All language subtitles for Delivery Man S01E06 - Young-min Hearts Ji-hyun (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,421 --> 00:00:36,071 [Delivery Man] 2 00:00:38,161 --> 00:00:42,191 [This is a work of fiction not related to any persons, organizations, places, events, or settings.] 3 00:00:45,691 --> 00:00:48,961 Detective, it'll be 8900 won ($7). 4 00:00:48,961 --> 00:00:51,111 Okay. 5 00:00:51,111 --> 00:00:52,341 You need the receipt, right? 6 00:00:52,341 --> 00:00:54,201 - Yes. - Okay. 7 00:01:01,921 --> 00:01:03,331 You're looking for a hair tie, right? 8 00:01:03,331 --> 00:01:05,911 Yes, it's a bit uncomfortable. 9 00:01:07,581 --> 00:01:09,091 Here, tie it with this. 10 00:01:09,091 --> 00:01:10,591 No, no. 11 00:01:10,591 --> 00:01:14,931 Return it to me next time we meet, I know where you work. 12 00:01:14,931 --> 00:01:17,361 If you don't give it back, I'll come and get it myself. 13 00:01:17,361 --> 00:01:21,381 Okay then, I'll give it back after I treat you to a delicious meal next time. 14 00:01:32,181 --> 00:01:41,101 [Psychology Meets Mankind] [Black and White of the Heart] 15 00:01:49,261 --> 00:01:51,061 [A Symposium on the Psychological Working Party] 16 00:01:51,061 --> 00:01:52,691 [The 17th Hansol Psychological Society] [Psychology Party] 17 00:01:52,691 --> 00:01:53,991 [Date: April 12th 2022 / Place: Hansol Culture Building] [Host: Hansol Psychological Society] 18 00:01:53,991 --> 00:01:59,221 What time did Kang Ji Hyeon pay in Kim Jin Suk's taxi? 19 00:02:01,971 --> 00:02:04,751 At 17:39. 20 00:02:08,151 --> 00:02:14,591 Two people who knew each other died on that day? 21 00:02:17,201 --> 00:02:18,571 Did you look into it? 22 00:02:18,571 --> 00:02:22,071 Yes. This is the data you asked for. 23 00:02:26,161 --> 00:02:30,161 The past two years, since Kim Jeong Wu started working here. 24 00:02:33,831 --> 00:02:37,891 The amount of deceased patients jumped by a factor of four. 25 00:02:41,931 --> 00:02:45,381 [Delivery Man] 26 00:02:45,381 --> 00:02:48,951 [Episode 6] 27 00:02:56,611 --> 00:02:58,571 Mister driver... 28 00:03:02,361 --> 00:03:05,101 we're wearing matching clothes today. 29 00:03:05,101 --> 00:03:10,201 White shirt and jeans are the basics of the basics. It's loved by the whole country. 30 00:03:10,201 --> 00:03:14,401 That doesn't make it not match though. 31 00:03:16,381 --> 00:03:18,581 We'll look good together. 32 00:03:19,721 --> 00:03:21,421 Whatever. 33 00:03:25,901 --> 00:03:29,191 Wasn't Ga Eun acting weird yesterday? She suddenly ran out and everything. 34 00:03:29,191 --> 00:03:32,901 I think it's definitely related to Ha Yeul. 35 00:03:36,711 --> 00:03:40,311 The cross walk signal is now green. 36 00:03:59,391 --> 00:04:01,421 Are you okay? 37 00:04:02,801 --> 00:04:04,581 Are you okay? 38 00:04:07,491 --> 00:04:09,271 Wait! 39 00:04:35,011 --> 00:04:37,581 Are you okay, mister driver? 40 00:04:42,541 --> 00:04:47,211 Since my mother's accident, when I see motorcycles that cause accidents like that... 41 00:04:48,351 --> 00:04:50,881 it makes me go crazy. 42 00:04:52,791 --> 00:04:56,091 I went around the whole day, into the evening. 43 00:04:58,541 --> 00:05:03,291 To try to find the hit and run criminal, to put up a banner to find witnesses, 44 00:05:03,291 --> 00:05:05,601 and to give out leaflets. 45 00:05:06,731 --> 00:05:10,601 At the time, I didn't know my grandmother's diabetes was getting worse. 46 00:05:10,601 --> 00:05:13,571 There wasn't anyone earning money, 47 00:05:13,571 --> 00:05:16,971 but also, there wasn't any money for my grandma to visit a doctor. 48 00:05:16,971 --> 00:05:20,061 It felt hopeless not having money for the hospital. 49 00:05:20,061 --> 00:05:23,911 It wasn't like I could start saving money right away even if I got a job, 50 00:05:23,911 --> 00:05:28,721 and I just couldn't sell my mom's taxi. 51 00:05:29,671 --> 00:05:32,111 That's why I started driving this taxi. 52 00:05:34,041 --> 00:05:39,601 Damn, if I was alive, I would've arrested that criminal no matter what. 53 00:05:43,211 --> 00:05:45,921 Thank you for saying that. 54 00:05:45,921 --> 00:05:47,991 I mean it. 55 00:05:53,741 --> 00:05:56,531 This is a new product that just came out. Do you want to try it? 56 00:05:56,531 --> 00:06:00,101 I think this kind of color would look good on you, Ga Eun. 57 00:06:00,971 --> 00:06:04,101 It's pretty. Should I try putting it on? 58 00:06:10,301 --> 00:06:12,351 It really changed! 59 00:06:13,231 --> 00:06:16,201 Try putting your hair behind your ears too. 60 00:06:16,201 --> 00:06:18,471 Hair is important too. 61 00:06:18,471 --> 00:06:20,991 That's much prettier. 62 00:06:22,761 --> 00:06:26,961 That incident, you can't tell anyone about it. 63 00:06:27,851 --> 00:06:29,621 You know that, right? 64 00:06:31,801 --> 00:06:33,031 Yeah. 65 00:06:33,031 --> 00:06:36,441 These girls... they're definitely hiding something. 66 00:06:45,711 --> 00:06:47,381 Is this all you have? 67 00:06:47,381 --> 00:06:50,791 I don't have much money. 68 00:06:51,661 --> 00:06:54,031 That's not my problem. 69 00:06:54,031 --> 00:06:57,571 You should've gotten more, no matter how. 70 00:07:04,521 --> 00:07:05,821 What? 71 00:07:05,821 --> 00:07:09,271 Do you feel bad for her? Or do you want to do it again? 72 00:07:13,141 --> 00:07:15,221 This was it. 73 00:07:21,601 --> 00:07:24,021 Your lip color changed. 74 00:07:29,621 --> 00:07:31,441 I found out something important. 75 00:07:31,441 --> 00:07:36,621 Ga Eun worked part time at the convenience store to give alcohol and cigarettes to Mi Ra. 76 00:07:36,621 --> 00:07:40,521 I saw that on the news, underaged people are stealing cigarettes. 77 00:07:44,141 --> 00:07:47,011 I got a call from mom, so I think I need to go. 78 00:07:47,011 --> 00:07:49,611 - Okay, bye. - I'll call you. 79 00:07:56,501 --> 00:08:00,421 Mister driver, follow Ga Eun. 80 00:08:20,501 --> 00:08:22,401 Ga Eun! 81 00:08:25,151 --> 00:08:27,091 I have something to talk to you about. 82 00:08:27,091 --> 00:08:28,251 Will you come in just for a second? 83 00:08:28,251 --> 00:08:29,911 Don't follow me. 84 00:08:29,911 --> 00:08:32,901 If you keep following me, I'm going to call the police. 85 00:08:32,901 --> 00:08:35,131 Ga Eun noona! 86 00:08:36,641 --> 00:08:38,441 Ha Jun... 87 00:08:38,441 --> 00:08:41,211 - It's a little slow today at least- - Stop! 88 00:08:41,211 --> 00:08:43,511 Are you crazy? 89 00:08:43,511 --> 00:08:45,541 You know that people start pouring in if you say that. 90 00:08:45,541 --> 00:08:47,161 It's already too late. 91 00:08:47,161 --> 00:08:50,711 In five minutes, it'll be like a war zone. 92 00:08:50,711 --> 00:08:53,581 By the way So Ri, what did you do yesterday? It was your off day. 93 00:08:53,581 --> 00:08:55,701 Excuse me? 94 00:08:55,701 --> 00:08:59,211 You must be dating someone. You've been putting a lot into your looks recently. 95 00:08:59,211 --> 00:09:01,161 Putting a lot into my looks? 96 00:09:01,161 --> 00:09:04,641 I only had the evening off yesterday, so it didn't really feel like I rested. I also didn't sleep very well. 97 00:09:04,641 --> 00:09:06,771 You can't sleep? 98 00:09:06,771 --> 00:09:10,581 Then get a shot or something, and sleep. You know one that works wonders. 99 00:09:14,181 --> 00:09:17,521 Nurse Jeong Wu, that's a strange thing to say. 100 00:09:24,811 --> 00:09:29,921 Come to Dr. Do's office after eating, and don't tell anyone. 101 00:09:42,971 --> 00:09:46,571 I asked to see you because I have something to tell you. 102 00:09:55,191 --> 00:09:56,871 They're so lazy. 103 00:09:56,871 --> 00:09:59,381 They're probably chattering somewhere after eating. 104 00:09:59,381 --> 00:10:04,191 Have I expressed my gratitude to you, day shift team, by any chance yet? 105 00:10:06,361 --> 00:10:12,481 I don't think I've expressed how thankful I am to all of you who've work so hard. 106 00:10:15,931 --> 00:10:18,601 So, I gathered some money just for you especially, to eat dinner. 107 00:10:23,481 --> 00:10:26,021 Wow! Thank you! 108 00:10:39,091 --> 00:10:41,021 What are you all doing instead of working? 109 00:10:41,021 --> 00:10:44,881 You should all move quickly, you slow pokes. 110 00:11:11,731 --> 00:11:14,531 I don't feel so good, I want to get off. 111 00:11:18,231 --> 00:11:21,921 Noona, if you hold my hand, you'll feel fine. 112 00:11:28,461 --> 00:11:30,931 Noona, are you okay now? 113 00:11:30,931 --> 00:11:33,761 Yes, I'm fine now. 114 00:11:36,541 --> 00:11:39,511 How about you? Are you okay? 115 00:11:39,511 --> 00:11:41,411 How's your grandmother? 116 00:11:41,411 --> 00:11:46,841 Grandma is very sick because my sister is missing. 117 00:11:51,591 --> 00:11:53,431 It's 45.3 square feet. 118 00:11:55,261 --> 00:11:56,471 Excuse me? 119 00:11:56,471 --> 00:12:00,281 The inside of the taxi is 45.3 square feet. 120 00:12:01,891 --> 00:12:04,021 There are pros to driving a taxi. 121 00:12:04,021 --> 00:12:07,441 One is that I can go anywhere I want to, 122 00:12:07,441 --> 00:12:12,021 but also, the inside of this taxi is entirely mine. 123 00:12:14,711 --> 00:12:20,451 So... you don't have to worry about other people while you're in here. 124 00:12:28,051 --> 00:12:34,311 Noona, you know where my sister is, right? 125 00:12:47,301 --> 00:12:48,521 [Choi Mi Ra] 126 00:12:51,091 --> 00:12:53,141 [Choi Mi Ra] 127 00:12:55,821 --> 00:12:57,661 Hello? 128 00:12:57,661 --> 00:13:01,681 You... listen to me carefully. 129 00:13:04,571 --> 00:13:09,351 This is the list of the Daehun Medical Center emergency room staff that were there the day of the motorcycle tailing. 130 00:13:09,351 --> 00:13:14,701 Do Gyu Jin... He worked as a military doctor during his sixth year as a doctor. 131 00:13:14,701 --> 00:13:18,441 After being discharged, he's been working at Daehun medical center for five years. 132 00:13:18,441 --> 00:13:23,591 He's studied through the entire educational ladder, has a good reputation, and he's known to be kind. 133 00:13:25,771 --> 00:13:28,401 Other note is... 134 00:13:28,401 --> 00:13:30,231 Isn't it crazy? 135 00:13:30,231 --> 00:13:34,191 His deceased grandfather used to be the CEO of the MNH Corporation. 136 00:13:34,191 --> 00:13:38,051 He should've just taken over that, why is he working as a doctor? 137 00:13:38,051 --> 00:13:41,531 Well, I heard it was his dream ever since he was young. 138 00:13:42,771 --> 00:13:46,461 His house is in Pyeonchang-dong, he donates to charities, 139 00:13:46,461 --> 00:13:48,211 and on top of that, he volunteers in medical service. 140 00:13:48,211 --> 00:13:51,251 Not to mention he's handsome too. 141 00:13:51,251 --> 00:13:53,631 Isn't he too perfect? 142 00:13:54,361 --> 00:13:58,481 I heard a rumor that in the past, you used to be the idol of female police officers. 143 00:14:02,681 --> 00:14:04,621 Is this really the right place? 144 00:14:04,621 --> 00:14:08,031 This is the place that Ga Eun told us about. 145 00:14:10,091 --> 00:14:11,471 Excuse me! 146 00:14:13,361 --> 00:14:17,791 Are you... Ha Yeul's uncle by any chance? 147 00:14:17,801 --> 00:14:21,631 Yes I am. And? 148 00:14:21,631 --> 00:14:23,991 Hey, it's him! 149 00:14:26,811 --> 00:14:28,471 Damn it. 150 00:14:28,471 --> 00:14:33,061 Three to one, you're outnumbered. Let's avoid them for now. 151 00:14:34,081 --> 00:14:38,371 No. Three to one is doable. 152 00:14:38,371 --> 00:14:41,061 What are you talking about? He's holding a baseball bat! 153 00:14:41,061 --> 00:14:45,001 You're the guy who's been chasing after my Mi Ra, huh? 154 00:14:49,481 --> 00:14:51,671 Mister driver! 155 00:14:51,671 --> 00:14:54,081 Mister driver! 156 00:14:54,081 --> 00:14:56,051 Mister driver! 157 00:14:59,551 --> 00:15:02,161 Mister driver, watch out! 158 00:15:19,221 --> 00:15:21,061 Mister driver! 159 00:15:22,051 --> 00:15:23,861 You cowards. 160 00:15:23,861 --> 00:15:26,221 You call yourselves men? 161 00:15:28,041 --> 00:15:31,641 Damn it, this is so annoying! 162 00:15:31,641 --> 00:15:33,191 Hey, hey. 163 00:15:34,711 --> 00:15:37,851 Why is this guy protecting this cellphone with his life? 164 00:15:37,851 --> 00:15:40,181 Is it still under contract? 165 00:15:41,231 --> 00:15:42,871 No. 166 00:15:44,061 --> 00:15:45,741 What is this old junk? 167 00:15:45,741 --> 00:15:47,571 No! 168 00:15:57,481 --> 00:15:58,511 Who are you? 169 00:15:58,511 --> 00:16:01,011 Who do you think? I'm a detective that was passing by. 170 00:16:17,731 --> 00:16:20,261 You bastards. 171 00:16:22,191 --> 00:16:25,841 Mister driver! Are you okay? 172 00:16:26,741 --> 00:16:29,511 This is a strange place to meet again. 173 00:16:30,471 --> 00:16:32,751 Isn't that right, Mr. Seo Yeong Min? 174 00:16:35,741 --> 00:16:38,721 Just take these guys in and go to the police station. 175 00:16:45,811 --> 00:16:49,641 It's all swollen. What if it's broken? 176 00:16:50,761 --> 00:16:54,401 Why are you foolishly driving yourself? You should've just taken a taxi. 177 00:16:54,401 --> 00:16:57,881 Why would I take another taxi when I'm already a taxi driver? 178 00:16:57,881 --> 00:17:00,551 - Don't overreact. - Mr. Seo Yeong Min, are you an idiot? 179 00:17:00,551 --> 00:17:03,281 Why would you jump in front of a baseball bat? 180 00:17:03,281 --> 00:17:06,331 What if you got hit in the head? 181 00:17:08,081 --> 00:17:11,591 It's better than the cellphone breaking. 182 00:17:11,591 --> 00:17:12,861 What? 183 00:17:13,881 --> 00:17:17,691 What if you disappear because the phone broke? 184 00:17:18,691 --> 00:17:21,091 This is nothing. 185 00:17:22,861 --> 00:17:24,911 I'm not that important. 186 00:17:24,911 --> 00:17:27,051 You got beat up. 187 00:17:28,231 --> 00:17:30,891 You're my precious sales manager. 188 00:17:32,941 --> 00:17:35,291 Is driving with one hand okay? 189 00:17:35,311 --> 00:17:39,771 - Yes it's fine. I've practiced. - Practice? 190 00:17:39,771 --> 00:17:45,451 So that I can drive with one hand while holding my girlfriend's hand. 191 00:17:50,471 --> 00:17:52,391 You're too much... 192 00:17:55,071 --> 00:17:56,751 Detective Kang, take care of these guys. 193 00:17:56,851 --> 00:17:58,111 Yes, sir. 194 00:17:59,361 --> 00:18:01,061 Let go! 195 00:18:01,061 --> 00:18:03,831 I'm going to sue you! Do you know how much I got beat up? 196 00:18:03,831 --> 00:18:05,061 How dare you raise your voice? 197 00:18:05,061 --> 00:18:08,781 Now that we got that covered, you should go home. 198 00:18:08,781 --> 00:18:11,731 I feel like I left something out. 199 00:18:11,731 --> 00:18:15,691 Hey, the head nurse at Daehun Medical Center... 200 00:18:15,691 --> 00:18:17,781 Do you mean Kim Hui Yeon? 201 00:18:17,781 --> 00:18:21,291 Yes, didn't you say they attended a party somewhere? 202 00:18:21,291 --> 00:18:25,021 She said she attends the annual psychological symposium. 203 00:18:25,021 --> 00:18:30,411 Yes, that party! I think I saw something... 204 00:18:33,141 --> 00:18:35,041 Is there something wrong? 205 00:18:36,761 --> 00:18:39,821 That's right, Kim Hui Yeon. 206 00:18:50,481 --> 00:18:53,591 [Get better soon so we can stop seeing each other - So Ri] 207 00:18:53,591 --> 00:18:55,531 So Ri. 208 00:18:55,531 --> 00:18:57,911 The So Ri that you stayed out with that one night. That So Ri? 209 00:18:57,911 --> 00:19:00,431 This isn't even a cast and you do this? 210 00:19:01,501 --> 00:19:05,101 Luckily the bone didn't break, but your muscle is swollen quite a bit. 211 00:19:05,101 --> 00:19:07,391 Keep it on for a few days and we'll keep an eye on it. 212 00:19:07,391 --> 00:19:12,151 Dr. Do, you write something too. Like "get it together" or something like that. 213 00:19:12,151 --> 00:19:14,831 I've never done this so... what should I...? 214 00:19:24,231 --> 00:19:26,131 [I wish you a speedy recovery] 215 00:19:26,131 --> 00:19:27,691 This is good enough, right? 216 00:19:27,691 --> 00:19:29,291 That's good. 217 00:19:31,341 --> 00:19:32,671 What's so fun? 218 00:19:32,671 --> 00:19:35,381 Head nurse! Can you write one here too? 219 00:19:35,391 --> 00:19:37,021 This is my friend. 220 00:19:43,771 --> 00:19:45,821 Come on, it's not a cast. 221 00:19:45,821 --> 00:19:48,411 Excuse me, can you come check on this? 222 00:19:48,411 --> 00:19:50,731 I hope you get the care you need. 223 00:19:55,771 --> 00:19:58,101 It'll get bad if you overdo it, so be careful. 224 00:19:58,101 --> 00:20:00,581 Right, your grandmother is taking her medicine regularly, right? 225 00:20:00,581 --> 00:20:03,441 Taking medicine regularly is the most important thing for diabetes. You know that, right? 226 00:20:03,441 --> 00:20:05,991 Yes. I'm taking good care of that. 227 00:20:08,761 --> 00:20:11,321 You're the man of the house. 228 00:20:11,321 --> 00:20:13,551 You're doing a lot. 229 00:20:13,551 --> 00:20:15,971 It's nothing. 230 00:20:15,971 --> 00:20:18,381 I have a lot to do, so I'm going to go now. 231 00:20:32,441 --> 00:20:36,021 Seeing that Mi Ra dug a trap like this, 232 00:20:36,021 --> 00:20:38,851 I don't think Ha Yeul's situation is a simple runaway case. 233 00:20:38,851 --> 00:20:41,091 First, let's find witnesses, 234 00:20:41,091 --> 00:20:45,181 and I'm going to tell Ha Jun to call the police again. 235 00:20:45,181 --> 00:20:48,801 Okay. We'll have a lot to do tomorrow. 236 00:20:50,221 --> 00:20:53,421 Let's do what we can do one at a time. 237 00:21:15,481 --> 00:21:18,671 I heard that they all got arrested by the police. What should we do? 238 00:21:18,671 --> 00:21:22,451 What do you mean? That had nothing to do with us. 239 00:21:23,631 --> 00:21:25,361 Don't worry about it. 240 00:21:28,271 --> 00:21:29,661 Hey... 241 00:21:31,581 --> 00:21:35,231 how did you become close with Mi Ra? 242 00:21:35,231 --> 00:21:39,031 Would she stop bullying me if I got closer to Mi Ra like you? 243 00:21:39,031 --> 00:21:41,751 Why do you want to get closer to people like them!? 244 00:21:49,871 --> 00:21:51,431 Hey, Choi Mi Ra! 245 00:21:56,471 --> 00:21:58,771 You did something fun yesterday. 246 00:21:58,811 --> 00:22:00,721 I did? 247 00:22:00,721 --> 00:22:01,831 What did I do? 248 00:22:01,831 --> 00:22:04,371 Why did you call the police on them? 249 00:22:06,391 --> 00:22:08,081 What are you talking about? 250 00:22:08,111 --> 00:22:09,971 I didn't do it. 251 00:22:09,971 --> 00:22:12,841 As I thought... it was you. 252 00:22:16,171 --> 00:22:19,001 Your younger sibling goes to the middle school around the number three apartment complex, right? 253 00:22:19,001 --> 00:22:21,471 I heard that they're quite similar to you... 254 00:22:22,681 --> 00:22:25,411 My younger sibling goes there too. 255 00:22:25,411 --> 00:22:27,041 What are you saying? 256 00:22:27,041 --> 00:22:29,201 What do you think? 257 00:22:29,201 --> 00:22:31,431 I'm saying keep your mouth shut. 258 00:22:41,251 --> 00:22:42,971 [Looking for my sister!] [Choi Ha Yeul (F/17) / Uniform, black backpack.] 259 00:22:42,971 --> 00:22:45,671 Did Ha Jun write this for you? 260 00:22:45,671 --> 00:22:50,561 Yes. I thought using Ha Jun's own words would attract people's attention. 261 00:22:50,561 --> 00:22:54,051 It'll help, even if just one more person sees it. 262 00:22:54,051 --> 00:22:56,681 By the way, you did a good job making this. 263 00:22:56,681 --> 00:23:00,261 Should I make a leaflet like this later? 264 00:23:01,271 --> 00:23:02,671 I'll do it for you later. 265 00:23:02,671 --> 00:23:04,171 Really? 266 00:23:04,171 --> 00:23:06,681 You mean it, right? Pinky promise! 267 00:23:06,681 --> 00:23:09,271 Oh, right you can't do that. Promise! 268 00:23:09,271 --> 00:23:11,261 Okay, okay. 269 00:23:11,261 --> 00:23:13,121 Let's go hand out these leaflets. 270 00:23:16,691 --> 00:23:18,601 Aigo... 271 00:23:18,651 --> 00:23:21,351 This young kid went missing? 272 00:23:21,351 --> 00:23:24,731 Give it to me. I'll help you hand them out. 273 00:23:24,731 --> 00:23:29,421 Why do you always try to do good deeds all by yourself? Give me some. 274 00:23:29,421 --> 00:23:34,621 Here, give me some. Give me some, so I can tell the drivers to give it to their customers when they get off. 275 00:23:34,621 --> 00:23:38,491 The drivers are so loyal! 276 00:23:43,861 --> 00:23:45,541 Can you take a look at this? 277 00:23:45,541 --> 00:23:46,791 Thank you. 278 00:23:51,091 --> 00:23:52,731 Yeah, Ha Jun? 279 00:23:52,731 --> 00:23:55,371 Hyung... hyung! 280 00:23:55,371 --> 00:23:56,511 Ha Jun... 281 00:23:58,701 --> 00:24:00,741 What's wrong? What happened? 282 00:24:01,631 --> 00:24:02,971 What's wrong? 283 00:24:05,491 --> 00:24:07,991 What is it!? 284 00:24:40,021 --> 00:24:42,701 I'm Ha Yeul's uncle. 285 00:24:42,701 --> 00:24:45,291 I heard that her backpack and a suicide note was found. 286 00:24:45,291 --> 00:24:46,591 I don't see Ha Yeul. 287 00:24:46,591 --> 00:24:49,901 Ha Jun said that his mom and dad said goodbye before leaving. 288 00:24:49,901 --> 00:24:52,411 if she didn't come to Ha Jun, she should be here. 289 00:24:52,411 --> 00:24:55,241 She left a suicide note on her phone. 290 00:24:55,241 --> 00:24:57,661 Grandma, I'm sorry. 291 00:24:57,661 --> 00:24:59,941 Ha Jun, I'm sorry. 292 00:24:59,941 --> 00:25:02,841 Living is too hard for me. 293 00:25:02,841 --> 00:25:07,081 The circumstances points to suicide, but finding the body is our top priority. 294 00:25:07,081 --> 00:25:10,431 Once we find it, we'd have to do an autopsy to find out the exact cause of death. 295 00:25:10,431 --> 00:25:12,821 We'll try to investigate as fast as we can. 296 00:25:14,081 --> 00:25:17,051 Mister driver, I don't think Ha Yeul wrote those notes. 297 00:25:17,051 --> 00:25:20,811 When we went to her house last time, I saw the notes she wrote. 298 00:25:20,811 --> 00:25:23,111 Ha Yeul always wrote: [Mon-Fri cleaning HaYeul, Ha Jun just clean Saturday.] 299 00:25:23,111 --> 00:25:25,481 "From. Ha Yeul noona". [Rammyeon banned for dinner... Let's not be a picky eaters. From Ha Yeul noona. ] 300 00:25:25,511 --> 00:25:31,071 She wrote every letter that way, but that note just said 'noona'. 301 00:25:31,071 --> 00:25:35,351 Also... the phone wasn't locked? 302 00:25:35,351 --> 00:25:39,681 It looks like they set it up so people would find it. 303 00:25:39,681 --> 00:25:42,061 Something's off. 304 00:25:42,061 --> 00:25:46,251 Why were Ha Yeul's belongings suddenly discovered? 305 00:25:46,251 --> 00:25:48,421 It's as if it was planned. 306 00:25:59,931 --> 00:26:01,821 Hey, Yoon Ga Eun. 307 00:26:01,821 --> 00:26:05,241 Inventory isn't matching up with the register's cash. 308 00:26:05,241 --> 00:26:07,971 We're missing a carton of cigarettes. 309 00:26:07,971 --> 00:26:09,431 Was it you? 310 00:26:09,431 --> 00:26:11,561 I'll put the money in, so leave it. 311 00:26:11,561 --> 00:26:13,171 That's not the problem here. 312 00:26:13,171 --> 00:26:15,411 You're underage. You can't buy it. 313 00:26:15,411 --> 00:26:19,011 It's not like I'm stealing. I'll pay for them. 314 00:26:22,931 --> 00:26:25,731 You give cigarettes to Choi Mi Ra, don't you? 315 00:26:27,351 --> 00:26:29,731 Why do you live like this? 316 00:26:29,731 --> 00:26:31,821 What does Choi Mi Ra have on you? 317 00:26:31,821 --> 00:26:35,861 You're smart, and your family isn't poor either. 318 00:26:35,861 --> 00:26:38,611 You don't know anything. 319 00:26:38,611 --> 00:26:42,801 You... could have been in danger acting as middleman for her too. 320 00:26:42,801 --> 00:26:46,441 - That's why you're working part time too- - Just who do you think you are? Huh?! 321 00:26:50,101 --> 00:26:51,681 Try it. 322 00:26:55,721 --> 00:26:57,801 Is this edible for people to eat? 323 00:26:57,801 --> 00:27:00,711 Hey, don't tell anyone you work part time at a convenience store. 324 00:27:00,711 --> 00:27:03,181 Don't you know the convenience store recipe? 325 00:27:03,181 --> 00:27:07,721 Buldak, frank sausage, put cheese on that, 326 00:27:07,721 --> 00:27:09,691 and on top of that, tuna mayo kimbap. 327 00:27:11,001 --> 00:27:14,061 It's super good. Come on, try it. 328 00:27:31,091 --> 00:27:32,771 It's good. 329 00:27:37,311 --> 00:27:40,461 Hey, you're pretty when you smile. 330 00:27:45,541 --> 00:27:47,271 Let's eat together. 331 00:27:47,271 --> 00:27:48,371 Okay. 332 00:27:49,661 --> 00:27:51,791 It looks good. 333 00:27:51,791 --> 00:27:53,891 I like spicy food. 334 00:28:10,591 --> 00:28:12,341 It's good. 335 00:28:13,731 --> 00:28:15,751 It's good, Ha Yeul. 336 00:28:27,041 --> 00:28:28,821 Yeah, Ha Jun? 337 00:28:28,821 --> 00:28:34,871 Noona, they found my sister's suicide note near a river. 338 00:28:36,421 --> 00:28:39,041 I hope nothing happened to Ha Yeul. 339 00:28:39,041 --> 00:28:42,091 Shouldn't we maybe call the police? 340 00:28:42,091 --> 00:28:45,521 The police already think it was a suicide. 341 00:28:45,521 --> 00:28:49,051 Mi Ra and the other kids are mean, but they're also clever. 342 00:28:49,051 --> 00:28:51,041 Then what? We just watch? 343 00:28:51,041 --> 00:28:53,871 We only have circumstantial evidence, it's no good. 344 00:28:53,871 --> 00:28:58,461 It's our country's law that they can't do anything unless there's a body. 345 00:29:01,471 --> 00:29:03,991 You're going to make your arm worse. 346 00:29:11,241 --> 00:29:13,301 I told you to bring it no matter what, didn't I? 347 00:29:13,301 --> 00:29:15,101 Hey, Choi Mi Ra! 348 00:29:21,891 --> 00:29:24,631 Yoon Ga Eun, have you finally lost it!? 349 00:29:24,631 --> 00:29:28,921 If you want to buy cigarettes, buy it yourself, and don't beg others for it. 350 00:29:28,921 --> 00:29:31,351 Beg? Did you say beg? 351 00:29:31,351 --> 00:29:32,901 What else would you call it? 352 00:29:32,901 --> 00:29:35,391 You're just a loser who bullies other people! 353 00:29:35,391 --> 00:29:36,461 Are you crazy? 354 00:29:36,461 --> 00:29:38,071 Get lost! 355 00:29:38,071 --> 00:29:40,771 Next time, I'm going to pour hot coffee on you. 356 00:30:01,571 --> 00:30:05,981 To tell you the truth, what happened that day... 357 00:30:12,661 --> 00:30:15,781 Stop it! What are you doing!? 358 00:30:15,781 --> 00:30:17,541 You came all this way to save her? 359 00:30:17,541 --> 00:30:19,891 Your friendship must be great. 360 00:30:19,891 --> 00:30:21,671 Ga Eun, are you okay? 361 00:30:23,821 --> 00:30:26,711 Seriously, stop it. 362 00:30:26,711 --> 00:30:28,391 Do you want the school's violence committee to look into this?! 363 00:30:28,391 --> 00:30:32,511 I don't know, Ga Eun won't report us. 364 00:30:32,511 --> 00:30:36,751 If Ga Eun doesn't, I will, so don't worry. 365 00:30:36,751 --> 00:30:39,541 Who do you think you are? What makes you so great? 366 00:30:39,541 --> 00:30:42,971 You're just a kisengsu! [T/N: Shortened version meaning a welfare recipient.] 367 00:30:46,121 --> 00:30:49,221 That's right. I'm just a kisengsu. 368 00:30:49,221 --> 00:30:52,121 Then why can't you beat me? 369 00:30:52,121 --> 00:30:55,271 Why do you look more pathetic than I do? 370 00:30:55,271 --> 00:30:56,611 You... 371 00:30:58,731 --> 00:31:00,451 Let go of me! 372 00:31:03,041 --> 00:31:04,621 Ha Yeul! 373 00:31:06,781 --> 00:31:08,691 Ha Yeul! 374 00:31:37,151 --> 00:31:38,971 She's dead... 375 00:31:51,621 --> 00:31:53,731 What are you doing? 376 00:31:53,731 --> 00:31:55,911 Report... I'm reporting- 377 00:31:59,071 --> 00:32:00,241 No. 378 00:32:02,881 --> 00:32:05,661 If you say what happened here today, 379 00:32:05,661 --> 00:32:08,001 I'm going to make you all look like that. 380 00:32:09,561 --> 00:32:12,031 So shut your mouth! 381 00:32:19,931 --> 00:32:22,211 What are you doing!? Cover her! 382 00:32:34,991 --> 00:32:37,731 I couldn't do anything. 383 00:32:37,731 --> 00:32:40,131 I'll turn myself in after we find Ha Yeul. 384 00:32:40,131 --> 00:32:43,771 I'll report all the other kids too. 385 00:32:43,771 --> 00:32:45,161 Please... 386 00:32:45,161 --> 00:32:49,061 get Ha Yeul out of the mountains. 387 00:32:56,541 --> 00:32:58,121 Ha Yeul! 388 00:32:59,561 --> 00:33:01,671 Ha Yeul! 389 00:33:01,671 --> 00:33:03,441 Choi Ha Yeul! 390 00:33:09,531 --> 00:33:10,931 Ga Eun... 391 00:33:12,501 --> 00:33:15,471 I think she's at her mental limit. 392 00:33:20,201 --> 00:33:22,981 Ga Eun, I don't think this will work. 393 00:33:26,621 --> 00:33:29,501 You said we just need to go a little further after the end of the stairs, right? 394 00:33:32,181 --> 00:33:33,291 Yes. 395 00:33:33,291 --> 00:33:35,011 Mister driver, let's go. 396 00:33:38,881 --> 00:33:40,021 Ha Yeul! 397 00:33:40,021 --> 00:33:41,561 Ha Yeul! 398 00:33:41,561 --> 00:33:43,101 Ha Yeul! 399 00:34:03,721 --> 00:34:04,581 Ha Yeul! 400 00:34:04,581 --> 00:34:06,511 Ha Yeul! 401 00:34:06,511 --> 00:34:07,801 Choi Ha Yeul! 402 00:34:07,801 --> 00:34:09,071 Ha Yeul! 403 00:34:09,071 --> 00:34:10,581 Ha Yeul! 404 00:34:14,001 --> 00:34:15,951 If Ha Yeul's really dead, 405 00:34:15,951 --> 00:34:18,621 she wouldn't have been able to pass on because of Mi Ra. 406 00:34:20,161 --> 00:34:22,611 Seeing that Ha Yeul still didn't appear, 407 00:34:23,711 --> 00:34:25,371 then... 408 00:34:25,371 --> 00:34:26,981 Ha Yeul... 409 00:34:28,361 --> 00:34:30,531 may still be alive. 410 00:34:34,651 --> 00:34:38,011 I can't tell where Ga Eun was talking about. 411 00:34:38,011 --> 00:34:39,821 It's too dark. 412 00:34:41,041 --> 00:34:42,931 Is it over there? 413 00:34:42,931 --> 00:34:45,071 Ha Yeul! 414 00:34:46,341 --> 00:34:47,711 Mister driver! 415 00:35:05,911 --> 00:35:09,171 What... was that just now? 416 00:35:09,171 --> 00:35:10,971 I could hold your hand. 417 00:35:15,621 --> 00:35:18,921 Mister driver, did you hear that? 418 00:35:38,781 --> 00:35:40,281 She's alive! 419 00:35:40,281 --> 00:35:43,501 But she as cold as ice. 420 00:35:43,501 --> 00:35:46,511 I think we need to take her to the hospital right away. 421 00:35:53,551 --> 00:35:55,581 Please, Ha Yeul... 422 00:35:55,581 --> 00:35:58,391 just a little, just hold on a little bit. 423 00:36:05,911 --> 00:36:07,791 Ha Yeul... 424 00:36:07,791 --> 00:36:11,161 please save Ha Yeul. 425 00:36:44,661 --> 00:36:46,751 She's in cardiac arrest, move quickly. 426 00:36:46,751 --> 00:36:48,551 Hurry, hurry, hurry! 427 00:36:48,551 --> 00:36:53,481 Ga Eun, Ha Yeul will be okay, so go home. 428 00:37:05,481 --> 00:37:07,441 Mr. Kim Jeong Wu, you stay out. 429 00:37:08,611 --> 00:37:11,711 Hey, what are you staring at? Are you going to let the patient die!? 430 00:37:11,711 --> 00:37:12,911 No. 431 00:37:22,411 --> 00:37:25,631 Mrs. Kim Jeong Wu, I'm firing you right at this moment. 432 00:37:25,631 --> 00:37:30,681 You won't be able to take care of patients at any hospital. 433 00:37:30,681 --> 00:37:32,891 I'll make sure of that. 434 00:38:10,421 --> 00:38:12,001 My Ha Yeul... 435 00:38:18,751 --> 00:38:22,421 What happened to Ha Yeul...? 436 00:38:22,421 --> 00:38:24,731 She's receiving emergency treatment. 437 00:38:24,731 --> 00:38:27,581 I think we have to wait a bit longer. 438 00:38:29,311 --> 00:38:30,811 My Ha Yeul... 439 00:38:30,811 --> 00:38:32,271 Ha Yeul... 440 00:38:42,451 --> 00:38:47,771 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 441 00:38:47,771 --> 00:38:56,161 eleven, twelve, thirteen, fourteen... fifteen... 442 00:38:57,791 --> 00:38:59,751 I'm checking the rhythm. 443 00:39:08,841 --> 00:39:16,981 One, two, three, four, five, six, seven... 444 00:39:27,401 --> 00:39:30,531 seventeen... 445 00:39:37,761 --> 00:39:38,991 Choi Ha Yeul's guardian? 446 00:39:39,021 --> 00:39:40,141 Ye-yes? 447 00:39:40,141 --> 00:39:41,731 This way, please. 448 00:39:41,731 --> 00:39:44,491 Please watch Ha Jun. 449 00:39:51,701 --> 00:39:54,041 It's going to be okay, Ha Jun. 450 00:39:54,041 --> 00:39:56,081 Ha Yeul... 451 00:39:56,081 --> 00:39:58,261 will wake up again. 452 00:39:59,351 --> 00:40:02,091 Dr. Do will save her. 453 00:40:21,261 --> 00:40:23,411 Thank you. 454 00:40:23,411 --> 00:40:28,391 If it wasn't for the two of you, I wouldn't have been able to see Ha Jun again. 455 00:40:30,931 --> 00:40:32,411 Noona... 456 00:40:33,411 --> 00:40:36,581 Noona, don't leave me alone. 457 00:40:36,581 --> 00:40:37,741 Noona! 458 00:40:37,741 --> 00:40:42,481 I'm sorry I couldn't be there for your tenth birthday. 459 00:40:42,481 --> 00:40:43,871 I bought the game console... 460 00:40:43,871 --> 00:40:46,531 I don't need that, noona! 461 00:40:49,571 --> 00:40:51,901 Noona, noona! 462 00:40:55,701 --> 00:40:57,851 Noona! 463 00:42:13,071 --> 00:42:14,421 Her heartbeat is back. 464 00:42:14,471 --> 00:42:16,331 Her heart is circulating again. 465 00:42:19,791 --> 00:42:21,791 Check blood pressure again. 466 00:42:27,691 --> 00:42:29,791 Thank you mister driver. 467 00:42:29,791 --> 00:42:32,501 I lived thanks to you. 468 00:42:37,941 --> 00:42:39,901 I'm in your debt for the rest of my life. 469 00:42:39,901 --> 00:42:41,591 Thank you. 470 00:42:44,561 --> 00:42:45,961 Mister driver, 471 00:42:47,121 --> 00:42:48,851 take this. 472 00:42:48,851 --> 00:42:52,951 I'm sorry that I can only give you this much. 473 00:43:01,611 --> 00:43:03,611 Grandma, 474 00:43:03,611 --> 00:43:05,531 here... 475 00:43:05,531 --> 00:43:08,701 use this to help pay for Ha Yeul's college. 476 00:43:08,701 --> 00:43:11,631 I'm investing in Ha Yeul. 477 00:43:11,631 --> 00:43:13,591 Mister driver... 478 00:43:17,551 --> 00:43:20,881 You really granted my wish! 479 00:43:20,881 --> 00:43:23,771 The wish granting taxi is the best! 480 00:43:48,471 --> 00:43:51,501 Did you come here empty handed? 481 00:43:51,501 --> 00:43:54,501 The hospital food is so not tasty. 482 00:43:54,501 --> 00:43:56,921 You should've at least brought triangle kimbap. 483 00:44:08,841 --> 00:44:09,841 Here. 484 00:44:09,841 --> 00:44:11,041 What is it? 485 00:44:15,981 --> 00:44:18,821 This is what I made you before! 486 00:44:18,821 --> 00:44:21,721 Yoon Ga Eun... 487 00:44:21,721 --> 00:44:24,141 You're a convenience store part timer now. 488 00:44:28,041 --> 00:44:29,571 Thank you. 489 00:44:32,381 --> 00:44:33,631 What a relief. 490 00:44:33,631 --> 00:44:38,411 Ha Yeul's safe, and Mi Ra was sent to a juvenile detention center. 491 00:44:38,411 --> 00:44:41,701 I like happy endings. 492 00:44:43,691 --> 00:44:46,351 By the way, are you okay not taking the money? 493 00:44:46,351 --> 00:44:49,571 It's not right to take money from people who need it more than me. 494 00:44:56,841 --> 00:44:58,891 I heard he got caught stealing tranquilizers. 495 00:44:58,891 --> 00:45:01,141 Someone took a video of it and reported it to the board. 496 00:45:01,181 --> 00:45:02,961 Why did he do that? 497 00:45:17,551 --> 00:45:19,831 Why is he glaring? 498 00:45:19,831 --> 00:45:22,991 Dr. Do, don't worry about it. 499 00:45:22,991 --> 00:45:25,031 I don't need to. 500 00:45:36,201 --> 00:45:38,161 Team leader Ji, what is it? 501 00:45:38,161 --> 00:45:42,701 I wanted to have lunch with you so I came to your house, but you weren't home. So I called. 502 00:45:42,701 --> 00:45:46,591 Don't beat around the bush, that makes me nervous. 503 00:45:46,591 --> 00:45:48,661 Tell me what this is about. 504 00:45:49,871 --> 00:45:57,231 Well, was your daughter close and in contact with a nurse from Daehun Medical Center? 505 00:45:57,231 --> 00:45:59,261 A nurse from Daehun Medical Center? 506 00:45:59,261 --> 00:46:00,451 Yes. 507 00:46:01,411 --> 00:46:03,341 I don't know about Daehun Medical Center, 508 00:46:03,341 --> 00:46:07,161 but I remember her saying that she became a drinking pal with someone working at a hospital. 509 00:46:07,161 --> 00:46:08,621 Why do you ask? 510 00:46:08,621 --> 00:46:12,581 Are you suspicious of that person? 511 00:46:12,581 --> 00:46:14,891 Yes, well, I'm not sure yet, 512 00:46:14,891 --> 00:46:18,961 but there's a nurse with matching foot traffic to your daughter. 513 00:46:21,171 --> 00:46:25,591 There's probably a nurse named Kim Jeong Wu at Daehun. 514 00:46:25,591 --> 00:46:27,551 Kim Jeong Wu? 515 00:46:28,601 --> 00:46:30,051 Here he is. 516 00:46:33,241 --> 00:46:35,151 Yes, I know him. 517 00:46:35,151 --> 00:46:40,131 My colleague said that they have suspicious information that pertains to him. 518 00:46:40,131 --> 00:46:43,541 Try calling. I'll give you their number. 519 00:46:44,631 --> 00:46:46,511 Okay, thank you. 520 00:46:52,081 --> 00:46:54,211 What did the chief say? 521 00:46:55,241 --> 00:46:56,831 That's strange. 522 00:46:56,831 --> 00:46:59,191 Why did he mention a guy? 523 00:47:02,401 --> 00:47:05,841 Hey, it was you, wasn't it? You snitched, right? 524 00:47:05,841 --> 00:47:07,041 Let go. 525 00:47:08,711 --> 00:47:10,231 Do you think this will be the end? 526 00:47:10,231 --> 00:47:13,461 I know what's behind 527 00:47:15,071 --> 00:47:17,001 that hypocritical mask. 528 00:47:25,721 --> 00:47:28,591 There's a saying that it takes one to know one. 529 00:47:28,591 --> 00:47:30,101 - You bastard-! - Doctor! 530 00:47:32,641 --> 00:47:34,411 What are you doing? 531 00:47:34,411 --> 00:47:36,761 I'm going to call the security. 532 00:47:41,971 --> 00:47:43,921 You be careful too. 533 00:47:47,051 --> 00:47:50,541 Dr. Do, what did he do to you? 534 00:47:50,541 --> 00:47:52,581 What if he's dangerous? 535 00:47:53,761 --> 00:47:56,081 I'll take you home. 536 00:47:56,081 --> 00:47:57,911 You will? 537 00:47:57,911 --> 00:48:00,101 Not the opposite? 538 00:48:00,101 --> 00:48:01,221 Yes. 539 00:48:04,481 --> 00:48:06,861 Do you want to have dinner with me today? 540 00:48:06,861 --> 00:48:08,781 Dinner? 541 00:48:10,771 --> 00:48:12,491 I'd like that. 542 00:48:16,331 --> 00:48:18,631 Let's listen to the next story. 543 00:48:18,631 --> 00:48:23,541 Hello, I'm Choi Ha Jun from class 3-1 at Yoonbyeol Elementary School. 544 00:48:23,541 --> 00:48:27,171 I'm going to introduce a taxi driver today. 545 00:48:27,171 --> 00:48:30,651 When my sister disappeared, everyone said she ran away, 546 00:48:30,651 --> 00:48:35,961 but Yeong Min hyung believed me, and tried his best to find her. 547 00:48:35,961 --> 00:48:39,711 If he found my sister who fell in the mountains even just ten minutes later, 548 00:48:39,711 --> 00:48:43,601 I was told I would've not been able to see her again. 549 00:48:43,601 --> 00:48:46,111 Seoul 20 Ba 8255. 550 00:48:46,111 --> 00:48:49,651 Yeong Min hyung, thank you so much. 551 00:48:49,651 --> 00:48:55,701 Now, what's the first thing that comes to mind when you hear the word 'taxi'? 552 00:48:55,701 --> 00:48:59,061 It may not be something positive. 553 00:48:59,061 --> 00:49:02,821 However, there are taxi drivers like this. 554 00:49:02,821 --> 00:49:07,261 Drivers who drop people off for picnics once a month who can't go on their own, 555 00:49:07,261 --> 00:49:11,501 drivers who take pregnant women to the hospital in the place of an ambulance, 556 00:49:11,501 --> 00:49:17,311 and drivers who drive their mother with Alzheimer's. They are normal people, just like us. 557 00:49:17,311 --> 00:49:21,781 Don't you think these taxis are the taxis that deliver happiness? 558 00:49:21,781 --> 00:49:24,481 She said we 'deliver happiness'. 559 00:49:24,481 --> 00:49:28,041 We earn money, and deliver happiness to people. 560 00:49:30,441 --> 00:49:32,461 That's true. 561 00:49:32,461 --> 00:49:35,441 What's your wish, mister driver? 562 00:49:35,441 --> 00:49:37,051 My wish? 563 00:49:37,051 --> 00:49:38,381 Yes. 564 00:49:38,381 --> 00:49:42,761 Up until now, you've worked hard granting wishes for the ghosts. 565 00:49:43,761 --> 00:49:46,341 Mister driver of the wish granting taxi. 566 00:49:46,341 --> 00:49:48,561 Mister driver Seo Yeong Min. 567 00:49:50,501 --> 00:49:53,021 What's your wish? 568 00:49:53,021 --> 00:49:54,941 I'll grant all of it. 569 00:50:03,361 --> 00:50:05,031 How about you? 570 00:50:05,031 --> 00:50:07,661 Don't you have any wishes? 571 00:50:07,661 --> 00:50:09,121 Why? 572 00:50:09,121 --> 00:50:10,811 Are you going to grant them? 573 00:50:11,811 --> 00:50:13,741 I have a ton. 574 00:50:18,931 --> 00:50:24,761 ♫ Welcome, nice to meet you, a flower that you are, a dream that you are ♫ 575 00:50:24,761 --> 00:50:27,881 Your arm hurts. I said you didn't have to do it. ♫ I wonder if this is love, it make me laugh ♫ 576 00:50:27,881 --> 00:50:30,261 Really? 577 00:50:30,261 --> 00:50:33,141 You said sleeping in a soft bed is your wish. ♫ Our unbelievable memory ♫ 578 00:50:33,141 --> 00:50:35,711 I even changed the bedding. ♫ is getting big enough ♫ 579 00:50:35,711 --> 00:50:39,321 Should I take it off? ♫ to touch the sky ♫ 580 00:50:39,321 --> 00:50:42,181 That's not kind of you to say. 581 00:50:42,181 --> 00:50:43,801 I'll accept it since you put in so much work. 582 00:50:43,801 --> 00:50:46,821 It's so soft! 583 00:50:49,591 --> 00:50:51,161 ♫ When I ♫ 584 00:50:51,161 --> 00:50:53,051 What are those dolls, by the way? 585 00:50:53,051 --> 00:50:58,141 ♫ Just look at you who sunk deeply into my heart ♫ 586 00:50:58,141 --> 00:51:00,291 It looks like you, right? 587 00:51:00,291 --> 00:51:02,151 This here. ♫ How should I put it? ♫ 588 00:51:02,151 --> 00:51:03,921 You can take this off. 589 00:51:03,921 --> 00:51:05,521 It's cute, right? ♫ My small heart ♫ 590 00:51:05,521 --> 00:51:07,321 Wow. ♫ feels like ♫ 591 00:51:07,321 --> 00:51:10,541 Then they can change with the other ones too, right? ♫ it's going up and down ♫ 592 00:51:10,541 --> 00:51:11,991 Of course. ♫ Now I'll tell you ♫ 593 00:51:13,771 --> 00:51:15,261 I really like it. 594 00:51:16,601 --> 00:51:19,151 The space between the seats, ♫ While I look at your eyes ♫ 595 00:51:19,151 --> 00:51:22,321 the angle... It's perfect. ♫ Welcome, nice to meet you, ♫ 596 00:51:22,371 --> 00:51:24,611 And this... ♫ a flower that you are, a dream that you are ♫ 597 00:51:24,611 --> 00:51:26,731 Your grandma crocheted this, right? ♫ I wonder if this is love ♫ 598 00:51:26,731 --> 00:51:30,031 It'll be really cool in the summer. ♫ It makes me laugh ♫ 599 00:51:31,571 --> 00:51:35,601 It won't be too bright to blind me either! It's just perfect! ♫ Our unbelievable memory is getting big enough ♫ 600 00:51:35,601 --> 00:51:40,071 Mister driver, you really put a lot of thought into this. ♫ to reach the sky ♫ 601 00:51:40,071 --> 00:51:43,791 I also bought a lemon scented air freshener, because I thought it'd suit you. 602 00:51:44,811 --> 00:51:47,031 How is it? 603 00:51:47,031 --> 00:51:48,601 Refreshing. 604 00:51:48,601 --> 00:51:50,181 It's just perfect. 605 00:51:51,301 --> 00:51:52,861 You like it that much? 606 00:51:52,861 --> 00:51:54,281 Of course. 607 00:51:54,321 --> 00:51:57,561 You prepared this for me. ♫ As much as I want you ♫ 608 00:51:57,571 --> 00:52:00,341 ♫ I'll give you everything ♫ 609 00:52:04,511 --> 00:52:10,041 ♫ You're like a dream that resembles a star that fills the whole world ♫ 610 00:52:11,911 --> 00:52:15,681 I told you that ghosts can pass on if they love each other, 611 00:52:15,681 --> 00:52:18,481 and it's the same when a ghost loves a person too. 612 00:52:19,551 --> 00:52:20,471 What? 613 00:52:21,561 --> 00:52:24,471 When a ghost full of grievances feel love, 614 00:52:24,471 --> 00:52:27,351 their grievances disappears, and that's why they pass on. 615 00:52:33,221 --> 00:52:35,181 Ji Hyeon... 616 00:52:35,181 --> 00:52:38,181 if you want to stay here and find your memory, 617 00:52:38,181 --> 00:52:40,981 you cannot love that person. 618 00:52:45,711 --> 00:52:47,571 What's wrong Ms. Ji Hyeon? 619 00:52:47,571 --> 00:52:49,821 Nothing! It's nothing. 620 00:52:51,931 --> 00:52:55,471 Now, tell me your wish. 621 00:52:58,021 --> 00:52:59,991 I told you before. 622 00:53:01,491 --> 00:53:04,231 Mister driver, don't you have any wishes? 623 00:53:04,231 --> 00:53:05,681 I'll grant it. 624 00:53:08,031 --> 00:53:10,691 Putting a lock on the fence at Namsan tower with a girlfriend. 625 00:53:10,691 --> 00:53:15,741 Right, Namsan! That's your wish, that's right. 626 00:53:15,741 --> 00:53:20,021 By the way, isn't that a bit too much for a couple? 627 00:53:20,021 --> 00:53:22,311 I want to go with you. 628 00:53:22,311 --> 00:53:24,221 Me? 629 00:53:24,221 --> 00:53:28,331 What is this? You like me, don't you? 630 00:53:28,331 --> 00:53:29,601 Yes. 631 00:53:31,001 --> 00:53:32,861 I like you... 632 00:53:35,791 --> 00:53:37,401 Ms. Ji Hyeon. 633 00:53:44,661 --> 00:53:46,481 You can't. 634 00:53:47,911 --> 00:53:49,761 You can't like me. 635 00:53:54,801 --> 00:53:58,271 We've already held hands too. 636 00:53:58,271 --> 00:54:00,211 Stop joking around. 637 00:54:00,211 --> 00:54:06,181 This feeling is just because we've been hanging out together too much. 638 00:54:06,181 --> 00:54:07,751 Why is your first instinct to deny? 639 00:54:07,751 --> 00:54:10,951 Why? I'm a ghost and you're a person. 640 00:54:10,951 --> 00:54:12,601 Does this make sense? 641 00:54:12,601 --> 00:54:14,701 Why wouldn't it? 642 00:54:16,621 --> 00:54:19,021 Because it's a person who's alive and a dead person. 643 00:54:20,121 --> 00:54:23,801 What kind of future, 644 00:54:23,801 --> 00:54:25,761 or happiness would you have from liking me? 645 00:54:28,011 --> 00:54:29,771 It'll just hurt you. 646 00:54:31,181 --> 00:54:32,931 And... 647 00:54:38,371 --> 00:54:40,841 don't be nice to me anymore. 648 00:54:51,801 --> 00:54:53,051 Why? 649 00:54:54,881 --> 00:54:57,061 Me being nice to you... 650 00:54:59,431 --> 00:55:01,041 Does it make your heart skip a beat? 651 00:55:12,941 --> 00:55:14,061 Well, 652 00:55:15,361 --> 00:55:17,101 now, 653 00:55:17,101 --> 00:55:18,951 why don't you call me noona? 654 00:55:19,891 --> 00:55:21,211 Why? 655 00:55:21,211 --> 00:55:24,801 Why do you think? I'm older than you. 656 00:55:24,801 --> 00:55:27,961 As a business partner, let's address each other correctly. 657 00:55:30,021 --> 00:55:31,641 No. 658 00:55:31,641 --> 00:55:33,871 I don't want to call someone I like... 659 00:55:33,871 --> 00:55:35,871 noona. ♫ The days we were only smiling ♫ 660 00:55:37,361 --> 00:55:41,211 ♫ The same days ♫ 661 00:55:41,211 --> 00:55:48,871 ♫ Even if it feels like it won't change even a little bit ♫ 662 00:55:48,871 --> 00:55:52,131 ♫ You need to know ♫ 663 00:55:52,131 --> 00:55:54,261 Wait! ♫ You've lost more ♫ 664 00:55:54,261 --> 00:55:58,321 You're not going to draw a heart or anything like that, are you? ♫ than you think ♫ 665 00:55:59,421 --> 00:56:02,021 We don't have a relationship like that. 666 00:56:02,031 --> 00:56:05,691 How about a triangle? Or a square? Circle? ♫ Don't try too hard ♫ 667 00:56:05,691 --> 00:56:07,971 A circle is nice. ♫ Even if things don't go the way you want it ♫ 668 00:56:09,531 --> 00:56:13,151 No. What I feel is a heart. ♫ Dream of the day ♫ 669 00:56:13,151 --> 00:56:16,501 ♫ that will one day shine ♫ 670 00:56:16,501 --> 00:56:19,031 It's done! ♫ At the end of a hard day ♫ 671 00:56:20,441 --> 00:56:24,671 ♫ Put down the heavy burden ♫ 672 00:56:24,671 --> 00:56:31,461 ♫ Try breathing out the breath you've been holding in ♫ 673 00:56:31,461 --> 00:56:33,291 Seo Yeong Min! 674 00:56:33,321 --> 00:56:35,221 What are you doing here alone? 675 00:56:36,311 --> 00:56:38,071 Hello doctor. 676 00:56:40,641 --> 00:56:43,111 Why are you two here? 677 00:56:44,521 --> 00:56:49,041 I ate dinner with Miss So Ri and then we came to take a walk. 678 00:56:57,431 --> 00:56:58,771 Are you okay? 679 00:56:58,771 --> 00:57:01,211 It must've hurt. You've done great. 680 00:57:02,231 --> 00:57:05,011 You treated me well. 681 00:57:06,841 --> 00:57:08,371 Doctor, 682 00:57:09,681 --> 00:57:13,451 are you free tonight by any chance? 683 00:57:15,361 --> 00:57:18,751 I asked him out before. 684 00:57:20,251 --> 00:57:22,421 My photo, show it to him! 685 00:57:22,421 --> 00:57:24,341 He'll say he knows me for sure. 686 00:57:24,341 --> 00:57:26,381 Doctor, 687 00:57:28,401 --> 00:57:31,461 do you know this woman by any chance? 688 00:57:39,541 --> 00:57:41,321 Yes. 689 00:57:41,321 --> 00:57:42,821 I do know this person. 690 00:57:44,681 --> 00:57:47,971 You know Kang Ji Hyeon? 691 00:57:51,751 --> 00:57:55,191 ♫ Don't try too hard ♫ 692 00:57:55,191 --> 00:57:59,021 ♫ Even if things don't go the way you want it ♫ 693 00:57:59,021 --> 00:58:02,411 ♫ Dream of the day ♫ 694 00:58:02,411 --> 00:58:05,981 ♫ that will one day shine ♫ 695 00:58:05,981 --> 00:58:09,361 ♫ At the end of a hard day ♫ 696 00:58:09,361 --> 00:58:13,781 ♫ Put down the heavy burden ♫ 697 00:58:13,781 --> 00:58:21,581 ♫ And try to breathe out the breath you've been holding in ♫ 698 00:58:21,581 --> 00:58:25,111 ♫ It's okay even if take a little while ♫ 699 00:58:25,111 --> 00:58:28,291 [Delivery Man] 700 00:58:28,291 --> 00:58:33,091 Doctor... did you... date that person? 701 00:58:33,091 --> 00:58:34,681 Good morning. 702 00:58:34,681 --> 00:58:37,831 Why are you suddenly greeting me? 703 00:58:37,831 --> 00:58:41,591 Those memories have something in common. Daehun Medical Center. 704 00:58:41,591 --> 00:58:44,231 You're the ghost taxi, right? I'll provide you information. 705 00:58:44,231 --> 00:58:46,901 Kim Jeong Wu was often hiding things in his locker. 706 00:58:46,901 --> 00:58:48,801 In exchange, you guys grant me my wish. 707 00:58:48,801 --> 00:58:50,091 Sure, let's make a deal. 708 00:58:50,091 --> 00:58:51,871 What's my wish? 709 00:58:51,871 --> 00:58:55,261 I need to hide it all. For Ms. Ji Hyeon. 710 00:58:55,261 --> 00:58:57,061 It's shameless, 711 00:58:57,061 --> 00:59:01,061 but can't you just be next to me like you are now? 712 00:59:01,111 --> 00:59:03,761 Watch out! 713 00:59:03,761 --> 00:59:08,281 ♫ Put down the heavy burden ♫ 51377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.