All language subtitles for Day.Of.Reckoning.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,223 --> 00:00:34,459 You got the right idea. 2 00:00:34,559 --> 00:00:37,930 - Oh, yes, back to work. - Hey, there's the man of the hour. 3 00:00:38,030 --> 00:00:39,598 - Happy birthday, man. - Thank you. 4 00:00:39,698 --> 00:00:41,667 How you feeling? Feeling older? Feeling wiser? 5 00:00:41,767 --> 00:00:44,509 Well, it all blends together after a little while. 6 00:00:50,175 --> 00:00:51,944 I wouldn't touch that. 7 00:00:52,044 --> 00:00:54,611 I'm gonna eat all of it. That's what's gonna happen. 8 00:00:59,150 --> 00:01:00,886 See that? 9 00:01:00,986 --> 00:01:03,054 Come here real quick. 10 00:01:03,154 --> 00:01:06,189 Glen, can you bring up visual on the shaft real quick, please? 11 00:01:10,895 --> 00:01:12,931 Visual's coming up now. 12 00:01:13,831 --> 00:01:15,200 How far down are we? 13 00:01:15,300 --> 00:01:19,071 We are passing the 1,000-foot marker... now. 14 00:01:20,171 --> 00:01:22,205 Let's take it further. 15 00:01:36,987 --> 00:01:40,526 - Can we pick up the drop please? - Yeah, speed that up. 16 00:01:40,826 --> 00:01:42,859 3,000 feet. 17 00:01:52,969 --> 00:01:54,770 What was that? 18 00:01:57,007 --> 00:01:59,042 You seeing that? 19 00:02:00,778 --> 00:02:04,738 Wait, can you rewind that, take it back? Sasha! 20 00:02:07,317 --> 00:02:09,118 What the... 21 00:02:13,423 --> 00:02:16,014 - That's C-shaft, isn't it? - Yeah. 22 00:02:16,894 --> 00:02:18,263 All right. 23 00:02:18,363 --> 00:02:20,997 - Be safe. - Yeah. 24 00:02:22,032 --> 00:02:24,033 Bring that back up. 25 00:02:37,581 --> 00:02:39,315 Sasha! 26 00:02:56,016 --> 00:02:57,650 Bill! 27 00:02:58,452 --> 00:03:00,319 What's going on? 28 00:03:04,144 --> 00:03:06,025 Oh, God! 29 00:03:40,581 --> 00:03:43,213 We got a war going on down here. 30 00:03:50,754 --> 00:03:53,737 A global assault on a scale the world has never seen. 31 00:03:53,837 --> 00:03:56,934 We have reports that these invading creatures are terrestrial 32 00:03:57,034 --> 00:03:59,162 and of subterranean origin. 33 00:04:01,265 --> 00:04:05,103 The world's military forces are making no gains against these masses 34 00:04:05,203 --> 00:04:08,580 and are heavily outnumbered by what some are calling "demon hordes." 35 00:04:08,680 --> 00:04:12,209 Reports of mass migrations and the beaching of thousands of marine animals 36 00:04:12,309 --> 00:04:16,414 along the European coastline appear to be precursors to the eclipse. 37 00:04:16,514 --> 00:04:19,751 If we're still on the air, stay in your homes. 38 00:04:19,851 --> 00:04:23,421 Take shelter. Our nation is under attack. 39 00:04:23,521 --> 00:04:26,257 Similar events are happening all over the world. 40 00:04:26,357 --> 00:04:30,027 We want to repeat, take shelter now. 41 00:04:30,127 --> 00:04:33,965 After 24 horrific hours and a second eclipse, 42 00:04:34,065 --> 00:04:38,539 the world needs to recover. No one knows what this means for us. 43 00:04:40,905 --> 00:04:45,443 The president has proposed the creation of a new department of homeland security. 44 00:04:45,543 --> 00:04:50,282 The DHS, which will ensure the preparedness of our nation in the months and years ahead. 45 00:04:50,382 --> 00:04:54,152 Military installations now circle the globe and all deep-core fissures. 46 00:04:54,252 --> 00:04:59,791 These facilities, known as "gates," stand guard against the dire possibility of another event. 47 00:04:59,891 --> 00:05:04,161 That harrowing 24 hours of terror known as the "Day of Reckoning." 48 00:05:37,111 --> 00:05:39,000 There you are, buddy. 49 00:05:39,530 --> 00:05:41,767 Not doing so well, are you? 50 00:05:42,767 --> 00:05:45,003 Seen better days. 51 00:05:45,803 --> 00:05:49,174 You and me both. Come here, little man. 52 00:05:49,274 --> 00:05:52,141 I know. This sucks. 53 00:05:54,145 --> 00:05:57,954 Sorry, little buddy. Time to go home. 54 00:06:05,990 --> 00:06:09,594 All right, we got it. Bagged and tagged. 55 00:06:10,894 --> 00:06:13,331 - What do we got? - Next time, I think you should go in. 56 00:06:13,431 --> 00:06:15,467 Goddamn! 57 00:06:16,367 --> 00:06:20,038 - Is it still alive? - No. Too many jellybeans, I think. 58 00:06:20,138 --> 00:06:21,739 Poor little guy never had a chance. 59 00:06:21,839 --> 00:06:24,909 That asbestos thing, by the way, hasn't gone away yet. 60 00:06:25,009 --> 00:06:27,042 That's next on my list. 61 00:06:29,279 --> 00:06:31,149 Boss, I'm serious. It's... 62 00:06:31,249 --> 00:06:33,552 - Yep. - It's kind of a big... 63 00:06:34,252 --> 00:06:35,887 Yeah. 64 00:06:36,387 --> 00:06:38,889 No, the other way, the other way. 65 00:06:52,169 --> 00:06:55,637 Thanks a lot, Mr. Wilson. Appreciate it. All right. 66 00:07:19,830 --> 00:07:21,766 Hi, Laura. 67 00:07:21,866 --> 00:07:23,734 Hi, Milton. 68 00:07:24,533 --> 00:07:26,794 I need to borrow your skeleton. 69 00:07:27,094 --> 00:07:30,773 - Sure. It's right over there. - Thank you. 70 00:07:36,212 --> 00:07:37,946 I was wondering. 71 00:07:38,046 --> 00:07:43,022 I mean, I know your ex-husband has your son for the weekend... 72 00:07:44,222 --> 00:07:48,792 and obviously you're gonna have to eat, so I thought that you might... 73 00:07:54,298 --> 00:07:59,104 That's... that's very thoughtful of you, Milton. It just... 74 00:07:59,404 --> 00:08:01,238 Rain check? 75 00:08:01,738 --> 00:08:03,973 Sure. Yeah, I understand. 76 00:08:04,875 --> 00:08:07,477 I'll put that check with the others. 77 00:08:15,986 --> 00:08:17,853 See you later. 78 00:08:19,022 --> 00:08:20,856 I'd love to. 79 00:08:22,692 --> 00:08:24,927 You would? Love to what? 80 00:08:26,697 --> 00:08:28,765 Have dinner. 81 00:08:29,299 --> 00:08:31,100 You would? 82 00:08:32,102 --> 00:08:35,744 Well, okay, then. No more rain checks. 83 00:08:36,774 --> 00:08:39,742 I will pick you up at 8:00, promptly. 84 00:08:42,379 --> 00:08:44,247 See ya. 85 00:09:06,803 --> 00:09:08,674 Here's the thing. 86 00:09:11,776 --> 00:09:14,011 See that girl right over there? 87 00:09:16,246 --> 00:09:17,849 Yeah. 88 00:09:18,849 --> 00:09:20,484 Stop! 89 00:09:20,737 --> 00:09:22,785 Go talk to her. 90 00:09:39,669 --> 00:09:44,539 I'm sorry, but your beautiful smile has entirely distracted me. 91 00:09:47,844 --> 00:09:50,947 Okay, no make-out session in front of your friends. 92 00:10:05,829 --> 00:10:08,234 You worried about the eclipse tomorrow? 93 00:10:09,584 --> 00:10:11,220 Yeah. 94 00:10:12,270 --> 00:10:15,204 I mean, they say that millions of people died. 95 00:10:19,042 --> 00:10:22,180 Hey, don't worry, okay? 96 00:10:22,780 --> 00:10:26,984 I mean, there's been so many eclipses since, and no monsters. 97 00:10:27,084 --> 00:10:28,685 Yeah. 98 00:10:31,421 --> 00:10:33,858 You know, I'm staying with my dad this weekend. 99 00:10:34,958 --> 00:10:38,329 - Yes. - And your parents are off to Palm Springs. 100 00:10:38,429 --> 00:10:41,499 - Yes. - Well? 101 00:10:41,599 --> 00:10:44,201 Are you asking me out on a date? 102 00:10:44,901 --> 00:10:48,039 Yes, I am. I mean, as long as you don't have other plans. 103 00:10:48,139 --> 00:10:49,832 Stop. 104 00:10:50,795 --> 00:10:53,649 - You think your dad will let you? - Yeah. 105 00:10:54,108 --> 00:10:56,414 I mean, he's pretty cool. My mom doesn't think so, 106 00:10:56,514 --> 00:11:00,285 but he's a lot less parental than my mom. 107 00:11:00,385 --> 00:11:02,221 And controlling. 108 00:11:03,371 --> 00:11:05,372 What happened between them? 109 00:11:06,940 --> 00:11:08,576 Me. 110 00:11:09,626 --> 00:11:11,861 Well, and the reckoning, but... 111 00:11:13,229 --> 00:11:16,799 I don't know. They just kinda split up after I was born. 112 00:11:18,468 --> 00:11:22,774 But it's like, "what are you gonna do?", you know? I just try not to think about it. 113 00:11:22,874 --> 00:11:25,475 Well, at least your parents are around. 114 00:11:45,895 --> 00:11:48,366 - Yeah? - We need you down here right away. 115 00:11:48,466 --> 00:11:50,268 We just went red. 116 00:11:50,368 --> 00:11:52,437 Today's there's been major seismic activity 117 00:11:52,537 --> 00:11:56,741 below the two-mile line over the last eight hours, and it's converging. 118 00:11:56,841 --> 00:11:59,544 The other facilities have confirmed activity, too. 119 00:11:59,644 --> 00:12:02,880 I don't think this is a drill. This is the real deal, 120 00:12:02,980 --> 00:12:04,981 and we are a go on containment. 121 00:12:30,657 --> 00:12:32,325 Chief. 122 00:12:34,577 --> 00:12:36,981 I don't think this one's a drill. 123 00:12:37,081 --> 00:12:39,083 I don't know, man. 124 00:12:39,183 --> 00:12:41,539 But we'll be ready this time. 125 00:12:43,019 --> 00:12:45,721 Ain't something I'm inclined to go through again. 126 00:12:52,629 --> 00:12:54,898 It's all good, yeah? 127 00:12:55,398 --> 00:12:57,667 Honestly, I think it's broken. 128 00:13:10,180 --> 00:13:12,498 Hey. How's it going? 129 00:13:12,598 --> 00:13:15,453 Good. It's good to see you, too. 130 00:13:15,853 --> 00:13:18,688 - Where's your mom? - In the kitchen. 131 00:13:21,725 --> 00:13:24,195 - Hey, Laura. - Hey. 132 00:13:24,295 --> 00:13:27,498 Sorry I missed you last month. 133 00:13:27,598 --> 00:13:29,389 And the month before that. 134 00:13:30,500 --> 00:13:32,770 And the month before that. 135 00:13:32,870 --> 00:13:34,672 It's okay. 136 00:13:34,772 --> 00:13:36,674 You look good. 137 00:13:36,774 --> 00:13:40,444 You... heard about the eclipse on Saturday, yeah? 138 00:13:40,544 --> 00:13:45,149 - Yeah, everyone has. - And you'll be with him for it, right? 139 00:13:45,249 --> 00:13:47,519 Yeah, yeah. 140 00:13:48,419 --> 00:13:50,871 But I'm not looking to have a heartfelt conversation 141 00:13:50,971 --> 00:13:53,725 about what happened 15 years ago, if that's where this is going. 142 00:13:53,825 --> 00:13:56,994 That's not where this was going. Why do you always do that? 143 00:13:57,094 --> 00:13:59,763 You always turn everything back on me. 144 00:13:59,863 --> 00:14:02,466 I don't do that, Laura. You do that. 145 00:14:03,066 --> 00:14:04,733 Really? 146 00:14:05,602 --> 00:14:07,839 I'm just here for our son. 147 00:14:08,539 --> 00:14:10,007 - Honey? - Yes, I am ready. 148 00:14:10,107 --> 00:14:14,511 I'm actually waiting on you guys with my bag at the door. Are you done? 149 00:14:16,246 --> 00:14:19,484 - Do you see this? Do you see what you do? - I know. 150 00:14:20,434 --> 00:14:23,304 - I love you. - I love you, too, Mom. 151 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 Have fun and be safe. 152 00:14:24,922 --> 00:14:28,092 I want him home Sunday evening, please. 153 00:14:28,192 --> 00:14:29,426 Yeah. 154 00:14:29,526 --> 00:14:32,128 - Can I drive? - No. 155 00:14:53,318 --> 00:14:55,526 Jiminy Christmas! 156 00:14:58,089 --> 00:15:00,357 We lost grid 7! 157 00:15:00,457 --> 00:15:02,159 Oh, man! 158 00:15:02,259 --> 00:15:04,728 They don't pay me enough for this, man! 159 00:15:10,100 --> 00:15:12,589 Copy, copy. 160 00:15:32,123 --> 00:15:34,724 If it's Mom, I'm asleep. 161 00:15:37,427 --> 00:15:39,296 - Yo. - Dave? 162 00:15:39,396 --> 00:15:42,299 Dave, it's Uncle Ted. You know what's going on? 163 00:15:42,399 --> 00:15:45,986 - You gotta listen to me very carefully. - It's like one in the morning, Ted. 164 00:15:46,086 --> 00:15:48,088 What the hell does that matter? 165 00:15:48,188 --> 00:15:51,192 Stella sent you a map in an email. 166 00:15:51,292 --> 00:15:53,158 It's Uncle Ted. 167 00:15:53,894 --> 00:15:56,497 No, no comprende. 168 00:15:56,597 --> 00:15:58,933 Speak slowly. Pretend like you're talking to an idiot. 169 00:15:59,033 --> 00:16:02,603 Apparently I am, smart ass. I'm talking about what's happening. 170 00:16:02,703 --> 00:16:04,972 I'm talking about another event. 171 00:16:05,072 --> 00:16:09,110 You got till about midday tomorrow to wrangle up your family 172 00:16:09,210 --> 00:16:13,912 and get your ass up here to Barstow before the eclipse. 173 00:16:15,148 --> 00:16:19,453 What we're reporting now is a second mass die-off in the Gulf of Mexico 174 00:16:19,553 --> 00:16:21,589 within hours of the Norway event, 175 00:16:21,689 --> 00:16:26,427 which scientists say is eerily similar to the events preceding the Day of Reckoning. 176 00:16:26,527 --> 00:16:27,862 Hey, Dad? 177 00:16:29,162 --> 00:16:31,465 Dad, you're gonna want to come see this. 178 00:16:31,565 --> 00:16:35,001 The second sign will be a mass migration. 179 00:16:35,101 --> 00:16:39,540 - It's happening all over the world again. - Fears mount for the second precursor 180 00:16:39,640 --> 00:16:43,811 that would signal another event like the one 15 years ago. 181 00:16:43,911 --> 00:16:47,013 - The final sign... - The eclipse. 182 00:17:10,955 --> 00:17:14,560 It's God's way. The world has become very evil. 183 00:17:14,660 --> 00:17:18,713 This is his way of cleansing his world. It's his world, after all. He created it. 184 00:17:18,813 --> 00:17:20,799 We were given a warning... 185 00:17:20,949 --> 00:17:22,550 Ted? 186 00:17:23,798 --> 00:17:26,969 David, it's Laura. Have you seen the news? 187 00:17:27,669 --> 00:17:30,606 Yeah, of course. It's been on all night. 188 00:17:30,706 --> 00:17:34,643 David, please. Please, I want you to bring Tyler home. 189 00:17:34,743 --> 00:17:38,096 - Milton's made arrangements at a shelter. - Laura, you can trust me. I'm his father. 190 00:17:38,196 --> 00:17:40,231 He's safe here. 191 00:17:53,027 --> 00:17:55,677 I don't trust this house. He'll be safer with us. 192 00:17:55,777 --> 00:17:56,932 Us? 193 00:17:57,032 --> 00:18:00,556 That is not... that is not what I meant. Can you not do this right now? 194 00:18:00,656 --> 00:18:04,341 This is not a joke. I want you to bring Tyler home now! 195 00:18:06,541 --> 00:18:10,086 Okay, yeah, you win. I'll... 196 00:18:11,746 --> 00:18:14,181 Yeah, I'll bring him over right now. 197 00:18:18,719 --> 00:18:21,523 As soon as he's done with what he's doing. 198 00:18:21,623 --> 00:18:24,993 - What do you mean? What is he doing? - Yeah, he's working on a project right now. 199 00:18:25,093 --> 00:18:27,928 It's for school. I'll have him right over. 200 00:18:29,930 --> 00:18:33,936 What is this? "555-2674." 555-2674. 555-2674. 201 00:18:37,638 --> 00:18:40,028 Tyler, Tyler, Tyler, buddy. 202 00:18:40,708 --> 00:18:42,415 All right. 203 00:18:44,379 --> 00:18:46,228 Come in. 204 00:18:47,014 --> 00:18:49,084 Laura, everything's been prearranged with the shelter, 205 00:18:49,184 --> 00:18:52,220 but we gotta get there early before it fills up. 206 00:18:52,320 --> 00:18:53,955 I can't find Tyler. 207 00:18:54,055 --> 00:18:56,925 That's okay. We got time. Let me show you a trick. Where's your computer? 208 00:18:57,025 --> 00:18:58,859 It's right there. 209 00:19:02,797 --> 00:19:04,664 That your phone? 210 00:19:05,900 --> 00:19:08,373 - That's his number? - Yeah. 211 00:19:18,679 --> 00:19:21,280 - Skate park. - Yeah. 212 00:19:23,150 --> 00:19:26,220 How could it happen on such a beautiful day? 213 00:19:31,425 --> 00:19:34,162 - You think we'll see tomorrow? - Don't say that. 214 00:19:34,662 --> 00:19:36,932 Maybe it won't even happen. 215 00:19:37,532 --> 00:19:41,168 And you know what? If it does, we'll hide. A lot of people survived. 216 00:19:45,773 --> 00:19:47,807 Don't leave me. 217 00:19:48,909 --> 00:19:51,779 Not even for a mondo board with spitfires. 218 00:19:55,682 --> 00:19:57,286 Hey. 219 00:19:57,686 --> 00:19:59,975 You know, my mom, she says my dad 220 00:20:00,075 --> 00:20:02,933 wasn't there for her when she needed him most. 221 00:20:04,625 --> 00:20:07,894 I won't do that to you. I promise. 222 00:20:11,299 --> 00:20:12,716 Holy crap. 223 00:20:18,905 --> 00:20:20,909 Look at that. 224 00:20:21,009 --> 00:20:23,042 It's the second sign. 225 00:20:25,113 --> 00:20:27,581 They're swarming everywhere! 226 00:20:31,836 --> 00:20:33,703 Come on. 227 00:21:02,184 --> 00:21:04,418 What the hell is going on? 228 00:21:11,208 --> 00:21:12,943 Oh, my God. 229 00:21:51,531 --> 00:21:55,148 Maybe I should reconfirm our reservations at the shelter. 230 00:21:59,273 --> 00:22:01,109 Let's go. 231 00:22:01,209 --> 00:22:03,979 Yes, this is Milton Sing. S-i-n-g. 232 00:22:04,079 --> 00:22:06,513 I have a reservation for five. 233 00:22:50,457 --> 00:22:52,458 Back online. 234 00:23:10,410 --> 00:23:12,078 Carl! 235 00:23:29,095 --> 00:23:31,131 Please! Please! No! 236 00:23:59,426 --> 00:24:01,572 Tyler! Tyler! 237 00:24:01,672 --> 00:24:03,330 Dad! 238 00:24:04,798 --> 00:24:07,569 - I oughta wring your neck, buddy. - I'm sorry. She had nowhere else to go. 239 00:24:07,669 --> 00:24:09,885 I'm so sorry, Mr. Shepherd. 240 00:24:10,385 --> 00:24:12,340 - Wait. What is that? - Emergency sirens. 241 00:24:12,440 --> 00:24:15,277 - I didn't know we had those. - Yeah, me neither. Come on, let's go. 242 00:24:15,877 --> 00:24:17,101 - Uncle Ted... - My skateboard. 243 00:24:17,201 --> 00:24:19,815 We'll get it later. Uncle Ted's got some kind of bunker in the desert. 244 00:24:19,915 --> 00:24:22,947 We need to get your mom and get out of the city. Come on, this way. 245 00:24:23,047 --> 00:24:24,986 - Tyler! - Hey, speak of the devil. 246 00:24:25,086 --> 00:24:28,257 - Tyler! - Yeah, let's get in. 247 00:24:29,357 --> 00:24:33,953 All right, come on, let's get in. Perfect timing, Laura, as always. 248 00:24:50,576 --> 00:24:52,714 - Hey, Milton. - David. 249 00:24:52,814 --> 00:24:55,512 You know your way to Barstow? 250 00:24:55,612 --> 00:24:59,719 We're going to the Topanga Shelter. I told you Milton made arrangements. 251 00:25:03,690 --> 00:25:06,094 We have a little over an hour, you guys. 252 00:25:06,794 --> 00:25:09,729 Right. An hour it is. 253 00:25:21,774 --> 00:25:23,879 You know your way to Topanga, Milton? 254 00:25:23,979 --> 00:25:26,948 Yes, I know my way to Topanga, David. 255 00:25:27,048 --> 00:25:30,661 - I just don't remember going this way. - David, please. 256 00:25:34,888 --> 00:25:37,957 - How far? - We're fine, we're fine. 257 00:25:41,695 --> 00:25:43,363 Shit. 258 00:25:51,605 --> 00:25:54,640 He's coming! Lucifer! 259 00:26:02,917 --> 00:26:05,138 Come on, come on. 260 00:26:05,238 --> 00:26:07,122 We're not gonna make it. 261 00:26:07,222 --> 00:26:10,757 - We are gonna make it. - That's just her being positive. 262 00:26:32,753 --> 00:26:35,047 Repent your soul! 263 00:26:39,853 --> 00:26:41,688 There it is. 264 00:27:27,668 --> 00:27:31,973 Step back! Women and children only! Women and children only! 265 00:27:32,073 --> 00:27:35,010 Step back! Women and children only! 266 00:27:35,110 --> 00:27:38,013 - Women and children only. - What? 267 00:27:38,113 --> 00:27:40,268 Stand in this line. Women and children only! 268 00:27:40,368 --> 00:27:43,652 Sir, sir, officer, this is my group. We made arrangements. 269 00:27:43,752 --> 00:27:46,120 Hold on right there. Step to the right, sir. 270 00:27:46,220 --> 00:27:49,390 - This is my group. We made arrangements. - I'm sorry. The shelter's nearly full. 271 00:27:49,490 --> 00:27:52,660 It's women and children only. I can't help you. I'm sorry. 272 00:27:52,760 --> 00:27:56,564 You're not listening to me, okay? He called yesterday and made arrangements. 273 00:27:56,664 --> 00:28:00,268 Women and children only. Women and children only! 274 00:28:00,368 --> 00:28:03,238 Women and children only! Back up, sir. 275 00:28:03,338 --> 00:28:07,207 Step to the side, sir! Women and children only! 276 00:28:07,607 --> 00:28:10,045 - You take care of your mom, okay? - No, no, I'm not leaving you. 277 00:28:10,145 --> 00:28:12,480 - I'm so sorry. - It's okay. Go. 278 00:28:12,580 --> 00:28:14,555 - It's fine. Go, hurry. - Dad, I'm not gonna... 279 00:28:14,655 --> 00:28:18,070 Listen to me! Take care of your mother and get into the shelter. That's an order. 280 00:28:18,270 --> 00:28:20,666 You understand? Go! Go! 281 00:28:20,766 --> 00:28:23,408 Hey, I reinforced the house, remember? It's fine. 282 00:28:23,508 --> 00:28:26,109 You got it. You got it. 283 00:28:27,061 --> 00:28:29,196 - It's gonna be okay. - He'll be fine. 284 00:28:29,296 --> 00:28:33,167 - We gotta go. - You can't do this! You can't separate us! 285 00:28:33,267 --> 00:28:37,567 - Sorry, sir. Women and children only. - Come on, David, we gotta get out of here. 286 00:28:40,274 --> 00:28:42,109 Come on. 287 00:28:45,913 --> 00:28:48,981 - Please. Hurry up. - Hold up, hold up. 288 00:28:50,084 --> 00:28:51,152 No, I'm sorry. 289 00:28:51,252 --> 00:28:52,931 - Tyler! - Tyler! Tyler! 290 00:28:53,031 --> 00:28:56,057 - No, Tyler! Damn it! - I'm not gonna leave you! 291 00:28:56,157 --> 00:28:59,962 - No! He's my dad! I'm gonna stay with him! - Listen to me! Please come in. 292 00:29:01,162 --> 00:29:04,632 That's it! Shelter's full! No more people! 293 00:29:04,732 --> 00:29:09,157 We are at capacity! Hey, shelter is full! No more people! 294 00:29:09,437 --> 00:29:11,906 - We are at capacity! - Sir, please listen to me! 295 00:29:12,006 --> 00:29:14,975 I have my family here. We made arrangements. 296 00:29:15,075 --> 00:29:18,046 - We are at capacity! - Never mind! Let's go! Laura, come on! 297 00:29:18,146 --> 00:29:20,682 - You're not listening to me! - Laura, let's go! Ty, go! 298 00:29:20,782 --> 00:29:23,351 Let's go. We gotta find shelter now. 299 00:29:23,451 --> 00:29:27,088 - There are women here, and children! - Let's go. Come on, let's go. 300 00:29:27,188 --> 00:29:31,291 No more people! No more people! I'm sorry. 301 00:29:35,018 --> 00:29:37,555 Oh, my God. Oh, my God. 302 00:29:38,555 --> 00:29:40,150 - They're not picking up? - No. 303 00:29:40,250 --> 00:29:42,660 - It's going straight to voicemail. - Yes, it's going straight to voicemail. 304 00:29:42,760 --> 00:29:45,796 Oh, my God. Oh, my God. 305 00:29:46,196 --> 00:29:49,833 David, are you sure about the house being reinforced? 306 00:29:49,933 --> 00:29:52,169 No, I just said that. 307 00:29:52,769 --> 00:29:55,423 Breathe, Laura. We can still make a run for Ted's place in the desert. 308 00:29:55,523 --> 00:29:57,208 The desert? Are you kidding me? We'll never make it. 309 00:29:57,308 --> 00:29:59,952 We'll take the back roads, avoid the highway. We'll be out of the city. 310 00:30:00,052 --> 00:30:02,030 We have ten minutes. We have to find somewhere now. 311 00:30:02,130 --> 00:30:05,749 I know where we're going. We're gonna go to the school. It's only a few minutes away. 312 00:30:05,849 --> 00:30:07,852 - We have a secure basement. - That place will be mobbed by now. 313 00:30:07,952 --> 00:30:11,489 That basement isn't secure. There's ten different ways in, kids go in there to make out. 314 00:30:11,589 --> 00:30:14,225 Young man, just trust me. It's gonna be fine! 315 00:30:14,325 --> 00:30:16,794 - It's the place to go! - The basement isn't secure! 316 00:30:16,894 --> 00:30:21,353 Okay, everybody, just calm down! Just breathe and calm down. 317 00:30:24,100 --> 00:30:26,436 We'll be fine! It's a secure basement. 318 00:30:26,536 --> 00:30:29,685 - Milton. - Is he still not picking up? 319 00:30:40,183 --> 00:30:42,819 - What do we do? - It's all stopped. 320 00:30:42,919 --> 00:30:44,855 - Nobody's moving. - What is going on? 321 00:30:44,955 --> 00:30:47,708 - What's happening? - I can't go anywhere. 322 00:30:47,808 --> 00:30:50,048 We'll figure it out, guys. 323 00:31:32,034 --> 00:31:34,538 Laura, go see if there's a door. Tyler, see if there's some opening. 324 00:31:34,638 --> 00:31:37,018 See if there's anywhere to hide. 325 00:31:38,974 --> 00:31:42,044 - Come on, there's a door there. - I'll go over here. 326 00:32:12,842 --> 00:32:16,513 Yo, Dad! I don't know what to do! It's locked up. I can't get in. 327 00:32:16,613 --> 00:32:19,517 - I know. Get in the car. - Guys, we gotta go now! 328 00:32:19,617 --> 00:32:22,419 They'll tear the school apart. We gotta get out of the city. 329 00:32:22,519 --> 00:32:25,289 I know the way to the L.A. River. We can take it all the way to the dirt. 330 00:32:25,389 --> 00:32:27,725 - I'll drive. - Let me drive! 331 00:32:27,825 --> 00:32:29,426 Hey! 332 00:32:29,526 --> 00:32:31,113 I got it. 333 00:32:31,794 --> 00:32:34,774 No! No! You're not gonna get me killed today! 334 00:32:35,605 --> 00:32:37,517 This is my car! 335 00:32:38,139 --> 00:32:41,400 Milton! Milton! Milton! 336 00:32:44,607 --> 00:32:47,409 Get in the car. Get in the car. 337 00:32:48,311 --> 00:32:51,013 Dad, go, go! Drive, drive, drive! 338 00:32:52,331 --> 00:32:54,279 Oh, my God. 339 00:33:59,648 --> 00:34:02,686 - Anything? - No. 340 00:34:03,486 --> 00:34:06,557 - Maddie, you still with us? - Yeah. 341 00:34:07,357 --> 00:34:09,947 We're gonna be okay, all right? All of us. 342 00:34:10,047 --> 00:34:14,030 - How far is Ted's? - Hundred miles or so. 343 00:34:15,932 --> 00:34:18,001 Hey, it'll get us out of the city, all right? 344 00:34:18,101 --> 00:34:21,538 Do we have weapons or anything? Does salt really kill them? 345 00:34:21,638 --> 00:34:23,407 Yes. 346 00:34:23,507 --> 00:34:25,342 And cold. 347 00:34:25,942 --> 00:34:28,344 Why would God do this to us? 348 00:34:28,444 --> 00:34:31,114 I mean, is this really a part of his plan? 349 00:34:31,214 --> 00:34:37,127 Honey, we're not... we're not sure where these things come from. 350 00:34:37,227 --> 00:34:41,525 Nobody knows why they're here or what they want. 351 00:34:41,625 --> 00:34:46,063 We call them demons, but that's just one of many theories. 352 00:34:46,163 --> 00:34:48,732 Some say it's God's will. 353 00:34:49,032 --> 00:34:51,301 - Are they here to test us? - Maybe. 354 00:34:51,401 --> 00:34:55,706 Others think they've just been here for a very, very long time, 355 00:34:55,806 --> 00:34:58,207 just hibernating. 356 00:35:00,943 --> 00:35:02,646 Just waiting. 357 00:35:03,446 --> 00:35:05,647 Is that what you believe? 358 00:35:06,849 --> 00:35:08,938 I don't know anymore. 359 00:35:13,489 --> 00:35:17,227 - What? What was that? - We need to find a new car. 360 00:35:17,327 --> 00:35:19,172 - What? - How much further? 361 00:35:19,272 --> 00:35:21,364 20 miles or so. 362 00:35:21,897 --> 00:35:23,066 You don't know. 363 00:35:23,166 --> 00:35:25,970 Hey, it's not my car, Laura. I didn't fill it up. 364 00:35:26,770 --> 00:35:29,204 We just gotta find a new car. 365 00:35:53,829 --> 00:35:55,900 Dad, what is going on? 366 00:35:56,400 --> 00:35:58,069 We need a new ride. 367 00:36:00,269 --> 00:36:02,872 - Hey, what about that one? - Yeah. 368 00:36:02,972 --> 00:36:05,275 Everybody stay here. Laura, get behind the wheel. 369 00:36:05,375 --> 00:36:09,130 If you see anything, just get out of here. Drive. 370 00:36:12,698 --> 00:36:14,500 Be safe. 371 00:36:28,731 --> 00:36:31,166 Is there someone in there? 372 00:36:55,249 --> 00:36:56,828 Just stay calm. 373 00:37:20,082 --> 00:37:23,252 - Jesus, look at that. - Oh, my God. 374 00:37:59,989 --> 00:38:01,990 Oh, my God. 375 00:38:07,163 --> 00:38:10,249 Mom, no. You're gonna catch his attention. 376 00:39:24,275 --> 00:39:26,501 Go, go, go, go! 377 00:40:17,408 --> 00:40:20,781 - Where is it? - We're close. 378 00:40:22,383 --> 00:40:24,454 Oh, man. 379 00:40:25,254 --> 00:40:27,288 This is it. 380 00:40:34,796 --> 00:40:36,832 All right, Ted. 381 00:40:37,632 --> 00:40:39,802 Told you guys. 382 00:40:39,902 --> 00:40:42,038 Teddy, we are here! 383 00:40:42,138 --> 00:40:44,216 - Hey, Uncle Ted? - Knock again. 384 00:40:44,316 --> 00:40:45,942 Ted! 385 00:40:46,842 --> 00:40:50,296 - Uncle Ted! - I know you can hear us. We're here. 386 00:40:50,396 --> 00:40:51,814 - Hello? - Ted, buddy! 387 00:40:51,914 --> 00:40:54,550 Can you hear me, Ted? Uncle Ted. 388 00:40:54,650 --> 00:40:57,052 Ted, hey, I know you're in there. Open up. 389 00:40:57,152 --> 00:40:59,154 Uncle Ted, can you hear me? 390 00:40:59,254 --> 00:41:02,334 - Teddy! Teddy! - Is there another way in? 391 00:41:02,434 --> 00:41:04,093 - Is he even inside? - Yeah, he's in here. 392 00:41:04,193 --> 00:41:07,429 I'm just gonna grab a rock. See if you can get his attention in the big one. 393 00:41:07,529 --> 00:41:08,597 Ted! 394 00:41:08,697 --> 00:41:11,671 - He's in there. - It's Laura. Open up. We're here. 395 00:41:11,771 --> 00:41:13,869 Ted! He's in here. 396 00:41:16,205 --> 00:41:19,707 - Dad, are you sure he's in there? - Yes. Ted! Ted! 397 00:41:26,048 --> 00:41:30,358 Yeah, it's motion activated, it's just gotta... it's gonna alert him. 398 00:41:31,120 --> 00:41:32,808 Ted! 399 00:41:33,421 --> 00:41:35,108 Ted! 400 00:41:36,125 --> 00:41:40,261 Come on, Ted. Come on, buddy. I know you're in there. 401 00:41:42,263 --> 00:41:44,617 Dad, what are we supposed to do? 402 00:41:48,202 --> 00:41:51,926 You guys just keep trying over here. I'm gonna... 403 00:41:52,374 --> 00:41:55,284 - Just keep banging on that door. - Dad! 404 00:41:55,384 --> 00:41:57,011 Ted! 405 00:41:58,646 --> 00:42:00,054 Hello? 406 00:42:02,383 --> 00:42:04,120 - Man! - Ted! 407 00:42:04,220 --> 00:42:08,956 - Are you sure that this is the right place? - Yes. I just talked to him. 408 00:42:22,670 --> 00:42:25,307 Dad. Dad, Mom, they're coming! They're coming! 409 00:42:25,407 --> 00:42:27,766 - I know! Goddamn it! - David! 410 00:42:27,866 --> 00:42:29,709 He's here! 411 00:42:34,248 --> 00:42:37,233 Come on. Try the door again. Try the main door. Try the main door. 412 00:42:37,553 --> 00:42:39,689 Find something. Just... 413 00:42:39,789 --> 00:42:42,324 David! David! 414 00:42:42,424 --> 00:42:45,561 Okay. Come on, come on. 415 00:42:45,661 --> 00:42:49,764 Come on, come on. Ty, give me a hand. Stand on it. 416 00:42:54,685 --> 00:42:57,140 - Uncle Ted, please let us in! - David, they're here! 417 00:42:57,240 --> 00:42:59,976 - We gotta go now! - Get back, get back. 418 00:43:00,076 --> 00:43:02,444 Uncle Ted, if you can hear me, please just open the door. 419 00:43:02,544 --> 00:43:04,814 Please open the door, Uncle Ted. 420 00:43:05,564 --> 00:43:08,250 - Dad! - David, get in! 421 00:43:08,350 --> 00:43:10,909 Dad, Dad, Dad, it's open! It's open! Come on! 422 00:43:11,009 --> 00:43:12,914 Go, go, go! 423 00:43:13,014 --> 00:43:16,273 - Go, go, go! - Close it, close it, close it! 424 00:43:21,646 --> 00:43:24,499 - Everybody okay? - We're good. 425 00:43:24,816 --> 00:43:27,186 Ted. Ted! 426 00:43:27,286 --> 00:43:30,856 I'm sorry. I didn't hear you until you started banging. 427 00:43:30,956 --> 00:43:33,192 Awesome place, Ted. 428 00:43:33,292 --> 00:43:36,395 Saltwater sprinklers. Thanks, kid. 429 00:43:36,695 --> 00:43:39,523 - Hi, I'm Maddie. - Hi, Maddie. Nice to meet you. 430 00:43:39,623 --> 00:43:41,304 - Thank you so much. - Stella, hey. 431 00:43:41,404 --> 00:43:45,704 I'm glad you made it. Laura, oh, my gosh. I'm so glad you're here. 432 00:43:45,804 --> 00:43:49,821 David, you were supposed to be up here before the eclipse. 433 00:43:55,980 --> 00:43:58,184 David, this is Garrett. 434 00:43:58,584 --> 00:44:00,852 Corporal Garrett Jensen. 435 00:44:02,286 --> 00:44:04,300 Homeland Security. 436 00:44:07,425 --> 00:44:12,368 David Sheppard. That's my kid Tyler, and his mom, my ex-wife. 437 00:44:12,598 --> 00:44:16,135 Garrett's father and I were in the Gulf War together. 438 00:44:17,035 --> 00:44:20,540 I got... I got separated from my unit. 439 00:44:22,740 --> 00:44:26,966 Lucky for me, I remembered good old Ted here had this place, so... 440 00:44:27,666 --> 00:44:29,713 here I am. 441 00:44:30,814 --> 00:44:32,883 That was lucky. 442 00:44:39,657 --> 00:44:43,062 - My sidearm bothering you, friend? - Guns make me nervous. 443 00:44:44,062 --> 00:44:46,069 Ain't that the point? 444 00:44:55,939 --> 00:44:58,177 They gonna do that all night? 445 00:44:58,277 --> 00:45:01,246 Yeah, they probably will now. The buzzards know we're here. 446 00:45:01,346 --> 00:45:04,883 Nothing is getting in here without an invitation. 447 00:45:04,983 --> 00:45:06,352 I can attest to that. 448 00:45:06,452 --> 00:45:09,721 If I was you, I think I'd feel lucky to be in here at all. 449 00:45:10,271 --> 00:45:13,509 This is one of those days that no one should have to live through, 450 00:45:13,609 --> 00:45:16,495 let alone a second time, but we are going to. 451 00:45:16,595 --> 00:45:18,697 We're gonna survive this. All of us. 452 00:45:18,797 --> 00:45:21,166 Now how about we get dinner started? 453 00:45:21,266 --> 00:45:23,502 Burn through some time here. 454 00:45:23,602 --> 00:45:28,407 You guys made it just in time for one of Stella's all-time special recipes. 455 00:45:28,507 --> 00:45:31,710 - Right, baby? - I guess so, if you like stew. 456 00:45:31,810 --> 00:45:35,245 - Laura, would you mind helping me? - Plenty of stew for everyone. 457 00:45:39,516 --> 00:45:42,152 What? Yeah. That would be great. 458 00:46:04,609 --> 00:46:06,497 Is anyone listening? 459 00:46:08,113 --> 00:46:09,887 Pardon me. 460 00:46:17,522 --> 00:46:20,591 The world's gonna be a different place by morning. 461 00:46:24,028 --> 00:46:26,331 It's gonna be a long night. 462 00:46:26,431 --> 00:46:28,599 Give me a hand with this. 463 00:46:50,487 --> 00:46:52,576 Can they see us through the walls? 464 00:46:52,676 --> 00:46:54,865 Like by heat or something? 465 00:46:57,262 --> 00:47:00,530 - That's not how it works. - How's it work then? 466 00:47:02,400 --> 00:47:04,569 I don't know exactly. 467 00:47:04,669 --> 00:47:08,141 Like they say, movement, light. 468 00:47:08,607 --> 00:47:10,677 You know what I think? 469 00:47:11,777 --> 00:47:14,180 I think they see right into you. 470 00:47:16,080 --> 00:47:17,885 Right into your soul. 471 00:47:21,485 --> 00:47:25,410 I think it's crystal clear that these things are the devil's work... 472 00:47:26,390 --> 00:47:28,659 and therefore, creatures of God. 473 00:47:28,759 --> 00:47:30,705 They're here to test us. 474 00:47:30,805 --> 00:47:34,633 Test you. Test your spirit. Test your guts. 475 00:47:34,733 --> 00:47:39,522 They might tear your flesh, but they're feeding on your soul. 476 00:47:40,605 --> 00:47:43,087 Are you a religious man, corporal? 477 00:47:45,676 --> 00:47:47,513 I am today. 478 00:47:48,113 --> 00:47:51,640 Were you in the military during the first Day of Reckoning? 479 00:47:55,686 --> 00:48:00,526 I was... I was on a refinery 15 years ago. 480 00:48:00,926 --> 00:48:03,579 Down south in Louisiana when the first one hit. 481 00:48:03,679 --> 00:48:07,916 They... they come right up, right up from underneath us. 482 00:48:08,016 --> 00:48:12,361 Black things with black eyes, clawing and tearing. 483 00:48:13,172 --> 00:48:16,942 157 of us on that rig... 484 00:48:17,442 --> 00:48:19,310 and all of them... 485 00:48:20,978 --> 00:48:22,714 I ran. 486 00:48:24,164 --> 00:48:26,618 Ran right into this refuse pond right out back, 487 00:48:26,718 --> 00:48:30,952 and it was so thick with salt, it was like mud. 488 00:48:31,723 --> 00:48:34,541 And I just buried myself... 489 00:48:34,941 --> 00:48:39,031 in that white slop. 490 00:48:40,331 --> 00:48:42,534 I could see them in the skies though, 491 00:48:42,634 --> 00:48:45,337 charging and stomping, 492 00:48:45,437 --> 00:48:47,806 attacking anything that moved. 493 00:48:47,906 --> 00:48:50,408 Millions. Millions. 494 00:48:51,208 --> 00:48:54,380 So I stayed there, just watching. 495 00:48:54,880 --> 00:48:58,151 All my workmates, all my friends... 496 00:48:59,251 --> 00:49:01,253 just getting eaten alive. 497 00:49:06,023 --> 00:49:07,547 But... 498 00:49:07,976 --> 00:49:11,307 that's why they call it the Day of Reckoning. 499 00:49:12,762 --> 00:49:15,032 It's the day God gives to the devil. 500 00:49:29,730 --> 00:49:34,000 How about some of us try to get some sleep? 501 00:49:35,136 --> 00:49:37,172 Yeah, sure. 502 00:49:37,272 --> 00:49:40,242 Yeah, I think a little shut-eye might be good for us all? 503 00:49:40,342 --> 00:49:42,811 I'd be happy to take the first watch. 504 00:49:42,911 --> 00:49:47,683 And I'd be happier to have another touch of that intoxicating whiskey, miss Stella. 505 00:49:50,785 --> 00:49:53,088 How about a game of cards? 506 00:49:53,188 --> 00:49:56,692 - Yeah, sounds good. - You guys play. I'm beat. 507 00:49:56,792 --> 00:50:01,531 Come on, Laura. One game. You and me versus Ted and Stella. It'll be fun. 508 00:50:02,431 --> 00:50:05,507 I'm good. You guys play. I'm beat. Good night, guys. 509 00:50:05,607 --> 00:50:08,804 Laura, just one game. 510 00:50:09,832 --> 00:50:12,240 I don't think he wants you to go to sleep. 511 00:50:16,678 --> 00:50:19,033 All right, why don't we all just relax... 512 00:50:19,714 --> 00:50:21,116 Okay. 513 00:50:21,216 --> 00:50:24,060 This is what we call "military intervention." 514 00:50:24,420 --> 00:50:29,327 Now, why don't you just put that knife back on the table there, friend? 515 00:50:41,935 --> 00:50:46,776 - What the hell is this? - He's been holding us hostage, Laura. 516 00:50:47,176 --> 00:50:49,679 Did you just clue into that? 517 00:50:50,479 --> 00:50:54,450 Ted, he was... he was not gonna let me in, 518 00:50:54,550 --> 00:50:58,453 but Stella, she's got a real soft heart, bless her. 519 00:50:58,553 --> 00:51:00,354 Bless her. 520 00:51:02,321 --> 00:51:04,795 Alright, I just need the shelter for the rest of the night. 521 00:51:04,895 --> 00:51:07,626 - Then we can all go our separate ways. - Why don't you just calm down? 522 00:51:07,726 --> 00:51:11,433 - I'm really losing my patience with you. - Hey, we're all in here together. 523 00:51:11,533 --> 00:51:13,502 This is crazy. No one's gonna do anything. 524 00:51:13,602 --> 00:51:17,372 - Why'd you have that knife? - It's down now. Just put down the gun. 525 00:51:17,472 --> 00:51:21,493 You know what's going on out there. You don't wanna bring that in here, right? 526 00:51:21,593 --> 00:51:23,312 No one's done anything to you. 527 00:51:23,412 --> 00:51:26,348 I'm starting to feel like I'm... I'm not really welcome here anymore. 528 00:51:26,448 --> 00:51:28,277 Yeah, okay, think about it, right? 529 00:51:28,377 --> 00:51:31,825 What are you gonna do? You gonna shoot us? Start piling up carcasses in here? 530 00:51:31,925 --> 00:51:34,890 - You don't think they're gonna smell that? - I'll do whatever I gotta do. 531 00:51:34,990 --> 00:51:39,094 I survived the last one, okay? I can survive the next one. 532 00:51:39,194 --> 00:51:40,435 Yeah. 533 00:51:45,166 --> 00:51:48,337 All right. Nice try. Nice try, really. 534 00:51:48,437 --> 00:51:51,303 Ain't gonna be no heroes today, okay? 535 00:51:51,973 --> 00:51:54,179 - Now... - Quiet! 536 00:51:54,279 --> 00:51:56,489 - Listen. - What? 537 00:51:57,279 --> 00:52:00,081 I'm not hearing anything, right? I mean, where did they go? 538 00:52:19,000 --> 00:52:20,868 It's too quiet. 539 00:52:58,773 --> 00:53:00,808 Well, it works on vampires. 540 00:53:05,513 --> 00:53:07,982 It's gonna be all right, baby. 541 00:53:08,517 --> 00:53:09,885 Dad! 542 00:53:09,985 --> 00:53:12,486 All right, get down, get down. 543 00:53:15,189 --> 00:53:18,827 Tyler, get over here and tie him up. Tie his hands. 544 00:53:20,350 --> 00:53:23,232 - Laura, find where it came in. - Oh, my God. 545 00:53:23,432 --> 00:53:25,866 She needs medical attention now. 546 00:53:32,072 --> 00:53:34,676 Stella, look at me, honey. You're gonna be okay, okay? 547 00:53:34,776 --> 00:53:37,680 - We don't have much time. - Stella, honey, look at me if you can. 548 00:53:37,780 --> 00:53:39,999 I'm right here, okay? 549 00:53:40,099 --> 00:53:43,388 - Sorry, we gotta wrap 'er up, we gotta go. - We're not leaving, damn it. 550 00:53:43,488 --> 00:53:45,752 I can't help her out there. 551 00:53:49,457 --> 00:53:51,960 - It's okay, Stella. - I'm okay, I'm okay. 552 00:53:52,060 --> 00:53:54,595 I can do it. I can do it. 553 00:54:03,554 --> 00:54:05,357 We won't last two minutes when they get in here. 554 00:54:05,457 --> 00:54:08,152 - Those doors will hold. - Not for eight hours. 555 00:54:18,769 --> 00:54:20,971 We're running out of time. 556 00:54:24,375 --> 00:54:26,478 There's a back tunnel... 557 00:54:26,578 --> 00:54:29,181 leads to the canyon on the north side. 558 00:54:29,281 --> 00:54:31,697 Good cover. You go. 559 00:54:32,917 --> 00:54:34,720 Y'all just gonna leave me here? 560 00:54:34,820 --> 00:54:39,435 Ted, you know what's happening to me. 561 00:54:43,761 --> 00:54:46,330 You can't stay here, baby. 562 00:54:47,865 --> 00:54:51,437 I got a vehicle. I hid it in the valley about two miles away. 563 00:54:51,537 --> 00:54:54,474 I didn't tell Ted 'cause I didn't think he'd let me in if he knew I had a ride. 564 00:54:54,574 --> 00:54:57,075 - Another goddamn lie! - For survival, Ted! 565 00:54:57,175 --> 00:55:00,612 It's called the Day of Reckoning, not the day of let's all just be best friends. 566 00:55:00,712 --> 00:55:04,416 It's got a full tank of gas. I can get you a long way from here. 567 00:55:04,516 --> 00:55:06,518 And go where? 568 00:55:08,018 --> 00:55:10,789 The gate. The gate's about... 569 00:55:10,889 --> 00:55:13,892 - it's only 12 miles away. - The gate? That's your idea? The gate? 570 00:55:13,992 --> 00:55:17,567 - That's where these monsters came from. - They're not there anymore. 571 00:55:17,667 --> 00:55:20,466 It's a secure facility, and they got safe rooms for personnel, 572 00:55:20,566 --> 00:55:24,202 but I can get you all in. All of y'all. 573 00:55:26,304 --> 00:55:28,774 - You got a better idea? - Why didn't you mention this before? 574 00:55:28,874 --> 00:55:31,971 I got cut off. I told you that! 575 00:55:34,979 --> 00:55:37,414 They'll have medical attention there. 576 00:55:40,051 --> 00:55:41,352 All right. 577 00:55:42,953 --> 00:55:44,754 Let's go. 578 00:55:48,392 --> 00:55:52,397 You get us to your facility in one piece, maybe we'll forget about tonight. 579 00:55:52,497 --> 00:55:55,366 - Right? - I'll get you there. 580 00:56:05,676 --> 00:56:07,346 Shotgun. 581 00:56:07,446 --> 00:56:09,949 - I call it. - Rock salt rounds. 582 00:56:10,049 --> 00:56:11,785 Grenade launcher. 583 00:56:13,751 --> 00:56:15,752 Street sweeper. 584 00:56:20,558 --> 00:56:22,178 Hey. 585 00:56:25,596 --> 00:56:27,398 You never know. 586 00:56:30,501 --> 00:56:31,749 I'm good. 587 00:56:51,622 --> 00:56:53,490 It's time. 588 00:57:52,850 --> 00:57:55,787 - How much further, friend? - I'd say it's about a couple clicks. 589 00:57:55,887 --> 00:57:59,695 - That's military speak for a kilometer. - Yes, smart ass, I know what that is. 590 00:57:59,795 --> 00:58:02,251 Just keep on point. 591 00:58:03,729 --> 00:58:05,997 - I'm fine. - You're okay. You're okay. 592 00:58:06,097 --> 00:58:08,324 I could help y'all carry stuff if I wasn't tied up. 593 00:58:08,424 --> 00:58:12,067 You don't need your hands to walk, corporal. Keep moving. 594 00:58:13,337 --> 00:58:15,240 Think we can trust him? 595 00:58:15,340 --> 00:58:18,377 Yeah, for now, as long as we're all at risk. 596 00:58:19,677 --> 00:58:21,478 You know... 597 00:58:23,981 --> 00:58:25,816 I just... 598 00:58:26,951 --> 00:58:32,199 - What? I didn't say anything. - It's just your timing. As always, it's... 599 00:58:33,225 --> 00:58:36,061 Well, not everything revolves around your schedule. 600 00:58:36,161 --> 00:58:39,363 Are you guys seriously gonna do this right now? 601 00:58:39,463 --> 00:58:42,501 We should be in that shelter right now with everyone else. 602 00:58:42,601 --> 00:58:45,838 Not out here, like last time. 603 00:58:46,238 --> 00:58:49,299 - This isn't like last time. - Why? 'Cause you're actually here? 604 00:58:49,399 --> 00:58:52,043 - Mom. - Sorry, buddy. 605 00:59:21,239 --> 00:59:22,874 - Tyler... - It's dead. 606 00:59:22,974 --> 00:59:26,476 Yeah, it doesn't matter. Stand back. Get back over here. 607 00:59:29,747 --> 00:59:33,652 Looks like it's in pain. Like it's screaming or something. 608 00:59:33,752 --> 00:59:35,986 It'd be a really cool Instagram. 609 00:59:37,721 --> 00:59:40,524 Come on, get your stuff. Let's go. 610 00:59:58,375 --> 00:59:59,976 Maddie! 611 01:00:00,811 --> 01:00:02,513 Sorry, I'm coming. 612 01:00:10,053 --> 01:00:11,735 Help me, Tyler! 613 01:00:13,458 --> 01:00:15,727 Maddie, Maddie, Maddie! 614 01:00:15,827 --> 01:00:19,062 Come here! Come here! Maddie, no! 615 01:00:23,501 --> 01:00:25,505 No! No, no, no. 616 01:00:33,911 --> 01:00:37,347 Let's go. Let's go. Go, go, go, go! 617 01:00:40,050 --> 01:00:42,319 David, I can help. 618 01:01:40,301 --> 01:01:43,286 Come on, let's go. 619 01:02:03,791 --> 01:02:05,859 You gotta be kidding me. 620 01:02:09,961 --> 01:02:11,372 What was that? 621 01:02:14,301 --> 01:02:17,120 - What? - Jinn. 622 01:02:17,972 --> 01:02:20,006 I set that kill switch. 623 01:02:22,811 --> 01:02:25,366 - Start the car. - Come on! 624 01:02:25,466 --> 01:02:27,323 Start the car. 625 01:02:39,927 --> 01:02:42,595 I forgot I hit the kill switch. 626 01:02:44,999 --> 01:02:46,968 Stella! No! 627 01:02:47,068 --> 01:02:50,652 Stella, please! Stella, please! 628 01:02:52,140 --> 01:02:54,948 Stella! No! 629 01:02:58,712 --> 01:03:01,350 Give me the gun. No, Stella, no. 630 01:03:01,650 --> 01:03:05,720 Don't do that, Stella. Stella, don't do that. 631 01:03:05,820 --> 01:03:09,469 Don't. Don't, Stella, no. 632 01:03:10,724 --> 01:03:12,361 Don't you dare! 633 01:03:12,461 --> 01:03:15,930 Give me the gun, Stella. Give me the gun, Stella! 634 01:03:16,030 --> 01:03:19,568 No! No! Give me the gun. 635 01:03:19,668 --> 01:03:23,339 Stella, please, give me the gun. 636 01:03:24,339 --> 01:03:26,742 Give me the gun, baby. 637 01:03:28,342 --> 01:03:30,745 Give me the gun, honey. 638 01:03:31,745 --> 01:03:34,747 Give it... give it to me! 639 01:03:36,517 --> 01:03:38,954 Come here, Stella. Stella, come to me. 640 01:03:39,054 --> 01:03:42,357 - Ted, that's enough. - Come here. No! Come here! 641 01:03:42,457 --> 01:03:45,660 Stella! Stella! Come here! 642 01:03:46,560 --> 01:03:49,631 We gotta go. They're coming. They're coming. Come on, get in! Go, go! 643 01:03:49,731 --> 01:03:52,199 Now! Now! Go! Go! 644 01:03:54,068 --> 01:03:57,206 - We gotta go! We gotta go! - Stella! 645 01:03:58,306 --> 01:04:00,874 - Drive! - Stella! 646 01:04:01,375 --> 01:04:02,816 Stella! 647 01:04:03,744 --> 01:04:05,546 Stella! 648 01:04:06,847 --> 01:04:09,384 - Come on, go! - No! 649 01:04:09,484 --> 01:04:11,308 Drive now! 650 01:04:33,774 --> 01:04:36,812 Now there's been no break in the attacks so far. 651 01:04:36,912 --> 01:04:39,945 The whole area was under siege throughout the night. 652 01:04:40,045 --> 01:04:42,992 Evacuation centers did not hold, 653 01:04:43,092 --> 01:04:47,088 and Topanga Shelter was leveled during the attack. 654 01:04:47,188 --> 01:04:50,792 Our early reports indicate that there has been mass destruction 655 01:04:50,892 --> 01:04:54,295 of multiple safety zones in that area. 656 01:05:21,488 --> 01:05:25,092 Unit five-four-niner to base. I'm carrying wounded civilians. Over. 657 01:05:27,895 --> 01:05:31,144 This is five-four-niner. Do you read? Over. 658 01:05:32,833 --> 01:05:34,701 Anybody there? 659 01:05:36,336 --> 01:05:38,772 Why would they have the door open? 660 01:05:39,973 --> 01:05:41,777 I don't know. 661 01:05:42,777 --> 01:05:44,578 Let's go see. 662 01:05:45,613 --> 01:05:47,198 Do you mind? 663 01:06:34,328 --> 01:06:36,732 I thought you said someone would be here. 664 01:06:37,332 --> 01:06:39,436 There should be, 665 01:06:39,536 --> 01:06:41,773 unless something went wrong. 666 01:07:14,368 --> 01:07:16,206 Where is everyone? 667 01:07:17,506 --> 01:07:20,675 I don't know what happened. Maybe they're all in safe rooms. 668 01:07:20,775 --> 01:07:23,985 - Where are those? - Lower level. 669 01:07:24,345 --> 01:07:26,179 Basement. 670 01:07:28,215 --> 01:07:29,818 Ted. 671 01:07:30,018 --> 01:07:31,573 Your back. 672 01:07:31,673 --> 01:07:33,720 What the hell? 673 01:07:34,722 --> 01:07:37,826 - It's nothing. - Do you guys got a hospital here? 674 01:07:37,926 --> 01:07:41,296 Not at this end, but there's a supply room. Downstairs. 675 01:07:41,396 --> 01:07:43,532 All right, corporal. 676 01:07:43,632 --> 01:07:45,505 Down we go. 677 01:07:53,607 --> 01:07:56,477 We gotta get this power back on, so we can actually get into the safe rooms. 678 01:07:56,577 --> 01:07:59,781 - Get me to the machine room. I can do it. - It's up here on the left. I'll show you. 679 01:07:59,881 --> 01:08:02,349 And medical's all the way down the hall. 680 01:08:03,784 --> 01:08:05,651 Come on, Maddie. 681 01:08:06,186 --> 01:08:08,689 Hey, go with them. I'll... 682 01:08:09,080 --> 01:08:12,088 I'll catch up after I get this knocked out. 683 01:08:20,100 --> 01:08:22,102 Are you ready, sweetheart? 684 01:08:24,571 --> 01:08:26,875 They've been fracking this hole for years, 685 01:08:26,975 --> 01:08:30,445 flooding it with saltwater as a defense measure. 686 01:08:30,845 --> 01:08:33,964 They even pulled a mountain of salt from the local flats, but... 687 01:08:34,064 --> 01:08:35,984 the hole's too deep. 688 01:08:36,084 --> 01:08:39,496 They kept us on standby in case it ever happened again. 689 01:08:49,730 --> 01:08:51,600 Oh, great. 690 01:08:51,700 --> 01:08:55,136 - Laura, will you grab that? - Careful. Careful, careful. 691 01:08:55,236 --> 01:08:57,270 How does it look? 692 01:09:11,151 --> 01:09:14,220 - Hey. - Not too bad. 693 01:09:18,709 --> 01:09:20,799 Go, Dad. 694 01:09:21,229 --> 01:09:23,231 - You're pretty handy. - Let's go find those guys. 695 01:09:23,331 --> 01:09:25,545 Get down to a safe room. 696 01:09:49,328 --> 01:09:52,125 This is gonna sting just a little bit, okay? 697 01:09:54,799 --> 01:09:56,633 Where is he? 698 01:09:57,656 --> 01:09:59,336 We should hurry it up. 699 01:10:01,205 --> 01:10:03,896 - You see him? - Hey. 700 01:10:03,996 --> 01:10:07,213 They're inside the facility. We need to get somewhere secure. 701 01:10:07,313 --> 01:10:10,616 - We only have two hours left. - That can be a long time. 702 01:10:10,716 --> 01:10:12,785 There's a storage room where we first come in. 703 01:10:12,885 --> 01:10:15,221 Volatile chemicals, so the doors are blast proof. 704 01:10:15,321 --> 01:10:18,040 Good. Let's go. 705 01:10:19,874 --> 01:10:21,743 How's he doing? 706 01:10:47,820 --> 01:10:50,264 David! Gun! 707 01:11:21,919 --> 01:11:24,322 - Hey! What the hell? - Hey! 708 01:11:29,827 --> 01:11:31,653 I'm sorry. 709 01:11:36,184 --> 01:11:38,273 Come on, come on, let's go. 710 01:11:56,237 --> 01:11:58,004 Okay. 711 01:11:59,541 --> 01:12:02,209 Go, go, go. Come on, come on, come on. 712 01:12:06,848 --> 01:12:08,651 We good? 713 01:12:08,751 --> 01:12:11,298 - We good? - Yeah. 714 01:12:22,497 --> 01:12:24,369 What are we gonna do? 715 01:12:29,137 --> 01:12:31,941 - Water pipes? - These are the dispersal lines here, 716 01:12:32,041 --> 01:12:35,144 so the circulation tank must be somewhere on the other side of this wall. 717 01:12:35,244 --> 01:12:36,846 God, David. 718 01:12:36,946 --> 01:12:39,783 - Yeah, this is the easy part. - What are you gonna do? 719 01:12:40,883 --> 01:12:42,716 Even the odds. 720 01:12:43,985 --> 01:12:45,588 Come here. 721 01:12:45,738 --> 01:12:48,941 You're doing a good job, buddy, okay? I got one more job for you. 722 01:12:49,041 --> 01:12:51,377 You take care of your mom while I'm gone. 723 01:12:54,713 --> 01:12:59,051 Okay, these pipes feed a salinization system somewhere in here. 724 01:12:59,151 --> 01:13:01,587 I'm gonna redirect the saltwater to the circulation tank. 725 01:13:01,687 --> 01:13:03,519 What do you need from me? 726 01:13:04,589 --> 01:13:08,033 - Keep my family safe. - I can do that. 727 01:13:12,364 --> 01:13:14,031 Hey. 728 01:13:19,237 --> 01:13:22,041 Is this really the time for that? 729 01:13:22,941 --> 01:13:25,142 I'll meet you guys back here. 730 01:13:28,813 --> 01:13:30,816 Just be safe. 731 01:13:30,916 --> 01:13:32,750 Be safe. 732 01:13:57,875 --> 01:13:59,412 Come on. 733 01:13:59,512 --> 01:14:02,379 - Guys, come on. - Run, run, run, run, go! 734 01:16:43,809 --> 01:16:47,411 - We can't go this way! It's a dead end! - What? 735 01:16:49,046 --> 01:16:50,749 Come on. 736 01:16:50,849 --> 01:16:53,116 Oh, my God, look! 737 01:17:12,403 --> 01:17:14,390 Pull the fire alarm. 738 01:17:14,490 --> 01:17:17,191 Pull the fire alarm! Pull it! 739 01:17:22,279 --> 01:17:24,716 Keep your family safe, kid. 740 01:17:29,354 --> 01:17:32,199 Make room, meat. 741 01:17:40,999 --> 01:17:43,067 Uncle Ted, no! 742 01:17:45,303 --> 01:17:46,691 Laura! 743 01:17:53,545 --> 01:17:55,479 Tyler, there! 744 01:18:01,618 --> 01:18:03,756 No. I'm out! I'm out! 745 01:18:03,856 --> 01:18:06,923 - Ted, no, no, Ted! - Tyler! Tyler! 746 01:19:10,454 --> 01:19:12,289 It's over. 747 01:19:15,092 --> 01:19:17,104 Let's get out of here. 748 01:19:34,111 --> 01:19:35,746 They're coming back. 749 01:20:09,213 --> 01:20:11,215 Tyler! Tyler! 750 01:20:13,150 --> 01:20:14,118 No. 751 01:20:14,686 --> 01:20:18,617 Are you okay? Are you okay? Look at me. Are you okay? 752 01:20:18,717 --> 01:20:20,525 I'm sorry. 753 01:20:21,426 --> 01:20:23,829 This is not our world anymore. 754 01:20:23,949 --> 01:20:27,921 That's okay. Don't worry about him. He's not gonna be hurting very much longer. 755 01:20:28,521 --> 01:20:30,522 None of us will. 756 01:20:32,726 --> 01:20:34,728 I told you. 757 01:20:35,628 --> 01:20:38,032 God took today off. 758 01:20:39,232 --> 01:20:41,087 This is the devil's day. 759 01:20:41,187 --> 01:20:42,800 No! 760 01:20:46,994 --> 01:20:51,409 It's okay. All right, baby. Ty, are you all right? Help him out. 761 01:20:57,116 --> 01:20:59,250 Dad! Dad! Dad! 762 01:21:06,726 --> 01:21:08,209 Stay down. 763 01:21:13,598 --> 01:21:17,174 - David? - Stay down. Stay down, it's okay. 764 01:21:40,178 --> 01:21:41,959 Oh, man. 765 01:21:46,364 --> 01:21:48,868 Okay, okay, okay. Hold on, hold on, hold on. 766 01:21:48,968 --> 01:21:52,238 Grab that. Grab that, grab that. Okay, okay. 767 01:21:52,338 --> 01:21:55,274 Okay, we need some hydrosulfite. Here. 768 01:21:55,374 --> 01:21:58,275 We need water. Water, water, water! 769 01:22:09,187 --> 01:22:12,322 - Ready? - Guys, guys, we need to hurry. 770 01:22:14,326 --> 01:22:15,961 We need tape. Tape! Tape! 771 01:22:16,061 --> 01:22:19,190 - Where's the duct tape? - Here's the tape. 772 01:22:20,199 --> 01:22:22,703 - Guys, guys, guys... - Get back there. Get back there. 773 01:22:24,003 --> 01:22:26,086 David, come on. 774 01:22:26,186 --> 01:22:28,994 We've got to go now, guys! Come on! Come on, hurry! 775 01:22:31,276 --> 01:22:34,928 We gotta go now, guys! Come on! We have to go now! 776 01:22:36,311 --> 01:22:38,014 Get over here! 777 01:22:59,371 --> 01:23:02,373 - Everybody okay? - Yeah. Yeah. 778 01:23:11,742 --> 01:23:13,744 This hurts so bad! 779 01:23:29,367 --> 01:23:31,370 You're fine. 780 01:23:31,470 --> 01:23:33,303 You're fine. 781 01:24:00,215 --> 01:24:01,882 Hey. 782 01:24:03,001 --> 01:24:05,014 Can I drive? 783 01:24:05,471 --> 01:24:07,248 No. 784 01:24:11,142 --> 01:24:14,582 But for now, the darkness has passed... 785 01:24:14,682 --> 01:24:17,015 and it's a time of recovery, 786 01:24:17,115 --> 01:24:20,152 to stand once again in the face of evil 787 01:24:20,252 --> 01:24:23,639 and let it be known that we will not kneel. 788 01:24:23,739 --> 01:24:25,758 We will not cower. 789 01:24:25,858 --> 01:24:29,961 We will fight, and we shall not be defeated. 60230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.