Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,713
Creating Destiny
2
00:00:16,081 --> 00:00:20,942
- Aigoo... I like the cake.
- Ah yes, Mother.
3
00:00:16,463 --> 00:00:17,978
Episode 20
4
00:00:21,949 --> 00:00:23,721
- Grandpa.
- Welcome.
5
00:00:23,841 --> 00:00:25,596
It is a good day.
6
00:00:25,716 --> 00:00:26,796
Hello.
7
00:00:27,685 --> 00:00:30,357
Excuse me, but what's
with the sunglasses?
8
00:00:30,477 --> 00:00:32,185
They look good on me, don't they?
9
00:00:32,921 --> 00:00:33,613
Fashion...
10
00:00:33,733 --> 00:00:36,213
Oh, I'm sorry for using difficult English.
11
00:00:37,304 --> 00:00:39,645
Fist fights at that age.
12
00:00:39,765 --> 00:00:41,512
What do you mean fist fights?!
13
00:00:41,632 --> 00:00:43,498
I was implementing justice.
14
00:00:43,754 --> 00:00:45,487
Though it may be hard to explain.
15
00:00:46,032 --> 00:00:49,541
But, why is the cake dduk*?
16
00:00:49,836 --> 00:00:51,464
What's wrong with a dduk cake?
17
00:00:51,584 --> 00:00:55,829
If you're talking about cake, you have to at least
have some chocolate or cherries and cream...
18
00:00:55,949 --> 00:00:57,313
Hyo Eun!
19
00:00:57,433 --> 00:00:58,144
Yes?
20
00:00:58,264 --> 00:00:59,220
Cake!
21
00:01:02,374 --> 00:01:04,734
That's your opinion, old man.
22
00:01:05,364 --> 00:01:07,354
How pretty is this?
23
00:01:07,623 --> 00:01:09,628
Isn't ours pretty?
24
00:01:12,135 --> 00:01:14,837
Why don't we just put out both?
25
00:01:14,957 --> 00:01:16,874
Since there are 2 of our kids, eh?
26
00:01:17,234 --> 00:01:18,261
Yes.
27
00:01:18,381 --> 00:01:21,540
The more the merrier when it
comes to celebrations.
28
00:01:36,992 --> 00:01:37,947
Forceps.
29
00:01:55,488 --> 00:01:58,422
[Kim Yeo Jun & Han Sang Eun]
30
00:02:05,363 --> 00:02:08,409
Grandma, I'm hungry.
31
00:02:09,123 --> 00:02:10,498
I'm hungry too.
32
00:02:11,926 --> 00:02:14,781
Hey, hey, have you heard
from Yeo Jun yet?
33
00:02:15,186 --> 00:02:17,378
No, and he doesn't
even answer his phone.
34
00:02:17,732 --> 00:02:21,561
What is this kid doing?
35
00:02:21,681 --> 00:02:22,622
Is there traffic?
36
00:02:22,889 --> 00:02:26,279
If there's traffic, he should
have anticipated and left early.
37
00:02:26,399 --> 00:02:28,672
What kind of nonsense is
this on a day like today?
38
00:02:28,792 --> 00:02:30,322
Just wait, please.
39
00:02:30,614 --> 00:02:34,307
Yeo Jun is a kid that keeps his promise.
40
00:02:34,427 --> 00:02:36,071
I can't wait.
41
00:02:36,476 --> 00:02:38,036
Do you know what time it is right now?
42
00:02:38,929 --> 00:02:42,551
Not showing up on a day like this
means his heart is not in it.
43
00:02:42,599 --> 00:02:45,351
Something urgent must have
come up at the hospital.
44
00:02:45,623 --> 00:02:47,695
Let's wait a little longer.
45
00:02:48,133 --> 00:02:49,121
Never mind.
46
00:02:49,241 --> 00:02:50,694
I knew this would happen.
47
00:02:50,992 --> 00:02:53,719
How could he stand up my granddaughter?
48
00:02:54,541 --> 00:02:56,762
Sang Eun, get up. Let's go.
49
00:02:56,882 --> 00:02:58,025
Come on out, so we can go.
50
00:02:58,145 --> 00:02:59,788
Grandpa,
51
00:03:00,183 --> 00:03:01,932
Yeo Jun will come.
52
00:03:02,230 --> 00:03:04,950
Since you're hungry,
let's eat first without him.
53
00:03:05,070 --> 00:03:06,581
Then, he'll probably come while we eat.
54
00:03:06,701 --> 00:03:10,059
Yes, why don't we eat while we wait.
55
00:03:10,179 --> 00:03:13,452
Occasionally some emergency
happens for Yeo Jun at the hospital.
56
00:03:13,572 --> 00:03:15,609
Please understand, elder.
57
00:03:16,776 --> 00:03:18,122
Understand, my foot.
58
00:03:41,616 --> 00:03:43,417
Ah! Oh my gosh!
59
00:03:45,401 --> 00:03:47,470
Is there something bothering you?
60
00:03:47,590 --> 00:03:49,971
I totally can't forgive him.
61
00:03:50,091 --> 00:03:51,446
Who?
62
00:03:51,759 --> 00:03:53,663
Who can't you forgive?
63
00:03:53,783 --> 00:03:55,233
Yeo Jun oppa.
64
00:03:55,353 --> 00:03:57,541
How can he get engaged to that woman?
65
00:03:57,661 --> 00:03:58,732
Engaged?
66
00:03:58,852 --> 00:03:59,938
When?
67
00:04:00,058 --> 00:04:00,906
Today.
68
00:04:01,026 --> 00:04:01,914
Oh my, my!
69
00:04:02,034 --> 00:04:04,336
Then what are you doing here?!
70
00:04:04,601 --> 00:04:05,621
They're getting engaged!
71
00:04:05,741 --> 00:04:07,311
What can I do?!
72
00:04:07,582 --> 00:04:11,288
Hang on his pants leg if you have to,
and not let him go through with it.
73
00:04:11,408 --> 00:04:13,894
Or go and pretend you're dying or something.
74
00:04:14,014 --> 00:04:16,347
Where is the engagement party hall?
75
00:04:16,630 --> 00:04:18,223
I'll go at least, so tell me.
76
00:04:18,685 --> 00:04:19,712
No.
77
00:04:19,965 --> 00:04:21,111
I'll go.
78
00:04:21,379 --> 00:04:24,015
This engagement, I
absolutely can't allow it.
79
00:04:37,257 --> 00:04:38,917
Yeo Jun oppa isn't coming.
80
00:04:39,401 --> 00:04:40,622
He'll come.
81
00:04:40,979 --> 00:04:42,543
He's just not this sort of guy.
82
00:04:43,049 --> 00:04:45,133
Yeo Jun oppa has good luck.
83
00:04:45,669 --> 00:04:48,446
He has 2 people like this believing in him.
84
00:04:48,566 --> 00:04:50,264
His friend and his girlfriend.
85
00:04:50,934 --> 00:04:53,405
He hasn't called you either, has he?
86
00:04:54,313 --> 00:04:57,204
I'm sorry, but can you stay
with your sister for a moment?
87
00:04:57,324 --> 00:04:59,393
I think I'm going to have
to go and check it out.
88
00:05:00,574 --> 00:05:02,077
I'll go and get Yeo Jun.
89
00:05:12,977 --> 00:05:14,319
Really...
90
00:05:16,758 --> 00:05:17,424
Honey.
91
00:05:17,544 --> 00:05:18,131
What?
92
00:05:18,550 --> 00:05:23,252
What if we just end it like this for
today, and do it another time?
93
00:05:23,372 --> 00:05:24,980
What are you talking about?
94
00:05:25,230 --> 00:05:28,398
He might not have his heart
in it, we don't know.
95
00:05:28,731 --> 00:05:30,624
How many times do you
have to heart it to understand?
96
00:05:30,744 --> 00:05:34,544
Is he the sort of kid that would go
this far if his heart wasn't in it?
97
00:05:34,845 --> 00:05:37,457
You don't know you're son at all.
98
00:05:37,577 --> 00:05:38,809
Aigoo.
99
00:05:43,112 --> 00:05:44,270
Where's your mentor?
100
00:05:44,469 --> 00:05:46,456
He's in the O.R.
101
00:05:46,654 --> 00:05:47,569
O.R.?
102
00:05:48,491 --> 00:05:50,176
Why of all days today?
103
00:05:50,561 --> 00:05:53,128
Well, it started as something simple,
104
00:05:53,248 --> 00:05:55,339
but something we couldn't even
see on the computer photographs,
105
00:05:55,459 --> 00:05:57,897
the fracture reached all the
way to the subtrochanteric,
106
00:05:58,017 --> 00:06:00,250
so the surgery changed in the middle.
107
00:06:00,370 --> 00:06:03,885
What started as a routing pin
placement turned into hemiarthroplasty.
108
00:06:05,048 --> 00:06:08,093
Who wants to know all that?
So when is he getting out?
109
00:06:08,521 --> 00:06:10,849
That, I don't know.
110
00:06:10,969 --> 00:06:14,270
Anyhow, it's a relief
that he even got an O.R.
111
00:06:14,390 --> 00:06:16,607
Otherwise, it would have been a disaster.
112
00:06:16,727 --> 00:06:17,760
So, when is he coming out?!
113
00:06:17,880 --> 00:06:18,881
Holy cow!
114
00:06:19,543 --> 00:06:20,168
I'm out.
115
00:06:20,728 --> 00:06:22,758
Are you the only doctor in your hospital?
116
00:06:22,878 --> 00:06:24,687
Holding you on your engagement night?
117
00:06:24,807 --> 00:06:25,510
How's Sang Eun?
118
00:06:25,630 --> 00:06:26,766
I don't know!
119
00:06:27,727 --> 00:06:28,529
Let's go.
120
00:06:28,649 --> 00:06:29,937
Engagement?
121
00:06:30,288 --> 00:06:31,290
Doctor!
122
00:06:37,424 --> 00:06:38,987
Doctor!
123
00:06:42,528 --> 00:06:44,641
That's the first time in 10 years,
124
00:06:44,761 --> 00:06:46,890
that I've ever seen him
without his buttons buttoned.
125
00:06:51,287 --> 00:06:52,075
Hurry up.
126
00:06:52,195 --> 00:06:53,400
You're already late.
127
00:06:53,520 --> 00:06:54,890
There's probably going to be no one there.
128
00:07:17,584 --> 00:07:18,284
Excuse me...
129
00:07:18,404 --> 00:07:20,480
Uh? Hye Rim!
130
00:07:21,664 --> 00:07:23,361
Where's Yeo Jun Oppa?
131
00:07:23,481 --> 00:07:26,965
He just left. You didn't see him?
132
00:07:31,161 --> 00:07:32,144
Hye Rim.
133
00:08:06,866 --> 00:08:09,382
I waited exactly 2 hours and 10 minutes.
134
00:08:10,126 --> 00:08:12,275
Explain briefly. I'll hear you out.
135
00:08:12,395 --> 00:08:13,974
My surgery went long.
136
00:08:14,465 --> 00:08:15,954
That was really brief.
137
00:08:16,214 --> 00:08:17,443
Just 4 words.
138
00:08:17,824 --> 00:08:18,701
I'm sorry.
139
00:08:19,786 --> 00:08:21,267
That makes 6 words.
140
00:08:21,387 --> 00:08:23,512
I'm sorry to interrupt your
conversation, but...
141
00:08:23,855 --> 00:08:24,493
What?
142
00:08:24,903 --> 00:08:29,376
If you don't go in now,
it looks like it's all over.
143
00:08:30,510 --> 00:08:31,200
Unnie!
144
00:08:31,320 --> 00:08:32,787
Grandpa says he's going!
145
00:08:40,942 --> 00:08:44,853
You... if you don't want to get engaged,
why don't you just say so?!
146
00:08:44,973 --> 00:08:46,354
How dare you be this late?
147
00:08:46,741 --> 00:08:49,146
He had no choice because
of a surgery, grandpa.
148
00:08:49,266 --> 00:08:53,172
In front of your own grandfather,
your covering for Yeo Jun?!
149
00:08:53,292 --> 00:08:54,754
Father!
150
00:08:54,874 --> 00:08:58,012
Father, please just let
this one go, won't you?
151
00:08:58,132 --> 00:09:00,886
- On such a good day as this...
- Yes.
152
00:09:01,006 --> 00:09:04,109
- Good day, whatever.
- What are you doing? Light the candle.
153
00:09:04,229 --> 00:09:05,729
The dduk cake first.
154
00:09:05,849 --> 00:09:07,835
The cream cake goes first!
155
00:09:07,955 --> 00:09:10,128
Why don't we light the candle
on the dduk cake first,
156
00:09:10,248 --> 00:09:12,749
and eat the cream cake second.
157
00:09:12,869 --> 00:09:13,925
That seems like it would work.
158
00:09:14,045 --> 00:09:16,472
That sounds good.
159
00:09:30,943 --> 00:09:36,067
The day we first met,
160
00:09:38,419 --> 00:09:43,902
the thought of you comes to mind.
161
00:09:44,966 --> 00:09:52,405
How we quarreled back then,
162
00:09:52,525 --> 00:09:58,931
because it didn't seem
like we could be together.
163
00:09:59,051 --> 00:10:06,256
Like a flowing cloud,
without even my knowing,
164
00:10:06,376 --> 00:10:10,924
my heart opened up,
already almost by your side.
165
00:10:11,044 --> 00:10:14,590
Hold out your hand.
166
00:10:14,710 --> 00:10:17,665
Now, I know my heart.
167
00:10:17,785 --> 00:10:21,923
No matter what others say,
168
00:10:22,043 --> 00:10:25,658
it�s no use talking me out of it,
169
00:10:25,778 --> 00:10:29,145
I�ve already fallen,
170
00:10:29,265 --> 00:10:32,359
quietly, secretly.
171
00:10:32,479 --> 00:10:37,595
I�ll climb into your heart,
172
00:10:37,715 --> 00:10:42,961
I�ve already been caught in your trap.
173
00:10:43,081 --> 00:10:47,455
What can I do?
174
00:11:03,087 --> 00:11:04,285
Let me see that.
175
00:11:07,918 --> 00:11:08,576
I ought to...
176
00:11:08,696 --> 00:11:10,215
Elder, I'll shoot a bunch of just you.
177
00:11:10,952 --> 00:11:12,229
All right.
178
00:11:20,041 --> 00:11:21,186
I'm sorry.
179
00:11:21,306 --> 00:11:22,867
It's an important day, and I was late.
180
00:11:23,834 --> 00:11:27,824
But you came, so I'll forgive you.
181
00:11:28,658 --> 00:11:29,581
Ah, that's right.
182
00:11:29,953 --> 00:11:31,457
I forgot something important.
183
00:11:31,725 --> 00:11:34,649
What else did you forget
besides our engagement?
184
00:11:34,769 --> 00:11:37,107
I didn't forget our engagement.
185
00:11:53,064 --> 00:11:55,122
I didn't buy a ring.
186
00:11:55,242 --> 00:11:56,865
I didn't know your size anyway.
187
00:11:57,446 --> 00:12:01,049
Later, if we need one, let's
go together and pick one out.
188
00:12:02,701 --> 00:12:05,166
This is enough right now.
189
00:12:07,592 --> 00:12:08,739
What?
190
00:12:09,349 --> 00:12:11,076
Nothing comes easy,
191
00:12:11,374 --> 00:12:13,220
starting from when we first met,
192
00:12:13,592 --> 00:12:15,343
and even up to our engagement.
193
00:12:16,013 --> 00:12:18,246
But, still, we did
somehow get to this point.
194
00:12:19,095 --> 00:12:20,256
Right.
195
00:12:20,956 --> 00:12:22,222
We did get to this point.
196
00:12:23,666 --> 00:12:27,259
So, is it okay?
197
00:12:27,379 --> 00:12:28,272
Hmm?
198
00:12:29,314 --> 00:12:32,873
Is it okay to have reached this point?
199
00:12:36,222 --> 00:12:38,356
I don't know about anything else,
200
00:12:39,323 --> 00:12:41,110
but I know one thing.
201
00:12:42,465 --> 00:12:45,249
That I got engaged today.
202
00:13:01,518 --> 00:13:03,974
Aigoo, that was hard.
203
00:13:04,094 --> 00:13:07,115
Why's it so hard to just
have a meal together?
204
00:13:07,235 --> 00:13:09,207
Please go on in and rest, Mother.
205
00:13:09,327 --> 00:13:12,170
Never mind. What are you,
cast iron? You don't get tired?
206
00:13:12,290 --> 00:13:13,245
You go on and rest.
207
00:13:13,365 --> 00:13:15,232
- Rest, Mother.
- All right.
208
00:13:19,868 --> 00:13:23,250
Were you able to eat after leaving me out?
209
00:13:23,852 --> 00:13:26,432
How could we all vacate the dduk shop?
210
00:13:26,552 --> 00:13:29,240
It's not like it was a
wedding, it was just a meal.
211
00:13:29,360 --> 00:13:32,168
Noona, you have no fondness for me.
212
00:13:32,288 --> 00:13:35,903
Aigoo, fondness whatever, are you a child?
213
00:13:41,744 --> 00:13:42,676
Aigoo.
214
00:13:42,796 --> 00:13:47,383
Whether it's this person or that,
no one understands me.
215
00:13:47,635 --> 00:13:49,945
Who could understand you?
216
00:13:50,447 --> 00:13:53,161
But why are you pouting on such a good day?
217
00:13:53,359 --> 00:13:55,638
It may be a good day for you!
218
00:13:55,920 --> 00:13:59,998
I couldn't spray vinegar at my son's
engagement or anything, so I just held back.
219
00:14:01,837 --> 00:14:04,391
I thought the kids looked great today.
220
00:14:04,947 --> 00:14:06,299
Who said they didn't?
221
00:14:06,419 --> 00:14:08,346
Then what are you disgruntled about?
222
00:14:08,544 --> 00:14:10,756
You think Sang Eun, who's been
drinking the western waters,
223
00:14:10,876 --> 00:14:13,411
will be able to live
compatibly with Yeo Jun?
224
00:14:13,531 --> 00:14:15,804
If Sang Eun can't march to his beat,
225
00:14:15,924 --> 00:14:18,082
Yeo Jun can march to hers.
226
00:14:18,594 --> 00:14:23,992
Then why don't you march to mine
instead of just telling your son to.
227
00:14:24,327 --> 00:14:26,471
Look here, Park Geum Ja.
228
00:14:26,591 --> 00:14:29,809
It's only because it's me
that I can live with you.
229
00:14:29,929 --> 00:14:31,258
Don't you know that?
230
00:14:31,378 --> 00:14:32,750
I don't.
231
00:14:33,375 --> 00:14:35,656
What's the good of making your son a doctor?
232
00:14:35,776 --> 00:14:37,867
It's just a good deal for
someone else's daughter.
233
00:14:47,799 --> 00:14:49,392
Did the necklace come from Yeo Jun Oppa?
234
00:14:49,761 --> 00:14:50,531
Mmm.
235
00:14:50,775 --> 00:14:52,017
It's an engagement present.
236
00:14:53,649 --> 00:14:54,917
Oh my god!
237
00:14:55,679 --> 00:14:57,684
This is from the limited edition
Christmas Collection!
238
00:14:58,035 --> 00:14:58,927
You didn't know?
239
00:14:59,232 --> 00:15:00,306
I didn't.
240
00:15:00,753 --> 00:15:02,247
Then, I guess it must have been expensive.
241
00:15:02,667 --> 00:15:04,763
Well, of course it is!
242
00:15:05,484 --> 00:15:08,129
It figures you wouldn't
know this sort of thing.
243
00:15:08,563 --> 00:15:10,530
It's way better than a ring.
244
00:15:11,793 --> 00:15:14,019
Yeo Jun Oppa has good taste.
245
00:15:16,611 --> 00:15:17,518
What about you, Unnie?
246
00:15:17,960 --> 00:15:19,035
What did you get him?
247
00:15:19,523 --> 00:15:19,957
Me?
248
00:15:21,965 --> 00:15:23,856
Don't tell me you didn't get him anything?!
249
00:15:26,707 --> 00:15:27,574
Oh!
250
00:15:27,694 --> 00:15:29,935
I feel sooo sorry for Yeo Jun Oppa.
251
00:15:30,438 --> 00:15:33,220
Why of all people is he dating
a blockhead like you?
252
00:15:33,510 --> 00:15:34,701
Blockhead?
253
00:15:34,821 --> 00:15:35,966
Hey, Han Hyo Eun.
254
00:15:36,086 --> 00:15:37,660
Instead of giving me a hard time,
255
00:15:37,780 --> 00:15:39,776
you should think about your own actions.
256
00:15:50,901 --> 00:15:51,953
You waited long, didn't you?
257
00:15:53,241 --> 00:15:56,173
Well, it's a man that was late to his own
engagement, so I guess I ought to understand.
258
00:15:57,362 --> 00:15:59,878
I just got here too, since
my last class just ended.
259
00:16:00,114 --> 00:16:01,678
When are you going to leave the academy?
260
00:16:01,798 --> 00:16:03,248
As soon as they get a replacement.
261
00:16:03,368 --> 00:16:06,254
Don't you think that classmate of yours will
avoid finding a replacement indefinitely?
262
00:16:06,757 --> 00:16:09,288
He's already looking at resumes.
263
00:16:12,124 --> 00:16:14,298
But, anyway, is there
anything you want to have?
264
00:16:14,418 --> 00:16:15,318
Or need?
265
00:16:16,034 --> 00:16:16,819
Not really.
266
00:16:17,065 --> 00:16:17,622
Why?
267
00:16:19,001 --> 00:16:22,216
I heard the necklace was expensive.
268
00:16:23,581 --> 00:16:24,625
Is that what Hyo Eun said?
269
00:16:25,372 --> 00:16:26,342
How did you know?
270
00:16:26,462 --> 00:16:28,135
Because you don't pick up
on things like that so quickly.
271
00:16:28,661 --> 00:16:30,704
Are you mocking me right now?
272
00:16:31,352 --> 00:16:32,992
That's not what's important anyway.
273
00:16:33,112 --> 00:16:34,720
Then what's important?
274
00:16:35,909 --> 00:16:38,869
How long did it take to pick this?
275
00:16:39,402 --> 00:16:40,081
What?
276
00:16:42,345 --> 00:16:43,298
Never mind.
277
00:16:44,161 --> 00:16:45,770
I like it, the limited edition.
278
00:16:46,082 --> 00:16:47,342
Let's go. I'm hungry.
279
00:16:47,462 --> 00:16:49,329
I ran over here right after surgery.
280
00:16:55,994 --> 00:16:58,144
But really, isn't there something
you want to have?
281
00:16:59,615 --> 00:17:01,314
Anything, whatever.
282
00:17:01,434 --> 00:17:02,730
Anything?
283
00:17:03,576 --> 00:17:06,892
Even if it's a halfway engagement,
isn't that a little much?
284
00:17:07,380 --> 00:17:07,952
Huh?
285
00:17:09,148 --> 00:17:10,101
Never mind.
286
00:17:10,291 --> 00:17:11,533
Anything, got it.
287
00:17:12,646 --> 00:17:13,896
I'm hungry. Let's go.
288
00:17:17,579 --> 00:17:18,921
Oh my gosh, you scared me.
289
00:17:19,401 --> 00:17:20,485
Oh! Geez!
290
00:17:22,545 --> 00:17:25,649
Are you still pouting because you
couldn't go to the engagement?
291
00:17:25,769 --> 00:17:28,175
You think I'm upset about the engagement?
292
00:17:28,678 --> 00:17:30,141
Then, what?
293
00:17:30,362 --> 00:17:33,215
Noona, you don't think of me as family.
294
00:17:33,335 --> 00:17:34,837
You see me as a servant.
295
00:17:35,401 --> 00:17:35,716
What?
296
00:17:35,836 --> 00:17:36,630
Never mind.
297
00:17:36,750 --> 00:17:38,088
I'm leaving early today.
298
00:17:38,208 --> 00:17:40,418
If you have a problem with it,
take it out of my salary.
299
00:17:43,611 --> 00:17:46,382
When is that one ever going to grow up?
300
00:17:47,662 --> 00:17:49,924
Hyung, isn't it just too much?
301
00:17:50,290 --> 00:17:52,158
In words, she calls me family,
302
00:17:52,278 --> 00:17:55,021
and yet, how could she leave me out
of my nephew's engagement?
303
00:17:55,141 --> 00:17:58,814
You think she did that intentionally?
304
00:17:58,934 --> 00:18:01,007
Yes, she did it intentionally.
305
00:18:04,124 --> 00:18:06,286
Ah, elder...
306
00:18:06,970 --> 00:18:08,433
The weather's kind of blah.
307
00:18:08,553 --> 00:18:09,818
What do you say we go get a drink somewhere?
308
00:18:10,438 --> 00:18:11,188
Should we?
309
00:18:12,363 --> 00:18:13,334
Should we go grab a drink?
310
00:18:13,571 --> 00:18:14,577
Let's go.
311
00:18:14,697 --> 00:18:16,451
Why don't you leave early too.
312
00:18:16,870 --> 00:18:18,455
Leave early?
313
00:18:18,575 --> 00:18:19,522
Yes.
314
00:18:20,199 --> 00:18:21,477
- My son-in-law,
- Yes.
315
00:18:21,597 --> 00:18:24,803
I think I'll leave early today.
316
00:18:25,546 --> 00:18:26,910
Yes, yes, yes.
317
00:18:27,767 --> 00:18:28,863
Go on.
318
00:18:28,983 --> 00:18:32,910
Should we get some warm
grilled fish and makgeolli*?
319
00:18:33,030 --> 00:18:36,314
Or should we get some
pork belly and soju?
320
00:18:36,434 --> 00:18:37,617
Well...
321
00:18:39,392 --> 00:18:40,443
What?
322
00:18:49,112 --> 00:18:51,725
You, what are you doing here?
323
00:18:53,576 --> 00:18:55,201
Hello, elder.
324
00:18:55,855 --> 00:18:59,456
What are you loitering around here for?
325
00:19:00,189 --> 00:19:00,978
I'm sorry.
326
00:19:01,098 --> 00:19:04,267
Sorry or what not, I thought
you gave it all up.
327
00:19:04,809 --> 00:19:07,908
If that's the case, shouldn't you act like
a man and make a clean break of it?
328
00:19:08,028 --> 00:19:10,419
What are you hanging around here for?
329
00:19:10,833 --> 00:19:13,223
This fellow doesn't have anything
to right now, you see.
330
00:19:13,707 --> 00:19:16,798
So, why'd you leave your father's
family anyway, with all its assets?
331
00:19:17,213 --> 00:19:19,221
He looks totally normal.
332
00:19:20,049 --> 00:19:21,946
But clearly, he's missing something.
333
00:19:22,280 --> 00:19:24,703
What, you left your family?
334
00:19:28,567 --> 00:19:29,866
Enjoy your food.
335
00:19:29,986 --> 00:19:30,846
Yes.
336
00:19:31,213 --> 00:19:32,559
You're buying, right?
337
00:19:32,679 --> 00:19:34,968
They say that even when the wealthy get ruined,
they have enough to live on for 3 generations.
338
00:19:35,088 --> 00:19:37,406
You're not completely broke just
because you left your family, right?
339
00:19:37,526 --> 00:19:38,880
Yes.
340
00:19:40,936 --> 00:19:43,613
Why should we accept a drink from him?
341
00:19:44,210 --> 00:19:46,895
We brought you because
you had nowhere to go.
342
00:19:47,015 --> 00:19:48,880
So you just have a drink and then go.
343
00:19:50,601 --> 00:19:53,708
There's just one reason
I'm buying you a drink.
344
00:19:54,266 --> 00:19:57,772
Because you did good
in dropping the lawsuit.
345
00:19:58,316 --> 00:20:01,137
That's just wrong to pull that
on Yun Hee and the child.
346
00:20:02,491 --> 00:20:05,742
So, I'm buying you a drink because
I think you did the right thing there.
347
00:20:06,220 --> 00:20:07,224
Thank you.
348
00:20:13,280 --> 00:20:16,156
If you set the stage well like that, then
you should bring it to a clean close.
349
00:20:16,866 --> 00:20:19,411
How can a man act so wishy washy?
350
00:20:19,678 --> 00:20:21,729
I just can't seem to make a clean break.
351
00:20:21,849 --> 00:20:23,698
Even if you can't, just do it.
352
00:20:24,104 --> 00:20:26,598
If you're a real man and a real parent,
353
00:20:26,718 --> 00:20:28,296
then of course, that's what you need to do.
354
00:20:28,726 --> 00:20:29,897
That's strange.
355
00:20:30,017 --> 00:20:33,397
If you're a tycoon, you would have lots
of money and people surrounding you.
356
00:20:33,517 --> 00:20:35,389
So, why hang onto Yun Hee so desperately?
357
00:20:35,509 --> 00:20:37,469
I'd guess there are a lot
of women who'd like you.
358
00:20:37,915 --> 00:20:39,468
Don't you think, elder?
359
00:20:39,588 --> 00:20:41,262
Find someone else.
360
00:20:41,740 --> 00:20:44,847
Even if by some chance
you were to start again,
361
00:20:45,261 --> 00:20:46,719
the result would be the same.
362
00:20:46,839 --> 00:20:48,129
No, elder.
363
00:20:48,416 --> 00:20:50,942
This time, I'm confident I can do it right.
364
00:20:51,062 --> 00:20:52,305
How?
365
00:20:52,607 --> 00:20:54,695
Wouldn't there be a need to
something that's changed?
366
00:20:55,471 --> 00:20:57,909
No matter how much you
insist that you like Yun Hee,
367
00:20:58,324 --> 00:21:00,889
you are different from us.
368
00:21:02,164 --> 00:21:05,925
Yes, I was a different person.
369
00:21:06,404 --> 00:21:08,467
When I suddenly looked around me,
370
00:21:08,587 --> 00:21:15,702
I found that most people just lived diligently
for their loved ones and family.
371
00:21:15,822 --> 00:21:20,723
Strangely, these people were happy,
372
00:21:21,312 --> 00:21:22,762
but I wasn't.
373
00:21:23,049 --> 00:21:24,197
So...
374
00:21:25,456 --> 00:21:27,293
So, that's why I left my family.
375
00:21:27,771 --> 00:21:29,181
I left because of Yun Hee,
376
00:21:29,301 --> 00:21:31,088
and I left because of Jin Ju.
377
00:21:31,208 --> 00:21:39,110
Because I felt that my life wouldn't be so
bad living just for Yun Hee and Jin Ju.
378
00:21:40,758 --> 00:21:43,881
Elder, sir, please help me.
379
00:21:44,184 --> 00:21:46,511
You've missed your chance.
380
00:21:47,116 --> 00:21:50,511
There are some things you can start
over and some you just can't.
381
00:21:51,724 --> 00:21:53,286
Finish your drink.
382
00:21:53,716 --> 00:21:56,154
And let go of Yun Hee.
383
00:22:01,613 --> 00:22:03,812
- I'm home!
- Aye...
384
00:22:04,210 --> 00:22:05,429
And a guest has come too, a guest.
385
00:22:05,549 --> 00:22:06,672
Who's this?
386
00:22:06,792 --> 00:22:07,676
Uncle!
387
00:22:07,796 --> 00:22:09,383
Get your act together!
388
00:22:09,994 --> 00:22:11,361
Uh? Ahhh! Nephew-in-law,
389
00:22:11,481 --> 00:22:13,499
let's have just one more drink.
390
00:22:13,619 --> 00:22:14,894
Who's your nephew-in-law?!
391
00:22:15,014 --> 00:22:16,728
You're making me nuts.
392
00:22:16,848 --> 00:22:17,978
I'm sorry.
393
00:22:18,098 --> 00:22:19,547
Never mind.
394
00:22:19,667 --> 00:22:20,436
Go on.
395
00:22:20,556 --> 00:22:21,769
Go? Go where?
396
00:22:21,889 --> 00:22:24,750
Let's have just one more drink.
397
00:22:25,975 --> 00:22:29,975
Noona, Hae Sung says he like Yun Hee.
398
00:22:30,544 --> 00:22:33,786
The child's father wants her,
so just send her, send Yun Hee!
399
00:22:33,906 --> 00:22:35,323
- Send her!
- You're crazy!
400
00:22:35,443 --> 00:22:37,179
Get in here.
401
00:22:38,986 --> 00:22:42,824
You, you should go.
402
00:22:42,944 --> 00:22:44,556
Yun Hee, you go on up!
403
00:22:46,195 --> 00:22:47,339
Daddy.
404
00:22:47,459 --> 00:22:48,131
Uh?
405
00:22:48,251 --> 00:22:50,181
Ahh, Jin Ju.
406
00:22:53,334 --> 00:22:54,079
Oh my.
407
00:22:54,199 --> 00:22:56,227
Hey, Jin Ju.
408
00:22:56,658 --> 00:22:59,274
Aigoo, my puppy, you should be sleeping.
409
00:22:59,394 --> 00:23:01,093
Did you wake up?
410
00:23:01,213 --> 00:23:01,963
Yun Hee, take Jin Ju up.
411
00:23:02,672 --> 00:23:03,699
Quickly.
412
00:23:07,150 --> 00:23:10,650
I'll come again.
413
00:23:14,344 --> 00:23:16,646
Why is he saying he'll come again?
414
00:23:20,702 --> 00:23:23,096
- Ow, ow! That hurts!
- Aigoo!
415
00:23:23,216 --> 00:23:25,096
If you're going to drink, you
should keep it under control.
416
00:23:25,216 --> 00:23:26,990
Do you really have no
one better to drink with?!
417
00:23:27,110 --> 00:23:28,962
Who do you think you can bring to our home?
418
00:23:29,082 --> 00:23:30,137
Why are you making such a big
deal about me having a drink?
419
00:23:30,749 --> 00:23:32,559
Besides, I wasn't the only one.
420
00:23:32,679 --> 00:23:35,068
Kyung Tae's father drank with us too.
421
00:23:36,151 --> 00:23:39,708
The guy said he had nowhere to go.
422
00:23:40,125 --> 00:23:42,847
What, why was that elder so thoughtless?
423
00:23:43,250 --> 00:23:44,569
But, noona,
424
00:23:45,013 --> 00:23:46,282
after having a drink with him,
425
00:23:46,402 --> 00:23:47,824
he seemed like an okay guy.
426
00:23:47,944 --> 00:23:50,652
And, he still likes Yun Hee.
427
00:23:51,041 --> 00:23:52,152
So what?
428
00:23:52,541 --> 00:23:54,082
So what if he does?!
429
00:23:54,574 --> 00:23:57,301
You talk about family and
what not with your mouth,
430
00:23:57,421 --> 00:24:00,467
but if you had any thought in your head,
how could you drink with that guy?!
431
00:24:00,587 --> 00:24:01,685
That's enough.
432
00:24:02,449 --> 00:24:03,240
Quit it now.
433
00:24:04,171 --> 00:24:04,954
Mother.
434
00:24:05,074 --> 00:24:07,405
What's the use of talking about
what's already happened?
435
00:24:08,516 --> 00:24:12,099
We have to just be thankful
that no harm was done.
436
00:24:15,593 --> 00:24:19,792
- Aigoo, I live to see another morning.
- What are you saying?
437
00:24:19,912 --> 00:24:23,593
Father, did you have drinks with that man?
438
00:24:24,565 --> 00:24:31,311
Well, instead of having him loitering around
Yun Hee, it's better I take him for drinks.
439
00:24:31,838 --> 00:24:33,408
- The way I see it...
- Yes.
440
00:24:33,699 --> 00:24:35,802
He's not going anywhere.
441
00:24:35,922 --> 00:24:37,973
He looks like he's just going
to stay right where he is.
442
00:24:38,750 --> 00:24:40,260
What did he say?
443
00:24:40,380 --> 00:24:42,483
Why did he leave the company?
444
00:24:42,603 --> 00:24:46,093
He claims it was for Yun Hee.
445
00:24:46,425 --> 00:24:48,484
But who can really know?
446
00:24:49,535 --> 00:24:51,136
So I told him.
447
00:24:51,256 --> 00:24:53,283
- End it right now, at this point.
- Right.
448
00:24:53,403 --> 00:24:55,428
But he wouldn't answer that he would.
449
00:24:56,457 --> 00:24:59,017
- Father, have some of this.
- Yeah, okay, I will.
450
00:24:59,137 --> 00:25:03,555
Seeing how he's gone and
left the company and all,
451
00:25:03,675 --> 00:25:06,066
I'm sure he's up to something, you know?
452
00:25:06,901 --> 00:25:10,223
Mmm. How about you avoid the angst,
453
00:25:10,343 --> 00:25:13,008
and just send Yun Hee to Australia?
454
00:25:13,480 --> 00:25:16,053
Or get her started on a new life?
455
00:25:21,506 --> 00:25:22,907
What about Hye Rim?
456
00:25:24,902 --> 00:25:27,507
The life has completely
gone out of the child.
457
00:25:27,627 --> 00:25:29,172
She's just lying huddled in her blankets.
458
00:25:29,292 --> 00:25:31,304
That girl.
459
00:25:31,424 --> 00:25:33,807
What's the big deal about Yeo Jun?
460
00:25:34,203 --> 00:25:37,441
Maybe it's all worked out for the best.
461
00:25:37,561 --> 00:25:39,146
We should just cut our bonds.
462
00:25:39,266 --> 00:25:42,099
Nothing works out with that family.
463
00:25:48,473 --> 00:25:49,433
Hello?
464
00:25:51,306 --> 00:25:52,113
What?
465
00:25:52,451 --> 00:25:53,773
Why did you call me out?
466
00:25:54,138 --> 00:25:56,826
Who are you to tell someone to come and go?
467
00:25:57,549 --> 00:25:58,114
I'm sorry.
468
00:25:58,234 --> 00:26:00,907
I just couldn't leave the shop empty.
469
00:26:02,990 --> 00:26:03,903
Jin Hee,
470
00:26:04,678 --> 00:26:06,983
You really don't like Yun Hee?
471
00:26:08,370 --> 00:26:11,328
If it were just Yun Hee, that would be okay.
472
00:26:11,755 --> 00:26:13,753
But, not for Kyu Han.
473
00:26:14,310 --> 00:26:15,027
Why not?
474
00:26:15,835 --> 00:26:17,009
Because of Jin Ju?
475
00:26:18,152 --> 00:26:19,357
Then,
476
00:26:19,662 --> 00:26:22,531
if Yeo Jun brought home
a woman with a child,
477
00:26:22,651 --> 00:26:24,229
would you just say "okay"?
478
00:26:24,884 --> 00:26:25,921
Jin Hee,
479
00:26:26,348 --> 00:26:31,443
my Yun Hee has only seen one man up
until her thirties, that one bastard.
480
00:26:31,563 --> 00:26:32,846
You know that too.
481
00:26:32,966 --> 00:26:36,372
You know how sweet she's
been ever since she was young.
482
00:26:36,693 --> 00:26:39,574
That, I know too.
483
00:26:40,062 --> 00:26:41,816
But, it's not the same now.
484
00:26:42,710 --> 00:26:46,323
Right, I know I've got some nerve.
485
00:26:47,940 --> 00:26:51,401
Yun Hee would be so good to Kyu Han.
486
00:26:51,943 --> 00:26:53,652
Even aside from Yun Hee,
487
00:26:53,772 --> 00:26:56,123
there are lots of girls that
would be good to Kyu Han.
488
00:26:56,243 --> 00:27:01,655
So, don't even dream
of considering our Kyu Han.
489
00:27:04,207 --> 00:27:06,250
I'll raise Jin Ju.
490
00:27:06,860 --> 00:27:10,230
Can't you just warmly accept our Yun Hee?
491
00:27:10,580 --> 00:27:13,279
I won't make it hard for
Kyu Han because of Jin Ju.
492
00:27:14,616 --> 00:27:15,607
Park Geum Ja.
493
00:27:16,049 --> 00:27:16,753
Jin Hee.
494
00:27:16,873 --> 00:27:19,968
Don't keep calling me.
495
00:27:20,288 --> 00:27:22,271
Don't even dream of it.
496
00:27:33,007 --> 00:27:34,918
Then have you cleared out completely?
497
00:27:35,436 --> 00:27:36,153
Yeah.
498
00:27:36,519 --> 00:27:38,196
Thanks for everything.
499
00:27:39,416 --> 00:27:40,300
What are you going to do?
500
00:27:40,605 --> 00:27:42,435
Are you just going to get married now?
501
00:27:43,365 --> 00:27:46,374
I haven't thought about getting married yet.
502
00:27:46,969 --> 00:27:48,862
But, I am looking into a job.
503
00:27:48,982 --> 00:27:50,707
If my professor writes a
letter of recommendation,
504
00:27:50,827 --> 00:27:53,465
it looks like I should be able to
work at a school or law firm.
505
00:27:54,349 --> 00:27:55,582
Do you really have to go?
506
00:27:55,702 --> 00:27:58,050
It doesn't matter if you have another man.
507
00:27:59,453 --> 00:28:02,152
I think it will be harder not to see you.
508
00:28:03,920 --> 00:28:06,223
It's not like you'll never see me again.
509
00:28:07,139 --> 00:28:08,513
Call me later.
510
00:28:08,633 --> 00:28:10,829
I'll buy you coffee and
I'll take you out to lunch.
511
00:28:11,393 --> 00:28:12,689
As a friend?
512
00:28:13,924 --> 00:28:16,135
As a very, very close friend.
513
00:28:19,066 --> 00:28:19,768
Okay,
514
00:28:20,058 --> 00:28:22,817
since I�m a very, very close friend,
515
00:28:23,305 --> 00:28:24,754
call me whenever.
516
00:28:25,135 --> 00:28:26,159
If you call,
517
00:28:26,279 --> 00:28:27,894
I'll drop everything and race over.
518
00:28:29,251 --> 00:28:30,394
Thanks.
519
00:28:43,880 --> 00:28:44,588
It's cold.
520
00:28:44,657 --> 00:28:46,243
Why aren't you waiting inside?
521
00:28:46,802 --> 00:28:49,269
Today, I don't really feel like spaghetti.
522
00:28:50,206 --> 00:28:51,385
Then, what do you want to eat?
523
00:28:53,029 --> 00:28:53,458
Rice?
524
00:28:54,512 --> 00:28:55,894
Then, I'd be thankful.
525
00:28:57,034 --> 00:28:57,846
Let's go.
526
00:29:00,123 --> 00:29:00,685
What?
527
00:29:00,981 --> 00:29:02,808
In any case, you really
don't have a sense of mood.
528
00:29:06,069 --> 00:29:06,959
We're engaged.
529
00:29:07,178 --> 00:29:07,927
At least in name.
530
00:29:09,894 --> 00:29:10,378
Ah,
531
00:29:11,019 --> 00:29:12,642
then, have you completely
cleared out of the academy?
532
00:29:13,322 --> 00:29:14,297
For now.
533
00:29:15,566 --> 00:29:17,455
But I'm going to keep meeting Sae Won.
534
00:29:17,642 --> 00:29:18,611
Because he's my friend.
535
00:29:19,180 --> 00:29:20,968
You sure say things I like to hear.
536
00:29:21,921 --> 00:29:23,146
Then all three of us can meet.
537
00:29:23,826 --> 00:29:26,234
Since when are you such good friends with
Sae Won that all 3 of us would hang out?
538
00:29:26,422 --> 00:29:27,179
Anyhow...
539
00:29:30,437 --> 00:29:31,107
Uh!
540
00:29:31,733 --> 00:29:32,419
What?
541
00:29:32,871 --> 00:29:35,082
That Christmas Tree is a wishing tree.
542
00:29:35,601 --> 00:29:36,272
So?
543
00:29:36,683 --> 00:29:37,768
What do you mean so?
544
00:29:37,888 --> 00:29:39,092
We should make a wish.
545
00:29:46,877 --> 00:29:48,359
How pretty.
546
00:30:22,943 --> 00:30:24,758
Don't look at mine?
547
00:30:25,682 --> 00:30:28,190
What kind of grand wish
is it that I can't look?
548
00:30:28,464 --> 00:30:29,960
It's a wish.
549
00:30:30,080 --> 00:30:31,853
I won't look at yours either.
550
00:30:31,973 --> 00:30:33,254
I don't need one.
551
00:30:34,794 --> 00:30:36,075
You don't have a wish?
552
00:30:36,685 --> 00:30:38,684
I don't have one that's
worth putting on a tree.
553
00:30:38,804 --> 00:30:40,832
It's all up to me, anyway.
554
00:30:41,658 --> 00:30:43,124
In any case,
555
00:30:43,244 --> 00:30:45,196
you really don't have a sense of mood.
556
00:31:30,265 --> 00:31:31,180
That work?
557
00:31:32,034 --> 00:31:33,485
Yes, that works.
558
00:31:33,605 --> 00:31:35,223
Must be nice being tall.
559
00:31:35,343 --> 00:31:36,670
It's not bad.
560
00:31:43,541 --> 00:31:46,561
Putting on such a front when you
were going to write one anyway...
561
00:31:47,216 --> 00:31:48,345
What did you write?
562
00:31:48,680 --> 00:31:50,451
Then, what did you write?
563
00:31:50,571 --> 00:31:51,808
It's a secret
564
00:31:51,928 --> 00:31:53,483
Mine's a secret too.
565
00:32:06,968 --> 00:32:09,194
I'm dying of heat.
566
00:32:09,699 --> 00:32:15,539
She's got a really strange talent,
getting someone so hot in this weather.
567
00:32:16,545 --> 00:32:19,351
Well, it doesn't sound like
she's said anything so wrong.
568
00:32:20,393 --> 00:32:22,924
What are you talking about?
569
00:32:23,748 --> 00:32:26,980
It's true that Kyu Han is doing very well,
570
00:32:27,222 --> 00:32:30,771
but an older woman
might be better for Kyu Han.
571
00:32:31,025 --> 00:32:32,067
Honey!
572
00:32:32,367 --> 00:32:34,471
Why do you keep yelling?
573
00:32:34,898 --> 00:32:39,229
Did you hear something from someone?
574
00:32:39,762 --> 00:32:43,690
Did Kyu Han give you some gift
card bribe to take his side?
575
00:32:43,810 --> 00:32:44,428
How much?
576
00:32:44,483 --> 00:32:45,709
How much did he give you?
577
00:32:48,420 --> 00:32:50,886
Madam Shin, aren't you
going a little overboard?
578
00:32:51,267 --> 00:32:54,713
You think I'd be affected by a gift card
when it comes to our children?
579
00:32:55,155 --> 00:32:58,113
Then, why are you talking like that?
580
00:32:58,754 --> 00:33:01,107
Because it seems like Kyu Han
seems to be sincere.
581
00:33:01,227 --> 00:33:04,294
Seeing how he can't stop having feelings for
her even though you are dead set against it,
582
00:33:04,414 --> 00:33:06,487
it seems like it's real for Kyu Han.
583
00:33:07,097 --> 00:33:08,942
There is no way!
584
00:33:09,293 --> 00:33:11,699
It's not like there's only
1 or 2 women around.
585
00:33:11,819 --> 00:33:13,176
He'll get over it.
586
00:33:13,734 --> 00:33:15,145
He has to!
587
00:33:15,265 --> 00:33:19,413
Otherwise, I'll die, honey!
588
00:33:19,682 --> 00:33:21,359
You can't die.
589
00:33:26,437 --> 00:33:28,083
What are you doing here at this hour?
590
00:33:28,495 --> 00:33:29,761
I wanted to see you home.
591
00:33:31,431 --> 00:33:33,413
I live right here.
592
00:33:36,340 --> 00:33:38,338
Can't we take a walk around the block first?
593
00:33:42,086 --> 00:33:43,534
Did you meet with him?
594
00:33:46,568 --> 00:33:49,587
It's half an hour past closing time.
595
00:33:49,892 --> 00:33:52,931
It seems like you're lost in thought,
so I thought maybe something happened.
596
00:33:56,179 --> 00:33:57,368
Kyu Han,
597
00:33:58,146 --> 00:33:59,991
what do you like about me?
598
00:34:01,302 --> 00:34:01,958
What?
599
00:34:03,177 --> 00:34:08,682
There are lots of people prettier, younger,
600
00:34:09,261 --> 00:34:10,710
So why me?
601
00:34:12,578 --> 00:34:16,481
I can't reveal a first-class
secret like that for free.
602
00:34:18,174 --> 00:34:21,544
If you buy me a cup
of coffee, I'll tell you.
603
00:34:37,305 --> 00:34:44,335
Noona, when you meet a man that's
younger, richer and better than me,
604
00:34:44,455 --> 00:34:45,995
do you feel swayed?
605
00:34:49,853 --> 00:34:51,560
I don't.
606
00:34:52,536 --> 00:34:53,680
For me,
607
00:34:54,348 --> 00:34:58,846
only when I met you did my heart thump.
608
00:35:02,338 --> 00:35:03,787
For me,
609
00:35:07,477 --> 00:35:10,513
no matter who I meet now, I don't tremble.
610
00:35:10,633 --> 00:35:11,868
That's okay.
611
00:35:12,432 --> 00:35:13,835
Because, I'm trembling double,
612
00:35:15,889 --> 00:35:17,658
enough for the two of us.
613
00:35:22,933 --> 00:35:25,312
I'm grateful that you feel for me,
614
00:35:25,878 --> 00:35:28,394
but there are things that just can't be.
615
00:35:29,156 --> 00:35:30,788
Why can't it be?
616
00:35:31,199 --> 00:35:33,075
I'm not a minor.
617
00:35:33,395 --> 00:35:35,057
You're not a married woman.
618
00:35:35,347 --> 00:35:37,019
Why can't it be for the two of us?
619
00:35:39,794 --> 00:35:45,192
Because you and I can
never be the "two of us".
620
00:35:46,832 --> 00:35:48,387
There's Jin Ju.
621
00:35:48,814 --> 00:35:50,158
There's my mother.
622
00:35:50,278 --> 00:35:51,696
There's your mother.
623
00:35:53,022 --> 00:35:54,288
And, there's that man.
624
00:36:08,438 --> 00:36:09,505
Do you see?
625
00:36:12,478 --> 00:36:14,644
The two of us there?
626
00:36:17,236 --> 00:36:19,157
If you just set your mind to it,
627
00:36:19,487 --> 00:36:21,195
we could easily be.
628
00:36:23,192 --> 00:36:24,320
Like this.
629
00:36:36,030 --> 00:36:36,914
What's the occasion?
630
00:36:37,280 --> 00:36:39,030
I had a meeting with the PR department.
631
00:36:39,150 --> 00:36:40,858
Sounds like they don't like one of the cuts.
632
00:36:46,789 --> 00:36:47,998
These came out already?
633
00:36:48,118 --> 00:36:49,919
I put some effort into it.
634
00:36:50,039 --> 00:36:51,856
Tears were blocking my view.
635
00:36:51,976 --> 00:36:55,925
I never thought I'd be shooting
your engagement pictures.
636
00:36:56,535 --> 00:37:00,011
I thought I'd be waiting
till I was old and dying.
637
00:37:01,262 --> 00:37:03,061
What do you like about Sang Eun?
638
00:37:04,113 --> 00:37:05,074
There's nothing?
639
00:37:06,278 --> 00:37:09,206
Occasionally, when I look,
she has her cute points.
640
00:37:10,169 --> 00:37:11,609
When I'm drunk.
641
00:37:11,902 --> 00:37:13,639
Look at you, acting all cool.
642
00:37:16,890 --> 00:37:19,646
Still, I envy you.
643
00:37:24,788 --> 00:37:25,801
Anything.
644
00:37:28,972 --> 00:37:31,082
What "anything" should I buy him?
645
00:37:35,396 --> 00:37:36,494
Hello?
646
00:37:37,250 --> 00:37:38,191
I have something to show you.
647
00:37:38,311 --> 00:37:39,057
Come out.
648
00:37:39,177 --> 00:37:40,165
What is it?
649
00:37:42,029 --> 00:37:43,507
Come out and see for yourself.
650
00:37:43,627 --> 00:37:45,396
You'll like it more than you think.
651
00:38:04,533 --> 00:38:06,521
Is there something you're looking for?
652
00:38:06,932 --> 00:38:08,780
I'm looking at watches.
653
00:38:18,985 --> 00:38:20,640
Have you been doing your
pre-rounds these days?
654
00:38:21,002 --> 00:38:22,994
Of course I do.
655
00:38:23,923 --> 00:38:25,412
I know you don't, but
I'll act like I'm fooled.
656
00:38:25,704 --> 00:38:28,146
Doctor, what will you be doing tonight?
657
00:38:28,266 --> 00:38:29,608
I haven't eaten dinner yet.
658
00:38:29,864 --> 00:38:31,818
If you have time, go write another paper,
659
00:38:31,938 --> 00:38:33,987
and don't blather nonsense
when the professor asks.
660
00:38:35,097 --> 00:38:36,866
Doctor.
661
00:38:42,885 --> 00:38:44,141
Hi, Kim Yeo Jun.
662
00:38:47,764 --> 00:38:49,081
Aren't you happy to see me?
663
00:38:50,677 --> 00:38:51,385
No.
664
00:38:53,886 --> 00:38:56,850
So are you saying you are
happy or you aren't happy?
665
00:38:58,699 --> 00:39:03,407
I didn't think you were
ever going to come back.
666
00:39:06,006 --> 00:39:07,190
I know that too.
667
00:39:07,934 --> 00:39:10,593
Since I didn't think I was
ever going to come back.
668
00:39:12,350 --> 00:39:14,204
When did you come back to Korea?
669
00:39:14,665 --> 00:39:16,031
On a flight this morning.
670
00:39:16,678 --> 00:39:18,619
I came to see you as soon as I arrived.
671
00:39:18,739 --> 00:39:20,605
I haven't even adjusted
to the time difference yet.
672
00:39:22,228 --> 00:39:24,336
Is your health okay?
673
00:39:25,410 --> 00:39:27,203
Of course.
Who took care of me, after all?
674
00:39:27,740 --> 00:39:29,057
There's no problem now.
675
00:39:34,302 --> 00:39:35,267
I'm hungry.
676
00:39:35,387 --> 00:39:36,314
Let's go eat.
677
00:39:36,827 --> 00:39:38,629
I feel like pasta.
678
00:39:38,749 --> 00:39:41,384
Is that place we used to go to still there?
679
00:39:42,579 --> 00:39:43,421
It is.
680
00:40:15,269 --> 00:40:15,803
Aren't you coming?
681
00:40:16,549 --> 00:40:17,342
I'm sorry.
682
00:40:21,307 --> 00:40:23,196
I don't think I can today.
683
00:40:24,547 --> 00:40:25,319
Really?
684
00:40:26,310 --> 00:40:27,434
Another urgent patient?
685
00:40:27,957 --> 00:40:29,526
It's not that,
686
00:40:30,492 --> 00:40:31,647
but something's come up.
687
00:40:32,935 --> 00:40:33,745
I'm sorry.
688
00:40:34,901 --> 00:40:36,150
All right.
689
00:40:37,071 --> 00:40:37,805
Later,
690
00:40:38,109 --> 00:40:39,304
make it up to me.
691
00:40:39,656 --> 00:40:41,396
Since I waited over an hour.
692
00:40:49,519 --> 00:40:50,846
Were you supposed to be somewhere?
693
00:40:51,681 --> 00:40:52,157
Hmm?
694
00:40:53,516 --> 00:40:54,767
It's not a woman, is it?
695
00:40:57,288 --> 00:40:58,131
That...
696
00:40:58,959 --> 00:41:00,349
I felt relieved.
697
00:41:00,786 --> 00:41:01,263
Huh?
698
00:41:03,261 --> 00:41:05,581
Because there wasn't a ring on your finger.
699
00:41:06,920 --> 00:41:08,669
I don't know about anyone else,
700
00:41:08,887 --> 00:41:11,604
but I believed you would wait.
701
00:41:19,787 --> 00:41:21,590
This is really nice.
702
00:41:22,199 --> 00:41:24,175
The food is just as it was.
703
00:41:24,916 --> 00:41:26,654
And you're just as you were.
704
00:41:35,981 --> 00:41:37,371
Don't you want to come in for a bit?
705
00:41:37,902 --> 00:41:38,651
That's okay.
706
00:41:38,862 --> 00:41:41,155
It's late, and you have to rest.
707
00:41:45,824 --> 00:41:46,828
Yeo Jun,
708
00:41:48,015 --> 00:41:50,123
it's sooo good to see you.
709
00:41:55,767 --> 00:41:56,681
Go on in.
710
00:41:57,885 --> 00:41:59,139
I'll call you tomorrow.
711
00:42:39,074 --> 00:42:40,211
Hello.
712
00:42:40,331 --> 00:42:41,205
Were you sleeping?
713
00:42:42,649 --> 00:42:43,744
No.
714
00:42:45,068 --> 00:42:47,537
But, I feel like I'm going to fall asleep.
715
00:42:48,340 --> 00:42:50,035
Did you just finish?
716
00:42:50,389 --> 00:42:51,523
I'm on my way home.
717
00:42:52,136 --> 00:42:53,492
It's late.
718
00:42:53,612 --> 00:42:55,307
You must be tired.
719
00:42:56,308 --> 00:42:57,247
Sang Eun.
720
00:42:57,820 --> 00:42:58,772
Hmm?
721
00:43:02,679 --> 00:43:03,423
Nothing.
722
00:43:04,863 --> 00:43:06,082
Just sleep well.
723
00:43:06,558 --> 00:43:08,241
Let's meet tomorrow and talk.
724
00:43:09,292 --> 00:43:12,232
All right. You sleep well too.
725
00:44:22,325 --> 00:44:24,618
Good work, everyone.
726
00:44:31,186 --> 00:44:32,040
Aigoo!
727
00:44:32,870 --> 00:44:35,189
What are you doing here?
728
00:44:35,309 --> 00:44:36,373
I was waiting for you, Father.
729
00:44:36,493 --> 00:44:37,897
Why are you calling me Father?
730
00:44:38,017 --> 00:44:39,855
I came because I had
something to talk to you about.
731
00:44:39,975 --> 00:44:41,709
I have nothing to say to you!
732
00:44:41,829 --> 00:44:43,466
But, Father.
733
00:44:43,586 --> 00:44:44,903
I'm sorry.
734
00:44:45,381 --> 00:44:46,469
If you're sorry,
735
00:44:46,589 --> 00:44:48,431
then you shouldn't be hovering around us.
736
00:44:49,050 --> 00:44:50,954
What are you doing here?
737
00:44:51,074 --> 00:44:54,075
Your father is waiting
on pins for you to return.
738
00:44:54,356 --> 00:44:57,435
Let me apologize for my father's rudeness.
739
00:44:57,555 --> 00:44:59,226
I don't need your apology.
740
00:44:59,482 --> 00:45:01,302
If you really want to apologize,
741
00:45:01,422 --> 00:45:03,288
then let's just cut
all connection right here.
742
00:45:03,666 --> 00:45:04,475
Then,
743
00:45:04,841 --> 00:45:06,903
I'll accept your apology.
744
00:45:08,537 --> 00:45:09,564
Up to now,
745
00:45:09,684 --> 00:45:11,832
I've always lived like another person.
746
00:45:11,952 --> 00:45:14,528
Now, I want to live with the person I want,
747
00:45:14,648 --> 00:45:17,114
doing the things I want.
748
00:45:17,234 --> 00:45:21,039
I have no interest in what you want.
749
00:45:21,159 --> 00:45:22,183
But,
750
00:45:22,781 --> 00:45:24,259
Yun Hee is off limits.
751
00:45:24,379 --> 00:45:25,259
Father.
752
00:45:25,379 --> 00:45:28,101
I've told you many times,
I'm not your father.
753
00:45:31,260 --> 00:45:32,078
I...
754
00:45:32,444 --> 00:45:34,348
Want to live like a human.
755
00:45:34,468 --> 00:45:38,784
Not hate people, but interacting with
people, living with the people I like.
756
00:45:38,904 --> 00:45:41,965
If I continue as I have been,
I feel like I will suffocated and die.
757
00:45:42,319 --> 00:45:45,799
I want to live like Yun Hee.
758
00:45:46,360 --> 00:45:49,532
I'm telling you, it makes no
difference to us how you live.
759
00:45:49,800 --> 00:45:50,727
But,
760
00:45:51,401 --> 00:45:53,597
don't dare bother our Yun Hee.
761
00:45:54,072 --> 00:45:59,634
I cannot stand to see my
daughter mixed up with you.
762
00:45:59,754 --> 00:46:01,852
Father. Fa...
763
00:46:10,654 --> 00:46:12,449
Brazen, how brazen.
764
00:46:12,569 --> 00:46:14,962
That's why he quit his company?
765
00:46:15,082 --> 00:46:16,595
And why did he go looking for you?
766
00:46:16,715 --> 00:46:17,733
Aigoo.
767
00:46:17,853 --> 00:46:19,270
We talk till we're blue in the face,
768
00:46:19,390 --> 00:46:21,084
but he doesn't seem to be giving up.
769
00:46:21,755 --> 00:46:22,685
What do we do?
770
00:46:23,295 --> 00:46:24,608
What do you mean what do we do.
771
00:46:24,728 --> 00:46:28,228
I don't know about anyone else,
but it absolutely can't be that man!
772
00:46:29,005 --> 00:46:33,930
Why don't we just match up
Yun Hee with Kyu Han instead?
773
00:46:34,830 --> 00:46:36,386
And what about Madam Shin?
774
00:46:36,630 --> 00:46:37,957
You think she'll let that happen?
775
00:46:38,414 --> 00:46:40,046
Who can win against their child?
776
00:46:40,503 --> 00:46:43,141
You think I held back
because I liked Sang Eun?
777
00:46:43,538 --> 00:46:44,437
Uh-huh!
778
00:46:44,697 --> 00:46:46,537
Why is Sang Eun's name coming up here?
779
00:46:47,116 --> 00:46:48,503
I'm just saying.
780
00:46:49,007 --> 00:46:50,625
I feel bad for Jin Hee,
but I have no choice.
781
00:46:50,745 --> 00:46:52,270
I have to look after my own child first.
782
00:46:52,620 --> 00:46:54,801
I really don't like that man!
783
00:46:55,472 --> 00:46:56,234
Grandma.
784
00:46:56,439 --> 00:46:57,738
Yeah, Jin Ju!
785
00:46:57,858 --> 00:46:59,354
Jin Ju, come here.
786
00:46:59,474 --> 00:47:02,754
Do you know Uncle Kyu Han's phone number?
787
00:47:02,874 --> 00:47:03,423
Yes.
788
00:47:04,048 --> 00:47:06,879
Aigoo, my little puppy, so bright!
789
00:47:11,088 --> 00:47:13,728
Here, have some fruit.
790
00:47:13,848 --> 00:47:15,588
Kyu Han, what kind of fruit do you like?
791
00:47:15,708 --> 00:47:17,286
I like anything.
792
00:47:18,003 --> 00:47:20,046
- I'm home.
- Come on in.
793
00:47:21,571 --> 00:47:24,148
Kyu Han, what are you doing here?
794
00:47:24,880 --> 00:47:26,191
I invited him.
795
00:47:27,368 --> 00:47:28,102
Mom.
796
00:47:28,222 --> 00:47:29,918
I didn't call him because of you.
797
00:47:30,472 --> 00:47:32,547
He took Yeo Jun's pictures for free,
and was so helpful at the engagement.
798
00:47:32,667 --> 00:47:36,205
I should at least feed him once.
799
00:47:38,026 --> 00:47:40,258
Mom, come see me.
800
00:47:45,832 --> 00:47:47,357
Mom, what are you doing?
801
00:47:47,799 --> 00:47:48,714
What?
802
00:47:49,049 --> 00:47:50,757
Then, are you going to live alone forever?
803
00:47:51,295 --> 00:47:54,360
Whether I live alone or
with someone, this isn't right.
804
00:47:54,695 --> 00:47:56,954
He says he likes you.
What don't you like about him?
805
00:47:57,074 --> 00:47:59,147
Where is there another guy like Kyu Han.
806
00:47:59,605 --> 00:48:00,534
Mom.
807
00:48:01,174 --> 00:48:04,468
I don't like that guy hanging around you.
808
00:48:04,849 --> 00:48:07,075
And, next year, Jin Ju
is going to start school.
809
00:48:07,822 --> 00:48:11,210
If you're married, there's no reason
for people to talk behind your back.
810
00:48:11,805 --> 00:48:13,665
Aren't you going to think about Kyu Han?
811
00:48:14,550 --> 00:48:17,845
If you keep this up, I can't even
see Kyu Han as a brother.
812
00:48:17,965 --> 00:48:20,014
He's someone I've known
for more than 10 years.
813
00:48:20,390 --> 00:48:23,324
Do you have to act like this
and just end our relationship?
814
00:48:23,750 --> 00:48:27,335
He says he likes you so why
would the relationship end?
815
00:48:27,455 --> 00:48:29,413
Have you even tried?
816
00:48:29,533 --> 00:48:31,790
At least give something a try
before you say you can't!
817
00:48:51,376 --> 00:48:52,489
What is this?
818
00:48:53,038 --> 00:48:55,096
You still haven't given
this to Yeo Jun Oppa?
819
00:48:55,401 --> 00:48:56,179
Mmm.
820
00:48:56,652 --> 00:48:57,695
He's been busy.
821
00:48:57,815 --> 00:48:59,111
He's gotta have time
for me to give it to him.
822
00:49:00,163 --> 00:49:03,367
If he's busy, then you, with
all your free time, can go see him.
823
00:49:03,487 --> 00:49:05,395
Why is a fianc�e so ignorant?
824
00:49:05,515 --> 00:49:06,902
Are you guys really engaged?
825
00:49:07,283 --> 00:49:08,473
We are.
826
00:49:16,771 --> 00:49:18,916
Don't look at me with such a worried face.
827
00:49:19,036 --> 00:49:21,292
I just had an exam since I was in Korea.
828
00:49:23,274 --> 00:49:25,846
The doctor in France said it was okay too.
829
00:49:26,446 --> 00:49:28,073
When do the exam results come out?
830
00:49:28,469 --> 00:49:29,826
Next week.
831
00:49:30,832 --> 00:49:32,403
Don't tire yourself out.
832
00:49:33,242 --> 00:49:35,575
I don't have anything to
tire myself out over here.
833
00:49:36,398 --> 00:49:38,594
But it was really hard over there.
834
00:49:39,509 --> 00:49:42,025
Still, you got what you wanted.
835
00:49:42,628 --> 00:49:43,832
Right,
836
00:49:46,424 --> 00:49:49,001
now if I could have just one person,
Kim Yeo Jun, then it's all good.
837
00:49:54,624 --> 00:49:56,867
Sang Eun, did you come to see my mentor?
838
00:49:56,987 --> 00:49:58,041
Yes.
839
00:49:58,161 --> 00:49:59,925
You waited long on your
engagement night, didn't you?
840
00:50:00,045 --> 00:50:03,325
That was a surgery that couldn't have
happened without our Doctor Kim Yeo Jun.
841
00:50:03,445 --> 00:50:05,001
Ahh, I see.
842
00:50:06,693 --> 00:50:08,403
You have a second, don't you?
843
00:50:08,523 --> 00:50:10,352
I have to go to an interview.
844
00:50:10,472 --> 00:50:11,630
Will you go with me?
845
00:50:12,179 --> 00:50:13,887
That's not a place for me to go.
846
00:50:14,558 --> 00:50:15,414
Why not?
847
00:50:15,534 --> 00:50:16,998
Are afraid you'll be uncomfortable?
848
00:50:17,791 --> 00:50:19,392
It's not just reporters.
849
00:50:19,834 --> 00:50:22,069
It's just a brief interview
at the showcase launch,
850
00:50:22,189 --> 00:50:23,775
so there will be a lot of people.
851
00:50:28,502 --> 00:50:29,449
Yeo Jun.
852
00:50:29,569 --> 00:50:30,783
Uh.
853
00:50:52,357 --> 00:50:56,846
To me, Seo Yeon... is a person I want
to be with at any given time.
854
00:50:57,238 --> 00:50:59,850
Because you exist, I'm so happy.
855
00:50:59,970 --> 00:51:01,852
Let's be happy together.
856
00:51:02,187 --> 00:51:04,095
Let's get married, Yun Hee.
857
00:51:04,215 --> 00:51:06,596
I want to be with Yun Hee.
858
00:51:06,716 --> 00:51:08,456
Help me, elder.
859
00:51:08,576 --> 00:51:10,113
Don't waste time.
860
00:51:10,233 --> 00:51:11,486
Tell him to come in.
861
00:51:11,606 --> 00:51:12,675
Excuse me?
862
00:51:12,795 --> 00:51:13,819
I'm sorry.
863
00:51:13,939 --> 00:51:17,064
My heart was moved.
864
00:51:17,690 --> 00:51:20,279
That ring you were
going to give me 2 years ago,
865
00:51:20,399 --> 00:51:22,185
I think I can accept it now.
866
00:51:22,305 --> 00:51:25,583
Yeo Jun, I want to be by your side.
60540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.