All language subtitles for Creating Destiny E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,014 --> 00:00:05,250 Creating Destiny 2 00:00:05,277 --> 00:00:07,254 Episode 14 3 00:00:13,620 --> 00:00:15,597 You're going to go in here? 4 00:00:16,074 --> 00:00:16,887 Yes. 5 00:00:16,985 --> 00:00:18,948 Do you know what goes on in here? 6 00:00:19,466 --> 00:00:20,798 Of course, I know. 7 00:00:20,911 --> 00:00:22,790 What else do people do at a hotel? 8 00:00:22,874 --> 00:00:24,654 Whatever else, they sleep. 9 00:00:25,566 --> 00:00:28,665 DVD Room, High-speed Internet, Full-size Bathtub. 10 00:00:28,805 --> 00:00:30,740 Seems they have everything. 11 00:00:36,086 --> 00:00:39,437 Oh! Oh, what is the problem? 12 00:00:39,760 --> 00:00:40,994 You really don't know? 13 00:00:41,190 --> 00:00:44,373 If you go in there alone, they won't even give you a room. 14 00:00:44,625 --> 00:00:45,761 Why not? 15 00:00:48,565 --> 00:00:50,343 What kind of woman is so reckless to... 16 00:00:50,427 --> 00:00:52,993 think of going into a love hotel. 17 00:01:10,390 --> 00:01:13,040 How can you leave home without any plan. 18 00:01:13,544 --> 00:01:15,984 Who puts together a plan when they run away? 19 00:01:16,068 --> 00:01:20,009 Still. I hate chaotic things like this. 20 00:01:21,444 --> 00:01:23,449 Is there really no place you can think of? 21 00:01:26,703 --> 00:01:27,726 What? 22 00:01:29,801 --> 00:01:32,283 Do you think you can loan me your car? 23 00:01:32,339 --> 00:01:36,967 Never mind. They say you can loan out your wife, but never loan out your car. 24 00:01:38,930 --> 00:01:40,711 Do you have somewhere you can go? 25 00:01:41,132 --> 00:01:42,380 Youngju. 26 00:01:42,716 --> 00:01:43,880 Youngju? 27 00:01:45,310 --> 00:01:46,825 The place you wandered lost last time? 28 00:01:46,951 --> 00:01:48,381 I won't this time. 29 00:01:48,493 --> 00:01:51,508 Yeah right, I think it'll be the same this time. 30 00:01:54,345 --> 00:01:58,131 I don't know what's there, but let's at least get there. 31 00:01:58,537 --> 00:02:01,286 Since I don't have anywhere particular to go anyway. 32 00:02:07,722 --> 00:02:10,256 You are my love. 33 00:02:10,368 --> 00:02:11,981 You, 34 00:02:12,079 --> 00:02:14,729 Open your heart. 35 00:02:14,841 --> 00:02:19,090 Just shine it on me, 36 00:02:19,258 --> 00:02:21,347 So that you can 37 00:02:21,488 --> 00:02:26,318 know my feelings for you. 38 00:02:27,636 --> 00:02:29,164 I'm sorry. 39 00:02:29,655 --> 00:02:30,931 For what? 40 00:02:31,730 --> 00:02:35,698 Because of me, you've ended up a runaway too. 41 00:02:37,185 --> 00:02:38,727 Well, that's true. 42 00:02:38,895 --> 00:02:40,947 I guess you ought to be sorry. 43 00:02:42,630 --> 00:02:45,701 Call your family. They'll be worried. 44 00:02:45,925 --> 00:02:47,439 I can't. 45 00:02:47,580 --> 00:02:48,645 Why not? 46 00:02:48,785 --> 00:02:51,155 This is a legitimate running away from home. 47 00:02:51,267 --> 00:02:54,184 If I tell them where I've gone, then it's just an outing. 48 00:02:54,310 --> 00:02:55,910 There's a "legitimate" running away from home? 49 00:02:55,994 --> 00:02:57,018 Of course. 50 00:02:57,256 --> 00:03:00,145 My father definitely told me to get out. 51 00:03:06,931 --> 00:03:08,782 Aigoo, geez. 52 00:03:09,652 --> 00:03:11,321 Has your father not come back in yet? 53 00:03:11,391 --> 00:03:12,667 Nope. 54 00:03:15,191 --> 00:03:17,883 With your sister's stubbornness, there's no way she'll come back this quickly. 55 00:03:18,233 --> 00:03:23,365 How can her stubbornness be sooo exactly like her mother's? Not like anyone taught her. 56 00:03:23,660 --> 00:03:25,441 Just let her try and come home... 57 00:03:25,525 --> 00:03:27,448 Uh? -The phone is ringing. 58 00:03:29,846 --> 00:03:30,828 Is that you, Sang Eun?! 59 00:03:30,898 --> 00:03:32,538 - Sang Eun? - Unni? 60 00:03:32,650 --> 00:03:35,048 Don't worry too much. Nothing's happened to her. 61 00:03:35,188 --> 00:03:38,498 Don't look elsewhere and keep a steady eye on her. 62 00:03:38,736 --> 00:03:40,208 I'm asking you. 63 00:03:40,475 --> 00:03:41,933 Yes, Father. 64 00:03:44,439 --> 00:03:47,650 You didn't call my family, did you? 65 00:03:47,973 --> 00:03:50,231 I can't be a runaway too. 66 00:03:59,224 --> 00:04:02,099 What? I thought you said it was a legitimate running away from home? 67 00:04:02,449 --> 00:04:04,216 They have to rest. 68 00:04:04,510 --> 00:04:07,609 If I don't call, I'm sure the two of them will stay up all night. 69 00:04:07,820 --> 00:04:11,690 They already have a lot to worry about with the shop opening and all. 70 00:04:12,321 --> 00:04:15,493 If you were that worried, then you shouldn't have even left home. 71 00:04:15,928 --> 00:04:19,447 Then, should we really agree to set a wedding date? 72 00:04:22,658 --> 00:04:25,505 I already called them, so don't worry. 73 00:04:34,285 --> 00:04:35,841 She's with Yeo Jun? 74 00:04:35,940 --> 00:04:38,001 Yes, that's what he says. 75 00:04:38,309 --> 00:04:41,745 Aigoo, well at least there's no more reason to worry. 76 00:04:42,221 --> 00:04:46,844 You're not worried anymore? I've just started. 77 00:04:47,629 --> 00:04:51,317 But, now we know where and who she's with. 78 00:04:51,457 --> 00:04:54,079 But, it was better when we didn't know. 79 00:04:54,248 --> 00:04:59,296 Your full-grown daughter is with a man in the middle of the night, 80 00:04:59,464 --> 00:05:01,127 and you can sleep? You can sleep? 81 00:05:01,211 --> 00:05:02,066 Huh? 82 00:05:02,515 --> 00:05:04,745 It's like that? 83 00:05:05,109 --> 00:05:06,539 What do we do, Father? 84 00:05:06,708 --> 00:05:10,087 I told him not to part with her even for a moment. 85 00:05:12,218 --> 00:05:14,924 It's your daughter, so you worry about it. 86 00:05:15,037 --> 00:05:16,951 I'm tired. I'm going to bed. 87 00:05:17,077 --> 00:05:19,826 Since I know where my granddaughter is, I'm done. 88 00:05:19,938 --> 00:05:20,961 Father. 89 00:05:21,172 --> 00:05:23,261 But... Father! 90 00:05:23,569 --> 00:05:25,476 Coward. 91 00:05:27,425 --> 00:05:29,977 Aigoo... that guy... 92 00:05:55,789 --> 00:05:57,247 Shall I drive? 93 00:05:57,387 --> 00:05:59,477 I'm all right on the highways. 94 00:05:59,771 --> 00:06:03,305 Forget it. How can I trust you with my car at this hour? 95 00:06:04,504 --> 00:06:07,280 Well then, thanks cuz that's good for me. 96 00:06:13,436 --> 00:06:15,343 Why'd you become a lawyer? 97 00:06:16,128 --> 00:06:19,003 Why'd you become a doctor? 98 00:06:19,259 --> 00:06:21,278 I asked you first. 99 00:06:23,619 --> 00:06:26,185 My father wanted it. 100 00:06:26,816 --> 00:06:29,495 Do you do whatever your parents want from you? 101 00:06:29,957 --> 00:06:32,748 That doesn't sound like something a runaway daughter would say. 102 00:06:34,646 --> 00:06:41,110 He had quite a hard time raising us without a mother. 103 00:06:42,526 --> 00:06:46,999 All I could do was not make things harder. I wanted to do all I could for him. 104 00:06:47,518 --> 00:06:49,229 Except for marriage. 105 00:06:50,987 --> 00:06:52,067 Right. 106 00:06:52,319 --> 00:06:53,918 Except for marriage. 107 00:06:55,404 --> 00:06:56,862 What about you? 108 00:06:57,031 --> 00:06:59,442 Why did you become a doctor? 109 00:07:04,404 --> 00:07:07,727 If it's difficult to talk about, you don't have to. 110 00:07:07,993 --> 00:07:09,480 Not really. 111 00:07:10,055 --> 00:07:13,630 People near me dying without me being able to do anything... 112 00:07:14,191 --> 00:07:15,663 I didn't want that. 113 00:07:16,855 --> 00:07:19,421 People near you? 114 00:07:22,331 --> 00:07:26,075 Is that why you're helpless when Grandmother is sick? 115 00:07:27,561 --> 00:07:30,198 That I'm just going along with her act. 116 00:07:36,059 --> 00:07:37,194 What? 117 00:07:38,170 --> 00:07:39,559 Nothing. 118 00:07:40,007 --> 00:07:43,555 You just all of a sudden seem like a good person. 119 00:07:43,821 --> 00:07:45,266 All of a sudden? 120 00:07:45,406 --> 00:07:48,659 I'm taking care of my betrothed in the middle of the night, 121 00:07:48,729 --> 00:07:50,902 and you can say all of a sudden? 122 00:07:51,968 --> 00:07:59,187 That... well, still, it's not like you're a reeeally good person. 123 00:08:09,781 --> 00:08:10,692 Is this the right place? 124 00:08:10,805 --> 00:08:12,095 I don't know either. 125 00:08:12,417 --> 00:08:14,731 I told you I've never been here as an adult. 126 00:08:14,941 --> 00:08:18,545 Then, you were going to try to find a place you have no idea about? 127 00:08:18,727 --> 00:08:20,171 Am I a fool? 128 00:08:20,311 --> 00:08:22,583 I wrote down the neighborhood. 129 00:08:22,751 --> 00:08:24,779 The navigation device says this is that neighborhood, 130 00:08:24,863 --> 00:08:26,251 but why is it so dark? 131 00:08:26,321 --> 00:08:27,737 There's absolutely nothing here. 132 00:08:27,822 --> 00:08:29,687 I don't even see a convenience store. 133 00:08:30,640 --> 00:08:31,692 That's true. 134 00:08:32,295 --> 00:08:35,323 What should we do? It's already past midnight. 135 00:08:38,548 --> 00:08:40,035 Well, let's sleep for starters. 136 00:08:40,423 --> 00:08:41,418 Excuse me? 137 00:08:42,105 --> 00:08:43,634 Why are you so shocked? 138 00:08:44,349 --> 00:08:46,649 You think someone's going to ask to sleep with you? 139 00:08:46,943 --> 00:08:48,121 I don't want that either. 140 00:08:48,457 --> 00:08:49,874 Who says I think that? 141 00:08:49,986 --> 00:08:52,636 It's just that you brought up sleep so suddenly. 142 00:09:07,633 --> 00:09:10,614 I'm sorry we came so late. 143 00:09:11,175 --> 00:09:12,507 Thank you. 144 00:09:42,500 --> 00:09:45,763 Since when have we been a married couple. 145 00:09:46,240 --> 00:09:51,386 You think that grandmother would let us stay in one room if we weren't married? 146 00:09:51,905 --> 00:09:53,601 Then, you could have... 147 00:09:53,657 --> 00:09:54,653 Can't you see? 148 00:09:54,751 --> 00:09:56,308 There's only 2 rooms. 149 00:09:56,448 --> 00:09:58,702 Then, do you want to sleep between the grandma and grandpa? 150 00:09:58,870 --> 00:10:00,034 That... 151 00:10:12,107 --> 00:10:13,467 They're clean. 152 00:10:13,902 --> 00:10:15,908 If you're uncomfortable, you can put those on. 153 00:10:18,516 --> 00:10:21,643 Did you want to leave home too? 154 00:10:21,713 --> 00:10:24,434 Going around with all this stuff packed? 155 00:10:24,784 --> 00:10:26,355 When you work in a hospital, 156 00:10:26,481 --> 00:10:28,149 there are lots of times you can't get home. 157 00:10:28,248 --> 00:10:31,248 So I carry around extra clothes in the car. 158 00:10:31,626 --> 00:10:34,038 Anyhow, you're quite a fastidious one. 159 00:10:36,422 --> 00:10:41,203 But are we... really going to sleep here, the two of us? 160 00:10:42,914 --> 00:10:44,782 Or, you can go outside and sleep alone. 161 00:10:44,838 --> 00:10:46,409 It makes no difference to me. 162 00:10:46,998 --> 00:10:49,353 But still, you're a man. 163 00:10:49,508 --> 00:10:53,294 Isn't it courtesy, even if it's just talk, to offer to find another room? 164 00:10:53,939 --> 00:10:56,939 So, freeze to death trying to show courtesy? 165 00:10:57,178 --> 00:10:59,365 And, I brought you all the way hear without a word. 166 00:10:59,744 --> 00:11:01,962 How much more courtesy do you need. 167 00:11:02,873 --> 00:11:04,359 That, well... 168 00:11:04,500 --> 00:11:05,481 You're not washing up? 169 00:11:05,621 --> 00:11:07,318 Then I will first. 170 00:11:09,842 --> 00:11:12,282 But I don't have another toothbrush. Don't ask to borrow mine. 171 00:11:12,492 --> 00:11:14,722 That, I have too. 172 00:11:44,185 --> 00:11:45,517 Why? 173 00:11:49,670 --> 00:11:51,507 Just try and cross over. 174 00:11:52,811 --> 00:11:55,166 Who should be saying that? 175 00:11:55,279 --> 00:11:56,723 Just try and jump me. 176 00:11:56,947 --> 00:11:58,363 What? 177 00:11:58,963 --> 00:11:59,839 I'm turning off the light. 178 00:11:59,923 --> 00:12:02,458 Why turn off the light? 179 00:12:02,671 --> 00:12:04,494 Then you want to sleep with the lights on? 180 00:12:05,321 --> 00:12:07,621 Turn off the light! It hikes up the electricity bill. 181 00:12:40,276 --> 00:12:41,931 Are you sleeping? 182 00:12:42,155 --> 00:12:44,146 I'm going to sleep. 183 00:12:53,154 --> 00:12:54,850 Thank you. 184 00:12:55,734 --> 00:12:57,108 Sleep. 185 00:12:58,692 --> 00:13:02,871 Love, that's approaching me, 186 00:13:04,651 --> 00:13:09,376 Love, that I had dreamt about, 187 00:13:10,961 --> 00:13:15,266 Where are you? 188 00:13:16,822 --> 00:13:22,666 Is it that... you still haven't found me yet? 189 00:13:23,297 --> 00:13:28,359 Accidentally, as I walk along, 190 00:13:29,018 --> 00:13:33,533 If you recognize me, 191 00:13:35,248 --> 00:13:40,941 oh my baby baby baby baby baby 192 00:13:41,347 --> 00:13:44,685 Call out like this, so sweetly, 193 00:13:44,867 --> 00:13:53,577 Call my name. 194 00:13:44,867 --> 00:13:53,577 If this is love, if this is love, 195 00:13:53,717 --> 00:13:58,555 Stop right there. 196 00:14:00,223 --> 00:14:02,860 So that it can't run away, 197 00:14:02,958 --> 00:14:06,365 I'll tie it up and its shadow too 198 00:14:06,463 --> 00:14:10,828 and hide it carefully away. 199 00:14:17,882 --> 00:14:19,003 Grandpa, 200 00:14:19,115 --> 00:14:21,990 this is really wrong of us. 201 00:14:22,242 --> 00:14:23,599 Why is it wrong? 202 00:14:23,781 --> 00:14:25,913 Why should we interrupt their date? 203 00:14:26,011 --> 00:14:27,637 Didn't you want them to get married? 204 00:14:27,890 --> 00:14:31,073 Listen kid, it's not a date, it's running away. 205 00:14:31,227 --> 00:14:33,765 And besides, who marries off their child that way? 206 00:14:33,903 --> 00:14:35,531 They could get married. 207 00:14:35,908 --> 00:14:38,392 You never know what they were up to last night. 208 00:14:39,229 --> 00:14:40,331 Han Hyo Eun! 209 00:14:40,443 --> 00:14:42,241 Are you going to keep saying such things? 210 00:14:44,208 --> 00:14:46,721 Seeing how she's gone to look for her mother's grave, 211 00:14:46,947 --> 00:14:48,838 your sister wouldn't be able to do anything like that. 212 00:14:48,932 --> 00:14:50,165 Don't you think so, Father? 213 00:14:50,306 --> 00:14:51,257 Of course. 214 00:14:51,690 --> 00:14:53,469 We should have come a long time ago. 215 00:14:54,014 --> 00:14:56,142 Ultimately, it's Sang Eun that brings us out here. 216 00:14:56,471 --> 00:14:57,713 That's true. 217 00:14:58,071 --> 00:15:00,665 It's only now that I can send her mother off. 218 00:15:13,507 --> 00:15:14,448 Goodbye. 219 00:15:14,505 --> 00:15:15,662 Bye. 220 00:15:34,274 --> 00:15:37,389 So, you know where your mother's grave is? 221 00:15:38,302 --> 00:15:39,619 Across the river. 222 00:15:39,855 --> 00:15:40,918 It's probably there. 223 00:15:41,031 --> 00:15:42,899 It's probably there? 224 00:16:04,947 --> 00:16:05,945 - Hyung. - Yeah. 225 00:16:06,011 --> 00:16:07,168 Did you spend the night here? 226 00:16:07,272 --> 00:16:09,051 There were some things I needed to take care of. 227 00:16:09,446 --> 00:16:12,194 Do you have issues you can't figure out? 228 00:16:12,486 --> 00:16:13,765 It's hard. 229 00:16:15,384 --> 00:16:16,297 Hyung. 230 00:16:17,210 --> 00:16:19,572 I'm blocked in all directions. 231 00:16:20,381 --> 00:16:22,838 There's a lot to resolve and clear out in a situation like this, 232 00:16:23,224 --> 00:16:24,810 but it doesn't seem to be happening. 233 00:16:26,748 --> 00:16:29,958 Aigoo, no, it's that I can't. 234 00:16:43,842 --> 00:16:45,449 Yun Hee, are you all right? 235 00:16:45,985 --> 00:16:47,971 Yes. You were startled yesterday, weren't you? 236 00:16:48,093 --> 00:16:51,105 What's so important about an old lady getting startled? 237 00:16:51,388 --> 00:16:53,260 As long as you're all right, that's fine. 238 00:16:54,578 --> 00:16:58,872 Ah, anyway, why is Yeo Jun so quiet? 239 00:16:59,013 --> 00:17:00,858 When all this craziness is happening. 240 00:17:01,300 --> 00:17:02,599 Ah right, I totally forgot. 241 00:17:02,693 --> 00:17:04,444 Yeo Jun called last night. 242 00:17:06,221 --> 00:17:07,802 Aigoo. 243 00:17:08,988 --> 00:17:10,513 Aigoo. 244 00:17:11,915 --> 00:17:16,094 Then, they were together all through the night? 245 00:17:16,612 --> 00:17:19,878 Well, since they're not back yet, it seems that way. 246 00:17:19,944 --> 00:17:23,417 Why are you so calm when the kid isn't home yet? 247 00:17:24,066 --> 00:17:26,396 Uh, huh. Listen, you, 248 00:17:27,027 --> 00:17:32,683 Is it really that hard for you to trust your own son? Did we raise him recklessly? 249 00:17:32,994 --> 00:17:35,253 You think that he'd pounce on a woman at any opportunity? 250 00:17:35,422 --> 00:17:39,732 Honey, how can you talk so lewdly? I'm just... 251 00:17:39,807 --> 00:17:41,520 Just what? 252 00:17:41,840 --> 00:17:44,927 You're the one that's thinking lewd thoughts. 253 00:17:45,106 --> 00:17:47,826 Well, that... I... 254 00:17:48,592 --> 00:17:53,825 Aigoo. We do not have to worry about our son. 255 00:17:53,985 --> 00:17:56,799 I'm sure there was no trouble. 256 00:18:00,277 --> 00:18:01,501 What? 257 00:18:01,708 --> 00:18:05,143 You go around and cause rumors to start, 258 00:18:05,275 --> 00:18:07,628 I won't leave you alone, got it? 259 00:18:07,731 --> 00:18:09,517 I have understood you. 260 00:18:13,423 --> 00:18:16,416 Aye, I thought it was over here. 261 00:18:20,817 --> 00:18:22,229 Aye, this isn't it either? 262 00:18:23,340 --> 00:18:27,133 See. Why charge ahead when you don't even know the way? 263 00:18:27,245 --> 00:18:28,648 Well that... 264 00:18:30,362 --> 00:18:32,893 how long has it been since I lived here? How can I remember all the roads? 265 00:18:32,978 --> 00:18:36,037 So then, if you didn't know, you should have sat quietly at home. 266 00:18:36,169 --> 00:18:38,192 Do you really want to wander around aimlessly? 267 00:18:38,644 --> 00:18:41,686 Aye, am I going to have to go without finding it again this time? 268 00:18:42,994 --> 00:18:45,178 Maybe it's not this mountain but that one? 269 00:18:49,884 --> 00:18:50,674 Oh! 270 00:18:51,310 --> 00:18:52,618 I told you I've run away. 271 00:18:52,693 --> 00:18:54,510 Don't call my dad. 272 00:18:54,641 --> 00:18:56,825 It's not your dad I'm calling. 273 00:19:01,512 --> 00:19:02,964 This is Yeo Jun. 274 00:19:04,065 --> 00:19:06,145 Father, by any chance... 275 00:19:21,308 --> 00:19:23,095 I told you not to jump me. 276 00:19:23,443 --> 00:19:24,704 Aren't you going to get off? 277 00:19:25,419 --> 00:19:26,888 I'm getting off. 278 00:19:33,810 --> 00:19:35,052 Are you okay? 279 00:19:35,315 --> 00:19:36,163 Do you think I could be okay? 280 00:19:36,247 --> 00:19:38,054 When your weight was pressing down on me? 281 00:19:38,233 --> 00:19:39,607 What? 282 00:19:40,661 --> 00:19:42,365 What are you doing there? 283 00:19:43,626 --> 00:19:44,850 Grandpa! 284 00:19:44,991 --> 00:19:45,801 Hyo Eun! 285 00:19:45,895 --> 00:19:47,448 That's right, Grandpa. 286 00:19:47,664 --> 00:19:49,443 Your grandpa is asking you. 287 00:19:49,575 --> 00:19:53,594 A man and woman side by side, sitting on the grass, what were the two of you up to? 288 00:19:53,697 --> 00:19:55,477 Ah, we fell. 289 00:19:55,600 --> 00:19:56,296 What? 290 00:19:57,105 --> 00:19:58,263 Both of you together? 291 00:19:58,348 --> 00:20:01,294 See? I told you. That's why I said we shouldn't come. 292 00:20:01,425 --> 00:20:04,654 Since the elders are getting in the way, they can't take it any further. 293 00:20:04,757 --> 00:20:07,786 They're on the grass. What are you talking about, take it any further? 294 00:20:07,899 --> 00:20:11,241 The two of you, didn't... last night... 295 00:20:11,476 --> 00:20:13,641 Last night, we slept very well. 296 00:20:13,763 --> 00:20:16,310 Yeo Jun, that's what's called hapbang*, right? 297 00:20:16,442 --> 00:20:17,402 What? 298 00:20:18,221 --> 00:20:19,642 We didn't even hold hands. 299 00:20:19,708 --> 00:20:20,282 What? 300 00:20:20,442 --> 00:20:24,648 Then, what you're holding right now, is that a foot? 301 00:20:26,173 --> 00:20:27,500 These little... 302 00:20:27,566 --> 00:20:28,770 Really? 303 00:20:29,062 --> 00:20:30,709 You didn't even hold hands? 304 00:20:31,829 --> 00:20:33,740 But, what are you guys doing here? 305 00:20:33,853 --> 00:20:35,572 Well, Sang Eun... 306 00:20:35,723 --> 00:20:37,003 What do you think we could have been doing? 307 00:20:37,059 --> 00:20:38,791 A man and woman, side by side? 308 00:20:38,923 --> 00:20:40,617 Why are you saying that? 309 00:20:40,720 --> 00:20:44,918 We fell, because of the phone. Actually, we couldn't find the way. 310 00:20:44,984 --> 00:20:49,281 Mmm, good job. How can you forget where your mom is? 311 00:20:49,573 --> 00:20:51,333 How long ago was that? 312 00:20:51,502 --> 00:20:54,335 And how old was she then? 313 00:20:54,636 --> 00:20:57,025 You gotta say something that makes sense. 314 00:20:57,119 --> 00:20:59,368 It's even hazy for me. 315 00:21:00,121 --> 00:21:02,644 - What are you doing? Lead the way! - Ah, yes. 316 00:21:03,378 --> 00:21:05,618 Sang Eun and Hyo Eun, follow... 317 00:21:11,783 --> 00:21:13,967 Um, Father! 318 00:21:14,720 --> 00:21:15,592 What? 319 00:21:15,742 --> 00:21:17,804 The car. Are you going to walk? 320 00:21:17,992 --> 00:21:18,735 Huh? 321 00:21:29,469 --> 00:21:30,994 You've done a good job during the years. 322 00:21:31,079 --> 00:21:34,260 Ah, yes. Thank you, Uncle. 323 00:21:34,429 --> 00:21:37,271 You've taken good care of it over the years. 324 00:21:37,384 --> 00:21:39,690 Oh don't mention it. I'm glad you came. 325 00:21:39,747 --> 00:21:40,998 Thank you. 326 00:22:19,132 --> 00:22:22,238 Next to your mother are evergreen trees. 327 00:22:23,716 --> 00:22:25,833 I was afraid she'd be lonely, 328 00:22:26,831 --> 00:22:30,592 so I planted trees that didn't lose their leaves even in the winter. 329 00:22:38,244 --> 00:22:39,406 Honey, 330 00:22:40,855 --> 00:22:41,919 I've come. 331 00:22:42,935 --> 00:22:44,253 You missed me, right? 332 00:22:47,067 --> 00:22:48,018 Yeo Jun. 333 00:22:52,180 --> 00:22:53,263 This fellow... 334 00:22:54,260 --> 00:22:56,736 is Yeo Jun, who you used to be so fond of. 335 00:22:58,947 --> 00:23:00,898 You remember Sang Eun's match, don't you? 336 00:23:01,962 --> 00:23:03,232 Honey... 337 00:23:05,726 --> 00:23:07,976 Keep it short. 338 00:23:09,378 --> 00:23:12,921 Hye Jung, your dad is here. 339 00:23:14,672 --> 00:23:21,673 After you left, I've been running around after your husband, and I've aged. 340 00:23:22,407 --> 00:23:24,148 Even if I want to go to the hospital, 341 00:23:24,788 --> 00:23:26,755 I'm afraid to in case they tell me to set a date. 342 00:23:28,365 --> 00:23:31,320 I begged you sooo much not to marry him. 343 00:23:31,675 --> 00:23:35,176 Of all those great guys, you had to pick that... 344 00:23:36,748 --> 00:23:38,235 Father! 345 00:23:40,851 --> 00:23:44,643 You've been well here, right? 346 00:23:45,123 --> 00:23:47,458 We've been well there. 347 00:23:48,003 --> 00:23:49,029 Let's go. 348 00:23:50,149 --> 00:23:52,286 Kids, let's go. 349 00:23:52,399 --> 00:23:53,838 Hurry, go. 350 00:23:54,214 --> 00:23:55,993 Why, Grandpa? 351 00:23:56,144 --> 00:24:01,245 Your father, when he starts going "Honey..." and begins to blabber, it will take all day. 352 00:24:01,330 --> 00:24:03,987 If we're nearby, we're not helping. Go, go. 353 00:24:22,189 --> 00:24:23,290 Hyo Eun, 354 00:24:24,062 --> 00:24:27,338 do you see that neighborhood across the river? 355 00:24:27,771 --> 00:24:29,823 Your grandfather's house was there. 356 00:24:30,895 --> 00:24:36,718 Your mother, the daughter of an orchard farmer, she was such a beauty. 357 00:24:37,452 --> 00:24:40,436 Near here, there were a lot of army units. 358 00:24:40,850 --> 00:24:45,471 If she'd played her cards right, there were so many good guys that came around for her. 359 00:24:45,894 --> 00:24:49,876 But of all people, she picks a guy not even the level of a shoveling day worker. 360 00:24:51,212 --> 00:24:54,525 Why is it there's nothing about you guys that resembles your mother? 361 00:24:54,591 --> 00:24:57,042 I resemble her. It's Unni that doesn't. 362 00:24:57,118 --> 00:24:59,847 Except your sister's stubbornness is just like your mother's, 363 00:25:00,130 --> 00:25:02,304 why are you like that, why? 364 00:25:02,511 --> 00:25:04,252 I'm sorry. 365 00:25:07,000 --> 00:25:08,138 Your hand. 366 00:25:09,051 --> 00:25:10,877 In front of your elders... 367 00:25:11,593 --> 00:25:12,807 Hey Han son-in-law, 368 00:25:13,061 --> 00:25:16,327 enough of your jabbering, let's go. The sun's going down. 369 00:25:16,383 --> 00:25:17,541 Okay. 370 00:25:18,327 --> 00:25:19,560 Hurry up! 371 00:25:19,701 --> 00:25:21,894 Let's go. Go on up. 372 00:25:25,922 --> 00:25:27,959 - Hyo Eun, push. - Yes. 373 00:25:30,566 --> 00:25:32,157 Here we go... 374 00:25:58,672 --> 00:26:00,762 If you resent me sitting up front, 375 00:26:00,847 --> 00:26:02,569 you can move me to the trunk. 376 00:26:03,341 --> 00:26:04,696 No, that's not the case, Elder Yun. 377 00:26:06,784 --> 00:26:08,073 Sang Eun, 378 00:26:08,911 --> 00:26:11,066 you know what you did wrong, don't you? 379 00:26:12,102 --> 00:26:12,770 Father. 380 00:26:12,873 --> 00:26:14,408 You be still. 381 00:26:15,905 --> 00:26:18,879 Right now, I'm holding back because there are people outside our family present, 382 00:26:19,143 --> 00:26:21,778 but when we get home, you're in big trouble. 383 00:26:24,008 --> 00:26:25,655 Why is there no answer? 384 00:26:25,759 --> 00:26:27,181 What did you do right? 385 00:26:27,426 --> 00:26:29,035 I'm sorry. 386 00:26:34,922 --> 00:26:36,065 Here. 387 00:26:39,026 --> 00:26:40,560 Welcome. 388 00:26:40,692 --> 00:26:41,520 Hello. 389 00:26:41,576 --> 00:26:43,546 Oh my. What brings you here? 390 00:26:43,640 --> 00:26:46,370 I thought you didn't like dduk*. 391 00:26:46,511 --> 00:26:49,551 It's not that I don't like them. I'm a model. 392 00:26:49,645 --> 00:26:52,252 I have to think about the calories. 393 00:26:52,535 --> 00:26:53,470 Really? 394 00:26:53,527 --> 00:26:54,807 What are you doing here today? 395 00:26:54,882 --> 00:26:59,804 Ah, give me some dduk. Some injeolmi* and things like that. 396 00:26:59,889 --> 00:27:04,294 Even though I don't eat it, my father and step-mother like it. 397 00:27:04,774 --> 00:27:06,515 And this. 398 00:27:07,437 --> 00:27:08,567 What is this? 399 00:27:09,291 --> 00:27:10,957 It's an outfit for Jin Ju. 400 00:27:11,155 --> 00:27:13,461 It was used in this last fashion show, 401 00:27:13,536 --> 00:27:16,547 but the child models did just one fitting. 402 00:27:16,669 --> 00:27:20,133 This is a designer outfit, so if you put it on Jin Ju, it will look really pretty. 403 00:27:21,554 --> 00:27:22,476 Thanks. 404 00:27:22,542 --> 00:27:24,696 Giving her a thing like this... 405 00:27:28,856 --> 00:27:30,221 Oh, Yeo Jun. 406 00:27:30,833 --> 00:27:33,478 The adults were very worried last night. 407 00:27:33,619 --> 00:27:35,533 Sang Eun's okay, right? 408 00:27:36,163 --> 00:27:37,406 Yeah, you did good. 409 00:27:37,491 --> 00:27:38,733 I'll see you at home. 410 00:27:39,015 --> 00:27:40,116 Okay. 411 00:27:41,114 --> 00:27:42,752 Was that Yeo Jun oppa? 412 00:27:42,912 --> 00:27:43,693 Mmm. 413 00:27:44,446 --> 00:27:47,093 By chance, were the two of them together last night? 414 00:27:47,996 --> 00:27:50,471 It couldn't be, could it? 415 00:27:50,989 --> 00:27:52,109 That's what he says. 416 00:27:52,260 --> 00:27:54,838 These guys are seriously dating these days. 417 00:27:55,243 --> 00:27:56,702 What dduk did you want? 418 00:28:14,719 --> 00:28:19,165 Finish talking where it's lit and then come in. 419 00:28:19,551 --> 00:28:20,229 Thanks for your efforts. 420 00:28:20,313 --> 00:28:22,158 Goodnight. 421 00:28:27,403 --> 00:28:28,899 Do you want me to go in with you? 422 00:28:29,247 --> 00:28:30,565 It seems like you're going to be in some big trouble. 423 00:28:30,650 --> 00:28:31,892 That's okay. 424 00:28:32,993 --> 00:28:35,064 Whatever you do, just say you were in the wrong and plead. 425 00:28:35,412 --> 00:28:37,153 Because you were in the wrong. 426 00:28:45,625 --> 00:28:46,858 Thank you. 427 00:28:47,667 --> 00:28:49,023 For this and that. 428 00:28:53,785 --> 00:28:55,056 Never mind. 429 00:29:07,288 --> 00:29:08,418 Oppa. 430 00:29:09,180 --> 00:29:10,978 Yeah, what brings you here? 431 00:29:12,240 --> 00:29:15,581 Did you really spend all night with that woman? 432 00:29:15,807 --> 00:29:17,275 Why are you asking? 433 00:29:17,426 --> 00:29:19,186 There's no reason for you to know. 434 00:29:19,788 --> 00:29:21,144 How can you be like that? 435 00:29:21,360 --> 00:29:23,403 When you know how I feel? 436 00:29:27,261 --> 00:29:30,076 Oh! Oh, you startled me. 437 00:29:30,475 --> 00:29:33,478 What are you guys doing here? 438 00:29:33,788 --> 00:29:35,144 It's nothing. 439 00:29:35,793 --> 00:29:37,120 What do you mean nothing? 440 00:29:37,591 --> 00:29:39,351 Hye Rim, are you all right? 441 00:29:39,774 --> 00:29:42,853 Yes, Mother. I'm sorry. 442 00:29:43,870 --> 00:29:45,865 Yeo Jun, what's wrong with you? 443 00:29:46,063 --> 00:29:48,181 If you have something to say, you should go inside? 444 00:29:48,453 --> 00:29:49,621 Hye Rim, do you want to go inside? 445 00:29:49,771 --> 00:29:50,524 It's all right. 446 00:29:50,628 --> 00:29:51,711 We have nothing to talk about. 447 00:29:51,994 --> 00:29:53,340 Go on. It's late. 448 00:29:53,500 --> 00:29:54,798 Your parents will be worried. 449 00:29:59,180 --> 00:30:00,563 Well, then... 450 00:30:08,375 --> 00:30:09,661 Hey, Yeo Jun. 451 00:30:10,320 --> 00:30:12,541 Weren't you with Sang Eun last night? 452 00:30:12,739 --> 00:30:13,539 Excuse me? 453 00:30:14,150 --> 00:30:15,515 Then why Hye Rim? 454 00:30:16,108 --> 00:30:18,922 I ran into her right outside. Maybe she came to buy some dduk. 455 00:30:21,455 --> 00:30:22,311 What? 456 00:30:23,591 --> 00:30:26,340 Nothing else happened last night, did it? 457 00:30:26,829 --> 00:30:28,768 Nothing else like what? 458 00:30:30,086 --> 00:30:32,637 No, never mind. I should trust my son. 459 00:30:32,769 --> 00:30:33,616 Go on up. 460 00:30:35,254 --> 00:30:38,595 Nothing happened, so don't worry. 461 00:30:42,800 --> 00:30:46,085 But, why was he like that with Hye Rim? 462 00:30:46,932 --> 00:30:48,927 You leave home like that again... 463 00:30:49,247 --> 00:30:53,309 Your dad may leave you alone, but your grandfather will give you what for! 464 00:30:54,231 --> 00:30:55,737 I'm sorry. 465 00:30:56,471 --> 00:30:57,939 That's enough, Father. 466 00:30:58,457 --> 00:31:00,800 This time, I was in the wrong as well. 467 00:31:01,521 --> 00:31:03,526 It's all because of my selfishness. 468 00:31:04,543 --> 00:31:06,001 In the wrong, nothing. 469 00:31:06,161 --> 00:31:09,710 If a parent is in the wrong for worrying about a child, then what's right? 470 00:31:10,096 --> 00:31:12,991 Still, it's true that Dad's meddling was pretty intense. 471 00:31:13,536 --> 00:31:14,835 What do you mean meddling?! 472 00:31:15,278 --> 00:31:17,038 This was advice, advice. 473 00:31:17,160 --> 00:31:18,581 Advice. 474 00:31:19,456 --> 00:31:22,905 I was wrong. I won't do it ever again. 475 00:31:23,545 --> 00:31:24,628 Hyo Eun, what about you? 476 00:31:24,788 --> 00:31:25,606 Grandpa, 477 00:31:25,710 --> 00:31:27,263 I didn't run away. 478 00:31:27,875 --> 00:31:29,465 Regardless of this case, 479 00:31:29,597 --> 00:31:31,555 if something like this comes up again, 480 00:31:31,696 --> 00:31:33,722 are you going to or not? 481 00:31:33,873 --> 00:31:35,614 I won't, not me. 482 00:31:36,263 --> 00:31:37,289 All right, then. 483 00:31:38,259 --> 00:31:41,765 Aigoo, your grandfather is tired. 484 00:31:42,104 --> 00:31:44,004 I think I'm going to bed. 485 00:31:45,266 --> 00:31:48,789 Since the kids said that it won't ever happen again, 486 00:31:49,250 --> 00:31:51,085 let it pass this one time. 487 00:31:51,593 --> 00:31:52,262 Yes. 488 00:31:52,911 --> 00:31:53,815 Aigoo. 489 00:31:54,841 --> 00:31:55,792 Sleep well. 490 00:31:56,112 --> 00:31:57,787 Ah, yes, sleep well. 491 00:32:02,578 --> 00:32:10,608 Eh, um, I'm sorry about last night. 492 00:32:11,219 --> 00:32:13,149 I was a little harsh. 493 00:32:13,328 --> 00:32:14,862 I'm sorry too. 494 00:32:19,724 --> 00:32:20,797 Sang Eun, 495 00:32:21,663 --> 00:32:23,771 I just want you to be happy. 496 00:32:26,114 --> 00:32:28,133 I don't know about Hyo Eun, 497 00:32:28,783 --> 00:32:31,154 but I have faith in you. Hmm? 498 00:32:31,964 --> 00:32:32,811 Yes. 499 00:32:33,846 --> 00:32:37,291 I will do my best so I don't upset you again. 500 00:32:49,549 --> 00:32:53,427 Wow, you're something else. How could you run away? 501 00:32:53,587 --> 00:32:55,291 I haven't even tried that yet. 502 00:32:55,676 --> 00:32:58,883 That's enough. I know I made a mistake. 503 00:33:04,229 --> 00:33:05,499 What? 504 00:33:05,923 --> 00:33:08,492 What did you do with Yeo Jun oppa last night? 505 00:33:08,906 --> 00:33:11,201 What did we do? We slept. 506 00:33:11,324 --> 00:33:12,349 Really? 507 00:33:12,660 --> 00:33:13,582 Yeah. 508 00:33:14,072 --> 00:33:16,839 We just slept, didn't even hold hands. 509 00:33:17,705 --> 00:33:20,482 So you were together that whole time, 510 00:33:20,576 --> 00:33:22,769 and really nothing happened? 511 00:33:23,428 --> 00:33:24,878 That's what I said. 512 00:33:24,981 --> 00:33:26,280 Unbelievable. 513 00:33:26,619 --> 00:33:28,501 I'm going to ask Yeo Jun oppa tomorrow. 514 00:33:48,932 --> 00:33:51,831 Sang Eun, let's talk. 515 00:33:57,036 --> 00:33:58,278 Now what? 516 00:33:58,843 --> 00:34:01,280 I really don't have anything to talk with you about. 517 00:34:01,808 --> 00:34:04,622 You, what kind of woman are you? 518 00:34:05,372 --> 00:34:06,115 Excuse me? 519 00:34:06,285 --> 00:34:09,381 Why do you keep hanging around Yeo Jun oppa? 520 00:34:10,322 --> 00:34:12,430 That's between the two of us. 521 00:34:12,675 --> 00:34:15,934 It's none of your concern nor your place to come in and tell us what to do. 522 00:34:16,132 --> 00:34:18,644 It is of my concern. 523 00:34:19,209 --> 00:34:23,172 I ... love Yeo Jun oppa. 524 00:34:26,742 --> 00:34:28,276 What the heck is this? 525 00:34:29,528 --> 00:34:32,379 Do you know how hard I worked to get next to Oppa? 526 00:34:34,149 --> 00:34:37,467 You just take him because your his betrothed? 527 00:34:37,863 --> 00:34:39,378 What have you done to deserve him? 528 00:34:39,519 --> 00:34:40,253 Hye Rim 529 00:34:40,310 --> 00:34:42,917 This is foul play. 530 00:34:44,093 --> 00:34:46,409 Do you love Yeo Jun oppa more than I do?! 531 00:34:46,785 --> 00:34:47,860 That... 532 00:34:55,145 --> 00:34:57,215 Yeo Jun is the one that chose me. 533 00:34:58,514 --> 00:35:02,608 Love isn't something you can do on your own. 534 00:35:05,899 --> 00:35:07,289 So, 535 00:35:07,910 --> 00:35:10,932 you have no intention of giving him up? 536 00:35:12,014 --> 00:35:13,887 I can't give him up, now. 537 00:35:19,172 --> 00:35:21,111 I'm sorry, but I'm going to have to leave first. 538 00:35:21,196 --> 00:35:22,382 I have a class. 539 00:35:25,582 --> 00:35:26,655 All right. 540 00:35:26,899 --> 00:35:28,336 Give it a try. 541 00:35:28,948 --> 00:35:31,141 Because I won't ever lose. 542 00:35:40,120 --> 00:35:43,414 I will absolutely not lose. 543 00:35:51,167 --> 00:35:52,297 Ahh. 544 00:36:07,024 --> 00:36:08,238 Give me this one. 545 00:36:12,980 --> 00:36:14,232 Welcome. 546 00:36:16,377 --> 00:36:19,201 Excuse me. Is Victoria here? 547 00:36:21,243 --> 00:36:23,886 First off, "How are you?" 548 00:36:26,569 --> 00:36:30,286 I'm looking for Victoria. Is she here? 549 00:36:31,209 --> 00:36:34,701 What is that man saying? 550 00:36:34,814 --> 00:36:38,428 I don't know. Beats me. 551 00:36:38,682 --> 00:36:41,769 You're a young guy and you can't even speak a word of English... 552 00:36:41,929 --> 00:36:43,330 What do you mean I can't speak a word? 553 00:36:43,424 --> 00:36:44,874 Didn't you hear me earlier? 554 00:36:45,109 --> 00:36:46,163 How are you? 555 00:36:46,775 --> 00:36:51,556 - But, he said something like victory... - Right, right, Victoria. 556 00:36:51,631 --> 00:36:53,307 I would like to see Tori. 557 00:36:54,470 --> 00:36:55,722 Victory? 558 00:36:56,098 --> 00:36:58,545 Isn't that what you use when you cheer? 559 00:36:58,865 --> 00:37:03,157 You see, this isn't a sports place, but... 560 00:37:03,270 --> 00:37:04,971 - Dduk, dduk, we're a dduk shop. - Aigoo. 561 00:37:05,037 --> 00:37:06,872 You think he couldn't tell that? 562 00:37:06,929 --> 00:37:09,272 Then, why don't you try... 563 00:37:11,004 --> 00:37:12,961 Mother, I've come. 564 00:37:13,018 --> 00:37:14,927 Oh, yes, yes, Hye Rim. 565 00:37:15,031 --> 00:37:17,045 You came at a good time. 566 00:37:17,271 --> 00:37:19,577 What is this man saying? 567 00:37:20,584 --> 00:37:21,807 May I help you? 568 00:37:21,864 --> 00:37:24,762 Oh yes. I'm here to see Victoria. 569 00:37:25,278 --> 00:37:26,774 Where can I find her? 570 00:37:26,906 --> 00:37:28,581 - Victoria? - Yes. 571 00:37:31,028 --> 00:37:32,496 You mean Sang Eun Han? 572 00:37:32,609 --> 00:37:35,994 Right, Sang Eun from America, from Australia actually. 573 00:37:36,107 --> 00:37:37,537 ohhh. 574 00:37:37,951 --> 00:37:43,289 Thank you. If you see her, can you tell her I'm staying at SH hotel please? 575 00:37:43,421 --> 00:37:45,162 Yeah, yeah, sure, definitely. I'll tell her. 576 00:37:45,218 --> 00:37:46,386 Thank you. 577 00:37:48,004 --> 00:37:49,755 SH Hotel? 578 00:37:49,962 --> 00:37:51,393 What is it? 579 00:37:51,496 --> 00:37:55,946 Then the person that man is looking for is Sang Eun? 580 00:37:56,690 --> 00:37:57,838 Yes. 581 00:37:58,459 --> 00:38:03,419 Who is he and why has he come all the way here to find Sang Eun? 582 00:38:03,617 --> 00:38:08,161 That... how shall I tell you? 583 00:38:08,895 --> 00:38:11,521 Why, what is it? 584 00:38:18,631 --> 00:38:22,179 You see? I knew something like this would happen. 585 00:38:22,395 --> 00:38:26,408 Even if she grew up abroad, how could she live with a man, live with him? 586 00:38:26,577 --> 00:38:29,485 Uh, huh, stop saying such awful things. 587 00:38:29,560 --> 00:38:31,782 Who lived with a man? 588 00:38:32,120 --> 00:38:36,400 That man said that earlier, that they lived in the same house for 2 years. 589 00:38:36,579 --> 00:38:38,282 Bok Man, you heard it too, right? 590 00:38:38,499 --> 00:38:40,795 That's what Hye Rim says. 591 00:38:40,899 --> 00:38:43,308 She's supposed to be marrying that man. 592 00:38:43,666 --> 00:38:44,814 Marry? 593 00:38:45,661 --> 00:38:48,108 Lived with him, and marrying him. 594 00:38:48,268 --> 00:38:50,386 I'm at a total loss for words. 595 00:38:50,659 --> 00:38:55,619 We should have known when she said she was going to go live with a man as soon as she got here. 596 00:38:56,864 --> 00:38:59,047 How do you know when you've only heard one side. 597 00:38:59,264 --> 00:39:01,522 He must have had an unrequited love for her or something. 598 00:39:02,435 --> 00:39:08,103 You better not make one peep in front of Mother. 599 00:39:08,668 --> 00:39:13,543 So then, you would take Sang Eun as a daughter-in-law in light of this? 600 00:39:14,352 --> 00:39:16,504 No matter how much I want her for a daughter-in-law, 601 00:39:16,570 --> 00:39:19,205 I can't make it happen because it's up to my son. 602 00:39:19,327 --> 00:39:22,772 So, don't start any needless rumors, 603 00:39:22,923 --> 00:39:24,184 and watch your mouths. 604 00:39:24,316 --> 00:39:25,549 You got it? 605 00:39:28,100 --> 00:39:30,575 Why won't you go on a matchmaking meeting? 606 00:39:30,735 --> 00:39:32,852 Are you going to keep on driving me nuts? 607 00:39:33,332 --> 00:39:34,932 I have a woman. 608 00:39:35,687 --> 00:39:36,591 Really? 609 00:39:36,770 --> 00:39:37,673 Who? 610 00:39:38,822 --> 00:39:42,991 Is it... never mind, I don't want to hear about it. 611 00:39:43,819 --> 00:39:44,996 Yes, that's right, Yun Hee noona. 612 00:39:45,071 --> 00:39:47,105 What do you mean right? What's right about it?! 613 00:39:47,716 --> 00:39:49,956 You can't do this to me. 614 00:39:50,098 --> 00:39:52,695 How could you stab me in the back? 615 00:39:53,250 --> 00:39:55,443 Why can't it be Yun Hee noona? 616 00:39:56,196 --> 00:39:58,242 You're asking because you don't know? 617 00:39:58,873 --> 00:40:01,066 No matter who you dated, I was still, 618 00:40:01,169 --> 00:40:04,671 but when it comes to marriage, you have to marry someone who's not damaged! 619 00:40:04,868 --> 00:40:06,751 Why is Jin Ju damage? 620 00:40:06,854 --> 00:40:08,763 Don't talk like that. 621 00:40:09,460 --> 00:40:11,191 Unbelievable, unbelievable. 622 00:40:11,389 --> 00:40:13,130 So, it's not enough that you're hanging around Yun Hee, 623 00:40:13,253 --> 00:40:15,210 but you're looking out for the daughter too? 624 00:40:15,314 --> 00:40:16,631 Are you crazy?! 625 00:40:17,333 --> 00:40:19,187 I'm going to even without your permission. 626 00:40:19,357 --> 00:40:21,295 It doesn't matter that you oppose it, 627 00:40:22,481 --> 00:40:24,872 but don't bother Yun Hee noona. Otherwise, 628 00:40:25,747 --> 00:40:26,933 I won't see you again. 629 00:40:27,121 --> 00:40:27,884 What? 630 00:40:28,910 --> 00:40:33,437 You... who are you sticking up for in front of your mother? 631 00:40:33,700 --> 00:40:34,660 I'll be going. 632 00:40:34,830 --> 00:40:36,759 Where do you think you're going?! 633 00:40:37,330 --> 00:40:38,620 Kyu Han. 634 00:40:41,180 --> 00:40:42,403 What's the matter? 635 00:40:43,806 --> 00:40:45,330 Does that make any sense? 636 00:40:45,632 --> 00:40:48,596 He says he's going to marry Yun Hee. Did you hear him? 637 00:40:48,841 --> 00:40:53,029 Well, that... that doesn't make any sense, but... 638 00:40:54,545 --> 00:40:55,665 Where are you going to go? 639 00:40:55,957 --> 00:40:59,006 Geum Ja. No, no, Yun Hee. 640 00:40:59,100 --> 00:41:01,314 Just a moment. 641 00:41:01,559 --> 00:41:04,448 Kyu Han said he wouldn't see you again, then. 642 00:41:04,966 --> 00:41:08,439 If something happens between Kyu Han and Yun Hee, 643 00:41:08,693 --> 00:41:11,414 then I won't ever see Kyu Han again! 644 00:41:12,336 --> 00:41:13,936 Ho-honey! 645 00:41:15,188 --> 00:41:17,550 Ahhh, geez that kid... 646 00:41:29,686 --> 00:41:30,684 Okay. 647 00:41:42,773 --> 00:41:43,808 Welcome. 648 00:41:43,902 --> 00:41:44,712 Oh, Ahjumma. 649 00:41:44,768 --> 00:41:47,874 Yun Hee, aren't you going too far? 650 00:41:48,119 --> 00:41:50,500 You're raising a child too, how could you? 651 00:41:50,651 --> 00:41:53,406 Who are you to hold back my son? 652 00:41:53,660 --> 00:41:54,413 Ahjumma... 653 00:41:54,460 --> 00:41:55,881 Ahjumma, ahjussi, whatever... 654 00:41:56,032 --> 00:41:57,274 What are you going to do? 655 00:41:57,425 --> 00:42:00,060 Why try to seduce our perfectly fine Kyu Han? 656 00:42:00,380 --> 00:42:02,362 Ahjumma, it's not like that. 657 00:42:02,438 --> 00:42:05,016 If it's not like that, then why is Kyun Han acting like that? 658 00:42:05,120 --> 00:42:07,256 It's because you have him wound up, isn't it? 659 00:42:07,468 --> 00:42:10,486 Really, if your luck is like that, fine, 660 00:42:10,589 --> 00:42:14,410 but how dare you covet our Kyu Han?! 661 00:42:15,361 --> 00:42:17,441 Others will badmouth you. 662 00:42:17,733 --> 00:42:20,315 If you're going to have a baby without a father, you should stop there. 663 00:42:20,418 --> 00:42:22,254 Why seduce a perfectly fine bachelor?! 664 00:42:22,329 --> 00:42:24,503 Do you have to be humiliated before you come to your senses? 665 00:42:24,578 --> 00:42:26,828 Who's seducing who? 666 00:42:28,032 --> 00:42:29,063 Who are you? 667 00:42:30,352 --> 00:42:32,046 Jin Ju is not a child without parents. 668 00:42:32,094 --> 00:42:35,237 And, why don't you watch over your son a little better? 669 00:42:35,331 --> 00:42:37,317 Yun Hee is not that kind of woman. 670 00:42:38,795 --> 00:42:40,606 And how do you know? 671 00:42:40,662 --> 00:42:42,573 I'm Jin Ju's father! 672 00:42:42,733 --> 00:42:44,738 Yun Hee is seeing me! 673 00:42:45,077 --> 00:42:46,206 Haven't you had the thought 674 00:42:46,262 --> 00:42:49,237 that maybe it was your son that was putting Yun Hee in a difficult situation? 675 00:42:49,462 --> 00:42:53,143 Why is that perfectly fine bachelor following around a woman with a child?! 676 00:42:54,809 --> 00:42:56,315 What?! 677 00:43:12,947 --> 00:43:13,681 Oh! 678 00:43:14,585 --> 00:43:16,514 - I'm sorry. - I'm sorry. 679 00:43:20,166 --> 00:43:21,734 I've seen her somewhere. 680 00:43:22,599 --> 00:43:24,811 Ah right, my cappuccino. 681 00:43:25,931 --> 00:43:28,077 Right, I've caught you. 682 00:43:28,171 --> 00:43:29,508 My cappuccino. 683 00:43:33,225 --> 00:43:34,307 Oppa. 684 00:43:38,675 --> 00:43:39,437 What is that? 685 00:43:39,616 --> 00:43:42,467 Our Sapo* has another woman?! 686 00:43:43,813 --> 00:43:45,394 Here. Cappuccino. 687 00:43:45,987 --> 00:43:47,031 What brings you here? 688 00:43:47,238 --> 00:43:50,533 I thought I'd drop by on my way to the school to see you and say hello. 689 00:43:50,787 --> 00:43:52,340 Thanks for the other day. 690 00:43:52,434 --> 00:43:55,361 We would have been really worried if Unni had been wandering the streets alone at night. 691 00:43:55,445 --> 00:43:57,902 That's not really something you need to be thankful for. 692 00:43:59,107 --> 00:44:00,001 Oppa. 693 00:44:00,349 --> 00:44:03,490 But, are you really dating my sister? 694 00:44:04,845 --> 00:44:06,869 Didn't she tell you we were dating? 695 00:44:07,085 --> 00:44:09,052 She says that, 696 00:44:09,156 --> 00:44:12,026 but you guys don't talk much on the phone or seem very close. 697 00:44:12,158 --> 00:44:13,165 So... 698 00:44:14,583 --> 00:44:16,060 We do talk often on the phone, 699 00:44:16,145 --> 00:44:17,792 and we are really very close. 700 00:44:17,896 --> 00:44:19,110 Then, that's fine. 701 00:44:19,401 --> 00:44:23,332 Unni's a little dense, but I can trust you, right? 702 00:44:25,384 --> 00:44:26,701 Well, I'll be going now. 703 00:44:26,776 --> 00:44:29,807 If I don't turn this in, I might not be able to graduate next year. 704 00:44:34,046 --> 00:44:35,618 Who's seeing who? 705 00:44:36,606 --> 00:44:39,345 Kang Hae Sung, what makes you so brazen? 706 00:44:39,628 --> 00:44:41,736 Shouldn't you thank me for helping you out of a tough spot? 707 00:44:41,811 --> 00:44:43,257 I'm fine without your help. 708 00:44:43,361 --> 00:44:46,391 And don't worry about me because I can manage my own issues! 709 00:44:46,495 --> 00:44:48,217 This is how you manage? 710 00:44:48,452 --> 00:44:50,020 Why meet a guy like that and be dealt this sort of humiliation? 711 00:44:50,077 --> 00:44:52,618 Why suffer such contempt from that woman?! 712 00:44:52,674 --> 00:44:55,187 Why are you yelling at me? What did you do that was so great?! 713 00:44:55,244 --> 00:44:57,446 And why do you keep coming here?! 714 00:45:01,823 --> 00:45:04,129 Jin Ju. A gift for her. 715 00:45:04,308 --> 00:45:05,936 I hope she likes it. 716 00:45:06,378 --> 00:45:08,458 Because I haven't done anything for her. 717 00:45:09,343 --> 00:45:12,610 Even without you, Jin Ju lived without missing anything. 718 00:45:17,551 --> 00:45:22,501 No matter what I do, I can't move you. 719 00:45:23,865 --> 00:45:25,550 Have you just figured that out now? 720 00:45:26,369 --> 00:45:28,825 Let's stop this now. Huh? 721 00:45:32,066 --> 00:45:36,320 Okay. I guess I should stop with you now. 722 00:45:39,812 --> 00:45:44,214 Don't regret it later. 723 00:45:45,136 --> 00:45:47,724 I've already suffered grotesque amounts of regret. 724 00:45:48,054 --> 00:45:50,181 I really don't want to do this anymore. 725 00:45:50,416 --> 00:45:53,172 I don't want to mix with you anymore. 726 00:46:25,729 --> 00:46:26,952 Attorney Kim? 727 00:46:27,131 --> 00:46:27,912 Yes. 728 00:46:28,063 --> 00:46:30,350 This is Sung Hyun Group's Kang Hae Sung. 729 00:46:30,566 --> 00:46:32,467 I have something to consult with you about... 730 00:46:33,446 --> 00:46:35,722 Yes, I'll see you now. 731 00:46:48,691 --> 00:46:51,731 How is it this woman doesn't even recognize a favor? 732 00:46:52,390 --> 00:46:53,933 I help her throughout the entire night, 733 00:46:54,037 --> 00:46:55,665 and I don't get a single call. 734 00:47:01,059 --> 00:47:03,045 Is there a call you're waiting for? 735 00:47:03,600 --> 00:47:04,635 No, there isn't. 736 00:47:04,974 --> 00:47:06,998 Aye... I think there is. 737 00:47:07,139 --> 00:47:08,594 Just make the call. 738 00:47:13,093 --> 00:47:17,187 I don't have any, but how many women does he have exactly? 739 00:47:40,044 --> 00:47:41,606 [Betrothed] 740 00:47:44,204 --> 00:47:46,434 It figures. She's so careless. 741 00:47:47,168 --> 00:47:49,766 And, it's not like I can glue it on her hand or anything. 742 00:48:04,168 --> 00:48:05,175 Tori. 743 00:48:07,434 --> 00:48:08,564 Alex! 744 00:48:20,846 --> 00:48:21,618 Tori. 745 00:48:23,726 --> 00:48:25,217 I've been missing you. 746 00:48:31,786 --> 00:48:33,217 What are you doing? 747 00:48:35,231 --> 00:48:37,471 Why is it you're always hugging men at the drop of a hat? 748 00:48:37,565 --> 00:48:38,873 Is it "Free Hugs" again? 749 00:48:40,492 --> 00:48:42,685 - That's not it. - Then what is it? 750 00:48:43,871 --> 00:48:45,536 Is this man bothering you? 751 00:48:45,907 --> 00:48:47,620 No, it's... 752 00:48:49,936 --> 00:48:51,187 So that's him. 753 00:48:56,392 --> 00:48:59,077 What is this? Is he someone you know? 754 00:49:01,581 --> 00:49:02,579 Hello. 755 00:49:03,972 --> 00:49:04,753 Hi. 756 00:49:06,277 --> 00:49:07,176 Who is he? 757 00:49:07,289 --> 00:49:09,774 That classmate of yours isn't enough, so you got another guy? 758 00:49:09,830 --> 00:49:11,223 Well, that... 759 00:49:13,623 --> 00:49:15,496 What are you doing here? 760 00:49:16,183 --> 00:49:16,908 Me? 761 00:49:17,200 --> 00:49:20,637 Ah, I wanted to give you your phone. 762 00:49:20,816 --> 00:49:21,964 Ah. 763 00:49:22,567 --> 00:49:24,939 But really, who is this guy? 764 00:49:27,433 --> 00:49:31,791 Tori, I have to be the first one today. 765 00:49:32,600 --> 00:49:33,592 Okay? 766 00:49:35,142 --> 00:49:36,356 All right. 767 00:49:58,891 --> 00:50:00,877 So he's come. He says he loves her. 768 00:50:00,952 --> 00:50:04,152 I'm going to get every right I'm entitled, bar none. 769 00:50:04,227 --> 00:50:06,129 That guy, I don't think Jin Ju is his goal. 770 00:50:06,194 --> 00:50:09,359 Two-timing is one thing, but a person should have a conscience. 771 00:50:09,444 --> 00:50:11,157 Are you really such a rotten woman? 772 00:50:11,223 --> 00:50:12,992 What did I do that was so wrong? 773 00:50:13,039 --> 00:50:15,656 In accordance to our contract, I'll get married. 774 00:50:15,759 --> 00:50:16,832 That should do then, right? 775 00:50:16,936 --> 00:50:20,286 - It's not ... - Right, I can't give up Yun Hee yet. 776 00:50:20,390 --> 00:50:22,328 Just go quietly with that man. 777 00:50:22,404 --> 00:50:23,928 Come with me to Boston. 778 00:50:24,013 --> 00:50:26,178 She took off today, with Alex. 779 00:50:26,244 --> 00:50:27,053 What? 55330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.