Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,014 --> 00:00:05,250
Creating Destiny
2
00:00:05,277 --> 00:00:07,254
Episode 14
3
00:00:13,620 --> 00:00:15,597
You're going to go in here?
4
00:00:16,074 --> 00:00:16,887
Yes.
5
00:00:16,985 --> 00:00:18,948
Do you know what goes on in here?
6
00:00:19,466 --> 00:00:20,798
Of course, I know.
7
00:00:20,911 --> 00:00:22,790
What else do people do at a hotel?
8
00:00:22,874 --> 00:00:24,654
Whatever else, they sleep.
9
00:00:25,566 --> 00:00:28,665
DVD Room, High-speed Internet, Full-size Bathtub.
10
00:00:28,805 --> 00:00:30,740
Seems they have everything.
11
00:00:36,086 --> 00:00:39,437
Oh! Oh, what is the problem?
12
00:00:39,760 --> 00:00:40,994
You really don't know?
13
00:00:41,190 --> 00:00:44,373
If you go in there alone,
they won't even give you a room.
14
00:00:44,625 --> 00:00:45,761
Why not?
15
00:00:48,565 --> 00:00:50,343
What kind of woman is so reckless to...
16
00:00:50,427 --> 00:00:52,993
think of going into a love hotel.
17
00:01:10,390 --> 00:01:13,040
How can you leave home without any plan.
18
00:01:13,544 --> 00:01:15,984
Who puts together a plan when they run away?
19
00:01:16,068 --> 00:01:20,009
Still. I hate chaotic things like this.
20
00:01:21,444 --> 00:01:23,449
Is there really no place you can think of?
21
00:01:26,703 --> 00:01:27,726
What?
22
00:01:29,801 --> 00:01:32,283
Do you think you can loan me your car?
23
00:01:32,339 --> 00:01:36,967
Never mind. They say you can loan out
your wife, but never loan out your car.
24
00:01:38,930 --> 00:01:40,711
Do you have somewhere you can go?
25
00:01:41,132 --> 00:01:42,380
Youngju.
26
00:01:42,716 --> 00:01:43,880
Youngju?
27
00:01:45,310 --> 00:01:46,825
The place you wandered lost last time?
28
00:01:46,951 --> 00:01:48,381
I won't this time.
29
00:01:48,493 --> 00:01:51,508
Yeah right, I think it'll be the same this time.
30
00:01:54,345 --> 00:01:58,131
I don't know what's there,
but let's at least get there.
31
00:01:58,537 --> 00:02:01,286
Since I don't have anywhere
particular to go anyway.
32
00:02:07,722 --> 00:02:10,256
You are my love.
33
00:02:10,368 --> 00:02:11,981
You,
34
00:02:12,079 --> 00:02:14,729
Open your heart.
35
00:02:14,841 --> 00:02:19,090
Just shine it on me,
36
00:02:19,258 --> 00:02:21,347
So that you can
37
00:02:21,488 --> 00:02:26,318
know my feelings for you.
38
00:02:27,636 --> 00:02:29,164
I'm sorry.
39
00:02:29,655 --> 00:02:30,931
For what?
40
00:02:31,730 --> 00:02:35,698
Because of me, you've ended up a runaway too.
41
00:02:37,185 --> 00:02:38,727
Well, that's true.
42
00:02:38,895 --> 00:02:40,947
I guess you ought to be sorry.
43
00:02:42,630 --> 00:02:45,701
Call your family. They'll be worried.
44
00:02:45,925 --> 00:02:47,439
I can't.
45
00:02:47,580 --> 00:02:48,645
Why not?
46
00:02:48,785 --> 00:02:51,155
This is a legitimate running away from home.
47
00:02:51,267 --> 00:02:54,184
If I tell them where I've gone,
then it's just an outing.
48
00:02:54,310 --> 00:02:55,910
There's a "legitimate" running away from home?
49
00:02:55,994 --> 00:02:57,018
Of course.
50
00:02:57,256 --> 00:03:00,145
My father definitely told me to get out.
51
00:03:06,931 --> 00:03:08,782
Aigoo, geez.
52
00:03:09,652 --> 00:03:11,321
Has your father not come back in yet?
53
00:03:11,391 --> 00:03:12,667
Nope.
54
00:03:15,191 --> 00:03:17,883
With your sister's stubbornness,
there's no way she'll come back this quickly.
55
00:03:18,233 --> 00:03:23,365
How can her stubbornness be sooo exactly like
her mother's? Not like anyone taught her.
56
00:03:23,660 --> 00:03:25,441
Just let her try and come home...
57
00:03:25,525 --> 00:03:27,448
Uh? -The phone is ringing.
58
00:03:29,846 --> 00:03:30,828
Is that you, Sang Eun?!
59
00:03:30,898 --> 00:03:32,538
- Sang Eun?
- Unni?
60
00:03:32,650 --> 00:03:35,048
Don't worry too much.
Nothing's happened to her.
61
00:03:35,188 --> 00:03:38,498
Don't look elsewhere and keep a steady eye on her.
62
00:03:38,736 --> 00:03:40,208
I'm asking you.
63
00:03:40,475 --> 00:03:41,933
Yes, Father.
64
00:03:44,439 --> 00:03:47,650
You didn't call my family, did you?
65
00:03:47,973 --> 00:03:50,231
I can't be a runaway too.
66
00:03:59,224 --> 00:04:02,099
What? I thought you said it was
a legitimate running away from home?
67
00:04:02,449 --> 00:04:04,216
They have to rest.
68
00:04:04,510 --> 00:04:07,609
If I don't call, I'm sure the two of them will stay up all night.
69
00:04:07,820 --> 00:04:11,690
They already have a lot to worry about
with the shop opening and all.
70
00:04:12,321 --> 00:04:15,493
If you were that worried, then you
shouldn't have even left home.
71
00:04:15,928 --> 00:04:19,447
Then, should we really agree to set a wedding date?
72
00:04:22,658 --> 00:04:25,505
I already called them, so don't worry.
73
00:04:34,285 --> 00:04:35,841
She's with Yeo Jun?
74
00:04:35,940 --> 00:04:38,001
Yes, that's what he says.
75
00:04:38,309 --> 00:04:41,745
Aigoo, well at least there's no more reason to worry.
76
00:04:42,221 --> 00:04:46,844
You're not worried anymore?
I've just started.
77
00:04:47,629 --> 00:04:51,317
But, now we know where and who she's with.
78
00:04:51,457 --> 00:04:54,079
But, it was better when we didn't know.
79
00:04:54,248 --> 00:04:59,296
Your full-grown daughter is with a man
in the middle of the night,
80
00:04:59,464 --> 00:05:01,127
and you can sleep? You can sleep?
81
00:05:01,211 --> 00:05:02,066
Huh?
82
00:05:02,515 --> 00:05:04,745
It's like that?
83
00:05:05,109 --> 00:05:06,539
What do we do, Father?
84
00:05:06,708 --> 00:05:10,087
I told him not to part with her even for a moment.
85
00:05:12,218 --> 00:05:14,924
It's your daughter, so you worry about it.
86
00:05:15,037 --> 00:05:16,951
I'm tired. I'm going to bed.
87
00:05:17,077 --> 00:05:19,826
Since I know where my granddaughter is, I'm done.
88
00:05:19,938 --> 00:05:20,961
Father.
89
00:05:21,172 --> 00:05:23,261
But... Father!
90
00:05:23,569 --> 00:05:25,476
Coward.
91
00:05:27,425 --> 00:05:29,977
Aigoo... that guy...
92
00:05:55,789 --> 00:05:57,247
Shall I drive?
93
00:05:57,387 --> 00:05:59,477
I'm all right on the highways.
94
00:05:59,771 --> 00:06:03,305
Forget it. How can I trust you
with my car at this hour?
95
00:06:04,504 --> 00:06:07,280
Well then, thanks cuz that's good for me.
96
00:06:13,436 --> 00:06:15,343
Why'd you become a lawyer?
97
00:06:16,128 --> 00:06:19,003
Why'd you become a doctor?
98
00:06:19,259 --> 00:06:21,278
I asked you first.
99
00:06:23,619 --> 00:06:26,185
My father wanted it.
100
00:06:26,816 --> 00:06:29,495
Do you do whatever your parents want from you?
101
00:06:29,957 --> 00:06:32,748
That doesn't sound like something
a runaway daughter would say.
102
00:06:34,646 --> 00:06:41,110
He had quite a hard time raising us without a mother.
103
00:06:42,526 --> 00:06:46,999
All I could do was not make things harder.
I wanted to do all I could for him.
104
00:06:47,518 --> 00:06:49,229
Except for marriage.
105
00:06:50,987 --> 00:06:52,067
Right.
106
00:06:52,319 --> 00:06:53,918
Except for marriage.
107
00:06:55,404 --> 00:06:56,862
What about you?
108
00:06:57,031 --> 00:06:59,442
Why did you become a doctor?
109
00:07:04,404 --> 00:07:07,727
If it's difficult to talk about, you don't have to.
110
00:07:07,993 --> 00:07:09,480
Not really.
111
00:07:10,055 --> 00:07:13,630
People near me dying without me
being able to do anything...
112
00:07:14,191 --> 00:07:15,663
I didn't want that.
113
00:07:16,855 --> 00:07:19,421
People near you?
114
00:07:22,331 --> 00:07:26,075
Is that why you're helpless when Grandmother is sick?
115
00:07:27,561 --> 00:07:30,198
That I'm just going along with her act.
116
00:07:36,059 --> 00:07:37,194
What?
117
00:07:38,170 --> 00:07:39,559
Nothing.
118
00:07:40,007 --> 00:07:43,555
You just all of a sudden seem like a good person.
119
00:07:43,821 --> 00:07:45,266
All of a sudden?
120
00:07:45,406 --> 00:07:48,659
I'm taking care of my betrothed
in the middle of the night,
121
00:07:48,729 --> 00:07:50,902
and you can say all of a sudden?
122
00:07:51,968 --> 00:07:59,187
That... well, still, it's not like
you're a reeeally good person.
123
00:08:09,781 --> 00:08:10,692
Is this the right place?
124
00:08:10,805 --> 00:08:12,095
I don't know either.
125
00:08:12,417 --> 00:08:14,731
I told you I've never been here as an adult.
126
00:08:14,941 --> 00:08:18,545
Then, you were going to try to find
a place you have no idea about?
127
00:08:18,727 --> 00:08:20,171
Am I a fool?
128
00:08:20,311 --> 00:08:22,583
I wrote down the neighborhood.
129
00:08:22,751 --> 00:08:24,779
The navigation device says this is that neighborhood,
130
00:08:24,863 --> 00:08:26,251
but why is it so dark?
131
00:08:26,321 --> 00:08:27,737
There's absolutely nothing here.
132
00:08:27,822 --> 00:08:29,687
I don't even see a convenience store.
133
00:08:30,640 --> 00:08:31,692
That's true.
134
00:08:32,295 --> 00:08:35,323
What should we do?
It's already past midnight.
135
00:08:38,548 --> 00:08:40,035
Well, let's sleep for starters.
136
00:08:40,423 --> 00:08:41,418
Excuse me?
137
00:08:42,105 --> 00:08:43,634
Why are you so shocked?
138
00:08:44,349 --> 00:08:46,649
You think someone's going
to ask to sleep with you?
139
00:08:46,943 --> 00:08:48,121
I don't want that either.
140
00:08:48,457 --> 00:08:49,874
Who says I think that?
141
00:08:49,986 --> 00:08:52,636
It's just that you brought up sleep so suddenly.
142
00:09:07,633 --> 00:09:10,614
I'm sorry we came so late.
143
00:09:11,175 --> 00:09:12,507
Thank you.
144
00:09:42,500 --> 00:09:45,763
Since when have we been a married couple.
145
00:09:46,240 --> 00:09:51,386
You think that grandmother would let us
stay in one room if we weren't married?
146
00:09:51,905 --> 00:09:53,601
Then, you could have...
147
00:09:53,657 --> 00:09:54,653
Can't you see?
148
00:09:54,751 --> 00:09:56,308
There's only 2 rooms.
149
00:09:56,448 --> 00:09:58,702
Then, do you want to sleep between the grandma and grandpa?
150
00:09:58,870 --> 00:10:00,034
That...
151
00:10:12,107 --> 00:10:13,467
They're clean.
152
00:10:13,902 --> 00:10:15,908
If you're uncomfortable, you can put those on.
153
00:10:18,516 --> 00:10:21,643
Did you want to leave home too?
154
00:10:21,713 --> 00:10:24,434
Going around with all this stuff packed?
155
00:10:24,784 --> 00:10:26,355
When you work in a hospital,
156
00:10:26,481 --> 00:10:28,149
there are lots of times you can't get home.
157
00:10:28,248 --> 00:10:31,248
So I carry around extra clothes in the car.
158
00:10:31,626 --> 00:10:34,038
Anyhow, you're quite a fastidious one.
159
00:10:36,422 --> 00:10:41,203
But are we... really going
to sleep here, the two of us?
160
00:10:42,914 --> 00:10:44,782
Or, you can go outside and sleep alone.
161
00:10:44,838 --> 00:10:46,409
It makes no difference to me.
162
00:10:46,998 --> 00:10:49,353
But still, you're a man.
163
00:10:49,508 --> 00:10:53,294
Isn't it courtesy, even if it's just talk,
to offer to find another room?
164
00:10:53,939 --> 00:10:56,939
So, freeze to death trying to show courtesy?
165
00:10:57,178 --> 00:10:59,365
And, I brought you all the way hear without a word.
166
00:10:59,744 --> 00:11:01,962
How much more courtesy do you need.
167
00:11:02,873 --> 00:11:04,359
That, well...
168
00:11:04,500 --> 00:11:05,481
You're not washing up?
169
00:11:05,621 --> 00:11:07,318
Then I will first.
170
00:11:09,842 --> 00:11:12,282
But I don't have another toothbrush.
Don't ask to borrow mine.
171
00:11:12,492 --> 00:11:14,722
That, I have too.
172
00:11:44,185 --> 00:11:45,517
Why?
173
00:11:49,670 --> 00:11:51,507
Just try and cross over.
174
00:11:52,811 --> 00:11:55,166
Who should be saying that?
175
00:11:55,279 --> 00:11:56,723
Just try and jump me.
176
00:11:56,947 --> 00:11:58,363
What?
177
00:11:58,963 --> 00:11:59,839
I'm turning off the light.
178
00:11:59,923 --> 00:12:02,458
Why turn off the light?
179
00:12:02,671 --> 00:12:04,494
Then you want to sleep with the lights on?
180
00:12:05,321 --> 00:12:07,621
Turn off the light! It hikes up the electricity bill.
181
00:12:40,276 --> 00:12:41,931
Are you sleeping?
182
00:12:42,155 --> 00:12:44,146
I'm going to sleep.
183
00:12:53,154 --> 00:12:54,850
Thank you.
184
00:12:55,734 --> 00:12:57,108
Sleep.
185
00:12:58,692 --> 00:13:02,871
Love, that's approaching me,
186
00:13:04,651 --> 00:13:09,376
Love, that I had dreamt about,
187
00:13:10,961 --> 00:13:15,266
Where are you?
188
00:13:16,822 --> 00:13:22,666
Is it that... you still haven't found me yet?
189
00:13:23,297 --> 00:13:28,359
Accidentally, as I walk along,
190
00:13:29,018 --> 00:13:33,533
If you recognize me,
191
00:13:35,248 --> 00:13:40,941
oh my baby baby baby baby baby
192
00:13:41,347 --> 00:13:44,685
Call out like this, so sweetly,
193
00:13:44,867 --> 00:13:53,577
Call my name.
194
00:13:44,867 --> 00:13:53,577
If this is love, if this is love,
195
00:13:53,717 --> 00:13:58,555
Stop right there.
196
00:14:00,223 --> 00:14:02,860
So that it can't run away,
197
00:14:02,958 --> 00:14:06,365
I'll tie it up and its shadow too
198
00:14:06,463 --> 00:14:10,828
and hide it carefully away.
199
00:14:17,882 --> 00:14:19,003
Grandpa,
200
00:14:19,115 --> 00:14:21,990
this is really wrong of us.
201
00:14:22,242 --> 00:14:23,599
Why is it wrong?
202
00:14:23,781 --> 00:14:25,913
Why should we interrupt their date?
203
00:14:26,011 --> 00:14:27,637
Didn't you want them to get married?
204
00:14:27,890 --> 00:14:31,073
Listen kid, it's not a date,
it's running away.
205
00:14:31,227 --> 00:14:33,765
And besides, who marries off their child that way?
206
00:14:33,903 --> 00:14:35,531
They could get married.
207
00:14:35,908 --> 00:14:38,392
You never know what they were up to last night.
208
00:14:39,229 --> 00:14:40,331
Han Hyo Eun!
209
00:14:40,443 --> 00:14:42,241
Are you going to keep saying such things?
210
00:14:44,208 --> 00:14:46,721
Seeing how she's gone to look for her mother's grave,
211
00:14:46,947 --> 00:14:48,838
your sister wouldn't be able to do anything like that.
212
00:14:48,932 --> 00:14:50,165
Don't you think so, Father?
213
00:14:50,306 --> 00:14:51,257
Of course.
214
00:14:51,690 --> 00:14:53,469
We should have come a long time ago.
215
00:14:54,014 --> 00:14:56,142
Ultimately, it's Sang Eun that brings us out here.
216
00:14:56,471 --> 00:14:57,713
That's true.
217
00:14:58,071 --> 00:15:00,665
It's only now that I can send her mother off.
218
00:15:13,507 --> 00:15:14,448
Goodbye.
219
00:15:14,505 --> 00:15:15,662
Bye.
220
00:15:34,274 --> 00:15:37,389
So, you know where your mother's grave is?
221
00:15:38,302 --> 00:15:39,619
Across the river.
222
00:15:39,855 --> 00:15:40,918
It's probably there.
223
00:15:41,031 --> 00:15:42,899
It's probably there?
224
00:16:04,947 --> 00:16:05,945
- Hyung.
- Yeah.
225
00:16:06,011 --> 00:16:07,168
Did you spend the night here?
226
00:16:07,272 --> 00:16:09,051
There were some things I needed to take care of.
227
00:16:09,446 --> 00:16:12,194
Do you have issues you can't figure out?
228
00:16:12,486 --> 00:16:13,765
It's hard.
229
00:16:15,384 --> 00:16:16,297
Hyung.
230
00:16:17,210 --> 00:16:19,572
I'm blocked in all directions.
231
00:16:20,381 --> 00:16:22,838
There's a lot to resolve and clear
out in a situation like this,
232
00:16:23,224 --> 00:16:24,810
but it doesn't seem to be happening.
233
00:16:26,748 --> 00:16:29,958
Aigoo, no, it's that I can't.
234
00:16:43,842 --> 00:16:45,449
Yun Hee, are you all right?
235
00:16:45,985 --> 00:16:47,971
Yes. You were startled yesterday, weren't you?
236
00:16:48,093 --> 00:16:51,105
What's so important about an old lady getting startled?
237
00:16:51,388 --> 00:16:53,260
As long as you're all right, that's fine.
238
00:16:54,578 --> 00:16:58,872
Ah, anyway, why is Yeo Jun so quiet?
239
00:16:59,013 --> 00:17:00,858
When all this craziness is happening.
240
00:17:01,300 --> 00:17:02,599
Ah right, I totally forgot.
241
00:17:02,693 --> 00:17:04,444
Yeo Jun called last night.
242
00:17:06,221 --> 00:17:07,802
Aigoo.
243
00:17:08,988 --> 00:17:10,513
Aigoo.
244
00:17:11,915 --> 00:17:16,094
Then, they were together all through the night?
245
00:17:16,612 --> 00:17:19,878
Well, since they're not back yet, it seems that way.
246
00:17:19,944 --> 00:17:23,417
Why are you so calm when the kid isn't home yet?
247
00:17:24,066 --> 00:17:26,396
Uh, huh. Listen, you,
248
00:17:27,027 --> 00:17:32,683
Is it really that hard for you to trust
your own son? Did we raise him recklessly?
249
00:17:32,994 --> 00:17:35,253
You think that he'd pounce on
a woman at any opportunity?
250
00:17:35,422 --> 00:17:39,732
Honey, how can you talk so lewdly? I'm just...
251
00:17:39,807 --> 00:17:41,520
Just what?
252
00:17:41,840 --> 00:17:44,927
You're the one that's thinking lewd thoughts.
253
00:17:45,106 --> 00:17:47,826
Well, that... I...
254
00:17:48,592 --> 00:17:53,825
Aigoo. We do not have to worry about our son.
255
00:17:53,985 --> 00:17:56,799
I'm sure there was no trouble.
256
00:18:00,277 --> 00:18:01,501
What?
257
00:18:01,708 --> 00:18:05,143
You go around and cause rumors to start,
258
00:18:05,275 --> 00:18:07,628
I won't leave you alone, got it?
259
00:18:07,731 --> 00:18:09,517
I have understood you.
260
00:18:13,423 --> 00:18:16,416
Aye, I thought it was over here.
261
00:18:20,817 --> 00:18:22,229
Aye, this isn't it either?
262
00:18:23,340 --> 00:18:27,133
See. Why charge ahead when you don't even know the way?
263
00:18:27,245 --> 00:18:28,648
Well that...
264
00:18:30,362 --> 00:18:32,893
how long has it been since I lived here?
How can I remember all the roads?
265
00:18:32,978 --> 00:18:36,037
So then, if you didn't know,
you should have sat quietly at home.
266
00:18:36,169 --> 00:18:38,192
Do you really want to wander around aimlessly?
267
00:18:38,644 --> 00:18:41,686
Aye, am I going to have to go without finding it again this time?
268
00:18:42,994 --> 00:18:45,178
Maybe it's not this mountain but that one?
269
00:18:49,884 --> 00:18:50,674
Oh!
270
00:18:51,310 --> 00:18:52,618
I told you I've run away.
271
00:18:52,693 --> 00:18:54,510
Don't call my dad.
272
00:18:54,641 --> 00:18:56,825
It's not your dad I'm calling.
273
00:19:01,512 --> 00:19:02,964
This is Yeo Jun.
274
00:19:04,065 --> 00:19:06,145
Father, by any chance...
275
00:19:21,308 --> 00:19:23,095
I told you not to jump me.
276
00:19:23,443 --> 00:19:24,704
Aren't you going to get off?
277
00:19:25,419 --> 00:19:26,888
I'm getting off.
278
00:19:33,810 --> 00:19:35,052
Are you okay?
279
00:19:35,315 --> 00:19:36,163
Do you think I could be okay?
280
00:19:36,247 --> 00:19:38,054
When your weight was pressing down on me?
281
00:19:38,233 --> 00:19:39,607
What?
282
00:19:40,661 --> 00:19:42,365
What are you doing there?
283
00:19:43,626 --> 00:19:44,850
Grandpa!
284
00:19:44,991 --> 00:19:45,801
Hyo Eun!
285
00:19:45,895 --> 00:19:47,448
That's right, Grandpa.
286
00:19:47,664 --> 00:19:49,443
Your grandpa is asking you.
287
00:19:49,575 --> 00:19:53,594
A man and woman side by side, sitting on
the grass, what were the two of you up to?
288
00:19:53,697 --> 00:19:55,477
Ah, we fell.
289
00:19:55,600 --> 00:19:56,296
What?
290
00:19:57,105 --> 00:19:58,263
Both of you together?
291
00:19:58,348 --> 00:20:01,294
See? I told you.
That's why I said we shouldn't come.
292
00:20:01,425 --> 00:20:04,654
Since the elders are getting in the way,
they can't take it any further.
293
00:20:04,757 --> 00:20:07,786
They're on the grass. What are you
talking about, take it any further?
294
00:20:07,899 --> 00:20:11,241
The two of you, didn't... last night...
295
00:20:11,476 --> 00:20:13,641
Last night, we slept very well.
296
00:20:13,763 --> 00:20:16,310
Yeo Jun, that's what's called hapbang*, right?
297
00:20:16,442 --> 00:20:17,402
What?
298
00:20:18,221 --> 00:20:19,642
We didn't even hold hands.
299
00:20:19,708 --> 00:20:20,282
What?
300
00:20:20,442 --> 00:20:24,648
Then, what you're holding right now, is that a foot?
301
00:20:26,173 --> 00:20:27,500
These little...
302
00:20:27,566 --> 00:20:28,770
Really?
303
00:20:29,062 --> 00:20:30,709
You didn't even hold hands?
304
00:20:31,829 --> 00:20:33,740
But, what are you guys doing here?
305
00:20:33,853 --> 00:20:35,572
Well, Sang Eun...
306
00:20:35,723 --> 00:20:37,003
What do you think we could have been doing?
307
00:20:37,059 --> 00:20:38,791
A man and woman, side by side?
308
00:20:38,923 --> 00:20:40,617
Why are you saying that?
309
00:20:40,720 --> 00:20:44,918
We fell, because of the phone.
Actually, we couldn't find the way.
310
00:20:44,984 --> 00:20:49,281
Mmm, good job. How can you forget where your mom is?
311
00:20:49,573 --> 00:20:51,333
How long ago was that?
312
00:20:51,502 --> 00:20:54,335
And how old was she then?
313
00:20:54,636 --> 00:20:57,025
You gotta say something that makes sense.
314
00:20:57,119 --> 00:20:59,368
It's even hazy for me.
315
00:21:00,121 --> 00:21:02,644
- What are you doing? Lead the way!
- Ah, yes.
316
00:21:03,378 --> 00:21:05,618
Sang Eun and Hyo Eun, follow...
317
00:21:11,783 --> 00:21:13,967
Um, Father!
318
00:21:14,720 --> 00:21:15,592
What?
319
00:21:15,742 --> 00:21:17,804
The car. Are you going to walk?
320
00:21:17,992 --> 00:21:18,735
Huh?
321
00:21:29,469 --> 00:21:30,994
You've done a good job during the years.
322
00:21:31,079 --> 00:21:34,260
Ah, yes.
Thank you, Uncle.
323
00:21:34,429 --> 00:21:37,271
You've taken good care of it over the years.
324
00:21:37,384 --> 00:21:39,690
Oh don't mention it. I'm glad you came.
325
00:21:39,747 --> 00:21:40,998
Thank you.
326
00:22:19,132 --> 00:22:22,238
Next to your mother are evergreen trees.
327
00:22:23,716 --> 00:22:25,833
I was afraid she'd be lonely,
328
00:22:26,831 --> 00:22:30,592
so I planted trees that didn't lose
their leaves even in the winter.
329
00:22:38,244 --> 00:22:39,406
Honey,
330
00:22:40,855 --> 00:22:41,919
I've come.
331
00:22:42,935 --> 00:22:44,253
You missed me, right?
332
00:22:47,067 --> 00:22:48,018
Yeo Jun.
333
00:22:52,180 --> 00:22:53,263
This fellow...
334
00:22:54,260 --> 00:22:56,736
is Yeo Jun, who you used to be so fond of.
335
00:22:58,947 --> 00:23:00,898
You remember Sang Eun's match, don't you?
336
00:23:01,962 --> 00:23:03,232
Honey...
337
00:23:05,726 --> 00:23:07,976
Keep it short.
338
00:23:09,378 --> 00:23:12,921
Hye Jung, your dad is here.
339
00:23:14,672 --> 00:23:21,673
After you left, I've been running around after your husband, and I've aged.
340
00:23:22,407 --> 00:23:24,148
Even if I want to go to the hospital,
341
00:23:24,788 --> 00:23:26,755
I'm afraid to in case they tell me to set a date.
342
00:23:28,365 --> 00:23:31,320
I begged you sooo much not to marry him.
343
00:23:31,675 --> 00:23:35,176
Of all those great guys, you had to pick that...
344
00:23:36,748 --> 00:23:38,235
Father!
345
00:23:40,851 --> 00:23:44,643
You've been well here, right?
346
00:23:45,123 --> 00:23:47,458
We've been well there.
347
00:23:48,003 --> 00:23:49,029
Let's go.
348
00:23:50,149 --> 00:23:52,286
Kids, let's go.
349
00:23:52,399 --> 00:23:53,838
Hurry, go.
350
00:23:54,214 --> 00:23:55,993
Why, Grandpa?
351
00:23:56,144 --> 00:24:01,245
Your father, when he starts going "Honey..."
and begins to blabber, it will take all day.
352
00:24:01,330 --> 00:24:03,987
If we're nearby, we're not helping. Go, go.
353
00:24:22,189 --> 00:24:23,290
Hyo Eun,
354
00:24:24,062 --> 00:24:27,338
do you see that neighborhood across the river?
355
00:24:27,771 --> 00:24:29,823
Your grandfather's house was there.
356
00:24:30,895 --> 00:24:36,718
Your mother, the daughter of an orchard
farmer, she was such a beauty.
357
00:24:37,452 --> 00:24:40,436
Near here, there were a lot of army units.
358
00:24:40,850 --> 00:24:45,471
If she'd played her cards right, there were
so many good guys that came around for her.
359
00:24:45,894 --> 00:24:49,876
But of all people, she picks a guy not even
the level of a shoveling day worker.
360
00:24:51,212 --> 00:24:54,525
Why is it there's nothing about you guys
that resembles your mother?
361
00:24:54,591 --> 00:24:57,042
I resemble her.
It's Unni that doesn't.
362
00:24:57,118 --> 00:24:59,847
Except your sister's stubbornness
is just like your mother's,
363
00:25:00,130 --> 00:25:02,304
why are you like that, why?
364
00:25:02,511 --> 00:25:04,252
I'm sorry.
365
00:25:07,000 --> 00:25:08,138
Your hand.
366
00:25:09,051 --> 00:25:10,877
In front of your elders...
367
00:25:11,593 --> 00:25:12,807
Hey Han son-in-law,
368
00:25:13,061 --> 00:25:16,327
enough of your jabbering, let's go.
The sun's going down.
369
00:25:16,383 --> 00:25:17,541
Okay.
370
00:25:18,327 --> 00:25:19,560
Hurry up!
371
00:25:19,701 --> 00:25:21,894
Let's go. Go on up.
372
00:25:25,922 --> 00:25:27,959
- Hyo Eun, push.
- Yes.
373
00:25:30,566 --> 00:25:32,157
Here we go...
374
00:25:58,672 --> 00:26:00,762
If you resent me sitting up front,
375
00:26:00,847 --> 00:26:02,569
you can move me to the trunk.
376
00:26:03,341 --> 00:26:04,696
No, that's not the case, Elder Yun.
377
00:26:06,784 --> 00:26:08,073
Sang Eun,
378
00:26:08,911 --> 00:26:11,066
you know what you did wrong, don't you?
379
00:26:12,102 --> 00:26:12,770
Father.
380
00:26:12,873 --> 00:26:14,408
You be still.
381
00:26:15,905 --> 00:26:18,879
Right now, I'm holding back because
there are people outside our family present,
382
00:26:19,143 --> 00:26:21,778
but when we get home,
you're in big trouble.
383
00:26:24,008 --> 00:26:25,655
Why is there no answer?
384
00:26:25,759 --> 00:26:27,181
What did you do right?
385
00:26:27,426 --> 00:26:29,035
I'm sorry.
386
00:26:34,922 --> 00:26:36,065
Here.
387
00:26:39,026 --> 00:26:40,560
Welcome.
388
00:26:40,692 --> 00:26:41,520
Hello.
389
00:26:41,576 --> 00:26:43,546
Oh my. What brings you here?
390
00:26:43,640 --> 00:26:46,370
I thought you didn't like dduk*.
391
00:26:46,511 --> 00:26:49,551
It's not that I don't like them. I'm a model.
392
00:26:49,645 --> 00:26:52,252
I have to think about the calories.
393
00:26:52,535 --> 00:26:53,470
Really?
394
00:26:53,527 --> 00:26:54,807
What are you doing here today?
395
00:26:54,882 --> 00:26:59,804
Ah, give me some dduk.
Some injeolmi* and things like that.
396
00:26:59,889 --> 00:27:04,294
Even though I don't eat it, my father
and step-mother like it.
397
00:27:04,774 --> 00:27:06,515
And this.
398
00:27:07,437 --> 00:27:08,567
What is this?
399
00:27:09,291 --> 00:27:10,957
It's an outfit for Jin Ju.
400
00:27:11,155 --> 00:27:13,461
It was used in this last fashion show,
401
00:27:13,536 --> 00:27:16,547
but the child models did just one fitting.
402
00:27:16,669 --> 00:27:20,133
This is a designer outfit, so if you put it
on Jin Ju, it will look really pretty.
403
00:27:21,554 --> 00:27:22,476
Thanks.
404
00:27:22,542 --> 00:27:24,696
Giving her a thing like this...
405
00:27:28,856 --> 00:27:30,221
Oh, Yeo Jun.
406
00:27:30,833 --> 00:27:33,478
The adults were very worried last night.
407
00:27:33,619 --> 00:27:35,533
Sang Eun's okay, right?
408
00:27:36,163 --> 00:27:37,406
Yeah, you did good.
409
00:27:37,491 --> 00:27:38,733
I'll see you at home.
410
00:27:39,015 --> 00:27:40,116
Okay.
411
00:27:41,114 --> 00:27:42,752
Was that Yeo Jun oppa?
412
00:27:42,912 --> 00:27:43,693
Mmm.
413
00:27:44,446 --> 00:27:47,093
By chance, were the two of them together last night?
414
00:27:47,996 --> 00:27:50,471
It couldn't be, could it?
415
00:27:50,989 --> 00:27:52,109
That's what he says.
416
00:27:52,260 --> 00:27:54,838
These guys are seriously dating these days.
417
00:27:55,243 --> 00:27:56,702
What dduk did you want?
418
00:28:14,719 --> 00:28:19,165
Finish talking where it's lit and then come in.
419
00:28:19,551 --> 00:28:20,229
Thanks for your efforts.
420
00:28:20,313 --> 00:28:22,158
Goodnight.
421
00:28:27,403 --> 00:28:28,899
Do you want me to go in with you?
422
00:28:29,247 --> 00:28:30,565
It seems like you're going to be in some big trouble.
423
00:28:30,650 --> 00:28:31,892
That's okay.
424
00:28:32,993 --> 00:28:35,064
Whatever you do, just say
you were in the wrong and plead.
425
00:28:35,412 --> 00:28:37,153
Because you were in the wrong.
426
00:28:45,625 --> 00:28:46,858
Thank you.
427
00:28:47,667 --> 00:28:49,023
For this and that.
428
00:28:53,785 --> 00:28:55,056
Never mind.
429
00:29:07,288 --> 00:29:08,418
Oppa.
430
00:29:09,180 --> 00:29:10,978
Yeah, what brings you here?
431
00:29:12,240 --> 00:29:15,581
Did you really spend all night with that woman?
432
00:29:15,807 --> 00:29:17,275
Why are you asking?
433
00:29:17,426 --> 00:29:19,186
There's no reason for you to know.
434
00:29:19,788 --> 00:29:21,144
How can you be like that?
435
00:29:21,360 --> 00:29:23,403
When you know how I feel?
436
00:29:27,261 --> 00:29:30,076
Oh! Oh, you startled me.
437
00:29:30,475 --> 00:29:33,478
What are you guys doing here?
438
00:29:33,788 --> 00:29:35,144
It's nothing.
439
00:29:35,793 --> 00:29:37,120
What do you mean nothing?
440
00:29:37,591 --> 00:29:39,351
Hye Rim, are you all right?
441
00:29:39,774 --> 00:29:42,853
Yes, Mother. I'm sorry.
442
00:29:43,870 --> 00:29:45,865
Yeo Jun, what's wrong with you?
443
00:29:46,063 --> 00:29:48,181
If you have something to say,
you should go inside?
444
00:29:48,453 --> 00:29:49,621
Hye Rim, do you want to go inside?
445
00:29:49,771 --> 00:29:50,524
It's all right.
446
00:29:50,628 --> 00:29:51,711
We have nothing to talk about.
447
00:29:51,994 --> 00:29:53,340
Go on. It's late.
448
00:29:53,500 --> 00:29:54,798
Your parents will be worried.
449
00:29:59,180 --> 00:30:00,563
Well, then...
450
00:30:08,375 --> 00:30:09,661
Hey, Yeo Jun.
451
00:30:10,320 --> 00:30:12,541
Weren't you with Sang Eun last night?
452
00:30:12,739 --> 00:30:13,539
Excuse me?
453
00:30:14,150 --> 00:30:15,515
Then why Hye Rim?
454
00:30:16,108 --> 00:30:18,922
I ran into her right outside.
Maybe she came to buy some dduk.
455
00:30:21,455 --> 00:30:22,311
What?
456
00:30:23,591 --> 00:30:26,340
Nothing else happened last night, did it?
457
00:30:26,829 --> 00:30:28,768
Nothing else like what?
458
00:30:30,086 --> 00:30:32,637
No, never mind. I should trust my son.
459
00:30:32,769 --> 00:30:33,616
Go on up.
460
00:30:35,254 --> 00:30:38,595
Nothing happened, so don't worry.
461
00:30:42,800 --> 00:30:46,085
But, why was he like that with Hye Rim?
462
00:30:46,932 --> 00:30:48,927
You leave home like that again...
463
00:30:49,247 --> 00:30:53,309
Your dad may leave you alone,
but your grandfather will give you what for!
464
00:30:54,231 --> 00:30:55,737
I'm sorry.
465
00:30:56,471 --> 00:30:57,939
That's enough, Father.
466
00:30:58,457 --> 00:31:00,800
This time, I was in the wrong as well.
467
00:31:01,521 --> 00:31:03,526
It's all because of my selfishness.
468
00:31:04,543 --> 00:31:06,001
In the wrong, nothing.
469
00:31:06,161 --> 00:31:09,710
If a parent is in the wrong for worrying
about a child, then what's right?
470
00:31:10,096 --> 00:31:12,991
Still, it's true that Dad's meddling was pretty intense.
471
00:31:13,536 --> 00:31:14,835
What do you mean meddling?!
472
00:31:15,278 --> 00:31:17,038
This was advice, advice.
473
00:31:17,160 --> 00:31:18,581
Advice.
474
00:31:19,456 --> 00:31:22,905
I was wrong. I won't do it ever again.
475
00:31:23,545 --> 00:31:24,628
Hyo Eun, what about you?
476
00:31:24,788 --> 00:31:25,606
Grandpa,
477
00:31:25,710 --> 00:31:27,263
I didn't run away.
478
00:31:27,875 --> 00:31:29,465
Regardless of this case,
479
00:31:29,597 --> 00:31:31,555
if something like this comes up again,
480
00:31:31,696 --> 00:31:33,722
are you going to or not?
481
00:31:33,873 --> 00:31:35,614
I won't, not me.
482
00:31:36,263 --> 00:31:37,289
All right, then.
483
00:31:38,259 --> 00:31:41,765
Aigoo, your grandfather is tired.
484
00:31:42,104 --> 00:31:44,004
I think I'm going to bed.
485
00:31:45,266 --> 00:31:48,789
Since the kids said that it won't ever happen again,
486
00:31:49,250 --> 00:31:51,085
let it pass this one time.
487
00:31:51,593 --> 00:31:52,262
Yes.
488
00:31:52,911 --> 00:31:53,815
Aigoo.
489
00:31:54,841 --> 00:31:55,792
Sleep well.
490
00:31:56,112 --> 00:31:57,787
Ah, yes, sleep well.
491
00:32:02,578 --> 00:32:10,608
Eh, um, I'm sorry about last night.
492
00:32:11,219 --> 00:32:13,149
I was a little harsh.
493
00:32:13,328 --> 00:32:14,862
I'm sorry too.
494
00:32:19,724 --> 00:32:20,797
Sang Eun,
495
00:32:21,663 --> 00:32:23,771
I just want you to be happy.
496
00:32:26,114 --> 00:32:28,133
I don't know about Hyo Eun,
497
00:32:28,783 --> 00:32:31,154
but I have faith in you. Hmm?
498
00:32:31,964 --> 00:32:32,811
Yes.
499
00:32:33,846 --> 00:32:37,291
I will do my best so I don't upset you again.
500
00:32:49,549 --> 00:32:53,427
Wow, you're something else. How could you run away?
501
00:32:53,587 --> 00:32:55,291
I haven't even tried that yet.
502
00:32:55,676 --> 00:32:58,883
That's enough. I know I made a mistake.
503
00:33:04,229 --> 00:33:05,499
What?
504
00:33:05,923 --> 00:33:08,492
What did you do with Yeo Jun oppa last night?
505
00:33:08,906 --> 00:33:11,201
What did we do? We slept.
506
00:33:11,324 --> 00:33:12,349
Really?
507
00:33:12,660 --> 00:33:13,582
Yeah.
508
00:33:14,072 --> 00:33:16,839
We just slept, didn't even hold hands.
509
00:33:17,705 --> 00:33:20,482
So you were together that whole time,
510
00:33:20,576 --> 00:33:22,769
and really nothing happened?
511
00:33:23,428 --> 00:33:24,878
That's what I said.
512
00:33:24,981 --> 00:33:26,280
Unbelievable.
513
00:33:26,619 --> 00:33:28,501
I'm going to ask Yeo Jun oppa tomorrow.
514
00:33:48,932 --> 00:33:51,831
Sang Eun, let's talk.
515
00:33:57,036 --> 00:33:58,278
Now what?
516
00:33:58,843 --> 00:34:01,280
I really don't have anything to talk with you about.
517
00:34:01,808 --> 00:34:04,622
You, what kind of woman are you?
518
00:34:05,372 --> 00:34:06,115
Excuse me?
519
00:34:06,285 --> 00:34:09,381
Why do you keep hanging around Yeo Jun oppa?
520
00:34:10,322 --> 00:34:12,430
That's between the two of us.
521
00:34:12,675 --> 00:34:15,934
It's none of your concern nor your place
to come in and tell us what to do.
522
00:34:16,132 --> 00:34:18,644
It is of my concern.
523
00:34:19,209 --> 00:34:23,172
I ... love Yeo Jun oppa.
524
00:34:26,742 --> 00:34:28,276
What the heck is this?
525
00:34:29,528 --> 00:34:32,379
Do you know how hard I worked to get next to Oppa?
526
00:34:34,149 --> 00:34:37,467
You just take him because your his betrothed?
527
00:34:37,863 --> 00:34:39,378
What have you done to deserve him?
528
00:34:39,519 --> 00:34:40,253
Hye Rim
529
00:34:40,310 --> 00:34:42,917
This is foul play.
530
00:34:44,093 --> 00:34:46,409
Do you love Yeo Jun oppa more than I do?!
531
00:34:46,785 --> 00:34:47,860
That...
532
00:34:55,145 --> 00:34:57,215
Yeo Jun is the one that chose me.
533
00:34:58,514 --> 00:35:02,608
Love isn't something you can do on your own.
534
00:35:05,899 --> 00:35:07,289
So,
535
00:35:07,910 --> 00:35:10,932
you have no intention of giving him up?
536
00:35:12,014 --> 00:35:13,887
I can't give him up, now.
537
00:35:19,172 --> 00:35:21,111
I'm sorry, but I'm going to have to leave first.
538
00:35:21,196 --> 00:35:22,382
I have a class.
539
00:35:25,582 --> 00:35:26,655
All right.
540
00:35:26,899 --> 00:35:28,336
Give it a try.
541
00:35:28,948 --> 00:35:31,141
Because I won't ever lose.
542
00:35:40,120 --> 00:35:43,414
I will absolutely not lose.
543
00:35:51,167 --> 00:35:52,297
Ahh.
544
00:36:07,024 --> 00:36:08,238
Give me this one.
545
00:36:12,980 --> 00:36:14,232
Welcome.
546
00:36:16,377 --> 00:36:19,201
Excuse me. Is Victoria here?
547
00:36:21,243 --> 00:36:23,886
First off, "How are you?"
548
00:36:26,569 --> 00:36:30,286
I'm looking for Victoria.
Is she here?
549
00:36:31,209 --> 00:36:34,701
What is that man saying?
550
00:36:34,814 --> 00:36:38,428
I don't know. Beats me.
551
00:36:38,682 --> 00:36:41,769
You're a young guy and you can't
even speak a word of English...
552
00:36:41,929 --> 00:36:43,330
What do you mean I can't speak a word?
553
00:36:43,424 --> 00:36:44,874
Didn't you hear me earlier?
554
00:36:45,109 --> 00:36:46,163
How are you?
555
00:36:46,775 --> 00:36:51,556
- But, he said something like victory...
- Right, right, Victoria.
556
00:36:51,631 --> 00:36:53,307
I would like to see Tori.
557
00:36:54,470 --> 00:36:55,722
Victory?
558
00:36:56,098 --> 00:36:58,545
Isn't that what you use when you cheer?
559
00:36:58,865 --> 00:37:03,157
You see, this isn't a sports place, but...
560
00:37:03,270 --> 00:37:04,971
- Dduk, dduk, we're a dduk shop.
- Aigoo.
561
00:37:05,037 --> 00:37:06,872
You think he couldn't tell that?
562
00:37:06,929 --> 00:37:09,272
Then, why don't you try...
563
00:37:11,004 --> 00:37:12,961
Mother, I've come.
564
00:37:13,018 --> 00:37:14,927
Oh, yes, yes, Hye Rim.
565
00:37:15,031 --> 00:37:17,045
You came at a good time.
566
00:37:17,271 --> 00:37:19,577
What is this man saying?
567
00:37:20,584 --> 00:37:21,807
May I help you?
568
00:37:21,864 --> 00:37:24,762
Oh yes. I'm here to see Victoria.
569
00:37:25,278 --> 00:37:26,774
Where can I find her?
570
00:37:26,906 --> 00:37:28,581
- Victoria?
- Yes.
571
00:37:31,028 --> 00:37:32,496
You mean Sang Eun Han?
572
00:37:32,609 --> 00:37:35,994
Right, Sang Eun from America,
from Australia actually.
573
00:37:36,107 --> 00:37:37,537
ohhh.
574
00:37:37,951 --> 00:37:43,289
Thank you. If you see her, can you
tell her I'm staying at SH hotel please?
575
00:37:43,421 --> 00:37:45,162
Yeah, yeah, sure, definitely. I'll tell her.
576
00:37:45,218 --> 00:37:46,386
Thank you.
577
00:37:48,004 --> 00:37:49,755
SH Hotel?
578
00:37:49,962 --> 00:37:51,393
What is it?
579
00:37:51,496 --> 00:37:55,946
Then the person that man is looking for is Sang Eun?
580
00:37:56,690 --> 00:37:57,838
Yes.
581
00:37:58,459 --> 00:38:03,419
Who is he and why has he come
all the way here to find Sang Eun?
582
00:38:03,617 --> 00:38:08,161
That... how shall I tell you?
583
00:38:08,895 --> 00:38:11,521
Why, what is it?
584
00:38:18,631 --> 00:38:22,179
You see? I knew something like this would happen.
585
00:38:22,395 --> 00:38:26,408
Even if she grew up abroad, how could
she live with a man, live with him?
586
00:38:26,577 --> 00:38:29,485
Uh, huh, stop saying such awful things.
587
00:38:29,560 --> 00:38:31,782
Who lived with a man?
588
00:38:32,120 --> 00:38:36,400
That man said that earlier, that they
lived in the same house for 2 years.
589
00:38:36,579 --> 00:38:38,282
Bok Man, you heard it too, right?
590
00:38:38,499 --> 00:38:40,795
That's what Hye Rim says.
591
00:38:40,899 --> 00:38:43,308
She's supposed to be marrying that man.
592
00:38:43,666 --> 00:38:44,814
Marry?
593
00:38:45,661 --> 00:38:48,108
Lived with him, and marrying him.
594
00:38:48,268 --> 00:38:50,386
I'm at a total loss for words.
595
00:38:50,659 --> 00:38:55,619
We should have known when she said she was going
to go live with a man as soon as she got here.
596
00:38:56,864 --> 00:38:59,047
How do you know when you've only heard one side.
597
00:38:59,264 --> 00:39:01,522
He must have had an unrequited love for her or something.
598
00:39:02,435 --> 00:39:08,103
You better not make one peep in front of Mother.
599
00:39:08,668 --> 00:39:13,543
So then, you would take Sang Eun
as a daughter-in-law in light of this?
600
00:39:14,352 --> 00:39:16,504
No matter how much I want her for a daughter-in-law,
601
00:39:16,570 --> 00:39:19,205
I can't make it happen because it's up to my son.
602
00:39:19,327 --> 00:39:22,772
So, don't start any needless rumors,
603
00:39:22,923 --> 00:39:24,184
and watch your mouths.
604
00:39:24,316 --> 00:39:25,549
You got it?
605
00:39:28,100 --> 00:39:30,575
Why won't you go on a matchmaking meeting?
606
00:39:30,735 --> 00:39:32,852
Are you going to keep on driving me nuts?
607
00:39:33,332 --> 00:39:34,932
I have a woman.
608
00:39:35,687 --> 00:39:36,591
Really?
609
00:39:36,770 --> 00:39:37,673
Who?
610
00:39:38,822 --> 00:39:42,991
Is it... never mind,
I don't want to hear about it.
611
00:39:43,819 --> 00:39:44,996
Yes, that's right, Yun Hee noona.
612
00:39:45,071 --> 00:39:47,105
What do you mean right? What's right about it?!
613
00:39:47,716 --> 00:39:49,956
You can't do this to me.
614
00:39:50,098 --> 00:39:52,695
How could you stab me in the back?
615
00:39:53,250 --> 00:39:55,443
Why can't it be Yun Hee noona?
616
00:39:56,196 --> 00:39:58,242
You're asking because you don't know?
617
00:39:58,873 --> 00:40:01,066
No matter who you dated, I was still,
618
00:40:01,169 --> 00:40:04,671
but when it comes to marriage, you have
to marry someone who's not damaged!
619
00:40:04,868 --> 00:40:06,751
Why is Jin Ju damage?
620
00:40:06,854 --> 00:40:08,763
Don't talk like that.
621
00:40:09,460 --> 00:40:11,191
Unbelievable, unbelievable.
622
00:40:11,389 --> 00:40:13,130
So, it's not enough that you're hanging around Yun Hee,
623
00:40:13,253 --> 00:40:15,210
but you're looking out for the daughter too?
624
00:40:15,314 --> 00:40:16,631
Are you crazy?!
625
00:40:17,333 --> 00:40:19,187
I'm going to even without your permission.
626
00:40:19,357 --> 00:40:21,295
It doesn't matter that you oppose it,
627
00:40:22,481 --> 00:40:24,872
but don't bother Yun Hee noona. Otherwise,
628
00:40:25,747 --> 00:40:26,933
I won't see you again.
629
00:40:27,121 --> 00:40:27,884
What?
630
00:40:28,910 --> 00:40:33,437
You... who are you sticking up
for in front of your mother?
631
00:40:33,700 --> 00:40:34,660
I'll be going.
632
00:40:34,830 --> 00:40:36,759
Where do you think you're going?!
633
00:40:37,330 --> 00:40:38,620
Kyu Han.
634
00:40:41,180 --> 00:40:42,403
What's the matter?
635
00:40:43,806 --> 00:40:45,330
Does that make any sense?
636
00:40:45,632 --> 00:40:48,596
He says he's going to marry Yun Hee.
Did you hear him?
637
00:40:48,841 --> 00:40:53,029
Well, that... that doesn't make any sense, but...
638
00:40:54,545 --> 00:40:55,665
Where are you going to go?
639
00:40:55,957 --> 00:40:59,006
Geum Ja. No, no, Yun Hee.
640
00:40:59,100 --> 00:41:01,314
Just a moment.
641
00:41:01,559 --> 00:41:04,448
Kyu Han said he wouldn't see you again, then.
642
00:41:04,966 --> 00:41:08,439
If something happens between Kyu Han and Yun Hee,
643
00:41:08,693 --> 00:41:11,414
then I won't ever see Kyu Han again!
644
00:41:12,336 --> 00:41:13,936
Ho-honey!
645
00:41:15,188 --> 00:41:17,550
Ahhh, geez that kid...
646
00:41:29,686 --> 00:41:30,684
Okay.
647
00:41:42,773 --> 00:41:43,808
Welcome.
648
00:41:43,902 --> 00:41:44,712
Oh, Ahjumma.
649
00:41:44,768 --> 00:41:47,874
Yun Hee, aren't you going too far?
650
00:41:48,119 --> 00:41:50,500
You're raising a child too, how could you?
651
00:41:50,651 --> 00:41:53,406
Who are you to hold back my son?
652
00:41:53,660 --> 00:41:54,413
Ahjumma...
653
00:41:54,460 --> 00:41:55,881
Ahjumma, ahjussi, whatever...
654
00:41:56,032 --> 00:41:57,274
What are you going to do?
655
00:41:57,425 --> 00:42:00,060
Why try to seduce our perfectly fine Kyu Han?
656
00:42:00,380 --> 00:42:02,362
Ahjumma, it's not like that.
657
00:42:02,438 --> 00:42:05,016
If it's not like that, then why is Kyun Han acting like that?
658
00:42:05,120 --> 00:42:07,256
It's because you have him wound up, isn't it?
659
00:42:07,468 --> 00:42:10,486
Really, if your luck is like that, fine,
660
00:42:10,589 --> 00:42:14,410
but how dare you covet our Kyu Han?!
661
00:42:15,361 --> 00:42:17,441
Others will badmouth you.
662
00:42:17,733 --> 00:42:20,315
If you're going to have a baby without
a father, you should stop there.
663
00:42:20,418 --> 00:42:22,254
Why seduce a perfectly fine bachelor?!
664
00:42:22,329 --> 00:42:24,503
Do you have to be humiliated
before you come to your senses?
665
00:42:24,578 --> 00:42:26,828
Who's seducing who?
666
00:42:28,032 --> 00:42:29,063
Who are you?
667
00:42:30,352 --> 00:42:32,046
Jin Ju is not a child without parents.
668
00:42:32,094 --> 00:42:35,237
And, why don't you watch over
your son a little better?
669
00:42:35,331 --> 00:42:37,317
Yun Hee is not that kind of woman.
670
00:42:38,795 --> 00:42:40,606
And how do you know?
671
00:42:40,662 --> 00:42:42,573
I'm Jin Ju's father!
672
00:42:42,733 --> 00:42:44,738
Yun Hee is seeing me!
673
00:42:45,077 --> 00:42:46,206
Haven't you had the thought
674
00:42:46,262 --> 00:42:49,237
that maybe it was your son that was
putting Yun Hee in a difficult situation?
675
00:42:49,462 --> 00:42:53,143
Why is that perfectly fine bachelor
following around a woman with a child?!
676
00:42:54,809 --> 00:42:56,315
What?!
677
00:43:12,947 --> 00:43:13,681
Oh!
678
00:43:14,585 --> 00:43:16,514
- I'm sorry.
- I'm sorry.
679
00:43:20,166 --> 00:43:21,734
I've seen her somewhere.
680
00:43:22,599 --> 00:43:24,811
Ah right, my cappuccino.
681
00:43:25,931 --> 00:43:28,077
Right, I've caught you.
682
00:43:28,171 --> 00:43:29,508
My cappuccino.
683
00:43:33,225 --> 00:43:34,307
Oppa.
684
00:43:38,675 --> 00:43:39,437
What is that?
685
00:43:39,616 --> 00:43:42,467
Our Sapo* has another woman?!
686
00:43:43,813 --> 00:43:45,394
Here. Cappuccino.
687
00:43:45,987 --> 00:43:47,031
What brings you here?
688
00:43:47,238 --> 00:43:50,533
I thought I'd drop by on my way to
the school to see you and say hello.
689
00:43:50,787 --> 00:43:52,340
Thanks for the other day.
690
00:43:52,434 --> 00:43:55,361
We would have been really worried if Unni had
been wandering the streets alone at night.
691
00:43:55,445 --> 00:43:57,902
That's not really something
you need to be thankful for.
692
00:43:59,107 --> 00:44:00,001
Oppa.
693
00:44:00,349 --> 00:44:03,490
But, are you really dating my sister?
694
00:44:04,845 --> 00:44:06,869
Didn't she tell you we were dating?
695
00:44:07,085 --> 00:44:09,052
She says that,
696
00:44:09,156 --> 00:44:12,026
but you guys don't talk much
on the phone or seem very close.
697
00:44:12,158 --> 00:44:13,165
So...
698
00:44:14,583 --> 00:44:16,060
We do talk often on the phone,
699
00:44:16,145 --> 00:44:17,792
and we are really very close.
700
00:44:17,896 --> 00:44:19,110
Then, that's fine.
701
00:44:19,401 --> 00:44:23,332
Unni's a little dense, but I can trust you, right?
702
00:44:25,384 --> 00:44:26,701
Well, I'll be going now.
703
00:44:26,776 --> 00:44:29,807
If I don't turn this in, I might
not be able to graduate next year.
704
00:44:34,046 --> 00:44:35,618
Who's seeing who?
705
00:44:36,606 --> 00:44:39,345
Kang Hae Sung, what makes you so brazen?
706
00:44:39,628 --> 00:44:41,736
Shouldn't you thank me for
helping you out of a tough spot?
707
00:44:41,811 --> 00:44:43,257
I'm fine without your help.
708
00:44:43,361 --> 00:44:46,391
And don't worry about me
because I can manage my own issues!
709
00:44:46,495 --> 00:44:48,217
This is how you manage?
710
00:44:48,452 --> 00:44:50,020
Why meet a guy like that and
be dealt this sort of humiliation?
711
00:44:50,077 --> 00:44:52,618
Why suffer such contempt from that woman?!
712
00:44:52,674 --> 00:44:55,187
Why are you yelling at me?
What did you do that was so great?!
713
00:44:55,244 --> 00:44:57,446
And why do you keep coming here?!
714
00:45:01,823 --> 00:45:04,129
Jin Ju. A gift for her.
715
00:45:04,308 --> 00:45:05,936
I hope she likes it.
716
00:45:06,378 --> 00:45:08,458
Because I haven't done anything for her.
717
00:45:09,343 --> 00:45:12,610
Even without you, Jin Ju lived without missing anything.
718
00:45:17,551 --> 00:45:22,501
No matter what I do, I can't move you.
719
00:45:23,865 --> 00:45:25,550
Have you just figured that out now?
720
00:45:26,369 --> 00:45:28,825
Let's stop this now. Huh?
721
00:45:32,066 --> 00:45:36,320
Okay. I guess I should stop with you now.
722
00:45:39,812 --> 00:45:44,214
Don't regret it later.
723
00:45:45,136 --> 00:45:47,724
I've already suffered grotesque amounts of regret.
724
00:45:48,054 --> 00:45:50,181
I really don't want to do this anymore.
725
00:45:50,416 --> 00:45:53,172
I don't want to mix with you anymore.
726
00:46:25,729 --> 00:46:26,952
Attorney Kim?
727
00:46:27,131 --> 00:46:27,912
Yes.
728
00:46:28,063 --> 00:46:30,350
This is Sung Hyun Group's Kang Hae Sung.
729
00:46:30,566 --> 00:46:32,467
I have something to consult with you about...
730
00:46:33,446 --> 00:46:35,722
Yes, I'll see you now.
731
00:46:48,691 --> 00:46:51,731
How is it this woman doesn't even recognize a favor?
732
00:46:52,390 --> 00:46:53,933
I help her throughout the entire night,
733
00:46:54,037 --> 00:46:55,665
and I don't get a single call.
734
00:47:01,059 --> 00:47:03,045
Is there a call you're waiting for?
735
00:47:03,600 --> 00:47:04,635
No, there isn't.
736
00:47:04,974 --> 00:47:06,998
Aye... I think there is.
737
00:47:07,139 --> 00:47:08,594
Just make the call.
738
00:47:13,093 --> 00:47:17,187
I don't have any, but how many
women does he have exactly?
739
00:47:40,044 --> 00:47:41,606
[Betrothed]
740
00:47:44,204 --> 00:47:46,434
It figures. She's so careless.
741
00:47:47,168 --> 00:47:49,766
And, it's not like I can glue it on her hand or anything.
742
00:48:04,168 --> 00:48:05,175
Tori.
743
00:48:07,434 --> 00:48:08,564
Alex!
744
00:48:20,846 --> 00:48:21,618
Tori.
745
00:48:23,726 --> 00:48:25,217
I've been missing you.
746
00:48:31,786 --> 00:48:33,217
What are you doing?
747
00:48:35,231 --> 00:48:37,471
Why is it you're always hugging men at the drop of a hat?
748
00:48:37,565 --> 00:48:38,873
Is it "Free Hugs" again?
749
00:48:40,492 --> 00:48:42,685
- That's not it.
- Then what is it?
750
00:48:43,871 --> 00:48:45,536
Is this man bothering you?
751
00:48:45,907 --> 00:48:47,620
No, it's...
752
00:48:49,936 --> 00:48:51,187
So that's him.
753
00:48:56,392 --> 00:48:59,077
What is this?
Is he someone you know?
754
00:49:01,581 --> 00:49:02,579
Hello.
755
00:49:03,972 --> 00:49:04,753
Hi.
756
00:49:06,277 --> 00:49:07,176
Who is he?
757
00:49:07,289 --> 00:49:09,774
That classmate of yours isn't enough,
so you got another guy?
758
00:49:09,830 --> 00:49:11,223
Well, that...
759
00:49:13,623 --> 00:49:15,496
What are you doing here?
760
00:49:16,183 --> 00:49:16,908
Me?
761
00:49:17,200 --> 00:49:20,637
Ah, I wanted to give you your phone.
762
00:49:20,816 --> 00:49:21,964
Ah.
763
00:49:22,567 --> 00:49:24,939
But really, who is this guy?
764
00:49:27,433 --> 00:49:31,791
Tori, I have to be the first one today.
765
00:49:32,600 --> 00:49:33,592
Okay?
766
00:49:35,142 --> 00:49:36,356
All right.
767
00:49:58,891 --> 00:50:00,877
So he's come. He says he loves her.
768
00:50:00,952 --> 00:50:04,152
I'm going to get every right I'm entitled, bar none.
769
00:50:04,227 --> 00:50:06,129
That guy, I don't think Jin Ju is his goal.
770
00:50:06,194 --> 00:50:09,359
Two-timing is one thing, but
a person should have a conscience.
771
00:50:09,444 --> 00:50:11,157
Are you really such a rotten woman?
772
00:50:11,223 --> 00:50:12,992
What did I do that was so wrong?
773
00:50:13,039 --> 00:50:15,656
In accordance to our contract, I'll get married.
774
00:50:15,759 --> 00:50:16,832
That should do then, right?
775
00:50:16,936 --> 00:50:20,286
- It's not ...
- Right, I can't give up Yun Hee yet.
776
00:50:20,390 --> 00:50:22,328
Just go quietly with that man.
777
00:50:22,404 --> 00:50:23,928
Come with me to Boston.
778
00:50:24,013 --> 00:50:26,178
She took off today, with Alex.
779
00:50:26,244 --> 00:50:27,053
What?
55330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.