All language subtitles for Триггер_[Оригинал]_S1_E6_720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,450 --> 00:00:33,030 Ну давай мне в морду бить. 2 00:00:33,350 --> 00:00:33,950 Не понимаешь? 3 00:00:34,070 --> 00:00:35,650 Забирай это всё и ували отсюда. 4 00:00:35,970 --> 00:00:37,190 Собрал я сказал свой говно. 5 00:00:47,030 --> 00:00:48,130 Пошёл вон я сказал. 6 00:00:49,210 --> 00:00:50,530 Козлы. 7 00:02:53,490 --> 00:02:55,970 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Матвей! 8 00:02:56,430 --> 00:02:57,370 Да, шеф. 9 00:02:58,290 --> 00:02:58,870 Извините. 10 00:02:59,270 --> 00:02:59,850 Доброе утро. 11 00:03:00,930 --> 00:03:03,250 Во-первых, купи уже нам шторы или 12 00:03:03,250 --> 00:03:04,150 жалюзи какие-нибудь. 13 00:03:04,930 --> 00:03:05,910 Хорошо, сделаю. 14 00:03:06,910 --> 00:03:09,270 Шеф, извините, что ещё раз 15 00:03:09,270 --> 00:03:11,850 спрашиваю, но когда у меня зарплата? 16 00:03:14,670 --> 00:03:16,410 Как только окончится срок стажировки. 17 00:03:16,670 --> 00:03:17,350 А, это хорошо. 18 00:03:18,630 --> 00:03:21,190 А когда она там примерно точно закончится? 19 00:03:22,510 --> 00:03:24,750 Как зарплату получишь, значит, всё закончилось. 20 00:03:26,150 --> 00:03:26,670 Прошу. 21 00:03:26,990 --> 00:03:29,470 Да, вы ещё хотели что-то сказать, 22 00:03:29,670 --> 00:03:31,190 сказали, во-первых, а что во-вторых? 23 00:03:32,570 --> 00:03:34,430 А во-вторых, передай альпинисту за 24 00:03:34,430 --> 00:03:36,510 бортом, что я успешно лечу 25 00:03:36,510 --> 00:03:37,730 гуагилистов за один сеанс. 26 00:03:38,330 --> 00:03:38,530 Ага. 27 00:03:43,310 --> 00:03:46,430 А как я ему скажу? 28 00:03:46,490 --> 00:03:48,150 Он же там висит. 29 00:03:50,570 --> 00:03:52,830 Ребят, можно потише? 30 00:03:54,250 --> 00:03:55,010 День с утром. 31 00:03:55,790 --> 00:03:56,230 Спасибо. 32 00:04:13,020 --> 00:04:14,520 Ну вот, познакомьтесь. 33 00:04:14,860 --> 00:04:15,240 Артём. 34 00:04:15,380 --> 00:04:15,720 Очень приятно. 35 00:04:15,900 --> 00:04:16,280 Геннадий. 36 00:04:16,560 --> 00:04:17,580 Руководитель строительной 37 00:04:17,580 --> 00:04:18,180 компании, кстати. 38 00:04:18,480 --> 00:04:19,040 Сосед твой. 39 00:04:19,280 --> 00:04:20,420 В доме этажами выше сидит. 40 00:04:20,860 --> 00:04:21,660 Вот. 41 00:04:21,780 --> 00:04:24,380 Ну, он тебе сам всё про себя расскажет. 42 00:04:24,700 --> 00:04:25,960 А с тебя десять процентов из-за 43 00:04:25,960 --> 00:04:27,100 такого крупного клиента. 44 00:04:27,980 --> 00:04:28,820 Ладно, мне идти нужно. 45 00:04:29,520 --> 00:04:30,420 Дальше без меня справитесь. 46 00:04:30,660 --> 00:04:30,800 Давай. 47 00:04:30,880 --> 00:04:31,060 Давай. 48 00:04:31,440 --> 00:04:31,620 Всё. 49 00:04:31,800 --> 00:04:32,120 Удачи. 50 00:04:34,920 --> 00:04:36,100 Чем могу помочь? 51 00:04:37,060 --> 00:04:37,800 Ну, я не знаю. 52 00:04:37,800 --> 00:04:39,540 Понимаете, тут вот какой момент. 53 00:04:39,660 --> 00:04:41,000 Хотелось бы поработать над 54 00:04:41,000 --> 00:04:43,300 психологическим климатом коллектива. 55 00:04:43,800 --> 00:04:45,220 Кто-то повесился на рабочем месте? 56 00:04:45,780 --> 00:04:46,720 Да нет, что вы. 57 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 Просто есть, так сказать, 58 00:04:50,460 --> 00:04:52,560 усталость материала. 59 00:04:53,120 --> 00:04:53,680 Кризис. 60 00:04:54,920 --> 00:04:55,960 Нагрузка максимальная. 61 00:04:56,040 --> 00:04:56,800 Они все справляются. 62 00:04:58,820 --> 00:04:59,900 Денис озвучил раздельки? 63 00:05:00,280 --> 00:05:00,560 Да. 64 00:05:01,500 --> 00:05:03,440 Можем провести с каждым отдельный 65 00:05:03,440 --> 00:05:04,760 сеанс или решить все коллективно? 66 00:05:05,280 --> 00:05:06,740 Да нет, я думаю, что коллективно. 67 00:05:11,540 --> 00:05:12,940 Зайду к вам через час. 68 00:05:16,200 --> 00:05:17,240 402-й офис. 69 00:05:50,370 --> 00:05:52,210 Всем привет. 70 00:05:52,990 --> 00:05:53,810 Меня зовут Артём. 71 00:05:54,750 --> 00:05:57,110 Я крупный специалист по трудовой мотивации. 72 00:05:57,650 --> 00:05:58,890 Позвольте. 73 00:05:59,670 --> 00:06:02,850 А это Григорий. 74 00:06:07,580 --> 00:06:09,200 Григория можно бить. 75 00:06:11,960 --> 00:06:14,240 А это ваш начальник, Геннадий. 76 00:06:14,500 --> 00:06:16,000 Геннадия бить не надо. 77 00:06:17,400 --> 00:06:18,280 Всем понятна разница? 78 00:06:23,880 --> 00:06:26,040 А что у нас, рабочий день закончен? 79 00:06:27,100 --> 00:06:28,640 Работаем! 80 00:06:29,960 --> 00:06:32,400 Артём, можно вас на минуточку? 81 00:06:34,220 --> 00:06:37,500 Прошу. 82 00:06:44,550 --> 00:06:45,790 Вы что творите? 83 00:06:46,250 --> 00:06:47,210 Мне вас рекомендовали, как 84 00:06:47,210 --> 00:06:47,870 профессионала, а вы? 85 00:06:47,970 --> 00:06:48,650 Я вас спасаю. 86 00:06:49,730 --> 00:06:50,790 Только не говорите мне, что свежий 87 00:06:50,790 --> 00:06:52,090 снег на лицах вам жена поставила. 88 00:06:52,830 --> 00:06:54,050 Готов поспорить на меня? 89 00:06:54,050 --> 00:06:54,790 на весь гонорар, что это 90 00:06:54,790 --> 00:06:55,750 производственная травма. 91 00:06:56,750 --> 00:06:57,890 У вас перманентный конфликт с 92 00:06:57,890 --> 00:06:59,150 коллективом, который недавно 93 00:06:59,150 --> 00:07:00,470 перешел в острую стадию. 94 00:07:01,950 --> 00:07:03,230 Слушайте, Вов, вы просили их 95 00:07:03,230 --> 00:07:04,490 смягчить ситуацию, я смягчил. 96 00:07:07,330 --> 00:07:09,330 С вас двадцать тысяч, плюс 97 00:07:09,330 --> 00:07:10,630 компенсация расходов на Григория. 98 00:07:11,610 --> 00:07:12,710 Почекай. 99 00:07:13,710 --> 00:07:16,070 Это офис моей фирмы, а не 100 00:07:16,070 --> 00:07:16,790 сороковое училище. 101 00:07:16,910 --> 00:07:18,530 И никакого Григория здесь быть не должно. 102 00:07:18,650 --> 00:07:18,890 Понятно? 103 00:07:32,960 --> 00:07:33,640 Странно. 104 00:07:34,260 --> 00:07:36,620 Никаких признаков мазохизма не наблюдаю. 105 00:07:37,620 --> 00:07:39,800 Вы не хотите перестать получать порожье? 106 00:07:40,920 --> 00:07:42,820 Я хочу решить проблему. 107 00:07:47,020 --> 00:07:49,940 Послушайте, дорогой Геннадий, 108 00:07:51,120 --> 00:07:52,500 правда в том, что если вы не 109 00:07:52,500 --> 00:07:54,280 переманили вот этих ребят из офиса 110 00:07:54,280 --> 00:07:55,860 свидетелей и Яговой, то, скорее 111 00:07:55,860 --> 00:07:57,080 всего, с ними все в порядке. 112 00:07:58,100 --> 00:07:59,080 Массовое помешательство, 113 00:07:59,140 --> 00:08:00,880 приводящее вот к таким вот острым 114 00:08:00,880 --> 00:08:02,520 выплескам эмоций в корпоративной 115 00:08:02,520 --> 00:08:03,860 среде среды, случаются довольно редко. 116 00:08:05,060 --> 00:08:06,220 Если вы этому боитесь, значит, 117 00:08:06,260 --> 00:08:07,620 проблема действительно существует. 118 00:08:07,740 --> 00:08:10,260 Но, скорее всего, она не в них, а 119 00:08:10,260 --> 00:08:10,600 в вас. 120 00:08:13,340 --> 00:08:14,980 То есть, проблема во мне, да? 121 00:08:15,820 --> 00:08:17,940 Я каждый гребаный день тяну эту 122 00:08:17,940 --> 00:08:18,960 фирму, решая проблемы. 123 00:08:19,060 --> 00:08:20,620 А больной, оказывается, я. 124 00:08:21,260 --> 00:08:23,060 Больными занимается психиатрия. 125 00:08:23,200 --> 00:08:24,640 Я помогаю восстановить равновесие. 126 00:08:25,140 --> 00:08:26,980 Ну? 127 00:08:28,660 --> 00:08:30,060 Ну, что мне делать? 128 00:08:35,400 --> 00:08:36,220 Я подумаю. 129 00:09:21,080 --> 00:09:21,720 Аккуратнее! 130 00:09:21,720 --> 00:09:23,000 Уберите эту дрянь отсюда. 131 00:09:25,880 --> 00:09:28,700 Опыт работы большой, на последнем 132 00:09:28,700 --> 00:09:30,000 месте почти два года. 133 00:09:31,180 --> 00:09:32,640 А балетмейстер, преподаватель 134 00:09:32,640 --> 00:09:33,660 классического танца. 135 00:09:34,080 --> 00:09:35,620 Я ж думаю, от себя кормить не буду. 136 00:09:36,640 --> 00:09:36,880 Что? 137 00:09:37,920 --> 00:09:40,880 А график предпочтительней дать 138 00:09:40,880 --> 00:09:42,780 два, но можно неделю через неделю. 139 00:09:45,980 --> 00:09:46,460 Да. 140 00:09:46,460 --> 00:09:46,940 Да. 141 00:09:47,340 --> 00:09:48,240 Я не умею. 142 00:09:48,260 --> 00:09:49,080 Серёжа, ну. 143 00:09:50,060 --> 00:09:50,380 Что? 144 00:09:51,540 --> 00:09:52,460 А ребёнок? 145 00:09:52,660 --> 00:09:54,180 Ребёнок есть, да? 146 00:09:54,780 --> 00:09:58,240 Ну, как маленький, он уже в садик 147 00:09:58,240 --> 00:10:00,700 ходит, а… Что, почему? 148 00:10:01,980 --> 00:10:03,380 А как он может помешать? 149 00:10:05,280 --> 00:10:07,260 Ну, вообще, я няню планировала найти. 150 00:10:09,420 --> 00:10:11,260 Подождите, вам не кажется, что это 151 00:10:11,260 --> 00:10:12,640 побахивает дискриминацией? 152 00:10:15,340 --> 00:10:16,040 Офигеть просто! 153 00:10:16,460 --> 00:10:17,140 Ешь давай! 154 00:10:17,440 --> 00:10:19,000 Конфет натрескался, ложку бери! 155 00:10:19,580 --> 00:10:20,440 А я устал. 156 00:10:26,890 --> 00:10:28,110 Здрасте. 157 00:10:28,410 --> 00:10:28,850 Здрасте. 158 00:10:29,950 --> 00:10:32,330 Инспекция по делам несовершеннолетних. 159 00:10:32,690 --> 00:10:33,430 А я не взяла? 160 00:10:33,730 --> 00:10:34,410 Естественно. 161 00:10:35,050 --> 00:10:35,990 Проверочку надо сделать. 162 00:11:06,740 --> 00:11:09,320 Я думала, у нас тут клуб эксгибиционистов. 163 00:11:09,600 --> 00:11:10,400 Был. 164 00:11:11,300 --> 00:11:12,500 Шеф приказал все завесить. 165 00:11:29,240 --> 00:11:34,400 Слушай, я подумал, а может, перекусим? 166 00:11:35,860 --> 00:11:37,460 Я тут, тут кафешка внизу 167 00:11:37,460 --> 00:11:38,240 нормальная есть. 168 00:11:40,880 --> 00:11:41,920 Я уже ел. 169 00:11:43,360 --> 00:11:45,500 Ты меня, типа, на свидание приглашаешь? 170 00:11:45,820 --> 00:11:46,280 Нет. 171 00:11:47,480 --> 00:11:48,120 Просто. 172 00:11:48,380 --> 00:11:49,320 Просто не пойду. 173 00:11:51,980 --> 00:11:52,800 Ладно. 174 00:12:01,330 --> 00:12:03,570 Ладно. 175 00:12:06,980 --> 00:12:09,180 Можешь считать, что на свидание. 176 00:12:09,960 --> 00:12:11,020 Я угощаю. 177 00:12:12,940 --> 00:12:14,780 Но не то, чтобы прям сильно. 178 00:12:16,900 --> 00:12:18,860 Ну, в смысле, ты можешь взять все, что... 179 00:12:18,860 --> 00:12:20,440 Просто мне Артем выделяет деньги 180 00:12:20,440 --> 00:12:21,000 на питание. 181 00:12:22,660 --> 00:12:23,200 Пойдешь? 182 00:12:24,460 --> 00:12:26,600 Нет. 183 00:12:38,570 --> 00:12:40,430 Двумя этажами выше строительная контора. 184 00:12:40,730 --> 00:12:42,350 Там только что уволился помощник дизайнера. 185 00:12:42,950 --> 00:12:45,660 Делает себе фейковое портфолио в интернете. 186 00:12:45,700 --> 00:12:47,000 Это только не из российских проектов. 187 00:12:47,640 --> 00:12:48,980 И устраивает что-то на стажировку. 188 00:12:49,200 --> 00:12:50,420 Шеф, я же никогда это… Вперёд! 189 00:12:59,880 --> 00:13:01,960 Так, дальше поехали. 190 00:13:03,120 --> 00:13:06,140 Стол грязный, со следами пищи. 191 00:13:07,160 --> 00:13:08,840 Это он только что разлил? 192 00:13:09,340 --> 00:13:10,280 А, на пакетах. 193 00:13:10,280 --> 00:13:10,740 На полу? 194 00:13:11,720 --> 00:13:14,560 На полу также имеются следы загрязнения. 195 00:13:17,070 --> 00:13:18,870 Послушайте, какое вы вообще имеете 196 00:13:18,870 --> 00:13:20,410 право обрываться в чужую квартиру? 197 00:13:21,470 --> 00:13:22,150 Имеем. 198 00:13:23,130 --> 00:13:25,530 И изъять можем в случае угрозы несовершеннолетней. 199 00:13:25,610 --> 00:13:26,190 Кстати, где она? 200 00:13:27,150 --> 00:13:27,750 Это он. 201 00:13:31,510 --> 00:13:34,850 Малыш, привет! 202 00:13:35,530 --> 00:13:36,150 Тебя как зовут? 203 00:13:36,390 --> 00:13:38,370 Я запрещаю вам общаться с моим ребёнком. 204 00:13:40,210 --> 00:13:41,610 Ну, ты как тебя зовут? 205 00:13:41,930 --> 00:13:42,590 Кирюша. 206 00:13:42,830 --> 00:13:44,830 Кирюша, сладкий Кирюша. 207 00:13:45,170 --> 00:13:46,870 А ты, Кирюша, кушал сегодня? 208 00:13:47,450 --> 00:13:48,430 Нет. 209 00:13:49,930 --> 00:13:51,750 Ну, слушайте, мы нормальная семья. 210 00:13:51,930 --> 00:13:53,110 Занимайтесь алкоголиками, 211 00:13:53,190 --> 00:13:54,390 наркоманами, я не знаю. 212 00:13:54,570 --> 00:13:56,170 Кстати, алкоголь в доме имеется? 213 00:13:56,310 --> 00:13:56,670 Нет. 214 00:13:57,210 --> 00:13:57,790 Нет, да? 215 00:13:58,170 --> 00:13:59,290 Шкафчики откройте. 216 00:13:59,450 --> 00:13:59,930 Пожалуйста. 217 00:14:00,310 --> 00:14:00,630 Пожалуйста. 218 00:14:01,230 --> 00:14:01,650 Пожалуйста. 219 00:14:02,570 --> 00:14:02,930 Вот. 220 00:14:04,910 --> 00:14:06,450 Ну, смотрите, что еще. 221 00:14:06,490 --> 00:14:07,090 С ума сходите. 222 00:14:07,190 --> 00:14:07,850 Вот, пожалуйста. 223 00:14:07,850 --> 00:14:08,790 Что еще? 224 00:14:09,150 --> 00:14:09,650 Тихо! 225 00:14:09,850 --> 00:14:11,330 Пожалуйста, вот, лейте. 226 00:14:11,910 --> 00:14:12,250 Так. 227 00:14:13,390 --> 00:14:15,330 Налицо агрессивное поведение, 228 00:14:15,670 --> 00:14:16,810 близкое к официальному. 229 00:14:18,010 --> 00:14:19,550 Давай, вырубай свою балалайку. 230 00:14:20,250 --> 00:14:22,910 Значит так, звезда моя, сегодня, 231 00:14:23,090 --> 00:14:24,570 чтобы была в опеке, в 16.00, 232 00:14:24,870 --> 00:14:25,710 тринадцатый кабинет. 233 00:14:29,490 --> 00:14:31,830 Опоздаешь, будем изымать. 234 00:14:33,110 --> 00:14:34,370 Простите, натоптали. 235 00:14:56,050 --> 00:14:59,890 Мам, я кушать хочу. 236 00:14:59,910 --> 00:15:01,950 Идем, покормлю тебя. 237 00:15:03,470 --> 00:15:04,990 Будешь? 238 00:15:34,610 --> 00:15:36,850 Я вижу, тебя полностью устраивает 239 00:15:36,850 --> 00:15:39,150 то, что девочка фактически бомжует 240 00:15:39,150 --> 00:15:40,250 в непонятном офисе. 241 00:15:40,990 --> 00:15:41,490 Нет. 242 00:15:42,930 --> 00:15:44,070 Но я это понимаю. 243 00:15:45,130 --> 00:15:46,510 Я не собираюсь воевать с 244 00:15:46,510 --> 00:15:47,350 собственными детьми. 245 00:15:47,550 --> 00:15:48,450 Вы мне оба дороги. 246 00:15:49,630 --> 00:15:50,970 Но ты, как старший, должен сейчас 247 00:15:50,970 --> 00:15:51,950 пойти мне на встречу и 248 00:15:51,950 --> 00:15:53,970 объединиться со мной ради будущего сестры. 249 00:15:56,190 --> 00:15:58,890 То есть, выгнать ее обратно в 250 00:15:58,890 --> 00:15:59,370 отчий дом? 251 00:16:00,470 --> 00:16:03,090 То есть, мягко дать ей понять, что 252 00:16:03,090 --> 00:16:04,190 она не должна разрушать 253 00:16:04,190 --> 00:16:05,090 родственные связи. 254 00:16:05,410 --> 00:16:07,310 Не должна повторять твоих ошибок. 255 00:16:11,290 --> 00:16:12,610 А у меня были ошибки. 256 00:16:22,120 --> 00:16:22,420 Прости. 257 00:16:22,960 --> 00:16:24,160 Да. 258 00:16:27,070 --> 00:16:29,170 У меня только что была инспекция 259 00:16:29,170 --> 00:16:31,790 из этих, как его, по делам несовершеннолетних. 260 00:16:31,950 --> 00:16:32,870 Или опеку, я не знаю, как 261 00:16:32,870 --> 00:16:33,590 правильно называется. 262 00:16:33,910 --> 00:16:34,530 И что хотели? 263 00:16:35,170 --> 00:16:36,470 А ты не догадываешься? 264 00:16:36,890 --> 00:16:38,110 Они интересовались, в каких 265 00:16:38,110 --> 00:16:39,790 условиях ребёнок мой проживает. 266 00:16:41,850 --> 00:16:44,190 Послушай лучше, что я тебе скажу. 267 00:16:44,570 --> 00:16:45,790 Я знаю, на что ты способен. 268 00:16:45,830 --> 00:16:48,210 И если вдруг выяснится, что это ты устроил... 269 00:16:48,210 --> 00:16:49,770 Даш, я вообще не понимаю, о чём ты говоришь. 270 00:16:50,170 --> 00:16:51,870 Если я могу хоть как-то помочь... 271 00:16:51,870 --> 00:16:54,530 Даш! 272 00:17:02,960 --> 00:17:05,440 Появился шанс помочь любимой женщине? 273 00:17:20,660 --> 00:17:22,120 Ну, ты-то, конечно, поможешь первой. 274 00:17:25,290 --> 00:17:26,290 Это твоя жена. 275 00:17:26,530 --> 00:17:27,330 Разбирайся сам. 276 00:17:28,170 --> 00:17:30,910 Сейчас меня интересует только моя дача. 277 00:17:40,680 --> 00:17:42,160 Старший на последнем месте работы 278 00:17:42,160 --> 00:17:43,000 больше года. 279 00:17:44,980 --> 00:17:46,220 Да, конечно. 280 00:17:53,350 --> 00:17:54,370 Арест, приводы? 281 00:17:55,030 --> 00:17:55,870 Нет, никогда. 282 00:18:01,020 --> 00:18:01,980 Семейное положение? 283 00:18:02,380 --> 00:18:03,860 Не замужем. 284 00:18:05,770 --> 00:18:07,170 В смысле, холост. 285 00:18:07,690 --> 00:18:08,810 Не женат. 286 00:18:12,590 --> 00:18:13,830 Значит так. 287 00:18:14,230 --> 00:18:16,210 Если рабочий день начинается в 288 00:18:16,210 --> 00:18:17,950 девять, значит, в девять часов ты 289 00:18:17,950 --> 00:18:19,250 должен сидеть на своем рабочем 290 00:18:19,250 --> 00:18:21,510 месте и выполнять свои прямые обязанности. 291 00:18:21,690 --> 00:18:23,870 А не опаздывать в метро или бежать 292 00:18:23,870 --> 00:18:24,370 по лестнице. 293 00:18:24,430 --> 00:18:24,750 Ясно? 294 00:18:25,010 --> 00:18:25,170 Да. 295 00:18:25,890 --> 00:18:26,830 Стажировка неделя. 296 00:18:27,510 --> 00:18:28,690 Если устраиваешь, значит, 297 00:18:28,730 --> 00:18:30,770 шестьдесят тысяч оклад грязный. 298 00:18:30,990 --> 00:18:32,070 Согласен? 299 00:18:32,670 --> 00:18:33,070 Конечно. 300 00:18:36,220 --> 00:18:37,280 Начинаешь прямо сейчас. 301 00:18:38,280 --> 00:18:39,100 Хорошо. 302 00:18:40,120 --> 00:18:40,480 Понял. 303 00:18:41,000 --> 00:18:41,480 Спасибо. 304 00:18:42,380 --> 00:18:43,220 Спасибо. 305 00:18:43,320 --> 00:18:45,420 Ладно, я пошёл. 306 00:18:47,600 --> 00:18:49,300 Да вы что, издеваетесь что ли? 307 00:18:49,640 --> 00:18:50,120 Извините. 308 00:18:51,880 --> 00:18:54,140 Всем привет, я Матвей. 309 00:18:55,760 --> 00:18:56,880 Мне куда? 310 00:18:58,200 --> 00:18:58,980 Туда. 311 00:19:00,220 --> 00:19:00,480 Понял. 312 00:19:16,990 --> 00:19:18,770 Отец с ребёнка имеется? 313 00:19:19,050 --> 00:19:19,990 Поддержку оказывает? 314 00:19:19,990 --> 00:19:20,090 Нет. 315 00:19:20,270 --> 00:19:21,350 А у тебя ничего не надо. 316 00:19:22,510 --> 00:19:23,530 Ребенку надо. 317 00:19:23,710 --> 00:19:25,530 Послушайте, я понимаю, у вас, 318 00:19:25,850 --> 00:19:26,610 наверное, план, но у нас 319 00:19:26,610 --> 00:19:27,470 нормальная семья. 320 00:19:27,850 --> 00:19:30,250 И даже если я прямо сейчас работу 321 00:19:30,250 --> 00:19:32,210 не найду, я смогу ребенка прокормить. 322 00:19:33,390 --> 00:19:34,490 У нас, чтобы вы понимали, 323 00:19:34,790 --> 00:19:36,390 приоритет оставлять детей в семье. 324 00:19:37,230 --> 00:19:38,970 Ладно, напишу сознательное, 325 00:19:39,270 --> 00:19:40,650 стремиться к трудоустройству. 326 00:19:41,590 --> 00:19:43,430 Только решение все равно не я 327 00:19:43,430 --> 00:19:44,750 начальника отдела принимать будет. 328 00:19:45,170 --> 00:19:46,030 Какое решение? 329 00:19:47,050 --> 00:19:48,730 О временном изъятии. 330 00:19:49,750 --> 00:19:51,250 Вы что, с ума сошли? 331 00:19:51,570 --> 00:19:52,170 Не знаю. 332 00:19:52,550 --> 00:19:54,370 Кто ж там на вас телегу накатал? 333 00:19:54,690 --> 00:19:55,570 Какую телегу? 334 00:19:56,050 --> 00:19:57,110 Да ладно, не волнуйтесь. 335 00:19:57,430 --> 00:19:59,150 Ничего с вашим ребёнком не произойдёт. 336 00:19:59,770 --> 00:20:01,090 Найдёте работу, приберётесь в 337 00:20:01,090 --> 00:20:02,910 квартире и вернут ваши дитя в 338 00:20:02,910 --> 00:20:03,950 целости и сохранности. 339 00:20:04,610 --> 00:20:05,590 Распишитесь, пожалуйста. 340 00:20:32,340 --> 00:20:34,420 Это, по-твоему, дизайн-проект? 341 00:20:35,600 --> 00:20:37,820 Да нет, все нормально. 342 00:20:37,980 --> 00:20:40,740 Я просто еще в программе не до 343 00:20:40,740 --> 00:20:41,420 конца освоился. 344 00:20:42,300 --> 00:20:43,960 Сейчас все будет, братан. 345 00:20:44,340 --> 00:20:46,100 Я бы на твоем месте сказал, что у 346 00:20:46,100 --> 00:20:47,640 меня комп сломался, пока Геннадий 347 00:20:47,640 --> 00:20:48,620 Николаевич это не увидит. 348 00:20:49,440 --> 00:20:51,960 Что будет, если он увидит? 349 00:20:52,240 --> 00:20:52,940 Слышишь, Ксюша? 350 00:20:53,260 --> 00:20:55,020 Малыш спрашивает, что будет, если 351 00:20:55,020 --> 00:20:56,780 наш крокодил увидит вот это вот. 352 00:21:02,260 --> 00:21:03,880 У вас тут что-то смешное? 353 00:21:05,040 --> 00:21:05,960 Да нет. 354 00:21:08,820 --> 00:21:09,900 Можно тебя в кабинет? 355 00:21:10,140 --> 00:21:11,080 Да, конечно. 356 00:21:11,300 --> 00:21:12,320 Не тебя, ты за мной. 357 00:21:16,020 --> 00:21:17,540 Дверь закрой за собой. 358 00:21:24,250 --> 00:21:26,230 Классно. 359 00:21:32,160 --> 00:21:33,860 У вас проблемы со стажерами? 360 00:21:33,940 --> 00:21:34,480 Что ты сделал? 361 00:21:34,520 --> 00:21:35,600 Не пошел ко мне посоветоваться? 362 00:21:35,720 --> 00:21:36,060 Нет. 363 00:21:36,740 --> 00:21:38,040 И решил поржать, да? 364 00:21:38,220 --> 00:21:39,820 Поржать, как загибается компания. 365 00:21:39,900 --> 00:21:41,040 Ну, давай вместе посмеемся. 366 00:21:41,260 --> 00:21:41,720 Ну, давай, давай. 367 00:21:42,860 --> 00:21:44,400 Ну, давай, смейся, придурок! 368 00:21:44,480 --> 00:21:44,780 Чё ты? 369 00:21:45,260 --> 00:21:46,580 Нет, не смешно! 370 00:21:46,660 --> 00:21:47,640 А чё ты сразу расстроился? 371 00:21:47,740 --> 00:21:49,600 Слушай, а может тебе у нас не 372 00:21:49,600 --> 00:21:50,280 нравится, а? 373 00:21:50,700 --> 00:21:53,100 Может тебе офис не нравится, или... 374 00:21:53,100 --> 00:21:54,400 Слушай, а может тебе мороженое не 375 00:21:54,400 --> 00:21:54,740 нравится, а? 376 00:21:55,600 --> 00:21:56,060 На! 377 00:21:56,480 --> 00:21:58,140 На можешь ударить, я разрешаю. 378 00:21:58,680 --> 00:22:00,100 Ну, правда, пей, ничего не будет. 379 00:22:00,780 --> 00:22:02,300 Ну, пей, чмо баловый! 380 00:22:04,120 --> 00:22:04,700 Нет? 381 00:22:08,600 --> 00:22:10,960 Какие же вы всё-таки слезняки-то, а! 382 00:22:18,420 --> 00:22:19,780 Пошёл вон отсюда! 383 00:22:35,550 --> 00:22:36,850 Внимание все! 384 00:22:37,450 --> 00:22:39,630 Сегодня никто никуда не уходит, 385 00:22:39,750 --> 00:22:42,850 пока не будут сданы все отчёты по объектам. 386 00:22:42,970 --> 00:22:43,330 Ясно? 387 00:22:44,090 --> 00:22:44,590 Отлично! 388 00:22:46,250 --> 00:22:48,750 Уроды! 389 00:22:54,960 --> 00:22:57,780 И следующий. 390 00:23:26,020 --> 00:23:26,460 Даша! 391 00:23:26,460 --> 00:23:26,900 Выходи! 392 00:23:27,760 --> 00:23:28,700 Даша! 393 00:23:31,640 --> 00:23:32,800 Даша! 394 00:23:33,560 --> 00:23:34,940 Ты пьяный, что ли? 395 00:23:35,000 --> 00:23:35,680 Чего ты орёшь? 396 00:23:36,100 --> 00:23:37,040 Трезвый абсолютно! 397 00:23:37,300 --> 00:23:38,820 Буду орать, пока трубку не возьмёшь! 398 00:23:38,980 --> 00:23:40,840 Да. 399 00:23:51,220 --> 00:23:52,780 Даша, я рад тебя слышать. 400 00:23:53,420 --> 00:23:54,780 А тебя здесь не рады. 401 00:23:55,100 --> 00:23:56,760 Ты это поймёшь когда-нибудь или нет? 402 00:23:57,460 --> 00:23:58,960 Это подло, в конце концов! 403 00:23:59,020 --> 00:24:00,860 Я даже от тебя этого не ожидала, Артём! 404 00:24:00,980 --> 00:24:01,560 Что ты ждёшь? 405 00:24:01,640 --> 00:24:03,540 Что я сейчас просто брошусь к 406 00:24:03,540 --> 00:24:05,020 тебе, чтобы меня ребёнка не забирали? 407 00:24:05,160 --> 00:24:07,260 Так-так-так, давай по порядку, 408 00:24:07,320 --> 00:24:08,540 поскольку я не в курсе, ничего не 409 00:24:08,540 --> 00:24:11,060 знаю, значит, у тебя проблемы с ребенком? 410 00:24:11,760 --> 00:24:13,980 Да, у меня проблемы, потому что 411 00:24:13,980 --> 00:24:16,360 кто-то накатал телегу в органы 412 00:24:16,360 --> 00:24:18,220 опеки, что я его воспитываю 413 00:24:18,220 --> 00:24:19,420 ненадлежащим образом. 414 00:24:19,900 --> 00:24:21,460 И ты решила, что это я? 415 00:24:22,240 --> 00:24:23,460 А что я должна думать? 416 00:24:23,520 --> 00:24:25,700 Все было нормально, пока ты не вышел. 417 00:24:26,060 --> 00:24:27,480 Все было нормально! 418 00:24:28,820 --> 00:24:31,900 Даш, я все сделаю, чтобы помочь тебе. 419 00:24:32,580 --> 00:24:34,480 Ты можешь не верить, но я здесь ни 420 00:24:34,480 --> 00:24:34,780 при чем. 421 00:24:35,980 --> 00:24:37,540 Хорошо, конечно, так говорить. 422 00:24:39,140 --> 00:24:40,840 Но мне бы очень хотелось, чтобы 423 00:24:40,840 --> 00:24:42,060 тебя на суде побольше дали. 424 00:24:49,570 --> 00:24:51,810 Слушай, я понимаю, что ты злишься 425 00:24:51,810 --> 00:24:52,430 на Артема. 426 00:24:52,650 --> 00:24:53,610 Но он переживает. 427 00:24:54,110 --> 00:24:56,070 Ни от вас, ни от Артема мне ничего 428 00:24:56,070 --> 00:24:56,370 не нужно. 429 00:24:56,390 --> 00:24:57,770 Я ничего плохого не сделал. 430 00:24:58,590 --> 00:24:59,650 Я здесь, чтобы помочь. 431 00:25:00,590 --> 00:25:02,650 И сейчас речь не о тебе, а о ребенке. 432 00:25:03,550 --> 00:25:04,370 И что мне делать? 433 00:25:04,950 --> 00:25:07,510 Предложил бы на время уехать из квартиры. 434 00:25:08,330 --> 00:25:10,670 Или могу снять вам номер в отеле, 435 00:25:10,730 --> 00:25:11,970 пока все не утрясется. 436 00:25:11,970 --> 00:25:13,750 Я подписала бумагу, что не буду 437 00:25:13,750 --> 00:25:15,310 менять место жительства ребенка 438 00:25:15,310 --> 00:25:16,610 без уведомления опеки. 439 00:25:17,530 --> 00:25:17,890 Хорошо. 440 00:25:18,590 --> 00:25:20,490 Я подключу все свои связи. 441 00:25:21,010 --> 00:25:22,770 И мы обязательно что-нибудь придумаем. 442 00:25:27,320 --> 00:25:31,360 Привет. 443 00:25:34,120 --> 00:25:34,580 Здрасте. 444 00:25:34,960 --> 00:25:35,320 Катя где? 445 00:25:36,200 --> 00:25:37,600 Просила передать, что нашла 446 00:25:37,600 --> 00:25:39,540 подработку и ушла на собеседование. 447 00:25:42,160 --> 00:25:43,580 Подработку? 448 00:25:44,140 --> 00:25:46,520 Прекрасно. 449 00:25:50,170 --> 00:25:51,330 А это откуда? 450 00:25:53,320 --> 00:25:56,360 А это я на обедах сэкономил. 451 00:26:01,420 --> 00:26:02,600 С клиентом что? 452 00:26:03,360 --> 00:26:04,620 Меня уволили. 453 00:26:05,140 --> 00:26:05,680 Это понятно. 454 00:26:05,920 --> 00:26:06,520 Главное, как? 455 00:26:07,660 --> 00:26:08,340 Он тебя унижал? 456 00:26:08,940 --> 00:26:09,760 Ну, да. 457 00:26:11,320 --> 00:26:13,440 Ну, в общем, он там всех по 458 00:26:13,440 --> 00:26:14,800 головке не особо гладит, как бы. 459 00:26:15,480 --> 00:26:17,040 Я понимаю этого парня, который ему 460 00:26:17,040 --> 00:26:18,560 в глаз дал. 461 00:26:19,120 --> 00:26:20,880 Только что мне в какой-то момент 462 00:26:20,880 --> 00:26:22,360 самому захотелось ему врезать. 463 00:26:22,620 --> 00:26:24,240 Противное лицо такое. 464 00:26:25,100 --> 00:26:25,420 Да. 465 00:26:25,840 --> 00:26:27,860 Ну, если даже и тебе хотелось, 466 00:26:28,160 --> 00:26:29,180 значит, дела совсем плохи. 467 00:26:29,580 --> 00:26:30,060 Ну, да. 468 00:26:32,540 --> 00:26:33,660 Что значит «даже»? 469 00:26:35,300 --> 00:26:37,380 Значит, наш клиент не пытается 470 00:26:37,380 --> 00:26:39,140 самоутвердиться за счет своих сотрудников. 471 00:26:40,900 --> 00:26:42,940 Он хочет более. 472 00:26:44,560 --> 00:26:46,000 А что происходит с человеком, 473 00:26:46,100 --> 00:26:47,380 который, не являясь мазохистом, 474 00:26:47,500 --> 00:26:48,580 делает всё возможное, чтобы 475 00:26:48,580 --> 00:26:49,440 спровоцировать драку? 476 00:26:51,440 --> 00:26:53,140 Он уже испытывает боль. 477 00:26:54,660 --> 00:26:56,520 Большую душевную боль. 478 00:26:57,360 --> 00:27:00,420 Которую пытается заглушить болью физической. 479 00:27:01,220 --> 00:27:02,340 Прямо как вы? 480 00:27:04,800 --> 00:27:07,000 Я просто, чтобы мысль поддержать. 481 00:27:07,200 --> 00:27:08,700 Начитался уже, что ли? 482 00:27:12,840 --> 00:27:15,140 Вопрос только в том, откуда у него 483 00:27:15,140 --> 00:27:16,460 исходная травма. 484 00:27:18,700 --> 00:27:20,660 Кстати, поздравляю тебя, ты принят 485 00:27:20,660 --> 00:27:20,980 на работу. 486 00:27:25,200 --> 00:27:26,020 Спасибо, шеф. 487 00:27:27,480 --> 00:27:30,200 И вот этим Голузими лучше не забивай. 488 00:27:31,280 --> 00:27:32,360 Если хочешь быть теме, лучше 489 00:27:32,360 --> 00:27:33,000 почитай Форелли. 490 00:27:44,280 --> 00:27:49,380 Привет. 491 00:28:19,000 --> 00:28:19,640 Здрасте. 492 00:28:20,000 --> 00:28:22,620 Как говорят французы, бонсак, бонсак. 493 00:28:23,040 --> 00:28:25,360 Ну что, прекрасно, прекрасно. 494 00:28:25,360 --> 00:28:25,900 Классно! 495 00:28:26,460 --> 00:28:27,980 Замечательно! 496 00:28:28,220 --> 00:28:28,940 Чудесно! 497 00:28:30,080 --> 00:28:30,400 Ну, чё? 498 00:28:31,200 --> 00:28:32,520 Сама-то на сайт заходишь? 499 00:28:33,540 --> 00:28:34,880 Ну… Любишь смотреть? 500 00:28:35,440 --> 00:28:37,000 Ну, не то, что люблю, прям. 501 00:28:37,740 --> 00:28:40,120 Ну, да, я заходила. 502 00:28:40,460 --> 00:28:41,500 Ну, посмотреть как там. 503 00:28:42,260 --> 00:28:43,440 Зайчик мой! 504 00:28:44,200 --> 00:28:45,580 Суда готовыми приходят. 505 00:28:46,940 --> 00:28:49,760 Ну, тогда какой график и зарплата? 506 00:28:51,820 --> 00:28:52,680 График любой. 507 00:28:53,480 --> 00:28:56,000 Зарплата от пяти до десяти тысяч 508 00:28:56,000 --> 00:28:56,620 за смену. 509 00:28:57,040 --> 00:28:58,980 Ну, в зависимости, как вести себя будешь. 510 00:28:59,960 --> 00:29:01,460 Ну, у нас комната отдыха есть. 511 00:29:02,020 --> 00:29:04,660 Можешь здесь оставаться, отдыхать, спать. 512 00:29:05,080 --> 00:29:07,560 Можешь жить здесь, если квартиры нет. 513 00:29:08,100 --> 00:29:08,580 Понятно. 514 00:29:09,100 --> 00:29:09,520 Хорошо. 515 00:29:13,020 --> 00:29:14,760 Сработаемся, сработаемся. 516 00:29:16,120 --> 00:29:16,380 Да. 517 00:29:25,790 --> 00:29:26,730 Зря вы. 518 00:29:27,290 --> 00:29:28,570 Нашли бы чего поприличнее. 519 00:29:29,890 --> 00:29:31,250 Вас забыла спросить. 520 00:29:32,690 --> 00:29:33,670 Привет. 521 00:29:48,120 --> 00:29:48,620 Где босс? 522 00:29:49,280 --> 00:29:51,080 Он будет с минуты на минуту. 523 00:29:51,180 --> 00:29:51,880 Подождите, пожалуйста. 524 00:29:52,460 --> 00:29:54,540 Нет. 525 00:30:08,610 --> 00:30:09,290 Геннадий! 526 00:30:10,090 --> 00:30:12,150 Геннадий Николаевич! 527 00:30:12,530 --> 00:30:14,110 Я занят. 528 00:30:14,430 --> 00:30:16,270 Будьте добры, подпишите, пожалуйста. 529 00:30:19,350 --> 00:30:20,750 Это что? 530 00:30:20,750 --> 00:30:22,710 Спасение от ваших душевных муков. 531 00:30:22,710 --> 00:30:24,590 Договор на оказание услуг и отказ 532 00:30:24,590 --> 00:30:25,110 от претензий. 533 00:30:25,770 --> 00:30:26,850 Какие еще претензии, а? 534 00:30:26,850 --> 00:30:29,050 Которые у вас возникнут в процессе терапии. 535 00:30:30,170 --> 00:30:32,230 Слушайте, вы издеваетесь, что ли? 536 00:30:32,750 --> 00:30:33,850 Не было больше другого времени. 537 00:30:35,850 --> 00:30:37,830 И почему у меня должно быть к вам претензии? 538 00:30:40,550 --> 00:30:43,370 Вы меня удивляете, Артем Александрович. 539 00:30:44,030 --> 00:30:45,570 Нет, я, конечно, Денису верю, что 540 00:30:45,570 --> 00:30:47,210 вы квалифицированный специалист в 541 00:30:47,210 --> 00:30:47,710 своей области. 542 00:30:48,970 --> 00:30:49,770 Но, сказать вам честно, 543 00:30:52,710 --> 00:30:54,270 Если бы вы были в моем подчинении, 544 00:30:54,330 --> 00:31:01,430 то… А что это за пункт? 545 00:31:02,630 --> 00:31:04,770 Про согласие о незначительных 546 00:31:04,770 --> 00:31:05,670 физических повреждениях. 547 00:31:05,750 --> 00:31:06,330 Это что такое вообще? 548 00:31:07,230 --> 00:31:07,890 Вы подписали? 549 00:31:08,850 --> 00:31:09,470 Позвольте. 550 00:31:11,310 --> 00:31:11,550 Куда? 551 00:31:14,150 --> 00:31:16,530 Вы что, с ума сошли, что ли? 552 00:31:16,710 --> 00:31:18,410 Какой вы все-таки жесткий человек. 553 00:31:20,210 --> 00:31:22,110 Проблемы в коллективе у вас 554 00:31:22,110 --> 00:31:22,970 возникают, потому что 555 00:31:22,970 --> 00:31:24,330 подсознательно вы сами нарываетесь 556 00:31:24,330 --> 00:31:24,790 на драку. 557 00:31:25,650 --> 00:31:27,050 Вам нужна эта боль? 558 00:31:27,530 --> 00:31:29,090 Нужна, чтобы заглушить что-то 559 00:31:29,090 --> 00:31:30,930 более серьёзное. 560 00:31:33,630 --> 00:31:35,290 Плохая новость в том, что 561 00:31:35,290 --> 00:31:36,630 физическая боль может лишь на 562 00:31:36,630 --> 00:31:38,630 время сместить внимание с основной 563 00:31:38,630 --> 00:31:40,430 проблемой, но она не заменит её навсегда. 564 00:31:41,070 --> 00:31:41,730 Она ведь хорошая. 565 00:31:42,230 --> 00:31:42,910 Я вам помогу. 566 00:31:43,210 --> 00:31:45,410 Избавиться от основной проблемы, и 567 00:31:45,410 --> 00:31:47,150 тогда физическая боль будет не нужна. 568 00:31:47,970 --> 00:31:48,790 Так что у вас случилось? 569 00:31:49,330 --> 00:31:50,750 За что вы себя так наказываете? 570 00:31:51,090 --> 00:31:51,730 Ну, всё. 571 00:31:52,770 --> 00:31:54,210 Хорошо, вы тоже можете, но только 572 00:31:54,210 --> 00:31:54,690 не полицеи. 573 00:31:56,150 --> 00:32:00,510 Колодчик! 574 00:32:07,330 --> 00:32:09,070 Костя! 575 00:32:31,780 --> 00:32:33,480 Потом, когда мы закончим 576 00:32:33,480 --> 00:32:34,440 прорабатывать его проблемы, 577 00:32:34,580 --> 00:32:35,740 никаких претензий не будет. 578 00:32:36,320 --> 00:32:37,900 Да я и не сомневаюсь. 579 00:32:39,880 --> 00:32:41,640 Ты знаешь, что у вас всё парит? 580 00:32:42,760 --> 00:32:44,520 То, что ты решил, что вы ещё не закончили. 581 00:32:46,740 --> 00:32:48,780 Ни одной аптеки на весь бизнес-центр. 582 00:32:48,800 --> 00:32:49,460 Это вообще нормально? 583 00:32:52,320 --> 00:32:53,120 Я сам. 584 00:32:53,240 --> 00:32:54,360 Давай я посмотрю. 585 00:32:54,380 --> 00:32:54,980 Я сам! 586 00:32:55,360 --> 00:32:55,980 Нет, спасибо. 587 00:32:56,120 --> 00:32:56,660 Мы разберемся. 588 00:32:56,900 --> 00:32:57,200 Спасибо. 589 00:32:59,100 --> 00:33:00,340 Просто хотела помочь. 590 00:33:06,430 --> 00:33:07,750 Ну и как работает? 591 00:33:09,070 --> 00:33:11,410 Получше многих. 592 00:33:13,970 --> 00:33:15,850 Слушай, я понимаю, что выглядит 593 00:33:15,850 --> 00:33:17,210 сейчас все не очень здорово, Но в 594 00:33:17,210 --> 00:33:18,430 конечном итоге твой арендатор 595 00:33:18,430 --> 00:33:19,770 будет доволен рекомендацией. 596 00:33:20,230 --> 00:33:21,330 Ну да, ну да. 597 00:33:21,570 --> 00:33:23,110 Если в реанимации не окажется. 598 00:33:24,530 --> 00:33:25,850 Или себя по второму не пасать. 599 00:33:25,930 --> 00:33:26,270 Давай, держи. 600 00:33:27,490 --> 00:33:28,930 Ты понимаешь, что вот этот твой 601 00:33:28,930 --> 00:33:30,490 договор с пунктом о физическом 602 00:33:30,490 --> 00:33:33,350 насилии, это всё Филькина грамоты. 603 00:33:33,670 --> 00:33:34,430 Да это всё не важно. 604 00:33:34,810 --> 00:33:35,990 Важно, чтобы он помнил, что боль – 605 00:33:35,990 --> 00:33:36,670 это часть терапии. 606 00:33:37,790 --> 00:33:38,990 Не получив по морде, он бы не 607 00:33:38,990 --> 00:33:40,330 понял, что проблемы так не решаются. 608 00:33:41,930 --> 00:33:43,370 У него вообще любопытное сочетание 609 00:33:43,370 --> 00:33:44,410 маньякального желания Они меня все 610 00:33:44,410 --> 00:33:45,390 контролируют с буквальной 611 00:33:45,390 --> 00:33:46,890 потребностью саморазрушения. 612 00:33:47,810 --> 00:33:50,330 Тём, я, конечно, не доктор, но мне 613 00:33:50,330 --> 00:33:51,770 кажется, что ты подсознательно сам 614 00:33:51,770 --> 00:33:52,510 хотел отхватить. 615 00:33:53,050 --> 00:33:54,870 Скажи мне, что с тобой не так? 616 00:33:55,410 --> 00:33:57,690 Что, проблемы какие-то с Дашей, с отцом? 617 00:33:57,770 --> 00:33:57,890 Что? 618 00:33:59,170 --> 00:34:00,270 Да всё вместе. 619 00:34:01,570 --> 00:34:02,850 Слушай, у тебя нет знакомых в этой 620 00:34:02,850 --> 00:34:06,850 опеке по делам несовершеннолетних? 621 00:34:06,930 --> 00:34:08,970 Как она, подоян, что ли? 622 00:34:11,630 --> 00:34:14,690 Так, на вскидку-то нет, но не 623 00:34:14,690 --> 00:34:15,930 можно подумать, ты сформулируй, 624 00:34:16,030 --> 00:34:16,390 чего надо. 625 00:34:16,910 --> 00:34:18,550 Да к Даше приходили эти инспекторы 626 00:34:18,550 --> 00:34:20,050 по делам несовершеннолетних. 627 00:34:21,050 --> 00:34:22,270 Хочется их как-то успокоить. 628 00:34:23,850 --> 00:34:25,110 Ну, давай, попробую. 629 00:34:25,690 --> 00:34:26,950 Обещаю, попробую. 630 00:34:30,010 --> 00:34:31,790 А ты что, к Даше, что ли, вернулся? 631 00:34:33,330 --> 00:34:33,910 Нет. 632 00:34:34,670 --> 00:34:35,070 Пока. 633 00:34:36,110 --> 00:34:37,550 Ну, я работаю над этим. 634 00:34:58,510 --> 00:34:59,150 Привет. 635 00:34:59,350 --> 00:34:59,790 Привет. 636 00:35:10,660 --> 00:35:11,580 Красавчик. 637 00:35:12,840 --> 00:35:13,740 Спасибо. 638 00:35:14,780 --> 00:35:16,640 Матвей рассказал, что у вас тут 639 00:35:16,640 --> 00:35:18,800 творилось, боялся, что тебя в 640 00:35:18,800 --> 00:35:20,240 восьмый центр охраны не пустят. 641 00:35:22,020 --> 00:35:23,500 Вдруг Дениска все разрулил, да? 642 00:35:26,120 --> 00:35:26,840 Типа того. 643 00:35:30,490 --> 00:35:33,630 Кать, я, конечно, не лезу в твою 644 00:35:33,630 --> 00:35:36,430 личную жизнь, но буду Я буду тебе 645 00:35:36,430 --> 00:35:37,470 благодарен, если ты мне хоть 646 00:35:37,470 --> 00:35:38,390 что-нибудь расскажешь. 647 00:35:39,550 --> 00:35:40,890 Тебя парень, где я была ночью? 648 00:35:42,070 --> 00:35:42,630 Типа того. 649 00:35:44,580 --> 00:35:45,640 На работе. 650 00:35:46,940 --> 00:35:47,620 Там жить можно. 651 00:35:49,670 --> 00:35:50,990 Строить на работу? 652 00:35:51,810 --> 00:35:52,730 Класс. 653 00:35:52,950 --> 00:35:53,290 На какую? 654 00:35:54,090 --> 00:35:54,770 Веб-модель. 655 00:35:57,230 --> 00:35:59,870 А я, наверное, слишком долго сидел. 656 00:36:00,290 --> 00:36:00,930 А это что? 657 00:36:03,470 --> 00:36:05,630 Это модель, только веб. 658 00:36:06,950 --> 00:36:07,870 Класс. 659 00:36:08,430 --> 00:36:09,550 И что надо делать? 660 00:36:10,450 --> 00:36:12,110 Сидеть перед камерой. 661 00:36:13,310 --> 00:36:14,770 Просто сидеть и все? 662 00:36:17,710 --> 00:36:19,730 Ну, иногда не только сидеть. 663 00:36:20,350 --> 00:36:21,730 Но это не проституция, все 664 00:36:21,730 --> 00:36:22,550 абсолютно легально. 665 00:36:23,750 --> 00:36:24,530 А какой сайт? 666 00:36:26,390 --> 00:36:27,010 Спи. 667 00:36:31,120 --> 00:36:33,120 Будет конструктивная критика, да? 668 00:36:34,480 --> 00:36:36,740 А почему ты думаешь, что тебе 669 00:36:36,740 --> 00:36:38,880 подойдет эта работа? 670 00:36:40,950 --> 00:36:43,730 Ну, во-первых, потому что за нее платят. 671 00:36:44,530 --> 00:36:46,190 Во-вторых, потому что больше я 672 00:36:46,190 --> 00:36:47,210 особо никому не нужна. 673 00:36:47,270 --> 00:36:49,670 И в-третьих, потому что мой брат 674 00:36:49,670 --> 00:36:51,290 обещал не упрекать меня за мой 675 00:36:51,290 --> 00:36:52,350 выбор, каким бы он ни был. 676 00:37:06,940 --> 00:37:08,580 Папа будет в восторге. 677 00:37:52,780 --> 00:37:55,400 Да, Петр Ильич, слушаю. 678 00:37:56,180 --> 00:37:57,560 Добрый день, Артем Саныч. 679 00:37:59,340 --> 00:38:01,740 Есть кое-что на вашего человечка. 680 00:38:01,760 --> 00:38:03,560 Неужели всё-таки сидел он? 681 00:38:03,940 --> 00:38:05,020 Нет, до суда не довели, 682 00:38:05,500 --> 00:38:06,700 прокуратура обвинения не 683 00:38:06,700 --> 00:38:09,820 утвердила, но привлекался ваш 684 00:38:09,820 --> 00:38:11,180 Геннадий по делу о гибели 685 00:38:11,180 --> 00:38:12,200 девятерых человек. 686 00:38:12,680 --> 00:38:13,060 Ого! 687 00:38:13,520 --> 00:38:14,520 Так, а подробности? 688 00:38:17,440 --> 00:38:20,220 Дело касается работников его компании. 689 00:38:21,640 --> 00:38:22,600 Так, очень интересно. 690 00:38:42,580 --> 00:38:43,920 Я вас не трону. 691 00:38:43,980 --> 00:38:44,300 Вот руки. 692 00:38:44,800 --> 00:38:45,860 Не посадить ко мне охрану. 693 00:38:45,860 --> 00:38:47,160 Геннадий, ну давайте серьезно. 694 00:38:47,220 --> 00:38:48,300 Вы же сами этого хотели. 695 00:38:48,720 --> 00:38:50,140 Вам это было нужно. 696 00:38:50,620 --> 00:38:51,660 Извините, рабочий момент. 697 00:38:52,220 --> 00:38:53,380 Или я не прав, и вам не за что 698 00:38:53,380 --> 00:38:54,020 себя наказывать. 699 00:38:54,300 --> 00:38:55,760 Что вам от меня нужно? 700 00:38:56,240 --> 00:38:57,340 Я хочу закончить терапию. 701 00:38:57,760 --> 00:38:58,140 Опять? 702 00:38:58,480 --> 00:38:59,400 Без рукоприкладства. 703 00:38:59,840 --> 00:39:00,320 Обещаю. 704 00:39:00,840 --> 00:39:02,820 Доверьтесь мне, только 10 минут. 705 00:39:05,220 --> 00:39:07,320 Я мало знаю психологов, но вы 706 00:39:07,320 --> 00:39:07,880 самый странный. 707 00:39:08,500 --> 00:39:10,080 Хорошо, у вас 10 минут. 708 00:39:15,080 --> 00:39:17,540 Я надеюсь, у вас хватит мозгов, и 709 00:39:17,540 --> 00:39:19,120 вы не попытаетесь меня сбросить с крыши. 710 00:39:19,520 --> 00:39:20,640 Мы же с вами выяснили, у нас с 711 00:39:20,640 --> 00:39:21,880 вами разные сова-категории. 712 00:39:22,440 --> 00:39:23,140 Не волнуйтесь. 713 00:39:23,900 --> 00:39:25,120 Просто это единственное место, где 714 00:39:25,120 --> 00:39:26,880 нас гарантированно никто не побеспокоит. 715 00:39:28,100 --> 00:39:29,480 Ну, и что мне делать? 716 00:39:30,260 --> 00:39:31,180 Лечь и исповедаться? 717 00:39:31,760 --> 00:39:33,320 Это, боюсь, не поможет. 718 00:39:33,540 --> 00:39:34,100 Вы атеист. 719 00:39:34,900 --> 00:39:35,840 С чего вы взялись? 720 00:39:36,160 --> 00:39:38,960 По типу депрессии, крайне 721 00:39:38,960 --> 00:39:40,220 нехарактерной для человека, 722 00:39:40,420 --> 00:39:41,760 который верит в божий промысел. 723 00:39:42,660 --> 00:39:44,580 Вы верите только в себя. 724 00:39:46,460 --> 00:39:47,660 Интересная теория. 725 00:39:48,080 --> 00:39:49,280 Я тоже верю только в себя. 726 00:39:50,040 --> 00:39:51,140 От этого и проблема. 727 00:39:52,980 --> 00:39:55,060 Они есть у каждого, но не каждый 728 00:39:55,060 --> 00:39:57,280 считает необходимым себя за них наказывать. 729 00:39:58,440 --> 00:40:00,300 Я вот вчера узнал, что моя сестра 730 00:40:00,300 --> 00:40:02,520 хочет сделать карьеру порнозвезды. 731 00:40:03,000 --> 00:40:05,080 Ну, а кто я такой, чтобы ее упрекать? 732 00:40:05,240 --> 00:40:06,900 Сам только из тюрьмы вышел. 733 00:40:08,280 --> 00:40:09,740 Ну да, это многое объясняет. 734 00:40:10,780 --> 00:40:12,000 Геннадий, мы не в силах 735 00:40:12,000 --> 00:40:13,820 контролировать все, что происходит вокруг. 736 00:40:14,540 --> 00:40:15,720 Даже с нашими близкими. 737 00:40:16,860 --> 00:40:18,440 Иногда стоит просто смириться. 738 00:40:19,940 --> 00:40:21,260 Я надеюсь, вы не потребуете оплату 739 00:40:21,260 --> 00:40:21,900 за этот сеанс? 740 00:40:22,880 --> 00:40:24,100 По-моему, это вы хотели 741 00:40:24,100 --> 00:40:25,880 выговориться за счет клиента. 742 00:40:28,590 --> 00:40:30,230 Как задолбали эти альпинисты. 743 00:40:30,570 --> 00:40:32,030 Когда они уже наконец сюда моют? 744 00:40:32,470 --> 00:40:34,330 Кажется, этим ребятам просто 745 00:40:34,330 --> 00:40:36,150 нравится заглядывать нам в окно. 746 00:40:43,560 --> 00:40:45,060 Ты что творишь? 747 00:40:45,580 --> 00:40:46,040 Там же... 748 00:40:46,040 --> 00:40:47,240 там же человек! 749 00:40:47,520 --> 00:40:49,120 Я знаю, что с тобой произошло! 750 00:40:49,160 --> 00:40:49,840 Помоги! 751 00:40:49,840 --> 00:40:52,420 Поговорил с того и того из всех ребят. 752 00:40:52,420 --> 00:40:54,660 Ты наказываешь себя за их имя. 753 00:40:54,980 --> 00:40:56,340 Тебе кажется, что ты держишь 754 00:40:56,340 --> 00:40:58,460 страховку от всего этого мира. 755 00:40:59,080 --> 00:41:01,380 А правда в том, что каждый должен 756 00:41:01,380 --> 00:41:03,460 отвечать только за себя! 757 00:41:03,460 --> 00:41:03,680 Сука! 758 00:41:04,180 --> 00:41:05,840 Мы не должны контролировать то, 759 00:41:05,960 --> 00:41:07,740 что не можем контролировать! 760 00:41:08,240 --> 00:41:09,160 Там никого нет! 761 00:41:09,500 --> 00:41:10,400 Отпусти веревку! 762 00:41:11,280 --> 00:41:11,940 Отпусти! 763 00:41:12,660 --> 00:41:14,420 Там никого нет! 764 00:41:15,860 --> 00:41:17,000 Просто отпусти! 765 00:41:19,600 --> 00:41:20,720 Давай! 766 00:41:31,430 --> 00:41:33,610 Тебе нужно просто отпустить. 767 00:41:36,300 --> 00:41:37,040 Просто отпусти. 768 00:41:41,900 --> 00:41:42,300 Давай. 769 00:41:53,270 --> 00:41:56,890 Огонь! 770 00:42:03,570 --> 00:42:07,070 Огонь! 771 00:42:50,340 --> 00:42:54,920 5 лет назад, когда еще мода пошла 772 00:42:54,920 --> 00:42:58,860 на эти тимбилдинги, я повел 773 00:42:58,860 --> 00:42:59,880 молодняк в горы. 774 00:43:08,060 --> 00:43:09,760 Я все правильно сделал. 775 00:43:10,020 --> 00:43:13,640 Я зарегистрировал в своем ЧАЭС, 776 00:43:15,400 --> 00:43:16,440 объяснил, как пользоваться 777 00:43:16,440 --> 00:43:19,440 страховкой, показал оборудование. 778 00:43:25,870 --> 00:43:29,070 Сам же выбрал место для ночлега. 779 00:43:31,850 --> 00:43:34,910 Эх, красота-то какая! 780 00:43:36,210 --> 00:43:37,090 Чё, снимаешь меня? 781 00:43:37,630 --> 00:43:39,290 Вот, чтобы видно было, понял? 782 00:43:41,770 --> 00:43:43,210 Идём, идём, Колян! 783 00:43:43,390 --> 00:43:44,610 Всё, давай, вырубай камеру! 784 00:43:47,820 --> 00:43:49,700 А ночью на нас лавина сошла. 785 00:43:55,650 --> 00:43:57,990 Из 12 человек только трое смогли откопаться. 786 00:44:02,790 --> 00:44:03,490 Трое, понимаете? 787 00:44:06,060 --> 00:44:07,020 В том числе и я. 788 00:44:07,160 --> 00:44:07,920 Мужики! 789 00:44:08,640 --> 00:44:10,640 Мужики, вы где? 790 00:44:11,360 --> 00:44:12,480 Мужики! 791 00:44:12,580 --> 00:44:14,560 Почему я не сдох, я не понимаю. 792 00:44:17,920 --> 00:44:20,280 Да потому что так сложились обстоятельства. 793 00:44:21,360 --> 00:44:22,860 Не больше и не меньше. 794 00:44:24,380 --> 00:44:26,560 Вы сами навязали себе чувство вины. 795 00:44:27,820 --> 00:44:29,940 И сами каждый день себя наказываете. 796 00:44:34,370 --> 00:44:35,530 Да я... 797 00:44:35,530 --> 00:44:37,750 Я понимаю, я... 798 00:44:37,750 --> 00:44:39,470 Я головой понимаю. 799 00:44:40,350 --> 00:44:44,850 Вы правы, я… я должен попрощаться 800 00:44:44,850 --> 00:44:45,510 с этим просто. 801 00:44:46,850 --> 00:44:48,710 Просто прийти на кладбище и 802 00:44:48,710 --> 00:44:49,730 попросить у них прощения. 803 00:44:51,190 --> 00:44:54,250 Если хотите, пожалуйста, но вам не 804 00:44:54,250 --> 00:44:54,930 за что извиняться. 805 00:44:56,210 --> 00:44:57,950 Вы ни в чем перед ними не виноваты. 806 00:45:36,640 --> 00:45:38,280 Друзья, можно минуточку внимания? 807 00:45:41,390 --> 00:45:45,350 Знакомьтесь, это Григорий. 808 00:45:47,810 --> 00:45:50,050 Его можно бить, а меня нельзя. 809 00:45:52,070 --> 00:45:53,230 Не перепутайте. 810 00:45:53,970 --> 00:45:54,270 Спасибо. 811 00:47:03,950 --> 00:47:04,730 Добрый день. 812 00:47:07,870 --> 00:47:09,090 Добрый. 813 00:47:09,390 --> 00:47:09,950 Помните меня? 814 00:47:11,550 --> 00:47:13,190 Психолог, которого вы посадили за 815 00:47:13,190 --> 00:47:14,350 доведение до самоубийства. 816 00:47:15,190 --> 00:47:17,450 Нет, нет, я мстить не собираюсь. 817 00:47:17,450 --> 00:47:18,610 Иван Ильич, уж точно не вам. 818 00:47:19,450 --> 00:47:20,790 Я к вам, скорее, за помощью. 819 00:47:23,080 --> 00:47:25,160 Мне с вами разговаривать не о чем. 820 00:47:27,970 --> 00:47:29,490 Если помните, в деле была запись 821 00:47:29,490 --> 00:47:30,910 камеры наблюдения, на которую я 822 00:47:30,910 --> 00:47:32,970 вроде бы подталкиваю жертву к краю крыши. 823 00:47:33,490 --> 00:47:34,790 Я был в этом бизнес-центре, там 824 00:47:34,790 --> 00:47:35,590 еще несколько камер. 825 00:47:35,610 --> 00:47:36,530 Вы получали их записи? 826 00:47:37,950 --> 00:47:39,910 Все, что я получал, было в 827 00:47:39,910 --> 00:47:40,630 материалах дела. 828 00:47:40,970 --> 00:47:42,850 А кто предоставлял записи? 829 00:47:43,430 --> 00:47:44,410 Вы их лично изымали? 830 00:47:44,890 --> 00:47:47,330 Я не обязан отчитываться перед уголовниками. 831 00:47:47,770 --> 00:47:49,370 Вы убили человека. 832 00:47:50,470 --> 00:47:51,630 И очень плохо, что вы до сих пор 833 00:47:51,630 --> 00:47:52,290 этого не поняли. 834 00:47:53,210 --> 00:47:56,290 Иван Ильич, насколько я знаю, вас 835 00:47:56,290 --> 00:47:57,710 уволили из органов за то, что вы 836 00:47:57,710 --> 00:47:59,090 отказались возбуждать дело на 837 00:47:59,090 --> 00:48:00,470 невиновного коллегу из МВД. 838 00:48:00,730 --> 00:48:02,210 Хотя вас настоятельно об этом просили. 839 00:48:03,150 --> 00:48:04,470 Это тем более не ваше дело. 840 00:48:04,610 --> 00:48:04,910 Не мое. 841 00:48:05,830 --> 00:48:07,050 Но, может, и в моем деле не все 842 00:48:07,050 --> 00:48:07,690 так очевидно. 843 00:48:10,040 --> 00:48:11,960 С вами как раз все понятно. 844 00:48:12,760 --> 00:48:15,300 Всего хорошего, Артем Александрович. 845 00:48:15,380 --> 00:48:17,600 Наслаждайтесь свободой.64800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.