Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:09,340
Дамы и господа, здравствуйте!
2
00:00:09,520 --> 00:00:11,580
Мы счастливы, что после долгого
3
00:00:11,580 --> 00:00:13,160
перерыва можем осчастливить вас,
4
00:00:13,380 --> 00:00:16,040
зрителей, боксом мирового уровня!
5
00:00:17,500 --> 00:00:18,720
Встречайте!
6
00:00:19,500 --> 00:00:21,680
Семен Покровский!
7
00:00:27,320 --> 00:00:33,540
Официальный вес спортсмена – 73 килограмма!
8
00:00:36,200 --> 00:00:40,720
И его соперник Андрей Кируев!
9
00:00:44,470 --> 00:00:47,890
Официально для всех спортсмены
10
00:01:02,320 --> 00:01:03,180
могут сойтись.
11
00:01:04,760 --> 00:01:06,620
Подойдите друг к другу.
12
00:01:08,580 --> 00:01:12,580
Где Олеся?
13
00:01:13,720 --> 00:01:14,940
Олеся где?
14
00:01:15,380 --> 00:01:16,000
Олеся!
15
00:01:16,380 --> 00:01:17,140
Олеся!
16
00:01:18,180 --> 00:01:19,420
Стой ровно, Астеринчика.
17
00:01:20,420 --> 00:01:21,340
Так, ребята, тягай!
18
00:01:21,440 --> 00:01:21,840
Олеся!
19
00:01:21,840 --> 00:01:22,160
Тягай!
20
00:01:23,380 --> 00:01:24,560
Олежа, ты!
21
00:01:24,980 --> 00:01:26,160
Олежа!
22
00:01:26,600 --> 00:01:27,740
Олежа!
23
00:01:28,320 --> 00:01:29,140
Олежа!
24
00:01:29,300 --> 00:01:29,780
Сема!
25
00:01:30,260 --> 00:01:31,400
Сема, ты чего?
26
00:01:32,720 --> 00:01:33,240
Тихо.
27
00:01:34,620 --> 00:01:36,180
Я с тобой, тише.
28
00:01:37,900 --> 00:01:39,540
Я тебя потерял.
29
00:02:02,980 --> 00:02:07,320
Я должна быть самым В полном
30
00:02:07,320 --> 00:02:10,560
контроле Все реакции падают,
31
00:02:11,060 --> 00:02:17,740
падают О-о-о-о-о-о-о Каждый раз
32
00:02:18,480 --> 00:02:21,560
Когда вспоминания приходят к жизни
33
00:02:21,560 --> 00:02:28,580
Падают, падают О-о-о-о-о-о-о
34
00:02:53,120 --> 00:02:39,880
Каждый раз СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
35
00:02:57,120 --> 00:02:59,100
Хорошая помощница понадобится.
36
00:03:08,060 --> 00:03:08,860
Без проблем.
37
00:03:09,960 --> 00:03:10,780
Я готова.
38
00:03:11,220 --> 00:03:12,000
Хоть ночью.
39
00:03:12,820 --> 00:03:13,520
Это чудесно.
40
00:03:13,980 --> 00:03:14,480
Чудесно.
41
00:03:15,800 --> 00:03:17,400
Вы знаете, я уже давно ищу помощницу.
42
00:03:17,680 --> 00:03:19,500
Хочется как-то, чтобы с человеком
43
00:03:19,500 --> 00:03:21,280
был на одной волне.
44
00:03:22,240 --> 00:03:24,120
Но притремся как-нибудь, я думаю.
45
00:03:25,080 --> 00:03:25,800
Я думаю, да.
46
00:03:27,700 --> 00:03:29,740
Жду вас завтра о десять часов утра.
47
00:03:29,820 --> 00:03:30,300
До свидания.
48
00:03:31,660 --> 00:03:32,220
Всего доброго.
49
00:03:35,020 --> 00:03:38,160
Лера, давай берем девочку, хороший
50
00:03:38,160 --> 00:03:39,740
специалист, опыт приличный, кс-эль
51
00:03:39,740 --> 00:03:41,420
в рот, вор.
52
00:03:43,360 --> 00:03:45,480
Да, глупо упускать кандидатку с
53
00:03:45,480 --> 00:03:47,920
такими выдающимися способностями.
54
00:03:48,000 --> 00:03:48,220
Правда?
55
00:03:48,880 --> 00:03:50,160
Ну что, есть какие-то варианты?
56
00:03:50,600 --> 00:03:51,860
Да нет, наверное, никаких.
57
00:03:52,820 --> 00:03:54,420
Откуда же у занятого человека есть
58
00:03:54,420 --> 00:03:55,980
время бегать по клубам и искать
59
00:03:55,980 --> 00:03:57,340
любовь всей своей жизни?
60
00:03:57,860 --> 00:03:58,400
Вот именно.
61
00:04:00,060 --> 00:04:01,200
Особенно, когда те, кто
62
00:04:01,200 --> 00:04:03,200
действительно мог для тебя стать
63
00:04:03,200 --> 00:04:06,020
кем-то, оказывается заняты другим.
64
00:04:07,300 --> 00:04:08,740
А у нас сегодня что, день откровений?
65
00:04:10,700 --> 00:04:12,960
Мне мой психотерапевт, кстати,
66
00:04:13,060 --> 00:04:15,680
очень хороший, Посоветовал прямо
67
00:04:15,680 --> 00:04:17,240
формулировать свои желания.
68
00:04:29,670 --> 00:04:30,970
Артём, привет.
69
00:04:32,430 --> 00:04:33,810
Может быть, кофе выпьем?
70
00:04:34,530 --> 00:04:36,190
Меня там клиент дождается.
71
00:04:40,610 --> 00:04:43,700
Каждый раз, когда он надолго
72
00:04:43,700 --> 00:04:45,600
остаётся один, без меня, у него
73
00:04:45,600 --> 00:04:46,320
просто паника.
74
00:04:46,420 --> 00:04:46,780
Понимаете?
75
00:04:47,600 --> 00:04:49,120
Сначала это волнение, а потом оно
76
00:04:49,120 --> 00:04:49,900
переходит в страх.
77
00:04:50,160 --> 00:04:50,600
Да.
78
00:04:50,800 --> 00:04:51,640
Животный такой.
79
00:04:51,800 --> 00:04:54,220
Ну, когда ничего не можешь поделать.
80
00:04:54,300 --> 00:04:55,940
Он просто перестает себя контролировать.
81
00:04:57,080 --> 00:04:59,600
Ну, вы извините, мы с женой как
82
00:04:59,600 --> 00:05:00,240
одно целое.
83
00:05:00,860 --> 00:05:02,580
Настолько доверяем друг другу, что
84
00:05:02,580 --> 00:05:05,300
уже не важно, кто за кого говорит.
85
00:05:05,880 --> 00:05:07,100
Ну, мысли вы свои выражаете.
86
00:05:07,140 --> 00:05:08,360
Довольно связанно.
87
00:05:08,440 --> 00:05:08,940
Для боксера.
88
00:05:10,320 --> 00:05:11,600
Значит, голову вам еще не отбили,
89
00:05:11,700 --> 00:05:13,440
и физические изменения мозга можно исключить.
90
00:05:16,460 --> 00:05:18,600
Нам сказали, что вы можете помочь
91
00:05:18,600 --> 00:05:19,780
быстро избавиться от фобии.
92
00:05:20,420 --> 00:05:23,420
У нас из-за этой нашей особенности
93
00:05:23,420 --> 00:05:25,360
начали возникать некоторые
94
00:05:25,360 --> 00:05:26,460
сложности с карьерой.
95
00:05:26,680 --> 00:05:26,980
У него?
96
00:05:28,060 --> 00:05:28,580
Не у вас?
97
00:05:29,940 --> 00:05:31,240
Или вы тоже на ринг выходите и
98
00:05:31,240 --> 00:05:32,200
боитесь без мужа оставаться?
99
00:05:32,720 --> 00:05:34,120
Нет, я...
100
00:05:34,120 --> 00:05:35,300
я не боюсь.
101
00:05:37,040 --> 00:05:37,460
Понятно.
102
00:05:38,220 --> 00:05:39,560
Ну, побудьте пока здесь, а мы с
103
00:05:39,560 --> 00:05:40,420
вашим мужем пройдемся.
104
00:05:42,020 --> 00:05:43,780
Куда?
105
00:05:44,840 --> 00:05:46,200
Мне нужны симптомы.
106
00:05:47,220 --> 00:05:47,560
Покажите?
107
00:05:50,640 --> 00:05:52,920
Все, ну, если нужно.
108
00:06:04,320 --> 00:06:05,340
Сделай чай.
109
00:06:11,220 --> 00:06:11,820
Далеко идти?
110
00:06:12,960 --> 00:06:14,080
Пока не накроет.
111
00:06:14,640 --> 00:06:17,100
А вы с супругой все время вместе.
112
00:06:17,600 --> 00:06:18,660
Ни на минуту не разлучаетесь.
113
00:06:19,500 --> 00:06:20,980
Ну да, она мне жизнь посвятила.
114
00:06:21,200 --> 00:06:21,920
Я этого очень ценю.
115
00:06:23,000 --> 00:06:25,880
А в туалет тоже вместе ходите?
116
00:06:26,460 --> 00:06:26,980
В смысле?
117
00:06:27,580 --> 00:06:28,540
Конечно, отдельно.
118
00:06:29,880 --> 00:06:31,640
Как далеко ей нужно находиться,
119
00:06:31,800 --> 00:06:32,940
чтобы вы запаниковали?
120
00:06:33,640 --> 00:06:34,260
Пять метров.
121
00:06:34,600 --> 00:06:34,940
Нормально?
122
00:06:36,120 --> 00:06:37,280
Нормально.
123
00:06:37,460 --> 00:06:38,920
Да вообще, все нормально, если я
124
00:06:38,920 --> 00:06:39,240
ее вижу.
125
00:06:40,640 --> 00:06:42,820
А если радионяню купить, как
126
00:06:42,820 --> 00:06:43,940
думаете, не поможет?
127
00:06:44,660 --> 00:06:47,380
Или вот, она стоит в метрах в
128
00:06:47,380 --> 00:06:49,960
пятидесяти, а потом так раз, и за
129
00:06:49,960 --> 00:06:51,040
стеночку спряталась, а потом раз,
130
00:06:51,180 --> 00:06:51,540
и назад.
131
00:06:51,660 --> 00:06:52,100
Это страшно?
132
00:06:54,260 --> 00:06:55,980
Слушайте, у вас вопросы какие-то
133
00:06:55,980 --> 00:06:57,800
немножко, знаете, дебильные.
134
00:06:58,820 --> 00:06:59,800
Да?
135
00:07:00,100 --> 00:07:00,380
Да.
136
00:07:01,180 --> 00:07:02,740
А может, это как-то связано, что у
137
00:07:02,740 --> 00:07:04,160
кого-то дебильные отклонения?
138
00:07:05,640 --> 00:07:06,340
Пойдемте.
139
00:07:08,040 --> 00:07:10,080
Сами-то как думаете, почему вам
140
00:07:10,080 --> 00:07:11,440
так необходимо, чтобы ваша супруга
141
00:07:11,440 --> 00:07:12,080
всегда была рядом?
142
00:07:12,240 --> 00:07:13,520
Я не знаю, я люблю ее.
143
00:07:14,960 --> 00:07:16,140
А я сладкое люблю.
144
00:07:16,740 --> 00:07:18,000
Но не вью же при папке, если пять
145
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
минут конфетку не увижу.
146
00:07:33,940 --> 00:07:35,120
Ну, десять минут.
147
00:07:35,260 --> 00:07:36,360
Три раунда продержались.
148
00:07:36,420 --> 00:07:36,940
Слабенько.
149
00:07:37,120 --> 00:07:38,040
Руку уберите!
150
00:07:38,040 --> 00:07:38,880
Зачем?
151
00:07:38,940 --> 00:07:40,200
Я тогда не узнаю, что будет дальше.
152
00:07:40,820 --> 00:07:42,020
Да я просто психаную, и всё.
153
00:07:42,280 --> 00:07:43,000
Ну так психаните.
154
00:07:43,080 --> 00:07:43,560
В чём дело?
155
00:07:43,760 --> 00:07:45,000
Да руку убери, я сказал!
156
00:07:45,400 --> 00:07:45,840
Убери!
157
00:07:46,320 --> 00:07:47,120
Чёрт!
158
00:07:48,120 --> 00:07:48,860
Ну, что, пойдём?
159
00:07:50,810 --> 00:07:51,290
Олесь!
160
00:07:51,750 --> 00:07:52,830
Таблетки!
161
00:07:52,990 --> 00:07:53,790
Таблетки дай!
162
00:07:54,490 --> 00:07:56,590
А что это у нас тут за таблетки-то?
163
00:07:56,710 --> 00:07:57,070
Сюда!
164
00:07:57,390 --> 00:07:58,610
Подожди, спокойно.
165
00:07:58,850 --> 00:08:00,890
Врач посоветовал, что и любопытно.
166
00:08:02,990 --> 00:08:04,610
Ой, просыпались.
167
00:08:04,790 --> 00:08:05,850
Ну, а теперь мы с вами проведем.
168
00:08:12,460 --> 00:08:17,540
Давайте-ка, осторожненько.
169
00:08:22,640 --> 00:08:23,960
Как вы себя чувствуете?
170
00:08:25,540 --> 00:08:27,220
Голова кружится, не кружится?
171
00:08:28,100 --> 00:08:28,380
Тошнит?
172
00:08:28,840 --> 00:08:29,620
Пока нет.
173
00:08:31,540 --> 00:08:34,080
Матюш, напомни мне везти Брайса за
174
00:08:34,080 --> 00:08:35,600
разбитого морда психотерапевта.
175
00:08:35,760 --> 00:08:36,560
Пора уже, мне кажется.
176
00:08:37,100 --> 00:08:38,360
Мы готовы компенсировать.
177
00:08:39,260 --> 00:08:41,720
Вы же как-то поосторожнее, Артем Александрович.
178
00:08:42,580 --> 00:08:43,720
И, пожалуйста, сегодня зайдите ко
179
00:08:43,720 --> 00:08:44,560
мне в медпункт.
180
00:08:44,740 --> 00:08:45,680
Хорошо же.
181
00:08:46,120 --> 00:08:46,920
Матюш, проводи.
182
00:08:48,540 --> 00:08:50,240
А где ваш нервный супруг?
183
00:08:52,300 --> 00:08:53,420
Всего доброго.
184
00:08:54,640 --> 00:08:57,100
Нервно грызет ногти, пока вас нет рядом.
185
00:08:57,540 --> 00:08:58,200
Он за дверью.
186
00:08:58,240 --> 00:08:59,560
Я подумала, что вы не захотите его
187
00:08:59,560 --> 00:09:01,400
видеть после, но...
188
00:09:01,400 --> 00:09:03,260
Извините, Артем Александрович.
189
00:09:05,530 --> 00:09:08,550
Олеся, пока его нет, может,
190
00:09:08,690 --> 00:09:10,030
расскажете, зачем вам все это?
191
00:09:10,890 --> 00:09:11,250
Что?
192
00:09:13,530 --> 00:09:16,170
Вашему мужу не нужны седативные препараты.
193
00:09:16,690 --> 00:09:18,310
И антидепрессанты не нужны.
194
00:09:19,030 --> 00:09:20,770
Они только прячут симптомы аутофобии.
195
00:09:21,630 --> 00:09:23,790
А вы же упорно продолжаете пичкать
196
00:09:23,790 --> 00:09:24,750
его этими таблетками.
197
00:09:24,750 --> 00:09:27,610
Вы его контролируете, и вас
198
00:09:27,610 --> 00:09:28,790
полностью устраивает данное
199
00:09:28,790 --> 00:09:29,470
положение дел.
200
00:09:29,690 --> 00:09:30,310
Я это вижу.
201
00:09:31,150 --> 00:09:32,190
Вопрос только один.
202
00:09:32,810 --> 00:09:34,090
Зачем вам я?
203
00:09:35,430 --> 00:09:37,670
Вы знаете что, я думаю, что не зачем.
204
00:09:37,910 --> 00:09:39,170
Извините, что побеспокоили.
205
00:09:39,910 --> 00:09:41,550
Мы найдем приличного терапевта с
206
00:09:41,550 --> 00:09:42,570
нормальными методами.
207
00:09:43,570 --> 00:09:44,370
Бог в помощь.
208
00:09:54,290 --> 00:09:56,170
У тебя есть резиночка львовая?
209
00:10:03,170 --> 00:10:05,210
Ты у нас теперь боксер, Матюш.
210
00:10:05,770 --> 00:10:06,650
Надо соответствовать.
211
00:10:07,870 --> 00:10:08,910
Я?
212
00:10:09,650 --> 00:10:09,990
Угу.
213
00:10:20,640 --> 00:10:22,880
Боксеры не самое коммуникабельное
214
00:10:22,880 --> 00:10:24,560
существо на планете, но если он
215
00:10:24,560 --> 00:10:25,740
последние десять лет ходил в
216
00:10:25,740 --> 00:10:27,280
эспортзал, значит, кое-что они там
217
00:10:27,280 --> 00:10:27,920
все-таки знают.
218
00:10:30,100 --> 00:10:32,020
Твоя задача – узнать, что у нашего
219
00:10:32,020 --> 00:10:32,940
клиента с женой.
220
00:10:39,940 --> 00:10:41,740
Нужно понять, когда и как они
221
00:10:41,740 --> 00:10:43,140
встретились, в каких отношениях
222
00:10:43,140 --> 00:10:44,220
были, и что происходит сейчас.
223
00:10:44,940 --> 00:10:48,140
Шеф, я как понял, они же
224
00:10:48,140 --> 00:10:49,180
отказались от ваших услуг?
225
00:10:50,620 --> 00:10:54,300
Мать, 90 % людей круглые идиоты.
226
00:10:54,880 --> 00:10:56,100
И не очень понимают, насколько
227
00:10:56,100 --> 00:10:58,260
буду счастливым, когда я улеплю к
228
00:10:58,260 --> 00:10:58,740
ним в голову.
229
00:10:59,720 --> 00:11:01,000
Все, вперед.
230
00:11:01,640 --> 00:11:02,260
Дай там мужика.
231
00:11:02,480 --> 00:11:02,900
Ты брутал.
232
00:11:02,980 --> 00:11:03,700
Король арены.
233
00:11:04,440 --> 00:11:05,500
Ты залом не ошибся.
234
00:11:05,760 --> 00:11:07,140
Пилата спрямо и налево.
235
00:11:07,640 --> 00:11:09,060
Не-не, я бокс.
236
00:11:09,880 --> 00:11:10,900
Боксер.
237
00:11:12,240 --> 00:11:14,120
Ну, в смысле, пока еще не боксер,
238
00:11:14,180 --> 00:11:14,920
но я могу.
239
00:11:16,000 --> 00:11:17,260
А хочу пока попробовать,
240
00:11:17,440 --> 00:11:18,080
посмотреть, что как.
241
00:11:18,460 --> 00:11:21,140
А потом я смогу, когда мы с вами сработаемся.
242
00:11:22,280 --> 00:11:23,620
Звать как?
243
00:11:24,200 --> 00:11:24,680
Матвей.
244
00:11:26,280 --> 00:11:27,980
Слушай сюда, Матвей.
245
00:11:28,480 --> 00:11:30,660
У тебя здесь не фитнес, гречам
246
00:11:30,660 --> 00:11:31,420
поблажек нет.
247
00:11:32,200 --> 00:11:32,640
Понял.
248
00:11:33,000 --> 00:11:34,400
Выкладываться придется по полной.
249
00:11:34,460 --> 00:11:34,740
Хорошо.
250
00:12:02,900 --> 00:12:04,920
Смотри, что я нашел.
251
00:12:05,080 --> 00:12:05,820
Ты где это взял?
252
00:12:06,540 --> 00:12:08,480
Да, у нас в камешке стояло.
253
00:12:08,980 --> 00:12:09,660
Положи на место.
254
00:12:09,740 --> 00:12:10,580
Это, наверное, чужое.
255
00:12:10,640 --> 00:12:11,380
Забыл кто-то.
256
00:12:11,920 --> 00:12:13,780
Разреши ему, пусть заберет.
257
00:12:14,940 --> 00:12:16,260
Вещи, которые мы добиваемся
258
00:12:16,260 --> 00:12:18,440
самостоятельно, становятся самыми ценными.
259
00:12:19,680 --> 00:12:21,120
Это очень важно, чтобы мужчина был
260
00:12:21,120 --> 00:12:21,800
уверен в себе.
261
00:12:23,400 --> 00:12:25,020
Нет ли уверенности в себе?
262
00:12:25,020 --> 00:12:26,720
Очень важно, чтобы за мной не следили.
263
00:12:26,720 --> 00:12:27,640
А я не слежу.
264
00:12:27,720 --> 00:12:28,740
Я открыто подошел.
265
00:12:29,620 --> 00:12:31,360
И, честно говоря, все с той же просьбой.
266
00:12:32,300 --> 00:12:33,740
Хочу пригласить вас с Кирюшей в
267
00:12:33,740 --> 00:12:34,520
гости хотя бы.
268
00:12:35,840 --> 00:12:37,160
Ему надо знать, что рядом не
269
00:12:37,160 --> 00:12:39,100
только мама, есть и другая родня.
270
00:12:40,000 --> 00:12:40,860
Я открыт, Даш.
271
00:12:41,260 --> 00:12:42,860
Но если я тебя так раздражаю,
272
00:12:42,960 --> 00:12:44,100
скажи, я уйду.
273
00:12:45,240 --> 00:12:46,560
Говорю, уходите.
274
00:12:47,540 --> 00:12:48,100
А вы кто?
275
00:12:48,660 --> 00:12:48,940
Я?
276
00:12:49,760 --> 00:12:52,240
Я очень важный и интересный человек.
277
00:12:53,000 --> 00:12:54,040
Смотри, как я могу.
278
00:12:58,560 --> 00:12:59,080
Так.
279
00:12:59,080 --> 00:12:59,600
Так.
280
00:13:05,290 --> 00:13:06,810
Может, хватит, а?
281
00:13:07,230 --> 00:13:08,310
Ну, мам.
282
00:13:08,430 --> 00:13:09,550
Как мама скажет.
283
00:13:09,650 --> 00:13:11,070
Без ее разрешения нельзя.
284
00:13:12,050 --> 00:13:13,210
Это уже манипуляция.
285
00:13:14,070 --> 00:13:17,270
Да, но честно, выбор за тобой, Даша.
286
00:13:22,310 --> 00:13:24,390
Хорошо, можете поиграть с ним, но
287
00:13:24,390 --> 00:13:25,690
только здесь, в моем присутствии.
288
00:13:26,650 --> 00:13:28,110
Это большой шаг вперед.
289
00:13:28,630 --> 00:13:29,930
Это огромный шаг, Даша.
290
00:13:31,590 --> 00:13:33,010
Ну, если Артем об этом узнает.
291
00:13:42,550 --> 00:13:46,190
Кирюша, иди сюда, иди сюда, иди,
292
00:13:46,410 --> 00:13:51,070
иди, иди сюда, иди ко мне, опа, о!
293
00:13:51,730 --> 00:13:53,730
Вот так, смотри, давай вместе,
294
00:13:54,470 --> 00:13:58,090
нажимай на эту, давай нажимай, вот.
295
00:13:58,650 --> 00:14:01,130
А теперь вот эту выключим и опять включим.
296
00:14:02,150 --> 00:14:02,890
Ну как?
297
00:14:13,220 --> 00:14:14,180
Да я стараюсь.
298
00:14:14,580 --> 00:14:15,180
Старается.
299
00:14:15,300 --> 00:14:16,700
Вон, темп, темп, темп.
300
00:14:16,700 --> 00:14:19,300
Слышите, а я вас тут смотрю,
301
00:14:20,020 --> 00:14:21,660
известные люди занимаются, да?
302
00:14:22,380 --> 00:14:24,780
Я вчера этого, Покровского, видел.
303
00:14:25,120 --> 00:14:26,080
Ага, есть такой.
304
00:14:26,080 --> 00:14:27,240
Крутой, правда?
305
00:14:28,120 --> 00:14:30,240
Я, честно говоря, из-за него в
306
00:14:30,240 --> 00:14:30,780
бокс пошел.
307
00:14:31,460 --> 00:14:32,540
Ну, в смысле, хочу, как он.
308
00:14:33,360 --> 00:14:34,840
Ну, может быть, как он не стоит.
309
00:14:35,180 --> 00:14:36,520
Голова должна быть на плечах.
310
00:14:36,600 --> 00:14:37,040
А че такое?
311
00:14:37,780 --> 00:14:39,140
Я его в жизни пару раз видел.
312
00:14:39,700 --> 00:14:41,140
Очень приятный человек так-то.
313
00:14:42,040 --> 00:14:43,420
И жена у него такая милая.
314
00:14:44,620 --> 00:14:45,940
Видал я таких милых.
315
00:14:46,820 --> 00:14:49,420
После матча пачками на шею вешаются.
316
00:14:49,800 --> 00:14:50,820
Любую выбирай.
317
00:14:51,600 --> 00:14:53,520
Он, по-моему, так любит, что и на
318
00:14:53,520 --> 00:14:54,140
шах не отходит.
319
00:14:55,420 --> 00:14:56,380
Очень даже трогательно.
320
00:14:56,800 --> 00:14:57,320
Трогательно?
321
00:14:57,640 --> 00:14:57,800
Да?
322
00:14:57,960 --> 00:14:58,940
Да.
323
00:14:59,180 --> 00:15:01,640
Они год назад разводились, так
324
00:15:01,640 --> 00:15:03,380
кричали, что здесь в зале слышно было.
325
00:15:03,600 --> 00:15:03,940
Да ладно?
326
00:15:04,220 --> 00:15:06,300
А этим летом, в июле, снова
327
00:15:06,300 --> 00:15:07,420
здорова, опять вместе.
328
00:15:07,420 --> 00:15:10,200
Цепилась она в него, как пиявка.
329
00:15:10,800 --> 00:15:12,380
Оно и понятно, чего тут тереть.
330
00:15:12,760 --> 00:15:14,500
Спортсмен он серьезный.
331
00:15:14,560 --> 00:15:16,040
Опять же, по телеку показывает.
332
00:15:16,920 --> 00:15:18,340
Я посмотрю, как она с ним под
333
00:15:18,340 --> 00:15:20,220
ручку будет ходить, когда его в
334
00:15:20,220 --> 00:15:20,980
утиль спишут.
335
00:15:22,800 --> 00:15:23,700
А ты чего встал-то?
336
00:15:24,180 --> 00:15:25,120
Чего урод разинул?
337
00:15:25,620 --> 00:15:27,020
У вас что, у хипстеров отдельный
338
00:15:27,020 --> 00:15:27,760
режим тренировок?
339
00:15:27,800 --> 00:15:29,880
Слушайте, можно еще минутку, пожалуйста?
340
00:15:30,360 --> 00:15:31,480
Какая минута?
341
00:15:32,060 --> 00:15:33,700
Корму вперед и работай.
342
00:15:33,960 --> 00:15:35,660
Тэмп, тэмп, тэмп, тэмп!
343
00:15:36,580 --> 00:15:37,120
Давай!
344
00:15:43,260 --> 00:15:45,140
Спасибо, что пригласила.
345
00:15:46,300 --> 00:15:48,060
Честно говоря, такой щедрости даже
346
00:15:48,060 --> 00:15:48,660
не ожидал.
347
00:15:48,680 --> 00:15:50,720
Молодец.
348
00:15:51,720 --> 00:15:53,160
Ботинки снимай.
349
00:15:53,280 --> 00:15:54,080
Давай, я помогу.
350
00:15:54,360 --> 00:15:55,120
Давай, иди сюда.
351
00:15:55,760 --> 00:15:56,040
Давай.
352
00:15:56,920 --> 00:15:57,680
Опа.
353
00:15:59,880 --> 00:16:02,040
Ну, давай, показывай свою комнату.
354
00:16:02,140 --> 00:16:03,340
Вы поиграйте пока, я вам
355
00:16:03,340 --> 00:16:04,780
что-нибудь поесть приготовлю.
356
00:16:06,400 --> 00:16:08,640
Ну, во что мы будем играть с тобой?
357
00:16:08,700 --> 00:16:09,280
Вот в это.
358
00:16:09,460 --> 00:16:09,960
Вот в это?
359
00:16:10,200 --> 00:16:10,440
Да.
360
00:16:10,560 --> 00:16:10,940
Ну, давай.
361
00:16:11,340 --> 00:16:12,100
А это что такое?
362
00:16:12,400 --> 00:16:13,700
Это я говорил.
363
00:16:17,520 --> 00:16:18,180
Вот.
364
00:16:18,800 --> 00:16:20,360
Давай вот такого вот сделаем.
365
00:16:20,840 --> 00:16:21,300
Давай.
366
00:16:21,680 --> 00:16:22,440
Это петух.
367
00:16:22,520 --> 00:16:23,680
Петух на заборе.
368
00:16:24,860 --> 00:16:26,180
Петух на заборе.
369
00:16:26,180 --> 00:16:27,320
Петух на заборе, конечно.
370
00:16:27,560 --> 00:16:28,240
Петухный.
371
00:16:28,520 --> 00:16:29,180
Петухный.
372
00:16:40,970 --> 00:16:41,610
Алисочка!
373
00:16:43,110 --> 00:16:44,430
Да, я сейчас открою.
374
00:16:44,430 --> 00:16:44,510
Что?
375
00:16:50,020 --> 00:16:55,100
А мы разве договаривались?
376
00:16:55,620 --> 00:16:56,700
В каком-то смысле, да.
377
00:16:57,080 --> 00:16:58,000
Вы подписали договор.
378
00:16:58,660 --> 00:17:00,440
Артем Александрович, мне кажется,
379
00:17:00,500 --> 00:17:01,400
я ясно выразилась.
380
00:17:01,460 --> 00:17:02,140
А вы не мой клиент!
381
00:17:02,420 --> 00:17:04,820
Слышь, я же тебе сказал, у нас с
382
00:17:04,820 --> 00:17:05,880
супругой разногласий нет.
383
00:17:06,400 --> 00:17:07,760
Ни по каким вопросам.
384
00:17:07,820 --> 00:17:08,460
С супругой никаких.
385
00:17:08,700 --> 00:17:09,880
У вас, собственно, и головой разногласий.
386
00:17:10,080 --> 00:17:10,420
Чего?
387
00:17:10,700 --> 00:17:11,280
Спокойно!
388
00:17:12,640 --> 00:17:15,480
Вы еще лет 20-30 максимум сможете
389
00:17:15,480 --> 00:17:16,900
изображать попугайчиков-неразлучников.
390
00:17:16,900 --> 00:17:17,680
и потом будет вот что.
391
00:17:18,320 --> 00:17:20,120
При идеальном раскладе вы умрёте первым.
392
00:17:20,940 --> 00:17:22,400
А если первая умрёт она, или, что
393
00:17:22,400 --> 00:17:23,640
более вероятно, уйдёт от вас,
394
00:17:23,740 --> 00:17:24,900
когда вы потеряете форму, вы
395
00:17:24,900 --> 00:17:26,420
сойдёте с ума или покончите с собой.
396
00:17:27,500 --> 00:17:28,620
Но у вас есть альтернатива.
397
00:17:29,220 --> 00:17:29,380
Я.
398
00:17:30,620 --> 00:17:31,980
Решение проблемы займёт три часа.
399
00:17:31,980 --> 00:17:32,740
Надумайте.
400
00:17:32,900 --> 00:17:33,260
Телефон есть.
401
00:17:33,720 --> 00:17:34,180
Всего хорошего.
402
00:19:03,010 --> 00:19:07,070
Зачем я тебя вообще к нему потащила?
403
00:19:07,970 --> 00:19:10,370
У него хоть лицензия и есть интересы.
404
00:19:19,390 --> 00:19:21,390
Ты же знаешь, как я тебе благодарен.
405
00:19:24,210 --> 00:19:25,670
Что ты со мной?
406
00:19:26,090 --> 00:19:28,130
Все это время, несмотря ни на что.
407
00:19:28,930 --> 00:19:30,270
Слушай, мы найдем нормального
408
00:19:30,270 --> 00:19:31,770
психолога, который тебе поможет.
409
00:19:33,070 --> 00:19:34,110
А если они нормальные?
410
00:19:35,950 --> 00:19:38,550
Я же со своей этой придурью живу как-то.
411
00:19:40,630 --> 00:19:41,570
Мне тебя жалко.
412
00:19:41,950 --> 00:19:43,850
Ночится со мной, как с ребенком.
413
00:19:44,470 --> 00:19:44,610
Да.
414
00:19:45,010 --> 00:19:45,810
Нет.
415
00:19:46,490 --> 00:19:47,690
Я так не хочу.
416
00:19:51,460 --> 00:19:53,540
Если у нас есть хоть малейший шанс
417
00:19:53,540 --> 00:19:55,940
как-то приглушить эту проблему,
418
00:19:56,600 --> 00:19:58,120
давай его используем.
419
00:19:58,480 --> 00:20:00,420
Как он сказал, всего три часа.
420
00:20:01,820 --> 00:20:03,220
Давай попробуем.
421
00:20:04,460 --> 00:20:05,420
Всего три часа.
422
00:20:06,880 --> 00:20:11,060
Если не получится...
423
00:20:11,060 --> 00:20:12,520
Если не получится, останемся
424
00:20:12,520 --> 00:20:13,700
больными и счастливыми.
425
00:20:37,180 --> 00:20:37,900
Проходи.
426
00:20:43,180 --> 00:20:44,280
Чай, кофе?
427
00:20:46,500 --> 00:20:48,200
Вина лучше, если есть.
428
00:20:49,420 --> 00:20:50,580
Белая, красная?
429
00:20:52,820 --> 00:20:54,360
Красная, со льдом.
430
00:21:06,490 --> 00:21:09,410
Наверное, лучше сразу начать, да?
431
00:21:14,140 --> 00:21:17,780
Мы с тобой одного и того же
432
00:21:17,780 --> 00:21:18,560
человека любим.
433
00:21:19,120 --> 00:21:19,740
А я не знаю, как это сделать.
434
00:21:21,120 --> 00:21:22,900
Ты знаешь, я ради него была
435
00:21:22,900 --> 00:21:23,880
намного готова.
436
00:21:25,480 --> 00:21:26,860
По трупам могла идти.
437
00:21:28,840 --> 00:21:33,990
Но только сейчас поняла, какой он манипулятор.
438
00:21:35,550 --> 00:21:37,150
Что он с нами со всеми делает.
439
00:21:37,570 --> 00:21:38,890
Говори за себя.
440
00:21:43,880 --> 00:21:45,380
А ты?
441
00:21:45,700 --> 00:21:46,240
Я не хочу.
442
00:21:51,680 --> 00:21:56,680
Я… Я просто хотела тебе
443
00:21:56,680 --> 00:21:58,500
предупредить, что ту жалобу в
444
00:21:58,500 --> 00:22:01,540
опеку Он попросил меня накатать.
445
00:22:05,010 --> 00:22:06,650
Хотел сам создать проблему, а
446
00:22:06,650 --> 00:22:07,930
потом сам же ее и решить.
447
00:22:09,130 --> 00:22:10,450
Я, конечно, понимаю, что он мной
448
00:22:10,450 --> 00:22:12,870
воспользовался, но...
449
00:22:13,770 --> 00:22:16,210
Нет, мы с тобой все-таки так похожи.
450
00:22:16,270 --> 00:22:17,810
Любим человека, который этого
451
00:22:17,810 --> 00:22:18,810
совсем не достоин.
452
00:22:20,170 --> 00:22:22,070
И не знаем, что с этим делать.
453
00:22:23,790 --> 00:22:26,950
Честно, мне на вас обоих плевать.
454
00:22:28,070 --> 00:22:28,490
Тебе еще?
455
00:22:31,890 --> 00:22:33,730
Я не знаю, в курсе ты или нет, но
456
00:22:33,730 --> 00:22:34,430
он меня бросил.
457
00:22:37,050 --> 00:22:37,550
Бывает.
458
00:22:38,750 --> 00:22:41,050
Я просто решила, что ты должна об
459
00:22:41,050 --> 00:22:43,190
этом знать, потому что теперь мы с тобой...
460
00:22:43,190 --> 00:22:43,830
Я...
461
00:22:43,830 --> 00:22:44,770
Мне все равно.
462
00:22:45,250 --> 00:22:46,010
Ты еще не поняла?
463
00:22:48,860 --> 00:22:49,920
Тебе еще налетели?
464
00:22:50,000 --> 00:22:50,720
Ты все сказала?
465
00:22:53,300 --> 00:22:53,780
Нет.
466
00:22:57,570 --> 00:22:57,990
Извини.
467
00:23:49,130 --> 00:23:50,110
А это зачем?
468
00:23:50,570 --> 00:23:52,630
Огружу его в руках, товарища Дмитриевна.
469
00:23:54,830 --> 00:23:55,390
Здрасте.
470
00:23:56,050 --> 00:23:56,590
Добрый вечер.
471
00:24:35,120 --> 00:24:36,620
Будьте добры, сдайте телефоны
472
00:24:36,620 --> 00:24:37,520
моему партнеру.
473
00:24:38,260 --> 00:24:38,780
В смысле?
474
00:24:40,120 --> 00:24:41,980
На дело идем, боитесь, что по
475
00:24:41,980 --> 00:24:43,040
биллингу, что ли, вычислят?
476
00:24:46,120 --> 00:24:48,180
От вас все, что угодно, можно ожидать.
477
00:24:49,460 --> 00:24:50,500
От вас тоже.
478
00:24:57,260 --> 00:24:58,620
Вы что, серьезно?
479
00:25:08,830 --> 00:25:09,490
Прошу.
480
00:25:16,270 --> 00:25:17,390
Ну, вы на следующего.
481
00:25:31,600 --> 00:25:33,820
Да не волнуйтесь, вы никуда не денетесь.
482
00:25:37,750 --> 00:25:38,530
Далеко мы?
483
00:25:38,950 --> 00:25:40,410
Так, груши оставляем здесь.
484
00:25:40,590 --> 00:25:41,650
Они нам пока не понадобятся.
485
00:25:42,590 --> 00:25:43,090
В смысле?
486
00:25:44,070 --> 00:25:44,770
Пойдемте.
487
00:25:56,220 --> 00:25:57,280
Ну и где они?
488
00:25:58,640 --> 00:25:59,480
Не знаю.
489
00:26:00,260 --> 00:26:01,320
Это вообще тот этаж?
490
00:26:01,940 --> 00:26:03,920
Если честно, он мне не сказал.
491
00:26:03,980 --> 00:26:04,900
Ну, позвоните ему!
492
00:26:05,200 --> 00:26:06,580
Так, все телефоны у меня.
493
00:26:10,400 --> 00:26:11,520
Что это?
494
00:26:12,740 --> 00:26:14,700
Если верить рекламе, удивительное
495
00:26:14,700 --> 00:26:16,040
таинственное место, где можно
496
00:26:16,040 --> 00:26:16,600
встретиться самим.
497
00:26:16,600 --> 00:26:17,160
Сами с собой.
498
00:26:19,420 --> 00:26:21,060
Он это специально сделал?
499
00:26:21,700 --> 00:26:22,540
Чего он добивается?
500
00:26:22,740 --> 00:26:24,600
Думаю, что он хочет помочь.
501
00:26:25,120 --> 00:26:25,560
– Помочь?
502
00:26:25,800 --> 00:26:26,000
– Да.
503
00:26:26,340 --> 00:26:27,300
А знаешь, что сейчас будет?
504
00:26:27,380 --> 00:26:28,900
Он сейчас ещё раз Сёму выведет,
505
00:26:28,960 --> 00:26:30,780
тот его ударит, а вы потом со
506
00:26:30,780 --> 00:26:32,480
своим боссом будете у нас деньги в
507
00:26:32,480 --> 00:26:33,160
суде вымогать.
508
00:26:33,180 --> 00:26:34,540
Я понимаю, что Артём Александрович
509
00:26:34,540 --> 00:26:35,800
может выглядеть немного странным,
510
00:26:35,820 --> 00:26:36,980
но он точно не мошенник.
511
00:26:37,320 --> 00:26:37,880
– Да?
512
00:26:38,120 --> 00:26:38,400
– Угу.
513
00:26:54,170 --> 00:26:55,250
И что, куда?
514
00:27:06,990 --> 00:27:08,270
Как мне это поможет?
515
00:27:08,620 --> 00:27:11,150
Не узнаете, пока не попробуете.
516
00:27:26,360 --> 00:27:27,480
Что мне тут?
517
00:27:27,820 --> 00:27:28,700
Выход надо найти?
518
00:27:34,870 --> 00:27:35,670
Бред какой-то.
519
00:27:41,000 --> 00:27:41,340
Эй!
520
00:27:42,040 --> 00:27:42,940
Артем Александрович!
521
00:27:45,430 --> 00:27:46,430
Эй!
522
00:27:48,530 --> 00:27:49,430
Эй, ты!
523
00:27:51,390 --> 00:27:52,110
Олеся!
524
00:27:54,560 --> 00:27:56,440
Олеся, ты там, Олеся!
525
00:27:57,100 --> 00:27:58,060
Сема!
526
00:27:59,710 --> 00:28:00,690
Семен!
527
00:28:01,930 --> 00:28:03,430
Сема!
528
00:28:03,430 --> 00:28:05,050
Да что за фигня?
529
00:28:05,110 --> 00:28:05,930
Где выход тут?
530
00:28:06,970 --> 00:28:08,930
Я сейчас разнесу тут все, Олеся!
531
00:28:14,410 --> 00:28:16,030
Да выпущу тебя отсюда!
532
00:28:24,830 --> 00:28:29,350
Семен, я вас выпущу, если кое-что
533
00:28:29,350 --> 00:28:30,510
сделаете для меня.
534
00:28:32,250 --> 00:28:34,790
Попробуйте вспомнить, когда все
535
00:28:34,790 --> 00:28:35,550
это началось.
536
00:28:38,960 --> 00:28:41,120
Да разнесу тут сейчас все!
537
00:28:42,320 --> 00:28:44,100
Вы можете себя не сдерживать.
538
00:28:44,100 --> 00:28:45,780
Сомневаюсь, что там есть что-то
539
00:28:45,780 --> 00:28:46,860
настолько дорогое, что вы не
540
00:28:46,860 --> 00:28:48,280
сможете потом компенсировать.
541
00:28:51,090 --> 00:28:53,170
Когда выйдем, ты фига мне одеваешься!
542
00:28:53,530 --> 00:28:55,090
Я тебя сломаю, как я выйду!
543
00:28:55,570 --> 00:28:56,130
Я учту.
544
00:28:56,850 --> 00:28:59,250
Но чтобы выйти, придется кое-что
545
00:28:59,250 --> 00:28:59,950
мне рассказать.
546
00:29:00,290 --> 00:29:01,290
Все, мам!
547
00:29:01,630 --> 00:29:02,290
Полиция!
548
00:29:03,530 --> 00:29:04,330
Я вам помогу.
549
00:29:04,350 --> 00:29:04,930
Полиция!
550
00:29:05,010 --> 00:29:07,090
Приступы паники, скорее всего,
551
00:29:07,190 --> 00:29:08,750
начались год назад, когда у вас
552
00:29:08,750 --> 00:29:10,830
появились проблемы с женой.
553
00:29:12,350 --> 00:29:13,930
Так почему вы расстались?
554
00:29:15,310 --> 00:29:17,450
и почему опять сошлись?
555
00:29:27,870 --> 00:29:31,190
Поможет только откровенность.
556
00:29:46,660 --> 00:29:48,600
Я как будто чувствовал, что что-то
557
00:29:48,600 --> 00:29:49,060
не так.
558
00:29:50,500 --> 00:29:52,260
Я шел вернуться пораньше.
559
00:29:56,680 --> 00:29:57,920
Она там с Бобой.
560
00:29:59,220 --> 00:30:00,240
Друг мой.
561
00:30:01,680 --> 00:30:02,420
Был друг.
562
00:30:05,900 --> 00:30:12,120
С ним все понятно.
563
00:30:12,300 --> 00:30:13,180
А с Олесей что?
564
00:30:14,100 --> 00:30:15,200
Вы ее ударили?
565
00:30:17,460 --> 00:30:18,380
Избил.
566
00:30:19,300 --> 00:30:20,240
Сильно.
567
00:30:28,510 --> 00:30:30,170
Я,
568
00:30:40,770 --> 00:30:44,880
когда в себя пришел, думал, что убил.
569
00:30:47,220 --> 00:30:50,180
Даже не сразу допер, что врача
570
00:30:50,180 --> 00:30:50,720
надо вызвать.
571
00:30:52,240 --> 00:30:53,760
А потом что было?
572
00:30:54,740 --> 00:30:56,080
Кто первый пришел в милицию?
573
00:30:57,580 --> 00:30:58,260
Я.
574
00:30:59,080 --> 00:31:00,540
Я без нее не могу.
575
00:31:01,900 --> 00:31:02,440
Буквально.
576
00:31:03,900 --> 00:31:05,000
Мне плохо.
577
00:31:05,080 --> 00:31:05,680
Вы же видите.
578
00:31:07,380 --> 00:31:09,740
Вы до сих пор подсознательно
579
00:31:09,740 --> 00:31:12,640
вините себя в том, что убили ее тогда?
580
00:31:14,940 --> 00:31:15,820
В этом причина.
581
00:31:17,100 --> 00:31:18,880
У вас комплекс вины перед
582
00:31:18,880 --> 00:31:19,760
собственной женой.
583
00:31:20,040 --> 00:31:22,120
Поэтому, когда вы расстаетесь с
584
00:31:22,120 --> 00:31:23,360
Олесей, вам кажется, что ее нет.
585
00:31:23,460 --> 00:31:27,440
Что вы как бы снова и снова ее убиваете.
586
00:31:28,360 --> 00:31:30,780
Это и есть причина панических атак.
587
00:31:31,460 --> 00:31:32,280
Понимаете?
588
00:31:32,920 --> 00:31:33,560
И что?
589
00:31:34,600 --> 00:31:35,800
Какая разница?
590
00:31:36,980 --> 00:31:38,220
Мне плохо везде.
591
00:31:39,280 --> 00:31:40,420
Очень плохо.
592
00:31:40,520 --> 00:31:41,140
Понимаете?
593
00:31:41,680 --> 00:31:45,620
Семен, тут уже полчаса, как вы один.
594
00:31:45,620 --> 00:31:50,100
И ничего страшного не произошло.
595
00:31:51,300 --> 00:31:52,600
Ошибаетесь.
596
00:32:14,450 --> 00:32:16,290
Все будет хорошо, слышишь?
597
00:32:16,770 --> 00:32:17,830
Мы его засудим.
598
00:32:18,630 --> 00:32:20,730
Этого швелотана нельзя на свободе оставлять.
599
00:32:21,150 --> 00:32:22,450
Он же калечит людей.
600
00:32:22,770 --> 00:32:23,950
Людей калечит!
601
00:32:32,720 --> 00:32:35,880
Шеф, у вас что-то пошло не так, да?
602
00:32:38,320 --> 00:32:39,700
Что-то не так.
603
00:33:16,660 --> 00:33:19,120
В кадрах только название отеля знали.
604
00:33:20,180 --> 00:33:21,540
Пришлось обаять администратора,
605
00:33:21,700 --> 00:33:22,400
чтобы узнать номер.
606
00:33:23,100 --> 00:33:23,880
Это талант.
607
00:33:24,620 --> 00:33:25,140
Проходи.
608
00:33:32,690 --> 00:33:35,130
Коммуникабельность в резюме стояла
609
00:33:35,130 --> 00:33:36,110
на первом месте.
610
00:33:37,390 --> 00:33:38,310
У тебя штопор есть?
611
00:33:39,010 --> 00:33:39,450
Найдется.
612
00:33:40,370 --> 00:33:40,690
Присаживайся.
613
00:34:00,380 --> 00:34:01,700
У нас проблемы с шефом.
614
00:34:02,400 --> 00:34:03,600
С Артем Александровичем.
615
00:34:03,940 --> 00:34:04,660
Ну, это не новость.
616
00:34:05,300 --> 00:34:06,960
Я буду удивлен, когда у него их не будет.
617
00:34:07,740 --> 00:34:09,560
Нет, на этот раз, похоже, всё серьёзно.
618
00:34:09,980 --> 00:34:11,520
Потому что он ошибся с диагнозом.
619
00:34:11,600 --> 00:34:12,240
И очень сильно.
620
00:34:13,160 --> 00:34:14,720
И я, если честно, за него боюсь.
621
00:34:16,000 --> 00:34:17,260
А Келла промахнулся?
622
00:34:17,580 --> 00:34:19,520
Ну, когда это должно было случиться?
623
00:34:19,520 --> 00:34:20,320
Ну, я не знаю.
624
00:34:20,320 --> 00:34:20,340
Я не знаю.
625
00:34:20,340 --> 00:34:20,420
Я не знаю.
626
00:34:20,420 --> 00:34:22,220
А, в общем, он засел у себя в
627
00:34:22,220 --> 00:34:24,140
кабинете, со мной вообще не разговаривает.
628
00:34:24,500 --> 00:34:25,760
Я не знаю, что делать.
629
00:34:26,200 --> 00:34:26,560
Да что?
630
00:34:26,660 --> 00:34:27,400
Ну, пускай звонит в
631
00:34:27,400 --> 00:34:29,040
психологическую помощь или в секс
632
00:34:29,040 --> 00:34:29,520
по телефону.
633
00:34:29,560 --> 00:34:31,280
Ему что, скорая по своему свистку
634
00:34:31,280 --> 00:34:32,040
должна прибегать?
635
00:34:32,500 --> 00:34:35,500
Денис, а если он с собой покончит?
636
00:34:35,900 --> 00:34:37,120
Это же вполне возможно.
637
00:34:39,340 --> 00:34:41,770
Кто, Артем?
638
00:34:42,190 --> 00:34:42,830
Ты серьёзно?
639
00:34:43,830 --> 00:34:45,130
У меня есть личная жизнь, мать.
640
00:34:45,210 --> 00:34:46,570
И шефа своему так же передай.
641
00:34:54,610 --> 00:34:56,090
Всё хорошо, босс?
642
00:34:57,710 --> 00:34:58,610
Шикарно.
643
00:35:51,910 --> 00:35:53,710
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ку-ку.
644
00:35:55,130 --> 00:35:57,370
Матвей!
645
00:35:58,290 --> 00:36:00,190
Еще раз позвонишь кого-нибудь без
646
00:36:00,190 --> 00:36:01,730
моего ведома, будешь спать на улице.
647
00:36:02,030 --> 00:36:03,550
Я ж как лучше хотел.
648
00:36:06,850 --> 00:36:07,610
Дурак.
649
00:36:07,610 --> 00:36:09,410
Классный, конечно, но дурак.
650
00:36:11,050 --> 00:36:12,250
Тебя его прическа не раздражает?
651
00:36:14,010 --> 00:36:16,810
Меньше всего в твоем офисе не
652
00:36:16,810 --> 00:36:17,950
раздражает его прическа.
653
00:36:20,510 --> 00:36:20,750
Будешь?
654
00:36:21,810 --> 00:36:22,190
Поливай.
655
00:36:36,990 --> 00:36:37,670
Накрыло, да?
656
00:36:41,970 --> 00:36:42,910
Поговорить хочешь?
657
00:36:46,090 --> 00:36:48,270
Не хочу, но видимо надо.
658
00:36:51,550 --> 00:36:53,170
Тёмыч, да все мы люди.
659
00:36:54,570 --> 00:36:55,810
И все ошибаемся.
660
00:36:57,150 --> 00:36:57,490
Да.
661
00:37:01,220 --> 00:37:02,520
А профокапить клиента – это не
662
00:37:02,520 --> 00:37:03,680
самое страшное, поверь мне.
663
00:37:04,440 --> 00:37:05,360
У меня это сплошь и рядом.
664
00:37:06,360 --> 00:37:07,920
Тебе это даже на пользу пойдёт немного.
665
00:37:08,660 --> 00:37:10,680
С небес на землю опустишься.
666
00:37:14,520 --> 00:37:17,200
Ты ведешь себя как бог, выглядишь
667
00:37:17,200 --> 00:37:17,740
как бог.
668
00:37:18,960 --> 00:37:19,600
Но не бог.
669
00:37:23,480 --> 00:37:25,960
Самое страшное, Галя, что если я
670
00:37:25,960 --> 00:37:29,240
могу ошибаться, то Илья, не да я,
671
00:37:29,780 --> 00:37:31,000
мог убить.
672
00:37:31,660 --> 00:37:33,840
По-настоящему.
673
00:37:35,460 --> 00:37:37,000
Ошибиться и убить.
674
00:37:40,120 --> 00:37:42,700
Да не переживай, Старичок, за это
675
00:37:42,700 --> 00:37:42,840
ты уже не виноват.
676
00:37:45,120 --> 00:37:45,620
Везде ошибся.
677
00:37:46,080 --> 00:37:49,380
С Леонидом, с боксером, с этим...
678
00:37:49,380 --> 00:37:50,080
с Лерой.
679
00:37:52,460 --> 00:37:55,480
Вообще, это женщины, это какие-то
680
00:37:55,480 --> 00:37:56,740
неопознанные существа.
681
00:37:58,440 --> 00:37:59,780
Что у них в башке происходит?
682
00:38:00,280 --> 00:38:01,900
Вроде думаешь, все, вот она, вот
683
00:38:01,900 --> 00:38:04,120
любовь, а потом бац!
684
00:38:06,020 --> 00:38:06,860
И все наоборот.
685
00:38:14,230 --> 00:38:15,930
Тём, ты вообще меня слушаешь?
686
00:38:18,520 --> 00:38:19,960
Что ты сейчас сказал?
687
00:38:20,820 --> 00:38:21,440
Про бабу.
688
00:38:23,080 --> 00:38:26,120
Ну, что думаешь одно, а получается наоборот.
689
00:38:28,880 --> 00:38:29,640
Гений.
690
00:38:31,220 --> 00:38:32,140
Ты стараешься, что ли?
691
00:38:32,160 --> 00:38:32,880
Да нет, это я.
692
00:38:34,940 --> 00:38:37,640
Я все еще лучший в этой стране психотерапевт.
693
00:38:38,400 --> 00:38:39,480
И метод мой работает.
694
00:38:40,620 --> 00:38:41,080
Матвей!
695
00:38:41,580 --> 00:38:41,840
Да.
696
00:38:42,260 --> 00:38:43,960
Срочно вызови меня в такси.
697
00:38:47,260 --> 00:38:47,740
Тычек.
698
00:38:48,500 --> 00:38:49,540
Спасибо.
699
00:38:49,820 --> 00:38:50,580
Ты мне очень помог.
700
00:38:56,380 --> 00:38:57,260
Кучерявый!
701
00:38:58,620 --> 00:39:00,540
Чего?
702
00:39:01,420 --> 00:39:02,320
Ну, чего?
703
00:39:02,400 --> 00:39:03,640
Вот ради этого я всё бросил, да?
704
00:39:04,060 --> 00:39:05,900
Кому мне надо было ещё звонить?
705
00:39:08,580 --> 00:39:09,140
Садись.
706
00:39:15,340 --> 00:39:17,820
Не спать!
707
00:39:18,400 --> 00:39:19,480
Два часа до конца смены.
708
00:39:19,720 --> 00:39:20,240
Главврач где?
709
00:39:20,660 --> 00:39:21,940
Так это, дома, наверное.
710
00:39:22,140 --> 00:39:23,180
Чтоб через полчаса здесь был.
711
00:39:23,240 --> 00:39:24,260
И холпусь помоют.
712
00:39:24,260 --> 00:39:25,800
Это ж больница, а не бомжатик.
713
00:39:25,840 --> 00:39:26,340
Открываем!
714
00:39:27,760 --> 00:39:29,260
А вы, я извиняюсь, кто?
715
00:39:30,140 --> 00:39:30,860
Не извиняйтесь.
716
00:39:31,080 --> 00:39:31,620
Всё в порядке.
717
00:39:40,170 --> 00:39:41,730
Доброе утро, друзья!
718
00:39:42,770 --> 00:39:43,390
Вы что?
719
00:39:44,010 --> 00:39:44,770
Вы сюда?
720
00:39:45,550 --> 00:39:46,910
Вас как вообще с совестью?
721
00:39:47,450 --> 00:39:48,230
Плохо.
722
00:39:48,630 --> 00:39:49,570
Это профессиональное.
723
00:39:50,890 --> 00:39:51,910
Мне охрану вызвать?
724
00:39:52,950 --> 00:39:55,250
Или самому тебе второй глаз разукрасить?
725
00:39:56,230 --> 00:39:58,350
Придётся, наверное, самому, Семён.
726
00:39:58,350 --> 00:40:01,650
Вы очень славный человек, я вам говорил?
727
00:40:02,570 --> 00:40:04,390
Почему только боксеров тупыми считают?
728
00:40:05,590 --> 00:40:06,310
Что ты несешь?
729
00:40:07,030 --> 00:40:09,310
Закончите карьеру, идите в театр.
730
00:40:09,790 --> 00:40:10,490
У вас получится.
731
00:40:11,910 --> 00:40:13,370
Должен извиниться.
732
00:40:13,810 --> 00:40:15,070
Честно говоря, плохо о вас думал.
733
00:40:15,890 --> 00:40:18,250
Но это не вы, гадина, прилипшая к человеку.
734
00:40:18,310 --> 00:40:18,750
Все наоборот.
735
00:40:19,410 --> 00:40:20,410
Это он вас использует.
736
00:40:22,390 --> 00:40:24,230
Я не хочу слушать этот бред.
737
00:40:25,250 --> 00:40:26,010
Чтобы вы понимали.
738
00:40:27,450 --> 00:40:29,690
Знаете, что он рассказал в
739
00:40:29,690 --> 00:40:30,850
лабиринте, когда вас не было?
740
00:40:32,030 --> 00:40:33,910
Что вы развелись год назад из-за
741
00:40:33,910 --> 00:40:35,510
того, что он застал вас с другим мужчиной.
742
00:40:35,790 --> 00:40:36,550
Он пьяный, что ли?
743
00:40:36,890 --> 00:40:39,090
Он пьяный просто, Рич.
744
00:40:39,190 --> 00:40:40,950
Я-то знаю, что это не так.
745
00:40:41,050 --> 00:40:41,610
Уверен.
746
00:40:42,770 --> 00:40:44,730
А также уверен, что спортсмен,
747
00:40:44,790 --> 00:40:46,030
решивший покончить с собой, не
748
00:40:46,030 --> 00:40:47,390
будет аккуратно, совсем слегка
749
00:40:47,390 --> 00:40:48,810
резать одну руку, чтобы
750
00:40:48,810 --> 00:40:50,370
помедленнее прощаться с жизнью и
751
00:40:50,370 --> 00:40:51,030
успеть на скорую.
752
00:40:51,390 --> 00:40:52,170
Красивый спектакль.
753
00:40:52,610 --> 00:40:54,410
Он не мог такого сказать.
754
00:40:54,710 --> 00:40:55,230
Ты не мог.
755
00:40:55,230 --> 00:40:55,810
Я не говорю.
756
00:40:56,150 --> 00:40:56,890
Он врет.
757
00:40:57,050 --> 00:40:59,130
Ну, сами подумайте, зачем мне это делать.
758
00:41:00,550 --> 00:41:02,350
Это же ты с ней спал.
759
00:41:03,210 --> 00:41:04,370
Ты это сделал.
760
00:41:04,510 --> 00:41:04,970
Ну, конечно.
761
00:41:05,550 --> 00:41:07,270
Это вы застали его дома с другой.
762
00:41:08,390 --> 00:41:09,830
А через год после развода он
763
00:41:09,830 --> 00:41:11,230
имитировал помешательство, чтобы
764
00:41:11,230 --> 00:41:12,350
добиться вашего прощения.
765
00:41:12,670 --> 00:41:14,650
Наверняка, это у вас не первая
766
00:41:14,650 --> 00:41:15,810
попытка суицида, да?
767
00:41:16,510 --> 00:41:17,670
Перед тем, как сойти с супругой,
768
00:41:17,710 --> 00:41:18,190
тоже пробовали?
769
00:41:18,870 --> 00:41:20,550
И это произвело впечатление, судя
770
00:41:20,550 --> 00:41:20,850
по всему.
771
00:41:21,530 --> 00:41:23,770
Спокойно, спокойно, спокойно.
772
00:41:25,630 --> 00:41:28,170
Хорошая новость в том, что ваш
773
00:41:28,170 --> 00:41:29,330
дорогой Семен действительно вас
774
00:41:29,330 --> 00:41:29,910
очень любит.
775
00:41:31,150 --> 00:41:33,010
Я бы сказал, патологически.
776
00:41:34,010 --> 00:41:35,730
А плохая в том, что он вам
777
00:41:35,730 --> 00:41:37,230
по-прежнему врет.
778
00:41:38,690 --> 00:41:40,650
Готов спорить на любые деньги, и
779
00:41:40,650 --> 00:41:41,930
если проверить кровь, то
780
00:41:41,930 --> 00:41:43,190
действующего вещества, которое
781
00:41:43,190 --> 00:41:44,430
было в таблетках, там не окажется.
782
00:41:46,130 --> 00:41:47,370
Он их выплевывал.
783
00:41:48,890 --> 00:41:51,110
К психологу он уговорил вас обратиться.
784
00:41:52,090 --> 00:41:52,850
Это индульгенция.
785
00:41:53,810 --> 00:41:55,250
Рассчитывал получить официальный
786
00:41:55,250 --> 00:41:56,750
диагноз и продолжить вам пудрить
787
00:41:56,750 --> 00:41:57,730
мозги до самой смерти.
788
00:41:58,330 --> 00:42:00,430
Думал, что он настолько хорош, что
789
00:42:00,430 --> 00:42:01,850
сможет отмануть психолога,
790
00:42:01,910 --> 00:42:03,370
талантливо сыграв по вмешательству.
791
00:42:04,550 --> 00:42:06,030
А после всяких этих мучений вы бы
792
00:42:06,030 --> 00:42:07,310
и сами его просили больше никуда
793
00:42:07,310 --> 00:42:08,290
не обращаться.
794
00:42:09,350 --> 00:42:12,410
Так что, получается, он вообще не...
795
00:42:12,410 --> 00:42:13,250
Это...
796
00:42:13,250 --> 00:42:15,630
Это какая-то симуляция, что ли?
797
00:42:16,490 --> 00:42:16,910
Точно.
798
00:42:18,310 --> 00:42:19,530
Мое профессиональное заключение
799
00:42:19,530 --> 00:42:21,110
состоит в том, что ваш Семен
800
00:42:21,110 --> 00:42:23,390
просто влюблённый дурак.
801
00:42:24,170 --> 00:42:24,530
Олесь!
802
00:42:24,910 --> 00:42:26,930
Олесь!
803
00:42:27,490 --> 00:42:28,190
Олесь!
804
00:42:28,930 --> 00:42:30,130
Не подходи ко мне!
805
00:42:39,480 --> 00:42:40,600
Нет, нет, драться не будем!
806
00:42:40,940 --> 00:42:41,920
Мы уже выяснили, что вы не
807
00:42:41,920 --> 00:42:43,240
больной, на этот раз я в суд подам!
808
00:42:43,600 --> 00:42:45,240
Немец у тебя, урод, а?
809
00:42:45,940 --> 00:42:46,880
Кто тебя просил?
810
00:42:47,340 --> 00:42:48,200
Кто?!
811
00:42:48,280 --> 00:42:49,720
Вы и ваша супруга.
812
00:42:50,520 --> 00:42:51,620
Это моя семья.
813
00:42:52,300 --> 00:42:54,140
Какая тебе нахрен разница, почему
814
00:42:54,140 --> 00:42:54,760
мы вместе?
815
00:42:55,280 --> 00:42:56,880
Мы любили друг друга, понимаешь?
816
00:42:57,020 --> 00:42:57,500
Любили!
817
00:42:57,500 --> 00:42:59,360
Пока ты пасть свою не открыл.
818
00:42:59,420 --> 00:42:59,960
Любили!
819
00:43:00,780 --> 00:43:03,400
Вы любили, а она вас жалела.
820
00:43:04,580 --> 00:43:05,860
Жалость – хреновый материал для
821
00:43:05,860 --> 00:43:06,660
построения семьи.
822
00:43:07,140 --> 00:43:09,260
Единственная правда в том, что она
823
00:43:09,260 --> 00:43:11,020
больше не хочет быть с вами.
824
00:43:12,720 --> 00:43:14,960
Вас нужно лечить не от паники, а
825
00:43:14,960 --> 00:43:16,640
от патологической привязанности к жене.
826
00:43:17,580 --> 00:43:19,180
Надумаетесь обойтись без симуляции
827
00:43:19,180 --> 00:43:19,740
– готов помочь.
828
00:43:19,800 --> 00:43:21,600
Светленько себя возомнил, да?
829
00:43:22,900 --> 00:43:26,120
Жить учишь, а тебя кто-нибудь любит?
830
00:43:26,740 --> 00:43:28,120
Ну, хоть кто-нибудь.
831
00:43:33,170 --> 00:43:34,330
Я не святой.
832
00:43:35,050 --> 00:43:36,010
Тоже ошибаюсь.
833
00:43:37,630 --> 00:43:40,270
Но собираюсь проделать работу над ошибками.
834
00:43:42,310 --> 00:43:43,870
Да.
835
00:44:06,120 --> 00:44:06,900
Привет.
836
00:44:07,500 --> 00:44:08,300
Лера на работе?
837
00:44:09,160 --> 00:44:09,660
А что?
838
00:44:09,720 --> 00:44:11,560
Посреди, чтоб не ушла пораньше.
839
00:44:11,660 --> 00:44:12,240
Попридержи ее.
840
00:44:12,860 --> 00:44:14,420
Так, старичок, ты что там задумал-то?
841
00:44:15,260 --> 00:44:16,040
Ничего.
842
00:44:17,120 --> 00:44:18,680
Просто очень хочется узнать правду.
843
00:45:11,010 --> 00:45:13,370
Может, ты мне дашь какое-нибудь задание?
844
00:45:14,170 --> 00:45:15,650
А то сижу весь день без дела.
845
00:45:16,450 --> 00:45:17,410
Народ уже косится.
846
00:45:18,570 --> 00:45:19,390
Я даже не знаю.
847
00:45:19,670 --> 00:45:20,470
Ну, кофе мне сделай.
848
00:45:21,070 --> 00:45:22,830
Не слишком ли ответственная задача
849
00:45:22,830 --> 00:45:23,890
для первого рабочего дня?
850
00:45:27,770 --> 00:45:29,490
Вот этого лучше не надо делать.
851
00:45:30,350 --> 00:45:32,230
Я у себя в офисе политику
852
00:45:32,230 --> 00:45:33,510
открытости провожу.
853
00:45:34,210 --> 00:45:35,910
А я требую индивидуальный подход.
854
00:45:37,370 --> 00:45:38,950
А я просто хочу кофе.
855
00:45:40,850 --> 00:45:42,570
Ну, можно же попробовать что-то
856
00:45:42,570 --> 00:45:46,330
более интересное.
857
00:45:48,390 --> 00:45:49,570
Слушай, ну ты вроде взрослая
858
00:45:49,570 --> 00:45:50,250
девочка, а.
859
00:45:51,910 --> 00:45:53,570
Чего по столам-то лазить?
860
00:45:53,990 --> 00:45:55,130
А тебе не нравится?
861
00:45:55,550 --> 00:45:55,970
Нравится.
862
00:45:56,170 --> 00:45:56,510
Нравится.
863
00:45:56,570 --> 00:45:57,350
Точнее, нравилось.
864
00:45:57,570 --> 00:45:57,930
Раньше.
865
00:45:59,670 --> 00:46:00,850
Я вот только одного не пойму.
866
00:46:00,930 --> 00:46:01,630
Тебя-то это на хрен?
867
00:46:02,170 --> 00:46:03,770
Жениться я не собираюсь.
868
00:46:03,830 --> 00:46:04,990
Ты давай со стола спрыгивай.
869
00:46:05,630 --> 00:46:07,470
И скажи мне, дальше что?
870
00:46:08,170 --> 00:46:10,090
Может быть, ты начнешь жить здесь
871
00:46:10,090 --> 00:46:10,610
и сейчас?
872
00:46:11,830 --> 00:46:11,930
А?
873
00:46:12,570 --> 00:46:13,510
Блин.
874
00:46:14,190 --> 00:46:16,780
Все нормально?
875
00:46:17,160 --> 00:46:17,780
Да, все в порядке.
876
00:46:17,840 --> 00:46:18,620
Сейчас извини, пожалуйста.
877
00:46:21,570 --> 00:46:23,730
Знаете, конечно, я понимаю, что
878
00:46:23,730 --> 00:46:25,670
это работа, ничего личного, но
879
00:46:25,670 --> 00:46:27,170
как-то хочется видеть, что вы мне
880
00:46:27,170 --> 00:46:29,110
хоть как-то заинтересованы для
881
00:46:29,110 --> 00:46:30,430
повышения трудовой мотивации.
882
00:46:31,030 --> 00:46:32,690
Я, правда, я в тебе очень заинтересован.
883
00:46:32,850 --> 00:46:33,110
Очень.
884
00:46:33,270 --> 00:46:34,550
Симпатичная помощница.
885
00:46:35,190 --> 00:46:37,010
Ну, сейчас делай кофе, и все
886
00:46:37,010 --> 00:46:37,610
хорошо, Марин.
887
00:46:37,610 --> 00:46:38,070
Правда.
888
00:46:38,370 --> 00:46:39,390
Меня не Марина зовут.
889
00:46:40,450 --> 00:46:40,730
Алло.
890
00:46:40,830 --> 00:46:42,290
Знаешь, давай поищи себе
891
00:46:42,290 --> 00:46:43,390
кого-нибудь в своем вкусе.
892
00:46:43,410 --> 00:46:44,090
Тём, сейчас, извини.
893
00:46:44,130 --> 00:46:44,750
Или к врачу.
894
00:46:45,390 --> 00:46:46,750
Такие вещи лучше не запускать.
895
00:46:49,390 --> 00:46:51,710
Ты бы знал, на какие жертвы я ради
896
00:46:51,710 --> 00:46:52,190
тебя иду.
897
00:46:53,290 --> 00:46:54,710
Короче, объект выдвинулся.
898
00:46:57,000 --> 00:46:58,340
Да, я уже закончил.
899
00:46:59,340 --> 00:47:00,260
Дэн, ты был прав.
900
00:47:01,540 --> 00:47:03,220
Я могу ошибаться в людях.
901
00:47:04,680 --> 00:47:05,960
И очень сильно.
902
00:47:08,490 --> 00:47:10,730
Теперь все на свои места встало.
903
00:47:11,590 --> 00:47:12,750
Она мне мстит, Стэн.
904
00:47:13,110 --> 00:47:13,330
Кто?
905
00:47:15,050 --> 00:47:15,910
Лера.
906
00:47:18,050 --> 00:47:19,110
Она его жена.
907
00:47:22,980 --> 00:47:23,700
То есть, вдова.
908
00:47:24,500 --> 00:47:25,320
Чья вдова, Тём?
909
00:47:26,580 --> 00:47:28,940
Человека, за убийство которого я в
910
00:47:28,940 --> 00:47:29,440
тюрьму сел.67964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.