All language subtitles for Триггер_[Оригинал]_S1_E11_720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,180 --> 00:00:09,340 Дамы и господа, здравствуйте! 2 00:00:09,520 --> 00:00:11,580 Мы счастливы, что после долгого 3 00:00:11,580 --> 00:00:13,160 перерыва можем осчастливить вас, 4 00:00:13,380 --> 00:00:16,040 зрителей, боксом мирового уровня! 5 00:00:17,500 --> 00:00:18,720 Встречайте! 6 00:00:19,500 --> 00:00:21,680 Семен Покровский! 7 00:00:27,320 --> 00:00:33,540 Официальный вес спортсмена – 73 килограмма! 8 00:00:36,200 --> 00:00:40,720 И его соперник Андрей Кируев! 9 00:00:44,470 --> 00:00:47,890 Официально для всех спортсмены 10 00:01:02,320 --> 00:01:03,180 могут сойтись. 11 00:01:04,760 --> 00:01:06,620 Подойдите друг к другу. 12 00:01:08,580 --> 00:01:12,580 Где Олеся? 13 00:01:13,720 --> 00:01:14,940 Олеся где? 14 00:01:15,380 --> 00:01:16,000 Олеся! 15 00:01:16,380 --> 00:01:17,140 Олеся! 16 00:01:18,180 --> 00:01:19,420 Стой ровно, Астеринчика. 17 00:01:20,420 --> 00:01:21,340 Так, ребята, тягай! 18 00:01:21,440 --> 00:01:21,840 Олеся! 19 00:01:21,840 --> 00:01:22,160 Тягай! 20 00:01:23,380 --> 00:01:24,560 Олежа, ты! 21 00:01:24,980 --> 00:01:26,160 Олежа! 22 00:01:26,600 --> 00:01:27,740 Олежа! 23 00:01:28,320 --> 00:01:29,140 Олежа! 24 00:01:29,300 --> 00:01:29,780 Сема! 25 00:01:30,260 --> 00:01:31,400 Сема, ты чего? 26 00:01:32,720 --> 00:01:33,240 Тихо. 27 00:01:34,620 --> 00:01:36,180 Я с тобой, тише. 28 00:01:37,900 --> 00:01:39,540 Я тебя потерял. 29 00:02:02,980 --> 00:02:07,320 Я должна быть самым В полном 30 00:02:07,320 --> 00:02:10,560 контроле Все реакции падают, 31 00:02:11,060 --> 00:02:17,740 падают О-о-о-о-о-о-о Каждый раз 32 00:02:18,480 --> 00:02:21,560 Когда вспоминания приходят к жизни 33 00:02:21,560 --> 00:02:28,580 Падают, падают О-о-о-о-о-о-о 34 00:02:53,120 --> 00:02:39,880 Каждый раз СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 35 00:02:57,120 --> 00:02:59,100 Хорошая помощница понадобится. 36 00:03:08,060 --> 00:03:08,860 Без проблем. 37 00:03:09,960 --> 00:03:10,780 Я готова. 38 00:03:11,220 --> 00:03:12,000 Хоть ночью. 39 00:03:12,820 --> 00:03:13,520 Это чудесно. 40 00:03:13,980 --> 00:03:14,480 Чудесно. 41 00:03:15,800 --> 00:03:17,400 Вы знаете, я уже давно ищу помощницу. 42 00:03:17,680 --> 00:03:19,500 Хочется как-то, чтобы с человеком 43 00:03:19,500 --> 00:03:21,280 был на одной волне. 44 00:03:22,240 --> 00:03:24,120 Но притремся как-нибудь, я думаю. 45 00:03:25,080 --> 00:03:25,800 Я думаю, да. 46 00:03:27,700 --> 00:03:29,740 Жду вас завтра о десять часов утра. 47 00:03:29,820 --> 00:03:30,300 До свидания. 48 00:03:31,660 --> 00:03:32,220 Всего доброго. 49 00:03:35,020 --> 00:03:38,160 Лера, давай берем девочку, хороший 50 00:03:38,160 --> 00:03:39,740 специалист, опыт приличный, кс-эль 51 00:03:39,740 --> 00:03:41,420 в рот, вор. 52 00:03:43,360 --> 00:03:45,480 Да, глупо упускать кандидатку с 53 00:03:45,480 --> 00:03:47,920 такими выдающимися способностями. 54 00:03:48,000 --> 00:03:48,220 Правда? 55 00:03:48,880 --> 00:03:50,160 Ну что, есть какие-то варианты? 56 00:03:50,600 --> 00:03:51,860 Да нет, наверное, никаких. 57 00:03:52,820 --> 00:03:54,420 Откуда же у занятого человека есть 58 00:03:54,420 --> 00:03:55,980 время бегать по клубам и искать 59 00:03:55,980 --> 00:03:57,340 любовь всей своей жизни? 60 00:03:57,860 --> 00:03:58,400 Вот именно. 61 00:04:00,060 --> 00:04:01,200 Особенно, когда те, кто 62 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 действительно мог для тебя стать 63 00:04:03,200 --> 00:04:06,020 кем-то, оказывается заняты другим. 64 00:04:07,300 --> 00:04:08,740 А у нас сегодня что, день откровений? 65 00:04:10,700 --> 00:04:12,960 Мне мой психотерапевт, кстати, 66 00:04:13,060 --> 00:04:15,680 очень хороший, Посоветовал прямо 67 00:04:15,680 --> 00:04:17,240 формулировать свои желания. 68 00:04:29,670 --> 00:04:30,970 Артём, привет. 69 00:04:32,430 --> 00:04:33,810 Может быть, кофе выпьем? 70 00:04:34,530 --> 00:04:36,190 Меня там клиент дождается. 71 00:04:40,610 --> 00:04:43,700 Каждый раз, когда он надолго 72 00:04:43,700 --> 00:04:45,600 остаётся один, без меня, у него 73 00:04:45,600 --> 00:04:46,320 просто паника. 74 00:04:46,420 --> 00:04:46,780 Понимаете? 75 00:04:47,600 --> 00:04:49,120 Сначала это волнение, а потом оно 76 00:04:49,120 --> 00:04:49,900 переходит в страх. 77 00:04:50,160 --> 00:04:50,600 Да. 78 00:04:50,800 --> 00:04:51,640 Животный такой. 79 00:04:51,800 --> 00:04:54,220 Ну, когда ничего не можешь поделать. 80 00:04:54,300 --> 00:04:55,940 Он просто перестает себя контролировать. 81 00:04:57,080 --> 00:04:59,600 Ну, вы извините, мы с женой как 82 00:04:59,600 --> 00:05:00,240 одно целое. 83 00:05:00,860 --> 00:05:02,580 Настолько доверяем друг другу, что 84 00:05:02,580 --> 00:05:05,300 уже не важно, кто за кого говорит. 85 00:05:05,880 --> 00:05:07,100 Ну, мысли вы свои выражаете. 86 00:05:07,140 --> 00:05:08,360 Довольно связанно. 87 00:05:08,440 --> 00:05:08,940 Для боксера. 88 00:05:10,320 --> 00:05:11,600 Значит, голову вам еще не отбили, 89 00:05:11,700 --> 00:05:13,440 и физические изменения мозга можно исключить. 90 00:05:16,460 --> 00:05:18,600 Нам сказали, что вы можете помочь 91 00:05:18,600 --> 00:05:19,780 быстро избавиться от фобии. 92 00:05:20,420 --> 00:05:23,420 У нас из-за этой нашей особенности 93 00:05:23,420 --> 00:05:25,360 начали возникать некоторые 94 00:05:25,360 --> 00:05:26,460 сложности с карьерой. 95 00:05:26,680 --> 00:05:26,980 У него? 96 00:05:28,060 --> 00:05:28,580 Не у вас? 97 00:05:29,940 --> 00:05:31,240 Или вы тоже на ринг выходите и 98 00:05:31,240 --> 00:05:32,200 боитесь без мужа оставаться? 99 00:05:32,720 --> 00:05:34,120 Нет, я... 100 00:05:34,120 --> 00:05:35,300 я не боюсь. 101 00:05:37,040 --> 00:05:37,460 Понятно. 102 00:05:38,220 --> 00:05:39,560 Ну, побудьте пока здесь, а мы с 103 00:05:39,560 --> 00:05:40,420 вашим мужем пройдемся. 104 00:05:42,020 --> 00:05:43,780 Куда? 105 00:05:44,840 --> 00:05:46,200 Мне нужны симптомы. 106 00:05:47,220 --> 00:05:47,560 Покажите? 107 00:05:50,640 --> 00:05:52,920 Все, ну, если нужно. 108 00:06:04,320 --> 00:06:05,340 Сделай чай. 109 00:06:11,220 --> 00:06:11,820 Далеко идти? 110 00:06:12,960 --> 00:06:14,080 Пока не накроет. 111 00:06:14,640 --> 00:06:17,100 А вы с супругой все время вместе. 112 00:06:17,600 --> 00:06:18,660 Ни на минуту не разлучаетесь. 113 00:06:19,500 --> 00:06:20,980 Ну да, она мне жизнь посвятила. 114 00:06:21,200 --> 00:06:21,920 Я этого очень ценю. 115 00:06:23,000 --> 00:06:25,880 А в туалет тоже вместе ходите? 116 00:06:26,460 --> 00:06:26,980 В смысле? 117 00:06:27,580 --> 00:06:28,540 Конечно, отдельно. 118 00:06:29,880 --> 00:06:31,640 Как далеко ей нужно находиться, 119 00:06:31,800 --> 00:06:32,940 чтобы вы запаниковали? 120 00:06:33,640 --> 00:06:34,260 Пять метров. 121 00:06:34,600 --> 00:06:34,940 Нормально? 122 00:06:36,120 --> 00:06:37,280 Нормально. 123 00:06:37,460 --> 00:06:38,920 Да вообще, все нормально, если я 124 00:06:38,920 --> 00:06:39,240 ее вижу. 125 00:06:40,640 --> 00:06:42,820 А если радионяню купить, как 126 00:06:42,820 --> 00:06:43,940 думаете, не поможет? 127 00:06:44,660 --> 00:06:47,380 Или вот, она стоит в метрах в 128 00:06:47,380 --> 00:06:49,960 пятидесяти, а потом так раз, и за 129 00:06:49,960 --> 00:06:51,040 стеночку спряталась, а потом раз, 130 00:06:51,180 --> 00:06:51,540 и назад. 131 00:06:51,660 --> 00:06:52,100 Это страшно? 132 00:06:54,260 --> 00:06:55,980 Слушайте, у вас вопросы какие-то 133 00:06:55,980 --> 00:06:57,800 немножко, знаете, дебильные. 134 00:06:58,820 --> 00:06:59,800 Да? 135 00:07:00,100 --> 00:07:00,380 Да. 136 00:07:01,180 --> 00:07:02,740 А может, это как-то связано, что у 137 00:07:02,740 --> 00:07:04,160 кого-то дебильные отклонения? 138 00:07:05,640 --> 00:07:06,340 Пойдемте. 139 00:07:08,040 --> 00:07:10,080 Сами-то как думаете, почему вам 140 00:07:10,080 --> 00:07:11,440 так необходимо, чтобы ваша супруга 141 00:07:11,440 --> 00:07:12,080 всегда была рядом? 142 00:07:12,240 --> 00:07:13,520 Я не знаю, я люблю ее. 143 00:07:14,960 --> 00:07:16,140 А я сладкое люблю. 144 00:07:16,740 --> 00:07:18,000 Но не вью же при папке, если пять 145 00:07:18,000 --> 00:07:18,880 минут конфетку не увижу. 146 00:07:33,940 --> 00:07:35,120 Ну, десять минут. 147 00:07:35,260 --> 00:07:36,360 Три раунда продержались. 148 00:07:36,420 --> 00:07:36,940 Слабенько. 149 00:07:37,120 --> 00:07:38,040 Руку уберите! 150 00:07:38,040 --> 00:07:38,880 Зачем? 151 00:07:38,940 --> 00:07:40,200 Я тогда не узнаю, что будет дальше. 152 00:07:40,820 --> 00:07:42,020 Да я просто психаную, и всё. 153 00:07:42,280 --> 00:07:43,000 Ну так психаните. 154 00:07:43,080 --> 00:07:43,560 В чём дело? 155 00:07:43,760 --> 00:07:45,000 Да руку убери, я сказал! 156 00:07:45,400 --> 00:07:45,840 Убери! 157 00:07:46,320 --> 00:07:47,120 Чёрт! 158 00:07:48,120 --> 00:07:48,860 Ну, что, пойдём? 159 00:07:50,810 --> 00:07:51,290 Олесь! 160 00:07:51,750 --> 00:07:52,830 Таблетки! 161 00:07:52,990 --> 00:07:53,790 Таблетки дай! 162 00:07:54,490 --> 00:07:56,590 А что это у нас тут за таблетки-то? 163 00:07:56,710 --> 00:07:57,070 Сюда! 164 00:07:57,390 --> 00:07:58,610 Подожди, спокойно. 165 00:07:58,850 --> 00:08:00,890 Врач посоветовал, что и любопытно. 166 00:08:02,990 --> 00:08:04,610 Ой, просыпались. 167 00:08:04,790 --> 00:08:05,850 Ну, а теперь мы с вами проведем. 168 00:08:12,460 --> 00:08:17,540 Давайте-ка, осторожненько. 169 00:08:22,640 --> 00:08:23,960 Как вы себя чувствуете? 170 00:08:25,540 --> 00:08:27,220 Голова кружится, не кружится? 171 00:08:28,100 --> 00:08:28,380 Тошнит? 172 00:08:28,840 --> 00:08:29,620 Пока нет. 173 00:08:31,540 --> 00:08:34,080 Матюш, напомни мне везти Брайса за 174 00:08:34,080 --> 00:08:35,600 разбитого морда психотерапевта. 175 00:08:35,760 --> 00:08:36,560 Пора уже, мне кажется. 176 00:08:37,100 --> 00:08:38,360 Мы готовы компенсировать. 177 00:08:39,260 --> 00:08:41,720 Вы же как-то поосторожнее, Артем Александрович. 178 00:08:42,580 --> 00:08:43,720 И, пожалуйста, сегодня зайдите ко 179 00:08:43,720 --> 00:08:44,560 мне в медпункт. 180 00:08:44,740 --> 00:08:45,680 Хорошо же. 181 00:08:46,120 --> 00:08:46,920 Матюш, проводи. 182 00:08:48,540 --> 00:08:50,240 А где ваш нервный супруг? 183 00:08:52,300 --> 00:08:53,420 Всего доброго. 184 00:08:54,640 --> 00:08:57,100 Нервно грызет ногти, пока вас нет рядом. 185 00:08:57,540 --> 00:08:58,200 Он за дверью. 186 00:08:58,240 --> 00:08:59,560 Я подумала, что вы не захотите его 187 00:08:59,560 --> 00:09:01,400 видеть после, но... 188 00:09:01,400 --> 00:09:03,260 Извините, Артем Александрович. 189 00:09:05,530 --> 00:09:08,550 Олеся, пока его нет, может, 190 00:09:08,690 --> 00:09:10,030 расскажете, зачем вам все это? 191 00:09:10,890 --> 00:09:11,250 Что? 192 00:09:13,530 --> 00:09:16,170 Вашему мужу не нужны седативные препараты. 193 00:09:16,690 --> 00:09:18,310 И антидепрессанты не нужны. 194 00:09:19,030 --> 00:09:20,770 Они только прячут симптомы аутофобии. 195 00:09:21,630 --> 00:09:23,790 А вы же упорно продолжаете пичкать 196 00:09:23,790 --> 00:09:24,750 его этими таблетками. 197 00:09:24,750 --> 00:09:27,610 Вы его контролируете, и вас 198 00:09:27,610 --> 00:09:28,790 полностью устраивает данное 199 00:09:28,790 --> 00:09:29,470 положение дел. 200 00:09:29,690 --> 00:09:30,310 Я это вижу. 201 00:09:31,150 --> 00:09:32,190 Вопрос только один. 202 00:09:32,810 --> 00:09:34,090 Зачем вам я? 203 00:09:35,430 --> 00:09:37,670 Вы знаете что, я думаю, что не зачем. 204 00:09:37,910 --> 00:09:39,170 Извините, что побеспокоили. 205 00:09:39,910 --> 00:09:41,550 Мы найдем приличного терапевта с 206 00:09:41,550 --> 00:09:42,570 нормальными методами. 207 00:09:43,570 --> 00:09:44,370 Бог в помощь. 208 00:09:54,290 --> 00:09:56,170 У тебя есть резиночка львовая? 209 00:10:03,170 --> 00:10:05,210 Ты у нас теперь боксер, Матюш. 210 00:10:05,770 --> 00:10:06,650 Надо соответствовать. 211 00:10:07,870 --> 00:10:08,910 Я? 212 00:10:09,650 --> 00:10:09,990 Угу. 213 00:10:20,640 --> 00:10:22,880 Боксеры не самое коммуникабельное 214 00:10:22,880 --> 00:10:24,560 существо на планете, но если он 215 00:10:24,560 --> 00:10:25,740 последние десять лет ходил в 216 00:10:25,740 --> 00:10:27,280 эспортзал, значит, кое-что они там 217 00:10:27,280 --> 00:10:27,920 все-таки знают. 218 00:10:30,100 --> 00:10:32,020 Твоя задача – узнать, что у нашего 219 00:10:32,020 --> 00:10:32,940 клиента с женой. 220 00:10:39,940 --> 00:10:41,740 Нужно понять, когда и как они 221 00:10:41,740 --> 00:10:43,140 встретились, в каких отношениях 222 00:10:43,140 --> 00:10:44,220 были, и что происходит сейчас. 223 00:10:44,940 --> 00:10:48,140 Шеф, я как понял, они же 224 00:10:48,140 --> 00:10:49,180 отказались от ваших услуг? 225 00:10:50,620 --> 00:10:54,300 Мать, 90 % людей круглые идиоты. 226 00:10:54,880 --> 00:10:56,100 И не очень понимают, насколько 227 00:10:56,100 --> 00:10:58,260 буду счастливым, когда я улеплю к 228 00:10:58,260 --> 00:10:58,740 ним в голову. 229 00:10:59,720 --> 00:11:01,000 Все, вперед. 230 00:11:01,640 --> 00:11:02,260 Дай там мужика. 231 00:11:02,480 --> 00:11:02,900 Ты брутал. 232 00:11:02,980 --> 00:11:03,700 Король арены. 233 00:11:04,440 --> 00:11:05,500 Ты залом не ошибся. 234 00:11:05,760 --> 00:11:07,140 Пилата спрямо и налево. 235 00:11:07,640 --> 00:11:09,060 Не-не, я бокс. 236 00:11:09,880 --> 00:11:10,900 Боксер. 237 00:11:12,240 --> 00:11:14,120 Ну, в смысле, пока еще не боксер, 238 00:11:14,180 --> 00:11:14,920 но я могу. 239 00:11:16,000 --> 00:11:17,260 А хочу пока попробовать, 240 00:11:17,440 --> 00:11:18,080 посмотреть, что как. 241 00:11:18,460 --> 00:11:21,140 А потом я смогу, когда мы с вами сработаемся. 242 00:11:22,280 --> 00:11:23,620 Звать как? 243 00:11:24,200 --> 00:11:24,680 Матвей. 244 00:11:26,280 --> 00:11:27,980 Слушай сюда, Матвей. 245 00:11:28,480 --> 00:11:30,660 У тебя здесь не фитнес, гречам 246 00:11:30,660 --> 00:11:31,420 поблажек нет. 247 00:11:32,200 --> 00:11:32,640 Понял. 248 00:11:33,000 --> 00:11:34,400 Выкладываться придется по полной. 249 00:11:34,460 --> 00:11:34,740 Хорошо. 250 00:12:02,900 --> 00:12:04,920 Смотри, что я нашел. 251 00:12:05,080 --> 00:12:05,820 Ты где это взял? 252 00:12:06,540 --> 00:12:08,480 Да, у нас в камешке стояло. 253 00:12:08,980 --> 00:12:09,660 Положи на место. 254 00:12:09,740 --> 00:12:10,580 Это, наверное, чужое. 255 00:12:10,640 --> 00:12:11,380 Забыл кто-то. 256 00:12:11,920 --> 00:12:13,780 Разреши ему, пусть заберет. 257 00:12:14,940 --> 00:12:16,260 Вещи, которые мы добиваемся 258 00:12:16,260 --> 00:12:18,440 самостоятельно, становятся самыми ценными. 259 00:12:19,680 --> 00:12:21,120 Это очень важно, чтобы мужчина был 260 00:12:21,120 --> 00:12:21,800 уверен в себе. 261 00:12:23,400 --> 00:12:25,020 Нет ли уверенности в себе? 262 00:12:25,020 --> 00:12:26,720 Очень важно, чтобы за мной не следили. 263 00:12:26,720 --> 00:12:27,640 А я не слежу. 264 00:12:27,720 --> 00:12:28,740 Я открыто подошел. 265 00:12:29,620 --> 00:12:31,360 И, честно говоря, все с той же просьбой. 266 00:12:32,300 --> 00:12:33,740 Хочу пригласить вас с Кирюшей в 267 00:12:33,740 --> 00:12:34,520 гости хотя бы. 268 00:12:35,840 --> 00:12:37,160 Ему надо знать, что рядом не 269 00:12:37,160 --> 00:12:39,100 только мама, есть и другая родня. 270 00:12:40,000 --> 00:12:40,860 Я открыт, Даш. 271 00:12:41,260 --> 00:12:42,860 Но если я тебя так раздражаю, 272 00:12:42,960 --> 00:12:44,100 скажи, я уйду. 273 00:12:45,240 --> 00:12:46,560 Говорю, уходите. 274 00:12:47,540 --> 00:12:48,100 А вы кто? 275 00:12:48,660 --> 00:12:48,940 Я? 276 00:12:49,760 --> 00:12:52,240 Я очень важный и интересный человек. 277 00:12:53,000 --> 00:12:54,040 Смотри, как я могу. 278 00:12:58,560 --> 00:12:59,080 Так. 279 00:12:59,080 --> 00:12:59,600 Так. 280 00:13:05,290 --> 00:13:06,810 Может, хватит, а? 281 00:13:07,230 --> 00:13:08,310 Ну, мам. 282 00:13:08,430 --> 00:13:09,550 Как мама скажет. 283 00:13:09,650 --> 00:13:11,070 Без ее разрешения нельзя. 284 00:13:12,050 --> 00:13:13,210 Это уже манипуляция. 285 00:13:14,070 --> 00:13:17,270 Да, но честно, выбор за тобой, Даша. 286 00:13:22,310 --> 00:13:24,390 Хорошо, можете поиграть с ним, но 287 00:13:24,390 --> 00:13:25,690 только здесь, в моем присутствии. 288 00:13:26,650 --> 00:13:28,110 Это большой шаг вперед. 289 00:13:28,630 --> 00:13:29,930 Это огромный шаг, Даша. 290 00:13:31,590 --> 00:13:33,010 Ну, если Артем об этом узнает. 291 00:13:42,550 --> 00:13:46,190 Кирюша, иди сюда, иди сюда, иди, 292 00:13:46,410 --> 00:13:51,070 иди, иди сюда, иди ко мне, опа, о! 293 00:13:51,730 --> 00:13:53,730 Вот так, смотри, давай вместе, 294 00:13:54,470 --> 00:13:58,090 нажимай на эту, давай нажимай, вот. 295 00:13:58,650 --> 00:14:01,130 А теперь вот эту выключим и опять включим. 296 00:14:02,150 --> 00:14:02,890 Ну как? 297 00:14:13,220 --> 00:14:14,180 Да я стараюсь. 298 00:14:14,580 --> 00:14:15,180 Старается. 299 00:14:15,300 --> 00:14:16,700 Вон, темп, темп, темп. 300 00:14:16,700 --> 00:14:19,300 Слышите, а я вас тут смотрю, 301 00:14:20,020 --> 00:14:21,660 известные люди занимаются, да? 302 00:14:22,380 --> 00:14:24,780 Я вчера этого, Покровского, видел. 303 00:14:25,120 --> 00:14:26,080 Ага, есть такой. 304 00:14:26,080 --> 00:14:27,240 Крутой, правда? 305 00:14:28,120 --> 00:14:30,240 Я, честно говоря, из-за него в 306 00:14:30,240 --> 00:14:30,780 бокс пошел. 307 00:14:31,460 --> 00:14:32,540 Ну, в смысле, хочу, как он. 308 00:14:33,360 --> 00:14:34,840 Ну, может быть, как он не стоит. 309 00:14:35,180 --> 00:14:36,520 Голова должна быть на плечах. 310 00:14:36,600 --> 00:14:37,040 А че такое? 311 00:14:37,780 --> 00:14:39,140 Я его в жизни пару раз видел. 312 00:14:39,700 --> 00:14:41,140 Очень приятный человек так-то. 313 00:14:42,040 --> 00:14:43,420 И жена у него такая милая. 314 00:14:44,620 --> 00:14:45,940 Видал я таких милых. 315 00:14:46,820 --> 00:14:49,420 После матча пачками на шею вешаются. 316 00:14:49,800 --> 00:14:50,820 Любую выбирай. 317 00:14:51,600 --> 00:14:53,520 Он, по-моему, так любит, что и на 318 00:14:53,520 --> 00:14:54,140 шах не отходит. 319 00:14:55,420 --> 00:14:56,380 Очень даже трогательно. 320 00:14:56,800 --> 00:14:57,320 Трогательно? 321 00:14:57,640 --> 00:14:57,800 Да? 322 00:14:57,960 --> 00:14:58,940 Да. 323 00:14:59,180 --> 00:15:01,640 Они год назад разводились, так 324 00:15:01,640 --> 00:15:03,380 кричали, что здесь в зале слышно было. 325 00:15:03,600 --> 00:15:03,940 Да ладно? 326 00:15:04,220 --> 00:15:06,300 А этим летом, в июле, снова 327 00:15:06,300 --> 00:15:07,420 здорова, опять вместе. 328 00:15:07,420 --> 00:15:10,200 Цепилась она в него, как пиявка. 329 00:15:10,800 --> 00:15:12,380 Оно и понятно, чего тут тереть. 330 00:15:12,760 --> 00:15:14,500 Спортсмен он серьезный. 331 00:15:14,560 --> 00:15:16,040 Опять же, по телеку показывает. 332 00:15:16,920 --> 00:15:18,340 Я посмотрю, как она с ним под 333 00:15:18,340 --> 00:15:20,220 ручку будет ходить, когда его в 334 00:15:20,220 --> 00:15:20,980 утиль спишут. 335 00:15:22,800 --> 00:15:23,700 А ты чего встал-то? 336 00:15:24,180 --> 00:15:25,120 Чего урод разинул? 337 00:15:25,620 --> 00:15:27,020 У вас что, у хипстеров отдельный 338 00:15:27,020 --> 00:15:27,760 режим тренировок? 339 00:15:27,800 --> 00:15:29,880 Слушайте, можно еще минутку, пожалуйста? 340 00:15:30,360 --> 00:15:31,480 Какая минута? 341 00:15:32,060 --> 00:15:33,700 Корму вперед и работай. 342 00:15:33,960 --> 00:15:35,660 Тэмп, тэмп, тэмп, тэмп! 343 00:15:36,580 --> 00:15:37,120 Давай! 344 00:15:43,260 --> 00:15:45,140 Спасибо, что пригласила. 345 00:15:46,300 --> 00:15:48,060 Честно говоря, такой щедрости даже 346 00:15:48,060 --> 00:15:48,660 не ожидал. 347 00:15:48,680 --> 00:15:50,720 Молодец. 348 00:15:51,720 --> 00:15:53,160 Ботинки снимай. 349 00:15:53,280 --> 00:15:54,080 Давай, я помогу. 350 00:15:54,360 --> 00:15:55,120 Давай, иди сюда. 351 00:15:55,760 --> 00:15:56,040 Давай. 352 00:15:56,920 --> 00:15:57,680 Опа. 353 00:15:59,880 --> 00:16:02,040 Ну, давай, показывай свою комнату. 354 00:16:02,140 --> 00:16:03,340 Вы поиграйте пока, я вам 355 00:16:03,340 --> 00:16:04,780 что-нибудь поесть приготовлю. 356 00:16:06,400 --> 00:16:08,640 Ну, во что мы будем играть с тобой? 357 00:16:08,700 --> 00:16:09,280 Вот в это. 358 00:16:09,460 --> 00:16:09,960 Вот в это? 359 00:16:10,200 --> 00:16:10,440 Да. 360 00:16:10,560 --> 00:16:10,940 Ну, давай. 361 00:16:11,340 --> 00:16:12,100 А это что такое? 362 00:16:12,400 --> 00:16:13,700 Это я говорил. 363 00:16:17,520 --> 00:16:18,180 Вот. 364 00:16:18,800 --> 00:16:20,360 Давай вот такого вот сделаем. 365 00:16:20,840 --> 00:16:21,300 Давай. 366 00:16:21,680 --> 00:16:22,440 Это петух. 367 00:16:22,520 --> 00:16:23,680 Петух на заборе. 368 00:16:24,860 --> 00:16:26,180 Петух на заборе. 369 00:16:26,180 --> 00:16:27,320 Петух на заборе, конечно. 370 00:16:27,560 --> 00:16:28,240 Петухный. 371 00:16:28,520 --> 00:16:29,180 Петухный. 372 00:16:40,970 --> 00:16:41,610 Алисочка! 373 00:16:43,110 --> 00:16:44,430 Да, я сейчас открою. 374 00:16:44,430 --> 00:16:44,510 Что? 375 00:16:50,020 --> 00:16:55,100 А мы разве договаривались? 376 00:16:55,620 --> 00:16:56,700 В каком-то смысле, да. 377 00:16:57,080 --> 00:16:58,000 Вы подписали договор. 378 00:16:58,660 --> 00:17:00,440 Артем Александрович, мне кажется, 379 00:17:00,500 --> 00:17:01,400 я ясно выразилась. 380 00:17:01,460 --> 00:17:02,140 А вы не мой клиент! 381 00:17:02,420 --> 00:17:04,820 Слышь, я же тебе сказал, у нас с 382 00:17:04,820 --> 00:17:05,880 супругой разногласий нет. 383 00:17:06,400 --> 00:17:07,760 Ни по каким вопросам. 384 00:17:07,820 --> 00:17:08,460 С супругой никаких. 385 00:17:08,700 --> 00:17:09,880 У вас, собственно, и головой разногласий. 386 00:17:10,080 --> 00:17:10,420 Чего? 387 00:17:10,700 --> 00:17:11,280 Спокойно! 388 00:17:12,640 --> 00:17:15,480 Вы еще лет 20-30 максимум сможете 389 00:17:15,480 --> 00:17:16,900 изображать попугайчиков-неразлучников. 390 00:17:16,900 --> 00:17:17,680 и потом будет вот что. 391 00:17:18,320 --> 00:17:20,120 При идеальном раскладе вы умрёте первым. 392 00:17:20,940 --> 00:17:22,400 А если первая умрёт она, или, что 393 00:17:22,400 --> 00:17:23,640 более вероятно, уйдёт от вас, 394 00:17:23,740 --> 00:17:24,900 когда вы потеряете форму, вы 395 00:17:24,900 --> 00:17:26,420 сойдёте с ума или покончите с собой. 396 00:17:27,500 --> 00:17:28,620 Но у вас есть альтернатива. 397 00:17:29,220 --> 00:17:29,380 Я. 398 00:17:30,620 --> 00:17:31,980 Решение проблемы займёт три часа. 399 00:17:31,980 --> 00:17:32,740 Надумайте. 400 00:17:32,900 --> 00:17:33,260 Телефон есть. 401 00:17:33,720 --> 00:17:34,180 Всего хорошего. 402 00:19:03,010 --> 00:19:07,070 Зачем я тебя вообще к нему потащила? 403 00:19:07,970 --> 00:19:10,370 У него хоть лицензия и есть интересы. 404 00:19:19,390 --> 00:19:21,390 Ты же знаешь, как я тебе благодарен. 405 00:19:24,210 --> 00:19:25,670 Что ты со мной? 406 00:19:26,090 --> 00:19:28,130 Все это время, несмотря ни на что. 407 00:19:28,930 --> 00:19:30,270 Слушай, мы найдем нормального 408 00:19:30,270 --> 00:19:31,770 психолога, который тебе поможет. 409 00:19:33,070 --> 00:19:34,110 А если они нормальные? 410 00:19:35,950 --> 00:19:38,550 Я же со своей этой придурью живу как-то. 411 00:19:40,630 --> 00:19:41,570 Мне тебя жалко. 412 00:19:41,950 --> 00:19:43,850 Ночится со мной, как с ребенком. 413 00:19:44,470 --> 00:19:44,610 Да. 414 00:19:45,010 --> 00:19:45,810 Нет. 415 00:19:46,490 --> 00:19:47,690 Я так не хочу. 416 00:19:51,460 --> 00:19:53,540 Если у нас есть хоть малейший шанс 417 00:19:53,540 --> 00:19:55,940 как-то приглушить эту проблему, 418 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 давай его используем. 419 00:19:58,480 --> 00:20:00,420 Как он сказал, всего три часа. 420 00:20:01,820 --> 00:20:03,220 Давай попробуем. 421 00:20:04,460 --> 00:20:05,420 Всего три часа. 422 00:20:06,880 --> 00:20:11,060 Если не получится... 423 00:20:11,060 --> 00:20:12,520 Если не получится, останемся 424 00:20:12,520 --> 00:20:13,700 больными и счастливыми. 425 00:20:37,180 --> 00:20:37,900 Проходи. 426 00:20:43,180 --> 00:20:44,280 Чай, кофе? 427 00:20:46,500 --> 00:20:48,200 Вина лучше, если есть. 428 00:20:49,420 --> 00:20:50,580 Белая, красная? 429 00:20:52,820 --> 00:20:54,360 Красная, со льдом. 430 00:21:06,490 --> 00:21:09,410 Наверное, лучше сразу начать, да? 431 00:21:14,140 --> 00:21:17,780 Мы с тобой одного и того же 432 00:21:17,780 --> 00:21:18,560 человека любим. 433 00:21:19,120 --> 00:21:19,740 А я не знаю, как это сделать. 434 00:21:21,120 --> 00:21:22,900 Ты знаешь, я ради него была 435 00:21:22,900 --> 00:21:23,880 намного готова. 436 00:21:25,480 --> 00:21:26,860 По трупам могла идти. 437 00:21:28,840 --> 00:21:33,990 Но только сейчас поняла, какой он манипулятор. 438 00:21:35,550 --> 00:21:37,150 Что он с нами со всеми делает. 439 00:21:37,570 --> 00:21:38,890 Говори за себя. 440 00:21:43,880 --> 00:21:45,380 А ты? 441 00:21:45,700 --> 00:21:46,240 Я не хочу. 442 00:21:51,680 --> 00:21:56,680 Я… Я просто хотела тебе 443 00:21:56,680 --> 00:21:58,500 предупредить, что ту жалобу в 444 00:21:58,500 --> 00:22:01,540 опеку Он попросил меня накатать. 445 00:22:05,010 --> 00:22:06,650 Хотел сам создать проблему, а 446 00:22:06,650 --> 00:22:07,930 потом сам же ее и решить. 447 00:22:09,130 --> 00:22:10,450 Я, конечно, понимаю, что он мной 448 00:22:10,450 --> 00:22:12,870 воспользовался, но... 449 00:22:13,770 --> 00:22:16,210 Нет, мы с тобой все-таки так похожи. 450 00:22:16,270 --> 00:22:17,810 Любим человека, который этого 451 00:22:17,810 --> 00:22:18,810 совсем не достоин. 452 00:22:20,170 --> 00:22:22,070 И не знаем, что с этим делать. 453 00:22:23,790 --> 00:22:26,950 Честно, мне на вас обоих плевать. 454 00:22:28,070 --> 00:22:28,490 Тебе еще? 455 00:22:31,890 --> 00:22:33,730 Я не знаю, в курсе ты или нет, но 456 00:22:33,730 --> 00:22:34,430 он меня бросил. 457 00:22:37,050 --> 00:22:37,550 Бывает. 458 00:22:38,750 --> 00:22:41,050 Я просто решила, что ты должна об 459 00:22:41,050 --> 00:22:43,190 этом знать, потому что теперь мы с тобой... 460 00:22:43,190 --> 00:22:43,830 Я... 461 00:22:43,830 --> 00:22:44,770 Мне все равно. 462 00:22:45,250 --> 00:22:46,010 Ты еще не поняла? 463 00:22:48,860 --> 00:22:49,920 Тебе еще налетели? 464 00:22:50,000 --> 00:22:50,720 Ты все сказала? 465 00:22:53,300 --> 00:22:53,780 Нет. 466 00:22:57,570 --> 00:22:57,990 Извини. 467 00:23:49,130 --> 00:23:50,110 А это зачем? 468 00:23:50,570 --> 00:23:52,630 Огружу его в руках, товарища Дмитриевна. 469 00:23:54,830 --> 00:23:55,390 Здрасте. 470 00:23:56,050 --> 00:23:56,590 Добрый вечер. 471 00:24:35,120 --> 00:24:36,620 Будьте добры, сдайте телефоны 472 00:24:36,620 --> 00:24:37,520 моему партнеру. 473 00:24:38,260 --> 00:24:38,780 В смысле? 474 00:24:40,120 --> 00:24:41,980 На дело идем, боитесь, что по 475 00:24:41,980 --> 00:24:43,040 биллингу, что ли, вычислят? 476 00:24:46,120 --> 00:24:48,180 От вас все, что угодно, можно ожидать. 477 00:24:49,460 --> 00:24:50,500 От вас тоже. 478 00:24:57,260 --> 00:24:58,620 Вы что, серьезно? 479 00:25:08,830 --> 00:25:09,490 Прошу. 480 00:25:16,270 --> 00:25:17,390 Ну, вы на следующего. 481 00:25:31,600 --> 00:25:33,820 Да не волнуйтесь, вы никуда не денетесь. 482 00:25:37,750 --> 00:25:38,530 Далеко мы? 483 00:25:38,950 --> 00:25:40,410 Так, груши оставляем здесь. 484 00:25:40,590 --> 00:25:41,650 Они нам пока не понадобятся. 485 00:25:42,590 --> 00:25:43,090 В смысле? 486 00:25:44,070 --> 00:25:44,770 Пойдемте. 487 00:25:56,220 --> 00:25:57,280 Ну и где они? 488 00:25:58,640 --> 00:25:59,480 Не знаю. 489 00:26:00,260 --> 00:26:01,320 Это вообще тот этаж? 490 00:26:01,940 --> 00:26:03,920 Если честно, он мне не сказал. 491 00:26:03,980 --> 00:26:04,900 Ну, позвоните ему! 492 00:26:05,200 --> 00:26:06,580 Так, все телефоны у меня. 493 00:26:10,400 --> 00:26:11,520 Что это? 494 00:26:12,740 --> 00:26:14,700 Если верить рекламе, удивительное 495 00:26:14,700 --> 00:26:16,040 таинственное место, где можно 496 00:26:16,040 --> 00:26:16,600 встретиться самим. 497 00:26:16,600 --> 00:26:17,160 Сами с собой. 498 00:26:19,420 --> 00:26:21,060 Он это специально сделал? 499 00:26:21,700 --> 00:26:22,540 Чего он добивается? 500 00:26:22,740 --> 00:26:24,600 Думаю, что он хочет помочь. 501 00:26:25,120 --> 00:26:25,560 – Помочь? 502 00:26:25,800 --> 00:26:26,000 – Да. 503 00:26:26,340 --> 00:26:27,300 А знаешь, что сейчас будет? 504 00:26:27,380 --> 00:26:28,900 Он сейчас ещё раз Сёму выведет, 505 00:26:28,960 --> 00:26:30,780 тот его ударит, а вы потом со 506 00:26:30,780 --> 00:26:32,480 своим боссом будете у нас деньги в 507 00:26:32,480 --> 00:26:33,160 суде вымогать. 508 00:26:33,180 --> 00:26:34,540 Я понимаю, что Артём Александрович 509 00:26:34,540 --> 00:26:35,800 может выглядеть немного странным, 510 00:26:35,820 --> 00:26:36,980 но он точно не мошенник. 511 00:26:37,320 --> 00:26:37,880 – Да? 512 00:26:38,120 --> 00:26:38,400 – Угу. 513 00:26:54,170 --> 00:26:55,250 И что, куда? 514 00:27:06,990 --> 00:27:08,270 Как мне это поможет? 515 00:27:08,620 --> 00:27:11,150 Не узнаете, пока не попробуете. 516 00:27:26,360 --> 00:27:27,480 Что мне тут? 517 00:27:27,820 --> 00:27:28,700 Выход надо найти? 518 00:27:34,870 --> 00:27:35,670 Бред какой-то. 519 00:27:41,000 --> 00:27:41,340 Эй! 520 00:27:42,040 --> 00:27:42,940 Артем Александрович! 521 00:27:45,430 --> 00:27:46,430 Эй! 522 00:27:48,530 --> 00:27:49,430 Эй, ты! 523 00:27:51,390 --> 00:27:52,110 Олеся! 524 00:27:54,560 --> 00:27:56,440 Олеся, ты там, Олеся! 525 00:27:57,100 --> 00:27:58,060 Сема! 526 00:27:59,710 --> 00:28:00,690 Семен! 527 00:28:01,930 --> 00:28:03,430 Сема! 528 00:28:03,430 --> 00:28:05,050 Да что за фигня? 529 00:28:05,110 --> 00:28:05,930 Где выход тут? 530 00:28:06,970 --> 00:28:08,930 Я сейчас разнесу тут все, Олеся! 531 00:28:14,410 --> 00:28:16,030 Да выпущу тебя отсюда! 532 00:28:24,830 --> 00:28:29,350 Семен, я вас выпущу, если кое-что 533 00:28:29,350 --> 00:28:30,510 сделаете для меня. 534 00:28:32,250 --> 00:28:34,790 Попробуйте вспомнить, когда все 535 00:28:34,790 --> 00:28:35,550 это началось. 536 00:28:38,960 --> 00:28:41,120 Да разнесу тут сейчас все! 537 00:28:42,320 --> 00:28:44,100 Вы можете себя не сдерживать. 538 00:28:44,100 --> 00:28:45,780 Сомневаюсь, что там есть что-то 539 00:28:45,780 --> 00:28:46,860 настолько дорогое, что вы не 540 00:28:46,860 --> 00:28:48,280 сможете потом компенсировать. 541 00:28:51,090 --> 00:28:53,170 Когда выйдем, ты фига мне одеваешься! 542 00:28:53,530 --> 00:28:55,090 Я тебя сломаю, как я выйду! 543 00:28:55,570 --> 00:28:56,130 Я учту. 544 00:28:56,850 --> 00:28:59,250 Но чтобы выйти, придется кое-что 545 00:28:59,250 --> 00:28:59,950 мне рассказать. 546 00:29:00,290 --> 00:29:01,290 Все, мам! 547 00:29:01,630 --> 00:29:02,290 Полиция! 548 00:29:03,530 --> 00:29:04,330 Я вам помогу. 549 00:29:04,350 --> 00:29:04,930 Полиция! 550 00:29:05,010 --> 00:29:07,090 Приступы паники, скорее всего, 551 00:29:07,190 --> 00:29:08,750 начались год назад, когда у вас 552 00:29:08,750 --> 00:29:10,830 появились проблемы с женой. 553 00:29:12,350 --> 00:29:13,930 Так почему вы расстались? 554 00:29:15,310 --> 00:29:17,450 и почему опять сошлись? 555 00:29:27,870 --> 00:29:31,190 Поможет только откровенность. 556 00:29:46,660 --> 00:29:48,600 Я как будто чувствовал, что что-то 557 00:29:48,600 --> 00:29:49,060 не так. 558 00:29:50,500 --> 00:29:52,260 Я шел вернуться пораньше. 559 00:29:56,680 --> 00:29:57,920 Она там с Бобой. 560 00:29:59,220 --> 00:30:00,240 Друг мой. 561 00:30:01,680 --> 00:30:02,420 Был друг. 562 00:30:05,900 --> 00:30:12,120 С ним все понятно. 563 00:30:12,300 --> 00:30:13,180 А с Олесей что? 564 00:30:14,100 --> 00:30:15,200 Вы ее ударили? 565 00:30:17,460 --> 00:30:18,380 Избил. 566 00:30:19,300 --> 00:30:20,240 Сильно. 567 00:30:28,510 --> 00:30:30,170 Я, 568 00:30:40,770 --> 00:30:44,880 когда в себя пришел, думал, что убил. 569 00:30:47,220 --> 00:30:50,180 Даже не сразу допер, что врача 570 00:30:50,180 --> 00:30:50,720 надо вызвать. 571 00:30:52,240 --> 00:30:53,760 А потом что было? 572 00:30:54,740 --> 00:30:56,080 Кто первый пришел в милицию? 573 00:30:57,580 --> 00:30:58,260 Я. 574 00:30:59,080 --> 00:31:00,540 Я без нее не могу. 575 00:31:01,900 --> 00:31:02,440 Буквально. 576 00:31:03,900 --> 00:31:05,000 Мне плохо. 577 00:31:05,080 --> 00:31:05,680 Вы же видите. 578 00:31:07,380 --> 00:31:09,740 Вы до сих пор подсознательно 579 00:31:09,740 --> 00:31:12,640 вините себя в том, что убили ее тогда? 580 00:31:14,940 --> 00:31:15,820 В этом причина. 581 00:31:17,100 --> 00:31:18,880 У вас комплекс вины перед 582 00:31:18,880 --> 00:31:19,760 собственной женой. 583 00:31:20,040 --> 00:31:22,120 Поэтому, когда вы расстаетесь с 584 00:31:22,120 --> 00:31:23,360 Олесей, вам кажется, что ее нет. 585 00:31:23,460 --> 00:31:27,440 Что вы как бы снова и снова ее убиваете. 586 00:31:28,360 --> 00:31:30,780 Это и есть причина панических атак. 587 00:31:31,460 --> 00:31:32,280 Понимаете? 588 00:31:32,920 --> 00:31:33,560 И что? 589 00:31:34,600 --> 00:31:35,800 Какая разница? 590 00:31:36,980 --> 00:31:38,220 Мне плохо везде. 591 00:31:39,280 --> 00:31:40,420 Очень плохо. 592 00:31:40,520 --> 00:31:41,140 Понимаете? 593 00:31:41,680 --> 00:31:45,620 Семен, тут уже полчаса, как вы один. 594 00:31:45,620 --> 00:31:50,100 И ничего страшного не произошло. 595 00:31:51,300 --> 00:31:52,600 Ошибаетесь. 596 00:32:14,450 --> 00:32:16,290 Все будет хорошо, слышишь? 597 00:32:16,770 --> 00:32:17,830 Мы его засудим. 598 00:32:18,630 --> 00:32:20,730 Этого швелотана нельзя на свободе оставлять. 599 00:32:21,150 --> 00:32:22,450 Он же калечит людей. 600 00:32:22,770 --> 00:32:23,950 Людей калечит! 601 00:32:32,720 --> 00:32:35,880 Шеф, у вас что-то пошло не так, да? 602 00:32:38,320 --> 00:32:39,700 Что-то не так. 603 00:33:16,660 --> 00:33:19,120 В кадрах только название отеля знали. 604 00:33:20,180 --> 00:33:21,540 Пришлось обаять администратора, 605 00:33:21,700 --> 00:33:22,400 чтобы узнать номер. 606 00:33:23,100 --> 00:33:23,880 Это талант. 607 00:33:24,620 --> 00:33:25,140 Проходи. 608 00:33:32,690 --> 00:33:35,130 Коммуникабельность в резюме стояла 609 00:33:35,130 --> 00:33:36,110 на первом месте. 610 00:33:37,390 --> 00:33:38,310 У тебя штопор есть? 611 00:33:39,010 --> 00:33:39,450 Найдется. 612 00:33:40,370 --> 00:33:40,690 Присаживайся. 613 00:34:00,380 --> 00:34:01,700 У нас проблемы с шефом. 614 00:34:02,400 --> 00:34:03,600 С Артем Александровичем. 615 00:34:03,940 --> 00:34:04,660 Ну, это не новость. 616 00:34:05,300 --> 00:34:06,960 Я буду удивлен, когда у него их не будет. 617 00:34:07,740 --> 00:34:09,560 Нет, на этот раз, похоже, всё серьёзно. 618 00:34:09,980 --> 00:34:11,520 Потому что он ошибся с диагнозом. 619 00:34:11,600 --> 00:34:12,240 И очень сильно. 620 00:34:13,160 --> 00:34:14,720 И я, если честно, за него боюсь. 621 00:34:16,000 --> 00:34:17,260 А Келла промахнулся? 622 00:34:17,580 --> 00:34:19,520 Ну, когда это должно было случиться? 623 00:34:19,520 --> 00:34:20,320 Ну, я не знаю. 624 00:34:20,320 --> 00:34:20,340 Я не знаю. 625 00:34:20,340 --> 00:34:20,420 Я не знаю. 626 00:34:20,420 --> 00:34:22,220 А, в общем, он засел у себя в 627 00:34:22,220 --> 00:34:24,140 кабинете, со мной вообще не разговаривает. 628 00:34:24,500 --> 00:34:25,760 Я не знаю, что делать. 629 00:34:26,200 --> 00:34:26,560 Да что? 630 00:34:26,660 --> 00:34:27,400 Ну, пускай звонит в 631 00:34:27,400 --> 00:34:29,040 психологическую помощь или в секс 632 00:34:29,040 --> 00:34:29,520 по телефону. 633 00:34:29,560 --> 00:34:31,280 Ему что, скорая по своему свистку 634 00:34:31,280 --> 00:34:32,040 должна прибегать? 635 00:34:32,500 --> 00:34:35,500 Денис, а если он с собой покончит? 636 00:34:35,900 --> 00:34:37,120 Это же вполне возможно. 637 00:34:39,340 --> 00:34:41,770 Кто, Артем? 638 00:34:42,190 --> 00:34:42,830 Ты серьёзно? 639 00:34:43,830 --> 00:34:45,130 У меня есть личная жизнь, мать. 640 00:34:45,210 --> 00:34:46,570 И шефа своему так же передай. 641 00:34:54,610 --> 00:34:56,090 Всё хорошо, босс? 642 00:34:57,710 --> 00:34:58,610 Шикарно. 643 00:35:51,910 --> 00:35:53,710 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ку-ку. 644 00:35:55,130 --> 00:35:57,370 Матвей! 645 00:35:58,290 --> 00:36:00,190 Еще раз позвонишь кого-нибудь без 646 00:36:00,190 --> 00:36:01,730 моего ведома, будешь спать на улице. 647 00:36:02,030 --> 00:36:03,550 Я ж как лучше хотел. 648 00:36:06,850 --> 00:36:07,610 Дурак. 649 00:36:07,610 --> 00:36:09,410 Классный, конечно, но дурак. 650 00:36:11,050 --> 00:36:12,250 Тебя его прическа не раздражает? 651 00:36:14,010 --> 00:36:16,810 Меньше всего в твоем офисе не 652 00:36:16,810 --> 00:36:17,950 раздражает его прическа. 653 00:36:20,510 --> 00:36:20,750 Будешь? 654 00:36:21,810 --> 00:36:22,190 Поливай. 655 00:36:36,990 --> 00:36:37,670 Накрыло, да? 656 00:36:41,970 --> 00:36:42,910 Поговорить хочешь? 657 00:36:46,090 --> 00:36:48,270 Не хочу, но видимо надо. 658 00:36:51,550 --> 00:36:53,170 Тёмыч, да все мы люди. 659 00:36:54,570 --> 00:36:55,810 И все ошибаемся. 660 00:36:57,150 --> 00:36:57,490 Да. 661 00:37:01,220 --> 00:37:02,520 А профокапить клиента – это не 662 00:37:02,520 --> 00:37:03,680 самое страшное, поверь мне. 663 00:37:04,440 --> 00:37:05,360 У меня это сплошь и рядом. 664 00:37:06,360 --> 00:37:07,920 Тебе это даже на пользу пойдёт немного. 665 00:37:08,660 --> 00:37:10,680 С небес на землю опустишься. 666 00:37:14,520 --> 00:37:17,200 Ты ведешь себя как бог, выглядишь 667 00:37:17,200 --> 00:37:17,740 как бог. 668 00:37:18,960 --> 00:37:19,600 Но не бог. 669 00:37:23,480 --> 00:37:25,960 Самое страшное, Галя, что если я 670 00:37:25,960 --> 00:37:29,240 могу ошибаться, то Илья, не да я, 671 00:37:29,780 --> 00:37:31,000 мог убить. 672 00:37:31,660 --> 00:37:33,840 По-настоящему. 673 00:37:35,460 --> 00:37:37,000 Ошибиться и убить. 674 00:37:40,120 --> 00:37:42,700 Да не переживай, Старичок, за это 675 00:37:42,700 --> 00:37:42,840 ты уже не виноват. 676 00:37:45,120 --> 00:37:45,620 Везде ошибся. 677 00:37:46,080 --> 00:37:49,380 С Леонидом, с боксером, с этим... 678 00:37:49,380 --> 00:37:50,080 с Лерой. 679 00:37:52,460 --> 00:37:55,480 Вообще, это женщины, это какие-то 680 00:37:55,480 --> 00:37:56,740 неопознанные существа. 681 00:37:58,440 --> 00:37:59,780 Что у них в башке происходит? 682 00:38:00,280 --> 00:38:01,900 Вроде думаешь, все, вот она, вот 683 00:38:01,900 --> 00:38:04,120 любовь, а потом бац! 684 00:38:06,020 --> 00:38:06,860 И все наоборот. 685 00:38:14,230 --> 00:38:15,930 Тём, ты вообще меня слушаешь? 686 00:38:18,520 --> 00:38:19,960 Что ты сейчас сказал? 687 00:38:20,820 --> 00:38:21,440 Про бабу. 688 00:38:23,080 --> 00:38:26,120 Ну, что думаешь одно, а получается наоборот. 689 00:38:28,880 --> 00:38:29,640 Гений. 690 00:38:31,220 --> 00:38:32,140 Ты стараешься, что ли? 691 00:38:32,160 --> 00:38:32,880 Да нет, это я. 692 00:38:34,940 --> 00:38:37,640 Я все еще лучший в этой стране психотерапевт. 693 00:38:38,400 --> 00:38:39,480 И метод мой работает. 694 00:38:40,620 --> 00:38:41,080 Матвей! 695 00:38:41,580 --> 00:38:41,840 Да. 696 00:38:42,260 --> 00:38:43,960 Срочно вызови меня в такси. 697 00:38:47,260 --> 00:38:47,740 Тычек. 698 00:38:48,500 --> 00:38:49,540 Спасибо. 699 00:38:49,820 --> 00:38:50,580 Ты мне очень помог. 700 00:38:56,380 --> 00:38:57,260 Кучерявый! 701 00:38:58,620 --> 00:39:00,540 Чего? 702 00:39:01,420 --> 00:39:02,320 Ну, чего? 703 00:39:02,400 --> 00:39:03,640 Вот ради этого я всё бросил, да? 704 00:39:04,060 --> 00:39:05,900 Кому мне надо было ещё звонить? 705 00:39:08,580 --> 00:39:09,140 Садись. 706 00:39:15,340 --> 00:39:17,820 Не спать! 707 00:39:18,400 --> 00:39:19,480 Два часа до конца смены. 708 00:39:19,720 --> 00:39:20,240 Главврач где? 709 00:39:20,660 --> 00:39:21,940 Так это, дома, наверное. 710 00:39:22,140 --> 00:39:23,180 Чтоб через полчаса здесь был. 711 00:39:23,240 --> 00:39:24,260 И холпусь помоют. 712 00:39:24,260 --> 00:39:25,800 Это ж больница, а не бомжатик. 713 00:39:25,840 --> 00:39:26,340 Открываем! 714 00:39:27,760 --> 00:39:29,260 А вы, я извиняюсь, кто? 715 00:39:30,140 --> 00:39:30,860 Не извиняйтесь. 716 00:39:31,080 --> 00:39:31,620 Всё в порядке. 717 00:39:40,170 --> 00:39:41,730 Доброе утро, друзья! 718 00:39:42,770 --> 00:39:43,390 Вы что? 719 00:39:44,010 --> 00:39:44,770 Вы сюда? 720 00:39:45,550 --> 00:39:46,910 Вас как вообще с совестью? 721 00:39:47,450 --> 00:39:48,230 Плохо. 722 00:39:48,630 --> 00:39:49,570 Это профессиональное. 723 00:39:50,890 --> 00:39:51,910 Мне охрану вызвать? 724 00:39:52,950 --> 00:39:55,250 Или самому тебе второй глаз разукрасить? 725 00:39:56,230 --> 00:39:58,350 Придётся, наверное, самому, Семён. 726 00:39:58,350 --> 00:40:01,650 Вы очень славный человек, я вам говорил? 727 00:40:02,570 --> 00:40:04,390 Почему только боксеров тупыми считают? 728 00:40:05,590 --> 00:40:06,310 Что ты несешь? 729 00:40:07,030 --> 00:40:09,310 Закончите карьеру, идите в театр. 730 00:40:09,790 --> 00:40:10,490 У вас получится. 731 00:40:11,910 --> 00:40:13,370 Должен извиниться. 732 00:40:13,810 --> 00:40:15,070 Честно говоря, плохо о вас думал. 733 00:40:15,890 --> 00:40:18,250 Но это не вы, гадина, прилипшая к человеку. 734 00:40:18,310 --> 00:40:18,750 Все наоборот. 735 00:40:19,410 --> 00:40:20,410 Это он вас использует. 736 00:40:22,390 --> 00:40:24,230 Я не хочу слушать этот бред. 737 00:40:25,250 --> 00:40:26,010 Чтобы вы понимали. 738 00:40:27,450 --> 00:40:29,690 Знаете, что он рассказал в 739 00:40:29,690 --> 00:40:30,850 лабиринте, когда вас не было? 740 00:40:32,030 --> 00:40:33,910 Что вы развелись год назад из-за 741 00:40:33,910 --> 00:40:35,510 того, что он застал вас с другим мужчиной. 742 00:40:35,790 --> 00:40:36,550 Он пьяный, что ли? 743 00:40:36,890 --> 00:40:39,090 Он пьяный просто, Рич. 744 00:40:39,190 --> 00:40:40,950 Я-то знаю, что это не так. 745 00:40:41,050 --> 00:40:41,610 Уверен. 746 00:40:42,770 --> 00:40:44,730 А также уверен, что спортсмен, 747 00:40:44,790 --> 00:40:46,030 решивший покончить с собой, не 748 00:40:46,030 --> 00:40:47,390 будет аккуратно, совсем слегка 749 00:40:47,390 --> 00:40:48,810 резать одну руку, чтобы 750 00:40:48,810 --> 00:40:50,370 помедленнее прощаться с жизнью и 751 00:40:50,370 --> 00:40:51,030 успеть на скорую. 752 00:40:51,390 --> 00:40:52,170 Красивый спектакль. 753 00:40:52,610 --> 00:40:54,410 Он не мог такого сказать. 754 00:40:54,710 --> 00:40:55,230 Ты не мог. 755 00:40:55,230 --> 00:40:55,810 Я не говорю. 756 00:40:56,150 --> 00:40:56,890 Он врет. 757 00:40:57,050 --> 00:40:59,130 Ну, сами подумайте, зачем мне это делать. 758 00:41:00,550 --> 00:41:02,350 Это же ты с ней спал. 759 00:41:03,210 --> 00:41:04,370 Ты это сделал. 760 00:41:04,510 --> 00:41:04,970 Ну, конечно. 761 00:41:05,550 --> 00:41:07,270 Это вы застали его дома с другой. 762 00:41:08,390 --> 00:41:09,830 А через год после развода он 763 00:41:09,830 --> 00:41:11,230 имитировал помешательство, чтобы 764 00:41:11,230 --> 00:41:12,350 добиться вашего прощения. 765 00:41:12,670 --> 00:41:14,650 Наверняка, это у вас не первая 766 00:41:14,650 --> 00:41:15,810 попытка суицида, да? 767 00:41:16,510 --> 00:41:17,670 Перед тем, как сойти с супругой, 768 00:41:17,710 --> 00:41:18,190 тоже пробовали? 769 00:41:18,870 --> 00:41:20,550 И это произвело впечатление, судя 770 00:41:20,550 --> 00:41:20,850 по всему. 771 00:41:21,530 --> 00:41:23,770 Спокойно, спокойно, спокойно. 772 00:41:25,630 --> 00:41:28,170 Хорошая новость в том, что ваш 773 00:41:28,170 --> 00:41:29,330 дорогой Семен действительно вас 774 00:41:29,330 --> 00:41:29,910 очень любит. 775 00:41:31,150 --> 00:41:33,010 Я бы сказал, патологически. 776 00:41:34,010 --> 00:41:35,730 А плохая в том, что он вам 777 00:41:35,730 --> 00:41:37,230 по-прежнему врет. 778 00:41:38,690 --> 00:41:40,650 Готов спорить на любые деньги, и 779 00:41:40,650 --> 00:41:41,930 если проверить кровь, то 780 00:41:41,930 --> 00:41:43,190 действующего вещества, которое 781 00:41:43,190 --> 00:41:44,430 было в таблетках, там не окажется. 782 00:41:46,130 --> 00:41:47,370 Он их выплевывал. 783 00:41:48,890 --> 00:41:51,110 К психологу он уговорил вас обратиться. 784 00:41:52,090 --> 00:41:52,850 Это индульгенция. 785 00:41:53,810 --> 00:41:55,250 Рассчитывал получить официальный 786 00:41:55,250 --> 00:41:56,750 диагноз и продолжить вам пудрить 787 00:41:56,750 --> 00:41:57,730 мозги до самой смерти. 788 00:41:58,330 --> 00:42:00,430 Думал, что он настолько хорош, что 789 00:42:00,430 --> 00:42:01,850 сможет отмануть психолога, 790 00:42:01,910 --> 00:42:03,370 талантливо сыграв по вмешательству. 791 00:42:04,550 --> 00:42:06,030 А после всяких этих мучений вы бы 792 00:42:06,030 --> 00:42:07,310 и сами его просили больше никуда 793 00:42:07,310 --> 00:42:08,290 не обращаться. 794 00:42:09,350 --> 00:42:12,410 Так что, получается, он вообще не... 795 00:42:12,410 --> 00:42:13,250 Это... 796 00:42:13,250 --> 00:42:15,630 Это какая-то симуляция, что ли? 797 00:42:16,490 --> 00:42:16,910 Точно. 798 00:42:18,310 --> 00:42:19,530 Мое профессиональное заключение 799 00:42:19,530 --> 00:42:21,110 состоит в том, что ваш Семен 800 00:42:21,110 --> 00:42:23,390 просто влюблённый дурак. 801 00:42:24,170 --> 00:42:24,530 Олесь! 802 00:42:24,910 --> 00:42:26,930 Олесь! 803 00:42:27,490 --> 00:42:28,190 Олесь! 804 00:42:28,930 --> 00:42:30,130 Не подходи ко мне! 805 00:42:39,480 --> 00:42:40,600 Нет, нет, драться не будем! 806 00:42:40,940 --> 00:42:41,920 Мы уже выяснили, что вы не 807 00:42:41,920 --> 00:42:43,240 больной, на этот раз я в суд подам! 808 00:42:43,600 --> 00:42:45,240 Немец у тебя, урод, а? 809 00:42:45,940 --> 00:42:46,880 Кто тебя просил? 810 00:42:47,340 --> 00:42:48,200 Кто?! 811 00:42:48,280 --> 00:42:49,720 Вы и ваша супруга. 812 00:42:50,520 --> 00:42:51,620 Это моя семья. 813 00:42:52,300 --> 00:42:54,140 Какая тебе нахрен разница, почему 814 00:42:54,140 --> 00:42:54,760 мы вместе? 815 00:42:55,280 --> 00:42:56,880 Мы любили друг друга, понимаешь? 816 00:42:57,020 --> 00:42:57,500 Любили! 817 00:42:57,500 --> 00:42:59,360 Пока ты пасть свою не открыл. 818 00:42:59,420 --> 00:42:59,960 Любили! 819 00:43:00,780 --> 00:43:03,400 Вы любили, а она вас жалела. 820 00:43:04,580 --> 00:43:05,860 Жалость – хреновый материал для 821 00:43:05,860 --> 00:43:06,660 построения семьи. 822 00:43:07,140 --> 00:43:09,260 Единственная правда в том, что она 823 00:43:09,260 --> 00:43:11,020 больше не хочет быть с вами. 824 00:43:12,720 --> 00:43:14,960 Вас нужно лечить не от паники, а 825 00:43:14,960 --> 00:43:16,640 от патологической привязанности к жене. 826 00:43:17,580 --> 00:43:19,180 Надумаетесь обойтись без симуляции 827 00:43:19,180 --> 00:43:19,740 – готов помочь. 828 00:43:19,800 --> 00:43:21,600 Светленько себя возомнил, да? 829 00:43:22,900 --> 00:43:26,120 Жить учишь, а тебя кто-нибудь любит? 830 00:43:26,740 --> 00:43:28,120 Ну, хоть кто-нибудь. 831 00:43:33,170 --> 00:43:34,330 Я не святой. 832 00:43:35,050 --> 00:43:36,010 Тоже ошибаюсь. 833 00:43:37,630 --> 00:43:40,270 Но собираюсь проделать работу над ошибками. 834 00:43:42,310 --> 00:43:43,870 Да. 835 00:44:06,120 --> 00:44:06,900 Привет. 836 00:44:07,500 --> 00:44:08,300 Лера на работе? 837 00:44:09,160 --> 00:44:09,660 А что? 838 00:44:09,720 --> 00:44:11,560 Посреди, чтоб не ушла пораньше. 839 00:44:11,660 --> 00:44:12,240 Попридержи ее. 840 00:44:12,860 --> 00:44:14,420 Так, старичок, ты что там задумал-то? 841 00:44:15,260 --> 00:44:16,040 Ничего. 842 00:44:17,120 --> 00:44:18,680 Просто очень хочется узнать правду. 843 00:45:11,010 --> 00:45:13,370 Может, ты мне дашь какое-нибудь задание? 844 00:45:14,170 --> 00:45:15,650 А то сижу весь день без дела. 845 00:45:16,450 --> 00:45:17,410 Народ уже косится. 846 00:45:18,570 --> 00:45:19,390 Я даже не знаю. 847 00:45:19,670 --> 00:45:20,470 Ну, кофе мне сделай. 848 00:45:21,070 --> 00:45:22,830 Не слишком ли ответственная задача 849 00:45:22,830 --> 00:45:23,890 для первого рабочего дня? 850 00:45:27,770 --> 00:45:29,490 Вот этого лучше не надо делать. 851 00:45:30,350 --> 00:45:32,230 Я у себя в офисе политику 852 00:45:32,230 --> 00:45:33,510 открытости провожу. 853 00:45:34,210 --> 00:45:35,910 А я требую индивидуальный подход. 854 00:45:37,370 --> 00:45:38,950 А я просто хочу кофе. 855 00:45:40,850 --> 00:45:42,570 Ну, можно же попробовать что-то 856 00:45:42,570 --> 00:45:46,330 более интересное. 857 00:45:48,390 --> 00:45:49,570 Слушай, ну ты вроде взрослая 858 00:45:49,570 --> 00:45:50,250 девочка, а. 859 00:45:51,910 --> 00:45:53,570 Чего по столам-то лазить? 860 00:45:53,990 --> 00:45:55,130 А тебе не нравится? 861 00:45:55,550 --> 00:45:55,970 Нравится. 862 00:45:56,170 --> 00:45:56,510 Нравится. 863 00:45:56,570 --> 00:45:57,350 Точнее, нравилось. 864 00:45:57,570 --> 00:45:57,930 Раньше. 865 00:45:59,670 --> 00:46:00,850 Я вот только одного не пойму. 866 00:46:00,930 --> 00:46:01,630 Тебя-то это на хрен? 867 00:46:02,170 --> 00:46:03,770 Жениться я не собираюсь. 868 00:46:03,830 --> 00:46:04,990 Ты давай со стола спрыгивай. 869 00:46:05,630 --> 00:46:07,470 И скажи мне, дальше что? 870 00:46:08,170 --> 00:46:10,090 Может быть, ты начнешь жить здесь 871 00:46:10,090 --> 00:46:10,610 и сейчас? 872 00:46:11,830 --> 00:46:11,930 А? 873 00:46:12,570 --> 00:46:13,510 Блин. 874 00:46:14,190 --> 00:46:16,780 Все нормально? 875 00:46:17,160 --> 00:46:17,780 Да, все в порядке. 876 00:46:17,840 --> 00:46:18,620 Сейчас извини, пожалуйста. 877 00:46:21,570 --> 00:46:23,730 Знаете, конечно, я понимаю, что 878 00:46:23,730 --> 00:46:25,670 это работа, ничего личного, но 879 00:46:25,670 --> 00:46:27,170 как-то хочется видеть, что вы мне 880 00:46:27,170 --> 00:46:29,110 хоть как-то заинтересованы для 881 00:46:29,110 --> 00:46:30,430 повышения трудовой мотивации. 882 00:46:31,030 --> 00:46:32,690 Я, правда, я в тебе очень заинтересован. 883 00:46:32,850 --> 00:46:33,110 Очень. 884 00:46:33,270 --> 00:46:34,550 Симпатичная помощница. 885 00:46:35,190 --> 00:46:37,010 Ну, сейчас делай кофе, и все 886 00:46:37,010 --> 00:46:37,610 хорошо, Марин. 887 00:46:37,610 --> 00:46:38,070 Правда. 888 00:46:38,370 --> 00:46:39,390 Меня не Марина зовут. 889 00:46:40,450 --> 00:46:40,730 Алло. 890 00:46:40,830 --> 00:46:42,290 Знаешь, давай поищи себе 891 00:46:42,290 --> 00:46:43,390 кого-нибудь в своем вкусе. 892 00:46:43,410 --> 00:46:44,090 Тём, сейчас, извини. 893 00:46:44,130 --> 00:46:44,750 Или к врачу. 894 00:46:45,390 --> 00:46:46,750 Такие вещи лучше не запускать. 895 00:46:49,390 --> 00:46:51,710 Ты бы знал, на какие жертвы я ради 896 00:46:51,710 --> 00:46:52,190 тебя иду. 897 00:46:53,290 --> 00:46:54,710 Короче, объект выдвинулся. 898 00:46:57,000 --> 00:46:58,340 Да, я уже закончил. 899 00:46:59,340 --> 00:47:00,260 Дэн, ты был прав. 900 00:47:01,540 --> 00:47:03,220 Я могу ошибаться в людях. 901 00:47:04,680 --> 00:47:05,960 И очень сильно. 902 00:47:08,490 --> 00:47:10,730 Теперь все на свои места встало. 903 00:47:11,590 --> 00:47:12,750 Она мне мстит, Стэн. 904 00:47:13,110 --> 00:47:13,330 Кто? 905 00:47:15,050 --> 00:47:15,910 Лера. 906 00:47:18,050 --> 00:47:19,110 Она его жена. 907 00:47:22,980 --> 00:47:23,700 То есть, вдова. 908 00:47:24,500 --> 00:47:25,320 Чья вдова, Тём? 909 00:47:26,580 --> 00:47:28,940 Человека, за убийство которого я в 910 00:47:28,940 --> 00:47:29,440 тюрьму сел.67964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.