All language subtitles for [SubtitleTools.com] Suzume 2022 1080p Jaanese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,310 --> 00:01:22,270 Mommy? 2 00:01:24,520 --> 00:01:25,970 Mommy? 3 00:01:27,640 --> 00:01:30,560 Mommy, where are you? 4 00:02:23,140 --> 00:02:24,850 Mom? 5 00:02:27,600 --> 00:02:30,270 Suzume, are you up yet? 6 00:02:32,430 --> 00:02:33,850 Yes. 7 00:02:36,100 --> 00:02:37,720 There's a high-pressure system over Kyushu... 8 00:02:38,140 --> 00:02:39,220 - We expect blue skies and... - Looks delicious! 9 00:02:39,930 --> 00:02:42,680 Don't forget your lunch today. 10 00:02:42,810 --> 00:02:43,810 Okay. 11 00:02:43,930 --> 00:02:45,390 Oh, and Suzume... 12 00:02:45,520 --> 00:02:47,270 I'm going to be late tonight, 13 00:02:47,390 --> 00:02:49,100 so figure out dinner on your own. 14 00:02:49,220 --> 00:02:50,890 Do you have a date, Tamaki? 15 00:02:51,020 --> 00:02:52,350 Then, take all night! 16 00:02:52,470 --> 00:02:53,520 It's overtime. 17 00:02:53,640 --> 00:02:55,720 The "Fisherman Experience" event prep. 18 00:03:01,180 --> 00:03:02,390 See you later. 19 00:03:36,430 --> 00:03:37,220 Beautiful... 20 00:03:53,430 --> 00:03:54,390 Hey... 21 00:03:54,890 --> 00:03:55,930 you. 22 00:04:01,060 --> 00:04:03,770 Do you know of any ruins in this area? 23 00:04:03,890 --> 00:04:05,220 Ruins...? 24 00:04:05,430 --> 00:04:07,180 I'm looking for a door. 25 00:04:09,470 --> 00:04:11,810 Well, there's a little abandoned town 26 00:04:11,930 --> 00:04:14,020 over by that mountain... 27 00:04:14,140 --> 00:04:14,890 I see. 28 00:04:15,390 --> 00:04:16,470 Thank you. 29 00:04:19,770 --> 00:04:20,810 Huh? 30 00:04:23,350 --> 00:04:25,640 Did you watch yesterday's livestream? 31 00:04:25,770 --> 00:04:27,720 It was amazing! 32 00:04:27,890 --> 00:04:28,930 Suzume! 33 00:04:29,060 --> 00:04:29,720 Good morning. 34 00:04:29,850 --> 00:04:31,140 Mornin', Aya. 35 00:04:31,520 --> 00:04:35,020 Why's your face all red? 36 00:04:35,140 --> 00:04:36,720 It is!? Seriously? 37 00:04:36,850 --> 00:04:37,640 Yeah. 38 00:04:43,220 --> 00:04:44,680 What's up? 39 00:04:45,770 --> 00:04:46,850 I forgot something! 40 00:04:46,970 --> 00:04:49,140 What!? You're gonna be late... 41 00:04:51,850 --> 00:04:53,020 Why... 42 00:04:54,560 --> 00:04:56,020 did I...? 43 00:04:58,680 --> 00:05:00,390 [TONAMI RESORT VISITOR'S GUIDE] 44 00:05:02,930 --> 00:05:05,140 [DO NOT ENTER] 45 00:05:15,470 --> 00:05:16,640 This is it, right? 46 00:05:17,720 --> 00:05:20,180 I can't think of any other "ruins." 47 00:05:30,520 --> 00:05:33,640 Excuse me? 48 00:05:34,060 --> 00:05:36,020 Hello? 49 00:05:36,720 --> 00:05:39,100 Mister? 50 00:05:45,390 --> 00:05:46,640 I feel like... 51 00:05:47,020 --> 00:05:51,350 we've met somewhere before. 52 00:05:52,640 --> 00:05:55,140 Am I totally stalking him right now? 53 00:05:55,560 --> 00:05:57,140 I should go back. 54 00:06:15,310 --> 00:06:18,390 He said something about a door. 55 00:06:38,520 --> 00:06:39,310 Huh? 56 00:06:47,430 --> 00:06:48,850 What is this? 57 00:06:52,060 --> 00:06:53,060 What!? 58 00:06:58,810 --> 00:07:00,100 Why...? 59 00:07:03,140 --> 00:07:04,100 Huh? 60 00:07:17,310 --> 00:07:18,350 What? 61 00:07:36,890 --> 00:07:38,100 It's cold. 62 00:07:49,350 --> 00:07:51,430 What the heck is going on!? 63 00:07:51,930 --> 00:07:53,020 Creepy! 64 00:08:02,560 --> 00:08:03,600 There you are. 65 00:08:03,720 --> 00:08:06,600 To what do we owe the pleasure? 66 00:08:08,470 --> 00:08:10,180 Lunch from your aunt? 67 00:08:10,310 --> 00:08:11,930 I can taste the love from here. 68 00:08:12,060 --> 00:08:13,310 Right... 69 00:08:13,930 --> 00:08:16,430 Hey, you know those ruins by Kaminoura? 70 00:08:16,560 --> 00:08:18,680 The old bathhouse district. 71 00:08:19,350 --> 00:08:20,390 Really? 72 00:08:20,770 --> 00:08:22,680 I remember it's in the mountains, right? 73 00:08:23,310 --> 00:08:24,770 What about it? 74 00:08:24,890 --> 00:08:26,140 There's this door... 75 00:08:27,850 --> 00:08:28,520 Never mind. 76 00:08:28,640 --> 00:08:29,430 For real!? 77 00:08:29,560 --> 00:08:31,430 - Gonna leave us hanging? - Spill the beans! 78 00:08:33,970 --> 00:08:36,220 Hey, is that a fire? 79 00:08:36,350 --> 00:08:37,390 Where? 80 00:08:37,520 --> 00:08:38,470 Over by the mountains. 81 00:08:38,600 --> 00:08:39,560 Huh? Where? 82 00:08:39,680 --> 00:08:41,220 Look at the smoke! 83 00:08:41,350 --> 00:08:43,180 What are you talking about? 84 00:08:43,470 --> 00:08:44,680 Do you see anything, Aya? 85 00:08:44,810 --> 00:08:45,520 Nope. 86 00:08:45,640 --> 00:08:46,180 But... 87 00:08:46,310 --> 00:08:47,390 Is it from the fields? 88 00:08:47,520 --> 00:08:49,020 It's right there. 89 00:08:52,810 --> 00:08:53,310 W-What!? 90 00:08:53,390 --> 00:08:54,520 [EARTHQUAKE WARNING] 91 00:08:54,600 --> 00:08:55,270 An earthquake? 92 00:08:55,350 --> 00:08:56,270 Intensity 4.0! 93 00:08:56,310 --> 00:08:57,640 Do you feel it? 94 00:09:01,310 --> 00:09:02,430 Yeah, it is... 95 00:09:02,680 --> 00:09:04,180 Oh, it's shaking. 96 00:09:04,640 --> 00:09:05,470 Hey, an earthquake. 97 00:09:05,600 --> 00:09:06,180 Really? 98 00:09:06,560 --> 00:09:07,560 I'm wide open! 99 00:09:07,680 --> 00:09:08,640 Let's go! 100 00:09:09,890 --> 00:09:11,470 What was that? 101 00:09:11,600 --> 00:09:13,100 Think we're okay. 102 00:09:13,220 --> 00:09:14,680 Is it over? 103 00:09:14,810 --> 00:09:16,430 That was nothing. 104 00:09:16,930 --> 00:09:19,060 That was a little scary... 105 00:09:19,180 --> 00:09:20,970 The warning was a bit much. 106 00:09:21,100 --> 00:09:22,180 Hey... 107 00:09:23,310 --> 00:09:24,520 Look... 108 00:09:25,220 --> 00:09:26,350 over there. 109 00:09:34,270 --> 00:09:36,470 What are you talking about? 110 00:09:36,720 --> 00:09:40,180 Suzume, are you okay? 111 00:09:40,930 --> 00:09:42,180 They can't see it...? 112 00:09:44,140 --> 00:09:45,680 Hey, Suzume! 113 00:09:52,560 --> 00:09:53,890 Daddy! 114 00:09:54,930 --> 00:09:56,390 Why can't anyone...? 115 00:09:57,520 --> 00:09:59,020 What IS that thing? 116 00:10:06,930 --> 00:10:07,680 Don't tell me... 117 00:10:09,020 --> 00:10:09,770 It can't be! 118 00:10:11,310 --> 00:10:12,560 There's no way! 119 00:10:19,270 --> 00:10:20,520 It's that door! 120 00:10:26,770 --> 00:10:28,020 It's him! 121 00:10:36,770 --> 00:10:37,520 What are you doing!? 122 00:10:38,020 --> 00:10:39,020 Get out of here! 123 00:10:52,100 --> 00:10:54,310 Are you all right? 124 00:10:59,350 --> 00:11:00,350 What now? 125 00:11:00,600 --> 00:11:01,850 This is... 126 00:11:02,060 --> 00:11:03,100 ...not good. 127 00:11:37,020 --> 00:11:38,350 [Earthquake warning] - Dammit! 128 00:11:40,180 --> 00:11:41,220 Watch out! 129 00:11:43,810 --> 00:11:45,390 Get away from here! 130 00:11:56,310 --> 00:11:57,390 Dammit... 131 00:11:59,100 --> 00:12:02,430 [Earthquake warning] 132 00:12:15,890 --> 00:12:16,600 Why are--? 133 00:12:17,020 --> 00:12:19,390 You need to close this, right? 134 00:12:28,520 --> 00:12:30,600 O Divine Gods who dwell beneath this land... 135 00:12:30,720 --> 00:12:32,350 You have long protected us for generations... 136 00:12:32,640 --> 00:12:34,970 Thy mountains and rivers... 137 00:12:35,100 --> 00:12:37,020 - that we have long called our own... - (Dad! C'mon, hurry!) 138 00:12:37,020 --> 00:12:38,180 - that we have long called our own... - (Over here!) 139 00:12:38,310 --> 00:12:38,850 What's...!? 140 00:12:38,970 --> 00:12:40,430 (Haven't been to a bathhouse in a while.) 141 00:12:40,560 --> 00:12:43,020 (Mom, let's take a bath again!) 142 00:12:44,140 --> 00:12:46,060 (Honey, are you having another drink?) 143 00:12:46,180 --> 00:12:49,470 (Let's come again next year. On a family trip!) 144 00:12:51,850 --> 00:12:52,470 It's closed! 145 00:12:52,600 --> 00:12:54,140 I return to thee! 146 00:13:23,020 --> 00:13:24,890 What was that? 147 00:13:25,020 --> 00:13:27,720 The Keystone was supposed to keep this place sealed. 148 00:13:28,430 --> 00:13:30,390 Why did you come here? 149 00:13:30,520 --> 00:13:32,060 How can you see the worm? 150 00:13:32,180 --> 00:13:34,020 Where is the Keystone!? 151 00:13:34,180 --> 00:13:35,270 Worm? 152 00:13:35,390 --> 00:13:36,520 Stone...? 153 00:13:36,810 --> 00:13:38,060 What are you talking about? 154 00:13:42,640 --> 00:13:44,810 This place became a Gate. 155 00:13:45,770 --> 00:13:48,310 The worm comes through the Gate. 156 00:13:49,390 --> 00:13:51,560 Thank you for helping me. 157 00:13:51,810 --> 00:13:55,060 Now, forget everything you saw here and go home. 158 00:13:56,600 --> 00:13:57,560 But... 159 00:13:57,970 --> 00:13:59,520 Wait! Your arm! 160 00:14:00,850 --> 00:14:02,810 [MIYAZAKI BROADCASTING] 161 00:14:04,890 --> 00:14:06,350 That was a pretty big earthquake. 162 00:14:06,470 --> 00:14:08,310 Look at these shingles... 163 00:14:08,430 --> 00:14:10,770 I think we got off pretty light. 164 00:14:18,890 --> 00:14:19,930 Please go upstairs. 165 00:14:20,060 --> 00:14:21,140 I'll get the first aid kit. 166 00:14:21,270 --> 00:14:22,220 That's really not-- 167 00:14:22,350 --> 00:14:23,600 If you won't go to the hospital, 168 00:14:23,720 --> 00:14:25,350 at least let me bandage it. 169 00:14:25,560 --> 00:14:27,470 Is he some kinda man-baby? 170 00:14:46,850 --> 00:14:49,350 [HOW TO BECOME A NURSE] 171 00:14:53,640 --> 00:14:55,060 A child's chair. 172 00:15:10,100 --> 00:15:12,310 Around 1:20PM this afternoon 173 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 there was an earthquake in Miyazaki 174 00:15:14,680 --> 00:15:18,100 with a recorded magnitude of 6.3. 175 00:15:18,220 --> 00:15:20,930 There is no risk of a tsunami at this time. 176 00:15:21,430 --> 00:15:25,680 We do not have any information regarding injuries-- 177 00:15:27,850 --> 00:15:29,270 You know your stuff. 178 00:15:29,390 --> 00:15:31,390 My mom was a nurse. 179 00:15:31,520 --> 00:15:32,270 But first... 180 00:15:32,390 --> 00:15:34,180 I have a ton of questions. 181 00:15:34,310 --> 00:15:35,680 Figures. 182 00:15:36,470 --> 00:15:39,180 You said "worm." What did you mean? 183 00:15:39,310 --> 00:15:43,180 The worm is a giant force that dwells beneath the Japanese islands. 184 00:15:43,390 --> 00:15:44,770 It has no rhyme or reason. 185 00:15:44,890 --> 00:15:47,600 Yet, it rages and shakes the land if disturbed. 186 00:15:47,720 --> 00:15:50,140 But you just beat it, right? 187 00:15:50,270 --> 00:15:52,270 I only shut it away temporarily. 188 00:15:52,390 --> 00:15:56,310 If we don't seal it with the Keystone, it'll appear again. 189 00:15:57,140 --> 00:15:59,180 You mean there'll be another earthquake? 190 00:15:59,350 --> 00:16:02,060 It's my job to stop that from happening. 191 00:16:02,180 --> 00:16:03,430 Your job... 192 00:16:05,770 --> 00:16:07,390 Hey, who exactly are yo-- 193 00:16:07,520 --> 00:16:09,680 Thanks for patching me up. 194 00:16:10,520 --> 00:16:12,890 My name's Souta Munakata. 195 00:16:13,020 --> 00:16:16,100 I-I'm Suzume Iwato. 196 00:16:19,060 --> 00:16:20,060 A cat...? 197 00:16:20,180 --> 00:16:22,850 Oh my gosh, this kitten's a toothpick. 198 00:16:23,720 --> 00:16:25,140 One sec. 199 00:16:34,890 --> 00:16:36,890 You must've been starving. 200 00:16:37,140 --> 00:16:39,180 That earthquake was scary, huh? 201 00:16:41,470 --> 00:16:42,520 So cute. 202 00:16:42,640 --> 00:16:44,270 Want to become my cat? 203 00:16:44,390 --> 00:16:45,350 Yeah. 204 00:16:48,350 --> 00:16:50,560 Suzume...is kind. 205 00:16:50,680 --> 00:16:51,930 I like you. 206 00:16:53,930 --> 00:16:55,770 You...are in the way. 207 00:17:00,640 --> 00:17:03,470 W-W-Whaaa--!? 208 00:17:03,600 --> 00:17:05,520 Souta? Where are you? 209 00:17:14,720 --> 00:17:15,930 What the... 210 00:17:16,060 --> 00:17:17,140 ...hell!? 211 00:17:17,270 --> 00:17:18,600 Whaaaaa--!? 212 00:17:18,720 --> 00:17:20,430 S-Souta? 213 00:17:20,560 --> 00:17:22,350 Suzume... 214 00:17:22,640 --> 00:17:23,810 What's happening? 215 00:17:26,180 --> 00:17:27,720 Is this your doing!? 216 00:17:27,850 --> 00:17:28,640 Come back here! 217 00:17:29,890 --> 00:17:31,060 Dammit...! 218 00:17:39,770 --> 00:17:41,310 What the--!? 219 00:17:41,680 --> 00:17:43,060 This can't be happening! 220 00:17:47,310 --> 00:17:48,270 No no no no! 221 00:17:48,390 --> 00:17:49,270 Oh, Suzume. 222 00:17:49,390 --> 00:17:50,060 Tamaki! 223 00:17:50,350 --> 00:17:51,520 Sorry, stepping out! 224 00:17:51,640 --> 00:17:53,060 Where are you going? 225 00:17:53,520 --> 00:17:55,970 I came home early, worried about you. 226 00:17:56,100 --> 00:17:56,930 The earthquake!? 227 00:17:57,060 --> 00:17:58,560 You didn't pick up your phone. 228 00:17:58,680 --> 00:17:59,970 Sorry! Missed it. 229 00:18:00,100 --> 00:18:00,890 But, I'm okay. 230 00:18:01,020 --> 00:18:02,060 H-Hey... 231 00:18:02,180 --> 00:18:04,430 Suzume! Answer me! 232 00:18:07,680 --> 00:18:08,930 Hey, a kitty! 233 00:18:19,890 --> 00:18:21,060 What IS that? 234 00:18:21,180 --> 00:18:22,390 Excuse me! 235 00:18:24,140 --> 00:18:26,680 What is even happening right now? 236 00:18:35,520 --> 00:18:38,350 Hey, Suzume! 237 00:18:39,270 --> 00:18:40,520 HEY! 238 00:18:40,850 --> 00:18:41,770 Where... 239 00:18:41,890 --> 00:18:43,180 ...are you going!? 240 00:18:43,720 --> 00:18:45,020 What the--!? 241 00:18:50,020 --> 00:18:51,520 Ack! 242 00:18:52,390 --> 00:18:54,810 I'm SO, SO sorry! 243 00:18:56,850 --> 00:18:59,100 Thank you very much for your patience. 244 00:18:59,850 --> 00:19:02,060 We have been given clearance to depart. 245 00:19:02,180 --> 00:19:04,520 We are now disembarking from the dock. 246 00:19:07,060 --> 00:19:08,020 Hey, did you see that? 247 00:19:08,140 --> 00:19:09,560 - Yeah, I did. - What the heck was that? 248 00:19:09,680 --> 00:19:10,270 A toy? 249 00:19:10,390 --> 00:19:11,310 [NO PETS] You see that chair? 250 00:19:11,310 --> 00:19:12,350 [NO PETS] Very impressive. 251 00:19:12,810 --> 00:19:13,600 Where... 252 00:19:13,720 --> 00:19:14,600 did you go!? 253 00:19:14,810 --> 00:19:16,600 My gosh...! 254 00:19:22,810 --> 00:19:24,180 Why do you run!? 255 00:19:24,600 --> 00:19:26,350 What did you do to me!? 256 00:19:26,520 --> 00:19:28,100 What are you!? 257 00:19:28,390 --> 00:19:29,680 Answer me! 258 00:19:35,020 --> 00:19:35,770 Oh no! 259 00:19:37,020 --> 00:19:37,770 Suzume! 260 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 See you. 261 00:19:44,470 --> 00:19:45,930 Whaaaaat!? 262 00:19:53,520 --> 00:19:54,810 Like I said... 263 00:19:54,930 --> 00:19:56,430 I'm spending the night at Aya's. 264 00:19:57,810 --> 00:19:58,560 I'm sorry. 265 00:19:58,680 --> 00:19:59,890 I'll be home tomorrow. 266 00:20:00,020 --> 00:20:01,930 Now wait just one moment, Suzume. 267 00:20:02,270 --> 00:20:04,680 You can stay over, 268 00:20:04,850 --> 00:20:07,140 but why is the first aid kit in your room? 269 00:20:07,270 --> 00:20:09,180 Did you have someone over? 270 00:20:09,770 --> 00:20:12,520 I don't even want to think about it, but... 271 00:20:13,100 --> 00:20:14,600 Are you seeing some good-for-noth--! 272 00:20:14,720 --> 00:20:15,220 NO! 273 00:20:15,350 --> 00:20:16,850 No boys! I'm hanging up! 274 00:20:23,270 --> 00:20:25,770 Did you see that runnin' chair, missy? 275 00:20:25,890 --> 00:20:26,680 No. 276 00:20:36,890 --> 00:20:37,850 Souta. 277 00:20:37,970 --> 00:20:40,180 This ship will reach Ehime by morning. 278 00:20:40,770 --> 00:20:43,350 Looks like the cat's ship is heading there too. 279 00:20:43,470 --> 00:20:44,520 I see. 280 00:20:44,930 --> 00:20:46,600 I got some bread. 281 00:20:46,770 --> 00:20:47,770 Thanks. 282 00:20:47,890 --> 00:20:50,220 But I'm not hungry. 283 00:20:50,350 --> 00:20:51,350 Okay. 284 00:20:57,600 --> 00:20:59,850 Um, why are you a chair? 285 00:21:00,470 --> 00:21:03,270 Apparently, that cat placed a curse on me. 286 00:21:03,390 --> 00:21:04,640 A curse!? 287 00:21:04,770 --> 00:21:05,430 Are you okay? 288 00:21:05,560 --> 00:21:07,680 Does it hurt? 289 00:21:07,810 --> 00:21:09,310 I'm fine. 290 00:21:10,520 --> 00:21:11,890 You're warm. 291 00:21:12,020 --> 00:21:15,060 Still, I have to figure this out. 292 00:21:15,520 --> 00:21:20,350 Souta, there's something bothering me. 293 00:21:21,470 --> 00:21:23,020 A relic in the ruins...? 294 00:21:23,140 --> 00:21:24,430 That's the Keystone! 295 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 You removed it? 296 00:21:25,680 --> 00:21:27,720 Removed...? 297 00:21:27,970 --> 00:21:28,770 Of course... 298 00:21:28,890 --> 00:21:30,770 That cat is the Keystone! 299 00:21:30,890 --> 00:21:32,890 How dare it leave its post. 300 00:21:33,020 --> 00:21:34,470 What do you mean? 301 00:21:34,600 --> 00:21:38,100 You set the Keystone free, and now it's cursed me. 302 00:21:38,220 --> 00:21:39,350 Oh no... 303 00:21:39,470 --> 00:21:41,180 I'm so sorry, I... 304 00:21:41,930 --> 00:21:43,470 What should I do? 305 00:21:46,140 --> 00:21:47,180 No. 306 00:21:47,390 --> 00:21:50,640 It's my fault for not finding the door sooner. 307 00:21:50,810 --> 00:21:51,890 This isn't on you. 308 00:21:52,020 --> 00:21:52,680 But... 309 00:21:52,810 --> 00:21:55,390 Suzume, I'm a Closer. 310 00:21:55,520 --> 00:21:56,680 A "Closer"? 311 00:21:57,140 --> 00:22:01,270 I close the open doors so that disaster won't spread. 312 00:22:01,470 --> 00:22:04,100 I travel across Japan doing that. 313 00:22:04,810 --> 00:22:07,930 It's our job as Closers. 314 00:22:08,680 --> 00:22:10,020 You're hungry, right? 315 00:22:10,140 --> 00:22:11,390 Eat up. 316 00:22:16,390 --> 00:22:19,970 We must turn the Keystone back and banish the worm. 317 00:22:20,100 --> 00:22:23,640 Surely then, I'll return to my body. 318 00:22:23,850 --> 00:22:26,930 So, don't worry. 319 00:22:27,680 --> 00:22:30,680 Tomorrow, you're going home. 320 00:22:42,310 --> 00:22:43,680 Mommy? 321 00:22:45,930 --> 00:22:47,600 Mommy! 322 00:22:49,220 --> 00:22:50,560 Mommy!! 323 00:22:50,680 --> 00:22:52,270 Where are you!? 324 00:23:14,140 --> 00:23:15,850 Souta? 325 00:23:16,560 --> 00:23:18,430 Do you always sleep like that? 326 00:23:32,640 --> 00:23:34,140 My heart's pounding. 327 00:23:35,350 --> 00:23:37,930 Thank you very much for riding the Shikoku Orange Ferry today. 328 00:23:38,020 --> 00:23:39,680 - Man it's hot. - Finally! 329 00:23:39,720 --> 00:23:41,560 - You're goin' to Osaka? - It's been a while. 330 00:23:41,640 --> 00:23:43,720 Yeah, but I'll spend the night somewhere. 331 00:23:43,810 --> 00:23:46,640 On behalf of the entire crew, we hope to see you again. 332 00:23:46,720 --> 00:23:47,930 Suzume? 333 00:23:49,810 --> 00:23:51,770 Finally, you are up! 334 00:23:52,270 --> 00:23:54,270 You wouldn't wake up, 335 00:23:54,390 --> 00:23:57,310 I was beginning to think this was all a dream. 336 00:23:57,430 --> 00:23:59,470 I was asleep? 337 00:23:59,600 --> 00:24:01,220 Never mind. 338 00:24:01,350 --> 00:24:03,560 Now, how do we find that cat? 339 00:24:03,680 --> 00:24:05,770 We should ask around the harbor first. 340 00:24:06,310 --> 00:24:07,520 But where are we? 341 00:24:07,640 --> 00:24:08,770 Hey, you! 342 00:24:08,930 --> 00:24:10,310 It looks like... 343 00:24:10,430 --> 00:24:11,600 the edge of Ehime? 344 00:24:11,720 --> 00:24:13,100 Wow, we came a long way. 345 00:24:13,220 --> 00:24:16,680 Get on the next ferry, and you can make it home tonight. 346 00:24:16,810 --> 00:24:18,140 - You should-- - Oh no! 347 00:24:18,270 --> 00:24:18,770 What is it!? 348 00:24:18,890 --> 00:24:21,850 [OMG! I FEEL LIKE I'M IN "WHISPER OF THE HEART"] 349 00:24:22,470 --> 00:24:23,600 Hey, a white cat. 350 00:24:23,810 --> 00:24:25,100 It's so cute! 351 00:24:25,390 --> 00:24:26,520 A kitten? 352 00:24:26,640 --> 00:24:27,520 What's your name? 353 00:24:27,640 --> 00:24:28,600 Who are you? 354 00:24:28,770 --> 00:24:29,770 And you are? 355 00:24:29,890 --> 00:24:30,770 Perhaps "Daijin"? 356 00:24:30,890 --> 00:24:31,600 Daijin? 357 00:24:31,770 --> 00:24:33,350 You do seem pretty fancy. 358 00:24:38,680 --> 00:24:40,390 [IT'S SO ADORABLE... SITTING NEXT TO ME.] [#WithDaijin] 359 00:24:40,520 --> 00:24:40,970 [POSTED] 360 00:24:41,100 --> 00:24:41,640 [TWEETED] 361 00:24:41,770 --> 00:24:42,640 [POST UPLOADED] 362 00:24:43,140 --> 00:24:44,770 This is SO him, isn't it? 363 00:24:44,890 --> 00:24:45,810 How could this be... 364 00:24:45,930 --> 00:24:46,520 [LOOK WHO I MET] 365 00:24:46,720 --> 00:24:47,640 [GETTING OFF THE TRAIN] 366 00:24:47,930 --> 00:24:48,930 [CONDUCTING!] 367 00:24:49,060 --> 00:24:49,770 [SNACK TIME] 368 00:24:49,890 --> 00:24:50,520 [INSTAGRAM-ABLE] 369 00:24:50,600 --> 00:24:52,140 [LOOKING SLY...!!] "Daijin"? 370 00:24:52,850 --> 00:24:55,220 I mean he does kind of... 371 00:24:55,350 --> 00:24:56,600 He's moving by train. 372 00:24:56,720 --> 00:24:57,640 I have to go after him. 373 00:24:58,220 --> 00:24:59,890 Thanks for everything, Suzume. 374 00:25:00,020 --> 00:25:01,470 This is goodbye. 375 00:25:01,600 --> 00:25:03,180 Get home safely. 376 00:25:06,970 --> 00:25:08,100 Umm... 377 00:25:08,930 --> 00:25:11,640 Your family's going to worry if you don't go home. 378 00:25:11,770 --> 00:25:13,890 It's fine. They let me make my own choices. 379 00:25:17,100 --> 00:25:18,520 This could be very dangerous. 380 00:25:18,640 --> 00:25:20,520 It's not safe for you to follow me. 381 00:25:20,640 --> 00:25:22,810 I think you've got bigger problems right now. 382 00:25:22,930 --> 00:25:24,140 Look. [I JUST SAW SOMETHING CRAZY!] 383 00:25:24,390 --> 00:25:25,220 [I SAW IT TOO!] 384 00:25:25,470 --> 00:25:26,310 [MYSTERY GIRL AND MOVING CHAIR] 385 00:25:26,640 --> 00:25:27,140 [NEW ROBOT FROM BOST*N DYNAMICS...!?] 386 00:25:27,430 --> 00:25:28,390 [SEND ME INFO!] 387 00:25:28,770 --> 00:25:29,720 Oh no... 388 00:25:29,850 --> 00:25:32,390 It's dangerous for you to walk in public. 389 00:25:32,770 --> 00:25:36,140 Someone's gonna catch you before you catch the cat. 390 00:25:37,850 --> 00:25:39,390 Guess I've got no choice... 391 00:25:39,850 --> 00:25:41,180 Suzume... 392 00:25:41,310 --> 00:25:42,890 Until we find the Keystone... 393 00:25:43,470 --> 00:25:44,930 I'll need your help. 394 00:25:45,140 --> 00:25:46,310 My pleasure. 395 00:25:54,430 --> 00:25:57,520 ["DAIJIN" APPEARS ON TANGERINE FARM #WithDaijin] 396 00:26:07,810 --> 00:26:08,970 Souta. 397 00:26:24,810 --> 00:26:25,970 Oh crap! 398 00:26:26,930 --> 00:26:28,350 Whaaa--!? 399 00:26:33,390 --> 00:26:34,350 Hold that side. 400 00:26:34,470 --> 00:26:35,770 Oh, right. 401 00:26:41,180 --> 00:26:42,270 No way... 402 00:26:45,810 --> 00:26:47,770 You're a lifesaver! 403 00:26:47,890 --> 00:26:48,930 Thanks so much! 404 00:26:49,060 --> 00:26:50,100 It was nothing. 405 00:26:50,220 --> 00:26:52,100 You're like a wizard. 406 00:26:52,220 --> 00:26:53,600 How'd ya do that? 407 00:26:54,100 --> 00:26:56,810 My body reacted before I could think... I guess? 408 00:26:57,640 --> 00:26:59,180 Well, amazin' either way. 409 00:26:59,680 --> 00:27:01,430 I'm Chika. A junior in high school. 410 00:27:01,640 --> 00:27:02,930 Me too! 411 00:27:03,060 --> 00:27:03,930 I'm Suzume. 412 00:27:04,220 --> 00:27:07,970 Your uniform... You're not from 'round here, are ya? 413 00:27:08,100 --> 00:27:09,180 Oh, right. 414 00:27:09,640 --> 00:27:12,430 You came all the way from Kyushu to look for a cat!? 415 00:27:12,560 --> 00:27:13,390 Yeah. 416 00:27:13,520 --> 00:27:14,810 Is it yours? 417 00:27:14,930 --> 00:27:17,220 Not exactly. 418 00:27:17,430 --> 00:27:19,140 Hey, this photo... 419 00:27:19,270 --> 00:27:21,180 I think it's near here. 420 00:27:26,060 --> 00:27:27,350 What's the matter? 421 00:27:28,560 --> 00:27:29,770 Suzume? 422 00:27:37,100 --> 00:27:39,600 Sorry, I just remembered something. 423 00:27:41,560 --> 00:27:42,600 Hey, whaddya mean? 424 00:27:42,720 --> 00:27:43,930 Suzume!? 425 00:27:46,970 --> 00:27:48,680 Can the worm show up anywhere? 426 00:27:48,810 --> 00:27:50,680 The Gate in this area has opened. 427 00:27:50,810 --> 00:27:52,060 We need to close it fast. 428 00:27:52,180 --> 00:27:54,180 We're not going to make it at this rate. 429 00:27:54,310 --> 00:27:54,970 Oh no!! 430 00:27:55,100 --> 00:27:55,930 HEY! 431 00:27:56,270 --> 00:27:57,810 Suzume! 432 00:27:58,430 --> 00:27:59,430 Chika? 433 00:27:59,600 --> 00:28:01,720 Dunno what's goin' on, but you're in a rush, yeah? 434 00:28:02,060 --> 00:28:02,720 Get on! 435 00:28:04,100 --> 00:28:05,720 You sure this is the way? 436 00:28:06,060 --> 00:28:07,810 Few years back, there was a landslide. 437 00:28:07,930 --> 00:28:09,220 There's nothin' past here. 438 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 It's abandoned? 439 00:28:10,640 --> 00:28:12,470 That's perfect. Keep going! 440 00:28:12,850 --> 00:28:14,140 Will there be another quake? 441 00:28:14,270 --> 00:28:17,970 We must close the door before the worm falls to the earth. 442 00:28:18,100 --> 00:28:19,560 Or else...! 443 00:28:21,520 --> 00:28:22,970 [DO NOT ENTER] 444 00:28:23,930 --> 00:28:25,100 Here's fine! 445 00:28:25,560 --> 00:28:26,970 Thanks so much, Chika! 446 00:28:27,310 --> 00:28:28,970 Huh? S-Suzume...? 447 00:28:30,020 --> 00:28:32,720 Suzume, you've done enough. 448 00:28:33,600 --> 00:28:34,770 Hey, wait--! Souta! 449 00:28:34,890 --> 00:28:35,890 It's too dangerous. 450 00:28:36,020 --> 00:28:37,270 Go back with that girl. 451 00:28:37,390 --> 00:28:40,100 You can't go with that body! 452 00:28:41,270 --> 00:28:42,850 I have to. 453 00:28:47,140 --> 00:28:49,600 [KASUGA MIDDLE SCHOOL] 454 00:28:50,560 --> 00:28:52,100 The school's become a Gate. 455 00:29:11,310 --> 00:29:12,180 Dammit. 456 00:29:12,310 --> 00:29:14,430 I can't even...! 457 00:29:15,680 --> 00:29:16,810 No! 458 00:29:25,310 --> 00:29:26,430 It's falling. 459 00:29:34,680 --> 00:29:35,810 Souta! 460 00:29:36,100 --> 00:29:37,100 Suzume!? 461 00:29:40,180 --> 00:29:42,640 Are you not afraid to die!? 462 00:29:42,930 --> 00:29:43,890 I'm not! 463 00:29:45,810 --> 00:29:46,680 Suzume? 464 00:29:46,930 --> 00:29:48,220 You lock the door. 465 00:29:48,850 --> 00:29:51,810 Close your eyes and think of the people who lived here. 466 00:29:51,930 --> 00:29:53,140 The keyhole will appear. 467 00:29:53,850 --> 00:29:54,970 You're telling me this now!? 468 00:29:55,100 --> 00:29:57,140 Please! I can't do it! 469 00:29:58,060 --> 00:29:59,180 Close your eyes! 470 00:29:59,310 --> 00:30:02,970 Now feel all the emotion that should be here. 471 00:30:03,100 --> 00:30:04,640 Listen to their voices. 472 00:30:07,060 --> 00:30:08,350 (Mornin'!) 473 00:30:08,470 --> 00:30:09,140 (G'morning.) 474 00:30:09,270 --> 00:30:11,060 (I've got exams tomorrow.) 475 00:30:11,180 --> 00:30:12,140 (Man, it's hot!) 476 00:30:12,270 --> 00:30:14,020 (We can't lose the next match!) 477 00:30:14,140 --> 00:30:17,390 (Come hang out after you graduate.) 478 00:30:17,560 --> 00:30:19,890 O Divine Gods who dwell beneath this land... 479 00:30:20,520 --> 00:30:22,720 You have long protected us for generations... 480 00:30:22,850 --> 00:30:25,890 Thy mountains and rivers... 481 00:30:26,140 --> 00:30:29,640 that we have long called our own... 482 00:30:30,270 --> 00:30:31,060 Now! 483 00:30:31,220 --> 00:30:32,970 I return to thee! 484 00:30:55,890 --> 00:30:57,680 We did it, Suzume. 485 00:30:58,180 --> 00:31:00,850 You just prevented an earthquake. 486 00:31:01,310 --> 00:31:02,520 Really? 487 00:31:02,810 --> 00:31:04,140 I can't believe it... 488 00:31:04,350 --> 00:31:05,970 I did it! 489 00:31:06,100 --> 00:31:08,350 We make a great team! 490 00:31:08,470 --> 00:31:10,180 Suzume, you're amazing. 491 00:31:12,720 --> 00:31:15,180 Another Gate will open. 492 00:31:15,430 --> 00:31:16,470 The Keystone. 493 00:31:16,600 --> 00:31:17,600 Wait! 494 00:31:21,890 --> 00:31:23,770 Did he open the door? 495 00:31:29,850 --> 00:31:31,270 You're in Ehime? 496 00:31:32,810 --> 00:31:38,270 Suzume, you said you were staying at Aya's yesterday. 497 00:31:39,640 --> 00:31:40,930 "A little vacation"...? 498 00:31:41,060 --> 00:31:43,430 Not funny at all. 499 00:31:43,770 --> 00:31:45,810 I had better see you home tomorrow. 500 00:31:45,930 --> 00:31:49,390 - Where are you staying tonight? - Minoru, we got a table. 501 00:31:49,520 --> 00:31:51,390 Go ahead. I'll catch up. 502 00:31:51,520 --> 00:31:53,270 I'll invite Tamaki. 503 00:31:53,770 --> 00:31:55,600 That's NOT what I'm talking about! 504 00:31:55,720 --> 00:31:57,020 What about school? 505 00:31:57,390 --> 00:32:00,270 Suzume going through a rebellious phase? 506 00:32:00,560 --> 00:32:01,350 Anyway! 507 00:32:01,470 --> 00:32:03,140 Tell me where you're staying tonight. 508 00:32:03,270 --> 00:32:06,310 And, I really hope you're alone, young lady. 509 00:32:09,890 --> 00:32:11,020 Minoru... 510 00:32:11,140 --> 00:32:12,180 Something on my face? 511 00:32:12,310 --> 00:32:15,060 Oh, Shige made a reservation... 512 00:32:15,180 --> 00:32:16,520 Huh? Where did--!? 513 00:32:16,850 --> 00:32:18,600 Honestly... 514 00:32:18,810 --> 00:32:20,020 [SORRY FOR HANGING UP] 515 00:32:25,060 --> 00:32:25,470 [I'M GOOD!] 516 00:32:25,600 --> 00:32:26,100 [I PROMISE TO COME HOME SAFELY!] 517 00:32:26,220 --> 00:32:27,770 [PLEASE DON'T WORRY!] 518 00:32:27,890 --> 00:32:29,270 [*BOW*] 519 00:32:29,520 --> 00:32:30,520 [READ] 520 00:32:34,640 --> 00:32:35,270 Yes? 521 00:32:35,390 --> 00:32:37,430 I brought ya dinner. 522 00:32:37,890 --> 00:32:39,600 Wow, thank you! 523 00:32:40,140 --> 00:32:42,680 Mind if I join ya, Suzume? 524 00:32:42,810 --> 00:32:43,890 Not at all! 525 00:32:44,020 --> 00:32:45,770 Could you give me a sec? 526 00:32:48,310 --> 00:32:49,020 What do we do? 527 00:32:49,390 --> 00:32:50,890 You two enjoy yourselves. 528 00:32:51,020 --> 00:32:53,680 Looks like this body doesn't get hungry. 529 00:32:56,060 --> 00:32:57,850 [INN - AMABE] 530 00:32:57,930 --> 00:32:59,350 Let's eat! 531 00:33:09,220 --> 00:33:11,100 It tastes sooo good... 532 00:33:11,390 --> 00:33:13,890 Um, are you cryin'? 533 00:33:14,020 --> 00:33:16,060 It just tastes so good. 534 00:33:16,180 --> 00:33:18,430 You must've been starvin'. 535 00:33:19,020 --> 00:33:21,520 For some reason we just had a ton of customers today. 536 00:33:21,720 --> 00:33:23,180 Sorry to keep you waitin'. 537 00:33:23,430 --> 00:33:24,930 No, not at all! 538 00:33:25,100 --> 00:33:27,350 You're the one putting me up tonight. 539 00:33:27,470 --> 00:33:29,180 With a bath, yukata, and food! 540 00:33:29,560 --> 00:33:30,430 [NEW MESSAGE] 541 00:33:31,770 --> 00:33:32,430 Ugh. 542 00:33:32,770 --> 00:33:33,810 Who is it? 543 00:33:34,060 --> 00:33:34,930 My aunt. 544 00:33:35,850 --> 00:33:38,350 Oh man... 545 00:33:42,140 --> 00:33:45,270 She seriously needs a date. 546 00:33:45,390 --> 00:33:46,640 Your aunt's single? 547 00:33:46,770 --> 00:33:47,640 How old is she? 548 00:33:47,770 --> 00:33:49,180 About 40, I think? 549 00:33:50,140 --> 00:33:52,020 She's really pretty, though. 550 00:33:52,140 --> 00:33:53,640 It's just the two of us. 551 00:33:53,770 --> 00:33:55,180 She's my guardian. 552 00:33:55,680 --> 00:33:57,310 Sounds complicated. 553 00:33:57,430 --> 00:33:57,930 Not really. 554 00:33:58,520 --> 00:33:59,720 But sometimes... 555 00:33:59,850 --> 00:34:03,350 I feel like I've stolen her most precious years. 556 00:34:03,640 --> 00:34:05,220 Especially lately. 557 00:34:06,430 --> 00:34:08,180 You sound like her ex-boyfriend. 558 00:34:08,390 --> 00:34:09,680 Oh my gosh! 559 00:34:11,520 --> 00:34:13,930 I wish she'd just leave the nest already. 560 00:34:16,220 --> 00:34:17,430 Speakin' of ex-boyfriends... 561 00:34:18,020 --> 00:34:20,680 Suzume, you ever dated anyone? 562 00:34:20,930 --> 00:34:22,220 Me? No... 563 00:34:22,350 --> 00:34:24,430 Mmm-hmm, that's the best thing for ya. 564 00:34:24,560 --> 00:34:27,470 Nothin' good comes from datin' guys. 565 00:34:28,020 --> 00:34:29,680 Were you going out with someone, Chika? 566 00:34:30,100 --> 00:34:30,720 You wanna hear? 567 00:34:30,850 --> 00:34:32,600 - Not again! - Not again! 568 00:34:33,310 --> 00:34:35,180 Why don't you clean the bath next? 569 00:34:36,020 --> 00:34:37,310 You're kidding! 570 00:34:37,430 --> 00:34:38,600 He DIDN'T...! 571 00:34:38,720 --> 00:34:39,600 Oh, totally. 572 00:34:39,720 --> 00:34:40,430 Not just that... 573 00:34:40,770 --> 00:34:42,430 Whaaa--!? For real? 574 00:34:42,560 --> 00:34:45,140 Right? Boys are dumb. 575 00:34:49,020 --> 00:34:52,680 I got to go there again today thanks to you. 576 00:34:53,640 --> 00:34:56,930 My middle school was over there. 577 00:34:57,390 --> 00:35:01,770 After the landslide a few years ago they abandoned the whole area. 578 00:35:02,560 --> 00:35:03,810 Hey, Suzume. 579 00:35:04,100 --> 00:35:05,930 What were you doin' there? 580 00:35:06,060 --> 00:35:07,430 Covered in mud and all... 581 00:35:08,140 --> 00:35:10,060 And what's with that chair? 582 00:35:10,720 --> 00:35:13,680 Who exactly are ya? 583 00:35:15,220 --> 00:35:18,560 That chair...is a memento from my mom. 584 00:35:18,890 --> 00:35:20,220 But now... 585 00:35:20,890 --> 00:35:23,350 Sorry, it's hard to explain. 586 00:35:24,220 --> 00:35:26,720 Suzume, you're like a wizard. 587 00:35:26,890 --> 00:35:28,600 Full o' secrets. 588 00:35:29,600 --> 00:35:31,430 But why do I feel like... 589 00:35:31,560 --> 00:35:35,060 you're doing somethin' really important? 590 00:35:36,970 --> 00:35:38,390 Thank you, Chika! 591 00:35:38,520 --> 00:35:42,390 Yeah, I think I'm doing something important, too! 592 00:35:43,470 --> 00:35:45,180 Modest much? 593 00:36:04,060 --> 00:36:06,220 Some people just refuse to wake up. 594 00:36:06,720 --> 00:36:08,220 Who? Your BF? 595 00:36:08,520 --> 00:36:09,520 I don't have one! 596 00:36:09,640 --> 00:36:10,930 I mean in general. 597 00:36:11,140 --> 00:36:12,970 If they won't wake up... 598 00:36:15,720 --> 00:36:17,100 just give 'em a kiss. 599 00:36:17,220 --> 00:36:17,970 Wha--!? 600 00:36:18,640 --> 00:36:20,720 I heard you're headin' home? 601 00:36:21,220 --> 00:36:22,020 Yes, I am! 602 00:36:22,140 --> 00:36:23,430 Thank you so much for everything. 603 00:36:23,560 --> 00:36:25,430 You're welcome anytime, y'hear? 604 00:36:25,560 --> 00:36:26,060 Thank you! 605 00:36:26,180 --> 00:36:26,970 Hey, check it out! 606 00:36:27,470 --> 00:36:29,060 This guy's amazin'! 607 00:36:29,890 --> 00:36:32,100 It is unknown where this kitty came from, 608 00:36:32,220 --> 00:36:34,600 but he's crossing the cables of a suspension bridge. 609 00:36:35,680 --> 00:36:36,930 Uhhh... 610 00:36:37,060 --> 00:36:38,220 Ain't that somethin'? 611 00:36:39,930 --> 00:36:42,060 Hey, Souta! 612 00:36:43,020 --> 00:36:45,930 Wake up already! 613 00:36:47,470 --> 00:36:48,720 Ugh. 614 00:36:58,520 --> 00:36:59,600 Wait. 615 00:37:00,180 --> 00:37:01,720 Where's your mouth? 616 00:37:02,640 --> 00:37:04,020 Suzume...? 617 00:37:05,640 --> 00:37:06,430 Good morning. 618 00:37:06,560 --> 00:37:07,560 What is it? 619 00:37:07,720 --> 00:37:09,100 Don't "What is it" me! 620 00:37:09,430 --> 00:37:10,810 - Look, it's Daijin. - This kitty is creating a lot of buzz... 621 00:37:10,810 --> 00:37:12,390 - What's he trying to do? - This kitty is creating a lot of buzz... 622 00:37:12,890 --> 00:37:15,020 Gods follow naught but their own whims, so... 623 00:37:15,430 --> 00:37:16,060 Gods? 624 00:37:16,180 --> 00:37:18,220 That bridge leads to Kobe. 625 00:37:18,430 --> 00:37:19,470 We should--! 626 00:37:19,600 --> 00:37:20,180 Suzume. 627 00:37:20,310 --> 00:37:21,890 You're leavin' soon, right? 628 00:37:22,890 --> 00:37:24,310 Yeah, just getting dressed. 629 00:37:24,430 --> 00:37:25,850 Perfect. 630 00:37:25,970 --> 00:37:27,640 Use these, if ya want. 631 00:37:28,970 --> 00:37:31,140 Yup. Suits ya better than me. 632 00:37:31,810 --> 00:37:34,930 Ya stuck out in your uniform with that chair. 633 00:37:35,220 --> 00:37:35,890 Chika... 634 00:37:36,470 --> 00:37:38,600 How can I ever repay you? 635 00:37:38,720 --> 00:37:40,310 Don't worry nothin' 'bout it. 636 00:37:40,430 --> 00:37:41,890 Come visit sometime? 637 00:37:42,020 --> 00:37:42,720 Yeah. 638 00:37:42,850 --> 00:37:44,100 I promise. 639 00:37:59,220 --> 00:38:00,220 [TO KOBE] 640 00:38:00,310 --> 00:38:01,270 Suzume... 641 00:38:01,390 --> 00:38:03,390 You need to be clearer about what you want. 642 00:38:03,810 --> 00:38:05,810 Like waving your arms or something. 643 00:38:05,930 --> 00:38:08,810 YOU do it and people will be shocked and stop. 644 00:38:08,930 --> 00:38:10,680 Chairs shouldn't be moving. 645 00:38:10,810 --> 00:38:12,220 Thank goodness. 646 00:38:12,350 --> 00:38:13,560 You DO get it. 647 00:38:22,810 --> 00:38:24,140 Can we go by bus? 648 00:38:25,970 --> 00:38:28,140 The next bus is six hours from now. 649 00:38:30,310 --> 00:38:31,640 Suzume. 650 00:38:31,930 --> 00:38:35,140 You said this chair was a memento of your mother? 651 00:38:35,270 --> 00:38:36,680 Yeah. 652 00:38:36,930 --> 00:38:39,310 Why does it only have three legs? 653 00:38:40,060 --> 00:38:43,220 I was so young, I don't really remember. 654 00:38:43,350 --> 00:38:45,390 But, I lost this chair once. 655 00:38:46,890 --> 00:38:49,640 When I found it, a leg was missing. 656 00:39:04,020 --> 00:39:05,850 Where you headed? 657 00:39:05,970 --> 00:39:07,390 Won't be any buses for a while. 658 00:39:09,560 --> 00:39:10,560 Sounds fun. 659 00:39:10,680 --> 00:39:12,520 A little soul searching? 660 00:39:13,270 --> 00:39:14,600 Going to downtown Kobe? 661 00:39:14,720 --> 00:39:16,100 That would be amazing. 662 00:39:16,220 --> 00:39:17,100 Got it. 663 00:39:17,270 --> 00:39:22,220 We were visiting their grandma's and were on our way back to Kobe. 664 00:39:22,350 --> 00:39:23,770 You really lucked out. 665 00:39:25,100 --> 00:39:28,520 - Mom, look at this! - What is it? 666 00:39:28,640 --> 00:39:30,720 Stop touching her stuff! 667 00:39:30,850 --> 00:39:31,640 Okaaaay. 668 00:39:31,770 --> 00:39:32,270 Sorry. 669 00:39:32,390 --> 00:39:34,140 It's fine. 670 00:39:36,060 --> 00:39:39,810 Why are they staring at your stuff...? 671 00:39:39,930 --> 00:39:42,770 It's just a chair. 672 00:39:42,930 --> 00:39:44,560 I see. 673 00:39:45,060 --> 00:39:46,390 Still staring... 674 00:39:52,600 --> 00:39:53,390 [EHIME] 675 00:39:53,600 --> 00:39:54,390 [TOKUSHIMA] 676 00:40:01,100 --> 00:40:04,640 [KOBE] 677 00:40:17,560 --> 00:40:18,270 Careful! 678 00:40:18,390 --> 00:40:19,640 Don't spill anything. 679 00:40:20,470 --> 00:40:21,520 Keep her chair nice and clean. 680 00:40:21,640 --> 00:40:22,890 - I know! - You bet'cha! 681 00:40:38,520 --> 00:40:41,470 Didn't know you could see it from here... 682 00:40:41,600 --> 00:40:42,640 The amusement park. 683 00:40:42,770 --> 00:40:44,810 An amusement park? 684 00:40:45,220 --> 00:40:46,470 Over there, on the mountain. 685 00:40:47,430 --> 00:40:49,970 My folks would take me there when I was little. 686 00:40:50,640 --> 00:40:52,560 But things went downhill. 687 00:40:52,680 --> 00:40:56,220 Now, they don't even have the money to tear it down. 688 00:40:56,970 --> 00:40:59,970 There's lots of lonely places like that these days. 689 00:41:03,020 --> 00:41:05,220 I don't believe it... 690 00:41:06,100 --> 00:41:08,350 The kids' daycare just texted 691 00:41:08,470 --> 00:41:10,470 saying they had to close today. 692 00:41:10,770 --> 00:41:12,060 Hey, knock it off! 693 00:41:12,890 --> 00:41:16,140 Ugh, I have to open the shop soon. 694 00:41:16,350 --> 00:41:17,810 Gotta find someone... 695 00:41:18,020 --> 00:41:18,720 Oh! 696 00:41:18,850 --> 00:41:19,640 Hm? 697 00:41:19,770 --> 00:41:20,680 Huuuuuh!? 698 00:41:20,850 --> 00:41:21,970 [KYUNOMIYA SUJI STRIP MALL] 699 00:41:22,060 --> 00:41:23,640 Umm... 700 00:41:23,850 --> 00:41:25,640 What do you want to play? 701 00:41:25,770 --> 00:41:26,430 House! 702 00:41:26,560 --> 00:41:27,060 Let's make curry! 703 00:41:27,180 --> 00:41:28,270 Ready... 704 00:41:28,390 --> 00:41:28,970 GO! 705 00:41:29,100 --> 00:41:31,060 Whaaa--!? 706 00:41:31,850 --> 00:41:33,060 Don't eat those! 707 00:41:33,180 --> 00:41:34,970 Whoever empties it first wins. 708 00:41:35,100 --> 00:41:36,680 Ready? GO! 709 00:41:36,810 --> 00:41:38,560 Stop that! 710 00:41:40,430 --> 00:41:42,060 You're Mt. Fuji, 'kay? 711 00:41:42,180 --> 00:41:43,770 Ready? GO! 712 00:41:50,020 --> 00:41:50,810 I don't think... 713 00:41:51,520 --> 00:41:53,470 ...I'm cut out for kids. 714 00:41:54,140 --> 00:41:55,600 You need help... 715 00:41:59,640 --> 00:42:01,770 What the--!? 716 00:42:02,970 --> 00:42:05,310 Heeeeey! Isn't it amazing? 717 00:42:05,430 --> 00:42:07,640 What a super cool toy. 718 00:42:12,350 --> 00:42:14,270 [BAR HARBOR] Whoooooa! 719 00:42:14,350 --> 00:42:14,850 Wooooow! 720 00:42:15,060 --> 00:42:16,810 Me too! Me too! 721 00:42:20,520 --> 00:42:21,810 My turn next! 722 00:42:21,930 --> 00:42:23,220 Not you. 723 00:42:23,350 --> 00:42:24,140 It talked! 724 00:42:25,270 --> 00:42:26,430 P-Pretty cool, huh? 725 00:42:26,560 --> 00:42:29,430 It's a chair-shaped robot...with built-in AI? 726 00:42:29,560 --> 00:42:30,810 What's its name? 727 00:42:31,720 --> 00:42:32,560 Souta. 728 00:42:32,680 --> 00:42:33,810 Souta, what's tomorrow's weather!? 729 00:42:33,930 --> 00:42:34,850 Souta, play music! 730 00:42:34,970 --> 00:42:35,720 Souta, a word game! 731 00:42:35,850 --> 00:42:37,220 Souta, are the stocks up today!? 732 00:42:37,350 --> 00:42:38,680 Souta's not that smart, so... 733 00:42:38,810 --> 00:42:40,140 What was that, Suzume? 734 00:42:40,270 --> 00:42:41,930 It spoke again! 735 00:42:44,470 --> 00:42:45,890 Running away from home? 736 00:42:47,970 --> 00:42:51,310 I mean, I did it when I was a kid too. 737 00:42:51,560 --> 00:42:53,220 When you're at that age, 738 00:42:53,350 --> 00:42:57,140 the town, your parents... it's suffocating. 739 00:42:57,770 --> 00:42:58,180 So-- 740 00:42:58,310 --> 00:43:00,390 We're not talking about you. 741 00:43:01,810 --> 00:43:02,720 Right. 742 00:43:04,390 --> 00:43:06,770 Where is she going? 743 00:43:06,890 --> 00:43:08,220 What did I do wrong? 744 00:43:08,350 --> 00:43:10,520 She keeps putting me off. 745 00:43:10,640 --> 00:43:12,640 Won't even tell me where she's staying tonight. 746 00:43:13,600 --> 00:43:15,640 What about her phone's GPS? 747 00:43:15,770 --> 00:43:17,060 I don't have access. 748 00:43:17,180 --> 00:43:19,680 What about her bank account? 749 00:43:20,020 --> 00:43:22,060 Is it linked to her phone? 750 00:43:26,310 --> 00:43:27,350 Where is she? 751 00:43:27,470 --> 00:43:29,430 She's in Kobe... 752 00:43:29,560 --> 00:43:30,390 Kobe? 753 00:43:30,430 --> 00:43:33,640 [TRANSACTION HISTORY] That's a long way from home. 754 00:43:34,140 --> 00:43:35,850 I can't let her be alone anymore... 755 00:43:35,970 --> 00:43:37,470 Um, Tamaki? 756 00:43:37,600 --> 00:43:39,430 If there's anything else I can do-- 757 00:43:39,560 --> 00:43:40,520 Minoru. 758 00:43:40,810 --> 00:43:43,100 I'm taking the day off tomorrow. 759 00:43:43,220 --> 00:43:44,270 What? 760 00:43:44,560 --> 00:43:46,020 Then, I'm taking the day off, too. 761 00:43:46,140 --> 00:43:48,640 Why? You need to work. 762 00:43:49,220 --> 00:43:50,640 Right... 763 00:43:51,770 --> 00:43:52,930 Suzume. 764 00:43:53,060 --> 00:43:54,390 Can you come down? 765 00:43:54,520 --> 00:43:55,850 Okay! 766 00:43:58,640 --> 00:43:59,270 Whoa! 767 00:43:59,390 --> 00:44:00,930 Rumi, you look gorgeous. 768 00:44:01,060 --> 00:44:03,140 Like a different person, huh? 769 00:44:03,270 --> 00:44:04,220 The kids all good? 770 00:44:04,350 --> 00:44:06,430 Yup. Sound asleep. 771 00:44:06,560 --> 00:44:08,640 Then, you can give me a hand over here. 772 00:44:08,890 --> 00:44:11,560 It's never this crowded... 773 00:44:19,270 --> 00:44:20,470 Ma'am. 774 00:44:20,600 --> 00:44:21,720 She's the help? 775 00:44:21,850 --> 00:44:22,270 Yep! 776 00:44:22,390 --> 00:44:22,930 What!? 777 00:44:23,060 --> 00:44:25,060 Welcome! 778 00:44:25,180 --> 00:44:26,850 You don't have to work the floor. 779 00:44:26,970 --> 00:44:27,520 Got it. 780 00:44:30,060 --> 00:44:32,430 - Wash these. Quick. - O-Okay. 781 00:44:32,560 --> 00:44:33,350 - Ice, please! - Coming! 782 00:44:33,470 --> 00:44:35,350 - Two wine glasses. - Huh? 783 00:44:35,470 --> 00:44:37,350 - No, the ones next to those. - Right. 784 00:44:37,470 --> 00:44:38,890 [NOW HIRING HOSTESSES] Welcome! 785 00:44:39,180 --> 00:44:41,140 Suzume, three hot towels. 786 00:44:41,270 --> 00:44:41,720 Okay! 787 00:44:41,850 --> 00:44:42,390 Ow! 788 00:44:42,680 --> 00:44:43,810 Where's the bottle? 789 00:44:43,930 --> 00:44:45,560 - For Sasaki. - R-Right... 790 00:44:45,680 --> 00:44:50,600 ♪ I had too much to drink. And it was all your fault... 791 00:44:51,140 --> 00:44:53,720 ♪ How endearing it is from a tender young lady... 792 00:44:54,020 --> 00:44:56,390 You're awfully young, aren't you? 793 00:44:56,600 --> 00:44:58,060 Come drink with an old lady. 794 00:44:58,180 --> 00:44:59,390 Why don't we sing a duet? 795 00:44:59,520 --> 00:45:01,310 Really? So ya like 'em young, do ya? 796 00:45:01,430 --> 00:45:04,350 Why, thank you! 797 00:45:04,640 --> 00:45:06,220 Miki? You got us there. 798 00:45:06,350 --> 00:45:07,060 Oh well. 799 00:45:07,560 --> 00:45:08,180 What do you mean, "Oh well"? 800 00:45:08,310 --> 00:45:09,810 Hey, Daijin! 801 00:45:10,020 --> 00:45:11,430 Another glass! 802 00:45:12,720 --> 00:45:13,390 Wha--!? 803 00:45:13,520 --> 00:45:14,930 Daijin, you big spender. 804 00:45:15,060 --> 00:45:16,430 You go! 805 00:45:16,970 --> 00:45:18,810 This isn't happening... 806 00:45:19,220 --> 00:45:21,140 U-Umm... That seat over there. 807 00:45:21,270 --> 00:45:24,390 Hm? Oh, he's a first-time customer. 808 00:45:24,890 --> 00:45:25,560 C-Customer-- 809 00:45:25,680 --> 00:45:29,390 He's quiet but getting along with regulars already. 810 00:45:29,560 --> 00:45:32,850 Um, but doesn't he look a bit... 811 00:45:33,060 --> 00:45:34,350 ...cat-like? 812 00:45:34,470 --> 00:45:35,600 You think so? 813 00:45:35,890 --> 00:45:37,390 Seems pretty refined to me. 814 00:45:37,520 --> 00:45:38,720 Seriously!? 815 00:45:42,390 --> 00:45:43,810 Oh, welcome! 816 00:45:43,930 --> 00:45:46,850 Sorry, but gotta go! 817 00:45:50,520 --> 00:45:51,520 Souta! 818 00:45:51,640 --> 00:45:52,850 It's Daijin--! 819 00:45:59,390 --> 00:46:01,640 Hey, just what are you--!? 820 00:46:02,850 --> 00:46:04,600 Suzume. How you doin'? 821 00:46:04,970 --> 00:46:05,850 What? 822 00:46:07,890 --> 00:46:08,560 Look. 823 00:46:08,680 --> 00:46:09,810 Over there. 824 00:46:10,770 --> 00:46:12,100 The worm. 825 00:46:16,020 --> 00:46:16,850 Daijin! 826 00:46:18,430 --> 00:46:19,180 Suzume! 827 00:46:19,310 --> 00:46:20,060 We need to go. 828 00:46:20,180 --> 00:46:21,020 Yeah! 829 00:46:26,220 --> 00:46:27,890 Is it an earthquake? 830 00:46:28,100 --> 00:46:29,310 Huh? Really? 831 00:46:29,430 --> 00:46:32,270 Hey, Miki. Where's Suzume? 832 00:46:33,890 --> 00:46:35,520 It's the amusement park! 833 00:46:38,390 --> 00:46:39,810 [NOTICE OF CLOSURE] 834 00:46:39,930 --> 00:46:41,850 [THANK YOU FOR 40 AMAZING YEARS] 835 00:46:48,020 --> 00:46:49,100 The Ferris wheel! 836 00:46:49,220 --> 00:46:50,600 It's become a Gate! 837 00:46:54,140 --> 00:46:55,350 Souta, look! 838 00:46:58,890 --> 00:47:00,020 Daijin. 839 00:47:01,060 --> 00:47:04,430 I'm going to catch Daijin and turn him back to a Keystone! 840 00:47:04,560 --> 00:47:06,140 While I do that, you... 841 00:47:06,270 --> 00:47:06,810 Yeah. 842 00:47:06,930 --> 00:47:08,770 Close the door and lock it. 843 00:47:09,140 --> 00:47:10,310 I can do this. 844 00:47:17,020 --> 00:47:17,890 Get the door! 845 00:47:18,020 --> 00:47:19,020 Okay! 846 00:47:26,140 --> 00:47:26,930 I can make it! 847 00:47:32,140 --> 00:47:33,060 My body... 848 00:47:33,180 --> 00:47:34,270 I can really move! 849 00:47:34,390 --> 00:47:35,680 I'm getting used to this! 850 00:47:36,310 --> 00:47:37,680 I won't fail again. 851 00:47:54,850 --> 00:47:55,640 Suzume. 852 00:47:55,770 --> 00:47:56,930 You're goood! 853 00:48:00,470 --> 00:48:01,220 Daijin...! 854 00:48:05,430 --> 00:48:09,100 Today, you will turn me back! 855 00:48:23,770 --> 00:48:24,970 Look! The lights are on. 856 00:48:25,220 --> 00:48:26,350 Why? 857 00:48:26,520 --> 00:48:28,140 Wasn't it abandoned? 858 00:48:30,810 --> 00:48:31,850 What? 859 00:48:34,640 --> 00:48:36,060 Wh-Wh-Whoa--! 860 00:48:36,970 --> 00:48:37,890 Wait! 861 00:48:41,720 --> 00:48:42,470 Seriously!? 862 00:49:04,020 --> 00:49:05,270 Mom...? 863 00:49:09,350 --> 00:49:11,770 Become the Keystone, and seal that worm! 864 00:49:12,390 --> 00:49:14,890 The Eastern Pillar alone will not hold. 865 00:49:15,020 --> 00:49:15,470 Can't... 866 00:49:15,600 --> 00:49:16,350 Why!? 867 00:49:16,470 --> 00:49:18,520 I've entrusted this duty to you. 868 00:49:18,640 --> 00:49:20,100 What does that mean? 869 00:49:20,220 --> 00:49:21,520 You go away. 870 00:49:22,100 --> 00:49:24,270 Daijin's gonna play with Suzume. 871 00:49:24,600 --> 00:49:26,100 With Suzume? 872 00:49:30,560 --> 00:49:31,520 Suzume! 873 00:49:31,930 --> 00:49:33,520 What happened, Suzume!? 874 00:49:34,270 --> 00:49:35,020 What's going on? 875 00:49:35,390 --> 00:49:36,770 What do you see? 876 00:49:39,310 --> 00:49:41,100 Suzume!? Come back. 877 00:49:41,220 --> 00:49:42,270 You mustn't go in! 878 00:49:43,140 --> 00:49:44,270 Suzume! 879 00:49:53,270 --> 00:49:56,220 Suzume, you're inside a Ferris wheel! 880 00:49:57,020 --> 00:50:00,220 Wake up! You're going to fall! 881 00:50:00,470 --> 00:50:01,390 Dammit. 882 00:50:01,680 --> 00:50:03,680 O Divine Gods who dwell beneath this land... 883 00:50:06,680 --> 00:50:09,270 You have long protected us for generations... 884 00:50:10,350 --> 00:50:13,310 Thy mountains and rivers... 885 00:50:13,430 --> 00:50:15,310 that we have long called our own... 886 00:50:15,390 --> 00:50:16,970 - (Whoa, it's so high up!) - that we have long called our own... 887 00:50:16,970 --> 00:50:17,640 - (Cool!) - that we have long called our own... 888 00:50:18,060 --> 00:50:19,180 (Don't have too much fun now.) 889 00:50:19,310 --> 00:50:20,770 (We should come here again, together!) 890 00:50:21,640 --> 00:50:23,720 (This is our anniversary. Let's come back.) 891 00:50:23,850 --> 00:50:27,560 (An amusement park on our first date is so cliché!) 892 00:50:28,850 --> 00:50:31,470 (Daddy, let's come back again!) 893 00:50:33,970 --> 00:50:36,020 Suzume! Come! 894 00:50:36,600 --> 00:50:37,770 Souta? 895 00:50:50,180 --> 00:50:52,810 O Divine Gods who dwell beneath this land... 896 00:50:52,930 --> 00:50:55,180 You have long protected us for generations... 897 00:50:55,560 --> 00:50:58,270 Thy mountains and rivers... 898 00:50:59,140 --> 00:51:03,520 that we have long called our own... 899 00:51:03,680 --> 00:51:04,520 Now! 900 00:51:04,720 --> 00:51:06,350 I return to you! 901 00:51:17,720 --> 00:51:19,020 Where's Daijin? 902 00:51:19,430 --> 00:51:21,020 Gone. Again. 903 00:51:25,100 --> 00:51:26,060 Let's go inside. 904 00:51:29,640 --> 00:51:30,770 What's wrong? 905 00:51:31,020 --> 00:51:33,220 I was so scared! 906 00:51:35,640 --> 00:51:37,140 You were amazing. 907 00:51:37,270 --> 00:51:38,520 Thank you. 908 00:51:42,390 --> 00:51:43,520 Suzume... 909 00:51:43,640 --> 00:51:46,640 What were you looking at, beyond the Gate? 910 00:51:48,470 --> 00:51:51,890 A bright night sky filled with stars and fields... 911 00:51:52,020 --> 00:51:53,430 The Ever-After. 912 00:51:53,560 --> 00:51:55,470 So you can see it...!? 913 00:51:55,890 --> 00:51:56,720 "Ever-After"? 914 00:51:56,850 --> 00:51:59,560 This world's other half, where the worm dwells. 915 00:51:59,680 --> 00:52:02,180 And, where all time exists simultaneously. 916 00:52:02,350 --> 00:52:04,220 I could see it, but I couldn't go in. 917 00:52:04,890 --> 00:52:07,970 The Ever-After is where all souls go to rest. 918 00:52:09,180 --> 00:52:12,140 It's not somewhere the living can reach. 919 00:52:12,720 --> 00:52:14,930 Not a place we're supposed to go. 920 00:52:16,720 --> 00:52:18,770 The troublemaker's back. 921 00:52:19,470 --> 00:52:21,810 Suzume, where were you!? 922 00:52:21,930 --> 00:52:23,720 Oh, um... I'm sorry. 923 00:52:23,850 --> 00:52:26,430 You had me worried sick! Running off at this hour. 924 00:52:26,560 --> 00:52:28,270 Well, she's all right, isn't she? 925 00:52:28,390 --> 00:52:29,640 But--! 926 00:52:29,770 --> 00:52:32,180 How many times have we run away from home? 927 00:52:36,310 --> 00:52:38,640 Why don't we have a bite for now. 928 00:52:38,770 --> 00:52:40,100 Sorry... 929 00:52:40,890 --> 00:52:42,180 How about fried udon? 930 00:52:42,310 --> 00:52:44,060 Yeah! With a sunny side up on top. 931 00:52:44,180 --> 00:52:45,270 And tuna-mayo! 932 00:52:45,390 --> 00:52:45,810 Yeah. 933 00:52:45,930 --> 00:52:46,890 And you, Suzume? 934 00:52:47,020 --> 00:52:48,970 We actually put potato salad on top. 935 00:52:49,100 --> 00:52:50,970 - Say what? - On fried udon? 936 00:52:52,520 --> 00:52:54,100 O-M-G. 937 00:52:55,020 --> 00:52:56,890 Think about the calories. 938 00:52:57,020 --> 00:52:58,470 Sooo hungry. 939 00:52:58,970 --> 00:53:00,220 Thanks for the meal! 940 00:53:04,220 --> 00:53:05,640 Delish! 941 00:53:05,770 --> 00:53:06,810 I'll gain some weight. 942 00:53:06,930 --> 00:53:07,720 Needs a beer! 943 00:53:08,060 --> 00:53:08,720 Should we? 944 00:53:09,220 --> 00:53:10,810 After drinking all night? 945 00:53:11,100 --> 00:53:11,970 Sure, why not? 946 00:53:12,140 --> 00:53:13,640 Join us, Souta. 947 00:53:13,770 --> 00:53:15,720 Didn't expect the potato salad, though. 948 00:53:15,850 --> 00:53:17,100 - H-Hey! - I'm making this for my boyfriend. 949 00:53:17,270 --> 00:53:18,720 What boyfriend? 950 00:53:18,850 --> 00:53:20,220 I'll have one in no time. 951 00:53:20,520 --> 00:53:21,930 What's with that chair? 952 00:53:22,060 --> 00:53:23,100 Adorable. 953 00:53:23,220 --> 00:53:24,100 A kid's chair? 954 00:53:24,220 --> 00:53:25,560 Why are you on it? 955 00:53:25,680 --> 00:53:26,770 A Kobe souvenir...? 956 00:53:26,890 --> 00:53:28,470 You're not making any sense. 957 00:53:34,390 --> 00:53:36,220 They must've thought you were weird. 958 00:53:36,470 --> 00:53:37,810 Really? 959 00:53:37,970 --> 00:53:41,220 Do you travel like this all the time? 960 00:53:41,720 --> 00:53:42,720 Not all the time. 961 00:53:42,930 --> 00:53:44,310 I have a flat in Tokyo. 962 00:53:45,180 --> 00:53:48,390 After college, I plan to be a teacher. 963 00:53:49,600 --> 00:53:51,470 What!? You're a university student? 964 00:53:51,720 --> 00:53:52,470 Yeah? 965 00:53:52,720 --> 00:53:53,520 And...a job!? 966 00:53:53,640 --> 00:53:54,890 What about THIS job!? 967 00:53:55,020 --> 00:53:58,270 Being a Closer has been in my family for generations. 968 00:53:58,390 --> 00:53:59,600 I'll continue that. 969 00:54:00,430 --> 00:54:02,350 But it doesn't put food on the table. 970 00:54:02,470 --> 00:54:03,770 I see... 971 00:54:04,390 --> 00:54:05,720 But it's an important job. 972 00:54:06,180 --> 00:54:09,850 Most important jobs, people shouldn't see. 973 00:54:10,390 --> 00:54:12,470 I need to get back into my own body. 974 00:54:12,770 --> 00:54:15,640 So I can continue this and become a teacher. 975 00:54:20,180 --> 00:54:21,810 But... I'm already... 976 00:54:27,680 --> 00:54:29,060 Perhaps, I'm... 977 00:54:30,100 --> 00:54:32,520 already... 978 00:54:39,470 --> 00:54:41,310 It's getting farther. 979 00:54:41,770 --> 00:54:43,560 The light grows dimmer. 980 00:54:43,770 --> 00:54:45,430 And so do the voices. 981 00:54:45,720 --> 00:54:47,350 My body... 982 00:54:47,770 --> 00:54:49,220 My mind... 983 00:54:50,970 --> 00:54:52,140 It's so... 984 00:54:52,390 --> 00:54:53,310 Cold. 985 00:54:53,640 --> 00:54:54,600 I'm so cold. 986 00:54:54,720 --> 00:54:57,270 Cold... 987 00:55:12,770 --> 00:55:13,810 Am I... 988 00:55:25,850 --> 00:55:27,180 Is this where... 989 00:55:27,390 --> 00:55:28,930 I meet my end? 990 00:55:37,970 --> 00:55:39,390 Souta? 991 00:55:40,350 --> 00:55:41,680 Souta!? 992 00:55:48,100 --> 00:55:48,890 Good morning. 993 00:55:49,060 --> 00:55:50,390 Took you long enough. 994 00:55:50,560 --> 00:55:53,470 Hey, there's another photo of Daijin. 995 00:55:54,220 --> 00:55:55,270 See? 996 00:55:56,220 --> 00:55:57,390 Suzume. 997 00:55:58,430 --> 00:55:59,140 Did... 998 00:55:59,600 --> 00:56:01,270 Did you just do something to me? 999 00:56:01,720 --> 00:56:02,770 Nope. 1000 00:56:03,850 --> 00:56:08,470 - The Chugoku Expressway south towards Okayama... - I was counting on you to help me at the bar tonight, too. 1001 00:56:09,810 --> 00:56:11,680 Here, this is for you. 1002 00:56:12,470 --> 00:56:15,310 You look even more like a runaway child now. 1003 00:56:16,180 --> 00:56:18,810 Rumi, thank you so much for everything. 1004 00:56:19,270 --> 00:56:20,220 Mmhmm. 1005 00:56:20,770 --> 00:56:23,470 Just be sure to send word to your guardian. 1006 00:56:23,600 --> 00:56:24,430 I will. 1007 00:56:24,810 --> 00:56:25,470 Ah, crap! 1008 00:56:25,640 --> 00:56:27,470 I totally forgot about Tamaki. 1009 00:56:27,970 --> 00:56:28,970 55...unread messages? 1010 00:56:29,390 --> 00:56:30,640 She's coming to get me? 1011 00:56:30,770 --> 00:56:32,720 Suzume, you can make the next train. 1012 00:56:32,850 --> 00:56:34,720 Buy a ticket. Hurry! 1013 00:56:34,930 --> 00:56:36,770 The bullet train? 1014 00:56:36,890 --> 00:56:39,720 We know where Daijin is, so... 1015 00:56:39,930 --> 00:56:41,520 It's the quickest way, right? 1016 00:56:41,640 --> 00:56:42,890 To Tokyo, though? 1017 00:56:43,020 --> 00:56:44,720 That'll take all my savings. 1018 00:56:45,060 --> 00:56:47,640 You better pay me back, Mr. College Man. 1019 00:56:47,810 --> 00:56:49,140 I gotcha. 1020 00:56:50,220 --> 00:56:51,970 Souta, look! 1021 00:56:52,310 --> 00:56:53,140 What is it? 1022 00:56:53,810 --> 00:56:55,600 This train is SO fast. 1023 00:56:55,890 --> 00:56:57,060 Cool! 1024 00:56:57,180 --> 00:56:58,310 Yeah...it's fast. 1025 00:56:58,560 --> 00:57:01,560 We will soon arrive at Atami. The doors on the... 1026 00:57:02,720 --> 00:57:04,720 Souta, did we just... 1027 00:57:04,850 --> 00:57:05,770 What's wrong? 1028 00:57:05,890 --> 00:57:09,180 Did we just miss Mt. Fuji? 1029 00:57:09,310 --> 00:57:10,060 Look! 1030 00:57:10,600 --> 00:57:12,850 Why didn't you say something!? 1031 00:57:12,970 --> 00:57:14,560 Ahh, right... 1032 00:57:15,140 --> 00:57:16,720 I wanted to see it... 1033 00:57:16,970 --> 00:57:18,060 Sorry... 1034 00:57:18,720 --> 00:57:21,560 We'll soon be arriving at Tokyo. 1035 00:57:23,310 --> 00:57:26,430 Tokyo. This is the final stop. 1036 00:57:26,560 --> 00:57:28,220 That way, Suzume. 1037 00:57:28,350 --> 00:57:28,890 Okay! 1038 00:57:29,020 --> 00:57:29,640 Right. 1039 00:57:29,770 --> 00:57:30,310 Left. 1040 00:57:30,640 --> 00:57:31,470 Go up. 1041 00:57:31,970 --> 00:57:33,850 Train on the left. 1042 00:57:33,970 --> 00:57:34,810 Run! 1043 00:57:37,430 --> 00:57:38,060 Get off, next stop. 1044 00:57:38,180 --> 00:57:38,930 Wha--!? 1045 00:57:43,140 --> 00:57:45,430 Why do I feel like your horse? 1046 00:57:46,020 --> 00:57:48,310 Before Daijin, there's a place I want to go. 1047 00:57:49,270 --> 00:57:50,970 Could you make a call? 1048 00:57:58,470 --> 00:57:59,560 Welcome! 1049 00:58:04,020 --> 00:58:06,680 Um, my name is Iwato. 1050 00:58:07,140 --> 00:58:09,350 I just phoned... 1051 00:58:10,520 --> 00:58:11,810 Oh, right. 1052 00:58:11,930 --> 00:58:13,680 Souta's relative. 1053 00:58:13,810 --> 00:58:15,430 I heard about you. 1054 00:58:15,850 --> 00:58:17,930 Here's the key to his room. 1055 00:58:18,350 --> 00:58:20,350 Room 301. 1056 00:58:20,720 --> 00:58:21,810 Take your time. 1057 00:58:24,470 --> 00:58:27,140 Well, aren't you popular, Souta? 1058 00:58:28,140 --> 00:58:30,600 When is he coming back from his trip? 1059 00:58:30,720 --> 00:58:32,560 It's a bit lonely without him. 1060 00:58:32,680 --> 00:58:34,470 "He's so sweet and cute!" 1061 00:58:34,600 --> 00:58:35,930 And gorgeous. 1062 00:58:36,560 --> 00:58:38,100 Don't take them seriously... 1063 00:58:38,220 --> 00:58:39,180 Really...? 1064 00:58:41,810 --> 00:58:42,890 Welcome. 1065 00:58:44,470 --> 00:58:45,850 Scuse me... 1066 00:58:54,060 --> 00:58:55,680 I want to look something up. 1067 00:58:56,890 --> 00:58:59,180 See the cardboard box on top of the shelf? 1068 00:58:59,720 --> 00:59:00,640 Grab it for me. 1069 00:59:00,770 --> 00:59:01,640 Sure. 1070 00:59:04,720 --> 00:59:05,810 Oof... 1071 00:59:14,140 --> 00:59:15,720 Souta, can I step on you? 1072 00:59:16,060 --> 00:59:17,430 Ask that BEFORE you do it! 1073 00:59:22,970 --> 00:59:24,770 [SECRET ARTS OF CLOSERS VOL.1] 1074 00:59:27,680 --> 00:59:28,430 Is this... 1075 00:59:29,140 --> 00:59:30,890 the worm? 1076 00:59:33,390 --> 00:59:34,350 Yeah. 1077 00:59:34,640 --> 00:59:36,180 And this is the Keystone. 1078 00:59:36,850 --> 00:59:38,140 The Western Pillar. 1079 00:59:38,270 --> 00:59:39,430 And the Eastern Pillar. 1080 00:59:39,560 --> 00:59:40,970 Then does that mean... 1081 00:59:41,100 --> 00:59:42,310 ...there are two Keystones. 1082 00:59:44,470 --> 00:59:47,390 Disasters that couldn't be contained by closing the Gate 1083 00:59:47,520 --> 00:59:49,430 were sealed away using the Keystones. 1084 00:59:50,350 --> 00:59:50,930 So... 1085 00:59:51,180 --> 00:59:53,060 The locations change era to era. 1086 00:59:55,810 --> 00:59:59,520 The Keystone from Kyushu is now running around as Daijin. 1087 00:59:59,640 --> 01:00:00,310 Yeah. 1088 01:00:00,430 --> 01:00:02,350 The other Keystone is here. 1089 01:00:02,600 --> 01:00:03,720 In Tokyo. 1090 01:00:03,850 --> 01:00:05,680 Keeping the worm's head at bay. 1091 01:00:06,640 --> 01:00:09,180 What I want to know is exactly where... 1092 01:00:09,560 --> 01:00:11,220 Where in Tokyo it is. 1093 01:00:11,350 --> 01:00:13,680 Apparently, there's a huge Gate there too. 1094 01:00:14,350 --> 01:00:18,470 It opened 100 years ago and decimated the Kanto region. 1095 01:00:18,640 --> 01:00:21,100 And was shut by the Closers of that time. 1096 01:00:21,220 --> 01:00:22,680 Tokyo's Gate. 1097 01:00:22,720 --> 01:00:23,600 [CLOSER'S JOURNAL] 1098 01:00:23,640 --> 01:00:27,470 Perhaps Daijin is trying to open that door once more. 1099 01:00:34,270 --> 01:00:35,520 It's no use... 1100 01:00:35,640 --> 01:00:38,640 The information has been blotted out. 1101 01:00:38,850 --> 01:00:39,640 Why? 1102 01:00:39,770 --> 01:00:40,930 Is the location a secret? 1103 01:00:41,310 --> 01:00:42,930 I've gotta ask Grandpa. 1104 01:00:43,060 --> 01:00:44,350 Grandpa? 1105 01:00:44,470 --> 01:00:46,060 He pretty much raised me. 1106 01:00:46,180 --> 01:00:47,720 He's in a hospital nearby. 1107 01:00:48,390 --> 01:00:50,470 I didn't want to disappoint him... 1108 01:00:50,720 --> 01:00:51,930 looking like this. 1109 01:00:54,140 --> 01:00:55,890 Souta, you in there? 1110 01:00:56,020 --> 01:00:56,930 I know you are. 1111 01:00:57,310 --> 01:00:59,140 - The window's open. - It's Serizawa. 1112 01:00:59,270 --> 01:01:00,520 Of all the times... 1113 01:01:00,640 --> 01:01:01,720 Wh-Who? 1114 01:01:01,850 --> 01:01:02,560 Someone I know. 1115 01:01:02,680 --> 01:01:04,020 Just make him go away. 1116 01:01:04,140 --> 01:01:05,890 Souta! I'm opening the door, dude. 1117 01:01:06,020 --> 01:01:06,430 I'm coming in. 1118 01:01:06,680 --> 01:01:07,430 I warned ya. 1119 01:01:07,680 --> 01:01:09,180 He's a good guy. 1120 01:01:11,520 --> 01:01:12,640 Hello. 1121 01:01:13,020 --> 01:01:14,930 Um, and you are? 1122 01:01:15,100 --> 01:01:16,390 His younger sister. 1123 01:01:16,680 --> 01:01:17,930 He's got a sister? 1124 01:01:18,060 --> 01:01:20,640 Well... A cousin who's LIKE a younger sister, really. 1125 01:01:20,770 --> 01:01:21,350 What? 1126 01:01:21,470 --> 01:01:22,140 Umm... 1127 01:01:22,270 --> 01:01:24,350 You're Serizawa, right? 1128 01:01:25,850 --> 01:01:27,930 Teacher employment exam? 1129 01:01:28,270 --> 01:01:28,850 Yeah. 1130 01:01:28,970 --> 01:01:33,180 Yesterday was the second one, but he didn't show up. 1131 01:01:33,680 --> 01:01:35,430 He had a test yesterday? 1132 01:01:36,270 --> 01:01:37,890 What an idiot... 1133 01:01:38,020 --> 01:01:40,430 [TEACHER EMPLOYMENT EXAM PREP] Four years right down the drain. 1134 01:01:40,890 --> 01:01:44,060 It bothered me so much, I couldn't focus on my test. 1135 01:01:44,810 --> 01:01:45,430 Say, you... 1136 01:01:45,850 --> 01:01:46,930 Suzume, was it? 1137 01:01:47,390 --> 01:01:48,930 When you get a hold of Souta, 1138 01:01:49,060 --> 01:01:52,020 tell him that I'm pissed, and that he's dead to me. 1139 01:01:52,140 --> 01:01:53,390 Ah, wait. 1140 01:01:53,520 --> 01:01:54,930 He owes me 20,000 yen. 1141 01:01:55,060 --> 01:01:56,350 I want that first. 1142 01:01:56,850 --> 01:02:00,180 I heard his family business was in trouble and all... 1143 01:02:00,560 --> 01:02:02,970 But, he doesn't take care of himself enough. 1144 01:02:03,100 --> 01:02:04,350 Ticks me off. 1145 01:02:05,930 --> 01:02:07,020 See ya. 1146 01:02:10,220 --> 01:02:11,390 [EARTHQUAKE WARNING] 1147 01:02:11,600 --> 01:02:12,890 Is there gonna be a quake? 1148 01:02:13,310 --> 01:02:14,430 Hey, what are you--? 1149 01:02:15,310 --> 01:02:16,810 It stopped... 1150 01:02:17,930 --> 01:02:18,930 You okay? 1151 01:02:20,970 --> 01:02:21,930 It's close. 1152 01:02:26,390 --> 01:02:28,180 Whoa, that's a lot of birds. 1153 01:02:28,310 --> 01:02:28,930 Let's go. 1154 01:02:29,220 --> 01:02:29,680 Yeah. 1155 01:02:30,890 --> 01:02:32,680 Hey, where are you going? 1156 01:02:34,220 --> 01:02:35,890 I had no idea. 1157 01:02:36,020 --> 01:02:37,180 About your test! 1158 01:02:37,600 --> 01:02:38,220 What do we do? 1159 01:02:38,350 --> 01:02:39,430 It's not your fault! 1160 01:02:39,560 --> 01:02:41,520 But it's all because I freed the Keystone! 1161 01:02:41,640 --> 01:02:42,970 We put an end to it today. 1162 01:02:43,100 --> 01:02:46,970 We return the cat to the Keystone, and I become human again. 1163 01:02:50,060 --> 01:02:50,810 What's going on? 1164 01:02:50,930 --> 01:02:51,680 There's so many birds! 1165 01:02:52,520 --> 01:02:53,930 Because of the earthquake? 1166 01:02:58,310 --> 01:02:59,930 Hey, where's the Gate!? 1167 01:03:00,060 --> 01:03:00,680 Yeah. 1168 01:03:01,100 --> 01:03:03,310 Looks like it's downriver. 1169 01:03:07,270 --> 01:03:08,270 Oh my. 1170 01:03:08,810 --> 01:03:09,680 A cat? 1171 01:03:12,140 --> 01:03:12,930 Suzume! 1172 01:03:13,640 --> 01:03:14,390 Let's play. 1173 01:03:14,720 --> 01:03:15,180 Daijin! 1174 01:03:15,310 --> 01:03:16,180 H-Hey--! 1175 01:03:18,220 --> 01:03:19,220 What was that? 1176 01:03:19,350 --> 01:03:19,930 A chair!? 1177 01:03:30,020 --> 01:03:31,430 - Did you see that? - What was it? 1178 01:03:32,470 --> 01:03:33,180 What? 1179 01:03:33,810 --> 01:03:34,770 Daijin! 1180 01:03:35,060 --> 01:03:36,430 Return to the Keystone! 1181 01:03:36,890 --> 01:03:38,430 One is not enough! 1182 01:03:38,720 --> 01:03:39,310 Nope. 1183 01:03:39,430 --> 01:03:40,180 Why!? 1184 01:03:40,520 --> 01:03:42,680 You still don't get it? 1185 01:03:46,850 --> 01:03:47,970 Where'd you go!? 1186 01:03:49,060 --> 01:03:50,140 Souta? 1187 01:04:00,600 --> 01:04:01,930 Tokyo's Gate is... 1188 01:04:02,680 --> 01:04:03,680 down there? 1189 01:04:04,310 --> 01:04:06,180 How do we even get there!? 1190 01:04:26,640 --> 01:04:27,640 It stopped? 1191 01:04:28,220 --> 01:04:29,270 No. 1192 01:04:33,350 --> 01:04:34,430 What the...? 1193 01:04:39,640 --> 01:04:40,890 It's no use... 1194 01:04:50,350 --> 01:04:53,770 [Earthquake warning] 1195 01:04:53,970 --> 01:04:54,520 [EARTHQUAKE WARNING] 1196 01:04:55,520 --> 01:04:56,430 The warning stopped. 1197 01:04:56,560 --> 01:04:57,890 What's going on? 1198 01:04:58,100 --> 01:04:59,520 The second Keystone... 1199 01:05:00,180 --> 01:05:02,140 It couldn't hold it. 1200 01:05:07,220 --> 01:05:08,430 The whole body is coming out! 1201 01:05:11,220 --> 01:05:12,430 Daijin!? 1202 01:05:12,770 --> 01:05:14,640 We WILL prevent a major earthquake. 1203 01:05:14,930 --> 01:05:16,020 Suzume. 1204 01:05:16,140 --> 01:05:17,350 I'm going. 1205 01:05:17,970 --> 01:05:19,180 You can't be serious! 1206 01:05:19,430 --> 01:05:20,430 Souta! 1207 01:05:29,350 --> 01:05:30,100 Hey, is that...? 1208 01:05:30,970 --> 01:05:31,600 Wait! 1209 01:05:31,810 --> 01:05:32,350 Wha--!? 1210 01:05:33,680 --> 01:05:35,100 Suzume!? 1211 01:05:38,810 --> 01:05:40,180 What's going on? 1212 01:05:42,390 --> 01:05:43,060 What's that? 1213 01:05:43,180 --> 01:05:44,350 Something's weird... 1214 01:05:49,310 --> 01:05:51,270 Are you crazy!? 1215 01:05:51,390 --> 01:05:52,270 But... 1216 01:05:54,310 --> 01:05:55,430 Suzume!! 1217 01:06:02,810 --> 01:06:03,930 I'm coming! 1218 01:06:10,560 --> 01:06:11,390 Souta? 1219 01:06:11,640 --> 01:06:13,430 The surface is unstable. 1220 01:06:13,600 --> 01:06:14,640 Don't let go. 1221 01:06:15,350 --> 01:06:16,180 Okay. 1222 01:06:33,180 --> 01:06:37,890 [EARTHQUAKE EPICENTER THE 23 DISTRICTS] 1223 01:07:12,560 --> 01:07:13,310 The worm... 1224 01:07:14,270 --> 01:07:15,810 is covering the city. 1225 01:07:20,390 --> 01:07:21,350 Souta! 1226 01:07:21,470 --> 01:07:22,060 I know! 1227 01:07:22,350 --> 01:07:24,430 We need to pierce it with the Keystone... 1228 01:07:24,600 --> 01:07:25,220 with Daijin. 1229 01:07:25,350 --> 01:07:26,470 Suzume! 1230 01:07:28,310 --> 01:07:30,060 When the worm falls... 1231 01:07:30,430 --> 01:07:32,060 the earth will break. 1232 01:07:32,350 --> 01:07:33,310 Daijin! 1233 01:07:36,520 --> 01:07:37,430 Souta? 1234 01:07:38,680 --> 01:07:39,890 What's the matter? 1235 01:07:41,060 --> 01:07:42,560 A lot of people... 1236 01:07:43,020 --> 01:07:44,020 are about to die. 1237 01:07:44,140 --> 01:07:45,810 Why would you let that happen!? 1238 01:07:46,310 --> 01:07:47,640 Become the Keystone again! 1239 01:07:48,220 --> 01:07:49,020 Can't. 1240 01:07:49,140 --> 01:07:51,640 I'm no longer the Keystone. 1241 01:07:56,020 --> 01:07:57,640 You are the Keystone. 1242 01:07:57,770 --> 01:07:58,810 Hey! 1243 01:08:03,390 --> 01:08:04,970 What should we do, Souta? 1244 01:08:05,560 --> 01:08:06,640 Souta? 1245 01:08:06,810 --> 01:08:09,430 Suzume... I'm sorry. 1246 01:08:10,720 --> 01:08:12,100 I finally understand. 1247 01:08:12,310 --> 01:08:13,890 I didn't realize... 1248 01:08:14,390 --> 01:08:16,060 or maybe didn't want to. 1249 01:08:16,180 --> 01:08:17,310 Um, Souta? 1250 01:08:17,470 --> 01:08:18,310 Your body... 1251 01:08:18,430 --> 01:08:18,970 Now... 1252 01:08:19,100 --> 01:08:20,390 It's freezing! 1253 01:08:21,270 --> 01:08:21,890 I am... 1254 01:08:22,350 --> 01:08:24,100 the Keystone. 1255 01:08:24,770 --> 01:08:26,220 The moment I became a chair, 1256 01:08:26,680 --> 01:08:29,640 the role of a Keystone was passed on to me. 1257 01:08:30,850 --> 01:08:31,930 That can't be... 1258 01:08:32,560 --> 01:08:34,810 This is it... 1259 01:08:35,140 --> 01:08:36,390 This is where I end? 1260 01:08:36,850 --> 01:08:37,850 Souta? 1261 01:08:37,970 --> 01:08:40,850 But, I was able to meet you. 1262 01:08:42,520 --> 01:08:45,060 Souta? Souta!? 1263 01:08:45,180 --> 01:08:46,470 Hey! Souta! 1264 01:08:47,850 --> 01:08:49,350 SOUTA!? 1265 01:08:50,560 --> 01:08:52,220 That's not Souta anymore. 1266 01:08:52,520 --> 01:08:53,680 Daijin... 1267 01:08:53,810 --> 01:08:54,470 How dare you--! 1268 01:08:54,640 --> 01:08:57,020 Aren't you going to stick that into the worm? 1269 01:08:57,640 --> 01:08:58,470 How could I!? 1270 01:08:58,720 --> 01:09:00,970 The worm's gonna fall. 1271 01:09:01,270 --> 01:09:02,970 The earth will break. 1272 01:09:11,390 --> 01:09:12,970 It's falling... 1273 01:09:13,100 --> 01:09:13,890 Souta! 1274 01:09:14,060 --> 01:09:15,600 Please, wake up! 1275 01:09:15,720 --> 01:09:16,470 Souta! 1276 01:09:16,640 --> 01:09:18,970 That's not Souta anymore! 1277 01:09:19,640 --> 01:09:21,220 Souta, wake up! 1278 01:09:21,720 --> 01:09:23,560 What am I supposed to do? 1279 01:09:23,850 --> 01:09:24,970 Souta!? 1280 01:09:25,100 --> 01:09:25,970 SOUTA! 1281 01:09:26,350 --> 01:09:27,970 Lots'a people are gonna die. 1282 01:09:29,060 --> 01:09:30,520 History will repeat... 1283 01:09:49,680 --> 01:09:50,770 I don't... 1284 01:09:51,680 --> 01:09:53,560 I never wanted this... 1285 01:09:53,680 --> 01:09:55,350 How can this...!? 1286 01:10:16,600 --> 01:10:17,390 Hey, look at that! 1287 01:10:17,520 --> 01:10:18,600 Wow! 1288 01:10:18,720 --> 01:10:19,220 Aurora? 1289 01:10:19,350 --> 01:10:20,470 Rainbow at night? 1290 01:10:20,600 --> 01:10:21,930 Beautiful... 1291 01:11:08,220 --> 01:11:09,060 Mommy! 1292 01:11:09,180 --> 01:11:09,970 Is it ready yet? 1293 01:11:10,100 --> 01:11:11,600 Not even close. 1294 01:11:20,020 --> 01:11:20,810 Now? 1295 01:11:21,140 --> 01:11:22,100 Not yet. 1296 01:11:29,430 --> 01:11:30,180 Now? 1297 01:11:30,390 --> 01:11:32,390 Hmm, almost? 1298 01:11:35,220 --> 01:11:36,770 Nooow!? 1299 01:11:36,890 --> 01:11:38,430 Let's see... 1300 01:11:40,810 --> 01:11:42,100 Here you go! 1301 01:11:42,640 --> 01:11:44,600 Happy birthday, Suzume. 1302 01:11:44,720 --> 01:11:46,220 Whoooa. 1303 01:11:46,600 --> 01:11:49,140 Hey, is its face here? 1304 01:11:49,310 --> 01:11:49,930 What? 1305 01:11:50,060 --> 01:11:50,930 This is a chair. 1306 01:11:51,060 --> 01:11:52,180 Just for you. 1307 01:11:56,600 --> 01:11:58,100 How's that? 1308 01:12:02,020 --> 01:12:04,060 A chair for me! 1309 01:12:04,180 --> 01:12:06,520 Thank you, Mommy! 1310 01:12:07,720 --> 01:12:09,100 I'm gonna keep it 1311 01:12:09,220 --> 01:12:10,470 forever and ever! 1312 01:12:10,600 --> 01:12:12,060 Forever? 1313 01:12:12,390 --> 01:12:15,270 Well, thank goodness I built it for you. 1314 01:12:15,310 --> 01:12:18,930 [MAY 24: TODAY MY MOM BUILT ME A CHAIR...] 1315 01:12:19,470 --> 01:12:21,180 How long... 1316 01:12:21,850 --> 01:12:24,180 did I actually care for it? 1317 01:12:33,720 --> 01:12:35,100 Where... 1318 01:12:37,720 --> 01:12:38,970 ...am I? 1319 01:12:43,810 --> 01:12:45,520 Souta? 1320 01:12:54,770 --> 01:12:56,100 Is this...? 1321 01:12:58,930 --> 01:13:00,560 Tokyo's Gate!? 1322 01:13:11,350 --> 01:13:12,560 Souta!? 1323 01:13:25,430 --> 01:13:26,310 I can't get in. 1324 01:13:27,470 --> 01:13:29,270 He's in the Ever-After. 1325 01:13:29,430 --> 01:13:30,720 Souta. 1326 01:13:30,850 --> 01:13:31,770 Souta? 1327 01:13:31,890 --> 01:13:33,060 Souta! 1328 01:13:33,390 --> 01:13:35,020 SOUTA! 1329 01:13:37,810 --> 01:13:38,560 Suzume? 1330 01:13:43,810 --> 01:13:45,560 Finally, just the two of us! 1331 01:13:46,350 --> 01:13:48,430 This is all your fault! 1332 01:13:48,560 --> 01:13:49,810 Give me Souta back! 1333 01:13:49,930 --> 01:13:50,640 Can't. 1334 01:13:50,770 --> 01:13:51,520 Why? 1335 01:13:51,640 --> 01:13:53,520 He's not human anymore. 1336 01:13:56,020 --> 01:13:57,600 Then make him human! 1337 01:13:57,720 --> 01:13:59,310 Suzume, that hurts. 1338 01:13:59,430 --> 01:14:00,270 Bring him BACK! 1339 01:14:00,390 --> 01:14:02,180 I said that hurts! 1340 01:14:02,310 --> 01:14:03,560 You--! 1341 01:14:04,180 --> 01:14:06,520 You don't love me? 1342 01:14:06,640 --> 01:14:07,810 How could I--!? 1343 01:14:07,930 --> 01:14:08,970 You love me, right? 1344 01:14:09,100 --> 01:14:10,060 I HATE--! 1345 01:14:20,350 --> 01:14:21,560 Go away. 1346 01:14:22,810 --> 01:14:24,810 Don't ever talk to me again. 1347 01:14:25,680 --> 01:14:29,060 Suzume doesn't love me... 1348 01:14:43,520 --> 01:14:45,850 I promise, I'll come save you. 1349 01:14:46,850 --> 01:14:48,520 I return to you... 1350 01:15:13,520 --> 01:15:14,270 What--!? 1351 01:15:30,720 --> 01:15:32,520 Hey, look at that girl. 1352 01:15:32,770 --> 01:15:34,020 She's not wearing any shoes. 1353 01:15:34,220 --> 01:15:36,270 You're right. Ew. 1354 01:15:41,970 --> 01:15:43,520 Just look at her clothes. 1355 01:15:43,770 --> 01:15:44,850 That girl over there. 1356 01:15:44,970 --> 01:15:45,720 Is she barefoot? 1357 01:15:45,850 --> 01:15:46,770 For real? 1358 01:15:49,020 --> 01:15:51,060 Munakata's condition has stabilized. 1359 01:15:51,180 --> 01:15:54,180 Yeah, it was pretty bad yesterday. 1360 01:15:54,220 --> 01:15:56,060 [HITSUJIRO MUNAKATA] Souta's... 1361 01:16:09,220 --> 01:16:12,350 Souta failed, didn't he? 1362 01:16:12,470 --> 01:16:13,680 I-I'm sorry for barging in... 1363 01:16:13,810 --> 01:16:18,270 I heard from Souta that you were in the hospital. 1364 01:16:21,890 --> 01:16:24,770 Did he drag you into this? 1365 01:16:25,560 --> 01:16:28,470 What is the fate of my grandson? 1366 01:16:29,890 --> 01:16:32,600 He became a Keystone and went to the Ever-After... 1367 01:16:33,020 --> 01:16:34,770 I see. 1368 01:16:35,470 --> 01:16:39,270 I saw the worm from my window yesterday. 1369 01:16:39,890 --> 01:16:42,640 I wanted nothing more than to go myself... 1370 01:16:42,770 --> 01:16:46,890 but this old body of mine wouldn't listen. 1371 01:16:47,020 --> 01:16:51,350 That's why I want to know how to enter the Ever-After. 1372 01:16:53,520 --> 01:16:54,520 Why? 1373 01:16:54,810 --> 01:16:56,970 Huh? Because... we have to save Souta! 1374 01:16:57,100 --> 01:16:58,930 That isn't necessary. 1375 01:16:59,060 --> 01:16:59,970 What? 1376 01:17:00,100 --> 01:17:03,470 Souta will spend decades now 1377 01:17:03,600 --> 01:17:07,140 as a Keystone housing the gods. 1378 01:17:07,270 --> 01:17:10,770 He is no longer of our realm. 1379 01:17:10,970 --> 01:17:12,220 How could... 1380 01:17:12,350 --> 01:17:13,520 But there must be a way to-- 1381 01:17:13,640 --> 01:17:17,520 Are you trying to waste my grandson's sacrifice? 1382 01:17:17,640 --> 01:17:18,470 What? 1383 01:17:18,600 --> 01:17:21,430 Who is the one who pierced the worm? 1384 01:17:21,680 --> 01:17:23,850 Did you, with Souta? 1385 01:17:23,970 --> 01:17:24,680 But that was... 1386 01:17:24,810 --> 01:17:26,020 ANSWER ME! 1387 01:17:26,140 --> 01:17:27,020 It was me! 1388 01:17:27,390 --> 01:17:28,680 I see. 1389 01:17:28,810 --> 01:17:30,430 That's fine! 1390 01:17:30,560 --> 01:17:33,850 If you didn't, millions would have died! 1391 01:17:33,970 --> 01:17:36,970 Take pride in your deed, keep your mouth shut, 1392 01:17:37,100 --> 01:17:39,890 and return to whence you came! 1393 01:17:45,270 --> 01:17:49,600 This world is not for the ordinary. 1394 01:17:49,770 --> 01:17:52,720 Forget everything that happened. 1395 01:17:53,470 --> 01:17:55,390 How could I forget? 1396 01:17:55,520 --> 01:17:58,310 I'll open the underground Gate again. 1397 01:17:58,430 --> 01:18:00,640 What!? What are you saying? 1398 01:18:00,770 --> 01:18:02,270 I have to get in! 1399 01:18:02,390 --> 01:18:03,220 Impossible. 1400 01:18:03,350 --> 01:18:04,970 You cannot enter it there! 1401 01:18:05,100 --> 01:18:07,220 You mustn't open the Gate! 1402 01:18:07,350 --> 01:18:08,470 Wait! 1403 01:18:20,560 --> 01:18:23,020 The Ever-After is a beautiful place. 1404 01:18:23,140 --> 01:18:25,140 But it is the domain of the departed. 1405 01:18:25,430 --> 01:18:28,390 Does that not scare you? 1406 01:18:28,720 --> 01:18:30,220 It doesn't. 1407 01:18:30,520 --> 01:18:33,270 Whether one lives or dies is a matter of luck. 1408 01:18:33,390 --> 01:18:35,020 I've always felt that way. 1409 01:18:35,470 --> 01:18:36,270 But... 1410 01:18:37,020 --> 01:18:40,560 I'm afraid of a world without Souta. 1411 01:18:49,020 --> 01:18:54,220 There is but one Gate through which people may traverse in their lifetime. 1412 01:18:54,600 --> 01:18:57,270 You've been to the Ever-After before, no? 1413 01:18:57,680 --> 01:19:00,140 What did you see there? 1414 01:19:00,640 --> 01:19:02,020 That was... 1415 01:19:02,270 --> 01:19:04,020 A young version of myself. 1416 01:19:04,520 --> 01:19:07,680 And, my mom...who passed away. 1417 01:19:08,100 --> 01:19:14,270 I suspect you got lost in the Ever-After when you were young. 1418 01:19:20,430 --> 01:19:24,770 You must find THAT Gate. From back then. 1419 01:19:35,270 --> 01:19:37,810 It has been far too long. 1420 01:19:38,310 --> 01:19:41,680 I see you are finally unbound. 1421 01:19:43,890 --> 01:19:46,970 Do you wish to follow that girl? 1422 01:19:47,390 --> 01:19:50,310 I entrust everything to you. 1423 01:20:29,180 --> 01:20:32,060 I'm borrowing your shoes, Souta. 1424 01:20:45,640 --> 01:20:46,520 Hey! 1425 01:20:46,640 --> 01:20:48,470 Hey, you! 1426 01:20:48,850 --> 01:20:50,270 Suzume! 1427 01:20:51,600 --> 01:20:53,310 Serizawa? 1428 01:20:53,430 --> 01:20:54,470 Where are you going? 1429 01:20:54,970 --> 01:20:56,310 To find Souta? 1430 01:20:57,350 --> 01:20:58,720 To find a door. 1431 01:20:58,850 --> 01:20:59,560 What? 1432 01:20:59,680 --> 01:21:01,060 Sorry, I'm in a hurry. 1433 01:21:01,180 --> 01:21:03,140 Hey, I looked everywhere for you! 1434 01:21:03,270 --> 01:21:03,770 What are-- 1435 01:21:03,890 --> 01:21:05,180 The cousin thing's a lie, right? 1436 01:21:05,310 --> 01:21:06,220 Why does it matter? 1437 01:21:06,560 --> 01:21:07,470 - Get in. - What? 1438 01:21:07,810 --> 01:21:09,100 You're going after Souta, right? 1439 01:21:09,220 --> 01:21:11,140 Then, I'll take you. 1440 01:21:11,470 --> 01:21:12,560 Why would you--!? 1441 01:21:12,680 --> 01:21:14,720 I'm worried about my friend, okay!? 1442 01:21:15,060 --> 01:21:16,470 - What's that? - A fight? 1443 01:21:16,600 --> 01:21:17,270 There you are! 1444 01:21:17,390 --> 01:21:18,560 Suzume!! 1445 01:21:18,680 --> 01:21:20,600 W-What? Tamaki? 1446 01:21:20,720 --> 01:21:23,810 Do you have ANY idea how worried I've been!? 1447 01:21:23,970 --> 01:21:26,220 And you! You stay away from her. 1448 01:21:26,350 --> 01:21:27,470 Or I'll call the police. 1449 01:21:27,600 --> 01:21:28,310 Who're you? 1450 01:21:28,520 --> 01:21:30,140 Is this the guy who came to our house? 1451 01:21:30,270 --> 01:21:32,180 Whatever he told you is a lie. 1452 01:21:32,350 --> 01:21:33,560 We're going. 1453 01:21:33,810 --> 01:21:35,270 I'm sorry, but I can't yet. 1454 01:21:35,390 --> 01:21:36,640 Suzume! 1455 01:21:37,020 --> 01:21:38,430 Serizawa, let's go. 1456 01:21:38,560 --> 01:21:39,890 O-Okay. 1457 01:21:41,970 --> 01:21:42,720 H-Hey! 1458 01:21:42,850 --> 01:21:43,470 Suzume! 1459 01:21:43,600 --> 01:21:45,020 What the heck is wrong with you!? 1460 01:21:45,140 --> 01:21:46,680 I can't let you go alone. 1461 01:21:46,810 --> 01:21:48,970 - Tamaki, get out. - Come here, Suzume. 1462 01:21:49,100 --> 01:21:50,810 This car has doors, you know! 1463 01:21:50,930 --> 01:21:52,350 Is he two-timing? 1464 01:21:52,470 --> 01:21:53,560 Men are such pigs. 1465 01:21:53,680 --> 01:21:55,850 - Yeah, and you ignored them! - Let's all calm dow-- 1466 01:21:55,970 --> 01:21:56,560 Are you guys... 1467 01:21:56,850 --> 01:21:57,970 done yet? 1468 01:22:00,680 --> 01:22:02,720 - Daijin? - A cat spoke!? 1469 01:22:02,850 --> 01:22:04,310 What? Of course not... 1470 01:22:04,890 --> 01:22:06,600 Yeah, you're right. 1471 01:22:06,770 --> 01:22:09,220 Sure, cats don't talk. 1472 01:22:09,350 --> 01:22:10,810 More importantly... 1473 01:22:11,430 --> 01:22:14,560 [Destination confirmed.] - Serizawa, can you take us here? 1474 01:22:14,720 --> 01:22:16,310 W-Whaaat!? This is far! 1475 01:22:16,430 --> 01:22:18,140 Suzume, isn't this...? 1476 01:22:18,270 --> 01:22:20,560 You said you would take me, didn't you? 1477 01:22:21,270 --> 01:22:23,720 Please, I have to go there. 1478 01:22:28,520 --> 01:22:30,060 Seriously...? 1479 01:22:30,890 --> 01:22:33,060 Guess we're not comin' back tonight... 1480 01:22:37,890 --> 01:22:40,310 What are you trying to pull? 1481 01:22:50,850 --> 01:22:55,600 ♪ In order to see his mom... 1482 01:22:56,970 --> 01:23:01,810 ♪ I boarded the train all on my own! 1483 01:23:02,350 --> 01:23:09,060 ♪ ...the twilit cityscape and cars passing by 1484 01:23:09,180 --> 01:23:14,020 ♪ I watched out the corner of my eye. 1485 01:23:14,140 --> 01:23:15,640 Do you mind? 1486 01:23:15,770 --> 01:23:18,560 What? This is the perfect road trip song. 1487 01:23:18,680 --> 01:23:20,470 And we have a cat... 1488 01:23:20,600 --> 01:23:22,560 Suzume's not listening. 1489 01:23:22,720 --> 01:23:24,390 She's asleep. 1490 01:23:25,100 --> 01:23:27,310 Hey, is that cat hers? 1491 01:23:27,520 --> 01:23:29,770 We don't have any cats. 1492 01:23:29,890 --> 01:23:31,310 Serizawa... 1493 01:23:31,560 --> 01:23:33,350 You're a teacher in training? 1494 01:23:33,470 --> 01:23:34,310 Um, yeah... 1495 01:23:34,430 --> 01:23:35,810 I wanna become one. 1496 01:23:38,390 --> 01:23:40,020 Is this car okay? 1497 01:23:40,140 --> 01:23:42,390 It's used. I got it super cheap. 1498 01:23:42,520 --> 01:23:43,560 Cool, huh? 1499 01:23:43,890 --> 01:23:46,100 Are you sure you want to do this? 1500 01:23:46,220 --> 01:23:48,560 It's more than seven hours one way. 1501 01:23:48,930 --> 01:23:52,180 Your daughter's not the only one looking for Souta. 1502 01:23:52,810 --> 01:23:54,310 She's not my daughter... 1503 01:23:54,890 --> 01:23:56,930 She's my niece. 1504 01:23:57,470 --> 01:23:59,810 My older sister passed away, so I took her in. 1505 01:24:00,020 --> 01:24:02,020 She was a single mom. 1506 01:24:02,140 --> 01:24:02,810 I see. 1507 01:24:03,220 --> 01:24:06,310 Back then, Suzume was only four. 1508 01:24:06,470 --> 01:24:09,600 She couldn't process her mother disappearing so suddenly... 1509 01:24:09,720 --> 01:24:12,560 and got lost trying to search for her. 1510 01:24:12,680 --> 01:24:13,890 Suzume! 1511 01:24:14,020 --> 01:24:15,810 Suzume, where are you? 1512 01:24:16,430 --> 01:24:18,140 Suzume!! 1513 01:24:20,890 --> 01:24:23,930 - Auntie? - Everything's all right now. 1514 01:24:24,060 --> 01:24:27,470 I'm so sorry it took me so long to find you. 1515 01:24:27,680 --> 01:24:30,720 Starting today, you're my daughter, okay? 1516 01:24:33,270 --> 01:24:35,350 It's been 12 years since that day. 1517 01:24:35,470 --> 01:24:38,970 I took her with me to Kyushu, and we've lived together ever since. 1518 01:24:43,890 --> 01:24:45,560 Oh, do you mind the smoke? 1519 01:24:46,770 --> 01:24:48,560 It's your car. 1520 01:24:48,970 --> 01:24:52,100 So, we're headed for Suzume's hometown then? 1521 01:24:52,220 --> 01:24:54,060 Is Souta really gonna be there? 1522 01:24:54,180 --> 01:24:55,060 I don't know... 1523 01:24:55,180 --> 01:24:58,060 But there's nothing left there. 1524 01:24:58,470 --> 01:25:01,060 Say, why don't we head back to Tokyo? 1525 01:25:01,520 --> 01:25:03,560 That'll make her give up. 1526 01:25:03,680 --> 01:25:07,100 Souta owes me money, and I need it back. 1527 01:25:08,430 --> 01:25:11,390 So you're a loan shark now? 1528 01:25:12,100 --> 01:25:17,810 ♪ And she'll be so mad at you, my darling! 1529 01:25:23,100 --> 01:25:24,220 [CONTAMINATED SOIL] 1530 01:25:25,560 --> 01:25:26,810 [EVACUATION ZONE AHEAD] 1531 01:25:30,100 --> 01:25:36,310 ♪ I guess it's the pain that brings back those memories 1532 01:25:37,140 --> 01:25:41,560 ♪ All of the ones that I Thought were all dead and gone 1533 01:25:42,140 --> 01:25:44,100 Did you just feel something shake? 1534 01:25:44,220 --> 01:25:46,100 Look who decided to join us. 1535 01:25:46,350 --> 01:25:47,970 Now your aunt's asleep. 1536 01:25:48,180 --> 01:25:50,310 Does your family not know how to sleep? 1537 01:25:50,890 --> 01:25:52,350 [EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0] 1538 01:25:52,390 --> 01:25:54,020 You're right. I didn't realize it. 1539 01:25:54,100 --> 01:25:54,810 Stop! 1540 01:26:01,100 --> 01:26:02,390 Hey, wa--! 1541 01:26:02,520 --> 01:26:03,810 Suzume! 1542 01:26:24,430 --> 01:26:25,390 It's not appearing. 1543 01:26:26,520 --> 01:26:28,680 Souta must be containing it. 1544 01:26:30,810 --> 01:26:31,890 Daijin... 1545 01:26:32,270 --> 01:26:34,140 What are you trying to do? 1546 01:26:35,140 --> 01:26:36,930 Why won't you say anything? 1547 01:26:37,470 --> 01:26:39,600 Hey, can anyone... 1548 01:26:40,020 --> 01:26:41,350 become a Keystone? 1549 01:26:42,180 --> 01:26:43,890 Not just Closers? 1550 01:26:44,060 --> 01:26:44,890 Heeey! 1551 01:26:45,890 --> 01:26:47,390 Suzume. 1552 01:26:49,770 --> 01:26:51,390 What's up with you? 1553 01:26:51,520 --> 01:26:53,640 Sorry, it's nothing. 1554 01:26:53,970 --> 01:26:55,310 Gotta hurry. 1555 01:26:58,020 --> 01:27:00,270 We're about halfway now. 1556 01:27:15,270 --> 01:27:18,890 I didn't know this area was so beautiful. 1557 01:27:19,680 --> 01:27:22,220 This place is...beautiful? 1558 01:27:28,100 --> 01:27:30,560 Sorry, we need to get going. 1559 01:27:39,270 --> 01:27:39,930 Hey. 1560 01:27:40,060 --> 01:27:40,640 Hey, you... 1561 01:27:41,060 --> 01:27:42,560 Cat! 1562 01:27:43,470 --> 01:27:44,140 Man... 1563 01:27:44,720 --> 01:27:47,060 Your family's got some serious issues... 1564 01:27:53,600 --> 01:27:56,770 ♪ What is it you're looking for? 1565 01:27:56,890 --> 01:27:59,930 ♪ Something hard to find? 1566 01:28:00,060 --> 01:28:02,890 ♪ In your bag, through your desk 1567 01:28:03,180 --> 01:28:06,220 ♪ you looked but can't find it. 1568 01:28:06,390 --> 01:28:09,140 ♪ Do you want to keep searching? 1569 01:28:09,310 --> 01:28:12,470 ♪ Why not dance with me instead? 1570 01:28:12,600 --> 01:28:15,890 ♪ Into our dreams, on into our dreams. 1571 01:28:16,020 --> 01:28:19,470 ♪ Wouldn't you rather roam a bit? 1572 01:28:21,100 --> 01:28:21,720 Rain? 1573 01:28:22,140 --> 01:28:23,720 Seriously? 1574 01:28:23,850 --> 01:28:25,390 Well, that's not good... 1575 01:28:25,720 --> 01:28:27,640 Why? You have a roof, don't you? 1576 01:28:27,770 --> 01:28:29,100 Just close it. 1577 01:28:30,180 --> 01:28:31,890 Let's give it a go. 1578 01:28:49,770 --> 01:28:51,020 Hey... 1579 01:28:51,220 --> 01:28:52,680 Yep, still broken. 1580 01:28:52,810 --> 01:28:53,640 Haha. 1581 01:28:53,770 --> 01:28:55,060 Don't "Haha" me! 1582 01:28:55,180 --> 01:28:56,220 How're you gonna fix this!? 1583 01:28:56,350 --> 01:28:57,140 No worries. 1584 01:28:57,270 --> 01:28:59,390 We're almost to the next rest stop. 1585 01:28:59,520 --> 01:29:02,850 [Approximately 40km to your destination. ETA 35 minutes.] 1586 01:29:02,970 --> 01:29:04,930 Almost, my foot! 1587 01:29:06,270 --> 01:29:09,220 [OYA KAIGAN - REST STOP] The time is 3:30PM. 1588 01:29:10,520 --> 01:29:11,720 Thanks for the grub! 1589 01:29:15,270 --> 01:29:15,720 What? 1590 01:29:15,850 --> 01:29:17,770 You're with some shady playboy? 1591 01:29:17,890 --> 01:29:21,850 Well, more like a discount hustler, 1592 01:29:22,020 --> 01:29:24,770 but I don't think he's up to anything. 1593 01:29:24,930 --> 01:29:26,810 That's super dangerous! 1594 01:29:27,140 --> 01:29:29,020 It's just you two girls. 1595 01:29:29,140 --> 01:29:30,350 A closed car's dangerous! 1596 01:29:30,470 --> 01:29:32,310 Well, it's a convertible. 1597 01:29:32,560 --> 01:29:33,560 That's even worse! 1598 01:29:33,770 --> 01:29:37,100 - Tamaki, where in Miyagi are you now? - Tamaki again? 1599 01:29:37,470 --> 01:29:39,810 - Wait one sec. - Minoru doesn't give up, does he? 1600 01:29:40,720 --> 01:29:44,680 There's a bus at that rest stop headed for Tokyo. 1601 01:29:44,970 --> 01:29:46,600 And there are open seats. 1602 01:29:46,810 --> 01:29:48,140 I can book 'em right now. 1603 01:29:48,270 --> 01:29:49,930 Just hold up, Minoru. 1604 01:29:50,310 --> 01:29:52,180 We've come quite a ways... 1605 01:29:52,310 --> 01:29:53,720 I don't think that... 1606 01:29:59,020 --> 01:30:00,180 [EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0] 1607 01:30:07,390 --> 01:30:08,720 Souta. 1608 01:30:08,850 --> 01:30:09,720 Souta. 1609 01:30:09,850 --> 01:30:10,600 Souta. 1610 01:30:10,720 --> 01:30:12,100 Souta... 1611 01:30:13,600 --> 01:30:15,850 Suzume, it just shook again, huh? 1612 01:30:16,180 --> 01:30:18,140 There are so many earthquakes lately. 1613 01:30:20,100 --> 01:30:22,680 Hey, you sure you don't want anything to eat? 1614 01:30:23,270 --> 01:30:24,310 Yup. 1615 01:30:27,350 --> 01:30:28,680 Suzume... 1616 01:30:28,810 --> 01:30:31,680 Could you tell me? 1617 01:30:31,810 --> 01:30:32,600 What? 1618 01:30:33,350 --> 01:30:36,220 Why are you so hell-bent on returning home? 1619 01:30:36,770 --> 01:30:38,140 A door... 1620 01:30:38,720 --> 01:30:40,430 Sorry, it's hard to explain. 1621 01:30:41,100 --> 01:30:42,180 What's that mean? 1622 01:30:42,520 --> 01:30:44,640 After all the trouble you've caused! 1623 01:30:44,770 --> 01:30:45,970 Trouble? 1624 01:30:46,310 --> 01:30:49,180 You wouldn't understand anyway, Tamaki. 1625 01:30:50,770 --> 01:30:52,770 That's it. We're taking that bus home. 1626 01:30:52,890 --> 01:30:54,270 You won't tell me anything. 1627 01:30:54,390 --> 01:30:55,430 You look depressed. 1628 01:30:55,560 --> 01:30:56,720 You won't eat. 1629 01:30:56,850 --> 01:30:57,310 Let me go! 1630 01:30:57,430 --> 01:30:58,220 Suzume! 1631 01:30:58,350 --> 01:31:00,060 You go home, Tamaki! 1632 01:31:00,310 --> 01:31:01,930 I never asked you to come after me! 1633 01:31:02,470 --> 01:31:03,680 Do you have any idea!? 1634 01:31:04,140 --> 01:31:05,970 I was worried sick! 1635 01:31:06,100 --> 01:31:08,180 That's exactly why I'm suffocating! 1636 01:31:17,890 --> 01:31:20,430 I can't...take this anymore. 1637 01:31:21,930 --> 01:31:24,520 I had to take you in. 1638 01:31:24,640 --> 01:31:27,350 I devoted the last 10 years to you. 1639 01:31:27,600 --> 01:31:29,430 I'm such an idiot... 1640 01:31:30,560 --> 01:31:31,930 Every day I walk on eggshells. 1641 01:31:32,350 --> 01:31:34,470 A child who lost her mother? 1642 01:31:34,810 --> 01:31:37,640 I could never have anyone over because of you. 1643 01:31:37,850 --> 01:31:40,810 And who would marry someone who's basically got a kid? 1644 01:31:40,930 --> 01:31:44,930 Even with my sister's money, there's no balancing that scale. 1645 01:31:46,680 --> 01:31:48,430 Is that...? 1646 01:31:50,720 --> 01:31:51,930 But it's not like I... 1647 01:31:52,060 --> 01:31:53,430 "Sorry it took me so long..." 1648 01:31:53,850 --> 01:31:55,560 had a choice, either. 1649 01:31:55,970 --> 01:31:57,100 "You're my daughter..." 1650 01:31:58,520 --> 01:32:01,430 You're the one who said, "You're my daughter"! 1651 01:32:01,640 --> 01:32:03,390 I don't remember that. 1652 01:32:03,720 --> 01:32:05,930 Get out of my house. 1653 01:32:06,220 --> 01:32:08,520 Give me back my life! 1654 01:32:12,720 --> 01:32:15,020 Who... are you? 1655 01:32:16,020 --> 01:32:17,520 Sadaijin. 1656 01:32:19,600 --> 01:32:20,930 Sadaijin...? 1657 01:32:28,220 --> 01:32:30,390 H-Hey, Tamaki? 1658 01:32:33,180 --> 01:32:34,680 What happened!? 1659 01:32:51,180 --> 01:32:52,970 Are you okay? 1660 01:32:53,350 --> 01:32:54,890 What did I...? 1661 01:32:55,220 --> 01:32:57,430 Sorry, I have to--! 1662 01:33:00,970 --> 01:33:02,350 Serizawa. 1663 01:33:02,470 --> 01:33:03,270 Yeah? 1664 01:33:03,890 --> 01:33:07,020 I think I'm losing it... 1665 01:33:08,100 --> 01:33:11,810 Why would I say something like that? 1666 01:33:11,930 --> 01:33:13,270 Uh... 1667 01:33:13,390 --> 01:33:15,390 Hey, hey, hey! 1668 01:33:16,140 --> 01:33:17,890 Are you okay? 1669 01:33:22,520 --> 01:33:24,430 Yup... Seriously big issues. 1670 01:33:25,560 --> 01:33:27,680 ♪ I took the button on my uniform... 1671 01:33:27,810 --> 01:33:29,100 Nope. 1672 01:33:29,220 --> 01:33:30,640 ♪ A Valentine's day kiss! 1673 01:33:30,770 --> 01:33:31,430 Not this. 1674 01:33:31,560 --> 01:33:32,270 [STOP FIGHTING] 1675 01:33:32,390 --> 01:33:33,270 There ya go. 1676 01:33:33,390 --> 01:33:39,140 ♪ Please stop the fighting, both of you... 1677 01:33:39,270 --> 01:33:45,970 ♪ I don't want you two... to fight over me 1678 01:33:46,720 --> 01:33:49,270 This car's pretty great when it's sunny, right? 1679 01:33:49,640 --> 01:33:51,100 Umm... Do you mind? 1680 01:33:51,390 --> 01:33:52,060 Huh? 1681 01:33:52,180 --> 01:33:54,680 I'm choosing the songs that suit my audience. 1682 01:33:54,930 --> 01:33:57,600 You appreciate the oldies, right, Suzume? 1683 01:34:00,680 --> 01:34:02,270 Guess the rain ain't done yet... 1684 01:34:02,390 --> 01:34:03,350 Right, newcomer? 1685 01:34:03,970 --> 01:34:06,060 How did we pick up another stray? 1686 01:34:06,560 --> 01:34:08,100 And a huge one, at that. 1687 01:34:08,810 --> 01:34:10,100 Hey, a rainbow. 1688 01:34:10,220 --> 01:34:12,020 Now there's a good sign. 1689 01:34:14,890 --> 01:34:15,720 Man. 1690 01:34:15,850 --> 01:34:18,100 Tough crowd. 1691 01:34:20,810 --> 01:34:24,720 Suzume, cats don't follow people without a reason. 1692 01:34:25,020 --> 01:34:26,600 Unlike dogs. 1693 01:34:27,430 --> 01:34:28,850 Those black and white cats... 1694 01:34:29,220 --> 01:34:32,220 must really want something from you. 1695 01:34:32,350 --> 01:34:33,470 Precisely. 1696 01:34:33,600 --> 01:34:34,350 Wha--!? 1697 01:34:34,680 --> 01:34:37,350 Return everything as it was, with human hands. 1698 01:34:40,140 --> 01:34:41,350 It spoke! 1699 01:34:44,180 --> 01:34:46,720 Ah...hey, hey, he-- 1700 01:34:47,600 --> 01:34:49,020 You're kidding me... 1701 01:35:00,350 --> 01:35:01,850 Hey, it's fixed. 1702 01:35:06,140 --> 01:35:07,350 Oh, come on! 1703 01:35:08,060 --> 01:35:09,850 That could've ended much worse. 1704 01:35:10,180 --> 01:35:13,390 Never mind that. Did those cats just talk? 1705 01:35:13,520 --> 01:35:16,810 T-They totally did, didn't they? 1706 01:35:17,060 --> 01:35:17,890 What the heck was that? 1707 01:35:18,020 --> 01:35:18,810 Supernatural stuff? 1708 01:35:18,930 --> 01:35:20,560 Nah, that can't be possible. 1709 01:35:20,680 --> 01:35:22,100 Excuse me! 1710 01:35:22,810 --> 01:35:24,020 They won't stop. 1711 01:35:25,520 --> 01:35:26,600 Serizawa! 1712 01:35:26,720 --> 01:35:28,600 We're about 10km out, right? 1713 01:35:28,930 --> 01:35:31,720 [Approximately 20km to your destination.] 1714 01:35:31,890 --> 01:35:33,390 More like 20. 1715 01:35:33,520 --> 01:35:34,890 It's still quite a ways away. 1716 01:35:34,930 --> 01:35:36,100 [Return to the designated route.] 1717 01:35:36,140 --> 01:35:36,970 I KNOW! 1718 01:35:37,060 --> 01:35:38,350 I'm gonna run the rest. 1719 01:35:39,220 --> 01:35:41,270 Thank you so much, Serizawa! 1720 01:35:41,390 --> 01:35:42,560 You too, Tamaki! 1721 01:35:52,770 --> 01:35:54,810 I'm going too. 1722 01:35:55,140 --> 01:35:57,930 Thanks for getting us this far. 1723 01:36:00,470 --> 01:36:04,140 I think you might actually make a great teacher... 1724 01:36:05,680 --> 01:36:08,350 H-Hey, you guys...! 1725 01:36:10,310 --> 01:36:12,850 What the heck was that all about? 1726 01:36:17,970 --> 01:36:20,810 Man, I envy you, Souta. 1727 01:36:34,270 --> 01:36:35,560 Tamaki? 1728 01:36:36,310 --> 01:36:37,720 I give up. 1729 01:36:39,220 --> 01:36:43,390 This is about you chasing someone you love, right? 1730 01:36:44,640 --> 01:36:46,350 Th-This isn't a love thing. 1731 01:36:50,100 --> 01:36:51,140 Hey, Suzume... 1732 01:36:51,350 --> 01:36:52,930 Who are these guys? 1733 01:36:53,060 --> 01:36:54,600 They're supposed to be gods? 1734 01:36:54,810 --> 01:36:55,890 Gods!? 1735 01:36:59,810 --> 01:37:02,390 What I said, in the parking lot... 1736 01:37:03,270 --> 01:37:05,520 Sure, I've felt that way at times... 1737 01:37:05,640 --> 01:37:07,930 But that's not the only thing I've felt. 1738 01:37:08,270 --> 01:37:08,890 Yeah. 1739 01:37:09,470 --> 01:37:12,220 You understand it's not the only thing... 1740 01:37:13,680 --> 01:37:14,810 Me too. 1741 01:37:15,930 --> 01:37:17,640 I'm sorry, Tamaki. 1742 01:37:19,310 --> 01:37:22,680 Your first time home in 12 years. 1743 01:37:35,270 --> 01:37:37,720 I'm home, Mommy! 1744 01:37:41,640 --> 01:37:44,220 I'm home, Mom. 1745 01:37:46,600 --> 01:37:49,640 Look at how much she's grown, Sis. 1746 01:37:50,680 --> 01:37:54,390 I have no idea what she's about to do. 1747 01:38:01,270 --> 01:38:02,810 Found it. 1748 01:38:07,930 --> 01:38:13,640 [SUZUME'S IMPORTANT STUFF] 1749 01:38:14,600 --> 01:38:16,140 A diary? 1750 01:38:16,430 --> 01:38:17,180 Yeah. 1751 01:38:17,310 --> 01:38:19,890 I don't remember exactly what happened back then. 1752 01:38:20,020 --> 01:38:22,970 But, I do remember wandering through a door... 1753 01:38:27,930 --> 01:38:36,390 [MARCH 11] 1754 01:38:37,640 --> 01:38:41,220 [Tsunami warning.] 1755 01:38:42,680 --> 01:38:47,890 [Those near the ocean, please evacuate to high ground immediately.] 1756 01:38:49,560 --> 01:38:50,560 Have you seen my mommy? 1757 01:38:50,600 --> 01:38:52,930 - Are you alone? - She was working at the hospital. 1758 01:38:53,020 --> 01:38:54,060 Have you seen my mommy? 1759 01:38:54,100 --> 01:38:57,560 - They haven't found Tsubame? - That girl's still looking today. 1760 01:38:57,600 --> 01:38:59,310 Do you know where my mommy is? 1761 01:38:59,350 --> 01:39:01,350 - She's only four... - Her mother's probably-- 1762 01:39:01,390 --> 01:39:03,270 - The poor thing. - Have you seen my mommy...? 1763 01:39:03,310 --> 01:39:04,220 She's all alone. 1764 01:39:04,270 --> 01:39:06,850 - I'm sorry, Suzume. - My mommy...! 1765 01:39:06,970 --> 01:39:08,350 Sorry. 1766 01:39:08,470 --> 01:39:09,720 Mommy...! 1767 01:39:09,850 --> 01:39:11,720 Where are you? 1768 01:39:15,600 --> 01:39:18,020 It wasn't...a dream. 1769 01:39:18,850 --> 01:39:21,140 That's right, the moon was full that night. 1770 01:39:21,560 --> 01:39:23,930 Right by that telephone pole. 1771 01:39:24,810 --> 01:39:25,850 What? 1772 01:39:25,970 --> 01:39:27,520 You're looking for this door? 1773 01:39:27,640 --> 01:39:29,890 Hey, Suzume! 1774 01:39:30,220 --> 01:39:33,720 It's been 12 years! The rubble's probably long gone! 1775 01:39:38,810 --> 01:39:39,850 Where...? 1776 01:39:42,720 --> 01:39:43,720 Suzume. 1777 01:39:45,060 --> 01:39:46,060 Daijin? 1778 01:39:49,220 --> 01:39:50,970 Hey, what're...? 1779 01:40:06,970 --> 01:40:09,470 Daijin, have you...? 1780 01:40:09,810 --> 01:40:13,470 Have you been guiding us to the open doors all this time? 1781 01:40:14,470 --> 01:40:15,640 This whole time... 1782 01:40:21,560 --> 01:40:22,930 Whoa...! 1783 01:40:23,560 --> 01:40:25,310 Thank you so much, Daijin! 1784 01:40:27,930 --> 01:40:29,220 Let's go, Suzume! 1785 01:40:31,220 --> 01:40:32,720 Suzume! 1786 01:40:33,020 --> 01:40:33,890 Tamaki. 1787 01:40:34,020 --> 01:40:35,390 I'm going! 1788 01:40:35,520 --> 01:40:36,970 Going where? 1789 01:40:37,140 --> 01:40:38,470 To see the person I love! 1790 01:40:46,020 --> 01:40:47,220 Suzume...? 1791 01:40:59,350 --> 01:41:01,100 The ground is on fire. 1792 01:41:04,430 --> 01:41:05,220 That's... 1793 01:41:05,770 --> 01:41:06,930 The worm! 1794 01:41:11,770 --> 01:41:13,600 It's going for the Gate! 1795 01:41:24,720 --> 01:41:25,720 Sadaijin? 1796 01:41:41,970 --> 01:41:42,970 Is that...? 1797 01:41:43,600 --> 01:41:44,470 Souta!? 1798 01:42:03,890 --> 01:42:04,970 Daijin, you...! 1799 01:42:07,430 --> 01:42:09,220 Suzume, are you okay? 1800 01:42:11,930 --> 01:42:13,470 What is this place? 1801 01:42:14,470 --> 01:42:16,430 This is the Ever-After? 1802 01:42:18,020 --> 01:42:19,060 It's Souta! 1803 01:43:07,140 --> 01:43:07,890 Souta! 1804 01:43:08,270 --> 01:43:09,350 Souta!! 1805 01:43:09,470 --> 01:43:10,140 SOUTA! 1806 01:43:17,220 --> 01:43:17,890 Suzume. 1807 01:43:18,470 --> 01:43:19,720 If you take the Keystone, 1808 01:43:19,850 --> 01:43:21,600 the worm will escape. 1809 01:43:21,720 --> 01:43:23,390 I'll become the Keystone! 1810 01:43:24,850 --> 01:43:26,220 So please... 1811 01:43:27,270 --> 01:43:30,430 Wake up, Souta! 1812 01:43:33,520 --> 01:43:34,270 You... 1813 01:43:47,520 --> 01:43:48,560 Souta! 1814 01:43:48,680 --> 01:43:51,520 I've come this far! 1815 01:43:52,180 --> 01:43:54,100 Please, answer me! 1816 01:43:54,930 --> 01:43:56,100 Souta! 1817 01:43:56,220 --> 01:43:57,850 Let me hear your voice. 1818 01:43:58,060 --> 01:43:59,470 SOUTA! 1819 01:43:59,850 --> 01:44:01,350 SOUTA!!! 1820 01:44:07,640 --> 01:44:09,220 Hey, you... 1821 01:44:11,520 --> 01:44:13,720 Do you know of any ruins in this area? 1822 01:44:14,140 --> 01:44:15,100 Ruins...? 1823 01:44:17,680 --> 01:44:20,430 Are you not afraid to die!? 1824 01:44:20,560 --> 01:44:21,350 I'm not! 1825 01:44:21,470 --> 01:44:23,220 We make a great team! 1826 01:44:23,350 --> 01:44:25,350 I think I'm doing something pretty important! 1827 01:44:25,600 --> 01:44:26,680 Join us. 1828 01:44:26,930 --> 01:44:29,350 Well, aren't you popular, Souta? 1829 01:44:29,520 --> 01:44:30,720 Wait! 1830 01:44:31,100 --> 01:44:32,220 Is this...? 1831 01:44:32,350 --> 01:44:33,220 Yeah. 1832 01:44:33,430 --> 01:44:35,970 This is it... 1833 01:44:36,390 --> 01:44:38,100 This is where I end? 1834 01:44:38,390 --> 01:44:40,680 Souta's memories? 1835 01:44:41,520 --> 01:44:43,930 - Souta? - But, I was able to meet you. 1836 01:44:43,930 --> 01:44:44,770 - Souta! - But, I was able to meet you. 1837 01:44:44,930 --> 01:44:46,270 Hey! Souta! 1838 01:44:47,020 --> 01:44:48,350 I finally met you! 1839 01:44:48,470 --> 01:44:49,430 SOUTA! 1840 01:44:49,720 --> 01:44:50,930 I don't want to disappear. 1841 01:44:51,060 --> 01:44:52,180 I want to live! 1842 01:44:52,390 --> 01:44:53,430 I want to keep living! 1843 01:44:53,560 --> 01:44:55,100 I'm afraid to die! 1844 01:44:55,640 --> 01:44:56,470 I want to live. 1845 01:44:56,600 --> 01:44:57,600 To live... 1846 01:44:57,720 --> 01:44:58,600 To live. 1847 01:44:58,970 --> 01:45:00,270 More! 1848 01:45:02,270 --> 01:45:04,060 So do I! 1849 01:45:04,720 --> 01:45:06,810 I want to live more... 1850 01:45:07,100 --> 01:45:08,350 I want to hear your voice. 1851 01:45:08,560 --> 01:45:09,970 I don't want to be alone. 1852 01:45:10,100 --> 01:45:12,060 I'm afraid to die. 1853 01:45:12,180 --> 01:45:13,390 Souta... 1854 01:45:51,180 --> 01:45:52,390 Souta...? 1855 01:45:54,350 --> 01:45:55,890 Suzume? 1856 01:45:58,180 --> 01:45:59,470 What was I...? 1857 01:46:02,310 --> 01:46:03,560 Daijin? 1858 01:46:04,520 --> 01:46:05,560 What's wrong? 1859 01:46:06,220 --> 01:46:07,430 You okay? 1860 01:46:09,680 --> 01:46:11,140 I... 1861 01:46:11,520 --> 01:46:14,890 couldn't become your cat, Suzume. 1862 01:46:15,640 --> 01:46:17,930 Return me... 1863 01:46:18,220 --> 01:46:20,140 ...with your hands. 1864 01:46:24,810 --> 01:46:26,180 Daijin... 1865 01:46:35,520 --> 01:46:37,180 The second Keystone...! 1866 01:46:38,270 --> 01:46:40,310 The worm's going to escape from the Gate! 1867 01:47:03,770 --> 01:47:04,520 Suzume! 1868 01:47:04,640 --> 01:47:05,600 I'm fine. 1869 01:47:06,220 --> 01:47:07,100 What now? 1870 01:47:07,220 --> 01:47:09,100 Hear their voices, and they'll hear us. 1871 01:47:09,720 --> 01:47:10,770 Follow me! 1872 01:47:20,350 --> 01:47:22,770 O Divine Gods who dwell beneath this land... 1873 01:47:23,890 --> 01:47:26,270 You have long protected us for generations... 1874 01:47:27,180 --> 01:47:30,180 Thy mountains and rivers that we have long called our own... 1875 01:47:30,640 --> 01:47:35,020 We respectfully return to thee! 1876 01:47:39,890 --> 01:47:40,640 "Morning!" 1877 01:47:40,770 --> 01:47:43,310 "Good morning!" 1878 01:47:43,430 --> 01:47:44,100 "Bon appetit!" 1879 01:47:44,220 --> 01:47:45,600 "Thanks for the food." 1880 01:47:45,720 --> 01:47:47,770 "I'll see you later!" 1881 01:47:47,890 --> 01:47:49,770 "See you soon." 1882 01:47:49,970 --> 01:47:50,770 "Come home soon." 1883 01:47:50,890 --> 01:47:52,020 - "See you later!" - "Come home soon." 1884 01:47:52,140 --> 01:47:53,180 - "See you soon!" - "See you soon." 1885 01:47:53,310 --> 01:47:54,600 - "I'm off now." - "Take care." 1886 01:47:54,720 --> 01:47:55,930 - "See you later." - "Come home soon." 1887 01:47:56,060 --> 01:47:57,430 - "Don't be too late." - "I'll see you soon." 1888 01:47:57,560 --> 01:47:59,100 - "Take care!" - "See you soon." 1889 01:47:59,220 --> 01:48:00,560 "See you later." 1890 01:48:01,680 --> 01:48:04,430 I know that life is fleeting. 1891 01:48:04,850 --> 01:48:07,680 We live side-by-side with death. 1892 01:48:08,680 --> 01:48:10,180 Even then... 1893 01:48:10,520 --> 01:48:11,930 once more... 1894 01:48:12,140 --> 01:48:13,930 even for just one moment more 1895 01:48:14,350 --> 01:48:16,180 we wish to live! 1896 01:48:17,180 --> 01:48:18,850 Divine gods...! 1897 01:48:19,350 --> 01:48:21,470 Please... Please! 1898 01:48:21,720 --> 01:48:23,180 I beg of you! 1899 01:48:29,600 --> 01:48:30,470 It's okay. 1900 01:48:30,600 --> 01:48:31,720 Entrust yourself. 1901 01:48:53,770 --> 01:48:55,020 I return to you!! 1902 01:49:42,850 --> 01:49:44,220 Suzume... 1903 01:50:02,430 --> 01:50:04,560 Suzume, there's someone here... 1904 01:50:05,640 --> 01:50:06,560 A child? 1905 01:50:07,600 --> 01:50:08,560 That girl... 1906 01:50:08,810 --> 01:50:11,060 I...need to go! 1907 01:50:11,390 --> 01:50:12,770 Suzume? 1908 01:50:22,220 --> 01:50:23,310 I see... 1909 01:50:24,140 --> 01:50:25,720 That's right. 1910 01:50:27,220 --> 01:50:29,020 I finally understand! 1911 01:50:37,810 --> 01:50:39,060 Suzume. 1912 01:50:40,470 --> 01:50:41,680 Suzume! 1913 01:50:47,350 --> 01:50:48,310 Mommy? 1914 01:50:50,850 --> 01:50:52,060 No... 1915 01:50:53,680 --> 01:50:55,930 Do you know where my mommy is? 1916 01:50:56,060 --> 01:50:57,970 I know she's looking for me, too! 1917 01:50:58,100 --> 01:50:59,810 And she must be super worried! 1918 01:51:00,020 --> 01:51:02,270 I need to go to where she is! 1919 01:51:02,390 --> 01:51:03,560 Suzume, you're... 1920 01:51:03,680 --> 01:51:06,310 My mommy works at the hospital, 1921 01:51:06,470 --> 01:51:08,930 and she's really good at cooking and wood stuff. 1922 01:51:09,770 --> 01:51:10,810 She can make anything! 1923 01:51:10,930 --> 01:51:11,890 Suzume--! 1924 01:51:12,020 --> 01:51:13,270 And my house is... 1925 01:51:13,600 --> 01:51:15,890 It's gone, so... 1926 01:51:16,720 --> 01:51:18,060 Mommy... 1927 01:51:19,020 --> 01:51:22,600 She just doesn't know where to look for me, so...! 1928 01:51:22,770 --> 01:51:24,390 That's enough!! 1929 01:51:26,430 --> 01:51:30,020 Deep down, I already knew... 1930 01:51:30,680 --> 01:51:31,520 Why? 1931 01:51:31,640 --> 01:51:35,020 Mommy's still out there! She's looking for me! 1932 01:51:35,140 --> 01:51:35,890 Suzume! 1933 01:51:36,020 --> 01:51:38,470 Mommy, where are you? 1934 01:51:41,100 --> 01:51:43,270 MOMMY!! 1935 01:51:46,850 --> 01:51:48,430 Mom... 1936 01:51:50,890 --> 01:51:52,810 What am I supposed to do? 1937 01:52:01,600 --> 01:52:03,600 Suzume, look. 1938 01:52:03,890 --> 01:52:05,720 See? 1939 01:52:06,560 --> 01:52:08,270 It's my chair. 1940 01:52:09,140 --> 01:52:10,270 Huh? 1941 01:52:10,390 --> 01:52:12,270 How can I say this... 1942 01:52:13,310 --> 01:52:15,100 You see, Suzume... 1943 01:52:15,350 --> 01:52:17,600 No matter how sad you are now, 1944 01:52:18,140 --> 01:52:21,100 you're going to grow up. 1945 01:52:24,060 --> 01:52:26,020 So, don't worry. 1946 01:52:26,140 --> 01:52:28,100 The future's not that scary. 1947 01:52:29,060 --> 01:52:31,930 You'll meet a lot of people you care for... 1948 01:52:32,220 --> 01:52:36,180 And you'll meet lots of people who'll care for you, too. 1949 01:52:36,600 --> 01:52:39,430 The night might seem endless right now 1950 01:52:39,720 --> 01:52:41,970 but one day, morning will come. 1951 01:52:42,220 --> 01:52:45,060 You'll grow up basking in that light. 1952 01:52:45,680 --> 01:52:47,520 I'm sure of it. 1953 01:52:47,680 --> 01:52:50,520 It's written in the stars. 1954 01:52:52,890 --> 01:52:54,020 Miss... 1955 01:52:54,140 --> 01:52:55,180 who are you? 1956 01:52:57,470 --> 01:52:58,720 I'm... 1957 01:53:00,390 --> 01:53:03,100 your tomorrow. 1958 01:53:25,930 --> 01:53:27,770 I completely forgot. 1959 01:53:29,600 --> 01:53:34,220 I'd been given everything that matters a long time ago. 1960 01:53:38,470 --> 01:53:39,680 Okay, I'm off! 1961 01:53:41,640 --> 01:53:46,930 ♪ Meaning of love, the touch, 1962 01:53:47,060 --> 01:53:52,060 ♪ the theory of relativity 1963 01:53:53,140 --> 01:53:58,850 ♪ It all seems so unreal to me, 1964 01:53:59,100 --> 01:54:00,140 - Suzume...! ♪ like a pipe dream in my mind 1965 01:54:00,140 --> 01:54:01,640 - Hey! ♪ like a pipe dream in my mind 1966 01:54:01,640 --> 01:54:02,810 - Tamaki! ♪ like a pipe dream in my mind 1967 01:54:02,810 --> 01:54:04,180 - Serizawa? ♪ like a pipe dream in my mind 1968 01:54:05,140 --> 01:54:11,020 ♪ By the time I grow up, 1969 01:54:11,180 --> 01:54:15,970 - Say, did you get your money back from Souta? ♪ will we ever meet? 1970 01:54:16,350 --> 01:54:17,970 Oh, that... was a lie. 1971 01:54:18,020 --> 01:54:21,850 - I actually owe Souta. ♪ By then, will I know the meaning of 1972 01:54:21,930 --> 01:54:23,470 Looks like he forgot, so... 1973 01:54:23,520 --> 01:54:27,020 - Could you keep it between us? ♪ thousands of love songs? 1974 01:54:27,060 --> 01:54:28,390 You're hopeless. 1975 01:54:28,520 --> 01:54:33,470 ♪ But love was not a revolution or frustration or catastrophe 1976 01:54:33,520 --> 01:54:35,470 Why don't you come back with us? 1977 01:54:35,720 --> 01:54:39,220 - The weight of people's feelings is what quells the land. ♪ Love was you 1978 01:54:39,390 --> 01:54:43,220 There are still places where that's disappeared, causing the Gates to open. 1979 01:54:43,770 --> 01:54:46,970 I'll close them as I return to Tokyo. 1980 01:54:47,560 --> 01:54:52,100 ♪ The way you laughed somehow resembled loneliness 1981 01:54:52,140 --> 01:54:53,470 Souta! Um... 1982 01:54:53,520 --> 01:54:58,600 ♪ The way you sang reminded me of a glow in this morning's sky 1983 01:54:59,560 --> 01:55:03,060 - Thank you for saving me. ♪ Rather than humans acting thousands of years from now 1984 01:55:03,060 --> 01:55:04,810 - I'll come see you. I promise. ♪ Rather than humans acting thousands of years from now 1985 01:55:05,560 --> 01:55:10,930 ♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet 1986 01:55:11,890 --> 01:55:17,100 ♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of 1987 01:55:17,930 --> 01:55:23,100 ♪ You make me who I am 1988 01:55:23,720 --> 01:55:29,350 ♪ You're gonna laugh when I say this, right? 1989 01:55:29,770 --> 01:55:35,430 ♪ I wanna see that face even 1990 01:55:35,890 --> 01:55:41,310 ♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of 1991 01:55:42,140 --> 01:55:46,970 ♪ And who the world sings praises to 1992 01:55:59,560 --> 01:56:02,470 ♪ "If only you were here" 1993 01:56:02,520 --> 01:56:05,140 [HOW TO BECOME A NURSE] ♪ "If only you were here" 1994 01:56:05,270 --> 01:56:14,220 ♪ No matter how horrendous the words that follow may be 1995 01:56:14,350 --> 01:56:20,060 ♪ I'll embrace those words in my arms 1996 01:56:20,310 --> 01:56:30,770 ♪ Despair I see with you will shine brighter than the hope without you 1997 01:56:36,720 --> 01:56:37,850 Welcome back. 1998 01:56:38,600 --> 01:56:44,020 ♪ The way you laughed somehow resembled tenderness 1999 01:56:44,520 --> 01:56:49,770 ♪ The way you sang was like today's evening rain 2000 01:56:50,390 --> 01:56:56,060 ♪ Rather than humans acting thousands of years from now 2001 01:56:56,430 --> 01:57:01,680 ♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet 2002 01:57:02,930 --> 01:57:08,350 ♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of 2003 01:57:08,890 --> 01:57:14,020 ♪ You make me who I am 2004 01:57:14,930 --> 01:57:20,180 ♪ If I call your name out till my voice is gone 2005 01:57:20,890 --> 01:57:27,220 ♪ And if that's what it takes to reach you, then I will call right now 2006 01:58:06,180 --> 01:58:11,850 ♪ Red lines, blues lines you carry inside 2007 01:58:12,270 --> 01:58:18,020 ♪ The twain shall meet at the center of your heart 2008 01:58:18,600 --> 01:58:24,100 ♪ In a voice that withstands the wind 2009 01:58:24,720 --> 01:58:30,220 ♪ I'm bringing up the words to deliver 2010 01:58:30,390 --> 01:58:36,060 ♪ Time is a sleeper, wind the soft skin, 2011 01:58:36,220 --> 01:58:43,060 ♪ the star is a cradle, people are a mirage 2012 01:58:43,220 --> 01:58:49,270 ♪ If this tear answers your question of why I'm crying 2013 01:58:49,390 --> 01:58:55,180 ♪ It's not as close to the meaning of us finding each other 2014 01:58:55,350 --> 01:59:01,350 ♪ It's the shout that this body alone will never be enough 2015 01:59:01,600 --> 01:59:07,680 ♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand 2016 01:59:07,810 --> 01:59:13,640 ♪ How many meanings must we get over to be there? 2017 01:59:13,770 --> 01:59:19,810 ♪ Could be stupidity, could be ugliness, 2018 01:59:19,970 --> 01:59:27,890 ♪ beyond what's right, I want to hold hands with you 2019 01:59:38,220 --> 01:59:44,060 ♪ Precious memories I can't recall 2020 01:59:44,270 --> 01:59:50,020 ♪ These are the thoughts that can't be put into words 2021 01:59:50,470 --> 01:59:56,310 ♪ Maybe, just maybe 2022 01:59:56,560 --> 02:00:02,430 ♪ That's all this heart is made of 2023 02:00:02,810 --> 02:00:08,470 ♪ Maybe, just maybe 2024 02:00:08,930 --> 02:00:14,770 ♪ It still beats your heart 2025 02:00:15,140 --> 02:00:18,060 ♪ Wanting you to "notice me" 2026 02:00:32,390 --> 02:00:38,470 ♪ If this tear answers your question of why I'm crying 2027 02:00:38,600 --> 02:00:44,520 ♪ It's not as close to the meaning of us finding each other 2028 02:00:44,640 --> 02:00:50,560 ♪ It's the shout that this body alone will never be enough 2029 02:00:50,850 --> 02:00:56,850 ♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand 2030 02:00:56,970 --> 02:01:02,930 ♪ How many meanings must we get over to be there? 2031 02:01:03,060 --> 02:01:08,970 ♪ Could be stupidity, could be ugliness, 2032 02:01:09,140 --> 02:01:16,890 ♪ beyond what's right, I want to live with you 127657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.