All language subtitles for [SubtitleTools.com] HAIKYU!! 2nd Season - 10.enUS - 2023-09-01T142423.706

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:08,730 Mongolia 2 00:00:00,980 --> 00:00:08,730 Pub 3 00:00:03,000 --> 00:00:09,610 But, wow... To think we played over sixty sets and only won three... 4 00:00:09,230 --> 00:00:11,500 Manabu! Come on, drink up. 5 00:00:09,610 --> 00:00:11,720 We've definitely gone down a thorny path. 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,950 No, thanks. If I drink any more, I'll definitely feel it tomorrow. 7 00:00:12,880 --> 00:00:13,950 That's for sure. 8 00:00:14,880 --> 00:00:17,660 Well, if they were like they were during the Seijoh match, 9 00:00:17,660 --> 00:00:19,910 they could have probably won a few more. 10 00:00:20,300 --> 00:00:24,320 Manabu, are you saying you're too good for my liquor? 11 00:00:20,740 --> 00:00:24,140 The team's offense was styled around Hinata and Kageyama's 12 00:00:24,140 --> 00:00:28,380 weirdo quick and their bait routine, and they executed them well. 13 00:00:24,320 --> 00:00:25,790 No, um... 14 00:00:25,790 --> 00:00:27,400 I'm just kidding! 15 00:00:29,360 --> 00:00:31,840 But we could see the limits of that strategy. 16 00:00:32,840 --> 00:00:34,840 The truth is that they lost to Seijoh, 17 00:00:35,430 --> 00:00:37,660 and that's why they started changing things up. 18 00:00:37,660 --> 00:00:39,310 I know. 19 00:00:40,060 --> 00:00:43,020 They're all developing their own cogs. 20 00:00:43,520 --> 00:00:45,100 There's no way they could beat 21 00:00:45,100 --> 00:00:47,270 the powerhouse schools of Kanto while they're still incomplete. 22 00:00:48,240 --> 00:00:51,320 But... Once all the cogs fit together... 23 00:00:56,540 --> 00:01:00,480 Hey! Don't think that you can beat Nekoma that easily. 24 00:01:00,480 --> 00:01:02,870 I certainly didn't mean to say that it would be easy! 25 00:01:03,470 --> 00:01:05,160 But we'll still do our absolute and win. 26 00:01:05,920 --> 00:01:08,060 You sure talk big now, Sensei. 27 00:01:09,040 --> 00:01:10,310 You, too, Ukai-chan. 28 00:01:10,800 --> 00:01:13,800 Karasuno Fukurodani 29 00:01:14,280 --> 00:01:16,020 This is the final set... 30 00:01:16,310 --> 00:01:18,220 of our losing streak at these away games. 31 00:01:18,480 --> 00:01:20,700 Let's at least try to win this one set against 32 00:01:20,700 --> 00:01:22,680 the strongest school at the training camp, Fukurodani, 33 00:01:23,260 --> 00:01:25,430 before we go home. 34 00:01:25,770 --> 00:01:27,930 Yeah! 35 00:01:29,480 --> 00:01:30,820 I'll show you my progress 36 00:01:31,280 --> 00:01:32,500 from the training camp! 37 00:01:48,330 --> 00:01:53,380 Haikyu!! 38 00:03:10,370 --> 00:03:13,330 Episode 10: "Cogs" 39 00:03:13,330 --> 00:03:15,790 Karasuno Fukurodani 40 00:03:13,790 --> 00:03:15,790 Let's play! 41 00:03:16,190 --> 00:03:17,610 We're gonna get this one! 42 00:03:17,610 --> 00:03:18,760 Yeah! 43 00:03:18,760 --> 00:03:21,220 All right! Bring it, Karasuno! 44 00:03:23,780 --> 00:03:25,510 Asahi-san, nice serve! 45 00:03:32,300 --> 00:03:33,230 It's a bit off! 46 00:03:33,750 --> 00:03:34,670 Bokuto-san! 47 00:03:34,670 --> 00:03:35,190 Right! 48 00:03:35,630 --> 00:03:36,670 Left, #4! 49 00:03:36,670 --> 00:03:38,120 Tighten up for the straight. 50 00:03:38,550 --> 00:03:40,150 If there's even the slightest gap, it'll get through. 51 00:03:43,740 --> 00:03:44,860 Out! 52 00:03:46,830 --> 00:03:48,110 A wipe, huh... 53 00:03:48,110 --> 00:03:48,910 So close! 54 00:03:48,910 --> 00:03:51,230 Don't worry about it, Tsukishima! You were close! 55 00:03:48,910 --> 00:03:52,010 You guys keep getting better every day, and it's annoying. 56 00:03:51,230 --> 00:03:51,900 Right. 57 00:03:52,370 --> 00:03:54,460 Karasuno Fukurodani 58 00:03:52,680 --> 00:03:54,000 Left, left! 59 00:03:56,250 --> 00:03:57,680 Whoa, he got it! 60 00:03:57,680 --> 00:03:58,590 But it's off! 61 00:04:03,180 --> 00:04:05,500 A quick from there?! 62 00:04:05,500 --> 00:04:07,560 Even if the receive is a little off, 63 00:04:07,560 --> 00:04:09,390 they confidently pull off a quick. 64 00:04:10,030 --> 00:04:12,350 Their setter's pretty skilled, as well. 65 00:04:10,560 --> 00:04:11,540 Nice serve. 66 00:04:12,350 --> 00:04:14,490 Break it off after the first one! 67 00:04:14,860 --> 00:04:17,260 Their #4 is up front now. 68 00:04:16,270 --> 00:04:17,770 Now I can finally hit up front. 69 00:04:18,080 --> 00:04:19,290 Nice serve! 70 00:04:20,590 --> 00:04:21,520 Nishinoya! 71 00:04:21,520 --> 00:04:22,950 Nice receive! 72 00:04:24,570 --> 00:04:25,820 Nice, monkey! 73 00:04:25,820 --> 00:04:27,160 Give me the last one! 74 00:04:28,000 --> 00:04:30,950 Right now, our front row is in the rotation where the wall is at its highest. 75 00:04:31,610 --> 00:04:33,160 Make sure you stop the ball! 76 00:04:37,160 --> 00:04:40,060 That's an insane cut shot... 77 00:04:40,470 --> 00:04:45,040 Hitting at a sharp angle against three blockers is really tricky. 78 00:04:45,040 --> 00:04:47,840 It can be hard on your shoulders if they're not flexible, too. 79 00:04:49,290 --> 00:04:51,220 All right! 80 00:04:51,780 --> 00:04:52,960 Did you see that, Akaashi? 81 00:04:52,960 --> 00:04:56,260 Hey, did you see my awesome cut shot right now? 82 00:04:56,260 --> 00:04:58,580 I did. Amazing. 83 00:04:58,580 --> 00:04:59,570 It was pure luck, though! 84 00:05:00,080 --> 00:05:02,070 Bokuto is so annoying. 85 00:05:02,430 --> 00:05:04,910 That's amazing, even if it was luck. 86 00:05:04,910 --> 00:05:06,110 I'd love to hit something like that. 87 00:05:06,800 --> 00:05:10,330 Fukurodani's Bokuto-kun is a real puzzle. 88 00:05:10,650 --> 00:05:13,260 Hey, can I try hitting that again? 89 00:05:11,410 --> 00:05:15,560 Even when he's your opponent, you kind of want to cheer for him. 90 00:05:13,260 --> 00:05:14,220 I wanna do it again! 91 00:05:14,220 --> 00:05:16,270 The other team's completely on to you, Bokuto-san. 92 00:05:15,990 --> 00:05:18,760 Though that might be because I think he's a player on a completely different level. 93 00:05:16,270 --> 00:05:18,040 Oh, crap! My bad. 94 00:05:18,040 --> 00:05:19,420 Then maybe I'll go for a straight. 95 00:05:19,840 --> 00:05:21,110 True... 96 00:05:21,800 --> 00:05:23,610 He might just be a player 97 00:05:23,610 --> 00:05:26,000 who lifts the spirits of both his teammates and his opponents. 98 00:05:26,590 --> 00:05:28,300 Karasuno Fukurodani 99 00:05:28,880 --> 00:05:30,220 Yeah! 100 00:05:30,220 --> 00:05:31,480 Tsukishima, nice serve! 101 00:05:32,100 --> 00:05:33,260 A special attack?! 102 00:05:33,260 --> 00:05:33,890 Yup! 103 00:05:34,680 --> 00:05:36,830 Listen up. The best way to describe this attack 104 00:05:36,830 --> 00:05:39,860 is something born from upsetting the balance of stillness and motion. 105 00:05:40,140 --> 00:05:42,430 Whoa! Whoa... 106 00:05:42,430 --> 00:05:44,490 There he goes, trying to sound cool again. 107 00:05:44,490 --> 00:05:46,750 Do you have any idea what he's talking about? 108 00:05:46,750 --> 00:05:48,070 I have an idea. 109 00:05:48,070 --> 00:05:51,780 This isn't a move that you use to run away. 110 00:05:52,490 --> 00:05:55,550 You have to have the perfect timing, the perfect toss, 111 00:05:55,550 --> 00:05:57,610 and look like you're about to hit the perfect spike. 112 00:05:58,020 --> 00:06:01,340 When everyone thinks you're about to hit a powerful spike... 113 00:06:01,340 --> 00:06:03,770 More than anything, it works best 114 00:06:03,770 --> 00:06:06,900 when you think you're about to hit a powerful one yourself. 115 00:06:07,510 --> 00:06:08,730 Leave it to me! 116 00:06:09,300 --> 00:06:10,460 Nice receive! 117 00:06:12,600 --> 00:06:14,180 Just like you're sneering... 118 00:06:14,640 --> 00:06:15,910 Let them have it! 119 00:06:17,710 --> 00:06:18,600 Ah! 120 00:06:19,060 --> 00:06:19,980 Hinata just... 121 00:06:22,470 --> 00:06:23,440 ...did a feint?! 122 00:06:25,730 --> 00:06:27,580 When you get a feint in, 123 00:06:27,580 --> 00:06:30,840 there's a completely different sense of satisfaction than you get from a good spike. 124 00:06:31,680 --> 00:06:35,980 You know how a handful of receivers will dive for the falling ball? 125 00:06:35,980 --> 00:06:36,730 Yeah. 126 00:06:37,180 --> 00:06:40,590 You're usually eye level with them or above, 127 00:06:40,590 --> 00:06:44,140 but the moment they try to reach for the ball, miss, then look up... 128 00:06:47,410 --> 00:06:49,300 It's the best feeling. 129 00:06:53,560 --> 00:06:56,580 A feint?! 130 00:06:57,140 --> 00:06:59,560 You're the one who taught it to him. 131 00:07:03,290 --> 00:07:05,820 You actually used your head? 132 00:07:05,820 --> 00:07:07,260 You're gonna get a fever. 133 00:07:07,260 --> 00:07:10,450 You are the only person who doesn't get to say stuff like that to me. 134 00:07:10,780 --> 00:07:14,320 Hmph! I'm not gonna let them get any more points. 135 00:07:14,320 --> 00:07:16,510 I don't think that's going to be possible. 136 00:07:16,510 --> 00:07:18,720 Akaashi, back me up once in a while! 137 00:07:18,720 --> 00:07:20,660 Damn that little Shrimpy! 138 00:07:20,960 --> 00:07:22,840 We're not gonna lose! 139 00:07:23,330 --> 00:07:25,340 Karasuno Fukurodani 140 00:07:24,220 --> 00:07:25,340 #2! #2! 141 00:07:27,100 --> 00:07:27,840 All right! 142 00:07:28,640 --> 00:07:29,800 Ready and... 143 00:07:30,480 --> 00:07:34,270 They all seem to be enjoying themselves. 144 00:07:31,120 --> 00:07:32,060 One touch! 145 00:07:32,060 --> 00:07:32,980 Got it! 146 00:07:34,270 --> 00:07:36,510 I wonder if it's because of Bokuto-kun's influence. 147 00:07:39,530 --> 00:07:41,130 All right! 148 00:07:39,530 --> 00:07:42,080 Wow, a dump! 149 00:07:42,080 --> 00:07:44,250 Kageyama-kun's doing very well. 150 00:07:44,250 --> 00:07:47,050 He hasn't missed a jump serve today, either. 151 00:07:47,050 --> 00:07:49,610 Yeah, Kageyama today is like... 152 00:07:50,080 --> 00:07:53,050 Calm and collected. 153 00:07:53,050 --> 00:07:56,280 He gives you the same uneasy feeling as the calm before a storm. 154 00:07:56,640 --> 00:07:58,950 One more, Tsukishima! Nice serve! 155 00:07:59,730 --> 00:08:03,700 I feel like everything I ate this morning is gone from my stomach, 156 00:08:03,700 --> 00:08:05,960 but I'm still not hungry. 157 00:08:06,880 --> 00:08:09,240 My body's more responsive than usual, 158 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 and I can see everyone moving around me. 159 00:08:11,860 --> 00:08:14,720 I can tell how well I'm doing, too. 160 00:08:17,010 --> 00:08:18,160 All right! 161 00:08:17,410 --> 00:08:19,310 The same goes for everyone else. 162 00:08:18,160 --> 00:08:19,310 Nice, Daichi-san! 163 00:08:19,310 --> 00:08:20,680 Is this because of the barbecue? 164 00:08:22,500 --> 00:08:24,350 Hinata's doing well, too. 165 00:08:24,350 --> 00:08:25,770 He's not making any unnecessary movements. 166 00:08:26,360 --> 00:08:27,480 We just might... 167 00:08:28,200 --> 00:08:30,740 ...be able to do the new quick. 168 00:08:32,380 --> 00:08:33,240 But... 169 00:08:34,990 --> 00:08:36,870 Asahi-san, nice receive! 170 00:08:40,090 --> 00:08:41,780 Is he planning on doing the new quick? 171 00:08:42,400 --> 00:08:46,710 But if we miss, the good atmosphere surrounding the team might shatter. 172 00:08:47,400 --> 00:08:48,720 We should just hold off on the new quick 173 00:08:48,720 --> 00:08:50,630 until the chance of success is higher... 174 00:08:50,960 --> 00:08:51,940 You're not gonna do it? 175 00:09:08,090 --> 00:09:09,070 The ball's coming... 176 00:09:11,080 --> 00:09:12,060 And... 177 00:09:13,320 --> 00:09:14,190 It stops. 178 00:09:29,780 --> 00:09:31,050 You've got to be kidding me! 179 00:09:31,050 --> 00:09:32,560 If you're gonna do that, let me know sooner! 180 00:09:32,560 --> 00:09:35,870 I just felt like we could pull it off! Didn't you?! 181 00:09:35,870 --> 00:09:38,430 What the heck? Is the weirdo quick making a comeback? 182 00:09:35,870 --> 00:09:38,430 I did, but it was too sudden! 183 00:09:38,430 --> 00:09:39,560 Not quite. 184 00:09:38,430 --> 00:09:41,400 I've got to mentally prepare, and stuff! 185 00:09:41,220 --> 00:09:45,100 That was... different from the quick they were doing in the beginning. 186 00:09:41,400 --> 00:09:43,880 Who cares?! We actually did it! 187 00:09:47,750 --> 00:09:48,560 The first... 188 00:09:49,800 --> 00:09:50,860 ...cog. 189 00:09:52,610 --> 00:09:59,570 Haikyu!! 190 00:09:59,620 --> 00:10:03,370 Haikyu!! 191 00:10:09,090 --> 00:10:10,040 The ball's coming... 192 00:10:10,930 --> 00:10:11,960 And... 193 00:10:12,990 --> 00:10:13,750 It stops. 194 00:10:17,590 --> 00:10:20,550 Karasuno Fukurodani 195 00:10:23,500 --> 00:10:25,970 All right! 196 00:10:26,350 --> 00:10:27,080 All right! 197 00:10:26,350 --> 00:10:27,920 What the heck was that?! 198 00:10:27,920 --> 00:10:28,990 That was awesome! 199 00:10:28,990 --> 00:10:30,810 Nice, Hinata, Kageyama! 200 00:10:31,070 --> 00:10:34,010 Hey, Akaashi. Was that really that amazing? 201 00:10:34,010 --> 00:10:35,780 Could we do it, too? 202 00:10:35,780 --> 00:10:38,780 That's something we should never try. 203 00:10:39,720 --> 00:10:41,990 Hinata hit it like it was nothing, 204 00:10:41,990 --> 00:10:45,660 but I believe it would take a lot of practice to hit a toss like that. 205 00:10:45,660 --> 00:10:46,750 Not to mention... 206 00:10:47,480 --> 00:10:49,720 Making a toss float at the point of impact is an incredible move. 207 00:10:49,720 --> 00:10:51,960 At my skill level, that's impossible. 208 00:10:52,720 --> 00:10:53,820 You're not gonna do it? 209 00:10:55,210 --> 00:10:57,920 He encouraged me again, damn it. 210 00:10:55,620 --> 00:10:57,920 What? You wanna start somethin'? 211 00:10:58,350 --> 00:11:00,760 But that was awesome! So cool! 212 00:11:00,760 --> 00:11:02,110 It stopped right before my eyes! 213 00:11:02,110 --> 00:11:03,450 It was like shoop! 214 00:11:03,450 --> 00:11:05,680 I totally thought it was coming this time, 215 00:11:05,680 --> 00:11:07,890 but when it actually stops right in front of you, it's sorta scary! 216 00:11:08,480 --> 00:11:10,580 You really are awesome! 217 00:11:12,770 --> 00:11:14,830 Wh-What... You dumbass... 218 00:11:14,830 --> 00:11:16,570 Awesome! So awesome! 219 00:11:17,080 --> 00:11:20,320 Kageyama's expression right now is indescribable. 220 00:11:17,550 --> 00:11:19,880 You're so awesome, Kageyama! 221 00:11:20,320 --> 00:11:22,600 What happened to his mimetic muscles? 222 00:11:22,600 --> 00:11:24,910 It's not often that Hinata compliments Kageyama 223 00:11:24,910 --> 00:11:26,540 in such a straightforward way. 224 00:11:27,300 --> 00:11:29,160 I'm glad we actually believed in this and waited. 225 00:11:29,160 --> 00:11:29,790 Yeah. 226 00:11:30,230 --> 00:11:32,750 Anyway, next time, make sure you— 227 00:11:31,680 --> 00:11:32,750 You did it! 228 00:11:32,750 --> 00:11:34,710 You did it! You did it! 229 00:11:35,620 --> 00:11:38,420 Nice kill, Hinata! Kageyama-kun! 230 00:11:39,390 --> 00:11:41,170 Finally, after three weeks... 231 00:11:41,640 --> 00:11:42,760 Ever since that fight, 232 00:11:42,760 --> 00:11:46,140 Hinata and Kageyama-kun stopped talking to each other. 233 00:11:46,140 --> 00:11:50,180 But both of them worked hard on improving. 234 00:11:50,180 --> 00:11:51,310 And, now... 235 00:11:52,350 --> 00:11:55,520 The weirdo duo is back in action! 236 00:12:03,360 --> 00:12:04,530 One more time! 237 00:12:05,840 --> 00:12:07,360 I'm so jealous! 238 00:12:07,360 --> 00:12:08,860 Let me look cool, too! 239 00:12:08,860 --> 00:12:10,060 We can't let them beat us. 240 00:12:10,060 --> 00:12:11,120 Let's keep up! 241 00:12:11,520 --> 00:12:13,230 Hey, hey, hey! 242 00:12:13,230 --> 00:12:15,210 Don't get cocky, you guys! 243 00:12:15,210 --> 00:12:17,340 Hey, hey, hey! 244 00:12:15,690 --> 00:12:16,820 All right! 245 00:12:17,340 --> 00:12:18,560 All right! 246 00:12:17,920 --> 00:12:19,130 Shoyo... 247 00:12:20,060 --> 00:12:21,770 ...always does something new. 248 00:12:24,070 --> 00:12:26,560 Maybe if Shrimpy came to our team, 249 00:12:26,560 --> 00:12:28,760 you'd feel a bit more motivated. 250 00:12:28,760 --> 00:12:30,970 I wouldn't be able to be on the same team as Shoyo. 251 00:12:30,970 --> 00:12:32,230 Huh? Why? 252 00:12:33,120 --> 00:12:35,520 If I'm not able to keep doing new things, 253 00:12:35,520 --> 00:12:37,660 I wouldn't be able to keep up with Shoyo. 254 00:12:37,660 --> 00:12:40,120 No matter how well I were to play hookie, 255 00:12:40,120 --> 00:12:42,270 Shoyo would probably find me out. 256 00:12:42,270 --> 00:12:44,360 Even that genius first-year setter 257 00:12:44,640 --> 00:12:47,430 hesitated for just a second and Shoyo figured it out. 258 00:12:47,430 --> 00:12:49,320 That'd be exhausting. 259 00:12:49,320 --> 00:12:50,990 Huh... 260 00:12:52,600 --> 00:12:56,240 Then maybe Shrimpy should just stay as our opponent 261 00:12:56,240 --> 00:12:58,560 and practice partner, and then you'd feel a bit more motivated. 262 00:12:58,560 --> 00:12:59,460 Why? 263 00:12:59,730 --> 00:13:02,700 Because whenever you watch Shrimpy play, 264 00:13:02,700 --> 00:13:04,750 you have the same expression on your face as when you're about 265 00:13:04,750 --> 00:13:06,330 to play a new game you just bought. 266 00:13:08,770 --> 00:13:10,640 No, I don't. 267 00:13:10,640 --> 00:13:12,270 And what does that face look like, anyway? 268 00:13:12,270 --> 00:13:13,450 Really excited. 269 00:13:13,450 --> 00:13:15,450 What does that mean? I don't know what you're talking about. 270 00:13:15,450 --> 00:13:16,300 I don't make that face. 271 00:13:16,300 --> 00:13:17,260 You do. 272 00:13:17,260 --> 00:13:18,220 I do not. 273 00:13:20,090 --> 00:13:20,730 You do. 274 00:13:20,730 --> 00:13:21,650 I do not. 275 00:13:22,080 --> 00:13:24,330 U-Um, Ukai-kun... 276 00:13:24,330 --> 00:13:25,000 Hm? 277 00:13:25,570 --> 00:13:27,420 To be honest, at first glance, 278 00:13:27,420 --> 00:13:30,810 I can't tell the difference between this and their previous weirdo quick. 279 00:13:30,810 --> 00:13:31,370 Ah... 280 00:13:32,290 --> 00:13:33,600 In the previous quick, 281 00:13:33,600 --> 00:13:36,530 the toss would go right through Hinata's point of impact. 282 00:13:33,870 --> 00:13:37,000 Point of Impact 283 00:13:36,530 --> 00:13:39,480 Conversely, with this new quick, 284 00:13:39,480 --> 00:13:42,030 they're trying to make it so that the spiker's highest point of impact 285 00:13:42,030 --> 00:13:44,590 equals the ball's point of arrival. 286 00:13:45,840 --> 00:13:49,500 Once the ball's forward momentum reaches zero, 287 00:13:50,250 --> 00:13:52,220 there's a brief moment that you wouldn't have 288 00:13:52,220 --> 00:13:54,180 if the ball was going straight through. 289 00:13:54,820 --> 00:13:58,010 The difference is ultimately that one moment. 290 00:13:58,010 --> 00:14:00,680 It means that Hinata has more options while he's in the air. 291 00:14:00,680 --> 00:14:01,650 Oh! 292 00:14:04,010 --> 00:14:05,290 I need to make sure 293 00:14:05,290 --> 00:14:07,480 I bring that geezer to the spring tournament. 294 00:14:08,000 --> 00:14:10,780 I'm gonna show him their quick in person. 295 00:14:12,830 --> 00:14:14,290 Nice receive! 296 00:14:14,680 --> 00:14:16,960 Kill the ball's momentum... 297 00:14:16,960 --> 00:14:18,000 Kill it... 298 00:14:26,250 --> 00:14:29,340 Damn it! I'm visualizing the same thing as last time, too! 299 00:14:30,390 --> 00:14:32,300 All right! 300 00:14:32,300 --> 00:14:33,440 Oh, my. 301 00:14:33,440 --> 00:14:34,990 Lucky! Lucky! 302 00:14:34,000 --> 00:14:38,310 Did he lose his incredible concentration from earlier? 303 00:14:38,720 --> 00:14:40,560 Don't worry about it, Kageyama-kun! 304 00:14:40,560 --> 00:14:42,220 Damn it! That pisses me off! 305 00:14:42,220 --> 00:14:45,640 Why?! What else am I supposed to say?! 306 00:14:45,640 --> 00:14:48,780 Well, this isn't something that happens easily. 307 00:14:49,180 --> 00:14:50,890 And what better time... 308 00:14:50,890 --> 00:14:52,490 ...for the senpais to shine! 309 00:14:52,490 --> 00:14:55,450 Karasuno Fukurodani 310 00:14:54,070 --> 00:14:55,450 One blocker! 311 00:14:56,410 --> 00:14:57,510 One touch! 312 00:14:59,530 --> 00:15:00,370 Got it! 313 00:15:06,480 --> 00:15:07,760 There's that weird sound! 314 00:15:07,760 --> 00:15:09,920 But a double hit wasn't called! 315 00:15:09,920 --> 00:15:11,050 From the libero's toss... 316 00:15:12,890 --> 00:15:13,550 It's the ace's... 317 00:15:14,390 --> 00:15:15,510 ...back row attack! 318 00:15:17,980 --> 00:15:18,930 The second... 319 00:15:19,650 --> 00:15:20,660 ...cog! 320 00:15:23,130 --> 00:15:25,820 It's an out?! So close! 321 00:15:26,140 --> 00:15:29,370 Sorry, my toss was a bit low. Damn it! 322 00:15:29,370 --> 00:15:30,970 I-It was fine! 323 00:15:30,970 --> 00:15:33,710 I actually think it was my mistake. 324 00:15:33,710 --> 00:15:37,210 You need to be honest when I mess up, Asahi-san! 325 00:15:37,210 --> 00:15:38,540 Oh, okay... 326 00:15:38,540 --> 00:15:41,400 I-I'd appreciate it if you could toss the ball up a bit higher. 327 00:15:38,920 --> 00:15:41,600 They changed this much in a week? 328 00:15:41,400 --> 00:15:43,180 I know that! 329 00:15:41,600 --> 00:15:43,000 That's terrifying. 330 00:15:44,620 --> 00:15:46,810 That's it! Keep it up! 331 00:15:50,050 --> 00:15:51,300 We still don't have enough experience 332 00:15:51,610 --> 00:15:54,060 to be able to go head-to-head with a powerhouse school 333 00:15:54,060 --> 00:15:55,800 while they're on guard. 334 00:15:55,800 --> 00:15:56,910 Got it! 335 00:15:56,910 --> 00:15:57,760 Left! Left! 336 00:15:57,760 --> 00:16:00,310 Karasuno Fukurodani 337 00:15:58,270 --> 00:15:59,360 Two blockers! 338 00:15:58,470 --> 00:16:02,230 Our team might not be good at winning right now, 339 00:16:00,310 --> 00:16:01,390 Chance ball! 340 00:16:01,390 --> 00:16:02,230 Chance ball! 341 00:16:02,670 --> 00:16:03,700 Got it! 342 00:16:04,680 --> 00:16:06,710 but we'll focus on honing our new weapons. 343 00:16:07,970 --> 00:16:08,920 Now! 344 00:16:08,920 --> 00:16:12,950 Spikers from all directions head up about the same time... 345 00:16:14,000 --> 00:16:15,910 A synchronized attack on first tempo! 346 00:16:16,640 --> 00:16:18,370 Don't let the blockers pinpoint the target! 347 00:16:18,990 --> 00:16:22,320 All of you, jump up and strike like the toss is going up for you! 348 00:16:33,550 --> 00:16:36,220 All right! 349 00:16:36,830 --> 00:16:39,800 It feels so awesome when a spike goes through... 350 00:16:39,800 --> 00:16:40,750 He's crying... 351 00:16:39,800 --> 00:16:40,750 All right! 352 00:16:40,750 --> 00:16:42,200 He's babbling... 353 00:16:42,200 --> 00:16:45,690 Well, it's been so long since I made a spike this awesome. 354 00:16:46,120 --> 00:16:49,900 Damn it! Where do you guys get off using a synchro attack like that? 355 00:16:50,200 --> 00:16:51,680 Kageyama, nice toss! 356 00:16:51,680 --> 00:16:52,780 Thank you! 357 00:16:52,780 --> 00:16:54,300 Tanaka-kun, nice kill! 358 00:16:54,300 --> 00:16:55,290 Thanks! 359 00:16:56,130 --> 00:16:58,450 Always something new, huh? 360 00:16:58,450 --> 00:17:00,120 Don't look the other way! 361 00:17:00,120 --> 00:17:01,370 The third... 362 00:17:01,740 --> 00:17:02,780 ...cog! 363 00:17:03,370 --> 00:17:06,860 That was a synchronized attack on first tempo... 364 00:17:06,860 --> 00:17:08,320 It went through so smoothly! 365 00:17:08,320 --> 00:17:08,840 Yeah. 366 00:17:09,530 --> 00:17:10,920 Against their three blockers, 367 00:17:10,920 --> 00:17:14,420 our attack, including the back row attack, had four players advancing at once. 368 00:17:14,420 --> 00:17:16,010 They weren't able to mark all of them. 369 00:17:19,860 --> 00:17:21,020 Is something wrong? 370 00:17:21,020 --> 00:17:21,640 No... 371 00:17:22,480 --> 00:17:24,850 There's just something I want to try out now. 372 00:17:36,560 --> 00:17:37,410 Damn it! 373 00:17:42,810 --> 00:17:44,370 All right! 374 00:17:44,920 --> 00:17:46,860 Karasuno's at the top of their game. 375 00:17:46,860 --> 00:17:50,590 The messy attacks they were trying on the first day are finally succeeding. 376 00:17:51,930 --> 00:17:53,300 All right! 377 00:17:53,300 --> 00:17:56,010 Karasuno Fukurodani 378 00:17:54,550 --> 00:17:56,010 Yes, yes, yes! 379 00:17:56,600 --> 00:17:57,820 We're actually neck-and-neck 380 00:17:57,820 --> 00:17:59,530 with Fukurodani at the last part of the game. 381 00:17:59,530 --> 00:18:00,220 Yeah! 382 00:18:00,540 --> 00:18:02,350 That doesn't mean you should get too confident. 383 00:18:02,350 --> 00:18:03,680 The real battle begins now. 384 00:18:03,680 --> 00:18:04,680 Right! 385 00:18:04,970 --> 00:18:07,120 It's true that we should be on our guard, 386 00:18:07,120 --> 00:18:09,980 but it's also true that all of the cogs you have created 387 00:18:09,980 --> 00:18:11,820 are now starting to fit together. 388 00:18:12,300 --> 00:18:14,060 Please continue to perfect them 389 00:18:14,060 --> 00:18:16,220 while you're playing this match. 390 00:18:16,220 --> 00:18:17,490 Right! 391 00:18:18,170 --> 00:18:20,110 Also, just as planned, 392 00:18:20,110 --> 00:18:24,490 you haven't been letting their ace spike too freely. 393 00:18:25,080 --> 00:18:28,400 Though there was that one ridiculous cut shot... 394 00:18:29,420 --> 00:18:32,080 But that was because Tsukishima was able to put in one touch. 395 00:18:32,080 --> 00:18:33,380 Oh, right. 396 00:18:34,020 --> 00:18:36,800 If you can keep their #4 back, we just might be able to do this. 397 00:18:36,800 --> 00:18:37,590 Let's finish this! 398 00:18:37,590 --> 00:18:39,190 Right! 399 00:18:39,780 --> 00:18:42,800 We're having a difficult time, but let's stay calm. 400 00:18:42,800 --> 00:18:46,160 We can't Karasuno's attacks faze us. 401 00:18:46,160 --> 00:18:46,730 Yeah! 402 00:18:46,730 --> 00:18:47,180 Right. 403 00:18:48,930 --> 00:18:51,180 Bokuto-san? Were you listening? 404 00:18:51,180 --> 00:18:53,440 Wha? Yeah, I was listening. 405 00:18:53,440 --> 00:18:55,500 Come on, let's do this already. 406 00:18:58,150 --> 00:19:00,060 Could that mean... 407 00:19:06,450 --> 00:19:08,660 Karasuno Fukurodani 408 00:19:07,280 --> 00:19:08,660 All right! 409 00:19:09,020 --> 00:19:10,730 Damn it! I'm sorry! 410 00:19:10,730 --> 00:19:12,600 It was our chance to turn things around... 411 00:19:12,600 --> 00:19:14,010 Don't worry about it! 412 00:19:14,010 --> 00:19:15,250 Nice try, Noya-san! 413 00:19:15,250 --> 00:19:18,380 All right! I'm gonna blow them away with my serve. 414 00:19:18,380 --> 00:19:19,850 Bokuto, nice serve! 415 00:19:21,560 --> 00:19:23,610 Bokuto-san, stay calm. 416 00:19:23,610 --> 00:19:24,220 I am calm! 417 00:19:24,640 --> 00:19:27,290 This isn't good. He's losing his temper. 418 00:19:28,670 --> 00:19:30,980 All right! Here I go! 419 00:19:34,480 --> 00:19:37,760 Damn it! I'm sorry! 420 00:19:37,760 --> 00:19:39,130 Calm down. 421 00:19:39,130 --> 00:19:40,350 Don't worry about it... 422 00:19:39,900 --> 00:19:41,980 I'm sorry! 423 00:19:39,900 --> 00:19:46,620 Karasuno Fukurodani 424 00:19:40,350 --> 00:19:43,150 Hey, Karasuno caught up with them again. 425 00:19:43,150 --> 00:19:44,170 Yeah... 426 00:19:44,170 --> 00:19:46,620 Are they actually going to turn the tables at the last minute? 427 00:19:47,070 --> 00:19:49,550 Their #4 can hit from anywhere. 428 00:19:49,550 --> 00:19:52,360 We're gonna use our serves and try to keep him in check. 429 00:19:52,360 --> 00:19:53,330 Right. 430 00:19:56,220 --> 00:19:58,250 Crap! I aimed too far for the corner. 431 00:19:58,650 --> 00:19:59,670 You jerk! 432 00:19:59,920 --> 00:20:00,880 Whoa... 433 00:20:00,880 --> 00:20:02,380 It barely made it in. Lucky! 434 00:20:03,020 --> 00:20:04,300 Give it to me! 435 00:20:04,300 --> 00:20:06,300 I'll finish this in one hit! 436 00:20:07,310 --> 00:20:11,270 Seconds 437 00:20:07,410 --> 00:20:09,100 There are few possibilities 438 00:20:09,100 --> 00:20:11,370 when giving a toss to Bokuto-san while he's a bit angry. 439 00:20:11,270 --> 00:20:30,430 Seconds 440 00:20:11,960 --> 00:20:15,020 A: If he scores normally, there will be no problems. 441 00:20:13,270 --> 00:20:14,490 All right! 442 00:20:15,440 --> 00:20:18,920 B: If he misses, or he's blocked again, 443 00:20:18,920 --> 00:20:22,150 he may start to feel even worse. 444 00:20:22,510 --> 00:20:24,410 C: If I don't give him a pass... 445 00:20:24,410 --> 00:20:25,930 Hmph! I don't care anymore! 446 00:20:25,930 --> 00:20:27,630 he may become uncooperative. 447 00:20:27,630 --> 00:20:30,040 C is the most annoying. 448 00:20:31,120 --> 00:20:31,790 Bokuto-san! 449 00:20:32,460 --> 00:20:33,470 Three blockers! 450 00:20:33,470 --> 00:20:34,810 All right! 451 00:20:36,510 --> 00:20:37,450 Got it! 452 00:20:37,890 --> 00:20:39,170 One more time, Akaashi! 453 00:20:41,000 --> 00:20:41,930 Here. 454 00:20:41,930 --> 00:20:43,260 All right! 455 00:20:43,260 --> 00:20:44,570 This time, we're gonna stop it! 456 00:20:44,570 --> 00:20:45,550 Ready, and... 457 00:20:47,400 --> 00:20:47,960 Ah... 458 00:20:47,960 --> 00:20:48,430 Gah. 459 00:20:52,540 --> 00:20:54,540 All right! 460 00:20:53,850 --> 00:21:01,070 Karasuno Fukurodani 461 00:20:54,540 --> 00:20:56,840 Wow, Karasuno turned it around! 462 00:20:56,840 --> 00:21:00,330 Isn't this the first time this week Karasuno has taken the lead? 463 00:21:00,330 --> 00:21:01,070 It could be. 464 00:21:01,070 --> 00:21:04,330 W-Was that a block? 465 00:21:04,330 --> 00:21:08,810 No... It didn't seem to make it over the net, 466 00:21:08,810 --> 00:21:10,450 so it was a spike miss. 467 00:21:16,420 --> 00:21:18,670 Oh, could this mean... 468 00:21:18,670 --> 00:21:20,650 Aw, man... Is this happening now? 469 00:21:20,650 --> 00:21:22,010 Seriously? Isn't it a bit early? 470 00:21:22,280 --> 00:21:23,630 Wow, already? 471 00:21:23,630 --> 00:21:25,170 It's early... 472 00:21:25,660 --> 00:21:27,690 Jeez, here it comes... 473 00:21:27,690 --> 00:21:28,800 Akaashi... 474 00:21:32,030 --> 00:21:34,400 Don't toss to me anymore! 475 00:21:34,400 --> 00:21:37,060 There it is! Bokuto's emo mode! 476 00:21:37,950 --> 00:21:38,560 What the... 477 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 All right. 478 00:21:42,200 --> 00:21:43,250 Huh? 479 00:21:43,250 --> 00:21:46,250 Then please calm down in the time that I'm not tossing to you. 480 00:21:48,760 --> 00:21:50,440 Does this mean our chance has arrived? 481 00:21:50,440 --> 00:21:52,580 Yeah! We can win this match! 482 00:21:52,960 --> 00:21:54,200 I don't know what's going on, 483 00:21:54,200 --> 00:21:56,040 but their ace doesn't seem to be doing well. 484 00:21:56,040 --> 00:21:57,230 Let's keep it up! 485 00:21:57,230 --> 00:21:58,420 Yeah! 486 00:21:58,760 --> 00:22:01,880 Hinata, we're gonna use that quick again. 487 00:22:02,760 --> 00:22:04,760 I'll give you the toss that you want. 488 00:22:05,150 --> 00:22:06,430 Trust me, and jump. 489 00:22:06,430 --> 00:22:07,220 Yeah! 490 00:22:08,320 --> 00:22:10,550 We're going to take our new weapons 491 00:22:11,380 --> 00:22:13,160 and defeat Fukurodani! 492 00:23:46,270 --> 00:23:48,530 We might finally be able to beat Fukurodani! 493 00:23:48,530 --> 00:23:51,320 Their ace even said not to toss to him anymore. 494 00:23:51,320 --> 00:23:53,610 I wonder if we'll be able to eat more meat if we win. 495 00:23:53,610 --> 00:23:56,080 But does that mean we won't be able to eat any if we lose? 496 00:23:56,080 --> 00:23:58,000 We're gonna win no matter what! 497 00:23:56,490 --> 00:24:00,540 Episode 11: "Above" 498 00:23:58,000 --> 00:23:59,990 Next time on Haikyu!!: "Above." 34277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.