All language subtitles for [SubtitleTools.com] HAIKYU!! 2nd Season - 04.enUS - 2023-09-01T142415.332

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,020 --> 00:00:04,990 Is that... 2 00:00:04,990 --> 00:00:05,940 Could that be... 3 00:00:06,410 --> 00:00:07,980 The Skytree?! 4 00:00:07,980 --> 00:00:10,140 No, that's just a transmission tower. 5 00:00:11,650 --> 00:00:13,610 Samurai of the East 6 00:00:11,650 --> 00:00:13,610 Nekoma Metropolitan High School 7 00:00:13,610 --> 00:00:16,370 Here we are, Tokyo! 8 00:00:16,640 --> 00:00:19,920 The scenery's not that different from Miyagi. 9 00:00:19,920 --> 00:00:22,320 Well, we're in the suburbs. 10 00:00:22,320 --> 00:00:23,830 Walk faster! 11 00:00:25,040 --> 00:00:26,290 Actually, hey... 12 00:00:26,720 --> 00:00:28,890 Aren't we missing some people? 13 00:00:29,440 --> 00:00:30,500 Actually... 14 00:00:36,090 --> 00:00:37,820 This is how awesome... 15 00:00:38,600 --> 00:00:40,120 ...your senpais are! 16 00:00:44,400 --> 00:00:47,150 You both barely got over 40 points... 17 00:00:49,210 --> 00:00:51,180 What? Hinata, you failed English? 18 00:00:51,180 --> 00:00:52,400 But you were so confident... 19 00:00:52,400 --> 00:00:54,750 Apparently, he figured out right before time was up 20 00:00:54,750 --> 00:00:57,160 that he'd filled in all his answers off by one. 21 00:00:57,160 --> 00:00:58,750 Seriously? 22 00:00:58,750 --> 00:01:02,010 Sadly, the English teacher, Ono-sensei, won't let things like that slide. 23 00:01:02,010 --> 00:01:04,620 Yeah, Yachi-san was really shocked. 24 00:01:04,920 --> 00:01:08,830 They're right... They're right! 25 00:01:09,100 --> 00:01:11,340 And Kageyama failed modern lit... 26 00:01:11,340 --> 00:01:14,700 Apparently, there were a lot of reading comprehension questions this time around. 27 00:01:14,700 --> 00:01:16,960 But he'd concentrated on memorization when he studied. 28 00:01:16,960 --> 00:01:19,800 Wow, he got a perfect score on kanji. Dang... 29 00:01:20,160 --> 00:01:22,240 Well, don't be too discouraged. 30 00:01:22,240 --> 00:01:23,870 This won't be the only time we have away games... 31 00:01:23,870 --> 00:01:25,500 How are we gonna get to Tokyo? 32 00:01:26,090 --> 00:01:26,920 Should we run? 33 00:01:26,920 --> 00:01:27,980 Nah, we need bikes. 34 00:01:28,390 --> 00:01:30,310 They're totally planning on going. 35 00:01:31,360 --> 00:01:33,130 Hey, you two. 36 00:01:33,130 --> 00:01:33,780 Huh? 37 00:01:37,040 --> 00:01:40,030 So the power duo's taking some supplementary exams right now? 38 00:01:40,400 --> 00:01:42,600 Yeah... But, well... 39 00:01:44,090 --> 00:01:45,290 Th... 40 00:01:46,090 --> 00:01:47,580 Th... 41 00:01:48,600 --> 00:01:51,400 There're two girls now! 42 00:01:51,400 --> 00:01:53,550 Now they've got a pretty one and a cute one! 43 00:01:54,080 --> 00:01:56,510 A mohawk... Tokyo's intense. 44 00:01:56,970 --> 00:01:58,510 Do you see, Tora? 45 00:01:59,220 --> 00:02:08,190 Samurai of the East 46 00:01:59,780 --> 00:02:02,280 This is what Karasuno's true ability looks like. 47 00:02:02,280 --> 00:02:03,880 So bright! 48 00:02:04,740 --> 00:02:05,360 Let's go. 49 00:02:05,360 --> 00:02:06,490 R-Right... 50 00:02:10,920 --> 00:02:13,900 All right. When you're all ready, come to the gym. 51 00:02:14,330 --> 00:02:17,110 The other guys are already there. 52 00:02:17,990 --> 00:02:18,810 Yeah. 53 00:02:33,790 --> 00:02:38,840 Haikyu!! 54 00:03:50,540 --> 00:03:55,960 Episode 4: "Center Ace" 55 00:03:52,120 --> 00:03:53,850 Well, well... 56 00:03:53,850 --> 00:03:56,420 You two look unusually serious. 57 00:03:58,090 --> 00:04:00,880 You guys only failed one test, right? 58 00:04:02,040 --> 00:04:05,280 Then you should be able to finish your supplementary exam in the morning. 59 00:04:06,210 --> 00:04:09,600 After that, I'll call your savior. 60 00:04:14,760 --> 00:04:16,310 Do your best! 61 00:04:19,390 --> 00:04:21,070 Hey, failure boys. 62 00:04:21,070 --> 00:04:24,110 Karasuno Cafeteria 63 00:04:22,950 --> 00:04:24,110 Get in. 64 00:04:26,080 --> 00:04:28,590 A-Are you Tanaka-san's older sister? 65 00:04:28,590 --> 00:04:30,580 Call me Saeko-nesan. 66 00:04:31,340 --> 00:04:35,100 I'll get you two to Tokyo in no time. 67 00:04:35,870 --> 00:04:37,500 Saeko-nesan! 68 00:04:37,580 --> 00:04:38,380 Karasuno Cafeteria 69 00:04:38,670 --> 00:04:40,380 All right, here we go! 70 00:04:40,380 --> 00:04:41,130 Yeah! 71 00:04:53,640 --> 00:05:01,610 However, the safety and comfort of the ride absolutely cannot be guaranteed. 72 00:04:54,600 --> 00:05:00,610 However, the safety and comfort of the ride absolutely cannot be guaranteed. 73 00:05:00,610 --> 00:05:01,610 Thank you for your understanding. 74 00:05:11,900 --> 00:05:12,750 It's been a long time, 75 00:05:13,230 --> 00:05:14,440 Nekomata-sensei. 76 00:05:14,440 --> 00:05:16,110 Glad you could come all this way. 77 00:05:16,110 --> 00:05:21,460 Thank you so much for letting us participate in the group practices. 78 00:05:21,820 --> 00:05:25,820 Not a problem. I'm looking forward to seeing 79 00:05:25,820 --> 00:05:28,930 just how much stronger they've grown. 80 00:05:30,320 --> 00:05:31,370 Let's play! 81 00:05:31,370 --> 00:05:32,890 Yeah! 82 00:05:36,860 --> 00:05:39,100 Huh? Where's Shoyo? 83 00:05:39,560 --> 00:05:41,230 Apparently, he had a supplementary exam. 84 00:05:41,230 --> 00:05:42,070 Oh... 85 00:05:44,030 --> 00:05:44,990 Ubugawa High Volleyball Club 86 00:05:47,880 --> 00:05:48,700 All right! 87 00:05:49,280 --> 00:05:50,240 Fukurodani 88 00:05:52,380 --> 00:05:54,480 Once we're done with our warm ups, 89 00:05:54,480 --> 00:05:58,000 we'll regroup and the teams will play each other in rotation. 90 00:05:58,000 --> 00:05:58,910 Right. 91 00:05:58,910 --> 00:06:01,390 The team who loses their set will do a penalty 92 00:06:01,390 --> 00:06:03,170 a lap of diving drills around the court. 93 00:06:03,970 --> 00:06:05,470 Diving? 94 00:06:05,470 --> 00:06:09,360 They're going to act like they're diving to receive a ball. 95 00:06:09,360 --> 00:06:13,100 They'll slide across the floor on their chests, with their arms stretched out in front of them. 96 00:06:13,430 --> 00:06:15,840 Take a look at the match line-up over there. 97 00:06:14,120 --> 00:06:16,480 Hey, was that guy with Nekoma the last time 98 00:06:15,840 --> 00:06:18,480 You should be up against Shinzen first. 99 00:06:16,480 --> 00:06:18,420 we had a practice match with them? 100 00:06:18,480 --> 00:06:19,060 Got it. 101 00:06:20,240 --> 00:06:21,880 The one who's staring hard at us? 102 00:06:21,880 --> 00:06:22,520 Yeah. 103 00:06:22,520 --> 00:06:25,450 No... I don't think so. 104 00:06:33,850 --> 00:06:36,670 Hey, stop sulking. 105 00:06:36,670 --> 00:06:38,330 I can understand that you're in a hurry, but... 106 00:06:39,950 --> 00:06:44,710 There are some flowers you only see when you take detours. 107 00:06:45,780 --> 00:06:48,340 I don't really get it, but that's awesome! 108 00:06:49,650 --> 00:06:51,920 It means you should be thankful for your failing grade, 109 00:06:51,920 --> 00:06:54,000 because now you get to ride with me. 110 00:06:54,000 --> 00:06:54,910 Whoops. 111 00:06:56,790 --> 00:06:59,600 So you like volleyball so much that you're that concerned about it. 112 00:07:00,030 --> 00:07:00,790 Yes! 113 00:07:01,250 --> 00:07:03,200 Why did you start playing volleyball, Shoyo? 114 00:07:03,970 --> 00:07:07,370 When I was in grade school, I saw the spring tournament on TV! 115 00:07:07,370 --> 00:07:10,200 It was right when Karasuno was playing, and... 116 00:07:10,510 --> 00:07:12,280 I saw the Little Giant! 117 00:07:10,510 --> 00:07:12,640 You saw the Little Giant, 118 00:07:12,640 --> 00:07:13,410 or something? 119 00:07:14,260 --> 00:07:15,770 Ha, so I was right? 120 00:07:15,770 --> 00:07:18,750 Saeko-nesan, you know the Little Giant? 121 00:07:18,750 --> 00:07:21,520 I think I actually went to school with him. 122 00:07:21,520 --> 00:07:22,220 What?! 123 00:07:22,220 --> 00:07:24,510 But I never spoke to him. 124 00:07:24,510 --> 00:07:28,120 I might have known him better if he was the mischievous type and stood out. 125 00:07:28,120 --> 00:07:31,880 Were you like the sort of person who's friends with all the bad guys, Ne-san? 126 00:07:32,330 --> 00:07:33,840 Pretty much, yeah. 127 00:07:34,690 --> 00:07:35,800 But... 128 00:07:39,840 --> 00:07:43,420 I happened to catch one of their practice matches one time, 129 00:07:43,420 --> 00:07:47,200 than any of the scary-looking people I knew. 130 00:07:48,960 --> 00:07:51,530 But more than scary, he was intense. 131 00:07:51,530 --> 00:07:53,020 You mean the way he'd spike the ball? 132 00:07:53,020 --> 00:07:53,660 No... 133 00:07:54,440 --> 00:07:56,730 Maybe he wasn't feeling his best at the time, 134 00:07:56,730 --> 00:07:59,080 but he was being switched out. 135 00:07:59,080 --> 00:08:00,910 Karasuno Yugama 136 00:08:13,620 --> 00:08:16,430 He's what you guys call an ace, right? 137 00:08:17,050 --> 00:08:21,150 The absolute pride and confidence of being the ace... 138 00:08:21,150 --> 00:08:23,890 You could see that rising up from his body. 139 00:08:24,240 --> 00:08:26,280 Actually, I almost fell for the guy. 140 00:08:29,560 --> 00:08:31,820 So when the ace is in action, 141 00:08:32,240 --> 00:08:34,140 everyone around him acts 142 00:08:34,140 --> 00:08:38,280 like they aren't gonna let him do all the work. 143 00:08:38,800 --> 00:08:41,840 Ne-san, you know a lot about the Little Giant. 144 00:08:42,520 --> 00:08:46,220 Not really! I just happened to see some of his matches. 145 00:08:46,220 --> 00:08:47,740 You were awake, huh? 146 00:08:47,740 --> 00:08:48,710 Well, I was hungry. 147 00:08:49,050 --> 00:08:51,290 So you just follow your instincts. 148 00:08:51,290 --> 00:08:52,170 Yes. 149 00:08:53,200 --> 00:08:56,280 ...we won't get weaker just because you watched us. 150 00:08:57,280 --> 00:09:02,300 The absolute pride and confidence of being the ace... 151 00:09:04,480 --> 00:09:06,230 All right, it's just a little farther. 152 00:09:06,760 --> 00:09:08,570 I'm flooring it! 153 00:09:11,230 --> 00:09:12,480 #7! 154 00:09:11,230 --> 00:09:13,940 Karasuno Fukurodani 155 00:09:12,480 --> 00:09:13,350 One! 156 00:09:15,780 --> 00:09:17,720 Nishinoya, nice receive! 157 00:09:17,720 --> 00:09:18,740 Left! Left! 158 00:09:20,780 --> 00:09:21,780 Damn it! 159 00:09:22,290 --> 00:09:24,500 Karasuno Fukurodani 160 00:09:25,680 --> 00:09:27,680 As we suspected, they're very strong. 161 00:09:27,680 --> 00:09:28,460 Yeah. 162 00:09:28,840 --> 00:09:30,030 One lap of diving drills! 163 00:09:30,030 --> 00:09:31,510 Right! 164 00:09:33,040 --> 00:09:35,710 It's not that we're not on top of it. 165 00:09:35,710 --> 00:09:38,480 This is just what it means to be a team that competes in the nationals. 166 00:09:38,480 --> 00:09:39,630 Nice serve! 167 00:09:44,630 --> 00:09:46,730 Damn it, Tarako! 168 00:09:47,690 --> 00:09:49,050 Their arms are gonna snap off! 169 00:09:49,050 --> 00:09:52,190 Everyone on that team is a very strong server. 170 00:09:52,190 --> 00:09:54,670 The manager from Ubugawa mentioned that. 171 00:09:54,670 --> 00:09:57,360 They put their all into their serves. 172 00:09:57,360 --> 00:09:57,900 Yeah... 173 00:09:58,160 --> 00:10:02,990 I think it's a bit harsh how they have to do a hundred serves at the end of their practices. 174 00:10:02,990 --> 00:10:04,120 One more! Nice serve! 175 00:10:07,110 --> 00:10:11,080 Ubugawa High School's serves are its ultimate attack. 176 00:10:09,000 --> 00:10:11,080 Ubugawa High School (Kanagawa) 177 00:10:13,640 --> 00:10:16,720 But once we're able to return that serve... 178 00:10:16,720 --> 00:10:17,260 Bring it! 179 00:10:22,260 --> 00:10:25,220 Whoa! They're all moving at once?! 180 00:10:25,220 --> 00:10:26,890 Too bad, I'm actually over here! 181 00:10:28,280 --> 00:10:29,770 That was an amazing combo. 182 00:10:30,160 --> 00:10:33,390 Th-There are people jumping up everywhere. 183 00:10:33,390 --> 00:10:35,150 I can't tell who's going to hit it. 184 00:10:37,000 --> 00:10:37,650 Yeah! 185 00:10:38,600 --> 00:10:40,490 They are indeed the masters of using combos. 186 00:10:40,530 --> 00:10:42,620 Shinzen High School (Saitama) 187 00:10:40,760 --> 00:10:42,070 Shinzen High School. 188 00:10:45,070 --> 00:10:47,600 And then we have our destined rivals... 189 00:10:47,600 --> 00:10:48,480 Yaku-san! 190 00:10:49,760 --> 00:10:52,210 Those are some excellent receives, as usual. 191 00:10:53,660 --> 00:10:55,480 The school that's known to pick up the ball, connect, 192 00:10:55,480 --> 00:10:57,090 and wait for the perfect chance to counterattack: 193 00:10:57,130 --> 00:10:59,170 Nekoma High School (Tokyo) 194 00:10:57,600 --> 00:10:59,170 Nekoma High School. 195 00:10:59,740 --> 00:11:01,130 Two blockers! 196 00:11:01,530 --> 00:11:02,190 And... 197 00:11:02,190 --> 00:11:03,100 Sorry, cover me! 198 00:11:03,630 --> 00:11:04,390 Got it! 199 00:11:05,540 --> 00:11:07,060 Akaashi! 200 00:11:07,370 --> 00:11:08,810 Just like Ushiwaka, 201 00:11:08,250 --> 00:11:08,810 Bokuto-san! 202 00:11:09,550 --> 00:11:12,730 he's one of the top five aces heading to the nationals. 203 00:11:15,310 --> 00:11:16,470 Tsukki! 204 00:11:17,280 --> 00:11:19,290 Damn it, Kenma! Don't run away! 205 00:11:19,290 --> 00:11:20,700 But my arms are gonna break off... 206 00:11:20,700 --> 00:11:21,450 They won't! 207 00:11:22,060 --> 00:11:23,910 We're very thankful... 208 00:11:24,270 --> 00:11:28,970 All right! I'm so awesome! 209 00:11:28,970 --> 00:11:30,660 Hey, hey, hey! 210 00:11:31,540 --> 00:11:35,180 A school whose powerful team is lead by a powerful ace to compete in the nationals: 211 00:11:32,540 --> 00:11:37,380 Fukurodani Academy (Tokyo) 212 00:11:35,890 --> 00:11:37,380 Fukurodani Academy. 213 00:11:38,080 --> 00:11:40,400 To be able to take on such amazing teams... 214 00:11:40,400 --> 00:11:41,340 Yeah. 215 00:11:43,180 --> 00:11:46,890 However, this is no time to be scared of how strong our opponents are. 216 00:11:47,480 --> 00:11:51,340 We have to be on the same level as these guys. 217 00:11:55,560 --> 00:11:58,280 Karasuno Ubugawa 218 00:11:57,360 --> 00:11:58,280 All right! 219 00:11:58,590 --> 00:11:59,950 One lap of diving drills! 220 00:11:59,950 --> 00:12:01,320 Right! 221 00:12:03,070 --> 00:12:05,200 How many times have they lost already? 222 00:12:05,200 --> 00:12:08,600 They're not exactly weak, just sorta... mediocre. 223 00:12:09,010 --> 00:12:12,000 Who are the first-years that Nekoma had such a hard time with? 224 00:12:12,740 --> 00:12:15,080 Maybe Nekoma was exaggerating. 225 00:12:16,520 --> 00:12:18,920 Calm down, Hitoka-chan. There, there. 226 00:12:19,640 --> 00:12:20,380 It's okay. 227 00:12:20,380 --> 00:12:23,220 If what Tanaka said was true, it shouldn't be much longer... 228 00:12:24,650 --> 00:12:26,730 Hey, they're still at it. 229 00:12:26,730 --> 00:12:28,760 We totally made it. Not bad at all. 230 00:12:29,080 --> 00:12:30,320 Ne-san! 231 00:12:30,320 --> 00:12:32,750 Wait, that's your sister? 232 00:12:32,750 --> 00:12:34,020 No, she's Ryu's sister. 233 00:12:34,360 --> 00:12:36,320 Now that you mention it, they do look alike. 234 00:12:37,080 --> 00:12:38,980 Glad they made it in one piece. 235 00:12:42,830 --> 00:12:45,840 So the stars are showing up fashionably late? 236 00:12:45,840 --> 00:12:47,660 How annoying. 237 00:13:00,960 --> 00:13:07,930 Haikyu!! 238 00:13:07,970 --> 00:13:14,940 Haikyu!! 239 00:13:15,630 --> 00:13:16,980 Nice serve! 240 00:13:18,150 --> 00:13:19,550 Nice receive! 241 00:13:23,650 --> 00:13:25,480 Hey, what was that? 242 00:13:24,010 --> 00:13:25,480 All right! 243 00:13:25,480 --> 00:13:27,450 So fast... 244 00:13:27,450 --> 00:13:29,320 I've never seen a quick attack like that. 245 00:13:29,740 --> 00:13:31,210 We're stopping the next one! 246 00:13:31,210 --> 00:13:32,160 Right! 247 00:13:32,490 --> 00:13:33,610 Nice serve! 248 00:13:37,110 --> 00:13:38,760 Sorry! Cover me! 249 00:13:38,760 --> 00:13:40,120 Eikichi, I'm counting on you! 250 00:13:39,010 --> 00:13:41,460 Wow, nice serve! Not bad! 251 00:13:43,160 --> 00:13:44,590 Nice, Hinata! 252 00:13:45,320 --> 00:13:47,050 Eikichi! Stop their #10! 253 00:13:53,140 --> 00:13:55,600 Shinzen Karasuno 254 00:13:54,890 --> 00:13:55,600 Damn it! 255 00:13:56,040 --> 00:13:58,030 I managed to tap it, but I couldn't control it. 256 00:13:58,030 --> 00:14:01,060 What the hell is up with their #9 and #10's quick attack?! 257 00:14:04,570 --> 00:14:08,070 Don't act all cool, you tardy test flunkers. 258 00:14:08,670 --> 00:14:10,750 One lap of diving drills! 259 00:14:10,750 --> 00:14:12,280 Right! 260 00:14:13,360 --> 00:14:16,360 So in our ninth set, we finally got a win. 261 00:14:16,360 --> 00:14:18,240 We finally don't have to do the diving drills. 262 00:14:18,240 --> 00:14:19,750 I'm starving! 263 00:14:20,080 --> 00:14:21,220 Nice serve! 264 00:14:23,400 --> 00:14:26,610 Looks like it's Ubugawa High versus Nekoma over there. 265 00:14:23,840 --> 00:14:25,610 Yaku-san, nice receive! 266 00:14:26,610 --> 00:14:29,380 Given the time, that might be the last game today. 267 00:14:29,720 --> 00:14:30,660 Yeah. 268 00:14:32,400 --> 00:14:36,140 In the second half, they were able to keep up with that quick attack. 269 00:14:37,350 --> 00:14:38,500 Date Tech, 270 00:14:39,060 --> 00:14:40,470 Seijoh, 271 00:14:40,470 --> 00:14:43,270 and Inuoka from Nekoma. 272 00:14:44,210 --> 00:14:48,880 Apparently, that quick attack won't keep working on strong opponents after all. 273 00:14:48,880 --> 00:14:50,860 Yaku-san! Nice receive! 274 00:14:51,490 --> 00:14:52,200 Huh? 275 00:14:52,920 --> 00:14:54,190 Inuoka's on the sideline? 276 00:14:54,190 --> 00:14:55,230 One blocker! 277 00:14:55,230 --> 00:14:56,820 Go, Lev! 278 00:15:04,200 --> 00:15:06,010 All right! 279 00:15:07,820 --> 00:15:10,430 A swing like a whip? 280 00:15:10,720 --> 00:15:12,380 Wow... 281 00:15:12,380 --> 00:15:13,640 That #11... 282 00:15:14,240 --> 00:15:16,810 At first glance, it's hard to tell because he's slouching, 283 00:15:16,810 --> 00:15:20,200 but he's pretty big. He might be over 190 cm. 284 00:15:20,200 --> 00:15:21,760 His arms and legs are so long. 285 00:15:22,480 --> 00:15:24,230 Who the heck is he? 286 00:15:26,900 --> 00:15:29,360 Nekoma Ubugawa 287 00:15:27,260 --> 00:15:29,360 All right! 288 00:15:30,640 --> 00:15:32,520 Seriously, who the hell are 289 00:15:32,520 --> 00:15:35,580 that shrimpy middle blocker and setter from Karasuno? 290 00:15:35,920 --> 00:15:37,420 They were completely toying with you. 291 00:15:37,860 --> 00:15:40,520 Shut up! Take a look at their quick attack up close! 292 00:15:40,520 --> 00:15:42,540 You wouldn't know what the heck was going on! 293 00:15:43,420 --> 00:15:47,710 Man, this year looks like it's gonna be interesting. 294 00:15:48,310 --> 00:15:50,300 Good job! 295 00:15:50,300 --> 00:15:52,590 Good job! 296 00:15:54,130 --> 00:15:57,390 Your quick was as amazing as ever, Shoyo. 297 00:15:57,920 --> 00:16:00,900 But at this rate, nothing's going to change. 298 00:16:04,220 --> 00:16:05,940 Nothing's changed since then. 299 00:16:06,270 --> 00:16:09,430 I came here to get stronger. 300 00:16:11,520 --> 00:16:15,510 Hey! Who the heck is that middle blocker? 301 00:16:15,510 --> 00:16:16,120 Oh... 302 00:16:16,650 --> 00:16:18,830 That's the first-year, Haiba Lev. 303 00:16:18,830 --> 00:16:21,360 He's half Russian and half Japanese. 304 00:16:21,360 --> 00:16:24,250 H-Half?! So cool! 305 00:16:24,250 --> 00:16:25,700 L-Le... 306 00:16:26,150 --> 00:16:30,430 Lev. What does it mean in Russian again? Tiger? 307 00:16:30,430 --> 00:16:32,340 It means lion! Yup, lion! 308 00:16:32,750 --> 00:16:34,550 He wasn't there last time, right? 309 00:16:34,550 --> 00:16:38,300 Yeah. Lev started volleyball in high school. 310 00:16:38,960 --> 00:16:42,940 When we went to Karasuno around Golden Week, he still hadn't played very much, 311 00:16:42,940 --> 00:16:46,070 and only the regular members went. 312 00:16:46,480 --> 00:16:48,020 He just started and he can play like that?! 313 00:16:48,020 --> 00:16:52,530 Yeah. And when we were paired together, it was really difficult. 314 00:16:52,530 --> 00:16:55,530 No matter how hard I tried, our timing was off. 315 00:16:56,190 --> 00:16:57,470 I'm used to it now, though. 316 00:16:57,470 --> 00:16:58,410 Huh... 317 00:16:59,160 --> 00:17:02,040 Kenma-san couldn't stop sighing. 318 00:17:02,040 --> 00:17:04,320 I guess there are times when even you can't read people, Kenma. 319 00:17:04,320 --> 00:17:06,710 Lev is just too special. 320 00:17:07,100 --> 00:17:11,580 Right now, he's mostly working with his innate physical abilities and instincts, 321 00:17:11,580 --> 00:17:12,800 and his height. 322 00:17:12,800 --> 00:17:14,560 Yeah, his height totally isn't fair! 323 00:17:14,560 --> 00:17:15,600 I want some! 324 00:17:15,600 --> 00:17:17,310 He's been blessed with too much! 325 00:17:17,310 --> 00:17:18,680 But I'm not gonna lose! 326 00:17:19,210 --> 00:17:23,070 Well, he's a powerful asset, honest, and not a bad guy. 327 00:17:23,070 --> 00:17:25,140 Though he's too honest at times. 328 00:17:25,420 --> 00:17:29,040 Oh, but his passing basics are still completely bad. 329 00:17:29,040 --> 00:17:30,910 He's worse than you, Shoyo. 330 00:17:30,910 --> 00:17:32,900 His serves are worse than yours, too, Shoyo. 331 00:17:32,900 --> 00:17:35,420 Am I the the guideline of what's bad or not, Kenma? 332 00:17:35,420 --> 00:17:38,490 Kenma's actually talking without being shy. 333 00:17:35,710 --> 00:17:37,500 But you are bad. 334 00:17:38,490 --> 00:17:39,800 Yeah. 335 00:17:42,300 --> 00:17:44,790 Haiba... Haiba Lev, huh... 336 00:17:45,790 --> 00:17:48,750 Western-style names are so cool! 337 00:17:53,450 --> 00:17:57,180 R-Russian! A Russian greeting! Russian! 338 00:17:57,850 --> 00:17:59,390 Karasuno's #10. 339 00:17:59,840 --> 00:18:01,070 Japanese?! 340 00:18:01,070 --> 00:18:03,930 Oh, sorry. I can't speak Russian. 341 00:18:03,930 --> 00:18:05,790 I was born and raised in Japan. 342 00:18:06,340 --> 00:18:09,340 I see! Hey, how tall are you? 343 00:18:09,340 --> 00:18:11,110 I'm Hinata Shoyo, a first-year. 344 00:18:11,780 --> 00:18:14,360 It was 194 centimeters the last time I checked. 345 00:18:14,360 --> 00:18:16,430 I'm Haiba Lev, a first-year. 346 00:18:16,430 --> 00:18:18,610 194! So cool! 347 00:18:19,240 --> 00:18:21,780 You're even smaller up close, Hinata. 348 00:18:23,450 --> 00:18:26,720 What'd you say?! Huh?! 349 00:18:23,450 --> 00:18:28,960 Men's Bathroom 350 00:18:26,720 --> 00:18:28,960 S-Sorry! I didn't mean anything bad by it. 351 00:18:29,540 --> 00:18:32,410 But you have no problem jumping this high, do you? 352 00:18:32,410 --> 00:18:33,920 I saw that earlier in the match. 353 00:18:35,860 --> 00:18:38,390 But I can jump even higher than that. 354 00:18:45,600 --> 00:18:49,020 Men's Bathroom 355 00:18:49,440 --> 00:18:50,160 Ow... 356 00:18:50,160 --> 00:18:54,280 Then I'll jump even higher! Past that, to the very top! 357 00:18:57,210 --> 00:18:59,690 Your spikes were really cool, since you didn't seem to care 358 00:18:59,690 --> 00:19:02,180 if there were blockers there or not. 359 00:19:02,180 --> 00:19:04,900 Yeah, well... 360 00:19:06,380 --> 00:19:08,580 I'm Nekoma's ace. 361 00:19:09,840 --> 00:19:12,860 But if I actually said that, Taketora-san would get really mad at me. 362 00:19:12,860 --> 00:19:18,760 Wha? You don't call a guy who can barely guard an ace! 363 00:19:19,280 --> 00:19:22,600 But you're a middle blocker like me, right? 364 00:19:22,600 --> 00:19:23,720 Center, right? 365 00:19:24,140 --> 00:19:28,680 Aces are usually like the mohawk guy on your team, the wing spikers, right? 366 00:19:29,240 --> 00:19:31,640 Do position names have anything to do with it? 367 00:19:32,840 --> 00:19:37,120 The one who's able to score the most points is the ace, right? 368 00:19:37,120 --> 00:19:38,030 Simple as that. 369 00:19:40,470 --> 00:19:42,030 Well, see you tomorrow. 370 00:19:42,410 --> 00:19:46,120 I'll be the first one to stop your quick tomorrow, Hinata. 371 00:19:52,740 --> 00:19:56,350 "The one who's able to score the most points is the ace." 372 00:19:57,650 --> 00:19:59,060 With their own hands... 373 00:20:04,470 --> 00:20:06,890 Ubugawa Karasuno 374 00:20:05,240 --> 00:20:06,890 Bring it! 375 00:20:09,160 --> 00:20:10,570 All right! 376 00:20:10,570 --> 00:20:14,270 Karasuno looks a lot calmer than they were during Golden Week. 377 00:20:14,270 --> 00:20:17,340 Not to mention, they've got their #10's usual quick attack. 378 00:20:17,340 --> 00:20:21,690 Yeah. It does seem that they're much more stable overall. 379 00:20:22,560 --> 00:20:26,000 But are you content with that, Karasuno? 380 00:20:26,000 --> 00:20:29,740 You lost with the power you have right now, didn't you? 381 00:20:30,440 --> 00:20:33,000 That's why you came here. 382 00:20:33,000 --> 00:20:34,920 To become stronger, right? 383 00:20:37,200 --> 00:20:40,720 All right! Our opponents still aren't able to counter you weird quick attack, 384 00:20:40,720 --> 00:20:41,920 so keep on using it! 385 00:20:41,920 --> 00:20:42,560 Right. 386 00:20:42,560 --> 00:20:43,090 Right... 387 00:20:45,820 --> 00:20:46,860 Need a towel? 388 00:20:46,860 --> 00:20:48,080 Oh, yeah. 389 00:20:48,080 --> 00:20:49,140 #4! 390 00:20:50,970 --> 00:20:52,970 It went up! Kenma, cover! 391 00:20:52,970 --> 00:20:54,110 Left! Left! 392 00:20:54,110 --> 00:20:55,520 Give it to me! 393 00:21:06,350 --> 00:21:08,030 All right! 394 00:21:08,410 --> 00:21:10,240 Nice kill, Lev! 395 00:21:10,520 --> 00:21:12,270 Sorry for being rude. 396 00:21:12,270 --> 00:21:14,030 I overstepped my bounds. 397 00:21:14,030 --> 00:21:17,000 And I keep telling you not to worry about it. 398 00:21:17,000 --> 00:21:19,960 But if you're asking for a slide hit out of nowhere, I can't always keep up. 399 00:21:20,240 --> 00:21:22,250 So that's called a "slide hit"?! 400 00:21:22,250 --> 00:21:23,640 That's so cool! 401 00:21:24,360 --> 00:21:26,730 So that was an unplanned slide hit?! 402 00:21:26,730 --> 00:21:29,620 Well, I was still able to do it. 403 00:21:31,060 --> 00:21:34,310 I'm Nekoma's ace. 404 00:21:35,590 --> 00:21:38,220 Center ace... 405 00:21:41,360 --> 00:21:43,100 Kenma! It's your turn to serve! 406 00:21:44,490 --> 00:21:47,730 We lost in the IH prelims. 407 00:21:47,730 --> 00:21:50,740 What do we need to choose to move forward? 408 00:21:51,490 --> 00:21:54,310 I'm not sure if it's the proper path, 409 00:21:51,490 --> 00:21:54,490 Kenma-san! One more! Nice serve! 410 00:21:54,310 --> 00:21:57,880 but we've got new blood flowing through our veins. 411 00:21:58,550 --> 00:22:05,380 Does Karasuno want stability in order to achieve more power? 412 00:22:07,230 --> 00:22:09,010 Or is it... 413 00:22:11,180 --> 00:22:12,860 evolution? 414 00:23:46,720 --> 00:23:49,050 Lev's finally blending in with the team. 415 00:23:49,050 --> 00:23:50,250 Yeah, even though it's little by little. 416 00:23:50,250 --> 00:23:51,450 That's not true! 417 00:23:51,450 --> 00:23:53,480 Oh? Do you feel like you're not quite there yet? 418 00:23:53,480 --> 00:23:55,930 I'm already an indispensable part of the team! The ace. 419 00:23:55,930 --> 00:23:58,640 You're an ace at not understanding the position you play, maybe. 420 00:23:56,580 --> 00:24:00,960 Episode 5: Greed 421 00:23:58,640 --> 00:24:00,490 Next time on Haikyu!! "Greed." 29648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.