Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,343 --> 00:00:06,359
Some water?
2
00:00:08,343 --> 00:00:12,409
[whimpers]
3
00:00:12,443 --> 00:00:15,176
You know, Fran,
it's boiling in here.
4
00:00:15,209 --> 00:00:17,543
If Mr. Sheffield's
having auditions,
5
00:00:17,873 --> 00:00:19,176
why don't you just put
on the air conditioner?
6
00:00:19,209 --> 00:00:22,476
Val, I'm not gonna have a bunch
of chorus girls auditioning
7
00:00:22,509 --> 00:00:25,443
for my future husband
in a place that might be nippy.
8
00:00:27,426 --> 00:00:31,203
Fran, don't be so insecure.
9
00:00:31,543 --> 00:00:33,343
These women wanna be famous
in the theater.
10
00:00:33,376 --> 00:00:37,043
Not famous for marrying
a millionaire husband.
11
00:00:37,373 --> 00:00:39,193
Oh, my God,
there's Marla Maples.
12
00:00:41,193 --> 00:00:44,373
-Oh, hello, Ms. Maples.
-Hi.
13
00:00:44,703 --> 00:00:46,203
-I'm Fran Fine. This is Val.
-Hi.
14
00:00:46,543 --> 00:00:47,343
-Hi.
-Oh, I must say,
15
00:00:47,376 --> 00:00:52,043
I am just so sorry
about you and the you-know-who.
16
00:00:52,373 --> 00:00:54,459
But I'm sure that you must have
met someone already
17
00:00:54,493 --> 00:00:56,393
and you're completely
unavailable.
18
00:00:56,426 --> 00:00:59,459
Oh, honey, I am not about to go
jump into another relationship.
19
00:00:59,493 --> 00:01:02,159
I am on my own
and I've got my career going on.
20
00:01:02,193 --> 00:01:04,443
Oh, yeah, yeah, well, you know.
It's really none of my business.
21
00:01:04,476 --> 00:01:05,459
Break a leg.
22
00:01:07,459 --> 00:01:10,873
You see, Fran?
She's not after Mr. Sheffield.
23
00:01:10,159 --> 00:01:12,259
Shh! Val!
24
00:01:12,293 --> 00:01:15,476
You thought I was after Maxwell?
[laughs]
25
00:01:15,509 --> 00:01:19,159
[both laughing]
26
00:01:19,193 --> 00:01:21,526
Me and Max
were over a long time ago.
27
00:01:22,203 --> 00:01:23,209
Say what, now?
28
00:01:24,493 --> 00:01:28,703
Well, back when me
and you-know-who were separated,
29
00:01:28,143 --> 00:01:30,309
Max and I had a little, um...
30
00:01:30,343 --> 00:01:31,459
Oh, you know.
31
00:01:31,493 --> 00:01:35,176
No, I don't know.
Embellish, bubbie.
32
00:01:35,209 --> 00:01:38,143
Well, we sort of, uh...
Well, we had a...
33
00:01:38,176 --> 00:01:41,243
Well, we really flirted a lot.
[chuckles]
34
00:01:41,276 --> 00:01:43,703
Who knows, if things
had been different, maybe...
35
00:01:43,143 --> 00:01:44,376
Ms. Maples,
Mr. Sheffield asked me
36
00:01:44,409 --> 00:01:45,493
to tell you
that he's very sorry,
37
00:01:45,526 --> 00:01:47,293
but the part's been cast.
38
00:01:47,326 --> 00:01:50,143
He will however keep you in mind
for roles in the future.
39
00:01:50,176 --> 00:01:52,326
You know what they say,
one door closes, another opens.
40
00:01:52,359 --> 00:01:54,476
Oh, look at that. [laughs]
41
00:01:56,043 --> 00:01:57,426
I have not waited
around five years
42
00:01:57,459 --> 00:02:00,326
for some little shiksa
to come in and ruin my wedding.
43
00:02:03,393 --> 00:02:06,326
-Oh! Thank you, Niles.
-[chuckles]
44
00:02:06,359 --> 00:02:10,203
You know, you could be Ma
if it weren't for the whiskers.
45
00:02:10,543 --> 00:02:11,359
-Although...
-[chuckles]
46
00:02:11,393 --> 00:02:12,476
If anyone needs me,
47
00:02:12,509 --> 00:02:14,309
I'll be upstairs
preparing the guest room.
48
00:02:14,343 --> 00:02:17,259
-Oh, why? Who's coming?
-Mr. Sheffield's brother, Nigel.
49
00:02:17,293 --> 00:02:19,459
-He's arriving any minute.
-Oh, that's great
50
00:02:19,493 --> 00:02:22,359
because, you know,
we haven't seen Nigel
51
00:02:22,393 --> 00:02:25,309
since I almost ran off
and married him on the boat.
52
00:02:25,343 --> 00:02:27,543
I know. Oh, my God, Fran.
53
00:02:27,873 --> 00:02:29,159
-What are you gonna do?
-I don't know.
54
00:02:29,193 --> 00:02:30,359
You know,
I've kept this whole thing
55
00:02:30,393 --> 00:02:32,326
a secret from Maxwell
all this time.
56
00:02:32,359 --> 00:02:33,509
I'd keep going with that.
57
00:02:36,176 --> 00:02:37,393
Oh, my God. That's him.
58
00:02:37,426 --> 00:02:40,176
What am I gonna do?
Okay, now wait. Don't panic.
59
00:02:40,209 --> 00:02:42,376
Calm down. Calm down. All right,
look. You know what?
60
00:02:42,409 --> 00:02:43,426
It happened
a year and a half ago.
61
00:02:43,459 --> 00:02:45,159
Right.
62
00:02:45,193 --> 00:02:46,393
-We're adults.
-Yeah.
63
00:02:47,443 --> 00:02:49,343
We'll act like nothing happened.
64
00:02:49,376 --> 00:02:51,243
-That's all. Okay.
-[Val] Yeah.
65
00:02:52,293 --> 00:02:54,159
-Hi.
-Hello, darling.
66
00:02:57,193 --> 00:02:59,359
So, how have you been?
67
00:03:03,873 --> 00:03:04,443
♪ She was workingin a bridal shop ♪
68
00:03:04,476 --> 00:03:06,873
♪ In Flushing, Queens ♪
69
00:03:06,159 --> 00:03:07,293
♪ Til her boyfriendkicked her out ♪
70
00:03:07,326 --> 00:03:09,703
♪ In one of thosecrushing scenes ♪
71
00:03:09,143 --> 00:03:10,443
♪ What was she to do?Where was she to go? ♪
72
00:03:10,476 --> 00:03:13,509
♪ She was out on her fanny ♪
73
00:03:14,043 --> 00:03:15,226
♪ So over the bridgefrom Flushing ♪
74
00:03:15,259 --> 00:03:17,043
♪ To the Sheffield's door ♪
75
00:03:17,373 --> 00:03:19,176
♪ She was there to sell makeupbut the father saw more ♪
76
00:03:19,209 --> 00:03:21,226
♪ She had style, she had flairshe was there ♪
77
00:03:21,259 --> 00:03:22,326
♪ That's how she became ♪
78
00:03:22,359 --> 00:03:25,373
♪ The Nanny ♪
79
00:03:25,703 --> 00:03:28,873
♪ Who would have guessedthat the girl we described ♪
80
00:03:28,159 --> 00:03:30,209
♪ Was just exactlywhat the doctor prescribed? ♪
81
00:03:30,243 --> 00:03:31,376
♪ Now, the fatherfinds her beguiling ♪
82
00:03:31,409 --> 00:03:32,526
♪ Watch out C.C. ♪
83
00:03:33,203 --> 00:03:34,209
♪ And the kidsare actually smiling ♪
84
00:03:34,243 --> 00:03:35,443
♪ Such joie de vivre ♪
85
00:03:35,476 --> 00:03:37,143
♪ She's the lady in red ♪
86
00:03:37,176 --> 00:03:41,243
♪ When everybody elseis wearing tan ♪
87
00:03:41,276 --> 00:03:43,259
♪ The flashy girlfrom Flushing ♪
88
00:03:43,293 --> 00:03:44,459
♪ The Nanny named Fran ♪
89
00:03:47,159 --> 00:03:48,526
Oh, darling,
you look even hotter
90
00:03:49,203 --> 00:03:50,176
than the last time I saw you.
91
00:03:50,209 --> 00:03:52,309
Aah! Ow! [exclaims]
92
00:03:52,343 --> 00:03:54,426
Are you crazy?
93
00:03:54,459 --> 00:03:58,373
What happened between you and me
is over and in the past.
94
00:03:58,703 --> 00:04:00,373
My heart now belongs to Maxwell.
95
00:04:00,703 --> 00:04:03,159
So would you knock it off
with the "darling" stuff?
96
00:04:03,193 --> 00:04:05,343
But baby, you're the love
of my life.
97
00:04:05,376 --> 00:04:07,293
-Aww!
-Poor Nigel,
98
00:04:07,326 --> 00:04:09,343
how I have devastated you.
99
00:04:09,376 --> 00:04:12,259
But you're just going to have
to get on with your life.
100
00:04:12,293 --> 00:04:14,509
No matter how difficult it is.
101
00:04:15,043 --> 00:04:16,226
Haha.Bonjour!
102
00:04:16,259 --> 00:04:19,373
Oh, Fran, meet Genevièève.
The love of my life.
103
00:04:20,176 --> 00:04:22,209
Oh well, that was
a quick recovery.
104
00:04:22,243 --> 00:04:24,493
Oh, you must be so happy
to marry again, no?
105
00:04:24,526 --> 00:04:27,493
Oh, actually,
this is my first time.
106
00:04:27,526 --> 00:04:30,409
Really? How old are you?
107
00:04:30,443 --> 00:04:33,376
Mm. Well, I don't know
the metric conversion.
108
00:04:35,409 --> 00:04:38,203
Listen, I gotta talk to you.
You cannot breathe a word
109
00:04:38,543 --> 00:04:39,243
-to your brother...
-Nigel!
110
00:04:39,276 --> 00:04:41,526
Oh, yeah, look who's here.
Nigel's here.
111
00:04:42,203 --> 00:04:44,243
We were just making out. Up, up!
112
00:04:44,276 --> 00:04:45,359
Making up for lost time.
113
00:04:45,393 --> 00:04:48,373
-Congratulations, you old dog!
-Thank you.
114
00:04:48,703 --> 00:04:49,226
-This is Genevièève.
-Hello.
115
00:04:49,259 --> 00:04:52,143
-Hello.
-Genevièève is the girl
116
00:04:52,176 --> 00:04:54,293
-with whom Nigel is involved.
-Oh.
117
00:04:54,326 --> 00:04:56,359
You know what, Fran?
I think I should go.
118
00:04:56,393 --> 00:04:57,476
I'm afraid I might slip
119
00:04:57,509 --> 00:04:59,493
-and say something...
-All right, Val. Go, go.
120
00:04:59,526 --> 00:05:01,293
Goodbye, Val, bye.
121
00:05:01,326 --> 00:05:03,193
-Oh, so you're Fran.
-Yes.
122
00:05:03,226 --> 00:05:05,526
Now I remember.
She is the girl you almost...
123
00:05:06,203 --> 00:05:09,543
Oh! Now, Genevièève's gonna go.
It's jet lag, honey.
124
00:05:09,873 --> 00:05:11,159
Take her to her room.
Bye, Genevièève.
125
00:05:11,193 --> 00:05:13,409
Maxwell, we have three dancers
to see.
126
00:05:13,443 --> 00:05:16,259
Nigel, I didn't know
you were coming.
127
00:05:16,293 --> 00:05:19,259
Yeah. C.C.'s been away.
On holiday.
128
00:05:19,293 --> 00:05:21,193
Oh, yes, I heard.
You went crackers.
129
00:05:22,476 --> 00:05:24,143
-Nigel.
-No, Maxwell.
130
00:05:24,176 --> 00:05:25,309
It's quite all right.
131
00:05:25,343 --> 00:05:27,526
They told us the most important
part of our recovery
132
00:05:28,203 --> 00:05:29,526
is admitting
that we have a problem.
133
00:05:30,203 --> 00:05:31,326
The truth is, I was fine
134
00:05:31,359 --> 00:05:33,359
and I'm suing the hell out
of those quacks.
135
00:05:34,359 --> 00:05:35,459
Nigel, if you'll excuse us,
136
00:05:35,493 --> 00:05:37,259
I have these auditions
to attend to,
137
00:05:37,293 --> 00:05:39,243
-but I'll see you at dinner.
-Okay.
138
00:05:39,276 --> 00:05:42,276
Yeah, okay. Well, we'll see you
at supper.
139
00:05:42,309 --> 00:05:44,276
Don't you worry about us.
140
00:05:44,309 --> 00:05:47,393
Nigel. Nigel. You can't breathe
a word of this to Maxwell
141
00:05:47,426 --> 00:05:49,873
because he doesn't know about
142
00:05:49,159 --> 00:05:51,293
you and I almost running off
and getting married together
143
00:05:51,326 --> 00:05:54,359
and we have a very honest
and trusting relationship,
144
00:05:54,393 --> 00:05:56,476
but you don't have that
relationship with him
145
00:05:56,509 --> 00:05:59,326
so you can lie through
your teeth.
146
00:05:59,359 --> 00:06:01,193
Darling, darling, don't worry.
147
00:06:01,226 --> 00:06:03,143
We don't share anything.
We're English.
148
00:06:03,176 --> 00:06:05,443
-Oh! Oh!
-If I started telling Max
149
00:06:05,476 --> 00:06:07,243
about all the birds
I was in love with,
150
00:06:07,276 --> 00:06:08,476
well, we'd be here all year.
151
00:06:10,309 --> 00:06:12,443
Oh, well, thanks.
You meant a lot to me too.
152
00:06:12,476 --> 00:06:14,176
[chuckles]
153
00:06:18,159 --> 00:06:20,326
-Just sign here, sir.
-There we are.
154
00:06:20,359 --> 00:06:23,359
-Thank you.
-Right.
155
00:06:23,393 --> 00:06:26,359
Oh, Niles, I just heard
that Maxwell
156
00:06:26,393 --> 00:06:29,143
asked Nigel to be his best man.
157
00:06:29,176 --> 00:06:31,373
Oh, but don't let
it get you down.
158
00:06:31,703 --> 00:06:35,373
You'll always be
the bride's maid. [laughs]
159
00:06:35,703 --> 00:06:37,276
I'm not a bit upset
that he chose his brother.
160
00:06:37,309 --> 00:06:40,373
If anything, I expected you
to be the best man.
161
00:06:42,703 --> 00:06:44,143
Another wedding gift, Ms. Fine.
162
00:06:44,176 --> 00:06:46,426
Oh, my God, look.
163
00:06:46,459 --> 00:06:49,293
It's a box from Tiffany.
164
00:06:49,326 --> 00:06:50,526
His side.
165
00:06:51,203 --> 00:06:54,276
Oh, no. It's a blender
from Costco.
166
00:06:54,309 --> 00:06:55,493
-Our side.
-Our side.
167
00:06:58,873 --> 00:07:01,226
You know, at my wedding,
in the old country,
168
00:07:01,259 --> 00:07:04,203
I got a blender, too.
169
00:07:04,543 --> 00:07:05,526
Her name was Pola.
170
00:07:07,143 --> 00:07:10,309
She could take an apple
in her bare hand
171
00:07:10,343 --> 00:07:13,493
and squeeze the juice
right into the glass.
172
00:07:16,359 --> 00:07:18,426
So, Fran, have you decided
on the band
173
00:07:18,459 --> 00:07:20,143
that you wanna play
at your wedding?
174
00:07:20,176 --> 00:07:21,509
-Well...
-Your Aunt Marilyn
175
00:07:22,043 --> 00:07:25,259
wants her son's Hasidic
heavy metal band to play.
176
00:07:27,376 --> 00:07:31,873
What kind of a name
is "Smashing Pupiks" anyway?
177
00:07:33,873 --> 00:07:36,309
Oh, come on. Every man has a
bachelor party. It's tradition.
178
00:07:36,343 --> 00:07:37,459
Yeah, Dad, it's tradition.
179
00:07:37,493 --> 00:07:40,159
Uh, would you excuse us
a minute, Grace, please?
180
00:07:40,193 --> 00:07:41,343
You're asking me to leave?
181
00:07:41,376 --> 00:07:44,543
I have to explain
Dawson's Creek
182
00:07:47,243 --> 00:07:48,376
Come on, Fran, tell him.
183
00:07:48,409 --> 00:07:50,426
A bachelor party
doesn't bother you, right?
184
00:07:50,459 --> 00:07:53,159
You want me to encourage him
to go to a party
185
00:07:53,193 --> 00:07:54,343
with naked women
186
00:07:54,376 --> 00:07:56,343
dancing and pressing themselves
up against him?
187
00:07:56,376 --> 00:07:59,143
Oh, I think that's so degrading
to women.
188
00:07:59,176 --> 00:08:01,409
Quite frankly, I find it
a complete turn-off.
189
00:08:01,443 --> 00:08:03,703
I think you should have one.
190
00:08:04,293 --> 00:08:06,259
Yes. We're gonna have
a bachelor party!
191
00:08:06,293 --> 00:08:08,459
-Yeah.
-And you're too young to come.
192
00:08:13,476 --> 00:08:15,359
Fran, I cannot believe
you're letting him have one.
193
00:08:15,393 --> 00:08:18,226
I mean, they're so degrading
to women.
194
00:08:19,459 --> 00:08:21,393
Me, I'm not comfortable
195
00:08:21,426 --> 00:08:24,359
with my Sammy
looking at other girls.
196
00:08:25,409 --> 00:08:28,359
Yetta, Sammy is blind.
197
00:08:28,393 --> 00:08:31,373
Yeah, but he sees
with his hands.
198
00:08:33,193 --> 00:08:36,703
-You're very naive, darling.
-Why?
199
00:08:36,143 --> 00:08:39,143
I know a man
who canceled the wedding
200
00:08:39,176 --> 00:08:42,359
because he ran off with the girl
who came out of the cake.
201
00:08:42,393 --> 00:08:44,159
-Who?
-Daddy.
202
00:08:46,159 --> 00:08:47,309
Well, isn't that ironic?
203
00:08:47,343 --> 00:08:50,443
You were in the cake
and now the cake's in you.
204
00:08:51,526 --> 00:08:54,209
[cackles]
205
00:08:55,309 --> 00:08:58,043
Oh, Ma, I trust Maxwell.
206
00:08:58,373 --> 00:09:00,873
Besides, he is just so uptight.
207
00:09:00,159 --> 00:09:02,409
I mean, he can't even bring
himself to peel the skin
208
00:09:02,443 --> 00:09:03,476
off of a breast of chicken.
209
00:09:05,259 --> 00:09:07,426
So get this, right?
They blow up this pool
210
00:09:07,459 --> 00:09:10,259
and then these girls fill it
with this green gelatin.
211
00:09:10,293 --> 00:09:12,143
Oh, and you know what they say,
212
00:09:12,176 --> 00:09:14,543
"There's always room
for gelatin."
213
00:09:15,309 --> 00:09:17,376
I wanna go. I love jiggly stuff.
214
00:09:21,143 --> 00:09:24,376
Oh, Ma, I trust Maxwell.
215
00:09:24,409 --> 00:09:27,376
You heard him. He doesn't have
any interest in this stuff.
216
00:09:27,409 --> 00:09:30,443
He's only doing it
to humor Nigel.
217
00:09:30,476 --> 00:09:35,343
Yeah, and I went to Hershey,
Pennsylvania to see the Amish.
218
00:09:40,373 --> 00:09:41,443
[dance music playing]
219
00:09:45,493 --> 00:09:47,159
Well, of course, Nigel,
220
00:09:47,193 --> 00:09:49,393
you realize it's a brand new
computer system.
221
00:09:49,426 --> 00:09:52,376
They're still trying work out
all the jugs, bugs!
222
00:09:54,326 --> 00:09:56,143
You said "jugs," bro.
223
00:09:58,043 --> 00:09:59,543
I know what I said.
224
00:10:01,309 --> 00:10:04,203
Come on, Max, you're having
a good time. Admit it.
225
00:10:04,543 --> 00:10:06,309
Well, I'm not denying
it does have a certain...
226
00:10:06,343 --> 00:10:08,309
Wow, is she built like a brick?
227
00:10:08,343 --> 00:10:10,343
...charm to it.
228
00:10:10,376 --> 00:10:13,359
But let's face it, it is totally
bereft of any dignity.
229
00:10:15,873 --> 00:10:16,293
Fabulous party, sir.
230
00:10:17,176 --> 00:10:18,276
Fabulous.
231
00:10:20,476 --> 00:10:23,143
Well, big brother.
232
00:10:23,176 --> 00:10:26,873
Here's to your final week
of freedom.
233
00:10:26,159 --> 00:10:28,159
-Better thee than me.
-[clink]
234
00:10:28,193 --> 00:10:29,359
Oh, now, wait a minute, Nigel.
235
00:10:29,393 --> 00:10:31,193
Now, Fran is a wonderful woman.
236
00:10:31,226 --> 00:10:32,509
You don't know
what you're missing.
237
00:10:33,043 --> 00:10:35,043
To the future
Mrs. Maxwell Sheffield.
238
00:10:35,373 --> 00:10:36,226
[exclaims] Hear, hear.
239
00:10:37,226 --> 00:10:40,373
-Mm. To my future wife.
-Cheers.
240
00:10:41,343 --> 00:10:44,159
Mm. You know,
she could just as easily
241
00:10:44,193 --> 00:10:45,526
have been your sister-in-law
242
00:10:46,203 --> 00:10:48,143
if she accepted my proposal
last time I was here.
243
00:10:48,176 --> 00:10:49,509
-Abso-bloody-lutely.
-Yup.
244
00:10:52,873 --> 00:10:55,873
-What?
-Well, you're a lucky man, Max.
245
00:10:55,159 --> 00:10:57,226
If she had met me on the boat
like we planned,
246
00:10:57,259 --> 00:10:59,309
-she'd be my wife today.
-[clink]
247
00:11:00,326 --> 00:11:02,526
You proposed to Fran?
248
00:11:04,193 --> 00:11:06,376
Surprise!
249
00:11:06,409 --> 00:11:09,243
You almost married my brother?
250
00:11:10,543 --> 00:11:11,176
See you.
251
00:11:21,326 --> 00:11:24,259
Why won't you listen to me?
252
00:11:24,293 --> 00:11:28,176
I told you that nothing happened
between me and Nigel.
253
00:11:28,209 --> 00:11:30,459
I find it hard to believe
that a man and a woman
254
00:11:30,493 --> 00:11:32,476
could spend so much
time together
255
00:11:32,509 --> 00:11:36,543
with so much sexual tension,
without anything happening.
256
00:11:42,393 --> 00:11:44,209
Really? I don't.
257
00:11:44,243 --> 00:11:47,043
I just can't believe
you and Nigel were...
258
00:11:47,373 --> 00:11:49,376
While you and I were...
You know.
259
00:11:49,409 --> 00:11:51,409
No, I don't know,
because technically,
260
00:11:51,443 --> 00:11:54,276
you and I were nothing
because you were so scared
261
00:11:54,309 --> 00:11:56,526
you couldn't even make up
your mind about what we weren't.
262
00:11:57,203 --> 00:12:00,043
But, but you knew how I felt
about you.
263
00:12:00,373 --> 00:12:02,343
Well, I thought I did when
you told me that you loved me.
264
00:12:02,376 --> 00:12:04,703
But then you took it back.
265
00:12:04,143 --> 00:12:05,209
Oh!
266
00:12:05,243 --> 00:12:08,259
Why do you always have
to bring that up?
267
00:12:08,293 --> 00:12:11,043
Why? Does it make you feel bad
and guilty?
268
00:12:11,373 --> 00:12:12,309
-Yes.
-Well, that's why
269
00:12:12,343 --> 00:12:13,526
I always have to bring it up.
270
00:12:15,176 --> 00:12:18,873
-A-ha! And there he is.
-Oh, come on, Max.
271
00:12:18,159 --> 00:12:19,343
You're overreacting.
272
00:12:19,376 --> 00:12:21,226
How was I supposed to know
you were in love with Fran?
273
00:12:21,259 --> 00:12:22,476
You never paid her
any attention.
274
00:12:22,509 --> 00:12:24,393
You said flat-out there was
nothing going on between you.
275
00:12:24,426 --> 00:12:26,493
Don't you know what that means?
276
00:12:26,526 --> 00:12:28,443
How long have you known me?
277
00:12:30,703 --> 00:12:31,476
Well, you know,
to be quite honest,
278
00:12:31,509 --> 00:12:33,226
I mean, you are not the most
communicative person...
279
00:12:33,259 --> 00:12:37,143
I would tread very lightly
right now if I were you.
280
00:12:37,176 --> 00:12:39,043
Treading lightly.
Treading lightly.
281
00:12:39,373 --> 00:12:42,543
Well, obviously, I can't get
through to you, so I'm leaving
282
00:12:42,873 --> 00:12:43,343
and I'm taking the woman
that I love.
283
00:12:43,376 --> 00:12:46,373
Nigel, I don't love you.
284
00:12:46,703 --> 00:12:48,373
Now, get it through your head
already and let it go.
285
00:12:48,703 --> 00:12:49,443
Oh, you're talking about
Frenchy. Yeah, go get her.
286
00:12:51,526 --> 00:12:54,293
Come on, honey, let's sit down
and talk about this.
287
00:12:54,326 --> 00:12:58,203
No, I, uh, I don't have anything
to say to you, Fran.
288
00:12:58,543 --> 00:13:01,426
You have plunged a knife
into my heart and twisted it.
289
00:13:03,326 --> 00:13:06,203
Are you sure there's no
Jewish blood in you?
290
00:13:09,703 --> 00:13:11,176
I just can't believe you could
do something like this
291
00:13:11,209 --> 00:13:14,873
and then not have the character
to tell me about it.
292
00:13:16,259 --> 00:13:17,443
[sighs]
293
00:13:17,476 --> 00:13:19,259
Thank you, officer.
294
00:13:22,393 --> 00:13:25,526
Did somebody forget something
at the party?
295
00:13:30,409 --> 00:13:32,873
He loves me not.
296
00:13:33,359 --> 00:13:35,543
He loves me not.
297
00:13:35,526 --> 00:13:37,493
He loves me not.
298
00:13:39,209 --> 00:13:41,159
Oh, Ma.
299
00:13:41,193 --> 00:13:44,426
Darling, your eyes are all red.
Have you been crying?
300
00:13:44,459 --> 00:13:47,409
Oh, the most horrible thing
happened.
301
00:13:47,443 --> 00:13:51,476
I knew it. The caterer won't
make a twice-baked potato.
302
00:13:52,493 --> 00:13:54,443
Why do you always assume
the worst?
303
00:13:57,393 --> 00:14:01,459
Ma, I never told you this,
but like a year and a half ago,
304
00:14:01,493 --> 00:14:05,343
I almost ran off and married
Maxwell's brother Nigel.
305
00:14:05,376 --> 00:14:06,493
[gasps]
306
00:14:06,526 --> 00:14:08,359
You could have been married
a year and a half ago?
307
00:14:10,459 --> 00:14:13,359
The thing is,
I never told Maxwell about it
308
00:14:13,393 --> 00:14:15,373
and now he's found out
309
00:14:15,703 --> 00:14:17,476
and the whole wedding
could be in jeopardy.
310
00:14:17,509 --> 00:14:19,309
Oh, my God.
311
00:14:20,493 --> 00:14:23,359
-Did you hear?
-I'm nauseous already.
312
00:14:23,393 --> 00:14:26,493
This is your fault. You had her
for all the birthdays up to 29.
313
00:14:26,526 --> 00:14:30,703
And you had her for
all the birthdays back to it.
314
00:14:30,143 --> 00:14:31,343
Oh, stop it, you two.
315
00:14:31,376 --> 00:14:34,243
This isn't about you,
it's about me and my life.
316
00:14:34,276 --> 00:14:36,143
I'm the one that messed up.
317
00:14:36,176 --> 00:14:38,226
I'm the one that almost ran out
on Maxwell.
318
00:14:38,259 --> 00:14:40,209
I'm the one that... Oh, you see?
319
00:14:40,243 --> 00:14:42,459
This is why they threw the book
at me in traffic court.
320
00:14:45,259 --> 00:14:48,703
-Good afternoon.
-Sir.
321
00:14:48,143 --> 00:14:51,293
Son,
we're gonna leave you alone
322
00:14:51,326 --> 00:14:54,193
and give you the space
to work it out.
323
00:14:56,873 --> 00:14:58,376
Oh, Maxwell, I've been... What?
324
00:15:02,343 --> 00:15:04,373
Let's go in there.
325
00:15:06,459 --> 00:15:09,209
They walked into another room.
326
00:15:09,243 --> 00:15:11,143
We should have had a plan B.
327
00:15:13,193 --> 00:15:15,426
Oh, Maxwell, I, I know that
I was wrong.
328
00:15:15,459 --> 00:15:17,359
I should have told you.
329
00:15:17,393 --> 00:15:21,476
I promise you, I will never ever
keep anything from you again.
330
00:15:21,509 --> 00:15:23,226
With my own brother?
331
00:15:24,143 --> 00:15:25,209
Well, exactly.
332
00:15:25,243 --> 00:15:27,426
I... I thought you didn't
want me anymore
333
00:15:27,459 --> 00:15:30,176
and I found him very attractive.
334
00:15:30,209 --> 00:15:32,293
I had "Sheffieldmania."
335
00:15:34,873 --> 00:15:37,393
You know, not the real thing,
but an incredible simulation.
336
00:15:39,209 --> 00:15:41,326
I just feel very betrayed, Fran.
337
00:15:41,359 --> 00:15:43,176
Well, what did you expect?
338
00:15:43,209 --> 00:15:45,359
I mean you took back telling me
that you loved me
339
00:15:45,393 --> 00:15:48,203
and then you're surprised
I didn't wait around for you?
340
00:15:48,543 --> 00:15:52,543
That's not fair.
You can't have it both ways.
341
00:15:52,873 --> 00:15:53,426
Look, you know,
I'm just beginning to think
342
00:15:53,459 --> 00:15:55,309
that you're making
such a big megillah
343
00:15:55,343 --> 00:15:58,209
about all this because you're
looking for an excuse
344
00:15:58,243 --> 00:16:00,526
to take back your commitment
tome.
345
00:16:01,203 --> 00:16:04,326
Well, I'm sorry if you feel
that way, Fran, but I...
346
00:16:04,359 --> 00:16:07,209
I just can't forgive you yet.
347
00:16:07,243 --> 00:16:08,293
Well, then. You know what?
348
00:16:08,326 --> 00:16:10,043
I'm gonna make it
real easy for you.
349
00:16:10,373 --> 00:16:11,476
Here, take back your ring.
350
00:16:11,509 --> 00:16:13,459
[Sylvia] Why,
for the love of God?
351
00:16:13,493 --> 00:16:16,703
[Nigel] No!
352
00:16:22,193 --> 00:16:23,409
You can't do this.
353
00:16:23,443 --> 00:16:26,143
I already dyed my shoes.
354
00:16:27,259 --> 00:16:28,443
If you leave,
355
00:16:28,476 --> 00:16:32,343
I'm gonna throw myself
in the Hudson River.
356
00:16:32,376 --> 00:16:36,176
Ma, flooding New Jersey
is not gonna solve anything.
357
00:16:41,043 --> 00:16:42,193
Hello, hello.
358
00:16:42,226 --> 00:16:43,376
Nanny Fine, about your wedding,
359
00:16:43,409 --> 00:16:45,259
I just came back
from Crate & Barrel...
360
00:16:45,293 --> 00:16:46,443
Shopping for a dress?
361
00:16:50,143 --> 00:16:51,376
No, but I did see something
362
00:16:51,409 --> 00:16:53,226
you'd just love
at Husky Butler Boys.
363
00:16:56,326 --> 00:16:58,309
Nanny Fine, what's with the
suitcase? Where are you going?
364
00:16:58,343 --> 00:16:59,376
Well, you'll be happy to know
365
00:16:59,409 --> 00:17:01,393
Maxwell and I
had a terrible fight
366
00:17:01,426 --> 00:17:02,443
and I gave him back the ring
367
00:17:02,476 --> 00:17:04,526
-and the wedding is off.
-What?
368
00:17:05,203 --> 00:17:07,443
He thinks Fran had
an infidelity.
369
00:17:07,476 --> 00:17:11,209
Oh, please. You've been hanging
around him for five years.
370
00:17:11,243 --> 00:17:13,873
You're the biggest
doormat there is.
371
00:17:14,409 --> 00:17:19,043
I know and wouldn't you think
that would count for something?
372
00:17:19,373 --> 00:17:21,459
And when did he get
so holier-than-thou?
373
00:17:21,493 --> 00:17:24,409
You don't think Maxwell
Sheffield has a roving eye?
374
00:17:24,443 --> 00:17:27,203
I've caught him checking me out
in the office.
375
00:17:27,543 --> 00:17:28,543
Shut up.
376
00:17:30,203 --> 00:17:32,043
Let me tell you,
Maxwell Sheffield
377
00:17:32,373 --> 00:17:33,359
has not spent every night
378
00:17:33,393 --> 00:17:36,176
of the last five years
doing a one-man show.
379
00:17:37,459 --> 00:17:40,409
Ms. Babcock,
I think you're on to something.
380
00:17:40,443 --> 00:17:42,326
Ma, help me unpack.
381
00:17:49,543 --> 00:17:51,326
You do realize
that you might have just
382
00:17:51,359 --> 00:17:54,143
pushed them
into a reconciliation.
383
00:17:54,176 --> 00:17:56,326
I know. That damn Prozac
384
00:17:56,359 --> 00:17:58,476
is turning me
into a caring human being.
385
00:18:01,143 --> 00:18:04,176
And they said there'd be
no harmful side effects.
386
00:18:13,276 --> 00:18:16,459
Uh, Maxwell, I just wanted
to tell you
387
00:18:16,493 --> 00:18:18,293
that I've been thinking
about things
388
00:18:18,326 --> 00:18:21,293
and I really understand
how you must feel.
389
00:18:21,326 --> 00:18:26,176
I mean, I'd be really upset
if you did the same thing to me.
390
00:18:26,209 --> 00:18:29,326
Well, I appreciate
you're saying that, Fran.
391
00:18:29,359 --> 00:18:32,359
There's really no need
to give back the ring.
392
00:18:32,393 --> 00:18:37,259
I'm sure I will get
through this eventually.
393
00:18:37,293 --> 00:18:41,393
But you know, it's important
for you to understand that
394
00:18:41,426 --> 00:18:43,509
if two people don't have trust,
395
00:18:44,043 --> 00:18:48,259
if they can't be completely
open and honest with each other,
396
00:18:48,293 --> 00:18:53,373
then all they have is... Marla.
Marla. I mean, Ms. Maples.
397
00:18:53,703 --> 00:18:55,409
Hello, Maxwell. I haven't seen
you since that night we...
398
00:18:55,443 --> 00:18:58,309
Yes, yes, yes, yes, yes.
Oh, goodness.
399
00:18:58,343 --> 00:19:01,243
How long ago was that now?
Oh, six, seven years?
400
00:19:01,276 --> 00:19:02,359
A year and a half.
401
00:19:02,393 --> 00:19:04,476
Oh, really? Really? That long.
402
00:19:04,509 --> 00:19:06,376
Well, my, how time flies.
403
00:19:06,409 --> 00:19:10,373
Anyway, Marla, thank you for
dropping by, and listen, um...
404
00:19:10,703 --> 00:19:13,703
about that part you're
interested in, it's yours.
405
00:19:13,143 --> 00:19:15,159
I'll call you.No, no, no.
I won't call you.
406
00:19:15,193 --> 00:19:18,176
Uh... Agent.
I'll call your agent.
407
00:19:18,209 --> 00:19:20,493
Okay, I'll just show Marla out.
408
00:19:22,359 --> 00:19:25,209
-Oh, thanks, Marl.
-No problem, sweetie.
409
00:19:25,243 --> 00:19:28,326
I don't want you to go through
what I'm going through.
410
00:19:28,359 --> 00:19:30,426
Every day, I kick myself
about the man that got away.
411
00:19:30,459 --> 00:19:33,509
Listen, it didn't work out
for you and Donald, but...
412
00:19:34,043 --> 00:19:35,343
-Not Donald.
-Oh.
413
00:19:35,376 --> 00:19:36,393
Maxwell.
414
00:19:38,476 --> 00:19:41,373
Your cab's waiting.
415
00:19:46,373 --> 00:19:48,376
Now, well, I'm glad everything
got straightened out.
416
00:19:48,409 --> 00:19:50,526
So, uh, what do you say
about a spot of dinner, hmm?
417
00:19:51,203 --> 00:19:53,226
-What are you in the mood for?
-Oh, I don't know.
418
00:19:53,259 --> 00:19:55,873
Could you go for a little crow?
419
00:19:56,493 --> 00:20:00,543
All right. All right.
Point well taken.
420
00:20:00,873 --> 00:20:02,159
I'm, uh, I'm sorry.
421
00:20:02,193 --> 00:20:05,703
I suppose I haven't been
much of a saint either.
422
00:20:05,143 --> 00:20:07,203
Look, I only overreacted
because, well...
423
00:20:07,543 --> 00:20:09,426
I didn't realize how close
I came to losing you.
424
00:20:09,459 --> 00:20:11,203
And what would I have done
425
00:20:11,543 --> 00:20:13,326
if you'd actually gotten
on that boat with Nigel?
426
00:20:13,359 --> 00:20:16,309
But I didn't. I'm here with you.
427
00:20:16,343 --> 00:20:19,373
You know, there's a word
in Yiddish for that.
428
00:20:19,703 --> 00:20:20,309
It'sbeshet.
429
00:20:20,343 --> 00:20:22,203
Oh, what does that mean?
430
00:20:22,543 --> 00:20:24,193
It means, "meant to be."
431
00:20:24,226 --> 00:20:28,326
Because no matter what happens,
that's what we are, meant to be.
432
00:20:28,359 --> 00:20:31,209
We're naked without each other.
433
00:20:31,243 --> 00:20:32,393
Like my finger.
434
00:20:35,293 --> 00:20:38,143
Fran, I love you.
435
00:20:39,159 --> 00:20:40,343
I love you too.
436
00:20:41,426 --> 00:20:43,276
[Sylvia] It's back on.
437
00:20:43,309 --> 00:20:46,209
[Nigel] Praise the Lord!
438
00:20:53,309 --> 00:20:57,259
Oh, look,
another food dehydrator.
439
00:20:57,293 --> 00:21:00,293
Well, I suppose you can never
have too much jerky.
440
00:21:01,259 --> 00:21:02,343
[doorbell rings]
441
00:21:02,376 --> 00:21:04,409
Oh, I'm so excited.
442
00:21:04,443 --> 00:21:06,426
They're delivering
my gift for you.
443
00:21:06,459 --> 00:21:10,426
Oh, Yetta, you didn't
have to get me anything.
444
00:21:10,459 --> 00:21:14,276
Oh, nonsense. I just got you
a bread maker.
445
00:21:14,309 --> 00:21:15,443
Oh!
446
00:21:18,276 --> 00:21:21,443
Malka. Come on in.
447
00:21:31,326 --> 00:21:33,259
[theme music playing]
448
00:21:48,493 --> 00:21:50,309
[theme music ends]
34298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.