All language subtitles for The.Nanny.S05E21.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,343 --> 00:00:06,359 Some water? 2 00:00:08,343 --> 00:00:12,409 [whimpers] 3 00:00:12,443 --> 00:00:15,176 You know, Fran, it's boiling in here. 4 00:00:15,209 --> 00:00:17,543 If Mr. Sheffield's having auditions, 5 00:00:17,873 --> 00:00:19,176 why don't you just put on the air conditioner? 6 00:00:19,209 --> 00:00:22,476 Val, I'm not gonna have a bunch of chorus girls auditioning 7 00:00:22,509 --> 00:00:25,443 for my future husband in a place that might be nippy. 8 00:00:27,426 --> 00:00:31,203 Fran, don't be so insecure. 9 00:00:31,543 --> 00:00:33,343 These women wanna be famous in the theater. 10 00:00:33,376 --> 00:00:37,043 Not famous for marrying a millionaire husband. 11 00:00:37,373 --> 00:00:39,193 Oh, my God, there's Marla Maples. 12 00:00:41,193 --> 00:00:44,373 -Oh, hello, Ms. Maples. -Hi. 13 00:00:44,703 --> 00:00:46,203 -I'm Fran Fine. This is Val. -Hi. 14 00:00:46,543 --> 00:00:47,343 -Hi. -Oh, I must say, 15 00:00:47,376 --> 00:00:52,043 I am just so sorry about you and the you-know-who. 16 00:00:52,373 --> 00:00:54,459 But I'm sure that you must have met someone already 17 00:00:54,493 --> 00:00:56,393 and you're completely unavailable. 18 00:00:56,426 --> 00:00:59,459 Oh, honey, I am not about to go jump into another relationship. 19 00:00:59,493 --> 00:01:02,159 I am on my own and I've got my career going on. 20 00:01:02,193 --> 00:01:04,443 Oh, yeah, yeah, well, you know. It's really none of my business. 21 00:01:04,476 --> 00:01:05,459 Break a leg. 22 00:01:07,459 --> 00:01:10,873 You see, Fran? She's not after Mr. Sheffield. 23 00:01:10,159 --> 00:01:12,259 Shh! Val! 24 00:01:12,293 --> 00:01:15,476 You thought I was after Maxwell? [laughs] 25 00:01:15,509 --> 00:01:19,159 [both laughing] 26 00:01:19,193 --> 00:01:21,526 Me and Max were over a long time ago. 27 00:01:22,203 --> 00:01:23,209 Say what, now? 28 00:01:24,493 --> 00:01:28,703 Well, back when me and you-know-who were separated, 29 00:01:28,143 --> 00:01:30,309 Max and I had a little, um... 30 00:01:30,343 --> 00:01:31,459 Oh, you know. 31 00:01:31,493 --> 00:01:35,176 No, I don't know. Embellish, bubbie. 32 00:01:35,209 --> 00:01:38,143 Well, we sort of, uh... Well, we had a... 33 00:01:38,176 --> 00:01:41,243 Well, we really flirted a lot. [chuckles] 34 00:01:41,276 --> 00:01:43,703 Who knows, if things had been different, maybe... 35 00:01:43,143 --> 00:01:44,376 Ms. Maples, Mr. Sheffield asked me 36 00:01:44,409 --> 00:01:45,493 to tell you that he's very sorry, 37 00:01:45,526 --> 00:01:47,293 but the part's been cast. 38 00:01:47,326 --> 00:01:50,143 He will however keep you in mind for roles in the future. 39 00:01:50,176 --> 00:01:52,326 You know what they say, one door closes, another opens. 40 00:01:52,359 --> 00:01:54,476 Oh, look at that. [laughs] 41 00:01:56,043 --> 00:01:57,426 I have not waited around five years 42 00:01:57,459 --> 00:02:00,326 for some little shiksa to come in and ruin my wedding. 43 00:02:03,393 --> 00:02:06,326 -Oh! Thank you, Niles. -[chuckles] 44 00:02:06,359 --> 00:02:10,203 You know, you could be Ma if it weren't for the whiskers. 45 00:02:10,543 --> 00:02:11,359 -Although... -[chuckles] 46 00:02:11,393 --> 00:02:12,476 If anyone needs me, 47 00:02:12,509 --> 00:02:14,309 I'll be upstairs preparing the guest room. 48 00:02:14,343 --> 00:02:17,259 -Oh, why? Who's coming? -Mr. Sheffield's brother, Nigel. 49 00:02:17,293 --> 00:02:19,459 -He's arriving any minute. -Oh, that's great 50 00:02:19,493 --> 00:02:22,359 because, you know, we haven't seen Nigel 51 00:02:22,393 --> 00:02:25,309 since I almost ran off and married him on the boat. 52 00:02:25,343 --> 00:02:27,543 I know. Oh, my God, Fran. 53 00:02:27,873 --> 00:02:29,159 -What are you gonna do? -I don't know. 54 00:02:29,193 --> 00:02:30,359 You know, I've kept this whole thing 55 00:02:30,393 --> 00:02:32,326 a secret from Maxwell all this time. 56 00:02:32,359 --> 00:02:33,509 I'd keep going with that. 57 00:02:36,176 --> 00:02:37,393 Oh, my God. That's him. 58 00:02:37,426 --> 00:02:40,176 What am I gonna do? Okay, now wait. Don't panic. 59 00:02:40,209 --> 00:02:42,376 Calm down. Calm down. All right, look. You know what? 60 00:02:42,409 --> 00:02:43,426 It happened a year and a half ago. 61 00:02:43,459 --> 00:02:45,159 Right. 62 00:02:45,193 --> 00:02:46,393 -We're adults. -Yeah. 63 00:02:47,443 --> 00:02:49,343 We'll act like nothing happened. 64 00:02:49,376 --> 00:02:51,243 -That's all. Okay. -[Val] Yeah. 65 00:02:52,293 --> 00:02:54,159 -Hi. -Hello, darling. 66 00:02:57,193 --> 00:02:59,359 So, how have you been? 67 00:03:03,873 --> 00:03:04,443 ♪ She was working in a bridal shop ♪ 68 00:03:04,476 --> 00:03:06,873 ♪ In Flushing, Queens ♪ 69 00:03:06,159 --> 00:03:07,293 ♪ Til her boyfriend kicked her out ♪ 70 00:03:07,326 --> 00:03:09,703 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 71 00:03:09,143 --> 00:03:10,443 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 72 00:03:10,476 --> 00:03:13,509 ♪ She was out on her fanny ♪ 73 00:03:14,043 --> 00:03:15,226 ♪ So over the bridge from Flushing ♪ 74 00:03:15,259 --> 00:03:17,043 ♪ To the Sheffield's door ♪ 75 00:03:17,373 --> 00:03:19,176 ♪ She was there to sell makeup but the father saw more ♪ 76 00:03:19,209 --> 00:03:21,226 ♪ She had style, she had flair she was there ♪ 77 00:03:21,259 --> 00:03:22,326 ♪ That's how she became ♪ 78 00:03:22,359 --> 00:03:25,373 ♪ The Nanny ♪ 79 00:03:25,703 --> 00:03:28,873 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 80 00:03:28,159 --> 00:03:30,209 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 81 00:03:30,243 --> 00:03:31,376 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 82 00:03:31,409 --> 00:03:32,526 ♪ Watch out C.C. ♪ 83 00:03:33,203 --> 00:03:34,209 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 84 00:03:34,243 --> 00:03:35,443 ♪ Such joie de vivre ♪ 85 00:03:35,476 --> 00:03:37,143 ♪ She's the lady in red ♪ 86 00:03:37,176 --> 00:03:41,243 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 87 00:03:41,276 --> 00:03:43,259 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 88 00:03:43,293 --> 00:03:44,459 ♪ The Nanny named Fran ♪ 89 00:03:47,159 --> 00:03:48,526 Oh, darling, you look even hotter 90 00:03:49,203 --> 00:03:50,176 than the last time I saw you. 91 00:03:50,209 --> 00:03:52,309 Aah! Ow! [exclaims] 92 00:03:52,343 --> 00:03:54,426 Are you crazy? 93 00:03:54,459 --> 00:03:58,373 What happened between you and me is over and in the past. 94 00:03:58,703 --> 00:04:00,373 My heart now belongs to Maxwell. 95 00:04:00,703 --> 00:04:03,159 So would you knock it off with the "darling" stuff? 96 00:04:03,193 --> 00:04:05,343 But baby, you're the love of my life. 97 00:04:05,376 --> 00:04:07,293 -Aww! -Poor Nigel, 98 00:04:07,326 --> 00:04:09,343 how I have devastated you. 99 00:04:09,376 --> 00:04:12,259 But you're just going to have to get on with your life. 100 00:04:12,293 --> 00:04:14,509 No matter how difficult it is. 101 00:04:15,043 --> 00:04:16,226 Haha.Bonjour! 102 00:04:16,259 --> 00:04:19,373 Oh, Fran, meet Genevièève. The love of my life. 103 00:04:20,176 --> 00:04:22,209 Oh well, that was a quick recovery. 104 00:04:22,243 --> 00:04:24,493 Oh, you must be so happy to marry again, no? 105 00:04:24,526 --> 00:04:27,493 Oh, actually, this is my first time. 106 00:04:27,526 --> 00:04:30,409 Really? How old are you? 107 00:04:30,443 --> 00:04:33,376 Mm. Well, I don't know the metric conversion. 108 00:04:35,409 --> 00:04:38,203 Listen, I gotta talk to you. You cannot breathe a word 109 00:04:38,543 --> 00:04:39,243 -to your brother... -Nigel! 110 00:04:39,276 --> 00:04:41,526 Oh, yeah, look who's here. Nigel's here. 111 00:04:42,203 --> 00:04:44,243 We were just making out. Up, up! 112 00:04:44,276 --> 00:04:45,359 Making up for lost time. 113 00:04:45,393 --> 00:04:48,373 -Congratulations, you old dog! -Thank you. 114 00:04:48,703 --> 00:04:49,226 -This is Genevièève. -Hello. 115 00:04:49,259 --> 00:04:52,143 -Hello. -Genevièève is the girl 116 00:04:52,176 --> 00:04:54,293 -with whom Nigel is involved. -Oh. 117 00:04:54,326 --> 00:04:56,359 You know what, Fran? I think I should go. 118 00:04:56,393 --> 00:04:57,476 I'm afraid I might slip 119 00:04:57,509 --> 00:04:59,493 -and say something... -All right, Val. Go, go. 120 00:04:59,526 --> 00:05:01,293 Goodbye, Val, bye. 121 00:05:01,326 --> 00:05:03,193 -Oh, so you're Fran. -Yes. 122 00:05:03,226 --> 00:05:05,526 Now I remember. She is the girl you almost... 123 00:05:06,203 --> 00:05:09,543 Oh! Now, Genevièève's gonna go. It's jet lag, honey. 124 00:05:09,873 --> 00:05:11,159 Take her to her room. Bye, Genevièève. 125 00:05:11,193 --> 00:05:13,409 Maxwell, we have three dancers to see. 126 00:05:13,443 --> 00:05:16,259 Nigel, I didn't know you were coming. 127 00:05:16,293 --> 00:05:19,259 Yeah. C.C.'s been away. On holiday. 128 00:05:19,293 --> 00:05:21,193 Oh, yes, I heard. You went crackers. 129 00:05:22,476 --> 00:05:24,143 -Nigel. -No, Maxwell. 130 00:05:24,176 --> 00:05:25,309 It's quite all right. 131 00:05:25,343 --> 00:05:27,526 They told us the most important part of our recovery 132 00:05:28,203 --> 00:05:29,526 is admitting that we have a problem. 133 00:05:30,203 --> 00:05:31,326 The truth is, I was fine 134 00:05:31,359 --> 00:05:33,359 and I'm suing the hell out of those quacks. 135 00:05:34,359 --> 00:05:35,459 Nigel, if you'll excuse us, 136 00:05:35,493 --> 00:05:37,259 I have these auditions to attend to, 137 00:05:37,293 --> 00:05:39,243 -but I'll see you at dinner. -Okay. 138 00:05:39,276 --> 00:05:42,276 Yeah, okay. Well, we'll see you at supper. 139 00:05:42,309 --> 00:05:44,276 Don't you worry about us. 140 00:05:44,309 --> 00:05:47,393 Nigel. Nigel. You can't breathe a word of this to Maxwell 141 00:05:47,426 --> 00:05:49,873 because he doesn't know about 142 00:05:49,159 --> 00:05:51,293 you and I almost running off and getting married together 143 00:05:51,326 --> 00:05:54,359 and we have a very honest and trusting relationship, 144 00:05:54,393 --> 00:05:56,476 but you don't have that relationship with him 145 00:05:56,509 --> 00:05:59,326 so you can lie through your teeth. 146 00:05:59,359 --> 00:06:01,193 Darling, darling, don't worry. 147 00:06:01,226 --> 00:06:03,143 We don't share anything. We're English. 148 00:06:03,176 --> 00:06:05,443 -Oh! Oh! -If I started telling Max 149 00:06:05,476 --> 00:06:07,243 about all the birds I was in love with, 150 00:06:07,276 --> 00:06:08,476 well, we'd be here all year. 151 00:06:10,309 --> 00:06:12,443 Oh, well, thanks. You meant a lot to me too. 152 00:06:12,476 --> 00:06:14,176 [chuckles] 153 00:06:18,159 --> 00:06:20,326 -Just sign here, sir. -There we are. 154 00:06:20,359 --> 00:06:23,359 -Thank you. -Right. 155 00:06:23,393 --> 00:06:26,359 Oh, Niles, I just heard that Maxwell 156 00:06:26,393 --> 00:06:29,143 asked Nigel to be his best man. 157 00:06:29,176 --> 00:06:31,373 Oh, but don't let it get you down. 158 00:06:31,703 --> 00:06:35,373 You'll always be the bride's maid. [laughs] 159 00:06:35,703 --> 00:06:37,276 I'm not a bit upset that he chose his brother. 160 00:06:37,309 --> 00:06:40,373 If anything, I expected you to be the best man. 161 00:06:42,703 --> 00:06:44,143 Another wedding gift, Ms. Fine. 162 00:06:44,176 --> 00:06:46,426 Oh, my God, look. 163 00:06:46,459 --> 00:06:49,293 It's a box from Tiffany. 164 00:06:49,326 --> 00:06:50,526 His side. 165 00:06:51,203 --> 00:06:54,276 Oh, no. It's a blender from Costco. 166 00:06:54,309 --> 00:06:55,493 -Our side. -Our side. 167 00:06:58,873 --> 00:07:01,226 You know, at my wedding, in the old country, 168 00:07:01,259 --> 00:07:04,203 I got a blender, too. 169 00:07:04,543 --> 00:07:05,526 Her name was Pola. 170 00:07:07,143 --> 00:07:10,309 She could take an apple in her bare hand 171 00:07:10,343 --> 00:07:13,493 and squeeze the juice right into the glass. 172 00:07:16,359 --> 00:07:18,426 So, Fran, have you decided on the band 173 00:07:18,459 --> 00:07:20,143 that you wanna play at your wedding? 174 00:07:20,176 --> 00:07:21,509 -Well... -Your Aunt Marilyn 175 00:07:22,043 --> 00:07:25,259 wants her son's Hasidic heavy metal band to play. 176 00:07:27,376 --> 00:07:31,873 What kind of a name is "Smashing Pupiks" anyway? 177 00:07:33,873 --> 00:07:36,309 Oh, come on. Every man has a bachelor party. It's tradition. 178 00:07:36,343 --> 00:07:37,459 Yeah, Dad, it's tradition. 179 00:07:37,493 --> 00:07:40,159 Uh, would you excuse us a minute, Grace, please? 180 00:07:40,193 --> 00:07:41,343 You're asking me to leave? 181 00:07:41,376 --> 00:07:44,543 I have to explain Dawson's Creek 182 00:07:47,243 --> 00:07:48,376 Come on, Fran, tell him. 183 00:07:48,409 --> 00:07:50,426 A bachelor party doesn't bother you, right? 184 00:07:50,459 --> 00:07:53,159 You want me to encourage him to go to a party 185 00:07:53,193 --> 00:07:54,343 with naked women 186 00:07:54,376 --> 00:07:56,343 dancing and pressing themselves up against him? 187 00:07:56,376 --> 00:07:59,143 Oh, I think that's so degrading to women. 188 00:07:59,176 --> 00:08:01,409 Quite frankly, I find it a complete turn-off. 189 00:08:01,443 --> 00:08:03,703 I think you should have one. 190 00:08:04,293 --> 00:08:06,259 Yes. We're gonna have a bachelor party! 191 00:08:06,293 --> 00:08:08,459 -Yeah. -And you're too young to come. 192 00:08:13,476 --> 00:08:15,359 Fran, I cannot believe you're letting him have one. 193 00:08:15,393 --> 00:08:18,226 I mean, they're so degrading to women. 194 00:08:19,459 --> 00:08:21,393 Me, I'm not comfortable 195 00:08:21,426 --> 00:08:24,359 with my Sammy looking at other girls. 196 00:08:25,409 --> 00:08:28,359 Yetta, Sammy is blind. 197 00:08:28,393 --> 00:08:31,373 Yeah, but he sees with his hands. 198 00:08:33,193 --> 00:08:36,703 -You're very naive, darling. -Why? 199 00:08:36,143 --> 00:08:39,143 I know a man who canceled the wedding 200 00:08:39,176 --> 00:08:42,359 because he ran off with the girl who came out of the cake. 201 00:08:42,393 --> 00:08:44,159 -Who? -Daddy. 202 00:08:46,159 --> 00:08:47,309 Well, isn't that ironic? 203 00:08:47,343 --> 00:08:50,443 You were in the cake and now the cake's in you. 204 00:08:51,526 --> 00:08:54,209 [cackles] 205 00:08:55,309 --> 00:08:58,043 Oh, Ma, I trust Maxwell. 206 00:08:58,373 --> 00:09:00,873 Besides, he is just so uptight. 207 00:09:00,159 --> 00:09:02,409 I mean, he can't even bring himself to peel the skin 208 00:09:02,443 --> 00:09:03,476 off of a breast of chicken. 209 00:09:05,259 --> 00:09:07,426 So get this, right? They blow up this pool 210 00:09:07,459 --> 00:09:10,259 and then these girls fill it with this green gelatin. 211 00:09:10,293 --> 00:09:12,143 Oh, and you know what they say, 212 00:09:12,176 --> 00:09:14,543 "There's always room for gelatin." 213 00:09:15,309 --> 00:09:17,376 I wanna go. I love jiggly stuff. 214 00:09:21,143 --> 00:09:24,376 Oh, Ma, I trust Maxwell. 215 00:09:24,409 --> 00:09:27,376 You heard him. He doesn't have any interest in this stuff. 216 00:09:27,409 --> 00:09:30,443 He's only doing it to humor Nigel. 217 00:09:30,476 --> 00:09:35,343 Yeah, and I went to Hershey, Pennsylvania to see the Amish. 218 00:09:40,373 --> 00:09:41,443 [dance music playing] 219 00:09:45,493 --> 00:09:47,159 Well, of course, Nigel, 220 00:09:47,193 --> 00:09:49,393 you realize it's a brand new computer system. 221 00:09:49,426 --> 00:09:52,376 They're still trying work out all the jugs, bugs! 222 00:09:54,326 --> 00:09:56,143 You said "jugs," bro. 223 00:09:58,043 --> 00:09:59,543 I know what I said. 224 00:10:01,309 --> 00:10:04,203 Come on, Max, you're having a good time. Admit it. 225 00:10:04,543 --> 00:10:06,309 Well, I'm not denying it does have a certain... 226 00:10:06,343 --> 00:10:08,309 Wow, is she built like a brick? 227 00:10:08,343 --> 00:10:10,343 ...charm to it. 228 00:10:10,376 --> 00:10:13,359 But let's face it, it is totally bereft of any dignity. 229 00:10:15,873 --> 00:10:16,293 Fabulous party, sir. 230 00:10:17,176 --> 00:10:18,276 Fabulous. 231 00:10:20,476 --> 00:10:23,143 Well, big brother. 232 00:10:23,176 --> 00:10:26,873 Here's to your final week of freedom. 233 00:10:26,159 --> 00:10:28,159 -Better thee than me. -[clink] 234 00:10:28,193 --> 00:10:29,359 Oh, now, wait a minute, Nigel. 235 00:10:29,393 --> 00:10:31,193 Now, Fran is a wonderful woman. 236 00:10:31,226 --> 00:10:32,509 You don't know what you're missing. 237 00:10:33,043 --> 00:10:35,043 To the future Mrs. Maxwell Sheffield. 238 00:10:35,373 --> 00:10:36,226 [exclaims] Hear, hear. 239 00:10:37,226 --> 00:10:40,373 -Mm. To my future wife. -Cheers. 240 00:10:41,343 --> 00:10:44,159 Mm. You know, she could just as easily 241 00:10:44,193 --> 00:10:45,526 have been your sister-in-law 242 00:10:46,203 --> 00:10:48,143 if she accepted my proposal last time I was here. 243 00:10:48,176 --> 00:10:49,509 -Abso-bloody-lutely. -Yup. 244 00:10:52,873 --> 00:10:55,873 -What? -Well, you're a lucky man, Max. 245 00:10:55,159 --> 00:10:57,226 If she had met me on the boat like we planned, 246 00:10:57,259 --> 00:10:59,309 -she'd be my wife today. -[clink] 247 00:11:00,326 --> 00:11:02,526 You proposed to Fran? 248 00:11:04,193 --> 00:11:06,376 Surprise! 249 00:11:06,409 --> 00:11:09,243 You almost married my brother? 250 00:11:10,543 --> 00:11:11,176 See you. 251 00:11:21,326 --> 00:11:24,259 Why won't you listen to me? 252 00:11:24,293 --> 00:11:28,176 I told you that nothing happened between me and Nigel. 253 00:11:28,209 --> 00:11:30,459 I find it hard to believe that a man and a woman 254 00:11:30,493 --> 00:11:32,476 could spend so much time together 255 00:11:32,509 --> 00:11:36,543 with so much sexual tension, without anything happening. 256 00:11:42,393 --> 00:11:44,209 Really? I don't. 257 00:11:44,243 --> 00:11:47,043 I just can't believe you and Nigel were... 258 00:11:47,373 --> 00:11:49,376 While you and I were... You know. 259 00:11:49,409 --> 00:11:51,409 No, I don't know, because technically, 260 00:11:51,443 --> 00:11:54,276 you and I were nothing because you were so scared 261 00:11:54,309 --> 00:11:56,526 you couldn't even make up your mind about what we weren't. 262 00:11:57,203 --> 00:12:00,043 But, but you knew how I felt about you. 263 00:12:00,373 --> 00:12:02,343 Well, I thought I did when you told me that you loved me. 264 00:12:02,376 --> 00:12:04,703 But then you took it back. 265 00:12:04,143 --> 00:12:05,209 Oh! 266 00:12:05,243 --> 00:12:08,259 Why do you always have to bring that up? 267 00:12:08,293 --> 00:12:11,043 Why? Does it make you feel bad and guilty? 268 00:12:11,373 --> 00:12:12,309 -Yes. -Well, that's why 269 00:12:12,343 --> 00:12:13,526 I always have to bring it up. 270 00:12:15,176 --> 00:12:18,873 -A-ha! And there he is. -Oh, come on, Max. 271 00:12:18,159 --> 00:12:19,343 You're overreacting. 272 00:12:19,376 --> 00:12:21,226 How was I supposed to know you were in love with Fran? 273 00:12:21,259 --> 00:12:22,476 You never paid her any attention. 274 00:12:22,509 --> 00:12:24,393 You said flat-out there was nothing going on between you. 275 00:12:24,426 --> 00:12:26,493 Don't you know what that means? 276 00:12:26,526 --> 00:12:28,443 How long have you known me? 277 00:12:30,703 --> 00:12:31,476 Well, you know, to be quite honest, 278 00:12:31,509 --> 00:12:33,226 I mean, you are not the most communicative person... 279 00:12:33,259 --> 00:12:37,143 I would tread very lightly right now if I were you. 280 00:12:37,176 --> 00:12:39,043 Treading lightly. Treading lightly. 281 00:12:39,373 --> 00:12:42,543 Well, obviously, I can't get through to you, so I'm leaving 282 00:12:42,873 --> 00:12:43,343 and I'm taking the woman that I love. 283 00:12:43,376 --> 00:12:46,373 Nigel, I don't love you. 284 00:12:46,703 --> 00:12:48,373 Now, get it through your head already and let it go. 285 00:12:48,703 --> 00:12:49,443 Oh, you're talking about Frenchy. Yeah, go get her. 286 00:12:51,526 --> 00:12:54,293 Come on, honey, let's sit down and talk about this. 287 00:12:54,326 --> 00:12:58,203 No, I, uh, I don't have anything to say to you, Fran. 288 00:12:58,543 --> 00:13:01,426 You have plunged a knife into my heart and twisted it. 289 00:13:03,326 --> 00:13:06,203 Are you sure there's no Jewish blood in you? 290 00:13:09,703 --> 00:13:11,176 I just can't believe you could do something like this 291 00:13:11,209 --> 00:13:14,873 and then not have the character to tell me about it. 292 00:13:16,259 --> 00:13:17,443 [sighs] 293 00:13:17,476 --> 00:13:19,259 Thank you, officer. 294 00:13:22,393 --> 00:13:25,526 Did somebody forget something at the party? 295 00:13:30,409 --> 00:13:32,873 He loves me not. 296 00:13:33,359 --> 00:13:35,543 He loves me not. 297 00:13:35,526 --> 00:13:37,493 He loves me not. 298 00:13:39,209 --> 00:13:41,159 Oh, Ma. 299 00:13:41,193 --> 00:13:44,426 Darling, your eyes are all red. Have you been crying? 300 00:13:44,459 --> 00:13:47,409 Oh, the most horrible thing happened. 301 00:13:47,443 --> 00:13:51,476 I knew it. The caterer won't make a twice-baked potato. 302 00:13:52,493 --> 00:13:54,443 Why do you always assume the worst? 303 00:13:57,393 --> 00:14:01,459 Ma, I never told you this, but like a year and a half ago, 304 00:14:01,493 --> 00:14:05,343 I almost ran off and married Maxwell's brother Nigel. 305 00:14:05,376 --> 00:14:06,493 [gasps] 306 00:14:06,526 --> 00:14:08,359 You could have been married a year and a half ago? 307 00:14:10,459 --> 00:14:13,359 The thing is, I never told Maxwell about it 308 00:14:13,393 --> 00:14:15,373 and now he's found out 309 00:14:15,703 --> 00:14:17,476 and the whole wedding could be in jeopardy. 310 00:14:17,509 --> 00:14:19,309 Oh, my God. 311 00:14:20,493 --> 00:14:23,359 -Did you hear? -I'm nauseous already. 312 00:14:23,393 --> 00:14:26,493 This is your fault. You had her for all the birthdays up to 29. 313 00:14:26,526 --> 00:14:30,703 And you had her for all the birthdays back to it. 314 00:14:30,143 --> 00:14:31,343 Oh, stop it, you two. 315 00:14:31,376 --> 00:14:34,243 This isn't about you, it's about me and my life. 316 00:14:34,276 --> 00:14:36,143 I'm the one that messed up. 317 00:14:36,176 --> 00:14:38,226 I'm the one that almost ran out on Maxwell. 318 00:14:38,259 --> 00:14:40,209 I'm the one that... Oh, you see? 319 00:14:40,243 --> 00:14:42,459 This is why they threw the book at me in traffic court. 320 00:14:45,259 --> 00:14:48,703 -Good afternoon. -Sir. 321 00:14:48,143 --> 00:14:51,293 Son, we're gonna leave you alone 322 00:14:51,326 --> 00:14:54,193 and give you the space to work it out. 323 00:14:56,873 --> 00:14:58,376 Oh, Maxwell, I've been... What? 324 00:15:02,343 --> 00:15:04,373 Let's go in there. 325 00:15:06,459 --> 00:15:09,209 They walked into another room. 326 00:15:09,243 --> 00:15:11,143 We should have had a plan B. 327 00:15:13,193 --> 00:15:15,426 Oh, Maxwell, I, I know that I was wrong. 328 00:15:15,459 --> 00:15:17,359 I should have told you. 329 00:15:17,393 --> 00:15:21,476 I promise you, I will never ever keep anything from you again. 330 00:15:21,509 --> 00:15:23,226 With my own brother? 331 00:15:24,143 --> 00:15:25,209 Well, exactly. 332 00:15:25,243 --> 00:15:27,426 I... I thought you didn't want me anymore 333 00:15:27,459 --> 00:15:30,176 and I found him very attractive. 334 00:15:30,209 --> 00:15:32,293 I had "Sheffieldmania." 335 00:15:34,873 --> 00:15:37,393 You know, not the real thing, but an incredible simulation. 336 00:15:39,209 --> 00:15:41,326 I just feel very betrayed, Fran. 337 00:15:41,359 --> 00:15:43,176 Well, what did you expect? 338 00:15:43,209 --> 00:15:45,359 I mean you took back telling me that you loved me 339 00:15:45,393 --> 00:15:48,203 and then you're surprised I didn't wait around for you? 340 00:15:48,543 --> 00:15:52,543 That's not fair. You can't have it both ways. 341 00:15:52,873 --> 00:15:53,426 Look, you know, I'm just beginning to think 342 00:15:53,459 --> 00:15:55,309 that you're making such a big megillah 343 00:15:55,343 --> 00:15:58,209 about all this because you're looking for an excuse 344 00:15:58,243 --> 00:16:00,526 to take back your commitment tome. 345 00:16:01,203 --> 00:16:04,326 Well, I'm sorry if you feel that way, Fran, but I... 346 00:16:04,359 --> 00:16:07,209 I just can't forgive you yet. 347 00:16:07,243 --> 00:16:08,293 Well, then. You know what? 348 00:16:08,326 --> 00:16:10,043 I'm gonna make it real easy for you. 349 00:16:10,373 --> 00:16:11,476 Here, take back your ring. 350 00:16:11,509 --> 00:16:13,459 [Sylvia] Why, for the love of God? 351 00:16:13,493 --> 00:16:16,703 [Nigel] No! 352 00:16:22,193 --> 00:16:23,409 You can't do this. 353 00:16:23,443 --> 00:16:26,143 I already dyed my shoes. 354 00:16:27,259 --> 00:16:28,443 If you leave, 355 00:16:28,476 --> 00:16:32,343 I'm gonna throw myself in the Hudson River. 356 00:16:32,376 --> 00:16:36,176 Ma, flooding New Jersey is not gonna solve anything. 357 00:16:41,043 --> 00:16:42,193 Hello, hello. 358 00:16:42,226 --> 00:16:43,376 Nanny Fine, about your wedding, 359 00:16:43,409 --> 00:16:45,259 I just came back from Crate & Barrel... 360 00:16:45,293 --> 00:16:46,443 Shopping for a dress? 361 00:16:50,143 --> 00:16:51,376 No, but I did see something 362 00:16:51,409 --> 00:16:53,226 you'd just love at Husky Butler Boys. 363 00:16:56,326 --> 00:16:58,309 Nanny Fine, what's with the suitcase? Where are you going? 364 00:16:58,343 --> 00:16:59,376 Well, you'll be happy to know 365 00:16:59,409 --> 00:17:01,393 Maxwell and I had a terrible fight 366 00:17:01,426 --> 00:17:02,443 and I gave him back the ring 367 00:17:02,476 --> 00:17:04,526 -and the wedding is off. -What? 368 00:17:05,203 --> 00:17:07,443 He thinks Fran had an infidelity. 369 00:17:07,476 --> 00:17:11,209 Oh, please. You've been hanging around him for five years. 370 00:17:11,243 --> 00:17:13,873 You're the biggest doormat there is. 371 00:17:14,409 --> 00:17:19,043 I know and wouldn't you think that would count for something? 372 00:17:19,373 --> 00:17:21,459 And when did he get so holier-than-thou? 373 00:17:21,493 --> 00:17:24,409 You don't think Maxwell Sheffield has a roving eye? 374 00:17:24,443 --> 00:17:27,203 I've caught him checking me out in the office. 375 00:17:27,543 --> 00:17:28,543 Shut up. 376 00:17:30,203 --> 00:17:32,043 Let me tell you, Maxwell Sheffield 377 00:17:32,373 --> 00:17:33,359 has not spent every night 378 00:17:33,393 --> 00:17:36,176 of the last five years doing a one-man show. 379 00:17:37,459 --> 00:17:40,409 Ms. Babcock, I think you're on to something. 380 00:17:40,443 --> 00:17:42,326 Ma, help me unpack. 381 00:17:49,543 --> 00:17:51,326 You do realize that you might have just 382 00:17:51,359 --> 00:17:54,143 pushed them into a reconciliation. 383 00:17:54,176 --> 00:17:56,326 I know. That damn Prozac 384 00:17:56,359 --> 00:17:58,476 is turning me into a caring human being. 385 00:18:01,143 --> 00:18:04,176 And they said there'd be no harmful side effects. 386 00:18:13,276 --> 00:18:16,459 Uh, Maxwell, I just wanted to tell you 387 00:18:16,493 --> 00:18:18,293 that I've been thinking about things 388 00:18:18,326 --> 00:18:21,293 and I really understand how you must feel. 389 00:18:21,326 --> 00:18:26,176 I mean, I'd be really upset if you did the same thing to me. 390 00:18:26,209 --> 00:18:29,326 Well, I appreciate you're saying that, Fran. 391 00:18:29,359 --> 00:18:32,359 There's really no need to give back the ring. 392 00:18:32,393 --> 00:18:37,259 I'm sure I will get through this eventually. 393 00:18:37,293 --> 00:18:41,393 But you know, it's important for you to understand that 394 00:18:41,426 --> 00:18:43,509 if two people don't have trust, 395 00:18:44,043 --> 00:18:48,259 if they can't be completely open and honest with each other, 396 00:18:48,293 --> 00:18:53,373 then all they have is... Marla. Marla. I mean, Ms. Maples. 397 00:18:53,703 --> 00:18:55,409 Hello, Maxwell. I haven't seen you since that night we... 398 00:18:55,443 --> 00:18:58,309 Yes, yes, yes, yes, yes. Oh, goodness. 399 00:18:58,343 --> 00:19:01,243 How long ago was that now? Oh, six, seven years? 400 00:19:01,276 --> 00:19:02,359 A year and a half. 401 00:19:02,393 --> 00:19:04,476 Oh, really? Really? That long. 402 00:19:04,509 --> 00:19:06,376 Well, my, how time flies. 403 00:19:06,409 --> 00:19:10,373 Anyway, Marla, thank you for dropping by, and listen, um... 404 00:19:10,703 --> 00:19:13,703 about that part you're interested in, it's yours. 405 00:19:13,143 --> 00:19:15,159 I'll call you.No, no, no. I won't call you. 406 00:19:15,193 --> 00:19:18,176 Uh... Agent. I'll call your agent. 407 00:19:18,209 --> 00:19:20,493 Okay, I'll just show Marla out. 408 00:19:22,359 --> 00:19:25,209 -Oh, thanks, Marl. -No problem, sweetie. 409 00:19:25,243 --> 00:19:28,326 I don't want you to go through what I'm going through. 410 00:19:28,359 --> 00:19:30,426 Every day, I kick myself about the man that got away. 411 00:19:30,459 --> 00:19:33,509 Listen, it didn't work out for you and Donald, but... 412 00:19:34,043 --> 00:19:35,343 -Not Donald. -Oh. 413 00:19:35,376 --> 00:19:36,393 Maxwell. 414 00:19:38,476 --> 00:19:41,373 Your cab's waiting. 415 00:19:46,373 --> 00:19:48,376 Now, well, I'm glad everything got straightened out. 416 00:19:48,409 --> 00:19:50,526 So, uh, what do you say about a spot of dinner, hmm? 417 00:19:51,203 --> 00:19:53,226 -What are you in the mood for? -Oh, I don't know. 418 00:19:53,259 --> 00:19:55,873 Could you go for a little crow? 419 00:19:56,493 --> 00:20:00,543 All right. All right. Point well taken. 420 00:20:00,873 --> 00:20:02,159 I'm, uh, I'm sorry. 421 00:20:02,193 --> 00:20:05,703 I suppose I haven't been much of a saint either. 422 00:20:05,143 --> 00:20:07,203 Look, I only overreacted because, well... 423 00:20:07,543 --> 00:20:09,426 I didn't realize how close I came to losing you. 424 00:20:09,459 --> 00:20:11,203 And what would I have done 425 00:20:11,543 --> 00:20:13,326 if you'd actually gotten on that boat with Nigel? 426 00:20:13,359 --> 00:20:16,309 But I didn't. I'm here with you. 427 00:20:16,343 --> 00:20:19,373 You know, there's a word in Yiddish for that. 428 00:20:19,703 --> 00:20:20,309 It'sbeshet. 429 00:20:20,343 --> 00:20:22,203 Oh, what does that mean? 430 00:20:22,543 --> 00:20:24,193 It means, "meant to be." 431 00:20:24,226 --> 00:20:28,326 Because no matter what happens, that's what we are, meant to be. 432 00:20:28,359 --> 00:20:31,209 We're naked without each other. 433 00:20:31,243 --> 00:20:32,393 Like my finger. 434 00:20:35,293 --> 00:20:38,143 Fran, I love you. 435 00:20:39,159 --> 00:20:40,343 I love you too. 436 00:20:41,426 --> 00:20:43,276 [Sylvia] It's back on. 437 00:20:43,309 --> 00:20:46,209 [Nigel] Praise the Lord! 438 00:20:53,309 --> 00:20:57,259 Oh, look, another food dehydrator. 439 00:20:57,293 --> 00:21:00,293 Well, I suppose you can never have too much jerky. 440 00:21:01,259 --> 00:21:02,343 [doorbell rings] 441 00:21:02,376 --> 00:21:04,409 Oh, I'm so excited. 442 00:21:04,443 --> 00:21:06,426 They're delivering my gift for you. 443 00:21:06,459 --> 00:21:10,426 Oh, Yetta, you didn't have to get me anything. 444 00:21:10,459 --> 00:21:14,276 Oh, nonsense. I just got you a bread maker. 445 00:21:14,309 --> 00:21:15,443 Oh! 446 00:21:18,276 --> 00:21:21,443 Malka. Come on in. 447 00:21:31,326 --> 00:21:33,259 [theme music playing] 448 00:21:48,493 --> 00:21:50,309 [theme music ends] 34298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.