All language subtitles for The.Nanny.S05E01.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,703 --> 00:00:02,493 [Fran] Previously on 2 00:00:02,526 --> 00:00:05,259 Uh, Miss Fine, Niles just had a heart attack. 3 00:00:05,293 --> 00:00:06,309 [gasps] 4 00:00:08,193 --> 00:00:11,159 Oh, I'll tell you, it really makes you think, doesn't it? 5 00:00:11,193 --> 00:00:13,373 How unpredictable life can be. 6 00:00:13,703 --> 00:00:15,393 That's right. That's why you have to live every day to the fullest. 7 00:00:15,426 --> 00:00:19,373 -Mm-hmm. Never know when it's gonna be your last. -Nope. 8 00:00:37,873 --> 00:00:39,409 [Fran] Oh, Mr. Sheffield... 9 00:00:42,526 --> 00:00:48,343 Niles, I'm so glad you're awake. How are you feeling? 10 00:00:48,376 --> 00:00:51,176 Is there anything I can get for you? 11 00:00:52,243 --> 00:00:56,043 Well, I would like another pillow. 12 00:00:58,143 --> 00:00:59,476 Of course. 13 00:01:02,326 --> 00:01:04,873 [C.C. screaming] 14 00:01:09,209 --> 00:01:12,526 I tell you, Niles, if I don't talk to someone soon, I'll get an ulcer. 15 00:01:13,203 --> 00:01:16,159 Yes, and God knows your health should be what's foremost on our minds. 16 00:01:19,159 --> 00:01:22,703 Niles, when I was in that hospital bed with Miss Fine, 17 00:01:22,143 --> 00:01:24,309 I just I just lost all self-control. 18 00:01:24,343 --> 00:01:27,376 I became like a wild animal. 19 00:01:27,409 --> 00:01:30,276 I just threw her down on the bed and practically... 20 00:01:30,309 --> 00:01:32,509 My God, I practically ravished her. 21 00:01:33,043 --> 00:01:36,409 Val, he was so gentle. He was like a little lamb. 22 00:01:39,459 --> 00:01:44,209 I was so intoxicated. My head was reeling. 23 00:01:44,243 --> 00:01:46,276 You know he sat on a Demerol needle... 24 00:01:48,526 --> 00:01:50,176 he didn't even know. 25 00:01:52,393 --> 00:01:53,443 Then what happened? 26 00:01:53,476 --> 00:01:58,143 Then we got to second base. 27 00:01:58,176 --> 00:02:04,376 Oh, Fran, I only hope that happens to me someday. 28 00:02:04,409 --> 00:02:08,459 Oh, sir, I only hope that happens to me someday. 29 00:02:11,326 --> 00:02:14,409 I'll tell you, Niles, if C.C. hadn't walked in when she did, 30 00:02:14,443 --> 00:02:16,343 I don't know what would've happened. 31 00:02:16,376 --> 00:02:21,143 How do you stop yourself when you're about to make love to a beautiful woman? 32 00:02:21,176 --> 00:02:23,703 Well, usually, I wake up. 33 00:02:27,409 --> 00:02:31,393 I'm just afraid, Niles, that Miss Fine might... 34 00:02:31,426 --> 00:02:33,343 I might've left her with the impression 35 00:02:33,376 --> 00:02:36,376 that things were moving a little faster than they really are. 36 00:02:36,409 --> 00:02:38,176 What am I supposed to do? 37 00:02:38,209 --> 00:02:41,409 Well, you could admit that you love the woman and marry her 38 00:02:41,443 --> 00:02:46,293 or you could invent some stupid ploy like redecorating a room 39 00:02:46,326 --> 00:02:48,443 to distract her and buy yourself more time. 40 00:02:48,476 --> 00:02:51,873 Good. That's good. Let's do that one. 41 00:03:02,309 --> 00:03:04,493 Fran, I really have to go. 42 00:03:04,526 --> 00:03:08,176 But, Val, I have so many more things to tell you. 43 00:03:08,209 --> 00:03:11,703 You're my best friend. I need you. 44 00:03:11,143 --> 00:03:12,443 -[Matthew] Miss Fine... -Ciao. 45 00:03:18,359 --> 00:03:22,043 Miss Fine, I have to talk to you about our relationship 46 00:03:22,373 --> 00:03:24,426 and the way it seems to have escalated. 47 00:03:24,459 --> 00:03:26,526 Wait a minute, you said "our relationship" 48 00:03:27,203 --> 00:03:28,426 and "escalate" in the same sentence. 49 00:03:28,459 --> 00:03:30,873 Should I book a hall? 50 00:03:32,459 --> 00:03:34,209 I, uh... [clears throat] 51 00:03:34,243 --> 00:03:37,493 I discussed this whole thing with Niles and he suggested 52 00:03:37,526 --> 00:03:41,326 I invent some stupid ploy to distract you 53 00:03:41,359 --> 00:03:43,143 and try to slow things down. 54 00:03:44,143 --> 00:03:45,309 Did you fire him? 55 00:03:48,043 --> 00:03:51,543 But I said, "I don't want to distract her. 56 00:03:51,873 --> 00:03:55,276 I say let this relationship grow. Let it blossom. 57 00:03:55,309 --> 00:03:57,293 She's a beautiful woman. 58 00:03:57,326 --> 00:04:01,203 She's warm, tender, caring." 59 00:04:02,143 --> 00:04:04,159 My God, this room looks shabby. 60 00:04:06,543 --> 00:04:07,476 Huh? 61 00:04:07,509 --> 00:04:11,203 You know, I don't think it's been redone for ages. 62 00:04:11,543 --> 00:04:13,293 -[snaps fingers] -Say, would you like to redecorate it? 63 00:04:13,326 --> 00:04:16,276 -Me? -Great! Wonderful! 64 00:04:16,309 --> 00:04:17,509 Take all the time you need. 65 00:04:18,043 --> 00:04:20,209 I don't care if it takes weeks, months. 66 00:04:20,243 --> 00:04:22,176 A year and a half would be perfect. 67 00:04:25,226 --> 00:04:27,276 Oh, my God. 68 00:04:28,243 --> 00:04:29,343 This sucks. 69 00:04:33,509 --> 00:04:35,359 ♪ She was working in a bridal shop ♪ 70 00:04:35,393 --> 00:04:37,203 ♪ In Flushing, Queens ♪ 71 00:04:37,543 --> 00:04:38,226 ♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪ 72 00:04:38,259 --> 00:04:39,409 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 73 00:04:39,443 --> 00:04:41,359 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 74 00:04:41,393 --> 00:04:44,393 ♪ She was out on her fanny ♪ 75 00:04:44,426 --> 00:04:46,209 ♪ So over the bridge from Flushing ♪ 76 00:04:46,243 --> 00:04:47,526 ♪ To the Sheffield's door ♪ 77 00:04:48,203 --> 00:04:50,373 ♪ She was there to sell make up but the father saw more ♪ 78 00:04:50,703 --> 00:04:52,873 ♪ She had style, she had flair she was there ♪ 79 00:04:52,159 --> 00:04:53,193 ♪ That's how she became ♪ 80 00:04:53,226 --> 00:04:55,476 ♪ The Nanny ♪ 81 00:04:55,509 --> 00:04:58,459 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 82 00:04:58,493 --> 00:05:01,543 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 83 00:05:01,873 --> 00:05:02,343 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 84 00:05:02,376 --> 00:05:04,203 ♪ Watch out, C.C. ♪ 85 00:05:04,543 --> 00:05:05,143 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 86 00:05:05,176 --> 00:05:06,309 ♪ Such joie de vivre ♪ 87 00:05:06,343 --> 00:05:07,509 ♪ She's the lady in red ♪ 88 00:05:08,043 --> 00:05:11,873 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 89 00:05:12,176 --> 00:05:14,143 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 90 00:05:14,176 --> 00:05:15,376 ♪ The Nanny named Fran ♪ 91 00:05:23,226 --> 00:05:28,873 Surprise! I got a pecan coffee cake. 92 00:05:28,159 --> 00:05:30,176 Oh, what's the surprise, Ma? 93 00:05:30,209 --> 00:05:32,359 You brought it all the way here and it arrived whole? 94 00:05:34,476 --> 00:05:36,143 Oh... 95 00:05:38,359 --> 00:05:42,209 Look at Miss Cocky-Comedienne now that she's got a boyfriend. 96 00:05:49,226 --> 00:05:52,193 Oh, Ma, it's over. 97 00:05:52,226 --> 00:05:55,243 Mr. Sheffield does not wanna deal with what happened. 98 00:05:55,276 --> 00:05:59,543 In fact, he gave me some stupid project just to distract me. 99 00:05:59,873 --> 00:06:01,873 Well, you just make him deal with it. 100 00:06:01,159 --> 00:06:03,326 How, Ma? By getting on my hands and knees 101 00:06:03,359 --> 00:06:06,493 and begging like some desperate, lonely loser? 102 00:06:06,526 --> 00:06:09,476 Although, they say the third time's a charm. 103 00:06:14,203 --> 00:06:16,459 Hey, if he thinks redecorating is gonna change... 104 00:06:16,493 --> 00:06:18,393 -He's letting you redecorate? -Yeah. 105 00:06:18,426 --> 00:06:21,476 He wants your taste in his house? 106 00:06:22,493 --> 00:06:23,509 Which room? 107 00:06:24,043 --> 00:06:25,293 I'll give you a hint. 108 00:06:25,326 --> 00:06:27,226 The one with the refrigerator. 109 00:06:28,373 --> 00:06:29,243 The bedroom. 110 00:06:38,043 --> 00:06:39,493 The kitchen. 111 00:06:39,526 --> 00:06:42,509 Oy, the heart of the home. 112 00:06:43,043 --> 00:06:45,359 Mazel tov, 113 00:06:45,393 --> 00:06:49,376 He's moving your relationship to the next level. 114 00:06:49,409 --> 00:06:55,226 But, Mom, when am I gonna get to the ultimate level with him, already? 115 00:06:55,259 --> 00:06:56,459 You mean the wedding? 116 00:06:57,326 --> 00:06:58,343 Okay. 117 00:07:10,143 --> 00:07:11,276 What are you doing? 118 00:07:11,309 --> 00:07:14,493 This spice rack is not gonna go with your new motif. 119 00:07:16,193 --> 00:07:18,409 Oh, this is so exciting. 120 00:07:18,443 --> 00:07:23,226 You're gonna have a ring on that finger before I can say, 121 00:07:23,259 --> 00:07:26,043 "Do you people move refrigerators?" 122 00:07:32,226 --> 00:07:36,209 So, Niles, when did the doctor say you can start working again? 123 00:07:36,243 --> 00:07:39,193 Oh, could be four weeks... 124 00:07:39,226 --> 00:07:40,343 six months... 125 00:07:42,176 --> 00:07:43,176 a year. 126 00:07:47,259 --> 00:07:51,159 You know, one of the reasons why I didn't move into a dorm 127 00:07:51,193 --> 00:07:52,509 is because we have a butler. 128 00:07:55,243 --> 00:07:57,193 -Hi. -Oh, Miss Fine. 129 00:07:57,226 --> 00:07:59,259 You shouldn't be carrying such a heavy load on your own. 130 00:07:59,293 --> 00:08:00,409 -Niles. -Margaret. 131 00:08:00,443 --> 00:08:02,203 -Brighton. -Gracie. 132 00:08:02,543 --> 00:08:04,043 -Fran. -Sit. Sit. 133 00:08:05,143 --> 00:08:08,226 Oh, hi, Ma, what are you doing back here? 134 00:08:08,259 --> 00:08:11,393 A mother can't come by to say hello to her daughter? 135 00:08:17,493 --> 00:08:20,359 Darling, why are you lugging all that stuff? 136 00:08:20,393 --> 00:08:23,493 I raised you to be a pointer, not aschlepper. 137 00:08:23,526 --> 00:08:28,409 Why don't you call your big-shot decorator cousin, Sheila, from Forest Hills? 138 00:08:28,443 --> 00:08:34,259 Who, by the by, has just finished doing the entire Kennedy compound. 139 00:08:35,226 --> 00:08:36,409 George Kennedy, Ma. 140 00:08:39,193 --> 00:08:42,373 And besides, you know, if I wanna prove to Mr. Sheffield 141 00:08:42,703 --> 00:08:45,476 what a great wife I can be, I have to do this whole thing myself 142 00:08:45,509 --> 00:08:49,176 and show him that I can be a real Martha Stewart. 143 00:08:49,209 --> 00:08:51,409 This by you is a role model? 144 00:08:51,443 --> 00:08:53,226 Why? 145 00:08:53,259 --> 00:08:55,493 Where is Martha Stewart today? 146 00:08:55,526 --> 00:08:57,143 Divorced. 147 00:08:59,309 --> 00:09:04,409 Well, Mr. Sheffield's wife decorated this entire house all by herself. 148 00:09:04,443 --> 00:09:06,343 And where is she today? 149 00:09:09,143 --> 00:09:11,373 I rest my case. 150 00:09:15,293 --> 00:09:17,376 [doorbell ringing] 151 00:09:17,409 --> 00:09:21,343 Okay, Ma. Now, before I make a total fool of myself, 152 00:09:21,376 --> 00:09:23,259 what did you tell cousin Sheila? 153 00:09:23,293 --> 00:09:28,703 That I own this house, I'm married to Mr. Sheffield and I have a butler? 154 00:09:28,143 --> 00:09:30,159 No, I told her you were a nanny. 155 00:09:39,326 --> 00:09:41,373 What, are you stoned? 156 00:09:46,326 --> 00:09:49,373 -Hi. -Hi. 157 00:09:50,226 --> 00:09:52,359 -Hey. -Hi. 158 00:09:55,209 --> 00:09:58,376 I hope you're not getting makeup on my Valentino original 159 00:09:58,409 --> 00:10:01,703 that I got from Bergdorf's. 160 00:10:01,143 --> 00:10:04,326 No. I just schmeared a little on your knock-off from Loehmann's. 161 00:10:07,326 --> 00:10:10,873 So Sheila, how's your sister Claudine? 162 00:10:10,159 --> 00:10:12,376 She should only rot in hell. 163 00:10:12,409 --> 00:10:17,873 She never paid me back the $2200 I loaned her to pay off her car, 164 00:10:17,159 --> 00:10:19,276 that low-life piece of trash. 165 00:10:22,373 --> 00:10:24,393 Well, Sheila, why don't you talk to her? 166 00:10:24,426 --> 00:10:25,526 I'm too nice. 167 00:10:28,176 --> 00:10:34,873 Meanwhile, I ran into cousin Merryl in Central Park, 168 00:10:34,159 --> 00:10:37,476 and she was all over Naomi Dembo's husband. 169 00:10:37,509 --> 00:10:39,543 -[gasps] -Yep. 170 00:10:39,873 --> 00:10:40,443 And you didn't call me? 171 00:10:43,443 --> 00:10:45,309 You know, I don't like to gossip. 172 00:10:49,193 --> 00:10:51,376 So, Sheila, did your father ever come back 173 00:10:51,409 --> 00:10:55,176 from picking up a pack of "smokes" 20 years ago? 174 00:10:57,703 --> 00:10:59,873 -Ma! -What? 175 00:10:59,159 --> 00:11:01,526 I'm not so nice and I like to gossip. 176 00:11:06,193 --> 00:11:09,226 [sighs] So, Sheila, I'll tell you, 177 00:11:09,259 --> 00:11:12,343 I was so sorry to hear about you and Mitch. 178 00:11:12,376 --> 00:11:14,293 Why did he leave you? 179 00:11:14,326 --> 00:11:16,226 What, I couldn't leave him? 180 00:11:18,426 --> 00:11:21,373 All right. Why did you leave him? 181 00:11:21,703 --> 00:11:23,293 I'm not gonna stay with somebody that dumps me. 182 00:11:27,176 --> 00:11:31,343 So, look, I brought you a sample of the wallpaper here. 183 00:11:31,376 --> 00:11:34,373 The motif I wanna use in yourcucina. 184 00:11:37,476 --> 00:11:40,176 Oysters? I don't know. 185 00:11:40,209 --> 00:11:42,373 Where have I seen this before? 186 00:11:42,703 --> 00:11:44,326 Red Lobster. 187 00:11:44,359 --> 00:11:48,326 Well, you told me you wanted things to heat up between you and Mr. Sheffield. 188 00:11:48,359 --> 00:11:51,293 -It's a vomitose pattern. -It's an aphrodisiac. 189 00:11:51,326 --> 00:11:52,509 Does it come in fabric? 190 00:11:56,276 --> 00:11:59,326 -Oh, Frannie -What? 191 00:11:59,359 --> 00:12:02,426 Just looking at this, it puts me in the mood, you know? 192 00:12:02,459 --> 00:12:05,873 -Oh... -Then I start to miss Mitch. 193 00:12:05,159 --> 00:12:06,393 Oh-ho-ho-ho... 194 00:12:08,209 --> 00:12:09,393 -Clock! -Oh! 195 00:12:11,243 --> 00:12:15,276 Yeah. Yeah, I see a big clock right over that door with, uh, 196 00:12:15,309 --> 00:12:19,543 the accentuation of two giant pairs of antlers. 197 00:12:19,509 --> 00:12:22,526 A major aphrodisiac. 198 00:12:23,203 --> 00:12:25,376 Since when are antlers a major aphrodisiac? 199 00:12:25,409 --> 00:12:27,393 Hello! Horny? 200 00:12:29,476 --> 00:12:36,203 Oh, God, I miss Mitch so much. [sobbing] 201 00:12:37,209 --> 00:12:38,226 Cabinets! 202 00:12:43,509 --> 00:12:47,259 What have you got? Decorator's Tourettes? 203 00:12:47,293 --> 00:12:50,193 Frannie, I really thought that Mitch was the one. 204 00:12:50,226 --> 00:12:53,526 -Oh... -And when I met him, right away I wanted him to like me so much. 205 00:12:54,203 --> 00:12:58,493 I started making plans right away for a nose job, a boob job, liposuction. 206 00:12:58,526 --> 00:13:01,409 Well, it's a good thing you didn't get all that done. 207 00:13:06,493 --> 00:13:09,543 Uh, um... By a quack. 208 00:13:11,703 --> 00:13:14,243 Yeah. You look fabulous, honey. 209 00:13:14,276 --> 00:13:18,373 -Don't I? Oh! -Gorgeous. Yes. 210 00:13:18,703 --> 00:13:21,176 The thing is, Frannie, I know he really loves me. 211 00:13:21,209 --> 00:13:24,393 Give him a chance. He'll come around. 212 00:13:24,426 --> 00:13:27,293 It's like me and Mr. Sheffield. 213 00:13:27,326 --> 00:13:32,203 As God is my witness, I have never pushed. 214 00:13:37,176 --> 00:13:39,359 You just give him some time. 215 00:13:39,393 --> 00:13:41,226 Time? Forget about it. 216 00:13:41,259 --> 00:13:45,143 We were friends for four years before we even went to second base. 217 00:13:45,176 --> 00:13:46,526 And right away after that he dumped me. 218 00:13:47,203 --> 00:13:49,259 -[gasps] -No, not right away. 219 00:13:49,293 --> 00:13:52,226 I mean, first he asked me to redecorate a room in his house. 220 00:13:52,259 --> 00:13:53,276 [gasps] 221 00:13:59,543 --> 00:14:01,226 I can't feel my left side. 222 00:14:01,259 --> 00:14:03,193 My arm's gone numb. 223 00:14:04,526 --> 00:14:08,373 Mr. Sheffield asked me to decorate this room 224 00:14:08,703 --> 00:14:10,226 right after we got to second base. 225 00:14:10,259 --> 00:14:14,143 -[gasps] -Oh, why doesn't he like me? 226 00:14:16,276 --> 00:14:17,409 Oh... 227 00:14:17,443 --> 00:14:21,543 It's not your fault, honey. 228 00:14:21,873 --> 00:14:24,426 It's just the men in this damn culture. 229 00:14:24,459 --> 00:14:28,343 Why don't they appreciate confident, vital women? 230 00:14:28,376 --> 00:14:30,509 Well, they do, if she's 20. 231 00:14:33,873 --> 00:14:37,373 What are women in our late 20s supposed to do? 232 00:14:39,326 --> 00:14:42,043 And if it's this difficult for us, 233 00:14:42,373 --> 00:14:43,509 what's it like for poor older women? 234 00:14:44,043 --> 00:14:46,459 How the hell are they gonna find a man? 235 00:14:48,226 --> 00:14:50,176 Congratulate me. 236 00:14:51,493 --> 00:14:53,426 I'm engaged. 237 00:15:00,359 --> 00:15:04,509 -[Fran] Oh, my God! -That's gotta be at least three karats! 238 00:15:05,043 --> 00:15:07,203 And that's the small one. 239 00:15:08,226 --> 00:15:11,873 Take a look at this one Sammy got for me. 240 00:15:11,159 --> 00:15:12,343 [excited screaming] 241 00:15:12,376 --> 00:15:16,226 See, that's why it's good to marry someone 89. 242 00:15:16,259 --> 00:15:19,373 He forgot he bought me this one. 243 00:15:23,176 --> 00:15:27,873 Oh, Yetta, that Sammy's got incredible taste. 244 00:15:27,159 --> 00:15:28,226 Who's Sammy? 245 00:15:30,393 --> 00:15:32,376 The guy you're engaged to. 246 00:15:32,409 --> 00:15:34,326 I'm engaged? 247 00:15:36,276 --> 00:15:40,203 Oh, I've gotta tell the girls in the home. 248 00:15:40,543 --> 00:15:43,409 Hey, Esther. Polly. I'm getting... 249 00:15:43,443 --> 00:15:45,159 [both] Married! 250 00:15:46,193 --> 00:15:48,259 Hoo-hoo! 251 00:15:50,409 --> 00:15:53,293 I'll tell you, Sheila. 252 00:15:53,326 --> 00:15:58,209 Our 85-year-old grandmother's getting married before we are. 253 00:15:58,243 --> 00:16:00,243 What does she have that we don't? 254 00:16:00,276 --> 00:16:01,443 Removable teeth. 255 00:16:09,276 --> 00:16:14,159 I can't believe Mr. Sheffield is dumping me. 256 00:16:14,193 --> 00:16:18,343 Look at this. It's his favorite little teapot. 257 00:16:25,176 --> 00:16:26,309 Oops! 258 00:16:28,209 --> 00:16:31,326 Well, Frannie, I cannot believe that you did that 259 00:16:31,359 --> 00:16:34,526 when this Lalique vase is so much more expensive. 260 00:16:39,703 --> 00:16:42,203 -Men! Who needs them? -Yeah. 261 00:16:42,543 --> 00:16:44,209 -[cellphone ringing] -Mitch! 262 00:16:53,376 --> 00:16:56,393 [grunting] 263 00:16:58,409 --> 00:17:01,543 [panting] 264 00:17:01,873 --> 00:17:02,159 How many was that? 265 00:17:02,426 --> 00:17:03,443 One. 266 00:17:07,526 --> 00:17:10,226 -[door opens] -What do you say we take a lunch? 267 00:17:10,259 --> 00:17:11,293 [door closes] 268 00:17:13,209 --> 00:17:17,373 He is making me hold his sweaty ankles while he does sit ups. 269 00:17:17,703 --> 00:17:19,159 And he's wearing really baggy shorts. 270 00:17:19,193 --> 00:17:20,426 Are you getting the picture here? 271 00:17:24,209 --> 00:17:27,443 Now, Brighton, the man has just had a heart attack. 272 00:17:27,476 --> 00:17:32,543 We have to try to show a little more consideration. 273 00:17:32,873 --> 00:17:35,509 -Daddy. -Don't! [grunts] Why did you say, "Daddy"? 274 00:17:36,043 --> 00:17:38,293 Now he's gonna know I'm out here. 275 00:17:38,326 --> 00:17:42,243 Sir, my tea is lukewarm. Would you mind? 276 00:17:52,309 --> 00:17:55,393 Fran, Mr. Sheffield is not going to dump you. 277 00:17:55,426 --> 00:17:59,443 You and Sheila do not lead parallel lives. 278 00:17:59,476 --> 00:18:02,873 Does she still have that stupid best friend? 279 00:18:05,143 --> 00:18:08,243 Oh, I am so getting dumped. 280 00:18:11,143 --> 00:18:14,526 Now, meanwhile, this room is stunning. 281 00:18:15,203 --> 00:18:17,176 But where's the aphrodisiac affect? 282 00:18:17,209 --> 00:18:18,309 I don't see it. 283 00:18:19,226 --> 00:18:23,443 [exclaims] Oh, my God. 284 00:18:26,409 --> 00:18:28,426 [romantic jazz music playing] 285 00:18:31,493 --> 00:18:36,543 Whoa-ho-hoa! That working out is paying off big time, mister. 286 00:18:38,376 --> 00:18:42,209 [romantic jazz music playing] 287 00:18:42,243 --> 00:18:45,873 -Pick you up at 8:00. Wear something-- -Velcro? 288 00:18:45,159 --> 00:18:46,193 Rawr! 289 00:18:52,409 --> 00:18:55,193 Toriello, looking good. 290 00:18:59,703 --> 00:19:04,143 [sighs] Well, at least somebody's getting some use out of my newcucina. 291 00:19:05,526 --> 00:19:08,203 -[phone ringing] -Yep. 292 00:19:11,703 --> 00:19:12,276 Hello. 293 00:19:12,309 --> 00:19:14,143 Hey, cuz. 294 00:19:14,176 --> 00:19:18,426 Guess who's in the Caribbean getting Bain de Solaid. 295 00:19:21,426 --> 00:19:24,203 Oh, yes. 296 00:19:24,543 --> 00:19:27,209 Ooh, yes... Oh, Mitch. 297 00:19:27,243 --> 00:19:30,873 -Mitch? She got back together with Mitch. -[gasps] 298 00:19:30,159 --> 00:19:36,243 [gasps] I'm gonna get back together with Mr. Sheffield. 299 00:19:36,276 --> 00:19:39,276 Frannie, you're gonna have to find yourself a new decorator 300 00:19:39,309 --> 00:19:42,176 because Mitch wants me to quit my job. 301 00:19:42,209 --> 00:19:45,043 And I never have to work again. 302 00:19:46,376 --> 00:19:50,226 Oh, I have to work. I just have to find a new career. 303 00:19:50,259 --> 00:19:53,243 Uh, Mitch says my taste nauseated him. 304 00:20:01,276 --> 00:20:04,293 Can you believe that that's why he broke up with me? 305 00:20:05,509 --> 00:20:10,243 Well, we're together now and I've never been happy... 306 00:20:10,276 --> 00:20:13,243 -[phone beeps] -Oh, Val. My God. 307 00:20:13,276 --> 00:20:15,543 Uh... Duh... 308 00:20:15,873 --> 00:20:17,209 -You've gotta take this out of here. -I can't. 309 00:20:17,243 --> 00:20:20,259 What do you mean, "you can't"? What's the matter with you? Are you-- 310 00:20:20,293 --> 00:20:21,493 Mrs. Sheffield... 311 00:20:21,526 --> 00:20:23,309 A psychic? Please, God. 312 00:20:33,203 --> 00:20:34,459 Oh, Miss Fine, I have to say 313 00:20:34,493 --> 00:20:37,443 -I think the kitchen is now my favorite room in the house. -Aww! 314 00:20:37,476 --> 00:20:40,373 Welcome to the Fine family. 315 00:20:41,476 --> 00:20:43,476 Perhaps we should have dinner here from now on. 316 00:20:43,509 --> 00:20:45,326 Or dessert. 317 00:20:50,476 --> 00:20:53,509 -So you like what you see? -Lovely. 318 00:20:54,043 --> 00:20:55,326 Maybe I should do you in the dining room. 319 00:20:58,203 --> 00:21:01,443 I should have you do the dining room next. 320 00:21:01,476 --> 00:21:05,159 Are you sure, Mr. Sheffield? That's a pretty big step. 321 00:21:09,373 --> 00:21:11,176 I have half a cup of coffee left. 322 00:21:14,203 --> 00:21:15,309 Where were we? 323 00:21:15,343 --> 00:21:17,343 Miss Fine. About what happened in the hospital 324 00:21:17,376 --> 00:21:20,203 Save it, honey. You think I didn't know 325 00:21:20,543 --> 00:21:22,203 that you concocted this whole decorating scheme 326 00:21:22,543 --> 00:21:23,443 just to distract me? 327 00:21:23,476 --> 00:21:26,243 Though, you really didn't have to come up with such a ruse. 328 00:21:26,276 --> 00:21:28,276 Don't you think that we're both above that? 329 00:21:30,493 --> 00:21:33,193 [romantic jazz music playing] 330 00:21:33,226 --> 00:21:36,309 Oh, Miss Very-Fine. 331 00:21:40,493 --> 00:21:43,276 These drapes won't fit with your new motif. 332 00:21:52,409 --> 00:21:54,426 Here, put something in your mouth. 333 00:21:54,459 --> 00:21:56,493 You got lipstick on your teeth. 334 00:21:56,526 --> 00:21:58,359 You got chocolate on yours. 335 00:22:12,209 --> 00:22:14,226 [theme music playing] 336 00:22:29,193 --> 00:22:31,209 [theme music ends] 25816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.