Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,426 --> 00:00:05,493
Ah, good afternoon, Ms. Fine.
2
00:00:05,526 --> 00:00:08,326
Good afternoon, Mr. Sheffield.
3
00:00:08,359 --> 00:00:11,309
You know, the kids
are at school.
4
00:00:11,343 --> 00:00:12,509
Niles is shopping.
5
00:00:13,043 --> 00:00:15,159
We could do it.
6
00:00:15,193 --> 00:00:17,043
[slears throat] All right.
7
00:00:18,703 --> 00:00:19,376
Hi, Fran.
8
00:00:23,293 --> 00:00:25,443
Hi, Max.
9
00:00:27,703 --> 00:00:30,426
You look beautiful, Fran.
10
00:00:30,459 --> 00:00:35,376
Oh! Over 40 and you can say
it again so quick.
11
00:00:37,276 --> 00:00:38,326
I'm home.
12
00:00:38,359 --> 00:00:41,543
Oh. Eyelash, right there.
I got it,
13
00:00:41,873 --> 00:00:42,203
-Ms. Fine.
-Thanks. Thanks.
14
00:00:42,543 --> 00:00:44,176
Good cover there, uh, "Max."
15
00:00:44,209 --> 00:00:46,426
Who told you about
the first-name thing?
16
00:00:46,459 --> 00:00:48,243
The guy that owns
the fruit stand.
17
00:00:48,276 --> 00:00:50,143
How the hell does he know?
18
00:00:50,176 --> 00:00:52,526
I'm making ambrosia tonight.
19
00:00:54,476 --> 00:00:56,276
-Fran, guess what.
-What?
20
00:00:56,309 --> 00:00:58,343
My friend, Billy invited me
to spend term break
21
00:00:58,376 --> 00:01:00,309
with him and his family
in the Middle East.
22
00:01:00,343 --> 00:01:01,259
-Oh.
-Oh,
23
00:01:01,293 --> 00:01:03,373
that is so exciting, sweetheart.
24
00:01:03,703 --> 00:01:04,526
You know, his father is royalty.
25
00:01:05,203 --> 00:01:07,159
Yeah, he's the Sultan
of Koorestan.
26
00:01:07,193 --> 00:01:10,873
Wow! Gee, I wonder
if he knows my cousin, Barry,
27
00:01:10,159 --> 00:01:11,393
the waterbed king.
28
00:01:13,309 --> 00:01:14,309
So can I go, Daddy?
29
00:01:14,343 --> 00:01:16,043
Maggie and Brighton
are going away.
30
00:01:16,373 --> 00:01:19,543
Oh, sweetheart. As much as
I'd like you to go to Koorestan,
31
00:01:19,873 --> 00:01:21,543
it's very, very far away.
32
00:01:21,873 --> 00:01:24,276
Yeah, honey. We'll have
a good time here.
33
00:01:24,309 --> 00:01:25,459
The house will be empty.
34
00:01:25,493 --> 00:01:28,493
It'll just be your father
and me and...
35
00:01:28,526 --> 00:01:30,043
You know, I don't think Niles
36
00:01:30,373 --> 00:01:32,276
has ever been
to the Middle East.
37
00:01:32,309 --> 00:01:34,359
No, not Niles. I need him here.
38
00:01:34,393 --> 00:01:36,459
I have a mountain of work to do.
39
00:01:36,493 --> 00:01:39,143
I... I tell you what, Ms. Fine.
Why don't you take her?
40
00:01:39,176 --> 00:01:42,043
[laughs awkwardly]
Excuse me, honey.
41
00:01:42,373 --> 00:01:44,703
You know,
42
00:01:44,143 --> 00:01:47,873
I think this little girl will be
very disappointed
43
00:01:47,159 --> 00:01:49,376
if she doesn't go with Niles.
44
00:01:49,409 --> 00:01:51,243
Grace has never been
anywhere with Niles.
45
00:01:51,276 --> 00:01:53,259
This little girl.
46
00:01:55,276 --> 00:01:57,209
Honey, honey, honey.
Go upstairs.
47
00:01:57,243 --> 00:01:59,259
-Let me talk to your father.
-Okay.
48
00:02:01,543 --> 00:02:03,276
Well, I'm obviously being
a little too subtle here.
49
00:02:03,309 --> 00:02:05,293
But with the kids
out of the house,
50
00:02:05,326 --> 00:02:07,359
we could call each other
Fran and Max
51
00:02:07,393 --> 00:02:09,309
in every room of the house.
52
00:02:09,343 --> 00:02:11,209
Look at that.
53
00:02:11,243 --> 00:02:15,276
Tempting as that sounds, Fran.
This is a very busy time for me.
54
00:02:15,309 --> 00:02:17,393
I have investors to entertain
55
00:02:17,426 --> 00:02:19,159
and I'd like
to serve them something
56
00:02:19,193 --> 00:02:22,143
other than Gino's Pizza Rolls.
57
00:02:22,176 --> 00:02:26,043
One brunch
and I'm branded for life.
58
00:02:26,373 --> 00:02:29,226
I don't understand why you don't
wanna spend time with me.
59
00:02:29,259 --> 00:02:32,143
Wait, who said I don't wanna
spend time with you?
60
00:02:32,176 --> 00:02:34,309
-I have to earn a living.
-Ah!
61
00:02:34,343 --> 00:02:36,393
That's right. I have expenses.
62
00:02:36,426 --> 00:02:39,493
You know, this year alone,
my food bill doubled.
63
00:02:39,526 --> 00:02:43,043
Now, please let's not bring
my mother into this.
64
00:02:44,276 --> 00:02:45,443
Oh, God.
65
00:02:45,476 --> 00:02:48,343
I guess I'm going back
to the desert.
66
00:02:48,376 --> 00:02:50,443
But I might not return
that quickly.
67
00:02:50,476 --> 00:02:54,873
Our people tend
to dilly-dally there.
68
00:02:55,703 --> 00:02:57,703
-Fran, come on.
-Ms. Fine!
69
00:03:00,703 --> 00:03:02,226
You and Nanny Fine
are having a big, old fight
70
00:03:02,259 --> 00:03:04,309
about shipping her off
to the Middle East.
71
00:03:04,343 --> 00:03:07,203
-Who told you that?
-The garbage man.
72
00:03:12,526 --> 00:03:14,326
♪ She was workingin a bridal shop ♪
73
00:03:14,359 --> 00:03:15,509
♪ In Flushing, Queens ♪
74
00:03:16,043 --> 00:03:17,176
♪ Til her boyfriendkicked her out ♪
75
00:03:17,209 --> 00:03:18,493
♪ In one of thosecrushing scenes ♪
76
00:03:18,526 --> 00:03:20,326
♪ What was she to do?Where was she to go? ♪
77
00:03:20,359 --> 00:03:23,426
♪ She was out on her fanny ♪
78
00:03:23,459 --> 00:03:25,703
♪ So over the bridgefrom Flushing ♪
79
00:03:25,143 --> 00:03:26,426
♪ To the Sheffield's door ♪
80
00:03:26,459 --> 00:03:29,373
♪ She was there to sell makeupbut the father saw more ♪
81
00:03:29,703 --> 00:03:31,703
♪ She had style, she had flairshe was there ♪
82
00:03:31,143 --> 00:03:32,226
♪ That's how she became ♪
83
00:03:32,259 --> 00:03:34,493
♪ The Nanny ♪
84
00:03:34,526 --> 00:03:37,493
♪ Who would have guessedthat the girl we described ♪
85
00:03:37,526 --> 00:03:40,703
♪ Was just exactlywhat the doctor prescribed? ♪
86
00:03:40,143 --> 00:03:41,259
♪ Now, the fatherfinds her beguiling ♪
87
00:03:41,293 --> 00:03:42,393
♪ Watch out C.C. ♪
88
00:03:42,426 --> 00:03:44,543
♪ And the kidsare actually smiling ♪
89
00:03:44,873 --> 00:03:45,243
♪ Such joie de vivre ♪
90
00:03:45,276 --> 00:03:46,443
♪ She's the lady in red ♪
91
00:03:46,476 --> 00:03:51,703
♪ When everybody elseis wearing tan ♪
92
00:03:51,143 --> 00:03:53,159
♪ The flashy girlfrom Flushing ♪
93
00:03:53,193 --> 00:03:54,409
♪ The Nanny named Fran ♪
94
00:04:02,259 --> 00:04:03,426
I know, honey.
95
00:04:03,459 --> 00:04:05,359
It's just that I keep running
this fight that I had
96
00:04:05,393 --> 00:04:07,426
with your father over
and over in my mind.
97
00:04:07,459 --> 00:04:09,443
I don't know
how I'm gonna have a good time.
98
00:04:09,476 --> 00:04:12,159
Wow! Is this place drop-dead
gorgeous?
99
00:04:14,159 --> 00:04:16,409
This is even more beautiful
than the Taj Mahal.
100
00:04:16,443 --> 00:04:19,703
Fran, when were you in India?
101
00:04:19,143 --> 00:04:21,243
Trump opened
another one in India?
102
00:04:26,043 --> 00:04:27,293
Now, this would be your room
103
00:04:27,326 --> 00:04:30,226
and Ms. Grace's room is
connected through that door.
104
00:04:30,259 --> 00:04:34,426
Wow, you guys really went
all out at the Bombay Company.
105
00:04:36,359 --> 00:04:39,393
Now, His Majesty, the Sultan
is expecting you for dinner.
106
00:04:39,426 --> 00:04:41,873
-Okay.
-And he requests
107
00:04:41,159 --> 00:04:43,873
that you both wear
traditional garb
108
00:04:43,159 --> 00:04:45,343
which you'll find
in your closets.
109
00:04:47,493 --> 00:04:50,443
Oh, boy.
110
00:04:50,476 --> 00:04:53,193
Gee, do you have anything
that breathes a little bit?
111
00:04:53,226 --> 00:04:55,203
Because I know that
it's a dry heat,
112
00:04:55,543 --> 00:04:56,393
but at 117 degrees,
113
00:04:56,426 --> 00:04:58,359
any way you look at it,
it's aschvitz
114
00:05:05,409 --> 00:05:07,703
[exclaims]
115
00:05:08,343 --> 00:05:12,143
Gracie, if I die tomorrow...
116
00:05:12,176 --> 00:05:13,293
Toi, toi, toi.
117
00:05:15,543 --> 00:05:18,209
I can honestly say
I was treated like royalty.
118
00:05:18,243 --> 00:05:22,443
We napped in satin sheets,
we bathed in lilac-scented water
119
00:05:22,476 --> 00:05:24,309
and even in Arabic,
120
00:05:24,343 --> 00:05:27,193
"Alf" transcends
the language barrier.
121
00:05:28,509 --> 00:05:30,493
Gracie! I'm so happy to see you.
122
00:05:30,526 --> 00:05:31,493
Hi, Billy.
123
00:05:31,526 --> 00:05:33,873
Smile.
124
00:05:34,443 --> 00:05:36,159
Fran, this is my friend, Billy.
125
00:05:36,193 --> 00:05:39,526
Oh, hi. My compliments
on your beautiful home.
126
00:05:40,203 --> 00:05:41,143
Who designed it?
127
00:05:41,176 --> 00:05:42,409
It was built
during the First Dynasty
128
00:05:42,443 --> 00:05:44,043
by the Sultan Ali.
129
00:05:44,373 --> 00:05:46,373
Oh, wow, do you have his card?
130
00:05:46,703 --> 00:05:47,243
Because my Aunt Ceil is thinking
131
00:05:47,276 --> 00:05:50,443
of adding an island
to her kitchen.
132
00:05:50,476 --> 00:05:53,243
Billy, you said you had a camel.
Can we go see it?
133
00:05:53,276 --> 00:05:55,143
Sure. But while you're here.
134
00:05:55,176 --> 00:05:58,409
It's, uh, customary to address
me as Prince Mohammed.
135
00:05:58,443 --> 00:06:00,373
But, Prince Mohammed,
136
00:06:00,703 --> 00:06:02,143
your nickname at school
is Goober.
137
00:06:03,426 --> 00:06:06,259
His Highness, the sultan.
138
00:06:06,293 --> 00:06:07,409
King Hassan...
139
00:06:14,143 --> 00:06:18,426
It is a pleasure finally to meet
my son's American guests.
140
00:06:18,459 --> 00:06:20,359
Ms. Sheffield, Ms. Fine.
141
00:06:20,393 --> 00:06:22,426
-Hi.
-Welcome.
142
00:06:22,459 --> 00:06:25,343
You know,
you look exactly like...
143
00:06:25,376 --> 00:06:29,176
Like you do on the back
of the Koorestan Shekel.
144
00:06:29,209 --> 00:06:30,343
Yes.
145
00:06:30,376 --> 00:06:33,543
Sometimes, I like to make a bet
with someone.
146
00:06:33,873 --> 00:06:35,543
So I can flip it
in the air and shout
147
00:06:35,873 --> 00:06:37,043
"Tails or me!" [laughs]
148
00:06:38,509 --> 00:06:41,426
-Tails or me.
-[laughs] That's a good one.
149
00:06:41,459 --> 00:06:43,873
Can I take a picture of us?
150
00:06:43,159 --> 00:06:45,176
I have it all set
for self-timer.
151
00:06:45,209 --> 00:06:47,326
Come on, everybody.
Smush
152
00:06:48,309 --> 00:06:49,426
Cheese.
153
00:06:49,459 --> 00:06:51,343
-[shutter clicking]
-[Fran chuckles]
154
00:06:51,376 --> 00:06:54,409
I'll make copies for everybody.
It'll be a very nice memento.
155
00:07:00,476 --> 00:07:02,703
[music playing on TV]
156
00:07:06,209 --> 00:07:07,259
[sighs]
157
00:07:11,193 --> 00:07:15,203
Oh! Oh!
158
00:07:15,543 --> 00:07:16,873
Master Brighton, just because
159
00:07:16,159 --> 00:07:17,293
your vacation plans
fell through,
160
00:07:17,326 --> 00:07:19,043
you don't have to sit around
like a zombie.
161
00:07:19,373 --> 00:07:21,393
This is the most exciting city
in the world. Go out.
162
00:07:21,426 --> 00:07:24,543
There are parks, museums,
concerts.
163
00:07:24,873 --> 00:07:25,359
Uh-huh, yeah.
Look, can you move?
164
00:07:25,393 --> 00:07:27,226
I can't see
Yasmine Bleeth's butt.
165
00:07:30,326 --> 00:07:32,543
Hello, I was watching that.
166
00:07:32,873 --> 00:07:34,276
Well, now you're watching this.
167
00:07:34,309 --> 00:07:35,343
You watchingClueless?
168
00:07:35,376 --> 00:07:37,409
Wouldn't that be
a little bit redundant?
169
00:07:38,526 --> 00:07:40,259
Well, at least I'm not watching
170
00:07:40,293 --> 00:07:43,703
the "women I'll never get
within 100 miles of" channel.
171
00:07:43,143 --> 00:07:44,526
You know what, shut up!
I'm so sick of this.
172
00:07:45,203 --> 00:07:46,293
All right! That's it!
173
00:07:46,326 --> 00:07:47,459
Everybody up and out,
174
00:07:47,493 --> 00:07:50,226
or I will tell your father
that you...
175
00:07:50,259 --> 00:07:52,203
That you...
176
00:07:52,543 --> 00:07:53,443
God, you kids are dull.
177
00:07:54,493 --> 00:07:57,293
Just go out and get
something pierced!
178
00:07:58,509 --> 00:08:00,276
What's gotten into him?
179
00:08:01,459 --> 00:08:02,509
[groans]
180
00:08:04,193 --> 00:08:05,476
Oh, honestly, Niles.
181
00:08:05,509 --> 00:08:09,493
Am I the only one
who does any work around here?
182
00:08:09,526 --> 00:08:11,409
I'm going to let that pass.
183
00:08:12,409 --> 00:08:14,373
I know that you are angry
184
00:08:14,703 --> 00:08:15,476
because you had a fight
with Ms. Fine.
185
00:08:15,509 --> 00:08:17,209
And she has to understand
186
00:08:17,243 --> 00:08:19,203
that I cannot
just drop everything
187
00:08:19,543 --> 00:08:20,293
to spend time with her.
188
00:08:20,326 --> 00:08:23,293
Right. She has to understand
that men are the providers.
189
00:08:23,326 --> 00:08:25,209
The warriors, the hunters.
190
00:08:25,243 --> 00:08:27,526
Oh, I am killing myself.
I didn't get tulips.
191
00:08:29,376 --> 00:08:33,509
-Oh, why can't a woman
be more like a man?
-Hmm.
192
00:08:37,176 --> 00:08:38,309
Well, there's your prototype.
193
00:08:47,443 --> 00:08:50,493
Oh, Your Highness, this has been
an incredible five days.
194
00:08:50,526 --> 00:08:54,543
Thank you so much
for inviting me to this party.
195
00:08:54,873 --> 00:08:56,543
-No.
-[applause]
196
00:08:56,873 --> 00:08:58,243
You know, Fran,
I did not even think
197
00:08:58,276 --> 00:09:00,343
I would have a chance
to dance with you.
198
00:09:00,376 --> 00:09:02,393
When Hosni Mubarak
gets a few drinks in him,
199
00:09:02,426 --> 00:09:04,526
he becomes quite the chatterbox.
200
00:09:08,393 --> 00:09:10,259
Oh, here.
201
00:09:10,293 --> 00:09:13,203
Oh, thank you.
202
00:09:13,543 --> 00:09:15,376
Gee, you know, I love your pin.
It's so gorgeous.
203
00:09:15,409 --> 00:09:18,543
Well. Then it is yours.
204
00:09:18,873 --> 00:09:20,426
Oh, no. No, I couldn't.
205
00:09:20,459 --> 00:09:22,193
Oh, but you must.
206
00:09:22,226 --> 00:09:24,543
It is customary in our country
207
00:09:24,873 --> 00:09:26,343
when a guest admires
a possession,
208
00:09:26,376 --> 00:09:30,176
-she must have it.
-Oh, did I say "pin"?
209
00:09:30,209 --> 00:09:34,443
I meant "palace."
[laughs]
210
00:09:34,476 --> 00:09:36,276
No, you know,
it's very beautiful,
211
00:09:36,309 --> 00:09:39,443
but it's really more my mother.
[chuckles]
212
00:09:39,476 --> 00:09:42,526
Then I think I should
love your mother.
213
00:09:43,203 --> 00:09:45,443
Uh-oh...
Now, she's yours.
214
00:09:45,476 --> 00:09:48,276
-Oh. [laughs]
-[laughs]
215
00:09:49,409 --> 00:09:52,443
Oh, I'll be honest with you,
Your Highness.
216
00:09:52,476 --> 00:09:54,359
I really didn't wanna come here
at first,
217
00:09:54,393 --> 00:09:57,376
but I'm having a wonderful time.
218
00:09:57,409 --> 00:09:59,193
Are you not homesick?
219
00:09:59,226 --> 00:10:00,359
I was a little homesick,
220
00:10:00,393 --> 00:10:03,509
but then I went downtown
and I found a Golden Arches.
221
00:10:05,243 --> 00:10:07,259
I'll tell you,
they'd make a mint selling
222
00:10:07,293 --> 00:10:10,143
that McShawarma
back in the States.
223
00:10:13,259 --> 00:10:14,443
Thank you.
224
00:10:14,476 --> 00:10:16,343
-Oh, Fran.
-Yes?
225
00:10:16,376 --> 00:10:20,373
I have enjoyed
your company immensely.
226
00:10:20,703 --> 00:10:22,493
And my son, he...
he adores you.
227
00:10:22,526 --> 00:10:26,209
Oh, he is such a sweet boy.
228
00:10:26,243 --> 00:10:28,443
I'll tell you, everybody
has been so nice.
229
00:10:28,476 --> 00:10:30,409
I'm gonna miss this place.
230
00:10:34,326 --> 00:10:36,193
Then why don't you stay?
231
00:10:40,193 --> 00:10:44,476
Well, you know, I...
I would,
232
00:10:44,509 --> 00:10:46,193
but I'm on a restricted ticket
233
00:10:46,226 --> 00:10:49,476
and that would mean
another 72.50 if I...
234
00:10:49,509 --> 00:10:52,526
No. No, no, no.
235
00:10:53,203 --> 00:10:56,176
Fran, I mean why don't you stay
and live with us,
236
00:10:56,209 --> 00:10:59,209
here in the palace forever?
237
00:11:00,176 --> 00:11:01,476
Oh, forever?
238
00:11:01,509 --> 00:11:04,509
Oh, um, oh, Your Highness, um...
239
00:11:05,043 --> 00:11:07,426
Well, that would mean
that I wouldn't be home in time
240
00:11:07,459 --> 00:11:09,409
for the last episode
ofSeinfeld.
241
00:11:18,043 --> 00:11:19,426
Oh, I'll get it.
242
00:11:19,459 --> 00:11:22,476
Hello, Sheffield residence.
243
00:11:22,509 --> 00:11:24,409
Ma, I gotta talk to you.
244
00:11:24,443 --> 00:11:27,143
[chuckles]
How did you know I was here?
245
00:11:27,176 --> 00:11:29,543
I got calls from Brighton,
Maggie,
246
00:11:29,873 --> 00:11:31,276
Niles and Roger Clinton
next door.
247
00:11:31,309 --> 00:11:33,293
He said his pizza
was never delivered.
248
00:11:34,509 --> 00:11:36,359
He should thank me.
249
00:11:36,393 --> 00:11:40,376
Chunky runs in that family.
250
00:11:40,409 --> 00:11:43,276
Ma, I gotta tell you something
you're not gonna believe.
251
00:11:43,309 --> 00:11:45,426
I think I just got
a marriage proposal.
252
00:11:45,459 --> 00:11:49,543
What? You live with
a gorgeous millionaire
253
00:11:49,873 --> 00:11:52,703
who is this close
to a son to me.
254
00:11:52,143 --> 00:11:54,203
Who is thisyutz
255
00:11:55,209 --> 00:11:57,376
The king of this country.
256
00:11:57,409 --> 00:11:58,476
Is he tall?
257
00:11:59,476 --> 00:12:01,703
Ma!
258
00:12:02,043 --> 00:12:04,243
Six-one-ish.
259
00:12:04,276 --> 00:12:07,493
The point is,
I'm in love with Mr. Sheffield.
260
00:12:07,526 --> 00:12:10,873
Has he mentioned me?
Does he miss me?
261
00:12:10,159 --> 00:12:12,343
I have not seen him all week.
262
00:12:12,376 --> 00:12:14,176
If I didn't know better,
263
00:12:14,209 --> 00:12:16,326
I would think
it was intentional.
264
00:12:22,509 --> 00:12:25,426
-[knock on door]
-Oh, Ma, I gotta go.
265
00:12:25,459 --> 00:12:27,359
I think
that's my lady-in-waiting
266
00:12:27,393 --> 00:12:29,176
bringing me my Diet Pepsi.
267
00:12:29,209 --> 00:12:30,243
Bye. [kisses]
268
00:12:31,293 --> 00:12:32,409
Coming!
269
00:12:36,143 --> 00:12:38,176
Oh, Your Highness.
270
00:12:38,209 --> 00:12:40,326
[stutters]
What are you doing here?
271
00:12:40,359 --> 00:12:44,176
I sent a message for you
to meet me on the veranda.
272
00:12:44,209 --> 00:12:47,343
Oh, you meant my veranda.
Because you know, there's like
273
00:12:47,376 --> 00:12:49,293
200 verandas
sticking out of this place.
274
00:12:49,326 --> 00:12:51,226
You'll have to be more specific.
275
00:12:51,259 --> 00:12:54,376
If this is awkward for you,
I can leave.
276
00:12:54,409 --> 00:12:56,393
Oh, no, no, you might
as well stay.
277
00:12:56,426 --> 00:12:59,393
I mean, you walked the two miles
down the corridor to get here.
278
00:12:59,426 --> 00:13:00,459
Come in.
279
00:13:00,493 --> 00:13:02,526
I have come for my answer.
280
00:13:03,203 --> 00:13:05,043
Will you stay?
281
00:13:05,373 --> 00:13:07,309
You know, I am really,
very flattered,
282
00:13:07,343 --> 00:13:10,226
but we hardly know each other.
283
00:13:10,259 --> 00:13:13,376
But I know you're beautiful,
284
00:13:13,409 --> 00:13:14,509
intelligent,
285
00:13:16,373 --> 00:13:17,326
charming.
286
00:13:17,359 --> 00:13:20,873
And I know you're a king.
287
00:13:20,159 --> 00:13:21,359
All right, we bonded.
288
00:13:23,426 --> 00:13:25,543
The thing is, um,
289
00:13:25,873 --> 00:13:28,226
I'm really sort of involved
with Mr. Sheffield.
290
00:13:28,259 --> 00:13:30,703
I mean, Maxwell.
291
00:13:30,143 --> 00:13:32,259
We are on a first-name
basis, you know.
292
00:13:32,293 --> 00:13:33,443
It's just we don't say it
293
00:13:33,476 --> 00:13:35,326
in front of other people
is the thing.
294
00:13:35,359 --> 00:13:37,293
But, we've only been together
for five years.
295
00:13:37,326 --> 00:13:40,309
We don't wanna rush
these things.
296
00:13:40,343 --> 00:13:42,203
Does that sound
as pathetic to you
297
00:13:42,543 --> 00:13:43,309
as it did to me?
298
00:13:43,343 --> 00:13:46,873
Ah, the Englishman.
299
00:13:46,159 --> 00:13:50,193
What can this man possibly
offer you that I cannot?
300
00:13:50,226 --> 00:13:53,326
You know,
you're offering me everything
301
00:13:53,359 --> 00:13:56,203
that I have ever dreamed of.
302
00:13:56,543 --> 00:13:58,409
But I... I can't stay. I...
303
00:13:58,443 --> 00:14:00,293
I must say no.
304
00:14:00,326 --> 00:14:03,493
I should warn you,
I do not give up easily.
305
00:14:03,526 --> 00:14:08,409
I am a man who does not like
the answer "no."
306
00:14:08,443 --> 00:14:10,459
Well, I'm... I'm sure I can't be
307
00:14:10,493 --> 00:14:13,243
the first girl
to ever say no to you.
308
00:14:13,276 --> 00:14:17,309
I mean, what are you gonna do,
chop my head off? [laughs]
309
00:14:19,543 --> 00:14:20,293
Kidding.
310
00:14:26,376 --> 00:14:28,543
What's that?
311
00:14:28,873 --> 00:14:30,193
It's my present
for Mr. Sheffield.
312
00:14:30,226 --> 00:14:33,293
-Next week is his birthday.
-Why didn't you remind me?
313
00:14:33,326 --> 00:14:35,276
You are just trying
to make me look bad.
314
00:14:35,309 --> 00:14:39,343
No. That would be
gilding the lily.
315
00:14:39,376 --> 00:14:41,526
Niles, hasn't Ms. Fine
even bothered
316
00:14:42,203 --> 00:14:43,526
to call to check up
on the children?
317
00:14:44,203 --> 00:14:45,326
I believe
they're all right, sir.
318
00:14:45,359 --> 00:14:47,509
Well, then I guess it's time
to get back to work.
319
00:14:48,043 --> 00:14:50,509
Maxwell, I finished our work
so we'd have some free time.
320
00:14:51,043 --> 00:14:52,393
Isn't she a good girl?
321
00:14:52,426 --> 00:14:55,373
But I can also be bad.
322
00:14:56,476 --> 00:14:59,343
No, sir. No postcards
from Ms. Fine, either.
323
00:14:59,376 --> 00:15:01,443
Oh, Niles, what have I done?
324
00:15:01,476 --> 00:15:04,293
I mean, what was she asking for
after all? Hmm?
325
00:15:04,326 --> 00:15:07,359
Just to spend
a little more time with me?
326
00:15:07,393 --> 00:15:09,543
I guess I'll just admit
I was wrong
327
00:15:09,873 --> 00:15:10,276
and ask her forgiveness.
328
00:15:10,309 --> 00:15:12,443
No. That would be
the worst thing you could do.
329
00:15:12,476 --> 00:15:15,459
It's weak. You wanna get to her?
330
00:15:15,493 --> 00:15:17,526
Make believe you're
with another woman.
331
00:15:18,203 --> 00:15:22,343
Uh...No, C.C., I'm gonna go
upstairs and call her right now.
332
00:15:22,376 --> 00:15:24,426
Wait! Wait! I have
a surprise for you.
333
00:15:24,459 --> 00:15:27,703
Happy birthday!
334
00:15:27,143 --> 00:15:30,373
I know it's a week early,
but I thought,
335
00:15:30,703 --> 00:15:32,543
you know, you could use it now.
336
00:15:32,873 --> 00:15:35,259
Oh, an airline ticket
to Koorestan.
337
00:15:38,143 --> 00:15:42,543
C.C., you are
a hopeless romantic. Mwah.
338
00:15:42,873 --> 00:15:44,343
Niles, pack my bags!
339
00:15:47,493 --> 00:15:51,276
I guess you're not the only one
who can be bad.
340
00:15:58,259 --> 00:16:00,873
But, Fran,
I don't wanna go home.
341
00:16:00,159 --> 00:16:01,476
I'm having a blast.
342
00:16:01,509 --> 00:16:03,703
And besides, Billy and I
343
00:16:03,143 --> 00:16:05,393
are even going
for a camel ride later.
344
00:16:05,426 --> 00:16:08,526
Honey, I got an Aunt Gert
at home with a hump.
345
00:16:10,426 --> 00:16:12,043
You can ride her up and down
346
00:16:12,373 --> 00:16:15,203
Queens Boulevard all you want
once we go home.
347
00:16:15,543 --> 00:16:16,393
Go to the armoire,
get all my clothes.
348
00:16:16,426 --> 00:16:18,703
I'm gonna get the tickets.
349
00:16:21,526 --> 00:16:24,409
Where are the tickets
and the passports?
350
00:16:24,443 --> 00:16:26,343
Fran, all your clothes are gone.
351
00:16:26,376 --> 00:16:28,393
All of them?
352
00:16:28,426 --> 00:16:32,276
-Something's not kosher here.
-Honey, nothing's kosher here.
353
00:16:34,193 --> 00:16:35,309
All right, listen.
354
00:16:35,343 --> 00:16:37,393
Uh, you know what?
You stay put.
355
00:16:37,426 --> 00:16:41,373
I'm gonna go talk to the sultan
and find out what's going on.
356
00:16:41,703 --> 00:16:42,209
I'll be right back.
357
00:16:43,343 --> 00:16:46,393
Oh. Oh. Oh!
358
00:16:47,409 --> 00:16:50,176
Oh. Oh.
359
00:16:50,209 --> 00:16:51,343
Honey.
360
00:16:51,376 --> 00:16:54,259
I guess he really wouldn't
take no for an answer.
361
00:16:54,293 --> 00:16:56,493
Boy, I don't wanna
scare you, sweetie,
362
00:16:56,526 --> 00:16:59,243
but I think we're being
held hostage here!
363
00:16:59,276 --> 00:17:01,409
Oh, my God,
this is like that movie,
364
00:17:01,443 --> 00:17:03,043
Not Without My Daughter.
365
00:17:03,373 --> 00:17:04,326
Which, personally,
I think was a poor choice
366
00:17:04,359 --> 00:17:06,376
to show on the plane over here.
367
00:17:16,359 --> 00:17:19,426
Well, that guard might be good
at holding an AK-47,
368
00:17:19,459 --> 00:17:22,326
but he sure isn't good
at holding his Snapple.
369
00:17:24,209 --> 00:17:26,209
Fran, do you really think
this is gonna work?
370
00:17:26,243 --> 00:17:28,343
Sure, sure. Honey,
we'll just be casual.
371
00:17:28,376 --> 00:17:29,426
We look like belly dancers,
372
00:17:29,459 --> 00:17:32,143
we'll waltz our way out of here.
Follow me.
373
00:17:39,873 --> 00:17:40,476
[clapping]
374
00:17:43,326 --> 00:17:44,493
Aah.
375
00:18:14,873 --> 00:18:17,373
Ms. Fine, what are you doing?
376
00:18:17,703 --> 00:18:19,326
Uh, staying alive?
377
00:18:22,293 --> 00:18:26,376
Uh... Well, actually,
you know, king,
378
00:18:26,409 --> 00:18:27,459
we were looking for you
379
00:18:27,493 --> 00:18:29,476
because we were gonna
go into town,
380
00:18:29,509 --> 00:18:31,703
maybe have a little lunch,
381
00:18:31,143 --> 00:18:32,209
go visit the American Embassy.
382
00:18:32,243 --> 00:18:34,293
Would you be up
for something like that?
383
00:18:34,326 --> 00:18:37,159
Ms. Fine. Ms. Fine.
Oh, Ms. Fine! There you are!
384
00:18:37,193 --> 00:18:40,209
-Daddy!
-Finally, I found you.
385
00:18:40,243 --> 00:18:42,393
What are you doing?
How did you get in the palace?
386
00:18:42,426 --> 00:18:44,459
[stutters] I just knocked
on the palace door
387
00:18:44,493 --> 00:18:46,243
and before I knew it,
everyone's bowing
388
00:18:46,276 --> 00:18:47,476
and scraping
and kissing my ring.
389
00:18:47,509 --> 00:18:49,043
I have to say
this is the friendliest
390
00:18:49,373 --> 00:18:50,293
bloody country in the world.
391
00:18:50,326 --> 00:18:52,443
Yeah. Well, it's a little too
friendly if you ask me. Ow! Ow!
392
00:18:54,409 --> 00:18:56,309
Hello. Maxwell Sheffield.
393
00:18:56,343 --> 00:18:59,703
His Majesty, the Sultan...
394
00:19:05,343 --> 00:19:06,409
Hassan.
395
00:19:06,443 --> 00:19:09,476
Oh. Oh!
Oh. [clears throat]
396
00:19:09,509 --> 00:19:11,293
-Well, Your Majesty.
-So...
397
00:19:11,326 --> 00:19:14,373
This is the man you say
I remind you of?
398
00:19:14,703 --> 00:19:15,409
Really?
399
00:19:15,443 --> 00:19:18,159
-I don't see it.
-I don't see it.
400
00:19:18,193 --> 00:19:20,259
This man
was holding us hostage here!
401
00:19:20,293 --> 00:19:23,043
[scoffs]
What do you mean, hostage?
402
00:19:23,373 --> 00:19:24,459
Oh, come now.
403
00:19:24,493 --> 00:19:26,343
I reject you
and suddenly
404
00:19:26,376 --> 00:19:29,143
I can't find my tickets
or my passport?
405
00:19:29,176 --> 00:19:31,159
I had them locked up
in the palace safe.
406
00:19:31,193 --> 00:19:33,873
They're worth a great deal
of money on the black market.
407
00:19:33,159 --> 00:19:36,409
Uh-huh. And why was there
a guard outside of our door?
408
00:19:36,443 --> 00:19:38,243
There were some
terrorist threats.
409
00:19:38,276 --> 00:19:40,343
I wanted to ensure your safety.
410
00:19:40,376 --> 00:19:42,526
All right, Mr. Know-It-All.
411
00:19:43,203 --> 00:19:46,409
How do you get the nougat
inside a 3 Musketeers bar?
412
00:19:46,443 --> 00:19:49,543
Actually, it's a three-tiered
process.
413
00:19:49,873 --> 00:19:50,476
First, they turn the nougat
into a strip...
414
00:19:52,443 --> 00:19:54,176
Okay, okay.
415
00:19:54,209 --> 00:19:56,043
I'm telling you, Mr. Sheffield.
416
00:19:56,373 --> 00:19:57,309
This man was forcing me
to stay here
417
00:19:57,343 --> 00:19:59,376
to be his wife.
Go on. Tell him.
418
00:19:59,409 --> 00:20:01,159
Wife? Ha.
419
00:20:01,193 --> 00:20:03,443
I wanted you here as my nanny.
420
00:20:05,459 --> 00:20:07,343
Oh, please. Well,
421
00:20:07,376 --> 00:20:11,176
what was all that talk about me
staying here forever, huh?
422
00:20:11,209 --> 00:20:13,209
I have four wives.
423
00:20:13,243 --> 00:20:15,459
Goober is not
the end of the line.
424
00:20:17,293 --> 00:20:19,343
Believe me,
I have no romantic interest
425
00:20:19,376 --> 00:20:20,509
in you whatsoever.
426
00:20:21,043 --> 00:20:23,209
You are free to leave
at any time.
427
00:20:24,476 --> 00:20:26,359
And now would be good.
428
00:20:26,393 --> 00:20:27,409
[claps]
429
00:20:29,209 --> 00:20:31,426
Well, I better go say goodbye
to Billy
430
00:20:31,459 --> 00:20:33,526
while I'm still in this outfit.
431
00:20:35,159 --> 00:20:37,276
Mr. Sheffield, I know
that I'm not crazy.
432
00:20:37,309 --> 00:20:39,359
That king was coming onto me.
433
00:20:39,393 --> 00:20:41,443
Well, of course he was,
Ms. Fine.
434
00:20:41,476 --> 00:20:43,043
Of course he was.
435
00:20:43,373 --> 00:20:45,243
Anyone could see
he was smitten with you.
436
00:20:45,276 --> 00:20:48,176
-Wasn't he?
-Of course, he was.
437
00:20:48,209 --> 00:20:49,526
He's a man.
438
00:20:50,203 --> 00:20:51,443
And unfortunately, some men
439
00:20:51,476 --> 00:20:54,476
are just not very good
at expressing their feelings.
440
00:20:57,476 --> 00:21:01,193
And I could see right through
that sultan.
441
00:21:01,226 --> 00:21:04,276
Oh, yes, you'd start
as his nanny, all right.
442
00:21:04,309 --> 00:21:06,376
You'd start working for him
for a few years
443
00:21:06,409 --> 00:21:09,443
and eventually
you'd be on a first-name basis
444
00:21:09,476 --> 00:21:13,459
and then, one day
he'd come to realize
445
00:21:13,493 --> 00:21:17,043
you were more important to him
than his work.
446
00:21:17,373 --> 00:21:19,209
And then, ha...
447
00:21:19,243 --> 00:21:22,243
Then, he'd tell you
he loves you.
448
00:21:23,176 --> 00:21:26,176
And, uh, when does that happen?
449
00:21:28,373 --> 00:21:29,376
Right now.
450
00:21:32,176 --> 00:21:34,193
I love you.
451
00:21:35,203 --> 00:21:36,209
What?
452
00:21:36,493 --> 00:21:38,176
Fran.
453
00:21:39,373 --> 00:21:41,203
I love you.
454
00:21:49,493 --> 00:21:52,203
-[ding]
-Ladies and gentlemen,
455
00:21:52,543 --> 00:21:54,203
thank you for flyingKoorestan Air.
456
00:21:54,543 --> 00:21:56,373
We know you have a choicewhen you fly.
457
00:21:56,703 --> 00:22:00,209
So will the woman in 3-B,who spent the last 17 hours
458
00:22:00,243 --> 00:22:03,543
kvelling that her bossfinally told her he loves her,
459
00:22:03,873 --> 00:22:05,209
please next timechoose Quantas.
460
00:22:10,293 --> 00:22:12,343
[theme music playing]
461
00:22:28,203 --> 00:22:29,309
[theme music ends]
462
00:22:36,526 --> 00:22:38,209
Subtitle translation by
33868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.