All language subtitles for Taxi Driver S02E14 - Ha-joon s Defeat (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:09,039 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,040 --> 00:00:10,560 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,561 --> 00:00:11,960 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha) 4 00:00:15,076 --> 00:00:16,209 (and Park Ho San) 5 00:00:28,903 --> 00:00:31,223 (Taxi Driver 2) 6 00:00:31,344 --> 00:00:32,902 (All characters, organizations, and places are fictional.) 7 00:00:32,903 --> 00:00:34,463 (Some scenes of a criminal nature...) 8 00:00:34,464 --> 00:00:36,023 (could make you feel uncomfortable.) 9 00:00:36,423 --> 00:00:39,263 (Episode 14) 10 00:00:52,223 --> 00:00:54,064 It's been a long journey. 11 00:00:54,424 --> 00:00:57,263 I went on the pilgrimage because I wanted to. 12 00:00:57,824 --> 00:00:58,943 Let me get that for you. 13 00:01:01,704 --> 00:01:04,302 - I'll tell them to draw you a bath. - Later. 14 00:01:04,303 --> 00:01:06,223 Now that I finished my pilgrimage safely, 15 00:01:06,784 --> 00:01:08,223 Mass ought to be held. 16 00:01:10,464 --> 00:01:12,233 Seeing how you lost some weight, 17 00:01:12,593 --> 00:01:14,464 something must have been troubling you. 18 00:01:15,903 --> 00:01:17,024 It's nothing. 19 00:01:19,664 --> 00:01:21,503 I'm sorry. I was stuck in a traffic jam. 20 00:01:41,944 --> 00:01:46,664 (Jangsan Penitentiary) 21 00:01:51,937 --> 00:01:53,292 Sacred Heart of Jesus, 22 00:01:53,316 --> 00:01:54,943 most holy, pure and full of merciful love. 23 00:01:54,944 --> 00:01:59,053 Please show us your mercy and kindness. 24 00:02:01,578 --> 00:02:02,706 Sacred Heart of Jesus, 25 00:02:02,730 --> 00:02:04,053 most holy, pure and full of merciful love. 26 00:02:04,054 --> 00:02:08,224 Please show us your mercy and kindness. 27 00:02:08,687 --> 00:02:13,804 St. Michael the Archangel, defend us in battle. 28 00:02:14,101 --> 00:02:16,820 Protect us from the evil... 29 00:02:17,339 --> 00:02:19,616 and snares of the devil. 30 00:02:22,223 --> 00:02:23,622 Walk to the entrance. 31 00:02:23,623 --> 00:02:25,743 Mr. Kim. You need to wake up. 32 00:02:25,744 --> 00:02:28,304 Please, Mr. Kim! 33 00:02:37,994 --> 00:02:39,024 You're awake. 34 00:02:39,823 --> 00:02:41,464 How long was I out for? 35 00:02:41,663 --> 00:02:43,144 A whole day. 36 00:02:44,554 --> 00:02:46,464 Do you remember what happened? 37 00:02:48,464 --> 00:02:50,544 I have a few after-images, 38 00:02:50,943 --> 00:02:52,744 but I don't remember what happened. 39 00:02:53,584 --> 00:02:55,103 You really don't remember? 40 00:02:57,544 --> 00:03:00,463 Then you won't know how heroic we were. 41 00:03:00,464 --> 00:03:03,424 Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was? 42 00:03:04,383 --> 00:03:08,382 You were like the people in the video. 43 00:03:08,383 --> 00:03:11,063 Do you really not remember what they did to you? 44 00:03:13,663 --> 00:03:16,984 If that's too hard, go back to what you last remember. 45 00:03:18,343 --> 00:03:19,503 The last memory? 46 00:03:20,024 --> 00:03:21,584 You start from there. 47 00:03:23,223 --> 00:03:25,464 My last memory is... 48 00:03:32,823 --> 00:03:33,864 You're a friend of Victor's? 49 00:03:35,063 --> 00:03:36,424 When did you last see him? 50 00:03:38,663 --> 00:03:41,544 Not since I completed the delivery. 51 00:03:41,943 --> 00:03:43,264 There's a lot you don't know. 52 00:03:46,663 --> 00:03:48,584 Have another drink and give me the empty glass. 53 00:03:49,144 --> 00:03:50,144 Okay. 54 00:04:00,223 --> 00:04:02,343 You must know this. 55 00:04:03,464 --> 00:04:05,864 If you want this, buy me a beer. 56 00:04:06,984 --> 00:04:09,663 What did you give me? 57 00:04:09,744 --> 00:04:12,062 It's warming you up, isn't it? 58 00:04:12,063 --> 00:04:13,144 What did you... 59 00:04:14,223 --> 00:04:15,663 give me? 60 00:04:21,144 --> 00:04:22,304 It's fine. 61 00:04:34,664 --> 00:04:36,104 I found this. 62 00:04:38,104 --> 00:04:39,143 That's... 63 00:04:39,583 --> 00:04:41,543 Isn't that the pen recorder? 64 00:04:41,544 --> 00:04:44,184 - The recorder from the reporter. - Yes. 65 00:04:44,703 --> 00:04:48,354 It's the pen recorder Reporter Kim gave to Detective Choi. 66 00:04:48,664 --> 00:04:50,983 No way. How did you find that? 67 00:04:50,984 --> 00:04:52,463 Come on. Tell us. 68 00:04:52,703 --> 00:04:54,823 How did you manage to find that when you were drugged? 69 00:05:02,623 --> 00:05:06,263 (Taxi Driver 2) 70 00:05:09,023 --> 00:05:11,864 What? How did you find that? 71 00:05:12,143 --> 00:05:14,063 You were right. 72 00:05:14,914 --> 00:05:15,984 Wait. 73 00:05:22,104 --> 00:05:23,354 Is it recording? 74 00:05:28,023 --> 00:05:29,822 - What's this? - A pen recorder. 75 00:05:29,823 --> 00:05:33,104 I need at least a recording if I'm to negotiate a deadline. 76 00:05:33,344 --> 00:05:34,424 How do I work this? 77 00:05:35,143 --> 00:05:36,223 - Press it here? - You don't get it? 78 00:05:36,224 --> 00:05:39,223 All right. If it's too complicated, keep it pressed like this. 79 00:05:39,224 --> 00:05:40,224 Just keep it with you. 80 00:05:40,225 --> 00:05:42,022 Once it's turned on, it can record for hundreds of hours. 81 00:05:42,023 --> 00:05:44,744 Gosh. This looks like a real pen. 82 00:05:44,904 --> 00:05:46,063 (Black Sun) 83 00:05:49,544 --> 00:05:50,544 I'm from the police. 84 00:05:52,583 --> 00:05:54,304 - Gosh. You drank a lot. - Right. 85 00:05:55,023 --> 00:05:56,864 - Hold on. - What? 86 00:05:57,184 --> 00:05:58,184 Come here. 87 00:05:59,304 --> 00:06:00,744 - Gosh. - Hey, sweetie. 88 00:06:01,664 --> 00:06:02,744 Goodness. 89 00:06:03,224 --> 00:06:05,343 - Didn't I sound just like them? - Yes. 90 00:06:05,344 --> 00:06:06,502 - I sounded just like them. - Hey, get his car now. 91 00:06:06,503 --> 00:06:07,544 Yes, sir. 92 00:06:16,263 --> 00:06:17,383 Come on. 93 00:06:21,143 --> 00:06:24,544 Come on. Increase my fee. You guys always pay me the same. 94 00:06:24,744 --> 00:06:27,664 Tomorrow is an important day. Don't drink more. Go to sleep. 95 00:06:27,904 --> 00:06:29,744 I got it. Salute. 96 00:06:30,143 --> 00:06:31,864 - Drive him home. - Yes, sir. 97 00:06:32,344 --> 00:06:33,943 - We should go. - Seriously. Money, these days. 98 00:06:37,184 --> 00:06:38,463 (Club Black Sun) 99 00:06:42,263 --> 00:06:45,544 (The day of Detective Choi Seong Eun's death) 100 00:06:46,143 --> 00:06:48,943 (Jeongsam Police Station, 2pm) 101 00:06:53,063 --> 00:06:55,743 Detective Choi, I switched you with Senior Officer Jo. 102 00:06:55,744 --> 00:06:57,143 You're done for the day. Go home. 103 00:06:57,224 --> 00:06:58,622 No. I'm good. 104 00:06:58,623 --> 00:07:01,903 Just thank him and go home. He wants to do you a solid. 105 00:07:01,904 --> 00:07:03,582 Right. You should go home early... 106 00:07:03,583 --> 00:07:05,224 and win some brownie points with your wife. 107 00:07:05,703 --> 00:07:07,623 - Let's go and finish this fast. - Yes, sir. 108 00:07:09,224 --> 00:07:11,344 - Stay here. - Bye. 109 00:07:12,864 --> 00:07:13,864 Bye. 110 00:07:16,143 --> 00:07:17,303 (Collection and incineration of psychotropic drugs) 111 00:07:17,304 --> 00:07:20,143 I staked out the place for a few days after I got the tip. 112 00:07:20,304 --> 00:07:22,623 - I sense something. - Use your common sense. 113 00:07:22,784 --> 00:07:24,462 Why would a club that makes... 114 00:07:24,463 --> 00:07:26,062 millions a month need to sell drugs? 115 00:07:26,063 --> 00:07:29,224 That's why I'm here, to ask you to find out. 116 00:07:38,904 --> 00:07:42,143 (Storage for confiscated items, Seoul Customs, 3pm) 117 00:07:45,623 --> 00:07:47,344 (Police) 118 00:07:50,424 --> 00:07:52,664 (Police) 119 00:08:01,063 --> 00:08:02,142 Sir. 120 00:08:02,143 --> 00:08:03,943 (Back gate of Club Black Sun, 10pm) 121 00:08:04,904 --> 00:08:06,904 - Gosh. - Here. 122 00:08:12,623 --> 00:08:14,143 (To be incinerated) 123 00:08:17,143 --> 00:08:18,904 - All right. Let's go in. - Okay. 124 00:08:19,424 --> 00:08:21,143 - Gosh, good work. - Hey. 125 00:08:21,823 --> 00:08:22,904 Come here. 126 00:08:27,664 --> 00:08:29,143 (Black Sun) 127 00:08:51,463 --> 00:08:53,583 - Hello? - Yong Min. 128 00:08:55,024 --> 00:08:56,063 You were right. 129 00:08:57,424 --> 00:09:00,544 I just don't know what to do. 130 00:09:01,394 --> 00:09:03,983 What is it? What's up? 131 00:09:04,223 --> 00:09:06,743 Where are you? I'll come over. 132 00:09:09,634 --> 00:09:10,904 No, don't. 133 00:09:12,274 --> 00:09:13,304 I'll come to you. 134 00:09:13,784 --> 00:09:15,703 You're the only one I can trust right now. 135 00:09:16,063 --> 00:09:17,424 Let me check one more thing. 136 00:09:30,863 --> 00:09:31,904 Gosh. 137 00:09:33,544 --> 00:09:34,544 What is this? 138 00:09:34,784 --> 00:09:36,904 - Detective Choi. - Don't move! 139 00:09:37,103 --> 00:09:38,184 Seong Eun. 140 00:09:39,024 --> 00:09:40,702 How could you guys do this? 141 00:09:40,703 --> 00:09:42,544 Hey, calm down. Let's talk. 142 00:09:42,664 --> 00:09:44,304 Put that gun down. Darn it. 143 00:09:44,863 --> 00:09:47,743 How could police officers do this? We of all people... 144 00:09:48,583 --> 00:09:50,664 can't be doing this! 145 00:09:54,634 --> 00:09:55,664 Gosh. 146 00:09:57,743 --> 00:09:59,424 - Hey. - Seong Eun. 147 00:10:00,024 --> 00:10:02,784 You probably don't know this yet since you just got married. 148 00:10:02,983 --> 00:10:05,513 You're going to need a lot of money now that you're married. 149 00:10:05,514 --> 00:10:06,634 Shut your mouth. 150 00:10:06,863 --> 00:10:08,273 Hey, look the other way... 151 00:10:08,274 --> 00:10:10,583 and think of it as having a high-paying job. 152 00:10:11,703 --> 00:10:13,424 You can't ask for a better job than this. 153 00:10:14,223 --> 00:10:16,743 - Gosh. How will you fix this? - Okay. 154 00:10:17,304 --> 00:10:19,463 Okay. I'll handle it accordingly. 155 00:10:22,024 --> 00:10:23,144 Get off him. 156 00:10:24,664 --> 00:10:26,144 Hey, Seong Eun. This is too bad. 157 00:10:27,144 --> 00:10:29,943 Don't say my name. You ought to be ashamed of yourself. 158 00:10:32,544 --> 00:10:35,023 You see, I don't want anything to happen to you, Seong Eun. 159 00:10:35,024 --> 00:10:36,743 But the higher-ups don't seem to agree. 160 00:10:37,274 --> 00:10:39,634 Don't say my name, you jerk! 161 00:10:39,743 --> 00:10:41,823 - Hey. - Seong Eun! Hey! 162 00:10:51,664 --> 00:10:54,823 Hey. You should have known better... 163 00:10:55,223 --> 00:10:57,743 than to act like a hero. This is all pointless. 164 00:10:59,274 --> 00:11:00,463 You must think... 165 00:11:01,664 --> 00:11:03,103 getting rid of me will end this. 166 00:11:03,904 --> 00:11:06,784 - Hey, clean up the mess. - Yes, sir. 167 00:11:07,063 --> 00:11:09,863 Gosh. That jerk. Why did you throw things here? 168 00:11:10,264 --> 00:11:13,904 Even if I'm gone, he will never give up. 169 00:11:14,583 --> 00:11:18,144 He will make sure you guys pay for what you did. 170 00:11:18,384 --> 00:11:19,463 Who? 171 00:11:21,024 --> 00:11:24,144 There's a guy. A guy who hates exercising. 172 00:11:26,863 --> 00:11:27,983 - Grab him. - Yes, sir. 173 00:11:29,664 --> 00:11:30,703 Get up, you jerk. 174 00:11:31,983 --> 00:11:33,103 Don't move. 175 00:11:37,103 --> 00:11:38,144 Don't move. 176 00:11:39,823 --> 00:11:41,144 Rinse your mouth. 177 00:11:45,544 --> 00:11:49,263 (Black Sun) 178 00:11:49,264 --> 00:11:52,942 (Black Sun) 179 00:11:52,943 --> 00:11:55,424 (Black Sun) 180 00:12:10,703 --> 00:12:12,304 (Black Sun) 181 00:12:27,743 --> 00:12:30,343 (Police) 182 00:12:32,144 --> 00:12:33,943 (Police) 183 00:12:48,144 --> 00:12:50,063 No. Seong Eun. 184 00:12:53,703 --> 00:12:54,743 Seong Eun. 185 00:12:59,264 --> 00:13:01,743 Seong Eun, what are you doing here? 186 00:13:04,223 --> 00:13:05,264 Seong Eun! 187 00:13:05,544 --> 00:13:06,664 Please leave. 188 00:13:32,463 --> 00:13:34,743 Even after murdering Seong Eun like that, 189 00:13:35,544 --> 00:13:39,583 I bet these guys are still having an easy life, right? 190 00:13:41,063 --> 00:13:42,583 Without feeling an ounce of guilt... 191 00:13:43,304 --> 00:13:45,223 or feeling sorry for what they did. 192 00:13:50,863 --> 00:13:53,024 Do you like to exercise? 193 00:14:00,063 --> 00:14:02,943 There's a guy. A guy who hates exercising. 194 00:14:06,504 --> 00:14:08,983 The last thing Detective Choi said... 195 00:14:09,103 --> 00:14:13,144 might have been a message, intended for you. 196 00:14:15,463 --> 00:14:17,983 I'm sure there must be another meaning behind this message. 197 00:14:18,463 --> 00:14:20,743 Something only you can figure out. 198 00:14:22,624 --> 00:14:23,943 Think carefully. 199 00:14:47,384 --> 00:14:51,264 I finally feel my fatigue going away now that I'm home. 200 00:14:51,664 --> 00:14:54,703 Thank you for working so hard while I was gone. 201 00:14:57,904 --> 00:15:01,703 So a nasty man has been causing a lot of trouble for our people. 202 00:15:03,103 --> 00:15:04,583 It's been taken care of now. 203 00:15:07,343 --> 00:15:09,504 Congratulations on getting nominated to be the police commissioner. 204 00:15:09,583 --> 00:15:13,904 You will have a lot on your plate pretty soon, Commissioner Park. 205 00:15:15,424 --> 00:15:16,463 Congratulations. 206 00:15:20,424 --> 00:15:22,624 Are there any changes in our schedule? 207 00:15:22,784 --> 00:15:24,664 No, sir. No changes. 208 00:15:25,063 --> 00:15:28,143 Tell Madam Yang that I will personally visit her... 209 00:15:28,144 --> 00:15:29,904 once I had some time to rest. 210 00:15:32,264 --> 00:15:34,503 As you know, I formed... 211 00:15:34,504 --> 00:15:36,983 such precious bonds during my pilgrimage. 212 00:15:37,144 --> 00:15:40,463 My new acquaintances are to come on the scheduled dates. 213 00:15:40,544 --> 00:15:42,264 Please prepare thoroughly. 214 00:15:43,144 --> 00:15:44,223 I will. 215 00:15:45,463 --> 00:15:48,024 And if there's anything Manager On needs, 216 00:15:48,544 --> 00:15:50,304 please make that happen for him. 217 00:15:54,784 --> 00:15:56,144 Yes, Your Excellency. 218 00:16:08,424 --> 00:16:10,384 He's made it clear that Manager On is next in line... 219 00:16:10,863 --> 00:16:12,343 with me in the room. 220 00:16:22,823 --> 00:16:25,063 There's a guy. A guy who hates exercising. 221 00:16:31,904 --> 00:16:34,144 There's a guy. A guy who hates exercising. 222 00:16:35,983 --> 00:16:39,424 It might have been a message, intended for you. 223 00:16:40,784 --> 00:16:43,144 I'm sure there must be another meaning behind this message. 224 00:16:44,264 --> 00:16:46,504 Something only you can figure out. 225 00:16:48,304 --> 00:16:49,384 What? 226 00:16:50,063 --> 00:16:51,664 Why would I join that gym? Go work out alone. 227 00:16:51,983 --> 00:16:53,063 Take a look. 228 00:16:53,384 --> 00:16:55,222 The opening promotion says one of us can get it for free. 229 00:16:55,223 --> 00:16:56,862 This is a great time to sign up. Why not? 230 00:16:56,863 --> 00:16:58,903 Besides, you need to work out now. 231 00:16:58,904 --> 00:17:01,702 - You're too skinny for a guy. - Come on. 232 00:17:01,703 --> 00:17:02,742 It's on me. 233 00:17:02,743 --> 00:17:05,822 Forget it. The thing I hate the most in the world is exercising. 234 00:17:05,823 --> 00:17:08,822 Hey. Besides, I should be sleeping when I have time for this. 235 00:17:08,823 --> 00:17:09,983 I'm so sleep-deprived. 236 00:17:10,834 --> 00:17:12,223 - Gosh. I'm leaving. - Hey. 237 00:17:13,664 --> 00:17:16,903 I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay? 238 00:17:16,904 --> 00:17:19,623 Not okay. Why are you nagging me? 239 00:17:19,624 --> 00:17:20,663 Bye. 240 00:17:20,664 --> 00:17:22,423 - Come to the gym. - Never. 241 00:17:22,424 --> 00:17:23,503 Come to the gym. 242 00:17:25,463 --> 00:17:28,624 I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay? 243 00:17:36,184 --> 00:17:37,354 This way. 244 00:17:38,834 --> 00:17:41,462 (Angel Fitness) 245 00:17:41,463 --> 00:17:42,664 This is the locker. 246 00:17:45,074 --> 00:17:47,073 Actually, the contract for the locker was ending soon. 247 00:17:47,074 --> 00:17:48,424 So I was going to call you. 248 00:17:55,144 --> 00:18:00,104 (Kim Yong Min) 249 00:18:12,223 --> 00:18:13,624 To Yong Min who hates exercising. 250 00:18:15,144 --> 00:18:17,624 Gosh, if you're reading this, you must be here to work out. 251 00:18:18,543 --> 00:18:20,702 - You're too skinny for a guy. - Come on. 252 00:18:20,703 --> 00:18:22,354 Why are you nagging me? 253 00:18:22,463 --> 00:18:23,983 - Bye. - Come to the gym. 254 00:18:25,023 --> 00:18:26,184 Look at you, finally coming around. 255 00:18:28,703 --> 00:18:31,424 We should have caught these bad guys together. 256 00:18:34,354 --> 00:18:35,354 (Black Sun) 257 00:18:36,263 --> 00:18:39,303 I'll leave you a present just in case. 258 00:18:42,184 --> 00:18:44,983 But I'm sure you can get them even if I'm not with you. 259 00:18:45,144 --> 00:18:47,543 (Jeongsam Police Station, Sergeant Jang Jin Ho) 260 00:18:48,023 --> 00:18:49,354 You hate exercising. 261 00:18:51,424 --> 00:18:52,904 But you love the truth rather too excessively. 262 00:18:55,354 --> 00:18:58,263 Yong Min, even if I'm not there with you, 263 00:19:01,144 --> 00:19:03,023 make sure these criminals who wrong other people... 264 00:19:04,384 --> 00:19:05,664 are punished properly. 265 00:19:07,543 --> 00:19:08,594 Make sure... 266 00:19:10,303 --> 00:19:11,543 to bring them to justice. 267 00:19:26,624 --> 00:19:28,664 He made copies of all the files... 268 00:19:28,864 --> 00:19:30,503 and put them in my locker. 269 00:19:33,503 --> 00:19:34,834 Did Seong Eun... 270 00:19:35,783 --> 00:19:39,023 know that he might not come out of this alive? 271 00:19:40,104 --> 00:19:42,624 Detective Choi probably didn't want to give up... 272 00:19:43,463 --> 00:19:44,624 just like you. 273 00:19:47,594 --> 00:19:51,742 (Deluxe) 274 00:19:51,743 --> 00:19:52,983 I promised... 275 00:19:54,263 --> 00:19:55,503 Seong Eun... 276 00:19:56,074 --> 00:19:57,303 that... 277 00:20:00,074 --> 00:20:01,703 I would bring those criminals to justice. 278 00:20:10,783 --> 00:20:12,023 (Files on Black Sun) 279 00:20:22,144 --> 00:20:25,144 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 280 00:20:25,703 --> 00:20:26,783 Detective Choi, 281 00:20:26,864 --> 00:20:29,144 I switched you with Senior Officer Jo. 282 00:20:29,664 --> 00:20:31,624 - Stay here. - Bye. 283 00:20:31,783 --> 00:20:32,783 (Storage for confiscated items, Seoul Customs, 4pm) 284 00:20:32,784 --> 00:20:34,423 - Hello. - Hello. 285 00:20:34,424 --> 00:20:36,023 I'll take over the confiscated drugs to dispose them. 286 00:20:37,144 --> 00:20:38,834 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 287 00:20:46,943 --> 00:20:48,143 Come on in. 288 00:20:48,144 --> 00:20:49,223 (Storage for confiscated items) 289 00:20:49,303 --> 00:20:50,783 I'll start filming now. 290 00:20:53,463 --> 00:20:56,703 I'm taking over 21.542kg of drugs. 291 00:20:58,263 --> 00:21:01,942 I'm writing it down for 21.542kg. 292 00:21:01,943 --> 00:21:02,943 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 293 00:21:09,104 --> 00:21:10,983 (To be incinerated) 294 00:21:13,424 --> 00:21:15,663 I just confirmed it's 21.542kg. 295 00:21:15,664 --> 00:21:18,743 (Special Seal, Signature: Jang Jin Ho) 296 00:21:27,384 --> 00:21:29,303 (Special Seal) 297 00:21:38,943 --> 00:21:41,104 Please do a good job. 298 00:21:49,424 --> 00:21:53,703 (Incineration plant for confiscated items at Seoul Customs, 6pm) 299 00:21:54,424 --> 00:21:55,943 - Hello. - Hello. 300 00:22:01,584 --> 00:22:03,263 - Shall we? - Sure. It's this way. 301 00:22:03,624 --> 00:22:05,063 We will now weigh the evidence. 302 00:22:05,064 --> 00:22:06,064 (To be incinerated) 303 00:22:09,223 --> 00:22:10,302 Hold on. 304 00:22:10,303 --> 00:22:11,383 (Storage of Confiscated Drugs) 305 00:22:11,384 --> 00:22:14,104 - It's off by a gram. - That's odd. 306 00:22:15,104 --> 00:22:17,424 Hold on. Could it be this? 307 00:22:23,023 --> 00:22:25,423 A corner of it must've fallen off when it was taken out. 308 00:22:25,424 --> 00:22:28,063 That's 21.542kg. Confirmed. 309 00:22:28,064 --> 00:22:29,064 (To be incinerated) 310 00:22:29,743 --> 00:22:31,983 We will now proceed with the incineration. 311 00:22:32,104 --> 00:22:33,824 (To be incinerated) 312 00:22:43,384 --> 00:22:44,664 Go in there yourself, why don't you? 313 00:22:51,223 --> 00:22:53,623 Okay. Good job, everyone. 314 00:22:53,624 --> 00:22:55,863 - Good job. - Good job. 315 00:22:55,864 --> 00:22:57,302 - Are we good here? - Sure. 316 00:22:57,303 --> 00:22:58,384 Shall we? 317 00:23:00,424 --> 00:23:04,303 (8pm, Back entrance of the incineration plant) 318 00:23:13,904 --> 00:23:14,904 All right. 319 00:23:18,064 --> 00:23:19,104 Nice. 320 00:23:21,463 --> 00:23:24,663 Whoever invented flame retardants should win a Nobel Prize. 321 00:23:24,664 --> 00:23:25,864 It made our lives easier. 322 00:23:27,184 --> 00:23:28,263 (To be incinerated) 323 00:23:34,584 --> 00:23:35,584 (To be incinerated) 324 00:23:35,983 --> 00:23:36,983 Let's go in. 325 00:23:36,984 --> 00:23:38,222 (10pm, Back entrance at Black Sun) 326 00:23:38,223 --> 00:23:39,543 Nice. 327 00:23:44,144 --> 00:23:45,263 (Storage and Transfer of Confiscated Drugs) 328 00:23:45,904 --> 00:23:49,064 They've been reselling the drugs that should've been incinerated... 329 00:23:49,184 --> 00:23:50,223 at Black Sun. 330 00:23:51,144 --> 00:23:53,542 The drug that they circulate at the club... 331 00:23:53,543 --> 00:23:56,864 was gamma-hydroxybutyric acid which is GHB in short. 332 00:23:57,624 --> 00:23:59,824 When consumed with alcohol, 333 00:24:00,064 --> 00:24:04,262 one behaves in the same way as a dementia patient would. 334 00:24:04,263 --> 00:24:05,263 A dementia patient? 335 00:24:06,664 --> 00:24:09,583 They might seem lucid to others, 336 00:24:09,584 --> 00:24:11,623 but they have no control over their actions, 337 00:24:11,624 --> 00:24:13,064 nor do they remember them. 338 00:24:13,864 --> 00:24:17,864 They become wired to only perform simple commands. 339 00:24:21,064 --> 00:24:23,904 Walk to the end of the hallway. 340 00:24:27,624 --> 00:24:29,384 Get out and cross the road... 341 00:24:30,064 --> 00:24:31,263 with a smile. 342 00:24:48,743 --> 00:24:51,743 Overseas, the use of GHB is already a serious social issue. 343 00:24:52,144 --> 00:24:55,462 It turns people into zombies who are then victimized... 344 00:24:55,463 --> 00:24:59,302 which is why it's commonly known as a rape drug. 345 00:24:59,303 --> 00:25:02,384 Most drugs are consumed for personal entertainment. 346 00:25:02,463 --> 00:25:05,223 It's why quality matters despite it being illegal. 347 00:25:06,104 --> 00:25:07,664 But it's the other way around for this certain drug... 348 00:25:08,223 --> 00:25:11,864 because it's used to violate others, not pleasure oneself. 349 00:25:12,303 --> 00:25:13,303 That's right. 350 00:25:13,304 --> 00:25:15,823 That's why no one cares about the side effects... 351 00:25:15,824 --> 00:25:19,184 or the negative impact it can have on one's body. 352 00:25:19,424 --> 00:25:21,624 It makes the drug even more dangerous. 353 00:25:23,543 --> 00:25:25,303 Unbelievable. 354 00:25:26,584 --> 00:25:29,783 It launders money for those who wish to evade tax. 355 00:25:29,983 --> 00:25:34,064 It's an amusement park for druggies who wish to be wild. 356 00:25:34,584 --> 00:25:37,903 And for the authorities who cover up... 357 00:25:37,904 --> 00:25:41,344 the crimes and parties that occur at this club, 358 00:25:41,463 --> 00:25:43,904 this place serves as an ATM. 359 00:25:45,703 --> 00:25:50,503 In the heart of a city bustling with people, 360 00:25:51,783 --> 00:25:53,263 a blind spot in the law exists. 361 00:25:54,584 --> 00:25:57,384 This is beyond a simple recreational playground. 362 00:26:02,904 --> 00:26:04,183 (I got drunk even though I hadn't had my limit.) 363 00:26:04,184 --> 00:26:05,623 (My friend had it worse, but the cops brought her home.) 364 00:26:05,624 --> 00:26:06,904 (We sent in this tip hoping it will help.) 365 00:26:09,104 --> 00:26:11,302 (What Goes on at the VIP Room of Gangnam's Finest Club?) 366 00:26:11,303 --> 00:26:12,503 (After Leaving the Club, Police Officer Commits Suicide) 367 00:26:13,223 --> 00:26:14,344 (Suicide Victim Turns out to be a Police Officer) 368 00:26:19,384 --> 00:26:21,424 (Journalist Kim Yong Min, Detective Choi Seong Eun) 369 00:26:22,263 --> 00:26:24,063 Like Mr. Jang said, if this is an operation... 370 00:26:24,064 --> 00:26:25,864 perfectly designed to operate outside of the law, 371 00:26:26,783 --> 00:26:28,783 taking the players down individually won't work. 372 00:26:30,943 --> 00:26:32,543 In one swift move, 373 00:26:33,543 --> 00:26:35,144 we must bring it all down. 374 00:26:45,104 --> 00:26:46,983 (Black Sun) 375 00:26:54,624 --> 00:26:57,624 You have no idea how startled I was. 376 00:26:57,943 --> 00:27:01,584 Who knew that the police would get my drugs back? 377 00:27:03,104 --> 00:27:05,064 It was shocking to say the least. 378 00:27:06,703 --> 00:27:08,263 How can I repay you for this? 379 00:27:09,584 --> 00:27:11,463 I have heard a lot about you. 380 00:27:12,824 --> 00:27:13,903 Manager On, 381 00:27:13,904 --> 00:27:15,063 why did it take you this long... 382 00:27:15,064 --> 00:27:16,983 to introduce me to this beautiful woman... 383 00:27:17,743 --> 00:27:18,943 when she frequents my club? 384 00:27:19,384 --> 00:27:23,184 Goodness. Are you the one who runs the club? 385 00:27:23,463 --> 00:27:25,664 I thought Manager On was in charge. 386 00:27:26,543 --> 00:27:30,104 The bishop must trust you as much as he trusts Manager On. 387 00:27:31,144 --> 00:27:32,824 Mr. Hyun Jo can be quite savvy. 388 00:27:33,144 --> 00:27:35,943 Manager On, you've done a good job so far. 389 00:27:36,104 --> 00:27:39,344 Let me know if you need anything or if you have a favor to ask. 390 00:27:40,223 --> 00:27:42,743 There's no need to tread lightly. 391 00:27:46,904 --> 00:27:49,223 Are you sure about that? 392 00:27:50,144 --> 00:27:52,703 I had to be careful as a mere senior superintendent, 393 00:27:53,703 --> 00:27:58,144 but there will be no need for that once I rise to the top. 394 00:28:02,303 --> 00:28:03,384 Cheers. 395 00:28:05,624 --> 00:28:08,982 I finally know why the bishop has so much faith... 396 00:28:08,983 --> 00:28:10,223 in Manager On. 397 00:28:10,783 --> 00:28:13,584 You provide the world's safest delivery route. 398 00:28:14,503 --> 00:28:16,864 I'm in love with this. 399 00:28:18,983 --> 00:28:20,542 The first batch has been delivered, 400 00:28:20,543 --> 00:28:23,143 and the second batch will be delivered on schedule. 401 00:28:23,144 --> 00:28:25,623 Okay. Once the second batch arrives, 402 00:28:25,624 --> 00:28:28,064 our money will be laundered through your club. 403 00:28:28,424 --> 00:28:30,302 That'll be 5,000 for the Hong Kong operation... 404 00:28:30,303 --> 00:28:32,184 and 2,000 for the bishop. 405 00:28:34,703 --> 00:28:36,904 - I'll report the numbers. - Okay. 406 00:28:45,263 --> 00:28:47,543 Sir, I have an urgent message. 407 00:28:47,664 --> 00:28:49,303 It's okay. Speak. 408 00:28:49,543 --> 00:28:52,223 We had an issue while taking care of one of our newbie guards. 409 00:28:52,864 --> 00:28:54,144 A newbie guard? 410 00:28:55,303 --> 00:28:57,064 Must I get involved with such a thing? 411 00:28:57,543 --> 00:29:00,742 That reminds me. I asked for Number Nine ages ago, 412 00:29:00,743 --> 00:29:02,223 but he still isn't here. 413 00:29:08,303 --> 00:29:11,183 The food is ready to be served. Should I bring it in? 414 00:29:11,184 --> 00:29:13,983 Bring in Number Nine along with the food. 415 00:29:14,223 --> 00:29:17,942 The issue involves Number Nine which is why he isn't here. 416 00:29:17,943 --> 00:29:20,302 Why's that? Did he quit? 417 00:29:20,303 --> 00:29:22,503 Is that the best you can do? 418 00:29:22,864 --> 00:29:24,424 Who is this Number Nine anyway? 419 00:29:24,703 --> 00:29:26,302 Some of the guards went off the grid, 420 00:29:26,303 --> 00:29:27,863 so we hired one from the employment agency. 421 00:29:27,864 --> 00:29:28,942 But ever since then, 422 00:29:28,943 --> 00:29:30,664 questionable things have been happening. 423 00:29:31,384 --> 00:29:33,543 He's also Victor's friend. 424 00:29:34,463 --> 00:29:35,584 Victor's friend? 425 00:29:36,664 --> 00:29:38,423 After he started working here, 426 00:29:38,424 --> 00:29:40,303 we've been having a number of botched deliveries. 427 00:29:41,223 --> 00:29:44,703 We had to shut the club down once which kept me from working. 428 00:29:45,463 --> 00:29:47,543 What on earth are you talking about? 429 00:29:48,503 --> 00:29:52,384 Can I see a photo of this newbie guard? 430 00:29:53,543 --> 00:29:55,743 - Of course. - Let me see it too. 431 00:29:56,104 --> 00:29:57,104 Here you go. 432 00:29:59,263 --> 00:30:01,584 Yes, that's him. Number Nine. 433 00:30:08,263 --> 00:30:10,263 (Family Relations) 434 00:30:11,463 --> 00:30:12,463 This man... 435 00:30:13,983 --> 00:30:15,584 was here at Black Sun? 436 00:30:16,824 --> 00:30:17,904 What the... 437 00:30:19,184 --> 00:30:20,263 Yes, sir. 438 00:30:22,584 --> 00:30:23,782 I thought he was dead. 439 00:30:23,783 --> 00:30:25,783 (Family Relations) 440 00:30:26,824 --> 00:30:28,023 Kim Do Gi... 441 00:30:29,943 --> 00:30:31,144 was here? 442 00:30:47,664 --> 00:30:48,743 (Rainbow Transport) 443 00:30:49,824 --> 00:30:52,184 - Get searching. - Search the place! 444 00:30:53,703 --> 00:30:54,783 Go! 445 00:31:03,664 --> 00:31:04,743 (Closed for the day) 446 00:31:38,703 --> 00:31:40,663 There are signs saying they're closed for the day, 447 00:31:40,664 --> 00:31:41,664 and no one is around. 448 00:32:03,664 --> 00:32:04,864 Your Excellency, I must tell you... 449 00:32:04,889 --> 00:32:06,937 May you be united with the Lord as one. 450 00:32:10,408 --> 00:32:11,488 Thank God. 451 00:32:12,783 --> 00:32:14,703 It's not like you to act hastily. 452 00:32:15,983 --> 00:32:18,384 It might be wiser to push back the date. 453 00:32:18,703 --> 00:32:20,542 Something has come to my attention, 454 00:32:20,543 --> 00:32:22,463 and we should reschedule once the matter is resolved. 455 00:32:25,824 --> 00:32:27,144 Ha Jun, 456 00:32:27,983 --> 00:32:30,384 you must be afraid of the evil one. 457 00:32:35,384 --> 00:32:39,144 The operation will commence as scheduled. 458 00:32:40,624 --> 00:32:44,144 You will greet our guests who are set to arrive on that day. 459 00:32:44,543 --> 00:32:46,783 Should we face an issue, 460 00:32:47,864 --> 00:32:49,462 it will only prove that... 461 00:32:49,463 --> 00:32:52,424 you are not to be trusted with such responsibilities. 462 00:32:53,703 --> 00:32:55,344 I shouldn't have said anything, sir. 463 00:32:56,943 --> 00:32:58,384 Everything will go as planned. 464 00:33:00,344 --> 00:33:01,424 Amen. 465 00:33:13,584 --> 00:33:14,743 (Kim) 466 00:33:22,064 --> 00:33:23,104 Yes? 467 00:33:24,104 --> 00:33:25,263 Do you have things planned out? 468 00:33:27,144 --> 00:33:29,144 Kim, it took you longer than usual. 469 00:33:35,144 --> 00:33:36,344 (Rainbow) 470 00:33:45,463 --> 00:33:46,503 (Rainbow) 471 00:33:46,584 --> 00:33:47,743 We should go. 472 00:33:52,703 --> 00:33:54,222 - How much is it? - That'll be 20 dollars. 473 00:33:54,223 --> 00:33:55,542 - Here you go. - Thank you. 474 00:33:55,543 --> 00:33:56,942 - Gyeong Gu. - Gosh. 475 00:33:56,943 --> 00:33:58,144 - Please come again. - Sure. 476 00:34:07,303 --> 00:34:09,303 I see you all got here before me. 477 00:34:09,584 --> 00:34:10,584 Of course. 478 00:34:13,423 --> 00:34:16,624 (Black Sun) 479 00:34:25,863 --> 00:34:30,423 (D-1) 480 00:34:39,383 --> 00:34:40,473 Here you go. 481 00:35:13,184 --> 00:35:14,743 What's with all these escorts today? 482 00:35:15,544 --> 00:35:16,783 Beats me. 483 00:35:17,144 --> 00:35:18,184 That's odd. 484 00:35:38,783 --> 00:35:41,513 Manager On, I think you're overreacting. 485 00:35:42,743 --> 00:35:44,303 This is excessive, if you ask me. 486 00:35:45,263 --> 00:35:46,863 I'd take that over being dense any day. 487 00:35:49,743 --> 00:35:51,703 Overreacting is the way to go right now. 488 00:35:56,783 --> 00:35:57,953 (Under Construction) 489 00:35:59,343 --> 00:36:00,863 Darn. What's going on? 490 00:36:05,513 --> 00:36:08,023 The road ahead is under construction. 491 00:36:08,024 --> 00:36:09,383 Should we detour? 492 00:36:11,664 --> 00:36:13,512 The road ahead is under construction. 493 00:36:13,513 --> 00:36:14,584 Should we detour? 494 00:36:16,473 --> 00:36:17,513 No. 495 00:36:18,513 --> 00:36:20,303 Clear a path, so they can stick to the route. 496 00:36:23,584 --> 00:36:26,343 Stick to the route. I'll clear a path for you. 497 00:36:28,144 --> 00:36:29,513 (Under Construction) 498 00:36:47,303 --> 00:36:49,064 Nothing unusual happened. 499 00:37:12,544 --> 00:37:14,263 We were able to collect the package. 500 00:37:15,144 --> 00:37:16,473 We're on the move. 501 00:37:29,303 --> 00:37:30,343 (To be incinerated) 502 00:37:39,223 --> 00:37:41,703 What did I tell you? It all went smoothly. 503 00:37:44,473 --> 00:37:45,953 This doesn't seem right. 504 00:37:46,223 --> 00:37:49,144 Even I wouldn't dare to fight all the precautions we took. 505 00:37:52,343 --> 00:37:54,144 It just means... 506 00:37:55,024 --> 00:37:56,513 that you're a formidable opponent. 507 00:37:58,144 --> 00:37:59,343 You can be at ease now. 508 00:38:06,024 --> 00:38:08,024 I'll head in first, then. 509 00:38:10,473 --> 00:38:12,064 Would it kill him to accept the compliment? 510 00:38:22,423 --> 00:38:25,104 (Black Sun, D-Day) 511 00:38:27,993 --> 00:38:29,184 As you can see, 512 00:38:29,343 --> 00:38:30,903 the club has been closed off to regular guests today. 513 00:38:33,184 --> 00:38:34,263 Go on in. 514 00:38:42,903 --> 00:38:45,144 - Are you good? - Thank you very much. 515 00:38:49,383 --> 00:38:51,823 Won't the bishop be joining us? 516 00:38:52,823 --> 00:38:57,144 I was told to say that the place wasn't suitable for a bishop. 517 00:38:57,343 --> 00:39:00,513 Gosh. It's funny how he cares about that... 518 00:39:01,104 --> 00:39:04,624 when he invited so many guests that he met on his pilgrimage. 519 00:39:05,903 --> 00:39:07,544 Hey. Cheers. 520 00:39:16,783 --> 00:39:17,783 Hey, there. 521 00:39:27,584 --> 00:39:29,664 Okay, one. 522 00:39:31,104 --> 00:39:32,953 Two, three. 523 00:39:34,953 --> 00:39:35,993 Yes. 524 00:39:41,544 --> 00:39:43,902 The money in one of these suitcases... 525 00:39:43,903 --> 00:39:45,513 would be enough to change my life. 526 00:39:46,303 --> 00:39:48,953 Having less work will change your life as well. 527 00:39:49,223 --> 00:39:50,343 Don't you agree? 528 00:39:50,953 --> 00:39:52,513 Shut it and get back to work. 529 00:39:58,423 --> 00:39:59,473 Next. 530 00:40:13,863 --> 00:40:15,863 Yes, Boss. Seems like. 531 00:40:16,184 --> 00:40:18,383 Something very suspicious is going on. 532 00:40:25,703 --> 00:40:28,513 I apologize. 533 00:40:30,473 --> 00:40:31,783 I'm okay. 534 00:40:34,624 --> 00:40:36,302 (The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo) 535 00:40:36,303 --> 00:40:37,993 (Seoul Metropolitan Police) 536 00:40:46,473 --> 00:40:48,262 Right. Are you all done? 537 00:40:48,263 --> 00:40:50,104 (The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo) 538 00:40:50,383 --> 00:40:52,624 Why is that? Are you still not done? 539 00:40:53,664 --> 00:40:56,383 Actually, it's... 540 00:41:01,303 --> 00:41:04,024 It doesn't seem like things are sailing smoothly. 541 00:41:04,513 --> 00:41:05,544 Manager On. 542 00:41:06,303 --> 00:41:07,423 Manager On! 543 00:41:12,743 --> 00:41:13,743 Manager On. 544 00:41:14,513 --> 00:41:15,903 This isn't funny, you know. 545 00:41:16,473 --> 00:41:17,863 I do not appreciate pranks like this. 546 00:41:17,993 --> 00:41:21,223 Why was I given flour instead of the drugs? 547 00:41:26,993 --> 00:41:29,664 We made the delivery as soon as the package arrived. 548 00:41:30,703 --> 00:41:33,513 Everyone was waiting, so we picked up our pace. 549 00:41:38,144 --> 00:41:41,024 Where are my drugs? 550 00:41:42,473 --> 00:41:43,664 What happened? 551 00:41:46,544 --> 00:41:47,664 Why are you asking us? 552 00:41:48,743 --> 00:41:49,823 We're clueless. 553 00:41:52,473 --> 00:41:54,064 That's not an appropriate answer... 554 00:41:54,584 --> 00:41:56,064 since you should know what's going on. 555 00:41:56,513 --> 00:41:57,953 We only did as ordered... 556 00:41:58,863 --> 00:42:00,382 and delivered the package. 557 00:42:00,383 --> 00:42:01,902 We couldn't even go to the bathroom... 558 00:42:01,903 --> 00:42:03,383 since we were told not to stop the vehicle. 559 00:42:04,303 --> 00:42:07,664 Do you not know how important this deal is? 560 00:42:08,624 --> 00:42:10,303 Does the bishop know about this? 561 00:42:17,024 --> 00:42:18,064 What the... 562 00:42:20,024 --> 00:42:21,064 What... 563 00:42:39,513 --> 00:42:43,303 How dare you try to stab me in the back? 564 00:42:44,743 --> 00:42:47,423 Maybe it was you who lied about these being drugs. 565 00:42:50,024 --> 00:42:52,064 - What's the matter? Are you okay? - My head... 566 00:42:52,703 --> 00:42:53,703 Jin Ho. 567 00:42:54,624 --> 00:42:56,144 Are you kidding me? 568 00:42:56,664 --> 00:42:58,263 How dare you harm the police? 569 00:43:04,903 --> 00:43:05,953 Jin Ho! 570 00:43:09,783 --> 00:43:10,903 Why you... 571 00:43:13,383 --> 00:43:15,023 Kill them all! 572 00:43:15,024 --> 00:43:16,064 Get them! 573 00:43:25,584 --> 00:43:26,624 Jin Ho! 574 00:43:37,473 --> 00:43:38,513 Darn it! 575 00:43:48,423 --> 00:43:49,544 No way. 576 00:43:51,544 --> 00:43:52,703 This can't be. 577 00:45:14,144 --> 00:45:15,703 Kim Do Gi. 578 00:45:20,064 --> 00:45:21,422 (D-1) 579 00:45:21,423 --> 00:45:23,024 The shipment we seized this time... 580 00:45:23,144 --> 00:45:25,902 is on a massive scale of about 200kg, 581 00:45:25,903 --> 00:45:28,742 and according to protocol, it'll be sent... 582 00:45:28,743 --> 00:45:30,624 to authorities to be incinerated. 583 00:45:31,343 --> 00:45:34,903 We arrested eight members of the gang, 584 00:45:35,104 --> 00:45:37,584 and also are after those that got away. 585 00:45:38,064 --> 00:45:42,143 We'll fight the war against drugs even harder, 586 00:45:42,144 --> 00:45:45,703 to ensure our country remains drug-free. 587 00:45:46,504 --> 00:45:47,702 (Seoul Metropolitan City) 588 00:45:47,703 --> 00:45:48,823 (Police) 589 00:45:51,823 --> 00:45:54,544 (Entrance to Parking) 590 00:45:55,504 --> 00:45:56,584 Let's go. 591 00:45:58,903 --> 00:46:00,903 (Detective) 592 00:46:02,383 --> 00:46:04,583 Oh, what a mess. 593 00:46:04,584 --> 00:46:06,342 What is it this time? 594 00:46:06,343 --> 00:46:08,422 We took the log that was meant to be left inside. 595 00:46:08,423 --> 00:46:10,543 - We'll put it back. - No, wait. 596 00:46:10,544 --> 00:46:13,464 The rules say I must accompany you. 597 00:46:13,903 --> 00:46:15,984 Of course, you must. 598 00:46:21,743 --> 00:46:22,822 - Hey. - Yes? 599 00:46:22,823 --> 00:46:24,422 - Oh, dear. - Watch it. 600 00:46:24,423 --> 00:46:26,863 - Watch where you're going. - Let's go. 601 00:46:31,423 --> 00:46:33,222 (Police) 602 00:46:33,223 --> 00:46:34,262 (Detective) 603 00:46:34,263 --> 00:46:36,822 - Why did you take the log? - I know, silly me. 604 00:46:36,823 --> 00:46:38,782 I'm so sorry. What level are you? 605 00:46:38,783 --> 00:46:41,383 - I've been here a long time. - Have you now? 606 00:46:41,783 --> 00:46:44,143 - I'm done. - Are you? 607 00:46:44,144 --> 00:46:45,624 You put it back. 608 00:46:50,504 --> 00:46:51,504 My goodness. 609 00:46:51,743 --> 00:46:53,983 Oh? You dropped your key. 610 00:46:53,984 --> 00:46:55,703 Oh, darn me. 611 00:46:59,223 --> 00:47:01,663 There must be a hole in my pocket. 612 00:47:01,664 --> 00:47:02,742 Possibly. 613 00:47:02,743 --> 00:47:05,144 I should get a new pair of pants. 614 00:47:05,303 --> 00:47:06,342 After you. 615 00:47:06,343 --> 00:47:07,944 (Investigation Room 1, 2) 616 00:47:08,984 --> 00:47:10,144 Mission accomplished. 617 00:47:12,544 --> 00:47:14,944 (Loading) 618 00:47:17,464 --> 00:47:18,783 I'm connected too. 619 00:47:22,584 --> 00:47:23,742 (B04, B05) 620 00:47:23,743 --> 00:47:25,024 (Seized Goods) 621 00:47:28,664 --> 00:47:29,984 (Seized Goods) 622 00:47:32,383 --> 00:47:34,543 It takes about five minutes to update the network. 623 00:47:34,544 --> 00:47:36,263 You must get out before then. 624 00:47:36,863 --> 00:47:37,863 You bet. 625 00:47:38,544 --> 00:47:39,944 This scale won't work. 626 00:47:40,303 --> 00:47:42,423 You must use the one inside. 627 00:47:42,584 --> 00:47:43,944 See? 628 00:47:44,383 --> 00:47:47,302 You said we should bring this. 629 00:47:47,303 --> 00:47:49,342 Put it back already. 630 00:47:49,343 --> 00:47:51,263 - But... - Put it back. 631 00:47:52,104 --> 00:47:53,863 Be quick! Go. 632 00:47:54,783 --> 00:47:56,064 What a fool. 633 00:47:57,863 --> 00:47:59,144 (To be incinerated) 634 00:48:03,064 --> 00:48:04,783 Let's do some swapping. 635 00:48:09,823 --> 00:48:11,184 The cameras are off. 636 00:48:11,464 --> 00:48:12,783 You have four minutes left. 637 00:48:24,423 --> 00:48:27,302 Make sure to keep the drugs and flour separate. 638 00:48:27,303 --> 00:48:29,104 (To be incinerated) 639 00:48:42,423 --> 00:48:43,863 (To be incinerated) 640 00:48:44,303 --> 00:48:46,303 We have 198.26kg. 641 00:48:46,863 --> 00:48:49,423 Don't worry. We'll get it right in one go. 642 00:49:04,984 --> 00:49:06,064 Short by one gram. 643 00:49:10,944 --> 00:49:11,984 Over by one gram. 644 00:49:12,624 --> 00:49:13,664 Darn it. 645 00:49:15,024 --> 00:49:16,064 There. 646 00:49:16,464 --> 00:49:17,624 Short by one gram again. 647 00:49:17,823 --> 00:49:19,503 One gram's no big difference. 648 00:49:19,504 --> 00:49:21,143 No, we can't leave. 649 00:49:21,144 --> 00:49:24,544 Mr. Kim said we must make it exactly 198.26kg. 650 00:49:25,504 --> 00:49:28,543 One gram is enough to drug 30 people. 651 00:49:28,544 --> 00:49:30,903 There's a reason they're so serious about the weight. 652 00:49:36,303 --> 00:49:39,064 - We got it. - It's exactly right. 653 00:49:47,024 --> 00:49:48,343 (Lock) 654 00:50:01,504 --> 00:50:02,584 Let's do this. 655 00:50:17,584 --> 00:50:19,624 (Police) 656 00:50:23,423 --> 00:50:25,144 Darn it. 657 00:50:32,263 --> 00:50:34,144 The road ahead is under construction. 658 00:50:34,423 --> 00:50:35,423 Should we detour? 659 00:50:36,383 --> 00:50:37,423 No. 660 00:50:38,383 --> 00:50:40,343 Tell them to go straight ahead. 661 00:50:44,343 --> 00:50:46,984 (Construction Notice) 662 00:50:48,703 --> 00:50:51,544 He will show up. I'm sure of it. 663 00:51:06,703 --> 00:51:08,104 (To be incinerated) 664 00:51:16,184 --> 00:51:17,823 Manager On, it's bad. 665 00:51:18,984 --> 00:51:20,783 How is it all in my office? 666 00:51:23,743 --> 00:51:26,184 (To be incinerated) 667 00:52:28,383 --> 00:52:30,743 I wasn't a poor judge of character. 668 00:52:31,504 --> 00:52:33,303 He's a real interesting guy. 669 00:52:36,144 --> 00:52:37,184 (Black Sun) 670 00:52:44,944 --> 00:52:46,104 I'll see you soon. 671 00:52:47,584 --> 00:52:49,383 I'll kill you myself. 672 00:52:59,703 --> 00:53:02,503 - Don't move! - Get them all! 673 00:53:02,504 --> 00:53:03,944 - Who are you? - Freeze! 674 00:53:04,104 --> 00:53:05,143 Hey! 675 00:53:05,144 --> 00:53:07,184 - Darn you! - Don't move. 676 00:53:07,703 --> 00:53:08,743 Get him. 677 00:53:13,584 --> 00:53:15,184 (Black Sun) 678 00:53:26,464 --> 00:53:29,144 (Black Sun) 679 00:53:37,624 --> 00:53:40,024 (Police) 680 00:53:41,343 --> 00:53:43,223 - Shoot. - Darn you. 681 00:53:43,783 --> 00:53:45,342 Is it true? 682 00:53:45,343 --> 00:53:47,024 Was there sex trafficking? 683 00:53:47,223 --> 00:53:48,703 Do you admit to it? 684 00:53:49,024 --> 00:53:50,263 Is it true? 685 00:53:51,343 --> 00:53:53,944 Aren't we letting them off too lightly? 686 00:53:54,984 --> 00:53:57,504 Yes. I think they're getting off too easily. 687 00:53:58,664 --> 00:54:00,584 Yes, you could think so. 688 00:54:00,984 --> 00:54:04,663 But taking them to the location our client mentioned. 689 00:54:04,664 --> 00:54:06,464 That's our first rule. 690 00:54:08,544 --> 00:54:09,584 I agree. 691 00:54:12,104 --> 00:54:13,143 Okay. 692 00:54:13,144 --> 00:54:15,823 Mr. Park and Mr. Choi agree as well. 693 00:54:19,823 --> 00:54:23,783 Mr. Kim wanted to make them stand trial. 694 00:54:27,584 --> 00:54:30,702 The effect of a string of crimes involving a large club in Seoul, 695 00:54:30,703 --> 00:54:34,064 the so-called "Black Sun Gate" is causing a huge ripple. 696 00:54:34,903 --> 00:54:38,543 Narcotics, violence, kidnapping, sexual assault, tax evasion. 697 00:54:38,544 --> 00:54:40,663 All these crimes and more... 698 00:54:40,664 --> 00:54:44,703 happened in the open in the center of Seoul. 699 00:54:44,944 --> 00:54:47,822 What's even more shocking is that... 700 00:54:47,823 --> 00:54:51,783 a high-ranking police official was involved. 701 00:54:53,263 --> 00:54:56,584 The government announced they view this as a serious issue, 702 00:54:56,743 --> 00:54:58,702 and reminded the prosecution... 703 00:54:58,703 --> 00:55:01,783 to investigate thoroughly so no victims feel wronged. 704 00:55:04,743 --> 00:55:07,143 (Defendants) 705 00:55:07,144 --> 00:55:11,343 Case number 2022-K-1135. 706 00:55:11,743 --> 00:55:13,624 Defendants Yoo Moon Hyun, 707 00:55:14,703 --> 00:55:15,783 Jang Jin Ho, 708 00:55:16,863 --> 00:55:18,024 Im Jong Seon, 709 00:55:18,584 --> 00:55:19,624 Yang Mi Kyung. 710 00:55:20,064 --> 00:55:23,743 Defendant Yoo Moon Hyun operated the club Black Sun. 711 00:55:24,144 --> 00:55:26,143 To make a profit, 712 00:55:26,144 --> 00:55:29,663 he sold an illegal narcotic called GHB... 713 00:55:29,664 --> 00:55:31,262 in the club. 714 00:55:31,263 --> 00:55:33,143 He also manipulated and abetted... 715 00:55:33,144 --> 00:55:36,584 the drug-fueled sexual crimes committed in the club. 716 00:55:36,703 --> 00:55:38,823 When his illegal actions came to light, 717 00:55:39,343 --> 00:55:42,383 he conspired with Jang Jin Ho and Jo Min Geon... 718 00:55:42,464 --> 00:55:44,464 to kill Detective Choi Seong Eun... 719 00:55:44,703 --> 00:55:47,383 based at Jeongsam Police Station. 720 00:55:47,703 --> 00:55:51,302 I didn't kill him. That was all their doing! 721 00:55:51,303 --> 00:55:52,862 Hey, lawyer. You... 722 00:55:52,863 --> 00:55:55,103 - Yoo Moon Hyun, it was all him! - What are you doing? 723 00:55:55,104 --> 00:55:57,422 - It was all him! - Defendants. Be quiet! 724 00:55:57,423 --> 00:55:58,943 - Hey! - It was him! 725 00:55:58,944 --> 00:56:00,782 Don't you know who I am? 726 00:56:00,783 --> 00:56:03,023 Silence! Defendants! 727 00:56:03,024 --> 00:56:06,823 Defendants Yoo Moon Hyun, Jang Jin Ho, 728 00:56:07,144 --> 00:56:09,104 Im Jong Seon, Yang Mi Kyung. 729 00:56:09,544 --> 00:56:11,823 I sentence them to life in prison. 730 00:56:12,903 --> 00:56:15,342 Senior Superintendent Park Hyun Jo, 731 00:56:15,343 --> 00:56:17,144 a core member of the crime gang... 732 00:56:17,223 --> 00:56:18,944 is now on the wanted list. 733 00:56:19,064 --> 00:56:21,422 Everyone involved who could destroy evidence... 734 00:56:21,423 --> 00:56:24,544 will be tracked down and investigated. 735 00:56:27,223 --> 00:56:29,624 Manager On. What do we do now? 736 00:56:30,464 --> 00:56:32,023 The police are after me. 737 00:56:32,024 --> 00:56:33,624 Do something! 738 00:56:46,343 --> 00:56:48,944 One of us is a traitor. 739 00:56:49,703 --> 00:56:50,783 That has to be it. 740 00:57:01,343 --> 00:57:03,863 It doesn't matter who the traitor is. 741 00:57:12,263 --> 00:57:16,423 What's important is who cleans this up and how. 742 00:57:17,423 --> 00:57:18,583 Manager On. 743 00:57:18,584 --> 00:57:19,903 I'm so sorry. 744 00:57:21,144 --> 00:57:22,783 Before your promotion's official, 745 00:57:23,144 --> 00:57:24,984 you'll have to resign in disgrace. 746 00:57:49,584 --> 00:57:52,143 We recently did a report on Detective Choi Seong Eun... 747 00:57:52,144 --> 00:57:55,584 who was killed while investigating Black Sun. 748 00:57:55,863 --> 00:57:57,943 The suspects arrested for his murder... 749 00:57:57,944 --> 00:58:01,064 appealed the charges and their retrial is set for today. 750 00:58:01,343 --> 00:58:04,823 They were charged with killing Choi who realized their crimes... 751 00:58:04,903 --> 00:58:07,263 and making it look like he'd taken his own life... 752 00:58:11,464 --> 00:58:12,504 I don't... 753 00:58:14,184 --> 00:58:16,504 approve of your methods. 754 00:58:17,464 --> 00:58:18,584 Of course, 755 00:58:19,303 --> 00:58:22,903 thanks to you, I revealed Seong Eun was murdered, 756 00:58:23,184 --> 00:58:26,544 and the punks got to stand trial for everything they'd done, 757 00:58:27,823 --> 00:58:29,343 but it wasn't lawful. 758 00:58:30,823 --> 00:58:32,303 One day, when people... 759 00:58:32,743 --> 00:58:35,624 learn to listen to what journalists like you say, 760 00:58:36,703 --> 00:58:38,743 people like me will disappear. 761 00:58:40,903 --> 00:58:41,944 Well... 762 00:58:43,184 --> 00:58:46,104 I'm very twisted, 763 00:58:46,783 --> 00:58:48,702 so I'm terrible at saying thank you. 764 00:58:48,703 --> 00:58:51,104 So, what I want to say is, 765 00:58:51,743 --> 00:58:53,783 call me if you want a beer. 766 00:59:12,783 --> 00:59:14,223 (2,320 dollars) 767 00:59:15,504 --> 00:59:17,383 Well, that's not much... 768 00:59:17,984 --> 00:59:20,104 for a deluxe taxi ride. 769 00:59:20,984 --> 00:59:22,782 You stopped talking, 770 00:59:22,783 --> 00:59:25,544 so I wondered if you'd waive the fee. 771 00:59:25,944 --> 00:59:27,584 But you kept the meter going. 772 00:59:29,343 --> 00:59:31,343 There is never a free taxi ride. 773 00:59:32,383 --> 00:59:33,584 That is true. 774 00:59:36,504 --> 00:59:38,024 (Printing) 775 00:59:42,944 --> 00:59:44,383 Hey, so... 776 00:59:45,703 --> 00:59:47,303 It wasn't lawful, 777 00:59:49,584 --> 00:59:50,703 but it was just. 778 01:00:03,064 --> 01:00:04,064 Yong Min. 779 01:00:04,584 --> 01:00:07,343 The Black Sun retrial starts soon. 780 01:00:07,984 --> 01:00:09,302 Did you secure a spot? 781 01:00:09,303 --> 01:00:12,024 The place you mentioned is an awesome spot. 782 01:00:17,624 --> 01:00:20,262 The court dismissed the retrial of ex-policeman Jang... 783 01:00:20,263 --> 01:00:21,543 and Black Sun operator Yoo... 784 01:00:21,544 --> 01:00:23,342 including others who were charged... 785 01:00:23,343 --> 01:00:25,302 of murdering a detective, 786 01:00:25,303 --> 01:00:26,743 and sentenced them to life. 787 01:00:27,144 --> 01:00:30,063 The judge decided their crimes and methods were of the worst kind, 788 01:00:30,064 --> 01:00:33,263 and added the criminals must be separated from society forever. 789 01:00:33,944 --> 01:00:37,544 Meanwhile, celebrity Victor was sentenced to ten years, 790 01:00:37,624 --> 01:00:40,624 and is currently serving time in Bukbu Penitentiary. 791 01:00:40,743 --> 01:00:43,703 It's most likely he'll never make a comeback. 792 01:00:44,104 --> 01:00:47,903 To ensure the guilty don't get off with a slap on the wrist, 793 01:00:48,024 --> 01:00:51,544 I plead that the public keep following this case. 794 01:00:52,504 --> 01:00:54,783 This was Kim Yong Min reporting for Hanbaek Daily. 795 01:01:02,104 --> 01:01:04,024 I'll take the taxi out of service. 796 01:01:07,343 --> 01:01:08,343 Good job. 797 01:01:22,343 --> 01:01:23,544 As you ordered, 798 01:01:24,544 --> 01:01:26,822 I'm handling matters so it will end... 799 01:01:26,823 --> 01:01:27,984 with Park Hyun Jo. 800 01:01:28,423 --> 01:01:31,223 I think that's now taken care of. 801 01:01:34,944 --> 01:01:37,024 How should I take care of you? 802 01:01:50,223 --> 01:01:51,423 Ha Jun. 803 01:01:52,064 --> 01:01:54,863 Do you know why you lost to Kim Do Gi? 804 01:01:55,783 --> 01:01:58,064 The arrogance that you were sure you'd win. 805 01:02:03,303 --> 01:02:04,423 That arrogance... 806 01:02:05,544 --> 01:02:06,984 blinded you. 807 01:02:08,823 --> 01:02:12,823 What more can I expect from a blind man? 808 01:02:14,544 --> 01:02:15,743 Give me... 809 01:02:17,104 --> 01:02:18,544 one more chance. 810 01:02:44,823 --> 01:02:46,144 I swear... 811 01:02:47,944 --> 01:02:51,144 to make sure Kim Do Gi breathes his last. 812 01:03:27,144 --> 01:03:29,703 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 813 01:03:42,383 --> 01:03:43,823 (Deluxe) 814 01:03:44,303 --> 01:03:47,383 (M5283) 815 01:03:59,263 --> 01:04:00,703 Will you tell me... 816 01:04:01,743 --> 01:04:03,303 what happened to you? 817 01:04:20,743 --> 01:04:24,464 (Taxi Driver 2) 818 01:04:46,703 --> 01:04:49,342 (One day, when people learn...) 819 01:04:49,343 --> 01:04:51,742 (to listen to what journalists like you say,) 820 01:04:51,743 --> 01:04:54,504 (people like me will disappear.) 821 01:04:54,664 --> 01:04:56,742 Fights must always be won. 822 01:04:56,743 --> 01:04:58,023 Weakness is bad, 823 01:04:58,024 --> 01:04:59,064 Ha Jun. 824 01:04:59,584 --> 01:05:00,944 They were all a gang. 825 01:05:01,343 --> 01:05:03,944 When and where do lunatics appear? 826 01:05:04,223 --> 01:05:05,223 Stop! 827 01:05:05,224 --> 01:05:06,543 Here, and now. 828 01:05:06,544 --> 01:05:08,863 You won't get out of here alive. 829 01:05:09,024 --> 01:05:10,663 You killed all these kids. 830 01:05:10,664 --> 01:05:12,382 I pray whenever I see their photos. 831 01:05:12,383 --> 01:05:14,503 Cut the nonsense, you psycho. 832 01:05:14,504 --> 01:05:15,504 You... 833 01:05:15,505 --> 01:05:18,944 Go Eun must mean a lot to you. 834 01:05:19,144 --> 01:05:21,783 Do you think she's dead or alive? 835 01:05:22,024 --> 01:05:23,303 I'll kill you. 836 01:05:23,823 --> 01:05:25,023 I'll show you... 837 01:05:25,024 --> 01:05:27,702 how it feels when what you cherish... 838 01:05:27,703 --> 01:05:29,024 is broken. 839 01:05:31,144 --> 01:05:33,104 I didn't forget, I remembered. 840 01:05:33,423 --> 01:05:35,584 That's how I was able to appear before you. 841 01:05:36,104 --> 01:05:37,144 Darn you! 842 01:05:38,064 --> 01:05:40,143 - Cheers. - Cheers. 843 01:05:40,144 --> 01:05:41,223 Mark my words. 844 01:05:41,944 --> 01:05:44,024 There are things you must remember in order to get back. 55152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.