Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:09,039
(Lee Je Hoon)
2
00:00:09,040 --> 00:00:10,560
(Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)
3
00:00:10,561 --> 00:00:11,960
(Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha)
4
00:00:15,076 --> 00:00:16,209
(and Park Ho San)
5
00:00:28,903 --> 00:00:31,223
(Taxi Driver 2)
6
00:00:31,344 --> 00:00:32,902
(All characters, organizations, and places are fictional.)
7
00:00:32,903 --> 00:00:34,463
(Some scenes of a criminal nature...)
8
00:00:34,464 --> 00:00:36,023
(could make you feel uncomfortable.)
9
00:00:36,423 --> 00:00:39,263
(Episode 14)
10
00:00:52,223 --> 00:00:54,064
It's been a long journey.
11
00:00:54,424 --> 00:00:57,263
I went on the pilgrimage because I wanted to.
12
00:00:57,824 --> 00:00:58,943
Let me get that for you.
13
00:01:01,704 --> 00:01:04,302
- I'll tell them to draw you a bath. - Later.
14
00:01:04,303 --> 00:01:06,223
Now that I finished my pilgrimage safely,
15
00:01:06,784 --> 00:01:08,223
Mass ought to be held.
16
00:01:10,464 --> 00:01:12,233
Seeing how you lost some weight,
17
00:01:12,593 --> 00:01:14,464
something must have been troubling you.
18
00:01:15,903 --> 00:01:17,024
It's nothing.
19
00:01:19,664 --> 00:01:21,503
I'm sorry. I was stuck in a traffic jam.
20
00:01:41,944 --> 00:01:46,664
(Jangsan Penitentiary)
21
00:01:51,937 --> 00:01:53,292
Sacred Heart of Jesus,
22
00:01:53,316 --> 00:01:54,943
most holy, pure and full of merciful love.
23
00:01:54,944 --> 00:01:59,053
Please show us your mercy and kindness.
24
00:02:01,578 --> 00:02:02,706
Sacred Heart of Jesus,
25
00:02:02,730 --> 00:02:04,053
most holy, pure and full of merciful love.
26
00:02:04,054 --> 00:02:08,224
Please show us your mercy and kindness.
27
00:02:08,687 --> 00:02:13,804
St. Michael the Archangel, defend us in battle.
28
00:02:14,101 --> 00:02:16,820
Protect us from the evil...
29
00:02:17,339 --> 00:02:19,616
and snares of the devil.
30
00:02:22,223 --> 00:02:23,622
Walk to the entrance.
31
00:02:23,623 --> 00:02:25,743
Mr. Kim. You need to wake up.
32
00:02:25,744 --> 00:02:28,304
Please, Mr. Kim!
33
00:02:37,994 --> 00:02:39,024
You're awake.
34
00:02:39,823 --> 00:02:41,464
How long was I out for?
35
00:02:41,663 --> 00:02:43,144
A whole day.
36
00:02:44,554 --> 00:02:46,464
Do you remember what happened?
37
00:02:48,464 --> 00:02:50,544
I have a few after-images,
38
00:02:50,943 --> 00:02:52,744
but I don't remember what happened.
39
00:02:53,584 --> 00:02:55,103
You really don't remember?
40
00:02:57,544 --> 00:03:00,463
Then you won't know how heroic we were.
41
00:03:00,464 --> 00:03:03,424
Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was?
42
00:03:04,383 --> 00:03:08,382
You were like the people in the video.
43
00:03:08,383 --> 00:03:11,063
Do you really not remember what they did to you?
44
00:03:13,663 --> 00:03:16,984
If that's too hard, go back to what you last remember.
45
00:03:18,343 --> 00:03:19,503
The last memory?
46
00:03:20,024 --> 00:03:21,584
You start from there.
47
00:03:23,223 --> 00:03:25,464
My last memory is...
48
00:03:32,823 --> 00:03:33,864
You're a friend of Victor's?
49
00:03:35,063 --> 00:03:36,424
When did you last see him?
50
00:03:38,663 --> 00:03:41,544
Not since I completed the delivery.
51
00:03:41,943 --> 00:03:43,264
There's a lot you don't know.
52
00:03:46,663 --> 00:03:48,584
Have another drink and give me the empty glass.
53
00:03:49,144 --> 00:03:50,144
Okay.
54
00:04:00,223 --> 00:04:02,343
You must know this.
55
00:04:03,464 --> 00:04:05,864
If you want this, buy me a beer.
56
00:04:06,984 --> 00:04:09,663
What did you give me?
57
00:04:09,744 --> 00:04:12,062
It's warming you up, isn't it?
58
00:04:12,063 --> 00:04:13,144
What did you...
59
00:04:14,223 --> 00:04:15,663
give me?
60
00:04:21,144 --> 00:04:22,304
It's fine.
61
00:04:34,664 --> 00:04:36,104
I found this.
62
00:04:38,104 --> 00:04:39,143
That's...
63
00:04:39,583 --> 00:04:41,543
Isn't that the pen recorder?
64
00:04:41,544 --> 00:04:44,184
- The recorder from the reporter. - Yes.
65
00:04:44,703 --> 00:04:48,354
It's the pen recorder Reporter Kim gave to Detective Choi.
66
00:04:48,664 --> 00:04:50,983
No way. How did you find that?
67
00:04:50,984 --> 00:04:52,463
Come on. Tell us.
68
00:04:52,703 --> 00:04:54,823
How did you manage to find that when you were drugged?
69
00:05:02,623 --> 00:05:06,263
(Taxi Driver 2)
70
00:05:09,023 --> 00:05:11,864
What? How did you find that?
71
00:05:12,143 --> 00:05:14,063
You were right.
72
00:05:14,914 --> 00:05:15,984
Wait.
73
00:05:22,104 --> 00:05:23,354
Is it recording?
74
00:05:28,023 --> 00:05:29,822
- What's this? - A pen recorder.
75
00:05:29,823 --> 00:05:33,104
I need at least a recording if I'm to negotiate a deadline.
76
00:05:33,344 --> 00:05:34,424
How do I work this?
77
00:05:35,143 --> 00:05:36,223
- Press it here? - You don't get it?
78
00:05:36,224 --> 00:05:39,223
All right. If it's too complicated, keep it pressed like this.
79
00:05:39,224 --> 00:05:40,224
Just keep it with you.
80
00:05:40,225 --> 00:05:42,022
Once it's turned on, it can record for hundreds of hours.
81
00:05:42,023 --> 00:05:44,744
Gosh. This looks like a real pen.
82
00:05:44,904 --> 00:05:46,063
(Black Sun)
83
00:05:49,544 --> 00:05:50,544
I'm from the police.
84
00:05:52,583 --> 00:05:54,304
- Gosh. You drank a lot. - Right.
85
00:05:55,023 --> 00:05:56,864
- Hold on. - What?
86
00:05:57,184 --> 00:05:58,184
Come here.
87
00:05:59,304 --> 00:06:00,744
- Gosh. - Hey, sweetie.
88
00:06:01,664 --> 00:06:02,744
Goodness.
89
00:06:03,224 --> 00:06:05,343
- Didn't I sound just like them? - Yes.
90
00:06:05,344 --> 00:06:06,502
- I sounded just like them. - Hey, get his car now.
91
00:06:06,503 --> 00:06:07,544
Yes, sir.
92
00:06:16,263 --> 00:06:17,383
Come on.
93
00:06:21,143 --> 00:06:24,544
Come on. Increase my fee. You guys always pay me the same.
94
00:06:24,744 --> 00:06:27,664
Tomorrow is an important day. Don't drink more. Go to sleep.
95
00:06:27,904 --> 00:06:29,744
I got it. Salute.
96
00:06:30,143 --> 00:06:31,864
- Drive him home. - Yes, sir.
97
00:06:32,344 --> 00:06:33,943
- We should go. - Seriously. Money, these days.
98
00:06:37,184 --> 00:06:38,463
(Club Black Sun)
99
00:06:42,263 --> 00:06:45,544
(The day of Detective Choi Seong Eun's death)
100
00:06:46,143 --> 00:06:48,943
(Jeongsam Police Station, 2pm)
101
00:06:53,063 --> 00:06:55,743
Detective Choi, I switched you with Senior Officer Jo.
102
00:06:55,744 --> 00:06:57,143
You're done for the day. Go home.
103
00:06:57,224 --> 00:06:58,622
No. I'm good.
104
00:06:58,623 --> 00:07:01,903
Just thank him and go home. He wants to do you a solid.
105
00:07:01,904 --> 00:07:03,582
Right. You should go home early...
106
00:07:03,583 --> 00:07:05,224
and win some brownie points with your wife.
107
00:07:05,703 --> 00:07:07,623
- Let's go and finish this fast. - Yes, sir.
108
00:07:09,224 --> 00:07:11,344
- Stay here. - Bye.
109
00:07:12,864 --> 00:07:13,864
Bye.
110
00:07:16,143 --> 00:07:17,303
(Collection and incineration of psychotropic drugs)
111
00:07:17,304 --> 00:07:20,143
I staked out the place for a few days after I got the tip.
112
00:07:20,304 --> 00:07:22,623
- I sense something. - Use your common sense.
113
00:07:22,784 --> 00:07:24,462
Why would a club that makes...
114
00:07:24,463 --> 00:07:26,062
millions a month need to sell drugs?
115
00:07:26,063 --> 00:07:29,224
That's why I'm here, to ask you to find out.
116
00:07:38,904 --> 00:07:42,143
(Storage for confiscated items, Seoul Customs, 3pm)
117
00:07:45,623 --> 00:07:47,344
(Police)
118
00:07:50,424 --> 00:07:52,664
(Police)
119
00:08:01,063 --> 00:08:02,142
Sir.
120
00:08:02,143 --> 00:08:03,943
(Back gate of Club Black Sun, 10pm)
121
00:08:04,904 --> 00:08:06,904
- Gosh. - Here.
122
00:08:12,623 --> 00:08:14,143
(To be incinerated)
123
00:08:17,143 --> 00:08:18,904
- All right. Let's go in. - Okay.
124
00:08:19,424 --> 00:08:21,143
- Gosh, good work. - Hey.
125
00:08:21,823 --> 00:08:22,904
Come here.
126
00:08:27,664 --> 00:08:29,143
(Black Sun)
127
00:08:51,463 --> 00:08:53,583
- Hello? - Yong Min.
128
00:08:55,024 --> 00:08:56,063
You were right.
129
00:08:57,424 --> 00:09:00,544
I just don't know what to do.
130
00:09:01,394 --> 00:09:03,983
What is it? What's up?
131
00:09:04,223 --> 00:09:06,743
Where are you? I'll come over.
132
00:09:09,634 --> 00:09:10,904
No, don't.
133
00:09:12,274 --> 00:09:13,304
I'll come to you.
134
00:09:13,784 --> 00:09:15,703
You're the only one I can trust right now.
135
00:09:16,063 --> 00:09:17,424
Let me check one more thing.
136
00:09:30,863 --> 00:09:31,904
Gosh.
137
00:09:33,544 --> 00:09:34,544
What is this?
138
00:09:34,784 --> 00:09:36,904
- Detective Choi. - Don't move!
139
00:09:37,103 --> 00:09:38,184
Seong Eun.
140
00:09:39,024 --> 00:09:40,702
How could you guys do this?
141
00:09:40,703 --> 00:09:42,544
Hey, calm down. Let's talk.
142
00:09:42,664 --> 00:09:44,304
Put that gun down. Darn it.
143
00:09:44,863 --> 00:09:47,743
How could police officers do this? We of all people...
144
00:09:48,583 --> 00:09:50,664
can't be doing this!
145
00:09:54,634 --> 00:09:55,664
Gosh.
146
00:09:57,743 --> 00:09:59,424
- Hey. - Seong Eun.
147
00:10:00,024 --> 00:10:02,784
You probably don't know this yet since you just got married.
148
00:10:02,983 --> 00:10:05,513
You're going to need a lot of money now that you're married.
149
00:10:05,514 --> 00:10:06,634
Shut your mouth.
150
00:10:06,863 --> 00:10:08,273
Hey, look the other way...
151
00:10:08,274 --> 00:10:10,583
and think of it as having a high-paying job.
152
00:10:11,703 --> 00:10:13,424
You can't ask for a better job than this.
153
00:10:14,223 --> 00:10:16,743
- Gosh. How will you fix this? - Okay.
154
00:10:17,304 --> 00:10:19,463
Okay. I'll handle it accordingly.
155
00:10:22,024 --> 00:10:23,144
Get off him.
156
00:10:24,664 --> 00:10:26,144
Hey, Seong Eun. This is too bad.
157
00:10:27,144 --> 00:10:29,943
Don't say my name. You ought to be ashamed of yourself.
158
00:10:32,544 --> 00:10:35,023
You see, I don't want anything to happen to you, Seong Eun.
159
00:10:35,024 --> 00:10:36,743
But the higher-ups don't seem to agree.
160
00:10:37,274 --> 00:10:39,634
Don't say my name, you jerk!
161
00:10:39,743 --> 00:10:41,823
- Hey. - Seong Eun! Hey!
162
00:10:51,664 --> 00:10:54,823
Hey. You should have known better...
163
00:10:55,223 --> 00:10:57,743
than to act like a hero. This is all pointless.
164
00:10:59,274 --> 00:11:00,463
You must think...
165
00:11:01,664 --> 00:11:03,103
getting rid of me will end this.
166
00:11:03,904 --> 00:11:06,784
- Hey, clean up the mess. - Yes, sir.
167
00:11:07,063 --> 00:11:09,863
Gosh. That jerk. Why did you throw things here?
168
00:11:10,264 --> 00:11:13,904
Even if I'm gone, he will never give up.
169
00:11:14,583 --> 00:11:18,144
He will make sure you guys pay for what you did.
170
00:11:18,384 --> 00:11:19,463
Who?
171
00:11:21,024 --> 00:11:24,144
There's a guy. A guy who hates exercising.
172
00:11:26,863 --> 00:11:27,983
- Grab him. - Yes, sir.
173
00:11:29,664 --> 00:11:30,703
Get up, you jerk.
174
00:11:31,983 --> 00:11:33,103
Don't move.
175
00:11:37,103 --> 00:11:38,144
Don't move.
176
00:11:39,823 --> 00:11:41,144
Rinse your mouth.
177
00:11:45,544 --> 00:11:49,263
(Black Sun)
178
00:11:49,264 --> 00:11:52,942
(Black Sun)
179
00:11:52,943 --> 00:11:55,424
(Black Sun)
180
00:12:10,703 --> 00:12:12,304
(Black Sun)
181
00:12:27,743 --> 00:12:30,343
(Police)
182
00:12:32,144 --> 00:12:33,943
(Police)
183
00:12:48,144 --> 00:12:50,063
No. Seong Eun.
184
00:12:53,703 --> 00:12:54,743
Seong Eun.
185
00:12:59,264 --> 00:13:01,743
Seong Eun, what are you doing here?
186
00:13:04,223 --> 00:13:05,264
Seong Eun!
187
00:13:05,544 --> 00:13:06,664
Please leave.
188
00:13:32,463 --> 00:13:34,743
Even after murdering Seong Eun like that,
189
00:13:35,544 --> 00:13:39,583
I bet these guys are still having an easy life, right?
190
00:13:41,063 --> 00:13:42,583
Without feeling an ounce of guilt...
191
00:13:43,304 --> 00:13:45,223
or feeling sorry for what they did.
192
00:13:50,863 --> 00:13:53,024
Do you like to exercise?
193
00:14:00,063 --> 00:14:02,943
There's a guy. A guy who hates exercising.
194
00:14:06,504 --> 00:14:08,983
The last thing Detective Choi said...
195
00:14:09,103 --> 00:14:13,144
might have been a message, intended for you.
196
00:14:15,463 --> 00:14:17,983
I'm sure there must be another meaning behind this message.
197
00:14:18,463 --> 00:14:20,743
Something only you can figure out.
198
00:14:22,624 --> 00:14:23,943
Think carefully.
199
00:14:47,384 --> 00:14:51,264
I finally feel my fatigue going away now that I'm home.
200
00:14:51,664 --> 00:14:54,703
Thank you for working so hard while I was gone.
201
00:14:57,904 --> 00:15:01,703
So a nasty man has been causing a lot of trouble for our people.
202
00:15:03,103 --> 00:15:04,583
It's been taken care of now.
203
00:15:07,343 --> 00:15:09,504
Congratulations on getting nominated to be the police commissioner.
204
00:15:09,583 --> 00:15:13,904
You will have a lot on your plate pretty soon, Commissioner Park.
205
00:15:15,424 --> 00:15:16,463
Congratulations.
206
00:15:20,424 --> 00:15:22,624
Are there any changes in our schedule?
207
00:15:22,784 --> 00:15:24,664
No, sir. No changes.
208
00:15:25,063 --> 00:15:28,143
Tell Madam Yang that I will personally visit her...
209
00:15:28,144 --> 00:15:29,904
once I had some time to rest.
210
00:15:32,264 --> 00:15:34,503
As you know, I formed...
211
00:15:34,504 --> 00:15:36,983
such precious bonds during my pilgrimage.
212
00:15:37,144 --> 00:15:40,463
My new acquaintances are to come on the scheduled dates.
213
00:15:40,544 --> 00:15:42,264
Please prepare thoroughly.
214
00:15:43,144 --> 00:15:44,223
I will.
215
00:15:45,463 --> 00:15:48,024
And if there's anything Manager On needs,
216
00:15:48,544 --> 00:15:50,304
please make that happen for him.
217
00:15:54,784 --> 00:15:56,144
Yes, Your Excellency.
218
00:16:08,424 --> 00:16:10,384
He's made it clear that Manager On is next in line...
219
00:16:10,863 --> 00:16:12,343
with me in the room.
220
00:16:22,823 --> 00:16:25,063
There's a guy. A guy who hates exercising.
221
00:16:31,904 --> 00:16:34,144
There's a guy. A guy who hates exercising.
222
00:16:35,983 --> 00:16:39,424
It might have been a message, intended for you.
223
00:16:40,784 --> 00:16:43,144
I'm sure there must be another meaning behind this message.
224
00:16:44,264 --> 00:16:46,504
Something only you can figure out.
225
00:16:48,304 --> 00:16:49,384
What?
226
00:16:50,063 --> 00:16:51,664
Why would I join that gym? Go work out alone.
227
00:16:51,983 --> 00:16:53,063
Take a look.
228
00:16:53,384 --> 00:16:55,222
The opening promotion says one of us can get it for free.
229
00:16:55,223 --> 00:16:56,862
This is a great time to sign up. Why not?
230
00:16:56,863 --> 00:16:58,903
Besides, you need to work out now.
231
00:16:58,904 --> 00:17:01,702
- You're too skinny for a guy. - Come on.
232
00:17:01,703 --> 00:17:02,742
It's on me.
233
00:17:02,743 --> 00:17:05,822
Forget it. The thing I hate the most in the world is exercising.
234
00:17:05,823 --> 00:17:08,822
Hey. Besides, I should be sleeping when I have time for this.
235
00:17:08,823 --> 00:17:09,983
I'm so sleep-deprived.
236
00:17:10,834 --> 00:17:12,223
- Gosh. I'm leaving. - Hey.
237
00:17:13,664 --> 00:17:16,903
I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay?
238
00:17:16,904 --> 00:17:19,623
Not okay. Why are you nagging me?
239
00:17:19,624 --> 00:17:20,663
Bye.
240
00:17:20,664 --> 00:17:22,423
- Come to the gym. - Never.
241
00:17:22,424 --> 00:17:23,503
Come to the gym.
242
00:17:25,463 --> 00:17:28,624
I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay?
243
00:17:36,184 --> 00:17:37,354
This way.
244
00:17:38,834 --> 00:17:41,462
(Angel Fitness)
245
00:17:41,463 --> 00:17:42,664
This is the locker.
246
00:17:45,074 --> 00:17:47,073
Actually, the contract for the locker was ending soon.
247
00:17:47,074 --> 00:17:48,424
So I was going to call you.
248
00:17:55,144 --> 00:18:00,104
(Kim Yong Min)
249
00:18:12,223 --> 00:18:13,624
To Yong Min who hates exercising.
250
00:18:15,144 --> 00:18:17,624
Gosh, if you're reading this, you must be here to work out.
251
00:18:18,543 --> 00:18:20,702
- You're too skinny for a guy. - Come on.
252
00:18:20,703 --> 00:18:22,354
Why are you nagging me?
253
00:18:22,463 --> 00:18:23,983
- Bye. - Come to the gym.
254
00:18:25,023 --> 00:18:26,184
Look at you, finally coming around.
255
00:18:28,703 --> 00:18:31,424
We should have caught these bad guys together.
256
00:18:34,354 --> 00:18:35,354
(Black Sun)
257
00:18:36,263 --> 00:18:39,303
I'll leave you a present just in case.
258
00:18:42,184 --> 00:18:44,983
But I'm sure you can get them even if I'm not with you.
259
00:18:45,144 --> 00:18:47,543
(Jeongsam Police Station, Sergeant Jang Jin Ho)
260
00:18:48,023 --> 00:18:49,354
You hate exercising.
261
00:18:51,424 --> 00:18:52,904
But you love the truth rather too excessively.
262
00:18:55,354 --> 00:18:58,263
Yong Min, even if I'm not there with you,
263
00:19:01,144 --> 00:19:03,023
make sure these criminals who wrong other people...
264
00:19:04,384 --> 00:19:05,664
are punished properly.
265
00:19:07,543 --> 00:19:08,594
Make sure...
266
00:19:10,303 --> 00:19:11,543
to bring them to justice.
267
00:19:26,624 --> 00:19:28,664
He made copies of all the files...
268
00:19:28,864 --> 00:19:30,503
and put them in my locker.
269
00:19:33,503 --> 00:19:34,834
Did Seong Eun...
270
00:19:35,783 --> 00:19:39,023
know that he might not come out of this alive?
271
00:19:40,104 --> 00:19:42,624
Detective Choi probably didn't want to give up...
272
00:19:43,463 --> 00:19:44,624
just like you.
273
00:19:47,594 --> 00:19:51,742
(Deluxe)
274
00:19:51,743 --> 00:19:52,983
I promised...
275
00:19:54,263 --> 00:19:55,503
Seong Eun...
276
00:19:56,074 --> 00:19:57,303
that...
277
00:20:00,074 --> 00:20:01,703
I would bring those criminals to justice.
278
00:20:10,783 --> 00:20:12,023
(Files on Black Sun)
279
00:20:22,144 --> 00:20:25,144
(Disposal Log of Confiscated Drugs)
280
00:20:25,703 --> 00:20:26,783
Detective Choi,
281
00:20:26,864 --> 00:20:29,144
I switched you with Senior Officer Jo.
282
00:20:29,664 --> 00:20:31,624
- Stay here. - Bye.
283
00:20:31,783 --> 00:20:32,783
(Storage for confiscated items, Seoul Customs, 4pm)
284
00:20:32,784 --> 00:20:34,423
- Hello. - Hello.
285
00:20:34,424 --> 00:20:36,023
I'll take over the confiscated drugs to dispose them.
286
00:20:37,144 --> 00:20:38,834
(Disposal Log of Confiscated Drugs)
287
00:20:46,943 --> 00:20:48,143
Come on in.
288
00:20:48,144 --> 00:20:49,223
(Storage for confiscated items)
289
00:20:49,303 --> 00:20:50,783
I'll start filming now.
290
00:20:53,463 --> 00:20:56,703
I'm taking over 21.542kg of drugs.
291
00:20:58,263 --> 00:21:01,942
I'm writing it down for 21.542kg.
292
00:21:01,943 --> 00:21:02,943
(Disposal Log of Confiscated Drugs)
293
00:21:09,104 --> 00:21:10,983
(To be incinerated)
294
00:21:13,424 --> 00:21:15,663
I just confirmed it's 21.542kg.
295
00:21:15,664 --> 00:21:18,743
(Special Seal, Signature: Jang Jin Ho)
296
00:21:27,384 --> 00:21:29,303
(Special Seal)
297
00:21:38,943 --> 00:21:41,104
Please do a good job.
298
00:21:49,424 --> 00:21:53,703
(Incineration plant for confiscated items at Seoul Customs, 6pm)
299
00:21:54,424 --> 00:21:55,943
- Hello. - Hello.
300
00:22:01,584 --> 00:22:03,263
- Shall we? - Sure. It's this way.
301
00:22:03,624 --> 00:22:05,063
We will now weigh the evidence.
302
00:22:05,064 --> 00:22:06,064
(To be incinerated)
303
00:22:09,223 --> 00:22:10,302
Hold on.
304
00:22:10,303 --> 00:22:11,383
(Storage of Confiscated Drugs)
305
00:22:11,384 --> 00:22:14,104
- It's off by a gram. - That's odd.
306
00:22:15,104 --> 00:22:17,424
Hold on. Could it be this?
307
00:22:23,023 --> 00:22:25,423
A corner of it must've fallen off when it was taken out.
308
00:22:25,424 --> 00:22:28,063
That's 21.542kg. Confirmed.
309
00:22:28,064 --> 00:22:29,064
(To be incinerated)
310
00:22:29,743 --> 00:22:31,983
We will now proceed with the incineration.
311
00:22:32,104 --> 00:22:33,824
(To be incinerated)
312
00:22:43,384 --> 00:22:44,664
Go in there yourself, why don't you?
313
00:22:51,223 --> 00:22:53,623
Okay. Good job, everyone.
314
00:22:53,624 --> 00:22:55,863
- Good job. - Good job.
315
00:22:55,864 --> 00:22:57,302
- Are we good here? - Sure.
316
00:22:57,303 --> 00:22:58,384
Shall we?
317
00:23:00,424 --> 00:23:04,303
(8pm, Back entrance of the incineration plant)
318
00:23:13,904 --> 00:23:14,904
All right.
319
00:23:18,064 --> 00:23:19,104
Nice.
320
00:23:21,463 --> 00:23:24,663
Whoever invented flame retardants should win a Nobel Prize.
321
00:23:24,664 --> 00:23:25,864
It made our lives easier.
322
00:23:27,184 --> 00:23:28,263
(To be incinerated)
323
00:23:34,584 --> 00:23:35,584
(To be incinerated)
324
00:23:35,983 --> 00:23:36,983
Let's go in.
325
00:23:36,984 --> 00:23:38,222
(10pm, Back entrance at Black Sun)
326
00:23:38,223 --> 00:23:39,543
Nice.
327
00:23:44,144 --> 00:23:45,263
(Storage and Transfer of Confiscated Drugs)
328
00:23:45,904 --> 00:23:49,064
They've been reselling the drugs that should've been incinerated...
329
00:23:49,184 --> 00:23:50,223
at Black Sun.
330
00:23:51,144 --> 00:23:53,542
The drug that they circulate at the club...
331
00:23:53,543 --> 00:23:56,864
was gamma-hydroxybutyric acid which is GHB in short.
332
00:23:57,624 --> 00:23:59,824
When consumed with alcohol,
333
00:24:00,064 --> 00:24:04,262
one behaves in the same way as a dementia patient would.
334
00:24:04,263 --> 00:24:05,263
A dementia patient?
335
00:24:06,664 --> 00:24:09,583
They might seem lucid to others,
336
00:24:09,584 --> 00:24:11,623
but they have no control over their actions,
337
00:24:11,624 --> 00:24:13,064
nor do they remember them.
338
00:24:13,864 --> 00:24:17,864
They become wired to only perform simple commands.
339
00:24:21,064 --> 00:24:23,904
Walk to the end of the hallway.
340
00:24:27,624 --> 00:24:29,384
Get out and cross the road...
341
00:24:30,064 --> 00:24:31,263
with a smile.
342
00:24:48,743 --> 00:24:51,743
Overseas, the use of GHB is already a serious social issue.
343
00:24:52,144 --> 00:24:55,462
It turns people into zombies who are then victimized...
344
00:24:55,463 --> 00:24:59,302
which is why it's commonly known as a rape drug.
345
00:24:59,303 --> 00:25:02,384
Most drugs are consumed for personal entertainment.
346
00:25:02,463 --> 00:25:05,223
It's why quality matters despite it being illegal.
347
00:25:06,104 --> 00:25:07,664
But it's the other way around for this certain drug...
348
00:25:08,223 --> 00:25:11,864
because it's used to violate others, not pleasure oneself.
349
00:25:12,303 --> 00:25:13,303
That's right.
350
00:25:13,304 --> 00:25:15,823
That's why no one cares about the side effects...
351
00:25:15,824 --> 00:25:19,184
or the negative impact it can have on one's body.
352
00:25:19,424 --> 00:25:21,624
It makes the drug even more dangerous.
353
00:25:23,543 --> 00:25:25,303
Unbelievable.
354
00:25:26,584 --> 00:25:29,783
It launders money for those who wish to evade tax.
355
00:25:29,983 --> 00:25:34,064
It's an amusement park for druggies who wish to be wild.
356
00:25:34,584 --> 00:25:37,903
And for the authorities who cover up...
357
00:25:37,904 --> 00:25:41,344
the crimes and parties that occur at this club,
358
00:25:41,463 --> 00:25:43,904
this place serves as an ATM.
359
00:25:45,703 --> 00:25:50,503
In the heart of a city bustling with people,
360
00:25:51,783 --> 00:25:53,263
a blind spot in the law exists.
361
00:25:54,584 --> 00:25:57,384
This is beyond a simple recreational playground.
362
00:26:02,904 --> 00:26:04,183
(I got drunk even though I hadn't had my limit.)
363
00:26:04,184 --> 00:26:05,623
(My friend had it worse, but the cops brought her home.)
364
00:26:05,624 --> 00:26:06,904
(We sent in this tip hoping it will help.)
365
00:26:09,104 --> 00:26:11,302
(What Goes on at the VIP Room of Gangnam's Finest Club?)
366
00:26:11,303 --> 00:26:12,503
(After Leaving the Club, Police Officer Commits Suicide)
367
00:26:13,223 --> 00:26:14,344
(Suicide Victim Turns out to be a Police Officer)
368
00:26:19,384 --> 00:26:21,424
(Journalist Kim Yong Min, Detective Choi Seong Eun)
369
00:26:22,263 --> 00:26:24,063
Like Mr. Jang said, if this is an operation...
370
00:26:24,064 --> 00:26:25,864
perfectly designed to operate outside of the law,
371
00:26:26,783 --> 00:26:28,783
taking the players down individually won't work.
372
00:26:30,943 --> 00:26:32,543
In one swift move,
373
00:26:33,543 --> 00:26:35,144
we must bring it all down.
374
00:26:45,104 --> 00:26:46,983
(Black Sun)
375
00:26:54,624 --> 00:26:57,624
You have no idea how startled I was.
376
00:26:57,943 --> 00:27:01,584
Who knew that the police would get my drugs back?
377
00:27:03,104 --> 00:27:05,064
It was shocking to say the least.
378
00:27:06,703 --> 00:27:08,263
How can I repay you for this?
379
00:27:09,584 --> 00:27:11,463
I have heard a lot about you.
380
00:27:12,824 --> 00:27:13,903
Manager On,
381
00:27:13,904 --> 00:27:15,063
why did it take you this long...
382
00:27:15,064 --> 00:27:16,983
to introduce me to this beautiful woman...
383
00:27:17,743 --> 00:27:18,943
when she frequents my club?
384
00:27:19,384 --> 00:27:23,184
Goodness. Are you the one who runs the club?
385
00:27:23,463 --> 00:27:25,664
I thought Manager On was in charge.
386
00:27:26,543 --> 00:27:30,104
The bishop must trust you as much as he trusts Manager On.
387
00:27:31,144 --> 00:27:32,824
Mr. Hyun Jo can be quite savvy.
388
00:27:33,144 --> 00:27:35,943
Manager On, you've done a good job so far.
389
00:27:36,104 --> 00:27:39,344
Let me know if you need anything or if you have a favor to ask.
390
00:27:40,223 --> 00:27:42,743
There's no need to tread lightly.
391
00:27:46,904 --> 00:27:49,223
Are you sure about that?
392
00:27:50,144 --> 00:27:52,703
I had to be careful as a mere senior superintendent,
393
00:27:53,703 --> 00:27:58,144
but there will be no need for that once I rise to the top.
394
00:28:02,303 --> 00:28:03,384
Cheers.
395
00:28:05,624 --> 00:28:08,982
I finally know why the bishop has so much faith...
396
00:28:08,983 --> 00:28:10,223
in Manager On.
397
00:28:10,783 --> 00:28:13,584
You provide the world's safest delivery route.
398
00:28:14,503 --> 00:28:16,864
I'm in love with this.
399
00:28:18,983 --> 00:28:20,542
The first batch has been delivered,
400
00:28:20,543 --> 00:28:23,143
and the second batch will be delivered on schedule.
401
00:28:23,144 --> 00:28:25,623
Okay. Once the second batch arrives,
402
00:28:25,624 --> 00:28:28,064
our money will be laundered through your club.
403
00:28:28,424 --> 00:28:30,302
That'll be 5,000 for the Hong Kong operation...
404
00:28:30,303 --> 00:28:32,184
and 2,000 for the bishop.
405
00:28:34,703 --> 00:28:36,904
- I'll report the numbers. - Okay.
406
00:28:45,263 --> 00:28:47,543
Sir, I have an urgent message.
407
00:28:47,664 --> 00:28:49,303
It's okay. Speak.
408
00:28:49,543 --> 00:28:52,223
We had an issue while taking care of one of our newbie guards.
409
00:28:52,864 --> 00:28:54,144
A newbie guard?
410
00:28:55,303 --> 00:28:57,064
Must I get involved with such a thing?
411
00:28:57,543 --> 00:29:00,742
That reminds me. I asked for Number Nine ages ago,
412
00:29:00,743 --> 00:29:02,223
but he still isn't here.
413
00:29:08,303 --> 00:29:11,183
The food is ready to be served. Should I bring it in?
414
00:29:11,184 --> 00:29:13,983
Bring in Number Nine along with the food.
415
00:29:14,223 --> 00:29:17,942
The issue involves Number Nine which is why he isn't here.
416
00:29:17,943 --> 00:29:20,302
Why's that? Did he quit?
417
00:29:20,303 --> 00:29:22,503
Is that the best you can do?
418
00:29:22,864 --> 00:29:24,424
Who is this Number Nine anyway?
419
00:29:24,703 --> 00:29:26,302
Some of the guards went off the grid,
420
00:29:26,303 --> 00:29:27,863
so we hired one from the employment agency.
421
00:29:27,864 --> 00:29:28,942
But ever since then,
422
00:29:28,943 --> 00:29:30,664
questionable things have been happening.
423
00:29:31,384 --> 00:29:33,543
He's also Victor's friend.
424
00:29:34,463 --> 00:29:35,584
Victor's friend?
425
00:29:36,664 --> 00:29:38,423
After he started working here,
426
00:29:38,424 --> 00:29:40,303
we've been having a number of botched deliveries.
427
00:29:41,223 --> 00:29:44,703
We had to shut the club down once which kept me from working.
428
00:29:45,463 --> 00:29:47,543
What on earth are you talking about?
429
00:29:48,503 --> 00:29:52,384
Can I see a photo of this newbie guard?
430
00:29:53,543 --> 00:29:55,743
- Of course. - Let me see it too.
431
00:29:56,104 --> 00:29:57,104
Here you go.
432
00:29:59,263 --> 00:30:01,584
Yes, that's him. Number Nine.
433
00:30:08,263 --> 00:30:10,263
(Family Relations)
434
00:30:11,463 --> 00:30:12,463
This man...
435
00:30:13,983 --> 00:30:15,584
was here at Black Sun?
436
00:30:16,824 --> 00:30:17,904
What the...
437
00:30:19,184 --> 00:30:20,263
Yes, sir.
438
00:30:22,584 --> 00:30:23,782
I thought he was dead.
439
00:30:23,783 --> 00:30:25,783
(Family Relations)
440
00:30:26,824 --> 00:30:28,023
Kim Do Gi...
441
00:30:29,943 --> 00:30:31,144
was here?
442
00:30:47,664 --> 00:30:48,743
(Rainbow Transport)
443
00:30:49,824 --> 00:30:52,184
- Get searching. - Search the place!
444
00:30:53,703 --> 00:30:54,783
Go!
445
00:31:03,664 --> 00:31:04,743
(Closed for the day)
446
00:31:38,703 --> 00:31:40,663
There are signs saying they're closed for the day,
447
00:31:40,664 --> 00:31:41,664
and no one is around.
448
00:32:03,664 --> 00:32:04,864
Your Excellency, I must tell you...
449
00:32:04,889 --> 00:32:06,937
May you be united with the Lord as one.
450
00:32:10,408 --> 00:32:11,488
Thank God.
451
00:32:12,783 --> 00:32:14,703
It's not like you to act hastily.
452
00:32:15,983 --> 00:32:18,384
It might be wiser to push back the date.
453
00:32:18,703 --> 00:32:20,542
Something has come to my attention,
454
00:32:20,543 --> 00:32:22,463
and we should reschedule once the matter is resolved.
455
00:32:25,824 --> 00:32:27,144
Ha Jun,
456
00:32:27,983 --> 00:32:30,384
you must be afraid of the evil one.
457
00:32:35,384 --> 00:32:39,144
The operation will commence as scheduled.
458
00:32:40,624 --> 00:32:44,144
You will greet our guests who are set to arrive on that day.
459
00:32:44,543 --> 00:32:46,783
Should we face an issue,
460
00:32:47,864 --> 00:32:49,462
it will only prove that...
461
00:32:49,463 --> 00:32:52,424
you are not to be trusted with such responsibilities.
462
00:32:53,703 --> 00:32:55,344
I shouldn't have said anything, sir.
463
00:32:56,943 --> 00:32:58,384
Everything will go as planned.
464
00:33:00,344 --> 00:33:01,424
Amen.
465
00:33:13,584 --> 00:33:14,743
(Kim)
466
00:33:22,064 --> 00:33:23,104
Yes?
467
00:33:24,104 --> 00:33:25,263
Do you have things planned out?
468
00:33:27,144 --> 00:33:29,144
Kim, it took you longer than usual.
469
00:33:35,144 --> 00:33:36,344
(Rainbow)
470
00:33:45,463 --> 00:33:46,503
(Rainbow)
471
00:33:46,584 --> 00:33:47,743
We should go.
472
00:33:52,703 --> 00:33:54,222
- How much is it? - That'll be 20 dollars.
473
00:33:54,223 --> 00:33:55,542
- Here you go. - Thank you.
474
00:33:55,543 --> 00:33:56,942
- Gyeong Gu. - Gosh.
475
00:33:56,943 --> 00:33:58,144
- Please come again. - Sure.
476
00:34:07,303 --> 00:34:09,303
I see you all got here before me.
477
00:34:09,584 --> 00:34:10,584
Of course.
478
00:34:13,423 --> 00:34:16,624
(Black Sun)
479
00:34:25,863 --> 00:34:30,423
(D-1)
480
00:34:39,383 --> 00:34:40,473
Here you go.
481
00:35:13,184 --> 00:35:14,743
What's with all these escorts today?
482
00:35:15,544 --> 00:35:16,783
Beats me.
483
00:35:17,144 --> 00:35:18,184
That's odd.
484
00:35:38,783 --> 00:35:41,513
Manager On, I think you're overreacting.
485
00:35:42,743 --> 00:35:44,303
This is excessive, if you ask me.
486
00:35:45,263 --> 00:35:46,863
I'd take that over being dense any day.
487
00:35:49,743 --> 00:35:51,703
Overreacting is the way to go right now.
488
00:35:56,783 --> 00:35:57,953
(Under Construction)
489
00:35:59,343 --> 00:36:00,863
Darn. What's going on?
490
00:36:05,513 --> 00:36:08,023
The road ahead is under construction.
491
00:36:08,024 --> 00:36:09,383
Should we detour?
492
00:36:11,664 --> 00:36:13,512
The road ahead is under construction.
493
00:36:13,513 --> 00:36:14,584
Should we detour?
494
00:36:16,473 --> 00:36:17,513
No.
495
00:36:18,513 --> 00:36:20,303
Clear a path, so they can stick to the route.
496
00:36:23,584 --> 00:36:26,343
Stick to the route. I'll clear a path for you.
497
00:36:28,144 --> 00:36:29,513
(Under Construction)
498
00:36:47,303 --> 00:36:49,064
Nothing unusual happened.
499
00:37:12,544 --> 00:37:14,263
We were able to collect the package.
500
00:37:15,144 --> 00:37:16,473
We're on the move.
501
00:37:29,303 --> 00:37:30,343
(To be incinerated)
502
00:37:39,223 --> 00:37:41,703
What did I tell you? It all went smoothly.
503
00:37:44,473 --> 00:37:45,953
This doesn't seem right.
504
00:37:46,223 --> 00:37:49,144
Even I wouldn't dare to fight all the precautions we took.
505
00:37:52,343 --> 00:37:54,144
It just means...
506
00:37:55,024 --> 00:37:56,513
that you're a formidable opponent.
507
00:37:58,144 --> 00:37:59,343
You can be at ease now.
508
00:38:06,024 --> 00:38:08,024
I'll head in first, then.
509
00:38:10,473 --> 00:38:12,064
Would it kill him to accept the compliment?
510
00:38:22,423 --> 00:38:25,104
(Black Sun, D-Day)
511
00:38:27,993 --> 00:38:29,184
As you can see,
512
00:38:29,343 --> 00:38:30,903
the club has been closed off to regular guests today.
513
00:38:33,184 --> 00:38:34,263
Go on in.
514
00:38:42,903 --> 00:38:45,144
- Are you good? - Thank you very much.
515
00:38:49,383 --> 00:38:51,823
Won't the bishop be joining us?
516
00:38:52,823 --> 00:38:57,144
I was told to say that the place wasn't suitable for a bishop.
517
00:38:57,343 --> 00:39:00,513
Gosh. It's funny how he cares about that...
518
00:39:01,104 --> 00:39:04,624
when he invited so many guests that he met on his pilgrimage.
519
00:39:05,903 --> 00:39:07,544
Hey. Cheers.
520
00:39:16,783 --> 00:39:17,783
Hey, there.
521
00:39:27,584 --> 00:39:29,664
Okay, one.
522
00:39:31,104 --> 00:39:32,953
Two, three.
523
00:39:34,953 --> 00:39:35,993
Yes.
524
00:39:41,544 --> 00:39:43,902
The money in one of these suitcases...
525
00:39:43,903 --> 00:39:45,513
would be enough to change my life.
526
00:39:46,303 --> 00:39:48,953
Having less work will change your life as well.
527
00:39:49,223 --> 00:39:50,343
Don't you agree?
528
00:39:50,953 --> 00:39:52,513
Shut it and get back to work.
529
00:39:58,423 --> 00:39:59,473
Next.
530
00:40:13,863 --> 00:40:15,863
Yes, Boss. Seems like.
531
00:40:16,184 --> 00:40:18,383
Something very suspicious is going on.
532
00:40:25,703 --> 00:40:28,513
I apologize.
533
00:40:30,473 --> 00:40:31,783
I'm okay.
534
00:40:34,624 --> 00:40:36,302
(The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo)
535
00:40:36,303 --> 00:40:37,993
(Seoul Metropolitan Police)
536
00:40:46,473 --> 00:40:48,262
Right. Are you all done?
537
00:40:48,263 --> 00:40:50,104
(The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo)
538
00:40:50,383 --> 00:40:52,624
Why is that? Are you still not done?
539
00:40:53,664 --> 00:40:56,383
Actually, it's...
540
00:41:01,303 --> 00:41:04,024
It doesn't seem like things are sailing smoothly.
541
00:41:04,513 --> 00:41:05,544
Manager On.
542
00:41:06,303 --> 00:41:07,423
Manager On!
543
00:41:12,743 --> 00:41:13,743
Manager On.
544
00:41:14,513 --> 00:41:15,903
This isn't funny, you know.
545
00:41:16,473 --> 00:41:17,863
I do not appreciate pranks like this.
546
00:41:17,993 --> 00:41:21,223
Why was I given flour instead of the drugs?
547
00:41:26,993 --> 00:41:29,664
We made the delivery as soon as the package arrived.
548
00:41:30,703 --> 00:41:33,513
Everyone was waiting, so we picked up our pace.
549
00:41:38,144 --> 00:41:41,024
Where are my drugs?
550
00:41:42,473 --> 00:41:43,664
What happened?
551
00:41:46,544 --> 00:41:47,664
Why are you asking us?
552
00:41:48,743 --> 00:41:49,823
We're clueless.
553
00:41:52,473 --> 00:41:54,064
That's not an appropriate answer...
554
00:41:54,584 --> 00:41:56,064
since you should know what's going on.
555
00:41:56,513 --> 00:41:57,953
We only did as ordered...
556
00:41:58,863 --> 00:42:00,382
and delivered the package.
557
00:42:00,383 --> 00:42:01,902
We couldn't even go to the bathroom...
558
00:42:01,903 --> 00:42:03,383
since we were told not to stop the vehicle.
559
00:42:04,303 --> 00:42:07,664
Do you not know how important this deal is?
560
00:42:08,624 --> 00:42:10,303
Does the bishop know about this?
561
00:42:17,024 --> 00:42:18,064
What the...
562
00:42:20,024 --> 00:42:21,064
What...
563
00:42:39,513 --> 00:42:43,303
How dare you try to stab me in the back?
564
00:42:44,743 --> 00:42:47,423
Maybe it was you who lied about these being drugs.
565
00:42:50,024 --> 00:42:52,064
- What's the matter? Are you okay? - My head...
566
00:42:52,703 --> 00:42:53,703
Jin Ho.
567
00:42:54,624 --> 00:42:56,144
Are you kidding me?
568
00:42:56,664 --> 00:42:58,263
How dare you harm the police?
569
00:43:04,903 --> 00:43:05,953
Jin Ho!
570
00:43:09,783 --> 00:43:10,903
Why you...
571
00:43:13,383 --> 00:43:15,023
Kill them all!
572
00:43:15,024 --> 00:43:16,064
Get them!
573
00:43:25,584 --> 00:43:26,624
Jin Ho!
574
00:43:37,473 --> 00:43:38,513
Darn it!
575
00:43:48,423 --> 00:43:49,544
No way.
576
00:43:51,544 --> 00:43:52,703
This can't be.
577
00:45:14,144 --> 00:45:15,703
Kim Do Gi.
578
00:45:20,064 --> 00:45:21,422
(D-1)
579
00:45:21,423 --> 00:45:23,024
The shipment we seized this time...
580
00:45:23,144 --> 00:45:25,902
is on a massive scale of about 200kg,
581
00:45:25,903 --> 00:45:28,742
and according to protocol, it'll be sent...
582
00:45:28,743 --> 00:45:30,624
to authorities to be incinerated.
583
00:45:31,343 --> 00:45:34,903
We arrested eight members of the gang,
584
00:45:35,104 --> 00:45:37,584
and also are after those that got away.
585
00:45:38,064 --> 00:45:42,143
We'll fight the war against drugs even harder,
586
00:45:42,144 --> 00:45:45,703
to ensure our country remains drug-free.
587
00:45:46,504 --> 00:45:47,702
(Seoul Metropolitan City)
588
00:45:47,703 --> 00:45:48,823
(Police)
589
00:45:51,823 --> 00:45:54,544
(Entrance to Parking)
590
00:45:55,504 --> 00:45:56,584
Let's go.
591
00:45:58,903 --> 00:46:00,903
(Detective)
592
00:46:02,383 --> 00:46:04,583
Oh, what a mess.
593
00:46:04,584 --> 00:46:06,342
What is it this time?
594
00:46:06,343 --> 00:46:08,422
We took the log that was meant to be left inside.
595
00:46:08,423 --> 00:46:10,543
- We'll put it back. - No, wait.
596
00:46:10,544 --> 00:46:13,464
The rules say I must accompany you.
597
00:46:13,903 --> 00:46:15,984
Of course, you must.
598
00:46:21,743 --> 00:46:22,822
- Hey. - Yes?
599
00:46:22,823 --> 00:46:24,422
- Oh, dear. - Watch it.
600
00:46:24,423 --> 00:46:26,863
- Watch where you're going. - Let's go.
601
00:46:31,423 --> 00:46:33,222
(Police)
602
00:46:33,223 --> 00:46:34,262
(Detective)
603
00:46:34,263 --> 00:46:36,822
- Why did you take the log? - I know, silly me.
604
00:46:36,823 --> 00:46:38,782
I'm so sorry. What level are you?
605
00:46:38,783 --> 00:46:41,383
- I've been here a long time. - Have you now?
606
00:46:41,783 --> 00:46:44,143
- I'm done. - Are you?
607
00:46:44,144 --> 00:46:45,624
You put it back.
608
00:46:50,504 --> 00:46:51,504
My goodness.
609
00:46:51,743 --> 00:46:53,983
Oh? You dropped your key.
610
00:46:53,984 --> 00:46:55,703
Oh, darn me.
611
00:46:59,223 --> 00:47:01,663
There must be a hole in my pocket.
612
00:47:01,664 --> 00:47:02,742
Possibly.
613
00:47:02,743 --> 00:47:05,144
I should get a new pair of pants.
614
00:47:05,303 --> 00:47:06,342
After you.
615
00:47:06,343 --> 00:47:07,944
(Investigation Room 1, 2)
616
00:47:08,984 --> 00:47:10,144
Mission accomplished.
617
00:47:12,544 --> 00:47:14,944
(Loading)
618
00:47:17,464 --> 00:47:18,783
I'm connected too.
619
00:47:22,584 --> 00:47:23,742
(B04, B05)
620
00:47:23,743 --> 00:47:25,024
(Seized Goods)
621
00:47:28,664 --> 00:47:29,984
(Seized Goods)
622
00:47:32,383 --> 00:47:34,543
It takes about five minutes to update the network.
623
00:47:34,544 --> 00:47:36,263
You must get out before then.
624
00:47:36,863 --> 00:47:37,863
You bet.
625
00:47:38,544 --> 00:47:39,944
This scale won't work.
626
00:47:40,303 --> 00:47:42,423
You must use the one inside.
627
00:47:42,584 --> 00:47:43,944
See?
628
00:47:44,383 --> 00:47:47,302
You said we should bring this.
629
00:47:47,303 --> 00:47:49,342
Put it back already.
630
00:47:49,343 --> 00:47:51,263
- But... - Put it back.
631
00:47:52,104 --> 00:47:53,863
Be quick! Go.
632
00:47:54,783 --> 00:47:56,064
What a fool.
633
00:47:57,863 --> 00:47:59,144
(To be incinerated)
634
00:48:03,064 --> 00:48:04,783
Let's do some swapping.
635
00:48:09,823 --> 00:48:11,184
The cameras are off.
636
00:48:11,464 --> 00:48:12,783
You have four minutes left.
637
00:48:24,423 --> 00:48:27,302
Make sure to keep the drugs and flour separate.
638
00:48:27,303 --> 00:48:29,104
(To be incinerated)
639
00:48:42,423 --> 00:48:43,863
(To be incinerated)
640
00:48:44,303 --> 00:48:46,303
We have 198.26kg.
641
00:48:46,863 --> 00:48:49,423
Don't worry. We'll get it right in one go.
642
00:49:04,984 --> 00:49:06,064
Short by one gram.
643
00:49:10,944 --> 00:49:11,984
Over by one gram.
644
00:49:12,624 --> 00:49:13,664
Darn it.
645
00:49:15,024 --> 00:49:16,064
There.
646
00:49:16,464 --> 00:49:17,624
Short by one gram again.
647
00:49:17,823 --> 00:49:19,503
One gram's no big difference.
648
00:49:19,504 --> 00:49:21,143
No, we can't leave.
649
00:49:21,144 --> 00:49:24,544
Mr. Kim said we must make it exactly 198.26kg.
650
00:49:25,504 --> 00:49:28,543
One gram is enough to drug 30 people.
651
00:49:28,544 --> 00:49:30,903
There's a reason they're so serious about the weight.
652
00:49:36,303 --> 00:49:39,064
- We got it. - It's exactly right.
653
00:49:47,024 --> 00:49:48,343
(Lock)
654
00:50:01,504 --> 00:50:02,584
Let's do this.
655
00:50:17,584 --> 00:50:19,624
(Police)
656
00:50:23,423 --> 00:50:25,144
Darn it.
657
00:50:32,263 --> 00:50:34,144
The road ahead is under construction.
658
00:50:34,423 --> 00:50:35,423
Should we detour?
659
00:50:36,383 --> 00:50:37,423
No.
660
00:50:38,383 --> 00:50:40,343
Tell them to go straight ahead.
661
00:50:44,343 --> 00:50:46,984
(Construction Notice)
662
00:50:48,703 --> 00:50:51,544
He will show up. I'm sure of it.
663
00:51:06,703 --> 00:51:08,104
(To be incinerated)
664
00:51:16,184 --> 00:51:17,823
Manager On, it's bad.
665
00:51:18,984 --> 00:51:20,783
How is it all in my office?
666
00:51:23,743 --> 00:51:26,184
(To be incinerated)
667
00:52:28,383 --> 00:52:30,743
I wasn't a poor judge of character.
668
00:52:31,504 --> 00:52:33,303
He's a real interesting guy.
669
00:52:36,144 --> 00:52:37,184
(Black Sun)
670
00:52:44,944 --> 00:52:46,104
I'll see you soon.
671
00:52:47,584 --> 00:52:49,383
I'll kill you myself.
672
00:52:59,703 --> 00:53:02,503
- Don't move! - Get them all!
673
00:53:02,504 --> 00:53:03,944
- Who are you? - Freeze!
674
00:53:04,104 --> 00:53:05,143
Hey!
675
00:53:05,144 --> 00:53:07,184
- Darn you! - Don't move.
676
00:53:07,703 --> 00:53:08,743
Get him.
677
00:53:13,584 --> 00:53:15,184
(Black Sun)
678
00:53:26,464 --> 00:53:29,144
(Black Sun)
679
00:53:37,624 --> 00:53:40,024
(Police)
680
00:53:41,343 --> 00:53:43,223
- Shoot. - Darn you.
681
00:53:43,783 --> 00:53:45,342
Is it true?
682
00:53:45,343 --> 00:53:47,024
Was there sex trafficking?
683
00:53:47,223 --> 00:53:48,703
Do you admit to it?
684
00:53:49,024 --> 00:53:50,263
Is it true?
685
00:53:51,343 --> 00:53:53,944
Aren't we letting them off too lightly?
686
00:53:54,984 --> 00:53:57,504
Yes. I think they're getting off too easily.
687
00:53:58,664 --> 00:54:00,584
Yes, you could think so.
688
00:54:00,984 --> 00:54:04,663
But taking them to the location our client mentioned.
689
00:54:04,664 --> 00:54:06,464
That's our first rule.
690
00:54:08,544 --> 00:54:09,584
I agree.
691
00:54:12,104 --> 00:54:13,143
Okay.
692
00:54:13,144 --> 00:54:15,823
Mr. Park and Mr. Choi agree as well.
693
00:54:19,823 --> 00:54:23,783
Mr. Kim wanted to make them stand trial.
694
00:54:27,584 --> 00:54:30,702
The effect of a string of crimes involving a large club in Seoul,
695
00:54:30,703 --> 00:54:34,064
the so-called "Black Sun Gate" is causing a huge ripple.
696
00:54:34,903 --> 00:54:38,543
Narcotics, violence, kidnapping, sexual assault, tax evasion.
697
00:54:38,544 --> 00:54:40,663
All these crimes and more...
698
00:54:40,664 --> 00:54:44,703
happened in the open in the center of Seoul.
699
00:54:44,944 --> 00:54:47,822
What's even more shocking is that...
700
00:54:47,823 --> 00:54:51,783
a high-ranking police official was involved.
701
00:54:53,263 --> 00:54:56,584
The government announced they view this as a serious issue,
702
00:54:56,743 --> 00:54:58,702
and reminded the prosecution...
703
00:54:58,703 --> 00:55:01,783
to investigate thoroughly so no victims feel wronged.
704
00:55:04,743 --> 00:55:07,143
(Defendants)
705
00:55:07,144 --> 00:55:11,343
Case number 2022-K-1135.
706
00:55:11,743 --> 00:55:13,624
Defendants Yoo Moon Hyun,
707
00:55:14,703 --> 00:55:15,783
Jang Jin Ho,
708
00:55:16,863 --> 00:55:18,024
Im Jong Seon,
709
00:55:18,584 --> 00:55:19,624
Yang Mi Kyung.
710
00:55:20,064 --> 00:55:23,743
Defendant Yoo Moon Hyun operated the club Black Sun.
711
00:55:24,144 --> 00:55:26,143
To make a profit,
712
00:55:26,144 --> 00:55:29,663
he sold an illegal narcotic called GHB...
713
00:55:29,664 --> 00:55:31,262
in the club.
714
00:55:31,263 --> 00:55:33,143
He also manipulated and abetted...
715
00:55:33,144 --> 00:55:36,584
the drug-fueled sexual crimes committed in the club.
716
00:55:36,703 --> 00:55:38,823
When his illegal actions came to light,
717
00:55:39,343 --> 00:55:42,383
he conspired with Jang Jin Ho and Jo Min Geon...
718
00:55:42,464 --> 00:55:44,464
to kill Detective Choi Seong Eun...
719
00:55:44,703 --> 00:55:47,383
based at Jeongsam Police Station.
720
00:55:47,703 --> 00:55:51,302
I didn't kill him. That was all their doing!
721
00:55:51,303 --> 00:55:52,862
Hey, lawyer. You...
722
00:55:52,863 --> 00:55:55,103
- Yoo Moon Hyun, it was all him! - What are you doing?
723
00:55:55,104 --> 00:55:57,422
- It was all him! - Defendants. Be quiet!
724
00:55:57,423 --> 00:55:58,943
- Hey! - It was him!
725
00:55:58,944 --> 00:56:00,782
Don't you know who I am?
726
00:56:00,783 --> 00:56:03,023
Silence! Defendants!
727
00:56:03,024 --> 00:56:06,823
Defendants Yoo Moon Hyun, Jang Jin Ho,
728
00:56:07,144 --> 00:56:09,104
Im Jong Seon, Yang Mi Kyung.
729
00:56:09,544 --> 00:56:11,823
I sentence them to life in prison.
730
00:56:12,903 --> 00:56:15,342
Senior Superintendent Park Hyun Jo,
731
00:56:15,343 --> 00:56:17,144
a core member of the crime gang...
732
00:56:17,223 --> 00:56:18,944
is now on the wanted list.
733
00:56:19,064 --> 00:56:21,422
Everyone involved who could destroy evidence...
734
00:56:21,423 --> 00:56:24,544
will be tracked down and investigated.
735
00:56:27,223 --> 00:56:29,624
Manager On. What do we do now?
736
00:56:30,464 --> 00:56:32,023
The police are after me.
737
00:56:32,024 --> 00:56:33,624
Do something!
738
00:56:46,343 --> 00:56:48,944
One of us is a traitor.
739
00:56:49,703 --> 00:56:50,783
That has to be it.
740
00:57:01,343 --> 00:57:03,863
It doesn't matter who the traitor is.
741
00:57:12,263 --> 00:57:16,423
What's important is who cleans this up and how.
742
00:57:17,423 --> 00:57:18,583
Manager On.
743
00:57:18,584 --> 00:57:19,903
I'm so sorry.
744
00:57:21,144 --> 00:57:22,783
Before your promotion's official,
745
00:57:23,144 --> 00:57:24,984
you'll have to resign in disgrace.
746
00:57:49,584 --> 00:57:52,143
We recently did a report on Detective Choi Seong Eun...
747
00:57:52,144 --> 00:57:55,584
who was killed while investigating Black Sun.
748
00:57:55,863 --> 00:57:57,943
The suspects arrested for his murder...
749
00:57:57,944 --> 00:58:01,064
appealed the charges and their retrial is set for today.
750
00:58:01,343 --> 00:58:04,823
They were charged with killing Choi who realized their crimes...
751
00:58:04,903 --> 00:58:07,263
and making it look like he'd taken his own life...
752
00:58:11,464 --> 00:58:12,504
I don't...
753
00:58:14,184 --> 00:58:16,504
approve of your methods.
754
00:58:17,464 --> 00:58:18,584
Of course,
755
00:58:19,303 --> 00:58:22,903
thanks to you, I revealed Seong Eun was murdered,
756
00:58:23,184 --> 00:58:26,544
and the punks got to stand trial for everything they'd done,
757
00:58:27,823 --> 00:58:29,343
but it wasn't lawful.
758
00:58:30,823 --> 00:58:32,303
One day, when people...
759
00:58:32,743 --> 00:58:35,624
learn to listen to what journalists like you say,
760
00:58:36,703 --> 00:58:38,743
people like me will disappear.
761
00:58:40,903 --> 00:58:41,944
Well...
762
00:58:43,184 --> 00:58:46,104
I'm very twisted,
763
00:58:46,783 --> 00:58:48,702
so I'm terrible at saying thank you.
764
00:58:48,703 --> 00:58:51,104
So, what I want to say is,
765
00:58:51,743 --> 00:58:53,783
call me if you want a beer.
766
00:59:12,783 --> 00:59:14,223
(2,320 dollars)
767
00:59:15,504 --> 00:59:17,383
Well, that's not much...
768
00:59:17,984 --> 00:59:20,104
for a deluxe taxi ride.
769
00:59:20,984 --> 00:59:22,782
You stopped talking,
770
00:59:22,783 --> 00:59:25,544
so I wondered if you'd waive the fee.
771
00:59:25,944 --> 00:59:27,584
But you kept the meter going.
772
00:59:29,343 --> 00:59:31,343
There is never a free taxi ride.
773
00:59:32,383 --> 00:59:33,584
That is true.
774
00:59:36,504 --> 00:59:38,024
(Printing)
775
00:59:42,944 --> 00:59:44,383
Hey, so...
776
00:59:45,703 --> 00:59:47,303
It wasn't lawful,
777
00:59:49,584 --> 00:59:50,703
but it was just.
778
01:00:03,064 --> 01:00:04,064
Yong Min.
779
01:00:04,584 --> 01:00:07,343
The Black Sun retrial starts soon.
780
01:00:07,984 --> 01:00:09,302
Did you secure a spot?
781
01:00:09,303 --> 01:00:12,024
The place you mentioned is an awesome spot.
782
01:00:17,624 --> 01:00:20,262
The court dismissed the retrial of ex-policeman Jang...
783
01:00:20,263 --> 01:00:21,543
and Black Sun operator Yoo...
784
01:00:21,544 --> 01:00:23,342
including others who were charged...
785
01:00:23,343 --> 01:00:25,302
of murdering a detective,
786
01:00:25,303 --> 01:00:26,743
and sentenced them to life.
787
01:00:27,144 --> 01:00:30,063
The judge decided their crimes and methods were of the worst kind,
788
01:00:30,064 --> 01:00:33,263
and added the criminals must be separated from society forever.
789
01:00:33,944 --> 01:00:37,544
Meanwhile, celebrity Victor was sentenced to ten years,
790
01:00:37,624 --> 01:00:40,624
and is currently serving time in Bukbu Penitentiary.
791
01:00:40,743 --> 01:00:43,703
It's most likely he'll never make a comeback.
792
01:00:44,104 --> 01:00:47,903
To ensure the guilty don't get off with a slap on the wrist,
793
01:00:48,024 --> 01:00:51,544
I plead that the public keep following this case.
794
01:00:52,504 --> 01:00:54,783
This was Kim Yong Min reporting for Hanbaek Daily.
795
01:01:02,104 --> 01:01:04,024
I'll take the taxi out of service.
796
01:01:07,343 --> 01:01:08,343
Good job.
797
01:01:22,343 --> 01:01:23,544
As you ordered,
798
01:01:24,544 --> 01:01:26,822
I'm handling matters so it will end...
799
01:01:26,823 --> 01:01:27,984
with Park Hyun Jo.
800
01:01:28,423 --> 01:01:31,223
I think that's now taken care of.
801
01:01:34,944 --> 01:01:37,024
How should I take care of you?
802
01:01:50,223 --> 01:01:51,423
Ha Jun.
803
01:01:52,064 --> 01:01:54,863
Do you know why you lost to Kim Do Gi?
804
01:01:55,783 --> 01:01:58,064
The arrogance that you were sure you'd win.
805
01:02:03,303 --> 01:02:04,423
That arrogance...
806
01:02:05,544 --> 01:02:06,984
blinded you.
807
01:02:08,823 --> 01:02:12,823
What more can I expect from a blind man?
808
01:02:14,544 --> 01:02:15,743
Give me...
809
01:02:17,104 --> 01:02:18,544
one more chance.
810
01:02:44,823 --> 01:02:46,144
I swear...
811
01:02:47,944 --> 01:02:51,144
to make sure Kim Do Gi breathes his last.
812
01:03:27,144 --> 01:03:29,703
(Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
813
01:03:42,383 --> 01:03:43,823
(Deluxe)
814
01:03:44,303 --> 01:03:47,383
(M5283)
815
01:03:59,263 --> 01:04:00,703
Will you tell me...
816
01:04:01,743 --> 01:04:03,303
what happened to you?
817
01:04:20,743 --> 01:04:24,464
(Taxi Driver 2)
818
01:04:46,703 --> 01:04:49,342
(One day, when people learn...)
819
01:04:49,343 --> 01:04:51,742
(to listen to what journalists like you say,)
820
01:04:51,743 --> 01:04:54,504
(people like me will disappear.)
821
01:04:54,664 --> 01:04:56,742
Fights must always be won.
822
01:04:56,743 --> 01:04:58,023
Weakness is bad,
823
01:04:58,024 --> 01:04:59,064
Ha Jun.
824
01:04:59,584 --> 01:05:00,944
They were all a gang.
825
01:05:01,343 --> 01:05:03,944
When and where do lunatics appear?
826
01:05:04,223 --> 01:05:05,223
Stop!
827
01:05:05,224 --> 01:05:06,543
Here, and now.
828
01:05:06,544 --> 01:05:08,863
You won't get out of here alive.
829
01:05:09,024 --> 01:05:10,663
You killed all these kids.
830
01:05:10,664 --> 01:05:12,382
I pray whenever I see their photos.
831
01:05:12,383 --> 01:05:14,503
Cut the nonsense, you psycho.
832
01:05:14,504 --> 01:05:15,504
You...
833
01:05:15,505 --> 01:05:18,944
Go Eun must mean a lot to you.
834
01:05:19,144 --> 01:05:21,783
Do you think she's dead or alive?
835
01:05:22,024 --> 01:05:23,303
I'll kill you.
836
01:05:23,823 --> 01:05:25,023
I'll show you...
837
01:05:25,024 --> 01:05:27,702
how it feels when what you cherish...
838
01:05:27,703 --> 01:05:29,024
is broken.
839
01:05:31,144 --> 01:05:33,104
I didn't forget, I remembered.
840
01:05:33,423 --> 01:05:35,584
That's how I was able to appear before you.
841
01:05:36,104 --> 01:05:37,144
Darn you!
842
01:05:38,064 --> 01:05:40,143
- Cheers. - Cheers.
843
01:05:40,144 --> 01:05:41,223
Mark my words.
844
01:05:41,944 --> 01:05:44,024
There are things you must remember in order to get back.
55152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.