Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,000
(Lee Je Hoon)
2
00:00:09,241 --> 00:00:10,639
(Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)
3
00:00:10,640 --> 00:00:11,840
(Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha)
4
00:00:27,241 --> 00:00:30,159
(Taxi Driver 2)
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,839
(All characters, organizations, and places are fictional.)
6
00:00:31,840 --> 00:00:33,440
(Some scenes of a criminal nature...)
7
00:00:33,441 --> 00:00:34,960
(could make you feel uncomfortable.)
8
00:00:35,160 --> 00:00:36,651
(Episode 4)
9
00:00:42,401 --> 00:00:44,160
Is something wrong?
10
00:00:54,880 --> 00:00:56,081
My goodness.
11
00:00:56,520 --> 00:00:58,681
How did you end up like this?
12
00:00:59,081 --> 00:01:00,839
The smoke is relentless.
13
00:01:00,840 --> 00:01:03,961
Is there a car center near here?
14
00:01:04,520 --> 00:01:07,240
Do you think we wouldn't have a place like that near here?
15
00:01:07,920 --> 00:01:09,079
Where is it?
16
00:01:09,080 --> 00:01:10,320
- So... - Yes?
17
00:01:10,321 --> 00:01:12,639
If you go straight down this way on this side,
18
00:01:12,640 --> 00:01:13,960
- you'll see an intersection. - An intersection.
19
00:01:13,961 --> 00:01:17,079
From there, turn at the persimmon tree, go left for 20m,
20
00:01:17,080 --> 00:01:20,200
right for 30m, and go around diagonally,
21
00:01:20,401 --> 00:01:22,280
you'll see it.
22
00:01:25,440 --> 00:01:27,560
Okay, then. Good luck.
23
00:01:48,681 --> 00:01:50,161
How will we get all the way there?
24
00:01:50,840 --> 00:01:52,720
Should we have called a tow truck?
25
00:01:59,161 --> 00:02:00,761
Hey. Push.
26
00:02:01,601 --> 00:02:03,881
Are you going to stay here? Hurry up and push, you punk.
27
00:02:04,440 --> 00:02:06,241
Hey! You should push too.
28
00:02:11,840 --> 00:02:13,081
Darn it.
29
00:02:16,801 --> 00:02:18,040
Push faster.
30
00:02:20,280 --> 00:02:21,680
Good job.
31
00:02:21,681 --> 00:02:23,491
(Rainbow Agricultural Machinery)
32
00:02:24,491 --> 00:02:25,521
Stop.
33
00:02:29,320 --> 00:02:31,439
(Rainbow Agricultural Machinery)
34
00:02:31,440 --> 00:02:32,651
Is there anyone here?
35
00:02:33,651 --> 00:02:34,931
Is anyone inside?
36
00:02:37,801 --> 00:02:39,801
Yes. Welcome.
37
00:02:44,040 --> 00:02:46,491
What? Is this your place?
38
00:02:47,491 --> 00:02:48,720
Can't you tell?
39
00:02:49,961 --> 00:02:52,241
Then you could've towed our car here.
40
00:02:52,760 --> 00:02:55,760
You should've asked me to tow your car.
41
00:02:56,121 --> 00:02:57,839
Do you need people to spell it out for you?
42
00:02:57,840 --> 00:02:59,159
Couldn't you just tell by the situation?
43
00:02:59,160 --> 00:03:00,280
My gosh.
44
00:03:00,760 --> 00:03:02,759
Then put the car back and ask me to pick it up.
45
00:03:02,760 --> 00:03:04,160
I'll go and tow it.
46
00:03:08,880 --> 00:03:09,921
Forget it.
47
00:03:10,600 --> 00:03:12,839
- Just hurry up and fix it. - I can't.
48
00:03:12,840 --> 00:03:15,000
You said you can fix cars here.
49
00:03:16,081 --> 00:03:17,081
Take a look at this.
50
00:03:17,082 --> 00:03:19,760
All of these are waiting in line.
51
00:03:19,921 --> 00:03:21,880
You need to wait your turn.
52
00:03:25,401 --> 00:03:28,000
- How much for the repairs? - Just give me 100 dollars.
53
00:03:31,280 --> 00:03:32,800
Here. Can you do it right away?
54
00:03:32,801 --> 00:03:35,800
I told you it was 100 dollars. Why are you giving me so much?
55
00:03:35,801 --> 00:03:37,401
Plus, I can't do it right away.
56
00:03:40,600 --> 00:03:42,960
- Just do it right away. - I told you I can't.
57
00:03:42,961 --> 00:03:45,400
Darn it. How much do you want?
58
00:03:45,401 --> 00:03:47,039
I want 100 dollars.
59
00:03:47,040 --> 00:03:49,480
How many times must I tell you?
60
00:03:49,481 --> 00:03:50,640
My gosh.
61
00:03:50,641 --> 00:03:52,201
Hey. Push the car.
62
00:03:52,560 --> 00:03:54,240
I'm not getting the car fixed here, so start pushing.
63
00:03:54,241 --> 00:03:55,600
- Hey... - Let go!
64
00:03:56,361 --> 00:03:57,361
Hey!
65
00:03:57,362 --> 00:03:59,801
We're in a rush. Is there no way?
66
00:04:01,040 --> 00:04:02,080
You're in a rush?
67
00:04:02,081 --> 00:04:04,719
We need to get to town to put on a show for the elders.
68
00:04:04,720 --> 00:04:07,320
- Can you please help us? - A show?
69
00:04:07,681 --> 00:04:10,481
You should've told me that sooner!
70
00:04:10,641 --> 00:04:12,921
Money isn't the issue here.
71
00:04:13,081 --> 00:04:17,481
When it comes to people, it's all about sincerity.
72
00:04:17,880 --> 00:04:19,961
Don't you agree?
73
00:04:20,560 --> 00:04:22,399
I'll go get the parts,
74
00:04:22,400 --> 00:04:25,171
so bring your car right to the front.
75
00:04:29,560 --> 00:04:31,199
Gosh, that stupid bumpkin.
76
00:04:31,200 --> 00:04:33,041
He wouldn't even listen to a word I said.
77
00:04:35,241 --> 00:04:36,601
Get out.
78
00:04:39,241 --> 00:04:42,041
Get everything ready. Let's start in the afternoon.
79
00:04:42,241 --> 00:04:43,320
- Okay. - Okay.
80
00:04:45,320 --> 00:04:47,560
They said they'd get started in the afternoon.
81
00:04:48,291 --> 00:04:49,560
Then should we get started too?
82
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
Okay.
83
00:04:55,171 --> 00:04:57,559
I'm everyone's Sang Gi. I'm your Sang Gi.
84
00:04:57,560 --> 00:04:59,760
I am Yoo Sang Gi. Hello.
85
00:05:01,801 --> 00:05:02,879
Nice!
86
00:05:02,880 --> 00:05:06,200
Mother, Father. I love you!
87
00:05:09,080 --> 00:05:10,400
I sent you the text message.
88
00:05:12,121 --> 00:05:13,731
(A Party To Wish You a Long and Healthy Life)
89
00:05:17,601 --> 00:05:19,731
I'm so sorry, sir. I got too excited.
90
00:05:22,520 --> 00:05:24,120
Whether it's during the day
91
00:05:24,121 --> 00:05:25,921
Or during the night
92
00:05:26,080 --> 00:05:28,439
I'll run to you at any time
93
00:05:28,440 --> 00:05:30,801
Okay. The person in first place is...
94
00:05:34,841 --> 00:05:37,840
- Number 27! - Darn it!
95
00:05:37,841 --> 00:05:39,801
Number 27!
96
00:05:40,841 --> 00:05:42,200
I'm number 27!
97
00:05:43,041 --> 00:05:44,759
Thank you.
98
00:05:44,760 --> 00:05:46,601
I never win these things.
99
00:05:47,721 --> 00:05:49,400
Nice!
100
00:05:49,721 --> 00:05:50,841
Goodness.
101
00:05:51,361 --> 00:05:52,601
Congratulations.
102
00:05:55,041 --> 00:05:56,161
How nice!
103
00:05:56,601 --> 00:05:58,241
Go and have a seat.
104
00:06:01,880 --> 00:06:04,200
Right. Don't you want more?
105
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
- Yes. - Yes.
106
00:06:05,401 --> 00:06:08,360
That's why we prepared part two!
107
00:06:08,361 --> 00:06:09,879
- We prepared a part 2! - A part 2!
108
00:06:09,880 --> 00:06:11,399
- Part 2. - Part 2.
109
00:06:11,400 --> 00:06:13,879
We prepared even bigger gifts in part two,
110
00:06:13,880 --> 00:06:17,161
so please be excited for it!
111
00:06:17,440 --> 00:06:18,760
Oh, my.
112
00:06:21,000 --> 00:06:23,281
Mom, let's take a selfie. Ready?
113
00:06:23,520 --> 00:06:25,200
Say, cheese!
114
00:06:31,960 --> 00:06:33,681
(Yoo Sang Gi's Cellphone Details)
115
00:06:40,080 --> 00:06:41,120
Have some of this.
116
00:06:41,121 --> 00:06:42,520
- Gosh, I know. - Right.
117
00:06:43,080 --> 00:06:44,319
Okay.
118
00:06:44,320 --> 00:06:46,639
Who's going to win the prize this time?
119
00:06:46,640 --> 00:06:47,801
It's big!
120
00:06:49,841 --> 00:06:51,361
(Lucky Draw Box)
121
00:06:51,960 --> 00:06:53,920
- Number 5! - Number 5!
122
00:06:53,921 --> 00:06:55,480
- Number 5! - Number 5!
123
00:06:55,481 --> 00:06:57,121
(Number 5)
124
00:07:00,801 --> 00:07:02,161
Number five!
125
00:07:02,721 --> 00:07:04,481
Number five! Gosh!
126
00:07:04,960 --> 00:07:07,281
I won!
127
00:07:07,721 --> 00:07:09,079
I won! Hurray for my brother!
128
00:07:09,080 --> 00:07:11,760
Hurray for Yang Min Woo!
129
00:07:17,400 --> 00:07:18,681
Do you want to die?
130
00:07:18,921 --> 00:07:20,560
Hey!
131
00:07:21,281 --> 00:07:23,320
Aren't you going to do your job right?
132
00:07:28,000 --> 00:07:30,160
I'll bring them right over from the market tomorrow,
133
00:07:30,161 --> 00:07:31,439
so prepare for it properly.
134
00:07:31,440 --> 00:07:33,960
Don't you dare do a half-hearted job again, you punks.
135
00:07:36,960 --> 00:07:39,481
Okay!
136
00:07:39,560 --> 00:07:41,120
These sweet potatoes...
137
00:07:41,121 --> 00:07:44,160
were handpicked in the forest by Grandpa Oh Bok!
138
00:07:44,161 --> 00:07:45,400
These are sweet potatoes!
139
00:07:45,601 --> 00:07:48,720
- Sweet potatoes! - Sweet potatoes!
140
00:07:48,721 --> 00:07:50,120
- Welcome! - Sweet potatoes!
141
00:07:50,121 --> 00:07:51,121
We can do this!
142
00:07:51,122 --> 00:07:52,759
- Sweet potatoes! - Are these sweet potatoes?
143
00:07:52,760 --> 00:07:54,241
- Sweet potatoes! - Sweet potatoes!
144
00:07:55,640 --> 00:07:56,681
Goodness.
145
00:07:59,161 --> 00:08:01,041
Gosh, they're so dedicated.
146
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
We were even more dedicated.
147
00:08:05,241 --> 00:08:06,721
Come and take a look!
148
00:08:09,241 --> 00:08:11,639
Don't lose your energy.
149
00:08:11,640 --> 00:08:15,481
Even if you're not hungry, be sure to eat.
150
00:08:18,801 --> 00:08:20,959
Tomorrow's the death anniversary of my son,
151
00:08:20,960 --> 00:08:23,600
so I'm going to make a lot of delicious food for him.
152
00:08:23,601 --> 00:08:25,800
It's the one day in a year that you get to see him,
153
00:08:25,801 --> 00:08:30,480
so you should prepare the most delicious dishes for him.
154
00:08:30,481 --> 00:08:31,519
Hold on.
155
00:08:31,520 --> 00:08:33,959
I brought some vegetables.
156
00:08:33,960 --> 00:08:35,281
Hold on, Father.
157
00:08:37,000 --> 00:08:39,280
This is a gift.
158
00:08:39,680 --> 00:08:42,451
You just need to pay the Public Utilities' Charge and Tax.
159
00:08:43,040 --> 00:08:46,480
Even if you explain it to me, I have no idea what you're saying.
160
00:08:46,481 --> 00:08:48,640
- You should just do it for me. - Me?
161
00:08:51,000 --> 00:08:53,639
Then do you happen to have a small card?
162
00:08:53,640 --> 00:08:56,279
Yes. I do.
163
00:08:56,280 --> 00:08:58,211
Here it is.
164
00:08:58,800 --> 00:09:01,360
You can hold onto the cash.
165
00:09:01,361 --> 00:09:03,040
I'll take care of this for you.
166
00:09:05,640 --> 00:09:08,081
Max out his card and set it to 12 installments.
167
00:09:13,121 --> 00:09:14,481
What is all of this?
168
00:09:15,680 --> 00:09:17,081
Are you selling something?
169
00:09:21,400 --> 00:09:22,400
(Failure to verify, Device cannot be used)
170
00:09:27,000 --> 00:09:29,210
This will shut down all transmissions.
171
00:09:29,211 --> 00:09:30,570
This will shut everything down.
172
00:09:30,571 --> 00:09:32,160
There is one precaution.
173
00:09:32,400 --> 00:09:33,481
What is it?
174
00:09:34,331 --> 00:09:35,961
The distance is short.
175
00:09:40,451 --> 00:09:41,920
(Failure to verify, Device cannot be used)
176
00:09:44,160 --> 00:09:46,080
Sir, this isn't working...
177
00:09:46,081 --> 00:09:48,279
Father's waiting. What are you doing?
178
00:09:48,280 --> 00:09:49,280
Give it to me.
179
00:09:52,920 --> 00:09:54,880
I guess there is no signal.
180
00:09:55,331 --> 00:09:57,721
Sir, give me a second.
181
00:10:01,000 --> 00:10:02,331
Oh, it's working now.
182
00:10:04,451 --> 00:10:07,680
I was going to try one of these. Is this good?
183
00:10:09,880 --> 00:10:11,039
What's wrong with this?
184
00:10:11,040 --> 00:10:12,081
Gosh.
185
00:10:15,451 --> 00:10:16,841
Goodness.
186
00:10:19,361 --> 00:10:22,160
But how do you put this on your back and waist?
187
00:10:23,571 --> 00:10:24,920
I live alone.
188
00:10:26,081 --> 00:10:29,451
Do I put it on like this? Or do I put it on like this?
189
00:10:30,280 --> 00:10:32,120
- Like this? - Why do you keep following me...
190
00:10:32,121 --> 00:10:33,640
and annoying me?
191
00:10:34,331 --> 00:10:35,759
I'm not going to sell it to you, Mister.
192
00:10:35,760 --> 00:10:37,451
Go somewhere else!
193
00:10:39,680 --> 00:10:40,800
Oh, my.
194
00:10:42,081 --> 00:10:43,160
My gosh.
195
00:10:44,241 --> 00:10:46,159
Why did you call me "mister?"
196
00:10:46,160 --> 00:10:48,240
I'm a young man who hasn't even gotten married!
197
00:10:48,241 --> 00:10:50,000
Apologize to me.
198
00:10:50,520 --> 00:10:51,571
Apologize.
199
00:11:01,880 --> 00:11:03,441
Darn you!
200
00:11:03,640 --> 00:11:06,081
I didn't do anything.
201
00:11:06,361 --> 00:11:07,561
I'll go away now.
202
00:11:14,280 --> 00:11:16,520
What's wrong? It's broken.
203
00:11:17,640 --> 00:11:18,880
Hey, come back.
204
00:11:19,441 --> 00:11:20,960
Get back here. Fix this!
205
00:11:20,961 --> 00:11:22,159
Hey, you! Come back.
206
00:11:22,160 --> 00:11:24,721
- I said get back... - Calm down.
207
00:11:24,841 --> 00:11:26,441
- He's watching. - Right.
208
00:11:26,520 --> 00:11:28,321
- Father. - Take care of this.
209
00:11:29,321 --> 00:11:30,400
It's all good.
210
00:11:36,241 --> 00:11:37,640
(Constantly Hiring)
211
00:11:38,280 --> 00:11:40,920
(Rainbow Transport)
212
00:11:44,680 --> 00:11:46,639
The person you reached is...
213
00:11:46,640 --> 00:11:49,800
This is so weird. Why won't anyone pick up?
214
00:11:56,241 --> 00:11:57,601
(Rainbow Transport)
215
00:12:01,880 --> 00:12:03,520
(Staff Only)
216
00:12:09,000 --> 00:12:10,081
Ma'am.
217
00:12:10,680 --> 00:12:13,639
You said you left a red wallet in the car?
218
00:12:13,640 --> 00:12:15,960
Yes, but I'll come back when someone else is here.
219
00:12:15,961 --> 00:12:17,080
It's fine.
220
00:12:17,081 --> 00:12:19,320
You came all the way. I'll get it for you.
221
00:12:19,321 --> 00:12:21,720
- Okay, then. - Take a seat and wait.
222
00:12:21,721 --> 00:12:22,760
Okay.
223
00:12:23,760 --> 00:12:26,000
This is a task for the youngest.
224
00:12:39,680 --> 00:12:42,321
Why are there so many keys?
225
00:13:32,321 --> 00:13:35,361
(Lost and Found)
226
00:13:56,961 --> 00:13:58,481
What's this?
227
00:14:06,280 --> 00:14:08,121
- What are you doing in here? - What?
228
00:14:09,241 --> 00:14:10,280
I was...
229
00:14:11,160 --> 00:14:13,480
I came in to find someone's lost item...
230
00:14:13,481 --> 00:14:14,999
and this happened.
231
00:14:15,000 --> 00:14:17,961
Oh, yes, that. Let me have a look.
232
00:14:18,680 --> 00:14:19,840
This thing,
233
00:14:19,841 --> 00:14:22,480
I meant to hammer in a few nails and I forgot.
234
00:14:22,481 --> 00:14:24,519
I'll find the lady's belongings.
235
00:14:24,520 --> 00:14:26,880
You can get ready to head out.
236
00:14:27,601 --> 00:14:30,721
- Okay. I'll be off, then. - Go on.
237
00:14:31,160 --> 00:14:33,399
I'll do the hammering later.
238
00:14:33,400 --> 00:14:36,760
No. I'll take care of it. Don't you mind.
239
00:14:38,081 --> 00:14:39,201
Okay, then.
240
00:14:50,721 --> 00:14:53,520
(Deluxe)
241
00:14:58,640 --> 00:15:00,279
You all did great today.
242
00:15:00,280 --> 00:15:02,520
(Tell everyone we're still young.)
243
00:15:04,040 --> 00:15:06,640
He makes us do this when we could just buy it.
244
00:15:06,721 --> 00:15:07,841
He never cooks.
245
00:15:08,201 --> 00:15:10,360
Have you ever seen Sang Gi buy anything?
246
00:15:10,361 --> 00:15:11,519
Not once.
247
00:15:11,520 --> 00:15:14,160
I'm sick of it. Why must I do this?
248
00:15:15,241 --> 00:15:17,320
You're badmouthing me which means you're full.
249
00:15:17,321 --> 00:15:19,519
It wasn't badmouthing. I was saying you're frugal.
250
00:15:19,520 --> 00:15:20,800
Lettuce.
251
00:15:21,081 --> 00:15:23,000
Your hair has grown. I'll pull it all out.
252
00:15:24,081 --> 00:15:26,000
(Life starts now! We're 1 year old)
253
00:15:26,201 --> 00:15:28,481
Do you have any new information?
254
00:15:29,280 --> 00:15:32,640
The granny eating jeon at the end.
255
00:15:32,800 --> 00:15:36,160
She's called Bok Soon and she was recently widowed.
256
00:15:36,601 --> 00:15:38,561
She got her husband's death benefits.
257
00:15:38,800 --> 00:15:40,399
- Any kids? - They never visit,
258
00:15:40,400 --> 00:15:42,160
but they regularly send money.
259
00:15:47,680 --> 00:15:49,361
Find out where she lives.
260
00:15:50,520 --> 00:15:51,961
Work harder.
261
00:15:52,321 --> 00:15:54,040
Don't try to slack off.
262
00:15:55,841 --> 00:15:57,600
I looked everywhere...
263
00:15:57,601 --> 00:15:59,480
and they don't save up at all.
264
00:15:59,481 --> 00:16:02,241
There are no accounts in any bank or establishment.
265
00:16:04,201 --> 00:16:06,601
They must spend it all as soon as they con someone.
266
00:16:08,040 --> 00:16:09,920
Their spending habits suggest otherwise.
267
00:16:10,400 --> 00:16:13,241
They must have the money hidden somewhere.
268
00:16:13,640 --> 00:16:15,999
Bok Soon who got the death benefits.
269
00:16:16,000 --> 00:16:17,241
We'll move in on her.
270
00:16:17,961 --> 00:16:19,040
Be prepared.
271
00:16:25,441 --> 00:16:26,760
Let's go for a stroll.
272
00:16:27,841 --> 00:16:30,481
Darn it. Why the heck...
273
00:16:33,520 --> 00:16:34,601
Why won't it work?
274
00:16:35,880 --> 00:16:37,240
It's not my fault this time.
275
00:16:37,241 --> 00:16:38,441
We had it fixed.
276
00:16:38,961 --> 00:16:41,399
The idiot didn't fix it properly.
277
00:16:41,400 --> 00:16:42,759
I didn't like him at all.
278
00:16:42,760 --> 00:16:44,680
- Shall I call him? - No!
279
00:16:45,601 --> 00:16:47,800
Call the emergency hotline.
280
00:16:49,241 --> 00:16:51,679
Yes, I have your location.
281
00:16:51,680 --> 00:16:53,721
I'll send someone right away.
282
00:16:55,841 --> 00:16:58,361
We have an emergency.
283
00:17:17,640 --> 00:17:18,920
(Emergency Repair)
284
00:17:30,480 --> 00:17:32,801
You called the emergency hotline?
285
00:17:34,321 --> 00:17:35,771
Why are you back?
286
00:17:36,640 --> 00:17:40,199
I take care of all the emergencies around here.
287
00:17:40,200 --> 00:17:41,561
I got here fast, didn't I?
288
00:17:42,011 --> 00:17:44,640
Wait. Then when we broke down between the paddies,
289
00:17:45,531 --> 00:17:47,321
I could've called my insurance company.
290
00:17:47,720 --> 00:17:49,880
- Yes. - Why didn't you say so?
291
00:17:50,400 --> 00:17:53,440
- Say what? - To call my insurance company!
292
00:17:53,720 --> 00:17:54,801
What for?
293
00:17:55,960 --> 00:17:57,081
Is that the truck?
294
00:17:58,880 --> 00:18:02,159
A grown adult should fend for himself.
295
00:18:02,160 --> 00:18:04,081
Why keep asking others to do his job?
296
00:18:04,440 --> 00:18:05,531
You...
297
00:18:06,011 --> 00:18:07,080
- Don't. - Relax.
298
00:18:07,081 --> 00:18:08,400
Let go of me.
299
00:18:08,920 --> 00:18:12,601
- No, don't do that. - Hold back!
300
00:18:12,771 --> 00:18:14,530
- Don't do it! - Calm down.
301
00:18:14,531 --> 00:18:16,601
- Just one whack. - No whacks.
302
00:18:16,801 --> 00:18:19,531
- Let's not do this. - You!
303
00:18:36,920 --> 00:18:39,041
Be careful with the brakes!
304
00:18:40,081 --> 00:18:43,531
Grandpa. You came out this far?
305
00:18:51,480 --> 00:18:52,841
Wait here.
306
00:18:52,880 --> 00:18:55,200
I'll give him a ride too.
307
00:19:00,771 --> 00:19:05,440
Grandpa. I told you not to come this far.
308
00:19:05,601 --> 00:19:09,400
Since you're all alone, don't forget to eat well.
309
00:19:14,081 --> 00:19:15,361
A hundred dollars.
310
00:19:16,041 --> 00:19:17,879
Put that away.
311
00:19:17,880 --> 00:19:21,679
Why do you want to pay me whenever I give you a lift?
312
00:19:21,680 --> 00:19:24,770
When you lived abroad, Grandpa,
313
00:19:24,771 --> 00:19:27,121
did you always take a taxi?
314
00:19:30,920 --> 00:19:34,840
These people are putting on shows around the village.
315
00:19:34,841 --> 00:19:36,801
You should check it out.
316
00:19:45,480 --> 00:19:47,879
You don't have to pay anyone.
317
00:19:47,880 --> 00:19:50,081
The ride is free.
318
00:19:55,531 --> 00:19:56,601
Get up.
319
00:19:57,480 --> 00:19:58,960
Come on, help him.
320
00:20:00,801 --> 00:20:03,400
Will you pull harder?
321
00:20:12,561 --> 00:20:13,800
Sang Gi.
322
00:20:13,801 --> 00:20:16,680
- His shoes are expensive, right? - Gucci.
323
00:20:16,720 --> 00:20:17,960
I doubt it.
324
00:20:18,081 --> 00:20:20,920
There's no way an old man would wear the real deal out here.
325
00:20:21,081 --> 00:20:23,080
- It is a designer brand. - Goodbye.
326
00:20:23,081 --> 00:20:24,440
I have the same pair.
327
00:20:24,841 --> 00:20:28,081
He cut off the back of those expensive shoes.
328
00:20:28,640 --> 00:20:30,960
That's what they look like.
329
00:20:32,240 --> 00:20:34,960
Let's go on our merry way.
330
00:20:37,531 --> 00:20:38,531
Sang Gi.
331
00:20:39,200 --> 00:20:40,920
Will you go straight to Bok Soon's?
332
00:20:44,440 --> 00:20:46,841
Hold on tight!
333
00:21:01,011 --> 00:21:02,240
Get off me, it's hot.
334
00:21:04,880 --> 00:21:06,081
Are you home?
335
00:21:07,601 --> 00:21:08,640
Excuse us.
336
00:21:09,601 --> 00:21:10,880
Hello?
337
00:21:13,561 --> 00:21:15,160
Hey, guys.
338
00:21:29,160 --> 00:21:30,561
Porsche.
339
00:21:31,801 --> 00:21:32,920
What is this doing...
340
00:21:36,531 --> 00:21:37,680
Sang Gi.
341
00:21:38,011 --> 00:21:39,291
Get over here.
342
00:21:40,601 --> 00:21:42,440
The wood poker for this cauldron...
343
00:21:43,011 --> 00:21:44,160
It's a seven-iron.
344
00:21:44,640 --> 00:21:46,040
It's better than mine.
345
00:21:46,041 --> 00:21:47,680
This is what he uses it for?
346
00:21:48,720 --> 00:21:50,601
Has he gone mad?
347
00:21:54,081 --> 00:21:55,960
- Sang Gi. - Be quiet.
348
00:21:56,601 --> 00:21:57,640
Hurry up.
349
00:22:02,720 --> 00:22:03,920
Look.
350
00:22:05,880 --> 00:22:07,081
What's this?
351
00:22:08,680 --> 00:22:09,680
This...
352
00:22:10,160 --> 00:22:11,321
Is it expensive?
353
00:22:12,160 --> 00:22:13,160
Yes.
354
00:22:16,640 --> 00:22:17,640
Run.
355
00:22:35,041 --> 00:22:36,400
Sang Gi, look.
356
00:22:41,041 --> 00:22:42,561
Remember.
357
00:22:43,361 --> 00:22:47,601
A man may die, but not money.
358
00:22:47,761 --> 00:22:51,320
The money you didn't pay off.
359
00:22:51,321 --> 00:22:52,521
Your family...
360
00:22:53,561 --> 00:22:56,640
and all your relatives...
361
00:22:58,081 --> 00:23:00,080
- You and... - Who's he talking to?
362
00:23:00,081 --> 00:23:01,480
I don't know.
363
00:23:03,841 --> 00:23:09,400
You need to know what you're taking.
364
00:23:15,041 --> 00:23:17,041
(Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi)
365
00:23:17,440 --> 00:23:18,521
Baek Sung Mi...
366
00:23:21,440 --> 00:23:24,561
(Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi)
367
00:23:28,160 --> 00:23:29,160
(Baek Sung Mi's Profile)
368
00:23:29,161 --> 00:23:30,400
(Baek Sung Mi's Profile)
369
00:23:33,240 --> 00:23:34,440
(Jang took fund related documents before going off the grid.)
370
00:23:36,321 --> 00:23:37,400
What?
371
00:23:38,041 --> 00:23:40,480
(Failed in Tracing Chairwoman Baek Sung Mi's Slush Fund)
372
00:23:41,160 --> 00:23:43,041
(Jang took fund related documents before going off the grid.)
373
00:23:50,160 --> 00:23:51,640
The big shot was right in front of me.
374
00:23:55,841 --> 00:23:57,239
I didn't know where to put the nameplate,
375
00:23:57,240 --> 00:23:58,240
so I just left it there.
376
00:23:58,241 --> 00:23:59,400
He found it himself.
377
00:24:00,041 --> 00:24:01,760
If I'd known he was going to find it so easily,
378
00:24:01,761 --> 00:24:03,440
I shouldn't have contemplated where to put it.
379
00:24:03,880 --> 00:24:05,239
We think too much.
380
00:24:05,240 --> 00:24:07,400
- We need to think simply, right? - Gosh.
381
00:24:11,281 --> 00:24:14,480
(Woobong Station)
382
00:24:20,081 --> 00:24:21,761
Are you here for a walk?
383
00:24:24,001 --> 00:24:25,001
Old man.
384
00:24:25,640 --> 00:24:27,521
Do you want me to take you somewhere fun?
385
00:24:39,841 --> 00:24:41,400
(Festival for Elders)
386
00:24:44,281 --> 00:24:45,439
I love you,
387
00:24:45,440 --> 00:24:48,640
Mothers and Fathers!
388
00:24:50,240 --> 00:24:53,479
It's real
389
00:24:53,480 --> 00:24:56,400
It's totally real
390
00:24:56,841 --> 00:25:00,400
The real deal has appeared now
391
00:25:02,640 --> 00:25:05,879
It's real
392
00:25:05,880 --> 00:25:09,041
It's totally real
393
00:25:09,361 --> 00:25:14,680
I'm going to love you for real
394
00:25:15,160 --> 00:25:20,281
There is a lot of fake love in the world
395
00:25:21,761 --> 00:25:25,400
You are the only one I can trust
396
00:25:27,561 --> 00:25:32,639
I wouldn't hesitate to give you my all
397
00:25:32,640 --> 00:25:33,640
Good.
398
00:25:34,160 --> 00:25:38,400
You're my everything
399
00:25:38,561 --> 00:25:39,601
Bravo.
400
00:25:51,081 --> 00:25:52,081
Sang Gi.
401
00:25:53,281 --> 00:25:54,521
How was the gig?
402
00:25:55,160 --> 00:25:56,240
Be quiet.
403
00:25:57,440 --> 00:25:58,639
Did you find it?
404
00:25:58,640 --> 00:26:01,361
I looked through the old man's house, but couldn't find it.
405
00:26:02,400 --> 00:26:03,959
Are you sure you searched thoroughly?
406
00:26:03,960 --> 00:26:05,720
We searched twice. It wasn't there.
407
00:26:06,160 --> 00:26:07,200
Sang Gi.
408
00:26:07,880 --> 00:26:10,801
I think he hid it in the farm like you said.
409
00:26:13,200 --> 00:26:15,479
The old man disappeared. So we went to his house.
410
00:26:15,480 --> 00:26:17,440
He brought some stuff again from somewhere.
411
00:26:25,841 --> 00:26:28,081
We're following him from tomorrow.
412
00:27:02,200 --> 00:27:03,521
We should go find it too.
413
00:27:05,720 --> 00:27:08,361
(Motel, rooms available!)
414
00:27:22,841 --> 00:27:25,561
Are they trying to ferment their clothes?
415
00:27:26,321 --> 00:27:28,880
Did they spill marinated crabs? What's this smell?
416
00:27:30,761 --> 00:27:33,600
I don't think it's here.
417
00:27:33,601 --> 00:27:34,639
Gosh.
418
00:27:34,640 --> 00:27:36,720
I touched underwear. It's not here.
419
00:27:41,001 --> 00:27:42,240
There's nothing.
420
00:27:55,680 --> 00:27:57,200
He was out to dig some greens.
421
00:27:57,561 --> 00:27:58,920
Greens.
422
00:27:59,640 --> 00:28:02,920
Sang Gi. Should we just kidnap him and torture him?
423
00:28:03,361 --> 00:28:05,959
If you stomp your feet in water because you can't catch fish,
424
00:28:05,960 --> 00:28:07,521
you only make the water muddy.
425
00:28:07,920 --> 00:28:10,440
That only works on sane people.
426
00:28:10,720 --> 00:28:12,879
Hey. Stop acting up.
427
00:28:12,880 --> 00:28:13,920
Yes, sir.
428
00:28:15,680 --> 00:28:16,720
Hold on.
429
00:28:19,200 --> 00:28:22,640
That bumpkin was close to that crazy old man.
430
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
Yes.
431
00:28:25,440 --> 00:28:28,281
There was no safe, let alone any cash.
432
00:28:29,041 --> 00:28:30,200
What do we do now?
433
00:28:31,880 --> 00:28:34,041
He's more meticulous than I thought.
434
00:28:34,640 --> 00:28:36,321
I should meet him again.
435
00:28:40,720 --> 00:28:41,761
Yes.
436
00:28:43,281 --> 00:28:44,480
Yes.
437
00:28:45,001 --> 00:28:46,041
Okay.
438
00:28:47,801 --> 00:28:49,320
Did it break down again?
439
00:28:49,321 --> 00:28:52,361
I'm here for maintenance. Are you available?
440
00:28:54,321 --> 00:28:56,879
Why are you paying me so much for just maintenance?
441
00:28:56,880 --> 00:28:59,361
It's a tip for your hard work.
442
00:29:00,160 --> 00:29:02,440
Your sincerity will do.
443
00:29:03,200 --> 00:29:04,960
Life is all about sincerity.
444
00:29:06,601 --> 00:29:08,361
(Rainbow Agricultural Machinery)
445
00:29:11,601 --> 00:29:15,281
Remember the old man we met before?
446
00:29:16,480 --> 00:29:17,960
Are you close to him?
447
00:29:19,121 --> 00:29:20,919
We live in the same neighborhood.
448
00:29:20,920 --> 00:29:23,601
Sometimes I check on him and bring him some food.
449
00:29:24,041 --> 00:29:27,640
Do you know what he does?
450
00:29:27,880 --> 00:29:30,520
How would I know what he did before?
451
00:29:30,521 --> 00:29:32,760
But whatever he did,
452
00:29:32,761 --> 00:29:35,720
now he's just a lonely old man who needs help, isn't he?
453
00:29:35,880 --> 00:29:39,561
Does he have any land for farming?
454
00:29:40,640 --> 00:29:41,680
Land?
455
00:29:42,081 --> 00:29:45,400
I thought I should go help him from time to time.
456
00:29:45,680 --> 00:29:47,920
He doesn't have any land.
457
00:29:48,561 --> 00:29:52,200
He's always covered in soil.
458
00:29:52,561 --> 00:29:53,561
Maybe not.
459
00:29:54,680 --> 00:29:56,480
Maybe he had some land.
460
00:29:57,321 --> 00:29:59,841
I saw him carrying a few red sticks before.
461
00:30:00,041 --> 00:30:01,439
Red sticks?
462
00:30:01,440 --> 00:30:05,001
You know, the ones you stick to the ground as a sign.
463
00:30:05,841 --> 00:30:08,720
"This is my land. No trespassing."
464
00:30:09,001 --> 00:30:10,121
You know.
465
00:30:10,480 --> 00:30:11,680
Right.
466
00:30:18,440 --> 00:30:20,321
There. I found it!
467
00:30:23,361 --> 00:30:25,561
Is that right?
468
00:30:26,041 --> 00:30:27,081
Hey.
469
00:30:28,240 --> 00:30:29,440
Dig over there.
470
00:30:32,361 --> 00:30:34,719
Don't just dig the same spot. Scatter and dig.
471
00:30:34,720 --> 00:30:36,400
- Stop following me. - What?
472
00:30:40,200 --> 00:30:41,720
(There are suspicions.)
473
00:30:49,281 --> 00:30:50,321
Hey.
474
00:30:50,960 --> 00:30:52,920
- Come here. - Did you find it?
475
00:30:55,960 --> 00:30:57,680
Do you see the red flag over there?
476
00:30:58,081 --> 00:30:59,561
Go dig it.
477
00:31:01,361 --> 00:31:04,601
Sang Gi. All we did was dig.
478
00:31:05,041 --> 00:31:06,960
So? Did you find anything?
479
00:31:07,761 --> 00:31:09,440
Stop whining and get to work.
480
00:31:10,680 --> 00:31:13,399
Let's eat. I'm starving.
481
00:31:13,400 --> 00:31:15,480
You won't die from skipping one meal.
482
00:31:16,361 --> 00:31:17,479
Get to work now.
483
00:31:17,480 --> 00:31:19,720
- Hurry up. - Come on.
484
00:31:23,880 --> 00:31:25,801
Oh, hot.
485
00:31:37,121 --> 00:31:38,480
(Rainbow Agricultural Machinery)
486
00:31:39,041 --> 00:31:41,400
The red sticks you told me about.
487
00:31:41,720 --> 00:31:43,081
That land didn't belong to the old man.
488
00:31:43,361 --> 00:31:45,560
I never said he had land.
489
00:31:45,561 --> 00:31:47,440
I said he borrowed red sticks.
490
00:31:47,601 --> 00:31:50,200
Why did you tell me something that's not certain?
491
00:31:51,240 --> 00:31:52,321
By the way,
492
00:31:53,001 --> 00:31:55,160
why do you keep asking me about his land?
493
00:31:56,960 --> 00:31:59,600
Because I'm worried.
494
00:31:59,601 --> 00:32:02,399
What if he passes out from weeding his farm alone...
495
00:32:02,400 --> 00:32:03,640
in the scorching sun?
496
00:32:06,361 --> 00:32:07,680
No worries.
497
00:32:07,801 --> 00:32:10,761
You don't need to worry about that.
498
00:32:10,920 --> 00:32:13,159
- He doesn't weed the farm. - No?
499
00:32:13,160 --> 00:32:14,720
How do you know that?
500
00:32:15,200 --> 00:32:16,801
- Did you see it? - I did.
501
00:32:17,200 --> 00:32:20,000
He has an issue now,
502
00:32:20,001 --> 00:32:21,959
but he used to be very healthy.
503
00:32:21,960 --> 00:32:23,520
He used to drive a tractor.
504
00:32:23,521 --> 00:32:25,719
- A tractor? - He borrowed...
505
00:32:25,720 --> 00:32:28,199
a tractor and a plow from me for some reason.
506
00:32:28,200 --> 00:32:29,361
The old man...
507
00:32:30,160 --> 00:32:33,200
So you're saying he borrowed a tractor to weed his farm?
508
00:32:33,321 --> 00:32:35,600
I drove the tractor...
509
00:32:35,601 --> 00:32:38,361
and put it where he told me to.
510
00:32:39,240 --> 00:32:41,560
I asked him, "Grandpa,"
511
00:32:41,561 --> 00:32:44,199
"what are you planting that you need such a deep plow for?"
512
00:32:44,200 --> 00:32:45,281
And he...
513
00:32:51,041 --> 00:32:53,561
refused to tell me.
514
00:32:57,640 --> 00:32:58,720
Mr. Kim.
515
00:33:00,601 --> 00:33:02,480
Let me borrow your tractor.
516
00:33:03,200 --> 00:33:04,960
At the place where the old man went.
517
00:33:09,041 --> 00:33:10,239
Goodness.
518
00:33:10,240 --> 00:33:13,920
How can you eat gukbap without any radish kimchi?
519
00:33:14,801 --> 00:33:18,561
Here. This is my affection for you.
520
00:33:22,041 --> 00:33:23,281
That's right.
521
00:33:23,601 --> 00:33:26,321
When it comes to people, it's all about affection. Right.
522
00:33:26,440 --> 00:33:27,480
Right.
523
00:33:45,200 --> 00:33:48,321
You don't think he'll ask you to do it for him. Do you?
524
00:33:49,001 --> 00:33:51,361
He doesn't look kind enough to share it with me.
525
00:33:51,841 --> 00:33:53,440
By the way, he came into some money.
526
00:33:55,200 --> 00:33:56,240
Money?
527
00:33:58,720 --> 00:34:01,679
I'm positive he didn't have that much cash on him that day, but...
528
00:34:01,680 --> 00:34:03,240
Let me borrow your tractor.
529
00:34:05,920 --> 00:34:08,400
Was there an ATM machine nearby?
530
00:34:10,761 --> 00:34:11,959
(Quick search: ATM)
531
00:34:11,960 --> 00:34:13,360
(Not found)
532
00:34:13,601 --> 00:34:14,890
There isn't.
533
00:34:15,640 --> 00:34:17,081
I have a hunch.
534
00:34:17,521 --> 00:34:19,320
I'll know for sure once I check something.
535
00:34:24,410 --> 00:34:26,410
So the place where the idiot delivered the tractor...
536
00:34:26,450 --> 00:34:28,481
is that old man's land?
537
00:34:32,280 --> 00:34:34,640
My arms are totally weak.
538
00:34:35,081 --> 00:34:37,081
Why don't we ask him to dig it for us?
539
00:34:37,720 --> 00:34:38,800
You idiot.
540
00:34:39,001 --> 00:34:41,410
What if he finds the money? Will you take responsibility for it?
541
00:34:41,840 --> 00:34:42,840
No.
542
00:34:57,121 --> 00:34:59,961
By the way, who will drive this?
543
00:35:00,360 --> 00:35:02,081
Don't worry about that.
544
00:35:02,320 --> 00:35:03,719
You can go down and take care of your work.
545
00:35:03,720 --> 00:35:05,889
If you don't have anyone to drive,
546
00:35:05,890 --> 00:35:08,409
I was wondering if I would have to do it for you.
547
00:35:08,410 --> 00:35:12,121
- It's okay, so go down. - Okay.
548
00:35:12,640 --> 00:35:14,001
I'll get going.
549
00:35:17,961 --> 00:35:19,240
Goodness.
550
00:35:32,961 --> 00:35:34,080
- Hey. - Yes?
551
00:35:34,081 --> 00:35:35,200
Hurry up and start digging.
552
00:35:35,561 --> 00:35:38,680
(Do not enter the pasture.)
553
00:35:44,320 --> 00:35:46,481
Hey, stop!
554
00:35:47,081 --> 00:35:49,561
- Hey! - Hey, come down!
555
00:35:50,840 --> 00:35:51,929
We found it!
556
00:35:51,930 --> 00:35:53,240
Did you find it?
557
00:35:54,521 --> 00:35:56,640
- Sang Gi! - Hurry up!
558
00:35:56,680 --> 00:35:59,481
- We found it! - It's real
559
00:35:59,640 --> 00:36:01,080
- It's totally real - It's totally real
560
00:36:01,081 --> 00:36:02,561
Hurry up.
561
00:36:02,640 --> 00:36:06,001
The real deal has shown up right now
562
00:36:07,521 --> 00:36:09,680
There's one more.
563
00:36:15,561 --> 00:36:16,889
Poop.
564
00:36:16,890 --> 00:36:19,081
Why is there poop in here?
565
00:36:22,240 --> 00:36:25,679
Oh, my. Hey. Clean this up.
566
00:36:25,680 --> 00:36:27,961
Hey, Jjangdol. Try digging someplace else.
567
00:36:30,720 --> 00:36:32,121
Clean it up!
568
00:36:36,640 --> 00:36:37,840
- What? - Hurry up!
569
00:36:38,640 --> 00:36:39,961
What's wrong with this?
570
00:36:41,320 --> 00:36:42,929
- Hey. - What?
571
00:36:42,930 --> 00:36:44,159
This isn't moving.
572
00:36:44,160 --> 00:36:45,200
What?
573
00:36:45,450 --> 00:36:47,679
Hey, come down.
574
00:36:47,680 --> 00:36:48,800
My gosh.
575
00:36:50,521 --> 00:36:53,961
Hey. You need to turn on the engine. My gosh.
576
00:36:56,521 --> 00:36:58,961
This isn't working. From low to high.
577
00:36:59,320 --> 00:37:00,680
Neutral.
578
00:37:00,800 --> 00:37:02,409
Gosh, that idiot!
579
00:37:02,410 --> 00:37:04,240
He gave us something that doesn't even work!
580
00:37:04,720 --> 00:37:06,081
Darn it!
581
00:37:12,930 --> 00:37:14,520
- Sang Gi. - Sang Gi.
582
00:37:14,521 --> 00:37:15,521
Are you okay?
583
00:37:18,160 --> 00:37:19,160
Sang Gi.
584
00:37:21,481 --> 00:37:22,601
Oh, no.
585
00:37:23,360 --> 00:37:24,720
This is an expensive shirt.
586
00:37:27,360 --> 00:37:28,839
- Are you okay? - What?
587
00:37:28,840 --> 00:37:29,890
Sang Gi.
588
00:37:30,360 --> 00:37:31,360
Over there.
589
00:37:41,240 --> 00:37:42,640
The package is over there.
590
00:37:46,240 --> 00:37:47,449
The package...
591
00:37:47,450 --> 00:37:50,360
Hey!
592
00:37:51,800 --> 00:37:52,890
Hey.
593
00:37:54,320 --> 00:37:55,601
Change of plans.
594
00:38:05,320 --> 00:38:07,080
What are you doing right now?
595
00:38:07,081 --> 00:38:09,240
We'll take care of the old man,
596
00:38:10,800 --> 00:38:11,890
so you can go.
597
00:38:11,961 --> 00:38:14,081
I need to give him his dinner.
598
00:38:14,360 --> 00:38:17,001
We'll be the ones to give the lonely, helpless old man...
599
00:38:18,561 --> 00:38:20,081
his dinner.
600
00:38:20,890 --> 00:38:22,001
So go home.
601
00:38:23,320 --> 00:38:25,521
Oh, okay.
602
00:38:28,081 --> 00:38:29,760
Make sure you take care of him.
603
00:38:39,450 --> 00:38:41,450
Will Mr. Jang be okay?
604
00:38:43,041 --> 00:38:44,081
Hey, old man!
605
00:38:44,680 --> 00:38:47,041
Where did you get this from?
606
00:38:47,640 --> 00:38:51,481
You went somewhere during the day.
607
00:38:51,601 --> 00:38:53,409
That's enough, you punks.
608
00:38:53,410 --> 00:38:55,561
The old man's eating. Stop annoying him.
609
00:38:56,840 --> 00:38:57,930
Move.
610
00:39:03,320 --> 00:39:04,410
Old man.
611
00:39:06,320 --> 00:39:09,410
Do you want to go for a walk to your farm after dinner...
612
00:39:09,521 --> 00:39:10,840
to exercise a little?
613
00:39:11,360 --> 00:39:13,280
We'll take care of you from now on,
614
00:39:13,720 --> 00:39:14,930
so don't worry.
615
00:39:24,601 --> 00:39:25,890
I ate some of that.
616
00:39:26,200 --> 00:39:27,481
I ate it.
617
00:39:27,561 --> 00:39:28,961
Darn it.
618
00:39:51,961 --> 00:39:53,680
Senility makes you do all sorts of things.
619
00:39:56,280 --> 00:39:57,450
Are you okay?
620
00:39:57,961 --> 00:39:59,521
Can you do something?
621
00:40:00,041 --> 00:40:02,359
These people follow me 24 hours a day.
622
00:40:02,360 --> 00:40:04,160
They even follow me into the bathroom.
623
00:40:05,121 --> 00:40:07,961
Tell them you want to see a show. I'll take care of them.
624
00:40:08,320 --> 00:40:10,199
(Dr. Lee's General Store)
625
00:40:10,200 --> 00:40:11,929
No way. I can't do it.
626
00:40:11,930 --> 00:40:15,239
Mr. Kim asked that one of us go up there.
627
00:40:15,240 --> 00:40:17,319
You should go up then.
628
00:40:17,320 --> 00:40:18,639
Or you can do it.
629
00:40:18,640 --> 00:40:20,239
Our faces have already been exposed.
630
00:40:20,240 --> 00:40:21,720
You're the only new face.
631
00:40:21,840 --> 00:40:23,839
You're crazy. How could I do that there...
632
00:40:23,840 --> 00:40:24,960
Just thinking about it embarrasses me.
633
00:40:24,961 --> 00:40:26,239
How long are you going to stay inside?
634
00:40:26,240 --> 00:40:28,199
You should come out for some fresh air from time to time.
635
00:40:28,200 --> 00:40:30,280
No way. I can't do it.
636
00:40:30,930 --> 00:40:32,800
- I can't. - You'll do just fine.
637
00:40:33,240 --> 00:40:34,680
I can't!
638
00:40:44,961 --> 00:40:48,720
By the way, why did that old man suddenly want to watch a show?
639
00:40:48,840 --> 00:40:51,240
He didn't even listen when you sang. Right?
640
00:40:52,640 --> 00:40:54,320
That's why I hired a part-timer.
641
00:40:54,450 --> 00:40:56,280
Why aren't they here yet? Did you hire someone properly?
642
00:40:56,360 --> 00:40:57,520
I did.
643
00:40:57,521 --> 00:40:59,561
I purposely chose the closest company from here.
644
00:41:03,601 --> 00:41:05,800
Goodness. I'm so sorry I'm late.
645
00:41:06,521 --> 00:41:09,001
Hello. I'm Eun Yi.
646
00:41:11,561 --> 00:41:13,409
Why were you so late?
647
00:41:13,410 --> 00:41:15,360
Gosh, I'm so sorry.
648
00:41:15,561 --> 00:41:16,639
- Hey. - Oh, my.
649
00:41:16,640 --> 00:41:18,719
- Go. - Hurry up and get on stage.
650
00:41:18,720 --> 00:41:20,159
Gosh. Okay.
651
00:41:20,160 --> 00:41:21,680
I'll get going. Bye.
652
00:41:26,800 --> 00:41:28,001
What are you doing, you punk?
653
00:41:29,760 --> 00:41:31,200
Hello!
654
00:41:33,680 --> 00:41:34,890
(A Party To Wish You a Long and Healthy Life)
655
00:41:35,081 --> 00:41:38,521
Hello! I'm Eun Yi. It's nice to meet you!
656
00:41:40,890 --> 00:41:43,960
My cool friend
657
00:41:43,961 --> 00:41:46,720
You're my oldest friend
658
00:41:48,081 --> 00:41:51,759
You always used to laugh
659
00:41:51,760 --> 00:41:54,280
At that place
660
00:41:55,410 --> 00:41:58,480
My cool friend
661
00:41:58,481 --> 00:42:00,679
You're my oldest friend
662
00:42:00,680 --> 00:42:02,120
She's doing a great job.
663
00:42:02,121 --> 00:42:03,480
Why did she hate it so much?
664
00:42:03,481 --> 00:42:04,639
I know.
665
00:42:04,640 --> 00:42:06,601
We would've been in trouble if she didn't do it.
666
00:42:06,720 --> 00:42:08,410
As expected from Mr. Kim. I knew it.
667
00:42:12,800 --> 00:42:14,560
I feel embarrassed,
668
00:42:14,561 --> 00:42:16,759
and I can't even sing that well.
669
00:42:16,760 --> 00:42:18,041
It's okay if you can't sing well.
670
00:42:18,481 --> 00:42:20,001
But right now,
671
00:42:20,450 --> 00:42:21,930
you're the only one we have.
672
00:42:23,760 --> 00:42:25,481
Well... What can I do...
673
00:42:27,001 --> 00:42:28,410
if I'm the only one we have?
674
00:42:33,561 --> 00:42:37,199
Yes, that's right
675
00:42:37,200 --> 00:42:39,450
Let's bump into each other like that
676
00:42:40,800 --> 00:42:44,480
Will you use your best voice
677
00:42:44,481 --> 00:42:46,930
To wish me well?
678
00:42:48,041 --> 00:42:50,839
I'll use my best laugh
679
00:42:50,840 --> 00:42:52,080
When did she make her own choreography?
680
00:42:52,081 --> 00:42:53,760
I know. We didn't even give her that much time.
681
00:42:55,360 --> 00:42:58,929
On the muddy walls
682
00:42:58,930 --> 00:43:01,450
At Mokro Bar today
683
00:43:02,601 --> 00:43:09,320
Thirty-watt incandescent lights are swinging
684
00:43:09,930 --> 00:43:12,001
Encore! Good job!
685
00:43:12,320 --> 00:43:15,001
Thank you!
686
00:43:17,410 --> 00:43:19,360
Be careful! Thank you!
687
00:43:19,640 --> 00:43:22,160
Oh, gosh. Thank you!
688
00:43:27,360 --> 00:43:29,800
- You were pretty good. - Thank you.
689
00:43:30,890 --> 00:43:32,359
It's mine.
690
00:43:32,360 --> 00:43:34,081
The old man gave it to me.
691
00:43:37,320 --> 00:43:39,720
I have another job for you.
692
00:43:45,001 --> 00:43:46,961
- Here you go. - Thank you.
693
00:43:48,601 --> 00:43:49,720
That was...
694
00:43:50,561 --> 00:43:53,560
the best show I saw in my life.
695
00:43:53,561 --> 00:43:55,921
Will you stop talking about it?
696
00:43:56,160 --> 00:43:58,601
I keep imagining what I looked like.
697
00:43:59,121 --> 00:44:00,640
It makes me blush.
698
00:44:00,961 --> 00:44:03,120
What is Mr. Kim planning next?
699
00:44:03,121 --> 00:44:07,240
He said he'd give the fools some time for self-reflection.
700
00:44:08,001 --> 00:44:09,081
Self-reflection?
701
00:44:15,881 --> 00:44:19,640
Like you said, do you think the old man will tell the girl?
702
00:44:20,680 --> 00:44:23,921
He treated the girl, not at all like how he treated us.
703
00:44:26,360 --> 00:44:28,481
Sang Gi, isn't that the old man's car?
704
00:44:29,121 --> 00:44:30,121
Get out.
705
00:44:41,441 --> 00:44:42,560
What's this car?
706
00:44:42,561 --> 00:44:44,240
The old man gave it to me.
707
00:44:44,601 --> 00:44:47,160
Also, I won't work for you anymore.
708
00:44:50,041 --> 00:44:51,720
Turn off the engine and get out.
709
00:44:55,760 --> 00:44:57,279
Get out while we're being nice.
710
00:44:57,280 --> 00:44:59,561
Do you think I don't know what you're up to?
711
00:44:59,961 --> 00:45:03,280
The old man told me everything.
712
00:45:06,280 --> 00:45:07,481
(Treasure)
713
00:45:09,640 --> 00:45:11,481
Because I'm pretty.
714
00:45:14,720 --> 00:45:15,760
Darn it.
715
00:45:16,200 --> 00:45:17,440
The truck.
716
00:45:17,441 --> 00:45:18,921
Get in, quick!
717
00:45:19,441 --> 00:45:20,640
Shoot. Get in!
718
00:45:27,081 --> 00:45:28,360
They're coming.
719
00:45:29,561 --> 00:45:31,401
Sang Gi, look.
720
00:45:31,800 --> 00:45:34,680
I'll get you. I'll kill you!
721
00:45:35,601 --> 00:45:37,521
They seem to want to kill me.
722
00:45:41,081 --> 00:45:42,320
(Rainbow)
723
00:45:44,081 --> 00:45:45,520
Hey, you!
724
00:45:45,521 --> 00:45:46,799
Get out of the car!
725
00:45:46,800 --> 00:45:47,960
You get out!
726
00:45:47,961 --> 00:45:50,401
What fools. You'll only get hurt.
727
00:45:51,481 --> 00:45:52,719
I see the second bridge.
728
00:45:52,720 --> 00:45:54,520
Turn right at it. Don't be nervous.
729
00:45:54,521 --> 00:45:56,561
I'm not nervous.
730
00:46:00,881 --> 00:46:02,400
Sang Gi! She turned right!
731
00:46:02,401 --> 00:46:05,041
- I see that! - Hurry!
732
00:46:11,081 --> 00:46:12,921
That darn part-timer.
733
00:46:14,160 --> 00:46:16,240
- I'll get you. - I'm here.
734
00:46:23,680 --> 00:46:25,199
- The tractor. - The idiot.
735
00:46:25,200 --> 00:46:26,720
- That... - You!
736
00:46:27,121 --> 00:46:28,239
You idiot.
737
00:46:28,240 --> 00:46:30,521
- Hey! Move! - Get out of the way!
738
00:46:30,720 --> 00:46:32,560
- Move it! - Get out of my way!
739
00:46:32,561 --> 00:46:34,521
- You're blocking us! - Move it!
740
00:46:35,160 --> 00:46:36,401
Move to the side!
741
00:46:38,601 --> 00:46:41,561
You country-bumpkin idiot!
742
00:46:44,360 --> 00:46:46,481
You're so impatient.
743
00:46:46,800 --> 00:46:48,121
I won't take too long.
744
00:46:48,881 --> 00:46:50,401
What the...
745
00:46:50,640 --> 00:46:51,679
Hey!
746
00:46:51,680 --> 00:46:52,880
- Hey! - Move it.
747
00:46:52,881 --> 00:46:54,040
You idiot!
748
00:46:54,041 --> 00:46:55,799
- Move to the side! - Go faster!
749
00:46:55,800 --> 00:46:57,239
Sang Gi, look!
750
00:46:57,240 --> 00:46:58,279
- It's that way. - There.
751
00:46:58,280 --> 00:46:59,560
- Where? - Go faster!
752
00:46:59,561 --> 00:47:01,400
I want to go faster, okay?
753
00:47:01,401 --> 00:47:03,160
- Get out of the way! - Move it!
754
00:47:03,760 --> 00:47:06,159
- Go, just go! - He's moving to the side.
755
00:47:06,160 --> 00:47:08,199
You country idiot!
756
00:47:08,200 --> 00:47:09,880
Darn you!
757
00:47:09,881 --> 00:47:12,081
Sure. See you.
758
00:47:14,041 --> 00:47:17,720
(Dongcheon Quarry 500m, Do Not Enter)
759
00:47:37,961 --> 00:47:39,041
Where'd she go?
760
00:47:41,481 --> 00:47:43,481
She must've gotten scared.
761
00:47:43,840 --> 00:47:45,360
She left everything behind.
762
00:47:46,561 --> 00:47:47,601
Sang Gi!
763
00:47:48,320 --> 00:47:49,881
Sang Gi! Look.
764
00:47:52,001 --> 00:47:53,040
(Treasure)
765
00:47:53,041 --> 00:47:54,121
"Treasure?"
766
00:48:01,441 --> 00:48:02,481
Sang Gi.
767
00:48:03,200 --> 00:48:04,320
Our truck.
768
00:48:08,041 --> 00:48:09,840
Get the truck!
769
00:48:10,240 --> 00:48:11,400
- Darn it. - Hey!
770
00:48:11,401 --> 00:48:13,881
Get the truck!
771
00:48:18,481 --> 00:48:19,800
No!
772
00:48:23,840 --> 00:48:26,081
Hey, no, stop.
773
00:48:32,881 --> 00:48:35,081
Stay still.
774
00:48:35,401 --> 00:48:36,840
Wait.
775
00:48:43,160 --> 00:48:45,521
No!
776
00:48:46,320 --> 00:48:48,360
No!
777
00:48:53,800 --> 00:48:56,280
No!
778
00:49:08,441 --> 00:49:09,720
No.
779
00:49:10,640 --> 00:49:12,561
No!
780
00:49:13,280 --> 00:49:15,401
My truck...
781
00:49:17,881 --> 00:49:19,521
No!
782
00:49:20,401 --> 00:49:24,081
No!
783
00:49:27,680 --> 00:49:31,160
Let me borrow the tractor. At the place where the old man went.
784
00:49:32,401 --> 00:49:34,961
Was there an ATM machine nearby?
785
00:49:35,200 --> 00:49:36,680
I have a hunch.
786
00:49:37,121 --> 00:49:38,720
I'll know for sure once I check something.
787
00:49:44,441 --> 00:49:45,481
(M2701)
788
00:50:08,081 --> 00:50:09,320
Mr. Kim?
789
00:50:28,160 --> 00:50:29,360
(Treasure)
790
00:50:46,720 --> 00:50:47,720
Our truck.
791
00:50:49,081 --> 00:50:50,881
Get the truck!
792
00:50:52,001 --> 00:50:53,199
No!
793
00:50:53,200 --> 00:50:54,240
Get the truck!
794
00:51:01,401 --> 00:51:02,441
No.
795
00:51:03,280 --> 00:51:04,601
No.
796
00:51:05,360 --> 00:51:06,881
No!
797
00:51:08,441 --> 00:51:10,840
No!
798
00:51:11,680 --> 00:51:13,280
After all I did...
799
00:51:20,481 --> 00:51:21,961
No!
800
00:51:23,881 --> 00:51:25,001
My truck.
801
00:51:25,601 --> 00:51:27,041
Why are you crying?
802
00:51:27,200 --> 00:51:28,520
Is something...
803
00:51:28,521 --> 00:51:31,440
My truck...
804
00:51:31,441 --> 00:51:32,760
Oh, dear.
805
00:51:33,280 --> 00:51:35,401
It's completely gone.
806
00:51:36,320 --> 00:51:38,481
It can't be fixed now.
807
00:51:39,001 --> 00:51:40,041
What a pity.
808
00:51:44,200 --> 00:51:45,521
My truck...
809
00:51:45,800 --> 00:51:48,719
This must be a nightmare.
810
00:51:48,720 --> 00:51:50,280
Call Mr. Jang.
811
00:51:50,441 --> 00:51:52,441
Say it's time for his final stroll.
812
00:52:22,401 --> 00:52:23,481
Listen.
813
00:52:25,601 --> 00:52:27,320
I know people like you very well.
814
00:52:27,481 --> 00:52:29,680
I get you because...
815
00:52:31,601 --> 00:52:33,001
we're the same kind.
816
00:52:33,680 --> 00:52:35,160
The disgusting feeling...
817
00:52:35,561 --> 00:52:38,720
of living in fear that someone will take what's yours.
818
00:52:41,121 --> 00:52:42,280
I know that very well.
819
00:52:43,280 --> 00:52:44,280
Now...
820
00:52:45,561 --> 00:52:48,441
tell me everything and all will be well.
821
00:52:52,881 --> 00:52:54,840
Shall we go after him?
822
00:52:55,601 --> 00:52:56,601
No.
823
00:52:57,001 --> 00:52:59,481
A senile old man can only get so far.
824
00:53:00,961 --> 00:53:04,601
He'll lead us to his stash unless he has a death wish.
825
00:53:13,720 --> 00:53:15,640
Sang Gi, isn't that a cliff?
826
00:53:16,640 --> 00:53:18,240
Hey. Get him.
827
00:53:52,921 --> 00:53:55,041
Sang Gi!
828
00:53:56,401 --> 00:53:58,561
He's dead. We killed him.
829
00:54:06,601 --> 00:54:08,200
Sang Gi, a man's dead!
830
00:54:09,160 --> 00:54:10,800
You idiots.
831
00:54:11,720 --> 00:54:13,160
Can't you see?
832
00:54:13,961 --> 00:54:15,881
The money that old man buried.
833
00:54:17,441 --> 00:54:18,640
The only people who know are...
834
00:54:21,481 --> 00:54:23,961
you two...
835
00:54:25,280 --> 00:54:26,360
and me.
836
00:54:27,200 --> 00:54:28,521
It's only the three of us.
837
00:54:31,200 --> 00:54:32,200
Come here.
838
00:54:32,441 --> 00:54:34,720
Get over here. Hey.
839
00:54:35,160 --> 00:54:36,200
Hey!
840
00:54:37,360 --> 00:54:40,041
You idiots never learn!
841
00:54:41,160 --> 00:54:43,199
This is why you can never leave...
842
00:54:43,200 --> 00:54:45,680
the countryside.
843
00:54:54,280 --> 00:54:55,760
(Mount Shinwoong)
844
00:55:01,360 --> 00:55:02,921
This money is mine now.
845
00:55:06,121 --> 00:55:08,160
Come on.
846
00:55:11,041 --> 00:55:12,081
Come on.
847
00:55:12,760 --> 00:55:15,800
(Marine Corps)
848
00:55:20,200 --> 00:55:21,280
Mr. Jang.
849
00:55:22,081 --> 00:55:26,240
You're amazing. How did you think of jumping from there?
850
00:55:26,401 --> 00:55:29,960
From next time, let young people do this.
851
00:55:29,961 --> 00:55:31,040
Yes, sir.
852
00:55:31,041 --> 00:55:33,160
Gyeong Gu. Help me.
853
00:55:33,240 --> 00:55:34,720
Okay. Follow me.
854
00:55:34,921 --> 00:55:37,719
Gyeong Gu. No.
855
00:55:37,720 --> 00:55:38,799
Don't start the boat.
856
00:55:38,800 --> 00:55:40,521
Gyeong Gu!
857
00:55:40,680 --> 00:55:42,521
Hey. Hurry up.
858
00:55:46,081 --> 00:55:48,360
- Taxi. - Hurry. Over here.
859
00:55:52,521 --> 00:55:53,640
Let's go.
860
00:55:54,881 --> 00:55:56,881
Just hurry up and drive.
861
00:56:10,041 --> 00:56:11,961
I'm sorry.
862
00:56:12,720 --> 00:56:15,720
Help!
863
00:56:17,001 --> 00:56:19,560
I'm sorry. Please help me.
864
00:56:19,561 --> 00:56:21,881
Wake up!
865
00:56:39,720 --> 00:56:40,921
(Path to treasure)
866
00:57:17,401 --> 00:57:18,961
(Deluxe)
867
00:57:21,160 --> 00:57:22,521
Just leave him?
868
00:57:23,240 --> 00:57:25,200
We shouldn't bother him when he's treasure hunting.
869
00:57:26,160 --> 00:57:27,240
Until when?
870
00:57:27,680 --> 00:57:29,680
When he finds the buried treasure,
871
00:57:29,881 --> 00:57:32,160
it'll be over.
872
00:57:32,481 --> 00:57:34,360
But there is no treasure.
873
00:57:34,640 --> 00:57:37,001
Not for us, but for him, it exists.
874
00:57:37,481 --> 00:57:39,441
He saw it, touched it...
875
00:57:39,921 --> 00:57:41,240
and felt it.
876
00:57:49,521 --> 00:57:52,200
It's an unforgettable day for him.
877
00:57:55,401 --> 00:57:58,041
He lost all his fortune due to the fire.
878
00:58:00,160 --> 00:58:01,881
His friends left.
879
00:58:02,720 --> 00:58:04,561
On top of that, a man is dead.
880
00:58:05,041 --> 00:58:08,521
It'll be a despairing situation, too much for him to handle.
881
00:58:15,720 --> 00:58:19,001
Finding the money buried in the ground...
882
00:58:19,200 --> 00:58:21,840
is the only way for him to escape reality.
883
00:58:37,760 --> 00:58:39,320
The worse the situation is,
884
00:58:39,760 --> 00:58:41,840
the stronger the temptation and greed...
885
00:58:42,521 --> 00:58:44,280
for treasure will get.
886
00:58:45,840 --> 00:58:47,760
Why did you call it introspection?
887
00:58:48,800 --> 00:58:51,560
He should experience...
888
00:58:51,561 --> 00:58:53,561
the twisted mindset that damaged only the kindest people...
889
00:58:54,081 --> 00:58:55,720
himself.
890
00:58:58,680 --> 00:59:00,081
It's like a prison.
891
00:59:01,081 --> 00:59:03,521
Prison created by his own greed.
892
00:59:04,401 --> 00:59:06,521
When will he be out of that prison?
893
00:59:06,921 --> 00:59:09,401
When he realizes it, he'll open the door and leave on his own.
894
00:59:09,760 --> 00:59:11,840
But that won't be easy.
895
00:59:12,081 --> 00:59:15,081
There's no treasure, but there is a dud.
896
00:59:15,961 --> 00:59:17,320
- A dud? - What?
897
00:59:19,561 --> 00:59:22,280
There were already multiple red flags in that area.
898
00:59:31,240 --> 00:59:33,441
In the army, red flags mean...
899
00:59:33,800 --> 00:59:36,320
the mine area.
900
00:59:51,881 --> 00:59:53,160
My goodness.
901
00:59:58,921 --> 01:00:00,441
(Deluxe)
902
01:00:07,441 --> 01:00:08,719
- Thank you. - Take care.
903
01:00:08,720 --> 01:00:09,720
Have a good day.
904
01:00:09,721 --> 01:00:11,680
You can give me the garbage.
905
01:00:12,680 --> 01:00:15,280
- Does it work now? - It works very well.
906
01:00:15,320 --> 01:00:16,481
Thank you.
907
01:00:16,601 --> 01:00:18,961
- Here you are. - Thank you.
908
01:00:19,521 --> 01:00:20,679
It's soap.
909
01:00:20,680 --> 01:00:22,840
(Nongju)
910
01:00:24,521 --> 01:00:26,480
We retrieved the money you lost...
911
01:00:26,481 --> 01:00:29,320
as well as everyone else's.
912
01:00:29,561 --> 01:00:31,640
You don't need to worry anymore.
913
01:00:32,360 --> 01:00:35,481
I don't know how to thank you.
914
01:00:36,441 --> 01:00:39,400
We wouldn't ask for more...
915
01:00:39,401 --> 01:00:41,720
than your long and healthy life.
916
01:00:42,401 --> 01:00:43,840
Grandma!
917
01:00:44,081 --> 01:00:45,521
Mother. It's us.
918
01:00:45,561 --> 01:00:47,000
Grandma.
919
01:00:47,001 --> 01:00:49,719
- Oh, dear. - Hello.
920
01:00:49,720 --> 01:00:51,839
You didn't have to come all the way.
921
01:00:51,840 --> 01:00:53,401
We don't get to visit you often.
922
01:00:54,001 --> 01:00:55,880
- Are you well now? - Yes.
923
01:00:55,881 --> 01:00:57,320
Are you well?
924
01:00:59,840 --> 01:01:00,840
Let's go.
925
01:01:02,921 --> 01:01:05,521
I made you good food. Let's go.
926
01:01:08,280 --> 01:01:10,121
I'll take the taxi out of service.
927
01:01:11,200 --> 01:01:12,680
Thank you for your work.
928
01:01:12,881 --> 01:01:14,640
Well done, everyone.
929
01:01:21,160 --> 01:01:24,680
(Nongju Station)
930
01:01:38,041 --> 01:01:40,441
Let's see.
931
01:01:51,160 --> 01:01:52,521
(Staff Only)
932
01:02:48,481 --> 01:02:50,719
Keep going.
933
01:02:50,720 --> 01:02:52,561
Keep going.
934
01:02:52,881 --> 01:02:54,640
- It sounds weird. - What?
935
01:02:55,001 --> 01:02:56,200
It sounds weird?
936
01:03:00,840 --> 01:03:02,081
Go Eun.
937
01:03:02,561 --> 01:03:05,041
Do you have the data from last year?
938
01:03:12,001 --> 01:03:13,001
Hi.
939
01:03:14,601 --> 01:03:15,679
I found him.
940
01:03:15,680 --> 01:03:17,840
(Resume)
941
01:03:19,001 --> 01:03:20,121
Have a good day.
942
01:03:33,160 --> 01:03:36,961
(Taxi Driver 2)
943
01:03:59,320 --> 01:04:01,719
(We will never forget.)
944
01:04:01,720 --> 01:04:04,839
(You were once me,)
945
01:04:04,840 --> 01:04:06,960
(and I will soon walk the same path.)
946
01:04:06,961 --> 01:04:09,199
Find me my So Mang.
947
01:04:09,200 --> 01:04:11,520
If we call the police, they'll contact her parents.
948
01:04:11,521 --> 01:04:13,480
Back to her parents who don't even know who she is?
949
01:04:13,481 --> 01:04:14,520
Not a chance.
950
01:04:14,521 --> 01:04:17,359
- Please don't tell uncle. - Uncle?
951
01:04:17,360 --> 01:04:20,600
Mr. Kang's real name is Kang Pil Seung.
952
01:04:20,601 --> 01:04:22,480
Maybe that's why his company is named Pil Consulting.
953
01:04:22,481 --> 01:04:24,080
You don't know Mr. Kang?
954
01:04:24,081 --> 01:04:26,799
He's the best real estate consultant.
955
01:04:26,800 --> 01:04:28,159
You can't go in without a ticket.
956
01:04:28,160 --> 01:04:30,160
He doesn't consult anyone.
957
01:04:30,601 --> 01:04:32,080
But is there really no way?
958
01:04:32,081 --> 01:04:33,839
We're here to buy a house.
959
01:04:33,840 --> 01:04:35,280
To live together.
960
01:04:36,760 --> 01:04:37,839
You must not lie.
961
01:04:37,840 --> 01:04:38,840
A child is gone?
962
01:04:38,841 --> 01:04:40,359
That little kid is so fast.
963
01:04:40,360 --> 01:04:42,080
- What do we do? - Go Eun.
964
01:04:42,081 --> 01:04:44,521
Will you marry me?
965
01:04:45,081 --> 01:04:46,200
What?
58722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.