All language subtitles for Pippi Långstrump.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,053 --> 00:00:13,347 ♪ Freckles on her nose diddle diddle di ♪ 2 00:00:13,472 --> 00:00:16,600 ♪ a girl came riding into town one day ♪ 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,269 ♪ diddle diddle she was quite a sight ♪ 4 00:00:19,394 --> 00:00:21,772 ♪ it's Pippi Longstocking ♪ 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,899 ♪ say ho ho hee ha ha ♪ 6 00:00:24,024 --> 00:00:28,237 ♪ it's Pippi Longstocking there's no one like her ♪ 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,364 ♪ happy as can be diddle diddle ♪ 8 00:00:30,489 --> 00:00:32,616 ♪ Pippi tells you stories ♪ 9 00:00:32,741 --> 00:00:35,077 ♪ you just wait and see tra la la la la ♪ 10 00:00:35,202 --> 00:00:36,954 ♪ she's quite a girl ♪ 11 00:00:37,079 --> 00:00:41,375 ♪ she's got a house an older funny house ♪ 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,544 ♪ a monkey and a horse ♪ 13 00:00:43,669 --> 00:00:46,505 ♪ a suitcase full of golden coins ♪ 14 00:00:46,630 --> 00:00:52,177 ♪ and you will never ever ever find another girl so strong ♪ 15 00:00:52,302 --> 00:00:55,764 ♪ and always generous and kind ♪ 16 00:00:55,889 --> 00:00:58,141 ♪ Pippi's world is fun diddle diddle di ♪ 17 00:00:58,267 --> 00:01:00,102 ♪ she makes kids happy ♪ 18 00:01:00,227 --> 00:01:02,437 ♪ her make believe may stun diddle diddle di ♪ 19 00:01:02,563 --> 00:01:04,565 ♪ the grown ups here in town ♪ 20 00:01:04,690 --> 00:01:06,942 ♪ Pippi's quite unique diddle diddle ♪ 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,860 ♪ with her smile disarming ♪ 22 00:01:08,986 --> 00:01:11,405 ♪ she is such an imp tra la la la la ♪ 23 00:01:11,530 --> 00:01:14,324 ♪ you'll love her too ♪ 24 00:01:16,076 --> 00:01:18,996 That's the house where Tommy and I live. 25 00:01:19,121 --> 00:01:23,333 Close by, not very far away, is Villa Villekulla. 26 00:01:23,458 --> 00:01:25,210 It belongs to some captain, 27 00:01:25,335 --> 00:01:27,421 but no one lives in it now, 28 00:01:27,546 --> 00:01:28,839 and that's a pity, 29 00:01:28,964 --> 00:01:31,758 'cause the house looks like so much fun. 30 00:01:31,883 --> 00:01:34,303 Sure'd be neat if someone moved in there. 31 00:01:34,428 --> 00:01:36,930 That would be nice. A family with girls and boys. 32 00:01:37,055 --> 00:01:39,006 Then we could play with 'em and have lots of fun. 33 00:01:39,016 --> 00:01:41,226 - Yeah. - That would be neat. 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,150 In the morning, 35 00:01:48,275 --> 00:01:51,612 Tommy and I always have to run to get to school in time. 36 00:01:51,737 --> 00:01:54,656 First, we pass the shoemaker, Johnson's. 37 00:01:54,781 --> 00:01:56,575 And then, the bakery, 38 00:01:56,700 --> 00:01:59,536 where they have such yummy cookies. 39 00:01:59,661 --> 00:02:01,997 And then, the candy shop. 40 00:02:02,122 --> 00:02:03,874 It's apity we can't buy candy every day, 41 00:02:03,999 --> 00:02:06,418 but we don't get enough pocket money. 42 00:02:06,543 --> 00:02:08,420 Our little town has two policemen. 43 00:02:08,545 --> 00:02:12,758 The tall, skinny one in the driver's seat is kling, 44 00:02:12,883 --> 00:02:16,678 and the other one is klang. 45 00:02:16,803 --> 00:02:21,350 Our teachers told us that they uphold law and order here. 46 00:02:21,475 --> 00:02:24,478 And that's lucky, 'cause we've got some crooks here. 47 00:02:24,603 --> 00:02:27,814 Their names are Thunder-Karlsson and Bloom. 48 00:02:32,361 --> 00:02:34,780 Hey, such nice cops in this town, eh? 49 00:02:34,905 --> 00:02:36,563 If it gets to be too boring in the cooler, 50 00:02:36,573 --> 00:02:37,824 it's easy to break out. 51 00:02:45,707 --> 00:02:47,542 As soon as we get to the playground, 52 00:02:47,668 --> 00:02:49,544 the school is not very far. 53 00:02:49,670 --> 00:02:52,631 And every morning, miss prisselius is in the park. 54 00:02:52,756 --> 00:02:55,133 She's a kind of a play-lady for the small kids. 55 00:02:55,258 --> 00:02:58,428 I think she's a gossip and a pain in the neck. 56 00:02:58,553 --> 00:03:00,597 ♪ We are coming here from ri-a-ra ♪ 57 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 ♪ ri-a-ra ri-a-ra ♪ 58 00:03:02,683 --> 00:03:04,476 ♪ we're coming here from ri-a-ra ♪ 59 00:03:04,601 --> 00:03:06,436 ♪ as-ke das-ke-da ♪ 60 00:03:08,271 --> 00:03:10,524 As usual, we made it to school on time. 61 00:03:10,649 --> 00:03:11,983 Yeah, we always do. 62 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 While we were in school, 63 00:03:13,777 --> 00:03:17,239 something absolutely terrific happened. 64 00:03:40,178 --> 00:03:42,264 ♪ La-la-la ♪ 65 00:03:48,937 --> 00:03:51,356 A small girl with a monkey riding on a horse? 66 00:03:51,481 --> 00:03:53,900 Yes, and she lives all alone in the Villa Villekulla. 67 00:03:54,025 --> 00:03:56,027 Something like that can not be allowed. 68 00:03:56,153 --> 00:03:57,446 - You're right, miss. - Yes! 69 00:03:57,571 --> 00:03:59,030 - It just doesn't seem proper. - Yes! 70 00:03:59,156 --> 00:04:00,731 - We'll take care of it. - Well, take care of it. 71 00:04:00,741 --> 00:04:03,243 She cannot live alone in the Villa Villekulla. 72 00:04:03,368 --> 00:04:05,620 A girl lives in Villa Villekulla? 73 00:04:05,746 --> 00:04:08,039 We must go visit her right away. 74 00:04:09,791 --> 00:04:11,752 Look, there's a horse on the porch! 75 00:04:11,877 --> 00:04:14,212 Yes! 76 00:04:14,337 --> 00:04:16,673 - And look at that! - What's she doing? 77 00:04:16,798 --> 00:04:19,384 A girl can't be that strong! 78 00:04:19,509 --> 00:04:21,178 Oh, Tommy, that's scary. 79 00:04:21,303 --> 00:04:23,054 Come, let's go home. - No, Annika. 80 00:04:23,180 --> 00:04:25,640 I wanna see what she looks like. 81 00:04:31,772 --> 00:04:34,566 There she is. 82 00:04:40,947 --> 00:04:42,824 What's up? 83 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 - We wanted to see you. - Hi. 84 00:04:45,660 --> 00:04:47,788 Who-who are you? 85 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 My name is Pippi Longstocking. 86 00:04:49,539 --> 00:04:50,874 Just who are you? 87 00:04:50,999 --> 00:04:52,542 My name is Tommy. 88 00:04:52,667 --> 00:04:54,211 And I'm Annika. 89 00:04:54,336 --> 00:04:55,545 Say, Pippi, 90 00:04:55,670 --> 00:04:58,256 why do you sleep with your feet on that pillow? 91 00:05:00,383 --> 00:05:03,011 'Cause that ♪ the way they sleep in Egypt, you know. 92 00:05:05,639 --> 00:05:08,308 Oh, look, what a cute, little monkey. 93 00:05:08,433 --> 00:05:10,477 He ♪ very nice. 94 00:05:10,602 --> 00:05:13,897 That's sir Nilsson. 95 00:05:14,022 --> 00:05:15,816 It's real neat at Pippi's house. 96 00:05:15,941 --> 00:05:18,944 We can do all the things we can't ever do at home. 97 00:05:23,615 --> 00:05:25,273 I don't think mama would have liked for us 98 00:05:25,283 --> 00:05:26,952 to play this game. 99 00:05:27,077 --> 00:05:29,329 Pippi calls it "don't touch the floor." 100 00:05:29,454 --> 00:05:32,290 And sir Nilsson is, of course, an expert at it. 101 00:05:33,875 --> 00:05:35,710 Oh! 102 00:05:40,131 --> 00:05:41,633 Miss prisselius told the police 103 00:05:41,758 --> 00:05:43,718 that Pippi lived all alone in Villa Villekulla, 104 00:05:43,844 --> 00:05:45,428 and that's not true. 105 00:05:45,554 --> 00:05:47,889 The monkey and the horse live with her. 106 00:05:52,853 --> 00:05:56,314 Pippi, have you got a mama and a papa? 107 00:05:56,439 --> 00:05:59,276 Yeah, I got parents. 108 00:05:59,401 --> 00:06:01,361 Yeah! 109 00:06:01,486 --> 00:06:03,363 They're just not here. 110 00:06:03,488 --> 00:06:05,782 But who tells you then when it's time to go to bed then? 111 00:06:05,907 --> 00:06:07,492 I tell myself. 112 00:06:07,617 --> 00:06:11,288 First, I say, quite nicely, "Pippi, go and sleep now." 113 00:06:11,413 --> 00:06:14,040 And when I don't obey me, I tell myself much stronger. 114 00:06:14,165 --> 00:06:16,877 "Pippi, you go to bed now!" 115 00:06:17,002 --> 00:06:20,171 And if I still don't listen, then I get a spanking, you see. 116 00:06:20,297 --> 00:06:21,464 So there. 117 00:06:23,216 --> 00:06:26,636 Come on in, or stay out. It's all the same to me. 118 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 W-What? 119 00:06:30,849 --> 00:06:32,517 Dearest children. 120 00:06:32,642 --> 00:06:34,122 Dearest children, what are you doing? 121 00:06:34,227 --> 00:06:36,187 Playing. 122 00:06:37,689 --> 00:06:39,524 Good morning, my precious. 123 00:06:39,649 --> 00:06:42,152 Are you the little girl who just moved in? 124 00:06:42,277 --> 00:06:43,977 No, I'm just a gray-haired, little, old lady 125 00:06:43,987 --> 00:06:45,697 who moved up in the guardhouse. 126 00:06:45,822 --> 00:06:47,741 I've got a wild, wild room there. 127 00:06:47,866 --> 00:06:48,950 Guardhouse? 128 00:06:49,075 --> 00:06:50,595 Are you positive there's a guardhouse? 129 00:06:50,702 --> 00:06:52,621 Sure! 130 00:06:52,746 --> 00:06:55,540 Maybe someday I'll let you come up and see my guardhouse. 131 00:06:55,665 --> 00:06:57,918 It's quite a cozy place. 132 00:07:03,298 --> 00:07:06,301 Haven't you a name, my friend? 133 00:07:06,426 --> 00:07:10,889 My name is pippilotta viktualia... 134 00:07:11,014 --> 00:07:15,101 Rullgardina krusmynta... 135 00:07:15,226 --> 00:07:18,355 Efraimsdotter Longstocking. 136 00:07:18,480 --> 00:07:20,732 My papa is a cannibal king, 137 00:07:20,857 --> 00:07:23,735 and his name is Efraim Longstocking. 138 00:07:23,860 --> 00:07:27,155 Before he became a king, he was a pirate, 139 00:07:27,280 --> 00:07:30,533 and was the terror of the seven seas. 140 00:07:30,659 --> 00:07:34,204 Me they call just "Pippi." 141 00:07:34,329 --> 00:07:37,666 And my name is miss prysselius. 142 00:07:37,791 --> 00:07:40,919 I've come here to help my dearest little Pippi. 143 00:07:41,044 --> 00:07:42,754 Why do you wanna help me? 144 00:07:42,879 --> 00:07:45,674 Ah, because you don't have any parents. 145 00:07:45,799 --> 00:07:47,592 That's not true! I do have parents! 146 00:07:47,717 --> 00:07:49,594 Ah, yes, well, where are they? 147 00:07:49,719 --> 00:07:52,097 Mama's in heaven, and papa's in the south seas. 148 00:07:52,222 --> 00:07:53,848 You see? 149 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 And that's why you must come with me now. 150 00:07:56,351 --> 00:07:59,312 I have a nice place for you. A children's home. 151 00:07:59,437 --> 00:08:01,731 I have a place in a children's home. 152 00:08:01,856 --> 00:08:03,692 Yes? Oh, you have? 153 00:08:03,817 --> 00:08:06,403 Where then? - That's not hard to see. 154 00:08:06,528 --> 00:08:08,822 Here! 155 00:08:08,947 --> 00:08:10,657 I have a home. - I mu... 156 00:08:10,782 --> 00:08:13,952 Pippi, oh, please! 157 00:08:14,077 --> 00:08:15,537 - Sir Nilsson! - Oh, oh, oh. 158 00:08:15,662 --> 00:08:17,539 He's ruining my dress! 159 00:08:17,664 --> 00:08:19,833 B-B-But, Pippi, you must understand that 160 00:08:19,958 --> 00:08:22,544 you cannot live here possibly all alone. 161 00:08:22,669 --> 00:08:24,546 How will you live? You don't have any money! 162 00:08:24,671 --> 00:08:26,923 Ah, is that so? 163 00:08:33,596 --> 00:08:36,182 What does this look like? 164 00:08:42,147 --> 00:08:45,275 Anyway, you can't live here alone. 165 00:08:47,527 --> 00:08:51,364 And I'll see that you don't. 166 00:08:51,489 --> 00:08:53,116 Adieu, you miss prissy-lissy. 167 00:08:53,241 --> 00:08:54,607 It was neat that you came visiting, 168 00:08:54,617 --> 00:08:57,370 and it's most nice you went away again. 169 00:09:03,710 --> 00:09:05,170 Now I know what's the matter. 170 00:09:05,295 --> 00:09:06,755 - Yeah. - Kling! 171 00:09:06,880 --> 00:09:08,256 Klang! - Yeah? 172 00:09:08,381 --> 00:09:10,592 You must help me. The girl is impossible. 173 00:09:10,717 --> 00:09:12,469 What is it? 174 00:09:21,811 --> 00:09:23,251 Ah, raw eggs are good for the hair. 175 00:09:23,313 --> 00:09:25,482 That's what I've heard. 176 00:09:29,402 --> 00:09:32,405 Pippi, where did you live before you came here? 177 00:09:32,530 --> 00:09:34,199 I didn't live anywhere at all. 178 00:09:34,324 --> 00:09:36,701 No, I just sailed all over the seas with my papa. 179 00:09:36,826 --> 00:09:38,828 Where is your papa now? 180 00:09:38,953 --> 00:09:39,996 I don't know. 181 00:09:40,121 --> 00:09:41,571 We got in a swinging storm at one time, 182 00:09:41,581 --> 00:09:43,374 and he was blown overboard. 183 00:09:43,500 --> 00:09:45,043 Here, catch it. 184 00:09:47,378 --> 00:09:48,922 He blew overboard? 185 00:09:49,047 --> 00:09:50,882 Did he drown? 186 00:09:51,007 --> 00:09:53,635 Oh, no, he's not drownded. 187 00:09:53,760 --> 00:09:55,637 He's fat, see? 188 00:09:55,762 --> 00:09:57,847 I think he floated to an island in the south seas, 189 00:09:57,972 --> 00:09:59,933 and now he's king there. 190 00:10:00,058 --> 00:10:03,019 Oh, then it was your father who gave you the gold coins? 191 00:10:03,144 --> 00:10:05,688 Of course he did, silly. 192 00:10:05,814 --> 00:10:08,441 Oh, look who's coming there. 193 00:10:13,154 --> 00:10:15,240 I think policemen are the bestest fun, 194 00:10:15,365 --> 00:10:17,283 next to rhubarb pie. 195 00:10:19,953 --> 00:10:21,746 Are you there Pippi Longstocking? 196 00:10:21,871 --> 00:10:23,289 Yeah, who should I be, you think? 197 00:10:23,414 --> 00:10:24,958 The kaiserin of abissinia, eh? 198 00:10:25,083 --> 00:10:26,501 See here, don't be so fresh! 199 00:10:26,626 --> 00:10:28,907 We're coming here because we were sent by miss prysselius. 200 00:10:28,962 --> 00:10:30,922 We are here to bring you to the children's home. 201 00:10:31,005 --> 00:10:32,382 Yeah. 202 00:10:32,507 --> 00:10:34,342 When the prissy-lissy wants to have a kid, 203 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 she'll have to get another. 204 00:10:36,010 --> 00:10:38,012 No, not me! 205 00:10:38,138 --> 00:10:39,681 Halt there! 206 00:10:39,806 --> 00:10:42,267 Hear now, Pippi Longstocking. Don't be such a dumbbell. 207 00:10:42,392 --> 00:10:44,310 Tell that prissy-lissy I won't go! 208 00:10:44,435 --> 00:10:47,647 She can forget me! 209 00:10:47,772 --> 00:10:50,692 Now, klang, that must be handled quite differently. 210 00:10:50,817 --> 00:10:52,443 I'll go this way, you got that a-way. 211 00:10:52,569 --> 00:10:53,862 Yeah. 212 00:10:53,987 --> 00:10:56,447 When the prissy-lissy wants to have a kid, 213 00:10:56,573 --> 00:10:58,116 she'll have to get another. 214 00:10:58,241 --> 00:10:59,534 No, not me! 215 00:11:01,494 --> 00:11:03,079 After her! Hold on to her, klang! 216 00:11:03,204 --> 00:11:04,487 - Come on, come on! - Hold on to her. 217 00:11:04,497 --> 00:11:06,791 She's slippery as an eel! - Stop that mischievous child! 218 00:11:06,916 --> 00:11:08,626 After her! 219 00:11:09,961 --> 00:11:12,213 Hey, hello. Where are you going? 220 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 - There she is. - Look here, Pippi. 221 00:11:14,215 --> 00:11:16,551 Don't be such a horrible dummy. 222 00:11:16,676 --> 00:11:18,469 The children's home will be so nice. 223 00:11:18,595 --> 00:11:19,637 Yeah, and from there, 224 00:11:19,762 --> 00:11:21,671 you can go to school every day with the other children. 225 00:11:21,681 --> 00:11:23,057 - Isn't that nice? - Silly! 226 00:11:23,183 --> 00:11:24,392 Why should I? 227 00:11:24,517 --> 00:11:26,686 So that you'll learn reading and arithmetic, 228 00:11:26,811 --> 00:11:29,063 multiplication, and many, many things more. 229 00:11:29,189 --> 00:11:30,440 Thank you. 230 00:11:30,565 --> 00:11:33,318 I'll do good without pluttification tables. 231 00:11:33,443 --> 00:11:35,570 Bye. 232 00:11:35,695 --> 00:11:37,030 No, klang, it's no good. 233 00:11:37,155 --> 00:11:39,949 We must try to catch her! - Yes, sir! 234 00:11:46,456 --> 00:11:48,625 Come on up. Don't be afraid! 235 00:11:48,750 --> 00:11:49,792 Afraid? 236 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 We'll see who's afraid when I catch you! 237 00:12:00,970 --> 00:12:02,805 Kling, don't leave me! 238 00:12:02,931 --> 00:12:05,850 Careful! Careful! 239 00:12:05,975 --> 00:12:08,186 - Pippi. - Wait, wait. 240 00:12:08,311 --> 00:12:10,188 Ooh, easy! 241 00:12:19,280 --> 00:12:21,699 Pippi! 242 00:12:21,824 --> 00:12:24,244 I- can't hold on any longer! 243 00:12:24,369 --> 00:12:26,371 I... help me! 244 00:12:26,496 --> 00:12:28,456 Klang, help me! 245 00:12:32,627 --> 00:12:34,045 Hi! Here! 246 00:12:34,170 --> 00:12:35,588 - Oh-oh, there you are. - Grab her! 247 00:12:35,713 --> 00:12:38,007 Come on! 248 00:12:38,132 --> 00:12:40,176 Will you, now? 249 00:12:40,301 --> 00:12:41,960 Why did I have new soles put on my shoes? 250 00:12:41,970 --> 00:12:43,638 I keep slipping down! 251 00:12:45,515 --> 00:12:48,559 What are you doing? Are you crazy? 252 00:12:48,685 --> 00:12:50,979 Come back! Come back, I say! 253 00:12:51,104 --> 00:12:52,981 Now! Right now! 254 00:12:53,106 --> 00:12:55,775 Ooh, ooh, ooh! 255 00:12:55,900 --> 00:12:58,444 Oh... oh, my god. 256 00:12:58,569 --> 00:13:00,071 She has fallen down! 257 00:13:01,656 --> 00:13:02,699 How terrible. 258 00:13:02,824 --> 00:13:04,224 Come quick. Perhaps we can save her! 259 00:13:04,325 --> 00:13:06,577 Yes, the poor child. 260 00:13:08,079 --> 00:13:10,123 Where's the ladder? 261 00:13:10,248 --> 00:13:12,208 Look, klang, she's down there! 262 00:13:12,333 --> 00:13:14,419 What? Yes, she's alive! 263 00:13:14,544 --> 00:13:16,421 Come back! Pippi, bring the ladder back! 264 00:13:16,546 --> 00:13:19,215 Yeah, bring the ladder back! 265 00:13:19,340 --> 00:13:20,508 Why are you so mad at me? 266 00:13:20,633 --> 00:13:22,135 I thought this was such a nice game. 267 00:13:22,260 --> 00:13:24,140 - What are you... - the police don't play games! 268 00:13:24,220 --> 00:13:27,056 We'll show you what games we're playing! 269 00:13:27,181 --> 00:13:29,475 What, then? Why don't you come on down? 270 00:13:29,600 --> 00:13:32,061 Let go of the ladder now, I say, kid! 271 00:13:32,186 --> 00:13:33,666 You must say, "pretty please," then. 272 00:13:33,771 --> 00:13:35,106 Oh. 273 00:13:35,231 --> 00:13:37,108 Just say, "pretty please," 274 00:13:37,233 --> 00:13:39,569 or you can stay up there forever! 275 00:13:39,694 --> 00:13:42,488 Yes, well, Pippi, 276 00:13:42,613 --> 00:13:46,117 set the ladder back this minute, please. 277 00:13:46,242 --> 00:13:47,785 Good. 278 00:13:47,910 --> 00:13:49,630 The other should say, "pretty please," too. 279 00:13:49,746 --> 00:13:52,415 Yeah, I also say please! 280 00:13:52,540 --> 00:13:55,084 Okay, you can come down now. 281 00:14:03,509 --> 00:14:04,802 - That's enough! - Enough? 282 00:14:04,927 --> 00:14:06,346 But we just started. 283 00:14:06,471 --> 00:14:07,555 We've got you. 284 00:14:07,680 --> 00:14:09,682 No, sir. I've got you. 285 00:14:09,807 --> 00:14:11,247 - No, but wait a minute. - What-what? 286 00:14:11,309 --> 00:14:13,978 What's going on? Put us down, you monster! 287 00:14:14,103 --> 00:14:16,147 Stop! What are you doing? 288 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 Down! Down! 289 00:14:20,985 --> 00:14:23,696 Run for your life, kling! 290 00:14:23,821 --> 00:14:26,866 Come on, Tommy and Annika! 291 00:14:26,991 --> 00:14:28,993 Get away from that! 292 00:14:30,078 --> 00:14:32,163 - Kling, start the motor! - I'm trying, I'm trying. 293 00:14:32,288 --> 00:14:33,728 All right, all right. Hurry up now. 294 00:14:33,748 --> 00:14:34,832 Come here! - There it goes. 295 00:14:34,957 --> 00:14:36,417 - In the car! - Step on the gas! 296 00:14:36,542 --> 00:14:38,711 Let's go, let's go! - I am stepping on it! 297 00:14:38,836 --> 00:14:40,505 - Come on, more gas. - It won't go! 298 00:14:40,630 --> 00:14:41,839 Well, put her in gear! 299 00:14:41,964 --> 00:14:44,175 , but it won't move! 300 00:14:44,300 --> 00:14:46,344 What's the matter with the car? 301 00:14:46,469 --> 00:14:48,388 - Try harder! - I'm trying! 302 00:14:48,513 --> 00:14:49,806 How come it's not working then? 303 00:14:49,931 --> 00:14:51,974 Let's go! Let's go! 304 00:14:54,727 --> 00:14:56,979 Hey, klang, klang! Don't go without me! 305 00:14:57,105 --> 00:14:59,440 Don't leave me! Come back here! 306 00:15:08,074 --> 00:15:09,951 Oh. 307 00:15:13,788 --> 00:15:15,957 No... no! 308 00:15:20,670 --> 00:15:23,297 Take this hat. There you go. 309 00:15:23,423 --> 00:15:25,633 And the coat, and the coat. 310 00:15:39,230 --> 00:15:42,108 This fabric will look extremely good on you, madam. 311 00:15:42,233 --> 00:15:44,694 It's a fantastic quality. Feel how soft it is. 312 00:15:44,819 --> 00:15:46,654 - Wonderful. - Yeah, really wonderful. 313 00:15:46,779 --> 00:15:48,354 - What does it cost per yard? - What do you want here? 314 00:15:48,364 --> 00:15:50,199 I'm looking for a blanket for my horse, 315 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 but that stuff isn't thick enough. 316 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 I need something warmer. 317 00:15:54,287 --> 00:15:56,247 Yes, well, for this yardage, 318 00:15:56,372 --> 00:15:57,582 it's 8.50 by the yard. 319 00:15:57,707 --> 00:15:58,749 - Oh? - Yeah. 320 00:15:58,875 --> 00:16:00,155 Well, I'll take, uh, two yards. 321 00:16:00,209 --> 00:16:01,809 And that'll be enough for a jacket also. 322 00:16:01,878 --> 00:16:03,463 Thank you. 323 00:16:03,588 --> 00:16:04,922 Pippi? 324 00:16:05,047 --> 00:16:06,674 Where is she, Tommy? 325 00:16:06,799 --> 00:16:09,093 Pippi? - Ole! 326 00:16:09,218 --> 00:16:10,428 What are you doing? 327 00:16:10,553 --> 00:16:12,221 Don't you see I'm trying on a hat? 328 00:16:12,346 --> 00:16:14,223 Ole! 329 00:16:17,393 --> 00:16:19,312 Ole! 330 00:16:21,647 --> 00:16:23,733 Ole! 331 00:16:23,858 --> 00:16:25,860 Ole! 332 00:16:30,072 --> 00:16:31,908 Ole! 333 00:16:35,661 --> 00:16:37,413 Ole! 334 00:16:37,538 --> 00:16:39,373 Come, Annika! 335 00:16:44,378 --> 00:16:46,839 ...in the light. 336 00:16:56,390 --> 00:16:58,476 Oh, please pardon. 337 00:16:58,601 --> 00:17:01,646 Are you the owner of this store? 338 00:17:01,771 --> 00:17:06,067 Oh, you must be a fine lady. 339 00:17:06,192 --> 00:17:08,110 And you should know how to answer 340 00:17:08,236 --> 00:17:12,406 all my very polite questions. 341 00:17:12,532 --> 00:17:15,451 You're pretty darn rude, you know? 342 00:17:15,576 --> 00:17:18,120 Oh, well, that's all right. Well, goodbye. 343 00:17:18,246 --> 00:17:20,373 At least let me shake your hand. 344 00:17:20,498 --> 00:17:22,792 Oh. 345 00:17:22,917 --> 00:17:26,629 Oh, Pippi, what should we do now? 346 00:17:26,754 --> 00:17:28,256 - Charge or cash? - Cash. 347 00:17:28,381 --> 00:17:30,299 I'll take it with me. 348 00:17:33,928 --> 00:17:35,608 Oh, what have you done, you naughty brat? 349 00:17:35,680 --> 00:17:37,557 The expensive mannequin is ruined! 350 00:17:37,682 --> 00:17:39,517 That's all right. I'll pay for it. 351 00:17:39,642 --> 00:17:41,018 Such dolls are not for sale here, 352 00:17:41,143 --> 00:17:42,423 and you don't have enough money. 353 00:17:42,520 --> 00:17:43,920 Oh, sure. Here's some gold pieces. 354 00:17:44,021 --> 00:17:45,940 That'll be enough, I think. 355 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 - What? - And now, then, goodbye. 356 00:17:48,192 --> 00:17:50,778 Bye. 357 00:17:50,903 --> 00:17:53,489 But just look at this. 358 00:17:55,366 --> 00:17:56,617 ♪ Tra-la-Lee tra-la-la ♪ 359 00:17:56,742 --> 00:17:59,245 Pippi, couldn't we go in here? 360 00:17:59,370 --> 00:18:02,081 Yeah, we'll buy some bonbons. 361 00:18:03,833 --> 00:18:05,167 Good morning! - Good morning! 362 00:18:05,293 --> 00:18:07,837 - Come on, let's look around. - Good morning, children. 363 00:18:07,962 --> 00:18:10,298 And what would you like to have today? 364 00:18:10,423 --> 00:18:12,133 Eighty pounds of mixed bonbons. 365 00:18:12,258 --> 00:18:14,176 Eighty pounds? Oh, pounds. 366 00:18:14,302 --> 00:18:16,387 Are you sure, my dear? 367 00:18:16,512 --> 00:18:20,016 Eighty-four pounds exactly, and right now. 368 00:18:20,141 --> 00:18:21,809 - Eighty pounds? - Here's the money. 369 00:18:21,934 --> 00:18:23,352 I can pay. 370 00:18:23,477 --> 00:18:25,855 Oh, that's real gold, my sweet child. 371 00:18:25,980 --> 00:18:27,638 Of course, you can buy all you want and more. 372 00:18:27,648 --> 00:18:28,899 Let's get started. 373 00:18:29,025 --> 00:18:30,443 But 80 pounds. 374 00:18:30,568 --> 00:18:32,320 I must see if I have enough in the store. 375 00:18:32,445 --> 00:18:34,405 I'll look in the store room, all right? 376 00:18:34,530 --> 00:18:36,282 Could we start nibbling a little now? 377 00:18:36,407 --> 00:18:38,618 But of course. Eat as much as you want. 378 00:18:38,743 --> 00:18:41,495 Thank you. 379 00:18:41,621 --> 00:18:43,748 Mmm, I just love raspberries. 380 00:18:43,873 --> 00:18:45,458 And I like cocoa-fluffs best. 381 00:18:45,583 --> 00:18:47,043 I love peppermint. 382 00:18:47,168 --> 00:18:48,534 There were only 20 pounds in the store room. 383 00:18:48,544 --> 00:18:50,963 - We'll take some out here. - Oh-oh, but of course. 384 00:18:51,088 --> 00:18:54,008 Well, pick out anything you want. 385 00:18:54,133 --> 00:18:56,927 I only want raspberries, Pippi, and some gum balls, 386 00:18:57,053 --> 00:18:58,721 and some licorice sticks. 387 00:18:58,846 --> 00:19:00,463 Raspberries, gum balls, licorice sticks, 388 00:19:00,473 --> 00:19:01,682 and more, please. 389 00:19:02,933 --> 00:19:04,185 Would you mind, ma'am? 390 00:19:04,310 --> 00:19:07,271 Oh, my, dear me. 391 00:19:07,396 --> 00:19:09,565 Oh, look what she's got. 392 00:19:13,569 --> 00:19:15,655 Are there any kids here who don't eat candy? 393 00:19:15,780 --> 00:19:17,323 Come on over and try it. 394 00:19:17,448 --> 00:19:18,658 Here. 395 00:19:18,783 --> 00:19:20,993 I'd like some. Can I have this? 396 00:19:21,118 --> 00:19:22,912 If he can have some, I want some, too. 397 00:19:23,037 --> 00:19:24,612 Are there anymore kids who want some bonbons 398 00:19:24,622 --> 00:19:27,249 before they're all gone? 399 00:19:44,016 --> 00:19:47,269 That's it. Now we'll go buy medicine. 400 00:19:47,395 --> 00:19:49,730 - Medicine, you say. - That's it. 401 00:19:49,855 --> 00:19:51,232 "Medicine" is the word. 402 00:19:51,357 --> 00:19:52,848 And, you know, people can get sick and die, 403 00:19:52,858 --> 00:19:54,658 'cause they don't buy it before they get sick. 404 00:19:59,115 --> 00:20:02,159 Yes, and what can I do for you today? 405 00:20:02,284 --> 00:20:05,413 I thought I heard someone. 406 00:20:05,538 --> 00:20:06,956 You sure did. 407 00:20:07,081 --> 00:20:10,042 I want four quarts of your best medicine. 408 00:20:10,167 --> 00:20:13,212 What? 409 00:20:13,337 --> 00:20:15,131 Hmm? 410 00:20:25,641 --> 00:20:28,060 I wanna have four quarts of medicine. 411 00:20:30,980 --> 00:20:34,066 Four quarts of medicine! 412 00:20:34,191 --> 00:20:37,236 What was that? What was that you're saying? 413 00:20:37,361 --> 00:20:39,655 Four quarts of medicine. 414 00:20:39,780 --> 00:20:42,324 Four quarts? Huh? 415 00:20:42,450 --> 00:20:44,535 But-but what kind of medicine? 416 00:20:44,660 --> 00:20:46,300 I'd like the kind of medicine that helps 417 00:20:46,328 --> 00:20:48,038 when one has gotten sick. 418 00:20:48,164 --> 00:20:50,833 - When one has gotten sick? - Mm-hmm. 419 00:20:50,958 --> 00:20:53,878 Sickness... w-well, you don t need any. 420 00:20:54,003 --> 00:20:55,713 What do you need the medicine for? 421 00:20:55,838 --> 00:20:57,214 For big blisters and such things, 422 00:20:57,339 --> 00:20:59,800 and warts. 423 00:20:59,925 --> 00:21:03,596 Oh, and it's just great for to polish with. 424 00:21:03,721 --> 00:21:06,182 They grow better that way. 425 00:21:34,668 --> 00:21:37,129 I can't understand why he gave us so many bottles. 426 00:21:37,254 --> 00:21:40,633 You can only really just use one like this. 427 00:21:40,758 --> 00:21:43,761 Can you really pour medicine in one bottle, Pippi? 428 00:21:43,886 --> 00:21:46,430 It can be awful dangerous like that. 429 00:21:46,555 --> 00:21:49,433 Ah, we won't use it. We'll just pour it out. 430 00:21:51,936 --> 00:21:54,396 Do you see what I see? 431 00:21:54,522 --> 00:21:56,774 A great toy store over there. 432 00:21:56,899 --> 00:21:58,984 Let's buy some. 433 00:22:01,821 --> 00:22:04,114 All kids who want toys, come here! 434 00:22:04,240 --> 00:22:06,909 Kids who want toys today, come along! 435 00:22:10,496 --> 00:22:12,289 Is that the one who bought the candy? 436 00:22:12,414 --> 00:22:14,124 Oh, hurry up! Come on. 437 00:22:14,250 --> 00:22:15,543 Hey, wait for me. 438 00:22:30,975 --> 00:22:32,184 Hey, you, come and tell me, 439 00:22:32,309 --> 00:22:34,520 how can she buy so many toys, that little girl? 440 00:22:34,645 --> 00:22:36,146 She's very rich. 441 00:22:36,272 --> 00:22:39,817 She's got a whole suitcase full of gold coins at home. 442 00:22:41,902 --> 00:22:43,487 Has she? That little girl? 443 00:22:43,612 --> 00:22:45,906 - Mm-hmm. - Say there, where you living? 444 00:22:47,157 --> 00:22:48,534 In Villa Villekulla. 445 00:22:48,659 --> 00:22:51,412 Would you visit my palace, okay? 446 00:23:01,380 --> 00:23:03,382 - I'm thirsty. - Me too. 447 00:23:03,507 --> 00:23:06,010 Must be because we've eaten such a lot of candy. 448 00:23:06,135 --> 00:23:08,178 Hey, you want some lemonade? 449 00:23:08,304 --> 00:23:09,847 Well, where can we get some lemonade? 450 00:23:09,972 --> 00:23:13,142 I'll tell you. Come with me to my tree. 451 00:23:13,267 --> 00:23:15,811 Don't think a tree has lemonade. 452 00:23:15,936 --> 00:23:17,646 Neither do I. 453 00:23:17,771 --> 00:23:19,315 This is it, my lemonade tree. 454 00:23:19,440 --> 00:23:21,358 Lemonade? I don't believe you, Pippi. 455 00:23:21,483 --> 00:23:23,485 That's funny. 456 00:23:25,195 --> 00:23:27,031 Now do you believe me? 457 00:23:29,825 --> 00:23:33,329 I think I have another one in here. 458 00:23:33,454 --> 00:23:36,165 I told you it grew pop. - Wow! 459 00:23:38,125 --> 00:23:40,127 One for me. 460 00:23:53,557 --> 00:23:54,808 Bye. 461 00:23:54,934 --> 00:23:56,310 Why goodbye? 462 00:23:56,435 --> 00:23:59,355 Hey, where did you go, Pippi? 463 00:24:01,774 --> 00:24:03,692 Where'd she go, Annika? 464 00:24:03,817 --> 00:24:07,446 I'm down here in my dark, deep pirate's cave. 465 00:24:07,571 --> 00:24:09,531 Oh, look, Tommy, the tree is hollow. 466 00:24:09,657 --> 00:24:11,116 Yeah. 467 00:24:11,241 --> 00:24:13,953 Hey, come on down! 468 00:24:14,078 --> 00:24:17,206 No, it's too scary for me way down there. 469 00:24:17,331 --> 00:24:19,792 But how will you ever get up again, Pippi? 470 00:24:19,917 --> 00:24:21,961 No, I won't get up no more ever again, 471 00:24:22,086 --> 00:24:24,463 and I must stay here till I'm old and gray. 472 00:24:24,588 --> 00:24:26,966 And you must get me lots of milk, and pie, 473 00:24:27,091 --> 00:24:30,928 and homemade cookies, so I can just stay alive. 474 00:24:32,554 --> 00:24:35,265 Tommy, Annika, come and eat! 475 00:24:35,391 --> 00:24:39,144 Oh-oh, we've gotta go home, Pippi, or we'll be late. 476 00:24:39,269 --> 00:24:41,522 Bye-bye, you two! 477 00:24:41,647 --> 00:24:43,232 Bye, then, Pippi. 478 00:24:43,357 --> 00:24:46,819 Bye-bye, and don't forget to bring me some food. 479 00:24:46,944 --> 00:24:49,405 Are you sure you can't get out, Pippi? 480 00:24:49,530 --> 00:24:51,573 Never, ever. 481 00:24:54,284 --> 00:24:56,954 Hey! 482 00:24:57,079 --> 00:24:59,248 Pippi's the best. 483 00:24:59,373 --> 00:25:01,333 Oh, is that so? 484 00:25:01,458 --> 00:25:04,670 Yeah, I just wondered if she's the right company. 485 00:25:04,795 --> 00:25:06,630 Sure she is. I like her lots. 486 00:25:06,755 --> 00:25:09,550 - Me too. - Mmm... be on your way. 487 00:25:09,675 --> 00:25:11,427 - Bye, now. - Bye. 488 00:25:11,552 --> 00:25:12,970 Don't forget, it's raining out! 489 00:25:13,095 --> 00:25:15,264 - We won't. - Course not. 490 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 Here, dear. 491 00:25:19,226 --> 00:25:20,509 And don't stay too long at Pippi's house, 492 00:25:20,519 --> 00:25:21,937 or you'll be late for school. 493 00:25:22,062 --> 00:25:23,856 - We won't, mama. - We won't, mama. 494 00:25:23,981 --> 00:25:26,275 Oh, yeah, I have a coffee party at three today. 495 00:25:26,400 --> 00:25:27,401 I don't know. 496 00:25:27,526 --> 00:25:28,809 You could ask her to come here, then. 497 00:25:28,819 --> 00:25:30,060 Oh, yes, that she'd really like. 498 00:25:30,070 --> 00:25:31,447 Thanks, mama. 499 00:25:31,572 --> 00:25:34,324 Hurry up and get going, you two. 500 00:25:56,138 --> 00:25:57,806 - Hello, Pippi, hello! - Hi, there, Pippi! 501 00:25:57,931 --> 00:25:59,433 Hello! 502 00:25:59,558 --> 00:26:01,685 Our mama's giving a coffee party at our house. 503 00:26:01,810 --> 00:26:04,063 I should invite you, she said. 504 00:26:04,188 --> 00:26:06,565 Ooh, gosh, coffee party? 505 00:26:06,690 --> 00:26:08,400 I'm not sure how to behave. 506 00:26:08,525 --> 00:26:10,069 We'll be with you. 507 00:26:10,194 --> 00:26:12,321 We'll pick you up after school. 508 00:26:24,541 --> 00:26:26,877 Mmm, now I can see. 509 00:26:57,324 --> 00:26:59,409 - Hi! - Hi! 510 00:27:02,704 --> 00:27:04,456 What ya doing? Washing your feet, huh? 511 00:27:04,581 --> 00:27:06,542 Sure am. That's necessary. 512 00:27:06,667 --> 00:27:10,629 I can't go into a coffee party with my foots dirty, can I? 513 00:27:10,754 --> 00:27:13,048 Say, why do you wear such large shoes? 514 00:27:13,173 --> 00:27:16,552 Oh, I love wiggling my toes, and I need plenty of room. 515 00:27:22,766 --> 00:27:24,977 Hey, look at her! 516 00:27:27,729 --> 00:27:29,606 Yippee! 517 00:27:31,066 --> 00:27:34,570 If you want to, you could wash the floor with the water. 518 00:27:34,695 --> 00:27:37,447 Yeah, I always do that. That's easy. 519 00:27:42,286 --> 00:27:44,246 Oh, no! 520 00:27:46,290 --> 00:27:48,458 Oh. 521 00:27:48,584 --> 00:27:50,419 Oh. 522 00:28:01,054 --> 00:28:04,850 I've never seen anybody scrub floors like that before. 523 00:28:04,975 --> 00:28:07,477 Pippi, you're such a nut. 524 00:28:18,197 --> 00:28:21,992 I've never seen anybody scrub floors like that before. 525 00:28:23,785 --> 00:28:26,038 Course not. They're all stupid in school. 526 00:28:26,163 --> 00:28:28,457 They're all learning a lot of pluttification tables, 527 00:28:28,582 --> 00:28:31,210 but they can't figure anything out that's smart. 528 00:28:31,335 --> 00:28:32,920 Ha! 529 00:28:35,422 --> 00:28:36,798 Well, I thank you for having me. 530 00:28:36,924 --> 00:28:38,383 It was so nice of you. 531 00:28:50,354 --> 00:28:53,065 Attention! 532 00:28:53,190 --> 00:28:56,109 Company, forward march! 533 00:29:03,116 --> 00:29:05,827 Right arm, forward! 534 00:29:05,953 --> 00:29:08,705 Stretch both knees, bend! 535 00:29:08,830 --> 00:29:10,874 Now at ease. 536 00:29:10,999 --> 00:29:13,502 I was pretty nervous, so I gave myself some commands. 537 00:29:13,627 --> 00:29:15,879 Cause before, I wouldn't have dared come in. 538 00:29:16,004 --> 00:29:18,674 Ah, yeah. 539 00:29:18,799 --> 00:29:20,801 Yeah, that was probably best. 540 00:29:20,926 --> 00:29:22,261 - Yeah, was it? - Yes. 541 00:29:22,386 --> 00:29:25,389 Come sit with the children. 542 00:29:25,514 --> 00:29:28,558 Pippi, come. Pippi. 543 00:29:31,019 --> 00:29:33,397 Ooh, so many nice cookies. 544 00:29:33,522 --> 00:29:35,607 Yeah, and they look like they taste good. 545 00:29:35,732 --> 00:29:38,360 And these, too, and those. 546 00:29:38,485 --> 00:29:42,364 Pippi! Come here, Pippi! 547 00:29:42,489 --> 00:29:44,616 Ooh! 548 00:29:46,702 --> 00:29:48,745 Mrs. Johnson, look at that. 549 00:29:48,870 --> 00:29:50,747 Oh, my goodness. She's an impossible child. 550 00:29:50,872 --> 00:29:52,592 She shouldn't stick her fingers in the cake. 551 00:29:52,666 --> 00:29:54,960 Why not? It's tasty. 552 00:29:55,085 --> 00:29:57,129 Come on, ladies. Help yourselves. 553 00:29:57,254 --> 00:30:00,007 Wait, I'm first! 554 00:30:00,132 --> 00:30:01,883 Over this way, ladies. 555 00:30:24,281 --> 00:30:26,450 That dear child, she has neither father nor mother. 556 00:30:26,575 --> 00:30:29,369 Mm-hmm. 557 00:30:29,494 --> 00:30:31,413 My mama is an angel up in heaven, 558 00:30:31,538 --> 00:30:32,998 and she keeps on watching me 559 00:30:33,123 --> 00:30:35,083 through a peephole in the clouds. 560 00:30:37,002 --> 00:30:41,089 And my papa's far away, in the south seas. 561 00:30:41,214 --> 00:30:42,716 Pippi, I think that's enough. 562 00:30:42,841 --> 00:30:44,676 I'm sure your eyes are bigger than your tummy, 563 00:30:44,801 --> 00:30:46,345 and I don't want you to get sick. 564 00:30:46,470 --> 00:30:48,221 Now sit over here with Tommy and Annika, 565 00:30:48,347 --> 00:30:50,390 and finish what you have now. 566 00:30:52,642 --> 00:30:54,019 It's really fun being here. 567 00:30:54,144 --> 00:30:56,772 From now on, I'll always come when there's a coffee party. 568 00:30:56,897 --> 00:30:58,440 But, Pippi, you can't just run around 569 00:30:58,565 --> 00:31:00,567 and take everything, Pippi. 570 00:31:00,692 --> 00:31:02,444 Listen here, Annika. 571 00:31:02,569 --> 00:31:04,321 You got cookies and cake yet? 572 00:31:04,446 --> 00:31:05,906 No. 573 00:31:06,031 --> 00:31:08,033 Or does Tommy got cookies or cake? 574 00:31:08,158 --> 00:31:09,826 - No. - There, you see? 575 00:31:09,951 --> 00:31:11,870 At parties like this, 576 00:31:11,995 --> 00:31:14,539 you probably have to be very grabby. 577 00:31:17,793 --> 00:31:19,378 Pippi. 578 00:31:19,503 --> 00:31:22,631 A fine lady doesn't pick her nose like that. 579 00:31:22,756 --> 00:31:25,384 Well, what can a fine lady do when her nose tickles? 580 00:31:25,509 --> 00:31:26,635 A fine... 581 00:31:26,760 --> 00:31:28,085 what a lovely dress you re wearing, Mrs. Settergren. 582 00:31:28,095 --> 00:31:29,095 Is it new? - Oh, yes. 583 00:31:29,137 --> 00:31:30,417 I have it on for the first time. 584 00:31:30,514 --> 00:31:31,880 - Oh, the color is gorgeous. - Thank you. 585 00:31:31,890 --> 00:31:35,018 How does a fine lady pick her nose? 586 00:31:37,145 --> 00:31:39,398 What do you think's going on? 587 00:31:42,692 --> 00:31:46,321 Oh, benke and the other boys are chasing after poor Willie. 588 00:32:07,676 --> 00:32:10,095 Hey, you guys, what do you think you're doing? 589 00:32:10,220 --> 00:32:12,597 Get off of him, you big bunch of bullies! 590 00:32:18,979 --> 00:32:20,564 What was that you said? 591 00:32:20,689 --> 00:32:22,190 You heard me. 592 00:32:22,315 --> 00:32:24,359 You're almost too smart, but after I beat you, 593 00:32:24,484 --> 00:32:26,027 look out! You'll be a foot high. 594 00:32:26,153 --> 00:32:28,280 As little as you are, you mean? 595 00:32:28,405 --> 00:32:30,115 Why don't you try something? 596 00:32:30,240 --> 00:32:32,784 Hey, look at those boats. Those supposed to be shoes? 597 00:32:34,494 --> 00:32:35,704 Gimme one of those. 598 00:32:35,829 --> 00:32:37,446 I've always wanted to have a boat to use on the sea, 599 00:32:37,456 --> 00:32:38,999 like that, for rowin'. 600 00:32:40,959 --> 00:32:43,211 Just you wait, you redhead. I'm about to beat you, 601 00:32:43,336 --> 00:32:44,536 and that's when you're gonna start yelling 602 00:32:44,546 --> 00:32:45,964 for papa and mama. 603 00:32:46,089 --> 00:32:47,706 I'm so scared, my knees are beginning to rattle. 604 00:32:47,716 --> 00:32:49,301 Then why don't you just sit down? 605 00:32:51,511 --> 00:32:53,555 That was just the first punch, kid. 606 00:32:53,680 --> 00:32:55,056 What a nice start. 607 00:32:55,182 --> 00:32:56,933 But then comes the ending. 608 00:32:57,058 --> 00:32:59,144 But watch what I'm gonna do to ya. 609 00:32:59,269 --> 00:33:01,062 You big bully! 610 00:33:01,188 --> 00:33:02,772 Wow! 611 00:33:02,898 --> 00:33:05,025 Hey, come and help me! 612 00:33:05,150 --> 00:33:06,610 Help me! 613 00:33:06,735 --> 00:33:08,111 Wait! 614 00:33:08,236 --> 00:33:09,988 Just wait! 615 00:33:10,113 --> 00:33:11,364 Anything wrong? 616 00:33:11,490 --> 00:33:13,617 Who else wants to fly up that tree? 617 00:33:13,742 --> 00:33:16,703 Uh, gosh, i-I've gotta go home. 618 00:33:16,828 --> 00:33:18,955 Oh, um... 619 00:33:19,080 --> 00:33:21,124 Come on. Let's get out of here. 620 00:33:40,268 --> 00:33:41,635 If they pick on you again, Willie, 621 00:33:41,645 --> 00:33:43,897 you just call me, will ya? - 'Kay. 622 00:33:45,941 --> 00:33:47,741 The next time you pick on my friend, Willie, 623 00:33:47,776 --> 00:33:49,945 you're gonna have to deal with me! 624 00:33:50,070 --> 00:33:52,322 Okay. 625 00:33:52,447 --> 00:33:56,535 Oh, you showed him, Pippi. Benke's really scared now. 626 00:33:56,660 --> 00:33:58,870 You're a real princess! - Pippi, can't you behave now? 627 00:33:58,995 --> 00:34:00,830 Try to be good. - Course I will. 628 00:34:00,956 --> 00:34:03,333 I'll behave just like a fine lady. 629 00:34:19,683 --> 00:34:20,934 Oh, that lovely China! 630 00:34:21,059 --> 00:34:22,425 Pippi, what are we going to do with you? 631 00:34:22,435 --> 00:34:24,062 She should be put away! I told you! 632 00:34:28,483 --> 00:34:30,235 Oh-oh, what is she... 633 00:34:32,904 --> 00:34:35,907 a fine, gosh-awful mess I've caused for all of us. 634 00:34:36,032 --> 00:34:38,618 I would much rather be a sea captain. 635 00:34:38,743 --> 00:34:40,537 ♪ Ho-hum ♪ 636 00:34:40,662 --> 00:34:42,872 ♪ 15 men on a dead man s coffin ♪ 637 00:34:42,998 --> 00:34:45,000 ♪ yo-ho and a bottle of rum ♪ 638 00:34:45,125 --> 00:34:47,335 ♪ fifteen mackerel all in my coffin ♪ 639 00:34:47,460 --> 00:34:49,796 ♪ must have some grub in my tum-tum-tum ♪ 640 00:34:49,921 --> 00:34:51,798 ♪ yo-ho-ho ♪ 641 00:34:54,384 --> 00:34:56,970 And I tell you, the kid's lying. 642 00:34:57,095 --> 00:34:59,306 No one has a suitcase with gold coins. 643 00:34:59,431 --> 00:35:01,308 That's just what we're gonna find out now. 644 00:35:01,433 --> 00:35:02,913 And if there is a suitcase like that, 645 00:35:03,018 --> 00:35:05,178 then I can say that there is a fellow that'll heist it, 646 00:35:05,228 --> 00:35:06,605 and he's no dead beat. 647 00:35:06,730 --> 00:35:07,939 His name is Thunder Karlsson. 648 00:35:08,064 --> 00:35:09,733 Yeah, and I'll be right there with ya. 649 00:35:09,858 --> 00:35:12,819 Ninety-nine... 650 00:35:12,944 --> 00:35:14,696 Six... 651 00:35:14,821 --> 00:35:17,115 Four... 652 00:35:17,240 --> 00:35:18,992 Five... 653 00:35:19,117 --> 00:35:21,411 Seventy-five... 654 00:35:21,536 --> 00:35:25,332 Twenty... seventeen-four... 655 00:35:25,457 --> 00:35:27,584 Seventeen, two... 656 00:35:29,961 --> 00:35:31,671 Come in... 657 00:35:31,796 --> 00:35:33,840 Or stay out! 658 00:35:40,430 --> 00:35:44,184 - Just look. - Well, I'll... aah. 659 00:35:44,309 --> 00:35:45,935 - Good day. - Hi! 660 00:35:46,061 --> 00:35:48,563 I thought it was Annika and Tommy for a minute, 661 00:35:48,688 --> 00:35:52,150 but I'm almost as happy to see you two. 662 00:35:54,277 --> 00:35:55,528 I'm very pleased to see you. 663 00:35:55,654 --> 00:35:58,573 Can I do something for you? 664 00:35:58,698 --> 00:36:01,326 No, we only wanted to know what time it is. 665 00:36:01,451 --> 00:36:04,287 Yeah, that's just what we wanted. 666 00:36:04,412 --> 00:36:05,872 Oh. 667 00:36:05,997 --> 00:36:07,082 Uh, Pippi, are you alone? 668 00:36:07,207 --> 00:36:10,669 Uh-uh, sir Nilsson is also home. 669 00:36:10,794 --> 00:36:12,504 Sir Nilsson? Is he in there? 670 00:36:12,629 --> 00:36:13,745 Uh-huh, and I'll have to get his dinner 671 00:36:13,755 --> 00:36:15,382 before he gets mad. 672 00:36:15,507 --> 00:36:17,717 Is he very strong, that sir Nilsson? 673 00:36:17,842 --> 00:36:21,680 Yeah, he's very big and strong, sir Nilsson. 674 00:36:21,805 --> 00:36:24,391 Well, we only wanted to ask you what time it is. 675 00:36:24,516 --> 00:36:26,184 Thanks a lot. - Yeah. 676 00:36:26,309 --> 00:36:27,769 Well, why don't you? 677 00:36:27,894 --> 00:36:30,230 - Uh, what? - Ask me. 678 00:36:30,355 --> 00:36:32,482 You wanted to know what a clock is, you said. 679 00:36:32,607 --> 00:36:34,401 Yeah, yeah, oh, what a clock is, 680 00:36:34,526 --> 00:36:36,152 we'd sure like to know. 681 00:36:36,277 --> 00:36:38,144 Well, you see, a clock is a gimmick that can say, 682 00:36:38,154 --> 00:36:40,573 "tick-tack-tick," "tack-tick-tack," 683 00:36:40,699 --> 00:36:43,535 "tick-tick-tack-tack-tick"... 684 00:36:43,660 --> 00:36:45,078 I don't own a clock, you know, 685 00:36:45,203 --> 00:36:47,330 and my time has never been awful important to me. 686 00:36:47,455 --> 00:36:49,207 - Eh, many thanks. - Eh, good morning. 687 00:36:49,332 --> 00:36:50,709 Thank you. 688 00:36:50,834 --> 00:36:53,086 - All the best. - Out! 689 00:36:55,046 --> 00:36:58,925 Uh, 'leven-ninety, twelve ninety-three... 690 00:36:59,050 --> 00:37:00,719 I'll tell you something, 691 00:37:00,844 --> 00:37:02,084 when there's such a strong guy, 692 00:37:02,178 --> 00:37:03,513 then the caper is too dangerous. 693 00:37:03,638 --> 00:37:05,265 Too dangerous! - Yeah, but at night, 694 00:37:05,390 --> 00:37:07,058 he's got to get some shut-eye. 695 00:37:07,183 --> 00:37:09,060 And then, here come Thunder Karlsson and Bloom 696 00:37:09,185 --> 00:37:10,770 in the night, sneak into the house, 697 00:37:10,895 --> 00:37:13,064 and take the gold. 698 00:37:13,189 --> 00:37:14,482 You can only have one more, 699 00:37:14,607 --> 00:37:16,943 then we're going to beddy-bye. 700 00:37:39,340 --> 00:37:41,384 We're in luck, Bloom. 701 00:37:41,509 --> 00:37:43,344 Come on. 702 00:37:46,222 --> 00:37:48,391 Uh-uh, d-do you think that old man, Nilsson, 703 00:37:48,516 --> 00:37:51,019 or whoever, is asleep? 704 00:37:51,144 --> 00:37:53,897 Sure, sure. Of course he's sleeping. 705 00:37:54,022 --> 00:37:56,149 Come on. 706 00:38:05,325 --> 00:38:07,202 The door was open. They have a lot of nerve. 707 00:38:07,327 --> 00:38:08,578 What a break. 708 00:38:21,758 --> 00:38:24,928 - Look there! - Only a stupid mask. 709 00:38:47,116 --> 00:38:48,201 There she is. 710 00:38:48,326 --> 00:38:49,526 She's got her feet on the pillow. 711 00:38:49,536 --> 00:38:51,871 What ideas these kids have. 712 00:38:51,996 --> 00:38:53,414 Is she sleeping? 713 00:38:53,540 --> 00:38:55,917 Yeah, she's sleeping. 714 00:38:56,042 --> 00:38:57,502 When little kids are sleeping, 715 00:38:57,627 --> 00:38:58,868 you can stand them on their heads 716 00:38:58,878 --> 00:39:00,505 and it don't bother them a bit. 717 00:39:00,630 --> 00:39:01,798 Ah, good. 718 00:39:01,923 --> 00:39:04,384 Uh, but how about that there fella, Nilsson? 719 00:39:04,509 --> 00:39:06,344 Sir Nilsson, if you please. 720 00:39:06,469 --> 00:39:10,974 Sir Nilsson's sleeping in his little red dolly bed in here. 721 00:39:11,099 --> 00:39:12,934 The little dolly bed? 722 00:39:13,059 --> 00:39:15,436 Mm-hmm. 723 00:39:15,562 --> 00:39:18,815 Bloom, Bloom, guess who sir Nilsson is. 724 00:39:18,940 --> 00:39:20,692 A monkey! 725 00:39:23,444 --> 00:39:24,811 Come, now, my little girl, get up. 726 00:39:24,821 --> 00:39:26,656 We wanna speak with ya. - No, I'm sleeping. 727 00:39:26,781 --> 00:39:29,117 I don't feel like getting up. 728 00:39:30,451 --> 00:39:32,871 - You get up this very minute. - What is it? 729 00:39:32,996 --> 00:39:35,999 You wanna know what time it is again, or whatever? 730 00:39:36,124 --> 00:39:37,667 No, no. 731 00:39:37,792 --> 00:39:41,212 We wanted to know if your mama and your papa are at home now. 732 00:39:41,337 --> 00:39:43,172 No, they're very far away. 733 00:39:43,298 --> 00:39:45,758 I live alone in Villa Villekulla. 734 00:39:45,884 --> 00:39:48,636 Why don't you tell us where the suitcase is, hmm? 735 00:39:48,761 --> 00:39:50,430 There, up on top of the cupboard. 736 00:39:50,555 --> 00:39:52,807 Oh! 737 00:39:52,932 --> 00:39:54,809 Oh, happy days! 738 00:39:54,934 --> 00:39:55,768 You won't mind that we take it with us, huh? 739 00:39:55,894 --> 00:39:58,521 With you? No, I don't mind at all. 740 00:39:58,646 --> 00:40:02,066 But you really mustn't mind that I take it back! 741 00:40:08,489 --> 00:40:11,159 What'd you do that for? It isn't nice to do that. 742 00:40:11,284 --> 00:40:13,536 Why shouldn't I when somebody wants to rob me? 743 00:40:13,661 --> 00:40:15,204 Wouldn't you? 744 00:40:15,330 --> 00:40:18,541 You started it. I didn't. 745 00:40:18,666 --> 00:40:21,044 Wait and see, you. 746 00:40:21,169 --> 00:40:23,379 Wait, I'll show you a thing or two. 747 00:40:23,504 --> 00:40:25,506 You can't do this to me, kid. 748 00:40:25,632 --> 00:40:27,675 Up, you go! 749 00:40:29,427 --> 00:40:32,764 Stay put, you bummin' robber. 750 00:40:32,889 --> 00:40:34,891 Forgive us, miss. 751 00:40:35,016 --> 00:40:37,727 W-We haven't eaten for so long. 752 00:40:37,852 --> 00:40:40,438 That's right. We-we didn't mean to be bad. 753 00:40:40,563 --> 00:40:43,066 We didn't want to be bad. 754 00:40:45,151 --> 00:40:47,320 Very hungry. 755 00:40:50,281 --> 00:40:52,784 Oh, me. You haven't eat yet? 756 00:40:52,909 --> 00:40:55,078 No, nothing. 757 00:40:55,203 --> 00:40:57,956 That's why we had to get the bag with the gold. 758 00:40:58,081 --> 00:41:01,125 If we wasn't hungry, we wouldn't have done it. 759 00:41:03,127 --> 00:41:06,464 That's right. We-we're really very hungry. 760 00:41:06,589 --> 00:41:08,967 Yeah. 761 00:41:09,092 --> 00:41:12,178 Oh, that's really a terrible shame. 762 00:41:12,303 --> 00:41:14,889 I just have a little cream cake at home. 763 00:41:15,014 --> 00:41:16,724 Would you like some of it? 764 00:41:16,849 --> 00:41:20,311 Cream cake. Did you hear that? 765 00:41:20,436 --> 00:41:23,439 Yeah, that would be a nice bit. 766 00:41:26,901 --> 00:41:29,153 Th-that would be yummy! 767 00:41:32,699 --> 00:41:34,659 I'll go get it. 768 00:41:37,745 --> 00:41:39,622 - Grab the bag. - Yeah. 769 00:41:42,542 --> 00:41:44,043 Come on. Come on. 770 00:41:44,168 --> 00:41:47,005 Halt! 771 00:41:47,130 --> 00:41:48,715 Are you crazy? 772 00:41:48,840 --> 00:41:51,009 Why did you ruin this nice cake? 773 00:41:51,134 --> 00:41:52,593 What a disaster! 774 00:41:52,719 --> 00:41:54,804 You got all the cake that I've got. 775 00:41:54,929 --> 00:41:57,598 W-Wait. 776 00:41:59,434 --> 00:42:01,394 Come, Bloom. 777 00:42:01,519 --> 00:42:03,062 [We'll see you later, indistinct]. 778 00:42:03,187 --> 00:42:05,023 Yeah. 779 00:42:12,572 --> 00:42:16,409 Isn't that something? Such mean guys. 780 00:42:16,534 --> 00:42:18,202 First, they come and make believe 781 00:42:18,327 --> 00:42:20,371 they're ready to starve to death, 782 00:42:20,496 --> 00:42:23,416 and then they try to steal. 783 00:42:23,541 --> 00:42:25,793 But maybe they really were hungry. 784 00:42:25,918 --> 00:42:28,755 They looked hungry. 785 00:42:28,880 --> 00:42:33,051 See there, mama, I wanted to give them a gold piece. 786 00:42:33,176 --> 00:42:36,637 But, mama, you saw they just ran away. 787 00:42:40,850 --> 00:42:44,812 Breakfast time, little old man. 788 00:42:44,937 --> 00:42:48,066 Sir Nilsson and I are almost through. 789 00:42:49,192 --> 00:42:51,569 Take your pick. There's enough of everything. 790 00:43:09,545 --> 00:43:11,756 And now, I'll show you something beautiful. 791 00:43:11,881 --> 00:43:13,716 I found it in the closet last night. 792 00:43:13,841 --> 00:43:15,676 Just you wait and see. 793 00:43:24,018 --> 00:43:26,395 Did you say you wanted to take a closer look? 794 00:43:26,521 --> 00:43:29,398 I'm sure it's something for curious mousy. 795 00:43:32,902 --> 00:43:34,695 Keep your beady, little eyes wide open, 796 00:43:34,821 --> 00:43:36,823 but don't get scared. 797 00:43:52,046 --> 00:43:53,714 You wanna know what it is? 798 00:43:53,840 --> 00:43:55,466 But you can't see. 799 00:43:55,591 --> 00:43:57,969 A flower, from Japan. 800 00:43:58,094 --> 00:43:59,595 The name? 801 00:43:59,720 --> 00:44:01,806 I don't know. I forgot. 802 00:44:01,931 --> 00:44:05,226 Let's make up a new name for it. 803 00:44:05,351 --> 00:44:07,728 Yoko-hama-shippa? 804 00:44:07,854 --> 00:44:09,856 Or shling-shlang-shlung? 805 00:44:09,981 --> 00:44:12,775 Or shpunk. 806 00:44:12,900 --> 00:44:15,528 Shpunk. 807 00:44:15,653 --> 00:44:17,738 Shpunk. 808 00:44:19,615 --> 00:44:20,935 What do you think, little mousie? 809 00:44:20,950 --> 00:44:23,411 I think "spunk" has such a nice sound to it. 810 00:44:25,580 --> 00:44:27,582 Spunk. 811 00:44:30,209 --> 00:44:31,335 Spunk. 812 00:44:31,460 --> 00:44:32,702 I don't know what it means, mama, 813 00:44:32,712 --> 00:44:33,880 but it's such a lovely word. 814 00:44:34,005 --> 00:44:36,757 Spunk... spunk... - Hi, Pippi! 815 00:44:36,883 --> 00:44:39,177 - Spunk... spunk... - Hi, hello, Pippi. 816 00:44:39,302 --> 00:44:41,179 - Spunk... spunk... - What you talking about? 817 00:44:41,304 --> 00:44:43,764 - Are you ill or what's wrong? - Spunk. 818 00:44:43,890 --> 00:44:45,808 Steady, now. I just invented something. 819 00:44:45,933 --> 00:44:48,227 - What have you invented? - A nice new word. 820 00:44:48,352 --> 00:44:51,105 - What kind of word? - Say it again. 821 00:44:51,230 --> 00:44:52,982 Spunk! 822 00:45:04,452 --> 00:45:06,621 Spunk. 823 00:45:10,333 --> 00:45:11,542 Word. 824 00:45:11,667 --> 00:45:13,252 Not even a professor could invent it. 825 00:45:13,377 --> 00:45:14,545 Spunk. 826 00:45:14,670 --> 00:45:17,423 But what if spunk would be something dangerous? 827 00:45:17,548 --> 00:45:20,134 What? Something dangerous? 828 00:45:20,259 --> 00:45:22,970 A wild stork with sharp claws! 829 00:45:23,095 --> 00:45:24,388 A terrible creature, you know, 830 00:45:24,513 --> 00:45:26,182 who eats kids and little monkeys! 831 00:45:28,351 --> 00:45:30,561 - Nah. - Nah? 832 00:45:30,686 --> 00:45:33,522 You wouldn't be that sure when one came up and bit ya. 833 00:45:33,648 --> 00:45:36,442 A spunk trap would be good, wouldn't it? 834 00:46:04,011 --> 00:46:06,555 Now we'll be able to leave sir Nilsson alone. 835 00:46:06,681 --> 00:46:09,475 As soon as the spunk opens the door, pang! 836 00:46:09,600 --> 00:46:11,310 Right on his noggin. 837 00:46:11,435 --> 00:46:13,716 But how will we be able to get back into the house then? 838 00:46:13,729 --> 00:46:17,733 That's not hard. We climb through the window. 839 00:46:17,858 --> 00:46:19,735 Now we can leave Nilsson alone, 840 00:46:19,860 --> 00:46:21,696 and take a trip on the float. 841 00:46:21,821 --> 00:46:23,197 And Nilsson will be safe, 842 00:46:23,322 --> 00:46:25,157 so we don't have to worry about him. 843 00:46:37,044 --> 00:46:39,755 ♪ Spunk ♪ 844 00:46:42,842 --> 00:46:44,760 Spunk. 845 00:46:47,388 --> 00:46:49,265 Spunk! 846 00:47:12,705 --> 00:47:15,124 Don't you think that sounds like a spunk, Pippi? 847 00:47:15,249 --> 00:47:16,834 Oh, no, Annika. 848 00:47:16,959 --> 00:47:19,253 I hear just... 849 00:47:29,221 --> 00:47:31,223 Spunk. 850 00:47:34,643 --> 00:47:37,605 Spunk. Spunk! 851 00:47:39,899 --> 00:47:41,233 Spunk. 852 00:47:41,359 --> 00:47:45,488 And what is such a spunk? 853 00:47:45,613 --> 00:47:48,115 Sp-u-u-u-unk. 854 00:47:50,242 --> 00:47:51,452 Sp-u-u-u-unk. 855 00:47:53,662 --> 00:47:55,164 Do you think we'll find a spunk? 856 00:47:55,289 --> 00:47:56,791 Oh, s-u-u-ure! 857 00:47:56,916 --> 00:48:00,461 There's spunks all over, so let's go find one. 858 00:48:00,586 --> 00:48:02,129 A spunk? 859 00:48:02,254 --> 00:48:04,048 Well, I'm not sure we have it. 860 00:48:04,173 --> 00:48:05,573 Are you sure you've looked for one 861 00:48:05,591 --> 00:48:07,760 here in the store room? 862 00:48:07,885 --> 00:48:10,221 Hmm, yes. 863 00:48:10,346 --> 00:48:13,641 Spunk, spunk, hmm? 864 00:48:17,561 --> 00:48:19,647 Spunk. 865 00:48:21,607 --> 00:48:25,653 S... you sure you want a spunk in this here store? 866 00:48:25,778 --> 00:48:29,240 Yeah, sure, spunk, and I don't mean a spoonk. 867 00:48:29,365 --> 00:48:31,117 Or didn't I say that? 868 00:48:31,242 --> 00:48:34,453 Oh, yeah, you did say "spunk," all right. 869 00:48:34,578 --> 00:48:35,996 Now, let's take a look in here, 870 00:48:36,122 --> 00:48:39,333 and see what we've got there on the 's'. 871 00:48:39,458 --> 00:48:41,210 Yeah, there it is. 872 00:48:41,335 --> 00:48:43,712 We got straps, and salt shakers, 873 00:48:43,838 --> 00:48:46,841 strainers, spirals, and spool vanes, 874 00:48:46,966 --> 00:48:49,635 and who knows what... hmm, no. 875 00:48:49,760 --> 00:48:52,847 No, we don't seem to have that there spunk. 876 00:48:52,972 --> 00:48:54,890 I wanna scare lions with it. 877 00:48:55,015 --> 00:48:56,559 The stinkers are so fresh, ya know. 878 00:48:56,684 --> 00:48:58,144 Oh, you're too much. 879 00:48:58,269 --> 00:49:00,813 How about this? This good for chasin' lions. 880 00:49:00,938 --> 00:49:03,482 But that's no spunk. That's just an old rake. 881 00:49:03,607 --> 00:49:05,901 Ask a professor, if you don't believe me. 882 00:49:06,026 --> 00:49:07,309 Well, you might try the yard store 883 00:49:07,319 --> 00:49:08,487 just 'round the corner. 884 00:49:08,612 --> 00:49:09,937 Now, they might have just what you re looking for, 885 00:49:09,947 --> 00:49:11,657 little girl. 886 00:49:11,782 --> 00:49:12,992 Thanks a lot. Bye, then. 887 00:49:13,117 --> 00:49:15,494 It was nothin'". Goodbye, now. 888 00:49:21,876 --> 00:49:24,128 I'll take two jump ropes. 889 00:49:24,253 --> 00:49:26,422 Hey, they cost... hey, hold on here! 890 00:49:26,547 --> 00:49:28,215 Thank you. 891 00:49:37,141 --> 00:49:39,185 Annika, doesn't prissy-lissy live up there? 892 00:49:39,310 --> 00:49:42,271 Maybe she's got a spunk. I'll ask her. 893 00:49:42,396 --> 00:49:44,773 It is a scandal. That's what I think. 894 00:49:44,899 --> 00:49:46,817 But people's morals are so bad nowadays. 895 00:49:46,942 --> 00:49:48,277 - Uh-huh. - Yes, yes. 896 00:49:48,402 --> 00:49:50,529 Have a little, won't you? 897 00:49:50,654 --> 00:49:52,615 - Thank you, dear. - And you? 898 00:49:52,740 --> 00:49:54,158 Thank you. 899 00:49:54,283 --> 00:49:56,785 Hello in there! 900 00:49:56,911 --> 00:49:58,787 Pippi! 901 00:50:01,624 --> 00:50:02,875 I'm looking for a spunk. 902 00:50:03,000 --> 00:50:04,627 Have you seen one around here? 903 00:50:04,752 --> 00:50:05,961 Spunk? 904 00:50:06,086 --> 00:50:07,630 Is that something dangerous? 905 00:50:07,755 --> 00:50:09,298 Oh, yeah, a spunk is dangerous. 906 00:50:09,423 --> 00:50:12,885 W-w-w-what is it then? 907 00:50:13,010 --> 00:50:14,303 How can I know? 908 00:50:14,428 --> 00:50:16,430 It could be a snake, and a short little mousie, 909 00:50:16,555 --> 00:50:19,433 and a blue... or a gorilla. 910 00:50:19,558 --> 00:50:21,185 What nonsense! 911 00:50:21,310 --> 00:50:23,562 Have you gone mad, you child? 912 00:50:23,687 --> 00:50:25,314 No, I just wanted to make quite sure 913 00:50:25,439 --> 00:50:28,526 you weren't talking a lotta spunk about people in town. 914 00:50:28,651 --> 00:50:30,861 So long! Goodbye! 915 00:50:30,986 --> 00:50:33,155 Oh, my god, Pippi! 916 00:50:33,280 --> 00:50:34,563 I wonder if she's killed herself! 917 00:50:34,573 --> 00:50:36,492 By now, she's killed herself! 918 00:50:40,871 --> 00:50:44,875 My spunk hurts. Let's go to the doctor. 919 00:50:45,000 --> 00:50:48,212 Pippi is just making a nervous wreck out of me! 920 00:50:48,337 --> 00:50:49,797 Oh, yes, I understand. 921 00:50:49,922 --> 00:50:52,508 Now, let me see. 922 00:50:52,633 --> 00:50:56,011 I'll get something here, and, uh, good. 923 00:50:56,136 --> 00:50:58,514 You're probably very good at sticking out your tongue, 924 00:50:58,639 --> 00:50:59,932 hmm? - Mmm. 925 00:51:00,057 --> 00:51:02,351 Now let me have an "aah." 926 00:51:02,476 --> 00:51:05,688 - Ah-ah-ah. - A nice long "aah." 927 00:51:05,813 --> 00:51:09,525 A a a a a a a a a a a a a a a ah. 928 00:51:14,572 --> 00:51:16,407 Thank you. That's enough. 929 00:51:16,532 --> 00:51:17,932 And now, could you open your dress, 930 00:51:17,950 --> 00:51:20,494 and I'll listen to your little heart. 931 00:51:28,168 --> 00:51:31,755 - Does it beat? - Yes, of course it beats. 932 00:51:31,880 --> 00:51:34,341 It's quite normal, my dear. 933 00:51:34,466 --> 00:51:37,261 But I'm sure I've got a spunk, doctor. 934 00:51:37,386 --> 00:51:39,722 Is it very catching? 935 00:51:39,847 --> 00:51:41,724 No, it's not catching. 936 00:51:41,849 --> 00:51:44,810 And I'm sure you don't have a spunk now. 937 00:51:44,935 --> 00:51:47,187 Tell me if there's a sickness like special spunk, 938 00:51:47,313 --> 00:51:50,024 and if it'll go. - Nah, I'll tell you. 939 00:51:50,149 --> 00:51:52,067 You, my friend, will never get such an illness, 940 00:51:52,192 --> 00:51:54,153 even if there was something like it. 941 00:51:54,278 --> 00:51:56,113 That's swell! Then I'm okay again? 942 00:51:56,238 --> 00:51:57,906 - Yes, you are. - How much does it cost? 943 00:51:58,032 --> 00:51:59,575 Nothing. 944 00:51:59,700 --> 00:52:01,910 Spunk examinations are always free. 945 00:52:02,036 --> 00:52:03,454 Oh, hey, that's nice of you. 946 00:52:03,579 --> 00:52:05,122 Thanks a lot! - Oh, you're welcome. 947 00:52:05,247 --> 00:52:07,458 - Bye, doctor. - Goodbye. 948 00:52:29,605 --> 00:52:32,358 Pippi! 949 00:52:32,483 --> 00:52:34,401 Pippi! 950 00:52:38,072 --> 00:52:39,948 Oh, there must be spunk caught in there. 951 00:52:40,074 --> 00:52:43,744 Oh-oh, I'm all wet! Oh! 952 00:52:43,869 --> 00:52:46,038 Pippi! 953 00:52:50,709 --> 00:52:52,044 No, that was not the spunk. 954 00:52:52,169 --> 00:52:54,380 That was only that prissy-lissy. 955 00:53:04,348 --> 00:53:08,143 ♪ Oh golden coins I love you ♪ 956 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 ♪ la-la ♪ 957 00:53:10,562 --> 00:53:14,858 ♪ right in me pocket now ♪ 958 00:53:14,983 --> 00:53:17,069 Oh, so you've turned into musicians, hey? 959 00:53:17,194 --> 00:53:18,821 How did you like the cream cake? 960 00:53:18,946 --> 00:53:21,907 Pah-pah-pah-pah-pah. Scram. 961 00:53:23,867 --> 00:53:25,035 Have you stopped thieving, 962 00:53:25,160 --> 00:53:26,745 or have you found a new way to cheat? 963 00:53:26,870 --> 00:53:28,997 Get lost! Scram! 964 00:53:29,123 --> 00:53:30,666 Here, have a couple'a gold coins, 965 00:53:30,791 --> 00:53:32,960 'cause you sing so good off-key. 966 00:53:35,754 --> 00:53:36,964 Just think. 967 00:53:37,089 --> 00:53:39,383 That kid has a whole suitcase full of gold coins, 968 00:53:39,508 --> 00:53:42,094 when us two would really know what to do with them. 969 00:53:42,219 --> 00:53:45,013 ♪ Oh golden coins ♪ 970 00:53:45,139 --> 00:53:46,296 Bloom, how about us stealing the suitcase 971 00:53:46,306 --> 00:53:47,433 when she ain't home? 972 00:53:47,558 --> 00:53:49,643 Yeah, but she's awful strong. 973 00:53:49,768 --> 00:53:51,093 But-but, she ain't gonna be there 974 00:53:51,103 --> 00:53:53,021 next time we grab a hold of the suitcase. 975 00:53:53,147 --> 00:53:56,859 ♪ Golden coins ♪ 976 00:54:00,154 --> 00:54:03,699 It would be nice to fly like that. 977 00:54:05,743 --> 00:54:08,912 Pippi can fly just like a bird. 978 00:54:09,037 --> 00:54:11,707 And she landed right on her bottom, you know. 979 00:54:13,625 --> 00:54:15,961 The balloon! 980 00:54:16,086 --> 00:54:18,005 The balloon's still here. 981 00:54:18,130 --> 00:54:20,132 - What kinda balloon, Pippi? - Papa's balloon, 982 00:54:20,257 --> 00:54:22,092 you know, and it's up in the attic! 983 00:54:22,217 --> 00:54:23,969 Oh, come on, Tommy! 984 00:54:24,094 --> 00:54:26,138 Come on. Let ♪ go get it! 985 00:54:26,263 --> 00:54:27,931 We can go for a trip in it. 986 00:54:28,056 --> 00:54:30,017 - What color is it? - What are you talking about? 987 00:54:34,897 --> 00:54:37,107 - What if she's at home? - Shh-shh. 988 00:54:39,276 --> 00:54:40,986 A horse on the veranda. 989 00:54:50,454 --> 00:54:51,622 Come on, now. Come on. 990 00:54:51,747 --> 00:54:54,291 Let's go. - Nice horsie. 991 00:55:02,800 --> 00:55:04,301 The balloon was built by papa. 992 00:55:04,426 --> 00:55:06,053 He wanted to visit the polar bears. 993 00:55:06,178 --> 00:55:07,638 How far'd he get? 994 00:55:07,763 --> 00:55:09,848 The attic. 995 00:55:27,366 --> 00:55:30,285 Oh, it was that stupid monkey, Nilsson. 996 00:55:30,410 --> 00:55:33,038 Sir Nilsson, you mean. 997 00:55:33,163 --> 00:55:35,749 Now, where is that suitcase? 998 00:55:38,126 --> 00:55:41,171 Where can it be? 999 00:55:41,296 --> 00:55:43,715 Bloom... There it is! 1000 00:55:43,841 --> 00:55:45,217 We've got it... shh! - Ooh! 1001 00:55:45,342 --> 00:55:46,969 Pippi, wanna take some food along? 1002 00:55:47,094 --> 00:55:48,679 Sure. Make some sandwiches. 1003 00:55:48,804 --> 00:55:50,128 - Let's go. - I'll fix the balloon, 1004 00:55:50,138 --> 00:55:52,140 and you get the pole with the hook on it. 1005 00:55:55,894 --> 00:55:58,105 Fantastic, Thunder-Karlsson! 1006 00:55:58,230 --> 00:56:00,065 That's how you grab a bag! 1007 00:56:04,319 --> 00:56:07,155 Ah, we made it! We made it! 1008 00:56:41,857 --> 00:56:43,984 Annika, fix me two cheese sandwiches, 1009 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 and a small one with ham, okay? 1010 00:56:46,612 --> 00:56:49,281 Hurry up or we won't get far today. 1011 00:56:49,406 --> 00:56:52,492 Am. I can't go any faster! 1012 00:56:57,497 --> 00:57:00,167 Put the pole down and help Annika carry the food. 1013 00:57:00,292 --> 00:57:02,586 I'll get some more sandbags. 1014 00:57:32,449 --> 00:57:34,910 Let's get going. - Yeah! 1015 00:57:35,035 --> 00:57:39,206 Bye, old man! Be good now. 1016 00:57:39,331 --> 00:57:43,168 Be seeing you, Villa Villekulla! 1017 00:57:46,713 --> 00:57:49,049 - Hi, mama! - We're up here! 1018 00:57:49,174 --> 00:57:52,219 - Hi! - All the way up here, mama! 1019 00:57:52,344 --> 00:57:56,264 - All the way up here! - Yeah, but, uh... 1020 00:57:56,390 --> 00:57:59,518 we're on our way to the north pole! 1021 00:57:59,643 --> 00:58:00,769 Sure. 1022 00:58:00,894 --> 00:58:02,552 We'll catch the crooks, Thunder-Karlsson and Bloom. 1023 00:58:02,562 --> 00:58:04,442 We'll give them a run for their money, you know. 1024 00:58:05,148 --> 00:58:06,348 Well, I certainly hope you catch them soon. 1025 00:58:06,358 --> 00:58:08,141 I have to insist that they be put in prison, at once! 1026 00:58:08,151 --> 00:58:09,861 - Yes, that's right. - That's right. 1027 00:58:09,987 --> 00:58:12,114 Now, we have our speedy motorcycle. 1028 00:58:12,239 --> 00:58:15,033 - For sure. - That's good. 1029 00:58:15,158 --> 00:58:17,953 Hi! 1030 00:58:18,078 --> 00:58:20,664 Oh-oh! 1031 00:58:20,789 --> 00:58:24,209 Oh, yay, she was easy to scare. 1032 00:58:24,334 --> 00:58:27,170 Oh, what is it? What is it? 1033 00:58:27,295 --> 00:58:28,630 - There. - What? 1034 00:58:28,755 --> 00:58:30,298 - There! - Oh, look! 1035 00:58:30,424 --> 00:58:32,544 That's Pippi Longstocking! I can tell by her red hair! 1036 00:58:32,592 --> 00:58:33,885 Yes, yes, you must catch her! 1037 00:58:34,011 --> 00:58:35,345 We've gotta stop her! 1038 00:58:40,100 --> 00:58:42,102 Hurry! 1039 00:59:01,705 --> 00:59:04,791 1 never knew what fun it is to fly in a balloon, Pippi. 1040 00:59:04,916 --> 00:59:07,044 Neither did I. 1041 00:59:09,254 --> 00:59:12,090 Oh, dear me, look how small they look. 1042 00:59:12,215 --> 00:59:14,634 Look there. That's kling and klang. 1043 00:59:14,760 --> 00:59:17,304 Stop! You must come down! 1044 00:59:17,429 --> 00:59:20,057 This is. 1045 00:59:20,182 --> 00:59:22,559 Come down, in the name of the law! 1046 00:59:22,684 --> 00:59:25,854 Pippi Longstockings, come down! 1047 00:59:25,979 --> 00:59:28,982 - What did you say? - Down, now! 1048 00:59:29,107 --> 00:59:31,943 I can't hear you! You must speak louder! 1049 00:59:32,069 --> 00:59:34,071 You wanna come flying, too? 1050 00:59:34,196 --> 00:59:35,739 Pippi, I heard what they wanted. 1051 00:59:35,864 --> 00:59:37,491 We must come down at once, 1052 00:59:37,616 --> 00:59:39,076 or we'll probably get a spanking. 1053 00:59:39,201 --> 00:59:41,453 If they want us, let 'em come up and get us. 1054 00:59:43,705 --> 00:59:45,165 - Tell her. - Come down! 1055 00:59:45,290 --> 00:59:47,918 Just wait till we catch you! 1056 00:59:48,043 --> 00:59:52,547 I said, now! Come down this instant! 1057 00:59:52,672 --> 00:59:58,678 Dd 1058 00:59:58,804 --> 01:00:01,098 catch it now, sir Nilsson. 1059 01:00:04,726 --> 01:00:06,645 We'll fly along the coast, Annika, 1060 01:00:06,770 --> 01:00:10,148 and we'll land somewhere along here. 1061 01:00:10,273 --> 01:00:12,734 Oh, please, Pippi, not in the water. 1062 01:00:12,859 --> 01:00:15,654 No, we'll find a real neat place. 1063 01:00:19,741 --> 01:00:21,284 Ninety-nine, a thousand, 1064 01:00:21,409 --> 01:00:23,453 a-thousand and one, a-thousand and two, 1065 01:00:23,578 --> 01:00:25,789 a-thousand and three, a-thousand and four, 1066 01:00:25,914 --> 01:00:27,999 a-thousand and... oh, we're rich. 1067 01:00:28,125 --> 01:00:29,709 We're rich! - Yeah, you said it. 1068 01:00:29,835 --> 01:00:32,129 I wonder what little Pippi will say now! 1069 01:00:37,092 --> 01:00:38,802 Oops! 1070 01:00:49,729 --> 01:00:51,940 Where'd she come from, that thing there? 1071 01:00:52,065 --> 01:00:53,859 Pippi. 1072 01:00:53,984 --> 01:00:55,318 The spittin' image of Pippi. 1073 01:00:55,443 --> 01:00:56,476 There's something fishy about this, 1074 01:00:56,486 --> 01:00:58,405 and the suitcase, and the gold! 1075 01:00:58,530 --> 01:01:00,824 Are you scared of a stupid doll? 1076 01:01:04,161 --> 01:01:06,204 I can't believe it. Halt! 1077 01:01:06,329 --> 01:01:09,082 Oh, no, what are we going to do now? 1078 01:01:09,207 --> 01:01:11,293 Would you move those cows out? 1079 01:01:11,418 --> 01:01:12,961 - Move! - Move, move! 1080 01:01:13,086 --> 01:01:14,212 Go, go, go, go! 1081 01:01:14,337 --> 01:01:15,977 We have to get them out of the way here! 1082 01:01:16,006 --> 01:01:17,841 Get out of the way!! 1083 01:01:21,511 --> 01:01:23,221 Get out of the way, little sheeps! 1084 01:01:23,346 --> 01:01:25,390 We wanna land. 1085 01:01:27,517 --> 01:01:30,562 Pull on the line there, Tommy, and let out some gas. 1086 01:01:42,574 --> 01:01:44,826 Move over, little lamby-pie. 1087 01:01:53,835 --> 01:01:55,670 Put the bottles on that tree stump. 1088 01:01:55,795 --> 01:01:57,589 Okay. 1089 01:02:02,594 --> 01:02:04,194 They must have landed behind the trees. 1090 01:02:04,262 --> 01:02:05,889 To the left. - No, no, no, right! 1091 01:02:06,014 --> 01:02:07,474 - To the left! - Over there behind... 1092 01:02:12,187 --> 01:02:14,856 oh, there, the policemen! 1093 01:02:14,981 --> 01:02:17,400 Go there! 1094 01:02:17,525 --> 01:02:18,568 Come on, kling. 1095 01:02:18,693 --> 01:02:21,655 We're gonna get them before they can get away! 1096 01:02:24,741 --> 01:02:26,451 Ah, this time, we're going to get you, 1097 01:02:26,576 --> 01:02:28,495 Pippi Longstockings! 1098 01:02:30,497 --> 01:02:32,499 You wanna come and fly with us? 1099 01:02:34,292 --> 01:02:35,710 Stay down! Stay down! 1100 01:02:35,835 --> 01:02:36,878 Hey, come down! 1101 01:02:37,003 --> 01:02:38,505 Now you're going to come down now! 1102 01:02:40,799 --> 01:02:43,677 ♪ La-la-la-la-la-la la-la-la-la-la-la ♪ 1103 01:02:43,802 --> 01:02:46,346 We'll see you later! 1104 01:02:48,890 --> 01:02:50,809 Bye! 1105 01:03:14,499 --> 01:03:17,585 See, there's a man down there. 1106 01:03:17,711 --> 01:03:20,588 I believe it's the church custodian. 1107 01:03:20,714 --> 01:03:22,215 Hello! 1108 01:03:22,340 --> 01:03:23,508 Hello? 1109 01:03:23,633 --> 01:03:26,011 Can you tell me where we are? 1110 01:03:39,816 --> 01:03:42,110 - Pippi! - Oh, what do we do now? 1111 01:03:42,235 --> 01:03:43,737 The balloon's taking off! 1112 01:03:43,862 --> 01:03:45,530 Don't worry! I'll jump! 1113 01:03:47,240 --> 01:03:50,243 - Pippi, are you crazy? - Hang in there! 1114 01:04:16,853 --> 01:04:19,397 That's good, Pippi. You can make it. 1115 01:04:19,522 --> 01:04:21,691 It's not far now. 1116 01:04:24,319 --> 01:04:26,654 Yes, Pippi, you're almost here! 1117 01:04:32,577 --> 01:04:35,205 Come on. Super! 1118 01:04:40,293 --> 01:04:41,961 Good, Pippi! 1119 01:04:43,546 --> 01:04:46,174 - Pastor, pastor. - Yes, what is it? 1120 01:04:46,299 --> 01:04:48,551 Is there a fire? - No, no, but, uh... 1121 01:04:48,676 --> 01:04:51,262 no fire, but, uh, children in the church spire. 1122 01:04:51,388 --> 01:04:54,015 Three of 'em. - The church-the church spire? 1123 01:04:54,140 --> 01:04:56,309 Children? Triplets? 1124 01:04:56,434 --> 01:04:58,812 I saw that they re sitting in a balloon. 1125 01:04:58,937 --> 01:05:01,147 - Balloon? - Yes. 1126 01:05:01,272 --> 01:05:03,608 Have you been at the bottle again? 1127 01:05:03,733 --> 01:05:06,361 Oh, never. Oh-oh, never. 1128 01:05:06,486 --> 01:05:09,239 Come and see for yourself, sir. 1129 01:05:09,364 --> 01:05:11,991 I don't see any children. Such nonsense! 1130 01:05:12,117 --> 01:05:15,120 But it was here. B-But I did see them! 1131 01:05:15,245 --> 01:05:17,163 You must never stray from the narrow path, 1132 01:05:17,288 --> 01:05:18,748 my dear fellow. 1133 01:05:18,873 --> 01:05:20,433 You know, it's time, my dear custodian, 1134 01:05:20,458 --> 01:05:22,335 to stop the drinking. 1135 01:05:22,460 --> 01:05:23,711 Oh, please, sir. 1136 01:05:23,837 --> 01:05:25,505 I'll never have another one again, sir. 1137 01:05:25,630 --> 01:05:28,508 Never again. - That's all right. 1138 01:05:28,633 --> 01:05:29,843 There's someone. Stop here! 1139 01:05:29,968 --> 01:05:31,469 - Okay. - Hey! 1140 01:05:31,594 --> 01:05:34,389 Have you seen three children flying by in an air balloon? 1141 01:05:34,514 --> 01:05:38,059 Ab-b-balloon? Do you think I saw them? 1142 01:05:40,228 --> 01:05:42,856 He must be drunk. Drive on, kling. 1143 01:05:44,524 --> 01:05:47,110 C-C-Come back! 1144 01:05:47,235 --> 01:05:49,362 I did see the children in the balloon! 1145 01:05:49,487 --> 01:05:50,905 I did see them! 1146 01:05:51,030 --> 01:05:53,324 Tell the pastor I'm not crazy, please! 1147 01:05:53,450 --> 01:05:55,285 Come back! 1148 01:06:00,039 --> 01:06:03,418 Look, there are the crooks who wanted to steal my gold. 1149 01:06:03,543 --> 01:06:06,379 Do you see what the fat one's carrying? 1150 01:06:08,965 --> 01:06:11,259 My suitcase. It's got the gold in it. 1151 01:06:11,384 --> 01:06:12,844 How can you get it from 'em? 1152 01:06:12,969 --> 01:06:15,221 Oh, watch me. I'll bring it up again. 1153 01:06:19,851 --> 01:06:21,603 I've been lugging this bag all day long. 1154 01:06:21,728 --> 01:06:22,979 This is it. You carry it! 1155 01:06:23,104 --> 01:06:24,731 - Is it too much? - You do it! 1156 01:06:26,232 --> 01:06:27,775 You do it! You! 1157 01:06:27,901 --> 01:06:29,486 Hey! 1158 01:06:30,987 --> 01:06:33,323 They look a little upset, don't they? 1159 01:06:33,448 --> 01:06:36,159 Hey, look, the police! Come on, come on. 1160 01:06:44,459 --> 01:06:47,962 There are the fugitives. Come on, come on, kling. 1161 01:06:48,087 --> 01:06:49,506 Hey, you two! You two! 1162 01:06:49,631 --> 01:06:50,924 Halt! Stop there! 1163 01:06:51,049 --> 01:06:52,634 Halt! - We are the law! 1164 01:06:52,759 --> 01:06:54,677 Stop! 1165 01:06:57,597 --> 01:06:59,339 - Let's get out on the road. - There's the motorcycle. 1166 01:06:59,349 --> 01:07:01,100 Quick, let's grab it! 1167 01:07:04,103 --> 01:07:06,189 Yeah, push. Come on, come on. 1168 01:07:06,314 --> 01:07:07,941 That's right. Push, push. 1169 01:07:10,902 --> 01:07:12,320 There she goes. 1170 01:07:12,445 --> 01:07:14,280 Off we go. 1171 01:07:15,657 --> 01:07:16,991 - Stop! Halt - halt! 1172 01:07:17,116 --> 01:07:18,785 Resisting an officer is illegal! 1173 01:07:18,910 --> 01:07:20,245 Bye-bye! 1174 01:07:20,370 --> 01:07:22,237 And my clothes all have to all be dry-cleaned. 1175 01:07:22,247 --> 01:07:23,363 - Oh, what a shame. - And, luckily, 1176 01:07:23,373 --> 01:07:25,083 all the spots came out. 1177 01:07:25,208 --> 01:07:27,001 Pity, isn't it? 1178 01:07:27,126 --> 01:07:29,170 Yes, indeed, I feel so sorry for the poor child. 1179 01:07:29,295 --> 01:07:31,548 Oh, Mrs. Settergren asked if I wanted to take care 1180 01:07:31,673 --> 01:07:32,882 of Tommy and Annika, 1181 01:07:33,007 --> 01:07:34,342 and I wouldn't take the time 1182 01:07:34,467 --> 01:07:36,928 if I didn't care for those children so very much, 1183 01:07:37,053 --> 01:07:38,805 you know? 1184 01:07:50,817 --> 01:07:53,820 Now, children, let's have a pleasant dinner together. 1185 01:07:53,945 --> 01:07:57,574 It's time little Pippi saw how nice a real home can be. 1186 01:07:57,699 --> 01:07:59,117 I already know that, you know. 1187 01:07:59,242 --> 01:08:01,035 I really have two homes. 1188 01:08:01,160 --> 01:08:04,706 One in Villa Villekulla and one on the corredot island. 1189 01:08:14,924 --> 01:08:16,301 Ooh, that's hot. 1190 01:08:16,426 --> 01:08:18,469 Yeah, it's boiling all right. 1191 01:08:18,595 --> 01:08:21,431 It will do you good to eat hot soup today, right? 1192 01:08:21,556 --> 01:08:23,474 Mmm. 1193 01:08:27,895 --> 01:08:30,356 Let's eat hearty now. 1194 01:08:39,866 --> 01:08:42,952 That soup is awful warm, but it's very good. 1195 01:08:43,077 --> 01:08:44,912 But... 1196 01:08:45,038 --> 01:08:48,333 I think you should have cooked the carrots more. 1197 01:08:48,458 --> 01:08:50,835 Never mind, Pippi. Just eat your soup. 1198 01:08:50,960 --> 01:08:53,338 Oh, I don't mind in the leastest. 1199 01:08:53,463 --> 01:08:57,592 I got good, strong choppers, just like my granny. 1200 01:08:57,717 --> 01:09:00,678 She loved to munch on nails and spikes. 1201 01:09:12,440 --> 01:09:14,651 Because she never ate candy, you know. 1202 01:09:14,776 --> 01:09:16,861 So she said. 1203 01:09:21,741 --> 01:09:22,909 But, ooh, Pippi, 1204 01:09:23,034 --> 01:09:25,453 what sort of things did your grandmother eat? 1205 01:09:25,578 --> 01:09:27,622 Nails. Just nothing but nails. 1206 01:09:35,338 --> 01:09:38,424 Keep your fingers crossed that my letter arrives safely. 1207 01:09:38,549 --> 01:09:40,259 Where will it arrive, Pippi? 1208 01:09:40,385 --> 01:09:42,970 Where my papa lives, of course. 1209 01:09:48,851 --> 01:09:51,062 You really think the bottle will swim that far anyway? 1210 01:09:51,187 --> 01:09:52,689 Course it will. 1211 01:09:52,814 --> 01:09:55,775 Oh, Tommy, I'm longing for papa and mama. 1212 01:09:55,900 --> 01:09:57,735 They've been gone so long. 1213 01:09:57,860 --> 01:09:59,570 Don't you think I long, too? 1214 01:09:59,696 --> 01:10:01,030 You, too? 1215 01:10:01,155 --> 01:10:02,615 Yeah, my mama's up in heaven, 1216 01:10:02,740 --> 01:10:05,952 so I can't send her a bottle letter. 1217 01:10:07,829 --> 01:10:10,581 But papa... 1218 01:10:10,707 --> 01:10:13,126 I hope he comes soon. 1219 01:10:52,790 --> 01:10:55,084 Pippi! My little girl! 1220 01:10:55,209 --> 01:10:57,378 Papa! 1221 01:10:57,503 --> 01:11:01,048 My papa! 1222 01:11:01,174 --> 01:11:03,092 Ooh, I love you so much! 1223 01:11:03,217 --> 01:11:05,470 Papa, mmm! 1224 01:11:05,595 --> 01:11:08,514 I'm so glad to see you. 1225 01:11:08,639 --> 01:11:12,185 Mm-mm-mm-mm. 1226 01:11:18,733 --> 01:11:20,943 Papa Efraim, you've grown a lot! 1227 01:11:21,068 --> 01:11:25,364 Pippilotta, Victualia Draperia Pepperminta. 1228 01:11:25,490 --> 01:11:27,950 Oh, my, how you must have missed your father. 1229 01:11:28,075 --> 01:11:31,329 My little Longstocking, my dearest little sparrow. 1230 01:11:31,454 --> 01:11:33,790 And look at you, my, how you have grown! 1231 01:11:33,915 --> 01:11:35,917 Yeah, I've eaten nails, just like granny. 1232 01:11:37,794 --> 01:11:40,546 Tell me, are you as strong as you used to be? 1233 01:11:40,671 --> 01:11:42,715 Much stronger. Wanna see how much? 1234 01:11:42,840 --> 01:11:44,175 Sure. 1235 01:11:44,300 --> 01:11:46,427 Come on. 1236 01:11:55,228 --> 01:11:59,607 You're sure stronger than you, pippilotta... 1237 01:11:59,732 --> 01:12:03,236 than you were last time. 1238 01:12:03,361 --> 01:12:07,114 Unbelievable, the strength you have. 1239 01:12:09,742 --> 01:12:12,620 I was always the strongest. 1240 01:12:12,745 --> 01:12:14,831 I'll be 10 next year, and then I'll beat ya up, 1241 01:12:14,956 --> 01:12:16,833 papa Efraim. 1242 01:12:21,838 --> 01:12:24,966 But I forgot to properly present the kids next door. 1243 01:12:25,091 --> 01:12:27,051 Tommy and Annika. 1244 01:12:27,176 --> 01:12:28,553 Pleased to meet you. 1245 01:12:28,678 --> 01:12:29,554 Good evening. 1246 01:12:29,679 --> 01:12:31,264 And that's my father. 1247 01:12:31,389 --> 01:12:33,933 His majesty king Efraim Longstocking. 1248 01:12:34,058 --> 01:12:36,227 - Mm-hmm... Annika. - Pleased to meet you. 1249 01:12:36,352 --> 01:12:37,854 - Tommy. - Good to meet you, sir. 1250 01:12:37,979 --> 01:12:40,147 Papa, you are a king on a south sea island?? 1251 01:12:40,273 --> 01:12:42,859 Yes, of course. 1252 01:12:42,984 --> 01:12:45,111 Corredot people, on the corredot island. 1253 01:12:45,236 --> 01:12:46,654 That's where I am king. 1254 01:12:46,779 --> 01:12:48,447 You remember when I fell overboard. 1255 01:12:48,573 --> 01:12:51,868 I floated ashore on the corredot island, you know. 1256 01:12:51,993 --> 01:12:54,620 I was very quite sure that you hadn't drownded. 1257 01:12:54,745 --> 01:12:55,788 Drown! 1258 01:12:55,913 --> 01:12:57,915 Not me. That's impossible. 1259 01:12:59,458 --> 01:13:02,378 With all my fat, I just floated. 1260 01:13:02,503 --> 01:13:04,422 Ah, come to me, Pippi. 1261 01:13:04,547 --> 01:13:07,967 When we go sailing again, you will sail with me, Pippi. 1262 01:13:08,092 --> 01:13:10,136 Yeah. 1263 01:13:24,525 --> 01:13:26,903 What's the matter, Annika? 1264 01:13:28,070 --> 01:13:29,780 Annika. 1265 01:13:32,450 --> 01:13:34,410 Tommy, I'm so sad. 1266 01:13:34,535 --> 01:13:35,870 How come? 1267 01:13:35,995 --> 01:13:38,164 Pippi's going away with her papa, 1268 01:13:38,289 --> 01:13:40,833 and she won't come here again. 1269 01:13:40,958 --> 01:13:44,045 She might never, ever come back again. 1270 01:13:54,138 --> 01:13:55,848 Wake up, papa! Wake up! 1271 01:13:55,973 --> 01:14:00,186 Breakfast is ready, it's on the kitchen table! 1272 01:14:05,858 --> 01:14:08,194 Aah. 1273 01:14:12,740 --> 01:14:15,159 Aah. 1274 01:14:17,495 --> 01:14:21,165 Now, when I'm a princess, is it okay if I fib? 1275 01:14:23,125 --> 01:14:25,753 Oh, yeah, that's right. 1276 01:14:25,878 --> 01:14:29,465 At night, we'd really spin some tall tales, pippilotta. 1277 01:14:29,590 --> 01:14:31,050 I've told such stories 1278 01:14:31,175 --> 01:14:33,928 that all the corredots beat their Tom-Toms. 1279 01:14:34,053 --> 01:14:36,013 How's your storytelling going? 1280 01:14:36,138 --> 01:14:39,892 When I make up my stories, no one Tom-Toms for me. 1281 01:14:40,017 --> 01:14:41,435 A couple of nights ago, 1282 01:14:41,560 --> 01:14:43,896 I made up a story about a chicken that knitted sweaters, 1283 01:14:44,021 --> 01:14:46,357 and climbed trees, and you know what? 1284 01:14:46,482 --> 01:14:49,026 I believed every word of it. 1285 01:14:49,151 --> 01:14:51,153 Wasn't that something? 1286 01:14:51,278 --> 01:14:54,615 But I still didn't hear no one playing the Tom-Toms for me. 1287 01:14:58,285 --> 01:15:00,037 Pippi! 1288 01:15:00,162 --> 01:15:03,624 Prissy-lissy. Hurry up and hide! 1289 01:15:03,749 --> 01:15:06,085 Come on, hurry up! 1290 01:15:19,473 --> 01:15:22,727 Why did you run away from me? 1291 01:15:22,852 --> 01:15:25,146 Pippi, I simply have to have a serious word with you, 1292 01:15:25,271 --> 01:15:27,523 right now. - Is that so? 1293 01:15:27,648 --> 01:15:29,108 This can't go on. 1294 01:15:29,233 --> 01:15:30,975 You will have to go and stay in the children's home, 1295 01:15:30,985 --> 01:15:33,154 before you completely ruin Tommy and Annika, 1296 01:15:33,279 --> 01:15:34,780 with your balloon flights, 1297 01:15:34,905 --> 01:15:36,198 and your-and your... - shh. 1298 01:15:36,323 --> 01:15:38,075 Now, listen to me. 1299 01:15:38,200 --> 01:15:40,661 How do you expect always to have all your own way, 1300 01:15:40,786 --> 01:15:42,329 when you don't have parents? 1301 01:15:42,455 --> 01:15:44,113 Miss priss, I got a papa who's a fine man, 1302 01:15:44,123 --> 01:15:45,499 and he's a captain. 1303 01:15:45,624 --> 01:15:46,991 What do you have to say to that, huh? 1304 01:15:47,001 --> 01:15:49,170 Now you're lying again. Where is he? 1305 01:15:49,295 --> 01:15:51,380 Here. Under me, in the chest. 1306 01:15:51,505 --> 01:15:53,591 That is not very funny. 1307 01:15:53,716 --> 01:15:55,760 You don't think my papa's here? 1308 01:15:55,885 --> 01:15:57,595 No. 1309 01:15:57,720 --> 01:15:59,221 You don't think that's right? 1310 01:15:59,346 --> 01:16:01,057 Or that your papa's come here. 1311 01:16:01,182 --> 01:16:03,142 Or that your papa's come here. 1312 01:16:03,267 --> 01:16:04,977 You don't? 1313 01:16:12,026 --> 01:16:14,987 Is that your papa? 1314 01:16:23,412 --> 01:16:25,247 So, that's your papa. 1315 01:16:25,372 --> 01:16:28,959 Well, little Pippi, then everything is all right. 1316 01:16:29,085 --> 01:16:31,629 Yes, miss, everything is all right. 1317 01:16:31,754 --> 01:16:33,881 No children's home for Pippi. 1318 01:16:34,006 --> 01:16:37,051 Well, of course not. She has a nice papa. 1319 01:16:45,267 --> 01:16:48,062 It pleases me, really, captain. 1320 01:16:48,187 --> 01:16:49,522 Come on out, mousie. 1321 01:16:49,647 --> 01:16:50,888 Help me. - Think it's such a shame 1322 01:16:50,898 --> 01:16:52,223 that you're going to such a far off place 1323 01:16:52,233 --> 01:16:53,651 in the south sea islands, 1324 01:16:53,776 --> 01:16:55,611 with your darling little daughter. 1325 01:16:55,736 --> 01:16:58,114 Oh, we will miss her so very, very much. 1326 01:17:00,074 --> 01:17:02,993 Wouldn't it be much nicer if you stayed here, captain? 1327 01:17:03,119 --> 01:17:04,819 - Hurry up, mousie. - And then you could both 1328 01:17:04,829 --> 01:17:07,248 lead a normal life. Won't you do that, captain? 1329 01:17:07,373 --> 01:17:09,708 Oh, no, that's not for an old seafarer. 1330 01:17:09,834 --> 01:17:12,294 Oh-oh, that's not so. 1331 01:17:12,419 --> 01:17:14,088 A seafarer, yes, 1332 01:17:14,213 --> 01:17:15,913 but not old, captain. - Take a look at your feet. 1333 01:17:15,923 --> 01:17:17,800 A mouse! 1334 01:17:17,925 --> 01:17:20,678 I've got 500 more here. Right in there. 1335 01:17:20,803 --> 01:17:22,596 Oh, no! Don't let them out! 1336 01:17:22,721 --> 01:17:24,223 I can't stand them! 1337 01:17:24,348 --> 01:17:26,100 Oh, oh! 1338 01:17:26,225 --> 01:17:28,435 Help, help! 1339 01:17:34,150 --> 01:17:36,402 Pippi. 1340 01:17:36,527 --> 01:17:39,238 Oh, Pippi. 1341 01:17:39,363 --> 01:17:41,532 Oh, a mouse. 1342 01:17:48,414 --> 01:17:50,916 Ahoy, Pippi! 1343 01:17:51,041 --> 01:17:52,918 Ahoy! 1344 01:17:58,549 --> 01:18:01,177 Ahoy! - Ahoy, captain! 1345 01:18:04,305 --> 01:18:06,348 There he comes, the captain and his daughter! 1346 01:18:06,473 --> 01:18:08,392 Hey, Pippi Longstocking! She got a friend. 1347 01:18:08,517 --> 01:18:10,436 Pippi Longstocking! There she is! 1348 01:18:10,561 --> 01:18:12,479 Welcome, welcome! The princess. 1349 01:18:12,605 --> 01:18:14,607 Oh, look who's coming! 1350 01:18:23,574 --> 01:18:25,659 - On board, here we go! - Good to see ya. 1351 01:18:25,784 --> 01:18:27,703 Good to see ya. - Come aboard! 1352 01:18:27,828 --> 01:18:29,330 Hi! 1353 01:18:39,965 --> 01:18:42,218 Oh! 1354 01:18:45,763 --> 01:18:48,807 - Hi! - Here, catch! 1355 01:18:51,810 --> 01:18:53,479 Be careful there, mates. Be careful. 1356 01:18:56,690 --> 01:18:57,983 Attention! 1357 01:18:58,108 --> 01:19:00,068 You're all invited to a feast in Villa Villekulla, 1358 01:19:00,152 --> 01:19:03,864 this afternoon! 1359 01:19:03,989 --> 01:19:07,493 And we'll all have a great... ooh! 1360 01:19:07,618 --> 01:19:09,912 You see that? 1361 01:19:12,831 --> 01:19:15,751 I got you now! 1362 01:19:18,879 --> 01:19:21,131 - Tommy, Annika! - What is it? 1363 01:19:21,257 --> 01:19:23,676 - Yes? - We gotta hurry. 1364 01:19:23,801 --> 01:19:26,679 The crew from the "hoppetossa" will be here any minute! 1365 01:19:26,804 --> 01:19:28,806 I'm going as fast as I can. 1366 01:19:28,931 --> 01:19:31,058 We need one more barrel with lemonade. 1367 01:19:31,183 --> 01:19:33,602 - I got it handled. - Hey! 1368 01:19:33,727 --> 01:19:37,731 Hey, let somebody else have some, too. 1369 01:19:37,856 --> 01:19:40,693 Is that all the glasses and cups we have, Annika? 1370 01:19:40,818 --> 01:19:43,320 No, Pippi. We've got lots more. 1371 01:19:43,445 --> 01:19:45,072 Yeah, we gotta use all we have, 1372 01:19:45,197 --> 01:19:48,284 'cause all the kids in town are coming, too. 1373 01:19:48,409 --> 01:19:49,785 Don't worry. 1374 01:19:49,910 --> 01:19:52,204 There'll be more than enough for everybody. 1375 01:19:52,329 --> 01:19:55,374 I'll go and get the big cake I fixed. 1376 01:19:55,499 --> 01:19:57,835 - Want me to help you? - No, thanks. 1377 01:19:57,960 --> 01:19:59,545 If I can lift a horse, 1378 01:19:59,670 --> 01:20:02,464 I shouldn't have any trouble with an itty-bitty cake. 1379 01:20:02,589 --> 01:20:04,466 Mmm. 1380 01:20:04,591 --> 01:20:06,427 Mmm. - Careful. 1381 01:20:11,515 --> 01:20:13,434 I think I hear them coming. 1382 01:20:13,559 --> 01:20:17,104 Hey, Pippi Longstocking! We're here! 1383 01:20:19,064 --> 01:20:21,275 There's a boat on top of it! 1384 01:20:21,400 --> 01:20:23,610 Come on, everybody! Come on! 1385 01:20:23,736 --> 01:20:25,779 This is the place! 1386 01:20:48,385 --> 01:20:50,971 Welcome, all! 1387 01:20:51,096 --> 01:20:53,390 Ahoy, Pippi! 1388 01:20:53,515 --> 01:20:55,142 Hey, Pippi. 1389 01:20:55,267 --> 01:20:56,810 Is everybody ready to eat? 1390 01:20:56,935 --> 01:20:59,480 - That's what I want to hear. - Come on, here we go! 1391 01:21:03,275 --> 01:21:05,319 Attention! Ready, go! 1392 01:21:05,444 --> 01:21:08,030 Come on, come on. Let's go. 1393 01:21:08,155 --> 01:21:12,534 Remember, the one who eats the most gets the prize! 1394 01:21:12,659 --> 01:21:16,413 Oh, boy! Good cake. 1395 01:21:25,297 --> 01:21:27,925 Wait till I tell my mom. 1396 01:21:28,050 --> 01:21:30,719 I'm so thirsty. 1397 01:21:33,514 --> 01:21:36,016 ...pink lemonade, too. 1398 01:21:36,141 --> 01:21:37,935 Here, old man, you have some, too. 1399 01:21:38,060 --> 01:21:39,353 Good stuff. 1400 01:21:39,478 --> 01:21:41,563 Hey, what's the strongest to drink around here? 1401 01:21:54,451 --> 01:21:56,662 A creamy cannibal king! 1402 01:22:29,069 --> 01:22:30,988 Let me see now... 1403 01:22:40,914 --> 01:22:42,458 All right, Pippi. 1404 01:22:42,583 --> 01:22:45,043 Now we'll see who ♪ the strongest one. 1405 01:22:53,719 --> 01:22:56,263 Hey, now, five mates, on the double! 1406 01:22:58,182 --> 01:22:59,506 - Hey, come on. - Let's get up there. 1407 01:22:59,516 --> 01:23:01,810 Hey, the captain's gonna show his stuff now, huh? 1408 01:23:01,935 --> 01:23:03,937 Just watch this. 1409 01:23:07,232 --> 01:23:11,153 - Come on, now. - All right, up you go! 1410 01:23:11,278 --> 01:23:14,323 Ready... The captain's gonna do it! 1411 01:23:14,448 --> 01:23:17,075 Ah, look at that strength. 1412 01:23:17,201 --> 01:23:20,037 You can do it, captain. 1413 01:23:24,833 --> 01:23:26,543 Our captain is the strongest one! 1414 01:23:26,668 --> 01:23:29,129 You know it, too. You better believe it. 1415 01:23:29,254 --> 01:23:31,632 Now it's Pippi ♪ turn. 1416 01:23:31,757 --> 01:23:33,967 - What's that? - Yeah, it ♪ my turn now! 1417 01:23:34,092 --> 01:23:35,969 I'll lift up the horse. 1418 01:23:36,094 --> 01:23:37,628 Tommy and Annika, come here and help me, 1419 01:23:37,638 --> 01:23:39,431 will ya? - What? 1420 01:23:39,556 --> 01:23:41,308 Come on, old man. Come on. 1421 01:23:41,433 --> 01:23:43,268 She's gonna do it now. 1422 01:23:43,393 --> 01:23:45,979 Hey, let's see what this little one can do, huh? 1423 01:23:46,104 --> 01:23:49,900 All right, now don't fall off, you kids. 1424 01:24:14,424 --> 01:24:16,343 Pippilotta, you re the strongest ever 1425 01:24:16,468 --> 01:24:18,845 in the whole wide world! 1426 01:24:33,110 --> 01:24:36,071 Stay here, Pippi, please. 1427 01:24:38,490 --> 01:24:42,411 But, papa... I wanna be with him. 1428 01:24:44,955 --> 01:24:48,625 But Pippi, when are you leaving? 1429 01:24:48,750 --> 01:24:53,422 I think the "hoppetossa" casts off at ten. 1430 01:24:55,924 --> 01:24:58,468 It's not impossible that I could die from sadness, 1431 01:24:58,594 --> 01:25:00,429 is it?? 1432 01:25:07,519 --> 01:25:09,396 Hoist the sails! 1433 01:25:09,521 --> 01:25:11,982 Heave, ho! Heave, ho! 1434 01:25:12,107 --> 01:25:14,860 Heave, ho! Heave, ho! 1435 01:25:14,985 --> 01:25:17,529 Heave, ho! Heave, ho! 1436 01:25:17,654 --> 01:25:20,240 Heave, ho! Heave, ho! 1437 01:25:20,365 --> 01:25:23,201 Heave, ho! Heave, ho! 1438 01:25:23,327 --> 01:25:26,121 Heave, ho! Heave, ho! 1439 01:25:26,246 --> 01:25:28,874 Heave, ho! Heave, ho! 1440 01:25:28,999 --> 01:25:33,337 Heave, ho! Heave, ho! 1441 01:25:33,462 --> 01:25:36,548 Cheer up, sir Nilsson. You'll like the islands. 1442 01:25:36,673 --> 01:25:39,551 Pippi, don't forget your suitcase with the gold coins. 1443 01:25:39,676 --> 01:25:41,928 Oh, no, it's empty. I got no gold coins anymore. 1444 01:25:42,054 --> 01:25:44,556 They're gone. 1445 01:25:44,681 --> 01:25:46,350 Uh, wait. 1446 01:25:46,475 --> 01:25:48,685 I have some coins in my apron. 1447 01:25:48,810 --> 01:25:50,520 You know what? 1448 01:25:50,646 --> 01:25:54,149 I won't need any on the ship, now when I'm going away. 1449 01:25:54,274 --> 01:25:56,610 Come, I have to get down to the ship. 1450 01:26:16,296 --> 01:26:19,508 I'll hang the key here so you can visit when I'm gone. 1451 01:26:19,633 --> 01:26:22,260 No, when you're gone, we won't come here. 1452 01:26:22,386 --> 01:26:25,138 Absolutely not. Never. 1453 01:26:27,516 --> 01:26:28,975 Come, my little old man. 1454 01:26:29,101 --> 01:26:30,759 You don't wanna stay on the veranda, do you? 1455 01:26:30,769 --> 01:26:32,854 Come along. 1456 01:26:36,692 --> 01:26:39,986 Farewell, Villa Villekulla! 1457 01:26:40,112 --> 01:26:42,989 You've been nice and leak-free, comfy and warm. 1458 01:26:43,115 --> 01:26:46,743 Hope the straw huts on the island don't leak too much. 1459 01:27:11,727 --> 01:27:14,229 - Hello, Pippi, ahoy! - Ahoy, papa! 1460 01:27:14,354 --> 01:27:15,981 What shall I do with the horse? 1461 01:27:16,106 --> 01:27:17,649 See he comes with us, fridolf. 1462 01:27:17,774 --> 01:27:20,610 Bring the horse up! - Aye, captain. 1463 01:27:20,736 --> 01:27:23,488 Pippi, come here to me! 1464 01:27:25,657 --> 01:27:29,327 ♪ To distant lands you are sailing ♪ 1465 01:27:29,453 --> 01:27:33,290 ♪ far far away to your isle ♪ 1466 01:27:33,415 --> 01:27:37,544 ♪ over seas and huge waves raging ♪ 1467 01:27:37,669 --> 01:27:42,048 ♪ goodbye little Pippi goodbye ♪ 1468 01:27:42,174 --> 01:27:46,344 ♪ a princess so lovely and kindly ♪ 1469 01:27:46,470 --> 01:27:50,390 ♪ she'll reign on that tropical isle ♪ 1470 01:27:50,515 --> 01:27:54,227 ♪ and we are so sad left behind here ♪ 1471 01:27:54,352 --> 01:27:56,188 ♪ goodbye little Pippi ♪ 1472 01:27:56,313 --> 01:27:57,647 ♪ goodbye ♪ - thank you. 1473 01:27:57,773 --> 01:28:00,317 That was the mostest beautiful song I ever heard! 1474 01:28:00,442 --> 01:28:02,819 I must say goodbye to Tommy and Annika. 1475 01:28:05,405 --> 01:28:08,492 Don't stay too long, Pippi! I'm weighing anchor soon! 1476 01:28:12,329 --> 01:28:14,331 I've written a poem for you, 1477 01:28:14,456 --> 01:28:16,708 and I wanna read it. 1478 01:28:20,337 --> 01:28:22,798 "Farewell, dearest Pippi, you're going away, 1479 01:28:22,923 --> 01:28:25,717 "but remember that you've got friends that gotta stay, 1480 01:28:25,842 --> 01:28:28,386 "and they love you." 1481 01:28:28,512 --> 01:28:31,765 Pippi, what's holding you up? 1482 01:28:31,890 --> 01:28:35,310 It's time to come aboard now. 1483 01:28:35,435 --> 01:28:38,772 Goodbye, Tommy. 1484 01:28:38,897 --> 01:28:41,483 Goodbye, Annika. 1485 01:28:41,608 --> 01:28:43,902 I'll see you two again. 1486 01:28:55,789 --> 01:28:57,874 Long live Pippi Longstocking! 1487 01:28:57,999 --> 01:29:02,963 Hooray! Hooray! Hooray! 1488 01:29:03,088 --> 01:29:05,006 Hooray. 1489 01:29:05,131 --> 01:29:08,343 - Anchors away! - Aye-aye, captain! 1490 01:29:08,468 --> 01:29:10,804 Anchors away! 1491 01:29:10,929 --> 01:29:13,390 No, papa, I can't stand it. 1492 01:29:13,515 --> 01:29:15,267 What is it you can't stand? 1493 01:29:15,392 --> 01:29:17,561 That Tommy and Annika are so sad. 1494 01:29:17,686 --> 01:29:19,354 Papa. - Annika. 1495 01:29:19,479 --> 01:29:22,691 Weigh the anchor! 1496 01:29:22,816 --> 01:29:24,776 Pull in the gangway! 1497 01:29:24,901 --> 01:29:27,654 - All right, captain! - All right, coming over! 1498 01:29:29,573 --> 01:29:31,658 ♪ Oh today we're goin' to sail away ♪ 1499 01:29:31,783 --> 01:29:34,327 I don't want Tommy and Annika to cry. 1500 01:29:36,246 --> 01:29:39,249 Papa, I wanna stay in the Villa Villekulla. 1501 01:29:39,374 --> 01:29:41,334 Oh, what s that? You want to stay here? 1502 01:29:41,459 --> 01:29:42,961 But why so suddenly? 1503 01:29:43,086 --> 01:29:45,297 'Cause of Tommy and Annika, that's why. 1504 01:29:45,422 --> 01:29:47,257 Out with the gangway, fridolf! 1505 01:29:47,382 --> 01:29:50,135 Aye-aye! 1506 01:29:53,096 --> 01:29:55,807 Yeah, hmm? 1507 01:29:57,851 --> 01:30:02,063 Yeah, you've always done what you wanted. 1508 01:30:02,188 --> 01:30:05,150 You always told me I should, and I just did. 1509 01:30:05,275 --> 01:30:06,735 Yeah? 1510 01:30:06,860 --> 01:30:08,500 Then, we'll have to say goodbye, I guess. 1511 01:30:08,528 --> 01:30:10,530 But you'll come see me soon? 1512 01:30:10,655 --> 01:30:15,201 Oh, little Pippi, I will always come back to you. 1513 01:30:15,327 --> 01:30:18,955 - See you soon, papa. - So long, Pippi! 1514 01:30:21,249 --> 01:30:23,293 Cast off! 1515 01:30:25,045 --> 01:30:27,172 Farewell! 1516 01:30:27,297 --> 01:30:30,675 - Have a good trip. - Goodbye! 1517 01:30:30,800 --> 01:30:33,470 - Good luck at sea. - Farewell! 1518 01:30:33,595 --> 01:30:35,889 - Farewell, fridolf! - Goodbye, Pippi! 1519 01:30:36,014 --> 01:30:37,849 Goodbye, papa! Goodbye! 1520 01:30:37,974 --> 01:30:40,810 Come back soon, ya hear? - Yes, Pippi! 1521 01:30:40,936 --> 01:30:43,313 - Good sailing! - Pippi, goodbye! 1522 01:30:43,438 --> 01:30:45,899 Chin up! Stay well! 1523 01:30:46,024 --> 01:30:48,276 And good luck! - You too, papa! 1524 01:30:48,401 --> 01:30:50,041 Oh, wait, you must have some more coins. 1525 01:30:50,070 --> 01:30:51,571 Oh, no, I don t need anymore money. 1526 01:30:51,696 --> 01:30:53,782 It just makes everything a mess! 1527 01:30:53,907 --> 01:30:55,992 Wait, Pippi, I want you to have some! 1528 01:30:56,117 --> 01:30:58,203 I don't want you to starve! 1529 01:30:58,328 --> 01:31:01,039 Here, take some of these with you! 1530 01:31:07,921 --> 01:31:10,256 Oh, my goodness. 1531 01:31:18,139 --> 01:31:21,142 - Ahoy! - Ahoy! 1532 01:31:27,691 --> 01:31:30,110 She's leaving. 1533 01:31:45,208 --> 01:31:46,918 Bloom, Bloom, come over here. 1534 01:31:47,043 --> 01:31:50,171 - What is it? - Take a look what she's got. 1535 01:31:50,296 --> 01:31:52,340 A suitcase of gold! 1536 01:32:11,026 --> 01:32:12,235 Hey! 1537 01:32:12,360 --> 01:32:13,486 - What? - What? 1538 01:32:13,611 --> 01:32:14,851 You didn't go away on the ship? 1539 01:32:14,904 --> 01:32:16,322 Well, here I am, kids. 1540 01:32:16,448 --> 01:32:18,575 Oh, Pippi! 1541 01:32:31,463 --> 01:32:35,258 Oh, but it's nice in Villa Villekulla, 1542 01:32:35,383 --> 01:32:38,720 and so close to Tommy and Annika. 1543 01:32:38,845 --> 01:32:41,890 I'm really glad I stayed here, mama. 1544 01:32:42,015 --> 01:32:44,768 I don't ever wanna grow up. 1545 01:32:44,893 --> 01:32:49,105 I'd like things to stay the way they are. 1546 01:32:49,230 --> 01:32:50,982 And you know, mama, 1547 01:32:51,107 --> 01:32:53,526 I think it's easier for you to watch over me 1548 01:32:53,651 --> 01:32:55,820 in Villa Villekulla, 1549 01:32:55,945 --> 01:33:00,950 'cause the hole in the cloud is right over this house. 1550 01:33:15,924 --> 01:33:18,343 ♪ Freckles on her nose diddle diddle di ♪ 1551 01:33:18,468 --> 01:33:20,678 ♪ a girl came riding ♪ 108562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.