Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,053 --> 00:00:13,347
♪ Freckles on her nose
diddle diddle di ♪
2
00:00:13,472 --> 00:00:16,600
♪ a girl came riding
into town one day ♪
3
00:00:16,725 --> 00:00:19,269
♪ diddle diddle
she was quite a sight ♪
4
00:00:19,394 --> 00:00:21,772
♪ it's Pippi Longstocking ♪
5
00:00:21,897 --> 00:00:23,899
♪ say ho ho hee ha ha ♪
6
00:00:24,024 --> 00:00:28,237
♪ it's Pippi Longstocking
there's no one like her ♪
7
00:00:28,362 --> 00:00:30,364
♪ happy as can be
diddle diddle ♪
8
00:00:30,489 --> 00:00:32,616
♪ Pippi tells you stories ♪
9
00:00:32,741 --> 00:00:35,077
♪ you just wait and see
tra la la la la ♪
10
00:00:35,202 --> 00:00:36,954
♪ she's quite a girl ♪
11
00:00:37,079 --> 00:00:41,375
♪ she's got a house
an older funny house ♪
12
00:00:41,500 --> 00:00:43,544
♪ a monkey and a horse ♪
13
00:00:43,669 --> 00:00:46,505
♪ a suitcase full
of golden coins ♪
14
00:00:46,630 --> 00:00:52,177
♪ and you will never ever ever
find another girl so strong ♪
15
00:00:52,302 --> 00:00:55,764
♪ and always
generous and kind ♪
16
00:00:55,889 --> 00:00:58,141
♪ Pippi's world is
fun diddle diddle di ♪
17
00:00:58,267 --> 00:01:00,102
♪ she makes kids happy ♪
18
00:01:00,227 --> 00:01:02,437
♪ her make believe may stun
diddle diddle di ♪
19
00:01:02,563 --> 00:01:04,565
♪ the grown ups
here in town ♪
20
00:01:04,690 --> 00:01:06,942
♪ Pippi's quite unique
diddle diddle ♪
21
00:01:07,067 --> 00:01:08,860
♪ with her smile disarming ♪
22
00:01:08,986 --> 00:01:11,405
♪ she is such an imp
tra la la la la ♪
23
00:01:11,530 --> 00:01:14,324
♪ you'll love her too ♪
24
00:01:16,076 --> 00:01:18,996
That's the house where Tommy and I live.
25
00:01:19,121 --> 00:01:23,333
Close by, not very far away,
is Villa Villekulla.
26
00:01:23,458 --> 00:01:25,210
It belongs to some captain,
27
00:01:25,335 --> 00:01:27,421
but no one lives in it now,
28
00:01:27,546 --> 00:01:28,839
and that's a pity,
29
00:01:28,964 --> 00:01:31,758
'cause the house looks like so much fun.
30
00:01:31,883 --> 00:01:34,303
Sure'd be neat if someone moved in there.
31
00:01:34,428 --> 00:01:36,930
That would be nice.
A family with girls and boys.
32
00:01:37,055 --> 00:01:39,006
Then we could play with 'em
and have lots of fun.
33
00:01:39,016 --> 00:01:41,226
- Yeah.
- That would be neat.
34
00:01:46,648 --> 00:01:48,150
In the morning,
35
00:01:48,275 --> 00:01:51,612
Tommy and I always have to
run to get to school in time.
36
00:01:51,737 --> 00:01:54,656
First, we pass the shoemaker, Johnson's.
37
00:01:54,781 --> 00:01:56,575
And then, the bakery,
38
00:01:56,700 --> 00:01:59,536
where they have such yummy cookies.
39
00:01:59,661 --> 00:02:01,997
And then, the candy shop.
40
00:02:02,122 --> 00:02:03,874
It's apity we can't buy candy every day,
41
00:02:03,999 --> 00:02:06,418
but we don't get enough pocket money.
42
00:02:06,543 --> 00:02:08,420
Our little town has two policemen.
43
00:02:08,545 --> 00:02:12,758
The tall, skinny one in
the driver's seat is kling,
44
00:02:12,883 --> 00:02:16,678
and the other one is klang.
45
00:02:16,803 --> 00:02:21,350
Our teachers told us that they
uphold law and order here.
46
00:02:21,475 --> 00:02:24,478
And that's lucky, 'cause
we've got some crooks here.
47
00:02:24,603 --> 00:02:27,814
Their names are Thunder-Karlsson and Bloom.
48
00:02:32,361 --> 00:02:34,780
Hey, such nice cops in this town, eh?
49
00:02:34,905 --> 00:02:36,563
If it gets to be too boring in the cooler,
50
00:02:36,573 --> 00:02:37,824
it's easy to break out.
51
00:02:45,707 --> 00:02:47,542
As soon as we get to the playground,
52
00:02:47,668 --> 00:02:49,544
the school is not very far.
53
00:02:49,670 --> 00:02:52,631
And every morning,
miss prisselius is in the park.
54
00:02:52,756 --> 00:02:55,133
She's a kind of a play-lady
for the small kids.
55
00:02:55,258 --> 00:02:58,428
I think she's a gossip
and a pain in the neck.
56
00:02:58,553 --> 00:03:00,597
♪ We are coming here
from ri-a-ra ♪
57
00:03:00,722 --> 00:03:02,557
♪ ri-a-ra
ri-a-ra ♪
58
00:03:02,683 --> 00:03:04,476
♪ we're coming here
from ri-a-ra ♪
59
00:03:04,601 --> 00:03:06,436
♪ as-ke das-ke-da ♪
60
00:03:08,271 --> 00:03:10,524
As usual, we made it to school on time.
61
00:03:10,649 --> 00:03:11,983
Yeah, we always do.
62
00:03:12,109 --> 00:03:13,652
While we were in school,
63
00:03:13,777 --> 00:03:17,239
something absolutely terrific happened.
64
00:03:40,178 --> 00:03:42,264
♪ La-la-la ♪
65
00:03:48,937 --> 00:03:51,356
A small girl with a monkey
riding on a horse?
66
00:03:51,481 --> 00:03:53,900
Yes, and she lives all alone
in the Villa Villekulla.
67
00:03:54,025 --> 00:03:56,027
Something like that can not be allowed.
68
00:03:56,153 --> 00:03:57,446
- You're right, miss.
- Yes!
69
00:03:57,571 --> 00:03:59,030
- It just doesn't seem proper.
- Yes!
70
00:03:59,156 --> 00:04:00,731
- We'll take care of it.
- Well, take care of it.
71
00:04:00,741 --> 00:04:03,243
She cannot live alone
in the Villa Villekulla.
72
00:04:03,368 --> 00:04:05,620
A girl lives in Villa Villekulla?
73
00:04:05,746 --> 00:04:08,039
We must go visit her right away.
74
00:04:09,791 --> 00:04:11,752
Look, there's a horse on the porch!
75
00:04:11,877 --> 00:04:14,212
Yes!
76
00:04:14,337 --> 00:04:16,673
- And look at that!
- What's she doing?
77
00:04:16,798 --> 00:04:19,384
A girl can't be that strong!
78
00:04:19,509 --> 00:04:21,178
Oh, Tommy, that's scary.
79
00:04:21,303 --> 00:04:23,054
Come, let's go home.
- No, Annika.
80
00:04:23,180 --> 00:04:25,640
I wanna see what she looks like.
81
00:04:31,772 --> 00:04:34,566
There she is.
82
00:04:40,947 --> 00:04:42,824
What's up?
83
00:04:42,949 --> 00:04:45,535
- We wanted to see you.
- Hi.
84
00:04:45,660 --> 00:04:47,788
Who-who are you?
85
00:04:47,913 --> 00:04:49,414
My name is Pippi Longstocking.
86
00:04:49,539 --> 00:04:50,874
Just who are you?
87
00:04:50,999 --> 00:04:52,542
My name is Tommy.
88
00:04:52,667 --> 00:04:54,211
And I'm Annika.
89
00:04:54,336 --> 00:04:55,545
Say, Pippi,
90
00:04:55,670 --> 00:04:58,256
why do you sleep with
your feet on that pillow?
91
00:05:00,383 --> 00:05:03,011
'Cause that ♪ the way they
sleep in Egypt, you know.
92
00:05:05,639 --> 00:05:08,308
Oh, look, what a cute, little monkey.
93
00:05:08,433 --> 00:05:10,477
He ♪ very nice.
94
00:05:10,602 --> 00:05:13,897
That's sir Nilsson.
95
00:05:14,022 --> 00:05:15,816
It's real neat at Pippi's house.
96
00:05:15,941 --> 00:05:18,944
We can do all the things
we can't ever do at home.
97
00:05:23,615 --> 00:05:25,273
I don't think mama would have liked for us
98
00:05:25,283 --> 00:05:26,952
to play this game.
99
00:05:27,077 --> 00:05:29,329
Pippi calls it
"don't touch the floor."
100
00:05:29,454 --> 00:05:32,290
And sir Nilsson is, of course,
an expert at it.
101
00:05:33,875 --> 00:05:35,710
Oh!
102
00:05:40,131 --> 00:05:41,633
Miss prisselius told the police
103
00:05:41,758 --> 00:05:43,718
that Pippi lived all alone
in Villa Villekulla,
104
00:05:43,844 --> 00:05:45,428
and that's not true.
105
00:05:45,554 --> 00:05:47,889
The monkey and the horse live with her.
106
00:05:52,853 --> 00:05:56,314
Pippi, have you got a mama and a papa?
107
00:05:56,439 --> 00:05:59,276
Yeah, I got parents.
108
00:05:59,401 --> 00:06:01,361
Yeah!
109
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
They're just not here.
110
00:06:03,488 --> 00:06:05,782
But who tells you then when
it's time to go to bed then?
111
00:06:05,907 --> 00:06:07,492
I tell myself.
112
00:06:07,617 --> 00:06:11,288
First, I say, quite nicely,
"Pippi, go and sleep now."
113
00:06:11,413 --> 00:06:14,040
And when I don't obey me,
I tell myself much stronger.
114
00:06:14,165 --> 00:06:16,877
"Pippi, you go to bed now!"
115
00:06:17,002 --> 00:06:20,171
And if I still don't listen,
then I get a spanking, you see.
116
00:06:20,297 --> 00:06:21,464
So there.
117
00:06:23,216 --> 00:06:26,636
Come on in, or stay out.
It's all the same to me.
118
00:06:29,306 --> 00:06:30,724
W-What?
119
00:06:30,849 --> 00:06:32,517
Dearest children.
120
00:06:32,642 --> 00:06:34,122
Dearest children, what are you doing?
121
00:06:34,227 --> 00:06:36,187
Playing.
122
00:06:37,689 --> 00:06:39,524
Good morning, my precious.
123
00:06:39,649 --> 00:06:42,152
Are you the little girl who just moved in?
124
00:06:42,277 --> 00:06:43,977
No, I'm just a gray-haired,
little, old lady
125
00:06:43,987 --> 00:06:45,697
who moved up in the guardhouse.
126
00:06:45,822 --> 00:06:47,741
I've got a wild, wild room there.
127
00:06:47,866 --> 00:06:48,950
Guardhouse?
128
00:06:49,075 --> 00:06:50,595
Are you positive there's a guardhouse?
129
00:06:50,702 --> 00:06:52,621
Sure!
130
00:06:52,746 --> 00:06:55,540
Maybe someday I'll let you
come up and see my guardhouse.
131
00:06:55,665 --> 00:06:57,918
It's quite a cozy place.
132
00:07:03,298 --> 00:07:06,301
Haven't you a name, my friend?
133
00:07:06,426 --> 00:07:10,889
My name is pippilotta viktualia...
134
00:07:11,014 --> 00:07:15,101
Rullgardina krusmynta...
135
00:07:15,226 --> 00:07:18,355
Efraimsdotter Longstocking.
136
00:07:18,480 --> 00:07:20,732
My papa is a cannibal king,
137
00:07:20,857 --> 00:07:23,735
and his name is Efraim Longstocking.
138
00:07:23,860 --> 00:07:27,155
Before he became a king, he was a pirate,
139
00:07:27,280 --> 00:07:30,533
and was the terror of the seven seas.
140
00:07:30,659 --> 00:07:34,204
Me they call
just "Pippi."
141
00:07:34,329 --> 00:07:37,666
And my name is miss prysselius.
142
00:07:37,791 --> 00:07:40,919
I've come here to help
my dearest little Pippi.
143
00:07:41,044 --> 00:07:42,754
Why do you wanna help me?
144
00:07:42,879 --> 00:07:45,674
Ah, because you don't have any parents.
145
00:07:45,799 --> 00:07:47,592
That's not true!
I do have parents!
146
00:07:47,717 --> 00:07:49,594
Ah, yes, well, where are they?
147
00:07:49,719 --> 00:07:52,097
Mama's in heaven,
and papa's in the south seas.
148
00:07:52,222 --> 00:07:53,848
You see?
149
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
And that's why you must come with me now.
150
00:07:56,351 --> 00:07:59,312
I have a nice place for you.
A children's home.
151
00:07:59,437 --> 00:08:01,731
I have a place in a children's home.
152
00:08:01,856 --> 00:08:03,692
Yes?
Oh, you have?
153
00:08:03,817 --> 00:08:06,403
Where then?
- That's not hard to see.
154
00:08:06,528 --> 00:08:08,822
Here!
155
00:08:08,947 --> 00:08:10,657
I have a home.
- I mu...
156
00:08:10,782 --> 00:08:13,952
Pippi, oh, please!
157
00:08:14,077 --> 00:08:15,537
- Sir Nilsson!
- Oh, oh, oh.
158
00:08:15,662 --> 00:08:17,539
He's ruining my dress!
159
00:08:17,664 --> 00:08:19,833
B-B-But, Pippi, you must understand that
160
00:08:19,958 --> 00:08:22,544
you cannot live here possibly all alone.
161
00:08:22,669 --> 00:08:24,546
How will you live?
You don't have any money!
162
00:08:24,671 --> 00:08:26,923
Ah, is that so?
163
00:08:33,596 --> 00:08:36,182
What does this look like?
164
00:08:42,147 --> 00:08:45,275
Anyway, you can't live here alone.
165
00:08:47,527 --> 00:08:51,364
And I'll see that you don't.
166
00:08:51,489 --> 00:08:53,116
Adieu, you miss prissy-lissy.
167
00:08:53,241 --> 00:08:54,607
It was neat that you came visiting,
168
00:08:54,617 --> 00:08:57,370
and it's most nice you went away again.
169
00:09:03,710 --> 00:09:05,170
Now I know what's the matter.
170
00:09:05,295 --> 00:09:06,755
- Yeah.
- Kling!
171
00:09:06,880 --> 00:09:08,256
Klang!
- Yeah?
172
00:09:08,381 --> 00:09:10,592
You must help me.
The girl is impossible.
173
00:09:10,717 --> 00:09:12,469
What is it?
174
00:09:21,811 --> 00:09:23,251
Ah, raw eggs are good for the hair.
175
00:09:23,313 --> 00:09:25,482
That's what I've heard.
176
00:09:29,402 --> 00:09:32,405
Pippi, where did you live
before you came here?
177
00:09:32,530 --> 00:09:34,199
I didn't live anywhere at all.
178
00:09:34,324 --> 00:09:36,701
No, I just sailed all over
the seas with my papa.
179
00:09:36,826 --> 00:09:38,828
Where is your papa now?
180
00:09:38,953 --> 00:09:39,996
I don't know.
181
00:09:40,121 --> 00:09:41,571
We got in a swinging storm at one time,
182
00:09:41,581 --> 00:09:43,374
and he was blown overboard.
183
00:09:43,500 --> 00:09:45,043
Here, catch it.
184
00:09:47,378 --> 00:09:48,922
He blew overboard?
185
00:09:49,047 --> 00:09:50,882
Did he drown?
186
00:09:51,007 --> 00:09:53,635
Oh, no, he's not drownded.
187
00:09:53,760 --> 00:09:55,637
He's fat, see?
188
00:09:55,762 --> 00:09:57,847
I think he floated to an
island in the south seas,
189
00:09:57,972 --> 00:09:59,933
and now he's king there.
190
00:10:00,058 --> 00:10:03,019
Oh, then it was your father
who gave you the gold coins?
191
00:10:03,144 --> 00:10:05,688
Of course he did, silly.
192
00:10:05,814 --> 00:10:08,441
Oh, look who's coming there.
193
00:10:13,154 --> 00:10:15,240
I think policemen are the bestest fun,
194
00:10:15,365 --> 00:10:17,283
next to rhubarb pie.
195
00:10:19,953 --> 00:10:21,746
Are you there Pippi Longstocking?
196
00:10:21,871 --> 00:10:23,289
Yeah, who should I be, you think?
197
00:10:23,414 --> 00:10:24,958
The kaiserin of abissinia, eh?
198
00:10:25,083 --> 00:10:26,501
See here, don't be so fresh!
199
00:10:26,626 --> 00:10:28,907
We're coming here because we
were sent by miss prysselius.
200
00:10:28,962 --> 00:10:30,922
We are here to bring you
to the children's home.
201
00:10:31,005 --> 00:10:32,382
Yeah.
202
00:10:32,507 --> 00:10:34,342
When the prissy-lissy wants to have a kid,
203
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
she'll have to get another.
204
00:10:36,010 --> 00:10:38,012
No, not me!
205
00:10:38,138 --> 00:10:39,681
Halt there!
206
00:10:39,806 --> 00:10:42,267
Hear now, Pippi Longstocking.
Don't be such a dumbbell.
207
00:10:42,392 --> 00:10:44,310
Tell that prissy-lissy I won't go!
208
00:10:44,435 --> 00:10:47,647
She can forget me!
209
00:10:47,772 --> 00:10:50,692
Now, klang, that must be
handled quite differently.
210
00:10:50,817 --> 00:10:52,443
I'll go this way, you got that a-way.
211
00:10:52,569 --> 00:10:53,862
Yeah.
212
00:10:53,987 --> 00:10:56,447
When the prissy-lissy wants to have a kid,
213
00:10:56,573 --> 00:10:58,116
she'll have to get another.
214
00:10:58,241 --> 00:10:59,534
No, not me!
215
00:11:01,494 --> 00:11:03,079
After her!
Hold on to her, klang!
216
00:11:03,204 --> 00:11:04,487
- Come on, come on!
- Hold on to her.
217
00:11:04,497 --> 00:11:06,791
She's slippery as an eel!
- Stop that mischievous child!
218
00:11:06,916 --> 00:11:08,626
After her!
219
00:11:09,961 --> 00:11:12,213
Hey, hello.
Where are you going?
220
00:11:12,338 --> 00:11:14,090
- There she is.
- Look here, Pippi.
221
00:11:14,215 --> 00:11:16,551
Don't be such a horrible dummy.
222
00:11:16,676 --> 00:11:18,469
The children's home will be so nice.
223
00:11:18,595 --> 00:11:19,637
Yeah, and from there,
224
00:11:19,762 --> 00:11:21,671
you can go to school every day
with the other children.
225
00:11:21,681 --> 00:11:23,057
- Isn't that nice?
- Silly!
226
00:11:23,183 --> 00:11:24,392
Why should I?
227
00:11:24,517 --> 00:11:26,686
So that you'll learn
reading and arithmetic,
228
00:11:26,811 --> 00:11:29,063
multiplication, and many, many things more.
229
00:11:29,189 --> 00:11:30,440
Thank you.
230
00:11:30,565 --> 00:11:33,318
I'll do good without pluttification tables.
231
00:11:33,443 --> 00:11:35,570
Bye.
232
00:11:35,695 --> 00:11:37,030
No, klang, it's no good.
233
00:11:37,155 --> 00:11:39,949
We must try to catch her!
- Yes, sir!
234
00:11:46,456 --> 00:11:48,625
Come on up.
Don't be afraid!
235
00:11:48,750 --> 00:11:49,792
Afraid?
236
00:11:49,918 --> 00:11:52,045
We'll see who's afraid when I catch you!
237
00:12:00,970 --> 00:12:02,805
Kling, don't leave me!
238
00:12:02,931 --> 00:12:05,850
Careful!
Careful!
239
00:12:05,975 --> 00:12:08,186
- Pippi.
- Wait, wait.
240
00:12:08,311 --> 00:12:10,188
Ooh, easy!
241
00:12:19,280 --> 00:12:21,699
Pippi!
242
00:12:21,824 --> 00:12:24,244
I- can't hold on any longer!
243
00:12:24,369 --> 00:12:26,371
I... help me!
244
00:12:26,496 --> 00:12:28,456
Klang, help me!
245
00:12:32,627 --> 00:12:34,045
Hi!
Here!
246
00:12:34,170 --> 00:12:35,588
- Oh-oh, there you are.
- Grab her!
247
00:12:35,713 --> 00:12:38,007
Come on!
248
00:12:38,132 --> 00:12:40,176
Will you, now?
249
00:12:40,301 --> 00:12:41,960
Why did I have new soles put on my shoes?
250
00:12:41,970 --> 00:12:43,638
I keep slipping down!
251
00:12:45,515 --> 00:12:48,559
What are you doing?
Are you crazy?
252
00:12:48,685 --> 00:12:50,979
Come back!
Come back, I say!
253
00:12:51,104 --> 00:12:52,981
Now!
Right now!
254
00:12:53,106 --> 00:12:55,775
Ooh, ooh, ooh!
255
00:12:55,900 --> 00:12:58,444
Oh... oh, my god.
256
00:12:58,569 --> 00:13:00,071
She has fallen down!
257
00:13:01,656 --> 00:13:02,699
How terrible.
258
00:13:02,824 --> 00:13:04,224
Come quick.
Perhaps we can save her!
259
00:13:04,325 --> 00:13:06,577
Yes, the poor child.
260
00:13:08,079 --> 00:13:10,123
Where's the ladder?
261
00:13:10,248 --> 00:13:12,208
Look, klang, she's down there!
262
00:13:12,333 --> 00:13:14,419
What?
Yes, she's alive!
263
00:13:14,544 --> 00:13:16,421
Come back!
Pippi, bring the ladder back!
264
00:13:16,546 --> 00:13:19,215
Yeah, bring the ladder back!
265
00:13:19,340 --> 00:13:20,508
Why are you so mad at me?
266
00:13:20,633 --> 00:13:22,135
I thought this was such a nice game.
267
00:13:22,260 --> 00:13:24,140
- What are you...
- the police don't play games!
268
00:13:24,220 --> 00:13:27,056
We'll show you what games we're playing!
269
00:13:27,181 --> 00:13:29,475
What, then?
Why don't you come on down?
270
00:13:29,600 --> 00:13:32,061
Let go of the ladder now, I say, kid!
271
00:13:32,186 --> 00:13:33,666
You must say, "pretty please," then.
272
00:13:33,771 --> 00:13:35,106
Oh.
273
00:13:35,231 --> 00:13:37,108
Just say, "pretty please,"
274
00:13:37,233 --> 00:13:39,569
or you can stay up there forever!
275
00:13:39,694 --> 00:13:42,488
Yes, well, Pippi,
276
00:13:42,613 --> 00:13:46,117
set the ladder back this minute, please.
277
00:13:46,242 --> 00:13:47,785
Good.
278
00:13:47,910 --> 00:13:49,630
The other should say, "pretty please," too.
279
00:13:49,746 --> 00:13:52,415
Yeah, I also say please!
280
00:13:52,540 --> 00:13:55,084
Okay, you can come down now.
281
00:14:03,509 --> 00:14:04,802
- That's enough!
- Enough?
282
00:14:04,927 --> 00:14:06,346
But we just started.
283
00:14:06,471 --> 00:14:07,555
We've got you.
284
00:14:07,680 --> 00:14:09,682
No, sir.
I've got you.
285
00:14:09,807 --> 00:14:11,247
- No, but wait a minute.
- What-what?
286
00:14:11,309 --> 00:14:13,978
What's going on?
Put us down, you monster!
287
00:14:14,103 --> 00:14:16,147
Stop!
What are you doing?
288
00:14:18,858 --> 00:14:20,860
Down! Down!
289
00:14:20,985 --> 00:14:23,696
Run for your life, kling!
290
00:14:23,821 --> 00:14:26,866
Come on, Tommy and Annika!
291
00:14:26,991 --> 00:14:28,993
Get away from that!
292
00:14:30,078 --> 00:14:32,163
- Kling, start the motor!
- I'm trying, I'm trying.
293
00:14:32,288 --> 00:14:33,728
All right, all right.
Hurry up now.
294
00:14:33,748 --> 00:14:34,832
Come here!
- There it goes.
295
00:14:34,957 --> 00:14:36,417
- In the car!
- Step on the gas!
296
00:14:36,542 --> 00:14:38,711
Let's go, let's go!
- I am stepping on it!
297
00:14:38,836 --> 00:14:40,505
- Come on, more gas.
- It won't go!
298
00:14:40,630 --> 00:14:41,839
Well, put her in gear!
299
00:14:41,964 --> 00:14:44,175
, but it won't move!
300
00:14:44,300 --> 00:14:46,344
What's the matter with the car?
301
00:14:46,469 --> 00:14:48,388
- Try harder!
- I'm trying!
302
00:14:48,513 --> 00:14:49,806
How come it's not working then?
303
00:14:49,931 --> 00:14:51,974
Let's go!
Let's go!
304
00:14:54,727 --> 00:14:56,979
Hey, klang, klang!
Don't go without me!
305
00:14:57,105 --> 00:14:59,440
Don't leave me!
Come back here!
306
00:15:08,074 --> 00:15:09,951
Oh.
307
00:15:13,788 --> 00:15:15,957
No... no!
308
00:15:20,670 --> 00:15:23,297
Take this hat.
There you go.
309
00:15:23,423 --> 00:15:25,633
And the coat, and the coat.
310
00:15:39,230 --> 00:15:42,108
This fabric will look
extremely good on you, madam.
311
00:15:42,233 --> 00:15:44,694
It's a fantastic quality.
Feel how soft it is.
312
00:15:44,819 --> 00:15:46,654
- Wonderful.
- Yeah, really wonderful.
313
00:15:46,779 --> 00:15:48,354
- What does it cost per yard?
- What do you want here?
314
00:15:48,364 --> 00:15:50,199
I'm looking for a blanket for my horse,
315
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
but that stuff isn't thick enough.
316
00:15:51,868 --> 00:15:54,162
I need something warmer.
317
00:15:54,287 --> 00:15:56,247
Yes, well, for this yardage,
318
00:15:56,372 --> 00:15:57,582
it's 8.50 by the yard.
319
00:15:57,707 --> 00:15:58,749
- Oh?
- Yeah.
320
00:15:58,875 --> 00:16:00,155
Well, I'll take, uh, two yards.
321
00:16:00,209 --> 00:16:01,809
And that'll be enough for a jacket also.
322
00:16:01,878 --> 00:16:03,463
Thank you.
323
00:16:03,588 --> 00:16:04,922
Pippi?
324
00:16:05,047 --> 00:16:06,674
Where is she, Tommy?
325
00:16:06,799 --> 00:16:09,093
Pippi?
- Ole!
326
00:16:09,218 --> 00:16:10,428
What are you doing?
327
00:16:10,553 --> 00:16:12,221
Don't you see I'm trying on a hat?
328
00:16:12,346 --> 00:16:14,223
Ole!
329
00:16:17,393 --> 00:16:19,312
Ole!
330
00:16:21,647 --> 00:16:23,733
Ole!
331
00:16:23,858 --> 00:16:25,860
Ole!
332
00:16:30,072 --> 00:16:31,908
Ole!
333
00:16:35,661 --> 00:16:37,413
Ole!
334
00:16:37,538 --> 00:16:39,373
Come, Annika!
335
00:16:44,378 --> 00:16:46,839
...in the light.
336
00:16:56,390 --> 00:16:58,476
Oh, please pardon.
337
00:16:58,601 --> 00:17:01,646
Are you the owner of this store?
338
00:17:01,771 --> 00:17:06,067
Oh, you must be a fine lady.
339
00:17:06,192 --> 00:17:08,110
And you should know how to answer
340
00:17:08,236 --> 00:17:12,406
all my very polite questions.
341
00:17:12,532 --> 00:17:15,451
You're pretty darn rude, you know?
342
00:17:15,576 --> 00:17:18,120
Oh, well, that's all right.
Well, goodbye.
343
00:17:18,246 --> 00:17:20,373
At least let me shake your hand.
344
00:17:20,498 --> 00:17:22,792
Oh.
345
00:17:22,917 --> 00:17:26,629
Oh, Pippi, what should we do now?
346
00:17:26,754 --> 00:17:28,256
- Charge or cash?
- Cash.
347
00:17:28,381 --> 00:17:30,299
I'll take it with me.
348
00:17:33,928 --> 00:17:35,608
Oh, what have you done, you naughty brat?
349
00:17:35,680 --> 00:17:37,557
The expensive mannequin is ruined!
350
00:17:37,682 --> 00:17:39,517
That's all right.
I'll pay for it.
351
00:17:39,642 --> 00:17:41,018
Such dolls are not for sale here,
352
00:17:41,143 --> 00:17:42,423
and you don't have enough money.
353
00:17:42,520 --> 00:17:43,920
Oh, sure.
Here's some gold pieces.
354
00:17:44,021 --> 00:17:45,940
That'll be enough, I think.
355
00:17:46,065 --> 00:17:48,067
- What?
- And now, then, goodbye.
356
00:17:48,192 --> 00:17:50,778
Bye.
357
00:17:50,903 --> 00:17:53,489
But just look at this.
358
00:17:55,366 --> 00:17:56,617
♪ Tra-la-Lee
tra-la-la ♪
359
00:17:56,742 --> 00:17:59,245
Pippi, couldn't we go in here?
360
00:17:59,370 --> 00:18:02,081
Yeah, we'll buy some bonbons.
361
00:18:03,833 --> 00:18:05,167
Good morning!
- Good morning!
362
00:18:05,293 --> 00:18:07,837
- Come on, let's look around.
- Good morning, children.
363
00:18:07,962 --> 00:18:10,298
And what would you like to have today?
364
00:18:10,423 --> 00:18:12,133
Eighty pounds of mixed bonbons.
365
00:18:12,258 --> 00:18:14,176
Eighty pounds?
Oh, pounds.
366
00:18:14,302 --> 00:18:16,387
Are you sure, my dear?
367
00:18:16,512 --> 00:18:20,016
Eighty-four pounds exactly, and right now.
368
00:18:20,141 --> 00:18:21,809
- Eighty pounds?
- Here's the money.
369
00:18:21,934 --> 00:18:23,352
I can pay.
370
00:18:23,477 --> 00:18:25,855
Oh, that's real gold, my sweet child.
371
00:18:25,980 --> 00:18:27,638
Of course, you can buy
all you want and more.
372
00:18:27,648 --> 00:18:28,899
Let's get started.
373
00:18:29,025 --> 00:18:30,443
But 80 pounds.
374
00:18:30,568 --> 00:18:32,320
I must see if I have enough in the store.
375
00:18:32,445 --> 00:18:34,405
I'll look in the store room, all right?
376
00:18:34,530 --> 00:18:36,282
Could we start nibbling a little now?
377
00:18:36,407 --> 00:18:38,618
But of course.
Eat as much as you want.
378
00:18:38,743 --> 00:18:41,495
Thank you.
379
00:18:41,621 --> 00:18:43,748
Mmm, I just love raspberries.
380
00:18:43,873 --> 00:18:45,458
And I like cocoa-fluffs best.
381
00:18:45,583 --> 00:18:47,043
I love peppermint.
382
00:18:47,168 --> 00:18:48,534
There were only 20 pounds
in the store room.
383
00:18:48,544 --> 00:18:50,963
- We'll take some out here.
- Oh-oh, but of course.
384
00:18:51,088 --> 00:18:54,008
Well, pick out anything you want.
385
00:18:54,133 --> 00:18:56,927
I only want raspberries,
Pippi, and some gum balls,
386
00:18:57,053 --> 00:18:58,721
and some licorice sticks.
387
00:18:58,846 --> 00:19:00,463
Raspberries, gum balls, licorice sticks,
388
00:19:00,473 --> 00:19:01,682
and more, please.
389
00:19:02,933 --> 00:19:04,185
Would you mind, ma'am?
390
00:19:04,310 --> 00:19:07,271
Oh, my, dear me.
391
00:19:07,396 --> 00:19:09,565
Oh, look what she's got.
392
00:19:13,569 --> 00:19:15,655
Are there any kids here
who don't eat candy?
393
00:19:15,780 --> 00:19:17,323
Come on over and try it.
394
00:19:17,448 --> 00:19:18,658
Here.
395
00:19:18,783 --> 00:19:20,993
I'd like some.
Can I have this?
396
00:19:21,118 --> 00:19:22,912
If he can have some, I want some, too.
397
00:19:23,037 --> 00:19:24,612
Are there anymore kids
who want some bonbons
398
00:19:24,622 --> 00:19:27,249
before they're all gone?
399
00:19:44,016 --> 00:19:47,269
That's it.
Now we'll go buy medicine.
400
00:19:47,395 --> 00:19:49,730
- Medicine, you say.
- That's it.
401
00:19:49,855 --> 00:19:51,232
"Medicine" is the word.
402
00:19:51,357 --> 00:19:52,848
And, you know, people can get sick and die,
403
00:19:52,858 --> 00:19:54,658
'cause they don't buy it
before they get sick.
404
00:19:59,115 --> 00:20:02,159
Yes, and what can I do for you today?
405
00:20:02,284 --> 00:20:05,413
I thought I heard someone.
406
00:20:05,538 --> 00:20:06,956
You sure did.
407
00:20:07,081 --> 00:20:10,042
I want four quarts of your best medicine.
408
00:20:10,167 --> 00:20:13,212
What?
409
00:20:13,337 --> 00:20:15,131
Hmm?
410
00:20:25,641 --> 00:20:28,060
I wanna have four quarts of medicine.
411
00:20:30,980 --> 00:20:34,066
Four quarts of medicine!
412
00:20:34,191 --> 00:20:37,236
What was that?
What was that you're saying?
413
00:20:37,361 --> 00:20:39,655
Four quarts of medicine.
414
00:20:39,780 --> 00:20:42,324
Four quarts?
Huh?
415
00:20:42,450 --> 00:20:44,535
But-but what kind of medicine?
416
00:20:44,660 --> 00:20:46,300
I'd like the kind of medicine that helps
417
00:20:46,328 --> 00:20:48,038
when one has gotten sick.
418
00:20:48,164 --> 00:20:50,833
- When one has gotten sick?
- Mm-hmm.
419
00:20:50,958 --> 00:20:53,878
Sickness... w-well, you don t need any.
420
00:20:54,003 --> 00:20:55,713
What do you need the medicine for?
421
00:20:55,838 --> 00:20:57,214
For big blisters and such things,
422
00:20:57,339 --> 00:20:59,800
and warts.
423
00:20:59,925 --> 00:21:03,596
Oh, and it's just great for to polish with.
424
00:21:03,721 --> 00:21:06,182
They grow better that way.
425
00:21:34,668 --> 00:21:37,129
I can't understand why
he gave us so many bottles.
426
00:21:37,254 --> 00:21:40,633
You can only really just use one like this.
427
00:21:40,758 --> 00:21:43,761
Can you really pour medicine
in one bottle, Pippi?
428
00:21:43,886 --> 00:21:46,430
It can be awful dangerous like that.
429
00:21:46,555 --> 00:21:49,433
Ah, we won't use it.
We'll just pour it out.
430
00:21:51,936 --> 00:21:54,396
Do you see what I see?
431
00:21:54,522 --> 00:21:56,774
A great toy store over there.
432
00:21:56,899 --> 00:21:58,984
Let's buy some.
433
00:22:01,821 --> 00:22:04,114
All kids who want toys, come here!
434
00:22:04,240 --> 00:22:06,909
Kids who want toys today, come along!
435
00:22:10,496 --> 00:22:12,289
Is that the one who bought the candy?
436
00:22:12,414 --> 00:22:14,124
Oh, hurry up!
Come on.
437
00:22:14,250 --> 00:22:15,543
Hey, wait for me.
438
00:22:30,975 --> 00:22:32,184
Hey, you, come and tell me,
439
00:22:32,309 --> 00:22:34,520
how can she buy so many toys,
that little girl?
440
00:22:34,645 --> 00:22:36,146
She's very rich.
441
00:22:36,272 --> 00:22:39,817
She's got a whole suitcase
full of gold coins at home.
442
00:22:41,902 --> 00:22:43,487
Has she?
That little girl?
443
00:22:43,612 --> 00:22:45,906
- Mm-hmm.
- Say there, where you living?
444
00:22:47,157 --> 00:22:48,534
In Villa Villekulla.
445
00:22:48,659 --> 00:22:51,412
Would you visit my palace, okay?
446
00:23:01,380 --> 00:23:03,382
- I'm thirsty.
- Me too.
447
00:23:03,507 --> 00:23:06,010
Must be because we've
eaten such a lot of candy.
448
00:23:06,135 --> 00:23:08,178
Hey, you want some lemonade?
449
00:23:08,304 --> 00:23:09,847
Well, where can we get some lemonade?
450
00:23:09,972 --> 00:23:13,142
I'll tell you.
Come with me to my tree.
451
00:23:13,267 --> 00:23:15,811
Don't think a tree has lemonade.
452
00:23:15,936 --> 00:23:17,646
Neither do I.
453
00:23:17,771 --> 00:23:19,315
This is it, my lemonade tree.
454
00:23:19,440 --> 00:23:21,358
Lemonade?
I don't believe you, Pippi.
455
00:23:21,483 --> 00:23:23,485
That's funny.
456
00:23:25,195 --> 00:23:27,031
Now do you believe me?
457
00:23:29,825 --> 00:23:33,329
I think I have another one in here.
458
00:23:33,454 --> 00:23:36,165
I told you it grew pop.
- Wow!
459
00:23:38,125 --> 00:23:40,127
One for me.
460
00:23:53,557 --> 00:23:54,808
Bye.
461
00:23:54,934 --> 00:23:56,310
Why goodbye?
462
00:23:56,435 --> 00:23:59,355
Hey, where did you go, Pippi?
463
00:24:01,774 --> 00:24:03,692
Where'd she go, Annika?
464
00:24:03,817 --> 00:24:07,446
I'm down here in my dark,
deep pirate's cave.
465
00:24:07,571 --> 00:24:09,531
Oh, look, Tommy, the tree is hollow.
466
00:24:09,657 --> 00:24:11,116
Yeah.
467
00:24:11,241 --> 00:24:13,953
Hey, come on down!
468
00:24:14,078 --> 00:24:17,206
No, it's too scary for me way down there.
469
00:24:17,331 --> 00:24:19,792
But how will you ever get up again, Pippi?
470
00:24:19,917 --> 00:24:21,961
No, I won't get up no more ever again,
471
00:24:22,086 --> 00:24:24,463
and I must stay here till I'm old and gray.
472
00:24:24,588 --> 00:24:26,966
And you must get me lots of milk, and pie,
473
00:24:27,091 --> 00:24:30,928
and homemade cookies,
so I can just stay alive.
474
00:24:32,554 --> 00:24:35,265
Tommy, Annika, come and eat!
475
00:24:35,391 --> 00:24:39,144
Oh-oh, we've gotta go home,
Pippi, or we'll be late.
476
00:24:39,269 --> 00:24:41,522
Bye-bye, you two!
477
00:24:41,647 --> 00:24:43,232
Bye, then, Pippi.
478
00:24:43,357 --> 00:24:46,819
Bye-bye, and don't forget
to bring me some food.
479
00:24:46,944 --> 00:24:49,405
Are you sure you can't get out, Pippi?
480
00:24:49,530 --> 00:24:51,573
Never, ever.
481
00:24:54,284 --> 00:24:56,954
Hey!
482
00:24:57,079 --> 00:24:59,248
Pippi's the best.
483
00:24:59,373 --> 00:25:01,333
Oh, is that so?
484
00:25:01,458 --> 00:25:04,670
Yeah, I just wondered if
she's the right company.
485
00:25:04,795 --> 00:25:06,630
Sure she is.
I like her lots.
486
00:25:06,755 --> 00:25:09,550
- Me too.
- Mmm... be on your way.
487
00:25:09,675 --> 00:25:11,427
- Bye, now.
- Bye.
488
00:25:11,552 --> 00:25:12,970
Don't forget, it's raining out!
489
00:25:13,095 --> 00:25:15,264
- We won't.
- Course not.
490
00:25:18,100 --> 00:25:19,101
Here, dear.
491
00:25:19,226 --> 00:25:20,509
And don't stay too long at Pippi's house,
492
00:25:20,519 --> 00:25:21,937
or you'll be late for school.
493
00:25:22,062 --> 00:25:23,856
- We won't, mama.
- We won't, mama.
494
00:25:23,981 --> 00:25:26,275
Oh, yeah, I have a coffee
party at three today.
495
00:25:26,400 --> 00:25:27,401
I don't know.
496
00:25:27,526 --> 00:25:28,809
You could ask her to come here, then.
497
00:25:28,819 --> 00:25:30,060
Oh, yes, that she'd really like.
498
00:25:30,070 --> 00:25:31,447
Thanks, mama.
499
00:25:31,572 --> 00:25:34,324
Hurry up and get going, you two.
500
00:25:56,138 --> 00:25:57,806
- Hello, Pippi, hello!
- Hi, there, Pippi!
501
00:25:57,931 --> 00:25:59,433
Hello!
502
00:25:59,558 --> 00:26:01,685
Our mama's giving a
coffee party at our house.
503
00:26:01,810 --> 00:26:04,063
I should invite you, she said.
504
00:26:04,188 --> 00:26:06,565
Ooh, gosh, coffee party?
505
00:26:06,690 --> 00:26:08,400
I'm not sure how to behave.
506
00:26:08,525 --> 00:26:10,069
We'll be with you.
507
00:26:10,194 --> 00:26:12,321
We'll pick you up after school.
508
00:26:24,541 --> 00:26:26,877
Mmm, now I can see.
509
00:26:57,324 --> 00:26:59,409
- Hi!
- Hi!
510
00:27:02,704 --> 00:27:04,456
What ya doing?
Washing your feet, huh?
511
00:27:04,581 --> 00:27:06,542
Sure am.
That's necessary.
512
00:27:06,667 --> 00:27:10,629
I can't go into a coffee party
with my foots dirty, can I?
513
00:27:10,754 --> 00:27:13,048
Say, why do you wear such large shoes?
514
00:27:13,173 --> 00:27:16,552
Oh, I love wiggling my toes,
and I need plenty of room.
515
00:27:22,766 --> 00:27:24,977
Hey, look at her!
516
00:27:27,729 --> 00:27:29,606
Yippee!
517
00:27:31,066 --> 00:27:34,570
If you want to, you could
wash the floor with the water.
518
00:27:34,695 --> 00:27:37,447
Yeah, I always do that.
That's easy.
519
00:27:42,286 --> 00:27:44,246
Oh, no!
520
00:27:46,290 --> 00:27:48,458
Oh.
521
00:27:48,584 --> 00:27:50,419
Oh.
522
00:28:01,054 --> 00:28:04,850
I've never seen anybody
scrub floors like that before.
523
00:28:04,975 --> 00:28:07,477
Pippi, you're such a nut.
524
00:28:18,197 --> 00:28:21,992
I've never seen anybody
scrub floors like that before.
525
00:28:23,785 --> 00:28:26,038
Course not.
They're all stupid in school.
526
00:28:26,163 --> 00:28:28,457
They're all learning a lot
of pluttification tables,
527
00:28:28,582 --> 00:28:31,210
but they can't figure
anything out that's smart.
528
00:28:31,335 --> 00:28:32,920
Ha!
529
00:28:35,422 --> 00:28:36,798
Well, I thank you for having me.
530
00:28:36,924 --> 00:28:38,383
It was so nice of you.
531
00:28:50,354 --> 00:28:53,065
Attention!
532
00:28:53,190 --> 00:28:56,109
Company, forward march!
533
00:29:03,116 --> 00:29:05,827
Right arm, forward!
534
00:29:05,953 --> 00:29:08,705
Stretch both knees, bend!
535
00:29:08,830 --> 00:29:10,874
Now at ease.
536
00:29:10,999 --> 00:29:13,502
I was pretty nervous, so I
gave myself some commands.
537
00:29:13,627 --> 00:29:15,879
Cause before, I wouldn't
have dared come in.
538
00:29:16,004 --> 00:29:18,674
Ah, yeah.
539
00:29:18,799 --> 00:29:20,801
Yeah, that was probably best.
540
00:29:20,926 --> 00:29:22,261
- Yeah, was it?
- Yes.
541
00:29:22,386 --> 00:29:25,389
Come sit with the children.
542
00:29:25,514 --> 00:29:28,558
Pippi, come.
Pippi.
543
00:29:31,019 --> 00:29:33,397
Ooh, so many nice cookies.
544
00:29:33,522 --> 00:29:35,607
Yeah, and they look like they taste good.
545
00:29:35,732 --> 00:29:38,360
And these, too, and those.
546
00:29:38,485 --> 00:29:42,364
Pippi!
Come here, Pippi!
547
00:29:42,489 --> 00:29:44,616
Ooh!
548
00:29:46,702 --> 00:29:48,745
Mrs. Johnson,
look at that.
549
00:29:48,870 --> 00:29:50,747
Oh, my goodness.
She's an impossible child.
550
00:29:50,872 --> 00:29:52,592
She shouldn't stick her
fingers in the cake.
551
00:29:52,666 --> 00:29:54,960
Why not?
It's tasty.
552
00:29:55,085 --> 00:29:57,129
Come on, ladies.
Help yourselves.
553
00:29:57,254 --> 00:30:00,007
Wait, I'm first!
554
00:30:00,132 --> 00:30:01,883
Over this way, ladies.
555
00:30:24,281 --> 00:30:26,450
That dear child, she has
neither father nor mother.
556
00:30:26,575 --> 00:30:29,369
Mm-hmm.
557
00:30:29,494 --> 00:30:31,413
My mama is an angel up in heaven,
558
00:30:31,538 --> 00:30:32,998
and she keeps on watching me
559
00:30:33,123 --> 00:30:35,083
through a peephole in the clouds.
560
00:30:37,002 --> 00:30:41,089
And my papa's far away, in the south seas.
561
00:30:41,214 --> 00:30:42,716
Pippi, I think that's enough.
562
00:30:42,841 --> 00:30:44,676
I'm sure your eyes are
bigger than your tummy,
563
00:30:44,801 --> 00:30:46,345
and I don't want you to get sick.
564
00:30:46,470 --> 00:30:48,221
Now sit over here with Tommy and Annika,
565
00:30:48,347 --> 00:30:50,390
and finish what you have now.
566
00:30:52,642 --> 00:30:54,019
It's really fun being here.
567
00:30:54,144 --> 00:30:56,772
From now on, I'll always come
when there's a coffee party.
568
00:30:56,897 --> 00:30:58,440
But, Pippi, you can't just run around
569
00:30:58,565 --> 00:31:00,567
and take everything, Pippi.
570
00:31:00,692 --> 00:31:02,444
Listen here, Annika.
571
00:31:02,569 --> 00:31:04,321
You got cookies and cake yet?
572
00:31:04,446 --> 00:31:05,906
No.
573
00:31:06,031 --> 00:31:08,033
Or does Tommy got cookies or cake?
574
00:31:08,158 --> 00:31:09,826
- No.
- There, you see?
575
00:31:09,951 --> 00:31:11,870
At parties like this,
576
00:31:11,995 --> 00:31:14,539
you probably have to be very grabby.
577
00:31:17,793 --> 00:31:19,378
Pippi.
578
00:31:19,503 --> 00:31:22,631
A fine lady doesn't pick
her nose like that.
579
00:31:22,756 --> 00:31:25,384
Well, what can a fine lady
do when her nose tickles?
580
00:31:25,509 --> 00:31:26,635
A fine...
581
00:31:26,760 --> 00:31:28,085
what a lovely dress you re
wearing, Mrs. Settergren.
582
00:31:28,095 --> 00:31:29,095
Is it new?
- Oh, yes.
583
00:31:29,137 --> 00:31:30,417
I have it on for the first time.
584
00:31:30,514 --> 00:31:31,880
- Oh, the color is gorgeous.
- Thank you.
585
00:31:31,890 --> 00:31:35,018
How does a fine lady pick her nose?
586
00:31:37,145 --> 00:31:39,398
What do you think's going on?
587
00:31:42,692 --> 00:31:46,321
Oh, benke and the other boys
are chasing after poor Willie.
588
00:32:07,676 --> 00:32:10,095
Hey, you guys, what do
you think you're doing?
589
00:32:10,220 --> 00:32:12,597
Get off of him, you big bunch of bullies!
590
00:32:18,979 --> 00:32:20,564
What was that you said?
591
00:32:20,689 --> 00:32:22,190
You heard me.
592
00:32:22,315 --> 00:32:24,359
You're almost too smart,
but after I beat you,
593
00:32:24,484 --> 00:32:26,027
look out!
You'll be a foot high.
594
00:32:26,153 --> 00:32:28,280
As little as you are, you mean?
595
00:32:28,405 --> 00:32:30,115
Why don't you try something?
596
00:32:30,240 --> 00:32:32,784
Hey, look at those boats.
Those supposed to be shoes?
597
00:32:34,494 --> 00:32:35,704
Gimme one of those.
598
00:32:35,829 --> 00:32:37,446
I've always wanted to have
a boat to use on the sea,
599
00:32:37,456 --> 00:32:38,999
like that, for rowin'.
600
00:32:40,959 --> 00:32:43,211
Just you wait, you redhead.
I'm about to beat you,
601
00:32:43,336 --> 00:32:44,536
and that's when you're gonna start yelling
602
00:32:44,546 --> 00:32:45,964
for papa and mama.
603
00:32:46,089 --> 00:32:47,706
I'm so scared, my knees
are beginning to rattle.
604
00:32:47,716 --> 00:32:49,301
Then why don't you just sit down?
605
00:32:51,511 --> 00:32:53,555
That was just the first punch, kid.
606
00:32:53,680 --> 00:32:55,056
What a nice start.
607
00:32:55,182 --> 00:32:56,933
But then comes the ending.
608
00:32:57,058 --> 00:32:59,144
But watch what I'm gonna do to ya.
609
00:32:59,269 --> 00:33:01,062
You big bully!
610
00:33:01,188 --> 00:33:02,772
Wow!
611
00:33:02,898 --> 00:33:05,025
Hey, come and help me!
612
00:33:05,150 --> 00:33:06,610
Help me!
613
00:33:06,735 --> 00:33:08,111
Wait!
614
00:33:08,236 --> 00:33:09,988
Just wait!
615
00:33:10,113 --> 00:33:11,364
Anything wrong?
616
00:33:11,490 --> 00:33:13,617
Who else wants to fly up that tree?
617
00:33:13,742 --> 00:33:16,703
Uh, gosh, i-I've gotta go home.
618
00:33:16,828 --> 00:33:18,955
Oh, um...
619
00:33:19,080 --> 00:33:21,124
Come on.
Let's get out of here.
620
00:33:40,268 --> 00:33:41,635
If they pick on you again, Willie,
621
00:33:41,645 --> 00:33:43,897
you just call me, will ya?
- 'Kay.
622
00:33:45,941 --> 00:33:47,741
The next time you pick
on my friend, Willie,
623
00:33:47,776 --> 00:33:49,945
you're gonna have to deal with me!
624
00:33:50,070 --> 00:33:52,322
Okay.
625
00:33:52,447 --> 00:33:56,535
Oh, you showed him, Pippi.
Benke's really scared now.
626
00:33:56,660 --> 00:33:58,870
You're a real princess!
- Pippi, can't you behave now?
627
00:33:58,995 --> 00:34:00,830
Try to be good.
- Course I will.
628
00:34:00,956 --> 00:34:03,333
I'll behave just like a fine lady.
629
00:34:19,683 --> 00:34:20,934
Oh, that lovely China!
630
00:34:21,059 --> 00:34:22,425
Pippi, what are we going to do with you?
631
00:34:22,435 --> 00:34:24,062
She should be put away!
I told you!
632
00:34:28,483 --> 00:34:30,235
Oh-oh, what is she...
633
00:34:32,904 --> 00:34:35,907
a fine, gosh-awful mess
I've caused for all of us.
634
00:34:36,032 --> 00:34:38,618
I would much rather be a sea captain.
635
00:34:38,743 --> 00:34:40,537
♪ Ho-hum ♪
636
00:34:40,662 --> 00:34:42,872
♪ 15 men on a
dead man s coffin ♪
637
00:34:42,998 --> 00:34:45,000
♪ yo-ho and
a bottle of rum ♪
638
00:34:45,125 --> 00:34:47,335
♪ fifteen mackerel
all in my coffin ♪
639
00:34:47,460 --> 00:34:49,796
♪ must have some grub
in my tum-tum-tum ♪
640
00:34:49,921 --> 00:34:51,798
♪ yo-ho-ho ♪
641
00:34:54,384 --> 00:34:56,970
And I tell you, the kid's lying.
642
00:34:57,095 --> 00:34:59,306
No one has a suitcase with gold coins.
643
00:34:59,431 --> 00:35:01,308
That's just what we're gonna find out now.
644
00:35:01,433 --> 00:35:02,913
And if there is a suitcase like that,
645
00:35:03,018 --> 00:35:05,178
then I can say that there
is a fellow that'll heist it,
646
00:35:05,228 --> 00:35:06,605
and he's no dead beat.
647
00:35:06,730 --> 00:35:07,939
His name is Thunder Karlsson.
648
00:35:08,064 --> 00:35:09,733
Yeah, and I'll be right there with ya.
649
00:35:09,858 --> 00:35:12,819
Ninety-nine...
650
00:35:12,944 --> 00:35:14,696
Six...
651
00:35:14,821 --> 00:35:17,115
Four...
652
00:35:17,240 --> 00:35:18,992
Five...
653
00:35:19,117 --> 00:35:21,411
Seventy-five...
654
00:35:21,536 --> 00:35:25,332
Twenty... seventeen-four...
655
00:35:25,457 --> 00:35:27,584
Seventeen, two...
656
00:35:29,961 --> 00:35:31,671
Come in...
657
00:35:31,796 --> 00:35:33,840
Or stay out!
658
00:35:40,430 --> 00:35:44,184
- Just look.
- Well, I'll... aah.
659
00:35:44,309 --> 00:35:45,935
- Good day.
- Hi!
660
00:35:46,061 --> 00:35:48,563
I thought it was Annika
and Tommy for a minute,
661
00:35:48,688 --> 00:35:52,150
but I'm almost as happy to see you two.
662
00:35:54,277 --> 00:35:55,528
I'm very pleased to see you.
663
00:35:55,654 --> 00:35:58,573
Can I do something for you?
664
00:35:58,698 --> 00:36:01,326
No, we only wanted to know what time it is.
665
00:36:01,451 --> 00:36:04,287
Yeah, that's just what we wanted.
666
00:36:04,412 --> 00:36:05,872
Oh.
667
00:36:05,997 --> 00:36:07,082
Uh, Pippi, are you alone?
668
00:36:07,207 --> 00:36:10,669
Uh-uh, sir Nilsson is also home.
669
00:36:10,794 --> 00:36:12,504
Sir Nilsson?
Is he in there?
670
00:36:12,629 --> 00:36:13,745
Uh-huh, and I'll have to get his dinner
671
00:36:13,755 --> 00:36:15,382
before he gets mad.
672
00:36:15,507 --> 00:36:17,717
Is he very strong, that sir Nilsson?
673
00:36:17,842 --> 00:36:21,680
Yeah, he's very big
and strong, sir Nilsson.
674
00:36:21,805 --> 00:36:24,391
Well, we only wanted to
ask you what time it is.
675
00:36:24,516 --> 00:36:26,184
Thanks a lot.
- Yeah.
676
00:36:26,309 --> 00:36:27,769
Well, why don't you?
677
00:36:27,894 --> 00:36:30,230
- Uh, what?
- Ask me.
678
00:36:30,355 --> 00:36:32,482
You wanted to know what
a clock is, you said.
679
00:36:32,607 --> 00:36:34,401
Yeah, yeah, oh, what a clock is,
680
00:36:34,526 --> 00:36:36,152
we'd sure like to know.
681
00:36:36,277 --> 00:36:38,144
Well, you see, a clock
is a gimmick that can say,
682
00:36:38,154 --> 00:36:40,573
"tick-tack-tick," "tack-tick-tack,"
683
00:36:40,699 --> 00:36:43,535
"tick-tick-tack-tack-tick"...
684
00:36:43,660 --> 00:36:45,078
I don't own a clock, you know,
685
00:36:45,203 --> 00:36:47,330
and my time has never been
awful important to me.
686
00:36:47,455 --> 00:36:49,207
- Eh, many thanks.
- Eh, good morning.
687
00:36:49,332 --> 00:36:50,709
Thank you.
688
00:36:50,834 --> 00:36:53,086
- All the best.
- Out!
689
00:36:55,046 --> 00:36:58,925
Uh, 'leven-ninety, twelve ninety-three...
690
00:36:59,050 --> 00:37:00,719
I'll tell you something,
691
00:37:00,844 --> 00:37:02,084
when there's such a strong guy,
692
00:37:02,178 --> 00:37:03,513
then the caper is too dangerous.
693
00:37:03,638 --> 00:37:05,265
Too dangerous!
- Yeah, but at night,
694
00:37:05,390 --> 00:37:07,058
he's got to get some shut-eye.
695
00:37:07,183 --> 00:37:09,060
And then, here come
Thunder Karlsson and Bloom
696
00:37:09,185 --> 00:37:10,770
in the night, sneak into the house,
697
00:37:10,895 --> 00:37:13,064
and take the gold.
698
00:37:13,189 --> 00:37:14,482
You can only have one more,
699
00:37:14,607 --> 00:37:16,943
then we're going to beddy-bye.
700
00:37:39,340 --> 00:37:41,384
We're in luck, Bloom.
701
00:37:41,509 --> 00:37:43,344
Come on.
702
00:37:46,222 --> 00:37:48,391
Uh-uh, d-do you think
that old man, Nilsson,
703
00:37:48,516 --> 00:37:51,019
or whoever, is asleep?
704
00:37:51,144 --> 00:37:53,897
Sure, sure.
Of course he's sleeping.
705
00:37:54,022 --> 00:37:56,149
Come on.
706
00:38:05,325 --> 00:38:07,202
The door was open.
They have a lot of nerve.
707
00:38:07,327 --> 00:38:08,578
What a break.
708
00:38:21,758 --> 00:38:24,928
- Look there!
- Only a stupid mask.
709
00:38:47,116 --> 00:38:48,201
There she is.
710
00:38:48,326 --> 00:38:49,526
She's got her feet on the pillow.
711
00:38:49,536 --> 00:38:51,871
What ideas these kids have.
712
00:38:51,996 --> 00:38:53,414
Is she sleeping?
713
00:38:53,540 --> 00:38:55,917
Yeah, she's sleeping.
714
00:38:56,042 --> 00:38:57,502
When little kids are sleeping,
715
00:38:57,627 --> 00:38:58,868
you can stand them on their heads
716
00:38:58,878 --> 00:39:00,505
and it don't bother them a bit.
717
00:39:00,630 --> 00:39:01,798
Ah, good.
718
00:39:01,923 --> 00:39:04,384
Uh, but how about that
there fella, Nilsson?
719
00:39:04,509 --> 00:39:06,344
Sir Nilsson, if you please.
720
00:39:06,469 --> 00:39:10,974
Sir Nilsson's sleeping in his
little red dolly bed in here.
721
00:39:11,099 --> 00:39:12,934
The little dolly bed?
722
00:39:13,059 --> 00:39:15,436
Mm-hmm.
723
00:39:15,562 --> 00:39:18,815
Bloom, Bloom, guess who sir Nilsson is.
724
00:39:18,940 --> 00:39:20,692
A monkey!
725
00:39:23,444 --> 00:39:24,811
Come, now, my little girl, get up.
726
00:39:24,821 --> 00:39:26,656
We wanna speak with ya.
- No, I'm sleeping.
727
00:39:26,781 --> 00:39:29,117
I don't feel like getting up.
728
00:39:30,451 --> 00:39:32,871
- You get up this very minute.
- What is it?
729
00:39:32,996 --> 00:39:35,999
You wanna know what time
it is again, or whatever?
730
00:39:36,124 --> 00:39:37,667
No, no.
731
00:39:37,792 --> 00:39:41,212
We wanted to know if your mama
and your papa are at home now.
732
00:39:41,337 --> 00:39:43,172
No, they're very far away.
733
00:39:43,298 --> 00:39:45,758
I live alone in Villa Villekulla.
734
00:39:45,884 --> 00:39:48,636
Why don't you tell us
where the suitcase is, hmm?
735
00:39:48,761 --> 00:39:50,430
There, up on top of the cupboard.
736
00:39:50,555 --> 00:39:52,807
Oh!
737
00:39:52,932 --> 00:39:54,809
Oh, happy days!
738
00:39:54,934 --> 00:39:55,768
You won't mind that
we take it with us, huh?
739
00:39:55,894 --> 00:39:58,521
With you?
No, I don't mind at all.
740
00:39:58,646 --> 00:40:02,066
But you really mustn't
mind that I take it back!
741
00:40:08,489 --> 00:40:11,159
What'd you do that for?
It isn't nice to do that.
742
00:40:11,284 --> 00:40:13,536
Why shouldn't I when
somebody wants to rob me?
743
00:40:13,661 --> 00:40:15,204
Wouldn't you?
744
00:40:15,330 --> 00:40:18,541
You started it.
I didn't.
745
00:40:18,666 --> 00:40:21,044
Wait and see, you.
746
00:40:21,169 --> 00:40:23,379
Wait, I'll show you a thing or two.
747
00:40:23,504 --> 00:40:25,506
You can't do this to me, kid.
748
00:40:25,632 --> 00:40:27,675
Up, you go!
749
00:40:29,427 --> 00:40:32,764
Stay put, you bummin' robber.
750
00:40:32,889 --> 00:40:34,891
Forgive us, miss.
751
00:40:35,016 --> 00:40:37,727
W-We haven't eaten for so long.
752
00:40:37,852 --> 00:40:40,438
That's right.
We-we didn't mean to be bad.
753
00:40:40,563 --> 00:40:43,066
We didn't want to be bad.
754
00:40:45,151 --> 00:40:47,320
Very hungry.
755
00:40:50,281 --> 00:40:52,784
Oh, me.
You haven't eat yet?
756
00:40:52,909 --> 00:40:55,078
No, nothing.
757
00:40:55,203 --> 00:40:57,956
That's why we had to get
the bag with the gold.
758
00:40:58,081 --> 00:41:01,125
If we wasn't hungry,
we wouldn't have done it.
759
00:41:03,127 --> 00:41:06,464
That's right.
We-we're really very hungry.
760
00:41:06,589 --> 00:41:08,967
Yeah.
761
00:41:09,092 --> 00:41:12,178
Oh, that's really a terrible shame.
762
00:41:12,303 --> 00:41:14,889
I just have a little cream cake at home.
763
00:41:15,014 --> 00:41:16,724
Would you like some of it?
764
00:41:16,849 --> 00:41:20,311
Cream cake.
Did you hear that?
765
00:41:20,436 --> 00:41:23,439
Yeah, that would be a nice bit.
766
00:41:26,901 --> 00:41:29,153
Th-that would be yummy!
767
00:41:32,699 --> 00:41:34,659
I'll go get it.
768
00:41:37,745 --> 00:41:39,622
- Grab the bag.
- Yeah.
769
00:41:42,542 --> 00:41:44,043
Come on.
Come on.
770
00:41:44,168 --> 00:41:47,005
Halt!
771
00:41:47,130 --> 00:41:48,715
Are you crazy?
772
00:41:48,840 --> 00:41:51,009
Why did you ruin this nice cake?
773
00:41:51,134 --> 00:41:52,593
What a disaster!
774
00:41:52,719 --> 00:41:54,804
You got all the cake that I've got.
775
00:41:54,929 --> 00:41:57,598
W-Wait.
776
00:41:59,434 --> 00:42:01,394
Come, Bloom.
777
00:42:01,519 --> 00:42:03,062
[We'll see you later, indistinct].
778
00:42:03,187 --> 00:42:05,023
Yeah.
779
00:42:12,572 --> 00:42:16,409
Isn't that something?
Such mean guys.
780
00:42:16,534 --> 00:42:18,202
First, they come and make believe
781
00:42:18,327 --> 00:42:20,371
they're ready to starve to death,
782
00:42:20,496 --> 00:42:23,416
and then they try to steal.
783
00:42:23,541 --> 00:42:25,793
But maybe they really were hungry.
784
00:42:25,918 --> 00:42:28,755
They looked hungry.
785
00:42:28,880 --> 00:42:33,051
See there, mama, I wanted
to give them a gold piece.
786
00:42:33,176 --> 00:42:36,637
But, mama, you saw they just ran away.
787
00:42:40,850 --> 00:42:44,812
Breakfast time, little old man.
788
00:42:44,937 --> 00:42:48,066
Sir Nilsson and I are almost through.
789
00:42:49,192 --> 00:42:51,569
Take your pick.
There's enough of everything.
790
00:43:09,545 --> 00:43:11,756
And now, I'll show you something beautiful.
791
00:43:11,881 --> 00:43:13,716
I found it in the closet last night.
792
00:43:13,841 --> 00:43:15,676
Just you wait and see.
793
00:43:24,018 --> 00:43:26,395
Did you say
you wanted to take a closer look?
794
00:43:26,521 --> 00:43:29,398
I'm sure it's something for curious mousy.
795
00:43:32,902 --> 00:43:34,695
Keep your beady, little eyes wide open,
796
00:43:34,821 --> 00:43:36,823
but don't get scared.
797
00:43:52,046 --> 00:43:53,714
You wanna know what it is?
798
00:43:53,840 --> 00:43:55,466
But you can't see.
799
00:43:55,591 --> 00:43:57,969
A flower, from Japan.
800
00:43:58,094 --> 00:43:59,595
The name?
801
00:43:59,720 --> 00:44:01,806
I don't know.
I forgot.
802
00:44:01,931 --> 00:44:05,226
Let's make up a new name for it.
803
00:44:05,351 --> 00:44:07,728
Yoko-hama-shippa?
804
00:44:07,854 --> 00:44:09,856
Or shling-shlang-shlung?
805
00:44:09,981 --> 00:44:12,775
Or shpunk.
806
00:44:12,900 --> 00:44:15,528
Shpunk.
807
00:44:15,653 --> 00:44:17,738
Shpunk.
808
00:44:19,615 --> 00:44:20,935
What do you think, little mousie?
809
00:44:20,950 --> 00:44:23,411
I think
"spunk" has such a nice sound to it.
810
00:44:25,580 --> 00:44:27,582
Spunk.
811
00:44:30,209 --> 00:44:31,335
Spunk.
812
00:44:31,460 --> 00:44:32,702
I don't know what it means, mama,
813
00:44:32,712 --> 00:44:33,880
but it's such a lovely word.
814
00:44:34,005 --> 00:44:36,757
Spunk... spunk...
- Hi, Pippi!
815
00:44:36,883 --> 00:44:39,177
- Spunk... spunk...
- Hi, hello, Pippi.
816
00:44:39,302 --> 00:44:41,179
- Spunk... spunk...
- What you talking about?
817
00:44:41,304 --> 00:44:43,764
- Are you ill or what's wrong?
- Spunk.
818
00:44:43,890 --> 00:44:45,808
Steady, now.
I just invented something.
819
00:44:45,933 --> 00:44:48,227
- What have you invented?
- A nice new word.
820
00:44:48,352 --> 00:44:51,105
- What kind of word?
- Say it again.
821
00:44:51,230 --> 00:44:52,982
Spunk!
822
00:45:04,452 --> 00:45:06,621
Spunk.
823
00:45:10,333 --> 00:45:11,542
Word.
824
00:45:11,667 --> 00:45:13,252
Not even a professor could invent it.
825
00:45:13,377 --> 00:45:14,545
Spunk.
826
00:45:14,670 --> 00:45:17,423
But what if spunk would
be something dangerous?
827
00:45:17,548 --> 00:45:20,134
What?
Something dangerous?
828
00:45:20,259 --> 00:45:22,970
A wild stork with sharp claws!
829
00:45:23,095 --> 00:45:24,388
A terrible creature, you know,
830
00:45:24,513 --> 00:45:26,182
who eats kids and little monkeys!
831
00:45:28,351 --> 00:45:30,561
- Nah.
- Nah?
832
00:45:30,686 --> 00:45:33,522
You wouldn't be that sure
when one came up and bit ya.
833
00:45:33,648 --> 00:45:36,442
A spunk trap would be good, wouldn't it?
834
00:46:04,011 --> 00:46:06,555
Now we'll be able to
leave sir Nilsson alone.
835
00:46:06,681 --> 00:46:09,475
As soon as the spunk opens the door, pang!
836
00:46:09,600 --> 00:46:11,310
Right on his noggin.
837
00:46:11,435 --> 00:46:13,716
But how will we be able to
get back into the house then?
838
00:46:13,729 --> 00:46:17,733
That's not hard.
We climb through the window.
839
00:46:17,858 --> 00:46:19,735
Now we can leave Nilsson alone,
840
00:46:19,860 --> 00:46:21,696
and take a trip on the float.
841
00:46:21,821 --> 00:46:23,197
And Nilsson will be safe,
842
00:46:23,322 --> 00:46:25,157
so we don't have to worry about him.
843
00:46:37,044 --> 00:46:39,755
♪ Spunk ♪
844
00:46:42,842 --> 00:46:44,760
Spunk.
845
00:46:47,388 --> 00:46:49,265
Spunk!
846
00:47:12,705 --> 00:47:15,124
Don't you think that
sounds like a spunk, Pippi?
847
00:47:15,249 --> 00:47:16,834
Oh, no, Annika.
848
00:47:16,959 --> 00:47:19,253
I hear just...
849
00:47:29,221 --> 00:47:31,223
Spunk.
850
00:47:34,643 --> 00:47:37,605
Spunk.
Spunk!
851
00:47:39,899 --> 00:47:41,233
Spunk.
852
00:47:41,359 --> 00:47:45,488
And what is such a spunk?
853
00:47:45,613 --> 00:47:48,115
Sp-u-u-u-unk.
854
00:47:50,242 --> 00:47:51,452
Sp-u-u-u-unk.
855
00:47:53,662 --> 00:47:55,164
Do you think we'll find a spunk?
856
00:47:55,289 --> 00:47:56,791
Oh, s-u-u-ure!
857
00:47:56,916 --> 00:48:00,461
There's spunks all over,
so let's go find one.
858
00:48:00,586 --> 00:48:02,129
A spunk?
859
00:48:02,254 --> 00:48:04,048
Well, I'm not sure we have it.
860
00:48:04,173 --> 00:48:05,573
Are you sure you've looked for one
861
00:48:05,591 --> 00:48:07,760
here in the store room?
862
00:48:07,885 --> 00:48:10,221
Hmm, yes.
863
00:48:10,346 --> 00:48:13,641
Spunk, spunk, hmm?
864
00:48:17,561 --> 00:48:19,647
Spunk.
865
00:48:21,607 --> 00:48:25,653
S... you sure you want a spunk
in this here store?
866
00:48:25,778 --> 00:48:29,240
Yeah, sure, spunk,
and I don't mean a spoonk.
867
00:48:29,365 --> 00:48:31,117
Or didn't I say that?
868
00:48:31,242 --> 00:48:34,453
Oh, yeah, you did say "spunk," all right.
869
00:48:34,578 --> 00:48:35,996
Now, let's take a look in here,
870
00:48:36,122 --> 00:48:39,333
and see what we've got there on the 's'.
871
00:48:39,458 --> 00:48:41,210
Yeah, there it is.
872
00:48:41,335 --> 00:48:43,712
We got straps, and salt shakers,
873
00:48:43,838 --> 00:48:46,841
strainers, spirals, and spool vanes,
874
00:48:46,966 --> 00:48:49,635
and who knows what... hmm, no.
875
00:48:49,760 --> 00:48:52,847
No, we don't seem to have that there spunk.
876
00:48:52,972 --> 00:48:54,890
I wanna scare lions with it.
877
00:48:55,015 --> 00:48:56,559
The stinkers are so fresh, ya know.
878
00:48:56,684 --> 00:48:58,144
Oh, you're too much.
879
00:48:58,269 --> 00:49:00,813
How about this?
This good for chasin' lions.
880
00:49:00,938 --> 00:49:03,482
But that's no spunk.
That's just an old rake.
881
00:49:03,607 --> 00:49:05,901
Ask a professor, if you don't believe me.
882
00:49:06,026 --> 00:49:07,309
Well, you might try the yard store
883
00:49:07,319 --> 00:49:08,487
just 'round the corner.
884
00:49:08,612 --> 00:49:09,937
Now, they might have just
what you re looking for,
885
00:49:09,947 --> 00:49:11,657
little girl.
886
00:49:11,782 --> 00:49:12,992
Thanks a lot.
Bye, then.
887
00:49:13,117 --> 00:49:15,494
It was nothin'".
Goodbye, now.
888
00:49:21,876 --> 00:49:24,128
I'll take two jump ropes.
889
00:49:24,253 --> 00:49:26,422
Hey, they cost... hey, hold on here!
890
00:49:26,547 --> 00:49:28,215
Thank you.
891
00:49:37,141 --> 00:49:39,185
Annika, doesn't prissy-lissy live up there?
892
00:49:39,310 --> 00:49:42,271
Maybe she's got a spunk.
I'll ask her.
893
00:49:42,396 --> 00:49:44,773
It is a scandal.
That's what I think.
894
00:49:44,899 --> 00:49:46,817
But people's morals are so bad nowadays.
895
00:49:46,942 --> 00:49:48,277
- Uh-huh.
- Yes, yes.
896
00:49:48,402 --> 00:49:50,529
Have a little, won't you?
897
00:49:50,654 --> 00:49:52,615
- Thank you, dear.
- And you?
898
00:49:52,740 --> 00:49:54,158
Thank you.
899
00:49:54,283 --> 00:49:56,785
Hello in there!
900
00:49:56,911 --> 00:49:58,787
Pippi!
901
00:50:01,624 --> 00:50:02,875
I'm looking for a spunk.
902
00:50:03,000 --> 00:50:04,627
Have you seen one around here?
903
00:50:04,752 --> 00:50:05,961
Spunk?
904
00:50:06,086 --> 00:50:07,630
Is that something dangerous?
905
00:50:07,755 --> 00:50:09,298
Oh, yeah, a spunk is dangerous.
906
00:50:09,423 --> 00:50:12,885
W-w-w-what is it then?
907
00:50:13,010 --> 00:50:14,303
How can I know?
908
00:50:14,428 --> 00:50:16,430
It could be a snake,
and a short little mousie,
909
00:50:16,555 --> 00:50:19,433
and a blue... or a gorilla.
910
00:50:19,558 --> 00:50:21,185
What nonsense!
911
00:50:21,310 --> 00:50:23,562
Have you gone mad, you child?
912
00:50:23,687 --> 00:50:25,314
No, I just wanted to make quite sure
913
00:50:25,439 --> 00:50:28,526
you weren't talking a lotta
spunk about people in town.
914
00:50:28,651 --> 00:50:30,861
So long!
Goodbye!
915
00:50:30,986 --> 00:50:33,155
Oh, my god, Pippi!
916
00:50:33,280 --> 00:50:34,563
I wonder if she's killed herself!
917
00:50:34,573 --> 00:50:36,492
By now, she's killed herself!
918
00:50:40,871 --> 00:50:44,875
My spunk hurts.
Let's go to the doctor.
919
00:50:45,000 --> 00:50:48,212
Pippi is just making
a nervous wreck out of me!
920
00:50:48,337 --> 00:50:49,797
Oh, yes, I understand.
921
00:50:49,922 --> 00:50:52,508
Now, let me see.
922
00:50:52,633 --> 00:50:56,011
I'll get something here, and, uh, good.
923
00:50:56,136 --> 00:50:58,514
You're probably very good
at sticking out your tongue,
924
00:50:58,639 --> 00:50:59,932
hmm?
- Mmm.
925
00:51:00,057 --> 00:51:02,351
Now let me have an "aah."
926
00:51:02,476 --> 00:51:05,688
- Ah-ah-ah.
- A nice long "aah."
927
00:51:05,813 --> 00:51:09,525
A a a a a a a a a a a a a a a ah.
928
00:51:14,572 --> 00:51:16,407
Thank you.
That's enough.
929
00:51:16,532 --> 00:51:17,932
And now, could you open your dress,
930
00:51:17,950 --> 00:51:20,494
and I'll listen to your little heart.
931
00:51:28,168 --> 00:51:31,755
- Does it beat?
- Yes, of course it beats.
932
00:51:31,880 --> 00:51:34,341
It's quite normal, my dear.
933
00:51:34,466 --> 00:51:37,261
But I'm sure I've got a spunk, doctor.
934
00:51:37,386 --> 00:51:39,722
Is it very catching?
935
00:51:39,847 --> 00:51:41,724
No, it's not catching.
936
00:51:41,849 --> 00:51:44,810
And I'm sure you don't have a spunk now.
937
00:51:44,935 --> 00:51:47,187
Tell me if there's a
sickness like special spunk,
938
00:51:47,313 --> 00:51:50,024
and if it'll go.
- Nah, I'll tell you.
939
00:51:50,149 --> 00:51:52,067
You, my friend, will never
get such an illness,
940
00:51:52,192 --> 00:51:54,153
even if there was something like it.
941
00:51:54,278 --> 00:51:56,113
That's swell!
Then I'm okay again?
942
00:51:56,238 --> 00:51:57,906
- Yes, you are.
- How much does it cost?
943
00:51:58,032 --> 00:51:59,575
Nothing.
944
00:51:59,700 --> 00:52:01,910
Spunk examinations are always free.
945
00:52:02,036 --> 00:52:03,454
Oh, hey, that's nice of you.
946
00:52:03,579 --> 00:52:05,122
Thanks a lot!
- Oh, you're welcome.
947
00:52:05,247 --> 00:52:07,458
- Bye, doctor.
- Goodbye.
948
00:52:29,605 --> 00:52:32,358
Pippi!
949
00:52:32,483 --> 00:52:34,401
Pippi!
950
00:52:38,072 --> 00:52:39,948
Oh, there must be spunk caught in there.
951
00:52:40,074 --> 00:52:43,744
Oh-oh, I'm all wet!
Oh!
952
00:52:43,869 --> 00:52:46,038
Pippi!
953
00:52:50,709 --> 00:52:52,044
No, that was not the spunk.
954
00:52:52,169 --> 00:52:54,380
That was only that prissy-lissy.
955
00:53:04,348 --> 00:53:08,143
♪ Oh golden coins
I love you ♪
956
00:53:08,268 --> 00:53:10,437
♪ la-la ♪
957
00:53:10,562 --> 00:53:14,858
♪ right in me pocket now ♪
958
00:53:14,983 --> 00:53:17,069
Oh, so you've turned into musicians, hey?
959
00:53:17,194 --> 00:53:18,821
How did you like the cream cake?
960
00:53:18,946 --> 00:53:21,907
Pah-pah-pah-pah-pah.
Scram.
961
00:53:23,867 --> 00:53:25,035
Have you stopped thieving,
962
00:53:25,160 --> 00:53:26,745
or have you found a new way to cheat?
963
00:53:26,870 --> 00:53:28,997
Get lost!
Scram!
964
00:53:29,123 --> 00:53:30,666
Here, have a couple'a gold coins,
965
00:53:30,791 --> 00:53:32,960
'cause you sing so good off-key.
966
00:53:35,754 --> 00:53:36,964
Just think.
967
00:53:37,089 --> 00:53:39,383
That kid has a whole
suitcase full of gold coins,
968
00:53:39,508 --> 00:53:42,094
when us two would really
know what to do with them.
969
00:53:42,219 --> 00:53:45,013
♪ Oh golden coins ♪
970
00:53:45,139 --> 00:53:46,296
Bloom, how about us stealing the suitcase
971
00:53:46,306 --> 00:53:47,433
when she ain't home?
972
00:53:47,558 --> 00:53:49,643
Yeah, but she's awful strong.
973
00:53:49,768 --> 00:53:51,093
But-but, she ain't gonna be there
974
00:53:51,103 --> 00:53:53,021
next time we grab a hold of the suitcase.
975
00:53:53,147 --> 00:53:56,859
♪ Golden coins ♪
976
00:54:00,154 --> 00:54:03,699
It would be nice to fly like that.
977
00:54:05,743 --> 00:54:08,912
Pippi can fly just like a bird.
978
00:54:09,037 --> 00:54:11,707
And she landed right
on her bottom, you know.
979
00:54:13,625 --> 00:54:15,961
The balloon!
980
00:54:16,086 --> 00:54:18,005
The balloon's still here.
981
00:54:18,130 --> 00:54:20,132
- What kinda balloon, Pippi?
- Papa's balloon,
982
00:54:20,257 --> 00:54:22,092
you know, and it's up in the attic!
983
00:54:22,217 --> 00:54:23,969
Oh, come on, Tommy!
984
00:54:24,094 --> 00:54:26,138
Come on.
Let ♪ go get it!
985
00:54:26,263 --> 00:54:27,931
We can go for a trip in it.
986
00:54:28,056 --> 00:54:30,017
- What color is it?
- What are you talking about?
987
00:54:34,897 --> 00:54:37,107
- What if she's at home?
- Shh-shh.
988
00:54:39,276 --> 00:54:40,986
A horse on the veranda.
989
00:54:50,454 --> 00:54:51,622
Come on, now.
Come on.
990
00:54:51,747 --> 00:54:54,291
Let's go.
- Nice horsie.
991
00:55:02,800 --> 00:55:04,301
The balloon was built by papa.
992
00:55:04,426 --> 00:55:06,053
He wanted to visit the polar bears.
993
00:55:06,178 --> 00:55:07,638
How far'd he get?
994
00:55:07,763 --> 00:55:09,848
The attic.
995
00:55:27,366 --> 00:55:30,285
Oh, it was that stupid monkey, Nilsson.
996
00:55:30,410 --> 00:55:33,038
Sir Nilsson, you mean.
997
00:55:33,163 --> 00:55:35,749
Now, where is that suitcase?
998
00:55:38,126 --> 00:55:41,171
Where can it be?
999
00:55:41,296 --> 00:55:43,715
Bloom...
There it is!
1000
00:55:43,841 --> 00:55:45,217
We've got it... shh!
- Ooh!
1001
00:55:45,342 --> 00:55:46,969
Pippi, wanna take some food along?
1002
00:55:47,094 --> 00:55:48,679
Sure.
Make some sandwiches.
1003
00:55:48,804 --> 00:55:50,128
- Let's go.
- I'll fix the balloon,
1004
00:55:50,138 --> 00:55:52,140
and you get the pole with the hook on it.
1005
00:55:55,894 --> 00:55:58,105
Fantastic, Thunder-Karlsson!
1006
00:55:58,230 --> 00:56:00,065
That's how you grab a bag!
1007
00:56:04,319 --> 00:56:07,155
Ah, we made it!
We made it!
1008
00:56:41,857 --> 00:56:43,984
Annika, fix me two cheese sandwiches,
1009
00:56:44,109 --> 00:56:46,486
and a small one with ham, okay?
1010
00:56:46,612 --> 00:56:49,281
Hurry up or we won't get far today.
1011
00:56:49,406 --> 00:56:52,492
Am.
I can't go any faster!
1012
00:56:57,497 --> 00:57:00,167
Put the pole down and
help Annika carry the food.
1013
00:57:00,292 --> 00:57:02,586
I'll get some more sandbags.
1014
00:57:32,449 --> 00:57:34,910
Let's get going.
- Yeah!
1015
00:57:35,035 --> 00:57:39,206
Bye, old man!
Be good now.
1016
00:57:39,331 --> 00:57:43,168
Be seeing you, Villa Villekulla!
1017
00:57:46,713 --> 00:57:49,049
- Hi, mama!
- We're up here!
1018
00:57:49,174 --> 00:57:52,219
- Hi!
- All the way up here, mama!
1019
00:57:52,344 --> 00:57:56,264
- All the way up here!
- Yeah, but, uh...
1020
00:57:56,390 --> 00:57:59,518
we're on our way to the north pole!
1021
00:57:59,643 --> 00:58:00,769
Sure.
1022
00:58:00,894 --> 00:58:02,552
We'll catch the crooks,
Thunder-Karlsson and Bloom.
1023
00:58:02,562 --> 00:58:04,442
We'll give them a run
for their money, you know.
1024
00:58:05,148 --> 00:58:06,348
Well, I certainly hope you catch them soon.
1025
00:58:06,358 --> 00:58:08,141
I have to insist that they
be put in prison, at once!
1026
00:58:08,151 --> 00:58:09,861
- Yes, that's right.
- That's right.
1027
00:58:09,987 --> 00:58:12,114
Now, we have our speedy motorcycle.
1028
00:58:12,239 --> 00:58:15,033
- For sure.
- That's good.
1029
00:58:15,158 --> 00:58:17,953
Hi!
1030
00:58:18,078 --> 00:58:20,664
Oh-oh!
1031
00:58:20,789 --> 00:58:24,209
Oh, yay, she was easy to scare.
1032
00:58:24,334 --> 00:58:27,170
Oh, what is it?
What is it?
1033
00:58:27,295 --> 00:58:28,630
- There.
- What?
1034
00:58:28,755 --> 00:58:30,298
- There!
- Oh, look!
1035
00:58:30,424 --> 00:58:32,544
That's Pippi Longstocking!
I can tell by her red hair!
1036
00:58:32,592 --> 00:58:33,885
Yes, yes, you must catch her!
1037
00:58:34,011 --> 00:58:35,345
We've gotta stop her!
1038
00:58:40,100 --> 00:58:42,102
Hurry!
1039
00:59:01,705 --> 00:59:04,791
1 never knew what fun it is
to fly in a balloon, Pippi.
1040
00:59:04,916 --> 00:59:07,044
Neither did I.
1041
00:59:09,254 --> 00:59:12,090
Oh, dear me, look how small they look.
1042
00:59:12,215 --> 00:59:14,634
Look there.
That's kling and klang.
1043
00:59:14,760 --> 00:59:17,304
Stop!
You must come down!
1044
00:59:17,429 --> 00:59:20,057
This is.
1045
00:59:20,182 --> 00:59:22,559
Come down, in the name of the law!
1046
00:59:22,684 --> 00:59:25,854
Pippi Longstockings, come down!
1047
00:59:25,979 --> 00:59:28,982
- What did you say?
- Down, now!
1048
00:59:29,107 --> 00:59:31,943
I can't hear you!
You must speak louder!
1049
00:59:32,069 --> 00:59:34,071
You wanna come flying, too?
1050
00:59:34,196 --> 00:59:35,739
Pippi, I heard what they wanted.
1051
00:59:35,864 --> 00:59:37,491
We must come down at once,
1052
00:59:37,616 --> 00:59:39,076
or we'll probably get a spanking.
1053
00:59:39,201 --> 00:59:41,453
If they want us,
let 'em come up and get us.
1054
00:59:43,705 --> 00:59:45,165
- Tell her.
- Come down!
1055
00:59:45,290 --> 00:59:47,918
Just wait till we catch you!
1056
00:59:48,043 --> 00:59:52,547
I said, now!
Come down this instant!
1057
00:59:52,672 --> 00:59:58,678
Dd
1058
00:59:58,804 --> 01:00:01,098
catch it now, sir Nilsson.
1059
01:00:04,726 --> 01:00:06,645
We'll fly along the coast, Annika,
1060
01:00:06,770 --> 01:00:10,148
and we'll land somewhere along here.
1061
01:00:10,273 --> 01:00:12,734
Oh, please, Pippi, not in the water.
1062
01:00:12,859 --> 01:00:15,654
No, we'll find a real neat place.
1063
01:00:19,741 --> 01:00:21,284
Ninety-nine, a thousand,
1064
01:00:21,409 --> 01:00:23,453
a-thousand and one, a-thousand and two,
1065
01:00:23,578 --> 01:00:25,789
a-thousand and three, a-thousand and four,
1066
01:00:25,914 --> 01:00:27,999
a-thousand and... oh, we're rich.
1067
01:00:28,125 --> 01:00:29,709
We're rich!
- Yeah, you said it.
1068
01:00:29,835 --> 01:00:32,129
I wonder what little Pippi will say now!
1069
01:00:37,092 --> 01:00:38,802
Oops!
1070
01:00:49,729 --> 01:00:51,940
Where'd she come from, that thing there?
1071
01:00:52,065 --> 01:00:53,859
Pippi.
1072
01:00:53,984 --> 01:00:55,318
The spittin' image of Pippi.
1073
01:00:55,443 --> 01:00:56,476
There's something fishy about this,
1074
01:00:56,486 --> 01:00:58,405
and the suitcase, and the gold!
1075
01:00:58,530 --> 01:01:00,824
Are you scared of a stupid doll?
1076
01:01:04,161 --> 01:01:06,204
I can't believe it.
Halt!
1077
01:01:06,329 --> 01:01:09,082
Oh, no, what are we going to do now?
1078
01:01:09,207 --> 01:01:11,293
Would you move those cows out?
1079
01:01:11,418 --> 01:01:12,961
- Move!
- Move, move!
1080
01:01:13,086 --> 01:01:14,212
Go, go, go, go!
1081
01:01:14,337 --> 01:01:15,977
We have to get them out of the way here!
1082
01:01:16,006 --> 01:01:17,841
Get out of the way!!
1083
01:01:21,511 --> 01:01:23,221
Get out of the way, little sheeps!
1084
01:01:23,346 --> 01:01:25,390
We wanna land.
1085
01:01:27,517 --> 01:01:30,562
Pull on the line there, Tommy,
and let out some gas.
1086
01:01:42,574 --> 01:01:44,826
Move over, little lamby-pie.
1087
01:01:53,835 --> 01:01:55,670
Put the bottles on that tree stump.
1088
01:01:55,795 --> 01:01:57,589
Okay.
1089
01:02:02,594 --> 01:02:04,194
They must have landed behind the trees.
1090
01:02:04,262 --> 01:02:05,889
To the left.
- No, no, no, right!
1091
01:02:06,014 --> 01:02:07,474
- To the left!
- Over there behind...
1092
01:02:12,187 --> 01:02:14,856
oh, there, the policemen!
1093
01:02:14,981 --> 01:02:17,400
Go there!
1094
01:02:17,525 --> 01:02:18,568
Come on, kling.
1095
01:02:18,693 --> 01:02:21,655
We're gonna get them
before they can get away!
1096
01:02:24,741 --> 01:02:26,451
Ah, this time, we're going to get you,
1097
01:02:26,576 --> 01:02:28,495
Pippi Longstockings!
1098
01:02:30,497 --> 01:02:32,499
You wanna come and fly with us?
1099
01:02:34,292 --> 01:02:35,710
Stay down!
Stay down!
1100
01:02:35,835 --> 01:02:36,878
Hey, come down!
1101
01:02:37,003 --> 01:02:38,505
Now you're going to come down now!
1102
01:02:40,799 --> 01:02:43,677
♪ La-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la ♪
1103
01:02:43,802 --> 01:02:46,346
We'll see you later!
1104
01:02:48,890 --> 01:02:50,809
Bye!
1105
01:03:14,499 --> 01:03:17,585
See, there's a man down there.
1106
01:03:17,711 --> 01:03:20,588
I believe it's the church custodian.
1107
01:03:20,714 --> 01:03:22,215
Hello!
1108
01:03:22,340 --> 01:03:23,508
Hello?
1109
01:03:23,633 --> 01:03:26,011
Can you tell me where we are?
1110
01:03:39,816 --> 01:03:42,110
- Pippi!
- Oh, what do we do now?
1111
01:03:42,235 --> 01:03:43,737
The balloon's taking off!
1112
01:03:43,862 --> 01:03:45,530
Don't worry!
I'll jump!
1113
01:03:47,240 --> 01:03:50,243
- Pippi, are you crazy?
- Hang in there!
1114
01:04:16,853 --> 01:04:19,397
That's good, Pippi.
You can make it.
1115
01:04:19,522 --> 01:04:21,691
It's not far now.
1116
01:04:24,319 --> 01:04:26,654
Yes, Pippi, you're almost here!
1117
01:04:32,577 --> 01:04:35,205
Come on.
Super!
1118
01:04:40,293 --> 01:04:41,961
Good, Pippi!
1119
01:04:43,546 --> 01:04:46,174
- Pastor, pastor.
- Yes, what is it?
1120
01:04:46,299 --> 01:04:48,551
Is there a fire?
- No, no, but, uh...
1121
01:04:48,676 --> 01:04:51,262
no fire, but, uh,
children in the church spire.
1122
01:04:51,388 --> 01:04:54,015
Three of 'em.
- The church-the church spire?
1123
01:04:54,140 --> 01:04:56,309
Children?
Triplets?
1124
01:04:56,434 --> 01:04:58,812
I saw that they re sitting in a balloon.
1125
01:04:58,937 --> 01:05:01,147
- Balloon?
- Yes.
1126
01:05:01,272 --> 01:05:03,608
Have you been at the bottle again?
1127
01:05:03,733 --> 01:05:06,361
Oh, never.
Oh-oh, never.
1128
01:05:06,486 --> 01:05:09,239
Come and see for yourself, sir.
1129
01:05:09,364 --> 01:05:11,991
I don't see any children.
Such nonsense!
1130
01:05:12,117 --> 01:05:15,120
But it was here.
B-But I did see them!
1131
01:05:15,245 --> 01:05:17,163
You must never stray from the narrow path,
1132
01:05:17,288 --> 01:05:18,748
my dear fellow.
1133
01:05:18,873 --> 01:05:20,433
You know, it's time, my dear custodian,
1134
01:05:20,458 --> 01:05:22,335
to stop the drinking.
1135
01:05:22,460 --> 01:05:23,711
Oh, please, sir.
1136
01:05:23,837 --> 01:05:25,505
I'll never have another one again, sir.
1137
01:05:25,630 --> 01:05:28,508
Never again.
- That's all right.
1138
01:05:28,633 --> 01:05:29,843
There's someone.
Stop here!
1139
01:05:29,968 --> 01:05:31,469
- Okay.
- Hey!
1140
01:05:31,594 --> 01:05:34,389
Have you seen three children
flying by in an air balloon?
1141
01:05:34,514 --> 01:05:38,059
Ab-b-balloon?
Do you think I saw them?
1142
01:05:40,228 --> 01:05:42,856
He must be drunk.
Drive on, kling.
1143
01:05:44,524 --> 01:05:47,110
C-C-Come back!
1144
01:05:47,235 --> 01:05:49,362
I did see the children in the balloon!
1145
01:05:49,487 --> 01:05:50,905
I did see them!
1146
01:05:51,030 --> 01:05:53,324
Tell the pastor I'm not crazy, please!
1147
01:05:53,450 --> 01:05:55,285
Come back!
1148
01:06:00,039 --> 01:06:03,418
Look, there are the crooks
who wanted to steal my gold.
1149
01:06:03,543 --> 01:06:06,379
Do you see what the fat one's carrying?
1150
01:06:08,965 --> 01:06:11,259
My suitcase.
It's got the gold in it.
1151
01:06:11,384 --> 01:06:12,844
How can you get it from 'em?
1152
01:06:12,969 --> 01:06:15,221
Oh, watch me.
I'll bring it up again.
1153
01:06:19,851 --> 01:06:21,603
I've been lugging this bag all day long.
1154
01:06:21,728 --> 01:06:22,979
This is it.
You carry it!
1155
01:06:23,104 --> 01:06:24,731
- Is it too much?
- You do it!
1156
01:06:26,232 --> 01:06:27,775
You do it!
You!
1157
01:06:27,901 --> 01:06:29,486
Hey!
1158
01:06:30,987 --> 01:06:33,323
They look a little upset, don't they?
1159
01:06:33,448 --> 01:06:36,159
Hey, look, the police!
Come on, come on.
1160
01:06:44,459 --> 01:06:47,962
There are the fugitives.
Come on, come on, kling.
1161
01:06:48,087 --> 01:06:49,506
Hey, you two!
You two!
1162
01:06:49,631 --> 01:06:50,924
Halt!
Stop there!
1163
01:06:51,049 --> 01:06:52,634
Halt!
- We are the law!
1164
01:06:52,759 --> 01:06:54,677
Stop!
1165
01:06:57,597 --> 01:06:59,339
- Let's get out on the road.
- There's the motorcycle.
1166
01:06:59,349 --> 01:07:01,100
Quick, let's grab it!
1167
01:07:04,103 --> 01:07:06,189
Yeah, push.
Come on, come on.
1168
01:07:06,314 --> 01:07:07,941
That's right.
Push, push.
1169
01:07:10,902 --> 01:07:12,320
There she goes.
1170
01:07:12,445 --> 01:07:14,280
Off we go.
1171
01:07:15,657 --> 01:07:16,991
- Stop! Halt
- halt!
1172
01:07:17,116 --> 01:07:18,785
Resisting an officer is illegal!
1173
01:07:18,910 --> 01:07:20,245
Bye-bye!
1174
01:07:20,370 --> 01:07:22,237
And my clothes all have
to all be dry-cleaned.
1175
01:07:22,247 --> 01:07:23,363
- Oh, what a shame.
- And, luckily,
1176
01:07:23,373 --> 01:07:25,083
all the spots came out.
1177
01:07:25,208 --> 01:07:27,001
Pity, isn't it?
1178
01:07:27,126 --> 01:07:29,170
Yes, indeed, I feel so
sorry for the poor child.
1179
01:07:29,295 --> 01:07:31,548
Oh, Mrs. Settergren asked
if I wanted to take care
1180
01:07:31,673 --> 01:07:32,882
of Tommy and Annika,
1181
01:07:33,007 --> 01:07:34,342
and I wouldn't take the time
1182
01:07:34,467 --> 01:07:36,928
if I didn't care for those
children so very much,
1183
01:07:37,053 --> 01:07:38,805
you know?
1184
01:07:50,817 --> 01:07:53,820
Now, children, let's have
a pleasant dinner together.
1185
01:07:53,945 --> 01:07:57,574
It's time little Pippi saw
how nice a real home can be.
1186
01:07:57,699 --> 01:07:59,117
I already know that, you know.
1187
01:07:59,242 --> 01:08:01,035
I really have two homes.
1188
01:08:01,160 --> 01:08:04,706
One in Villa Villekulla and
one on the corredot island.
1189
01:08:14,924 --> 01:08:16,301
Ooh, that's hot.
1190
01:08:16,426 --> 01:08:18,469
Yeah, it's boiling all right.
1191
01:08:18,595 --> 01:08:21,431
It will do you good to
eat hot soup today, right?
1192
01:08:21,556 --> 01:08:23,474
Mmm.
1193
01:08:27,895 --> 01:08:30,356
Let's eat hearty now.
1194
01:08:39,866 --> 01:08:42,952
That soup is awful warm,
but it's very good.
1195
01:08:43,077 --> 01:08:44,912
But...
1196
01:08:45,038 --> 01:08:48,333
I think you should have
cooked the carrots more.
1197
01:08:48,458 --> 01:08:50,835
Never mind, Pippi.
Just eat your soup.
1198
01:08:50,960 --> 01:08:53,338
Oh, I don't mind in the leastest.
1199
01:08:53,463 --> 01:08:57,592
I got good, strong choppers,
just like my granny.
1200
01:08:57,717 --> 01:09:00,678
She loved to munch on nails and spikes.
1201
01:09:12,440 --> 01:09:14,651
Because she never ate candy, you know.
1202
01:09:14,776 --> 01:09:16,861
So she said.
1203
01:09:21,741 --> 01:09:22,909
But, ooh, Pippi,
1204
01:09:23,034 --> 01:09:25,453
what sort of things
did your grandmother eat?
1205
01:09:25,578 --> 01:09:27,622
Nails.
Just nothing but nails.
1206
01:09:35,338 --> 01:09:38,424
Keep your fingers crossed
that my letter arrives safely.
1207
01:09:38,549 --> 01:09:40,259
Where will it arrive, Pippi?
1208
01:09:40,385 --> 01:09:42,970
Where my papa lives, of course.
1209
01:09:48,851 --> 01:09:51,062
You really think the bottle
will swim that far anyway?
1210
01:09:51,187 --> 01:09:52,689
Course it will.
1211
01:09:52,814 --> 01:09:55,775
Oh, Tommy, I'm longing for papa and mama.
1212
01:09:55,900 --> 01:09:57,735
They've been gone so long.
1213
01:09:57,860 --> 01:09:59,570
Don't you think I long, too?
1214
01:09:59,696 --> 01:10:01,030
You, too?
1215
01:10:01,155 --> 01:10:02,615
Yeah, my mama's up in heaven,
1216
01:10:02,740 --> 01:10:05,952
so I can't send her a bottle letter.
1217
01:10:07,829 --> 01:10:10,581
But papa...
1218
01:10:10,707 --> 01:10:13,126
I hope he comes soon.
1219
01:10:52,790 --> 01:10:55,084
Pippi!
My little girl!
1220
01:10:55,209 --> 01:10:57,378
Papa!
1221
01:10:57,503 --> 01:11:01,048
My papa!
1222
01:11:01,174 --> 01:11:03,092
Ooh, I love you so much!
1223
01:11:03,217 --> 01:11:05,470
Papa, mmm!
1224
01:11:05,595 --> 01:11:08,514
I'm so glad to see you.
1225
01:11:08,639 --> 01:11:12,185
Mm-mm-mm-mm.
1226
01:11:18,733 --> 01:11:20,943
Papa Efraim, you've grown a lot!
1227
01:11:21,068 --> 01:11:25,364
Pippilotta, Victualia Draperia Pepperminta.
1228
01:11:25,490 --> 01:11:27,950
Oh, my, how you must
have missed your father.
1229
01:11:28,075 --> 01:11:31,329
My little Longstocking,
my dearest little sparrow.
1230
01:11:31,454 --> 01:11:33,790
And look at you, my, how you have grown!
1231
01:11:33,915 --> 01:11:35,917
Yeah, I've eaten nails, just like granny.
1232
01:11:37,794 --> 01:11:40,546
Tell me, are you as strong
as you used to be?
1233
01:11:40,671 --> 01:11:42,715
Much stronger.
Wanna see how much?
1234
01:11:42,840 --> 01:11:44,175
Sure.
1235
01:11:44,300 --> 01:11:46,427
Come on.
1236
01:11:55,228 --> 01:11:59,607
You're sure stronger than you, pippilotta...
1237
01:11:59,732 --> 01:12:03,236
than you were last time.
1238
01:12:03,361 --> 01:12:07,114
Unbelievable, the strength you have.
1239
01:12:09,742 --> 01:12:12,620
I was always the strongest.
1240
01:12:12,745 --> 01:12:14,831
I'll be 10 next year,
and then I'll beat ya up,
1241
01:12:14,956 --> 01:12:16,833
papa Efraim.
1242
01:12:21,838 --> 01:12:24,966
But I forgot to properly
present the kids next door.
1243
01:12:25,091 --> 01:12:27,051
Tommy and Annika.
1244
01:12:27,176 --> 01:12:28,553
Pleased to meet you.
1245
01:12:28,678 --> 01:12:29,554
Good evening.
1246
01:12:29,679 --> 01:12:31,264
And that's my father.
1247
01:12:31,389 --> 01:12:33,933
His majesty king Efraim Longstocking.
1248
01:12:34,058 --> 01:12:36,227
- Mm-hmm... Annika.
- Pleased to meet you.
1249
01:12:36,352 --> 01:12:37,854
- Tommy.
- Good to meet you, sir.
1250
01:12:37,979 --> 01:12:40,147
Papa, you are a king
on a south sea island??
1251
01:12:40,273 --> 01:12:42,859
Yes, of course.
1252
01:12:42,984 --> 01:12:45,111
Corredot people, on the corredot island.
1253
01:12:45,236 --> 01:12:46,654
That's where I am king.
1254
01:12:46,779 --> 01:12:48,447
You remember when I fell overboard.
1255
01:12:48,573 --> 01:12:51,868
I floated ashore on the
corredot island, you know.
1256
01:12:51,993 --> 01:12:54,620
I was very quite sure
that you hadn't drownded.
1257
01:12:54,745 --> 01:12:55,788
Drown!
1258
01:12:55,913 --> 01:12:57,915
Not me.
That's impossible.
1259
01:12:59,458 --> 01:13:02,378
With all my fat, I just floated.
1260
01:13:02,503 --> 01:13:04,422
Ah, come to me, Pippi.
1261
01:13:04,547 --> 01:13:07,967
When we go sailing again,
you will sail with me, Pippi.
1262
01:13:08,092 --> 01:13:10,136
Yeah.
1263
01:13:24,525 --> 01:13:26,903
What's the matter, Annika?
1264
01:13:28,070 --> 01:13:29,780
Annika.
1265
01:13:32,450 --> 01:13:34,410
Tommy, I'm so sad.
1266
01:13:34,535 --> 01:13:35,870
How come?
1267
01:13:35,995 --> 01:13:38,164
Pippi's going away with her papa,
1268
01:13:38,289 --> 01:13:40,833
and she won't come here again.
1269
01:13:40,958 --> 01:13:44,045
She might never, ever come back again.
1270
01:13:54,138 --> 01:13:55,848
Wake up, papa!
Wake up!
1271
01:13:55,973 --> 01:14:00,186
Breakfast is ready,
it's on the kitchen table!
1272
01:14:05,858 --> 01:14:08,194
Aah.
1273
01:14:12,740 --> 01:14:15,159
Aah.
1274
01:14:17,495 --> 01:14:21,165
Now, when I'm a princess,
is it okay if I fib?
1275
01:14:23,125 --> 01:14:25,753
Oh, yeah, that's right.
1276
01:14:25,878 --> 01:14:29,465
At night, we'd really spin
some tall tales, pippilotta.
1277
01:14:29,590 --> 01:14:31,050
I've told such stories
1278
01:14:31,175 --> 01:14:33,928
that all the corredots beat their Tom-Toms.
1279
01:14:34,053 --> 01:14:36,013
How's your storytelling going?
1280
01:14:36,138 --> 01:14:39,892
When I make up my stories,
no one Tom-Toms for me.
1281
01:14:40,017 --> 01:14:41,435
A couple of nights ago,
1282
01:14:41,560 --> 01:14:43,896
I made up a story about a
chicken that knitted sweaters,
1283
01:14:44,021 --> 01:14:46,357
and climbed trees, and you know what?
1284
01:14:46,482 --> 01:14:49,026
I believed every word of it.
1285
01:14:49,151 --> 01:14:51,153
Wasn't that something?
1286
01:14:51,278 --> 01:14:54,615
But I still didn't hear no one
playing the Tom-Toms for me.
1287
01:14:58,285 --> 01:15:00,037
Pippi!
1288
01:15:00,162 --> 01:15:03,624
Prissy-lissy.
Hurry up and hide!
1289
01:15:03,749 --> 01:15:06,085
Come on, hurry up!
1290
01:15:19,473 --> 01:15:22,727
Why did you run away from me?
1291
01:15:22,852 --> 01:15:25,146
Pippi, I simply have to
have a serious word with you,
1292
01:15:25,271 --> 01:15:27,523
right now.
- Is that so?
1293
01:15:27,648 --> 01:15:29,108
This can't go on.
1294
01:15:29,233 --> 01:15:30,975
You will have to go and
stay in the children's home,
1295
01:15:30,985 --> 01:15:33,154
before you completely
ruin Tommy and Annika,
1296
01:15:33,279 --> 01:15:34,780
with your balloon flights,
1297
01:15:34,905 --> 01:15:36,198
and your-and your...
- shh.
1298
01:15:36,323 --> 01:15:38,075
Now, listen to me.
1299
01:15:38,200 --> 01:15:40,661
How do you expect always
to have all your own way,
1300
01:15:40,786 --> 01:15:42,329
when you don't have parents?
1301
01:15:42,455 --> 01:15:44,113
Miss priss, I got a papa who's a fine man,
1302
01:15:44,123 --> 01:15:45,499
and he's a captain.
1303
01:15:45,624 --> 01:15:46,991
What do you have to say to that, huh?
1304
01:15:47,001 --> 01:15:49,170
Now you're lying again.
Where is he?
1305
01:15:49,295 --> 01:15:51,380
Here.
Under me, in the chest.
1306
01:15:51,505 --> 01:15:53,591
That is not very funny.
1307
01:15:53,716 --> 01:15:55,760
You don't think my papa's here?
1308
01:15:55,885 --> 01:15:57,595
No.
1309
01:15:57,720 --> 01:15:59,221
You don't think that's right?
1310
01:15:59,346 --> 01:16:01,057
Or that your papa's come here.
1311
01:16:01,182 --> 01:16:03,142
Or that your papa's come here.
1312
01:16:03,267 --> 01:16:04,977
You don't?
1313
01:16:12,026 --> 01:16:14,987
Is that your papa?
1314
01:16:23,412 --> 01:16:25,247
So, that's your papa.
1315
01:16:25,372 --> 01:16:28,959
Well, little Pippi, then
everything is all right.
1316
01:16:29,085 --> 01:16:31,629
Yes, miss, everything is all right.
1317
01:16:31,754 --> 01:16:33,881
No children's home for Pippi.
1318
01:16:34,006 --> 01:16:37,051
Well, of course not.
She has a nice papa.
1319
01:16:45,267 --> 01:16:48,062
It pleases me, really, captain.
1320
01:16:48,187 --> 01:16:49,522
Come on out, mousie.
1321
01:16:49,647 --> 01:16:50,888
Help me.
- Think it's such a shame
1322
01:16:50,898 --> 01:16:52,223
that you're going to such a far off place
1323
01:16:52,233 --> 01:16:53,651
in the south sea islands,
1324
01:16:53,776 --> 01:16:55,611
with your darling little daughter.
1325
01:16:55,736 --> 01:16:58,114
Oh, we will miss her so very, very much.
1326
01:17:00,074 --> 01:17:02,993
Wouldn't it be much nicer
if you stayed here, captain?
1327
01:17:03,119 --> 01:17:04,819
- Hurry up, mousie.
- And then you could both
1328
01:17:04,829 --> 01:17:07,248
lead a normal life.
Won't you do that, captain?
1329
01:17:07,373 --> 01:17:09,708
Oh, no, that's not for an old seafarer.
1330
01:17:09,834 --> 01:17:12,294
Oh-oh, that's not so.
1331
01:17:12,419 --> 01:17:14,088
A seafarer, yes,
1332
01:17:14,213 --> 01:17:15,913
but not old, captain.
- Take a look at your feet.
1333
01:17:15,923 --> 01:17:17,800
A mouse!
1334
01:17:17,925 --> 01:17:20,678
I've got 500 more here.
Right in there.
1335
01:17:20,803 --> 01:17:22,596
Oh, no!
Don't let them out!
1336
01:17:22,721 --> 01:17:24,223
I can't stand them!
1337
01:17:24,348 --> 01:17:26,100
Oh, oh!
1338
01:17:26,225 --> 01:17:28,435
Help, help!
1339
01:17:34,150 --> 01:17:36,402
Pippi.
1340
01:17:36,527 --> 01:17:39,238
Oh, Pippi.
1341
01:17:39,363 --> 01:17:41,532
Oh, a mouse.
1342
01:17:48,414 --> 01:17:50,916
Ahoy, Pippi!
1343
01:17:51,041 --> 01:17:52,918
Ahoy!
1344
01:17:58,549 --> 01:18:01,177
Ahoy!
- Ahoy, captain!
1345
01:18:04,305 --> 01:18:06,348
There he comes,
the captain and his daughter!
1346
01:18:06,473 --> 01:18:08,392
Hey, Pippi Longstocking!
She got a friend.
1347
01:18:08,517 --> 01:18:10,436
Pippi Longstocking!
There she is!
1348
01:18:10,561 --> 01:18:12,479
Welcome, welcome!
The princess.
1349
01:18:12,605 --> 01:18:14,607
Oh, look who's coming!
1350
01:18:23,574 --> 01:18:25,659
- On board, here we go!
- Good to see ya.
1351
01:18:25,784 --> 01:18:27,703
Good to see ya.
- Come aboard!
1352
01:18:27,828 --> 01:18:29,330
Hi!
1353
01:18:39,965 --> 01:18:42,218
Oh!
1354
01:18:45,763 --> 01:18:48,807
- Hi!
- Here, catch!
1355
01:18:51,810 --> 01:18:53,479
Be careful there, mates.
Be careful.
1356
01:18:56,690 --> 01:18:57,983
Attention!
1357
01:18:58,108 --> 01:19:00,068
You're all invited to a feast
in Villa Villekulla,
1358
01:19:00,152 --> 01:19:03,864
this afternoon!
1359
01:19:03,989 --> 01:19:07,493
And we'll all have a great... ooh!
1360
01:19:07,618 --> 01:19:09,912
You see that?
1361
01:19:12,831 --> 01:19:15,751
I got you now!
1362
01:19:18,879 --> 01:19:21,131
- Tommy, Annika!
- What is it?
1363
01:19:21,257 --> 01:19:23,676
- Yes?
- We gotta hurry.
1364
01:19:23,801 --> 01:19:26,679
The crew from the "hoppetossa"
will be here any minute!
1365
01:19:26,804 --> 01:19:28,806
I'm going as fast as I can.
1366
01:19:28,931 --> 01:19:31,058
We need one more barrel with lemonade.
1367
01:19:31,183 --> 01:19:33,602
- I got it handled.
- Hey!
1368
01:19:33,727 --> 01:19:37,731
Hey, let somebody else have some, too.
1369
01:19:37,856 --> 01:19:40,693
Is that all the glasses
and cups we have, Annika?
1370
01:19:40,818 --> 01:19:43,320
No, Pippi.
We've got lots more.
1371
01:19:43,445 --> 01:19:45,072
Yeah, we gotta use all we have,
1372
01:19:45,197 --> 01:19:48,284
'cause all the kids
in town are coming, too.
1373
01:19:48,409 --> 01:19:49,785
Don't worry.
1374
01:19:49,910 --> 01:19:52,204
There'll be more than enough for everybody.
1375
01:19:52,329 --> 01:19:55,374
I'll go and get the big cake I fixed.
1376
01:19:55,499 --> 01:19:57,835
- Want me to help you?
- No, thanks.
1377
01:19:57,960 --> 01:19:59,545
If I can lift a horse,
1378
01:19:59,670 --> 01:20:02,464
I shouldn't have any trouble
with an itty-bitty cake.
1379
01:20:02,589 --> 01:20:04,466
Mmm.
1380
01:20:04,591 --> 01:20:06,427
Mmm.
- Careful.
1381
01:20:11,515 --> 01:20:13,434
I think I hear them coming.
1382
01:20:13,559 --> 01:20:17,104
Hey, Pippi Longstocking!
We're here!
1383
01:20:19,064 --> 01:20:21,275
There's a boat on top of it!
1384
01:20:21,400 --> 01:20:23,610
Come on, everybody!
Come on!
1385
01:20:23,736 --> 01:20:25,779
This is the place!
1386
01:20:48,385 --> 01:20:50,971
Welcome, all!
1387
01:20:51,096 --> 01:20:53,390
Ahoy, Pippi!
1388
01:20:53,515 --> 01:20:55,142
Hey, Pippi.
1389
01:20:55,267 --> 01:20:56,810
Is everybody ready to eat?
1390
01:20:56,935 --> 01:20:59,480
- That's what I want to hear.
- Come on, here we go!
1391
01:21:03,275 --> 01:21:05,319
Attention!
Ready, go!
1392
01:21:05,444 --> 01:21:08,030
Come on, come on.
Let's go.
1393
01:21:08,155 --> 01:21:12,534
Remember, the one who eats
the most gets the prize!
1394
01:21:12,659 --> 01:21:16,413
Oh, boy!
Good cake.
1395
01:21:25,297 --> 01:21:27,925
Wait till I tell my mom.
1396
01:21:28,050 --> 01:21:30,719
I'm so thirsty.
1397
01:21:33,514 --> 01:21:36,016
...pink lemonade, too.
1398
01:21:36,141 --> 01:21:37,935
Here, old man, you have some, too.
1399
01:21:38,060 --> 01:21:39,353
Good stuff.
1400
01:21:39,478 --> 01:21:41,563
Hey, what's the strongest
to drink around here?
1401
01:21:54,451 --> 01:21:56,662
A creamy cannibal king!
1402
01:22:29,069 --> 01:22:30,988
Let me see now...
1403
01:22:40,914 --> 01:22:42,458
All right, Pippi.
1404
01:22:42,583 --> 01:22:45,043
Now we'll see who ♪
the strongest one.
1405
01:22:53,719 --> 01:22:56,263
Hey, now, five mates, on the double!
1406
01:22:58,182 --> 01:22:59,506
- Hey, come on.
- Let's get up there.
1407
01:22:59,516 --> 01:23:01,810
Hey, the captain's gonna
show his stuff now, huh?
1408
01:23:01,935 --> 01:23:03,937
Just watch this.
1409
01:23:07,232 --> 01:23:11,153
- Come on, now.
- All right, up you go!
1410
01:23:11,278 --> 01:23:14,323
Ready...
The captain's gonna do it!
1411
01:23:14,448 --> 01:23:17,075
Ah, look at that strength.
1412
01:23:17,201 --> 01:23:20,037
You can do it, captain.
1413
01:23:24,833 --> 01:23:26,543
Our captain is the strongest one!
1414
01:23:26,668 --> 01:23:29,129
You know it, too.
You better believe it.
1415
01:23:29,254 --> 01:23:31,632
Now it's Pippi ♪ turn.
1416
01:23:31,757 --> 01:23:33,967
- What's that?
- Yeah, it ♪ my turn now!
1417
01:23:34,092 --> 01:23:35,969
I'll lift up the horse.
1418
01:23:36,094 --> 01:23:37,628
Tommy and Annika, come here and help me,
1419
01:23:37,638 --> 01:23:39,431
will ya?
- What?
1420
01:23:39,556 --> 01:23:41,308
Come on, old man.
Come on.
1421
01:23:41,433 --> 01:23:43,268
She's gonna do it now.
1422
01:23:43,393 --> 01:23:45,979
Hey, let's see what this
little one can do, huh?
1423
01:23:46,104 --> 01:23:49,900
All right, now don't fall off, you kids.
1424
01:24:14,424 --> 01:24:16,343
Pippilotta, you re the strongest ever
1425
01:24:16,468 --> 01:24:18,845
in the whole wide world!
1426
01:24:33,110 --> 01:24:36,071
Stay here, Pippi, please.
1427
01:24:38,490 --> 01:24:42,411
But, papa...
I wanna be with him.
1428
01:24:44,955 --> 01:24:48,625
But Pippi, when are you leaving?
1429
01:24:48,750 --> 01:24:53,422
I think the "hoppetossa" casts off at ten.
1430
01:24:55,924 --> 01:24:58,468
It's not impossible that
I could die from sadness,
1431
01:24:58,594 --> 01:25:00,429
is it??
1432
01:25:07,519 --> 01:25:09,396
Hoist the sails!
1433
01:25:09,521 --> 01:25:11,982
Heave, ho!
Heave, ho!
1434
01:25:12,107 --> 01:25:14,860
Heave, ho! Heave, ho!
1435
01:25:14,985 --> 01:25:17,529
Heave, ho!
Heave, ho!
1436
01:25:17,654 --> 01:25:20,240
Heave, ho!
Heave, ho!
1437
01:25:20,365 --> 01:25:23,201
Heave, ho!
Heave, ho!
1438
01:25:23,327 --> 01:25:26,121
Heave, ho!
Heave, ho!
1439
01:25:26,246 --> 01:25:28,874
Heave, ho!
Heave, ho!
1440
01:25:28,999 --> 01:25:33,337
Heave, ho!
Heave, ho!
1441
01:25:33,462 --> 01:25:36,548
Cheer up, sir Nilsson.
You'll like the islands.
1442
01:25:36,673 --> 01:25:39,551
Pippi, don't forget your
suitcase with the gold coins.
1443
01:25:39,676 --> 01:25:41,928
Oh, no, it's empty.
I got no gold coins anymore.
1444
01:25:42,054 --> 01:25:44,556
They're gone.
1445
01:25:44,681 --> 01:25:46,350
Uh, wait.
1446
01:25:46,475 --> 01:25:48,685
I have some coins in my apron.
1447
01:25:48,810 --> 01:25:50,520
You know what?
1448
01:25:50,646 --> 01:25:54,149
I won't need any on the ship,
now when I'm going away.
1449
01:25:54,274 --> 01:25:56,610
Come, I have to get down to the ship.
1450
01:26:16,296 --> 01:26:19,508
I'll hang the key here so
you can visit when I'm gone.
1451
01:26:19,633 --> 01:26:22,260
No, when you're gone, we won't come here.
1452
01:26:22,386 --> 01:26:25,138
Absolutely not.
Never.
1453
01:26:27,516 --> 01:26:28,975
Come, my little old man.
1454
01:26:29,101 --> 01:26:30,759
You don't wanna stay
on the veranda, do you?
1455
01:26:30,769 --> 01:26:32,854
Come along.
1456
01:26:36,692 --> 01:26:39,986
Farewell, Villa Villekulla!
1457
01:26:40,112 --> 01:26:42,989
You've been nice and leak-free,
comfy and warm.
1458
01:26:43,115 --> 01:26:46,743
Hope the straw huts on the
island don't leak too much.
1459
01:27:11,727 --> 01:27:14,229
- Hello, Pippi, ahoy!
- Ahoy, papa!
1460
01:27:14,354 --> 01:27:15,981
What shall I do with the horse?
1461
01:27:16,106 --> 01:27:17,649
See he comes with us, fridolf.
1462
01:27:17,774 --> 01:27:20,610
Bring the horse up!
- Aye, captain.
1463
01:27:20,736 --> 01:27:23,488
Pippi, come here to me!
1464
01:27:25,657 --> 01:27:29,327
♪ To distant lands
you are sailing ♪
1465
01:27:29,453 --> 01:27:33,290
♪ far far away
to your isle ♪
1466
01:27:33,415 --> 01:27:37,544
♪ over seas and
huge waves raging ♪
1467
01:27:37,669 --> 01:27:42,048
♪ goodbye little Pippi
goodbye ♪
1468
01:27:42,174 --> 01:27:46,344
♪ a princess so
lovely and kindly ♪
1469
01:27:46,470 --> 01:27:50,390
♪ she'll reign on
that tropical isle ♪
1470
01:27:50,515 --> 01:27:54,227
♪ and we are so sad
left behind here ♪
1471
01:27:54,352 --> 01:27:56,188
♪ goodbye little Pippi ♪
1472
01:27:56,313 --> 01:27:57,647
♪ goodbye ♪
- thank you.
1473
01:27:57,773 --> 01:28:00,317
That was the mostest
beautiful song I ever heard!
1474
01:28:00,442 --> 01:28:02,819
I must say goodbye to Tommy and Annika.
1475
01:28:05,405 --> 01:28:08,492
Don't stay too long, Pippi!
I'm weighing anchor soon!
1476
01:28:12,329 --> 01:28:14,331
I've written a poem for you,
1477
01:28:14,456 --> 01:28:16,708
and I wanna read it.
1478
01:28:20,337 --> 01:28:22,798
"Farewell, dearest Pippi,
you're going away,
1479
01:28:22,923 --> 01:28:25,717
"but remember that you've got
friends that gotta stay,
1480
01:28:25,842 --> 01:28:28,386
"and they love you."
1481
01:28:28,512 --> 01:28:31,765
Pippi, what's holding you up?
1482
01:28:31,890 --> 01:28:35,310
It's time to come aboard now.
1483
01:28:35,435 --> 01:28:38,772
Goodbye, Tommy.
1484
01:28:38,897 --> 01:28:41,483
Goodbye, Annika.
1485
01:28:41,608 --> 01:28:43,902
I'll see you two again.
1486
01:28:55,789 --> 01:28:57,874
Long live Pippi Longstocking!
1487
01:28:57,999 --> 01:29:02,963
Hooray! Hooray! Hooray!
1488
01:29:03,088 --> 01:29:05,006
Hooray.
1489
01:29:05,131 --> 01:29:08,343
- Anchors away!
- Aye-aye, captain!
1490
01:29:08,468 --> 01:29:10,804
Anchors away!
1491
01:29:10,929 --> 01:29:13,390
No, papa, I can't stand it.
1492
01:29:13,515 --> 01:29:15,267
What is it you can't stand?
1493
01:29:15,392 --> 01:29:17,561
That Tommy and Annika are so sad.
1494
01:29:17,686 --> 01:29:19,354
Papa.
- Annika.
1495
01:29:19,479 --> 01:29:22,691
Weigh the anchor!
1496
01:29:22,816 --> 01:29:24,776
Pull in the gangway!
1497
01:29:24,901 --> 01:29:27,654
- All right, captain!
- All right, coming over!
1498
01:29:29,573 --> 01:29:31,658
♪ Oh today we're
goin' to sail away ♪
1499
01:29:31,783 --> 01:29:34,327
I don't want Tommy and Annika to cry.
1500
01:29:36,246 --> 01:29:39,249
Papa, I wanna stay in the Villa Villekulla.
1501
01:29:39,374 --> 01:29:41,334
Oh, what s that?
You want to stay here?
1502
01:29:41,459 --> 01:29:42,961
But why so suddenly?
1503
01:29:43,086 --> 01:29:45,297
'Cause of Tommy and Annika, that's why.
1504
01:29:45,422 --> 01:29:47,257
Out with the gangway, fridolf!
1505
01:29:47,382 --> 01:29:50,135
Aye-aye!
1506
01:29:53,096 --> 01:29:55,807
Yeah, hmm?
1507
01:29:57,851 --> 01:30:02,063
Yeah, you've always done what you wanted.
1508
01:30:02,188 --> 01:30:05,150
You always told me I should,
and I just did.
1509
01:30:05,275 --> 01:30:06,735
Yeah?
1510
01:30:06,860 --> 01:30:08,500
Then, we'll have to say goodbye, I guess.
1511
01:30:08,528 --> 01:30:10,530
But you'll come see me soon?
1512
01:30:10,655 --> 01:30:15,201
Oh, little Pippi, I will
always come back to you.
1513
01:30:15,327 --> 01:30:18,955
- See you soon, papa.
- So long, Pippi!
1514
01:30:21,249 --> 01:30:23,293
Cast off!
1515
01:30:25,045 --> 01:30:27,172
Farewell!
1516
01:30:27,297 --> 01:30:30,675
- Have a good trip.
- Goodbye!
1517
01:30:30,800 --> 01:30:33,470
- Good luck at sea.
- Farewell!
1518
01:30:33,595 --> 01:30:35,889
- Farewell, fridolf!
- Goodbye, Pippi!
1519
01:30:36,014 --> 01:30:37,849
Goodbye, papa!
Goodbye!
1520
01:30:37,974 --> 01:30:40,810
Come back soon, ya hear?
- Yes, Pippi!
1521
01:30:40,936 --> 01:30:43,313
- Good sailing!
- Pippi, goodbye!
1522
01:30:43,438 --> 01:30:45,899
Chin up!
Stay well!
1523
01:30:46,024 --> 01:30:48,276
And good luck!
- You too, papa!
1524
01:30:48,401 --> 01:30:50,041
Oh, wait, you must have some more coins.
1525
01:30:50,070 --> 01:30:51,571
Oh, no, I don t need anymore money.
1526
01:30:51,696 --> 01:30:53,782
It just makes everything a mess!
1527
01:30:53,907 --> 01:30:55,992
Wait, Pippi, I want you to have some!
1528
01:30:56,117 --> 01:30:58,203
I don't want you to starve!
1529
01:30:58,328 --> 01:31:01,039
Here, take some of these with you!
1530
01:31:07,921 --> 01:31:10,256
Oh, my goodness.
1531
01:31:18,139 --> 01:31:21,142
- Ahoy!
- Ahoy!
1532
01:31:27,691 --> 01:31:30,110
She's leaving.
1533
01:31:45,208 --> 01:31:46,918
Bloom, Bloom, come over here.
1534
01:31:47,043 --> 01:31:50,171
- What is it?
- Take a look what she's got.
1535
01:31:50,296 --> 01:31:52,340
A suitcase of gold!
1536
01:32:11,026 --> 01:32:12,235
Hey!
1537
01:32:12,360 --> 01:32:13,486
- What?
- What?
1538
01:32:13,611 --> 01:32:14,851
You didn't go away on the ship?
1539
01:32:14,904 --> 01:32:16,322
Well, here I am, kids.
1540
01:32:16,448 --> 01:32:18,575
Oh, Pippi!
1541
01:32:31,463 --> 01:32:35,258
Oh, but it's nice in Villa Villekulla,
1542
01:32:35,383 --> 01:32:38,720
and so close to Tommy and Annika.
1543
01:32:38,845 --> 01:32:41,890
I'm really glad I stayed here, mama.
1544
01:32:42,015 --> 01:32:44,768
I don't ever wanna grow up.
1545
01:32:44,893 --> 01:32:49,105
I'd like things to stay the way they are.
1546
01:32:49,230 --> 01:32:50,982
And you know, mama,
1547
01:32:51,107 --> 01:32:53,526
I think it's easier
for you to watch over me
1548
01:32:53,651 --> 01:32:55,820
in Villa Villekulla,
1549
01:32:55,945 --> 01:33:00,950
'cause the hole in the cloud
is right over this house.
1550
01:33:15,924 --> 01:33:18,343
♪ Freckles on her nose
diddle diddle di ♪
1551
01:33:18,468 --> 01:33:20,678
♪ a girl came riding ♪
108562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.