All language subtitles for Payback Money and Power S01E05 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,057 --> 00:00:38,727 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, CASES 2 00:00:38,810 --> 00:00:40,979 AND SETTINGS DEPICTED ARE FICTIONAL 3 00:01:07,631 --> 00:01:10,008 -I have Mr. Lee secured. -Okay. 4 00:01:10,091 --> 00:01:11,760 Time to start the whale hunt. 5 00:01:18,058 --> 00:01:19,226 What is this? 6 00:01:19,309 --> 00:01:20,393 First, 7 00:01:20,477 --> 00:01:24,064 tell us why you requested the press conference. 8 00:01:25,190 --> 00:01:29,486 I'd like to confess the crimes I committed during my time 9 00:01:29,569 --> 00:01:30,695 as the Prosecution. 10 00:01:31,613 --> 00:01:34,282 As a former prosecutor myself, 11 00:01:34,366 --> 00:01:36,284 this sort of press conference 12 00:01:36,368 --> 00:01:40,080 is susceptible to a defamation and libel lawsuit. 13 00:01:40,163 --> 00:01:43,041 No law can punish one for telling the truth. 14 00:01:44,459 --> 00:01:45,460 Then, 15 00:01:45,544 --> 00:01:48,505 why don't you introduce yourself? 16 00:02:07,566 --> 00:02:08,733 BAEK IN-SU PRESS CONFERENCE 17 00:02:08,817 --> 00:02:10,569 I am 18 00:02:10,652 --> 00:02:13,488 the daughter of CEO Yoon Hye-rin, who died unjustly 19 00:02:13,572 --> 00:02:16,157 due to corrupt power dealings. 20 00:02:16,241 --> 00:02:18,827 I'm also a co-conspirator in the bribery manipulation case 21 00:02:18,910 --> 00:02:21,538 which caused her untimely death. 22 00:02:26,668 --> 00:02:29,129 Cancel Chief's afternoon itinerary. 23 00:02:31,798 --> 00:02:34,634 I'd like to ask the person who co-conspired with me, 24 00:02:34,718 --> 00:02:37,470 Chief Hwang Gi-seok of Special Investigations, 25 00:02:38,597 --> 00:02:40,307 what is justice… 26 00:02:40,390 --> 00:02:41,641 FORMER PROSECUTOR CONFESSES 27 00:02:41,725 --> 00:02:42,934 …to you? 28 00:02:49,566 --> 00:02:53,862 We had no idea Park Joon-gyeong would work with Baek. 29 00:02:53,945 --> 00:02:55,822 This wasn't her idea. 30 00:02:55,906 --> 00:02:57,449 Then whose? 31 00:03:07,792 --> 00:03:09,628 -Three years ago… -I'm watching it. 32 00:03:09,711 --> 00:03:12,464 -Little bitch is fierce. -my mother was interrogated… 33 00:03:12,547 --> 00:03:14,257 You mentioned Jang's uncle. 34 00:03:15,300 --> 00:03:17,177 He has relations with Park? 35 00:03:17,260 --> 00:03:19,429 Manager Eun must have had known 36 00:03:19,512 --> 00:03:22,015 the late CEO Yoon. 37 00:03:22,098 --> 00:03:25,185 Are you sure this Eun Yong is taken care of? 38 00:03:25,268 --> 00:03:29,105 I personally saw to it in real time. 39 00:03:29,814 --> 00:03:31,650 Don't worry, Gi-seok. 40 00:03:31,733 --> 00:03:33,360 It's for times like this 41 00:03:33,443 --> 00:03:36,947 that I bought drinks for CEO Oh and the old geezers at Seocho-dong. 42 00:03:38,323 --> 00:03:39,950 What the hell? 43 00:03:41,660 --> 00:03:44,162 I'm Prosecutor Jang Tae-chun. Seoul Central District Office. 44 00:03:44,245 --> 00:03:45,997 Prosecutor Jang Tae-chun? 45 00:03:46,665 --> 00:03:50,794 Attorney Lee has been arrested for misappropriation and malpractice. 46 00:03:50,877 --> 00:03:52,712 You are also under arrest 47 00:03:52,796 --> 00:03:55,423 -for the same crimes. -What? 48 00:03:55,507 --> 00:03:56,549 …documents of evidence. 49 00:03:56,633 --> 00:03:59,511 What the-- The hell do you think you're doing? 50 00:03:59,594 --> 00:04:01,596 Don't you know who I am, you shits? 51 00:04:01,680 --> 00:04:03,139 I'll strip you of your titles! 52 00:04:03,223 --> 00:04:06,059 -Let me go! -You have the right not to testify. 53 00:04:06,142 --> 00:04:08,979 You may choose your attorney, or have your son-in-law threaten us. 54 00:04:09,062 --> 00:04:11,773 -But first, please come with us. -What did you say? 55 00:04:11,856 --> 00:04:15,568 Hey, let go now! I said, let go! 56 00:04:15,652 --> 00:04:19,698 Chief Hwang had me arrested in order to conceal the truth… 57 00:04:19,781 --> 00:04:21,282 I won't let this slide! 58 00:04:28,164 --> 00:04:29,499 He's here. 59 00:04:38,008 --> 00:04:42,220 Myungdong's loan shark, charged with stealing from company assets, 60 00:04:42,303 --> 00:04:45,682 has been revealed as the father-in-law of Chief Hwang, 61 00:04:45,765 --> 00:04:48,351 recently under fire for prosecutorial misconduct. 62 00:04:48,435 --> 00:04:51,479 Public interest is surging amidst suspicions 63 00:04:51,563 --> 00:04:54,607 against high-level prosecutors' cover-up practices. 64 00:05:02,782 --> 00:05:04,492 Our deal is still on. 65 00:05:05,493 --> 00:05:08,329 The contract you proposed as collateral. It's gone, no? 66 00:05:08,413 --> 00:05:10,123 It may be gone, 67 00:05:10,206 --> 00:05:12,000 but as you can see, I'm fine. 68 00:05:12,959 --> 00:05:16,546 Since the situation has changed, here's a new proposition for you. 69 00:05:16,629 --> 00:05:19,007 I hear the Prosecutor who arrested Chairman Myung 70 00:05:19,090 --> 00:05:20,508 is your nephew? 71 00:05:21,092 --> 00:05:23,386 I doubt you'll conjure up anything 72 00:05:24,179 --> 00:05:26,681 with a low-level prosecutor like him. 73 00:05:27,766 --> 00:05:29,476 You're right. 74 00:05:29,559 --> 00:05:31,603 In order to size up to Hwang, 75 00:05:32,604 --> 00:05:34,439 he'll need your support. 76 00:05:35,023 --> 00:05:36,107 Why would I do that? 77 00:05:38,276 --> 00:05:39,819 I will make you 78 00:05:40,445 --> 00:05:41,905 a National Assemblyman. 79 00:05:43,281 --> 00:05:45,241 Offering a gift this time? 80 00:05:48,036 --> 00:05:49,621 Listen, my friend. 81 00:05:49,704 --> 00:05:52,332 They say, you can't do politics without money, 82 00:05:53,166 --> 00:05:55,335 but money isn't everything either. 83 00:05:56,044 --> 00:05:57,587 This sounds too familiar. 84 00:05:57,670 --> 00:06:01,508 Chairman Myung also promised me a local constituency-- 85 00:06:01,591 --> 00:06:04,260 What about Assemblyman Baek's Third District? 86 00:06:04,344 --> 00:06:06,262 It's a stronghold for the ruling party. 87 00:06:07,430 --> 00:06:08,807 Would that be possible? 88 00:06:11,184 --> 00:06:13,645 Baek has little hope in the next election. 89 00:06:13,728 --> 00:06:15,188 I would think 90 00:06:15,271 --> 00:06:17,148 he understands that more than anyone. 91 00:06:21,820 --> 00:06:25,240 Which means more people will strive to take his seat. 92 00:06:26,616 --> 00:06:28,701 But regarding money, 93 00:06:28,785 --> 00:06:29,994 I top them all. 94 00:06:30,995 --> 00:06:33,206 As you know, I've grown pretty close with Baek. 95 00:06:37,710 --> 00:06:39,462 INCOMING CALL CHIEF HWANG GI-SEOK 96 00:06:45,260 --> 00:06:47,428 If you don't take that call… 97 00:06:50,473 --> 00:06:53,601 I'm going to assume you're sealing the deal with me. 98 00:07:00,942 --> 00:07:03,236 I promise I didn't know. 99 00:07:03,319 --> 00:07:05,196 Hwang, you know how this goes. 100 00:07:05,280 --> 00:07:08,867 Doing arrests without a warrant. It's to feed the press before anything. 101 00:07:08,950 --> 00:07:12,036 Jang did this unilaterally, without his superior's approval? 102 00:07:12,120 --> 00:07:14,622 I'm serious. The bastard didn't report a word of this. 103 00:07:14,706 --> 00:07:15,748 You dumbass. 104 00:07:16,958 --> 00:07:19,919 You call yourself a chief, and that's the best excuse you got? 105 00:07:20,003 --> 00:07:22,380 Listen, I'm really sorry. 106 00:07:22,463 --> 00:07:23,965 But Hwang, listen. 107 00:07:24,048 --> 00:07:26,843 Arrests without warrants only last 48 hours. 108 00:07:26,926 --> 00:07:30,221 I'll take care of everything during the suspect examination. 109 00:07:31,055 --> 00:07:32,056 Chief Park. 110 00:07:35,435 --> 00:07:36,686 Chief Park. 111 00:07:37,854 --> 00:07:40,815 -Hey, Jeong-su. -Hey, come on. Let go. 112 00:07:41,816 --> 00:07:43,026 Fine. 113 00:07:43,943 --> 00:07:45,737 Punch me if you want. 114 00:07:54,287 --> 00:07:56,706 Let's do this right, okay? 115 00:07:58,833 --> 00:08:00,335 Report to me in real time. 116 00:08:01,419 --> 00:08:03,046 Of course, man. 117 00:08:08,218 --> 00:08:09,427 Gi-seok. 118 00:08:14,891 --> 00:08:18,311 My transfer to Busan. It's still happening, right? 119 00:08:18,394 --> 00:08:22,482 I already signed a lease to an apartment in Haeundae. 120 00:08:29,906 --> 00:08:31,115 PROSECUTION SERVICE 121 00:08:36,412 --> 00:08:38,414 CRIMINAL INVESTIGATIONS OFFICE 122 00:09:11,364 --> 00:09:13,199 Your father-in-law 123 00:09:13,283 --> 00:09:14,951 is in our interrogation room. 124 00:09:16,286 --> 00:09:18,288 I'll give you time to speak to him. 125 00:09:18,871 --> 00:09:20,915 He's a suspect in your case. 126 00:09:21,916 --> 00:09:24,168 Let's not create any misunderstandings. 127 00:09:26,129 --> 00:09:27,338 Chief Hwang. 128 00:09:31,592 --> 00:09:33,094 I'm going to find my own way 129 00:09:33,678 --> 00:09:35,305 to the seventh floor. 130 00:09:40,893 --> 00:09:43,313 Catch a Special Investigations prosecutor, 131 00:09:43,396 --> 00:09:45,023 then enter Special Investigations. 132 00:10:05,001 --> 00:10:07,211 PROSECUTOR JANG TAE-CHUN 133 00:10:20,641 --> 00:10:22,268 Is Myung's attorney here? 134 00:10:26,189 --> 00:10:29,275 Three more have submitted the application for appointment. 135 00:10:29,359 --> 00:10:32,070 Six men equal in rank to the district chief. 136 00:10:32,153 --> 00:10:33,363 Oh, man. 137 00:10:34,614 --> 00:10:37,075 It'll be a challenge to even get an arrest warrant. 138 00:10:38,951 --> 00:10:40,745 We caused the commotion, 139 00:10:40,828 --> 00:10:41,996 but can we pull through? 140 00:10:43,581 --> 00:10:45,458 You said it yourself. 141 00:10:45,541 --> 00:10:46,876 Fail to get him… 142 00:10:48,336 --> 00:10:49,504 or die. 143 00:11:03,184 --> 00:11:05,645 So, you're back on with CEO Oh? 144 00:11:12,485 --> 00:11:13,486 TEMPORARY PRESS PASS 145 00:11:13,569 --> 00:11:15,822 He gave me a press pass. 146 00:11:15,905 --> 00:11:19,575 Now you can come and go, without leaving records. 147 00:11:20,785 --> 00:11:24,622 Wow, how much is this thing? 148 00:11:24,705 --> 00:11:28,543 One little line in this logo is probably worth a building. 149 00:11:29,836 --> 00:11:31,712 The middle line symbolizes uprightness. 150 00:11:31,796 --> 00:11:33,840 The others: fairness, truth, justice, 151 00:11:33,923 --> 00:11:35,800 and human rights. 152 00:11:35,883 --> 00:11:37,343 Wow. 153 00:11:37,427 --> 00:11:39,929 Is that a question in the bar exam? 154 00:11:46,936 --> 00:11:48,438 Having you become a prosecutor, 155 00:11:48,521 --> 00:11:51,065 I hoped this country would change for the better. 156 00:11:52,525 --> 00:11:54,485 Do you ever regret quitting? 157 00:11:56,779 --> 00:11:58,823 Nothing in the world is for free. 158 00:12:00,533 --> 00:12:01,909 What about you? 159 00:12:02,994 --> 00:12:05,580 You won't regret wasting your fortune on revenge? 160 00:12:05,663 --> 00:12:07,415 What do you mean "wasting"? 161 00:12:08,207 --> 00:12:12,170 I'm investing money into knocking sense into South Korea's Prosecution. 162 00:12:12,253 --> 00:12:14,839 Listen, these lines mean: 163 00:12:15,715 --> 00:12:17,300 Fairness, justice… 164 00:12:20,636 --> 00:12:23,347 Can't be "quick delivery." What'd you say it was? 165 00:12:25,475 --> 00:12:27,477 Those qualities can't be bought. 166 00:12:33,691 --> 00:12:35,902 You do what money can't buy, 167 00:12:35,985 --> 00:12:38,404 by returning to the Prosecution. 168 00:12:38,488 --> 00:12:41,240 You've left the military, so return to Prosecution. 169 00:12:41,324 --> 00:12:44,160 I'll cook something up for resigned prosecutors 170 00:12:44,243 --> 00:12:45,912 to get re-hired. 171 00:12:50,666 --> 00:12:53,503 No big deal. 172 00:12:59,467 --> 00:13:00,468 ARREST WARRANT 173 00:13:00,551 --> 00:13:03,554 Myung and Attorney Lee aren't talking, but the evidence is solid-- 174 00:13:03,638 --> 00:13:08,059 So, the patent office official claims the money was borrowed and not a bribe? 175 00:13:08,142 --> 00:13:12,271 Yes, but I'll find the forged document and prove its quid pro quo nature… 176 00:13:14,273 --> 00:13:17,652 I mean, I'll fix any inadequacies and report back immediately. 177 00:13:19,153 --> 00:13:21,239 I'm ready for any criticism. 178 00:13:21,322 --> 00:13:23,741 I'll fix the papers a hundred times if I have to. 179 00:13:28,663 --> 00:13:30,206 -You're good. -What? 180 00:13:31,832 --> 00:13:32,917 It's approved. 181 00:13:33,000 --> 00:13:36,546 Even the court won't be able to nullify an arrest warrant like this. 182 00:13:36,629 --> 00:13:38,464 You're approving this at first go? 183 00:13:39,340 --> 00:13:40,716 Once is enough, no? 184 00:13:41,259 --> 00:13:43,010 I'll allocate all other cases 185 00:13:43,094 --> 00:13:44,887 to Prosecutor Choi. 186 00:13:44,971 --> 00:13:46,597 You concentrate on this case for now. 187 00:13:49,684 --> 00:13:51,519 Let's go, kid. Get to work. 188 00:13:52,687 --> 00:13:54,063 Crack this big case. 189 00:13:54,146 --> 00:13:56,649 Let's get you promoted to Special Investigations. 190 00:13:56,732 --> 00:13:58,234 Go, Tae-chun! 191 00:13:59,777 --> 00:14:02,655 We, at Change Investment Partners, 192 00:14:02,738 --> 00:14:05,658 invested capital into high income funds per sector. 193 00:14:05,741 --> 00:14:07,577 Each high income fund management company 194 00:14:07,660 --> 00:14:10,663 executes investments coinciding with policy objectives. 195 00:14:10,746 --> 00:14:13,541 After Hong Kong's market close, it's Shanghai, then London. 196 00:14:13,624 --> 00:14:15,376 Six and a half hours later, New York. 197 00:14:15,459 --> 00:14:19,422 Three hours later, it's Seoul, Tokyo, and Sydney. 198 00:14:19,505 --> 00:14:22,842 Our fund investments move around the clock. 199 00:14:22,925 --> 00:14:25,761 Myung managed these men through CEO Oh, 200 00:14:25,845 --> 00:14:27,888 all equal in rank to the district chief. 201 00:14:27,972 --> 00:14:32,602 When you want to make a deal, you must hit the core of their desires. 202 00:14:32,685 --> 00:14:34,604 …we find flexible solutions. 203 00:14:42,403 --> 00:14:45,573 You get to a certain position, then you get easy money, right? 204 00:14:45,656 --> 00:14:48,326 You have connections and plenty of information. 205 00:14:48,409 --> 00:14:50,286 But the question is, 206 00:14:50,369 --> 00:14:51,746 can you use that money 207 00:14:51,829 --> 00:14:55,666 without drawing unwanted attention? 208 00:14:57,335 --> 00:14:59,253 Eton College in London. 209 00:15:00,171 --> 00:15:01,797 Collingwood School in Vancouver. 210 00:15:03,215 --> 00:15:05,509 Yew Chung in Beijing. 211 00:15:06,177 --> 00:15:09,305 Your children studying overseas can draw any amount of money, 212 00:15:09,388 --> 00:15:11,766 whenever and wherever they are. 213 00:15:12,558 --> 00:15:15,686 You all have been subjected to financial investigations. 214 00:15:15,770 --> 00:15:16,937 I assume you know it well. 215 00:15:17,021 --> 00:15:21,317 It may take time to dig through Myung's borrowed-name accounts, 216 00:15:22,026 --> 00:15:24,654 but it's bound to be exposed with strong intent. 217 00:15:24,737 --> 00:15:27,239 I believe that's why you've always been 218 00:15:27,323 --> 00:15:29,700 slightly anxious and uncomfortable inside. 219 00:15:29,784 --> 00:15:33,287 But our offshore mutual funds… 220 00:15:33,371 --> 00:15:36,874 are impossible to trace. 221 00:15:38,668 --> 00:15:40,961 Unlimited foreign exchange transactions. 222 00:15:41,045 --> 00:15:43,172 The lowest tax rate in the world. 223 00:15:43,255 --> 00:15:46,509 Whatever confirmation hearing you face, 224 00:15:46,592 --> 00:15:51,180 we promise you won't need to publicly disclose your wealth increase. 225 00:15:51,263 --> 00:15:55,601 We understand the basic difference between your fund and Myung's. 226 00:15:56,477 --> 00:15:57,895 But… 227 00:15:57,978 --> 00:15:59,105 Sir. 228 00:15:59,772 --> 00:16:02,983 I ordered the inspection against Hwang as you asked, 229 00:16:03,567 --> 00:16:06,404 but isn't he too valuable to just rid of? 230 00:16:08,531 --> 00:16:10,366 Look, Director of Inspection. 231 00:16:10,449 --> 00:16:12,993 Think of the Prosecution as a whole. 232 00:16:13,703 --> 00:16:17,248 Keeping someone marred by the press is a burden to the institution. 233 00:16:20,501 --> 00:16:26,424 I think our faultless Chief Park would be great as his successor, no? 234 00:16:27,466 --> 00:16:30,469 I'm Chief Park Jeong-su. Thank you for your consideration. 235 00:16:57,329 --> 00:17:00,332 ESTABLISHING LAW AND ORDER OF HUMANE RESPECT 236 00:17:08,048 --> 00:17:10,134 Did I come too early? 237 00:17:10,217 --> 00:17:12,636 Ma'am, your visitation is delayed by 30 minutes. 238 00:17:12,720 --> 00:17:14,764 Apparently, someone else is visiting him. 239 00:17:16,140 --> 00:17:17,141 Who is it? 240 00:17:17,224 --> 00:17:19,226 SEOUL CENTRAL DISTRICT DETENTION CENTER 241 00:17:19,310 --> 00:17:21,270 HUMAN RIGHTS VIOLATIONS, WE'LL HELP 242 00:17:25,941 --> 00:17:27,401 Been a while, Chairman. 243 00:17:27,485 --> 00:17:31,530 Well, look who it is. It's Yong, our Manager Eun! 244 00:17:36,285 --> 00:17:40,998 Kid, why don't you ever visit me during the holidays? 245 00:17:41,749 --> 00:17:44,168 You sure lack manners. 246 00:17:45,211 --> 00:17:46,796 It's good to see you're healthy. 247 00:17:46,879 --> 00:17:48,714 How is your health? 248 00:17:51,175 --> 00:17:54,678 I heard you got into a pretty bad car accident. 249 00:18:00,226 --> 00:18:02,186 I have to outlive you, no? 250 00:18:02,895 --> 00:18:05,231 I'm a lot younger and much richer. 251 00:18:05,314 --> 00:18:09,777 If that's the case, live like a king in the pastures. 252 00:18:10,569 --> 00:18:12,404 Why'd you crawl back here? 253 00:18:14,156 --> 00:18:18,619 I can't stand being indebted to someone, so I came to pay my dues, 254 00:18:18,702 --> 00:18:20,329 and to exact revenge. 255 00:18:20,412 --> 00:18:21,664 That so? 256 00:18:23,040 --> 00:18:28,337 You think you can pull it off with the kid prosecutor? 257 00:18:29,839 --> 00:18:34,218 You can't indict me with misappropriation and malpractice. 258 00:18:34,301 --> 00:18:38,222 I'll pay some fine, then it'll be over. 259 00:18:38,305 --> 00:18:42,268 I learned more from you than just money business, didn't I? 260 00:18:48,148 --> 00:18:49,942 I purchased one too. 261 00:18:53,487 --> 00:18:54,738 Oh, one moment. 262 00:18:59,118 --> 00:19:03,622 Apparently, the suspect evaluation's done. 263 00:19:03,706 --> 00:19:05,875 The court has issued the warrant. 264 00:19:05,958 --> 00:19:07,126 What? 265 00:19:09,795 --> 00:19:11,046 Chairman. 266 00:19:11,839 --> 00:19:14,633 You should take this chance and do some self-reflection. 267 00:19:14,717 --> 00:19:18,846 Meanwhile, I'll dig up the wealth you illegally stashed 268 00:19:18,929 --> 00:19:20,681 with the kid prosecutor. 269 00:19:23,851 --> 00:19:25,519 Let me be a patriot. 270 00:19:25,603 --> 00:19:28,188 I'll retrieve your money and aid the government funds. 271 00:19:30,941 --> 00:19:32,151 Farewell. 272 00:19:54,048 --> 00:19:55,049 INCOMING CALL 273 00:19:55,132 --> 00:19:56,467 HWANG GI-SEOK, SPECIAL INVESTIGATIONS 274 00:20:00,512 --> 00:20:02,264 Hello, Gi-seok. 275 00:20:02,348 --> 00:20:04,808 Why the hell is the arrest warrant issued? 276 00:20:04,892 --> 00:20:07,519 Gi-seok, what's all the rage? 277 00:20:07,603 --> 00:20:11,190 The thing is, the evidence was pretty overwhelming. 278 00:20:11,273 --> 00:20:14,777 -What, you bastard? -Come on, Gi-seok. 279 00:20:14,860 --> 00:20:19,365 Stop bugging me with unnecessary matters and get ready to be inspected. 280 00:20:19,990 --> 00:20:23,994 Hey, if you open a law firm, I'll get you a large bouquet. 281 00:20:24,078 --> 00:20:27,206 Are you sure you won't regret what you just said? 282 00:20:27,289 --> 00:20:29,249 I've been in regret for a long time. 283 00:20:29,333 --> 00:20:32,461 I lost the deposit on that apartment and canceled the contract. 284 00:20:33,045 --> 00:20:36,840 I hear there may be changes during the next promotional season. 285 00:20:38,509 --> 00:20:39,718 You can't-- 286 00:20:42,721 --> 00:20:44,014 Chief Hwang Gi-seok. 287 00:20:44,098 --> 00:20:45,975 Supreme Prosecutors' Office, here. 288 00:20:46,058 --> 00:20:47,059 SUSPENSION ORDER 289 00:20:47,142 --> 00:20:48,519 As of this moment, you are suspended 290 00:20:48,602 --> 00:20:50,771 from all of your duties until the inspection is over. 291 00:21:08,497 --> 00:21:10,124 LET'S LIVE A CHEERFUL AND ORDERLY LIFE 292 00:21:10,207 --> 00:21:12,001 EVIL BEGETS SIN, GOOD BEGETS BLESSING 293 00:21:14,044 --> 00:21:16,630 PATIENCE IS THE BEST MEDICINE FOR ANY AFFLICTION 294 00:21:21,844 --> 00:21:24,221 You go ahead. I'll catch up soon. 295 00:21:24,304 --> 00:21:25,305 Yes, ma'am. 296 00:21:28,851 --> 00:21:31,478 EARN TRUST WITH KIND WORDS 297 00:21:32,771 --> 00:21:34,481 He seems healthy. 298 00:21:34,565 --> 00:21:36,817 If you were by his side, 299 00:21:36,900 --> 00:21:38,694 this wouldn't have happened. 300 00:21:38,777 --> 00:21:41,405 You knew we weren't going to last long. 301 00:21:43,407 --> 00:21:45,075 That's why I liked you. 302 00:21:45,784 --> 00:21:47,369 When it comes to money, 303 00:21:47,453 --> 00:21:50,289 you're practically reflections of each other, 304 00:21:50,372 --> 00:21:53,959 but you two differ in how you treat your family. 305 00:21:56,920 --> 00:21:59,673 Yes, you weren't like your father either. 306 00:22:01,759 --> 00:22:04,553 That's why I plan to protect my family. 307 00:22:06,138 --> 00:22:08,932 I guess our relationship is an ill-fated one after all. 308 00:22:11,894 --> 00:22:13,228 See you around. 309 00:22:29,328 --> 00:22:31,080 Heard the warrant was issued, right? 310 00:22:31,163 --> 00:22:34,208 Well, our Chairman is fucked. 311 00:22:35,542 --> 00:22:38,420 And I'm royally fucked. 312 00:22:38,504 --> 00:22:42,424 You're a lawyer and a veteran prosecutor, so you'd know. 313 00:22:42,508 --> 00:22:44,343 Might as well admit your crimes. 314 00:22:45,010 --> 00:22:47,262 Wouldn't it better to cooperate? 315 00:22:51,558 --> 00:22:52,768 Look here. 316 00:22:54,353 --> 00:22:56,105 Prosecutor Jang Tae-chun. 317 00:22:56,688 --> 00:22:59,399 -Yes? -You beat up a teacher at school, right? 318 00:23:00,609 --> 00:23:03,821 You beat him up with a chair, got him hospitalized for… 8 weeks? 319 00:23:03,904 --> 00:23:05,114 Anyhow. 320 00:23:05,864 --> 00:23:08,075 Though you were a minor, it was a severe crime. 321 00:23:08,158 --> 00:23:10,786 You should've gone to juvie for at least two years. 322 00:23:11,703 --> 00:23:13,914 The prosecutor who got you out? 323 00:23:15,499 --> 00:23:16,542 It was me. 324 00:23:20,087 --> 00:23:22,714 Wow, now that I think about it, 325 00:23:22,798 --> 00:23:25,759 we have a debt to settle. 326 00:23:25,843 --> 00:23:30,180 Let's face it. If weren't for me, you'd be in and out of juvie. 327 00:23:30,264 --> 00:23:34,476 It could've been you sitting here in my place, no? 328 00:23:39,356 --> 00:23:42,484 Since you sure know how to bribe and be bribed. 329 00:23:45,779 --> 00:23:48,073 I understand you took a hefty sum back then. 330 00:23:48,907 --> 00:23:50,659 Wow, you know me so well. 331 00:23:52,744 --> 00:23:54,079 Speaking of, 332 00:23:55,038 --> 00:23:57,958 tell your uncle this. 333 00:23:58,041 --> 00:24:00,919 Tell him to pay me a visit. 334 00:24:01,003 --> 00:24:03,630 We can work out a good deal again. 335 00:24:07,426 --> 00:24:10,846 I'll give you all the testimony you want. 336 00:24:11,430 --> 00:24:12,431 Okay? 337 00:24:21,356 --> 00:24:23,609 This is the testimony I gave with Assemblyman Baek 338 00:24:23,692 --> 00:24:25,944 at the press conference, regarding the scandal. 339 00:24:26,028 --> 00:24:29,781 That's a timeline of the conspiracy 340 00:24:29,865 --> 00:24:31,491 I partook with Hwang. 341 00:24:31,575 --> 00:24:34,411 Are these good for burden of proof? 342 00:24:34,494 --> 00:24:37,706 The tampered files are under forensic inspection. 343 00:24:37,789 --> 00:24:40,459 Just bring them here. We'll do the forensics. 344 00:24:42,044 --> 00:24:46,048 I don't trust the Prosecution, so I gave it to a reputable institution. 345 00:24:46,131 --> 00:24:49,635 I'll submit more evidence, just so there aren't any issues. 346 00:24:49,718 --> 00:24:51,970 All right, good going. 347 00:24:52,054 --> 00:24:54,348 No wonder you were top of your class. 348 00:24:54,431 --> 00:24:56,099 You can return to your post. 349 00:24:56,850 --> 00:24:59,603 You won't be a co-conspirator in the Bluenet case, 350 00:24:59,686 --> 00:25:02,314 but a victim in the evidence fabrication incident. 351 00:25:02,397 --> 00:25:05,442 Your attitude is proof enough to me you're born to be a prosecutor. 352 00:25:05,525 --> 00:25:08,403 Next time, fight for justice as a prosecutor. 353 00:25:08,487 --> 00:25:10,989 It's been rough for you. You deserve the reward. 354 00:25:14,451 --> 00:25:17,079 No, I don't deserve it. 355 00:25:24,586 --> 00:25:27,005 CRIMINAL INVESTIGATIONS INTERROGATION ROOM 356 00:25:27,089 --> 00:25:29,591 Damn it, that weasel. 357 00:25:29,675 --> 00:25:33,303 How dare he attempt to switch sides and strike a deal in his favor? 358 00:25:33,387 --> 00:25:36,014 No way. We have enough evidence without his help. 359 00:25:36,682 --> 00:25:39,601 No, he was the one caught red-handed. 360 00:25:41,270 --> 00:25:43,647 Lee's testimony is crucial if you want to make 361 00:25:43,730 --> 00:25:45,607 the connection between Myung and Hwang. 362 00:25:45,691 --> 00:25:48,443 You know Rambo's case is in limbo, right? 363 00:25:48,527 --> 00:25:52,364 So, I should take the weasel's dirty deal? 364 00:25:52,447 --> 00:25:54,116 Of course. 365 00:25:54,199 --> 00:25:56,159 You never know with Special Investigations. 366 00:25:56,743 --> 00:25:58,829 Look, Chairman Myung is arrested. 367 00:25:58,912 --> 00:26:00,789 Hwang's past is now out in the open. 368 00:26:00,872 --> 00:26:03,292 The atmosphere at Prosecution has changed overnight. 369 00:26:03,375 --> 00:26:05,210 What do we know for sure? 370 00:26:05,294 --> 00:26:06,461 We have the upper hand? 371 00:26:07,337 --> 00:26:08,338 No! 372 00:26:08,922 --> 00:26:11,967 This whole thing can be overturned overnight. 373 00:26:12,050 --> 00:26:15,554 So, you have to play the trump card 374 00:26:15,637 --> 00:26:17,139 while you have the upper hand. 375 00:26:18,598 --> 00:26:19,599 Geez. 376 00:26:26,106 --> 00:26:27,107 Huh? 377 00:26:35,782 --> 00:26:40,537 JUSTICE TO SOCIETY, HAPPINESS TO THE PEOPLE 378 00:26:43,415 --> 00:26:45,834 The acquittal awarded by the court today 379 00:26:46,418 --> 00:26:48,170 marks the beginning of a new fight. 380 00:26:48,253 --> 00:26:52,799 We are going to expose the truth behind this prosecutorial misconduct. 381 00:26:52,883 --> 00:26:57,846 So Mrs. Yoon and I, we will fight to the end. 382 00:27:01,266 --> 00:27:02,601 Doesn't suit your taste? 383 00:27:04,686 --> 00:27:06,688 No, it's good. 384 00:27:08,106 --> 00:27:11,151 It's been a while since my daughter made me dinner. 385 00:27:11,234 --> 00:27:12,652 Then, why aren't you eating? 386 00:27:15,113 --> 00:27:18,158 Mom, how about you rest for a bit? 387 00:27:18,241 --> 00:27:21,203 You must be worn out from spending time inside. 388 00:27:21,286 --> 00:27:23,080 If you go around with Minister Son-- 389 00:27:23,163 --> 00:27:24,915 I felt so wronged. 390 00:27:27,209 --> 00:27:30,712 It's unfair that I was imprisoned for something I didn't do. 391 00:27:30,796 --> 00:27:32,881 The company is in shambles because of me. 392 00:27:32,964 --> 00:27:35,842 My friends have been harassed because of me. 393 00:27:35,926 --> 00:27:40,514 I was treated like a sinner, subjected to an insulting investigation. 394 00:27:44,976 --> 00:27:47,854 Still, I withstood it in prayer. 395 00:27:49,398 --> 00:27:50,399 But still, 396 00:27:51,733 --> 00:27:54,319 they accused me of fabricating the ledger. 397 00:27:55,654 --> 00:27:57,280 I really wanted to die. 398 00:28:00,700 --> 00:28:01,701 I'm scared. 399 00:28:02,285 --> 00:28:05,205 I'm so scared to fight again, 400 00:28:05,831 --> 00:28:08,458 but if I don't want someone else to suffer like I did. 401 00:28:08,542 --> 00:28:09,918 I have to fight back. 402 00:28:11,545 --> 00:28:14,506 No, you just think about you. 403 00:28:15,173 --> 00:28:17,843 You're not even a politician like Mr. Son. 404 00:28:20,303 --> 00:28:21,847 But I'm a prosecutor's mother. 405 00:28:23,014 --> 00:28:25,642 I can't tell you to be a righteous prosecutor, 406 00:28:26,393 --> 00:28:28,770 and disregard the truth myself. 407 00:28:34,109 --> 00:28:37,279 Don't worry. This isn't enough to faze me. 408 00:28:38,822 --> 00:28:42,075 I'm going to enjoy this meal you cooked and fight to the end. 409 00:28:44,035 --> 00:28:45,537 Let's eat. 410 00:28:55,714 --> 00:28:57,215 LETTER OF RESIGNATION 411 00:29:02,137 --> 00:29:05,474 THIS PERSON WISHES TO RESIGN DUE TO PERSONAL REASONS… 412 00:29:09,060 --> 00:29:10,270 Miss Park Joon-gyeong. 413 00:29:10,353 --> 00:29:12,314 We're from the Supreme Prosecutors' Office. 414 00:29:12,856 --> 00:29:14,941 We begin the interrogation 415 00:29:15,025 --> 00:29:17,819 for forgery of private documents, and the obstruction of justice. 416 00:29:17,903 --> 00:29:20,447 These documents you handed over to Special Investigations. 417 00:29:22,199 --> 00:29:23,825 Were you the one who forged them? 418 00:29:37,964 --> 00:29:40,425 Prosecutor Park, you may go. 419 00:29:44,346 --> 00:29:46,473 Your mother has passed away. 420 00:30:28,723 --> 00:30:32,727 EVIDENCE COLLECTED 421 00:30:32,811 --> 00:30:35,188 I'm the one who forged… 422 00:30:35,981 --> 00:30:39,192 the bribery document. Forgive me. 423 00:30:41,278 --> 00:30:43,280 I'll take all the blame. 424 00:30:53,415 --> 00:30:54,708 Sorry for the wait. 425 00:30:55,750 --> 00:30:59,462 It's been hectic, since being promoted to Chief. 426 00:31:03,466 --> 00:31:06,219 I'm sorry I couldn't attend your mother's funeral. 427 00:31:06,803 --> 00:31:07,804 But… 428 00:31:09,431 --> 00:31:11,641 why did you want to meet here? 429 00:31:12,684 --> 00:31:15,478 I checked the visitors' log the day my mother died. 430 00:31:17,355 --> 00:31:18,523 Huh? 431 00:31:19,232 --> 00:31:22,110 While I was interrogated at Supreme Prosecutions, 432 00:31:22,193 --> 00:31:24,362 my mother was also here. 433 00:31:24,446 --> 00:31:25,572 It was you, right? 434 00:31:27,532 --> 00:31:28,867 What did you say to her? 435 00:31:30,660 --> 00:31:33,663 Did you threaten my mom, while you had me locked in there? 436 00:31:33,747 --> 00:31:34,789 Are you… 437 00:31:35,957 --> 00:31:37,792 interrogating me? 438 00:31:39,294 --> 00:31:41,087 I won't forgive you. 439 00:31:42,255 --> 00:31:44,466 I'm going to fight to the end 440 00:31:45,175 --> 00:31:47,969 to reveal the truth about your true colors. 441 00:31:48,053 --> 00:31:49,262 What gives you the right? 442 00:31:51,014 --> 00:31:52,098 Park Joon-gyeong. 443 00:31:52,807 --> 00:31:55,268 The charges against you for evidence fabrication… 444 00:31:55,352 --> 00:31:58,021 We're sweeping it under the rug, since your mother passed. 445 00:31:58,104 --> 00:31:59,564 You're family to us. 446 00:32:00,148 --> 00:32:03,234 We don't see the point in investigating someone who's passed. 447 00:32:03,318 --> 00:32:04,694 But, what now? 448 00:32:06,112 --> 00:32:07,322 Reveal what? 449 00:32:16,706 --> 00:32:17,916 I heard you resigned. 450 00:32:20,669 --> 00:32:21,961 Good thinking. 451 00:32:23,588 --> 00:32:27,050 Join a law firm somewhere, and stay quiet. 452 00:32:48,405 --> 00:32:49,656 Hello, Miss Park. 453 00:32:51,408 --> 00:32:52,492 What brings you here? 454 00:32:53,326 --> 00:32:56,538 Oh, I heard you were returning to Prosecution. 455 00:32:56,621 --> 00:32:59,582 -Is that why you're here? -I'm here to see you. 456 00:33:00,834 --> 00:33:01,960 Me? 457 00:33:02,627 --> 00:33:06,339 I gave it a lot of thought once I heard I could return to the Prosecution. 458 00:33:06,423 --> 00:33:09,050 My father died when I was in middle school. 459 00:33:09,134 --> 00:33:11,594 Since then, my sole dream was to fight for the weak 460 00:33:11,678 --> 00:33:14,055 and become a righteous prosecutor. 461 00:33:15,181 --> 00:33:16,182 Come back. 462 00:33:16,266 --> 00:33:17,934 If you join us, 463 00:33:18,017 --> 00:33:20,603 I think you'll be of great help to the investigation. 464 00:33:25,775 --> 00:33:27,861 I wanted to give this to you. 465 00:33:29,904 --> 00:33:31,114 What is this? 466 00:33:33,575 --> 00:33:37,620 A fountain pen? Is it a recorder of some sort? 467 00:33:37,704 --> 00:33:39,789 Does this have some important transcript? 468 00:33:39,873 --> 00:33:42,625 Yong gave this to me before he left for Mongolia. 469 00:33:43,918 --> 00:33:46,504 He told me to use this pen to sign papers 470 00:33:47,297 --> 00:33:49,424 incriminating the bad guys. 471 00:33:51,634 --> 00:33:54,763 So, why are you giving this to me? 472 00:33:54,846 --> 00:33:57,557 I'm a co-conspirator in Hwang's evidence fabrication case. 473 00:33:58,266 --> 00:34:00,018 I can't be a prosecutor anymore. 474 00:34:01,728 --> 00:34:04,314 I wish you the best, Prosecutor Jang Tae-chun. 475 00:34:12,947 --> 00:34:16,493 What do you do when you have to be a monster to fight the monsters? 476 00:34:19,078 --> 00:34:20,330 Just now, 477 00:34:20,413 --> 00:34:23,458 a man named Lee Su-dong offered to do a filthy deal with me. 478 00:34:23,541 --> 00:34:25,460 What do I do in these situations? 479 00:34:47,232 --> 00:34:49,734 Oh, you're home. 480 00:34:53,988 --> 00:34:57,575 Oh, that was an accident. 481 00:35:06,793 --> 00:35:08,670 What kind of man is your father? 482 00:35:09,462 --> 00:35:10,463 Huh? 483 00:35:11,464 --> 00:35:12,465 I mean… 484 00:35:13,049 --> 00:35:15,260 He got greedy over a petty sum, and now what? 485 00:35:17,053 --> 00:35:19,514 How long is he going to live that way? 486 00:35:19,597 --> 00:35:20,598 Huh? 487 00:35:21,850 --> 00:35:24,561 Until when is he going to live like a lowlife? 488 00:35:25,478 --> 00:35:26,688 Until when? 489 00:35:29,858 --> 00:35:31,067 Until when? 490 00:35:56,467 --> 00:35:59,762 Do you feel better now? 491 00:36:14,694 --> 00:36:17,989 You didn't have to hurt your hand. 492 00:36:22,952 --> 00:36:23,953 Sorry. 493 00:36:30,168 --> 00:36:33,963 You know why I chose you, right? 494 00:36:36,257 --> 00:36:39,469 We could have bought any house with my dad's money. 495 00:36:40,345 --> 00:36:41,346 The thing is, 496 00:36:42,680 --> 00:36:46,893 money can't buy the kind of house I want to live in. 497 00:36:50,688 --> 00:36:51,981 The Blue House. 498 00:36:55,485 --> 00:36:56,694 Your father-in-law 499 00:36:57,403 --> 00:37:00,406 is still someone we need. 500 00:37:01,950 --> 00:37:03,993 The money he made out of greed 501 00:37:04,077 --> 00:37:06,079 is why you've risen so high. 502 00:37:08,623 --> 00:37:11,918 But everyone we bought with money has betrayed us. 503 00:37:12,001 --> 00:37:13,962 So put them back in their place. 504 00:37:17,048 --> 00:37:18,549 What can we do now? 505 00:37:19,467 --> 00:37:22,887 I told Dad to take care of them himself. 506 00:37:28,851 --> 00:37:31,396 -Himself? -Yeah. 507 00:37:33,189 --> 00:37:34,315 So you're saying, 508 00:37:35,566 --> 00:37:38,569 the bastard, Oh Chang-hyeon betrayed me 509 00:37:39,612 --> 00:37:42,615 and introduced Eun Yong to the seniors of the Supreme Office? 510 00:37:42,699 --> 00:37:45,076 -Is that it? -Yes. 511 00:37:53,793 --> 00:37:54,877 Attorney Shim. 512 00:37:56,045 --> 00:37:58,506 I need to call someone. 513 00:37:58,589 --> 00:38:02,093 Help me make calls at my convenience for when I return to prison. 514 00:38:02,677 --> 00:38:05,513 I'll speak to the prison ward. 515 00:38:06,764 --> 00:38:08,016 Okay. 516 00:38:14,689 --> 00:38:17,066 Enjoyed your dinner? 517 00:38:18,901 --> 00:38:20,653 Shall we resume the interrogation? 518 00:38:21,821 --> 00:38:24,115 I don't feel well. 519 00:38:24,198 --> 00:38:26,242 Let's call it a day. 520 00:38:28,202 --> 00:38:31,330 You went to the bathroom for three hours. 521 00:38:31,414 --> 00:38:32,874 You took two hours to eat. 522 00:38:34,333 --> 00:38:36,002 I can't let you go just yet. 523 00:38:37,128 --> 00:38:38,463 Let's confirm a few things-- 524 00:38:39,672 --> 00:38:41,257 Attorney Shim, 525 00:38:41,340 --> 00:38:44,010 make a call to your friend, that district prosecutor. 526 00:38:44,761 --> 00:38:47,263 This prosecutor is ignoring the rights of the suspect 527 00:38:47,346 --> 00:38:49,766 and wants to press on with the investigation. 528 00:38:49,849 --> 00:38:52,643 Mr. Jang, let's call it a day. 529 00:38:56,272 --> 00:38:58,775 How long do you think you'll be able to avoid this? 530 00:39:01,319 --> 00:39:04,530 How long do you think I'll stay in here? 531 00:39:06,783 --> 00:39:08,534 As long as your list of sins. 532 00:39:13,456 --> 00:39:16,375 I heard Eun Yong is your uncle. 533 00:39:17,168 --> 00:39:18,920 My, my. 534 00:39:19,420 --> 00:39:22,465 Kid prosecutor, you may have won the arrest warrant 535 00:39:22,548 --> 00:39:24,425 with your uncle's help. 536 00:39:25,468 --> 00:39:27,720 Better get off your high horse. 537 00:39:29,138 --> 00:39:30,681 The world 538 00:39:30,765 --> 00:39:33,309 isn't as easy as you think. 539 00:39:37,063 --> 00:39:39,232 Lee Su-dong was caught red-handed. 540 00:39:40,149 --> 00:39:41,651 Even the courts 541 00:39:41,734 --> 00:39:43,528 -acknowledge your involvement-- -So… 542 00:39:45,196 --> 00:39:46,906 What did Lee Su-dong say? 543 00:39:48,783 --> 00:39:52,578 Did he testify that I gave him the orders? 544 00:39:55,665 --> 00:39:57,792 Investigate according to your laws. 545 00:39:58,376 --> 00:40:00,586 I'm clean. 546 00:40:00,670 --> 00:40:02,130 I have no problems. 547 00:40:09,053 --> 00:40:11,639 Lee Su-dong suggested a deal to Tae-chun? 548 00:40:12,223 --> 00:40:13,975 He's a lawyer himself, 549 00:40:14,058 --> 00:40:17,562 so he knows his testimony is most critical to get Myung indicted. 550 00:40:18,604 --> 00:40:20,231 Lee Su-dong… 551 00:40:20,314 --> 00:40:22,483 He is the type of man who can be bought. 552 00:40:24,986 --> 00:40:25,987 Let's wait it out. 553 00:40:27,405 --> 00:40:28,739 Tae-chun has to decide 554 00:40:28,823 --> 00:40:32,160 what kind of prosecutor he wants to be. That way he makes no regrets. 555 00:40:34,412 --> 00:40:36,622 For how long will you live in regret? 556 00:40:37,165 --> 00:40:39,542 I heard you refused to return to Prosecution. 557 00:40:42,086 --> 00:40:44,005 I have to be responsible for my actions. 558 00:40:46,549 --> 00:40:48,426 I spoke to the police, 559 00:40:48,509 --> 00:40:51,095 they say Lee Jin-ho disappeared from the hospital. 560 00:40:51,179 --> 00:40:52,930 I thought he was in the ICU. 561 00:40:53,014 --> 00:40:55,808 He was moved to the general ward, since his state improved. 562 00:40:55,892 --> 00:40:57,768 I think he took the chance to run. 563 00:40:59,520 --> 00:41:01,272 Can you guess where he is? 564 00:41:05,026 --> 00:41:07,111 If you want to find Jin-ho, 565 00:41:07,195 --> 00:41:09,864 there are drug dealers among Kim Seong-tae's boys. 566 00:41:09,947 --> 00:41:12,867 If you look there, you'll find something. 567 00:41:13,659 --> 00:41:14,744 Drugs? 568 00:41:16,954 --> 00:41:19,707 Myung and Kim often used that method 569 00:41:19,790 --> 00:41:20,833 to train the boys. 570 00:41:22,168 --> 00:41:23,836 Jin-ho changed due to the drugs. 571 00:41:26,756 --> 00:41:28,799 I should have taken care of him. 572 00:41:30,718 --> 00:41:32,845 You can't take care of everyone. 573 00:41:33,596 --> 00:41:35,765 In the end, people make their own decision, 574 00:41:35,848 --> 00:41:37,892 and they're held responsible for it. 575 00:41:37,975 --> 00:41:39,352 No. 576 00:41:40,269 --> 00:41:43,439 If Jin-ho had one good person looking out for him, 577 00:41:43,522 --> 00:41:45,691 he may have turned out different. 578 00:41:45,775 --> 00:41:48,819 Just like how I changed, thanks to your mother. 579 00:42:10,508 --> 00:42:12,843 Lee's testimony is crucial if you want to make 580 00:42:12,927 --> 00:42:14,720 the connection between Myung and Hwang. 581 00:42:14,804 --> 00:42:17,556 You know Rambo's case is in limbo, right? 582 00:42:17,640 --> 00:42:21,477 So, I should take the weasel's dirty deal? 583 00:42:21,560 --> 00:42:23,187 Of course. 584 00:42:23,271 --> 00:42:25,273 You never know with Special Investigations. 585 00:42:35,616 --> 00:42:38,411 I see you're not a prosecutor, but just a legal professional. 586 00:42:38,494 --> 00:42:40,955 We have the evidence to prove a crime, 587 00:42:41,038 --> 00:42:44,166 but you're looking through the books, searching for reasons to disprove it. 588 00:42:44,250 --> 00:42:45,668 I can see why Hwang likes you. 589 00:43:04,186 --> 00:43:08,274 So, have you spoken to Mr. Eun? 590 00:43:11,360 --> 00:43:12,695 I'll call him now. 591 00:43:14,530 --> 00:43:15,531 Okay. 592 00:43:30,254 --> 00:43:31,339 Hey, Tae-chun. 593 00:43:32,089 --> 00:43:33,924 Lee Su-dong says that if you visit him, 594 00:43:34,008 --> 00:43:36,260 he'll testify in my favor. 595 00:43:37,553 --> 00:43:40,181 -Really? -Mr. Eun. 596 00:43:40,264 --> 00:43:41,474 It's Lee Su-dong. 597 00:43:42,141 --> 00:43:45,061 Hey, you know how we do things around here. 598 00:43:45,144 --> 00:43:46,645 Let's meet in person. 599 00:43:52,068 --> 00:43:53,319 Hey, Uncle. 600 00:43:55,196 --> 00:43:57,490 Don't accept any of Lee Su-dong's offers. 601 00:44:03,913 --> 00:44:06,749 I'm going to keep my promise to become a prosecutor 602 00:44:07,458 --> 00:44:09,543 who sees this investigation to the end. 603 00:44:11,420 --> 00:44:12,838 Leave it to me from here. 604 00:44:15,966 --> 00:44:18,302 Okay, will do. 605 00:44:21,889 --> 00:44:23,099 UNCLE YONG, CALL ENDED 606 00:44:37,071 --> 00:44:38,656 So you're an idiot? 607 00:44:56,674 --> 00:44:58,676 It's still a relief. 608 00:44:59,969 --> 00:45:02,930 So, Assemblyman Choi's secretary confessed? 609 00:45:03,556 --> 00:45:04,598 Yeah. 610 00:45:06,892 --> 00:45:09,061 If you handle this well, 611 00:45:09,145 --> 00:45:11,814 you're transferring to Special Investigations. 612 00:45:12,398 --> 00:45:13,607 Did your father say so? 613 00:45:14,692 --> 00:45:17,736 Last week, he played golf with the district chief. 614 00:45:27,079 --> 00:45:28,247 Se-hui. 615 00:45:30,666 --> 00:45:33,252 Did you tell your dad that Assemblyman Choi's secretary 616 00:45:33,335 --> 00:45:34,837 was giving me a headache? 617 00:45:37,965 --> 00:45:40,551 He keeps saying, he just got into a car accident, 618 00:45:40,634 --> 00:45:44,263 but I've dealt with plenty cases like this at Criminal Investigations. 619 00:45:45,181 --> 00:45:47,349 He was physically beat up. 620 00:45:52,396 --> 00:45:53,606 It was your father, right? 621 00:45:55,649 --> 00:45:56,942 I asked him to do it. 622 00:45:58,068 --> 00:46:02,072 If you fail this case, you must tender your resignation, no? 623 00:46:05,576 --> 00:46:07,620 Did you forget the promise you made me 624 00:46:09,205 --> 00:46:10,539 when we got married? 625 00:46:23,177 --> 00:46:25,763 Next time you discuss work with your dad-- 626 00:46:25,846 --> 00:46:29,892 Fine, I'll run it by you first. 627 00:46:35,606 --> 00:46:36,649 Chief. 628 00:46:40,194 --> 00:46:43,239 There was a meeting earlier today at the Supreme Office. 629 00:46:44,698 --> 00:46:46,534 I think the decision was made there. 630 00:46:48,244 --> 00:46:49,245 Of course. 631 00:46:51,789 --> 00:46:52,998 What are you going to do? 632 00:46:54,583 --> 00:46:55,876 What? 633 00:46:55,960 --> 00:46:58,379 Once I'm out, you're next in Special Investigations. 634 00:47:00,839 --> 00:47:02,091 I'm on your side. 635 00:47:04,218 --> 00:47:06,679 Aren't you sick of being called the second man? 636 00:47:07,555 --> 00:47:11,058 -Don't you want to be Chief? -No. 637 00:47:11,141 --> 00:47:13,519 I like being Hwang Gi-seok's second man. 638 00:47:13,602 --> 00:47:15,437 Coming second only to you, 639 00:47:16,480 --> 00:47:18,607 that's higher than what I can reach on my own. 640 00:47:20,609 --> 00:47:21,860 A lot higher. 641 00:47:28,284 --> 00:47:30,536 -Yeong-jin. -Yes? 642 00:47:33,163 --> 00:47:35,291 Would you do anything for me? 643 00:47:36,417 --> 00:47:37,751 Yes, I would. 644 00:47:41,839 --> 00:47:43,674 I'm the one in here, 645 00:47:44,425 --> 00:47:47,052 but you don't look well at all. 646 00:47:49,388 --> 00:47:53,183 I won't tell the prosecutor anything, even if he asks. 647 00:47:53,267 --> 00:47:56,437 -I mean it. -Oh, no, no. 648 00:47:56,520 --> 00:47:57,646 On the contrary, 649 00:47:59,607 --> 00:48:02,192 I'd like to ask you to file a lawsuit. 650 00:48:02,776 --> 00:48:03,902 What? 651 00:48:04,528 --> 00:48:06,530 You want me to sue you? 652 00:48:08,240 --> 00:48:11,660 Bok-sun, if you sue me… 653 00:48:14,246 --> 00:48:16,707 I'll return your Dongdaemun shares. 654 00:48:18,292 --> 00:48:20,753 A lawsuit will be filed against my father-in-law 655 00:48:20,836 --> 00:48:22,755 at the Eastern District Prosecution. 656 00:48:23,589 --> 00:48:26,050 The filing will go to Prosecutor Yang Dong-cheol. 657 00:48:28,761 --> 00:48:32,181 -Your colleague from the academy? -Yes. 658 00:48:32,890 --> 00:48:34,099 Dong-cheol. 659 00:48:35,225 --> 00:48:37,519 You do know he's dealing with a sex scandal? 660 00:48:37,603 --> 00:48:39,772 That's why it's easier to make deals. 661 00:48:47,863 --> 00:48:50,824 Sir, about the Myung fraud lawsuit. 662 00:48:50,908 --> 00:48:53,494 Let's issue a summons tonight. 663 00:48:53,577 --> 00:48:54,578 What? 664 00:48:54,662 --> 00:48:59,083 But Chairman Myung is at the Central District Detention Center. 665 00:49:00,292 --> 00:49:03,253 Exactly, so we can call him whenever. 666 00:49:07,174 --> 00:49:09,802 Also, you don't have to stay for the night shift. 667 00:49:11,095 --> 00:49:14,181 I'll just get his testimony and hand it over to Central District. 668 00:49:15,766 --> 00:49:17,476 I can do that on my own. 669 00:49:18,894 --> 00:49:21,063 Inmate 5488, summons by Prosecution. 670 00:49:39,748 --> 00:49:43,752 ESTABLISHING LAW AND ORDER OF HUMANE RESPECT 671 00:49:50,968 --> 00:49:52,761 PROSECUTOR YANG DONG-CHEOL 672 00:49:55,556 --> 00:49:57,433 All right, Mr. Myung In-ju. 673 00:49:58,475 --> 00:50:02,771 Ms. Kim Bok-sun, a Dongdaemun investor, has filed a lawsuit against you. 674 00:50:02,855 --> 00:50:04,898 Let us begin the interrogation. 675 00:50:08,360 --> 00:50:09,361 One minute. 676 00:50:53,572 --> 00:50:54,823 GMI BANK 677 00:51:25,187 --> 00:51:26,939 You have to be back in three hours. 678 00:51:27,022 --> 00:51:29,358 Don't worry about that. 679 00:51:30,150 --> 00:51:32,569 -I will return this favor soon. -Honored. 680 00:52:10,148 --> 00:52:11,859 NO CALLER ID 681 00:52:26,331 --> 00:52:28,333 INCOMING CALL NO CALLER ID 682 00:52:31,169 --> 00:52:32,462 Hello? 683 00:52:53,609 --> 00:52:54,776 I END MY LIFE IN HUMILIATION… 684 00:52:54,860 --> 00:52:56,695 FULL RESPONSIBILITY AS A FORMER PROSECUTOR… 685 00:52:56,778 --> 00:52:58,947 CONTINUOUS THREATS… 686 00:52:59,031 --> 00:53:01,575 I'VE BEEN IN AFFLICTION… 687 00:53:06,872 --> 00:53:09,917 I gave everything to taking care of the seniors. 688 00:53:10,500 --> 00:53:12,586 Are you really turning your back on me? 689 00:53:13,921 --> 00:53:16,298 Look at me now. 690 00:53:17,215 --> 00:53:19,301 That doesn't mean you can blackmail me! 691 00:53:23,847 --> 00:53:26,058 That's why I came to see you here. 692 00:53:27,142 --> 00:53:30,145 You know things like this take time. 693 00:53:31,730 --> 00:53:34,983 Once all is settled, you'll get indictment without detention. 694 00:53:35,067 --> 00:53:37,402 Just wait it out, okay? 695 00:53:38,070 --> 00:53:39,738 I put my trust in you, sir. 696 00:53:49,373 --> 00:53:50,749 SIGNED: OH CHANG-HYEON 697 00:54:06,390 --> 00:54:08,809 GMI BANK 698 00:54:11,520 --> 00:54:12,896 Fine. 699 00:54:12,980 --> 00:54:15,190 Don't be let down too much. 700 00:54:15,941 --> 00:54:17,901 And get rid of those damn pictures. 701 00:54:19,027 --> 00:54:21,488 I understand. Will do. 702 00:54:21,571 --> 00:54:23,365 My goodness. 703 00:54:28,161 --> 00:54:29,246 GMI BANK 704 00:54:30,789 --> 00:54:31,873 What the hell? 705 00:54:33,709 --> 00:54:37,170 I won't say a word about you, sir. 706 00:54:42,884 --> 00:54:44,386 Now, 707 00:54:44,469 --> 00:54:45,595 and forever! 708 00:55:01,278 --> 00:55:03,447 That café makes the best coffee around here. 709 00:55:03,530 --> 00:55:05,949 -They open early, too. -Great. 710 00:55:06,742 --> 00:55:09,286 Did Tae-chun mention anything about Lee Su-dong? 711 00:55:09,369 --> 00:55:10,746 Yeah, he called me yesterday. 712 00:55:11,329 --> 00:55:14,958 He said to refuse, no matter what the offer. 713 00:55:17,169 --> 00:55:20,130 What do you do when you have to be a monster to fight the monsters? 714 00:55:21,840 --> 00:55:23,175 Just now, 715 00:55:23,258 --> 00:55:26,011 a man named Lee Su-dong offered to do a filthy deal with me. 716 00:55:27,012 --> 00:55:29,014 What do I do in these situations? 717 00:55:36,438 --> 00:55:38,231 Being the person I've become now, 718 00:55:38,315 --> 00:55:40,901 I wouldn't hesitate to become a nastier monster. 719 00:55:45,530 --> 00:55:48,366 I'll keep it in mind, and the choice you made. 720 00:55:49,367 --> 00:55:50,577 Also, 721 00:55:52,079 --> 00:55:55,040 I'll think about what made you give me this. 722 00:56:01,004 --> 00:56:03,340 Chose something different, it seems. 723 00:56:03,423 --> 00:56:05,092 Law and order. 724 00:56:05,926 --> 00:56:07,803 Damn you, public officials. 725 00:56:08,637 --> 00:56:10,722 Rightfully so, we're paid in taxes. 726 00:56:11,348 --> 00:56:12,599 Hang on. 727 00:56:14,017 --> 00:56:16,645 Speak of the devil. 728 00:56:17,687 --> 00:56:20,065 Hey, Tae-chun. Why're you calling so early? 729 00:56:20,148 --> 00:56:21,441 Did you see the news? 730 00:56:22,275 --> 00:56:24,778 -What news? -CEO Oh just committed suicide. 731 00:56:27,572 --> 00:56:28,698 What? 732 00:56:31,618 --> 00:56:34,996 According to the suicide note found on Oh's person, 733 00:56:35,080 --> 00:56:39,084 Oh had been continually harassed by a funds manager called Eun, 734 00:56:39,167 --> 00:56:41,336 concerning GMI Bank's stock manipulation case. 735 00:56:41,419 --> 00:56:42,420 OH'S SUICIDE NOTE 736 00:56:42,504 --> 00:56:45,006 Eun approached Oh by tempting to provide campaign funds, 737 00:56:45,090 --> 00:56:48,760 while asking for privileges to Eun's investment company. 738 00:56:48,844 --> 00:56:51,388 Forcing Oh's participation in insider trading 739 00:56:51,471 --> 00:56:53,140 and other illegal activities. 740 00:56:53,223 --> 00:56:57,310 The suspect is now wanted by the Prosecution. 741 00:56:57,394 --> 00:57:02,023 Considered a flight risk, authorities will soon issue a travel ban. 742 00:57:02,107 --> 00:57:04,276 Recently, Eun's investment company 743 00:57:04,359 --> 00:57:08,071 underwent a high-level examination by the Financial Supervisory Service. 744 00:57:08,155 --> 00:57:12,242 According to sources, the FSS will look into suspicions of tax evasion 745 00:57:12,325 --> 00:57:15,245 and violations of foreign funds management. 746 00:57:16,079 --> 00:57:17,247 SUSPECT ASKED FOR PRIVILEGES 747 00:57:17,330 --> 00:57:19,916 Oh's suicide note makes no sense. 748 00:57:20,000 --> 00:57:23,295 His suicide makes no sense. 749 00:57:28,633 --> 00:57:29,759 Wait. 750 00:57:37,309 --> 00:57:40,312 SUPREME PROSECUTORS' OFFICE OF THE REPUBLIC OF KOREA 751 00:57:41,605 --> 00:57:43,523 They're moving pretty quickly. 752 00:57:43,607 --> 00:57:44,733 As if according to plan. 753 00:57:48,737 --> 00:57:50,822 Why don't you hide out at my place? 754 00:57:50,906 --> 00:57:52,157 I'll visit your office. 755 00:57:53,700 --> 00:57:54,743 I'll call you. 756 00:58:10,217 --> 00:58:13,094 Yes, we've arrived at the office. 757 00:58:13,178 --> 00:58:14,387 Have you? 758 00:58:15,680 --> 00:58:17,015 I'll leave it to you. 759 00:58:22,062 --> 00:58:24,397 INSPECTION DEPARTMENT PROSECUTOR NAM JAE-WOOK 760 00:58:27,943 --> 00:58:30,779 All right, stop what you're doing. 761 00:58:30,862 --> 00:58:32,781 We'll be executing this search warrant. 762 00:58:47,921 --> 00:58:49,047 Ms. Hong Han-nah. 763 00:58:51,383 --> 00:58:53,969 Can you contact Eun Yong? 764 00:59:13,571 --> 00:59:15,573 GMI BANK, OH CHANG-HYEON 765 00:59:21,288 --> 00:59:22,664 CEO Oh's death. 766 00:59:23,957 --> 00:59:26,710 It's a stronger move than I imagined. 767 00:59:26,793 --> 00:59:29,671 There's only one way to counter 768 00:59:31,423 --> 00:59:32,799 this unpredictable attack. 769 01:00:20,680 --> 01:00:22,515 SUSPECT EUN, 770 01:00:22,599 --> 01:00:25,935 WANTED FOR THREATENING GMI BANK CEO OH 771 01:00:42,202 --> 01:00:43,328 Have you lost your mind? 772 01:00:43,411 --> 01:00:45,747 You're a wanted man. You shouldn't be here. 773 01:00:46,331 --> 01:00:48,166 If I hide, 774 01:00:48,249 --> 01:00:49,376 you'll pay the price. 775 01:00:52,379 --> 01:00:54,130 There's only one way out. 776 01:00:55,131 --> 01:00:56,633 Hey, Tae-chun. 777 01:00:59,386 --> 01:01:00,512 Cuff me… 778 01:01:01,805 --> 01:01:02,931 with your own hands. 779 01:01:29,624 --> 01:01:30,834 SUSPECT EUN, 780 01:01:30,917 --> 01:01:32,836 WANTED FOR THREATENING GMI BANK CEO OH 781 01:02:10,039 --> 01:02:11,332 Just let me take care of it. 782 01:02:11,416 --> 01:02:12,917 I'll wrap it up neatly. 783 01:02:13,001 --> 01:02:14,752 I'm Hwang Gi-seok. 784 01:02:14,836 --> 01:02:18,798 Keeping quiet isn't going to lead you anywhere. 785 01:02:20,925 --> 01:02:21,926 I know. 786 01:02:22,010 --> 01:02:24,929 I know that it won't lead me anywhere even if I tell you the names 787 01:02:25,013 --> 01:02:27,182 of those who received bribes and dirty money. 788 01:02:28,016 --> 01:02:29,267 Welcome. 789 01:02:29,809 --> 01:02:31,186 So when I leave, 790 01:02:31,269 --> 01:02:34,105 I'm going to hold onto your hand and leave! 791 01:02:34,189 --> 01:02:35,398 OPERATION ROOM 792 01:02:36,316 --> 01:02:37,817 Get a grip, you fool! 793 01:02:37,901 --> 01:02:38,985 No deals will be made. 794 01:02:39,068 --> 01:02:40,278 I will not give up either. 795 01:02:40,361 --> 01:02:42,030 Can I leave this place now? 796 01:02:43,198 --> 01:02:44,949 I don't care how much it costs. 55365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.