All language subtitles for OVNIs.S01E07.en.720p.WEB.H264-NoGRP_BLEAUHAUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:08,520 ... 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,760 Chant polyphonique. 3 00:00:11,000 --> 00:00:41,360 ... 4 00:00:43,920 --> 00:00:45,960 Quelqu'un s'approche. 5 00:00:54,680 --> 00:00:56,640 -Vous pouvez me torturer, 6 00:00:56,880 --> 00:00:59,120 je vous dirai pas où est Duluc. 7 00:00:59,360 --> 00:01:02,240 -Arrêtez de monopoliser sans arrêt la parole. 8 00:01:04,320 --> 00:01:07,640 En 1952, en mission de reconnaissance en Indochine, 9 00:01:07,880 --> 00:01:10,880 mes commandes ont cessé de fonctionner. 10 00:01:11,120 --> 00:01:15,000 Une lumière est apparue dans le ciel, avant de disparaître. 11 00:01:15,240 --> 00:01:19,200 Avec elle, les deux F-84 qui volaient avec moi, volatilisés. 12 00:01:19,840 --> 00:01:23,040 Quand j'ai raconté les faits à ma hiérarchie, 13 00:01:23,280 --> 00:01:26,800 on m'a répondu que les ovnis, c'était bien arrangeant, 14 00:01:27,040 --> 00:01:31,240 quand on n'a pas... "l'attirail" pour assumer ses responsabilités. 15 00:01:31,480 --> 00:01:33,040 On m'a mis au placard 16 00:01:33,280 --> 00:01:36,400 à la direction de la Sécurité militaire. 17 00:01:36,640 --> 00:01:38,120 Alors, si vous avez 18 00:01:38,360 --> 00:01:41,440 découvert quelque chose, il faut le partager 19 00:01:41,680 --> 00:01:43,880 pour faire éclater la vérité. 20 00:01:44,120 --> 00:01:48,760 -Vous vous fichez de moi ? Vous avez balancé mon prédécesseur 21 00:01:49,000 --> 00:01:50,720 du haut d'une falaise. 22 00:01:50,960 --> 00:01:53,680 -J'y suis pour rien dans la mort d'André. 23 00:01:53,920 --> 00:01:55,880 Il ne voulait pas collaborer, 24 00:01:56,120 --> 00:01:58,680 mais je ne ferais jamais de mal à un ingénieur. 25 00:01:58,920 --> 00:02:01,920 -Et les 4 témoins qui ont disparu ? 26 00:02:02,160 --> 00:02:05,360 -Ils ont été en contact direct avec le phénomène, 27 00:02:05,600 --> 00:02:09,640 alors j'ai enfreint les règles, je les ai kidnappés, fait examiner, 28 00:02:09,880 --> 00:02:14,080 j'espérais trouver une trace, une cicatrice, un implant... Rien. 29 00:02:14,320 --> 00:02:16,480 Ils seront bientôt libres. 30 00:02:16,720 --> 00:02:21,040 Ils étaient endormis, ils ne se souviendront de rien. 31 00:02:21,520 --> 00:02:23,960 -Vous êtes complètement malade. 32 00:02:25,320 --> 00:02:28,920 -On est pareil tous les deux, on veut comprendre. 33 00:02:29,160 --> 00:02:31,440 Mais vous, on vous écoute. 34 00:02:31,680 --> 00:02:34,560 J'ai rédigé un protocole de défense 35 00:02:34,800 --> 00:02:37,200 contre la menace ovni, parlez-en 36 00:02:37,440 --> 00:02:40,360 au chef de l'Etat. -Quoi, au Président ? 37 00:02:40,600 --> 00:02:41,840 -Oui, c'est ça ! 38 00:02:42,080 --> 00:02:44,640 -Même si cette menace existe, 39 00:02:44,880 --> 00:02:48,120 je ne travaille pas avec des gens qui kidnappent 40 00:02:48,360 --> 00:02:52,240 leur partenaire en pleine nuit ! -Vous n'êtes pas du genre facile. 41 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 Allez. 42 00:02:55,280 --> 00:02:57,560 Vos amis vont s'inquiéter. 43 00:02:59,240 --> 00:03:02,600 -Je peux partir ? -Sauf si vous voulez rester. 44 00:03:04,120 --> 00:03:06,520 Une chose, professeur. 45 00:03:07,600 --> 00:03:10,520 J'obtiens toujours ce que je veux. 46 00:03:10,760 --> 00:03:14,560 Thème techno : "Zero Gravity" (Above & Beyond remix). 47 00:03:14,800 --> 00:03:45,160 ... 48 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 ... 49 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 -Rémy. 50 00:03:54,800 --> 00:03:58,520 Pardon, je vous ai rien dit hier car je devais laisser mouliner, 51 00:03:58,760 --> 00:03:59,680 mais j'ai compris. 52 00:04:03,040 --> 00:04:06,920 Les chaussures n'ont pas disparu, elles sont devenues de l'eau. 53 00:04:07,160 --> 00:04:11,920 La chaussure sur votre bureau, j'ai trouvé une flaque à sa place. 54 00:04:12,160 --> 00:04:15,520 Vous devez m'aider à convaincre Didier Mathure. 55 00:04:15,760 --> 00:04:16,760 -O.K. 56 00:04:17,000 --> 00:04:19,400 Le convaincre de quoi ? 57 00:04:20,000 --> 00:04:23,280 -Que c'est peut-être un message extraterrestre. 58 00:04:31,680 --> 00:04:33,680 Il frappe à la porte. 59 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 -Bonjour. 60 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 Madame. 61 00:04:40,160 --> 00:04:41,960 *Morceau disco. 62 00:04:42,200 --> 00:05:06,320 *... 63 00:05:06,560 --> 00:05:08,440 -Ah, ben, le voilà. 64 00:05:08,680 --> 00:05:10,800 Formidable, votre plan. 65 00:05:11,040 --> 00:05:14,440 Vous avez vu où on est ? Je reste pas ici, moi. 66 00:05:14,680 --> 00:05:15,960 Avec ces gens. 67 00:05:16,200 --> 00:05:17,680 -Tu préfères y passer ? 68 00:05:17,920 --> 00:05:21,400 Il n'y a pas plus secret qu'ici ! Alors, tu bouges pas ! 69 00:05:21,640 --> 00:05:22,800 -Marcel, du calme. 70 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 -Pardon, Bijou. 71 00:05:24,840 --> 00:05:33,440 *... 72 00:05:33,680 --> 00:05:36,640 -Je vous préviens, je mords. -Ah... 73 00:05:37,920 --> 00:05:40,800 Moi, je vais finir par le supprimer. 74 00:05:42,920 --> 00:05:44,960 Vous avez vu la cassette ? 75 00:05:45,200 --> 00:05:46,680 -Oui. -Et ? 76 00:05:46,920 --> 00:05:49,760 -Une chose est sûre, c'est pas la Lune. 77 00:05:50,000 --> 00:05:51,880 -Et la petite Ruskov ? 78 00:05:52,120 --> 00:05:54,040 -J'attends de ses nouvelles. 79 00:05:54,280 --> 00:05:55,320 Bon, Marcel, 80 00:05:55,560 --> 00:05:59,080 je dois vous dire quelque chose : Delbrosse m'a kidnappé. 81 00:05:59,320 --> 00:06:03,160 Elle enquête seule, en secret, sur un phénomène qui, d'après elle, 82 00:06:03,400 --> 00:06:05,520 serait extraterrestre. 83 00:06:05,760 --> 00:06:08,880 -Les extraterrestres, c'est pour nous dindonner. 84 00:06:09,120 --> 00:06:11,400 Et pourquoi elle vous a relâché ? 85 00:06:11,640 --> 00:06:14,880 Vous êtes encore vivant car elle veut la cassette. 86 00:06:15,120 --> 00:06:16,920 -Elle ne m'en a pas parlé. 87 00:06:17,160 --> 00:06:20,080 -C'est un piège. Vous l'avez mise en sécurité ? 88 00:06:20,320 --> 00:06:22,040 -Je l'ai cachée... 89 00:06:22,280 --> 00:06:26,000 -Ne me dites rien. Comme ça, je n'aurai rien à cafter. 90 00:06:26,240 --> 00:06:27,400 De toute façon, 91 00:06:27,640 --> 00:06:30,320 vous êtes assez malin pour ne pas l'avoir 92 00:06:30,560 --> 00:06:33,560 bêtement scotchée sous votre bureau. 93 00:06:37,560 --> 00:06:40,840 Musique intrigante. 94 00:06:41,080 --> 00:07:24,440 ... 95 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 -Excuse-moi. 96 00:07:27,000 --> 00:07:29,160 Ah, Didier ! -Je peux pas, là. 97 00:07:29,400 --> 00:07:30,880 -Ca ira vite. 98 00:07:31,200 --> 00:07:33,960 1) La commission t'a mis hors de cause. 99 00:07:34,200 --> 00:07:35,920 Bravo. 100 00:07:36,160 --> 00:07:39,800 L'origine de l'explosion de la fusée demeure non identifiée. 101 00:07:40,040 --> 00:07:43,080 2) Moi vivant, tu n'iras jamais sur Ariane. 102 00:07:43,320 --> 00:07:46,080 Je t'ai pas nommé au GEPAN pour dire 103 00:07:46,320 --> 00:07:49,120 "C'est possible", mais pour le fermer ! 104 00:07:49,360 --> 00:07:53,040 -Tu m'as jamais dit ça. -Tu crois aux Martiens, maintenant ? 105 00:07:53,280 --> 00:07:54,960 Oh, puis reste au GEPAN. 106 00:07:55,200 --> 00:07:59,280 De toute façon, pour Ariane, la candidate du CNES, c'est Elise. 107 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 Bonne journée. 108 00:08:00,760 --> 00:08:02,160 -Ben... 109 00:08:09,960 --> 00:08:13,120 -Pardon. Si j'avais su, j'aurais rangé. 110 00:08:18,600 --> 00:08:21,160 Faut vraiment que je déménage. 111 00:08:27,120 --> 00:08:30,960 J'attends juste d'avoir mon contrat, M. Mathure m'a promis. 112 00:08:31,200 --> 00:08:34,000 -Vos parents ne vous aident pas ? 113 00:08:34,240 --> 00:08:36,120 -Ben non. Ils m'ont dit : 114 00:08:36,440 --> 00:08:40,520 "On t'a pas payé des études pour que tu travailles sur les ovnis." 115 00:08:40,760 --> 00:08:42,320 Mais ça va, je gère. 116 00:08:48,880 --> 00:08:51,640 Qu'est-ce que vous voulez savoir ? 117 00:08:51,920 --> 00:08:53,760 -Tout ce qu'il y a à savoir 118 00:08:54,000 --> 00:08:58,040 sur les tentatives de communication avec les extraterrestres. 119 00:08:59,240 --> 00:09:02,960 -Il y a tout ce qui est ondes radio, messages binaires, 120 00:09:03,200 --> 00:09:04,800 le programme SETI, 121 00:09:05,040 --> 00:09:07,040 qui a capté un signal. 122 00:09:07,280 --> 00:09:09,960 -Ca, c'est quoi ? -C'est le disque d'or 123 00:09:10,200 --> 00:09:13,440 envoyé sur la sonde Voyager l'année dernière. 124 00:09:13,680 --> 00:09:16,960 Il y a la transition hyperfine de l'atome d'hydrogène, 125 00:09:17,200 --> 00:09:20,640 les 14 pulsars et le mode d'emploi pour fabriquer 126 00:09:20,880 --> 00:09:25,280 un lecteur vinyle pour pouvoir lire le disque où il y a le vrai message. 127 00:09:25,520 --> 00:09:28,960 -Ils vont rien comprendre, même nous, on comprend rien. 128 00:09:29,200 --> 00:09:32,480 -C'est la difficulté : trouver un langage commun. 129 00:09:32,720 --> 00:09:34,400 Déjà, entre êtres humains, 130 00:09:34,640 --> 00:09:36,360 à part l'espéranto... 131 00:09:36,600 --> 00:09:39,840 -Et si pour eux, bouger des choses, c'était un langage ? 132 00:09:40,080 --> 00:09:43,480 Déplacer des éléments pour signaler leur existence. 133 00:09:43,720 --> 00:09:47,400 Il y a un rongeur en Australie qui fait ça avec des cailloux. 134 00:09:49,880 --> 00:09:51,920 -Donc, l'eau de l'étang 135 00:09:52,160 --> 00:09:54,600 serait partie quelque part, 136 00:09:54,840 --> 00:09:57,840 remplacée par plein de chaussures. 137 00:09:58,080 --> 00:10:01,400 Puis l'eau serait revenue à sa place 138 00:10:01,640 --> 00:10:03,880 et les chaussures aussi. 139 00:10:05,600 --> 00:10:09,160 -Et les chaussures venaient d'où ? -Impossible à savoir. 140 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 Quoique... 141 00:10:16,560 --> 00:10:20,920 Si autant de chaussures ont disparu pour être remplacées par de l'eau, 142 00:10:21,160 --> 00:10:24,560 quelqu'un a forcément fait une déclaration de sinistre 143 00:10:24,800 --> 00:10:27,520 pour dégât des eaux ou pour vol. 144 00:10:27,760 --> 00:10:30,560 Un fichier centralise les déclarations. 145 00:10:31,240 --> 00:10:33,400 -Comment vous savez ça ? 146 00:10:33,640 --> 00:10:37,080 -J'ai fait un stage dans une boîte d'assurance. 147 00:10:37,320 --> 00:10:38,880 L'enfer. 148 00:10:39,120 --> 00:10:42,680 Je me demandais tous les jours ce que je fichais là. 149 00:10:42,920 --> 00:10:46,040 -Ben, je crois que vous avez la réponse. 150 00:10:47,880 --> 00:10:49,880 Musique à suspense. 151 00:10:50,120 --> 00:11:04,200 ... 152 00:11:04,440 --> 00:11:08,320 -Je dois retourner à Moscou, mais j'ai une grande nouvelle. 153 00:11:08,760 --> 00:11:12,200 Le Pr Sakharov veut que vous rejoigniez son équipe. 154 00:11:12,440 --> 00:11:13,800 -Vraiment ? 155 00:11:14,040 --> 00:11:15,240 -Vous acceptez ? 156 00:11:15,480 --> 00:11:18,000 -Mais ce serait fantastique ! 157 00:11:19,760 --> 00:11:20,960 -C'est film ? 158 00:11:22,560 --> 00:11:23,200 -Oui. 159 00:11:23,440 --> 00:11:24,280 -Maladietz. 160 00:11:27,000 --> 00:11:30,160 Décollage dans 30 minutes. Vous : Igor Gourov. 161 00:11:30,400 --> 00:11:32,840 Le professeur vous attend. 162 00:11:33,720 --> 00:11:35,840 -Mais il faut partir 163 00:11:36,080 --> 00:11:37,360 à Moscou ? 164 00:11:38,280 --> 00:11:41,480 -Pr Sakharov jamais partager ses recherches. 165 00:11:41,720 --> 00:11:45,560 C'est grand honneur pour vous. Et puis, danger pour vous, 166 00:11:45,800 --> 00:11:47,040 pour film. 167 00:11:47,760 --> 00:11:51,440 -Je sais, Yelena, mais il faut que je dise au revoir. 168 00:11:53,400 --> 00:11:57,040 -Quand vous êtes prêt, envoyez cette carte et on vient 169 00:11:57,280 --> 00:11:58,600 vous chercher. 170 00:12:01,160 --> 00:12:02,400 -Mademoiselle. 171 00:12:03,280 --> 00:12:05,240 Gardez la cassette. 172 00:12:05,480 --> 00:12:09,240 Elle sera plus en sécurité là-bas. -Spasiba. 173 00:12:12,520 --> 00:12:14,360 A bientôt, j'espère. 174 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 -Yelena. 175 00:12:21,120 --> 00:12:24,680 Ce qu'il y a sur cette cassette, c'est ce que je crois ? 176 00:12:24,920 --> 00:12:27,280 Thème pop. 177 00:12:27,520 --> 00:12:30,440 ... 178 00:12:30,680 --> 00:12:33,160 -"Da svidania", professeur. 179 00:12:33,400 --> 00:12:58,000 ... 180 00:13:02,920 --> 00:13:05,840 -Bastien, tu as jeté ton dessin ? -Oui. 181 00:13:06,080 --> 00:13:07,160 Il était moche. 182 00:13:07,400 --> 00:13:09,720 -Non, il est pas moche. 183 00:13:13,840 --> 00:13:15,840 C'est quoi, des maths ? 184 00:13:17,760 --> 00:13:21,840 -Galilée, il avait pas besoin de son papa pour faire ses devoirs. 185 00:13:26,240 --> 00:13:28,360 -C'est quoi son problème ? 186 00:13:28,600 --> 00:13:30,200 -A ton avis ? 187 00:13:31,760 --> 00:13:34,320 -Tu sais, Diane, pour ton bac, 188 00:13:34,560 --> 00:13:38,800 je vais pas te faire le laïus que tu as déjà entendu mille fois, 189 00:13:39,040 --> 00:13:41,560 mais tu dois comprendre une chose. 190 00:13:41,800 --> 00:13:44,640 Avoir des enfants, c'est horrible. 191 00:13:44,880 --> 00:13:46,800 C'est stressant. 192 00:13:47,040 --> 00:13:50,360 Mon métier, c'est de faire des calculs de trajectoire, 193 00:13:50,600 --> 00:13:52,080 et même ça, ça foire. 194 00:13:52,320 --> 00:13:54,160 Alors, les enfants... 195 00:13:54,400 --> 00:13:58,920 Donc, j'ai besoin que tu me montres que tu peux faire les bons choix. 196 00:13:59,160 --> 00:14:02,840 Je serai peut-être pas toujours là. -Quoi, t'as un cancer ? 197 00:14:03,080 --> 00:14:07,240 -Non, mais je vais peut-être être amené à être moins là. 198 00:14:07,480 --> 00:14:10,200 -O.K., donc tu veux que je passe mon bac 199 00:14:10,440 --> 00:14:12,200 pour pouvoir être moins là 200 00:14:12,440 --> 00:14:14,440 l'esprit tranquille. -Voilà. 201 00:14:14,680 --> 00:14:18,160 -Non, mais t'inquiète, tu nous as bien préparés, 202 00:14:18,400 --> 00:14:20,280 t'as jamais été là. 203 00:14:20,520 --> 00:14:22,120 Quelqu'un sonne. 204 00:14:25,920 --> 00:14:28,200 -Salut, je peux entrer 5mn ? 205 00:14:28,440 --> 00:14:30,800 -Oui. -Non, on peut y aller ? 206 00:14:31,040 --> 00:14:34,760 -Oui, s'il te plaît ! -Oui, attendez-moi dans la voiture. 207 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 -Je sais. 208 00:14:36,640 --> 00:14:40,320 Bernard t'a proposé Ariane et tu vas prendre ma place. 209 00:14:40,560 --> 00:14:43,360 -Non, je vais refuser, c'est dégueulasse. 210 00:14:43,600 --> 00:14:45,640 -Ariane, ça se refuse pas. 211 00:14:45,880 --> 00:14:47,920 Moi, j'aurais pas hésité. 212 00:14:48,800 --> 00:14:51,400 -Je pique pas la place d'un confrère. 213 00:14:52,640 --> 00:14:55,720 -Tu es brillante, tu le mérites mille fois. 214 00:14:57,480 --> 00:14:58,640 -Ca va, Didier ? 215 00:14:58,880 --> 00:15:00,200 -Oui, très bien. 216 00:15:00,440 --> 00:15:02,400 Ca fait 20 ans que je suis 217 00:15:02,640 --> 00:15:05,760 dans l'aérospatiale, j'ai fait assez de dégâts. 218 00:15:06,000 --> 00:15:08,400 Je parle pas que de notre fusée. 219 00:15:09,080 --> 00:15:11,080 -Et tu vas faire quoi ? 220 00:15:12,240 --> 00:15:13,240 -On verra. 221 00:15:14,600 --> 00:15:16,880 Peut-être voyager un peu. 222 00:15:17,120 --> 00:15:19,680 Il reste tant de choses à découvrir. 223 00:15:19,920 --> 00:15:22,600 Coup de klaxon. -Ils sont chiants. 224 00:15:22,840 --> 00:15:24,720 ... J'arrive ! 225 00:15:32,920 --> 00:15:34,920 Musique nostalgique. 226 00:15:35,160 --> 00:15:45,160 ... 227 00:15:45,400 --> 00:15:47,400 Un téléphone sonne. 228 00:15:47,640 --> 00:15:52,360 ... 229 00:15:53,800 --> 00:15:55,080 -Allô, oui ? 230 00:15:56,160 --> 00:15:59,200 Oui, adjudant, je me souviens de vous. 231 00:15:59,440 --> 00:16:02,120 Pourquoi, quel est le problème ? 232 00:16:03,400 --> 00:16:06,760 Vous avez retrouvé un nouveau vendeur "Melodia" ? 233 00:16:07,000 --> 00:16:10,440 -Il est venu habillé pareil, il cherche son véhicule. 234 00:16:10,680 --> 00:16:13,600 Ce petit malin fait ça pour la gloire. 235 00:16:13,840 --> 00:16:17,080 Je l'ai mis en garde à vue pour "outrage au GEPAN". 236 00:16:22,880 --> 00:16:25,480 -Merci, adjudant. Laissez-nous. 237 00:16:25,720 --> 00:16:29,120 -Quoi, encore ? (-C'est lui que j'avais ramassé.) 238 00:16:29,360 --> 00:16:33,560 D'après Delbrosse, les témoins seront bientôt de retour chez eux. 239 00:16:33,800 --> 00:16:36,440 -Je vais téléphoner aux autres témoins. 240 00:16:52,720 --> 00:16:55,920 -Vous pouvez m'expliquer ce qui se passe ? 241 00:16:59,320 --> 00:17:00,840 Je vous parle. 242 00:17:01,080 --> 00:17:03,360 Didier met en marche l'enregistreur. 243 00:17:03,600 --> 00:17:04,640 -Alors, 244 00:17:04,880 --> 00:17:07,240 qu'est-ce qui vous est arrivé ? 245 00:17:07,480 --> 00:17:08,480 -Bon... 246 00:17:10,360 --> 00:17:13,800 je roulais et là, je me suis pris un truc. 247 00:17:14,040 --> 00:17:17,520 Je suis sorti pour voir, c'était un flamant rose. 248 00:17:18,840 --> 00:17:22,040 D'autres flamants roses tombaient partout 249 00:17:22,280 --> 00:17:24,240 et là, j'ai levé la tête, 250 00:17:24,480 --> 00:17:28,400 et j'ai vu une forme dans le ciel. -Vous pourriez me la décrire ? 251 00:17:28,640 --> 00:17:30,600 La dessiner, peut-être ? 252 00:17:39,400 --> 00:17:41,360 -Un peu ça. 253 00:17:48,280 --> 00:17:49,760 Je suis désolé, 254 00:17:50,000 --> 00:17:52,720 je me souviens plus très bien. 255 00:17:54,600 --> 00:17:57,520 Ensuite, je me suis réveillé à l'hosto, 256 00:17:57,760 --> 00:18:00,920 on m'a dit que j'avais fait un mois de coma. 257 00:18:01,160 --> 00:18:04,560 Là-dessus, j'apprends que mon pote est devenu gourou 258 00:18:04,800 --> 00:18:07,960 et là, je viens récupérer ma tire et on me colle 259 00:18:08,200 --> 00:18:11,560 en garde à vue. -Vous vous souvenez pas de moi ? 260 00:18:13,880 --> 00:18:16,920 -Non, pourquoi, on se connaît ? 261 00:18:17,160 --> 00:18:19,760 -Vous étiez perdu sur la route, 262 00:18:20,000 --> 00:18:21,800 vous aviez froid. 263 00:18:22,040 --> 00:18:24,960 -Désolé, je me souviens de rien. 264 00:18:25,480 --> 00:18:27,240 Quelqu'un frappe. 265 00:18:32,000 --> 00:18:35,720 -Mérou, El Fefi et Pernichon ont refait surface eux aussi. 266 00:18:36,520 --> 00:18:40,400 -Delbrosse cherche une trace physique, une sorte d'implant. 267 00:18:40,640 --> 00:18:44,400 -Donc, ils se sont fait enlever d'abord par des extraterrestres, 268 00:18:44,640 --> 00:18:45,760 puis par l'armée. 269 00:18:46,000 --> 00:18:50,720 -Elle a dû récupérer ce type quand je l'ai déposé à la gendarmerie. 270 00:18:50,960 --> 00:18:53,400 Elle devait déjà être sur le coup. 271 00:18:53,640 --> 00:18:57,960 -Ou alors, l'armée était au courant car elle a généré tout ce bordel. 272 00:18:58,200 --> 00:19:01,800 Ils enlèvent donc les témoins pour leur effacer la mémoire, 273 00:19:02,040 --> 00:19:05,680 ou leur implanter de faux souvenirs. -Pourquoi ces 4 témoins ? 274 00:19:05,920 --> 00:19:09,600 Pourquoi pas les Roulier ? Ils ont dû avoir un contact. 275 00:19:11,520 --> 00:19:13,920 Il a besoin de réponses, lui. 276 00:19:20,760 --> 00:19:22,360 -Ben, il est où ? 277 00:19:22,600 --> 00:19:24,240 -Il est parti. 278 00:19:24,480 --> 00:19:26,040 -Ou pire. 279 00:19:26,840 --> 00:19:30,400 -Moi, je vis d'amour et de danse 280 00:19:30,640 --> 00:19:35,240 Je vis comme si j'étais en vacances 281 00:19:35,480 --> 00:19:39,920 Je vis comme si j'étais éternelle 282 00:19:40,160 --> 00:19:43,880 Comme si les nouvelles étaient sans problème 283 00:19:44,680 --> 00:19:47,280 Moi, je vis d'amour 284 00:19:47,520 --> 00:19:48,920 et de rire 285 00:19:49,160 --> 00:19:52,680 Je vis comme si y avait rien à dire 286 00:19:53,240 --> 00:19:56,240 J'ai tout le temps d'écrire mes mémoires 287 00:19:57,680 --> 00:19:59,720 D'écrire mon histoire 288 00:19:59,960 --> 00:20:02,000 A l'encre bleue 289 00:20:03,120 --> 00:20:06,600 Laissez-moi danser 290 00:20:08,480 --> 00:20:10,800 Laissez-moi 291 00:20:14,000 --> 00:20:19,000 Laissez-moi danser, chanter en liberté 292 00:20:19,240 --> 00:20:20,840 Tout l'été 293 00:20:21,080 --> 00:20:24,040 Laissez-moi danser 294 00:20:25,920 --> 00:20:29,360 Laissez-moi, ah, ah, ah, laissez-moi 295 00:20:31,920 --> 00:20:35,920 Aller jusqu'au bout du rêve 296 00:20:36,920 --> 00:20:41,320 Moi, je vis d'amour et de risque 297 00:20:41,560 --> 00:20:45,280 Quand ça ne va pas, je tourne le disque 298 00:20:46,880 --> 00:20:49,400 Je vais, je viens, j'ai appris à vivre 299 00:20:49,640 --> 00:20:51,600 Comme si j'étais libre 300 00:20:51,840 --> 00:20:54,280 Et en équilibre 301 00:20:54,520 --> 00:20:58,360 Moi, je vis d'amour et de rire 302 00:20:58,600 --> 00:21:01,240 Je vis comme si 303 00:21:01,480 --> 00:21:03,360 y avait rien à dire 304 00:21:03,600 --> 00:21:06,920 J'ai tout le temps d'écrire mes mémoires 305 00:21:07,160 --> 00:21:09,360 D'écrire mon histoire 306 00:21:09,600 --> 00:21:11,840 A l'encre bleue 307 00:21:14,800 --> 00:21:18,160 Laissez-moi danser 308 00:21:19,720 --> 00:21:21,320 Laissez-moi 309 00:21:21,560 --> 00:21:23,360 Laissez-moi, laissez-moi 310 00:21:25,920 --> 00:21:30,160 Aller jusqu'au bout du rêve. 311 00:21:33,200 --> 00:21:36,320 C'est un impresario, il connaît Eddie Barclay. 312 00:21:38,360 --> 00:21:41,640 Il me voit en nouveau Demis Roussos, mais blond. 313 00:21:41,880 --> 00:21:44,080 -Ca, c'est génial. -Mais oui. 314 00:21:44,320 --> 00:21:47,600 On laisse tomber les synthés et on se casse à Paris. 315 00:21:47,840 --> 00:21:50,080 On va avoir notre groupe. 316 00:21:50,320 --> 00:21:53,440 -Attendez, je pense que ce n'est pas prudent. 317 00:21:53,680 --> 00:21:56,880 -De monter un groupe ? Vous allez crécher où ? 318 00:21:57,120 --> 00:21:59,560 -A Juvisy, chez mon cousin Jacky. 319 00:21:59,800 --> 00:22:00,760 -Note-moi 320 00:22:01,000 --> 00:22:02,600 ses coordonnées. 321 00:22:03,480 --> 00:22:05,240 -C'est incroyable. 322 00:22:05,480 --> 00:22:08,280 -On vit un moment historique, là. 323 00:22:08,520 --> 00:22:12,040 -Les témoins sont en vie, la cassette est en sécurité. 324 00:22:12,280 --> 00:22:16,120 Et on tirera rien de plus de ces deux asticots. 325 00:22:16,360 --> 00:22:19,520 -Non, je veux pas acheter des chaussures, 326 00:22:19,760 --> 00:22:24,080 mais aucune chaussure n'a disparu et vous n'avez pas eu d'inondation ? 327 00:22:24,320 --> 00:22:27,360 Non. Vous connaissez un autre fournisseur ? 328 00:22:27,600 --> 00:22:30,280 Oui, non, Soissons, j'ai vérifié. 329 00:22:30,520 --> 00:22:33,600 D'accord, oui, madame. O.K., au revoir. 330 00:22:34,600 --> 00:22:35,600 -Bon. 331 00:22:38,680 --> 00:22:40,560 Le téléphone sonne. 332 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 -Allô ? 333 00:22:42,040 --> 00:22:43,040 Ah, Etienne. 334 00:22:43,280 --> 00:22:45,720 (Mon pote de l'assurance.) 335 00:22:45,960 --> 00:22:46,960 Alors ? 336 00:22:47,840 --> 00:22:52,000 Oui, tu as regardé le registre des déclarations de sinistre, et ? 337 00:22:53,640 --> 00:22:55,840 Ah, t'es sûr ? Merde. 338 00:22:56,440 --> 00:22:57,680 Vraiment rien ? 339 00:22:57,920 --> 00:23:01,280 Non, c'est pas grave. Merci, Etienne. 340 00:23:01,520 --> 00:23:04,840 De toute façon, c'est n'importe quoi cette idée. 341 00:23:05,080 --> 00:23:08,560 Comme si on allait trouver notre preuve en téléphonant. 342 00:23:08,800 --> 00:23:12,480 M. Mathure va encore se foutre de moi, 343 00:23:12,720 --> 00:23:16,320 je serai jamais embauché et vous, vous allez partir. 344 00:23:16,560 --> 00:23:47,960 ... 345 00:23:48,200 --> 00:23:51,360 Le téléphone sonne. 346 00:23:52,960 --> 00:23:55,280 ... 347 00:23:55,520 --> 00:23:56,720 Oui, allô ? 348 00:23:57,600 --> 00:23:58,600 Ah, Etienne. 349 00:24:01,040 --> 00:24:02,800 Non, c'est vrai ? 350 00:24:10,080 --> 00:24:12,240 -"J'arrête l'aérospatiale." 351 00:24:12,480 --> 00:24:15,000 J'ai jamais rien entendu d'aussi con. 352 00:24:15,240 --> 00:24:18,040 -T'avais pas une fête pour ta nomination ? 353 00:24:18,280 --> 00:24:20,560 -Si, mais je suis partie. 354 00:24:24,240 --> 00:24:25,440 Merci. 355 00:24:34,240 --> 00:24:36,720 Viens avec moi à Francfort. 356 00:24:39,320 --> 00:24:41,600 J'ai besoin d'un adjoint. 357 00:24:41,840 --> 00:24:43,240 Dédié. 358 00:24:43,800 --> 00:24:44,960 Et mature. 359 00:24:46,760 --> 00:24:49,640 J'ai donc pensé à Didier Mathure. 360 00:24:49,880 --> 00:24:51,680 O.K., c'est nul. 361 00:24:57,360 --> 00:25:00,480 C'est juste que si je pars là, sans toi... 362 00:25:00,720 --> 00:25:02,600 Thème mélancolique. 363 00:25:03,360 --> 00:25:05,160 C'est fini, nous. 364 00:25:06,920 --> 00:25:10,040 -Je croyais que c'était déjà fini, nous. 365 00:25:10,280 --> 00:25:13,880 -Il nous reste peut-être encore des choses à découvrir. 366 00:25:14,120 --> 00:25:18,480 ... 367 00:25:18,720 --> 00:25:21,560 -Bernard voudra jamais, impossible. 368 00:25:22,800 --> 00:25:25,840 -Ils disent quoi, déjà, les journaux ? 369 00:25:26,080 --> 00:25:47,240 ... 370 00:25:47,480 --> 00:25:51,640 -Elise me propose d'être son adjoint sur Ariane. 371 00:25:51,880 --> 00:25:54,160 -Dommage, tu es coincé au GEPAN. 372 00:25:54,400 --> 00:25:57,320 -Je fermerai ce bureau. -Et les Martiens ? 373 00:25:57,560 --> 00:26:00,120 -Les ovnis, c'est pas ma vie. 374 00:26:00,360 --> 00:26:03,200 Ma vie, c'est Ariane, enfin, Elise. 375 00:26:03,440 --> 00:26:05,240 C'est Elise et Ariane. 376 00:26:05,480 --> 00:26:08,160 -Tu es un vrai petit coeur d'artichaut. 377 00:26:08,400 --> 00:26:10,560 Elise passe son oral dans un mois. 378 00:26:10,800 --> 00:26:13,440 D'ici là, tu ponds un rapport qui démontre 379 00:26:13,680 --> 00:26:16,840 que le GEPAN n'a aucune raison d'exister, 380 00:26:17,160 --> 00:26:19,320 comme les soucoupes volantes. 381 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 Un mois. 382 00:26:23,680 --> 00:26:53,320 ... 383 00:26:53,560 --> 00:26:55,560 Musique intrigante. 384 00:26:55,800 --> 00:27:36,480 ... 385 00:27:36,720 --> 00:27:38,760 Sonnerie de minuteur. 386 00:27:40,080 --> 00:28:07,600 ... 387 00:28:29,880 --> 00:28:32,360 Sous-titrage : Denis Poudou pour Tri Track 28193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.