All language subtitles for L.Envol.2022.FRENCH.1080p.WEB.H264-SEiGHT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,880 --> 00:02:17,240 You can do so-called miracles with your own hands. 2 00:02:17,400 --> 00:02:20,560 "Scarlet Sails" - Alexander Grin 3 00:03:32,240 --> 00:03:36,880 SCARLET 4 00:05:06,120 --> 00:05:07,200 Come in. 5 00:05:13,160 --> 00:05:14,360 Good evening. 6 00:05:14,680 --> 00:05:15,640 I'm Raphaël. 7 00:05:16,680 --> 00:05:17,960 Marie's husband. 8 00:05:20,920 --> 00:05:22,040 Sit down. 9 00:05:47,920 --> 00:05:49,640 Have you come a long way? 10 00:05:50,480 --> 00:05:51,440 Yes. 11 00:06:36,200 --> 00:06:37,680 She's your daughter. 12 00:06:38,680 --> 00:06:40,320 Her name is Juliette. 13 00:06:41,960 --> 00:06:43,120 Juliette? 14 00:06:45,400 --> 00:06:47,000 She was born in my arms. 15 00:06:49,920 --> 00:06:51,600 She's as beautiful as Marie. 16 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 She has her gaze. 17 00:06:55,280 --> 00:06:56,720 She has her eyes. 18 00:07:40,720 --> 00:07:42,680 Marie said you work with wood. 19 00:07:44,120 --> 00:07:47,200 You're sturdy. There's always something to do here. 20 00:07:47,640 --> 00:07:50,400 I'm alone here, with the blacksmith and his wife. 21 00:07:50,960 --> 00:07:53,120 I can't pay you, but I can put you up. 22 00:09:42,440 --> 00:09:43,600 Good evening. 23 00:09:50,880 --> 00:09:53,080 I'm staying at Madame Adeline's farm. 24 00:09:58,000 --> 00:09:59,920 You're poor Marie's husband? 25 00:10:01,640 --> 00:10:03,200 She was a good woman. 26 00:10:05,400 --> 00:10:08,040 - What will it be? - A drop of wine? 27 00:10:21,200 --> 00:10:22,760 Any work to be had here? 28 00:10:24,680 --> 00:10:26,280 What are you looking for? 29 00:10:26,680 --> 00:10:27,920 Woodcraft. 30 00:10:33,120 --> 00:10:34,280 To Marie. 31 00:11:33,080 --> 00:11:34,040 Leave it! 32 00:11:34,600 --> 00:11:35,680 Leave it! 33 00:11:36,320 --> 00:11:37,680 Calm down, madame! 34 00:11:37,840 --> 00:11:39,360 No! Don't touch me! 35 00:11:39,520 --> 00:11:40,960 Don't touch me! 36 00:11:41,120 --> 00:11:43,400 They're my husband's debts, not mine. 37 00:11:44,360 --> 00:11:45,440 Go find him! 38 00:11:45,600 --> 00:11:47,960 Ask him! Let me have my things! 39 00:11:48,120 --> 00:11:49,320 Load everything up. 40 00:11:49,480 --> 00:11:51,960 You like making the poor poorer! 41 00:11:53,640 --> 00:11:55,320 Let me have my things! 42 00:11:57,880 --> 00:11:59,200 - Bastards! - It's our job. 43 00:11:59,640 --> 00:12:00,960 You like it! 44 00:12:04,560 --> 00:12:06,360 You'll get nothing for them! 45 00:12:06,520 --> 00:12:08,560 They're rotted right through! 46 00:13:19,200 --> 00:13:22,200 And there we'll sleep, Lonla 47 00:13:22,360 --> 00:13:25,360 Until the end of the world, Lonla 48 00:13:25,520 --> 00:13:29,600 Until the end of the world 49 00:13:38,200 --> 00:13:39,320 Raphaël? 50 00:13:58,960 --> 00:14:00,520 Think they're fooling around? 51 00:14:02,360 --> 00:14:03,480 Hello. 52 00:14:04,160 --> 00:14:05,240 Hello. 53 00:14:05,400 --> 00:14:06,760 Hello, my ass. 54 00:14:23,640 --> 00:14:24,800 Madame Adeline. 55 00:14:25,120 --> 00:14:27,080 Your husband still hasn't paid me. 56 00:14:27,440 --> 00:14:28,960 This is Raphaël. 57 00:14:29,200 --> 00:14:30,920 - Hello. - He's gifted. 58 00:14:32,560 --> 00:14:35,680 Madame Adeline told me you might have work. 59 00:14:37,400 --> 00:14:39,960 Even for... one or two days. 60 00:14:45,120 --> 00:14:46,320 Show your hands. 61 00:14:47,880 --> 00:14:48,960 Those hands... 62 00:14:49,960 --> 00:14:51,600 can do anything. 63 00:14:52,800 --> 00:14:55,760 Kid, get me a 30 cm board please. 64 00:14:56,960 --> 00:14:58,000 Come. 65 00:14:58,280 --> 00:15:01,520 Lucas, hand me the tool box on the shelf. 66 00:15:21,640 --> 00:15:24,320 We're already 6 here. There's not enough work. 67 00:15:25,200 --> 00:15:26,680 There'll be orders. 68 00:15:29,880 --> 00:15:31,840 Wait and see what he can do. 69 00:16:35,440 --> 00:16:37,000 How's your work going? 70 00:16:37,880 --> 00:16:40,400 Nearly. The mast will be done by tonight. 71 00:16:40,560 --> 00:16:41,880 - Should be done. -Yes. 72 00:16:42,040 --> 00:16:43,440 That's good, then. 73 00:16:47,000 --> 00:16:49,280 The boss wasn't too hard on you? 74 00:16:49,840 --> 00:16:51,240 Everything alright? 75 00:16:54,240 --> 00:16:55,600 Good. You're lucky. 76 00:16:55,760 --> 00:16:57,920 Some others weren't so lucky. 77 00:16:58,200 --> 00:16:59,880 What's she saying now? 78 00:17:00,080 --> 00:17:01,720 Only good things. 79 00:17:01,880 --> 00:17:04,600 Well, I say... time to get back to work. 80 00:17:06,520 --> 00:17:07,960 I know, fellas. 81 00:17:08,120 --> 00:17:09,720 Come on. 82 00:17:15,320 --> 00:17:18,960 Well, guys... I'll be on my way now. 83 00:17:23,440 --> 00:17:25,280 Better luck next time. 84 00:17:33,680 --> 00:17:35,200 What do I owe you, Fernand? 85 00:17:35,360 --> 00:17:37,320 Two francs, one of them's on me. 86 00:17:38,800 --> 00:17:39,800 Here. 87 00:17:40,560 --> 00:17:43,120 - Thanks! - You're a good kid, Renaud. 88 00:17:45,640 --> 00:17:47,280 See you tomorrow, Francois. 89 00:17:50,680 --> 00:17:51,680 Gentlemen. 90 00:17:56,840 --> 00:17:57,920 Get home safe. 91 00:18:00,040 --> 00:18:01,480 Hello Madame Adeline. 92 00:18:11,920 --> 00:18:14,000 Why don't you ever answer Fernand? 93 00:18:15,800 --> 00:18:17,040 Madame Adeline? 94 00:18:35,720 --> 00:18:38,280 What are you hiding from me about Fernand? 95 00:18:40,680 --> 00:18:42,640 You want me to go ask him? 96 00:18:43,200 --> 00:18:44,560 So tell me. 97 00:18:45,440 --> 00:18:46,680 Have a drink. 98 00:18:57,200 --> 00:18:58,520 Fernand is a bastard. 99 00:18:59,760 --> 00:19:01,640 Much as I hate to say it... 100 00:19:02,720 --> 00:19:03,920 I hate to say it. 101 00:19:05,040 --> 00:19:06,920 A pathetic bastard. 102 00:19:07,080 --> 00:19:09,160 What on earth did he do to you? 103 00:19:09,760 --> 00:19:11,000 Don't shout. 104 00:19:18,080 --> 00:19:19,480 I took her in here, 105 00:19:20,320 --> 00:19:22,800 she helped me with the farm and house, 106 00:19:24,120 --> 00:19:25,680 always cheerful. 107 00:19:26,320 --> 00:19:30,160 She got on well with Fatima, Marek, the village. Always smiling... 108 00:19:30,320 --> 00:19:31,800 Did he rape her? 109 00:19:42,600 --> 00:19:44,400 So I'm not Juliette's father? 110 00:19:46,400 --> 00:19:47,360 Be quiet. 111 00:19:47,480 --> 00:19:48,960 That's why they all point at me? 112 00:19:49,120 --> 00:19:51,000 Why they stop talking when I go by? 113 00:19:51,160 --> 00:19:53,360 Everyone knew and no one told me? 114 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 Juliette is your daughter. 115 00:20:02,440 --> 00:20:06,480 She went to the store one day, he cornered her and forced her. 116 00:20:08,040 --> 00:20:10,320 She spent the night out in the rain. 117 00:20:10,480 --> 00:20:12,080 As if it were her fault. 118 00:20:13,080 --> 00:20:15,800 When we're wronged, we blame ourselves first. 119 00:20:18,160 --> 00:20:20,800 A neighbor found her early in the morning, 120 00:20:21,800 --> 00:20:23,800 all huddled up, frozen stiff. 121 00:20:26,320 --> 00:20:28,720 I called the doctor, he couldn't do anything. 122 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 There. 123 00:21:22,680 --> 00:21:24,000 Thank you. 124 00:21:28,440 --> 00:21:29,480 Joseph... 125 00:21:35,080 --> 00:21:36,160 Anna. 126 00:21:36,320 --> 00:21:37,960 So, Anna... 127 00:21:38,880 --> 00:21:41,000 25 for this week. 128 00:21:41,600 --> 00:21:43,680 Why do the men make more? 129 00:21:43,840 --> 00:21:45,720 They're stronger. Go on Anna. 130 00:21:46,400 --> 00:21:48,040 Go on, Anna! 131 00:21:51,240 --> 00:21:52,560 This can't go on. 132 00:21:55,200 --> 00:21:57,160 Raphaël, 35. 133 00:22:00,200 --> 00:22:02,640 35... there you go. 134 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 40, 135 00:22:04,840 --> 00:22:05,800 for good work. 136 00:22:05,920 --> 00:22:06,960 Thanks. 137 00:22:08,760 --> 00:22:12,360 Do you have a scrap of wood? I'd like to make my daughter a toy. 138 00:22:13,640 --> 00:22:15,440 Léon, Léon! 139 00:22:17,960 --> 00:22:20,280 Show Raphaël the wood scraps. 140 00:22:30,000 --> 00:22:31,040 That one's good. 141 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 Thanks. 142 00:22:33,160 --> 00:22:34,560 See you tomorrow, Léon. 143 00:23:02,800 --> 00:23:03,960 Lucien! 144 00:23:04,920 --> 00:23:06,040 Lucien! 145 00:23:08,160 --> 00:23:09,360 Lucien! 146 00:23:15,480 --> 00:23:17,280 Raphaël! Raphaël! 147 00:23:22,920 --> 00:23:24,200 Raphaël! 148 00:24:04,800 --> 00:24:06,000 Lucien! 149 00:24:07,360 --> 00:24:08,680 Fernand! 150 00:24:33,000 --> 00:24:34,280 Don't touch me! 151 00:24:42,480 --> 00:24:45,840 The truth is he's the one who forced her! 152 00:25:54,160 --> 00:25:55,720 I have no choice, Raphaël. 153 00:25:58,840 --> 00:26:00,360 Give me another chance. 154 00:26:00,920 --> 00:26:02,080 Please. 155 00:26:03,360 --> 00:26:04,680 I really need to work. 156 00:26:06,080 --> 00:26:08,200 - It's important. - Let me pay you. 157 00:26:17,880 --> 00:26:19,160 I'm sorry. 158 00:26:23,720 --> 00:26:25,840 Why are you all looking at me? 159 00:26:26,720 --> 00:26:28,440 Don't you have to work? 160 00:26:31,600 --> 00:26:32,560 What's your problem? 161 00:26:33,880 --> 00:26:34,960 Get lost! 162 00:26:48,160 --> 00:26:52,840 We'll sing, we'll invent a song for the sorceress 163 00:26:53,000 --> 00:26:55,080 The sorceresses' song... 164 00:26:58,680 --> 00:27:00,800 Maybe you do have powers? 165 00:27:00,960 --> 00:27:03,680 - Maybe you too. - Maybe me too. 166 00:27:04,240 --> 00:27:07,520 Maybe you have a great power in you. 167 00:27:08,120 --> 00:27:11,040 I believe you have a great power in you. 168 00:27:12,400 --> 00:27:13,360 Feel it? 169 00:27:13,440 --> 00:27:15,080 We're three sorceresses. 170 00:27:15,240 --> 00:27:17,080 You're two little sorceresses 171 00:27:17,400 --> 00:27:20,920 and I'm an old sorceress. 172 00:27:43,920 --> 00:27:45,040 Juliette! 173 00:27:49,960 --> 00:27:51,240 What is this? 174 00:27:51,600 --> 00:27:53,040 What's under that? 175 00:28:16,960 --> 00:28:18,920 Remember the little song? 176 00:28:23,040 --> 00:28:25,760 My friend Pierrot... 177 00:28:26,240 --> 00:28:29,600 Lend me your quill 178 00:28:29,880 --> 00:28:32,200 to write a word 179 00:28:41,600 --> 00:28:42,760 Whose is this? 180 00:28:43,120 --> 00:28:45,240 The boss's husband's. 181 00:29:20,120 --> 00:29:21,200 What are you doing? 182 00:29:23,360 --> 00:29:25,560 I want to chuck it for firewood. 183 00:29:26,040 --> 00:29:27,160 I want to burn it. 184 00:29:31,720 --> 00:29:33,640 I don't want to see it anymore. 185 00:29:36,520 --> 00:29:37,760 It's for Juliette. 186 00:29:48,040 --> 00:29:50,040 Just have to tune it a bit. 187 00:29:50,640 --> 00:29:51,760 You can do that? 188 00:29:52,520 --> 00:29:53,480 Yes. 189 00:29:53,560 --> 00:29:54,920 You can tune a piano? 190 00:29:55,440 --> 00:29:56,400 Yes. 191 00:31:53,960 --> 00:31:55,760 Go back to your hometown. 192 00:31:56,960 --> 00:31:58,000 Scram! 193 00:32:05,280 --> 00:32:06,480 Have you no shame? 194 00:32:06,640 --> 00:32:08,280 Should've died in the war. 195 00:32:39,280 --> 00:32:40,720 I see Marie... 196 00:32:43,800 --> 00:32:45,200 She's at peace. 197 00:32:46,760 --> 00:32:48,240 She's looking over you, 198 00:32:49,560 --> 00:32:51,200 she's looking over Juliette. 199 00:32:55,200 --> 00:32:56,280 She says... 200 00:32:59,600 --> 00:33:02,200 Take care of poor Raphaël, she says. 201 00:33:02,360 --> 00:33:03,560 Poor Raphaël. 202 00:33:06,240 --> 00:33:08,120 That you'll do something 203 00:33:09,400 --> 00:33:10,760 with your hands. 204 00:33:10,920 --> 00:33:12,200 Show me your hands. 205 00:33:16,520 --> 00:33:18,440 You have gold in your hands. 206 00:33:19,560 --> 00:33:20,880 These hands 207 00:33:21,320 --> 00:33:23,080 will bring in money. 208 00:33:24,280 --> 00:33:25,800 You'll stay here 209 00:33:26,360 --> 00:33:27,840 with Juliette. 210 00:33:28,320 --> 00:33:30,200 She'll grow up here. 211 00:33:32,000 --> 00:33:33,200 And I see 212 00:33:34,560 --> 00:33:36,960 that your eye will heal. 213 00:33:38,520 --> 00:33:39,760 Do you believe me? 214 00:33:40,800 --> 00:33:42,280 You have to believe me! 215 00:33:43,480 --> 00:33:45,240 I don't believe in that stuff. 216 00:33:52,640 --> 00:33:54,320 Come here, little darlings. 217 00:33:58,840 --> 00:34:00,480 You'll do it with me. 218 00:34:05,960 --> 00:34:07,320 Watch... 219 00:34:09,720 --> 00:34:10,680 You'll see. 220 00:35:27,000 --> 00:35:28,160 Nice work. 221 00:35:28,720 --> 00:35:29,920 I'll take it all. 222 00:35:35,800 --> 00:35:38,080 Can you make more for Christmas? 223 00:35:38,240 --> 00:35:39,440 For mid-November? 224 00:35:39,600 --> 00:35:40,560 Perfect. 225 00:35:43,480 --> 00:35:44,920 What's your name? 226 00:35:45,080 --> 00:35:46,120 Juliette. 227 00:35:46,720 --> 00:35:48,160 - You like that? - Yes! 228 00:35:48,320 --> 00:35:49,280 Take it! 229 00:35:49,720 --> 00:35:51,520 Thanks. That's nice of you. 230 00:36:20,120 --> 00:36:21,400 Does it work? 231 00:36:21,840 --> 00:36:22,800 Yes. 232 00:36:22,920 --> 00:36:24,040 Let's see. 233 00:36:29,480 --> 00:36:30,840 You sure chose well. 234 00:36:31,320 --> 00:36:32,440 It's nice. 235 00:36:37,560 --> 00:36:40,960 This song is always pretty 236 00:36:41,120 --> 00:36:44,880 To warm us when it's chilly 237 00:36:45,040 --> 00:36:48,800 It makes us dreamy and dizzy 238 00:36:48,960 --> 00:36:52,160 This song is for you and me 239 00:36:52,720 --> 00:36:55,240 Me, you, you 240 00:36:55,400 --> 00:36:56,800 Me, me 241 00:36:57,440 --> 00:36:58,600 You! 242 00:37:14,160 --> 00:37:16,680 Hello, Mother. I'm tidying your altar. 243 00:37:18,000 --> 00:37:20,120 I found shells today. 244 00:37:20,280 --> 00:37:22,440 Look at these, they're pearly. 245 00:37:51,920 --> 00:37:53,360 Hello, Madame Magpie, 246 00:37:54,720 --> 00:37:56,440 you have magnificent wings. 247 00:37:57,920 --> 00:37:59,480 You're not like the others. 248 00:37:59,640 --> 00:38:01,200 Do you have powers? 249 00:38:03,920 --> 00:38:05,240 Where are you from? 250 00:38:11,720 --> 00:38:12,680 Wait! 251 00:38:13,520 --> 00:38:15,280 Can you take me to Mother? 252 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 I think you'll like this book. 253 00:38:31,120 --> 00:38:33,480 Borrow it and tell me what you think. 254 00:38:33,640 --> 00:38:35,360 - Thank you. - Of course. 255 00:38:35,920 --> 00:38:38,160 And keep working the way you do. 256 00:38:38,320 --> 00:38:40,560 - Witch, witch! - Let me through! 257 00:38:42,960 --> 00:38:44,720 - Witch! - Get out! 258 00:38:46,160 --> 00:38:48,120 - Leave me alone! - Dirty witch! 259 00:38:48,440 --> 00:38:49,760 Let's go home. 260 00:38:50,120 --> 00:38:52,200 - Leave me alone! - Go away. 261 00:38:53,640 --> 00:38:55,520 - Witch! - Don't come back! 262 00:40:22,920 --> 00:40:23,960 Marek? 263 00:40:24,520 --> 00:40:26,040 Can you fix this for me? 264 00:40:26,520 --> 00:40:28,440 The string I used doesn't hold. 265 00:40:29,840 --> 00:40:31,040 Can you weld? 266 00:40:31,440 --> 00:40:32,400 I'll use nails. 267 00:40:34,000 --> 00:40:35,720 Can you do it for me now? 268 00:40:36,080 --> 00:40:38,880 - This afternoon. - I need it now. 269 00:40:40,080 --> 00:40:41,440 Hello, Madame. 270 00:40:41,960 --> 00:40:43,000 Hello. 271 00:40:43,720 --> 00:40:47,080 I'm looking for Juliette André's house. 272 00:40:47,840 --> 00:40:51,440 - Problems at school? - No. I want to talk to her father. 273 00:40:51,600 --> 00:40:54,280 Talk to me. I'm like her mother. 274 00:40:55,520 --> 00:40:58,080 Yes... but is her father here? 275 00:40:59,160 --> 00:41:01,360 - I'll go with you. - Thank you. 276 00:41:08,880 --> 00:41:10,480 The pigs are out! 277 00:41:26,440 --> 00:41:28,960 I made potatoes with lard. Your favorite. 278 00:41:33,960 --> 00:41:35,240 You know, Juliette, 279 00:41:36,520 --> 00:41:37,560 I spoke to your teacher. 280 00:41:39,400 --> 00:41:42,600 She said maybe you could go to a school in the city. 281 00:41:43,840 --> 00:41:45,640 When? When are we going? 282 00:41:46,400 --> 00:41:48,400 Next fall maybe? 283 00:41:48,720 --> 00:41:49,960 We'll see. 284 00:41:56,440 --> 00:41:57,800 We'll move there? 285 00:41:58,520 --> 00:41:59,640 You will. 286 00:42:01,080 --> 00:42:04,640 You know, it'd be a big opportunity to study in the city. 287 00:42:07,360 --> 00:42:09,760 All by myself? In the school? 288 00:42:10,240 --> 00:42:12,160 And you'd stay here? 289 00:42:14,680 --> 00:42:16,280 Listen to me, Juliette, 290 00:42:16,720 --> 00:42:20,120 I'll never make a decision without talking with you. 291 00:42:20,800 --> 00:42:23,640 We'll always decide what we want to do together. 292 00:42:24,240 --> 00:42:25,360 Alright? 293 00:42:27,280 --> 00:42:28,760 I'm not going, then. 294 00:42:28,920 --> 00:42:30,680 I don't want to leave you alone. 295 00:42:34,520 --> 00:42:35,760 My darling... 296 00:43:15,000 --> 00:43:18,280 It looks like the crew has abandoned ship. 297 00:43:20,080 --> 00:43:21,360 What's your name? 298 00:43:21,720 --> 00:43:23,000 My name is Juliette. 299 00:43:24,800 --> 00:43:26,440 You're Juliette? 300 00:43:27,480 --> 00:43:31,520 I talked about you three days ago to the king of the toads. 301 00:43:31,680 --> 00:43:32,920 The queen. 302 00:43:33,800 --> 00:43:34,800 Quite possibly, 303 00:43:35,200 --> 00:43:37,440 my eyes are failing me. 304 00:43:38,400 --> 00:43:39,720 In any case, 305 00:43:41,000 --> 00:43:43,280 she said that in the village, 306 00:43:44,800 --> 00:43:47,320 no one believes in magic anymore. 307 00:43:50,680 --> 00:43:52,760 No one sings anymore, except you. 308 00:43:56,680 --> 00:43:59,360 Here's your beautiful ship back. 309 00:44:00,480 --> 00:44:01,640 Thank you. 310 00:44:02,080 --> 00:44:04,200 The sails are magnificent. 311 00:44:05,160 --> 00:44:06,880 My father built it. 312 00:44:09,000 --> 00:44:11,560 When you're a beautiful young woman, 313 00:44:11,720 --> 00:44:13,160 one morning, 314 00:44:15,000 --> 00:44:19,680 you'll spot scarlet sails in the sky, 315 00:44:20,200 --> 00:44:21,800 they'll be for you. 316 00:44:22,480 --> 00:44:24,800 And you'll fly off with them 317 00:44:24,960 --> 00:44:27,080 to a distant land. 318 00:44:27,840 --> 00:44:29,840 A marvelous land. 319 00:44:30,960 --> 00:44:33,040 Everything you can imagine is possible, 320 00:44:33,200 --> 00:44:34,600 little one. 321 00:44:35,120 --> 00:44:36,440 Dreams 322 00:44:37,280 --> 00:44:39,200 can come true. 323 00:44:41,800 --> 00:44:42,960 You'll see. 324 00:45:19,960 --> 00:45:21,240 This... 325 00:45:22,840 --> 00:45:24,160 This... 326 00:45:29,040 --> 00:45:32,480 The problem, Juliette, is these toys don't sell anymore. 327 00:45:33,360 --> 00:45:35,640 Kids today want electric toys like that. 328 00:45:39,520 --> 00:45:40,160 That? 329 00:45:40,320 --> 00:45:41,960 Press the button there. 330 00:46:01,200 --> 00:46:03,200 That's what makes the kiddos dream. 331 00:46:04,640 --> 00:46:06,800 These are the toys I bought from you, 332 00:46:07,160 --> 00:46:08,760 and these are the ones I sold. 333 00:46:09,600 --> 00:46:11,040 I can't make ends meet. 334 00:46:11,440 --> 00:46:14,160 You have to find something more modern. 335 00:46:15,040 --> 00:46:15,800 Like what? 336 00:46:15,960 --> 00:46:17,920 You see how this one moves, 337 00:46:18,080 --> 00:46:19,280 you lift it, it moves. 338 00:46:19,440 --> 00:46:21,520 I know it's tricky with wood, but... 339 00:46:23,680 --> 00:46:25,480 Can't you at least take a few? 340 00:46:30,040 --> 00:46:32,600 I'll take those two for 50 francs, alright? 341 00:46:53,400 --> 00:46:54,360 Hello, Juliette. 342 00:47:17,600 --> 00:47:18,560 Juliette! 343 00:47:27,920 --> 00:47:28,880 Juliette, 344 00:47:29,400 --> 00:47:30,800 I heard there's a café 345 00:47:30,960 --> 00:47:32,360 being sold 10 km from here 346 00:47:32,520 --> 00:47:34,720 and I thought we could buy it together. 347 00:47:35,080 --> 00:47:36,160 What do you think? 348 00:47:36,320 --> 00:47:38,760 I'm not interested, especially not with you. 349 00:47:38,920 --> 00:47:42,440 I want to be nice, I know what happened isn't your fault. 350 00:47:45,840 --> 00:47:49,080 Look at the sky tomorrow, the scarlet sails are coming, 351 00:47:49,480 --> 00:47:50,960 to take you to the asylum! 352 00:48:04,240 --> 00:48:05,680 What was that about? 353 00:48:08,520 --> 00:48:09,480 Here. 354 00:48:17,120 --> 00:48:18,360 I'm happy. 355 00:48:29,760 --> 00:48:30,920 On the boat? 356 00:48:31,080 --> 00:48:32,280 For the passengers. 357 00:48:32,440 --> 00:48:34,720 - We could do it. - And the animals? 358 00:48:35,080 --> 00:48:36,440 We'll take them with us. 359 00:48:36,960 --> 00:48:38,640 Show them the open sea. 360 00:48:39,440 --> 00:48:40,960 You'll stay here with them. 361 00:48:41,320 --> 00:48:42,440 Thanks, Raphaël. 362 00:48:43,080 --> 00:48:44,880 - What do you think, Marek? - No. 363 00:48:45,040 --> 00:48:47,720 - She's coming. - We're not leaving without Ma. 364 00:48:47,880 --> 00:48:48,840 She's coming. 365 00:48:49,280 --> 00:48:50,760 Why do you want to go? 366 00:48:50,920 --> 00:48:53,400 You talk about things and places you know, 367 00:48:53,560 --> 00:48:56,640 but we could all just go make new lives elsewhere. 368 00:48:56,800 --> 00:48:57,760 Travel on a boat! 369 00:48:58,400 --> 00:49:00,080 Elsewhere is worse. 370 00:49:01,560 --> 00:49:03,560 It's always good to see the world. 371 00:49:09,200 --> 00:49:10,400 Cheers. 372 00:49:12,120 --> 00:49:13,360 Who wants my wine? 373 00:49:13,520 --> 00:49:14,480 Me! 374 00:49:14,840 --> 00:49:16,040 Here. 375 00:49:18,280 --> 00:49:20,000 I wonder what it is. 376 00:49:24,560 --> 00:49:25,800 They're beautiful! 377 00:49:30,480 --> 00:49:33,920 If you're a girl 378 00:49:34,080 --> 00:49:37,520 Be a thousand times braver than a boy 379 00:49:38,760 --> 00:49:42,000 If you're a girl 380 00:49:42,160 --> 00:49:45,880 Have no fear before danger 381 00:49:49,920 --> 00:49:53,680 If you're a girl 382 00:49:53,840 --> 00:49:57,360 Be a thousand times braver than a boy 383 00:49:58,200 --> 00:50:01,840 If you're a girl 384 00:50:02,000 --> 00:50:05,560 Have no fear before danger 385 00:50:06,320 --> 00:50:10,200 If you're a girl 386 00:50:10,360 --> 00:50:12,200 Don't cry out 387 00:50:12,360 --> 00:50:16,520 If you hear a noise in the night 388 00:50:16,680 --> 00:50:22,040 If you're a girl 389 00:51:08,880 --> 00:51:09,920 Boss, 390 00:51:10,360 --> 00:51:11,520 someone's here. 391 00:51:12,040 --> 00:51:13,000 Hello. 392 00:51:15,040 --> 00:51:17,520 - I'm Juliette, Raphaël's daughter. - I know. 393 00:51:17,680 --> 00:51:19,800 I came to ask for work for my father. 394 00:51:20,320 --> 00:51:22,080 I don't have any, sorry. 395 00:51:23,840 --> 00:51:25,840 He's the best craftsman around. 396 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 I know. 397 00:51:27,600 --> 00:51:28,600 So? 398 00:51:30,160 --> 00:51:31,280 - Boss. - What? 399 00:51:31,440 --> 00:51:34,120 Raphaël could do the figurehead. 400 00:51:34,640 --> 00:51:36,120 The figurehead. 401 00:51:36,800 --> 00:51:37,760 Oh yeah? 402 00:51:37,880 --> 00:51:40,600 And you can be the model while he's at it. 403 00:51:41,000 --> 00:51:42,240 Think about it. 404 00:51:43,840 --> 00:51:45,400 You see? There is work. 405 00:51:51,440 --> 00:51:55,440 I'd like to go away, with you 406 00:52:20,800 --> 00:52:24,760 See the earth fall away 407 00:52:26,480 --> 00:52:28,400 Soar... 408 00:52:30,600 --> 00:52:34,720 Soar swiftly through the skies 409 00:52:53,040 --> 00:52:54,240 Hello, my Juliette! 410 00:52:56,600 --> 00:52:57,920 Come with me. 411 00:53:05,800 --> 00:53:06,840 They're for you. 412 00:53:07,000 --> 00:53:08,240 You stole them? 413 00:53:08,400 --> 00:53:11,320 Can't hurt if nobody knows, my husband said. 414 00:53:13,640 --> 00:53:16,920 The manager of the shipyard came to see me. 415 00:53:17,440 --> 00:53:19,240 I have big news. 416 00:53:20,800 --> 00:53:23,040 He ordered a figurehead for a big ship. 417 00:53:23,480 --> 00:53:25,280 They still make figureheads? 418 00:53:26,160 --> 00:53:29,280 It's a special technique but I'll manage. 419 00:53:30,640 --> 00:53:33,880 I'm so glad she'll be able to sail across the ocean... 420 00:53:35,800 --> 00:53:38,440 If he likes it, maybe he'll order other ones. 421 00:53:40,000 --> 00:53:40,960 Juliette, 422 00:53:42,400 --> 00:53:44,320 if only you knew how happy I am! 423 00:54:19,520 --> 00:54:20,960 What are you cooking? 424 00:54:21,120 --> 00:54:22,080 Jean... 425 00:54:22,360 --> 00:54:24,320 Why are you still here? 426 00:54:24,840 --> 00:54:26,120 Go back home. 427 00:54:26,280 --> 00:54:28,440 I like it here, why should I go? 428 00:54:28,840 --> 00:54:30,040 You're a good boy. 429 00:54:30,200 --> 00:54:31,920 - I'm a good boy? - Go home. 430 00:54:32,560 --> 00:54:35,600 I'm not going Fortuna, I came to get my plane back. 431 00:54:35,760 --> 00:54:37,400 I'm waiting for my plane. 432 00:54:37,880 --> 00:54:39,120 Louis won't come. 433 00:54:39,280 --> 00:54:41,680 - Why not? - I'm telling you, he won't. 434 00:54:41,840 --> 00:54:43,960 You think he'll give it back? 435 00:54:44,120 --> 00:54:46,040 He's crazy, he shouldn't have taken it. 436 00:54:46,200 --> 00:54:48,680 Don't play if you don't have any money. 437 00:54:48,840 --> 00:54:49,880 First time I lose! 438 00:54:50,400 --> 00:54:51,680 I don't like this. 439 00:54:52,040 --> 00:54:54,320 Go home now. You've drunk too much. 440 00:54:54,800 --> 00:54:56,200 Enough already, stop! 441 00:54:59,240 --> 00:55:01,600 No I'm tired, I don't want to. 442 00:55:02,560 --> 00:55:04,080 What are you doing! 443 00:55:04,600 --> 00:55:06,400 I don't have any money. 444 00:55:51,360 --> 00:55:52,480 Goddamn... 445 00:55:56,240 --> 00:55:57,880 I can't believe it. 446 00:56:11,120 --> 00:56:12,520 Don't touch anything! 447 00:56:13,200 --> 00:56:15,240 - You've done enough. - Let me do it. 448 00:56:15,400 --> 00:56:16,400 Don't touch! 449 00:56:17,560 --> 00:56:18,640 Jean! 450 00:56:31,280 --> 00:56:32,960 It's your plane, after all. 451 00:56:34,240 --> 00:56:36,480 It's your fault if you lost your plane. 452 00:56:37,240 --> 00:56:39,400 Win some, lose some. That's life. 453 00:56:39,680 --> 00:56:41,200 You lose a lot. 454 00:57:40,920 --> 00:57:43,480 A drop of dew 455 00:57:44,640 --> 00:57:47,920 Kite from days gone by 456 00:57:48,080 --> 00:57:50,280 Going 457 00:57:51,120 --> 00:57:53,360 towards the future 458 00:57:55,000 --> 00:57:59,760 A blue plane like a paper dream 459 00:58:00,080 --> 00:58:03,240 In the moonlight, in the summer light 460 00:58:03,400 --> 00:58:05,360 I hear 461 00:58:07,320 --> 00:58:09,320 the wind 462 00:58:09,880 --> 00:58:12,760 dancing on the sea 463 00:58:15,040 --> 00:58:17,360 I see 464 00:58:17,520 --> 00:58:20,480 streams of light 465 00:58:21,720 --> 00:58:24,200 And you come back to me 466 00:58:44,920 --> 00:58:47,360 Towards the sun 467 00:58:48,600 --> 00:58:53,400 On a boat with immense sails 468 00:58:53,720 --> 00:58:57,080 Scarlet sails, the color of stars 469 00:58:57,240 --> 00:58:59,240 I hear 470 00:59:01,040 --> 00:59:03,360 the wind 471 00:59:03,640 --> 00:59:06,400 dancing on the sea 472 00:59:08,760 --> 00:59:10,560 I see 473 00:59:11,320 --> 00:59:14,040 streams of light 474 00:59:15,560 --> 00:59:17,720 And you come back to me 475 01:00:32,480 --> 01:00:33,440 Jean! 476 01:00:34,680 --> 01:00:35,680 Jean! 477 01:00:45,240 --> 01:00:48,360 - Your carburetor's busted. - I wonder why. 478 01:00:50,440 --> 01:00:51,840 Need to fix a part. 479 01:00:57,000 --> 01:00:58,520 You calmer now? 480 01:01:00,920 --> 01:01:02,320 A little less angry? 481 01:01:55,920 --> 01:01:58,080 The meal was great, thanks a lot. 482 01:01:58,720 --> 01:01:59,960 Very good. 483 01:02:01,840 --> 01:02:03,440 I was by the river earlier 484 01:02:04,320 --> 01:02:07,120 and I heard a girl singing, beautifully. 485 01:02:07,840 --> 01:02:09,760 I don't know if she lives here. 486 01:02:10,120 --> 01:02:12,040 The nut from the Wretch Farm. 487 01:02:14,560 --> 01:02:15,600 Does she live here? 488 01:02:15,760 --> 01:02:16,800 She's always singing. 489 01:02:17,480 --> 01:02:19,200 Stop talking about Juliette. 490 01:02:21,240 --> 01:02:22,320 Why? 491 01:02:22,480 --> 01:02:23,320 Because! 492 01:02:23,480 --> 01:02:25,040 You're in love with her! 493 01:02:25,200 --> 01:02:26,640 - No. - You can tell me. 494 01:02:28,280 --> 01:02:29,560 She's totally crazy. 495 01:02:29,720 --> 01:02:30,760 She's not crazy. 496 01:02:30,920 --> 01:02:33,720 She's just a girl who's had a hard life. 497 01:02:33,880 --> 01:02:35,640 She's proud as a wolf. 498 01:02:35,800 --> 01:02:36,880 A family of criminals. 499 01:02:37,040 --> 01:02:38,560 Mean as your father! 500 01:02:40,920 --> 01:02:42,160 Keep quiet and pour. 501 01:02:42,320 --> 01:02:43,040 What did you say? 502 01:02:43,200 --> 01:02:44,760 How dare you! Get out! 503 01:02:44,920 --> 01:02:46,320 Get out of here! 504 01:02:48,440 --> 01:02:49,760 I'm finishing my drink. 505 01:02:49,920 --> 01:02:50,880 Get out! 506 01:02:52,280 --> 01:02:53,440 She's a nice lady. 507 01:02:54,560 --> 01:02:55,600 Witch. 508 01:02:57,040 --> 01:02:58,280 Everything's fine. 509 01:02:58,800 --> 01:03:00,360 No reason to be upset. 510 01:03:13,480 --> 01:03:14,640 Hello. 511 01:03:18,640 --> 01:03:21,080 They said there was a blacksmith here. 512 01:03:22,720 --> 01:03:23,920 What do you want? 513 01:03:24,640 --> 01:03:26,720 We have a broken engine part. 514 01:03:26,880 --> 01:03:28,200 It's a quick fix. 515 01:03:29,280 --> 01:03:31,000 - Here. - See, it's nothing. 516 01:03:32,160 --> 01:03:33,360 It's simple. 517 01:03:33,520 --> 01:03:35,240 - Let's look? - Yes? Thanks. 518 01:03:35,400 --> 01:03:36,720 He'll show you. 519 01:03:41,120 --> 01:03:43,200 Where can I find petrol, sir? 520 01:03:46,360 --> 01:03:47,440 There isn't any. 521 01:03:47,600 --> 01:03:49,000 - No petrol. - No. 522 01:03:49,480 --> 01:03:50,480 Alright. 523 01:03:52,960 --> 01:03:54,720 I'll go join my colleague. 524 01:06:25,840 --> 01:06:27,400 Am I interrupting? 525 01:06:34,600 --> 01:06:36,240 Stealing something? 526 01:06:36,760 --> 01:06:39,000 - Just looking. - Looking at what? 527 01:06:39,600 --> 01:06:40,640 Your plane. 528 01:06:42,040 --> 01:06:43,000 Why? 529 01:06:44,600 --> 01:06:46,440 Because I think it's beautiful. 530 01:06:47,880 --> 01:06:49,480 I never saw one up close. 531 01:07:01,520 --> 01:07:02,880 Has it taken you far? 532 01:07:03,960 --> 01:07:05,160 To the gates of the desert. 533 01:07:07,200 --> 01:07:08,720 Are you an adventurer? 534 01:07:09,440 --> 01:07:10,080 No? 535 01:07:10,240 --> 01:07:11,600 Just making a living. 536 01:07:13,800 --> 01:07:15,280 What do you mean? 537 01:07:16,080 --> 01:07:18,120 I make a living with my... 538 01:07:18,640 --> 01:07:19,920 With my plane. 539 01:07:23,480 --> 01:07:25,040 You make a living with this? 540 01:07:25,400 --> 01:07:26,600 Put that down. 541 01:07:29,200 --> 01:07:30,280 Give it to me. 542 01:07:31,120 --> 01:07:32,200 Shouldn't snoop. 543 01:07:35,280 --> 01:07:36,240 What's this? 544 01:07:36,520 --> 01:07:37,480 Leave it! 545 01:07:38,960 --> 01:07:39,920 Get down. 546 01:08:26,560 --> 01:08:28,680 I was a solitary child. 547 01:08:31,400 --> 01:08:33,000 Almost no friends. 548 01:08:34,000 --> 01:08:35,920 I spent my time daydreaming. 549 01:08:37,000 --> 01:08:39,120 - Now I've got no time. - No dreams? 550 01:08:44,000 --> 01:08:45,920 So many questions, Juliette. 551 01:08:46,520 --> 01:08:47,720 You know my name? 552 01:08:51,280 --> 01:08:53,400 I asked about you in the village. 553 01:08:56,440 --> 01:08:57,720 In the village? 554 01:08:59,160 --> 01:09:00,960 You have quite the reputation. 555 01:09:07,280 --> 01:09:08,320 What's wrong? 556 01:09:13,160 --> 01:09:14,400 Why are you leaving? 557 01:09:15,080 --> 01:09:16,400 Go back where you came from. 558 01:09:22,200 --> 01:09:23,240 What's wrong? 559 01:09:26,720 --> 01:09:28,640 - Hold on! - Leave me alone! 560 01:09:40,960 --> 01:09:43,440 I'd like to go away 561 01:09:44,000 --> 01:09:46,040 with you 562 01:09:47,000 --> 01:09:48,800 Far away 563 01:09:49,440 --> 01:09:51,640 Far away from here 564 01:09:51,960 --> 01:09:56,160 See the earth fall away 565 01:09:58,720 --> 01:10:01,320 What would I risk 566 01:10:01,480 --> 01:10:05,280 in the softness of the clouds 567 01:10:07,880 --> 01:10:11,520 I must leave my horizon behind 568 01:10:11,920 --> 01:10:14,640 See other shores 569 01:10:17,440 --> 01:10:19,760 Little swallow... 570 01:10:20,360 --> 01:10:22,200 Little swallow 571 01:10:22,640 --> 01:10:25,120 with big black eyes 572 01:10:25,400 --> 01:10:29,120 Little swallow, I love you 573 01:10:30,120 --> 01:10:35,000 I want to set forth on a wild ride 574 01:10:35,280 --> 01:10:37,880 speeding ahead 575 01:10:38,800 --> 01:10:44,520 Fly off like a comet 576 01:10:46,760 --> 01:10:48,880 As I fly away 577 01:10:49,360 --> 01:10:53,000 I'll seduce the sun 578 01:10:56,560 --> 01:11:00,360 The world down here is too narrow 579 01:11:00,520 --> 01:11:03,280 The stars are calling me... 580 01:11:05,040 --> 01:11:07,800 The stars are calling me 581 01:11:09,720 --> 01:11:11,440 towards 582 01:11:12,760 --> 01:11:16,760 freedom 583 01:11:20,840 --> 01:11:22,280 What's wrong? 584 01:11:24,880 --> 01:11:25,880 Nothing. 585 01:11:28,760 --> 01:11:30,400 Lot going on in there. 586 01:11:30,920 --> 01:11:31,880 Stop. 587 01:11:32,520 --> 01:11:33,520 Talk. 588 01:11:35,200 --> 01:11:36,760 You don't want to tell us? 589 01:11:42,160 --> 01:11:44,960 The real question is, do you like him? 590 01:11:50,240 --> 01:11:51,720 I don't know what to do. 591 01:11:53,280 --> 01:11:56,280 Listen to me, darling. He's an adventurer. 592 01:11:58,280 --> 01:12:00,840 And adventurers come, go, 593 01:12:01,240 --> 01:12:02,040 forget. 594 01:12:02,200 --> 01:12:04,000 That's how they are. 595 01:12:05,360 --> 01:12:06,400 Nonsense! 596 01:12:08,320 --> 01:12:09,520 Not all of them do. 597 01:12:09,680 --> 01:12:11,000 What do you know? 598 01:12:23,240 --> 01:12:24,200 Raphaël? 599 01:12:27,280 --> 01:12:28,240 Yes. 600 01:12:28,320 --> 01:12:29,600 What is it? 601 01:12:46,760 --> 01:12:48,760 Maybe they're right in the village. 602 01:12:49,560 --> 01:12:51,520 - I am crazy. - You aren't. 603 01:12:52,000 --> 01:12:53,600 Love is what's crazy, 604 01:12:54,000 --> 01:12:54,960 and dangerous. 605 01:12:56,240 --> 01:12:57,520 What should I do? 606 01:12:57,680 --> 01:12:59,920 If I were you, I'd go find him. 607 01:13:02,560 --> 01:13:04,360 You don't need a man. 608 01:13:05,080 --> 01:13:06,320 Look at me. 609 01:13:38,400 --> 01:13:39,520 Go ahead. 610 01:14:34,600 --> 01:14:36,760 - What's wrong, Juliette? - Nothing. 611 01:14:39,800 --> 01:14:41,080 Don't want to talk? 612 01:14:45,560 --> 01:14:47,120 Juliette, listen to me, 613 01:14:48,480 --> 01:14:50,760 life isn't kind to us, you know that. 614 01:14:51,440 --> 01:14:54,320 But at least we hope, that's what we live on. 615 01:14:54,640 --> 01:14:56,800 That's what keeps us going. 616 01:14:58,000 --> 01:14:59,480 There's no more hope. 617 01:15:02,280 --> 01:15:04,240 Dreams don't come true, you know. 618 01:15:30,520 --> 01:15:32,720 They've put us through the wringer. 619 01:15:33,280 --> 01:15:34,360 Huh, Marie? 620 01:15:36,520 --> 01:15:38,160 But when they see my work, 621 01:15:38,320 --> 01:15:41,920 they'll have to admit I'm a good craftsman. 622 01:15:43,960 --> 01:15:45,080 My love... 623 01:19:42,080 --> 01:19:43,400 Let's lift her up? 624 01:19:43,560 --> 01:19:44,520 Yes. 625 01:21:21,800 --> 01:21:22,880 Juliette! 626 01:21:29,520 --> 01:21:30,480 Papa! 627 01:21:44,120 --> 01:21:45,080 Papa, 628 01:21:45,840 --> 01:21:47,040 what's wrong? 629 01:21:48,960 --> 01:21:50,360 Don't leave me, 630 01:21:50,520 --> 01:21:51,760 I need you. 631 01:21:54,240 --> 01:21:55,320 I'll be back. 632 01:21:59,720 --> 01:22:00,760 Adeline! 633 01:22:31,400 --> 01:22:32,360 Raphaël... 634 01:23:21,200 --> 01:23:22,440 Does it work? 635 01:24:53,280 --> 01:24:54,560 I'm sorry. 636 01:24:55,880 --> 01:24:57,920 I treated your father poorly. 637 01:24:59,680 --> 01:25:01,200 I lost a talented craftsman. 638 01:25:02,360 --> 01:25:03,880 May he rest in peace. 639 01:26:46,800 --> 01:26:47,880 Look who it is. 640 01:26:48,320 --> 01:26:49,800 Little Red Riding Hood. 641 01:26:51,080 --> 01:26:52,360 How are you, Juliette? 642 01:26:53,120 --> 01:26:54,880 Coming from Grandmother's house? 643 01:26:56,480 --> 01:26:57,760 You've got nice hair. 644 01:26:57,920 --> 01:26:59,440 Gentle, he's a nice guy. 645 01:27:00,280 --> 01:27:01,760 - That mouth... - Hands off! 646 01:27:01,920 --> 01:27:02,720 Kiss well? 647 01:27:02,880 --> 01:27:05,040 Let her go, fellas. Let her go. 648 01:27:11,680 --> 01:27:14,440 - The red sails are coming. - Go fuck yourselves! 649 01:27:16,760 --> 01:27:19,040 See you at the Wretch Farm! 650 01:28:09,920 --> 01:28:11,000 Calm down! 651 01:28:11,360 --> 01:28:12,680 Calm down! 652 01:28:13,360 --> 01:28:15,080 That's all in the past now. 653 01:28:17,840 --> 01:28:19,920 I've come to make peace with you... 654 01:28:20,960 --> 01:28:22,360 We have to make peace. 655 01:28:37,760 --> 01:28:39,960 You're beautiful like that. 656 01:29:21,360 --> 01:29:22,760 Where are you, Juliette? 657 01:29:26,640 --> 01:29:27,640 Tell me, 658 01:29:28,400 --> 01:29:29,880 what have I done? 659 01:29:31,040 --> 01:29:33,200 What does he have that I don't? 660 01:29:39,440 --> 01:29:40,920 I love you! 661 01:32:21,720 --> 01:32:22,760 Jean... 662 01:32:23,520 --> 01:32:24,560 Jean! 663 01:32:39,720 --> 01:32:41,400 You imbecile. 664 01:32:42,360 --> 01:32:43,480 It's alright. 665 01:32:43,920 --> 01:32:45,240 Give me your hand. 666 01:32:46,600 --> 01:32:47,920 Don't move. 667 01:35:01,680 --> 01:35:04,560 "Swallow coming from the stormy cloud 668 01:35:04,720 --> 01:35:06,120 "Faithful swallow, 669 01:35:06,280 --> 01:35:07,320 "where are you going? 670 01:35:07,480 --> 01:35:08,600 "Tell me. 671 01:35:09,600 --> 01:35:12,720 "What breeze carries you away, wandering traveler? 672 01:35:13,440 --> 01:35:15,920 "Listen, I would like to go away with you..." 673 01:35:16,080 --> 01:35:17,480 Little Swallow 674 01:35:18,200 --> 01:35:21,000 "Far, far away from here, to immense shores, 675 01:35:21,160 --> 01:35:23,840 "Towards barren boulders, rocky shores, deserts." 41831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.