All language subtitles for Kiralik Ask 55

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,045 --> 00:01:50,001 Sukru, you can go home. I'll drive myself. 2 00:01:50,001 --> 00:01:53,008 Of course sir. As you wish. 3 00:01:58,053 --> 00:02:00,076 Where are you going? 4 00:02:00,076 --> 00:02:04,034 There's a party at the ambassador. I have to be there. 5 00:02:04,034 --> 00:02:06,024 Hope you won't be bored. I'm not going alone. 6 00:02:06,024 --> 00:02:08,080 So you will have fun. This is my intention. 7 00:02:08,089 --> 00:02:10,026 Have fun. 8 00:02:10,026 --> 00:02:12,028 See you soon. 9 00:02:47,001 --> 00:02:48,086 All right now ... 10 00:03:13,088 --> 00:03:16,036 Where could he be? 11 00:03:18,016 --> 00:03:20,096 Maybe in the parking lot? 12 00:04:00,006 --> 00:04:02,060 Defne What do you want? What? 13 00:04:02,060 --> 00:04:06,098 What? What do you want? What? Why don't you leave me alone? 14 00:04:07,014 --> 00:04:14,073 You are gone Omer! You! You left me and you left! You said, "You're lying. I can't trust you anymore" 15 00:04:14,073 --> 00:04:21,007 Yes! Yes, I lied to you. I've been lying to you all year long. I cheated on you. Okay? 16 00:04:21,007 --> 00:04:23,094 And I couldn't leave you. I've always come back to you. 17 00:04:23,094 --> 00:04:26,053 Leave me. That's the end! 18 00:04:26,065 --> 00:04:32,094 It's not over, Defne. What do you want? What do you want from me? What do you want? You want to kill me? 19 00:04:32,094 --> 00:04:34,020 All right, Defne. I said leave me alone! That's the end! 20 00:04:34,020 --> 00:04:38,066 All right, all right. Calm down. That's the end! That's the end! I said it's over! 21 00:04:39,080 --> 00:04:44,018 Alright alright This is the end! End! End! 22 00:04:44,034 --> 00:04:51,065 Let me go. I've had enough! That's the end. Leave me. 23 00:05:17,017 --> 00:05:23,060 The girl was scared. She was afraid that the fire would catch her and burn her to ashes. She ran away from the king. 24 00:05:25,044 --> 00:05:29,026 Although she still loved him like crazy. 25 00:05:29,073 --> 00:05:32,082 But she couldn't tell anyone about it. 26 00:05:33,092 --> 00:05:37,042 She just kept saying ... "It's gone, my pain is gone. I'm okay" 27 00:05:37,086 --> 00:05:40,042 She hides it from everyone, but ... 28 00:05:40,082 --> 00:05:43,096 In fact, it did not pass at all. 29 00:05:44,081 --> 00:05:49,066 Only she knows it will never go away. 30 00:06:54,068 --> 00:06:57,025 Get out. Omer what are you doing? 31 00:06:57,029 --> 00:06:58,094 Defne, get out! I'm not getting off. 32 00:06:58,098 --> 00:07:01,021 Defne, could you get off! I said I would not get off. 33 00:07:01,021 --> 00:07:03,060 Defne get out! I said I would not get off! 34 00:07:03,068 --> 00:07:05,075 Omer, what is it? Don't interfere! 35 00:07:05,076 --> 00:07:07,070 Get out and go to my car. Quickly! 36 00:07:07,070 --> 00:07:10,034 No, I'm not getting off. I said get out. You hear what I'm saying? 37 00:07:10,034 --> 00:07:13,025 I said I would not get off. What are you doing? This is embarrassing. 38 00:07:13,025 --> 00:07:15,072 Defne, don't tire me. Come on, get out! I'm not getting off! Get out! 39 00:07:15,080 --> 00:07:17,082 Can anyone tell me what is going on? 40 00:07:20,073 --> 00:07:22,042 Albertine! 41 00:07:23,024 --> 00:07:24,069 Albertine? 42 00:07:25,088 --> 00:07:30,004 It has started ... congratulations. 43 00:07:31,025 --> 00:07:33,056 Defne, get out right now! 44 00:07:33,056 --> 00:07:35,044 I'm not getting off! What are you trying to do? 45 00:07:35,044 --> 00:07:37,037 Wait a minute! Wait a minute! Omer, what are you doing? 46 00:07:37,037 --> 00:07:39,048 Defne, get out! I will not go out! 47 00:07:39,056 --> 00:07:42,018 What are you staring at? What are you staring at? 48 00:07:42,036 --> 00:07:45,598 Defne, can you get out of this car? Please! Come here. 49 00:07:46,093 --> 00:07:49,094 Omer okay! I'm taking her, okay? 50 00:07:50,098 --> 00:07:52,058 Please 51 00:08:23,008 --> 00:08:26,081 Are you going to explain to me? What's up? 52 00:08:40,044 --> 00:08:42,025 Why? 53 00:08:42,041 --> 00:08:44,002 I do not understand why? 54 00:08:44,032 --> 00:08:48,078 No matter how hard I try to survive with my head held high, there is always something that draws me out of favor. 55 00:08:49,052 --> 00:08:53,005 What am I doing in this story? It is unbelievable. 56 00:08:53,028 --> 00:08:56,024 Am I a girl who pits two men against each other? 57 00:08:56,080 --> 00:08:59,077 Do you still care? 58 00:09:02,001 --> 00:09:04,069 I just got my life in order. 59 00:09:05,005 --> 00:09:07,022 Everything was fine now. 60 00:09:07,077 --> 00:09:11,041 Was well. I picked myself up. 61 00:09:12,085 --> 00:09:14,022 And now, again ... 62 00:09:14,022 --> 00:09:16,014 Omer arrived and turned everything upside down. 63 00:09:16,014 --> 00:09:18,058 Why? How dare he? 64 00:09:18,078 --> 00:09:21,048 I told him what my opinion was. 65 00:09:21,084 --> 00:09:23,098 I understood myself. 66 00:09:24,038 --> 00:09:27,036 What else does he want from me? What do you think? 67 00:09:27,061 --> 00:09:29,072 I really don't understand. 68 00:09:30,018 --> 00:09:33,048 It's so hard. 69 00:09:34,010 --> 00:09:38,082 It's so hard when you have to work with your ex-sweetheart. 70 00:09:39,014 --> 00:09:40,054 It is impossible. 71 00:09:40,062 --> 00:09:43,001 I don't think you are serious about this. That's why I don't take it seriously ... 72 00:09:43,001 --> 00:09:44,093 And why not? 73 00:09:45,024 --> 00:09:49,080 I don't want anything else. Just do your job and that's it. 74 00:09:50,009 --> 00:09:58,050 Be honest with yourself. You both cannot be ex-loved ones, friends or whatever you call this relationship. 75 00:09:58,082 --> 00:10:03,010 Even from the outside, you can see it clearly. It is impossible. 76 00:10:03,070 --> 00:10:07,030 It was obvious someone was going to make a scene. 77 00:10:09,049 --> 00:10:11,049 But you know what? 78 00:10:11,074 --> 00:10:14,098 I've never seen an Omer like this before. He was crazy like a madman. 79 00:10:14,098 --> 00:10:17,054 I was terrified. He looked like a madman. 80 00:10:17,054 --> 00:10:19,054 I have seen 81 00:10:23,082 --> 00:10:26,020 It's really weird ... 82 00:10:27,005 --> 00:10:29,082 Two cousins 83 00:10:31,009 --> 00:10:33,074 And because of me ... what will happen to them now? 84 00:10:34,010 --> 00:10:36,002 I really don't know. 85 00:10:36,092 --> 00:10:40,000 I think about it myself. 86 00:10:45,009 --> 00:10:47,021 And now it is what it is. 87 00:10:47,061 --> 00:10:51,012 A year has passed and we are in the same place. 88 00:10:52,017 --> 00:10:57,017 Love for hire, huh? An interesting story. 89 00:10:59,049 --> 00:11:02,030 But I don't understand something. Ask 90 00:11:02,030 --> 00:11:06,016 If it was fake, was it a game of what you call it ... 91 00:11:06,038 --> 00:11:09,708 Was this girl's love faked too? 92 00:11:09,732 --> 00:11:11,035 In other words... 93 00:11:11,036 --> 00:11:13,037 She just did it for the money? 94 00:11:13,037 --> 00:11:15,086 Defne and I experienced something real. 95 00:11:16,004 --> 00:11:20,021 I ... I never doubted Defne's love for me. 96 00:11:20,064 --> 00:11:22,044 So why did you leave her? 97 00:11:22,086 --> 00:11:26,096 Yes, she lied to you, but you really loved her. 98 00:11:27,012 --> 00:11:30,002 And I think she really loved you too. 99 00:11:30,045 --> 00:11:31,096 So why? 100 00:11:32,026 --> 00:11:33,081 I was furious. 101 00:11:34,010 --> 00:11:35,074 I was furious, Pamir. 102 00:11:35,089 --> 00:11:41,078 I expected him to open up to me. I wish she would tell me everything openly. 103 00:11:41,094 --> 00:11:45,000 But she told you. And you abandoned her. 104 00:11:45,000 --> 00:11:48,057 And it's not hard to see why she didn't tell you sooner, that's my opinion. 105 00:11:48,057 --> 00:11:50,030 It's clear, she was afraid you would abandon her. 106 00:11:50,030 --> 00:11:53,053 That's not what I wanted to say. I mean, I don't blame her. 107 00:11:53,053 --> 00:11:57,024 You know what? I think you have fallen victim to destiny. In short... 108 00:11:57,062 --> 00:11:59,084 You shouldn't blame anyone. 109 00:12:00,017 --> 00:12:02,058 Neither of you two, of course. 110 00:12:02,096 --> 00:12:04,052 Good and you? 111 00:12:07,073 --> 00:12:10,096 What is the status of? 112 00:12:13,050 --> 00:12:17,018 Has no status ... yet. 113 00:12:19,006 --> 00:12:21,060 So nothing is happening between you two? Yes? 114 00:12:21,073 --> 00:12:24,044 We were going to the party together. 115 00:12:24,089 --> 00:12:26,072 Maybe something would have happened ... 116 00:12:26,092 --> 00:12:29,030 Between us 117 00:12:33,089 --> 00:12:35,085 Now that you know ... 118 00:12:35,098 --> 00:12:38,010 I mean, nothing will happen between you two. 119 00:12:38,010 --> 00:12:40,010 One more, please. 120 00:12:40,088 --> 00:12:42,078 Listen? 121 00:12:49,066 --> 00:12:51,065 I say ... 122 00:12:53,016 --> 00:12:55,054 Defne is mine! 123 00:12:56,036 --> 00:12:58,076 We have a common past. 124 00:12:59,049 --> 00:13:01,098 And for example, you can't call her Albertine. 125 00:13:02,013 --> 00:13:05,010 It only concerns us. It's our business. 126 00:13:05,036 --> 00:13:06,073 What else? 127 00:13:06,082 --> 00:13:08,093 Anything else you need to add? 128 00:13:09,010 --> 00:13:13,009 I'm saying there's nothing to be between you and Defne. What else do you want to hear. 129 00:13:13,025 --> 00:13:14,096 Do you decide about it? 130 00:13:14,096 --> 00:13:16,037 Yes 131 00:13:18,008 --> 00:13:20,058 And I think Defne should decide that. 132 00:13:21,022 --> 00:13:23,081 As the name suggests, you are history. 133 00:13:24,068 --> 00:13:29,001 And we'll see what happens in the future. 134 00:13:29,017 --> 00:13:31,037 We'll see Pamir. We will see. 135 00:13:31,076 --> 00:13:35,065 We'll see what happens to us. 136 00:13:36,002 --> 00:13:37,032 Okay... 137 00:13:37,060 --> 00:13:39,041 Let's see. 138 00:13:59,077 --> 00:14:02,069 Come on, my son. Still my only one. 139 00:14:02,084 --> 00:14:07,005 You didn't sleep last night, let me at least enjoy the day. 140 00:14:13,000 --> 00:14:15,005 He is not sleeping. 141 00:14:21,013 --> 00:14:24,065 I had a strange night yesterday. I still can't believe it all. 142 00:14:24,065 --> 00:14:27,050 Yeah, tell me. 143 00:14:27,080 --> 00:14:30,053 Me and my bird Iso had a hot night. 144 00:14:30,053 --> 00:14:34,046 Why? Did my baby have a temperature? Girl, talk to him! 145 00:14:34,046 --> 00:14:37,010 I do not know. I think he started teething. 146 00:14:37,029 --> 00:14:41,093 Non-valid, forget it. Tell me! Serdar will wake up soon. Come on, quick! 147 00:14:41,104 --> 00:14:43,049 You didn't say anything to my brother, did you? 148 00:14:43,058 --> 00:14:48,005 You're kidding? What the hell? He knows nothing, and neither does Aunt Turkan. It will stay between us. 149 00:14:48,045 --> 00:14:50,002 Come on, tell me. 150 00:14:51,076 --> 00:14:53,077 Ömer was really furious yesterday 151 00:14:53,077 --> 00:14:55,098 Whoa! Ömer was there too? 152 00:14:55,098 --> 00:14:58,016 Come on! I am ashamed before the Pamirs. 153 00:14:58,016 --> 00:15:01,025 Oh my love! He's such a handsome guy. What sign of the zodiac is he from? 154 00:15:01,025 --> 00:15:05,073 Bird, could you please concentrate on me? I'm telling you something. 155 00:15:09,074 --> 00:15:11,090 Actually, I was going to a party with Mr. Pamir. 156 00:15:11,090 --> 00:15:14,030 Whoa! Whoa! He came there? What he did? 157 00:15:14,044 --> 00:15:16,088 Wait! I haven't gotten to the shocking moment yet. 158 00:15:16,088 --> 00:15:18,084 Does not matter. Let me already be shocked. 159 00:15:18,084 --> 00:15:20,053 So what exactly happened? 160 00:15:20,053 --> 00:15:23,080 Where did you go? You danced? How was it? Did he drive you home? 161 00:15:23,080 --> 00:15:27,078 Oh no! I wish the donkeys went to bed early Nihan. Why don't I know anything about it? 162 00:15:27,078 --> 00:15:31,021 Nihan! Calm down! Go to hell! We didn't go anywhere! 163 00:15:32,076 --> 00:15:35,024 This is a very strange situation, girl! 164 00:15:35,053 --> 00:15:37,074 Omer started screaming as soon as he arrived. 165 00:15:37,090 --> 00:15:39,090 How can I work with him now? 166 00:15:40,014 --> 00:15:42,030 How can I work when he is so close? 167 00:15:42,030 --> 00:15:47,078 Everything was fine, and now I have to abandon everything again because of Omer. Again? 168 00:15:47,078 --> 00:15:49,021 But this guy is like a storm. 169 00:15:49,021 --> 00:15:51,021 What storm? He is like a volcano. 170 00:15:51,030 --> 00:15:53,038 For a moment I thought he was going to burn us all. 171 00:15:53,038 --> 00:15:58,038 Really, I was afraid he would blow it all away. As if he pulled the pavement from under my feet. 172 00:15:58,056 --> 00:16:01,052 Come, I'll hug you. You will feel better. I am a mother. 173 00:16:02,004 --> 00:16:04,062 Come to mommy. Come. 174 00:18:11,092 --> 00:18:14,064 We have to talk. 175 00:18:29,024 --> 00:18:30,041 Hi! 176 00:18:30,050 --> 00:18:33,061 Hear! Go play elsewhere. Come on! 177 00:18:33,070 --> 00:18:36,068 Where are we supposed to play? Should we play in a busy street? 178 00:18:36,068 --> 00:18:43,001 What do I care, where are you going to play? You can even in hell. Come on, get me out of here! Already! 179 00:18:44,034 --> 00:18:46,077 Come on, brother! 180 00:18:48,016 --> 00:18:50,050 What is going on? Any problem? 181 00:18:51,037 --> 00:18:54,002 There is a problem. 182 00:18:54,046 --> 00:18:57,052 There is a problem, but it's my problem, not yours. 183 00:18:57,052 --> 00:18:59,060 What do you mean it's not mine, brother? 184 00:18:59,073 --> 00:19:02,074 Why are you yelling at the kids? Why are you screaming? 185 00:19:02,097 --> 00:19:04,045 I shout or ... 186 00:19:04,089 --> 00:19:06,052 ...I do not scream. 187 00:19:06,058 --> 00:19:08,045 Should I explain myself to you or what? 188 00:19:08,045 --> 00:19:11,013 What does it mean you can scream or not yell wherever you like? These are kids! Kids! 189 00:19:11,013 --> 00:19:16,001 These are children, but why are they screeching as if the world was going to end? 190 00:19:16,025 --> 00:19:21,025 That's why I have a Frisbee head. What should I do? Am I to suffer from some strange kids? 191 00:19:21,025 --> 00:19:25,030 Maybe they will cry like 14-month-old babies? Are you going to pamper them? 192 00:19:26,018 --> 00:19:28,008 Listen, brother. 193 00:19:28,025 --> 00:19:30,013 I know you're new here. 194 00:19:30,030 --> 00:19:32,091 Welcome, but don't get too far. 195 00:19:33,013 --> 00:19:36,066 Understand? Do not rush. This neighborhood belongs to kids. 196 00:19:36,081 --> 00:19:38,001 I understand... 197 00:19:38,022 --> 00:19:41,064 But they shouldn't be playing here. It pisses me. 198 00:19:41,082 --> 00:19:42,073 If again ... 199 00:19:42,073 --> 00:19:45,090 What again, dude? What? You want me to stop being polite? 200 00:19:45,090 --> 00:19:51,004 I will explain it to you one by one. This district belongs to the children. 201 00:19:51,084 --> 00:19:53,092 It has been like this for years. 202 00:19:54,053 --> 00:19:58,013 And they can play wherever they want. 203 00:19:58,029 --> 00:20:07,052 And you don't want to throw me off balance. So you better go to your house, close your windows, and act like a gentleman. 204 00:20:07,062 --> 00:20:10,073 Are you my problem I'm the problem, dude! I am a big problem. 205 00:20:10,092 --> 00:20:13,033 Let's meet, okay? 206 00:20:33,013 --> 00:20:37,001 Mrs. Sedo! Good day. What a great day, isn't it? Good morning, Aytekin. 207 00:20:37,001 --> 00:20:43,053 You meet the Germans for the first time at 3:00. I left the documents you asked for on your desk. 208 00:20:43,076 --> 00:20:48,065 In addition, we have scheduled a daily meeting for 11.00. If you fit, of course. 209 00:20:48,065 --> 00:20:49,097 It fits. 210 00:20:49,097 --> 00:20:54,042 And Passionis will also participate in this meeting. You will talk about joint logistics. This case has to be closed. 211 00:20:54,057 --> 00:20:57,072 And today, Lara's father picks her up from school. 212 00:20:58,001 --> 00:20:59,076 Why? He didn't call me. 213 00:20:59,076 --> 00:21:04,058 I don't know, he called me and just told me to tell you this, Ms. Sedo. 214 00:21:04,058 --> 00:21:06,026 Okay, what did he say about tonight? 215 00:21:06,026 --> 00:21:10,034 He'll drive her tonight. I think she wants to spend a few hours with her daughter. 216 00:21:10,034 --> 00:21:11,056 Well then. Fine. 217 00:21:11,056 --> 00:21:16,066 I was surprised when he called me, not you. After all, it's about a child ... 218 00:21:16,066 --> 00:21:20,058 Aytekin, that's enough information for me today. I think you should know the limits. 219 00:21:20,058 --> 00:21:24,016 Yes, you are right. Excuse me. 220 00:21:34,042 --> 00:21:36,052 Good morning, Mr. Sinan. Good day. I wish you a quiet work. 221 00:21:36,052 --> 00:21:37,048 Thank you. 222 00:21:37,048 --> 00:21:38,048 Good morning, Mr. Sinan 223 00:21:38,048 --> 00:21:40,050 Good day. How are you? Okay, and you? 224 00:21:40,050 --> 00:21:42,065 Fine. I run from one meeting to the next. 225 00:21:42,069 --> 00:21:45,065 I love your energy, Mr. Sinan. Thank you. 226 00:21:45,065 --> 00:21:48,082 Really, you are so sweet. Thank you thank you. 227 00:21:48,082 --> 00:21:51,022 I only woke up when my eyes saw you. 228 00:21:51,022 --> 00:21:53,091 Maybe they're still asleep. Open them a little wider. 229 00:21:54,000 --> 00:21:58,046 No, it doesn't work that way. You shouldn't wake up 10 minutes before going to work. 230 00:21:58,046 --> 00:22:02,081 Give yourself some time. I don't know, wake up earlier. Practice a little. Do something! 231 00:22:02,086 --> 00:22:06,001 Organize your time. Life is short. 232 00:22:14,081 --> 00:22:17,016 Yes, Mrs. Sedo? Are you looking for me? 233 00:22:17,033 --> 00:22:20,061 What? No, I can't look around? 234 00:22:20,072 --> 00:22:24,010 Of course you can have a look. I asked because I was nearby. 235 00:22:24,030 --> 00:22:25,097 All right Aytekin, go back to work. 236 00:22:25,097 --> 00:22:27,097 Good good. 237 00:22:51,057 --> 00:22:53,049 I still need that. 238 00:22:53,066 --> 00:22:57,002 Don't you dare, Seda! Do not you dare. 239 00:22:57,073 --> 00:23:00,044 What I mean? 240 00:23:03,030 --> 00:23:04,046 Mrs. Sedo? 241 00:23:04,061 --> 00:23:06,058 Huh? Excuse me? 242 00:23:07,094 --> 00:23:10,016 Yes? How can I help you? I said that. 243 00:23:10,022 --> 00:23:14,018 Please, Mr. Sinan. Just fast. I have urgent work to do. 244 00:23:14,028 --> 00:23:18,080 That's why I'm calling. Thought we should meet about the redevelopment downstairs. 245 00:23:18,080 --> 00:23:21,004 But you cannot decide this for yourself. 246 00:23:21,050 --> 00:23:24,001 Ms. Sedo> Why am I calling you? 247 00:23:24,069 --> 00:23:26,078 I do not know. Why are you calling? 248 00:23:27,022 --> 00:23:31,025 Actually, I called to end this fight between us, but I don't think it's possible. 249 00:23:31,026 --> 00:23:33,049 So if you listen, I'll tell you why I'm calling. 250 00:23:33,049 --> 00:23:34,065 Okay, I'm listening. Please talk. 251 00:23:34,065 --> 00:23:38,061 Thank you very much. Mrs. Sedo knows our time is precious, but ... 252 00:23:38,076 --> 00:23:47,032 So as not to quarrel again and not to fight each other again, to make a common decision. It will explain everything, step by step. 253 00:23:47,032 --> 00:23:51,069 To make a joint decision, could we possibly meet? 254 00:23:51,084 --> 00:23:56,014 Well! We will meet anyway. Why should we fight for such a reason? 255 00:23:56,026 --> 00:23:59,026 Pamir will be here soon. We'll be ready in 10 minutes. 256 00:23:59,026 --> 00:24:02,053 Okay, we'll go down as soon as Omer comes. Consent? 257 00:24:02,074 --> 00:24:03,078 Consent 258 00:24:03,078 --> 00:24:05,078 Eventually. 259 00:24:20,074 --> 00:24:23,040 Good morning, Mr. Pamir. 260 00:24:23,093 --> 00:24:26,086 Good day. 261 00:24:30,053 --> 00:24:32,078 A man like a poem. 262 00:24:34,040 --> 00:24:38,012 I feel it. This time God sent me someone for my heart. 263 00:24:38,012 --> 00:24:41,005 He is here for me. This time I'm sure. 264 00:24:41,020 --> 00:24:43,056 Maybe it's not like that. 265 00:24:43,073 --> 00:24:51,036 God forbid! Let me tell you a few words. I was hoping to start the day with a little bit of motivation. And you ruined everything. 266 00:24:51,036 --> 00:24:56,021 I'd like to motivate you, but he shouldn't be your reason to live. 267 00:24:57,076 --> 00:25:00,092 Our reason is clear. 268 00:25:01,033 --> 00:25:04,037 The road leads to him ... they call it destiny. 269 00:25:14,094 --> 00:25:16,057 Mr. Pamir. 270 00:25:16,090 --> 00:25:18,073 Good day. Good day. 271 00:25:21,062 --> 00:25:24,040 Could we talk for a moment? 272 00:25:24,073 --> 00:25:26,036 What should we talk about? 273 00:25:26,052 --> 00:25:28,074 You know, yesterday ... 274 00:25:29,010 --> 00:25:33,233 Oh, I couldn't go to the party, that's a shame. 275 00:25:34,088 --> 00:25:40,043 I'm really sorry. I mean .. it all went wrong .. I really didn't want that to happen. 276 00:25:40,056 --> 00:25:42,072 I'm kidding. Tell me. 277 00:25:42,098 --> 00:25:45,080 I am not that person. 278 00:25:45,080 --> 00:25:50,030 I am not someone whose life is so dramatic. Nor do I have an extremely important life. I'm not like that. 279 00:25:50,030 --> 00:25:54,022 I live normally. I'm just doing my job. I am an ordinary person. 280 00:25:55,041 --> 00:25:57,085 But what you saw yesterday ... 281 00:25:59,042 --> 00:26:02,040 It was nothing nice. 282 00:26:02,068 --> 00:26:05,044 I really am not that person. 283 00:26:05,066 --> 00:26:11,010 I spoke to Omer yesterday. He told me your story. 284 00:26:15,085 --> 00:26:17,053 So you already know. 285 00:26:17,060 --> 00:26:18,092 Shouldn't I know? 286 00:26:18,093 --> 00:26:28,032 Nooo ... I mean ... everything I did was justifiable. Really! I would never do such a thing, but ... 287 00:26:28,050 --> 00:26:30,024 I listened to it with real interest. 288 00:26:30,025 --> 00:26:37,034 Listen, I mean it. Maybe you would agree with me if you knew the true story. 289 00:26:48,017 --> 00:26:52,033 It is true. I'm not proud of what I've done ... 290 00:26:52,065 --> 00:26:54,030 But... 291 00:26:54,077 --> 00:26:57,005 Did he mention my brother's debt? 292 00:26:57,005 --> 00:27:06,076 Because I would never ... never do it without a reason. We were in a really difficult situation. I had to accept this offer, or ... 293 00:27:06,090 --> 00:27:13,064 Defne! Calmly! Nobody is accusing you. 294 00:27:15,014 --> 00:27:17,006 Fine? 295 00:27:40,008 --> 00:27:41,077 Ömer 296 00:27:42,065 --> 00:27:44,070 Come on, let's go to the meeting. 297 00:27:44,088 --> 00:27:46,008 What meeting? 298 00:27:46,008 --> 00:27:51,077 You wanted to rebuild the pit. We need to talk about this. I don't want Mrs. Seda to have reason to argue after that. 299 00:27:51,086 --> 00:27:54,005 Okay, go downstairs. I'll be there soon. 300 00:27:54,034 --> 00:27:58,002 What happened? New problems or accretions from yesterday? 301 00:27:59,012 --> 00:28:02,024 Buddy, You're totally crazy. Do you know that? 302 00:28:02,053 --> 00:28:08,056 What was that yesterday? Two adult guys made this girl cry. Well done! Really! 303 00:28:08,061 --> 00:28:10,016 Did she say something? 304 00:28:10,017 --> 00:28:12,017 She is upset. 305 00:28:12,034 --> 00:28:14,026 She cried and so on ... 306 00:28:15,020 --> 00:28:17,025 She is determined ... 307 00:28:20,033 --> 00:28:23,056 Omer, get a grip. We need to hurry up. 308 00:28:23,077 --> 00:28:27,088 Listen, contracts are signed. Ready production. But you're still not ready. 309 00:28:27,097 --> 00:28:29,033 What does that mean? 310 00:28:29,033 --> 00:28:31,084 Maybe you should start drawing? You know, a new collection? 311 00:28:31,084 --> 00:28:33,036 I draw ... But ... 312 00:28:33,036 --> 00:28:36,020 In my opinion, there is a problem with that. I draw, but ... 313 00:28:36,030 --> 00:28:38,012 I still don't have this project that I can say "This is it!" 314 00:28:38,012 --> 00:28:40,085 So be so kind and do it now. Sinan, good. 315 00:28:41,009 --> 00:28:43,096 I'll do it, don't worry brother, okay? 316 00:28:44,052 --> 00:28:46,082 Can you do it. I know it. 317 00:28:48,056 --> 00:28:50,017 I'll be downstairs. 318 00:28:50,050 --> 00:28:51,091 Get up and come over. 319 00:28:51,092 --> 00:28:53,092 Thank you. 320 00:28:57,096 --> 00:28:59,096 I will come. 321 00:29:03,036 --> 00:29:08,058 Put them on the left side. Just share the colors. 322 00:29:08,058 --> 00:29:10,058 Of course Mrs. Defne. 323 00:29:20,084 --> 00:29:22,080 Beetroot 324 00:29:24,024 --> 00:29:28,089 If you could hide that blue box somewhere safe too. But be careful. 325 00:29:28,089 --> 00:29:31,080 Is there something that can break? What is broken has been broken for a long time. 326 00:29:31,080 --> 00:29:32,062 Listen? 327 00:29:32,062 --> 00:29:37,077 Yes, my dear. There is something very fragile inside. It could break into 1,000 pieces at any time. Please be careful and keep it in a safe place. 328 00:29:37,077 --> 00:29:39,077 Okay, Mrs. Defne. 329 00:29:43,042 --> 00:29:48,065 I'm tired of hiding this box all the time. As if I would be in jail if someone caught me. 330 00:29:54,064 --> 00:29:57,018 Please come in, Mr. Omer. 331 00:30:08,041 --> 00:30:10,080 I am sorry for yesterday. 332 00:30:11,068 --> 00:30:13,070 I didn't mean to upset you. 333 00:30:14,034 --> 00:30:16,050 No matter it was passed. 334 00:30:16,097 --> 00:30:21,016 Do you mind being here? Defne, do you want me to leave? 335 00:30:21,069 --> 00:30:23,096 I do not know. 336 00:30:24,060 --> 00:30:27,060 Yes I think so 337 00:30:29,036 --> 00:30:34,086 To be precise, we need to get used to living together. It means... 338 00:30:35,004 --> 00:30:38,026 We shouldn't act like this every time we meet. 339 00:30:38,048 --> 00:30:40,082 Defne, do I annoy you? 340 00:30:41,021 --> 00:30:43,094 I don't want to upset you. 341 00:30:45,052 --> 00:30:47,018 Listen... 342 00:30:48,046 --> 00:30:50,026 Promise you... 343 00:30:50,090 --> 00:30:53,044 I promise you that I ... 344 00:30:53,082 --> 00:30:55,089 I will never cause you to cry again. 345 00:30:56,009 --> 00:30:58,054 This is me who promises 346 00:31:00,010 --> 00:31:03,094 That I'll never cry for you again. 347 00:31:19,017 --> 00:31:22,005 Maybe one day we'll be friends ... 348 00:31:22,038 --> 00:31:25,076 Even if we're not the best of friends ... 349 00:31:26,042 --> 00:31:29,024 But maybe we can leave everything behind ... 350 00:31:29,052 --> 00:31:32,069 And to be two friends who work together. 351 00:31:33,081 --> 00:31:35,049 Defne 352 00:31:37,021 --> 00:31:40,070 I want you to be my Defne again. 353 00:31:41,012 --> 00:31:43,091 I want to be able to touch you whenever I want to. 354 00:31:44,048 --> 00:31:48,009 Inhale your scent every morning. 355 00:31:48,053 --> 00:31:52,018 Besides, there are no longer any obstacles between us. 356 00:31:54,050 --> 00:31:57,022 You're the obstacle, Omer. 357 00:31:57,050 --> 00:32:01,092 The obstacle is that my heart has shattered to pieces. It is in pieces, bruised and bruised. 358 00:32:02,004 --> 00:32:04,017 Of course, what's left of him. 359 00:32:04,034 --> 00:32:07,068 And your anger is blowing everything away like a storm. 360 00:32:08,022 --> 00:32:10,028 Like yesterday. 361 00:32:11,034 --> 00:32:14,026 You are afraid of me? 362 00:32:17,012 --> 00:32:19,035 Do not be afraid... 363 00:32:20,002 --> 00:32:22,081 Do not be afraid. 364 00:32:31,022 --> 00:32:34,033 Ms. Sedo, you have to sign this. 365 00:32:34,034 --> 00:32:36,034 Good morning, one more time. 366 00:32:37,086 --> 00:32:39,030 Good day. 367 00:32:39,045 --> 00:32:41,061 When will we see the changes? 368 00:32:41,073 --> 00:32:45,069 I'll find out and let you know, Mrs. Sedo. Please do not worry. 369 00:32:45,094 --> 00:32:49,020 Tell them not to waste any time. Of course. 370 00:32:51,074 --> 00:32:53,070 Would you like to sit down? 371 00:32:54,042 --> 00:32:56,049 I will sit down 372 00:33:02,005 --> 00:33:03,090 How is Lara? 373 00:33:04,006 --> 00:33:05,026 Fine. 374 00:33:05,026 --> 00:33:07,097 Father picks it up today. Listen? 375 00:33:08,060 --> 00:33:13,083 Nothing nothing. Lara's fine. Thanks for asking. 376 00:33:21,045 --> 00:33:23,092 Mr. Omer. Any problem sir? 377 00:33:24,009 --> 00:33:25,065 No, Sukru 378 00:33:25,065 --> 00:33:27,073 Are you sure? Bring the car? 379 00:33:27,073 --> 00:33:31,066 No need, Sukru. I went out to get some fresh air. There is nothing to breathe in this building. 380 00:33:31,081 --> 00:33:33,022 My opinion is quite air, but ... 381 00:33:33,022 --> 00:33:38,070 No, no, it's really overwhelming. We will be looking for something else anyway. We can't stay here. 382 00:33:38,086 --> 00:33:40,093 Mr. Omer, you should give them some time. 383 00:33:40,093 --> 00:33:45,013 We've wasted enough time already, Sukru. It makes no sense to force yourself. It's not gonna happen. 384 00:33:45,064 --> 00:33:47,085 It looks like nothing will happen. 385 00:33:51,016 --> 00:33:55,066 Girl, these are the last boxes right? You're so slow. Like turtles. Take a look at them. 386 00:33:55,080 --> 00:33:59,037 Buddy, what is it? Why did you get it from Defne's office? Take it back, quick. 387 00:33:59,037 --> 00:34:02,026 Mrs. Defne is clearing one shelf to place Passionis there. 388 00:34:02,026 --> 00:34:08,036 Impossible! Do you want to get me in trouble? As for the lightning! How many times did she say not to get it out of her office. 389 00:34:08,036 --> 00:34:11,096 For once, do something right! Only once! 390 00:34:12,027 --> 00:34:13,036 What is this? 391 00:34:13,036 --> 00:34:20,045 These are Mrs. Defne's personal belongings, Mr. Omer. She hides it in the office so no one can find it. The guys took it by mistake 392 00:34:20,056 --> 00:34:22,019 Give me that. I can not. 393 00:34:22,020 --> 00:34:25,081 I can't give this back to you. Defne will kill me. She is a very nervous person, Mr. Omer. 394 00:34:26,000 --> 00:34:31,052 I don't want to gossip, but she beat an accountant once. 395 00:34:31,072 --> 00:34:33,024 Give me that. Come on! 396 00:34:33,024 --> 00:34:36,056 Mr. Omer, you really don't know Mrs. Defne. 397 00:34:36,056 --> 00:34:38,068 Okay, I'll take care of it. Do not worry. So... 398 00:34:38,069 --> 00:34:41,005 Let it be our little secret. 399 00:34:41,016 --> 00:34:42,094 Well. Do you promise? 400 00:34:43,022 --> 00:34:46,040 I promise Aytekin. I promise 401 00:34:46,068 --> 00:34:48,038 Mrs. Defne is in her office? 402 00:34:48,038 --> 00:34:50,038 No, she went upstairs. 403 00:36:18,044 --> 00:36:20,036 "Defne" 404 00:36:24,090 --> 00:36:26,074 "What happened?" 405 00:36:26,093 --> 00:36:31,040 "It's nothing important. I splashed myself with coffee. But don't worry, the tuxedo is not splashed." 406 00:36:31,048 --> 00:36:34,056 "All right. Give it to me. You can go, so you don't catch a cold." 407 00:36:34,074 --> 00:36:36,049 "Like you care" 408 00:36:37,085 --> 00:36:42,037 I can't change anyway. I have nothing to change. And I live too far away. " 409 00:36:42,052 --> 00:36:45,094 "So I will walk like a wet cat all day" 410 00:36:53,062 --> 00:36:56,017 "Oh my God. This is torture." 411 00:36:56,030 --> 00:36:57,057 "Listen?" 412 00:36:57,074 --> 00:36:59,065 "Nothing nothing." 413 00:36:59,084 --> 00:37:02,060 "Put it on and I'll wear a tuxedo." 414 00:37:03,088 --> 00:37:05,042 "What?" 415 00:37:05,072 --> 00:37:08,092 "Defne, how much more are we gonna stand like this? Put it on at last." 416 00:37:14,053 --> 00:37:17,020 "Well thank you" 417 00:37:48,022 --> 00:37:53,016 Mr. Omer. I'm bothering you, but what are you doing? Could you have a look inside? 418 00:37:53,028 --> 00:37:56,049 It's a bit rude, but I'm very curious. 419 00:37:56,068 --> 00:37:58,044 So this box ... 420 00:37:58,081 --> 00:38:01,049 It's very important to Mrs. Defne, right? 421 00:38:01,070 --> 00:38:04,069 Oh yes! She warned me 50 times. 422 00:38:04,084 --> 00:38:08,091 If I didn't know her, I would think she stole the diamonds and hid it here. 423 00:38:09,004 --> 00:38:12,089 But I wonder what could be so important to hide it? 424 00:38:13,038 --> 00:38:15,034 What could it be? 425 00:38:15,054 --> 00:38:17,026 Watch your nose, Aytekin. 426 00:38:17,026 --> 00:38:20,009 Of course. Well. 427 00:38:28,010 --> 00:38:30,096 You still love me. 428 00:38:33,080 --> 00:38:37,002 Birdie! Why are you crying? 429 00:38:37,002 --> 00:38:45,029 I do not understand what you're saying! What? Did you eat the cookie? Girl you are dumb! Knocked you out with the cold? 430 00:38:45,030 --> 00:38:50,038 Sweetheart! You are a great model! You can't eat such disgusting things. 431 00:38:50,056 --> 00:38:59,082 You ate by mistake? What? Do you have a session? You must cancel it immediately. You will ruin your career. 432 00:38:59,082 --> 00:39:06,066 Honey, of course you'll notice. Your face changes when you eat your cookie. Well, actually I do. 433 00:39:06,066 --> 00:39:15,093 Honey, I need to hang up. I have an important meeting. I'll call you later. I'll cheer you up. I hang up. 434 00:39:16,002 --> 00:39:18,014 She cries for any reason. 435 00:39:18,014 --> 00:39:26,097 Oh children! Oh children! I'm still sleeping. My phone rang all morning. I had to solve somebody's problems all the time. 436 00:39:27,010 --> 00:39:36,038 You won't understand what it's like to be an important person, honey. I told them, "Have you seen me in your dreams. Are you waking me up at the crack of dawn?" 437 00:39:36,038 --> 00:39:41,074 Of course, what could such a face do ... such a talent ?. 438 00:39:41,074 --> 00:39:48,076 Of course, since I am an upper-class person, I cannot be angry with the poor. Looks like they burned my name in their heads and I can't say anything. 439 00:39:49,009 --> 00:39:53,061 You won't believe it, but this meeting has absolutely nothing to do with your affairs. 440 00:39:53,061 --> 00:39:57,088 As if I care about a meeting. Stupid. 441 00:39:57,088 --> 00:40:03,093 I saw these treats and thought I'd come in. 442 00:40:04,086 --> 00:40:06,081 Let me see you 443 00:40:07,044 --> 00:40:16,017 My Sedosh, they are made with olive oil? They are good, sweetheart. Where can you order them? You really have to tell me baby. 444 00:40:16,068 --> 00:40:22,037 Girl, I'm gonna go over salt if they're made in butter. My stomach is so sensitive and so tiny. 445 00:40:22,037 --> 00:40:29,029 You were thinking about me, right? I am loved everywhere and by everyone. What can I do about it, honey? What? 446 00:40:31,097 --> 00:40:33,077 Good day. 447 00:40:33,084 --> 00:40:35,020 Good morning, Pamir 448 00:40:35,021 --> 00:40:36,038 Good day. 449 00:40:36,038 --> 00:40:38,038 Good morning everyone. 450 00:40:41,034 --> 00:40:44,054 Alright Defne. So what are we doing about the redevelopment? 451 00:40:44,054 --> 00:40:50,041 I have planned everything. In other words, if the deadlines work for both sides, it shouldn't be a problem. 452 00:40:57,017 --> 00:41:04,033 I'm stressed out now. There's also my anxiety disorder. I can't take it anymore. I am very afraid of Omusha. 453 00:41:04,044 --> 00:41:09,054 Anyway, I think I'd better go. I won't be able to stay here. 454 00:41:09,054 --> 00:41:14,077 I wonder if that's enough for me? You guys just came in anyway to fill your empty stomachs. 455 00:41:19,049 --> 00:41:21,005 Fine... 456 00:41:21,069 --> 00:41:24,081 When should we do this rebuilding? This week? 457 00:41:24,081 --> 00:41:27,057 No, this week it is impossible. We have to be notified a week in advance. 458 00:41:27,057 --> 00:41:30,032 Okay then, we inform you. We'll do it next week. 459 00:41:30,032 --> 00:41:34,014 We're busy. We have too much work to do. We will not be able to do this. 460 00:41:34,014 --> 00:41:36,086 So we're not gonna do anything. This is what you want? 461 00:41:36,086 --> 00:41:38,046 Ok let's do it like this. 462 00:41:38,080 --> 00:41:41,053 Defne, let's take a look at our calendar. 463 00:41:47,032 --> 00:41:52,077 I thought about arranging it this way. This part is for Passionis and the other part is for Stil 464 00:41:53,016 --> 00:41:59,000 The redevelopment will be exactly in this area. In other words, this is not an issue for Passionis. 465 00:41:59,022 --> 00:42:00,092 So this will affect us? 466 00:42:00,092 --> 00:42:05,076 It will only be a minor remodel and if we adjust, the work will be done faster in my opinion. 467 00:42:05,076 --> 00:42:08,004 It does not look like a small redevelopment to me. 468 00:42:08,025 --> 00:42:11,077 First of all, you have to break down the walls to make an electrical installation. 469 00:42:11,098 --> 00:42:14,092 And that means damage to my products. 470 00:42:15,006 --> 00:42:20,011 Ms. Sedo, this is not our first redevelopment. We'll take the right steps, of course. 471 00:42:20,012 --> 00:42:22,013 What steps? 472 00:42:22,021 --> 00:42:26,017 I sell branded products. Each piece is very valuable to me. 473 00:42:26,017 --> 00:42:29,029 What you want to do? Do you want to hide them in nylon bags? 474 00:42:29,029 --> 00:42:31,068 Ok, let's do it this way. 475 00:42:31,068 --> 00:42:35,081 We'll have a lot of sales between 9pm and 11pm. So it will be relatively empty inside. 476 00:42:35,081 --> 00:42:37,029 Can we do it between these dates? 477 00:42:37,029 --> 00:42:38,066 I think it's a good idea. 478 00:42:39,000 --> 00:42:44,032 Impossible! We have to start this week. We have already said that we will protect your goods. 479 00:42:44,077 --> 00:42:49,021 People will work at night so they won't interfere with our work during the day. 480 00:42:49,021 --> 00:42:52,058 We need to have more information about the size of the redevelopment. 481 00:42:52,058 --> 00:42:54,052 It seems like you haven't thought it all out yet. 482 00:42:54,052 --> 00:42:57,088 Everything is clear. Do not worry about it. We will do the same as we did at our other stands. 483 00:42:57,088 --> 00:43:01,028 So in other words, we'll keep a constant humidity to protect our shoes. 484 00:43:01,061 --> 00:43:03,057 Can I show you if you want? 485 00:43:03,066 --> 00:43:04,092 What? Now? 486 00:43:04,092 --> 00:43:06,085 Yes, because it worries you. 487 00:43:06,085 --> 00:43:12,013 Okay, I think that's a good idea. Let's go and see. Maybe we'll use that too, Sedo. 488 00:43:12,057 --> 00:43:14,062 I have a meeting, actually. 489 00:43:14,062 --> 00:43:16,062 Can't reschedule? 490 00:43:18,060 --> 00:43:21,000 Alright alright Let's go. 491 00:43:22,025 --> 00:43:23,076 Let's go. 492 00:43:24,024 --> 00:43:25,080 Ömer, are you coming? 493 00:43:25,080 --> 00:43:27,048 Sure ... sure. 494 00:43:36,086 --> 00:43:38,082 Well... 495 00:43:38,082 --> 00:43:40,000 Please, Miss. 496 00:43:40,038 --> 00:43:44,037 Oh Iso, that's what I felt like doing. 497 00:43:44,056 --> 00:43:47,028 Shame on you, Master. Suffice it to say and I'll get it right away. 498 00:43:47,052 --> 00:43:50,049 But see, you did. Great. 499 00:43:55,006 --> 00:43:58,029 Ömer called last night. He will come tomorrow. 500 00:44:01,064 --> 00:44:07,045 All right, Master. This store is yours. It's your business. 501 00:44:08,045 --> 00:44:10,028 Of course, he can come here. 502 00:44:10,098 --> 00:44:13,090 It's only because my Defom can feel uncomfortable ... 503 00:44:13,090 --> 00:44:19,032 They will have a long way to go if they feel this sadness. Listen, Iso, my son. I think you should stay away from it, understand? 504 00:44:19,052 --> 00:44:21,037 Well. 505 00:44:26,033 --> 00:44:34,076 Yes? Oh she woke up? Oh my dear. My dear child. I'm on my way to cuddle her. Fine. I'm coming. 506 00:44:35,012 --> 00:44:40,018 Iso, my granddaughter woke up. I'll go home to see her. 507 00:44:40,018 --> 00:44:41,088 Of course Master, go. I'm here. 508 00:44:41,088 --> 00:44:44,033 I'll be back in about half an hour. Easy work, my boy. 509 00:44:44,033 --> 00:44:46,033 Thank you 510 00:44:58,005 --> 00:44:59,077 Have fun at work. 511 00:44:59,097 --> 00:45:01,089 Welcome 512 00:45:05,064 --> 00:45:08,049 I have several shoes ... 513 00:45:08,061 --> 00:45:10,074 Of course. 514 00:45:11,053 --> 00:45:14,026 Please sit down. 515 00:45:25,006 --> 00:45:27,069 There's a hole a hole here. 516 00:45:36,058 --> 00:45:38,052 But I can take care of it. 517 00:45:38,069 --> 00:45:41,041 I can put it together .... You know ... 518 00:45:41,086 --> 00:45:43,086 Winter ahead. 519 00:45:44,008 --> 00:45:46,065 And it will rain for sure. 520 00:45:47,025 --> 00:45:54,030 I will change the padding and it will be water resistant. 521 00:45:56,086 --> 00:45:59,062 How much does it cost? 522 00:45:59,094 --> 00:46:03,094 No way, let it be a welcome gift in our store. 523 00:46:03,094 --> 00:46:08,001 No, that's not fair. You earn your bread here. 524 00:46:08,018 --> 00:46:10,058 Besides, it makes me feel uncomfortable. 525 00:46:10,078 --> 00:46:14,002 So ... let's do this ... 526 00:46:14,052 --> 00:46:17,076 One jar of pear jam 527 00:46:19,022 --> 00:46:21,000 May be. 528 00:46:21,097 --> 00:46:23,046 Consent 529 00:46:23,086 --> 00:46:25,034 Okay 530 00:46:29,060 --> 00:46:31,048 When can I pick them up? Now... 531 00:46:31,061 --> 00:46:33,021 I mean, I'll do it now 532 00:46:33,028 --> 00:46:35,037 It won't take long. You can come at any time. 533 00:46:35,037 --> 00:46:38,013 Good, thank you very much 534 00:46:38,072 --> 00:46:41,090 Okay, then have a nice day. 535 00:46:42,012 --> 00:46:43,054 Have a nice day 536 00:46:53,013 --> 00:46:57,040 No way, man. There is something called a "wedding ring". 537 00:46:58,018 --> 00:46:59,068 Yet... 538 00:47:01,016 --> 00:47:03,005 She would have to wear a wedding ring. 539 00:47:03,038 --> 00:47:07,064 Don't bother ... don't do this 540 00:47:08,072 --> 00:47:11,041 Come on... 541 00:47:17,090 --> 00:47:20,014 Where is Mr. Sinan? 542 00:47:26,070 --> 00:47:28,016 Come on Defne, let's go. 543 00:47:28,016 --> 00:47:29,070 Mr. Pamir ... 544 00:47:30,009 --> 00:47:32,024 Properly... 545 00:47:32,042 --> 00:47:33,089 What exactly? 546 00:47:33,090 --> 00:47:35,085 Should I go with Mr. Sinan? 547 00:47:36,002 --> 00:47:37,052 Defne seriously? 548 00:47:37,052 --> 00:47:39,010 What do you mean seriously? 549 00:47:39,010 --> 00:47:42,004 Do you really think I'm chasing you? 550 00:47:42,004 --> 00:47:44,066 Oh no! No way! 551 00:47:44,084 --> 00:47:47,017 Of course, there can't be anything like that. Come. 552 00:47:47,038 --> 00:47:49,029 Fine 553 00:48:34,068 --> 00:48:35,496 Mrs. Sedo 554 00:48:36,009 --> 00:48:38,070 If you want, we can go in my car. 555 00:48:38,092 --> 00:48:43,074 I gave the car to the service. It should be ready in two hours. I had no idea we had to go anywhere. 556 00:48:43,074 --> 00:48:45,074 Good to see you in two hours. 557 00:48:50,038 --> 00:48:53,005 Mrs. Sedo, please. 558 00:48:53,064 --> 00:48:55,084 You think so? 559 00:48:55,096 --> 00:48:59,090 Mrs. Sedo, if you could hurry up a little. After we come back, we have a lot of work to do. 560 00:48:59,090 --> 00:49:03,077 Of course, I also have a lot of work to do. I postponed all appointments. I'm very busy today. 561 00:49:04,014 --> 00:49:05,065 I know 562 00:49:06,044 --> 00:49:08,020 Let's go. 563 00:49:14,029 --> 00:49:16,062 You'll feel better when you see it. 564 00:49:16,062 --> 00:49:22,000 Let us solve the problem of logistics partnership. Once our system is up and running, we will no longer waste each other's time. 565 00:49:22,026 --> 00:49:24,094 I'm taking up your time? Do you have that in mind? 566 00:49:24,094 --> 00:49:27,044 No! This means that our presence affects the work of your company. That's what I meant. 567 00:49:27,044 --> 00:49:28,071 Yes it's true. 568 00:49:29,069 --> 00:49:32,077 Mrs. Sedo, I think you want an argument again today. 569 00:49:32,077 --> 00:49:37,021 No, it means that I get the feeling that you are deliberately making things difficult. 570 00:49:37,021 --> 00:49:38,036 Impression? 571 00:49:38,036 --> 00:49:40,086 I think it's more of a determination. 572 00:49:40,086 --> 00:49:42,096 Look! Again What again? 573 00:49:42,096 --> 00:49:45,052 You're clinging to me again. I'm picking on you, Mrs. Sedo? 574 00:49:45,052 --> 00:49:50,008 Seriously, can anyone be so little self-aware? 575 00:49:50,008 --> 00:49:54,020 First of all, you are picking on me at every word. I'm not you. 576 00:49:54,020 --> 00:49:56,020 I'm just trying to do my job. 577 00:49:56,050 --> 00:49:59,092 Why would I be against you if you would come to me with reasonable offers? 578 00:50:00,021 --> 00:50:01,065 Am i crazy 579 00:50:02,037 --> 00:50:04,025 Not? 580 00:50:05,037 --> 00:50:10,077 Okay, yeah. We better not say anything. Look, the road is empty. There is no traffic, the weather is perfect. 581 00:50:11,000 --> 00:50:14,012 We will go on in silence. 582 00:50:19,018 --> 00:50:21,005 Hey Necmi abi 583 00:50:21,005 --> 00:50:23,002 Hello Sinan. You called me. 584 00:50:23,002 --> 00:50:25,002 Hello, you're home for good. 585 00:50:25,002 --> 00:50:30,012 Thank you. Yes, I'm back. I thought it was enough and returned. Sude settled there. 586 00:50:30,025 --> 00:50:34,017 By the way, Sude greets you and of course Yasemin too. 587 00:50:34,049 --> 00:50:42,049 I didn't tell Sude that you and Yasemin split up. You understand, don't you? She built herself a new, good life there. 588 00:50:42,074 --> 00:50:46,024 And I was afraid he would drop everything and come if he found out you were free again. 589 00:50:46,024 --> 00:50:47,049 You understand, don't you? 590 00:50:47,050 --> 00:50:51,098 Abi, I called you on a business case. Why don't we have dinner together today? 591 00:50:51,098 --> 00:50:52,090 We two? 592 00:50:53,006 --> 00:50:54,066 If you mean Omer ... 593 00:50:54,088 --> 00:51:00,077 No, no, it's okay. I will not force you. Let's meet tonight and we'll talk. Fine? 594 00:51:00,077 --> 00:51:03,021 Okay, we'll talk later. See you soon. 595 00:51:05,066 --> 00:51:10,086 Necmi is Omer's uncle. And Sude is his daughter and Yasemin ... 596 00:51:11,005 --> 00:51:13,008 Okay, honey, why are you telling me this. I do not care. 597 00:51:13,008 --> 00:51:16,092 Because you heard the conversation and I don't want you ... that's why ... 598 00:51:17,013 --> 00:51:19,080 It's nothing ... it's nothing. No problem. 599 00:51:19,093 --> 00:51:23,028 Anyway, I can focus on the road. We're close now. 600 00:51:39,092 --> 00:51:42,033 We came here for work, you know that, right? 601 00:51:42,053 --> 00:51:43,093 Yes why? 602 00:51:43,093 --> 00:51:46,024 If you think I have kidnapped you .. 603 00:51:46,024 --> 00:51:49,089 Mr. Pamir please, I feel embarrassed all the time. 604 00:51:50,012 --> 00:51:52,062 You are stressed? I? 605 00:51:52,078 --> 00:51:54,034 You... 606 00:51:55,065 --> 00:51:57,034 Oh, they came. 607 00:51:57,082 --> 00:51:59,078 Yes 608 00:52:05,008 --> 00:52:10,026 Yes. Tell me how this brilliant system works? 609 00:52:10,026 --> 00:52:15,015 Let me explain. Now we have drainage on both ... no, even three sides 610 00:52:15,016 --> 00:52:23,041 And where the clothes are, we have a water dispenser. Humidity and temperature are two important parameters. It actually works that simple. 611 00:52:23,041 --> 00:52:25,045 But they must be inspected at the same time. 612 00:52:25,057 --> 00:52:26,094 Exactly 613 00:52:28,028 --> 00:52:29,074 Well Defne, 614 00:52:30,009 --> 00:52:32,066 Which side are you going to put this thing on? 615 00:52:35,009 --> 00:52:39,030 I haven't looked around yet. But let me do it now ... 616 00:52:39,052 --> 00:52:44,097 Let me have a look at their systems .. I will analyze it, then make a decision and tell you. 617 00:52:45,024 --> 00:52:46,018 Well. 618 00:52:58,086 --> 00:53:02,029 Where is he? What do I care? 619 00:53:12,050 --> 00:53:14,028 I am here. 620 00:53:17,033 --> 00:53:20,077 Do I look like I'm looking for you? What the hell! I was looking for this system. 621 00:53:20,077 --> 00:53:24,001 Of course, of course. For sure! Just take a look. 622 00:53:25,092 --> 00:53:27,054 What does it mean? 623 00:53:27,072 --> 00:53:30,076 It is a dehumidifier, I mentioned it before. 624 00:53:30,076 --> 00:53:33,073 Does that mean that? I mean your ... What do you mean, Defne? 625 00:53:34,030 --> 00:53:36,084 What kind of... 626 00:53:43,033 --> 00:53:48,064 ♫ Where are you running? Where? ♫ 627 00:53:54,046 --> 00:53:59,028 Defne take it easy ... my heart will stop soon. 628 00:54:00,038 --> 00:54:01,085 Calmly. 629 00:54:07,090 --> 00:54:11,065 Hello my dear colleague. How do you do? Is there any problem? 630 00:54:11,088 --> 00:54:14,025 No, there isn't ... no. 631 00:54:14,085 --> 00:54:18,009 Why are you saying that? Co-worker and stuff? Are you kidding me? 632 00:54:18,030 --> 00:54:19,036 No 633 00:54:19,048 --> 00:54:22,041 Didn't you say we should cooperate? I told you. 634 00:54:22,057 --> 00:54:24,076 But right now you are laughing. 635 00:54:25,001 --> 00:54:26,098 Besides, I have something to do. 636 00:54:27,008 --> 00:54:29,065 So go. I was supposed to go anyway. 637 00:54:30,024 --> 00:54:31,073 Defne! What? Listen? 638 00:54:31,073 --> 00:54:33,073 What are you doing? What I am doing? 639 00:54:35,025 --> 00:54:39,004 I'm going ... I'm already gone. 640 00:54:39,080 --> 00:54:45,069 ♫ It is the color of love ... the color of love is special ♫ 641 00:54:46,017 --> 00:54:52,013 ♫ They will burn your hands, your soul and your heart. ♫ 642 00:54:52,042 --> 00:55:00,074 ♫ Love is cruel. Love won't regret you. She will laugh at you. ♫ 643 00:55:01,025 --> 00:55:08,030 ♫ She will be happy when she takes your breath away. ♫ 644 00:55:32,028 --> 00:55:34,066 Great! Great! 645 00:55:34,096 --> 00:55:38,045 Man, are you giving away food for free? It's full of people. 646 00:55:38,054 --> 00:55:39,090 Feridit, come on. 647 00:55:39,090 --> 00:55:42,048 Thank you. Business is going well, huh? Really good. 648 00:55:42,048 --> 00:55:45,021 We manage somehow. What's new with you? 649 00:55:45,036 --> 00:55:49,026 All good. I'm coming back from the cafe and dropped by to see you. 650 00:55:49,040 --> 00:55:52,052 I'm glad. Are you hungry? What can I offer? 651 00:55:52,078 --> 00:55:54,044 I am not hungry. Do you have tea 652 00:55:54,044 --> 00:55:55,098 The eggplant is really good. 653 00:55:56,025 --> 00:55:58,069 I'm really not hungry. Tea is enough. 654 00:55:58,069 --> 00:56:01,021 Okay, sit down. I'll get it right away. 655 00:56:03,049 --> 00:56:05,073 Really good Bon Appetit. 656 00:56:07,033 --> 00:56:15,060 This morning some jerk came to me, one asshole was provoking me. He got up and fucked me up. 657 00:56:15,078 --> 00:56:17,090 I didn't get provoked, but I was pissed at him. 658 00:56:18,004 --> 00:56:19,093 What was it about? The question was ... 659 00:56:19,093 --> 00:56:24,053 The boys were playing in the street in the early morning. I said, "Guys please be a little quieter" 660 00:56:24,072 --> 00:56:28,021 And it offended this warrior. The way he stood up for these boys ... 661 00:56:28,034 --> 00:56:31,009 What the hell ... I wonder who that was? 662 00:56:31,082 --> 00:56:37,082 I don't know ... so slim. What was his name? 663 00:56:38,026 --> 00:56:41,025 Ismail maybe? The kids called him that. 664 00:56:41,072 --> 00:56:43,080 And Iso! 665 00:56:45,010 --> 00:56:46,070 Iso is fine 666 00:56:47,028 --> 00:56:51,049 Iso is really good, He's such a big brother next door. And He is my friend. 667 00:56:51,064 --> 00:56:57,089 How can you have a friend like that? He was talking nonsense and scaring me. 668 00:56:58,040 --> 00:57:00,024 I really didn't do anything. 669 00:57:00,037 --> 00:57:02,086 No, I don't think you misunderstood. 670 00:57:02,086 --> 00:57:09,010 I will introduce you to myself. He has his shop not far from here. Makes shoes. 671 00:57:11,085 --> 00:57:15,040 So my wife took the shoes to him. 672 00:57:17,061 --> 00:57:20,064 I'll meet him ... but only for you 673 00:57:20,089 --> 00:57:24,084 Now I'm going to have a drink with Cemal. Will you come to the cafe today? I will play. Okay? 674 00:57:24,098 --> 00:57:30,085 No, you know, I have a baby and I miss him. I'll go to him right after closing. 675 00:57:30,098 --> 00:57:32,009 You miss him? 676 00:57:32,076 --> 00:57:35,012 Fine, but come if you get bored. Well? 677 00:57:35,020 --> 00:57:36,066 Well 678 00:57:37,038 --> 00:57:39,032 Sister, you have golden hands. 679 00:57:45,028 --> 00:57:47,054 He seems to be a nice guy. What do you think? 680 00:57:47,074 --> 00:57:49,048 You mean Ayshegul's husband? 681 00:57:49,068 --> 00:57:52,050 I do not know. I feel strange in his presence somehow. 682 00:57:52,050 --> 00:57:54,050 Why? Has something happened to Ayshegul? 683 00:57:54,050 --> 00:57:57,029 No! She didn't say anything. 684 00:57:57,045 --> 00:58:02,037 My love, this girl can't make ends meet. She thought to go clean in people. 685 00:58:02,085 --> 00:58:05,024 She sold her wedding ring. Think this way 686 00:58:05,024 --> 00:58:06,042 No balls! 687 00:58:06,042 --> 00:58:12,031 Do not ask. It's really bad. He doesn't help, he doesn't work anywhere. What's wrong with him? It irritates me terribly. 688 00:58:12,041 --> 00:58:13,049 Yes... 689 00:58:13,092 --> 00:58:18,066 That is a bit strange. He visits all small business owners, drinks tea, coffee or plays backgammon. 690 00:58:18,078 --> 00:58:20,009 Likes it. 691 00:58:20,025 --> 00:58:21,070 God, what a mess. 692 00:58:22,000 --> 00:58:23,006 Halwy? 693 00:58:23,044 --> 00:58:24,080 With pistachios? 694 00:58:25,012 --> 00:58:26,076 Come on. 695 00:58:27,008 --> 00:58:28,021 Please 696 00:58:59,038 --> 00:59:02,064 Now it is clear where the wind is blowing from. 697 00:59:06,026 --> 00:59:08,013 Do you want her to look at you? 698 00:59:08,028 --> 00:59:13,021 So say. It wouldn't be bad to at least steal a look 699 00:59:13,036 --> 00:59:15,036 So you mean something? 700 00:59:15,053 --> 00:59:18,044 I'm not sure, Master 701 00:59:18,062 --> 00:59:24,004 This girl is outstandingly beautiful and has a good heart. She knocked on me in the loop. I can tell you 702 00:59:24,033 --> 00:59:27,089 I have this boy. I understood. You are not good 703 00:59:27,090 --> 00:59:30,090 Take care, Mouth. Nothing happened so far 704 00:59:32,021 --> 00:59:34,034 I need to stay calm 705 00:59:34,076 --> 00:59:37,020 So think carefully 706 00:59:38,000 --> 00:59:40,078 It's better this way. We are not in a hurry 707 00:59:42,012 --> 00:59:45,089 I don't want to alienate her right away 708 00:59:46,840 --> 00:59:51,520 Honestly, it seems to me that something has already started to emerge here. We will see. 709 00:59:54,280 --> 00:59:58,160 Okay, then we'll be renovating it for two weeks between 9pm and 11pm. 710 00:59:58,740 --> 01:00:01,760 Too long for me. You have to start this week and work at night. 711 01:00:02,600 --> 01:00:05,360 I believe both ideas are good. 712 01:00:05,360 --> 01:00:08,240 I think so too. Defne? 713 01:00:08,820 --> 01:00:09,560 Listen? 714 01:00:10,080 --> 01:00:14,660 You decide what we do. Are we doing as Mr. Omer said or like Pamir? 715 01:00:16,280 --> 01:00:18,340 Logistics is your business. 716 01:00:29,760 --> 01:00:34,680 Wait a minute, maybe we'll get along. Why should Defne decide for herself? 717 01:00:34,680 --> 01:00:36,060 Yes, yes, I won't. 718 01:00:36,060 --> 01:00:39,420 After all, this cannot be done, we must take into account everyone's work. 719 01:00:40,000 --> 01:00:43,220 Therefore, I believe that the director of logistics, Mrs. Defne should make a decision. 720 01:00:43,220 --> 01:00:44,180 I fully agree with that. 721 01:00:44,580 --> 01:00:49,060 Do we do like Omer said or like I said Defne? 722 01:01:00,240 --> 01:01:02,600 Do I have to make this decision now? 723 01:01:02,600 --> 01:01:04,700 No why, here you need to think about. 724 01:01:05,060 --> 01:01:14,140 This is support. I will sleep the night, rest, think, and tomorrow I will make a decision. 725 01:01:14,140 --> 01:01:16,500 I am convinced that you will make the only right decision. 726 01:01:16,500 --> 01:01:17,740 Undoubtedly. 727 01:01:17,740 --> 01:01:21,000 Of course. I will think. 728 01:01:30,180 --> 01:01:35,820 Aj .. Please Nedzme, come on, wait, maybe I'll go with you? 729 01:01:35,820 --> 01:01:41,860 I will ask about Omer, find out what and how? I'll see what my Omusz is doing. 730 01:01:42,000 --> 01:01:45,700 Will you be manipulating again? Look for an opportunity to meddle? 731 01:01:45,700 --> 01:01:48,320 You wanna play with your boyfriend's life again, isn't it like that Neriman? 732 01:01:48,320 --> 01:01:52,440 Aj .. Nedzme, do we have to argue again. 733 01:01:52,440 --> 01:02:00,340 Someone should take the first step. See, I missed my Sinus a lot, and he missed me too. We'll talk and that's it. 734 01:02:00,340 --> 01:02:05,300 Neriman, this is a job meeting, the boy asked me for help. You are not needed there. 735 01:02:05,300 --> 01:02:12,280 My life, how naive you are. The opportunity falls into your hands and you don't even want to notice it. 736 01:02:12,280 --> 01:02:20,860 Look, he has now asked you for help, and in return we will ask you to reconcile us with Omer. 737 01:02:20,860 --> 01:02:24,320 Of course you won't say it, so I'll go with you. 738 01:02:24,320 --> 01:02:28,920 If I can't, I'll be begging you. If that doesn't help, I'll make every possible threat until I solve the case. 739 01:02:28,920 --> 01:02:31,660 He gives me word that this Sinan has always irritated me now and in the past. 740 01:02:31,660 --> 01:02:32,560 Why is that? 741 01:02:32,560 --> 01:02:37,940 My life, Omer talks to Sinan, not to us. 742 01:02:37,940 --> 01:02:41,580 What is he better at than us? He also knew about everything. 743 01:02:41,580 --> 01:02:45,420 Neriman, it means that Omer prefers people with a right heart. 744 01:02:45,420 --> 01:02:52,380 Look, we started this case, the idea was ours and Sinan only accepted it. It means we are to blame. 745 01:02:52,380 --> 01:02:56,560 Therefore, we will be sitting quietly, without interfering, in our seats. 746 01:02:58,680 --> 01:03:12,260 Aj ... Holy soul, calm man, sit quietly in your corner so that I can draw all our attention to us. 747 01:03:12,260 --> 01:03:16,320 Aj .. Nedzme, I'm fed up, you don't understand me as usual! 748 01:03:16,320 --> 01:03:17,920 Neriman, I'm leaving. 749 01:03:19,200 --> 01:03:21,520 Thank you very much. 750 01:03:21,520 --> 01:03:31,000 Aj .. listen girl, the honey cake is ready. Yes ... and dumplings, cabbage rolls, fruitcake, potato salad, chops, roasted meat ... 751 01:03:31,000 --> 01:03:32,400 As the Lord tells you, Lord Koraj. 752 01:03:33,160 --> 01:03:42,580 And this is the Lord, Mr. Nedzmusz? Hello, you have brought good luck with you. I thought there were no news of my Nero. 753 01:03:42,580 --> 01:03:50,520 Aj .. Mr. Nedzmusz, when things got mixed up again, right? These things happen. Everything is tangled up again. 754 01:03:50,520 --> 01:03:57,160 Aj .. people beat each other. We need your mind. 755 01:03:57,160 --> 01:04:02,000 Mind? Do you need my wits? Well no Neriman. As if you always do what I tell you. 756 01:04:02,000 --> 01:04:03,260 I'm leaving. 757 01:04:03,640 --> 01:04:07,360 A minute, what did you say? All braided, did you say? 758 01:04:07,360 --> 01:04:09,580 What have you done again to make everything braided? 759 01:04:11,640 --> 01:04:18,100 Aj..Nedzmi, the models had a fight, one with another, that's all. 760 01:04:18,700 --> 01:04:20,740 Girl, what models? 761 01:04:20,740 --> 01:04:21,920 What models? 762 01:04:23,660 --> 01:04:31,320 Sweet girls, models from the catalog pages, I already told you how everything is braided. 763 01:04:31,320 --> 01:04:34,580 Yes, yes, you are right Nero. 764 01:04:34,580 --> 01:04:36,800 Mr. Nedzmush, you should see them fight. 765 01:04:36,800 --> 01:04:44,660 They pulled each other by the hair. I saw with my own eyes, although I didn't want to look at all. 766 01:04:44,660 --> 01:04:49,700 Aj .. one of the girls then had bruises, we had to paint them over. 767 01:04:49,860 --> 01:04:50,780 I'm leaving. 768 01:04:50,780 --> 01:04:58,400 Yes, my sweet, go now, go. And I will talk to my Koris and discuss the country's problems. 769 01:04:58,520 --> 01:05:04,400 Yes, my life, you are right. I read one article in the morning, what an interesting prospect. 770 01:05:04,400 --> 01:05:07,240 I want to discuss this with you over a cup of coffee. 771 01:05:07,240 --> 01:05:10,840 You and the country's problems? Very interesting. 772 01:05:13,660 --> 01:05:17,200 Aj .. He's gone. He said the last word and left without looking back. 773 01:05:17,360 --> 01:05:21,420 Don't worry, come on let's go. Come on, come on gossip 774 01:05:21,420 --> 01:05:25,500 Look, I'm so interested in everything, sit down faster. 775 01:05:27,420 --> 01:05:33,600 What is happening in the office? Who fell in love with whom? Who recites poems to whom? 776 01:05:33,600 --> 01:05:39,420 Omer-Defne-Pamir, where would I start? What's going on there? Come on, faster! 777 01:05:39,420 --> 01:05:43,860 Aj..Nero, my life. I am hungry, my head is not working. 778 01:05:43,860 --> 01:05:49,100 Rent first, then it's gossip time. 779 01:05:49,880 --> 01:05:51,520 It is needed. 780 01:05:55,400 --> 01:05:56,720 And this is also needed. 781 01:06:01,060 --> 01:06:03,640 Where is? Where is the schematic? 782 01:06:08,540 --> 01:06:11,120 - Hello, Aytekin, listen! - Yes? What is Defne? 783 01:06:11,120 --> 01:06:15,480 I will ask you something, Aytekin? .... Aytekin, your voice is somehow strange 784 01:06:15,480 --> 01:06:17,800 Sure you do, I stand for you, Allah, Allah. 785 01:06:17,800 --> 01:06:25,000 Ha ... Aytekin, I drew a sketch for Passionis, and now I should detail it. 786 01:06:25,000 --> 01:06:29,760 - And ? - What and what? It was the only copy, no copy. 787 01:06:29,760 --> 01:06:34,260 I remember leaving it on my desk and now I can't find it. Maybe Mrs. Seda took? 788 01:06:34,260 --> 01:06:36,540 No. But Demet was here this morning. 789 01:06:36,540 --> 01:06:37,380 And who is this Demet? 790 01:06:37,380 --> 01:06:43,180 Come on. Finally, learn the names of your colleagues Defne. Don't work so much, you'll be healthier. 791 01:06:43,180 --> 01:06:44,020 But who is Demet? 792 01:06:44,020 --> 01:06:47,700 How's Demet again? Who said Demet. Her name is Daria. 793 01:06:47,700 --> 01:06:51,640 Daria said that in the morning the sketch was taken to Mr. Omer's house, he wanted to see it. 794 01:06:51,640 --> 01:06:55,080 Where? Where are you talking? At Mr. Omer's house, you say? 795 01:06:55,080 --> 01:06:56,720 Yes, what's in it? 796 01:06:56,940 --> 01:07:01,640 Okay, Aytekin, tell Mr. Omer to take him with him when he comes tomorrow. 797 01:07:01,640 --> 01:07:02,620 Maybe it won't be me talking? 798 01:07:02,620 --> 01:07:05,720 Okay, I'll tell Brother Szukru to bring back the sketch. 799 01:07:05,720 --> 01:07:07,840 Listen Defne, I wanted to warn you. 800 01:07:07,840 --> 01:07:13,580 I have noticed that Mr. Omer is a very sharp man, please don't impose yourself. I got scared. 801 01:07:13,840 --> 01:07:16,480 If you have a problem, you better go talk to Mr. Sinan. 802 01:07:16,480 --> 01:07:22,960 You had a big fight here recently, you will still be out of work, I warn you. 803 01:07:24,260 --> 01:07:27,560 Thanks, Aytekin, I'll try to be careful. 804 01:07:27,560 --> 01:07:29,560 It was nice to talk, right? 805 01:07:30,640 --> 01:07:31,960 - Here I go. - Alright. 806 01:07:36,800 --> 01:07:39,040 But what is my sketch doing in Omer's house? 807 01:07:46,080 --> 01:07:51,100 Mr. Harun called, he wants what you drew on the table. What have you done? Did you draw shoes on the table? 808 01:07:51,100 --> 01:07:51,720 Oh yes. 809 01:07:51,720 --> 01:07:53,280 And this is our "second chance". 810 01:07:53,280 --> 01:07:56,640 Tomorrow I will hand over the sketch on paper, go and visit my master. 811 01:07:56,640 --> 01:07:58,100 And what did you manage to do with the boys? 812 01:07:58,100 --> 01:08:01,140 It's a difficult task, the kids don't want to go back to Passionis. 813 01:08:01,140 --> 01:08:03,460 They say they are satisfied with what they are doing now. 814 01:08:03,460 --> 01:08:07,180 Well brother, we left them and left, and they went their separate ways. 815 01:08:07,180 --> 01:08:09,180 But we cannot work with others. 816 01:08:09,960 --> 01:08:12,680 We taught them techniques and sent them to training. 817 01:08:12,680 --> 01:08:16,240 Now it will take us years to teach new employees the same. 818 01:08:16,240 --> 01:08:20,060 I know, that's why I called Uncle Nedzme. 819 01:08:20,060 --> 01:08:21,120 What have you done? 820 01:08:22,620 --> 01:08:28,020 Well, he was the head of the HR department, he had good relations with them. I figured maybe he would ask them, if he agreed, of course. 821 01:08:30,520 --> 01:08:33,600 You thought right. You know what to do, just don't push hard. 822 01:08:33,600 --> 01:08:35,600 No, just ask 823 01:08:35,600 --> 01:08:36,640 Okay. 824 01:08:42,840 --> 01:08:45,740 Alright Defne. I'll ask and I'll bring you a sketch tomorrow, the one you asked for. 825 01:08:45,740 --> 01:08:49,180 Thank you very much, Brother Szukru. This is a very important sketch, I need it. 826 01:08:49,700 --> 01:08:52,040 I can't go, that's why I am asking you to. 827 01:08:52,040 --> 01:08:53,540 Okay, okay, I'll do it, don't worry. 828 01:08:53,540 --> 01:08:56,840 Thank you very much for helping me. 829 01:08:56,840 --> 01:08:57,560 Please. 830 01:08:58,319 --> 01:09:02,279 Good evening, Mrs. Defne. Any problem? 831 01:09:02,279 --> 01:09:05,579 No, where from. We talked to Brother Szukru, Not a problem. 832 01:09:05,580 --> 01:09:07,080 Maybe we can give you a lift if you want? 833 01:09:08,160 --> 01:09:11,439 No need, I'll go alone. Good night. 834 01:09:11,439 --> 01:09:16,979 You must go. Go and think carefully whose idea is closer to you, mine or Mr. Pamir's. 835 01:09:16,979 --> 01:09:19,099 Please do not worry. I will be objective on this topic. 836 01:09:19,100 --> 01:09:20,279 Of course, they are expensive, how could it be otherwise. 837 01:09:20,279 --> 01:09:22,179 Is the Lord insinuating something? 838 01:09:22,580 --> 01:09:24,580 I? You think so? 839 01:09:24,580 --> 01:09:27,300 No. Of course I will make the only right decision. 840 01:09:27,300 --> 01:09:35,820 Nobody denies it. Take a look, sometimes it takes a long time to see. You will see too. 841 01:09:44,920 --> 01:09:49,020 I mean? Will you make a mess of me? All right, let it be. 842 01:09:51,460 --> 01:09:53,140 We're going Szukru. 843 01:11:04,120 --> 01:11:04,960 All good? 844 01:11:11,680 --> 01:11:12,480 Well. 845 01:11:17,700 --> 01:11:18,600 Not good. 846 01:11:28,940 --> 01:11:35,520 My husband ... The ex-husband took Lara to spend time with her. 847 01:11:36,260 --> 01:11:37,160 And…? 848 01:11:38,060 --> 01:11:40,160 He met her with his girlfriend. 849 01:11:42,220 --> 01:11:43,440 Lara says .. 850 01:11:46,420 --> 01:11:48,760 .. "how nice that Aunt Zejnep". 851 01:11:51,240 --> 01:11:56,200 Have you ever expected Lara to like someone like that? 852 01:11:56,200 --> 01:11:57,800 No, that's not the point. 853 01:11:59,260 --> 01:12:01,160 I'm talking about a child's psyche. 854 01:12:03,040 --> 01:12:05,520 He used Lara, took her to a romantic meeting. 855 01:12:07,600 --> 01:12:08,320 And yet ... 856 01:12:09,880 --> 01:12:10,760 What else..? 857 01:12:11,440 --> 01:12:16,460 After all, we recently made a decision to divorce. When did this Zejnep appear on the horizon? 858 01:12:19,100 --> 01:12:20,760 It means he was cheating on me. 859 01:12:27,600 --> 01:12:29,460 How about Lara? 860 01:12:29,800 --> 01:12:31,320 All good. Sleeping at the moment. 861 01:12:34,740 --> 01:12:40,840 Forgive. I fell apart. Thank you for your interest. 862 01:12:40,840 --> 01:12:41,760 Come on. 863 01:12:43,940 --> 01:12:49,640 I have a suggestion. Would you like a drink? You will feel better. 864 01:12:50,180 --> 01:12:54,380 No. Where did this proposal come from? I am already firmly on the ground. Something like. 865 01:12:56,080 --> 01:12:59,700 Besides, Lara is alone there, I have to go. 866 01:12:59,700 --> 01:13:00,660 Good night. 867 01:13:02,700 --> 01:13:03,680 Okay…. 868 01:13:05,780 --> 01:13:08,560 Allah, allah, what did I say? 869 01:13:08,960 --> 01:13:10,960 After all, you offered her a way out. 870 01:13:10,960 --> 01:13:15,880 No, brother, it's not like that. She was crying and I offered it out of courtesy. 871 01:13:16,140 --> 01:13:19,360 You suggested that she come with you to an unknown place in the evening. What was she to think? 872 01:13:19,360 --> 01:13:26,160 Brother, it's not like that. I wanted her to calm down ... Okay. Forget it. 873 01:13:26,160 --> 01:13:29,900 Good thing she didn't go. You know, this is how it started with Yasemin, too, with comforting. 874 01:13:29,900 --> 01:13:35,480 Yasemin? Sinan, do you have a soft spot for crying women? 875 01:13:35,480 --> 01:13:37,980 No brother. This is not the point. No. 876 01:13:37,980 --> 01:13:41,640 Er .. Beautiful woman, right? 877 01:13:41,640 --> 01:13:43,780 Yet how. 878 01:13:43,780 --> 01:13:49,460 Okay, brother. We met to talk about work. 879 01:13:58,240 --> 01:14:00,960 "What do you do? Who will you choose? Me or myself? " 880 01:14:00,960 --> 01:14:07,640 Allah, allah .. Bravo Lord God. Come on, come on, torture me too. Cheek, bravo. Everyone, torture me. Bravo. 881 01:14:07,640 --> 01:14:11,460 Who is writing this? What crazy? 882 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 Do you know everything, Pamirku? 883 01:14:40,840 --> 01:14:42,420 Come on in Nero, we'll talk. 884 01:14:48,740 --> 01:14:53,860 She took me with her as a backup. You can't worry my Nero. Did you hear me 885 01:14:58,660 --> 01:15:02,780 She did it all for humanity. 886 01:15:06,560 --> 01:15:16,900 For example, if Zhuno Uzayaraja was able to return after 4 years in space, it means that this is the work of my Nero. 887 01:15:16,900 --> 01:15:18,640 Koriś, do not overdo it. 888 01:15:18,640 --> 01:15:20,080 I'm not exaggerating at all, my life. 889 01:15:20,080 --> 01:15:23,000 Know your place. You cannot insult my Nero. 890 01:15:23,000 --> 01:15:26,080 Koraycim, be silent for two minutes. 891 01:15:26,080 --> 01:15:30,920 We need to talk. Come on, Auntie. I'm listening to you. 892 01:15:31,640 --> 01:15:35,140 Pamirku, what can I say? 893 01:15:35,140 --> 01:15:39,620 I didn't understand anything. You know I'm very naive. 894 01:15:39,620 --> 01:15:41,840 Ok. Then I will talk to Mr. Huliusi about it. 895 01:15:43,900 --> 01:15:47,780 Dear, okay, I'm already talking. 896 01:15:48,280 --> 01:16:00,180 You already know that Omer and Defne were together and broke up. Why should I tell you about it, confuse your thoughts. Truth? 897 01:16:00,180 --> 01:16:04,460 After all, you don't like such confusion. 898 01:16:04,460 --> 01:16:08,140 Yes, I don't. But you blasted everything on me, Nero. 899 01:16:08,140 --> 01:16:15,400 Aj .. I feel strange. You spoiled my well-being. I became an actor of the second plan. 900 01:16:15,400 --> 01:16:22,280 My life, my Koris, now when we are going to argue - go upstairs, okay? 901 01:16:22,660 --> 01:16:37,340 Aj ... My dear, don't be angry with your aunt. I was forced to do so. I am the victim of life. Look, I'll cry. I'm already crying. 902 01:16:37,980 --> 01:16:42,520 Don't cry, Auntie. I keep listening. 903 01:16:42,860 --> 01:16:47,600 I will. I'm already talking. 904 01:16:47,600 --> 01:16:53,700 When Omer left, Grandpa Huliusi said he would save everything Defne. 905 01:16:53,700 --> 01:16:58,400 Aj .. How jealous I am. You also had to make a contribution. 906 01:16:58,400 --> 01:17:05,020 The only thing I didn't tell you was that this topic also applies to Omer. It has been and has passed. Understand? 907 01:17:05,020 --> 01:17:09,880 Why should I confuse your thoughts with this? And I started a little game. 908 01:17:09,880 --> 01:17:14,140 But if I can't play the game now, why is the game? I sign out of her. 909 01:17:14,140 --> 01:17:20,280 Aj .. Nero, he's right what he does this game for. He's rich anyway. 910 01:17:20,280 --> 01:17:21,900 Koraycim, pause. 911 01:17:23,160 --> 01:17:25,340 Auntie, you may not even try. 912 01:17:25,340 --> 01:17:37,280 Honey, what are you saying? Now you know everything. Now that's your game. Play as you like. Make up the rules yourself. 913 01:17:37,280 --> 01:17:43,560 What have I done, my love? I just set a tiny fire. 914 01:17:43,560 --> 01:17:48,440 Aj .. Nero. You set not the tiny, but Olympic fire. 915 01:17:49,060 --> 01:17:54,400 Aj .. I'm freezing. I fall asleep ... 916 01:17:54,400 --> 01:18:07,600 Aj .. He freezes. My Koris is dying of cold. Turn on the Pamir heating. What a human you are. He is dying of cold. 917 01:18:08,820 --> 01:18:10,600 I'll escort you to the door. 918 01:18:12,700 --> 01:18:15,740 - Aj .. Come on, my life, we're leaving. - Yes. 919 01:18:20,360 --> 01:18:23,060 My life, next time we'll stay the night. See you soon. 920 01:18:29,040 --> 01:18:31,080 Unbelievable. Unbelievable. 921 01:18:33,900 --> 01:18:42,940 Now you understand. Omer wants to do his own thing, but Mr. Pamir has a different idea. They don't want to get along at all. 922 01:18:44,500 --> 01:18:45,260 It means? 923 01:18:45,260 --> 01:18:50,040 This means I have to choose one of them. I'll choose Omer or Pamir. 924 01:18:51,720 --> 01:18:53,240 I say "Omer and Pamir" ... 925 01:18:53,240 --> 01:18:56,520 Got Defo. Well. 926 01:18:59,380 --> 01:19:05,200 You have become a man who makes difficult decisions. Career soared. 927 01:19:05,200 --> 01:19:10,360 This is important Defo. You are gutsy. Be proud of yourself. Congratulate yourself. 928 01:19:11,740 --> 01:19:13,120 You don't even know how grateful I am to you. 929 01:19:14,680 --> 01:19:20,760 Alright. And whose idea of ​​the two seems better to you? 930 01:19:22,420 --> 01:19:25,960 You should know that, Defodzik. After all, you are the director of the logistics department. 931 01:19:26,180 --> 01:19:27,820 I do not know anymore… 932 01:19:28,400 --> 01:19:38,040 Ok. We'll do this. And if you didn't know any of them, they would be strangers to you. Then which idea would be closer to you? 933 01:19:41,740 --> 01:19:43,040 Omera. 934 01:19:43,400 --> 01:19:48,760 Oh. You just don't want to admit it, because it's hard for you to support Omer. 935 01:19:49,620 --> 01:19:50,660 Just like that. 936 01:19:51,140 --> 01:19:56,620 Don't worry about it. Do what it takes. That's how you were successful, girl. 937 01:19:56,800 --> 01:20:03,080 You've made the right decisions and see how far you've come. Keep doing this and you'll be fine. 938 01:20:03,820 --> 01:20:08,960 You're gonna create a new logistics department, girl. Don't be afraid of anything, Defo. 939 01:20:09,960 --> 01:20:13,560 Truth? I will gain experience. 940 01:20:13,560 --> 01:20:18,800 Be at peace with yourself. Let them think what they want. 941 01:20:18,800 --> 01:20:20,800 That's what I'm going to do, little brother. 942 01:20:27,820 --> 01:20:30,400 Defo, I'm so angry with this guy. 943 01:20:30,400 --> 01:20:33,760 In the morning he was throwing stones at our kids. 944 01:20:36,860 --> 01:20:41,160 Dżewded? Dżewded is from our neighborhood after all. You know that ... 945 01:20:42,000 --> 01:20:47,340 Sister, brother hasn't come yet. You have to help me with my lessons. Can you calculate polynomials? 946 01:20:48,140 --> 01:20:51,900 Polynomials? Iso, what's that? 947 01:20:51,900 --> 01:20:56,820 This is what I don't remember in math, Defo. 948 01:20:56,820 --> 01:21:02,500 I understand. Need help Bee? 949 01:21:03,300 --> 01:21:08,680 Well, what to do, the child must be helped. I run away then. 950 01:21:08,680 --> 01:21:09,980 See you soon. 951 01:21:09,980 --> 01:21:11,320 - Good night. - Good night. 952 01:21:11,320 --> 01:21:12,080 We go. 953 01:21:40,000 --> 01:21:46,240 I mean, brother, we need help. The guys don't want to talk at all. 954 01:21:46,240 --> 01:21:48,440 Do not worry. I will ask, talk and we will solve the problem. 955 01:21:48,440 --> 01:21:50,120 Brother, thank you so much. That would be wonderful. 956 01:21:50,900 --> 01:21:53,400 On the occasion. How's Omer? 957 01:21:54,280 --> 01:21:54,900 Well. 958 01:21:56,780 --> 01:21:58,200 He started working. 959 01:22:00,260 --> 01:22:01,720 He's a little offended. You know. 960 01:22:02,620 --> 01:22:03,360 I know. 961 01:22:04,900 --> 01:22:06,900 I knew from the beginning. 962 01:22:07,740 --> 01:22:11,160 How did I get involved in this? How did I get caught up in the Neriman game? 963 01:22:12,100 --> 01:22:15,100 Sinan, admit something to you? 964 01:22:16,600 --> 01:22:18,860 I left the game lead to Neriman. 965 01:22:20,020 --> 01:22:23,620 I didn't interfere in anything. I did not feel responsible for anything. 966 01:22:24,960 --> 01:22:28,820 And now I very much, very much regret that I did this. 967 01:22:29,140 --> 01:22:33,060 I don't know what to say, brother. Nevertheless, you cannot separate meat from bones. 968 01:22:33,060 --> 01:22:33,680 Yeah. 969 01:22:34,160 --> 01:22:36,020 It will work out over time. 970 01:22:36,020 --> 01:22:39,460 I hope. I hope. 971 01:23:09,820 --> 01:23:13,940 It's the "Barber of Seville" right? You listen to this a lot. 972 01:23:15,400 --> 01:23:23,440 I like it, remember I said before. 973 01:23:24,620 --> 01:23:25,280 Yes. 974 01:23:28,020 --> 01:23:29,260 I will ask you something. 975 01:23:31,900 --> 01:23:38,320 Does this song have a special meaning to you? You like to listen to this kind of music, but that's what you listen to most. Why? 976 01:23:57,400 --> 01:24:02,160 My little one, what are you doing? I missed you so much. 977 01:24:12,800 --> 01:24:15,940 I can't tell anyone this, my soul is turning over. 978 01:24:21,220 --> 01:24:25,180 Soon my heart will cover my eyes, Iso. You know right? 979 01:24:26,040 --> 01:24:29,100 It is as if you are hungry and scream loud and no one can hear you. 980 01:24:33,080 --> 01:24:34,480 You understand me, don't you? 981 01:24:36,320 --> 01:24:42,660 The king is back. And I was captured. How he reads my mind. I do not understand. 982 01:24:43,580 --> 01:24:45,880 Maybe he can sense I'm losing my head because of him. 983 01:24:49,100 --> 01:24:53,040 It says, "Give up," "Admit that you love me." 984 01:24:56,180 --> 01:24:58,540 I don't know how long I can be so firm. 985 01:25:01,680 --> 01:25:04,540 I'm torn between my heart and my mind. 986 01:25:11,780 --> 01:25:14,700 If not you, who else can I tell about my heart? 987 01:26:29,620 --> 01:26:30,600 Search. 988 01:26:30,680 --> 01:26:37,420 Good day. Defne asked me to bring her a sketch. I think it's this one. 989 01:26:37,420 --> 01:26:39,420 Let her come and pick up herself. 990 01:26:39,900 --> 01:26:41,540 But Mr. Omer, she asked me to bring you. 991 01:26:41,540 --> 01:26:44,200 And I say no. I haven't finished working on it yet. 992 01:26:44,200 --> 01:26:47,060 How do you punish, Mr. Omer. I'll wait outside. 993 01:26:47,400 --> 01:26:48,140 Well. 994 01:26:48,520 --> 01:26:52,380 By the way, Mr. Omer, you look good. 995 01:26:52,380 --> 01:26:53,580 Thank you. Thanks. 996 01:27:04,020 --> 01:27:05,840 - Good morning, Mrs. Sedo. - Good morning. 997 01:27:05,840 --> 01:27:09,420 Hello Lara. How are you? What about you? 998 01:27:10,540 --> 01:27:14,280 Don't touch her, she's a little sick today. Right Lara? 999 01:27:14,820 --> 01:27:18,760 Good day. Come on, young lady. 1000 01:27:20,120 --> 01:27:22,940 It's an honor for you to come here. How are you? 1001 01:27:22,940 --> 01:27:24,620 Thank you, very well. 1002 01:27:25,980 --> 01:27:28,460 Today she is a bit sick, so she couldn't go to school. 1003 01:27:29,740 --> 01:27:32,880 What happened? Where does it hurt? Here? 1004 01:27:34,640 --> 01:27:36,440 She had a temperature in the morning. 1005 01:27:37,460 --> 01:27:42,080 I understand. It turns out that someone is not too confident. 1006 01:27:44,500 --> 01:27:48,220 What was that supposed to mean? You may not understand because you have no children. 1007 01:27:49,160 --> 01:27:54,740 Maybe you don't want to lose sight of Lara for a second because of what happened yesterday? 1008 01:27:55,580 --> 01:28:00,020 I don't need psychological lectures, Mr. Sinan. I can't stand it. 1009 01:28:00,020 --> 01:28:03,920 I had no such intention. I only say what I see. 1010 01:28:05,680 --> 01:28:06,740 We will go, little daughter. 1011 01:28:18,160 --> 01:28:19,160 Good morning Master. 1012 01:28:19,160 --> 01:28:20,420 Good son. 1013 01:28:20,420 --> 01:28:25,840 Ooo .. Well done. 1014 01:28:25,840 --> 01:28:30,680 It was difficult, Master. The shoes were badly worn. 1015 01:28:30,680 --> 01:28:38,220 It's an old model. These are not factory made shoes. Health to your hands. Very good. 1016 01:28:38,600 --> 01:28:44,480 They will survive more than one winter. My father wore these. 1017 01:28:45,480 --> 01:28:46,860 Are these father's shoes? 1018 01:28:47,460 --> 01:28:52,700 The old model, hardly anyone wears it now. My dad really liked these shoes. 1019 01:28:52,700 --> 01:28:54,160 Let the earth be light to him. 1020 01:28:54,160 --> 01:28:55,140 Let it be. 1021 01:29:01,420 --> 01:29:02,680 Good morning Master. 1022 01:29:05,000 --> 01:29:05,840 Omer! 1023 01:29:43,300 --> 01:29:44,460 I will be on Master Street. 1024 01:29:45,140 --> 01:29:46,140 Okay, go. 1025 01:29:50,660 --> 01:29:52,120 - Well. So this is what it looks like now. 1026 01:29:54,060 --> 01:29:55,160 - Yes, master. 1027 01:29:56,560 --> 01:30:02,720 - Sometimes it does. He for himself, I for myself. We are doing nothing. 1028 01:30:02,720 --> 01:30:08,320 - It used to be friendly relations. But what? It's a pity, really. 1029 01:30:08,660 --> 01:30:11,200 - How are you? How's your grandson? 1030 01:30:11,200 --> 01:30:18,500 - To see him. How lovely he is. I'll show you a picture of him. Take a look. 1031 01:30:22,200 --> 01:30:23,600 - Tiny lion cub, clearly a lion cub. 1032 01:30:24,040 --> 01:30:26,040 - I'll tell you something. 1033 01:30:26,980 --> 01:30:30,940 - Children and grandchildren are the brightest thing in this world. 1034 01:30:31,580 --> 01:30:39,060 - When my son was born, I was in cloud nine. I thought that nothing happier and more beautiful could happen to me. 1035 01:30:39,860 --> 01:30:46,420 - But it turned out so. I wish you this too. 1036 01:30:46,420 --> 01:30:49,980 - Thank you. Hold, hide. Don't lose it. 1037 01:30:52,340 --> 01:30:54,480 - What about you? Have you gathered? 1038 01:30:55,860 --> 01:30:57,300 - Did you know I was back? 1039 01:30:58,100 --> 01:31:04,560 - I knew it wouldn't end like that, son. You would certainly come back someday. Your story is not over yet. 1040 01:31:07,140 --> 01:31:14,220 - Now what's going on with you? You're trying to fill the gaps you left behind after you left. Can't you find your place? 1041 01:31:14,220 --> 01:31:23,300 - I'm sure of my actions, master. I'm on the right track. I was just wasting my time wasted. I lost a year. 1042 01:31:23,740 --> 01:31:27,280 - I didn't know who or what I belonged to. But I already understood. 1043 01:31:27,280 --> 01:31:35,760 - You talk beautifully. But a year has passed. A year is a long time. Can I find out what you were looking for? 1044 01:31:36,180 --> 01:31:43,060 - I needed time, Master. And here's how the year has gone. Time is also needed now. 1045 01:31:43,060 --> 01:31:45,060 - You say there's hope? 1046 01:31:46,120 --> 01:31:53,240 - Let me put it this way, there is faith. Okay, a lot has changed, but it's still what was before. Even so, it will never change. 1047 01:31:53,240 --> 01:31:55,680 - Sonny, that's the meaning of life. 1048 01:31:55,860 --> 01:31:59,760 - I know, master, I know. I want to understand it even more precisely. 1049 01:32:01,860 --> 01:32:12,400 - And what was she like? You mean Defne? I don't want to put you in a difficult position, I'm just interested in it ... 1050 01:32:12,400 --> 01:32:17,800 - You better be interested, sonny, don't be interested at all in what condition Defne is in here. 1051 01:32:17,800 --> 01:32:20,560 - You don't want to know, don't ask, you can't handle it. 1052 01:32:26,160 --> 01:32:29,760 - Show a new model, we'll see what the second chance is. 1053 01:32:29,760 --> 01:32:30,820 - Well. 1054 01:32:54,400 --> 01:32:56,480 - Defo, good morning. - Good morning. 1055 01:32:56,480 --> 01:32:56,980 - Let's go 1056 01:32:58,820 --> 01:33:00,600 - Why are we going this way? 1057 01:33:00,600 --> 01:33:02,600 - Okay, we'll go there. 1058 01:33:03,280 --> 01:33:04,080 - What is this order? 1059 01:33:04,080 --> 01:33:09,920 - My God, Defo, we always go there and today we will go around. We may notice something new. 1060 01:33:09,920 --> 01:33:11,920 - Good idea, let's go. 1061 01:33:13,760 --> 01:33:15,240 - What did you do? How did you solve it? 1062 01:33:18,380 --> 01:33:21,440 - What keeps us on our feet in this life? The only thing we know about this life? 1063 01:33:22,300 --> 01:33:23,540 - Honesty. 1064 01:33:24,320 --> 01:33:25,260 - Exactly. 1065 01:33:26,580 --> 01:33:34,920 - I understood. Well, my Defo says he won't act recklessly with his affairs of the heart, and he'll do what he thinks is right. 1066 01:33:36,480 --> 01:33:37,800 - That's what I'll do. 1067 01:33:38,180 --> 01:33:44,400 - In my life I will stand as hard as a tree trunk. The idea of ​​Omer is closer to me, it is my choice. 1068 01:33:45,420 --> 01:33:48,480 - This is my Defo. Go now. It suits you. 1069 01:33:51,440 --> 01:33:52,880 - Okay, I'm running away. - Well. 1070 01:33:52,900 --> 01:33:54,080 - OK, see you later. 1071 01:33:54,540 --> 01:33:55,300 - See you soon. 1072 01:34:01,920 --> 01:34:03,980 - I chatter, nothing. 1073 01:34:14,140 --> 01:34:18,900 - Defne, there's a meeting in the office in half an hour. Ms. Seda says this has to be closed. Well? 1074 01:34:18,900 --> 01:34:19,820 - OK, I will come. 1075 01:34:19,980 --> 01:34:20,780 - Do not be late. 1076 01:34:21,040 --> 01:34:22,040 - Well. - Okay? 1077 01:34:22,040 --> 01:34:22,960 - Yes. 1078 01:34:22,960 --> 01:34:25,840 - Girls, run, gather. 1079 01:34:26,100 --> 01:34:27,360 - Walk, walk, faster, faster. 1080 01:34:27,360 --> 01:34:28,700 - Stop, get out of my way. 1081 01:34:28,700 --> 01:34:31,080 - Oh, I can't go, please take pictures of me 1082 01:34:31,080 --> 01:34:31,900 - Good good. 1083 01:34:32,560 --> 01:34:33,640 - What's happening? 1084 01:34:42,300 --> 01:34:43,840 - What's happening here? Why are you standing here? 1085 01:34:44,660 --> 01:34:47,920 - No one is so charismatic. - It'll make me pass out. 1086 01:34:49,360 --> 01:34:50,620 - What else. 1087 01:34:50,860 --> 01:34:53,600 - Athletic man, he was sweating, of course. 1088 01:34:53,600 --> 01:34:56,400 - I will eat him, he definitely exercises every morning. 1089 01:34:56,400 --> 01:34:57,360 "He said he didn't like stuffiness." 1090 01:34:57,360 --> 01:35:01,260 - It's sparkling like oil, just look. 1091 01:35:01,520 --> 01:35:06,920 - Aren't you ashamed? For adult women to stand here like that! Look at him, aren't you ashamed? Come out. 1092 01:35:06,920 --> 01:35:09,060 - Come on, Mrs. Defne, let's look a little longer. 1093 01:35:09,060 --> 01:35:12,920 - Come out! We've lost our minds. Go away, go away. 1094 01:35:22,820 --> 01:35:28,480 - Come on, come on. Operation to bring the face back to life. Suits you. 1095 01:35:28,480 --> 01:35:30,120 - I decided to work it out. 1096 01:35:30,120 --> 01:35:32,680 - You mean there was no reason? You just solved it? 1097 01:35:33,260 --> 01:35:37,960 - Well, of course, dear, it would be better for you, let's leave this topic alone. 1098 01:35:37,960 --> 01:35:43,100 - It's been a long time and production starts. I was at the master together, and what did you do with the skin theme? 1099 01:35:43,100 --> 01:35:47,660 - That's why I came, they called me in the morning. They said we had to meet for tomorrow's shift. 1100 01:35:47,660 --> 01:35:50,280 - So I called them, they are waiting, I want to talk to them right away. 1101 01:35:50,280 --> 01:35:51,860 - You did well, let them come in. 1102 01:35:51,860 --> 01:35:53,100 - Muse, call them. 1103 01:35:58,160 --> 01:36:01,780 - Good morning, Mr. Omer. Congratulations. - Thank you, hello. 1104 01:36:03,160 --> 01:36:05,160 - You mean you're not coming back, kids? 1105 01:36:06,440 --> 01:36:10,800 - I understand, of course, but we've been waiting quite a long time. 1106 01:36:10,800 --> 01:36:16,280 “Yes, Mr. Sinan, we are not here to come back because we don't want to work anew. 1107 01:36:16,680 --> 01:36:22,700 - But in the evening Brother Necme called and we love you very much and we always had a good job with you. 1108 01:36:22,700 --> 01:36:26,920 - You sent us to training and thanks to this training we earn our bread. 1109 01:36:27,060 --> 01:36:29,140 - Of course, Brother Necmi's opinion is very important to us. 1110 01:36:29,140 --> 01:36:30,680 - He became our father. 1111 01:36:30,680 --> 01:36:35,340 - He treats us carefully. He said we would come here and work for him again. 1112 01:36:35,340 --> 01:36:39,360 "And if he wants it, we can't refuse him." It is not our nature. 1113 01:36:40,840 --> 01:36:44,360 - Thank you, then welcome. - Thank you. 1114 01:36:44,560 --> 01:36:48,900 "Great, so go to the accounts, they'll let you know everything, and I'll be right back." 1115 01:36:48,900 --> 01:36:50,120 - Come on, friends. 1116 01:36:52,900 --> 01:36:54,740 - Brother Necme is a lion. 1117 01:37:00,080 --> 01:37:01,180 - If you want me to call ... 1118 01:37:01,180 --> 01:37:03,200 - Okay, Sinan, leave that to me. 1119 01:37:13,480 --> 01:37:17,620 - Let the nation rally! I'm full of great ideas again! 1120 01:37:17,620 --> 01:37:21,620 - Although this is not new, you are not used to it. 1121 01:37:21,620 --> 01:37:25,180 - So many years have not brought you such a mind! 1122 01:37:25,180 --> 01:37:28,960 "I am doing you a favor to stand here in front of you now." You have to thank me for that. 1123 01:37:30,180 --> 01:37:33,460 - Girl, come over here, hold it. 1124 01:37:34,440 --> 01:37:42,820 - Nobody has seen such a company yet, and why? Because I was not there, Koray Sargin was not there, and I am here now. 1125 01:37:42,820 --> 01:37:51,540 - If you're ready to ascend? I'm going to start a great company for you, and the name is - a revival. 1126 01:37:51,540 --> 01:37:53,580 - Mr. Koray, tell me a little. 1127 01:37:53,580 --> 01:37:57,100 - My life, I'm up, I can't hear you. 1128 01:37:57,100 --> 01:38:01,580 - I feel so lonely here, such a hum comes from below that I cannot hear anything. 1129 01:38:02,400 --> 01:38:10,240 - What's her name? Oh yes, Zubeir, Zubeir! Come here, turn on the music, turn on the wind, let it blow! 1130 01:38:14,500 --> 01:38:16,000 - Zubeir! 1131 01:38:19,040 --> 01:38:22,240 Koray, I work upstairs and you scream here. 1132 01:38:22,240 --> 01:38:27,940 - Shut up, I gave you a friendship, and you what? Come on, come on. 1133 01:38:27,940 --> 01:38:29,020 - Okay, now. 1134 01:38:29,020 --> 01:38:32,400 - Come on, come on. Yellow. 1135 01:38:43,120 --> 01:38:47,400 - We are reborn again. Let us lift the old difficulties on our back. 1136 01:38:47,400 --> 01:38:56,420 - Let only black remain. Myself and new ones, more passionate and hotter. 1137 01:38:56,420 --> 01:39:03,220 - Let us release the beast inside us. Let us rediscover ourselves. 1138 01:39:07,240 --> 01:39:07,960 - What's happening? 1139 01:39:09,320 --> 01:39:10,140 - Here's Koray. 1140 01:39:10,140 --> 01:39:12,140 - Does it make sense? What does he say? 1141 01:39:12,140 --> 01:39:14,980 - Not really, you have to think. 1142 01:39:14,980 --> 01:39:16,680 - Mom, you promised. 1143 01:39:17,680 --> 01:39:19,480 - Good morning, little miss. - Good morning. 1144 01:39:20,040 --> 01:39:21,940 - He's with us today. - Mom, let's go. 1145 01:39:21,940 --> 01:39:24,780 - Are you going to a meeting? - Go, go, go Lara. 1146 01:39:27,800 --> 01:39:35,300 - Okay dear, you will get up and say, I'll give them the correct solution. They trusted me, they are my responsibility. 1147 01:39:35,680 --> 01:39:41,760 - Oh, you're tense again. No, okay, take it easy Defne, there's no short circuit. 1148 01:39:41,760 --> 01:39:46,800 - You say and go out, say and go out. Nothing big. 1149 01:39:48,080 --> 01:39:48,900 - How are you? 1150 01:39:52,720 --> 01:39:56,780 - Good morning, Mr. Omer. Searchru's brother brought the sketch? 1151 01:39:56,780 --> 01:39:58,720 - He couldn't bring. - Why? 1152 01:39:58,720 --> 01:40:00,120 - I didn't. - The cause? 1153 01:40:00,120 --> 01:40:02,780 - I told Mrs. Defne to come and get it herself. 1154 01:40:03,640 --> 01:40:04,700 - What else, love. 1155 01:40:05,860 --> 01:40:10,420 - In my opinion, I also do not see such a probability. I don't think you have enough courage. 1156 01:40:12,800 --> 01:40:15,480 - I don't dare, do I? - Yes. 1157 01:40:16,320 --> 01:40:21,280 "Thought it wasn't me, but you were really scared of yourself." 1158 01:40:21,480 --> 01:40:26,500 - Entering my house with me, you will think about what we were like. 1159 01:40:28,780 --> 01:40:31,300 "Or maybe you can't control yourself." 1160 01:40:34,360 --> 01:40:38,280 - Better forget about this sketch, let's not pull it on. We're going to a meeting. 1161 01:40:38,920 --> 01:40:40,640 - You don't care what decision I made? 1162 01:40:44,420 --> 01:40:46,600 - I know very well what decision you made, Defne. 1163 01:40:47,260 --> 01:40:49,060 - We both know where you are. 1164 01:40:55,880 --> 01:41:00,620 - Annoying! Annoying! Annoying! 1165 01:41:02,080 --> 01:41:04,120 - Yes, we need 30 days. 1166 01:41:05,520 --> 01:41:08,440 - Of course our contract is still in force. 1167 01:41:11,320 --> 01:41:13,700 - Okay, all sorted out. 1168 01:41:15,400 --> 01:41:17,240 - I'll be at a meeting. 1169 01:41:19,060 --> 01:41:22,960 - Okay, we have an appointment, have a good day. 1170 01:41:34,500 --> 01:41:36,660 - Listen? - Thread. 1171 01:41:43,020 --> 01:41:44,400 - And who is this princess? 1172 01:41:45,220 --> 01:41:46,420 - My daughter Lara. 1173 01:41:46,880 --> 01:41:48,360 - Lara. A beautiful name. 1174 01:41:48,920 --> 01:41:54,360 - Nice to meet you, I'm Omer. By the way, I wanted to note that you do beautiful makeup. 1175 01:41:54,360 --> 01:41:56,780 - Thank you, I can paint you too. 1176 01:41:56,780 --> 01:41:59,200 - Interesting idea, I'll think about it. - Well. 1177 01:42:13,240 --> 01:42:18,940 - Sonny, there is always one thing that will surprise you, even if you lived 813 times in this world, and it's like 814. 1178 01:42:24,920 --> 01:42:26,540 - Hello all. 1179 01:42:32,100 --> 01:42:35,660 - If you're ready, I can begin. 1180 01:42:39,120 --> 01:42:39,820 - Please. 1181 01:42:40,540 --> 01:42:44,020 - So yes, I thought about both solutions for a long time. 1182 01:42:55,340 --> 01:43:01,060 - I think the idea of ​​Mr. Pamir is appropriate, we can do the renovation in 21-23 days. 1183 01:43:04,800 --> 01:43:11,920 - Thank you, Mrs Defne, I also thought about the solution tonight, and I think Omer is right. 1184 01:43:12,160 --> 01:43:16,380 - It will be better to work in the evening, thanks to which there will be no rush and long holidays. 1185 01:43:18,820 --> 01:43:21,620 - I should have been told in the evening that you had made this decision. 1186 01:43:21,620 --> 01:43:28,400 - I don't know, I didn't want to mix it up, I'm saying it now so that there would be no ambiguities. 1187 01:43:38,560 --> 01:43:39,960 - Okay, let's play. 1188 01:43:40,960 --> 01:43:44,680 "Princess, it was nice to meet you, take care of yourself, okay?" 1189 01:43:53,280 --> 01:43:55,140 - They're beautiful again. 1190 01:43:56,080 --> 01:43:59,760 - It's Omer, he finishes things he started. 1191 01:44:03,180 --> 01:44:05,960 - Have fun at work. - Welcome, daughter. - Thank you. 1192 01:44:07,860 --> 01:44:08,760 - Can I get my shoes? 1193 01:44:09,080 --> 01:44:21,100 "Yes, of course, they're here, they're quite tough now." The master saw them and said that they would survive a few more winters. 1194 01:44:22,560 --> 01:44:29,860 - Grandpa will be more comfortable, God forbid that he would not be cold. 1195 01:44:33,320 --> 01:44:37,560 - If only he was healthy. These shoes… 1196 01:44:37,560 --> 01:44:40,500 - They're fixed already, of course. It is good. 1197 01:44:41,140 --> 01:44:42,260 - Health in your hands. 1198 01:44:42,260 --> 01:44:44,620 - Thank you, daughter, sit with us and have a cup of tea. 1199 01:44:44,980 --> 01:44:49,480 - No, I can't sit down, I'm cooking dinner. 1200 01:44:51,700 --> 01:44:57,240 - Please, have a good and pleasant work. 1201 01:45:00,580 --> 01:45:02,580 - She wanted to say something? - What? 1202 01:45:05,520 --> 01:45:07,900 - She wanted to say something or was it to me? 1203 01:45:08,300 --> 01:45:09,320 - I do not know. 1204 01:45:12,800 --> 01:45:17,440 "Brother Szukru, I'm talking about a matter of life and death, why don't you understand?" 1205 01:45:17,440 --> 01:45:21,760 "Wait a minute, you don't bring it here, not here!" Take it where it needs to be. 1206 01:45:21,760 --> 01:45:26,480 - What happens if you go now and pick up this sketch? Quickly when Omer is out. 1207 01:45:26,480 --> 01:45:29,440 - It's impossible, Defne, I can't, Mr. Omer said I can't. 1208 01:45:29,440 --> 01:45:31,920 - You can, you can, Brother Szukru. 1209 01:45:31,920 --> 01:45:41,500 - I promise to do whatever you want. Maybe stuffed cabbage or dumplings that only God made, everything. 1210 01:45:41,500 --> 01:45:45,680 - Friends, there may be accessories, careful, you can break something. 1211 01:45:45,680 --> 01:45:47,680 - Are you trying to bribe me, Defne? 1212 01:45:47,680 --> 01:45:54,400 - I say we can get along, brother Szukru, we are old friends. If I go ... 1213 01:45:54,400 --> 01:46:01,280 - So go, why not? I can not understand it. Defne, just go and pick it up, that's it. 1214 01:46:01,280 --> 01:46:07,760 - Impossible, I can't go, it's impossible, brother Szukru. What happens if you help Defne? Well well. 1215 01:46:07,760 --> 01:46:10,780 - There is no way I can understand you, Defne. 1216 01:46:11,380 --> 01:46:18,620 "No, no, for God's sake, don't get me into all this." Mr. Omer said so, don't be angry, but I can't do anything, nothing. 1217 01:46:22,120 --> 01:46:27,740 - Girls, did you separate everything well? All clothing? 1218 01:46:32,080 --> 01:46:32,960 - Listen? 1219 01:46:33,940 --> 01:46:36,220 - Omer, sonny, how are you? 1220 01:46:36,220 --> 01:46:40,160 - You talked to Hakan and the employees, they went back to work. Thank you. 1221 01:46:40,160 --> 01:46:43,200 - Please, sonny, I didn't do anything like that, just talked to them. 1222 01:46:43,200 --> 01:46:49,180 - Listen Omer, don't think about it in any way. I did it without any expectations. 1223 01:46:49,180 --> 01:46:54,720 - But ask Necme, tell me, let's meet. Say we missed you say something. 1224 01:46:55,740 --> 01:46:59,660 - I didn't do anything, but if your issues are resolved, then I'm happy. 1225 01:46:59,660 --> 01:47:01,740 - They solved, they solved, thank you. 1226 01:47:01,740 --> 01:47:03,340 - Okay, sonny, see you later. 1227 01:47:31,720 --> 01:47:35,860 - Aj, Necme, of Necme, how can you Necme? Why Necme? Why? 1228 01:47:35,860 --> 01:47:40,260 - You found an open gate, why don't you enter it, Necme? 1229 01:47:40,260 --> 01:47:44,860 - Off .. Why don't you insist? I missed my Omusz so much. 1230 01:47:44,860 --> 01:47:50,820 - Sit down, Neriman, you won't solve this matter that way. We'll meet whenever Omer wants. Do not impose yourself. 1231 01:47:50,820 --> 01:47:54,300 - Necme, my life - constant perseverance. 1232 01:47:54,300 --> 01:47:56,600 - You're an exception, an exception. 1233 01:47:56,600 --> 01:48:03,740 - But Necme, you can't do that, every day I tire myself with thoughts whether Omer will forgive us. 1234 01:48:03,740 --> 01:48:07,560 - How do you complicate it all. Because of you, I will have new wrinkles. 1235 01:48:07,560 --> 01:48:12,500 - You won't get wrinkles, Neriman, don't be afraid. But if you want feelings and lines, it's medically impossible. 1236 01:48:12,500 --> 01:48:15,100 - In such a high dose of Botox, wrinkles are impossible. 1237 01:48:15,800 --> 01:48:22,900 - You hurt me, you openly hurt me. Your own wife. 1238 01:48:22,900 --> 01:48:31,700 - Necme, I do it all to be more beautiful for you. I'm doing this for you, not to show off to Hale and Jale. 1239 01:48:34,660 --> 01:48:39,260 - Look at me, are you angry? 1240 01:48:40,020 --> 01:48:42,020 - The conversation with Omer was not to your advantage. 1241 01:48:42,020 --> 01:48:46,020 - How am I going to be okay, Neriman? I missed Omer very much. 1242 01:48:46,560 --> 01:48:48,580 - He became my son. 1243 01:48:49,220 --> 01:48:53,700 - I .. How could I do something like this? How could I let this happen? 1244 01:48:54,320 --> 01:48:57,860 - Is there anyone else at Omer who he can trust so much? Stayed Neriman? 1245 01:48:58,360 --> 01:49:08,580 - No. No one else is there. There is no one at my boy with coal-like eyes. He was completely alone, Necme. 1246 01:49:08,840 --> 01:49:13,340 - If I had had such knowledge then, I would never have allowed it. I would do anything to fix it. 1247 01:49:14,580 --> 01:49:17,520 - I don't remember ever regretting anything. 1248 01:49:21,360 --> 01:49:24,120 - We solved that too. We're getting together, right? 1249 01:49:24,780 --> 01:49:28,080 - We are gathering, brother, of course, we have a long way. 1250 01:49:28,080 --> 01:49:35,080 - Let's go. See, you said you shouldn't come back, what happened? How's life? 1251 01:49:35,080 --> 01:49:39,900 - Tender, cowardly, sweet as always. 1252 01:49:39,900 --> 01:49:45,320 - She's strong, we've seen it before, this girl is small and delicate, but like a Defne rock. 1253 01:49:45,320 --> 01:49:49,900 - Yes, it is, you know when you are under such pressure. 1254 01:49:50,180 --> 01:49:51,200 - It's for love, Omer. 1255 01:49:52,000 --> 01:49:56,800 - That girl loved you so much that she couldn't run anywhere or go anywhere. She came back every time. 1256 01:49:57,080 --> 01:50:02,440 She was like a leaf against the wind. Sometimes I think, would we have succeeded if we had been in her place? 1257 01:50:03,280 --> 01:50:04,020 - I do not know. 1258 01:50:05,600 --> 01:50:11,900 - Omer, you guys are written. Do not give up. Defne is also in this fight. 1259 01:50:12,540 --> 01:50:19,300 - Then why don't we fight? We say from the outset that our love will overcome everything, and it really isn't. 1260 01:50:20,540 --> 01:50:29,780 - Sometimes something goes wrong, but this value should be appreciated. In my opinion, if in the right place, don't let go. 1261 01:50:31,020 --> 01:50:39,100 - You will also find the right path, trust the course, be calm. Life goes by but has many veils, we'll see. 1262 01:50:39,980 --> 01:50:40,800 - Thanks. 1263 01:50:46,760 --> 01:50:49,700 - I was really working on this sketch! I worked! 1264 01:50:50,680 --> 01:50:54,620 - Why don't you give me this sketch? Give back! Give me back my sketch. 1265 01:50:54,620 --> 01:51:00,380 - I'll ring the doorbell, yes I'll ring the doorbell, I'll go in, I'll say 'Omer, give me back my sketch'. 1266 01:51:00,380 --> 01:51:04,920 - Well, brother, did you take my sketch? Why do you have it at home? Go home and give me my sketch. I don't have a copy! 1267 01:51:04,920 --> 01:51:11,740 "You will go up the stairs, but if he says something else, don't let him!" Only talk about the sketch, only the sketch, repeat the sketch. 1268 01:51:12,360 --> 01:51:15,260 - And you will go. Yes, I want this sketch. 1269 01:51:15,780 --> 01:51:18,740 - Yes, no, why should I go get this sketch. How are you? 1270 01:51:19,680 --> 01:51:32,040 - He will come, he knows about the sketch. The sketch will come back by itself, I asked him to give it back, yes the sketch ... 1271 01:51:40,460 --> 01:51:41,260 - How are you? 1272 01:51:42,300 --> 01:51:42,800 - Well. 1273 01:51:44,000 --> 01:51:49,000 - You do not have a job? Can you explain to me what it is? 1274 01:52:13,400 --> 01:52:15,920 - No, why did you go there? Why.. 1275 01:52:17,980 --> 01:52:19,360 - Have fun at work. 1276 01:52:20,240 --> 01:52:29,060 - No, why did you go there, why are you looking like that? See from the side, why are you looking straight? 1277 01:52:29,900 --> 01:52:33,220 - No, this sketch will be back! 1278 01:52:46,240 --> 01:52:48,320 - Got it, I can't bring it here. 1279 01:52:51,480 --> 01:52:52,680 - Pamir, how are you? 1280 01:52:52,680 --> 01:52:54,840 - Come on, Sinan, we're working a little. 1281 01:52:55,220 --> 01:52:56,100 - Are you working? 1282 01:52:57,080 --> 01:52:58,220 - The little miss is here. 1283 01:53:00,860 --> 01:53:02,100 - What are you doing here? 1284 01:53:02,100 --> 01:53:03,540 - I'm writing the lyrics for the song. 1285 01:53:03,540 --> 01:53:04,700 - Swifthead. 1286 01:53:04,700 --> 01:53:06,700 - Seda has a meeting with clients. 1287 01:53:09,120 --> 01:53:11,780 - Pamir, I believe are you intimidated? 1288 01:53:11,780 --> 01:53:13,380 - What are you talking about, Sinan? 1289 01:53:17,040 --> 01:53:23,560 - Well, the rabbit sister played with the old bear before? 1290 01:53:25,740 --> 01:53:28,920 - This game is over, now I play with my brother rabbit. 1291 01:53:28,920 --> 01:53:31,640 "What did your sister play with the rabbit and the old bear?" 1292 01:53:32,780 --> 01:53:34,520 - They were picking apples, love. 1293 01:53:34,920 --> 01:53:39,820 - Listen Sinan, the rabbit sister who she wants to play with, we can't solve it. 1294 01:53:39,820 --> 01:53:41,820 - But you can go into the shade. 1295 01:53:41,820 --> 01:53:44,520 - I can't, the game is over. 1296 01:53:44,520 --> 01:53:47,020 "Did your sister rabbit tell you that?" 1297 01:53:47,020 --> 01:53:50,000 "Exactly, if the old bear gets that, it'll be great." 1298 01:53:50,000 --> 01:53:56,300 - Did you talk to the old bear? Did he tell you about the game? 1299 01:53:56,300 --> 01:53:57,180 - He said. 1300 01:53:57,180 --> 01:54:04,900 "Didn't he say he wanted to play with his sister Rabbit again because the game isn't over yet?" 1301 01:54:04,900 --> 01:54:10,240 - He said, but I have already explained to you that he will not decide it. 1302 01:54:10,240 --> 01:54:13,740 "So you're saying that only you can play with your sister rabbit?" 1303 01:54:13,740 --> 01:54:14,580 - Exactly. 1304 01:54:14,580 --> 01:54:18,340 - All right, Pamir. I wonder if the rabbit sister wants to play with you? 1305 01:54:18,960 --> 01:54:20,420 - I don't know, Sinan, we'll see. 1306 01:54:20,420 --> 01:54:25,160 - Please do not mix everything, let at least one day be without pressure, please play by the rules. 1307 01:54:25,160 --> 01:54:28,000 - Sinan, if we play by the rules .. 1308 01:54:28,000 --> 01:54:29,740 ..that's the best fun we'll miss. 1309 01:54:29,740 --> 01:54:32,020 - And then a difficult happy end. I know it. 1310 01:54:32,020 --> 01:54:34,060 - And where is sister rabbit now? 1311 01:54:34,060 --> 01:54:35,720 - Who? - Rabbit sister? 1312 01:54:38,120 --> 01:54:40,120 - You did. - Oh. 1313 01:54:45,600 --> 01:54:46,660 - Mr. Koray. 1314 01:54:47,480 --> 01:54:49,500 - Skinny, come here, my life, sit down. 1315 01:54:49,500 --> 01:54:53,120 - I sit down, no, I can't sit up. Why are you sitting there? 1316 01:54:53,120 --> 01:54:58,020 “The energy of the top floor has spoiled my mood, so I can't take the pain right now. 1317 01:54:58,020 --> 01:55:04,300 - So I came here to work here. Come on, come on, sit down, I'll be comfortable. 1318 01:55:05,300 --> 01:55:11,380 - Oh girl .. I'll tell you something, drink it, but you only drink tea. 1319 01:55:12,460 --> 01:55:21,540 - Who is this? Dilara is calling, I don't like you, weak woman, if you knew her, you wouldn't want to either. 1320 01:55:21,540 --> 01:55:30,040 - How jealous, playful and caring she is towards me. So she wanted to try something with photographers, but failed. 1321 01:55:30,040 --> 01:55:33,280 - I've never seen a scruffy and outdated woman. 1322 01:55:33,280 --> 01:55:34,520 - Mr. Koray, will you pick it up? 1323 01:55:34,560 --> 01:55:35,980 - What? - Telephone. 1324 01:55:36,600 --> 01:55:45,260 - Wait a minute. Didosz, what are you doing? I missed you too. 1325 01:55:45,260 --> 01:55:53,040 - I thought for a few days, that's why you didn't call me. I'm fine, my life, work, run. 1326 01:55:53,040 --> 01:56:03,280 - It's hard to carry the boss's job, clips, photo sessions on your back. You know, I work a lot, I earn a lot, yes dear. 1327 01:56:04,660 --> 01:56:11,360 - But sometimes life is boring for me, sometimes it feels like it's running out of my cancer. 1328 01:56:11,360 --> 01:56:20,800 - Just a minute, a minute, someone calls me, a minute. Szoren is calling. I hang up. 1329 01:56:20,800 --> 01:56:22,020 - Mr. Koray, that's enough! 1330 01:56:22,020 --> 01:56:24,200 - Shut up, Szoren is calling. 1331 01:56:24,200 --> 01:56:35,120 - Hello, Szoren, my life. Talk, you always have some news. What? How? I do not believe! 1332 01:56:35,120 --> 01:56:43,680 - They broke up? I feel sick, choked on my own sobbing. There was a gigantic love between them, dear. 1333 01:56:43,680 --> 01:56:54,580 - Tell me how did it happen? Let me tell you something, if this Jejda had even 20 grams of brain, she would not leave him. 1334 01:56:54,580 --> 01:56:59,940 - And what to do, now it will be difficult for her to find a husband of such height. Let him die, it gets better. 1335 01:56:59,940 --> 01:57:16,160 - If I were in his place, I would come north to take care of sheep, goats, cows, you know. I'll call Dzejdy and talk to her. 1336 01:57:16,160 --> 01:57:18,200 Koray, I can't make it, that's enough. 1337 01:57:18,200 --> 01:57:24,440 "Sheer, there's one attack here, a nervous crisis, I'll call you later." 1338 01:57:24,660 --> 01:57:27,820 - You cannot do that, you said that you would be working and not working. 1339 01:57:27,820 --> 01:57:35,860 - Honey, I'm working, creating a network. Sweet, it's so hard being Koray Sargin can't you understand? 1340 01:57:35,860 --> 01:57:40,300 - You owe yourself. It's because of your personal life. That's why you got upset. 1341 01:57:40,300 --> 01:57:42,300 - I? No, I don't have a personal life. 1342 01:57:42,300 --> 01:57:48,860 "It is, but you say it's gone, right?" Sweet, you've become the headmaster, but so far like a slut. 1343 01:57:48,860 --> 01:57:53,340 - They don't see wealth, money, that's why they talk. 1344 01:57:53,340 --> 01:57:54,060 - A rag? 1345 01:57:54,060 --> 01:58:01,020 - You are passive, like the main characters in Turkish films, the problem is with you. 1346 01:58:01,020 --> 01:58:06,660 - Fortunately for others, everything goes very quickly with you. 1347 01:58:06,660 --> 01:58:10,820 - What? How is that? It is true? 1348 01:58:10,820 --> 01:58:17,320 - Right, sweet. You look like a smart girl, eyes are dancing. 1349 01:58:17,320 --> 01:58:24,860 "If I were in your place, I'd be ordering everyone right away." You need charisma for that, but where does it come from? 1350 01:58:24,860 --> 01:58:26,680 - No, I could never do something like this in my life. 1351 01:58:26,680 --> 01:58:30,440 - That's what I'm talking about because you can't, you're being humiliated. 1352 01:58:30,440 --> 01:58:39,080 - Look, the rules of the game will be made by you. Beautiful, young, you have a naturally narrow waist, not an ounce of fat. 1353 01:58:39,080 --> 01:58:49,720 - 'Get out of the way, I'm going' you'll be saying, there will be neither problems nor nervousness. You are the problem. 1354 01:58:50,520 --> 01:58:52,620 - Mr. Koray, please don't confuse me. 1355 01:58:52,620 --> 01:58:57,140 - I'm not messing with you, just to sharpen yourself a little. 1356 01:58:57,140 --> 01:59:09,300 - Maybe it would be some entertainment for me. This terrible energy of yours killed me, I'm going from here. Come here and think. Work! Work! 1357 01:59:37,960 --> 01:59:38,900 - Come on. 1358 01:59:39,380 --> 01:59:40,960 - Nihan, am I passive? 1359 01:59:40,960 --> 01:59:41,880 - What is going on? 1360 01:59:41,880 --> 01:59:46,900 - I'm passive? I mean, I'm not coming out? Do you think all bad things pass just because I am passive? 1361 01:59:46,900 --> 01:59:51,460 - Dear, what is that question? Of course it is, for example with Omer. 1362 01:59:51,460 --> 01:59:52,680 - We have no relationship with Omer. 1363 01:59:52,680 --> 01:59:55,220 - Well, it's gone, that's not the topic. 1364 01:59:55,880 --> 02:00:00,300 - Look, what Omer wants is happening. You won't even say a word. 1365 02:00:00,540 --> 02:00:02,540 - We couldn't even see you drop the letter in the mailbox. 1366 02:00:02,540 --> 02:00:04,800 - No, I did. 1367 02:00:04,800 --> 02:00:05,740 - E.g? 1368 02:00:06,720 --> 02:00:14,600 - For example, in my opinion ... do you think it was lightly toss the letter into Omer's mailbox? If so, try it yourself. 1369 02:00:17,480 --> 02:00:23,940 - Dear, I answered your question, a bit passive, but .. 1370 02:00:23,940 --> 02:00:27,800 - What? Talk, love, talk, don't hesitate. 1371 02:00:27,940 --> 02:00:30,080 - Don't get angry and offend. 1372 02:00:30,080 --> 02:00:35,000 - No, of course, no, no. It's okay, and I've listened enough today. 1373 02:00:36,260 --> 02:00:37,020 - You are afraid of. 1374 02:00:41,200 --> 02:00:42,020 - Defne? 1375 02:00:44,940 --> 02:00:49,680 - It is true. You're right, really. I hang up, I don't have time. 1376 02:00:57,880 --> 02:00:59,400 - Really? 1377 02:01:10,900 --> 02:01:12,140 - So let it be, let's see it! 1378 02:01:13,180 --> 02:01:14,480 - So let it be, let's see it! 1379 02:01:54,000 --> 02:01:57,240 - Something happened to her, someone motivated her. 1380 02:02:03,580 --> 02:02:09,060 - Director, you don't come to us at all. Neither morning nor evening, no greeting, no goodbye. You could meet me from ... 1381 02:02:09,060 --> 02:02:10,240 - Mr. Omer in his office? 1382 02:02:10,240 --> 02:02:12,320 - Yes, but now he's busy drawing sketches. 1383 02:02:12,320 --> 02:02:15,300 - We can't be busy, we need to talk. Go away. 1384 02:02:16,060 --> 02:02:17,360 - Just look at her arrogance. 1385 02:02:25,680 --> 02:02:26,720 - Please. 1386 02:02:26,720 --> 02:02:32,380 "Mr. Omer, I need this sketch, please send Mr. Szukru for it." 1387 02:02:32,380 --> 02:02:33,360 - Or what? 1388 02:02:33,360 --> 02:02:35,080 - I don't think you want to know. 1389 02:02:35,080 --> 02:02:38,180 - Do you need this sketch very much? Very? 1390 02:02:38,180 --> 02:02:39,840 - Very fast. 1391 02:02:39,840 --> 02:02:42,140 - And you don't have any copies? 1392 02:02:42,140 --> 02:02:44,580 - Not if it was ... 1393 02:02:46,780 --> 02:02:49,520 - Okay, now send Mr. Szukru. 1394 02:02:51,920 --> 02:02:53,040 - I will not send. 1395 02:02:53,040 --> 02:02:54,020 - Won't you send it? 1396 02:02:54,020 --> 02:02:59,740 - Exactly, I won't. Please, come and pick it up yourself, if possible, of course. 1397 02:03:13,180 --> 02:03:22,260 - 'If it's possible'. Just listen to him, as if I'm afraid? Okay, okay then. 1398 02:05:38,520 --> 02:05:55,080 Work on the episode: Monika B, Iwona L, Justyna, ewelka03 1399 02:05:56,120 --> 02:05:57,040 - I am. 1400 02:05:57,040 --> 02:06:03,700 facebook / KiralikAskPL - 118544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.