Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,045 --> 00:01:50,001
Sukru, you can go home. I'll drive myself.
2
00:01:50,001 --> 00:01:53,008
Of course sir. As you wish.
3
00:01:58,053 --> 00:02:00,076
Where are you going?
4
00:02:00,076 --> 00:02:04,034
There's a party at the ambassador. I have to be there.
5
00:02:04,034 --> 00:02:06,024
Hope you won't be bored. I'm not going alone.
6
00:02:06,024 --> 00:02:08,080
So you will have fun. This is my intention.
7
00:02:08,089 --> 00:02:10,026
Have fun.
8
00:02:10,026 --> 00:02:12,028
See you soon.
9
00:02:47,001 --> 00:02:48,086
All right now ...
10
00:03:13,088 --> 00:03:16,036
Where could he be?
11
00:03:18,016 --> 00:03:20,096
Maybe in the parking lot?
12
00:04:00,006 --> 00:04:02,060
Defne What do you want? What?
13
00:04:02,060 --> 00:04:06,098
What? What do you want? What? Why don't you leave me alone?
14
00:04:07,014 --> 00:04:14,073
You are gone Omer! You! You left me and you left! You said, "You're lying. I can't trust you anymore"
15
00:04:14,073 --> 00:04:21,007
Yes! Yes, I lied to you. I've been lying to you all year long. I cheated on you. Okay?
16
00:04:21,007 --> 00:04:23,094
And I couldn't leave you. I've always come back to you.
17
00:04:23,094 --> 00:04:26,053
Leave me. That's the end!
18
00:04:26,065 --> 00:04:32,094
It's not over, Defne. What do you want? What do you want from me? What do you want? You want to kill me?
19
00:04:32,094 --> 00:04:34,020
All right, Defne. I said leave me alone! That's the end!
20
00:04:34,020 --> 00:04:38,066
All right, all right. Calm down. That's the end! That's the end! I said it's over!
21
00:04:39,080 --> 00:04:44,018
Alright alright This is the end! End! End!
22
00:04:44,034 --> 00:04:51,065
Let me go. I've had enough! That's the end. Leave me.
23
00:05:17,017 --> 00:05:23,060
The girl was scared. She was afraid that the fire would catch her and burn her to ashes. She ran away from the king.
24
00:05:25,044 --> 00:05:29,026
Although she still loved him like crazy.
25
00:05:29,073 --> 00:05:32,082
But she couldn't tell anyone about it.
26
00:05:33,092 --> 00:05:37,042
She just kept saying ... "It's gone, my pain is gone. I'm okay"
27
00:05:37,086 --> 00:05:40,042
She hides it from everyone, but ...
28
00:05:40,082 --> 00:05:43,096
In fact, it did not pass at all.
29
00:05:44,081 --> 00:05:49,066
Only she knows it will never go away.
30
00:06:54,068 --> 00:06:57,025
Get out. Omer what are you doing?
31
00:06:57,029 --> 00:06:58,094
Defne, get out! I'm not getting off.
32
00:06:58,098 --> 00:07:01,021
Defne, could you get off! I said I would not get off.
33
00:07:01,021 --> 00:07:03,060
Defne get out! I said I would not get off!
34
00:07:03,068 --> 00:07:05,075
Omer, what is it? Don't interfere!
35
00:07:05,076 --> 00:07:07,070
Get out and go to my car. Quickly!
36
00:07:07,070 --> 00:07:10,034
No, I'm not getting off. I said get out. You hear what I'm saying?
37
00:07:10,034 --> 00:07:13,025
I said I would not get off. What are you doing? This is embarrassing.
38
00:07:13,025 --> 00:07:15,072
Defne, don't tire me. Come on, get out! I'm not getting off! Get out!
39
00:07:15,080 --> 00:07:17,082
Can anyone tell me what is going on?
40
00:07:20,073 --> 00:07:22,042
Albertine!
41
00:07:23,024 --> 00:07:24,069
Albertine?
42
00:07:25,088 --> 00:07:30,004
It has started ... congratulations.
43
00:07:31,025 --> 00:07:33,056
Defne, get out right now!
44
00:07:33,056 --> 00:07:35,044
I'm not getting off! What are you trying to do?
45
00:07:35,044 --> 00:07:37,037
Wait a minute! Wait a minute! Omer, what are you doing?
46
00:07:37,037 --> 00:07:39,048
Defne, get out! I will not go out!
47
00:07:39,056 --> 00:07:42,018
What are you staring at? What are you staring at?
48
00:07:42,036 --> 00:07:45,598
Defne, can you get out of this car? Please! Come here.
49
00:07:46,093 --> 00:07:49,094
Omer okay! I'm taking her, okay?
50
00:07:50,098 --> 00:07:52,058
Please
51
00:08:23,008 --> 00:08:26,081
Are you going to explain to me? What's up?
52
00:08:40,044 --> 00:08:42,025
Why?
53
00:08:42,041 --> 00:08:44,002
I do not understand why?
54
00:08:44,032 --> 00:08:48,078
No matter how hard I try to survive with my head held high, there is always something that draws me out of favor.
55
00:08:49,052 --> 00:08:53,005
What am I doing in this story? It is unbelievable.
56
00:08:53,028 --> 00:08:56,024
Am I a girl who pits two men against each other?
57
00:08:56,080 --> 00:08:59,077
Do you still care?
58
00:09:02,001 --> 00:09:04,069
I just got my life in order.
59
00:09:05,005 --> 00:09:07,022
Everything was fine now.
60
00:09:07,077 --> 00:09:11,041
Was well. I picked myself up.
61
00:09:12,085 --> 00:09:14,022
And now, again ...
62
00:09:14,022 --> 00:09:16,014
Omer arrived and turned everything upside down.
63
00:09:16,014 --> 00:09:18,058
Why? How dare he?
64
00:09:18,078 --> 00:09:21,048
I told him what my opinion was.
65
00:09:21,084 --> 00:09:23,098
I understood myself.
66
00:09:24,038 --> 00:09:27,036
What else does he want from me? What do you think?
67
00:09:27,061 --> 00:09:29,072
I really don't understand.
68
00:09:30,018 --> 00:09:33,048
It's so hard.
69
00:09:34,010 --> 00:09:38,082
It's so hard when you have to work with your ex-sweetheart.
70
00:09:39,014 --> 00:09:40,054
It is impossible.
71
00:09:40,062 --> 00:09:43,001
I don't think you are serious about this. That's why I don't take it seriously ...
72
00:09:43,001 --> 00:09:44,093
And why not?
73
00:09:45,024 --> 00:09:49,080
I don't want anything else. Just do your job and that's it.
74
00:09:50,009 --> 00:09:58,050
Be honest with yourself. You both cannot be ex-loved ones, friends or whatever you call this relationship.
75
00:09:58,082 --> 00:10:03,010
Even from the outside, you can see it clearly. It is impossible.
76
00:10:03,070 --> 00:10:07,030
It was obvious someone was going to make a scene.
77
00:10:09,049 --> 00:10:11,049
But you know what?
78
00:10:11,074 --> 00:10:14,098
I've never seen an Omer like this before. He was crazy like a madman.
79
00:10:14,098 --> 00:10:17,054
I was terrified. He looked like a madman.
80
00:10:17,054 --> 00:10:19,054
I have seen
81
00:10:23,082 --> 00:10:26,020
It's really weird ...
82
00:10:27,005 --> 00:10:29,082
Two cousins
83
00:10:31,009 --> 00:10:33,074
And because of me ... what will happen to them now?
84
00:10:34,010 --> 00:10:36,002
I really don't know.
85
00:10:36,092 --> 00:10:40,000
I think about it myself.
86
00:10:45,009 --> 00:10:47,021
And now it is what it is.
87
00:10:47,061 --> 00:10:51,012
A year has passed and we are in the same place.
88
00:10:52,017 --> 00:10:57,017
Love for hire, huh? An interesting story.
89
00:10:59,049 --> 00:11:02,030
But I don't understand something. Ask
90
00:11:02,030 --> 00:11:06,016
If it was fake, was it a game of what you call it ...
91
00:11:06,038 --> 00:11:09,708
Was this girl's love faked too?
92
00:11:09,732 --> 00:11:11,035
In other words...
93
00:11:11,036 --> 00:11:13,037
She just did it for the money?
94
00:11:13,037 --> 00:11:15,086
Defne and I experienced something real.
95
00:11:16,004 --> 00:11:20,021
I ... I never doubted Defne's love for me.
96
00:11:20,064 --> 00:11:22,044
So why did you leave her?
97
00:11:22,086 --> 00:11:26,096
Yes, she lied to you, but you really loved her.
98
00:11:27,012 --> 00:11:30,002
And I think she really loved you too.
99
00:11:30,045 --> 00:11:31,096
So why?
100
00:11:32,026 --> 00:11:33,081
I was furious.
101
00:11:34,010 --> 00:11:35,074
I was furious, Pamir.
102
00:11:35,089 --> 00:11:41,078
I expected him to open up to me. I wish she would tell me everything openly.
103
00:11:41,094 --> 00:11:45,000
But she told you. And you abandoned her.
104
00:11:45,000 --> 00:11:48,057
And it's not hard to see why she didn't tell you sooner, that's my opinion.
105
00:11:48,057 --> 00:11:50,030
It's clear, she was afraid you would abandon her.
106
00:11:50,030 --> 00:11:53,053
That's not what I wanted to say. I mean, I don't blame her.
107
00:11:53,053 --> 00:11:57,024
You know what? I think you have fallen victim to destiny. In short...
108
00:11:57,062 --> 00:11:59,084
You shouldn't blame anyone.
109
00:12:00,017 --> 00:12:02,058
Neither of you two, of course.
110
00:12:02,096 --> 00:12:04,052
Good and you?
111
00:12:07,073 --> 00:12:10,096
What is the status of?
112
00:12:13,050 --> 00:12:17,018
Has no status ... yet.
113
00:12:19,006 --> 00:12:21,060
So nothing is happening between you two? Yes?
114
00:12:21,073 --> 00:12:24,044
We were going to the party together.
115
00:12:24,089 --> 00:12:26,072
Maybe something would have happened ...
116
00:12:26,092 --> 00:12:29,030
Between us
117
00:12:33,089 --> 00:12:35,085
Now that you know ...
118
00:12:35,098 --> 00:12:38,010
I mean, nothing will happen between you two.
119
00:12:38,010 --> 00:12:40,010
One more, please.
120
00:12:40,088 --> 00:12:42,078
Listen?
121
00:12:49,066 --> 00:12:51,065
I say ...
122
00:12:53,016 --> 00:12:55,054
Defne is mine!
123
00:12:56,036 --> 00:12:58,076
We have a common past.
124
00:12:59,049 --> 00:13:01,098
And for example, you can't call her Albertine.
125
00:13:02,013 --> 00:13:05,010
It only concerns us. It's our business.
126
00:13:05,036 --> 00:13:06,073
What else?
127
00:13:06,082 --> 00:13:08,093
Anything else you need to add?
128
00:13:09,010 --> 00:13:13,009
I'm saying there's nothing to be between you and Defne. What else do you want to hear.
129
00:13:13,025 --> 00:13:14,096
Do you decide about it?
130
00:13:14,096 --> 00:13:16,037
Yes
131
00:13:18,008 --> 00:13:20,058
And I think Defne should decide that.
132
00:13:21,022 --> 00:13:23,081
As the name suggests, you are history.
133
00:13:24,068 --> 00:13:29,001
And we'll see what happens in the future.
134
00:13:29,017 --> 00:13:31,037
We'll see Pamir. We will see.
135
00:13:31,076 --> 00:13:35,065
We'll see what happens to us.
136
00:13:36,002 --> 00:13:37,032
Okay...
137
00:13:37,060 --> 00:13:39,041
Let's see.
138
00:13:59,077 --> 00:14:02,069
Come on, my son. Still my only one.
139
00:14:02,084 --> 00:14:07,005
You didn't sleep last night, let me at least enjoy the day.
140
00:14:13,000 --> 00:14:15,005
He is not sleeping.
141
00:14:21,013 --> 00:14:24,065
I had a strange night yesterday. I still can't believe it all.
142
00:14:24,065 --> 00:14:27,050
Yeah, tell me.
143
00:14:27,080 --> 00:14:30,053
Me and my bird Iso had a hot night.
144
00:14:30,053 --> 00:14:34,046
Why? Did my baby have a temperature? Girl, talk to him!
145
00:14:34,046 --> 00:14:37,010
I do not know. I think he started teething.
146
00:14:37,029 --> 00:14:41,093
Non-valid, forget it. Tell me! Serdar will wake up soon. Come on, quick!
147
00:14:41,104 --> 00:14:43,049
You didn't say anything to my brother, did you?
148
00:14:43,058 --> 00:14:48,005
You're kidding? What the hell? He knows nothing, and neither does Aunt Turkan. It will stay between us.
149
00:14:48,045 --> 00:14:50,002
Come on, tell me.
150
00:14:51,076 --> 00:14:53,077
Ömer was really furious yesterday
151
00:14:53,077 --> 00:14:55,098
Whoa! Ömer was there too?
152
00:14:55,098 --> 00:14:58,016
Come on! I am ashamed before the Pamirs.
153
00:14:58,016 --> 00:15:01,025
Oh my love! He's such a handsome guy. What sign of the zodiac is he from?
154
00:15:01,025 --> 00:15:05,073
Bird, could you please concentrate on me? I'm telling you something.
155
00:15:09,074 --> 00:15:11,090
Actually, I was going to a party with Mr. Pamir.
156
00:15:11,090 --> 00:15:14,030
Whoa! Whoa! He came there? What he did?
157
00:15:14,044 --> 00:15:16,088
Wait! I haven't gotten to the shocking moment yet.
158
00:15:16,088 --> 00:15:18,084
Does not matter. Let me already be shocked.
159
00:15:18,084 --> 00:15:20,053
So what exactly happened?
160
00:15:20,053 --> 00:15:23,080
Where did you go? You danced? How was it? Did he drive you home?
161
00:15:23,080 --> 00:15:27,078
Oh no! I wish the donkeys went to bed early Nihan. Why don't I know anything about it?
162
00:15:27,078 --> 00:15:31,021
Nihan! Calm down! Go to hell! We didn't go anywhere!
163
00:15:32,076 --> 00:15:35,024
This is a very strange situation, girl!
164
00:15:35,053 --> 00:15:37,074
Omer started screaming as soon as he arrived.
165
00:15:37,090 --> 00:15:39,090
How can I work with him now?
166
00:15:40,014 --> 00:15:42,030
How can I work when he is so close?
167
00:15:42,030 --> 00:15:47,078
Everything was fine, and now I have to abandon everything again because of Omer. Again?
168
00:15:47,078 --> 00:15:49,021
But this guy is like a storm.
169
00:15:49,021 --> 00:15:51,021
What storm? He is like a volcano.
170
00:15:51,030 --> 00:15:53,038
For a moment I thought he was going to burn us all.
171
00:15:53,038 --> 00:15:58,038
Really, I was afraid he would blow it all away. As if he pulled the pavement from under my feet.
172
00:15:58,056 --> 00:16:01,052
Come, I'll hug you. You will feel better. I am a mother.
173
00:16:02,004 --> 00:16:04,062
Come to mommy. Come.
174
00:18:11,092 --> 00:18:14,064
We have to talk.
175
00:18:29,024 --> 00:18:30,041
Hi!
176
00:18:30,050 --> 00:18:33,061
Hear! Go play elsewhere. Come on!
177
00:18:33,070 --> 00:18:36,068
Where are we supposed to play? Should we play in a busy street?
178
00:18:36,068 --> 00:18:43,001
What do I care, where are you going to play? You can even in hell. Come on, get me out of here! Already!
179
00:18:44,034 --> 00:18:46,077
Come on, brother!
180
00:18:48,016 --> 00:18:50,050
What is going on? Any problem?
181
00:18:51,037 --> 00:18:54,002
There is a problem.
182
00:18:54,046 --> 00:18:57,052
There is a problem, but it's my problem, not yours.
183
00:18:57,052 --> 00:18:59,060
What do you mean it's not mine, brother?
184
00:18:59,073 --> 00:19:02,074
Why are you yelling at the kids? Why are you screaming?
185
00:19:02,097 --> 00:19:04,045
I shout or ...
186
00:19:04,089 --> 00:19:06,052
...I do not scream.
187
00:19:06,058 --> 00:19:08,045
Should I explain myself to you or what?
188
00:19:08,045 --> 00:19:11,013
What does it mean you can scream or not yell wherever you like? These are kids! Kids!
189
00:19:11,013 --> 00:19:16,001
These are children, but why are they screeching as if the world was going to end?
190
00:19:16,025 --> 00:19:21,025
That's why I have a Frisbee head. What should I do? Am I to suffer from some strange kids?
191
00:19:21,025 --> 00:19:25,030
Maybe they will cry like 14-month-old babies? Are you going to pamper them?
192
00:19:26,018 --> 00:19:28,008
Listen, brother.
193
00:19:28,025 --> 00:19:30,013
I know you're new here.
194
00:19:30,030 --> 00:19:32,091
Welcome, but don't get too far.
195
00:19:33,013 --> 00:19:36,066
Understand? Do not rush. This neighborhood belongs to kids.
196
00:19:36,081 --> 00:19:38,001
I understand...
197
00:19:38,022 --> 00:19:41,064
But they shouldn't be playing here. It pisses me.
198
00:19:41,082 --> 00:19:42,073
If again ...
199
00:19:42,073 --> 00:19:45,090
What again, dude? What? You want me to stop being polite?
200
00:19:45,090 --> 00:19:51,004
I will explain it to you one by one. This district belongs to the children.
201
00:19:51,084 --> 00:19:53,092
It has been like this for years.
202
00:19:54,053 --> 00:19:58,013
And they can play wherever they want.
203
00:19:58,029 --> 00:20:07,052
And you don't want to throw me off balance. So you better go to your house, close your windows, and act like a gentleman.
204
00:20:07,062 --> 00:20:10,073
Are you my problem I'm the problem, dude! I am a big problem.
205
00:20:10,092 --> 00:20:13,033
Let's meet, okay?
206
00:20:33,013 --> 00:20:37,001
Mrs. Sedo! Good day. What a great day, isn't it? Good morning, Aytekin.
207
00:20:37,001 --> 00:20:43,053
You meet the Germans for the first time at 3:00. I left the documents you asked for on your desk.
208
00:20:43,076 --> 00:20:48,065
In addition, we have scheduled a daily meeting for 11.00. If you fit, of course.
209
00:20:48,065 --> 00:20:49,097
It fits.
210
00:20:49,097 --> 00:20:54,042
And Passionis will also participate in this meeting. You will talk about joint logistics. This case has to be closed.
211
00:20:54,057 --> 00:20:57,072
And today, Lara's father picks her up from school.
212
00:20:58,001 --> 00:20:59,076
Why? He didn't call me.
213
00:20:59,076 --> 00:21:04,058
I don't know, he called me and just told me to tell you this, Ms. Sedo.
214
00:21:04,058 --> 00:21:06,026
Okay, what did he say about tonight?
215
00:21:06,026 --> 00:21:10,034
He'll drive her tonight. I think she wants to spend a few hours with her daughter.
216
00:21:10,034 --> 00:21:11,056
Well then. Fine.
217
00:21:11,056 --> 00:21:16,066
I was surprised when he called me, not you. After all, it's about a child ...
218
00:21:16,066 --> 00:21:20,058
Aytekin, that's enough information for me today. I think you should know the limits.
219
00:21:20,058 --> 00:21:24,016
Yes, you are right. Excuse me.
220
00:21:34,042 --> 00:21:36,052
Good morning, Mr. Sinan. Good day. I wish you a quiet work.
221
00:21:36,052 --> 00:21:37,048
Thank you.
222
00:21:37,048 --> 00:21:38,048
Good morning, Mr. Sinan
223
00:21:38,048 --> 00:21:40,050
Good day. How are you? Okay, and you?
224
00:21:40,050 --> 00:21:42,065
Fine. I run from one meeting to the next.
225
00:21:42,069 --> 00:21:45,065
I love your energy, Mr. Sinan. Thank you.
226
00:21:45,065 --> 00:21:48,082
Really, you are so sweet. Thank you thank you.
227
00:21:48,082 --> 00:21:51,022
I only woke up when my eyes saw you.
228
00:21:51,022 --> 00:21:53,091
Maybe they're still asleep. Open them a little wider.
229
00:21:54,000 --> 00:21:58,046
No, it doesn't work that way. You shouldn't wake up 10 minutes before going to work.
230
00:21:58,046 --> 00:22:02,081
Give yourself some time. I don't know, wake up earlier. Practice a little. Do something!
231
00:22:02,086 --> 00:22:06,001
Organize your time. Life is short.
232
00:22:14,081 --> 00:22:17,016
Yes, Mrs. Sedo? Are you looking for me?
233
00:22:17,033 --> 00:22:20,061
What? No, I can't look around?
234
00:22:20,072 --> 00:22:24,010
Of course you can have a look. I asked because I was nearby.
235
00:22:24,030 --> 00:22:25,097
All right Aytekin, go back to work.
236
00:22:25,097 --> 00:22:27,097
Good good.
237
00:22:51,057 --> 00:22:53,049
I still need that.
238
00:22:53,066 --> 00:22:57,002
Don't you dare, Seda! Do not you dare.
239
00:22:57,073 --> 00:23:00,044
What I mean?
240
00:23:03,030 --> 00:23:04,046
Mrs. Sedo?
241
00:23:04,061 --> 00:23:06,058
Huh? Excuse me?
242
00:23:07,094 --> 00:23:10,016
Yes? How can I help you? I said that.
243
00:23:10,022 --> 00:23:14,018
Please, Mr. Sinan. Just fast. I have urgent work to do.
244
00:23:14,028 --> 00:23:18,080
That's why I'm calling. Thought we should meet about the redevelopment downstairs.
245
00:23:18,080 --> 00:23:21,004
But you cannot decide this for yourself.
246
00:23:21,050 --> 00:23:24,001
Ms. Sedo> Why am I calling you?
247
00:23:24,069 --> 00:23:26,078
I do not know. Why are you calling?
248
00:23:27,022 --> 00:23:31,025
Actually, I called to end this fight between us, but I don't think it's possible.
249
00:23:31,026 --> 00:23:33,049
So if you listen, I'll tell you why I'm calling.
250
00:23:33,049 --> 00:23:34,065
Okay, I'm listening. Please talk.
251
00:23:34,065 --> 00:23:38,061
Thank you very much. Mrs. Sedo knows our time is precious, but ...
252
00:23:38,076 --> 00:23:47,032
So as not to quarrel again and not to fight each other again, to make a common decision. It will explain everything, step by step.
253
00:23:47,032 --> 00:23:51,069
To make a joint decision, could we possibly meet?
254
00:23:51,084 --> 00:23:56,014
Well! We will meet anyway. Why should we fight for such a reason?
255
00:23:56,026 --> 00:23:59,026
Pamir will be here soon. We'll be ready in 10 minutes.
256
00:23:59,026 --> 00:24:02,053
Okay, we'll go down as soon as Omer comes. Consent?
257
00:24:02,074 --> 00:24:03,078
Consent
258
00:24:03,078 --> 00:24:05,078
Eventually.
259
00:24:20,074 --> 00:24:23,040
Good morning, Mr. Pamir.
260
00:24:23,093 --> 00:24:26,086
Good day.
261
00:24:30,053 --> 00:24:32,078
A man like a poem.
262
00:24:34,040 --> 00:24:38,012
I feel it. This time God sent me someone for my heart.
263
00:24:38,012 --> 00:24:41,005
He is here for me. This time I'm sure.
264
00:24:41,020 --> 00:24:43,056
Maybe it's not like that.
265
00:24:43,073 --> 00:24:51,036
God forbid! Let me tell you a few words. I was hoping to start the day with a little bit of motivation. And you ruined everything.
266
00:24:51,036 --> 00:24:56,021
I'd like to motivate you, but he shouldn't be your reason to live.
267
00:24:57,076 --> 00:25:00,092
Our reason is clear.
268
00:25:01,033 --> 00:25:04,037
The road leads to him ... they call it destiny.
269
00:25:14,094 --> 00:25:16,057
Mr. Pamir.
270
00:25:16,090 --> 00:25:18,073
Good day. Good day.
271
00:25:21,062 --> 00:25:24,040
Could we talk for a moment?
272
00:25:24,073 --> 00:25:26,036
What should we talk about?
273
00:25:26,052 --> 00:25:28,074
You know, yesterday ...
274
00:25:29,010 --> 00:25:33,233
Oh, I couldn't go to the party, that's a shame.
275
00:25:34,088 --> 00:25:40,043
I'm really sorry. I mean .. it all went wrong .. I really didn't want that to happen.
276
00:25:40,056 --> 00:25:42,072
I'm kidding. Tell me.
277
00:25:42,098 --> 00:25:45,080
I am not that person.
278
00:25:45,080 --> 00:25:50,030
I am not someone whose life is so dramatic. Nor do I have an extremely important life. I'm not like that.
279
00:25:50,030 --> 00:25:54,022
I live normally. I'm just doing my job. I am an ordinary person.
280
00:25:55,041 --> 00:25:57,085
But what you saw yesterday ...
281
00:25:59,042 --> 00:26:02,040
It was nothing nice.
282
00:26:02,068 --> 00:26:05,044
I really am not that person.
283
00:26:05,066 --> 00:26:11,010
I spoke to Omer yesterday. He told me your story.
284
00:26:15,085 --> 00:26:17,053
So you already know.
285
00:26:17,060 --> 00:26:18,092
Shouldn't I know?
286
00:26:18,093 --> 00:26:28,032
Nooo ... I mean ... everything I did was justifiable. Really! I would never do such a thing, but ...
287
00:26:28,050 --> 00:26:30,024
I listened to it with real interest.
288
00:26:30,025 --> 00:26:37,034
Listen, I mean it. Maybe you would agree with me if you knew the true story.
289
00:26:48,017 --> 00:26:52,033
It is true. I'm not proud of what I've done ...
290
00:26:52,065 --> 00:26:54,030
But...
291
00:26:54,077 --> 00:26:57,005
Did he mention my brother's debt?
292
00:26:57,005 --> 00:27:06,076
Because I would never ... never do it without a reason. We were in a really difficult situation. I had to accept this offer, or ...
293
00:27:06,090 --> 00:27:13,064
Defne! Calmly! Nobody is accusing you.
294
00:27:15,014 --> 00:27:17,006
Fine?
295
00:27:40,008 --> 00:27:41,077
Ömer
296
00:27:42,065 --> 00:27:44,070
Come on, let's go to the meeting.
297
00:27:44,088 --> 00:27:46,008
What meeting?
298
00:27:46,008 --> 00:27:51,077
You wanted to rebuild the pit. We need to talk about this. I don't want Mrs. Seda to have reason to argue after that.
299
00:27:51,086 --> 00:27:54,005
Okay, go downstairs. I'll be there soon.
300
00:27:54,034 --> 00:27:58,002
What happened? New problems or accretions from yesterday?
301
00:27:59,012 --> 00:28:02,024
Buddy, You're totally crazy. Do you know that?
302
00:28:02,053 --> 00:28:08,056
What was that yesterday? Two adult guys made this girl cry. Well done! Really!
303
00:28:08,061 --> 00:28:10,016
Did she say something?
304
00:28:10,017 --> 00:28:12,017
She is upset.
305
00:28:12,034 --> 00:28:14,026
She cried and so on ...
306
00:28:15,020 --> 00:28:17,025
She is determined ...
307
00:28:20,033 --> 00:28:23,056
Omer, get a grip. We need to hurry up.
308
00:28:23,077 --> 00:28:27,088
Listen, contracts are signed. Ready production. But you're still not ready.
309
00:28:27,097 --> 00:28:29,033
What does that mean?
310
00:28:29,033 --> 00:28:31,084
Maybe you should start drawing? You know, a new collection?
311
00:28:31,084 --> 00:28:33,036
I draw ... But ...
312
00:28:33,036 --> 00:28:36,020
In my opinion, there is a problem with that. I draw, but ...
313
00:28:36,030 --> 00:28:38,012
I still don't have this project that I can say "This is it!"
314
00:28:38,012 --> 00:28:40,085
So be so kind and do it now. Sinan, good.
315
00:28:41,009 --> 00:28:43,096
I'll do it, don't worry brother, okay?
316
00:28:44,052 --> 00:28:46,082
Can you do it. I know it.
317
00:28:48,056 --> 00:28:50,017
I'll be downstairs.
318
00:28:50,050 --> 00:28:51,091
Get up and come over.
319
00:28:51,092 --> 00:28:53,092
Thank you.
320
00:28:57,096 --> 00:28:59,096
I will come.
321
00:29:03,036 --> 00:29:08,058
Put them on the left side. Just share the colors.
322
00:29:08,058 --> 00:29:10,058
Of course Mrs. Defne.
323
00:29:20,084 --> 00:29:22,080
Beetroot
324
00:29:24,024 --> 00:29:28,089
If you could hide that blue box somewhere safe too. But be careful.
325
00:29:28,089 --> 00:29:31,080
Is there something that can break? What is broken has been broken for a long time.
326
00:29:31,080 --> 00:29:32,062
Listen?
327
00:29:32,062 --> 00:29:37,077
Yes, my dear. There is something very fragile inside. It could break into 1,000 pieces at any time. Please be careful and keep it in a safe place.
328
00:29:37,077 --> 00:29:39,077
Okay, Mrs. Defne.
329
00:29:43,042 --> 00:29:48,065
I'm tired of hiding this box all the time. As if I would be in jail if someone caught me.
330
00:29:54,064 --> 00:29:57,018
Please come in, Mr. Omer.
331
00:30:08,041 --> 00:30:10,080
I am sorry for yesterday.
332
00:30:11,068 --> 00:30:13,070
I didn't mean to upset you.
333
00:30:14,034 --> 00:30:16,050
No matter it was passed.
334
00:30:16,097 --> 00:30:21,016
Do you mind being here? Defne, do you want me to leave?
335
00:30:21,069 --> 00:30:23,096
I do not know.
336
00:30:24,060 --> 00:30:27,060
Yes I think so
337
00:30:29,036 --> 00:30:34,086
To be precise, we need to get used to living together. It means...
338
00:30:35,004 --> 00:30:38,026
We shouldn't act like this every time we meet.
339
00:30:38,048 --> 00:30:40,082
Defne, do I annoy you?
340
00:30:41,021 --> 00:30:43,094
I don't want to upset you.
341
00:30:45,052 --> 00:30:47,018
Listen...
342
00:30:48,046 --> 00:30:50,026
Promise you...
343
00:30:50,090 --> 00:30:53,044
I promise you that I ...
344
00:30:53,082 --> 00:30:55,089
I will never cause you to cry again.
345
00:30:56,009 --> 00:30:58,054
This is me who promises
346
00:31:00,010 --> 00:31:03,094
That I'll never cry for you again.
347
00:31:19,017 --> 00:31:22,005
Maybe one day we'll be friends ...
348
00:31:22,038 --> 00:31:25,076
Even if we're not the best of friends ...
349
00:31:26,042 --> 00:31:29,024
But maybe we can leave everything behind ...
350
00:31:29,052 --> 00:31:32,069
And to be two friends who work together.
351
00:31:33,081 --> 00:31:35,049
Defne
352
00:31:37,021 --> 00:31:40,070
I want you to be my Defne again.
353
00:31:41,012 --> 00:31:43,091
I want to be able to touch you whenever I want to.
354
00:31:44,048 --> 00:31:48,009
Inhale your scent every morning.
355
00:31:48,053 --> 00:31:52,018
Besides, there are no longer any obstacles between us.
356
00:31:54,050 --> 00:31:57,022
You're the obstacle, Omer.
357
00:31:57,050 --> 00:32:01,092
The obstacle is that my heart has shattered to pieces. It is in pieces, bruised and bruised.
358
00:32:02,004 --> 00:32:04,017
Of course, what's left of him.
359
00:32:04,034 --> 00:32:07,068
And your anger is blowing everything away like a storm.
360
00:32:08,022 --> 00:32:10,028
Like yesterday.
361
00:32:11,034 --> 00:32:14,026
You are afraid of me?
362
00:32:17,012 --> 00:32:19,035
Do not be afraid...
363
00:32:20,002 --> 00:32:22,081
Do not be afraid.
364
00:32:31,022 --> 00:32:34,033
Ms. Sedo, you have to sign this.
365
00:32:34,034 --> 00:32:36,034
Good morning, one more time.
366
00:32:37,086 --> 00:32:39,030
Good day.
367
00:32:39,045 --> 00:32:41,061
When will we see the changes?
368
00:32:41,073 --> 00:32:45,069
I'll find out and let you know, Mrs. Sedo. Please do not worry.
369
00:32:45,094 --> 00:32:49,020
Tell them not to waste any time. Of course.
370
00:32:51,074 --> 00:32:53,070
Would you like to sit down?
371
00:32:54,042 --> 00:32:56,049
I will sit down
372
00:33:02,005 --> 00:33:03,090
How is Lara?
373
00:33:04,006 --> 00:33:05,026
Fine.
374
00:33:05,026 --> 00:33:07,097
Father picks it up today. Listen?
375
00:33:08,060 --> 00:33:13,083
Nothing nothing. Lara's fine. Thanks for asking.
376
00:33:21,045 --> 00:33:23,092
Mr. Omer. Any problem sir?
377
00:33:24,009 --> 00:33:25,065
No, Sukru
378
00:33:25,065 --> 00:33:27,073
Are you sure? Bring the car?
379
00:33:27,073 --> 00:33:31,066
No need, Sukru. I went out to get some fresh air. There is nothing to breathe in this building.
380
00:33:31,081 --> 00:33:33,022
My opinion is quite air, but ...
381
00:33:33,022 --> 00:33:38,070
No, no, it's really overwhelming. We will be looking for something else anyway. We can't stay here.
382
00:33:38,086 --> 00:33:40,093
Mr. Omer, you should give them some time.
383
00:33:40,093 --> 00:33:45,013
We've wasted enough time already, Sukru. It makes no sense to force yourself. It's not gonna happen.
384
00:33:45,064 --> 00:33:47,085
It looks like nothing will happen.
385
00:33:51,016 --> 00:33:55,066
Girl, these are the last boxes right? You're so slow. Like turtles. Take a look at them.
386
00:33:55,080 --> 00:33:59,037
Buddy, what is it? Why did you get it from Defne's office? Take it back, quick.
387
00:33:59,037 --> 00:34:02,026
Mrs. Defne is clearing one shelf to place Passionis there.
388
00:34:02,026 --> 00:34:08,036
Impossible! Do you want to get me in trouble? As for the lightning! How many times did she say not to get it out of her office.
389
00:34:08,036 --> 00:34:11,096
For once, do something right! Only once!
390
00:34:12,027 --> 00:34:13,036
What is this?
391
00:34:13,036 --> 00:34:20,045
These are Mrs. Defne's personal belongings, Mr. Omer. She hides it in the office so no one can find it. The guys took it by mistake
392
00:34:20,056 --> 00:34:22,019
Give me that. I can not.
393
00:34:22,020 --> 00:34:25,081
I can't give this back to you. Defne will kill me. She is a very nervous person, Mr. Omer.
394
00:34:26,000 --> 00:34:31,052
I don't want to gossip, but she beat an accountant once.
395
00:34:31,072 --> 00:34:33,024
Give me that. Come on!
396
00:34:33,024 --> 00:34:36,056
Mr. Omer, you really don't know Mrs. Defne.
397
00:34:36,056 --> 00:34:38,068
Okay, I'll take care of it. Do not worry. So...
398
00:34:38,069 --> 00:34:41,005
Let it be our little secret.
399
00:34:41,016 --> 00:34:42,094
Well. Do you promise?
400
00:34:43,022 --> 00:34:46,040
I promise Aytekin. I promise
401
00:34:46,068 --> 00:34:48,038
Mrs. Defne is in her office?
402
00:34:48,038 --> 00:34:50,038
No, she went upstairs.
403
00:36:18,044 --> 00:36:20,036
"Defne"
404
00:36:24,090 --> 00:36:26,074
"What happened?"
405
00:36:26,093 --> 00:36:31,040
"It's nothing important. I splashed myself with coffee. But don't worry, the tuxedo is not splashed."
406
00:36:31,048 --> 00:36:34,056
"All right. Give it to me. You can go, so you don't catch a cold."
407
00:36:34,074 --> 00:36:36,049
"Like you care"
408
00:36:37,085 --> 00:36:42,037
I can't change anyway. I have nothing to change. And I live too far away. "
409
00:36:42,052 --> 00:36:45,094
"So I will walk like a wet cat all day"
410
00:36:53,062 --> 00:36:56,017
"Oh my God. This is torture."
411
00:36:56,030 --> 00:36:57,057
"Listen?"
412
00:36:57,074 --> 00:36:59,065
"Nothing nothing."
413
00:36:59,084 --> 00:37:02,060
"Put it on and I'll wear a tuxedo."
414
00:37:03,088 --> 00:37:05,042
"What?"
415
00:37:05,072 --> 00:37:08,092
"Defne, how much more are we gonna stand like this? Put it on at last."
416
00:37:14,053 --> 00:37:17,020
"Well thank you"
417
00:37:48,022 --> 00:37:53,016
Mr. Omer. I'm bothering you, but what are you doing? Could you have a look inside?
418
00:37:53,028 --> 00:37:56,049
It's a bit rude, but I'm very curious.
419
00:37:56,068 --> 00:37:58,044
So this box ...
420
00:37:58,081 --> 00:38:01,049
It's very important to Mrs. Defne, right?
421
00:38:01,070 --> 00:38:04,069
Oh yes! She warned me 50 times.
422
00:38:04,084 --> 00:38:08,091
If I didn't know her, I would think she stole the diamonds and hid it here.
423
00:38:09,004 --> 00:38:12,089
But I wonder what could be so important to hide it?
424
00:38:13,038 --> 00:38:15,034
What could it be?
425
00:38:15,054 --> 00:38:17,026
Watch your nose, Aytekin.
426
00:38:17,026 --> 00:38:20,009
Of course. Well.
427
00:38:28,010 --> 00:38:30,096
You still love me.
428
00:38:33,080 --> 00:38:37,002
Birdie! Why are you crying?
429
00:38:37,002 --> 00:38:45,029
I do not understand what you're saying! What? Did you eat the cookie? Girl you are dumb! Knocked you out with the cold?
430
00:38:45,030 --> 00:38:50,038
Sweetheart! You are a great model! You can't eat such disgusting things.
431
00:38:50,056 --> 00:38:59,082
You ate by mistake? What? Do you have a session? You must cancel it immediately. You will ruin your career.
432
00:38:59,082 --> 00:39:06,066
Honey, of course you'll notice. Your face changes when you eat your cookie. Well, actually I do.
433
00:39:06,066 --> 00:39:15,093
Honey, I need to hang up. I have an important meeting. I'll call you later. I'll cheer you up. I hang up.
434
00:39:16,002 --> 00:39:18,014
She cries for any reason.
435
00:39:18,014 --> 00:39:26,097
Oh children! Oh children! I'm still sleeping. My phone rang all morning. I had to solve somebody's problems all the time.
436
00:39:27,010 --> 00:39:36,038
You won't understand what it's like to be an important person, honey. I told them, "Have you seen me in your dreams. Are you waking me up at the crack of dawn?"
437
00:39:36,038 --> 00:39:41,074
Of course, what could such a face do ... such a talent ?.
438
00:39:41,074 --> 00:39:48,076
Of course, since I am an upper-class person, I cannot be angry with the poor. Looks like they burned my name in their heads and I can't say anything.
439
00:39:49,009 --> 00:39:53,061
You won't believe it, but this meeting has absolutely nothing to do with your affairs.
440
00:39:53,061 --> 00:39:57,088
As if I care about a meeting. Stupid.
441
00:39:57,088 --> 00:40:03,093
I saw these treats and thought I'd come in.
442
00:40:04,086 --> 00:40:06,081
Let me see you
443
00:40:07,044 --> 00:40:16,017
My Sedosh, they are made with olive oil? They are good, sweetheart. Where can you order them? You really have to tell me baby.
444
00:40:16,068 --> 00:40:22,037
Girl, I'm gonna go over salt if they're made in butter. My stomach is so sensitive and so tiny.
445
00:40:22,037 --> 00:40:29,029
You were thinking about me, right? I am loved everywhere and by everyone. What can I do about it, honey? What?
446
00:40:31,097 --> 00:40:33,077
Good day.
447
00:40:33,084 --> 00:40:35,020
Good morning, Pamir
448
00:40:35,021 --> 00:40:36,038
Good day.
449
00:40:36,038 --> 00:40:38,038
Good morning everyone.
450
00:40:41,034 --> 00:40:44,054
Alright Defne. So what are we doing about the redevelopment?
451
00:40:44,054 --> 00:40:50,041
I have planned everything. In other words, if the deadlines work for both sides, it shouldn't be a problem.
452
00:40:57,017 --> 00:41:04,033
I'm stressed out now. There's also my anxiety disorder. I can't take it anymore. I am very afraid of Omusha.
453
00:41:04,044 --> 00:41:09,054
Anyway, I think I'd better go. I won't be able to stay here.
454
00:41:09,054 --> 00:41:14,077
I wonder if that's enough for me? You guys just came in anyway to fill your empty stomachs.
455
00:41:19,049 --> 00:41:21,005
Fine...
456
00:41:21,069 --> 00:41:24,081
When should we do this rebuilding? This week?
457
00:41:24,081 --> 00:41:27,057
No, this week it is impossible. We have to be notified a week in advance.
458
00:41:27,057 --> 00:41:30,032
Okay then, we inform you. We'll do it next week.
459
00:41:30,032 --> 00:41:34,014
We're busy. We have too much work to do. We will not be able to do this.
460
00:41:34,014 --> 00:41:36,086
So we're not gonna do anything. This is what you want?
461
00:41:36,086 --> 00:41:38,046
Ok let's do it like this.
462
00:41:38,080 --> 00:41:41,053
Defne, let's take a look at our calendar.
463
00:41:47,032 --> 00:41:52,077
I thought about arranging it this way. This part is for Passionis and the other part is for Stil
464
00:41:53,016 --> 00:41:59,000
The redevelopment will be exactly in this area. In other words, this is not an issue for Passionis.
465
00:41:59,022 --> 00:42:00,092
So this will affect us?
466
00:42:00,092 --> 00:42:05,076
It will only be a minor remodel and if we adjust, the work will be done faster in my opinion.
467
00:42:05,076 --> 00:42:08,004
It does not look like a small redevelopment to me.
468
00:42:08,025 --> 00:42:11,077
First of all, you have to break down the walls to make an electrical installation.
469
00:42:11,098 --> 00:42:14,092
And that means damage to my products.
470
00:42:15,006 --> 00:42:20,011
Ms. Sedo, this is not our first redevelopment. We'll take the right steps, of course.
471
00:42:20,012 --> 00:42:22,013
What steps?
472
00:42:22,021 --> 00:42:26,017
I sell branded products. Each piece is very valuable to me.
473
00:42:26,017 --> 00:42:29,029
What you want to do? Do you want to hide them in nylon bags?
474
00:42:29,029 --> 00:42:31,068
Ok, let's do it this way.
475
00:42:31,068 --> 00:42:35,081
We'll have a lot of sales between 9pm and 11pm. So it will be relatively empty inside.
476
00:42:35,081 --> 00:42:37,029
Can we do it between these dates?
477
00:42:37,029 --> 00:42:38,066
I think it's a good idea.
478
00:42:39,000 --> 00:42:44,032
Impossible! We have to start this week. We have already said that we will protect your goods.
479
00:42:44,077 --> 00:42:49,021
People will work at night so they won't interfere with our work during the day.
480
00:42:49,021 --> 00:42:52,058
We need to have more information about the size of the redevelopment.
481
00:42:52,058 --> 00:42:54,052
It seems like you haven't thought it all out yet.
482
00:42:54,052 --> 00:42:57,088
Everything is clear. Do not worry about it. We will do the same as we did at our other stands.
483
00:42:57,088 --> 00:43:01,028
So in other words, we'll keep a constant humidity to protect our shoes.
484
00:43:01,061 --> 00:43:03,057
Can I show you if you want?
485
00:43:03,066 --> 00:43:04,092
What? Now?
486
00:43:04,092 --> 00:43:06,085
Yes, because it worries you.
487
00:43:06,085 --> 00:43:12,013
Okay, I think that's a good idea. Let's go and see. Maybe we'll use that too, Sedo.
488
00:43:12,057 --> 00:43:14,062
I have a meeting, actually.
489
00:43:14,062 --> 00:43:16,062
Can't reschedule?
490
00:43:18,060 --> 00:43:21,000
Alright alright Let's go.
491
00:43:22,025 --> 00:43:23,076
Let's go.
492
00:43:24,024 --> 00:43:25,080
Ömer, are you coming?
493
00:43:25,080 --> 00:43:27,048
Sure ... sure.
494
00:43:36,086 --> 00:43:38,082
Well...
495
00:43:38,082 --> 00:43:40,000
Please, Miss.
496
00:43:40,038 --> 00:43:44,037
Oh Iso, that's what I felt like doing.
497
00:43:44,056 --> 00:43:47,028
Shame on you, Master. Suffice it to say and I'll get it right away.
498
00:43:47,052 --> 00:43:50,049
But see, you did. Great.
499
00:43:55,006 --> 00:43:58,029
Ömer called last night. He will come tomorrow.
500
00:44:01,064 --> 00:44:07,045
All right, Master. This store is yours. It's your business.
501
00:44:08,045 --> 00:44:10,028
Of course, he can come here.
502
00:44:10,098 --> 00:44:13,090
It's only because my Defom can feel uncomfortable ...
503
00:44:13,090 --> 00:44:19,032
They will have a long way to go if they feel this sadness. Listen, Iso, my son. I think you should stay away from it, understand?
504
00:44:19,052 --> 00:44:21,037
Well.
505
00:44:26,033 --> 00:44:34,076
Yes? Oh she woke up? Oh my dear. My dear child. I'm on my way to cuddle her. Fine. I'm coming.
506
00:44:35,012 --> 00:44:40,018
Iso, my granddaughter woke up. I'll go home to see her.
507
00:44:40,018 --> 00:44:41,088
Of course Master, go. I'm here.
508
00:44:41,088 --> 00:44:44,033
I'll be back in about half an hour. Easy work, my boy.
509
00:44:44,033 --> 00:44:46,033
Thank you
510
00:44:58,005 --> 00:44:59,077
Have fun at work.
511
00:44:59,097 --> 00:45:01,089
Welcome
512
00:45:05,064 --> 00:45:08,049
I have several shoes ...
513
00:45:08,061 --> 00:45:10,074
Of course.
514
00:45:11,053 --> 00:45:14,026
Please sit down.
515
00:45:25,006 --> 00:45:27,069
There's a hole a hole here.
516
00:45:36,058 --> 00:45:38,052
But I can take care of it.
517
00:45:38,069 --> 00:45:41,041
I can put it together .... You know ...
518
00:45:41,086 --> 00:45:43,086
Winter ahead.
519
00:45:44,008 --> 00:45:46,065
And it will rain for sure.
520
00:45:47,025 --> 00:45:54,030
I will change the padding and it will be water resistant.
521
00:45:56,086 --> 00:45:59,062
How much does it cost?
522
00:45:59,094 --> 00:46:03,094
No way, let it be a welcome gift in our store.
523
00:46:03,094 --> 00:46:08,001
No, that's not fair. You earn your bread here.
524
00:46:08,018 --> 00:46:10,058
Besides, it makes me feel uncomfortable.
525
00:46:10,078 --> 00:46:14,002
So ... let's do this ...
526
00:46:14,052 --> 00:46:17,076
One jar of pear jam
527
00:46:19,022 --> 00:46:21,000
May be.
528
00:46:21,097 --> 00:46:23,046
Consent
529
00:46:23,086 --> 00:46:25,034
Okay
530
00:46:29,060 --> 00:46:31,048
When can I pick them up? Now...
531
00:46:31,061 --> 00:46:33,021
I mean, I'll do it now
532
00:46:33,028 --> 00:46:35,037
It won't take long. You can come at any time.
533
00:46:35,037 --> 00:46:38,013
Good, thank you very much
534
00:46:38,072 --> 00:46:41,090
Okay, then have a nice day.
535
00:46:42,012 --> 00:46:43,054
Have a nice day
536
00:46:53,013 --> 00:46:57,040
No way, man. There is something called a "wedding ring".
537
00:46:58,018 --> 00:46:59,068
Yet...
538
00:47:01,016 --> 00:47:03,005
She would have to wear a wedding ring.
539
00:47:03,038 --> 00:47:07,064
Don't bother ... don't do this
540
00:47:08,072 --> 00:47:11,041
Come on...
541
00:47:17,090 --> 00:47:20,014
Where is Mr. Sinan?
542
00:47:26,070 --> 00:47:28,016
Come on Defne, let's go.
543
00:47:28,016 --> 00:47:29,070
Mr. Pamir ...
544
00:47:30,009 --> 00:47:32,024
Properly...
545
00:47:32,042 --> 00:47:33,089
What exactly?
546
00:47:33,090 --> 00:47:35,085
Should I go with Mr. Sinan?
547
00:47:36,002 --> 00:47:37,052
Defne seriously?
548
00:47:37,052 --> 00:47:39,010
What do you mean seriously?
549
00:47:39,010 --> 00:47:42,004
Do you really think I'm chasing you?
550
00:47:42,004 --> 00:47:44,066
Oh no! No way!
551
00:47:44,084 --> 00:47:47,017
Of course, there can't be anything like that. Come.
552
00:47:47,038 --> 00:47:49,029
Fine
553
00:48:34,068 --> 00:48:35,496
Mrs. Sedo
554
00:48:36,009 --> 00:48:38,070
If you want, we can go in my car.
555
00:48:38,092 --> 00:48:43,074
I gave the car to the service. It should be ready in two hours. I had no idea we had to go anywhere.
556
00:48:43,074 --> 00:48:45,074
Good to see you in two hours.
557
00:48:50,038 --> 00:48:53,005
Mrs. Sedo, please.
558
00:48:53,064 --> 00:48:55,084
You think so?
559
00:48:55,096 --> 00:48:59,090
Mrs. Sedo, if you could hurry up a little. After we come back, we have a lot of work to do.
560
00:48:59,090 --> 00:49:03,077
Of course, I also have a lot of work to do. I postponed all appointments. I'm very busy today.
561
00:49:04,014 --> 00:49:05,065
I know
562
00:49:06,044 --> 00:49:08,020
Let's go.
563
00:49:14,029 --> 00:49:16,062
You'll feel better when you see it.
564
00:49:16,062 --> 00:49:22,000
Let us solve the problem of logistics partnership. Once our system is up and running, we will no longer waste each other's time.
565
00:49:22,026 --> 00:49:24,094
I'm taking up your time? Do you have that in mind?
566
00:49:24,094 --> 00:49:27,044
No! This means that our presence affects the work of your company. That's what I meant.
567
00:49:27,044 --> 00:49:28,071
Yes it's true.
568
00:49:29,069 --> 00:49:32,077
Mrs. Sedo, I think you want an argument again today.
569
00:49:32,077 --> 00:49:37,021
No, it means that I get the feeling that you are deliberately making things difficult.
570
00:49:37,021 --> 00:49:38,036
Impression?
571
00:49:38,036 --> 00:49:40,086
I think it's more of a determination.
572
00:49:40,086 --> 00:49:42,096
Look! Again What again?
573
00:49:42,096 --> 00:49:45,052
You're clinging to me again. I'm picking on you, Mrs. Sedo?
574
00:49:45,052 --> 00:49:50,008
Seriously, can anyone be so little self-aware?
575
00:49:50,008 --> 00:49:54,020
First of all, you are picking on me at every word. I'm not you.
576
00:49:54,020 --> 00:49:56,020
I'm just trying to do my job.
577
00:49:56,050 --> 00:49:59,092
Why would I be against you if you would come to me with reasonable offers?
578
00:50:00,021 --> 00:50:01,065
Am i crazy
579
00:50:02,037 --> 00:50:04,025
Not?
580
00:50:05,037 --> 00:50:10,077
Okay, yeah. We better not say anything. Look, the road is empty. There is no traffic, the weather is perfect.
581
00:50:11,000 --> 00:50:14,012
We will go on in silence.
582
00:50:19,018 --> 00:50:21,005
Hey Necmi abi
583
00:50:21,005 --> 00:50:23,002
Hello Sinan. You called me.
584
00:50:23,002 --> 00:50:25,002
Hello, you're home for good.
585
00:50:25,002 --> 00:50:30,012
Thank you. Yes, I'm back. I thought it was enough and returned. Sude settled there.
586
00:50:30,025 --> 00:50:34,017
By the way, Sude greets you and of course Yasemin too.
587
00:50:34,049 --> 00:50:42,049
I didn't tell Sude that you and Yasemin split up. You understand, don't you? She built herself a new, good life there.
588
00:50:42,074 --> 00:50:46,024
And I was afraid he would drop everything and come if he found out you were free again.
589
00:50:46,024 --> 00:50:47,049
You understand, don't you?
590
00:50:47,050 --> 00:50:51,098
Abi, I called you on a business case. Why don't we have dinner together today?
591
00:50:51,098 --> 00:50:52,090
We two?
592
00:50:53,006 --> 00:50:54,066
If you mean Omer ...
593
00:50:54,088 --> 00:51:00,077
No, no, it's okay. I will not force you. Let's meet tonight and we'll talk. Fine?
594
00:51:00,077 --> 00:51:03,021
Okay, we'll talk later. See you soon.
595
00:51:05,066 --> 00:51:10,086
Necmi is Omer's uncle. And Sude is his daughter and Yasemin ...
596
00:51:11,005 --> 00:51:13,008
Okay, honey, why are you telling me this. I do not care.
597
00:51:13,008 --> 00:51:16,092
Because you heard the conversation and I don't want you ... that's why ...
598
00:51:17,013 --> 00:51:19,080
It's nothing ... it's nothing. No problem.
599
00:51:19,093 --> 00:51:23,028
Anyway, I can focus on the road. We're close now.
600
00:51:39,092 --> 00:51:42,033
We came here for work, you know that, right?
601
00:51:42,053 --> 00:51:43,093
Yes why?
602
00:51:43,093 --> 00:51:46,024
If you think I have kidnapped you ..
603
00:51:46,024 --> 00:51:49,089
Mr. Pamir please, I feel embarrassed all the time.
604
00:51:50,012 --> 00:51:52,062
You are stressed? I?
605
00:51:52,078 --> 00:51:54,034
You...
606
00:51:55,065 --> 00:51:57,034
Oh, they came.
607
00:51:57,082 --> 00:51:59,078
Yes
608
00:52:05,008 --> 00:52:10,026
Yes. Tell me how this brilliant system works?
609
00:52:10,026 --> 00:52:15,015
Let me explain. Now we have drainage on both ... no, even three sides
610
00:52:15,016 --> 00:52:23,041
And where the clothes are, we have a water dispenser. Humidity and temperature are two important parameters. It actually works that simple.
611
00:52:23,041 --> 00:52:25,045
But they must be inspected at the same time.
612
00:52:25,057 --> 00:52:26,094
Exactly
613
00:52:28,028 --> 00:52:29,074
Well Defne,
614
00:52:30,009 --> 00:52:32,066
Which side are you going to put this thing on?
615
00:52:35,009 --> 00:52:39,030
I haven't looked around yet. But let me do it now ...
616
00:52:39,052 --> 00:52:44,097
Let me have a look at their systems .. I will analyze it, then make a decision and tell you.
617
00:52:45,024 --> 00:52:46,018
Well.
618
00:52:58,086 --> 00:53:02,029
Where is he? What do I care?
619
00:53:12,050 --> 00:53:14,028
I am here.
620
00:53:17,033 --> 00:53:20,077
Do I look like I'm looking for you? What the hell! I was looking for this system.
621
00:53:20,077 --> 00:53:24,001
Of course, of course. For sure! Just take a look.
622
00:53:25,092 --> 00:53:27,054
What does it mean?
623
00:53:27,072 --> 00:53:30,076
It is a dehumidifier, I mentioned it before.
624
00:53:30,076 --> 00:53:33,073
Does that mean that? I mean your ... What do you mean, Defne?
625
00:53:34,030 --> 00:53:36,084
What kind of...
626
00:53:43,033 --> 00:53:48,064
♫ Where are you running? Where? ♫
627
00:53:54,046 --> 00:53:59,028
Defne take it easy ... my heart will stop soon.
628
00:54:00,038 --> 00:54:01,085
Calmly.
629
00:54:07,090 --> 00:54:11,065
Hello my dear colleague. How do you do? Is there any problem?
630
00:54:11,088 --> 00:54:14,025
No, there isn't ... no.
631
00:54:14,085 --> 00:54:18,009
Why are you saying that? Co-worker and stuff? Are you kidding me?
632
00:54:18,030 --> 00:54:19,036
No
633
00:54:19,048 --> 00:54:22,041
Didn't you say we should cooperate? I told you.
634
00:54:22,057 --> 00:54:24,076
But right now you are laughing.
635
00:54:25,001 --> 00:54:26,098
Besides, I have something to do.
636
00:54:27,008 --> 00:54:29,065
So go. I was supposed to go anyway.
637
00:54:30,024 --> 00:54:31,073
Defne! What? Listen?
638
00:54:31,073 --> 00:54:33,073
What are you doing? What I am doing?
639
00:54:35,025 --> 00:54:39,004
I'm going ... I'm already gone.
640
00:54:39,080 --> 00:54:45,069
♫ It is the color of love ... the color of love is special ♫
641
00:54:46,017 --> 00:54:52,013
♫ They will burn your hands, your soul and your heart. ♫
642
00:54:52,042 --> 00:55:00,074
♫ Love is cruel. Love won't regret you. She will laugh at you. ♫
643
00:55:01,025 --> 00:55:08,030
♫ She will be happy when she takes your breath away. ♫
644
00:55:32,028 --> 00:55:34,066
Great! Great!
645
00:55:34,096 --> 00:55:38,045
Man, are you giving away food for free? It's full of people.
646
00:55:38,054 --> 00:55:39,090
Feridit, come on.
647
00:55:39,090 --> 00:55:42,048
Thank you. Business is going well, huh? Really good.
648
00:55:42,048 --> 00:55:45,021
We manage somehow. What's new with you?
649
00:55:45,036 --> 00:55:49,026
All good. I'm coming back from the cafe and dropped by to see you.
650
00:55:49,040 --> 00:55:52,052
I'm glad. Are you hungry? What can I offer?
651
00:55:52,078 --> 00:55:54,044
I am not hungry. Do you have tea
652
00:55:54,044 --> 00:55:55,098
The eggplant is really good.
653
00:55:56,025 --> 00:55:58,069
I'm really not hungry. Tea is enough.
654
00:55:58,069 --> 00:56:01,021
Okay, sit down. I'll get it right away.
655
00:56:03,049 --> 00:56:05,073
Really good Bon Appetit.
656
00:56:07,033 --> 00:56:15,060
This morning some jerk came to me, one asshole was provoking me. He got up and fucked me up.
657
00:56:15,078 --> 00:56:17,090
I didn't get provoked, but I was pissed at him.
658
00:56:18,004 --> 00:56:19,093
What was it about? The question was ...
659
00:56:19,093 --> 00:56:24,053
The boys were playing in the street in the early morning. I said, "Guys please be a little quieter"
660
00:56:24,072 --> 00:56:28,021
And it offended this warrior. The way he stood up for these boys ...
661
00:56:28,034 --> 00:56:31,009
What the hell ... I wonder who that was?
662
00:56:31,082 --> 00:56:37,082
I don't know ... so slim. What was his name?
663
00:56:38,026 --> 00:56:41,025
Ismail maybe? The kids called him that.
664
00:56:41,072 --> 00:56:43,080
And Iso!
665
00:56:45,010 --> 00:56:46,070
Iso is fine
666
00:56:47,028 --> 00:56:51,049
Iso is really good, He's such a big brother next door. And He is my friend.
667
00:56:51,064 --> 00:56:57,089
How can you have a friend like that? He was talking nonsense and scaring me.
668
00:56:58,040 --> 00:57:00,024
I really didn't do anything.
669
00:57:00,037 --> 00:57:02,086
No, I don't think you misunderstood.
670
00:57:02,086 --> 00:57:09,010
I will introduce you to myself. He has his shop not far from here. Makes shoes.
671
00:57:11,085 --> 00:57:15,040
So my wife took the shoes to him.
672
00:57:17,061 --> 00:57:20,064
I'll meet him ... but only for you
673
00:57:20,089 --> 00:57:24,084
Now I'm going to have a drink with Cemal. Will you come to the cafe today? I will play. Okay?
674
00:57:24,098 --> 00:57:30,085
No, you know, I have a baby and I miss him. I'll go to him right after closing.
675
00:57:30,098 --> 00:57:32,009
You miss him?
676
00:57:32,076 --> 00:57:35,012
Fine, but come if you get bored. Well?
677
00:57:35,020 --> 00:57:36,066
Well
678
00:57:37,038 --> 00:57:39,032
Sister, you have golden hands.
679
00:57:45,028 --> 00:57:47,054
He seems to be a nice guy. What do you think?
680
00:57:47,074 --> 00:57:49,048
You mean Ayshegul's husband?
681
00:57:49,068 --> 00:57:52,050
I do not know. I feel strange in his presence somehow.
682
00:57:52,050 --> 00:57:54,050
Why? Has something happened to Ayshegul?
683
00:57:54,050 --> 00:57:57,029
No! She didn't say anything.
684
00:57:57,045 --> 00:58:02,037
My love, this girl can't make ends meet. She thought to go clean in people.
685
00:58:02,085 --> 00:58:05,024
She sold her wedding ring. Think this way
686
00:58:05,024 --> 00:58:06,042
No balls!
687
00:58:06,042 --> 00:58:12,031
Do not ask. It's really bad. He doesn't help, he doesn't work anywhere. What's wrong with him? It irritates me terribly.
688
00:58:12,041 --> 00:58:13,049
Yes...
689
00:58:13,092 --> 00:58:18,066
That is a bit strange. He visits all small business owners, drinks tea, coffee or plays backgammon.
690
00:58:18,078 --> 00:58:20,009
Likes it.
691
00:58:20,025 --> 00:58:21,070
God, what a mess.
692
00:58:22,000 --> 00:58:23,006
Halwy?
693
00:58:23,044 --> 00:58:24,080
With pistachios?
694
00:58:25,012 --> 00:58:26,076
Come on.
695
00:58:27,008 --> 00:58:28,021
Please
696
00:58:59,038 --> 00:59:02,064
Now it is clear where the wind is blowing from.
697
00:59:06,026 --> 00:59:08,013
Do you want her to look at you?
698
00:59:08,028 --> 00:59:13,021
So say. It wouldn't be bad to at least steal a look
699
00:59:13,036 --> 00:59:15,036
So you mean something?
700
00:59:15,053 --> 00:59:18,044
I'm not sure, Master
701
00:59:18,062 --> 00:59:24,004
This girl is outstandingly beautiful and has a good heart. She knocked on me in the loop. I can tell you
702
00:59:24,033 --> 00:59:27,089
I have this boy. I understood. You are not good
703
00:59:27,090 --> 00:59:30,090
Take care, Mouth. Nothing happened so far
704
00:59:32,021 --> 00:59:34,034
I need to stay calm
705
00:59:34,076 --> 00:59:37,020
So think carefully
706
00:59:38,000 --> 00:59:40,078
It's better this way. We are not in a hurry
707
00:59:42,012 --> 00:59:45,089
I don't want to alienate her right away
708
00:59:46,840 --> 00:59:51,520
Honestly, it seems to me that something has already started to emerge here. We will see.
709
00:59:54,280 --> 00:59:58,160
Okay, then we'll be renovating it for two weeks between 9pm and 11pm.
710
00:59:58,740 --> 01:00:01,760
Too long for me. You have to start this week and work at night.
711
01:00:02,600 --> 01:00:05,360
I believe both ideas are good.
712
01:00:05,360 --> 01:00:08,240
I think so too. Defne?
713
01:00:08,820 --> 01:00:09,560
Listen?
714
01:00:10,080 --> 01:00:14,660
You decide what we do. Are we doing as Mr. Omer said or like Pamir?
715
01:00:16,280 --> 01:00:18,340
Logistics is your business.
716
01:00:29,760 --> 01:00:34,680
Wait a minute, maybe we'll get along. Why should Defne decide for herself?
717
01:00:34,680 --> 01:00:36,060
Yes, yes, I won't.
718
01:00:36,060 --> 01:00:39,420
After all, this cannot be done, we must take into account everyone's work.
719
01:00:40,000 --> 01:00:43,220
Therefore, I believe that the director of logistics, Mrs. Defne should make a decision.
720
01:00:43,220 --> 01:00:44,180
I fully agree with that.
721
01:00:44,580 --> 01:00:49,060
Do we do like Omer said or like I said Defne?
722
01:01:00,240 --> 01:01:02,600
Do I have to make this decision now?
723
01:01:02,600 --> 01:01:04,700
No why, here you need to think about.
724
01:01:05,060 --> 01:01:14,140
This is support. I will sleep the night, rest, think, and tomorrow I will make a decision.
725
01:01:14,140 --> 01:01:16,500
I am convinced that you will make the only right decision.
726
01:01:16,500 --> 01:01:17,740
Undoubtedly.
727
01:01:17,740 --> 01:01:21,000
Of course. I will think.
728
01:01:30,180 --> 01:01:35,820
Aj .. Please Nedzme, come on, wait, maybe I'll go with you?
729
01:01:35,820 --> 01:01:41,860
I will ask about Omer, find out what and how? I'll see what my Omusz is doing.
730
01:01:42,000 --> 01:01:45,700
Will you be manipulating again? Look for an opportunity to meddle?
731
01:01:45,700 --> 01:01:48,320
You wanna play with your boyfriend's life again, isn't it like that Neriman?
732
01:01:48,320 --> 01:01:52,440
Aj .. Nedzme, do we have to argue again.
733
01:01:52,440 --> 01:02:00,340
Someone should take the first step. See, I missed my Sinus a lot, and he missed me too. We'll talk and that's it.
734
01:02:00,340 --> 01:02:05,300
Neriman, this is a job meeting, the boy asked me for help. You are not needed there.
735
01:02:05,300 --> 01:02:12,280
My life, how naive you are. The opportunity falls into your hands and you don't even want to notice it.
736
01:02:12,280 --> 01:02:20,860
Look, he has now asked you for help, and in return we will ask you to reconcile us with Omer.
737
01:02:20,860 --> 01:02:24,320
Of course you won't say it, so I'll go with you.
738
01:02:24,320 --> 01:02:28,920
If I can't, I'll be begging you. If that doesn't help, I'll make every possible threat until I solve the case.
739
01:02:28,920 --> 01:02:31,660
He gives me word that this Sinan has always irritated me now and in the past.
740
01:02:31,660 --> 01:02:32,560
Why is that?
741
01:02:32,560 --> 01:02:37,940
My life, Omer talks to Sinan, not to us.
742
01:02:37,940 --> 01:02:41,580
What is he better at than us? He also knew about everything.
743
01:02:41,580 --> 01:02:45,420
Neriman, it means that Omer prefers people with a right heart.
744
01:02:45,420 --> 01:02:52,380
Look, we started this case, the idea was ours and Sinan only accepted it. It means we are to blame.
745
01:02:52,380 --> 01:02:56,560
Therefore, we will be sitting quietly, without interfering, in our seats.
746
01:02:58,680 --> 01:03:12,260
Aj ... Holy soul, calm man, sit quietly in your corner so that I can draw all our attention to us.
747
01:03:12,260 --> 01:03:16,320
Aj .. Nedzme, I'm fed up, you don't understand me as usual!
748
01:03:16,320 --> 01:03:17,920
Neriman, I'm leaving.
749
01:03:19,200 --> 01:03:21,520
Thank you very much.
750
01:03:21,520 --> 01:03:31,000
Aj .. listen girl, the honey cake is ready. Yes ... and dumplings, cabbage rolls, fruitcake, potato salad, chops, roasted meat ...
751
01:03:31,000 --> 01:03:32,400
As the Lord tells you, Lord Koraj.
752
01:03:33,160 --> 01:03:42,580
And this is the Lord, Mr. Nedzmusz? Hello, you have brought good luck with you. I thought there were no news of my Nero.
753
01:03:42,580 --> 01:03:50,520
Aj .. Mr. Nedzmusz, when things got mixed up again, right? These things happen. Everything is tangled up again.
754
01:03:50,520 --> 01:03:57,160
Aj .. people beat each other. We need your mind.
755
01:03:57,160 --> 01:04:02,000
Mind? Do you need my wits? Well no Neriman. As if you always do what I tell you.
756
01:04:02,000 --> 01:04:03,260
I'm leaving.
757
01:04:03,640 --> 01:04:07,360
A minute, what did you say? All braided, did you say?
758
01:04:07,360 --> 01:04:09,580
What have you done again to make everything braided?
759
01:04:11,640 --> 01:04:18,100
Aj..Nedzmi, the models had a fight, one with another, that's all.
760
01:04:18,700 --> 01:04:20,740
Girl, what models?
761
01:04:20,740 --> 01:04:21,920
What models?
762
01:04:23,660 --> 01:04:31,320
Sweet girls, models from the catalog pages, I already told you how everything is braided.
763
01:04:31,320 --> 01:04:34,580
Yes, yes, you are right Nero.
764
01:04:34,580 --> 01:04:36,800
Mr. Nedzmush, you should see them fight.
765
01:04:36,800 --> 01:04:44,660
They pulled each other by the hair. I saw with my own eyes, although I didn't want to look at all.
766
01:04:44,660 --> 01:04:49,700
Aj .. one of the girls then had bruises, we had to paint them over.
767
01:04:49,860 --> 01:04:50,780
I'm leaving.
768
01:04:50,780 --> 01:04:58,400
Yes, my sweet, go now, go. And I will talk to my Koris and discuss the country's problems.
769
01:04:58,520 --> 01:05:04,400
Yes, my life, you are right. I read one article in the morning, what an interesting prospect.
770
01:05:04,400 --> 01:05:07,240
I want to discuss this with you over a cup of coffee.
771
01:05:07,240 --> 01:05:10,840
You and the country's problems? Very interesting.
772
01:05:13,660 --> 01:05:17,200
Aj .. He's gone. He said the last word and left without looking back.
773
01:05:17,360 --> 01:05:21,420
Don't worry, come on let's go. Come on, come on gossip
774
01:05:21,420 --> 01:05:25,500
Look, I'm so interested in everything, sit down faster.
775
01:05:27,420 --> 01:05:33,600
What is happening in the office? Who fell in love with whom? Who recites poems to whom?
776
01:05:33,600 --> 01:05:39,420
Omer-Defne-Pamir, where would I start? What's going on there? Come on, faster!
777
01:05:39,420 --> 01:05:43,860
Aj..Nero, my life. I am hungry, my head is not working.
778
01:05:43,860 --> 01:05:49,100
Rent first, then it's gossip time.
779
01:05:49,880 --> 01:05:51,520
It is needed.
780
01:05:55,400 --> 01:05:56,720
And this is also needed.
781
01:06:01,060 --> 01:06:03,640
Where is? Where is the schematic?
782
01:06:08,540 --> 01:06:11,120
- Hello, Aytekin, listen! - Yes? What is Defne?
783
01:06:11,120 --> 01:06:15,480
I will ask you something, Aytekin? .... Aytekin, your voice is somehow strange
784
01:06:15,480 --> 01:06:17,800
Sure you do, I stand for you, Allah, Allah.
785
01:06:17,800 --> 01:06:25,000
Ha ... Aytekin, I drew a sketch for Passionis, and now I should detail it.
786
01:06:25,000 --> 01:06:29,760
- And ? - What and what? It was the only copy, no copy.
787
01:06:29,760 --> 01:06:34,260
I remember leaving it on my desk and now I can't find it. Maybe Mrs. Seda took?
788
01:06:34,260 --> 01:06:36,540
No. But Demet was here this morning.
789
01:06:36,540 --> 01:06:37,380
And who is this Demet?
790
01:06:37,380 --> 01:06:43,180
Come on. Finally, learn the names of your colleagues Defne. Don't work so much, you'll be healthier.
791
01:06:43,180 --> 01:06:44,020
But who is Demet?
792
01:06:44,020 --> 01:06:47,700
How's Demet again? Who said Demet. Her name is Daria.
793
01:06:47,700 --> 01:06:51,640
Daria said that in the morning the sketch was taken to Mr. Omer's house, he wanted to see it.
794
01:06:51,640 --> 01:06:55,080
Where? Where are you talking? At Mr. Omer's house, you say?
795
01:06:55,080 --> 01:06:56,720
Yes, what's in it?
796
01:06:56,940 --> 01:07:01,640
Okay, Aytekin, tell Mr. Omer to take him with him when he comes tomorrow.
797
01:07:01,640 --> 01:07:02,620
Maybe it won't be me talking?
798
01:07:02,620 --> 01:07:05,720
Okay, I'll tell Brother Szukru to bring back the sketch.
799
01:07:05,720 --> 01:07:07,840
Listen Defne, I wanted to warn you.
800
01:07:07,840 --> 01:07:13,580
I have noticed that Mr. Omer is a very sharp man, please don't impose yourself. I got scared.
801
01:07:13,840 --> 01:07:16,480
If you have a problem, you better go talk to Mr. Sinan.
802
01:07:16,480 --> 01:07:22,960
You had a big fight here recently, you will still be out of work, I warn you.
803
01:07:24,260 --> 01:07:27,560
Thanks, Aytekin, I'll try to be careful.
804
01:07:27,560 --> 01:07:29,560
It was nice to talk, right?
805
01:07:30,640 --> 01:07:31,960
- Here I go. - Alright.
806
01:07:36,800 --> 01:07:39,040
But what is my sketch doing in Omer's house?
807
01:07:46,080 --> 01:07:51,100
Mr. Harun called, he wants what you drew on the table. What have you done? Did you draw shoes on the table?
808
01:07:51,100 --> 01:07:51,720
Oh yes.
809
01:07:51,720 --> 01:07:53,280
And this is our "second chance".
810
01:07:53,280 --> 01:07:56,640
Tomorrow I will hand over the sketch on paper, go and visit my master.
811
01:07:56,640 --> 01:07:58,100
And what did you manage to do with the boys?
812
01:07:58,100 --> 01:08:01,140
It's a difficult task, the kids don't want to go back to Passionis.
813
01:08:01,140 --> 01:08:03,460
They say they are satisfied with what they are doing now.
814
01:08:03,460 --> 01:08:07,180
Well brother, we left them and left, and they went their separate ways.
815
01:08:07,180 --> 01:08:09,180
But we cannot work with others.
816
01:08:09,960 --> 01:08:12,680
We taught them techniques and sent them to training.
817
01:08:12,680 --> 01:08:16,240
Now it will take us years to teach new employees the same.
818
01:08:16,240 --> 01:08:20,060
I know, that's why I called Uncle Nedzme.
819
01:08:20,060 --> 01:08:21,120
What have you done?
820
01:08:22,620 --> 01:08:28,020
Well, he was the head of the HR department, he had good relations with them. I figured maybe he would ask them, if he agreed, of course.
821
01:08:30,520 --> 01:08:33,600
You thought right. You know what to do, just don't push hard.
822
01:08:33,600 --> 01:08:35,600
No, just ask
823
01:08:35,600 --> 01:08:36,640
Okay.
824
01:08:42,840 --> 01:08:45,740
Alright Defne. I'll ask and I'll bring you a sketch tomorrow, the one you asked for.
825
01:08:45,740 --> 01:08:49,180
Thank you very much, Brother Szukru. This is a very important sketch, I need it.
826
01:08:49,700 --> 01:08:52,040
I can't go, that's why I am asking you to.
827
01:08:52,040 --> 01:08:53,540
Okay, okay, I'll do it, don't worry.
828
01:08:53,540 --> 01:08:56,840
Thank you very much for helping me.
829
01:08:56,840 --> 01:08:57,560
Please.
830
01:08:58,319 --> 01:09:02,279
Good evening, Mrs. Defne. Any problem?
831
01:09:02,279 --> 01:09:05,579
No, where from. We talked to Brother Szukru, Not a problem.
832
01:09:05,580 --> 01:09:07,080
Maybe we can give you a lift if you want?
833
01:09:08,160 --> 01:09:11,439
No need, I'll go alone. Good night.
834
01:09:11,439 --> 01:09:16,979
You must go. Go and think carefully whose idea is closer to you, mine or Mr. Pamir's.
835
01:09:16,979 --> 01:09:19,099
Please do not worry. I will be objective on this topic.
836
01:09:19,100 --> 01:09:20,279
Of course, they are expensive, how could it be otherwise.
837
01:09:20,279 --> 01:09:22,179
Is the Lord insinuating something?
838
01:09:22,580 --> 01:09:24,580
I? You think so?
839
01:09:24,580 --> 01:09:27,300
No. Of course I will make the only right decision.
840
01:09:27,300 --> 01:09:35,820
Nobody denies it. Take a look, sometimes it takes a long time to see. You will see too.
841
01:09:44,920 --> 01:09:49,020
I mean? Will you make a mess of me? All right, let it be.
842
01:09:51,460 --> 01:09:53,140
We're going Szukru.
843
01:11:04,120 --> 01:11:04,960
All good?
844
01:11:11,680 --> 01:11:12,480
Well.
845
01:11:17,700 --> 01:11:18,600
Not good.
846
01:11:28,940 --> 01:11:35,520
My husband ... The ex-husband took Lara to spend time with her.
847
01:11:36,260 --> 01:11:37,160
And…?
848
01:11:38,060 --> 01:11:40,160
He met her with his girlfriend.
849
01:11:42,220 --> 01:11:43,440
Lara says ..
850
01:11:46,420 --> 01:11:48,760
.. "how nice that Aunt Zejnep".
851
01:11:51,240 --> 01:11:56,200
Have you ever expected Lara to like someone like that?
852
01:11:56,200 --> 01:11:57,800
No, that's not the point.
853
01:11:59,260 --> 01:12:01,160
I'm talking about a child's psyche.
854
01:12:03,040 --> 01:12:05,520
He used Lara, took her to a romantic meeting.
855
01:12:07,600 --> 01:12:08,320
And yet ...
856
01:12:09,880 --> 01:12:10,760
What else..?
857
01:12:11,440 --> 01:12:16,460
After all, we recently made a decision to divorce. When did this Zejnep appear on the horizon?
858
01:12:19,100 --> 01:12:20,760
It means he was cheating on me.
859
01:12:27,600 --> 01:12:29,460
How about Lara?
860
01:12:29,800 --> 01:12:31,320
All good. Sleeping at the moment.
861
01:12:34,740 --> 01:12:40,840
Forgive. I fell apart. Thank you for your interest.
862
01:12:40,840 --> 01:12:41,760
Come on.
863
01:12:43,940 --> 01:12:49,640
I have a suggestion. Would you like a drink? You will feel better.
864
01:12:50,180 --> 01:12:54,380
No. Where did this proposal come from? I am already firmly on the ground. Something like.
865
01:12:56,080 --> 01:12:59,700
Besides, Lara is alone there, I have to go.
866
01:12:59,700 --> 01:13:00,660
Good night.
867
01:13:02,700 --> 01:13:03,680
Okay….
868
01:13:05,780 --> 01:13:08,560
Allah, allah, what did I say?
869
01:13:08,960 --> 01:13:10,960
After all, you offered her a way out.
870
01:13:10,960 --> 01:13:15,880
No, brother, it's not like that. She was crying and I offered it out of courtesy.
871
01:13:16,140 --> 01:13:19,360
You suggested that she come with you to an unknown place in the evening. What was she to think?
872
01:13:19,360 --> 01:13:26,160
Brother, it's not like that. I wanted her to calm down ... Okay. Forget it.
873
01:13:26,160 --> 01:13:29,900
Good thing she didn't go. You know, this is how it started with Yasemin, too, with comforting.
874
01:13:29,900 --> 01:13:35,480
Yasemin? Sinan, do you have a soft spot for crying women?
875
01:13:35,480 --> 01:13:37,980
No brother. This is not the point. No.
876
01:13:37,980 --> 01:13:41,640
Er .. Beautiful woman, right?
877
01:13:41,640 --> 01:13:43,780
Yet how.
878
01:13:43,780 --> 01:13:49,460
Okay, brother. We met to talk about work.
879
01:13:58,240 --> 01:14:00,960
"What do you do? Who will you choose? Me or myself? "
880
01:14:00,960 --> 01:14:07,640
Allah, allah .. Bravo Lord God. Come on, come on, torture me too. Cheek, bravo. Everyone, torture me. Bravo.
881
01:14:07,640 --> 01:14:11,460
Who is writing this? What crazy?
882
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
Do you know everything, Pamirku?
883
01:14:40,840 --> 01:14:42,420
Come on in Nero, we'll talk.
884
01:14:48,740 --> 01:14:53,860
She took me with her as a backup. You can't worry my Nero. Did you hear me
885
01:14:58,660 --> 01:15:02,780
She did it all for humanity.
886
01:15:06,560 --> 01:15:16,900
For example, if Zhuno Uzayaraja was able to return after 4 years in space, it means that this is the work of my Nero.
887
01:15:16,900 --> 01:15:18,640
Koriś, do not overdo it.
888
01:15:18,640 --> 01:15:20,080
I'm not exaggerating at all, my life.
889
01:15:20,080 --> 01:15:23,000
Know your place. You cannot insult my Nero.
890
01:15:23,000 --> 01:15:26,080
Koraycim, be silent for two minutes.
891
01:15:26,080 --> 01:15:30,920
We need to talk. Come on, Auntie. I'm listening to you.
892
01:15:31,640 --> 01:15:35,140
Pamirku, what can I say?
893
01:15:35,140 --> 01:15:39,620
I didn't understand anything. You know I'm very naive.
894
01:15:39,620 --> 01:15:41,840
Ok. Then I will talk to Mr. Huliusi about it.
895
01:15:43,900 --> 01:15:47,780
Dear, okay, I'm already talking.
896
01:15:48,280 --> 01:16:00,180
You already know that Omer and Defne were together and broke up. Why should I tell you about it, confuse your thoughts. Truth?
897
01:16:00,180 --> 01:16:04,460
After all, you don't like such confusion.
898
01:16:04,460 --> 01:16:08,140
Yes, I don't. But you blasted everything on me, Nero.
899
01:16:08,140 --> 01:16:15,400
Aj .. I feel strange. You spoiled my well-being. I became an actor of the second plan.
900
01:16:15,400 --> 01:16:22,280
My life, my Koris, now when we are going to argue - go upstairs, okay?
901
01:16:22,660 --> 01:16:37,340
Aj ... My dear, don't be angry with your aunt. I was forced to do so. I am the victim of life. Look, I'll cry. I'm already crying.
902
01:16:37,980 --> 01:16:42,520
Don't cry, Auntie. I keep listening.
903
01:16:42,860 --> 01:16:47,600
I will. I'm already talking.
904
01:16:47,600 --> 01:16:53,700
When Omer left, Grandpa Huliusi said he would save everything Defne.
905
01:16:53,700 --> 01:16:58,400
Aj .. How jealous I am. You also had to make a contribution.
906
01:16:58,400 --> 01:17:05,020
The only thing I didn't tell you was that this topic also applies to Omer. It has been and has passed. Understand?
907
01:17:05,020 --> 01:17:09,880
Why should I confuse your thoughts with this? And I started a little game.
908
01:17:09,880 --> 01:17:14,140
But if I can't play the game now, why is the game? I sign out of her.
909
01:17:14,140 --> 01:17:20,280
Aj .. Nero, he's right what he does this game for. He's rich anyway.
910
01:17:20,280 --> 01:17:21,900
Koraycim, pause.
911
01:17:23,160 --> 01:17:25,340
Auntie, you may not even try.
912
01:17:25,340 --> 01:17:37,280
Honey, what are you saying? Now you know everything. Now that's your game. Play as you like. Make up the rules yourself.
913
01:17:37,280 --> 01:17:43,560
What have I done, my love? I just set a tiny fire.
914
01:17:43,560 --> 01:17:48,440
Aj .. Nero. You set not the tiny, but Olympic fire.
915
01:17:49,060 --> 01:17:54,400
Aj .. I'm freezing. I fall asleep ...
916
01:17:54,400 --> 01:18:07,600
Aj .. He freezes. My Koris is dying of cold. Turn on the Pamir heating. What a human you are. He is dying of cold.
917
01:18:08,820 --> 01:18:10,600
I'll escort you to the door.
918
01:18:12,700 --> 01:18:15,740
- Aj .. Come on, my life, we're leaving. - Yes.
919
01:18:20,360 --> 01:18:23,060
My life, next time we'll stay the night. See you soon.
920
01:18:29,040 --> 01:18:31,080
Unbelievable. Unbelievable.
921
01:18:33,900 --> 01:18:42,940
Now you understand. Omer wants to do his own thing, but Mr. Pamir has a different idea. They don't want to get along at all.
922
01:18:44,500 --> 01:18:45,260
It means?
923
01:18:45,260 --> 01:18:50,040
This means I have to choose one of them. I'll choose Omer or Pamir.
924
01:18:51,720 --> 01:18:53,240
I say "Omer and Pamir" ...
925
01:18:53,240 --> 01:18:56,520
Got Defo. Well.
926
01:18:59,380 --> 01:19:05,200
You have become a man who makes difficult decisions. Career soared.
927
01:19:05,200 --> 01:19:10,360
This is important Defo. You are gutsy. Be proud of yourself. Congratulate yourself.
928
01:19:11,740 --> 01:19:13,120
You don't even know how grateful I am to you.
929
01:19:14,680 --> 01:19:20,760
Alright. And whose idea of the two seems better to you?
930
01:19:22,420 --> 01:19:25,960
You should know that, Defodzik. After all, you are the director of the logistics department.
931
01:19:26,180 --> 01:19:27,820
I do not know anymore…
932
01:19:28,400 --> 01:19:38,040
Ok. We'll do this. And if you didn't know any of them, they would be strangers to you. Then which idea would be closer to you?
933
01:19:41,740 --> 01:19:43,040
Omera.
934
01:19:43,400 --> 01:19:48,760
Oh. You just don't want to admit it, because it's hard for you to support Omer.
935
01:19:49,620 --> 01:19:50,660
Just like that.
936
01:19:51,140 --> 01:19:56,620
Don't worry about it. Do what it takes. That's how you were successful, girl.
937
01:19:56,800 --> 01:20:03,080
You've made the right decisions and see how far you've come. Keep doing this and you'll be fine.
938
01:20:03,820 --> 01:20:08,960
You're gonna create a new logistics department, girl. Don't be afraid of anything, Defo.
939
01:20:09,960 --> 01:20:13,560
Truth? I will gain experience.
940
01:20:13,560 --> 01:20:18,800
Be at peace with yourself. Let them think what they want.
941
01:20:18,800 --> 01:20:20,800
That's what I'm going to do, little brother.
942
01:20:27,820 --> 01:20:30,400
Defo, I'm so angry with this guy.
943
01:20:30,400 --> 01:20:33,760
In the morning he was throwing stones at our kids.
944
01:20:36,860 --> 01:20:41,160
Dżewded? Dżewded is from our neighborhood after all. You know that ...
945
01:20:42,000 --> 01:20:47,340
Sister, brother hasn't come yet. You have to help me with my lessons. Can you calculate polynomials?
946
01:20:48,140 --> 01:20:51,900
Polynomials? Iso, what's that?
947
01:20:51,900 --> 01:20:56,820
This is what I don't remember in math, Defo.
948
01:20:56,820 --> 01:21:02,500
I understand. Need help Bee?
949
01:21:03,300 --> 01:21:08,680
Well, what to do, the child must be helped. I run away then.
950
01:21:08,680 --> 01:21:09,980
See you soon.
951
01:21:09,980 --> 01:21:11,320
- Good night. - Good night.
952
01:21:11,320 --> 01:21:12,080
We go.
953
01:21:40,000 --> 01:21:46,240
I mean, brother, we need help. The guys don't want to talk at all.
954
01:21:46,240 --> 01:21:48,440
Do not worry. I will ask, talk and we will solve the problem.
955
01:21:48,440 --> 01:21:50,120
Brother, thank you so much. That would be wonderful.
956
01:21:50,900 --> 01:21:53,400
On the occasion. How's Omer?
957
01:21:54,280 --> 01:21:54,900
Well.
958
01:21:56,780 --> 01:21:58,200
He started working.
959
01:22:00,260 --> 01:22:01,720
He's a little offended. You know.
960
01:22:02,620 --> 01:22:03,360
I know.
961
01:22:04,900 --> 01:22:06,900
I knew from the beginning.
962
01:22:07,740 --> 01:22:11,160
How did I get involved in this? How did I get caught up in the Neriman game?
963
01:22:12,100 --> 01:22:15,100
Sinan, admit something to you?
964
01:22:16,600 --> 01:22:18,860
I left the game lead to Neriman.
965
01:22:20,020 --> 01:22:23,620
I didn't interfere in anything. I did not feel responsible for anything.
966
01:22:24,960 --> 01:22:28,820
And now I very much, very much regret that I did this.
967
01:22:29,140 --> 01:22:33,060
I don't know what to say, brother. Nevertheless, you cannot separate meat from bones.
968
01:22:33,060 --> 01:22:33,680
Yeah.
969
01:22:34,160 --> 01:22:36,020
It will work out over time.
970
01:22:36,020 --> 01:22:39,460
I hope. I hope.
971
01:23:09,820 --> 01:23:13,940
It's the "Barber of Seville" right? You listen to this a lot.
972
01:23:15,400 --> 01:23:23,440
I like it, remember I said before.
973
01:23:24,620 --> 01:23:25,280
Yes.
974
01:23:28,020 --> 01:23:29,260
I will ask you something.
975
01:23:31,900 --> 01:23:38,320
Does this song have a special meaning to you? You like to listen to this kind of music, but that's what you listen to most. Why?
976
01:23:57,400 --> 01:24:02,160
My little one, what are you doing? I missed you so much.
977
01:24:12,800 --> 01:24:15,940
I can't tell anyone this, my soul is turning over.
978
01:24:21,220 --> 01:24:25,180
Soon my heart will cover my eyes, Iso. You know right?
979
01:24:26,040 --> 01:24:29,100
It is as if you are hungry and scream loud and no one can hear you.
980
01:24:33,080 --> 01:24:34,480
You understand me, don't you?
981
01:24:36,320 --> 01:24:42,660
The king is back. And I was captured. How he reads my mind. I do not understand.
982
01:24:43,580 --> 01:24:45,880
Maybe he can sense I'm losing my head because of him.
983
01:24:49,100 --> 01:24:53,040
It says, "Give up," "Admit that you love me."
984
01:24:56,180 --> 01:24:58,540
I don't know how long I can be so firm.
985
01:25:01,680 --> 01:25:04,540
I'm torn between my heart and my mind.
986
01:25:11,780 --> 01:25:14,700
If not you, who else can I tell about my heart?
987
01:26:29,620 --> 01:26:30,600
Search.
988
01:26:30,680 --> 01:26:37,420
Good day. Defne asked me to bring her a sketch. I think it's this one.
989
01:26:37,420 --> 01:26:39,420
Let her come and pick up herself.
990
01:26:39,900 --> 01:26:41,540
But Mr. Omer, she asked me to bring you.
991
01:26:41,540 --> 01:26:44,200
And I say no. I haven't finished working on it yet.
992
01:26:44,200 --> 01:26:47,060
How do you punish, Mr. Omer. I'll wait outside.
993
01:26:47,400 --> 01:26:48,140
Well.
994
01:26:48,520 --> 01:26:52,380
By the way, Mr. Omer, you look good.
995
01:26:52,380 --> 01:26:53,580
Thank you. Thanks.
996
01:27:04,020 --> 01:27:05,840
- Good morning, Mrs. Sedo. - Good morning.
997
01:27:05,840 --> 01:27:09,420
Hello Lara. How are you? What about you?
998
01:27:10,540 --> 01:27:14,280
Don't touch her, she's a little sick today. Right Lara?
999
01:27:14,820 --> 01:27:18,760
Good day. Come on, young lady.
1000
01:27:20,120 --> 01:27:22,940
It's an honor for you to come here. How are you?
1001
01:27:22,940 --> 01:27:24,620
Thank you, very well.
1002
01:27:25,980 --> 01:27:28,460
Today she is a bit sick, so she couldn't go to school.
1003
01:27:29,740 --> 01:27:32,880
What happened? Where does it hurt? Here?
1004
01:27:34,640 --> 01:27:36,440
She had a temperature in the morning.
1005
01:27:37,460 --> 01:27:42,080
I understand. It turns out that someone is not too confident.
1006
01:27:44,500 --> 01:27:48,220
What was that supposed to mean? You may not understand because you have no children.
1007
01:27:49,160 --> 01:27:54,740
Maybe you don't want to lose sight of Lara for a second because of what happened yesterday?
1008
01:27:55,580 --> 01:28:00,020
I don't need psychological lectures, Mr. Sinan. I can't stand it.
1009
01:28:00,020 --> 01:28:03,920
I had no such intention. I only say what I see.
1010
01:28:05,680 --> 01:28:06,740
We will go, little daughter.
1011
01:28:18,160 --> 01:28:19,160
Good morning Master.
1012
01:28:19,160 --> 01:28:20,420
Good son.
1013
01:28:20,420 --> 01:28:25,840
Ooo .. Well done.
1014
01:28:25,840 --> 01:28:30,680
It was difficult, Master. The shoes were badly worn.
1015
01:28:30,680 --> 01:28:38,220
It's an old model. These are not factory made shoes. Health to your hands. Very good.
1016
01:28:38,600 --> 01:28:44,480
They will survive more than one winter. My father wore these.
1017
01:28:45,480 --> 01:28:46,860
Are these father's shoes?
1018
01:28:47,460 --> 01:28:52,700
The old model, hardly anyone wears it now. My dad really liked these shoes.
1019
01:28:52,700 --> 01:28:54,160
Let the earth be light to him.
1020
01:28:54,160 --> 01:28:55,140
Let it be.
1021
01:29:01,420 --> 01:29:02,680
Good morning Master.
1022
01:29:05,000 --> 01:29:05,840
Omer!
1023
01:29:43,300 --> 01:29:44,460
I will be on Master Street.
1024
01:29:45,140 --> 01:29:46,140
Okay, go.
1025
01:29:50,660 --> 01:29:52,120
- Well. So this is what it looks like now.
1026
01:29:54,060 --> 01:29:55,160
- Yes, master.
1027
01:29:56,560 --> 01:30:02,720
- Sometimes it does. He for himself, I for myself. We are doing nothing.
1028
01:30:02,720 --> 01:30:08,320
- It used to be friendly relations. But what? It's a pity, really.
1029
01:30:08,660 --> 01:30:11,200
- How are you? How's your grandson?
1030
01:30:11,200 --> 01:30:18,500
- To see him. How lovely he is. I'll show you a picture of him. Take a look.
1031
01:30:22,200 --> 01:30:23,600
- Tiny lion cub, clearly a lion cub.
1032
01:30:24,040 --> 01:30:26,040
- I'll tell you something.
1033
01:30:26,980 --> 01:30:30,940
- Children and grandchildren are the brightest thing in this world.
1034
01:30:31,580 --> 01:30:39,060
- When my son was born, I was in cloud nine. I thought that nothing happier and more beautiful could happen to me.
1035
01:30:39,860 --> 01:30:46,420
- But it turned out so. I wish you this too.
1036
01:30:46,420 --> 01:30:49,980
- Thank you. Hold, hide. Don't lose it.
1037
01:30:52,340 --> 01:30:54,480
- What about you? Have you gathered?
1038
01:30:55,860 --> 01:30:57,300
- Did you know I was back?
1039
01:30:58,100 --> 01:31:04,560
- I knew it wouldn't end like that, son. You would certainly come back someday. Your story is not over yet.
1040
01:31:07,140 --> 01:31:14,220
- Now what's going on with you? You're trying to fill the gaps you left behind after you left. Can't you find your place?
1041
01:31:14,220 --> 01:31:23,300
- I'm sure of my actions, master. I'm on the right track. I was just wasting my time wasted. I lost a year.
1042
01:31:23,740 --> 01:31:27,280
- I didn't know who or what I belonged to. But I already understood.
1043
01:31:27,280 --> 01:31:35,760
- You talk beautifully. But a year has passed. A year is a long time. Can I find out what you were looking for?
1044
01:31:36,180 --> 01:31:43,060
- I needed time, Master. And here's how the year has gone. Time is also needed now.
1045
01:31:43,060 --> 01:31:45,060
- You say there's hope?
1046
01:31:46,120 --> 01:31:53,240
- Let me put it this way, there is faith. Okay, a lot has changed, but it's still what was before. Even so, it will never change.
1047
01:31:53,240 --> 01:31:55,680
- Sonny, that's the meaning of life.
1048
01:31:55,860 --> 01:31:59,760
- I know, master, I know. I want to understand it even more precisely.
1049
01:32:01,860 --> 01:32:12,400
- And what was she like? You mean Defne? I don't want to put you in a difficult position, I'm just interested in it ...
1050
01:32:12,400 --> 01:32:17,800
- You better be interested, sonny, don't be interested at all in what condition Defne is in here.
1051
01:32:17,800 --> 01:32:20,560
- You don't want to know, don't ask, you can't handle it.
1052
01:32:26,160 --> 01:32:29,760
- Show a new model, we'll see what the second chance is.
1053
01:32:29,760 --> 01:32:30,820
- Well.
1054
01:32:54,400 --> 01:32:56,480
- Defo, good morning. - Good morning.
1055
01:32:56,480 --> 01:32:56,980
- Let's go
1056
01:32:58,820 --> 01:33:00,600
- Why are we going this way?
1057
01:33:00,600 --> 01:33:02,600
- Okay, we'll go there.
1058
01:33:03,280 --> 01:33:04,080
- What is this order?
1059
01:33:04,080 --> 01:33:09,920
- My God, Defo, we always go there and today we will go around. We may notice something new.
1060
01:33:09,920 --> 01:33:11,920
- Good idea, let's go.
1061
01:33:13,760 --> 01:33:15,240
- What did you do? How did you solve it?
1062
01:33:18,380 --> 01:33:21,440
- What keeps us on our feet in this life? The only thing we know about this life?
1063
01:33:22,300 --> 01:33:23,540
- Honesty.
1064
01:33:24,320 --> 01:33:25,260
- Exactly.
1065
01:33:26,580 --> 01:33:34,920
- I understood. Well, my Defo says he won't act recklessly with his affairs of the heart, and he'll do what he thinks is right.
1066
01:33:36,480 --> 01:33:37,800
- That's what I'll do.
1067
01:33:38,180 --> 01:33:44,400
- In my life I will stand as hard as a tree trunk. The idea of Omer is closer to me, it is my choice.
1068
01:33:45,420 --> 01:33:48,480
- This is my Defo. Go now. It suits you.
1069
01:33:51,440 --> 01:33:52,880
- Okay, I'm running away. - Well.
1070
01:33:52,900 --> 01:33:54,080
- OK, see you later.
1071
01:33:54,540 --> 01:33:55,300
- See you soon.
1072
01:34:01,920 --> 01:34:03,980
- I chatter, nothing.
1073
01:34:14,140 --> 01:34:18,900
- Defne, there's a meeting in the office in half an hour. Ms. Seda says this has to be closed. Well?
1074
01:34:18,900 --> 01:34:19,820
- OK, I will come.
1075
01:34:19,980 --> 01:34:20,780
- Do not be late.
1076
01:34:21,040 --> 01:34:22,040
- Well. - Okay?
1077
01:34:22,040 --> 01:34:22,960
- Yes.
1078
01:34:22,960 --> 01:34:25,840
- Girls, run, gather.
1079
01:34:26,100 --> 01:34:27,360
- Walk, walk, faster, faster.
1080
01:34:27,360 --> 01:34:28,700
- Stop, get out of my way.
1081
01:34:28,700 --> 01:34:31,080
- Oh, I can't go, please take pictures of me
1082
01:34:31,080 --> 01:34:31,900
- Good good.
1083
01:34:32,560 --> 01:34:33,640
- What's happening?
1084
01:34:42,300 --> 01:34:43,840
- What's happening here? Why are you standing here?
1085
01:34:44,660 --> 01:34:47,920
- No one is so charismatic. - It'll make me pass out.
1086
01:34:49,360 --> 01:34:50,620
- What else.
1087
01:34:50,860 --> 01:34:53,600
- Athletic man, he was sweating, of course.
1088
01:34:53,600 --> 01:34:56,400
- I will eat him, he definitely exercises every morning.
1089
01:34:56,400 --> 01:34:57,360
"He said he didn't like stuffiness."
1090
01:34:57,360 --> 01:35:01,260
- It's sparkling like oil, just look.
1091
01:35:01,520 --> 01:35:06,920
- Aren't you ashamed? For adult women to stand here like that! Look at him, aren't you ashamed? Come out.
1092
01:35:06,920 --> 01:35:09,060
- Come on, Mrs. Defne, let's look a little longer.
1093
01:35:09,060 --> 01:35:12,920
- Come out! We've lost our minds. Go away, go away.
1094
01:35:22,820 --> 01:35:28,480
- Come on, come on. Operation to bring the face back to life. Suits you.
1095
01:35:28,480 --> 01:35:30,120
- I decided to work it out.
1096
01:35:30,120 --> 01:35:32,680
- You mean there was no reason? You just solved it?
1097
01:35:33,260 --> 01:35:37,960
- Well, of course, dear, it would be better for you, let's leave this topic alone.
1098
01:35:37,960 --> 01:35:43,100
- It's been a long time and production starts. I was at the master together, and what did you do with the skin theme?
1099
01:35:43,100 --> 01:35:47,660
- That's why I came, they called me in the morning. They said we had to meet for tomorrow's shift.
1100
01:35:47,660 --> 01:35:50,280
- So I called them, they are waiting, I want to talk to them right away.
1101
01:35:50,280 --> 01:35:51,860
- You did well, let them come in.
1102
01:35:51,860 --> 01:35:53,100
- Muse, call them.
1103
01:35:58,160 --> 01:36:01,780
- Good morning, Mr. Omer. Congratulations. - Thank you, hello.
1104
01:36:03,160 --> 01:36:05,160
- You mean you're not coming back, kids?
1105
01:36:06,440 --> 01:36:10,800
- I understand, of course, but we've been waiting quite a long time.
1106
01:36:10,800 --> 01:36:16,280
“Yes, Mr. Sinan, we are not here to come back because we don't want to work anew.
1107
01:36:16,680 --> 01:36:22,700
- But in the evening Brother Necme called and we love you very much and we always had a good job with you.
1108
01:36:22,700 --> 01:36:26,920
- You sent us to training and thanks to this training we earn our bread.
1109
01:36:27,060 --> 01:36:29,140
- Of course, Brother Necmi's opinion is very important to us.
1110
01:36:29,140 --> 01:36:30,680
- He became our father.
1111
01:36:30,680 --> 01:36:35,340
- He treats us carefully. He said we would come here and work for him again.
1112
01:36:35,340 --> 01:36:39,360
"And if he wants it, we can't refuse him." It is not our nature.
1113
01:36:40,840 --> 01:36:44,360
- Thank you, then welcome. - Thank you.
1114
01:36:44,560 --> 01:36:48,900
"Great, so go to the accounts, they'll let you know everything, and I'll be right back."
1115
01:36:48,900 --> 01:36:50,120
- Come on, friends.
1116
01:36:52,900 --> 01:36:54,740
- Brother Necme is a lion.
1117
01:37:00,080 --> 01:37:01,180
- If you want me to call ...
1118
01:37:01,180 --> 01:37:03,200
- Okay, Sinan, leave that to me.
1119
01:37:13,480 --> 01:37:17,620
- Let the nation rally! I'm full of great ideas again!
1120
01:37:17,620 --> 01:37:21,620
- Although this is not new, you are not used to it.
1121
01:37:21,620 --> 01:37:25,180
- So many years have not brought you such a mind!
1122
01:37:25,180 --> 01:37:28,960
"I am doing you a favor to stand here in front of you now." You have to thank me for that.
1123
01:37:30,180 --> 01:37:33,460
- Girl, come over here, hold it.
1124
01:37:34,440 --> 01:37:42,820
- Nobody has seen such a company yet, and why? Because I was not there, Koray Sargin was not there, and I am here now.
1125
01:37:42,820 --> 01:37:51,540
- If you're ready to ascend? I'm going to start a great company for you, and the name is - a revival.
1126
01:37:51,540 --> 01:37:53,580
- Mr. Koray, tell me a little.
1127
01:37:53,580 --> 01:37:57,100
- My life, I'm up, I can't hear you.
1128
01:37:57,100 --> 01:38:01,580
- I feel so lonely here, such a hum comes from below that I cannot hear anything.
1129
01:38:02,400 --> 01:38:10,240
- What's her name? Oh yes, Zubeir, Zubeir! Come here, turn on the music, turn on the wind, let it blow!
1130
01:38:14,500 --> 01:38:16,000
- Zubeir!
1131
01:38:19,040 --> 01:38:22,240
Koray, I work upstairs and you scream here.
1132
01:38:22,240 --> 01:38:27,940
- Shut up, I gave you a friendship, and you what? Come on, come on.
1133
01:38:27,940 --> 01:38:29,020
- Okay, now.
1134
01:38:29,020 --> 01:38:32,400
- Come on, come on. Yellow.
1135
01:38:43,120 --> 01:38:47,400
- We are reborn again. Let us lift the old difficulties on our back.
1136
01:38:47,400 --> 01:38:56,420
- Let only black remain. Myself and new ones, more passionate and hotter.
1137
01:38:56,420 --> 01:39:03,220
- Let us release the beast inside us. Let us rediscover ourselves.
1138
01:39:07,240 --> 01:39:07,960
- What's happening?
1139
01:39:09,320 --> 01:39:10,140
- Here's Koray.
1140
01:39:10,140 --> 01:39:12,140
- Does it make sense? What does he say?
1141
01:39:12,140 --> 01:39:14,980
- Not really, you have to think.
1142
01:39:14,980 --> 01:39:16,680
- Mom, you promised.
1143
01:39:17,680 --> 01:39:19,480
- Good morning, little miss. - Good morning.
1144
01:39:20,040 --> 01:39:21,940
- He's with us today. - Mom, let's go.
1145
01:39:21,940 --> 01:39:24,780
- Are you going to a meeting? - Go, go, go Lara.
1146
01:39:27,800 --> 01:39:35,300
- Okay dear, you will get up and say, I'll give them the correct solution. They trusted me, they are my responsibility.
1147
01:39:35,680 --> 01:39:41,760
- Oh, you're tense again. No, okay, take it easy Defne, there's no short circuit.
1148
01:39:41,760 --> 01:39:46,800
- You say and go out, say and go out. Nothing big.
1149
01:39:48,080 --> 01:39:48,900
- How are you?
1150
01:39:52,720 --> 01:39:56,780
- Good morning, Mr. Omer. Searchru's brother brought the sketch?
1151
01:39:56,780 --> 01:39:58,720
- He couldn't bring. - Why?
1152
01:39:58,720 --> 01:40:00,120
- I didn't. - The cause?
1153
01:40:00,120 --> 01:40:02,780
- I told Mrs. Defne to come and get it herself.
1154
01:40:03,640 --> 01:40:04,700
- What else, love.
1155
01:40:05,860 --> 01:40:10,420
- In my opinion, I also do not see such a probability. I don't think you have enough courage.
1156
01:40:12,800 --> 01:40:15,480
- I don't dare, do I? - Yes.
1157
01:40:16,320 --> 01:40:21,280
"Thought it wasn't me, but you were really scared of yourself."
1158
01:40:21,480 --> 01:40:26,500
- Entering my house with me, you will think about what we were like.
1159
01:40:28,780 --> 01:40:31,300
"Or maybe you can't control yourself."
1160
01:40:34,360 --> 01:40:38,280
- Better forget about this sketch, let's not pull it on. We're going to a meeting.
1161
01:40:38,920 --> 01:40:40,640
- You don't care what decision I made?
1162
01:40:44,420 --> 01:40:46,600
- I know very well what decision you made, Defne.
1163
01:40:47,260 --> 01:40:49,060
- We both know where you are.
1164
01:40:55,880 --> 01:41:00,620
- Annoying! Annoying! Annoying!
1165
01:41:02,080 --> 01:41:04,120
- Yes, we need 30 days.
1166
01:41:05,520 --> 01:41:08,440
- Of course our contract is still in force.
1167
01:41:11,320 --> 01:41:13,700
- Okay, all sorted out.
1168
01:41:15,400 --> 01:41:17,240
- I'll be at a meeting.
1169
01:41:19,060 --> 01:41:22,960
- Okay, we have an appointment, have a good day.
1170
01:41:34,500 --> 01:41:36,660
- Listen? - Thread.
1171
01:41:43,020 --> 01:41:44,400
- And who is this princess?
1172
01:41:45,220 --> 01:41:46,420
- My daughter Lara.
1173
01:41:46,880 --> 01:41:48,360
- Lara. A beautiful name.
1174
01:41:48,920 --> 01:41:54,360
- Nice to meet you, I'm Omer. By the way, I wanted to note that you do beautiful makeup.
1175
01:41:54,360 --> 01:41:56,780
- Thank you, I can paint you too.
1176
01:41:56,780 --> 01:41:59,200
- Interesting idea, I'll think about it. - Well.
1177
01:42:13,240 --> 01:42:18,940
- Sonny, there is always one thing that will surprise you, even if you lived 813 times in this world, and it's like 814.
1178
01:42:24,920 --> 01:42:26,540
- Hello all.
1179
01:42:32,100 --> 01:42:35,660
- If you're ready, I can begin.
1180
01:42:39,120 --> 01:42:39,820
- Please.
1181
01:42:40,540 --> 01:42:44,020
- So yes, I thought about both solutions for a long time.
1182
01:42:55,340 --> 01:43:01,060
- I think the idea of Mr. Pamir is appropriate, we can do the renovation in 21-23 days.
1183
01:43:04,800 --> 01:43:11,920
- Thank you, Mrs Defne, I also thought about the solution tonight, and I think Omer is right.
1184
01:43:12,160 --> 01:43:16,380
- It will be better to work in the evening, thanks to which there will be no rush and long holidays.
1185
01:43:18,820 --> 01:43:21,620
- I should have been told in the evening that you had made this decision.
1186
01:43:21,620 --> 01:43:28,400
- I don't know, I didn't want to mix it up, I'm saying it now so that there would be no ambiguities.
1187
01:43:38,560 --> 01:43:39,960
- Okay, let's play.
1188
01:43:40,960 --> 01:43:44,680
"Princess, it was nice to meet you, take care of yourself, okay?"
1189
01:43:53,280 --> 01:43:55,140
- They're beautiful again.
1190
01:43:56,080 --> 01:43:59,760
- It's Omer, he finishes things he started.
1191
01:44:03,180 --> 01:44:05,960
- Have fun at work. - Welcome, daughter. - Thank you.
1192
01:44:07,860 --> 01:44:08,760
- Can I get my shoes?
1193
01:44:09,080 --> 01:44:21,100
"Yes, of course, they're here, they're quite tough now." The master saw them and said that they would survive a few more winters.
1194
01:44:22,560 --> 01:44:29,860
- Grandpa will be more comfortable, God forbid that he would not be cold.
1195
01:44:33,320 --> 01:44:37,560
- If only he was healthy. These shoes…
1196
01:44:37,560 --> 01:44:40,500
- They're fixed already, of course. It is good.
1197
01:44:41,140 --> 01:44:42,260
- Health in your hands.
1198
01:44:42,260 --> 01:44:44,620
- Thank you, daughter, sit with us and have a cup of tea.
1199
01:44:44,980 --> 01:44:49,480
- No, I can't sit down, I'm cooking dinner.
1200
01:44:51,700 --> 01:44:57,240
- Please, have a good and pleasant work.
1201
01:45:00,580 --> 01:45:02,580
- She wanted to say something? - What?
1202
01:45:05,520 --> 01:45:07,900
- She wanted to say something or was it to me?
1203
01:45:08,300 --> 01:45:09,320
- I do not know.
1204
01:45:12,800 --> 01:45:17,440
"Brother Szukru, I'm talking about a matter of life and death, why don't you understand?"
1205
01:45:17,440 --> 01:45:21,760
"Wait a minute, you don't bring it here, not here!" Take it where it needs to be.
1206
01:45:21,760 --> 01:45:26,480
- What happens if you go now and pick up this sketch? Quickly when Omer is out.
1207
01:45:26,480 --> 01:45:29,440
- It's impossible, Defne, I can't, Mr. Omer said I can't.
1208
01:45:29,440 --> 01:45:31,920
- You can, you can, Brother Szukru.
1209
01:45:31,920 --> 01:45:41,500
- I promise to do whatever you want. Maybe stuffed cabbage or dumplings that only God made, everything.
1210
01:45:41,500 --> 01:45:45,680
- Friends, there may be accessories, careful, you can break something.
1211
01:45:45,680 --> 01:45:47,680
- Are you trying to bribe me, Defne?
1212
01:45:47,680 --> 01:45:54,400
- I say we can get along, brother Szukru, we are old friends. If I go ...
1213
01:45:54,400 --> 01:46:01,280
- So go, why not? I can not understand it. Defne, just go and pick it up, that's it.
1214
01:46:01,280 --> 01:46:07,760
- Impossible, I can't go, it's impossible, brother Szukru. What happens if you help Defne? Well well.
1215
01:46:07,760 --> 01:46:10,780
- There is no way I can understand you, Defne.
1216
01:46:11,380 --> 01:46:18,620
"No, no, for God's sake, don't get me into all this." Mr. Omer said so, don't be angry, but I can't do anything, nothing.
1217
01:46:22,120 --> 01:46:27,740
- Girls, did you separate everything well? All clothing?
1218
01:46:32,080 --> 01:46:32,960
- Listen?
1219
01:46:33,940 --> 01:46:36,220
- Omer, sonny, how are you?
1220
01:46:36,220 --> 01:46:40,160
- You talked to Hakan and the employees, they went back to work. Thank you.
1221
01:46:40,160 --> 01:46:43,200
- Please, sonny, I didn't do anything like that, just talked to them.
1222
01:46:43,200 --> 01:46:49,180
- Listen Omer, don't think about it in any way. I did it without any expectations.
1223
01:46:49,180 --> 01:46:54,720
- But ask Necme, tell me, let's meet. Say we missed you say something.
1224
01:46:55,740 --> 01:46:59,660
- I didn't do anything, but if your issues are resolved, then I'm happy.
1225
01:46:59,660 --> 01:47:01,740
- They solved, they solved, thank you.
1226
01:47:01,740 --> 01:47:03,340
- Okay, sonny, see you later.
1227
01:47:31,720 --> 01:47:35,860
- Aj, Necme, of Necme, how can you Necme? Why Necme? Why?
1228
01:47:35,860 --> 01:47:40,260
- You found an open gate, why don't you enter it, Necme?
1229
01:47:40,260 --> 01:47:44,860
- Off .. Why don't you insist? I missed my Omusz so much.
1230
01:47:44,860 --> 01:47:50,820
- Sit down, Neriman, you won't solve this matter that way. We'll meet whenever Omer wants. Do not impose yourself.
1231
01:47:50,820 --> 01:47:54,300
- Necme, my life - constant perseverance.
1232
01:47:54,300 --> 01:47:56,600
- You're an exception, an exception.
1233
01:47:56,600 --> 01:48:03,740
- But Necme, you can't do that, every day I tire myself with thoughts whether Omer will forgive us.
1234
01:48:03,740 --> 01:48:07,560
- How do you complicate it all. Because of you, I will have new wrinkles.
1235
01:48:07,560 --> 01:48:12,500
- You won't get wrinkles, Neriman, don't be afraid. But if you want feelings and lines, it's medically impossible.
1236
01:48:12,500 --> 01:48:15,100
- In such a high dose of Botox, wrinkles are impossible.
1237
01:48:15,800 --> 01:48:22,900
- You hurt me, you openly hurt me. Your own wife.
1238
01:48:22,900 --> 01:48:31,700
- Necme, I do it all to be more beautiful for you. I'm doing this for you, not to show off to Hale and Jale.
1239
01:48:34,660 --> 01:48:39,260
- Look at me, are you angry?
1240
01:48:40,020 --> 01:48:42,020
- The conversation with Omer was not to your advantage.
1241
01:48:42,020 --> 01:48:46,020
- How am I going to be okay, Neriman? I missed Omer very much.
1242
01:48:46,560 --> 01:48:48,580
- He became my son.
1243
01:48:49,220 --> 01:48:53,700
- I .. How could I do something like this? How could I let this happen?
1244
01:48:54,320 --> 01:48:57,860
- Is there anyone else at Omer who he can trust so much? Stayed Neriman?
1245
01:48:58,360 --> 01:49:08,580
- No. No one else is there. There is no one at my boy with coal-like eyes. He was completely alone, Necme.
1246
01:49:08,840 --> 01:49:13,340
- If I had had such knowledge then, I would never have allowed it. I would do anything to fix it.
1247
01:49:14,580 --> 01:49:17,520
- I don't remember ever regretting anything.
1248
01:49:21,360 --> 01:49:24,120
- We solved that too. We're getting together, right?
1249
01:49:24,780 --> 01:49:28,080
- We are gathering, brother, of course, we have a long way.
1250
01:49:28,080 --> 01:49:35,080
- Let's go. See, you said you shouldn't come back, what happened? How's life?
1251
01:49:35,080 --> 01:49:39,900
- Tender, cowardly, sweet as always.
1252
01:49:39,900 --> 01:49:45,320
- She's strong, we've seen it before, this girl is small and delicate, but like a Defne rock.
1253
01:49:45,320 --> 01:49:49,900
- Yes, it is, you know when you are under such pressure.
1254
01:49:50,180 --> 01:49:51,200
- It's for love, Omer.
1255
01:49:52,000 --> 01:49:56,800
- That girl loved you so much that she couldn't run anywhere or go anywhere. She came back every time.
1256
01:49:57,080 --> 01:50:02,440
She was like a leaf against the wind. Sometimes I think, would we have succeeded if we had been in her place?
1257
01:50:03,280 --> 01:50:04,020
- I do not know.
1258
01:50:05,600 --> 01:50:11,900
- Omer, you guys are written. Do not give up. Defne is also in this fight.
1259
01:50:12,540 --> 01:50:19,300
- Then why don't we fight? We say from the outset that our love will overcome everything, and it really isn't.
1260
01:50:20,540 --> 01:50:29,780
- Sometimes something goes wrong, but this value should be appreciated. In my opinion, if in the right place, don't let go.
1261
01:50:31,020 --> 01:50:39,100
- You will also find the right path, trust the course, be calm. Life goes by but has many veils, we'll see.
1262
01:50:39,980 --> 01:50:40,800
- Thanks.
1263
01:50:46,760 --> 01:50:49,700
- I was really working on this sketch! I worked!
1264
01:50:50,680 --> 01:50:54,620
- Why don't you give me this sketch? Give back! Give me back my sketch.
1265
01:50:54,620 --> 01:51:00,380
- I'll ring the doorbell, yes I'll ring the doorbell, I'll go in, I'll say 'Omer, give me back my sketch'.
1266
01:51:00,380 --> 01:51:04,920
- Well, brother, did you take my sketch? Why do you have it at home? Go home and give me my sketch. I don't have a copy!
1267
01:51:04,920 --> 01:51:11,740
"You will go up the stairs, but if he says something else, don't let him!" Only talk about the sketch, only the sketch, repeat the sketch.
1268
01:51:12,360 --> 01:51:15,260
- And you will go. Yes, I want this sketch.
1269
01:51:15,780 --> 01:51:18,740
- Yes, no, why should I go get this sketch. How are you?
1270
01:51:19,680 --> 01:51:32,040
- He will come, he knows about the sketch. The sketch will come back by itself, I asked him to give it back, yes the sketch ...
1271
01:51:40,460 --> 01:51:41,260
- How are you?
1272
01:51:42,300 --> 01:51:42,800
- Well.
1273
01:51:44,000 --> 01:51:49,000
- You do not have a job? Can you explain to me what it is?
1274
01:52:13,400 --> 01:52:15,920
- No, why did you go there? Why..
1275
01:52:17,980 --> 01:52:19,360
- Have fun at work.
1276
01:52:20,240 --> 01:52:29,060
- No, why did you go there, why are you looking like that? See from the side, why are you looking straight?
1277
01:52:29,900 --> 01:52:33,220
- No, this sketch will be back!
1278
01:52:46,240 --> 01:52:48,320
- Got it, I can't bring it here.
1279
01:52:51,480 --> 01:52:52,680
- Pamir, how are you?
1280
01:52:52,680 --> 01:52:54,840
- Come on, Sinan, we're working a little.
1281
01:52:55,220 --> 01:52:56,100
- Are you working?
1282
01:52:57,080 --> 01:52:58,220
- The little miss is here.
1283
01:53:00,860 --> 01:53:02,100
- What are you doing here?
1284
01:53:02,100 --> 01:53:03,540
- I'm writing the lyrics for the song.
1285
01:53:03,540 --> 01:53:04,700
- Swifthead.
1286
01:53:04,700 --> 01:53:06,700
- Seda has a meeting with clients.
1287
01:53:09,120 --> 01:53:11,780
- Pamir, I believe are you intimidated?
1288
01:53:11,780 --> 01:53:13,380
- What are you talking about, Sinan?
1289
01:53:17,040 --> 01:53:23,560
- Well, the rabbit sister played with the old bear before?
1290
01:53:25,740 --> 01:53:28,920
- This game is over, now I play with my brother rabbit.
1291
01:53:28,920 --> 01:53:31,640
"What did your sister play with the rabbit and the old bear?"
1292
01:53:32,780 --> 01:53:34,520
- They were picking apples, love.
1293
01:53:34,920 --> 01:53:39,820
- Listen Sinan, the rabbit sister who she wants to play with, we can't solve it.
1294
01:53:39,820 --> 01:53:41,820
- But you can go into the shade.
1295
01:53:41,820 --> 01:53:44,520
- I can't, the game is over.
1296
01:53:44,520 --> 01:53:47,020
"Did your sister rabbit tell you that?"
1297
01:53:47,020 --> 01:53:50,000
"Exactly, if the old bear gets that, it'll be great."
1298
01:53:50,000 --> 01:53:56,300
- Did you talk to the old bear? Did he tell you about the game?
1299
01:53:56,300 --> 01:53:57,180
- He said.
1300
01:53:57,180 --> 01:54:04,900
"Didn't he say he wanted to play with his sister Rabbit again because the game isn't over yet?"
1301
01:54:04,900 --> 01:54:10,240
- He said, but I have already explained to you that he will not decide it.
1302
01:54:10,240 --> 01:54:13,740
"So you're saying that only you can play with your sister rabbit?"
1303
01:54:13,740 --> 01:54:14,580
- Exactly.
1304
01:54:14,580 --> 01:54:18,340
- All right, Pamir. I wonder if the rabbit sister wants to play with you?
1305
01:54:18,960 --> 01:54:20,420
- I don't know, Sinan, we'll see.
1306
01:54:20,420 --> 01:54:25,160
- Please do not mix everything, let at least one day be without pressure, please play by the rules.
1307
01:54:25,160 --> 01:54:28,000
- Sinan, if we play by the rules ..
1308
01:54:28,000 --> 01:54:29,740
..that's the best fun we'll miss.
1309
01:54:29,740 --> 01:54:32,020
- And then a difficult happy end. I know it.
1310
01:54:32,020 --> 01:54:34,060
- And where is sister rabbit now?
1311
01:54:34,060 --> 01:54:35,720
- Who? - Rabbit sister?
1312
01:54:38,120 --> 01:54:40,120
- You did. - Oh.
1313
01:54:45,600 --> 01:54:46,660
- Mr. Koray.
1314
01:54:47,480 --> 01:54:49,500
- Skinny, come here, my life, sit down.
1315
01:54:49,500 --> 01:54:53,120
- I sit down, no, I can't sit up. Why are you sitting there?
1316
01:54:53,120 --> 01:54:58,020
“The energy of the top floor has spoiled my mood, so I can't take the pain right now.
1317
01:54:58,020 --> 01:55:04,300
- So I came here to work here. Come on, come on, sit down, I'll be comfortable.
1318
01:55:05,300 --> 01:55:11,380
- Oh girl .. I'll tell you something, drink it, but you only drink tea.
1319
01:55:12,460 --> 01:55:21,540
- Who is this? Dilara is calling, I don't like you, weak woman, if you knew her, you wouldn't want to either.
1320
01:55:21,540 --> 01:55:30,040
- How jealous, playful and caring she is towards me. So she wanted to try something with photographers, but failed.
1321
01:55:30,040 --> 01:55:33,280
- I've never seen a scruffy and outdated woman.
1322
01:55:33,280 --> 01:55:34,520
- Mr. Koray, will you pick it up?
1323
01:55:34,560 --> 01:55:35,980
- What? - Telephone.
1324
01:55:36,600 --> 01:55:45,260
- Wait a minute. Didosz, what are you doing? I missed you too.
1325
01:55:45,260 --> 01:55:53,040
- I thought for a few days, that's why you didn't call me. I'm fine, my life, work, run.
1326
01:55:53,040 --> 01:56:03,280
- It's hard to carry the boss's job, clips, photo sessions on your back. You know, I work a lot, I earn a lot, yes dear.
1327
01:56:04,660 --> 01:56:11,360
- But sometimes life is boring for me, sometimes it feels like it's running out of my cancer.
1328
01:56:11,360 --> 01:56:20,800
- Just a minute, a minute, someone calls me, a minute. Szoren is calling. I hang up.
1329
01:56:20,800 --> 01:56:22,020
- Mr. Koray, that's enough!
1330
01:56:22,020 --> 01:56:24,200
- Shut up, Szoren is calling.
1331
01:56:24,200 --> 01:56:35,120
- Hello, Szoren, my life. Talk, you always have some news. What? How? I do not believe!
1332
01:56:35,120 --> 01:56:43,680
- They broke up? I feel sick, choked on my own sobbing. There was a gigantic love between them, dear.
1333
01:56:43,680 --> 01:56:54,580
- Tell me how did it happen? Let me tell you something, if this Jejda had even 20 grams of brain, she would not leave him.
1334
01:56:54,580 --> 01:56:59,940
- And what to do, now it will be difficult for her to find a husband of such height. Let him die, it gets better.
1335
01:56:59,940 --> 01:57:16,160
- If I were in his place, I would come north to take care of sheep, goats, cows, you know. I'll call Dzejdy and talk to her.
1336
01:57:16,160 --> 01:57:18,200
Koray, I can't make it, that's enough.
1337
01:57:18,200 --> 01:57:24,440
"Sheer, there's one attack here, a nervous crisis, I'll call you later."
1338
01:57:24,660 --> 01:57:27,820
- You cannot do that, you said that you would be working and not working.
1339
01:57:27,820 --> 01:57:35,860
- Honey, I'm working, creating a network. Sweet, it's so hard being Koray Sargin can't you understand?
1340
01:57:35,860 --> 01:57:40,300
- You owe yourself. It's because of your personal life. That's why you got upset.
1341
01:57:40,300 --> 01:57:42,300
- I? No, I don't have a personal life.
1342
01:57:42,300 --> 01:57:48,860
"It is, but you say it's gone, right?" Sweet, you've become the headmaster, but so far like a slut.
1343
01:57:48,860 --> 01:57:53,340
- They don't see wealth, money, that's why they talk.
1344
01:57:53,340 --> 01:57:54,060
- A rag?
1345
01:57:54,060 --> 01:58:01,020
- You are passive, like the main characters in Turkish films, the problem is with you.
1346
01:58:01,020 --> 01:58:06,660
- Fortunately for others, everything goes very quickly with you.
1347
01:58:06,660 --> 01:58:10,820
- What? How is that? It is true?
1348
01:58:10,820 --> 01:58:17,320
- Right, sweet. You look like a smart girl, eyes are dancing.
1349
01:58:17,320 --> 01:58:24,860
"If I were in your place, I'd be ordering everyone right away." You need charisma for that, but where does it come from?
1350
01:58:24,860 --> 01:58:26,680
- No, I could never do something like this in my life.
1351
01:58:26,680 --> 01:58:30,440
- That's what I'm talking about because you can't, you're being humiliated.
1352
01:58:30,440 --> 01:58:39,080
- Look, the rules of the game will be made by you. Beautiful, young, you have a naturally narrow waist, not an ounce of fat.
1353
01:58:39,080 --> 01:58:49,720
- 'Get out of the way, I'm going' you'll be saying, there will be neither problems nor nervousness. You are the problem.
1354
01:58:50,520 --> 01:58:52,620
- Mr. Koray, please don't confuse me.
1355
01:58:52,620 --> 01:58:57,140
- I'm not messing with you, just to sharpen yourself a little.
1356
01:58:57,140 --> 01:59:09,300
- Maybe it would be some entertainment for me. This terrible energy of yours killed me, I'm going from here. Come here and think. Work! Work!
1357
01:59:37,960 --> 01:59:38,900
- Come on.
1358
01:59:39,380 --> 01:59:40,960
- Nihan, am I passive?
1359
01:59:40,960 --> 01:59:41,880
- What is going on?
1360
01:59:41,880 --> 01:59:46,900
- I'm passive? I mean, I'm not coming out? Do you think all bad things pass just because I am passive?
1361
01:59:46,900 --> 01:59:51,460
- Dear, what is that question? Of course it is, for example with Omer.
1362
01:59:51,460 --> 01:59:52,680
- We have no relationship with Omer.
1363
01:59:52,680 --> 01:59:55,220
- Well, it's gone, that's not the topic.
1364
01:59:55,880 --> 02:00:00,300
- Look, what Omer wants is happening. You won't even say a word.
1365
02:00:00,540 --> 02:00:02,540
- We couldn't even see you drop the letter in the mailbox.
1366
02:00:02,540 --> 02:00:04,800
- No, I did.
1367
02:00:04,800 --> 02:00:05,740
- E.g?
1368
02:00:06,720 --> 02:00:14,600
- For example, in my opinion ... do you think it was lightly toss the letter into Omer's mailbox? If so, try it yourself.
1369
02:00:17,480 --> 02:00:23,940
- Dear, I answered your question, a bit passive, but ..
1370
02:00:23,940 --> 02:00:27,800
- What? Talk, love, talk, don't hesitate.
1371
02:00:27,940 --> 02:00:30,080
- Don't get angry and offend.
1372
02:00:30,080 --> 02:00:35,000
- No, of course, no, no. It's okay, and I've listened enough today.
1373
02:00:36,260 --> 02:00:37,020
- You are afraid of.
1374
02:00:41,200 --> 02:00:42,020
- Defne?
1375
02:00:44,940 --> 02:00:49,680
- It is true. You're right, really. I hang up, I don't have time.
1376
02:00:57,880 --> 02:00:59,400
- Really?
1377
02:01:10,900 --> 02:01:12,140
- So let it be, let's see it!
1378
02:01:13,180 --> 02:01:14,480
- So let it be, let's see it!
1379
02:01:54,000 --> 02:01:57,240
- Something happened to her, someone motivated her.
1380
02:02:03,580 --> 02:02:09,060
- Director, you don't come to us at all. Neither morning nor evening, no greeting, no goodbye. You could meet me from ...
1381
02:02:09,060 --> 02:02:10,240
- Mr. Omer in his office?
1382
02:02:10,240 --> 02:02:12,320
- Yes, but now he's busy drawing sketches.
1383
02:02:12,320 --> 02:02:15,300
- We can't be busy, we need to talk. Go away.
1384
02:02:16,060 --> 02:02:17,360
- Just look at her arrogance.
1385
02:02:25,680 --> 02:02:26,720
- Please.
1386
02:02:26,720 --> 02:02:32,380
"Mr. Omer, I need this sketch, please send Mr. Szukru for it."
1387
02:02:32,380 --> 02:02:33,360
- Or what?
1388
02:02:33,360 --> 02:02:35,080
- I don't think you want to know.
1389
02:02:35,080 --> 02:02:38,180
- Do you need this sketch very much? Very?
1390
02:02:38,180 --> 02:02:39,840
- Very fast.
1391
02:02:39,840 --> 02:02:42,140
- And you don't have any copies?
1392
02:02:42,140 --> 02:02:44,580
- Not if it was ...
1393
02:02:46,780 --> 02:02:49,520
- Okay, now send Mr. Szukru.
1394
02:02:51,920 --> 02:02:53,040
- I will not send.
1395
02:02:53,040 --> 02:02:54,020
- Won't you send it?
1396
02:02:54,020 --> 02:02:59,740
- Exactly, I won't. Please, come and pick it up yourself, if possible, of course.
1397
02:03:13,180 --> 02:03:22,260
- 'If it's possible'. Just listen to him, as if I'm afraid? Okay, okay then.
1398
02:05:38,520 --> 02:05:55,080
Work on the episode: Monika B, Iwona L, Justyna, ewelka03
1399
02:05:56,120 --> 02:05:57,040
- I am.
1400
02:05:57,040 --> 02:06:03,700
facebook / KiralikAskPL - 118544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.