All language subtitles for Gomorra.1x01.Episodio.1.ITA.720p.HDTVRip.DD5.1.x264-NovaRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,961 --> 00:00:27,090 She has added a photo me and mom on "book". 2 00:00:27,174 --> 00:00:31,051 - Facebook, a social network. - I am worried. 3 00:00:31,135 --> 00:00:34,180 It should not be. All young people have it. 4 00:00:34,263 --> 00:00:38,770 It is a waste of time. What in the world she writes? 5 00:00:38,853 --> 00:00:43,441 - She writes what suits her. - Can anyone see it? 6 00:00:43,524 --> 00:00:46,735 All her friends. 7 00:00:47,736 --> 00:00:52,157 So I throw the computer out, so she'll stop. 8 00:01:26,441 --> 00:01:29,403 This is good. 9 00:01:47,587 --> 00:01:52,009 - It's too modern. - You're so old-fashioned, Attilio. 10 00:01:52,092 --> 00:01:55,929 What did I say? It's too modern for me. 11 00:01:58,348 --> 00:02:00,976 I think it's gonna end badly. 12 00:02:01,059 --> 00:02:04,353 Don Pietro could talk to Conte. 13 00:02:12,447 --> 00:02:15,199 Do not like it? 14 00:03:12,006 --> 00:03:16,094 - Who is it? - It's me, Mom. 15 00:03:40,366 --> 00:03:42,871 Go. 16 00:03:47,334 --> 00:03:51,295 - Everything all right? - Yeah, he's headed there. 17 00:04:35,672 --> 00:04:39,050 Salvato, do not smoke at the table. 18 00:04:39,133 --> 00:04:44,015 It is a false cigarette. Can not you see the light? 19 00:04:44,099 --> 00:04:46,393 I try to keep up. 20 00:04:46,476 --> 00:04:50,479 It makes no difference that it is false. 21 00:04:50,563 --> 00:04:53,858 I do not want you smoke at the table. 22 00:05:00,239 --> 00:05:05,827 Lord, bless us and the daily bread, our Lord Jesus Christ. Amen. 23 00:05:05,910 --> 00:05:08,037 Amen. 24 00:05:39,569 --> 00:05:44,659 Mom, you should be with a cooking program. 25 00:05:50,790 --> 00:05:53,292 Turn on. 26 00:06:06,429 --> 00:06:08,556 What is it? 27 00:06:10,975 --> 00:06:16,400 - What happened? - Nothing. Relax. Wait. 28 00:06:16,483 --> 00:06:19,319 The pigs have set fire to the place. Come here. 29 00:06:19,403 --> 00:06:23,739 - Salvatore... - Calm down. 30 00:06:26,117 --> 00:06:28,160 Do not worry. 31 00:06:30,246 --> 00:06:32,790 - Do not worry. - Where are we going? 32 00:06:34,125 --> 00:06:36,376 You mild. 33 00:06:39,879 --> 00:06:43,343 - We are dying now, Salvatore. - Sit here. 34 00:06:47,848 --> 00:06:51,017 Full of grace, the Lord is with you. 35 00:06:51,100 --> 00:06:54,437 Blessed are you among women and the fruit of your womb. 36 00:06:54,520 --> 00:06:58,190 Hello? I want to report a fire. 37 00:06:58,274 --> 00:07:01,777 It burns in with Stornaiolo 71 38 00:07:01,861 --> 00:07:05,780 No, I do not know. You can see the fire from the street. 39 00:07:05,822 --> 00:07:11,244 No, I'm not. I am a citizen. Anyone. 40 00:07:19,296 --> 00:07:23,341 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 41 00:07:23,424 --> 00:07:27,261 - Now and in our hour of death. 42 00:07:31,557 --> 00:07:34,936 It stinks of gasoline. What's the deal? 43 00:07:35,019 --> 00:07:37,646 - The leaking well. - Idiot. 44 00:07:37,729 --> 00:07:40,690 - Cheers. - Cheers. 45 00:07:41,942 --> 00:07:47,282 You bet 1,000 on pupetta? So we win 5,000. 46 00:07:49,368 --> 00:07:53,204 - Go to hell, Alfre. - We can win 6,000, Atti. 47 00:07:53,287 --> 00:07:57,959 - 6,000. - Shut up. 48 00:07:59,293 --> 00:08:03,714 Use them wisely. I can not play my money up. 49 00:08:03,798 --> 00:08:08,593 - Then you need to keep them. - Go to hell. 50 00:08:08,677 --> 00:08:12,764 My clothes stink. I'm going home and change. Do you want to? 51 00:08:12,848 --> 00:08:14,852 Let's go. 52 00:08:14,935 --> 00:08:18,522 - See you. - Hello. 53 00:10:28,359 --> 00:10:32,530 - Hello. Go ahead, come in.. - Thank you, Donna Imma. 54 00:10:34,783 --> 00:10:37,410 - Coffee? - We will not interfere. 55 00:10:37,494 --> 00:10:40,412 - I do not interfere. - Thank you. 56 00:10:40,496 --> 00:10:44,083 - Carmela. Brew coffee. - Okay. 57 00:10:48,506 --> 00:10:52,134 What are you doing? 58 00:10:55,679 --> 00:10:58,181 Looking at her ass? 59 00:10:58,223 --> 00:11:01,059 - Not at all. - Shame on you. 60 00:11:01,142 --> 00:11:07,774 Curcio writes 1.78 and De Rosa writes 1.2490. 61 00:11:09,108 --> 00:11:12,319 Don Pietro, is it safe? 62 00:11:12,403 --> 00:11:17,243 I do, but if Contes company is, we're done. 63 00:11:17,326 --> 00:11:22,331 I was out twice and will not shafted by Conte again. 64 00:11:22,415 --> 00:11:23,873 I understand that. 65 00:11:23,957 --> 00:11:28,169 Firstly: Speak well, there are ladies present. 66 00:11:28,253 --> 00:11:29,754 Sorry, Donna Imma. 67 00:11:29,838 --> 00:11:34,217 Second: Conte has grasped he will not blunder. 68 00:11:34,301 --> 00:11:37,053 Can we be sure of that? 69 00:11:40,264 --> 00:11:44,518 Do as surveyor says then the contract home. 70 00:11:44,602 --> 00:11:46,689 Gennaro. 71 00:11:49,191 --> 00:11:53,821 Appendix 2 Russo, coefficient 14 72 00:11:53,863 --> 00:11:59,492 I would like to have been there and see the bastard fucking pants. 73 00:11:59,576 --> 00:12:03,997 - He must remain in the skin. - And fit H�schen. 74 00:12:04,080 --> 00:12:07,292 And if he does not get it? 75 00:12:14,215 --> 00:12:20,348 So we explain to him again that it is Salvatore Conte's rules, not mine. 76 00:12:31,858 --> 00:12:35,362 - Donna Imma, excuse me. - Ciro. 77 00:12:35,445 --> 00:12:39,199 I would hear Don Pietro if I can go. 78 00:12:39,282 --> 00:12:42,535 - It's all right. I say it. - Good evening. 79 00:12:42,618 --> 00:12:46,831 Listen, Ciro. Like this couch? 80 00:12:48,167 --> 00:12:51,546 Jeez. It is very nice. 81 00:12:51,629 --> 00:12:55,424 Then you get it off me. 82 00:12:55,507 --> 00:12:59,970 - Do you think about it? - I can not accept it. 83 00:13:00,053 --> 00:13:05,016 You do me a favor. I get a new bed in the morning. 84 00:13:05,100 --> 00:13:08,478 I ask Genny help you. Genny. 85 00:13:08,562 --> 00:13:11,647 - What is it, Mom? - Come and Ciro. 86 00:13:14,442 --> 00:13:16,694 Here. 87 00:13:18,114 --> 00:13:21,117 - Thank you, Gennaro. - You, Ciro? 88 00:13:23,745 --> 00:13:27,998 Call me next time grilling with Conte. 89 00:13:28,081 --> 00:13:33,003 Do not worry, you'll get the opportunity. It's not over. 90 00:13:33,086 --> 00:13:37,257 Call me. Do you understand? 91 00:13:38,508 --> 00:13:40,635 Hey. 92 00:13:40,718 --> 00:13:43,304 - Thank you. - Hello. 93 00:14:03,033 --> 00:14:06,954 Is it safe? I understand. Thank you. 94 00:14:07,037 --> 00:14:09,998 - Have Ciro taken couch? - Yes, why? 95 00:14:10,082 --> 00:14:13,960 The new one is not good. 96 00:14:14,043 --> 00:14:18,005 It is not good. Not good. 97 00:14:18,089 --> 00:14:21,511 The family Capano has been Sharm el-Sheikh. 98 00:14:21,594 --> 00:14:25,723 - Who wants to hear about Capano? - Where are you grumpy. 99 00:14:25,807 --> 00:14:29,643 - I've been eating too many meatballs. - He has only eaten fifteen. 100 00:14:29,726 --> 00:14:32,020 He probably tapeworms. 101 00:14:32,062 --> 00:14:37,359 - The kids would love Sharm el-Sheikh. - They have fun anywhere. 102 00:14:37,442 --> 00:14:41,571 - But there's more fun there. - You're so beautiful. 103 00:14:46,909 --> 00:14:49,998 It is late. Attilio! 104 00:14:51,833 --> 00:14:57,254 - Atti, we need to go. - I can not take. 105 00:14:57,337 --> 00:15:00,883 I'll even go so. 106 00:15:00,966 --> 00:15:03,218 I'll call you. 107 00:15:03,302 --> 00:15:06,221 - Hey, Antonietta. - Hello. 108 00:15:21,154 --> 00:15:23,531 - Hey, toupee. - Ciro. 109 00:15:23,615 --> 00:15:25,742 Ciruzzo. A coffee? 110 00:15:25,784 --> 00:15:29,536 Ciro? Do I have with you? 111 00:15:29,620 --> 00:15:35,250 - Why do you think I'm here? - Everything is planned in advance. 112 00:15:35,334 --> 00:15:41,382 - Can I ask you a favor? - What is it toupee? 113 00:15:41,423 --> 00:15:45,593 My wife has a nephew He's good, but... 114 00:17:56,685 --> 00:18:02,023 Three dead. At least three dead. And who are injured on the floor. 115 00:18:02,064 --> 00:18:05,151 The bastards also threw two bombs. 116 00:18:05,234 --> 00:18:10,865 - How are you? - Never mind. You should have been dead. 117 00:18:10,948 --> 00:18:16,036 We fucked up, Atti. I knew Conte would avenge the fire. 118 00:18:16,119 --> 00:18:20,582 Do not tell Pietro. Do you understand that? 119 00:18:26,423 --> 00:18:30,384 It could have been any of us, other than the immortal- 120 00:18:30,468 --> 00:18:33,804 - Him that no one can kill. 121 00:18:33,888 --> 00:18:39,769 Anyone of the Center. So would we have arranged over one of ours. 122 00:18:40,770 --> 00:18:46,858 They shot at our house on a Sunday. There could have been children. 123 00:18:47,859 --> 00:18:51,446 It is not something To remedy. 124 00:18:51,529 --> 00:18:54,326 We have to find him. 125 00:18:54,409 --> 00:18:59,122 And pulling his snake tongue. 126 00:18:59,206 --> 00:19:03,292 They say he's hiding in hats factory. 127 00:19:03,376 --> 00:19:06,796 No matter where he is, we'll find him. 128 00:19:06,879 --> 00:19:11,050 Yes, Don Pi�, but we must start somewhere. 129 00:19:11,133 --> 00:19:14,303 We need to get him out. It is not a place... 130 00:19:14,387 --> 00:19:18,306 - Not this place? - We can not just walk into. 131 00:19:18,390 --> 00:19:22,143 - It's dangerous. - I need to be more clear. 132 00:19:22,227 --> 00:19:26,775 We must think. He guards everywhere. 133 00:19:26,859 --> 00:19:29,778 What are we thinking? 134 00:19:29,862 --> 00:19:34,699 If it was your son at the bar, You should also think about first? 135 00:19:34,782 --> 00:19:37,785 And you should also think? 136 00:19:37,869 --> 00:19:40,913 - And you? - Yes, but what do we do? 137 00:19:40,997 --> 00:19:43,624 Shut up. 138 00:19:45,542 --> 00:19:51,757 Conte should have thought of it before. Now it's too late. 139 00:20:34,175 --> 00:20:38,262 How do we get in? There are guards everywhere. 140 00:20:38,304 --> 00:20:43,267 It is his territory. What do you say? 141 00:20:43,351 --> 00:20:47,396 I do not know if we find Conte, or if he finds us. 142 00:20:47,479 --> 00:20:51,942 - We have found him. - I'm serious. 143 00:20:55,990 --> 00:21:00,911 Salvatore Conte does what he wants, and Don Pietro obey him. 144 00:21:00,995 --> 00:21:06,583 He is not Pietro Savastano for its blue eyes sake. 145 00:21:13,506 --> 00:21:16,342 You know what I think? 146 00:21:16,384 --> 00:21:22,055 Pietro Savastano has grown old, and by Salvatore Conte. 147 00:21:27,980 --> 00:21:31,233 Police technicians examine the blasting sites. 148 00:21:31,317 --> 00:21:36,529 Should we not buy that new couch outside Naples? In Salerno. 149 00:21:36,613 --> 00:21:39,407 - What do you say? - No. 150 00:21:39,490 --> 00:21:43,578 Should we buy the same when we know that it is full of... 151 00:21:43,661 --> 00:21:46,748 We should not do anything. 152 00:21:49,791 --> 00:21:53,253 Should we hang warning signs up? 153 00:21:53,337 --> 00:21:59,303 I should have given them an upside down and smashed shop. 154 00:21:59,345 --> 00:22:02,055 I think they knew something. 155 00:22:02,138 --> 00:22:05,350 - Speak well. - Am I speaking Chinese? 156 00:22:05,433 --> 00:22:10,021 - We should not do anything. - Shall we sit on the floor? 157 00:22:35,964 --> 00:22:39,217 Go ahead. Go to your father. 158 00:22:56,402 --> 00:23:00,239 - Clear path. - Clear path. 159 00:23:01,949 --> 00:23:04,242 There are clear. 160 00:23:56,379 --> 00:23:59,048 - Hello. - Hello. 161 00:24:15,021 --> 00:24:18,275 Hurry up. 162 00:24:18,358 --> 00:24:21,443 - Do you remember it? - Yes. 163 00:24:24,572 --> 00:24:28,202 They have started a new organization. Do you know? 164 00:24:28,286 --> 00:24:33,374 There are guards and journalists. They have sold 300 fewer doses. 165 00:24:33,458 --> 00:24:36,960 - Did you talk to Pietro? - They are waiting for us. 166 00:24:54,477 --> 00:24:57,231 There's nothing to do. 167 00:24:59,358 --> 00:25:04,488 I've tried, but he does not listen. It must be done now. 168 00:25:04,571 --> 00:25:07,908 We are making his life a living hell. As he did with us. 169 00:25:07,991 --> 00:25:12,913 Good. So we get the police and the press after us again. 170 00:25:12,996 --> 00:25:15,040 Where is he hiding? 171 00:25:15,123 --> 00:25:18,752 He is there, where H�schen saved tomorrow. 172 00:25:18,835 --> 00:25:22,963 - Says who? - I do not know. He just know. 173 00:25:23,047 --> 00:25:25,132 He's crazy. 174 00:25:25,216 --> 00:25:29,347 He says Conte spreading rumors that Savastano is at risk. 175 00:25:29,430 --> 00:25:32,266 - That's what I said. - Stop. 176 00:25:32,350 --> 00:25:37,104 We must do what is necessary. Man for himself. 177 00:25:37,145 --> 00:25:39,898 Now we go. 178 00:25:51,284 --> 00:25:55,371 When you stop to slander Pietro? 179 00:25:55,454 --> 00:26:01,921 If they gossip, you get a bullet in your head. 180 00:26:02,005 --> 00:26:07,009 Imagine if it was me, that would shoot you? 181 00:26:16,977 --> 00:26:21,439 Pino, I have no money. Can I borrow some of yours? 182 00:26:21,522 --> 00:26:26,485 - Forget it. - Come on. You get them during the week. 183 00:26:26,569 --> 00:26:30,658 What is it? Are your feet are made of confections? 184 00:26:31,993 --> 00:26:37,581 Can I ask you something? Is that marzipan confections? 185 00:26:39,791 --> 00:26:45,756 Because I have weird shoes on? Idiots. 186 00:26:45,839 --> 00:26:49,176 I ask Genny about money. 187 00:26:49,259 --> 00:26:53,387 - What are you? He's on another line now. - What is he doing? 188 00:26:54,680 --> 00:26:58,603 Please come here, confections. Give a hand to the confection. 189 00:26:59,604 --> 00:27:03,358 Did you know that the have lowered prices in Sanit�? 190 00:27:03,441 --> 00:27:06,693 Now it costs heroin Eleven. 191 00:27:07,694 --> 00:27:11,949 They say this is due to a new organization. 192 00:27:13,951 --> 00:27:17,371 But I do not think. 193 00:27:17,454 --> 00:27:21,916 - Why so? - The disposes of it. 194 00:27:21,999 --> 00:27:25,628 They know that soon hernia. So there will be guards- 195 00:27:25,712 --> 00:27:30,301 - And with guards nearby, you can not sell anything. 196 00:27:34,389 --> 00:27:37,474 Is it tomorrow? 197 00:27:41,478 --> 00:27:44,565 - I will. - It does not, Gennaro. 198 00:27:44,648 --> 00:27:48,360 - Determines you over me? - No. 199 00:27:48,444 --> 00:27:51,529 It is your father who decide. 200 00:27:55,742 --> 00:28:00,790 I want to show Dad, I can handle it. 201 00:28:00,874 --> 00:28:05,712 - If you are with, I can do it. - I know you can. 202 00:28:05,795 --> 00:28:09,173 But it's still dangerous. 203 00:28:11,800 --> 00:28:15,262 Want to make your father happy? 204 00:28:15,304 --> 00:28:18,682 So stay home. 205 00:28:27,941 --> 00:28:30,111 Are you scared? 206 00:28:32,405 --> 00:28:35,784 Do you think it's strange? 207 00:28:38,077 --> 00:28:43,666 If Dad lets me take, so I protect you. 208 00:28:47,545 --> 00:28:49,797 That's right. 209 00:30:00,744 --> 00:30:04,581 Make a to receipt to Attilio Diotallevi. 210 00:30:07,000 --> 00:30:10,878 - Is that a problem? - No. 211 00:30:10,961 --> 00:30:14,799 - Should he also have three stores? - Yes. 212 00:30:17,009 --> 00:30:21,973 A receipt for Attilio and two to Centocapelli and A 'Lisca. 213 00:30:29,896 --> 00:30:33,694 - Hit it. - Here. 214 00:31:04,683 --> 00:31:07,311 - Hello. - Hello. 215 00:31:12,607 --> 00:31:16,277 - When will you? - Soon. 216 00:31:24,367 --> 00:31:27,537 Close the door slightly. 217 00:32:00,862 --> 00:32:03,992 - Where's the coffee? - On the other hand. 218 00:32:16,713 --> 00:32:19,841 Where are you stupid. 219 00:32:28,557 --> 00:32:32,394 Father? Can I take with Ciro tonight? 220 00:32:35,774 --> 00:32:39,528 - Dad? - I heard you. The answer is no. 221 00:32:39,611 --> 00:32:43,740 - I'll stick with him. - There is no reason for it. 222 00:32:43,823 --> 00:32:47,952 Go out and have fun. Your time will come. 223 00:32:49,871 --> 00:32:52,832 You make me never have a chance. 224 00:32:52,915 --> 00:32:57,961 Gennaro, you are my son. You need no chances. 225 00:33:32,120 --> 00:33:37,753 - Look straight ahead. - I will die with combed hair. 226 00:33:37,836 --> 00:33:42,048 We buy his jacket in children's clothing store next time. 227 00:33:42,131 --> 00:33:45,301 - Did you hear? - Go to hell. 228 00:34:32,890 --> 00:34:36,228 - You all right, Michele? - Fine, and you? 229 00:34:36,312 --> 00:34:39,065 It's going well. Hey. 230 00:34:40,900 --> 00:34:43,693 Lucia. She is an expert in billiards. 231 00:34:43,777 --> 00:34:49,032 - I do not shake your hand. - She does not vibrate. Get it? 232 00:34:49,115 --> 00:34:53,244 Do you ever laugh a little? You are always so angry. 233 00:34:53,328 --> 00:34:57,247 You are right. I'm mad. 234 00:35:10,096 --> 00:35:13,056 - What are you doing? - Would you like something to drink? 235 00:35:13,139 --> 00:35:16,101 - She's with me. - Your name would Noemi? 236 00:35:16,184 --> 00:35:19,312 Fatter not you? Are you stupid or what? 237 00:35:20,313 --> 00:35:23,775 - What did you say? - Gennaro, stop. 238 00:35:23,858 --> 00:35:28,445 - I'll kill you. - We are in their territory. 239 00:35:29,530 --> 00:35:32,157 Hello, Noemi. 240 00:36:05,107 --> 00:36:09,030 Put it on, immortal, then you can be more calm. 241 00:36:25,420 --> 00:36:29,006 It's going to go to hell. 242 00:37:47,753 --> 00:37:49,421 Pis. 243 00:41:13,293 --> 00:41:15,629 Attilio! 244 00:41:18,631 --> 00:41:21,634 Attilio. Attilio. 245 00:41:36,272 --> 00:41:39,653 - It hurts. - It'll be fine. 246 00:41:41,446 --> 00:41:44,783 - It'll be fine. - It hurts. 247 00:41:48,744 --> 00:41:51,455 Atti. 248 00:41:56,127 --> 00:41:58,587 Atti. 249 00:42:12,686 --> 00:42:16,940 We must get away. The police come. We go. He's dead. 250 00:42:17,024 --> 00:42:21,569 We can not do anything. Would you be caught? Come on. 251 00:44:23,900 --> 00:44:29,405 What happens to you? Why are you acting like this? 252 00:44:29,489 --> 00:44:34,451 I thought that it was better to tell everything at once. 253 00:44:36,745 --> 00:44:39,331 Tell. 254 00:44:41,877 --> 00:44:46,757 Attilio's death. Centocapelli with. And A 'and Lisca Africano. 255 00:44:46,840 --> 00:44:49,301 And skimmings? 256 00:44:49,384 --> 00:44:52,220 He fled when he was there. 257 00:44:52,303 --> 00:44:55,264 He was there. He was there. 258 00:44:55,306 --> 00:44:59,435 But all your men are dead. There's no one left. 259 00:45:06,400 --> 00:45:09,278 It was probably for the best. 260 00:45:09,361 --> 00:45:12,616 It comes Conte to remember. 261 00:45:12,700 --> 00:45:16,537 Now he thinks about, before he slips up. 262 00:45:28,548 --> 00:45:31,718 I'm sorry, happened to Attilio. 263 00:45:31,801 --> 00:45:36,221 I know that he was like a father to you. 264 00:45:36,305 --> 00:45:39,808 You know also, That we may do it? 265 00:45:39,892 --> 00:45:42,855 And it must be like this? 266 00:45:47,526 --> 00:45:51,196 I make a funeral wreath for all. 267 00:45:51,279 --> 00:45:54,782 I'll take care of women and wives. 268 00:45:54,866 --> 00:46:01,498 I'll fix it. They get money every month also their girlfriends. 269 00:46:03,124 --> 00:46:06,460 Bravo, immortal. 270 00:46:06,543 --> 00:46:09,505 You also get some money. 271 00:46:45,167 --> 00:46:48,796 Antonio! Hurry up, I should be in school. 272 00:46:48,879 --> 00:46:51,214 Your plate. 273 00:46:51,297 --> 00:46:56,136 Antonio! Come on. Get the cookies in the kitchen. 274 00:47:13,485 --> 00:47:17,450 - Luana! Take that. - In a little while, Mom. 275 00:47:17,533 --> 00:47:20,911 One day it goes to pieces. 276 00:47:20,995 --> 00:47:24,164 Hurry up now. 277 00:47:34,799 --> 00:47:36,842 Hello? 278 00:47:36,926 --> 00:47:40,888 Was bloody bodies at the scene. 279 00:47:40,971 --> 00:47:45,436 - What do you think? - Good choice. 280 00:47:45,519 --> 00:47:48,814 It was not very expensive. 281 00:47:52,067 --> 00:47:54,861 Is it fine that way? 282 00:47:56,905 --> 00:48:00,825 - Thank you. Goodbye. See you, signora. - See you. 283 00:48:12,419 --> 00:48:15,842 Should we try the wonder? 284 00:48:18,469 --> 00:48:21,347 Yes, let's try it. 285 00:48:32,566 --> 00:48:37,195 - Is not that a little harsh? - It's a little stiff, yes. 286 00:48:41,157 --> 00:48:46,456 Also backrest. Is it so, or is it faulty? 287 00:48:46,539 --> 00:48:49,375 It must be so. 288 00:48:50,585 --> 00:48:55,672 I do not like it. We need to exchange it. 289 00:48:57,424 --> 00:49:00,844 I should sit comfortably. 290 00:49:03,263 --> 00:49:06,600 We need to exchange it. 291 00:49:25,494 --> 00:49:31,375 M�gbetjente. You can stop their microphones diagonally. 292 00:50:13,082 --> 00:50:15,751 Hello, Atti. 293 00:50:56,043 --> 00:50:58,212 - Come on. - It's too late. 294 00:50:58,295 --> 00:51:01,548 - It is not. - I was the one here. 295 00:51:01,590 --> 00:51:04,802 Now I watch. 296 00:51:15,648 --> 00:51:20,248 translation by rdgh - www.addic7ed.com - 22417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.