Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,600
Final Episode
3
00:00:06,600 --> 00:00:12,900
Give me the rest of your time.
4
00:00:21,290 --> 00:00:23,790
The kids are watching.
5
00:00:29,100 --> 00:00:31,450
We're leaving first!
6
00:00:31,500 --> 00:00:33,140
Mom!
7
00:00:33,140 --> 00:00:34,250
- Uncle!
- Mom!
8
00:00:34,250 --> 00:00:36,790
Mom, where are you going?
9
00:00:36,790 --> 00:00:38,550
Mom!
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,990
I ask you to slow the speed down since a pregnant woman is on board.
11
00:00:48,750 --> 00:00:51,920
I will do whatever I want,
12
00:00:52,550 --> 00:00:56,720
so if you want to slap me, do it.
13
00:00:56,720 --> 00:00:58,270
What the.
14
00:00:59,050 --> 00:01:02,660
Where did you buy that? You're such a kid.
15
00:01:02,660 --> 00:01:07,260
Didn't you see Mother practice walking?
16
00:01:07,260 --> 00:01:11,950
The older a person gets,
the more childish they become.
17
00:01:11,950 --> 00:01:14,690
Don't care about other people's opinions like a child and
18
00:01:14,690 --> 00:01:17,720
live honestly from now on.
19
00:01:19,280 --> 00:01:22,480
Where are you sitting down? Come in.
20
00:01:23,160 --> 00:01:27,220
What do you mean go in?
21
00:01:28,600 --> 00:01:31,100
What are you thinking?
22
00:01:33,440 --> 00:01:35,240
By chance
23
00:01:35,900 --> 00:01:37,710
Writer Han.
24
00:01:39,880 --> 00:01:41,950
This won't do.
25
00:01:45,380 --> 00:01:47,900
How comfortable.
26
00:01:52,250 --> 00:01:56,690
Lie down. My back hurts since I was tense since morning.
27
00:01:56,690 --> 00:01:59,000
I'm tired.
28
00:01:59,600 --> 00:02:02,490
Then I'll be leaving. Rest.
29
00:02:09,190 --> 00:02:10,700
Sit.
30
00:02:26,100 --> 00:02:32,530
This age, where we are not considered young or old, is hard to judge.
31
00:02:35,270 --> 00:02:41,020
Since we can't get younger, we are in the old category.
32
00:02:44,660 --> 00:02:46,730
What?
33
00:02:48,300 --> 00:02:51,780
When you lay out your hand like this while sleeping,
34
00:02:51,780 --> 00:02:56,800
have you ever wished for somebody to be next to you?
35
00:03:01,490 --> 00:03:05,920
For me, I had kids.
36
00:03:07,010 --> 00:03:09,350
I was never lonely.
37
00:03:09,350 --> 00:03:10,910
Then,
38
00:03:12,580 --> 00:03:18,840
when you saw affectionate couples, were you ever jealous?
39
00:03:22,980 --> 00:03:26,120
I don't know if you will believe me,
40
00:03:26,120 --> 00:03:32,860
but I was more jealous when I saw couples who are arguing.
41
00:03:33,310 --> 00:03:38,710
When you live alone, you have to deal with being upset by yourself.
42
00:03:38,710 --> 00:03:41,710
It's not like you can fight against children.
43
00:03:42,950 --> 00:03:48,560
Married couples can blame each other.
44
00:03:48,560 --> 00:03:53,610
If they don't have money, the wife would say, "I'm suffering because I met a husband with no ability".
45
00:03:53,610 --> 00:03:57,880
And the husband will say, "I'm suffering because I met a wife who is not good at taking care of the house".
46
00:04:00,580 --> 00:04:05,800
But if you are alone, it's all your fault.
47
00:04:06,850 --> 00:04:11,010
Do you want me to use the head guard again? Do you want to fight?
48
00:04:42,120 --> 00:04:44,320
Every dawn,
49
00:04:44,870 --> 00:04:50,110
I ate meals with employees.
50
00:04:52,310 --> 00:04:57,240
Now, I should stop troubling my employees.
51
00:05:00,310 --> 00:05:03,520
Will you prepare my meals?
52
00:05:04,400 --> 00:05:11,910
I only know how to make money, but I don't know how to use it.
53
00:05:11,910 --> 00:05:16,810
I am planning to leave it in charge of someone who can spend it well,
54
00:05:16,810 --> 00:05:20,610
and rest.
55
00:05:20,610 --> 00:05:27,100
So, when you said you you were sure you didn't want to be a Cinderella.
56
00:05:27,930 --> 00:05:30,710
You didn't lie, right?
57
00:05:43,310 --> 00:05:45,920
Are you confident that you won't regret your decision?
58
00:05:45,920 --> 00:05:47,800
You said
59
00:05:49,110 --> 00:05:55,140
that you want to be loved by someone for a long, long time.
60
00:06:02,910 --> 00:06:04,870
I will do that.
61
00:06:18,650 --> 00:06:22,520
I should have known from the time he put himself in our family picture.
62
00:06:22,520 --> 00:06:24,150
She's late.
63
00:06:24,150 --> 00:06:27,160
When people date, they lose track of time.
64
00:06:27,160 --> 00:06:29,540
We were like that too.
65
00:06:31,180 --> 00:06:33,700
I can't believe this!
66
00:06:33,700 --> 00:06:36,290
Mom is dating?
67
00:06:36,290 --> 00:06:38,830
Mom!
68
00:06:39,300 --> 00:06:40,860
What?
69
00:06:41,800 --> 00:06:44,010
Why are you so late?
70
00:06:44,010 --> 00:06:45,800
Were you guys waiting for me?
71
00:06:45,800 --> 00:06:47,700
Of course we waited. You left just like that.
72
00:06:47,700 --> 00:06:51,540
I just had to talk with him for a moment.
73
00:06:51,540 --> 00:06:54,280
Oh my! Mom! Is this a ring?
74
00:06:54,280 --> 00:06:56,490
She even got a couple ring!
75
00:06:56,490 --> 00:06:59,940
It must be a proposal ring. Right, Mother?
76
00:07:00,740 --> 00:07:04,260
No, it's not. He just gave it to me.
77
00:07:04,260 --> 00:07:07,290
You guys don't have anything planned tomorrow, right?
78
00:07:07,290 --> 00:07:11,680
Let's clean the house. Sleep early!
79
00:07:11,680 --> 00:07:12,880
Mom!
80
00:07:12,880 --> 00:07:15,140
Good night!
81
00:07:15,140 --> 00:07:18,450
They are really going to marry!
82
00:07:18,450 --> 00:07:20,620
That's good, right?
83
00:07:20,620 --> 00:07:24,450
No. We suffered because of them.
84
00:07:24,450 --> 00:07:26,540
We can't just allow it to happen like this.
85
00:07:27,200 --> 00:07:29,090
Gather around.
86
00:07:34,790 --> 00:07:35,950
Yes?
87
00:07:38,280 --> 00:07:40,920
Mother-In-Law must feel all twisted inside.
88
00:07:40,920 --> 00:07:45,640
That's why at least we should push forward strongly.
89
00:07:46,650 --> 00:07:47,640
How?
90
00:07:47,640 --> 00:07:51,850
Uncle was so nice to us till now.
91
00:07:51,850 --> 00:07:56,600
He should be grateful that we are letting him into our household.
92
00:07:57,160 --> 00:08:00,050
Mom never met eyes with us.
93
00:08:00,050 --> 00:08:02,000
She must be embarrassed.
94
00:08:05,150 --> 00:08:07,680
I can't believe this!
95
00:08:10,450 --> 00:08:13,520
- Mo..Mo!
- I'm here!
96
00:08:14,260 --> 00:08:15,870
Hello.
97
00:08:15,870 --> 00:08:20,810
Wow! Secretary Wang, you look different now that you changed your outfit.
98
00:08:21,450 --> 00:08:24,060
You guys didn't greet us because of me,
99
00:08:25,030 --> 00:08:25,870
but because of Secretary Wang?
100
00:08:25,870 --> 00:08:27,760
Did you know that we are cleaning?
101
00:08:27,760 --> 00:08:31,350
Of course. What should I do?
102
00:08:34,120 --> 00:08:36,740
What can I do?
103
00:08:41,270 --> 00:08:42,480
Why did you come?
104
00:08:42,480 --> 00:08:45,010
I wanted to help. Give it to me.
105
00:08:45,010 --> 00:08:46,880
I didn't say anything to the kids yet.
106
00:08:46,880 --> 00:08:49,150
We can just tell them through
107
00:08:49,150 --> 00:08:51,690
our actions, not words.
108
00:08:52,880 --> 00:08:54,810
Da Jeong!
109
00:08:55,880 --> 00:08:57,910
Oh my!
110
00:08:57,910 --> 00:08:59,320
Let go of my hand!
111
00:08:59,320 --> 00:09:01,250
Hiding it would be more strange.
112
00:09:01,250 --> 00:09:03,780
Look at Uncle!
113
00:09:03,780 --> 00:09:05,620
They look good.
114
00:09:05,620 --> 00:09:08,160
She became a woman through the power of love.
115
00:09:08,160 --> 00:09:11,200
You are sweating!
116
00:09:11,200 --> 00:09:13,450
Don't be like that!
117
00:09:13,450 --> 00:09:15,350
You startled me!
118
00:09:15,870 --> 00:09:17,890
You guys already started a family?
119
00:09:17,890 --> 00:09:20,810
No, that's not it.
120
00:09:20,810 --> 00:09:23,640
She accepted the ring that I gave her. Then, that's it!
121
00:09:23,640 --> 00:09:25,410
Ring?
122
00:09:27,550 --> 00:09:30,040
Why is it so plain?
123
00:09:30,680 --> 00:09:34,210
This is the ring that Uncle gave you?
124
00:09:34,840 --> 00:09:36,680
Isn't it pretty?
125
00:09:40,390 --> 00:09:43,710
Uncle, tell me honestly.
126
00:09:43,710 --> 00:09:44,960
That isn't the ring, right?
127
00:09:44,960 --> 00:09:46,860
It is.
128
00:09:47,600 --> 00:09:51,630
You gave her a ring without any diamonds to propose?
129
00:09:51,630 --> 00:09:56,630
If I gave her a glittering ring, with that personality,
she wouldn't have accepted it.
130
00:09:56,630 --> 00:09:58,800
Why won't she accept it?
131
00:09:58,800 --> 00:10:00,910
Then why are you guys planning to marry?
132
00:10:00,910 --> 00:10:02,580
What?
133
00:10:02,580 --> 00:10:05,120
What did you just say?
134
00:10:05,730 --> 00:10:11,430
Are you saying that I'm nothing without the things I have?
135
00:10:11,430 --> 00:10:14,810
Sister-in-law, that's how you thought of me till now?
136
00:10:14,810 --> 00:10:17,630
No, that's not what I meant.
137
00:10:17,630 --> 00:10:22,350
I thought that it was too plain compared to your wealth.
138
00:10:22,350 --> 00:10:26,360
Since you guys decided to marry,
you should have gotten her something more...
139
00:10:26,360 --> 00:10:30,400
Oh, get her something nicer?
140
00:10:31,500 --> 00:10:34,530
I knew you have a deep heart.
141
00:10:34,530 --> 00:10:37,780
This is why I like you as a Sister-In-Law. You only talk tough on the outside.
142
00:10:37,780 --> 00:10:40,100
But you have so much affection inside.
143
00:10:40,750 --> 00:10:42,550
You are the best.
144
00:10:46,850 --> 00:10:50,270
Wow. This seems tasty.
145
00:10:50,980 --> 00:10:53,340
Can you give me a bite?
146
00:10:53,340 --> 00:10:55,210
Use the chopsticks.
147
00:10:55,210 --> 00:10:58,250
You can feed me.
148
00:10:58,250 --> 00:11:01,970
The kids will be here. Before they come. Hurry, one bite.
149
00:11:01,970 --> 00:11:04,110
Here is one bite.
150
00:11:08,720 --> 00:11:10,970
Aiyoo, it got on my clothes.
151
00:11:10,970 --> 00:11:14,980
Oh, you eat first. I don't think this will come off.
152
00:11:16,850 --> 00:11:20,640
Aiyoo, you should pretend not to know in this situation.
153
00:11:21,160 --> 00:11:23,120
CEO,
154
00:11:23,120 --> 00:11:28,900
you know that I was boarding here before I got married to Da Ae, right?
155
00:11:28,900 --> 00:11:30,930
Of course.
156
00:11:30,930 --> 00:11:34,690
Back then, Mother-In-Law clearly told me,
157
00:11:35,390 --> 00:11:41,290
before the wedding, you better not touch any part of her body.
158
00:11:42,520 --> 00:11:44,730
Ai, she was saying
159
00:11:44,730 --> 00:11:48,530
that you shouldn't cross the line.
160
00:11:49,250 --> 00:11:51,280
No, that's not it. That's not it.
161
00:11:51,280 --> 00:11:54,510
Back then, when I tried to taste soybean soup, I almost got kicked out.
162
00:11:54,510 --> 00:11:59,250
That's not all, you couldn't sit at the same table to eat, even Eun Chan.
163
00:12:00,000 --> 00:12:02,010
Why are you guys acting like this all of a sudden?
164
00:12:02,010 --> 00:12:04,080
You know when you are marrying, you are not marrying just one person.
165
00:12:04,080 --> 00:12:06,340
You should have gotten our permission officially.
166
00:12:12,190 --> 00:12:14,580
Those little guys, really...
167
00:12:15,920 --> 00:12:19,110
Why are you guys doing this? Trying to scare me?
168
00:12:19,110 --> 00:12:21,040
Please, sit.
169
00:12:25,910 --> 00:12:29,060
Okay, what are you curious about.
170
00:12:31,210 --> 00:12:34,890
Should a man say contradictory things with one mouth?
171
00:12:34,890 --> 00:12:36,430
One should not.
172
00:12:36,430 --> 00:12:37,650
Okay.
173
00:12:38,340 --> 00:12:44,200
There is not a man who wants marriage.
174
00:12:44,200 --> 00:12:49,870
As soon as you marry, the love fades and that's why you didn't marry so far.
175
00:12:49,870 --> 00:12:52,680
Back then, Da In said this.
176
00:12:53,410 --> 00:12:59,500
Just like Grandmother and Grandfather, there are lots of people who live together a long long time.
177
00:13:02,000 --> 00:13:03,600
What else?
178
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
I am in agreement with you.
179
00:13:04,600 --> 00:13:07,430
Oh, Da Ae, thanks.
180
00:13:07,430 --> 00:13:10,700
However, I do want to know your reason.
181
00:13:10,700 --> 00:13:15,590
Everyone opposed my decision when I wanted to marry Dr. Kang because of Eun Chan.
182
00:13:16,340 --> 00:13:19,270
There are things called criteria in this world.
183
00:13:19,270 --> 00:13:24,250
Still he was so easy going and I fell for the image of him protecting his son.
184
00:13:24,250 --> 00:13:25,850
I came to love him.
185
00:13:25,850 --> 00:13:30,930
Love also, has to have a reason? True.
186
00:13:30,930 --> 00:13:36,520
I'm grateful that you're good to us. But that also makes me more curious.
187
00:13:36,520 --> 00:13:38,680
Why, Uncle?
188
00:13:38,680 --> 00:13:44,320
I think I sort of know why, but since I'm not 100% sure, I don't think I can explain it.
189
00:13:45,540 --> 00:13:51,510
It's marriage, not dating. Then you're making a big decision, a real big one.
190
00:13:53,090 --> 00:13:56,830
You want to know the real truth?
191
00:13:59,430 --> 00:14:02,580
I am... a little... very
192
00:14:03,660 --> 00:14:06,950
smart.
193
00:14:07,820 --> 00:14:10,850
More than money, more than anything,
194
00:14:11,930 --> 00:14:17,200
what's in a person's heart is most important. I already knew from when I was young.
195
00:14:17,200 --> 00:14:22,490
So, Jae Woo's father; to me, Hyung Min Sik,
196
00:14:23,260 --> 00:14:27,740
I met him in college and until now, I followed him around.
197
00:14:27,740 --> 00:14:35,750
By sticking to his side, I've made a father, mother,
198
00:14:35,750 --> 00:14:41,820
and nephews; and 20 years passed while I did that.
199
00:14:44,080 --> 00:14:46,190
I think that was well done.
200
00:14:48,010 --> 00:14:50,550
Writer Han Song Jeong.
201
00:14:51,570 --> 00:14:56,180
Your Mother. Initially, I didn't like her.
202
00:14:56,180 --> 00:15:00,040
But after some observation,
203
00:15:00,040 --> 00:15:03,770
this woman is like Hyung Min Sik.
204
00:15:04,600 --> 00:15:09,800
While living our lives, we make many choices and then worry about it.
205
00:15:09,800 --> 00:15:14,910
But in the end, if I like it then I'll do it.
If I don't like it, then I won't do it, right?
206
00:15:14,910 --> 00:15:19,130
But Hyung Min Sik
207
00:15:19,130 --> 00:15:22,200
and your mom don't do that.
208
00:15:23,610 --> 00:15:27,180
They don't make choices based on what's good and required currently.
209
00:15:27,840 --> 00:15:30,410
They make their choices based on what's right and wrong.
210
00:15:31,630 --> 00:15:35,070
I tried to lure your mom with money.
211
00:15:35,070 --> 00:15:37,840
Money? It's good.
212
00:15:38,960 --> 00:15:41,560
I told her I'd give and do everything for her, but she wouldn't accept it.
213
00:15:41,560 --> 00:15:45,470
Because accepting something like that isn't right.
214
00:15:46,930 --> 00:15:51,220
There probably was a way to live a little bit easier.
215
00:15:52,250 --> 00:15:57,060
All those times, your mom protected you guys
216
00:15:58,150 --> 00:16:01,490
and came this far, I respect and admire her.
217
00:16:02,180 --> 00:16:04,930
20 years, no.
218
00:16:06,030 --> 00:16:10,360
Following her around my entire life,
219
00:16:16,900 --> 00:16:18,820
that's how I want to live.
220
00:16:31,900 --> 00:16:36,420
You two look like models for a wedding advertisement.
221
00:16:37,000 --> 00:16:39,520
Seriously, you two really look great together.
222
00:16:39,520 --> 00:16:42,090
You should try one on, Writer Han.
223
00:16:42,090 --> 00:16:43,990
Oh, no. Why would I?
224
00:16:43,990 --> 00:16:46,610
Hey, Uncle. Isn't that the reason why you escorted her here?
225
00:16:46,610 --> 00:16:49,160
Try one on.
226
00:16:49,160 --> 00:16:51,890
Just help choose the wedding attire for the two of them.
227
00:16:51,890 --> 00:16:55,880
Then, while I put on another one, choose one for your self, please.
228
00:17:01,850 --> 00:17:03,160
Is there anything that you like?
229
00:17:03,160 --> 00:17:05,710
How can I wear a dress at my age?
230
00:17:05,710 --> 00:17:08,940
Then to the wedding, you're going to go like this?
231
00:17:10,690 --> 00:17:12,770
I'm not wearing a dress.
232
00:17:14,700 --> 00:17:17,280
She is not saying that she won't marry.
233
00:17:17,280 --> 00:17:19,890
Then, let's set a date first.
234
00:17:19,890 --> 00:17:24,610
Like this the Soy Sauce Stewed Mackerel is completed.
235
00:17:24,610 --> 00:17:27,270
This is tiring. Let's stop.
236
00:17:27,270 --> 00:17:28,880
My back hurts too.
237
00:17:28,880 --> 00:17:30,850
Oh. Hey.
238
00:17:30,850 --> 00:17:33,090
What are you doing with your door open?
239
00:17:33,090 --> 00:17:35,000
Hello.
240
00:17:36,790 --> 00:17:40,940
Oh, you made marinated mackerel. It smells delicious.
241
00:17:40,940 --> 00:17:42,770
Is that so?
242
00:17:42,770 --> 00:17:49,520
Shin Ae loves this dish the most but she won't listen when I tell her to learn how to make the dish.
243
00:17:49,520 --> 00:17:54,700
What can I do? Before I forget, I have to record the recipe.
244
00:17:54,700 --> 00:17:56,310
Yes.
245
00:17:56,310 --> 00:18:01,210
Taste come from our hands. This taste comes only when you make it.
246
00:18:01,210 --> 00:18:07,190
So, don't think about anything and keep your mind steady.
247
00:18:07,190 --> 00:18:09,290
I got it. Eat.
248
00:18:10,790 --> 00:18:12,790
How come the two of you came together?
249
00:18:12,790 --> 00:18:16,050
Aigoo, you know already.
250
00:18:16,050 --> 00:18:19,640
What do I know? About you slipping?
251
00:18:19,640 --> 00:18:22,020
Father.
252
00:18:24,420 --> 00:18:27,190
It's a joke that Father does when he feels good.
253
00:18:28,770 --> 00:18:33,240
If the heavens crumble would Yeong come to rescue you?
254
00:18:33,240 --> 00:18:34,810
Excuse me?
255
00:18:34,810 --> 00:18:37,270
That's how it has to be for you to marry him.
256
00:18:37,270 --> 00:18:40,390
Aigoo, are you going to do that?
257
00:18:40,390 --> 00:18:41,960
Of course.
258
00:18:41,960 --> 00:18:46,920
Even if I lose my way because I forget, I don't worry.
259
00:18:46,920 --> 00:18:49,950
This man comes to find me.
260
00:18:51,190 --> 00:18:55,730
All right. I'll look for her. I can look for her.
261
00:18:55,730 --> 00:18:57,920
Don't worry.
262
00:19:10,040 --> 00:19:12,950
Today is the same as yesterday.
263
00:19:12,950 --> 00:19:19,140
Since Yeong made us laugh today, to me, the disease may have stopped progressing.
264
00:19:26,150 --> 00:19:32,440
For everybody, getting old is lonely.
265
00:19:33,060 --> 00:19:37,740
It's okay that you are sick but live with me.
266
00:19:38,380 --> 00:19:43,670
You got married at 20. Now barely after 50 some odd years,
267
00:19:43,670 --> 00:19:46,460
you should at least get to 100 years.
268
00:19:54,960 --> 00:19:57,420
I'll see you tomorrow.
269
00:20:07,460 --> 00:20:09,580
Chief Seo!
270
00:20:09,610 --> 00:20:10,910
What?
271
00:20:13,860 --> 00:20:16,610
You came. You came.
272
00:20:16,610 --> 00:20:20,310
The bonuses came.
273
00:20:20,310 --> 00:20:22,140
I was wondering why.
274
00:20:22,140 --> 00:20:25,060
Team Leader.
275
00:20:25,910 --> 00:20:28,260
You finished the fashion show very successfully.
276
00:20:28,260 --> 00:20:32,070
Lifestyle padding 1st round orders were completely sold out too.
277
00:20:32,070 --> 00:20:36,900
And they said that they even reordered. Thank you.
278
00:20:36,900 --> 00:20:39,420
You've worked hard.
279
00:20:39,420 --> 00:20:42,660
Using this driving force,
280
00:20:42,660 --> 00:20:43,690
glamping too,
281
00:20:43,690 --> 00:20:46,570
let's finish it very successfully.
282
00:20:46,570 --> 00:20:48,030
Thank you.
283
00:20:48,030 --> 00:20:52,270
What do you think of adjusting the schedule with CEO Nam Goong Yeong and going there all together?
284
00:20:52,270 --> 00:20:54,550
I think it will be difficult for the next little while.
285
00:20:54,550 --> 00:20:58,360
He's busy dating and he also has to make wedding preparations.
286
00:20:58,360 --> 00:21:01,290
The CEO is getting married?! What kind of woman is it?
287
00:21:01,290 --> 00:21:03,990
My mother-in-law, Da Jeong's mother.
288
00:21:04,820 --> 00:21:06,470
I thought it was for real.
289
00:21:06,470 --> 00:21:09,820
You got married and your jokes have improved.
290
00:21:09,820 --> 00:21:11,700
It's not a joke.
291
00:21:13,140 --> 00:21:15,200
Oh my God.
292
00:21:20,250 --> 00:21:21,990
Yes, Da Jeong.
293
00:21:26,410 --> 00:21:28,120
What do you think?
294
00:21:28,950 --> 00:21:31,970
It is pretty but isn't it too soon?
295
00:21:31,970 --> 00:21:33,360
The clothes are big too.
296
00:21:33,360 --> 00:21:37,380
For clothes roomier is better. Blood circulation is better too.
297
00:21:37,380 --> 00:21:39,650
Do you like becoming a mother that much?
298
00:21:39,650 --> 00:21:41,330
Of course.
299
00:21:41,330 --> 00:21:44,870
And when So Lee comes back from her honeymoon,
300
00:21:49,410 --> 00:21:51,190
What do you think?
301
00:21:51,190 --> 00:21:55,290
Well, you do give off the proper senior pose.
302
00:21:55,290 --> 00:21:57,120
Is that right?
303
00:21:59,600 --> 00:22:02,280
Do I have to stick it out more?
304
00:22:08,350 --> 00:22:11,080
Isn't my mom so cool?
305
00:22:12,680 --> 00:22:15,380
There's something that I changed my mind about as I've seen my mom.
306
00:22:15,380 --> 00:22:18,280
I'm not afraid of getting older.
307
00:22:18,280 --> 00:22:24,970
Our mother found love and succeeded after age 50.
308
00:22:26,490 --> 00:22:28,820
I'm looking forward to age 50.
309
00:22:29,430 --> 00:22:31,570
What would you look like?
310
00:22:32,880 --> 00:22:38,500
Wouldn't I be the most famous rice cake master in our country?
311
00:22:38,500 --> 00:22:41,630
Then I will kidnap the rice cake master
312
00:22:41,630 --> 00:22:44,900
and go camping to test new products.
313
00:22:46,630 --> 00:22:48,890
What about the baby?
314
00:22:54,550 --> 00:22:57,900
Then I should stick over here.
315
00:22:58,590 --> 00:23:00,610
What do you mean you aren't signing the contract?
316
00:23:00,610 --> 00:23:02,740
No, that is not what I meant.
317
00:23:02,740 --> 00:23:06,580
It's because I have something else to do.
318
00:23:08,810 --> 00:23:12,630
Are you saying that you don't have to write anymore? Is that it?
319
00:23:12,630 --> 00:23:16,610
Come on, really. Why are you doing this?
320
00:23:16,610 --> 00:23:19,400
It's because I am envious, that's why.
321
00:23:20,110 --> 00:23:23,910
And my poor pathetic 10 fingers, too.
322
00:23:25,120 --> 00:23:27,220
Anyway, thank you.
323
00:23:27,220 --> 00:23:29,470
What is there to thank me?
324
00:23:29,470 --> 00:23:34,130
You, Teamleader Im, set my feeling straight.
325
00:23:34,130 --> 00:23:38,660
I never imagined that someone would make me feel jealous.
326
00:23:38,660 --> 00:23:41,560
In the end, I guess I was just used.
327
00:23:41,560 --> 00:23:43,630
You have to sign no matter what.
328
00:23:43,630 --> 00:23:45,820
Writer Han.
329
00:23:47,290 --> 00:23:49,170
Team Leader Im.
330
00:23:49,170 --> 00:23:53,170
Writer Han, I have to go to Jeju Island.
331
00:23:53,170 --> 00:23:55,230
But I don't want to go alone.
332
00:23:55,230 --> 00:23:59,070
You should separate work from personal things. We are in the middle of talking about contracting.
333
00:23:59,070 --> 00:24:00,760
Contracting?
334
00:24:02,620 --> 00:24:07,230
Ai, I told you not to do these things by yourself. You should discuss it with me.
335
00:24:08,400 --> 00:24:12,060
Two books? You decided to write two books?
336
00:24:12,060 --> 00:24:13,590
No, it was supposed to be one book.
337
00:24:13,590 --> 00:24:15,970
It says here that it's two books.
338
00:24:15,970 --> 00:24:18,390
You need to write two.
339
00:24:18,390 --> 00:24:20,200
Oh seriously.
340
00:24:20,200 --> 00:24:22,020
I said to read the contents carefully.
341
00:24:22,020 --> 00:24:25,280
Last time when you were asked to write the autobiography, you just signed.
342
00:24:25,280 --> 00:24:27,980
What is this about a contract fee?
343
00:24:27,980 --> 00:24:32,110
When she's a bestselling writer! And this even states a contracted time.
344
00:24:32,110 --> 00:24:35,220
It's too much pressure when you're writing.
345
00:24:36,700 --> 00:24:39,570
-That's true.
-Are you really going to be this petty?
346
00:24:39,570 --> 00:24:44,430
You're going to get married because of me, even money can't buy that kind of fate.
347
00:24:44,430 --> 00:24:47,210
That is true.
348
00:24:48,250 --> 00:24:50,160
Then
349
00:24:51,360 --> 00:24:58,810
let me write the in-law's autobiography first.
350
00:24:58,810 --> 00:25:00,780
Who reads autobiography?
351
00:25:00,780 --> 00:25:04,470
Instead why don't you write a twilight years love story?
352
00:25:06,410 --> 00:25:08,310
That sounds good.
353
00:25:08,310 --> 00:25:13,370
I need to speak to the elders first.
354
00:25:13,370 --> 00:25:15,190
A twilight years melo.
355
00:25:15,190 --> 00:25:18,420
That would be good. It's perfect.
356
00:25:19,600 --> 00:25:23,130
You look cool.
357
00:25:23,130 --> 00:25:26,420
I could make everything today if you keep that up.
358
00:25:26,420 --> 00:25:28,390
What are you doing?
359
00:25:28,390 --> 00:25:30,800
I'm making the baby's bed.
360
00:25:30,800 --> 00:25:35,810
Jae Woo said he'll let us experience the joy of waiting while we prepare for the baby's birth.
361
00:25:35,810 --> 00:25:39,270
Bed, chair and dresser.
362
00:25:39,270 --> 00:25:41,250
Why not make a house for the baby to live in when she/he get older?
363
00:25:41,250 --> 00:25:43,940
I don't think I have enough time for that.
364
00:25:43,940 --> 00:25:46,710
What?
365
00:25:48,780 --> 00:25:50,660
Let me try.
366
00:25:50,660 --> 00:25:53,690
Let me experience the joy of waiting.
367
00:25:53,690 --> 00:25:55,630
Aigoo.
368
00:25:56,810 --> 00:25:58,580
Is it going well?
369
00:25:58,580 --> 00:26:01,270
-Yes.
-Keep up the good job.
370
00:26:01,270 --> 00:26:04,020
Hey, you don't see me?
371
00:26:04,020 --> 00:26:06,420
Aigoo, you were here too.
372
00:26:06,420 --> 00:26:08,550
I thought you were one of Jae Woo's employees.
373
00:26:08,550 --> 00:26:12,470
I thought this was the back of a young man.
374
00:26:12,470 --> 00:26:15,770
Hey, hey, hey. I'm going to put my faith in your decision.
375
00:26:15,770 --> 00:26:17,260
Do a good job, Punk.
376
00:26:17,260 --> 00:26:20,720
What do you mean 'Punk' when we might become in-laws?
377
00:26:20,720 --> 00:26:23,120
I got it. I got it.
378
00:26:23,120 --> 00:26:26,980
Who hits an in-law in the back of the head?
379
00:26:26,980 --> 00:26:29,900
You're not yet.
380
00:26:29,900 --> 00:26:33,370
Don't do this. My daughter and son-in-law are watching.
381
00:26:33,370 --> 00:26:36,890
You've gotten faster.
382
00:26:48,750 --> 00:26:50,730
What are you doing?
383
00:26:52,190 --> 00:26:54,290
What do you need?
384
00:26:55,040 --> 00:26:56,560
I came for some fermented bean sauce.
385
00:26:56,560 --> 00:27:02,670
Do you think our house is a soybean paste factory? You come for soybean paste all the time.
386
00:27:04,900 --> 00:27:08,770
Are you really going to marry our uncle?
387
00:27:09,950 --> 00:27:11,430
You're speechless, right?
388
00:27:11,430 --> 00:27:13,350
No words needed.
389
00:27:15,430 --> 00:27:17,990
You must feel that way.
390
00:27:17,990 --> 00:27:23,430
I also find this to be an unbelievable situation.
391
00:27:25,650 --> 00:27:29,290
I was very against it when my daughter Da Ae wanted to get married.
392
00:27:29,290 --> 00:27:33,710
Why else would I have lied to conceal it from others
393
00:27:33,710 --> 00:27:37,180
and told them to live as house mates?
394
00:27:37,180 --> 00:27:41,550
It's probably more so for myself and the CEO.
395
00:27:42,460 --> 00:27:48,480
It seems a big waste from my perspective since uncle is like a family member.
396
00:27:49,960 --> 00:27:53,610
I know that I'm being shameless,
397
00:27:54,830 --> 00:27:59,410
but I don't think there will be anyone else like him again.
398
00:28:01,910 --> 00:28:07,600
There was a time when it was so difficult to raise the girls
399
00:28:08,650 --> 00:28:11,370
that if there were a person who would bring home 1000 dollars a month
400
00:28:11,370 --> 00:28:15,870
I thought about just marrying anyone.
401
00:28:17,370 --> 00:28:20,630
But I had nothing.
402
00:28:20,630 --> 00:28:27,850
For a woman who had 3 daughters there wasn't anyone.
403
00:28:32,530 --> 00:28:34,140
I
404
00:28:35,460 --> 00:28:40,270
was very jealous watching how you and my brother lived.
405
00:28:42,250 --> 00:28:44,190
I also
406
00:28:46,410 --> 00:28:49,530
would like to live as you do.
407
00:28:51,780 --> 00:28:54,920
Who ever said you shouldn't?
408
00:28:54,970 --> 00:28:57,460
You're going to do it anyway.
409
00:29:00,670 --> 00:29:03,430
How much soybean paste do you need?
410
00:29:04,140 --> 00:29:05,710
Unni.
411
00:29:05,710 --> 00:29:10,960
How much? You're driving me crazy.
412
00:29:19,520 --> 00:29:23,350
You checked the ones you can't solve, right?
413
00:29:23,350 --> 00:29:25,650
Where should I check first?
414
00:29:25,650 --> 00:29:28,260
I'm okay with the English, but I'm worried about the math.
415
00:29:28,260 --> 00:29:30,970
There isn't much time left.
416
00:29:32,370 --> 00:29:36,230
I'm not that great at math either.
417
00:29:36,230 --> 00:29:40,140
So I decided to be tutored for a little.
418
00:29:40,140 --> 00:29:42,360
You found a teacher?
419
00:29:42,360 --> 00:29:45,010
There he is. Teacher.
420
00:29:51,300 --> 00:29:54,840
There is only one month left before entrance. So I'm going to give alll my effort.
421
00:29:54,840 --> 00:29:57,580
Have you been well?
422
00:29:57,630 --> 00:30:00,120
I'll go order. Coffee?
423
00:30:00,120 --> 00:30:01,890
Coffee?
424
00:30:09,380 --> 00:30:13,760
I wanted to see you once before I go but I couldn't find the courage.
425
00:30:14,500 --> 00:30:17,560
Ji Ho contacted me first.
426
00:30:24,590 --> 00:30:28,110
You look thinner.
427
00:30:28,110 --> 00:30:31,620
The food at my house isn't good.
428
00:30:32,540 --> 00:30:38,290
I know it's not my fault, but It was difficult because I felt like a sinner.
429
00:30:38,290 --> 00:30:43,700
I didn't want to live like that and that's why I went to find you,
430
00:30:43,700 --> 00:30:49,790
but I couldn't tell you. It was so nice and warm being with you.
431
00:30:50,790 --> 00:30:53,360
I knew I wouldn't be able to see you again.
432
00:30:57,040 --> 00:30:58,850
Have you eaten?
433
00:30:59,730 --> 00:31:01,820
Would you like to go eat?
434
00:31:05,450 --> 00:31:06,930
Yes.
435
00:31:07,670 --> 00:31:11,410
This one is for Eun Chan.
436
00:31:13,060 --> 00:31:14,940
Thank you.
437
00:31:16,800 --> 00:31:18,320
Hyung, it's been a while.
438
00:31:18,320 --> 00:31:21,480
Yes, it's been a while.
439
00:31:21,480 --> 00:31:23,660
You're going to the army? Where to?
440
00:31:23,660 --> 00:31:27,630
Where? The army? The navy? The air force? Or the marines?
441
00:31:27,630 --> 00:31:29,530
- The army.
- Ah, the army.
442
00:31:30,570 --> 00:31:33,640
It's hard. That makes me think of when I was in the army.
443
00:31:33,640 --> 00:31:35,840
Where did you go to?
444
00:31:35,840 --> 00:31:38,420
Military dentist.
445
00:31:38,420 --> 00:31:41,930
Hyung, we'll have to hear about army life from Hyung Jae Woo.
446
00:31:41,930 --> 00:31:45,260
Why, why, why. Ask me. Ask me.
447
00:31:46,230 --> 00:31:48,700
Eat a lot, Hee Joo.
448
00:31:50,190 --> 00:31:51,930
Yes, Noona.
449
00:31:54,850 --> 00:31:56,000
Here.
450
00:31:56,000 --> 00:31:59,640
You won't be able to eat home cooking in the army.
451
00:31:59,640 --> 00:32:05,080
Hee Joo. Come and eat here anytime comfortably when you get a break.
452
00:32:06,160 --> 00:32:07,900
Thank you.
453
00:32:07,900 --> 00:32:10,380
How is your father doing?
454
00:32:10,380 --> 00:32:15,180
Yes, he's doing fine doing what he enjoys.
455
00:32:15,180 --> 00:32:17,490
-That's good.
-Thank you.
456
00:32:17,490 --> 00:32:20,230
Let's eat.
457
00:32:23,720 --> 00:32:26,160
Mom, the soup is a little bland.
458
00:32:26,160 --> 00:32:28,990
Really would you like some more salt?
459
00:32:28,990 --> 00:32:33,110
Mom.. I'd also like some salt.
460
00:32:39,100 --> 00:32:44,080
The soup is a little bland.
461
00:32:44,080 --> 00:32:47,090
Please pass the salt... Mom.
462
00:33:00,500 --> 00:33:05,300
Eun Chan! Thank you, Eun Chan.
463
00:33:07,610 --> 00:33:12,800
I thought that it would be after about 10 years that I'd hear the word "Mom."
464
00:33:12,800 --> 00:33:16,110
Thank you for calling me "Mom."
465
00:33:18,400 --> 00:33:25,300
Because of you Teach, I got Grandmother, and Hyung and Noona too.
466
00:33:26,730 --> 00:33:30,470
It's so much better than when we lived
just the two of us with Dad.
467
00:33:33,680 --> 00:33:39,010
I like it so much too that you and Dr. Kang become part of our family.
468
00:33:39,010 --> 00:33:47,200
- So, is it okay to have a sibling?
-What?
469
00:33:47,200 --> 00:33:50,850
Because it would be nice to have a big family,
470
00:33:50,850 --> 00:33:55,200
rather than a younger brother, a younger sister would be better.
471
00:33:55,930 --> 00:34:00,980
Not Dad, but a younger sister that looks like you, Mom.
472
00:34:04,480 --> 00:34:07,630
Thank you, Eun Chan.
473
00:34:07,630 --> 00:34:11,150
Mom will do well.
474
00:34:19,830 --> 00:34:22,150
Father!
475
00:34:22,150 --> 00:34:27,070
Oh, Son. I told you not to come. Why did you come?
476
00:34:27,070 --> 00:34:30,230
If you tell me to come in 3 weeks I can't come. Give it to me.
477
00:34:30,230 --> 00:34:36,130
Oh, hey. You can't do it. Even this mopping can't be done by just anybody.
478
00:34:45,670 --> 00:34:50,600
Aigoo, hey. There were so many audience members today.
479
00:34:50,600 --> 00:34:54,790
Hey. Productions are like that.
480
00:34:54,790 --> 00:35:00,540
Hey, but still since I told them from the side to do it like this or that is why it was about this much.
481
00:35:02,870 --> 00:35:06,030
If I did it they could have done it a little but better...
482
00:35:06,030 --> 00:35:09,540
CEO Nam Goong Yeong and Writer Han are dating smoothly.
483
00:35:09,560 --> 00:35:14,770
Oh, really? I knew it would be like that.
484
00:35:14,770 --> 00:35:20,720
Hey, Hee Joo. When you go to the military I'm going to be lonely. Should I do it (marry) once more?
485
00:35:20,720 --> 00:35:25,060
Do that if you find a good person. I can't always be by your side.
486
00:35:25,060 --> 00:35:27,670
It's a joke, you punk.
487
00:35:27,670 --> 00:35:32,660
Marriage isn't even rock, paper, scissors. Is there any reason to throw it out there 3-4 times?
488
00:35:32,660 --> 00:35:37,790
Hey. I...
489
00:35:37,790 --> 00:35:42,350
am going to make sure to put my production up on this stage.
490
00:35:42,350 --> 00:35:45,010
I'm going to make a come back to the stage.
491
00:35:48,510 --> 00:35:54,070
"To be or not to be --that is the question."
492
00:35:54,070 --> 00:35:56,120
Bravo!
493
00:35:56,120 --> 00:36:00,060
Encore!
494
00:36:28,810 --> 00:36:30,900
-Hey, Da Jeong.
- Yes?
495
00:36:30,900 --> 00:36:35,210
Taste this. Something is missing here.
496
00:36:35,210 --> 00:36:38,090
Would my trying it solve the issue?
497
00:36:38,090 --> 00:36:41,550
Grandmother! Taste the soup for us.
498
00:36:41,550 --> 00:36:44,410
Can't the two of you not prepare one dinner table?
499
00:36:44,410 --> 00:36:48,660
Aigoo, aigoo. Taste this. Something isn't right with the seasoning.
500
00:36:49,420 --> 00:36:51,630
Aigoo, it's spicy.
501
00:36:52,780 --> 00:36:55,440
Da Jeong, what's with those clothes?
502
00:36:56,730 --> 00:37:00,840
Baseline dominance. When So Lee gets here I should act the Sister-in-law properly.
503
00:37:02,120 --> 00:37:07,670
Aigoo, seriously. I can't live because of her.
504
00:37:07,670 --> 00:37:10,450
Hello.
We're here.
505
00:37:10,450 --> 00:37:13,130
Even if our family gets together it seems like some banquet.
506
00:37:13,130 --> 00:37:15,500
- Yes.
That's so true.
507
00:37:15,500 --> 00:37:17,900
The pollack pancakes are the most delicious.
508
00:37:17,900 --> 00:37:20,500
Oh, is that right?
509
00:37:22,820 --> 00:37:30,300
Sister-in-law, even if it is a delicious food, you should know how to stop your chopsticks for the family.
510
00:37:30,300 --> 00:37:33,020
That's our household's law.
511
00:37:34,280 --> 00:37:37,960
Law? We have even that kind of thing in our house?
512
00:37:39,300 --> 00:37:44,180
Among parents, a married couple, to your sister-in-law, you have a duty to keep.
513
00:37:44,180 --> 00:37:48,080
You must be mindful to follow those...
514
00:37:48,080 --> 00:37:51,520
Sister-in-law, are you cos-playing Mom?
515
00:37:51,520 --> 00:37:56,500
I know, right? How can you resemble Sin Ae the more you go?
516
00:37:56,500 --> 00:38:01,450
Aiyoo, I'm the daughter-in-law so of course I should resemble my mother-in-law.
517
00:38:01,450 --> 00:38:05,590
Hey! That's really too much! When did I say,
518
00:38:05,590 --> 00:38:10,290
"Be mindful of your duty..." When did I do that?
519
00:38:10,290 --> 00:38:13,120
It's so funny, Sister-in-law!
520
00:38:13,120 --> 00:38:15,460
They're such a pair.
521
00:38:15,500 --> 00:38:20,300
What? Oh, yes. Sister-in-law.
522
00:38:22,590 --> 00:38:24,300
Isn't it so pretty?
523
00:38:24,300 --> 00:38:28,690
- So pretty.
-Adorable.
524
00:38:28,690 --> 00:38:32,610
Hey, what did you buy this for? What if it's a boy?
525
00:38:32,660 --> 00:38:38,520
Who am I? Hyung, you're not going to have only one child, right?
526
00:38:38,530 --> 00:38:43,080
Wow. Of course. They'll be lonely alone so we have to have three, right?
527
00:38:43,080 --> 00:38:48,320
That's right. One alone is lonely. We're going to have two.
528
00:38:48,320 --> 00:38:52,690
Aigoo, then we've settled on five.
529
00:38:52,690 --> 00:38:56,800
Still, if you're going to piggyback and raise them you're going to have to exercise diligently.
530
00:38:56,800 --> 00:39:00,830
Yes. Even so I exercised like it was life or death.
531
00:39:00,830 --> 00:39:02,930
You will be hungry so let's eat.
532
00:39:02,930 --> 00:39:06,490
Yes.
Yes! Let's eat.
533
00:39:08,230 --> 00:39:12,030
-Eat a lot.
- Yes.
534
00:39:18,670 --> 00:39:21,140
CEO.
535
00:39:21,140 --> 00:39:26,220
It's late. You should go to the hotel now.
536
00:39:29,570 --> 00:39:34,210
- CEO!
I'll go after resting for a bit.
537
00:39:34,210 --> 00:39:38,480
Don't worry about me and everyone go upstairs.
538
00:39:42,870 --> 00:39:46,590
You haven't gone yet?
539
00:39:48,490 --> 00:39:53,630
If I drive right now it'll be completely sleep driving. I'm so tired.
540
00:39:53,630 --> 00:39:55,940
There's Secretary Yang, though.
541
00:39:55,940 --> 00:40:00,440
I sent him already. Secretary Yang has to rest too.
542
00:40:00,440 --> 00:40:04,300
I went to down to Jeju Island and stayed for a few days before coming back.
543
00:40:04,300 --> 00:40:12,050
Aiyoo, I'm not even adjusted to the time difference and my head hurts and my condition is completely terrible.
544
00:40:13,030 --> 00:40:19,010
Jeju Island is in our country. Is the time different?
545
00:40:19,010 --> 00:40:23,460
Oh hey. Get up.
546
00:40:25,920 --> 00:40:28,060
It's okay.
547
00:40:28,060 --> 00:40:30,560
I'll cancel the comment about the time difference.
548
00:40:30,560 --> 00:40:33,580
Aiyoo, it may be because I rode in the plane for a long time but
549
00:40:33,580 --> 00:40:37,260
my whole body aches and I'm so very tired.
550
00:40:41,490 --> 00:40:44,120
Aiyoo, I'm cold.
551
00:40:51,420 --> 00:40:56,810
I told you that's not it. The rain is contained in the umbrella. The umbrella here.
552
00:40:56,810 --> 00:41:00,990
Is it really true that you studied well?
553
00:41:00,990 --> 00:41:05,100
Hey, hey, hey. Jae Woo, out.
554
00:41:05,100 --> 00:41:09,350
- I'll go in.
-That's right. Show him.
555
00:41:12,800 --> 00:41:15,520
-Omo, omo. She's suspicious.
- She's doing too well.
556
00:41:15,520 --> 00:41:19,340
Hey, you played a bit, didn't you?
557
00:41:19,340 --> 00:41:23,010
-Don't ask about my past.
- Da Jeong.
558
00:41:27,660 --> 00:41:31,660
Don't put this one out. Da Jeong has it. Da Jeong does.
559
00:41:31,660 --> 00:41:33,150
Da Jeong does?
560
00:41:33,150 --> 00:41:36,830
Hey, Grandfather. You can't do that.
561
00:41:36,830 --> 00:41:41,220
What can't we do?
562
00:41:41,220 --> 00:41:44,660
-Aigoo, what's this?
- Omo, you crapped (bad card).
563
00:41:44,660 --> 00:41:46,500
Why is that one coming out now?
564
00:41:46,500 --> 00:41:50,360
Aiyoo, Mother. You crapped (bad card).
565
00:41:50,360 --> 00:41:52,420
You can't take that one.
566
00:41:52,420 --> 00:41:54,880
You did well.
567
00:41:54,880 --> 00:41:58,740
Where did it go? Where did it go? Where?
568
00:41:58,740 --> 00:42:01,370
Yeah!
569
00:42:02,910 --> 00:42:06,230
It's suspicious again. Hey, you both played, right?
570
00:42:06,230 --> 00:42:09,540
Hey, So Lee. Scrape it up. Scrape it all.
571
00:42:09,540 --> 00:42:13,680
If my husband wants it so...
572
00:42:13,680 --> 00:42:16,940
-Oh, yeah!
- Wow, hey.
573
00:42:20,060 --> 00:42:26,480
You told me that you'd teach me all the good things and you're looking like you're going to take all my money.
574
00:42:26,480 --> 00:42:28,820
Hey...
575
00:42:28,820 --> 00:42:31,380
All of you aren't being nice.
576
00:42:31,380 --> 00:42:35,280
-Hey, hey, hey...
- Oh, Grandfather!
577
00:42:40,720 --> 00:42:43,630
-There was more?
- He's so fair.
578
00:42:47,680 --> 00:42:50,280
Should I have dyed my hair?
579
00:42:50,280 --> 00:42:53,730
For me, after my hair is done please attach inner eyelashes too.
- Yes.
580
00:42:53,730 --> 00:42:59,360
- Please make me look thinner. I gained some weight due to pregnancy.
- Okay.
581
00:42:59,360 --> 00:43:02,370
Da In, your make up looks good.
582
00:43:02,370 --> 00:43:06,230
Oh, it's bad to look better than the bride.
583
00:43:06,230 --> 00:43:10,590
- I guess I shouldn't stand in front of Mom!
- Be quiet.
584
00:43:10,590 --> 00:43:15,600
Aigoo... I even get to live to see my in-law get married.
585
00:43:15,600 --> 00:43:17,980
In-law!
586
00:43:17,980 --> 00:43:21,600
Why don't you wear a wedding dress if possible? Why are you wearing a Hanbok (Korean traditional dress)?
587
00:43:21,600 --> 00:43:24,440
I wanted to see you wear a dress, too.
588
00:43:24,440 --> 00:43:27,770
How can I wear a dress?
589
00:43:27,770 --> 00:43:31,280
You're all gathered here.
590
00:43:31,280 --> 00:43:34,380
I sincerely congratulate you on your wedding.
591
00:43:34,380 --> 00:43:36,530
You didn't have to...
592
00:43:36,530 --> 00:43:39,050
You need to make sure to throw it to me.
593
00:43:39,050 --> 00:43:44,200
Aigoo, other than Team Leader Im there isn't anyone else to receive it.
594
00:43:44,200 --> 00:43:47,150
I'm here, too!
595
00:43:48,630 --> 00:43:51,270
- The CEO sent this.
- What is it?
596
00:43:51,270 --> 00:43:54,620
Aigoo... She'll be going to the ceremony soon.
597
00:43:54,620 --> 00:43:59,340
- What's with a present?
- Take a look!
598
00:44:04,470 --> 00:44:06,540
It's a dress.
599
00:44:06,540 --> 00:44:09,290
Mom! Wow!
600
00:44:09,290 --> 00:44:13,970
- It's pretty!
- I'm really envious Writer Han.
601
00:44:13,970 --> 00:44:17,640
-Aiyoo, I told him that I wasn't going to wear a dress.
-Aigoo, aigoo, look at her pulling out.
602
00:44:17,640 --> 00:44:20,570
Then give it here. I'll wear it.
603
00:44:20,570 --> 00:44:24,300
- Just wear it Mom!
- That's right, just wear it!
604
00:44:24,300 --> 00:44:26,370
How can I wear it when it's so embarrassing?
605
00:44:26,370 --> 00:44:30,200
- Why? Just wear it!
- Secretary Yang!
606
00:44:30,200 --> 00:44:32,730
Aigoo, just wear it, Mom.
607
00:44:32,730 --> 00:44:35,710
It's so pretty! Look.
608
00:44:39,400 --> 00:44:41,690
You look really good.
609
00:44:41,690 --> 00:44:43,210
You look like a fairy.
610
00:44:43,210 --> 00:44:46,490
I know... You look prettier than I thought.
611
00:44:46,490 --> 00:44:49,320
Our mom looks really pretty.
612
00:44:49,320 --> 00:44:52,730
I think you would have regretted it if you had worn hanbok.
613
00:44:52,730 --> 00:44:55,980
If it was going to be like this, we could have worn sparkling dresses, too.
614
00:44:55,980 --> 00:44:57,690
- Right?
- I know.
615
00:44:57,690 --> 00:44:59,940
Writer Han?
616
00:44:59,940 --> 00:45:01,740
Where are you?
617
00:45:02,440 --> 00:45:05,520
Writer Han... Where is she? Where is she?
618
00:45:05,520 --> 00:45:08,250
- Where did she go?
- Jeez, stop fooling around!
619
00:45:08,250 --> 00:45:13,880
Jeez, Sister-in-law. How can you hit your In-law's back?
620
00:45:13,880 --> 00:45:16,460
Then don't call me Sister-in-law.
621
00:45:16,460 --> 00:45:20,240
Who is the one who first made it confusing, seriously.
622
00:45:20,240 --> 00:45:22,200
Are you that happy?
623
00:45:22,200 --> 00:45:27,450
Well, instead of being happy,
624
00:45:27,450 --> 00:45:31,960
Really, you make a person embarrassed to the end...
625
00:45:31,960 --> 00:45:34,310
Writer Han.
626
00:45:34,310 --> 00:45:39,830
Do you know why I asked to marry you?
627
00:45:43,060 --> 00:45:46,210
Because you're pretty!
628
00:45:46,210 --> 00:45:50,850
Oh... what is that?
629
00:46:02,170 --> 00:46:05,640
Let's go.
630
00:46:05,640 --> 00:46:10,050
You came all the way here and what are you hesitating for?
631
00:46:10,050 --> 00:46:13,240
That's right. You're not alone anymore but have a lot of family.
632
00:46:13,240 --> 00:46:15,910
Don't worry since you have us.
633
00:46:16,820 --> 00:46:19,020
Yes, Mother-in-law.
634
00:46:19,020 --> 00:46:24,720
That's right! When you're upset, you have a mother, a father who'll cry with you and
635
00:46:24,720 --> 00:46:29,920
you have an oppa who can hit him if he doesn't listen to you. You have a scary sister, too, here.
636
00:46:29,920 --> 00:46:32,230
Hey! Do well!
637
00:46:32,230 --> 00:46:33,760
Yes.
638
00:46:36,540 --> 00:46:38,800
Let's go.
639
00:46:38,800 --> 00:46:42,500
Mom, you have us, too.
640
00:46:42,500 --> 00:46:46,320
We're now all going together.
641
00:46:46,320 --> 00:46:49,890
The wedding march will be over.
642
00:46:49,890 --> 00:46:55,460
♫ The other half of you, ♫
643
00:46:55,460 --> 00:46:59,070
♫ I'm a little late, ♫
644
00:46:59,070 --> 00:47:04,360
♫ One step at a time, ♫
645
00:47:04,360 --> 00:47:10,610
♫ I stepped into your vacant spot, ♫
646
00:47:10,610 --> 00:47:16,240
♫ I'll come and knock on your heart, ♫
647
00:47:20,400 --> 00:47:24,620
Honey! Writer Han!
A few months later
648
00:47:24,620 --> 00:47:26,270
- Honey!
- Oh, my.
649
00:47:26,270 --> 00:47:29,330
- Honey!
- What's going on? What is it?
650
00:47:29,330 --> 00:47:32,310
Da Jeong is... Da Jeong is...!
651
00:47:32,310 --> 00:47:35,100
What about Da Jeong?
652
00:47:35,100 --> 00:47:38,310
Da Jeong... Da Jeong!
653
00:47:38,310 --> 00:47:41,860
At least grab a hold of my hair.
654
00:47:41,860 --> 00:47:44,490
Jae Woo! Jae Woo.
655
00:47:44,490 --> 00:47:46,710
Hey. Hey, hey. Da Jeong.
656
00:47:46,710 --> 00:47:50,080
-Da Jeong?
- Da Jeong! What do we do?
657
00:47:50,080 --> 00:47:53,300
-Unni, are you alright?
- Don't endure it and just let it out.
658
00:47:53,300 --> 00:47:55,080
Why is she like this?
659
00:47:55,080 --> 00:47:58,580
When you see it in the movies doesn't
she have to scream and such?
660
00:47:58,580 --> 00:48:03,050
That's in the movies! When it really hurts, you can't even scream.
661
00:48:03,050 --> 00:48:06,180
Hey, Da Jeong. Your teeth will go out like that.
662
00:48:06,180 --> 00:48:09,710
Open your mouth. Don't clamp your mouth and open it quickly.
663
00:48:09,710 --> 00:48:11,440
Mother-in-law.
664
00:48:11,440 --> 00:48:14,110
I told her to grab my hair, but she's not moving at all. What do we do?
665
00:48:14,110 --> 00:48:16,860
It's okay. Da Jeong.
666
00:48:16,860 --> 00:48:19,790
Da Jeong, Mom is here. Are you alright?
667
00:48:19,790 --> 00:48:21,400
Excuse me, just a moment.
668
00:48:21,400 --> 00:48:24,840
-Please only the guardian should follow us.
Ah yes, that's me.
669
00:48:24,840 --> 00:48:28,400
Da Jeong. What do we do about Da Jeong?
670
00:48:28,400 --> 00:48:30,900
Aigoo, I feel hot.
671
00:48:33,050 --> 00:48:35,330
It's not the due date yet.
672
00:48:35,330 --> 00:48:40,090
The baby must take after Hyung, fast at the pivotal times.
673
00:48:41,870 --> 00:48:44,620
Why don't you go at least?
674
00:48:44,620 --> 00:48:47,800
Aigoo... they went awhile ago, why aren't they coming out?
675
00:48:47,800 --> 00:48:51,670
- Why is no one coming from your house?
- Please be quiet.
676
00:48:51,670 --> 00:48:53,880
Hey, Honey!
677
00:48:53,880 --> 00:48:57,840
Why are you coming now? I feel like I'm going to go crazy.
678
00:48:57,840 --> 00:49:02,160
I wish I could deliever (for her) instead.
679
00:49:02,160 --> 00:49:05,080
- What about Da Jeong?
- Has the baby been delivered?
680
00:49:05,080 --> 00:49:08,330
- Not yet. Mother-in-law...
What is it? What?
681
00:49:08,330 --> 00:49:10,820
Da Jeong is looking for you.
682
00:49:13,250 --> 00:49:15,530
M...Mom.
683
00:49:15,530 --> 00:49:18,630
Don't talk. You'll lose your strength.
684
00:49:19,290 --> 00:49:22,150
I know what you'll say.
685
00:49:22,150 --> 00:49:24,120
Let's just think about one thing.
686
00:49:24,120 --> 00:49:29,170
You're going to meet the most precious friend in this world.
687
00:49:29,170 --> 00:49:31,800
Mom told you, right?
688
00:49:31,800 --> 00:49:34,170
Because of you, Da Ae and Da In,
689
00:49:34,170 --> 00:49:37,330
how happy I've been.
690
00:49:37,330 --> 00:49:39,870
Okay, let's be strong for a little longer.
691
00:49:39,870 --> 00:49:43,780
My Da Jeong is going to become a mother.
692
00:49:47,270 --> 00:49:49,170
I'm sorry.
693
00:49:53,450 --> 00:49:55,680
I love you, Da Jeong.
694
00:49:56,320 --> 00:49:58,660
You seem like a fool.
695
00:50:01,210 --> 00:50:03,060
Da Jeong.
696
00:50:04,160 --> 00:50:06,170
Okay, I got it.
697
00:50:06,170 --> 00:50:11,410
Okay so the mother and baby are both safe?
698
00:50:11,410 --> 00:50:13,390
Ah yes, of course.
699
00:50:14,200 --> 00:50:16,150
Father, congratulations!
700
00:50:16,150 --> 00:50:18,480
You've become a great grandfather.
701
00:50:18,480 --> 00:50:20,800
You've become a grandfather.
702
00:50:22,410 --> 00:50:23,960
What did he say?
703
00:50:23,960 --> 00:50:26,300
Is it a daughter or a son?
704
00:50:27,570 --> 00:50:30,640
It's a princess, a princess.
705
00:50:30,640 --> 00:50:33,430
Your wish was fulfilled.
706
00:50:33,430 --> 00:50:35,990
Now you're going to get to piggy back your great granddaughter.
707
00:50:35,990 --> 00:50:39,520
Aigoo, I'm so grateful. Thank you.
708
00:50:39,520 --> 00:50:42,040
Aigoo...
709
00:50:42,040 --> 00:50:45,610
Aigoo, they worked hard.
710
00:50:49,730 --> 00:50:52,720
I said let's bet on who makes it home first. Grant a wish.
Three years later.
711
00:50:52,720 --> 00:50:56,420
Aiyoo, even if you nag it won't make a difference. We can't leave the house empty for several days.
712
00:50:56,420 --> 00:50:58,880
How can I go alone to a business trip?
713
00:50:58,880 --> 00:51:01,480
Oh, it's a page from Father.
714
00:51:01,480 --> 00:51:05,670
See, look here? I told you, I can't be absent.
715
00:51:05,670 --> 00:51:07,970
I can't be without you, either!
716
00:51:08,000 --> 00:51:12,500
Hey, Jeong Da Jeong! Stay there.
717
00:51:12,540 --> 00:51:15,360
Jeez, why do kids cry whenever it's nighttime?
718
00:51:15,360 --> 00:51:17,820
I think we're going to have to live separately.
719
00:51:17,820 --> 00:51:20,730
If we leave, only we'll suffer.
720
00:51:20,730 --> 00:51:24,140
Until the baby is grown, we need to stay here no matter what.
721
00:51:24,140 --> 00:51:25,740
Do we? I'll do it.
722
00:51:25,740 --> 00:51:28,930
Mother-in-law! My baby wants to eat bulgogi.
723
00:51:28,930 --> 00:51:32,400
Aigoo, stay there. Stay there. In-law!
724
00:51:32,400 --> 00:51:35,340
Garaeddeok, I ate it.
725
00:51:35,340 --> 00:51:38,350
♫ Aigoo, you even sing well.
726
00:51:38,350 --> 00:51:41,270
I think you'll have to be a singer.
727
00:51:41,270 --> 00:51:44,580
- Aigoo, so pretty!
- I knew it would be like this. I knew it.
728
00:51:44,580 --> 00:51:47,840
Stop holding her when she's all grown. Give her to me.
729
00:51:47,840 --> 00:51:50,030
Every time she goes to that house
730
00:51:50,030 --> 00:51:52,660
the child comes back scratched up here and there and bruised.
731
00:51:52,660 --> 00:51:55,530
She even has diarrhea. What did you feed her?
732
00:51:55,530 --> 00:51:57,790
That's how children grow up!
733
00:51:57,790 --> 00:52:00,990
Da Eun. Come here to Grandma.
734
00:52:00,990 --> 00:52:05,950
Bad Grandma. Isn't Grandpa better?
735
00:52:05,950 --> 00:52:10,370
Stop teaching the kid bad things.
736
00:52:10,370 --> 00:52:14,800
-Da Bin, let's eat.
- Honey, honey.
737
00:52:14,800 --> 00:52:17,280
In-law came in wearing shoes again.
738
00:52:17,280 --> 00:52:20,400
- In-law!
- Jeez...
739
00:52:20,400 --> 00:52:23,460
I came here to get my grandchildren.
740
00:52:23,460 --> 00:52:27,400
Why do you keep taking a sleeping child out without telling me?
741
00:52:27,400 --> 00:52:29,450
Aren't they our grandchildren, too?
742
00:52:29,450 --> 00:52:32,210
Since their last name is Seo, they are my grandchildren!
743
00:52:32,210 --> 00:52:34,860
Da Bin, Mom is here.
744
00:52:34,860 --> 00:52:37,270
Father is here!
745
00:52:37,270 --> 00:52:39,160
You're here? Did you have fun playing?
746
00:52:39,160 --> 00:52:43,310
- Yes, we had fun playing.
- I told you to stop holding her.
747
00:52:43,310 --> 00:52:46,340
Da Eun, let's go to the rice cake shop with Daddy.
748
00:52:46,340 --> 00:52:49,510
- She was playing well. Why are you taking her?
- That's right.
749
00:52:49,510 --> 00:52:54,500
Take her and leave. If you leave the children here, they will just get bad habits.
750
00:52:54,500 --> 00:52:57,630
Mom, have you fed Da Bin his milk?
751
00:52:57,630 --> 00:53:00,820
I forgot because I was writing. I'm going to feed him now.
752
00:53:00,820 --> 00:53:03,550
I told you to feed him on time.
753
00:53:03,550 --> 00:53:06,050
Let's feed him at home. Let's go.
754
00:53:06,050 --> 00:53:09,290
- You're going?
- Let's go.
755
00:53:09,290 --> 00:53:12,230
- Okay.
- Hey, but...
756
00:53:12,230 --> 00:53:15,040
why are you taking the kids? Leave the kids and go.
757
00:53:15,040 --> 00:53:17,350
Aiyoo, hey. Leave them be.
758
00:53:17,350 --> 00:53:21,620
Anyway, they say that watching children isn't even an achievement.
759
00:53:21,620 --> 00:53:24,820
Jeez, so petty!
760
00:53:24,820 --> 00:53:29,370
Should we have one, too?
761
00:53:29,370 --> 00:53:33,410
Jeez, only one? We should have two.
762
00:53:33,410 --> 00:53:35,120
Aigoo, aigoo...
763
00:53:35,120 --> 00:53:39,100
If you have the ability then try it. Jeez, seriously.
764
00:53:39,100 --> 00:53:40,870
Son!
765
00:53:40,870 --> 00:53:44,100
Aren't you getting up?! How can a high school student have time to sleep?
766
00:53:44,100 --> 00:53:46,720
Jeez, let me sleep on the weekend!
767
00:53:46,720 --> 00:53:50,030
Jeez... How are you going to get into college at this rate?
768
00:53:50,030 --> 00:53:52,880
Get up quickly! Quickly! Quickly!
769
00:53:53,800 --> 00:53:57,780
I'm only a freshman in high school now. There's still a lot of time until I go to college.
770
00:53:57,780 --> 00:54:02,090
A lot of time? There's only 2 years left. Hurry up and wash your face and come.
771
00:54:02,090 --> 00:54:04,190
Let's go, let's go.
772
00:54:04,190 --> 00:54:08,420
Come on, really. If you keep this up I'm going to tell your father!
773
00:54:08,420 --> 00:54:10,480
Get up quickly! Hurry up!
774
00:54:10,480 --> 00:54:14,860
Honey!
775
00:54:14,860 --> 00:54:17,020
Why do you think?
776
00:54:17,020 --> 00:54:19,630
Mother-in-law, please go up.
777
00:54:23,420 --> 00:54:25,650
Da Ae!
778
00:54:26,450 --> 00:54:31,420
Father-in-law, let's go to the sauna together.
779
00:54:31,420 --> 00:54:33,430
Even though it's the weekend, it's more tiring.
780
00:54:33,430 --> 00:54:37,130
That's why I said to have a sibling for Eun Chan.
781
00:54:37,130 --> 00:54:40,490
She's obsessed more because there's only one.
782
00:54:40,490 --> 00:54:42,470
Until he goes to college,
783
00:54:42,470 --> 00:54:44,730
she says she won't have one. Only after he goes to college.
784
00:54:44,730 --> 00:54:46,810
She won't listen to me since she's so stubborn.
785
00:54:46,810 --> 00:54:48,370
O ho!
786
00:54:49,110 --> 00:54:52,690
Are you faulting Da Ae in front of me right now?
787
00:54:53,350 --> 00:54:57,600
You find fault in Mother-in-law when you have a drink, too.
788
00:54:57,600 --> 00:54:59,240
I do?
789
00:55:00,460 --> 00:55:01,710
I've never done that.
790
00:55:08,180 --> 00:55:11,330
You look prettier with tied hair. You should have tied it.
791
00:55:12,100 --> 00:55:13,840
Like this?
792
00:55:14,680 --> 00:55:16,380
More to the side.
793
00:55:22,010 --> 00:55:24,210
How is this hair?
794
00:55:24,210 --> 00:55:26,790
- Da In.
- Who are...
795
00:55:26,790 --> 00:55:30,410
Yoo Ji Ho. You grew up a lot.
796
00:55:30,410 --> 00:55:34,150
After becoming a college student, you are not scared of anything.
797
00:55:35,340 --> 00:55:39,400
While you were studying, do you know how many lunch boxes I made for you?
798
00:55:40,510 --> 00:55:42,280
Sorry I'm late.
799
00:55:42,280 --> 00:55:44,640
Greet him. He is a hyung that I want to introduce to you.
800
00:55:44,640 --> 00:55:47,050
- Hello.
- Hello.
801
00:55:47,050 --> 00:55:49,530
Hey! Why is your hair like that?
802
00:55:49,530 --> 00:55:51,460
What?
803
00:55:51,460 --> 00:55:53,580
You must be busy with work, right?
804
00:55:53,580 --> 00:55:55,930
Yeah.
805
00:55:55,930 --> 00:56:00,170
You agreed to meet me and then also set up a blind date?
806
00:56:00,170 --> 00:56:03,450
I was going to buy you something delicious with my first salary.
807
00:56:04,830 --> 00:56:07,110
This side is a senior to me by 2 years.
808
00:56:08,210 --> 00:56:11,360
I don't know how to explain it because it's so embarrassing.
809
00:56:17,580 --> 00:56:19,350
Yes.
810
00:56:19,350 --> 00:56:23,170
Your baby is already one year old? Time flies by.
811
00:56:23,170 --> 00:56:26,320
I will make it deliciously for you.
812
00:56:26,320 --> 00:56:28,440
Yes.
813
00:56:28,440 --> 00:56:30,930
Can we have some water?
814
00:56:30,930 --> 00:56:33,180
Come in.
815
00:56:34,550 --> 00:56:37,070
You must be thirsty.
816
00:56:37,070 --> 00:56:40,330
Here.
817
00:56:40,330 --> 00:56:42,000
- You must be thirsty.
- Thank you.
818
00:56:42,000 --> 00:56:45,460
Guys, try some rice cake!
819
00:56:45,460 --> 00:56:47,200
Here.
820
00:56:47,200 --> 00:56:49,170
Customers, how does it taste?
821
00:56:49,170 --> 00:56:53,160
It's good! Give us some more!
822
00:56:53,160 --> 00:56:56,890
I caught him.
823
00:56:56,890 --> 00:56:59,890
He was calling somebody outside when he said that he will go to the restroom.
824
00:56:59,890 --> 00:57:01,690
I just called for a moment.
825
00:57:01,690 --> 00:57:03,940
Aiyoo, where do you get off doing the stuff I used to?
826
00:57:03,940 --> 00:57:05,990
It's so hot!
827
00:57:07,030 --> 00:57:10,110
You rascal, stop punishing the kid and get your driver's license.
828
00:57:10,110 --> 00:57:13,640
What do you mean "rascal"? Call me Manager Park.
829
00:57:13,640 --> 00:57:16,720
Manager Park, prepare some more rice cakes for the children.
830
00:57:16,720 --> 00:57:19,350
Okay. Come here.
831
00:57:20,680 --> 00:57:25,000
Aigoo, you guys are so cute when you sleep.
832
00:57:26,360 --> 00:57:30,330
Aigoo. When they wake up, let's take Grandfather and go back home.
833
00:57:30,330 --> 00:57:33,860
- I'm back.
- Oh, you came?
834
00:57:50,670 --> 00:57:52,130
Did you sleep well?
835
00:57:52,130 --> 00:57:53,710
Yes.
836
00:57:56,040 --> 00:57:59,080
- Are you looking for you daughter?
-Yes.
837
00:58:01,020 --> 00:58:04,290
She told me that I should bring you to her when you wake up.
838
00:58:04,290 --> 00:58:07,020
Let's go together.
839
00:58:07,020 --> 00:58:09,410
She left me yesterday.
840
00:58:12,470 --> 00:58:15,530
I'm not some stranger.
841
00:58:15,530 --> 00:58:18,320
I am
842
00:58:18,320 --> 00:58:21,770
a worker in the nursery
843
00:58:21,770 --> 00:58:24,020
who helps people who have trouble moving named
844
00:58:24,700 --> 00:58:30,220
Kim Cheol Soo.
845
00:58:33,150 --> 00:58:36,500
Don't you feel refreshed now that you're outside?
846
00:58:36,500 --> 00:58:38,400
Yes.
847
00:58:38,400 --> 00:58:40,860
- Grandfather!
- Grandfather!
848
00:58:40,860 --> 00:58:43,530
Aigoo!
849
00:58:43,530 --> 00:58:46,550
Hello.
850
00:58:46,550 --> 00:58:49,500
All right.
851
00:58:49,500 --> 00:58:53,940
My great-grand children, my granddaughter,
852
00:58:53,940 --> 00:58:56,210
Here.
853
00:58:59,660 --> 00:59:02,810
I'm Seo Jae Woo. Seo Jae Woo.
854
00:59:02,810 --> 00:59:06,880
Yes. She is pretty.
855
00:59:06,880 --> 00:59:09,910
This is our son. Isn't he handsome?
856
00:59:09,910 --> 00:59:12,100
Here, say hello.
857
00:59:12,100 --> 00:59:15,230
Hello! I'm Seo Da Bin.
858
00:59:15,230 --> 00:59:17,520
Even his name is pretty.
859
00:59:22,770 --> 00:59:27,060
Here, say hello. "Hello, I'm Seo Da Eun"
860
00:59:27,060 --> 00:59:29,390
Hello.
861
00:59:31,210 --> 00:59:32,110
All right.
862
00:59:32,200 --> 00:59:38,100
Hey, hey, hey. What's wrong with my age?
863
00:59:38,160 --> 00:59:42,870
Does age matter with love?
864
00:59:42,870 --> 00:59:49,090
There is one feeling. There is one love.
865
00:59:49,090 --> 00:59:53,280
You are my only love.
866
00:59:53,280 --> 00:59:59,090
Aigoo, I know everything!
867
00:59:59,090 --> 01:00:03,640
Sin Ae, I'm sorry for teaching Da Jeong first .
868
01:00:04,710 --> 01:00:07,010
Aigoo.
869
01:00:07,010 --> 01:00:12,210
The vegetables have to be cooked just right.
- Mom!
870
01:00:12,210 --> 01:00:14,340
You startled me!
871
01:00:14,340 --> 01:00:17,730
So Lee wants to eat bbulgogi! Why are you cooking bean paste soup?
872
01:00:17,730 --> 01:00:20,330
I already pre-made the bbulgogi.
873
01:00:20,330 --> 01:00:23,400
You did? Let me try this.
874
01:00:27,220 --> 01:00:28,930
What is this?
875
01:00:28,930 --> 01:00:32,440
What did you add to the soup?
876
01:00:32,440 --> 01:00:35,730
- Why?
- It tastes the same as Poop Grandma's!
877
01:00:35,730 --> 01:00:39,170
You rascal! I'm her daughter. Of course it tastes the same.
878
01:00:39,170 --> 01:00:41,940
It hurts, you rascal.
879
01:00:45,270 --> 01:00:47,950
Why are there so many family members?
880
01:00:47,950 --> 01:00:51,430
- Grandmother!
- Hello.
881
01:00:51,430 --> 01:00:53,210
Let's go in.
882
01:00:53,210 --> 01:00:55,520
You are going to trip!
883
01:00:55,520 --> 01:00:58,010
You came! You cutie.
884
01:00:58,010 --> 01:01:01,290
- Come here. Be careful.
- Mom!
885
01:01:01,290 --> 01:01:05,300
You came! I was going to come get you.
886
01:01:05,300 --> 01:01:07,020
Sin Ae!
887
01:01:07,020 --> 01:01:09,720
These are the new family that moved in next door.
888
01:01:09,720 --> 01:01:13,670
- Everyone greet her, right?
- Yes!
889
01:01:13,670 --> 01:01:16,730
Watermelon is here!
890
01:01:16,730 --> 01:01:20,250
- There are more.
- That's the end.
891
01:01:20,250 --> 01:01:25,000
- Did everyone come out?
- It's watermelon! Let's go have some.
892
01:01:25,000 --> 01:01:27,820
Eat it after you eat your meal!
893
01:01:27,820 --> 01:01:31,690
Ahjumma, why do you keep hitting me?
894
01:01:35,040 --> 01:01:39,600
Since we're thirsty, should we eat some?
895
01:01:39,600 --> 01:01:43,760
Hey!
896
01:01:43,760 --> 01:01:46,320
Eat some watermelon!
897
01:01:46,320 --> 01:01:48,380
That's nice.
898
01:01:48,380 --> 01:01:51,950
Mother! Mother!
899
01:01:51,950 --> 01:01:54,320
- Welcome.
- You came?
900
01:01:54,320 --> 01:01:56,870
I think that I must marry Da In.
901
01:01:56,870 --> 01:01:59,810
You didn't even go to the military yet. What do you mean marry?
902
01:01:59,810 --> 01:02:04,400
You guys still have a long way to go, since you have to graduate and get a job.
903
01:02:04,400 --> 01:02:07,810
If I wait for him till then, I'm going to become a grandma!
904
01:02:07,810 --> 01:02:10,530
Isn't it a thing to marry late?
905
01:02:10,530 --> 01:02:12,680
What do you mean a "thing"?
906
01:02:12,680 --> 01:02:15,740
Is there a reason to wear out the bodies of young children?
907
01:02:15,740 --> 01:02:18,590
Aigoo, just let them marry. Do it.
908
01:02:18,590 --> 01:02:21,120
You are not going to oppose it this time?
909
01:02:21,120 --> 01:02:25,580
Would anyone listen to me even if I do? My mouth will just hurt for nothing.
910
01:02:25,580 --> 01:02:27,890
Just marry. Just marry.
911
01:02:27,890 --> 01:02:31,130
Why are you approving somebody else's marriage?
912
01:02:32,180 --> 01:02:35,340
You should eat slowly.
913
01:02:35,340 --> 01:02:39,600
You are embarrassed?
914
01:02:39,600 --> 01:02:43,340
Why? Do you like the worker?
915
01:02:43,340 --> 01:02:45,310
What a nonsense.
916
01:02:47,060 --> 01:02:48,890
I think she likes Grandfather.
917
01:02:48,890 --> 01:02:51,670
Are you going to get married again?
918
01:02:51,670 --> 01:02:53,940
What are you saying?
919
01:02:57,270 --> 01:02:59,380
It may seem like how we live
920
01:02:59,380 --> 01:03:02,650
may seem like nothing,
921
01:03:04,080 --> 01:03:07,850
But if we believe that we are happy, we are happy, right?
922
01:03:07,850 --> 01:03:11,490
Yes. Like the thrilling feeling of meeting for the first time,
923
01:03:11,490 --> 01:03:15,040
We should love each other like that.
924
01:03:31,130 --> 01:03:36,060
Even if Grandmother doesn't recognize us, she still smiles.
925
01:03:36,060 --> 01:03:38,560
That's why today is a glorious day.
926
01:03:38,560 --> 01:03:41,470
Aigoo, the weather is nice.
927
01:03:41,470 --> 01:03:44,510
I feel good today.
928
01:03:54,700 --> 01:03:57,800
We sincerely thank the viewers for watching Glorious Day all this time.
929
01:04:04,100 --> 01:04:08,060
Glorious Day
930
01:04:09,020 --> 01:04:15,200
♬ Hey Hey Hey! What's my age got to do with it?♬
931
01:04:15,200 --> 01:04:20,440
♬ When it come to love, my age is perfect. ♬
932
01:04:21,550 --> 01:04:27,470
♬While looking at my face ♬
933
01:04:27,470 --> 01:04:33,180
♬ reflected in the mirror by chance ♬
934
01:04:33,180 --> 01:04:39,350
♬ I said "Time step aside!" What's my age got to do with it?♬
935
01:04:39,350 --> 01:04:44,270
♬It's the perfect age to love. ♬
936
01:04:45,410 --> 01:04:50,530
♬It's the perfect age to love. ♬
937
01:04:52,700 --> 01:04:55,800
Thank you to the entire Glorious Day Team
938
01:04:55,800 --> 01:05:00,000
Thank you to Manager egzona.
939
01:05:00,000 --> 01:05:03,920
Thank you to segmenters: mihaelagh, BWCatNYC,
bjohnsonwong, AmyPun, mydefinition,
940
01:05:03,920 --> 01:05:07,930
Segmenters, cont.: cgwm808, Janice0317, rjadex,
heidi_lyon, IJustLoveYou, Serenite78,
941
01:05:07,930 --> 01:05:11,940
Segmenters, cont: hakuta, luzclarita, s14950, geseende, Dudie, Wafaahs, and aurorastaya
942
01:05:12,000 --> 01:05:16,700
Thank you to Korean to English subbers:
Soyb, stars4U, leenlee91, charles_hur, gpark6642,
943
01:05:16,700 --> 01:05:21,000
Subbers, cont: BWCatNYC, Jooliyah, babyinspiritestar1, leahleahleah, geneva68, missxo, and coldblkpenguin
944
01:05:21,000 --> 01:05:25,900
Thank you to editors: cgwm808, AuntieMame, Arishia
soyb, Charles_hur, and leenlee91
945
01:05:25,900 --> 01:05:30,800
Thank you to the moderators and subbers of all other languages.
72875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.