Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki
2
00:00:06,150 --> 00:00:09,040
Episode 43
3
00:00:11,580 --> 00:00:13,250
Sorry...
4
00:00:15,870 --> 00:00:18,090
I did wrong.
5
00:00:20,190 --> 00:00:21,710
Get up.
6
00:00:24,390 --> 00:00:27,600
Aigoo, Writer...
7
00:00:27,600 --> 00:00:31,600
I'm asking for you to stand up and not
show this side of yourself in front of the kids!
8
00:00:34,680 --> 00:00:39,820
Both the kids and I aren't ready to forgive you.
9
00:00:39,820 --> 00:00:42,220
If you appear pathetic and on your knees like that,
10
00:00:42,220 --> 00:00:45,610
will twenty years of emotion disappear?!
11
00:00:47,310 --> 00:00:49,790
Before the kids look for you first,
12
00:00:50,830 --> 00:00:54,770
don't appear in front of us again.
13
00:00:55,910 --> 00:01:01,410
Jeong Hee Joo. The reason why
I don't want to see you
14
00:01:01,410 --> 00:01:04,400
is because I don't want to hate you.
15
00:01:04,400 --> 00:01:06,480
Hurry and go!
16
00:01:08,990 --> 00:01:11,590
I can't
17
00:01:11,590 --> 00:01:16,970
accept you or hate you.
18
00:01:16,970 --> 00:01:20,190
Why are you making it so difficult?
19
00:01:20,190 --> 00:01:24,130
- Da In.
- Hurry and go.
20
00:01:25,840 --> 00:01:32,250
I've lived all this time not knowing
what I did was wrong.
21
00:01:32,250 --> 00:01:35,150
Don't forgive me.
22
00:01:51,260 --> 00:01:54,610
Yes. I won't forgive you.
23
00:01:55,760 --> 00:02:02,670
If you knew how Mom and we have been living for the past 20 years, you won't even be able to apologize.
24
00:02:15,350 --> 00:02:17,930
Da Jeong's scar on her forehead . . .
25
00:02:18,840 --> 00:02:25,640
Da In living with a different last name from us. . .
How are you going to compensate for it?
26
00:02:25,640 --> 00:02:29,300
To the end, I will hate (father)you.
27
00:02:29,300 --> 00:02:32,100
It's cruel, right?
28
00:02:32,100 --> 00:02:37,820
My childhood... I haven't forgotten
anything from my childhood.
29
00:02:37,820 --> 00:02:39,700
Go outside!
30
00:02:40,020 --> 00:02:43,300
Da Jeong! Da Jeong!
31
00:02:43,300 --> 00:02:46,910
You pretended to not know Mother, didn't you?
32
00:02:46,910 --> 00:02:50,020
So we are going to pretend to not know you!
33
00:02:50,730 --> 00:02:59,760
For 20 years, when we met our friends, we
couldn't say why we didn't live with our father.
34
00:02:59,760 --> 00:03:04,760
While saying you're dead, knowing,
but pretending not to . . .
35
00:03:04,760 --> 00:03:08,780
Lying, but still loving . . .
Do you know what this heart felt?
36
00:03:10,520 --> 00:03:16,220
Today is really the last, right?
Do you feel good?
37
00:03:16,220 --> 00:03:19,860
Throwing us away, do you feel good?
38
00:03:23,190 --> 00:03:26,960
Eun Chan. Go upstairs.
39
00:03:36,820 --> 00:03:41,200
Hee Joo. Take him and leave.
40
00:03:48,460 --> 00:03:55,060
As much as you feel sorry to us, be good
to your son who is right next to you.
41
00:04:20,150 --> 00:04:24,170
You must've been shocked.
Let's go inside and rest.
42
00:04:26,200 --> 00:04:28,630
Why didn't you say anything?
43
00:04:29,430 --> 00:04:35,150
Because it's a problem that you and
your family members need to resolve.
44
00:04:35,150 --> 00:04:38,450
You weren't even shocked after seeing Hee Joo.
45
00:04:40,320 --> 00:04:45,770
Jae Woo. Did you, by chance,
know who Hee Joo was?
46
00:04:45,770 --> 00:04:47,510
Yeah.
47
00:04:49,040 --> 00:04:57,280
Don't blame me. Since I knew the reason why he approached the family, I couldn't butt in.
48
00:04:57,280 --> 00:05:01,610
But still, up to now, it pained me a lot.
49
00:05:06,050 --> 00:05:11,720
It must have been hard on you, who can't lie and, yet, couldn't say anything,
50
00:05:15,520 --> 00:05:17,760
I thought I was going to be scolded.
51
00:05:20,240 --> 00:05:27,010
A pledge - I will live without secrets from now on.
52
00:05:29,200 --> 00:05:31,730
Aren't you doing it?
53
00:05:32,780 --> 00:05:37,660
A pledge - I will live without secrets from now on.
54
00:05:38,780 --> 00:05:42,530
Ah, right. A while ago, Uncle came.
55
00:05:44,380 --> 00:05:45,810
His car is not here either.
56
00:05:45,810 --> 00:05:51,720
Uncle is as simple as I am.
He must feel conflicted inside.
57
00:05:53,240 --> 00:05:56,880
- I will do it.
- Leave it alone.
58
00:06:01,890 --> 00:06:03,640
Yes.
59
00:06:05,960 --> 00:06:10,220
Oh, my. When men face menopause,
60
00:06:10,300 --> 00:06:14,040
feminine qualities start popping out.
That saying must be true.
61
00:06:14,040 --> 00:06:19,010
I hear you can get depression, insomnia,
lack of self confidence and
62
00:06:19,010 --> 00:06:20,850
I think you need to get a physical check up.
63
00:06:20,850 --> 00:06:26,610
Why do you keep coming?
In the future, let's meet at the cafe.
64
00:06:26,610 --> 00:06:31,680
Why are you drawing lines for me?
Did you set a wedding date with Writer Han?
65
00:06:32,870 --> 00:06:35,850
If I did that, would I be washing dishes?
66
00:06:35,850 --> 00:06:39,530
What can you do? You got rejected again.
67
00:06:39,530 --> 00:06:43,990
- How about the slap in the face?
- Aigoo, don't you work?
68
00:06:44,010 --> 00:06:48,530
I came to help you. I'm asking
for you to not worry.
69
00:06:48,530 --> 00:06:51,790
Here, here. Look at this.
70
00:06:51,790 --> 00:06:55,660
Tada. Now don't worry about getting slapped and
71
00:06:55,660 --> 00:06:57,640
start attacking.
72
00:07:01,680 --> 00:07:05,490
Mom. You were surprised, right?
73
00:07:07,070 --> 00:07:09,270
Are you done crying?
74
00:07:11,020 --> 00:07:16,090
Aigoo! Aigoo, aigoo, our youngest daughter.
75
00:07:16,090 --> 00:07:18,840
All this time, you must have
been boiling inside.
76
00:07:18,840 --> 00:07:24,280
But your Mom didn't even know
what you were feeling.
77
00:07:25,870 --> 00:07:28,380
Sorry.
78
00:07:30,540 --> 00:07:32,930
I didn't know either.
79
00:07:32,930 --> 00:07:36,890
Who would have thought Hee Joo
would be the son of that kind of person?
80
00:07:36,890 --> 00:07:39,760
Hee Joo is handsome and tall.
81
00:07:39,760 --> 00:07:43,870
He doesn't look like him at all.
Maybe he is not his son.
82
00:07:43,870 --> 00:07:47,290
How did you marry someone like that?
83
00:07:47,290 --> 00:07:50,280
You have no eye for men.
84
00:07:50,280 --> 00:07:54,200
I was embarrassed and disliked it.
85
00:07:55,250 --> 00:08:01,390
This wouldn't do. Go next door and ask your sisters and your brothers-in-law to come here.
86
00:08:03,510 --> 00:08:08,970
Da In says I have no eye for men.
87
00:08:09,600 --> 00:08:11,390
I admit it.
88
00:08:11,390 --> 00:08:13,900
But you picked me well, Mother-In-Law.
89
00:08:13,900 --> 00:08:16,180
Me too.
90
00:08:16,180 --> 00:08:20,010
Isn't that so? You see that.
91
00:08:22,360 --> 00:08:26,220
Wow. To think there can be
days like this in my life.
92
00:08:27,120 --> 00:08:31,420
I never thought I would get an apology.
93
00:08:31,420 --> 00:08:35,870
One part of my heart just
became so much lighter.
94
00:08:35,870 --> 00:08:39,290
I wish all of you guys would feel that way, too.
95
00:08:41,310 --> 00:08:46,840
Let's not be angry and let's not hate.
96
00:08:46,840 --> 00:08:50,880
Let's forget these things,
for our own sake.
97
00:08:53,360 --> 00:09:00,240
Just like Jae Woo's song, the past is past
and the past may have some meaning. Okay?
98
00:09:01,630 --> 00:09:06,520
Your mother and father may have
failed at our marriage, but
99
00:09:06,520 --> 00:09:11,720
you can learn even from watching
failures. So all of you will live better.
100
00:09:11,720 --> 00:09:14,800
Mom, don't think you failed.
101
00:09:14,800 --> 00:09:17,380
We all know that it was not your fault.
102
00:09:17,380 --> 00:09:19,110
That's right.
103
00:09:22,160 --> 00:09:27,640
Thank you. However, I do have to
acknowledge what I need to acknowledge.
104
00:09:31,150 --> 00:09:34,510
- Come here.
- Hey, munchkin.
105
00:09:34,510 --> 00:09:38,260
That's right...You are at an age where
you are curious about what adults say.
106
00:09:38,260 --> 00:09:40,580
I don't like you guys having secrets from me.
107
00:09:40,580 --> 00:09:46,310
Okay. You know who is that person
who came by earlier, right?
108
00:09:46,310 --> 00:09:48,360
Yes.
109
00:09:48,360 --> 00:09:51,930
Eun Chan, come and sit here.
110
00:10:07,350 --> 00:10:10,680
Jae Woo and Da Jeong's wedding money.
111
00:10:10,680 --> 00:10:14,300
What? We didn't take any wedding money.
112
00:10:14,300 --> 00:10:19,270
Saying that he was Jae Woo's friend,
he gave it to me.
113
00:10:22,750 --> 00:10:27,200
Jae Woo, thank you.
114
00:10:27,200 --> 00:10:34,410
I avoided him out of fear that he
might cause harm to my daughters.
115
00:10:34,410 --> 00:10:38,660
Now, I don't think I have to
worry about that anymore.
116
00:10:38,660 --> 00:10:40,620
Yes.
117
00:10:40,620 --> 00:10:47,150
That's why I am going to say this. You can think of Hee Joo as your friend and just get along.
118
00:10:47,150 --> 00:10:50,050
I am okay with it, okay?
119
00:10:50,050 --> 00:10:55,920
What friend? I am not going to see him anymore because he has nothing to do with me.
120
00:10:55,920 --> 00:11:03,860
Then...If (Da Ae) has my younger sibling, then, you will have nothing to do with me?
121
00:11:05,170 --> 00:11:07,210
What?
122
00:11:12,970 --> 00:11:16,200
He's smart.
123
00:11:17,030 --> 00:11:19,260
How many times did I tell you?!
124
00:11:19,260 --> 00:11:22,630
Put your hands down and just think. Think.
125
00:11:22,630 --> 00:11:26,000
Don't add onto it. Don't add onto it.
Since you are here, I can't think any better.
126
00:11:26,000 --> 00:11:28,360
What are you looking for?
127
00:11:29,370 --> 00:11:30,540
Medicine.
128
00:11:30,630 --> 00:11:32,940
Didn't you say you have to
take the medicine punctually?
129
00:11:32,940 --> 00:11:34,190
What can I do?
130
00:11:34,190 --> 00:11:38,170
I was going to cook things and stay
for a few days, but I guess I have to go.
131
00:11:38,170 --> 00:11:40,700
I'll quickly get the medicine and come back.
132
00:11:41,360 --> 00:11:43,850
No, please stay inside.
133
00:11:43,850 --> 00:11:47,330
No, I need some fresh air.
134
00:11:50,530 --> 00:11:52,730
It's hard, isn't it, Father?
135
00:11:53,870 --> 00:11:55,970
It's okay.
136
00:11:55,970 --> 00:12:00,630
As I was studying to take the caretaker certification,
137
00:12:00,630 --> 00:12:03,640
it says, rather than cleaning up
the patient's poop and pee,
138
00:12:03,640 --> 00:12:06,230
making them feel at ease is more difficult.
139
00:12:06,230 --> 00:12:08,410
I see.
140
00:12:08,410 --> 00:12:10,870
When you get your certification,
141
00:12:10,870 --> 00:12:13,930
I'll teach you how to drive.
142
00:12:13,930 --> 00:12:14,970
How to drive?
143
00:12:14,970 --> 00:12:19,130
Since it's you, I'll tell you.
When I argued with my wife,
144
00:12:19,130 --> 00:12:23,290
I used to drive around after
I delivered the rice cake.
145
00:12:23,290 --> 00:12:25,840
Then, you feel better afterwards.
146
00:12:25,840 --> 00:12:27,830
So that's why you were late.
147
00:12:27,830 --> 00:12:30,110
Yes.
148
00:12:30,930 --> 00:12:34,020
Thinking that I'm going to drive alone,
it feels boring.
149
00:12:34,590 --> 00:12:39,030
Father, so you can feel better,
go swiftly with me and come back.
150
00:12:39,030 --> 00:12:41,440
Father, you can't get worn out.
151
00:12:42,730 --> 00:12:44,030
Shall I?
152
00:12:44,030 --> 00:12:45,790
Yes. Yes.
153
00:12:49,600 --> 00:12:54,460
Do you know Yeong likes Writer Han?
154
00:12:54,460 --> 00:12:56,930
I sensed that fairly quickly.
155
00:12:56,930 --> 00:12:59,730
He, just like this, (slipped) on her forehead.
156
00:13:02,090 --> 00:13:03,550
Really?
157
00:13:04,270 --> 00:13:08,360
This is all because you wanted to
make him a decent person.
158
00:13:12,130 --> 00:13:15,390
So, what happened?
159
00:13:15,390 --> 00:13:18,530
He apologized. He asked for forgiveness.
160
00:13:18,530 --> 00:13:23,030
So, are they going to get back
together again or what?
161
00:13:23,030 --> 00:13:25,190
So, that's why you ran away?
162
00:13:26,090 --> 00:13:27,730
Since when did you get so timid?
163
00:13:27,730 --> 00:13:31,990
You know that Writer Han does
whoever her children want.
164
00:13:31,990 --> 00:13:38,150
What we want is for you and
Writer Han to get along well.
165
00:13:40,000 --> 00:13:43,330
Uncle, are you going to be okay?
166
00:13:43,330 --> 00:13:45,770
Grandfather was worried about you.
167
00:13:45,770 --> 00:13:50,330
Since you are still young,
that you may regret later.
168
00:13:50,330 --> 00:13:53,230
You know I meet a lot of young women.
169
00:13:53,230 --> 00:13:56,740
Honestly, to get along with them,
170
00:13:56,740 --> 00:13:59,350
do you know how hard it is?
171
00:13:59,350 --> 00:14:03,030
- What do you like about my mother-in-law the most?
-Hmm?
172
00:14:05,930 --> 00:14:11,600
I don't know. It seems like if I'm
not around her, it just won't do.
173
00:14:11,600 --> 00:14:16,430
Do you know that she aches when she sleeps?
174
00:14:16,430 --> 00:14:19,010
She pretends like she's strong
with her loud speech, right?
175
00:14:19,010 --> 00:14:21,020
After you get to know her,
176
00:14:21,640 --> 00:14:25,010
she is rather weak.
177
00:14:25,010 --> 00:14:27,330
So, you want to protect her.
178
00:14:27,330 --> 00:14:31,080
Wow, you have a hero complex.
179
00:14:31,080 --> 00:14:33,140
Don't copy me!
180
00:14:34,730 --> 00:14:39,000
We are all for it, but Da In is against it.
181
00:14:39,000 --> 00:14:40,720
Da In?
182
00:14:42,430 --> 00:14:44,720
Da In likes me the most.
183
00:14:44,720 --> 00:14:47,370
That is the difference between being
a godfather and being a father.
184
00:14:47,370 --> 00:14:51,930
After I married, I realize that you
are not marrying just one person.
185
00:15:06,230 --> 00:15:10,820
I thought I was going to live well,
but it's turned out like this.
186
00:15:10,820 --> 00:15:12,960
I am sorry.
187
00:15:12,960 --> 00:15:16,030
Back then, I didn't even know
that it was a sin.
188
00:15:16,830 --> 00:15:21,520
Now, I know just what I have done.
189
00:15:21,520 --> 00:15:28,630
I took away your husband and took away their father from Da Ae, Da Jeong and Da In.
190
00:15:28,630 --> 00:15:31,010
I am a thieving bit*h.
191
00:15:31,010 --> 00:15:35,100
When I go to the heavens,
I will accept the punishment.
192
00:15:36,130 --> 00:15:40,370
I made your mother suffer too.
193
00:15:42,630 --> 00:15:48,120
When I go up there,
I'll have to kneel down again.
194
00:15:49,230 --> 00:15:52,090
I guess my knees will wear out.
195
00:15:58,030 --> 00:16:00,580
Don't live like me.
196
00:16:01,690 --> 00:16:03,910
I know you are not that kind of a person.
197
00:16:03,910 --> 00:16:06,480
Now, I feel my heart has lightened.
198
00:16:07,330 --> 00:16:10,740
I wish Mom would rest in peace, too.
199
00:16:17,530 --> 00:16:21,620
Now, I can lean on you and live, right?
200
00:16:21,620 --> 00:16:25,280
Hey, your neck must hurt.
201
00:16:28,260 --> 00:16:31,750
Between my lumbar 3 and 4 (back),
it is really pulling.
202
00:16:45,800 --> 00:16:49,530
Instead of that one, the one next
to it has ripened more.
203
00:16:51,000 --> 00:16:53,110
- This one?
-Yes.
204
00:16:55,640 --> 00:16:57,610
You are out early.
205
00:16:58,130 --> 00:17:01,460
Who are you that you suddenly
barge into someone else's yard?
206
00:17:03,020 --> 00:17:03,620
Grandmother!
207
00:17:03,620 --> 00:17:05,600
Leave.
208
00:17:06,800 --> 00:17:08,520
You don't know who he is?
209
00:17:08,520 --> 00:17:11,010
Sister-In-Law.
210
00:17:15,300 --> 00:17:18,600
I am Kang Hyun Bin.
211
00:17:19,550 --> 00:17:22,910
I am not a bad person,
so please don't be too surprised.
212
00:17:24,550 --> 00:17:27,100
The flowers are really pretty.
213
00:17:29,360 --> 00:17:31,170
It's peppers. Peppers.
214
00:17:33,600 --> 00:17:38,150
Here, now do you remember, Grandmother?
215
00:17:39,180 --> 00:17:40,480
It's Da Ae's husband.
216
00:17:40,480 --> 00:17:44,070
Yes.
217
00:17:44,070 --> 00:17:46,350
Who is he?
218
00:17:48,400 --> 00:17:53,180
He is my son because
it's not my first marriage.
219
00:17:53,180 --> 00:17:57,570
Then, you let her marry a widower?
220
00:17:58,740 --> 00:18:02,500
Yes. It turned out that way.
221
00:18:02,500 --> 00:18:06,350
Now I realize that you didn't like
my sister's marriage.
222
00:18:07,170 --> 00:18:09,900
I'm too good for him, right, Grandmother?
223
00:18:09,900 --> 00:18:13,390
No, when you get to know me, I am better.
224
00:18:14,370 --> 00:18:19,940
At our wedding, you told us wise things
and sang a congratulatory song.
225
00:18:21,030 --> 00:18:22,910
Take a look slowly.
226
00:18:23,400 --> 00:18:24,720
Grandmother.
227
00:18:24,720 --> 00:18:25,920
Oh, welcome.
228
00:18:25,920 --> 00:18:29,290
Can you read to me again.
It's okay, right, Teacher Jeong?
229
00:18:29,290 --> 00:18:33,770
You said they married, but why is it
"Teacher Jeong" and not "Mom"?
230
00:18:34,300 --> 00:18:35,020
What?
231
00:18:35,020 --> 00:18:36,810
That is not good.
232
00:18:36,810 --> 00:18:40,910
It's because the word "Mom"
is still awkward to him.
233
00:18:40,910 --> 00:18:42,880
It's okay, Eun Chan.
234
00:18:47,000 --> 00:18:49,360
You are certainly punctual with working hours.
235
00:18:51,270 --> 00:18:53,950
Were you waiting for me?
236
00:18:53,950 --> 00:18:56,230
I wanted to ask you something.
237
00:18:58,070 --> 00:19:02,230
If you could,
238
00:19:02,230 --> 00:19:06,000
what would you want to do most
for your daughters?
239
00:19:06,000 --> 00:19:08,930
Well, I have a lots of things
I want to do for them, but
240
00:19:08,930 --> 00:19:11,030
I have no abilities.
241
00:19:11,680 --> 00:19:14,030
Even if I did, the kids don't want to see me.
242
00:19:14,030 --> 00:19:15,400
Then,
243
00:19:16,330 --> 00:19:19,710
what if I do it for you?
244
00:19:20,240 --> 00:19:21,430
What?
245
00:19:21,430 --> 00:19:26,270
What Jeong In Sung can't do,
246
00:19:27,930 --> 00:19:30,780
I want to do it from now on.
247
00:19:39,430 --> 00:19:42,280
If you need to go to the bathroom
urgently, go over to my house.
248
00:19:42,280 --> 00:19:44,530
No. What about Grandmother?
249
00:19:44,530 --> 00:19:47,170
After talking with Mom, she fell asleep.
250
00:19:47,170 --> 00:19:49,870
Keep your ears covered up.
251
00:19:50,470 --> 00:19:53,130
You startled me! What is this?
252
00:19:53,130 --> 00:19:55,200
Don't fool around.
253
00:19:57,800 --> 00:20:00,520
He was startled. What are you doing?
254
00:20:00,520 --> 00:20:03,530
I was going to have him
get used to the word "Mom".
255
00:20:03,530 --> 00:20:08,130
It's strange. Don't you usually say
"Mom!" when you are startled?
256
00:20:08,130 --> 00:20:12,830
Will that come easy for you? Then, if Mom gets married, are you easily going to say "Dad".
257
00:20:12,830 --> 00:20:15,320
Did Mom say she was going to marry Uncle?
258
00:20:16,210 --> 00:20:18,500
I mean, what if?
259
00:20:18,500 --> 00:20:22,560
Since both of you are married, you don't know, but I still need my Mom.
260
00:20:22,560 --> 00:20:26,200
If she wants to marry, tell her
to marry after I'm married.
261
00:20:26,200 --> 00:20:28,890
Who says she is going to wait until then?
262
00:20:28,890 --> 00:20:32,520
Don't be against it. Mom has her life to live, too.
263
00:20:32,520 --> 00:20:36,130
Everyday, I am the one who
always does the wrong thing.
264
00:20:36,130 --> 00:20:37,840
Da In.
265
00:20:40,900 --> 00:20:43,660
I heard you like my mom.
266
00:20:45,360 --> 00:20:48,300
Is that why you wanted to be our godfather?
267
00:20:48,910 --> 00:20:52,000
Those issues are separate from each other.
268
00:20:52,000 --> 00:20:57,610
When I wasn't sure if I liked your mother or not,
269
00:20:57,610 --> 00:20:59,250
I had already liked you guys first.
270
00:20:59,250 --> 00:21:02,730
Godfather, I like you as an uncle.
271
00:21:03,970 --> 00:21:06,690
I don't like you being my real dad.
272
00:21:10,700 --> 00:21:16,200
Han Da In, you instigated me first.
So, don't change your words around.
273
00:21:16,200 --> 00:21:21,040
Did you not say "I wish I had a father like you, Uncle."?
274
00:21:21,980 --> 00:21:24,780
I said I would like it if I had one, but
275
00:21:24,780 --> 00:21:27,200
I never asked you to be my father.
276
00:21:27,200 --> 00:21:29,730
Now, the days of needing
a father have passed.
277
00:21:29,730 --> 00:21:35,490
I am over 50, yet I still need a father.
But, you only being 21, don't need a father?
278
00:21:35,490 --> 00:21:37,700
Since you didn't have one
so you didn't know.
279
00:21:37,700 --> 00:21:42,460
When you have a father, it's very useful.
280
00:21:42,460 --> 00:21:44,000
What did you say?
281
00:21:44,000 --> 00:21:48,760
He can give you a ride to school.
When it's dark, he can pick you up.
282
00:21:48,760 --> 00:21:51,780
When you get married, he can hold
your hand and walk down the aisle.
283
00:21:51,780 --> 00:21:53,400
The most important thing!
284
00:21:53,400 --> 00:21:56,980
After you're married, if your husband
give you heartaches . . .
285
00:21:56,980 --> 00:21:59,540
Then, POW!
286
00:22:01,700 --> 00:22:03,940
So, you still don't need a father?
287
00:22:05,510 --> 00:22:06,300
What is this?
288
00:22:10,510 --> 00:22:14,940
My rice cake is going to sell
as soon as it's put out.
289
00:22:14,940 --> 00:22:16,950
Aja!
290
00:22:21,920 --> 00:22:24,290
Welcome.
291
00:22:24,290 --> 00:22:26,050
Uncle.
292
00:22:28,960 --> 00:22:31,220
You're pregnant now.
293
00:22:31,220 --> 00:22:35,500
After the baby is born,
the scar on your forehead . . .
294
00:22:35,500 --> 00:22:37,600
I'll make sure that it's gone.
295
00:22:38,860 --> 00:22:40,640
Completely.
296
00:22:46,510 --> 00:22:51,160
I heard that you've been eating only tangerines. I'm going to Jeju Island right now
297
00:22:51,160 --> 00:22:53,160
I'll finish work quickly, and
298
00:22:53,160 --> 00:22:57,910
bring back an immense amount of tangerines.
299
00:22:59,030 --> 00:23:04,370
How did you know about
the scar on my forehead?
300
00:23:17,960 --> 00:23:21,150
Will you be alright by yourself?
301
00:23:23,290 --> 00:23:24,720
Yes.
302
00:23:33,680 --> 00:23:36,270
I'll wait here. Hurry back.
303
00:23:44,870 --> 00:23:46,920
Noona.
304
00:23:50,220 --> 00:23:54,110
I'm sorry for coming without advance
warning. I surprised you, right?
305
00:23:54,110 --> 00:23:56,310
Uhh . . . No.
306
00:23:56,310 --> 00:23:58,570
Want to sit down?
307
00:24:07,970 --> 00:24:09,690
Jeong Hee Joo.
308
00:24:12,080 --> 00:24:14,860
Tangerines are all that Da Jeong eats these days.
309
00:24:14,860 --> 00:24:17,650
I'm going to be a daddy.
310
00:24:17,650 --> 00:24:19,890
Congratulations, hyung.
311
00:24:21,320 --> 00:24:22,080
Noona
312
00:24:22,080 --> 00:24:24,400
Don't worry.
313
00:24:24,400 --> 00:24:28,840
Your sister, Jeong Da Jeong,
is very strong inside.
314
00:24:28,840 --> 00:24:31,000
You're that way, too.
315
00:24:31,000 --> 00:24:32,430
Yes.
316
00:24:33,450 --> 00:24:39,260
I didn't know that you still remembered
the scar on my forehead.
317
00:24:46,050 --> 00:24:48,720
I didn't come to blame you.
318
00:24:53,940 --> 00:24:56,440
It's all healed now.
319
00:24:57,900 --> 00:25:01,380
Seo Jae Woo is very good to me.
320
00:25:01,380 --> 00:25:02,620
I'm sure he is.
321
00:25:02,620 --> 00:25:08,350
I no longer think about the past
since I'm happy.
322
00:25:09,230 --> 00:25:14,650
I want to forget it all now and live comfortably.
323
00:25:16,510 --> 00:25:18,140
Da Jeong.
324
00:25:18,870 --> 00:25:22,160
Dae Ae is happy also, so she'll forget too.
325
00:25:22,160 --> 00:25:27,480
Da In and Hee Joo had a close friendship.
326
00:25:28,730 --> 00:25:34,330
We'll all be fine, once
our mother becomes happy.
327
00:25:37,110 --> 00:25:43,420
Is your mother going to marry CEO Nam?
328
00:25:44,300 --> 00:25:46,610
I would like that to happen.
329
00:25:51,330 --> 00:25:55,110
Please pray for our family to be happy.
330
00:25:56,550 --> 00:25:58,690
I hated you, but
331
00:26:00,950 --> 00:26:03,440
it's because you're my father.
332
00:26:03,440 --> 00:26:06,190
I was never
333
00:26:07,180 --> 00:26:09,710
a father to you guys.
334
00:26:12,530 --> 00:26:17,710
I'll live well. I need to live well now.
335
00:26:19,590 --> 00:26:23,160
Alright, I'll do that.
336
00:26:34,390 --> 00:26:37,130
Mom.
337
00:26:37,130 --> 00:26:38,880
Da In.
338
00:26:38,880 --> 00:26:41,110
Auntie, are you alright?
339
00:26:41,110 --> 00:26:43,700
It hurts.
340
00:26:43,700 --> 00:26:47,050
Why do you keep teasing him?
341
00:26:47,050 --> 00:26:51,700
I wanted to hear him call you "Mom" like that.
342
00:26:52,420 --> 00:26:53,760
What?
343
00:26:53,760 --> 00:26:56,310
Unni Da Jeong is going to be a mom.
344
00:26:56,310 --> 00:26:59,200
Until when will you live as "Teacher Jeong"?
345
00:26:59,200 --> 00:27:01,920
Who asked you to concern yourself
with things like that?
346
00:27:01,920 --> 00:27:04,870
I did it for you.
347
00:27:05,780 --> 00:27:08,250
- Seriously.
-It hurts.
348
00:27:13,510 --> 00:27:17,860
Don't stop and instead,
drink it down continuously.
349
00:27:17,860 --> 00:27:21,810
- Grandfather.
- Grandmother, we're coming in.
350
00:27:24,020 --> 00:27:26,110
You're going for a check-up tomorrow?
351
00:27:26,110 --> 00:27:28,160
I don't think we can go.
352
00:27:28,160 --> 00:27:31,380
I can't drink this for her. Just look at this.
353
00:27:31,380 --> 00:27:33,710
She hasn't even had half.
354
00:27:33,710 --> 00:27:36,260
Grandmother, you need to
drink this for the test.
355
00:27:36,260 --> 00:27:38,000
It feels like it's coming back up.
356
00:27:38,000 --> 00:27:40,390
Grandfather, did you drink all yours?
357
00:27:40,390 --> 00:27:42,650
I'm not taking the test.
358
00:27:42,650 --> 00:27:45,790
You should both do it. I already
made all the arrangements.
359
00:27:45,790 --> 00:27:47,210
Oh you.
360
00:27:47,210 --> 00:27:49,490
You're not going to drink it,
yet you're making me?
361
00:27:49,490 --> 00:27:51,190
What nonsense.
362
00:27:51,190 --> 00:27:53,320
This is absolutely one shot.
363
00:27:53,320 --> 00:27:54,120
Really?
364
00:27:54,120 --> 00:27:55,050
Cheers.
365
00:27:55,050 --> 00:27:58,720
Cheers!
366
00:27:58,720 --> 00:28:01,150
Here. It's one shot, right?
367
00:28:08,060 --> 00:28:11,050
I'll fill your glass.
368
00:28:11,050 --> 00:28:12,980
Me too.
369
00:28:12,980 --> 00:28:14,010
Alright.
370
00:28:14,010 --> 00:28:15,880
Aiyoo.
371
00:28:15,880 --> 00:28:17,760
This one is also one shot, right?
372
00:28:17,760 --> 00:28:20,200
Let's rest a little before drinking anymore.
373
00:28:20,200 --> 00:28:23,900
Yes, you guys are drinking rice wine
and we're taking medicine.
374
00:28:23,900 --> 00:28:25,890
So depressing.
375
00:28:25,890 --> 00:28:28,030
Grandma, I'm drinking water.
376
00:28:28,030 --> 00:28:32,020
Don't drink too much water.
If you drink to much all at once,
377
00:28:32,020 --> 00:28:33,720
it's not good.
378
00:28:34,820 --> 00:28:36,420
Then.
379
00:28:36,420 --> 00:28:38,990
Hey, hey, hey, don't eat too many tangerines either.
380
00:28:38,990 --> 00:28:41,470
What if the baby comes out orange colored?
381
00:28:41,470 --> 00:28:43,120
That's not possible, Mom.
382
00:28:43,120 --> 00:28:46,350
It's really possible.
383
00:28:46,350 --> 00:28:48,220
It's true.
384
00:28:48,220 --> 00:28:50,050
When she was pregnant with your mother,
385
00:28:50,050 --> 00:28:52,660
she only ate Korean dates.
386
00:28:52,660 --> 00:28:55,620
And, look how red she came out.
387
00:28:55,620 --> 00:28:57,150
Is my face red?
388
00:28:57,150 --> 00:29:00,170
No. You always
389
00:29:00,170 --> 00:29:03,230
get red because you get pissed off.
390
00:29:03,230 --> 00:29:05,400
She wasn't red to begin with.
391
00:29:05,400 --> 00:29:07,360
Mom!
392
00:29:09,090 --> 00:29:14,280
What did you eat most when
you were pregnant with Jae Woo?
393
00:29:14,280 --> 00:29:16,610
It was tube-shaped rice cake, of course.
394
00:29:16,610 --> 00:29:18,510
Tube-shaped rice cake?
395
00:29:18,510 --> 00:29:20,400
I should be white then.
396
00:29:20,400 --> 00:29:22,310
Why am I so dark?
397
00:29:22,310 --> 00:29:26,690
She used to eat it wrapped in seaweed.
398
00:29:29,040 --> 00:29:31,210
What about Oppa In Woo?
399
00:29:31,210 --> 00:29:35,540
She used to eat rice mixed with sesame
oil when she was pregnant with In Woo.
400
00:29:37,210 --> 00:29:41,060
That's why he's such a slippery bugger
who never listens.
401
00:29:41,060 --> 00:29:42,950
That's true.
402
00:29:42,950 --> 00:29:44,650
Grandma just laughed the loudest.
403
00:29:44,650 --> 00:29:47,520
It's time for another shot. Cheers, cheers.
404
00:29:47,520 --> 00:29:49,690
I don't want to.
405
00:29:49,690 --> 00:29:51,950
I didn't laugh, so I'm not drinking.
406
00:29:51,950 --> 00:29:55,510
Cheers.
407
00:29:55,510 --> 00:29:58,120
I don't want to.
408
00:30:03,350 --> 00:30:07,690
I don't know why coming to the hospital
l makes my throat so dry.
409
00:30:07,690 --> 00:30:10,620
This isn't anything.
410
00:30:10,620 --> 00:30:14,270
Just endure it. It's all over after this.
411
00:30:14,270 --> 00:30:17,010
We could have come on our own.
412
00:30:17,010 --> 00:30:24,240
Dad, I'm your guardian today.
413
00:30:25,300 --> 00:30:27,190
Alright.
414
00:30:29,180 --> 00:30:31,140
Thank you.
415
00:30:35,020 --> 00:30:38,350
Why are you acting like I'm a stranger?
I'm your daughter.
416
00:30:38,350 --> 00:30:40,930
Grandma Poopy.
417
00:30:40,930 --> 00:30:44,220
Why are you here instead of working?
418
00:30:44,220 --> 00:30:46,510
Look at my gown.
419
00:30:56,260 --> 00:30:58,520
What's wrong?
420
00:30:58,520 --> 00:31:02,130
She gets this way every time
she comes to the hospital.
421
00:31:02,130 --> 00:31:04,930
What about me then?
422
00:31:04,930 --> 00:31:07,500
I work here all the time.
423
00:31:13,010 --> 00:31:15,210
Grandma,
424
00:31:16,150 --> 00:31:21,000
I'm right here, so don't worry and get checked.
425
00:31:21,000 --> 00:31:21,980
Alright.
426
00:31:21,980 --> 00:31:26,050
Lee Soon Ok, come inside.
427
00:31:29,150 --> 00:31:34,330
My Mother's mood swings are rather frequent.
428
00:31:34,330 --> 00:31:36,490
She's very nervous.
429
00:31:36,490 --> 00:31:38,520
I heard from your father.
430
00:31:38,520 --> 00:31:41,740
Ever since she was diagnosed with this disease,
431
00:31:41,740 --> 00:31:45,150
she's afraid to come to the hospital.
432
00:31:45,150 --> 00:31:49,070
Her losing her train of thought
isn't that severe, but
433
00:31:49,070 --> 00:31:52,160
she seems to take it very seriously.
434
00:31:52,160 --> 00:31:53,880
That's possible.
435
00:31:53,880 --> 00:31:58,770
She must be very nervous about
not being as she used to be.
436
00:31:58,770 --> 00:32:00,590
Yes.
437
00:32:00,590 --> 00:32:02,660
Since that's the case,
438
00:32:02,660 --> 00:32:06,300
one hundred words from us are not
439
00:32:06,300 --> 00:32:11,200
as promising or positive as one word from you.
440
00:32:12,290 --> 00:32:15,660
Since I'm my mother's guardian,
441
00:32:15,660 --> 00:32:20,350
please tell me about the progress
of my mother's disease.
442
00:32:20,350 --> 00:32:23,550
But, tell my mother that she's doing fine.
443
00:32:23,550 --> 00:32:27,600
Please tell her that it hasn't gotten any worse.
444
00:32:27,600 --> 00:32:31,710
I'm sorry but this is my request.
445
00:32:34,050 --> 00:32:36,160
Today's FW fashion show is
446
00:32:36,160 --> 00:32:39,660
about the Grand Outdoor brand.
447
00:32:39,660 --> 00:32:41,740
The warm sensibility of our products . . .
448
00:32:41,740 --> 00:32:45,910
We are sharing it with you so that
you can all experience it.
449
00:32:47,390 --> 00:32:51,000
- Oh, that startled me.
- Oh, it's VIXX!
450
00:32:53,080 --> 00:32:55,710
Oh my God, what do we do?!
Unni, oh my God!
451
00:32:55,710 --> 00:32:57,910
I should have brought my camera!
452
00:32:57,910 --> 00:33:00,920
Leo oppa! Hyuk oppa!
453
00:33:00,920 --> 00:33:03,820
He looks younger than you.
How can you call him Oppa?
454
00:33:03,820 --> 00:33:07,000
But why is Oppa Hong Bin not coming out?
455
00:33:08,190 --> 00:33:10,130
Here comes Jee Ho.
456
00:33:25,770 --> 00:33:28,250
Hey, Ji Ho came out.
457
00:33:28,250 --> 00:33:30,180
Ji Ho.
458
00:33:33,620 --> 00:33:36,180
He's her boyfriend.
459
00:33:43,990 --> 00:33:48,140
Yes, please pose so that the line shows well.
460
00:33:48,140 --> 00:33:51,540
Please take good pictures. Thank you.
461
00:33:51,540 --> 00:33:53,680
Hey, Ajumma.
462
00:33:53,680 --> 00:33:55,920
Why, Ajumma?
463
00:33:55,920 --> 00:33:58,260
I thought you were going to get riled up,
but you seem at ease.
464
00:33:58,260 --> 00:34:00,560
I guess you like you like the fact
that you are going to be an ajumma.
465
00:34:00,560 --> 00:34:03,980
Since I'm a newlywed,
what is there not to like?
466
00:34:06,320 --> 00:34:09,120
Aren't you cold? Should you wear another one?
467
00:34:09,120 --> 00:34:12,130
Hey, are you trying to ruin the company?
Our clothes are really warm, okay?
468
00:34:12,130 --> 00:34:16,100
But, my Da Jeong is not alone.
469
00:34:19,630 --> 00:34:21,320
The baby might get startled.
470
00:34:21,320 --> 00:34:23,900
My eyes are more startled!
471
00:34:23,900 --> 00:34:25,580
Jeong Da In, what are you doing?
472
00:34:25,580 --> 00:34:27,010
What? What did I do?
473
00:34:27,010 --> 00:34:29,840
Oppa! Move aside.
474
00:34:29,840 --> 00:34:31,400
Please take a picture with me.
475
00:34:33,300 --> 00:34:35,420
Thank you.
476
00:34:40,640 --> 00:34:43,130
You came? They have such good manners!
477
00:34:43,130 --> 00:34:46,680
All the members should have come together. If they would have all come, it would have been so good, right? Right?
478
00:34:46,680 --> 00:34:51,020
What would be so good about it?!
I dislike the VIXX the most!
479
00:34:51,020 --> 00:34:52,650
What?!
480
00:34:53,510 --> 00:34:55,570
Why do you have show it?
Be nice, seriously.
481
00:34:55,570 --> 00:34:58,650
Oppa, goodbye. Bye!
482
00:35:03,510 --> 00:35:06,040
Your colonoscopy results
(examination of the colon) . . .
483
00:35:06,040 --> 00:35:07,850
show no illness (in your digestive tract)
for both of you.
484
00:35:07,850 --> 00:35:10,250
Is that so?
485
00:35:10,250 --> 00:35:13,280
See. I told you to not to worry.
486
00:35:13,280 --> 00:35:18,890
But, what about her other examination?
487
00:35:18,890 --> 00:35:23,570
Since the reaction to the medicine has
been good, there isn't much change.
488
00:35:23,570 --> 00:35:25,470
And your expression is bright,too.
489
00:35:25,470 --> 00:35:26,340
Is that so?
490
00:35:26,340 --> 00:35:28,960
Are you especially uncomfortable anywhere?
491
00:35:28,960 --> 00:35:34,220
No, it just feels like my mind
is all messed up.
492
00:35:34,220 --> 00:35:37,070
I forget things.
493
00:35:37,070 --> 00:35:38,930
Dementia is setting in, right?
494
00:35:38,930 --> 00:35:42,850
Even with dementia, if we manage it,
we can delay the speed of progression.
495
00:35:42,850 --> 00:35:44,510
So, don't worry too much.
496
00:35:44,510 --> 00:35:46,900
Yes. Is that so?
497
00:35:46,900 --> 00:35:50,510
Concentrate not on what memories you lose,
but on what you can remember.
498
00:35:50,510 --> 00:35:54,430
Everyday, take a walk for 30 minutes or
499
00:35:54,430 --> 00:35:57,180
if you can get some sun,
it would be good for you.
500
00:35:57,180 --> 00:36:00,100
Yes, thank you, Doctor.
501
00:36:00,800 --> 00:36:04,760
When you come back next time,
you'd better have improved.
502
00:36:04,760 --> 00:36:06,460
Yes.
503
00:36:13,620 --> 00:36:15,700
Mo...
504
00:36:20,240 --> 00:36:22,210
Mo...
505
00:36:23,620 --> 00:36:25,940
You know I have eyes on back of my head.
506
00:36:25,940 --> 00:36:28,410
I know what you did.
507
00:36:29,230 --> 00:36:30,890
You dozed, right?
508
00:36:32,390 --> 00:36:34,570
Get some ice cream, so you won't be sleepy.
509
00:36:34,570 --> 00:36:36,410
Let's eat it together.
510
00:36:37,030 --> 00:36:38,660
Okay.
511
00:36:40,790 --> 00:36:42,960
So adorable...
512
00:36:50,510 --> 00:36:52,620
Da Ae.
513
00:36:54,400 --> 00:36:56,110
Here.
514
00:36:57,560 --> 00:36:59,300
Uncle.
515
00:36:59,300 --> 00:37:04,200
I heard my Da Ae was a crybaby
when you were young.
516
00:37:04,200 --> 00:37:07,380
If you want to cry, don't hold it in and tell me.
517
00:37:07,380 --> 00:37:09,470
Then, I'll hold you.
518
00:37:11,200 --> 00:37:14,600
Here. Free hug.
519
00:37:18,230 --> 00:37:20,380
What are you doing?
520
00:37:23,420 --> 00:37:24,970
Don't misunderstand this.
521
00:37:24,970 --> 00:37:27,240
I was hugging her as if she were my daughter.
522
00:37:27,240 --> 00:37:32,640
Even so, shouldn't you not hug
and things like that?
523
00:37:32,640 --> 00:37:35,980
He was saying that he will hug me
when I am having difficult times.
524
00:37:35,980 --> 00:37:38,520
Just like a father.
525
00:37:38,520 --> 00:37:42,730
I understand. Next time, I will hug her
only with your permission, okay?
526
00:37:42,730 --> 00:37:44,650
Since I've delivered the tangerines,
I'm going.
527
00:37:44,650 --> 00:37:46,340
Yes.
528
00:37:47,360 --> 00:37:49,150
Thank you.
529
00:37:50,610 --> 00:37:54,950
I thought I said I wanted to
meet only with the men.
530
00:37:54,950 --> 00:37:57,000
I called her as the women's representative.
531
00:37:57,000 --> 00:38:01,300
If it's the women's representative, Da Ae should have come, since she is the first born.
532
00:38:01,300 --> 00:38:03,800
If it was going to be like this,
I should have called So Hee.
533
00:38:03,800 --> 00:38:05,580
She is the pork belly killer.
534
00:38:05,580 --> 00:38:07,080
Da In likes it, too.
535
00:38:07,080 --> 00:38:11,150
Look here, aren't you too young, Ji Ho,
for you to be discussing this matter?
536
00:38:11,150 --> 00:38:12,180
Since you are not even our family yet.
537
00:38:12,180 --> 00:38:14,090
I am the future Son-In-Law.
538
00:38:14,090 --> 00:38:17,370
I called him. Since he is studying hard,
he should eat well...
539
00:38:17,370 --> 00:38:19,610
You go ahead and eat. Eat.
540
00:38:19,610 --> 00:38:21,360
- Eat.
- Congratulations on your wedding.
541
00:38:21,360 --> 00:38:23,050
It's hot.
542
00:38:24,190 --> 00:38:27,510
Hotel Uncle is really determined.
543
00:38:27,510 --> 00:38:30,610
Let's say it's okay for me. But Jae Woo,
544
00:38:30,610 --> 00:38:32,520
can you call him "Father-In-Law"?
545
00:38:32,520 --> 00:38:35,350
For 30 years, I've called him Uncle.
546
00:38:35,350 --> 00:38:37,640
Calling him that right away would be difficult.
547
00:38:37,640 --> 00:38:40,530
Family titles will become easier as time passes.
548
00:38:40,530 --> 00:38:41,440
Of course.
549
00:38:41,440 --> 00:38:44,550
But that's not the problem.
550
00:38:44,550 --> 00:38:45,980
Then what?
551
00:38:50,200 --> 00:38:54,150
Son-In-Law, coffee.
552
00:38:55,350 --> 00:38:57,190
Here it is.
553
00:39:02,470 --> 00:39:04,460
Son-In-Law Kang,
554
00:39:05,850 --> 00:39:07,110
Son-In-Law Kang!
555
00:39:07,110 --> 00:39:09,710
Yes, I'm here. I'm coming.
556
00:39:09,710 --> 00:39:12,050
Here. Here it is.
557
00:39:12,050 --> 00:39:13,720
Here it is. Yes.
558
00:39:13,720 --> 00:39:15,920
- This is not the one.
- What?
559
00:39:20,010 --> 00:39:21,850
Here.
560
00:39:22,780 --> 00:39:24,680
(Receipts for household expenses)
561
00:39:24,680 --> 00:39:26,150
What is this?
562
00:39:26,150 --> 00:39:29,670
We're already 10% over budget for this month!
563
00:39:29,670 --> 00:39:32,770
Will this do when the family is getting bigger?!
564
00:39:32,770 --> 00:39:35,910
Son-in-law Seo, you look into a lot
for the new house to be built.
565
00:39:35,910 --> 00:39:38,580
-Son-in-law Kang.
-Yes?
566
00:39:38,580 --> 00:39:40,060
Lessen your yogurt intake.
567
00:39:40,060 --> 00:39:45,110
For 20 years, he's only given orders all
day long. That habit won't be easily fixed.
568
00:39:45,110 --> 00:39:48,280
In words only, it may be
Son-in-law Kang and Son-in-law Seo.
569
00:39:48,280 --> 00:39:50,800
In reality, you'll have to live your
whole lives as his secretaries.
570
00:39:50,800 --> 00:39:53,240
Would I do it just because Uncle orders me to?
571
00:39:53,240 --> 00:39:56,090
But he'll be your father-in-law, not uncle.
572
00:39:56,090 --> 00:39:58,090
You're jumping to conclusions quite badly.
573
00:39:58,090 --> 00:39:59,510
You're laughing?
574
00:39:59,510 --> 00:40:02,340
Forwards and backwards Seo Bi Seo (Secretary Seo).
575
00:40:02,340 --> 00:40:06,950
That's right, a habit can be very scary.
576
00:40:06,950 --> 00:40:09,930
It's burning. Please have some
samgyupsal (pork belly).
577
00:40:09,930 --> 00:40:12,570
I, too, have some concern.
578
00:40:26,940 --> 00:40:30,530
Da In. I thought of you, so I bought this.
579
00:40:32,400 --> 00:40:35,280
Do you still buy chocolate from the supermarket?
580
00:40:35,280 --> 00:40:38,430
Now she only eats Knipschildt chocolates.
581
00:40:40,030 --> 00:40:43,190
You heard, right? Leave, then.
582
00:40:44,780 --> 00:40:46,680
You got it wrong.
583
00:40:46,680 --> 00:40:49,930
Uncle is not the type of person
who is wantonly material.
584
00:40:49,930 --> 00:40:51,750
Still our Uncle
585
00:40:51,750 --> 00:40:55,410
is a person that pours it on ceaselessly
for the person that he loves.
586
00:40:55,410 --> 00:40:58,570
You have no idea how many boxes
of tangerines he brought today.
587
00:40:58,570 --> 00:41:03,190
If they only marry, it seems like he'd do pretty much everything she wanted.
588
00:41:03,190 --> 00:41:07,660
Of course, and you know that
Da In has her cutesy ways.
589
00:41:07,660 --> 00:41:09,100
That's why...
590
00:41:09,100 --> 00:41:14,060
Da In wants to go study abroad. What's
going to happen to me, if he sends her?
591
00:41:14,060 --> 00:41:16,740
It's very likely that he'll become
a fool for his (new) daughter.
592
00:41:16,740 --> 00:41:19,590
That... It's possible since it's Uncle.
593
00:41:19,590 --> 00:41:24,540
It was dangerous from the moment that he stepped forward saying that he'd be their godfather.
594
00:41:24,540 --> 00:41:28,420
Now that I see it, I was completely forgetting Uncle's means.
595
00:41:28,420 --> 00:41:31,330
Sister-in-law, our mother will definitely gag.
596
00:41:31,330 --> 00:41:36,030
I came thinking that we'd talk about how to help the two of them get together, but what do you take us for...
597
00:41:36,030 --> 00:41:40,170
Do you think we like Uncle because of money?
598
00:41:40,170 --> 00:41:42,920
Don't get excited, it's not good for the baby.
599
00:41:42,920 --> 00:41:46,960
Sister-in-law, take a deep breath.
600
00:41:46,960 --> 00:41:50,420
From now on, let's talk seriously.
601
00:41:50,420 --> 00:41:52,400
Huddle.
602
00:42:09,100 --> 00:42:11,640
Song Jeong.
603
00:42:11,640 --> 00:42:13,200
Oppa.
604
00:42:14,730 --> 00:42:19,530
What can I do? I'm too used to calling you that.
605
00:42:19,530 --> 00:42:22,260
Let me ask you one thing, as your brother?
606
00:42:22,260 --> 00:42:25,460
Do you like Yeong?
607
00:42:25,460 --> 00:42:29,530
You must like him since you're not responding.
608
00:42:29,530 --> 00:42:35,060
What do you mean like?
It's because he's been good to us.
609
00:42:35,060 --> 00:42:37,230
He's a strange person.
610
00:42:37,230 --> 00:42:42,140
He's a strange guy. There aren't
too many guys like him out there.
611
00:42:43,760 --> 00:42:46,980
Later, if it turns out well, you have to
give me a matchmaking fee.
612
00:42:46,980 --> 00:42:48,810
Oppa.
613
00:42:51,310 --> 00:42:57,240
The night when you were bawling here,
after meeting Da Ae's dad . . .
614
00:42:58,390 --> 00:43:01,180
Seriously.
615
00:43:01,180 --> 00:43:04,250
I couldn't do anything for you,
616
00:43:05,000 --> 00:43:07,510
and it really broke my heart.
617
00:43:09,920 --> 00:43:12,500
He came.
618
00:43:12,500 --> 00:43:19,250
He admitted all of his errors in front
of me and the kids on bended knees.
619
00:43:19,250 --> 00:43:23,380
Then, meet someone better and more grown up,
620
00:43:23,380 --> 00:43:27,250
and erase the scars from the past.
621
00:43:32,390 --> 00:43:35,210
I know why you're hesitating.
622
00:43:37,760 --> 00:43:40,470
You can't believe it.
623
00:43:40,470 --> 00:43:43,280
That someone likes you.
624
00:43:45,280 --> 00:43:47,560
Others will never know
625
00:43:48,350 --> 00:43:55,430
what it feels like to be abandoned by
our parents and to live with those scars.
626
00:43:59,050 --> 00:44:02,060
Parents shouldn't do that.
627
00:44:02,060 --> 00:44:04,580
It's terrible.
628
00:44:09,140 --> 00:44:12,820
And, that's why we must be happy,
629
00:44:12,820 --> 00:44:16,000
living with all the scars from the past.
630
00:44:21,550 --> 00:44:24,560
It's true that I am afraid.
631
00:44:25,980 --> 00:44:31,400
Da Ae dad's liked me in the beginning too.
632
00:44:31,400 --> 00:44:33,600
How much he used to chase me.
633
00:44:33,600 --> 00:44:36,090
Yeong will never do that.
634
00:44:38,040 --> 00:44:43,320
You know that Yeong is allergic to affairs, right?
635
00:44:43,320 --> 00:44:46,520
Yeong's father was a playboy.
636
00:44:46,520 --> 00:44:49,380
Yeong's an only child.
637
00:44:49,380 --> 00:44:56,200
A long time ago, his father took him
and met all sort of women.
638
00:44:57,080 --> 00:45:01,240
He had to lie to his mother when he got home.
639
00:45:03,480 --> 00:45:06,590
That must have been so difficult.
640
00:45:08,020 --> 00:45:11,000
He has scars like that.
641
00:45:13,280 --> 00:45:18,340
That's why he's been single up to now;
without being married.
642
00:45:18,340 --> 00:45:23,210
You should embrace him. He wants to, with you.
643
00:45:24,790 --> 00:45:29,570
He's one who will remain faithful to the end.
644
00:45:29,570 --> 00:45:31,710
I know that.
645
00:45:32,490 --> 00:45:35,040
It's because I feel apologetic.
646
00:45:35,800 --> 00:45:41,230
There isn't anything that I can do for him.
647
00:45:41,230 --> 00:45:46,510
Don't think about yourself alone,
but think of what Yeong needs too.
648
00:45:46,510 --> 00:45:50,760
I'm sure there is something he wants from you.
649
00:45:50,760 --> 00:45:54,670
That's why he's acting like that.
650
00:46:00,700 --> 00:46:03,370
Why are we alone? Where are the kids?
651
00:46:03,370 --> 00:46:09,220
Jae Woo took Da Jeong with him
and So Lee left after In Woo called.
652
00:46:09,220 --> 00:46:13,130
I should have had a daughter. Sons are useless.
653
00:46:13,130 --> 00:46:17,480
What terrible boys. I'll help you.
654
00:46:19,960 --> 00:46:23,650
There isn't any need for kids.
It's just the couple in the end.
655
00:46:23,650 --> 00:46:26,570
True, true.
656
00:46:26,570 --> 00:46:32,100
That's why i'm bringing this up.
Let's marry Song Jeong off.
657
00:46:32,100 --> 00:46:34,700
Song Jeong...in-law?
658
00:46:34,700 --> 00:46:37,880
Yeong likes her. You get involved.
659
00:46:37,880 --> 00:46:41,330
Seriously, are you crazy?
660
00:46:41,330 --> 00:46:44,740
Uncle is a bachelor? What's he going
to do with all his assets?
661
00:46:44,740 --> 00:46:47,960
Who are you putting together?!
I'm totally against it!
662
00:46:47,960 --> 00:46:49,960
Are you against it again?
663
00:46:49,960 --> 00:46:53,980
Whenever anyone meets anyone,
she's against it.
664
00:46:53,980 --> 00:46:55,420
Sit. Sit.
665
00:46:55,420 --> 00:46:58,320
Let it be. It's his thing.
666
00:46:58,320 --> 00:47:00,180
Enjoy. Let eat.
667
00:47:00,180 --> 00:47:03,250
Why should Uncle? Seriously!
668
00:47:03,300 --> 00:47:05,730
I'm not backing down from this.
669
00:47:05,730 --> 00:47:08,600
Really. Never. I'm seriously against this!
670
00:47:08,650 --> 00:47:10,370
This soup is good.
671
00:47:10,370 --> 00:47:13,080
So refreshing.
672
00:47:13,080 --> 00:47:16,970
This is the best soup ever.
673
00:47:16,970 --> 00:47:20,450
Sit down and eat.
674
00:47:20,450 --> 00:47:23,280
I'm here. Where are you?
675
00:47:25,800 --> 00:47:33,100
Daddy. Daddy, Daddy.
676
00:47:33,100 --> 00:47:35,640
My baby.
677
00:47:35,640 --> 00:47:41,130
Why do you look so bad, Daddy?
What's the matter?
678
00:47:42,830 --> 00:47:47,580
- So Lee.
- Don't cry. I'm happy now.
679
00:47:47,600 --> 00:47:50,210
Do you like living away from home?
680
00:47:50,210 --> 00:47:53,200
Why are you being so stubborn like this?
681
00:47:53,880 --> 00:47:58,620
Daddy, this isn't stubbornness, but love.
682
00:47:58,620 --> 00:48:01,990
I'm going to leave you anyway.
683
00:48:03,780 --> 00:48:06,570
And, I've already been abroad far away.
684
00:48:06,570 --> 00:48:11,340
Think of it as a long vacation this time.
685
00:48:11,340 --> 00:48:17,090
How can you smile when your mother
is laying in bed right now?
686
00:48:17,950 --> 00:48:21,400
She has you.
687
00:48:21,400 --> 00:48:25,840
Look at me. I'm happy right now.
688
00:48:25,840 --> 00:48:31,740
I'm more happy than I was
when you sent me on a luxury cruise.
689
00:48:31,740 --> 00:48:33,830
Do you know that?
690
00:48:34,530 --> 00:48:39,560
It's who you go with, not where you go,
that makes the vacation the best.
691
00:48:40,930 --> 00:48:45,740
In Woo called. Bring him home.
692
00:48:45,740 --> 00:48:49,040
I'm going to get married.
693
00:48:49,040 --> 00:48:51,390
So that Mom can't back out.
694
00:48:51,390 --> 00:48:53,780
You, little rascal.
695
00:49:08,330 --> 00:49:11,770
I thought of our baby's fetus name.
696
00:49:11,800 --> 00:49:16,000
Me, too. Me, too.
What about "Miracle?" "Miracle?"
697
00:49:16,080 --> 00:49:19,370
Da Jeong, what should I do with you?
698
00:49:19,370 --> 00:49:23,860
-That's exactly...
- I knew it.
699
00:49:23,860 --> 00:49:28,860
♫ If you would marry me,
700
00:49:28,860 --> 00:49:31,000
-This voice.
-This voice?
701
00:49:31,000 --> 00:49:38,040
♫ I wish you would be my wife.
702
00:49:38,040 --> 00:49:43,990
♫ I wish you would be my child's mother.
703
00:49:43,990 --> 00:49:47,210
♫ Two of us in a small house,
704
00:49:47,210 --> 00:49:51,560
♫ we open our eyes together in the morning.
705
00:49:51,560 --> 00:49:56,340
♫ Under the morning sunlight.
706
00:49:56,340 --> 00:49:59,950
How romantic.
707
00:49:59,950 --> 00:50:02,870
The best proposal.
708
00:50:02,870 --> 00:50:04,200
The best?
709
00:50:04,200 --> 00:50:07,870
Stay still.
710
00:50:07,870 --> 00:50:11,430
♫ I'd like it even if I became your slave,
711
00:50:11,430 --> 00:50:22,630
♫ If you would accept my love.
712
00:50:22,630 --> 00:50:29,010
♫ Then I am going to be forever with you.
713
00:50:29,010 --> 00:50:32,220
It's lacking.
714
00:50:32,220 --> 00:50:39,590
♫ I wish I can make you your breakfast.
715
00:50:39,590 --> 00:50:46,150
♫ I wish every hour of the day was like that.
716
00:50:46,150 --> 00:50:49,550
♫ If we can smile together when you're happy.
717
00:50:49,550 --> 00:50:53,610
♫ If you're sad then we can split it together.
718
00:50:53,610 --> 00:50:57,790
♫ Before we get too old,
719
00:50:57,790 --> 00:51:01,220
♫ we'll kiss.
720
00:51:01,300 --> 00:51:07,900
♫ If you would accept my love.
721
00:51:08,560 --> 00:51:15,060
♫ You and I will be together forever.
722
00:51:17,320 --> 00:51:20,320
- Oppa.
- Come, come here.
723
00:51:30,180 --> 00:51:31,680
In-Law!
724
00:51:31,680 --> 00:51:35,840
Aigoo, aigoo, aigoo.
725
00:51:35,840 --> 00:51:40,010
I was going to hold back, but I came because I thought I was going to pass out.
726
00:51:40,010 --> 00:51:44,580
How can you even think of marrying Uncle?!
727
00:51:44,580 --> 00:51:50,200
Eun Chan is upstairs. Let's go in the room.
728
00:51:50,200 --> 00:51:52,330
Do you know you should be ashamed?!
729
00:51:52,330 --> 00:51:54,680
That's not it.
730
00:51:54,680 --> 00:51:57,980
It it's not that, then what is it?!
What, what, what?
731
00:51:57,980 --> 00:52:01,250
You should have a limit to
your lack of conscience.
732
00:52:01,250 --> 00:52:03,530
Take off your shoes first.
733
00:52:05,360 --> 00:52:10,110
How shocked I must have been.
734
00:52:10,110 --> 00:52:13,160
This has to do with our uncle's life!
735
00:52:13,160 --> 00:52:20,150
In-law, you shouldn't act like this, especially
with a grandchild shortly on it's way.
736
00:52:20,150 --> 00:52:23,060
How could you bewitch uncle to this degree?
737
00:52:23,060 --> 00:52:28,920
What do you mean bewitch?
Your words are rather extreme.
738
00:52:28,920 --> 00:52:32,870
It's true that out uncle's fallen for it.
739
00:52:32,870 --> 00:52:36,090
What exactly did you do to make our uncle go...
740
00:52:36,090 --> 00:52:40,840
How can a woman be like this?!
741
00:52:40,840 --> 00:52:45,260
I'm a woman. Are you not?
742
00:52:45,260 --> 00:52:48,890
Also, regardless of what I do,
743
00:52:48,890 --> 00:52:51,290
he said he likes me even if I don't do anything.
744
00:52:51,290 --> 00:52:56,760
I'm trying to run away because I don't
think this is right, but he said it's all fine.
745
00:52:56,800 --> 00:53:01,400
Also, do I have to live forever alone!?
746
00:53:01,440 --> 00:53:05,660
Oh my. Oh my.
747
00:53:06,120 --> 00:53:10,350
- What did you say?
- I want to leave under my name as a father.
748
00:53:10,350 --> 00:53:15,580
I will send you the settlement from
somewhere else. Please let me go.
749
00:53:16,310 --> 00:53:17,830
Did you get a job already?
750
00:53:17,830 --> 00:53:22,140
Of course, what can I not do
at this point?
751
00:53:22,140 --> 00:53:27,310
Don't underestimate me. There're still many places that are looking for me.
752
00:53:31,950 --> 00:53:35,670
Da Jeong is pregnant.
753
00:53:35,670 --> 00:53:41,820
She comes here often to deliver rice cake to the hotel. She might see me and go "Ugh!"
754
00:53:44,970 --> 00:53:47,580
That won't be good.
755
00:53:47,600 --> 00:53:53,800
Please tell me how much I have left
and I will make sure to pay you back.
756
00:53:54,690 --> 00:53:56,720
Secretary Yang.
757
00:53:58,980 --> 00:54:05,330
With all the hours he worked at
$5.21 per hour, Jeong In Sung's
758
00:54:05,330 --> 00:54:10,770
account is $2,813.40 after the remaining balance of $718.00.
759
00:54:10,770 --> 00:54:16,220
Wow, if all that's left is 700 hundred dollars, from 10 thousand, I've paid back quite a bit.
760
00:54:16,220 --> 00:54:22,000
Give him $3,000 from the money
he's earned up to now.
761
00:54:22,000 --> 00:54:23,740
What?
762
00:54:23,740 --> 00:54:30,830
Did you think I kept you here
to get $10,000 in settlement?
763
00:54:34,870 --> 00:54:36,650
You've undergone a lot.
764
00:54:39,200 --> 00:54:43,340
If you were planning to be like this, then
you should've given it to me sooner.
765
00:54:43,340 --> 00:54:47,890
So that I could have given Jae Woo and
Da Jeong another $10 as a wedding gift.
766
00:54:50,800 --> 00:54:56,600
Yes. We'll deliver it on time. Thank you.
767
00:54:56,610 --> 00:54:58,810
Welcome.
768
00:55:39,500 --> 00:55:41,460
Dad.
769
00:56:12,350 --> 00:56:17,030
- Oh, Son.
- What's this money for?
770
00:56:17,030 --> 00:56:21,240
CEO Nam Goong Yeong gave it to me
for the good job I've done.
771
00:56:21,240 --> 00:56:23,970
Hey, they were grabbing onto me to stay, but
772
00:56:23,970 --> 00:56:28,860
I barely got out.
773
00:56:28,860 --> 00:56:34,840
I got about $3,000, so I gave you half of
it. You know, I also have to live, right?
774
00:56:34,840 --> 00:56:36,760
Where are you going?
775
00:56:36,760 --> 00:56:41,860
Where would I go?
I have to return to Yeongmoo.
776
00:56:41,860 --> 00:56:43,920
Hee Joo,
777
00:56:43,920 --> 00:56:50,220
before you leave for the military, have a good time with your friends with the money I've given you.
778
00:56:52,670 --> 00:56:56,500
Hey, your Father will harder
and give you more, okay?
779
00:56:56,500 --> 00:57:01,640
Okay. No matter where or whatever you do,
I believe in you now.
780
00:57:03,400 --> 00:57:05,840
Okay.
781
00:57:05,840 --> 00:57:09,990
I have to get off now. We'll talk again.
782
00:57:15,620 --> 00:57:17,750
Rascal.
783
00:57:22,410 --> 00:57:24,920
Tomorrow?
784
00:57:24,920 --> 00:57:28,320
Do you think the kids will accept it?
785
00:57:28,320 --> 00:57:31,910
I don't know what I should do.
786
00:57:31,910 --> 00:57:37,190
Instead of doing something for them as a father, how about doing what they want to receive?
787
00:57:37,190 --> 00:57:38,970
What is it?
788
00:57:38,970 --> 00:57:42,210
Da Jeong is here. Ask her yourself.
789
00:57:42,900 --> 00:57:44,680
Who is it?
790
00:57:44,680 --> 00:57:47,710
Hello?
791
00:57:47,710 --> 00:57:51,630
- Ah, Da Jeong...
- Uncle?
792
00:57:51,630 --> 00:57:57,150
Well... Can I ask you a question?
793
00:57:57,150 --> 00:58:06,380
If you have a father, what would you
want most to do with him ?
794
00:58:06,400 --> 00:58:11,900
- What?
- Just... just help me.
795
00:58:11,940 --> 00:58:16,280
Wow, Elder Sister, you have a good backer.
796
00:58:16,280 --> 00:58:19,310
How did you get to be in here?
797
00:58:19,310 --> 00:58:23,630
My backer is over there. Uncle!
798
00:58:30,690 --> 00:58:34,010
For Da Ae, it's a rabbit.
799
00:58:34,010 --> 00:58:36,660
For Da Jeong, it's a squirrel.
800
00:58:36,660 --> 00:58:40,100
How did you know that my nickname
is the Flying Squirrel?
801
00:58:41,440 --> 00:58:45,710
For Da In, it's kitty cat.
802
00:58:45,710 --> 00:58:49,680
All this is yours, too? Unbelievable.
803
00:58:49,680 --> 00:58:52,670
For someone who has this much money,
why do you like my mom?
804
00:58:52,670 --> 00:58:56,410
Han Da In! Why are you belittling your mom?
805
00:58:56,410 --> 00:58:59,000
Then should your mom only meet
someone who is much older,
806
00:58:59,000 --> 00:59:04,210
without money, been married and divorced, and had three kids?
807
00:59:04,210 --> 00:59:07,120
- You're really terrible.
- I'm going to tell Mom on you.
808
00:59:07,120 --> 00:59:10,180
That's not what I mean...
809
00:59:11,240 --> 00:59:13,710
You're so pretty.
810
00:59:13,710 --> 00:59:16,090
Let me see.
811
00:59:16,090 --> 00:59:20,580
Let's go. Let's go.
812
00:59:20,580 --> 00:59:22,960
Why here?
813
00:59:22,960 --> 00:59:24,980
I'm supposed to meet Da Jeong here.
814
00:59:24,980 --> 00:59:26,920
Da Jeong?
815
00:59:27,700 --> 00:59:31,120
I found her.
816
00:59:33,450 --> 00:59:35,420
"When riding an amusement park ride, "
817
00:59:35,420 --> 00:59:40,200
"it would be nice to have a father who
would watch from the outside and wave."
818
00:59:40,200 --> 00:59:43,300
Da Jeong said that was her dream
when she was young.
819
00:59:45,830 --> 00:59:51,380
♫ Because I love you ♫
820
00:59:51,380 --> 00:59:56,690
♫ I'm really sorry. ♫
821
00:59:56,690 --> 01:00:02,470
♫ Because it seems that saying "I love you" ♫
822
01:00:02,470 --> 01:00:08,160
♫is my sin. ♫
823
01:00:08,160 --> 01:00:13,450
♫ The road back after leaving you ♫
824
01:00:13,450 --> 01:00:19,390
♫ Why does it feel so far and difficult?
825
01:00:19,390 --> 01:00:21,900
♫ So full of longing...♫
826
01:00:21,900 --> 01:00:28,350
Mother-in-law, for a long time I've
thought Uncle was a good man.
827
01:00:28,350 --> 01:00:30,620
You know that only a man can see a true man.
828
01:00:30,620 --> 01:00:36,090
♫ For being able to love you ♫
829
01:00:36,090 --> 01:00:40,930
♫ I am so grateful.
830
01:00:44,040 --> 01:00:48,570
Hey, Seo Jae Woo! You stay out of this!
831
01:00:52,950 --> 01:00:55,280
Until when are you going to keep this up?
832
01:00:56,600 --> 01:01:00,770
I already told you how I felt.
833
01:01:02,500 --> 01:01:05,700
When are you really going
to stop acting like this?
834
01:01:05,700 --> 01:01:08,920
I told you how I felt about you.
835
01:01:16,750 --> 01:01:20,980
If we calculate our age in seasons,
I'd say our age is around "Fall".
836
01:01:20,980 --> 01:01:24,230
It will be lonely and cold pretty soon.
837
01:01:24,230 --> 01:01:27,440
So, somebody has to be next to you.
838
01:01:27,440 --> 01:01:29,090
You'll regret it.
839
01:01:29,090 --> 01:01:33,070
Are you a fortune teller?
You can see the future?
840
01:01:38,900 --> 01:01:44,140
- You said that you're sorry because there is nothing you can do for me, right?
- Yes.
841
01:01:44,140 --> 01:01:50,820
Then, give me what is most precious to you.
842
01:01:59,960 --> 01:02:07,070
The time you have remaining, give it to me.
843
01:02:13,090 --> 01:02:20,290
♫ Don't you know this heart of mine ♫
844
01:02:20,290 --> 01:02:28,020
♫ The other half of you ordained by the heaven ♫
65105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.