Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Glorious Team @Viki.
2
00:00:05,550 --> 00:00:09,450
In fact, I've made the decision to move out,
Episode 13
3
00:00:09,450 --> 00:00:12,710
and was in the middle of discussing it with the kids.
4
00:00:12,710 --> 00:00:16,660
I didn't realize this would blow out to this large proportion.
5
00:00:16,660 --> 00:00:19,250
I have nothing to say.
6
00:00:19,250 --> 00:00:22,160
Oh, no.
7
00:00:22,160 --> 00:00:26,420
When we were in a crisis, even if it was for a short time, it helped us greatly.
8
00:00:26,420 --> 00:00:31,240
Please rest here tonight, since it's late.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,350
I'll take the kids to the spa.
10
00:00:34,350 --> 00:00:38,340
Oh no. Ladies can't sleep uncomfortably outside.
11
00:00:38,340 --> 00:00:41,930
Father, if you're not going home, then at least a hotel near by...
12
00:00:41,930 --> 00:00:46,310
I didn't perceive you to be like that. You're really horrible.
13
00:00:48,210 --> 00:00:49,580
Ah...
14
00:00:49,580 --> 00:00:51,200
Fa...father.
15
00:00:51,200 --> 00:00:54,420
You made our household into a mess.
16
00:00:54,420 --> 00:01:00,540
After instigating a fight in someone's home, you're going to escape, does that make sense?
17
00:01:03,250 --> 00:01:07,260
Writer Han is my father's younger sibling?
18
00:01:07,260 --> 00:01:08,320
Yes.
19
00:01:08,320 --> 00:01:10,580
They said that they grew up together at the orphanage.
20
00:01:10,580 --> 00:01:14,960
I think Grandmother and Ajumma are angry after finding out about it.
21
00:01:14,960 --> 00:01:18,840
Wait a minute. It's because I don't really understand,
22
00:01:18,840 --> 00:01:23,610
why is that something to be angry about, and why was that concealed?
23
00:01:23,610 --> 00:01:25,850
It's because my mom is a younger female sibling.
24
00:01:25,850 --> 00:01:28,850
What? What's wrong with that?
25
00:01:28,850 --> 00:01:31,650
What do you mean 'what'? Because she is a woman.
26
00:01:31,650 --> 00:01:33,730
But I thought she is a younger sibling.
27
00:01:33,730 --> 00:01:37,520
That's correct. Still women can be like that.
28
00:01:37,520 --> 00:01:41,070
Even though she is a younger sibling, because she is a woman, it can be worrisome.
29
00:01:41,070 --> 00:01:45,010
That's why Grandfather wanted to keep it as a secret.
30
00:01:47,740 --> 00:01:52,490
In any case, if that's the reason, it's unreasonable to leave home.
31
00:01:52,490 --> 00:01:54,020
I better take him home.
32
00:01:54,020 --> 00:01:55,690
How?
33
00:01:55,690 --> 00:01:57,410
I need to start think about it from now.
34
00:01:57,410 --> 00:02:00,120
Let's sit down.
35
00:02:05,700 --> 00:02:09,970
Well, I believe that more than your mom being a woman,
36
00:02:10,770 --> 00:02:14,790
I think they're angry that they were deceived.
37
00:02:15,810 --> 00:02:17,530
Ye...yes.
38
00:02:18,980 --> 00:02:22,720
If that's the reason, then I can see why they would be mad.
39
00:02:22,720 --> 00:02:25,280
That's true.
40
00:02:26,660 --> 00:02:28,360
Hyung.
41
00:02:31,140 --> 00:02:32,920
What is it?
42
00:02:34,130 --> 00:02:36,480
What were you two doing?
43
00:02:36,480 --> 00:02:38,200
What?
44
00:02:38,200 --> 00:02:41,770
We were trying to think of a way to bring Grandfather back home.
45
00:02:41,770 --> 00:02:43,830
- What's the matter?
- Uh... well~
46
00:02:43,830 --> 00:02:46,550
What are you guys doing? Grandfather wants all of us to come.
47
00:02:46,550 --> 00:02:48,390
Quickly.
48
00:02:49,790 --> 00:02:50,350
Hurry up.
49
00:02:50,350 --> 00:02:53,390
Why exactly are you like this to me?
50
00:02:53,390 --> 00:02:54,700
Let's go.
51
00:02:54,700 --> 00:02:56,650
Yes.
52
00:02:56,650 --> 00:02:57,440
Let go!
53
00:02:57,440 --> 00:02:59,780
Come on, let's go.
54
00:02:59,780 --> 00:03:02,040
Jeong Da Jeong!
55
00:03:03,210 --> 00:03:05,010
Brother and sister?
56
00:03:06,880 --> 00:03:11,740
That's right, from what I've seen as I've watched over them,
57
00:03:11,740 --> 00:03:16,260
although they are not blood related, they are brother and sister.
58
00:03:16,260 --> 00:03:19,230
So...
59
00:03:19,980 --> 00:03:24,420
you two knew each other but pretended that you didn't?
60
00:03:24,420 --> 00:03:27,000
I told them to do that.
61
00:03:27,000 --> 00:03:29,790
That, I can understand. But...
62
00:03:29,790 --> 00:03:32,300
What's up with this reaction? Aren't you shocked?
63
00:03:32,300 --> 00:03:38,960
Before the elder came over, I already told my children.
64
00:03:38,960 --> 00:03:40,640
How about you?
65
00:03:40,640 --> 00:03:42,940
I found out moments ago.
66
00:03:45,270 --> 00:03:49,250
Moments ago? Per chance in the middle room just moments ago?
67
00:03:49,840 --> 00:03:51,200
Yes.
68
00:03:53,340 --> 00:03:57,790
No matter what the reason is, I'm sorry for hiding it from you guys.
69
00:03:57,790 --> 00:04:00,200
You have nothing to be sorry about.
70
00:04:00,200 --> 00:04:02,440
It's my mistake for making you lie.
71
00:04:02,440 --> 00:04:05,110
Grandfather, you really did commit a big mistake.
72
00:04:05,110 --> 00:04:05,890
Hey brat!
73
00:04:05,890 --> 00:04:07,520
In Woo!
74
00:04:08,720 --> 00:04:12,170
How much must Grandma and Mom have felt betrayed?
75
00:04:12,170 --> 00:04:16,110
Deceiving and meeting secretly is the worst thing.
76
00:04:16,110 --> 00:04:19,950
When you trusted them, and told them not do it, they do it again...!
77
00:04:19,950 --> 00:04:22,070
What are you talking about 'do it again'?
78
00:04:22,070 --> 00:04:26,360
I told Mom about me and Song Jeong, I mean Writer Han's relationship,
79
00:04:26,360 --> 00:04:29,690
and I didn't say a word to Writer Han until today.
80
00:04:29,690 --> 00:04:33,650
But she continues to be mad and is not letting go.
81
00:04:33,650 --> 00:04:35,720
That's why we're at this juncture.
82
00:04:35,720 --> 00:04:37,580
It's true.
83
00:04:37,580 --> 00:04:41,530
We didn't even know about it, do you know how upset I've been?
84
00:04:41,530 --> 00:04:42,490
-Da In.
--Da In.
85
00:04:42,490 --> 00:04:45,730
When I was at the rice cake store; Grandfather, you saw also, didn't you?
86
00:04:45,730 --> 00:04:49,540
In front of my friend, she said not to come by to buy rice cake.
87
00:04:49,540 --> 00:04:53,070
Telling me to move out since she has dropped so many hints.
88
00:04:54,040 --> 00:04:56,910
I was so sad!
89
00:04:59,740 --> 00:05:03,730
Don't cry. That's why I packed my stuff and I came here.
90
00:05:03,730 --> 00:05:09,850
It's family, and as this kid stated, I was wrong for lying.
91
00:05:09,850 --> 00:05:11,420
Well... that...
92
00:05:11,420 --> 00:05:14,600
That's why, the problem I've started,
93
00:05:14,600 --> 00:05:19,650
I'm planning to take the responsibility and came here to resolve it.
94
00:05:19,650 --> 00:05:22,130
Even though it'll be uncomfortable, please bear with it.
95
00:05:22,130 --> 00:05:23,610
What are you planning to do?
96
00:05:23,610 --> 00:05:26,010
What is there to do?
97
00:05:26,010 --> 00:05:32,940
Until your grandma and mom accept that they are brother and sister,
98
00:05:34,220 --> 00:05:36,480
we have to stand our ground, of course.
99
00:05:39,900 --> 00:05:43,520
Are you out of mind?! How can you be eating?
100
00:05:43,520 --> 00:05:46,590
Your yelling is causing my appetite to go away!
101
00:05:46,590 --> 00:05:48,100
That's right,
102
00:05:48,100 --> 00:05:51,270
let's say Dad is excusable since he is old.
103
00:05:51,270 --> 00:05:55,390
But what about my husband? We're going let him stay in that house with that woman?
104
00:05:55,390 --> 00:05:59,390
If you can't stand seeing that, then go and get him.
105
00:05:59,390 --> 00:06:01,270
Mom! It's because you instigated this!
106
00:06:01,270 --> 00:06:05,350
When did you ever listen to me before?
107
00:06:05,350 --> 00:06:11,060
Tell him to go to someone else's house and suffer. Then he'll come to his senses.
108
00:06:11,060 --> 00:06:14,000
If we back off now, then forever we'll never be able to say a peep
109
00:06:14,000 --> 00:06:16,860
and be dragged around. So you better get a strong grip of your willpower.
110
00:06:16,860 --> 00:06:21,220
Oh wow. It's nice. Very nice.
111
00:06:21,220 --> 00:06:26,650
There are more rooms than where we used to live, so we kept it empty.
112
00:06:26,650 --> 00:06:30,610
Going up and down the stairs will be a bit uncomfortable so please use the master bedroom.
113
00:06:30,610 --> 00:06:35,320
The room is large and makes me feel refreshed. There's no need.
114
00:06:36,910 --> 00:06:37,830
-Mom.
--Yes.
115
00:06:37,830 --> 00:06:40,990
Give it to me. I'll do it.
116
00:06:44,630 --> 00:06:46,250
Yes, Mom.
117
00:06:47,570 --> 00:06:48,550
Yes.
118
00:06:48,550 --> 00:06:52,480
Grandma is looking for you. Bring In Woo and get over here right now.
119
00:06:52,480 --> 00:06:54,360
Okay.
120
00:06:56,650 --> 00:06:58,190
Grandma wants us to come over.
121
00:06:58,190 --> 00:07:01,060
Us?
122
00:07:01,060 --> 00:07:03,710
Are you going to go when she tells you to come?
123
00:07:06,780 --> 00:07:07,270
Grandfather.
124
00:07:07,270 --> 00:07:10,550
I need to wash my feet.
125
00:07:10,550 --> 00:07:13,230
You need to help me with the water. Come with me.
126
00:07:13,230 --> 00:07:14,160
Come with me.
127
00:07:14,160 --> 00:07:15,600
Go.
128
00:07:15,600 --> 00:07:19,060
I think that would make the problem bigger.
129
00:07:19,060 --> 00:07:22,100
I lived with your grandmother for 60 years.
130
00:07:22,100 --> 00:07:25,070
She is someone who has never spoken out aloud.
131
00:07:25,070 --> 00:07:29,830
But seeing that she is saying things that she's never said before, nothing will help with those two.
132
00:07:29,830 --> 00:07:33,010
I'm relying only on you.
133
00:07:35,740 --> 00:07:39,620
You two have to conduct yourselves well. No matter how angry you are,
134
00:07:39,620 --> 00:07:45,390
the head of the household should never leave the home, nor should that ever be an option.
135
00:07:45,390 --> 00:07:47,390
Of course.
136
00:07:47,990 --> 00:07:51,320
I heard Grandpa's side of the story, and it seems Grandma and Mom are also at fault.
137
00:07:51,320 --> 00:07:51,930
What?
138
00:07:51,930 --> 00:07:54,110
He went over there and said bad things about us?
139
00:07:54,110 --> 00:07:57,790
It wasn't that. They are oppa and younger sibling relationship,
140
00:07:57,790 --> 00:08:00,160
then you should let it be.
141
00:08:00,160 --> 00:08:03,310
Grandpa says he did that because he thought Mom might feel troubled.
142
00:08:03,310 --> 00:08:05,060
You got totally convinced...
143
00:08:05,060 --> 00:08:08,510
Your father bad mouthed me again, didn't he? What did he say again?
144
00:08:08,510 --> 00:08:10,530
Be quiet.
145
00:08:10,530 --> 00:08:13,530
I don't how much you've heard, but
146
00:08:13,530 --> 00:08:18,690
we're not like this because of the oppa and younger sister thing.
147
00:08:18,690 --> 00:08:22,160
Well, that was also a big part of it.
148
00:08:24,510 --> 00:08:26,730
Fine, for your Mom it could be because of that.
149
00:08:26,730 --> 00:08:30,240
However, for me, it's the lie.
150
00:08:30,240 --> 00:08:34,120
Within the family, having secrets and the deceit.
151
00:08:34,120 --> 00:08:38,480
I'm scared that you guys might learn from watching this,
152
00:08:38,480 --> 00:08:43,210
so I'm planning to take this opportunity to teach a proper lesson. So just be aware of that.
153
00:08:43,210 --> 00:08:45,270
What are you planning to do, Grandmother?
154
00:08:45,270 --> 00:08:46,470
What do you think?
155
00:08:46,470 --> 00:08:50,470
When your father and grandfather acknowledge their wrong and return,
156
00:08:50,470 --> 00:08:53,720
then the first thing is to kick that family out.
157
00:08:53,720 --> 00:08:56,770
You just stay put.
158
00:08:56,770 --> 00:08:58,720
No, that's not right.
159
00:08:58,720 --> 00:09:02,090
Grandpa and Father are the ones who were hiding the truth, why are you kicking that family out?
160
00:09:02,090 --> 00:09:05,440
Hey. You decide which line you're standing in properly.
161
00:09:05,440 --> 00:09:10,620
When that family arrived, the first person to protest and hating them here was you!
162
00:09:10,620 --> 00:09:13,020
Why are you bring up the past?
163
00:09:13,020 --> 00:09:15,550
Your Mom has said nothing wrong.
164
00:09:15,550 --> 00:09:20,000
Even hate is an attachment so while you've gone back and forth,
165
00:09:20,000 --> 00:09:23,850
in that time it seems you've developed a feeling of attachment. That very thing is what's so scary.
166
00:09:23,850 --> 00:09:28,470
They will be leaving anyway, then letting them go now is better for them.
167
00:09:28,470 --> 00:09:32,480
Also, that's the path for our household to be at ease.
168
00:09:44,310 --> 00:09:47,930
Your insides are even comfortable.
169
00:09:47,930 --> 00:09:53,050
At this stage you can even mix some rice, eat it and now you can even sleep?
170
00:09:53,050 --> 00:09:54,730
Seriously.
171
00:09:54,730 --> 00:09:58,620
Oh right. Right.
172
00:09:58,620 --> 00:10:01,520
Stick a sheet of this over here.
173
00:10:01,520 --> 00:10:05,600
Aiyoo, working to make rice cakes,
174
00:10:05,600 --> 00:10:09,460
until this day I didn't put PAS because the rice cake can smell.
175
00:10:09,460 --> 00:10:14,020
Aiyoo, to think of all those years... Right here.
176
00:10:16,620 --> 00:10:19,700
That stings! This wretched girl!
177
00:10:19,700 --> 00:10:21,860
That stings!
178
00:10:21,860 --> 00:10:23,480
Grandma, I'm coming in.
179
00:10:23,480 --> 00:10:26,180
Oh my. Yes.
180
00:10:27,780 --> 00:10:30,200
Where are you going tonight?
181
00:10:30,200 --> 00:10:35,050
Grandpa and Father are probably sleeping uncomfortably so I can't just sleep comfortably by myself.
182
00:10:35,050 --> 00:10:36,070
I will go.
183
00:10:36,070 --> 00:10:38,370
Oh my! Jae Woo!
- My! Jae Woo!
184
00:10:38,370 --> 00:10:42,130
My puppy!
- Jae Woo!
185
00:10:42,130 --> 00:10:45,090
Jae Woo! You're insane!
186
00:10:45,090 --> 00:10:47,210
There are women all over there; why would you go there?
187
00:10:47,210 --> 00:10:50,520
This won't do. Didn't you hear when I said to sever ties with them?
188
00:10:50,520 --> 00:10:52,140
Hurry and go up.
189
00:10:52,140 --> 00:10:53,710
Grandma,
190
00:10:53,710 --> 00:10:57,870
I've made this decision after thinking over what you and Grandpa said.
191
00:10:57,870 --> 00:10:59,600
There's nothing to worry about so go to sleep.
192
00:10:59,600 --> 00:11:01,430
Stop saying nonsense!
193
00:11:01,430 --> 00:11:03,910
Are you saying that you'll take that side since you're a man too?
194
00:11:03,910 --> 00:11:07,710
Jae Woo, have I ever hurt your feelings even once?
195
00:11:07,710 --> 00:11:11,280
No. I understand how the both of you feel.
196
00:11:11,280 --> 00:11:14,080
That's why I should go persuade them and escort them back.
197
00:11:14,080 --> 00:11:15,440
Don't you have anything for me to relay?
198
00:11:15,440 --> 00:11:18,390
Are you a messenger pigeon? What is there to to relay?
199
00:11:18,390 --> 00:11:20,200
Tell him that I did nothing wrong.
200
00:11:20,200 --> 00:11:22,790
Yes. I will be going.
201
00:11:22,790 --> 00:11:25,480
Mom! Mom! Jae Woo!
202
00:11:25,480 --> 00:11:28,020
-Jae Woo!
--He says that he has a plan!
203
00:11:28,020 --> 00:11:29,420
Why is it so loud?
204
00:11:29,420 --> 00:11:32,930
I don't know about In Woo but Jae Woo does not act recklessly.
205
00:11:32,930 --> 00:11:34,990
Me? What about me? What? Why?
206
00:11:34,990 --> 00:11:38,300
Hey! What on earth did your Grandpa say
207
00:11:38,300 --> 00:11:41,970
that Jae Woo packed his bags and went next door?
208
00:11:41,970 --> 00:11:43,840
Next door?
209
00:11:44,820 --> 00:11:45,390
Hyung!
210
00:11:45,390 --> 00:11:48,230
Hey! You can't!
211
00:11:48,230 --> 00:11:52,430
Both of you must be under a big misconception but it will be trouble if he goes there.
212
00:11:52,430 --> 00:11:55,170
Don't you know that the innocent ones make bigger trouble when they do?!
213
00:11:55,170 --> 00:11:57,280
Let go! Let go!
214
00:11:57,280 --> 00:12:00,530
In Woo! In Woo!
215
00:12:00,530 --> 00:12:02,410
Hyung!
216
00:12:03,820 --> 00:12:05,290
Why on earth are you going?
217
00:12:05,290 --> 00:12:10,200
That is... Grandfather wants to reconcile.
218
00:12:10,200 --> 00:12:12,680
If we go over there, they'll reconcile?
219
00:12:12,680 --> 00:12:14,800
I think Grandma and Mom would be more angry.
220
00:12:14,800 --> 00:12:18,390
If we stay, I think we'll just be stumbling blocks, that's why.
221
00:12:18,390 --> 00:12:23,690
And also, it will probably be awkward when Grandpa and Father come back.
222
00:12:23,690 --> 00:12:25,700
Let's assist them.
223
00:12:25,700 --> 00:12:27,820
I would like that.
224
00:12:29,130 --> 00:12:30,710
Your things.
225
00:12:31,770 --> 00:12:33,950
You brought a lot of clothes, right?
226
00:12:39,380 --> 00:12:40,470
Hello.
227
00:12:40,470 --> 00:12:42,910
Allow us to impose.
228
00:12:44,690 --> 00:12:46,320
Seo In Woo!
229
00:12:55,930 --> 00:12:57,590
What's going on?
230
00:12:57,590 --> 00:13:00,900
That... why is he here?
231
00:13:00,900 --> 00:13:02,160
Mom.
232
00:13:02,160 --> 00:13:05,240
What is going on?
233
00:13:05,240 --> 00:13:06,080
My head.
234
00:13:06,080 --> 00:13:08,400
Mom!
- Mom!
235
00:13:08,400 --> 00:13:10,390
Are you okay?
236
00:13:12,030 --> 00:13:15,730
Father, I don't know if we're doing the right thing.
237
00:13:15,730 --> 00:13:17,170
Do you have any other way?
238
00:13:17,170 --> 00:13:19,070
Really?
239
00:13:21,950 --> 00:13:24,450
Jae Woo.
240
00:13:26,280 --> 00:13:31,640
You're so petty, Grandpa. Why tell Hyung to come and leave me out? I'm also a man in our family.
241
00:13:31,640 --> 00:13:32,880
Oh, okay.
242
00:13:32,880 --> 00:13:36,250
That's right. Sit down.
243
00:13:36,250 --> 00:13:41,110
Is there alcohol in this house?
I want to have a drink with us men.
244
00:13:41,960 --> 00:13:43,450
Oppa.
245
00:13:45,600 --> 00:13:47,660
Yeah?
246
00:13:47,660 --> 00:13:49,020
Where are you going?
247
00:13:49,020 --> 00:13:51,910
I think the doors in the shop are not locked.
248
00:13:51,910 --> 00:13:55,340
Then... I want to get some fresh air, should we go together?
249
00:13:55,340 --> 00:13:57,910
Okay. It's dark.
250
00:14:01,510 --> 00:14:04,690
I will never let this hand go again.
251
00:14:06,700 --> 00:14:08,160
Oppa.
252
00:14:08,970 --> 00:14:12,170
Those two, they...!
253
00:14:13,960 --> 00:14:17,130
Ahjussi, I wish you were our dad.
254
00:14:17,130 --> 00:14:19,600
I was going to play your father.
255
00:14:19,600 --> 00:14:23,110
If you want you can call me Dad.
256
00:14:23,110 --> 00:14:24,970
Dad.
257
00:14:26,260 --> 00:14:28,760
Is this what it feels like to raise a daughter?
258
00:14:28,760 --> 00:14:30,850
Seriously!
259
00:14:30,850 --> 00:14:32,640
HEY!
260
00:14:34,660 --> 00:14:37,330
What are you guys doing?
261
00:14:37,330 --> 00:14:39,130
Won't you let go of that hand?
262
00:14:40,310 --> 00:14:42,240
No need to mind her.
263
00:14:42,240 --> 00:14:47,530
You said to hold on.
I will never let this hand go again.
264
00:14:48,830 --> 00:14:51,030
Ho... honey.
265
00:14:51,030 --> 00:14:52,550
Honey.
266
00:14:53,610 --> 00:14:55,940
Honey!
267
00:15:04,730 --> 00:15:06,370
Honey...
268
00:15:06,370 --> 00:15:09,120
This is nice!
269
00:15:09,760 --> 00:15:17,470
♬ Hey, Hey, Hey, What's wrong with my age, ♬
270
00:15:20,840 --> 00:15:22,560
That Ruinous Old Fart...
271
00:15:22,560 --> 00:15:25,470
Mom.
272
00:15:30,350 --> 00:15:33,450
What hurts so much that you're crying?
273
00:15:34,070 --> 00:15:39,590
My husband was holding the hand of the woman next door...
274
00:15:39,590 --> 00:15:42,260
What? That bastard!
275
00:15:42,260 --> 00:15:46,440
No! In my dream!
276
00:15:46,440 --> 00:15:50,800
Aiyoo, you're being such a bother while I was sleeping...
277
00:15:50,800 --> 00:15:54,350
You shouldn't have given birth to me...
278
00:15:54,350 --> 00:15:57,940
If he was such a good guy, why did you mistreat him all this time?
279
00:15:57,940 --> 00:16:01,030
Because he accepted it all.
280
00:16:01,030 --> 00:16:05,150
What if he lost his affection for me?
281
00:16:05,150 --> 00:16:07,120
He's not even calling once.
282
00:16:07,120 --> 00:16:08,410
What?
283
00:16:08,410 --> 00:16:12,250
You took away his phone, remember?
284
00:16:13,790 --> 00:16:15,770
Right!
285
00:16:15,770 --> 00:16:19,270
What should I do?! Aiyoo, really!
286
00:16:19,270 --> 00:16:22,860
Stop whining and wait.
287
00:16:22,860 --> 00:16:25,890
There will probably be some news since Jae Woo went there.
288
00:16:25,890 --> 00:16:28,670
I don't know about your husband, but your father
289
00:16:28,670 --> 00:16:32,390
can't live without me for a moment.
290
00:16:32,390 --> 00:16:34,610
I trained him that way.
291
00:16:34,610 --> 00:16:39,410
He'll come running back here in the early morning, so you just watch.
292
00:16:40,990 --> 00:16:45,670
How long has it been since just the four of us got together and drank like this?
293
00:16:45,670 --> 00:16:48,470
That... let me.
- No. No.
294
00:16:48,470 --> 00:16:51,190
I want to pour you a glass today.
295
00:16:51,190 --> 00:16:53,180
Yes.
296
00:16:54,910 --> 00:16:56,650
You...
297
00:16:56,650 --> 00:17:01,080
After you followed me, you felt rather befuddled, didn't you?
298
00:17:01,080 --> 00:17:03,380
Can I tell you honestly?
299
00:17:03,380 --> 00:17:05,640
Go ahead.
300
00:17:05,640 --> 00:17:09,090
I'm more comfortable too. There's no wife who nags.
301
00:17:09,090 --> 00:17:11,430
Father, he's your father-in-law.
302
00:17:11,430 --> 00:17:13,140
I know.
303
00:17:13,140 --> 00:17:14,530
Here.
304
00:17:14,530 --> 00:17:17,460
Jae Woo, have a glass,
305
00:17:17,460 --> 00:17:20,770
Do you have a lot of work?
306
00:17:20,770 --> 00:17:24,100
Since I am doing work for the other teams also, I will be busy for for the next little while.
307
00:17:24,100 --> 00:17:26,170
That's right.
308
00:17:27,390 --> 00:17:30,480
Our... In Woo.
309
00:17:31,900 --> 00:17:33,120
You...
310
00:17:33,120 --> 00:17:38,990
I know you drink occasionally before coming home, do you have any drunken habits?
311
00:17:40,840 --> 00:17:43,520
Well... I kiss the person next to me.
312
00:17:43,520 --> 00:17:45,450
I don't want to.
313
00:17:45,450 --> 00:17:47,660
I don't do it to men, except Hyung.
314
00:17:47,660 --> 00:17:49,310
Hey! Hey!
315
00:17:49,310 --> 00:17:50,540
Hey,
316
00:17:50,540 --> 00:17:56,670
your mom... we first kissed the first time we went to a food vendor street stall.
317
00:18:03,180 --> 00:18:05,910
Are you talking about a secret?
318
00:18:08,980 --> 00:18:11,150
I don't know if it's alright to say that in front of your father-in-law.
319
00:18:11,150 --> 00:18:14,320
Hey! Father-in-law knows.
320
00:18:14,320 --> 00:18:16,690
I told you before, right?
321
00:18:16,690 --> 00:18:18,600
You even talk about those types of things?
322
00:18:18,600 --> 00:18:20,860
So cool.
323
00:18:21,510 --> 00:18:22,260
Have some.
324
00:18:22,260 --> 00:18:23,880
Yes.
325
00:18:23,880 --> 00:18:26,890
Now that... you're the same as my family.
326
00:18:26,890 --> 00:18:28,660
Have a seat.
327
00:18:28,660 --> 00:18:30,740
That's right. Sit.
328
00:18:30,740 --> 00:18:34,580
Yes. I'll give you each a glass.
329
00:18:34,580 --> 00:18:35,430
Do you know how to drink?
330
00:18:35,430 --> 00:18:37,770
I can't drink.
331
00:18:37,770 --> 00:18:39,310
Really?
332
00:18:39,310 --> 00:18:41,630
I...
333
00:18:45,220 --> 00:18:47,460
Please give it to me.
334
00:18:48,490 --> 00:18:50,190
Really?
335
00:18:50,190 --> 00:18:52,020
You drank together?
336
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Yeah.
337
00:18:56,030 --> 00:19:01,330
It's been more than 40 years since I've known him.
338
00:19:02,640 --> 00:19:08,550
At times we're friends, son and father... that's how we lived.
339
00:19:08,550 --> 00:19:11,430
Yes, we did.
340
00:19:12,370 --> 00:19:14,130
But then,
341
00:19:14,950 --> 00:19:20,200
after going through this I have something to confess to you.
342
00:19:21,460 --> 00:19:25,740
I... while I was calling you my son...
343
00:19:25,740 --> 00:19:30,190
inside, I must have thought of you as my son-in-law.
344
00:19:32,180 --> 00:19:37,810
I believed you, but in case my daughter Sin Ae might be feel uncomfortable...
345
00:19:38,650 --> 00:19:45,180
after finding out that his sibling was a woman, I tried to hide it.
346
00:19:47,190 --> 00:19:53,480
This time, the person who I'm most sorry towards...
My son-in-law...
347
00:19:55,850 --> 00:19:58,690
Min Sik, it's you.
348
00:20:00,570 --> 00:20:02,970
No, Father-in-law.
349
00:20:05,800 --> 00:20:09,710
I'm sorry for causing you heartache.
350
00:20:11,590 --> 00:20:13,490
Have a glass.
351
00:20:13,490 --> 00:20:16,190
Come this way.
352
00:20:18,460 --> 00:20:20,950
There's nothing in the refrigerator.
353
00:20:21,590 --> 00:20:24,990
What should I make for breakfast?
354
00:20:24,990 --> 00:20:28,660
That... if you need something, I will go and buy it.
355
00:20:29,290 --> 00:20:33,890
No need, I need to go myself to choose properly.
356
00:20:33,890 --> 00:20:36,680
Then... I can at least drive.
357
00:20:37,760 --> 00:20:39,670
It's already late at night.
358
00:20:41,620 --> 00:20:42,870
Let me push it for you.
359
00:20:42,870 --> 00:20:45,120
It's okay.
360
00:20:45,120 --> 00:20:47,050
I told you to stay in the car.
361
00:20:47,050 --> 00:20:49,940
But still, I came all this way.
362
00:20:52,520 --> 00:20:54,490
Where is the dried pollack?
363
00:20:54,490 --> 00:20:56,990
Dried pollack? I'll get the dried pollack.
364
00:21:00,640 --> 00:21:02,710
-I'm sorry.
--Yes.
365
00:21:04,730 --> 00:21:07,540
I'll bring the dried pollack immediately.
366
00:21:11,090 --> 00:21:16,010
Why would someone so nice get divorced?
367
00:21:16,010 --> 00:21:18,220
I will wash the dishes.
368
00:21:19,250 --> 00:21:21,150
Let's do it together.
369
00:21:22,080 --> 00:21:23,430
But you're a guest after all.
370
00:21:23,430 --> 00:21:26,110
You washed the dishes when you came to eat at our house too.
371
00:21:26,110 --> 00:21:28,310
For the alcohol to wear off a bit, let's do it together.
372
00:21:28,310 --> 00:21:30,010
Yes.
373
00:21:30,930 --> 00:21:32,810
Then let me do it together too.
374
00:21:32,810 --> 00:21:35,560
Then I will slip out.
375
00:21:35,560 --> 00:21:39,230
But we're too many.
376
00:21:39,230 --> 00:21:40,300
Then you can leave.
377
00:21:40,300 --> 00:21:41,920
Me?
378
00:21:41,920 --> 00:21:44,060
Then you two do it.
379
00:21:44,060 --> 00:21:47,160
There are a lot of things to clean up aside from the dishes.
380
00:21:47,160 --> 00:21:47,640
Uhm...
381
00:21:47,640 --> 00:21:50,710
Where are you looking? Focus on the dishes.
- Okay.
382
00:21:51,750 --> 00:21:57,020
When did you know about the relationship between our father and Writer Han?
383
00:21:57,020 --> 00:21:59,070
It's been a while.
384
00:21:59,070 --> 00:22:04,430
My mom had a signing event, and we met coincidentally in the hotel.
385
00:22:04,430 --> 00:22:06,390
Sign event?
386
00:22:07,220 --> 00:22:09,630
Hey!
387
00:22:09,630 --> 00:22:12,420
The kicking... that day?
388
00:22:12,420 --> 00:22:14,690
Yes.
-What's that? When was that?
389
00:22:14,690 --> 00:22:18,430
Tell me so that I can understand.
390
00:22:18,430 --> 00:22:20,290
It's been a few weeks.
391
00:22:20,290 --> 00:22:23,170
Was it the next day when he went to give us some rice cakes,
392
00:22:23,170 --> 00:22:27,360
and I brought the persimmon juice then went to the rice cake shop.
393
00:22:27,360 --> 00:22:30,720
Persimmon juice? The day you first came to our house?
394
00:22:31,530 --> 00:22:36,140
Father knew you when you came to the house for the first time?
395
00:22:36,140 --> 00:22:39,130
If Father was there he would have recognized you.
396
00:22:39,620 --> 00:22:41,170
Yes.
397
00:22:41,750 --> 00:22:43,490
What is it then?
398
00:22:43,490 --> 00:22:46,610
Didn't you come because of me?
399
00:22:50,210 --> 00:22:52,590
You came because of Father?
400
00:22:53,370 --> 00:22:56,650
There are a lot of dishes you should finish it quickly.
401
00:22:58,680 --> 00:23:01,350
Seems like she did come to see me.
402
00:23:04,950 --> 00:23:07,740
I will soap them and you do the rinsing.
403
00:23:07,740 --> 00:23:09,790
Yes.
404
00:23:32,510 --> 00:23:35,160
Where did he get hurt?
405
00:23:41,540 --> 00:23:45,790
Da Jeong, did something happen to Eun Chan in school today?
406
00:23:49,090 --> 00:23:51,740
Come for a bit.
407
00:23:52,760 --> 00:23:55,820
Eun Chan? Then that's Professor Kang's son.
408
00:23:55,820 --> 00:23:57,340
Hey.
409
00:23:57,340 --> 00:23:59,310
Let's go up.
410
00:23:59,310 --> 00:24:02,060
She went in bringing a medicine kit.
He must be sick.
411
00:24:02,060 --> 00:24:05,210
If she needs help, she'll ask. It's late you know.
412
00:24:05,210 --> 00:24:08,120
You look tired after doing the dishes.
413
00:24:08,120 --> 00:24:10,390
Me? Really?
414
00:24:11,380 --> 00:24:14,360
We have to set Grandfather's sleeping mat.
415
00:24:17,380 --> 00:24:22,450
He fought with the kids earlier during the day, he must have gotten those wounds then.
416
00:24:22,450 --> 00:24:25,930
I told you to tell me when those things happen.
417
00:24:25,930 --> 00:24:29,010
Don't feel bad with what I say,
418
00:24:29,010 --> 00:24:33,440
how about taking him for counseling?
419
00:24:33,440 --> 00:24:34,910
What counseling?
420
00:24:34,910 --> 00:24:37,900
There's a program for teenagers.
421
00:24:37,900 --> 00:24:43,760
He's always alone in school and he says "I don't need," "don't interfere" so often.
422
00:24:43,760 --> 00:24:46,490
His grades aren't good either, right?
423
00:24:46,490 --> 00:24:50,570
When he was young his mom had him do a lot of things so...
424
00:24:50,570 --> 00:24:53,970
Dr. Kang does not want to pressure him on studying.
425
00:24:53,970 --> 00:24:58,470
Still, if he can't follow along too much then going to school is no fun.
426
00:24:58,470 --> 00:25:01,150
Try talking about it with Dr. Kang.
427
00:25:14,600 --> 00:25:19,400
Seeing that the lights are on, it seems like they're not asleep yet.
428
00:25:30,920 --> 00:25:34,930
Now you're going to cook food for him?
429
00:25:36,600 --> 00:25:39,990
When she's in that relationship with In Woo's professor...
430
00:25:39,990 --> 00:25:44,440
seducing Uncle and now even my husband?
431
00:25:44,440 --> 00:25:45,640
Seriously!
432
00:25:45,640 --> 00:25:47,370
Dr. Kang.
- Yes.
433
00:25:47,370 --> 00:25:49,940
Can you bring this and go inside first.
434
00:25:49,940 --> 00:25:52,250
Are you going somewhere?
435
00:25:55,890 --> 00:26:00,940
Aigoo, really so mournful, so sorrowful, aren't you?
436
00:26:07,150 --> 00:26:10,290
What are you doing in front of someone else's house?
437
00:26:11,590 --> 00:26:14,350
I have something to say.
438
00:26:14,350 --> 00:26:15,930
You should have said it when I asked you to.
439
00:26:15,930 --> 00:26:18,750
Stop trying to rebut in the middle of the night and just go.
440
00:26:18,750 --> 00:26:23,090
The elder is staying at our house.
441
00:26:23,090 --> 00:26:28,350
It seems like there's no reason for you to move since you have such reliable backing.
442
00:26:28,350 --> 00:26:30,560
We were preparing to move.
443
00:26:30,560 --> 00:26:35,600
Didn't you come in here asking a favor from my husband because your circumstances weren't good?
444
00:26:35,600 --> 00:26:41,510
But then, did the money suddenly fall from somewhere?
445
00:26:42,830 --> 00:26:46,660
Did Oppa (Min Sik) say that he'd find you a house to move into?
446
00:26:47,350 --> 00:26:52,590
I guess it's a habit for you to keep silent when you are at a disadvantage.
447
00:26:54,190 --> 00:26:59,760
Chairman Nam Goong Yeong gave me money in advance to write his autobiography...
448
00:26:59,760 --> 00:27:03,150
with that money, to find a house to move...
449
00:27:03,150 --> 00:27:06,260
You really have talent.
450
00:27:06,260 --> 00:27:11,600
I, who have no such talent, am just jealous.
451
00:27:12,930 --> 00:27:14,760
Madame.
452
00:27:24,540 --> 00:27:26,590
Unbelievable.
453
00:27:26,590 --> 00:27:30,170
How much did Uncle give?
454
00:27:31,150 --> 00:27:35,310
I must have made the Jeju Island hotel for nothing.
455
00:27:35,310 --> 00:27:39,530
It's so tiring going back and forth.
456
00:27:48,420 --> 00:27:49,540
Yes.
457
00:27:49,540 --> 00:27:52,430
It's Kim Sin Ae.
458
00:27:56,030 --> 00:27:57,440
What's the matter?
459
00:27:57,440 --> 00:28:03,810
Seems like Writer Han Song Jeong has decided to ruin our family so don't be deceived.
460
00:28:03,810 --> 00:28:06,710
Just why are you saying that?
461
00:28:06,710 --> 00:28:13,370
My father and husband packed their bags and moved to her house to board.
462
00:28:13,370 --> 00:28:15,480
What?
463
00:28:15,480 --> 00:28:19,390
Why are you so surprised over that?
464
00:28:19,390 --> 00:28:26,530
Writer Han Song Jeong, is my husband's Seo Min Shik's younger sibling, did you know that?
465
00:28:26,530 --> 00:28:27,690
What did you say?
466
00:28:27,690 --> 00:28:30,560
Where does Hyung have a sister?
467
00:28:30,560 --> 00:28:35,510
They said that from the orphanage days they held hands tightly together and grew up together.
468
00:28:35,510 --> 00:28:38,270
That's why he let her in next door.
469
00:28:40,110 --> 00:28:44,450
Is that why Hyung... Song Jeongie...
470
00:28:44,450 --> 00:28:45,930
Song Jeongie?
471
00:28:45,930 --> 00:28:48,940
Let's hang up so that I can call him.
472
00:28:48,940 --> 00:28:51,340
His phone is with me.
473
00:28:51,340 --> 00:28:54,080
If you want to talk to him,
474
00:28:54,080 --> 00:28:58,140
call Song Jeongie, since they are together.
475
00:28:58,140 --> 00:29:04,890
Your autobiography, she's doing that so she can get a house, just so you know.
476
00:29:04,890 --> 00:29:08,800
That... she's going to move using that money.
477
00:29:08,800 --> 00:29:14,970
She's not a writer but she writes because of money.
478
00:29:18,390 --> 00:29:21,830
Should I turn the car towards President Seo's place?
479
00:29:21,830 --> 00:29:25,410
No need. Let's go to the hotel.
480
00:29:26,170 --> 00:29:28,250
Want to try guessing my birthday?
481
00:29:28,250 --> 00:29:30,140
When do you think is my birthday?
482
00:29:30,140 --> 00:29:32,020
Don't you find that woman pitiful?
483
00:29:32,020 --> 00:29:33,920
She asked for help.
484
00:29:33,920 --> 00:29:38,520
She said sorry so many times for this house.
485
00:29:40,210 --> 00:29:43,620
Then he should have said so from the start.
486
00:29:46,150 --> 00:29:48,860
Song Jeongie...
487
00:29:52,120 --> 00:29:55,890
It must be nice to have met your oppa.
488
00:30:24,330 --> 00:30:27,180
Hyung, where are you going?
489
00:30:27,200 --> 00:30:29,870
I have things to organize a few things until tomorrow.
490
00:30:29,870 --> 00:30:33,920
Since they'll wake up if I turn on the lights, I'm going to do it out in the living room.
491
00:30:37,820 --> 00:30:42,340
What time should we prepare the breakfast for Grandfather?
- Flying Squirrel
492
00:30:42,340 --> 00:30:44,890
Who is it at this hour?
493
00:30:44,890 --> 00:30:48,730
Jeong Da Jeong.
She's asking what time Grandpa eats breakfast.
494
00:30:48,730 --> 00:30:50,690
Jeong Da Jeong?
495
00:30:53,520 --> 00:30:55,930
Did you get her number?
496
00:30:55,930 --> 00:30:57,800
Three AM at dawn.
497
00:30:57,800 --> 00:30:59,270
Is that your reply?
498
00:30:59,270 --> 00:31:00,350
Yes.
499
00:31:00,350 --> 00:31:02,860
You text before going to sleep?
500
00:31:02,860 --> 00:31:05,020
This is the first time.
501
00:31:05,940 --> 00:31:07,330
Yes.
502
00:31:07,330 --> 00:31:09,440
That's clean.
503
00:31:18,560 --> 00:31:21,600
When I'm not around, don't meet Jeong Da Jeong.
504
00:31:21,600 --> 00:31:22,630
Are you tired?
505
00:31:22,630 --> 00:31:25,790
Yes. We had drinks.
506
00:31:25,790 --> 00:31:27,630
Sleep.
507
00:31:39,300 --> 00:31:42,420
What's with the two of them?
508
00:31:57,140 --> 00:31:59,980
You didn't come because of me?
509
00:32:02,950 --> 00:32:05,430
I guess you did come for me.
510
00:32:21,510 --> 00:32:23,330
Are you going to use the bathroom?
511
00:32:23,330 --> 00:32:26,850
Yes. Since everyone is asleep.
512
00:32:27,670 --> 00:32:29,430
That...
513
00:32:29,430 --> 00:32:32,540
Yes, if you have something to say go ahead.
514
00:32:32,540 --> 00:32:35,060
It's late, so next time.
515
00:33:05,510 --> 00:33:08,160
Seo Jae Woo.
516
00:33:22,440 --> 00:33:25,960
There...
517
00:33:31,350 --> 00:33:33,120
Not in here.
518
00:34:16,440 --> 00:34:22,740
A little bit more. Little more.
Just a bit.
519
00:34:25,630 --> 00:34:28,780
A bit more. More. More.
520
00:34:40,480 --> 00:34:44,020
The day when I came with the persimmon...
521
00:34:45,150 --> 00:34:50,570
It wasn't because of Ahjussi but because of Seo In Woo...
522
00:34:51,730 --> 00:34:53,520
that is right.
523
00:35:19,390 --> 00:35:21,770
Why?
524
00:35:41,720 --> 00:35:43,860
Jeong Da Jeong.
525
00:35:52,570 --> 00:35:54,000
What are you doing?
526
00:35:57,190 --> 00:36:01,200
I... just gave him some pillows.
527
00:36:05,260 --> 00:36:07,840
You heard something from downstairs, right?
528
00:36:16,060 --> 00:36:19,640
Dr. Kang, are you alright?
529
00:36:19,640 --> 00:36:22,540
Professor! Professor Kang!
530
00:36:22,540 --> 00:36:25,050
I'm okay. It's okay.
Just go.
531
00:36:25,050 --> 00:36:27,480
Professor! Prof. Kang!
532
00:36:27,480 --> 00:36:32,610
Yes! I'm okay. I'm alright.
533
00:36:39,400 --> 00:36:41,600
You didn't sleep?
534
00:36:42,300 --> 00:36:46,770
You were singing about sleep before. I told you to sleep comfortably, what are you doing here?
535
00:36:46,770 --> 00:36:49,240
I need to be sleepy to sleep.
536
00:36:49,240 --> 00:36:51,310
I saw something I should not have yesterday.
537
00:36:51,310 --> 00:36:53,680
Did you dream again?
538
00:36:53,680 --> 00:36:57,240
Are you worried something might happen with the woman next door?
539
00:36:57,240 --> 00:37:00,670
It's not the woman next door.
540
00:37:00,670 --> 00:37:06,250
Looks like she's so busy making a living that she does not have the luxury to look around.
541
00:37:06,250 --> 00:37:09,250
Why are the things you said last night and now so different?
542
00:37:09,250 --> 00:37:11,570
Why do you go back and forth?
543
00:37:11,570 --> 00:37:14,470
Go even now and bring Father.
544
00:37:14,470 --> 00:37:16,900
I feel heartsick now that even the kids aren't here.
545
00:37:16,900 --> 00:37:20,190
Just believe in me and be steadfast.
546
00:37:20,190 --> 00:37:25,440
They won't even be able to eat properly and with their empty stomachs come walking back in here with their own feet.
547
00:37:26,430 --> 00:37:31,080
I prepared it in a hurry so I don't know if it would suit your taste.
548
00:37:31,080 --> 00:37:33,060
You prepared it well.
549
00:37:33,060 --> 00:37:34,920
Let's eat.
- Yes.
550
00:37:34,920 --> 00:37:38,670
Thank you for the food.
551
00:37:41,530 --> 00:37:45,410
Everyone didn't need to get up, why is everybody up?
552
00:37:45,410 --> 00:37:47,760
Did you sleep well?
553
00:37:50,050 --> 00:37:53,110
Why are you standing there, sit.
554
00:37:53,110 --> 00:37:54,510
Yes.
555
00:37:56,090 --> 00:37:59,780
Dr. Kang, sit over there.
556
00:37:59,780 --> 00:38:01,690
Yes.
557
00:38:01,690 --> 00:38:03,610
Sit over here.
558
00:38:07,000 --> 00:38:10,400
What grade is your son?
He looks smart.
559
00:38:10,400 --> 00:38:13,350
He's in middle school, second grade.
560
00:38:14,550 --> 00:38:17,610
He won't be lonely because there are lots of family members.
561
00:38:17,610 --> 00:38:19,190
Yes.
562
00:38:19,190 --> 00:38:23,480
It's not easy for a woman to let a man in the house.
563
00:38:23,480 --> 00:38:26,130
But you did well.
564
00:38:26,130 --> 00:38:28,100
Yes.
565
00:38:29,770 --> 00:38:31,660
This is all fate.
566
00:38:31,660 --> 00:38:35,810
Who would have know I would be eating breakfast with Jeong Da Jeong at this hour.
567
00:38:35,810 --> 00:38:39,120
The match made date between you two...
568
00:38:39,120 --> 00:38:43,410
it's also fate that you mistakenly met that day.
569
00:38:46,110 --> 00:38:48,170
Matchmade date?
570
00:38:48,170 --> 00:38:52,080
Unnie, you went on a match made date with In Woo oppa?
571
00:38:52,080 --> 00:38:54,340
Eat.
572
00:38:54,340 --> 00:38:58,070
Since it's breakfast, I made it bland.
573
00:38:58,070 --> 00:38:59,460
Have some.
574
00:38:59,460 --> 00:39:01,040
It's good wrapped around kimchi.
575
00:39:01,040 --> 00:39:03,210
Sorry and thanks.
576
00:39:03,210 --> 00:39:06,050
It's delicious.
577
00:39:06,050 --> 00:39:07,320
Yeah.
578
00:39:07,320 --> 00:39:10,900
The kimchi suits your taste best?
579
00:39:10,900 --> 00:39:15,150
The elder(grandmother) gave it to me.
580
00:39:19,360 --> 00:39:23,350
The soup is refreshing, it's delicious.
581
00:39:30,310 --> 00:39:32,850
Why come out?
582
00:39:33,590 --> 00:39:37,730
Aigoo, it's nice having a big family.
583
00:39:37,730 --> 00:39:42,640
Your sister even set up the breakfast.
584
00:39:45,100 --> 00:39:48,860
It's a given since she's my younger sibling.
585
00:39:49,890 --> 00:39:52,270
He's laughing without me?
586
00:39:53,150 --> 00:39:55,280
Let's go.
587
00:39:55,280 --> 00:39:58,140
Looks like they won't come back easily.
588
00:40:24,430 --> 00:40:26,330
Buy me a meal today.
589
00:40:32,420 --> 00:40:36,690
I think I don't have time on the weekend.
Treat me today.
590
00:40:36,690 --> 00:40:39,350
Well... do you have any other plans?
591
00:40:40,580 --> 00:40:44,660
No... it's not like that.
592
00:40:47,310 --> 00:40:53,100
Honestly, the chance for you not to turn down meeting me...
593
00:40:53,100 --> 00:40:58,540
I think this is the last time.
I wanted to save it and use it later on.
594
00:40:59,660 --> 00:41:04,750
But I think I will regret it later on if I drag this on much longer.
595
00:41:06,820 --> 00:41:08,490
You won't be treating me for a second time, right?
596
00:41:08,490 --> 00:41:13,820
Pardon?
- I will chose a cheap meal so can't you treat me twice?
597
00:41:14,550 --> 00:41:18,350
Then I think I would be able to meet you comfortably today.
598
00:41:18,350 --> 00:41:23,600
Let's eat together when I get my paycheck.
My treat.
599
00:41:25,330 --> 00:41:27,510
Come to the hospital today.
600
00:41:32,500 --> 00:41:35,520
Hospital food is delicious.
601
00:41:35,520 --> 00:41:38,720
Our hospital also has a nutritionist.
602
00:41:40,000 --> 00:41:42,530
What time do I have to go?
603
00:41:44,140 --> 00:41:48,040
Your phone number.
I will send you what time.
604
00:41:51,230 --> 00:41:54,550
You gave my brother your number, that was bad of you.
605
00:41:59,690 --> 00:42:02,790
I have something I have to say so don't forget.
606
00:42:13,790 --> 00:42:16,090
Please push the PT (presentation) to the afternoon.
607
00:42:16,090 --> 00:42:18,860
I have to finish it a little bit.
608
00:42:22,920 --> 00:42:25,210
But...
609
00:42:25,210 --> 00:42:27,850
did you have fun on your date last night?
610
00:42:30,420 --> 00:42:33,310
Have you pulled out the model list for the photo shoot?
611
00:42:33,310 --> 00:42:41,050
I asked Eun Woo to contact the agency to get new, unknown models.
612
00:42:41,050 --> 00:42:43,600
I'm already on it.
613
00:42:43,600 --> 00:42:47,290
I didn't know that you and FlyingSquirrel were in that kind of relationship.
614
00:42:47,290 --> 00:42:53,480
You should have given me a clue. If so, I should have made her drink more and helped make the mood and cheered you on.
615
00:42:55,280 --> 00:42:58,450
Honey, girls are like that.
616
00:42:58,450 --> 00:43:02,510
Girls tend to waver by what they hear from the people around them.
617
00:43:02,510 --> 00:43:07,960
If she has time today ask her to come.
I will totally set it all up for you.
618
00:43:07,960 --> 00:43:10,260
I don't want to do that.
619
00:43:10,260 --> 00:43:11,210
Huh?
620
00:43:11,210 --> 00:43:16,010
I don't care if marketing is all a lie, but to make a person drunk to make a decision...
621
00:43:16,010 --> 00:43:18,860
we can't make them waver over what other people say!
622
00:43:18,860 --> 00:43:21,990
No... what I'm saying is...
623
00:43:21,990 --> 00:43:27,260
There's no time, let's have a team meeting in 30 minutes.
624
00:43:27,260 --> 00:43:29,850
I'm going to check on the PT site. Eun Woo,
625
00:43:29,850 --> 00:43:31,160
get the list of the models.
626
00:43:31,160 --> 00:43:33,190
Yes.
- The audition is tomorrow, there's no time.
627
00:43:33,190 --> 00:43:34,530
Yes.
628
00:43:43,210 --> 00:43:45,700
It's broken. They're broken up.
629
00:43:45,700 --> 00:43:46,720
What is?
630
00:43:46,720 --> 00:43:51,710
Can't you see?
It's over with Flying Squirrel.
631
00:43:51,710 --> 00:43:55,160
I was worried the moment I heard they were going on a date.
632
00:43:55,160 --> 00:43:58,600
Chief Seo doesn't have the constitution to date.
633
00:44:05,610 --> 00:44:07,890
Hold on a bit.
634
00:44:07,890 --> 00:44:09,510
Wasn't the size 240 mm?
635
00:44:09,510 --> 00:44:10,690
It is.
636
00:44:10,690 --> 00:44:12,060
Doesn't it fit?
637
00:44:12,060 --> 00:44:13,220
Yeah.
638
00:44:15,160 --> 00:44:17,170
Now it fits quite well.
639
00:44:22,200 --> 00:44:25,600
Flying Squirrel
640
00:44:30,360 --> 00:44:34,770
Lettuce soup, grilled mackerel and potato stew; that's the menu for dinner today.
641
00:44:34,770 --> 00:44:37,350
What banchan (side dishes) is your school cafeteria serving?
642
00:44:37,350 --> 00:44:40,020
I'm really busy now.
643
00:44:40,020 --> 00:44:42,420
I'm sorry. Call me when you have time.
644
00:44:42,420 --> 00:44:44,820
I'll call you after work.
645
00:44:47,300 --> 00:44:48,790
I'm busy...
646
00:44:48,800 --> 00:44:51,400
Assistant Principal
647
00:45:18,260 --> 00:45:20,630
I apologize.
648
00:45:20,630 --> 00:45:23,080
I only thought of myself.
649
00:45:23,820 --> 00:45:26,650
The thought that it's a relief that I finally found a house
650
00:45:26,650 --> 00:45:32,340
I never thought so far as to deceiving you.
651
00:45:32,340 --> 00:45:36,160
I am lacking like this.
652
00:45:36,160 --> 00:45:42,150
I am not in the mood to listen to your excuses.
653
00:45:42,150 --> 00:45:46,570
Yes. I didn't come and expect you to stop being angry.
654
00:45:46,570 --> 00:45:51,070
Please tell me what I should I do even starting now.
655
00:45:53,410 --> 00:45:55,290
All this time...
656
00:45:56,710 --> 00:45:59,330
I thought alone...
657
00:46:00,060 --> 00:46:02,330
I decided on my own.
658
00:46:03,600 --> 00:46:08,320
Doing that, I wronged a lot of people without knowing it myself.
659
00:46:11,620 --> 00:46:14,270
I don't want to acknowledge it,
660
00:46:15,780 --> 00:46:18,900
because I was busy making a living...
661
00:46:18,900 --> 00:46:23,700
unknowingly... to the people around me...
662
00:46:23,700 --> 00:46:27,480
this is probably not the first time I made a mistake.
663
00:46:29,600 --> 00:46:31,490
I'm sorry.
664
00:46:31,490 --> 00:46:36,720
The house... I will find one soon and move out.
665
00:46:36,720 --> 00:46:39,130
You should go now.
666
00:46:39,760 --> 00:46:42,230
We will solve our problem,
667
00:46:42,230 --> 00:46:47,730
you can just pretend to know nothing.
That's the only thing I can say now.
668
00:46:49,520 --> 00:46:52,640
Does it make sense to take the side of the one who hit first?
669
00:46:52,640 --> 00:46:57,010
If you discriminate this much, would we be able to send our kids to this school?
670
00:46:57,010 --> 00:47:01,990
Mother, I saw Kang Eun Chan being bullied several times.
671
00:47:01,990 --> 00:47:06,060
Especially yesterday, he was being hit by many children
672
00:47:06,060 --> 00:47:08,810
so it happened in the process of stopping them.
673
00:47:08,810 --> 00:47:11,460
The action I took was absolutely not because I was taking sides.
674
00:47:11,460 --> 00:47:15,720
Do you have evidence that our kids bullied Kang Eun Chan?
675
00:47:18,040 --> 00:47:21,470
If there will be a scratch on my face
676
00:47:21,470 --> 00:47:24,450
take me in forever.
677
00:47:24,450 --> 00:47:25,570
Vice Principal.
678
00:47:25,570 --> 00:47:30,360
That one can't judge by a one sided story:
679
00:47:30,360 --> 00:47:33,280
I already told them.
680
00:47:33,280 --> 00:47:35,230
It's not only this incident.
681
00:47:35,230 --> 00:47:40,650
Our kids wrote a reflection paper for creating such a commotion,
682
00:47:40,650 --> 00:47:43,660
but only Kang Eun Chan did not write one.
683
00:47:43,660 --> 00:47:46,470
Who's the more problematic student?
684
00:47:49,040 --> 00:47:50,550
I'm sorry.
685
00:47:50,550 --> 00:47:54,120
I am Kang Eun Chan's father.
686
00:48:01,440 --> 00:48:03,760
What the kids say is right.
687
00:48:03,760 --> 00:48:09,590
Whether he's a boarder or whether you live together since it's your personal life we won't make an issue of it.
688
00:48:10,350 --> 00:48:15,330
Please make it so that our kids can come to school comfortably.
689
00:48:17,870 --> 00:48:22,510
I will meet the parents separately and settle things so that there wouldn't be any misunderstandings.
690
00:48:22,510 --> 00:48:26,040
I'm sorry for putting you in a tough situation.
691
00:48:26,040 --> 00:48:28,430
I'm also at fault.
692
00:48:29,840 --> 00:48:31,720
Maybe I was I unemployed for too long.
693
00:48:31,720 --> 00:48:35,880
I'm too upfront, speaking and acting wrong.
694
00:48:36,640 --> 00:48:38,030
I guess this is how we learn, right?
695
00:48:38,030 --> 00:48:43,140
I am also absolutely full of mistakes as a father.
696
00:48:43,140 --> 00:48:47,670
If it's Eun Chan, my judgment is sometimes blurred.
697
00:48:47,670 --> 00:48:51,120
I don't know for sure what to do when I am called like this.
698
00:48:51,710 --> 00:48:57,720
I can't hit him and he does not listen when I try to speak to him nicely while comforting him.
699
00:48:57,720 --> 00:48:59,610
Don't just comfort him,
700
00:48:59,610 --> 00:49:02,980
ask until he says something.
701
00:49:02,980 --> 00:49:05,910
You need to know what the matter is to be able to help.
702
00:49:07,290 --> 00:49:10,830
Eun Chan is always alone in school.
703
00:49:14,140 --> 00:49:15,500
Cheer up.
704
00:49:15,500 --> 00:49:18,450
Unnie and I will be there if you need help.
705
00:49:18,450 --> 00:49:22,560
How could you be comforting me, you're making me more sorry.
706
00:49:22,560 --> 00:49:26,730
The person who has more strength should comfort the other.
707
00:49:26,730 --> 00:49:29,330
I'm still absolutely fine.
708
00:49:31,910 --> 00:49:33,350
Yes.
709
00:49:39,060 --> 00:49:40,600
Look at you!
710
00:49:40,600 --> 00:49:42,490
You still haven't written it.
711
00:49:42,490 --> 00:49:46,480
Kang Eun Chan, you can't go home if you don't write the reflection paper.
712
00:49:46,480 --> 00:49:47,970
Understand?
713
00:50:10,930 --> 00:50:13,200
Reflection Paper: Kang Eun Chan. I did wrong.
714
00:50:18,930 --> 00:50:21,570
What do you mean you want to buy the copyright?
715
00:50:21,570 --> 00:50:24,770
You're not planning to invest in my Arts Academy.
716
00:50:24,770 --> 00:50:28,860
I invest in people, but I do not invest in companies.
717
00:50:28,860 --> 00:50:30,420
So what's it going to be?
718
00:50:30,420 --> 00:50:34,190
I heard you paid 500K. Double it, I'll give 1000 (1 million).
719
00:50:34,820 --> 00:50:36,350
1000?
720
00:50:37,430 --> 00:50:40,330
Weak. That's weak.
721
00:50:40,330 --> 00:50:43,760
You're the hotel's CEO.
722
00:50:44,770 --> 00:50:46,340
Is that so?
723
00:50:49,870 --> 00:50:54,860
Don't be like that.
If you would invest in me,
724
00:50:54,860 --> 00:50:59,830
I will give birth to an amazing project and repay you.
725
00:51:02,820 --> 00:51:06,110
Anyway, this book,
726
00:51:06,110 --> 00:51:10,060
the degree of completeness is lacking so you can't put it up on stage.
727
00:51:11,600 --> 00:51:12,330
Then.
728
00:51:12,330 --> 00:51:13,900
So...
729
00:51:14,560 --> 00:51:20,390
I could give it to you if you would give a little more.
730
00:51:20,390 --> 00:51:23,790
Secretary Yang.
Match his price appropriately.
731
00:51:23,790 --> 00:51:24,690
Yes.
732
00:51:24,690 --> 00:51:26,680
Thank you.
733
00:51:27,520 --> 00:51:29,500
One more thing.
734
00:51:30,550 --> 00:51:34,340
But why are you buying this?
735
00:51:37,020 --> 00:51:41,990
Cleaning up the environs.
736
00:51:52,700 --> 00:51:54,070
Where are you?
737
00:51:54,070 --> 00:51:57,800
Something came up.
I'm on my way now.
738
00:51:57,800 --> 00:52:01,470
How can you be busier than a businessman?
739
00:52:01,470 --> 00:52:03,560
I'm sorry.
740
00:52:03,560 --> 00:52:06,730
You've become nicer since meeting your Oppa.
741
00:52:07,640 --> 00:52:08,310
Pardon?
742
00:52:08,310 --> 00:52:10,770
You're lying about things that came up, right?
743
00:52:10,770 --> 00:52:14,580
It's not that you're busy having fun with Min Sik Oppa?
744
00:52:16,040 --> 00:52:17,530
How did you know?
745
00:52:17,530 --> 00:52:20,190
You think there is something that I don't know?
746
00:52:20,190 --> 00:52:22,940
I even guessed your birthday.
747
00:52:22,940 --> 00:52:28,280
I'm busy today so have fun with your oppa.
748
00:52:30,120 --> 00:52:33,190
If you miss me you can come.
749
00:52:36,680 --> 00:52:38,390
I will rest.
750
00:52:38,390 --> 00:52:42,470
I'm tired anyway. Thank you.
751
00:52:45,200 --> 00:52:48,360
I told her not to come and she's saying "Thank you" and all.
752
00:52:48,360 --> 00:52:49,800
Chairman.
753
00:52:50,550 --> 00:52:52,220
You were looking for me.
754
00:52:52,220 --> 00:52:55,190
There are lot of deferred documents to approve, right?
755
00:52:55,190 --> 00:52:57,700
Get them all and bring them to my room.
- Yes.
756
00:52:58,730 --> 00:53:00,070
Take what?
757
00:53:00,070 --> 00:53:02,780
Grandma took all the money.
758
00:53:02,780 --> 00:53:08,390
Even the money that President brought as a deposit.
759
00:53:09,550 --> 00:53:12,020
No... Father-in-law.
760
00:53:12,020 --> 00:53:16,220
This wife of mine...
761
00:53:17,060 --> 00:53:19,800
has lost her senses properly.
762
00:53:19,800 --> 00:53:23,680
How can she touch the money before a business transaction is completed?
763
00:53:23,680 --> 00:53:25,450
I will go home for a while.
764
00:53:25,450 --> 00:53:27,350
Let her be.
765
00:53:28,520 --> 00:53:33,840
No... let her do what she wants.
Let her be.
766
00:53:34,710 --> 00:53:37,050
Seriously.
767
00:53:38,390 --> 00:53:41,480
Kids, eat a lot.
768
00:53:43,220 --> 00:53:44,420
Teacher.
769
00:53:44,420 --> 00:53:48,790
The class 2-1 wants to eat this and wants you to check the nutritional value.
770
00:53:48,790 --> 00:53:52,360
Right now? It's lunchtime though.
771
00:53:59,580 --> 00:54:03,280
Hurry and eat.
772
00:54:09,930 --> 00:54:14,930
Since a lot of kids did not come, there are a lot of leftovers.
773
00:54:14,930 --> 00:54:18,150
At times like this, it's really discouraging.
774
00:54:27,870 --> 00:54:29,580
In Woo
775
00:54:30,950 --> 00:54:33,220
What's the matter?
776
00:54:38,970 --> 00:54:40,700
Hello?
777
00:54:42,700 --> 00:54:45,780
Yes. I was just about to call.
778
00:54:45,780 --> 00:54:48,300
Whoa! Really?
779
00:54:48,300 --> 00:54:51,240
Something came up in school, so I don't think I can go.
780
00:54:51,240 --> 00:54:53,590
What happened?
781
00:54:53,590 --> 00:54:56,430
I have a lot of work to clean up afterwards and resolve.
782
00:54:59,910 --> 00:55:03,430
Okay. We can't help it if something came up.
783
00:55:03,430 --> 00:55:06,630
Your voice does not sound well.
It's not something big, right?
784
00:55:06,630 --> 00:55:08,850
Yes. See you later.
785
00:55:08,850 --> 00:55:11,750
Yes. Bye.
786
00:55:18,520 --> 00:55:21,290
[Two calls from Seo Jae Woo
787
00:55:22,210 --> 00:55:29,510
This season's DS item is "Real Outdoor People".
788
00:55:29,510 --> 00:55:34,820
If you go to the Han River there are a lot of people who jog, ride bikes and go camping.
789
00:55:34,820 --> 00:55:38,010
I got the idea of Real Outdoor People from there.
790
00:55:38,010 --> 00:55:40,930
So, jogging, biking and camping; these three things
791
00:55:40,930 --> 00:55:43,960
we match them with our DS items.
792
00:55:43,960 --> 00:55:46,390
We intend to move with Real Outdoor idea.
793
00:55:46,390 --> 00:55:50,120
Not stars but real outdoor people doing outdoor activities.
794
00:55:50,120 --> 00:55:54,450
And by stressing our DS's brand,
795
00:55:54,450 --> 00:55:58,560
our goal is to press the Real Lifestyle concept.
796
00:55:58,560 --> 00:56:03,470
Don't you think it would be more effective advertising using stars instead of common people?
797
00:56:03,470 --> 00:56:05,480
By using common people as models,
798
00:56:05,480 --> 00:56:09,260
our products can demonstrate outdoor usage by everybody.
799
00:56:09,260 --> 00:56:12,440
Then, I think the potential customers will be moved.
800
00:56:12,440 --> 00:56:17,190
Real Life. Don't you think we need a fresh face?
801
00:56:22,810 --> 00:56:26,270
So? When are the people next door going?
802
00:56:26,270 --> 00:56:28,480
I don't know.
803
00:56:29,690 --> 00:56:32,350
Oh right! Ji Ho's model fee?
804
00:56:32,350 --> 00:56:36,010
How did you do it that he doesn't ask about it?
805
00:56:36,800 --> 00:56:38,340
Da In.
806
00:56:38,340 --> 00:56:40,800
Don't you think Yoo Ji Ho is a bit strange?
807
00:56:40,800 --> 00:56:41,630
What is?
808
00:56:41,630 --> 00:56:44,100
The way he speaks doesn't seem like a college student.
809
00:56:44,100 --> 00:56:48,370
When you ask about his age and school, he changes the subject.
810
00:56:53,280 --> 00:56:57,020
Jeong Hee Joo, were you talking about me behind my back?
811
00:56:58,170 --> 00:57:00,670
How old are you?
Where's your school?
812
00:57:00,670 --> 00:57:02,200
Han Da In, you have a lot of interest in me.
813
00:57:02,200 --> 00:57:05,530
See, he's changing the subject again.
814
00:57:05,530 --> 00:57:10,020
What's so important about age? Do I have to be a college student?(Japanese)
815
00:57:10,020 --> 00:57:13,960
In society, one or two years, it's nothing.
816
00:57:13,960 --> 00:57:17,050
So, don't be childish.
817
00:57:17,050 --> 00:57:20,000
But if you're that curious, I'll tell you.
818
00:57:20,000 --> 00:57:22,030
Next year, I'll be going to college.
819
00:57:22,030 --> 00:57:24,600
I am 2 years younger than you.
820
00:57:24,600 --> 00:57:26,360
Will that do?
821
00:57:28,220 --> 00:57:30,300
Seriously.
822
00:57:31,810 --> 00:57:33,900
What did he say?
823
00:57:33,900 --> 00:57:35,930
Are you really college students?
824
00:57:35,930 --> 00:57:38,400
You don't even understand that.
825
00:57:44,500 --> 00:57:46,690
Yes, Oppa.
826
00:57:51,080 --> 00:57:54,430
Yes, please go ahead and speak.
827
00:57:54,430 --> 00:57:58,420
I have a favor.
You have your assignment friend, right?
828
00:57:58,420 --> 00:57:59,970
Ji Ho?
829
00:57:59,970 --> 00:58:03,090
Can I see him tomorrow for a moment?
830
00:58:03,090 --> 00:58:08,010
The company is choosing an ordinary person as a model and I think he suits the part.
831
00:58:08,010 --> 00:58:10,310
I want him to have a camera test.
832
00:58:10,310 --> 00:58:12,140
He listens to everything I say.
833
00:58:12,140 --> 00:58:14,340
I will take him.
834
00:58:14,340 --> 00:58:16,490
You must be together.
835
00:58:23,710 --> 00:58:26,200
Let's talk again at home.
836
00:58:31,690 --> 00:58:34,260
The male model...
837
00:58:34,260 --> 00:58:36,970
For now, I did call him.
838
00:58:36,970 --> 00:58:41,860
I don't know how it will turn out so I will look over some other ordinary people applicants.
839
00:58:45,810 --> 00:58:46,930
Yes, Team Leader.
840
00:58:46,930 --> 00:58:49,520
Yes, dear.
Give me some time tomorrow.
841
00:58:49,520 --> 00:58:51,260
Tomorrow? Why?
842
00:58:51,260 --> 00:58:55,600
We will be using ordinary models this time.
I recommended you.
843
00:58:55,600 --> 00:58:57,380
Model?
844
00:58:58,240 --> 00:59:00,240
How could I do that?
845
00:59:00,240 --> 00:59:02,000
Hey, you've got nothing to lose.
846
00:59:02,000 --> 00:59:05,530
If you get picked, a day's shoot will be $500.
847
00:59:05,530 --> 00:59:07,980
5... $500?
848
00:59:07,980 --> 00:59:09,590
Wait.
849
00:59:09,590 --> 00:59:12,870
Not me, but can I have my sister do it?
850
00:59:12,870 --> 00:59:17,970
She's tall and she's friendly with the camera since she's a photographer.
851
00:59:17,970 --> 00:59:19,330
She's really pretty.
852
00:59:19,330 --> 00:59:21,330
Oh, I saw her.
853
00:59:21,330 --> 00:59:22,970
Okay, then come together.
854
00:59:22,970 --> 00:59:25,570
I need to talk to you about Chief Seo's problem.
855
00:59:25,570 --> 00:59:27,420
Chief Seo?
856
00:59:27,420 --> 00:59:29,570
Seo Jae Woo?
857
00:59:29,570 --> 00:59:31,490
Did something happen to him?
858
00:59:31,490 --> 00:59:34,360
Are you asking because you don't know?
It's all because of you.
859
00:59:34,360 --> 00:59:36,200
Me?
860
00:59:47,290 --> 00:59:49,320
Flying Squirrel
861
00:59:58,160 --> 01:00:01,250
He's in a bad mood today so I thought you had a fight with him.
862
01:00:01,250 --> 01:00:05,400
You met yesterday, right?
Did something happen?
863
01:00:06,410 --> 01:00:08,940
What really happened?
864
01:00:12,520 --> 01:00:14,390
Jeong Da Jeong.
865
01:00:15,490 --> 01:00:18,430
You finished earlier than expected.
I was prepared to stay all night.
866
01:00:18,430 --> 01:00:21,040
I told you earlier that I couldn't meet you today.
867
01:00:21,040 --> 01:00:23,850
That's why I waited.
If you can't eat then you would be going home at least.
868
01:00:23,850 --> 01:00:25,570
Get in.
869
01:00:29,610 --> 01:00:34,350
Jeong Da Jeong.
870
01:00:34,980 --> 01:00:37,150
Jeong Da Jeong.
871
01:00:40,750 --> 01:00:44,760
Why did you cancel when you were going to end this early?
872
01:00:46,940 --> 01:00:49,160
Jeong Da Jeong.
873
01:00:49,840 --> 01:00:51,440
Yes?
874
01:00:51,440 --> 01:00:53,260
Are you waiting for a call?
875
01:00:53,260 --> 01:00:54,830
No.
876
01:00:55,880 --> 01:00:57,820
Jeong Da Jeong.
877
01:00:59,590 --> 01:01:02,180
You liked me even for a minute, right?
878
01:01:03,510 --> 01:01:06,260
But now, you like my hyung more.
879
01:01:06,260 --> 01:01:07,460
Pardon?
880
01:01:07,460 --> 01:01:09,190
I will wait.
881
01:01:09,190 --> 01:01:14,400
Like you liked me for a minute then came to dislike me, since a person's heart changes quickly...
882
01:01:14,400 --> 01:01:16,130
So I will wait.
883
01:01:16,130 --> 01:01:19,620
Since you can come to like me again, until then.
884
01:01:28,180 --> 01:01:33,470
♫ If there is a miracle.♫
885
01:01:33,470 --> 01:01:35,200
♫ I I knew you.♫
886
01:01:35,200 --> 01:01:38,290
From now on, don't meet Jeong Da Jeong without me.
887
01:01:39,670 --> 01:01:41,650
Seo In Woo.
888
01:01:43,250 --> 01:01:46,170
I wish it's a joke this time again.
889
01:02:07,470 --> 01:02:08,870
Glorious Days Preview
890
01:02:08,870 --> 01:02:10,280
Drink even the soup.
891
01:02:10,280 --> 01:02:13,690
They're going to go bankrupt feeding us.
892
01:02:13,690 --> 01:02:15,520
It's so burdensome.
893
01:02:15,520 --> 01:02:17,180
Honey, I can't sleep since you're not there.
894
01:02:17,180 --> 01:02:18,180
What's wrong with you?
895
01:02:18,180 --> 01:02:19,860
Why are you doing this to me?
896
01:02:19,860 --> 01:02:21,040
You seem like a noona (older sister).
897
01:02:21,040 --> 01:02:22,780
Who is your noona?
898
01:02:22,780 --> 01:02:23,500
It's true that you are a noona.
899
01:02:23,500 --> 01:02:24,730
Ai, Noona!
900
01:02:24,730 --> 01:02:27,530
Then, Ms. Song Jeong. Song Jeong-ah!
901
01:02:27,530 --> 01:02:28,860
You're dating me now.
902
01:02:28,860 --> 01:02:30,600
Do you like Seo In Woo or Seo Jae Woo?
903
01:02:30,600 --> 01:02:33,090
Get your self together, Jeong Da Jeong.
68656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.