Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,515 --> 00:00:12,816
[Title Montage]
2
00:01:08,086 --> 00:01:11,708
[Woman 1] So nice to
see everyone at the party.
3
00:01:12,202 --> 00:01:14,093
- [Timsi] Aunt, I want to tell you...
- Get the snacks.
4
00:01:15,573 --> 00:01:18,641
[Indistinct chatter]
5
00:01:20,533 --> 00:01:24,114
- [Song playing]
- [Indistinct chatter]
6
00:01:24,830 --> 00:01:26,510
Hey, Astha, amazing party.
7
00:01:26,600 --> 00:01:28,401
- [Astha] Thank you.
- You want some help?
8
00:01:28,491 --> 00:01:30,533
[Astha] No. Have cold drinks
and chill.
9
00:01:31,479 --> 00:01:32,776
Let's go.
10
00:01:33,817 --> 00:01:35,947
[Timsi] Aunt,
I wanted to tell you...
11
00:01:37,514 --> 00:01:38,746
Fritters.
12
00:01:39,438 --> 00:01:40,800
[Hemant] Thank you, Timsi.
13
00:01:41,070 --> 00:01:42,638
Thank you.
14
00:01:45,627 --> 00:01:46,898
She seems to be upset.
15
00:01:47,286 --> 00:01:48,746
[Woman 1] Hey.
16
00:01:50,032 --> 00:01:52,328
- Hey, Aman.
- How are you?
17
00:01:52,418 --> 00:01:54,504
- [Song playing]
- I am fine.
18
00:01:55,480 --> 00:01:58,053
[Hemant] While unpacking
after the Tokyo trip,
19
00:01:58,477 --> 00:02:00,129
she found a condom from my bag.
20
00:02:01,922 --> 00:02:03,341
[Giggling]
21
00:02:03,956 --> 00:02:05,350
Be a bit careful.
22
00:02:06,314 --> 00:02:07,598
You are right.
23
00:02:08,071 --> 00:02:10,569
For a few days, I will
have to pacify her by saying...
24
00:02:10,659 --> 00:02:12,476
...that the food is amazing.
25
00:02:13,458 --> 00:02:15,814
Did I bring anyone home?
26
00:02:15,904 --> 00:02:17,068
She just doesn't understand.
27
00:02:17,371 --> 00:02:18,928
She is so lucky to have me.
28
00:02:19,018 --> 00:02:21,771
Correct. In fact,
they all are lucky.
29
00:02:22,237 --> 00:02:23,491
But they don't get it.
30
00:02:23,966 --> 00:02:26,647
Look, my shop was shut
for three months.
31
00:02:27,128 --> 00:02:29,253
Because of that dramatic director.
32
00:02:29,343 --> 00:02:32,474
[Man 1] But I am still taking my
wife to Europe this year.
33
00:02:32,564 --> 00:02:33,870
Aijaz Khan.
34
00:02:34,587 --> 00:02:37,425
Astha knew him.
They used to work together.
35
00:02:38,701 --> 00:02:40,884
Astha, come here a minute.
36
00:02:41,608 --> 00:02:44,419
He was asking about your Aijaz.
37
00:02:44,509 --> 00:02:45,716
[Hemant] So, I told them.
38
00:02:45,806 --> 00:02:47,874
You had written his last play.
39
00:02:48,321 --> 00:02:50,473
And my wife is the
world's best writer.
40
00:02:50,563 --> 00:02:52,494
[Man 2] Please don't mind.
41
00:02:52,584 --> 00:02:54,581
But your play and
the director's death...
42
00:02:55,330 --> 00:02:57,289
...has caused us to shut business
since the last three months.
43
00:02:58,006 --> 00:03:00,155
I will serve some more.
44
00:03:01,555 --> 00:03:02,842
Two months.
45
00:03:02,932 --> 00:03:05,199
Not three, but two months have
passed since Aijaz was murdered.
46
00:03:06,864 --> 00:03:10,006
But it was good that we cleared all
our misunderstandings that night.
47
00:03:11,358 --> 00:03:14,042
Now, I am not in pain.
I am absolutely alright.
48
00:03:14,367 --> 00:03:15,437
Everything is fine.
49
00:03:15,682 --> 00:03:18,226
[Kalpana] Hey, Astha. Where are
you going with the empty plates?
50
00:03:18,709 --> 00:03:20,972
Get it refilled
with fritters by Rupa.
51
00:03:21,062 --> 00:03:22,506
- Sure.
- Get it here.
52
00:03:27,946 --> 00:03:31,816
Rupa, serve fritters to mom.
I will manage the rest.
53
00:03:37,087 --> 00:03:38,493
Why did he meet me?
54
00:03:40,065 --> 00:03:43,186
Just to make me realize
that what we have is not enough.
55
00:03:51,643 --> 00:03:54,202
[Babbo] How did you let this happen?
You are my younger brother.
56
00:03:54,292 --> 00:03:56,184
- Did you not trust your family?
- Please don't cry.
57
00:03:56,497 --> 00:03:58,810
The call is so expensive.
Tell me, what's wrong?
58
00:03:58,900 --> 00:03:59,826
[Babbo] Hemant,
I have made the call.
59
00:03:59,916 --> 00:04:02,756
Whether it is your money or mine,
it belongs to our family.
60
00:04:03,008 --> 00:04:05,977
- What is the matter?
- [Babbo] Timsi has chosen a boy.
61
00:04:06,927 --> 00:04:08,301
[Babbo] She wants to marry him.
62
00:04:08,391 --> 00:04:09,603
What rubbish.
63
00:04:10,062 --> 00:04:12,563
[Babbo] She is living with you.
Yet you are not aware.
64
00:04:13,491 --> 00:04:17,001
Babbo, this is because
you went to America.
65
00:04:17,091 --> 00:04:19,599
Free culture
has spoiled everyone's minds.
66
00:04:19,689 --> 00:04:22,081
[Babbo] She was better
off in America with me.
67
00:04:22,171 --> 00:04:23,446
At least I was taking care of her.
68
00:04:23,536 --> 00:04:25,067
She just returned
to India six month back.
69
00:04:25,157 --> 00:04:26,627
- [Babbo] Look at the consequences.
- Let it be.
70
00:04:26,717 --> 00:04:30,170
Her values are from there.
Okay, bye.
71
00:04:30,900 --> 00:04:34,000
There is a party here.
I cannot talk loudly.
72
00:04:34,090 --> 00:04:35,460
Whatever it is, I will manage it.
73
00:04:35,550 --> 00:04:37,224
[Song playing]
74
00:04:37,580 --> 00:04:38,670
What's this?
75
00:04:38,985 --> 00:04:40,694
[Hemant] Call Timsi in the kitchen.
76
00:04:40,954 --> 00:04:42,130
Quietly.
77
00:04:42,346 --> 00:04:44,049
[Song playing]
78
00:04:45,515 --> 00:04:47,373
[Hemant] We should have
sent you to the hostel.
79
00:04:48,697 --> 00:04:50,422
You would have to
wash your own clothes.
80
00:04:50,747 --> 00:04:52,628
Wait in a queue
to use the bathroom.
81
00:04:52,718 --> 00:04:54,723
Then you would have
been in your senses.
82
00:04:54,813 --> 00:04:56,542
You wouldn't
have had time to spare.
83
00:04:56,632 --> 00:04:58,066
Hemant, listen to her at least.
84
00:04:58,156 --> 00:05:00,391
Isn't that enough that the boy
is from a different community?
85
00:05:01,332 --> 00:05:02,475
Hemant.
86
00:05:03,872 --> 00:05:05,534
See you in college tomorrow.
87
00:05:06,942 --> 00:05:08,170
Aunt.
88
00:05:08,802 --> 00:05:10,292
I love him.
89
00:05:10,738 --> 00:05:12,240
It is Mudassar.
90
00:05:13,039 --> 00:05:14,170
[Astha] Oh.
91
00:05:16,120 --> 00:05:17,093
What?
92
00:05:17,504 --> 00:05:18,953
Do you even know what love is?
93
00:05:19,043 --> 00:05:20,423
[Hemant] It is a responsibility.
94
00:05:20,513 --> 00:05:22,444
You can't even manage your
own self and talking of love.
95
00:05:22,534 --> 00:05:24,996
I mean he loves me. I love him.
Why can't we be together?
96
00:05:25,086 --> 00:05:27,332
[Kalpana] These values you
have got from America.
97
00:05:27,422 --> 00:05:29,419
Let alone being embarrassed,
98
00:05:29,509 --> 00:05:32,381
you should have saved
the reputation of our family.
99
00:05:32,471 --> 00:05:34,814
Mom and dad, you are overreacting.
100
00:05:34,904 --> 00:05:36,890
I know Mudassar is a nice guy.
101
00:05:36,980 --> 00:05:39,127
- What rubbish.
- Don't encourage her.
102
00:05:40,945 --> 00:05:42,069
[Hemant] Where did you meet him?
103
00:05:42,562 --> 00:05:43,755
At Aijaz sir's prayer meet.
104
00:05:43,845 --> 00:05:45,189
[Jagdish] Listen to this.
105
00:05:45,279 --> 00:05:47,423
[Timsi] Prayer meets
are happening...
106
00:05:47,513 --> 00:05:49,214
...all over Delhi
in remembrance of him.
107
00:05:49,304 --> 00:05:50,702
And you guys don't
even know about it.
108
00:05:50,792 --> 00:05:52,413
Again, your Aijaz.
109
00:05:52,615 --> 00:05:55,012
[Hemant] Till he was alive,
he did all the gimmicks.
110
00:05:55,102 --> 00:05:56,623
And now he wants to
garner respect after death.
111
00:05:56,713 --> 00:05:58,021
Bloody nonsense.
112
00:05:58,561 --> 00:06:01,545
Anyway, Timsi,
this is not a Hindi movie.
113
00:06:01,635 --> 00:06:03,873
That we will agree if you wish
to marry a Muslim guy.
114
00:06:03,963 --> 00:06:07,157
- I don't even watch Hindi films.
- [Hemant] Hollywood is worse.
115
00:06:08,036 --> 00:06:10,347
Anyone can do anything, anywhere
and with anybody.
116
00:06:14,413 --> 00:06:15,451
Disgusting.
117
00:06:16,489 --> 00:06:17,729
Look, Astha.
118
00:06:17,819 --> 00:06:20,662
You know, the Japanese
exporters are coming tomorrow.
119
00:06:21,117 --> 00:06:22,598
So, meet this guy.
120
00:06:22,688 --> 00:06:24,684
And warn him to stay away
from Timsi.
121
00:06:26,922 --> 00:06:28,014
Mom, please go along with her.
122
00:06:28,104 --> 00:06:29,061
Of course, I will go.
123
00:06:32,237 --> 00:06:33,494
[Ice clinking]
124
00:06:36,264 --> 00:06:38,035
[Song playing]
125
00:06:56,954 --> 00:06:58,346
[Man 3] Single or married?
126
00:07:00,394 --> 00:07:01,583
In love.
127
00:07:02,129 --> 00:07:04,309
- [Man 3] Okay.
- With a dead man.
128
00:07:04,697 --> 00:07:05,900
[Man 3] What?
129
00:07:06,116 --> 00:07:08,143
[Song playing]
130
00:07:18,071 --> 00:07:20,022
Ma'am, the bar is closed.
131
00:07:20,631 --> 00:07:22,036
Thank you.
132
00:07:26,780 --> 00:07:28,631
[Door opens]
133
00:07:41,091 --> 00:07:42,862
[Astha] Okay, get down. It is here.
134
00:07:43,618 --> 00:07:45,321
- [Kalpana] Oh God.
- [Astha] Your fare.
135
00:07:48,442 --> 00:07:49,950
Just a minute, mom. I will be back.
136
00:07:54,859 --> 00:07:56,484
Does he work here?
137
00:07:57,605 --> 00:08:00,265
He doesn't work here.
It is a prayer meet.
138
00:08:00,611 --> 00:08:01,888
Okay, fine.
139
00:08:04,547 --> 00:08:05,714
[Woman 3] Where is Peeplika?
140
00:08:05,804 --> 00:08:07,571
I was hoping she would come.
141
00:08:07,661 --> 00:08:08,698
To mourn?
142
00:08:08,788 --> 00:08:10,975
She is partying every night.
143
00:08:11,065 --> 00:08:13,206
- [Woman 4] She is enjoying life.
- Hey, listen.
144
00:08:14,135 --> 00:08:16,653
Is anyone called Mudassar here?
145
00:08:17,000 --> 00:08:19,331
[Kalpana] Why are you staring?
Tell me if you don't know him.
146
00:08:22,157 --> 00:08:23,811
Hello, aunt. How are you?
147
00:08:23,901 --> 00:08:26,730
- [Mudassar] Granny.
- Don't call me granny or aunt.
148
00:08:26,820 --> 00:08:30,124
[Kalpana] Don't try to make
relations with us. - [Sushing]
149
00:08:30,521 --> 00:08:32,417
Please talk softly.
This is a condolence meet.
150
00:08:32,507 --> 00:08:35,159
- Okay.
- Granny, let's go out and talk.
151
00:08:35,249 --> 00:08:37,170
Come, let's go out.
152
00:08:39,265 --> 00:08:42,254
Granny, I love Timsi a lot.
153
00:08:42,588 --> 00:08:44,567
I love her and I want to marry her.
154
00:08:44,657 --> 00:08:50,044
I will whack you and tear off
your eyes to shed off all your love.
155
00:08:50,134 --> 00:08:51,486
What are you saying, mom?
156
00:08:51,576 --> 00:08:52,941
- At least listen to him.
- [Principle] Astha.
157
00:08:53,345 --> 00:08:54,664
[Astha] Principal sir.
158
00:08:54,754 --> 00:08:56,664
Mom, I will be back
after meeting the principal.
159
00:08:56,754 --> 00:08:58,156
Okay. Go.
160
00:08:58,401 --> 00:09:00,696
- Please talk softly.
- I am talking softly.
161
00:09:00,786 --> 00:09:02,914
I am not shouting. Let me talk.
162
00:09:03,004 --> 00:09:05,085
Please try to understand.
163
00:09:05,175 --> 00:09:06,982
[Kalpana] I get it.
Don't try to teach me.
164
00:09:07,072 --> 00:09:08,340
Hello, sir.
165
00:09:08,430 --> 00:09:09,846
Thank God I saw you.
166
00:09:09,936 --> 00:09:11,756
- Astha, I had come
to meet Aijaz's wife. - Yes.
167
00:09:11,846 --> 00:09:12,912
But she is not here.
168
00:09:13,901 --> 00:09:17,280
His fee cheque is ready.
I had to give it to his wife.
169
00:09:17,522 --> 00:09:19,064
But she is not accepting.
170
00:09:19,373 --> 00:09:21,140
- You worked with him.
- Yes.
171
00:09:21,440 --> 00:09:23,237
So, maybe she might
accept it from you.
172
00:09:23,327 --> 00:09:24,913
From me, sir?
173
00:09:28,062 --> 00:09:31,363
- Sir, I don't even know her.
- At least try.
174
00:09:31,453 --> 00:09:32,945
His art residence is here.
175
00:09:33,427 --> 00:09:35,612
I had taken an appointment to meet.
176
00:09:35,702 --> 00:09:37,259
But she is not meeting anyone.
177
00:09:40,576 --> 00:09:41,941
[Principal] Please.
178
00:09:42,556 --> 00:09:43,326
Thank you.
179
00:09:43,389 --> 00:09:44,846
- I will try, sir.
- Thanks.
180
00:09:45,427 --> 00:09:46,914
Okay, sir. Thanks.
181
00:09:48,341 --> 00:09:49,536
[Mudassar] Peeplika.
182
00:09:51,054 --> 00:09:52,146
Peeplika.
183
00:09:52,765 --> 00:09:53,859
Peeplika.
184
00:09:54,806 --> 00:09:55,681
Peeplika.
185
00:09:55,771 --> 00:09:57,195
Peeplika. It is me, Mudassar.
186
00:09:57,576 --> 00:09:58,751
It is me.
187
00:10:00,007 --> 00:10:01,331
Just a minute.
188
00:10:03,412 --> 00:10:04,849
- Be careful.
- Wait.
189
00:10:04,939 --> 00:10:06,115
Hey.
190
00:10:07,074 --> 00:10:08,061
Water.
191
00:10:09,398 --> 00:10:11,439
[Siren wailing]
192
00:10:14,722 --> 00:10:15,763
[Sighs]
193
00:10:20,276 --> 00:10:21,709
Yes.
194
00:10:30,493 --> 00:10:31,712
Yes.
195
00:10:34,933 --> 00:10:37,085
[Peeplika] Anyway, say.
196
00:10:37,495 --> 00:10:39,809
Peeplika, I wanted to say...
197
00:10:40,183 --> 00:10:41,805
[Mudassar] ...that I am
in love with one girl.
198
00:10:42,966 --> 00:10:44,382
But the problem is
that she is a Hindu.
199
00:10:44,472 --> 00:10:45,738
And I want to marry her.
200
00:10:47,837 --> 00:10:48,694
[Sighs]
201
00:10:49,075 --> 00:10:50,566
Please help me.
202
00:10:50,953 --> 00:10:52,317
Really.
203
00:10:54,574 --> 00:10:57,858
You are following
your sir's footstep.
204
00:10:59,193 --> 00:11:00,879
[Peeplika] Okay, tell me.
205
00:11:01,601 --> 00:11:02,897
What is the problem?
206
00:11:03,155 --> 00:11:06,155
[Chanting]
207
00:11:07,723 --> 00:11:09,367
[Kalpana] Greetings, priest.
208
00:11:09,962 --> 00:11:11,205
Greeting, Mrs. Kalpana.
209
00:11:11,295 --> 00:11:12,589
Hope all is well.
210
00:11:12,679 --> 00:11:14,129
All good.
211
00:11:14,502 --> 00:11:17,320
She is granddaughter, Timsi.
212
00:11:17,410 --> 00:11:19,702
Please perform such a prayer...
213
00:11:19,792 --> 00:11:23,151
[Kalpana] ...that she will be able
to forget about the boy.
214
00:11:23,241 --> 00:11:24,848
[Priest] Don't worry at all.
215
00:11:25,205 --> 00:11:27,642
First, come and take the
blessings of mother Goddess.
216
00:11:27,732 --> 00:11:29,357
- And then will discuss that.
- Granny.
217
00:11:29,447 --> 00:11:32,081
I forgot to get the
token for our shoes.
218
00:11:32,171 --> 00:11:35,475
- Should I go and get it?
- I came here to pray...
219
00:11:35,565 --> 00:11:36,985
...and you are talking
about tokens.
220
00:11:37,075 --> 00:11:39,230
Then we won't have any shoes.
We should go and get it.
221
00:11:39,320 --> 00:11:41,113
- Okay, hurry up and go.
- Okay.
222
00:11:41,979 --> 00:11:43,249
- Come back soon.
- [Priest] Please come.
223
00:12:01,656 --> 00:12:03,818
[Mudassar] Come on, Timsi.
Be careful.
224
00:12:08,773 --> 00:12:10,156
[Mouthing]
225
00:12:11,376 --> 00:12:12,615
Who is this?
226
00:12:14,439 --> 00:12:18,284
Timsi, she is
Aijaz Khan sir's wife.
227
00:12:18,500 --> 00:12:19,689
Peeplika.
228
00:12:19,779 --> 00:12:22,360
Well, apart from that,
I do have another introduction.
229
00:12:22,450 --> 00:12:25,041
But at present,
I am just your driver.
230
00:12:25,131 --> 00:12:27,009
I did not see you
at the prayer meets.
231
00:12:27,516 --> 00:12:30,068
Crying, wailing, sad poetry,
232
00:12:30,158 --> 00:12:34,057
and seeing people eat Biryani while
mourning...
233
00:12:34,147 --> 00:12:35,588
...is not my scene.
234
00:12:37,278 --> 00:12:38,804
Anyway, forget all that.
235
00:12:39,516 --> 00:12:41,072
Are you sure you want to marry?
236
00:12:41,364 --> 00:12:43,321
[Peeplika] Marriage
is just a social scam.
237
00:12:43,411 --> 00:12:47,128
You don't have to
be married to enjoy life.
238
00:12:47,515 --> 00:12:49,236
I want the social scam.
239
00:12:52,790 --> 00:12:53,966
I love him.
240
00:12:54,454 --> 00:12:55,763
[Mudassar] I love you too.
241
00:12:59,914 --> 00:13:00,777
Be careful.
242
00:13:02,439 --> 00:13:03,966
[Peeplika] When love shatters,
243
00:13:05,169 --> 00:13:08,974
the rest of your life will be spent
trying to put it back together.
244
00:13:17,804 --> 00:13:19,250
I miss you.
245
00:13:30,615 --> 00:13:31,953
[Kalpana crying]
246
00:13:32,210 --> 00:13:33,893
Stop it now.
247
00:13:34,615 --> 00:13:36,596
What should I stop?
Am I crying deliberately?
248
00:13:36,686 --> 00:13:38,564
Okay. Don't fight among yourselves.
249
00:13:40,884 --> 00:13:42,532
Mom, will you please calm down?
250
00:13:42,622 --> 00:13:45,246
The whole team is
searching for Timsi.
251
00:13:45,336 --> 00:13:46,360
We will find her.
252
00:13:46,450 --> 00:13:47,278
[Astha] She will be found.
253
00:13:47,368 --> 00:13:50,316
She said she was
going to get the token.
254
00:13:50,803 --> 00:13:53,744
How would I know?
I was worried waiting for her.
255
00:13:53,834 --> 00:13:57,491
The priest said that her
stars were not aligned properly.
256
00:14:13,749 --> 00:14:15,992
[Music playing]
257
00:15:00,056 --> 00:15:02,515
- Forever?
- Congratulations.
258
00:15:02,709 --> 00:15:05,137
- Thank you.
- [Peeplika] I hope you know...
259
00:15:05,531 --> 00:15:07,747
[Peeplika] ...that your
real story begins now.
260
00:15:08,256 --> 00:15:10,504
Today, you have
a won a small battle.
261
00:15:10,883 --> 00:15:12,440
The war is yet to come.
262
00:15:12,924 --> 00:15:16,895
Maybe your God won't understand
and your families won't support you.
263
00:15:16,985 --> 00:15:19,073
But belong to each other.
264
00:15:19,163 --> 00:15:21,817
And don't listen to anyone else.
Okay?
265
00:15:22,546 --> 00:15:24,006
We won't.
266
00:15:27,107 --> 00:15:28,776
Thank you so much for this help.
267
00:15:29,600 --> 00:15:32,451
Don't thank. It's time to party.
268
00:15:33,114 --> 00:15:34,772
[Jagdish] Why did you take
her to the temple?
269
00:15:34,862 --> 00:15:36,015
She just returned from America.
270
00:15:36,105 --> 00:15:37,925
This is too much.
Can't she go to the temple...
271
00:15:38,015 --> 00:15:39,496
- ...if she has come from America?
- [Hemant] Pick up the phone, Astha.
272
00:15:39,586 --> 00:15:40,901
- Okay. - [Jagdish]
You should have held her hand.
273
00:15:40,991 --> 00:15:43,366
- Is she a kid that I should
have held her hand? - Hello.
274
00:15:43,456 --> 00:15:45,075
It is Babbo.
275
00:15:45,911 --> 00:15:47,291
- It's impossible.
- Yes, Babbo.
276
00:15:48,178 --> 00:15:49,540
[Jagdish] Just keep
taunting me the whole day.
277
00:15:49,630 --> 00:15:51,536
Is she a minister's daughter...
278
00:15:51,626 --> 00:15:53,413
...that they will kidnap
her for ransom?
279
00:15:54,675 --> 00:15:56,610
I am doing everything possible.
280
00:15:56,700 --> 00:15:58,437
Please don't worry.
281
00:15:58,527 --> 00:16:00,494
- I will find her.
- She will be found.
282
00:16:00,737 --> 00:16:02,115
[Phone ringing]
283
00:16:02,415 --> 00:16:03,604
Babbo, you...
284
00:16:07,034 --> 00:16:09,767
- Yes.
- [Jagdish] I listen to her taunts.
285
00:16:09,857 --> 00:16:11,150
[Kalpana] Please be quiet.
286
00:16:12,923 --> 00:16:16,166
- [Jagdish] Whatever it is,
you are always blaming me. - Papa.
287
00:16:16,247 --> 00:16:18,105
- What happened?
- No matter what happens...
288
00:16:18,458 --> 00:16:20,047
- [Kalpana] Keep quiet.
- Hemant.
289
00:16:20,480 --> 00:16:21,464
[Hemant's father] What happened?
290
00:16:21,554 --> 00:16:24,439
- [Kalpana] Say it. What happened?
- [Astha] I am feeling anxious.
291
00:16:26,210 --> 00:16:27,615
Timsi got married.
292
00:16:27,843 --> 00:16:29,519
- [Jagdish] What?
- Thank God.
293
00:16:29,609 --> 00:16:30,567
- What do you mean?
- What?
294
00:16:31,605 --> 00:16:32,653
[Kalpana] What do I do with her?
295
00:16:32,743 --> 00:16:35,140
I meant, isn't it good
that she didn't get kidnapped?
296
00:16:35,230 --> 00:16:36,502
It could have been worse.
297
00:16:36,989 --> 00:16:38,059
This is too much.
298
00:16:38,312 --> 00:16:41,295
Got married to that boy.
And she is thankful.
299
00:16:41,385 --> 00:16:43,597
[Hemant] Who told you to take her
to a temple?
300
00:16:44,441 --> 00:16:46,924
What's wrong with you? Have you
gone mad? You're accusing me.
301
00:16:47,014 --> 00:16:48,267
He is a nice boy.
302
00:16:48,613 --> 00:16:50,916
- [Kalpana] Blame me for everything.
- What's the point?
303
00:16:51,099 --> 00:16:52,095
Congrats, Timsi.
304
00:16:52,185 --> 00:16:53,770
[Jagdish] Are you at peace now?
305
00:16:54,895 --> 00:16:56,888
It's crazy. Isn't it?
306
00:16:58,172 --> 00:16:59,743
[Timsi] I am married.
307
00:16:59,833 --> 00:17:02,175
[Cheers and Applause]
308
00:17:02,265 --> 00:17:04,827
[Peeplika] Yes, you are.
309
00:17:07,192 --> 00:17:09,692
- [Timsi] I love you.
- [Mudassar] I love you too.
310
00:17:09,979 --> 00:17:11,973
- [Timsi] Let's go dance.
- [Mudassar] Come.
311
00:17:12,063 --> 00:17:15,064
[Timsi] You look so cute.
312
00:17:15,190 --> 00:17:17,134
You look like a cockroach. Yeah.
313
00:17:17,175 --> 00:17:19,506
[Song playing]
314
00:17:21,275 --> 00:17:22,559
[Timsi] What shall we get?
315
00:17:23,235 --> 00:17:25,086
[Song playing]
316
00:17:28,167 --> 00:17:30,572
[Indistinct chatter]
317
00:17:32,779 --> 00:17:33,778
Here you go.
318
00:17:33,803 --> 00:17:35,060
[Peeplika] Thank you.
319
00:17:35,303 --> 00:17:36,965
- [Peeplika] Cheers.
- Cheers to good times.
320
00:17:37,708 --> 00:17:39,316
[Woman 5] Congratulations, guys.
321
00:17:39,646 --> 00:17:40,900
[Song playing]
322
00:17:41,571 --> 00:17:44,284
- Cheers.
- Cheers.
323
00:17:44,813 --> 00:17:46,197
Cheers.
324
00:17:46,595 --> 00:17:48,195
- [Woman 5] Peeplika.
- Hmm.
325
00:17:48,573 --> 00:17:49,871
Lovely painting.
326
00:17:49,961 --> 00:17:51,180
[Song playing]
327
00:17:51,363 --> 00:17:52,401
It is so raw.
328
00:17:52,491 --> 00:17:53,580
[Song playing]
329
00:17:53,828 --> 00:17:54,995
It is so real.
330
00:17:55,085 --> 00:17:56,110
[Song playing]
331
00:17:56,321 --> 00:17:57,942
This is somebody you know?
332
00:17:58,418 --> 00:17:59,331
No.
333
00:18:00,498 --> 00:18:02,414
Just a figment of my imagination.
334
00:18:03,856 --> 00:18:06,879
[Hemant] Timsi. Where is Timsi?
335
00:18:07,787 --> 00:18:09,419
- Let's go from here. Right now.
- [Astha] Hemant.
336
00:18:09,509 --> 00:18:11,008
[Astha] Hemant, there are many
people here.
337
00:18:11,098 --> 00:18:11,985
Hi.
338
00:18:12,719 --> 00:18:14,146
I am Hemant Kapoor.
339
00:18:15,271 --> 00:18:16,601
Timsi's uncle.
340
00:18:16,979 --> 00:18:17,906
Oh.
341
00:18:18,176 --> 00:18:19,254
[Song playing]
342
00:18:19,344 --> 00:18:21,108
She is my wife, Astha Kapoor.
343
00:18:21,198 --> 00:18:22,771
[Song playing]
344
00:18:24,198 --> 00:18:27,764
She was associated
with your husband for a play.
345
00:18:28,221 --> 00:18:29,595
[Hemant] Timsi.
What are you doing here? - Hi.
346
00:18:29,685 --> 00:18:32,168
- I am Peeplika Khan.
- [Hemant] Let's go out from here.
347
00:18:32,258 --> 00:18:33,649
- [Peeplika] Aijaz's wife.
- Let's get out of here.
348
00:18:33,898 --> 00:18:36,250
- Hemant, please. Let's go from here.
- Did you get them married?
349
00:18:36,340 --> 00:18:38,705
Oh no. That was just some priest.
350
00:18:38,795 --> 00:18:41,411
I was just the driver.
351
00:18:41,703 --> 00:18:43,249
Mr. Toilet seat, right?
352
00:18:43,339 --> 00:18:45,249
I have heard about you.
353
00:18:46,805 --> 00:18:48,168
It is a niche business.
354
00:18:48,384 --> 00:18:51,466
I am not here to argue with you.
355
00:18:51,556 --> 00:18:53,455
I am going to charge you
with the case of kidnapping.
356
00:18:53,545 --> 00:18:55,055
I am not going with you, uncle.
357
00:18:55,145 --> 00:18:56,990
Hemant, let it be. Later. Let's go.
358
00:18:57,080 --> 00:18:58,287
Leaving Timsi behind?
359
00:18:58,742 --> 00:19:00,406
[Peeplika] Your wife is very smart.
360
00:19:00,742 --> 00:19:03,077
She knows there is no other option.
361
00:19:03,421 --> 00:19:05,120
She is already married.
362
00:19:05,423 --> 00:19:07,778
There hasn't been any wedding.
Okay?
363
00:19:08,017 --> 00:19:09,594
There isn't any law in India...
364
00:19:09,684 --> 00:19:13,712
...which states that
a Hindu cannot marry a Muslim.
365
00:19:14,309 --> 00:19:15,885
[Peeplika] And also, by the way,
366
00:19:15,975 --> 00:19:18,502
two consenting adults
can not only marry...
367
00:19:18,772 --> 00:19:22,156
...but can do whatever
they want without it as well.
368
00:19:22,805 --> 00:19:26,307
Uncle, I have married
Mudassar with my own will.
369
00:19:26,397 --> 00:19:28,632
And I told you I love him.
370
00:19:28,980 --> 00:19:30,405
- I will deal with you later.
- Hemant.
371
00:19:30,495 --> 00:19:32,156
- Uncle.
- Stop calling me uncle.
372
00:19:32,246 --> 00:19:33,431
- [Mudassar] Uncle, I love her.
- Hey.
373
00:19:33,521 --> 00:19:36,015
- Hey. Control yourself.
- Please.
374
00:19:36,544 --> 00:19:40,901
[Peeplika] Do you really think
a Hindu cannot marry a Muslim?
375
00:19:41,520 --> 00:19:44,134
Why are you talking to her?
Talk to me.
376
00:19:44,224 --> 00:19:45,185
Why?
377
00:19:46,911 --> 00:19:48,717
Doesn't she have her own mind?
378
00:19:51,435 --> 00:19:56,192
By looking at her, I think she
is capable of giving her opinion.
379
00:19:57,324 --> 00:19:58,661
Isn't it, Astha?
380
00:19:58,751 --> 00:20:00,589
Mrs. Khan,
381
00:20:00,679 --> 00:20:01,994
if you want to drink...
382
00:20:02,084 --> 00:20:04,134
...and party, then do so. Okay?
383
00:20:04,224 --> 00:20:06,884
But stop this drama.
384
00:20:10,902 --> 00:20:13,432
What are you doing, Hemant?
Drive carefully.
385
00:20:14,236 --> 00:20:15,951
Peeplika must have
eloped and married him.
386
00:20:16,387 --> 00:20:17,684
And now she is trapping Timsi.
387
00:20:17,774 --> 00:20:18,917
What are you saying?
388
00:20:19,007 --> 00:20:21,619
Nobody has trapped her.
She has married on her own will.
389
00:20:21,944 --> 00:20:22,895
Nobody has forced her.
390
00:20:22,985 --> 00:20:26,059
Can anyone take the right
decision at the age of 19?
391
00:20:26,722 --> 00:20:28,151
One day she will return crying.
392
00:20:28,863 --> 00:20:30,863
What are you saying, Hemant?
She is your family.
393
00:20:31,122 --> 00:20:33,604
- She seemed very happy.
- To hell with her happiness.
394
00:20:33,694 --> 00:20:35,122
What will I answer mom?
395
00:20:35,490 --> 00:20:37,003
What will Babbo say?
396
00:20:37,848 --> 00:20:40,216
It isn't my fault
if her daughter did this.
397
00:20:46,528 --> 00:20:49,253
[Hemant] Peeplika Khan
is bothering me.
398
00:20:53,080 --> 00:20:55,848
These kinds of women
ruin our society.
399
00:20:57,556 --> 00:20:59,881
You don't need to
be so free and modern.
400
00:20:59,971 --> 00:21:01,092
Let it go.
401
00:21:03,870 --> 00:21:05,199
It is second Saturday today.
402
00:21:07,285 --> 00:21:08,593
Okay. Let's do it.
403
00:21:11,328 --> 00:21:12,345
Sit down.
404
00:21:15,263 --> 00:21:17,090
- Let's try something new.
- What?
405
00:21:18,065 --> 00:21:20,302
- Talking.
- Dirty talk.
406
00:21:21,913 --> 00:21:23,059
Kinky stuff?
407
00:21:23,274 --> 00:21:24,356
[Astha] No.
408
00:21:24,992 --> 00:21:26,421
What do you think about me?
409
00:21:27,925 --> 00:21:28,984
What do you mean?
410
00:21:31,490 --> 00:21:32,830
[Dog barking]
411
00:21:33,306 --> 00:21:34,271
You are my wife.
412
00:21:34,877 --> 00:21:36,207
[Hemant] You are Mrs. Kapoor.
413
00:21:38,510 --> 00:21:39,630
You are very sweet.
414
00:21:40,677 --> 00:21:41,942
Not like that.
415
00:21:43,672 --> 00:21:46,300
When I am not alive,
416
00:21:47,186 --> 00:21:48,386
what will you miss about me?
417
00:21:50,013 --> 00:21:51,337
I will miss you.
418
00:21:55,537 --> 00:21:58,666
Okay. Your parathas.
419
00:21:59,926 --> 00:22:01,829
[Hemant] You cook better than mom.
420
00:22:04,462 --> 00:22:05,635
Should we do it now?
421
00:22:06,375 --> 00:22:07,807
Oh God.
422
00:22:07,897 --> 00:22:09,791
We can't even converse.
423
00:22:13,083 --> 00:22:14,667
Okay, talk. I am listening.
424
00:22:18,899 --> 00:22:21,803
[Astha] If you get a chance,
425
00:22:21,893 --> 00:22:23,889
will you spend the
next birth with me?
426
00:22:26,289 --> 00:22:27,846
If I get another life,
427
00:22:28,910 --> 00:22:31,917
then I will beg God...
428
00:22:32,007 --> 00:22:33,602
...to make me born
as a white person.
429
00:22:34,684 --> 00:22:35,992
They are the most successful.
430
00:22:36,533 --> 00:22:38,295
Only they can understand my ideas.
431
00:22:40,452 --> 00:22:42,295
I will have a team
of thousands of people.
432
00:22:42,385 --> 00:22:44,009
Earn a lot of quick money.
433
00:22:52,992 --> 00:22:55,348
You can also be born there.
434
00:22:55,813 --> 00:22:57,170
[Hemant] I will find you again.
435
00:22:57,760 --> 00:22:59,948
We will be the power
couple together.
436
00:23:00,403 --> 00:23:01,781
Okay. Let's do it.
437
00:23:03,295 --> 00:23:05,289
- Crazy.
- What?
438
00:23:05,899 --> 00:23:08,634
I am not sweet. I am crazy.
439
00:23:13,034 --> 00:23:14,321
[Auto revving]
440
00:23:24,592 --> 00:23:26,744
[Cricket chirping]
441
00:24:06,160 --> 00:24:08,473
[Peeplika] Great.
So, your dot is fixed.
442
00:24:08,563 --> 00:24:10,536
- The galleria will handle the rest.
- [Man 4] Thank you.
443
00:24:41,479 --> 00:24:43,565
I can see myself in this painting.
444
00:24:44,796 --> 00:24:45,890
Really?
445
00:24:46,515 --> 00:24:48,030
Do you think so?
446
00:24:50,668 --> 00:24:52,993
The whole of Delhi's
art circle has seen it.
447
00:24:53,599 --> 00:24:55,253
And this is easily
the best compliment that...
448
00:24:55,343 --> 00:24:57,566
...I have received so far.
So thank you.
449
00:24:59,167 --> 00:25:01,437
You? I am so sorry.
450
00:25:01,527 --> 00:25:02,799
This painting.
451
00:25:03,654 --> 00:25:05,165
Of course, it is yours.
452
00:25:07,199 --> 00:25:08,745
[Astha] I...
453
00:25:09,891 --> 00:25:11,348
It's beautiful.
454
00:25:12,550 --> 00:25:17,177
The brush strokes are elegant,
but strong.
455
00:25:17,383 --> 00:25:20,853
Do you need to explain
after giving a compliment?
456
00:25:24,474 --> 00:25:28,399
Actually,
I have come to give this to you.
457
00:25:28,690 --> 00:25:30,323
Principal sir has given this.
458
00:25:30,972 --> 00:25:32,442
For Aijaz.
459
00:25:33,350 --> 00:25:34,993
Please accept it.
460
00:25:35,083 --> 00:25:39,490
It might help you in buying paints.
461
00:25:43,209 --> 00:25:44,474
He was right.
462
00:25:45,404 --> 00:25:47,102
You are very interesting.
463
00:25:52,669 --> 00:25:54,052
I am really sorry.
464
00:25:54,961 --> 00:25:56,442
About what happened.
465
00:25:58,701 --> 00:26:00,755
Trust me. It was all from my side.
466
00:26:01,944 --> 00:26:03,058
Aijaz.
467
00:26:04,680 --> 00:26:06,151
[Astha] He really loved you.
468
00:26:07,274 --> 00:26:08,734
You must hate me.
469
00:26:10,116 --> 00:26:11,858
But don't worry.
470
00:26:12,073 --> 00:26:14,560
Aijaz reminded me of my boundaries.
471
00:26:14,650 --> 00:26:15,555
[Peeplika] Please.
472
00:26:15,645 --> 00:26:19,402
You don't need to
apologize for anything.
473
00:26:20,615 --> 00:26:22,096
My Aijaz...
474
00:26:22,669 --> 00:26:24,829
...could teach you to
erase your boundaries.
475
00:26:25,425 --> 00:26:26,699
Not remind you of them.
476
00:26:30,745 --> 00:26:33,166
- Were you not jealous?
- Not at all.
477
00:26:36,324 --> 00:26:37,556
Were you?
478
00:26:39,102 --> 00:26:40,032
Yes.
479
00:26:42,649 --> 00:26:43,968
I was jealous.
480
00:26:48,227 --> 00:26:51,794
People remember
the promises only...
481
00:26:52,021 --> 00:26:55,502
...at the wedding vows.
482
00:26:57,447 --> 00:26:58,701
But Aijaz.
483
00:26:59,508 --> 00:27:01,350
He was committed to you.
484
00:27:02,463 --> 00:27:03,815
[Astha] And he meant it.
485
00:27:06,302 --> 00:27:08,194
Anybody would have felt jealous.
486
00:27:09,091 --> 00:27:11,891
[Peeplika] Wow! Courageous.
487
00:27:13,502 --> 00:27:15,631
You speak your mind.
488
00:27:16,904 --> 00:27:18,507
In our first meeting,
489
00:27:18,597 --> 00:27:21,048
you said everything
about your heart.
490
00:27:22,292 --> 00:27:23,719
Totally bare.
491
00:27:24,525 --> 00:27:26,114
With all the cracks,
492
00:27:26,541 --> 00:27:28,897
I can see why he liked you now.
493
00:27:28,987 --> 00:27:32,790
Sorry. I just wanted to give you
this. Please accept it.
494
00:27:32,880 --> 00:27:34,617
Thank you very much.
495
00:27:34,707 --> 00:27:36,384
Nice work. Thank you. Bye.
496
00:28:00,741 --> 00:28:02,277
Did you cry for him?
497
00:28:17,887 --> 00:28:18,969
Did you cry?
498
00:28:19,163 --> 00:28:21,109
[Cricket chirping]
499
00:28:23,606 --> 00:28:25,422
Why did you cry for Aijaz?
500
00:28:29,595 --> 00:28:30,730
[Sighs]
501
00:28:31,411 --> 00:28:32,792
I don't know.
502
00:28:35,300 --> 00:28:36,976
Maybe because...
503
00:28:40,868 --> 00:28:42,522
..for the first time in life,
504
00:28:44,079 --> 00:28:45,682
I experienced freedom.
505
00:28:47,668 --> 00:28:49,690
Wife, teacher,
506
00:28:50,640 --> 00:28:52,642
Hindu, Muslim, Punjabi.
507
00:28:54,458 --> 00:28:57,918
All these are man-made identities.
508
00:28:58,008 --> 00:29:00,086
He removed all these.
509
00:29:02,003 --> 00:29:03,528
And he had seen me.
510
00:29:04,533 --> 00:29:07,614
[Astha] I saw myself in his eyes.
511
00:29:08,739 --> 00:29:09,852
Free.
512
00:29:12,163 --> 00:29:13,839
I felt it for the first time.
513
00:29:17,193 --> 00:29:18,510
I am sorry.
514
00:29:20,537 --> 00:29:23,392
But today,
515
00:29:24,999 --> 00:29:27,637
I saw the same thing
in your painting.
516
00:29:29,842 --> 00:29:32,074
You both were made for each other.
517
00:29:33,097 --> 00:29:34,449
I am so sorry.
518
00:29:39,003 --> 00:29:40,570
[Astha] You haven't cried till now?
519
00:29:45,928 --> 00:29:47,854
Your words moved me.
520
00:29:51,268 --> 00:29:52,500
So much.
521
00:29:53,326 --> 00:29:54,786
[Peeplika] Thank you.
522
00:29:59,961 --> 00:30:01,529
You saved me.
523
00:30:03,461 --> 00:30:05,272
[Peeplika] You saved me.
524
00:30:36,020 --> 00:30:38,740
[Theme music playing]
36485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.