All language subtitles for Episode-3-Kya-Khoya-Kya-Paaya-The-Married-Woman.Subtitleseeker.in_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,515 --> 00:00:12,816 [Title Montage] 2 00:01:08,086 --> 00:01:11,708 [Woman 1] So nice to see everyone at the party. 3 00:01:12,202 --> 00:01:14,093 - [Timsi] Aunt, I want to tell you... - Get the snacks. 4 00:01:15,573 --> 00:01:18,641 [Indistinct chatter] 5 00:01:20,533 --> 00:01:24,114 - [Song playing] - [Indistinct chatter] 6 00:01:24,830 --> 00:01:26,510 Hey, Astha, amazing party. 7 00:01:26,600 --> 00:01:28,401 - [Astha] Thank you. - You want some help? 8 00:01:28,491 --> 00:01:30,533 [Astha] No. Have cold drinks and chill. 9 00:01:31,479 --> 00:01:32,776 Let's go. 10 00:01:33,817 --> 00:01:35,947 [Timsi] Aunt, I wanted to tell you... 11 00:01:37,514 --> 00:01:38,746 Fritters. 12 00:01:39,438 --> 00:01:40,800 [Hemant] Thank you, Timsi. 13 00:01:41,070 --> 00:01:42,638 Thank you. 14 00:01:45,627 --> 00:01:46,898 She seems to be upset. 15 00:01:47,286 --> 00:01:48,746 [Woman 1] Hey. 16 00:01:50,032 --> 00:01:52,328 - Hey, Aman. - How are you? 17 00:01:52,418 --> 00:01:54,504 - [Song playing] - I am fine. 18 00:01:55,480 --> 00:01:58,053 [Hemant] While unpacking after the Tokyo trip, 19 00:01:58,477 --> 00:02:00,129 she found a condom from my bag. 20 00:02:01,922 --> 00:02:03,341 [Giggling] 21 00:02:03,956 --> 00:02:05,350 Be a bit careful. 22 00:02:06,314 --> 00:02:07,598 You are right. 23 00:02:08,071 --> 00:02:10,569 For a few days, I will have to pacify her by saying... 24 00:02:10,659 --> 00:02:12,476 ...that the food is amazing. 25 00:02:13,458 --> 00:02:15,814 Did I bring anyone home? 26 00:02:15,904 --> 00:02:17,068 She just doesn't understand. 27 00:02:17,371 --> 00:02:18,928 She is so lucky to have me. 28 00:02:19,018 --> 00:02:21,771 Correct. In fact, they all are lucky. 29 00:02:22,237 --> 00:02:23,491 But they don't get it. 30 00:02:23,966 --> 00:02:26,647 Look, my shop was shut for three months. 31 00:02:27,128 --> 00:02:29,253 Because of that dramatic director. 32 00:02:29,343 --> 00:02:32,474 [Man 1] But I am still taking my wife to Europe this year. 33 00:02:32,564 --> 00:02:33,870 Aijaz Khan. 34 00:02:34,587 --> 00:02:37,425 Astha knew him. They used to work together. 35 00:02:38,701 --> 00:02:40,884 Astha, come here a minute. 36 00:02:41,608 --> 00:02:44,419 He was asking about your Aijaz. 37 00:02:44,509 --> 00:02:45,716 [Hemant] So, I told them. 38 00:02:45,806 --> 00:02:47,874 You had written his last play. 39 00:02:48,321 --> 00:02:50,473 And my wife is the world's best writer. 40 00:02:50,563 --> 00:02:52,494 [Man 2] Please don't mind. 41 00:02:52,584 --> 00:02:54,581 But your play and the director's death... 42 00:02:55,330 --> 00:02:57,289 ...has caused us to shut business since the last three months. 43 00:02:58,006 --> 00:03:00,155 I will serve some more. 44 00:03:01,555 --> 00:03:02,842 Two months. 45 00:03:02,932 --> 00:03:05,199 Not three, but two months have passed since Aijaz was murdered. 46 00:03:06,864 --> 00:03:10,006 But it was good that we cleared all our misunderstandings that night. 47 00:03:11,358 --> 00:03:14,042 Now, I am not in pain. I am absolutely alright. 48 00:03:14,367 --> 00:03:15,437 Everything is fine. 49 00:03:15,682 --> 00:03:18,226 [Kalpana] Hey, Astha. Where are you going with the empty plates? 50 00:03:18,709 --> 00:03:20,972 Get it refilled with fritters by Rupa. 51 00:03:21,062 --> 00:03:22,506 - Sure. - Get it here. 52 00:03:27,946 --> 00:03:31,816 Rupa, serve fritters to mom. I will manage the rest. 53 00:03:37,087 --> 00:03:38,493 Why did he meet me? 54 00:03:40,065 --> 00:03:43,186 Just to make me realize that what we have is not enough. 55 00:03:51,643 --> 00:03:54,202 [Babbo] How did you let this happen? You are my younger brother. 56 00:03:54,292 --> 00:03:56,184 - Did you not trust your family? - Please don't cry. 57 00:03:56,497 --> 00:03:58,810 The call is so expensive. Tell me, what's wrong? 58 00:03:58,900 --> 00:03:59,826 [Babbo] Hemant, I have made the call. 59 00:03:59,916 --> 00:04:02,756 Whether it is your money or mine, it belongs to our family. 60 00:04:03,008 --> 00:04:05,977 - What is the matter? - [Babbo] Timsi has chosen a boy. 61 00:04:06,927 --> 00:04:08,301 [Babbo] She wants to marry him. 62 00:04:08,391 --> 00:04:09,603 What rubbish. 63 00:04:10,062 --> 00:04:12,563 [Babbo] She is living with you. Yet you are not aware. 64 00:04:13,491 --> 00:04:17,001 Babbo, this is because you went to America. 65 00:04:17,091 --> 00:04:19,599 Free culture has spoiled everyone's minds. 66 00:04:19,689 --> 00:04:22,081 [Babbo] She was better off in America with me. 67 00:04:22,171 --> 00:04:23,446 At least I was taking care of her. 68 00:04:23,536 --> 00:04:25,067 She just returned to India six month back. 69 00:04:25,157 --> 00:04:26,627 - [Babbo] Look at the consequences. - Let it be. 70 00:04:26,717 --> 00:04:30,170 Her values are from there. Okay, bye. 71 00:04:30,900 --> 00:04:34,000 There is a party here. I cannot talk loudly. 72 00:04:34,090 --> 00:04:35,460 Whatever it is, I will manage it. 73 00:04:35,550 --> 00:04:37,224 [Song playing] 74 00:04:37,580 --> 00:04:38,670 What's this? 75 00:04:38,985 --> 00:04:40,694 [Hemant] Call Timsi in the kitchen. 76 00:04:40,954 --> 00:04:42,130 Quietly. 77 00:04:42,346 --> 00:04:44,049 [Song playing] 78 00:04:45,515 --> 00:04:47,373 [Hemant] We should have sent you to the hostel. 79 00:04:48,697 --> 00:04:50,422 You would have to wash your own clothes. 80 00:04:50,747 --> 00:04:52,628 Wait in a queue to use the bathroom. 81 00:04:52,718 --> 00:04:54,723 Then you would have been in your senses. 82 00:04:54,813 --> 00:04:56,542 You wouldn't have had time to spare. 83 00:04:56,632 --> 00:04:58,066 Hemant, listen to her at least. 84 00:04:58,156 --> 00:05:00,391 Isn't that enough that the boy is from a different community? 85 00:05:01,332 --> 00:05:02,475 Hemant. 86 00:05:03,872 --> 00:05:05,534 See you in college tomorrow. 87 00:05:06,942 --> 00:05:08,170 Aunt. 88 00:05:08,802 --> 00:05:10,292 I love him. 89 00:05:10,738 --> 00:05:12,240 It is Mudassar. 90 00:05:13,039 --> 00:05:14,170 [Astha] Oh. 91 00:05:16,120 --> 00:05:17,093 What? 92 00:05:17,504 --> 00:05:18,953 Do you even know what love is? 93 00:05:19,043 --> 00:05:20,423 [Hemant] It is a responsibility. 94 00:05:20,513 --> 00:05:22,444 You can't even manage your own self and talking of love. 95 00:05:22,534 --> 00:05:24,996 I mean he loves me. I love him. Why can't we be together? 96 00:05:25,086 --> 00:05:27,332 [Kalpana] These values you have got from America. 97 00:05:27,422 --> 00:05:29,419 Let alone being embarrassed, 98 00:05:29,509 --> 00:05:32,381 you should have saved the reputation of our family. 99 00:05:32,471 --> 00:05:34,814 Mom and dad, you are overreacting. 100 00:05:34,904 --> 00:05:36,890 I know Mudassar is a nice guy. 101 00:05:36,980 --> 00:05:39,127 - What rubbish. - Don't encourage her. 102 00:05:40,945 --> 00:05:42,069 [Hemant] Where did you meet him? 103 00:05:42,562 --> 00:05:43,755 At Aijaz sir's prayer meet. 104 00:05:43,845 --> 00:05:45,189 [Jagdish] Listen to this. 105 00:05:45,279 --> 00:05:47,423 [Timsi] Prayer meets are happening... 106 00:05:47,513 --> 00:05:49,214 ...all over Delhi in remembrance of him. 107 00:05:49,304 --> 00:05:50,702 And you guys don't even know about it. 108 00:05:50,792 --> 00:05:52,413 Again, your Aijaz. 109 00:05:52,615 --> 00:05:55,012 [Hemant] Till he was alive, he did all the gimmicks. 110 00:05:55,102 --> 00:05:56,623 And now he wants to garner respect after death. 111 00:05:56,713 --> 00:05:58,021 Bloody nonsense. 112 00:05:58,561 --> 00:06:01,545 Anyway, Timsi, this is not a Hindi movie. 113 00:06:01,635 --> 00:06:03,873 That we will agree if you wish to marry a Muslim guy. 114 00:06:03,963 --> 00:06:07,157 - I don't even watch Hindi films. - [Hemant] Hollywood is worse. 115 00:06:08,036 --> 00:06:10,347 Anyone can do anything, anywhere and with anybody. 116 00:06:14,413 --> 00:06:15,451 Disgusting. 117 00:06:16,489 --> 00:06:17,729 Look, Astha. 118 00:06:17,819 --> 00:06:20,662 You know, the Japanese exporters are coming tomorrow. 119 00:06:21,117 --> 00:06:22,598 So, meet this guy. 120 00:06:22,688 --> 00:06:24,684 And warn him to stay away from Timsi. 121 00:06:26,922 --> 00:06:28,014 Mom, please go along with her. 122 00:06:28,104 --> 00:06:29,061 Of course, I will go. 123 00:06:32,237 --> 00:06:33,494 [Ice clinking] 124 00:06:36,264 --> 00:06:38,035 [Song playing] 125 00:06:56,954 --> 00:06:58,346 [Man 3] Single or married? 126 00:07:00,394 --> 00:07:01,583 In love. 127 00:07:02,129 --> 00:07:04,309 - [Man 3] Okay. - With a dead man. 128 00:07:04,697 --> 00:07:05,900 [Man 3] What? 129 00:07:06,116 --> 00:07:08,143 [Song playing] 130 00:07:18,071 --> 00:07:20,022 Ma'am, the bar is closed. 131 00:07:20,631 --> 00:07:22,036 Thank you. 132 00:07:26,780 --> 00:07:28,631 [Door opens] 133 00:07:41,091 --> 00:07:42,862 [Astha] Okay, get down. It is here. 134 00:07:43,618 --> 00:07:45,321 - [Kalpana] Oh God. - [Astha] Your fare. 135 00:07:48,442 --> 00:07:49,950 Just a minute, mom. I will be back. 136 00:07:54,859 --> 00:07:56,484 Does he work here? 137 00:07:57,605 --> 00:08:00,265 He doesn't work here. It is a prayer meet. 138 00:08:00,611 --> 00:08:01,888 Okay, fine. 139 00:08:04,547 --> 00:08:05,714 [Woman 3] Where is Peeplika? 140 00:08:05,804 --> 00:08:07,571 I was hoping she would come. 141 00:08:07,661 --> 00:08:08,698 To mourn? 142 00:08:08,788 --> 00:08:10,975 She is partying every night. 143 00:08:11,065 --> 00:08:13,206 - [Woman 4] She is enjoying life. - Hey, listen. 144 00:08:14,135 --> 00:08:16,653 Is anyone called Mudassar here? 145 00:08:17,000 --> 00:08:19,331 [Kalpana] Why are you staring? Tell me if you don't know him. 146 00:08:22,157 --> 00:08:23,811 Hello, aunt. How are you? 147 00:08:23,901 --> 00:08:26,730 - [Mudassar] Granny. - Don't call me granny or aunt. 148 00:08:26,820 --> 00:08:30,124 [Kalpana] Don't try to make relations with us. - [Sushing] 149 00:08:30,521 --> 00:08:32,417 Please talk softly. This is a condolence meet. 150 00:08:32,507 --> 00:08:35,159 - Okay. - Granny, let's go out and talk. 151 00:08:35,249 --> 00:08:37,170 Come, let's go out. 152 00:08:39,265 --> 00:08:42,254 Granny, I love Timsi a lot. 153 00:08:42,588 --> 00:08:44,567 I love her and I want to marry her. 154 00:08:44,657 --> 00:08:50,044 I will whack you and tear off your eyes to shed off all your love. 155 00:08:50,134 --> 00:08:51,486 What are you saying, mom? 156 00:08:51,576 --> 00:08:52,941 - At least listen to him. - [Principle] Astha. 157 00:08:53,345 --> 00:08:54,664 [Astha] Principal sir. 158 00:08:54,754 --> 00:08:56,664 Mom, I will be back after meeting the principal. 159 00:08:56,754 --> 00:08:58,156 Okay. Go. 160 00:08:58,401 --> 00:09:00,696 - Please talk softly. - I am talking softly. 161 00:09:00,786 --> 00:09:02,914 I am not shouting. Let me talk. 162 00:09:03,004 --> 00:09:05,085 Please try to understand. 163 00:09:05,175 --> 00:09:06,982 [Kalpana] I get it. Don't try to teach me. 164 00:09:07,072 --> 00:09:08,340 Hello, sir. 165 00:09:08,430 --> 00:09:09,846 Thank God I saw you. 166 00:09:09,936 --> 00:09:11,756 - Astha, I had come to meet Aijaz's wife. - Yes. 167 00:09:11,846 --> 00:09:12,912 But she is not here. 168 00:09:13,901 --> 00:09:17,280 His fee cheque is ready. I had to give it to his wife. 169 00:09:17,522 --> 00:09:19,064 But she is not accepting. 170 00:09:19,373 --> 00:09:21,140 - You worked with him. - Yes. 171 00:09:21,440 --> 00:09:23,237 So, maybe she might accept it from you. 172 00:09:23,327 --> 00:09:24,913 From me, sir? 173 00:09:28,062 --> 00:09:31,363 - Sir, I don't even know her. - At least try. 174 00:09:31,453 --> 00:09:32,945 His art residence is here. 175 00:09:33,427 --> 00:09:35,612 I had taken an appointment to meet. 176 00:09:35,702 --> 00:09:37,259 But she is not meeting anyone. 177 00:09:40,576 --> 00:09:41,941 [Principal] Please. 178 00:09:42,556 --> 00:09:43,326 Thank you. 179 00:09:43,389 --> 00:09:44,846 - I will try, sir. - Thanks. 180 00:09:45,427 --> 00:09:46,914 Okay, sir. Thanks. 181 00:09:48,341 --> 00:09:49,536 [Mudassar] Peeplika. 182 00:09:51,054 --> 00:09:52,146 Peeplika. 183 00:09:52,765 --> 00:09:53,859 Peeplika. 184 00:09:54,806 --> 00:09:55,681 Peeplika. 185 00:09:55,771 --> 00:09:57,195 Peeplika. It is me, Mudassar. 186 00:09:57,576 --> 00:09:58,751 It is me. 187 00:10:00,007 --> 00:10:01,331 Just a minute. 188 00:10:03,412 --> 00:10:04,849 - Be careful. - Wait. 189 00:10:04,939 --> 00:10:06,115 Hey. 190 00:10:07,074 --> 00:10:08,061 Water. 191 00:10:09,398 --> 00:10:11,439 [Siren wailing] 192 00:10:14,722 --> 00:10:15,763 [Sighs] 193 00:10:20,276 --> 00:10:21,709 Yes. 194 00:10:30,493 --> 00:10:31,712 Yes. 195 00:10:34,933 --> 00:10:37,085 [Peeplika] Anyway, say. 196 00:10:37,495 --> 00:10:39,809 Peeplika, I wanted to say... 197 00:10:40,183 --> 00:10:41,805 [Mudassar] ...that I am in love with one girl. 198 00:10:42,966 --> 00:10:44,382 But the problem is that she is a Hindu. 199 00:10:44,472 --> 00:10:45,738 And I want to marry her. 200 00:10:47,837 --> 00:10:48,694 [Sighs] 201 00:10:49,075 --> 00:10:50,566 Please help me. 202 00:10:50,953 --> 00:10:52,317 Really. 203 00:10:54,574 --> 00:10:57,858 You are following your sir's footstep. 204 00:10:59,193 --> 00:11:00,879 [Peeplika] Okay, tell me. 205 00:11:01,601 --> 00:11:02,897 What is the problem? 206 00:11:03,155 --> 00:11:06,155 [Chanting] 207 00:11:07,723 --> 00:11:09,367 [Kalpana] Greetings, priest. 208 00:11:09,962 --> 00:11:11,205 Greeting, Mrs. Kalpana. 209 00:11:11,295 --> 00:11:12,589 Hope all is well. 210 00:11:12,679 --> 00:11:14,129 All good. 211 00:11:14,502 --> 00:11:17,320 She is granddaughter, Timsi. 212 00:11:17,410 --> 00:11:19,702 Please perform such a prayer... 213 00:11:19,792 --> 00:11:23,151 [Kalpana] ...that she will be able to forget about the boy. 214 00:11:23,241 --> 00:11:24,848 [Priest] Don't worry at all. 215 00:11:25,205 --> 00:11:27,642 First, come and take the blessings of mother Goddess. 216 00:11:27,732 --> 00:11:29,357 - And then will discuss that. - Granny. 217 00:11:29,447 --> 00:11:32,081 I forgot to get the token for our shoes. 218 00:11:32,171 --> 00:11:35,475 - Should I go and get it? - I came here to pray... 219 00:11:35,565 --> 00:11:36,985 ...and you are talking about tokens. 220 00:11:37,075 --> 00:11:39,230 Then we won't have any shoes. We should go and get it. 221 00:11:39,320 --> 00:11:41,113 - Okay, hurry up and go. - Okay. 222 00:11:41,979 --> 00:11:43,249 - Come back soon. - [Priest] Please come. 223 00:12:01,656 --> 00:12:03,818 [Mudassar] Come on, Timsi. Be careful. 224 00:12:08,773 --> 00:12:10,156 [Mouthing] 225 00:12:11,376 --> 00:12:12,615 Who is this? 226 00:12:14,439 --> 00:12:18,284 Timsi, she is Aijaz Khan sir's wife. 227 00:12:18,500 --> 00:12:19,689 Peeplika. 228 00:12:19,779 --> 00:12:22,360 Well, apart from that, I do have another introduction. 229 00:12:22,450 --> 00:12:25,041 But at present, I am just your driver. 230 00:12:25,131 --> 00:12:27,009 I did not see you at the prayer meets. 231 00:12:27,516 --> 00:12:30,068 Crying, wailing, sad poetry, 232 00:12:30,158 --> 00:12:34,057 and seeing people eat Biryani while mourning... 233 00:12:34,147 --> 00:12:35,588 ...is not my scene. 234 00:12:37,278 --> 00:12:38,804 Anyway, forget all that. 235 00:12:39,516 --> 00:12:41,072 Are you sure you want to marry? 236 00:12:41,364 --> 00:12:43,321 [Peeplika] Marriage is just a social scam. 237 00:12:43,411 --> 00:12:47,128 You don't have to be married to enjoy life. 238 00:12:47,515 --> 00:12:49,236 I want the social scam. 239 00:12:52,790 --> 00:12:53,966 I love him. 240 00:12:54,454 --> 00:12:55,763 [Mudassar] I love you too. 241 00:12:59,914 --> 00:13:00,777 Be careful. 242 00:13:02,439 --> 00:13:03,966 [Peeplika] When love shatters, 243 00:13:05,169 --> 00:13:08,974 the rest of your life will be spent trying to put it back together. 244 00:13:17,804 --> 00:13:19,250 I miss you. 245 00:13:30,615 --> 00:13:31,953 [Kalpana crying] 246 00:13:32,210 --> 00:13:33,893 Stop it now. 247 00:13:34,615 --> 00:13:36,596 What should I stop? Am I crying deliberately? 248 00:13:36,686 --> 00:13:38,564 Okay. Don't fight among yourselves. 249 00:13:40,884 --> 00:13:42,532 Mom, will you please calm down? 250 00:13:42,622 --> 00:13:45,246 The whole team is searching for Timsi. 251 00:13:45,336 --> 00:13:46,360 We will find her. 252 00:13:46,450 --> 00:13:47,278 [Astha] She will be found. 253 00:13:47,368 --> 00:13:50,316 She said she was going to get the token. 254 00:13:50,803 --> 00:13:53,744 How would I know? I was worried waiting for her. 255 00:13:53,834 --> 00:13:57,491 The priest said that her stars were not aligned properly. 256 00:14:13,749 --> 00:14:15,992 [Music playing] 257 00:15:00,056 --> 00:15:02,515 - Forever? - Congratulations. 258 00:15:02,709 --> 00:15:05,137 - Thank you. - [Peeplika] I hope you know... 259 00:15:05,531 --> 00:15:07,747 [Peeplika] ...that your real story begins now. 260 00:15:08,256 --> 00:15:10,504 Today, you have a won a small battle. 261 00:15:10,883 --> 00:15:12,440 The war is yet to come. 262 00:15:12,924 --> 00:15:16,895 Maybe your God won't understand and your families won't support you. 263 00:15:16,985 --> 00:15:19,073 But belong to each other. 264 00:15:19,163 --> 00:15:21,817 And don't listen to anyone else. Okay? 265 00:15:22,546 --> 00:15:24,006 We won't. 266 00:15:27,107 --> 00:15:28,776 Thank you so much for this help. 267 00:15:29,600 --> 00:15:32,451 Don't thank. It's time to party. 268 00:15:33,114 --> 00:15:34,772 [Jagdish] Why did you take her to the temple? 269 00:15:34,862 --> 00:15:36,015 She just returned from America. 270 00:15:36,105 --> 00:15:37,925 This is too much. Can't she go to the temple... 271 00:15:38,015 --> 00:15:39,496 - ...if she has come from America? - [Hemant] Pick up the phone, Astha. 272 00:15:39,586 --> 00:15:40,901 - Okay. - [Jagdish] You should have held her hand. 273 00:15:40,991 --> 00:15:43,366 - Is she a kid that I should have held her hand? - Hello. 274 00:15:43,456 --> 00:15:45,075 It is Babbo. 275 00:15:45,911 --> 00:15:47,291 - It's impossible. - Yes, Babbo. 276 00:15:48,178 --> 00:15:49,540 [Jagdish] Just keep taunting me the whole day. 277 00:15:49,630 --> 00:15:51,536 Is she a minister's daughter... 278 00:15:51,626 --> 00:15:53,413 ...that they will kidnap her for ransom? 279 00:15:54,675 --> 00:15:56,610 I am doing everything possible. 280 00:15:56,700 --> 00:15:58,437 Please don't worry. 281 00:15:58,527 --> 00:16:00,494 - I will find her. - She will be found. 282 00:16:00,737 --> 00:16:02,115 [Phone ringing] 283 00:16:02,415 --> 00:16:03,604 Babbo, you... 284 00:16:07,034 --> 00:16:09,767 - Yes. - [Jagdish] I listen to her taunts. 285 00:16:09,857 --> 00:16:11,150 [Kalpana] Please be quiet. 286 00:16:12,923 --> 00:16:16,166 - [Jagdish] Whatever it is, you are always blaming me. - Papa. 287 00:16:16,247 --> 00:16:18,105 - What happened? - No matter what happens... 288 00:16:18,458 --> 00:16:20,047 - [Kalpana] Keep quiet. - Hemant. 289 00:16:20,480 --> 00:16:21,464 [Hemant's father] What happened? 290 00:16:21,554 --> 00:16:24,439 - [Kalpana] Say it. What happened? - [Astha] I am feeling anxious. 291 00:16:26,210 --> 00:16:27,615 Timsi got married. 292 00:16:27,843 --> 00:16:29,519 - [Jagdish] What? - Thank God. 293 00:16:29,609 --> 00:16:30,567 - What do you mean? - What? 294 00:16:31,605 --> 00:16:32,653 [Kalpana] What do I do with her? 295 00:16:32,743 --> 00:16:35,140 I meant, isn't it good that she didn't get kidnapped? 296 00:16:35,230 --> 00:16:36,502 It could have been worse. 297 00:16:36,989 --> 00:16:38,059 This is too much. 298 00:16:38,312 --> 00:16:41,295 Got married to that boy. And she is thankful. 299 00:16:41,385 --> 00:16:43,597 [Hemant] Who told you to take her to a temple? 300 00:16:44,441 --> 00:16:46,924 What's wrong with you? Have you gone mad? You're accusing me. 301 00:16:47,014 --> 00:16:48,267 He is a nice boy. 302 00:16:48,613 --> 00:16:50,916 - [Kalpana] Blame me for everything. - What's the point? 303 00:16:51,099 --> 00:16:52,095 Congrats, Timsi. 304 00:16:52,185 --> 00:16:53,770 [Jagdish] Are you at peace now? 305 00:16:54,895 --> 00:16:56,888 It's crazy. Isn't it? 306 00:16:58,172 --> 00:16:59,743 [Timsi] I am married. 307 00:16:59,833 --> 00:17:02,175 [Cheers and Applause] 308 00:17:02,265 --> 00:17:04,827 [Peeplika] Yes, you are. 309 00:17:07,192 --> 00:17:09,692 - [Timsi] I love you. - [Mudassar] I love you too. 310 00:17:09,979 --> 00:17:11,973 - [Timsi] Let's go dance. - [Mudassar] Come. 311 00:17:12,063 --> 00:17:15,064 [Timsi] You look so cute. 312 00:17:15,190 --> 00:17:17,134 You look like a cockroach. Yeah. 313 00:17:17,175 --> 00:17:19,506 [Song playing] 314 00:17:21,275 --> 00:17:22,559 [Timsi] What shall we get? 315 00:17:23,235 --> 00:17:25,086 [Song playing] 316 00:17:28,167 --> 00:17:30,572 [Indistinct chatter] 317 00:17:32,779 --> 00:17:33,778 Here you go. 318 00:17:33,803 --> 00:17:35,060 [Peeplika] Thank you. 319 00:17:35,303 --> 00:17:36,965 - [Peeplika] Cheers. - Cheers to good times. 320 00:17:37,708 --> 00:17:39,316 [Woman 5] Congratulations, guys. 321 00:17:39,646 --> 00:17:40,900 [Song playing] 322 00:17:41,571 --> 00:17:44,284 - Cheers. - Cheers. 323 00:17:44,813 --> 00:17:46,197 Cheers. 324 00:17:46,595 --> 00:17:48,195 - [Woman 5] Peeplika. - Hmm. 325 00:17:48,573 --> 00:17:49,871 Lovely painting. 326 00:17:49,961 --> 00:17:51,180 [Song playing] 327 00:17:51,363 --> 00:17:52,401 It is so raw. 328 00:17:52,491 --> 00:17:53,580 [Song playing] 329 00:17:53,828 --> 00:17:54,995 It is so real. 330 00:17:55,085 --> 00:17:56,110 [Song playing] 331 00:17:56,321 --> 00:17:57,942 This is somebody you know? 332 00:17:58,418 --> 00:17:59,331 No. 333 00:18:00,498 --> 00:18:02,414 Just a figment of my imagination. 334 00:18:03,856 --> 00:18:06,879 [Hemant] Timsi. Where is Timsi? 335 00:18:07,787 --> 00:18:09,419 - Let's go from here. Right now. - [Astha] Hemant. 336 00:18:09,509 --> 00:18:11,008 [Astha] Hemant, there are many people here. 337 00:18:11,098 --> 00:18:11,985 Hi. 338 00:18:12,719 --> 00:18:14,146 I am Hemant Kapoor. 339 00:18:15,271 --> 00:18:16,601 Timsi's uncle. 340 00:18:16,979 --> 00:18:17,906 Oh. 341 00:18:18,176 --> 00:18:19,254 [Song playing] 342 00:18:19,344 --> 00:18:21,108 She is my wife, Astha Kapoor. 343 00:18:21,198 --> 00:18:22,771 [Song playing] 344 00:18:24,198 --> 00:18:27,764 She was associated with your husband for a play. 345 00:18:28,221 --> 00:18:29,595 [Hemant] Timsi. What are you doing here? - Hi. 346 00:18:29,685 --> 00:18:32,168 - I am Peeplika Khan. - [Hemant] Let's go out from here. 347 00:18:32,258 --> 00:18:33,649 - [Peeplika] Aijaz's wife. - Let's get out of here. 348 00:18:33,898 --> 00:18:36,250 - Hemant, please. Let's go from here. - Did you get them married? 349 00:18:36,340 --> 00:18:38,705 Oh no. That was just some priest. 350 00:18:38,795 --> 00:18:41,411 I was just the driver. 351 00:18:41,703 --> 00:18:43,249 Mr. Toilet seat, right? 352 00:18:43,339 --> 00:18:45,249 I have heard about you. 353 00:18:46,805 --> 00:18:48,168 It is a niche business. 354 00:18:48,384 --> 00:18:51,466 I am not here to argue with you. 355 00:18:51,556 --> 00:18:53,455 I am going to charge you with the case of kidnapping. 356 00:18:53,545 --> 00:18:55,055 I am not going with you, uncle. 357 00:18:55,145 --> 00:18:56,990 Hemant, let it be. Later. Let's go. 358 00:18:57,080 --> 00:18:58,287 Leaving Timsi behind? 359 00:18:58,742 --> 00:19:00,406 [Peeplika] Your wife is very smart. 360 00:19:00,742 --> 00:19:03,077 She knows there is no other option. 361 00:19:03,421 --> 00:19:05,120 She is already married. 362 00:19:05,423 --> 00:19:07,778 There hasn't been any wedding. Okay? 363 00:19:08,017 --> 00:19:09,594 There isn't any law in India... 364 00:19:09,684 --> 00:19:13,712 ...which states that a Hindu cannot marry a Muslim. 365 00:19:14,309 --> 00:19:15,885 [Peeplika] And also, by the way, 366 00:19:15,975 --> 00:19:18,502 two consenting adults can not only marry... 367 00:19:18,772 --> 00:19:22,156 ...but can do whatever they want without it as well. 368 00:19:22,805 --> 00:19:26,307 Uncle, I have married Mudassar with my own will. 369 00:19:26,397 --> 00:19:28,632 And I told you I love him. 370 00:19:28,980 --> 00:19:30,405 - I will deal with you later. - Hemant. 371 00:19:30,495 --> 00:19:32,156 - Uncle. - Stop calling me uncle. 372 00:19:32,246 --> 00:19:33,431 - [Mudassar] Uncle, I love her. - Hey. 373 00:19:33,521 --> 00:19:36,015 - Hey. Control yourself. - Please. 374 00:19:36,544 --> 00:19:40,901 [Peeplika] Do you really think a Hindu cannot marry a Muslim? 375 00:19:41,520 --> 00:19:44,134 Why are you talking to her? Talk to me. 376 00:19:44,224 --> 00:19:45,185 Why? 377 00:19:46,911 --> 00:19:48,717 Doesn't she have her own mind? 378 00:19:51,435 --> 00:19:56,192 By looking at her, I think she is capable of giving her opinion. 379 00:19:57,324 --> 00:19:58,661 Isn't it, Astha? 380 00:19:58,751 --> 00:20:00,589 Mrs. Khan, 381 00:20:00,679 --> 00:20:01,994 if you want to drink... 382 00:20:02,084 --> 00:20:04,134 ...and party, then do so. Okay? 383 00:20:04,224 --> 00:20:06,884 But stop this drama. 384 00:20:10,902 --> 00:20:13,432 What are you doing, Hemant? Drive carefully. 385 00:20:14,236 --> 00:20:15,951 Peeplika must have eloped and married him. 386 00:20:16,387 --> 00:20:17,684 And now she is trapping Timsi. 387 00:20:17,774 --> 00:20:18,917 What are you saying? 388 00:20:19,007 --> 00:20:21,619 Nobody has trapped her. She has married on her own will. 389 00:20:21,944 --> 00:20:22,895 Nobody has forced her. 390 00:20:22,985 --> 00:20:26,059 Can anyone take the right decision at the age of 19? 391 00:20:26,722 --> 00:20:28,151 One day she will return crying. 392 00:20:28,863 --> 00:20:30,863 What are you saying, Hemant? She is your family. 393 00:20:31,122 --> 00:20:33,604 - She seemed very happy. - To hell with her happiness. 394 00:20:33,694 --> 00:20:35,122 What will I answer mom? 395 00:20:35,490 --> 00:20:37,003 What will Babbo say? 396 00:20:37,848 --> 00:20:40,216 It isn't my fault if her daughter did this. 397 00:20:46,528 --> 00:20:49,253 [Hemant] Peeplika Khan is bothering me. 398 00:20:53,080 --> 00:20:55,848 These kinds of women ruin our society. 399 00:20:57,556 --> 00:20:59,881 You don't need to be so free and modern. 400 00:20:59,971 --> 00:21:01,092 Let it go. 401 00:21:03,870 --> 00:21:05,199 It is second Saturday today. 402 00:21:07,285 --> 00:21:08,593 Okay. Let's do it. 403 00:21:11,328 --> 00:21:12,345 Sit down. 404 00:21:15,263 --> 00:21:17,090 - Let's try something new. - What? 405 00:21:18,065 --> 00:21:20,302 - Talking. - Dirty talk. 406 00:21:21,913 --> 00:21:23,059 Kinky stuff? 407 00:21:23,274 --> 00:21:24,356 [Astha] No. 408 00:21:24,992 --> 00:21:26,421 What do you think about me? 409 00:21:27,925 --> 00:21:28,984 What do you mean? 410 00:21:31,490 --> 00:21:32,830 [Dog barking] 411 00:21:33,306 --> 00:21:34,271 You are my wife. 412 00:21:34,877 --> 00:21:36,207 [Hemant] You are Mrs. Kapoor. 413 00:21:38,510 --> 00:21:39,630 You are very sweet. 414 00:21:40,677 --> 00:21:41,942 Not like that. 415 00:21:43,672 --> 00:21:46,300 When I am not alive, 416 00:21:47,186 --> 00:21:48,386 what will you miss about me? 417 00:21:50,013 --> 00:21:51,337 I will miss you. 418 00:21:55,537 --> 00:21:58,666 Okay. Your parathas. 419 00:21:59,926 --> 00:22:01,829 [Hemant] You cook better than mom. 420 00:22:04,462 --> 00:22:05,635 Should we do it now? 421 00:22:06,375 --> 00:22:07,807 Oh God. 422 00:22:07,897 --> 00:22:09,791 We can't even converse. 423 00:22:13,083 --> 00:22:14,667 Okay, talk. I am listening. 424 00:22:18,899 --> 00:22:21,803 [Astha] If you get a chance, 425 00:22:21,893 --> 00:22:23,889 will you spend the next birth with me? 426 00:22:26,289 --> 00:22:27,846 If I get another life, 427 00:22:28,910 --> 00:22:31,917 then I will beg God... 428 00:22:32,007 --> 00:22:33,602 ...to make me born as a white person. 429 00:22:34,684 --> 00:22:35,992 They are the most successful. 430 00:22:36,533 --> 00:22:38,295 Only they can understand my ideas. 431 00:22:40,452 --> 00:22:42,295 I will have a team of thousands of people. 432 00:22:42,385 --> 00:22:44,009 Earn a lot of quick money. 433 00:22:52,992 --> 00:22:55,348 You can also be born there. 434 00:22:55,813 --> 00:22:57,170 [Hemant] I will find you again. 435 00:22:57,760 --> 00:22:59,948 We will be the power couple together. 436 00:23:00,403 --> 00:23:01,781 Okay. Let's do it. 437 00:23:03,295 --> 00:23:05,289 - Crazy. - What? 438 00:23:05,899 --> 00:23:08,634 I am not sweet. I am crazy. 439 00:23:13,034 --> 00:23:14,321 [Auto revving] 440 00:23:24,592 --> 00:23:26,744 [Cricket chirping] 441 00:24:06,160 --> 00:24:08,473 [Peeplika] Great. So, your dot is fixed. 442 00:24:08,563 --> 00:24:10,536 - The galleria will handle the rest. - [Man 4] Thank you. 443 00:24:41,479 --> 00:24:43,565 I can see myself in this painting. 444 00:24:44,796 --> 00:24:45,890 Really? 445 00:24:46,515 --> 00:24:48,030 Do you think so? 446 00:24:50,668 --> 00:24:52,993 The whole of Delhi's art circle has seen it. 447 00:24:53,599 --> 00:24:55,253 And this is easily the best compliment that... 448 00:24:55,343 --> 00:24:57,566 ...I have received so far. So thank you. 449 00:24:59,167 --> 00:25:01,437 You? I am so sorry. 450 00:25:01,527 --> 00:25:02,799 This painting. 451 00:25:03,654 --> 00:25:05,165 Of course, it is yours. 452 00:25:07,199 --> 00:25:08,745 [Astha] I... 453 00:25:09,891 --> 00:25:11,348 It's beautiful. 454 00:25:12,550 --> 00:25:17,177 The brush strokes are elegant, but strong. 455 00:25:17,383 --> 00:25:20,853 Do you need to explain after giving a compliment? 456 00:25:24,474 --> 00:25:28,399 Actually, I have come to give this to you. 457 00:25:28,690 --> 00:25:30,323 Principal sir has given this. 458 00:25:30,972 --> 00:25:32,442 For Aijaz. 459 00:25:33,350 --> 00:25:34,993 Please accept it. 460 00:25:35,083 --> 00:25:39,490 It might help you in buying paints. 461 00:25:43,209 --> 00:25:44,474 He was right. 462 00:25:45,404 --> 00:25:47,102 You are very interesting. 463 00:25:52,669 --> 00:25:54,052 I am really sorry. 464 00:25:54,961 --> 00:25:56,442 About what happened. 465 00:25:58,701 --> 00:26:00,755 Trust me. It was all from my side. 466 00:26:01,944 --> 00:26:03,058 Aijaz. 467 00:26:04,680 --> 00:26:06,151 [Astha] He really loved you. 468 00:26:07,274 --> 00:26:08,734 You must hate me. 469 00:26:10,116 --> 00:26:11,858 But don't worry. 470 00:26:12,073 --> 00:26:14,560 Aijaz reminded me of my boundaries. 471 00:26:14,650 --> 00:26:15,555 [Peeplika] Please. 472 00:26:15,645 --> 00:26:19,402 You don't need to apologize for anything. 473 00:26:20,615 --> 00:26:22,096 My Aijaz... 474 00:26:22,669 --> 00:26:24,829 ...could teach you to erase your boundaries. 475 00:26:25,425 --> 00:26:26,699 Not remind you of them. 476 00:26:30,745 --> 00:26:33,166 - Were you not jealous? - Not at all. 477 00:26:36,324 --> 00:26:37,556 Were you? 478 00:26:39,102 --> 00:26:40,032 Yes. 479 00:26:42,649 --> 00:26:43,968 I was jealous. 480 00:26:48,227 --> 00:26:51,794 People remember the promises only... 481 00:26:52,021 --> 00:26:55,502 ...at the wedding vows. 482 00:26:57,447 --> 00:26:58,701 But Aijaz. 483 00:26:59,508 --> 00:27:01,350 He was committed to you. 484 00:27:02,463 --> 00:27:03,815 [Astha] And he meant it. 485 00:27:06,302 --> 00:27:08,194 Anybody would have felt jealous. 486 00:27:09,091 --> 00:27:11,891 [Peeplika] Wow! Courageous. 487 00:27:13,502 --> 00:27:15,631 You speak your mind. 488 00:27:16,904 --> 00:27:18,507 In our first meeting, 489 00:27:18,597 --> 00:27:21,048 you said everything about your heart. 490 00:27:22,292 --> 00:27:23,719 Totally bare. 491 00:27:24,525 --> 00:27:26,114 With all the cracks, 492 00:27:26,541 --> 00:27:28,897 I can see why he liked you now. 493 00:27:28,987 --> 00:27:32,790 Sorry. I just wanted to give you this. Please accept it. 494 00:27:32,880 --> 00:27:34,617 Thank you very much. 495 00:27:34,707 --> 00:27:36,384 Nice work. Thank you. Bye. 496 00:28:00,741 --> 00:28:02,277 Did you cry for him? 497 00:28:17,887 --> 00:28:18,969 Did you cry? 498 00:28:19,163 --> 00:28:21,109 [Cricket chirping] 499 00:28:23,606 --> 00:28:25,422 Why did you cry for Aijaz? 500 00:28:29,595 --> 00:28:30,730 [Sighs] 501 00:28:31,411 --> 00:28:32,792 I don't know. 502 00:28:35,300 --> 00:28:36,976 Maybe because... 503 00:28:40,868 --> 00:28:42,522 ..for the first time in life, 504 00:28:44,079 --> 00:28:45,682 I experienced freedom. 505 00:28:47,668 --> 00:28:49,690 Wife, teacher, 506 00:28:50,640 --> 00:28:52,642 Hindu, Muslim, Punjabi. 507 00:28:54,458 --> 00:28:57,918 All these are man-made identities. 508 00:28:58,008 --> 00:29:00,086 He removed all these. 509 00:29:02,003 --> 00:29:03,528 And he had seen me. 510 00:29:04,533 --> 00:29:07,614 [Astha] I saw myself in his eyes. 511 00:29:08,739 --> 00:29:09,852 Free. 512 00:29:12,163 --> 00:29:13,839 I felt it for the first time. 513 00:29:17,193 --> 00:29:18,510 I am sorry. 514 00:29:20,537 --> 00:29:23,392 But today, 515 00:29:24,999 --> 00:29:27,637 I saw the same thing in your painting. 516 00:29:29,842 --> 00:29:32,074 You both were made for each other. 517 00:29:33,097 --> 00:29:34,449 I am so sorry. 518 00:29:39,003 --> 00:29:40,570 [Astha] You haven't cried till now? 519 00:29:45,928 --> 00:29:47,854 Your words moved me. 520 00:29:51,268 --> 00:29:52,500 So much. 521 00:29:53,326 --> 00:29:54,786 [Peeplika] Thank you. 522 00:29:59,961 --> 00:30:01,529 You saved me. 523 00:30:03,461 --> 00:30:05,272 [Peeplika] You saved me. 524 00:30:36,020 --> 00:30:38,740 [Theme music playing] 36485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.