All language subtitles for Broken Embraces

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:01:43,498 --> 00:01:45,539 �C�mo te llamas? 3 00:01:46,003 --> 00:01:47,915 "Harry Caine" 4 00:01:48,258 --> 00:01:51,677 " Antes me llamaba Mateo y era director de cine. 5 00:01:52,683 --> 00:01:57,646 Desde muy joven siempre me tent� la idea de ser alguien m�s, adem�s de yo mismo. 6 00:01:58,194 --> 00:02:04,297 Vivir una sola vida no me bastaba, as� que me invent� un seud�nimo, Harry Caine. 7 00:02:05,268 --> 00:02:09,400 Un aventurero que, por avatares del destino, se convert�a en escritor. 8 00:02:10,403 --> 00:02:14,821 De momento le hice firmar todos los guiones y relatos que escrib�. 9 00:02:15,079 --> 00:02:22,133 Durante a�os, Mateo Blanco y Harry Caine compartieron la misma persona, yo, 10 00:02:23,012 --> 00:02:28,913 pero hubo un momento en que, de modo abrupto, no pude ser otro que Harry Caine. 11 00:02:29,376 --> 00:02:35,670 Me convert� en mi seud�nimo, un escritor hecho a s� mismo, por s� mismo. 12 00:02:36,682 --> 00:02:43,522 S�lo hab�a un detalle que no hab�a previsto, Harry Caine ser�a un escritor ciego." 13 00:02:45,450 --> 00:02:47,568 Anda... �Ha muerto Ernesto Martel! 14 00:02:47,806 --> 00:02:48,922 �Qui�n? 15 00:02:49,392 --> 00:02:52,979 Ernesto Martel. Es que conozco a una nieta suya... 16 00:02:53,567 --> 00:02:55,194 As� que ha muerto... 17 00:02:55,446 --> 00:02:56,823 S�. �Le conoc�a? 18 00:02:57,075 --> 00:02:58,820 No... 19 00:03:01,083 --> 00:03:06,925 A ver... �Qu� le interesa? �Pol�tica, econom�a... cultura? 20 00:03:07,220 --> 00:03:09,048 Me interesas t�. 21 00:03:09,517 --> 00:03:13,957 �C�mo eres? �Te importa describirte? 22 00:03:18,177 --> 00:03:19,672 �Qu� le interesa? 23 00:03:20,681 --> 00:03:22,925 �Qu� medidas tienes, por ejemplo? 24 00:03:23,479 --> 00:03:26,483 Pues... 90, 68, 90. 25 00:03:27,988 --> 00:03:30,316 �De qu� color son tus ojos? 26 00:03:30,911 --> 00:03:35,244 Verdes y, en verano, un poquito azulados. 27 00:03:35,771 --> 00:03:39,821 �Y el pelo? �Y c�mo vas vestida? 28 00:03:40,782 --> 00:03:47,122 Pues soy rubia, con el pelo largo y liso. 29 00:03:47,378 --> 00:03:53,589 Llevo una camiseta morada... de tirantes, un vaquero ajustado... 30 00:03:54,560 --> 00:03:56,720 �Ajustado? 31 00:03:57,189 --> 00:03:59,706 S�, ajustado. 32 00:03:59,963 --> 00:04:01,078 Y tac�n. 33 00:04:01,341 --> 00:04:02,540 �Alto? 34 00:04:02,760 --> 00:04:04,838 Muy alto. 35 00:04:07,603 --> 00:04:15,702 A ver... pelo rubio... largo. 36 00:04:16,872 --> 00:04:24,104 A ver... los ojos, ojos verdes... en verano, un poco azules. 37 00:04:24,363 --> 00:04:32,248 Y la piel... �Huy, qu� rica piel! Y los labios... 38 00:04:35,552 --> 00:04:38,307 carnosos... 39 00:05:29,154 --> 00:05:30,781 �Me dejas pasar al ba�o? 40 00:05:31,033 --> 00:05:35,035 �S�, s�, claro! Al fondo del pasillo. 41 00:05:50,715 --> 00:05:53,292 Perdona, pens� que estabas solo. 42 00:05:53,763 --> 00:05:55,176 �Puedo pasar... o vas a echar otro? 43 00:05:55,434 --> 00:05:58,391 No, no, pasa, pasa. Ya hemos terminado. 44 00:06:01,547 --> 00:06:05,169 Me ayud� a cruzar la acera... y la invit� a leerme el peri�dico... 45 00:06:05,430 --> 00:06:10,061 Claro... �Todo manga por hombro! 46 00:06:12,610 --> 00:06:13,775 �Qu� buscas? 47 00:06:13,947 --> 00:06:15,740 Mi polo. 48 00:06:16,118 --> 00:06:18,445 Toma, el polo. 49 00:06:18,665 --> 00:06:19,829 Gracias. 50 00:06:20,001 --> 00:06:22,328 �Algo m�s? �Los calcetines? 51 00:06:22,590 --> 00:06:24,440 S�, gracias. 52 00:06:25,530 --> 00:06:26,729 Toma. 53 00:06:26,866 --> 00:06:28,112 Gracias. 54 00:06:36,092 --> 00:06:38,420 Hola... 55 00:06:38,681 --> 00:06:40,925 Hola. 56 00:06:42,981 --> 00:06:46,686 Bueno, pues, Harry, yo me voy a ir. 57 00:06:47,157 --> 00:06:48,676 Gracias por cruzarme. 58 00:06:48,844 --> 00:06:49,961 De nada. 59 00:06:50,139 --> 00:06:51,255 Me est�s pisando. 60 00:06:51,433 --> 00:06:53,891 �Ay, perdona! Perd�n... 61 00:06:54,397 --> 00:06:55,941 No, ha sido un placer. 62 00:06:56,151 --> 00:06:57,730 Igualmente. 63 00:06:57,946 --> 00:06:59,323 Muchas gracias. 64 00:07:01,203 --> 00:07:03,363 Pues... me tengo que ir. 65 00:07:03,624 --> 00:07:05,583 Espero que volvamos a encontrarnos. 66 00:07:05,754 --> 00:07:07,546 S�... 67 00:07:14,748 --> 00:07:19,081 �Harry, no puedes meter en casa a la primera persona que te ayude a cruzar la acera! 68 00:07:19,340 --> 00:07:20,753 �Cualquier d�a te va a pasar algo! 69 00:07:21,010 --> 00:07:27,019 Ya me ha pasado todo lo que me ten�a que pasar. Ahora s�lo me queda disfrutar de la vida. 70 00:07:29,778 --> 00:07:33,198 Diego me ha dicho que ayer terminasteis el gui�n. 71 00:07:33,953 --> 00:07:36,505 Me gustar�a a�adir un ep�logo final. 72 00:07:36,768 --> 00:07:40,472 Qued� en entregar hoy la versi�n definitiva a la productora y al director. 73 00:07:40,734 --> 00:07:43,275 Lo tendr�s ma�ana, no te preocupes. 74 00:07:44,575 --> 00:07:47,782 Ha muerto Ernesto Martel. 75 00:07:51,381 --> 00:07:53,709 Creo que estaba muy enfermo... 76 00:07:53,970 --> 00:07:57,389 Cu�nto tiempo que no habl�bamos de �l... 77 00:07:59,309 --> 00:08:00,916 S�, es verdad. 78 00:08:01,168 --> 00:08:04,256 Hola. 79 00:08:05,636 --> 00:08:07,215 Tienes mala cara. 80 00:08:07,431 --> 00:08:08,631 He venido corriendo. 81 00:08:08,892 --> 00:08:14,355 Hoy es lunes. Por m� no corras, Diego. No tenemos prisa. 82 00:08:14,529 --> 00:08:17,403 Yo s�, me he comprometido. 83 00:08:17,952 --> 00:08:21,407 Lo tendr�s esta noche, no te preocupes. Diego, vamos a corregir el final. 84 00:08:21,710 --> 00:08:23,086 �Ahora? 85 00:08:23,491 --> 00:08:24,976 S�. 86 00:08:25,861 --> 00:08:27,820 Id pensando en el pr�ximo gui�n. 87 00:08:28,074 --> 00:08:33,240 Algo de fantas�a o de terror para ni�atos. Es lo que mejor se vende. 88 00:08:33,501 --> 00:08:35,626 Yo no s� si sabr�. 89 00:08:36,925 --> 00:08:42,517 Hab�a pensado desarrollar una historia inspirada en el hijo de Arthur Miller. 90 00:08:42,896 --> 00:08:44,391 �El escritor que se cas� con Marilyn? 91 00:08:44,690 --> 00:08:45,890 S�. 92 00:08:46,068 --> 00:08:49,381 Sali� en el "Vanity Fair", yo lo he le�do en "El Pa�s". 93 00:08:49,635 --> 00:08:54,801 Despu�s de Marilyn, se cas� con la fot�grafa Inge Morat y tuvieron un hijo. 94 00:08:55,188 --> 00:08:59,522 El ni�o naci� con s�ndrome de Down y Arthur Miller lo ocult�. 95 00:08:59,864 --> 00:09:04,197 Ni siquiera lo nombra en sus memorias y nunca quiso verle. 96 00:09:04,874 --> 00:09:08,579 A pesar de los ruegos de su mujer, nunca quiso verle. 97 00:09:09,884 --> 00:09:11,819 �Qu� horror! 98 00:09:12,282 --> 00:09:15,239 Pero un d�a se encontraron por casualidad. 99 00:09:15,413 --> 00:09:19,201 Arthur Miller daba una conferencia en defensa de un retrasado mental 100 00:09:19,588 --> 00:09:23,720 que hab�an condenado a muerte despu�s de una confesi�n forzada. 101 00:09:24,181 --> 00:09:27,268 Entre el p�blico se hallaba su hijo con s�ndrome de Down. 102 00:09:27,521 --> 00:09:32,353 Al final de la conferencia, el hijo se acerc� al estrado y abraz� efusivamente a su padre. 103 00:09:32,614 --> 00:09:36,212 Arthur Miller no sab�a c�mo quitarse a aquel hombre de encima, 104 00:09:36,473 --> 00:09:39,560 hasta que el desconocido le solt� y le dijo: 105 00:09:40,523 --> 00:09:45,819 "Soy tu hijo Daniel y estoy muy orgulloso de ti, pap�". 106 00:09:48,163 --> 00:09:52,914 No creo que podamos escribir sobre Arthur Miller sin pedirle los derechos a la familia. 107 00:09:53,550 --> 00:09:58,430 Os los nombres, el tema no es la mezquindad del escritor, sino la fuerza 108 00:09:58,685 --> 00:10:02,793 que sobrevive sin el menor rencor hacia el padre que le ha ignorado de por vida. 109 00:10:03,044 --> 00:10:10,014 No, no, si... si el tema es muy interesante... Pero hace a�os, cuando volviste a escribir 110 00:10:10,351 --> 00:10:16,478 y yo a vender tus guiones, dijiste que nunca escribir�as remakes, secuelas ni biopics. 111 00:10:16,738 --> 00:10:19,493 Me acuerdo perfectamente, porque me sorprendi� lo de los biopics. 112 00:10:19,954 --> 00:10:23,442 Pero esto no ser�a un biopic, sino una historia de superaci�n y de bondad natural. 113 00:10:25,817 --> 00:10:27,609 S�, no, claro. Voy a abrir. 114 00:10:30,033 --> 00:10:34,331 Oye, he tra�do yogures, pero hace falta cosas de limpieza y zumos, que no tiene. 115 00:10:34,585 --> 00:10:36,626 Y acu�rdate, la ropa del tinte. 116 00:10:38,258 --> 00:10:40,087 �Oye, chicos, que me voy! 117 00:10:40,513 --> 00:10:41,712 Bien, bien, de acuerdo. 118 00:10:41,891 --> 00:10:43,220 Que ya hablamos de eso, Harry. 119 00:10:43,436 --> 00:10:45,430 De acuerdo, Judit, de acuerdo. 120 00:11:04,537 --> 00:11:06,865 �Hey! �Qu� tal? 121 00:11:07,126 --> 00:11:10,332 Bien, �y t�? Bien. �Me has tra�do lo de los "Presets"? 122 00:11:10,591 --> 00:11:14,070 Calentita, reci�n bajado de la "mula". Guapo. 123 00:11:16,329 --> 00:11:19,998 Oye, �quieres una puntita de "cristal"? 124 00:11:20,797 --> 00:11:25,962 Paso. Necesito dormir de vez en cuando. Pues c�breme. 125 00:11:26,517 --> 00:11:30,565 Se mas discreto. �Pero si hay dos gatos! 126 00:11:35,803 --> 00:11:41,050 Oye, inv�tame a una copita, �no? Pide lo que quieras. 127 00:11:41,523 --> 00:11:44,313 �T� quieres algo? No. 128 00:11:46,741 --> 00:11:48,154 �Perdona! 129 00:11:48,412 --> 00:11:50,821 "Aplicaciones, explorar, Internet, propiedades, pulse flecha 130 00:11:51,251 --> 00:11:54,836 arriba, flecha abajo, quitar, error, correo electr�nico, quitar, 131 00:11:55,175 --> 00:12:02,288 configurar aplicaciones, explorar internet, la p�gina tiene cero enlaces, Obituario... 132 00:12:02,499 --> 00:12:10,931 Fallece el empresario Ernesto Martel. Obituario. El financiero de origen chileno Ernesto Martel 133 00:12:11,183 --> 00:12:13,511 falleci� ayer en su residencia de La Moraleja de Madrid. 134 00:12:13,897 --> 00:12:18,029 Afincado en Espa�a desde ni�o, Martel fue uno de los empresarios punteros de los a�os 90. 135 00:12:18,364 --> 00:12:22,200 "Ermar Capital", emporio creado a f�nales de los 80, fue clave en la financiaci�n 136 00:12:22,457 --> 00:12:25,390 de importantes infraestructuras p�blicas en pa�ses de Latinoam�rica. 137 00:12:25,647 --> 00:12:29,565 Casado dos veces y padre de dos hijos, su figura p�blica se difumin� en los �ltimos a�os 138 00:12:29,822 --> 00:12:32,696 al verse salpicado por el esc�ndalo financiero del "Caso Apresto". 139 00:12:32,953 --> 00:12:37,085 Acusado de fraude y evasi�n de impuestos, en 2002 fue condenado a 3 a�os de c�rcel, 140 00:12:37,463 --> 00:12:39,753 de los cuales s�lo cumpli� cuatro meses, debido a su edad y a la enfermedad..." 141 00:12:39,967 --> 00:12:45,643 S�... Acabo de hablar con el Ministro de Transportes y la cosa ya est� en marcha... 142 00:12:45,896 --> 00:12:51,334 S�, vamos a hacer el metro de Caracas... Claro, claro, hay mucho dinero... 143 00:12:52,135 --> 00:12:55,637 Pues, por lo menos cinco a�os. 144 00:12:57,020 --> 00:13:02,815 Oye, estoy buscando una empresa cualificada y hab�a pensado en vosotros... 145 00:13:03,282 --> 00:13:10,252 Seguro. Todo se har� a trav�s m�o, me lo ha dicho el propio Presidente. 146 00:13:21,127 --> 00:13:23,586 Te llamo despu�s, �vale? Te llamo ahora. 147 00:13:25,345 --> 00:13:26,923 D�game, se�or Martel. 148 00:13:27,056 --> 00:13:32,353 Lena, �le importa venir a mi despacho? Voy a dictarle una carta. 149 00:13:33,111 --> 00:13:35,260 S�, ahora mismo voy. 150 00:13:49,619 --> 00:13:51,115 Hola, Lena. 151 00:13:51,331 --> 00:13:52,577 Buenos d�as. 152 00:13:52,751 --> 00:13:54,662 La carta es para el Ministro de Industria. 153 00:13:54,797 --> 00:13:55,961 Bien... 154 00:13:56,133 --> 00:13:58,591 Querido Antonio: Tengo el placer... 155 00:13:59,009 --> 00:14:00,901 Perd�n, perdone... 156 00:14:01,160 --> 00:14:02,324 �Se encuentra bien? 157 00:14:02,497 --> 00:14:03,410 S�, s�. 158 00:14:03,582 --> 00:14:09,044 Tengo el placer de comunicarte que en breve recibir� a una comisi�n venezolana... 159 00:14:10,888 --> 00:14:12,717 Perd�n. 160 00:14:13,059 --> 00:14:17,607 �Por qu� no me dice qu� le pasa? Seguro que puedo ayudarla. 161 00:14:17,735 --> 00:14:23,351 Mi padre est� muy enfermo. Esta tarde le dan el alta y me gustar�a ir a recogerle al hospital. 162 00:14:23,480 --> 00:14:25,634 Por supuesto. �Qu� le ocurre? 163 00:14:27,231 --> 00:14:30,401 Tiene un c�ncer de est�mago, con met�stasis. 164 00:14:30,738 --> 00:14:33,528 Vaya... lo siento. 165 00:14:34,620 --> 00:14:36,449 Gracias. 166 00:14:49,418 --> 00:14:51,544 �Y pap�? 167 00:14:51,715 --> 00:14:53,544 Est� dentro, esperando. 168 00:14:53,802 --> 00:14:56,342 No me puedo creer que os hayan dejado aqu� "tiraos", 169 00:14:56,600 --> 00:14:58,641 que os hayan echado a la calle como a los perros. 170 00:14:58,854 --> 00:15:01,228 �No le iba a operar esta semana el doctor �lvarez de la Torre? 171 00:15:01,818 --> 00:15:03,314 �Claro, es lo que ten�a que ser! 172 00:15:04,449 --> 00:15:06,989 Nos ha citado esta ma�ana en la consulta para decirnos que le daban de alta. 173 00:15:07,330 --> 00:15:08,873 Yo le he preguntado qu� quer�a decir. 174 00:15:09,209 --> 00:15:11,974 Dice: "Ah, muy sencillo. Es julio y me voy de vacaciones". 175 00:15:12,232 --> 00:15:13,728 �Pero c�mo que de vacaciones? 176 00:15:13,860 --> 00:15:15,190 Digo: "�Nos va a echar a la calle?". 177 00:15:15,363 --> 00:15:20,196 Y dice: "No, se�ora, le doy de alta para que se vaya a su casa". 178 00:15:20,457 --> 00:15:24,790 �Pero, tal y como est�, qu� hago con �l en casa? Dice: "Eso es problema de ustedes". 179 00:15:25,050 --> 00:15:28,968 Me contest�: "Yo me voy de vacaciones". �Se est� muriendo! Le dije. 180 00:15:29,350 --> 00:15:32,723 "Pues que se muera tranquilamente en su casa", me contest�. 181 00:15:32,982 --> 00:15:37,292 Pero no le pueden tener 20 d�as tortur�ndole con las pruebas para operarle y dejarle as�... 182 00:15:37,550 --> 00:15:41,683 Chicas, �os hab�is olvidado de m�? 183 00:15:41,893 --> 00:15:43,520 �Qu� cosas dices, pap�! 184 00:15:43,730 --> 00:15:45,606 �De ti no hay quien se olvide! 185 00:15:46,861 --> 00:15:48,488 Vamos a hacerlo despacito. 186 00:15:48,698 --> 00:15:50,823 Que gusto salir, �no? 187 00:15:50,994 --> 00:15:53,488 Vamos a casa... 188 00:16:03,329 --> 00:16:06,084 Venga, meto yo las bolsas. 189 00:16:32,823 --> 00:16:35,613 Ya est�s en casa. Qu� a gusto... 190 00:16:35,871 --> 00:16:38,543 Ahora, despu�s, te traigo el "Soseg�n". S�. 191 00:16:38,793 --> 00:16:40,704 Descansa... 192 00:16:45,682 --> 00:16:47,985 Mam�, yo me voy, que tengo que hacer muchas cosas... �Vale? 193 00:16:48,205 --> 00:16:49,369 S�, hija. 194 00:16:49,499 --> 00:16:53,418 Con lo que sea, me llamas, a cualquier hora. Yo ma�ana vengo por la ma�ana, �vale? 195 00:16:53,799 --> 00:16:55,295 Gracias, hija. 196 00:16:55,970 --> 00:16:57,799 Venga, mam�. 197 00:16:59,436 --> 00:17:01,062 Ten "cuidao". 198 00:17:20,496 --> 00:17:22,622 �Madame Milene? Hola, soy Severine. 199 00:17:23,001 --> 00:17:26,706 �Severine! �Cu�nto tiempo! Me alegro de o�rte. 200 00:17:26,967 --> 00:17:28,213 Necesito dinero. 201 00:17:28,387 --> 00:17:29,503 �Cu�ndo? 202 00:17:29,681 --> 00:17:32,851 �Pues ya! Tengo el fin de semana libre. Entre semana estoy muy ocupada. 203 00:17:33,021 --> 00:17:35,253 Ver� lo que puedo hacer por ti, preciosa. 204 00:17:36,838 --> 00:17:39,213 �Puedo llamarte esta misma noche si encuentro algo? 205 00:17:39,469 --> 00:17:42,757 S�, s�, claro. Espero su llamada. 206 00:17:50,783 --> 00:17:52,493 �S�? 207 00:17:52,913 --> 00:17:54,991 �Severine? 208 00:17:55,251 --> 00:17:56,366 �Qui�n es? 209 00:17:56,545 --> 00:17:59,030 Llamo de parte de Madame Milene. 210 00:17:59,571 --> 00:18:02,572 Se ha equivocado, se�or. Aqu� no vive ninguna Severine. 211 00:18:02,826 --> 00:18:05,783 He debido marcar mal. Perd�n. 212 00:18:12,219 --> 00:18:14,678 Las lonchas, se�ora. Gracias, Alex. 213 00:18:15,016 --> 00:18:17,058 Hola. �Te ha llamado ya? 214 00:18:17,312 --> 00:18:18,512 �Qui�n? 215 00:18:18,691 --> 00:18:19,972 �El cliente! �Qui�n va a ser? 216 00:18:20,152 --> 00:18:22,277 Pero... �C�mo te has atrevido a darle mi n�mero? 217 00:18:22,532 --> 00:18:23,754 No pude negarme. 218 00:18:23,969 --> 00:18:26,344 �Las cosas no se hacen as�! �Te has vuelto loca o qu�? 219 00:18:27,100 --> 00:18:31,434 Lo sabe todo de ti. Y no se lo he dicho yo, lo averigu� �l solo, por su cuenta. 220 00:18:31,693 --> 00:18:37,073 Sabe que hiciste tus pinitos como actriz y que a veces... has actuado para m�... 221 00:18:37,538 --> 00:18:41,670 Hace meses me hizo prometerle que, si volv�as a ponerte en contacto conmigo, le llamar�a. 222 00:18:41,921 --> 00:18:43,881 No he podido negarme, es mi mejor cliente. 223 00:18:56,135 --> 00:18:57,595 �Si? 224 00:18:57,847 --> 00:18:59,640 �Magdalena, hija! 225 00:18:59,809 --> 00:19:01,603 �Mam�! �c�mo est� pap�? 226 00:19:01,813 --> 00:19:07,026 Muy mal. Hemos pasado una noche de perros. No ha "parao" de vomitar. 227 00:19:07,282 --> 00:19:13,267 Est� echando sangre... y de todo... como si se hubiera "reventao" por dentro. No s� qu� hacer. 228 00:19:13,521 --> 00:19:14,933 Voy para all�. 229 00:19:27,925 --> 00:19:29,754 �Si? 230 00:19:30,013 --> 00:19:32,553 �Se�or Martel? Soy Lena. 231 00:19:32,810 --> 00:19:34,140 Buenos d�as... Lena. 232 00:19:34,480 --> 00:19:36,000 Buenos d�as. Perdone que le moleste... 233 00:19:36,335 --> 00:19:37,450 T� nunca me molestas. 234 00:19:37,796 --> 00:19:41,299 Mire, le llamo porque mi padre se est� muriendo. 235 00:19:41,553 --> 00:19:44,891 Hay que ingresarle urgentemente en alg�n sitio, y yo no s� d�nde. 236 00:19:45,144 --> 00:19:49,942 Ayer le dieron el alta en el Hospital Manzanares y no sabemos qu� hacer con �l. 237 00:19:50,196 --> 00:19:57,202 No te preocupes. Lo llevaremos a urgencias de una cl�nica privada. Yo me encargo de todo. 238 00:19:57,461 --> 00:20:01,439 Estese tranquila, se�ora. El Doctor Blasco es de lo mejor que hay de digestivo en Europa. 239 00:20:01,695 --> 00:20:02,977 Aqu� est�... 240 00:20:06,079 --> 00:20:07,575 �C�mo est� el enfermo? 241 00:20:07,833 --> 00:20:10,920 Me lo han tra�do en muy malas condiciones... supongo que lo saben. 242 00:20:11,172 --> 00:20:14,462 �Podr� salvarle? Soy... Ernesto Martel. 243 00:20:14,721 --> 00:20:17,595 Haremos todo lo posible, se�or Martel, pero en este momento no podemos operarle. 244 00:20:17,853 --> 00:20:19,479 �Y ma�ana? 245 00:20:19,731 --> 00:20:20,847 Ma�ana, tal vez. 246 00:20:21,026 --> 00:20:25,218 Le estamos alimentando por v�a parenteral, necesitar� un poco sangre para recuperarse. 247 00:20:25,469 --> 00:20:27,511 Haga lo imposible por salvarle, doctor. 248 00:20:27,765 --> 00:20:32,932 No lo dude. Es mi obligaci�n. Les informar� sobre la evoluci�n en las pr�ximas horas. 249 00:20:33,193 --> 00:20:34,688 �Puedo quedarme, doctor? 250 00:20:34,947 --> 00:20:38,236 S�, claro... Puede acompa�arle en su habitaci�n todo el tiempo que lo desee. 251 00:20:38,620 --> 00:20:39,702 Muchas gracias. 252 00:20:39,999 --> 00:20:41,661 Hasta luego. 253 00:20:42,378 --> 00:20:45,050 No s� c�mo agradecerle todo lo que est� haciendo por nosotros. 254 00:20:45,301 --> 00:20:47,408 Estoy para lo que me necesiten, se�ora. 255 00:20:47,991 --> 00:20:50,663 Mam�, �quieres que me quede contigo? 256 00:20:50,913 --> 00:20:53,241 No, iros, hija. T� ya has hecho bastante. 257 00:20:54,337 --> 00:20:55,667 �Te traigo algo de comer? 258 00:20:56,007 --> 00:20:59,925 S�... no, d�jalo, aqu� me apa�o yo... ya. 259 00:21:00,182 --> 00:21:01,808 Luego te llamo. 260 00:21:05,485 --> 00:21:07,942 Gracias... 261 00:21:43,555 --> 00:21:44,932 �Qui�n es? 262 00:21:45,141 --> 00:21:46,341 Soy Ray X. 263 00:21:46,520 --> 00:21:49,013 �Ray X? Nadie se llama as�. 264 00:21:49,191 --> 00:21:53,062 Es un mote. En una �poca tomaba muchos �xtasis. 265 00:21:53,242 --> 00:21:54,618 �Qu� quiere? 266 00:21:54,828 --> 00:21:57,831 Quer�a escribir un gui�n con usted, para dirigirlo yo. 267 00:21:58,085 --> 00:21:59,268 �Eres director? 268 00:21:59,443 --> 00:22:04,864 Hice un documental muy bueno hace 14 a�os. �sta ser�a mi primera pel�cula de ficci�n. 269 00:22:05,075 --> 00:22:07,948 Llama a Judit Garc�a, mi agente, y expl�cale todo. 270 00:22:08,123 --> 00:22:10,961 Si lo encuentra conveniente, nos har� una cita. 271 00:22:11,337 --> 00:22:15,339 Y ahora me gustar�a ducharme, me has sacado del cuarto de ba�o. 272 00:22:20,940 --> 00:22:23,380 Oye, �vas a quedarte ah� todo el d�a? 273 00:22:23,591 --> 00:22:25,548 Es que no me ha dado el tel�fono de Judit Garc�a. 274 00:22:25,801 --> 00:22:28,888 Aver�gualo. Es una directora de producci�n muy conocida. 275 00:22:29,057 --> 00:22:30,339 �Me voy? 276 00:22:30,519 --> 00:22:32,679 S�, vete, vete. 277 00:22:49,491 --> 00:22:50,868 �Si? 278 00:22:50,994 --> 00:22:52,407 Hola, Harry. Soy yo. 279 00:22:52,622 --> 00:22:53,703 Hola, Judit. 280 00:22:53,833 --> 00:22:58,666 Me ha llamado un joven director. Se llama Ray X y quiere escribir contigo un gui�n. 281 00:22:58,843 --> 00:22:59,960 �Te suena? 282 00:23:00,096 --> 00:23:01,128 S�. 283 00:23:01,223 --> 00:23:04,144 Pues quiere verte esta misma tarde, o ma�ana, si puedes. 284 00:23:04,354 --> 00:23:07,062 Le he pedido un adelanto y ha aceptado, 285 00:23:07,319 --> 00:23:10,405 pero yo no podr� acompa�arte porque estoy muy liada con los americanos. 286 00:23:10,612 --> 00:23:14,048 Bueno, hablar� con �l y despu�s te cuento. 287 00:23:14,267 --> 00:23:16,891 Ojal� te guste, tiene pinta de estar forrado. 288 00:23:17,023 --> 00:23:18,222 �Le has visto? 289 00:23:18,358 --> 00:23:22,063 No, por la voz. Y por el cheque que le voy a pedir nada m�s colgarte. 290 00:23:22,659 --> 00:23:26,661 Te mandar� a Diego para que no est�s solo. Un besito. Chao. 291 00:23:30,467 --> 00:23:33,590 Well, �Alicante or Barcelona? 292 00:23:33,765 --> 00:23:34,918 Barcelona. 293 00:23:35,047 --> 00:23:39,785 The director really wants Barcelona. I think Alicante it's a better option. 294 00:23:52,320 --> 00:23:53,696 Hola. 295 00:23:53,949 --> 00:23:57,534 He quedado con el se�or Harry. Si, est� en su despacho. 296 00:24:11,502 --> 00:24:14,956 Hola, soy Ray X. 297 00:24:15,092 --> 00:24:19,344 �Qu� tal? Si�ntate... 298 00:24:31,268 --> 00:24:32,977 Bueno, t� dir�s. 299 00:24:33,230 --> 00:24:37,695 Me gusta mucho su trabajo, lo conozco desde el principio. 300 00:24:37,948 --> 00:24:44,455 Muchas gracias. Si te parece, vamos al grano. �Qu� tipo de historia quieres escribir? 301 00:24:47,448 --> 00:24:48,475 Pues... 302 00:24:48,611 --> 00:24:49,693 �Si? 303 00:24:50,157 --> 00:24:56,617 Me gustar�a escribir una historia de la venganza de un hijo contra la memoria de su padre. 304 00:24:56,920 --> 00:24:59,710 �Por qu� quiere vengarse el hijo? 305 00:25:01,638 --> 00:25:04,310 Porque el padre le anul� y le arruin� la vida. 306 00:25:04,561 --> 00:25:06,270 �C�mo? 307 00:25:06,857 --> 00:25:12,295 El padre es un hombre violento, hom�fobo, sin ning�n escr�pulo y muy poderoso. 308 00:25:12,553 --> 00:25:18,478 El hijo, es un chico sensible, con inquietudes art�sticas, pero acomplejado y d�bil. 309 00:25:18,732 --> 00:25:21,273 Trata de complacer al padre en todo. 310 00:25:21,529 --> 00:25:27,241 A pesar de ser homosexual, se casa dos veces, como �l, y tambi�n como �l se separa. 311 00:25:27,583 --> 00:25:31,834 Tiene un hijo que le odia tanto como �l odia a su padre. 312 00:25:32,092 --> 00:25:36,819 Cuando muere el padre, el hijo por fin puede rehacer su vida. 313 00:25:36,995 --> 00:25:42,243 Esa es su salvaci�n, su revancha, y la historia que yo quiero contar. 314 00:25:42,506 --> 00:25:45,260 Ya... Me temo que yo no soy el escritor que buscas. 315 00:25:45,428 --> 00:25:51,604 Lo es... No sabe hasta qu� punto. Le pagar� lo que me pida. 316 00:25:51,942 --> 00:25:54,020 Es demasiado personal. 317 00:25:54,196 --> 00:25:55,906 Ll�velo a su terreno. 318 00:25:56,158 --> 00:25:59,970 Gracias, pero no. Y ahora si no le importa... �Diego! 319 00:26:04,192 --> 00:26:06,651 Le dejo mi n�mero de tel�fono. 320 00:26:06,948 --> 00:26:08,610 Por favor... 321 00:26:11,081 --> 00:26:12,707 Por si cambia de idea. 322 00:26:13,044 --> 00:26:15,620 Por favor. �D�jame! 323 00:26:17,386 --> 00:26:19,262 Estoy seguro de que volveremos a vernos. 324 00:26:19,473 --> 00:26:21,302 En mi caso ser�a un milagro. 325 00:26:21,436 --> 00:26:22,592 Por favor, me acompa�a... 326 00:26:22,762 --> 00:26:23,947 �Ya voy! 327 00:26:25,044 --> 00:26:27,086 Adi�s. 328 00:26:36,191 --> 00:26:39,065 �Qu� hijo puta! 329 00:26:41,243 --> 00:26:42,656 �No crees que estaba hablando de s� mismo? 330 00:26:42,788 --> 00:26:44,248 Supongo... 331 00:26:44,416 --> 00:26:49,819 Mira dentro del primer caj�n, y busca entre las fotos de rodaje del a�o 94. 332 00:26:49,987 --> 00:26:52,481 A lo mejor aparece en alguna... 333 00:27:14,304 --> 00:27:16,678 Sigue buscando. 334 00:27:32,800 --> 00:27:34,046 �Aqu� est�! 335 00:27:34,506 --> 00:27:36,566 Descr�beme la foto. 336 00:27:36,825 --> 00:27:42,751 Est� contigo en el rodaje. Lleva el pelo largo y liso, y tiene una c�mara de video en la mano. 337 00:27:43,004 --> 00:27:44,334 Estaba casi seguro. 338 00:27:44,549 --> 00:27:46,175 �Qui�n es? 339 00:27:46,303 --> 00:27:50,684 El hijo de Ernesto Martel. �Qu� querr� ahora? 340 00:27:52,690 --> 00:27:56,229 Puedes guardar las fotos y cerrar el caj�n... 341 00:28:24,415 --> 00:28:28,963 "Hola Ernesto, soy yo. Te llamo porque tenemos que hablar de nuestro hijo." 342 00:28:29,216 --> 00:28:30,416 Ahora no puedo hablar, Rosana. 343 00:28:30,678 --> 00:28:32,507 "Le he sorprendido poni�ndose mis vestidos." 344 00:28:32,640 --> 00:28:35,929 T� tienes la culpa, le has afeminado para humillarme. 345 00:28:36,314 --> 00:28:38,854 "Voy a mand�rtelo. Al fin y al cabo, t� eres su padre." 346 00:28:39,111 --> 00:28:43,244 Si no he sido un buen padre en 19 a�os, no creo que aprenda a serlo precisamente ahora. 347 00:28:43,620 --> 00:28:50,222 Tengo que dejarte. Y dile a Ernesto que si quiere hablar conmigo, que llame �l. 348 00:28:51,195 --> 00:28:53,024 No seas tan duro con ellos, Ernesto. 349 00:28:53,199 --> 00:28:54,481 �Chantajistas! 350 00:28:54,618 --> 00:28:55,782 Anda, ay�dame con el collar. 351 00:28:55,913 --> 00:28:57,409 Si, claro. 352 00:28:57,624 --> 00:28:59,500 �Por qu� no invitas a tu hijo a que pase unos d�as aqu�? 353 00:28:59,670 --> 00:29:01,998 Eso me acaba de decir su madre. 354 00:29:02,676 --> 00:29:06,512 Pero mejor que no te mezcle con ellos, Lena. 355 00:29:06,769 --> 00:29:10,596 Me har� compa��a. �A �l le gusta el cine o el teatro? 356 00:29:10,767 --> 00:29:12,961 Mucho... creo. 357 00:29:13,842 --> 00:29:16,597 La madre me ha dicho que es un poco maric�n. 358 00:29:16,973 --> 00:29:22,353 Si le invito me gustar�a que me dijeras si es verdad, y si crees que tiene arreglo. 359 00:29:23,027 --> 00:29:24,440 �Y yo c�mo voy saberlo? 360 00:29:24,655 --> 00:29:25,688 No te pido que te lo tires... 361 00:29:25,866 --> 00:29:26,946 Hombre, muchas gracias. 362 00:29:27,076 --> 00:29:29,238 Pero las chicas guapas os dais cuenta de esas cosas. 363 00:29:29,415 --> 00:29:32,787 Mira, ll�male, pero conmigo no cuentes para eso. 364 00:29:33,632 --> 00:29:35,324 "�Es una verg�enza, Ernesto!" 365 00:29:35,572 --> 00:29:38,242 "No te reprocho que nos hayamos separado, sino que vivas con un hombre." 366 00:29:38,493 --> 00:29:39,573 "�Qu� van a pensar tus hijos!" 367 00:29:39,745 --> 00:29:44,495 Que su es homosexual y que tiene muy buen gusto... y mucha suerte. 368 00:29:45,006 --> 00:29:47,844 Si me quieren y t� no les pones en mi contra, lo aceptar�n. 369 00:29:48,096 --> 00:29:50,339 "�Eso debiste dec�rmelo antes de casarnos!" 370 00:29:50,517 --> 00:29:52,845 Si no hubieras estado obsesionada con la fortuna de mi padre 371 00:29:53,106 --> 00:29:54,482 te habr�as dado cuenta t� solita. 372 00:29:54,608 --> 00:29:59,223 "�Qu� quieres decir?" Te dejo, pesada, tengo otra llamada. 373 00:30:01,557 --> 00:30:05,179 Espero que no sea tu otra ex mujer. Espero que no. 374 00:30:05,857 --> 00:30:10,274 No te cases nunca, Mario. No, de momento, no entra en mis planes. 375 00:30:10,450 --> 00:30:11,482 �Si? 376 00:30:11,619 --> 00:30:12,900 Soy Judit Garc�a. 377 00:30:13,038 --> 00:30:15,828 Ah, hola, Judit. �Te lleg� el dinero? 378 00:30:15,961 --> 00:30:20,592 �No lo quiero! Te lo acabo de reenviar. �Er-nes-to! 379 00:30:20,846 --> 00:30:23,944 �No me llamas Ray? Es mi nombre art�stico. 380 00:30:24,204 --> 00:30:27,576 �Art�stico? �Qu� es lo que pretendes? 381 00:30:27,836 --> 00:30:29,795 Borrar el nombre de mi padre. 382 00:30:29,965 --> 00:30:31,876 �Y eso qu� tiene que ver con Harry? 383 00:30:32,178 --> 00:30:34,256 Hace tiempo que quer�a verle. 384 00:30:34,391 --> 00:30:37,727 Y es cierto que quiero rodar una pel�cula y que �l escriba el gui�n. 385 00:30:37,982 --> 00:30:40,522 Ya tengo al protagonista... 386 00:30:42,031 --> 00:30:43,443 �T� no eres director! 387 00:30:43,617 --> 00:30:47,187 Deber�as ver mi documental, cambiar�as de opini�n. 388 00:30:47,398 --> 00:30:50,313 �Ernesto, olv�date de nosotros! 389 00:30:50,566 --> 00:30:53,773 No me tengas miedo. Yo no soy mi padre. 390 00:30:54,031 --> 00:30:58,663 No vuelvas a acercarte a Harry. �Si vuelves a aparecer por su casa, te denuncio por acoso! 391 00:31:01,630 --> 00:31:04,634 No me apetece nada irme a localizar fuera de Madrid, 392 00:31:04,970 --> 00:31:09,222 pero los americanos me pagan un dineral y necesitamos el dinero. 393 00:31:09,438 --> 00:31:12,121 Vete tranquila. Por m� no te preocupes. 394 00:31:12,378 --> 00:31:19,003 Dame el libro de Tonino Guerra. Me preocupo tambi�n por Harry. Cuida de �l en mi ausencia. 395 00:31:19,267 --> 00:31:22,437 Tengo cosas que hacer, mam�. No puedo estar todo el d�a pendiente de �l. 396 00:31:22,690 --> 00:31:24,103 �S�lo son dos semanas! 397 00:31:24,319 --> 00:31:26,943 Harry se las arregla perfectamente solo. 398 00:31:27,116 --> 00:31:29,656 Me preocupa la visita de Ernesto hijo. 399 00:31:29,788 --> 00:31:34,248 Me gustar�a que estuvieras al tanto por si aparece o llama, y que me avises de inmediato. 400 00:31:34,498 --> 00:31:35,765 �Y por qu� te preocupa tanto? 401 00:31:36,027 --> 00:31:37,986 Est� loco. No me f�o de �l. 402 00:31:38,239 --> 00:31:39,652 �Por qu�? 403 00:31:39,868 --> 00:31:41,067 Es una larga historia. 404 00:31:41,245 --> 00:31:42,444 �Hazme un resumen! 405 00:31:42,707 --> 00:31:45,581 Diego, por favor, no es el momento. 406 00:31:46,799 --> 00:31:48,840 �Para ti nunca lo es! 407 00:31:49,303 --> 00:31:53,221 �Si tanto te molesta echarle un vistazo a Harry, dejo el trabajo y me quedo en Madrid! 408 00:31:53,395 --> 00:31:54,974 O contrato a alguien. 409 00:31:55,190 --> 00:31:59,880 No, mam�, no me molesta acompa�ar a Harry, �pero estoy harto de tanto secretismo! 410 00:32:03,099 --> 00:32:05,058 �Cu�ndo vuelve tu madre? 411 00:32:05,229 --> 00:32:08,149 No me he enterado bien, dentro de diez d�as, creo... 412 00:32:12,953 --> 00:32:14,662 �Qu� est�s mirando? 413 00:32:14,915 --> 00:32:16,458 Un cartel que pone "Dona sangre". 414 00:32:16,668 --> 00:32:18,212 �Quieres donar sangre? 415 00:32:18,380 --> 00:32:21,668 No, hombre, no... pensaba que "Dona" es un bonito nombre de mujer. 416 00:32:22,010 --> 00:32:24,232 Y "Dona Sangre" un buen t�tulo de pel�cula. 417 00:32:24,493 --> 00:32:26,238 S�. Suena bien. 418 00:32:26,539 --> 00:32:28,580 Suena a pel�cula de vampiros. 419 00:32:28,794 --> 00:32:30,170 Es verdad. 420 00:32:30,421 --> 00:32:32,500 Imagina que detr�s de ese anuncio se esconde un grupo de vampiros 421 00:32:32,844 --> 00:32:35,419 que trabajan en varios ambulatorios y que se quedan con la sangre 422 00:32:35,683 --> 00:32:38,852 que reciben de los donantes, para luego met�rsela ellos. 423 00:32:39,106 --> 00:32:42,312 Esa historia le gustar�a a tu madre. Vamos a escribirla. 424 00:32:43,407 --> 00:32:45,318 "Dona Sangre". 425 00:32:45,786 --> 00:32:48,968 Los vampiros viven como los chinos, integrados en la sociedad espa�ola, 426 00:32:49,227 --> 00:32:53,858 pero sin llamar la atenci�n y, como los chinos, tambi�n controlan varias industrias... 427 00:32:54,112 --> 00:32:56,071 Las gafas negras de sol, por ejemplo. 428 00:32:56,200 --> 00:32:59,703 Y la hosteler�a nocturna: Bares, discotecas, afterhours... 429 00:33:00,083 --> 00:33:03,787 Como no necesitan drogarse para estar despiertos, son los que mejor trabajan la noche. 430 00:33:04,258 --> 00:33:06,087 �Y el mundo de las cremas solares! 431 00:33:06,345 --> 00:33:10,047 Los pobres est�n muy sensibilizados con el cambio clim�tico y los agujeros de ozono. 432 00:33:10,306 --> 00:33:13,161 Sus cremas de protecci�n solar son �las mejores del mercado! 433 00:33:13,419 --> 00:33:14,618 Eso est� muy bien... 434 00:33:14,797 --> 00:33:19,428 Debe ser una crema muy densa, como una armadura, para que les proteja todo el d�a. 435 00:33:19,682 --> 00:33:24,015 As� empezar�a la historia... Una chica guap�sima, totalmente desnuda, 436 00:33:24,357 --> 00:33:26,934 embadurn�ndose el cuerpo con una crema superdensa, 437 00:33:27,197 --> 00:33:29,869 antes de ir a trabajar a un ambulatorio. 438 00:33:30,119 --> 00:33:33,706 Su cuerpo es de una palidez aterciopelada, preciosa... 439 00:33:33,957 --> 00:33:37,855 �Qu� buen comienzo! Necesitamos una historia de amor... 440 00:33:38,111 --> 00:33:42,778 Una historia de amor mixta, entre la joven vampira y un chico normal. 441 00:33:43,038 --> 00:33:47,456 Ella trabaja en uno de esos laboratorios donde se dona sangre y se la meten ellos. 442 00:33:47,714 --> 00:33:51,134 Y el chico ha ido a donar la suya. Se gustan enseguida. 443 00:33:51,680 --> 00:33:55,599 Despu�s del primer pinchazo en la vena de �l, la vampira se pone a cien. 444 00:33:55,855 --> 00:33:59,128 Total, que empiezan a salir. Pero ella no quiere vampirizarle... 445 00:33:59,384 --> 00:34:02,587 estos vampiros no son proselitistas, pasan de morder a la gente. 446 00:34:02,846 --> 00:34:04,757 A no ser que sea absolutamente necesario... 447 00:34:05,017 --> 00:34:07,059 Pero les gustar� el sexo, �no? 448 00:34:07,313 --> 00:34:12,063 Claro. Ese va a ser uno de los problemas, porque necesitamos un poquito de tensi�n. 449 00:34:14,202 --> 00:34:18,750 La pareja se desea mogoll�n, pero a la hora de follar ella se hace un poco la remolona. 450 00:34:19,003 --> 00:34:20,119 �Y por qu�? 451 00:34:20,381 --> 00:34:23,566 Porque tiene miedo de no controlarse y comerle la yugular cuando se excite. 452 00:34:23,989 --> 00:34:26,114 Cuando est�n cachondos, le deja que le haga de todo. 453 00:34:26,328 --> 00:34:29,451 Por delante, por detr�s... Lo que quiera, menos comerle la boca. 454 00:34:29,709 --> 00:34:31,336 �Y los pechos? 455 00:34:31,672 --> 00:34:34,129 Eso son ya pr�cticas de alto riesgo. 456 00:34:34,386 --> 00:34:37,390 Cuando �l le come los pechos, ella se tiene que tapar la cara con la almohada 457 00:34:37,725 --> 00:34:40,101 y acaba desgarr�ndola a dentelladas. 458 00:34:40,356 --> 00:34:42,066 �Y cuando le come la polla? 459 00:34:42,318 --> 00:34:44,991 No, Harry, nada de mamadas. Se la arrancar�a del primer "bocao". 460 00:34:45,241 --> 00:34:46,349 �Y c�mo reacciona �l? 461 00:34:46,567 --> 00:34:49,759 Un hombre puede pasar de besar, pero es muy duro que no te coman la polla. 462 00:34:50,018 --> 00:34:52,892 Como est� muy enamorado, el chico acaba aceptando la situaci�n. 463 00:34:53,150 --> 00:34:57,068 Cuando ya tienen confianza, ella se pone un bozal, por la seguridad de los dos. 464 00:34:57,868 --> 00:35:01,240 Porque cuando se excita, tiene como una especie de erecci�n dental 465 00:35:01,624 --> 00:35:04,498 y el morro le aumenta de tama�o como si fuera una loba. 466 00:35:04,631 --> 00:35:08,965 �Ja, ja! Me gusta mucho tu historia, Diego. 467 00:35:09,223 --> 00:35:14,994 Esta la firmar�s t�. Yo te har� de "sparring", por todas las veces que t� lo has hecho conmigo. 468 00:35:20,890 --> 00:35:26,482 �T�o, la m�sica que pinchas es de puta madre! Y me caes muy bien. �Te lo ha dicho alguien? 469 00:35:27,570 --> 00:35:32,237 Oye, que quiero que seamos grandes amigos. �Y me lo tienes que contar todo! 470 00:35:32,497 --> 00:35:34,118 D�jame currar. 471 00:35:34,367 --> 00:35:36,679 Oye, me lo tienes que contar todo. 472 00:35:37,900 --> 00:35:39,526 Necesito l�quido. 473 00:35:44,455 --> 00:35:48,373 Perd�nale, t�o, que va de "GHB" hasta el culo. Es que no me gusta que me toqueteen. 474 00:35:50,383 --> 00:35:54,600 Oye, �quieres una puntita de "MDMA"? �Una puntita! 475 00:35:54,851 --> 00:35:58,968 Solo una puntita. Ma�ana tengo que trabajar. 476 00:36:01,298 --> 00:36:03,543 Estamos escribiendo un gui�n sobre vampiros que va a ser la hostia. 477 00:36:03,887 --> 00:36:05,431 �Ah, s�? 478 00:36:23,489 --> 00:36:25,231 �Quieres "GHB"? 479 00:36:25,782 --> 00:36:28,454 He tomado un poquito de "MDMA". 480 00:36:39,351 --> 00:36:41,511 Alex, creo que a tu amigo le gusto. 481 00:36:41,857 --> 00:36:46,806 �Qu� pasa? �Diego! �Qu� pasa? �Qu� ha pasado? �Diego! 482 00:36:47,720 --> 00:36:49,513 �Eso es tuyo? Coca cola con "GHB". 483 00:36:49,765 --> 00:36:52,639 �Pero t� eres gilipollas! �Y por qu� la pones al lado de su cubata? 484 00:36:54,442 --> 00:36:57,814 �Qu� co�o ha pasado? �Qu� co�o ha pasado? �Diego! �Diego! 485 00:36:58,282 --> 00:37:01,737 �Trae hielo! Por favor, llamar al "Samur". 486 00:37:24,352 --> 00:37:25,468 �Si? 487 00:37:25,605 --> 00:37:27,017 �Diego? 488 00:37:27,150 --> 00:37:29,905 Si... no. No, soy un amigo. Es que Diego se... encuentra mal. 489 00:37:30,156 --> 00:37:32,115 Que le estamos llevando a urgencias... 490 00:37:32,368 --> 00:37:35,436 �A urgencias? �Qu� ha pasado? �Puedo hablar con �l? 491 00:37:35,686 --> 00:37:37,513 No... no... es que... 492 00:37:37,856 --> 00:37:39,137 �A d�nde le llev�is? 493 00:37:39,275 --> 00:37:40,522 �D�nde le llev�is? 494 00:37:40,695 --> 00:37:43,699 Al Hospital Quir�n. Al Hospital Quir�n. 495 00:37:44,828 --> 00:37:47,951 Venga, sube, sube. Paco, se viene. 496 00:37:48,503 --> 00:37:50,746 Oye, la chaqueta es de �l. Vale. 497 00:38:15,533 --> 00:38:20,283 Te dejo que aqu� hay un hombre que necesita ayuda. Perd�n, �necesita ayuda? 498 00:38:21,169 --> 00:38:22,359 S�, s�, por favor... 499 00:38:22,536 --> 00:38:24,268 Bueno, te dejo. �Viene al hospital? 500 00:38:24,401 --> 00:38:25,482 S�, s�. 501 00:38:25,570 --> 00:38:26,604 Le acompa�o. 502 00:38:26,740 --> 00:38:28,401 Yo le cojo. 503 00:38:30,247 --> 00:38:32,122 �Va a recepci�n? 504 00:38:32,251 --> 00:38:34,210 S�, s�, a recepci�n. 505 00:38:35,883 --> 00:38:39,470 Vengo a ver a Diego Garc�a. 506 00:38:39,641 --> 00:38:41,434 Yo le dejo, �vale? 507 00:38:41,562 --> 00:38:43,021 Muchas gracias. 508 00:38:43,148 --> 00:38:44,893 �Le han ingresado por urgencias? 509 00:38:45,026 --> 00:38:47,464 S�... 510 00:39:00,367 --> 00:39:02,825 �C�mo est�s? 511 00:39:03,081 --> 00:39:08,247 No s�..."empanao" �Hablaste con mi madre? 512 00:39:08,508 --> 00:39:09,835 S�. 513 00:39:10,295 --> 00:39:11,906 �Le contaste lo del coma? 514 00:39:12,159 --> 00:39:16,909 No. �Est�s loco! De todos modos, s�lo fueron seis horas. 515 00:39:17,169 --> 00:39:23,379 Si alg�n d�a se lo cuentas, le dices que te desvaneciste... no s�, t� ver�s... 516 00:39:23,724 --> 00:39:28,391 Yo le dije que te hab�a sentado mal algo que comiste. 517 00:39:28,734 --> 00:39:30,563 �Y se lo crey�? 518 00:39:31,155 --> 00:39:38,054 No lo s�. Quer�a venir corriendo, pero la convenc� de que siguiera localizando. 519 00:39:41,235 --> 00:39:43,609 �Est�s dormido? 520 00:39:43,865 --> 00:39:46,739 No, ya no tengo sue�o. 521 00:39:46,996 --> 00:39:48,623 �Quieres hablar? 522 00:39:48,833 --> 00:39:50,579 No... 523 00:39:51,172 --> 00:39:53,665 �Quieres que hable yo? 524 00:39:53,969 --> 00:39:56,462 No s�. Si te apetece... 525 00:39:56,682 --> 00:39:59,335 Lo digo por distraerte. 526 00:39:59,583 --> 00:40:04,961 De joven, antes de hacer cine, se me daba muy bien contar historias. 527 00:40:05,551 --> 00:40:10,931 Entonces, �te importar�a contarme por qu� mi madre le tiene tanto miedo a Ernesto hijo? 528 00:40:11,188 --> 00:40:13,229 �Le tiene miedo? 529 00:40:13,359 --> 00:40:18,322 Antes de irse me hizo prometerle que estar�a pendiente, por si volv�a a aparecer... 530 00:40:19,204 --> 00:40:21,871 �Y no te explic� por qu�? 531 00:40:22,243 --> 00:40:24,556 Ella nunca explica nada. 532 00:40:26,445 --> 00:40:28,985 Es una larga historia... 533 00:40:29,158 --> 00:40:33,493 Eso mismo dice Judit. �C�mo le conocisteis? 534 00:40:35,421 --> 00:40:38,793 Le conocimos hace 14 a�os... 535 00:40:39,179 --> 00:40:45,188 en una oficina que ten�amos alquilada para preparar mi �ltima pel�cula. 536 00:40:45,937 --> 00:40:49,006 Despu�s de haber escrito y dirigido cinco dramas, 537 00:40:49,259 --> 00:40:53,807 por fin me hab�a salido el gui�n de una comedia, o eso pensaba yo. 538 00:40:54,060 --> 00:40:57,479 Quer�a cambiar de g�nero... y arriesgarme. 539 00:40:57,818 --> 00:41:01,867 Y te juro que lo consegu�, lo de arriesgarme. 540 00:41:06,293 --> 00:41:11,732 Mateo... ha venido una chica. No est� citada, no tienes por qu� verla. 541 00:41:11,989 --> 00:41:14,067 �C�mo es? 542 00:41:14,453 --> 00:41:17,159 Demasiado guapa para ser graciosa. 543 00:41:17,417 --> 00:41:18,829 �Ah, s�? 544 00:41:19,044 --> 00:41:22,797 Es la amante de Ernesto Martel, el financiero. Ha venido con el hijo. 545 00:41:22,927 --> 00:41:24,388 �Y es actriz? 546 00:41:24,556 --> 00:41:27,228 Si lleva dos a�os con ese hombre, tiene que serlo. 547 00:41:27,937 --> 00:41:31,026 De todos modos, sal y los saludas, por educaci�n. 548 00:41:31,278 --> 00:41:33,848 Hay que llevarse bien con los hombres importantes, que nunca se sabe. 549 00:41:34,109 --> 00:41:35,508 Ahora voy. 550 00:41:57,014 --> 00:41:59,864 Hola... Lena. 551 00:42:00,205 --> 00:42:01,487 Soy Mateo. 552 00:42:01,625 --> 00:42:03,666 Yo soy Ernesto Martel, hijo. 553 00:42:03,837 --> 00:42:05,167 �Qu� tal? 554 00:42:05,382 --> 00:42:06,926 Perdone que nos hayamos presentado as�. 555 00:42:07,093 --> 00:42:09,588 Es que he o�do que est� haciendo pruebas para su pr�xima pel�cula... 556 00:42:09,849 --> 00:42:10,716 S�. 557 00:42:10,810 --> 00:42:15,441 Y me encantar�a que me probara... Si quiere, puedo venir otro d�a. 558 00:42:15,694 --> 00:42:18,782 No, no, no. Ya que est� aqu�, vamos a leer algo. 559 00:42:19,035 --> 00:42:20,495 Vale... 560 00:42:22,985 --> 00:42:26,065 �T� d�nde vas? No, hombre, no. 561 00:42:32,956 --> 00:42:38,881 " La lectura no funcion�. Los dos est�bamos demasiado nerviosos. 562 00:42:39,135 --> 00:42:42,222 El primer encuentro s�lo me sirvi� para descubrir 563 00:42:42,559 --> 00:42:47,089 que la mera presencia de aquella mujer, me turbaba." 564 00:42:53,932 --> 00:42:55,261 Se�or. 565 00:42:55,435 --> 00:42:56,717 Gracias. 566 00:42:57,481 --> 00:42:59,808 �D�nde hab�is estado esta ma�ana? 567 00:43:00,069 --> 00:43:01,613 �No te lo ha contado Ernesto? 568 00:43:01,865 --> 00:43:03,527 No se lo he preguntado. 569 00:43:04,871 --> 00:43:08,789 Hemos ido a ver a un director de cine, para hacer una prueba. 570 00:43:09,046 --> 00:43:10,905 �Una prueba? �Y eso? 571 00:43:11,447 --> 00:43:13,687 Ernesto... �quiero trabajar! 572 00:43:13,949 --> 00:43:18,282 �No ibas a redecorar la casa? Hay que cambiar muebles, alfombras, l�mparas... 573 00:43:18,541 --> 00:43:22,044 Yo no s� de eso, nunca he vivido en sitio tan grande... Llama a un decorador. 574 00:43:22,299 --> 00:43:25,802 Aunque llame a un decorador, tendr�s que orientarlo t�. As�, de paso, aprendes. 575 00:43:26,056 --> 00:43:30,058 Ernesto, yo lo que quiero es ser actriz. Siempre he querido serlo. 576 00:43:31,567 --> 00:43:35,877 Ya lo intentaste... y mira c�mo acabaste. 577 00:43:37,096 --> 00:43:39,851 Eso es un golpe bajo. 578 00:43:40,520 --> 00:43:42,978 Lo siento, mi amor. Perd�name. 579 00:43:45,029 --> 00:43:47,070 Bueno, me voy a la habitaci�n. 580 00:43:48,578 --> 00:43:53,826 Lena, por favor... Lena, no te enfades, tesoro. Te lo ruego... no te enfades. 581 00:43:54,088 --> 00:43:58,412 De todas maneras, no te preocupes, que no sali� bien. Estaba muy nerviosa. 582 00:43:58,667 --> 00:44:02,280 �Tel�fono! Es el se�or Mateo Blanco. 583 00:44:03,167 --> 00:44:05,292 �Entra! �Entra! 584 00:44:06,089 --> 00:44:08,001 Insiste en que es muy importante. 585 00:44:08,260 --> 00:44:19,696 �Si? S�, s�, claro... Muy bien... muy bien. Gracias. 586 00:44:23,603 --> 00:44:29,811 Es el director de la pel�cula. Dice que la prueba fue insuficiente y que quiere volver a verme. 587 00:44:30,072 --> 00:44:31,901 �Y qu� vas a hacer? 588 00:44:32,159 --> 00:44:38,250 Pues ir a verle, �no? �Yo necesito hacer algo, Ernesto! �Y siempre he querido ser actriz! 589 00:44:38,506 --> 00:44:40,251 �Y qu� pasar� conmigo? 590 00:44:41,637 --> 00:44:45,881 Hola, soy Magdalena Rivero. Llamaba para cancelar el masaje de ma�ana, la cita. 591 00:44:46,138 --> 00:44:49,210 Ya le llamar� yo en otro momento. Perdone... gracias. 592 00:44:49,754 --> 00:44:51,583 Todav�a no me han dado el papel. 593 00:44:51,758 --> 00:44:53,385 Te lo dar�n... 594 00:44:53,554 --> 00:44:58,055 Pues si me lo dieran, no cambiar�a nada, excepto que yo tambi�n trabajar�a, como t�. 595 00:44:58,313 --> 00:45:02,445 Y por las noches nos contar�amos c�mo nos ha ido a cada uno... 596 00:45:02,613 --> 00:45:04,525 �Por qu� no nos casamos? 597 00:45:04,659 --> 00:45:05,691 �Qu�? 598 00:45:05,829 --> 00:45:08,203 Te estoy pidiendo que te cases conmigo... 599 00:45:08,459 --> 00:45:11,396 �No crees que te has casado y divorciado ya bastantes veces? 600 00:45:11,651 --> 00:45:14,654 Contigo ser�a la primera vez. 601 00:45:15,115 --> 00:45:22,168 Ernesto, llevamos dos a�os viviendo juntos. Estamos muy bien as�, �no crees? 602 00:45:24,175 --> 00:45:26,336 Parece que t� no. 603 00:45:26,597 --> 00:45:30,729 "Ernesto Martel se ofreci� a producir la pel�cula. Tu madre no quer�a." 604 00:45:31,189 --> 00:45:33,430 Est�bamos esperando una subvenci�n del Ministerio... 605 00:45:33,688 --> 00:45:34,842 �De verdad no quieres que te ayude? 606 00:45:34,971 --> 00:45:36,544 No, no. Quiero hacerte una demostraci�n yo. 607 00:45:36,801 --> 00:45:41,552 Y una pre-venta a la televisi�n, pero esto llevar�a meses 608 00:45:41,895 --> 00:45:45,102 y a m� me hab�a entrado una prisa enorme por rodar. 609 00:45:45,319 --> 00:45:46,981 Igualita que "Audrey". La has clavado, maric�n. 610 00:45:47,239 --> 00:45:48,236 �Est� "Audrey" total! 611 00:45:48,492 --> 00:45:49,655 S�, s�, es verdad. 612 00:45:50,454 --> 00:45:51,831 �Huy! �Qu� pejiguera! Por favor... 613 00:45:51,957 --> 00:45:53,869 Lev�ntate y ac�rcate al espejo. 614 00:45:58,374 --> 00:46:05,499 Que se te ilumine la cara. M�rame de perfil, pon una sonrisa exagerada, como la de la modelo. 615 00:46:05,753 --> 00:46:07,462 Vale. �Como esa? 616 00:46:07,715 --> 00:46:09,544 Si. Vamos, ya... 617 00:46:11,807 --> 00:46:16,639 M�s sonrisa en los ojos y la boca m�s cerrada... Vamos... Ya... 618 00:46:20,156 --> 00:46:26,972 Muy bien... otra... Vamos all�. La boca un poco m�s abierta. Estupendo... muy bien... 619 00:46:30,320 --> 00:46:31,601 �Arte! �Total! 620 00:46:32,074 --> 00:46:38,997 Muy bien. Ahora me gustar�a probarle algo m�s atrevido... �Una peluca rubia platino! Algo pop. 621 00:46:39,463 --> 00:46:44,130 �Tengo! �Tengo! Tengo una tipo "Goldie Hawn", con mucho m�s volumen... 622 00:46:44,306 --> 00:46:46,043 Que queda fabulosa... 623 00:46:46,175 --> 00:46:47,871 S�, pero que no parezca un caniche. 624 00:46:47,998 --> 00:46:50,671 �Caniche, no? Si no es caniche, no es "Goldie". 625 00:46:50,838 --> 00:46:51,918 Entonces pasamos... 626 00:46:52,048 --> 00:46:54,672 Ya te dije que "Goldie" no le iba a gustar, maric�n. Te gusta a ti, para ti. 627 00:46:54,971 --> 00:46:56,930 �l se la pone, cuando se viste... 628 00:46:57,350 --> 00:46:58,846 Entonces, �rubio platino? 629 00:46:59,020 --> 00:47:00,017 S�, s�, s�... 630 00:47:00,148 --> 00:47:01,525 Te cambio el maquillaje. 631 00:47:02,528 --> 00:47:03,774 �Ay, qu�tate ya! 632 00:47:03,905 --> 00:47:09,906 Mira la peluca. Es falsa, es muy mala, de fibra de "kanecal�n", pero queda fabulosa. 633 00:47:10,158 --> 00:47:11,771 Muy bien, muy bien. Vale, la vemos. 634 00:47:11,897 --> 00:47:14,272 Est� bien... Vas a flipar. 635 00:47:18,494 --> 00:47:21,071 Ponte estos pendientes... 636 00:47:33,437 --> 00:47:37,004 Judit, �te importa moverte un poco a tu izquierda? 637 00:47:47,195 --> 00:47:49,070 �Est�s cansada? 638 00:47:49,240 --> 00:47:50,523 No. 639 00:47:52,498 --> 00:47:56,962 No sonr�as, bastante falsa es la peluca... 640 00:47:57,336 --> 00:48:00,189 Ah�... �Maravillosa! 641 00:48:01,073 --> 00:48:03,864 "Desde el principio a Judit no le gusto Lena. 642 00:48:04,414 --> 00:48:06,658 Sin embargo, a m� me gustaba cada d�a m�s. 643 00:48:08,087 --> 00:48:12,920 Yo tambi�n le gustaba a Ernesto Junior, y pensaba aprovecharme de ello. 644 00:48:13,390 --> 00:48:18,057 Su padre le hab�a encargado que hiciera un documental sobre el rodaje. 645 00:48:19,569 --> 00:48:25,340 Respecto a Ernesto padre, no he conocido a un hombre tan obsesionado con una mujer. 646 00:48:25,599 --> 00:48:30,562 Produc�a la pel�cula en un acto desesperado para no perder a Lena." 647 00:48:32,279 --> 00:48:34,488 �Esto es una mierda! �No se entiende nada! 648 00:48:34,952 --> 00:48:36,697 �Acci�n! 649 00:48:36,956 --> 00:48:42,038 "En medio de semejante panorama emocional, comenzamos a rodar..." 650 00:48:46,131 --> 00:48:51,709 Ahora piensa en todas las veces que has hecho gazpacho para Iv�n y c�mo lo disfrutaba �l. 651 00:48:51,962 --> 00:48:55,666 Y eso te duele much�simo... 652 00:49:18,032 --> 00:49:21,868 Ahora haremos la primera vez que vuelves a casa, despu�s de una sesi�n de fotos. 653 00:49:22,124 --> 00:49:25,912 Nada m�s abrir la puerta, miras desde lejos el contestador autom�tico. 654 00:49:26,174 --> 00:49:29,047 Si parpadea, puede haber mensaje de Iv�n. 655 00:49:29,305 --> 00:49:32,392 Si no parpadea, te espera otro d�a de desesperaci�n, 656 00:49:32,645 --> 00:49:34,461 porque llevas dos d�as busc�ndole. 657 00:49:34,718 --> 00:49:39,589 Claro, vale, vale. Oye, �te ha gustado lo de los tomates? 658 00:49:39,719 --> 00:49:42,806 S�, mucho. Me ha emocionado. A m� tambi�n. 659 00:49:43,058 --> 00:49:47,809 Me ha emocionado de verdad. Es incre�ble que te hayas podido emocionarte con unos tomates. 660 00:49:48,068 --> 00:49:54,363 No eran los tomates, sino las cosas tan bonitas que me dec�as. �Perdonad! 661 00:49:54,749 --> 00:49:56,494 �Usted cree que se gustan? 662 00:49:59,032 --> 00:50:00,854 �Que si cree que se gustan? 663 00:50:01,113 --> 00:50:06,160 �Yo? Yo no s� nada, yo s�lo miro los labios. 664 00:50:07,877 --> 00:50:11,795 Muestras... �Qu� te parece? 665 00:50:17,814 --> 00:50:18,977 �Corta! 666 00:50:19,107 --> 00:50:20,652 Muy bien. Chequea. 667 00:50:24,595 --> 00:50:25,794 �Vas a hacer algo? 668 00:50:25,972 --> 00:50:27,349 No, no. Puedes irte. 669 00:50:27,559 --> 00:50:28,889 No me importa quedarme. 670 00:50:29,145 --> 00:50:31,818 Mejor que te vayas. Voy a controlar unas pelucas. 671 00:50:32,068 --> 00:50:33,350 �Pelucas? �Eso me encanta! 672 00:50:33,613 --> 00:50:37,745 �No! �No te encanta! Tienes horas grabadas de pelucas. Esto es m�s de lo mismo. 673 00:50:37,913 --> 00:50:39,326 �Y Lena? 674 00:50:42,297 --> 00:50:47,111 Despu�s de probarse las nuevas pelucas ha pedido a un masajista. Tiene una contractura. 675 00:50:47,453 --> 00:50:50,869 �Contracturas? �Contracturas no tengo! �No podr�a grabarlo? 676 00:50:51,125 --> 00:50:54,828 �Ernesto, por favor, no seas pesado y vete ya! Hasta ma�ana. 677 00:50:55,174 --> 00:50:56,290 Hasta ma�ana... 678 00:51:01,019 --> 00:51:02,052 Edurne... 679 00:51:02,188 --> 00:51:03,220 Dime. 680 00:51:03,315 --> 00:51:06,189 Voy a hablar un momento con Lena. Que no nos moleste nadie. 681 00:51:06,363 --> 00:51:11,177 No te preocupes, yo estoy al loro. Yo me quedo aqu� de cancerbera. 682 00:51:30,638 --> 00:51:32,881 Espera, �est� el hijo por ah�? 683 00:51:33,141 --> 00:51:37,453 No, lo he mandado a casa. Solo est� Edurne, vigilando. 684 00:51:42,013 --> 00:51:43,924 �Mateo, esto es una locura! 685 00:52:40,624 --> 00:52:41,656 Hola. 686 00:52:41,794 --> 00:52:42,957 Hola. 687 00:52:43,088 --> 00:52:45,079 �Qu� haces? 688 00:52:45,213 --> 00:52:48,363 Nada... esper�ndote. 689 00:52:48,617 --> 00:52:50,991 No sab�a que en el cine se trabajara tanto. 690 00:52:51,247 --> 00:52:55,795 S�. No se para. Es un trabajo muy absorbente. 691 00:52:56,048 --> 00:52:58,090 �No est�s cansada? 692 00:52:58,428 --> 00:53:04,020 El chocolate me da energ�a. �Me encanta la naranja amarga con el chocolate! 693 00:53:04,816 --> 00:53:07,143 Me refiero al rodaje, no al chocolate... 694 00:53:07,530 --> 00:53:12,671 Mucho. Al final de la semana mucho, pero estoy muy contenta. 695 00:53:12,933 --> 00:53:15,058 Estaba pensando que nos tom�ramos un respiro. 696 00:53:15,313 --> 00:53:19,647 Un fin de semana, solos t� y yo en la casa de Ibiza... �no? 697 00:53:20,866 --> 00:53:23,407 Los fines de semana ensayamos. 698 00:53:23,788 --> 00:53:25,699 �No ensay�is tambi�n durante el rodaje? 699 00:53:25,918 --> 00:53:27,082 S�. 700 00:53:27,337 --> 00:53:29,796 �Qu� pasa? �Os pas�is el d�a ensayando? 701 00:53:30,051 --> 00:53:31,761 �Hombre, as� es como se hace una pel�cula! 702 00:53:32,014 --> 00:53:35,494 �Y la vida de los dem�s? �No se la puede aparcar a un lado durante meses! 703 00:53:35,748 --> 00:53:38,751 Ernesto, la pel�cula manda. 704 00:53:39,004 --> 00:53:42,590 Perdona, mando yo... que soy el productor. 705 00:53:44,682 --> 00:53:45,714 �Alg�n problema? 706 00:53:45,893 --> 00:53:48,600 Si, falta atrezzo peque�o. �Est� todo despersonalizado! 707 00:53:48,857 --> 00:53:52,479 �Una cosa es que yo pida un decorado gr�fico y otra es que est� completamente muerto! 708 00:53:52,740 --> 00:53:53,939 �Hablo con Antxon? 709 00:53:54,117 --> 00:53:56,327 No, no. Ya hablo yo con �l. 710 00:53:56,581 --> 00:53:59,434 �Y a ti qu� te pasa? Tienes mala cara. 711 00:53:59,689 --> 00:54:05,898 Dieguito... no pod�a respirar en toda la noche. No hemos pegado ojo ninguno de los dos. 712 00:54:06,160 --> 00:54:07,988 �Todav�a no sab�is qu� es? 713 00:54:08,247 --> 00:54:12,712 Unos m�dicos dicen que es asma, otros que es alergia, pero no sabemos a qu�. 714 00:54:13,174 --> 00:54:17,507 Siguen investigando, pero es una desesperaci�n. 715 00:54:17,766 --> 00:54:22,172 Bueno, t�mate el tiempo que necesites. Aunque estemos rodando, lo importante es tu hijo. 716 00:54:22,428 --> 00:54:23,832 Gracias. 717 00:54:26,510 --> 00:54:29,264 Una cosa, tambi�n he estado hablando con el productor. 718 00:54:29,516 --> 00:54:30,716 �Y? 719 00:54:30,894 --> 00:54:34,396 Se queja de que el rodaje acapara demasiado a Lena. 720 00:54:35,570 --> 00:54:38,146 �Y c�mo cree que se hacen las pel�culas? 721 00:54:38,701 --> 00:54:41,575 Ernesto es un hombre de negocios, no un artista. 722 00:54:41,833 --> 00:54:44,917 Bueno, pues que no se hubiera metido a productor, nadie se lo pidi�. 723 00:54:45,085 --> 00:54:48,022 Ya es tarde para discutir eso. 724 00:54:50,701 --> 00:54:55,534 Este fin de semana se marcha con ella a Ibiza, o sea que no podr�s ensayar. 725 00:54:56,547 --> 00:54:58,790 �Hijo de puta! 726 00:54:59,678 --> 00:55:03,133 "Bueno, a ver... �Las l�mparas fuera! �La mesa fuera! 727 00:55:03,269 --> 00:55:08,315 �Las sillas fuera! �He pedido un decorado gr�fico, pero que est� vivo!" 728 00:57:00,928 --> 00:57:05,096 �Qu� horror! Que mala cara, �por Dios! 729 00:57:52,066 --> 00:57:57,569 �Te asustas porque te toco... pero no te asustas porque me ves muerto? 730 00:57:58,108 --> 00:58:02,430 No pensaba que estabas muerto. Pensaba que estabas dormido. 731 00:58:03,231 --> 00:58:05,356 Normalmente ronco... 732 00:58:06,572 --> 00:58:10,905 Si hubiera pensado que estabas muerto no me habr�a maquillado para ti. 733 00:58:11,164 --> 00:58:15,914 Cualquier hombre de mi edad puede tener un infarto despu�s de seis polvos. 734 00:58:17,219 --> 00:58:20,589 T� no eres un hombre de tu edad... 735 00:58:24,292 --> 00:58:31,547 No me importar�a morir despu�s de follar contigo d�as, semanas, meses, a�os, siglos... 736 00:58:33,268 --> 00:58:39,147 Estoy loco por ti, Lena. Me tienes loco, supongo que lo sabes. 737 00:58:40,449 --> 00:58:44,071 S�, creo lo se... 738 00:58:44,332 --> 00:58:47,269 �Acci�n! 739 00:58:48,066 --> 00:58:51,354 Mire lo que me he encontrado en la acera, cayeron de su terraza. 740 00:58:51,615 --> 00:58:53,942 Son regalos del se�or Iv�n y los tir� yo. 741 00:58:54,203 --> 00:58:58,336 Pero eso no lo puede hacer, se�orita Pina. Puede matar a alguien... 742 00:58:58,587 --> 00:59:02,090 En N�poles, la noche de fin de a�o, tiran hasta los muebles. 743 00:59:02,345 --> 00:59:05,551 Mi "nonno" era napolitano y yo lo llevo en la masa de la sangre. 744 00:59:05,810 --> 00:59:08,680 Pero esto no es N�poles, ni hoy es fin de a�o. 745 00:59:10,056 --> 00:59:14,177 Estaba nerviosa, y me relaja tirar cosas... Qu�datelas t�. 746 00:59:14,428 --> 00:59:22,444 Ah, pues me viene bien... "Love"...usted dice "Love", yo digo "Sexo". 747 00:59:22,695 --> 00:59:23,727 �Corta! 748 00:59:23,990 --> 00:59:25,189 �Chequeamos? 749 00:59:25,367 --> 00:59:27,112 �Qu� vamos a chequear! 750 00:59:27,288 --> 00:59:29,662 Venga, y yo luego te retoco. �Eh? 751 00:59:35,824 --> 00:59:38,150 Est�s muy baja de tono, Magdalena. 752 00:59:38,369 --> 00:59:39,913 Ya, ya... Lo s�... 753 00:59:40,039 --> 00:59:41,500 �Qu� te pasa? 754 00:59:41,626 --> 00:59:43,917 Despu�s te lo cuento. 755 00:59:44,674 --> 00:59:45,873 Cortamos para el bocadillo. 756 00:59:46,135 --> 00:59:47,215 �Treinta minutos? 757 00:59:47,345 --> 00:59:48,176 S�, s�, s�... 758 00:59:48,306 --> 00:59:49,968 �Chicos, cortamos treinta minutos para el bocata! 759 00:59:50,226 --> 00:59:54,774 Vamos a despejar esto un poco y nos salimos todos fuera, por favor. 760 01:00:07,529 --> 01:00:09,773 "No labio" 761 01:00:11,997 --> 01:00:15,001 "He tenido un fin de semana espantoso". 762 01:00:15,253 --> 01:00:18,210 "�Pero no hemos ensayado para que pudieras descansar!" 763 01:00:18,468 --> 01:00:23,198 "�Descansar? �He tenido al hijo de puta ese encima las cuarenta y ocho horas!" 764 01:00:23,581 --> 01:00:30,205 "�No me ha dado ni un segundo de respiro el muy cabr�n. Estoy a base de Tranquimacines." 765 01:00:30,761 --> 01:00:32,386 "No labio" 766 01:00:35,269 --> 01:00:38,440 "No, no. Me recupero y lo hago." 767 01:00:38,693 --> 01:00:40,735 "�Est�s segura?" "Claro" 768 01:00:40,989 --> 01:00:44,491 "Tienes que estar chispeante... y ligera" 769 01:00:45,490 --> 01:00:49,892 "Claro... �Ligera... ligera!" 770 01:00:52,572 --> 01:00:59,496 T� no sabes lo que es tener encima a ese monstruo durante 48 horas... �Qu� asco! 771 01:01:00,797 --> 01:01:05,963 "Mejor que no te lo imagines. Mejor que t� y yo nunca hablemos de Ernesto." 772 01:01:06,225 --> 01:01:10,343 "Ese mel�n, mejor no abrirlo..." 773 01:01:12,588 --> 01:01:15,296 �Qu� hace con sus cuadernos de notas? 774 01:01:15,887 --> 01:01:17,430 Los escribo hasta el final. 775 01:01:17,683 --> 01:01:18,964 �Y despu�s? 776 01:01:19,185 --> 01:01:20,265 Los quemo. 777 01:01:20,396 --> 01:01:23,353 Si no le importa, prefiero que los cuadernos duerman aqu�. 778 01:01:23,528 --> 01:01:24,857 �Que duerman? 779 01:01:25,030 --> 01:01:28,902 D�jelos aqu�. Ma�ana los recuperar�. 780 01:01:29,164 --> 01:01:31,205 Y cuando termine, yo me quedar� con ellos. 781 01:01:31,460 --> 01:01:34,024 Muy bien. Lo que usted diga. 782 01:01:36,780 --> 01:01:38,156 �A qu� hora vengo ma�ana? 783 01:01:38,284 --> 01:01:40,574 La llamar�n cuando est� listo el material. 784 01:01:41,165 --> 01:01:45,083 Supongo que es usted consciente de la absoluta confidencialidad de su trabajo. 785 01:01:45,339 --> 01:01:48,012 Por supuesto. Adi�s. 786 01:02:04,938 --> 01:02:06,398 �Hola, Lena! 787 01:02:06,650 --> 01:02:08,276 Hola... 788 01:02:08,779 --> 01:02:12,912 Mi padre me pregunta por qu� no te acompa�o al yoga. Me lo pregunta siempre. 789 01:02:13,163 --> 01:02:17,295 Pues t� le contestas que ya soy mayor y libre, y que te he prohibido que me sigas. 790 01:02:17,547 --> 01:02:19,090 Sabes que le no puedo decir eso. 791 01:02:19,342 --> 01:02:21,329 Int�ntalo. No te vendr�a mal. 792 01:02:21,546 --> 01:02:22,655 No puedo. 793 01:02:22,873 --> 01:02:29,493 Mira, haz lo que te d� la gana, pero conmigo no vienes. �Vale? �Que pesadito, de verdad! 794 01:03:24,025 --> 01:03:26,187 �Ernesto! �qu� haces ah�? 795 01:03:26,656 --> 01:03:28,152 �Trabajando! 796 01:03:28,618 --> 01:03:32,240 �Apaga eso! �No te ha prohibido Mateo que nos grabes fuera del rodaje? 797 01:03:32,706 --> 01:03:36,272 Mi padre me ha dicho que no le haga caso. Quiere verlo todo. 798 01:03:36,652 --> 01:03:40,025 �No ten�is escr�pulos ninguno de los dos! �Dejadme en paz de una puta vez! 799 01:03:41,120 --> 01:03:43,494 Te recuerdo que te estoy grabando. 800 01:03:43,834 --> 01:03:47,670 �Que pares te estoy diciendo! �Que pares! 801 01:03:48,886 --> 01:03:51,011 �Que estoy diciendo que pares! �Dame la puta c�mara! 802 01:03:51,265 --> 01:03:54,970 �Pero t� est�s loca! �Suelta! �Est�s loca! �Mi c�mara! 803 01:03:55,315 --> 01:03:57,975 �Su�ltala de una puta vez! 804 01:04:18,463 --> 01:04:20,537 Enf�came. 805 01:04:28,250 --> 01:04:33,761 Ernesto, �yeme bien. S�, te estoy hablando a ti. 806 01:04:34,221 --> 01:04:39,601 Acabo de estar con el hombre al que quiero, y soy m�s feliz de lo que he sido en toda mi vida 807 01:04:40,859 --> 01:04:44,147 porque ese hombre tambi�n me quiere... y mucho. 808 01:04:45,235 --> 01:04:48,805 No te preocupes, que te voy a dejar tranquilo muy pronto. 809 01:04:49,060 --> 01:04:51,636 Ya no hace falta que nos esp�es. 810 01:04:52,818 --> 01:04:56,236 Ya no hay nada que ocultar... 811 01:06:20,377 --> 01:06:24,026 No s� si hoy has llegado un poco tarde o un poco pronto. 812 01:06:24,281 --> 01:06:25,908 Empez� a llover y no pudimos rodar. 813 01:06:26,160 --> 01:06:27,870 �D�nde vas? 814 01:06:29,082 --> 01:06:30,994 Te dejo, Ernesto. 815 01:06:31,170 --> 01:06:32,583 �No deber�amos hablar antes? 816 01:06:32,840 --> 01:06:34,669 Todo lo que ten�a que decirte, ya te lo he dicho. 817 01:06:34,928 --> 01:06:38,015 �Lena, por favor! �Por favor, Lena! 818 01:06:38,184 --> 01:06:39,216 Adi�s... 819 01:06:39,395 --> 01:06:41,770 Lena, �esc�chame, Lena! 820 01:06:41,942 --> 01:06:43,687 �D�jame! 821 01:07:22,058 --> 01:07:26,891 Date la vuelta, mi amor. Yo te ayudo. D�jame hacer a m�. 822 01:07:28,112 --> 01:07:30,985 Tranquila, tranquila, yo te ayudo. 823 01:07:32,368 --> 01:07:36,479 Te has podido romper algo. Te voy a quitar los zapatos. 824 01:07:40,488 --> 01:07:43,065 As� estar�s m�s c�moda. 825 01:07:44,037 --> 01:07:50,378 Yo me encargo de todo. �nimo. Ay�dame t�. 826 01:08:12,529 --> 01:08:16,032 Mi amor, cuidado... 827 01:08:18,165 --> 01:08:23,936 Si�ntate, con mucho cuidado... tesoro. 828 01:08:24,196 --> 01:08:28,411 As�... bien... enseguida te llevo al hospital. 829 01:09:03,626 --> 01:09:07,758 �Mi mujer se ha ca�do por una escalera! Mucho cuidado, por favor. 830 01:09:08,007 --> 01:09:09,199 Vamos a ver. 831 01:09:09,337 --> 01:09:11,154 Con cuidado. 832 01:09:11,412 --> 01:09:13,451 La cabeza... 833 01:09:14,749 --> 01:09:17,623 Tranquila. Tranquila. 834 01:09:18,632 --> 01:09:21,091 Cuidado... cuidado con las piernas. 835 01:09:23,433 --> 01:09:25,677 La llevamos a trauma. 836 01:10:07,850 --> 01:10:09,346 �Podr�a llamar por tel�fono? 837 01:10:09,604 --> 01:10:11,266 Aqu� no, en la consulta del doctor. 838 01:10:11,441 --> 01:10:12,640 Es que es urgente. 839 01:10:12,818 --> 01:10:15,229 No se preocupe. Enseguida la llevamos a la consulta. 840 01:10:17,161 --> 01:10:18,442 �Mateo? 841 01:10:18,663 --> 01:10:21,774 S�. �Qu� pasa? �No vas a venir? 842 01:10:22,032 --> 01:10:23,732 No, esta noche no. 843 01:10:23,984 --> 01:10:25,728 �Ha ocurrido algo? 844 01:10:26,907 --> 01:10:31,454 Ha surgido un imprevisto. Pero no te preocupes, que todo va bien. 845 01:10:31,708 --> 01:10:34,712 Ma�ana tenemos rodaje de tarde, �nos vemos antes? 846 01:10:34,964 --> 01:10:40,130 No, no voy a poder. Tengo muchas cosas que hacer. Te veo directamente en el estudio. 847 01:10:40,391 --> 01:10:43,893 Te encuentro rara, Magdalena. �De verdad que no ha pasado nada? 848 01:10:44,022 --> 01:10:48,049 No. Ma�ana nos vemos. 849 01:10:52,267 --> 01:10:55,556 Bueno, ya est�n aqu�. No pregunt�is nada, �eh? 850 01:11:03,748 --> 01:11:05,328 �Qu� tal se�ora? 851 01:11:05,544 --> 01:11:06,576 Bien. 852 01:11:06,712 --> 01:11:07,827 �Puedo ayudarla? 853 01:11:07,964 --> 01:11:09,156 No hace falta, gracias. 854 01:11:09,333 --> 01:11:10,785 No ha sido nada. 855 01:11:11,534 --> 01:11:15,368 Mart�n, adel�ntate, por favor. Abre la puerta. 856 01:11:24,182 --> 01:11:27,471 Gracias por tu discreci�n. 857 01:11:29,610 --> 01:11:33,387 �Te puedes quitar las gafas, por favor? 858 01:11:42,404 --> 01:11:46,868 �Qu� quieres que haga? �Qu� puedo hacer para que me perdones? 859 01:11:47,121 --> 01:11:48,617 Ll�vame al estudio. 860 01:11:48,875 --> 01:11:49,990 No debes moverte. 861 01:11:50,253 --> 01:11:52,793 Si no me llevas t�, ir� yo. Aunque sea a rastras. 862 01:11:53,049 --> 01:11:58,201 �Y qu� vas a decir? �C�mo explicar�s la pierna escayolada y los rasgu�os? 863 01:11:58,461 --> 01:11:59,654 Depende de ti. 864 01:11:59,915 --> 01:12:01,458 �De m�? 865 01:12:05,259 --> 01:12:09,807 Har� lo que me pidas, si prometes quedarte conmigo. 866 01:12:12,356 --> 01:12:16,904 Me quedar� contigo a cambio de que dejes a Mateo terminar el rodaje, 867 01:12:17,158 --> 01:12:18,654 de acuerdo con lo que �l decida. 868 01:12:18,912 --> 01:12:21,985 Te acosar� a preguntas, ese t�o no es tonto. 869 01:12:22,236 --> 01:12:24,900 Dir� que di un traspi�. 870 01:12:25,358 --> 01:12:27,603 �Y c�mo vas a rodar, si no puedes caminar? 871 01:12:27,864 --> 01:12:32,531 Eso que lo decida �l, pero quiero estar segura de que respetar�s su decisi�n, 872 01:12:32,790 --> 01:12:38,038 no importa lo que cueste o el tiempo que haya que esperar. �Est� claro? 873 01:12:58,235 --> 01:13:00,776 Ah� vivo yo. 874 01:13:09,994 --> 01:13:14,318 Y eso es todo. Ernesto est� dispuesto a apoyar lo que decidas. 875 01:13:14,577 --> 01:13:15,907 �Decidir, qu�? 876 01:13:16,121 --> 01:13:19,244 �No puedo pasar de un plano donde caminas normal a otro en que vas escayolada! 877 01:13:20,965 --> 01:13:23,423 �Cu�nto tiempo tienes que llevar la escayola? 878 01:13:23,679 --> 01:13:25,508 Tres semanas. 879 01:13:25,850 --> 01:13:28,225 �Os importa que hable un momento a solas con Lena? 880 01:13:45,992 --> 01:13:47,487 �Dime la verdad! 881 01:13:48,705 --> 01:13:53,039 La gente no se cae por la escalera, eso s�lo ocurre en las pel�culas. 882 01:13:53,298 --> 01:13:55,008 Baja la voz, Mateo. 883 01:13:55,260 --> 01:13:59,158 Tenemos que terminar el rodaje cuanto antes. Hasta entonces no podr� dejar a Ernesto. 884 01:13:59,413 --> 01:14:04,494 �Por qu� no? �Es un psic�pata! �Qu� m�s pruebas necesitas? 885 01:14:05,381 --> 01:14:07,292 �Dios m�o! 886 01:14:17,698 --> 01:14:20,152 No puedo irme. Le he prometido quedarme con �l 887 01:14:20,407 --> 01:14:25,351 a cambio de que t� termines la pel�cula, en las condiciones que t� decidas. 888 01:14:26,942 --> 01:14:29,401 No. Debe haber otra soluci�n. 889 01:14:29,656 --> 01:14:33,908 �Cu�l? �La �nica soluci�n es que siga viviendo con �l hasta que termines! 890 01:14:34,166 --> 01:14:36,077 �A qu� te has comprometido, exactamente? 891 01:14:36,337 --> 01:14:40,802 A vivir bajo el mismo techo, en habitaciones separadas, �l en la suya y yo en la m�a. 892 01:14:41,055 --> 01:14:42,336 No tiene derecho a m�s. 893 01:14:42,599 --> 01:14:44,552 �Crees que va a conformarse s�lo con eso? 894 01:14:45,427 --> 01:14:53,086 No lo s�, pero cuanto antes terminemos de rodar, mejor. �Inv�ntate algo para no parar! 895 01:14:56,269 --> 01:14:59,440 S�lo tenemos una escena de escalera. 896 01:15:00,277 --> 01:15:03,401 Habr�a que repetir el final... 897 01:15:04,077 --> 01:15:06,867 Veintitr�s retake, uno, primera. 898 01:15:09,286 --> 01:15:11,104 �Acci�n! 899 01:15:16,078 --> 01:15:18,405 �As� que t� eres la ex mujer de Iv�n, 900 01:15:18,666 --> 01:15:22,370 la que est� ingresada en un psiqui�trico desde hace veinte a�os? 901 01:15:24,302 --> 01:15:27,306 S�, pero ya no estoy en ning�n psiqui�trico. 902 01:15:27,642 --> 01:15:32,717 Ahora estoy aqu� contigo... bajando las escaleras... 903 01:15:32,978 --> 01:15:36,335 Por la nota parece que tienes mucha urgencia en verle. 904 01:15:36,594 --> 01:15:38,007 Pues s�, pero baja t� primero... 905 01:15:39,016 --> 01:15:44,182 No, la que tiene prisa eres t�. Yo ya llevo esperando veinte a�os. 906 01:15:44,653 --> 01:15:46,482 Anda... 907 01:15:56,752 --> 01:16:00,240 Como te estaba contando... Despu�s de romper con m� marido 908 01:16:00,494 --> 01:16:04,413 sal� a la calle y me encontr� con un tipo que me miraba, con buena pinta. 909 01:16:05,086 --> 01:16:11,096 Un culo, unos pies... En fin, que me lo sub� a casa y me lo tir� varias veces. 910 01:16:11,349 --> 01:16:14,852 T� sabes que a m� me interesa mucho el sexo, como asunto social. 911 01:16:15,191 --> 01:16:16,306 �Y qu� tal? 912 01:16:16,484 --> 01:16:20,350 En la cama, divino, un virtuoso. Yo no he visto nada igual. 913 01:16:20,527 --> 01:16:21,638 �sta es la buena. 914 01:16:21,774 --> 01:16:24,221 �Qu� dedo gordo del pie! 915 01:16:25,730 --> 01:16:29,018 "Cada ma�ana, Lena llegaba destruida al rodaje. 916 01:16:29,487 --> 01:16:35,365 A base de repetir, siempre hab�a una toma en que se sobrepon�a y consegu�a hacerlo bien. 917 01:16:35,625 --> 01:16:39,044 La convivencia con Martel se hab�a convertido en un infierno. 918 01:16:39,298 --> 01:16:41,839 Lena no me dec�a nada, pero era evidente. 919 01:16:42,430 --> 01:16:48,285 Cuando acab� el rodaje, le rogu� que lo dejara, pero ella ten�a miedo por la pel�cula. 920 01:16:48,543 --> 01:16:53,294 No quer�a dejarle, al menos hasta que yo hubiera elegido todas las tomas buenas. 921 01:16:55,265 --> 01:16:56,298 �Si? 922 01:16:56,518 --> 01:16:58,062 Soy Magdalena. 923 01:16:58,188 --> 01:16:59,469 �Pasa algo, Magdalena? 924 01:16:59,732 --> 01:17:02,273 No. Estoy aqu� abajo. Y me he dejado el dinero. Hay que pagar el taxi... 925 01:17:02,530 --> 01:17:06,578 Bajo ahora mismo. Ahora vuelvo. 926 01:17:26,428 --> 01:17:28,471 Est� en el ba�o. 927 01:17:36,091 --> 01:17:38,763 Pero... �pero qu� ha pasado? 928 01:17:41,101 --> 01:17:43,773 Nos hemos peleado a lo bestia. 929 01:17:44,023 --> 01:17:47,728 Al final, me arranc� la ropa y me tir� a la carretera medio desnuda. 930 01:17:48,533 --> 01:17:54,209 Dale al taxista una propina, que me ha dejado su chaqueta. Si no llega a ser por �l... 931 01:17:54,461 --> 01:17:58,069 �Hijo de puta! �Ahora mismo vamos a denunciarlo a la polic�a! 932 01:17:58,411 --> 01:18:03,569 �No, Mateo! Ll�vame lo m�s lejos de aqu�, por favor. 933 01:18:03,832 --> 01:18:07,535 S�, s�, s�, claro. Como quieras... 934 01:18:42,844 --> 01:18:45,834 Dame la c�mara. 935 01:19:28,305 --> 01:19:30,347 �Qu� escribes? 936 01:19:31,560 --> 01:19:38,591 "El secreto de la Playa del Golfo". Cuando hice la foto, no vi a la pareja bes�ndose. 937 01:19:38,844 --> 01:19:40,969 �Y cu�l es su secreto? 938 01:19:41,140 --> 01:19:45,356 No s�, tengo que escribirlo para averiguarlo. 939 01:19:48,530 --> 01:19:51,403 Esa pareja somos nosotros... 940 01:20:01,365 --> 01:20:06,198 "�Qu� es? Parece una pierna. 941 01:20:08,087 --> 01:20:15,510 �Es un brazo! �Y otras dos piernas!" 942 01:21:02,274 --> 01:21:04,684 "Sin darnos cuenta, hab�a pasado un mes. 943 01:21:04,904 --> 01:21:09,889 Yo sab�a que, tarde o temprano, tendr�amos que volver, pero lo �bamos dejando. 944 01:21:10,066 --> 01:21:14,688 S�lo me preocupabais tu madre y t�. Ni siquiera me hab�a despedido de vosotros, 945 01:21:14,942 --> 01:21:18,445 y t� estabas con tus alergias cuando nos fuimos" 946 01:21:18,699 --> 01:21:23,450 Ok. The man with the bleach is here. Do we need bleach? No? Ok. Over. 947 01:21:23,709 --> 01:21:31,923 Hi, sorry to interrupt... I just wanted to ask if you have any possiblilities for work with you here. 948 01:21:32,803 --> 01:21:37,751 Well, we could use the help, especially now that the high season is about to start. 949 01:21:39,050 --> 01:21:41,294 Have you got any experience? 950 01:21:41,556 --> 01:21:46,186 Yes, I have worked as a secretary in Madrid. I am quite bilingual. 951 01:21:46,858 --> 01:21:50,064 She could start working here in the afternoons... and then we could see. 952 01:21:51,158 --> 01:21:52,784 �Qu� bien! 953 01:21:53,538 --> 01:21:59,525 Excuse me, excuse me. We were just saying that the girl in the ad looks exactly like you. 954 01:22:06,248 --> 01:22:09,122 No. It's not me. 955 01:22:16,602 --> 01:22:18,930 �Me preguntaba cu�nto tardar�a en aparecer! 956 01:22:19,190 --> 01:22:21,221 Pero no pueden estrenar la pel�cula tan pronto, �verdad? 957 01:22:21,474 --> 01:22:24,752 No. Lo hace para fastidiarnos, es una trampa para que vuelvas. 958 01:22:25,012 --> 01:22:27,588 Al anuncio solo le falta un letrero que ponga "se busca". 959 01:22:27,851 --> 01:22:28,967 �Y qu� vamos a hacer? 960 01:22:29,145 --> 01:22:32,184 Nada. �Que le den por saco! 961 01:23:20,618 --> 01:23:22,327 �Qu� dice? 962 01:23:23,833 --> 01:23:27,251 Que lo �nico inteligente que hemos hecho ha sido no ir al estreno... 963 01:23:28,551 --> 01:23:31,220 �Hijos de puta! 964 01:23:43,640 --> 01:23:50,480 "Judit, soy yo. Necesito hablar urgentemente contigo. 965 01:23:50,737 --> 01:23:57,694 �Ll�mame, por favor! Te doy el n�mero... 845132 966 01:23:57,822 --> 01:23:58,897 28... 967 01:23:59,151 --> 01:24:07,448 Perdona... 28845132. Ah, y pregunta por Harry Caine, aqu� me he inscrito con ese nombre. 968 01:24:08,541 --> 01:24:14,752 �Est�s ah�? �Espero tu llamada!" 969 01:24:15,514 --> 01:24:17,057 �Y mam� no te contest�? 970 01:24:17,225 --> 01:24:18,390 No. 971 01:24:18,520 --> 01:24:19,797 �Por qu�? 972 01:24:21,597 --> 01:24:24,839 Porque estaba enfadada, supongo. 973 01:24:25,635 --> 01:24:30,183 Pero por muy enfadada que estuviera, ten�a que haberte dicho lo que estaba pasando. 974 01:24:30,437 --> 01:24:35,483 Ya, la cuesti�n es que no lo hizo, y nunca hemos hablado de ello. 975 01:24:37,534 --> 01:24:39,244 �Y t� no ten�as curiosidad? 976 01:24:39,413 --> 01:24:42,085 �Yo? �Me mor�a de curiosidad! 977 01:24:42,336 --> 01:24:48,403 Durante dos d�as llam� sin parar a tu madre y a Luis, el montador, pero ninguno contest�. 978 01:24:49,201 --> 01:24:54,448 As� que decid� volver a Madrid y ver con mis propios ojos lo que estaba pasando. 979 01:24:59,095 --> 01:25:02,183 Es la primera vez que nos separamos. 980 01:25:02,435 --> 01:25:05,855 De todos modos, volver� el fin de semana. 981 01:25:06,611 --> 01:25:09,803 Pero si te vas a quedar preocupada, vente conmigo. 982 01:25:10,061 --> 01:25:15,847 No, estoy mejor aqu�. Madrid me da miedo. 983 01:26:27,428 --> 01:26:30,931 "La muerte de Magdalena no nos sorprendi� fundidos en un abrazo, 984 01:26:31,186 --> 01:26:36,018 como hab�amos so�ado, sino sentados en asientos distintos. 985 01:26:36,487 --> 01:26:40,406 A m� incluso me sorprendi� dej�ndome con vida." 986 01:26:41,414 --> 01:26:46,231 Mateo... Mateo, dime algo. 987 01:26:47,863 --> 01:26:50,534 Mateo ha muerto, Judit. 988 01:26:51,828 --> 01:26:53,870 No digas eso... 989 01:26:54,124 --> 01:27:00,335 Le llamamos por su nombre, pero se niega a responder. Insiste que Mateo ha muerto. 990 01:27:01,640 --> 01:27:05,012 Las im�genes son la base de su trabajo. 991 01:27:05,689 --> 01:27:14,714 Vivir en la oscuridad, supongo que para �l, es la muerte. �Hay alguna posibilidad de que vea? 992 01:27:14,976 --> 01:27:21,103 Ninguna. La suya es lo que llamamos "ceguera cortical" y es irreversible. 993 01:27:23,660 --> 01:27:27,115 Eso es, muy bien, muy bien... 994 01:27:30,215 --> 01:27:33,373 A la derecha hay unas escaleras. 995 01:27:35,287 --> 01:27:38,788 Pero no es aqu�, tienes que avanzar un poquito m�s. 996 01:27:41,046 --> 01:27:43,836 Venga, yo te gu�o hasta que lleguemos al borde. 997 01:27:44,219 --> 01:27:52,900 Venga, eso es... muy bien... Ya casi estamos... 998 01:27:55,530 --> 01:27:58,307 Ahora hay unos cuantos escalones hasta que lleguemos al coche 999 01:27:58,564 --> 01:28:01,431 y los vamos a bajar con mucho cuidado porque son muy profundos. 1000 01:28:01,689 --> 01:28:06,937 Tienen 25 cent�metros, que los he medido antes. Espera, que dejo la maleta. 1001 01:28:08,369 --> 01:28:14,164 Venga, vamos... 1002 01:28:15,759 --> 01:28:20,299 El primero es el m�s dif�cil, pero yo te sostengo. 1003 01:28:24,294 --> 01:28:30,719 Eso es, desliza los pies. Ah� estas. Vamos all�. 1004 01:28:34,523 --> 01:28:36,352 Muy bien... 1005 01:28:36,611 --> 01:28:39,899 Venga, ahora el segundo. Eso es... 1006 01:28:44,243 --> 01:28:50,106 Un poquito m�s. Ah�, ya est�, ya no hay mas escalones. 1007 01:28:50,364 --> 01:28:53,701 �Fuiste a ver a la madre de Lena al pueblo? 1008 01:28:54,039 --> 01:28:55,748 S�. 1009 01:28:56,001 --> 01:28:57,960 �Qu� te dijo? 1010 01:29:00,301 --> 01:29:06,096 Estaba muy agradecida a Ernesto por haberse ocupado de todo. 1011 01:29:08,642 --> 01:29:10,047 �Est� all�? 1012 01:29:10,222 --> 01:29:14,511 Si. La enterraron junto a su padre. 1013 01:29:14,765 --> 01:29:17,685 �Viste la tumba? 1014 01:29:17,896 --> 01:29:19,772 S�. 1015 01:29:21,152 --> 01:29:23,860 �C�mo era? 1016 01:29:24,993 --> 01:29:30,159 Sencilla. La madre me dijo que no quer�a lujos. 1017 01:29:39,582 --> 01:29:41,826 �Mira, mam�, el mar! 1018 01:29:43,549 --> 01:29:46,007 Ya estamos en "Famara". 1019 01:29:46,263 --> 01:29:48,637 �Pare, por favor! Yo me bajo aqu�. 1020 01:29:48,893 --> 01:29:51,850 No, espere un momento. �Pero c�mo te vas a bajar aqu�? 1021 01:29:52,441 --> 01:29:57,889 Ve t� a la recepci�n y haz lo que tengas que hacer. Yo te espero en la playa. 1022 01:29:58,145 --> 01:29:59,765 �Yo tambi�n quiero bajarme aqu�! 1023 01:30:00,016 --> 01:30:01,845 �Pero c�mo os vais a bajar con este airazo? 1024 01:30:02,104 --> 01:30:03,385 A m� no me importa el aire. 1025 01:30:03,523 --> 01:30:05,815 �C�llate, Diego, c�llate! 1026 01:30:08,283 --> 01:30:10,527 Pare el coche, por favor. 1027 01:30:23,583 --> 01:30:30,208 Mam�, por favor. D�jame quedarme, que es la primera vez que veo el mar. Por favor... 1028 01:30:30,470 --> 01:30:32,928 Bueno, bueno... venga, abrigaros bien. 1029 01:30:33,685 --> 01:30:35,015 Y no os acerqu�is mucho al agua. 1030 01:30:35,147 --> 01:30:46,895 Dale la mano y no le sueltes, por favor. T� abr�gate tambi�n. �Ay, Dios m�o! Ya est�. 1031 01:30:49,944 --> 01:30:53,316 �Cuidado, que hay un escal�n! 1032 01:31:03,387 --> 01:31:05,632 V�monos, por favor. 1033 01:31:14,637 --> 01:31:17,510 Esp�reme aqu�, por favor. 1034 01:31:29,250 --> 01:31:31,572 Buenos d�as... Good morning. 1035 01:31:31,832 --> 01:31:33,027 Good morning. Good morning. 1036 01:31:33,162 --> 01:31:35,859 I am here to pay the Mateo Blanco's bill, please. 1037 01:31:36,031 --> 01:31:37,147 Who? 1038 01:31:37,367 --> 01:31:38,779 Mateo Blanco. 1039 01:31:39,037 --> 01:31:42,207 We dont have anyone here registered by that name, right? 1040 01:31:42,460 --> 01:31:45,250 Its the man who had the accident. 1041 01:31:46,761 --> 01:31:49,088 You mean Harry Caine? 1042 01:31:50,101 --> 01:31:52,559 Yes... of course... 1043 01:33:34,448 --> 01:33:38,146 �Harry! �Harry Caine! 1044 01:33:40,830 --> 01:33:44,333 �Estamos aqu�, Judit! 1045 01:33:54,274 --> 01:33:57,135 Tenemos que irnos, Harry. 1046 01:33:57,392 --> 01:34:02,974 V�monos, Dieguito. Dieguito, dame la mano. 1047 01:34:04,395 --> 01:34:06,769 �No podemos quedarnos un poco m�s? 1048 01:34:06,942 --> 01:34:11,026 No, ya has tenido bastante viento por hoy. 1049 01:34:16,168 --> 01:34:18,542 Ya estoy aqu�... Harry. 1050 01:34:18,755 --> 01:34:21,948 Cuidado, no os tropec�is. 1051 01:34:36,311 --> 01:34:39,231 �Te acuerdas de "Famara", Diego? 1052 01:34:39,567 --> 01:34:40,731 Perfectamente. 1053 01:34:40,903 --> 01:34:46,561 Era la primera vez que ve�a el mar. Me acuerdo de las cometas y de un perro que ladraba. 1054 01:34:49,104 --> 01:34:53,022 Yo tambi�n me acuerdo de los ladridos del perro... 1055 01:35:01,212 --> 01:35:03,040 �Qu� haces? 1056 01:35:03,299 --> 01:35:06,799 Estoy tratando de reconstruir alguna de tus fotos... 1057 01:35:24,276 --> 01:35:26,650 Tengo una casi entera... 1058 01:35:30,205 --> 01:35:32,237 �Qu� quieres ver para animarte un poco? 1059 01:35:32,449 --> 01:35:34,483 Me gustar�a o�r la voz de Jeanne Moreau. 1060 01:35:34,653 --> 01:35:36,310 Pues no tengo el tel�fono. 1061 01:35:36,443 --> 01:35:39,447 Busca "Ascensor para el cadalso" de Louis Malle. 1062 01:35:39,699 --> 01:35:44,034 Vale. Fritz Lang, Jules Dassin, Nicholas Ray... 1063 01:35:44,501 --> 01:35:46,959 Busca en la parte de arriba. 1064 01:35:48,759 --> 01:35:52,049 "Fanny y Alexander", "Fellini Ocho y medio", "Obsesi�n"... 1065 01:35:52,642 --> 01:35:56,764 "Ascensor para el cadalso", aqu� la tengo. Yo no la he visto. 1066 01:35:57,014 --> 01:35:58,918 Espero que te guste. 1067 01:36:03,265 --> 01:36:05,390 �Est�s loca? �C�mo lo voy a tirar? 1068 01:36:05,645 --> 01:36:07,770 Lo que tengo que hacer es que la polic�a lo encuentre en mi casa. 1069 01:36:07,941 --> 01:36:10,482 �Deja eso! �Eso es "Chicas y maletas"! 1070 01:36:10,905 --> 01:36:13,232 Pero no entiendo... 1071 01:36:13,619 --> 01:36:15,780 Pues est� bien claro, t�a. 1072 01:36:16,250 --> 01:36:21,696 Si la polic�a encuentra en mi casa 15 kilos de coca�na sin cortar, me pueden llevar presa. 1073 01:36:22,827 --> 01:36:28,700 Ya, pero no entiendo c�mo ha aparecido esa maleta en tu casa, as�, de repente... 1074 01:36:29,794 --> 01:36:31,920 �Suena raro, no? 1075 01:36:35,639 --> 01:36:41,102 Como que te contaba... despu�s de romper con mi marido sal� a la calle, 1076 01:36:41,903 --> 01:36:44,978 me encontr� con un tipo que me miraba, con muy buena pinta. 1077 01:36:45,229 --> 01:36:50,681 Con un culo y unos pies... Me lo sub� a casa y me lo tir� varias veces. 1078 01:36:50,938 --> 01:36:52,481 Est�n totalmente desentonadas... 1079 01:36:52,734 --> 01:36:56,319 En la cama, un virtuoso. 1080 01:36:56,783 --> 01:36:58,825 Mira c�mo se me pone el vello de punta... 1081 01:36:58,954 --> 01:37:04,001 �C�mo pude dar estas tomas por buenas? �Est�n las dos horribles! 1082 01:37:05,843 --> 01:37:07,996 �Qu� quieres hacer hoy? 1083 01:37:08,464 --> 01:37:12,783 Tengo que ir a casa. Mi madre me ha puesto un mensaje dici�ndome que vuelve hoy, 1084 01:37:13,042 --> 01:37:15,714 dispuesta a celebrar tu cumplea�os. 1085 01:37:16,382 --> 01:37:18,626 �Cumplo a�os? 1086 01:37:18,803 --> 01:37:20,383 Eso dice ella. 1087 01:37:20,557 --> 01:37:22,682 Pues si lo dice Judit... 1088 01:37:22,938 --> 01:37:24,349 �Felicidades, hombre! 1089 01:37:24,607 --> 01:37:27,397 Entonces tendr� que invitaros a cenar. 1090 01:37:32,239 --> 01:37:34,060 �Hay alguien en casa? 1091 01:37:36,482 --> 01:37:37,895 S�. 1092 01:37:38,277 --> 01:37:42,196 �Ay, hijo m�o, qu� ganas ten�a de verte! 1093 01:37:45,250 --> 01:37:48,504 �Qu� pasa? �Se me notan mucho? 1094 01:37:48,674 --> 01:37:49,920 Pues s�. 1095 01:37:50,093 --> 01:37:53,466 Hoy no he tenido tiempo ni de limpiarme el culo. 1096 01:37:53,725 --> 01:37:57,416 Bueno, no me mires as�... Pens� que ya te hab�as acostumbrado. 1097 01:37:57,677 --> 01:37:59,499 S�... perdona. 1098 01:37:59,756 --> 01:38:05,550 Est�s guapo, est�s muy guapo. �Est�s bien? Me ten�as muy preocupada. 1099 01:38:05,809 --> 01:38:09,312 Estoy bien. Mateo me ha cuidado d�a y noche... 1100 01:38:09,567 --> 01:38:13,568 �Mateo? �Ya no le llamas Harry? 1101 01:38:13,825 --> 01:38:15,369 S�... 1102 01:38:17,583 --> 01:38:20,990 Tenemos que comprarle un regalo por su cumplea�os. 1103 01:38:22,574 --> 01:38:25,027 Bueno... �qu� hab�is hecho todo este tiempo? 1104 01:38:25,408 --> 01:38:28,994 Nada... ver pel�culas... y hablar. 1105 01:38:30,209 --> 01:38:31,753 �Hablar? 1106 01:38:31,880 --> 01:38:33,079 S�. 1107 01:38:33,257 --> 01:38:34,967 �De qu�? 1108 01:38:35,094 --> 01:38:37,089 �Mam�, por Dios! 1109 01:38:42,939 --> 01:38:44,973 Bueno... �Y qu� has tenido? 1110 01:38:45,226 --> 01:38:50,178 Que no s� si creerme lo de gastroenteritis, ya lo usasteis una vez como pretexto en un gui�n... 1111 01:38:50,435 --> 01:38:54,567 Tuve... un accidente. Pero preferir�a no hablar de eso ahora. 1112 01:38:54,818 --> 01:38:58,820 �Un accidente? �Qu� tipo de accidente? 1113 01:38:59,620 --> 01:39:00,901 Es dif�cil de explicar. 1114 01:39:01,081 --> 01:39:03,123 �Int�ntalo! �No soy tan burra! 1115 01:39:03,377 --> 01:39:06,463 Lo dejamos para otro momento. �Vale? Ya estoy bien. 1116 01:39:07,836 --> 01:39:11,031 Bueno, voy a comprarle unos DVDs a Mateo. 1117 01:39:21,389 --> 01:39:22,886 Ya estamos cerrando. 1118 01:39:23,143 --> 01:39:24,770 Ya, es la �ltima. 1119 01:39:24,939 --> 01:39:26,483 Gracias. 1120 01:39:39,109 --> 01:39:41,069 Gracias. 1121 01:39:46,542 --> 01:39:49,830 No s� de qu� hab�is hablado todos estos d�as... 1122 01:39:51,635 --> 01:39:55,334 Pero yo s� s� lo que no os he contado en todos estos a�os. 1123 01:39:55,719 --> 01:39:57,835 Nunca te lo he preguntado... 1124 01:39:58,090 --> 01:40:01,170 Pero te lo habr�s preguntado a ti mismo mil veces. 1125 01:40:01,631 --> 01:40:04,838 �ste es mi regalo de cumplea�os, Mateo. 1126 01:40:05,723 --> 01:40:08,263 El regalo es tambi�n para ti, Diego. 1127 01:40:13,238 --> 01:40:17,453 Despu�s de vuestra desaparici�n, Ernesto padre s�lo quer�a vengarse... 1128 01:40:17,706 --> 01:40:18,817 D�jalo, Judit. 1129 01:40:18,954 --> 01:40:20,030 No. 1130 01:40:20,159 --> 01:40:21,354 Hoy has tenido un mal d�a. 1131 01:40:21,491 --> 01:40:24,734 Por eso, me gustar�a terminarlo mejor. 1132 01:40:26,992 --> 01:40:31,955 Ernesto ten�a un plan delirante para vengarse de vosotros, pero para llevarlo a cabo 1133 01:40:32,628 --> 01:40:37,591 ten�a que sobornarnos, al menos, a m� y a Luis, el montador. 1134 01:40:38,765 --> 01:40:46,844 A pesar de lo delirante, no hubo problema, nos vendimos sin oponer resistencia. Luis y yo. 1135 01:40:47,928 --> 01:40:52,890 Conmigo tuvo la deferencia de proporcionarme una coartada, 1136 01:40:53,271 --> 01:40:55,730 me propuso que me fuera un mes y medio a Estados Unidos, 1137 01:40:55,985 --> 01:41:00,735 a la Cl�nica Mayo, para que Dieguito hiciera la cura de la aspergilosis, 1138 01:41:00,995 --> 01:41:07,081 de ese modo no estar�a presente mientras �l... destrozaba tu pel�cula. 1139 01:41:07,668 --> 01:41:13,446 Porque en eso consist�a su plan, reducir la pel�cula a escombros. 1140 01:41:18,798 --> 01:41:25,425 Yo prefer� quedarme en Madrid y hacer la cura de Diego aqu�. Quer�a ser testigo de todo. 1141 01:41:25,687 --> 01:41:31,193 Si iba a traicionarte, quer�a sufrir el precio que me correspond�a. 1142 01:41:33,730 --> 01:41:39,314 Fue una tortura ver c�mo Ernesto eleg�a las peores tomas de cada plano 1143 01:41:39,650 --> 01:41:44,613 y Luis las montaba, convirtiendo tu pel�cula en un monstruo. 1144 01:41:45,703 --> 01:41:50,038 El �nico modo de resistir todo aquello era sufrir m�s. 1145 01:41:50,714 --> 01:41:57,125 �Me vend� a Ernesto por dolor y por celos! No soport�, y no te perdon� entonces, 1146 01:41:57,380 --> 01:42:01,418 que abandonaras "Cinearte" con Lena sin decir una sola palabra. 1147 01:42:01,879 --> 01:42:10,180 Con mi traici�n, me vengaba de ti, de ella, y de m� misma... el �nico inocente era Diego. 1148 01:42:11,691 --> 01:42:17,284 Perd�name, hijo, por la amargura que te he transmitido todos estos a�os. 1149 01:42:18,369 --> 01:42:21,526 Nadie merece crecer as�... 1150 01:42:37,970 --> 01:42:41,057 �Me pones otro "gintonic", por favor? 1151 01:42:49,511 --> 01:42:52,300 No me mires as�. 1152 01:43:02,287 --> 01:43:04,198 Muchas gracias. 1153 01:43:16,416 --> 01:43:19,622 No sigas, Judit, por favor. No hace falta. 1154 01:43:19,882 --> 01:43:24,215 S�. Ahora que vuelves a llamarte Mateo ya no tengo excusa. 1155 01:43:24,474 --> 01:43:26,718 Ya nos lo has dicho todo. 1156 01:43:27,480 --> 01:43:30,481 No... todo no. 1157 01:43:39,355 --> 01:43:43,059 Nadie sab�a d�nde estabais. No ten�amos ni idea. 1158 01:43:43,948 --> 01:43:49,540 Ernesto mont� todo aquello, el estreno, todo ese foll�n, para que reaccionarais. 1159 01:43:49,918 --> 01:43:54,334 Su venganza no ten�a sentido si ninguno de los dos os dabais por aludidos. 1160 01:43:55,340 --> 01:43:58,415 Ernesto me preguntaba constantemente por vuestro paradero, 1161 01:43:58,750 --> 01:44:02,248 pero yo tampoco sab�a nada, lo cual era cierto. 1162 01:44:02,503 --> 01:44:06,635 No quise llamarte por eso, para no complicarte la vida. 1163 01:44:07,513 --> 01:44:11,431 Ernesto contrat� a varios detectives para buscaros. 1164 01:44:12,231 --> 01:44:20,189 Pero, antes de que os encontraran, t� me llamaste, dos d�as despu�s del estreno. 1165 01:44:22,234 --> 01:44:28,948 Yo estaba demasiado avergonzada para contestarte y... demasiado aturdida. 1166 01:44:29,199 --> 01:44:31,574 Todav�a lo estoy. 1167 01:44:33,291 --> 01:44:42,846 Cuando Ernesto volvi� a preguntarme por ti, no s� porqu�, le di el tel�fono de "Famara". 1168 01:44:46,923 --> 01:44:51,171 Ernesto mand� a su hijo a buscaros a Lanzarote. 1169 01:44:58,610 --> 01:45:04,321 Fue Ernesto hijo el que os encontr� despu�s del accidente y llam� al hospital... 1170 01:45:04,580 --> 01:45:06,488 �Tuvo algo que ver con el accidente? 1171 01:45:06,747 --> 01:45:12,320 �No! Pero no dejo de pensar que si yo no le hubiera dado el tel�fono a su padre... 1172 01:45:12,990 --> 01:45:16,492 tal vez no hubiera ocurrido nada... 1173 01:45:18,417 --> 01:45:20,662 �Por qu� piensas eso? 1174 01:45:22,718 --> 01:45:26,720 No s�... mala conciencia, supongo. 1175 01:45:26,976 --> 01:45:31,517 �Pues ya est� bien! �Catorce a�os de mala conciencia son suficientes! 1176 01:45:58,997 --> 01:46:00,905 Espera, te ayudo a bajar. 1177 01:46:01,707 --> 01:46:05,293 No, gracias. Buenas noches. 1178 01:46:11,811 --> 01:46:15,647 �Llama si necesitas algo! 1179 01:46:40,303 --> 01:46:44,211 "Diego. No contesta. Deje su mensaje" 1180 01:46:44,674 --> 01:46:47,206 Hola Diego, soy Mateo... 1181 01:46:49,672 --> 01:46:56,595 Perdona que te llame tan temprano. Dile a tu madre que me llame cuando pueda. Gracias. 1182 01:47:28,352 --> 01:47:30,224 Harry, �c�mo tan pronto por aqu�? 1183 01:47:30,394 --> 01:47:31,588 No pod�a dormir. 1184 01:47:31,725 --> 01:47:33,428 Vaya... �Caf� con una tostadita? 1185 01:47:33,763 --> 01:47:37,459 S�, pero, antes, �te importar�a llamarme a este n�mero? 1186 01:47:39,809 --> 01:47:41,554 �Ray X? 1187 01:47:48,368 --> 01:47:49,780 Toma... 1188 01:47:49,955 --> 01:47:51,154 Gracias. 1189 01:47:51,332 --> 01:47:53,291 Toma, que te traigo el caf�. 1190 01:47:53,546 --> 01:47:54,787 �Ernesto? 1191 01:47:54,959 --> 01:47:56,118 �Qui�n es? 1192 01:47:56,249 --> 01:47:59,276 Perdona que te moleste, soy Mateo Blanco. 1193 01:48:14,856 --> 01:48:17,100 �Pero qu� barbaridad! 1194 01:48:17,361 --> 01:48:19,313 Hay que empezar bien el d�a. 1195 01:48:22,477 --> 01:48:23,969 �C�mo te encuentras? 1196 01:48:24,351 --> 01:48:30,442 Un poco resacosa, pero bien. Yo creo que la catarsis de anoche, al final, me vino bien. 1197 01:48:31,448 --> 01:48:33,194 Anda, d�jame que te ayude. 1198 01:48:33,411 --> 01:48:36,866 No, si�ntate, si�ntate... 1199 01:48:38,964 --> 01:48:42,960 Diego, ayer s�lo me falt� una cosa por decirte. 1200 01:48:43,215 --> 01:48:45,783 Ya me la contar�s. Ahora vamos a desayunar. 1201 01:48:46,044 --> 01:48:49,326 Si no te lo digo ahora, tal vez no te lo diga nunca... 1202 01:48:51,089 --> 01:48:56,089 A finales de los 80, Mateo y yo tuvimos una historia de amor. 1203 01:48:57,394 --> 01:49:01,230 Pero eso ya me lo imaginaba, incluso antes de la catarsis de anoche. 1204 01:49:01,485 --> 01:49:02,897 �Ah, s�? 1205 01:49:03,071 --> 01:49:04,153 �Mam�, salta a la vista! 1206 01:49:04,408 --> 01:49:06,316 Las mismas cortinas en tu dormitorio y en el suyo, 1207 01:49:06,575 --> 01:49:09,437 recuerdos de M�jico y del Caribe en las dos casas, las cruces... 1208 01:49:10,319 --> 01:49:14,980 Claro... Hay algo m�s que no creo que sepas. 1209 01:49:17,118 --> 01:49:19,160 Mateo es tu padre. 1210 01:49:20,041 --> 01:49:22,082 �Mateo, mi padre? 1211 01:49:22,337 --> 01:49:23,963 S�. 1212 01:49:24,926 --> 01:49:31,259 �Y el amante fugaz, mi supuesto padre biol�gico? �Te lo inventaste? 1213 01:49:31,513 --> 01:49:37,090 No... yo puedo ocultar cosas, pero nunca invento nada. Yo no s� inventar. 1214 01:49:37,636 --> 01:49:45,734 El amante fugaz existi�. Tuvimos una aventura. Era gay, y la aventura dur� poquito. 1215 01:49:48,198 --> 01:49:49,279 �Y lo sabe Mateo? 1216 01:49:49,660 --> 01:49:55,661 No. �Est�s loco! En su momento me lo pregunt� y yo lo negu�, claro. 1217 01:49:56,121 --> 01:50:00,441 No quise presionarle, no quer�a que nuestra relaci�n cambiara por eso. 1218 01:50:00,699 --> 01:50:03,953 Al fin y al cabo, yo tampoco le consult� si quer�a ser padre. 1219 01:50:04,541 --> 01:50:07,213 �Ja! �Que cabr�n! As� que Mateo es mi padre... 1220 01:50:09,676 --> 01:50:12,549 A prop�sito, ha llamado esta ma�ana temprano. 1221 01:50:12,808 --> 01:50:15,383 �Mateo? �Y qu� quer�a? 1222 01:50:15,646 --> 01:50:16,928 Que le llamaras cuando pudieras. 1223 01:50:17,108 --> 01:50:18,598 �Pero por qu� no me has despertado? 1224 01:50:18,855 --> 01:50:22,133 Porque despu�s de lo de anoche necesitabas descansar y no dijo que fuera urgente. 1225 01:50:22,392 --> 01:50:23,931 Puedes llamarle ahora. 1226 01:50:24,098 --> 01:50:26,306 Anda, dame el tel�fono. 1227 01:50:30,820 --> 01:50:32,101 �Si? 1228 01:50:32,239 --> 01:50:36,740 Hola. Diego me ha dicho que te llamara. �Est�s bien? �Necesitas algo? 1229 01:50:36,999 --> 01:50:40,502 No estoy bien, Judit. Y, s�, necesito algo... 1230 01:50:41,048 --> 01:50:45,368 Los 40.000 metros de negativo que rodamos en mi �ltima pel�cula para poder montarla. 1231 01:50:46,790 --> 01:50:52,379 Estoy en casa de Ernesto hijo y acabo de enterarme que el material se destruy� en 1994. 1232 01:50:53,550 --> 01:50:58,016 Ya me imaginaba algo as�, pero nunca cre� que lo hicieran tan pronto. 1233 01:50:58,143 --> 01:50:59,472 �Qu� haces en casa de Ernesto? 1234 01:50:59,729 --> 01:51:04,360 Creo que voy a hacerle chantaje. Necesitamos dinero y a �l le sobra. 1235 01:51:04,614 --> 01:51:08,735 No quiero que Diego vuelva a ese maldito bar, quiero pagarle un sueldo. 1236 01:51:11,480 --> 01:51:13,105 �Mateo, no digas locuras! 1237 01:51:13,357 --> 01:51:17,062 No se me ocurre otra persona a quien acusar de la muerte de Magdalena. 1238 01:51:17,324 --> 01:51:21,658 �Dios m�o! �Espera, tengo algo que decirte! 1239 01:51:22,042 --> 01:51:24,583 D�jalo, anoche ya dijiste bastante. 1240 01:51:24,839 --> 01:51:29,090 �Esc�chame, Mateo! Yo era la directora de producci�n de la pel�cula, 1241 01:51:29,349 --> 01:51:32,295 la �nica persona que ten�a acceso al laboratorio y al material. 1242 01:51:33,799 --> 01:51:38,340 Despu�s de dar la orden de Ernesto de que lo destruyeran, yo lo intercept� y lo guard�. 1243 01:51:38,593 --> 01:51:40,422 Lo tengo todo en casa. 1244 01:51:40,597 --> 01:51:43,091 Me est�s mintiendo. 1245 01:51:43,269 --> 01:51:46,807 No te lo dije anoche porque no sab�a que quer�as montarlo. 1246 01:51:47,069 --> 01:51:53,279 Yo lo retir�. Todas las tomas dobles, el internegativo, las cintas de sonido... �Todo! 1247 01:51:53,539 --> 01:51:55,526 �Puedes disponer de ello cuando quieras! Eso lo cambia todo. 1248 01:51:55,701 --> 01:51:56,814 Eso lo cambia todo. 1249 01:51:56,951 --> 01:52:02,105 Sal de ah�, Mateo, y deja en paz a Ernesto. �l no tiene nada que ver en esto. 1250 01:52:02,367 --> 01:52:08,494 Todav�a tiene que decirme qu� hac�a en Lanzarote. Adi�s, Judit. Te llamo luego. 1251 01:52:15,727 --> 01:52:21,305 Ernesto y su c�mara... Me recuerdas a "Peeping Tom" 1252 01:52:21,558 --> 01:52:25,467 S�, pero yo nunca quise matarte. 1253 01:52:25,723 --> 01:52:28,514 De eso no estoy tan seguro. 1254 01:52:29,481 --> 01:52:32,355 Aqu� tengo una copia del "making of" que lo demuestra. 1255 01:52:34,199 --> 01:52:36,241 �Y para qu� la quiero? �No puedo verla! 1256 01:52:36,495 --> 01:52:40,413 Que alguien de tu confianza la vea y te lo cuente. Perdona... 1257 01:52:41,171 --> 01:52:44,164 Con estas im�genes termina el documental sobre Mateo Blanco, 1258 01:52:44,417 --> 01:52:46,736 tambi�n llamado Harry Caine... 1259 01:53:32,091 --> 01:53:34,658 �Qu� tal el "documental", como lo llama Ernesto? 1260 01:53:36,795 --> 01:53:39,039 Muy interesante. 1261 01:53:40,010 --> 01:53:41,839 �Qu� ves ahora? 1262 01:53:43,141 --> 01:53:46,145 La �ltima noche, cuando volv�is del restaurante. 1263 01:53:46,397 --> 01:53:50,102 �Y c�mo pudo grabarnos? La noche era muy oscura... 1264 01:53:51,492 --> 01:53:55,615 Los faros de su coche y la iluminaci�n de la escultura m�vil eran suficiente 1265 01:53:55,865 --> 01:54:02,192 para ver lo que pas�. De todos modos, �l ha retocado la imagen digitalmente. 1266 01:54:02,657 --> 01:54:06,160 Mateo, Ernesto no s�lo no provoc� el accidente, 1267 01:54:06,498 --> 01:54:09,170 sino que fue la primera persona que acudi� en vuestra ayuda. 1268 01:54:09,420 --> 01:54:12,211 �C�mo pod�a grabar y conducir a la vez? 1269 01:54:12,426 --> 01:54:14,421 No lo s�... 1270 01:54:14,639 --> 01:54:20,552 �Hay algo m�s que yo deba saber? �Qu� est�s viendo ahora? 1271 01:54:21,845 --> 01:54:27,633 Esper�is en la rotonda a que pase un coche por la izquierda, Lena y t� os dais un beso... 1272 01:54:27,892 --> 01:54:30,646 �Un beso? No lo recuerdo... 1273 01:54:31,440 --> 01:54:36,191 Es un beso normal, de esos que se dan las parejas como por inercia. 1274 01:54:37,369 --> 01:54:39,828 El �ltimo beso... 1275 01:54:40,208 --> 01:54:46,199 S�... Lena no muri� entre tus brazos, como hab�ais so�ado, 1276 01:54:47,159 --> 01:54:53,700 pero la �ltima sensaci�n que se llev� de este mundo, fue el sabor de tu boca... 1277 01:55:01,978 --> 01:55:03,771 �Est� aqu�? 1278 01:55:03,940 --> 01:55:06,311 S�. 1279 01:55:08,230 --> 01:55:12,884 P�nmelo cuadro a cuadro, para que dure m�s... 1280 01:55:52,157 --> 01:55:58,349 Catorce a�os despu�s del rodaje, por fin pude montar "Chicas y maletas." 1281 01:56:08,082 --> 01:56:12,962 �Voy! Ah, eres t�. 1282 01:56:13,217 --> 01:56:14,593 �Te he dejado mil recados! 1283 01:56:14,762 --> 01:56:16,423 S�. Mil recados tuyos y ninguno de Iv�n. 1284 01:56:16,766 --> 01:56:18,008 �Y esta maleta! 1285 01:56:18,181 --> 01:56:20,133 Es de Iv�n. Me deja. 1286 01:56:20,386 --> 01:56:21,629 �Y las muletas? 1287 01:56:21,801 --> 01:56:24,714 Su ex mujer, la loca. Me tir� por una escalera. 1288 01:56:24,967 --> 01:56:27,425 �Pues estamos buenas! Yo tambi�n he roto con mi marido. 1289 01:56:27,681 --> 01:56:31,517 Vaya, lo siento. Oye, estaba haciendo caf�, �te importa servirlo t�? 1290 01:56:31,772 --> 01:56:33,018 No. 1291 01:56:33,149 --> 01:56:36,522 Me he pasado la noche entera buscando a Iv�n, despu�s he tenido una sesi�n de fotos 1292 01:56:36,740 --> 01:56:38,237 y todav�a no me he acostado. 1293 01:56:38,369 --> 01:56:39,864 �Yo tampoco! 1294 01:56:39,997 --> 01:56:41,407 Oye, �cu�ndo lo hab�is dejado? 1295 01:56:41,665 --> 01:56:43,782 Hace cuatro d�as. �Quieres az�car? 1296 01:56:43,911 --> 01:56:45,190 No. 1297 01:56:45,368 --> 01:56:47,568 Ya lo ve�a venir. La cosa es que despu�s de romper, 1298 01:56:47,823 --> 01:56:50,150 salgo a la calle y descubro que uno se me queda mirando. 1299 01:56:50,619 --> 01:56:52,828 �Huy, gazpacho! Me voy a poner un vaso. 1300 01:56:53,000 --> 01:56:54,163 �No! 1301 01:56:54,335 --> 01:56:56,745 Le he echado una caja entera de "Morfidales". 1302 01:56:57,008 --> 01:56:58,503 �Y eso? 1303 01:56:58,761 --> 01:57:01,765 Por si ven�a Iv�n, a �l le gusta mucho el gazpacho. 1304 01:57:02,018 --> 01:57:03,098 �Desde luego, Pina! 1305 01:57:03,688 --> 01:57:06,224 �Eso no es nada! Como no llamaba, he arrancado el tel�fono de cuajo. 1306 01:57:06,479 --> 01:57:08,219 Me he tropezado con el aparato, no te he preguntado nada 1307 01:57:08,476 --> 01:57:10,797 porque no he querido ser inquisitiva... 1308 01:57:11,264 --> 01:57:15,180 �Pero... y esa cama? �Echa humo, no? 1309 01:57:15,438 --> 01:57:20,817 Se cay� una cerilla y sali� ardiendo, y no quise apagarlo. El fuego purifica. 1310 01:57:21,073 --> 01:57:22,618 �Tr�ete tu caf�! 1311 01:57:26,501 --> 01:57:27,913 �Me estabas contando algo, Chon? 1312 01:57:29,130 --> 01:57:31,035 �Ah, s�... s�! 1313 01:57:36,247 --> 01:57:41,792 Te estaba diciendo... que yo tambi�n tengo una maleta en mi casa. 1314 01:57:42,051 --> 01:57:43,131 �De tu marido? 1315 01:57:43,261 --> 01:57:44,507 No. 1316 01:57:44,764 --> 01:57:49,016 Una maleta con 15 kilos de coca�na, sin cortar, buen�sima... 1317 01:57:49,273 --> 01:57:50,817 �Te has metido a camella, Chon? 1318 01:57:50,944 --> 01:57:56,726 Sigo de concejala de Asuntos Sociales. La maleta apareci� en mi armario... de repente. 1319 01:57:58,315 --> 01:58:01,099 Tengo que desembarazarme de esos 15 kilos cuanto antes. 1320 01:58:01,983 --> 01:58:04,311 Por los horarios que tenemos, en pol�tica se consume mucha droga. 1321 01:58:04,572 --> 01:58:07,861 Entre los compa�eros de partido y en el Ayuntamiento podr�a repartir hasta dos kilos, 1322 01:58:08,037 --> 01:58:09,866 �pero qu� hago con el resto! 1323 01:58:09,999 --> 01:58:11,080 �T�ralo! 1324 01:58:11,252 --> 01:58:12,452 �Est�s loca! �C�mo lo voy a tirar! 1325 01:58:12,713 --> 01:58:15,386 Lo que tengo que hacer es que la polic�a no lo descubra en mi casa... 1326 01:58:15,761 --> 01:58:16,925 Pero, no entiendo c�mo... 1327 01:58:17,054 --> 01:58:18,427 �Pues est� bien claro, t�a! 1328 01:58:18,553 --> 01:58:20,789 Si la polic�a me coge con 15 kilos de coca�na buen�sima sin cortar en mi casa, 1329 01:58:20,966 --> 01:58:22,373 me pueden llevar presa. 1330 01:58:22,631 --> 01:58:26,628 Ya, Chon, pero no entiendo c�mo llega esa maleta a tu armario, as�, �de repente! 1331 01:58:30,559 --> 01:58:33,017 Como te contaba... Despu�s de romper con m� marido, 1332 01:58:33,273 --> 01:58:37,689 sal� a la calle y me encontr� con un tipo que me estaba mirando. Buena pinta. 1333 01:58:38,283 --> 01:58:43,735 Un culo, unos pies... Total, que me lo sub� a casa y me lo tir� varias veces. 1334 01:58:43,992 --> 01:58:47,483 T� ya sabes que a m� el sexo me interesa mucho, como asunto social... 1335 01:58:48,780 --> 01:58:50,525 �Y qu� tal? 1336 01:58:50,701 --> 01:58:52,493 �En la cama? Un virtuoso. 1337 01:58:52,746 --> 01:59:00,215 �Yo no he visto nada igual! �Huy, qu� dedo gordo del pie! Mira el vello... �de punta! 1338 01:59:00,679 --> 01:59:02,008 �Y qu� pas� despu�s? 1339 01:59:02,265 --> 01:59:06,475 Pues nada, despu�s de follar me dijo que si pod�a quedarse unos d�as en mi casa. 1340 01:59:06,727 --> 01:59:08,595 �Tienes magdalenas? 1341 01:59:08,724 --> 01:59:10,215 S�, ah�. Arriba, en la estanter�a. 1342 01:59:10,804 --> 01:59:12,759 Y tengo un flan muy hermoso. 1343 01:59:12,888 --> 01:59:14,467 �Eso me lo como despu�s! 1344 01:59:15,560 --> 01:59:18,136 Pues nada, que me dijo que si pod�a quedarse en casa. 1345 01:59:18,399 --> 01:59:20,358 Yo le dije que bueno, pero que no le promet�a nada. 1346 01:59:20,612 --> 01:59:22,855 No quer�a que pensara que soy una mujer f�cil. 1347 01:59:23,117 --> 01:59:26,619 El caso es que apareci� en casa con una maleta y se instal� all�. 1348 01:59:27,709 --> 01:59:30,577 Anoche estoy viendo por casualidad la televisi�n... 1349 01:59:31,250 --> 01:59:35,783 �Y me entero de que le ha cogido la polic�a en una operaci�n antidroga 1350 01:59:36,244 --> 01:59:39,831 y que es uno de los "narcos" m�s buscados del pa�s! 1351 01:59:40,085 --> 01:59:41,831 �Qu� me dices! 1352 01:59:42,799 --> 01:59:51,230 Con la mosca detr�s de la oreja, abro la maleta y veo que est� llenita de bolsas de coca�na. 1353 01:59:54,609 --> 02:00:00,682 Cog� una... sal� a la calle y desde entonces no he vuelto. 1354 02:00:01,480 --> 02:00:03,309 �Qu� historia, por Dios! 1355 02:00:03,567 --> 02:00:06,240 �Ya me extra�aba a m� que follara tan bien! 1356 02:00:07,116 --> 02:00:11,249 Para los hombres que viven en ese nivel de riesgo, cada polvo es como si fuera el �ltimo. 1357 02:00:11,500 --> 02:00:15,087 �Y claro, chica, no hay color! �Mira c�mo se me pone la carne de gallina! 1358 02:00:15,341 --> 02:00:19,251 Ya te lo he visto antes... �Tienes una facilidad! �Y la maleta, qu�? 1359 02:00:19,423 --> 02:00:26,248 La maleta... pues, pensaba pedirte... si no te importa que la traiga aqu�. 1360 02:00:26,749 --> 02:00:27,729 �Me oyes? 1361 02:00:27,760 --> 02:00:28,840 S�, te oigo. 1362 02:00:28,970 --> 02:00:33,637 Que la voy a traer aqu�. Si la descubren en mi casa, no es por lo que me pueda pasar a m�, 1363 02:00:33,813 --> 02:00:35,642 que no es lo ideal para una concejala de Asuntos Sociales, 1364 02:00:36,109 --> 02:00:39,529 �pero t� te imaginas el disgusto del alcalde y mi partido? 1365 02:00:39,784 --> 02:00:42,234 �A mi partido no le cabe un esc�ndalo m�s! 1366 02:00:42,490 --> 02:00:43,567 �No grites, Chon! 1367 02:00:44,820 --> 02:00:46,098 �La polic�a! 1368 02:00:46,234 --> 02:00:48,985 �Calla! �C�mo va a ser la polic�a? Nadie sabe que est�s aqu�. 1369 02:00:49,237 --> 02:00:51,813 Yo soy una mujer muy llamativa, Pina, desde ni�a... 1370 02:00:52,076 --> 02:00:54,202 Haz como que has venido a tomar caf�. 1371 02:01:10,675 --> 02:01:13,629 Pues esto es lo que tenemos afinado. 1372 02:01:13,888 --> 02:01:17,937 �Cre�is que debo seguir mont�ndola, o es una locura? 1373 02:01:18,271 --> 02:01:22,606 �Qu� dices? Yo me he "meao". �Me muero por saber c�mo sigue! 1374 02:01:25,704 --> 02:01:29,285 �Es maravillosa, Mateo! 1375 02:01:29,541 --> 02:01:31,693 Es tronchante. Habr�a que volver a estrenarla. 1376 02:01:31,954 --> 02:01:33,574 No, lo importante es terminarla. 1377 02:01:33,826 --> 02:01:38,571 Las pel�culas hay que terminarlas, aunque sea a ciegas... 1378 02:01:39,305 --> 02:02:39,898 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7ncev Ayuda a otros a elegir el mejor117560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.