Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:01:43,498 --> 00:01:45,539
�C�mo te llamas?
3
00:01:46,003 --> 00:01:47,915
"Harry Caine"
4
00:01:48,258 --> 00:01:51,677
" Antes me llamaba Mateo
y era director de cine.
5
00:01:52,683 --> 00:01:57,646
Desde muy joven siempre me tent� la idea
de ser alguien m�s, adem�s de yo mismo.
6
00:01:58,194 --> 00:02:04,297
Vivir una sola vida no me bastaba,
as� que me invent� un seud�nimo, Harry Caine.
7
00:02:05,268 --> 00:02:09,400
Un aventurero que, por avatares del destino,
se convert�a en escritor.
8
00:02:10,403 --> 00:02:14,821
De momento le hice firmar todos los guiones
y relatos que escrib�.
9
00:02:15,079 --> 00:02:22,133
Durante a�os, Mateo Blanco y Harry Caine
compartieron la misma persona, yo,
10
00:02:23,012 --> 00:02:28,913
pero hubo un momento en que, de modo
abrupto, no pude ser otro que Harry Caine.
11
00:02:29,376 --> 00:02:35,670
Me convert� en mi seud�nimo,
un escritor hecho a s� mismo, por s� mismo.
12
00:02:36,682 --> 00:02:43,522
S�lo hab�a un detalle que no hab�a previsto,
Harry Caine ser�a un escritor ciego."
13
00:02:45,450 --> 00:02:47,568
Anda... �Ha muerto Ernesto Martel!
14
00:02:47,806 --> 00:02:48,922
�Qui�n?
15
00:02:49,392 --> 00:02:52,979
Ernesto Martel.
Es que conozco a una nieta suya...
16
00:02:53,567 --> 00:02:55,194
As� que ha muerto...
17
00:02:55,446 --> 00:02:56,823
S�. �Le conoc�a?
18
00:02:57,075 --> 00:02:58,820
No...
19
00:03:01,083 --> 00:03:06,925
A ver... �Qu� le interesa?
�Pol�tica, econom�a... cultura?
20
00:03:07,220 --> 00:03:09,048
Me interesas t�.
21
00:03:09,517 --> 00:03:13,957
�C�mo eres?
�Te importa describirte?
22
00:03:18,177 --> 00:03:19,672
�Qu� le interesa?
23
00:03:20,681 --> 00:03:22,925
�Qu� medidas tienes, por ejemplo?
24
00:03:23,479 --> 00:03:26,483
Pues... 90, 68, 90.
25
00:03:27,988 --> 00:03:30,316
�De qu� color son tus ojos?
26
00:03:30,911 --> 00:03:35,244
Verdes y, en verano, un poquito azulados.
27
00:03:35,771 --> 00:03:39,821
�Y el pelo?
�Y c�mo vas vestida?
28
00:03:40,782 --> 00:03:47,122
Pues soy rubia, con el pelo largo y liso.
29
00:03:47,378 --> 00:03:53,589
Llevo una camiseta morada... de tirantes,
un vaquero ajustado...
30
00:03:54,560 --> 00:03:56,720
�Ajustado?
31
00:03:57,189 --> 00:03:59,706
S�, ajustado.
32
00:03:59,963 --> 00:04:01,078
Y tac�n.
33
00:04:01,341 --> 00:04:02,540
�Alto?
34
00:04:02,760 --> 00:04:04,838
Muy alto.
35
00:04:07,603 --> 00:04:15,702
A ver... pelo rubio... largo.
36
00:04:16,872 --> 00:04:24,104
A ver... los ojos, ojos verdes...
en verano, un poco azules.
37
00:04:24,363 --> 00:04:32,248
Y la piel... �Huy, qu� rica piel!
Y los labios...
38
00:04:35,552 --> 00:04:38,307
carnosos...
39
00:05:29,154 --> 00:05:30,781
�Me dejas pasar al ba�o?
40
00:05:31,033 --> 00:05:35,035
�S�, s�, claro!
Al fondo del pasillo.
41
00:05:50,715 --> 00:05:53,292
Perdona, pens� que estabas solo.
42
00:05:53,763 --> 00:05:55,176
�Puedo pasar... o vas a echar otro?
43
00:05:55,434 --> 00:05:58,391
No, no, pasa, pasa.
Ya hemos terminado.
44
00:06:01,547 --> 00:06:05,169
Me ayud� a cruzar la acera...
y la invit� a leerme el peri�dico...
45
00:06:05,430 --> 00:06:10,061
Claro...
�Todo manga por hombro!
46
00:06:12,610 --> 00:06:13,775
�Qu� buscas?
47
00:06:13,947 --> 00:06:15,740
Mi polo.
48
00:06:16,118 --> 00:06:18,445
Toma, el polo.
49
00:06:18,665 --> 00:06:19,829
Gracias.
50
00:06:20,001 --> 00:06:22,328
�Algo m�s? �Los calcetines?
51
00:06:22,590 --> 00:06:24,440
S�, gracias.
52
00:06:25,530 --> 00:06:26,729
Toma.
53
00:06:26,866 --> 00:06:28,112
Gracias.
54
00:06:36,092 --> 00:06:38,420
Hola...
55
00:06:38,681 --> 00:06:40,925
Hola.
56
00:06:42,981 --> 00:06:46,686
Bueno, pues, Harry,
yo me voy a ir.
57
00:06:47,157 --> 00:06:48,676
Gracias por cruzarme.
58
00:06:48,844 --> 00:06:49,961
De nada.
59
00:06:50,139 --> 00:06:51,255
Me est�s pisando.
60
00:06:51,433 --> 00:06:53,891
�Ay, perdona! Perd�n...
61
00:06:54,397 --> 00:06:55,941
No, ha sido un placer.
62
00:06:56,151 --> 00:06:57,730
Igualmente.
63
00:06:57,946 --> 00:06:59,323
Muchas gracias.
64
00:07:01,203 --> 00:07:03,363
Pues... me tengo que ir.
65
00:07:03,624 --> 00:07:05,583
Espero que volvamos a encontrarnos.
66
00:07:05,754 --> 00:07:07,546
S�...
67
00:07:14,748 --> 00:07:19,081
�Harry, no puedes meter en casa a la primera
persona que te ayude a cruzar la acera!
68
00:07:19,340 --> 00:07:20,753
�Cualquier d�a te va a pasar algo!
69
00:07:21,010 --> 00:07:27,019
Ya me ha pasado todo lo que me ten�a que
pasar. Ahora s�lo me queda disfrutar de la vida.
70
00:07:29,778 --> 00:07:33,198
Diego me ha dicho que ayer
terminasteis el gui�n.
71
00:07:33,953 --> 00:07:36,505
Me gustar�a a�adir un ep�logo final.
72
00:07:36,768 --> 00:07:40,472
Qued� en entregar hoy la versi�n definitiva
a la productora y al director.
73
00:07:40,734 --> 00:07:43,275
Lo tendr�s ma�ana, no te preocupes.
74
00:07:44,575 --> 00:07:47,782
Ha muerto Ernesto Martel.
75
00:07:51,381 --> 00:07:53,709
Creo que estaba muy enfermo...
76
00:07:53,970 --> 00:07:57,389
Cu�nto tiempo que no habl�bamos de �l...
77
00:07:59,309 --> 00:08:00,916
S�, es verdad.
78
00:08:01,168 --> 00:08:04,256
Hola.
79
00:08:05,636 --> 00:08:07,215
Tienes mala cara.
80
00:08:07,431 --> 00:08:08,631
He venido corriendo.
81
00:08:08,892 --> 00:08:14,355
Hoy es lunes. Por m� no corras, Diego.
No tenemos prisa.
82
00:08:14,529 --> 00:08:17,403
Yo s�, me he comprometido.
83
00:08:17,952 --> 00:08:21,407
Lo tendr�s esta noche, no te preocupes.
Diego, vamos a corregir el final.
84
00:08:21,710 --> 00:08:23,086
�Ahora?
85
00:08:23,491 --> 00:08:24,976
S�.
86
00:08:25,861 --> 00:08:27,820
Id pensando en el pr�ximo gui�n.
87
00:08:28,074 --> 00:08:33,240
Algo de fantas�a o de terror para ni�atos.
Es lo que mejor se vende.
88
00:08:33,501 --> 00:08:35,626
Yo no s� si sabr�.
89
00:08:36,925 --> 00:08:42,517
Hab�a pensado desarrollar una historia
inspirada en el hijo de Arthur Miller.
90
00:08:42,896 --> 00:08:44,391
�El escritor que se cas� con Marilyn?
91
00:08:44,690 --> 00:08:45,890
S�.
92
00:08:46,068 --> 00:08:49,381
Sali� en el "Vanity Fair",
yo lo he le�do en "El Pa�s".
93
00:08:49,635 --> 00:08:54,801
Despu�s de Marilyn, se cas� con la fot�grafa
Inge Morat y tuvieron un hijo.
94
00:08:55,188 --> 00:08:59,522
El ni�o naci� con s�ndrome de Down
y Arthur Miller lo ocult�.
95
00:08:59,864 --> 00:09:04,197
Ni siquiera lo nombra en sus memorias
y nunca quiso verle.
96
00:09:04,874 --> 00:09:08,579
A pesar de los ruegos de su mujer,
nunca quiso verle.
97
00:09:09,884 --> 00:09:11,819
�Qu� horror!
98
00:09:12,282 --> 00:09:15,239
Pero un d�a se encontraron por casualidad.
99
00:09:15,413 --> 00:09:19,201
Arthur Miller daba una conferencia
en defensa de un retrasado mental
100
00:09:19,588 --> 00:09:23,720
que hab�an condenado a muerte
despu�s de una confesi�n forzada.
101
00:09:24,181 --> 00:09:27,268
Entre el p�blico se hallaba su hijo
con s�ndrome de Down.
102
00:09:27,521 --> 00:09:32,353
Al final de la conferencia, el hijo se acerc�
al estrado y abraz� efusivamente a su padre.
103
00:09:32,614 --> 00:09:36,212
Arthur Miller no sab�a c�mo quitarse
a aquel hombre de encima,
104
00:09:36,473 --> 00:09:39,560
hasta que el desconocido le solt�
y le dijo:
105
00:09:40,523 --> 00:09:45,819
"Soy tu hijo Daniel
y estoy muy orgulloso de ti, pap�".
106
00:09:48,163 --> 00:09:52,914
No creo que podamos escribir sobre Arthur
Miller sin pedirle los derechos a la familia.
107
00:09:53,550 --> 00:09:58,430
Os los nombres, el tema no es la mezquindad del escritor, sino la fuerza
108
00:09:58,685 --> 00:10:02,793
que sobrevive sin el menor rencor hacia
el padre que le ha ignorado de por vida.
109
00:10:03,044 --> 00:10:10,014
No, no, si... si el tema es muy interesante...
Pero hace a�os, cuando volviste a escribir
110
00:10:10,351 --> 00:10:16,478
y yo a vender tus guiones, dijiste que nunca
escribir�as remakes, secuelas ni biopics.
111
00:10:16,738 --> 00:10:19,493
Me acuerdo perfectamente,
porque me sorprendi� lo de los biopics.
112
00:10:19,954 --> 00:10:23,442
Pero esto no ser�a un biopic, sino una historia
de superaci�n y de bondad natural.
113
00:10:25,817 --> 00:10:27,609
S�, no, claro. Voy a abrir.
114
00:10:30,033 --> 00:10:34,331
Oye, he tra�do yogures, pero hace falta
cosas de limpieza y zumos, que no tiene.
115
00:10:34,585 --> 00:10:36,626
Y acu�rdate, la ropa del tinte.
116
00:10:38,258 --> 00:10:40,087
�Oye, chicos, que me voy!
117
00:10:40,513 --> 00:10:41,712
Bien, bien, de acuerdo.
118
00:10:41,891 --> 00:10:43,220
Que ya hablamos de eso, Harry.
119
00:10:43,436 --> 00:10:45,430
De acuerdo, Judit, de acuerdo.
120
00:11:04,537 --> 00:11:06,865
�Hey!
�Qu� tal?
121
00:11:07,126 --> 00:11:10,332
Bien, �y t�? Bien.
�Me has tra�do lo de los "Presets"?
122
00:11:10,591 --> 00:11:14,070
Calentita, reci�n bajado de la "mula".
Guapo.
123
00:11:16,329 --> 00:11:19,998
Oye, �quieres una puntita de "cristal"?
124
00:11:20,797 --> 00:11:25,962
Paso. Necesito dormir de vez en cuando.
Pues c�breme.
125
00:11:26,517 --> 00:11:30,565
Se mas discreto.
�Pero si hay dos gatos!
126
00:11:35,803 --> 00:11:41,050
Oye, inv�tame a una copita, �no?
Pide lo que quieras.
127
00:11:41,523 --> 00:11:44,313
�T� quieres algo?
No.
128
00:11:46,741 --> 00:11:48,154
�Perdona!
129
00:11:48,412 --> 00:11:50,821
"Aplicaciones,
explorar, Internet, propiedades, pulse flecha
130
00:11:51,251 --> 00:11:54,836
arriba, flecha abajo, quitar, error,
correo electr�nico, quitar,
131
00:11:55,175 --> 00:12:02,288
configurar aplicaciones, explorar internet,
la p�gina tiene cero enlaces, Obituario...
132
00:12:02,499 --> 00:12:10,931
Fallece el empresario Ernesto Martel. Obituario.
El financiero de origen chileno Ernesto Martel
133
00:12:11,183 --> 00:12:13,511
falleci� ayer en su residencia
de La Moraleja de Madrid.
134
00:12:13,897 --> 00:12:18,029
Afincado en Espa�a desde ni�o, Martel fue uno
de los empresarios punteros de los a�os 90.
135
00:12:18,364 --> 00:12:22,200
"Ermar Capital", emporio creado a f�nales
de los 80, fue clave en la financiaci�n
136
00:12:22,457 --> 00:12:25,390
de importantes infraestructuras p�blicas
en pa�ses de Latinoam�rica.
137
00:12:25,647 --> 00:12:29,565
Casado dos veces y padre de dos hijos, su
figura p�blica se difumin� en los �ltimos a�os
138
00:12:29,822 --> 00:12:32,696
al verse salpicado por el esc�ndalo financiero
del "Caso Apresto".
139
00:12:32,953 --> 00:12:37,085
Acusado de fraude y evasi�n de impuestos,
en 2002 fue condenado a 3 a�os de c�rcel,
140
00:12:37,463 --> 00:12:39,753
de los cuales s�lo cumpli� cuatro meses,
debido a su edad y a la enfermedad..."
141
00:12:39,967 --> 00:12:45,643
S�... Acabo de hablar con el Ministro de
Transportes y la cosa ya est� en marcha...
142
00:12:45,896 --> 00:12:51,334
S�, vamos a hacer el metro de Caracas...
Claro, claro, hay mucho dinero...
143
00:12:52,135 --> 00:12:55,637
Pues, por lo menos cinco a�os.
144
00:12:57,020 --> 00:13:02,815
Oye, estoy buscando una empresa cualificada
y hab�a pensado en vosotros...
145
00:13:03,282 --> 00:13:10,252
Seguro. Todo se har� a trav�s m�o,
me lo ha dicho el propio Presidente.
146
00:13:21,127 --> 00:13:23,586
Te llamo despu�s, �vale?
Te llamo ahora.
147
00:13:25,345 --> 00:13:26,923
D�game, se�or Martel.
148
00:13:27,056 --> 00:13:32,353
Lena, �le importa venir a mi despacho?
Voy a dictarle una carta.
149
00:13:33,111 --> 00:13:35,260
S�, ahora mismo voy.
150
00:13:49,619 --> 00:13:51,115
Hola, Lena.
151
00:13:51,331 --> 00:13:52,577
Buenos d�as.
152
00:13:52,751 --> 00:13:54,662
La carta es para el Ministro de Industria.
153
00:13:54,797 --> 00:13:55,961
Bien...
154
00:13:56,133 --> 00:13:58,591
Querido Antonio: Tengo el placer...
155
00:13:59,009 --> 00:14:00,901
Perd�n, perdone...
156
00:14:01,160 --> 00:14:02,324
�Se encuentra bien?
157
00:14:02,497 --> 00:14:03,410
S�, s�.
158
00:14:03,582 --> 00:14:09,044
Tengo el placer de comunicarte que en breve
recibir� a una comisi�n venezolana...
159
00:14:10,888 --> 00:14:12,717
Perd�n.
160
00:14:13,059 --> 00:14:17,607
�Por qu� no me dice qu� le pasa?
Seguro que puedo ayudarla.
161
00:14:17,735 --> 00:14:23,351
Mi padre est� muy enfermo. Esta tarde le dan
el alta y me gustar�a ir a recogerle al hospital.
162
00:14:23,480 --> 00:14:25,634
Por supuesto.
�Qu� le ocurre?
163
00:14:27,231 --> 00:14:30,401
Tiene un c�ncer de est�mago,
con met�stasis.
164
00:14:30,738 --> 00:14:33,528
Vaya... lo siento.
165
00:14:34,620 --> 00:14:36,449
Gracias.
166
00:14:49,418 --> 00:14:51,544
�Y pap�?
167
00:14:51,715 --> 00:14:53,544
Est� dentro, esperando.
168
00:14:53,802 --> 00:14:56,342
No me puedo creer
que os hayan dejado aqu� "tiraos",
169
00:14:56,600 --> 00:14:58,641
que os hayan echado a la calle
como a los perros.
170
00:14:58,854 --> 00:15:01,228
�No le iba a operar esta semana
el doctor �lvarez de la Torre?
171
00:15:01,818 --> 00:15:03,314
�Claro, es lo que ten�a que ser!
172
00:15:04,449 --> 00:15:06,989
Nos ha citado esta ma�ana en la consulta
para decirnos que le daban de alta.
173
00:15:07,330 --> 00:15:08,873
Yo le he preguntado qu� quer�a decir.
174
00:15:09,209 --> 00:15:11,974
Dice: "Ah, muy sencillo.
Es julio y me voy de vacaciones".
175
00:15:12,232 --> 00:15:13,728
�Pero c�mo que de vacaciones?
176
00:15:13,860 --> 00:15:15,190
Digo: "�Nos va a echar a la calle?".
177
00:15:15,363 --> 00:15:20,196
Y dice: "No, se�ora, le doy de alta
para que se vaya a su casa".
178
00:15:20,457 --> 00:15:24,790
�Pero, tal y como est�, qu� hago con �l en
casa? Dice: "Eso es problema de ustedes".
179
00:15:25,050 --> 00:15:28,968
Me contest�: "Yo me voy de vacaciones".
�Se est� muriendo! Le dije.
180
00:15:29,350 --> 00:15:32,723
"Pues que se muera tranquilamente
en su casa", me contest�.
181
00:15:32,982 --> 00:15:37,292
Pero no le pueden tener 20 d�as tortur�ndole
con las pruebas para operarle y dejarle as�...
182
00:15:37,550 --> 00:15:41,683
Chicas, �os hab�is olvidado de m�?
183
00:15:41,893 --> 00:15:43,520
�Qu� cosas dices, pap�!
184
00:15:43,730 --> 00:15:45,606
�De ti no hay quien se olvide!
185
00:15:46,861 --> 00:15:48,488
Vamos a hacerlo despacito.
186
00:15:48,698 --> 00:15:50,823
Que gusto salir, �no?
187
00:15:50,994 --> 00:15:53,488
Vamos a casa...
188
00:16:03,329 --> 00:16:06,084
Venga, meto yo las bolsas.
189
00:16:32,823 --> 00:16:35,613
Ya est�s en casa. Qu� a gusto...
190
00:16:35,871 --> 00:16:38,543
Ahora, despu�s, te traigo el "Soseg�n".
S�.
191
00:16:38,793 --> 00:16:40,704
Descansa...
192
00:16:45,682 --> 00:16:47,985
Mam�, yo me voy, que tengo que hacer
muchas cosas... �Vale?
193
00:16:48,205 --> 00:16:49,369
S�, hija.
194
00:16:49,499 --> 00:16:53,418
Con lo que sea, me llamas, a cualquier hora.
Yo ma�ana vengo por la ma�ana, �vale?
195
00:16:53,799 --> 00:16:55,295
Gracias, hija.
196
00:16:55,970 --> 00:16:57,799
Venga, mam�.
197
00:16:59,436 --> 00:17:01,062
Ten "cuidao".
198
00:17:20,496 --> 00:17:22,622
�Madame Milene?
Hola, soy Severine.
199
00:17:23,001 --> 00:17:26,706
�Severine! �Cu�nto tiempo!
Me alegro de o�rte.
200
00:17:26,967 --> 00:17:28,213
Necesito dinero.
201
00:17:28,387 --> 00:17:29,503
�Cu�ndo?
202
00:17:29,681 --> 00:17:32,851
�Pues ya! Tengo el fin de semana libre.
Entre semana estoy muy ocupada.
203
00:17:33,021 --> 00:17:35,253
Ver� lo que puedo hacer por ti, preciosa.
204
00:17:36,838 --> 00:17:39,213
�Puedo llamarte esta misma noche
si encuentro algo?
205
00:17:39,469 --> 00:17:42,757
S�, s�, claro.
Espero su llamada.
206
00:17:50,783 --> 00:17:52,493
�S�?
207
00:17:52,913 --> 00:17:54,991
�Severine?
208
00:17:55,251 --> 00:17:56,366
�Qui�n es?
209
00:17:56,545 --> 00:17:59,030
Llamo de parte de Madame Milene.
210
00:17:59,571 --> 00:18:02,572
Se ha equivocado,
se�or. Aqu� no vive ninguna Severine.
211
00:18:02,826 --> 00:18:05,783
He debido marcar mal.
Perd�n.
212
00:18:12,219 --> 00:18:14,678
Las lonchas, se�ora.
Gracias, Alex.
213
00:18:15,016 --> 00:18:17,058
Hola. �Te ha llamado ya?
214
00:18:17,312 --> 00:18:18,512
�Qui�n?
215
00:18:18,691 --> 00:18:19,972
�El cliente! �Qui�n va a ser?
216
00:18:20,152 --> 00:18:22,277
Pero... �C�mo te has atrevido
a darle mi n�mero?
217
00:18:22,532 --> 00:18:23,754
No pude negarme.
218
00:18:23,969 --> 00:18:26,344
�Las cosas no se hacen as�!
�Te has vuelto loca o qu�?
219
00:18:27,100 --> 00:18:31,434
Lo sabe todo de ti. Y no se lo he dicho yo,
lo averigu� �l solo, por su cuenta.
220
00:18:31,693 --> 00:18:37,073
Sabe que hiciste tus pinitos como actriz
y que a veces... has actuado para m�...
221
00:18:37,538 --> 00:18:41,670
Hace meses me hizo prometerle que, si volv�as
a ponerte en contacto conmigo, le llamar�a.
222
00:18:41,921 --> 00:18:43,881
No he podido negarme, es mi mejor cliente.
223
00:18:56,135 --> 00:18:57,595
�Si?
224
00:18:57,847 --> 00:18:59,640
�Magdalena, hija!
225
00:18:59,809 --> 00:19:01,603
�Mam�! �c�mo est� pap�?
226
00:19:01,813 --> 00:19:07,026
Muy mal. Hemos pasado una noche
de perros. No ha "parao" de vomitar.
227
00:19:07,282 --> 00:19:13,267
Est� echando sangre... y de todo... como si se
hubiera "reventao" por dentro. No s� qu� hacer.
228
00:19:13,521 --> 00:19:14,933
Voy para all�.
229
00:19:27,925 --> 00:19:29,754
�Si?
230
00:19:30,013 --> 00:19:32,553
�Se�or Martel?
Soy Lena.
231
00:19:32,810 --> 00:19:34,140
Buenos d�as... Lena.
232
00:19:34,480 --> 00:19:36,000
Buenos d�as.
Perdone que le moleste...
233
00:19:36,335 --> 00:19:37,450
T� nunca me molestas.
234
00:19:37,796 --> 00:19:41,299
Mire, le llamo porque mi padre
se est� muriendo.
235
00:19:41,553 --> 00:19:44,891
Hay que ingresarle urgentemente en alg�n sitio,
y yo no s� d�nde.
236
00:19:45,144 --> 00:19:49,942
Ayer le dieron el alta en el Hospital Manzanares
y no sabemos qu� hacer con �l.
237
00:19:50,196 --> 00:19:57,202
No te preocupes. Lo llevaremos a urgencias
de una cl�nica privada. Yo me encargo de todo.
238
00:19:57,461 --> 00:20:01,439
Estese tranquila, se�ora. El Doctor Blasco es
de lo mejor que hay de digestivo en Europa.
239
00:20:01,695 --> 00:20:02,977
Aqu� est�...
240
00:20:06,079 --> 00:20:07,575
�C�mo est� el enfermo?
241
00:20:07,833 --> 00:20:10,920
Me lo han tra�do en muy malas condiciones...
supongo que lo saben.
242
00:20:11,172 --> 00:20:14,462
�Podr� salvarle?
Soy... Ernesto Martel.
243
00:20:14,721 --> 00:20:17,595
Haremos todo lo posible, se�or Martel,
pero en este momento no podemos operarle.
244
00:20:17,853 --> 00:20:19,479
�Y ma�ana?
245
00:20:19,731 --> 00:20:20,847
Ma�ana, tal vez.
246
00:20:21,026 --> 00:20:25,218
Le estamos alimentando por v�a parenteral,
necesitar� un poco sangre para recuperarse.
247
00:20:25,469 --> 00:20:27,511
Haga lo imposible por salvarle, doctor.
248
00:20:27,765 --> 00:20:32,932
No lo dude. Es mi obligaci�n. Les informar�
sobre la evoluci�n en las pr�ximas horas.
249
00:20:33,193 --> 00:20:34,688
�Puedo quedarme, doctor?
250
00:20:34,947 --> 00:20:38,236
S�, claro... Puede acompa�arle
en su habitaci�n todo el tiempo que lo desee.
251
00:20:38,620 --> 00:20:39,702
Muchas gracias.
252
00:20:39,999 --> 00:20:41,661
Hasta luego.
253
00:20:42,378 --> 00:20:45,050
No s� c�mo agradecerle
todo lo que est� haciendo por nosotros.
254
00:20:45,301 --> 00:20:47,408
Estoy para lo que me necesiten, se�ora.
255
00:20:47,991 --> 00:20:50,663
Mam�, �quieres que me quede contigo?
256
00:20:50,913 --> 00:20:53,241
No, iros, hija.
T� ya has hecho bastante.
257
00:20:54,337 --> 00:20:55,667
�Te traigo algo de comer?
258
00:20:56,007 --> 00:20:59,925
S�... no, d�jalo,
aqu� me apa�o yo... ya.
259
00:21:00,182 --> 00:21:01,808
Luego te llamo.
260
00:21:05,485 --> 00:21:07,942
Gracias...
261
00:21:43,555 --> 00:21:44,932
�Qui�n es?
262
00:21:45,141 --> 00:21:46,341
Soy Ray X.
263
00:21:46,520 --> 00:21:49,013
�Ray X?
Nadie se llama as�.
264
00:21:49,191 --> 00:21:53,062
Es un mote.
En una �poca tomaba muchos �xtasis.
265
00:21:53,242 --> 00:21:54,618
�Qu� quiere?
266
00:21:54,828 --> 00:21:57,831
Quer�a escribir un gui�n con usted,
para dirigirlo yo.
267
00:21:58,085 --> 00:21:59,268
�Eres director?
268
00:21:59,443 --> 00:22:04,864
Hice un documental muy bueno hace 14 a�os.
�sta ser�a mi primera pel�cula de ficci�n.
269
00:22:05,075 --> 00:22:07,948
Llama a Judit Garc�a, mi agente,
y expl�cale todo.
270
00:22:08,123 --> 00:22:10,961
Si lo encuentra conveniente,
nos har� una cita.
271
00:22:11,337 --> 00:22:15,339
Y ahora me gustar�a ducharme,
me has sacado del cuarto de ba�o.
272
00:22:20,940 --> 00:22:23,380
Oye, �vas a quedarte ah� todo el d�a?
273
00:22:23,591 --> 00:22:25,548
Es que no me ha dado el tel�fono
de Judit Garc�a.
274
00:22:25,801 --> 00:22:28,888
Aver�gualo. Es una directora de producci�n
muy conocida.
275
00:22:29,057 --> 00:22:30,339
�Me voy?
276
00:22:30,519 --> 00:22:32,679
S�, vete, vete.
277
00:22:49,491 --> 00:22:50,868
�Si?
278
00:22:50,994 --> 00:22:52,407
Hola, Harry. Soy yo.
279
00:22:52,622 --> 00:22:53,703
Hola, Judit.
280
00:22:53,833 --> 00:22:58,666
Me ha llamado un joven director. Se llama
Ray X y quiere escribir contigo un gui�n.
281
00:22:58,843 --> 00:22:59,960
�Te suena?
282
00:23:00,096 --> 00:23:01,128
S�.
283
00:23:01,223 --> 00:23:04,144
Pues quiere verte esta misma tarde,
o ma�ana, si puedes.
284
00:23:04,354 --> 00:23:07,062
Le he pedido un adelanto y ha aceptado,
285
00:23:07,319 --> 00:23:10,405
pero yo no podr� acompa�arte porque
estoy muy liada con los americanos.
286
00:23:10,612 --> 00:23:14,048
Bueno, hablar� con �l
y despu�s te cuento.
287
00:23:14,267 --> 00:23:16,891
Ojal� te guste,
tiene pinta de estar forrado.
288
00:23:17,023 --> 00:23:18,222
�Le has visto?
289
00:23:18,358 --> 00:23:22,063
No, por la voz. Y por el cheque
que le voy a pedir nada m�s colgarte.
290
00:23:22,659 --> 00:23:26,661
Te mandar� a Diego para que no est�s solo.
Un besito. Chao.
291
00:23:30,467 --> 00:23:33,590
Well, �Alicante or Barcelona?
292
00:23:33,765 --> 00:23:34,918
Barcelona.
293
00:23:35,047 --> 00:23:39,785
The director really wants Barcelona.
I think Alicante it's a better option.
294
00:23:52,320 --> 00:23:53,696
Hola.
295
00:23:53,949 --> 00:23:57,534
He quedado con el se�or Harry.
Si, est� en su despacho.
296
00:24:11,502 --> 00:24:14,956
Hola, soy Ray X.
297
00:24:15,092 --> 00:24:19,344
�Qu� tal?
Si�ntate...
298
00:24:31,268 --> 00:24:32,977
Bueno, t� dir�s.
299
00:24:33,230 --> 00:24:37,695
Me gusta mucho su trabajo,
lo conozco desde el principio.
300
00:24:37,948 --> 00:24:44,455
Muchas gracias. Si te parece, vamos al grano.
�Qu� tipo de historia quieres escribir?
301
00:24:47,448 --> 00:24:48,475
Pues...
302
00:24:48,611 --> 00:24:49,693
�Si?
303
00:24:50,157 --> 00:24:56,617
Me gustar�a escribir una historia de la venganza
de un hijo contra la memoria de su padre.
304
00:24:56,920 --> 00:24:59,710
�Por qu� quiere vengarse el hijo?
305
00:25:01,638 --> 00:25:04,310
Porque el padre le anul�
y le arruin� la vida.
306
00:25:04,561 --> 00:25:06,270
�C�mo?
307
00:25:06,857 --> 00:25:12,295
El padre es un hombre violento, hom�fobo,
sin ning�n escr�pulo y muy poderoso.
308
00:25:12,553 --> 00:25:18,478
El hijo, es un chico sensible, con inquietudes
art�sticas, pero acomplejado y d�bil.
309
00:25:18,732 --> 00:25:21,273
Trata de complacer al padre en todo.
310
00:25:21,529 --> 00:25:27,241
A pesar de ser homosexual, se casa dos veces,
como �l, y tambi�n como �l se separa.
311
00:25:27,583 --> 00:25:31,834
Tiene un hijo que le odia tanto
como �l odia a su padre.
312
00:25:32,092 --> 00:25:36,819
Cuando muere el padre,
el hijo por fin puede rehacer su vida.
313
00:25:36,995 --> 00:25:42,243
Esa es su salvaci�n, su revancha,
y la historia que yo quiero contar.
314
00:25:42,506 --> 00:25:45,260
Ya... Me temo que yo no soy
el escritor que buscas.
315
00:25:45,428 --> 00:25:51,604
Lo es... No sabe hasta qu� punto.
Le pagar� lo que me pida.
316
00:25:51,942 --> 00:25:54,020
Es demasiado personal.
317
00:25:54,196 --> 00:25:55,906
Ll�velo a su terreno.
318
00:25:56,158 --> 00:25:59,970
Gracias, pero no. Y ahora si no le importa...
�Diego!
319
00:26:04,192 --> 00:26:06,651
Le dejo mi n�mero de tel�fono.
320
00:26:06,948 --> 00:26:08,610
Por favor...
321
00:26:11,081 --> 00:26:12,707
Por si cambia de idea.
322
00:26:13,044 --> 00:26:15,620
Por favor.
�D�jame!
323
00:26:17,386 --> 00:26:19,262
Estoy seguro de que volveremos a vernos.
324
00:26:19,473 --> 00:26:21,302
En mi caso ser�a un milagro.
325
00:26:21,436 --> 00:26:22,592
Por favor, me acompa�a...
326
00:26:22,762 --> 00:26:23,947
�Ya voy!
327
00:26:25,044 --> 00:26:27,086
Adi�s.
328
00:26:36,191 --> 00:26:39,065
�Qu� hijo puta!
329
00:26:41,243 --> 00:26:42,656
�No crees que estaba hablando de s� mismo?
330
00:26:42,788 --> 00:26:44,248
Supongo...
331
00:26:44,416 --> 00:26:49,819
Mira dentro del primer caj�n,
y busca entre las fotos de rodaje del a�o 94.
332
00:26:49,987 --> 00:26:52,481
A lo mejor aparece en alguna...
333
00:27:14,304 --> 00:27:16,678
Sigue buscando.
334
00:27:32,800 --> 00:27:34,046
�Aqu� est�!
335
00:27:34,506 --> 00:27:36,566
Descr�beme la foto.
336
00:27:36,825 --> 00:27:42,751
Est� contigo en el rodaje. Lleva el pelo largo
y liso, y tiene una c�mara de video en la mano.
337
00:27:43,004 --> 00:27:44,334
Estaba casi seguro.
338
00:27:44,549 --> 00:27:46,175
�Qui�n es?
339
00:27:46,303 --> 00:27:50,684
El hijo de Ernesto Martel.
�Qu� querr� ahora?
340
00:27:52,690 --> 00:27:56,229
Puedes guardar las fotos
y cerrar el caj�n...
341
00:28:24,415 --> 00:28:28,963
"Hola Ernesto, soy yo. Te llamo
porque tenemos que hablar de nuestro hijo."
342
00:28:29,216 --> 00:28:30,416
Ahora no puedo hablar, Rosana.
343
00:28:30,678 --> 00:28:32,507
"Le he sorprendido
poni�ndose mis vestidos."
344
00:28:32,640 --> 00:28:35,929
T� tienes la culpa,
le has afeminado para humillarme.
345
00:28:36,314 --> 00:28:38,854
"Voy a mand�rtelo.
Al fin y al cabo, t� eres su padre."
346
00:28:39,111 --> 00:28:43,244
Si no he sido un buen padre en 19 a�os, no
creo que aprenda a serlo precisamente ahora.
347
00:28:43,620 --> 00:28:50,222
Tengo que dejarte. Y dile a Ernesto que si
quiere hablar conmigo, que llame �l.
348
00:28:51,195 --> 00:28:53,024
No seas tan duro con ellos, Ernesto.
349
00:28:53,199 --> 00:28:54,481
�Chantajistas!
350
00:28:54,618 --> 00:28:55,782
Anda, ay�dame con el collar.
351
00:28:55,913 --> 00:28:57,409
Si, claro.
352
00:28:57,624 --> 00:28:59,500
�Por qu� no invitas a tu hijo
a que pase unos d�as aqu�?
353
00:28:59,670 --> 00:29:01,998
Eso me acaba de decir su madre.
354
00:29:02,676 --> 00:29:06,512
Pero mejor que no te mezcle
con ellos, Lena.
355
00:29:06,769 --> 00:29:10,596
Me har� compa��a.
�A �l le gusta el cine o el teatro?
356
00:29:10,767 --> 00:29:12,961
Mucho... creo.
357
00:29:13,842 --> 00:29:16,597
La madre me ha dicho que es un poco maric�n.
358
00:29:16,973 --> 00:29:22,353
Si le invito me gustar�a que me dijeras
si es verdad, y si crees que tiene arreglo.
359
00:29:23,027 --> 00:29:24,440
�Y yo c�mo voy saberlo?
360
00:29:24,655 --> 00:29:25,688
No te pido que te lo tires...
361
00:29:25,866 --> 00:29:26,946
Hombre, muchas gracias.
362
00:29:27,076 --> 00:29:29,238
Pero las chicas guapas os dais cuenta
de esas cosas.
363
00:29:29,415 --> 00:29:32,787
Mira, ll�male, pero conmigo no cuentes
para eso.
364
00:29:33,632 --> 00:29:35,324
"�Es una verg�enza, Ernesto!"
365
00:29:35,572 --> 00:29:38,242
"No te reprocho que nos hayamos separado,
sino que vivas con un hombre."
366
00:29:38,493 --> 00:29:39,573
"�Qu� van a pensar tus hijos!"
367
00:29:39,745 --> 00:29:44,495
Que su es homosexual y que tiene
muy buen gusto... y mucha suerte.
368
00:29:45,006 --> 00:29:47,844
Si me quieren y t� no les pones en mi contra,
lo aceptar�n.
369
00:29:48,096 --> 00:29:50,339
"�Eso debiste dec�rmelo
antes de casarnos!"
370
00:29:50,517 --> 00:29:52,845
Si no hubieras estado obsesionada
con la fortuna de mi padre
371
00:29:53,106 --> 00:29:54,482
te habr�as dado cuenta t� solita.
372
00:29:54,608 --> 00:29:59,223
"�Qu� quieres decir?"
Te dejo, pesada, tengo otra llamada.
373
00:30:01,557 --> 00:30:05,179
Espero que no sea tu otra ex mujer.
Espero que no.
374
00:30:05,857 --> 00:30:10,274
No te cases nunca, Mario.
No, de momento, no entra en mis planes.
375
00:30:10,450 --> 00:30:11,482
�Si?
376
00:30:11,619 --> 00:30:12,900
Soy Judit Garc�a.
377
00:30:13,038 --> 00:30:15,828
Ah, hola, Judit.
�Te lleg� el dinero?
378
00:30:15,961 --> 00:30:20,592
�No lo quiero! Te lo acabo de reenviar.
�Er-nes-to!
379
00:30:20,846 --> 00:30:23,944
�No me llamas Ray?
Es mi nombre art�stico.
380
00:30:24,204 --> 00:30:27,576
�Art�stico?
�Qu� es lo que pretendes?
381
00:30:27,836 --> 00:30:29,795
Borrar el nombre de mi padre.
382
00:30:29,965 --> 00:30:31,876
�Y eso qu� tiene que ver con Harry?
383
00:30:32,178 --> 00:30:34,256
Hace tiempo que quer�a verle.
384
00:30:34,391 --> 00:30:37,727
Y es cierto que quiero rodar una pel�cula
y que �l escriba el gui�n.
385
00:30:37,982 --> 00:30:40,522
Ya tengo al protagonista...
386
00:30:42,031 --> 00:30:43,443
�T� no eres director!
387
00:30:43,617 --> 00:30:47,187
Deber�as ver mi documental,
cambiar�as de opini�n.
388
00:30:47,398 --> 00:30:50,313
�Ernesto, olv�date de nosotros!
389
00:30:50,566 --> 00:30:53,773
No me tengas miedo.
Yo no soy mi padre.
390
00:30:54,031 --> 00:30:58,663
No vuelvas a acercarte a Harry. �Si vuelves a
aparecer por su casa, te denuncio por acoso!
391
00:31:01,630 --> 00:31:04,634
No me apetece nada irme a localizar
fuera de Madrid,
392
00:31:04,970 --> 00:31:09,222
pero los americanos me pagan un dineral
y necesitamos el dinero.
393
00:31:09,438 --> 00:31:12,121
Vete tranquila.
Por m� no te preocupes.
394
00:31:12,378 --> 00:31:19,003
Dame el libro de Tonino Guerra. Me preocupo
tambi�n por Harry. Cuida de �l en mi ausencia.
395
00:31:19,267 --> 00:31:22,437
Tengo cosas que hacer, mam�.
No puedo estar todo el d�a pendiente de �l.
396
00:31:22,690 --> 00:31:24,103
�S�lo son dos semanas!
397
00:31:24,319 --> 00:31:26,943
Harry se las arregla perfectamente solo.
398
00:31:27,116 --> 00:31:29,656
Me preocupa la visita de Ernesto hijo.
399
00:31:29,788 --> 00:31:34,248
Me gustar�a que estuvieras al tanto por si
aparece o llama, y que me avises de inmediato.
400
00:31:34,498 --> 00:31:35,765
�Y por qu� te preocupa tanto?
401
00:31:36,027 --> 00:31:37,986
Est� loco.
No me f�o de �l.
402
00:31:38,239 --> 00:31:39,652
�Por qu�?
403
00:31:39,868 --> 00:31:41,067
Es una larga historia.
404
00:31:41,245 --> 00:31:42,444
�Hazme un resumen!
405
00:31:42,707 --> 00:31:45,581
Diego, por favor, no es el momento.
406
00:31:46,799 --> 00:31:48,840
�Para ti nunca lo es!
407
00:31:49,303 --> 00:31:53,221
�Si tanto te molesta echarle un vistazo a Harry,
dejo el trabajo y me quedo en Madrid!
408
00:31:53,395 --> 00:31:54,974
O contrato a alguien.
409
00:31:55,190 --> 00:31:59,880
No, mam�, no me molesta acompa�ar a Harry,
�pero estoy harto de tanto secretismo!
410
00:32:03,099 --> 00:32:05,058
�Cu�ndo vuelve tu madre?
411
00:32:05,229 --> 00:32:08,149
No me he enterado bien,
dentro de diez d�as, creo...
412
00:32:12,953 --> 00:32:14,662
�Qu� est�s mirando?
413
00:32:14,915 --> 00:32:16,458
Un cartel que pone "Dona sangre".
414
00:32:16,668 --> 00:32:18,212
�Quieres donar sangre?
415
00:32:18,380 --> 00:32:21,668
No, hombre, no... pensaba que "Dona"
es un bonito nombre de mujer.
416
00:32:22,010 --> 00:32:24,232
Y "Dona Sangre" un buen t�tulo de pel�cula.
417
00:32:24,493 --> 00:32:26,238
S�. Suena bien.
418
00:32:26,539 --> 00:32:28,580
Suena a pel�cula de vampiros.
419
00:32:28,794 --> 00:32:30,170
Es verdad.
420
00:32:30,421 --> 00:32:32,500
Imagina que detr�s de ese anuncio
se esconde un grupo de vampiros
421
00:32:32,844 --> 00:32:35,419
que trabajan en varios ambulatorios
y que se quedan con la sangre
422
00:32:35,683 --> 00:32:38,852
que reciben de los donantes,
para luego met�rsela ellos.
423
00:32:39,106 --> 00:32:42,312
Esa historia le gustar�a a tu madre.
Vamos a escribirla.
424
00:32:43,407 --> 00:32:45,318
"Dona Sangre".
425
00:32:45,786 --> 00:32:48,968
Los vampiros viven como los chinos,
integrados en la sociedad espa�ola,
426
00:32:49,227 --> 00:32:53,858
pero sin llamar la atenci�n y, como los chinos,
tambi�n controlan varias industrias...
427
00:32:54,112 --> 00:32:56,071
Las gafas negras de sol, por ejemplo.
428
00:32:56,200 --> 00:32:59,703
Y la hosteler�a nocturna:
Bares, discotecas, afterhours...
429
00:33:00,083 --> 00:33:03,787
Como no necesitan drogarse para estar
despiertos, son los que mejor trabajan la noche.
430
00:33:04,258 --> 00:33:06,087
�Y el mundo de las cremas solares!
431
00:33:06,345 --> 00:33:10,047
Los pobres est�n muy sensibilizados con el
cambio clim�tico y los agujeros de ozono.
432
00:33:10,306 --> 00:33:13,161
Sus cremas de protecci�n solar
son �las mejores del mercado!
433
00:33:13,419 --> 00:33:14,618
Eso est� muy bien...
434
00:33:14,797 --> 00:33:19,428
Debe ser una crema muy densa, como una
armadura, para que les proteja todo el d�a.
435
00:33:19,682 --> 00:33:24,015
As� empezar�a la historia...
Una chica guap�sima, totalmente desnuda,
436
00:33:24,357 --> 00:33:26,934
embadurn�ndose el cuerpo
con una crema superdensa,
437
00:33:27,197 --> 00:33:29,869
antes de ir a trabajar a un ambulatorio.
438
00:33:30,119 --> 00:33:33,706
Su cuerpo es de una palidez aterciopelada,
preciosa...
439
00:33:33,957 --> 00:33:37,855
�Qu� buen comienzo!
Necesitamos una historia de amor...
440
00:33:38,111 --> 00:33:42,778
Una historia de amor mixta,
entre la joven vampira y un chico normal.
441
00:33:43,038 --> 00:33:47,456
Ella trabaja en uno de esos laboratorios donde
se dona sangre y se la meten ellos.
442
00:33:47,714 --> 00:33:51,134
Y el chico ha ido a donar la suya.
Se gustan enseguida.
443
00:33:51,680 --> 00:33:55,599
Despu�s del primer pinchazo en la vena de �l,
la vampira se pone a cien.
444
00:33:55,855 --> 00:33:59,128
Total, que empiezan a salir.
Pero ella no quiere vampirizarle...
445
00:33:59,384 --> 00:34:02,587
estos vampiros no son proselitistas,
pasan de morder a la gente.
446
00:34:02,846 --> 00:34:04,757
A no ser que sea absolutamente necesario...
447
00:34:05,017 --> 00:34:07,059
Pero les gustar� el sexo, �no?
448
00:34:07,313 --> 00:34:12,063
Claro. Ese va a ser uno de los problemas,
porque necesitamos un poquito de tensi�n.
449
00:34:14,202 --> 00:34:18,750
La pareja se desea mogoll�n, pero a la hora
de follar ella se hace un poco la remolona.
450
00:34:19,003 --> 00:34:20,119
�Y por qu�?
451
00:34:20,381 --> 00:34:23,566
Porque tiene miedo de no controlarse
y comerle la yugular cuando se excite.
452
00:34:23,989 --> 00:34:26,114
Cuando est�n cachondos,
le deja que le haga de todo.
453
00:34:26,328 --> 00:34:29,451
Por delante, por detr�s...
Lo que quiera, menos comerle la boca.
454
00:34:29,709 --> 00:34:31,336
�Y los pechos?
455
00:34:31,672 --> 00:34:34,129
Eso son ya pr�cticas de alto riesgo.
456
00:34:34,386 --> 00:34:37,390
Cuando �l le come los pechos,
ella se tiene que tapar la cara con la almohada
457
00:34:37,725 --> 00:34:40,101
y acaba desgarr�ndola a dentelladas.
458
00:34:40,356 --> 00:34:42,066
�Y cuando le come la polla?
459
00:34:42,318 --> 00:34:44,991
No, Harry, nada de mamadas.
Se la arrancar�a del primer "bocao".
460
00:34:45,241 --> 00:34:46,349
�Y c�mo reacciona �l?
461
00:34:46,567 --> 00:34:49,759
Un hombre puede pasar de besar,
pero es muy duro que no te coman la polla.
462
00:34:50,018 --> 00:34:52,892
Como est� muy enamorado,
el chico acaba aceptando la situaci�n.
463
00:34:53,150 --> 00:34:57,068
Cuando ya tienen confianza, ella se pone
un bozal, por la seguridad de los dos.
464
00:34:57,868 --> 00:35:01,240
Porque cuando se excita, tiene como
una especie de erecci�n dental
465
00:35:01,624 --> 00:35:04,498
y el morro le aumenta de tama�o
como si fuera una loba.
466
00:35:04,631 --> 00:35:08,965
�Ja, ja!
Me gusta mucho tu historia, Diego.
467
00:35:09,223 --> 00:35:14,994
Esta la firmar�s t�. Yo te har� de "sparring", por
todas las veces que t� lo has hecho conmigo.
468
00:35:20,890 --> 00:35:26,482
�T�o, la m�sica que pinchas es de puta madre!
Y me caes muy bien. �Te lo ha dicho alguien?
469
00:35:27,570 --> 00:35:32,237
Oye, que quiero que seamos grandes amigos.
�Y me lo tienes que contar todo!
470
00:35:32,497 --> 00:35:34,118
D�jame currar.
471
00:35:34,367 --> 00:35:36,679
Oye, me lo tienes que contar todo.
472
00:35:37,900 --> 00:35:39,526
Necesito l�quido.
473
00:35:44,455 --> 00:35:48,373
Perd�nale, t�o, que va de "GHB" hasta el culo.
Es que no me gusta que me toqueteen.
474
00:35:50,383 --> 00:35:54,600
Oye, �quieres una puntita de "MDMA"?
�Una puntita!
475
00:35:54,851 --> 00:35:58,968
Solo una puntita.
Ma�ana tengo que trabajar.
476
00:36:01,298 --> 00:36:03,543
Estamos escribiendo un gui�n sobre vampiros
que va a ser la hostia.
477
00:36:03,887 --> 00:36:05,431
�Ah, s�?
478
00:36:23,489 --> 00:36:25,231
�Quieres "GHB"?
479
00:36:25,782 --> 00:36:28,454
He tomado un poquito de "MDMA".
480
00:36:39,351 --> 00:36:41,511
Alex, creo que a tu amigo le gusto.
481
00:36:41,857 --> 00:36:46,806
�Qu� pasa? �Diego! �Qu� pasa?
�Qu� ha pasado? �Diego!
482
00:36:47,720 --> 00:36:49,513
�Eso es tuyo?
Coca cola con "GHB".
483
00:36:49,765 --> 00:36:52,639
�Pero t� eres gilipollas!
�Y por qu� la pones al lado de su cubata?
484
00:36:54,442 --> 00:36:57,814
�Qu� co�o ha pasado? �Qu� co�o ha pasado?
�Diego! �Diego!
485
00:36:58,282 --> 00:37:01,737
�Trae hielo!
Por favor, llamar al "Samur".
486
00:37:24,352 --> 00:37:25,468
�Si?
487
00:37:25,605 --> 00:37:27,017
�Diego?
488
00:37:27,150 --> 00:37:29,905
Si... no. No, soy un amigo.
Es que Diego se... encuentra mal.
489
00:37:30,156 --> 00:37:32,115
Que le estamos llevando a urgencias...
490
00:37:32,368 --> 00:37:35,436
�A urgencias? �Qu� ha pasado?
�Puedo hablar con �l?
491
00:37:35,686 --> 00:37:37,513
No... no... es que...
492
00:37:37,856 --> 00:37:39,137
�A d�nde le llev�is?
493
00:37:39,275 --> 00:37:40,522
�D�nde le llev�is?
494
00:37:40,695 --> 00:37:43,699
Al Hospital Quir�n.
Al Hospital Quir�n.
495
00:37:44,828 --> 00:37:47,951
Venga, sube, sube.
Paco, se viene.
496
00:37:48,503 --> 00:37:50,746
Oye, la chaqueta es de �l.
Vale.
497
00:38:15,533 --> 00:38:20,283
Te dejo que aqu� hay un hombre que necesita
ayuda. Perd�n, �necesita ayuda?
498
00:38:21,169 --> 00:38:22,359
S�, s�, por favor...
499
00:38:22,536 --> 00:38:24,268
Bueno, te dejo. �Viene al hospital?
500
00:38:24,401 --> 00:38:25,482
S�, s�.
501
00:38:25,570 --> 00:38:26,604
Le acompa�o.
502
00:38:26,740 --> 00:38:28,401
Yo le cojo.
503
00:38:30,247 --> 00:38:32,122
�Va a recepci�n?
504
00:38:32,251 --> 00:38:34,210
S�, s�, a recepci�n.
505
00:38:35,883 --> 00:38:39,470
Vengo a ver a Diego Garc�a.
506
00:38:39,641 --> 00:38:41,434
Yo le dejo, �vale?
507
00:38:41,562 --> 00:38:43,021
Muchas gracias.
508
00:38:43,148 --> 00:38:44,893
�Le han ingresado por urgencias?
509
00:38:45,026 --> 00:38:47,464
S�...
510
00:39:00,367 --> 00:39:02,825
�C�mo est�s?
511
00:39:03,081 --> 00:39:08,247
No s�..."empanao"
�Hablaste con mi madre?
512
00:39:08,508 --> 00:39:09,835
S�.
513
00:39:10,295 --> 00:39:11,906
�Le contaste lo del coma?
514
00:39:12,159 --> 00:39:16,909
No. �Est�s loco!
De todos modos, s�lo fueron seis horas.
515
00:39:17,169 --> 00:39:23,379
Si alg�n d�a se lo cuentas, le dices que
te desvaneciste... no s�, t� ver�s...
516
00:39:23,724 --> 00:39:28,391
Yo le dije que te hab�a sentado mal
algo que comiste.
517
00:39:28,734 --> 00:39:30,563
�Y se lo crey�?
518
00:39:31,155 --> 00:39:38,054
No lo s�. Quer�a venir corriendo,
pero la convenc� de que siguiera localizando.
519
00:39:41,235 --> 00:39:43,609
�Est�s dormido?
520
00:39:43,865 --> 00:39:46,739
No, ya no tengo sue�o.
521
00:39:46,996 --> 00:39:48,623
�Quieres hablar?
522
00:39:48,833 --> 00:39:50,579
No...
523
00:39:51,172 --> 00:39:53,665
�Quieres que hable yo?
524
00:39:53,969 --> 00:39:56,462
No s�. Si te apetece...
525
00:39:56,682 --> 00:39:59,335
Lo digo por distraerte.
526
00:39:59,583 --> 00:40:04,961
De joven, antes de hacer cine,
se me daba muy bien contar historias.
527
00:40:05,551 --> 00:40:10,931
Entonces, �te importar�a contarme por qu�
mi madre le tiene tanto miedo a Ernesto hijo?
528
00:40:11,188 --> 00:40:13,229
�Le tiene miedo?
529
00:40:13,359 --> 00:40:18,322
Antes de irse me hizo prometerle que estar�a
pendiente, por si volv�a a aparecer...
530
00:40:19,204 --> 00:40:21,871
�Y no te explic� por qu�?
531
00:40:22,243 --> 00:40:24,556
Ella nunca explica nada.
532
00:40:26,445 --> 00:40:28,985
Es una larga historia...
533
00:40:29,158 --> 00:40:33,493
Eso mismo dice Judit.
�C�mo le conocisteis?
534
00:40:35,421 --> 00:40:38,793
Le conocimos hace 14 a�os...
535
00:40:39,179 --> 00:40:45,188
en una oficina que ten�amos alquilada
para preparar mi �ltima pel�cula.
536
00:40:45,937 --> 00:40:49,006
Despu�s de haber escrito y dirigido
cinco dramas,
537
00:40:49,259 --> 00:40:53,807
por fin me hab�a salido el gui�n
de una comedia, o eso pensaba yo.
538
00:40:54,060 --> 00:40:57,479
Quer�a cambiar de g�nero...
y arriesgarme.
539
00:40:57,818 --> 00:41:01,867
Y te juro que lo consegu�,
lo de arriesgarme.
540
00:41:06,293 --> 00:41:11,732
Mateo... ha venido una chica.
No est� citada, no tienes por qu� verla.
541
00:41:11,989 --> 00:41:14,067
�C�mo es?
542
00:41:14,453 --> 00:41:17,159
Demasiado guapa para ser graciosa.
543
00:41:17,417 --> 00:41:18,829
�Ah, s�?
544
00:41:19,044 --> 00:41:22,797
Es la amante de Ernesto Martel, el financiero.
Ha venido con el hijo.
545
00:41:22,927 --> 00:41:24,388
�Y es actriz?
546
00:41:24,556 --> 00:41:27,228
Si lleva dos a�os con ese hombre,
tiene que serlo.
547
00:41:27,937 --> 00:41:31,026
De todos modos, sal y los saludas,
por educaci�n.
548
00:41:31,278 --> 00:41:33,848
Hay que llevarse bien con los hombres
importantes, que nunca se sabe.
549
00:41:34,109 --> 00:41:35,508
Ahora voy.
550
00:41:57,014 --> 00:41:59,864
Hola... Lena.
551
00:42:00,205 --> 00:42:01,487
Soy Mateo.
552
00:42:01,625 --> 00:42:03,666
Yo soy Ernesto Martel, hijo.
553
00:42:03,837 --> 00:42:05,167
�Qu� tal?
554
00:42:05,382 --> 00:42:06,926
Perdone que nos hayamos presentado as�.
555
00:42:07,093 --> 00:42:09,588
Es que he o�do que est� haciendo pruebas
para su pr�xima pel�cula...
556
00:42:09,849 --> 00:42:10,716
S�.
557
00:42:10,810 --> 00:42:15,441
Y me encantar�a que me probara...
Si quiere, puedo venir otro d�a.
558
00:42:15,694 --> 00:42:18,782
No, no, no.
Ya que est� aqu�, vamos a leer algo.
559
00:42:19,035 --> 00:42:20,495
Vale...
560
00:42:22,985 --> 00:42:26,065
�T� d�nde vas?
No, hombre, no.
561
00:42:32,956 --> 00:42:38,881
" La lectura no funcion�.
Los dos est�bamos demasiado nerviosos.
562
00:42:39,135 --> 00:42:42,222
El primer encuentro
s�lo me sirvi� para descubrir
563
00:42:42,559 --> 00:42:47,089
que la mera presencia de aquella mujer,
me turbaba."
564
00:42:53,932 --> 00:42:55,261
Se�or.
565
00:42:55,435 --> 00:42:56,717
Gracias.
566
00:42:57,481 --> 00:42:59,808
�D�nde hab�is estado esta ma�ana?
567
00:43:00,069 --> 00:43:01,613
�No te lo ha contado Ernesto?
568
00:43:01,865 --> 00:43:03,527
No se lo he preguntado.
569
00:43:04,871 --> 00:43:08,789
Hemos ido a ver a un director de cine,
para hacer una prueba.
570
00:43:09,046 --> 00:43:10,905
�Una prueba? �Y eso?
571
00:43:11,447 --> 00:43:13,687
Ernesto... �quiero trabajar!
572
00:43:13,949 --> 00:43:18,282
�No ibas a redecorar la casa? Hay que cambiar
muebles, alfombras, l�mparas...
573
00:43:18,541 --> 00:43:22,044
Yo no s� de eso, nunca he vivido en sitio
tan grande... Llama a un decorador.
574
00:43:22,299 --> 00:43:25,802
Aunque llame a un decorador, tendr�s
que orientarlo t�. As�, de paso, aprendes.
575
00:43:26,056 --> 00:43:30,058
Ernesto, yo lo que quiero es ser actriz.
Siempre he querido serlo.
576
00:43:31,567 --> 00:43:35,877
Ya lo intentaste...
y mira c�mo acabaste.
577
00:43:37,096 --> 00:43:39,851
Eso es un golpe bajo.
578
00:43:40,520 --> 00:43:42,978
Lo siento, mi amor.
Perd�name.
579
00:43:45,029 --> 00:43:47,070
Bueno, me voy a la habitaci�n.
580
00:43:48,578 --> 00:43:53,826
Lena, por favor... Lena, no te enfades, tesoro.
Te lo ruego... no te enfades.
581
00:43:54,088 --> 00:43:58,412
De todas maneras, no te preocupes,
que no sali� bien. Estaba muy nerviosa.
582
00:43:58,667 --> 00:44:02,280
�Tel�fono! Es el se�or Mateo Blanco.
583
00:44:03,167 --> 00:44:05,292
�Entra! �Entra!
584
00:44:06,089 --> 00:44:08,001
Insiste en que es muy importante.
585
00:44:08,260 --> 00:44:19,696
�Si? S�, s�, claro...
Muy bien... muy bien. Gracias.
586
00:44:23,603 --> 00:44:29,811
Es el director de la pel�cula. Dice que la prueba
fue insuficiente y que quiere volver a verme.
587
00:44:30,072 --> 00:44:31,901
�Y qu� vas a hacer?
588
00:44:32,159 --> 00:44:38,250
Pues ir a verle, �no? �Yo necesito hacer algo,
Ernesto! �Y siempre he querido ser actriz!
589
00:44:38,506 --> 00:44:40,251
�Y qu� pasar� conmigo?
590
00:44:41,637 --> 00:44:45,881
Hola, soy Magdalena Rivero. Llamaba para
cancelar el masaje de ma�ana, la cita.
591
00:44:46,138 --> 00:44:49,210
Ya le llamar� yo en otro momento.
Perdone... gracias.
592
00:44:49,754 --> 00:44:51,583
Todav�a no me han dado el papel.
593
00:44:51,758 --> 00:44:53,385
Te lo dar�n...
594
00:44:53,554 --> 00:44:58,055
Pues si me lo dieran, no cambiar�a nada,
excepto que yo tambi�n trabajar�a, como t�.
595
00:44:58,313 --> 00:45:02,445
Y por las noches nos contar�amos
c�mo nos ha ido a cada uno...
596
00:45:02,613 --> 00:45:04,525
�Por qu� no nos casamos?
597
00:45:04,659 --> 00:45:05,691
�Qu�?
598
00:45:05,829 --> 00:45:08,203
Te estoy pidiendo que te cases conmigo...
599
00:45:08,459 --> 00:45:11,396
�No crees que te has casado y
divorciado ya bastantes veces?
600
00:45:11,651 --> 00:45:14,654
Contigo ser�a la primera vez.
601
00:45:15,115 --> 00:45:22,168
Ernesto, llevamos dos a�os viviendo juntos.
Estamos muy bien as�, �no crees?
602
00:45:24,175 --> 00:45:26,336
Parece que t� no.
603
00:45:26,597 --> 00:45:30,729
"Ernesto Martel se ofreci� a producir
la pel�cula. Tu madre no quer�a."
604
00:45:31,189 --> 00:45:33,430
Est�bamos esperando
una subvenci�n del Ministerio...
605
00:45:33,688 --> 00:45:34,842
�De verdad no quieres que te ayude?
606
00:45:34,971 --> 00:45:36,544
No, no.
Quiero hacerte una demostraci�n yo.
607
00:45:36,801 --> 00:45:41,552
Y una pre-venta a la televisi�n,
pero esto llevar�a meses
608
00:45:41,895 --> 00:45:45,102
y a m� me hab�a entrado
una prisa enorme por rodar.
609
00:45:45,319 --> 00:45:46,981
Igualita que "Audrey".
La has clavado, maric�n.
610
00:45:47,239 --> 00:45:48,236
�Est� "Audrey" total!
611
00:45:48,492 --> 00:45:49,655
S�, s�, es verdad.
612
00:45:50,454 --> 00:45:51,831
�Huy! �Qu� pejiguera! Por favor...
613
00:45:51,957 --> 00:45:53,869
Lev�ntate y ac�rcate al espejo.
614
00:45:58,374 --> 00:46:05,499
Que se te ilumine la cara. M�rame de perfil, pon
una sonrisa exagerada, como la de la modelo.
615
00:46:05,753 --> 00:46:07,462
Vale. �Como esa?
616
00:46:07,715 --> 00:46:09,544
Si. Vamos, ya...
617
00:46:11,807 --> 00:46:16,639
M�s sonrisa en los ojos
y la boca m�s cerrada... Vamos... Ya...
618
00:46:20,156 --> 00:46:26,972
Muy bien... otra... Vamos all�. La boca un poco
m�s abierta. Estupendo... muy bien...
619
00:46:30,320 --> 00:46:31,601
�Arte!
�Total!
620
00:46:32,074 --> 00:46:38,997
Muy bien. Ahora me gustar�a probarle algo m�s
atrevido... �Una peluca rubia platino! Algo pop.
621
00:46:39,463 --> 00:46:44,130
�Tengo! �Tengo! Tengo una tipo
"Goldie Hawn", con mucho m�s volumen...
622
00:46:44,306 --> 00:46:46,043
Que queda fabulosa...
623
00:46:46,175 --> 00:46:47,871
S�, pero que no parezca un caniche.
624
00:46:47,998 --> 00:46:50,671
�Caniche, no? Si no es caniche, no es "Goldie".
625
00:46:50,838 --> 00:46:51,918
Entonces pasamos...
626
00:46:52,048 --> 00:46:54,672
Ya te dije que "Goldie" no le iba a gustar,
maric�n. Te gusta a ti, para ti.
627
00:46:54,971 --> 00:46:56,930
�l se la pone, cuando se viste...
628
00:46:57,350 --> 00:46:58,846
Entonces, �rubio platino?
629
00:46:59,020 --> 00:47:00,017
S�, s�, s�...
630
00:47:00,148 --> 00:47:01,525
Te cambio el maquillaje.
631
00:47:02,528 --> 00:47:03,774
�Ay, qu�tate ya!
632
00:47:03,905 --> 00:47:09,906
Mira la peluca. Es falsa, es muy mala,
de fibra de "kanecal�n", pero queda fabulosa.
633
00:47:10,158 --> 00:47:11,771
Muy bien, muy bien. Vale, la vemos.
634
00:47:11,897 --> 00:47:14,272
Est� bien... Vas a flipar.
635
00:47:18,494 --> 00:47:21,071
Ponte estos pendientes...
636
00:47:33,437 --> 00:47:37,004
Judit, �te importa moverte un poco
a tu izquierda?
637
00:47:47,195 --> 00:47:49,070
�Est�s cansada?
638
00:47:49,240 --> 00:47:50,523
No.
639
00:47:52,498 --> 00:47:56,962
No sonr�as, bastante falsa es la peluca...
640
00:47:57,336 --> 00:48:00,189
Ah�... �Maravillosa!
641
00:48:01,073 --> 00:48:03,864
"Desde el principio a Judit
no le gusto Lena.
642
00:48:04,414 --> 00:48:06,658
Sin embargo,
a m� me gustaba cada d�a m�s.
643
00:48:08,087 --> 00:48:12,920
Yo tambi�n le gustaba a Ernesto Junior,
y pensaba aprovecharme de ello.
644
00:48:13,390 --> 00:48:18,057
Su padre le hab�a encargado que hiciera
un documental sobre el rodaje.
645
00:48:19,569 --> 00:48:25,340
Respecto a Ernesto padre, no he conocido
a un hombre tan obsesionado con una mujer.
646
00:48:25,599 --> 00:48:30,562
Produc�a la pel�cula en un acto desesperado
para no perder a Lena."
647
00:48:32,279 --> 00:48:34,488
�Esto es una mierda!
�No se entiende nada!
648
00:48:34,952 --> 00:48:36,697
�Acci�n!
649
00:48:36,956 --> 00:48:42,038
"En medio de semejante panorama
emocional, comenzamos a rodar..."
650
00:48:46,131 --> 00:48:51,709
Ahora piensa en todas las veces que has hecho
gazpacho para Iv�n y c�mo lo disfrutaba �l.
651
00:48:51,962 --> 00:48:55,666
Y eso te duele much�simo...
652
00:49:18,032 --> 00:49:21,868
Ahora haremos la primera vez que vuelves
a casa, despu�s de una sesi�n de fotos.
653
00:49:22,124 --> 00:49:25,912
Nada m�s abrir la puerta,
miras desde lejos el contestador autom�tico.
654
00:49:26,174 --> 00:49:29,047
Si parpadea, puede haber mensaje de Iv�n.
655
00:49:29,305 --> 00:49:32,392
Si no parpadea,
te espera otro d�a de desesperaci�n,
656
00:49:32,645 --> 00:49:34,461
porque llevas dos d�as busc�ndole.
657
00:49:34,718 --> 00:49:39,589
Claro, vale, vale.
Oye, �te ha gustado lo de los tomates?
658
00:49:39,719 --> 00:49:42,806
S�, mucho. Me ha emocionado.
A m� tambi�n.
659
00:49:43,058 --> 00:49:47,809
Me ha emocionado de verdad. Es incre�ble que
te hayas podido emocionarte con unos tomates.
660
00:49:48,068 --> 00:49:54,363
No eran los tomates, sino las cosas tan bonitas
que me dec�as. �Perdonad!
661
00:49:54,749 --> 00:49:56,494
�Usted cree que se gustan?
662
00:49:59,032 --> 00:50:00,854
�Que si cree que se gustan?
663
00:50:01,113 --> 00:50:06,160
�Yo? Yo no s� nada,
yo s�lo miro los labios.
664
00:50:07,877 --> 00:50:11,795
Muestras... �Qu� te parece?
665
00:50:17,814 --> 00:50:18,977
�Corta!
666
00:50:19,107 --> 00:50:20,652
Muy bien. Chequea.
667
00:50:24,595 --> 00:50:25,794
�Vas a hacer algo?
668
00:50:25,972 --> 00:50:27,349
No, no. Puedes irte.
669
00:50:27,559 --> 00:50:28,889
No me importa quedarme.
670
00:50:29,145 --> 00:50:31,818
Mejor que te vayas.
Voy a controlar unas pelucas.
671
00:50:32,068 --> 00:50:33,350
�Pelucas? �Eso me encanta!
672
00:50:33,613 --> 00:50:37,745
�No! �No te encanta! Tienes horas grabadas
de pelucas. Esto es m�s de lo mismo.
673
00:50:37,913 --> 00:50:39,326
�Y Lena?
674
00:50:42,297 --> 00:50:47,111
Despu�s de probarse las nuevas pelucas ha
pedido a un masajista. Tiene una contractura.
675
00:50:47,453 --> 00:50:50,869
�Contracturas? �Contracturas no tengo!
�No podr�a grabarlo?
676
00:50:51,125 --> 00:50:54,828
�Ernesto, por favor, no seas pesado y vete ya!
Hasta ma�ana.
677
00:50:55,174 --> 00:50:56,290
Hasta ma�ana...
678
00:51:01,019 --> 00:51:02,052
Edurne...
679
00:51:02,188 --> 00:51:03,220
Dime.
680
00:51:03,315 --> 00:51:06,189
Voy a hablar un momento con Lena.
Que no nos moleste nadie.
681
00:51:06,363 --> 00:51:11,177
No te preocupes, yo estoy al loro.
Yo me quedo aqu� de cancerbera.
682
00:51:30,638 --> 00:51:32,881
Espera, �est� el hijo por ah�?
683
00:51:33,141 --> 00:51:37,453
No, lo he mandado a casa.
Solo est� Edurne, vigilando.
684
00:51:42,013 --> 00:51:43,924
�Mateo, esto es una locura!
685
00:52:40,624 --> 00:52:41,656
Hola.
686
00:52:41,794 --> 00:52:42,957
Hola.
687
00:52:43,088 --> 00:52:45,079
�Qu� haces?
688
00:52:45,213 --> 00:52:48,363
Nada... esper�ndote.
689
00:52:48,617 --> 00:52:50,991
No sab�a que en el cine se trabajara tanto.
690
00:52:51,247 --> 00:52:55,795
S�. No se para.
Es un trabajo muy absorbente.
691
00:52:56,048 --> 00:52:58,090
�No est�s cansada?
692
00:52:58,428 --> 00:53:04,020
El chocolate me da energ�a. �Me encanta
la naranja amarga con el chocolate!
693
00:53:04,816 --> 00:53:07,143
Me refiero al rodaje, no al chocolate...
694
00:53:07,530 --> 00:53:12,671
Mucho. Al final de la semana mucho,
pero estoy muy contenta.
695
00:53:12,933 --> 00:53:15,058
Estaba pensando que
nos tom�ramos un respiro.
696
00:53:15,313 --> 00:53:19,647
Un fin de semana, solos t� y yo
en la casa de Ibiza... �no?
697
00:53:20,866 --> 00:53:23,407
Los fines de semana ensayamos.
698
00:53:23,788 --> 00:53:25,699
�No ensay�is tambi�n durante el rodaje?
699
00:53:25,918 --> 00:53:27,082
S�.
700
00:53:27,337 --> 00:53:29,796
�Qu� pasa?
�Os pas�is el d�a ensayando?
701
00:53:30,051 --> 00:53:31,761
�Hombre, as� es como se hace una pel�cula!
702
00:53:32,014 --> 00:53:35,494
�Y la vida de los dem�s? �No se la puede
aparcar a un lado durante meses!
703
00:53:35,748 --> 00:53:38,751
Ernesto, la pel�cula manda.
704
00:53:39,004 --> 00:53:42,590
Perdona, mando yo...
que soy el productor.
705
00:53:44,682 --> 00:53:45,714
�Alg�n problema?
706
00:53:45,893 --> 00:53:48,600
Si, falta atrezzo peque�o.
�Est� todo despersonalizado!
707
00:53:48,857 --> 00:53:52,479
�Una cosa es que yo pida un decorado gr�fico
y otra es que est� completamente muerto!
708
00:53:52,740 --> 00:53:53,939
�Hablo con Antxon?
709
00:53:54,117 --> 00:53:56,327
No, no. Ya hablo yo con �l.
710
00:53:56,581 --> 00:53:59,434
�Y a ti qu� te pasa?
Tienes mala cara.
711
00:53:59,689 --> 00:54:05,898
Dieguito... no pod�a respirar en toda la noche.
No hemos pegado ojo ninguno de los dos.
712
00:54:06,160 --> 00:54:07,988
�Todav�a no sab�is qu� es?
713
00:54:08,247 --> 00:54:12,712
Unos m�dicos dicen que es asma,
otros que es alergia, pero no sabemos a qu�.
714
00:54:13,174 --> 00:54:17,507
Siguen investigando,
pero es una desesperaci�n.
715
00:54:17,766 --> 00:54:22,172
Bueno, t�mate el tiempo que necesites. Aunque
estemos rodando, lo importante es tu hijo.
716
00:54:22,428 --> 00:54:23,832
Gracias.
717
00:54:26,510 --> 00:54:29,264
Una cosa, tambi�n he estado hablando
con el productor.
718
00:54:29,516 --> 00:54:30,716
�Y?
719
00:54:30,894 --> 00:54:34,396
Se queja de que el rodaje
acapara demasiado a Lena.
720
00:54:35,570 --> 00:54:38,146
�Y c�mo cree que se hacen las pel�culas?
721
00:54:38,701 --> 00:54:41,575
Ernesto es un hombre de negocios,
no un artista.
722
00:54:41,833 --> 00:54:44,917
Bueno, pues que no se hubiera metido
a productor, nadie se lo pidi�.
723
00:54:45,085 --> 00:54:48,022
Ya es tarde para discutir eso.
724
00:54:50,701 --> 00:54:55,534
Este fin de semana se marcha con ella a Ibiza,
o sea que no podr�s ensayar.
725
00:54:56,547 --> 00:54:58,790
�Hijo de puta!
726
00:54:59,678 --> 00:55:03,133
"Bueno, a ver...
�Las l�mparas fuera! �La mesa fuera!
727
00:55:03,269 --> 00:55:08,315
�Las sillas fuera! �He pedido
un decorado gr�fico, pero que est� vivo!"
728
00:57:00,928 --> 00:57:05,096
�Qu� horror! Que mala cara,
�por Dios!
729
00:57:52,066 --> 00:57:57,569
�Te asustas porque te toco...
pero no te asustas porque me ves muerto?
730
00:57:58,108 --> 00:58:02,430
No pensaba que estabas muerto.
Pensaba que estabas dormido.
731
00:58:03,231 --> 00:58:05,356
Normalmente ronco...
732
00:58:06,572 --> 00:58:10,905
Si hubiera pensado que estabas muerto
no me habr�a maquillado para ti.
733
00:58:11,164 --> 00:58:15,914
Cualquier hombre de mi edad puede tener
un infarto despu�s de seis polvos.
734
00:58:17,219 --> 00:58:20,589
T� no eres un hombre de tu edad...
735
00:58:24,292 --> 00:58:31,547
No me importar�a morir despu�s de follar
contigo d�as, semanas, meses, a�os, siglos...
736
00:58:33,268 --> 00:58:39,147
Estoy loco por ti, Lena.
Me tienes loco, supongo que lo sabes.
737
00:58:40,449 --> 00:58:44,071
S�, creo lo se...
738
00:58:44,332 --> 00:58:47,269
�Acci�n!
739
00:58:48,066 --> 00:58:51,354
Mire lo que me he encontrado en la acera,
cayeron de su terraza.
740
00:58:51,615 --> 00:58:53,942
Son regalos del se�or Iv�n y los tir� yo.
741
00:58:54,203 --> 00:58:58,336
Pero eso no lo puede hacer, se�orita Pina.
Puede matar a alguien...
742
00:58:58,587 --> 00:59:02,090
En N�poles, la noche de fin de a�o,
tiran hasta los muebles.
743
00:59:02,345 --> 00:59:05,551
Mi "nonno" era napolitano
y yo lo llevo en la masa de la sangre.
744
00:59:05,810 --> 00:59:08,680
Pero esto no es N�poles,
ni hoy es fin de a�o.
745
00:59:10,056 --> 00:59:14,177
Estaba nerviosa, y me relaja tirar cosas...
Qu�datelas t�.
746
00:59:14,428 --> 00:59:22,444
Ah, pues me viene bien...
"Love"...usted dice "Love", yo digo "Sexo".
747
00:59:22,695 --> 00:59:23,727
�Corta!
748
00:59:23,990 --> 00:59:25,189
�Chequeamos?
749
00:59:25,367 --> 00:59:27,112
�Qu� vamos a chequear!
750
00:59:27,288 --> 00:59:29,662
Venga, y yo luego te retoco. �Eh?
751
00:59:35,824 --> 00:59:38,150
Est�s muy baja de tono, Magdalena.
752
00:59:38,369 --> 00:59:39,913
Ya, ya... Lo s�...
753
00:59:40,039 --> 00:59:41,500
�Qu� te pasa?
754
00:59:41,626 --> 00:59:43,917
Despu�s te lo cuento.
755
00:59:44,674 --> 00:59:45,873
Cortamos para el bocadillo.
756
00:59:46,135 --> 00:59:47,215
�Treinta minutos?
757
00:59:47,345 --> 00:59:48,176
S�, s�, s�...
758
00:59:48,306 --> 00:59:49,968
�Chicos, cortamos treinta minutos
para el bocata!
759
00:59:50,226 --> 00:59:54,774
Vamos a despejar esto un poco
y nos salimos todos fuera, por favor.
760
01:00:07,529 --> 01:00:09,773
"No labio"
761
01:00:11,997 --> 01:00:15,001
"He tenido un fin de semana espantoso".
762
01:00:15,253 --> 01:00:18,210
"�Pero no hemos ensayado
para que pudieras descansar!"
763
01:00:18,468 --> 01:00:23,198
"�Descansar? �He tenido al hijo de puta
ese encima las cuarenta y ocho horas!"
764
01:00:23,581 --> 01:00:30,205
"�No me ha dado ni un segundo de respiro el
muy cabr�n. Estoy a base de Tranquimacines."
765
01:00:30,761 --> 01:00:32,386
"No labio"
766
01:00:35,269 --> 01:00:38,440
"No, no. Me recupero y lo hago."
767
01:00:38,693 --> 01:00:40,735
"�Est�s segura?"
"Claro"
768
01:00:40,989 --> 01:00:44,491
"Tienes que estar chispeante... y ligera"
769
01:00:45,490 --> 01:00:49,892
"Claro... �Ligera... ligera!"
770
01:00:52,572 --> 01:00:59,496
T� no sabes lo que es tener encima a ese
monstruo durante 48 horas... �Qu� asco!
771
01:01:00,797 --> 01:01:05,963
"Mejor que no te lo imagines.
Mejor que t� y yo nunca hablemos de Ernesto."
772
01:01:06,225 --> 01:01:10,343
"Ese mel�n, mejor no abrirlo..."
773
01:01:12,588 --> 01:01:15,296
�Qu� hace con sus cuadernos de notas?
774
01:01:15,887 --> 01:01:17,430
Los escribo hasta el final.
775
01:01:17,683 --> 01:01:18,964
�Y despu�s?
776
01:01:19,185 --> 01:01:20,265
Los quemo.
777
01:01:20,396 --> 01:01:23,353
Si no le importa,
prefiero que los cuadernos duerman aqu�.
778
01:01:23,528 --> 01:01:24,857
�Que duerman?
779
01:01:25,030 --> 01:01:28,902
D�jelos aqu�. Ma�ana los recuperar�.
780
01:01:29,164 --> 01:01:31,205
Y cuando termine,
yo me quedar� con ellos.
781
01:01:31,460 --> 01:01:34,024
Muy bien. Lo que usted diga.
782
01:01:36,780 --> 01:01:38,156
�A qu� hora vengo ma�ana?
783
01:01:38,284 --> 01:01:40,574
La llamar�n cuando est� listo el material.
784
01:01:41,165 --> 01:01:45,083
Supongo que es usted consciente
de la absoluta confidencialidad de su trabajo.
785
01:01:45,339 --> 01:01:48,012
Por supuesto.
Adi�s.
786
01:02:04,938 --> 01:02:06,398
�Hola, Lena!
787
01:02:06,650 --> 01:02:08,276
Hola...
788
01:02:08,779 --> 01:02:12,912
Mi padre me pregunta por qu� no te acompa�o
al yoga. Me lo pregunta siempre.
789
01:02:13,163 --> 01:02:17,295
Pues t� le contestas que ya soy mayor y libre,
y que te he prohibido que me sigas.
790
01:02:17,547 --> 01:02:19,090
Sabes que le no puedo decir eso.
791
01:02:19,342 --> 01:02:21,329
Int�ntalo. No te vendr�a mal.
792
01:02:21,546 --> 01:02:22,655
No puedo.
793
01:02:22,873 --> 01:02:29,493
Mira, haz lo que te d� la gana, pero conmigo
no vienes. �Vale? �Que pesadito, de verdad!
794
01:03:24,025 --> 01:03:26,187
�Ernesto! �qu� haces ah�?
795
01:03:26,656 --> 01:03:28,152
�Trabajando!
796
01:03:28,618 --> 01:03:32,240
�Apaga eso! �No te ha prohibido Mateo
que nos grabes fuera del rodaje?
797
01:03:32,706 --> 01:03:36,272
Mi padre me ha dicho que no le haga caso.
Quiere verlo todo.
798
01:03:36,652 --> 01:03:40,025
�No ten�is escr�pulos ninguno de los dos!
�Dejadme en paz de una puta vez!
799
01:03:41,120 --> 01:03:43,494
Te recuerdo que te estoy grabando.
800
01:03:43,834 --> 01:03:47,670
�Que pares te estoy diciendo!
�Que pares!
801
01:03:48,886 --> 01:03:51,011
�Que estoy diciendo que pares!
�Dame la puta c�mara!
802
01:03:51,265 --> 01:03:54,970
�Pero t� est�s loca! �Suelta!
�Est�s loca! �Mi c�mara!
803
01:03:55,315 --> 01:03:57,975
�Su�ltala de una puta vez!
804
01:04:18,463 --> 01:04:20,537
Enf�came.
805
01:04:28,250 --> 01:04:33,761
Ernesto, �yeme bien.
S�, te estoy hablando a ti.
806
01:04:34,221 --> 01:04:39,601
Acabo de estar con el hombre al que quiero, y
soy m�s feliz de lo que he sido en toda mi vida
807
01:04:40,859 --> 01:04:44,147
porque ese hombre tambi�n me quiere...
y mucho.
808
01:04:45,235 --> 01:04:48,805
No te preocupes, que te voy a dejar tranquilo
muy pronto.
809
01:04:49,060 --> 01:04:51,636
Ya no hace falta que nos esp�es.
810
01:04:52,818 --> 01:04:56,236
Ya no hay nada que ocultar...
811
01:06:20,377 --> 01:06:24,026
No s� si hoy has llegado un poco tarde
o un poco pronto.
812
01:06:24,281 --> 01:06:25,908
Empez� a llover y no pudimos rodar.
813
01:06:26,160 --> 01:06:27,870
�D�nde vas?
814
01:06:29,082 --> 01:06:30,994
Te dejo, Ernesto.
815
01:06:31,170 --> 01:06:32,583
�No deber�amos hablar antes?
816
01:06:32,840 --> 01:06:34,669
Todo lo que ten�a que decirte,
ya te lo he dicho.
817
01:06:34,928 --> 01:06:38,015
�Lena, por favor!
�Por favor, Lena!
818
01:06:38,184 --> 01:06:39,216
Adi�s...
819
01:06:39,395 --> 01:06:41,770
Lena, �esc�chame, Lena!
820
01:06:41,942 --> 01:06:43,687
�D�jame!
821
01:07:22,058 --> 01:07:26,891
Date la vuelta, mi amor. Yo te ayudo.
D�jame hacer a m�.
822
01:07:28,112 --> 01:07:30,985
Tranquila, tranquila, yo te ayudo.
823
01:07:32,368 --> 01:07:36,479
Te has podido romper algo.
Te voy a quitar los zapatos.
824
01:07:40,488 --> 01:07:43,065
As� estar�s m�s c�moda.
825
01:07:44,037 --> 01:07:50,378
Yo me encargo de todo. �nimo.
Ay�dame t�.
826
01:08:12,529 --> 01:08:16,032
Mi amor, cuidado...
827
01:08:18,165 --> 01:08:23,936
Si�ntate, con mucho cuidado... tesoro.
828
01:08:24,196 --> 01:08:28,411
As�... bien...
enseguida te llevo al hospital.
829
01:09:03,626 --> 01:09:07,758
�Mi mujer se ha ca�do por una escalera!
Mucho cuidado, por favor.
830
01:09:08,007 --> 01:09:09,199
Vamos a ver.
831
01:09:09,337 --> 01:09:11,154
Con cuidado.
832
01:09:11,412 --> 01:09:13,451
La cabeza...
833
01:09:14,749 --> 01:09:17,623
Tranquila. Tranquila.
834
01:09:18,632 --> 01:09:21,091
Cuidado... cuidado con las piernas.
835
01:09:23,433 --> 01:09:25,677
La llevamos a trauma.
836
01:10:07,850 --> 01:10:09,346
�Podr�a llamar por tel�fono?
837
01:10:09,604 --> 01:10:11,266
Aqu� no, en la consulta del doctor.
838
01:10:11,441 --> 01:10:12,640
Es que es urgente.
839
01:10:12,818 --> 01:10:15,229
No se preocupe.
Enseguida la llevamos a la consulta.
840
01:10:17,161 --> 01:10:18,442
�Mateo?
841
01:10:18,663 --> 01:10:21,774
S�. �Qu� pasa? �No vas a venir?
842
01:10:22,032 --> 01:10:23,732
No, esta noche no.
843
01:10:23,984 --> 01:10:25,728
�Ha ocurrido algo?
844
01:10:26,907 --> 01:10:31,454
Ha surgido un imprevisto.
Pero no te preocupes, que todo va bien.
845
01:10:31,708 --> 01:10:34,712
Ma�ana tenemos rodaje de tarde,
�nos vemos antes?
846
01:10:34,964 --> 01:10:40,130
No, no voy a poder. Tengo muchas cosas
que hacer. Te veo directamente en el estudio.
847
01:10:40,391 --> 01:10:43,893
Te encuentro rara, Magdalena.
�De verdad que no ha pasado nada?
848
01:10:44,022 --> 01:10:48,049
No. Ma�ana nos vemos.
849
01:10:52,267 --> 01:10:55,556
Bueno, ya est�n aqu�.
No pregunt�is nada, �eh?
850
01:11:03,748 --> 01:11:05,328
�Qu� tal se�ora?
851
01:11:05,544 --> 01:11:06,576
Bien.
852
01:11:06,712 --> 01:11:07,827
�Puedo ayudarla?
853
01:11:07,964 --> 01:11:09,156
No hace falta, gracias.
854
01:11:09,333 --> 01:11:10,785
No ha sido nada.
855
01:11:11,534 --> 01:11:15,368
Mart�n, adel�ntate, por favor.
Abre la puerta.
856
01:11:24,182 --> 01:11:27,471
Gracias por tu discreci�n.
857
01:11:29,610 --> 01:11:33,387
�Te puedes quitar las gafas, por favor?
858
01:11:42,404 --> 01:11:46,868
�Qu� quieres que haga?
�Qu� puedo hacer para que me perdones?
859
01:11:47,121 --> 01:11:48,617
Ll�vame al estudio.
860
01:11:48,875 --> 01:11:49,990
No debes moverte.
861
01:11:50,253 --> 01:11:52,793
Si no me llevas t�, ir� yo.
Aunque sea a rastras.
862
01:11:53,049 --> 01:11:58,201
�Y qu� vas a decir? �C�mo explicar�s
la pierna escayolada y los rasgu�os?
863
01:11:58,461 --> 01:11:59,654
Depende de ti.
864
01:11:59,915 --> 01:12:01,458
�De m�?
865
01:12:05,259 --> 01:12:09,807
Har� lo que me pidas,
si prometes quedarte conmigo.
866
01:12:12,356 --> 01:12:16,904
Me quedar� contigo a cambio de que dejes
a Mateo terminar el rodaje,
867
01:12:17,158 --> 01:12:18,654
de acuerdo con lo que �l decida.
868
01:12:18,912 --> 01:12:21,985
Te acosar� a preguntas,
ese t�o no es tonto.
869
01:12:22,236 --> 01:12:24,900
Dir� que di un traspi�.
870
01:12:25,358 --> 01:12:27,603
�Y c�mo vas a rodar, si no puedes caminar?
871
01:12:27,864 --> 01:12:32,531
Eso que lo decida �l, pero quiero estar segura
de que respetar�s su decisi�n,
872
01:12:32,790 --> 01:12:38,038
no importa lo que cueste
o el tiempo que haya que esperar. �Est� claro?
873
01:12:58,235 --> 01:13:00,776
Ah� vivo yo.
874
01:13:09,994 --> 01:13:14,318
Y eso es todo. Ernesto est� dispuesto
a apoyar lo que decidas.
875
01:13:14,577 --> 01:13:15,907
�Decidir, qu�?
876
01:13:16,121 --> 01:13:19,244
�No puedo pasar de un plano donde
caminas normal a otro en que vas escayolada!
877
01:13:20,965 --> 01:13:23,423
�Cu�nto tiempo tienes que llevar la escayola?
878
01:13:23,679 --> 01:13:25,508
Tres semanas.
879
01:13:25,850 --> 01:13:28,225
�Os importa que hable un momento
a solas con Lena?
880
01:13:45,992 --> 01:13:47,487
�Dime la verdad!
881
01:13:48,705 --> 01:13:53,039
La gente no se cae por la escalera,
eso s�lo ocurre en las pel�culas.
882
01:13:53,298 --> 01:13:55,008
Baja la voz, Mateo.
883
01:13:55,260 --> 01:13:59,158
Tenemos que terminar el rodaje cuanto antes.
Hasta entonces no podr� dejar a Ernesto.
884
01:13:59,413 --> 01:14:04,494
�Por qu� no? �Es un psic�pata!
�Qu� m�s pruebas necesitas?
885
01:14:05,381 --> 01:14:07,292
�Dios m�o!
886
01:14:17,698 --> 01:14:20,152
No puedo irme.
Le he prometido quedarme con �l
887
01:14:20,407 --> 01:14:25,351
a cambio de que t� termines la pel�cula,
en las condiciones que t� decidas.
888
01:14:26,942 --> 01:14:29,401
No. Debe haber otra soluci�n.
889
01:14:29,656 --> 01:14:33,908
�Cu�l? �La �nica soluci�n es que siga
viviendo con �l hasta que termines!
890
01:14:34,166 --> 01:14:36,077
�A qu� te has comprometido, exactamente?
891
01:14:36,337 --> 01:14:40,802
A vivir bajo el mismo techo, en habitaciones
separadas, �l en la suya y yo en la m�a.
892
01:14:41,055 --> 01:14:42,336
No tiene derecho a m�s.
893
01:14:42,599 --> 01:14:44,552
�Crees que va a conformarse
s�lo con eso?
894
01:14:45,427 --> 01:14:53,086
No lo s�, pero cuanto antes terminemos
de rodar, mejor. �Inv�ntate algo para no parar!
895
01:14:56,269 --> 01:14:59,440
S�lo tenemos una escena de escalera.
896
01:15:00,277 --> 01:15:03,401
Habr�a que repetir el final...
897
01:15:04,077 --> 01:15:06,867
Veintitr�s retake, uno, primera.
898
01:15:09,286 --> 01:15:11,104
�Acci�n!
899
01:15:16,078 --> 01:15:18,405
�As� que t� eres la ex mujer de Iv�n,
900
01:15:18,666 --> 01:15:22,370
la que est� ingresada en un psiqui�trico
desde hace veinte a�os?
901
01:15:24,302 --> 01:15:27,306
S�, pero ya no estoy en ning�n psiqui�trico.
902
01:15:27,642 --> 01:15:32,717
Ahora estoy aqu� contigo...
bajando las escaleras...
903
01:15:32,978 --> 01:15:36,335
Por la nota parece que tienes
mucha urgencia en verle.
904
01:15:36,594 --> 01:15:38,007
Pues s�, pero baja t� primero...
905
01:15:39,016 --> 01:15:44,182
No, la que tiene prisa eres t�.
Yo ya llevo esperando veinte a�os.
906
01:15:44,653 --> 01:15:46,482
Anda...
907
01:15:56,752 --> 01:16:00,240
Como te estaba contando...
Despu�s de romper con m� marido
908
01:16:00,494 --> 01:16:04,413
sal� a la calle y me encontr� con un tipo
que me miraba, con buena pinta.
909
01:16:05,086 --> 01:16:11,096
Un culo, unos pies... En fin, que me lo sub�
a casa y me lo tir� varias veces.
910
01:16:11,349 --> 01:16:14,852
T� sabes que a m� me interesa mucho el sexo,
como asunto social.
911
01:16:15,191 --> 01:16:16,306
�Y qu� tal?
912
01:16:16,484 --> 01:16:20,350
En la cama, divino, un virtuoso.
Yo no he visto nada igual.
913
01:16:20,527 --> 01:16:21,638
�sta es la buena.
914
01:16:21,774 --> 01:16:24,221
�Qu� dedo gordo del pie!
915
01:16:25,730 --> 01:16:29,018
"Cada ma�ana,
Lena llegaba destruida al rodaje.
916
01:16:29,487 --> 01:16:35,365
A base de repetir, siempre hab�a una toma en
que se sobrepon�a y consegu�a hacerlo bien.
917
01:16:35,625 --> 01:16:39,044
La convivencia con Martel
se hab�a convertido en un infierno.
918
01:16:39,298 --> 01:16:41,839
Lena no me dec�a nada,
pero era evidente.
919
01:16:42,430 --> 01:16:48,285
Cuando acab� el rodaje, le rogu� que lo dejara,
pero ella ten�a miedo por la pel�cula.
920
01:16:48,543 --> 01:16:53,294
No quer�a dejarle, al menos hasta que yo
hubiera elegido todas las tomas buenas.
921
01:16:55,265 --> 01:16:56,298
�Si?
922
01:16:56,518 --> 01:16:58,062
Soy Magdalena.
923
01:16:58,188 --> 01:16:59,469
�Pasa algo, Magdalena?
924
01:16:59,732 --> 01:17:02,273
No. Estoy aqu� abajo. Y me he dejado
el dinero. Hay que pagar el taxi...
925
01:17:02,530 --> 01:17:06,578
Bajo ahora mismo.
Ahora vuelvo.
926
01:17:26,428 --> 01:17:28,471
Est� en el ba�o.
927
01:17:36,091 --> 01:17:38,763
Pero... �pero qu� ha pasado?
928
01:17:41,101 --> 01:17:43,773
Nos hemos peleado a lo bestia.
929
01:17:44,023 --> 01:17:47,728
Al final, me arranc� la ropa
y me tir� a la carretera medio desnuda.
930
01:17:48,533 --> 01:17:54,209
Dale al taxista una propina, que me ha dejado
su chaqueta. Si no llega a ser por �l...
931
01:17:54,461 --> 01:17:58,069
�Hijo de puta! �Ahora mismo vamos
a denunciarlo a la polic�a!
932
01:17:58,411 --> 01:18:03,569
�No, Mateo!
Ll�vame lo m�s lejos de aqu�, por favor.
933
01:18:03,832 --> 01:18:07,535
S�, s�, s�, claro. Como quieras...
934
01:18:42,844 --> 01:18:45,834
Dame la c�mara.
935
01:19:28,305 --> 01:19:30,347
�Qu� escribes?
936
01:19:31,560 --> 01:19:38,591
"El secreto de la Playa del Golfo". Cuando hice
la foto, no vi a la pareja bes�ndose.
937
01:19:38,844 --> 01:19:40,969
�Y cu�l es su secreto?
938
01:19:41,140 --> 01:19:45,356
No s�, tengo que escribirlo para averiguarlo.
939
01:19:48,530 --> 01:19:51,403
Esa pareja somos nosotros...
940
01:20:01,365 --> 01:20:06,198
"�Qu� es?
Parece una pierna.
941
01:20:08,087 --> 01:20:15,510
�Es un brazo!
�Y otras dos piernas!"
942
01:21:02,274 --> 01:21:04,684
"Sin darnos cuenta,
hab�a pasado un mes.
943
01:21:04,904 --> 01:21:09,889
Yo sab�a que, tarde o temprano,
tendr�amos que volver, pero lo �bamos dejando.
944
01:21:10,066 --> 01:21:14,688
S�lo me preocupabais tu madre y t�.
Ni siquiera me hab�a despedido de vosotros,
945
01:21:14,942 --> 01:21:18,445
y t� estabas con tus alergias
cuando nos fuimos"
946
01:21:18,699 --> 01:21:23,450
Ok. The man with the bleach is
here. Do we need bleach? No? Ok. Over.
947
01:21:23,709 --> 01:21:31,923
Hi, sorry to interrupt... I just wanted to ask if you
have any possiblilities for work with you here.
948
01:21:32,803 --> 01:21:37,751
Well, we could use the help, especially now that
the high season is about to start.
949
01:21:39,050 --> 01:21:41,294
Have you got any experience?
950
01:21:41,556 --> 01:21:46,186
Yes, I have worked as a secretary in Madrid.
I am quite bilingual.
951
01:21:46,858 --> 01:21:50,064
She could start working here in the
afternoons... and then we could see.
952
01:21:51,158 --> 01:21:52,784
�Qu� bien!
953
01:21:53,538 --> 01:21:59,525
Excuse me, excuse me. We were just saying
that the girl in the ad looks exactly like you.
954
01:22:06,248 --> 01:22:09,122
No. It's not me.
955
01:22:16,602 --> 01:22:18,930
�Me preguntaba cu�nto tardar�a en aparecer!
956
01:22:19,190 --> 01:22:21,221
Pero no pueden estrenar la pel�cula
tan pronto, �verdad?
957
01:22:21,474 --> 01:22:24,752
No. Lo hace para fastidiarnos,
es una trampa para que vuelvas.
958
01:22:25,012 --> 01:22:27,588
Al anuncio solo le falta un letrero
que ponga "se busca".
959
01:22:27,851 --> 01:22:28,967
�Y qu� vamos a hacer?
960
01:22:29,145 --> 01:22:32,184
Nada. �Que le den por saco!
961
01:23:20,618 --> 01:23:22,327
�Qu� dice?
962
01:23:23,833 --> 01:23:27,251
Que lo �nico inteligente que hemos hecho
ha sido no ir al estreno...
963
01:23:28,551 --> 01:23:31,220
�Hijos de puta!
964
01:23:43,640 --> 01:23:50,480
"Judit, soy yo.
Necesito hablar urgentemente contigo.
965
01:23:50,737 --> 01:23:57,694
�Ll�mame, por favor!
Te doy el n�mero... 845132
966
01:23:57,822 --> 01:23:58,897
28...
967
01:23:59,151 --> 01:24:07,448
Perdona... 28845132. Ah, y pregunta por Harry
Caine, aqu� me he inscrito con ese nombre.
968
01:24:08,541 --> 01:24:14,752
�Est�s ah�?
�Espero tu llamada!"
969
01:24:15,514 --> 01:24:17,057
�Y mam� no te contest�?
970
01:24:17,225 --> 01:24:18,390
No.
971
01:24:18,520 --> 01:24:19,797
�Por qu�?
972
01:24:21,597 --> 01:24:24,839
Porque estaba enfadada, supongo.
973
01:24:25,635 --> 01:24:30,183
Pero por muy enfadada que estuviera,
ten�a que haberte dicho lo que estaba pasando.
974
01:24:30,437 --> 01:24:35,483
Ya, la cuesti�n es que no lo hizo,
y nunca hemos hablado de ello.
975
01:24:37,534 --> 01:24:39,244
�Y t� no ten�as curiosidad?
976
01:24:39,413 --> 01:24:42,085
�Yo? �Me mor�a de curiosidad!
977
01:24:42,336 --> 01:24:48,403
Durante dos d�as llam� sin parar a tu madre
y a Luis, el montador, pero ninguno contest�.
978
01:24:49,201 --> 01:24:54,448
As� que decid� volver a Madrid y ver
con mis propios ojos lo que estaba pasando.
979
01:24:59,095 --> 01:25:02,183
Es la primera vez que nos separamos.
980
01:25:02,435 --> 01:25:05,855
De todos modos, volver� el fin de semana.
981
01:25:06,611 --> 01:25:09,803
Pero si te vas a quedar preocupada,
vente conmigo.
982
01:25:10,061 --> 01:25:15,847
No, estoy mejor aqu�.
Madrid me da miedo.
983
01:26:27,428 --> 01:26:30,931
"La muerte de Magdalena
no nos sorprendi� fundidos en un abrazo,
984
01:26:31,186 --> 01:26:36,018
como hab�amos so�ado,
sino sentados en asientos distintos.
985
01:26:36,487 --> 01:26:40,406
A m� incluso me sorprendi�
dej�ndome con vida."
986
01:26:41,414 --> 01:26:46,231
Mateo...
Mateo, dime algo.
987
01:26:47,863 --> 01:26:50,534
Mateo ha muerto, Judit.
988
01:26:51,828 --> 01:26:53,870
No digas eso...
989
01:26:54,124 --> 01:27:00,335
Le llamamos por su nombre, pero se niega
a responder. Insiste que Mateo ha muerto.
990
01:27:01,640 --> 01:27:05,012
Las im�genes son la base de su trabajo.
991
01:27:05,689 --> 01:27:14,714
Vivir en la oscuridad, supongo que para �l, es
la muerte. �Hay alguna posibilidad de que vea?
992
01:27:14,976 --> 01:27:21,103
Ninguna. La suya es lo que llamamos
"ceguera cortical" y es irreversible.
993
01:27:23,660 --> 01:27:27,115
Eso es, muy bien, muy bien...
994
01:27:30,215 --> 01:27:33,373
A la derecha hay unas escaleras.
995
01:27:35,287 --> 01:27:38,788
Pero no es aqu�, tienes que avanzar
un poquito m�s.
996
01:27:41,046 --> 01:27:43,836
Venga, yo te gu�o
hasta que lleguemos al borde.
997
01:27:44,219 --> 01:27:52,900
Venga, eso es... muy bien...
Ya casi estamos...
998
01:27:55,530 --> 01:27:58,307
Ahora hay unos cuantos escalones
hasta que lleguemos al coche
999
01:27:58,564 --> 01:28:01,431
y los vamos a bajar con mucho cuidado
porque son muy profundos.
1000
01:28:01,689 --> 01:28:06,937
Tienen 25 cent�metros, que los he medido
antes. Espera, que dejo la maleta.
1001
01:28:08,369 --> 01:28:14,164
Venga, vamos...
1002
01:28:15,759 --> 01:28:20,299
El primero es el m�s dif�cil,
pero yo te sostengo.
1003
01:28:24,294 --> 01:28:30,719
Eso es, desliza los pies.
Ah� estas. Vamos all�.
1004
01:28:34,523 --> 01:28:36,352
Muy bien...
1005
01:28:36,611 --> 01:28:39,899
Venga, ahora el segundo.
Eso es...
1006
01:28:44,243 --> 01:28:50,106
Un poquito m�s.
Ah�, ya est�, ya no hay mas escalones.
1007
01:28:50,364 --> 01:28:53,701
�Fuiste a ver a la madre de Lena al pueblo?
1008
01:28:54,039 --> 01:28:55,748
S�.
1009
01:28:56,001 --> 01:28:57,960
�Qu� te dijo?
1010
01:29:00,301 --> 01:29:06,096
Estaba muy agradecida a Ernesto
por haberse ocupado de todo.
1011
01:29:08,642 --> 01:29:10,047
�Est� all�?
1012
01:29:10,222 --> 01:29:14,511
Si. La enterraron junto a su padre.
1013
01:29:14,765 --> 01:29:17,685
�Viste la tumba?
1014
01:29:17,896 --> 01:29:19,772
S�.
1015
01:29:21,152 --> 01:29:23,860
�C�mo era?
1016
01:29:24,993 --> 01:29:30,159
Sencilla.
La madre me dijo que no quer�a lujos.
1017
01:29:39,582 --> 01:29:41,826
�Mira, mam�, el mar!
1018
01:29:43,549 --> 01:29:46,007
Ya estamos en "Famara".
1019
01:29:46,263 --> 01:29:48,637
�Pare, por favor!
Yo me bajo aqu�.
1020
01:29:48,893 --> 01:29:51,850
No, espere un momento.
�Pero c�mo te vas a bajar aqu�?
1021
01:29:52,441 --> 01:29:57,889
Ve t� a la recepci�n y haz lo que tengas
que hacer. Yo te espero en la playa.
1022
01:29:58,145 --> 01:29:59,765
�Yo tambi�n quiero bajarme aqu�!
1023
01:30:00,016 --> 01:30:01,845
�Pero c�mo os vais a bajar con este airazo?
1024
01:30:02,104 --> 01:30:03,385
A m� no me importa el aire.
1025
01:30:03,523 --> 01:30:05,815
�C�llate, Diego, c�llate!
1026
01:30:08,283 --> 01:30:10,527
Pare el coche, por favor.
1027
01:30:23,583 --> 01:30:30,208
Mam�, por favor. D�jame quedarme, que es
la primera vez que veo el mar. Por favor...
1028
01:30:30,470 --> 01:30:32,928
Bueno, bueno... venga, abrigaros bien.
1029
01:30:33,685 --> 01:30:35,015
Y no os acerqu�is mucho al agua.
1030
01:30:35,147 --> 01:30:46,895
Dale la mano y no le sueltes, por favor.
T� abr�gate tambi�n. �Ay, Dios m�o! Ya est�.
1031
01:30:49,944 --> 01:30:53,316
�Cuidado, que hay un escal�n!
1032
01:31:03,387 --> 01:31:05,632
V�monos, por favor.
1033
01:31:14,637 --> 01:31:17,510
Esp�reme aqu�, por favor.
1034
01:31:29,250 --> 01:31:31,572
Buenos d�as...
Good morning.
1035
01:31:31,832 --> 01:31:33,027
Good morning.
Good morning.
1036
01:31:33,162 --> 01:31:35,859
I am here to pay the Mateo Blanco's bill, please.
1037
01:31:36,031 --> 01:31:37,147
Who?
1038
01:31:37,367 --> 01:31:38,779
Mateo Blanco.
1039
01:31:39,037 --> 01:31:42,207
We dont have anyone here registered
by that name, right?
1040
01:31:42,460 --> 01:31:45,250
Its the man who had the accident.
1041
01:31:46,761 --> 01:31:49,088
You mean Harry Caine?
1042
01:31:50,101 --> 01:31:52,559
Yes... of course...
1043
01:33:34,448 --> 01:33:38,146
�Harry! �Harry Caine!
1044
01:33:40,830 --> 01:33:44,333
�Estamos aqu�, Judit!
1045
01:33:54,274 --> 01:33:57,135
Tenemos que irnos, Harry.
1046
01:33:57,392 --> 01:34:02,974
V�monos, Dieguito.
Dieguito, dame la mano.
1047
01:34:04,395 --> 01:34:06,769
�No podemos quedarnos un poco m�s?
1048
01:34:06,942 --> 01:34:11,026
No, ya has tenido bastante viento por hoy.
1049
01:34:16,168 --> 01:34:18,542
Ya estoy aqu�... Harry.
1050
01:34:18,755 --> 01:34:21,948
Cuidado, no os tropec�is.
1051
01:34:36,311 --> 01:34:39,231
�Te acuerdas de "Famara", Diego?
1052
01:34:39,567 --> 01:34:40,731
Perfectamente.
1053
01:34:40,903 --> 01:34:46,561
Era la primera vez que ve�a el mar. Me acuerdo
de las cometas y de un perro que ladraba.
1054
01:34:49,104 --> 01:34:53,022
Yo tambi�n me acuerdo de los ladridos
del perro...
1055
01:35:01,212 --> 01:35:03,040
�Qu� haces?
1056
01:35:03,299 --> 01:35:06,799
Estoy tratando de reconstruir alguna
de tus fotos...
1057
01:35:24,276 --> 01:35:26,650
Tengo una casi entera...
1058
01:35:30,205 --> 01:35:32,237
�Qu� quieres ver para animarte un poco?
1059
01:35:32,449 --> 01:35:34,483
Me gustar�a o�r la voz de Jeanne Moreau.
1060
01:35:34,653 --> 01:35:36,310
Pues no tengo el tel�fono.
1061
01:35:36,443 --> 01:35:39,447
Busca "Ascensor para el cadalso"
de Louis Malle.
1062
01:35:39,699 --> 01:35:44,034
Vale. Fritz Lang, Jules Dassin,
Nicholas Ray...
1063
01:35:44,501 --> 01:35:46,959
Busca en la parte de arriba.
1064
01:35:48,759 --> 01:35:52,049
"Fanny y Alexander", "Fellini Ocho y medio",
"Obsesi�n"...
1065
01:35:52,642 --> 01:35:56,764
"Ascensor para el cadalso", aqu� la tengo.
Yo no la he visto.
1066
01:35:57,014 --> 01:35:58,918
Espero que te guste.
1067
01:36:03,265 --> 01:36:05,390
�Est�s loca? �C�mo lo voy a tirar?
1068
01:36:05,645 --> 01:36:07,770
Lo que tengo que hacer es que la polic�a
lo encuentre en mi casa.
1069
01:36:07,941 --> 01:36:10,482
�Deja eso! �Eso es "Chicas y maletas"!
1070
01:36:10,905 --> 01:36:13,232
Pero no entiendo...
1071
01:36:13,619 --> 01:36:15,780
Pues est� bien claro, t�a.
1072
01:36:16,250 --> 01:36:21,696
Si la polic�a encuentra en mi casa 15 kilos
de coca�na sin cortar, me pueden llevar presa.
1073
01:36:22,827 --> 01:36:28,700
Ya, pero no entiendo c�mo ha aparecido
esa maleta en tu casa, as�, de repente...
1074
01:36:29,794 --> 01:36:31,920
�Suena raro, no?
1075
01:36:35,639 --> 01:36:41,102
Como que te contaba... despu�s de romper
con mi marido sal� a la calle,
1076
01:36:41,903 --> 01:36:44,978
me encontr� con un tipo que me miraba,
con muy buena pinta.
1077
01:36:45,229 --> 01:36:50,681
Con un culo y unos pies...
Me lo sub� a casa y me lo tir� varias veces.
1078
01:36:50,938 --> 01:36:52,481
Est�n totalmente desentonadas...
1079
01:36:52,734 --> 01:36:56,319
En la cama, un virtuoso.
1080
01:36:56,783 --> 01:36:58,825
Mira c�mo se me pone el vello de punta...
1081
01:36:58,954 --> 01:37:04,001
�C�mo pude dar estas tomas por buenas?
�Est�n las dos horribles!
1082
01:37:05,843 --> 01:37:07,996
�Qu� quieres hacer hoy?
1083
01:37:08,464 --> 01:37:12,783
Tengo que ir a casa. Mi madre me ha puesto
un mensaje dici�ndome que vuelve hoy,
1084
01:37:13,042 --> 01:37:15,714
dispuesta a celebrar tu cumplea�os.
1085
01:37:16,382 --> 01:37:18,626
�Cumplo a�os?
1086
01:37:18,803 --> 01:37:20,383
Eso dice ella.
1087
01:37:20,557 --> 01:37:22,682
Pues si lo dice Judit...
1088
01:37:22,938 --> 01:37:24,349
�Felicidades, hombre!
1089
01:37:24,607 --> 01:37:27,397
Entonces tendr� que invitaros a cenar.
1090
01:37:32,239 --> 01:37:34,060
�Hay alguien en casa?
1091
01:37:36,482 --> 01:37:37,895
S�.
1092
01:37:38,277 --> 01:37:42,196
�Ay, hijo m�o, qu� ganas ten�a de verte!
1093
01:37:45,250 --> 01:37:48,504
�Qu� pasa? �Se me notan mucho?
1094
01:37:48,674 --> 01:37:49,920
Pues s�.
1095
01:37:50,093 --> 01:37:53,466
Hoy no he tenido tiempo
ni de limpiarme el culo.
1096
01:37:53,725 --> 01:37:57,416
Bueno, no me mires as�...
Pens� que ya te hab�as acostumbrado.
1097
01:37:57,677 --> 01:37:59,499
S�... perdona.
1098
01:37:59,756 --> 01:38:05,550
Est�s guapo, est�s muy guapo. �Est�s bien?
Me ten�as muy preocupada.
1099
01:38:05,809 --> 01:38:09,312
Estoy bien.
Mateo me ha cuidado d�a y noche...
1100
01:38:09,567 --> 01:38:13,568
�Mateo?
�Ya no le llamas Harry?
1101
01:38:13,825 --> 01:38:15,369
S�...
1102
01:38:17,583 --> 01:38:20,990
Tenemos que comprarle un regalo
por su cumplea�os.
1103
01:38:22,574 --> 01:38:25,027
Bueno... �qu� hab�is hecho todo este tiempo?
1104
01:38:25,408 --> 01:38:28,994
Nada... ver pel�culas...
y hablar.
1105
01:38:30,209 --> 01:38:31,753
�Hablar?
1106
01:38:31,880 --> 01:38:33,079
S�.
1107
01:38:33,257 --> 01:38:34,967
�De qu�?
1108
01:38:35,094 --> 01:38:37,089
�Mam�, por Dios!
1109
01:38:42,939 --> 01:38:44,973
Bueno... �Y qu� has tenido?
1110
01:38:45,226 --> 01:38:50,178
Que no s� si creerme lo de gastroenteritis, ya lo
usasteis una vez como pretexto en un gui�n...
1111
01:38:50,435 --> 01:38:54,567
Tuve... un accidente.
Pero preferir�a no hablar de eso ahora.
1112
01:38:54,818 --> 01:38:58,820
�Un accidente?
�Qu� tipo de accidente?
1113
01:38:59,620 --> 01:39:00,901
Es dif�cil de explicar.
1114
01:39:01,081 --> 01:39:03,123
�Int�ntalo! �No soy tan burra!
1115
01:39:03,377 --> 01:39:06,463
Lo dejamos para otro momento. �Vale?
Ya estoy bien.
1116
01:39:07,836 --> 01:39:11,031
Bueno, voy a comprarle unos DVDs a Mateo.
1117
01:39:21,389 --> 01:39:22,886
Ya estamos cerrando.
1118
01:39:23,143 --> 01:39:24,770
Ya, es la �ltima.
1119
01:39:24,939 --> 01:39:26,483
Gracias.
1120
01:39:39,109 --> 01:39:41,069
Gracias.
1121
01:39:46,542 --> 01:39:49,830
No s� de qu� hab�is hablado
todos estos d�as...
1122
01:39:51,635 --> 01:39:55,334
Pero yo s� s� lo que no os he contado
en todos estos a�os.
1123
01:39:55,719 --> 01:39:57,835
Nunca te lo he preguntado...
1124
01:39:58,090 --> 01:40:01,170
Pero te lo habr�s preguntado a ti mismo
mil veces.
1125
01:40:01,631 --> 01:40:04,838
�ste es mi regalo de cumplea�os, Mateo.
1126
01:40:05,723 --> 01:40:08,263
El regalo es tambi�n para ti, Diego.
1127
01:40:13,238 --> 01:40:17,453
Despu�s de vuestra desaparici�n,
Ernesto padre s�lo quer�a vengarse...
1128
01:40:17,706 --> 01:40:18,817
D�jalo, Judit.
1129
01:40:18,954 --> 01:40:20,030
No.
1130
01:40:20,159 --> 01:40:21,354
Hoy has tenido un mal d�a.
1131
01:40:21,491 --> 01:40:24,734
Por eso, me gustar�a terminarlo mejor.
1132
01:40:26,992 --> 01:40:31,955
Ernesto ten�a un plan delirante para vengarse
de vosotros, pero para llevarlo a cabo
1133
01:40:32,628 --> 01:40:37,591
ten�a que sobornarnos, al menos,
a m� y a Luis, el montador.
1134
01:40:38,765 --> 01:40:46,844
A pesar de lo delirante, no hubo problema,
nos vendimos sin oponer resistencia. Luis y yo.
1135
01:40:47,928 --> 01:40:52,890
Conmigo tuvo la deferencia
de proporcionarme una coartada,
1136
01:40:53,271 --> 01:40:55,730
me propuso que me fuera
un mes y medio a Estados Unidos,
1137
01:40:55,985 --> 01:41:00,735
a la Cl�nica Mayo, para que Dieguito
hiciera la cura de la aspergilosis,
1138
01:41:00,995 --> 01:41:07,081
de ese modo no estar�a presente
mientras �l... destrozaba tu pel�cula.
1139
01:41:07,668 --> 01:41:13,446
Porque en eso consist�a su plan,
reducir la pel�cula a escombros.
1140
01:41:18,798 --> 01:41:25,425
Yo prefer� quedarme en Madrid y hacer la cura
de Diego aqu�. Quer�a ser testigo de todo.
1141
01:41:25,687 --> 01:41:31,193
Si iba a traicionarte,
quer�a sufrir el precio que me correspond�a.
1142
01:41:33,730 --> 01:41:39,314
Fue una tortura ver c�mo Ernesto eleg�a
las peores tomas de cada plano
1143
01:41:39,650 --> 01:41:44,613
y Luis las montaba, convirtiendo tu pel�cula
en un monstruo.
1144
01:41:45,703 --> 01:41:50,038
El �nico modo de resistir todo aquello
era sufrir m�s.
1145
01:41:50,714 --> 01:41:57,125
�Me vend� a Ernesto por dolor y por celos!
No soport�, y no te perdon� entonces,
1146
01:41:57,380 --> 01:42:01,418
que abandonaras "Cinearte"
con Lena sin decir una sola palabra.
1147
01:42:01,879 --> 01:42:10,180
Con mi traici�n, me vengaba de ti, de ella,
y de m� misma... el �nico inocente era Diego.
1148
01:42:11,691 --> 01:42:17,284
Perd�name, hijo, por la amargura
que te he transmitido todos estos a�os.
1149
01:42:18,369 --> 01:42:21,526
Nadie merece crecer as�...
1150
01:42:37,970 --> 01:42:41,057
�Me pones otro "gintonic", por favor?
1151
01:42:49,511 --> 01:42:52,300
No me mires as�.
1152
01:43:02,287 --> 01:43:04,198
Muchas gracias.
1153
01:43:16,416 --> 01:43:19,622
No sigas, Judit, por favor.
No hace falta.
1154
01:43:19,882 --> 01:43:24,215
S�. Ahora que vuelves a llamarte Mateo
ya no tengo excusa.
1155
01:43:24,474 --> 01:43:26,718
Ya nos lo has dicho todo.
1156
01:43:27,480 --> 01:43:30,481
No... todo no.
1157
01:43:39,355 --> 01:43:43,059
Nadie sab�a d�nde estabais.
No ten�amos ni idea.
1158
01:43:43,948 --> 01:43:49,540
Ernesto mont� todo aquello, el estreno,
todo ese foll�n, para que reaccionarais.
1159
01:43:49,918 --> 01:43:54,334
Su venganza no ten�a sentido
si ninguno de los dos os dabais por aludidos.
1160
01:43:55,340 --> 01:43:58,415
Ernesto me preguntaba constantemente
por vuestro paradero,
1161
01:43:58,750 --> 01:44:02,248
pero yo tampoco sab�a nada,
lo cual era cierto.
1162
01:44:02,503 --> 01:44:06,635
No quise llamarte por eso,
para no complicarte la vida.
1163
01:44:07,513 --> 01:44:11,431
Ernesto contrat� a varios detectives
para buscaros.
1164
01:44:12,231 --> 01:44:20,189
Pero, antes de que os encontraran,
t� me llamaste, dos d�as despu�s del estreno.
1165
01:44:22,234 --> 01:44:28,948
Yo estaba demasiado avergonzada
para contestarte y... demasiado aturdida.
1166
01:44:29,199 --> 01:44:31,574
Todav�a lo estoy.
1167
01:44:33,291 --> 01:44:42,846
Cuando Ernesto volvi� a preguntarme por ti,
no s� porqu�, le di el tel�fono de "Famara".
1168
01:44:46,923 --> 01:44:51,171
Ernesto mand� a su hijo
a buscaros a Lanzarote.
1169
01:44:58,610 --> 01:45:04,321
Fue Ernesto hijo el que os encontr� despu�s
del accidente y llam� al hospital...
1170
01:45:04,580 --> 01:45:06,488
�Tuvo algo que ver con el accidente?
1171
01:45:06,747 --> 01:45:12,320
�No! Pero no dejo de pensar que si yo no
le hubiera dado el tel�fono a su padre...
1172
01:45:12,990 --> 01:45:16,492
tal vez no hubiera ocurrido nada...
1173
01:45:18,417 --> 01:45:20,662
�Por qu� piensas eso?
1174
01:45:22,718 --> 01:45:26,720
No s�... mala conciencia, supongo.
1175
01:45:26,976 --> 01:45:31,517
�Pues ya est� bien! �Catorce a�os
de mala conciencia son suficientes!
1176
01:45:58,997 --> 01:46:00,905
Espera, te ayudo a bajar.
1177
01:46:01,707 --> 01:46:05,293
No, gracias.
Buenas noches.
1178
01:46:11,811 --> 01:46:15,647
�Llama si necesitas algo!
1179
01:46:40,303 --> 01:46:44,211
"Diego. No contesta. Deje su mensaje"
1180
01:46:44,674 --> 01:46:47,206
Hola Diego, soy Mateo...
1181
01:46:49,672 --> 01:46:56,595
Perdona que te llame tan temprano. Dile a tu
madre que me llame cuando pueda. Gracias.
1182
01:47:28,352 --> 01:47:30,224
Harry, �c�mo tan pronto por aqu�?
1183
01:47:30,394 --> 01:47:31,588
No pod�a dormir.
1184
01:47:31,725 --> 01:47:33,428
Vaya... �Caf� con una tostadita?
1185
01:47:33,763 --> 01:47:37,459
S�, pero, antes,
�te importar�a llamarme a este n�mero?
1186
01:47:39,809 --> 01:47:41,554
�Ray X?
1187
01:47:48,368 --> 01:47:49,780
Toma...
1188
01:47:49,955 --> 01:47:51,154
Gracias.
1189
01:47:51,332 --> 01:47:53,291
Toma, que te traigo el caf�.
1190
01:47:53,546 --> 01:47:54,787
�Ernesto?
1191
01:47:54,959 --> 01:47:56,118
�Qui�n es?
1192
01:47:56,249 --> 01:47:59,276
Perdona que te moleste,
soy Mateo Blanco.
1193
01:48:14,856 --> 01:48:17,100
�Pero qu� barbaridad!
1194
01:48:17,361 --> 01:48:19,313
Hay que empezar bien el d�a.
1195
01:48:22,477 --> 01:48:23,969
�C�mo te encuentras?
1196
01:48:24,351 --> 01:48:30,442
Un poco resacosa, pero bien. Yo creo que
la catarsis de anoche, al final, me vino bien.
1197
01:48:31,448 --> 01:48:33,194
Anda, d�jame que te ayude.
1198
01:48:33,411 --> 01:48:36,866
No, si�ntate, si�ntate...
1199
01:48:38,964 --> 01:48:42,960
Diego, ayer s�lo me falt� una cosa
por decirte.
1200
01:48:43,215 --> 01:48:45,783
Ya me la contar�s.
Ahora vamos a desayunar.
1201
01:48:46,044 --> 01:48:49,326
Si no te lo digo ahora,
tal vez no te lo diga nunca...
1202
01:48:51,089 --> 01:48:56,089
A finales de los 80, Mateo y yo tuvimos
una historia de amor.
1203
01:48:57,394 --> 01:49:01,230
Pero eso ya me lo imaginaba,
incluso antes de la catarsis de anoche.
1204
01:49:01,485 --> 01:49:02,897
�Ah, s�?
1205
01:49:03,071 --> 01:49:04,153
�Mam�, salta a la vista!
1206
01:49:04,408 --> 01:49:06,316
Las mismas cortinas en tu dormitorio
y en el suyo,
1207
01:49:06,575 --> 01:49:09,437
recuerdos de M�jico y del Caribe
en las dos casas, las cruces...
1208
01:49:10,319 --> 01:49:14,980
Claro...
Hay algo m�s que no creo que sepas.
1209
01:49:17,118 --> 01:49:19,160
Mateo es tu padre.
1210
01:49:20,041 --> 01:49:22,082
�Mateo, mi padre?
1211
01:49:22,337 --> 01:49:23,963
S�.
1212
01:49:24,926 --> 01:49:31,259
�Y el amante fugaz, mi supuesto
padre biol�gico? �Te lo inventaste?
1213
01:49:31,513 --> 01:49:37,090
No... yo puedo ocultar cosas,
pero nunca invento nada. Yo no s� inventar.
1214
01:49:37,636 --> 01:49:45,734
El amante fugaz existi�. Tuvimos una aventura.
Era gay, y la aventura dur� poquito.
1215
01:49:48,198 --> 01:49:49,279
�Y lo sabe Mateo?
1216
01:49:49,660 --> 01:49:55,661
No. �Est�s loco! En su momento
me lo pregunt� y yo lo negu�, claro.
1217
01:49:56,121 --> 01:50:00,441
No quise presionarle, no quer�a
que nuestra relaci�n cambiara por eso.
1218
01:50:00,699 --> 01:50:03,953
Al fin y al cabo, yo tampoco le consult�
si quer�a ser padre.
1219
01:50:04,541 --> 01:50:07,213
�Ja! �Que cabr�n!
As� que Mateo es mi padre...
1220
01:50:09,676 --> 01:50:12,549
A prop�sito, ha llamado esta
ma�ana temprano.
1221
01:50:12,808 --> 01:50:15,383
�Mateo? �Y qu� quer�a?
1222
01:50:15,646 --> 01:50:16,928
Que le llamaras cuando pudieras.
1223
01:50:17,108 --> 01:50:18,598
�Pero por qu� no me has despertado?
1224
01:50:18,855 --> 01:50:22,133
Porque despu�s de lo de anoche necesitabas
descansar y no dijo que fuera urgente.
1225
01:50:22,392 --> 01:50:23,931
Puedes llamarle ahora.
1226
01:50:24,098 --> 01:50:26,306
Anda, dame el tel�fono.
1227
01:50:30,820 --> 01:50:32,101
�Si?
1228
01:50:32,239 --> 01:50:36,740
Hola. Diego me ha dicho que te llamara.
�Est�s bien? �Necesitas algo?
1229
01:50:36,999 --> 01:50:40,502
No estoy bien, Judit.
Y, s�, necesito algo...
1230
01:50:41,048 --> 01:50:45,368
Los 40.000 metros de negativo que rodamos
en mi �ltima pel�cula para poder montarla.
1231
01:50:46,790 --> 01:50:52,379
Estoy en casa de Ernesto hijo y acabo de
enterarme que el material se destruy� en 1994.
1232
01:50:53,550 --> 01:50:58,016
Ya me imaginaba algo as�, pero nunca cre�
que lo hicieran tan pronto.
1233
01:50:58,143 --> 01:50:59,472
�Qu� haces en casa de Ernesto?
1234
01:50:59,729 --> 01:51:04,360
Creo que voy a hacerle chantaje.
Necesitamos dinero y a �l le sobra.
1235
01:51:04,614 --> 01:51:08,735
No quiero que Diego vuelva a ese maldito bar,
quiero pagarle un sueldo.
1236
01:51:11,480 --> 01:51:13,105
�Mateo, no digas locuras!
1237
01:51:13,357 --> 01:51:17,062
No se me ocurre otra persona a quien acusar
de la muerte de Magdalena.
1238
01:51:17,324 --> 01:51:21,658
�Dios m�o!
�Espera, tengo algo que decirte!
1239
01:51:22,042 --> 01:51:24,583
D�jalo, anoche ya dijiste bastante.
1240
01:51:24,839 --> 01:51:29,090
�Esc�chame, Mateo! Yo era la directora
de producci�n de la pel�cula,
1241
01:51:29,349 --> 01:51:32,295
la �nica persona que ten�a acceso
al laboratorio y al material.
1242
01:51:33,799 --> 01:51:38,340
Despu�s de dar la orden de Ernesto de que
lo destruyeran, yo lo intercept� y lo guard�.
1243
01:51:38,593 --> 01:51:40,422
Lo tengo todo en casa.
1244
01:51:40,597 --> 01:51:43,091
Me est�s mintiendo.
1245
01:51:43,269 --> 01:51:46,807
No te lo dije anoche porque no sab�a
que quer�as montarlo.
1246
01:51:47,069 --> 01:51:53,279
Yo lo retir�. Todas las tomas dobles,
el internegativo, las cintas de sonido... �Todo!
1247
01:51:53,539 --> 01:51:55,526
�Puedes disponer de ello cuando quieras!
Eso lo cambia todo.
1248
01:51:55,701 --> 01:51:56,814
Eso lo cambia todo.
1249
01:51:56,951 --> 01:52:02,105
Sal de ah�, Mateo, y deja en paz a Ernesto.
�l no tiene nada que ver en esto.
1250
01:52:02,367 --> 01:52:08,494
Todav�a tiene que decirme qu� hac�a en
Lanzarote. Adi�s, Judit. Te llamo luego.
1251
01:52:15,727 --> 01:52:21,305
Ernesto y su c�mara...
Me recuerdas a "Peeping Tom"
1252
01:52:21,558 --> 01:52:25,467
S�, pero yo nunca quise matarte.
1253
01:52:25,723 --> 01:52:28,514
De eso no estoy tan seguro.
1254
01:52:29,481 --> 01:52:32,355
Aqu� tengo una copia del "making of"
que lo demuestra.
1255
01:52:34,199 --> 01:52:36,241
�Y para qu� la quiero?
�No puedo verla!
1256
01:52:36,495 --> 01:52:40,413
Que alguien de tu confianza la vea
y te lo cuente. Perdona...
1257
01:52:41,171 --> 01:52:44,164
Con estas im�genes termina el documental
sobre Mateo Blanco,
1258
01:52:44,417 --> 01:52:46,736
tambi�n llamado Harry Caine...
1259
01:53:32,091 --> 01:53:34,658
�Qu� tal el "documental",
como lo llama Ernesto?
1260
01:53:36,795 --> 01:53:39,039
Muy interesante.
1261
01:53:40,010 --> 01:53:41,839
�Qu� ves ahora?
1262
01:53:43,141 --> 01:53:46,145
La �ltima noche,
cuando volv�is del restaurante.
1263
01:53:46,397 --> 01:53:50,102
�Y c�mo pudo grabarnos?
La noche era muy oscura...
1264
01:53:51,492 --> 01:53:55,615
Los faros de su coche y la iluminaci�n
de la escultura m�vil eran suficiente
1265
01:53:55,865 --> 01:54:02,192
para ver lo que pas�. De todos modos,
�l ha retocado la imagen digitalmente.
1266
01:54:02,657 --> 01:54:06,160
Mateo, Ernesto no s�lo no provoc�
el accidente,
1267
01:54:06,498 --> 01:54:09,170
sino que fue la primera persona
que acudi� en vuestra ayuda.
1268
01:54:09,420 --> 01:54:12,211
�C�mo pod�a grabar y conducir a la vez?
1269
01:54:12,426 --> 01:54:14,421
No lo s�...
1270
01:54:14,639 --> 01:54:20,552
�Hay algo m�s que yo deba saber?
�Qu� est�s viendo ahora?
1271
01:54:21,845 --> 01:54:27,633
Esper�is en la rotonda a que pase un coche
por la izquierda, Lena y t� os dais un beso...
1272
01:54:27,892 --> 01:54:30,646
�Un beso? No lo recuerdo...
1273
01:54:31,440 --> 01:54:36,191
Es un beso normal, de esos que se dan
las parejas como por inercia.
1274
01:54:37,369 --> 01:54:39,828
El �ltimo beso...
1275
01:54:40,208 --> 01:54:46,199
S�... Lena no muri� entre tus brazos,
como hab�ais so�ado,
1276
01:54:47,159 --> 01:54:53,700
pero la �ltima sensaci�n que se llev�
de este mundo, fue el sabor de tu boca...
1277
01:55:01,978 --> 01:55:03,771
�Est� aqu�?
1278
01:55:03,940 --> 01:55:06,311
S�.
1279
01:55:08,230 --> 01:55:12,884
P�nmelo cuadro a cuadro,
para que dure m�s...
1280
01:55:52,157 --> 01:55:58,349
Catorce a�os despu�s del rodaje,
por fin pude montar "Chicas y maletas."
1281
01:56:08,082 --> 01:56:12,962
�Voy!
Ah, eres t�.
1282
01:56:13,217 --> 01:56:14,593
�Te he dejado mil recados!
1283
01:56:14,762 --> 01:56:16,423
S�. Mil recados tuyos y ninguno de Iv�n.
1284
01:56:16,766 --> 01:56:18,008
�Y esta maleta!
1285
01:56:18,181 --> 01:56:20,133
Es de Iv�n. Me deja.
1286
01:56:20,386 --> 01:56:21,629
�Y las muletas?
1287
01:56:21,801 --> 01:56:24,714
Su ex mujer, la loca. Me tir� por una escalera.
1288
01:56:24,967 --> 01:56:27,425
�Pues estamos buenas!
Yo tambi�n he roto con mi marido.
1289
01:56:27,681 --> 01:56:31,517
Vaya, lo siento. Oye, estaba haciendo caf�,
�te importa servirlo t�?
1290
01:56:31,772 --> 01:56:33,018
No.
1291
01:56:33,149 --> 01:56:36,522
Me he pasado la noche entera buscando
a Iv�n, despu�s he tenido una sesi�n de fotos
1292
01:56:36,740 --> 01:56:38,237
y todav�a no me he acostado.
1293
01:56:38,369 --> 01:56:39,864
�Yo tampoco!
1294
01:56:39,997 --> 01:56:41,407
Oye, �cu�ndo lo hab�is dejado?
1295
01:56:41,665 --> 01:56:43,782
Hace cuatro d�as. �Quieres az�car?
1296
01:56:43,911 --> 01:56:45,190
No.
1297
01:56:45,368 --> 01:56:47,568
Ya lo ve�a venir.
La cosa es que despu�s de romper,
1298
01:56:47,823 --> 01:56:50,150
salgo a la calle y descubro que uno
se me queda mirando.
1299
01:56:50,619 --> 01:56:52,828
�Huy, gazpacho! Me voy a poner un vaso.
1300
01:56:53,000 --> 01:56:54,163
�No!
1301
01:56:54,335 --> 01:56:56,745
Le he echado una caja entera de "Morfidales".
1302
01:56:57,008 --> 01:56:58,503
�Y eso?
1303
01:56:58,761 --> 01:57:01,765
Por si ven�a Iv�n,
a �l le gusta mucho el gazpacho.
1304
01:57:02,018 --> 01:57:03,098
�Desde luego, Pina!
1305
01:57:03,688 --> 01:57:06,224
�Eso no es nada! Como no llamaba,
he arrancado el tel�fono de cuajo.
1306
01:57:06,479 --> 01:57:08,219
Me he tropezado con el aparato,
no te he preguntado nada
1307
01:57:08,476 --> 01:57:10,797
porque no he querido ser inquisitiva...
1308
01:57:11,264 --> 01:57:15,180
�Pero... y esa cama?
�Echa humo, no?
1309
01:57:15,438 --> 01:57:20,817
Se cay� una cerilla y sali� ardiendo,
y no quise apagarlo. El fuego purifica.
1310
01:57:21,073 --> 01:57:22,618
�Tr�ete tu caf�!
1311
01:57:26,501 --> 01:57:27,913
�Me estabas contando algo, Chon?
1312
01:57:29,130 --> 01:57:31,035
�Ah, s�... s�!
1313
01:57:36,247 --> 01:57:41,792
Te estaba diciendo...
que yo tambi�n tengo una maleta en mi casa.
1314
01:57:42,051 --> 01:57:43,131
�De tu marido?
1315
01:57:43,261 --> 01:57:44,507
No.
1316
01:57:44,764 --> 01:57:49,016
Una maleta con 15 kilos de coca�na,
sin cortar, buen�sima...
1317
01:57:49,273 --> 01:57:50,817
�Te has metido a camella, Chon?
1318
01:57:50,944 --> 01:57:56,726
Sigo de concejala de Asuntos Sociales.
La maleta apareci� en mi armario... de repente.
1319
01:57:58,315 --> 01:58:01,099
Tengo que desembarazarme
de esos 15 kilos cuanto antes.
1320
01:58:01,983 --> 01:58:04,311
Por los horarios que tenemos,
en pol�tica se consume mucha droga.
1321
01:58:04,572 --> 01:58:07,861
Entre los compa�eros de partido y en
el Ayuntamiento podr�a repartir hasta dos kilos,
1322
01:58:08,037 --> 01:58:09,866
�pero qu� hago con el resto!
1323
01:58:09,999 --> 01:58:11,080
�T�ralo!
1324
01:58:11,252 --> 01:58:12,452
�Est�s loca!
�C�mo lo voy a tirar!
1325
01:58:12,713 --> 01:58:15,386
Lo que tengo que hacer es que la polic�a
no lo descubra en mi casa...
1326
01:58:15,761 --> 01:58:16,925
Pero, no entiendo c�mo...
1327
01:58:17,054 --> 01:58:18,427
�Pues est� bien claro, t�a!
1328
01:58:18,553 --> 01:58:20,789
Si la polic�a me coge con 15 kilos de coca�na
buen�sima sin cortar en mi casa,
1329
01:58:20,966 --> 01:58:22,373
me pueden llevar presa.
1330
01:58:22,631 --> 01:58:26,628
Ya, Chon, pero no entiendo c�mo llega
esa maleta a tu armario, as�, �de repente!
1331
01:58:30,559 --> 01:58:33,017
Como te contaba...
Despu�s de romper con m� marido,
1332
01:58:33,273 --> 01:58:37,689
sal� a la calle y me encontr� con un tipo
que me estaba mirando. Buena pinta.
1333
01:58:38,283 --> 01:58:43,735
Un culo, unos pies... Total, que me lo sub�
a casa y me lo tir� varias veces.
1334
01:58:43,992 --> 01:58:47,483
T� ya sabes que a m� el sexo me interesa
mucho, como asunto social...
1335
01:58:48,780 --> 01:58:50,525
�Y qu� tal?
1336
01:58:50,701 --> 01:58:52,493
�En la cama? Un virtuoso.
1337
01:58:52,746 --> 01:59:00,215
�Yo no he visto nada igual! �Huy, qu� dedo
gordo del pie! Mira el vello... �de punta!
1338
01:59:00,679 --> 01:59:02,008
�Y qu� pas� despu�s?
1339
01:59:02,265 --> 01:59:06,475
Pues nada, despu�s de follar me dijo
que si pod�a quedarse unos d�as en mi casa.
1340
01:59:06,727 --> 01:59:08,595
�Tienes magdalenas?
1341
01:59:08,724 --> 01:59:10,215
S�, ah�. Arriba, en la estanter�a.
1342
01:59:10,804 --> 01:59:12,759
Y tengo un flan muy hermoso.
1343
01:59:12,888 --> 01:59:14,467
�Eso me lo como despu�s!
1344
01:59:15,560 --> 01:59:18,136
Pues nada, que me dijo que si pod�a
quedarse en casa.
1345
01:59:18,399 --> 01:59:20,358
Yo le dije que bueno,
pero que no le promet�a nada.
1346
01:59:20,612 --> 01:59:22,855
No quer�a que pensara que soy una mujer f�cil.
1347
01:59:23,117 --> 01:59:26,619
El caso es que apareci� en casa
con una maleta y se instal� all�.
1348
01:59:27,709 --> 01:59:30,577
Anoche estoy viendo por casualidad
la televisi�n...
1349
01:59:31,250 --> 01:59:35,783
�Y me entero de que le ha cogido la polic�a
en una operaci�n antidroga
1350
01:59:36,244 --> 01:59:39,831
y que es uno de los "narcos"
m�s buscados del pa�s!
1351
01:59:40,085 --> 01:59:41,831
�Qu� me dices!
1352
01:59:42,799 --> 01:59:51,230
Con la mosca detr�s de la oreja, abro la maleta
y veo que est� llenita de bolsas de coca�na.
1353
01:59:54,609 --> 02:00:00,682
Cog� una... sal� a la calle
y desde entonces no he vuelto.
1354
02:00:01,480 --> 02:00:03,309
�Qu� historia, por Dios!
1355
02:00:03,567 --> 02:00:06,240
�Ya me extra�aba a m� que follara tan bien!
1356
02:00:07,116 --> 02:00:11,249
Para los hombres que viven en ese nivel de
riesgo, cada polvo es como si fuera el �ltimo.
1357
02:00:11,500 --> 02:00:15,087
�Y claro, chica, no hay color!
�Mira c�mo se me pone la carne de gallina!
1358
02:00:15,341 --> 02:00:19,251
Ya te lo he visto antes...
�Tienes una facilidad! �Y la maleta, qu�?
1359
02:00:19,423 --> 02:00:26,248
La maleta... pues, pensaba pedirte...
si no te importa que la traiga aqu�.
1360
02:00:26,749 --> 02:00:27,729
�Me oyes?
1361
02:00:27,760 --> 02:00:28,840
S�, te oigo.
1362
02:00:28,970 --> 02:00:33,637
Que la voy a traer aqu�. Si la descubren en
mi casa, no es por lo que me pueda pasar a m�,
1363
02:00:33,813 --> 02:00:35,642
que no es lo ideal
para una concejala de Asuntos Sociales,
1364
02:00:36,109 --> 02:00:39,529
�pero t� te imaginas el disgusto del alcalde
y mi partido?
1365
02:00:39,784 --> 02:00:42,234
�A mi partido no le cabe un esc�ndalo m�s!
1366
02:00:42,490 --> 02:00:43,567
�No grites, Chon!
1367
02:00:44,820 --> 02:00:46,098
�La polic�a!
1368
02:00:46,234 --> 02:00:48,985
�Calla! �C�mo va a ser la polic�a?
Nadie sabe que est�s aqu�.
1369
02:00:49,237 --> 02:00:51,813
Yo soy una mujer muy llamativa, Pina,
desde ni�a...
1370
02:00:52,076 --> 02:00:54,202
Haz como que has venido a tomar caf�.
1371
02:01:10,675 --> 02:01:13,629
Pues esto es lo que tenemos afinado.
1372
02:01:13,888 --> 02:01:17,937
�Cre�is que debo seguir mont�ndola,
o es una locura?
1373
02:01:18,271 --> 02:01:22,606
�Qu� dices? Yo me he "meao".
�Me muero por saber c�mo sigue!
1374
02:01:25,704 --> 02:01:29,285
�Es maravillosa, Mateo!
1375
02:01:29,541 --> 02:01:31,693
Es tronchante.
Habr�a que volver a estrenarla.
1376
02:01:31,954 --> 02:01:33,574
No, lo importante es terminarla.
1377
02:01:33,826 --> 02:01:38,571
Las pel�culas hay que terminarlas,
aunque sea a ciegas...
1378
02:01:39,305 --> 02:02:39,898
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7ncev Ayuda a otros a elegir el mejor117560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.