Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:26,551
CHAPEAU MELON
ET BOTTES DE CUIR
2
00:01:06,360 --> 00:01:10,911
La Naine Blanche Richter Alpha
a atteint sa luminosit� maximale,
3
00:01:11,120 --> 00:01:12,872
comme les calculs
I'avaient d�montr�.
4
00:01:13,080 --> 00:01:18,598
Je vais comparer sa position
avec les photos d'il y a six mois.
5
00:02:03,320 --> 00:02:05,390
Autant qu'on puisse en juger,
6
00:02:05,600 --> 00:02:08,876
la naine est maintenant � 3 degr�s
de sa position pr�c�dente,
7
00:02:09,080 --> 00:02:13,437
dans une orbite elliptique,
contrairement aux pr�visions
8
00:02:13,640 --> 00:02:15,517
estimant que la naine serait...
9
00:02:18,120 --> 00:02:22,193
LA NAINE BLANCHE
10
00:02:26,520 --> 00:02:28,158
Oui, j'ai compris.
11
00:02:28,960 --> 00:02:32,475
Mme Gale sera ici d'un instant
� I'autre. Je lui ai t�l�phon�.
12
00:02:42,920 --> 00:02:44,069
C'est bon, Shiva.
13
00:02:51,120 --> 00:02:53,759
Vous vous �tes lev�
au chant du coq.
14
00:02:53,960 --> 00:02:56,349
J'�tais au t�l�phone
tout le temps.
15
00:02:58,760 --> 00:03:00,159
Quel est le programme?
16
00:03:00,360 --> 00:03:02,032
Vous avez lu les journaux?
17
00:03:02,240 --> 00:03:05,152
Je devrais arriver en 30 mn,
et lire les journaux?
18
00:03:05,360 --> 00:03:08,033
Regardez celui-l�. Et I'autre.
19
00:03:08,600 --> 00:03:09,919
APPEL AUX R�SERVISTES
20
00:03:11,360 --> 00:03:13,669
Mobilisation de I'arm�e?
Pour quoi faire?
21
00:03:13,880 --> 00:03:15,791
Pas pour aller se battre.
22
00:03:16,000 --> 00:03:17,991
Vous savez
ce qu'est une naine blanche?
23
00:03:18,200 --> 00:03:22,830
- Une esp�ce de corps c�leste.
- Le noyau d'une supernova.
24
00:03:23,040 --> 00:03:25,031
C'est quoi, �a?
25
00:03:25,240 --> 00:03:29,677
- Parfois, une �toile explose.
- Une �toile, pas une plan�te?
26
00:03:29,880 --> 00:03:31,836
On parle d'�toile
au sens tr�s large.
27
00:03:32,040 --> 00:03:36,750
Notre soleil est une �toile,
une masse de gaz qui peut exploser.
28
00:03:36,960 --> 00:03:39,394
C'est � dire une fois
tous les millions d'ann�es?
29
00:03:39,680 --> 00:03:43,355
Pas forc�ment.
C'est arriv� r�cemment, en 1054.
30
00:03:43,560 --> 00:03:44,470
C'�tait hier!
31
00:03:44,680 --> 00:03:46,716
Les restes forment
la N�buleuse du Crabe.
32
00:03:46,920 --> 00:03:49,957
Quand une �toile explose,
comme �a arrivera � notre soleil,
33
00:03:50,160 --> 00:03:52,276
cela d�gage
une �nergie ph�nom�nale.
34
00:03:52,480 --> 00:03:55,199
En I'espace de quelques jours,
la chaleur d�gag�e
35
00:03:55,400 --> 00:03:58,517
augmente dans la proportion
de un � cent millions.
36
00:03:58,720 --> 00:04:00,950
Et quand c'est fini,
on obtient une naine blanche.
37
00:04:01,160 --> 00:04:05,039
Oui, grosse comme la Terre.
Ensuite, elle erre dans I'espace.
38
00:04:05,240 --> 00:04:08,073
Certains pensent que
notre syst�me solaire est n� ainsi.
39
00:04:08,480 --> 00:04:10,232
Deux �toiles jumelles,
40
00:04:10,440 --> 00:04:13,352
I'une explose,
ses d�bris deviennent les plan�tes.
41
00:04:13,560 --> 00:04:15,596
La th�orie du Professeur Richter?
42
00:04:16,480 --> 00:04:19,040
Si vous I'avez d�j� lue,
je perds mon temps.
43
00:04:19,240 --> 00:04:22,710
Tout ce que je sais de sa th�orie,
c'est qu'une naine blanche
44
00:04:22,920 --> 00:04:25,718
entrera dans le syst�me solaire...
un jour.
45
00:04:25,920 --> 00:04:27,831
Il persiste dans ce sens, je crois.
46
00:04:28,040 --> 00:04:30,031
Il ne persiste plus.
Il a �t� assassin� la nuit derni�re.
47
00:04:34,520 --> 00:04:36,112
Qui a pu vouloir le tuer?
48
00:04:36,320 --> 00:04:40,518
Ses notes ont disparu et ses
enregistrements ont �t� d�truits.
49
00:04:40,800 --> 00:04:43,553
Il faisait une observation
tr�s importante, hier soir.
50
00:04:43,760 --> 00:04:48,072
Il avait dit au Minist�re,
il y a 6 mois, que dans 15 mois,
51
00:04:48,280 --> 00:04:49,918
une naine blanche
p�n�trerait notre syst�me.
52
00:04:50,120 --> 00:04:51,917
Il reste neuf mois.
53
00:04:52,120 --> 00:04:56,989
La nuit derni�re, il devait
confirmer ou infirmer ses calculs.
54
00:04:57,880 --> 00:05:00,838
Vous savez ce que I'arriv�e
d'une naine blanche signifierait?
55
00:05:01,040 --> 00:05:02,792
Elle irait directement
vers le soleil.
56
00:05:03,760 --> 00:05:08,231
Un d� � coudre de cette mati�re
p�se 1000 tonnes.
57
00:05:08,440 --> 00:05:12,149
Une naine aurait un pouvoir
gravitationnel plus fort que tout.
58
00:05:12,360 --> 00:05:15,238
Effectivement,
elle irait droit vers le soleil.
59
00:05:16,080 --> 00:05:18,230
Et nous entra�nerait avec elle.
60
00:05:18,680 --> 00:05:21,069
Imaginez la panique
si la nouvelle se r�pandait.
61
00:05:21,280 --> 00:05:24,033
C'est pour �a qu'ils ont mobilis�
les forces arm�es:
62
00:05:24,240 --> 00:05:27,516
pour maintenir I'ordre public.
On garde le secret, pour I'instant.
63
00:05:27,720 --> 00:05:30,598
D'autres observatoires
ont le droit de savoir.
64
00:05:30,800 --> 00:05:35,430
Il y a risque de fuite
si I'on communique I'information.
65
00:05:35,640 --> 00:05:39,633
Quand le gouvernement dira-t-il
que c'est la fin du monde?
66
00:05:39,840 --> 00:05:42,274
Ils en d�cident ce matin m�me.
67
00:05:42,480 --> 00:05:46,678
Nous, nous devons d�couvrir
pourquoi Richter a �t� assassin�.
68
00:05:47,120 --> 00:05:51,830
Vous connaissez I'observatoire
de Tor Point en Cornouaille?
69
00:05:52,040 --> 00:05:54,759
Le train part � midi.
70
00:05:54,960 --> 00:05:56,951
Et que ferez-vous
pendant mon absence?
71
00:05:57,160 --> 00:06:00,675
Je me paierai du bon temps
tant que je le peux encore.
72
00:06:25,880 --> 00:06:27,996
- Des nouvelles?
- Non, Monsieur.
73
00:06:28,200 --> 00:06:31,272
J'ai vu le d�put�.
Il y avait conseil ce matin.
74
00:06:31,480 --> 00:06:35,837
N'est-ce pas incroyable que
le seul homme qui suivait la naine
75
00:06:36,040 --> 00:06:37,439
ait �t� assassin�?
76
00:06:37,640 --> 00:06:42,156
J'ai pr�venu le Prof. Cartright
de ne rien dire � la police.
77
00:06:43,760 --> 00:06:46,035
Le meurtrier devra rester
en libert� pour I'instant.
78
00:06:46,240 --> 00:06:48,231
Le Contre-Espionnage
va nous tirer les oreilles.
79
00:06:48,440 --> 00:06:51,079
Pourquoi ne pas les avoir laiss�s
tout surveiller depuis 6 mois?
80
00:06:51,280 --> 00:06:53,919
Cela aurait trop attir� I'attention.
81
00:06:54,120 --> 00:06:55,519
C'est ce que j'ai dit au d�put�.
82
00:06:55,720 --> 00:06:57,711
Quand fera-t-on
une nouvelle observation?
83
00:06:57,920 --> 00:06:59,433
Juste avant minuit, mercredi.
84
00:06:59,720 --> 00:07:00,994
Encore quatre jours...
85
00:07:01,200 --> 00:07:05,352
Mais Cartright m'assure que
c'est la seule fen�tre possible.
86
00:07:06,240 --> 00:07:09,550
Je demanderai au d�put� de ne rien
dire aux autres gouvernements
87
00:07:09,760 --> 00:07:11,557
jusqu'� cette observation.
88
00:07:11,760 --> 00:07:15,594
On n'annonce pas la fin du monde
sur des calculs vieux de 6 mois.
89
00:07:15,800 --> 00:07:16,915
Certes, on ne peut pas.
90
00:07:17,120 --> 00:07:20,032
Dites � Cartright que j'attends
de ses nouvelles jeudi matin.
91
00:07:20,240 --> 00:07:22,754
J'informe le d�put�, entre temps.
92
00:07:24,640 --> 00:07:28,758
- II faut informer la police.
- lmpossible, Professeur.
93
00:07:29,240 --> 00:07:32,038
Le ministre exige
une discr�tion absolue.
94
00:07:32,240 --> 00:07:35,710
Continuez le travail, faites
I'observation pr�vue mercredi,
95
00:07:35,920 --> 00:07:37,751
et informez-le au plus vite
de vos r�sultats.
96
00:07:38,040 --> 00:07:40,634
- Entendu?
- Non, pas du tout.
97
00:07:41,280 --> 00:07:43,077
Mais je n'ai pas le choix.
98
00:07:43,280 --> 00:07:45,430
Et que doit-on dire
au sujet de Richter?
99
00:07:45,640 --> 00:07:49,315
Officiellement, il est en cong�.
100
00:07:49,520 --> 00:07:52,751
Merci et bien le bonjour.
101
00:07:54,880 --> 00:07:56,233
Vous avez entendu?
102
00:07:56,640 --> 00:07:59,393
L'observatoire de Californie
pourrait faire une observation
103
00:07:59,600 --> 00:08:00,669
si nous le demandions.
104
00:08:01,400 --> 00:08:05,359
Non, Dr Fuller, c'est impossible.
En cas de fuite, c'est la panique.
105
00:08:05,920 --> 00:08:10,516
Une panique mondiale.
La science doit s'effacer.
106
00:08:10,720 --> 00:08:11,789
Ils ont peut-�tre raison.
107
00:08:12,000 --> 00:08:14,639
Si vous saviez ce que peut
entra�ner une telle panique,
108
00:08:14,840 --> 00:08:16,990
vous seriez
d'accord avec les officiels.
109
00:08:17,440 --> 00:08:22,150
Je vais devoir dire � Luke
que son p�re est en cong� illimit�.
110
00:08:22,360 --> 00:08:25,591
Ne vous en faites pas,
je vais le lui dire.
111
00:08:25,800 --> 00:08:28,553
Vous saurez
mieux y faire que moi.
112
00:08:39,560 --> 00:08:41,949
Vous ne devriez pas entrer l�,
vous savez.
113
00:08:42,400 --> 00:08:44,630
Je ne I'avais
pas vu depuis hier soir.
114
00:08:45,040 --> 00:08:48,350
Nous avons eu le ministre.
Il n'y aura pas d'enqu�te.
115
00:08:48,560 --> 00:08:51,358
- C'est � eux de d�cider �a?
- II vaut mieux les �couter.
116
00:08:51,560 --> 00:08:53,630
Il vaudrait mieux
les envoyer au diable.
117
00:08:53,840 --> 00:08:56,115
Si Cartright ne pr�vient pas
la police, je le ferai.
118
00:08:56,320 --> 00:09:01,155
Nous sommes tous boulevers�s,
mais �a ne ram�nera pas votre p�re.
119
00:09:01,360 --> 00:09:04,557
Mais je ne vois pas la raison.
120
00:09:04,760 --> 00:09:07,149
- Et vous?
- Non, naturellement.
121
00:09:07,360 --> 00:09:10,272
Retournez � I'auberge
et reposez-vous.
122
00:09:10,480 --> 00:09:12,755
Je vais essayer
de trouver qui a fait �a.
123
00:09:13,520 --> 00:09:17,672
On tue par haine, par peur,
124
00:09:17,880 --> 00:09:20,394
ou pour tirer
quelque chose de quelqu'un.
125
00:09:21,040 --> 00:09:23,998
Mais qui aurait
int�r�t � tuer mon p�re?
126
00:09:24,200 --> 00:09:26,395
Personne parmi nous.
127
00:09:27,360 --> 00:09:28,793
Qui sait...
128
00:09:33,720 --> 00:09:37,429
D�s que le prix atteint
2,5 dollars, vendez tout.
129
00:09:37,800 --> 00:09:40,917
Versez I'argent sur mon compte n�1,
Banque de New York.
130
00:09:41,400 --> 00:09:44,358
Rappelez-moi demain matin,
chez Maxwell Barker.
131
00:09:44,560 --> 00:09:48,553
Hyde Park 5011. Oui, � Londres.
132
00:09:54,440 --> 00:09:56,749
Voil� pour les achats d'aujourd'hui.
133
00:09:57,200 --> 00:10:00,397
Ca nous fera au total
une r�serve en liquide de...
134
00:10:01,160 --> 00:10:05,233
2 et 3 font 5, plus 2 font 7,
�a nous fait...
135
00:10:05,960 --> 00:10:09,236
7,5 millions de livres.
Pas mal.
136
00:10:09,440 --> 00:10:12,750
Max, si vous donniez le tuyau
� un ou deux de mes amis,
137
00:10:12,960 --> 00:10:14,791
on pourrait faire 30 ou 40 millions.
138
00:10:15,000 --> 00:10:16,911
Qu'est-ce qu'on en tirerait?
139
00:10:17,360 --> 00:10:20,875
10%, 20%,
vous fixeriez le prix.
140
00:10:21,120 --> 00:10:23,998
Ils seraient tr�s heureux.
Tout b�n�fice pour nous.
141
00:10:24,200 --> 00:10:27,636
- Et le risque en plus.
- Pas forc�ment.
142
00:10:28,600 --> 00:10:31,512
Si le gouvernement annonce la
th�orie de Richter et qu'on ach�te,
143
00:10:31,720 --> 00:10:33,756
on sera vite rep�r�s.
144
00:10:33,960 --> 00:10:37,316
Mais si d'autres ach�tent
au m�me moment, on pensera
145
00:10:37,520 --> 00:10:40,318
que nous sommes nombreux
� ne pas croire � la fin du monde.
146
00:10:40,520 --> 00:10:44,479
Mais nous n'ach�terons pas
sous nos vrais noms.
147
00:10:46,280 --> 00:10:50,068
Quoi qu'il en soit, cet argent
ne serait-il pas le bienvenu?
148
00:10:50,280 --> 00:10:52,157
Si on �tait s�rs de I'avoir.
149
00:10:52,360 --> 00:10:55,272
R�cup�rer 4 shillings quand on
en a fait gagner 20, c'est possible,
150
00:10:55,480 --> 00:10:58,836
mais r�cup�rer 4 millions
quand on en a fait gagner 20...
151
00:10:59,040 --> 00:11:01,156
On vous enverrait sur les roses.
152
00:11:04,120 --> 00:11:07,237
Je pensais rendre service
� quelques amis, c'est tout.
153
00:11:07,680 --> 00:11:10,035
Vous �tes I'un des deux hommes
les plus riches au monde.
154
00:11:10,240 --> 00:11:12,435
Alors les services...
155
00:11:15,040 --> 00:11:18,669
Bref, c'est un signe
de la faiblesse de notre �poque.
156
00:11:18,880 --> 00:11:20,518
Vous avez peut-�tre raison.
157
00:11:24,520 --> 00:11:27,398
- Je ne t'attendais pas.
- Je ne d�range pas?
158
00:11:27,600 --> 00:11:30,353
Je partais.
A demain, mon vieux.
159
00:11:33,760 --> 00:11:35,512
Un verre?
160
00:11:35,720 --> 00:11:36,994
Volontiers.
161
00:11:38,200 --> 00:11:41,636
Tu vois souvent ce Johnson,
ces derniers temps.
162
00:11:41,840 --> 00:11:45,230
C'est un contact tr�s utile.
C'est un gros bonnet � Wall Street.
163
00:11:45,440 --> 00:11:47,795
Nous sommes fr�res, mais
ne pourrions �tre plus diff�rents.
164
00:11:48,000 --> 00:11:51,709
Tu n'aimes pas mes amis,
je n'aime pas les tiens.
165
00:11:51,920 --> 00:11:55,879
Je n'ai rien contre Johnson. Il n'a
pas plus de scrupules que toi.
166
00:11:56,080 --> 00:12:00,278
Les fonctionnaires ne sont pas tout.
Qui ferait tourner le commerce?
167
00:12:00,480 --> 00:12:02,277
C'est ainsi que tu appelles �a?
168
00:12:02,480 --> 00:12:07,156
Si Richter a raison,
tout tournera bient�t dans le vide.
169
00:12:07,520 --> 00:12:10,990
Tous tes efforts
pour devenir millionnaire
170
00:12:11,200 --> 00:12:12,076
seront annihil�s.
171
00:12:12,280 --> 00:12:13,838
L'annonce �tait pr�vue
pour aujourd'hui.
172
00:12:14,040 --> 00:12:15,632
On n'a rien pu observer, hier.
173
00:12:15,840 --> 00:12:17,398
- Trop de nuages?
- Incident technique.
174
00:12:17,600 --> 00:12:20,194
Mais le gouvernement doit parler.
175
00:12:20,400 --> 00:12:22,470
Le conseil est divis�:
176
00:12:22,680 --> 00:12:24,511
informer les autres gouvernements,
177
00:12:24,720 --> 00:12:27,678
afin qu'ils puissent
assurer I'ordre public.
178
00:12:27,880 --> 00:12:29,552
Et si Richter s'est tromp�?
179
00:12:29,760 --> 00:12:32,399
Le monde aurait �t� jet�
dans le chaos pour rien.
180
00:12:32,600 --> 00:12:34,158
Les autres pr�f�reraient
ne rien dire,
181
00:12:34,360 --> 00:12:36,191
jusqu'� ce que I'observatoire
182
00:12:36,400 --> 00:12:39,233
ait confirm�
qu'il n'y a plus d'espoir.
183
00:12:39,640 --> 00:12:41,119
Le conseil est d'accord
sur un point:
184
00:12:41,320 --> 00:12:44,118
la nouvelle doit se r�pandre
de mani�re ad�quate et ordonn�e.
185
00:12:44,320 --> 00:12:48,472
Entre les deux, le G�nie Britannique
a-t-il trouv� un compromis?
186
00:12:48,680 --> 00:12:52,798
Pas de compromis. La prochaine
observation aura lieu mercredi.
187
00:12:53,240 --> 00:12:55,390
Si I'observatoire confirme
les th�ories de Richter,
188
00:12:55,600 --> 00:12:59,149
les gouvernements �trangers
seront avis�s � 1 heure jeudi matin.
189
00:12:59,360 --> 00:13:01,794
Le Premier Ministre s'adressera
au pays quelques heures plus tard.
190
00:13:02,000 --> 00:13:06,073
Mais d'autres observatoires peuvent
arriver aux m�mes conclusions.
191
00:13:06,280 --> 00:13:09,829
Le gouvernement pr�f�rerait
qu'il y ait d'autres observations.
192
00:13:10,040 --> 00:13:14,477
Mais les chances
sont tr�s r�duites.
193
00:13:14,840 --> 00:13:16,956
Aussi r�duites que celles
de voir une mouette
194
00:13:17,160 --> 00:13:20,197
sur les falaises de Douvres,
par un trou de serrure.
195
00:13:20,400 --> 00:13:21,674
Tu crois vraiment
que �a va arriver?
196
00:13:21,880 --> 00:13:24,519
J'ai du mal � croire
que Richter se soit tromp�.
197
00:13:24,720 --> 00:13:29,396
Dans ce cas Mary et toi
pourriez venir chez moi sur la c�te.
198
00:13:30,040 --> 00:13:31,712
Pour prendre du bon temps.
199
00:13:31,920 --> 00:13:33,797
Je n'ai rien pr�vu
pour mes vacances.
200
00:13:34,000 --> 00:13:36,389
Mais tu oublies que
c'est peut-�tre la fin du monde.
201
00:13:36,600 --> 00:13:40,832
Si nous allons vers le soleil,
ce sera I'�t� pour tous.
202
00:13:41,720 --> 00:13:43,676
Avant d'�tre grill�s.
203
00:13:47,360 --> 00:13:49,715
Auberge de Tor Point
R�serv�e aux v�g�tariens
204
00:14:07,400 --> 00:14:09,709
Bonsoir. Je suis le Dr Gale,
j'ai r�serv�.
205
00:14:10,600 --> 00:14:12,397
J'ai pr�par� votre chambre.
206
00:14:12,600 --> 00:14:15,160
Vous serez � I'observatoire,
je suppose.
207
00:14:15,360 --> 00:14:16,918
Ils viennent tous ici.
208
00:14:17,120 --> 00:14:19,315
Pas une chambre de libre
depuis I'ouverture.
209
00:14:19,720 --> 00:14:23,599
On vous attend dans le salon.
210
00:14:24,200 --> 00:14:26,839
Dr Fuller, le Dr Gale est arriv�e.
211
00:14:27,040 --> 00:14:28,712
Je pourrais manger un morceau?
212
00:14:28,920 --> 00:14:30,592
Mais bien s�r.
213
00:14:30,800 --> 00:14:33,872
Soupe de carottes, omelette aux
fines herbes, bananes au four.
214
00:14:34,360 --> 00:14:36,874
- Ca ira?
- Parfait, merci.
215
00:14:38,160 --> 00:14:40,355
- Elizabeth Fuller.
- Merci de m'accueillir.
216
00:14:40,560 --> 00:14:43,028
Je prenais le caf�.
En voulez-vous?
217
00:14:43,240 --> 00:14:46,232
Je vous montrerai votre chambre,
puis vous pourrez d�ner.
218
00:14:46,960 --> 00:14:49,030
Ca fait salon et salle � manger.
219
00:14:49,240 --> 00:14:51,629
Ce n'est pas le Ritz,
mais on se d�brouille.
220
00:14:52,040 --> 00:14:54,679
- De la m�lasse?
- Ca m'est d�j� arriv�.
221
00:14:54,880 --> 00:14:57,599
Il n'y a pas de sucre, ici,
ni de viande.
222
00:14:57,800 --> 00:15:00,837
Notre sant� s'am�liore, mais
nous maigrissons � vue d'oeil.
223
00:15:01,040 --> 00:15:04,316
Et on ne fume pas.
Pas quand Mlle Tregarth est l�.
224
00:15:04,520 --> 00:15:06,909
J'esp�re que vous vous ferez
� notre grand train de vie.
225
00:15:07,120 --> 00:15:08,951
C'est la seule auberge, par ici?
226
00:15:09,160 --> 00:15:12,550
Pr�s de I'observatoire, oui.
Sauf pour ceux qui ont une auto.
227
00:15:12,760 --> 00:15:16,594
Mais dans ce pays, un astronome
n'est pas assez bien pay� pour �a.
228
00:15:17,200 --> 00:15:18,758
Vous avez travaill� � I'�tranger?
229
00:15:18,960 --> 00:15:20,359
Deux ans, � Mandasor.
230
00:15:20,560 --> 00:15:23,836
Aux Indes! Ca a d� �tre
passionnant. Mais loin de tout.
231
00:15:24,040 --> 00:15:25,359
On se d�brouillait.
232
00:15:25,560 --> 00:15:27,710
Vous connaissez
Cartright et Richter.
233
00:15:27,920 --> 00:15:30,753
Je connais leurs travaux.
Et les v�tres, �galement.
234
00:15:30,960 --> 00:15:33,110
J'ai �t� fascin�e par votre papier
sur la courbe ast�ro�de.
235
00:15:33,320 --> 00:15:36,551
Ce n'est pas le cas de Tikhov.
Vous le connaissez?
236
00:15:37,320 --> 00:15:40,437
Je ne suis jamais all�e en Russie,
pas dans les observatoires.
237
00:15:40,640 --> 00:15:43,598
Sur quoi le Prof. Richter
travaille-t-il en ce moment?
238
00:15:43,800 --> 00:15:46,075
Il est parti. En cong� illimit�.
239
00:15:46,280 --> 00:15:50,068
Dr Luke Richter, voici le Dr Gale.
240
00:15:50,280 --> 00:15:53,352
Elle �tait � Mandasor
ces deux derni�res ann�es.
241
00:15:53,840 --> 00:15:55,751
Alors vous vous sentirez
� la maison.
242
00:15:55,960 --> 00:15:58,599
Nous avons le Dr Rahim,
d�tach� de Bombay.
243
00:15:58,800 --> 00:16:00,392
Vous devez le conna�tre.
244
00:16:00,880 --> 00:16:04,270
Il sera tr�s heureux de vous revoir.
245
00:16:15,520 --> 00:16:16,999
Professeur Cartright?
246
00:16:18,320 --> 00:16:20,914
Quel est I'angle le plus bas
possible du t�lescope?
247
00:16:21,120 --> 00:16:22,599
20 degr�s. Pourquoi?
248
00:16:22,800 --> 00:16:24,199
Au sujet de la naine.
249
00:16:24,400 --> 00:16:26,152
Mais elle n'est pas encore
au dessus de I'horizon.
250
00:16:26,360 --> 00:16:28,237
Je sais, pas avant quatre nuits.
251
00:16:28,440 --> 00:16:32,069
Mais on a la position de la com�te
gr�ce aux calculs de Fuller.
252
00:16:32,280 --> 00:16:35,590
Egalement � 87 degr�s
du disque plan�taire.
253
00:16:35,800 --> 00:16:37,791
Naturellement,
plus �loign�e que la naine.
254
00:16:38,160 --> 00:16:42,153
D'apr�s moi, tout d�placement
de la naine doit se r�percuter
255
00:16:42,360 --> 00:16:45,272
dans la courbe trac�e par la com�te.
256
00:16:45,480 --> 00:16:46,833
Oui, c'est fort possible.
257
00:16:47,040 --> 00:16:49,600
J'ai �tudi� le spectrogramme
que Richter a pris de la naine.
258
00:16:49,800 --> 00:16:51,153
Principalement du fer.
259
00:16:51,360 --> 00:16:54,397
La structure atomique
typique d'une naine.
260
00:16:54,600 --> 00:16:58,070
D'une force d'attraction de 2000
pour un, compar� � nous.
261
00:17:00,000 --> 00:17:03,276
Je vous demande la permission
d'observer la com�te.
262
00:17:05,400 --> 00:17:07,277
Bien s�r, pas de probl�me.
263
00:17:07,480 --> 00:17:09,630
Le t�lescope est libre, ce soir.
264
00:17:09,840 --> 00:17:13,515
Vous ne croyez pas que vos chances
sont plut�t maigres?
265
00:17:13,720 --> 00:17:16,996
Mais s'il y a une possibilit�,
il ne faut pas la n�gliger.
266
00:17:18,880 --> 00:17:21,599
Je vous ferai savoir
si j'ai des r�sultats positifs.
267
00:18:00,360 --> 00:18:02,874
Vous voyez,
c'est tout pr�s de I'auberge.
268
00:18:03,080 --> 00:18:05,594
Ca ne d�range pas Mlle Tregarth,
tout ce va-et-vient?
269
00:18:05,800 --> 00:18:10,590
Elle s'y est faite. Mais elle trouve
immoral de dormir le jour.
270
00:18:15,800 --> 00:18:17,358
Voici le bureau.
271
00:18:21,360 --> 00:18:23,715
Prof. Cartright, voici le Dr Gale.
272
00:18:23,920 --> 00:18:25,876
Tr�s heureux de vous rencontrer.
273
00:18:26,400 --> 00:18:29,710
Ma lettre d'introduction.
274
00:18:32,640 --> 00:18:35,313
Nous n'observons pas encore Mars.
275
00:18:35,520 --> 00:18:38,318
- Vous voulez rester jusque l�?
- Si �a ne d�range pas.
276
00:18:38,800 --> 00:18:42,076
S'il vous faut quoi que ce soit,
demandez-moi.
277
00:18:42,280 --> 00:18:45,033
Notre programme est ici
et �a marche plut�t bien.
278
00:18:45,240 --> 00:18:47,595
Le Prof. Rahim
utilise le t�lescope!
279
00:18:47,800 --> 00:18:49,677
J'ignorais
qu'il �tait pr�vu ce soir.
280
00:18:49,880 --> 00:18:52,269
Il avait quelques id�es
au sujet de Richter.
281
00:18:52,480 --> 00:18:53,595
Nous en reparlerons.
282
00:18:53,800 --> 00:18:57,713
J'ai des plaques � d�velopper.
J'enl�ve le Dr Fuller.
283
00:18:58,560 --> 00:19:01,677
Les visiteurs sont rares ici,
mais soyez la bienvenue.
284
00:19:01,880 --> 00:19:04,075
Le Dr Richter
vous montrera le chemin.
285
00:19:07,320 --> 00:19:11,199
D�sol� d'avoir I'air si pr�occup�.
286
00:19:11,400 --> 00:19:13,789
- Voulez-vous voir le t�lescope?
- Volontiers.
287
00:19:17,680 --> 00:19:21,673
On dit que c'est neuf mais
c'est surtout de la r�cup�ration.
288
00:19:21,880 --> 00:19:24,519
Le t�lescope est neuf.
289
00:19:25,320 --> 00:19:27,709
Je suis s�r que Rahim sera
tr�s content de vous voir.
290
00:19:27,920 --> 00:19:30,593
Il se peut qu'il
ne me reconnaisse pas.
291
00:19:34,720 --> 00:19:36,756
Allumez la lumi�re.
292
00:19:39,040 --> 00:19:41,031
Un instant, je vais le chercher.
293
00:19:42,080 --> 00:19:44,389
Ne butez pas sur quelque chose.
294
00:20:23,240 --> 00:20:25,470
M. Barker m'attend.
295
00:20:26,400 --> 00:20:29,710
J'ai compris. Dr... Gale.
296
00:20:33,160 --> 00:20:34,229
Un instant.
297
00:20:40,600 --> 00:20:43,194
- Qu'a dit votre fr�re hier soir?
- Rien de neuf.
298
00:20:43,400 --> 00:20:46,551
Sauf que certains
pr�f�reraient ne pas s'avancer
299
00:20:46,760 --> 00:20:49,320
sur I'observation
d'une seule personne.
300
00:20:50,080 --> 00:20:54,312
J'ai eu I'observatoire � I'instant.
Rahim a �t� tu� la nuit pass�e.
301
00:20:55,560 --> 00:20:57,630
Rahim. De I'universit� de Bombay.
302
00:20:58,480 --> 00:21:00,630
Ca peut signifier que la police
va s'en m�ler.
303
00:21:00,840 --> 00:21:02,910
Plus t�t ce sera fini,
mieux ce sera.
304
00:21:03,120 --> 00:21:06,749
On ne fait pas ce genre d'affaires
sans prendre de risques.
305
00:21:07,640 --> 00:21:10,029
J'ai plus I'habitude que vous.
306
00:21:10,240 --> 00:21:11,434
Je n'en suis pas si s�r.
307
00:21:11,640 --> 00:21:15,076
Il y a un Dr Gale, l� bas,
invit�e par le Minist�re.
308
00:21:16,720 --> 00:21:19,951
- Jamais entendu parler de lui.
- C'est une femme.
309
00:21:21,600 --> 00:21:25,275
C'est peut-�tre un hasard,
mais �a ne peut pas tomber plus mal.
310
00:21:25,480 --> 00:21:27,789
- C'est un coup de votre fr�re?
- Non.
311
00:21:28,000 --> 00:21:30,434
Il parlait de certaines personnes
au gouvernement...
312
00:21:45,480 --> 00:21:47,994
Ils ne veulent pas
que les journaux I'apprennent
313
00:21:48,200 --> 00:21:49,235
avant I'annonce officielle.
314
00:21:49,440 --> 00:21:52,079
Et ils auraient �t�
plus � I'aise pour I'annoncer,
315
00:21:52,280 --> 00:21:54,953
s'il y avait eu
d'autres observations.
316
00:21:55,480 --> 00:21:57,277
- On pourrait s'arranger.
- Comment?
317
00:21:57,480 --> 00:21:58,993
Je connais quelqu'un...
318
00:21:59,520 --> 00:22:02,717
sur qui je peux faire pression.
Je peux appeler au New Jersey?
319
00:22:13,680 --> 00:22:16,752
Un appel avec pr�avis...
320
00:22:16,960 --> 00:22:20,953
avec pr�avis, au Prof. James Larson,
321
00:22:21,440 --> 00:22:23,556
universit� du New Jersey.
322
00:22:31,800 --> 00:22:34,598
Le Prof. Rahim �tait-il vraiment
apr�s la naine blanche?
323
00:22:34,800 --> 00:22:38,349
Oui, ils savent ce qui est arriv�
� Richter et ce qu'il cherchait.
324
00:22:38,560 --> 00:22:39,709
Motus, hein?
325
00:22:39,920 --> 00:22:42,150
Ils ob�issent. Par loyaut�.
326
00:22:42,360 --> 00:22:45,716
Envers qui?
J'ai men� ma petite enqu�te.
327
00:22:45,920 --> 00:22:48,673
- A distance?
- En quelque sorte.
328
00:22:48,880 --> 00:22:53,954
Je me suis demand� pourquoi
on voudrait tuer le Prof. Richter.
329
00:22:54,160 --> 00:22:55,309
Bon d�but.
330
00:22:55,520 --> 00:22:59,832
La naine blanche arrive,
et nous grillerons tous ensemble.
331
00:23:00,040 --> 00:23:02,634
Alors pourquoi tuer Richter?
332
00:23:03,360 --> 00:23:05,078
Sauf s'il s'est tromp�.
333
00:23:05,280 --> 00:23:07,635
Personne ne croit
qu'il s'est tromp�.
334
00:23:07,840 --> 00:23:10,912
Vous savez, I'erreur,
la v�rit� en astronomie...
335
00:23:11,120 --> 00:23:15,318
La v�rit�, c'est une th�orie
math�matiquement juste.
336
00:23:15,520 --> 00:23:18,193
- L'erreur, c'est le contraire.
- Oui, mais voyez.
337
00:23:18,400 --> 00:23:21,233
Les scientifiques peuvent
se tromper, Richter �tait �g�.
338
00:23:21,920 --> 00:23:25,196
Maintenant, une question
purement th�orique.
339
00:23:25,800 --> 00:23:31,113
Que gagnerait-on � une panique
provoqu�e par un �v�nement fictif?
340
00:23:31,320 --> 00:23:33,629
Un avantage soit politique,
soit financier.
341
00:23:34,200 --> 00:23:38,352
Politiquement, la soci�t�
s'�croulerait d�s I'annonce.
342
00:23:38,560 --> 00:23:39,754
Personne n'en aurait
plus rien � faire.
343
00:23:39,960 --> 00:23:42,110
Le grand chaos,
plus rien n'a d'importance.
344
00:23:42,320 --> 00:23:46,029
Le pays qui saurait la v�rit�
n'aurait plus qu'� envahir.
345
00:23:46,600 --> 00:23:49,319
Sauf qu'il ne pourrait pas
compter sur I'arm�e
346
00:23:49,520 --> 00:23:50,714
qui s'en ficherait aussi.
347
00:23:50,920 --> 00:23:52,512
Ca nous laisse I'autre solution.
348
00:23:53,240 --> 00:23:56,516
Que font les bourses mondiales
quand il y a risque de guerre?
349
00:23:57,000 --> 00:23:59,912
Les cours d�gringolent.
Sauf ceux de I'industrie militaire.
350
00:24:00,920 --> 00:24:02,239
Je commence � saisir.
351
00:24:02,440 --> 00:24:04,510
D�s que la nouvelle se r�pand,
352
00:24:05,160 --> 00:24:07,958
tous les observatoires du monde
se braquent sur la naine.
353
00:24:08,440 --> 00:24:10,829
Mais il leur faudra bien
deux jours pour savoir
354
00:24:11,040 --> 00:24:13,395
si la menace est r�elle ou non.
355
00:24:13,600 --> 00:24:17,673
Pendant ce temps, un boursier
rach�te tout ce qu'il peut,
356
00:24:17,880 --> 00:24:20,155
au rabais.
Le plus gros coup jamais r�alis�.
357
00:24:21,640 --> 00:24:23,915
Ca n'explique pas
la mort de Richter.
358
00:24:24,400 --> 00:24:26,436
Et s'il allait infirmer
359
00:24:26,640 --> 00:24:29,108
ce qu'il avait annonc�
six mois plus t�t?
360
00:24:30,520 --> 00:24:33,910
J'ai la liste des gros financiers
ayant beaucoup vendu r�cemment.
361
00:24:34,120 --> 00:24:37,795
Si quelqu'un veut racheter,
il lui faut des liquidit�s.
362
00:24:38,320 --> 00:24:39,958
Il y a une bonne vingtaine
de noms ici.
363
00:24:40,160 --> 00:24:43,709
La plupart ont de bonnes raisons
de vendre. Mais les autres?
364
00:24:44,760 --> 00:24:47,399
Un moment.
Il y a un nom qui fait tilt.
365
00:24:47,760 --> 00:24:50,354
Maxwell Barker.
O� est mon sac � main?
366
00:24:53,640 --> 00:24:57,155
Dans ma lettre d'introduction
du Minist�re de la Recherche,
367
00:24:57,360 --> 00:24:59,271
il y avait bien quelque chose...
368
00:25:00,800 --> 00:25:03,234
"J'ai I'honneur d'�tre
votre tr�s humble..."
369
00:25:03,440 --> 00:25:04,509
Quel langage!
370
00:25:04,720 --> 00:25:09,635
"De la part de Henry Barker,
chef de la section d'astronomie."
371
00:25:09,840 --> 00:25:13,037
C'est un nom r�pandu,
mais ils peuvent avoir un lien.
372
00:25:14,440 --> 00:25:16,158
Et comment.
373
00:25:16,680 --> 00:25:19,274
Non, c'est exclu, professeur.
374
00:25:21,960 --> 00:25:23,916
Content de vous revoir, professeur.
375
00:25:24,120 --> 00:25:26,793
Je suis boulevers�
par la mort de Rahim.
376
00:25:27,000 --> 00:25:30,037
Je le disais � M. Barker.
Il est temps d'informer la police.
377
00:25:30,240 --> 00:25:31,468
Je suis bien d'accord.
378
00:25:31,680 --> 00:25:33,477
Mais c'est malheureusement
impossible.
379
00:25:33,680 --> 00:25:36,069
Il faudrait au moins informer
Bombay de sa mort.
380
00:25:36,280 --> 00:25:38,111
On ne peut plus se d�rober.
381
00:25:38,320 --> 00:25:39,355
Il faudra bien.
382
00:25:39,560 --> 00:25:42,358
Au moins jusqu'� ce que
I'observation ait �t� faite.
383
00:25:42,560 --> 00:25:45,233
Dans ce cas, il faudra assurer
notre s�curit� � I'observatoire.
384
00:25:45,440 --> 00:25:47,317
Si je m'�coutais,
j'irais droit � Scotland Yard.
385
00:25:47,520 --> 00:25:51,195
Lui avez-vous expliqu�
la position du gouvernement?
386
00:25:51,560 --> 00:25:56,076
A moins que vous nous juriez
de garder le secret,
387
00:25:56,280 --> 00:25:59,158
nous ne vous laisserons pas
retourner � I'observatoire.
388
00:25:59,800 --> 00:26:04,078
Venez avec moi expliquer
votre position � mes coll�gues.
389
00:26:04,280 --> 00:26:05,759
Tr�s bonne id�e.
390
00:26:05,960 --> 00:26:09,999
Tant qu'ils ne prennent pas Barker
pour un espion du gouvernement.
391
00:26:10,200 --> 00:26:14,637
Vous pourrez aider M. Cartright
� assurer la s�curit�.
392
00:26:14,840 --> 00:26:15,795
Cela vous conviendra.
393
00:26:16,760 --> 00:26:18,716
J'imagine que je n'ai pas le choix.
394
00:26:19,680 --> 00:26:24,231
Vous m'appellerez chez moi d�s que
I'observation aura �t� faite.
395
00:26:25,880 --> 00:26:29,475
Le conseil a d�cid� que si
vous pouviez infirmer la th�orie,
396
00:26:29,680 --> 00:26:31,511
il n'y aurait aucun communiqu�.
397
00:26:31,720 --> 00:26:36,794
Mais si vous confirmez,
nos ambassades seront averties
398
00:26:37,000 --> 00:26:39,230
et elles informeront
les gouvernements �trangers.
399
00:26:39,440 --> 00:26:43,228
Les messages sugg�reront
la mobilisation de la police
400
00:26:43,440 --> 00:26:45,396
pour maintenir I'ordre public,
401
00:26:45,600 --> 00:26:48,797
et les observatoires
suivront la course de la naine.
402
00:26:50,240 --> 00:26:51,912
M. Steed pour vous.
403
00:26:52,120 --> 00:26:54,839
Je suis avec le Ministre.
Faites patienter.
404
00:26:55,040 --> 00:26:56,871
Je ne vous d�range pas
plus longtemps.
405
00:26:57,240 --> 00:26:59,390
Vous rentrez directement
� I'observatoire?
406
00:26:59,600 --> 00:27:01,955
Oui, si vous le voulez bien.
407
00:27:02,160 --> 00:27:04,469
Mon chauffeur
va vous emmener � la gare.
408
00:27:04,680 --> 00:27:07,353
- Laissons Barker travailler.
- Faites entrer Steed.
409
00:27:07,560 --> 00:27:10,438
- Quand nous rejoignez-vous?
- Ca d�pendra du Ministre.
410
00:27:10,640 --> 00:27:12,471
Nous aviserons, Professeur.
411
00:27:12,680 --> 00:27:14,750
Il faudra reparler de tout �a.
412
00:27:21,200 --> 00:27:23,555
Quelle chance de voir Sir Charles
en personne.
413
00:27:23,760 --> 00:27:25,876
Vous connaissez le Ministre?
Veuillez vous asseoir.
414
00:27:26,080 --> 00:27:27,877
Pas intimement.
415
00:27:28,080 --> 00:27:31,675
C'�tait bien le Prof. Cartright,
de I'observatoire de Tor Point?
416
00:27:33,480 --> 00:27:36,074
Je n'ai pas bien compris
I'objet de votre visite.
417
00:27:36,280 --> 00:27:38,157
Votre secr�taire n'�tait pas claire
au t�l�phone.
418
00:27:38,360 --> 00:27:40,237
Les bonnes secr�taires
se font rares.
419
00:27:40,440 --> 00:27:42,874
La pauvre fille... Voici ma carte.
420
00:27:43,480 --> 00:27:47,632
Nous sommes courtiers en bourse
pour les plus gros investisseurs.
421
00:27:47,840 --> 00:27:50,673
Mais vous devez nous conna�tre.
422
00:27:51,200 --> 00:27:54,556
Je suis d�sol�,
je ne suis pas ces choses.
423
00:27:54,760 --> 00:27:57,877
Je dis � mes clients quand vendre,
quand acheter.
424
00:27:58,080 --> 00:28:01,277
Et je crois que vous �tes
le mieux plac�
425
00:28:01,480 --> 00:28:05,359
pour me dire si la naine blanche
va vraiment nous �crabouiller.
426
00:28:09,000 --> 00:28:12,310
Dites simplement que vous
ne vouliez pas vous avancer.
427
00:28:13,840 --> 00:28:16,718
Que vous I'avez vue la premi�re fois
il y a 6 mois, par exemple,
428
00:28:16,920 --> 00:28:20,799
et que vous avez �tudi�
la question en toute ind�pendance.
429
00:28:22,480 --> 00:28:27,508
Je veux les r�sultats de vos
observations d'ici douze heures.
430
00:28:27,720 --> 00:28:29,870
Douze heures.
431
00:28:33,080 --> 00:28:35,310
Le tour est jou�.
432
00:28:36,480 --> 00:28:38,869
- Vous attendez quelqu'un?
- Pas que je sache.
433
00:28:44,560 --> 00:28:47,438
Mon fr�re est-il l�?
Je dois le voir de toute urgence.
434
00:28:51,560 --> 00:28:54,996
- Je te croyais au minist�re.
- II faut que je te parle.
435
00:28:58,040 --> 00:29:00,110
C'est personnel.
436
00:29:02,000 --> 00:29:04,798
- Je peux aller dans le bureau.
- Oui, merci.
437
00:29:10,640 --> 00:29:12,039
J'irai sans d�tour.
438
00:29:12,240 --> 00:29:14,595
J'ai eu une visite de la City.
439
00:29:14,800 --> 00:29:16,870
Le type savait tout sur la naine.
440
00:29:17,080 --> 00:29:18,957
Mais je croyais �tre
le seul � qui tu I'avais dit.
441
00:29:19,160 --> 00:29:21,799
Avant de tirer
des conclusions h�tives.
442
00:29:22,000 --> 00:29:23,638
Combien de gens
travaillent au Minist�re?
443
00:29:23,840 --> 00:29:24,352
Je n'en sais rien.
444
00:29:24,560 --> 00:29:27,154
Et � I'observatoire
de Tor Point?
445
00:29:27,360 --> 00:29:29,237
Tu le sais tr�s bien.
446
00:29:29,440 --> 00:29:33,433
Et de mon c�t�, seul
le Ministre et moi savons tout.
447
00:29:33,640 --> 00:29:35,312
Et le Premier Ministre,
et les autres Ministres.
448
00:29:35,520 --> 00:29:37,112
Ne me rends pas
les choses plus difficiles.
449
00:29:38,840 --> 00:29:40,239
Il a parl� de toi.
450
00:29:40,920 --> 00:29:43,878
- II t'a donn� son nom?
- Aucune importance.
451
00:29:44,080 --> 00:29:47,311
Il avait la liste des actions
que tu as vendues.
452
00:29:47,520 --> 00:29:51,308
Tu aurais r�pandu la rumeur
dans la City de la fin du monde.
453
00:29:51,520 --> 00:29:52,236
C'est faux!
454
00:29:52,440 --> 00:29:54,715
Il en a conclu que
tu pr�parais une escroquerie,
455
00:29:54,920 --> 00:29:58,151
que I'histoire de la naine
�tait fausse, et que tu le savais.
456
00:29:58,360 --> 00:30:00,316
Personne ne le saura
avant mercredi � minuit.
457
00:30:01,520 --> 00:30:04,432
Je veux savoir comment il sait,
si ce n'est pas par toi.
458
00:30:04,640 --> 00:30:07,473
Si seul toi et ton Ministre
�tes au courant,
459
00:30:07,680 --> 00:30:11,275
qu'en est-il des gens de
I'observatoire? R�ponds-moi enfin.
460
00:30:11,480 --> 00:30:14,233
Peut-�tre un de tes gentils
professeurs a-t-il �t� indiscret.
461
00:30:14,440 --> 00:30:16,158
Tu les mets rudement � I'�preuve.
462
00:30:16,360 --> 00:30:19,238
C'est la fin du monde,
et ils n'ont pas le droit de parler.
463
00:30:19,440 --> 00:30:23,433
Pas m�me leurs proches.
Toi, tu ne t'es pas g�n�.
464
00:30:24,120 --> 00:30:26,680
- Tu m'accuses de t'avoir trahi.
- II a cit� ton nom.
465
00:30:26,880 --> 00:30:30,555
Si j'y voyais une mani�re
de m'enrichir, je me tairais, non?
466
00:30:32,320 --> 00:30:35,312
Je d�missionnerai demain matin.
467
00:30:35,520 --> 00:30:38,239
Je te jure que
je n'en ai parl� � personne.
468
00:30:39,120 --> 00:30:42,237
Je t'aimerai toujours. Mais
je n'aurai plus jamais confiance.
469
00:30:42,440 --> 00:30:45,159
Je t'ai confi� ce secret
car j'�tais d�prim�
470
00:30:45,360 --> 00:30:47,635
et j'avais peur.
J'ai �t� bien b�te.
471
00:30:48,720 --> 00:30:50,995
Tu ferais mieux
d'en parler � Mary
472
00:30:51,200 --> 00:30:54,078
avant de jouer au boy-scout
et de briser ta carri�re.
473
00:30:54,640 --> 00:30:57,518
S'il y a une naine blanche,
ma carri�re ne risque plus rien.
474
00:30:57,720 --> 00:30:59,233
Pas vrai?
475
00:31:09,880 --> 00:31:12,235
Je voulais vous dire
que mon fr�re �tait parti.
476
00:31:12,440 --> 00:31:15,273
- Rien d'autre � me dire?
- Vous �coutiez?
477
00:31:15,480 --> 00:31:18,153
J'ai mon mot � dire, moi aussi.
478
00:31:19,240 --> 00:31:21,754
- II faut I'en emp�cher.
- Comment �a?
479
00:31:21,960 --> 00:31:25,157
Il n'est pas question
qu'il voie le Ministre demain.
480
00:31:25,360 --> 00:31:28,636
Vous ne connaissez pas mon fr�re,
rien ne I'arr�tera.
481
00:31:29,720 --> 00:31:31,915
Il y a toujours un moyen.
482
00:31:38,280 --> 00:31:40,714
Vous croyez que
Henry Barker a mordu?
483
00:31:40,920 --> 00:31:43,992
Bien s�r.
Une fois sorti de son bureau,
484
00:31:44,200 --> 00:31:46,839
j'ai fait le guet dehors.
Il est sorti 10 minutes plus tard.
485
00:31:47,040 --> 00:31:50,635
Il a pris un taxi
jusqu'au palace de son fr�re.
486
00:31:51,120 --> 00:31:52,792
Tout concorde.
487
00:31:53,000 --> 00:31:54,718
Ca ne fait pas de lui
un criminel.
488
00:31:54,920 --> 00:31:58,993
Si quelqu'un venait accuser
votre fr�re de d�lit d'initi�?
489
00:31:59,200 --> 00:32:00,792
Ca m'�tonnerait,
je n'ai pas de fr�re.
490
00:32:01,720 --> 00:32:04,439
Henry Barker a pu vendre
des secrets,
491
00:32:04,640 --> 00:32:08,349
ou c'est un ahuri qui parle trop.
Le r�sultat est le m�me.
492
00:32:08,560 --> 00:32:12,758
Tout �a en supposant
que la naine n'existe pas.
493
00:32:12,960 --> 00:32:14,916
Ecoutez �a.
Ne bouge pas, Shiva.
494
00:32:21,200 --> 00:32:24,954
"A en juger par la d�sint�gration
radioactive de I'uranium,
495
00:32:25,160 --> 00:32:27,594
"I'existence de la Terre
en tant qu'entit�
496
00:32:27,800 --> 00:32:30,234
"peut dater
de 2 milliards d'ann�es."
497
00:32:31,520 --> 00:32:34,478
Il y a une autre th�orie,
propos�e par un �v�que,
498
00:32:34,680 --> 00:32:38,070
de 1654, selon laquelle le Monde
existe depuis 9 heures du matin,
499
00:32:38,280 --> 00:32:43,035
le 26 octobre 4004 avant J.-C.
Mais ce n'est pas s�r.
500
00:32:43,240 --> 00:32:47,916
Bref, la Terre existe
depuis tr�s longtemps.
501
00:32:48,120 --> 00:32:49,792
Elle ne va pas quitter
les affaires comme �a.
502
00:32:50,000 --> 00:32:53,072
C'est ce qu'on a dit
avant le D�luge, mais il est arriv�.
503
00:32:53,560 --> 00:32:56,233
Une telle collision
est un �v�nement rare.
504
00:32:56,440 --> 00:32:59,352
Mais �a peut arriver.
Pourquoi pas � nous?
505
00:33:06,720 --> 00:33:10,076
Ah bon?
Tr�s bien, merci.
506
00:33:11,680 --> 00:33:13,477
Vous connaissez Michael Larson,
aux Etats-Unis?
507
00:33:13,680 --> 00:33:15,079
De nom.
508
00:33:15,280 --> 00:33:18,033
Il aurait inform� la fondation
scientifique am�ricaine
509
00:33:18,240 --> 00:33:20,993
qu'il poursuit, depuis 6 mois,
une naine blanche
510
00:33:21,200 --> 00:33:22,519
qui s'approcherait.
511
00:33:23,760 --> 00:33:25,034
Vous y croyez?
512
00:33:25,240 --> 00:33:28,312
Je I'aurais cru si Richter et Rahim
n'�taient pas morts.
513
00:33:29,280 --> 00:33:32,477
- O� allez-vous?
- Faire un tour chez Max Barker.
514
00:33:39,160 --> 00:33:42,311
L'astronomie
expliqu�e aux enfants
515
00:35:03,280 --> 00:35:05,350
Je n'avais pas d'autre choix.
516
00:35:05,560 --> 00:35:08,028
- Mais c'est absurde.
- D�s que tu es parti,
517
00:35:08,240 --> 00:35:09,389
il a voulu te tuer.
518
00:35:09,600 --> 00:35:11,636
- Je ne te crois pas.
- C'est la v�rit�.
519
00:35:11,840 --> 00:35:13,432
Je n'ai que ta parole.
520
00:35:13,640 --> 00:35:15,596
Il faudra m'aider, Henry.
521
00:35:15,960 --> 00:35:17,632
- Qui savait qu'il �tait ici?
- Rien que toi.
522
00:35:17,840 --> 00:35:20,274
- Et ton majordome?
- II n'a pas vu le corps.
523
00:35:21,000 --> 00:35:24,675
On pourrait s'en d�barrasser,
mais ce n'est pas ma sp�cialit�.
524
00:35:24,880 --> 00:35:26,313
Il faut faire quelque chose.
525
00:35:26,880 --> 00:35:28,598
Je dirai qu'il a disparu.
526
00:35:28,800 --> 00:35:32,076
Je continuerai comme si
de rien n'�tait, et toi aussi.
527
00:35:32,280 --> 00:35:34,794
- C'est � dire?
- Tu ne dois pas d�missionner.
528
00:35:35,000 --> 00:35:37,434
- Ca n'a rien � voir.
- Oh que si.
529
00:35:37,800 --> 00:35:40,872
On ne quitte pas un poste
comme le tien du jour au lendemain.
530
00:35:41,080 --> 00:35:44,117
Ils voudront savoir pourquoi.
Ils remonteront jusqu'� moi,
531
00:35:44,320 --> 00:35:46,197
puis jusqu'� lui.
532
00:35:48,160 --> 00:35:51,277
Bien, Max, je vais t'aider.
A une condition.
533
00:35:51,640 --> 00:35:54,677
Je ne te fais plus confiance,
je ne te quitterai pas des yeux.
534
00:35:54,880 --> 00:35:58,759
Je descends � I'observatoire
de Tor Point apr�s-demain.
535
00:35:59,120 --> 00:36:00,872
Tu viendras avec moi.
536
00:36:03,120 --> 00:36:05,270
J'ai d� le fouiller
pour savoir qui c'�tait.
537
00:36:05,480 --> 00:36:09,359
Mervin Johnson, citoyen am�ricain,
domicili� � New York.
538
00:36:09,560 --> 00:36:12,199
- Vous savez ce qu'il faisait l�?
- Non, mais...
539
00:36:12,640 --> 00:36:15,712
ce Barker connaissait
un certain Johnson.
540
00:36:15,920 --> 00:36:17,194
Le m�me, je suppose.
541
00:36:17,400 --> 00:36:20,597
Ils travaillaient ensemble
depuis peu.
542
00:36:21,120 --> 00:36:24,112
La fin d'une petite idylle.
543
00:36:24,320 --> 00:36:27,153
Je vous ai ramen� ceci.
544
00:36:33,120 --> 00:36:34,712
Elles sont r�ussies?
545
00:36:34,920 --> 00:36:36,672
Ca m'a I'air convaincant.
546
00:36:36,880 --> 00:36:39,713
Mais sauront-elles
convaincre les autres?
547
00:36:39,920 --> 00:36:41,911
Ces notes sont peut-�tre
celles de Richter.
548
00:36:42,120 --> 00:36:44,190
Je v�rifierai � I'observatoire.
549
00:36:44,400 --> 00:36:46,675
Elles ne prouvent rien.
550
00:36:46,880 --> 00:36:50,190
Elles indiquent seulement
o� chercher la naine blanche.
551
00:36:50,400 --> 00:36:52,960
Elles ont peut-�tre aid�
le Professeur Larson?
552
00:36:56,320 --> 00:36:58,993
Je pensais que le Dr Gale
serait d�j� descendue.
553
00:36:59,200 --> 00:37:02,351
Elle doit �tre en train
de se changer. Elle va arriver.
554
00:37:02,560 --> 00:37:05,199
- Ca va se perdre, sinon.
- Ne vous en faites pas.
555
00:37:06,720 --> 00:37:09,553
Je vous apporte le th�.
556
00:37:10,320 --> 00:37:12,356
C'est quoi, d'apr�s vous?
557
00:37:12,560 --> 00:37:14,516
Un rago�t de go�mon, peut-�tre.
558
00:37:14,720 --> 00:37:17,553
R�jouissons-nous,
�a pourrait �tre pire.
559
00:37:19,480 --> 00:37:21,232
Avez-vous d�cid�
560
00:37:21,440 --> 00:37:23,556
si nous passerons
les 9 derniers mois ensemble?
561
00:37:24,560 --> 00:37:27,393
Je n'y ai pas vraiment r�fl�chi.
562
00:37:27,840 --> 00:37:30,593
Ce ne seraient que six mois,
en fait.
563
00:37:30,800 --> 00:37:32,119
Selon votre p�re,
564
00:37:32,320 --> 00:37:36,518
I'atmosph�re serait aspir�e
trois mois avant la collision.
565
00:37:36,720 --> 00:37:39,996
Le ciel s'obscurcira
et nous mourrons asphyxi�s.
566
00:37:40,200 --> 00:37:43,431
Je me demande
ce que les militaires vont faire.
567
00:37:43,640 --> 00:37:45,995
Se d�mener dans tous les sens
et donner des ordres.
568
00:37:46,200 --> 00:37:49,590
Je ne crois pas. Quand les gens
verront la naine approcher,
569
00:37:50,280 --> 00:37:52,316
ils seront paralys�s par la peur.
570
00:37:52,520 --> 00:37:55,114
Enfin un peu de plomb
dans la cervelle.
571
00:37:55,320 --> 00:37:56,958
Mais si c'est �a qu'il leur faut,
572
00:37:57,680 --> 00:37:59,352
c'est un peu trop radical, non?
573
00:37:59,560 --> 00:38:03,872
Et s'il n'y avait pas de naine,
si votre p�re s'�tait tromp�?
574
00:38:04,080 --> 00:38:06,913
- Larson se serait tromp� aussi?
- C'est une supposition.
575
00:38:08,000 --> 00:38:10,309
J'accepterais ce travail
en Am�rique,
576
00:38:11,640 --> 00:38:13,119
je vous emm�nerais...
577
00:38:15,240 --> 00:38:16,912
Voici votre th�.
578
00:38:17,360 --> 00:38:20,318
- Vous travaillez ce soir?
- Jusqu'� minuit.
579
00:38:20,520 --> 00:38:24,195
Ca vous changera,
de dormir un peu la nuit.
580
00:38:26,120 --> 00:38:29,157
J'esp�re que ce n'est pas tourn�,
m�me si �a ferait peu de diff�rence.
581
00:38:30,080 --> 00:38:31,911
Vous avez pu faire
ce que vouliez � Londres?
582
00:38:32,120 --> 00:38:33,553
Quelques gens � voir.
583
00:38:33,760 --> 00:38:37,389
Je pense que le Dr Gale
est un espion du minist�re.
584
00:38:37,960 --> 00:38:41,555
N'est-ce pas curieux,
qu'elle arrive juste maintenant?
585
00:38:41,760 --> 00:38:42,909
C'est-�-dire?
586
00:38:43,120 --> 00:38:45,076
Vous ne croyez pas que
mon p�re est en cong�, non?
587
00:38:45,280 --> 00:38:47,236
Ca n'int�resse pas le Dr Gale.
588
00:38:47,440 --> 00:38:51,752
Elle est ici pour qu'on ne parle pas
du tueur parmi nous.
589
00:38:51,960 --> 00:38:54,679
Je parle dans votre int�r�t.
N'en dites pas plus.
590
00:38:54,880 --> 00:38:58,031
Taire la disparition de mon p�re,
c'est mon int�r�t?
591
00:38:58,240 --> 00:39:00,515
Mais plus rien n'a d'int�r�t.
592
00:39:00,720 --> 00:39:03,075
Pourrait-on parler � notre invit�e
de la naine blanche?
593
00:39:03,280 --> 00:39:05,714
O� bien serait-ce
d�voiler un secret d'Etat?
594
00:39:05,920 --> 00:39:07,751
Nous allons faire
une observation ce soir
595
00:39:07,960 --> 00:39:11,953
pour v�rifier si notre syst�me
sera d�truit par une naine blanche.
596
00:39:12,160 --> 00:39:13,639
D'apr�s feu mon p�re,
597
00:39:13,840 --> 00:39:16,718
elle arrive vers nous et
va nous aplatir comme des cr�pes.
598
00:39:16,920 --> 00:39:19,559
C'est cens� �tre un secret d'Etat.
599
00:39:21,520 --> 00:39:24,717
Si c'est vrai,
c'est peut-�tre mieux ainsi.
600
00:39:25,520 --> 00:39:27,954
Pas si deux personnes
sont assassin�es
601
00:39:28,160 --> 00:39:30,833
sans pouvoir profiter
de leurs 6 derniers mois.
602
00:39:31,040 --> 00:39:34,396
- Mais il n'y a aucun rapport.
- Je n'en suis pas si s�r.
603
00:39:34,600 --> 00:39:37,478
Il serait temps que tout le monde
sache ce qui se passe.
604
00:39:38,760 --> 00:39:41,479
Veuillez m'excuser.
Je monte � I'observatoire.
605
00:39:41,680 --> 00:39:43,511
Le Prof. Cartright y est,
je suppose?
606
00:39:43,720 --> 00:39:47,235
Oui, et prenez ceci, la porte
est ferm�e, ordre du Minist�re.
607
00:39:47,440 --> 00:39:51,433
Ces bureaucrates! On ferme I'�curie
une fois les chevaux enfuis.
608
00:39:59,360 --> 00:40:01,920
Nous parlions donc
de nos six derniers mois.
609
00:40:02,120 --> 00:40:04,918
On en reparlera
apr�s I'observation.
610
00:40:05,120 --> 00:40:06,348
O� allez-vous?
611
00:40:06,560 --> 00:40:07,754
T�l�phoner.
612
00:40:15,080 --> 00:40:17,116
Tor Point 859.
613
00:40:26,560 --> 00:40:29,279
Merci de m'avertir.
614
00:40:30,080 --> 00:40:32,640
Je me charge du Dr Gale.
615
00:42:02,480 --> 00:42:04,391
Puis-je vous parler?
616
00:42:04,800 --> 00:42:06,438
Oui, bien s�r.
617
00:42:17,400 --> 00:42:19,072
Je peux vous d�barrasser?
618
00:42:25,640 --> 00:42:28,234
Vous savez tout sur
la naine blanche, apparemment.
619
00:42:28,440 --> 00:42:30,158
Le Dr Fuller m'a t�l�phon�.
620
00:42:30,360 --> 00:42:32,635
Le jeune Richter aurait d� se taire.
621
00:42:32,840 --> 00:42:34,876
Inutile de dissimuler, maintenant.
622
00:42:35,520 --> 00:42:39,195
Cela a d� �tre �prouvant
pour vous tous.
623
00:42:40,200 --> 00:42:43,317
A mon �ge, c'est moins dur.
624
00:42:43,520 --> 00:42:46,239
Mais pour Fuller
et le jeune Richter, c'est injuste.
625
00:42:46,440 --> 00:42:47,873
Pour vous aussi, Dr Gale.
626
00:42:48,480 --> 00:42:50,914
Savoir que vos jours sont compt�s.
627
00:43:00,680 --> 00:43:04,275
Comme vous rentrez t�t,
je laisserai des sandwiches.
628
00:43:06,520 --> 00:43:09,910
Vous ne savez pas
quand votre p�re revient?
629
00:43:12,000 --> 00:43:14,070
Vous le savez bien, non?
630
00:43:14,680 --> 00:43:17,478
L'�ducation n'est plus
ce qu'elle �tait...
631
00:43:19,000 --> 00:43:21,230
Bonsoir. C'est pour quoi?
632
00:43:21,440 --> 00:43:23,317
Auriez-vous une chambre
pour la nuit?
633
00:43:23,520 --> 00:43:26,512
- Une seule?
- Une personne et une nuit.
634
00:43:26,880 --> 00:43:29,075
C'est un peu tard, non?
635
00:43:29,280 --> 00:43:31,510
C'est pour �a que
je veux une chambre.
636
00:43:31,720 --> 00:43:33,073
Vous �tes avec eux?
637
00:43:33,280 --> 00:43:36,511
Non, je suis avec moi-m�me.
638
00:43:38,520 --> 00:43:41,830
J'avais une chambre, mais
elle a �t� retenue voici une heure.
639
00:43:42,040 --> 00:43:43,712
Tous ces gens de I'observatoire.
640
00:43:43,920 --> 00:43:45,956
C'est ennuyeux.
Eux aussi sont de I'observatoire?
641
00:43:46,160 --> 00:43:47,718
Oui, tout le monde.
642
00:43:47,920 --> 00:43:51,469
Et aussi deux personnes du Minist�re
qui sont arriv�es.
643
00:43:51,680 --> 00:43:54,240
Ils ont d� se partager
une chambre.
644
00:43:54,640 --> 00:43:58,269
Un lit de camp alors, ou
une couverture dans la baignoire?
645
00:43:58,480 --> 00:44:01,552
Ce n'est pas
le genre de la maison.
646
00:44:01,760 --> 00:44:05,833
Mais vous pourriez dormir
sur le canap� dans le salon.
647
00:44:06,040 --> 00:44:07,917
Je vous ferai un prix d'ami.
648
00:44:08,120 --> 00:44:10,031
Ca ira tr�s bien, merci.
649
00:44:11,040 --> 00:44:13,235
Juste pour une nuit.
650
00:44:13,440 --> 00:44:15,715
La Terre
ne s'arr�tera pas de tourner?
651
00:44:15,920 --> 00:44:19,196
Je vous montre la salle de bains.
652
00:44:26,160 --> 00:44:29,436
D�sol� de m'�tre emport�
� I'auberge.
653
00:44:29,640 --> 00:44:31,278
Dites-le plut�t au Dr Gale.
654
00:44:31,480 --> 00:44:34,358
C'�tait une dr�le de mani�re
pour lui annoncer la nouvelle.
655
00:44:34,560 --> 00:44:38,439
Mais j'ai I'impression
qu'elle le savait d�j�.
656
00:44:38,640 --> 00:44:42,315
Nous saurons vraiment
dans dix minutes.
657
00:44:47,080 --> 00:44:49,674
Et si votre p�re s'�tait tromp�?
658
00:44:49,880 --> 00:44:51,279
J'en serais ravi.
659
00:44:52,720 --> 00:44:55,439
- Le clan se rassemble?
- Le t�lescope est d�j� orient�?
660
00:44:55,640 --> 00:44:58,234
- Je vais le faire.
- Ne vous d�rangez pas, j'y vais.
661
00:45:03,280 --> 00:45:06,158
Excusez-moi de vous avoir parl�
de la naine si brutalement.
662
00:45:06,360 --> 00:45:08,157
Les derni�res semaines
m'ont �prouv�.
663
00:45:08,360 --> 00:45:09,679
Je comprends.
664
00:45:10,480 --> 00:45:12,357
Puis-je vous aider
lors de I'observation?
665
00:45:12,560 --> 00:45:14,755
Non.
C'est le travail d'une personne.
666
00:45:14,960 --> 00:45:16,791
Mais autant y aller tous ensemble.
667
00:45:19,240 --> 00:45:20,229
Qui cela peut-il �tre?
668
00:45:20,440 --> 00:45:22,908
Mlle Tregarth a parl�
de deux personnes du Minist�re.
669
00:45:23,120 --> 00:45:27,591
D�cid�ment, ils s'obstinent.
Il leur faut le tapis rouge aussi?
670
00:45:28,840 --> 00:45:31,752
Vous restez ici, si la pr�vision
se confirme ce soir,
671
00:45:32,640 --> 00:45:35,552
il n'y aura plus
de raison d'observer Mars.
672
00:45:35,760 --> 00:45:37,318
Nous verrons.
673
00:45:47,400 --> 00:45:51,234
Comme vous voyez,
nous fermons � cl� maintenant.
674
00:45:52,720 --> 00:45:55,393
Un coll�gue du Minist�re,
j'esp�re qu'il ne d�range pas.
675
00:46:03,080 --> 00:46:06,311
Vous montez au d�me,
ou vous voulez la visite guid�e?
676
00:46:06,520 --> 00:46:09,910
Oublions la visite.
Si vous voulez bien nous conduire?
677
00:46:29,520 --> 00:46:32,114
M. Barker du Minist�re.
678
00:46:32,960 --> 00:46:35,474
- Et M...?
- Un coll�gue.
679
00:46:35,680 --> 00:46:37,113
Tout est pr�t?
680
00:46:40,560 --> 00:46:42,278
Je ne saisis pas tr�s bien.
681
00:46:42,480 --> 00:46:45,950
Si le t�lescope est pr�t,
pourquoi ne voit-on pas la naine?
682
00:46:46,160 --> 00:46:47,639
A cause de la lune.
683
00:46:47,840 --> 00:46:49,831
C'est pour �a
qu'on voit rarement la naine.
684
00:46:50,040 --> 00:46:51,837
Jetez donc un coup d'oeil.
685
00:47:02,120 --> 00:47:05,192
Je vous rejoins,
j'ai encore une chose � faire.
686
00:47:37,080 --> 00:47:39,196
Ce n'est qu'un principe de base.
687
00:47:39,400 --> 00:47:42,472
Voici le Dr Richter Jr.
688
00:47:42,680 --> 00:47:45,194
- Le Dr Gale arrive.
- Qui?
689
00:47:46,040 --> 00:47:47,712
Notre invit�e, le Dr Gale.
690
00:47:47,920 --> 00:47:49,069
Vous I'avez envoy�e, non?
691
00:47:49,280 --> 00:47:51,589
Ah oui? J'avais oubli�.
692
00:47:52,160 --> 00:47:54,390
Ce doit �tre I'heure.
693
00:47:56,040 --> 00:47:58,031
Si vous voulez bien vous pousser.
694
00:47:58,240 --> 00:48:00,993
Dr Fuller,
occupez-vous des plaques.
695
00:48:01,200 --> 00:48:04,715
Dr Richter, la lumi�re.
696
00:48:14,400 --> 00:48:15,628
La voil�.
697
00:48:15,840 --> 00:48:18,991
- Voulez-vous la voir?
- On peut d�j� se prononcer?
698
00:48:19,200 --> 00:48:21,316
Non, il faudra comparer
les plaques.
699
00:48:44,480 --> 00:48:46,948
Dr Richter, vous pouvez allumer.
700
00:48:51,800 --> 00:48:53,392
Votre p�re avait raison.
701
00:48:53,960 --> 00:48:55,632
Il n'y a pas de doute.
702
00:48:55,840 --> 00:48:58,798
La naine blanche est toujours
en route vers nous.
703
00:48:59,000 --> 00:49:00,752
- Voyez par vous-m�me.
- lmpossible.
704
00:49:00,960 --> 00:49:04,999
Il a fallu que je vous connaisse,
� la fin de ma vie.
705
00:49:13,920 --> 00:49:16,673
Dr Richter, c'est moi
qui ai tu� votre p�re.
706
00:49:16,880 --> 00:49:18,074
Et le Professeur Rahim.
707
00:49:18,280 --> 00:49:21,238
Tout �a pour 1 million de livres.
708
00:50:25,720 --> 00:50:27,119
Qu'allez-vous faire de cela?
709
00:50:27,520 --> 00:50:29,636
Les lire, un jour ou I'autre.
710
00:50:29,840 --> 00:50:33,116
"Ce que les �toiles nous annoncent"
711
00:50:33,320 --> 00:50:35,709
Mais c'est un livre d'astrologie!
712
00:50:36,160 --> 00:50:40,153
Astrologie?
Le libraire a d� se tromper.
713
00:50:41,880 --> 00:50:44,269
Mais c'est tr�s bien.
Votre anniversaire?
714
00:50:44,480 --> 00:50:46,118
Le 5 octobre.
715
00:50:48,160 --> 00:50:52,790
Balance. Page 42,
716
00:50:53,200 --> 00:50:54,519
paragraphe 7.
717
00:50:54,720 --> 00:50:57,598
Votre horoscope
pour toute la semaine prochaine.
718
00:50:58,120 --> 00:51:01,510
"Mars en opposition,
Neptune ascendant,
719
00:51:01,720 --> 00:51:04,280
"saisissez la chance,
abandonnez votre triste vie.
720
00:51:04,480 --> 00:51:07,119
"Sortez de votre coquille,
�panouissez-vous,
721
00:51:07,320 --> 00:51:11,233
"voici enfin I'occasion
de vivre dangereusement."
722
00:51:32,360 --> 00:51:34,271
Ripped by thewildbunch22
60259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.