All language subtitles for Aakhri Sach 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,111 --> 00:00:04,761 Something extraordinary has happened in Kishan Nagar. 2 00:00:04,851 --> 00:00:07,837 Take your team and reach there quickly. 3 00:00:12,136 --> 00:00:16,719 If this was suicide, the stools would have fallen closer. 4 00:00:16,809 --> 00:00:19,228 It seems as if they were forcefully pushed one by one. 5 00:00:19,651 --> 00:00:20,957 9 to 71 years old. 6 00:00:21,047 --> 00:00:24,226 Kids, seniors, three generations wiped out at once. 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,068 What do you know about the murder? 8 00:00:26,158 --> 00:00:28,888 Ma'am, two people were threatening Aadesh. 9 00:00:28,978 --> 00:00:29,917 They had a knife too. 10 00:00:30,007 --> 00:00:31,027 Aman, think it over. 11 00:00:31,061 --> 00:00:33,324 The more you hide, the more you will suffer. 12 00:00:33,414 --> 00:00:35,538 The girl I was going to marry, she is no more. 13 00:00:35,628 --> 00:00:37,925 And you are interrogating me like I am the murderer or something. 14 00:00:38,015 --> 00:00:38,934 Watch him. 15 00:00:39,024 --> 00:00:40,252 Where does he go? 16 00:00:40,342 --> 00:00:42,907 We found something at 1:29 a.m. last night. 17 00:00:42,939 --> 00:00:43,963 What happened here? 18 00:02:01,420 --> 00:02:03,583 This was the only gang active on our beat 19 00:02:04,162 --> 00:02:05,347 till a few days ago. 20 00:02:05,702 --> 00:02:07,142 This incident occurred two weeks ago. 21 00:02:08,461 --> 00:02:11,021 That's Mahipal and this is Ganesh. 22 00:02:11,111 --> 00:02:12,362 They both got killed. 23 00:02:12,452 --> 00:02:14,532 Mahipal was the leader of the gang. 24 00:02:14,870 --> 00:02:16,029 Who killed him? 25 00:02:19,004 --> 00:02:21,261 -This is Pujara. -Randeep Pujara, right? 26 00:02:29,114 --> 00:02:31,786 I have handed over everything to you. 27 00:02:31,977 --> 00:02:35,091 The reports, the FIR, the evidence. I've handed all of it to you. 28 00:02:35,877 --> 00:02:38,887 The post-mortem of six of the bodies is underway. 29 00:02:39,355 --> 00:02:41,119 It will be conducted on the other five too. 30 00:02:41,404 --> 00:02:43,229 But the reports will come a little late. 31 00:02:43,782 --> 00:02:47,553 That poor dog has been sent over to animal services for a check-up. 32 00:02:47,994 --> 00:02:50,510 -Thank you. -Let me know if you need any more help. 33 00:02:50,600 --> 00:02:51,713 -Jai Hind. -Jai Hind. 34 00:02:57,040 --> 00:03:00,906 Is it the same gang which the milkman mentioned? 35 00:03:01,469 --> 00:03:02,481 It's possible. 36 00:03:03,544 --> 00:03:05,784 This gang was the only one active at that point. 37 00:03:06,780 --> 00:03:10,438 But how is this family connected to the Mahipal gang? 38 00:03:11,459 --> 00:03:12,946 I don't get it. 39 00:03:20,971 --> 00:03:22,623 Sonu, listen. 40 00:03:23,393 --> 00:03:24,915 I need some information. 41 00:03:31,039 --> 00:03:33,141 Mister, I have turned on the motor. Check it. 42 00:03:34,568 --> 00:03:36,678 Give it some slack! 43 00:03:39,350 --> 00:03:41,806 I am sure sis has a boyfriend. 44 00:03:43,925 --> 00:03:47,765 Do you want to hear a story? Your grandpa told me. 45 00:03:51,096 --> 00:03:53,293 Look what Dad got you. 46 00:03:53,666 --> 00:03:55,171 A designer shirt. 47 00:03:55,261 --> 00:03:56,589 Wow! 48 00:03:58,483 --> 00:04:00,827 Taste it and tell me how you like it. 49 00:04:01,735 --> 00:04:03,007 Want some chickpeas curry? 50 00:04:03,302 --> 00:04:04,409 I'll soak them for tomorrow. 51 00:04:28,375 --> 00:04:29,673 Aman, my son. 52 00:04:37,587 --> 00:04:40,450 Aunty, I need to talk to you. 53 00:04:47,255 --> 00:04:48,975 Actually, I have to ask you about something. 54 00:04:51,622 --> 00:04:54,389 The feud didn't exist now, 55 00:04:55,280 --> 00:04:57,814 but was there anything in the past? 56 00:04:57,904 --> 00:05:00,252 Was there anything of that sort? 57 00:05:02,145 --> 00:05:04,065 There was no feud as such. 58 00:05:04,697 --> 00:05:07,776 But of course there was a fight a couple of times. 59 00:05:08,322 --> 00:05:09,740 With whom? 60 00:05:09,830 --> 00:05:11,029 Daulat. 61 00:05:11,253 --> 00:05:12,326 Daulat? 62 00:05:14,324 --> 00:05:17,187 Daulat-ji and my father 63 00:05:18,216 --> 00:05:21,355 We are from Teetari village in Rajasthan. 64 00:05:22,444 --> 00:05:27,806 Daulat-ji and Papa came to Delhi together years ago. 65 00:05:28,221 --> 00:05:30,063 They began to live in the same locality. 66 00:05:31,465 --> 00:05:34,587 But he didn't turn out to be a good friend. 67 00:05:35,530 --> 00:05:37,035 I remember. 68 00:05:37,320 --> 00:05:39,914 After completing college, Bhuvan... 69 00:05:40,693 --> 00:05:43,737 joined Daulat's plywood business. 70 00:05:45,459 --> 00:05:50,285 Something happened after a few months, which changed everything. 71 00:05:50,375 --> 00:05:53,805 Papa, you are retiring tomorrow. 72 00:05:55,032 --> 00:05:57,436 It wouldn't matter to anyone even if we hadn't come today. 73 00:05:59,762 --> 00:06:00,886 It would matter to him. 74 00:06:01,242 --> 00:06:04,130 This one is number one when it comes to law and order. 75 00:06:04,220 --> 00:06:08,117 These law-and-order horses are the fastest, right? 76 00:06:08,298 --> 00:06:10,634 The fastest ones get into sports. 77 00:06:10,979 --> 00:06:13,660 The most beautiful ones go for the Republic Day parade. 78 00:06:14,015 --> 00:06:16,808 This guy is the middle order. A bit slow. 79 00:06:17,778 --> 00:06:19,248 Like you. 80 00:06:23,036 --> 00:06:24,091 Get on him. 81 00:06:25,691 --> 00:06:27,507 -Why? -Just get on him. 82 00:06:27,922 --> 00:06:30,898 I know how to make him speedy from being a slower horse. 83 00:06:31,174 --> 00:06:32,766 I know a bit about horses. 84 00:06:32,856 --> 00:06:34,089 Don't bother me. 85 00:06:34,179 --> 00:06:36,062 We both are in a resting phase now. 86 00:06:36,152 --> 00:06:38,233 Yeah, right. You're not going to rest anyway. 87 00:06:38,323 --> 00:06:40,680 You will get up at 4 a.m. and wake everyone. I know it very well. 88 00:06:40,770 --> 00:06:42,297 Those whose kids are unworthy 89 00:06:42,471 --> 00:06:45,204 are not at peace even after death. 90 00:06:45,471 --> 00:06:47,426 Unworthy kids can achieve a lot in life too. 91 00:06:47,516 --> 00:06:49,744 Really? What are you planning to achieve? 92 00:06:50,193 --> 00:06:52,346 Mr. Daulat told me. 93 00:06:52,762 --> 00:06:54,225 He wants to go into business with me. 94 00:06:54,259 --> 00:06:55,402 He offered me a partnership. 95 00:06:55,876 --> 00:06:57,657 I am a bit nervous. 96 00:06:58,089 --> 00:06:59,240 Why are you nervous? 97 00:06:59,330 --> 00:07:01,920 Don't back off when you have to face a challenge. 98 00:07:02,010 --> 00:07:05,034 Your courage will empower you later. 99 00:07:06,133 --> 00:07:08,399 So, you be courageous and get on the horse. 100 00:07:09,116 --> 00:07:10,189 Go on. 101 00:07:11,408 --> 00:07:14,988 I went riding this morning. I am sure he's tired. 102 00:07:15,078 --> 00:07:16,956 Come on, boy. Come on. 103 00:07:17,046 --> 00:07:18,145 Come on, Tarzan. 104 00:07:21,561 --> 00:07:22,686 Come on! 105 00:07:24,891 --> 00:07:26,206 Papa! 106 00:07:27,597 --> 00:07:28,609 Papa! 107 00:07:29,551 --> 00:07:30,551 Are you okay? 108 00:07:30,814 --> 00:07:32,552 Papa, get up! 109 00:08:29,057 --> 00:08:30,656 Papa! 110 00:08:37,969 --> 00:08:40,578 Bhuvan had a mental breakdown. 111 00:08:40,993 --> 00:08:44,494 He always seemed lost. 112 00:08:46,784 --> 00:08:50,057 Bhuvan, ask the cook if the food is ready. 113 00:09:09,108 --> 00:09:10,645 Are you looking for something? 114 00:09:11,335 --> 00:09:12,836 Papa's watch. 115 00:09:16,598 --> 00:09:18,103 Let me get a battery into it. 116 00:09:18,193 --> 00:09:20,932 It's 10 p.m. Where are you going now? 117 00:10:01,855 --> 00:10:04,284 Did you think I have left you and gone away? 118 00:10:05,834 --> 00:10:07,591 I told you that day. 119 00:10:08,906 --> 00:10:11,072 "Those who have unworthy kids" 120 00:10:11,630 --> 00:10:14,130 "have no peace even after death." 121 00:10:18,887 --> 00:10:20,755 Sorry, Papa. 122 00:10:21,723 --> 00:10:23,020 I don't know... 123 00:10:23,401 --> 00:10:25,580 You didn't do any of it on purpose. 124 00:10:26,134 --> 00:10:28,062 To err is human. 125 00:10:30,727 --> 00:10:32,102 Yes, Papa. 126 00:10:37,852 --> 00:10:41,675 Bhuvan used to always think about Papa. 127 00:10:42,289 --> 00:10:47,046 He kept blaming himself for the incident that occurred that day. 128 00:10:48,966 --> 00:10:50,808 Stop blaming yourself. 129 00:10:52,875 --> 00:10:55,521 If you think of bad things, you'll have nightmares. 130 00:10:57,883 --> 00:10:59,535 You were talking in your sleep last night. 131 00:11:03,877 --> 00:11:08,313 Last night, Papa spoke to me in my dreams. 132 00:11:09,732 --> 00:11:13,624 "Did you think I have left you and gone away?" 133 00:11:16,081 --> 00:11:18,225 I keep telling you the same thing every day. 134 00:11:18,831 --> 00:11:20,864 We will always have his blessing. 135 00:11:21,504 --> 00:11:23,770 It won't take too long. Everything will be okay soon. 136 00:11:24,478 --> 00:11:28,776 It feels like Papa never passed. 137 00:11:32,054 --> 00:11:35,055 He is still here... with us. 138 00:11:35,954 --> 00:11:37,191 He made... 139 00:11:39,196 --> 00:11:44,559 a lot of mistakes while working with Daulat. 140 00:11:46,582 --> 00:11:51,287 -Papa's friend Daulat made his life hell. -Give it. 141 00:12:02,264 --> 00:12:03,624 Did you record the purchase? 142 00:12:05,248 --> 00:12:06,909 I am sorry. I will do it right away. 143 00:12:06,999 --> 00:12:09,633 6 purchases last month and 4 before that. 144 00:12:10,402 --> 00:12:11,762 Since when has this been going on? 145 00:12:12,772 --> 00:12:14,283 I forget when there are a lot of customers. 146 00:12:14,373 --> 00:12:15,825 Mr. Daulat, I will do it at once. 147 00:12:16,111 --> 00:12:17,685 I have the receipts. 148 00:12:17,775 --> 00:12:21,681 You damn fraud! Did you have to crap on my plate? 149 00:12:22,424 --> 00:12:23,834 How long has this been going on? 150 00:12:23,924 --> 00:12:25,667 Mr. Daulat, I have the receipts. 151 00:12:25,757 --> 00:12:27,968 I hired you because your dad vouched for you. 152 00:12:28,058 --> 00:12:29,826 But you've let him down as well. 153 00:12:31,236 --> 00:12:32,680 Don't talk about my father. 154 00:12:32,983 --> 00:12:34,808 So far you have lived off his pension. 155 00:12:34,898 --> 00:12:37,204 But I have hired you to work here. 156 00:12:37,533 --> 00:12:40,292 Why are you saying that, Mr. Daulat? I didn't take any money. 157 00:12:40,382 --> 00:12:42,048 Listen to me, motherfucker! 158 00:12:42,138 --> 00:12:46,199 I thought of giving you a partnership in my new shop. 159 00:12:46,289 --> 00:12:47,281 But here you are, cheating me! 160 00:12:47,371 --> 00:12:50,671 -I didn't cheat you, Mr. Daulat! -You won't listen... 161 00:12:50,761 --> 00:12:53,785 -Get out of here. -I didn't do anything... 162 00:12:55,203 --> 00:12:56,967 No! Go on. 163 00:12:58,316 --> 00:13:00,071 Is anyone there? Come down here. 164 00:13:00,161 --> 00:13:03,012 Come down fast. Get him out of here. 165 00:13:03,102 --> 00:13:05,113 What are you looking at? Pick him up. 166 00:13:06,514 --> 00:13:09,256 Yes, get him out. Be careful. 167 00:13:10,043 --> 00:13:11,461 Watch out. 168 00:13:20,240 --> 00:13:22,462 Why can't he speak? 169 00:13:23,258 --> 00:13:24,625 Why can't he speak? 170 00:13:25,395 --> 00:13:26,502 Oh! 171 00:13:28,498 --> 00:13:30,557 The latest reports have arrived of your... 172 00:13:30,847 --> 00:13:32,296 -My uncle. -Of your uncle. 173 00:13:33,411 --> 00:13:34,752 His wound is a bit deep. 174 00:13:35,911 --> 00:13:38,471 A part of his brain isn't functioning properly. 175 00:13:39,794 --> 00:13:42,207 It may take time for him to resume speaking. 176 00:13:44,006 --> 00:13:46,929 There is a possibility that he may never regain his speech completely. 177 00:13:55,802 --> 00:13:57,237 Wow! 178 00:13:57,843 --> 00:14:00,757 My son, this is so good. 179 00:14:01,865 --> 00:14:03,906 But draw the whole watch. 180 00:14:15,618 --> 00:14:20,202 I... 181 00:14:20,383 --> 00:14:21,948 Do you want to eat something? 182 00:14:23,306 --> 00:14:24,664 Do you want to sleep? 183 00:14:29,118 --> 00:14:37,118 ♪ Gather into my eyes slowly Let me sleep gently ♪ 184 00:14:38,779 --> 00:14:41,884 ♪ Gather into my eyes slowly Let me sleep gently ♪ 185 00:14:44,992 --> 00:14:46,938 Uncle lost his voice. 186 00:14:48,815 --> 00:14:53,097 I didn't know about any of that, nor did we speak about it. 187 00:14:53,460 --> 00:14:55,579 You could say he just survived. 188 00:14:56,523 --> 00:15:00,675 But his will to live was gone. 189 00:15:02,335 --> 00:15:03,520 Hey! 190 00:15:05,024 --> 00:15:06,356 Papa! 191 00:15:41,718 --> 00:15:45,786 My son, what if you were harmed? What would I do? 192 00:15:46,603 --> 00:15:49,156 Don't think like this ever again. 193 00:15:50,837 --> 00:15:53,729 Your papa was a cop. 194 00:15:54,407 --> 00:15:56,158 He was a brave police officer. 195 00:15:57,486 --> 00:15:59,645 He never ran away from difficulties. 196 00:16:00,392 --> 00:16:03,935 In fact, he would stay ahead and face them. 197 00:16:05,201 --> 00:16:06,986 You are his son. 198 00:16:09,629 --> 00:16:11,345 Daulat has come outside. 199 00:16:13,144 --> 00:16:14,583 Withdraw the FIR. 200 00:16:14,805 --> 00:16:17,926 I am ready to bear the expenses of his treatment. 201 00:16:29,870 --> 00:16:32,734 "Go away quietly." 202 00:16:34,526 --> 00:16:38,656 "Or get ready for another FIR." 203 00:16:38,857 --> 00:16:40,109 What is this shit written down? 204 00:16:40,635 --> 00:16:44,004 He scams me at the shop and files an FIR against me? 205 00:16:44,481 --> 00:16:47,083 What you did to my son... 206 00:16:49,989 --> 00:16:54,203 I came to speak to you out of consideration for Jawahar. 207 00:16:58,755 --> 00:17:02,636 All of you who are watching this scene, I won't spare any of you! 208 00:17:03,889 --> 00:17:05,031 Get lost, motherfucker! 209 00:17:08,545 --> 00:17:10,544 Then some days later, 210 00:17:12,426 --> 00:17:15,339 Daulat and his family left Delhi 211 00:17:15,650 --> 00:17:17,491 and went back to Teetari. 212 00:17:18,038 --> 00:17:22,169 We thought everything would be okay. 213 00:17:23,780 --> 00:17:24,936 But... 214 00:17:26,085 --> 00:17:29,517 when Anshika was to marry you, 215 00:17:30,665 --> 00:17:33,204 he began to hassle us again. 216 00:17:35,647 --> 00:17:36,647 Daulat? 217 00:17:39,287 --> 00:17:41,155 His son, Jayant. 218 00:17:42,690 --> 00:17:48,295 He kept calling Anshika and harassed her. 219 00:17:51,021 --> 00:17:52,979 Anshika was... 220 00:18:02,028 --> 00:18:03,028 Goodbye. 221 00:18:14,779 --> 00:18:15,603 Yes, Sonu. Tell me. 222 00:18:15,693 --> 00:18:17,257 -Ma'am, did you see? -No, wait. 223 00:18:24,350 --> 00:18:25,928 The signal is very weak here. 224 00:18:26,018 --> 00:18:28,038 I can't download it. Where are you? 225 00:18:30,253 --> 00:18:31,955 Ma'am, your suspicion seems justified. 226 00:18:33,014 --> 00:18:34,813 This is the eldest brother of the family. 227 00:18:34,903 --> 00:18:36,217 His name is Aadesh. 228 00:18:36,307 --> 00:18:37,629 Yes, I know. 229 00:18:38,632 --> 00:18:41,102 See who is with him? Mahipal. 230 00:18:41,669 --> 00:18:43,606 Mahipal's long-time henchman met him. 231 00:18:45,038 --> 00:18:46,318 Look at this now. 232 00:18:47,632 --> 00:18:49,451 The same brother is in the last photo. 233 00:18:49,874 --> 00:18:50,926 Who is he with here? 234 00:18:53,022 --> 00:18:55,879 The leader of the Pujara gang. Randeep Pujara? 235 00:18:56,882 --> 00:18:58,059 It's his uncle. 236 00:18:59,193 --> 00:19:01,262 I got this from the CCTV footage at the shop. 237 00:19:02,072 --> 00:19:05,054 Tell me where I can find Mahipal's men. 238 00:19:14,740 --> 00:19:17,134 Don't be scared. Take your time. 239 00:19:17,611 --> 00:19:19,091 Take your time and check. Then tell me. 240 00:19:25,678 --> 00:19:27,622 Go on. Look carefully. 241 00:19:32,431 --> 00:19:34,458 Sir, I think it was him. 242 00:19:34,652 --> 00:19:36,288 -Are you sure? -Yes, sir. 243 00:19:36,378 --> 00:19:38,987 This guy held Aadesh at knifepoint and threatened him. 244 00:19:47,396 --> 00:19:50,821 Okay, you can go. Nitin-ji will drop you off. 245 00:19:51,043 --> 00:19:52,240 Okay. 246 00:19:54,973 --> 00:19:59,110 Aadesh seems to have a major connection with the Mahipal gang. 247 00:19:59,200 --> 00:20:00,335 Yes. 248 00:20:00,716 --> 00:20:01,823 It was all good at first. 249 00:20:03,420 --> 00:20:05,337 Then a rift happened for some reason. 250 00:20:06,465 --> 00:20:07,696 There was a threat issued too. 251 00:20:09,841 --> 00:20:11,979 He knows Pujara's folks too. 252 00:20:14,372 --> 00:20:17,735 It's possible he informed Pujara's men about Mahipal. 253 00:20:18,164 --> 00:20:19,548 Then the shoot-out happened. 254 00:20:21,313 --> 00:20:26,475 Mahipal's men may have killed the family to get revenge. 255 00:20:32,922 --> 00:20:37,378 You are not allowed to use any substances 256 00:20:37,468 --> 00:20:39,731 on the buses. This is an offence. 257 00:20:48,138 --> 00:20:50,568 Beware of pickpockets. 258 00:21:04,554 --> 00:21:07,529 -Sir! -Sir! 259 00:21:07,619 --> 00:21:09,103 Sir! Please, sir. 260 00:21:09,193 --> 00:21:12,563 Who could be responsible for this killing? 261 00:21:12,653 --> 00:21:15,753 I request all of you to have some patience. 262 00:21:15,843 --> 00:21:17,682 We have a few leads. 263 00:21:17,959 --> 00:21:20,129 We are investigating them in every way possible. 264 00:21:20,219 --> 00:21:22,465 My team is working round the clock on the case. 265 00:21:22,555 --> 00:21:25,198 We are not ruling out anything. Thank you. 266 00:21:25,621 --> 00:21:27,446 Find the culprits! 267 00:21:28,397 --> 00:21:30,013 -Grant justice. -The people's ire 268 00:21:30,103 --> 00:21:31,528 against Delhi police is palpable. 269 00:21:31,618 --> 00:21:34,028 -Shame on Delhi Police! -The crowds aren't abating. 270 00:21:38,984 --> 00:21:42,495 They say corpses don't speak. 271 00:21:43,447 --> 00:21:45,125 But they should get justice. 272 00:21:45,402 --> 00:21:47,875 -They are on duty. Let them do it. -Yeah. 273 00:21:48,619 --> 00:21:52,070 You know that this isn't going to get solved anytime soon. 274 00:21:52,858 --> 00:21:56,239 But the lady who will give justice is still up in the air. 275 00:21:56,329 --> 00:21:57,580 You will see. 276 00:21:57,795 --> 00:21:59,698 She will fall on her face soon. 277 00:22:09,447 --> 00:22:11,920 The recent incident has raised concerns among residents, 278 00:22:12,010 --> 00:22:15,579 that it may impact property sales in Kishan Nagar. 279 00:22:15,898 --> 00:22:17,645 Let's go to our reporter, Rohit... 280 00:22:17,735 --> 00:22:18,656 Mr. Joshi, 281 00:22:18,746 --> 00:22:21,789 -you've been the DCP of Delhi Crime Branch. -Yes. 282 00:22:21,879 --> 00:22:26,926 Do you think a female officer should handle such a gruesome murder case? 283 00:22:27,904 --> 00:22:29,872 It doesn't matter 284 00:22:29,962 --> 00:22:33,404 if the one who handles the case is male or female. 285 00:22:39,536 --> 00:22:40,565 Yes, Mom. 286 00:22:40,655 --> 00:22:42,321 I called yesterday too. 287 00:22:42,857 --> 00:22:45,149 Yes, I was a bit busy. 288 00:22:45,239 --> 00:22:48,653 It's okay if you are busy. But are you okay? 289 00:22:48,825 --> 00:22:49,923 Yes. 290 00:22:50,013 --> 00:22:52,509 Can I say something? Don't yell at me. 291 00:22:53,764 --> 00:22:55,788 You shouldn't have accepted this case. 292 00:22:57,163 --> 00:22:59,291 -You know that-- -Mom, please. 293 00:23:00,968 --> 00:23:03,053 Okay, I will speak to you later. 294 00:23:20,826 --> 00:23:23,715 Son, do you hear the sirens of the ambulance? 295 00:23:23,805 --> 00:23:25,349 There are 11 of them. 296 00:23:25,514 --> 00:23:26,566 Nobody is left inside. 297 00:23:29,458 --> 00:23:31,983 What do you know about the murder? 298 00:23:46,625 --> 00:23:49,954 "It's good to prepare for the daily chores before daybreak. 299 00:23:50,044 --> 00:23:51,096 -Ma'am. -"This helps..." 300 00:23:51,186 --> 00:23:53,673 -Sign here. -"...to stay on top of the day." 301 00:23:53,855 --> 00:23:56,087 "You should get up at 4.00 am in the morning" 302 00:23:56,177 --> 00:23:58,474 "and pray under the tree in the courtyard." 303 00:23:58,564 --> 00:24:01,700 "Pray to learn, to be brave" 304 00:24:02,504 --> 00:24:05,185 "and have faith in yourself for more confidence." 305 00:24:05,275 --> 00:24:07,503 Their dad ran a tight ship. 306 00:24:07,908 --> 00:24:10,010 -Yes, he was a cop. -Really? 307 00:24:11,765 --> 00:24:14,801 We found these two registers at their shop. 308 00:24:14,891 --> 00:24:16,045 Whom do they belong to? 309 00:24:16,135 --> 00:24:19,462 Their father, Jawahar Singh. A man of law and order. 310 00:24:20,231 --> 00:24:24,270 Nitin, check with Yashwant if the family's call logs have come in. 311 00:24:24,360 --> 00:24:27,591 If they have, who was the family speaking to over the past 2 months? 312 00:24:27,681 --> 00:24:29,382 -Check on that. -Yes, ma'am. 313 00:24:29,472 --> 00:24:32,322 Get the CDR of the elder brother Aadesh. 314 00:24:32,412 --> 00:24:33,559 Consider it done. 315 00:24:41,308 --> 00:24:45,278 Hey! Why did you open the door? Where is your brother? 316 00:24:45,368 --> 00:24:48,702 He is on the terrace. He hasn't even eaten. 317 00:24:52,576 --> 00:24:53,899 Kishore! 318 00:24:55,950 --> 00:24:57,325 Why are you here? 319 00:24:57,810 --> 00:24:58,934 What is it? 320 00:25:00,214 --> 00:25:02,653 Actually, I... 321 00:25:02,743 --> 00:25:03,959 What is it? 322 00:25:10,549 --> 00:25:13,870 I am not scolding you. But I have told you, remember? 323 00:25:13,960 --> 00:25:16,525 When I am not at home, you must open the door. 324 00:25:16,615 --> 00:25:17,831 Don't let Choti open it. 325 00:25:19,215 --> 00:25:22,899 Come on, let's go and eat. Okay? 326 00:25:24,725 --> 00:25:25,944 Shall we go? 327 00:25:31,626 --> 00:25:32,846 Sit. 328 00:25:35,794 --> 00:25:37,429 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 329 00:25:38,588 --> 00:25:40,361 Sir, what are you doing here? 330 00:25:40,451 --> 00:25:43,993 It's been so long since I had strong tea from the canteen. 331 00:25:48,949 --> 00:25:51,336 It's a most unusual case. 332 00:25:52,331 --> 00:25:55,116 There's no reference point to give us a perspective. 333 00:25:58,489 --> 00:26:00,409 These public protests that are going on, 334 00:26:01,344 --> 00:26:03,956 don't take them at their face value. 335 00:26:04,046 --> 00:26:06,429 They aren't always done for justice. 336 00:26:06,871 --> 00:26:10,183 Many times the motive is personal or political. 337 00:26:10,771 --> 00:26:14,533 And in this case, it is 100 percent political. 338 00:26:14,623 --> 00:26:16,462 And I must tell you this. 339 00:26:16,552 --> 00:26:18,944 The real pressure begins now. 340 00:26:19,628 --> 00:26:22,888 With the headlines, the panel discussions, 341 00:26:22,978 --> 00:26:24,860 in all kinds of circles, 342 00:26:24,950 --> 00:26:29,391 every evening, we will be graded on our performance. 343 00:26:36,050 --> 00:26:36,721 Hello? 344 00:26:36,755 --> 00:26:38,800 Ma'am, we have information on the whereabouts of Mahipal's men. 345 00:27:09,607 --> 00:27:11,423 Where is Mr. Rathod's house? 346 00:27:11,513 --> 00:27:12,913 You need to go via that alley ahead. 347 00:27:15,202 --> 00:27:16,620 Let's go. 348 00:27:17,996 --> 00:27:19,172 Here you are. 349 00:27:19,262 --> 00:27:20,720 Hello. 350 00:27:20,810 --> 00:27:22,822 -Good day, son. -Good day to you too, sir. 351 00:27:23,106 --> 00:27:25,528 Where does Mr. Rathod stay? 352 00:27:25,618 --> 00:27:27,886 Which Rathod? There are many Rathods here. 353 00:27:27,976 --> 00:27:30,597 Daulat Pratap Rathod. 354 00:27:31,012 --> 00:27:33,788 I see. Go straight that way. 355 00:27:33,878 --> 00:27:36,063 You will reach a community building when you go ahead. 356 00:27:36,919 --> 00:27:41,719 Ask someone who is sitting there where Daulat Pratap lives. 357 00:27:42,765 --> 00:27:44,201 -I don't know why the tree was cut. 358 00:27:44,291 --> 00:27:46,095 Excuse me. Hello, uncle. 359 00:27:46,484 --> 00:27:48,110 -Greetings. -Greetings. 360 00:27:48,776 --> 00:27:50,869 Uncle, where does Jayant live? 361 00:27:52,339 --> 00:27:54,665 -Where have you come from? -I've come from Delhi. 362 00:27:54,755 --> 00:27:55,902 Did the boy do something? 363 00:27:55,992 --> 00:27:58,436 No, he's my friend. 364 00:27:58,526 --> 00:28:03,055 I came by and thought I'd meet him and surprise uncle too. 365 00:28:03,227 --> 00:28:05,474 Uncle? Who is that? 366 00:28:05,862 --> 00:28:07,235 Daulat? 367 00:28:08,824 --> 00:28:10,284 What kind of friend are you? 368 00:28:10,374 --> 00:28:12,716 Daulat died years ago. 369 00:28:15,949 --> 00:28:16,965 Okay. 370 00:28:18,187 --> 00:28:19,678 Listen. 371 00:28:20,381 --> 00:28:23,051 Tell me what you want to know. 372 00:28:24,176 --> 00:28:26,436 If the wedding hadn't been called off between the two families, 373 00:28:26,526 --> 00:28:30,544 they would have become one big family. 374 00:28:32,155 --> 00:28:33,777 Whose wedding was called off? 375 00:28:33,867 --> 00:28:36,793 Your friend must be in there. You can ask him. 376 00:28:46,535 --> 00:28:50,049 Hello, ma'am. Brown shirt, black trousers. Silverware alley. 377 00:28:50,276 --> 00:28:51,486 Okay. 378 00:28:52,740 --> 00:28:53,929 Nitin. 379 00:28:57,042 --> 00:28:58,480 Dheeraj. 380 00:29:20,244 --> 00:29:21,270 Let's find him. 381 00:29:24,621 --> 00:29:26,459 He has run away. 382 00:29:27,735 --> 00:29:29,605 I have piping hot poori-sabji. 383 00:29:29,876 --> 00:29:31,454 Everything else is shut. 384 00:29:32,989 --> 00:29:34,072 Why are you worried? 385 00:29:34,106 --> 00:29:35,519 Nitin sir, I've got him. 386 00:29:36,102 --> 00:29:37,454 He is right here. Yes, he is. 387 00:30:02,257 --> 00:30:03,459 It's me. 388 00:30:10,240 --> 00:30:13,864 You got hard liquor for me and also a beer bottle? 389 00:30:27,036 --> 00:30:28,653 -Get him! -Nab him! 390 00:30:28,743 --> 00:30:29,768 Let's go! 391 00:31:11,097 --> 00:31:13,208 Kabir is calling. 392 00:31:13,439 --> 00:31:15,004 Yes, tell me, Kabir. 393 00:31:15,307 --> 00:31:16,924 Who are you? 394 00:31:20,618 --> 00:31:23,792 -You killed them! -Hey! 395 00:31:23,882 --> 00:31:24,942 -Stop it! -Let go! 396 00:31:25,032 --> 00:31:26,746 What did you do to Anshika? Talk! 397 00:31:26,836 --> 00:31:28,860 -Who are you? -Back off, punk! 398 00:31:30,036 --> 00:31:32,345 Tell me! Tell me! 399 00:31:33,919 --> 00:31:35,969 -Hey! -Fucker! 400 00:31:36,333 --> 00:31:38,244 -Tell me why you killed her. -Let go! 28759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.