All language subtitles for Территория_[Оригинал]_S2_E7_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:15,370 Танюха, ты чего? 2 00:00:15,830 --> 00:00:17,390 Танька, ты чего с ней сделал? 3 00:00:17,590 --> 00:00:18,310 Что с ней не делал? 4 00:00:18,350 --> 00:00:19,430 Вы разговаривали, а то он вот. 5 00:00:20,530 --> 00:00:21,290 Тань, Таня. 6 00:00:22,870 --> 00:00:24,310 Тише, тише, тише. 7 00:00:25,030 --> 00:00:26,770 Воду принеси, воды. 8 00:00:28,130 --> 00:00:28,310 Тише. 9 00:00:49,740 --> 00:00:52,340 Слышь ты, Ларку мою хоть пальцем 10 00:00:52,340 --> 00:00:53,240 тронешь, пожалеешь, понял? 11 00:00:53,240 --> 00:00:53,300 Понял. 12 00:00:53,480 --> 00:00:54,000 Я могу. 13 00:00:54,120 --> 00:00:54,780 Я теперь сильный. 14 00:00:55,920 --> 00:00:57,060 Я майорский колдун, не сын. 15 00:00:57,520 --> 00:00:58,480 Менты подо мной ходят. 16 00:01:00,020 --> 00:01:01,200 У меня ведьма из Мурзино, которую 17 00:01:01,200 --> 00:01:01,740 все боятся. 18 00:01:02,220 --> 00:01:03,420 Три дня тому об услуге просила. 19 00:01:04,460 --> 00:01:05,700 Всем Вася-колдун нужен. 20 00:01:06,060 --> 00:01:06,840 Потому что сильный. 21 00:01:07,760 --> 00:01:08,420 Сильнее твоего. 22 00:01:08,520 --> 00:01:08,720 Понял? 23 00:01:11,380 --> 00:01:13,180 На женщину твою я не претендую. 24 00:01:14,960 --> 00:01:16,240 Про тебя знаю. 25 00:01:17,540 --> 00:01:19,620 Ругаться с тобой не собираюсь. 26 00:01:27,320 --> 00:01:28,780 А что за ведьма? 27 00:01:33,480 --> 00:01:35,080 Не твоё дело, ясно? 28 00:01:35,780 --> 00:01:37,060 Мимо меня аккуратно ходи. 29 00:01:38,220 --> 00:01:39,160 Я тебя предупредил. 30 00:01:55,880 --> 00:01:58,160 У меня-ка суседка там точно был. 31 00:01:58,980 --> 00:02:00,720 И в итоге, получается, суседка 32 00:02:00,720 --> 00:02:01,660 меня и освободила. 33 00:02:01,800 --> 00:02:02,940 Как бы я из их них, а? 34 00:02:03,960 --> 00:02:05,220 Подменный получается, да? 35 00:02:06,080 --> 00:02:08,200 Пока получается, что Вася тебя там 36 00:02:08,200 --> 00:02:09,460 помирать оставил. 37 00:02:11,180 --> 00:02:12,480 Да нифига не так. 38 00:02:13,460 --> 00:02:13,960 Я же Чурка, а не Вася. 39 00:02:15,380 --> 00:02:16,940 Вась прав, оказался. 40 00:02:17,680 --> 00:02:19,860 Я суседка, видел пирмяк. 41 00:02:20,540 --> 00:02:21,540 Эконивида. 42 00:02:26,060 --> 00:02:28,940 Андрюха человек получается, да? 43 00:02:30,160 --> 00:02:30,500 А я? 44 00:02:34,050 --> 00:02:36,230 Рубила меня мать под корытом пирмяк. 45 00:02:39,300 --> 00:02:40,280 Огощайся, Вова. 46 00:02:48,050 --> 00:02:49,930 Вообще, если подменный, то всякое 47 00:02:49,930 --> 00:02:50,910 может случиться. 48 00:02:56,920 --> 00:03:01,420 В Кривцах одна женщина с сыном по 49 00:03:01,420 --> 00:03:02,460 пистике пошла, 50 00:03:05,110 --> 00:03:06,730 положилась она под черемухой, 51 00:03:08,210 --> 00:03:09,550 смотрит, нет его, 52 00:03:12,320 --> 00:03:16,040 нашли, ели живого, 53 00:03:18,640 --> 00:03:24,560 рот плохо, из луж воду пил, орал. 54 00:03:24,560 --> 00:03:29,040 А потом к женщине, уже взрослой, 55 00:03:30,360 --> 00:03:34,640 парень пришел в солдатской одежде, 56 00:03:34,940 --> 00:03:40,640 красивый из себя Зашел и 57 00:03:40,640 --> 00:03:44,120 спрашивает, потеряли кого? 58 00:03:45,900 --> 00:03:51,300 Женщина говорит, нет Ну, парень 59 00:03:51,300 --> 00:03:54,880 ушел, никто и не видел Они не 60 00:03:54,880 --> 00:04:02,220 видели, как ушел, куда ушел, а 61 00:04:02,220 --> 00:04:08,220 потом поняли, что этот сын был настоящий. 62 00:04:09,180 --> 00:04:13,320 А нянчила женщина под минуша. 63 00:04:18,550 --> 00:04:21,870 Вспоминай, Вова, вспоминай. 64 00:04:34,150 --> 00:04:37,030 Ответь! 65 00:04:40,500 --> 00:04:41,340 Ответь! 66 00:04:52,960 --> 00:04:54,100 Ответь! 67 00:05:53,530 --> 00:05:57,130 Тоже боец не был врагом. 68 00:05:59,750 --> 00:06:08,390 Но это же боец, который не был врагом. 69 00:06:09,690 --> 00:06:10,330 Он нам. 70 00:06:37,900 --> 00:06:39,220 День добрый. 71 00:06:40,540 --> 00:06:41,420 Я на перевязку. 72 00:06:43,160 --> 00:06:44,040 Ну, пойдем. 73 00:06:48,700 --> 00:06:49,380 Проходи. 74 00:07:41,280 --> 00:07:44,560 Ты надолго, Чурка, шапку мою ставить? 75 00:07:44,740 --> 00:07:46,100 Ты че тут делаешь? 76 00:07:47,040 --> 00:07:48,480 Это он убил Мурзина. 77 00:07:50,020 --> 00:07:51,500 Тело сбросил в лесу. 78 00:07:52,320 --> 00:07:54,980 Свалился на хоря, вакантное место занял. 79 00:07:58,120 --> 00:08:00,240 Даже если так нет, ты нахрена рассказываешь? 80 00:08:00,320 --> 00:08:01,600 Услугу хочу оказать тебе. 81 00:08:02,240 --> 00:08:03,100 За услугу. 82 00:08:05,450 --> 00:08:06,550 Ну дерзай, че ты. 83 00:08:07,130 --> 00:08:08,670 Тело участкового надо сбросить в 84 00:08:08,670 --> 00:08:09,350 подпол, Чурке. 85 00:08:10,470 --> 00:08:11,010 Дом сжечь. 86 00:08:16,310 --> 00:08:18,450 Иди ты нахрен с такими услугами, понял? 87 00:08:21,140 --> 00:08:23,100 Колдуном тебе сделаю. 88 00:08:23,520 --> 00:08:25,240 Настоящим. 89 00:08:28,060 --> 00:08:29,860 Сильным будешь, богатым будешь. 90 00:08:30,620 --> 00:08:31,540 Все у тебя будет. 91 00:08:34,120 --> 00:08:37,460 Если уж на то пошло, Лара тоже 92 00:08:37,460 --> 00:08:38,340 твоя будет. 93 00:08:40,240 --> 00:08:40,960 Глянь телефон. 94 00:08:56,590 --> 00:08:57,410 Я не убийца. 95 00:08:58,130 --> 00:08:59,390 Да никак, убивать не надо. 96 00:09:00,610 --> 00:09:01,830 Тело мурзено, дом. 97 00:09:03,010 --> 00:09:04,010 Их сожжешь. 98 00:09:04,170 --> 00:09:06,430 А вот Чурка напоить надо в усмерти. 99 00:09:07,410 --> 00:09:08,290 Заночует в конторе. 100 00:09:08,350 --> 00:09:09,530 Утром придут, осудят его. 101 00:09:13,040 --> 00:09:14,340 Условно дадут. 102 00:09:15,100 --> 00:09:16,200 У него родной брат в суде. 103 00:09:16,520 --> 00:09:17,020 Ну, вот видишь. 104 00:09:17,280 --> 00:09:18,160 Шалость получается. 105 00:09:19,280 --> 00:09:20,380 Не криняй себе, шалость. 106 00:09:22,340 --> 00:09:23,740 А тебе-то зачем все? 107 00:09:25,700 --> 00:09:26,840 Справедливости хочу. 108 00:09:32,530 --> 00:09:33,110 Вот, смотри. 109 00:09:34,390 --> 00:09:35,090 Вот здесь. 110 00:09:37,530 --> 00:09:38,350 Медвежья яма. 111 00:09:38,570 --> 00:09:39,170 Гиблое место. 112 00:09:39,970 --> 00:09:41,870 Сделать надо до полуночи. 113 00:09:50,980 --> 00:09:52,020 Не успею. 114 00:09:53,300 --> 00:09:55,060 Чурка пока не здесь далеко. 115 00:09:55,380 --> 00:09:55,760 Так надо. 116 00:09:56,240 --> 00:09:56,860 Неправда. 117 00:09:57,400 --> 00:09:58,800 Васьков он уже. 118 00:10:00,560 --> 00:10:01,140 Как? 119 00:10:02,820 --> 00:10:03,920 Подменный. 120 00:10:04,780 --> 00:10:05,720 Свои помогли. 121 00:10:09,820 --> 00:10:10,040 А? 122 00:10:16,470 --> 00:10:17,070 Как сделаю? 123 00:10:17,150 --> 00:10:18,210 Парализован найти и искать? 124 00:10:20,260 --> 00:10:21,560 Сам тебя найду. 125 00:10:49,170 --> 00:10:49,790 Лара? 126 00:10:52,780 --> 00:10:54,300 Это что? 127 00:10:54,320 --> 00:10:55,300 Это так. 128 00:10:55,360 --> 00:10:56,440 От нечисти всякой. 129 00:10:56,860 --> 00:10:57,620 Святки ведь. 130 00:10:58,120 --> 00:10:59,060 Она быстро убирается. 131 00:10:59,360 --> 00:11:00,760 Мам, я помогаю нам поверить. 132 00:11:01,020 --> 00:11:02,100 Я сказала, снимай. 133 00:11:02,380 --> 00:11:03,640 Мам, пусть будет. 134 00:11:03,900 --> 00:11:04,840 Снимай, говорю. 135 00:11:05,000 --> 00:11:05,960 Нет, я сказала. 136 00:11:06,140 --> 00:11:06,800 Убирай! 137 00:11:06,940 --> 00:11:07,520 Отстань! 138 00:11:08,040 --> 00:11:08,500 Убирай! 139 00:11:10,160 --> 00:11:13,730 Вот сука! 140 00:11:20,850 --> 00:11:22,370 Я вас не боюсь. 141 00:11:23,630 --> 00:11:25,290 Я никого пока не пугал. 142 00:11:26,710 --> 00:11:28,130 Зря торопитесь, девушка. 143 00:11:28,650 --> 00:11:30,490 Вася на свидание не придет. 144 00:11:30,650 --> 00:11:31,410 А я не к нему. 145 00:11:34,030 --> 00:11:35,610 А вы откуда про Васю знаете? 146 00:11:49,400 --> 00:11:51,720 Николай, добрый вечер. 147 00:11:52,600 --> 00:11:53,860 А мы тут... 148 00:11:53,860 --> 00:11:55,320 Причем, не стоит разговора. 149 00:11:56,080 --> 00:11:56,540 Проходите. 150 00:11:56,880 --> 00:11:57,480 Раздевайтесь. 151 00:11:58,160 --> 00:12:01,260 Да я, собственно... 152 00:12:04,100 --> 00:12:05,620 Участкового так и не нашли. 153 00:12:07,000 --> 00:12:09,100 Старого или нового? 154 00:12:09,340 --> 00:12:10,060 Обоих. 155 00:12:10,560 --> 00:12:14,100 Вы, кстати, слышали, что новая-то Чурка? 156 00:12:15,280 --> 00:12:17,440 Подмену бы вы поставили на эту 157 00:12:17,440 --> 00:12:18,600 должность, Елена Витальевна. 158 00:12:19,560 --> 00:12:20,620 Кого же он найдет? 159 00:12:21,600 --> 00:12:22,080 Чурка. 160 00:12:22,500 --> 00:12:25,840 И еще поговаривают, что это именно 161 00:12:25,840 --> 00:12:26,940 он убил Мурзина. 162 00:12:28,140 --> 00:12:32,040 Даже не знаю, можно ли верить слухам. 163 00:12:37,980 --> 00:12:38,880 Вот возьмите это. 164 00:12:40,180 --> 00:12:41,280 Вам, с дочерьми. 165 00:12:42,600 --> 00:12:44,500 Будете чай с души цепить. 166 00:12:45,100 --> 00:12:46,340 Они же вам, вроде, понравились. 167 00:12:54,150 --> 00:12:55,870 Уже уходите? 168 00:13:06,030 --> 00:13:09,090 Ты, конечно, Вася, глаза мне открыл. 169 00:13:10,250 --> 00:13:13,250 Ну, ты не первый, ага. 170 00:13:15,050 --> 00:13:15,710 Мурзин. 171 00:13:16,330 --> 00:13:16,850 Вот кто. 172 00:13:17,890 --> 00:13:18,090 Вот. 173 00:13:18,450 --> 00:13:18,650 Давай. 174 00:13:28,230 --> 00:13:30,310 Костя сразу все знал. 175 00:13:31,610 --> 00:13:34,170 Чувствовал это... 176 00:13:34,990 --> 00:13:39,150 А то он меня хромым назвал, типа недоделанный. 177 00:13:39,430 --> 00:13:40,430 Ну, так и прилипло. 178 00:13:42,110 --> 00:13:46,050 Видно, я тогда еще на него злобу зазоил. 179 00:13:46,590 --> 00:13:50,390 Ну, и крестик прибрал, как в 180 00:13:50,390 --> 00:13:51,110 случае выпал. 181 00:13:52,490 --> 00:13:55,690 Чтобы... 182 00:13:55,750 --> 00:13:58,550 Чтобы Господь не защищал больше Мурзина. 183 00:13:58,690 --> 00:13:59,210 Как-то так. 184 00:13:59,530 --> 00:14:00,030 Давай, давай. 185 00:14:00,170 --> 00:14:00,570 Давай, Вовчик. 186 00:14:01,150 --> 00:14:01,990 Я бы отдал. 187 00:14:02,510 --> 00:14:03,230 Вернул, правда. 188 00:14:04,270 --> 00:14:06,190 Эта слабость моя была так, минутная. 189 00:14:06,590 --> 00:14:06,790 Ага. 190 00:14:06,870 --> 00:14:08,490 Ну, вон, как вышло, Вась. 191 00:14:09,130 --> 00:14:10,310 Ну, давай, давай. 192 00:14:10,470 --> 00:14:10,890 Давай, давай. 193 00:14:11,830 --> 00:14:13,370 Вась, мы не много для 194 00:14:13,370 --> 00:14:14,210 храбрости-то, а? 195 00:14:14,210 --> 00:14:15,270 Нормально, давай, пей. 196 00:14:15,510 --> 00:14:16,610 А на мост успеем? 197 00:14:16,970 --> 00:14:18,110 Успеем, Вовчик, успеем. 198 00:14:18,130 --> 00:14:18,330 Давай. 199 00:14:18,810 --> 00:14:19,950 Времени в вагон еще пей давай. 200 00:14:25,180 --> 00:14:26,740 Точно не злишься на меня? 201 00:14:28,820 --> 00:14:30,720 Блин, я по-любому вернулся, развязал. 202 00:14:31,340 --> 00:14:32,700 Просто надо было разобраться к чему-нибудь. 203 00:14:32,840 --> 00:14:33,720 Вась, ты что шутишь? 204 00:14:34,500 --> 00:14:36,220 Блин, если бы не ты, я бы вообще 205 00:14:36,220 --> 00:14:37,800 не понял, так что я подменный. 206 00:14:38,860 --> 00:14:41,280 Я тебе лучше спасибо скажу еще раз. 207 00:14:41,900 --> 00:14:42,560 Давай, дорогой, давай. 208 00:14:43,500 --> 00:14:43,900 Давай. 209 00:14:44,960 --> 00:14:46,080 Давай, Вася. 210 00:14:49,500 --> 00:14:56,020 А главное-то... 211 00:14:57,070 --> 00:14:58,230 Главное-то вот. 212 00:15:01,580 --> 00:15:02,320 Вот она. 213 00:15:02,700 --> 00:15:05,620 Жизнь поторговала она там... 214 00:15:05,620 --> 00:15:06,900 У нас она, Вася, понял? 215 00:15:07,600 --> 00:15:07,940 Угу. 216 00:15:09,020 --> 00:15:10,640 Понял, понял, понял. 217 00:15:24,040 --> 00:15:25,720 Вася, ну ты куда хоть? 218 00:15:28,830 --> 00:15:29,470 Садишься? 219 00:15:49,640 --> 00:15:51,160 В подполье кто-то. 220 00:16:22,640 --> 00:16:28,400 Я просто хотела пойти воздухом подышать. 221 00:16:35,970 --> 00:16:38,450 Таня там вроде заснула. 222 00:16:39,830 --> 00:16:40,710 Дядя Костя с ней. 223 00:16:52,540 --> 00:16:54,520 Я ему ничего не говорила про наш с 224 00:16:54,520 --> 00:16:55,020 Васей план. 225 00:16:57,700 --> 00:16:58,380 Я знаю. 226 00:16:58,820 --> 00:17:00,340 Я вас видел. 227 00:17:23,700 --> 00:17:25,480 У Тани голова болит. 228 00:17:28,130 --> 00:17:28,710 Это я. 229 00:17:32,110 --> 00:17:33,430 Дядю Костю он ждал. 230 00:17:36,140 --> 00:17:37,000 Это тоже я. 231 00:17:45,020 --> 00:17:47,460 Про Васю я ему ничего не говорила. 232 00:17:50,840 --> 00:17:51,500 Честно. 233 00:18:10,120 --> 00:18:10,740 Привет. 234 00:18:11,680 --> 00:18:13,360 Попробуй сходить к нему. 235 00:18:16,160 --> 00:18:17,600 Как Мразин к Шуре ходил. 236 00:18:19,730 --> 00:18:22,790 Если он думает о тебе, как о своей любимой, 237 00:18:25,450 --> 00:18:26,670 то ты попадешь к нему. 238 00:18:29,660 --> 00:18:32,060 Если нет, то он просто использует тебя, 239 00:18:34,780 --> 00:18:36,100 как и всех использует. 240 00:18:43,230 --> 00:18:45,110 Что мне нужно для этого сделать? 241 00:18:47,280 --> 00:18:48,440 Нужно думать о нем. 242 00:18:51,070 --> 00:18:52,430 Пройти свою точку смерти. 243 00:18:53,330 --> 00:18:54,270 Мысленно. 244 00:18:58,750 --> 00:18:58,970 Все. 245 00:22:10,840 --> 00:22:13,480 Никогда еще так Васину рожу видеть 246 00:22:13,480 --> 00:22:14,000 не хотел. 247 00:22:15,840 --> 00:22:17,340 Егор, вы там как? 248 00:22:18,260 --> 00:22:18,940 Ты как? 249 00:22:21,620 --> 00:22:22,800 Все в порядке. 250 00:23:09,540 --> 00:23:13,860 Здравствуй, племянник. 251 00:23:16,550 --> 00:23:17,490 Нет. 252 00:23:17,990 --> 00:23:19,290 Я не говорила. 253 00:23:20,750 --> 00:23:22,250 Я клянусь. 254 00:23:26,130 --> 00:23:27,390 Да, донесли. 255 00:23:30,130 --> 00:23:35,350 Люди слабые его, если знать, как подцепить. 256 00:23:36,870 --> 00:23:42,350 Одного за ужделение, другого за жадность. 257 00:23:44,250 --> 00:23:46,190 Вася-колдун не придет. 258 00:23:47,950 --> 00:23:50,910 Только я могу вас вытащить отсюда, 259 00:23:51,690 --> 00:23:54,430 если ты отдашь то, что у тебя 260 00:23:54,430 --> 00:23:56,130 находится по недоразумению. 261 00:23:57,170 --> 00:23:58,550 А мне послужит. 262 00:23:59,050 --> 00:24:01,230 Людям послужит. 263 00:24:03,010 --> 00:24:05,130 Ставки выросли, как ты понимаешь. 264 00:24:06,330 --> 00:24:09,730 Сначала я хотел быть правой рукой недопам. 265 00:24:10,030 --> 00:24:11,710 Ты отказал мне. 266 00:24:12,410 --> 00:24:14,570 Теперь я согласен только на пама. 267 00:24:16,610 --> 00:24:18,950 Тебе я предлагаю жить, как ты 268 00:24:18,950 --> 00:24:25,530 привык В серости Есть одно но 269 00:24:25,530 --> 00:24:33,820 Нужна жертва Один из вас останется 270 00:24:33,820 --> 00:24:36,780 здесь Логично, если это будет 271 00:24:38,260 --> 00:24:42,850 Надя, которая предала вас всех 272 00:24:43,630 --> 00:24:48,750 Оставишь Надю, спасешь Таню Сугубо 273 00:24:48,750 --> 00:24:49,590 твой выбор. 274 00:24:51,760 --> 00:24:54,920 Можно, конечно, посоветоваться с друзьями. 275 00:24:55,840 --> 00:24:59,120 Спроси вон самого решительного. 276 00:25:00,600 --> 00:25:02,820 Оставим Надю здесь, Залезяка. 277 00:25:10,350 --> 00:25:13,630 А вот тебе надо думать быстро, мент. 278 00:25:14,370 --> 00:25:15,630 Нет, не оставляю. 279 00:25:18,830 --> 00:25:20,870 Тань, помоги принять решение. 280 00:25:23,150 --> 00:25:25,290 Как думаешь, почему голова болит? 281 00:25:26,330 --> 00:25:28,130 Надя не сказала тебе? 282 00:25:29,390 --> 00:25:35,050 Твоя подружка передала мне это По 283 00:25:35,050 --> 00:25:40,270 моей просьбе Ну что, Егор? 284 00:25:40,830 --> 00:25:43,350 Оставишь Надю? 285 00:25:44,230 --> 00:25:45,550 Егор! 286 00:25:46,170 --> 00:25:46,990 Ты пам! 287 00:26:10,020 --> 00:32:27,180 Костя Костя Мунес Неваками 288 00:32:27,180 --> 00:32:28,560 эшмодесы казни бы. 289 00:32:29,480 --> 00:32:33,090 Железяка почему-то не донёс до вас 290 00:32:33,090 --> 00:32:34,550 ценнейшей информации. 291 00:32:35,790 --> 00:32:38,530 Я намереваюсь сжигать тела, каждый 292 00:32:38,530 --> 00:32:40,770 день по одному, надоело 293 00:32:40,770 --> 00:32:42,710 упрашивать, уговаривать вас. 294 00:32:44,130 --> 00:32:48,050 Жертвуешь предательнице, уйдёшь с 295 00:32:48,050 --> 00:32:50,830 Аней вдвоём. 296 00:32:50,830 --> 00:32:52,170 Деньги кого угодно продашь. 297 00:32:53,130 --> 00:32:55,090 Любимый, да на раздо. 298 00:32:55,330 --> 00:32:56,430 А вот это не трогай, понял? 299 00:32:56,670 --> 00:32:59,310 Вот рот твой, продажная, наружу лезет. 300 00:33:00,830 --> 00:33:04,430 Бери, потому тебе мать и дар не передала. 301 00:33:07,850 --> 00:33:09,150 А ты не боишься? 302 00:33:12,070 --> 00:33:12,370 Кого? 303 00:33:16,500 --> 00:33:17,660 Тебя, что ли, Васенко? 304 00:33:18,240 --> 00:33:19,780 Который родителей своих убил, 305 00:33:20,160 --> 00:33:21,620 пьяных в бане подпер. 306 00:33:22,020 --> 00:33:24,280 Эта ж колдунья Марийска потом всем разнесла. 307 00:33:24,280 --> 00:33:27,200 А то Чутих уморил, жалела тебя. 308 00:33:30,400 --> 00:33:32,680 Били тебя родители, вот так не избегал. 309 00:33:33,580 --> 00:33:34,700 Так мало били тебя. 310 00:33:40,960 --> 00:33:42,320 А если ментам расскажу? 311 00:33:43,620 --> 00:33:44,240 Про что? 312 00:33:45,080 --> 00:33:47,220 Про родителей или про поджог? 313 00:33:48,120 --> 00:33:49,860 Вот ты слово и загремишь. 314 00:33:50,360 --> 00:33:52,260 Вся алкашня в деревне вас взглякует. 315 00:33:53,040 --> 00:33:54,560 Ты ж для них хуже, чем чума. 316 00:33:55,340 --> 00:33:56,120 Пошел вон отсюда. 317 00:34:14,140 --> 00:34:19,430 Я один землю рыл, Костю искал, 318 00:34:22,100 --> 00:34:23,020 не успел, 319 00:34:26,720 --> 00:34:30,400 не пришёл на мост этот грёбаный, блин. 320 00:34:32,060 --> 00:34:33,140 Что за мост? 321 00:34:35,960 --> 00:34:38,260 Николая надо вам брать, колдун 322 00:34:38,260 --> 00:34:40,040 городской, его рук дело. 323 00:34:40,760 --> 00:34:42,800 Ты говорил, Мурзина убил, хорь. 324 00:34:45,330 --> 00:34:48,830 Может, руками хоря, не знаю. 325 00:34:49,950 --> 00:34:52,890 Ну, по всему выходит, что городской, 326 00:34:56,190 --> 00:34:58,870 и дом тоже подпалил, чтоб труп нашли. 327 00:35:00,450 --> 00:35:02,070 Я вообще в опорном был. 328 00:35:02,590 --> 00:35:03,030 Пьяный. 329 00:35:03,870 --> 00:35:04,790 Ничего не помнишь. 330 00:35:05,010 --> 00:35:05,410 Помню. 331 00:35:07,450 --> 00:35:10,790 Приехал Вася, одноклассник. 332 00:35:12,150 --> 00:35:13,070 С бутылкой. 333 00:35:13,670 --> 00:35:14,710 Не с одной. 334 00:35:18,080 --> 00:35:19,720 Блин, значит, Вася тоже не дошел. 335 00:35:23,650 --> 00:35:27,430 Вот как клятая слабый я, слабый. 336 00:35:27,850 --> 00:35:28,450 Чурка же. 337 00:35:30,210 --> 00:35:30,990 Это что? 338 00:35:34,810 --> 00:35:35,730 Шапка. 339 00:35:36,910 --> 00:35:38,230 Жгли шапку колдуна. 340 00:35:38,910 --> 00:35:40,530 Потом решили дом сжечь. 341 00:35:44,310 --> 00:35:47,770 Советую во всем признаться, хромых. 342 00:35:51,400 --> 00:35:53,240 Марзина подвела, я сознаюсь. 343 00:35:55,020 --> 00:35:55,900 Остальное не я. 344 00:35:57,530 --> 00:35:59,030 Шаман. 345 00:36:00,110 --> 00:36:02,770 Я качи повысходила, если жертву 346 00:36:02,770 --> 00:36:05,780 дал Бог Алише. 347 00:36:10,730 --> 00:36:13,090 Наипачи, а вы меня от беззакония 348 00:36:13,090 --> 00:36:15,090 моего и от греха моего очистили. 349 00:36:15,190 --> 00:36:17,830 А я, как беззаконие мое, отзнаю, 350 00:36:17,950 --> 00:36:19,710 грех мой предо мною есть вынул. 351 00:36:21,310 --> 00:36:22,930 Ждешь, пока пятерку поставят. 352 00:36:27,920 --> 00:36:29,520 Стишок выучила, зачитала. 353 00:36:30,380 --> 00:36:31,200 Тащи зачетку. 354 00:36:32,260 --> 00:36:33,280 Что? 355 00:36:34,560 --> 00:36:36,400 Не называй молитву стишком. 356 00:36:36,520 --> 00:36:37,920 Называй это молитвой. 357 00:36:38,840 --> 00:36:40,980 Ты повторяешь заученные слова и 358 00:36:40,980 --> 00:36:42,120 думаешь, что этого достаточно? 359 00:36:44,180 --> 00:36:45,280 Что ты вкладываешь? 360 00:36:46,600 --> 00:36:47,260 В смысле? 361 00:36:48,080 --> 00:36:48,940 Вот смысл. 362 00:36:49,800 --> 00:36:50,660 Это же, кажется, важно. 363 00:36:51,360 --> 00:36:53,460 Что ты вкладываешь в эти слова? 364 00:36:54,280 --> 00:36:55,920 У тебя одна рука крестится, другая 365 00:36:55,920 --> 00:36:57,020 хрен знает, что творит. 366 00:36:57,140 --> 00:36:57,400 Не так? 367 00:36:58,380 --> 00:36:59,720 У меня руки в согласии живут. 368 00:37:01,020 --> 00:37:02,180 Обе одинаково работают. 369 00:37:04,280 --> 00:37:06,440 Это тебе зафиг, дядю Костю! 370 00:37:09,160 --> 00:37:10,880 Это за нас с Егором. 371 00:37:13,170 --> 00:37:14,330 Заслужила. 372 00:37:15,150 --> 00:37:16,930 Но Мурзин не из-за меня погиб. 373 00:37:17,490 --> 00:37:20,090 Я не знаю, почему шаман на мост пришел. 374 00:37:20,590 --> 00:37:21,950 Чего ты мне рассказываешь? 375 00:37:21,990 --> 00:37:23,670 Пришла к нему и сдала! 376 00:37:23,830 --> 00:37:24,230 Нет! 377 00:37:24,910 --> 00:37:25,410 Врешь! 378 00:37:25,710 --> 00:37:27,790 Я ничего ему про Васю не говорила. 379 00:37:29,650 --> 00:37:30,430 Вот объясни мне. 380 00:37:31,230 --> 00:37:33,070 Объясни мне, а то мне сейчас разорвет. 381 00:37:33,890 --> 00:37:35,250 Что он с тобой сделал? 382 00:37:35,730 --> 00:37:36,990 Он же тебя утопил! 383 00:37:37,650 --> 00:37:39,230 Это было как затмение. 384 00:37:39,650 --> 00:37:41,910 Знаешь, что бывает, когда колдун 385 00:37:41,910 --> 00:37:44,570 тебя по спине гладит, а он меня всю? 386 00:37:44,710 --> 00:37:45,630 Заткнись! 387 00:37:45,890 --> 00:37:46,670 Блин, а ну, сейчас! 388 00:37:47,170 --> 00:37:48,330 Да, я ему поверила! 389 00:37:48,750 --> 00:37:50,670 Он обещал, что всем хорошо будет! 390 00:37:51,770 --> 00:37:54,450 Ты в каком мире живешь, раз такая наивная? 391 00:37:55,050 --> 00:37:56,610 Может, любовь и такой бывает? 392 00:37:56,770 --> 00:37:57,390 Уродливой? 393 00:37:58,150 --> 00:37:59,890 Хрень это, а не любовь. 394 00:38:00,590 --> 00:38:03,650 В любви человек жизнь отдаст, а он 395 00:38:03,650 --> 00:38:04,270 что отдал? 396 00:38:05,170 --> 00:38:07,030 Резинку под ноги бросил? 397 00:38:08,090 --> 00:38:11,350 А ты ему нас отдала? 398 00:38:15,800 --> 00:38:16,680 Мурзин любил. 399 00:38:18,200 --> 00:38:19,600 Он только тут понял, как сильно. 400 00:38:21,260 --> 00:38:22,480 Ты мне ничего не говори про 401 00:38:22,480 --> 00:38:23,100 любовь, поняла? 402 00:38:25,090 --> 00:38:26,590 Ты про любовь не знаешь. 403 00:38:27,830 --> 00:38:29,050 Про молитву не знаешь. 404 00:38:29,950 --> 00:38:31,590 Если она, черти, куда тебя ведет. 405 00:38:44,090 --> 00:38:46,110 Помилуй меня, Боже, повелитель 406 00:38:46,110 --> 00:38:47,170 милости Твоей. 407 00:38:47,790 --> 00:38:49,890 И по множеству щедрот твоих. 408 00:39:05,480 --> 00:39:06,820 Ты куда? 409 00:39:07,680 --> 00:39:08,920 С Ксюхой встречаюсь. 410 00:39:09,020 --> 00:39:09,840 Вечером дома будь. 411 00:39:09,960 --> 00:39:10,680 Всеми у нас гости. 412 00:39:11,900 --> 00:39:12,640 Опять этот? 413 00:39:13,100 --> 00:39:14,660 Хочешь, чтобы я сейчас в общагу ехала? 414 00:39:14,700 --> 00:39:15,540 Не, только Николай будет. 415 00:39:15,680 --> 00:39:17,980 Олька с Пашей, Корнилов за мой, с женой. 416 00:39:18,080 --> 00:39:19,780 Клейдовать будем, в жмурки поиграем. 417 00:39:19,880 --> 00:39:21,040 Чего за детский сад? 418 00:39:21,160 --> 00:39:21,660 Обычие. 419 00:39:22,020 --> 00:39:25,060 И приободрить Николая надо. 420 00:39:25,860 --> 00:39:27,780 Нашли участкового мертвого, а 421 00:39:27,780 --> 00:39:29,200 племянник Николая с ней пропал. 422 00:39:29,320 --> 00:39:31,580 Николай, Николай, папа только умер. 423 00:39:31,720 --> 00:39:33,080 На тебя страшно смотреть было, и 424 00:39:33,080 --> 00:39:34,720 вдруг какой-то Николай нашелся. 425 00:39:35,420 --> 00:39:36,280 Без меня, ясно? 426 00:39:36,760 --> 00:39:39,080 Олька, попросить Николая стать визжаем. 427 00:39:39,860 --> 00:39:40,740 Чего? 428 00:39:41,860 --> 00:39:42,760 Спит плохо. 429 00:39:43,460 --> 00:39:44,860 Матюшечка наша беспокоится. 430 00:39:45,080 --> 00:39:45,700 Покрестить надо. 431 00:39:45,840 --> 00:39:47,560 Это Олька решила или ты ей навязала? 432 00:39:47,780 --> 00:39:48,900 Как такое можно навязать? 433 00:39:50,720 --> 00:39:52,020 Семь, слышишь? 434 00:39:52,680 --> 00:39:54,220 Приду в харю ему плюнуть! 435 00:40:06,590 --> 00:40:08,190 Оль, ты с ума сошла? 436 00:40:09,050 --> 00:40:10,530 Просто я его дико боюсь. 437 00:40:11,130 --> 00:40:12,370 А так, если его крестным сделать, 438 00:40:12,430 --> 00:40:13,410 он хоть не навредит нам. 439 00:40:13,570 --> 00:40:14,370 Чего, блин? 440 00:40:15,190 --> 00:40:16,390 Он мне уже намекнул, что с ним 441 00:40:16,390 --> 00:40:17,750 дружить надо, мосты наводить. 442 00:40:17,970 --> 00:40:19,070 У меня ведь ребенок, Лара. 443 00:40:19,710 --> 00:40:20,890 Какие мосты? 444 00:40:20,890 --> 00:40:21,870 С этим мудаком? 445 00:40:22,050 --> 00:40:23,530 Лара, ты приехала, уехала, а мне 446 00:40:23,530 --> 00:40:24,390 еще тут жить с ними. 447 00:40:24,890 --> 00:40:26,410 Может, ты тоже, как мать наша, уже 448 00:40:26,410 --> 00:40:27,590 не соображаешь ни фига? 449 00:40:28,270 --> 00:40:30,010 Я не знаю, как избавиться от этого 450 00:40:30,010 --> 00:40:31,230 чертова колдуна, ясно? 451 00:40:31,630 --> 00:40:32,550 Чертова колдуна? 452 00:40:32,710 --> 00:40:33,510 Сделать крестным? 453 00:40:33,510 --> 00:40:35,270 Кристина, милочь, по-твоему, ты 454 00:40:35,270 --> 00:40:35,870 себя слышишь? 455 00:40:35,930 --> 00:40:37,190 Что за извращение такое? 456 00:40:38,430 --> 00:40:39,890 приходится извращаться, чтобы выжить. 457 00:40:55,120 --> 00:40:57,000 Вася, блин, ответь уже, а! 458 00:40:59,100 --> 00:41:01,360 Ну, а теперь расскажи мне об 459 00:41:01,360 --> 00:41:04,280 отношениях Мурзина и Вовы Хромых. 460 00:41:06,220 --> 00:41:08,460 Так, а что рассказывать, я не знаю. 461 00:41:11,440 --> 00:41:15,180 Не, ну, участковый этот, типа, 462 00:41:15,240 --> 00:41:18,200 Мурзин, ну, не жал там Вову все время. 463 00:41:18,800 --> 00:41:20,800 Ну, я не знаю, мог его из-за этого 464 00:41:20,800 --> 00:41:21,980 Ова грохнуть или нет. 465 00:41:24,160 --> 00:41:26,220 Мне лично он ничего не рассказывал. 466 00:41:27,760 --> 00:41:29,240 Ни по пьяни, ни как. 467 00:41:30,580 --> 00:41:31,380 Вот. 468 00:41:32,600 --> 00:41:34,440 Да, короче, я правда не знаю. 469 00:41:37,680 --> 00:41:38,880 Можно я пойду уже? 470 00:41:39,500 --> 00:41:40,160 Погоди. 471 00:41:55,960 --> 00:41:58,000 Мам, я пришел попрощаться. 472 00:42:22,990 --> 00:42:24,330 Я люблю тебя, мам. 473 00:42:41,390 --> 00:42:43,410 Не сдавайся. 474 00:43:06,430 --> 00:43:11,730 У него ничего. 475 00:43:15,170 --> 00:43:17,890 Наворованная чернота. 476 00:43:21,760 --> 00:43:22,540 Обереги. 477 00:43:25,000 --> 00:43:25,680 Возьми. 478 00:43:32,640 --> 00:43:33,840 Найди шуруп. 479 00:43:42,060 --> 00:43:44,120 Она поможет. 480 00:43:49,920 --> 00:43:51,160 Ты любишь. 481 00:43:54,510 --> 00:43:55,590 Это чудо. 482 00:43:57,630 --> 00:44:02,420 Ты настоящий, но он чёрный. 483 00:44:06,090 --> 00:44:10,250 Надо вынуть чёрноту из мира тебе. 484 00:44:12,290 --> 00:44:16,280 Только ты и она меня слышат. 485 00:44:20,960 --> 00:44:26,500 Вместе делать всё, что надо.36263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.