All language subtitles for [Waploaded_12519]LatMat6TamVeDinhMenh2023VIETNAMESEWEBRipNFen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,041 --> 00:01:30,500 Are you tired? 2 00:01:30,583 --> 00:01:34,833 You promised me, Dad. You'd help me to do my homework. 3 00:01:34,916 --> 00:01:37,500 Otherwise, my teacher will scold me. 4 00:01:37,583 --> 00:01:39,708 Are you listening to me? 5 00:01:41,791 --> 00:01:42,875 Dad. 6 00:01:43,708 --> 00:01:44,625 Dad. 7 00:01:45,958 --> 00:01:46,916 Dad? 8 00:01:51,750 --> 00:01:54,666 One, two, three... 9 00:01:57,416 --> 00:02:00,000 That's not cool, Dad. 10 00:02:00,083 --> 00:02:03,375 I told you. I'll be right where you are on the count to three. 11 00:02:07,208 --> 00:02:08,500 One, 12 00:02:08,583 --> 00:02:09,500 two, 13 00:02:10,208 --> 00:02:11,375 three. 14 00:02:14,041 --> 00:02:16,875 I can go to school tomorrow, right, Dad? 15 00:02:17,750 --> 00:02:18,875 Not yet. 16 00:02:18,958 --> 00:02:20,125 The doctor said 17 00:02:20,208 --> 00:02:23,125 that you need to stay at home for a few days more for observation. 18 00:02:23,208 --> 00:02:27,666 If so, I'll fall behind. Semester exams are coming. 19 00:02:27,750 --> 00:02:29,083 It's okay. 20 00:02:29,166 --> 00:02:31,708 I'll borrow your friends' notes. You can catch up. 21 00:02:33,166 --> 00:02:34,458 You promised! 22 00:02:34,541 --> 00:02:37,250 If I fail this time, it's on you. 23 00:02:37,333 --> 00:02:38,541 I know. 24 00:02:38,625 --> 00:02:40,125 I promise. 25 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Now close your eyes. 26 00:02:45,083 --> 00:02:46,000 Okay. 27 00:02:47,958 --> 00:02:50,833 - Happy birthday, Sweetie. - Thank you, Daddy. 28 00:02:54,083 --> 00:02:54,916 Yes, Nam? 29 00:02:55,000 --> 00:02:56,750 Hurry, go back to the factory. Something's up. 30 00:02:56,833 --> 00:03:00,291 Faster. What makes you so slow? 31 00:03:00,375 --> 00:03:01,291 Wait, hold up! 32 00:03:01,375 --> 00:03:04,375 - Phuong, they're damaging our mats. - All you need to do is bring them outside. 33 00:03:04,458 --> 00:03:07,000 - Why are you guys so slow? - Oh, my God, the mats! 34 00:03:07,083 --> 00:03:09,625 - I failed to stop them. - Hey, over here. Hey. 35 00:03:10,291 --> 00:03:11,250 - Mrs. Tu! - What? 36 00:03:11,333 --> 00:03:14,458 The resort corporation ordered these mats months ago. 37 00:03:14,541 --> 00:03:16,083 They just haven't picked them up yet. 38 00:03:16,166 --> 00:03:18,791 Once they complete their purchase, I'll pay you back right away. 39 00:03:18,875 --> 00:03:19,916 - I promise. - I'm a grown-up. 40 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I am no kid for you to fool. 41 00:03:22,083 --> 00:03:25,208 Who would go to a resort to sleep on a mat? 42 00:03:25,291 --> 00:03:26,958 They aren't for sleeping. 43 00:03:27,041 --> 00:03:30,166 They'll use them to decorate the ceilings or walls. 44 00:03:31,000 --> 00:03:34,083 Mrs. Tu, please take pity on me. 45 00:03:34,166 --> 00:03:36,250 Please wait until the end of this month. 46 00:03:36,333 --> 00:03:38,458 If I can't make it, you can do whatever you want. 47 00:03:38,541 --> 00:03:40,541 Please give me one last chance. Mrs. Tu. 48 00:03:41,250 --> 00:03:42,291 I'm begging you. 49 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Okay. 50 00:03:44,791 --> 00:03:46,041 I'll give you one last chance. 51 00:03:46,125 --> 00:03:48,541 But keep your word and stop getting on my nerves. 52 00:03:48,625 --> 00:03:50,708 - Yes, ma'am. - Quit it, you guys. 53 00:03:51,541 --> 00:03:55,750 Return those mats and leave. 54 00:03:56,375 --> 00:03:57,541 What should we do now, Phuong? 55 00:03:59,250 --> 00:04:01,541 Tell our people to bring the mats inside 56 00:04:01,625 --> 00:04:02,916 - in case of rain. - Yes. 57 00:04:05,250 --> 00:04:07,583 Dad, fire! Fire! 58 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 Fire! 59 00:04:11,083 --> 00:04:12,666 It's out! It's out! 60 00:04:13,833 --> 00:04:15,708 Nam is the only smoker here. 61 00:04:15,791 --> 00:04:19,500 How many times did I remind you that you should go outside to smoke? 62 00:04:19,583 --> 00:04:21,750 Can't you see how flammable this place is? 63 00:04:21,833 --> 00:04:23,250 I'm sorry, Phuong. 64 00:04:23,333 --> 00:04:26,833 The landlady scared the life out of me, so I forgot this. 65 00:04:28,083 --> 00:04:30,916 I promise it won't happen again. 66 00:04:31,750 --> 00:04:34,541 I asked you to call our friends to help with my wife's death anniversary. 67 00:04:34,625 --> 00:04:35,708 How was it? 68 00:04:37,000 --> 00:04:38,333 I'm sorry, Phuong. 69 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 Hey, An. 70 00:04:45,083 --> 00:04:48,041 Can you come over at lunchtime to help me with the death anniversary? 71 00:04:48,125 --> 00:04:49,375 Shoot! I lost track of time. 72 00:04:49,458 --> 00:04:52,791 Please tell others to come early, too. 73 00:04:52,875 --> 00:04:53,708 I know. 74 00:04:53,791 --> 00:04:54,791 I got you. 75 00:05:01,333 --> 00:05:03,291 MAT-WEAVING VILLAGE, SEDGE-DYEING VILLAGE 76 00:05:13,125 --> 00:05:15,958 - You've finished early today, huh? - I have a death anniversary to attend. 77 00:05:21,375 --> 00:05:24,500 What are you staring at, you lout? Every single time! 78 00:05:24,583 --> 00:05:26,083 You always get an eyeful. 79 00:05:26,166 --> 00:05:29,250 They're right in front of my eyes. How can I avoid them? 80 00:05:29,333 --> 00:05:31,250 Try to wear them backward next time. 81 00:05:31,333 --> 00:05:34,208 What's up? Don't tell me that you want to borrow my money again. 82 00:05:34,291 --> 00:05:35,333 Is money everything to you? 83 00:05:35,416 --> 00:05:37,041 Today is Phuong's wife's death anniversary. 84 00:05:37,125 --> 00:05:38,083 He asked me to help him. 85 00:05:38,625 --> 00:05:41,708 Then why aren't you there already? 86 00:05:41,791 --> 00:05:45,500 I've just come back home. See? Gotta wash myself first. 87 00:05:46,083 --> 00:05:47,166 Hey! 88 00:05:48,291 --> 00:05:49,416 Dang! 89 00:05:50,291 --> 00:05:52,041 Your wife's looking sharp, bro. 90 00:05:52,125 --> 00:05:53,666 Stop bullshitting. Hurry up. 91 00:05:53,750 --> 00:05:55,125 Why did you come home so early? 92 00:05:55,208 --> 00:05:58,208 I need to attend Phuong's wife's death anniversary. Sorry, honey. 93 00:06:00,375 --> 00:06:03,541 Hi, sisters. Another new item. 94 00:06:03,625 --> 00:06:08,291 This is a work skirt. It's 200,000 VND. 95 00:06:08,375 --> 00:06:12,000 Anyone who orders up to two items today will get free shipping. 96 00:06:13,541 --> 00:06:18,000 Now, I have to end this livestream. 97 00:06:18,083 --> 00:06:22,333 {\an8}My hubby is home early. So I have to cook for him. 98 00:06:22,416 --> 00:06:24,791 {\an8}Message me if you'd like to order something. 99 00:06:24,875 --> 00:06:27,375 Bye-bye. Thanks so much, y'all. 100 00:06:28,000 --> 00:06:31,666 Honey, do you have time today? I need a ride to the hospital. 101 00:06:31,750 --> 00:06:33,958 What? What happened to you, love? 102 00:06:35,250 --> 00:06:36,583 Prenatal check-up. 103 00:06:37,541 --> 00:06:39,500 - What? - I'm pregnant. 104 00:06:40,291 --> 00:06:41,208 Prenatal check-up? 105 00:06:43,250 --> 00:06:44,083 You're pregnant? 106 00:06:44,166 --> 00:06:46,500 You're full of soap. Don't come near me. 107 00:06:46,583 --> 00:06:49,166 It doesn't matter! You're pregnant! 108 00:06:49,250 --> 00:06:50,416 Am I going to be a dad? 109 00:06:50,500 --> 00:06:51,666 Hey! 110 00:06:51,750 --> 00:06:54,208 This skirt is sold. Don't. 111 00:06:55,750 --> 00:06:58,125 Who cares? I'll buy it! 112 00:06:58,208 --> 00:06:59,916 I'm going to be a dad! 113 00:07:01,375 --> 00:07:03,125 I'm going to be a dad! Wait for me. 114 00:07:03,208 --> 00:07:05,333 I'll finish showering, go to the death anniversary, 115 00:07:05,416 --> 00:07:06,833 I'll take you for prenatal check-up. 116 00:07:06,916 --> 00:07:08,500 I'm going to be a dad! 117 00:07:11,750 --> 00:07:13,375 Mom, Dad, I'm home. 118 00:07:14,000 --> 00:07:15,750 Why are you home so early today? 119 00:07:15,833 --> 00:07:17,500 I have some errands to run today. 120 00:07:17,583 --> 00:07:21,625 Dad, why don't you try these herbs? I got it from a new apothecary. 121 00:07:21,708 --> 00:07:25,958 Another new place? But my back pain didn't ease up at all. 122 00:07:26,041 --> 00:07:29,500 Dad, if you want to get rid of it, you have to take a break. 123 00:07:29,583 --> 00:07:33,250 Nothing helps if you work like this every day. 124 00:07:33,333 --> 00:07:34,500 I've already told you. 125 00:07:36,375 --> 00:07:38,958 Automatic factories are down to their last cent. 126 00:07:39,041 --> 00:07:40,500 You're still working nonstop. 127 00:07:41,625 --> 00:07:46,541 If we hadn't done it, how could we raise someone like you? 128 00:07:46,625 --> 00:07:49,041 Go wash yourself, then we'll have lunch. 129 00:07:49,125 --> 00:07:50,333 - Come on. - Beat it. 130 00:07:50,416 --> 00:07:51,458 Hello? 131 00:07:51,541 --> 00:07:53,750 - Make sure you drop by Phuong's house. - All right. Okay. 132 00:08:03,916 --> 00:08:05,916 - Why don't you try your luck today? - I'm dead broke. 133 00:08:06,000 --> 00:08:07,541 - You're always broke! - Don't mess around. 134 00:08:07,625 --> 00:08:09,666 Only 20 million VND left. Let me bring you tomorrow. 135 00:08:09,750 --> 00:08:11,333 - Take off your ring. - Let me call my wife. 136 00:08:11,416 --> 00:08:12,708 She'll bring money straight away. 137 00:08:12,791 --> 00:08:14,083 - No, I want it now. - It's quick. 138 00:08:14,166 --> 00:08:16,000 Chill, bro. I'll pay later. 139 00:08:16,083 --> 00:08:17,333 Look, she is calling me. 140 00:08:17,416 --> 00:08:19,541 - Hurry up. I'll go weigh the chickens. - All right. 141 00:08:19,625 --> 00:08:21,291 Give me a sec. Hello? 142 00:08:21,375 --> 00:08:23,000 Why do you keep giving me surprises, Loc? 143 00:08:23,083 --> 00:08:25,875 Enough is enough. You even take my tontine now? 144 00:08:25,958 --> 00:08:28,208 You troublemaker scum, Loc. 145 00:08:28,291 --> 00:08:30,000 Oh, please, it's for the death anniversary. 146 00:08:30,083 --> 00:08:30,916 Whose? Your grandad? 147 00:08:31,000 --> 00:08:33,958 You go to a hundred death anniversaries a week, everyone here must have died. 148 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 Keep it down. You give me a bad name. 149 00:08:35,833 --> 00:08:38,750 You still have a name? I'll trash your party. 150 00:08:38,833 --> 00:08:39,666 Come home now! 151 00:08:39,750 --> 00:08:43,750 Hello? Bring me the money quickly. Hurry. They're waiting. 152 00:08:43,833 --> 00:08:45,208 Hey, he's making off! 153 00:08:45,750 --> 00:08:46,666 Hey! 154 00:08:48,625 --> 00:08:49,916 - Hey! - Hey! 155 00:08:50,000 --> 00:08:50,875 You fatso! 156 00:08:50,958 --> 00:08:53,000 - Eat this! - Ouch! 157 00:08:58,041 --> 00:08:59,208 - Fatso! - Ouch! 158 00:08:59,291 --> 00:09:00,416 Oh, shit! 159 00:09:00,500 --> 00:09:01,375 It hurts. 160 00:09:04,375 --> 00:09:06,916 He's not going to stop. Why do you keep telling him to stop? 161 00:09:13,666 --> 00:09:14,625 Have a drink. 162 00:09:17,041 --> 00:09:21,416 If they refuse to sell the house next to yours, I'll handle them. 163 00:09:22,416 --> 00:09:23,625 Khanh, help me. 164 00:09:30,541 --> 00:09:33,125 I saw a guy just stopped here. Where is he? 165 00:09:33,833 --> 00:09:34,750 To whom are you asking? 166 00:09:36,625 --> 00:09:38,708 I'm asking you! Where are you hiding him? 167 00:09:47,791 --> 00:09:49,875 Help... Help! 168 00:09:49,958 --> 00:09:50,916 Help... 169 00:09:52,500 --> 00:09:53,375 Help... 170 00:09:53,458 --> 00:09:54,791 Help! Help! 171 00:09:55,500 --> 00:09:56,750 What're you looking at? 172 00:09:57,625 --> 00:10:01,291 Didn't your mother teach you how to behave at someone's house? 173 00:10:04,166 --> 00:10:07,666 Hello. I'm at the market. Where is it? 174 00:10:07,750 --> 00:10:09,791 Yeah. I'm with Big Boy. 175 00:10:13,083 --> 00:10:14,833 Right away? Okay. 176 00:10:15,583 --> 00:10:16,416 Hey! 177 00:10:17,791 --> 00:10:19,000 I won't let this slide. 178 00:10:24,750 --> 00:10:26,250 Let's resume, shall we? 179 00:10:26,333 --> 00:10:30,541 If you wish to expand your site, open a smithy first. 180 00:10:30,625 --> 00:10:34,750 Keep slamming it day by day, 181 00:10:34,833 --> 00:10:37,750 your old neighbors will have no choice but to settle it with a small price. 182 00:10:37,833 --> 00:10:40,583 - I like your method. Okay. - Let's do it. 183 00:10:40,666 --> 00:10:42,916 - Thank you. Okay. - Thank you, mister. Yes. 184 00:10:46,375 --> 00:10:47,291 Why haven't you left? 185 00:10:47,375 --> 00:10:49,750 - I'm afraid they're still around. - Why did you still gamble? 186 00:10:49,833 --> 00:10:52,208 Go wash yourself, then get going to Phuong's. 187 00:10:53,083 --> 00:10:53,916 Yes. 188 00:11:02,125 --> 00:11:06,583 Gosh, I thought I was the first to come. But Loan even got here before me. 189 00:11:06,666 --> 00:11:08,750 He is only by himself. 190 00:11:08,833 --> 00:11:11,458 And I live next door. I just want to give him a hand. 191 00:11:11,541 --> 00:11:14,250 How can Phuong hold his ground against someone as capable as you? 192 00:11:16,708 --> 00:11:18,333 By the way, 193 00:11:19,375 --> 00:11:22,708 why don't you take this chance to light an incense and ask Ly for a blessing? 194 00:11:22,791 --> 00:11:25,458 She must have known by now. Why do you two still keep it a secret? 195 00:11:25,541 --> 00:11:27,666 Then you can make an announcement to both families. 196 00:11:27,750 --> 00:11:29,500 - Am I right, Mrs. Bay? - Truly. 197 00:11:31,958 --> 00:11:37,000 Happy birthday, happy birthday Happy birthday to you 198 00:11:37,083 --> 00:11:38,333 Yeah. 199 00:11:38,416 --> 00:11:39,500 Have a wish. 200 00:11:41,000 --> 00:11:42,875 - Okay. Blow out the candles. - That's right. 201 00:11:44,083 --> 00:11:46,083 - Happy birthday, sweetheart. - Yes, Dad. 202 00:11:46,833 --> 00:11:50,250 - Please enjoy yourselves. - Thank you. 203 00:11:52,125 --> 00:11:52,958 Hi! 204 00:11:54,083 --> 00:11:57,250 - Dig in, you guys! - Thank you very much. 205 00:11:57,333 --> 00:11:58,666 - Cheers! - Cheers! 206 00:11:58,750 --> 00:12:00,958 I didn't say it because I sell insurance. 207 00:12:01,041 --> 00:12:04,416 That is my sincere advice, man. Having an insurance is beneficial. 208 00:12:04,500 --> 00:12:06,416 Just like me, I've bought one. 209 00:12:06,500 --> 00:12:08,458 If one day I end up losing my ability to work, 210 00:12:08,541 --> 00:12:10,000 my wife will get my insurance money. 211 00:12:10,083 --> 00:12:12,500 I can't even put bread on the table, let alone insurance. 212 00:12:12,583 --> 00:12:14,041 I mean it, man. Buy one. 213 00:12:14,125 --> 00:12:16,958 If you die, your wife will cash out billions. 214 00:12:17,041 --> 00:12:18,875 - Watch your mouth. - I'm here. 215 00:12:19,625 --> 00:12:21,833 - Let's drink. - Cheers! 216 00:12:24,166 --> 00:12:27,000 Phuong, how's business these days? 217 00:12:27,791 --> 00:12:28,666 Just so-so. 218 00:12:28,750 --> 00:12:30,083 See? 219 00:12:30,708 --> 00:12:34,166 It's good that we decided to quit early. Or else, we'd be famished. 220 00:12:34,250 --> 00:12:35,958 No one's in mat business these days. 221 00:12:36,041 --> 00:12:37,416 You're talking like it's nothing. 222 00:12:37,500 --> 00:12:39,583 As if switching careers will make you rich easily. 223 00:12:39,666 --> 00:12:42,000 Our folks are still making mats. 224 00:12:42,083 --> 00:12:45,500 Without markets, how can they keep going? 225 00:12:45,583 --> 00:12:46,875 Let's leave it aside. 226 00:12:46,958 --> 00:12:48,625 - Hey, cheers. - Cheers 227 00:12:48,708 --> 00:12:53,333 I still have to thank you for the time we worked together. 228 00:12:53,416 --> 00:12:56,458 - Is anyone up for iced tea? - Here. 229 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 - I'll have some. - Please buy me a lottery ticket. 230 00:13:00,583 --> 00:13:02,750 Jeez, go away. Can't you see we're partying? 231 00:13:02,833 --> 00:13:04,416 Hey, hey. 232 00:13:04,500 --> 00:13:06,875 Why do you sell lottery tickets instead of going to school? 233 00:13:07,791 --> 00:13:11,083 Move along, kids. We're drinking here. 234 00:13:11,916 --> 00:13:13,833 You two, come here. I'll buy for you. 235 00:13:13,916 --> 00:13:17,583 You're already out on the street to make a living at this age. 236 00:13:17,666 --> 00:13:19,166 How is today? Is it good? 237 00:13:19,250 --> 00:13:20,708 No, sir. It sucked. 238 00:13:20,791 --> 00:13:21,791 Slow day, eh? 239 00:13:21,875 --> 00:13:24,333 All right, I'll buy you 20 tickets. Hey, count for her. 240 00:13:24,416 --> 00:13:25,833 - I'll do it! - Thank you, sir. 241 00:13:25,916 --> 00:13:28,083 Girls, make sure to tell Ut to feed you properly. 242 00:13:28,166 --> 00:13:30,208 - You two are too skinny. - Yes, sir. 243 00:13:30,291 --> 00:13:32,750 - Here you go. - Thank you, sir. Good luck to you. 244 00:13:32,833 --> 00:13:34,625 Wonderful. 245 00:13:35,708 --> 00:13:39,000 - Here, two for each of you. - Thank you. 246 00:13:39,083 --> 00:13:41,458 I simply bought them just for luck. 247 00:13:41,541 --> 00:13:43,833 - Usually, I'd buy a whole stack every day. - Okay, thank you. 248 00:13:45,583 --> 00:13:47,083 I also have something for you guys. 249 00:13:47,166 --> 00:13:48,708 How can we split one ticket? 250 00:13:48,791 --> 00:13:51,291 This is VNP's digital lottery. 251 00:13:52,125 --> 00:13:55,000 One ticket can grant you several billion, even hundreds of billions. 252 00:13:55,083 --> 00:13:56,291 - Really? - If I'm lucky, 253 00:13:56,375 --> 00:13:57,791 I'll make you guys have a new life. 254 00:13:57,875 --> 00:13:59,500 Jeez, that's great! 255 00:13:59,583 --> 00:14:00,958 Take a good look. 256 00:14:01,041 --> 00:14:04,666 These numbers are your birthdays. See? 257 00:14:05,250 --> 00:14:07,000 That line looks great. 258 00:14:07,083 --> 00:14:09,000 How can you remember all of our birthdays? 259 00:14:09,083 --> 00:14:11,958 He used to be our boss. He paid us. Of course, he'd remember. 260 00:14:12,041 --> 00:14:12,875 Right. 261 00:14:12,958 --> 00:14:15,166 Question, guys. Whose birthday is the 10th? 262 00:14:15,250 --> 00:14:16,458 King of the sea? 263 00:14:16,541 --> 00:14:17,708 - Bingo. - 16th... 264 00:14:17,791 --> 00:14:18,750 Gotta be me. 265 00:14:18,833 --> 00:14:20,416 The Cock God. 266 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 18th. 267 00:14:21,416 --> 00:14:23,541 - Me. - You're the king of perverts. 268 00:14:23,625 --> 00:14:24,458 20th. 269 00:14:24,541 --> 00:14:25,958 The real estate tycoon. 270 00:14:26,041 --> 00:14:27,083 Number 9. 271 00:14:27,166 --> 00:14:28,000 The insurance boss. 272 00:14:28,083 --> 00:14:29,000 King of insurance. 273 00:14:29,083 --> 00:14:30,333 And the 28th? 274 00:14:30,416 --> 00:14:31,541 The Mat Father. 275 00:14:31,625 --> 00:14:32,833 The final boss. 276 00:14:32,916 --> 00:14:35,166 His memory is nearly as sharp as Phuong's. 277 00:14:35,250 --> 00:14:36,125 Clearly. 278 00:14:36,208 --> 00:14:37,791 But he forgets his debts. 279 00:14:37,875 --> 00:14:39,166 - Clearly. - Clearly. 280 00:14:39,250 --> 00:14:41,625 Hey, you're about to keep it? 281 00:14:41,708 --> 00:14:44,041 What if you spend it all on cockfighting after winning? 282 00:14:44,125 --> 00:14:46,666 - Come on. Cheers. - Cheers. 283 00:14:49,291 --> 00:14:51,000 Hey, friends 284 00:14:51,083 --> 00:14:54,333 As time flies 285 00:14:54,416 --> 00:14:58,625 Bittersweet memories still linger 286 00:14:58,708 --> 00:15:02,833 And we're undoubtedly together 287 00:15:02,916 --> 00:15:06,666 Side by side, we have no fear 288 00:15:06,750 --> 00:15:10,583 Hey, friends, no need to hide 289 00:15:10,666 --> 00:15:13,291 I'll always be here To share your ups and downs 290 00:15:13,375 --> 00:15:17,625 No matter where our lives take us Always in our hearts 291 00:15:17,708 --> 00:15:21,000 You and I are friends forever 292 00:15:21,958 --> 00:15:24,208 We sing better and better every time. 293 00:15:24,791 --> 00:15:26,333 Clearly. 294 00:15:27,166 --> 00:15:28,083 Phuong. 295 00:15:28,166 --> 00:15:30,208 The bracelet looks nice. Where did you buy it? 296 00:15:30,291 --> 00:15:32,916 I wear it for feng shui. It costs nothing. I can give it to you. 297 00:15:33,000 --> 00:15:34,250 No. 298 00:15:34,333 --> 00:15:37,458 My wife loves earrings with marbles. But I don't know where to buy them. 299 00:15:37,541 --> 00:15:42,041 Ah, I see. I'll buy you a pair this afternoon. 300 00:15:42,583 --> 00:15:46,708 I feel for An, you know. He works his ass off day by day, 301 00:15:46,791 --> 00:15:49,333 yet his wife acts all slutty at home. 302 00:15:49,416 --> 00:15:51,583 - That stings! - How would you know? 303 00:15:51,666 --> 00:15:53,333 - What're you talking about? - How wouldn't I? 304 00:15:53,416 --> 00:15:55,375 In her livestream the other day, she was like, 305 00:15:55,458 --> 00:15:59,875 "Hi guys, check out my new line of lightening cream. Take a look." 306 00:15:59,958 --> 00:16:03,083 - That's airing your dirty laundry. - Why did you keep watching if you hate it? 307 00:16:03,166 --> 00:16:06,041 He even has a Top Fan badge. 308 00:16:06,125 --> 00:16:09,125 My wife and I give our all so we could purchase a small property. 309 00:16:09,208 --> 00:16:12,541 We can't be adrift on a boat forever. Anyway, I'll leave after this shot. 310 00:16:12,625 --> 00:16:14,791 It's just a joke. Why are you so serious, An? 311 00:16:14,875 --> 00:16:17,666 No. I have to take my wife to a prenatal check-up. 312 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 - What? - Holy cow! 313 00:16:18,833 --> 00:16:20,833 - Prenatal check-up? - You're going to have a baby? 314 00:16:21,541 --> 00:16:25,000 - Wonderful! - Wonderful! Dang! 315 00:16:25,083 --> 00:16:27,458 Congratulations. Are you sure it's yours? 316 00:16:27,541 --> 00:16:28,458 Hey! 317 00:16:29,333 --> 00:16:30,916 You should talk less to be less impolite. 318 00:16:31,000 --> 00:16:33,291 - Let's cheer. Then allow me to leave. - Okay. 319 00:16:33,375 --> 00:16:35,333 - Good news. - Congrats. Congrats. 320 00:16:35,416 --> 00:16:39,041 - Have fun, you guys. - Hey, jeez. 321 00:16:39,125 --> 00:16:41,125 You can do a prenatal check-up any day. 322 00:16:41,208 --> 00:16:42,083 I promised her. 323 00:16:42,166 --> 00:16:44,500 I'll be busy in the next few days. I might not be able to go. 324 00:16:44,583 --> 00:16:45,500 Three shots for coming, 325 00:16:45,583 --> 00:16:47,041 - seven for leaving. - That's the rule. 326 00:16:47,125 --> 00:16:49,166 - How can he ride if he's wasted? - Then don't leave. 327 00:16:49,250 --> 00:16:50,875 Exactly. 328 00:16:50,958 --> 00:16:52,958 - Okay. Seven shots, right? - Yup. 329 00:16:53,541 --> 00:16:54,750 - One. - One. 330 00:16:55,583 --> 00:16:56,416 That's two. 331 00:16:56,500 --> 00:16:57,708 Three. 332 00:16:57,791 --> 00:16:58,625 You rock. 333 00:16:58,708 --> 00:16:59,791 Four. 334 00:17:00,375 --> 00:17:01,666 Five. 335 00:17:01,750 --> 00:17:02,916 And six. 336 00:17:03,000 --> 00:17:05,250 - Six. - An. 337 00:17:05,333 --> 00:17:06,500 Last shot. 338 00:17:06,583 --> 00:17:08,625 The last shot. The seventh. 339 00:17:08,708 --> 00:17:09,958 I'll take it. 340 00:17:10,041 --> 00:17:10,958 Phuong. 341 00:17:11,750 --> 00:17:14,375 What's with you? Why are you still forcing him when he's this drunk? 342 00:17:14,458 --> 00:17:16,666 That was six. He can't see straight anymore. 343 00:17:16,750 --> 00:17:18,250 He can't see straight anymore. 344 00:17:19,500 --> 00:17:21,416 - You can't drink. - Clearly. 345 00:17:22,333 --> 00:17:24,083 Only one more left. 346 00:17:24,916 --> 00:17:25,750 Easy-peasy. 347 00:17:28,041 --> 00:17:30,166 - Last one. - Cheers! 348 00:17:32,208 --> 00:17:33,708 - That's cool. - Have fun, y'all. 349 00:17:35,916 --> 00:17:38,250 Don't worry, Phuong. It's nothing. 350 00:17:38,333 --> 00:17:40,041 Walk him out. 351 00:17:40,125 --> 00:17:41,791 - Stand straight. - Bye-bye. 352 00:17:41,875 --> 00:17:43,375 Tell your wife I said hi. 353 00:17:43,958 --> 00:17:45,625 It's okay, Phuong. I'm good. 354 00:17:46,875 --> 00:17:49,625 - Whose scooter is blocking the way? - That's Loc's. Stay there. 355 00:17:49,708 --> 00:17:53,708 Back to the Delta, the mother riverland... 356 00:17:54,458 --> 00:17:55,458 I'm off. 357 00:17:56,208 --> 00:17:57,750 Let me give you a ride. 358 00:17:57,833 --> 00:18:01,583 That's all right. It's okay. Go inside and have fun with them. I'm off. 359 00:18:03,083 --> 00:18:04,750 - Be careful. - I know. 360 00:18:07,583 --> 00:18:09,583 Let me tell you 361 00:18:09,666 --> 00:18:15,083 About the red, green, purple, and yellow... 362 00:18:15,166 --> 00:18:19,458 Oh, about the sedge mat craft That has rooted the people here 363 00:18:19,541 --> 00:18:21,583 For hundreds of years, by the Hau River, 364 00:18:21,666 --> 00:18:23,333 Despite the hardship 365 00:18:23,416 --> 00:18:25,916 They are determined To preserve their traditions 366 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 Even when their breath is fading 367 00:18:30,083 --> 00:18:32,833 I still smile 368 00:18:32,916 --> 00:18:35,750 Lying on their mothers' mats 369 00:18:35,833 --> 00:18:37,500 Woo. That's good. 370 00:18:49,916 --> 00:18:50,916 Hello? 371 00:18:53,166 --> 00:18:55,208 What? 372 00:18:56,916 --> 00:18:58,958 - What? - An crashed into a truck! 373 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 - What? - How is he? Where is he? 374 00:19:01,375 --> 00:19:02,583 - In the hospital. - Let's go. 375 00:19:02,666 --> 00:19:04,583 - They got him to the hospital. - Phat, wait for me. 376 00:19:04,666 --> 00:19:06,125 Take a taxi! Do you want to die? 377 00:19:06,208 --> 00:19:07,500 It's a scooter crash! 378 00:19:12,000 --> 00:19:13,166 Hey, how's An? 379 00:19:14,750 --> 00:19:15,833 We're sorry. 380 00:19:19,000 --> 00:19:21,208 Why do you keep asking him to drink? 381 00:19:22,458 --> 00:19:27,250 He comes home wasted every time. 382 00:19:28,916 --> 00:19:31,708 Are you satisfied now? 383 00:19:32,875 --> 00:19:36,791 Well, today is Phuong's wife's death anniversary. 384 00:19:36,875 --> 00:19:39,000 I don't care whose anniversary it is! 385 00:19:39,083 --> 00:19:41,500 You always have excuses. 386 00:19:41,583 --> 00:19:47,000 If not a wedding, then a death anniversary or a birthday. 387 00:19:47,083 --> 00:19:49,333 Go ahead if you all are too idle. 388 00:19:50,208 --> 00:19:54,291 Why do you have to ask him to go with you? Now this happens. 389 00:19:55,500 --> 00:19:56,625 Let us apologize. 390 00:20:00,333 --> 00:20:01,625 - Doctor. - Doctor... 391 00:20:01,708 --> 00:20:05,333 Doctor, how is my husband? 392 00:20:07,416 --> 00:20:08,458 We're sorry. 393 00:20:16,083 --> 00:20:17,791 - Lien! - Lien. 394 00:20:24,041 --> 00:20:25,541 Please try to calm down. 395 00:20:25,625 --> 00:20:27,666 You still need to claim him. 396 00:20:28,875 --> 00:20:32,375 Doctor, please save my husband. 397 00:20:32,458 --> 00:20:34,541 - Please, doctor... - Lien. 398 00:20:34,625 --> 00:20:35,541 Lien. 399 00:20:37,166 --> 00:20:40,000 - Get off of me. - Lien! 400 00:20:45,166 --> 00:20:46,791 Are you happy now? 401 00:20:47,916 --> 00:20:50,875 - Give me back my An. Give him back. - Lien. 402 00:20:52,000 --> 00:20:53,083 We're sorry. 403 00:20:53,166 --> 00:20:55,375 Give An back! 404 00:20:55,458 --> 00:20:58,333 Where's An? 405 00:21:03,208 --> 00:21:04,833 Please calm down. 406 00:21:04,916 --> 00:21:08,250 Go away! I don't want to see any of you! 407 00:21:14,666 --> 00:21:15,791 An! 408 00:21:23,333 --> 00:21:25,750 An, honey... 409 00:21:29,416 --> 00:21:30,833 An... 410 00:22:11,333 --> 00:22:13,208 Why was it such a bad luck? 411 00:22:14,208 --> 00:22:18,208 Life and death are predestined. He left us so fast. 412 00:22:19,000 --> 00:22:21,291 He didn't look ill-fated, though. 413 00:22:21,375 --> 00:22:24,791 If only he had bought my insurance, his family would have gotten billions now. 414 00:22:26,541 --> 00:22:31,416 If he hadn't guzzled those seven shots, he would still be alive. 415 00:22:32,291 --> 00:22:34,125 - Yeah. - What did you just say? 416 00:22:35,208 --> 00:22:36,458 It's not that, Khanh. 417 00:22:36,541 --> 00:22:39,833 I meant he shouldn't drink if it was too much for him. 418 00:22:40,750 --> 00:22:42,333 What took you so long? 419 00:22:47,708 --> 00:22:50,958 I promised to buy An a pair of earrings for his wife. 420 00:22:52,375 --> 00:22:54,125 Now I don't know how to give them to her. 421 00:22:54,208 --> 00:22:56,500 You're so considerate. You even had her name carved. 422 00:22:57,250 --> 00:22:59,833 Next year, we'll have two death anniversaries on the same date. 423 00:22:59,916 --> 00:23:01,750 I wonder how we would split to attend them both. 424 00:23:09,666 --> 00:23:12,375 Phuong, have breakfast after you've done. 425 00:23:12,458 --> 00:23:13,916 Loan, isn't it? I'm coming. 426 00:23:17,916 --> 00:23:22,250 I've heated your leftovers from yesterday. Have some, then attend An's funeral. 427 00:23:22,333 --> 00:23:24,541 An's wife has cut ties with us. 428 00:23:24,625 --> 00:23:26,208 She doesn't want to see anyone. 429 00:23:28,375 --> 00:23:29,833 You can pay him a visit later. 430 00:23:29,916 --> 00:23:32,291 And don't blame yourself too much. 431 00:23:32,375 --> 00:23:33,750 How's your mat business? 432 00:23:35,416 --> 00:23:36,583 Well... 433 00:23:38,333 --> 00:23:41,333 What're you doing, Mai? Let's have breakfast. 434 00:23:41,416 --> 00:23:43,625 I'm doing my literature homework. 435 00:23:43,708 --> 00:23:46,791 You can finish it later. Let's eat first. Be good. 436 00:23:46,875 --> 00:23:49,291 Listen to her, Mai. Come over here and have breakfast. 437 00:23:50,083 --> 00:23:51,000 Okay. 438 00:23:51,083 --> 00:23:54,750 But please help me do my literature homework, Dad. 439 00:23:54,833 --> 00:23:56,666 It's super hard. 440 00:23:56,750 --> 00:23:57,833 I know. 441 00:23:57,916 --> 00:24:00,791 Your teacher told you to take a few days off. 442 00:24:00,875 --> 00:24:02,333 You can submit it later. 443 00:24:07,791 --> 00:24:09,416 Uncle, please buy me a lottery ticket. 444 00:24:13,833 --> 00:24:16,708 - Do you have VNP tracker booklet? - No, sir. Their results are shown online. 445 00:24:24,916 --> 00:24:27,416 RESULT 446 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 VNP LOTTERY COMPANY 447 00:24:47,208 --> 00:24:50,250 RESULT 448 00:24:57,041 --> 00:24:57,958 Yeah! 449 00:25:00,125 --> 00:25:01,125 Yeah! 450 00:25:05,791 --> 00:25:06,666 Yeah! 451 00:25:08,333 --> 00:25:10,291 Why honking? It's not like we can move. 452 00:25:15,541 --> 00:25:17,166 Can't you see we're all stuck? 453 00:25:17,833 --> 00:25:20,166 What're you honking for? I'm two hours late for my bride. 454 00:25:20,250 --> 00:25:22,041 Who are you to be impatient here? 455 00:25:22,125 --> 00:25:24,833 I'm sorry. My horn is broken. 456 00:25:27,083 --> 00:25:28,083 Good Lord! 457 00:25:28,166 --> 00:25:30,583 Just sell the house. I can't live here anymore! 458 00:25:32,458 --> 00:25:35,000 Honey, is the meal ready? 459 00:25:35,083 --> 00:25:36,041 Wow, that's yummy! 460 00:25:36,125 --> 00:25:37,000 Give me a sec. 461 00:25:37,083 --> 00:25:40,208 I can eat anything. No research needed. 462 00:25:40,291 --> 00:25:43,000 Hey, you shouldn't say that. Pregnant woman has a strict diet. 463 00:25:43,083 --> 00:25:45,958 You need something that is good for both you and the baby. 464 00:25:54,291 --> 00:25:55,958 Hey, what are you doing? 465 00:25:56,041 --> 00:25:58,750 What if you spend it all on cockfighting after winning? 466 00:25:58,833 --> 00:26:01,416 An, you keep it. Keep it safe. 467 00:27:11,291 --> 00:27:12,583 Before An was gone, 468 00:27:13,916 --> 00:27:16,500 he asked me to buy these for you. 469 00:27:48,500 --> 00:27:49,458 Lien, 470 00:27:51,375 --> 00:27:53,083 why did you bury him so hastily? 471 00:27:53,750 --> 00:27:56,416 We haven't bid our farewell. 472 00:27:58,291 --> 00:28:00,791 The monk said our signs were incompatible. 473 00:28:01,750 --> 00:28:04,291 I had to bury him immediately. 474 00:28:04,375 --> 00:28:08,541 Otherwise, bad things would keep happening. 475 00:28:10,041 --> 00:28:11,333 Poor him. 476 00:28:12,708 --> 00:28:15,083 He worked his ass off all his life, 477 00:28:15,916 --> 00:28:21,041 yet he had to wear the same outfit from the accident day to the grave. 478 00:28:22,958 --> 00:28:24,125 What did you say? 479 00:28:25,291 --> 00:28:26,291 How about his phone? 480 00:28:27,000 --> 00:28:28,333 Did you bury it, too? 481 00:28:49,166 --> 00:28:50,291 I'm sorry. 482 00:28:55,500 --> 00:28:56,625 Hello? 483 00:28:57,666 --> 00:28:59,166 - Nam. - It's okay. 484 00:28:59,250 --> 00:29:00,291 It's too dangerous, Nam. 485 00:29:00,375 --> 00:29:02,875 - I can do it. - Get out. Hurry! Come on! 486 00:29:07,416 --> 00:29:10,875 Oh, Lord! Poor Phuong. His whole fortune is in flames! 487 00:29:10,958 --> 00:29:12,708 - It's too dangerous! - I'm the owner. 488 00:29:13,708 --> 00:29:15,291 - Phuong! - What are you extinguishing? 489 00:29:15,375 --> 00:29:18,041 - Phuong! Phuong! - It's too dangerous! 490 00:29:18,125 --> 00:29:19,166 It's too dangerous! 491 00:29:23,000 --> 00:29:24,875 Let's find out if anyone is still inside. 492 00:29:27,333 --> 00:29:30,416 Oh, my God, please save us. Oh, no. 493 00:29:40,958 --> 00:29:44,291 Everyone's mats are still inside. And we haven't paid them yet. 494 00:29:44,375 --> 00:29:46,000 How could you, Nam? 495 00:29:47,125 --> 00:29:50,708 I told you to quit smoking so many times. But you didn't listen. 496 00:29:52,041 --> 00:29:55,625 It happened. With such misfortune, nothing we could do. 497 00:29:56,708 --> 00:29:58,375 Let's start from scratch again. 498 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 Phuong... 499 00:30:02,958 --> 00:30:04,416 I'm sorry! 500 00:30:48,125 --> 00:30:49,916 PHAT IS CALLING 501 00:31:09,666 --> 00:31:12,291 PHAT IS CALLING 502 00:31:34,041 --> 00:31:37,750 Oh, my God, to the cemetery at this hour? Why don't we go in the morning? 503 00:31:37,833 --> 00:31:40,708 Are you out of your mind? Do you want to be spotted? 504 00:31:40,791 --> 00:31:43,541 But just thinking about it makes my hair stand on end, 505 00:31:43,625 --> 00:31:45,083 let alone exhuming his grave. 506 00:31:45,166 --> 00:31:46,583 Loc is right. 507 00:31:46,666 --> 00:31:48,875 I don't think this is right. 508 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 What has gotten into you? 509 00:31:50,625 --> 00:31:53,666 What if tomorrow people find out that there are hundreds of billions beneath it? 510 00:31:53,750 --> 00:31:54,708 What would happen? 511 00:31:54,791 --> 00:31:56,458 Wait, wait. 512 00:31:56,541 --> 00:31:58,875 If we actually do it, should we tell Lien? 513 00:31:58,958 --> 00:32:00,916 Are you insane? 514 00:32:01,000 --> 00:32:02,125 What if she doesn't allow us? 515 00:32:02,208 --> 00:32:05,083 Do you want to offer those 130 billion to the dead? 516 00:32:05,666 --> 00:32:07,250 Let me tell you this. 517 00:32:07,333 --> 00:32:11,166 Even your whole life, your family, your relatives, 518 00:32:11,250 --> 00:32:14,416 and even all of ours, still may not be able to make such amount of money. 519 00:32:14,500 --> 00:32:18,125 I get it. But whenever I think about exhuming An's body... 520 00:32:18,208 --> 00:32:19,666 Please, Toan, I beg you! 521 00:32:19,750 --> 00:32:21,000 - "I beg you!" - Ouch! 522 00:32:21,833 --> 00:32:23,291 Stay at home if you're so scared. 523 00:32:23,375 --> 00:32:25,375 Forensic scientists have been doing the same thing. 524 00:32:25,458 --> 00:32:26,583 No one complained about it. 525 00:32:26,666 --> 00:32:29,416 Just stop. Look at you. Who doesn't love money? 526 00:32:30,083 --> 00:32:33,375 But listen to me, you don't have to sell your soul for it. 527 00:32:33,458 --> 00:32:35,375 Exhumation is a criminal act. 528 00:32:35,458 --> 00:32:37,041 Think about it. 529 00:32:37,125 --> 00:32:40,208 What would happen if the police show up 530 00:32:40,291 --> 00:32:42,833 while we are digging his grave and handcuff us all? 531 00:32:42,916 --> 00:32:45,250 How many years will we spend in prison for this? 532 00:32:45,333 --> 00:32:47,750 You two are still single, so it isn't that bad. 533 00:32:47,833 --> 00:32:50,833 But my wife is expecting. I don't want my kid to be fatherless. 534 00:32:50,916 --> 00:32:55,208 - We've gotten this far without much money. - Being rich might not make you happy. 535 00:32:55,291 --> 00:32:57,250 - Phuong? - But being poor is certainly miserable. 536 00:33:03,083 --> 00:33:04,583 I do know this is wrong. 537 00:33:05,208 --> 00:33:07,666 But think about it. This is our money. 538 00:33:07,750 --> 00:33:12,250 We don't steal from anyone. We do it because we have no other choice. 539 00:33:13,250 --> 00:33:14,500 How about this? 540 00:33:14,583 --> 00:33:16,958 To ease our minds, after finding the ticket, 541 00:33:17,041 --> 00:33:20,250 let's ask Lien to go with us so that she can collect An's sum. 542 00:33:20,333 --> 00:33:22,541 That would make amends for this act. What do you think? 543 00:33:26,625 --> 00:33:28,916 You have a point. But please consider this. 544 00:33:29,000 --> 00:33:32,250 An was our best friend. He passed away not long ago. 545 00:33:32,333 --> 00:33:34,125 If we dig the ground and exhume him like that, 546 00:33:34,208 --> 00:33:35,625 how can he rest in peace? 547 00:33:35,708 --> 00:33:37,708 Not to mention his wife, Lien. 548 00:33:37,791 --> 00:33:41,041 How would she think about her husband's best friends digging him up like that? 549 00:33:41,125 --> 00:33:42,458 She wouldn't forgive us. 550 00:33:42,541 --> 00:33:45,041 This is extremely degenerated. I will not go along. 551 00:33:46,291 --> 00:33:47,208 Shut up. 552 00:33:47,291 --> 00:33:48,916 Go home if you don't want to go. 553 00:33:49,458 --> 00:33:52,166 I don't want to hear any more words from someone like you. 554 00:33:52,250 --> 00:33:53,083 Look. 555 00:33:54,208 --> 00:33:55,833 You're getting on my nerves. 556 00:33:56,458 --> 00:33:59,125 Don't regret it if you stay out of it. 557 00:33:59,208 --> 00:34:00,083 Let's go. 558 00:34:01,708 --> 00:34:02,541 Hey. 559 00:34:02,625 --> 00:34:05,875 What if I follow you guys, but I only stand guard outside? 560 00:34:05,958 --> 00:34:07,166 Screw you! 561 00:34:07,250 --> 00:34:08,625 Hey. Khanh! 562 00:34:09,416 --> 00:34:12,708 Phat, since you don't go, can you give me your share? 563 00:34:12,791 --> 00:34:14,416 Loc, are you in or not? 564 00:34:14,500 --> 00:34:16,166 - Yes, I am. - And you, 565 00:34:16,250 --> 00:34:18,250 if anyone knows about this tomorrow, it's on you. 566 00:34:18,333 --> 00:34:20,291 Since I'm not involved, can I take half my share? 567 00:34:20,375 --> 00:34:22,375 - Drive. - Hey! 568 00:34:22,875 --> 00:34:24,583 Who the hell he thinks he is? 569 00:34:24,666 --> 00:34:25,833 Hey! 570 00:34:30,083 --> 00:34:32,333 HERE LIES MR. NGUYEN THANH AN 571 00:34:34,375 --> 00:34:35,625 I'm sorry. 572 00:34:36,541 --> 00:34:39,250 Please bless us to find the ticket. 573 00:34:39,916 --> 00:34:42,458 I promise I'll build you a new house. 574 00:34:45,125 --> 00:34:47,125 We truly apologize, An. 575 00:34:50,291 --> 00:34:51,708 Please forgive me. 576 00:34:54,416 --> 00:34:56,791 I'll help you realize your dream, An. 577 00:35:00,500 --> 00:35:02,083 You go first for luck, Loc. 578 00:35:03,625 --> 00:35:08,541 What? There's no luck in this. If you're familiar with it, go ahead. 579 00:35:08,625 --> 00:35:09,750 Loser. 580 00:35:19,166 --> 00:35:22,708 DINH YEN CEMETERY 581 00:35:22,791 --> 00:35:24,375 Hurry up! Daybreak is coming. 582 00:35:24,458 --> 00:35:26,375 You guys do it! 583 00:35:29,875 --> 00:35:32,208 God, I won't do it! 584 00:35:44,875 --> 00:35:48,541 Gosh, why is it raining at this time? 585 00:35:48,625 --> 00:35:52,625 If you're a holy one, An, please bless us with the ticket. 586 00:35:52,708 --> 00:35:55,500 We promise to give your share to your family. 587 00:35:56,375 --> 00:35:59,291 We'll rebuild your grave properly, An. 588 00:35:59,375 --> 00:36:00,291 Loc. 589 00:36:01,291 --> 00:36:02,583 Loc. 590 00:36:04,458 --> 00:36:06,833 - What are you sitting there for? - Keep it down! 591 00:36:07,416 --> 00:36:10,416 Please, Toan. I beg you. 592 00:36:10,500 --> 00:36:12,541 I'll do anything you say. 593 00:36:13,125 --> 00:36:17,500 I'll die right here if I see his corpse. 594 00:36:17,583 --> 00:36:18,458 Shit. 595 00:36:18,541 --> 00:36:20,416 If you don't dig, you don't get your share. 596 00:36:40,541 --> 00:36:41,416 Big brother, 597 00:36:42,458 --> 00:36:43,916 - let me do it. - Can you do it? 598 00:36:44,000 --> 00:36:45,166 Yes. 599 00:36:48,625 --> 00:36:49,625 My leg! 600 00:36:51,250 --> 00:36:54,083 Were you blind, Loc? I almost lost my leg! 601 00:36:54,166 --> 00:36:55,375 I'm sorry. 602 00:36:55,458 --> 00:36:56,750 - Give it back. - Let me. 603 00:36:56,833 --> 00:36:57,708 - Stop. - I can do it. 604 00:36:57,791 --> 00:36:59,125 - Don't. - You take a break. 605 00:37:12,375 --> 00:37:13,416 Stop it! 606 00:37:14,208 --> 00:37:16,083 I don't want to die here. 607 00:37:16,708 --> 00:37:17,958 I'm sorry. 608 00:37:18,791 --> 00:37:20,000 Move aside now. 609 00:37:21,250 --> 00:37:22,416 Why did you drink that much? 610 00:37:28,000 --> 00:37:31,291 You scold me even if I do it or not. 611 00:37:32,250 --> 00:37:34,541 It's impossible to please you! 612 00:37:40,375 --> 00:37:41,541 I see it! 613 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Come on. 614 00:37:48,875 --> 00:37:49,875 Stronger. 615 00:37:50,500 --> 00:37:51,541 Stronger. 616 00:37:51,625 --> 00:37:52,458 Come on! 617 00:37:55,958 --> 00:37:57,791 The lid is cracked! 618 00:38:09,708 --> 00:38:11,000 You got it? 619 00:38:11,083 --> 00:38:11,916 I touched it. 620 00:38:12,000 --> 00:38:13,125 We'll be damned if it's wet. 621 00:38:14,291 --> 00:38:15,583 - Find something to cover it. - Loc. 622 00:38:16,458 --> 00:38:19,666 Loc, find something to cover it. 623 00:38:27,708 --> 00:38:28,708 I can't take it. 624 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Just lift the lid. Quick! 625 00:38:31,791 --> 00:38:32,625 Okay. 626 00:38:32,708 --> 00:38:35,416 - One, two, three. Up! - One, two, three. Up! 627 00:38:41,875 --> 00:38:42,750 An! 628 00:38:44,333 --> 00:38:45,166 An. 629 00:38:45,833 --> 00:38:46,666 An! 630 00:39:03,166 --> 00:39:04,416 An. 631 00:39:14,875 --> 00:39:15,916 Have you seen it? 632 00:39:16,000 --> 00:39:17,958 - Have you seen it yet, Phuong? - Have you seen it? 633 00:39:18,041 --> 00:39:20,416 - Got it. Yes, I did. - You did? 634 00:39:24,125 --> 00:39:25,166 Let's go over there. 635 00:39:26,708 --> 00:39:28,541 - Take it easy. - Slow, slow, slow. 636 00:39:28,625 --> 00:39:29,625 - Careful. - Careful, Phuong. 637 00:39:29,708 --> 00:39:30,833 Slow, slow, slow. 638 00:39:37,416 --> 00:39:39,208 Let me take a look. I'll give you some light. 639 00:39:45,916 --> 00:39:46,916 This is it. 640 00:39:49,500 --> 00:39:51,000 The ticket will be soaked. 641 00:39:52,541 --> 00:39:53,500 What are you doing? 642 00:39:54,458 --> 00:39:55,750 Damn you! 643 00:40:27,125 --> 00:40:32,000 Since there was an unspoken understanding 644 00:40:32,916 --> 00:40:35,875 Our friendship carries our dreams 645 00:40:35,958 --> 00:40:39,416 So we can gaze at a brighter tomorrow 646 00:40:39,500 --> 00:40:45,041 To pen our life stories, my friends... 647 00:40:50,000 --> 00:40:53,791 - 136,8 billion. - 136 billion. 648 00:40:53,875 --> 00:40:56,166 - Divided by six. - By six. How much that makes? 649 00:40:56,250 --> 00:40:58,791 - We'll have 22,8 billion each. - Shut up. 650 00:40:59,750 --> 00:41:00,833 It's only five. 651 00:41:00,916 --> 00:41:02,583 - What? - What do you mean? 652 00:41:02,666 --> 00:41:03,666 What? 653 00:41:04,958 --> 00:41:07,625 Do you think it's a cakewalk to find this ticket? 654 00:41:07,708 --> 00:41:11,458 Phat had a chance to join, but he refused. 655 00:41:11,541 --> 00:41:12,583 So he lost his share. 656 00:41:12,666 --> 00:41:15,625 We gotta put our feet down so no feelings get hurt afterward. 657 00:41:15,708 --> 00:41:16,583 What do you think? 658 00:41:20,875 --> 00:41:22,541 I don't think so. 659 00:41:22,625 --> 00:41:24,750 It will be very awkward when we meet him. 660 00:41:24,833 --> 00:41:25,750 Then we vote. 661 00:41:27,250 --> 00:41:31,291 Raise your hand if you agree not to give Phat his share. 662 00:42:08,208 --> 00:42:09,291 All right. 663 00:42:10,083 --> 00:42:12,833 If you're scared, blame it all on us. 664 00:42:13,416 --> 00:42:16,041 Also, you fat ass jerk! 665 00:42:16,125 --> 00:42:19,500 We broke our necks digging, and you sat there drinking. 666 00:42:20,208 --> 00:42:21,750 You only deserve to get half your share. 667 00:42:21,833 --> 00:42:24,791 What are you saying, Khanh? What right do you have to take half my share? 668 00:42:24,875 --> 00:42:26,916 I bought wine and incense to make offerings to An. 669 00:42:27,000 --> 00:42:28,708 - You offered yourself first. - And you! 670 00:42:28,791 --> 00:42:31,458 Your drunken ass almost plowed through my head. 671 00:42:31,541 --> 00:42:32,500 Cut it out. 672 00:42:33,125 --> 00:42:34,083 Don't push him. 673 00:42:37,125 --> 00:42:39,833 At 8:00 a.m. sharp tomorrow, gather at my house. 674 00:42:39,916 --> 00:42:42,416 We'll go to An's to light him an incense. 675 00:42:42,500 --> 00:42:44,208 Then we will ask Lien to go with us. 676 00:42:44,291 --> 00:42:46,750 - Cover the ticker, or it will get wet. - No, it won't. 677 00:42:46,833 --> 00:42:48,000 Shut up. 678 00:42:48,791 --> 00:42:50,041 Loc, you listen to me carefully. 679 00:42:50,125 --> 00:42:53,500 Watch your yabbering mouth! If everybody knows, it'll be troublesome. 680 00:42:54,833 --> 00:42:55,666 Get it? 681 00:42:56,333 --> 00:42:57,208 Yes. 682 00:43:22,541 --> 00:43:26,250 There's so much going on lately. 683 00:43:27,875 --> 00:43:30,375 I'm lucky to have you to look after Mai. 684 00:43:31,541 --> 00:43:35,375 I don't know how I can manage by myself. 685 00:43:37,833 --> 00:43:40,541 Well, don't mention it. 686 00:43:41,250 --> 00:43:46,375 Mai is such a lovely girl. I see her as my own daughter. 687 00:43:56,416 --> 00:44:00,541 Dad, are you up? 688 00:44:02,750 --> 00:44:03,583 Mai! 689 00:44:05,125 --> 00:44:06,625 Dad? 690 00:44:06,708 --> 00:44:07,791 Dad. 691 00:44:10,541 --> 00:44:11,708 Not this one. 692 00:44:11,791 --> 00:44:14,083 Dad? Are you up? 693 00:44:20,166 --> 00:44:23,125 Dad? Dad! 694 00:44:25,708 --> 00:44:30,041 Ms. Loan? When did you come? Why didn't you wake me up? 695 00:44:31,375 --> 00:44:37,458 I came very early, Mai. I've been tidying up your father's room. 696 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 It's messy. 697 00:44:47,416 --> 00:44:51,875 My dad will scold me if I button like that. 698 00:44:55,916 --> 00:44:59,458 Yeah. I was in a hurry this morning. 699 00:44:59,541 --> 00:45:02,041 Dad, wake up! 700 00:45:03,416 --> 00:45:04,500 Give my blanket back. 701 00:45:04,583 --> 00:45:08,458 Come on, Dad. You need to help me with my homework. 702 00:45:10,708 --> 00:45:11,750 Check, please. 703 00:45:14,541 --> 00:45:15,875 It's still early. 704 00:45:15,958 --> 00:45:17,916 He said to meet at eight. Why the rush? 705 00:45:18,583 --> 00:45:21,041 Go inside and wake him up. What if he oversleeps? 706 00:45:21,125 --> 00:45:22,541 Why are you so hasty with your life? 707 00:45:23,166 --> 00:45:25,583 You've waited whole morning but can't give it ten minutes more? 708 00:45:25,666 --> 00:45:28,500 Then who came to my house at 5:00 a.m. and woke me up? 709 00:45:28,583 --> 00:45:30,666 It's Khanh. He asked me to do it. 710 00:45:32,125 --> 00:45:33,500 Good girl. 711 00:45:33,583 --> 00:45:36,000 Finish up so you can take your medicine. 712 00:45:36,083 --> 00:45:38,125 You can only go back to school once you're better. 713 00:45:38,208 --> 00:45:40,458 - Okay. - Why are you getting hot again? 714 00:45:40,541 --> 00:45:42,125 Your sickness is unpredictable. 715 00:45:42,208 --> 00:45:46,291 Get well soon, and I'll take you to the beach this summer, okay? 716 00:45:46,375 --> 00:45:47,791 Wow. That's cool! 717 00:45:47,875 --> 00:45:49,291 - Phuong! - Hey! 718 00:45:49,375 --> 00:45:50,333 Are you up, Phuong? 719 00:45:51,041 --> 00:45:53,583 - Phuong, are you up? Phuong? - Here. 720 00:45:53,666 --> 00:45:55,416 I'm afraid you might oversleep. 721 00:45:55,500 --> 00:45:57,500 These offerings are good enough for him, aren't they? 722 00:45:57,583 --> 00:45:58,708 Why is it docked here today? 723 00:45:58,791 --> 00:46:00,583 It was at the end of the road last time. 724 00:46:00,666 --> 00:46:03,375 Maybe they didn't let her dock there anymore. 725 00:46:03,458 --> 00:46:06,291 He is somehow so lucky. He can change the view regularly. 726 00:46:07,916 --> 00:46:09,958 Keep your voice down. She's still mourning. 727 00:46:38,750 --> 00:46:39,958 Lien isn't home? 728 00:46:40,041 --> 00:46:41,041 What's the matter? 729 00:46:47,208 --> 00:46:48,125 Oh, God. 730 00:46:50,625 --> 00:46:52,791 Khanh, take a look! 731 00:47:01,875 --> 00:47:04,708 - What? What's wrong? - Let's go. Leave. Come on. 732 00:47:04,791 --> 00:47:06,666 - I didn't get to film it. - What for? 733 00:47:15,625 --> 00:47:16,458 Shit. 734 00:47:17,333 --> 00:47:18,875 How on earth can she do that? 735 00:47:23,208 --> 00:47:25,208 Why didn't you let me call that bitch out? 736 00:47:25,833 --> 00:47:26,833 Ignore her. 737 00:47:27,916 --> 00:47:29,083 How can I? 738 00:47:29,916 --> 00:47:31,416 I'm hopping mad for An. 739 00:47:32,291 --> 00:47:34,458 She does it, knowing his grave is still fresh. 740 00:47:35,000 --> 00:47:36,916 Leave it. It has nothing to do with you. 741 00:47:37,000 --> 00:47:38,750 What? Didn't you see her the other day? 742 00:47:38,833 --> 00:47:42,208 How she howled and ran us down? She acted as if she loved him truly. 743 00:47:43,000 --> 00:47:45,250 She must have cuckolded him way back. 744 00:47:45,333 --> 00:47:46,583 What a slut! 745 00:47:47,291 --> 00:47:48,666 I don't get it. 746 00:47:48,750 --> 00:47:50,916 I think you should be thankful for that guy. 747 00:47:51,000 --> 00:47:51,916 What? 748 00:47:55,208 --> 00:47:57,041 - Can't you see? - What do you mean? 749 00:47:57,125 --> 00:47:58,666 It means we can ignore his share. 750 00:47:59,500 --> 00:48:00,625 What's wrong with you? 751 00:48:01,541 --> 00:48:03,625 We made an oath in front of his grave. 752 00:48:06,833 --> 00:48:07,791 Tell me, 753 00:48:08,500 --> 00:48:11,833 if An was still alive, seeing how his wife was cheating on him, 754 00:48:12,416 --> 00:48:14,333 would he give her 20 billion VND? 755 00:48:15,166 --> 00:48:16,208 Answer me. 756 00:48:18,375 --> 00:48:21,541 So we divide 136,8 billion by four, don't we? 757 00:48:21,625 --> 00:48:22,458 That's right. 758 00:48:22,541 --> 00:48:23,416 Right my ass! 759 00:48:24,041 --> 00:48:26,333 The deal is that you only receive half of your share. 760 00:48:26,416 --> 00:48:28,750 You would burn all of that sum in gambling anyway. 761 00:48:28,833 --> 00:48:31,541 Then, just like An's wife, your wife will cheat on you. 762 00:48:31,625 --> 00:48:33,500 - Let us keep it. - You're way out of line, Khanh. 763 00:48:33,583 --> 00:48:35,000 What did you just say? 764 00:48:35,083 --> 00:48:36,208 - Stop. - Khanh. 765 00:48:38,875 --> 00:48:40,875 You go with Toan. And you come with me. 766 00:48:47,000 --> 00:48:48,416 Where are the drinks? 767 00:48:49,416 --> 00:48:51,875 - I threw them away. - What? Why? 768 00:48:52,625 --> 00:48:54,333 You! What the fuck? 769 00:48:54,416 --> 00:48:55,666 Stop it. Stop. 770 00:48:55,750 --> 00:48:59,250 - Just ignore him. - Go buy us new drinks. Iced coffee for me. 771 00:48:59,333 --> 00:49:00,208 Okay. 772 00:49:03,500 --> 00:49:04,750 What do you want, Toan? 773 00:49:04,833 --> 00:49:05,875 Anything. 774 00:49:07,750 --> 00:49:09,208 - Khanh? - What? 775 00:49:09,291 --> 00:49:11,041 - What do you have? - Something cool. 776 00:49:27,208 --> 00:49:29,000 Hey, what is Phuong doing? 777 00:49:29,666 --> 00:49:30,875 Follow him! 778 00:49:30,958 --> 00:49:35,000 Bittersweet memories still linger 779 00:49:36,041 --> 00:49:40,541 And we're undoubtedly together 780 00:49:40,625 --> 00:49:44,500 Side by side, we have no fear... 781 00:49:50,666 --> 00:49:51,750 Try to call him. 782 00:49:56,333 --> 00:49:57,416 - Did he pick up? - No. 783 00:49:57,500 --> 00:49:58,666 He didn't pick up? 784 00:49:58,750 --> 00:50:00,333 He turned it off. 785 00:50:00,916 --> 00:50:05,000 Fuck! Does he want it all for himself? Not happening. Don't lose him. 786 00:50:16,500 --> 00:50:19,916 The number you have dialed is not in service. 787 00:50:39,375 --> 00:50:41,583 HAI GA IS CALLING 788 00:50:45,208 --> 00:50:46,500 He doesn't like you. 789 00:50:47,000 --> 00:50:48,125 Go find him. 790 00:51:03,541 --> 00:51:04,458 Khanh, I'm listening. 791 00:51:07,041 --> 00:51:08,958 - What happened to Mai? - Hey. 792 00:51:09,041 --> 00:51:13,083 She was so joyful this morning, then suddenly she came down with a fever. 793 00:51:13,166 --> 00:51:14,583 Her lips turned blue. 794 00:51:14,666 --> 00:51:18,458 She couldn't breathe. Out of panic, I brought her here. 795 00:51:19,666 --> 00:51:21,958 - Who are Mai's family? - I am. 796 00:51:22,041 --> 00:51:25,000 She has a severe case of pneumonia. Fortunately, she was treated in time. 797 00:51:25,083 --> 00:51:27,458 Her condition is now steady. 798 00:51:27,541 --> 00:51:29,666 But we still need to keep a close watch on her. 799 00:51:29,750 --> 00:51:31,875 Meanwhile, you can finish her admission procedure. 800 00:51:31,958 --> 00:51:33,416 Stay here with your friends. 801 00:51:33,500 --> 00:51:35,875 Let me handle it, so you can look after her. 802 00:51:43,333 --> 00:51:44,708 How is Mai, Phuong? 803 00:51:44,791 --> 00:51:46,375 Where are our drinks, Loc? 804 00:51:47,333 --> 00:51:48,625 I threw them. 805 00:51:48,708 --> 00:51:51,500 Do you think money grows on trees and you can do whatever you want? 806 00:51:51,583 --> 00:51:52,625 Where is my change? 807 00:52:00,541 --> 00:52:01,750 It was 500,000 VND. 808 00:52:01,833 --> 00:52:03,583 Do you think a motorbike taxi is free? 809 00:52:03,666 --> 00:52:06,208 - Let him have it. It isn't much. - I would if he asked. 810 00:52:06,291 --> 00:52:08,666 He took it out only after I asked. Of course, it isn't much. 811 00:52:08,750 --> 00:52:11,000 But I'm extremely annoyed by such behavior. 812 00:52:11,083 --> 00:52:12,583 If you're so great, why didn't you go? 813 00:52:12,666 --> 00:52:15,708 You always sound so condescending. It wasn't that much money. 814 00:52:16,291 --> 00:52:17,750 - Stingy! - What did you say? 815 00:52:17,833 --> 00:52:19,125 Stop. Don't, Khanh. 816 00:52:19,833 --> 00:52:25,750 And you, take this money to buy him something cool to mollify him. Go. 817 00:52:30,875 --> 00:52:33,750 Don't mind him, Khanh. Why do you have to be bothered by this? 818 00:52:34,541 --> 00:52:36,541 What is the plan now, Phuong? 819 00:52:38,583 --> 00:52:41,583 Let Mai get better first. Then we collect the prize. 820 00:52:41,666 --> 00:52:44,375 I think you should collect the money first. 821 00:52:44,458 --> 00:52:47,666 You can bring her to the big city or even overseas for treatment. 822 00:52:47,750 --> 00:52:51,166 - That might give her a better chance. - Khanh has a point. 823 00:52:51,250 --> 00:52:53,000 But I need to wait for the diagnosis. 824 00:52:53,083 --> 00:52:55,416 The coolest drink they have here is herbal tea. 825 00:52:58,208 --> 00:52:59,125 Phuong. 826 00:53:00,791 --> 00:53:01,625 Here. 827 00:53:07,916 --> 00:53:08,875 Here's the change. 828 00:53:09,833 --> 00:53:12,833 You give it back when there isn't much. Why give back to me when it's more? 829 00:53:19,666 --> 00:53:20,625 Stop. We're in hospital. 830 00:53:20,708 --> 00:53:23,708 When I have the money, I'll pay you back ten times this. 831 00:53:31,083 --> 00:53:33,458 Hello? 832 00:53:34,250 --> 00:53:35,083 Hey. 833 00:53:36,875 --> 00:53:37,750 Thank you. 834 00:53:46,708 --> 00:53:47,583 Phuong. 835 00:53:48,666 --> 00:53:49,541 Phuong. 836 00:53:50,583 --> 00:53:51,791 What's wrong? 837 00:54:05,333 --> 00:54:06,291 Shit! 838 00:54:06,375 --> 00:54:08,375 Please give me five bottles. 839 00:54:08,458 --> 00:54:11,458 This one? Give me a sec. 840 00:54:14,291 --> 00:54:16,083 - Hey, beautiful. - Five bottles. 841 00:54:16,166 --> 00:54:17,416 Lend me some money for gasoline. 842 00:54:17,500 --> 00:54:18,916 You're giving me more trouble. 843 00:54:19,000 --> 00:54:22,250 Lend it to me, and I'll pay you back ten times. 844 00:54:22,791 --> 00:54:23,750 Ten times? 845 00:54:25,125 --> 00:54:27,125 You're giving me another surprise or what? 846 00:54:27,708 --> 00:54:30,375 You don't even have a penny. Talking about ten times. It's 50,000. 847 00:54:30,458 --> 00:54:31,541 Let me tell you something. 848 00:54:31,625 --> 00:54:37,125 Once I become a billionaire, don't be on your knees asking for money. 849 00:54:37,208 --> 00:54:39,041 You become a billionaire? As if. 850 00:54:39,125 --> 00:54:41,000 You only bring me trouble. 851 00:54:41,083 --> 00:54:43,416 - It's 10,000. Know your limit. - I'll have a pack of biscuits. 852 00:54:43,500 --> 00:54:44,750 Hey, the change. 853 00:54:45,625 --> 00:54:47,375 Hey, Loc! 854 00:54:47,458 --> 00:54:50,791 - I'll pay you back tomorrow. - Holy hell, Loc, that's my tontine! 855 00:54:53,916 --> 00:54:55,916 Don't you dare hide, scum! 856 00:54:56,000 --> 00:54:58,583 - I am not. - Then why didn't you pick up the phone? 857 00:54:58,666 --> 00:54:59,958 Because I didn't have the money. 858 00:55:00,041 --> 00:55:03,041 But I'll pay you back this afternoon. With interest. 859 00:55:03,125 --> 00:55:05,458 - Take his money. Search him. - Where's the money? 860 00:55:05,541 --> 00:55:06,541 Here. 861 00:55:08,458 --> 00:55:11,375 This is for the interest rate days ago. 862 00:55:11,458 --> 00:55:13,208 Take the money, but give the ticket back. 863 00:55:13,291 --> 00:55:15,416 You have no money, yet you bought a lottery. 864 00:55:15,500 --> 00:55:16,708 Give it back. 865 00:55:16,791 --> 00:55:19,250 I'll clear 10,000 for you. 866 00:55:19,333 --> 00:55:21,541 Give me back my ticket, you dogs! 867 00:55:21,625 --> 00:55:24,000 Who do you call "dogs," dog? 868 00:55:24,083 --> 00:55:25,916 You dare to trash-talk me? 869 00:55:26,000 --> 00:55:26,958 What did you say? 870 00:55:28,000 --> 00:55:29,916 Do you want me to rip this ticket off? 871 00:55:30,000 --> 00:55:32,208 - I dare you! Ouch! - Shut up! 872 00:55:44,125 --> 00:55:49,875 My 136 billion VND! 873 00:55:55,416 --> 00:55:57,125 Check the result. 874 00:55:58,250 --> 00:55:59,583 VNP LOTTERY COMPANY - RESULT 875 00:56:00,958 --> 00:56:01,833 Shit. 876 00:56:01,916 --> 00:56:04,291 I only ripped off my parking ticket. That was close! 877 00:56:04,375 --> 00:56:05,708 Give it back! 878 00:56:07,750 --> 00:56:11,625 Are you crazy? Huh? 879 00:56:12,375 --> 00:56:14,916 - They took our ticket! - Hey! 880 00:56:15,000 --> 00:56:16,125 - Run! - Run! 881 00:56:16,208 --> 00:56:17,750 - You bastard! - Hey! 882 00:56:18,708 --> 00:56:19,708 Run quickly! 883 00:56:20,291 --> 00:56:21,875 - Hey! - Stop right there! 884 00:56:21,958 --> 00:56:23,583 - Hey! - Hai Ga! 885 00:56:23,666 --> 00:56:24,833 - Stop! - Hey! 886 00:56:25,916 --> 00:56:27,000 This way. 887 00:56:29,875 --> 00:56:32,125 - Why do you always run after me? - Why are you scolding me? 888 00:56:32,208 --> 00:56:34,125 - This way. - Shit! It's a dead end! 889 00:56:50,500 --> 00:56:52,625 If you dare to come here, I'll end you! 890 00:56:52,708 --> 00:56:54,041 Give me back my ticket. 891 00:57:20,500 --> 00:57:22,208 Ouch! 892 00:57:26,833 --> 00:57:28,500 You will go to jail if you strangle me. 893 00:57:28,583 --> 00:57:29,583 Where's the ticket? 894 00:57:29,666 --> 00:57:32,125 I don't have it. Hai Ga has it. 895 00:57:34,125 --> 00:57:36,250 Where are they, Loc? 896 00:57:41,166 --> 00:57:42,083 Where is the ticket? 897 00:57:45,375 --> 00:57:46,875 - Hey! - Damn you! 898 00:57:46,958 --> 00:57:47,791 Hey! 899 00:57:55,125 --> 00:57:57,541 {\an8}Go check that big lottery ticket vendor over there. 900 00:58:02,791 --> 00:58:04,333 Such a good fortune! 901 00:58:08,166 --> 00:58:12,208 Hello. Have you seen this guy dropping by here? 902 00:58:13,000 --> 00:58:15,083 {\an8}Oh, my God! You really hit the jackpot? 903 00:58:15,166 --> 00:58:18,458 {\an8}- You did! Congratulations, billionaire! - Yeah. Thank you! 904 00:58:18,541 --> 00:58:22,458 No wonder you're glowing in aura! 905 00:58:22,541 --> 00:58:25,000 I've directed him to another vendor. I don't have enough money. 906 00:58:25,083 --> 00:58:26,333 To where? 907 00:58:26,416 --> 00:58:27,833 - To the... - To where? 908 00:58:28,416 --> 00:58:29,250 Come on. 909 00:58:29,333 --> 00:58:30,958 How can I have hundreds of billions here? 910 00:58:31,041 --> 00:58:34,166 If you wish to receive the prize, you have to go to their headquarter in the city. 911 00:58:34,250 --> 00:58:35,458 They have money there. 912 00:58:36,291 --> 00:58:38,000 - The city? - Yes. 913 00:58:39,375 --> 00:58:42,083 Dang, I have never visited the city before. 914 00:58:42,166 --> 00:58:44,416 You can go there to receive the money and visit the place. 915 00:58:45,000 --> 00:58:47,250 They want to take my ticket. Don't tell them I'm here. 916 00:58:47,333 --> 00:58:49,416 Hey, why are you hiding in my house? Oh, my God! 917 00:58:49,500 --> 00:58:51,208 Here. This one. 918 00:58:53,833 --> 00:58:58,166 Ma'am, have you seen anyone coming to claim the jackpot? 919 00:58:58,250 --> 00:58:59,125 {\an8}Yes. 920 00:58:59,208 --> 00:59:00,125 Where is he now? 921 00:59:01,333 --> 00:59:02,166 {\an8}He's gone. 922 00:59:04,333 --> 00:59:06,250 {\an8}He came to collect the prize. 923 00:59:06,333 --> 00:59:08,750 {\an8}But I don't have enough money. So I told him to go to the city. 924 00:59:08,833 --> 00:59:10,875 {\an8}- Why didn't you say so? - You didn't ask! 925 00:59:10,958 --> 00:59:12,041 {\an8}Go. Let's go! 926 00:59:12,125 --> 00:59:14,166 {\an8}- Handsome but rude. - I'm sorry. 927 00:59:16,958 --> 00:59:18,833 Hey, they're gone. 928 00:59:26,625 --> 00:59:28,333 Whose scooter is blocking the way? 929 00:59:28,416 --> 00:59:29,375 That's Loc's. 930 00:59:32,000 --> 00:59:32,875 Khanh, Toan. 931 00:59:32,958 --> 00:59:36,375 You're going to get a huge amount of cash. Be careful, okay? 932 00:59:36,958 --> 00:59:38,791 Yes, ma'am. Thank you. I'm off. 933 00:59:45,000 --> 00:59:46,625 {\an8}- Loc! - Go, go! 934 00:59:46,708 --> 00:59:49,375 Loc, stop! Stop! 935 00:59:53,000 --> 00:59:55,750 Oh God, please help him escape. 936 01:00:05,041 --> 01:00:06,416 - Hey! - Hey! 937 01:00:08,958 --> 01:00:10,125 Stop! 938 01:00:21,125 --> 01:00:22,208 Ouch. 939 01:00:26,791 --> 01:00:28,625 Ouch! Get away! 940 01:00:31,000 --> 01:00:32,458 You stop right there! 941 01:00:32,541 --> 01:00:34,125 Hey, hey! 942 01:00:34,208 --> 01:00:36,625 You want to ruin this place or something? 943 01:00:36,708 --> 01:00:37,666 No, sir! No, no. 944 01:00:37,750 --> 01:00:40,291 We're after that guy. He's a robber! 945 01:00:40,375 --> 01:00:41,375 We're sorry! Sorry! 946 01:00:44,333 --> 01:00:46,083 It's 170,000 for 20 kg. 947 01:00:46,166 --> 01:00:48,041 Plus 150,000 for that pile. So, 320,000 in total. 948 01:00:48,125 --> 01:00:49,041 Okay, sir. 949 01:00:50,958 --> 01:00:52,041 That's heavy. 950 01:00:52,958 --> 01:00:54,416 I'll leave them here, okay? 951 01:00:54,500 --> 01:00:57,041 Hey, why don't you leave them over there? 952 01:00:57,125 --> 01:00:59,333 Can you help me with that? 953 01:01:01,750 --> 01:01:03,083 Oh my God! 954 01:01:07,625 --> 01:01:08,625 I'm done! 955 01:01:09,375 --> 01:01:10,791 Thang! Thang! 956 01:01:12,750 --> 01:01:14,625 It's not me. He fell down by himself. 957 01:01:14,708 --> 01:01:16,666 You can't ride like a thief on the run in an alley. 958 01:01:16,750 --> 01:01:19,083 - Serve him right. - Help him, or he'll die. 959 01:01:21,041 --> 01:01:23,416 Loc. Loc, wake up. 960 01:01:23,500 --> 01:01:25,583 ALL FOR YOUR HEALTH TAM TRI DONG THAP 961 01:01:31,291 --> 01:01:33,500 Why are you always bringing me troubles, Loc? 962 01:01:33,583 --> 01:01:37,541 Why do you keep giving me surprises, Loc? Why were you rushing like that? 963 01:01:38,166 --> 01:01:40,083 You should have taken it slow? 964 01:01:40,166 --> 01:01:42,791 Or were you checking out girls? 965 01:01:43,583 --> 01:01:45,083 I know you so well! 966 01:01:45,166 --> 01:01:46,583 But you're still lucky. 967 01:01:46,666 --> 01:01:50,208 The doctor said that you would have lost your willy if the injury was 2 cm lower. 968 01:01:50,291 --> 01:01:52,458 Your friends brought you here. 969 01:01:52,541 --> 01:01:55,250 You should thank them later. 970 01:02:07,208 --> 01:02:10,750 I need to go to the city for a day or two. 971 01:02:10,833 --> 01:02:13,791 Let me know when there's something urgent. 972 01:02:15,916 --> 01:02:16,916 Okay. 973 01:02:19,291 --> 01:02:20,583 Is something wrong? 974 01:02:20,666 --> 01:02:22,041 I will tell you later. 975 01:02:23,750 --> 01:02:24,875 Hello. 976 01:02:25,708 --> 01:02:28,583 Have you purchased any health insurance for your daughter? 977 01:02:29,500 --> 01:02:31,750 - Not yet. - In her current condition, 978 01:02:31,833 --> 01:02:34,916 she needs to be hospitalized at least up to two weeks. 979 01:02:35,000 --> 01:02:38,541 The estimated treatment cost would be around 100 million VND. 980 01:02:38,625 --> 01:02:41,750 I want to inform you in advance for preparation. Now excuse me. 981 01:02:54,000 --> 01:02:56,416 Hello, ma'am, have you seen my husband? 982 01:02:59,333 --> 01:03:01,625 He's giving me another surprise! 983 01:03:02,208 --> 01:03:07,083 Whoa, what a kick! It seems we're going to have a frisky tot. 984 01:03:07,166 --> 01:03:09,291 Who do you think whom he would take after? 985 01:03:09,375 --> 01:03:11,375 - Stop it. - Phat. 986 01:03:11,458 --> 01:03:13,333 Hey, Loc. Come in. 987 01:03:13,416 --> 01:03:15,083 - Hello Loc. - Trinh. 988 01:03:15,666 --> 01:03:17,958 It's been a while. How're you doing? 989 01:03:18,041 --> 01:03:19,500 I'm good. Please come in. 990 01:03:19,583 --> 01:03:21,083 When will he be delivered? 991 01:03:21,166 --> 01:03:23,583 The doctor said his due date will be next month. 992 01:03:23,666 --> 01:03:26,416 How about you and Yen? Any good news? 993 01:03:27,000 --> 01:03:27,833 Not yet. 994 01:03:27,916 --> 01:03:30,750 Just stay here and chat with Phat. I'll bring you guys something to drink. 995 01:03:30,833 --> 01:03:33,208 Please, don't be too formal. I don't need a drink. 996 01:03:33,291 --> 01:03:34,625 Of course we have to be formal. 997 01:03:34,708 --> 01:03:37,041 We're supposed to have warm welcome for the billionaire. 998 01:03:37,125 --> 01:03:38,833 Take a seat, Mr. Billionaire. 999 01:03:38,916 --> 01:03:40,458 What brings you here, Mr. Billionaire? 1000 01:03:40,541 --> 01:03:42,500 You've already gotten your share, haven't you? 1001 01:03:42,583 --> 01:03:44,708 I have no share. Not even one penny. 1002 01:03:45,291 --> 01:03:49,708 - But that's ridiculous. Is it true? - You gotta speak up for me, Phat. 1003 01:03:50,541 --> 01:03:51,375 How can I? 1004 01:03:51,458 --> 01:03:54,000 You end up like this even though you join them from the beginning. 1005 01:03:54,083 --> 01:03:55,500 I wasn't even there. How can I help? 1006 01:03:57,291 --> 01:03:59,000 - Oh my! - See? 1007 01:03:59,083 --> 01:04:01,500 I have to get out of the hospital in this condition to see you. 1008 01:04:01,583 --> 01:04:02,833 What happened to you? 1009 01:04:03,333 --> 01:04:05,166 Long story. Another time. 1010 01:04:05,250 --> 01:04:07,250 Now, if you do not speak up for me, 1011 01:04:07,333 --> 01:04:10,041 they'll collect all of the money for themselves. 1012 01:04:10,125 --> 01:04:13,541 My family is peaceful. Please don't involve me in this. 1013 01:04:13,625 --> 01:04:17,541 In fact, we're doing fine without that money. 1014 01:04:17,625 --> 01:04:19,458 Now please leave. There's no way I can help you. 1015 01:04:19,541 --> 01:04:20,375 Phat, please! 1016 01:04:21,083 --> 01:04:23,208 I know you're well-off without that money. 1017 01:04:23,291 --> 01:04:24,583 But not me. 1018 01:04:24,666 --> 01:04:27,875 If I don't pay off my debt, I won't be able to make it. 1019 01:04:27,958 --> 01:04:29,500 Please save me, Phat! 1020 01:04:29,583 --> 01:04:33,250 Khanh made us vote. But they overwhelmed me by three. 1021 01:04:33,333 --> 01:04:37,791 That's why I need you. With Lien. There will be also three of us. 1022 01:04:39,375 --> 01:04:40,750 Please save me, Phat. 1023 01:04:40,833 --> 01:04:44,916 You greedy bastards, sort it out yourselves. 1024 01:04:45,000 --> 01:04:47,416 - I have my own business to attend to. - Don't leave me hanging! 1025 01:04:47,500 --> 01:04:48,916 Please leave. 1026 01:04:49,000 --> 01:04:50,416 Your wife is pregnant, Phat. 1027 01:04:50,500 --> 01:04:54,291 I wonder if she can cope knowing such terrible news. 1028 01:04:56,750 --> 01:05:01,250 Does she know you're having an affair with Lien? 1029 01:05:11,041 --> 01:05:12,833 What kind of bullshit are you talking about? 1030 01:05:16,208 --> 01:05:17,833 I'm not the only witness. 1031 01:05:17,916 --> 01:05:20,958 Our whole gang saw it from the outside, too. 1032 01:05:21,041 --> 01:05:22,500 What are you talking about? 1033 01:05:31,083 --> 01:05:32,208 Khanh? 1034 01:05:33,208 --> 01:05:37,958 - Is it okay to let Phuong keep the ticket? - It's his, so he should keep it. 1035 01:05:38,041 --> 01:05:40,791 Besides, Phuong will not do anything behind our back. 1036 01:05:42,583 --> 01:05:43,625 He's coming. 1037 01:05:46,583 --> 01:05:48,666 - Are you guys done? - Toan. 1038 01:05:50,208 --> 01:05:52,125 What took you so long? How's Mai? 1039 01:05:52,208 --> 01:05:53,958 - She's all right. - Yeah? 1040 01:06:00,000 --> 01:06:01,916 Lien is calling. What now? 1041 01:06:02,000 --> 01:06:03,916 Ignore her. It's too late for her. 1042 01:06:04,500 --> 01:06:07,500 Maybe she's into you. I wonder why she isn't interested in me as well. 1043 01:06:08,833 --> 01:06:09,708 Let's go. 1044 01:06:11,500 --> 01:06:14,041 Yuck, Loc's blood is all over the place. How can I sit there? 1045 01:06:15,041 --> 01:06:16,291 Lien keeps calling. 1046 01:06:17,416 --> 01:06:19,416 Just pick up the phone to see what she wants to say. 1047 01:06:22,916 --> 01:06:23,958 Hi, Lien. 1048 01:06:24,041 --> 01:06:26,875 Phuong? Haven't you heard? 1049 01:06:26,958 --> 01:06:30,041 - What? - Your lottery ticket hits the jackpot! 1050 01:06:33,208 --> 01:06:34,250 How do you know? 1051 01:06:34,333 --> 01:06:36,291 - Phuong. - Lien? 1052 01:06:37,791 --> 01:06:40,291 How can you win with such bizarre line of numbers? 1053 01:06:40,375 --> 01:06:42,125 These are the birthdays of the six of us. 1054 01:06:42,208 --> 01:06:44,291 {\an8}If I win, I'll share the money equally to everyone. 1055 01:06:44,375 --> 01:06:45,708 We can all be happy. 1056 01:06:45,791 --> 01:06:48,458 - Well... - Are you at home? 1057 01:06:48,541 --> 01:06:50,083 I can drop by your house. 1058 01:06:50,166 --> 01:06:52,833 Mine is just a few minutes from yours. 1059 01:06:52,916 --> 01:06:55,041 I'm not home. What's the matter, anyway? 1060 01:06:55,791 --> 01:07:00,083 You know, An has just passed away. 1061 01:07:00,166 --> 01:07:02,791 We're also knees deep in debt. 1062 01:07:03,500 --> 01:07:05,125 We barely scraped by. 1063 01:07:05,208 --> 01:07:10,000 Can you take pity on me and give me An's share? 1064 01:07:10,083 --> 01:07:12,583 No, we can't. We'll have to divide it by four then. 1065 01:07:13,125 --> 01:07:14,708 Hey Lien, it's Khanh. 1066 01:07:14,791 --> 01:07:17,875 Try to think before opening your mouth. 1067 01:07:17,958 --> 01:07:22,458 I have never met a woman as wicked and treacherous as you. 1068 01:07:22,541 --> 01:07:24,625 What rights do you have to take that money? 1069 01:07:24,708 --> 01:07:25,916 Khanh. 1070 01:07:26,000 --> 01:07:28,291 You're a grown man. Please choose your words properly. 1071 01:07:28,375 --> 01:07:30,375 What do you mean by properly? 1072 01:07:30,916 --> 01:07:34,458 Lien, Khanh has softened his punch significantly. 1073 01:07:34,541 --> 01:07:36,458 You're an unredeemable whore 1074 01:07:36,541 --> 01:07:39,416 and you ask for respect? 1075 01:07:39,500 --> 01:07:42,541 An has just laid down and his grave is still fresh, 1076 01:07:42,625 --> 01:07:45,625 and you took another guy home, had sex right in front of his altar. 1077 01:07:45,708 --> 01:07:47,416 So what rights do you really have? 1078 01:07:47,500 --> 01:07:50,958 Wait? Khanh, who the hell is talking to me? 1079 01:07:51,041 --> 01:07:52,083 It's Toan. 1080 01:07:54,708 --> 01:07:55,958 No wonder. 1081 01:07:56,958 --> 01:08:01,750 Well, that is my personal right. 1082 01:08:01,833 --> 01:08:03,833 Who the hell are you to tell me what to do? 1083 01:08:03,916 --> 01:08:05,541 Or you're pissed because you can't have me? 1084 01:08:05,625 --> 01:08:06,500 Fuck you! 1085 01:08:06,583 --> 01:08:09,333 Enough. Stop fighting! 1086 01:08:09,416 --> 01:08:11,750 Well, but Lien, 1087 01:08:12,916 --> 01:08:15,833 we don't even know where the ticket is at the moment. 1088 01:08:30,583 --> 01:08:32,958 I don't think this is mistaken. 1089 01:08:34,583 --> 01:08:37,666 I don't care whose it is before that. 1090 01:08:37,750 --> 01:08:41,125 What I only care is that you guys are stealing my husband's fortune. 1091 01:08:41,666 --> 01:08:42,708 Khanh! 1092 01:08:43,750 --> 01:08:46,041 What? Are you going to hit me? 1093 01:08:50,791 --> 01:08:51,750 We apologize. 1094 01:08:53,000 --> 01:08:55,458 Get ready to travel with us. 1095 01:08:57,708 --> 01:08:59,125 Stop scrubbing. 1096 01:09:00,458 --> 01:09:01,625 It stinks. 1097 01:09:01,708 --> 01:09:04,291 It's not like we're going on a tour. Just do it casually. 1098 01:09:04,375 --> 01:09:07,583 Will you able to stand it during the whole way to the city? 1099 01:09:07,666 --> 01:09:10,250 We have to wait for Lien anyway. Let him clean. 1100 01:09:10,333 --> 01:09:11,708 Funny you say it. 1101 01:09:12,291 --> 01:09:14,333 What if there's someone else arrives before her? 1102 01:09:15,750 --> 01:09:17,500 Hey! Hello, brothers. 1103 01:09:18,500 --> 01:09:19,875 I'm glad I made it in time. 1104 01:09:22,125 --> 01:09:26,583 Well, you all dress up smartly for our big prize today. 1105 01:09:26,666 --> 01:09:28,125 You're all here. 1106 01:09:28,875 --> 01:09:32,708 Are you guys actually planning to go without me? 1107 01:09:32,791 --> 01:09:36,250 Geez. So much for the word "brothers" after all of this. 1108 01:09:36,333 --> 01:09:38,250 What horseshit are you talking about? 1109 01:09:38,333 --> 01:09:42,041 You shrugged it off at the beginning. Now what are you asking for? 1110 01:09:42,125 --> 01:09:44,208 When did I shrug it? I don't shrug off money, Khanh. 1111 01:09:44,791 --> 01:09:47,125 I simply did not wish to doing bad deed with you guys. 1112 01:09:47,708 --> 01:09:48,541 Hey. 1113 01:09:49,375 --> 01:09:50,625 What are you implying? 1114 01:09:50,708 --> 01:09:53,541 You had your chance. What are you blaming us for? 1115 01:09:53,625 --> 01:09:55,125 I don't blame you guys. 1116 01:09:55,750 --> 01:09:58,208 I just think you are all assholes. 1117 01:10:02,541 --> 01:10:04,083 What did you just say? Huh? 1118 01:10:11,416 --> 01:10:13,458 Relax. Why are you so high-strung? 1119 01:10:14,416 --> 01:10:16,541 Hey. Look. 1120 01:10:18,250 --> 01:10:20,375 If I didn't take those stabs for you guys back then, 1121 01:10:20,458 --> 01:10:23,208 could you still be able to stand here and talk to me? 1122 01:10:23,291 --> 01:10:25,166 Mats, everyone. 1123 01:10:29,166 --> 01:10:30,166 No! 1124 01:10:31,791 --> 01:10:34,375 DINH YEN MAT MARKET 1125 01:10:36,583 --> 01:10:38,250 - Move away. - Move. 1126 01:10:38,333 --> 01:10:39,208 Go away! 1127 01:10:44,291 --> 01:10:45,833 Mats, everyone. 1128 01:10:48,875 --> 01:10:51,833 - How can I help you? - Have you paid your protection racket? 1129 01:10:51,916 --> 01:10:54,083 - What's up, Phuong? - Ignore them. 1130 01:10:54,916 --> 01:10:56,166 Hey. 1131 01:10:56,958 --> 01:10:59,000 - What do you want? - Have you paid for this space? 1132 01:10:59,083 --> 01:11:00,500 We didn't have to pay before. 1133 01:11:00,583 --> 01:11:02,916 This time is different. Got a problem with that? 1134 01:11:03,000 --> 01:11:05,375 - Any problems? - Get off my face. 1135 01:11:05,458 --> 01:11:06,958 You bold shit. 1136 01:11:08,208 --> 01:11:09,583 What are you doing? 1137 01:11:12,083 --> 01:11:12,958 Phuong... 1138 01:11:48,625 --> 01:11:50,333 - Phat! - Phat! 1139 01:11:52,125 --> 01:11:53,291 Phat! 1140 01:11:55,541 --> 01:11:56,500 Phat! 1141 01:11:58,166 --> 01:11:59,250 Phat! 1142 01:12:02,666 --> 01:12:03,666 Phat! 1143 01:12:23,750 --> 01:12:25,791 I was just testing you guys. 1144 01:12:25,875 --> 01:12:27,750 I don't need the money anyway. 1145 01:12:31,250 --> 01:12:35,166 Stop bickering. We should divide the prize equally to everyone here. 1146 01:12:35,250 --> 01:12:37,583 If not, we'll see no end of this. 1147 01:12:41,166 --> 01:12:42,000 All right. 1148 01:12:43,083 --> 01:12:46,750 But how does he deserve it after all the messes he caused? 1149 01:12:46,833 --> 01:12:47,875 Why not? 1150 01:12:47,958 --> 01:12:49,125 He has the right, too. 1151 01:12:49,208 --> 01:12:52,833 He only did that because you guys constantly pushed him over the edge. 1152 01:12:53,833 --> 01:12:58,333 Now, to be fair, raise your hand if you agree that Loc deserves his share. 1153 01:13:17,416 --> 01:13:19,416 You are not allowed to join. 1154 01:13:42,541 --> 01:13:44,583 I think we should divide it equally to everyone. 1155 01:13:44,666 --> 01:13:45,833 Yeah. 1156 01:13:58,791 --> 01:14:03,166 Hey, friends, as time flies 1157 01:14:05,000 --> 01:14:09,500 Bittersweet memories still linger 1158 01:14:10,958 --> 01:14:16,500 And we're undoubtedly together 1159 01:14:16,583 --> 01:14:23,166 Side by side, we have no fear 1160 01:14:23,250 --> 01:14:27,833 Hey, friends, no need to hide 1161 01:14:29,583 --> 01:14:35,208 I'll always be here To share your ups and downs 1162 01:14:35,291 --> 01:14:40,666 No matter where our lives take us 1163 01:14:40,750 --> 01:14:43,208 Always in our hearts 1164 01:14:44,250 --> 01:14:50,708 You and I are friends forever 1165 01:14:52,958 --> 01:14:58,375 Our weather-worn friendship 1166 01:14:58,458 --> 01:15:03,625 Has shown us... 1167 01:15:03,708 --> 01:15:06,791 Phuong, can you make it less bumpy for me? 1168 01:15:07,375 --> 01:15:08,833 It's the road. Not me. 1169 01:15:09,625 --> 01:15:11,833 Or maybe can you please change the song? 1170 01:15:11,916 --> 01:15:13,208 It sounds hurt. 1171 01:15:14,458 --> 01:15:17,333 We've just started. How can we reach the city? 1172 01:15:18,500 --> 01:15:19,750 Are you guys thirsty? 1173 01:15:19,833 --> 01:15:22,208 We can have a short break. I'll buy you guys some drinks. 1174 01:15:22,791 --> 01:15:25,666 What would you like to drink, Lien? I'll ask Loc to buy for you. 1175 01:15:25,750 --> 01:15:26,791 I'm not thirsty. 1176 01:15:27,833 --> 01:15:28,666 Thank you. 1177 01:15:28,750 --> 01:15:29,916 I've slept enough. 1178 01:15:34,875 --> 01:15:35,833 Dang! 1179 01:15:37,583 --> 01:15:38,583 What? 1180 01:15:41,583 --> 01:15:44,250 Phuong. Can you drop by any kind of pharmacy? 1181 01:15:44,333 --> 01:15:46,333 I need to buy some medicines and bandages. 1182 01:15:46,416 --> 01:15:47,250 It's so bumpy, 1183 01:15:48,083 --> 01:15:49,916 I think my stitches are all torn. 1184 01:15:50,000 --> 01:15:51,583 Where can I find a pharmacy on this road? 1185 01:15:51,666 --> 01:15:53,500 If you are not well, 1186 01:15:53,583 --> 01:15:55,750 find a place to rest and carry on tomorrow. 1187 01:15:55,833 --> 01:15:57,250 You're such a bother, Loc. 1188 01:15:58,458 --> 01:16:01,333 If you didn't feel like going, stay at home. why did you follow us? 1189 01:16:01,416 --> 01:16:02,958 Am I not allowed to groan now? 1190 01:16:03,041 --> 01:16:04,916 Don't be too harsh. 1191 01:16:05,000 --> 01:16:06,416 Yeah. Or else he will die. 1192 01:16:12,416 --> 01:16:13,333 Here. 1193 01:16:13,416 --> 01:16:16,583 I only have these. See if you can use any of them. 1194 01:16:16,666 --> 01:16:19,208 But they aren't expired, are they? 1195 01:16:22,958 --> 01:16:25,333 I'm standing next to you. You can speak softly. 1196 01:16:25,416 --> 01:16:26,500 Right! 1197 01:16:27,791 --> 01:16:30,500 These things aren't expired, are they? 1198 01:16:31,208 --> 01:16:32,875 Why did you talk so loud? 1199 01:16:34,166 --> 01:16:36,791 I don't know. I bought them a really long time ago. 1200 01:16:37,500 --> 01:16:40,041 But are they safe? 1201 01:16:40,125 --> 01:16:42,208 Just give it a try. 1202 01:16:42,291 --> 01:16:43,708 If you feel itchy... 1203 01:16:44,583 --> 01:16:46,083 just take it out. 1204 01:16:47,916 --> 01:16:49,250 Here. 1205 01:16:49,333 --> 01:16:50,500 Your room keys. 1206 01:16:51,375 --> 01:16:52,958 This one has a single bed. 1207 01:16:53,041 --> 01:16:54,166 This one has two. 1208 01:16:54,250 --> 01:16:55,333 The single bed. 1209 01:16:55,416 --> 01:16:59,916 Go wash yourself, then head over to have some porridge. 1210 01:17:10,083 --> 01:17:11,833 My hostel is under renovation. 1211 01:17:11,916 --> 01:17:13,250 You startled me. 1212 01:17:13,333 --> 01:17:16,375 But it has been pouring down, so I've been managed all by myself. 1213 01:17:16,458 --> 01:17:18,708 There's not much, so I hope you don't mind. 1214 01:17:18,791 --> 01:17:20,375 - Yes. - There's some wine in the cabinet. 1215 01:17:20,458 --> 01:17:23,166 Help yourself. You pay for whatever you drink. 1216 01:17:23,250 --> 01:17:24,375 - Yes. - Uncle. 1217 01:17:25,875 --> 01:17:27,708 Is it okay if we set things off early tomorrow? 1218 01:17:27,791 --> 01:17:30,083 No problem. I'm an early riser. 1219 01:17:30,166 --> 01:17:31,083 Yes. 1220 01:17:31,166 --> 01:17:32,958 Allow me to go to bed. 1221 01:17:33,041 --> 01:17:36,208 Just down this way. Call me if you need anything. 1222 01:17:36,291 --> 01:17:39,041 - Thank you, sir. - Let's eat. I'm famished. 1223 01:17:39,125 --> 01:17:40,375 His ears are as deaf as a post, 1224 01:17:40,458 --> 01:17:43,083 yet he wants us to call him anytime. How is it possible? 1225 01:17:43,166 --> 01:17:45,583 Won't you get troubles from the poultry? 1226 01:17:45,666 --> 01:17:49,000 I heard a fresh wound would itch like crazy once you eat chicken. 1227 01:17:49,083 --> 01:17:51,291 Jeez, rather than die from starving. 1228 01:17:51,375 --> 01:17:53,708 This feast is missing something. 1229 01:17:55,750 --> 01:17:57,208 Wine, isn't it? 1230 01:17:58,291 --> 01:17:59,250 It is. 1231 01:18:01,083 --> 01:18:02,250 - Khanh. - What? 1232 01:18:02,333 --> 01:18:04,250 We have to leave early tomorrow. 1233 01:18:05,541 --> 01:18:08,416 - We haven't celebrated, you know? - Yeah. A little fun won't hurt anyone. 1234 01:18:08,500 --> 01:18:12,416 This round is to celebrate us becoming billionaires tomorrow. 1235 01:18:12,500 --> 01:18:14,541 Two, three, cheers! 1236 01:18:17,291 --> 01:18:19,916 Khanh, please don't force anyone to binge drink. 1237 01:18:20,000 --> 01:18:20,833 You! 1238 01:18:23,125 --> 01:18:27,458 Why don't you try it, Lien? Uncle's wine is quite good. Have a taste. 1239 01:18:28,041 --> 01:18:29,375 No. I can't drink. 1240 01:18:29,458 --> 01:18:31,458 "No. I can't drink." 1241 01:18:31,541 --> 01:18:33,541 Every woman says the same thing. 1242 01:18:33,625 --> 01:18:35,875 But once they party, they outdrink all the men. 1243 01:18:36,458 --> 01:18:37,541 Yeah. Just to warm yourself. 1244 01:18:43,333 --> 01:18:44,333 Have a drink. 1245 01:18:48,583 --> 01:18:50,375 - You're doing great. - Is it good? 1246 01:18:50,458 --> 01:18:51,875 - Good, right? - Pretty good, isn't it? 1247 01:18:51,958 --> 01:18:53,750 Ew! It's gross. 1248 01:18:53,833 --> 01:18:56,708 I don't understand why you guys are obsessed with this horrible drink. 1249 01:18:57,708 --> 01:18:58,958 May I have a photo? 1250 01:18:59,041 --> 01:19:01,500 I forgot to take one with An the other day. 1251 01:19:03,208 --> 01:19:04,583 Let's take a photo. 1252 01:19:05,458 --> 01:19:06,416 Hey. 1253 01:19:07,083 --> 01:19:09,291 - Look here. Where're you looking at? - One, two... 1254 01:19:09,375 --> 01:19:10,500 Lien, Lien. 1255 01:19:10,583 --> 01:19:11,708 Lien, Lien. Smile. 1256 01:19:11,791 --> 01:19:14,791 Ready? One, two, three... 1257 01:19:15,791 --> 01:19:17,291 Okay. Thank you everyone. 1258 01:19:17,375 --> 01:19:19,500 Wait. Hold up. Don't put it away. 1259 01:19:19,583 --> 01:19:22,291 Use your phone to record everyone's thoughts. 1260 01:19:22,375 --> 01:19:24,875 After receiving such a large sum of money, what will they do? 1261 01:19:24,958 --> 01:19:26,208 I'll let you go first. 1262 01:19:26,291 --> 01:19:27,125 Speak. 1263 01:19:27,208 --> 01:19:29,250 Hello, everyone. I'm Phat. 1264 01:19:29,333 --> 01:19:31,583 If I have a large sum of money, 1265 01:19:31,666 --> 01:19:34,875 I'll take my wife and children on a trip across Vietnam. 1266 01:19:34,958 --> 01:19:38,166 And, especially, I will open a big insurance agency. 1267 01:19:39,041 --> 01:19:40,375 Lien. Your turn. 1268 01:19:40,458 --> 01:19:41,750 It's your turn. 1269 01:19:41,833 --> 01:19:42,666 Speak your mind. 1270 01:19:42,750 --> 01:19:43,833 I don't know. 1271 01:19:44,958 --> 01:19:46,250 Why don't you know? 1272 01:19:46,333 --> 01:19:50,500 Just like An, he dreamed about building a house on land. 1273 01:19:50,583 --> 01:19:53,208 How about you? What do you like? Speak. I'll film. 1274 01:19:56,958 --> 01:19:58,833 Please excuse me. 1275 01:19:59,416 --> 01:20:00,666 What's wrong, Lien? 1276 01:20:01,666 --> 01:20:02,583 Lien. 1277 01:20:03,416 --> 01:20:05,166 We'll make do with what we have. Cheers! 1278 01:20:05,250 --> 01:20:06,208 - Cheers. - Cheers! Cheers! 1279 01:20:06,291 --> 01:20:07,541 Have a drink, 1280 01:20:07,625 --> 01:20:11,500 then I'll tell you my billionaire dream. 1281 01:20:11,583 --> 01:20:12,416 Okay. Your turn. 1282 01:20:14,166 --> 01:20:15,916 I dream... 1283 01:20:16,000 --> 01:20:19,458 I can find a gorgeous wife 1284 01:20:20,458 --> 01:20:26,291 with a big titties, skin as white as pomelo blossoms, and fat ass. 1285 01:20:28,291 --> 01:20:30,416 You just want a wife for public display? 1286 01:20:30,500 --> 01:20:32,000 You nuts! 1287 01:20:32,083 --> 01:20:36,500 My mom told me women with big butts could give birth easily. 1288 01:20:37,125 --> 01:20:39,041 All right. Congratulations to your big butt. 1289 01:20:39,125 --> 01:20:40,458 - Cheers! - Cheers. 1290 01:20:40,541 --> 01:20:42,958 I'll pay off all my debt. 1291 01:20:43,041 --> 01:20:45,541 Then, I'll build a chicken farm. 1292 01:20:45,625 --> 01:20:48,541 And every time I'm bored, I can host a cockfight by myself. 1293 01:20:48,625 --> 01:20:49,958 Sounds perfect, yeah? 1294 01:20:50,041 --> 01:20:51,791 Stop bullshitting. 1295 01:20:51,875 --> 01:20:56,083 You only do that so you could gamble at every whim. Am I right? 1296 01:21:49,125 --> 01:21:50,375 Lien? 1297 01:21:50,458 --> 01:21:51,333 Lien. 1298 01:21:52,083 --> 01:21:53,375 Who is it? 1299 01:21:53,458 --> 01:21:54,625 I'm Toan. 1300 01:22:00,375 --> 01:22:01,666 What's the matter? 1301 01:22:01,750 --> 01:22:05,625 I only had a few drinks, and now I'm experiencing stomach pain. 1302 01:22:05,708 --> 01:22:08,458 - Can you lend me your medicated oil? - Medicated oil? 1303 01:22:08,541 --> 01:22:10,333 Give me a second. 1304 01:22:18,208 --> 01:22:19,916 Who's that? What are you doing? 1305 01:22:20,000 --> 01:22:21,125 Who made you sad? 1306 01:22:21,208 --> 01:22:23,500 Get off me, Toan! What're you doing? 1307 01:22:24,125 --> 01:22:25,166 I do nothing. 1308 01:22:26,041 --> 01:22:27,916 Are you crazy? 1309 01:22:28,000 --> 01:22:28,916 Hey! 1310 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 Help! Help me! 1311 01:22:33,333 --> 01:22:34,291 Get off me! 1312 01:22:34,875 --> 01:22:36,000 Help me! 1313 01:22:46,500 --> 01:22:47,541 Help me! 1314 01:22:48,791 --> 01:22:50,125 Your turn, Khanh. 1315 01:22:50,208 --> 01:22:51,916 - Huh? Me? - Yeah. 1316 01:22:53,333 --> 01:22:56,750 I'd like to start an ecotourism business. 1317 01:22:56,833 --> 01:22:58,458 Welcoming all... 1318 01:22:58,541 --> 01:23:00,291 Please, Toan! Please let me go! 1319 01:23:00,375 --> 01:23:04,083 Toan! What are you doing, Toan? Are you out of your mind? 1320 01:23:04,166 --> 01:23:06,500 Did the alcohol have the best of you? 1321 01:23:06,583 --> 01:23:07,833 Lien, it's okay. 1322 01:23:10,750 --> 01:23:12,875 She isn't worth your defending! 1323 01:23:14,416 --> 01:23:15,791 Shit! 1324 01:23:15,875 --> 01:23:18,000 You defiled Lien. What're you doing? 1325 01:23:18,750 --> 01:23:20,333 What are you doing, Toan? 1326 01:23:24,500 --> 01:23:26,291 Here, shoot me. Make sure it looks good. 1327 01:23:26,375 --> 01:23:29,791 Come on. Please don't yell at me if it looks bad, big brother. 1328 01:23:31,208 --> 01:23:34,833 I'll buy the storage that I'm renting. 1329 01:23:34,916 --> 01:23:37,291 I want our village to keep developing 1330 01:23:37,375 --> 01:23:39,541 the traditional mats weaving craft like the old days. 1331 01:23:39,625 --> 01:23:41,625 Guys, please stop fighting! 1332 01:23:44,083 --> 01:23:45,000 What is that? 1333 01:23:50,458 --> 01:23:51,583 Oh my God! 1334 01:24:11,250 --> 01:24:12,208 Toan! 1335 01:24:13,833 --> 01:24:15,083 Toan! 1336 01:24:15,166 --> 01:24:17,291 - What happened to you, Toan! - Toan! 1337 01:24:17,375 --> 01:24:18,333 Wake up, Toan! 1338 01:24:18,416 --> 01:24:19,500 Toan! 1339 01:24:19,583 --> 01:24:20,416 Toan. 1340 01:24:20,500 --> 01:24:21,500 Toan. 1341 01:24:28,458 --> 01:24:29,291 Phuong. 1342 01:24:29,375 --> 01:24:30,625 He's dead. 1343 01:24:37,708 --> 01:24:40,333 Please forgive me, Toan. 1344 01:24:40,416 --> 01:24:41,750 I beg you. 1345 01:24:58,208 --> 01:24:59,375 I... 1346 01:24:59,458 --> 01:25:02,000 I didn't mean to kill him. 1347 01:25:02,083 --> 01:25:03,000 Toan. 1348 01:25:04,333 --> 01:25:06,625 I didn't do this on purpose. 1349 01:25:07,666 --> 01:25:09,500 You have to believe me! 1350 01:25:09,583 --> 01:25:12,166 I didn't kill anyone. I just wanted to protect Lien. 1351 01:25:14,458 --> 01:25:16,500 If you don't believe, you can ask her. 1352 01:25:17,583 --> 01:25:19,291 What should we do now? 1353 01:25:21,125 --> 01:25:25,291 I don't want to be arrested, Phuong. My wife is expecting a child. 1354 01:25:25,375 --> 01:25:28,916 I still have a family, Phuong. 1355 01:25:29,500 --> 01:25:31,125 Please, I beg all of you. 1356 01:25:31,666 --> 01:25:34,666 Don't call the police. Phuong! 1357 01:25:36,333 --> 01:25:37,875 But he's dead. 1358 01:25:37,958 --> 01:25:39,958 - I beg you. - We cannot go along with this, Phat. 1359 01:25:40,041 --> 01:25:42,208 I beg you! 1360 01:25:42,291 --> 01:25:45,708 I'm so sorry. Please do not report me to the police. 1361 01:25:45,791 --> 01:25:47,291 But we can't conceal this. 1362 01:25:47,375 --> 01:25:48,375 Khanh! 1363 01:25:51,541 --> 01:25:53,958 I know. I know, Khanh! 1364 01:25:56,916 --> 01:25:59,708 I will never let you guys get involved in this. 1365 01:25:59,791 --> 01:26:01,708 I will take on all of the responsibilities. 1366 01:26:01,791 --> 01:26:04,666 You will not be involved. Don't worry about it. 1367 01:26:05,708 --> 01:26:09,791 Just don't let anyone else know about this. 1368 01:26:10,958 --> 01:26:12,875 Please don't let anyone else know about this. 1369 01:26:12,958 --> 01:26:15,166 After dealing with Toan... 1370 01:26:17,791 --> 01:26:18,833 I'm going to quit. 1371 01:26:21,625 --> 01:26:22,916 I won't join in anymore. 1372 01:26:23,791 --> 01:26:26,250 I won't join in claiming the money. 1373 01:26:26,333 --> 01:26:29,833 I will give you all of my share. Please, I beg you. 1374 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 I plead for mercy. 1375 01:26:31,541 --> 01:26:34,750 I beg you. 1376 01:26:36,083 --> 01:26:37,458 Save me! 1377 01:26:43,250 --> 01:26:44,958 Khanh! 1378 01:26:47,583 --> 01:26:50,583 This is merely an accident. 1379 01:26:50,666 --> 01:26:52,041 I know! 1380 01:26:52,125 --> 01:26:54,708 Please, save me, save me, Khanh! 1381 01:26:55,708 --> 01:26:57,000 I didn't mean to do this. 1382 01:27:06,041 --> 01:27:11,083 Let's pretend we have never walked in here. 1383 01:27:11,166 --> 01:27:12,250 Yes. 1384 01:27:15,000 --> 01:27:17,666 Loc? Loc? 1385 01:27:25,000 --> 01:27:25,958 Let's go, Phuong! 1386 01:27:26,875 --> 01:27:27,791 Khanh! 1387 01:27:29,750 --> 01:27:31,125 You! 1388 01:27:31,208 --> 01:27:32,458 Go! 1389 01:27:32,541 --> 01:27:33,375 You. 1390 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 What is wrong with you? Huh? 1391 01:27:36,208 --> 01:27:39,833 What can you do here? Huh? Look! 1392 01:27:42,125 --> 01:27:44,291 - Toan. - Go. 1393 01:27:46,208 --> 01:27:47,708 Get out! 1394 01:27:47,791 --> 01:27:49,166 - Toan! - Get out! 1395 01:27:53,583 --> 01:27:54,666 Toan. 1396 01:28:00,041 --> 01:28:01,541 Please, forgive me. 1397 01:28:03,416 --> 01:28:06,541 I mean it. It was an accident. 1398 01:28:06,625 --> 01:28:08,708 Please don't blame me, Toan. 1399 01:28:12,375 --> 01:28:17,583 Our weather-worn friendship has shown us 1400 01:28:17,666 --> 01:28:23,708 What we clearly have in our hearts 1401 01:28:24,500 --> 01:28:30,458 Since there was an unspoken understanding... 1402 01:28:30,541 --> 01:28:32,583 Don't blame me, Toan. 1403 01:28:35,875 --> 01:28:40,958 Our friendship carries our dreams 1404 01:28:41,041 --> 01:28:47,208 So we can gaze at a brighter tomorrow 1405 01:28:47,291 --> 01:28:52,958 To pen our life stories 1406 01:28:53,041 --> 01:28:58,791 My friends 1407 01:29:53,708 --> 01:29:54,750 Phat! 1408 01:29:58,916 --> 01:29:59,958 I'm sorry. 1409 01:30:03,500 --> 01:30:05,791 Phat, please wait for me. 1410 01:30:10,541 --> 01:30:14,166 You can do whatever you want with my share. 1411 01:30:15,458 --> 01:30:17,125 I'm spent. 1412 01:30:55,375 --> 01:30:57,083 What should we do with hers? 1413 01:31:25,583 --> 01:31:26,708 Whoever stays earns. 1414 01:31:27,333 --> 01:31:28,250 Phuong! 1415 01:31:31,916 --> 01:31:33,583 Phuong, it hasn't done yet. 1416 01:31:57,583 --> 01:31:59,000 Are you still up, Phuong? 1417 01:32:00,000 --> 01:32:03,291 I stay with Phat. 1418 01:32:03,375 --> 01:32:06,291 But he's back now. And I don't want to sleep there alone. 1419 01:32:06,375 --> 01:32:08,500 Can you let me sleep with you tonight? 1420 01:32:12,250 --> 01:32:13,083 What? 1421 01:32:13,166 --> 01:32:14,958 Open up, Phuong. 1422 01:32:23,375 --> 01:32:24,375 Khanh. 1423 01:32:30,208 --> 01:32:32,375 Why do you guys sleep so early? 1424 01:32:33,125 --> 01:32:36,083 Get up and drink with me, Phuong. 1425 01:32:36,916 --> 01:32:37,791 Phuong. 1426 01:32:37,875 --> 01:32:39,708 I can't drink anymore, Khanh. 1427 01:32:40,291 --> 01:32:42,208 You get up! 1428 01:32:42,291 --> 01:32:43,666 Get up! 1429 01:32:43,750 --> 01:32:47,916 I'm injured, Khanh. I drank a lot already. I've reached my limit. 1430 01:32:48,000 --> 01:32:49,125 Ask Phuong, please. 1431 01:32:49,208 --> 01:32:51,416 I'm tired. And we need to leave early tomorrow. 1432 01:32:52,000 --> 01:32:54,541 Such a nuisance inviting you two. 1433 01:32:56,583 --> 01:32:58,041 Whatever. 1434 01:33:08,708 --> 01:33:09,791 Loc... 1435 01:33:11,833 --> 01:33:16,125 do not dare to look down on me. 1436 01:33:16,208 --> 01:33:18,583 You're worse than nothing. 1437 01:33:18,666 --> 01:33:21,833 Jeez, I haven't done anything to you at all, Khanh. 1438 01:33:21,916 --> 01:33:24,500 If you're drunk, please go to bed, Khanh. 1439 01:33:24,583 --> 01:33:26,041 You're drunk. 1440 01:33:26,125 --> 01:33:27,291 Get some sleep. 1441 01:33:29,958 --> 01:33:30,791 And you. 1442 01:33:31,375 --> 01:33:33,750 Don't think you are in the clear. 1443 01:33:35,500 --> 01:33:39,541 Right. You're holding the ticket. 1444 01:33:39,625 --> 01:33:41,125 You are the big shot now. 1445 01:33:43,083 --> 01:33:44,916 It doesn't matter who holds it. 1446 01:33:45,958 --> 01:33:47,041 Oh, yeah? 1447 01:33:50,208 --> 01:33:51,541 Give it to me, then. 1448 01:33:52,708 --> 01:33:53,666 I'll keep it. 1449 01:33:54,541 --> 01:33:56,375 I will, tomorrow, once you're sober. 1450 01:33:56,958 --> 01:34:01,375 Phuong is right, Khanh. You're drunk now. What if you rip it off by accident? 1451 01:34:01,458 --> 01:34:02,916 Shut the fuck up! 1452 01:34:05,416 --> 01:34:08,541 You two look down on me, don't you? 1453 01:34:10,083 --> 01:34:13,250 I can't stand you like this, Khanh. You're always like that. 1454 01:34:13,833 --> 01:34:16,291 Every single time you're drunk, you are out of control. 1455 01:34:25,041 --> 01:34:26,958 You said I am out of control? 1456 01:34:27,041 --> 01:34:29,125 Who was the one forcing An to binge drink? 1457 01:34:29,208 --> 01:34:30,083 Who? 1458 01:34:30,666 --> 01:34:34,458 You mean I was the one... 1459 01:34:35,458 --> 01:34:38,416 Who pushed An to his death? 1460 01:34:39,000 --> 01:34:41,958 That I murdered my friend? 1461 01:34:42,041 --> 01:34:43,333 Weren't you? 1462 01:34:43,916 --> 01:34:48,833 How could he die by accident if you didn't force him to drink seven rounds straight? 1463 01:34:51,125 --> 01:34:52,583 Go back. 1464 01:34:53,708 --> 01:34:55,000 Sleep. 1465 01:37:54,416 --> 01:37:55,583 Where are you? 1466 01:38:09,583 --> 01:38:11,083 It doesn't look good, Phuong. 1467 01:38:15,791 --> 01:38:18,416 Khanh! Khanh, Khanh! 1468 01:38:18,500 --> 01:38:22,083 - Khanh! - Khanh! 1469 01:38:28,791 --> 01:38:30,541 EMERGENCY DEPARTMENT, STAFF ONLY 1470 01:38:31,458 --> 01:38:33,583 Family members please stay outside. 1471 01:38:34,500 --> 01:38:38,208 I'm not doing well, Phuong. 1472 01:38:38,791 --> 01:38:40,125 Is that your blood or his? 1473 01:38:40,208 --> 01:38:41,875 The stitches are all torn. 1474 01:38:41,958 --> 01:38:46,291 - Loc! - Sir, are you okay? Sir? 1475 01:39:06,166 --> 01:39:07,375 - Hello, sir. - Hello, sir. 1476 01:39:07,458 --> 01:39:08,291 Yes. 1477 01:39:08,375 --> 01:39:09,416 - Hello, sir. - Hello, sir. 1478 01:39:09,500 --> 01:39:10,958 Please go this way. 1479 01:39:22,416 --> 01:39:23,500 Hello, sir. 1480 01:39:23,583 --> 01:39:26,750 Welcome you to our company. I believe today is your lucky day. 1481 01:39:26,833 --> 01:39:27,708 Yes, thank you. 1482 01:39:27,791 --> 01:39:30,500 First, please allow us to check your ticket. 1483 01:39:32,666 --> 01:39:34,958 Please don't worry. Aside from us, 1484 01:39:35,041 --> 01:39:38,750 we even have security cameras capturing this appraisal. 1485 01:39:40,333 --> 01:39:42,375 Please give us your signature on this handover record. 1486 01:39:45,250 --> 01:39:46,916 Now, allow me to appraise it. 1487 01:39:49,166 --> 01:39:51,208 LOTTO DRAW RESULT 1488 01:39:53,875 --> 01:39:54,708 Congratulations, sir, 1489 01:39:54,791 --> 01:39:59,291 you've won the jackpot with the total amount of 136 billion and 800 million VND. 1490 01:40:00,000 --> 01:40:01,250 Yes. Thank you. 1491 01:40:01,333 --> 01:40:03,791 However, you are subjected to 10% of your personal income tax. 1492 01:40:03,875 --> 01:40:05,250 - I'm aware of that. - Next step 1493 01:40:05,333 --> 01:40:07,625 I'll carry out an in-depth appraisal through the microscope. 1494 01:40:07,708 --> 01:40:09,166 - Please wait a moment. - Okay. 1495 01:40:12,916 --> 01:40:13,750 10 1496 01:40:16,166 --> 01:40:17,000 16 1497 01:40:17,833 --> 01:40:18,666 18 1498 01:40:19,708 --> 01:40:20,750 20 1499 01:40:23,791 --> 01:40:24,916 27 1500 01:40:28,458 --> 01:40:29,458 28 1501 01:40:51,750 --> 01:40:52,625 I'm sorry, sir. 1502 01:40:54,166 --> 01:40:56,583 Your ticket has a problem. 1503 01:40:58,791 --> 01:40:59,916 What's wrong with my ticket? 1504 01:41:00,000 --> 01:41:02,791 Calm down, sir. Please take a look at the screen. 1505 01:41:08,750 --> 01:41:10,625 This is clearly number 3. 1506 01:41:13,166 --> 01:41:18,083 Yet it was redrawn to look like number 8. 1507 01:41:18,166 --> 01:41:20,875 I've bought this from a lottery vendor. How can it be a fraud? 1508 01:41:20,958 --> 01:41:22,666 I do not imply that the ticket is a fraud. 1509 01:41:22,750 --> 01:41:24,208 It was indeed printed by our company. 1510 01:41:24,291 --> 01:41:27,000 However, it was tampered with. Hence, it is not valid. 1511 01:41:27,083 --> 01:41:28,833 How can it be? 1512 01:41:28,916 --> 01:41:30,291 Please check it again carefully. 1513 01:41:30,375 --> 01:41:33,708 You have observed the whole appraisal process. 1514 01:41:33,791 --> 01:41:36,291 We also have witnesses and camera footages. 1515 01:41:36,958 --> 01:41:40,875 And I can guarantee this ticket wasn't tampered with. 1516 01:41:40,958 --> 01:41:42,375 Please check it again for me! 1517 01:41:42,458 --> 01:41:43,500 I understand your feelings. 1518 01:41:43,583 --> 01:41:46,625 However, I simply follow our protocols. Please sit down. 1519 01:41:46,708 --> 01:41:47,583 Please stay calm. 1520 01:41:47,666 --> 01:41:50,791 If you don't cooperate, we won't be able to come up with any solutions. 1521 01:41:50,875 --> 01:41:51,875 This is ridiculous! 1522 01:41:51,958 --> 01:41:54,833 - Please return to your seat. - I bought this ticket myself. 1523 01:41:55,583 --> 01:42:00,416 But are you certain that you always keep it by your side since purchasing? 1524 01:42:45,666 --> 01:42:49,083 We will temporarily seal off this ticket. 1525 01:43:46,583 --> 01:43:49,916 Phuong, get up. You've been lying around like this for days. 1526 01:43:50,000 --> 01:43:52,166 You'll eventually get sick. 1527 01:43:52,250 --> 01:43:53,958 Get up and have breakfast with me. 1528 01:43:55,041 --> 01:43:57,750 We still need to pay Mai a visit. 1529 01:43:59,250 --> 01:44:00,208 Get up. 1530 01:44:03,125 --> 01:44:03,958 I know. 1531 01:44:04,916 --> 01:44:07,083 I have never seen you like this. 1532 01:44:07,791 --> 01:44:10,833 Mai has recovered. She's waiting for you in the hospital. 1533 01:44:22,333 --> 01:44:23,791 In the past couple of days, 1534 01:44:23,875 --> 01:44:26,791 your employees and everyone else constantly asked for their payment. 1535 01:44:27,375 --> 01:44:28,833 I didn't know what to do. 1536 01:44:29,791 --> 01:44:32,666 Have you had any plans for our business? 1537 01:44:37,625 --> 01:44:39,291 My aunt has business in Thailand. 1538 01:44:39,375 --> 01:44:42,375 I shared with her our goal to develop mat weaving crafts. 1539 01:44:42,458 --> 01:44:44,333 After hearing that, she was so thrilled about it. 1540 01:44:44,416 --> 01:44:47,208 She would keep an eye out for potential partners for us. 1541 01:44:47,291 --> 01:44:48,458 Really? 1542 01:44:49,833 --> 01:44:50,833 Thank you. 1543 01:44:56,875 --> 01:44:58,666 Hi. Mai! 1544 01:44:58,750 --> 01:45:00,291 - Dad! - Baby girl. 1545 01:45:05,000 --> 01:45:07,458 When can I go back home, dad? 1546 01:45:07,541 --> 01:45:08,916 When you're fully recovered. 1547 01:45:09,000 --> 01:45:10,833 But I am, dad. 1548 01:45:10,916 --> 01:45:13,291 You need to eat more. That's how you get well. 1549 01:45:13,375 --> 01:45:14,208 Yes, dad. 1550 01:45:14,291 --> 01:45:18,291 By the way, please take a look at the draft of my literature homework, dad. 1551 01:45:18,375 --> 01:45:20,000 - Did you write it yourself? - Yes. 1552 01:45:20,083 --> 01:45:21,291 Good girl. 1553 01:45:21,375 --> 01:45:23,875 Okay. Have some porridge. I'll read it. 1554 01:45:24,458 --> 01:45:27,333 I tried to help. But Mai didn't want to. She wanted to do it by herself. 1555 01:45:27,416 --> 01:45:28,375 Oh, my. 1556 01:45:28,875 --> 01:45:30,125 It's hot. Be careful. 1557 01:45:32,666 --> 01:45:35,166 Don't forget to read it, dad. Let me know if it's okay. 1558 01:45:35,250 --> 01:45:37,875 So that I can rewrite it if needed. I'm late for submission already. 1559 01:45:37,958 --> 01:45:41,958 I know. You keep reminding me. I promise I'll read it. 1560 01:45:42,041 --> 01:45:44,333 I'll just leave you two alone. 1561 01:45:44,416 --> 01:45:47,458 I need to take care of some business. I'll make lunch and bring it over. 1562 01:45:48,041 --> 01:45:50,208 - Thank you. - You must come back quickly 1563 01:45:50,291 --> 01:45:51,750 to hang out with me, miss Loan. 1564 01:45:51,833 --> 01:45:52,958 I know. 1565 01:45:53,041 --> 01:45:54,333 - Bye bye, miss Loan. - Bye. 1566 01:45:56,416 --> 01:45:58,041 How you fawn upon her. 1567 01:45:58,125 --> 01:46:01,250 It's time for our daily assessing. Family members, please wait outside. 1568 01:46:01,333 --> 01:46:02,166 Yes. 1569 01:46:03,500 --> 01:46:05,375 Be good. Let the doctors do their work. 1570 01:46:05,458 --> 01:46:07,833 I'll head to the canteen to buy a notebook and a pen for you. 1571 01:46:07,916 --> 01:46:10,208 Then you can write and submit your homework to your teacher. 1572 01:46:10,291 --> 01:46:11,291 Yes, dad. 1573 01:46:13,916 --> 01:46:16,250 - Bye bye, baby girl. - Bye bye, dad. 1574 01:46:17,250 --> 01:46:20,750 Are you mad at me because I went to the city without telling you first? 1575 01:46:20,833 --> 01:46:24,250 It was so urgent that I couldn't inform you in time. 1576 01:46:24,333 --> 01:46:26,958 I didn't mean anything by it. 1577 01:46:27,541 --> 01:46:32,375 Please, stop crying. If you keep crying, our baby will be born ugly. 1578 01:46:32,458 --> 01:46:33,916 - 10,000 VND. - What do you want to buy? 1579 01:46:34,000 --> 01:46:35,291 - I'll have two pens, too. - My God! 1580 01:46:35,375 --> 01:46:36,583 It is unbelievable! 1581 01:46:36,666 --> 01:46:39,916 The jackpot was 140 billion VND! That is mind-blowing! 1582 01:46:40,000 --> 01:46:42,000 It's VNP digital lottery. Don't you know? 1583 01:46:42,083 --> 01:46:44,500 If I won that much, I wouldn't know what to do. 1584 01:46:44,583 --> 01:46:46,333 I can spend it for you, if you don't know. 1585 01:46:46,416 --> 01:46:47,958 But how can anyone be so lucky? 1586 01:46:48,041 --> 01:46:49,791 Don't you trust me? I'll show you on my phone. 1587 01:46:49,875 --> 01:46:50,708 Let me see. 1588 01:46:50,791 --> 01:46:54,500 {\an8}At VNP headquarter this morning, the jackpot ceremony was held 1589 01:46:54,583 --> 01:46:56,625 {\an8}to give the prize to the lucky customer 1590 01:46:56,708 --> 01:46:59,541 {\an8}who bought the line of number: 10-16-18-20-27-28. 1591 01:46:59,625 --> 01:47:03,333 {\an8}With the total amount of the jackpot is 136 billion and 800 million VND. 1592 01:47:03,416 --> 01:47:06,875 {\an8}If only Lottery God blesses me with just a hundred billion VND, 1593 01:47:06,958 --> 01:47:08,750 my life would already be completed. 1594 01:47:09,500 --> 01:47:11,333 - I'm here, big brother. - Loc. 1595 01:47:13,041 --> 01:47:16,833 When you took my ticket, did anyone else get a hold of it? 1596 01:47:16,916 --> 01:47:18,666 Only Hai Ga. 1597 01:47:18,750 --> 01:47:20,375 But you saw it yourself, Phuong. 1598 01:47:20,458 --> 01:47:22,083 Anyway, how much each of us would get? 1599 01:47:22,166 --> 01:47:24,833 Nobody gets anything. Our ticket was swapped. 1600 01:47:24,916 --> 01:47:28,083 Why was it swapped? Who could have done such evil thing? 1601 01:47:28,166 --> 01:47:29,125 Uncle. 1602 01:47:29,208 --> 01:47:34,166 They can only swap your ticket after they buy something similar. 1603 01:47:34,250 --> 01:47:39,083 The girl who stood next to me and talked to me do you remember her, uncle? 1604 01:47:39,166 --> 01:47:42,250 Right, right. I do remember. It was a woman. 1605 01:47:42,333 --> 01:47:43,833 Which number did she buy? 1606 01:47:43,916 --> 01:47:46,916 Daughter, when is my birthday? Do you remember? 1607 01:47:47,000 --> 01:47:48,625 - Right... - She looks so stunned. 1608 01:47:48,708 --> 01:47:51,458 She is still young, yet she can't remember her father's birthday. 1609 01:47:51,541 --> 01:47:54,125 So how can I remember what number that woman bought? 1610 01:48:02,291 --> 01:48:04,208 How do we know who is the culprit? 1611 01:48:07,083 --> 01:48:07,958 What is it? 1612 01:48:08,458 --> 01:48:11,250 No. It wasn't me. 1613 01:48:12,583 --> 01:48:13,625 Huh? 1614 01:48:14,500 --> 01:48:15,625 Isn't it? 1615 01:48:16,583 --> 01:48:17,833 This. 1616 01:48:17,916 --> 01:48:18,750 Yeah. 1617 01:48:18,833 --> 01:48:21,541 You want to see this, don't you? 1618 01:48:23,333 --> 01:48:24,541 Here. 1619 01:48:28,541 --> 01:48:30,583 What are you rubbing it for? 1620 01:48:31,791 --> 01:48:34,041 Oh, zooming in, right? Do you want to zoom in? 1621 01:48:34,125 --> 01:48:37,000 Jeez, you gotta speak up. Here. 1622 01:48:40,291 --> 01:48:42,625 What is it, Khanh? Khanh? 1623 01:49:54,291 --> 01:49:56,166 Do you have anything else to explain? 1624 01:50:04,791 --> 01:50:08,416 I was the one who go there to claim the prize. 1625 01:50:11,291 --> 01:50:14,041 I'm sorry for fooling you guys. 1626 01:50:17,125 --> 01:50:19,708 But it's not like what you think. 1627 01:50:22,875 --> 01:50:27,125 On the day An passed away, I followed through to claim him home. 1628 01:50:27,708 --> 01:50:28,791 Who's there? 1629 01:50:29,625 --> 01:50:30,916 Phat? 1630 01:50:31,000 --> 01:50:32,583 An kept a lottery ticket of our gang. 1631 01:50:32,666 --> 01:50:36,041 And it hits the jackpot. The prize is more than 130 billion VND! 1632 01:50:38,708 --> 01:50:40,208 This is it. 1633 01:50:40,291 --> 01:50:43,541 Now, you have to keep this between us. 1634 01:50:44,125 --> 01:50:47,500 If you agree, we'll split the money in half. 1635 01:50:47,583 --> 01:50:48,750 Is it okay? 1636 01:50:51,583 --> 01:50:54,291 What? Think, Lien. 1637 01:50:54,375 --> 01:50:58,041 You and your husband worked yourselves to the bone for years for almost nothing. 1638 01:50:58,125 --> 01:51:01,250 This is an once-a-life-time opportunity to escape poverty. 1639 01:51:01,333 --> 01:51:03,916 And it is also An's wish. 1640 01:51:04,000 --> 01:51:05,041 But... 1641 01:51:05,125 --> 01:51:06,375 But what? 1642 01:51:07,291 --> 01:51:09,000 I think it's fine. 1643 01:51:09,083 --> 01:51:13,291 But what if the others also come to speed? How can we explain to them? 1644 01:51:13,375 --> 01:51:16,875 Simply say you are not aware of it and you have disposed of his clothes. 1645 01:51:16,958 --> 01:51:21,833 Good Lord! But that's a lot of money. Can they easily accept our excuse? 1646 01:51:21,916 --> 01:51:23,083 Certainly not. 1647 01:51:23,166 --> 01:51:24,708 We are no fools, Lien. 1648 01:51:25,750 --> 01:51:29,791 You took your husband to the hospital. You were also the one who buried him. 1649 01:51:29,875 --> 01:51:33,000 How could you not notice his phone's bulge in his pants when changing his clothes? 1650 01:51:33,083 --> 01:51:35,791 - That's right. - Even if you get the money, 1651 01:51:35,875 --> 01:51:36,875 how can we spend it? 1652 01:51:41,041 --> 01:51:42,166 Where's the money? 1653 01:51:42,250 --> 01:51:43,875 There's only one way to pull this off. 1654 01:51:44,458 --> 01:51:48,333 We swap it with the exact look-alike ticket, then we blame the vendor. 1655 01:51:49,916 --> 01:51:50,875 What? 1656 01:51:50,958 --> 01:51:52,750 - Swap the ticket? - Yes. 1657 01:51:54,583 --> 01:51:56,166 I did buy a ticket. 1658 01:51:56,250 --> 01:51:59,125 {\an8}And it looks exactly the same. The only difference is the last number 1659 01:51:59,208 --> 01:52:00,625 which is 23. My birthday. 1660 01:52:01,750 --> 01:52:05,125 I know how to handle this. You can proceed with An's burial. 1661 01:52:15,208 --> 01:52:18,583 In the gang, An and I were the closest to each other. 1662 01:52:19,250 --> 01:52:21,083 Now he's gone, 1663 01:52:21,166 --> 01:52:23,458 I'll look after you on his behalf. 1664 01:52:30,250 --> 01:52:33,000 Listen to me, don't be dismayed. 1665 01:52:42,166 --> 01:52:43,541 It's okay. 1666 01:52:45,833 --> 01:52:49,500 From now on, I'll give you a hand. 1667 01:52:50,083 --> 01:52:51,750 So you can have a better life. 1668 01:53:02,375 --> 01:53:06,416 You need to allow yourself to take in all the good things in life. 1669 01:53:17,458 --> 01:53:19,708 What are you doing, Phat? 1670 01:53:19,791 --> 01:53:25,750 He took his chance when I was in shock and fragile... 1671 01:53:25,833 --> 01:53:29,791 He defiled me. 1672 01:53:33,166 --> 01:53:37,041 But he did something even more unimaginable. 1673 01:53:37,125 --> 01:53:42,375 He filmed it and used the footage to threaten me. 1674 01:53:43,291 --> 01:53:44,875 Many, many times. 1675 01:53:50,625 --> 01:53:54,333 Finally, he demanded that I transferred all of the lottery money to him. 1676 01:53:54,416 --> 01:53:56,000 He left me only a few billions, 1677 01:53:57,166 --> 01:54:00,958 which is already worth a fortune to me. 1678 01:54:02,250 --> 01:54:05,708 Then he forced me to move away. 1679 01:54:07,458 --> 01:54:09,166 Do you have anything else to say? 1680 01:54:12,166 --> 01:54:13,541 That's funny. 1681 01:54:13,625 --> 01:54:17,833 You invited me here so that you could draw this outrageous story? 1682 01:54:17,916 --> 01:54:21,750 And you should take a step back, Lien. I have a family. 1683 01:54:21,833 --> 01:54:24,000 You can't conjure up such a lie against me. 1684 01:54:24,583 --> 01:54:27,291 Why don't you believe me, Phuong? 1685 01:54:27,375 --> 01:54:29,708 Am I really that bad? Right? 1686 01:54:29,791 --> 01:54:30,833 Still denying it? 1687 01:54:35,750 --> 01:54:36,916 Look. 1688 01:54:38,583 --> 01:54:41,708 This is the bank invoice showing the transaction between you and Lien. 1689 01:54:43,333 --> 01:54:46,708 Lien transferred the money that she owed me, is that wrong? 1690 01:54:46,791 --> 01:54:49,916 Was that illegal? Was it? 1691 01:54:51,333 --> 01:54:54,333 Is there anything else you want to talk? 1692 01:54:54,416 --> 01:54:59,250 If not, please don't ever bother me again. So long. 1693 01:55:16,541 --> 01:55:18,791 Toan. 1694 01:55:24,791 --> 01:55:25,625 Phuong! 1695 01:55:26,750 --> 01:55:28,416 Wait for me, Phuong! 1696 01:55:28,500 --> 01:55:30,041 Phuong, Phuong! 1697 01:55:30,625 --> 01:55:32,208 Phuong, stop! 1698 01:55:32,291 --> 01:55:33,166 Phuong! 1699 01:55:34,916 --> 01:55:35,750 Phuong! 1700 01:55:35,833 --> 01:55:39,333 Lower your window. Lower your window, please, Phuong. 1701 01:55:39,916 --> 01:55:42,250 Can we discuss this? I was wrong back then. I'm sorry. 1702 01:55:42,333 --> 01:55:43,625 Please don't take it out on me. 1703 01:55:43,708 --> 01:55:45,875 Please forgive all the stupid things I've said to you. 1704 01:55:52,791 --> 01:55:55,000 - Miss, may I ask? - What's wrong, dear? 1705 01:55:55,083 --> 01:55:56,750 Where is the canteen, miss? 1706 01:55:56,833 --> 01:55:58,708 Go down this hallway, then down the stairs. 1707 01:55:58,791 --> 01:56:01,000 - Thank you, miss. - Okay. 1708 01:56:03,250 --> 01:56:06,041 Thank you for trusting and using our bank's services. 1709 01:56:07,291 --> 01:56:08,250 Phuong, 1710 01:56:09,041 --> 01:56:12,750 if you still have mercy on me, can you just allow me to have half my share? 1711 01:56:19,291 --> 01:56:21,333 - Hello, miss. - Hi, dear. 1712 01:56:24,333 --> 01:56:25,791 - Hi. - Yes? 1713 01:56:26,375 --> 01:56:29,541 - Have you seen where Mai went? - I think she went looking for her dad. 1714 01:56:32,916 --> 01:56:34,750 STAIR NUMBER 4 1715 01:56:53,750 --> 01:56:54,916 Mai! 1716 01:56:55,000 --> 01:56:57,500 Then give me the phone so I can delete the clip. 1717 01:57:04,125 --> 01:57:05,083 Hey. 1718 01:57:05,708 --> 01:57:08,583 Everything is still being kept a secret like we have discussed, right? 1719 01:57:10,541 --> 01:57:11,541 DELETE VIDEO? DELETE 1720 01:57:14,375 --> 01:57:17,291 Hey. Do you store this anywhere else? 1721 01:57:18,083 --> 01:57:19,166 I can't remember. 1722 01:57:20,125 --> 01:57:23,083 - Damn you! Don't talk to me like that! - Agree. 1723 01:57:23,583 --> 01:57:26,125 - It entirely depends on your attitude. - You got nerves! 1724 01:57:26,958 --> 01:57:29,208 - Fuck! Try to cheat me? - Phat! Please, stop! 1725 01:57:34,291 --> 01:57:35,125 INTENSIVE CARE ROOM 1726 01:57:35,750 --> 01:57:37,333 Phuong, please pick up. 1727 01:57:37,916 --> 01:57:38,916 Get off him, Phat! 1728 01:57:46,375 --> 01:57:47,583 Get off me! 1729 01:58:35,250 --> 01:58:37,083 ALL FOR YOUR HEALTH TAM TRI DONG THAP 1730 01:58:47,125 --> 01:58:50,000 Doctor, how's my daughter's situation? 1731 01:58:51,166 --> 01:58:52,666 Please remain calm. 1732 01:58:52,750 --> 01:58:54,958 At the moment, the child has entered a deep coma 1733 01:58:55,041 --> 01:58:56,625 caused by a severe head injury, 1734 01:58:56,708 --> 01:58:59,125 in addition to her previous unstable health condition. 1735 01:58:59,208 --> 01:59:02,541 Please, doctor, you have to save my daughter at all costs. 1736 01:59:03,125 --> 01:59:07,166 I can pay for whatever is necessary. 1737 01:59:07,250 --> 01:59:08,333 Doctor. 1738 01:59:08,875 --> 01:59:10,541 Please save her! Please, doctor! 1739 01:59:11,125 --> 01:59:13,666 Please save my daughter! Please! 1740 01:59:13,750 --> 01:59:15,375 We always spare no effort. 1741 01:59:15,458 --> 01:59:20,000 No matter how much money you have, it won't help her current situation. 1742 01:59:22,791 --> 01:59:27,333 Mai could no longer wait, so she went looking for you. 1743 01:59:28,500 --> 01:59:33,041 When I came, I couldn't catch her in time. 1744 01:59:34,625 --> 01:59:35,916 I'm sorry. 1745 01:59:37,625 --> 01:59:39,083 When she was unconscious, 1746 01:59:40,208 --> 01:59:42,833 she kept repeating one, two, and three... 1747 01:59:43,750 --> 01:59:46,416 until she completely passed out. 1748 01:59:48,666 --> 01:59:51,041 Have you read her literature homework? 1749 01:59:58,458 --> 02:00:01,416 Don't forget to help me with my literature homework, dad. 1750 02:00:01,500 --> 02:00:02,541 I know. 1751 02:00:02,625 --> 02:00:05,666 Please take a look at the draft of my literature homework, dad. 1752 02:00:05,750 --> 02:00:07,166 - Did you write it yourself? - Yes. 1753 02:00:07,250 --> 02:00:09,291 - Okay, I'll read it. Happy? - Yeah. 1754 02:00:13,458 --> 02:00:15,500 My mother passed away early, 1755 02:00:15,583 --> 02:00:18,875 so my dad is also my mom. 1756 02:00:20,666 --> 02:00:22,291 Although he's super busy, 1757 02:00:22,375 --> 02:00:28,250 he always cares for me, loves me, and looks after me every day. 1758 02:00:30,541 --> 02:00:34,041 I like to think of my daddy as a fairy godfather. 1759 02:00:34,125 --> 02:00:35,750 Because whenever I need, 1760 02:00:35,833 --> 02:00:37,791 he always appears 1761 02:00:37,875 --> 02:00:43,375 after I close my eyes and count to three. 1762 02:00:45,250 --> 02:00:47,375 But my daddy broke his promise again. 1763 02:00:47,458 --> 02:00:51,458 He promised to go home early to have dinner with me. 1764 02:00:53,208 --> 02:00:56,750 He promised to play tic-tac-toe with me. 1765 02:00:58,958 --> 02:01:02,291 He promised not to lie to me. 1766 02:01:04,208 --> 02:01:07,708 He promised to take me out. 1767 02:01:07,791 --> 02:01:10,250 - You've promised, dad. - I promise. 1768 02:01:10,333 --> 02:01:11,333 I know. 1769 02:01:13,791 --> 02:01:16,000 You promised that you would never cry. 1770 02:01:16,666 --> 02:01:17,583 But... 1771 02:01:17,666 --> 02:01:21,208 even when you break your promises a hundred or thousand times, 1772 02:01:21,291 --> 02:01:23,041 I still love you. 1773 02:01:23,125 --> 02:01:26,666 Because I'm very lucky to have a daddy like you. 1774 02:01:26,750 --> 02:01:31,041 I promise to study hard so you'll be happy. 1775 02:02:05,583 --> 02:02:06,500 Phuong. 1776 02:02:11,666 --> 02:02:12,541 Khanh. 1777 02:02:27,833 --> 02:02:28,791 I'm sorry. 1778 02:02:31,833 --> 02:02:33,166 The fault is mine as well. 1779 02:02:37,416 --> 02:02:39,291 Hey, friends 1780 02:02:39,375 --> 02:02:42,291 As time flies 1781 02:02:43,875 --> 02:02:48,875 Bittersweet memories still linger 1782 02:02:50,000 --> 02:02:55,875 And we're undoubtedly together 1783 02:02:55,958 --> 02:03:01,875 Side by side, we have no fear 1784 02:03:03,000 --> 02:03:07,833 Hey, friends, no need to hide anything 1785 02:03:09,291 --> 02:03:15,083 I'll always be here To share your ups and downs 1786 02:03:15,666 --> 02:03:20,666 No matter where our lives take us 1787 02:03:21,250 --> 02:03:24,375 Always in our hearts 1788 02:03:24,958 --> 02:03:30,166 You and I are friends forever 1789 02:03:33,791 --> 02:03:38,750 Our weather-worn friendship has shown us 1790 02:03:38,833 --> 02:03:45,041 What we clearly have in our hearts 1791 02:03:45,750 --> 02:03:52,750 Since there was an unspoken understanding 1792 02:03:57,125 --> 02:04:02,041 Our friendship carries our dreams 1793 02:04:02,125 --> 02:04:08,208 So we can gaze at a brighter tomorrow 1794 02:04:08,291 --> 02:04:13,916 To pen our life stories 1795 02:04:14,541 --> 02:04:20,041 My friends 1796 02:04:37,875 --> 02:04:38,791 Mai! 1797 02:04:40,208 --> 02:04:41,125 Doctor! 1798 02:04:42,666 --> 02:04:43,875 Doctor! 1799 02:04:45,083 --> 02:04:46,250 Doctor! 1800 02:04:48,458 --> 02:04:52,166 He has never been away this long. 1801 02:04:52,250 --> 02:04:56,541 - Even when he is, he still informs us. - Yes. 1802 02:04:57,125 --> 02:05:01,500 Loan, thank you for taking care of us all this time. 1803 02:05:01,583 --> 02:05:05,875 I have to leave for a while. And I don't know when I can return. 1804 02:05:05,958 --> 02:05:08,791 Please look after Mai and my home for me. 1805 02:05:08,875 --> 02:05:12,208 Have something. He will come back eventually. 1806 02:05:12,291 --> 02:05:13,208 Hello. 1807 02:05:13,958 --> 02:05:16,458 Toan asked me to deliver this to you two. 1808 02:05:16,541 --> 02:05:19,041 And he won't be able to return. 1809 02:05:19,625 --> 02:05:21,375 You... 1810 02:05:26,958 --> 02:05:29,000 Oh my God, honey! 1811 02:05:29,708 --> 02:05:33,041 The mat business is my life career. 1812 02:05:33,125 --> 02:05:37,708 Please keep it afloat. I will do my best to come back soon. 1813 02:05:41,291 --> 02:05:45,625 Can you wash the dishes without breaking any of them? 1814 02:05:45,708 --> 02:05:48,458 How can you ever be a billionaire? 1815 02:05:51,375 --> 02:05:53,583 Are you crazy? What's wrong? 1816 02:05:53,666 --> 02:05:56,750 You wanna give me another surprise this early, Loc? 1817 02:05:56,833 --> 02:05:58,541 Pick your jaws up from the floor! 1818 02:06:13,791 --> 02:06:17,291 I promised to be your fairy godfather, 1819 02:06:18,750 --> 02:06:20,375 but I couldn't. 1820 02:06:21,458 --> 02:06:23,166 It's too difficult to be fairy godfather. 1821 02:06:24,000 --> 02:06:25,458 I'm sorry, my sweetie. 1822 02:06:26,541 --> 02:06:28,375 You have to go to work. 1823 02:06:28,458 --> 02:06:34,083 Then I will stop counting to three. I will count to a hundred! Is that okay? 1824 02:06:35,291 --> 02:06:37,500 Even if you don't have me, 1825 02:06:38,791 --> 02:06:40,708 you should still try to listen to Miss Loan, okay? 1826 02:06:40,791 --> 02:06:42,166 Yes, daddy. 1827 02:06:42,250 --> 02:06:44,791 {\an8}Recently, the court has sentenced the defendant 1828 02:06:44,875 --> 02:06:48,875 {\an8}Le Quan Phat to three years in prison for the crime of involuntary manslaughter. 1829 02:06:48,958 --> 02:06:51,291 {\an8}However, due to the defendant's severe illness, 1830 02:06:51,375 --> 02:06:53,500 {\an8}the execution of the prison sentence has been postponed 1831 02:06:53,583 --> 02:06:55,000 {\an8}until his health has been recovered. 1832 02:06:56,250 --> 02:06:58,708 {\an8}Defendants Nguyen Thanh Phuong, Le Van Loc 1833 02:06:58,791 --> 02:07:02,083 {\an8}and Huynh Van Khanh were charged with graves desecration. 1834 02:07:02,166 --> 02:07:04,916 {\an8}In light of the fact that these offenders admitted their guilt willingly 1835 02:07:05,000 --> 02:07:07,583 {\an8}and were willing to accept responsibility for their actions, 1836 02:07:07,666 --> 02:07:10,541 {\an8}the trial panel decided to sentence each defendant 1837 02:07:10,625 --> 02:07:12,666 {\an8}to one year of non-custodial reform. 1838 02:07:12,750 --> 02:07:13,916 CAO LANH CITY PEOPLE'S COURT 1839 02:07:26,791 --> 02:07:28,583 HOA MAI MAT WEAVING BUSINESS 1840 02:08:18,583 --> 02:08:20,458 Hello, are you Phuong? 1841 02:08:21,166 --> 02:08:23,458 Yes, I tried to call you. 1842 02:08:23,541 --> 02:08:26,083 Can I have permission to open a showroom for your products? 1843 02:08:26,166 --> 02:08:27,750 - Hello. - Yes, yes. 1844 02:08:29,041 --> 02:08:32,208 Phuong! My aunt has just called. 1845 02:08:32,291 --> 02:08:34,208 We have more export contracts with Thai partners. 1846 02:08:34,291 --> 02:08:35,500 - Wow! - Really? 1847 02:08:35,583 --> 02:08:37,291 - You're amazing! - I'm so happy. 1848 02:08:40,625 --> 02:08:43,291 - I'm hanging out. - Slow down. Don't trip. 1849 02:08:43,375 --> 02:08:44,208 Yes. 1850 02:08:44,291 --> 02:08:45,375 Be careful, kids. 1851 02:08:45,458 --> 02:08:51,666 THANK YOU FOR WATCHING 1852 02:09:36,416 --> 02:09:40,250 It's slippery. I almost fell into the water with my back. 1853 02:09:40,333 --> 02:09:42,333 Hai! Cut! 1854 02:09:47,791 --> 02:09:51,583 You guys seem kind of like for me to get bitten. 1855 02:09:53,208 --> 02:09:54,958 I'm so anxious. 1856 02:09:58,666 --> 02:10:02,041 Cut! Cut! Cut! Leave it! Leave it 1857 02:10:07,833 --> 02:10:09,125 Two! One! Action! 1858 02:10:11,750 --> 02:10:12,833 Nice! 1859 02:10:14,208 --> 02:10:15,833 Close up. 1860 02:10:17,916 --> 02:10:19,000 Nice! 1861 02:10:20,458 --> 02:10:21,708 Close up. 1862 02:10:21,791 --> 02:10:23,041 Cut! 1863 02:10:25,666 --> 02:10:26,958 Five times already. 1864 02:10:47,333 --> 02:10:50,833 One! Action! 1865 02:10:54,541 --> 02:10:57,083 It was like I come back from the dead. 1866 02:10:57,166 --> 02:11:00,916 It was not even acting, because I was truly terrified. 1867 02:11:01,750 --> 02:11:05,000 They were cheerful, they were willing to be the extras until morning 1868 02:11:05,083 --> 02:11:06,916 as long as we still shoot. 136337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.