Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,041 --> 00:01:30,500
Are you tired?
2
00:01:30,583 --> 00:01:34,833
You promised me, Dad.
You'd help me to do my homework.
3
00:01:34,916 --> 00:01:37,500
Otherwise, my teacher will scold me.
4
00:01:37,583 --> 00:01:39,708
Are you listening to me?
5
00:01:41,791 --> 00:01:42,875
Dad.
6
00:01:43,708 --> 00:01:44,625
Dad.
7
00:01:45,958 --> 00:01:46,916
Dad?
8
00:01:51,750 --> 00:01:54,666
One, two, three...
9
00:01:57,416 --> 00:02:00,000
That's not cool, Dad.
10
00:02:00,083 --> 00:02:03,375
I told you. I'll be right where you are
on the count to three.
11
00:02:07,208 --> 00:02:08,500
One,
12
00:02:08,583 --> 00:02:09,500
two,
13
00:02:10,208 --> 00:02:11,375
three.
14
00:02:14,041 --> 00:02:16,875
I can go to school tomorrow, right, Dad?
15
00:02:17,750 --> 00:02:18,875
Not yet.
16
00:02:18,958 --> 00:02:20,125
The doctor said
17
00:02:20,208 --> 00:02:23,125
that you need to stay at home
for a few days more for observation.
18
00:02:23,208 --> 00:02:27,666
If so, I'll fall behind.
Semester exams are coming.
19
00:02:27,750 --> 00:02:29,083
It's okay.
20
00:02:29,166 --> 00:02:31,708
I'll borrow your friends' notes.
You can catch up.
21
00:02:33,166 --> 00:02:34,458
You promised!
22
00:02:34,541 --> 00:02:37,250
If I fail this time, it's on you.
23
00:02:37,333 --> 00:02:38,541
I know.
24
00:02:38,625 --> 00:02:40,125
I promise.
25
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Now close your eyes.
26
00:02:45,083 --> 00:02:46,000
Okay.
27
00:02:47,958 --> 00:02:50,833
- Happy birthday, Sweetie.
- Thank you, Daddy.
28
00:02:54,083 --> 00:02:54,916
Yes, Nam?
29
00:02:55,000 --> 00:02:56,750
Hurry, go back to the factory.
Something's up.
30
00:02:56,833 --> 00:03:00,291
Faster. What makes you so slow?
31
00:03:00,375 --> 00:03:01,291
Wait, hold up!
32
00:03:01,375 --> 00:03:04,375
- Phuong, they're damaging our mats.
- All you need to do is bring them outside.
33
00:03:04,458 --> 00:03:07,000
- Why are you guys so slow?
- Oh, my God, the mats!
34
00:03:07,083 --> 00:03:09,625
- I failed to stop them.
- Hey, over here. Hey.
35
00:03:10,291 --> 00:03:11,250
- Mrs. Tu!
- What?
36
00:03:11,333 --> 00:03:14,458
The resort corporation
ordered these mats months ago.
37
00:03:14,541 --> 00:03:16,083
They just haven't picked them up yet.
38
00:03:16,166 --> 00:03:18,791
Once they complete their purchase,
I'll pay you back right away.
39
00:03:18,875 --> 00:03:19,916
- I promise.
- I'm a grown-up.
40
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
I am no kid for you to fool.
41
00:03:22,083 --> 00:03:25,208
Who would go to a resort
to sleep on a mat?
42
00:03:25,291 --> 00:03:26,958
They aren't for sleeping.
43
00:03:27,041 --> 00:03:30,166
They'll use them to decorate
the ceilings or walls.
44
00:03:31,000 --> 00:03:34,083
Mrs. Tu, please take pity on me.
45
00:03:34,166 --> 00:03:36,250
Please wait until the end of this month.
46
00:03:36,333 --> 00:03:38,458
If I can't make it,
you can do whatever you want.
47
00:03:38,541 --> 00:03:40,541
Please give me one last chance. Mrs. Tu.
48
00:03:41,250 --> 00:03:42,291
I'm begging you.
49
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Okay.
50
00:03:44,791 --> 00:03:46,041
I'll give you one last chance.
51
00:03:46,125 --> 00:03:48,541
But keep your word
and stop getting on my nerves.
52
00:03:48,625 --> 00:03:50,708
- Yes, ma'am.
- Quit it, you guys.
53
00:03:51,541 --> 00:03:55,750
Return those mats and leave.
54
00:03:56,375 --> 00:03:57,541
What should we do now, Phuong?
55
00:03:59,250 --> 00:04:01,541
Tell our people to bring the mats inside
56
00:04:01,625 --> 00:04:02,916
- in case of rain.
- Yes.
57
00:04:05,250 --> 00:04:07,583
Dad, fire! Fire!
58
00:04:07,666 --> 00:04:08,833
Fire!
59
00:04:11,083 --> 00:04:12,666
It's out! It's out!
60
00:04:13,833 --> 00:04:15,708
Nam is the only smoker here.
61
00:04:15,791 --> 00:04:19,500
How many times did I remind you
that you should go outside to smoke?
62
00:04:19,583 --> 00:04:21,750
Can't you see how flammable this place is?
63
00:04:21,833 --> 00:04:23,250
I'm sorry, Phuong.
64
00:04:23,333 --> 00:04:26,833
The landlady scared the life out of me,
so I forgot this.
65
00:04:28,083 --> 00:04:30,916
I promise it won't happen again.
66
00:04:31,750 --> 00:04:34,541
I asked you to call our friends to help
with my wife's death anniversary.
67
00:04:34,625 --> 00:04:35,708
How was it?
68
00:04:37,000 --> 00:04:38,333
I'm sorry, Phuong.
69
00:04:43,458 --> 00:04:45,000
Hey, An.
70
00:04:45,083 --> 00:04:48,041
Can you come over at lunchtime
to help me with the death anniversary?
71
00:04:48,125 --> 00:04:49,375
Shoot! I lost track of time.
72
00:04:49,458 --> 00:04:52,791
Please tell others to come early, too.
73
00:04:52,875 --> 00:04:53,708
I know.
74
00:04:53,791 --> 00:04:54,791
I got you.
75
00:05:01,333 --> 00:05:03,291
MAT-WEAVING VILLAGE, SEDGE-DYEING VILLAGE
76
00:05:13,125 --> 00:05:15,958
- You've finished early today, huh?
- I have a death anniversary to attend.
77
00:05:21,375 --> 00:05:24,500
What are you staring at, you lout?
Every single time!
78
00:05:24,583 --> 00:05:26,083
You always get an eyeful.
79
00:05:26,166 --> 00:05:29,250
They're right in front of my eyes.
How can I avoid them?
80
00:05:29,333 --> 00:05:31,250
Try to wear them backward next time.
81
00:05:31,333 --> 00:05:34,208
What's up? Don't tell me that you want to
borrow my money again.
82
00:05:34,291 --> 00:05:35,333
Is money everything to you?
83
00:05:35,416 --> 00:05:37,041
Today is Phuong's wife's
death anniversary.
84
00:05:37,125 --> 00:05:38,083
He asked me to help him.
85
00:05:38,625 --> 00:05:41,708
Then why aren't you there already?
86
00:05:41,791 --> 00:05:45,500
I've just come back home.
See? Gotta wash myself first.
87
00:05:46,083 --> 00:05:47,166
Hey!
88
00:05:48,291 --> 00:05:49,416
Dang!
89
00:05:50,291 --> 00:05:52,041
Your wife's looking sharp, bro.
90
00:05:52,125 --> 00:05:53,666
Stop bullshitting. Hurry up.
91
00:05:53,750 --> 00:05:55,125
Why did you come home so early?
92
00:05:55,208 --> 00:05:58,208
I need to attend Phuong's wife's
death anniversary. Sorry, honey.
93
00:06:00,375 --> 00:06:03,541
Hi, sisters. Another new item.
94
00:06:03,625 --> 00:06:08,291
This is a work skirt. It's 200,000 VND.
95
00:06:08,375 --> 00:06:12,000
Anyone who orders up to two items today
will get free shipping.
96
00:06:13,541 --> 00:06:18,000
Now, I have to end this livestream.
97
00:06:18,083 --> 00:06:22,333
{\an8}My hubby is home early.
So I have to cook for him.
98
00:06:22,416 --> 00:06:24,791
{\an8}Message me
if you'd like to order something.
99
00:06:24,875 --> 00:06:27,375
Bye-bye. Thanks so much, y'all.
100
00:06:28,000 --> 00:06:31,666
Honey, do you have time today?
I need a ride to the hospital.
101
00:06:31,750 --> 00:06:33,958
What? What happened to you, love?
102
00:06:35,250 --> 00:06:36,583
Prenatal check-up.
103
00:06:37,541 --> 00:06:39,500
- What?
- I'm pregnant.
104
00:06:40,291 --> 00:06:41,208
Prenatal check-up?
105
00:06:43,250 --> 00:06:44,083
You're pregnant?
106
00:06:44,166 --> 00:06:46,500
You're full of soap. Don't come near me.
107
00:06:46,583 --> 00:06:49,166
It doesn't matter! You're pregnant!
108
00:06:49,250 --> 00:06:50,416
Am I going to be a dad?
109
00:06:50,500 --> 00:06:51,666
Hey!
110
00:06:51,750 --> 00:06:54,208
This skirt is sold. Don't.
111
00:06:55,750 --> 00:06:58,125
Who cares? I'll buy it!
112
00:06:58,208 --> 00:06:59,916
I'm going to be a dad!
113
00:07:01,375 --> 00:07:03,125
I'm going to be a dad! Wait for me.
114
00:07:03,208 --> 00:07:05,333
I'll finish showering,
go to the death anniversary,
115
00:07:05,416 --> 00:07:06,833
I'll take you for prenatal check-up.
116
00:07:06,916 --> 00:07:08,500
I'm going to be a dad!
117
00:07:11,750 --> 00:07:13,375
Mom, Dad, I'm home.
118
00:07:14,000 --> 00:07:15,750
Why are you home so early today?
119
00:07:15,833 --> 00:07:17,500
I have some errands to run today.
120
00:07:17,583 --> 00:07:21,625
Dad, why don't you try these herbs?
I got it from a new apothecary.
121
00:07:21,708 --> 00:07:25,958
Another new place?
But my back pain didn't ease up at all.
122
00:07:26,041 --> 00:07:29,500
Dad, if you want to get rid of it,
you have to take a break.
123
00:07:29,583 --> 00:07:33,250
Nothing helps
if you work like this every day.
124
00:07:33,333 --> 00:07:34,500
I've already told you.
125
00:07:36,375 --> 00:07:38,958
Automatic factories
are down to their last cent.
126
00:07:39,041 --> 00:07:40,500
You're still working nonstop.
127
00:07:41,625 --> 00:07:46,541
If we hadn't done it,
how could we raise someone like you?
128
00:07:46,625 --> 00:07:49,041
Go wash yourself, then we'll have lunch.
129
00:07:49,125 --> 00:07:50,333
- Come on.
- Beat it.
130
00:07:50,416 --> 00:07:51,458
Hello?
131
00:07:51,541 --> 00:07:53,750
- Make sure you drop by Phuong's house.
- All right. Okay.
132
00:08:03,916 --> 00:08:05,916
- Why don't you try your luck today?
- I'm dead broke.
133
00:08:06,000 --> 00:08:07,541
- You're always broke!
- Don't mess around.
134
00:08:07,625 --> 00:08:09,666
Only 20 million VND left.
Let me bring you tomorrow.
135
00:08:09,750 --> 00:08:11,333
- Take off your ring.
- Let me call my wife.
136
00:08:11,416 --> 00:08:12,708
She'll bring money straight away.
137
00:08:12,791 --> 00:08:14,083
- No, I want it now.
- It's quick.
138
00:08:14,166 --> 00:08:16,000
Chill, bro. I'll pay later.
139
00:08:16,083 --> 00:08:17,333
Look, she is calling me.
140
00:08:17,416 --> 00:08:19,541
- Hurry up. I'll go weigh the chickens.
- All right.
141
00:08:19,625 --> 00:08:21,291
Give me a sec. Hello?
142
00:08:21,375 --> 00:08:23,000
Why do you keep giving me surprises, Loc?
143
00:08:23,083 --> 00:08:25,875
Enough is enough.
You even take my tontine now?
144
00:08:25,958 --> 00:08:28,208
You troublemaker scum, Loc.
145
00:08:28,291 --> 00:08:30,000
Oh, please,
it's for the death anniversary.
146
00:08:30,083 --> 00:08:30,916
Whose? Your grandad?
147
00:08:31,000 --> 00:08:33,958
You go to a hundred death anniversaries
a week, everyone here must have died.
148
00:08:34,041 --> 00:08:35,750
Keep it down. You give me a bad name.
149
00:08:35,833 --> 00:08:38,750
You still have a name?
I'll trash your party.
150
00:08:38,833 --> 00:08:39,666
Come home now!
151
00:08:39,750 --> 00:08:43,750
Hello? Bring me the money quickly.
Hurry. They're waiting.
152
00:08:43,833 --> 00:08:45,208
Hey, he's making off!
153
00:08:45,750 --> 00:08:46,666
Hey!
154
00:08:48,625 --> 00:08:49,916
- Hey!
- Hey!
155
00:08:50,000 --> 00:08:50,875
You fatso!
156
00:08:50,958 --> 00:08:53,000
- Eat this!
- Ouch!
157
00:08:58,041 --> 00:08:59,208
- Fatso!
- Ouch!
158
00:08:59,291 --> 00:09:00,416
Oh, shit!
159
00:09:00,500 --> 00:09:01,375
It hurts.
160
00:09:04,375 --> 00:09:06,916
He's not going to stop.
Why do you keep telling him to stop?
161
00:09:13,666 --> 00:09:14,625
Have a drink.
162
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
If they refuse to sell the house
next to yours, I'll handle them.
163
00:09:22,416 --> 00:09:23,625
Khanh, help me.
164
00:09:30,541 --> 00:09:33,125
I saw a guy just stopped here.
Where is he?
165
00:09:33,833 --> 00:09:34,750
To whom are you asking?
166
00:09:36,625 --> 00:09:38,708
I'm asking you! Where are you hiding him?
167
00:09:47,791 --> 00:09:49,875
Help... Help!
168
00:09:49,958 --> 00:09:50,916
Help...
169
00:09:52,500 --> 00:09:53,375
Help...
170
00:09:53,458 --> 00:09:54,791
Help! Help!
171
00:09:55,500 --> 00:09:56,750
What're you looking at?
172
00:09:57,625 --> 00:10:01,291
Didn't your mother teach you
how to behave at someone's house?
173
00:10:04,166 --> 00:10:07,666
Hello. I'm at the market. Where is it?
174
00:10:07,750 --> 00:10:09,791
Yeah. I'm with Big Boy.
175
00:10:13,083 --> 00:10:14,833
Right away? Okay.
176
00:10:15,583 --> 00:10:16,416
Hey!
177
00:10:17,791 --> 00:10:19,000
I won't let this slide.
178
00:10:24,750 --> 00:10:26,250
Let's resume, shall we?
179
00:10:26,333 --> 00:10:30,541
If you wish to expand your site,
open a smithy first.
180
00:10:30,625 --> 00:10:34,750
Keep slamming it day by day,
181
00:10:34,833 --> 00:10:37,750
your old neighbors will have no choice
but to settle it with a small price.
182
00:10:37,833 --> 00:10:40,583
- I like your method. Okay.
- Let's do it.
183
00:10:40,666 --> 00:10:42,916
- Thank you. Okay.
- Thank you, mister. Yes.
184
00:10:46,375 --> 00:10:47,291
Why haven't you left?
185
00:10:47,375 --> 00:10:49,750
- I'm afraid they're still around.
- Why did you still gamble?
186
00:10:49,833 --> 00:10:52,208
Go wash yourself,
then get going to Phuong's.
187
00:10:53,083 --> 00:10:53,916
Yes.
188
00:11:02,125 --> 00:11:06,583
Gosh, I thought I was the first to come.
But Loan even got here before me.
189
00:11:06,666 --> 00:11:08,750
He is only by himself.
190
00:11:08,833 --> 00:11:11,458
And I live next door.
I just want to give him a hand.
191
00:11:11,541 --> 00:11:14,250
How can Phuong hold his ground
against someone as capable as you?
192
00:11:16,708 --> 00:11:18,333
By the way,
193
00:11:19,375 --> 00:11:22,708
why don't you take this chance to light
an incense and ask Ly for a blessing?
194
00:11:22,791 --> 00:11:25,458
She must have known by now.
Why do you two still keep it a secret?
195
00:11:25,541 --> 00:11:27,666
Then you can make
an announcement to both families.
196
00:11:27,750 --> 00:11:29,500
- Am I right, Mrs. Bay?
- Truly.
197
00:11:31,958 --> 00:11:37,000
Happy birthday, happy birthday
Happy birthday to you
198
00:11:37,083 --> 00:11:38,333
Yeah.
199
00:11:38,416 --> 00:11:39,500
Have a wish.
200
00:11:41,000 --> 00:11:42,875
- Okay. Blow out the candles.
- That's right.
201
00:11:44,083 --> 00:11:46,083
- Happy birthday, sweetheart.
- Yes, Dad.
202
00:11:46,833 --> 00:11:50,250
- Please enjoy yourselves.
- Thank you.
203
00:11:52,125 --> 00:11:52,958
Hi!
204
00:11:54,083 --> 00:11:57,250
- Dig in, you guys!
- Thank you very much.
205
00:11:57,333 --> 00:11:58,666
- Cheers!
- Cheers!
206
00:11:58,750 --> 00:12:00,958
I didn't say it because I sell insurance.
207
00:12:01,041 --> 00:12:04,416
That is my sincere advice, man.
Having an insurance is beneficial.
208
00:12:04,500 --> 00:12:06,416
Just like me, I've bought one.
209
00:12:06,500 --> 00:12:08,458
If one day I end up
losing my ability to work,
210
00:12:08,541 --> 00:12:10,000
my wife will get my insurance money.
211
00:12:10,083 --> 00:12:12,500
I can't even put bread on the table,
let alone insurance.
212
00:12:12,583 --> 00:12:14,041
I mean it, man. Buy one.
213
00:12:14,125 --> 00:12:16,958
If you die,
your wife will cash out billions.
214
00:12:17,041 --> 00:12:18,875
- Watch your mouth.
- I'm here.
215
00:12:19,625 --> 00:12:21,833
- Let's drink.
- Cheers!
216
00:12:24,166 --> 00:12:27,000
Phuong, how's business these days?
217
00:12:27,791 --> 00:12:28,666
Just so-so.
218
00:12:28,750 --> 00:12:30,083
See?
219
00:12:30,708 --> 00:12:34,166
It's good that we decided to quit early.
Or else, we'd be famished.
220
00:12:34,250 --> 00:12:35,958
No one's in mat business these days.
221
00:12:36,041 --> 00:12:37,416
You're talking like it's nothing.
222
00:12:37,500 --> 00:12:39,583
As if switching careers
will make you rich easily.
223
00:12:39,666 --> 00:12:42,000
Our folks are still making mats.
224
00:12:42,083 --> 00:12:45,500
Without markets, how can they keep going?
225
00:12:45,583 --> 00:12:46,875
Let's leave it aside.
226
00:12:46,958 --> 00:12:48,625
- Hey, cheers.
- Cheers
227
00:12:48,708 --> 00:12:53,333
I still have to thank you
for the time we worked together.
228
00:12:53,416 --> 00:12:56,458
- Is anyone up for iced tea?
- Here.
229
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
- I'll have some.
- Please buy me a lottery ticket.
230
00:13:00,583 --> 00:13:02,750
Jeez, go away.
Can't you see we're partying?
231
00:13:02,833 --> 00:13:04,416
Hey, hey.
232
00:13:04,500 --> 00:13:06,875
Why do you sell lottery tickets
instead of going to school?
233
00:13:07,791 --> 00:13:11,083
Move along, kids. We're drinking here.
234
00:13:11,916 --> 00:13:13,833
You two, come here. I'll buy for you.
235
00:13:13,916 --> 00:13:17,583
You're already out on the street
to make a living at this age.
236
00:13:17,666 --> 00:13:19,166
How is today? Is it good?
237
00:13:19,250 --> 00:13:20,708
No, sir. It sucked.
238
00:13:20,791 --> 00:13:21,791
Slow day, eh?
239
00:13:21,875 --> 00:13:24,333
All right, I'll buy you 20 tickets.
Hey, count for her.
240
00:13:24,416 --> 00:13:25,833
- I'll do it!
- Thank you, sir.
241
00:13:25,916 --> 00:13:28,083
Girls, make sure to tell Ut
to feed you properly.
242
00:13:28,166 --> 00:13:30,208
- You two are too skinny.
- Yes, sir.
243
00:13:30,291 --> 00:13:32,750
- Here you go.
- Thank you, sir. Good luck to you.
244
00:13:32,833 --> 00:13:34,625
Wonderful.
245
00:13:35,708 --> 00:13:39,000
- Here, two for each of you.
- Thank you.
246
00:13:39,083 --> 00:13:41,458
I simply bought them just for luck.
247
00:13:41,541 --> 00:13:43,833
- Usually, I'd buy a whole stack every day.
- Okay, thank you.
248
00:13:45,583 --> 00:13:47,083
I also have something for you guys.
249
00:13:47,166 --> 00:13:48,708
How can we split one ticket?
250
00:13:48,791 --> 00:13:51,291
This is VNP's digital lottery.
251
00:13:52,125 --> 00:13:55,000
One ticket can grant you several billion,
even hundreds of billions.
252
00:13:55,083 --> 00:13:56,291
- Really?
- If I'm lucky,
253
00:13:56,375 --> 00:13:57,791
I'll make you guys have a new life.
254
00:13:57,875 --> 00:13:59,500
Jeez, that's great!
255
00:13:59,583 --> 00:14:00,958
Take a good look.
256
00:14:01,041 --> 00:14:04,666
These numbers are your birthdays. See?
257
00:14:05,250 --> 00:14:07,000
That line looks great.
258
00:14:07,083 --> 00:14:09,000
How can you remember all of our birthdays?
259
00:14:09,083 --> 00:14:11,958
He used to be our boss. He paid us.
Of course, he'd remember.
260
00:14:12,041 --> 00:14:12,875
Right.
261
00:14:12,958 --> 00:14:15,166
Question, guys.
Whose birthday is the 10th?
262
00:14:15,250 --> 00:14:16,458
King of the sea?
263
00:14:16,541 --> 00:14:17,708
- Bingo.
- 16th...
264
00:14:17,791 --> 00:14:18,750
Gotta be me.
265
00:14:18,833 --> 00:14:20,416
The Cock God.
266
00:14:20,500 --> 00:14:21,333
18th.
267
00:14:21,416 --> 00:14:23,541
- Me.
- You're the king of perverts.
268
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
20th.
269
00:14:24,541 --> 00:14:25,958
The real estate tycoon.
270
00:14:26,041 --> 00:14:27,083
Number 9.
271
00:14:27,166 --> 00:14:28,000
The insurance boss.
272
00:14:28,083 --> 00:14:29,000
King of insurance.
273
00:14:29,083 --> 00:14:30,333
And the 28th?
274
00:14:30,416 --> 00:14:31,541
The Mat Father.
275
00:14:31,625 --> 00:14:32,833
The final boss.
276
00:14:32,916 --> 00:14:35,166
His memory is nearly as sharp as Phuong's.
277
00:14:35,250 --> 00:14:36,125
Clearly.
278
00:14:36,208 --> 00:14:37,791
But he forgets his debts.
279
00:14:37,875 --> 00:14:39,166
- Clearly.
- Clearly.
280
00:14:39,250 --> 00:14:41,625
Hey, you're about to keep it?
281
00:14:41,708 --> 00:14:44,041
What if you spend it all
on cockfighting after winning?
282
00:14:44,125 --> 00:14:46,666
- Come on. Cheers.
- Cheers.
283
00:14:49,291 --> 00:14:51,000
Hey, friends
284
00:14:51,083 --> 00:14:54,333
As time flies
285
00:14:54,416 --> 00:14:58,625
Bittersweet memories still linger
286
00:14:58,708 --> 00:15:02,833
And we're undoubtedly together
287
00:15:02,916 --> 00:15:06,666
Side by side, we have no fear
288
00:15:06,750 --> 00:15:10,583
Hey, friends, no need to hide
289
00:15:10,666 --> 00:15:13,291
I'll always be here
To share your ups and downs
290
00:15:13,375 --> 00:15:17,625
No matter where our lives take us
Always in our hearts
291
00:15:17,708 --> 00:15:21,000
You and I are friends forever
292
00:15:21,958 --> 00:15:24,208
We sing better and better every time.
293
00:15:24,791 --> 00:15:26,333
Clearly.
294
00:15:27,166 --> 00:15:28,083
Phuong.
295
00:15:28,166 --> 00:15:30,208
The bracelet looks nice.
Where did you buy it?
296
00:15:30,291 --> 00:15:32,916
I wear it for feng shui. It costs nothing.
I can give it to you.
297
00:15:33,000 --> 00:15:34,250
No.
298
00:15:34,333 --> 00:15:37,458
My wife loves earrings with marbles.
But I don't know where to buy them.
299
00:15:37,541 --> 00:15:42,041
Ah, I see.
I'll buy you a pair this afternoon.
300
00:15:42,583 --> 00:15:46,708
I feel for An, you know.
He works his ass off day by day,
301
00:15:46,791 --> 00:15:49,333
yet his wife acts all slutty at home.
302
00:15:49,416 --> 00:15:51,583
- That stings!
- How would you know?
303
00:15:51,666 --> 00:15:53,333
- What're you talking about?
- How wouldn't I?
304
00:15:53,416 --> 00:15:55,375
In her livestream the other day,
she was like,
305
00:15:55,458 --> 00:15:59,875
"Hi guys, check out my new line
of lightening cream. Take a look."
306
00:15:59,958 --> 00:16:03,083
- That's airing your dirty laundry.
- Why did you keep watching if you hate it?
307
00:16:03,166 --> 00:16:06,041
He even has a Top Fan badge.
308
00:16:06,125 --> 00:16:09,125
My wife and I give our all
so we could purchase a small property.
309
00:16:09,208 --> 00:16:12,541
We can't be adrift on a boat forever.
Anyway, I'll leave after this shot.
310
00:16:12,625 --> 00:16:14,791
It's just a joke.
Why are you so serious, An?
311
00:16:14,875 --> 00:16:17,666
No. I have to take my wife
to a prenatal check-up.
312
00:16:17,750 --> 00:16:18,750
- What?
- Holy cow!
313
00:16:18,833 --> 00:16:20,833
- Prenatal check-up?
- You're going to have a baby?
314
00:16:21,541 --> 00:16:25,000
- Wonderful!
- Wonderful! Dang!
315
00:16:25,083 --> 00:16:27,458
Congratulations. Are you sure it's yours?
316
00:16:27,541 --> 00:16:28,458
Hey!
317
00:16:29,333 --> 00:16:30,916
You should talk less to be less impolite.
318
00:16:31,000 --> 00:16:33,291
- Let's cheer. Then allow me to leave.
- Okay.
319
00:16:33,375 --> 00:16:35,333
- Good news.
- Congrats. Congrats.
320
00:16:35,416 --> 00:16:39,041
- Have fun, you guys.
- Hey, jeez.
321
00:16:39,125 --> 00:16:41,125
You can do a prenatal check-up any day.
322
00:16:41,208 --> 00:16:42,083
I promised her.
323
00:16:42,166 --> 00:16:44,500
I'll be busy in the next few days.
I might not be able to go.
324
00:16:44,583 --> 00:16:45,500
Three shots for coming,
325
00:16:45,583 --> 00:16:47,041
- seven for leaving.
- That's the rule.
326
00:16:47,125 --> 00:16:49,166
- How can he ride if he's wasted?
- Then don't leave.
327
00:16:49,250 --> 00:16:50,875
Exactly.
328
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
- Okay. Seven shots, right?
- Yup.
329
00:16:53,541 --> 00:16:54,750
- One.
- One.
330
00:16:55,583 --> 00:16:56,416
That's two.
331
00:16:56,500 --> 00:16:57,708
Three.
332
00:16:57,791 --> 00:16:58,625
You rock.
333
00:16:58,708 --> 00:16:59,791
Four.
334
00:17:00,375 --> 00:17:01,666
Five.
335
00:17:01,750 --> 00:17:02,916
And six.
336
00:17:03,000 --> 00:17:05,250
- Six.
- An.
337
00:17:05,333 --> 00:17:06,500
Last shot.
338
00:17:06,583 --> 00:17:08,625
The last shot. The seventh.
339
00:17:08,708 --> 00:17:09,958
I'll take it.
340
00:17:10,041 --> 00:17:10,958
Phuong.
341
00:17:11,750 --> 00:17:14,375
What's with you? Why are you
still forcing him when he's this drunk?
342
00:17:14,458 --> 00:17:16,666
That was six.
He can't see straight anymore.
343
00:17:16,750 --> 00:17:18,250
He can't see straight anymore.
344
00:17:19,500 --> 00:17:21,416
- You can't drink.
- Clearly.
345
00:17:22,333 --> 00:17:24,083
Only one more left.
346
00:17:24,916 --> 00:17:25,750
Easy-peasy.
347
00:17:28,041 --> 00:17:30,166
- Last one.
- Cheers!
348
00:17:32,208 --> 00:17:33,708
- That's cool.
- Have fun, y'all.
349
00:17:35,916 --> 00:17:38,250
Don't worry, Phuong. It's nothing.
350
00:17:38,333 --> 00:17:40,041
Walk him out.
351
00:17:40,125 --> 00:17:41,791
- Stand straight.
- Bye-bye.
352
00:17:41,875 --> 00:17:43,375
Tell your wife I said hi.
353
00:17:43,958 --> 00:17:45,625
It's okay, Phuong. I'm good.
354
00:17:46,875 --> 00:17:49,625
- Whose scooter is blocking the way?
- That's Loc's. Stay there.
355
00:17:49,708 --> 00:17:53,708
Back to the Delta, the mother riverland...
356
00:17:54,458 --> 00:17:55,458
I'm off.
357
00:17:56,208 --> 00:17:57,750
Let me give you a ride.
358
00:17:57,833 --> 00:18:01,583
That's all right. It's okay.
Go inside and have fun with them. I'm off.
359
00:18:03,083 --> 00:18:04,750
- Be careful.
- I know.
360
00:18:07,583 --> 00:18:09,583
Let me tell you
361
00:18:09,666 --> 00:18:15,083
About the red, green, purple, and yellow...
362
00:18:15,166 --> 00:18:19,458
Oh, about the sedge mat craft
That has rooted the people here
363
00:18:19,541 --> 00:18:21,583
For hundreds of years, by the Hau River,
364
00:18:21,666 --> 00:18:23,333
Despite the hardship
365
00:18:23,416 --> 00:18:25,916
They are determined
To preserve their traditions
366
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
Even when their breath is fading
367
00:18:30,083 --> 00:18:32,833
I still smile
368
00:18:32,916 --> 00:18:35,750
Lying on their mothers' mats
369
00:18:35,833 --> 00:18:37,500
Woo. That's good.
370
00:18:49,916 --> 00:18:50,916
Hello?
371
00:18:53,166 --> 00:18:55,208
What?
372
00:18:56,916 --> 00:18:58,958
- What?
- An crashed into a truck!
373
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
- What?
- How is he? Where is he?
374
00:19:01,375 --> 00:19:02,583
- In the hospital.
- Let's go.
375
00:19:02,666 --> 00:19:04,583
- They got him to the hospital.
- Phat, wait for me.
376
00:19:04,666 --> 00:19:06,125
Take a taxi! Do you want to die?
377
00:19:06,208 --> 00:19:07,500
It's a scooter crash!
378
00:19:12,000 --> 00:19:13,166
Hey, how's An?
379
00:19:14,750 --> 00:19:15,833
We're sorry.
380
00:19:19,000 --> 00:19:21,208
Why do you keep asking him to drink?
381
00:19:22,458 --> 00:19:27,250
He comes home wasted every time.
382
00:19:28,916 --> 00:19:31,708
Are you satisfied now?
383
00:19:32,875 --> 00:19:36,791
Well, today is Phuong's
wife's death anniversary.
384
00:19:36,875 --> 00:19:39,000
I don't care whose anniversary it is!
385
00:19:39,083 --> 00:19:41,500
You always have excuses.
386
00:19:41,583 --> 00:19:47,000
If not a wedding, then a death anniversary
or a birthday.
387
00:19:47,083 --> 00:19:49,333
Go ahead if you all are too idle.
388
00:19:50,208 --> 00:19:54,291
Why do you have to ask him to go with you?
Now this happens.
389
00:19:55,500 --> 00:19:56,625
Let us apologize.
390
00:20:00,333 --> 00:20:01,625
- Doctor.
- Doctor...
391
00:20:01,708 --> 00:20:05,333
Doctor, how is my husband?
392
00:20:07,416 --> 00:20:08,458
We're sorry.
393
00:20:16,083 --> 00:20:17,791
- Lien!
- Lien.
394
00:20:24,041 --> 00:20:25,541
Please try to calm down.
395
00:20:25,625 --> 00:20:27,666
You still need to claim him.
396
00:20:28,875 --> 00:20:32,375
Doctor, please save my husband.
397
00:20:32,458 --> 00:20:34,541
- Please, doctor...
- Lien.
398
00:20:34,625 --> 00:20:35,541
Lien.
399
00:20:37,166 --> 00:20:40,000
- Get off of me.
- Lien!
400
00:20:45,166 --> 00:20:46,791
Are you happy now?
401
00:20:47,916 --> 00:20:50,875
- Give me back my An. Give him back.
- Lien.
402
00:20:52,000 --> 00:20:53,083
We're sorry.
403
00:20:53,166 --> 00:20:55,375
Give An back!
404
00:20:55,458 --> 00:20:58,333
Where's An?
405
00:21:03,208 --> 00:21:04,833
Please calm down.
406
00:21:04,916 --> 00:21:08,250
Go away! I don't want to see any of you!
407
00:21:14,666 --> 00:21:15,791
An!
408
00:21:23,333 --> 00:21:25,750
An, honey...
409
00:21:29,416 --> 00:21:30,833
An...
410
00:22:11,333 --> 00:22:13,208
Why was it such a bad luck?
411
00:22:14,208 --> 00:22:18,208
Life and death are predestined.
He left us so fast.
412
00:22:19,000 --> 00:22:21,291
He didn't look ill-fated, though.
413
00:22:21,375 --> 00:22:24,791
If only he had bought my insurance,
his family would have gotten billions now.
414
00:22:26,541 --> 00:22:31,416
If he hadn't guzzled those seven shots,
he would still be alive.
415
00:22:32,291 --> 00:22:34,125
- Yeah.
- What did you just say?
416
00:22:35,208 --> 00:22:36,458
It's not that, Khanh.
417
00:22:36,541 --> 00:22:39,833
I meant he shouldn't drink
if it was too much for him.
418
00:22:40,750 --> 00:22:42,333
What took you so long?
419
00:22:47,708 --> 00:22:50,958
I promised to buy An
a pair of earrings for his wife.
420
00:22:52,375 --> 00:22:54,125
Now I don't know how to give them to her.
421
00:22:54,208 --> 00:22:56,500
You're so considerate.
You even had her name carved.
422
00:22:57,250 --> 00:22:59,833
Next year, we'll have
two death anniversaries on the same date.
423
00:22:59,916 --> 00:23:01,750
I wonder how we would split
to attend them both.
424
00:23:09,666 --> 00:23:12,375
Phuong, have breakfast after you've done.
425
00:23:12,458 --> 00:23:13,916
Loan, isn't it? I'm coming.
426
00:23:17,916 --> 00:23:22,250
I've heated your leftovers from yesterday.
Have some, then attend An's funeral.
427
00:23:22,333 --> 00:23:24,541
An's wife has cut ties with us.
428
00:23:24,625 --> 00:23:26,208
She doesn't want to see anyone.
429
00:23:28,375 --> 00:23:29,833
You can pay him a visit later.
430
00:23:29,916 --> 00:23:32,291
And don't blame yourself too much.
431
00:23:32,375 --> 00:23:33,750
How's your mat business?
432
00:23:35,416 --> 00:23:36,583
Well...
433
00:23:38,333 --> 00:23:41,333
What're you doing, Mai?
Let's have breakfast.
434
00:23:41,416 --> 00:23:43,625
I'm doing my literature homework.
435
00:23:43,708 --> 00:23:46,791
You can finish it later.
Let's eat first. Be good.
436
00:23:46,875 --> 00:23:49,291
Listen to her, Mai.
Come over here and have breakfast.
437
00:23:50,083 --> 00:23:51,000
Okay.
438
00:23:51,083 --> 00:23:54,750
But please help me
do my literature homework, Dad.
439
00:23:54,833 --> 00:23:56,666
It's super hard.
440
00:23:56,750 --> 00:23:57,833
I know.
441
00:23:57,916 --> 00:24:00,791
Your teacher told you
to take a few days off.
442
00:24:00,875 --> 00:24:02,333
You can submit it later.
443
00:24:07,791 --> 00:24:09,416
Uncle, please buy me a lottery ticket.
444
00:24:13,833 --> 00:24:16,708
- Do you have VNP tracker booklet?
- No, sir. Their results are shown online.
445
00:24:24,916 --> 00:24:27,416
RESULT
446
00:24:40,791 --> 00:24:42,875
VNP LOTTERY COMPANY
447
00:24:47,208 --> 00:24:50,250
RESULT
448
00:24:57,041 --> 00:24:57,958
Yeah!
449
00:25:00,125 --> 00:25:01,125
Yeah!
450
00:25:05,791 --> 00:25:06,666
Yeah!
451
00:25:08,333 --> 00:25:10,291
Why honking? It's not like we can move.
452
00:25:15,541 --> 00:25:17,166
Can't you see we're all stuck?
453
00:25:17,833 --> 00:25:20,166
What're you honking for?
I'm two hours late for my bride.
454
00:25:20,250 --> 00:25:22,041
Who are you to be impatient here?
455
00:25:22,125 --> 00:25:24,833
I'm sorry. My horn is broken.
456
00:25:27,083 --> 00:25:28,083
Good Lord!
457
00:25:28,166 --> 00:25:30,583
Just sell the house.
I can't live here anymore!
458
00:25:32,458 --> 00:25:35,000
Honey, is the meal ready?
459
00:25:35,083 --> 00:25:36,041
Wow, that's yummy!
460
00:25:36,125 --> 00:25:37,000
Give me a sec.
461
00:25:37,083 --> 00:25:40,208
I can eat anything. No research needed.
462
00:25:40,291 --> 00:25:43,000
Hey, you shouldn't say that.
Pregnant woman has a strict diet.
463
00:25:43,083 --> 00:25:45,958
You need something that is good
for both you and the baby.
464
00:25:54,291 --> 00:25:55,958
Hey, what are you doing?
465
00:25:56,041 --> 00:25:58,750
What if you spend it all on cockfighting
after winning?
466
00:25:58,833 --> 00:26:01,416
An, you keep it. Keep it safe.
467
00:27:11,291 --> 00:27:12,583
Before An was gone,
468
00:27:13,916 --> 00:27:16,500
he asked me to buy these for you.
469
00:27:48,500 --> 00:27:49,458
Lien,
470
00:27:51,375 --> 00:27:53,083
why did you bury him so hastily?
471
00:27:53,750 --> 00:27:56,416
We haven't bid our farewell.
472
00:27:58,291 --> 00:28:00,791
The monk said our signs were incompatible.
473
00:28:01,750 --> 00:28:04,291
I had to bury him immediately.
474
00:28:04,375 --> 00:28:08,541
Otherwise,
bad things would keep happening.
475
00:28:10,041 --> 00:28:11,333
Poor him.
476
00:28:12,708 --> 00:28:15,083
He worked his ass off all his life,
477
00:28:15,916 --> 00:28:21,041
yet he had to wear the same outfit
from the accident day to the grave.
478
00:28:22,958 --> 00:28:24,125
What did you say?
479
00:28:25,291 --> 00:28:26,291
How about his phone?
480
00:28:27,000 --> 00:28:28,333
Did you bury it, too?
481
00:28:49,166 --> 00:28:50,291
I'm sorry.
482
00:28:55,500 --> 00:28:56,625
Hello?
483
00:28:57,666 --> 00:28:59,166
- Nam.
- It's okay.
484
00:28:59,250 --> 00:29:00,291
It's too dangerous, Nam.
485
00:29:00,375 --> 00:29:02,875
- I can do it.
- Get out. Hurry! Come on!
486
00:29:07,416 --> 00:29:10,875
Oh, Lord! Poor Phuong.
His whole fortune is in flames!
487
00:29:10,958 --> 00:29:12,708
- It's too dangerous!
- I'm the owner.
488
00:29:13,708 --> 00:29:15,291
- Phuong!
- What are you extinguishing?
489
00:29:15,375 --> 00:29:18,041
- Phuong! Phuong!
- It's too dangerous!
490
00:29:18,125 --> 00:29:19,166
It's too dangerous!
491
00:29:23,000 --> 00:29:24,875
Let's find out if anyone is still inside.
492
00:29:27,333 --> 00:29:30,416
Oh, my God, please save us. Oh, no.
493
00:29:40,958 --> 00:29:44,291
Everyone's mats are still inside.
And we haven't paid them yet.
494
00:29:44,375 --> 00:29:46,000
How could you, Nam?
495
00:29:47,125 --> 00:29:50,708
I told you to quit smoking so many times.
But you didn't listen.
496
00:29:52,041 --> 00:29:55,625
It happened. With such misfortune,
nothing we could do.
497
00:29:56,708 --> 00:29:58,375
Let's start from scratch again.
498
00:29:59,083 --> 00:30:00,083
Phuong...
499
00:30:02,958 --> 00:30:04,416
I'm sorry!
500
00:30:48,125 --> 00:30:49,916
PHAT IS CALLING
501
00:31:09,666 --> 00:31:12,291
PHAT IS CALLING
502
00:31:34,041 --> 00:31:37,750
Oh, my God, to the cemetery at this hour?
Why don't we go in the morning?
503
00:31:37,833 --> 00:31:40,708
Are you out of your mind?
Do you want to be spotted?
504
00:31:40,791 --> 00:31:43,541
But just thinking about it
makes my hair stand on end,
505
00:31:43,625 --> 00:31:45,083
let alone exhuming his grave.
506
00:31:45,166 --> 00:31:46,583
Loc is right.
507
00:31:46,666 --> 00:31:48,875
I don't think this is right.
508
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
What has gotten into you?
509
00:31:50,625 --> 00:31:53,666
What if tomorrow people find out that
there are hundreds of billions beneath it?
510
00:31:53,750 --> 00:31:54,708
What would happen?
511
00:31:54,791 --> 00:31:56,458
Wait, wait.
512
00:31:56,541 --> 00:31:58,875
If we actually do it, should we tell Lien?
513
00:31:58,958 --> 00:32:00,916
Are you insane?
514
00:32:01,000 --> 00:32:02,125
What if she doesn't allow us?
515
00:32:02,208 --> 00:32:05,083
Do you want to offer
those 130 billion to the dead?
516
00:32:05,666 --> 00:32:07,250
Let me tell you this.
517
00:32:07,333 --> 00:32:11,166
Even your whole life,
your family, your relatives,
518
00:32:11,250 --> 00:32:14,416
and even all of ours, still may not
be able to make such amount of money.
519
00:32:14,500 --> 00:32:18,125
I get it. But whenever
I think about exhuming An's body...
520
00:32:18,208 --> 00:32:19,666
Please, Toan, I beg you!
521
00:32:19,750 --> 00:32:21,000
- "I beg you!"
- Ouch!
522
00:32:21,833 --> 00:32:23,291
Stay at home if you're so scared.
523
00:32:23,375 --> 00:32:25,375
Forensic scientists
have been doing the same thing.
524
00:32:25,458 --> 00:32:26,583
No one complained about it.
525
00:32:26,666 --> 00:32:29,416
Just stop. Look at you.
Who doesn't love money?
526
00:32:30,083 --> 00:32:33,375
But listen to me,
you don't have to sell your soul for it.
527
00:32:33,458 --> 00:32:35,375
Exhumation is a criminal act.
528
00:32:35,458 --> 00:32:37,041
Think about it.
529
00:32:37,125 --> 00:32:40,208
What would happen if the police show up
530
00:32:40,291 --> 00:32:42,833
while we are digging his grave
and handcuff us all?
531
00:32:42,916 --> 00:32:45,250
How many years
will we spend in prison for this?
532
00:32:45,333 --> 00:32:47,750
You two are still single,
so it isn't that bad.
533
00:32:47,833 --> 00:32:50,833
But my wife is expecting.
I don't want my kid to be fatherless.
534
00:32:50,916 --> 00:32:55,208
- We've gotten this far without much money.
- Being rich might not make you happy.
535
00:32:55,291 --> 00:32:57,250
- Phuong?
- But being poor is certainly miserable.
536
00:33:03,083 --> 00:33:04,583
I do know this is wrong.
537
00:33:05,208 --> 00:33:07,666
But think about it. This is our money.
538
00:33:07,750 --> 00:33:12,250
We don't steal from anyone.
We do it because we have no other choice.
539
00:33:13,250 --> 00:33:14,500
How about this?
540
00:33:14,583 --> 00:33:16,958
To ease our minds,
after finding the ticket,
541
00:33:17,041 --> 00:33:20,250
let's ask Lien to go with us
so that she can collect An's sum.
542
00:33:20,333 --> 00:33:22,541
That would make amends for this act.
What do you think?
543
00:33:26,625 --> 00:33:28,916
You have a point.
But please consider this.
544
00:33:29,000 --> 00:33:32,250
An was our best friend.
He passed away not long ago.
545
00:33:32,333 --> 00:33:34,125
If we dig the ground
and exhume him like that,
546
00:33:34,208 --> 00:33:35,625
how can he rest in peace?
547
00:33:35,708 --> 00:33:37,708
Not to mention his wife, Lien.
548
00:33:37,791 --> 00:33:41,041
How would she think about her husband's
best friends digging him up like that?
549
00:33:41,125 --> 00:33:42,458
She wouldn't forgive us.
550
00:33:42,541 --> 00:33:45,041
This is extremely degenerated.
I will not go along.
551
00:33:46,291 --> 00:33:47,208
Shut up.
552
00:33:47,291 --> 00:33:48,916
Go home if you don't want to go.
553
00:33:49,458 --> 00:33:52,166
I don't want to hear any more words
from someone like you.
554
00:33:52,250 --> 00:33:53,083
Look.
555
00:33:54,208 --> 00:33:55,833
You're getting on my nerves.
556
00:33:56,458 --> 00:33:59,125
Don't regret it if you stay out of it.
557
00:33:59,208 --> 00:34:00,083
Let's go.
558
00:34:01,708 --> 00:34:02,541
Hey.
559
00:34:02,625 --> 00:34:05,875
What if I follow you guys,
but I only stand guard outside?
560
00:34:05,958 --> 00:34:07,166
Screw you!
561
00:34:07,250 --> 00:34:08,625
Hey. Khanh!
562
00:34:09,416 --> 00:34:12,708
Phat, since you don't go,
can you give me your share?
563
00:34:12,791 --> 00:34:14,416
Loc, are you in or not?
564
00:34:14,500 --> 00:34:16,166
- Yes, I am.
- And you,
565
00:34:16,250 --> 00:34:18,250
if anyone knows about this tomorrow,
it's on you.
566
00:34:18,333 --> 00:34:20,291
Since I'm not involved,
can I take half my share?
567
00:34:20,375 --> 00:34:22,375
- Drive.
- Hey!
568
00:34:22,875 --> 00:34:24,583
Who the hell he thinks he is?
569
00:34:24,666 --> 00:34:25,833
Hey!
570
00:34:30,083 --> 00:34:32,333
HERE LIES MR. NGUYEN THANH AN
571
00:34:34,375 --> 00:34:35,625
I'm sorry.
572
00:34:36,541 --> 00:34:39,250
Please bless us to find the ticket.
573
00:34:39,916 --> 00:34:42,458
I promise I'll build you a new house.
574
00:34:45,125 --> 00:34:47,125
We truly apologize, An.
575
00:34:50,291 --> 00:34:51,708
Please forgive me.
576
00:34:54,416 --> 00:34:56,791
I'll help you realize your dream, An.
577
00:35:00,500 --> 00:35:02,083
You go first for luck, Loc.
578
00:35:03,625 --> 00:35:08,541
What? There's no luck in this.
If you're familiar with it, go ahead.
579
00:35:08,625 --> 00:35:09,750
Loser.
580
00:35:19,166 --> 00:35:22,708
DINH YEN CEMETERY
581
00:35:22,791 --> 00:35:24,375
Hurry up! Daybreak is coming.
582
00:35:24,458 --> 00:35:26,375
You guys do it!
583
00:35:29,875 --> 00:35:32,208
God, I won't do it!
584
00:35:44,875 --> 00:35:48,541
Gosh, why is it raining at this time?
585
00:35:48,625 --> 00:35:52,625
If you're a holy one, An,
please bless us with the ticket.
586
00:35:52,708 --> 00:35:55,500
We promise to give your share
to your family.
587
00:35:56,375 --> 00:35:59,291
We'll rebuild your grave properly, An.
588
00:35:59,375 --> 00:36:00,291
Loc.
589
00:36:01,291 --> 00:36:02,583
Loc.
590
00:36:04,458 --> 00:36:06,833
- What are you sitting there for?
- Keep it down!
591
00:36:07,416 --> 00:36:10,416
Please, Toan. I beg you.
592
00:36:10,500 --> 00:36:12,541
I'll do anything you say.
593
00:36:13,125 --> 00:36:17,500
I'll die right here if I see his corpse.
594
00:36:17,583 --> 00:36:18,458
Shit.
595
00:36:18,541 --> 00:36:20,416
If you don't dig,
you don't get your share.
596
00:36:40,541 --> 00:36:41,416
Big brother,
597
00:36:42,458 --> 00:36:43,916
- let me do it.
- Can you do it?
598
00:36:44,000 --> 00:36:45,166
Yes.
599
00:36:48,625 --> 00:36:49,625
My leg!
600
00:36:51,250 --> 00:36:54,083
Were you blind, Loc? I almost lost my leg!
601
00:36:54,166 --> 00:36:55,375
I'm sorry.
602
00:36:55,458 --> 00:36:56,750
- Give it back.
- Let me.
603
00:36:56,833 --> 00:36:57,708
- Stop.
- I can do it.
604
00:36:57,791 --> 00:36:59,125
- Don't.
- You take a break.
605
00:37:12,375 --> 00:37:13,416
Stop it!
606
00:37:14,208 --> 00:37:16,083
I don't want to die here.
607
00:37:16,708 --> 00:37:17,958
I'm sorry.
608
00:37:18,791 --> 00:37:20,000
Move aside now.
609
00:37:21,250 --> 00:37:22,416
Why did you drink that much?
610
00:37:28,000 --> 00:37:31,291
You scold me even if I do it or not.
611
00:37:32,250 --> 00:37:34,541
It's impossible to please you!
612
00:37:40,375 --> 00:37:41,541
I see it!
613
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Come on.
614
00:37:48,875 --> 00:37:49,875
Stronger.
615
00:37:50,500 --> 00:37:51,541
Stronger.
616
00:37:51,625 --> 00:37:52,458
Come on!
617
00:37:55,958 --> 00:37:57,791
The lid is cracked!
618
00:38:09,708 --> 00:38:11,000
You got it?
619
00:38:11,083 --> 00:38:11,916
I touched it.
620
00:38:12,000 --> 00:38:13,125
We'll be damned if it's wet.
621
00:38:14,291 --> 00:38:15,583
- Find something to cover it.
- Loc.
622
00:38:16,458 --> 00:38:19,666
Loc, find something to cover it.
623
00:38:27,708 --> 00:38:28,708
I can't take it.
624
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Just lift the lid. Quick!
625
00:38:31,791 --> 00:38:32,625
Okay.
626
00:38:32,708 --> 00:38:35,416
- One, two, three. Up!
- One, two, three. Up!
627
00:38:41,875 --> 00:38:42,750
An!
628
00:38:44,333 --> 00:38:45,166
An.
629
00:38:45,833 --> 00:38:46,666
An!
630
00:39:03,166 --> 00:39:04,416
An.
631
00:39:14,875 --> 00:39:15,916
Have you seen it?
632
00:39:16,000 --> 00:39:17,958
- Have you seen it yet, Phuong?
- Have you seen it?
633
00:39:18,041 --> 00:39:20,416
- Got it. Yes, I did.
- You did?
634
00:39:24,125 --> 00:39:25,166
Let's go over there.
635
00:39:26,708 --> 00:39:28,541
- Take it easy.
- Slow, slow, slow.
636
00:39:28,625 --> 00:39:29,625
- Careful.
- Careful, Phuong.
637
00:39:29,708 --> 00:39:30,833
Slow, slow, slow.
638
00:39:37,416 --> 00:39:39,208
Let me take a look.
I'll give you some light.
639
00:39:45,916 --> 00:39:46,916
This is it.
640
00:39:49,500 --> 00:39:51,000
The ticket will be soaked.
641
00:39:52,541 --> 00:39:53,500
What are you doing?
642
00:39:54,458 --> 00:39:55,750
Damn you!
643
00:40:27,125 --> 00:40:32,000
Since there was an unspoken understanding
644
00:40:32,916 --> 00:40:35,875
Our friendship carries our dreams
645
00:40:35,958 --> 00:40:39,416
So we can gaze at a brighter tomorrow
646
00:40:39,500 --> 00:40:45,041
To pen our life stories, my friends...
647
00:40:50,000 --> 00:40:53,791
- 136,8 billion.
- 136 billion.
648
00:40:53,875 --> 00:40:56,166
- Divided by six.
- By six. How much that makes?
649
00:40:56,250 --> 00:40:58,791
- We'll have 22,8 billion each.
- Shut up.
650
00:40:59,750 --> 00:41:00,833
It's only five.
651
00:41:00,916 --> 00:41:02,583
- What?
- What do you mean?
652
00:41:02,666 --> 00:41:03,666
What?
653
00:41:04,958 --> 00:41:07,625
Do you think it's a cakewalk
to find this ticket?
654
00:41:07,708 --> 00:41:11,458
Phat had a chance to join, but he refused.
655
00:41:11,541 --> 00:41:12,583
So he lost his share.
656
00:41:12,666 --> 00:41:15,625
We gotta put our feet down
so no feelings get hurt afterward.
657
00:41:15,708 --> 00:41:16,583
What do you think?
658
00:41:20,875 --> 00:41:22,541
I don't think so.
659
00:41:22,625 --> 00:41:24,750
It will be very awkward when we meet him.
660
00:41:24,833 --> 00:41:25,750
Then we vote.
661
00:41:27,250 --> 00:41:31,291
Raise your hand
if you agree not to give Phat his share.
662
00:42:08,208 --> 00:42:09,291
All right.
663
00:42:10,083 --> 00:42:12,833
If you're scared, blame it all on us.
664
00:42:13,416 --> 00:42:16,041
Also, you fat ass jerk!
665
00:42:16,125 --> 00:42:19,500
We broke our necks digging,
and you sat there drinking.
666
00:42:20,208 --> 00:42:21,750
You only deserve to get half your share.
667
00:42:21,833 --> 00:42:24,791
What are you saying, Khanh? What right
do you have to take half my share?
668
00:42:24,875 --> 00:42:26,916
I bought wine and incense
to make offerings to An.
669
00:42:27,000 --> 00:42:28,708
- You offered yourself first.
- And you!
670
00:42:28,791 --> 00:42:31,458
Your drunken ass
almost plowed through my head.
671
00:42:31,541 --> 00:42:32,500
Cut it out.
672
00:42:33,125 --> 00:42:34,083
Don't push him.
673
00:42:37,125 --> 00:42:39,833
At 8:00 a.m. sharp tomorrow,
gather at my house.
674
00:42:39,916 --> 00:42:42,416
We'll go to An's to light him an incense.
675
00:42:42,500 --> 00:42:44,208
Then we will ask Lien to go with us.
676
00:42:44,291 --> 00:42:46,750
- Cover the ticker, or it will get wet.
- No, it won't.
677
00:42:46,833 --> 00:42:48,000
Shut up.
678
00:42:48,791 --> 00:42:50,041
Loc, you listen to me carefully.
679
00:42:50,125 --> 00:42:53,500
Watch your yabbering mouth!
If everybody knows, it'll be troublesome.
680
00:42:54,833 --> 00:42:55,666
Get it?
681
00:42:56,333 --> 00:42:57,208
Yes.
682
00:43:22,541 --> 00:43:26,250
There's so much going on lately.
683
00:43:27,875 --> 00:43:30,375
I'm lucky to have you to look after Mai.
684
00:43:31,541 --> 00:43:35,375
I don't know how I can manage by myself.
685
00:43:37,833 --> 00:43:40,541
Well, don't mention it.
686
00:43:41,250 --> 00:43:46,375
Mai is such a lovely girl.
I see her as my own daughter.
687
00:43:56,416 --> 00:44:00,541
Dad, are you up?
688
00:44:02,750 --> 00:44:03,583
Mai!
689
00:44:05,125 --> 00:44:06,625
Dad?
690
00:44:06,708 --> 00:44:07,791
Dad.
691
00:44:10,541 --> 00:44:11,708
Not this one.
692
00:44:11,791 --> 00:44:14,083
Dad? Are you up?
693
00:44:20,166 --> 00:44:23,125
Dad? Dad!
694
00:44:25,708 --> 00:44:30,041
Ms. Loan? When did you come?
Why didn't you wake me up?
695
00:44:31,375 --> 00:44:37,458
I came very early, Mai.
I've been tidying up your father's room.
696
00:44:39,958 --> 00:44:41,333
It's messy.
697
00:44:47,416 --> 00:44:51,875
My dad will scold me
if I button like that.
698
00:44:55,916 --> 00:44:59,458
Yeah. I was in a hurry this morning.
699
00:44:59,541 --> 00:45:02,041
Dad, wake up!
700
00:45:03,416 --> 00:45:04,500
Give my blanket back.
701
00:45:04,583 --> 00:45:08,458
Come on, Dad.
You need to help me with my homework.
702
00:45:10,708 --> 00:45:11,750
Check, please.
703
00:45:14,541 --> 00:45:15,875
It's still early.
704
00:45:15,958 --> 00:45:17,916
He said to meet at eight. Why the rush?
705
00:45:18,583 --> 00:45:21,041
Go inside and wake him up.
What if he oversleeps?
706
00:45:21,125 --> 00:45:22,541
Why are you so hasty with your life?
707
00:45:23,166 --> 00:45:25,583
You've waited whole morning
but can't give it ten minutes more?
708
00:45:25,666 --> 00:45:28,500
Then who came to my house at 5:00 a.m.
and woke me up?
709
00:45:28,583 --> 00:45:30,666
It's Khanh. He asked me to do it.
710
00:45:32,125 --> 00:45:33,500
Good girl.
711
00:45:33,583 --> 00:45:36,000
Finish up so you can take your medicine.
712
00:45:36,083 --> 00:45:38,125
You can only go back to school
once you're better.
713
00:45:38,208 --> 00:45:40,458
- Okay.
- Why are you getting hot again?
714
00:45:40,541 --> 00:45:42,125
Your sickness is unpredictable.
715
00:45:42,208 --> 00:45:46,291
Get well soon, and I'll take you
to the beach this summer, okay?
716
00:45:46,375 --> 00:45:47,791
Wow. That's cool!
717
00:45:47,875 --> 00:45:49,291
- Phuong!
- Hey!
718
00:45:49,375 --> 00:45:50,333
Are you up, Phuong?
719
00:45:51,041 --> 00:45:53,583
- Phuong, are you up? Phuong?
- Here.
720
00:45:53,666 --> 00:45:55,416
I'm afraid you might oversleep.
721
00:45:55,500 --> 00:45:57,500
These offerings
are good enough for him, aren't they?
722
00:45:57,583 --> 00:45:58,708
Why is it docked here today?
723
00:45:58,791 --> 00:46:00,583
It was at the end of the road last time.
724
00:46:00,666 --> 00:46:03,375
Maybe they didn't let her
dock there anymore.
725
00:46:03,458 --> 00:46:06,291
He is somehow so lucky.
He can change the view regularly.
726
00:46:07,916 --> 00:46:09,958
Keep your voice down.
She's still mourning.
727
00:46:38,750 --> 00:46:39,958
Lien isn't home?
728
00:46:40,041 --> 00:46:41,041
What's the matter?
729
00:46:47,208 --> 00:46:48,125
Oh, God.
730
00:46:50,625 --> 00:46:52,791
Khanh, take a look!
731
00:47:01,875 --> 00:47:04,708
- What? What's wrong?
- Let's go. Leave. Come on.
732
00:47:04,791 --> 00:47:06,666
- I didn't get to film it.
- What for?
733
00:47:15,625 --> 00:47:16,458
Shit.
734
00:47:17,333 --> 00:47:18,875
How on earth can she do that?
735
00:47:23,208 --> 00:47:25,208
Why didn't you let me call that bitch out?
736
00:47:25,833 --> 00:47:26,833
Ignore her.
737
00:47:27,916 --> 00:47:29,083
How can I?
738
00:47:29,916 --> 00:47:31,416
I'm hopping mad for An.
739
00:47:32,291 --> 00:47:34,458
She does it,
knowing his grave is still fresh.
740
00:47:35,000 --> 00:47:36,916
Leave it. It has nothing to do with you.
741
00:47:37,000 --> 00:47:38,750
What? Didn't you see her the other day?
742
00:47:38,833 --> 00:47:42,208
How she howled and ran us down?
She acted as if she loved him truly.
743
00:47:43,000 --> 00:47:45,250
She must have cuckolded him way back.
744
00:47:45,333 --> 00:47:46,583
What a slut!
745
00:47:47,291 --> 00:47:48,666
I don't get it.
746
00:47:48,750 --> 00:47:50,916
I think you should be thankful
for that guy.
747
00:47:51,000 --> 00:47:51,916
What?
748
00:47:55,208 --> 00:47:57,041
- Can't you see?
- What do you mean?
749
00:47:57,125 --> 00:47:58,666
It means we can ignore his share.
750
00:47:59,500 --> 00:48:00,625
What's wrong with you?
751
00:48:01,541 --> 00:48:03,625
We made an oath in front of his grave.
752
00:48:06,833 --> 00:48:07,791
Tell me,
753
00:48:08,500 --> 00:48:11,833
if An was still alive,
seeing how his wife was cheating on him,
754
00:48:12,416 --> 00:48:14,333
would he give her 20 billion VND?
755
00:48:15,166 --> 00:48:16,208
Answer me.
756
00:48:18,375 --> 00:48:21,541
So we divide 136,8 billion by four,
don't we?
757
00:48:21,625 --> 00:48:22,458
That's right.
758
00:48:22,541 --> 00:48:23,416
Right my ass!
759
00:48:24,041 --> 00:48:26,333
The deal is that you only
receive half of your share.
760
00:48:26,416 --> 00:48:28,750
You would burn all of that sum
in gambling anyway.
761
00:48:28,833 --> 00:48:31,541
Then, just like An's wife,
your wife will cheat on you.
762
00:48:31,625 --> 00:48:33,500
- Let us keep it.
- You're way out of line, Khanh.
763
00:48:33,583 --> 00:48:35,000
What did you just say?
764
00:48:35,083 --> 00:48:36,208
- Stop.
- Khanh.
765
00:48:38,875 --> 00:48:40,875
You go with Toan. And you come with me.
766
00:48:47,000 --> 00:48:48,416
Where are the drinks?
767
00:48:49,416 --> 00:48:51,875
- I threw them away.
- What? Why?
768
00:48:52,625 --> 00:48:54,333
You! What the fuck?
769
00:48:54,416 --> 00:48:55,666
Stop it. Stop.
770
00:48:55,750 --> 00:48:59,250
- Just ignore him.
- Go buy us new drinks. Iced coffee for me.
771
00:48:59,333 --> 00:49:00,208
Okay.
772
00:49:03,500 --> 00:49:04,750
What do you want, Toan?
773
00:49:04,833 --> 00:49:05,875
Anything.
774
00:49:07,750 --> 00:49:09,208
- Khanh?
- What?
775
00:49:09,291 --> 00:49:11,041
- What do you have?
- Something cool.
776
00:49:27,208 --> 00:49:29,000
Hey, what is Phuong doing?
777
00:49:29,666 --> 00:49:30,875
Follow him!
778
00:49:30,958 --> 00:49:35,000
Bittersweet memories still linger
779
00:49:36,041 --> 00:49:40,541
And we're undoubtedly together
780
00:49:40,625 --> 00:49:44,500
Side by side, we have no fear...
781
00:49:50,666 --> 00:49:51,750
Try to call him.
782
00:49:56,333 --> 00:49:57,416
- Did he pick up?
- No.
783
00:49:57,500 --> 00:49:58,666
He didn't pick up?
784
00:49:58,750 --> 00:50:00,333
He turned it off.
785
00:50:00,916 --> 00:50:05,000
Fuck! Does he want it all for himself?
Not happening. Don't lose him.
786
00:50:16,500 --> 00:50:19,916
The number you have dialed
is not in service.
787
00:50:39,375 --> 00:50:41,583
HAI GA IS CALLING
788
00:50:45,208 --> 00:50:46,500
He doesn't like you.
789
00:50:47,000 --> 00:50:48,125
Go find him.
790
00:51:03,541 --> 00:51:04,458
Khanh, I'm listening.
791
00:51:07,041 --> 00:51:08,958
- What happened to Mai?
- Hey.
792
00:51:09,041 --> 00:51:13,083
She was so joyful this morning,
then suddenly she came down with a fever.
793
00:51:13,166 --> 00:51:14,583
Her lips turned blue.
794
00:51:14,666 --> 00:51:18,458
She couldn't breathe.
Out of panic, I brought her here.
795
00:51:19,666 --> 00:51:21,958
- Who are Mai's family?
- I am.
796
00:51:22,041 --> 00:51:25,000
She has a severe case of pneumonia.
Fortunately, she was treated in time.
797
00:51:25,083 --> 00:51:27,458
Her condition is now steady.
798
00:51:27,541 --> 00:51:29,666
But we still need to keep
a close watch on her.
799
00:51:29,750 --> 00:51:31,875
Meanwhile, you can finish
her admission procedure.
800
00:51:31,958 --> 00:51:33,416
Stay here with your friends.
801
00:51:33,500 --> 00:51:35,875
Let me handle it,
so you can look after her.
802
00:51:43,333 --> 00:51:44,708
How is Mai, Phuong?
803
00:51:44,791 --> 00:51:46,375
Where are our drinks, Loc?
804
00:51:47,333 --> 00:51:48,625
I threw them.
805
00:51:48,708 --> 00:51:51,500
Do you think money grows on trees
and you can do whatever you want?
806
00:51:51,583 --> 00:51:52,625
Where is my change?
807
00:52:00,541 --> 00:52:01,750
It was 500,000 VND.
808
00:52:01,833 --> 00:52:03,583
Do you think a motorbike taxi is free?
809
00:52:03,666 --> 00:52:06,208
- Let him have it. It isn't much.
- I would if he asked.
810
00:52:06,291 --> 00:52:08,666
He took it out only after I asked.
Of course, it isn't much.
811
00:52:08,750 --> 00:52:11,000
But I'm extremely annoyed
by such behavior.
812
00:52:11,083 --> 00:52:12,583
If you're so great, why didn't you go?
813
00:52:12,666 --> 00:52:15,708
You always sound so condescending.
It wasn't that much money.
814
00:52:16,291 --> 00:52:17,750
- Stingy!
- What did you say?
815
00:52:17,833 --> 00:52:19,125
Stop. Don't, Khanh.
816
00:52:19,833 --> 00:52:25,750
And you, take this money to buy him
something cool to mollify him. Go.
817
00:52:30,875 --> 00:52:33,750
Don't mind him, Khanh.
Why do you have to be bothered by this?
818
00:52:34,541 --> 00:52:36,541
What is the plan now, Phuong?
819
00:52:38,583 --> 00:52:41,583
Let Mai get better first.
Then we collect the prize.
820
00:52:41,666 --> 00:52:44,375
I think you should
collect the money first.
821
00:52:44,458 --> 00:52:47,666
You can bring her to the big city
or even overseas for treatment.
822
00:52:47,750 --> 00:52:51,166
- That might give her a better chance.
- Khanh has a point.
823
00:52:51,250 --> 00:52:53,000
But I need to wait for the diagnosis.
824
00:52:53,083 --> 00:52:55,416
The coolest drink they have here
is herbal tea.
825
00:52:58,208 --> 00:52:59,125
Phuong.
826
00:53:00,791 --> 00:53:01,625
Here.
827
00:53:07,916 --> 00:53:08,875
Here's the change.
828
00:53:09,833 --> 00:53:12,833
You give it back when there isn't much.
Why give back to me when it's more?
829
00:53:19,666 --> 00:53:20,625
Stop. We're in hospital.
830
00:53:20,708 --> 00:53:23,708
When I have the money,
I'll pay you back ten times this.
831
00:53:31,083 --> 00:53:33,458
Hello?
832
00:53:34,250 --> 00:53:35,083
Hey.
833
00:53:36,875 --> 00:53:37,750
Thank you.
834
00:53:46,708 --> 00:53:47,583
Phuong.
835
00:53:48,666 --> 00:53:49,541
Phuong.
836
00:53:50,583 --> 00:53:51,791
What's wrong?
837
00:54:05,333 --> 00:54:06,291
Shit!
838
00:54:06,375 --> 00:54:08,375
Please give me five bottles.
839
00:54:08,458 --> 00:54:11,458
This one? Give me a sec.
840
00:54:14,291 --> 00:54:16,083
- Hey, beautiful.
- Five bottles.
841
00:54:16,166 --> 00:54:17,416
Lend me some money for gasoline.
842
00:54:17,500 --> 00:54:18,916
You're giving me more trouble.
843
00:54:19,000 --> 00:54:22,250
Lend it to me,
and I'll pay you back ten times.
844
00:54:22,791 --> 00:54:23,750
Ten times?
845
00:54:25,125 --> 00:54:27,125
You're giving me another surprise or what?
846
00:54:27,708 --> 00:54:30,375
You don't even have a penny.
Talking about ten times. It's 50,000.
847
00:54:30,458 --> 00:54:31,541
Let me tell you something.
848
00:54:31,625 --> 00:54:37,125
Once I become a billionaire,
don't be on your knees asking for money.
849
00:54:37,208 --> 00:54:39,041
You become a billionaire? As if.
850
00:54:39,125 --> 00:54:41,000
You only bring me trouble.
851
00:54:41,083 --> 00:54:43,416
- It's 10,000. Know your limit.
- I'll have a pack of biscuits.
852
00:54:43,500 --> 00:54:44,750
Hey, the change.
853
00:54:45,625 --> 00:54:47,375
Hey, Loc!
854
00:54:47,458 --> 00:54:50,791
- I'll pay you back tomorrow.
- Holy hell, Loc, that's my tontine!
855
00:54:53,916 --> 00:54:55,916
Don't you dare hide, scum!
856
00:54:56,000 --> 00:54:58,583
- I am not.
- Then why didn't you pick up the phone?
857
00:54:58,666 --> 00:54:59,958
Because I didn't have the money.
858
00:55:00,041 --> 00:55:03,041
But I'll pay you back this afternoon.
With interest.
859
00:55:03,125 --> 00:55:05,458
- Take his money. Search him.
- Where's the money?
860
00:55:05,541 --> 00:55:06,541
Here.
861
00:55:08,458 --> 00:55:11,375
This is for the interest rate days ago.
862
00:55:11,458 --> 00:55:13,208
Take the money, but give the ticket back.
863
00:55:13,291 --> 00:55:15,416
You have no money,
yet you bought a lottery.
864
00:55:15,500 --> 00:55:16,708
Give it back.
865
00:55:16,791 --> 00:55:19,250
I'll clear 10,000 for you.
866
00:55:19,333 --> 00:55:21,541
Give me back my ticket, you dogs!
867
00:55:21,625 --> 00:55:24,000
Who do you call "dogs," dog?
868
00:55:24,083 --> 00:55:25,916
You dare to trash-talk me?
869
00:55:26,000 --> 00:55:26,958
What did you say?
870
00:55:28,000 --> 00:55:29,916
Do you want me to rip this ticket off?
871
00:55:30,000 --> 00:55:32,208
- I dare you! Ouch!
- Shut up!
872
00:55:44,125 --> 00:55:49,875
My 136 billion VND!
873
00:55:55,416 --> 00:55:57,125
Check the result.
874
00:55:58,250 --> 00:55:59,583
VNP LOTTERY COMPANY - RESULT
875
00:56:00,958 --> 00:56:01,833
Shit.
876
00:56:01,916 --> 00:56:04,291
I only ripped off my parking ticket.
That was close!
877
00:56:04,375 --> 00:56:05,708
Give it back!
878
00:56:07,750 --> 00:56:11,625
Are you crazy? Huh?
879
00:56:12,375 --> 00:56:14,916
- They took our ticket!
- Hey!
880
00:56:15,000 --> 00:56:16,125
- Run!
- Run!
881
00:56:16,208 --> 00:56:17,750
- You bastard!
- Hey!
882
00:56:18,708 --> 00:56:19,708
Run quickly!
883
00:56:20,291 --> 00:56:21,875
- Hey!
- Stop right there!
884
00:56:21,958 --> 00:56:23,583
- Hey!
- Hai Ga!
885
00:56:23,666 --> 00:56:24,833
- Stop!
- Hey!
886
00:56:25,916 --> 00:56:27,000
This way.
887
00:56:29,875 --> 00:56:32,125
- Why do you always run after me?
- Why are you scolding me?
888
00:56:32,208 --> 00:56:34,125
- This way.
- Shit! It's a dead end!
889
00:56:50,500 --> 00:56:52,625
If you dare to come here, I'll end you!
890
00:56:52,708 --> 00:56:54,041
Give me back my ticket.
891
00:57:20,500 --> 00:57:22,208
Ouch!
892
00:57:26,833 --> 00:57:28,500
You will go to jail if you strangle me.
893
00:57:28,583 --> 00:57:29,583
Where's the ticket?
894
00:57:29,666 --> 00:57:32,125
I don't have it. Hai Ga has it.
895
00:57:34,125 --> 00:57:36,250
Where are they, Loc?
896
00:57:41,166 --> 00:57:42,083
Where is the ticket?
897
00:57:45,375 --> 00:57:46,875
- Hey!
- Damn you!
898
00:57:46,958 --> 00:57:47,791
Hey!
899
00:57:55,125 --> 00:57:57,541
{\an8}Go check that big lottery ticket vendor
over there.
900
00:58:02,791 --> 00:58:04,333
Such a good fortune!
901
00:58:08,166 --> 00:58:12,208
Hello. Have you seen this guy
dropping by here?
902
00:58:13,000 --> 00:58:15,083
{\an8}Oh, my God! You really hit the jackpot?
903
00:58:15,166 --> 00:58:18,458
{\an8}- You did! Congratulations, billionaire!
- Yeah. Thank you!
904
00:58:18,541 --> 00:58:22,458
No wonder you're glowing in aura!
905
00:58:22,541 --> 00:58:25,000
I've directed him to another vendor.
I don't have enough money.
906
00:58:25,083 --> 00:58:26,333
To where?
907
00:58:26,416 --> 00:58:27,833
- To the...
- To where?
908
00:58:28,416 --> 00:58:29,250
Come on.
909
00:58:29,333 --> 00:58:30,958
How can I have hundreds of billions here?
910
00:58:31,041 --> 00:58:34,166
If you wish to receive the prize, you have
to go to their headquarter in the city.
911
00:58:34,250 --> 00:58:35,458
They have money there.
912
00:58:36,291 --> 00:58:38,000
- The city?
- Yes.
913
00:58:39,375 --> 00:58:42,083
Dang, I have never
visited the city before.
914
00:58:42,166 --> 00:58:44,416
You can go there to receive the money
and visit the place.
915
00:58:45,000 --> 00:58:47,250
They want to take my ticket.
Don't tell them I'm here.
916
00:58:47,333 --> 00:58:49,416
Hey, why are you hiding in my house?
Oh, my God!
917
00:58:49,500 --> 00:58:51,208
Here. This one.
918
00:58:53,833 --> 00:58:58,166
Ma'am, have you seen anyone
coming to claim the jackpot?
919
00:58:58,250 --> 00:58:59,125
{\an8}Yes.
920
00:58:59,208 --> 00:59:00,125
Where is he now?
921
00:59:01,333 --> 00:59:02,166
{\an8}He's gone.
922
00:59:04,333 --> 00:59:06,250
{\an8}He came to collect the prize.
923
00:59:06,333 --> 00:59:08,750
{\an8}But I don't have enough money.
So I told him to go to the city.
924
00:59:08,833 --> 00:59:10,875
{\an8}- Why didn't you say so?
- You didn't ask!
925
00:59:10,958 --> 00:59:12,041
{\an8}Go. Let's go!
926
00:59:12,125 --> 00:59:14,166
{\an8}- Handsome but rude.
- I'm sorry.
927
00:59:16,958 --> 00:59:18,833
Hey, they're gone.
928
00:59:26,625 --> 00:59:28,333
Whose scooter is blocking the way?
929
00:59:28,416 --> 00:59:29,375
That's Loc's.
930
00:59:32,000 --> 00:59:32,875
Khanh, Toan.
931
00:59:32,958 --> 00:59:36,375
You're going to get a huge amount of cash.
Be careful, okay?
932
00:59:36,958 --> 00:59:38,791
Yes, ma'am. Thank you. I'm off.
933
00:59:45,000 --> 00:59:46,625
{\an8}- Loc!
- Go, go!
934
00:59:46,708 --> 00:59:49,375
Loc, stop! Stop!
935
00:59:53,000 --> 00:59:55,750
Oh God, please help him escape.
936
01:00:05,041 --> 01:00:06,416
- Hey!
- Hey!
937
01:00:08,958 --> 01:00:10,125
Stop!
938
01:00:21,125 --> 01:00:22,208
Ouch.
939
01:00:26,791 --> 01:00:28,625
Ouch! Get away!
940
01:00:31,000 --> 01:00:32,458
You stop right there!
941
01:00:32,541 --> 01:00:34,125
Hey, hey!
942
01:00:34,208 --> 01:00:36,625
You want to ruin this place or something?
943
01:00:36,708 --> 01:00:37,666
No, sir! No, no.
944
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
We're after that guy. He's a robber!
945
01:00:40,375 --> 01:00:41,375
We're sorry! Sorry!
946
01:00:44,333 --> 01:00:46,083
It's 170,000 for 20 kg.
947
01:00:46,166 --> 01:00:48,041
Plus 150,000 for that pile.
So, 320,000 in total.
948
01:00:48,125 --> 01:00:49,041
Okay, sir.
949
01:00:50,958 --> 01:00:52,041
That's heavy.
950
01:00:52,958 --> 01:00:54,416
I'll leave them here, okay?
951
01:00:54,500 --> 01:00:57,041
Hey, why don't you leave them over there?
952
01:00:57,125 --> 01:00:59,333
Can you help me with that?
953
01:01:01,750 --> 01:01:03,083
Oh my God!
954
01:01:07,625 --> 01:01:08,625
I'm done!
955
01:01:09,375 --> 01:01:10,791
Thang! Thang!
956
01:01:12,750 --> 01:01:14,625
It's not me. He fell down by himself.
957
01:01:14,708 --> 01:01:16,666
You can't ride like a thief
on the run in an alley.
958
01:01:16,750 --> 01:01:19,083
- Serve him right.
- Help him, or he'll die.
959
01:01:21,041 --> 01:01:23,416
Loc. Loc, wake up.
960
01:01:23,500 --> 01:01:25,583
ALL FOR YOUR HEALTH
TAM TRI DONG THAP
961
01:01:31,291 --> 01:01:33,500
Why are you always
bringing me troubles, Loc?
962
01:01:33,583 --> 01:01:37,541
Why do you keep giving me surprises, Loc?
Why were you rushing like that?
963
01:01:38,166 --> 01:01:40,083
You should have taken it slow?
964
01:01:40,166 --> 01:01:42,791
Or were you checking out girls?
965
01:01:43,583 --> 01:01:45,083
I know you so well!
966
01:01:45,166 --> 01:01:46,583
But you're still lucky.
967
01:01:46,666 --> 01:01:50,208
The doctor said that you would have lost
your willy if the injury was 2 cm lower.
968
01:01:50,291 --> 01:01:52,458
Your friends brought you here.
969
01:01:52,541 --> 01:01:55,250
You should thank them later.
970
01:02:07,208 --> 01:02:10,750
I need to go to the city for a day or two.
971
01:02:10,833 --> 01:02:13,791
Let me know when there's something urgent.
972
01:02:15,916 --> 01:02:16,916
Okay.
973
01:02:19,291 --> 01:02:20,583
Is something wrong?
974
01:02:20,666 --> 01:02:22,041
I will tell you later.
975
01:02:23,750 --> 01:02:24,875
Hello.
976
01:02:25,708 --> 01:02:28,583
Have you purchased
any health insurance for your daughter?
977
01:02:29,500 --> 01:02:31,750
- Not yet.
- In her current condition,
978
01:02:31,833 --> 01:02:34,916
she needs to be hospitalized
at least up to two weeks.
979
01:02:35,000 --> 01:02:38,541
The estimated treatment cost
would be around 100 million VND.
980
01:02:38,625 --> 01:02:41,750
I want to inform you in advance
for preparation. Now excuse me.
981
01:02:54,000 --> 01:02:56,416
Hello, ma'am, have you seen my husband?
982
01:02:59,333 --> 01:03:01,625
He's giving me another surprise!
983
01:03:02,208 --> 01:03:07,083
Whoa, what a kick!
It seems we're going to have a frisky tot.
984
01:03:07,166 --> 01:03:09,291
Who do you think whom he would take after?
985
01:03:09,375 --> 01:03:11,375
- Stop it.
- Phat.
986
01:03:11,458 --> 01:03:13,333
Hey, Loc. Come in.
987
01:03:13,416 --> 01:03:15,083
- Hello Loc.
- Trinh.
988
01:03:15,666 --> 01:03:17,958
It's been a while. How're you doing?
989
01:03:18,041 --> 01:03:19,500
I'm good. Please come in.
990
01:03:19,583 --> 01:03:21,083
When will he be delivered?
991
01:03:21,166 --> 01:03:23,583
The doctor said his due date
will be next month.
992
01:03:23,666 --> 01:03:26,416
How about you and Yen? Any good news?
993
01:03:27,000 --> 01:03:27,833
Not yet.
994
01:03:27,916 --> 01:03:30,750
Just stay here and chat with Phat.
I'll bring you guys something to drink.
995
01:03:30,833 --> 01:03:33,208
Please, don't be too formal.
I don't need a drink.
996
01:03:33,291 --> 01:03:34,625
Of course we have to be formal.
997
01:03:34,708 --> 01:03:37,041
We're supposed to have warm welcome
for the billionaire.
998
01:03:37,125 --> 01:03:38,833
Take a seat, Mr. Billionaire.
999
01:03:38,916 --> 01:03:40,458
What brings you here, Mr. Billionaire?
1000
01:03:40,541 --> 01:03:42,500
You've already gotten your share,
haven't you?
1001
01:03:42,583 --> 01:03:44,708
I have no share. Not even one penny.
1002
01:03:45,291 --> 01:03:49,708
- But that's ridiculous. Is it true?
- You gotta speak up for me, Phat.
1003
01:03:50,541 --> 01:03:51,375
How can I?
1004
01:03:51,458 --> 01:03:54,000
You end up like this even though
you join them from the beginning.
1005
01:03:54,083 --> 01:03:55,500
I wasn't even there. How can I help?
1006
01:03:57,291 --> 01:03:59,000
- Oh my!
- See?
1007
01:03:59,083 --> 01:04:01,500
I have to get out of the hospital
in this condition to see you.
1008
01:04:01,583 --> 01:04:02,833
What happened to you?
1009
01:04:03,333 --> 01:04:05,166
Long story. Another time.
1010
01:04:05,250 --> 01:04:07,250
Now, if you do not speak up for me,
1011
01:04:07,333 --> 01:04:10,041
they'll collect all of the money
for themselves.
1012
01:04:10,125 --> 01:04:13,541
My family is peaceful.
Please don't involve me in this.
1013
01:04:13,625 --> 01:04:17,541
In fact,
we're doing fine without that money.
1014
01:04:17,625 --> 01:04:19,458
Now please leave.
There's no way I can help you.
1015
01:04:19,541 --> 01:04:20,375
Phat, please!
1016
01:04:21,083 --> 01:04:23,208
I know you're well-off without that money.
1017
01:04:23,291 --> 01:04:24,583
But not me.
1018
01:04:24,666 --> 01:04:27,875
If I don't pay off my debt,
I won't be able to make it.
1019
01:04:27,958 --> 01:04:29,500
Please save me, Phat!
1020
01:04:29,583 --> 01:04:33,250
Khanh made us vote.
But they overwhelmed me by three.
1021
01:04:33,333 --> 01:04:37,791
That's why I need you.
With Lien. There will be also three of us.
1022
01:04:39,375 --> 01:04:40,750
Please save me, Phat.
1023
01:04:40,833 --> 01:04:44,916
You greedy bastards,
sort it out yourselves.
1024
01:04:45,000 --> 01:04:47,416
- I have my own business to attend to.
- Don't leave me hanging!
1025
01:04:47,500 --> 01:04:48,916
Please leave.
1026
01:04:49,000 --> 01:04:50,416
Your wife is pregnant, Phat.
1027
01:04:50,500 --> 01:04:54,291
I wonder if she can cope
knowing such terrible news.
1028
01:04:56,750 --> 01:05:01,250
Does she know
you're having an affair with Lien?
1029
01:05:11,041 --> 01:05:12,833
What kind of bullshit
are you talking about?
1030
01:05:16,208 --> 01:05:17,833
I'm not the only witness.
1031
01:05:17,916 --> 01:05:20,958
Our whole gang saw it
from the outside, too.
1032
01:05:21,041 --> 01:05:22,500
What are you talking about?
1033
01:05:31,083 --> 01:05:32,208
Khanh?
1034
01:05:33,208 --> 01:05:37,958
- Is it okay to let Phuong keep the ticket?
- It's his, so he should keep it.
1035
01:05:38,041 --> 01:05:40,791
Besides, Phuong will not do anything
behind our back.
1036
01:05:42,583 --> 01:05:43,625
He's coming.
1037
01:05:46,583 --> 01:05:48,666
- Are you guys done?
- Toan.
1038
01:05:50,208 --> 01:05:52,125
What took you so long? How's Mai?
1039
01:05:52,208 --> 01:05:53,958
- She's all right.
- Yeah?
1040
01:06:00,000 --> 01:06:01,916
Lien is calling. What now?
1041
01:06:02,000 --> 01:06:03,916
Ignore her. It's too late for her.
1042
01:06:04,500 --> 01:06:07,500
Maybe she's into you. I wonder why
she isn't interested in me as well.
1043
01:06:08,833 --> 01:06:09,708
Let's go.
1044
01:06:11,500 --> 01:06:14,041
Yuck, Loc's blood is all over the place.
How can I sit there?
1045
01:06:15,041 --> 01:06:16,291
Lien keeps calling.
1046
01:06:17,416 --> 01:06:19,416
Just pick up the phone to see
what she wants to say.
1047
01:06:22,916 --> 01:06:23,958
Hi, Lien.
1048
01:06:24,041 --> 01:06:26,875
Phuong? Haven't you heard?
1049
01:06:26,958 --> 01:06:30,041
- What?
- Your lottery ticket hits the jackpot!
1050
01:06:33,208 --> 01:06:34,250
How do you know?
1051
01:06:34,333 --> 01:06:36,291
- Phuong.
- Lien?
1052
01:06:37,791 --> 01:06:40,291
How can you win with
such bizarre line of numbers?
1053
01:06:40,375 --> 01:06:42,125
These are the birthdays of the six of us.
1054
01:06:42,208 --> 01:06:44,291
{\an8}If I win, I'll share the money equally
to everyone.
1055
01:06:44,375 --> 01:06:45,708
We can all be happy.
1056
01:06:45,791 --> 01:06:48,458
- Well...
- Are you at home?
1057
01:06:48,541 --> 01:06:50,083
I can drop by your house.
1058
01:06:50,166 --> 01:06:52,833
Mine is just a few minutes from yours.
1059
01:06:52,916 --> 01:06:55,041
I'm not home. What's the matter, anyway?
1060
01:06:55,791 --> 01:07:00,083
You know, An has just passed away.
1061
01:07:00,166 --> 01:07:02,791
We're also knees deep in debt.
1062
01:07:03,500 --> 01:07:05,125
We barely scraped by.
1063
01:07:05,208 --> 01:07:10,000
Can you take pity on me
and give me An's share?
1064
01:07:10,083 --> 01:07:12,583
No, we can't.
We'll have to divide it by four then.
1065
01:07:13,125 --> 01:07:14,708
Hey Lien, it's Khanh.
1066
01:07:14,791 --> 01:07:17,875
Try to think before opening your mouth.
1067
01:07:17,958 --> 01:07:22,458
I have never met a woman as wicked
and treacherous as you.
1068
01:07:22,541 --> 01:07:24,625
What rights do you have
to take that money?
1069
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Khanh.
1070
01:07:26,000 --> 01:07:28,291
You're a grown man.
Please choose your words properly.
1071
01:07:28,375 --> 01:07:30,375
What do you mean by properly?
1072
01:07:30,916 --> 01:07:34,458
Lien, Khanh has softened his punch
significantly.
1073
01:07:34,541 --> 01:07:36,458
You're an unredeemable whore
1074
01:07:36,541 --> 01:07:39,416
and you ask for respect?
1075
01:07:39,500 --> 01:07:42,541
An has just laid down
and his grave is still fresh,
1076
01:07:42,625 --> 01:07:45,625
and you took another guy home,
had sex right in front of his altar.
1077
01:07:45,708 --> 01:07:47,416
So what rights do you really have?
1078
01:07:47,500 --> 01:07:50,958
Wait? Khanh,
who the hell is talking to me?
1079
01:07:51,041 --> 01:07:52,083
It's Toan.
1080
01:07:54,708 --> 01:07:55,958
No wonder.
1081
01:07:56,958 --> 01:08:01,750
Well, that is my personal right.
1082
01:08:01,833 --> 01:08:03,833
Who the hell are you
to tell me what to do?
1083
01:08:03,916 --> 01:08:05,541
Or you're pissed because
you can't have me?
1084
01:08:05,625 --> 01:08:06,500
Fuck you!
1085
01:08:06,583 --> 01:08:09,333
Enough. Stop fighting!
1086
01:08:09,416 --> 01:08:11,750
Well, but Lien,
1087
01:08:12,916 --> 01:08:15,833
we don't even know
where the ticket is at the moment.
1088
01:08:30,583 --> 01:08:32,958
I don't think this is mistaken.
1089
01:08:34,583 --> 01:08:37,666
I don't care whose it is before that.
1090
01:08:37,750 --> 01:08:41,125
What I only care is that you guys
are stealing my husband's fortune.
1091
01:08:41,666 --> 01:08:42,708
Khanh!
1092
01:08:43,750 --> 01:08:46,041
What? Are you going to hit me?
1093
01:08:50,791 --> 01:08:51,750
We apologize.
1094
01:08:53,000 --> 01:08:55,458
Get ready to travel with us.
1095
01:08:57,708 --> 01:08:59,125
Stop scrubbing.
1096
01:09:00,458 --> 01:09:01,625
It stinks.
1097
01:09:01,708 --> 01:09:04,291
It's not like we're going on a tour.
Just do it casually.
1098
01:09:04,375 --> 01:09:07,583
Will you able to stand it
during the whole way to the city?
1099
01:09:07,666 --> 01:09:10,250
We have to wait for Lien anyway.
Let him clean.
1100
01:09:10,333 --> 01:09:11,708
Funny you say it.
1101
01:09:12,291 --> 01:09:14,333
What if there's someone else arrives
before her?
1102
01:09:15,750 --> 01:09:17,500
Hey! Hello, brothers.
1103
01:09:18,500 --> 01:09:19,875
I'm glad I made it in time.
1104
01:09:22,125 --> 01:09:26,583
Well, you all dress up smartly
for our big prize today.
1105
01:09:26,666 --> 01:09:28,125
You're all here.
1106
01:09:28,875 --> 01:09:32,708
Are you guys actually
planning to go without me?
1107
01:09:32,791 --> 01:09:36,250
Geez. So much for the word "brothers"
after all of this.
1108
01:09:36,333 --> 01:09:38,250
What horseshit are you talking about?
1109
01:09:38,333 --> 01:09:42,041
You shrugged it off at the beginning.
Now what are you asking for?
1110
01:09:42,125 --> 01:09:44,208
When did I shrug it?
I don't shrug off money, Khanh.
1111
01:09:44,791 --> 01:09:47,125
I simply did not wish
to doing bad deed with you guys.
1112
01:09:47,708 --> 01:09:48,541
Hey.
1113
01:09:49,375 --> 01:09:50,625
What are you implying?
1114
01:09:50,708 --> 01:09:53,541
You had your chance.
What are you blaming us for?
1115
01:09:53,625 --> 01:09:55,125
I don't blame you guys.
1116
01:09:55,750 --> 01:09:58,208
I just think you are all assholes.
1117
01:10:02,541 --> 01:10:04,083
What did you just say? Huh?
1118
01:10:11,416 --> 01:10:13,458
Relax. Why are you so high-strung?
1119
01:10:14,416 --> 01:10:16,541
Hey. Look.
1120
01:10:18,250 --> 01:10:20,375
If I didn't take those stabs
for you guys back then,
1121
01:10:20,458 --> 01:10:23,208
could you still be able to
stand here and talk to me?
1122
01:10:23,291 --> 01:10:25,166
Mats, everyone.
1123
01:10:29,166 --> 01:10:30,166
No!
1124
01:10:31,791 --> 01:10:34,375
DINH YEN MAT MARKET
1125
01:10:36,583 --> 01:10:38,250
- Move away.
- Move.
1126
01:10:38,333 --> 01:10:39,208
Go away!
1127
01:10:44,291 --> 01:10:45,833
Mats, everyone.
1128
01:10:48,875 --> 01:10:51,833
- How can I help you?
- Have you paid your protection racket?
1129
01:10:51,916 --> 01:10:54,083
- What's up, Phuong?
- Ignore them.
1130
01:10:54,916 --> 01:10:56,166
Hey.
1131
01:10:56,958 --> 01:10:59,000
- What do you want?
- Have you paid for this space?
1132
01:10:59,083 --> 01:11:00,500
We didn't have to pay before.
1133
01:11:00,583 --> 01:11:02,916
This time is different.
Got a problem with that?
1134
01:11:03,000 --> 01:11:05,375
- Any problems?
- Get off my face.
1135
01:11:05,458 --> 01:11:06,958
You bold shit.
1136
01:11:08,208 --> 01:11:09,583
What are you doing?
1137
01:11:12,083 --> 01:11:12,958
Phuong...
1138
01:11:48,625 --> 01:11:50,333
- Phat!
- Phat!
1139
01:11:52,125 --> 01:11:53,291
Phat!
1140
01:11:55,541 --> 01:11:56,500
Phat!
1141
01:11:58,166 --> 01:11:59,250
Phat!
1142
01:12:02,666 --> 01:12:03,666
Phat!
1143
01:12:23,750 --> 01:12:25,791
I was just testing you guys.
1144
01:12:25,875 --> 01:12:27,750
I don't need the money anyway.
1145
01:12:31,250 --> 01:12:35,166
Stop bickering. We should divide
the prize equally to everyone here.
1146
01:12:35,250 --> 01:12:37,583
If not, we'll see no end of this.
1147
01:12:41,166 --> 01:12:42,000
All right.
1148
01:12:43,083 --> 01:12:46,750
But how does he deserve it
after all the messes he caused?
1149
01:12:46,833 --> 01:12:47,875
Why not?
1150
01:12:47,958 --> 01:12:49,125
He has the right, too.
1151
01:12:49,208 --> 01:12:52,833
He only did that because you guys
constantly pushed him over the edge.
1152
01:12:53,833 --> 01:12:58,333
Now, to be fair, raise your hand
if you agree that Loc deserves his share.
1153
01:13:17,416 --> 01:13:19,416
You are not allowed to join.
1154
01:13:42,541 --> 01:13:44,583
I think we should divide it equally
to everyone.
1155
01:13:44,666 --> 01:13:45,833
Yeah.
1156
01:13:58,791 --> 01:14:03,166
Hey, friends, as time flies
1157
01:14:05,000 --> 01:14:09,500
Bittersweet memories still linger
1158
01:14:10,958 --> 01:14:16,500
And we're undoubtedly together
1159
01:14:16,583 --> 01:14:23,166
Side by side, we have no fear
1160
01:14:23,250 --> 01:14:27,833
Hey, friends, no need to hide
1161
01:14:29,583 --> 01:14:35,208
I'll always be here
To share your ups and downs
1162
01:14:35,291 --> 01:14:40,666
No matter where our lives take us
1163
01:14:40,750 --> 01:14:43,208
Always in our hearts
1164
01:14:44,250 --> 01:14:50,708
You and I are friends forever
1165
01:14:52,958 --> 01:14:58,375
Our weather-worn friendship
1166
01:14:58,458 --> 01:15:03,625
Has shown us...
1167
01:15:03,708 --> 01:15:06,791
Phuong, can you make it less bumpy for me?
1168
01:15:07,375 --> 01:15:08,833
It's the road. Not me.
1169
01:15:09,625 --> 01:15:11,833
Or maybe can you please change the song?
1170
01:15:11,916 --> 01:15:13,208
It sounds hurt.
1171
01:15:14,458 --> 01:15:17,333
We've just started.
How can we reach the city?
1172
01:15:18,500 --> 01:15:19,750
Are you guys thirsty?
1173
01:15:19,833 --> 01:15:22,208
We can have a short break.
I'll buy you guys some drinks.
1174
01:15:22,791 --> 01:15:25,666
What would you like to drink, Lien?
I'll ask Loc to buy for you.
1175
01:15:25,750 --> 01:15:26,791
I'm not thirsty.
1176
01:15:27,833 --> 01:15:28,666
Thank you.
1177
01:15:28,750 --> 01:15:29,916
I've slept enough.
1178
01:15:34,875 --> 01:15:35,833
Dang!
1179
01:15:37,583 --> 01:15:38,583
What?
1180
01:15:41,583 --> 01:15:44,250
Phuong. Can you drop by
any kind of pharmacy?
1181
01:15:44,333 --> 01:15:46,333
I need to buy some medicines and bandages.
1182
01:15:46,416 --> 01:15:47,250
It's so bumpy,
1183
01:15:48,083 --> 01:15:49,916
I think my stitches are all torn.
1184
01:15:50,000 --> 01:15:51,583
Where can I find a pharmacy on this road?
1185
01:15:51,666 --> 01:15:53,500
If you are not well,
1186
01:15:53,583 --> 01:15:55,750
find a place to rest
and carry on tomorrow.
1187
01:15:55,833 --> 01:15:57,250
You're such a bother, Loc.
1188
01:15:58,458 --> 01:16:01,333
If you didn't feel like going,
stay at home. why did you follow us?
1189
01:16:01,416 --> 01:16:02,958
Am I not allowed to groan now?
1190
01:16:03,041 --> 01:16:04,916
Don't be too harsh.
1191
01:16:05,000 --> 01:16:06,416
Yeah. Or else he will die.
1192
01:16:12,416 --> 01:16:13,333
Here.
1193
01:16:13,416 --> 01:16:16,583
I only have these.
See if you can use any of them.
1194
01:16:16,666 --> 01:16:19,208
But they aren't expired, are they?
1195
01:16:22,958 --> 01:16:25,333
I'm standing next to you.
You can speak softly.
1196
01:16:25,416 --> 01:16:26,500
Right!
1197
01:16:27,791 --> 01:16:30,500
These things aren't expired, are they?
1198
01:16:31,208 --> 01:16:32,875
Why did you talk so loud?
1199
01:16:34,166 --> 01:16:36,791
I don't know.
I bought them a really long time ago.
1200
01:16:37,500 --> 01:16:40,041
But are they safe?
1201
01:16:40,125 --> 01:16:42,208
Just give it a try.
1202
01:16:42,291 --> 01:16:43,708
If you feel itchy...
1203
01:16:44,583 --> 01:16:46,083
just take it out.
1204
01:16:47,916 --> 01:16:49,250
Here.
1205
01:16:49,333 --> 01:16:50,500
Your room keys.
1206
01:16:51,375 --> 01:16:52,958
This one has a single bed.
1207
01:16:53,041 --> 01:16:54,166
This one has two.
1208
01:16:54,250 --> 01:16:55,333
The single bed.
1209
01:16:55,416 --> 01:16:59,916
Go wash yourself,
then head over to have some porridge.
1210
01:17:10,083 --> 01:17:11,833
My hostel is under renovation.
1211
01:17:11,916 --> 01:17:13,250
You startled me.
1212
01:17:13,333 --> 01:17:16,375
But it has been pouring down,
so I've been managed all by myself.
1213
01:17:16,458 --> 01:17:18,708
There's not much,
so I hope you don't mind.
1214
01:17:18,791 --> 01:17:20,375
- Yes.
- There's some wine in the cabinet.
1215
01:17:20,458 --> 01:17:23,166
Help yourself.
You pay for whatever you drink.
1216
01:17:23,250 --> 01:17:24,375
- Yes.
- Uncle.
1217
01:17:25,875 --> 01:17:27,708
Is it okay
if we set things off early tomorrow?
1218
01:17:27,791 --> 01:17:30,083
No problem. I'm an early riser.
1219
01:17:30,166 --> 01:17:31,083
Yes.
1220
01:17:31,166 --> 01:17:32,958
Allow me to go to bed.
1221
01:17:33,041 --> 01:17:36,208
Just down this way.
Call me if you need anything.
1222
01:17:36,291 --> 01:17:39,041
- Thank you, sir.
- Let's eat. I'm famished.
1223
01:17:39,125 --> 01:17:40,375
His ears are as deaf as a post,
1224
01:17:40,458 --> 01:17:43,083
yet he wants us to call him anytime.
How is it possible?
1225
01:17:43,166 --> 01:17:45,583
Won't you get troubles from the poultry?
1226
01:17:45,666 --> 01:17:49,000
I heard a fresh wound would itch
like crazy once you eat chicken.
1227
01:17:49,083 --> 01:17:51,291
Jeez, rather than die from starving.
1228
01:17:51,375 --> 01:17:53,708
This feast is missing something.
1229
01:17:55,750 --> 01:17:57,208
Wine, isn't it?
1230
01:17:58,291 --> 01:17:59,250
It is.
1231
01:18:01,083 --> 01:18:02,250
- Khanh.
- What?
1232
01:18:02,333 --> 01:18:04,250
We have to leave early tomorrow.
1233
01:18:05,541 --> 01:18:08,416
- We haven't celebrated, you know?
- Yeah. A little fun won't hurt anyone.
1234
01:18:08,500 --> 01:18:12,416
This round is to celebrate us
becoming billionaires tomorrow.
1235
01:18:12,500 --> 01:18:14,541
Two, three, cheers!
1236
01:18:17,291 --> 01:18:19,916
Khanh, please don't force anyone
to binge drink.
1237
01:18:20,000 --> 01:18:20,833
You!
1238
01:18:23,125 --> 01:18:27,458
Why don't you try it, Lien?
Uncle's wine is quite good. Have a taste.
1239
01:18:28,041 --> 01:18:29,375
No. I can't drink.
1240
01:18:29,458 --> 01:18:31,458
"No. I can't drink."
1241
01:18:31,541 --> 01:18:33,541
Every woman says the same thing.
1242
01:18:33,625 --> 01:18:35,875
But once they party,
they outdrink all the men.
1243
01:18:36,458 --> 01:18:37,541
Yeah. Just to warm yourself.
1244
01:18:43,333 --> 01:18:44,333
Have a drink.
1245
01:18:48,583 --> 01:18:50,375
- You're doing great.
- Is it good?
1246
01:18:50,458 --> 01:18:51,875
- Good, right?
- Pretty good, isn't it?
1247
01:18:51,958 --> 01:18:53,750
Ew! It's gross.
1248
01:18:53,833 --> 01:18:56,708
I don't understand why you guys
are obsessed with this horrible drink.
1249
01:18:57,708 --> 01:18:58,958
May I have a photo?
1250
01:18:59,041 --> 01:19:01,500
I forgot to take one with An
the other day.
1251
01:19:03,208 --> 01:19:04,583
Let's take a photo.
1252
01:19:05,458 --> 01:19:06,416
Hey.
1253
01:19:07,083 --> 01:19:09,291
- Look here. Where're you looking at?
- One, two...
1254
01:19:09,375 --> 01:19:10,500
Lien, Lien.
1255
01:19:10,583 --> 01:19:11,708
Lien, Lien. Smile.
1256
01:19:11,791 --> 01:19:14,791
Ready? One, two, three...
1257
01:19:15,791 --> 01:19:17,291
Okay. Thank you everyone.
1258
01:19:17,375 --> 01:19:19,500
Wait. Hold up. Don't put it away.
1259
01:19:19,583 --> 01:19:22,291
Use your phone to record
everyone's thoughts.
1260
01:19:22,375 --> 01:19:24,875
After receiving such a large sum of money,
what will they do?
1261
01:19:24,958 --> 01:19:26,208
I'll let you go first.
1262
01:19:26,291 --> 01:19:27,125
Speak.
1263
01:19:27,208 --> 01:19:29,250
Hello, everyone. I'm Phat.
1264
01:19:29,333 --> 01:19:31,583
If I have a large sum of money,
1265
01:19:31,666 --> 01:19:34,875
I'll take my wife and children
on a trip across Vietnam.
1266
01:19:34,958 --> 01:19:38,166
And, especially,
I will open a big insurance agency.
1267
01:19:39,041 --> 01:19:40,375
Lien. Your turn.
1268
01:19:40,458 --> 01:19:41,750
It's your turn.
1269
01:19:41,833 --> 01:19:42,666
Speak your mind.
1270
01:19:42,750 --> 01:19:43,833
I don't know.
1271
01:19:44,958 --> 01:19:46,250
Why don't you know?
1272
01:19:46,333 --> 01:19:50,500
Just like An, he dreamed about
building a house on land.
1273
01:19:50,583 --> 01:19:53,208
How about you?
What do you like? Speak. I'll film.
1274
01:19:56,958 --> 01:19:58,833
Please excuse me.
1275
01:19:59,416 --> 01:20:00,666
What's wrong, Lien?
1276
01:20:01,666 --> 01:20:02,583
Lien.
1277
01:20:03,416 --> 01:20:05,166
We'll make do with what we have. Cheers!
1278
01:20:05,250 --> 01:20:06,208
- Cheers.
- Cheers! Cheers!
1279
01:20:06,291 --> 01:20:07,541
Have a drink,
1280
01:20:07,625 --> 01:20:11,500
then I'll tell you my billionaire dream.
1281
01:20:11,583 --> 01:20:12,416
Okay. Your turn.
1282
01:20:14,166 --> 01:20:15,916
I dream...
1283
01:20:16,000 --> 01:20:19,458
I can find a gorgeous wife
1284
01:20:20,458 --> 01:20:26,291
with a big titties, skin as white
as pomelo blossoms, and fat ass.
1285
01:20:28,291 --> 01:20:30,416
You just want a wife for public display?
1286
01:20:30,500 --> 01:20:32,000
You nuts!
1287
01:20:32,083 --> 01:20:36,500
My mom told me women with big butts
could give birth easily.
1288
01:20:37,125 --> 01:20:39,041
All right.
Congratulations to your big butt.
1289
01:20:39,125 --> 01:20:40,458
- Cheers!
- Cheers.
1290
01:20:40,541 --> 01:20:42,958
I'll pay off all my debt.
1291
01:20:43,041 --> 01:20:45,541
Then, I'll build a chicken farm.
1292
01:20:45,625 --> 01:20:48,541
And every time I'm bored,
I can host a cockfight by myself.
1293
01:20:48,625 --> 01:20:49,958
Sounds perfect, yeah?
1294
01:20:50,041 --> 01:20:51,791
Stop bullshitting.
1295
01:20:51,875 --> 01:20:56,083
You only do that so you could
gamble at every whim. Am I right?
1296
01:21:49,125 --> 01:21:50,375
Lien?
1297
01:21:50,458 --> 01:21:51,333
Lien.
1298
01:21:52,083 --> 01:21:53,375
Who is it?
1299
01:21:53,458 --> 01:21:54,625
I'm Toan.
1300
01:22:00,375 --> 01:22:01,666
What's the matter?
1301
01:22:01,750 --> 01:22:05,625
I only had a few drinks,
and now I'm experiencing stomach pain.
1302
01:22:05,708 --> 01:22:08,458
- Can you lend me your medicated oil?
- Medicated oil?
1303
01:22:08,541 --> 01:22:10,333
Give me a second.
1304
01:22:18,208 --> 01:22:19,916
Who's that? What are you doing?
1305
01:22:20,000 --> 01:22:21,125
Who made you sad?
1306
01:22:21,208 --> 01:22:23,500
Get off me, Toan! What're you doing?
1307
01:22:24,125 --> 01:22:25,166
I do nothing.
1308
01:22:26,041 --> 01:22:27,916
Are you crazy?
1309
01:22:28,000 --> 01:22:28,916
Hey!
1310
01:22:29,625 --> 01:22:30,958
Help! Help me!
1311
01:22:33,333 --> 01:22:34,291
Get off me!
1312
01:22:34,875 --> 01:22:36,000
Help me!
1313
01:22:46,500 --> 01:22:47,541
Help me!
1314
01:22:48,791 --> 01:22:50,125
Your turn, Khanh.
1315
01:22:50,208 --> 01:22:51,916
- Huh? Me?
- Yeah.
1316
01:22:53,333 --> 01:22:56,750
I'd like to start an ecotourism business.
1317
01:22:56,833 --> 01:22:58,458
Welcoming all...
1318
01:22:58,541 --> 01:23:00,291
Please, Toan! Please let me go!
1319
01:23:00,375 --> 01:23:04,083
Toan! What are you doing, Toan?
Are you out of your mind?
1320
01:23:04,166 --> 01:23:06,500
Did the alcohol have the best of you?
1321
01:23:06,583 --> 01:23:07,833
Lien, it's okay.
1322
01:23:10,750 --> 01:23:12,875
She isn't worth your defending!
1323
01:23:14,416 --> 01:23:15,791
Shit!
1324
01:23:15,875 --> 01:23:18,000
You defiled Lien. What're you doing?
1325
01:23:18,750 --> 01:23:20,333
What are you doing, Toan?
1326
01:23:24,500 --> 01:23:26,291
Here, shoot me. Make sure it looks good.
1327
01:23:26,375 --> 01:23:29,791
Come on. Please don't yell at me
if it looks bad, big brother.
1328
01:23:31,208 --> 01:23:34,833
I'll buy the storage that I'm renting.
1329
01:23:34,916 --> 01:23:37,291
I want our village to keep developing
1330
01:23:37,375 --> 01:23:39,541
the traditional mats weaving craft
like the old days.
1331
01:23:39,625 --> 01:23:41,625
Guys, please stop fighting!
1332
01:23:44,083 --> 01:23:45,000
What is that?
1333
01:23:50,458 --> 01:23:51,583
Oh my God!
1334
01:24:11,250 --> 01:24:12,208
Toan!
1335
01:24:13,833 --> 01:24:15,083
Toan!
1336
01:24:15,166 --> 01:24:17,291
- What happened to you, Toan!
- Toan!
1337
01:24:17,375 --> 01:24:18,333
Wake up, Toan!
1338
01:24:18,416 --> 01:24:19,500
Toan!
1339
01:24:19,583 --> 01:24:20,416
Toan.
1340
01:24:20,500 --> 01:24:21,500
Toan.
1341
01:24:28,458 --> 01:24:29,291
Phuong.
1342
01:24:29,375 --> 01:24:30,625
He's dead.
1343
01:24:37,708 --> 01:24:40,333
Please forgive me, Toan.
1344
01:24:40,416 --> 01:24:41,750
I beg you.
1345
01:24:58,208 --> 01:24:59,375
I...
1346
01:24:59,458 --> 01:25:02,000
I didn't mean to kill him.
1347
01:25:02,083 --> 01:25:03,000
Toan.
1348
01:25:04,333 --> 01:25:06,625
I didn't do this on purpose.
1349
01:25:07,666 --> 01:25:09,500
You have to believe me!
1350
01:25:09,583 --> 01:25:12,166
I didn't kill anyone.
I just wanted to protect Lien.
1351
01:25:14,458 --> 01:25:16,500
If you don't believe, you can ask her.
1352
01:25:17,583 --> 01:25:19,291
What should we do now?
1353
01:25:21,125 --> 01:25:25,291
I don't want to be arrested, Phuong.
My wife is expecting a child.
1354
01:25:25,375 --> 01:25:28,916
I still have a family, Phuong.
1355
01:25:29,500 --> 01:25:31,125
Please, I beg all of you.
1356
01:25:31,666 --> 01:25:34,666
Don't call the police. Phuong!
1357
01:25:36,333 --> 01:25:37,875
But he's dead.
1358
01:25:37,958 --> 01:25:39,958
- I beg you.
- We cannot go along with this, Phat.
1359
01:25:40,041 --> 01:25:42,208
I beg you!
1360
01:25:42,291 --> 01:25:45,708
I'm so sorry.
Please do not report me to the police.
1361
01:25:45,791 --> 01:25:47,291
But we can't conceal this.
1362
01:25:47,375 --> 01:25:48,375
Khanh!
1363
01:25:51,541 --> 01:25:53,958
I know. I know, Khanh!
1364
01:25:56,916 --> 01:25:59,708
I will never let you guys
get involved in this.
1365
01:25:59,791 --> 01:26:01,708
I will take on
all of the responsibilities.
1366
01:26:01,791 --> 01:26:04,666
You will not be involved.
Don't worry about it.
1367
01:26:05,708 --> 01:26:09,791
Just don't let anyone else
know about this.
1368
01:26:10,958 --> 01:26:12,875
Please don't let anyone else
know about this.
1369
01:26:12,958 --> 01:26:15,166
After dealing with Toan...
1370
01:26:17,791 --> 01:26:18,833
I'm going to quit.
1371
01:26:21,625 --> 01:26:22,916
I won't join in anymore.
1372
01:26:23,791 --> 01:26:26,250
I won't join in claiming the money.
1373
01:26:26,333 --> 01:26:29,833
I will give you all of my share.
Please, I beg you.
1374
01:26:29,916 --> 01:26:31,458
I plead for mercy.
1375
01:26:31,541 --> 01:26:34,750
I beg you.
1376
01:26:36,083 --> 01:26:37,458
Save me!
1377
01:26:43,250 --> 01:26:44,958
Khanh!
1378
01:26:47,583 --> 01:26:50,583
This is merely an accident.
1379
01:26:50,666 --> 01:26:52,041
I know!
1380
01:26:52,125 --> 01:26:54,708
Please, save me, save me, Khanh!
1381
01:26:55,708 --> 01:26:57,000
I didn't mean to do this.
1382
01:27:06,041 --> 01:27:11,083
Let's pretend
we have never walked in here.
1383
01:27:11,166 --> 01:27:12,250
Yes.
1384
01:27:15,000 --> 01:27:17,666
Loc? Loc?
1385
01:27:25,000 --> 01:27:25,958
Let's go, Phuong!
1386
01:27:26,875 --> 01:27:27,791
Khanh!
1387
01:27:29,750 --> 01:27:31,125
You!
1388
01:27:31,208 --> 01:27:32,458
Go!
1389
01:27:32,541 --> 01:27:33,375
You.
1390
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
What is wrong with you? Huh?
1391
01:27:36,208 --> 01:27:39,833
What can you do here? Huh? Look!
1392
01:27:42,125 --> 01:27:44,291
- Toan.
- Go.
1393
01:27:46,208 --> 01:27:47,708
Get out!
1394
01:27:47,791 --> 01:27:49,166
- Toan!
- Get out!
1395
01:27:53,583 --> 01:27:54,666
Toan.
1396
01:28:00,041 --> 01:28:01,541
Please, forgive me.
1397
01:28:03,416 --> 01:28:06,541
I mean it. It was an accident.
1398
01:28:06,625 --> 01:28:08,708
Please don't blame me, Toan.
1399
01:28:12,375 --> 01:28:17,583
Our weather-worn friendship has shown us
1400
01:28:17,666 --> 01:28:23,708
What we clearly have in our hearts
1401
01:28:24,500 --> 01:28:30,458
Since there was an unspoken understanding...
1402
01:28:30,541 --> 01:28:32,583
Don't blame me, Toan.
1403
01:28:35,875 --> 01:28:40,958
Our friendship carries our dreams
1404
01:28:41,041 --> 01:28:47,208
So we can gaze at a brighter tomorrow
1405
01:28:47,291 --> 01:28:52,958
To pen our life stories
1406
01:28:53,041 --> 01:28:58,791
My friends
1407
01:29:53,708 --> 01:29:54,750
Phat!
1408
01:29:58,916 --> 01:29:59,958
I'm sorry.
1409
01:30:03,500 --> 01:30:05,791
Phat, please wait for me.
1410
01:30:10,541 --> 01:30:14,166
You can do whatever you want
with my share.
1411
01:30:15,458 --> 01:30:17,125
I'm spent.
1412
01:30:55,375 --> 01:30:57,083
What should we do with hers?
1413
01:31:25,583 --> 01:31:26,708
Whoever stays earns.
1414
01:31:27,333 --> 01:31:28,250
Phuong!
1415
01:31:31,916 --> 01:31:33,583
Phuong, it hasn't done yet.
1416
01:31:57,583 --> 01:31:59,000
Are you still up, Phuong?
1417
01:32:00,000 --> 01:32:03,291
I stay with Phat.
1418
01:32:03,375 --> 01:32:06,291
But he's back now.
And I don't want to sleep there alone.
1419
01:32:06,375 --> 01:32:08,500
Can you let me sleep with you tonight?
1420
01:32:12,250 --> 01:32:13,083
What?
1421
01:32:13,166 --> 01:32:14,958
Open up, Phuong.
1422
01:32:23,375 --> 01:32:24,375
Khanh.
1423
01:32:30,208 --> 01:32:32,375
Why do you guys sleep so early?
1424
01:32:33,125 --> 01:32:36,083
Get up and drink with me, Phuong.
1425
01:32:36,916 --> 01:32:37,791
Phuong.
1426
01:32:37,875 --> 01:32:39,708
I can't drink anymore, Khanh.
1427
01:32:40,291 --> 01:32:42,208
You get up!
1428
01:32:42,291 --> 01:32:43,666
Get up!
1429
01:32:43,750 --> 01:32:47,916
I'm injured, Khanh. I drank a lot already.
I've reached my limit.
1430
01:32:48,000 --> 01:32:49,125
Ask Phuong, please.
1431
01:32:49,208 --> 01:32:51,416
I'm tired.
And we need to leave early tomorrow.
1432
01:32:52,000 --> 01:32:54,541
Such a nuisance inviting you two.
1433
01:32:56,583 --> 01:32:58,041
Whatever.
1434
01:33:08,708 --> 01:33:09,791
Loc...
1435
01:33:11,833 --> 01:33:16,125
do not dare to look down on me.
1436
01:33:16,208 --> 01:33:18,583
You're worse than nothing.
1437
01:33:18,666 --> 01:33:21,833
Jeez, I haven't done anything
to you at all, Khanh.
1438
01:33:21,916 --> 01:33:24,500
If you're drunk, please go to bed, Khanh.
1439
01:33:24,583 --> 01:33:26,041
You're drunk.
1440
01:33:26,125 --> 01:33:27,291
Get some sleep.
1441
01:33:29,958 --> 01:33:30,791
And you.
1442
01:33:31,375 --> 01:33:33,750
Don't think you are in the clear.
1443
01:33:35,500 --> 01:33:39,541
Right. You're holding the ticket.
1444
01:33:39,625 --> 01:33:41,125
You are the big shot now.
1445
01:33:43,083 --> 01:33:44,916
It doesn't matter who holds it.
1446
01:33:45,958 --> 01:33:47,041
Oh, yeah?
1447
01:33:50,208 --> 01:33:51,541
Give it to me, then.
1448
01:33:52,708 --> 01:33:53,666
I'll keep it.
1449
01:33:54,541 --> 01:33:56,375
I will, tomorrow, once you're sober.
1450
01:33:56,958 --> 01:34:01,375
Phuong is right, Khanh. You're drunk now.
What if you rip it off by accident?
1451
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
Shut the fuck up!
1452
01:34:05,416 --> 01:34:08,541
You two look down on me, don't you?
1453
01:34:10,083 --> 01:34:13,250
I can't stand you like this, Khanh.
You're always like that.
1454
01:34:13,833 --> 01:34:16,291
Every single time you're drunk,
you are out of control.
1455
01:34:25,041 --> 01:34:26,958
You said I am out of control?
1456
01:34:27,041 --> 01:34:29,125
Who was the one forcing An to binge drink?
1457
01:34:29,208 --> 01:34:30,083
Who?
1458
01:34:30,666 --> 01:34:34,458
You mean I was the one...
1459
01:34:35,458 --> 01:34:38,416
Who pushed An to his death?
1460
01:34:39,000 --> 01:34:41,958
That I murdered my friend?
1461
01:34:42,041 --> 01:34:43,333
Weren't you?
1462
01:34:43,916 --> 01:34:48,833
How could he die by accident if you didn't
force him to drink seven rounds straight?
1463
01:34:51,125 --> 01:34:52,583
Go back.
1464
01:34:53,708 --> 01:34:55,000
Sleep.
1465
01:37:54,416 --> 01:37:55,583
Where are you?
1466
01:38:09,583 --> 01:38:11,083
It doesn't look good, Phuong.
1467
01:38:15,791 --> 01:38:18,416
Khanh! Khanh, Khanh!
1468
01:38:18,500 --> 01:38:22,083
- Khanh!
- Khanh!
1469
01:38:28,791 --> 01:38:30,541
EMERGENCY DEPARTMENT, STAFF ONLY
1470
01:38:31,458 --> 01:38:33,583
Family members please stay outside.
1471
01:38:34,500 --> 01:38:38,208
I'm not doing well, Phuong.
1472
01:38:38,791 --> 01:38:40,125
Is that your blood or his?
1473
01:38:40,208 --> 01:38:41,875
The stitches are all torn.
1474
01:38:41,958 --> 01:38:46,291
- Loc!
- Sir, are you okay? Sir?
1475
01:39:06,166 --> 01:39:07,375
- Hello, sir.
- Hello, sir.
1476
01:39:07,458 --> 01:39:08,291
Yes.
1477
01:39:08,375 --> 01:39:09,416
- Hello, sir.
- Hello, sir.
1478
01:39:09,500 --> 01:39:10,958
Please go this way.
1479
01:39:22,416 --> 01:39:23,500
Hello, sir.
1480
01:39:23,583 --> 01:39:26,750
Welcome you to our company.
I believe today is your lucky day.
1481
01:39:26,833 --> 01:39:27,708
Yes, thank you.
1482
01:39:27,791 --> 01:39:30,500
First, please allow us
to check your ticket.
1483
01:39:32,666 --> 01:39:34,958
Please don't worry. Aside from us,
1484
01:39:35,041 --> 01:39:38,750
we even have security cameras
capturing this appraisal.
1485
01:39:40,333 --> 01:39:42,375
Please give us your signature
on this handover record.
1486
01:39:45,250 --> 01:39:46,916
Now, allow me to appraise it.
1487
01:39:49,166 --> 01:39:51,208
LOTTO DRAW RESULT
1488
01:39:53,875 --> 01:39:54,708
Congratulations, sir,
1489
01:39:54,791 --> 01:39:59,291
you've won the jackpot with the total
amount of 136 billion and 800 million VND.
1490
01:40:00,000 --> 01:40:01,250
Yes. Thank you.
1491
01:40:01,333 --> 01:40:03,791
However, you are subjected to
10% of your personal income tax.
1492
01:40:03,875 --> 01:40:05,250
- I'm aware of that.
- Next step
1493
01:40:05,333 --> 01:40:07,625
I'll carry out an in-depth
appraisal through the microscope.
1494
01:40:07,708 --> 01:40:09,166
- Please wait a moment.
- Okay.
1495
01:40:12,916 --> 01:40:13,750
10
1496
01:40:16,166 --> 01:40:17,000
16
1497
01:40:17,833 --> 01:40:18,666
18
1498
01:40:19,708 --> 01:40:20,750
20
1499
01:40:23,791 --> 01:40:24,916
27
1500
01:40:28,458 --> 01:40:29,458
28
1501
01:40:51,750 --> 01:40:52,625
I'm sorry, sir.
1502
01:40:54,166 --> 01:40:56,583
Your ticket has a problem.
1503
01:40:58,791 --> 01:40:59,916
What's wrong with my ticket?
1504
01:41:00,000 --> 01:41:02,791
Calm down, sir.
Please take a look at the screen.
1505
01:41:08,750 --> 01:41:10,625
This is clearly number 3.
1506
01:41:13,166 --> 01:41:18,083
Yet it was redrawn to look like number 8.
1507
01:41:18,166 --> 01:41:20,875
I've bought this from a lottery vendor.
How can it be a fraud?
1508
01:41:20,958 --> 01:41:22,666
I do not imply that the ticket is a fraud.
1509
01:41:22,750 --> 01:41:24,208
It was indeed printed by our company.
1510
01:41:24,291 --> 01:41:27,000
However, it was tampered with.
Hence, it is not valid.
1511
01:41:27,083 --> 01:41:28,833
How can it be?
1512
01:41:28,916 --> 01:41:30,291
Please check it again carefully.
1513
01:41:30,375 --> 01:41:33,708
You have observed
the whole appraisal process.
1514
01:41:33,791 --> 01:41:36,291
We also have witnesses
and camera footages.
1515
01:41:36,958 --> 01:41:40,875
And I can guarantee
this ticket wasn't tampered with.
1516
01:41:40,958 --> 01:41:42,375
Please check it again for me!
1517
01:41:42,458 --> 01:41:43,500
I understand your feelings.
1518
01:41:43,583 --> 01:41:46,625
However, I simply follow our protocols.
Please sit down.
1519
01:41:46,708 --> 01:41:47,583
Please stay calm.
1520
01:41:47,666 --> 01:41:50,791
If you don't cooperate, we won't be
able to come up with any solutions.
1521
01:41:50,875 --> 01:41:51,875
This is ridiculous!
1522
01:41:51,958 --> 01:41:54,833
- Please return to your seat.
- I bought this ticket myself.
1523
01:41:55,583 --> 01:42:00,416
But are you certain that you always
keep it by your side since purchasing?
1524
01:42:45,666 --> 01:42:49,083
We will temporarily seal off this ticket.
1525
01:43:46,583 --> 01:43:49,916
Phuong, get up. You've been lying around
like this for days.
1526
01:43:50,000 --> 01:43:52,166
You'll eventually get sick.
1527
01:43:52,250 --> 01:43:53,958
Get up and have breakfast with me.
1528
01:43:55,041 --> 01:43:57,750
We still need to pay Mai a visit.
1529
01:43:59,250 --> 01:44:00,208
Get up.
1530
01:44:03,125 --> 01:44:03,958
I know.
1531
01:44:04,916 --> 01:44:07,083
I have never seen you like this.
1532
01:44:07,791 --> 01:44:10,833
Mai has recovered.
She's waiting for you in the hospital.
1533
01:44:22,333 --> 01:44:23,791
In the past couple of days,
1534
01:44:23,875 --> 01:44:26,791
your employees and everyone else
constantly asked for their payment.
1535
01:44:27,375 --> 01:44:28,833
I didn't know what to do.
1536
01:44:29,791 --> 01:44:32,666
Have you had any plans for our business?
1537
01:44:37,625 --> 01:44:39,291
My aunt has business in Thailand.
1538
01:44:39,375 --> 01:44:42,375
I shared with her our goal
to develop mat weaving crafts.
1539
01:44:42,458 --> 01:44:44,333
After hearing that,
she was so thrilled about it.
1540
01:44:44,416 --> 01:44:47,208
She would keep an eye out
for potential partners for us.
1541
01:44:47,291 --> 01:44:48,458
Really?
1542
01:44:49,833 --> 01:44:50,833
Thank you.
1543
01:44:56,875 --> 01:44:58,666
Hi. Mai!
1544
01:44:58,750 --> 01:45:00,291
- Dad!
- Baby girl.
1545
01:45:05,000 --> 01:45:07,458
When can I go back home, dad?
1546
01:45:07,541 --> 01:45:08,916
When you're fully recovered.
1547
01:45:09,000 --> 01:45:10,833
But I am, dad.
1548
01:45:10,916 --> 01:45:13,291
You need to eat more.
That's how you get well.
1549
01:45:13,375 --> 01:45:14,208
Yes, dad.
1550
01:45:14,291 --> 01:45:18,291
By the way, please take a look at
the draft of my literature homework, dad.
1551
01:45:18,375 --> 01:45:20,000
- Did you write it yourself?
- Yes.
1552
01:45:20,083 --> 01:45:21,291
Good girl.
1553
01:45:21,375 --> 01:45:23,875
Okay. Have some porridge. I'll read it.
1554
01:45:24,458 --> 01:45:27,333
I tried to help. But Mai didn't want to.
She wanted to do it by herself.
1555
01:45:27,416 --> 01:45:28,375
Oh, my.
1556
01:45:28,875 --> 01:45:30,125
It's hot. Be careful.
1557
01:45:32,666 --> 01:45:35,166
Don't forget to read it, dad.
Let me know if it's okay.
1558
01:45:35,250 --> 01:45:37,875
So that I can rewrite it if needed.
I'm late for submission already.
1559
01:45:37,958 --> 01:45:41,958
I know. You keep reminding me.
I promise I'll read it.
1560
01:45:42,041 --> 01:45:44,333
I'll just leave you two alone.
1561
01:45:44,416 --> 01:45:47,458
I need to take care of some business.
I'll make lunch and bring it over.
1562
01:45:48,041 --> 01:45:50,208
- Thank you.
- You must come back quickly
1563
01:45:50,291 --> 01:45:51,750
to hang out with me, miss Loan.
1564
01:45:51,833 --> 01:45:52,958
I know.
1565
01:45:53,041 --> 01:45:54,333
- Bye bye, miss Loan.
- Bye.
1566
01:45:56,416 --> 01:45:58,041
How you fawn upon her.
1567
01:45:58,125 --> 01:46:01,250
It's time for our daily assessing.
Family members, please wait outside.
1568
01:46:01,333 --> 01:46:02,166
Yes.
1569
01:46:03,500 --> 01:46:05,375
Be good. Let the doctors do their work.
1570
01:46:05,458 --> 01:46:07,833
I'll head to the canteen to buy
a notebook and a pen for you.
1571
01:46:07,916 --> 01:46:10,208
Then you can write and submit
your homework to your teacher.
1572
01:46:10,291 --> 01:46:11,291
Yes, dad.
1573
01:46:13,916 --> 01:46:16,250
- Bye bye, baby girl.
- Bye bye, dad.
1574
01:46:17,250 --> 01:46:20,750
Are you mad at me because I went to
the city without telling you first?
1575
01:46:20,833 --> 01:46:24,250
It was so urgent that
I couldn't inform you in time.
1576
01:46:24,333 --> 01:46:26,958
I didn't mean anything by it.
1577
01:46:27,541 --> 01:46:32,375
Please, stop crying. If you keep crying,
our baby will be born ugly.
1578
01:46:32,458 --> 01:46:33,916
- 10,000 VND.
- What do you want to buy?
1579
01:46:34,000 --> 01:46:35,291
- I'll have two pens, too.
- My God!
1580
01:46:35,375 --> 01:46:36,583
It is unbelievable!
1581
01:46:36,666 --> 01:46:39,916
The jackpot was 140 billion VND!
That is mind-blowing!
1582
01:46:40,000 --> 01:46:42,000
It's VNP digital lottery. Don't you know?
1583
01:46:42,083 --> 01:46:44,500
If I won that much,
I wouldn't know what to do.
1584
01:46:44,583 --> 01:46:46,333
I can spend it for you, if you don't know.
1585
01:46:46,416 --> 01:46:47,958
But how can anyone be so lucky?
1586
01:46:48,041 --> 01:46:49,791
Don't you trust me?
I'll show you on my phone.
1587
01:46:49,875 --> 01:46:50,708
Let me see.
1588
01:46:50,791 --> 01:46:54,500
{\an8}At VNP headquarter this morning,
the jackpot ceremony was held
1589
01:46:54,583 --> 01:46:56,625
{\an8}to give the prize to the lucky customer
1590
01:46:56,708 --> 01:46:59,541
{\an8}who bought the line of number:
10-16-18-20-27-28.
1591
01:46:59,625 --> 01:47:03,333
{\an8}With the total amount of the jackpot is
136 billion and 800 million VND.
1592
01:47:03,416 --> 01:47:06,875
{\an8}If only Lottery God blesses me
with just a hundred billion VND,
1593
01:47:06,958 --> 01:47:08,750
my life would already be completed.
1594
01:47:09,500 --> 01:47:11,333
- I'm here, big brother.
- Loc.
1595
01:47:13,041 --> 01:47:16,833
When you took my ticket,
did anyone else get a hold of it?
1596
01:47:16,916 --> 01:47:18,666
Only Hai Ga.
1597
01:47:18,750 --> 01:47:20,375
But you saw it yourself, Phuong.
1598
01:47:20,458 --> 01:47:22,083
Anyway, how much each of us would get?
1599
01:47:22,166 --> 01:47:24,833
Nobody gets anything.
Our ticket was swapped.
1600
01:47:24,916 --> 01:47:28,083
Why was it swapped?
Who could have done such evil thing?
1601
01:47:28,166 --> 01:47:29,125
Uncle.
1602
01:47:29,208 --> 01:47:34,166
They can only swap your ticket
after they buy something similar.
1603
01:47:34,250 --> 01:47:39,083
The girl who stood next to me and
talked to me do you remember her, uncle?
1604
01:47:39,166 --> 01:47:42,250
Right, right. I do remember.
It was a woman.
1605
01:47:42,333 --> 01:47:43,833
Which number did she buy?
1606
01:47:43,916 --> 01:47:46,916
Daughter, when is my birthday?
Do you remember?
1607
01:47:47,000 --> 01:47:48,625
- Right...
- She looks so stunned.
1608
01:47:48,708 --> 01:47:51,458
She is still young, yet she can't
remember her father's birthday.
1609
01:47:51,541 --> 01:47:54,125
So how can I remember
what number that woman bought?
1610
01:48:02,291 --> 01:48:04,208
How do we know who is the culprit?
1611
01:48:07,083 --> 01:48:07,958
What is it?
1612
01:48:08,458 --> 01:48:11,250
No. It wasn't me.
1613
01:48:12,583 --> 01:48:13,625
Huh?
1614
01:48:14,500 --> 01:48:15,625
Isn't it?
1615
01:48:16,583 --> 01:48:17,833
This.
1616
01:48:17,916 --> 01:48:18,750
Yeah.
1617
01:48:18,833 --> 01:48:21,541
You want to see this, don't you?
1618
01:48:23,333 --> 01:48:24,541
Here.
1619
01:48:28,541 --> 01:48:30,583
What are you rubbing it for?
1620
01:48:31,791 --> 01:48:34,041
Oh, zooming in, right?
Do you want to zoom in?
1621
01:48:34,125 --> 01:48:37,000
Jeez, you gotta speak up. Here.
1622
01:48:40,291 --> 01:48:42,625
What is it, Khanh? Khanh?
1623
01:49:54,291 --> 01:49:56,166
Do you have anything else to explain?
1624
01:50:04,791 --> 01:50:08,416
I was the one who go there
to claim the prize.
1625
01:50:11,291 --> 01:50:14,041
I'm sorry for fooling you guys.
1626
01:50:17,125 --> 01:50:19,708
But it's not like what you think.
1627
01:50:22,875 --> 01:50:27,125
On the day An passed away,
I followed through to claim him home.
1628
01:50:27,708 --> 01:50:28,791
Who's there?
1629
01:50:29,625 --> 01:50:30,916
Phat?
1630
01:50:31,000 --> 01:50:32,583
An kept a lottery ticket of our gang.
1631
01:50:32,666 --> 01:50:36,041
And it hits the jackpot.
The prize is more than 130 billion VND!
1632
01:50:38,708 --> 01:50:40,208
This is it.
1633
01:50:40,291 --> 01:50:43,541
Now, you have to keep this between us.
1634
01:50:44,125 --> 01:50:47,500
If you agree,
we'll split the money in half.
1635
01:50:47,583 --> 01:50:48,750
Is it okay?
1636
01:50:51,583 --> 01:50:54,291
What? Think, Lien.
1637
01:50:54,375 --> 01:50:58,041
You and your husband worked yourselves
to the bone for years for almost nothing.
1638
01:50:58,125 --> 01:51:01,250
This is an once-a-life-time opportunity
to escape poverty.
1639
01:51:01,333 --> 01:51:03,916
And it is also An's wish.
1640
01:51:04,000 --> 01:51:05,041
But...
1641
01:51:05,125 --> 01:51:06,375
But what?
1642
01:51:07,291 --> 01:51:09,000
I think it's fine.
1643
01:51:09,083 --> 01:51:13,291
But what if the others also come to speed?
How can we explain to them?
1644
01:51:13,375 --> 01:51:16,875
Simply say you are not aware of it
and you have disposed of his clothes.
1645
01:51:16,958 --> 01:51:21,833
Good Lord! But that's a lot of money.
Can they easily accept our excuse?
1646
01:51:21,916 --> 01:51:23,083
Certainly not.
1647
01:51:23,166 --> 01:51:24,708
We are no fools, Lien.
1648
01:51:25,750 --> 01:51:29,791
You took your husband to the hospital.
You were also the one who buried him.
1649
01:51:29,875 --> 01:51:33,000
How could you not notice his phone's bulge
in his pants when changing his clothes?
1650
01:51:33,083 --> 01:51:35,791
- That's right.
- Even if you get the money,
1651
01:51:35,875 --> 01:51:36,875
how can we spend it?
1652
01:51:41,041 --> 01:51:42,166
Where's the money?
1653
01:51:42,250 --> 01:51:43,875
There's only one way to pull this off.
1654
01:51:44,458 --> 01:51:48,333
We swap it with the exact look-alike
ticket, then we blame the vendor.
1655
01:51:49,916 --> 01:51:50,875
What?
1656
01:51:50,958 --> 01:51:52,750
- Swap the ticket?
- Yes.
1657
01:51:54,583 --> 01:51:56,166
I did buy a ticket.
1658
01:51:56,250 --> 01:51:59,125
{\an8}And it looks exactly the same.
The only difference is the last number
1659
01:51:59,208 --> 01:52:00,625
which is 23. My birthday.
1660
01:52:01,750 --> 01:52:05,125
I know how to handle this.
You can proceed with An's burial.
1661
01:52:15,208 --> 01:52:18,583
In the gang, An and I were
the closest to each other.
1662
01:52:19,250 --> 01:52:21,083
Now he's gone,
1663
01:52:21,166 --> 01:52:23,458
I'll look after you on his behalf.
1664
01:52:30,250 --> 01:52:33,000
Listen to me, don't be dismayed.
1665
01:52:42,166 --> 01:52:43,541
It's okay.
1666
01:52:45,833 --> 01:52:49,500
From now on, I'll give you a hand.
1667
01:52:50,083 --> 01:52:51,750
So you can have a better life.
1668
01:53:02,375 --> 01:53:06,416
You need to allow yourself to take in
all the good things in life.
1669
01:53:17,458 --> 01:53:19,708
What are you doing, Phat?
1670
01:53:19,791 --> 01:53:25,750
He took his chance
when I was in shock and fragile...
1671
01:53:25,833 --> 01:53:29,791
He defiled me.
1672
01:53:33,166 --> 01:53:37,041
But he did something
even more unimaginable.
1673
01:53:37,125 --> 01:53:42,375
He filmed it and used the footage
to threaten me.
1674
01:53:43,291 --> 01:53:44,875
Many, many times.
1675
01:53:50,625 --> 01:53:54,333
Finally, he demanded that I transferred
all of the lottery money to him.
1676
01:53:54,416 --> 01:53:56,000
He left me only a few billions,
1677
01:53:57,166 --> 01:54:00,958
which is already worth a fortune to me.
1678
01:54:02,250 --> 01:54:05,708
Then he forced me to move away.
1679
01:54:07,458 --> 01:54:09,166
Do you have anything else to say?
1680
01:54:12,166 --> 01:54:13,541
That's funny.
1681
01:54:13,625 --> 01:54:17,833
You invited me here so that you could
draw this outrageous story?
1682
01:54:17,916 --> 01:54:21,750
And you should take a step back, Lien.
I have a family.
1683
01:54:21,833 --> 01:54:24,000
You can't conjure up
such a lie against me.
1684
01:54:24,583 --> 01:54:27,291
Why don't you believe me, Phuong?
1685
01:54:27,375 --> 01:54:29,708
Am I really that bad? Right?
1686
01:54:29,791 --> 01:54:30,833
Still denying it?
1687
01:54:35,750 --> 01:54:36,916
Look.
1688
01:54:38,583 --> 01:54:41,708
This is the bank invoice showing
the transaction between you and Lien.
1689
01:54:43,333 --> 01:54:46,708
Lien transferred the money that
she owed me, is that wrong?
1690
01:54:46,791 --> 01:54:49,916
Was that illegal? Was it?
1691
01:54:51,333 --> 01:54:54,333
Is there anything else you want to talk?
1692
01:54:54,416 --> 01:54:59,250
If not, please don't ever
bother me again. So long.
1693
01:55:16,541 --> 01:55:18,791
Toan.
1694
01:55:24,791 --> 01:55:25,625
Phuong!
1695
01:55:26,750 --> 01:55:28,416
Wait for me, Phuong!
1696
01:55:28,500 --> 01:55:30,041
Phuong, Phuong!
1697
01:55:30,625 --> 01:55:32,208
Phuong, stop!
1698
01:55:32,291 --> 01:55:33,166
Phuong!
1699
01:55:34,916 --> 01:55:35,750
Phuong!
1700
01:55:35,833 --> 01:55:39,333
Lower your window.
Lower your window, please, Phuong.
1701
01:55:39,916 --> 01:55:42,250
Can we discuss this?
I was wrong back then. I'm sorry.
1702
01:55:42,333 --> 01:55:43,625
Please don't take it out on me.
1703
01:55:43,708 --> 01:55:45,875
Please forgive all the stupid things
I've said to you.
1704
01:55:52,791 --> 01:55:55,000
- Miss, may I ask?
- What's wrong, dear?
1705
01:55:55,083 --> 01:55:56,750
Where is the canteen, miss?
1706
01:55:56,833 --> 01:55:58,708
Go down this hallway,
then down the stairs.
1707
01:55:58,791 --> 01:56:01,000
- Thank you, miss.
- Okay.
1708
01:56:03,250 --> 01:56:06,041
Thank you for trusting
and using our bank's services.
1709
01:56:07,291 --> 01:56:08,250
Phuong,
1710
01:56:09,041 --> 01:56:12,750
if you still have mercy on me, can you
just allow me to have half my share?
1711
01:56:19,291 --> 01:56:21,333
- Hello, miss.
- Hi, dear.
1712
01:56:24,333 --> 01:56:25,791
- Hi.
- Yes?
1713
01:56:26,375 --> 01:56:29,541
- Have you seen where Mai went?
- I think she went looking for her dad.
1714
01:56:32,916 --> 01:56:34,750
STAIR NUMBER 4
1715
01:56:53,750 --> 01:56:54,916
Mai!
1716
01:56:55,000 --> 01:56:57,500
Then give me the phone
so I can delete the clip.
1717
01:57:04,125 --> 01:57:05,083
Hey.
1718
01:57:05,708 --> 01:57:08,583
Everything is still being kept a secret
like we have discussed, right?
1719
01:57:10,541 --> 01:57:11,541
DELETE VIDEO? DELETE
1720
01:57:14,375 --> 01:57:17,291
Hey. Do you store this anywhere else?
1721
01:57:18,083 --> 01:57:19,166
I can't remember.
1722
01:57:20,125 --> 01:57:23,083
- Damn you! Don't talk to me like that!
- Agree.
1723
01:57:23,583 --> 01:57:26,125
- It entirely depends on your attitude.
- You got nerves!
1724
01:57:26,958 --> 01:57:29,208
- Fuck! Try to cheat me?
- Phat! Please, stop!
1725
01:57:34,291 --> 01:57:35,125
INTENSIVE CARE ROOM
1726
01:57:35,750 --> 01:57:37,333
Phuong, please pick up.
1727
01:57:37,916 --> 01:57:38,916
Get off him, Phat!
1728
01:57:46,375 --> 01:57:47,583
Get off me!
1729
01:58:35,250 --> 01:58:37,083
ALL FOR YOUR HEALTH
TAM TRI DONG THAP
1730
01:58:47,125 --> 01:58:50,000
Doctor, how's my daughter's situation?
1731
01:58:51,166 --> 01:58:52,666
Please remain calm.
1732
01:58:52,750 --> 01:58:54,958
At the moment, the child has entered
a deep coma
1733
01:58:55,041 --> 01:58:56,625
caused by a severe head injury,
1734
01:58:56,708 --> 01:58:59,125
in addition to her previous
unstable health condition.
1735
01:58:59,208 --> 01:59:02,541
Please, doctor,
you have to save my daughter at all costs.
1736
01:59:03,125 --> 01:59:07,166
I can pay for whatever is necessary.
1737
01:59:07,250 --> 01:59:08,333
Doctor.
1738
01:59:08,875 --> 01:59:10,541
Please save her! Please, doctor!
1739
01:59:11,125 --> 01:59:13,666
Please save my daughter! Please!
1740
01:59:13,750 --> 01:59:15,375
We always spare no effort.
1741
01:59:15,458 --> 01:59:20,000
No matter how much money you have,
it won't help her current situation.
1742
01:59:22,791 --> 01:59:27,333
Mai could no longer wait,
so she went looking for you.
1743
01:59:28,500 --> 01:59:33,041
When I came, I couldn't catch her in time.
1744
01:59:34,625 --> 01:59:35,916
I'm sorry.
1745
01:59:37,625 --> 01:59:39,083
When she was unconscious,
1746
01:59:40,208 --> 01:59:42,833
she kept repeating one, two, and three...
1747
01:59:43,750 --> 01:59:46,416
until she completely passed out.
1748
01:59:48,666 --> 01:59:51,041
Have you read her literature homework?
1749
01:59:58,458 --> 02:00:01,416
Don't forget to help me
with my literature homework, dad.
1750
02:00:01,500 --> 02:00:02,541
I know.
1751
02:00:02,625 --> 02:00:05,666
Please take a look at the draft
of my literature homework, dad.
1752
02:00:05,750 --> 02:00:07,166
- Did you write it yourself?
- Yes.
1753
02:00:07,250 --> 02:00:09,291
- Okay, I'll read it. Happy?
- Yeah.
1754
02:00:13,458 --> 02:00:15,500
My mother passed away early,
1755
02:00:15,583 --> 02:00:18,875
so my dad is also my mom.
1756
02:00:20,666 --> 02:00:22,291
Although he's super busy,
1757
02:00:22,375 --> 02:00:28,250
he always cares for me, loves me,
and looks after me every day.
1758
02:00:30,541 --> 02:00:34,041
I like to think of my daddy
as a fairy godfather.
1759
02:00:34,125 --> 02:00:35,750
Because whenever I need,
1760
02:00:35,833 --> 02:00:37,791
he always appears
1761
02:00:37,875 --> 02:00:43,375
after I close my eyes and count to three.
1762
02:00:45,250 --> 02:00:47,375
But my daddy broke his promise again.
1763
02:00:47,458 --> 02:00:51,458
He promised to go home early
to have dinner with me.
1764
02:00:53,208 --> 02:00:56,750
He promised to play tic-tac-toe with me.
1765
02:00:58,958 --> 02:01:02,291
He promised not to lie to me.
1766
02:01:04,208 --> 02:01:07,708
He promised to take me out.
1767
02:01:07,791 --> 02:01:10,250
- You've promised, dad.
- I promise.
1768
02:01:10,333 --> 02:01:11,333
I know.
1769
02:01:13,791 --> 02:01:16,000
You promised that you would never cry.
1770
02:01:16,666 --> 02:01:17,583
But...
1771
02:01:17,666 --> 02:01:21,208
even when you break your promises
a hundred or thousand times,
1772
02:01:21,291 --> 02:01:23,041
I still love you.
1773
02:01:23,125 --> 02:01:26,666
Because I'm very lucky
to have a daddy like you.
1774
02:01:26,750 --> 02:01:31,041
I promise to study hard
so you'll be happy.
1775
02:02:05,583 --> 02:02:06,500
Phuong.
1776
02:02:11,666 --> 02:02:12,541
Khanh.
1777
02:02:27,833 --> 02:02:28,791
I'm sorry.
1778
02:02:31,833 --> 02:02:33,166
The fault is mine as well.
1779
02:02:37,416 --> 02:02:39,291
Hey, friends
1780
02:02:39,375 --> 02:02:42,291
As time flies
1781
02:02:43,875 --> 02:02:48,875
Bittersweet memories still linger
1782
02:02:50,000 --> 02:02:55,875
And we're undoubtedly together
1783
02:02:55,958 --> 02:03:01,875
Side by side, we have no fear
1784
02:03:03,000 --> 02:03:07,833
Hey, friends, no need to hide anything
1785
02:03:09,291 --> 02:03:15,083
I'll always be here
To share your ups and downs
1786
02:03:15,666 --> 02:03:20,666
No matter where our lives take us
1787
02:03:21,250 --> 02:03:24,375
Always in our hearts
1788
02:03:24,958 --> 02:03:30,166
You and I are friends forever
1789
02:03:33,791 --> 02:03:38,750
Our weather-worn friendship has shown us
1790
02:03:38,833 --> 02:03:45,041
What we clearly have in our hearts
1791
02:03:45,750 --> 02:03:52,750
Since there was an unspoken understanding
1792
02:03:57,125 --> 02:04:02,041
Our friendship carries our dreams
1793
02:04:02,125 --> 02:04:08,208
So we can gaze at a brighter tomorrow
1794
02:04:08,291 --> 02:04:13,916
To pen our life stories
1795
02:04:14,541 --> 02:04:20,041
My friends
1796
02:04:37,875 --> 02:04:38,791
Mai!
1797
02:04:40,208 --> 02:04:41,125
Doctor!
1798
02:04:42,666 --> 02:04:43,875
Doctor!
1799
02:04:45,083 --> 02:04:46,250
Doctor!
1800
02:04:48,458 --> 02:04:52,166
He has never been away this long.
1801
02:04:52,250 --> 02:04:56,541
- Even when he is, he still informs us.
- Yes.
1802
02:04:57,125 --> 02:05:01,500
Loan, thank you for taking care of us
all this time.
1803
02:05:01,583 --> 02:05:05,875
I have to leave for a while.
And I don't know when I can return.
1804
02:05:05,958 --> 02:05:08,791
Please look after Mai and my home for me.
1805
02:05:08,875 --> 02:05:12,208
Have something.
He will come back eventually.
1806
02:05:12,291 --> 02:05:13,208
Hello.
1807
02:05:13,958 --> 02:05:16,458
Toan asked me to deliver this to you two.
1808
02:05:16,541 --> 02:05:19,041
And he won't be able to return.
1809
02:05:19,625 --> 02:05:21,375
You...
1810
02:05:26,958 --> 02:05:29,000
Oh my God, honey!
1811
02:05:29,708 --> 02:05:33,041
The mat business is my life career.
1812
02:05:33,125 --> 02:05:37,708
Please keep it afloat.
I will do my best to come back soon.
1813
02:05:41,291 --> 02:05:45,625
Can you wash the dishes
without breaking any of them?
1814
02:05:45,708 --> 02:05:48,458
How can you ever be a billionaire?
1815
02:05:51,375 --> 02:05:53,583
Are you crazy? What's wrong?
1816
02:05:53,666 --> 02:05:56,750
You wanna give me
another surprise this early, Loc?
1817
02:05:56,833 --> 02:05:58,541
Pick your jaws up from the floor!
1818
02:06:13,791 --> 02:06:17,291
I promised to be your fairy godfather,
1819
02:06:18,750 --> 02:06:20,375
but I couldn't.
1820
02:06:21,458 --> 02:06:23,166
It's too difficult to be fairy godfather.
1821
02:06:24,000 --> 02:06:25,458
I'm sorry, my sweetie.
1822
02:06:26,541 --> 02:06:28,375
You have to go to work.
1823
02:06:28,458 --> 02:06:34,083
Then I will stop counting to three.
I will count to a hundred! Is that okay?
1824
02:06:35,291 --> 02:06:37,500
Even if you don't have me,
1825
02:06:38,791 --> 02:06:40,708
you should still try to listen
to Miss Loan, okay?
1826
02:06:40,791 --> 02:06:42,166
Yes, daddy.
1827
02:06:42,250 --> 02:06:44,791
{\an8}Recently, the court has
sentenced the defendant
1828
02:06:44,875 --> 02:06:48,875
{\an8}Le Quan Phat to three years in prison
for the crime of involuntary manslaughter.
1829
02:06:48,958 --> 02:06:51,291
{\an8}However, due to
the defendant's severe illness,
1830
02:06:51,375 --> 02:06:53,500
{\an8}the execution of the prison sentence
has been postponed
1831
02:06:53,583 --> 02:06:55,000
{\an8}until his health has been recovered.
1832
02:06:56,250 --> 02:06:58,708
{\an8}Defendants Nguyen Thanh Phuong, Le Van Loc
1833
02:06:58,791 --> 02:07:02,083
{\an8}and Huynh Van Khanh were charged
with graves desecration.
1834
02:07:02,166 --> 02:07:04,916
{\an8}In light of the fact that these offenders
admitted their guilt willingly
1835
02:07:05,000 --> 02:07:07,583
{\an8}and were willing to accept responsibility
for their actions,
1836
02:07:07,666 --> 02:07:10,541
{\an8}the trial panel decided to sentence
each defendant
1837
02:07:10,625 --> 02:07:12,666
{\an8}to one year of non-custodial reform.
1838
02:07:12,750 --> 02:07:13,916
CAO LANH CITY PEOPLE'S COURT
1839
02:07:26,791 --> 02:07:28,583
HOA MAI MAT WEAVING BUSINESS
1840
02:08:18,583 --> 02:08:20,458
Hello, are you Phuong?
1841
02:08:21,166 --> 02:08:23,458
Yes, I tried to call you.
1842
02:08:23,541 --> 02:08:26,083
Can I have permission to open
a showroom for your products?
1843
02:08:26,166 --> 02:08:27,750
- Hello.
- Yes, yes.
1844
02:08:29,041 --> 02:08:32,208
Phuong! My aunt has just called.
1845
02:08:32,291 --> 02:08:34,208
We have more
export contracts with Thai partners.
1846
02:08:34,291 --> 02:08:35,500
- Wow!
- Really?
1847
02:08:35,583 --> 02:08:37,291
- You're amazing!
- I'm so happy.
1848
02:08:40,625 --> 02:08:43,291
- I'm hanging out.
- Slow down. Don't trip.
1849
02:08:43,375 --> 02:08:44,208
Yes.
1850
02:08:44,291 --> 02:08:45,375
Be careful, kids.
1851
02:08:45,458 --> 02:08:51,666
THANK YOU FOR WATCHING
1852
02:09:36,416 --> 02:09:40,250
It's slippery. I almost fell into
the water with my back.
1853
02:09:40,333 --> 02:09:42,333
Hai! Cut!
1854
02:09:47,791 --> 02:09:51,583
You guys seem kind of like
for me to get bitten.
1855
02:09:53,208 --> 02:09:54,958
I'm so anxious.
1856
02:09:58,666 --> 02:10:02,041
Cut! Cut! Cut! Leave it! Leave it
1857
02:10:07,833 --> 02:10:09,125
Two! One! Action!
1858
02:10:11,750 --> 02:10:12,833
Nice!
1859
02:10:14,208 --> 02:10:15,833
Close up.
1860
02:10:17,916 --> 02:10:19,000
Nice!
1861
02:10:20,458 --> 02:10:21,708
Close up.
1862
02:10:21,791 --> 02:10:23,041
Cut!
1863
02:10:25,666 --> 02:10:26,958
Five times already.
1864
02:10:47,333 --> 02:10:50,833
One! Action!
1865
02:10:54,541 --> 02:10:57,083
It was like I come back from the dead.
1866
02:10:57,166 --> 02:11:00,916
It was not even acting,
because I was truly terrified.
1867
02:11:01,750 --> 02:11:05,000
They were cheerful, they were willing
to be the extras until morning
1868
02:11:05,083 --> 02:11:06,916
as long as we still shoot.
136337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.