Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,791 --> 00:03:24,708
After completing your medical studies in Tamil Nadu,you have risen to become the leading neurosurgeon in London.
2
00:03:24,750 --> 00:03:26,958
We feel honored to have you here with us today, Doctor!
3
00:03:27,416 --> 00:03:30,250
-Thank you.-The hot topic in today's medical community
4
00:03:30,291 --> 00:03:33,791
is your successful method for brain transplants.
5
00:03:34,125 --> 00:03:35,875
Could you tell us more about this, Doctor?
6
00:03:36,083 --> 00:03:37,166
Is this really possible?
7
00:03:37,250 --> 00:03:38,500
It's very much possible.
8
00:03:38,750 --> 00:03:42,583
The first blood transfusion occurred back in 1818.
9
00:03:42,791 --> 00:03:46,958
Nowadays, hair, kidney, and heart transplantshave become common in our lives.
10
00:03:47,125 --> 00:03:51,291
We've had success with performingbrain transplant surgeries on monkeys.
11
00:03:51,541 --> 00:03:54,541
Once the government grants permission,we can begin performing brain transplants on humans too.
12
00:03:54,791 --> 00:03:56,625
I understand the point of heart or kidney transplants, Doctor.
13
00:03:57,083 --> 00:04:00,083
But what's the point of swapping brains in humans?
14
00:04:00,291 --> 00:04:02,291
Imagine if we could preservethe mathematical genius of Ramanujam,
15
00:04:02,458 --> 00:04:03,708
or say, Mahatma Gandhi'sâ¦
16
00:04:03,791 --> 00:04:06,916
We could transplant their brainsand make them live much longer.
17
00:04:07,041 --> 00:04:08,083
Think about itâ¦
18
00:04:08,250 --> 00:04:11,375
If we could have made Edison or Isaac Newtonlive much longerâ¦
19
00:04:11,625 --> 00:04:14,250
Their intellect would have given the worldso much more!
20
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
I agree that this has the potentialto save remarkable people!
21
00:04:17,125 --> 00:04:18,750
But think about itâ¦
22
00:04:19,041 --> 00:04:23,000
What if someone evil like Hilter misusesthis surgery to become immortal?
23
00:04:23,833 --> 00:04:25,791
Wouldn't that become a disaster, Doctor?
24
00:04:34,000 --> 00:04:40,166
THE BEGGAR - 2
25
00:05:09,333 --> 00:05:10,291
There he is.
26
00:05:10,416 --> 00:05:11,375
-Hi, Doctor.
-Hi, Doctor.
27
00:05:11,458 --> 00:05:12,291
-Hi.
-Hello.
28
00:05:12,333 --> 00:05:13,208
-Hello.
-Nice meeting you.
29
00:05:13,250 --> 00:05:15,250
-And you must beâ¦
-I'm Dr. Shiva.
30
00:05:15,500 --> 00:05:17,041
-So we're all set? Okay.
-Yeah, Doctor.
31
00:06:07,708 --> 00:06:09,500
Hello, Doctor.
Hope your travel was fine.
32
00:06:09,541 --> 00:06:11,500
Yeah. Dubai's a bit hot.
33
00:06:12,000 --> 00:06:13,125
Let's see the patient.
34
00:07:03,541 --> 00:07:05,416
I asked you to handle him carefully.
35
00:07:05,625 --> 00:07:06,458
Why did you do this?
36
00:07:06,583 --> 00:07:07,583
Is it a problem?
37
00:07:07,916 --> 00:07:08,750
It is.
38
00:07:09,583 --> 00:07:10,625
But I'll manage.
39
00:07:18,583 --> 00:07:20,291
âªâªâª
40
00:07:49,208 --> 00:07:51,666
⪠Oh, intoxicating flower! âª
41
00:07:51,791 --> 00:07:54,291
⪠Oh, intoxicating flower! âª
42
00:07:54,416 --> 00:07:59,500
⪠Open the gates to your hidden paradise! âª
43
00:07:59,583 --> 00:08:02,125
⪠Oh, my poet! âª
44
00:08:02,291 --> 00:08:04,625
⪠Oh, my dear poet! âª
45
00:08:04,791 --> 00:08:09,791
⪠Gently explore the wonders of this paradise âª
46
00:08:09,958 --> 00:08:14,916
⪠Is she a wandering spiritOr a captivating seductress? âª
47
00:08:15,041 --> 00:08:20,125
⪠Your presence in my lifeBrings rain that quenches my thirst! âª
48
00:08:30,583 --> 00:08:33,000
⪠Oh, intoxicating flower! âª
49
00:08:33,083 --> 00:08:35,625
⪠Oh, intoxicating flower! âª
50
00:08:35,791 --> 00:08:40,625
⪠Open the gates to your hidden paradise! âª
51
00:09:01,166 --> 00:09:03,791
⪠Mere glimpse of you,My hormones ignite like fire! âª
52
00:09:03,833 --> 00:09:06,500
⪠Mere whisper of your name,My heart flutters like a flame! âª
53
00:09:06,541 --> 00:09:08,791
⪠I gladly lose the cupid's game! âª
54
00:09:08,875 --> 00:09:11,500
⪠His life ebbs away under your fatal spell! âª
55
00:09:11,583 --> 00:09:14,000
⪠You'll cater to the desiresThat my heart yearns âª
56
00:09:14,083 --> 00:09:16,666
⪠He's the chariotThat carries me with ease âª
57
00:09:16,750 --> 00:09:19,250
⪠My gaze held him prisoner âª
58
00:09:19,333 --> 00:09:22,083
⪠His life ebbs away under my fatal spell! âª
59
00:09:22,125 --> 00:09:26,958
⪠My inner beast with fervor roars,A thousand desires it fiercely pours âª
60
00:09:27,041 --> 00:09:32,166
⪠Let our thirst be finally slaked,As inhibitions shatter and fade! âª
61
00:09:42,833 --> 00:09:45,250
⪠Oh, intoxicating flower! âª
62
00:09:45,333 --> 00:09:47,750
⪠Oh, intoxicating flower! âª
63
00:09:48,000 --> 00:09:53,000
⪠Open the gates to your hidden paradise! âª
64
00:10:11,708 --> 00:10:14,625
The election officers who are acting under the Election Commission
65
00:10:14,666 --> 00:10:17,458
have stepped up measures to prevent the distribution of cashto voters in the upcoming local body elections
66
00:10:17,708 --> 00:10:21,416
by forming special squads and conducting raids all over Tamil Nadu.
67
00:10:21,750 --> 00:10:23,583
-Where did you get all this money?
-It's my salary, sir.
68
00:10:23,625 --> 00:10:25,333
Oh, so employees are paid
during the middle of the month now?
69
00:10:25,541 --> 00:10:26,375
Which party paid you this money?
70
00:10:26,666 --> 00:10:28,000
Pull over and get off your vehicle.
71
00:10:29,708 --> 00:10:31,625
We can start the project in six months, sir.
72
00:10:31,708 --> 00:10:32,958
An important matter, sir.
73
00:10:34,666 --> 00:10:35,875
-Wait outside.
-Okay, sir.
74
00:10:36,750 --> 00:10:40,791
-Go on.
-Sir, Vijay Gurumoorthy had promised to give us 5000 croresâ¦
75
00:10:41,291 --> 00:10:43,833
But he's only sent us 4000 crores so far. Soâ¦
76
00:10:44,041 --> 00:10:45,583
I'll talk to him.
Don't worry.
77
00:10:45,708 --> 00:10:46,666
Okay, sir.
78
00:10:47,666 --> 00:10:49,416
Vijay. The CM is on the phoneâ¦
79
00:10:51,041 --> 00:10:53,333
-Hello.
-So. How are you, sir?
80
00:10:53,500 --> 00:10:54,666
-How's your dad doing?
-He's fine.
81
00:10:55,125 --> 00:10:56,666
He'll be discharged in three days.
82
00:10:56,958 --> 00:10:59,000
-How are you?
-I'm fine, thanks to you.
83
00:10:59,416 --> 00:11:00,250
Tell me. What's on your mind?
84
00:11:00,375 --> 00:11:03,958
You had promised to pay us 5000 crores
to the party for election expenses.
85
00:11:04,125 --> 00:11:06,583
But we've only received 4000 crores till now.
86
00:11:06,750 --> 00:11:08,916
-You've discounted 1000 crores--
-No chance.
87
00:11:09,375 --> 00:11:10,500
I told them to pay 5000 crores.
88
00:11:10,541 --> 00:11:11,500
Did they count it properly?
89
00:11:11,541 --> 00:11:14,625
I'm not on a stage right now
so that wasn't a lie. I'm telling you the truth.
90
00:11:14,875 --> 00:11:17,125
I spoke to your CEO, Aravind.
91
00:11:17,208 --> 00:11:19,416
He said he'll talk to you
and give me an answer, sir.
92
00:11:20,208 --> 00:11:21,166
Okay. I'll call you soon.
93
00:11:21,916 --> 00:11:22,750
No, Vijayâ¦
94
00:11:23,125 --> 00:11:25,708
He has been sitting on the coal mining project
for six months nowâ¦
95
00:11:26,083 --> 00:11:28,708
This is the right time
to get things like this done.
96
00:11:29,000 --> 00:11:30,041
You could have told me about it first.
97
00:11:30,208 --> 00:11:31,166
Nonsense!
98
00:11:38,833 --> 00:11:43,125
We've had success with performingbrain transplant surgeries on monkeys.
99
00:11:43,583 --> 00:11:46,416
Once the government grants permission,we can begin performing brain transplants on humans too.
100
00:11:51,666 --> 00:11:54,708
After Vijay dies,
I get fifty percent of his fortune,
101
00:11:54,833 --> 00:11:58,125
and you two will get twenty-five percent each.
102
00:11:59,291 --> 00:12:00,666
It's too risky, man!
103
00:12:00,875 --> 00:12:02,750
We can get it done in Dubai.
There are no risks.
104
00:12:03,541 --> 00:12:06,333
-Will Dr. Metha agree?
-He's agreed to do it for 140 crores.
105
00:12:07,041 --> 00:12:09,791
-I've already paid him 50 crores.
-That's too much!
106
00:12:10,000 --> 00:12:11,833
If we're getting one lakh crores out of thisâ¦
107
00:12:11,958 --> 00:12:14,000
There's no harm in spending 140 crores.
108
00:12:14,541 --> 00:12:17,458
Your blood group is a match.
That's fine.
109
00:12:17,541 --> 00:12:21,041
But to transplant your brain,
the tissues need to match.
110
00:12:21,416 --> 00:12:23,250
Even if it's a match,
111
00:12:23,291 --> 00:12:26,125
you'll die if the surgery isn't a success.
112
00:12:26,166 --> 00:12:28,125
I never said my brain would be transplantedâ¦
113
00:12:29,583 --> 00:12:32,916
We'll need to find someone
who will listen to us.
114
00:12:34,375 --> 00:12:36,000
Who'd even agree?
115
00:12:36,291 --> 00:12:38,166
We should convince him.
116
00:12:38,250 --> 00:12:40,875
Otherwise, we have to get rid of him.
117
00:12:43,208 --> 00:12:45,541
We'll need to find an orphan
who won't be missed.
118
00:12:46,041 --> 00:12:49,625
His brain should act the way we tell him to.
119
00:12:49,958 --> 00:12:51,833
How is Vijay's dad doing at the moment?
120
00:12:52,166 --> 00:12:54,125
He's better now.
He'll be out of the hospital next week.
121
00:12:54,458 --> 00:12:55,916
Let's get this done tomorrow.
122
00:12:58,166 --> 00:13:01,666
Vijay's father⦠dies tomorrow.
123
00:13:43,041 --> 00:13:44,333
He was fine till yesterdayâ¦
124
00:13:44,916 --> 00:13:46,791
-How did this happen all of a sudden?
-Even I don't understand.
125
00:13:48,041 --> 00:13:51,166
The body vitals and the saturation levels
were normal till yesterday.
126
00:13:51,791 --> 00:13:54,166
I tried to revive him with shock plates.
127
00:13:54,875 --> 00:13:55,750
Sorry, sir.
128
00:13:56,125 --> 00:13:57,541
I couldn't do much.
129
00:13:58,916 --> 00:14:00,208
Sorry for your loss, Vijay.
130
00:14:00,666 --> 00:14:02,541
We'll inform the media when you want us to.
131
00:14:03,083 --> 00:14:03,916
Fine. Go ahead.
132
00:14:05,500 --> 00:14:07,000
There's a hitch, Vijay.
133
00:14:07,791 --> 00:14:09,791
If word of Dad's passing gets outâ¦
134
00:14:10,041 --> 00:14:14,541
The land expansion and oil extraction contract
with the Sheik will be postponed.
135
00:14:15,250 --> 00:14:17,875
We'd lose forty thousand crores in a day.
136
00:14:18,125 --> 00:14:20,083
And our stocks will take a major hit.
137
00:14:20,708 --> 00:14:22,041
What do you suggest, Aravind?
138
00:14:28,375 --> 00:14:29,833
Don't worry about Dad.
139
00:14:30,083 --> 00:14:31,250
I'll take care of this.
140
00:14:31,666 --> 00:14:33,000
Think like Dad instead.
141
00:14:33,875 --> 00:14:36,000
Let's not break the news to the public.
142
00:14:36,750 --> 00:14:37,833
Let's give it a month.
143
00:14:38,458 --> 00:14:40,083
We'll make this public once the deal is wrapped.
144
00:14:44,958 --> 00:14:46,000
-Yeah, hi.
-Hello, ma'am.
145
00:14:46,166 --> 00:14:47,916
-This is Hema speaking. Good morning.
-Good morning.
146
00:14:48,000 --> 00:14:51,583
The appointments and events for this week
were scheduled two weeks back. Please.
147
00:14:51,666 --> 00:14:52,625
Can I expect an update, ma'am?
148
00:14:52,708 --> 00:14:54,041
Sure, I'll update you in a week.
149
00:14:54,125 --> 00:14:55,250
Not a problem, thank you.
150
00:15:10,541 --> 00:15:11,750
Did you have your tablets?
151
00:15:22,166 --> 00:15:23,333
What's happening, Vijay?
152
00:15:24,916 --> 00:15:26,916
Why haven't you informed the public
about your dad's passing?
153
00:15:27,875 --> 00:15:29,291
If news of this gets outâ¦
154
00:15:29,791 --> 00:15:32,208
The company's share prices will take a significant hit.
155
00:15:35,000 --> 00:15:38,166
You know how to revive the value of the shares again, Vijay.
156
00:15:38,708 --> 00:15:40,333
Let's just focus on the funeral for now.
157
00:15:40,500 --> 00:15:42,000
Yeah. Yeah. The deal is on.
158
00:15:42,291 --> 00:15:43,166
Nothing to worry.
159
00:15:43,625 --> 00:15:46,125
I'm on my way to his office.
I'll speak to Vijay sir and get back to you.
160
00:15:46,541 --> 00:15:47,750
Please don't worry, I'll take care.
161
00:15:48,250 --> 00:15:49,125
What did the Sheik say?
162
00:15:49,333 --> 00:15:51,666
Sheik wants to meet us at the headquarters in Dubai.
163
00:15:51,875 --> 00:15:56,250
He said if we start the legal process right away,
we can sign the merger in ten days.
164
00:15:56,416 --> 00:15:57,250
Ten days?
165
00:15:57,291 --> 00:15:58,458
What's the hurry, Vijay?
166
00:15:58,708 --> 00:15:59,708
You wouldn't understand, Hema.
167
00:16:00,416 --> 00:16:01,250
Doctorâ¦
168
00:16:01,458 --> 00:16:03,833
Is it possible to avoid disclosing Dad's death
for the next ten days?
169
00:16:03,875 --> 00:16:07,291
We can put him on a ventilator
and retain him in this condition for a month or two.
170
00:16:07,333 --> 00:16:08,708
-What are you doing, Vijay?
-Keep quiet.
171
00:16:09,041 --> 00:16:09,875
Aravindâ¦
172
00:16:10,000 --> 00:16:11,958
-Make arrangements to travel to Dubai tomorrow.
-Okay.
173
00:16:12,000 --> 00:16:12,833
Vijay!
174
00:16:12,875 --> 00:16:13,833
Your dad just died!
175
00:16:13,958 --> 00:16:16,041
-You've been talking about the business the whole time!
-What do you expect me to do?
176
00:16:16,125 --> 00:16:17,000
Should I cry?
177
00:16:17,333 --> 00:16:19,500
-Is it okay if the share prices dip?
-It's fine.
178
00:16:20,375 --> 00:16:22,458
I can't stand this.
I'm informing the press right away.
179
00:16:22,500 --> 00:16:23,416
Youâ¦
180
00:16:29,666 --> 00:16:30,500
Vijayâ¦
181
00:16:30,541 --> 00:16:33,000
Do you have any idea about the pain I carry?
What do you think?
182
00:16:33,166 --> 00:16:34,166
Nonsense!
183
00:16:34,333 --> 00:16:35,708
I don't need you in my life!
184
00:16:35,791 --> 00:16:36,666
Hema, I'm sorry.
185
00:16:36,791 --> 00:16:38,083
She won't even make an effort to understand me!
186
00:16:38,375 --> 00:16:40,625
Don't involve Hema in office matters
next time, Aravind.
187
00:16:46,208 --> 00:16:49,291
No, Aravind!
It's impossible. I just can't do this!
188
00:16:49,583 --> 00:16:51,875
I agreed to the deal
not knowing who Vijay really was!
189
00:16:52,208 --> 00:16:54,375
He's the tenth richest person in India!
190
00:16:54,458 --> 00:16:58,083
How would you bring such a high-profile person
to Dubai without raising suspicion?
191
00:16:58,125 --> 00:17:00,125
And how do I perform the surgery?
Do you think it's a joke?
192
00:17:00,541 --> 00:17:02,000
It's impossible!
193
00:17:02,125 --> 00:17:03,958
I'm sorry!
I have a bad feeling about this.
194
00:17:04,333 --> 00:17:06,666
I'll transfer back the advance you paid.
195
00:17:06,875 --> 00:17:08,041
Please let me off the hook, Aravind.
196
00:17:08,083 --> 00:17:09,041
Come on, Doctor.
197
00:17:09,458 --> 00:17:11,250
Vijay and I are very good friends.
198
00:17:11,583 --> 00:17:14,458
I'm the only one who Vijay trusts
with his life.
199
00:17:14,708 --> 00:17:15,916
There's nothing to worry about.
200
00:17:15,958 --> 00:17:20,208
Everything from Vijay's arrival to the surgery will be in secrecy, Doctor.
201
00:17:20,333 --> 00:17:21,708
You won't face any troubles.
202
00:17:21,875 --> 00:17:24,291
I'll take care of all the medical support
for the surgery.
203
00:17:24,375 --> 00:17:26,500
We can pay 100 crores more.
204
00:17:29,500 --> 00:17:30,791
Uh⦠the donor.
205
00:17:30,916 --> 00:17:32,375
What about those arrangements?
206
00:17:32,416 --> 00:17:35,291
I'll find the perfect match in a day or two
and make arrangements, Doctor.
207
00:17:35,333 --> 00:17:36,791
I'm searching for the right guy.
208
00:17:37,333 --> 00:17:39,458
Make all necessary arrangements and get back to me.
209
00:17:39,875 --> 00:17:41,125
-Okay?
-Sure, Doctor. Thank you.
210
00:17:41,166 --> 00:17:42,041
We'll see.
211
00:17:44,000 --> 00:17:44,875
Doctorâ¦
212
00:17:45,166 --> 00:17:47,416
Don't give him any chance to change his mind.
213
00:17:47,583 --> 00:17:48,541
Lock the door on him.
214
00:17:48,750 --> 00:17:50,416
And close this as soon as possible.
215
00:17:50,458 --> 00:17:52,500
There's a doctor I know at the government hospital.
216
00:17:52,833 --> 00:17:53,833
I've informed him.
217
00:17:54,041 --> 00:17:56,166
He's good at completing tasks like this.
218
00:17:56,416 --> 00:17:57,458
Let's wait for some time.
219
00:17:57,791 --> 00:18:00,125
Soon, he'll find an orphan
220
00:18:00,166 --> 00:18:03,000
who's willing to do anything we want.
221
00:18:15,000 --> 00:18:16,875
I don't think it's something
you need to worry about.
222
00:18:17,083 --> 00:18:18,750
The doctor should be here in a while.
223
00:18:18,833 --> 00:18:20,000
Wait outside.
224
00:18:20,541 --> 00:18:21,375
Okay.
225
00:18:21,666 --> 00:18:24,541
Your blood group is AB-ve.
The compounder wanted to meet you.
226
00:18:28,666 --> 00:18:30,791
You wretched man!
Why do you do this to me by getting drunk?!
227
00:18:30,875 --> 00:18:32,375
Good thing I didn't marry.
228
00:18:33,166 --> 00:18:35,833
Hey, this hospital gives me the creeps!
229
00:18:36,208 --> 00:18:38,375
-If you're scared, you can get a check-up.
-What?!
230
00:18:38,583 --> 00:18:40,541
No doctor is willing to give me a kidney!
231
00:18:40,791 --> 00:18:42,458
I need to use the bathroom!
I'll be back!
232
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Stay here. I'll be back.
233
00:18:45,166 --> 00:18:46,416
-Doctor?
-Who is it?
234
00:18:46,458 --> 00:18:47,750
Lab Kumar is calling you.
235
00:18:48,916 --> 00:18:49,791
-What is it?
-Doctorâ¦
236
00:18:50,000 --> 00:18:52,166
You wanted to know if someone with AB-ve turned up.
237
00:18:52,416 --> 00:18:54,708
-Yes.
-There's a guy here with a head injury.
238
00:18:54,875 --> 00:18:56,041
The patient is 30 years old.
239
00:18:56,333 --> 00:18:57,583
Blood group is AB-ve.
240
00:18:57,875 --> 00:18:59,000
I'll be there in ten minutes.
241
00:18:59,166 --> 00:19:00,000
Keep an eye on him.
242
00:19:05,541 --> 00:19:06,791
Your reports are fine.
243
00:19:08,125 --> 00:19:09,458
There's nothing to worry about.
244
00:19:09,666 --> 00:19:11,291
Let's get an MRI to rule things out.
245
00:19:11,541 --> 00:19:13,333
The pain will go away in two days.
246
00:19:15,291 --> 00:19:17,125
Your blood group is very rare.
247
00:19:17,291 --> 00:19:18,541
Not everyone receives a donor.
248
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
Would you be willing to donate your blood
249
00:19:22,458 --> 00:19:23,541
if someone is in dire need of it?
250
00:19:23,750 --> 00:19:25,250
I don't have any relatives to speak of.
251
00:19:25,708 --> 00:19:27,125
If I could be of use to someone,
252
00:19:27,416 --> 00:19:28,375
I'd be more than happy.
253
00:19:29,833 --> 00:19:31,125
Bless your heart!
254
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
Excuse me.
255
00:19:38,333 --> 00:19:40,291
-What is it?
-I've found someone, sir.
256
00:19:40,750 --> 00:19:41,750
What do you mean?
257
00:19:41,833 --> 00:19:42,791
Did you check all the parameters?
258
00:19:42,833 --> 00:19:44,500
The tissues are a perfect match, sir.
259
00:19:44,916 --> 00:19:45,791
Who is it?
260
00:19:46,625 --> 00:19:47,458
Sirâ¦
261
00:19:47,666 --> 00:19:49,916
The BMW carâ¦
262
00:19:50,250 --> 00:19:51,666
You'll find it parked outside your house tomorrow.
263
00:19:51,750 --> 00:19:52,583
Who is it?
264
00:19:53,750 --> 00:19:54,833
His name is Sathya.
265
00:19:56,291 --> 00:19:57,125
He's a beggar, sir.
266
00:19:57,375 --> 00:19:59,083
-What?!
-He's a beggar, sir.
267
00:21:42,125 --> 00:21:43,833
Where were you?
Nonsense!
268
00:21:45,166 --> 00:21:46,291
Is that the way to talk in a meeting?
269
00:21:46,666 --> 00:21:47,500
Like an idiotâ¦
270
00:21:54,458 --> 00:21:55,875
Will the flight get here on time?
271
00:21:56,333 --> 00:21:57,916
It should be there within four hours.
272
00:21:58,458 --> 00:22:00,458
Mix the tablets I gave you in his drink.
273
00:22:00,583 --> 00:22:01,541
Wait.
274
00:22:02,000 --> 00:22:03,041
I'll call you once it's done.
275
00:22:44,166 --> 00:22:45,000
Cheers.
276
00:22:45,125 --> 00:22:47,500
Sir, you've been downing scotch like it's water.
277
00:22:47,541 --> 00:22:49,666
This was specially brewed for you.
278
00:22:49,916 --> 00:22:52,541
Just a few sips and you'll be in heaven!
279
00:22:59,833 --> 00:23:01,791
Uff⦠What a looker she is!
280
00:23:03,041 --> 00:23:04,833
Just looking at her gets me in the mood!
281
00:23:05,375 --> 00:23:06,541
Elango and I
282
00:23:06,833 --> 00:23:08,791
have been eagerly waiting to bed her at least once
283
00:23:09,375 --> 00:23:10,958
in our life, Vijay.
284
00:23:11,291 --> 00:23:13,625
Elango is hesitant to tell you this.
285
00:23:14,166 --> 00:23:15,250
Could you help us?
286
00:23:15,416 --> 00:23:16,250
Elango?
287
00:23:16,708 --> 00:23:17,625
What's wrong with him?
288
00:23:18,291 --> 00:23:19,125
Get him to bed.
289
00:23:19,208 --> 00:23:21,291
Should I really listen to every word you say?
290
00:23:22,083 --> 00:23:23,000
Huh?
291
00:23:23,041 --> 00:23:25,791
You make us watch
while you enjoy your time with her.
292
00:23:26,041 --> 00:23:27,458
Just for a night, Vijay!
293
00:23:28,208 --> 00:23:29,541
-Selfish fellow.
-Give back my phone.
294
00:23:29,583 --> 00:23:31,375
You don't want to share Hema with us.
295
00:23:31,458 --> 00:23:33,000
Give us your phone, at least.
296
00:23:33,083 --> 00:23:34,250
-Hey!
-Hey, Doctor!
297
00:23:34,333 --> 00:23:36,625
-Welcome!
-Is this the way you behave with him?
298
00:23:37,375 --> 00:23:38,583
You could have called me after the job was done!
299
00:23:38,708 --> 00:23:39,791
I can't bear to watch this.
300
00:23:39,916 --> 00:23:41,708
-Oh!
-I'm a family doctor, after all!
301
00:23:41,750 --> 00:23:42,666
-What are you wondering?
-Oh, how sweet!
302
00:23:43,041 --> 00:23:43,916
What is it?
303
00:23:44,291 --> 00:23:45,250
What's on your mind?
304
00:23:45,333 --> 00:23:46,166
Tell me.
305
00:23:46,291 --> 00:23:47,875
What's the matter?
Are you angry?
306
00:23:54,625 --> 00:23:58,000
My dad died because of your father.
307
00:23:58,291 --> 00:24:00,333
I haven't forgotten the past.
308
00:24:00,916 --> 00:24:03,041
If your father had helped usâ¦
309
00:24:03,750 --> 00:24:06,916
My dad would not have hung himself!
310
00:24:07,166 --> 00:24:08,958
And now you're going to die.
311
00:24:09,083 --> 00:24:12,958
The power you wield, money,
property, and assetsâ¦
312
00:24:13,166 --> 00:24:15,125
They belong to me now!
313
00:24:15,208 --> 00:24:16,250
Time to die!
314
00:24:16,333 --> 00:24:17,500
Die!
315
00:24:17,583 --> 00:24:18,750
Die!
316
00:25:20,708 --> 00:25:21,541
[gasps]
317
00:25:42,500 --> 00:25:43,458
Hemaâ¦
318
00:25:53,625 --> 00:25:54,500
Hello?
319
00:25:55,250 --> 00:25:56,083
Tell me.
320
00:25:56,125 --> 00:25:56,958
What do you mean, tell me?
321
00:25:57,333 --> 00:25:59,083
You haven't answered my calls in the past few days!
322
00:26:00,375 --> 00:26:02,583
I'm getting nightmares because of you!
Do you know that?
323
00:26:02,833 --> 00:26:05,000
Like something tragic has happened to you, Vijay!
324
00:26:05,333 --> 00:26:06,375
What's the time in Dubai right now?
325
00:26:06,666 --> 00:26:07,833
Don't you know I'll be asleep now?
326
00:26:08,041 --> 00:26:09,166
I told you I'd call you back.
327
00:26:09,458 --> 00:26:10,916
-Stop nagging me!
-Did you eat?
328
00:26:11,375 --> 00:26:12,208
Hmmâ¦
329
00:26:12,666 --> 00:26:13,833
Did you take your tablets?
330
00:26:14,291 --> 00:26:15,125
Yes.
331
00:26:15,458 --> 00:26:17,125
How could you ask me that question?
332
00:26:17,916 --> 00:26:19,000
Especially with Aravind around!
333
00:26:19,791 --> 00:26:21,583
I haven't eaten since you left.
334
00:26:21,666 --> 00:26:22,625
-Hey!
-I haven't slept well!
335
00:26:22,708 --> 00:26:24,583
I have come for a critical business meeting.
336
00:26:24,708 --> 00:26:26,583
Don't disturb me by calling me often!
337
00:26:26,833 --> 00:26:27,666
Got it?
338
00:26:27,750 --> 00:26:29,416
I'll call you after a month.
339
00:26:29,500 --> 00:26:30,791
-Bye!
-A month?!
340
00:26:31,291 --> 00:26:32,375
You said ten days!
341
00:27:24,583 --> 00:27:27,958
I think this has so far gone off so good.
342
00:27:29,541 --> 00:27:32,750
We'll have to take good care of Vijay
for the next 30 days.
343
00:27:32,875 --> 00:27:35,375
He'll regain consciousness only after 30 days.
344
00:27:35,583 --> 00:27:38,625
We won't have a problem from the donor's side, right?
345
00:27:38,666 --> 00:27:40,625
That won't be a concern.
He has no family to speak of.
346
00:27:40,666 --> 00:27:41,625
He's a beggar.
347
00:27:42,833 --> 00:27:43,750
What?!
348
00:27:43,958 --> 00:27:44,875
A beggar.
349
00:27:45,375 --> 00:27:46,541
A beggar?!
350
00:27:46,875 --> 00:27:49,041
SATHYA
351
00:28:13,625 --> 00:28:15,000
Sir, please give me something.
352
00:28:15,125 --> 00:28:16,375
Sir, we're really hungry.
353
00:28:16,708 --> 00:28:18,041
Madam, please give us alms.
354
00:28:18,583 --> 00:28:19,916
Give us alms, sister.
355
00:28:20,125 --> 00:28:22,166
It's been two days since we ate, sister.
356
00:28:22,416 --> 00:28:25,250
Sir, please give me alms.
Please give us alms, sister.
357
00:28:25,291 --> 00:28:27,875
It's been two days since we ate, sister.
We're starving, sister.
358
00:28:28,291 --> 00:28:33,208
⪠You, the idol in the temple shrineThe reflection of our mother divine! âª
359
00:28:33,375 --> 00:28:38,958
⪠I'm not your brotherI'm the mother who holds you so dear! âª
360
00:28:39,416 --> 00:28:44,541
⪠Oh, my peacock! You are my life's essenceThe very meaning of my existence! âª
361
00:28:44,791 --> 00:28:50,375
⪠I'm not your brotherI'm the mother who holds you so dear! âª
362
00:28:50,791 --> 00:29:01,458
⪠Even on my final straw, I'd love you wholeWith all the depth of my heart and soul! âª
363
00:29:02,041 --> 00:29:12,541
⪠The world appears like mere dustAs I lay on your lap, in loving embrace âª
364
00:29:13,208 --> 00:29:18,375
⪠You, the idol in the temple shrineThe reflection of our mother divine! âª
365
00:29:18,708 --> 00:29:24,500
⪠I'm not your brotherI'm the mother who holds you so dear! âª
366
00:29:54,916 --> 00:29:56,750
MOM!
367
00:29:58,541 --> 00:30:03,875
⪠Even if we live on the streets,In a chariot, I'll make you a seat âª
368
00:30:04,083 --> 00:30:09,833
⪠I'll never abandon you,Even if the Gods command me to! âª
369
00:30:10,166 --> 00:30:15,750
⪠Even if I were to pass away,As a spirit, I'll come to you each day âª
370
00:30:15,875 --> 00:30:20,166
⪠I'll pour you all the love in this worldWith a heart that's forever unfurled! âª
371
00:30:20,208 --> 00:30:21,166
Brotherâ¦
372
00:30:21,375 --> 00:30:22,708
⪠If I'm reborn into this world once more âª
373
00:30:22,750 --> 00:30:26,166
-I'm hungry, brother.
-⪠I wish to be your mother, to love and adore! âª
374
00:31:17,750 --> 00:31:22,791
⪠When I see you cry, my dear,My heart secretes milk to wipe away your tear! âª
375
00:31:22,833 --> 00:31:28,833
⪠When you hold my hand to walk by my sideThe world around us turns into paradise! âª
376
00:31:29,041 --> 00:31:34,583
⪠I'll give you my life,If ever you wish for it, my angel! âª
377
00:31:34,958 --> 00:31:39,833
⪠Even when the Earth falls apartI'll bear you in my hands, close to my heart! âª
378
00:31:40,083 --> 00:31:45,791
⪠If I'm reborn into this world once moreI wish to be your mother, to love and adore! âª
379
00:31:45,875 --> 00:31:50,708
⪠You, the idol in the temple shrineThe reflection of our mother divine! âª
380
00:31:50,916 --> 00:31:56,666
⪠I'm not your brotherI'm the mother who holds you so dear! âª
381
00:32:02,125 --> 00:32:05,250
There's no place for us to lie down here, brother.
Where shall we sleep?
382
00:32:05,458 --> 00:32:08,583
Look over there.
There's someplace near the dustbin.
383
00:32:09,875 --> 00:32:12,125
The stones are pricking my foot.
Will you buy me a pair of slippers?
384
00:32:12,500 --> 00:32:14,125
I'll buy one tomorrow, dear.
385
00:32:14,333 --> 00:32:16,000
And also a kulfi?
386
00:32:16,125 --> 00:32:18,125
No, no. You'll catch a cold.
387
00:32:19,791 --> 00:32:23,333
Son, who's that girl?
Is she your sister?
388
00:32:23,416 --> 00:32:25,208
Yes. She is my sister, Grandpa.
389
00:32:25,375 --> 00:32:26,916
What about your parents?
390
00:32:27,208 --> 00:32:29,333
They died in an accident, Grandpa.
391
00:32:29,791 --> 00:32:32,333
You should take good care of your sister, okay?
392
00:32:32,541 --> 00:32:35,625
Girls get kidnapped easily from places like this.
393
00:32:35,708 --> 00:32:38,000
Stay alert. Okay?
394
00:32:38,125 --> 00:32:39,208
Okay, Grandpa.
395
00:32:43,541 --> 00:32:47,583
Why are you tying my hands with the saree, brother?
396
00:32:47,708 --> 00:32:50,541
To make sure no one kidnaps you.
397
00:32:50,708 --> 00:32:52,500
Who will kidnap me?
398
00:32:52,583 --> 00:32:55,833
The kidnappers Mom used to talk about?
They are the ones, Rani.
399
00:32:55,958 --> 00:33:00,208
Then, will you tie this saree
to my hands every night?
400
00:33:00,333 --> 00:33:03,541
Okay, dear. Sleep without any fear.
Brother will take care.
401
00:33:03,750 --> 00:33:04,875
Good night, brother.
402
00:33:29,125 --> 00:33:30,416
Hey! I'll kill you.
Get lost.
403
00:33:32,875 --> 00:33:34,125
-Brotherâ¦
-Grandpa?
404
00:33:34,666 --> 00:33:37,625
How long will you sleep like this in fear?
405
00:33:37,833 --> 00:33:40,541
What can you do if something unfortunate happens?
406
00:33:41,041 --> 00:33:46,958
There are a lot of places for kids like you
where you will get good food and education.
407
00:33:47,083 --> 00:33:51,625
-Shall I show you one such place?
-Then, will they provide education to my sister?
408
00:33:51,666 --> 00:33:55,875
Of course. They'll serve good food
and send you to school.
409
00:33:55,958 --> 00:33:59,208
Will you take us there right away, Grandpa?
410
00:33:59,333 --> 00:34:02,291
I'll take you both first thing in the morning. Okay?
411
00:34:02,500 --> 00:34:03,583
Okay, Grandpa.
412
00:34:05,791 --> 00:34:10,291
Both of you must listen to
what they say and study well.
413
00:34:15,541 --> 00:34:18,375
I'm here to talk to sir about the kids.
414
00:34:24,083 --> 00:34:25,666
I had informed sir I would be coming.
415
00:34:37,791 --> 00:34:38,791
What is the matter?
416
00:34:39,375 --> 00:34:42,625
These kids are orphans
and have no one to take care of them.
417
00:34:42,833 --> 00:34:45,708
I brought them here, hoping
they'd get a place at your shelter home.
418
00:34:46,333 --> 00:34:47,166
Mmm.
419
00:34:49,666 --> 00:34:52,541
-What is your name?
-My name is Rani.
420
00:34:52,833 --> 00:34:54,416
-And you are?
-Sathya.
421
00:34:54,666 --> 00:34:56,333
-Do you want to go to school?
-[in chorus] Yes, Uncle.
422
00:34:56,416 --> 00:34:57,750
What do you want to study?
423
00:34:59,500 --> 00:35:01,375
Tell him you want to study to become a collector.
424
00:35:01,416 --> 00:35:03,291
We are going to study to become a collector.
425
00:35:03,500 --> 00:35:05,875
Super. Will you take care of me
after you become a collector?
426
00:35:05,916 --> 00:35:06,875
Hmm!
427
00:35:08,708 --> 00:35:11,250
-There won't be any problem, right?
-I'm positive, sir.
428
00:35:11,625 --> 00:35:14,041
-Where did you find them?
-At the usual place I sleep.
429
00:35:14,250 --> 00:35:17,166
They came there to sleep last night,
and I brought them here, sir.
430
00:35:19,916 --> 00:35:22,125
My dears, I'll get going now.
431
00:35:22,458 --> 00:35:25,291
Listen to what sir says and study well.
432
00:35:25,416 --> 00:35:26,708
-Okay?
-Okay, Grandpa.
433
00:35:27,375 --> 00:35:28,375
[chuckles]
434
00:35:28,833 --> 00:35:30,958
Lady, take the girl inside.
435
00:35:31,291 --> 00:35:34,166
Karuppu, take the boy to our second house.
436
00:35:39,458 --> 00:35:43,208
-Let me also stay with her, Uncle.
-That's also my house.
437
00:35:43,375 --> 00:35:44,375
You stay there.
438
00:35:44,541 --> 00:35:47,916
-Let her be here.
-Please, Uncle. Let me stay with her.
439
00:35:48,083 --> 00:35:51,000
Brother, this is a home for the girls.
440
00:35:51,083 --> 00:35:52,291
Boys live in a separate house.
441
00:35:52,541 --> 00:35:55,375
That's why I'm telling you.
You leave now.
442
00:35:55,458 --> 00:35:56,708
You can meet her later.
443
00:35:56,791 --> 00:35:59,791
Brother, don't.
Please don't leave me and go.
444
00:35:59,833 --> 00:36:03,333
This uncle is going to send you to school
and educate you.
445
00:36:03,375 --> 00:36:05,541
I don't want to go to school, brother.
446
00:36:05,583 --> 00:36:08,000
You can become a collector only if you study.
447
00:36:08,041 --> 00:36:09,750
I don't like this place, brother.
448
00:36:09,833 --> 00:36:11,541
I'll also come with you, brother.
449
00:36:11,625 --> 00:36:12,958
Please don't leave me and go.
450
00:36:13,041 --> 00:36:15,250
You shouldn't cry as long as I'm alive, Rani.
451
00:36:15,375 --> 00:36:17,541
Eat well and study well.
452
00:36:17,666 --> 00:36:19,916
They'll take care of us like our parents, Rani.
453
00:36:19,958 --> 00:36:23,750
They'll feed us daily,
and we don't have to beg, Rani.
454
00:36:23,791 --> 00:36:25,166
Please don't go, brother.
455
00:36:25,208 --> 00:36:27,708
I won't go anywhere.
456
00:36:28,041 --> 00:36:31,333
I'll see you first thing in the morning.
457
00:36:57,875 --> 00:36:59,250
Did that new boy eat?
458
00:36:59,291 --> 00:37:02,291
-Yes, boss.
-Watch him closely for the next two days.
459
00:37:04,291 --> 00:37:06,125
He's coming. Stop talking and sleep.
460
00:37:06,625 --> 00:37:07,791
Hey, start snoring.
461
00:37:10,916 --> 00:37:12,041
[snores]
462
00:37:16,083 --> 00:37:17,250
[sobbing]
463
00:37:18,500 --> 00:37:20,500
Hey, don't be afraid of him.
464
00:37:20,750 --> 00:37:22,666
If we do what they say correctly,
465
00:37:22,750 --> 00:37:24,291
they wouldn't harm us.
466
00:37:24,541 --> 00:37:26,791
Hey, have you tried kissa?
467
00:37:27,166 --> 00:37:28,666
What is that?
468
00:37:30,125 --> 00:37:32,208
Kissa⦠It's Marijuana.
469
00:37:32,500 --> 00:37:34,000
-Don't you know?
-No.
470
00:37:34,208 --> 00:37:35,416
Who brought you here?
471
00:37:35,625 --> 00:37:39,583
Me and my sister were sleeping at a nearby bus stop.
472
00:37:39,750 --> 00:37:42,791
A grandpa brought us here,
saying we would be sent to school.
473
00:37:43,000 --> 00:37:44,250
School?
474
00:37:44,750 --> 00:37:47,666
-Then, where is your sister?
-At Uncle Sodalai's house.
475
00:37:48,208 --> 00:37:50,625
Oh my God!
Did you leave her there?
476
00:37:51,000 --> 00:37:52,791
He'll sell young girls.
477
00:37:59,208 --> 00:38:01,083
Rani, brother is here.
478
00:38:02,416 --> 00:38:04,166
Uncle, open the door.
479
00:38:04,333 --> 00:38:05,875
It's me, Rani's brother.
480
00:38:07,250 --> 00:38:09,041
Open the door, Uncle.
481
00:38:09,125 --> 00:38:11,375
-Damn it.
-It's me, Rani's brother.
482
00:38:13,000 --> 00:38:14,916
-Rani, brother is here.
-I'm coming.
483
00:38:15,083 --> 00:38:17,208
-Rani, come out.
-Why are you knocking on the door continuously?
484
00:38:17,458 --> 00:38:19,916
-Why did you come at this hour? Get out.
-Sister is inside, sir.
485
00:38:20,041 --> 00:38:22,791
-I've come to take my sister with me.
-She's not here.
486
00:38:22,958 --> 00:38:24,916
-You come back in the morning.
-Don't lie to me. I'll stab you.
487
00:38:25,083 --> 00:38:28,666
How dare you threaten me with a knife?
I'll teach you a lesson.
488
00:38:29,208 --> 00:38:31,000
Uncle, Uncle.
Open the door, Uncle.
489
00:38:31,041 --> 00:38:32,000
Please, Uncle.
490
00:38:32,125 --> 00:38:34,083
Uncle, Uncle.
Open the door, Uncle.
491
00:38:34,166 --> 00:38:37,791
Sir, that boy who came in this morning
is asking for his sister and threatening me with a knife.
492
00:38:37,916 --> 00:38:40,541
-Where is he now?
-I sent him out and locked the door.
493
00:38:40,583 --> 00:38:42,375
You lie down inside and don't open the door.
494
00:38:42,708 --> 00:38:43,791
I'll take care of him.
495
00:38:49,666 --> 00:38:52,416
-You should study well, okay?
-Okay, brother.
496
00:38:54,833 --> 00:38:58,083
Why are you tying my hands
with the saree, brother?
497
00:38:58,125 --> 00:39:01,041
To make sure no one kidnaps you.
498
00:39:40,000 --> 00:39:41,458
Hey, who are you?
Get up!
499
00:39:41,625 --> 00:39:44,708
Get up! Look at you using a knife
and behaving like a rowdy at this age!
500
00:39:44,791 --> 00:39:46,416
Look at that weird look on your face.
501
00:39:46,458 --> 00:39:47,958
-Who are you?
-I'm Rani's brother, sir.
502
00:39:48,166 --> 00:39:50,166
-Rani is my sister, sir.
-Hey, check him.
503
00:39:50,250 --> 00:39:52,541
-These small boys can't be trusted. Check him.
-Rani is locked up inside, sir.
504
00:39:52,625 --> 00:39:54,625
-Sir, he has marijuana with him.
-Ask them to leave Rani, sir.
505
00:39:55,875 --> 00:39:57,500
-What is this?
-I swear, I don't know.
506
00:39:57,541 --> 00:39:59,166
-Who gave this to you? Tell me.
-I don't know, sir.
507
00:39:59,250 --> 00:40:00,291
Tell me. Get into the jeep.
508
00:40:00,333 --> 00:40:01,625
-Get him into the jeep.
-Sir, I swear I don't know.
509
00:40:01,666 --> 00:40:03,083
-And you threaten with a knife?
-Sir, please save my sister.
510
00:40:03,125 --> 00:40:05,750
-I'll show you what the police can do.
-Sir, my sister is inside. Please, sir.
511
00:40:05,791 --> 00:40:08,375
Please, sir. My sister is inside.
Please save her, sir.
512
00:40:50,375 --> 00:40:52,625
Sir, marijuana case.
Write an entry.
513
00:40:52,666 --> 00:40:54,250
-What is your name?
-Sathya.
514
00:40:54,458 --> 00:40:56,708
Look at the size of you.
Already dealing with drugs, eh?
515
00:40:56,791 --> 00:41:00,208
-I didn't do anything, Uncle. Everyone's lying.
-Heyâ¦
516
00:41:00,333 --> 00:41:02,666
We are lying, it seems.
There's no hope for this one.
517
00:41:02,791 --> 00:41:03,666
Here.
518
00:41:03,833 --> 00:41:06,583
Boys coming in new might act violently.
Handle them carefully.
519
00:41:06,750 --> 00:41:08,083
You shouldn't be too rude to them.
520
00:41:08,250 --> 00:41:10,375
When will you let me out of this place, sir?
521
00:41:10,458 --> 00:41:12,416
That depends on how you reform
and your behavior.
522
00:41:12,458 --> 00:41:15,958
-Does that mean I can't see my sister, sir?
-You can't go out anywhere.
523
00:41:16,208 --> 00:41:17,666
If you want, you can ask your sister to come here.
524
00:41:17,791 --> 00:41:20,291
My sister doesn't know where I am, sir.
525
00:41:20,375 --> 00:41:23,208
Please, sir. Bring my sister.
526
00:41:42,458 --> 00:41:43,625
Why aren't you eating anything?
527
00:41:43,750 --> 00:41:45,166
I don't feel like eating.
528
00:41:45,416 --> 00:41:47,791
-What's your sister's name?
-Rani.
529
00:41:47,958 --> 00:41:49,333
Haven't your parents come?
530
00:42:08,166 --> 00:42:09,000
Momâ¦
531
00:42:09,458 --> 00:42:11,875
-Hey, on his face. On him.
-Hey, hey. Splash it on his face.
532
00:42:13,666 --> 00:42:14,875
-Good morning, sir.
-Good morning, sir.
533
00:42:16,333 --> 00:42:18,458
-What happened, Doctor?
-Nothing to worry. It's just a small fracture.
534
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
What do you want?
535
00:42:20,250 --> 00:42:22,000
I want to see my sister, sir.
536
00:42:22,083 --> 00:42:24,416
I can't live without seeing my sister, sir.
537
00:42:24,625 --> 00:42:27,833
Poor Rani.
She's all alone, sir.
538
00:42:30,083 --> 00:42:31,958
-Hey, sir is coming.
-Hello, sir.
539
00:42:40,208 --> 00:42:41,750
I went to the place you told me and checked.
540
00:42:42,250 --> 00:42:43,166
But no one's there.
541
00:42:43,500 --> 00:42:45,125
That place is sealed.
542
00:42:45,416 --> 00:42:48,041
It seems a girl died there two days back.
543
00:43:03,541 --> 00:43:07,291
This uncle is going to send you to schooland educate you.
544
00:43:08,541 --> 00:43:10,333
Hey, don't! Don't kill me!
545
00:43:10,416 --> 00:43:12,333
Don't do this. Spare me!
Don't kill me!
546
00:43:12,375 --> 00:43:14,875
I didn't do anything.
The girl who died that day isn't your sister.
547
00:43:14,958 --> 00:43:16,625
Spare me! Please don't do anything to me.
548
00:43:16,875 --> 00:43:19,791
Your sister escaped.
[screams]
549
00:43:30,333 --> 00:43:32,333
I heard Sathya is getting released today.
550
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
Poor boy. He lost 20 years of his life in jail.
551
00:43:42,125 --> 00:43:44,625
A million people like Sodalai are out there.
552
00:43:45,291 --> 00:43:47,666
Don't kill someone again
and ruin your life.
553
00:43:48,166 --> 00:43:50,833
-Okay, sir.
-Don't forget us once you go out, Sathya.
554
00:43:51,208 --> 00:43:53,416
Don't hesitate to ask for any help.
555
00:43:53,500 --> 00:43:54,583
I don't want anything, sir.
556
00:43:54,833 --> 00:43:57,583
I'm going in search of my sister.
All I want is to find her.
557
00:44:03,458 --> 00:44:04,916
She must be 25 years old.
558
00:44:05,375 --> 00:44:06,416
A bit fair.
559
00:44:06,750 --> 00:44:08,625
She has a tattoo on her right hand - "Sathya Anna."
560
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
Have you seen a girl of that description
begging around here?
561
00:44:11,166 --> 00:44:12,875
It's difficult to find what we lost yesterday.
562
00:44:13,041 --> 00:44:15,833
But you are searching for someone you lost 20 years ago.
563
00:44:15,916 --> 00:44:17,375
Go on and do something else.
564
00:44:17,583 --> 00:44:18,416
Her name is Rani.
565
00:44:18,500 --> 00:44:20,416
She must be 25 years old.
A bit fair.
566
00:44:20,583 --> 00:44:22,500
She has a tattoo on her right hand - "Sathya Anna."
567
00:44:22,625 --> 00:44:24,708
Have you seen a girl of that description
begging around here?
568
00:44:24,791 --> 00:44:27,625
How can we be sure by looking at a sketch of her?
569
00:44:27,666 --> 00:44:30,458
You neither have a photo nor any other identification.
How can I say?
570
00:44:30,541 --> 00:44:32,958
She has a tattoo on her right hand - "Sathya Anna."
571
00:44:34,125 --> 00:44:36,791
-Is she even alive?
-Try looking for her at orphanages.
572
00:44:36,833 --> 00:44:39,416
-Forget your sister.
-So many people die in a day.
573
00:44:39,500 --> 00:44:41,791
-Think she's one among them.
-Your story is a very sad one.
574
00:44:41,875 --> 00:44:43,958
I'll take you to my people.
Ask them.
575
00:44:44,083 --> 00:44:47,000
Even men here struggle to manage their life.
576
00:44:47,041 --> 00:44:50,208
Being an orphaned girl,
I wonder how much she had to suffer!
577
00:44:50,375 --> 00:44:52,208
I could be your sister.
578
00:44:52,333 --> 00:44:55,666
Our area inspector might know.
But women are his weakness.
579
00:44:55,750 --> 00:44:56,833
Are you kidding me?
580
00:44:57,291 --> 00:44:59,708
You lost her 20 years back
and you want me to search for her now?
581
00:44:59,875 --> 00:45:02,333
You should have been careful.
582
00:45:02,541 --> 00:45:04,708
Do you think the police will do everything for you?
583
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
Go! Search for her yourself.
584
00:45:07,500 --> 00:45:10,750
A thousand men might have used her by now.
585
00:45:16,000 --> 00:45:18,583
[rattled flashbacks]
586
00:45:23,166 --> 00:45:26,000
Sir, please give me alms.
Madam, please give me alms.
587
00:45:26,041 --> 00:45:27,541
Sir, sir.
Give me alms.
588
00:45:28,708 --> 00:45:31,583
-Please don't leave me and go.
-You shouldn't cry as long as I'm alive, Rani.
589
00:45:31,625 --> 00:45:33,500
There is a man here with a head injury, Doctor.
590
00:45:34,166 --> 00:45:37,000
-What are you saying?
-The tissues are a perfect match, sir.
591
00:45:37,375 --> 00:45:39,833
If someone requires your blood in an emergencyâ¦
592
00:45:40,291 --> 00:45:41,375
Will you be ready to donate?
593
00:45:41,708 --> 00:45:44,708
If someone's benefiting from me,
I'll surely give, sir.
594
00:45:59,916 --> 00:46:03,625
Why are you tying my hands with the saree, brother?
595
00:46:03,833 --> 00:46:06,791
To make sure no one kidnaps you.
596
00:48:05,250 --> 00:48:08,666
We must find someone who actually obeys us.
597
00:48:10,583 --> 00:48:12,166
Who would even sign up?
598
00:48:12,416 --> 00:48:13,791
We will coerce them.
599
00:48:14,208 --> 00:48:15,416
Otherwise,
600
00:48:16,333 --> 00:48:17,958
we'll abduct them.
601
00:48:24,125 --> 00:48:25,250
Doctor!
602
00:48:25,416 --> 00:48:26,791
Aren't you a Tamilian?
603
00:48:27,000 --> 00:48:28,583
I don't understand what's going on.
604
00:48:29,500 --> 00:48:30,583
What is happening?
605
00:48:32,208 --> 00:48:33,583
How are you feeling physically?
606
00:48:33,666 --> 00:48:35,750
Physicallyâ¦
607
00:48:35,791 --> 00:48:37,166
Physicallyâ¦
This isn't my body!
608
00:48:37,625 --> 00:48:38,958
I was dark-skinned.
609
00:48:45,708 --> 00:48:47,833
[cheers]
610
00:48:48,166 --> 00:48:49,916
There's nothing to worry about.
611
00:48:49,958 --> 00:48:51,708
He's in the right headspace!
612
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
Now no one will figure it out.
613
00:48:53,291 --> 00:48:54,583
Bring him here.
614
00:48:55,041 --> 00:48:58,291
I'm eager to meet this beggar.
615
00:49:13,500 --> 00:49:17,583
Everyone, bear in mind that he's just a beggar.
616
00:49:17,791 --> 00:49:22,125
If you follow his lead, he'll lead us all.
So be careful.
617
00:49:53,666 --> 00:49:54,875
Be seated.
618
00:50:02,416 --> 00:50:03,666
What is your name?
619
00:50:04,625 --> 00:50:05,708
Sathya.
620
00:50:06,375 --> 00:50:08,750
-Where are you from?
-Tiruvannamalai.
621
00:50:09,541 --> 00:50:10,750
Do you know
622
00:50:10,916 --> 00:50:12,541
how you hurt your head?
623
00:50:14,041 --> 00:50:15,000
I don't.
624
00:50:15,416 --> 00:50:19,083
Can you recollect the last incident that occurred to you?
625
00:50:23,125 --> 00:50:24,375
The last thingâ¦
626
00:50:25,208 --> 00:50:27,166
I was sleeping near the Padi bridge.
627
00:50:27,416 --> 00:50:28,750
At the other sideâ¦
628
00:50:29,291 --> 00:50:33,041
there was mosquito pesticide sprayed all over us.
629
00:50:33,416 --> 00:50:35,291
Once I inhaled that smoke,
630
00:50:35,958 --> 00:50:37,333
I fell unconscious.
631
00:50:38,083 --> 00:50:40,166
The government hospital doctor I met that morning,
632
00:50:40,500 --> 00:50:42,125
was heading toward me.
633
00:50:42,583 --> 00:50:45,875
He was accompanied by four men.
634
00:50:46,458 --> 00:50:48,375
When he came close to me,
635
00:50:49,375 --> 00:50:50,583
Iâ¦
636
00:50:51,333 --> 00:50:52,416
Iâ¦
637
00:50:52,958 --> 00:50:54,625
I can't remember beyond that.
638
00:50:56,625 --> 00:50:58,625
You're a very lucky man.
639
00:50:59,166 --> 00:51:01,416
Do you want to hear a happy news?
640
00:51:02,208 --> 00:51:04,583
You are not Sathya the beggar anymore.
641
00:51:04,833 --> 00:51:06,541
But Vijay Gurumoorthy.
642
00:51:06,625 --> 00:51:09,333
India's seventh richest person.
643
00:51:09,583 --> 00:51:12,333
You're worth one lakh crore rupees.
644
00:51:12,583 --> 00:51:15,458
You own millions and billions!
645
00:51:40,583 --> 00:51:42,666
You're a really lucky guy.
646
00:51:43,541 --> 00:51:46,041
This is something beyond anyone's wildest dreams.
647
00:51:46,833 --> 00:51:48,875
If you obey our every order,
648
00:51:49,041 --> 00:51:51,666
half of Vijay's fortune will be yours.
649
00:51:51,708 --> 00:51:53,208
Luck really has favored you.
650
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
From now on, you can eat biryani daily.
651
00:51:55,333 --> 00:51:57,958
You won't have to beg for anything, anymore.
652
00:51:58,166 --> 00:51:59,125
No, sir.
653
00:51:59,166 --> 00:52:00,833
I don't want someone else's fortune.
654
00:52:01,000 --> 00:52:02,083
I'm begging you.
655
00:52:02,541 --> 00:52:05,166
Please restore my brain to my body.
And I'll get going.
656
00:52:05,208 --> 00:52:08,000
We spent 140 crores for this surgery.
657
00:52:08,041 --> 00:52:10,333
Hey, you! Don't you know the power of a crore?
658
00:52:10,416 --> 00:52:12,625
Or how many zeroes it contains?
659
00:52:13,083 --> 00:52:15,208
This thing was nudging me withinâ¦
660
00:52:15,458 --> 00:52:16,708
That's why I took it out.
661
00:52:16,791 --> 00:52:18,250
Nothing to fear.
662
00:52:18,375 --> 00:52:21,375
I won't threaten you⦠at gunpoint.
663
00:52:21,666 --> 00:52:24,041
Like I can't shoot someone.
664
00:52:24,375 --> 00:52:26,208
Just look at how it shines!
665
00:52:26,500 --> 00:52:27,916
It's a handcrafted one.
666
00:52:28,000 --> 00:52:29,791
You will die in an instant if shot.
667
00:52:29,833 --> 00:52:31,666
Have you ever witnessed a gun like this before?
668
00:52:32,083 --> 00:52:33,291
Nothing similar.
669
00:52:33,750 --> 00:52:35,166
But I've seen something different.
670
00:52:35,625 --> 00:52:36,916
Something different?
671
00:52:37,125 --> 00:52:40,541
-Where?
-I saw it when I was in jail.
672
00:52:41,125 --> 00:52:42,166
In jail?
673
00:52:42,500 --> 00:52:44,000
Why were you in jail?
674
00:52:44,458 --> 00:52:46,708
I murdered someone, so I went to jail.
675
00:52:46,833 --> 00:52:48,166
You murdered someone?
676
00:52:52,833 --> 00:52:55,208
-You told me he was a beggar!
-He is a beggar!
677
00:52:55,541 --> 00:52:57,833
Hey!
You are a beggar, right?
678
00:52:57,958 --> 00:52:59,375
I was when I was a child.
679
00:53:00,250 --> 00:53:02,708
I was eight years old when
someone frame me in a marijuana case.
680
00:53:03,166 --> 00:53:06,250
I was sent to jail and separated my sister from me.
681
00:53:07,041 --> 00:53:09,125
I was released from jail when I was 17 years old
682
00:53:09,500 --> 00:53:11,000
and killed him in a fit of rage.
683
00:53:11,166 --> 00:53:13,625
I recently came out of jail again a month ago.
684
00:53:13,750 --> 00:53:15,875
Now I do odd jobs that I can get.
685
00:53:16,125 --> 00:53:20,083
And in hopes of finding my sister,
686
00:53:20,541 --> 00:53:22,500
I search for her disguised as a beggar.
687
00:53:22,833 --> 00:53:24,375
What is this, Doctor?
688
00:53:25,416 --> 00:53:27,125
You bloody f*****g b*****d!
689
00:53:27,208 --> 00:53:28,708
Can't do one thing right!
690
00:53:29,541 --> 00:53:32,291
You're an idiot. An idiot.
An absolute idiot!
691
00:53:41,875 --> 00:53:43,583
I should have killed you first!
692
00:53:43,750 --> 00:53:46,375
You brought a murderer instead of a beggar!
693
00:53:46,541 --> 00:53:49,958
Shouldn't you have done a background check on him?
To make sure he will obey us?
694
00:53:50,208 --> 00:53:51,750
What the f***k am I supposed to do with him?
695
00:53:51,791 --> 00:53:52,916
He's come only now.
696
00:53:53,041 --> 00:53:54,416
And we've just informed him.
697
00:53:54,583 --> 00:53:55,708
Why are you being hasty?
698
00:53:55,750 --> 00:53:58,125
How will he understand if
he's locked up in a room?
699
00:53:58,458 --> 00:54:02,125
Countless stacks of cash, the power he wields,
and the girls he's around withâ¦
700
00:54:02,291 --> 00:54:05,125
We'll show him how glamorous Vijay's life was.
701
00:54:05,416 --> 00:54:07,416
He will follow our lead on his own.
702
00:54:07,833 --> 00:54:09,250
Bring in Jamila.
703
00:54:09,500 --> 00:54:10,500
âªâªâª
704
00:54:55,458 --> 00:54:57,208
⪠Last night in my dreams âª
705
00:54:57,291 --> 00:54:59,208
⪠On the lap of God, I saw a sight âª
706
00:54:59,250 --> 00:55:02,125
⪠A devil resting there with all its might âª
707
00:55:03,166 --> 00:55:04,833
⪠All the whipping âª
708
00:55:04,916 --> 00:55:06,833
⪠Left his hip sore âª
709
00:55:06,958 --> 00:55:10,041
⪠I took pity and offered him medicine âª
710
00:55:10,500 --> 00:55:14,291
⪠That devil became my bestieIts physique is busty! âª
711
00:55:14,375 --> 00:55:18,291
⪠Now paradise is safeLook! It's a party! âª
712
00:55:33,666 --> 00:55:35,500
⪠Last night in my dreams âª
713
00:55:35,666 --> 00:55:37,500
⪠On the lap of God, I saw a sight âª
714
00:55:37,666 --> 00:55:40,833
⪠A devil resting there with all its might âª
715
00:55:56,625 --> 00:55:58,541
⪠Hey, you! Live happily! âª
716
00:55:59,083 --> 00:56:02,666
⪠Laughter is the keyTo bid goodbye to hell âª
717
00:56:02,916 --> 00:56:04,500
⪠God is loveGod is love! âª
718
00:56:04,583 --> 00:56:06,500
⪠Be good to the devil! âª
719
00:56:06,666 --> 00:56:10,458
⪠But when you see a humanKnock him down! âª
720
00:56:10,583 --> 00:56:12,166
⪠God is loveGod is love! âª
721
00:56:12,208 --> 00:56:15,750
⪠Nana Buluku, the God I've seen! âª
722
00:56:16,250 --> 00:56:19,625
⪠Whose temple resides in the heart of Africa! âª
723
00:56:19,916 --> 00:56:23,458
⪠I have a meeting with them right now! âª
724
00:56:23,916 --> 00:56:25,708
⪠God is my love! âª
725
00:56:25,833 --> 00:56:27,666
⪠Nana Buluku! Nana Buluku! âª
726
00:56:42,791 --> 00:56:44,666
⪠Last night in my dreams âª
727
00:56:44,833 --> 00:56:46,750
⪠On the lap of God, I saw a sight âª
728
00:56:46,833 --> 00:56:49,791
⪠A devil resting there with all its might âª
729
00:57:13,375 --> 00:57:15,583
⪠A life so broke! âª
730
00:57:15,791 --> 00:57:19,541
⪠Why don't you try living it?Your wife will run away! âª
731
00:57:19,583 --> 00:57:21,250
⪠God is loveGod is love! âª
732
00:57:21,375 --> 00:57:25,083
⪠One who has lived a sophisticated life âª
733
00:57:25,166 --> 00:57:27,208
⪠Punch that worthless on his face! âª
734
00:57:27,291 --> 00:57:28,875
⪠God is loveGod is love! âª
735
00:57:29,083 --> 00:57:32,375
⪠Nana Buluku, the God I've seen! âª
736
00:57:33,041 --> 00:57:36,375
⪠I wish to build a shrine for her here âª
737
00:57:36,833 --> 00:57:40,291
⪠I have a dealing with her âª
738
00:57:40,666 --> 00:57:42,583
⪠God is my love! âª
739
00:57:42,666 --> 00:57:44,500
⪠Nana Buluku! Nana Buluku! âª
740
00:58:12,625 --> 00:58:14,791
We're definitely winning the upcoming elections!
741
00:58:14,875 --> 00:58:19,125
And to witness it, are our newly joined members
from the opposition party!
742
00:58:19,208 --> 00:58:21,250
I am all for changing of parties!
743
00:58:21,291 --> 00:58:23,125
-That is how I became the Chief Minister!
-Sir!
744
00:58:25,041 --> 00:58:26,875
Gurumoorthy is no more.
745
00:58:27,083 --> 00:58:28,375
Oh, no!
746
00:58:29,041 --> 00:58:32,083
-Have we received our due money from them?
-Yes, we did, sir.
747
00:58:32,250 --> 00:58:33,541
Let him rest in peace, then.
748
00:58:35,708 --> 00:58:38,416
Gurumoorthy, the seventhrichest person of India, passed away
749
00:58:38,458 --> 00:58:41,041
due to a cardiac arrest at his own hospital.
750
00:58:41,250 --> 00:58:43,291
It is now reported that his son, Vijay Gurumoorthy,
751
00:58:43,333 --> 00:58:46,833
is now India's seventh richest person.
752
00:59:35,166 --> 00:59:38,625
You need to get to know some people before going to Chennai.
753
00:59:39,041 --> 00:59:41,458
This is Gurumoorthy, Vijay's father.
754
00:59:41,625 --> 00:59:44,083
We're heading for his funeral now.
755
00:59:48,250 --> 00:59:51,208
Everyone there will watch your every move.
756
00:59:52,041 --> 00:59:56,375
Don't you utter a word to anyone
without our knowledge.
757
00:59:57,291 --> 01:00:00,250
He's Krishna Iyer, Gurumoorthy's secretary.
758
01:00:00,458 --> 01:00:02,708
He's worked at the company for 40 years.
759
01:00:04,916 --> 01:00:07,041
Hema's coming to talk to you. Don't pay heed.
760
01:00:07,166 --> 01:00:08,375
And turn your face away from her.
761
01:00:09,833 --> 01:00:11,625
Sir, Hema ma'am.
762
01:00:12,791 --> 01:00:14,583
This is Hema, Vijay's girlfriend.
763
01:00:14,708 --> 01:00:17,875
She's not only his girlfriendbut his company secretary too.
764
01:00:18,083 --> 01:00:19,791
Don't speak a word even if she does.
765
01:00:19,916 --> 01:00:21,875
She knows every single detail about him.
766
01:00:21,958 --> 01:00:24,708
She can read your thoughts out loud if you see her.
767
01:00:24,875 --> 01:00:26,833
Sorry, he is just disturbed.
768
01:00:27,458 --> 01:00:29,041
He'll be fine soon. Go.
769
01:00:39,583 --> 01:00:40,791
Look.
770
01:00:41,000 --> 01:00:44,458
You are surrounded by Vijay's relatives.
771
01:00:45,000 --> 01:00:47,041
Just nod your head if anyone talks to you.
772
01:00:47,250 --> 01:00:49,125
Everyone else is more dangerous than I am.
773
01:00:49,791 --> 01:00:51,041
Is that clear?
774
01:01:05,916 --> 01:01:09,333
I don't like this place, brother.I'll also come with you.
775
01:01:09,375 --> 01:01:11,125
Vijay Gurumoorthy.
776
01:01:11,291 --> 01:01:14,083
India's seventh richest person.
777
01:01:14,458 --> 01:01:17,083
You're worth one lakh crore rupees.
778
01:01:17,291 --> 01:01:20,291
You own millions and billions!
779
01:01:22,000 --> 01:01:24,833
I don't feel comfortable going in there alone.
Please come with me, brother.
780
01:01:24,875 --> 01:01:27,750
No, dear.
I struggled a lot to earn this money.
781
01:01:27,791 --> 01:01:28,958
They'll snatch it if I go in there.
782
01:01:29,000 --> 01:01:30,750
These days, men are getting targeted.
783
01:01:30,833 --> 01:01:33,208
You go and talk to them.
I'll wait for you at the tea shop.
784
01:01:34,083 --> 01:01:34,708
Go.
785
01:01:35,416 --> 01:01:36,250
Go, dear.
786
01:01:36,666 --> 01:01:37,666
I'll wait for you. Okay?
787
01:01:38,166 --> 01:01:40,416
Master! A tea for me.
788
01:01:40,500 --> 01:01:42,708
Add ginger and elaichi too.
789
01:01:42,750 --> 01:01:46,750
That's right. For the chump change you give,
can I also add other condiments and serve it as a curry?
790
01:01:47,041 --> 01:01:48,000
-Oh Godâ¦
-This guy!
791
01:01:48,041 --> 01:01:50,958
You are paying the bad guys
and suspecting the good ones.
792
01:01:51,000 --> 01:01:52,333
What kind of creation is yours?
793
01:01:52,375 --> 01:01:53,583
-I'll give you the money. Add it.
-Hey!
794
01:01:53,666 --> 01:01:54,833
Who is that girl?
795
01:01:54,958 --> 01:01:56,583
She's so gorgeous, like a doll!
796
01:01:56,625 --> 01:01:59,083
You have a gorgeous daughter
at home who is the same age, right?
797
01:01:59,125 --> 01:02:01,000
The inspector investigated this girlâ¦
798
01:02:01,041 --> 01:02:02,833
and was on cast for one whole month.
799
01:02:05,708 --> 01:02:08,666
Poongkodi!
Sir is on his way. He asked you to wait inside.
800
01:02:11,666 --> 01:02:13,416
God knows what she has to go through!
801
01:02:15,750 --> 01:02:16,750
-Sirâ¦
-What?
802
01:02:16,958 --> 01:02:17,916
Is she here?
803
01:02:32,083 --> 01:02:33,166
What, Poongkodi?
804
01:02:34,583 --> 01:02:36,500
Long time no see!
805
01:02:37,958 --> 01:02:41,416
I would have treated you like a queen
if you had listened to me.
806
01:02:43,625 --> 01:02:45,000
Where is your Sathya?
807
01:02:45,291 --> 01:02:47,208
He's been missing for two months it seems.
808
01:02:47,500 --> 01:02:50,500
You were very fond of him like a brother.
809
01:02:50,541 --> 01:02:54,875
Did you really think of him like a brother?
Or was he something else to you?
810
01:02:55,583 --> 01:02:58,125
You get everything done,
calling him your brother.
811
01:02:58,458 --> 01:02:59,833
I'm getting late.
812
01:03:00,041 --> 01:03:02,041
My dad can't see at night.
813
01:03:02,125 --> 01:03:02,958
I have to go.
814
01:03:03,041 --> 01:03:05,583
A blind father whose family is struggling a lot!
815
01:03:06,125 --> 01:03:08,833
Even I feel sad listening to your story, Poongkodi.
816
01:03:09,375 --> 01:03:11,500
I really wish to do something for you.
817
01:03:11,541 --> 01:03:13,291
But you don't get it, Poongkodi.
818
01:03:14,833 --> 01:03:15,541
Here, Poongkodi.
819
01:03:15,583 --> 01:03:17,958
-Have it! It's for you.
-No, sir. I don't want it.
820
01:03:18,250 --> 01:03:18,750
Have it.
821
01:03:20,750 --> 01:03:23,541
Do you expect everything to be free in a government hospital?
822
01:03:23,583 --> 01:03:25,375
With the 50,000 I'm asking you,
823
01:03:25,416 --> 01:03:30,083
I have to pay three nurses, two compounders,
a doctor, and even the cleaners.
824
01:03:30,166 --> 01:03:32,291
Look! If you wait a little longerâ¦
825
01:03:32,333 --> 01:03:36,583
Your dad will completely go blind within a month.
Is that okay for you?
826
01:03:36,875 --> 01:03:39,166
Where will you go to gather that much money?
827
01:03:39,375 --> 01:03:40,583
Those are just eyes.
828
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
It doesn't matter if I go blind.
829
01:03:42,083 --> 01:03:44,916
It's enough if I liveto see you get married.
830
01:03:45,250 --> 01:03:46,875
I don't need an operation.
831
01:03:47,375 --> 01:03:48,458
Come. Let's go.
832
01:03:51,291 --> 01:03:55,833
Look! If you wait a little longer, your dadwill completely go blind within a month.
833
01:04:11,000 --> 01:04:12,291
What is Sathya up to?
834
01:04:12,333 --> 01:04:14,291
What about him?
He is one lucky guy!
835
01:04:14,500 --> 01:04:16,833
He's resting cozily in an air-conditioned room.
836
01:04:16,875 --> 01:04:18,833
But Hema is so annoying!
837
01:04:18,916 --> 01:04:21,125
She made more than 40 calls.
It's so irritating!
838
01:04:28,791 --> 01:04:29,666
Hey!
839
01:04:30,083 --> 01:04:31,541
Why are you turning your back on me?
840
01:04:32,458 --> 01:04:33,250
Oh, wow!
841
01:04:33,375 --> 01:04:34,000
Heyâ¦
842
01:04:34,416 --> 01:04:35,500
He's talking to you, right?
843
01:04:35,791 --> 01:04:37,041
Remove those headphones.
844
01:04:39,041 --> 01:04:40,875
Did you see his attitude?
845
01:04:40,958 --> 01:04:42,791
I'll slam the hell out of him!
846
01:04:42,833 --> 01:04:45,541
-As if he's some music director!
-Hey! Shut up, please.
847
01:04:46,583 --> 01:04:48,208
Just answer my questions, please.
848
01:04:49,625 --> 01:04:50,583
Did you eat anything?
849
01:04:50,666 --> 01:04:51,625
Mmm.
850
01:04:51,833 --> 01:04:54,125
Were you careful with how you spoke with the guests?
851
01:04:54,333 --> 01:04:55,041
Mmm.
852
01:04:55,208 --> 01:04:57,083
Nobody suspected anything, right?
853
01:04:57,791 --> 01:04:58,625
No.
854
01:04:58,708 --> 01:05:00,583
Bear it for a week.
855
01:05:00,708 --> 01:05:03,750
After that, I myself will give you 1000 crores and send you away.
856
01:05:03,833 --> 01:05:07,333
You could even travel to America to beg
if you have 1000 crores in your hand!
857
01:05:08,833 --> 01:05:09,625
Hema!
858
01:05:09,666 --> 01:05:11,000
Hey, Aravind!
Here.
859
01:05:11,041 --> 01:05:13,583
Dear God! First, do something and close her chapter.
860
01:05:13,625 --> 01:05:14,583
So annoying!
861
01:05:15,041 --> 01:05:17,375
How many times do I need to decline your call?
862
01:05:23,791 --> 01:05:24,541
Hemaâ¦
863
01:05:24,833 --> 01:05:26,500
I know it's hard to digest. Butâ¦
864
01:05:26,541 --> 01:05:29,666
For the past few days,
Vijay gets upset when he sees your call.
865
01:05:29,708 --> 01:05:30,541
I'm sorry.
866
01:05:31,666 --> 01:05:33,375
Why are you avoiding me, Vijay?
867
01:05:33,666 --> 01:05:36,291
Lately, your behavior feels so new to me, Vijay.
868
01:05:36,583 --> 01:05:38,708
You could have told me if you're not interested in me.
869
01:05:39,250 --> 01:05:40,583
Why are you ignoring my calls?
870
01:05:40,625 --> 01:05:42,166
That too, you're giving it to Aravind to do it.
871
01:05:42,791 --> 01:05:44,083
Is this all you are, Vijay?
872
01:05:45,166 --> 01:05:45,958
Bye.
873
01:05:54,666 --> 01:05:56,708
I was wondering how to handle her.
874
01:05:56,791 --> 01:05:58,750
Thank God! She left!
875
01:05:58,791 --> 01:06:00,833
But he looks suspicious to me.
876
01:06:01,041 --> 01:06:02,958
We have to kill him once we get our job done.
877
01:06:03,083 --> 01:06:05,791
Don't chat unnecessarily.
Bring him carefully.
878
01:06:07,375 --> 01:06:10,000
Hey! I'll get you a bathtub in your bedroom.
879
01:06:10,125 --> 01:06:10,958
-Amar!
-Yes, sir.
880
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
Alert everybody by the gate.
Sir will be there soon.
881
01:06:13,041 --> 01:06:15,000
-[in Hindi] Is he coming?
-[in Hindi] Yes. He's on his way.
882
01:06:15,958 --> 01:06:18,791
Why should we sell our shares
to the Sheik for such a small amount?
883
01:06:18,833 --> 01:06:20,083
Did you ask Vijay about this?
884
01:06:20,125 --> 01:06:20,958
How can I?
885
01:06:21,041 --> 01:06:23,333
Aravind is not letting me talk to Vijay.
886
01:06:23,833 --> 01:06:25,833
Everything feels new to me.
I'm confused.
887
01:06:41,083 --> 01:06:42,041
Hey⦠Hey!
888
01:07:13,916 --> 01:07:14,583
Sirâ¦
889
01:07:14,875 --> 01:07:15,708
Good morning, sir.
890
01:07:15,916 --> 01:07:17,375
I would like to see the Inspector immediately, sir.
891
01:07:18,958 --> 01:07:20,333
Sir! You are here?
892
01:07:20,500 --> 01:07:23,541
Hang on a second, sir.
Hey! Give him a chair. Sit down, please.
893
01:07:23,875 --> 01:07:25,166
-Sir!
-Sir!
894
01:07:25,708 --> 01:07:27,375
-Sit down, sir.
-Welcome, sir.
895
01:07:27,541 --> 01:07:29,125
-Is he a VIP?
-Sir⦠sirâ¦
896
01:07:29,166 --> 01:07:31,333
Come in, sir.
Please sit inside, sir.
897
01:07:31,375 --> 01:07:33,166
I would have come to you if you had called.
898
01:07:35,000 --> 01:07:35,541
Sirâ¦
899
01:07:35,708 --> 01:07:36,791
I'm here to file a complaint.
900
01:07:37,375 --> 01:07:38,458
It's important.
901
01:07:38,666 --> 01:07:40,250
-Can we talk inside?
-What is this, sir?
902
01:07:40,291 --> 01:07:41,958
Why are you addressing me as sir?
903
01:07:42,000 --> 01:07:45,291
Call me Gopal, sir.
Come in, sir. Come on.
904
01:07:45,333 --> 01:07:47,625
Hey! Go and get something for him to eat.
905
01:07:47,750 --> 01:07:49,958
Welcome, sir.
We are honored to have you here.
906
01:07:50,166 --> 01:07:53,500
This is SI Thiyagarajan speaking from F3 Adyar police station.
907
01:07:53,583 --> 01:07:56,416
Vijay Gurumoorthy has come to our station all by himself!
908
01:07:56,458 --> 01:07:56,958
Sirâ¦
909
01:07:57,250 --> 01:07:59,000
I'm not Vijay Gurumoorthy, as you may think.
910
01:07:59,458 --> 01:08:00,458
My name is Sathya.
911
01:08:00,500 --> 01:08:03,083
They transplanted my brain and
placed it inside Vijay Gurumoorthy's body.
912
01:08:03,125 --> 01:08:05,125
They have plotted a huge plan to loot his assets, sir.
913
01:08:05,208 --> 01:08:06,291
They are conspiring something wicked!
914
01:08:06,333 --> 01:08:07,625
Please save me, sir.
915
01:08:09,791 --> 01:08:10,333
Sirâ¦
916
01:08:10,375 --> 01:08:11,291
Do you get what I'm saying?
917
01:08:11,333 --> 01:08:12,750
This is Vijay Gurumoorthy's body.
918
01:08:12,791 --> 01:08:14,791
But the brain belongs to Sathya.
I'm that Sathya, sir.
919
01:08:16,750 --> 01:08:18,666
If you don't believe me,
you can see for yourself.
920
01:08:18,708 --> 01:08:20,666
They performed a massive surgery on my head.
921
01:08:20,833 --> 01:08:22,833
I even have scars from it.
I'm not Vijay Gurumoorthy, sir.
922
01:08:23,083 --> 01:08:23,875
I'm Sathya.
923
01:08:24,250 --> 01:08:26,458
This body belongs to Vijay Gurumoorthy.
And the body is Sathya's.
924
01:08:26,750 --> 01:08:28,041
Do you understand what I'm saying, sir?
925
01:08:36,541 --> 01:08:37,333
Sirâ¦
926
01:08:37,666 --> 01:08:40,083
If you don't mindâ¦
927
01:08:40,125 --> 01:08:42,541
-Can I ask you something?
-Yes, sir.
928
01:08:42,791 --> 01:08:45,500
-Are you drunk, sir?
-Sir!
929
01:08:46,166 --> 01:08:47,416
IG is on call, sir.
930
01:08:49,375 --> 01:08:49,791
Sir?
931
01:08:49,833 --> 01:08:51,000
-Mr. Gopal!
-Yes, sir.
932
01:08:51,041 --> 01:08:53,208
He had an accident in Dubai 20 days ago.
933
01:08:53,375 --> 01:08:54,458
His head got injured.
934
01:08:54,708 --> 01:08:56,583
His father died two days ago.
935
01:08:56,625 --> 01:08:58,208
He's upset.
936
01:08:58,375 --> 01:08:59,291
It's nothing serious.
937
01:08:59,333 --> 01:09:01,750
Nevertheless, ensure his safety without anyone finding out.
938
01:09:01,791 --> 01:09:03,166
Y- Ye- Yes, sir.
939
01:09:03,208 --> 01:09:05,500
His family doctor and I will be there in another ten minutes.
940
01:09:05,541 --> 01:09:06,708
-Okay?
-Okay, sir.
941
01:09:06,750 --> 01:09:08,125
Yes, sir. Thank you.
942
01:09:11,333 --> 01:09:12,541
You can continue, sir.
943
01:09:13,500 --> 01:09:14,791
I'm not Vijay Gurumoorthy, sir.
944
01:09:15,291 --> 01:09:16,166
My name is Sathya.
945
01:09:16,416 --> 01:09:19,416
They transplanted my brain and placed it inside Vijay's body.
946
01:09:19,458 --> 01:09:22,333
They have plotted a plan to loot Vijay's assets, sir.
947
01:09:22,875 --> 01:09:24,375
Please save me from them, sir.
948
01:09:25,000 --> 01:09:27,041
Would you like to drink some coffee or tea?
949
01:09:27,250 --> 01:09:28,375
401!
950
01:09:28,541 --> 01:09:30,583
Bring him some hot coffee!
951
01:09:30,750 --> 01:09:32,166
You continue, sir.
952
01:09:32,833 --> 01:09:33,500
Sirâ¦
953
01:09:33,750 --> 01:09:35,166
I'm not Vijay Gurumoorthy, sir.
954
01:09:35,833 --> 01:09:37,083
My name is Sathya, sir.
955
01:09:37,708 --> 01:09:38,916
I'm a beggar, sir.
956
01:09:41,458 --> 01:09:47,583
Business tycoon Gurumoorthy's visit to Adyar police stationthis morning has created a stir among the public.
957
01:09:47,666 --> 01:09:54,916
People are guessing that his sudden visit could be regarding the property he recently bought in ECR.
958
01:10:07,083 --> 01:10:07,958
Die, man!
959
01:10:09,416 --> 01:10:11,166
Don't let him bleed.
960
01:10:11,375 --> 01:10:14,541
This body is very important to us.
961
01:10:14,583 --> 01:10:18,250
No matter how loud you scream,
no one can hear you for three kilometers.
962
01:10:18,291 --> 01:10:19,250
Scream all you want!
963
01:10:19,333 --> 01:10:21,458
[mimics Sathya]
964
01:10:21,625 --> 01:10:22,166
Here!
965
01:10:22,500 --> 01:10:23,291
Bash him!
966
01:10:27,041 --> 01:10:28,583
Do you need all this?
967
01:10:29,083 --> 01:10:32,458
If you had listened to usâ¦
will you be crying for help now?
968
01:10:32,500 --> 01:10:34,458
I lost my sister when I was a kid, sir.
969
01:10:34,500 --> 01:10:36,041
I'm in search of her.
970
01:10:36,416 --> 01:10:38,041
I don't need your money.
971
01:10:38,125 --> 01:10:39,750
You won't get any problems because of me.
972
01:10:39,791 --> 01:10:42,083
-Please, let me go.
-Man! Who is this guy?
973
01:10:42,125 --> 01:10:44,958
Why is he being all sentimental?
974
01:10:45,041 --> 01:10:48,625
God knows what your sister
is doing with somebody right now.
975
01:10:48,875 --> 01:10:51,333
Sir! Speak no ill of my sister.
976
01:10:51,375 --> 01:10:53,125
Oh! You're feeling bad, is it?
Thrash him, man!
977
01:10:54,000 --> 01:10:57,375
Thrash him till he realizes
that too much emotion isn't healthy.
978
01:10:57,458 --> 01:10:59,500
-Bash him hard!
-He won't listen to us.
979
01:10:59,541 --> 01:11:01,500
-Let's find somebody else.
-This miserable tramp!
980
01:11:01,541 --> 01:11:03,416
We are dead if we let him live.
981
01:11:03,708 --> 01:11:07,000
You, doctor! Wipe him out
and arrange for a new brain.
982
01:11:07,041 --> 01:11:09,125
This beggar won't cooperate with us!
983
01:11:09,333 --> 01:11:12,416
Find someone who'll listen to us unlike him.
984
01:11:15,791 --> 01:11:17,541
He is unfit for our plan.
985
01:11:17,708 --> 01:11:19,333
Because of a mere beggarâ¦
986
01:11:19,375 --> 01:11:21,458
We have fallen in a big mess, man!
987
01:11:21,500 --> 01:11:22,875
It's all because of this doctor.
988
01:11:22,958 --> 01:11:24,791
He brought him here without thinking of the consequences.
989
01:11:24,833 --> 01:11:26,875
Then you should have found a perfect fit.
990
01:11:26,916 --> 01:11:28,875
Were you asleep when we were deciding?
991
01:11:28,916 --> 01:11:30,458
Don't fight now.
There's bloodyâ¦
992
01:11:30,666 --> 01:11:32,000
so many problems already.
993
01:11:32,041 --> 01:11:34,916
Let's kill him.
We'll be in danger if he lives.
994
01:11:35,041 --> 01:11:36,458
We will all be jailed.
995
01:11:36,583 --> 01:11:37,625
Hey! Call Metha.
996
01:11:37,666 --> 01:11:38,750
We don't need him anymore.
997
01:11:39,000 --> 01:11:39,750
Bloody!
998
01:11:52,291 --> 01:11:52,958
Heyâ¦
999
01:11:53,708 --> 01:11:55,000
Hey, Aravind!
1000
01:12:12,916 --> 01:12:14,041
What's your qualification?
1001
01:12:15,750 --> 01:12:16,708
MBBS.
1002
01:12:17,375 --> 01:12:18,333
Then?
1003
01:12:18,625 --> 01:12:19,458
MD.
1004
01:12:20,375 --> 01:12:21,791
-MS
-Why the fu-
1005
01:12:22,208 --> 01:12:23,875
did you get those degrees?
1006
01:12:24,333 --> 01:12:26,416
To save lives, right?
1007
01:12:27,166 --> 01:12:30,166
People believe that doctors
like you are God, and trust you blindly.
1008
01:12:30,833 --> 01:12:31,625
Forgive me.
1009
01:12:32,416 --> 01:12:33,625
I was ignorant.
1010
01:12:34,250 --> 01:12:35,208
What you saidâ¦
1011
01:12:35,375 --> 01:12:36,708
made me realize what I did.
1012
01:12:36,791 --> 01:12:39,250
-I'm changed now.
-You're lying again.
1013
01:12:39,291 --> 01:12:40,375
I didn't do anything.
1014
01:12:40,541 --> 01:12:41,666
It's all Aravind's pla-
1015
01:12:46,541 --> 01:12:47,916
You are a doctor, right?
1016
01:12:48,833 --> 01:12:50,541
If I slit right hereâ¦
1017
01:12:51,083 --> 01:12:53,000
tell me how long it'll take for you to die.
1018
01:12:53,041 --> 01:12:53,833
No!
1019
01:12:54,083 --> 01:12:55,166
Let me go.
1020
01:12:55,458 --> 01:12:57,750
I'll pay whatever you demand.
1021
01:12:59,291 --> 01:13:01,250
Look! You are still the same.
1022
01:13:01,333 --> 01:13:02,416
You are richâ¦
1023
01:13:02,458 --> 01:13:04,208
you're being haughty because you're rich.
1024
01:13:04,416 --> 01:13:06,500
You can do whatever you want if you have money, right?
1025
01:13:06,541 --> 01:13:07,791
Whatever you wantâ¦
1026
01:13:08,041 --> 01:13:09,166
just ask away, sir.
1027
01:13:09,458 --> 01:13:10,500
I'll do it for you.
1028
01:13:10,625 --> 01:13:13,083
-Please spare me.
-I want Sathya
1029
01:13:13,791 --> 01:13:16,625
and my hand that has "Ranipapa" tattooed on it.
1030
01:13:16,916 --> 01:13:18,708
I want my identity that got buried.
1031
01:13:19,125 --> 01:13:22,833
I want my problem-free life
where I was peacefully searching for my sister.
1032
01:13:23,000 --> 01:13:24,208
Can you return all those?
1033
01:13:24,375 --> 01:13:26,208
Tell me! Can you?
1034
01:13:28,041 --> 01:13:29,958
You miserable beggar!
1035
01:13:30,541 --> 01:13:32,166
This is my final warning.
1036
01:13:32,333 --> 01:13:33,500
I will pull the trigger!
1037
01:13:42,291 --> 01:13:43,500
Don't be afraid.
1038
01:13:43,958 --> 01:13:45,666
I won't threaten you with a gun.
1039
01:13:46,208 --> 01:13:47,291
You said the gun would fire.
1040
01:13:47,583 --> 01:13:48,833
Don't you know about me?
1041
01:14:15,791 --> 01:14:16,375
Hey!
1042
01:14:17,708 --> 01:14:18,583
HEY!
1043
01:14:42,458 --> 01:14:44,250
Forgive me, please.
1044
01:14:47,125 --> 01:14:50,333
-Don't hurt me! Let me go!
-Didn't I beg you to let me go the same way?
1045
01:14:50,500 --> 01:14:51,416
Did you consider my plead?
1046
01:14:51,500 --> 01:14:54,375
You were audacious that
a poor man like me wouldn't question you.
1047
01:14:55,208 --> 01:14:57,916
Fear wasn't holding me back all these days.
1048
01:14:57,958 --> 01:14:59,791
But the love I have for my sister.
1049
01:14:59,833 --> 01:15:03,000
Even God won't stand it if I let you live.
1050
01:15:15,041 --> 01:15:17,750
⪠He is the embodiment of knowledge and light! âª
1051
01:15:17,791 --> 01:15:20,541
⪠He is the remover of all sin and Ignorance âª
1052
01:15:20,916 --> 01:15:23,708
⪠He is the embodiment of knowledge and light! âª
1053
01:15:23,750 --> 01:15:26,625
⪠He is the remover of all sin and Ignorance âª
1054
01:15:27,208 --> 01:15:29,916
⪠The beggar⦠âª
1055
01:15:33,208 --> 01:15:36,041
⪠The beggar! âª
1056
01:16:09,291 --> 01:16:10,791
What you're doing is wrong.
1057
01:16:11,583 --> 01:16:13,041
Why are you forsaking me this way?
1058
01:16:14,666 --> 01:16:17,583
I question your existence
with all that is happening.
1059
01:16:18,583 --> 01:16:20,291
I have no one but you
1060
01:16:20,916 --> 01:16:22,833
to share my worries with.
1061
01:16:24,208 --> 01:16:25,708
I am furious at you!
1062
01:16:37,333 --> 01:16:40,791
-⪠Will she sing a lullaby for me? âª
-I'm at the supermarket.
1063
01:16:41,041 --> 01:16:42,666
-I'll be there in a bit.
-Hey, hey!
1064
01:16:42,708 --> 01:16:43,708
Hey, Geetha!
1065
01:16:43,791 --> 01:16:45,833
You're with him?
You broke up with me that easily!
1066
01:16:46,458 --> 01:16:48,666
Sir, I'm a beggar.
Please help me.
1067
01:16:48,916 --> 01:16:49,833
Help me.
1068
01:16:51,875 --> 01:16:53,083
Thank you. Sirâ¦
1069
01:16:53,250 --> 01:16:55,125
You look just like Vijay Antony in these shades.
1070
01:16:55,208 --> 01:16:57,708
Â-I'm sorry, but he's the one who looks like me.
-I'll convey it to him.
1071
01:16:57,791 --> 01:16:59,333
-Stay blessed.
-Thank you, sir!
1072
01:17:00,250 --> 01:17:02,750
⪠I asked God for a wish⦠âª
1073
01:17:02,875 --> 01:17:05,000
-What's up?
-How did that fellow give you 50 bucks?
1074
01:17:05,041 --> 01:17:08,500
-He's never given more than a penny!
-When have men shown off in front of their wives?
1075
01:17:08,583 --> 01:17:10,958
I called him "sir" in front of her.
So he gave me 50 bucks.
1076
01:17:11,000 --> 01:17:14,500
-So, that wasn't his wife?
-A beggar behaving like a detective! Scram now!
1077
01:17:14,625 --> 01:17:16,458
⪠Even the fire rejoices⦠âª
1078
01:17:16,875 --> 01:17:18,125
Sir, please.
1079
01:17:18,208 --> 01:17:20,875
-Please spare me some change.
-Who carries cash in hand these days?
1080
01:17:20,916 --> 01:17:22,916
We're aware of that, sir.
1081
01:17:23,000 --> 01:17:23,875
Look here!
1082
01:17:24,083 --> 01:17:25,583
This is Digital India.
1083
01:17:25,666 --> 01:17:27,208
Now you and I are one.
1084
01:17:27,583 --> 01:17:30,666
⪠This is the Earth you've always adored⦠âª
1085
01:17:30,916 --> 01:17:32,625
Why are they waiting for buses that never come?
1086
01:17:32,875 --> 01:17:35,833
-Hello, I'm a beggar.
-Excuse me?
1087
01:17:35,875 --> 01:17:37,416
Hello, I'm a beggar.Please help me.
1088
01:17:37,458 --> 01:17:40,333
-Sir, please give me alms.
-He's too advanced!
1089
01:17:40,583 --> 01:17:43,166
Could you take one rupee from this
and give me 19 rupees as change?
1090
01:17:43,208 --> 01:17:45,958
-Do you have spare change?
-Keep that one rupee and run your family with it!
1091
01:17:46,000 --> 01:17:48,958
You bald mongoose!
Looks smart but not smart inside!
1092
01:17:49,666 --> 01:17:51,541
Why doesn't anyone pick up when it's urgent?
1093
01:17:53,166 --> 01:17:54,541
Hello, is this Swiggy?
1094
01:17:54,666 --> 01:17:56,208
-No sir, this is Buhari.
-I know that.
1095
01:17:56,375 --> 01:17:58,708
-What dishes are available right now?
-I hear some noise from behind, sir.
1096
01:17:58,750 --> 01:18:01,708
-It's like a beggar's crosstalking you.
-I will screw you, you moron!
1097
01:18:02,125 --> 01:18:03,500
-Do you still hear it?
-No, sir, I don't.
1098
01:18:03,583 --> 01:18:06,125
Okay, I want string hoppers with goat curry
and 250 grams of chicken pakoda.
1099
01:18:06,166 --> 01:18:07,833
-Hurry up and deliver it soon!
-Anything else, sir?
1100
01:18:07,916 --> 01:18:08,916
I do want to order more.
1101
01:18:08,958 --> 01:18:11,166
Women stopped cooking after you came to the market.
1102
01:18:11,333 --> 01:18:12,791
-Your address, sir?
-My address?
1103
01:18:12,833 --> 01:18:14,083
Why will I have one?
1104
01:18:14,833 --> 01:18:16,708
No. 105, 2nd Streetâ¦
1105
01:18:16,791 --> 01:18:19,666
-Can I deliver it there?
-Rajini sir will receive it if you do.
1106
01:18:19,708 --> 01:18:21,541
Come to the 3rd Street at Poes Garden.
1107
01:18:21,583 --> 01:18:23,541
-You're a VIP?
-Yes, I am. Now hurry up!
1108
01:18:35,666 --> 01:18:37,875
Did I mention his address instead?
1109
01:18:39,208 --> 01:18:41,291
It sure is. He's tailing behind me.
1110
01:18:55,250 --> 01:18:57,708
Who is this guy?
He looks like a fortune-teller!
1111
01:19:02,333 --> 01:19:04,208
-Hello, boss!
-Yes, captain?
1112
01:19:04,250 --> 01:19:08,041
I couldn't get a pass mark in life,
so I'm sitting in a TASMAC!
1113
01:19:08,416 --> 01:19:09,583
Nothing serious.
1114
01:19:09,666 --> 01:19:11,458
I came inside our street to beg.
1115
01:19:11,916 --> 01:19:13,833
A random guy is following me.
1116
01:19:14,375 --> 01:19:16,500
I'm freaking out about what he might do next.
1117
01:19:17,625 --> 01:19:19,791
Tell me this. Did I pick a fight
with anyone when I was drunk?
1118
01:19:19,833 --> 01:19:23,208
You pick fights with me if you're tipsy.
1119
01:19:23,416 --> 01:19:25,916
And if you go overboardâ¦
you fight with yourself!
1120
01:19:26,000 --> 01:19:28,625
You are not worth being beaten up by others.
1121
01:19:29,208 --> 01:19:31,125
Fine, hang up. I'll take care of him.
1122
01:19:31,791 --> 01:19:33,375
He's coming closer to me.
1123
01:19:41,375 --> 01:19:43,291
Can I talk to you?
1124
01:19:43,416 --> 01:19:44,583
Go on.
1125
01:19:45,208 --> 01:19:46,500
Aren't you Maddy?
1126
01:19:46,958 --> 01:19:49,041
-That's me.
-I'm a friend of Sathya's.
1127
01:19:49,583 --> 01:19:51,125
I've heard a lot about you.
1128
01:19:51,333 --> 01:19:52,416
A friend of his?
1129
01:19:52,500 --> 01:19:53,833
How do you know him?
1130
01:19:54,208 --> 01:19:57,125
Sathya and I were brought up in the same jail.
1131
01:19:57,708 --> 01:19:59,291
You take pride in it like you studied together!
1132
01:19:59,541 --> 01:20:01,791
You could have talked directly to me
if you claim to be his friend.
1133
01:20:01,875 --> 01:20:03,750
-Why did you crouch up on me?
-Sorry, Iâ¦
1134
01:20:04,083 --> 01:20:06,375
-You left before I could.
-Like I flew to America.
1135
01:20:06,500 --> 01:20:07,833
You scared me to death.
1136
01:20:09,375 --> 01:20:11,333
-Yes, tell me?
-Sir, I'm from the food delivery.
1137
01:20:11,625 --> 01:20:12,791
Your house is locked.
1138
01:20:13,333 --> 01:20:15,583
That⦠There's a park behind the house.
1139
01:20:15,625 --> 01:20:16,666
That's where I'm jogging.
1140
01:20:16,750 --> 01:20:19,708
There's an expensive gray colored car parked.
Come over there.
1141
01:20:19,791 --> 01:20:21,083
Okay, okay, sir.
1142
01:20:27,125 --> 01:20:28,583
He's clinging to me like a magnet.
1143
01:20:29,958 --> 01:20:32,000
-What was your name again?
-Sathya.
1144
01:20:32,250 --> 01:20:33,625
You're a Sathya too?
1145
01:20:33,666 --> 01:20:35,666
Why is he dressed this way?
1146
01:20:37,250 --> 01:20:39,458
Sir, I'm here beside your gray colored car.
1147
01:20:39,583 --> 01:20:41,000
Now, look to your left.
1148
01:20:41,333 --> 01:20:42,416
Look this way now.
1149
01:20:43,083 --> 01:20:44,166
I'm coming.
1150
01:20:45,958 --> 01:20:47,791
Was it you who made the order?
1151
01:20:48,750 --> 01:20:51,291
How does it matter if I'm rich or poor?
Give me the parcel.
1152
01:20:52,333 --> 01:20:54,791
Here, keep the spare change.
And give some to your boss.
1153
01:20:54,833 --> 01:20:55,958
And scram!
Let's go, Sathya.
1154
01:20:56,000 --> 01:20:57,583
They don't allow us in theatres too.
1155
01:20:58,833 --> 01:21:01,583
-It might get cold. How about we chat while we eat?
-What did you say?
1156
01:21:01,708 --> 01:21:04,541
This won't suffice my hunger.
You talk and I'll eat.
1157
01:21:06,416 --> 01:21:07,333
Sir?
1158
01:21:07,791 --> 01:21:09,750
-I need a favor.
-I have a request.
1159
01:21:09,916 --> 01:21:12,750
Don't call me "sir". It'll ruin my business.
Tell me what help you need.
1160
01:21:12,958 --> 01:21:14,291
I don't have a place to stay.
1161
01:21:14,666 --> 01:21:15,916
So, can I stay with you?
1162
01:21:16,208 --> 01:21:20,000
And can I search for Sathya's sister along with you?
1163
01:21:23,416 --> 01:21:26,333
Welcome to our government-allocated mansion, Sathya!
1164
01:21:26,416 --> 01:21:27,916
You can roll about wherever you like.
1165
01:21:28,083 --> 01:21:28,958
Fine with you?
1166
01:21:29,083 --> 01:21:31,041
-I love this place, Maddy!
-What?
1167
01:21:31,125 --> 01:21:33,833
Finally, I'll be able to get a good night's sleep.
1168
01:21:34,958 --> 01:21:36,166
Why do you look confused?
1169
01:21:36,375 --> 01:21:37,791
Do I look suspicious to you?
1170
01:21:38,000 --> 01:21:40,125
Just guilty of letting you
sleep among the mosquitoes.
1171
01:21:40,291 --> 01:21:42,333
And I didn't buy a mosquito coil.
Come along.
1172
01:21:42,666 --> 01:21:46,125
-Where will you sleep?
-Like there's an AC room for me.
1173
01:21:46,708 --> 01:21:48,416
I'll sleep over there.
1174
01:21:49,416 --> 01:21:51,875
When you told me that he's briefed you about everything,
1175
01:21:52,166 --> 01:21:54,041
did he tell you about this important thing?
1176
01:21:55,375 --> 01:21:57,666
-What was it?
-About the 400 bucks he borrowed from me.
1177
01:21:58,958 --> 01:22:00,666
He didn't but I'll pay you back.
1178
01:22:00,708 --> 01:22:01,875
As long as I get my money back, it's fine.
1179
01:22:01,958 --> 01:22:03,208
I'm only asking for what is mine.
1180
01:22:04,375 --> 01:22:06,750
But you seem to stand out from the crowd here.
1181
01:22:07,083 --> 01:22:08,458
How will I manage them?
1182
01:22:09,375 --> 01:22:11,000
-Tell them that I'm a beggar.
-You're right.
1183
01:22:11,250 --> 01:22:12,333
That suits you best.
1184
01:22:12,416 --> 01:22:13,416
Alsoâ¦
1185
01:22:13,541 --> 01:22:15,250
How did you know that I was Maddy?
1186
01:22:15,666 --> 01:22:17,458
I was told your talks and looks
don't go hand in hand.
1187
01:22:17,958 --> 01:22:19,083
That arrogant mongoose.
1188
01:22:19,416 --> 01:22:22,250
Sathya told me there's a girl named Poongkodi here.
1189
01:22:22,750 --> 01:22:24,291
-Where is she?
-She works at a hotel.
1190
01:22:24,333 --> 01:22:25,333
She had a night shift.
1191
01:22:25,375 --> 01:22:26,583
-Night shift?
-Yes.
1192
01:22:30,125 --> 01:22:34,416
⪠Someone's asleep⦠âª
I'm sorry for stepping on you.
1193
01:22:36,833 --> 01:22:38,041
-Boss?
-Yeah?
1194
01:22:38,083 --> 01:22:39,458
Who is this man?
1195
01:22:39,500 --> 01:22:41,750
-Looks like competition for us.
-Yeah yeah.
1196
01:22:41,833 --> 01:22:44,583
As if we own a few ships and he's our nemesis.
1197
01:22:44,625 --> 01:22:45,708
Shut it and go to sleep!
1198
01:22:46,208 --> 01:22:47,583
Did you drink Anakaputhur booze?
1199
01:22:48,208 --> 01:22:51,125
This innocent face looks so familiar, boss!
1200
01:22:51,333 --> 01:22:53,625
Was it when you assaulted a sait
family's oldie and served time?
1201
01:22:53,666 --> 01:22:54,791
No, it wasn't from there!
1202
01:22:55,541 --> 01:22:57,500
I think I saw him in the newspapers.
1203
01:22:57,541 --> 01:22:58,916
Enough blathering and sleep!
1204
01:22:59,250 --> 01:23:00,750
I don't think you get it.
1205
01:23:00,791 --> 01:23:03,000
-Get what?
-He acts innocent to us.
1206
01:23:03,500 --> 01:23:05,875
And then he'd swindle all that we own.
1207
01:23:05,916 --> 01:23:08,625
We don't even own a mat for him to swindle.
1208
01:23:09,416 --> 01:23:11,250
Get to bed, you irritating fellow.
1209
01:23:31,791 --> 01:23:33,416
Didn't they say that he'd be here?
1210
01:23:33,458 --> 01:23:34,583
-Yes, sir.
-Find him!
1211
01:23:37,125 --> 01:23:39,125
-Hey, is that him?
-No, sir.
1212
01:23:40,291 --> 01:23:42,166
Wake up!
Hey, wake up!
1213
01:23:43,208 --> 01:23:45,000
-Check if that is him!
-Hey, you. Wake up!
1214
01:23:45,083 --> 01:23:46,125
It isn't me!
1215
01:23:46,333 --> 01:23:47,916
The boys told me that they found him here.
1216
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
Oh no, they're headed this way!
Let me get out.
1217
01:23:50,041 --> 01:23:51,666
Wait for me, boss!
Where are you going?
1218
01:23:52,125 --> 01:23:53,708
He's giving us a hard time!
1219
01:23:54,166 --> 01:23:56,791
-Finish him off!
-Thought you could escape after borrowing my cash?
1220
01:23:56,916 --> 01:23:57,833
Please spare us!
1221
01:23:57,875 --> 01:23:59,375
-Sir, please!
-Let go of my feet.
1222
01:23:59,416 --> 01:24:00,666
Please spare us our lives, sir.
1223
01:24:00,833 --> 01:24:03,666
Please let him go.
He isn't well. I beg you, pleaseâ¦
1224
01:24:03,875 --> 01:24:05,375
You come with us instead!
1225
01:24:07,791 --> 01:24:08,875
Don't mistake me.
1226
01:24:09,375 --> 01:24:10,916
I don't know what the issue is.
1227
01:24:11,250 --> 01:24:12,458
Whatever it maybe,
1228
01:24:12,625 --> 01:24:14,666
-it's wrong to raise your hand at a woman.
-Look at that!
1229
01:24:15,666 --> 01:24:17,625
I'd give you 10 bucks as alms if you want to.
1230
01:24:17,708 --> 01:24:20,416
But if you budge into this unnecessarily,
1231
01:24:20,458 --> 01:24:22,083
I will beat you up! Scram now.
1232
01:24:22,291 --> 01:24:24,833
If you're mad that I hit her,
then pay me what they owe me!
1233
01:24:25,000 --> 01:24:26,333
You can't right?
1234
01:24:26,500 --> 01:24:27,708
Mind your business, then.
1235
01:24:27,791 --> 01:24:28,875
This guyâ¦
1236
01:24:28,958 --> 01:24:31,208
Today's the last day, bhai!
1237
01:24:31,416 --> 01:24:33,958
If you don't pay it up by tomorrow,
I will end you two!
1238
01:24:34,000 --> 01:24:35,666
The two of you should die!
1239
01:24:59,291 --> 01:25:00,583
Welcome, my son.
1240
01:25:03,750 --> 01:25:05,041
Please sit.
1241
01:25:09,000 --> 01:25:11,083
I know who you are.
1242
01:25:11,708 --> 01:25:12,750
So sit.
1243
01:25:18,000 --> 01:25:20,041
Why do you seem so worried?
1244
01:25:22,625 --> 01:25:24,125
I lost my sister, Rani,
1245
01:25:24,708 --> 01:25:26,291
when I was a child.
1246
01:25:26,916 --> 01:25:28,083
I'm searching for her.
1247
01:25:28,125 --> 01:25:29,416
On this Earth,
1248
01:25:29,958 --> 01:25:34,166
there are many girls like your sister.
1249
01:25:34,583 --> 01:25:37,083
It's you who isn't searching for them.
1250
01:25:37,333 --> 01:25:38,666
I don't understand what you're saying.
1251
01:25:38,791 --> 01:25:41,458
You're searching for Rani who you lost.
1252
01:25:41,916 --> 01:25:45,291
You found Goddess Lakshmi without even looking for her.
1253
01:25:46,083 --> 01:25:49,458
The purpose of your birth is a huge one.
1254
01:25:50,250 --> 01:25:53,333
You play an important role
1255
01:25:54,083 --> 01:25:55,708
in the future of these poor people.
1256
01:25:56,041 --> 01:25:58,166
If you move on to live life as you please,
1257
01:25:58,625 --> 01:26:00,458
who will look after them?
1258
01:26:01,083 --> 01:26:05,500
Thousands of Ranis live in this crowd.
1259
01:26:06,250 --> 01:26:08,875
When you witness the struggles and tears of theirs,
1260
01:26:09,375 --> 01:26:11,000
why does it affect you?
1261
01:26:11,666 --> 01:26:12,875
It's becauseâ¦
1262
01:26:13,916 --> 01:26:15,958
you can empathize with their pain.
1263
01:26:16,916 --> 01:26:21,583
Those who can empathize with the pain
of others are children of God.
1264
01:26:22,000 --> 01:26:23,625
And you are one, too.
1265
01:26:24,125 --> 01:26:25,916
Help them out somehow.
1266
01:26:26,333 --> 01:26:32,000
Business tycoons that ruin the poor's way of life
will one day look up to you in shame!
1267
01:26:32,458 --> 01:26:38,750
You must show the world how
a business tycoon should lead a life!
1268
01:26:39,000 --> 01:26:41,208
You must first live like one.
1269
01:26:41,625 --> 01:26:44,291
Go on, son. Extend a helping hand.
1270
01:26:44,458 --> 01:26:48,291
The good deeds will lead you to what you seek.
1271
01:26:51,250 --> 01:26:52,625
Go on!
1272
01:26:57,291 --> 01:27:01,458
The good deeds will lead you to what you seekâ¦
1273
01:27:15,166 --> 01:27:17,083
Move out, everyone!
Step aside.
1274
01:27:17,750 --> 01:27:19,208
Must I tell you separately?
Hey, Constable!
1275
01:27:45,500 --> 01:27:47,041
My dear!
1276
01:27:49,125 --> 01:27:52,791
Brother, do you like me as much as Rani?
1277
01:27:53,500 --> 01:27:55,125
Both of you are equal to me.
1278
01:27:55,291 --> 01:27:56,583
My dear, Poongkodi!
1279
01:27:56,958 --> 01:28:02,083
You treated my eyes for me to see you in this state?
1280
01:28:09,375 --> 01:28:12,416
Sir, it was a beggar girl
that was raped and murdered.
1281
01:28:12,666 --> 01:28:14,416
She has scratch marks all over.
1282
01:28:14,958 --> 01:28:17,083
It's depressing to see the way they've left her.
1283
01:28:17,125 --> 01:28:19,583
Constable, drive everyone out!
Crowds are thronging the place!
1284
01:28:19,625 --> 01:28:20,541
Get going, lady!
1285
01:28:21,666 --> 01:28:22,958
My child!
1286
01:28:33,125 --> 01:28:35,458
-What are you doing here?
-One of the boys lost their phone.
1287
01:28:35,500 --> 01:28:36,875
-Where are they?
-At the godown.
1288
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
-Did it happen there?
-Yes, sir.
1289
01:28:38,291 --> 01:28:40,583
Find the phone before someone else does!
1290
01:28:41,041 --> 01:28:41,875
You come.
1291
01:28:42,000 --> 01:28:43,708
Can't you carry it out properly?
1292
01:28:43,791 --> 01:28:45,291
Were you that desperate?
1293
01:28:45,875 --> 01:28:47,291
Don't panic, Maya!
1294
01:28:47,375 --> 01:28:51,541
She looked distinctly beautiful, so our boys
wanted to try something new with her.
1295
01:28:52,000 --> 01:28:53,833
But she died. What to do?
1296
01:28:53,875 --> 01:28:55,916
They're young boys, after all. Don't make an issue out of it.
1297
01:28:55,958 --> 01:28:58,208
You could have let her go after the deed was done.
1298
01:28:58,333 --> 01:28:59,416
Look at the mess they've done!
1299
01:28:59,458 --> 01:29:02,416
-How will I tackle this?
-Tell me what you need and I'll do it.
1300
01:29:02,458 --> 01:29:05,666
But if you can't tackle this,
I'll take it to the MLA.
1301
01:29:05,750 --> 01:29:09,375
The new AC is on our nerves.
You better bribe us heavily.
1302
01:29:09,416 --> 01:29:11,583
Tell me your amount.
I know a few bigshots.
1303
01:29:11,625 --> 01:29:12,875
Send me around 10.
1304
01:29:12,958 --> 01:29:15,958
I'll use them to silence people about this case.
1305
01:29:16,250 --> 01:29:17,791
We'll close the case saying it was a beggar,
1306
01:29:17,833 --> 01:29:20,583
who committed suicide because
she couldn't afford to live.
1307
01:29:23,416 --> 01:29:24,958
Sir!
This is our phone!
1308
01:29:36,000 --> 01:29:36,875
Who are you?
1309
01:29:36,958 --> 01:29:38,416
I want to investigate these boys.
1310
01:29:38,500 --> 01:29:40,083
That's my work as a policeman.
1311
01:29:40,166 --> 01:29:42,083
You aren't a policeman but something else.
1312
01:29:42,208 --> 01:29:43,500
How dare you?!
1313
01:31:09,291 --> 01:31:10,500
We did it!
1314
01:31:10,958 --> 01:31:12,458
We did it under the influence.
1315
01:31:13,000 --> 01:31:15,291
We never expected her to die, brother.
1316
01:31:17,000 --> 01:31:19,916
Ask how much ever you need.
I will give it to you right away.
1317
01:31:20,791 --> 01:31:22,208
You scoundrels!
1318
01:31:22,541 --> 01:31:24,250
Do you think money can buy your way out of anything?
1319
01:31:24,875 --> 01:31:26,083
Look at what you all have done!
1320
01:31:26,166 --> 01:31:28,000
You have torn her apart!
1321
01:31:28,125 --> 01:31:29,583
You guys deserve the most brutal punishment!
1322
01:31:29,750 --> 01:31:31,500
Hey, throw them in jail!
1323
01:31:31,541 --> 01:31:33,666
Get in, now!
Get up and go inside!
1324
01:31:33,708 --> 01:31:35,208
-Who is literate here?
-Sirâ¦
1325
01:31:35,416 --> 01:31:39,083
File a petition along with your name and address.
1326
01:31:39,208 --> 01:31:40,625
-I'll call you after the investigation.
-Okay, sir.
1327
01:31:41,041 --> 01:31:41,875
-Constable?
-Yes, sir.
1328
01:31:41,916 --> 01:31:44,458
Don't you allow anybody that wishes to meet them.
1329
01:31:44,500 --> 01:31:45,416
Okay, sir.
1330
01:31:56,458 --> 01:31:57,500
Yes, sir?
1331
01:32:09,041 --> 01:32:10,291
Okay, I'll see to it.
1332
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
AC sir will come back in a while.
1333
01:32:14,291 --> 01:32:15,500
You can file the petition later.
1334
01:32:15,583 --> 01:32:17,583
And take the crowd along with you.
Everyone, disperse from here!
1335
01:32:17,625 --> 01:32:18,833
I'll be done in two minutes.
1336
01:32:18,875 --> 01:32:21,333
I'm telling you that's enough
and you're giving excuses?
1337
01:32:21,500 --> 01:32:22,791
Leave first and finish it tomorrow.
1338
01:32:22,875 --> 01:32:24,291
I just have a line left, sir.
1339
01:32:24,375 --> 01:32:25,833
Can't you understand what I'm saying?
1340
01:32:25,916 --> 01:32:28,166
Take the crowd out and clear the place.
Out now, out!
1341
01:32:28,333 --> 01:32:29,916
I said leave. Now!
1342
01:32:33,083 --> 01:32:35,541
-Let me see what happens.
-Get down, boys.
1343
01:32:35,708 --> 01:32:36,750
-Hey, you!
-Listen, Inspector!
1344
01:32:36,791 --> 01:32:38,000
-How dare you jail them all!
-Release them!
1345
01:32:38,083 --> 01:32:38,958
Who's inside?
1346
01:32:39,125 --> 01:32:40,875
-Release our boys now!
-Where is he?
1347
01:32:41,041 --> 01:32:43,708
How dare you mess with us?
On whose orders did you jail them?
1348
01:32:43,791 --> 01:32:45,833
-Don't you know who we are?
-Sir, please don't shout.
1349
01:32:45,875 --> 01:32:47,291
I just got to know who they are.
1350
01:32:47,333 --> 01:32:48,916
Let the crowd disperse that is outside.
1351
01:32:49,000 --> 01:32:52,250
-The authorities have a recorded confession as evidence.
-Even I can fake many recordings like these!
1352
01:32:52,291 --> 01:32:54,625
Shall I tweak it like a murder or a sexual assault?
1353
01:32:56,625 --> 01:32:59,250
Show me who recorded them!
1354
01:32:59,291 --> 01:33:01,333
Don't be hasty, sir.
Otherwise, it will go viral on social media.
1355
01:33:01,541 --> 01:33:02,708
Please stay calm till I sort this out.
1356
01:33:02,750 --> 01:33:05,541
How long will you keep shooing them?
Disperse them soon!
1357
01:33:17,958 --> 01:33:20,333
Nothing serious, boss.
I'll take care of it.
1358
01:33:22,166 --> 01:33:23,791
It hurts, brother.
1359
01:33:24,750 --> 01:33:26,541
Let me go.
1360
01:33:27,375 --> 01:33:28,958
Please don't go, brother.
1361
01:33:29,083 --> 01:33:31,791
I won't go anywhere.
1362
01:33:34,416 --> 01:33:35,416
Go!
1363
01:33:36,875 --> 01:33:38,125
Go!
1364
01:33:40,708 --> 01:33:42,583
The good deeds you are about to doâ¦
1365
01:33:43,416 --> 01:33:45,375
will give you what you are searching for.
1366
01:33:57,291 --> 01:33:59,916
⪠He is the embodiment of knowledge and light! âª
1367
01:34:03,458 --> 01:34:06,166
⪠He is the remover of all sin and Ignorance! âª
1368
01:34:09,458 --> 01:34:12,541
⪠The beggar⦠âª
1369
01:34:12,708 --> 01:34:15,333
⪠The beggar! âª
1370
01:34:15,750 --> 01:34:18,458
⪠The beggar⦠âª
1371
01:34:18,791 --> 01:34:21,250
⪠The beggar! âª
1372
01:34:21,416 --> 01:34:22,666
⪠Should I slay you?Should I stab you? âª
1373
01:34:23,000 --> 01:34:24,375
⪠Should I slay you?Should I stab you? âª
1374
01:34:24,416 --> 01:34:25,666
⪠Should I slay you?Should I stab you? âª
1375
01:34:26,000 --> 01:34:27,458
⪠Should I slay you?Should I stab you? âª
1376
01:34:27,583 --> 01:34:30,541
⪠Should I hurry and dump all the money? âª
1377
01:34:30,625 --> 01:34:33,208
⪠Should I turn all the huts to houses? âª
1378
01:34:45,416 --> 01:34:48,083
⪠He keeps justice standing tall! âª
1379
01:34:48,208 --> 01:34:51,000
⪠He'll vanquish all that is wicked âª
1380
01:34:51,416 --> 01:34:53,958
⪠He keeps justice standing tall! âª
1381
01:34:54,416 --> 01:34:57,000
⪠He'll vanquish all that is wicked âª
1382
01:34:57,708 --> 01:35:00,458
⪠The beggar⦠âª
1383
01:35:00,708 --> 01:35:03,291
⪠The beggar! âª
1384
01:35:03,625 --> 01:35:06,333
⪠The beggar⦠âª
1385
01:35:07,250 --> 01:35:08,250
Hello?
1386
01:35:10,208 --> 01:35:11,416
Okay, sir.
1387
01:35:15,083 --> 01:35:16,833
Hey!
Stop, man!
1388
01:35:17,916 --> 01:35:19,000
Brother!
1389
01:35:24,291 --> 01:35:25,416
What's going on here?
1390
01:35:25,458 --> 01:35:27,208
Do we look like fools to you?
1391
01:35:27,250 --> 01:35:28,250
Answer me!
1392
01:35:28,375 --> 01:35:29,750
I will give you five minutes.
1393
01:35:29,833 --> 01:35:32,125
You better take your men out of the station.
1394
01:35:32,208 --> 01:35:34,250
If not, I will throw you all in jail.
1395
01:35:34,291 --> 01:35:35,416
We're leaving now.
1396
01:35:35,500 --> 01:35:38,041
But tell me, who called you last?
1397
01:35:38,208 --> 01:35:39,333
It was the CM!
1398
01:35:39,666 --> 01:35:40,958
The Chief Minister of Tamil Nadu!
1399
01:35:41,125 --> 01:35:42,166
What the heck?
1400
01:35:55,916 --> 01:35:57,416
Can I talk to you, sir?
1401
01:35:57,833 --> 01:35:58,708
Tell me.
1402
01:35:58,916 --> 01:36:00,291
We are poor and helpless people.
1403
01:36:00,875 --> 01:36:03,333
We rely on you, policemen, for justice.
1404
01:36:04,166 --> 01:36:06,375
If you judge based on how much money you can profit,
1405
01:36:06,875 --> 01:36:08,666
where will we head to?
1406
01:36:09,625 --> 01:36:10,958
And why do we even come to you?
1407
01:36:11,666 --> 01:36:14,916
If only gangsters and politicians seek justice over here,
1408
01:36:15,541 --> 01:36:17,666
where do people like us go?
1409
01:36:18,333 --> 01:36:20,916
We could have lamented about it to strangers.
1410
01:36:22,083 --> 01:36:23,500
Have mercy on poor people.
1411
01:36:23,708 --> 01:36:24,916
Please do the needful.
1412
01:36:25,250 --> 01:36:26,416
And who are you?
1413
01:36:27,250 --> 01:36:28,666
A beggar.
1414
01:36:28,833 --> 01:36:31,125
⪠He is the embodiment of knowledge and light! âª
1415
01:36:31,333 --> 01:36:33,833
⪠He is the remover of all sin and ignorance! âª
1416
01:36:34,416 --> 01:36:37,083
⪠He who's worthy of worship! âª
1417
01:36:37,375 --> 01:36:40,125
⪠May he enlighten our intellect! âª
1418
01:36:52,458 --> 01:36:53,791
⪠The beggar is offering! âª
1419
01:36:53,833 --> 01:36:55,250
⪠The beggar with a heart of gold! âª
1420
01:36:55,291 --> 01:36:58,125
⪠Look! The beggar is bestowing! âª
1421
01:36:58,333 --> 01:36:59,708
⪠The beggar is providing! âª
1422
01:36:59,833 --> 01:37:01,250
⪠The beggar with a heart of gold! âª
1423
01:37:01,375 --> 01:37:04,416
⪠Look! The beggar is giving it to you! âª
1424
01:37:04,916 --> 01:37:07,500
⪠The beggar⦠âª
1425
01:37:07,833 --> 01:37:10,333
⪠The beggar! âª
1426
01:37:10,875 --> 01:37:13,250
⪠The beggar⦠âª
1427
01:37:13,791 --> 01:37:16,291
⪠The beggar! âª
1428
01:37:23,750 --> 01:37:26,583
The helicopter you ordered
got delivered two weeks back.
1429
01:37:26,833 --> 01:37:27,750
It's waiting on the terrace.
1430
01:37:27,916 --> 01:37:30,500
You are leaving for Tirupati in two hours,
according to your old schedule.
1431
01:37:30,583 --> 01:37:32,250
A special darshan with Perumal.
1432
01:37:32,458 --> 01:37:36,375
Actually, Venkatachalapathy is waiting to see
both you and the helicopter.
1433
01:37:36,708 --> 01:37:38,041
Dear Lord, it didn't work out.
1434
01:37:38,416 --> 01:37:40,166
Is it possible to cancel the program?
1435
01:37:40,541 --> 01:37:42,375
If you want to, yes.
1436
01:37:42,958 --> 01:37:44,916
Aravind hasn't called since morning.
1437
01:37:45,541 --> 01:37:46,458
Did he call you?
1438
01:37:46,541 --> 01:37:49,208
No, sir. His mobile has been
switched off since yesterday.
1439
01:37:50,625 --> 01:37:53,708
Ask the Board of Directors in Chennai
to come here in three hours.
1440
01:37:54,083 --> 01:37:57,833
And contact Aravind and auditor Elango somehow
and ask them to call me.
1441
01:37:58,125 --> 01:37:59,250
-Ahâ¦
-You may go now.
1442
01:38:00,291 --> 01:38:01,208
Oh God!
1443
01:38:03,166 --> 01:38:06,041
I don't understand what this sudden meeting is for today.
1444
01:38:06,375 --> 01:38:07,625
Dear God!
1445
01:38:08,416 --> 01:38:10,000
Is he going to sack someone?
1446
01:38:10,125 --> 01:38:14,125
I see a huge difference in Vijay
after Gurumoorthy's death.
1447
01:38:14,166 --> 01:38:16,166
Good morning, sir.
What is it with the sudden meeting?
1448
01:38:16,250 --> 01:38:19,541
No idea. He's been working faster than usual
since he came to the office today.
1449
01:38:19,583 --> 01:38:21,083
I hope there isn't any complaint on me.
1450
01:38:21,125 --> 01:38:23,916
Not just you. He wants to meet everyone today.
1451
01:38:23,958 --> 01:38:24,916
Come soon.
1452
01:38:25,250 --> 01:38:27,083
Good morning, sir.
Here you go.
1453
01:38:28,666 --> 01:38:33,541
Whenever I greet MD sir,
he'll just ignore me, sir.
1454
01:38:33,875 --> 01:38:35,041
But today,
1455
01:38:35,208 --> 01:38:38,666
he came and greeted me with a good morning.
Why is that, sir?
1456
01:38:48,500 --> 01:38:50,416
You could have told me directlyif you didn't like me.
1457
01:38:52,875 --> 01:38:54,500
Your behavior is totally different and new, Vijay.
1458
01:38:55,875 --> 01:38:57,166
Are you really that shallow?
1459
01:38:58,000 --> 01:38:58,958
Bye!
1460
01:39:14,041 --> 01:39:15,041
Hello.
1461
01:39:15,833 --> 01:39:18,875
There's a board of directors meeting at 2 PM today.
1462
01:39:19,083 --> 01:39:20,166
You should attend.
1463
01:39:20,750 --> 01:39:21,666
What is this?
1464
01:39:22,875 --> 01:39:24,416
You are being too formal.
1465
01:39:24,583 --> 01:39:27,208
I don't feel like myself
1466
01:39:27,458 --> 01:39:28,708
ever since I hurt myself in Dubai.
1467
01:39:29,458 --> 01:39:30,583
I don't remember a lot of things.
1468
01:39:31,583 --> 01:39:33,416
That's the reason I'm unable to talk to you properly.
1469
01:39:34,125 --> 01:39:35,166
I'm under medication.
1470
01:39:35,916 --> 01:39:37,666
Things are slowly coming back to normal.
1471
01:39:38,000 --> 01:39:39,250
Give me some time.
1472
01:39:39,708 --> 01:39:41,041
I'll get alright very soon.
1473
01:39:41,291 --> 01:39:42,583
That's not necessary.
1474
01:39:43,041 --> 01:39:44,291
You are fine.
1475
01:39:44,583 --> 01:39:46,083
I like this Vijay.
1476
01:39:48,208 --> 01:39:49,541
Good afternoon, everybody!
1477
01:39:50,041 --> 01:39:51,541
Seeing you all after a very long time
1478
01:39:52,083 --> 01:39:53,708
feels very new to me.
1479
01:39:54,375 --> 01:39:56,250
In fact, my life feels different.
1480
01:39:57,083 --> 01:39:58,666
After my dad's death,
1481
01:39:59,083 --> 01:40:01,625
there have been a lot of changes in me.
1482
01:40:03,708 --> 01:40:04,916
-Krishna sir.
-Sir?
1483
01:40:05,083 --> 01:40:08,083
What do you think is essential
for a person's survival?
1484
01:40:08,500 --> 01:40:11,333
Healthy food, peaceful sleepâ¦
1485
01:40:11,625 --> 01:40:15,375
And finding a beautiful girl
would make it even better.
1486
01:40:15,833 --> 01:40:18,666
What would my monthly expense be
for these fundamental necessities,
1487
01:40:18,833 --> 01:40:21,041
when I get married, live with my wife, and two children?
1488
01:40:21,291 --> 01:40:23,916
A minimum of eighty thousand rupees, sir.
1489
01:40:24,041 --> 01:40:25,791
-For a year?
-Ten lakhs.
1490
01:40:26,333 --> 01:40:27,500
How much is my property worth, sir?
1491
01:40:28,125 --> 01:40:29,583
One lakh crore, sir.
1492
01:40:29,958 --> 01:40:35,083
How long can I live with my family
without working with this one lakh crore rupees?
1493
01:40:35,208 --> 01:40:36,375
Can you calculate and tell me that, please?
1494
01:40:36,541 --> 01:40:39,000
Oh God, I need Ramanujam's help with this.
One minute, please.
1495
01:40:42,125 --> 01:40:43,750
For 10 lakh years, sir.
1496
01:40:44,375 --> 01:40:45,583
10 lakh yearsâ¦
1497
01:40:46,833 --> 01:40:48,500
What was my dad's age when he died, sir?
1498
01:40:49,541 --> 01:40:50,750
He was 65.
1499
01:40:51,500 --> 01:40:53,375
Despite having one lakh crore rupees at my disposal,
1500
01:40:53,541 --> 01:40:56,208
and access to the advanced medical technology,
1501
01:40:56,416 --> 01:40:59,208
was I able to give my dad
an extra day of life?
1502
01:40:59,958 --> 01:41:03,041
Will this money give me
an extra day
1503
01:41:03,208 --> 01:41:06,375
if I ask when I'm on my deathbed?
1504
01:41:06,875 --> 01:41:07,833
No, sir.
1505
01:41:08,083 --> 01:41:10,125
The next three generations of my family
1506
01:41:10,541 --> 01:41:11,666
will lead a satisfied life with 100 crores.
1507
01:41:11,833 --> 01:41:13,750
What am I going to do with the remaining?
1508
01:41:14,916 --> 01:41:16,000
-Krishna sir.
-Sir?
1509
01:41:16,291 --> 01:41:17,250
Look at this.
1510
01:41:19,875 --> 01:41:21,541
How many people in our independent India
1511
01:41:21,666 --> 01:41:23,916
do not eat three meals a day?
1512
01:41:25,416 --> 01:41:26,625
20 crore people, sir.
1513
01:41:27,875 --> 01:41:29,458
How many die of starvation?
1514
01:41:30,458 --> 01:41:32,750
7800 people in a day.
1515
01:41:33,166 --> 01:41:34,875
How many die due to the lack of medical attention?
1516
01:41:35,125 --> 01:41:37,666
4900 people per day.
1517
01:41:37,833 --> 01:41:41,250
Rich people like me are responsible
1518
01:41:41,500 --> 01:41:43,541
for the lives of the people who die
1519
01:41:43,666 --> 01:41:46,500
from hunger, starvation,
1520
01:41:46,750 --> 01:41:49,041
and lack of medical attention.
1521
01:41:49,791 --> 01:41:51,875
This excess money I own
1522
01:41:52,000 --> 01:41:54,416
is making the poor people starve.
1523
01:41:55,291 --> 01:41:56,208
Soâ¦
1524
01:41:56,333 --> 01:42:00,833
I have decided not to have
more money than what I require.
1525
01:42:01,458 --> 01:42:07,583
"Do good for others.
It will come back in unexpected ways."
1526
01:42:07,833 --> 01:42:10,666
My dad taught me this when I was a child.
1527
01:42:11,541 --> 01:42:12,416
And soâ¦
1528
01:42:12,875 --> 01:42:17,875
BG group of companies will work to help the poor
and to fulfill my dad's dream.
1529
01:42:18,291 --> 01:42:22,833
We'll work as a non-profitable organization -
manufacture all the necessities for a middle-class family,
1530
01:42:23,000 --> 01:42:26,916
and sell it at a price less than the ration.
1531
01:42:27,500 --> 01:42:29,500
India shouldn't have beggars.
1532
01:42:29,833 --> 01:42:31,291
No one should die of hunger.
1533
01:42:31,708 --> 01:42:33,750
Distribute free food to feed the hungry across India.
1534
01:42:34,041 --> 01:42:35,541
How long will it take to start this process?
1535
01:42:35,708 --> 01:42:37,958
We⦠We can start next year, sir.
1536
01:42:38,083 --> 01:42:39,833
Did I ask you to build a bridge?
1537
01:42:40,166 --> 01:42:41,916
I asked you to feed hungry people.
1538
01:42:42,291 --> 01:42:46,000
This project can get started earlier
1539
01:42:46,416 --> 01:42:48,583
if you use your power and authority for good causes
1540
01:42:48,916 --> 01:42:50,375
instead of for personal gains.
1541
01:42:51,083 --> 01:42:53,208
We can distribute free food from next week, sir.
1542
01:42:53,291 --> 01:42:56,208
And we can start the rest from next month, sir.
1543
01:42:56,916 --> 01:42:59,708
He sounds different.
He's talking like a communist.
1544
01:42:59,791 --> 01:43:03,375
-This won't work in a corporate environment.
-How is he signing with his right hand?
1545
01:43:08,833 --> 01:43:10,708
How strange! He's signing with his right hand.
1546
01:43:54,375 --> 01:43:56,166
I don't like this place, brother.
1547
01:43:56,291 --> 01:43:57,916
I'll also come with you, brother.
1548
01:43:58,000 --> 01:43:59,416
Please don't leave me and go.
1549
01:43:59,500 --> 01:44:01,208
I want to see my sister, sir.
1550
01:44:01,416 --> 01:44:03,791
I can't live without seeing my sister, sir.
1551
01:44:04,583 --> 01:44:07,208
Go on, son. Extend a helping hand.
1552
01:44:07,833 --> 01:44:11,750
The good deeds will lead you to what you seek.
1553
01:44:15,541 --> 01:44:18,833
Business tycoon Vijay Gurumoorthyhas made a sensational announcement
1554
01:44:18,875 --> 01:44:22,333
that he's going to produce groceries for the poor
1555
01:44:22,375 --> 01:44:26,291
and sell it at a meager rateunder the name of "Anti Bikili."
1556
01:44:26,375 --> 01:44:32,208
Notably, "Anti Biliki" has no meaning in any dictionary.
1557
01:44:32,333 --> 01:44:38,333
Let's look at the rate cardfor the household items he's planned to sell.
1558
01:44:38,500 --> 01:44:40,916
Soap for three rupees,paste and brush for seven rupees,
1559
01:44:41,041 --> 01:44:43,125
one kilogram of good quality rice for nine rupees,
1560
01:44:43,166 --> 01:44:45,375
everyday vegetables for ten rupees,
1561
01:44:45,625 --> 01:44:48,916
one kilogram of sugar for 12 rupees,one liter of milk for 20 rupees
1562
01:44:48,958 --> 01:44:50,458
one kilogram of toor dhal for 30 rupees,
1563
01:44:50,541 --> 01:44:52,541
one liter of cooking oil for 40 rupees,
1564
01:44:52,583 --> 01:44:54,000
a pair of slippers for 15 rupees,
1565
01:44:54,041 --> 01:44:57,041
and a house for 23,000 rupees,payable in monthly installments.
1566
01:44:57,166 --> 01:45:00,333
Let's hear more about this from our reporter Murugan.
1567
01:45:00,416 --> 01:45:04,208
Murugan, what is the people's view onVijay Gurumoorthy's "Anti Bikili?"
1568
01:45:04,375 --> 01:45:06,083
Everybody is left speechless, Anandhi.It is surprising.
1569
01:45:06,125 --> 01:45:09,000
When there are a lot of billionaires in India,
1570
01:45:09,041 --> 01:45:11,750
I'm curious why Vijay Gurumoorthy alonewanted to help the poor and eradicate starvation.
1571
01:45:11,875 --> 01:45:14,208
He says he'll reveal the meaningand reason for choosing the name "Anti Bikili"
1572
01:45:14,250 --> 01:45:19,291
at a meeting on July 24th,which also happens to be his birthday.
1573
01:45:19,375 --> 01:45:21,750
The mall behind me is named Anti Bikili.
1574
01:45:21,833 --> 01:45:24,583
It is said that the Anti Bikili products will be sold here.
1575
01:45:24,666 --> 01:45:26,166
Things are happening very fast.
1576
01:45:28,666 --> 01:45:30,375
What happened?
Why are you dull?
1577
01:45:31,208 --> 01:45:32,250
I want to talk to you.
1578
01:45:33,000 --> 01:45:34,125
Can you please sit down?
1579
01:45:36,250 --> 01:45:37,958
Vijay is not like he used to be, Mom.
1580
01:45:39,083 --> 01:45:40,708
The way he talks or sees thingsâ¦
1581
01:45:41,583 --> 01:45:42,625
It's allâ¦
1582
01:45:43,291 --> 01:45:44,458
It's all totally different.
1583
01:45:45,583 --> 01:45:47,000
I can't understand.
1584
01:45:47,250 --> 01:45:50,291
He's decided not one soul
in India goes to sleep hungry.
1585
01:45:50,333 --> 01:45:53,666
Not bad. At least one rich man out there
can feel the pain of the poor.
1586
01:45:53,875 --> 01:45:56,291
If he keeps his word
and sells a house for 23,000 rupees
1587
01:45:56,416 --> 01:45:58,833
we wouldn't have to suffer
with our kids during the rainy season.
1588
01:45:59,875 --> 01:46:02,583
When so much good can happen
with the good deeds of one rich man,
1589
01:46:02,708 --> 01:46:04,375
what would happen if all the rich men became like him?
1590
01:46:04,416 --> 01:46:06,250
It looks like our country will be out of poverty.
1591
01:46:07,208 --> 01:46:09,166
What happened to Vijay Gurumoorthy?
1592
01:46:09,583 --> 01:46:11,750
How will we make money
1593
01:46:12,041 --> 01:46:13,541
if this Anti Bikili comes to market?
1594
01:46:14,000 --> 01:46:17,250
We stay rich only as long as
the poor stay deceived by us.
1595
01:46:17,916 --> 01:46:22,250
Rice, dhal, medicinesâ¦
He might start selling liquor too.
1596
01:46:22,583 --> 01:46:24,541
He's selling houses for 23,000.
1597
01:46:26,083 --> 01:46:26,916
Hi, sir.
1598
01:46:27,000 --> 01:46:29,791
We've designed a low-budget house
as per your requirement.
1599
01:46:29,916 --> 01:46:32,291
A 10 by 6 room and a bedroom of the same size.
1600
01:46:32,375 --> 01:46:34,541
This house meets all the basic things a family needs.
1601
01:46:34,583 --> 01:46:36,250
-Please wait, sir. I'll ask him.
-Okay, I'll look into it.
1602
01:46:36,916 --> 01:46:38,000
-Good morning, sir.
-Yes!
1603
01:46:38,083 --> 01:46:41,833
-Have you informed sir is here?
-There are already three people waiting before him.
1604
01:46:42,000 --> 01:46:43,791
-Oh!
-He's at a meeting now.
1605
01:46:44,166 --> 01:46:47,208
Sorry to keep you waiting.
You see, boss is in a very important meeting.
1606
01:46:47,291 --> 01:46:49,125
It's okay. I have no choice.
1607
01:46:49,333 --> 01:46:53,000
-He must be attending to some important VIP.
-How sharp!
1608
01:47:00,541 --> 01:47:02,125
None of you should beg from now.
1609
01:47:02,708 --> 01:47:05,791
Stay with me and do what you can.
1610
01:47:06,125 --> 01:47:07,958
You don't have to sleep at parks or roads.
1611
01:47:08,291 --> 01:47:10,750
I've rented a small apartment for you all near my house.
1612
01:47:10,916 --> 01:47:13,458
-You'll all stay there.
-Excuse me.
1613
01:47:14,291 --> 01:47:15,833
Why are you doing this for us?
1614
01:47:16,041 --> 01:47:18,250
We've come to you leaving our self-earning job.
1615
01:47:18,500 --> 01:47:20,583
What's the guarantee for the job at your office?
1616
01:47:20,750 --> 01:47:22,125
I am the guarantee.
1617
01:47:22,375 --> 01:47:25,583
You can ask me anything without hesitating at any time.
1618
01:47:26,375 --> 01:47:28,375
I'm talking on your behalf.
Bloody buggers!
1619
01:47:28,541 --> 01:47:30,500
Can you stop what you're doing for some time?
1620
01:47:31,125 --> 01:47:33,166
Sir? Excuse me, sir.
1621
01:47:34,625 --> 01:47:36,125
Aravind's brother called.
1622
01:47:36,250 --> 01:47:39,250
It seems Aravind said he was going to Dubai
with Shiva and Elango.
1623
01:47:39,333 --> 01:47:42,208
But we haven't been able to reach them for four days.
1624
01:47:42,708 --> 01:47:45,458
Sheik has also been trying
to reach Aravind, sir, but he couldn't.
1625
01:47:45,750 --> 01:47:48,500
He's asking if we could have the signing
in Chennai next week.
1626
01:48:03,500 --> 01:48:05,291
Assistant Commissioner Gopal.
1627
01:48:05,583 --> 01:48:07,416
-Sir asked me to come.
-Sir?
1628
01:48:08,333 --> 01:48:10,625
Assistant Commissioner Gopal is here to see you.
1629
01:48:11,875 --> 01:48:13,166
Assistant Commissioner Gopal?
1630
01:48:14,833 --> 01:48:16,708
He said you asked him to come.
1631
01:48:38,708 --> 01:48:41,208
Hello, sir.
Assistant Commissioner Gopal.
1632
01:48:41,375 --> 01:48:45,500
I was crossing this neighborhood and got reminded of you.
So I thought I would visit you.
1633
01:48:45,833 --> 01:48:48,500
Your house is as good as a seven-star hotel, sir.
1634
01:48:49,041 --> 01:48:51,666
Looks like they've shelled out
a lot of money building this.
1635
01:48:51,791 --> 01:48:53,125
-Mmmâ¦
-Sit down.
1636
01:48:53,541 --> 01:48:55,625
Sorry, sir. I lied to your guards
that you asked me to come.
1637
01:48:55,666 --> 01:48:57,291
That's alright.
Sit down.
1638
01:48:57,708 --> 01:49:00,000
How are you, sir?
How are Aravind and Shiva?
1639
01:49:00,708 --> 01:49:01,750
They're fine, sir.
1640
01:49:01,916 --> 01:49:03,541
-How about you?
-I have nothing to worry about.
1641
01:49:03,708 --> 01:49:07,583
I'm doing fine with God's grace
and kindhearted people like you.
1642
01:49:07,666 --> 01:49:09,791
-How are you now, sir?
-That's nothing.
1643
01:49:10,041 --> 01:49:14,041
I met with an accident in Dubai,
injured my head, and had surgery.
1644
01:49:14,541 --> 01:49:16,458
Dad also died at the same timeâ¦
1645
01:49:16,750 --> 01:49:18,833
This upset my mental health.
1646
01:49:19,375 --> 01:49:22,583
I'm still surprised that I spoke that way.
1647
01:49:22,958 --> 01:49:26,750
-I had spoken weird things.
-Yes, yes. And what's surprising isâ¦
1648
01:49:26,833 --> 01:49:32,416
You came to the police station, claimed to be Sathya,
and told us your life story, right?
1649
01:49:32,708 --> 01:49:34,958
A Sathya did exist, sir.
1650
01:49:35,041 --> 01:49:37,708
What a similarity!
1651
01:49:39,708 --> 01:49:41,291
-Is it?
-Yes!
1652
01:49:41,333 --> 01:49:44,791
-It's unbelievable, sir.
-How can you believe it when I can't?
1653
01:49:44,916 --> 01:49:48,625
That Sathya was a beggar, just like you said.
1654
01:49:48,916 --> 01:49:50,916
Were you hurt badly in the accident?
1655
01:49:51,625 --> 01:49:56,500
-Not really, but I lost a lot of blood.
-Can I see where you got hurt?
1656
01:49:57,666 --> 01:49:58,583
Sure.
1657
01:50:02,166 --> 01:50:04,625
The top has been removed.
1658
01:50:04,708 --> 01:50:06,041
What's this, sir?
1659
01:50:06,166 --> 01:50:10,541
You said it was a minor injury,
but I see a lot of stitches.
1660
01:50:10,833 --> 01:50:11,958
And I forgot somethingâ¦
1661
01:50:13,208 --> 01:50:16,625
I've applied for a loan for 20 crores
in your company.
1662
01:50:16,750 --> 01:50:19,916
Personal loan, sir.
They'd give it if you told them a word.
1663
01:50:20,125 --> 01:50:21,541
What do you intend to do?
1664
01:50:23,000 --> 01:50:25,500
Sorry, sir.
Please don't mistake me.
1665
01:50:25,833 --> 01:50:27,250
I cannot help you with this.
1666
01:50:27,625 --> 01:50:29,333
This is the second time I'm seeing you.
1667
01:50:29,750 --> 01:50:32,458
Apart from the fact that you are a police,
I don't know anything--
1668
01:50:32,500 --> 01:50:34,791
But I know who you are, who your friends are,
1669
01:50:34,833 --> 01:50:40,125
and the plans you, Aravind,
and Shiva have, Sathya sir.
1670
01:50:40,208 --> 01:50:45,708
You've figured out how to liveâ¦
I mean, you've become a billionaire.
1671
01:50:47,041 --> 01:50:49,083
Your friends' mobiles are switched off.
1672
01:50:49,625 --> 01:50:52,166
I want to meet them.
Ask them to come to the station.
1673
01:50:52,375 --> 01:50:54,125
Do the needful, sir.
1674
01:50:54,583 --> 01:50:55,750
[chuckles]
1675
01:50:58,666 --> 01:51:03,625
Sir, the whole town's talking
about affordable groceries sold
1676
01:51:03,708 --> 01:51:07,708
by Vijay Gurumoorthy
under the name Anti Bikili.
1677
01:51:07,791 --> 01:51:10,125
-It's good for the people.
-It's not that, sir.
1678
01:51:10,208 --> 01:51:12,750
His money funds our election campaigns.
1679
01:51:12,833 --> 01:51:15,166
What if he becomes a massive hit and starts a party?
1680
01:51:15,291 --> 01:51:16,416
What will we do then, sir?
1681
01:51:16,666 --> 01:51:20,333
The minute people see money,
they won't hesitate to vote for the other party.
1682
01:51:57,416 --> 01:52:04,000
Anti Bikili welcomes all the poor people
who've gathered here.
1683
01:52:06,083 --> 01:52:08,708
How is a rich man
doing good deeds suddenly?
1684
01:52:08,833 --> 01:52:10,625
He's talking about something called "Anti Bikili."
1685
01:52:11,041 --> 01:52:12,416
What does "Anti Bikili" mean?
1686
01:52:12,791 --> 01:52:14,125
Then who is Bikili?
1687
01:52:14,416 --> 01:52:16,666
I know these are the questions running through your head.
1688
01:52:17,708 --> 01:52:18,750
Bikiliâ¦
1689
01:52:19,208 --> 01:52:24,583
That's the name I gave in anger
to the money-hungry beasts.
1690
01:52:25,791 --> 01:52:27,791
Who are those beasts?
1691
01:52:28,166 --> 01:52:29,291
What is their identity?
1692
01:52:29,666 --> 01:52:32,500
What was the need for me to name them Bikili?
1693
01:52:32,583 --> 01:52:34,458
I can hear you all asking.
1694
01:52:35,458 --> 01:52:36,458
There is a need.
1695
01:52:37,250 --> 01:52:38,375
There is definitely a need.
1696
01:52:38,750 --> 01:52:39,833
And that's becauseâ¦
1697
01:52:39,958 --> 01:52:42,541
There isn't a word neither in Tamil dictionary
1698
01:52:43,000 --> 01:52:44,291
nor understandable by all
1699
01:52:44,458 --> 01:52:48,875
that describes those rich beasts I'm about to expose.
1700
01:52:49,625 --> 01:52:51,791
Then how do we address them?
1701
01:52:52,250 --> 01:52:53,083
Soâ¦
1702
01:52:53,291 --> 01:52:55,250
The trendy name
1703
01:52:55,541 --> 01:52:57,125
I gave those money-hungry beasts isâ¦
1704
01:52:57,208 --> 01:52:58,083
Bikili.
1705
01:53:01,208 --> 01:53:03,250
Someone who's against a Bikili
1706
01:53:03,375 --> 01:53:04,583
is an Anti Bikili.
1707
01:53:05,166 --> 01:53:06,625
Anti Bikili is a movement.
1708
01:53:06,708 --> 01:53:08,375
This is also a form of protest
1709
01:53:08,666 --> 01:53:09,875
like terrorism and non-violence.
1710
01:53:10,375 --> 01:53:12,500
A protest against dominance and injustice.
1711
01:53:13,375 --> 01:53:15,250
So many things have changed in this world.
1712
01:53:15,500 --> 01:53:18,041
But⦠poverty hasn't changed.
1713
01:53:18,958 --> 01:53:22,083
A poor man is born poor and dies poor.
1714
01:53:22,833 --> 01:53:24,083
Have you ever wondered why?
1715
01:53:24,791 --> 01:53:28,041
Even when he works hard,
he doesn't get the wage he deserves.
1716
01:53:28,250 --> 01:53:29,083
Why is that?
1717
01:53:29,791 --> 01:53:35,666
That's because a Bikili thinks
for the rich to stay rich, the poor should stay poor.
1718
01:53:36,750 --> 01:53:42,000
I dedicate this first Anti Bikili meeting
to women like Poongkodi,
1719
01:53:42,666 --> 01:53:44,708
who died without getting any justice.
1720
01:53:49,125 --> 01:53:50,541
This is the face of a woman
1721
01:53:50,666 --> 01:53:52,458
who suffered from poverty,
1722
01:53:52,583 --> 01:53:53,958
pushed into prostitution,
1723
01:53:54,166 --> 01:53:58,125
tortured, raped, and murdered.
1724
01:53:58,666 --> 01:54:02,708
There are a lot of women who die every day,
losing their honor due to poverty.
1725
01:54:03,500 --> 01:54:05,250
Who's the reason behind this?
1726
01:54:06,083 --> 01:54:11,125
Rich men in India like me
who have more money than they require.
1727
01:54:12,166 --> 01:54:14,041
The excess money which they have
1728
01:54:14,166 --> 01:54:17,041
is the reason for other people
living in poverty and hunger.
1729
01:54:17,708 --> 01:54:19,083
Let's come back to Bikili.
1730
01:54:19,708 --> 01:54:21,625
Not every rich person is a Bikili.
1731
01:54:22,083 --> 01:54:26,875
Someone who takes advantage of another person's poverty
and helplessness to make a profit
1732
01:54:26,958 --> 01:54:28,083
is a Bikili.
1733
01:54:28,958 --> 01:54:30,041
For exampleâ¦
1734
01:54:30,291 --> 01:54:32,166
When the poor died due to corona
1735
01:54:32,250 --> 01:54:34,625
everyone who sold oxygen, masks,
1736
01:54:34,708 --> 01:54:38,125
hospital beds at exorbitant rates
to make medical assistance a business
1737
01:54:38,375 --> 01:54:39,666
are Bikili.
1738
01:54:40,333 --> 01:54:42,458
When an acquaintance is struggling
1739
01:54:42,583 --> 01:54:45,750
and someone who thinks what he can buy from him
without paying it's worth
1740
01:54:46,250 --> 01:54:47,333
is a Bikili.
1741
01:54:47,916 --> 01:54:49,833
"My husband is unwell. Please help us."
1742
01:54:49,875 --> 01:54:51,583
"Dad is unwell. Please help us."
1743
01:54:51,750 --> 01:54:54,875
"My son is unwell. Please help us."
A man who calls women in these situations
1744
01:54:55,166 --> 01:54:57,083
to bed to take advantage
1745
01:54:57,416 --> 01:54:58,833
is also a Bikili.
1746
01:54:59,250 --> 01:55:03,000
A man who saves black money
donates it to a temple, and fools God
1747
01:55:03,166 --> 01:55:04,291
is also a Bikili.
1748
01:55:04,666 --> 01:55:07,875
If you look into the reasons behind the deaths hereâ¦
1749
01:55:08,166 --> 01:55:09,416
The first reason behind that
1750
01:55:09,625 --> 01:55:11,041
will be the need for money.
1751
01:55:11,541 --> 01:55:12,958
Poverty is the reason.
1752
01:55:13,583 --> 01:55:16,958
So, anyone who uses money
as a weapon against the poor
1753
01:55:17,166 --> 01:55:19,583
will be called Bikili from today.
1754
01:55:21,791 --> 01:55:23,291
Now, Anti Bikili is here.
1755
01:55:23,708 --> 01:55:25,583
No one will suffer from hunger from now.
1756
01:55:26,125 --> 01:55:30,000
You can buy Anti Bikili goods
at a meager rate everywhere.
1757
01:55:30,291 --> 01:55:34,000
You'll get food, a house, clothing,
1758
01:55:34,041 --> 01:55:36,166
soap, slippers,
1759
01:55:36,416 --> 01:55:38,708
books, and medicines
1760
01:55:38,916 --> 01:55:40,833
at a meager rate and good quality
under the name Anti Bikili.
1761
01:55:41,208 --> 01:55:42,875
The only aim of Anti Bikili
1762
01:55:43,166 --> 01:55:45,125
is to eradicate hunger and starvation in this world.
1763
01:55:45,458 --> 01:55:48,041
The rich Bikili can no longer stomp on the poor.
1764
01:55:48,500 --> 01:55:50,041
Anti Bikili
1765
01:55:50,291 --> 01:55:52,000
is the warning a man gives
1766
01:55:52,208 --> 01:55:53,250
to a man who deceives another man.
1767
01:56:00,416 --> 01:56:02,458
Anti Bikili is available for sale
1768
01:56:02,916 --> 01:56:05,041
for the poor from today.
1769
01:56:05,583 --> 01:56:06,625
Thank you!
1770
01:56:27,208 --> 01:56:33,958
⪠We see you as God's avatar! âª
1771
01:56:34,291 --> 01:56:41,333
⪠Our gratitude towards you knows no bounds! âª
1772
01:56:41,416 --> 01:56:45,083
⪠You are our sea of compassion! âª
1773
01:56:45,166 --> 01:56:48,541
⪠God is seen in a soul that helps! âª
1774
01:56:48,583 --> 01:56:52,166
⪠As humanity burns to the ground âª
1775
01:56:52,208 --> 01:56:55,750
⪠Money is seen as the only goal! âª
1776
01:56:55,833 --> 01:56:59,416
⪠You gave us everything! âª
1777
01:56:59,541 --> 01:57:02,750
⪠You are our ray of hope! âª
1778
01:57:03,041 --> 01:57:06,416
⪠You gave us everything! âª
1779
01:57:06,583 --> 01:57:10,000
⪠You are our ray of hope! âª
1780
01:57:10,333 --> 01:57:17,416
⪠We see you as God's avatar! âª
1781
01:57:32,125 --> 01:57:35,208
⪠We got labeled as poor âª
1782
01:57:35,500 --> 01:57:38,958
⪠The streets turned into our bed âª
1783
01:57:39,041 --> 01:57:40,958
⪠We held out our hands âª
1784
01:57:41,041 --> 01:57:42,583
⪠Begging for food and water âª
1785
01:57:42,625 --> 01:57:45,958
⪠We've moved on from that âª
1786
01:57:46,208 --> 01:57:48,166
⪠You've rewritten fate's decree! âª
1787
01:57:48,291 --> 01:57:51,458
⪠Breathing new life to those deemed poor and unworthy âª
1788
01:57:51,583 --> 01:57:53,375
⪠Your guiding light paved a way âª
1789
01:57:53,541 --> 01:57:59,500
⪠We see you as God's avatar! âª
1790
01:58:00,791 --> 01:58:07,708
⪠Our gratitude towards you knows no bounds! âª
1791
01:58:36,541 --> 01:58:39,583
Breaking news!An Emirates flight from Dubai to Chennai
1792
01:58:39,625 --> 01:58:43,041
has crashed in the middle of the seaand has created shock among the public.
1793
01:58:43,083 --> 01:58:48,083
The rescue teams are saving people on ships and helicopters.
1794
01:58:48,541 --> 01:58:50,791
Sir! It seems the flight from Dubai met with an accident.
1795
01:58:50,833 --> 01:58:52,375
It's the breaking news right now, sir.
1796
01:58:52,416 --> 01:58:53,708
Our Sheikh was on that flight.
1797
01:58:53,750 --> 01:58:55,875
Do you know where the accident took place?
1798
01:58:55,916 --> 01:58:58,166
It fell into the sea near our beach house.
1799
01:58:58,208 --> 01:59:02,083
If it had fallen a little further,
it would have landed on the terrace of our beach house.
1800
01:59:02,125 --> 01:59:05,541
The Emirates plane from Dubai to Chennai
crashed in the middle of the sea due to engine failure.
1801
01:59:05,583 --> 01:59:06,833
That's where we are.
1802
01:59:06,875 --> 01:59:09,500
They are saying that there were
160 passengers who were traveling.
1803
01:59:09,541 --> 01:59:11,666
More than 120 passengers have been rescued.
1804
01:59:11,708 --> 01:59:14,125
More than 20 deaths have been reported,
according to the information we received.
1805
01:59:14,166 --> 01:59:16,083
With camera man Karthik this is Agaram Venkat.
1806
01:59:16,166 --> 01:59:17,083
Inspector?
1807
01:59:17,125 --> 01:59:19,666
-Did we receive the reports?
-More than 100 lives have been saved, sir.
1808
01:59:19,708 --> 01:59:20,708
Minister is also saved.
1809
01:59:20,750 --> 01:59:23,166
Thirty people have died, and 15 are in a critical state.
1810
01:59:23,208 --> 01:59:24,708
But the shocking news isâ¦
1811
01:59:24,750 --> 01:59:27,291
There are bullets found in three of the dead bodies.
1812
01:59:27,375 --> 01:59:29,333
Those three corpses were decaying.
1813
01:59:29,416 --> 01:59:30,750
They did not travel in that flight.
1814
01:59:30,833 --> 01:59:33,291
It must be around ten days since they have died.
1815
01:59:33,500 --> 01:59:36,875
After killing them, someone tied their legs
with dumbbells and dumped them into the water.
1816
02:00:14,833 --> 02:00:16,125
What's the cause of death, doctor?
1817
02:00:16,500 --> 02:00:18,958
These bodies must be below 40 years.
1818
02:00:19,250 --> 02:00:22,500
The killer has used the same gun
to shoot all three of them.
1819
02:00:22,583 --> 02:00:26,250
He has also severely and gruesomely damaged their faces.
1820
02:00:28,500 --> 02:00:31,333
Look into who owns the gun
and under whose name it is registered.
1821
02:00:34,250 --> 02:00:36,416
Breaking news that we just received.
1822
02:00:36,541 --> 02:00:40,500
The Tamil Nadu police have identified that
1823
02:00:40,625 --> 02:00:43,083
the rotten bodies found in the crash
1824
02:00:43,125 --> 02:00:45,041
are Vijay Gurumoorthy's close associate Aravind
1825
02:00:45,208 --> 02:00:50,375
his family doctor Shiva,and his auditor Elango.
1826
02:00:52,916 --> 02:00:58,291
Tamil Nadu police have created a special teamto find the criminal behind this horrific murder.
1827
02:01:56,958 --> 02:01:58,708
They worked so hard for this company.
1828
02:01:59,041 --> 02:02:01,000
They acted as the backbone of the company.
1829
02:02:01,041 --> 02:02:03,125
The grief of losing themâ¦
1830
02:02:03,291 --> 02:02:05,458
is much more painful than losing my father.
1831
02:02:07,000 --> 02:02:09,041
For these three angels,
1832
02:02:09,208 --> 02:02:11,166
For their souls to rest in peaceâ¦
1833
02:02:11,750 --> 02:02:15,666
Let's stand up and pay them
a silent tribute for three minutes.
1834
02:02:37,125 --> 02:02:38,458
-Gopal!
-Sir?
1835
02:02:38,500 --> 02:02:41,041
I had a strange feeling
1836
02:02:41,083 --> 02:02:43,250
the other day when he called to help the beggars.
1837
02:02:43,375 --> 02:02:44,833
Those three are criminals themselves.
1838
02:02:44,875 --> 02:02:47,500
If he had killed them
and dumped them into the seaâ¦
1839
02:02:47,541 --> 02:02:49,666
Imagine how big of a criminal he should be.
1840
02:02:50,000 --> 02:02:51,583
What a lucky guy!
1841
02:02:51,625 --> 02:02:53,625
The plane has crashed in the exact same place.
1842
02:02:53,666 --> 02:02:55,208
This is what you call timing!
1843
02:02:55,250 --> 02:02:58,458
-Wait outside, Gopal. I'll call you later.
-Okay, sir.
1844
02:02:59,208 --> 02:03:00,041
Hey!
1845
02:03:00,750 --> 02:03:04,333
You're off the leash because this guy ended up telling me.
1846
02:03:04,500 --> 02:03:07,833
Else, do you know in what state
will you be in right now?
1847
02:03:08,291 --> 02:03:09,750
It's not too late.
1848
02:03:09,875 --> 02:03:11,000
Just say yes.
1849
02:03:11,041 --> 02:03:12,291
We can kill him.
1850
02:03:12,333 --> 02:03:13,791
Just like how to spoke to the publicâ¦
1851
02:03:13,833 --> 02:03:16,666
act like you are a good person
and join hands with my party.
1852
02:03:16,708 --> 02:03:18,083
I'll protect you.
1853
02:03:18,291 --> 02:03:21,250
Later, we can talk and decide
how to divide Vijay's assets among ourselves.
1854
02:03:22,458 --> 02:03:23,666
I don't want anything.
1855
02:03:24,291 --> 02:03:26,666
Don't betray that man.
He trusted you.
1856
02:03:27,333 --> 02:03:28,666
If I had desired for itâ¦
1857
02:03:29,250 --> 02:03:30,833
why would I give it to others?
1858
02:03:31,458 --> 02:03:35,208
You don't know how excruciating hunger is, sir.
1859
02:03:36,000 --> 02:03:37,041
But I know it.
1860
02:03:37,833 --> 02:03:39,458
I have witnessed it.
1861
02:03:40,083 --> 02:03:41,625
Right now, my only wish isâ¦
1862
02:03:42,041 --> 02:03:43,833
to feed the hungry.
1863
02:03:44,208 --> 02:03:45,125
That's it, sir.
1864
02:03:45,958 --> 02:03:47,416
Please let me do that, sir.
1865
02:03:47,833 --> 02:03:50,875
You too should look for ways to help people, sir.
1866
02:03:50,916 --> 02:03:53,250
Am I supposed to help people
just because you said so?
1867
02:03:53,583 --> 02:03:55,041
You listen to what I say.
1868
02:03:55,125 --> 02:03:57,541
Leave everything behind and escape from here.
1869
02:03:57,583 --> 02:03:58,833
Why should I escape, sir?
1870
02:03:59,333 --> 02:04:02,458
-Is it a crime to help people?
-Who is giving away whose assets?
1871
02:04:03,791 --> 02:04:06,041
I'll throw you to the streetsâ¦
1872
02:04:06,083 --> 02:04:11,000
I can bring a random person and tell the world
that he's the rightful heir to these assets.
1873
02:04:11,250 --> 02:04:12,083
Damn it.
1874
02:04:12,166 --> 02:04:14,375
Decide where you want to be.
1875
02:04:14,458 --> 02:04:16,791
Fear is the only thing that hasn't scared me since birth.
1876
02:04:17,250 --> 02:04:19,291
Don't try to scare me, sir.
1877
02:04:21,083 --> 02:04:26,125
Sir! What do you have to say about the rumor that
Vijay Gurumoorthy's assets are being donated to poor people?
1878
02:04:26,166 --> 02:04:28,208
I don't know what Vijay has decided.
1879
02:04:28,250 --> 02:04:31,166
-Still, I wish my best for him.
-Sir! Sir! Answer this question!
1880
02:04:31,208 --> 02:04:34,708
Sir! Senior ministers from your party are saying that
you won't even get a deposit in the upcoming election.
1881
02:04:34,750 --> 02:04:35,875
-I can't hear you!
-What about that, sir?
1882
02:04:35,958 --> 02:04:37,458
-Sir! In the upcoming electionâ¦
-I can't hear you!
1883
02:04:37,958 --> 02:04:39,875
I CAN'T HEAR YOU!
Start the car, damn it!
1884
02:04:41,291 --> 02:04:43,333
I'm resigning from the Chairman position.
1885
02:04:44,833 --> 02:04:49,041
I've handled from local gangsters to international criminals.
1886
02:04:49,083 --> 02:04:52,791
But I have never seen a silent killer like him.
1887
02:04:52,833 --> 02:04:55,666
From tomorrow, the company's signing authorityâ¦
1888
02:04:55,708 --> 02:04:56,916
will be Hema ma'am.
1889
02:04:57,541 --> 02:05:00,333
Why don't we arrange some proof in our manner,
1890
02:05:00,458 --> 02:05:01,958
and try threatening him, sir?
1891
02:05:02,041 --> 02:05:03,916
We can only get him arrested next year.
1892
02:05:04,208 --> 02:05:06,541
Why do we need to worry
whether he is in jail or not.
1893
02:05:06,625 --> 02:05:10,041
From now on, Hema will now be the sole person
to make any decisions that must be made for the company.
1894
02:05:10,375 --> 02:05:12,083
-Prepare the formalities, please.
-Sir!
1895
02:05:12,166 --> 02:05:14,041
-Vijay, why?
-It's all for good.
1896
02:05:14,083 --> 02:05:15,916
I can't explain everything right now.
1897
02:05:16,083 --> 02:05:17,166
You'll know it soon.
1898
02:05:17,208 --> 02:05:20,083
We only need the assets from him.
1899
02:05:20,916 --> 02:05:22,916
For us to own those assetsâ¦
1900
02:05:23,000 --> 02:05:24,791
he must listen to us.
1901
02:05:30,916 --> 02:05:31,541
Income tax.
1902
02:05:31,583 --> 02:05:35,083
-We would like to meet Vijay, sir.
-That is⦠he is in an important meeting right now.
1903
02:05:35,125 --> 02:05:37,166
-Hey! Did you meet him?
-Sir!
1904
02:05:37,208 --> 02:05:39,791
-Vijay is busy it seems.
-Busy, my foot!
1905
02:05:39,833 --> 02:05:41,250
That miserable beggar!
1906
02:05:45,333 --> 02:05:45,875
Sir!
1907
02:05:46,250 --> 02:05:47,166
Greetings, sir.
1908
02:05:47,416 --> 02:05:49,875
CM sir wanted us to chat with you in person.
1909
02:05:49,916 --> 02:05:53,000
If you send these people away,
it'd be easy for us to have a chat.
1910
02:05:55,416 --> 02:05:56,458
Get going, people!
1911
02:05:56,500 --> 02:05:58,458
We are here to talk business with him.
1912
02:05:58,500 --> 02:06:00,000
Don't get scared if you hear any noises.
1913
02:06:00,041 --> 02:06:01,625
Hey! Shut the door.
1914
02:06:03,208 --> 02:06:05,958
Hey! Leader is asking something from you, right?
1915
02:06:06,000 --> 02:06:07,875
If you give it to him,
1916
02:06:07,916 --> 02:06:10,625
we'd be on our way without causing any trouble!
1917
02:06:10,666 --> 02:06:12,625
Instead of thatâ¦
why do you need all this?
1918
02:06:12,666 --> 02:06:14,375
Hey! Who is this?
1919
02:07:43,166 --> 02:07:45,375
What is it?
Did he agree?
1920
02:07:45,750 --> 02:07:46,541
No.
1921
02:07:46,708 --> 02:07:47,875
He's dead.
1922
02:07:48,583 --> 02:07:50,083
"He's a beggar, right?
1923
02:07:50,916 --> 02:07:53,708
He would have spent his life
roaming around begging for five or ten rupees.
1924
02:07:53,791 --> 02:07:55,500
Let's send men and kill him off."
Is that what you thought, sir?
1925
02:07:55,541 --> 02:07:58,958
How dare you fight me without
knowing who I am and the power I hold!
1926
02:07:59,000 --> 02:08:00,000
Who are you threatening right now?
1927
02:08:00,125 --> 02:08:01,791
Do you think I'm Vijay Gurumoorthy?
1928
02:08:02,250 --> 02:08:03,375
Sathya!
1929
02:08:03,750 --> 02:08:06,208
Sathya, who spent his entire childhood in prison.
1930
02:08:06,458 --> 02:08:08,000
Do you know how many families are homeless,
1931
02:08:08,041 --> 02:08:12,375
how many families have no source of income, how many
people are starving, and how many are dying out of hunger?
1932
02:08:12,416 --> 02:08:13,833
Do you call yourself a politician?
1933
02:08:14,541 --> 02:08:16,791
I can publicly accept that I committed those murders.
1934
02:08:16,833 --> 02:08:19,708
Try what you can with that power
you said you hold.
1935
02:08:19,833 --> 02:08:20,875
I'll face it.
1936
02:08:30,583 --> 02:08:31,208
Hello?
1937
02:08:32,166 --> 02:08:33,083
Madamâ¦
1938
02:08:33,875 --> 02:08:35,125
I'm not Vijay.
1939
02:08:35,791 --> 02:08:36,708
My name is Sathya.
1940
02:08:38,500 --> 02:08:40,125
Aravind, Shiva and Elango
1941
02:08:41,000 --> 02:08:42,583
killed Vijay.
1942
02:08:43,291 --> 02:08:47,000
News about India's biggest billionaire Vijay Gurumoorthy
1943
02:08:47,041 --> 02:08:49,375
have left the nation speechless.
1944
02:08:49,416 --> 02:08:53,166
The one who is living as Vijay Gurumoorthyis not the real Vijay Gurumoorthy,
1945
02:08:53,208 --> 02:08:57,458
and he is a beggar who looks like him.Rumors like these have shocked the public.
1946
02:08:57,750 --> 02:08:59,666
Prison life isn't new to me, ma'am.
1947
02:08:59,916 --> 02:09:01,250
I'm used to it.
1948
02:09:02,541 --> 02:09:05,250
All I worry about is just one thing.
1949
02:09:05,875 --> 02:09:07,708
I have launched many good schemes.
1950
02:09:08,791 --> 02:09:11,000
Those need to reach the public.
1951
02:09:11,666 --> 02:09:13,583
I don't trust anybody here.
1952
02:09:14,666 --> 02:09:15,875
You are a good person.
1953
02:09:16,583 --> 02:09:17,583
You'll live a good life.
1954
02:09:18,500 --> 02:09:19,750
Forgive me, ma'am.
1955
02:09:21,416 --> 02:09:22,333
I'm leaving.
1956
02:09:28,958 --> 02:09:30,166
A beggar?
1957
02:09:30,916 --> 02:09:32,458
Is he a beggar?
1958
02:09:32,750 --> 02:09:35,666
That's why he knew all our struggles.
1959
02:09:35,708 --> 02:09:38,708
There's no way a rich person
would know about our sufferings.
1960
02:09:38,750 --> 02:09:41,125
I pity that poor soul.
These days people don't value good things.
1961
02:09:41,166 --> 02:09:44,208
This cruel world made him the bad guy
for doing good deeds.
1962
02:09:44,250 --> 02:09:45,666
How will the sewage allow the Ganges to get in?
1963
02:09:45,708 --> 02:09:49,041
It seems like he suffered a lot while begging
because he lost his parents when he was a young child!
1964
02:09:49,083 --> 02:09:52,208
That's why he understands people like us
who suffer to earn a living.
1965
02:09:52,291 --> 02:09:54,625
Amidst the rich who find ways to earn money through us,
1966
02:09:54,666 --> 02:09:56,708
a rich one who thinks of our well-being is finally here.
1967
02:09:56,750 --> 02:09:58,333
But they labeled him as a murderer.
1968
02:09:58,375 --> 02:10:00,833
When he was in prison, he learned a lot about
economy and earned a degree in it, it seems!
1969
02:10:00,875 --> 02:10:03,625
-That's right, sir.
-That's why he's doing good despite being rich.
1970
02:10:14,375 --> 02:10:16,708
He's Vijay Gurumoorthy's cousin.
1971
02:10:17,708 --> 02:10:18,125
Hi!
1972
02:10:18,166 --> 02:10:21,291
If Avinash gets Vijay's assets,
then it'll easily become ours!
1973
02:10:21,416 --> 02:10:24,000
Getting Sathya punished isn't important to me.
1974
02:10:24,541 --> 02:10:25,541
We must get hold of his assets.
1975
02:10:25,583 --> 02:10:29,000
I have won every case for you
even when our party wasn't ruling.
1976
02:10:29,041 --> 02:10:31,333
We are the ruling party now!
Will I let us lose?
1977
02:10:31,375 --> 02:10:33,750
You stay relaxed, leader.
We'll get his assets!
1978
02:10:39,875 --> 02:10:45,000
Sathya, the prime suspect in the high-profile
murder case of billionaire Vijay Gurumoorthy,
1979
02:10:45,041 --> 02:10:48,125
is being escorted to court under heavy police security.
1980
02:10:56,833 --> 02:10:59,708
You keep arresting the few souls
who do good deeds for the people.
1981
02:10:59,750 --> 02:11:01,916
-India will become a developed country very soon!
-So what if he is a beggar?
1982
02:11:01,958 --> 02:11:03,541
His mind didn't change when he was exposed to money, right?
1983
02:11:03,583 --> 02:11:04,708
He thought of helping us, right?
1984
02:11:04,791 --> 02:11:06,208
We have to stand for him
when he is in trouble.
1985
02:11:06,250 --> 02:11:07,375
Hear me out, people!
1986
02:11:07,416 --> 02:11:10,583
For you and I to live a good life,
Sathya needs to get justice.
1987
02:11:16,333 --> 02:11:18,833
Sir! You might have heard
and handled many different cases.
1988
02:11:18,875 --> 02:11:20,583
What do you have to say about this case, sir?
1989
02:11:20,625 --> 02:11:22,583
That's right.
This case is unique.
1990
02:11:22,625 --> 02:11:26,083
Not just me⦠The entire Department of Justice
is eagerly anticipating it.
1991
02:11:29,708 --> 02:11:33,750
Business tycoon Vijay Gurumoorthyis being escorted to the court for the investigation.
1992
02:11:33,833 --> 02:11:35,333
We are reporting from the court.
1993
02:11:35,375 --> 02:11:38,291
With cameraman Vasanth this is reporter Vivek
reporting for Puthiya Thalaimurai.
1994
02:11:49,041 --> 02:11:50,541
I am blind,
1995
02:11:50,791 --> 02:11:53,166
and I don't know which is black or white.
1996
02:11:53,208 --> 02:11:54,583
And I don't want to either.
1997
02:11:54,625 --> 02:11:57,916
But for the very first time,
I wish to see that beggar.
1998
02:11:57,958 --> 02:12:01,833
If you punish him,
I would say even the law is blind.
1999
02:12:09,500 --> 02:12:11,041
God won't help us directly.
2000
02:12:11,083 --> 02:12:12,625
He'll help us through people like him.
2001
02:12:12,666 --> 02:12:16,000
If we don't voice out for him,
then we have no choice but to die.
2002
02:12:16,041 --> 02:12:17,541
So what if Sathya is a bad guy?
2003
02:12:17,833 --> 02:12:19,125
What have you accomplished being a good person?
2004
02:12:19,166 --> 02:12:21,916
Did he plot a wicked plan to write those assets under his name?
2005
02:12:21,958 --> 02:12:23,166
Or did he transfer it to his benami's name?
2006
02:12:23,250 --> 02:12:24,875
He gave it all to the poor.
2007
02:12:24,916 --> 02:12:28,458
You are crowning the thieves,
and arresting the provider! You fools!
2008
02:12:36,500 --> 02:12:38,000
Public Prosecutorâ¦
2009
02:12:38,208 --> 02:12:40,125
You may place your arguments before the court.
2010
02:12:41,833 --> 02:12:43,125
Your Honor,
2011
02:12:43,291 --> 02:12:46,875
the man who has taken the stand
with an innocent face
2012
02:12:47,000 --> 02:12:48,666
is Sathya, the beggarâ¦
2013
02:12:48,958 --> 02:12:50,625
He is a criminal by nature.
2014
02:12:50,958 --> 02:12:52,958
He's someone we should fear!
2015
02:12:53,333 --> 02:12:55,416
Motivated by greed over Vijay Gurumoorthy's money,
2016
02:12:55,458 --> 02:12:56,500
he formed a gang,
2017
02:12:56,541 --> 02:12:57,458
killed him,
2018
02:12:57,541 --> 02:12:59,208
transplanted his brain into Vijay's body,
2019
02:12:59,291 --> 02:13:02,750
managed to fool his family, company,
and the whole nation!
2020
02:13:03,083 --> 02:13:04,958
He's a criminal mastermind!
2021
02:13:05,250 --> 02:13:08,916
He's killed every single one of his comrades,
2022
02:13:09,166 --> 02:13:11,625
due to a minor disagreement,
and dumped their bodies in the sea!
2023
02:13:12,083 --> 02:13:14,500
Instead of just ruling that
2024
02:13:14,625 --> 02:13:17,416
Sathya isn't related
to Vijay Gurumoorthy's property
2025
02:13:17,500 --> 02:13:19,666
in any way, shape, or formâ¦
2026
02:13:19,916 --> 02:13:21,625
I humbly request you to pass
2027
02:13:21,708 --> 02:13:26,375
the highest form of punishment,
the death penalty for this criminal mastermind.
2028
02:13:28,583 --> 02:13:31,125
Do you have a lawyer to defend your case?
2029
02:13:32,333 --> 02:13:33,166
No, sir.
2030
02:13:33,958 --> 02:13:34,791
Why?
2031
02:13:34,916 --> 02:13:37,833
Do you want to represent yourself in this case?
2032
02:13:38,375 --> 02:13:39,708
I don't need someone else
2033
02:13:40,291 --> 02:13:41,458
to tell the world who I am.
2034
02:13:42,000 --> 02:13:44,458
Nobody knows me better than myself.
2035
02:13:45,375 --> 02:13:46,458
Besides,
2036
02:13:47,375 --> 02:13:50,125
I can't afford to pay a lawyer to defend me in court.
2037
02:13:51,333 --> 02:13:55,166
I haven't used a dime of Vijay Gurumoorthy's money
for my personal use.
2038
02:13:56,541 --> 02:13:57,583
I'll represent myself in this case.
2039
02:13:58,458 --> 02:13:59,416
That's alright.
2040
02:13:59,958 --> 02:14:04,416
What do you have to say about the charges
placed on you by the Public Prosecutor?
2041
02:14:05,791 --> 02:14:06,625
Chargesâ¦
2042
02:14:06,916 --> 02:14:07,750
Hmph!
2043
02:14:07,958 --> 02:14:09,083
My only crime
2044
02:14:09,833 --> 02:14:11,458
was being born poor, sir.
2045
02:14:12,500 --> 02:14:14,333
I don't know how I'll make you understand
2046
02:14:15,375 --> 02:14:17,125
the horrors I've faced in my life.
2047
02:14:18,250 --> 02:14:21,541
You only know the criminal Sathya,
who killed three people and threw them into the sea.
2048
02:14:22,125 --> 02:14:22,958
Butâ¦
2049
02:14:23,375 --> 02:14:25,750
They threw me out in the desert
like a butcher getting rid of meat.
2050
02:14:26,916 --> 02:14:28,416
You don't know that Sathya, sir.
2051
02:14:29,375 --> 02:14:30,458
That Sathyaâ¦
2052
02:14:31,458 --> 02:14:33,416
The troubles he has faced since childhoodâ¦
2053
02:14:34,833 --> 02:14:36,416
You wouldn't understand it
even if I explained it to you.
2054
02:14:37,333 --> 02:14:39,250
I killed them in self-defense
2055
02:14:39,416 --> 02:14:41,625
when Aravind, Shiva, and Elango
2056
02:14:42,125 --> 02:14:44,041
attacked me like rabid dogs.
2057
02:14:44,291 --> 02:14:45,625
How's this a mistake of mine?
2058
02:14:46,291 --> 02:14:49,083
When I cried to the guy who lied to me
about taking take care of my sister's education
2059
02:14:49,125 --> 02:14:51,083
to reunite me with my sisterâ¦
2060
02:14:51,416 --> 02:14:53,625
The guy accused me of selling marijuana and sent me to jail!
2061
02:14:54,000 --> 02:14:55,250
How's any of that my mistake?
2062
02:14:55,708 --> 02:14:57,666
I've lost my life
2063
02:14:57,791 --> 02:14:59,166
after being denied justice throughout my life.
2064
02:15:00,083 --> 02:15:01,625
Who will you punish
2065
02:15:02,375 --> 02:15:03,875
for every act of injustice I've faced?
2066
02:15:04,375 --> 02:15:07,583
There are many people in our country
who struggle to make ends meet!
2067
02:15:07,958 --> 02:15:11,166
I thought this money could at least be helpful to them.
2068
02:15:11,708 --> 02:15:14,208
When there are people who hide their identities to do evil,
2069
02:15:14,666 --> 02:15:17,541
why can't I hide my identity
to do good?
2070
02:15:17,583 --> 02:15:22,333
Your Honor! The act is a crime,
despite the various reasons an accused may list!
2071
02:15:22,500 --> 02:15:24,833
He is trying to misdirect the case.
2072
02:15:25,041 --> 02:15:29,750
Sathya has no say on how Vijay Gurumoorthy's money should
be spent!
2073
02:15:29,833 --> 02:15:31,583
If he's allowed to argue any further,
2074
02:15:31,750 --> 02:15:33,666
he'd turn this into a rich versus poor argument,
2075
02:15:33,750 --> 02:15:36,958
and make a mockery of the proceedings.
Please move on to sentencing him!
2076
02:15:37,041 --> 02:15:38,666
I have no qualms about going to jail.
2077
02:15:38,875 --> 02:15:40,500
I just admitted to killing them.
2078
02:15:41,458 --> 02:15:43,833
I don't want Vijay Gurumoorthy's
money or wealth.
2079
02:15:44,125 --> 02:15:45,333
VG group of companies
2080
02:15:45,666 --> 02:15:47,291
-must work in the interest of the people.
-Wow!
2081
02:15:47,375 --> 02:15:48,208
That is all I want.
2082
02:15:48,375 --> 02:15:50,125
-Please make that happen, sir.
-This is heartwarming!
2083
02:15:50,500 --> 02:15:52,333
Your demands are truly heartwarming!
2084
02:15:52,958 --> 02:15:55,458
Do this instead.
Go to jail for your crimes.
2085
02:15:55,541 --> 02:15:57,250
You'll be released in 20 to 30 years.
2086
02:15:57,333 --> 02:15:59,125
Work hard day and night
2087
02:15:59,208 --> 02:16:00,708
and become a rich man!
2088
02:16:00,750 --> 02:16:03,875
And then you can do good to the people
with your hard-earned money!
2089
02:16:04,333 --> 02:16:07,583
You can't be charitable
with someone else's money!
2090
02:16:07,875 --> 02:16:09,500
-That's wrong!
-Mr.Krishnaswamy.
2091
02:16:10,041 --> 02:16:12,458
If I give you ten crores to argue on my behalf,
2092
02:16:12,666 --> 02:16:15,750
you'd switch sides
and argue that I am Vijay Gurumoorthy.
2093
02:16:16,083 --> 02:16:17,166
That's how shallow you are.
2094
02:16:17,500 --> 02:16:20,833
Given enough money, you'd call the criminal the victim
and the victim the criminal.
2095
02:16:21,083 --> 02:16:25,875
I could have paid you off
with Vijay Gurumoorthy's money and walked away scot-free!
2096
02:16:26,541 --> 02:16:28,125
But my conscience wouldn't allow it.
2097
02:16:28,875 --> 02:16:29,958
Your Honor,
2098
02:16:30,875 --> 02:16:32,625
give me a chance to help the people.
2099
02:16:32,750 --> 02:16:34,833
-I beg you!
-I'm sorry, Your Honor!
2100
02:16:35,291 --> 02:16:39,250
The accused has reverted to his true self
and is begging like he's in a market.
2101
02:16:39,583 --> 02:16:42,083
If narrating personal stories and philosophy in court
is enough to sway justiceâ¦
2102
02:16:42,125 --> 02:16:43,750
What's the point of having laws? Or judges?
2103
02:16:43,791 --> 02:16:45,583
Or litigations?
Why should courts even function?
2104
02:16:46,833 --> 02:16:47,708
Your Honor,
2105
02:16:47,916 --> 02:16:50,083
I humbly request that you uphold the law
2106
02:16:50,291 --> 02:16:53,333
by declaring Avinash, Gurumoorthy's nephew
2107
02:16:53,416 --> 02:16:55,708
and his only surviving blood relative,
2108
02:16:55,875 --> 02:16:58,375
the heir to Vijay Gurumoorthy's fortune,
2109
02:16:58,416 --> 02:17:01,750
and awarding harsh punishment to this beggar.
2110
02:17:02,250 --> 02:17:03,083
Sirâ¦
2111
02:17:03,166 --> 02:17:04,708
I'd like to say one last thingâ¦
2112
02:17:05,291 --> 02:17:07,083
Most of the people in this country
lead a pitiful existence.
2113
02:17:07,666 --> 02:17:09,208
Can't you see their struggle
2114
02:17:09,458 --> 02:17:11,208
to escape poverty
2115
02:17:11,458 --> 02:17:12,875
by scurrying like ants?
2116
02:17:13,458 --> 02:17:17,750
You don't understand the difficulty of a starving mother
when her child is crying for milk!
2117
02:17:18,166 --> 02:17:21,291
You haven't seen the crowd
who'll wait all day
2118
02:17:21,416 --> 02:17:23,833
in hopes of finding leftovers in the bin.
2119
02:17:24,416 --> 02:17:26,833
A person who's willing to spend
30,000 a month for his dog
2120
02:17:26,875 --> 02:17:29,791
doesn't have the heart to feed a
a single pack of biscuits to a street dog!
2121
02:17:31,041 --> 02:17:34,541
Unlike heartless humans,
I'm unable to brush past these things
2122
02:17:34,583 --> 02:17:35,750
as if they don't exist!
2123
02:17:37,500 --> 02:17:40,500
I wish for my countrymen
to lead a happy life with a smile!
2124
02:17:41,333 --> 02:17:43,750
As atonement for all the humiliation,
pain, and suffering I've been through
2125
02:17:43,791 --> 02:17:45,916
I beg you, as my last resortâ¦
2126
02:17:46,708 --> 02:17:49,375
You can sentence me any way you deem fit!
2127
02:17:49,708 --> 02:17:51,583
But please don't punish justice itself!
2128
02:18:10,291 --> 02:18:12,125
The accused in this unique case,
2129
02:18:12,416 --> 02:18:14,208
Sathya,
2130
02:18:14,750 --> 02:18:20,500
has admitted to killing the victims in self-defense.
2131
02:18:21,041 --> 02:18:26,250
On the charges of murder and attempting to hide evidence,
2132
02:18:26,750 --> 02:18:33,500
this court sentences Sathya
to serve ten years in jail.
2133
02:18:34,458 --> 02:18:40,083
The brain is considered
the most vital part of the human body.
2134
02:18:40,666 --> 02:18:44,583
The brain is responsible
for every human's unique personality.
2135
02:18:45,041 --> 02:18:50,541
A man is ultimately called kind or evil
based on his brain.
2136
02:18:51,041 --> 02:18:57,666
Therefore, this court affirms that this man,
2137
02:18:57,958 --> 02:19:00,750
who speaks from the body of Vijay Gurumoorthy,
2138
02:19:00,875 --> 02:19:03,750
is Sathya and Sathya alone
2139
02:19:03,875 --> 02:19:06,250
and not Vijay Gurumoorthy.
2140
02:19:06,875 --> 02:19:10,333
Therefore, Gurumoorthy's fortune
2141
02:19:11,041 --> 02:19:14,000
will be handed over to Avinash,
his uncle's son--
2142
02:19:46,291 --> 02:19:47,875
Now, Vijay Gurumoorthy's son
2143
02:19:48,416 --> 02:19:49,750
is in my womb.
2144
02:19:50,666 --> 02:19:52,166
The face I see in front of meâ¦
2145
02:19:52,500 --> 02:19:53,458
And this body in front of me
2146
02:19:53,750 --> 02:19:54,750
is the cause of it.
2147
02:19:56,583 --> 02:19:57,666
My son
2148
02:19:58,291 --> 02:20:00,583
is the sole heir to Vijay Gurumoorthy's fortune.
2149
02:20:00,708 --> 02:20:01,916
Who are you?
2150
02:20:02,250 --> 02:20:03,083
Hema.
2151
02:20:03,791 --> 02:20:04,916
Vijay's fiance.
2152
02:20:05,375 --> 02:20:07,375
The secretary of VG group of companies.
2153
02:20:10,958 --> 02:20:11,791
Thereforeâ¦
2154
02:20:12,541 --> 02:20:14,666
Just as Sathya, under the guise of Vijay, wanted
2155
02:20:14,791 --> 02:20:18,791
VG group of companies will function
for the betterment of the poor!
2156
02:20:19,041 --> 02:20:20,041
Your Honor,
2157
02:20:20,250 --> 02:20:22,208
Vijay Gurumoorthy was a billionaire.
2158
02:20:22,666 --> 02:20:24,375
He might have thousands of friends.
2159
02:20:24,666 --> 02:20:28,916
He would've been close with many of them
and even had relationships with some.
2160
02:20:29,208 --> 02:20:33,791
It's unfair to ask for a share
just because he had a relationship with you!
2161
02:20:34,000 --> 02:20:34,833
It's wrong.
2162
02:20:35,541 --> 02:20:36,375
Milordâ¦
2163
02:20:36,583 --> 02:20:38,833
If there's any truth to her argument
2164
02:20:39,000 --> 02:20:41,500
we can grant her a measly compensation--
2165
02:20:41,541 --> 02:20:42,583
Youâ¦
2166
02:20:42,833 --> 02:20:43,833
Sit down, youâ¦
2167
02:20:44,041 --> 02:20:45,791
Compensate me? You rascal!
2168
02:20:46,083 --> 02:20:46,916
What the hell are you saying?
2169
02:20:46,958 --> 02:20:49,333
If something similar happened to your daughter,
how would you compensate her?
2170
02:20:49,375 --> 02:20:50,416
In front of the entire court?
2171
02:20:50,500 --> 02:20:51,791
-HEY! SHUT THE HELL UP!
-Don't fight me!
2172
02:20:51,875 --> 02:20:54,291
Your Honor! Lookâ¦
Look at the way she talks--
2173
02:20:54,375 --> 02:20:56,125
-Shut up!
-Hey! Who do you think you're talking to?
2174
02:20:56,166 --> 02:20:57,833
Your Honor, she's dragging my family into this!
2175
02:20:57,875 --> 02:20:59,208
-You stupid fool! Just shut up!
-Your family is to blame!
2176
02:20:59,250 --> 02:21:03,666
It's an insult to the court to let a woman
of such low character take the stand!
2177
02:21:03,750 --> 02:21:05,916
-Get out! Get out this instant!
-I should've known! You're a sell-out, aren't you?
2178
02:21:06,000 --> 02:21:07,375
Your mouth is where the money is!
2179
02:21:07,625 --> 02:21:09,416
-Order! Order! Order!
-You're unfit to talk--
2180
02:21:10,541 --> 02:21:12,458
Is this a court or a fish market?
2181
02:21:15,708 --> 02:21:17,791
The court is adjourned for ten minutes.
2182
02:21:22,083 --> 02:21:23,416
How are you even a lawyer?
2183
02:21:23,500 --> 02:21:25,541
A woman is ripping you to shreds in court!
2184
02:21:25,666 --> 02:21:28,250
She turned up out of the blue
with evidence of a child in her womb, messing with my plans!
2185
02:21:28,416 --> 02:21:31,000
-And you stare at her like an idiot?!
-Sir!
2186
02:21:31,125 --> 02:21:32,833
I have no idea what was happening in there, sir!
2187
02:21:33,166 --> 02:21:36,083
She's brought along a lawyer,
the DNA reports,
2188
02:21:36,333 --> 02:21:38,583
and all the evidence to back her claim!
2189
02:21:38,875 --> 02:21:40,625
I don't know what to do!
2190
02:21:40,708 --> 02:21:41,666
Can you do this?
2191
02:21:42,166 --> 02:21:45,375
-Can you try to talk to the judge?
-Now, look!
2192
02:21:45,666 --> 02:21:47,833
I've entrusted you with not one or two croresâ¦
2193
02:21:48,125 --> 02:21:49,041
One lakh crores!
2194
02:21:49,208 --> 02:21:51,291
If you end up lose the case,
you might as well commit suicide.
2195
02:21:51,375 --> 02:21:53,250
Don't ever let me see you again!
2196
02:21:59,750 --> 02:22:04,250
After having conducted the medical examination on Hema,
2197
02:22:04,500 --> 02:22:09,000
the child in her womb
2198
02:22:09,458 --> 02:22:13,958
has been positively identified as Vijay Gurumoorthy's.
2199
02:22:14,500 --> 02:22:17,833
The court reaffirms that
Vijay Gurumoorthy's fortune,
2200
02:22:18,041 --> 02:22:22,416
cannot be handed over to anyone else,
2201
02:22:22,541 --> 02:22:25,291
besides his surviving legal heir.
2202
02:22:25,708 --> 02:22:30,750
This court rules Hema,
the mother of Vijay Gurumoorthy's heir,
2203
02:22:31,041 --> 02:22:33,166
as the sole custodian of his fortune.
2204
02:22:33,375 --> 02:22:37,291
And in an attempt to encourage
Sathya's public welfare scheme,
2205
02:22:37,541 --> 02:22:41,416
the court grants him a day to find a suitable person
2206
02:22:41,666 --> 02:22:46,916
who will implement his public welfare plans.
2207
02:22:47,291 --> 02:22:49,666
He will be arrested from his home
2208
02:22:49,916 --> 02:22:56,625
at 11 o'clock tomorrow.
2209
02:22:56,750 --> 02:23:00,083
This is the judgment passed by this court.
2210
02:23:00,125 --> 02:23:01,666
Truth alone triumphs!
2211
02:23:02,583 --> 02:23:04,000
Jai Hind!
2212
02:23:10,791 --> 02:23:12,208
Release Sathya from custody!
2213
02:23:12,291 --> 02:23:14,666
Sathya alias Vijay Gurumoorthy,
2214
02:23:14,708 --> 02:23:16,791
who was the talk of the town
due to the recent case,
2215
02:23:16,833 --> 02:23:19,500
is to be arrested at his home in the next few minutes.
2216
02:23:19,750 --> 02:23:22,041
The police have beefed up
security around his home
2217
02:23:22,083 --> 02:23:24,125
as people throng to catch a glimpse of him.
2218
02:23:24,166 --> 02:23:26,166
A beggar did what a rich man is supposed to do!
2219
02:23:26,250 --> 02:23:27,875
I say let the rich go beg!
2220
02:23:33,791 --> 02:23:35,583
Not yet, sir.
The IG has gone to bring him in.
2221
02:23:35,666 --> 02:23:38,916
Since the front gate is flooded with protestors,
we're moving him out through the back gate.
2222
02:23:58,958 --> 02:24:00,250
Her name is Rani.
2223
02:24:01,541 --> 02:24:02,916
She must be around 25 years.
2224
02:24:03,208 --> 02:24:04,458
Once I'm goneâ¦
2225
02:24:05,208 --> 02:24:06,208
If you can
2226
02:24:07,083 --> 02:24:08,583
try to find my sister.
2227
02:24:20,000 --> 02:24:21,000
It⦠Itâ¦
2228
02:24:21,333 --> 02:24:23,541
It was an absolute honor working for you!
2229
02:24:55,041 --> 02:24:56,125
Brotherâ¦
2230
02:24:59,208 --> 02:25:00,625
Please forgive me.
2231
02:25:00,791 --> 02:25:02,000
I acted out of my ignorance.
2232
02:25:02,458 --> 02:25:04,500
I failed to understand who you really were.
2233
02:25:04,958 --> 02:25:07,000
As atonement for my sins,
2234
02:25:07,333 --> 02:25:11,083
I've brought something you value more than your life.
2235
02:25:57,750 --> 02:25:58,583
Raniâ¦
2236
02:25:59,250 --> 02:26:00,125
Brotherâ¦
2237
02:26:03,791 --> 02:26:05,166
Where were you all these days, Rani?
2238
02:26:07,291 --> 02:26:08,416
Forgive me.
2239
02:26:09,041 --> 02:26:10,375
I shouldn't have left you behind.
2240
02:26:11,083 --> 02:26:12,500
I'll take good care of you from now on!
2241
02:26:19,083 --> 02:26:20,208
You're married?
2242
02:26:25,250 --> 02:26:26,375
This is my husband.
2243
02:26:51,750 --> 02:26:53,250
Thank youâ¦
2244
02:26:53,666 --> 02:26:54,750
For taking care of my sister!
2245
02:26:55,833 --> 02:26:58,000
-Say hi to your uncle.
-Thank you so much!
2246
02:26:58,291 --> 02:26:59,333
Come on, don't be shy.
2247
02:27:00,500 --> 02:27:01,375
Come on.
2248
02:27:04,958 --> 02:27:06,791
I don't like this place, brother.
2249
02:27:06,875 --> 02:27:10,416
I'll also come with you, brother.
2250
02:27:27,791 --> 02:27:29,375
Ask him, "How are you, Uncle?"
2251
02:27:30,291 --> 02:27:31,708
How are you, Uncle?
2252
02:27:34,041 --> 02:27:34,916
I'm good.
2253
02:27:35,791 --> 02:27:36,750
How are you?
2254
02:27:37,541 --> 02:27:38,666
I'm fine.
2255
02:27:41,208 --> 02:27:42,291
What's your name?
2256
02:27:42,625 --> 02:27:43,500
Sathyaâ¦
2257
02:27:44,166 --> 02:27:45,000
Sathya?
2258
02:27:56,166 --> 02:27:58,375
The stones are pricking my foot.Will you buy me a pair of slippers?
2259
02:27:58,958 --> 02:28:00,541
I'll buy one tomorrow, dear.
2260
02:28:18,875 --> 02:28:20,000
Sorry, Sathya.
2261
02:28:21,000 --> 02:28:24,041
Uncle was out of town on work all these days.
2262
02:28:24,625 --> 02:28:26,083
I couldn't meet you.
2263
02:28:38,333 --> 02:28:39,166
Sir?
2264
02:28:48,875 --> 02:28:50,083
I promiseâ¦
2265
02:28:59,416 --> 02:29:01,875
Go on, son.Extend a helping hand.
2266
02:29:02,208 --> 02:29:05,875
The good deeds will lead you to what you seek.
2267
02:29:21,833 --> 02:29:24,375
Subtitles by QUBE
2268
02:29:24,958 --> 02:29:25,708
⪠Bikili⦠âª
2269
02:29:26,625 --> 02:29:27,541
⪠Bikili⦠âª
2270
02:29:28,458 --> 02:29:29,208
⪠Bikili⦠âª
2271
02:29:30,208 --> 02:29:30,916
⪠Bikili⦠âª
2272
02:29:32,000 --> 02:29:32,791
⪠Bikili⦠âª
2273
02:29:33,625 --> 02:29:34,416
⪠Bikili⦠âª
2274
02:29:35,416 --> 02:29:36,125
⪠Bikili⦠âª
2275
02:29:37,208 --> 02:29:37,958
⪠Bikili⦠âª
2276
02:30:13,166 --> 02:30:20,166
⪠Is what I call the ones who betray the poor! âª
2277
02:30:47,958 --> 02:30:49,791
⪠The good-hearted will suffer at his hands âª
2278
02:30:49,875 --> 02:30:51,458
⪠He'll stab you in the backWhen you trust him! âª
2279
02:30:51,500 --> 02:30:54,416
⪠He'll blindly trust the con man âª
2280
02:30:55,000 --> 02:30:56,791
⪠He feigns friendship and digs your grave! âª
2281
02:30:56,833 --> 02:30:58,458
⪠He'll try to choke you in your sleep! âª
2282
02:30:58,500 --> 02:31:01,291
⪠He'll laugh when you wake up! âª
2283
02:31:02,291 --> 02:31:08,708
⪠He'll lash you outWhen you speak the truth âª
2284
02:31:09,208 --> 02:31:15,583
⪠He'll convince you that he saw a white crow âª
2285
02:31:15,833 --> 02:31:16,916
⪠Turn a blind eye to it! âª
2286
02:31:17,166 --> 02:31:18,666
⪠Don't talk about it! âª
2287
02:31:18,875 --> 02:31:20,375
⪠Don't listen to it! âª
187944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.