All language subtitles for tre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:08,805 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,445 --> 00:00:14,125 V�rias organiza��es empresariais e civis protestaram contra... 3 00:00:14,205 --> 00:00:18,045 CERCA DE CINCO MEXICANOS S�O SEQUESTRADOS TODOS OS DIAS. 4 00:00:19,245 --> 00:00:22,285 ...descreveram o ocorrido e determinaram a causa de morte... 5 00:00:22,365 --> 00:00:25,645 EMPRES�RIOS, POL�TICOS, ARTISTAS E SEUS FAMILIARES 6 00:00:25,725 --> 00:00:27,645 S�O AS PRINCIPAIS V�TIMAS. 7 00:00:27,725 --> 00:00:31,525 ...mais pessoas foram sequestradas do que em toda a Cidade do M�xico. 8 00:00:31,605 --> 00:00:37,085 PARA CADA SEQUESTRO RELATADO, CINCO N�O S�O DENUNCIADOS. 9 00:00:37,164 --> 00:00:40,765 ...decidiram ficar e deixar suas fam�lias em seguran�a. 10 00:00:43,645 --> 00:00:45,685 Quando sente medo por muito tempo, 11 00:00:47,165 --> 00:00:49,005 s� quer que o medo acabe. 12 00:00:58,885 --> 00:01:02,405 O medo paralisa, por isso, precisamos agir rapidamente. 13 00:01:03,805 --> 00:01:04,805 Deix�-lo para tr�s. 14 00:01:07,885 --> 00:01:09,445 Sair da escurid�o... 15 00:01:12,445 --> 00:01:13,845 para poder ir para a luz. 16 00:02:17,645 --> 00:02:21,565 CIDADE DO M�XICO 17 00:02:23,605 --> 00:02:27,045 -Al�? - Oi, amor. Como voc� est�? 18 00:02:27,685 --> 00:02:29,445 -Como est� Madrid? -Bem, muito bem. 19 00:02:29,845 --> 00:02:31,125 Estou indo pro hip�dromo. 20 00:02:31,285 --> 00:02:32,725 Falou com a minha m�e? 21 00:02:32,805 --> 00:02:35,005 Sim, mas acho que n�o vou poder visit�-la. 22 00:02:35,525 --> 00:02:37,605 -Enfim, o que quer? -Ainda est� zangada? 23 00:02:37,685 --> 00:02:39,885 Eu s� n�o dormi bem e estamos atrasadas. 24 00:02:39,965 --> 00:02:41,285 A Paulina est� irritante. 25 00:02:41,365 --> 00:02:44,005 -O que ela tem agora? -N�o queria acordar. 26 00:02:44,085 --> 00:02:45,925 Queria passar o dia em casa, no celular. 27 00:02:46,005 --> 00:02:47,125 Quer que eu fale com ela? 28 00:02:47,205 --> 00:02:49,085 N�o, pode deixar. Eu j� a convenci. 29 00:02:49,765 --> 00:02:51,445 N�o sei como, porque... 30 00:02:51,525 --> 00:02:52,365 O qu�? 31 00:02:53,845 --> 00:02:56,845 -Para ela, � como se eu n�o existisse. -N�o seja dram�tica. 32 00:02:57,045 --> 00:02:59,325 -Sua filha te ama. -N�o sei. 33 00:03:00,125 --> 00:03:02,845 Alejandro, n�s n�o estamos fazendo bem para ela. 34 00:03:02,925 --> 00:03:05,765 Escute, nossos filhos est�o bem. N�o se preocupe. 35 00:03:06,125 --> 00:03:08,205 N�o vivem como as crian�as da mesma idade. 36 00:03:08,365 --> 00:03:12,565 N�o, n�o comece. Voc� fica remoendo isso sem parar. 37 00:03:13,245 --> 00:03:15,805 N�o consigo ficar calma desde o que aconteceu... 38 00:03:15,885 --> 00:03:19,765 N�o, Magda. Estou cansada de ver voc� obcecada com isso. 39 00:03:20,565 --> 00:03:25,085 -Vou desligar para n�o me atrasar. -Est� bem. D� um beijo nas crian�as. 40 00:03:56,085 --> 00:03:58,205 -Devia estar l� �s 10h. -Fale com sua irm�. 41 00:03:58,285 --> 00:04:00,165 -Vamos nos atrasar. -E eu? N�o queria ir! 42 00:04:00,245 --> 00:04:02,445 Sempre sa�mos mais cedo para suas coisas. 43 00:04:06,445 --> 00:04:08,805 -Meninas, coloquem o cinto. -J� colocamos. 44 00:04:08,885 --> 00:04:10,845 Rub�n, querido, coloque o cinto. 45 00:04:12,485 --> 00:04:17,445 -Rub�n, usamos a voz para responder. -Est� bem. 46 00:04:18,045 --> 00:04:21,084 N�o quero que saia de casa sem o aparelho auditivo. 47 00:04:21,725 --> 00:04:23,605 -Gaby, j� falamos sobre isso. -Sim, senhora. 48 00:04:24,404 --> 00:04:26,445 Rub�n, por favor, coloque isto. 49 00:04:38,285 --> 00:04:39,605 ...a bandeira azul. 50 00:04:40,005 --> 00:04:42,645 Os cavalos esperam o sinal dos ju�zes para come�ar. 51 00:04:48,565 --> 00:04:49,525 Pare! 52 00:04:51,605 --> 00:04:54,805 Vamos. Isso! Vamos, cavalinho! 53 00:04:57,445 --> 00:04:58,445 O que � isso? 54 00:04:59,965 --> 00:05:01,605 -� tinta? -� uma pegadinha? 55 00:05:09,445 --> 00:05:10,445 Largue a arma! 56 00:05:13,085 --> 00:05:14,045 Onde est�o? 57 00:05:16,645 --> 00:05:18,685 Encoste. 58 00:05:39,925 --> 00:05:41,925 N�o, R�ben. N�o saia! 59 00:05:43,165 --> 00:05:44,485 Rub�n! 60 00:05:44,845 --> 00:05:46,085 Querido! 61 00:05:55,645 --> 00:05:56,565 Vamos! 62 00:06:15,605 --> 00:06:16,525 Esse � o meu cavalo! 63 00:06:18,125 --> 00:06:20,845 Eu n�o disse? 64 00:06:54,525 --> 00:06:57,405 Prestem aten��o. V�o receber instru��es. 65 00:06:57,485 --> 00:06:59,325 Sim. 66 00:07:09,805 --> 00:07:11,285 M�e. 67 00:07:14,365 --> 00:07:15,765 O Rub�n perdeu o aparelho. 68 00:07:15,845 --> 00:07:17,445 -Eu sei. -Para onde v�o nos levar? 69 00:07:17,525 --> 00:07:19,645 Procure, Rub�n. 70 00:07:23,605 --> 00:07:25,845 Joguem seus celulares pela janela. 71 00:07:27,445 --> 00:07:28,285 Agora. 72 00:07:28,565 --> 00:07:30,045 Vamos, seus celulares! 73 00:07:32,205 --> 00:07:35,565 -Depressa! -Fa�am o que eles mandam! Escutem. 74 00:07:35,765 --> 00:07:38,245 -N�o! N�o, por favor! -Por favor, fiquem quietos. 75 00:07:38,325 --> 00:07:40,965 -Fa�a-os parar. -Vamos seguir suas instru��es. 76 00:07:41,045 --> 00:07:45,085 Exatamente. Se obedecerem, ningu�m sair� ferido. 77 00:07:45,525 --> 00:07:48,485 Est� bem. O meu est� aqui, deem-me os de voc�s. 78 00:07:49,725 --> 00:07:52,325 Est�o aqui. Pode pegar. 79 00:07:53,605 --> 00:07:56,005 -O que voc�s querem? -N�o importa o que queremos. 80 00:07:56,725 --> 00:07:58,805 O importante � que sigam minhas instru��es 81 00:07:58,885 --> 00:08:01,525 e, em breve, tudo vai acabar. 82 00:08:02,165 --> 00:08:04,725 A partir de agora, n�o digam nada. 83 00:08:06,005 --> 00:08:08,285 Agora precisam tirar a roupa. 84 00:08:09,005 --> 00:08:09,845 Vamos! 85 00:08:10,485 --> 00:08:11,325 N�o. 86 00:08:11,685 --> 00:08:14,645 N�o. N�o vamos tirar nada. Se � dinheiro que voc�s querem... 87 00:08:14,725 --> 00:08:17,485 Suas roupas! Quero que tirem a roupa! 88 00:08:18,365 --> 00:08:20,125 V�o receber roupas novas. 89 00:08:20,565 --> 00:08:22,765 -Vamos fazer o que mandaram. -N�o, m�e. N�o. 90 00:08:22,845 --> 00:08:24,645 Sim! 91 00:08:24,725 --> 00:08:27,325 Vamos, suas roupas! 92 00:08:27,405 --> 00:08:30,565 -N�o estamos em posi��o de dizer n�o. -Suas roupas! 93 00:08:30,805 --> 00:08:31,965 Suas roupas! 94 00:08:32,205 --> 00:08:34,445 -Depressa! -Est� bem. 95 00:08:35,165 --> 00:08:37,564 Pare de gravar. Por favor. 96 00:08:38,365 --> 00:08:40,845 Podem ficar com as roupas �ntimas. 97 00:08:42,044 --> 00:08:43,245 Voc�s ouviram. 98 00:08:44,085 --> 00:08:45,525 Continuem obedecendo 99 00:08:45,605 --> 00:08:50,205 e n�o saiam do carro sob nenhuma circunst�ncia. 100 00:08:50,285 --> 00:08:52,485 Est� bem. Vamos. 101 00:08:58,125 --> 00:08:58,965 Merda. 102 00:09:05,725 --> 00:09:06,965 Certo, vamos brindar. 103 00:09:09,445 --> 00:09:10,845 -Obrigado. -Obrigado. 104 00:09:11,605 --> 00:09:14,485 Um brinde � primeira vit�ria. 105 00:09:14,565 --> 00:09:17,965 -Obrigado. Isso mesmo. -Espero que n�o seja a �nica. 106 00:09:18,045 --> 00:09:19,045 Exatamente. 107 00:09:19,885 --> 00:09:22,565 N�o sei, Alejandro. A oferta � muito generosa, mas... 108 00:09:22,645 --> 00:09:25,445 Estou atr�s de voc� h� um ano para fecharmos neg�cio. 109 00:09:25,925 --> 00:09:28,005 Para mim, � dif�cil vender. 110 00:09:28,085 --> 00:09:30,845 Os hot�is s�o minha vida. T�m o nome da minha fam�lia. 111 00:09:31,165 --> 00:09:33,365 Eu sei, e isso n�o vai mudar. 112 00:09:33,445 --> 00:09:36,885 Quando compro uma rede de hot�is, tamb�m compro o nome. 113 00:09:37,565 --> 00:09:41,245 � muito dinheiro, Andr�s. Ningu�m vai oferecer mais. 114 00:09:42,645 --> 00:09:45,925 Al�m disso, a alma do neg�cio n�o � dinheiro, mas a paix�o. 115 00:09:46,005 --> 00:09:47,645 -Isso! -Igual com os cavalos. 116 00:09:47,965 --> 00:09:50,565 As corridas de cavalos s�o pura paix�o. 117 00:09:50,645 --> 00:09:54,045 Corredor contra corredor, animal contra animal. 118 00:09:54,205 --> 00:09:56,805 Homem e animal como um s�. 119 00:09:56,885 --> 00:09:58,885 Adrenalina, velocidade. 120 00:09:59,645 --> 00:10:01,365 Dinheiro � s� dinheiro. 121 00:10:02,445 --> 00:10:05,645 E fechar este neg�cio seria pura poesia. 122 00:10:05,725 --> 00:10:07,765 A� est� meu poeta mexicano! 123 00:10:09,325 --> 00:10:10,525 Com licen�a. 124 00:10:34,125 --> 00:10:35,325 J� volto. 125 00:10:35,405 --> 00:10:36,605 Algum problema? 126 00:11:07,205 --> 00:11:08,125 Algum problema? 127 00:11:09,805 --> 00:11:10,645 N�o. 128 00:11:10,845 --> 00:11:13,005 Est� se sentindo bem? Est� p�lido. 129 00:11:13,085 --> 00:11:15,725 -Est� tudo bem. -Parece preocupado. 130 00:11:16,245 --> 00:11:20,485 N�o, � que poucas pessoas t�m este n�mero e... 131 00:11:21,805 --> 00:11:23,525 Deve ser engano. 132 00:11:26,045 --> 00:11:28,525 Escute, Andr�s, est� vendo aquela torre? 133 00:11:28,765 --> 00:11:31,045 � simplesmente maravilhosa. 134 00:11:39,405 --> 00:11:43,325 CIDADE DO M�XICO 135 00:11:54,245 --> 00:11:57,965 -O papai vai nos tirar daqui. -Como? Est� a milhares de quil�metros. 136 00:11:58,045 --> 00:12:00,485 -N�o vai acontecer nada. -Como voc� sabe? 137 00:12:01,765 --> 00:12:03,765 Porque n�o vou deixar que os machuquem. 138 00:12:04,965 --> 00:12:07,565 N�o vai deixar? O que pode fazer? 139 00:12:09,565 --> 00:12:12,285 -Nunca menti para voc�, Pau. -N�o sei. 140 00:12:12,365 --> 00:12:14,605 Se eu disse, � porque n�o vou deixar. 141 00:12:17,325 --> 00:12:18,285 A culpa � sua. 142 00:12:18,605 --> 00:12:20,245 -Paulina, pare com isso. -Minha? 143 00:12:20,325 --> 00:12:22,125 -Sua culpa. -Eu mandei parar! 144 00:12:22,365 --> 00:12:24,645 -Voc� e seu torneio idiota. -N�o pedi pra vir. 145 00:12:24,725 --> 00:12:25,645 Eu n�o queria ir! 146 00:12:25,725 --> 00:12:27,965 Mas precisava ter toda a aten��o para voc�. 147 00:12:28,045 --> 00:12:30,005 -Voc� quer todo... -Por que voc� liga? 148 00:12:30,325 --> 00:12:32,405 Quieta! 149 00:12:34,765 --> 00:12:36,725 Est� assustada e hist�rica. 150 00:12:38,085 --> 00:12:41,125 Est� gastando toda sua energia pensando nessas bobagens. 151 00:12:41,205 --> 00:12:42,845 E isso n�o ajuda, enfraquece. 152 00:12:42,925 --> 00:12:46,205 Voc� � uma mulher. Podem ser qualquer coisa, menos fraca. 153 00:13:06,485 --> 00:13:07,805 Alejandro, por favor. 154 00:13:08,965 --> 00:13:09,965 D� para me ouvir? 155 00:13:10,405 --> 00:13:11,725 CINCO MESES ANTES 156 00:13:11,805 --> 00:13:13,405 Tudo bem. S�rio, fique calma. 157 00:13:13,485 --> 00:13:15,045 N�o pode fazer isso comigo. 158 00:13:15,125 --> 00:13:18,125 N�o, nada vai acontecer. Vou estar sempre ao lado dele. 159 00:13:18,525 --> 00:13:20,485 -D�-me. Mandei dar a chave! -Magda. 160 00:13:20,565 --> 00:13:22,605 -Estou avisando... -Est� me machucando. 161 00:13:22,725 --> 00:13:25,005 Est� cada vez mais forte, n�o �? 162 00:13:25,085 --> 00:13:27,565 Por que n�o aceita que o Rub�n n�o � como os outros? 163 00:13:27,645 --> 00:13:30,885 -Ele tem limita��es e n�o pode... -Certo. E a culpa � de quem? 164 00:13:34,805 --> 00:13:36,045 Nunca vai me perdoar. 165 00:13:37,565 --> 00:13:38,805 N�o vai acontecer nada. 166 00:13:38,885 --> 00:13:42,565 Vou estar sempre ao lado dele e n�o sairemos da �rea residencial. 167 00:13:44,045 --> 00:13:46,365 -Mande checarem o carro. -Est� bem. 168 00:13:47,085 --> 00:13:48,845 -Verifiquem tudo. -Sim, senhor. 169 00:13:50,445 --> 00:13:52,925 Pronto. N�o preste aten��o �s amea�as. 170 00:13:53,125 --> 00:13:55,085 S�o muitas, cada vez mais. 171 00:13:55,365 --> 00:13:58,445 -Eles est�o protegidos. -Ningu�m est� totalmente protegido. 172 00:13:58,525 --> 00:14:00,805 Est� comigo. N�o vai acontecer nada com voc�. 173 00:14:00,885 --> 00:14:03,205 -Aonde vai vestida assim? -Tomar caf�. 174 00:14:03,485 --> 00:14:06,205 -Pelada? -� um biqu�ni. 175 00:14:06,285 --> 00:14:09,245 -N�o. Suba e vista algo. -A casa � minha, visto o que quiser. 176 00:14:09,485 --> 00:14:12,085 N�o. Dez homens trabalham aqui. 177 00:14:12,245 --> 00:14:13,685 Dez rapazes jovens. 178 00:14:13,765 --> 00:14:15,085 Por que acha tudo errado? 179 00:14:15,285 --> 00:14:18,405 -� mulher e est� os provocando. -Eu estou? 180 00:14:19,405 --> 00:14:20,445 � divertido. 181 00:14:21,245 --> 00:14:23,325 -Pode ajudar? -Deixe-a em paz. 182 00:14:24,405 --> 00:14:25,325 Vamos? 183 00:14:26,085 --> 00:14:27,405 Como posso lhe dizer n�o? 184 00:14:29,245 --> 00:14:30,485 A mam�e est� com medo. 185 00:14:31,445 --> 00:14:33,325 Eu consigo. Quer ir junto? 186 00:14:35,645 --> 00:14:36,925 Tome cuidado, querido. 187 00:14:38,325 --> 00:14:39,725 E use o aparelho auditivo. 188 00:14:42,285 --> 00:14:43,125 Tudo bem. 189 00:14:43,285 --> 00:14:44,845 Ei, campe�o! 190 00:14:44,925 --> 00:14:46,645 E a�? Como voc� est�? 191 00:14:50,365 --> 00:14:52,485 -Chendo, tudo pronto? -Sim! 192 00:14:52,765 --> 00:14:54,085 Pedro, o menino! 193 00:15:05,885 --> 00:15:06,965 Voc� est� bem? 194 00:15:07,925 --> 00:15:10,085 Meu beb�. 195 00:15:10,885 --> 00:15:12,645 Malditos! O que aconteceu? 196 00:15:14,125 --> 00:15:15,685 N�o aguento mais. 197 00:15:15,765 --> 00:15:18,005 Est� ouvindo? Acabou! N�o aguento mais. 198 00:15:21,805 --> 00:15:22,805 Chendo! 199 00:15:28,085 --> 00:15:29,125 Suas roupas. 200 00:15:44,525 --> 00:15:47,205 Se querem dinheiro, n�o podem nos machucar, n�o �? 201 00:15:47,965 --> 00:15:48,805 Sim. 202 00:15:52,445 --> 00:15:54,485 N�o importa o valor, o papai vai pagar. 203 00:15:55,685 --> 00:15:57,085 Ele vai pagar, n�o vai? 204 00:15:57,725 --> 00:15:59,685 S� pe�o que confiem em mim. 205 00:16:00,365 --> 00:16:01,285 Por qu�? O que far�? 206 00:16:01,605 --> 00:16:05,405 Primeiro, aceite o que est� acontecendo. 207 00:16:06,685 --> 00:16:08,005 Depois, respire. 208 00:16:10,405 --> 00:16:12,485 � muito importante respirar bem. 209 00:16:13,445 --> 00:16:16,485 N�o � mesmo, Gaby? Diga-lhes. Voc� treina a respira��o. 210 00:16:16,565 --> 00:16:17,525 Diga. 211 00:16:18,685 --> 00:16:19,605 Sim. 212 00:16:29,685 --> 00:16:30,725 E depois... 213 00:16:31,845 --> 00:16:34,965 Precisamos nos adaptar � situa��o. 214 00:16:35,805 --> 00:16:37,765 Como nos adaptamos � �gua ao nadar. 215 00:16:37,845 --> 00:16:39,645 Como se adapta a um sequestro? 216 00:16:39,805 --> 00:16:43,005 H� casos de pessoas sequestradas por meses, at� mesmo anos. 217 00:16:45,245 --> 00:16:47,885 E se sobreviveram, � porque mantiveram a calma. 218 00:16:48,805 --> 00:16:53,205 Ent�o, por favor, vamos ficar calmos e respirar. 219 00:16:59,565 --> 00:17:01,565 N�o est� respirando com calma, Pau. 220 00:17:02,085 --> 00:17:04,365 Est� usando a parte superior do pulm�o. Calma. 221 00:17:04,565 --> 00:17:07,285 Quer resolver isso como se fosse uma aula de mergulho? 222 00:17:07,525 --> 00:17:10,604 Pare de me maltratar, Paulina. J� chega. 223 00:17:10,805 --> 00:17:13,124 Tudo � sempre "n�o". Chega! 224 00:17:14,844 --> 00:17:16,844 Saia desse buraco ou ficar� preso nele. 225 00:17:17,485 --> 00:17:18,485 O que est� fazendo? 226 00:17:20,645 --> 00:17:21,685 Aonde vai? 227 00:17:23,565 --> 00:17:24,844 -Ei! -Desculpe! 228 00:17:33,245 --> 00:17:34,605 Esfregue as m�os. 229 00:17:35,725 --> 00:17:37,685 Vamos, esfregue. 230 00:17:37,925 --> 00:17:40,245 Esfregue as m�os, querido. 231 00:17:40,685 --> 00:17:41,845 Isso mesmo. 232 00:17:42,365 --> 00:17:44,165 Com for�a, assim. 233 00:17:44,685 --> 00:17:48,085 Agora, coloquem-nas aqui, na boca do est�mago. 234 00:17:52,685 --> 00:17:53,725 Vamos. 235 00:17:58,485 --> 00:17:59,445 Assim mesmo. 236 00:18:01,805 --> 00:18:04,045 Sabiam que eu tinha ataques de p�nico? 237 00:18:05,245 --> 00:18:06,525 Sair na rua... 238 00:18:08,485 --> 00:18:09,605 era um inferno. 239 00:18:09,885 --> 00:18:11,525 Atravessar a rua era um pesadelo. 240 00:18:14,325 --> 00:18:16,285 N�o podia ir ou voltar sozinha. 241 00:18:17,525 --> 00:18:18,965 Quase nunca sa�a de casa. 242 00:18:21,685 --> 00:18:23,685 Minha m�e me comprou um cachorro. 243 00:18:24,645 --> 00:18:26,965 Um pastor-belga preto. Era lindo. 244 00:18:28,805 --> 00:18:31,525 Compramos uma coleira e eu o levava para passear. 245 00:18:32,125 --> 00:18:36,365 Mas faz�amos sempre o mesmo caminho, uma volta no quarteir�o. 246 00:18:36,445 --> 00:18:37,565 Sempre. 247 00:18:38,285 --> 00:18:39,925 E um dia, o cachorro fugiu. 248 00:18:41,285 --> 00:18:42,485 Eu fui atr�s dele. 249 00:18:43,525 --> 00:18:45,125 Antes que eu percebesse, 250 00:18:46,285 --> 00:18:49,565 estava muito longe de casa e n�o sabia voltar. 251 00:18:53,325 --> 00:18:54,885 Mas, de repente, senti... 252 00:18:56,925 --> 00:18:58,405 que n�o estava mais com medo. 253 00:19:03,165 --> 00:19:04,965 Como voltei pra casa? 254 00:19:05,965 --> 00:19:07,245 O cachorro me levou. 255 00:19:08,565 --> 00:19:10,485 O que isso tem a ver com respirar? 256 00:19:12,005 --> 00:19:14,205 O nome do cachorro era Ar. 257 00:19:18,605 --> 00:19:20,125 � mentira. 258 00:19:21,205 --> 00:19:22,485 Est� inventando, n�o �? 259 00:19:37,285 --> 00:19:38,605 Estamos parando. 260 00:19:38,805 --> 00:19:40,605 -O qu�? -O caminh�o est� parando. 261 00:19:41,365 --> 00:19:43,365 -Ser� que chegamos? -N�o sei. 262 00:19:43,445 --> 00:19:44,565 V�o nos deixar sair? 263 00:19:44,845 --> 00:19:47,605 -H� quanto tempo estamos aqui? -Paramos. 264 00:19:55,245 --> 00:19:58,165 -Devem estar com problemas. -O que est� havendo? 265 00:19:59,765 --> 00:20:00,845 Parecem nervosos. 266 00:20:01,445 --> 00:20:02,645 H� alguma coisa l� fora. 267 00:20:02,725 --> 00:20:03,885 Precisamos fazer algo. 268 00:20:04,125 --> 00:20:05,085 Tipo o qu�? 269 00:20:10,445 --> 00:20:11,725 Ficou maluca? 270 00:20:11,805 --> 00:20:14,125 -Est� nos colocando em perigo. -J� estamos. 271 00:20:15,525 --> 00:20:16,485 Quem fez isso? 272 00:20:18,085 --> 00:20:19,085 Fui eu. 273 00:20:20,525 --> 00:20:24,645 Fa�a isso de novo e nunca mais esquecer� este dia. 274 00:20:26,365 --> 00:20:27,205 Est� bem. 275 00:20:29,845 --> 00:20:30,725 Est� bem! 276 00:20:43,805 --> 00:20:45,045 E voc�, Alejandro? 277 00:20:46,445 --> 00:20:49,245 -O qu�? -Em qual cavalo vai apostar? 278 00:20:50,525 --> 00:20:51,685 Eu... 279 00:20:53,645 --> 00:20:54,485 O qu�? 280 00:21:11,245 --> 00:21:13,685 Alejandro, est� passando mal? 281 00:21:15,765 --> 00:21:17,605 O vinho deve ter ca�do mal. 282 00:21:17,685 --> 00:21:20,125 Quer que eu pe�a algo ao gar�om? 283 00:21:20,205 --> 00:21:21,085 N�o. 284 00:21:21,165 --> 00:21:24,005 -�gua t�nica, alguma coisa? -N�o, j� vai passar. 285 00:21:31,445 --> 00:21:33,325 N�o vai dizer nada aos seus filhos? 286 00:21:34,525 --> 00:21:36,205 Acho que lhes deve uma explica��o. 287 00:21:36,285 --> 00:21:37,245 CINCO MESES ANTES 288 00:21:39,285 --> 00:21:40,125 O qu�? 289 00:21:41,805 --> 00:21:44,885 Disse que acho que devia falar com eles sobre o que aconteceu. 290 00:21:45,005 --> 00:21:45,845 Voc� n�o acha? 291 00:21:46,845 --> 00:21:49,925 N�o, n�o acho. N�o vamos conversar sobre isso agora. 292 00:21:51,645 --> 00:21:53,005 Ent�o, quando? 293 00:21:54,285 --> 00:21:57,205 -Quando j� for tarde demais? -Por favor, j� chega. 294 00:21:58,325 --> 00:22:01,085 S�o grandes e t�m o direito de saber que foram amea�ados. 295 00:22:02,565 --> 00:22:04,205 Est�o protegidos. 296 00:22:06,765 --> 00:22:10,325 -Houve uma explos�o dentro da casa. -Chega. 297 00:22:10,445 --> 00:22:13,445 H� um homem no hospital com metade do rosto queimado. 298 00:22:13,605 --> 00:22:15,485 Foi muito dif�cil para todos n�s. 299 00:22:20,685 --> 00:22:22,605 Vou refor�ar a seguran�a amanh�. 300 00:22:24,525 --> 00:22:25,885 -Obrigada, pai. -Sim. 301 00:22:32,405 --> 00:22:34,045 Isso n�o acaba aqui, sabe disso. 302 00:22:35,205 --> 00:22:39,045 Entraram na nossa casa, abriram nossa garage, t�m nossos... 303 00:22:39,125 --> 00:22:40,205 Caralho! 304 00:22:43,765 --> 00:22:46,005 Pare de virar meus filhos contra mim! 305 00:22:56,085 --> 00:22:58,605 Est� bem. Depois conversamos sobre isso. 306 00:23:02,765 --> 00:23:03,685 -Magda. -N�o, pai! 307 00:23:04,845 --> 00:23:06,005 Sente-se. 308 00:23:08,205 --> 00:23:11,565 Sou um dos empres�rios mais importantes deste pa�s 309 00:23:11,645 --> 00:23:13,685 e trabalhei muito para chegar aqui. 310 00:23:14,405 --> 00:23:15,605 Tenho muitos inimigos. 311 00:23:16,565 --> 00:23:17,805 A bomba era para mim. 312 00:23:19,405 --> 00:23:21,925 A bomba quase matou seu filho. 313 00:23:42,405 --> 00:23:43,325 Espere. 314 00:23:44,725 --> 00:23:47,125 Est� vendo essa beleza? 315 00:23:56,845 --> 00:23:58,365 Alejandro, qual � o problema? 316 00:24:02,285 --> 00:24:05,085 Tem uma c�mera ali. Est�o me vigiando. 317 00:24:06,165 --> 00:24:08,365 Do que est� falando? Quem est� espiando voc�? 318 00:24:14,365 --> 00:24:16,645 Senhor, aconteceu algo. 319 00:24:16,725 --> 00:24:18,645 Eu sei que algo aconteceu. 320 00:24:18,725 --> 00:24:20,125 O Pedro est� no telefone. 321 00:24:21,085 --> 00:24:22,365 Pare de me amea�ar. 322 00:24:23,925 --> 00:24:26,805 N�o encoste um dedo na minha fam�lia. 323 00:24:27,005 --> 00:24:28,205 O que quer? Dinheiro? 324 00:24:28,285 --> 00:24:29,365 Ent�o pe�a e pare! 325 00:24:31,085 --> 00:24:32,365 Passe o Pedro para c�. 326 00:24:34,125 --> 00:24:37,285 Pedro, voc� � um idiota! 327 00:24:37,645 --> 00:24:41,285 Pago voc� para cuidar da minha fam�lia e veja s� esta confus�o. 328 00:24:41,365 --> 00:24:44,325 Eles sa�ram do nada, chefe. Estavam muito bem organizados. 329 00:24:44,685 --> 00:24:46,405 Acho que � coisa do Velasco. 330 00:24:46,765 --> 00:24:49,285 Exatamente, chefe. Pensei a mesma coisa. 331 00:24:49,365 --> 00:24:51,205 N�o vai parar enquanto n�o nos matar. 332 00:24:52,565 --> 00:24:54,525 -O gar�om. Onde est� o gar�om? -O qu�? 333 00:24:54,605 --> 00:24:56,125 Ele estava aqui agora mesmo. 334 00:24:56,205 --> 00:24:57,045 Desculpe. 335 00:24:57,205 --> 00:24:58,325 Ali. Atr�s dele! 336 00:24:59,845 --> 00:25:00,845 SA�DA 337 00:25:06,445 --> 00:25:08,925 RODOVIA 150 D, M�XICO 338 00:25:13,165 --> 00:25:14,605 Sim, senhor. 339 00:25:19,965 --> 00:25:21,365 -Venha aqui. -N�o, m�e. 340 00:25:21,445 --> 00:25:23,165 -Eu mandei voc� vir. -Estou indo. 341 00:25:24,965 --> 00:25:26,685 -O qu�? -Vamos, saia! 342 00:25:26,765 --> 00:25:28,085 -N�o. -Tire as m�os dela! 343 00:25:28,165 --> 00:25:29,445 M�e! 344 00:25:29,525 --> 00:25:31,245 -M�e! -N�o, m�e! 345 00:25:31,325 --> 00:25:33,365 -M�e! -Para fora! Fale! 346 00:25:33,445 --> 00:25:34,285 O qu�? 347 00:25:34,365 --> 00:25:37,205 Fale no celular. Seu marido est� ouvindo. 348 00:25:37,685 --> 00:25:40,045 -Ale! -Como est�o as crian�as? 349 00:25:40,285 --> 00:25:41,125 Est�o no carro. 350 00:25:41,325 --> 00:25:42,485 No carro? 351 00:25:42,565 --> 00:25:44,045 -Colocaram-nos... -Calada! 352 00:25:44,125 --> 00:25:45,765 -Tire as m�os dela! -M�e! 353 00:25:46,045 --> 00:25:46,885 M�e! 354 00:25:47,165 --> 00:25:50,205 Est�o bem. As crian�as est�o bem. Est�o assustados, mas bem. 355 00:25:50,445 --> 00:25:52,885 -O que essa gente quer? -Eu n�o sei. 356 00:25:52,965 --> 00:25:55,925 -� dinheiro? -Espero que seja apenas dinheiro. 357 00:25:56,365 --> 00:25:57,485 Juro que vai ficar bem. 358 00:25:59,125 --> 00:26:00,685 -Maldito, solte-a! -J� chega! 359 00:26:02,725 --> 00:26:04,165 VOLTE PARA O SEU LUGAR 360 00:26:08,405 --> 00:26:11,005 N�o, Andr�s. Por favor, n�o v�. N�o v� embora. 361 00:26:11,085 --> 00:26:15,485 -Ligue quando tudo se acalmar. Vou embora. -N�o. Vamos fechar neg�cio agora. 362 00:26:15,565 --> 00:26:18,405 Tem problemas financeiros e vai resolv�-los com isso. 363 00:26:18,485 --> 00:26:20,325 Vamos fechar neg�cio! 364 00:26:20,485 --> 00:26:22,365 Estou perdendo a paci�ncia. 365 00:26:22,445 --> 00:26:24,005 Fale com meu advogado. 366 00:26:25,405 --> 00:26:27,725 Alejandro, vai me contar o que est� havendo? 367 00:26:28,045 --> 00:26:29,765 -N�o posso. -N�o, escute aqui. 368 00:26:29,845 --> 00:26:32,685 -Vou pedir ajuda, est� bem? -N�o. Ningu�m pode me ajudar. 369 00:26:32,965 --> 00:26:34,125 Preciso ficar sozinho. 370 00:26:34,205 --> 00:26:35,845 Como � que vou te deixar sozinho? 371 00:26:35,925 --> 00:26:39,205 Luis, se tudo acabar bem, eu explico depois. 372 00:26:39,525 --> 00:26:42,925 -Se tudo acabar bem? -� um assunto pessoal, Luis. 373 00:26:43,325 --> 00:26:44,445 Veja bem, me escute. 374 00:26:44,725 --> 00:26:47,525 N�o quero rela��o com nada obscuro, voc� entendeu? 375 00:26:48,245 --> 00:26:50,125 N�o me irrite, por favor. 376 00:26:51,325 --> 00:26:52,525 Alejandro, v� embora. 377 00:26:53,125 --> 00:26:53,965 N�o posso. 378 00:26:54,565 --> 00:26:58,645 -Este lugar � meu. -Eu sei, mas n�o posso sair daqui. 379 00:26:59,045 --> 00:27:03,005 Se tudo der certo, vou te recompensar. 380 00:27:09,605 --> 00:27:10,605 Entre no carro. 381 00:27:12,965 --> 00:27:16,245 -Mandei entrar no carro. -Isto n�o � certo. 382 00:27:17,845 --> 00:27:19,485 N�o podem nos tratar assim. 383 00:27:19,965 --> 00:27:21,845 N�o podem nos tratar assim! 384 00:27:27,205 --> 00:27:28,285 -Voc� est� bem? -M�e. 385 00:27:30,405 --> 00:27:31,645 M�e, machucaram voc�? 386 00:27:32,605 --> 00:27:34,045 -Falou com o papai? -Sim. 387 00:27:34,365 --> 00:27:35,605 O que fizeram com voc�? 388 00:27:36,725 --> 00:27:40,085 Quero que saibam que s�o as coisas mais importantes da minha vida. 389 00:27:40,485 --> 00:27:41,525 As �nicas. 390 00:27:41,965 --> 00:27:44,565 E eu faria qualquer coisa... 391 00:27:45,605 --> 00:27:46,445 Disseram algo? 392 00:27:46,725 --> 00:27:48,405 -Calma. -N�o. 393 00:27:48,485 --> 00:27:50,845 -V�o nos matar? -N�o, querida. N�o se preocupe. 394 00:27:50,925 --> 00:27:53,285 -Disseram que v�o nos matar? -N�o, querida. 395 00:27:53,685 --> 00:27:54,765 N�o se preocupe, m�e. 396 00:27:56,165 --> 00:27:58,845 O papai vai resolver isso, certo? N�o se preocupe. 397 00:28:00,285 --> 00:28:01,685 O papai vai mat�-los. 398 00:28:18,245 --> 00:28:19,965 -Sim�n. -Sim. 399 00:28:20,045 --> 00:28:21,605 -Acho que me livrei deles. -Sim. 400 00:28:21,685 --> 00:28:24,165 N�o precisa mais ficar a�. Saia, depressa. 401 00:28:24,485 --> 00:28:25,805 Vou pegar os dois, est� bem? 402 00:28:53,645 --> 00:28:56,045 -De quanto precisa? -S� 100 euros. 403 00:28:56,125 --> 00:28:56,965 INSIRA O CART�O 404 00:28:57,045 --> 00:28:59,365 Perguntei quanto precisa, n�o quanto quer. 405 00:28:59,445 --> 00:29:00,805 Preciso de 100. 406 00:29:01,285 --> 00:29:02,965 Vou dar 50. 407 00:29:03,405 --> 00:29:05,245 N�o vou achar uma jaqueta decente. 408 00:29:05,325 --> 00:29:08,045 Devia estar arrumado para a entrevista, n�o � mesmo? 409 00:29:08,805 --> 00:29:11,645 Cinquenta, Edu. E quero que mostre o recibo. 410 00:29:12,085 --> 00:29:13,045 Est� bem, 50. 411 00:29:13,965 --> 00:29:15,845 Ali�s, minha irm� ligou no almo�o. 412 00:29:15,925 --> 00:29:18,325 -Magda? -� claro. Ela � minha �nica irm�. 413 00:29:18,405 --> 00:29:20,445 Estranho. Ela liga � noite. O que queria? 414 00:29:20,685 --> 00:29:23,765 -Saber se estar�amos em casa �s seis. -Por qu�? 415 00:29:23,845 --> 00:29:26,725 N�o sei. Disse algo sobre algu�m ir l� por ela ou algo assim. 416 00:29:26,805 --> 00:29:28,805 -Ir onde? -Para nossa casa. 417 00:29:29,125 --> 00:29:30,605 Algu�m vai passar em casa? 418 00:29:31,005 --> 00:29:32,205 Certeza que ouviu certo? 419 00:29:32,365 --> 00:29:33,965 � claro que sim. N�o sou idiota. 420 00:29:34,045 --> 00:29:35,205 Disse que � importante. 421 00:29:37,045 --> 00:29:37,925 O que � isto? 422 00:29:38,125 --> 00:29:39,365 SALDO: 3.284.000 � 423 00:29:39,445 --> 00:29:41,485 Quer dizer... Isto � uma piada? 424 00:29:42,205 --> 00:29:43,445 -O que foi? -Veja! 425 00:29:44,445 --> 00:29:47,005 -Puta merda. Tr�s milh�es? -� o que est� escrito. 426 00:29:47,365 --> 00:29:49,765 -Entre e v� perguntar. -N�o, est� fechado. 427 00:29:49,845 --> 00:29:51,885 Mas deve ter um n�mero de telefone ou algo. 428 00:29:52,645 --> 00:29:55,405 Obviamente foi um erro. � isso. 429 00:29:55,605 --> 00:29:56,445 Pegue. 430 00:29:56,845 --> 00:29:57,925 Pode process�-los. 431 00:29:58,925 --> 00:30:01,445 �, processar. Vamos fazer isso. 432 00:30:01,525 --> 00:30:03,365 N�o tire o cart�o. Espere a�. 433 00:30:08,045 --> 00:30:09,285 � uma evid�ncia. 434 00:30:18,165 --> 00:30:20,925 Est� dizendo que tem tr�s milh�es e voc� nem liga. 435 00:30:35,125 --> 00:30:37,605 -Na ter�a-feira. -�s cinco? Cinco? 436 00:30:37,685 --> 00:30:39,525 Bem, n�o sei. A hora... 437 00:30:39,605 --> 00:30:40,765 -Voc� disse. -Oi? 438 00:30:41,685 --> 00:30:45,045 Ol�. Voc� � Nora Pellicer, m�e da Magda? 439 00:30:45,125 --> 00:30:47,645 -E voc� � Eduardo, o irm�o? -Sim. O que est� havendo? 440 00:30:47,725 --> 00:30:49,725 Meu nome � Tob�as e sou amigo da sua filha. 441 00:30:49,805 --> 00:30:51,965 Vim entregar uma mensagem importante dela. 442 00:30:52,645 --> 00:30:56,245 -Ela ligou, certo? -Sim, falei com ela h� algum tempo. 443 00:30:58,085 --> 00:30:58,925 Vamos subir? 444 00:31:27,405 --> 00:31:30,045 45 MINUTOS DEPOIS DO SEQUESTRO 445 00:31:37,005 --> 00:31:39,245 -Deixe-me sair, seu maldito! -M�e, n�o v�. 446 00:31:39,645 --> 00:31:41,565 -Sozinha, n�o. Vou junto. -M�e, fique! 447 00:31:41,645 --> 00:31:42,885 Quietos! N�o se mexam. 448 00:31:42,965 --> 00:31:45,205 -M�e, cuidado. -N�o vou sair daqui! 449 00:31:45,285 --> 00:31:46,765 N�o vou sair! Abaixe sua arma! 450 00:31:50,165 --> 00:31:52,405 N�o saiam do carro enquanto eu n�o disser. 451 00:32:00,805 --> 00:32:02,525 O que � isso? Que confus�o � esta? 452 00:32:02,605 --> 00:32:03,925 O que tem? Qual � o problema? 453 00:32:04,485 --> 00:32:07,005 -Meus filhos. -Seus filhos? Eles est�o bem. 454 00:32:07,085 --> 00:32:08,365 N�o, eles est�o sofrendo. 455 00:32:09,405 --> 00:32:10,565 Escure, Magda. 456 00:32:11,205 --> 00:32:15,205 Estou preparando para este dia h� meses e est� dando tudo certo. 457 00:32:15,285 --> 00:32:17,085 Est� saindo de acordo com o plano. 458 00:32:19,765 --> 00:32:23,125 -E o meu marido? -Est� completamente sob controle. 459 00:32:23,205 --> 00:32:25,005 Voc� o ouviu no telefone. 460 00:32:25,085 --> 00:32:28,485 -Tem certeza que ele n�o suspeita de nada? -Absoluta. 461 00:32:29,965 --> 00:32:32,005 Calma. Por favor, fique calma. 462 00:32:33,205 --> 00:32:34,845 Vai colocar a opera��o em risco. 463 00:32:36,125 --> 00:32:37,685 S� n�o quero v�-los sofrer. 464 00:32:38,365 --> 00:32:41,965 � melhor v�-los sofrer do que mortos, n�o � mesmo? 465 00:32:44,565 --> 00:32:47,965 Senhor. Vamos fazer a troca? 466 00:32:50,605 --> 00:32:52,805 Voc� paga, voc� decide. 467 00:32:59,565 --> 00:33:01,845 Certo, molecada. Vamos trocar de carro. 468 00:33:01,925 --> 00:33:05,205 -A mam�e n�o vem? -Vamos! 469 00:33:06,325 --> 00:33:08,085 -M�e! -Pegue minha bolsa! 470 00:33:08,485 --> 00:33:10,045 Paulina, a bolsa! 471 00:33:10,925 --> 00:33:12,125 Rub�n, saia! 472 00:33:12,605 --> 00:33:13,685 Venha. Est� tudo bem. 473 00:33:14,125 --> 00:33:15,445 Vamos, Rub�n. 474 00:33:18,605 --> 00:33:21,325 -N�o, senhora. Voc� n�o vai. -O que vai fazer comigo? 475 00:33:21,405 --> 00:33:22,765 -Rub�n! -Rub�n, n�o posso. 476 00:33:22,845 --> 00:33:24,085 -N�o posso. -Vamos. 477 00:33:24,165 --> 00:33:25,525 -Preciso ficar. -Vamos! 478 00:33:25,605 --> 00:33:26,965 Rub�n, venha aqui! 479 00:33:29,725 --> 00:33:32,165 Vamos, m�e. Vamos! 480 00:33:36,405 --> 00:33:40,445 -Vamos embora. Vamos. -Venha, querido. 481 00:33:40,885 --> 00:33:41,725 Tudo bem. 482 00:33:49,445 --> 00:33:51,525 Entrem. Depressa. 483 00:34:12,365 --> 00:34:16,005 Tudo bem, querida, a viagem acabou. 484 00:34:16,085 --> 00:34:18,525 Agora voc� vai dormir um pouco, tudo bem? 485 00:34:18,605 --> 00:34:21,405 E quando acordar, precisa entregar este envelope. 486 00:34:32,045 --> 00:34:33,445 Mam�e, o que � isto? 487 00:34:34,045 --> 00:34:35,605 Quem � aquele homem? 488 00:34:36,805 --> 00:34:38,244 Como voc� o conhece? 489 00:34:41,164 --> 00:34:42,485 Aquele � o Sim�n. 490 00:34:43,204 --> 00:34:45,965 Ele costumava ser policial, agora trabalha sozinho. 491 00:34:46,164 --> 00:34:47,204 E da�? 492 00:34:48,684 --> 00:34:49,644 Vai nos proteger. 493 00:34:50,204 --> 00:34:51,845 Como assim nos proteger? 494 00:34:54,204 --> 00:34:56,085 Fiz voc�s passarem por tudo isto. 495 00:34:56,565 --> 00:34:58,485 Desculpe. Sinto muito, mesmo. 496 00:34:58,565 --> 00:35:00,244 Voc� fez isto? 497 00:35:03,605 --> 00:35:05,685 N�o tive escolha, Rub�n. 498 00:35:06,325 --> 00:35:07,565 Rub�n, querido. 499 00:35:08,965 --> 00:35:10,365 N�o podia fazer mais nada. 500 00:35:22,125 --> 00:35:23,925 Isto n�o � um sequestro? 501 00:35:27,365 --> 00:35:28,925 N�o, n�o � um sequestro. 502 00:35:30,525 --> 00:35:31,845 Ent�o o que �? 503 00:35:35,725 --> 00:35:36,765 Uma fuga. 504 00:35:40,605 --> 00:35:41,485 Rub�n. 505 00:35:42,125 --> 00:35:43,165 Rub�n, olhe para mim. 506 00:35:43,805 --> 00:35:45,605 Isto � uma fuga. 507 00:35:46,245 --> 00:35:47,725 Leia os meus l�bios. 508 00:35:50,285 --> 00:35:51,325 N�s estamos fugindo? 509 00:35:52,885 --> 00:35:55,005 Sim. Estamos saindo do pa�s. 510 00:35:55,805 --> 00:35:56,765 Por qu�? 511 00:35:58,005 --> 00:35:59,325 O M�xico j� n�o � seguro. 512 00:36:00,525 --> 00:36:02,445 � por causa do que houve no Natal, n�o �? 513 00:36:03,565 --> 00:36:05,725 O papai disse que n�o aconteceria de novo. 514 00:36:06,445 --> 00:36:08,125 O papai pode dizer o que quiser, 515 00:36:09,125 --> 00:36:10,285 mas estamos em perigo. 516 00:36:10,885 --> 00:36:13,365 � claro, como todas as pessoas com dinheiro! 517 00:36:19,005 --> 00:36:22,725 �s vezes, o dinheiro vem de lugares desconhecidos. 518 00:36:23,245 --> 00:36:25,805 Como assim? O que est� tentando dizer? 519 00:36:25,885 --> 00:36:28,845 Entendeu o que eu disse, Paulina. Voc� n�o � burra. 520 00:36:31,005 --> 00:36:33,565 O papai est� envolvido em neg�cios sujos, n�o est�? 521 00:36:38,765 --> 00:36:42,085 Seu pai tem muitos inimigos. 522 00:36:42,845 --> 00:36:44,805 Pessoas que querem machuc�-lo. 523 00:36:45,565 --> 00:36:50,205 E a melhor forma de machuc�-lo � atrav�s de voc�s. 524 00:37:00,565 --> 00:37:01,525 Ele sabe? 525 00:37:03,805 --> 00:37:05,045 Sim, ele sabe. 526 00:37:06,565 --> 00:37:07,925 E concorda com voc�? 527 00:37:10,165 --> 00:37:11,965 Sim, ele concorda. 528 00:37:13,365 --> 00:37:15,125 Quando poderemos falar com ele? 529 00:37:16,805 --> 00:37:18,365 Quando chegarmos. 530 00:37:18,845 --> 00:37:20,285 E para onde vamos? 531 00:37:21,485 --> 00:37:22,605 Para longe. 532 00:37:23,285 --> 00:37:24,565 Estados Unidos? 533 00:37:25,685 --> 00:37:26,965 Mais longe ainda. 534 00:37:32,445 --> 00:37:34,245 ENCONTRAR� AS INSTRU��ES NO JORNAL, 535 00:37:34,325 --> 00:37:35,965 NOS CLASSIFICADOS PARA ADULTOS 536 00:37:50,805 --> 00:37:53,405 � s�rio, juro que n�o faria voc�s passarem por isso 537 00:37:53,485 --> 00:37:55,205 se eu tivesse outra escolha. 538 00:37:55,725 --> 00:37:59,365 Vou explicar tudo quando nos encontrarmos. 539 00:37:59,885 --> 00:38:02,165 Mas agora, n�o podemos perder tempo. 540 00:38:02,765 --> 00:38:06,285 Enviei uma quantidade significativa na sua conta, m�e. 541 00:38:06,725 --> 00:38:09,005 N�o se assuste. � muito dinheiro. 542 00:38:09,365 --> 00:38:10,725 -A� est�. -Quieto. 543 00:38:11,165 --> 00:38:14,245 Sei que o que estou pedindo n�o � justo. � um salto de f�. 544 00:38:14,325 --> 00:38:18,685 Mas � importante que siga as instru��es da pessoa que entregou a mensagem. 545 00:38:21,525 --> 00:38:24,125 Sinto muito por envolv�-los nesta confus�o. 546 00:38:25,005 --> 00:38:26,885 Mas cometi um erro h� 20 anos. 547 00:38:28,005 --> 00:38:29,045 Sim, voc� avisou. 548 00:38:29,485 --> 00:38:30,885 Eu disse cem vezes. 549 00:38:30,965 --> 00:38:31,925 N�o aguento mais. 550 00:38:32,885 --> 00:38:35,445 E n�o quero que meus filhos paguem pelos erros do pai, 551 00:38:36,045 --> 00:38:37,805 nem que voc�s paguem pelos meus. 552 00:38:42,605 --> 00:38:43,805 Escute com aten��o. 553 00:38:44,645 --> 00:38:45,845 Alejando � perigoso. 554 00:38:47,125 --> 00:38:49,525 Ele tem muito poder e pode fazer qualquer coisa. 555 00:38:50,165 --> 00:38:52,765 Precisam desaparecer. � agora ou nunca. 556 00:38:55,365 --> 00:38:56,205 Amo voc�s. 557 00:39:00,765 --> 00:39:02,325 Fa�am uma mala com o essencial. 558 00:39:02,405 --> 00:39:04,365 Vamos entrar no avi�o em algumas horas. 559 00:39:05,685 --> 00:39:06,765 Um avi�o? 560 00:39:07,645 --> 00:39:11,325 -N�o temos tempo. Ouviu sua filha. -Sim, eu a ouvi. 561 00:39:11,645 --> 00:39:14,405 Mas n�o vou entrar em um avi�o com um estranho. 562 00:39:15,605 --> 00:39:18,405 -Para onde o avi�o vai nos levar? -N�o t�o longe. 563 00:39:19,405 --> 00:39:22,205 Merda. � a coisa mais bizarra que j� aconteceu comigo. 564 00:39:22,925 --> 00:39:25,205 Tenho certeza. Vamos? 565 00:39:26,045 --> 00:39:27,285 Vou ligar para ela. 566 00:39:27,805 --> 00:39:30,965 -Ela n�o vai atender. -Minha filha sempre me atende. 567 00:39:41,085 --> 00:39:42,925 Sua filha n�o tem mais telefone. 568 00:39:43,125 --> 00:39:46,165 -Nem casa ou identidade. -Informamos que o n�mero de telefone 569 00:39:46,245 --> 00:39:49,085 que voc� discou n�o est� dispon�vel. 570 00:39:50,085 --> 00:39:52,965 Ela precisa da sua ajuda, seus netos tamb�m. 571 00:39:55,805 --> 00:39:57,085 Vai virar as costas a eles? 572 00:40:02,405 --> 00:40:04,285 Veja quem �. Vamos. 573 00:40:11,445 --> 00:40:12,405 Quem �? 574 00:40:13,805 --> 00:40:15,445 N�o abra a porta. N�o. 575 00:40:15,525 --> 00:40:17,205 Banheiro. V� para o banheiro. 576 00:40:45,685 --> 00:40:46,925 Merda. 577 00:40:49,125 --> 00:40:50,565 Abra, sou eu. 578 00:40:53,445 --> 00:40:55,725 -Onde est� o outro? -Abra. 579 00:41:04,005 --> 00:41:04,925 Pronto. 580 00:41:05,325 --> 00:41:08,645 Peguem um t�xi para o aeroporto. Terminal quatro. 581 00:41:08,925 --> 00:41:12,085 -Vejo voc�s no ponto de encontro. -Sim. 582 00:41:12,205 --> 00:41:14,525 -As coisas complicaram um pouco. -Estou vendo. 583 00:41:14,605 --> 00:41:15,725 Vamos. 584 00:41:23,805 --> 00:41:27,765 CIDADE DO M�XICO 585 00:41:30,725 --> 00:41:31,565 -Al�? -Pedro. 586 00:41:31,765 --> 00:41:33,365 Qu�o longe est� de Ixtapaluca? 587 00:41:33,685 --> 00:41:36,085 -Uns 50 minutos, chefe. -Certo. 588 00:41:36,485 --> 00:41:39,205 V� para o cinema drive-in Calavera. 589 00:41:39,285 --> 00:41:41,685 -O que estamos procurando? -N�o sei, idiota. 590 00:41:41,765 --> 00:41:44,765 As instru��es do resgate est�o l�. 591 00:41:45,325 --> 00:41:49,765 -Entendi. Estamos a caminho. -Amanh� meus filhos fazem 18 anos. 592 00:41:49,845 --> 00:41:54,285 Se eu n�o celebrar com eles, vai se arrepender. 593 00:41:58,525 --> 00:42:00,085 Para o Guest, por favor. 594 00:42:52,525 --> 00:42:53,805 Posso sentar aqui? 595 00:42:54,885 --> 00:42:56,845 Desde que cubra a cabe�a. 596 00:43:12,965 --> 00:43:15,205 N�o seria mais confort�vel chorar l� atr�s? 597 00:43:15,845 --> 00:43:18,205 Garanto que posso chorar em qualquer lugar. 598 00:43:19,885 --> 00:43:22,045 N�o gosto de ver ningu�m chorar. 599 00:43:22,965 --> 00:43:24,165 Nem eu. 600 00:43:26,045 --> 00:43:27,605 Seus filhos parecem fortes. 601 00:43:31,405 --> 00:43:32,565 Sim, eles s�o. 602 00:43:34,445 --> 00:43:35,885 Sempre viveram bem... 603 00:43:38,125 --> 00:43:42,645 N�o sei como v�o se adaptar a uma vida normal. 604 00:43:42,725 --> 00:43:45,445 Por enquanto, a vida deles ser� longe de normal. 605 00:43:46,365 --> 00:43:47,205 Certo. 606 00:43:47,685 --> 00:43:51,725 N�o podemos deixar rastros, mesmo que pare�am insignificantes. 607 00:43:51,885 --> 00:43:54,125 Celular, Internet, todo tipo de comunica��o 608 00:43:54,205 --> 00:43:56,485 ser� proibida por enquanto. 609 00:43:56,565 --> 00:43:57,405 Ficou claro? 610 00:43:59,645 --> 00:44:02,365 O Alejandro mover� c�us e terra para nos encontrar. 611 00:44:03,405 --> 00:44:06,165 Fique calma. Por favor, se acalme. 612 00:44:07,885 --> 00:44:10,005 Em breve saberemos dele. 613 00:44:11,645 --> 00:44:13,725 Assim que encontrarem as instru��es. 614 00:44:25,725 --> 00:44:26,805 Voc� est� bem? 615 00:44:27,845 --> 00:44:29,085 Estou enjoado. 616 00:44:30,405 --> 00:44:31,565 Quer que eu pare? 617 00:44:34,525 --> 00:44:36,245 N�o. Continue dirigindo. 618 00:44:42,285 --> 00:44:44,805 Pegue. Leve-me para um hospital. 619 00:44:53,165 --> 00:44:54,925 Quando vai lhes contar a verdade? 620 00:44:55,565 --> 00:44:57,845 Eles acham que o pai concordou com isto. 621 00:45:00,645 --> 00:45:02,365 Eu sei. N�o posso contar agora. 622 00:45:04,445 --> 00:45:05,845 Estou exausta. 623 00:45:06,445 --> 00:45:10,885 E preciso focar em escapar 624 00:45:12,005 --> 00:45:13,445 sem deixar pontas soltas. 625 00:45:13,685 --> 00:45:16,365 E quando chegarem na Espanha e n�o virem o pai? 626 00:45:19,965 --> 00:45:20,885 N�o sei. 627 00:45:21,245 --> 00:45:24,165 Bem, vai ter um tempo para pensar nisso. 628 00:45:27,005 --> 00:45:29,725 Como contar aos filhos que o pai � um assassino? 629 00:45:32,125 --> 00:45:34,405 Ele at� amea�ou me matar. 630 00:45:37,485 --> 00:45:39,125 Com lhes digo isso? 631 00:45:45,525 --> 00:45:48,645 Meus filhos s�o a coisa mais sagrada da minha vida. 632 00:45:49,165 --> 00:45:50,205 N�o encoste neles. 633 00:45:50,405 --> 00:45:53,765 Se falar assim comigo na frente deles de novo, eu mato voc�. 634 00:46:02,245 --> 00:46:03,925 Deus... Como � poss�vel? 635 00:46:05,085 --> 00:46:09,765 N�o durmo h� seis meses e hoje estou apagando. 636 00:46:09,965 --> 00:46:12,725 � o suco de laranja. Tinha sedativo. 637 00:46:13,845 --> 00:46:15,285 O qu�? Sem minha permiss�o? 638 00:46:15,365 --> 00:46:18,285 Pare de reclamar. Dormir vai fazer bem para voc�. 639 00:46:46,925 --> 00:46:48,685 Boa menina. 640 00:47:13,085 --> 00:47:15,285 Quando sente medo por muito tempo, 641 00:47:16,765 --> 00:47:18,685 s� quer que o medo acabe. 642 00:47:23,285 --> 00:47:24,885 O medo paralisa. 643 00:47:30,165 --> 00:47:32,085 Mas quando faz o que mais tem medo, 644 00:47:41,285 --> 00:47:43,845 ent�o, pode fazer qualquer coisa. 645 00:48:18,125 --> 00:48:20,125 Legendas: Selma Santiago 46823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.