All language subtitles for the.seagull.2018.limited.dvdrip.x264-lpd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:25,512 --> 00:00:30,512 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:39,427 --> 00:00:42,863 Bravo! Bravo! 4 00:00:47,534 --> 00:00:48,499 Coming through. 5 00:00:48,501 --> 00:00:50,303 Uh, I have the carriage ready, sir. 6 00:00:54,708 --> 00:00:55,742 Hi. 7 00:01:21,434 --> 00:01:22,734 Where's my sister? 8 00:01:22,736 --> 00:01:24,469 Shamrayev went to the theater. 9 00:01:24,471 --> 00:01:25,737 She'll be here any minute. 10 00:01:25,739 --> 00:01:28,373 I'm gonna miss this old world. 11 00:01:28,375 --> 00:01:30,008 I wish... 12 00:01:30,010 --> 00:01:31,609 I wish I had seen more of it. 13 00:01:31,611 --> 00:01:33,611 No, don't talk nonsense. 14 00:01:33,613 --> 00:01:34,979 Well, you've seen more of it than I have. 15 00:01:34,981 --> 00:01:37,149 Oh, I think they're here. 16 00:01:37,151 --> 00:01:38,685 Masha, come with me. 17 00:01:43,056 --> 00:01:45,325 - Ma'am. - Oh, Polina. 18 00:01:46,659 --> 00:01:47,960 - Sir. - Good evening. 19 00:01:47,962 --> 00:01:48,928 Masha. 20 00:01:50,697 --> 00:01:53,465 - Kostya. - Hello, Mother. 21 00:01:53,467 --> 00:01:55,933 Look at you. 22 00:01:55,935 --> 00:01:59,404 - How is he? - How am I? 23 00:01:59,406 --> 00:02:02,340 They found it necessary to write for you to come, 24 00:02:02,342 --> 00:02:04,177 so I must be seriously ill. 25 00:02:11,151 --> 00:02:12,649 Konstantin? 26 00:02:12,651 --> 00:02:14,652 Your mother tells me you're not angry with me anymore. 27 00:02:14,654 --> 00:02:17,523 Boris brought the magazine with your new story in it. 28 00:02:17,525 --> 00:02:18,758 Show him. 29 00:02:20,193 --> 00:02:22,927 That's very kind of you. Thank you. 30 00:02:22,929 --> 00:02:25,729 While Sorin is resting, why don't we play a game? 31 00:02:25,731 --> 00:02:28,566 - Should I get the lotto set, Mama? - Yes, dear. 32 00:02:28,568 --> 00:02:31,938 You have many fans in Moscow. Everyone's always asking about you. 33 00:02:36,342 --> 00:02:37,844 And did you like the story? 34 00:02:40,013 --> 00:02:42,416 I'm planning on reading it on the train back to Moscow. 35 00:02:43,582 --> 00:02:44,984 So you'll be leaving soon? 36 00:02:46,252 --> 00:02:47,687 Tomorrow, probably. 37 00:02:51,357 --> 00:02:53,757 Polina, how can I help? 38 00:02:53,759 --> 00:02:54,759 I think we're ready. 39 00:02:54,761 --> 00:02:55,795 Yes. 40 00:02:56,829 --> 00:02:59,197 Boris, come. 41 00:02:59,199 --> 00:03:01,732 We never played when you were here in the summer. 42 00:03:01,734 --> 00:03:04,769 We usually play lotto when the long nights set in. 43 00:03:04,771 --> 00:03:06,704 This is my mother's old set. 44 00:03:06,706 --> 00:03:11,175 It's a stupid game, but after a while, you don't notice. 45 00:03:11,177 --> 00:03:15,780 Kostya. Shut the window. It's drafty. 46 00:03:15,782 --> 00:03:18,049 You should have heard the reception they gave me tonight. 47 00:03:18,051 --> 00:03:19,650 Oh! 48 00:03:19,652 --> 00:03:21,986 My God. My head's still spinning from it. 49 00:03:21,988 --> 00:03:24,222 Are you in, Konstantin? 50 00:03:24,224 --> 00:03:25,992 No, Mama. If you don't mind, I'm gonna work for a bit. 51 00:03:28,727 --> 00:03:31,596 The stake is ten kopecks. You'll put in for me, won't you, Doctor? 52 00:03:31,598 --> 00:03:33,264 Certainly. 53 00:03:33,266 --> 00:03:35,632 - Have we all put in? - I'm in. 54 00:03:35,634 --> 00:03:37,036 You ready? Here we go. 55 00:03:40,640 --> 00:03:42,273 Twenty-two. 56 00:03:42,275 --> 00:03:45,076 Konstantin's playing. 57 00:03:45,078 --> 00:03:47,046 He must be unhappy, poor lad. 58 00:03:49,648 --> 00:03:51,415 Seventy-seven. 59 00:03:51,417 --> 00:03:53,384 They've been having a go at him in the newspapers. 60 00:03:53,386 --> 00:03:55,953 He can't seem to find his own voice. 61 00:03:55,955 --> 00:03:57,655 Well, I believe in Konstantin. 62 00:03:57,657 --> 00:04:00,191 There's something there. He thinks in images. 63 00:04:00,193 --> 00:04:03,794 His stories are striking. I'm affected by them. Aren't you? 64 00:04:03,796 --> 00:04:04,797 Eight. 65 00:04:05,931 --> 00:04:07,798 Eighty-one. 66 00:04:07,800 --> 00:04:08,834 Oh, Papa. 67 00:04:32,458 --> 00:04:34,659 One more time, from the beginning. 68 00:04:34,661 --> 00:04:37,662 No, if I don't get home now, my father won't let me come back later. 69 00:04:37,664 --> 00:04:38,963 Ride with me. 70 00:04:38,965 --> 00:04:40,567 I can't. There's too much work to do. 71 00:04:54,681 --> 00:04:56,681 I'll see you tonight. 72 00:04:56,683 --> 00:04:59,152 Don't be late, and study your lines. 73 00:05:00,752 --> 00:05:01,787 Hey. 74 00:05:13,266 --> 00:05:14,534 I love you. 75 00:05:59,978 --> 00:06:01,212 Kostya! 76 00:06:01,214 --> 00:06:02,649 I'm putting the puppets over here. 77 00:07:11,617 --> 00:07:12,882 Want one? 78 00:07:12,884 --> 00:07:15,220 Uh, no. Thank you. 79 00:07:18,624 --> 00:07:20,590 Why do you always wear black? 80 00:07:20,592 --> 00:07:23,829 I'm in mourning for my life. 81 00:07:25,030 --> 00:07:26,963 Why? 82 00:07:26,965 --> 00:07:32,068 You're healthy. You have enough money to get by. 83 00:07:32,070 --> 00:07:34,839 Life's a lot harder for me. I'm a schoolteacher. 84 00:07:34,841 --> 00:07:36,841 I hardly make anything. 85 00:07:36,843 --> 00:07:38,711 You don't see me all in black. 86 00:07:39,679 --> 00:07:40,876 It's not about money. 87 00:07:40,878 --> 00:07:43,048 Even a poor man can be happy. 88 00:07:46,184 --> 00:07:49,953 Every day, I meet with nothing but indifference from you. 89 00:07:49,955 --> 00:07:51,223 Stop it, Medvedenko. 90 00:07:52,759 --> 00:07:54,858 I'm touched by your love. 91 00:07:54,860 --> 00:07:56,395 I just can't return it. That's all. 92 00:08:01,099 --> 00:08:02,532 - Now, this is a theater. - Masha. 93 00:08:02,534 --> 00:08:04,335 Masha, wait! 94 00:08:04,337 --> 00:08:06,871 The curtain will go up at 8:30 sharp, when the moon is rising. 95 00:08:06,873 --> 00:08:08,905 - Exciting. - Of course, 96 00:08:08,907 --> 00:08:10,841 if Nina doesn't get here soon, the whole effect will be ruined. 97 00:08:10,843 --> 00:08:12,542 God, she's already late. 98 00:08:12,544 --> 00:08:14,077 Don't be impatient. 99 00:08:14,079 --> 00:08:16,446 You know what her father is like? 100 00:08:16,448 --> 00:08:19,249 I have one thing to ask you. I have one word to say to you. 101 00:08:19,251 --> 00:08:22,085 Champagne. Did I not ask for champagne 102 00:08:22,087 --> 00:08:23,953 - this morning in my... - Sweetheart, sweetheart. 103 00:08:23,955 --> 00:08:25,488 - Did I not ask for it last night? - Sweetheart, we're out. 104 00:08:25,490 --> 00:08:27,257 No, I wanted it upstairs in my bedroom. 105 00:08:27,259 --> 00:08:29,795 Why is my sister in such a bad mood? 106 00:08:30,763 --> 00:08:31,831 Why? 107 00:08:32,930 --> 00:08:34,099 She's bored. 108 00:08:35,100 --> 00:08:36,901 Jealous. 109 00:08:36,903 --> 00:08:38,968 She's already set against me and the play 110 00:08:38,970 --> 00:08:42,938 because she's not acting in it, and Nina is. 111 00:08:42,940 --> 00:08:44,574 She already hates it. 112 00:08:44,576 --> 00:08:45,941 Your mother adores you. 113 00:08:45,943 --> 00:08:47,944 She also knows I have no respect for her theater. 114 00:08:47,946 --> 00:08:50,180 She thinks she's dedicated to serving humanity 115 00:08:50,182 --> 00:08:53,750 with her sacred art, but as far as I'm concerned, 116 00:08:53,752 --> 00:08:58,087 the modern theater is trite and riddled with cliches. 117 00:08:58,089 --> 00:09:00,490 When they take cheap, vulgar plots 118 00:09:00,492 --> 00:09:03,091 and cheap, vulgar speeches and try to extract 119 00:09:03,093 --> 00:09:05,195 - some easily digestible moral, - Oh, God. 120 00:09:05,197 --> 00:09:07,330 I want to run out of the exit and keep on running 121 00:09:07,332 --> 00:09:09,232 the way Maupassant ran from the Eiffel Tower 122 00:09:09,234 --> 00:09:11,134 because its vulgarity was crushing his brain. 123 00:09:11,136 --> 00:09:14,571 - We need the theater. - What we need are new forms, 124 00:09:14,573 --> 00:09:16,739 and if we can't have them, then give us nothing! 125 00:09:18,977 --> 00:09:19,978 Boris! 126 00:09:23,181 --> 00:09:24,981 Come. Come here. 127 00:09:27,486 --> 00:09:28,585 Hey! 128 00:09:28,587 --> 00:09:30,188 What's the gossip on him? 129 00:09:31,623 --> 00:09:33,491 He's smart, actually. 130 00:09:33,493 --> 00:09:35,558 Unpretentious. 131 00:09:35,560 --> 00:09:39,095 Kind of melancholy. Pretty decent, really. 132 00:09:39,097 --> 00:09:40,996 Not even 40, but he's already a celebrity. 133 00:09:42,334 --> 00:09:45,468 Maybe a little full of himself. 134 00:09:45,470 --> 00:09:48,003 These days, he drinks a lot of beer and makes love to older women. 135 00:09:48,005 --> 00:09:50,139 Well, when I was young, 136 00:09:50,141 --> 00:09:54,110 I passionately wanted two things. 137 00:09:54,112 --> 00:09:58,015 I wanted to get married. I wanted to become an author. 138 00:10:01,385 --> 00:10:03,152 I never managed either one. 139 00:10:03,154 --> 00:10:05,522 Nina, hello! 140 00:10:05,524 --> 00:10:08,090 Even the thought of her makes my heart race. 141 00:10:08,092 --> 00:10:09,728 I am insanely happy. 142 00:10:21,840 --> 00:10:23,575 My muse, my dream. 143 00:10:29,179 --> 00:10:32,314 - Please tell me I'm not late. - No. 144 00:10:32,316 --> 00:10:35,687 I've been worrying all day. I rode like a madman to get here. 145 00:10:39,390 --> 00:10:42,491 It's all right. We're alone. 146 00:10:42,493 --> 00:10:43,862 Is that you, Yakov? 147 00:10:44,897 --> 00:10:47,062 Yeah. 148 00:10:47,064 --> 00:10:48,498 We'll start when the sun sets. Get everyone ready in their places. 149 00:10:48,500 --> 00:10:50,533 - Is the moon rising? - Yep. 150 00:10:50,535 --> 00:10:52,835 Arise, fair sun, 151 00:10:52,837 --> 00:10:56,073 and kill the envious moon, who is already sick and pale with grief. 152 00:10:58,209 --> 00:10:59,842 Why are you so nervous? 153 00:10:59,844 --> 00:11:01,511 I'm not. 154 00:11:01,513 --> 00:11:04,547 Well, I'm not afraid to perform for your mother, 155 00:11:04,549 --> 00:11:07,584 but Boris Trigorin, he's so famous. 156 00:11:07,586 --> 00:11:09,921 I'm embarrassed to act in front of him. 157 00:11:12,925 --> 00:11:14,222 He looked young. 158 00:11:14,224 --> 00:11:17,194 He is young and accomplished, don't remind me. 159 00:11:20,431 --> 00:11:22,865 His stories are incredible. 160 00:11:26,304 --> 00:11:28,871 Well, his stories are full of life. 161 00:11:28,873 --> 00:11:30,873 In your plays, everyone's dead. 162 00:11:30,875 --> 00:11:33,709 My goal is to show life the way we experience it in dreams, 163 00:11:33,711 --> 00:11:35,979 not the way it is or the way we think it should be. 164 00:11:35,981 --> 00:11:38,347 Yes, but nothing happens in your play. 165 00:11:38,349 --> 00:11:39,884 It's all talk. 166 00:11:41,285 --> 00:11:43,321 I think there should be a love story. 167 00:11:50,562 --> 00:11:52,929 "A country place," they called it. 168 00:11:52,931 --> 00:11:55,297 And I was standing in the back... 169 00:11:55,299 --> 00:11:58,300 It's getting damp. 170 00:11:58,302 --> 00:12:01,269 Go back before the play starts. Put on your boots. 171 00:12:01,271 --> 00:12:03,306 I'm too hot. 172 00:12:03,308 --> 00:12:07,176 You're too stubborn. Your feet will get wet. 173 00:12:07,178 --> 00:12:09,146 You're a doctor. You should know better. 174 00:12:12,917 --> 00:12:16,351 Oh, look at that. We're gonna be sitting in the woods. 175 00:12:16,353 --> 00:12:18,988 You like her. Admit it. 176 00:12:18,990 --> 00:12:20,323 Who do you like? 177 00:12:48,253 --> 00:12:50,987 Masha, please ask your father to unchain his dog. 178 00:12:50,989 --> 00:12:52,821 Otherwise, he'll be howling all night. 179 00:12:52,823 --> 00:12:54,191 Ask him yourself. 180 00:12:58,163 --> 00:13:00,328 Shall I sit next to you, Doctor? 181 00:13:00,330 --> 00:13:04,033 Darling son, when do we begin? 182 00:13:04,035 --> 00:13:06,368 In a minute. Please be patient. 183 00:13:06,370 --> 00:13:11,373 Gentle son, upon the heat and flame of thy distemper, sprinkle cool patience. 184 00:13:11,375 --> 00:13:13,008 Mmm. 185 00:13:13,010 --> 00:13:15,343 O gentle Mother, let me wring your heart 186 00:13:15,345 --> 00:13:17,646 if it be made of penetrable stuff. 187 00:13:17,648 --> 00:13:20,382 Look here upon this picture. 188 00:13:20,384 --> 00:13:22,852 You cannot call it "love," for at your age, 189 00:13:22,854 --> 00:13:25,555 the heyday in the blood is tame. 190 00:13:25,557 --> 00:13:26,924 It's humble. 191 00:13:28,292 --> 00:13:31,259 O you honorable ancient shadows, 192 00:13:31,261 --> 00:13:33,429 which drift among us 193 00:13:33,431 --> 00:13:36,365 as night descends upon this lake, 194 00:13:36,367 --> 00:13:39,535 lull us to sleep, and let us dream 195 00:13:39,537 --> 00:13:43,238 of that which will come to be in 200,000 years. 196 00:13:43,240 --> 00:13:46,408 In 200,000 years, there'll be nothing. 197 00:13:46,410 --> 00:13:48,077 Then let them show us nothing. 198 00:13:48,079 --> 00:13:50,346 Yes, let them. We're already asleep. 199 00:13:51,682 --> 00:13:52,982 Oh. 200 00:14:01,058 --> 00:14:02,160 Humans, 201 00:14:03,728 --> 00:14:08,298 lions, eagles and partridges, 202 00:14:09,100 --> 00:14:11,134 horned deer, 203 00:14:11,136 --> 00:14:12,170 geese, 204 00:14:14,705 --> 00:14:19,041 silent fishes dwelling in the water, 205 00:14:19,043 --> 00:14:23,246 starfish, and those that cannot be seen 206 00:14:23,248 --> 00:14:25,115 - with our eyes. - Oh, thank you. 207 00:14:26,383 --> 00:14:31,454 In a word, all lives, all lives, 208 00:14:31,456 --> 00:14:34,056 all lives, 209 00:14:34,058 --> 00:14:37,294 having accomplished their doleful circle, 210 00:14:38,862 --> 00:14:40,863 have died out. 211 00:14:40,865 --> 00:14:44,299 Already, thousands of centuries have passed 212 00:14:44,301 --> 00:14:47,636 since the Earth has borne one living creature, 213 00:14:47,638 --> 00:14:52,908 and, in vain, the poor moon shines her light. 214 00:14:55,479 --> 00:14:58,413 Cold, cold, 215 00:14:58,415 --> 00:15:01,152 empty, empty, 216 00:15:02,287 --> 00:15:05,121 horrible, horrible, 217 00:15:05,123 --> 00:15:07,122 most horrible... 218 00:15:07,124 --> 00:15:08,557 My thoughts exactly. 219 00:15:08,559 --> 00:15:09,958 Mother! 220 00:15:09,960 --> 00:15:11,459 Sorry. 221 00:15:11,461 --> 00:15:14,429 Keep going. Go on. Go on. 222 00:15:14,431 --> 00:15:19,669 The bodies of living creatures have vanished into dust, 223 00:15:19,671 --> 00:15:24,840 and their souls have fused into one. 224 00:15:24,842 --> 00:15:27,709 The universal soul. 225 00:15:27,711 --> 00:15:31,346 - Sir. - It is I. I! 226 00:15:31,348 --> 00:15:36,319 In my soul is Alexander the Great, 227 00:15:36,321 --> 00:15:39,989 and Caesar, and Shakespeare, 228 00:15:39,991 --> 00:15:41,923 and Napoleon, 229 00:15:41,925 --> 00:15:44,326 and the lowliest of leeches. 230 00:15:44,328 --> 00:15:47,262 I think this is supposed to be high art. 231 00:15:47,264 --> 00:15:48,398 Mother! 232 00:15:51,401 --> 00:15:53,336 I am alone. 233 00:15:53,338 --> 00:15:55,704 I am alone. 234 00:15:55,706 --> 00:16:00,475 Once in 100 years, I open my lips in order to speak, 235 00:16:00,477 --> 00:16:05,780 and my voice is heard in this cheerless emptiness. 236 00:16:05,782 --> 00:16:09,651 And no one listens. And the devil, 237 00:16:09,653 --> 00:16:12,153 the father of eternal matter, 238 00:16:12,155 --> 00:16:14,990 determined to keep life from springing up in you, 239 00:16:14,992 --> 00:16:18,159 causes a constant transmutation of atoms. 240 00:16:18,161 --> 00:16:21,796 Like a captive cast into a deep, hollow void, 241 00:16:21,798 --> 00:16:24,166 I do not know what waits for me. 242 00:16:24,168 --> 00:16:28,204 In this stubborn, cruel struggle with the devil, 243 00:16:28,206 --> 00:16:30,405 I can see clearly 244 00:16:30,407 --> 00:16:33,074 - that I am destined to vanquish him. - Uh, it smells like something's burning. 245 00:16:33,076 --> 00:16:35,044 - Mother! - Yes, I smell smoke. 246 00:16:35,046 --> 00:16:36,613 And until that time... 247 00:16:37,514 --> 00:16:41,083 Horror! Horror! 248 00:16:41,085 --> 00:16:43,418 Horror! 249 00:16:43,420 --> 00:16:45,954 My powerful adversary, 250 00:16:45,956 --> 00:16:48,590 - the devil, comes closer. - Oh. Oh, I see. 251 00:16:48,592 --> 00:16:53,028 - Oh. It's a special effect. - I see his terrible crimson eyes. 252 00:16:53,030 --> 00:16:54,397 - He is bored without man. - Put your hat back on. 253 00:16:54,399 --> 00:16:56,463 - You'll catch a cold. - No, the Doctor 254 00:16:56,465 --> 00:16:59,401 has tipped his hat to the devil, the father of eternal matter. 255 00:16:59,403 --> 00:17:01,770 All right, that's it! The play is finished! Enough, enough. 256 00:17:01,772 --> 00:17:03,470 Curtain! Curtain! 257 00:17:03,472 --> 00:17:05,740 Bring up the curtain! Bring down the curtain! 258 00:17:05,742 --> 00:17:07,375 I've had enough! 259 00:17:07,377 --> 00:17:09,476 - Enough! No, enough! - Why are you angry? 260 00:17:09,478 --> 00:17:11,579 I'm sorry! I'm sorry, I forgot that writing and acting in plays 261 00:17:11,581 --> 00:17:14,082 is reserved for the chosen few! 262 00:17:14,084 --> 00:17:16,450 I've defied the monopoly! 263 00:17:16,452 --> 00:17:19,655 - Hey, Kostya. - What is wrong with him? 264 00:17:20,791 --> 00:17:22,492 What did I do? 265 00:17:30,834 --> 00:17:33,202 For heaven's sake, he wanted to please you. 266 00:17:33,204 --> 00:17:37,872 And I was willing to listen, even to his ravings, but... 267 00:17:37,874 --> 00:17:40,507 His claims to new forms, they're pretentious. 268 00:17:40,509 --> 00:17:44,145 Since when has the exhibition of a morbid personality 269 00:17:44,147 --> 00:17:46,014 been a new art form? 270 00:17:46,016 --> 00:17:48,883 Everyone writes what he wants and as best he can. 271 00:17:48,885 --> 00:17:53,121 Well, then let him write what he wants and as best he can. 272 00:17:53,123 --> 00:17:55,657 Just tell him to please leave me in peace. 273 00:17:55,659 --> 00:17:57,859 When Jupiter's angry, Jupiter's wrong. 274 00:17:58,962 --> 00:18:00,861 I am not Jupiter. 275 00:18:00,863 --> 00:18:04,132 I am a woman, and I am not angry. 276 00:18:04,134 --> 00:18:09,671 I'm disappointed that a young man should spend his time so foolishly. 277 00:18:09,673 --> 00:18:10,674 Thank you. 278 00:18:12,476 --> 00:18:14,976 You know, someone should write a play 279 00:18:14,978 --> 00:18:17,380 about a schoolteacher and how he lives. 280 00:18:17,382 --> 00:18:18,982 - It's a hard life. - Hmm. 281 00:18:22,152 --> 00:18:23,488 It's very, very hard. 282 00:18:44,875 --> 00:18:47,544 Boris, come. Come sit by me now. 283 00:18:50,680 --> 00:18:52,315 Oh... 284 00:18:55,551 --> 00:18:59,586 You should have been here ten, even five years ago. 285 00:18:59,588 --> 00:19:06,294 We listened to music and singing all night long, almost every night. 286 00:19:06,296 --> 00:19:08,329 Remember all the laughter and the noise? 287 00:19:09,565 --> 00:19:14,202 And the love affairs... So many love affairs. 288 00:19:14,204 --> 00:19:17,571 Guess who was the romantic idol of the town. 289 00:19:17,573 --> 00:19:20,574 None other than the Doctor. 290 00:19:20,576 --> 00:19:24,145 You're handsome now, but then you were irresistible. 291 00:19:39,763 --> 00:19:41,865 Why did I hurt him? 292 00:19:49,473 --> 00:19:51,006 Konstantin! 293 00:19:51,975 --> 00:19:55,008 Konstantin! 294 00:19:55,010 --> 00:19:58,482 - I'll go and look for him. - Would you? Thanks. 295 00:19:59,549 --> 00:20:01,917 Konstantin! 296 00:20:03,487 --> 00:20:06,823 Konstantin! 297 00:20:13,029 --> 00:20:15,263 Polina. 298 00:20:15,265 --> 00:20:16,800 - Mama? - Polina. 299 00:20:17,667 --> 00:20:18,801 Papa. 300 00:20:22,272 --> 00:20:23,805 Excuse me. 301 00:20:24,940 --> 00:20:26,109 It's nothing. 302 00:20:28,578 --> 00:20:30,747 Don't worry. I just felt a little sad. 303 00:20:41,957 --> 00:20:43,092 Excuse me. 304 00:20:46,429 --> 00:20:48,695 Konstantin! 305 00:21:26,535 --> 00:21:28,001 Oh, come in. 306 00:21:28,003 --> 00:21:29,870 Come in. 307 00:21:31,541 --> 00:21:32,876 Oh... 308 00:21:35,044 --> 00:21:37,044 Is our playwright still in hiding? 309 00:21:37,046 --> 00:21:38,979 - Well, I can't find him. - Oh. 310 00:21:38,981 --> 00:21:41,482 - Brava. - Ah, yes. Brava. 311 00:21:41,484 --> 00:21:43,650 - Brava. - Brava. 312 00:21:43,652 --> 00:21:47,689 Well, we all adored you. You were wonderful. 313 00:21:47,691 --> 00:21:49,856 Such a face, such a marvelous voice. 314 00:21:49,858 --> 00:21:52,594 It would be a shame for you to stay in the country. 315 00:21:52,596 --> 00:21:54,761 You must go on the stage. 316 00:21:54,763 --> 00:21:57,731 Well, that's my dream, but... 317 00:21:57,733 --> 00:21:59,603 But what? It could happen. 318 00:22:02,871 --> 00:22:05,339 Oh, allow me to introduce you. 319 00:22:05,341 --> 00:22:07,075 Boris Trigorin. 320 00:22:07,077 --> 00:22:08,875 No, no. Don't be shy. 321 00:22:08,877 --> 00:22:11,078 He's a celebrity, but he has a simple soul. 322 00:22:11,080 --> 00:22:12,846 Irina. 323 00:22:12,848 --> 00:22:14,381 A pleasure. 324 00:22:14,383 --> 00:22:17,785 I'm honored. I've read all your work. 325 00:22:19,888 --> 00:22:21,788 You see? He's shy, too. 326 00:22:26,363 --> 00:22:28,130 Konstantin! 327 00:22:30,199 --> 00:22:31,967 Konstantin! 328 00:22:32,768 --> 00:22:34,034 Irina? 329 00:22:34,036 --> 00:22:35,569 Oh. 330 00:22:35,571 --> 00:22:36,573 Thank you. 331 00:22:39,743 --> 00:22:40,941 Oh. 332 00:22:40,943 --> 00:22:42,444 - Hello. - Hello. 333 00:22:47,916 --> 00:22:51,018 It was a strange play, wasn't it? 334 00:22:51,020 --> 00:22:53,655 I didn't understand a word of it. 335 00:22:53,657 --> 00:22:55,256 But I enjoyed watching it. 336 00:22:55,258 --> 00:22:57,460 Uh, you were... You were so sincere. 337 00:22:58,826 --> 00:23:01,897 And the scenery was so beautiful. 338 00:23:05,634 --> 00:23:06,969 Are there fish in the lake? 339 00:23:08,137 --> 00:23:09,204 Yes. 340 00:23:10,406 --> 00:23:11,474 I love fishing. 341 00:23:13,442 --> 00:23:15,243 I can think of nothing more enjoyable 342 00:23:15,245 --> 00:23:18,581 than an evening on the bank with a fishing pole in my hand. 343 00:23:20,883 --> 00:23:21,948 Ah. 344 00:23:21,950 --> 00:23:23,218 There you are. 345 00:23:25,422 --> 00:23:27,821 I hope you're not flattering him. 346 00:23:27,823 --> 00:23:30,891 He doesn't know how to behave when people say nice things to him. 347 00:23:32,329 --> 00:23:33,362 Excuse me. 348 00:23:35,632 --> 00:23:37,765 And there was another time... 349 00:23:37,767 --> 00:23:39,832 This was in Moscow at the opera. 350 00:23:39,834 --> 00:23:44,871 The celebrated Silva sang a low C. 351 00:23:44,873 --> 00:23:46,773 And, um... 352 00:23:46,775 --> 00:23:48,475 But as luck would have it, 353 00:23:48,477 --> 00:23:52,145 a bass from our church choir was sitting in the gallery, 354 00:23:52,147 --> 00:23:54,448 and all of a sudden, to our complete amazement, 355 00:23:54,450 --> 00:23:56,883 we hear from the gallery, 356 00:23:56,885 --> 00:24:01,188 "Bravo, Silva." 357 00:24:01,190 --> 00:24:03,023 A full octave lower! 358 00:24:03,025 --> 00:24:05,092 Like this, 359 00:24:05,094 --> 00:24:08,832 "Bravo, Silva." 360 00:24:15,971 --> 00:24:18,640 The angel of silence has just flown over. 361 00:24:20,844 --> 00:24:22,943 Well, it's time for me to go. 362 00:24:22,945 --> 00:24:25,010 Oh. 363 00:24:25,012 --> 00:24:27,347 It's so early. We won't let you. 364 00:24:27,349 --> 00:24:30,518 Oh, no, my father is waiting for me. 365 00:24:30,520 --> 00:24:32,352 Oh, well, it's a shame. It's just a shame. 366 00:24:32,354 --> 00:24:35,020 - Just for an hour. Really, stay. - Oh, no. 367 00:24:35,022 --> 00:24:36,390 I'd really love to, but I can't. 368 00:24:36,392 --> 00:24:38,360 I'm sorry. Good night. 369 00:24:41,864 --> 00:24:43,530 Poor girl. 370 00:24:43,532 --> 00:24:45,097 Literally. 371 00:24:45,099 --> 00:24:46,967 Her mother died and left everything to her father, 372 00:24:46,969 --> 00:24:50,303 but when he dies, he's leaving everything to his new wife. 373 00:24:50,305 --> 00:24:53,740 Nina won't get a cent. She'll have nothing. 374 00:24:53,742 --> 00:24:55,409 It's scandalous. 375 00:24:55,411 --> 00:24:56,676 Yes. 376 00:24:56,678 --> 00:24:59,715 To be frank, her father is a monster. 377 00:25:04,253 --> 00:25:09,423 Well, I'd better move before I freeze in this position. 378 00:25:09,425 --> 00:25:12,526 Your legs are like stiff boards. 379 00:25:12,528 --> 00:25:15,262 Let's get you some fresh air, you unlucky old man. 380 00:25:15,264 --> 00:25:17,197 Madame? 381 00:25:17,199 --> 00:25:19,800 Be a good man. Unleash that dog. 382 00:25:19,802 --> 00:25:21,935 Can't do that. 383 00:25:21,937 --> 00:25:24,373 I'm worried thieves will get into the barn. 384 00:25:26,508 --> 00:25:30,109 I'm telling you, it was a whole octave lower, 385 00:25:30,111 --> 00:25:31,378 like this, 386 00:25:31,380 --> 00:25:33,145 "Bravo, Silva." 387 00:25:33,147 --> 00:25:36,783 And he wasn't a famous singer, just a church choir member. 388 00:25:36,785 --> 00:25:39,721 How much does a singer in a church choir make? 389 00:25:49,231 --> 00:25:52,966 Maybe I've lost my mind, but I liked the play. 390 00:25:52,968 --> 00:25:54,901 No one's here, are they? 391 00:25:54,903 --> 00:25:55,838 I'm here. 392 00:25:56,773 --> 00:25:58,172 Move over. 393 00:26:02,144 --> 00:26:05,112 There was something about it. 394 00:26:05,981 --> 00:26:08,782 A feeling of loneliness. 395 00:26:08,784 --> 00:26:11,918 And then, when the eyes of the devil appeared, 396 00:26:11,920 --> 00:26:14,286 my hands were shaking. 397 00:26:14,288 --> 00:26:16,590 Konstantin! 398 00:26:16,592 --> 00:26:17,958 Konstantin! 399 00:26:17,960 --> 00:26:19,826 Masha's looking for me everywhere. 400 00:26:19,828 --> 00:26:21,360 Konstantin, 401 00:26:21,362 --> 00:26:23,730 I liked your play very much. 402 00:26:23,732 --> 00:26:26,166 It's definitely strange. 403 00:26:26,168 --> 00:26:28,735 And I didn't hear the end, of course, 404 00:26:28,737 --> 00:26:32,472 but it made a strong impression on me. 405 00:26:32,474 --> 00:26:35,577 You're a talented man. You need to continue. 406 00:26:42,618 --> 00:26:45,986 You know, I've had a pretty interesting life. 407 00:26:45,988 --> 00:26:48,187 I'm content, but... 408 00:26:48,189 --> 00:26:51,690 If I ever got to experience the spiritual high 409 00:26:51,692 --> 00:26:53,994 an artist feels at the moment of creation, 410 00:26:53,996 --> 00:26:58,164 I bet I would abandon my current life, leave it all behind. 411 00:26:58,166 --> 00:27:00,267 Chase new highs, 412 00:27:00,269 --> 00:27:04,273 never let myself get weighed down in this earthly existence. 413 00:27:07,041 --> 00:27:08,110 Where is Nina? 414 00:27:10,879 --> 00:27:11,915 She went home. 415 00:27:12,848 --> 00:27:13,980 I should go to her. 416 00:27:13,982 --> 00:27:16,048 Konstantin! 417 00:27:16,050 --> 00:27:18,083 Hey, Kostya. 418 00:27:18,085 --> 00:27:19,886 Kostya, stay here. 419 00:27:19,888 --> 00:27:21,388 - Konstantin. - No, I've got to get out of here. 420 00:27:21,390 --> 00:27:23,055 Will you please go back to the house? 421 00:27:23,057 --> 00:27:24,891 - Your mother is very worried. - Tell her I left. 422 00:27:24,893 --> 00:27:26,292 - Wait, Konstantin. - What do you want? 423 00:27:26,294 --> 00:27:28,060 - I know you're upset, and I'm sorry. - No. 424 00:27:28,062 --> 00:27:29,628 - Masha, please. Listen to me. - I'm trying to help. 425 00:27:29,630 --> 00:27:32,132 No, I'm saying that I understand. What can I do? 426 00:27:32,134 --> 00:27:33,232 You can leave me alone. 427 00:27:33,234 --> 00:27:35,067 Come on. Don't be like that. 428 00:27:35,069 --> 00:27:36,702 I'm sorry, Doctor. 429 00:27:38,239 --> 00:27:40,709 Youth. Youth. 430 00:27:43,411 --> 00:27:47,580 When people have nothing better to say, they say, "Youth. Youth." 431 00:27:57,059 --> 00:27:58,292 It's a filthy habit. 432 00:28:04,967 --> 00:28:06,766 Masha. 433 00:28:06,768 --> 00:28:09,504 What's wrong? What's wrong, Masha? 434 00:28:11,873 --> 00:28:14,308 Nobody knows how much I'm suffering. 435 00:28:18,412 --> 00:28:20,981 I love Konstantin. 436 00:28:20,983 --> 00:28:22,183 Oh, God. 437 00:28:25,286 --> 00:28:26,253 Oh. 438 00:28:27,521 --> 00:28:29,725 The spells cast by this lake. 439 00:28:30,692 --> 00:28:32,291 Aw. 440 00:28:32,293 --> 00:28:34,128 Well, what can I do, my child? 441 00:28:34,762 --> 00:28:35,764 Hmm? 442 00:28:36,498 --> 00:28:37,599 What? 443 00:29:11,165 --> 00:29:12,366 Konstantin. 444 00:29:13,769 --> 00:29:15,169 Konstantin. 445 00:29:22,510 --> 00:29:23,544 Masha. 446 00:29:25,013 --> 00:29:27,181 Why is my son so depressed? 447 00:29:28,984 --> 00:29:30,317 He's heartsick. 448 00:29:39,660 --> 00:29:41,262 My foot's asleep. 449 00:29:56,811 --> 00:29:58,343 Masha? 450 00:29:58,345 --> 00:30:02,214 Always in black, smokes, drinks vodka. 451 00:30:02,216 --> 00:30:03,818 The schoolteacher loves her. 452 00:30:42,890 --> 00:30:44,959 All right. Come stand next to me. 453 00:30:46,094 --> 00:30:48,393 You're 28, yes? 454 00:30:48,395 --> 00:30:49,864 I'm almost twice your age. 455 00:30:51,099 --> 00:30:52,364 Come. 456 00:30:52,366 --> 00:30:54,102 Sergei, which of us looks younger? 457 00:30:57,873 --> 00:30:59,037 Well? 458 00:30:59,039 --> 00:31:00,474 Which of us looks younger? 459 00:31:03,110 --> 00:31:04,911 You do, of course. 460 00:31:04,913 --> 00:31:06,044 Ah. 461 00:31:06,046 --> 00:31:08,447 There, you see? And why? 462 00:31:08,449 --> 00:31:11,086 Because I work. I'm constantly doing something. 463 00:31:11,952 --> 00:31:13,752 I experience life. 464 00:31:13,754 --> 00:31:16,991 You just sit still in one place, not really living. 465 00:31:17,458 --> 00:31:18,691 Yes? 466 00:31:18,693 --> 00:31:22,360 And I have a rule. 467 00:31:22,362 --> 00:31:27,499 I never think about the future. I never think about old age or death. 468 00:31:27,501 --> 00:31:30,736 What will come in life will come. 469 00:31:30,738 --> 00:31:34,873 I always hold myself straight and tall, and I'm dressed 470 00:31:34,875 --> 00:31:37,643 with my hair comme il faut. 471 00:31:37,645 --> 00:31:41,247 Would I ever go outside, even here to the garden, 472 00:31:41,249 --> 00:31:44,583 in my working clothes, without my hair perfectly coiffed? 473 00:31:44,585 --> 00:31:45,619 Never. 474 00:31:47,087 --> 00:31:49,721 And I stay out of the sun, naturally. 475 00:31:49,723 --> 00:31:51,592 That's why I look so good at my age. 476 00:31:53,661 --> 00:31:56,129 I just never let myself go like some people. 477 00:31:56,131 --> 00:31:57,328 See, Masha? 478 00:31:57,330 --> 00:32:00,199 Look at me. See? 479 00:32:00,201 --> 00:32:04,436 Light as a feather. I could play a girl of 15. 480 00:32:20,387 --> 00:32:23,455 Guess whose father and stepmother 481 00:32:23,457 --> 00:32:26,491 - have gone to Yalta for three days. - Ah. 482 00:32:26,493 --> 00:32:28,459 I'm yours until they've returned. 483 00:32:28,461 --> 00:32:31,397 Isn't she adorable? Give us a turn. 484 00:32:32,366 --> 00:32:33,699 Ah! 485 00:32:33,701 --> 00:32:35,000 Simply adorable. 486 00:32:35,002 --> 00:32:38,704 Yes, and nicely dressed. 487 00:32:38,706 --> 00:32:41,242 You're a clever girl. Well, sit down. Join us. 488 00:32:44,012 --> 00:32:45,978 I think we'll start with the croquettes, Eugenie. 489 00:32:45,980 --> 00:32:47,146 Yes, ma'am. 490 00:32:47,148 --> 00:32:49,147 I ache all over. 491 00:32:49,149 --> 00:32:51,415 But the Doctor here won't treat me. 492 00:32:51,417 --> 00:32:53,151 You're an old man. 493 00:32:53,153 --> 00:32:55,220 Even old men want to live. 494 00:32:56,824 --> 00:32:58,556 Where is Boris? 495 00:32:58,558 --> 00:33:00,461 He's down by the lake, fishing. 496 00:33:02,363 --> 00:33:03,764 Have you spoken to Konstantin? 497 00:33:04,565 --> 00:33:05,998 Uh, no. 498 00:33:06,000 --> 00:33:08,766 - I don't think he wants to talk to me. - Oh? 499 00:33:08,768 --> 00:33:11,570 You should recite more from his play later. 500 00:33:11,572 --> 00:33:13,372 I'd love to hear the ending. 501 00:33:13,374 --> 00:33:14,573 Really? 502 00:33:14,575 --> 00:33:15,642 Why? 503 00:33:21,882 --> 00:33:28,420 I think it was 1873 at the Poltava Fair. 504 00:33:28,422 --> 00:33:31,456 She was amazing. Gave an incredible performance. 505 00:33:31,458 --> 00:33:33,457 Quite wonderful. 506 00:33:33,459 --> 00:33:36,795 Do you happen to know what became of the comedian, Chadin? 507 00:33:36,797 --> 00:33:39,864 He gave an incomparable Rasplyuyev. 508 00:33:39,866 --> 00:33:42,601 Better than Sadovsky. You have my word, ma'am. 509 00:33:42,603 --> 00:33:44,435 What is he doing now, ma'am? 510 00:33:44,437 --> 00:33:47,471 You keep asking me about people from before the flood. 511 00:33:47,473 --> 00:33:48,974 How should I know? 512 00:33:48,976 --> 00:33:51,610 How about some music after our meal? 513 00:33:51,612 --> 00:33:53,711 - You'll sing for us, darling, won't you? - No, no. 514 00:33:53,713 --> 00:33:55,180 - Oh, yes. - No, no. I couldn't. 515 00:33:55,182 --> 00:33:56,415 Yes, yes, just one song. 516 00:33:56,417 --> 00:33:57,548 Absolutely not. 517 00:33:57,550 --> 00:33:59,618 Singing is hardly my forte. 518 00:33:59,620 --> 00:34:01,452 Well, then perhaps Nina. 519 00:34:01,454 --> 00:34:03,888 Won't you sing for us? 520 00:34:03,890 --> 00:34:08,260 ♪ Eyes that haunt me so Eyes that taunt me so 521 00:34:08,262 --> 00:34:12,631 ♪ While they smiled at me Life was ecstasy 522 00:34:12,633 --> 00:34:15,634 ♪ I'm in love with you 523 00:34:15,636 --> 00:34:17,501 ♪ I'm afraid of you 524 00:34:17,503 --> 00:34:21,940 ♪ Since I saw you go Now my spirit's low 525 00:34:21,942 --> 00:34:26,611 ♪ Eyes of destiny While you beckon me 526 00:34:26,613 --> 00:34:31,015 ♪ I must follow still Over plain and hill 527 00:34:31,017 --> 00:34:33,618 ♪ Love, where'er I be 528 00:34:33,620 --> 00:34:35,253 ♪ I shall always see 529 00:34:35,255 --> 00:34:37,488 ♪ Stars of hope for me 530 00:34:37,490 --> 00:34:40,659 ♪ Your dark eyes ♪ 531 00:34:46,066 --> 00:34:49,468 Ah, I haven't sung like that in years. 532 00:34:49,470 --> 00:34:51,936 I sounded so good. 533 00:35:05,084 --> 00:35:08,020 It's hot. It's quiet. 534 00:35:08,022 --> 00:35:11,922 No one does anything. Why does no one do anything? 535 00:35:11,924 --> 00:35:17,129 - Well, I'm trying to read. - Yes, well, good for you. 536 00:35:17,131 --> 00:35:19,630 I'm considering going into town. 537 00:35:19,632 --> 00:35:21,833 Polina. You'd join me, wouldn't you? 538 00:35:21,835 --> 00:35:24,403 - I'd be happy to escort you. - Ha! 539 00:35:24,405 --> 00:35:25,903 Then it's settled. 540 00:35:25,905 --> 00:35:28,407 You'll arrange the horses to take us into town 541 00:35:28,409 --> 00:35:30,142 in about an hour. 542 00:35:30,144 --> 00:35:33,512 - I think it's a grand idea. - Ma'am? 543 00:35:33,514 --> 00:35:36,680 It's a good plan, but how will you get there? 544 00:35:36,682 --> 00:35:38,350 Excuse me? 545 00:35:38,352 --> 00:35:40,851 Well, forgive me, ma'am, but we're carting rye today. 546 00:35:40,853 --> 00:35:43,054 Which horses were you thinking of using? 547 00:35:43,056 --> 00:35:45,323 "Which horses"? How should I know? 548 00:35:45,325 --> 00:35:46,791 Don't we have carriage horses? 549 00:35:46,793 --> 00:35:49,360 "Don't we have carriage horses?" 550 00:35:49,362 --> 00:35:51,997 Sir, with the greatest respect, you don't seem to understand 551 00:35:51,999 --> 00:35:54,232 - a thing about farming. - No. 552 00:35:54,234 --> 00:35:56,600 You don't seem to understand how to do your job. 553 00:35:56,602 --> 00:35:58,370 - I'm sure we can resolve this. - No, no, no. 554 00:35:58,372 --> 00:36:00,571 He pulls this every year. 555 00:36:00,573 --> 00:36:02,741 Because every year, you lack any sense of how this farm operates. 556 00:36:02,743 --> 00:36:04,409 - Don't lecture me. - Please. 557 00:36:04,411 --> 00:36:06,211 I am going to Moscow, and I'm going today. 558 00:36:06,213 --> 00:36:10,314 Would you please be so good as to hire horses in the village? 559 00:36:10,316 --> 00:36:12,217 Well, I cannot conjure horses out of thin air. 560 00:36:12,219 --> 00:36:13,818 Absolutely incompetent! 561 00:36:13,820 --> 00:36:15,820 Every year, it's the same excuses. 562 00:36:17,390 --> 00:36:19,724 Well, if that's how you feel, I resign! 563 00:36:19,726 --> 00:36:23,228 Every summer, I come down here, and I am insulted by you. 564 00:36:23,230 --> 00:36:25,363 Then you can find yourself another manager. 565 00:36:25,365 --> 00:36:27,765 Fine. I'm going into town, and I'm not coming back. 566 00:36:27,767 --> 00:36:30,068 Farewell. My deepest apologies 567 00:36:30,070 --> 00:36:34,438 for being unable to magically conjure horses out of thin air! 568 00:36:34,440 --> 00:36:36,241 How hard is it to find a horse? 569 00:36:36,243 --> 00:36:38,609 My kingdom for a bloody horse! 570 00:36:38,611 --> 00:36:40,712 Apologize to her! 571 00:36:40,714 --> 00:36:42,416 Oh, God! 572 00:36:48,855 --> 00:36:50,922 What did I miss? 573 00:36:50,924 --> 00:36:55,159 Irina is upset, Polina is crying, and Shamrayev is resigning. 574 00:36:56,597 --> 00:36:58,297 I'll offer to tranquilize all of them. 575 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 What's that supposed to mean? 576 00:38:03,362 --> 00:38:06,333 I sank low enough today to kill this seagull. 577 00:38:07,333 --> 00:38:08,669 I lay it at your feet. 578 00:38:09,834 --> 00:38:11,503 What's wrong with you? 579 00:38:11,505 --> 00:38:13,705 Soon, I'm gonna kill myself in the same way. 580 00:38:15,942 --> 00:38:17,808 Don't follow me. 581 00:38:17,810 --> 00:38:21,045 - I don't know you like this. - I don't know you like this! 582 00:38:21,047 --> 00:38:23,483 You look at me as if I'm a stranger... 583 00:38:24,550 --> 00:38:27,251 Are you embarrassed by me? 584 00:38:27,253 --> 00:38:31,889 Well, lately, you've become so... 585 00:38:31,891 --> 00:38:34,892 You keep talking in symbols or... 586 00:38:34,894 --> 00:38:38,729 I mean, look at that seagull. What does that mean? 587 00:38:38,731 --> 00:38:42,366 Because, I'm sorry, Konstantin, but I have no idea. 588 00:38:42,368 --> 00:38:44,868 Maybe I'm too simple to understand you. 589 00:38:44,870 --> 00:38:46,837 What don't you understand? 590 00:38:46,839 --> 00:38:48,472 My play was a fiasco. 591 00:38:48,474 --> 00:38:51,308 Now you think I'm some insignificant nobody 592 00:38:51,310 --> 00:38:52,878 just like the rest of them do! 593 00:38:54,313 --> 00:38:55,381 Nina! 594 00:38:58,783 --> 00:38:59,752 Nina! 595 00:39:11,763 --> 00:39:13,130 Oh, Sergei. 596 00:39:13,132 --> 00:39:14,767 - Oh. - Oh, Sergei. 597 00:39:21,906 --> 00:39:23,943 Let me come and live with you. 598 00:39:24,910 --> 00:39:26,777 We're not young anymore. 599 00:39:26,779 --> 00:39:31,652 Let's end our days together without having to hide. 600 00:39:32,752 --> 00:39:33,784 I'm 55. 601 00:39:35,621 --> 00:39:37,658 It's a little late to change my life. 602 00:39:42,662 --> 00:39:45,430 It's because you have other women, right? 603 00:39:47,300 --> 00:39:49,266 I'm not the only one. 604 00:39:49,268 --> 00:39:50,868 You can't invite all of us 605 00:39:50,870 --> 00:39:52,802 - to come and live with you. - Oh, Polina... 606 00:39:52,804 --> 00:39:54,872 Oh, don't cry. 607 00:39:54,874 --> 00:39:56,007 I'm sorry. 608 00:39:58,544 --> 00:40:03,781 The actress' brother sleeps often, needs a haircut. 609 00:40:03,783 --> 00:40:05,951 Perpetually unhappy. 610 00:40:15,796 --> 00:40:20,597 The actress' son, wildly jealous, fame-seeker... 611 00:40:20,599 --> 00:40:23,000 You're always writing. 612 00:40:23,002 --> 00:40:26,437 Yes, well, I am a man possessed. 613 00:40:26,439 --> 00:40:30,042 I must write. I must write. I must write. 614 00:40:32,445 --> 00:40:35,011 He's still upset about the play. 615 00:40:35,013 --> 00:40:37,648 Well, I'm a little bit upset myself. 616 00:40:37,650 --> 00:40:40,850 Due to an unexpected event, it seems we're leaving today. 617 00:40:40,852 --> 00:40:42,019 No. 618 00:40:42,021 --> 00:40:44,020 I wish I had more time. 619 00:40:44,022 --> 00:40:47,059 It's not often I have the occasion to meet young, interesting women. 620 00:40:47,859 --> 00:40:50,027 I mean it. 621 00:40:50,029 --> 00:40:52,996 I've already forgotten what it's like to be 18 or 19. 622 00:40:52,998 --> 00:40:55,031 That's why the young women in my books and stories 623 00:40:55,033 --> 00:40:56,500 don't ring true. 624 00:40:56,502 --> 00:41:00,003 I'd love to be in your shoes for just an hour, 625 00:41:00,005 --> 00:41:01,540 know how you think, 626 00:41:03,409 --> 00:41:06,042 what kind of little creature you are. 627 00:41:06,044 --> 00:41:10,514 Well, I'd love to be in your shoes, 628 00:41:10,516 --> 00:41:14,151 to know how it feels to be a celebrated writer. 629 00:41:20,459 --> 00:41:21,427 Well? 630 00:41:22,461 --> 00:41:23,562 "Well," what? 631 00:41:24,196 --> 00:41:25,330 Are you coming? 632 00:42:44,610 --> 00:42:47,077 Eugenie? 633 00:42:47,079 --> 00:42:49,979 Something nicer for this evening, I think. 634 00:42:49,981 --> 00:42:52,518 You wanted to be comfortable for the journey back. 635 00:42:53,954 --> 00:42:55,955 Something nicer, I think. 636 00:42:57,589 --> 00:42:59,055 The lavender? 637 00:42:59,057 --> 00:43:00,091 Perfect. 638 00:43:01,961 --> 00:43:05,328 What does it feel like to be famous? 639 00:43:05,330 --> 00:43:06,966 What does it feel like? 640 00:43:08,667 --> 00:43:11,267 Feels like not being famous, probably. I never think about it. 641 00:43:11,269 --> 00:43:15,104 Well, what about when you read about yourself in the newspapers? 642 00:43:15,106 --> 00:43:16,473 What does that feel like? 643 00:43:16,475 --> 00:43:19,977 Well, when they're flattering notices, I like it. 644 00:43:19,979 --> 00:43:23,145 And when they're nasty, I'm depressed for a day or two. 645 00:43:23,147 --> 00:43:29,519 If I were great like you, I'd dedicate my whole life to my public. 646 00:43:29,521 --> 00:43:32,956 I'd let them pull my chariot through the streets 647 00:43:32,958 --> 00:43:35,861 because I'd know that it's the... 648 00:43:37,630 --> 00:43:41,030 They're reaching up to me. 649 00:43:41,032 --> 00:43:43,533 That's what makes them happy. 650 00:43:43,535 --> 00:43:45,302 And in a chariot, no less. 651 00:43:45,304 --> 00:43:47,238 So you're Cleopatra now? 652 00:43:49,875 --> 00:43:52,575 To have that feeling, 653 00:43:52,577 --> 00:43:56,212 I'd put up with family and friends turning against me. 654 00:43:56,214 --> 00:44:02,151 I'd endure poverty. I'd live on rye bread in a garret. 655 00:44:02,153 --> 00:44:06,056 But in return, I would demand fame. 656 00:44:08,226 --> 00:44:10,128 Real, resounding fame. 657 00:44:12,263 --> 00:44:13,565 Have you seen Nina? 658 00:44:15,099 --> 00:44:16,901 She went to the lake with Boris. 659 00:44:35,386 --> 00:44:37,355 Konstantin! 660 00:44:39,090 --> 00:44:40,291 Konstantin! 661 00:44:45,296 --> 00:44:47,265 Konstantin! 662 00:44:49,267 --> 00:44:52,201 I know every little island. 663 00:44:52,203 --> 00:44:54,704 I've spent my whole life on this lake. 664 00:44:54,706 --> 00:44:56,709 You live in a magical place. 665 00:44:59,410 --> 00:45:02,244 I envy you. 666 00:45:02,246 --> 00:45:08,116 Some people can barely crawl through their dull, obscure existence, 667 00:45:08,118 --> 00:45:11,621 but you get a life that's brilliant, 668 00:45:11,623 --> 00:45:14,290 interesting, meaningful. 669 00:45:14,292 --> 00:45:15,793 You're happy. 670 00:45:16,729 --> 00:45:18,761 Am I? 671 00:45:18,763 --> 00:45:21,297 Here you are talking about fame, happiness... 672 00:45:21,299 --> 00:45:22,968 To me, you sound a bit naive. 673 00:45:25,303 --> 00:45:27,538 Well, to me, you sound jaded and pompous. 674 00:45:30,274 --> 00:45:31,175 All right. 675 00:45:32,310 --> 00:45:33,177 Wait. Come back. 676 00:45:34,145 --> 00:45:35,145 Wait. 677 00:45:37,750 --> 00:45:39,315 All right. 678 00:45:39,317 --> 00:45:41,620 Let's talk about my beautiful, brilliant life. 679 00:45:43,621 --> 00:45:45,321 How do I begin? 680 00:45:45,323 --> 00:45:52,327 Day and night, I am haunted by a single, obsessive thought. 681 00:45:52,329 --> 00:45:55,199 "I must write. I must write. I must write." 682 00:45:56,567 --> 00:45:58,769 No sooner do I finish one story, 683 00:45:58,771 --> 00:46:02,105 then, for God knows what reason, I have to write another, 684 00:46:02,107 --> 00:46:04,740 and another, and another. 685 00:46:04,742 --> 00:46:06,609 What's so beautiful and brilliant about that? 686 00:46:06,611 --> 00:46:08,179 It's a ridiculous life. 687 00:46:09,247 --> 00:46:10,780 Here I am. 688 00:46:10,782 --> 00:46:13,683 I'm talking to you. I'm getting all riled up... 689 00:46:13,685 --> 00:46:15,386 You see that cloud over there? 690 00:46:16,654 --> 00:46:19,355 Looks like a grand piano. 691 00:46:19,357 --> 00:46:22,458 I'm thinking, I must fit that into a story sometime. 692 00:46:22,460 --> 00:46:25,229 "A cloud drifted by, looking like a grand piano." 693 00:46:27,197 --> 00:46:29,001 I catch a whiff of heliotrope. 694 00:46:30,101 --> 00:46:32,635 I instantly make a mental note. 695 00:46:32,637 --> 00:46:36,439 "Cloying smell, color of widow's weeds. 696 00:46:36,441 --> 00:46:39,410 "Must refer to that next time I'm describing a summer's evening." 697 00:46:45,283 --> 00:46:46,217 Go on. 698 00:46:50,554 --> 00:46:52,221 Konstantin? 699 00:46:52,223 --> 00:46:53,291 Go away! 700 00:46:58,196 --> 00:47:00,431 - Ah! Beautiful day... - Go away! 701 00:47:12,210 --> 00:47:13,676 We should get back. 702 00:47:13,678 --> 00:47:16,378 Well, we are going back. 703 00:47:16,380 --> 00:47:17,279 Yes. 704 00:47:17,281 --> 00:47:19,150 - That's what we're doing. - Right. 705 00:47:25,690 --> 00:47:29,692 I should be able to relax on a lake, forget myself. 706 00:47:29,694 --> 00:47:33,229 But even here, I'm never left in peace. 707 00:47:33,231 --> 00:47:37,468 Well, we don't have to talk if you'd prefer to... 708 00:47:40,872 --> 00:47:44,440 Konstantin is constantly in his head, dreaming about his next work. 709 00:47:44,442 --> 00:47:48,277 Well, when I was his age, many years ago, 710 00:47:48,279 --> 00:47:52,614 when you're starting out, unknown and ignored, 711 00:47:52,616 --> 00:47:55,085 the work is sheer agony. 712 00:47:55,087 --> 00:47:58,821 But even then, even when you're a lesser writer without any luck, 713 00:47:58,823 --> 00:48:01,624 you still want to be part of the literary scene. 714 00:48:01,626 --> 00:48:09,132 But when you're inspired, actually in the thick of creation, 715 00:48:09,134 --> 00:48:12,902 doesn't that give you, just for that moment, 716 00:48:12,904 --> 00:48:17,942 a feeling of being lifted up, of sublime happiness? 717 00:48:18,810 --> 00:48:20,443 Boris! 718 00:48:23,680 --> 00:48:25,316 I'm being summoned. 719 00:48:26,285 --> 00:48:28,119 To pack, no doubt. 720 00:48:30,353 --> 00:48:32,156 I wish I could stay. 721 00:48:38,129 --> 00:48:39,964 Boris Alexeyevich! 722 00:49:00,617 --> 00:49:01,718 What's this? 723 00:49:02,820 --> 00:49:04,588 Konstantin shot it. 724 00:49:05,990 --> 00:49:07,457 Beautiful bird. 725 00:49:12,462 --> 00:49:14,364 Can't you convince her to stay? 726 00:49:16,567 --> 00:49:17,501 Boris? 727 00:49:19,937 --> 00:49:21,502 What are you writing? 728 00:49:21,504 --> 00:49:25,406 An idea for a short story. 729 00:49:25,408 --> 00:49:31,216 A young girl who spent her whole life on the shore of a lake. 730 00:49:32,183 --> 00:49:34,085 A lake that she loves, 731 00:49:35,652 --> 00:49:39,156 where she feels happy and free, 732 00:49:40,124 --> 00:49:41,392 like a seagull. 733 00:49:42,826 --> 00:49:43,828 And? 734 00:49:45,528 --> 00:49:50,366 And by chance, a man comes along, 735 00:49:50,368 --> 00:49:51,769 sees her. 736 00:49:54,739 --> 00:49:56,604 And with nothing better to do... 737 00:49:56,606 --> 00:49:58,609 Boris Alexeyevich! 738 00:50:31,608 --> 00:50:33,910 Foolish, foolish boy. 739 00:50:40,016 --> 00:50:42,217 I'll be honest with you. 740 00:50:42,219 --> 00:50:45,256 If he had seriously hurt himself, 741 00:50:46,590 --> 00:50:48,491 I couldn't live another minute. 742 00:50:51,295 --> 00:50:52,629 I have decided 743 00:50:54,698 --> 00:51:00,069 I am going to tear this love out of my heart. 744 00:51:00,071 --> 00:51:02,974 Just going to rip it out 745 00:51:04,607 --> 00:51:06,474 by the roots. 746 00:51:06,476 --> 00:51:08,144 How are you gonna do that? 747 00:51:08,912 --> 00:51:11,247 I'll get married 748 00:51:12,816 --> 00:51:14,684 to Medvedenko. 749 00:51:16,653 --> 00:51:18,553 I think that's overdoing it. 750 00:51:19,656 --> 00:51:20,758 Is it? 751 00:51:23,294 --> 00:51:24,627 Loving without hope. 752 00:51:28,031 --> 00:51:31,534 Waiting for years for something that will never come. 753 00:51:34,971 --> 00:51:37,540 You don't know what I've been feeling. 754 00:51:39,876 --> 00:51:42,577 At least, when I'm married, 755 00:51:42,579 --> 00:51:45,813 I'll have new troubles to blot out the old ones, right? 756 00:51:45,815 --> 00:51:47,483 Whoa, whoa. 757 00:51:47,485 --> 00:51:50,252 - Anything for a change. - No, no, no. 758 00:51:50,254 --> 00:51:53,521 The schoolteacher's not very smart. 759 00:51:53,523 --> 00:51:55,656 - No, no, no! - But he's a good person, and... 760 00:51:55,658 --> 00:51:58,526 - Well, he doesn't have any money, but... - No, no, no. Stay. 761 00:51:58,528 --> 00:52:00,331 Good boy. Good boy. 762 00:52:03,900 --> 00:52:05,835 He loves me very much. 763 00:52:23,053 --> 00:52:25,655 Don't look at me like that. 764 00:52:28,392 --> 00:52:31,326 A lot of women drink. 765 00:52:31,328 --> 00:52:33,563 Just not as openly as I do. 766 00:52:36,665 --> 00:52:37,801 Here's to you. 767 00:52:39,903 --> 00:52:41,372 You're a good person. 768 00:52:42,839 --> 00:52:44,205 I'm sorry you're leaving. 769 00:52:44,207 --> 00:52:45,673 Me, too. 770 00:52:45,675 --> 00:52:48,510 I don't want to go. 771 00:52:48,512 --> 00:52:50,711 - Then ask her to stay. - No, no. 772 00:52:50,713 --> 00:52:52,849 Not while her son is being a... 773 00:52:56,019 --> 00:52:59,720 Not content with ruining his own life, he's hell-bent on ruining mine. 774 00:52:59,722 --> 00:53:00,990 He's challenged me to a duel. 775 00:53:03,561 --> 00:53:05,396 Oh, no. 776 00:53:05,795 --> 00:53:07,395 Why? 777 00:53:07,397 --> 00:53:08,930 Because of my writing? 778 00:53:08,932 --> 00:53:10,967 There's room enough for all of us. 779 00:53:11,634 --> 00:53:13,237 Of course. 780 00:53:15,371 --> 00:53:16,773 But he's jealous. 781 00:53:20,743 --> 00:53:22,278 You must know that. 782 00:53:28,218 --> 00:53:30,787 Not that it's any of my business. 783 00:53:41,431 --> 00:53:44,765 Until next time, my friend. 784 00:53:44,767 --> 00:53:48,768 Send me your books, and be sure to write a dedication. 785 00:53:48,770 --> 00:53:52,273 And none of that "deepest regards" or "fond wishes." 786 00:53:52,275 --> 00:53:55,877 Just write, "To Masha, 787 00:53:55,879 --> 00:53:58,516 "who has no clue where she belongs 788 00:54:01,585 --> 00:54:03,820 "or what she's doing on this Earth." 789 00:54:13,930 --> 00:54:15,064 Excuse me. 790 00:54:17,000 --> 00:54:18,101 Pick a hand. 791 00:54:21,237 --> 00:54:22,836 This one means no. 792 00:54:22,838 --> 00:54:26,474 I'm trying to decide whether or not to go on the stage. 793 00:54:26,476 --> 00:54:28,976 I wish someone would tell me what to do. 794 00:54:28,978 --> 00:54:32,715 Well, that's not something somebody can decide for you. 795 00:54:34,652 --> 00:54:36,319 I have a little gift for you. 796 00:54:39,155 --> 00:54:40,687 What is it? 797 00:54:40,689 --> 00:54:42,857 Something to remember me by. 798 00:54:42,859 --> 00:54:44,691 I've had your initials engraved on it, 799 00:54:44,693 --> 00:54:47,830 and, on the other side, the title of one of your books. 800 00:54:51,067 --> 00:54:52,469 That is very sweet of you. 801 00:54:53,469 --> 00:54:55,303 Boris! 802 00:54:55,305 --> 00:54:57,540 Give me two minutes before you go. 803 00:54:59,876 --> 00:55:01,708 - Why lines 11 and 12? - Boris! 804 00:55:01,710 --> 00:55:06,347 Just two minutes in the solarium, please. 805 00:55:06,349 --> 00:55:09,717 ♪ Two grenadiers Were riding to France 806 00:55:09,719 --> 00:55:12,920 ♪ Home from their prisons in Russia ♪ 807 00:55:15,058 --> 00:55:16,757 I once started to sing like that. 808 00:55:16,759 --> 00:55:18,893 One of the assistant prosecutors said to me, 809 00:55:18,895 --> 00:55:22,530 "You have a very powerful voice, Your Excellency." 810 00:55:22,532 --> 00:55:24,864 Then he stopped for a moment, and he thought, 811 00:55:24,866 --> 00:55:26,567 "Powerful, but horrible." 812 00:55:26,569 --> 00:55:28,134 Mmm-hmm. 813 00:55:28,136 --> 00:55:30,838 Who was that that you were talking to? Nina? 814 00:55:30,840 --> 00:55:33,341 - Yes. - Ah. 815 00:55:33,343 --> 00:55:35,343 Why do you keep hobbling around everywhere 816 00:55:35,345 --> 00:55:36,744 if your joints are aching? 817 00:55:40,283 --> 00:55:41,716 So what's that? 818 00:55:41,718 --> 00:55:43,719 Oh, it's just a... 819 00:55:45,754 --> 00:55:47,623 Do you have any of my books in the house? 820 00:55:47,625 --> 00:55:48,888 I need to look something up. 821 00:55:48,890 --> 00:55:52,127 Uh, in the study. Corner bookcase. 822 00:55:58,234 --> 00:56:00,568 You don't have to travel with us. Why don't you stay here? 823 00:56:00,570 --> 00:56:02,570 You'll feel better. 824 00:56:02,572 --> 00:56:05,006 No, no, no. Not with you going away. It's depressing here without you. 825 00:56:05,008 --> 00:56:06,741 Well, what are you going to do in town? 826 00:56:06,743 --> 00:56:07,977 Nothing much. 827 00:56:10,779 --> 00:56:12,779 How is the patient? 828 00:56:12,781 --> 00:56:15,851 He's better. He's resting. 829 00:56:17,820 --> 00:56:19,986 He's unhappy, you know. 830 00:56:19,988 --> 00:56:22,856 I know he's unhappy. He shot himself. 831 00:56:22,858 --> 00:56:25,761 I know he's not well. How do you think that makes me feel? 832 00:56:25,763 --> 00:56:27,628 - All right, relax. - I'm going away, 833 00:56:27,630 --> 00:56:29,398 and I still don't know why he tried to... 834 00:56:32,201 --> 00:56:35,569 I think jealousy's the main reason, but I... 835 00:56:35,571 --> 00:56:38,572 So the sooner I take Boris away from here, the better. 836 00:56:38,574 --> 00:56:39,875 It's not the only reason. 837 00:56:41,477 --> 00:56:43,143 He's a young, intelligent man. 838 00:56:43,145 --> 00:56:45,980 He's living in the country with no money of his own, 839 00:56:45,982 --> 00:56:47,615 no clear occupation, no future. 840 00:56:47,617 --> 00:56:50,016 He's... He's frightened. 841 00:56:50,018 --> 00:56:52,420 - You're going to upset me. - Listen to me, Irina, honey. 842 00:56:52,422 --> 00:56:54,988 He thinks he's unwanted. 843 00:56:54,990 --> 00:56:59,593 Even here, he feels like a charity case. Give him some money. 844 00:56:59,595 --> 00:57:04,331 I see. If only I weren't so stingy, and if only you were living in town, 845 00:57:04,333 --> 00:57:06,000 then we'd all be happy. 846 00:57:06,002 --> 00:57:09,303 I'm the reason for your misery these past 20 years. 847 00:57:09,305 --> 00:57:11,706 It's all my fault. Right? 848 00:57:11,708 --> 00:57:14,841 I've only been miserable the past 10. 849 00:57:17,714 --> 00:57:21,381 My son is capable of getting a job on his own. 850 00:57:21,383 --> 00:57:24,018 - A desk job or something. - Give him some money! 851 00:57:24,020 --> 00:57:25,952 Let him go abroad for a bit, enjoy himself. 852 00:57:25,954 --> 00:57:27,921 Going abroad would cost a fortune, 853 00:57:27,923 --> 00:57:30,091 and I'm not even sure I could afford a new suit for him. 854 00:57:30,093 --> 00:57:32,462 Of course, I believe you. 855 00:57:33,496 --> 00:57:34,829 Stop that! 856 00:57:34,831 --> 00:57:37,997 Oh, you're a generous, magnanimous woman. 857 00:57:37,999 --> 00:57:39,367 I have no money. 858 00:57:39,369 --> 00:57:41,468 If I had money, I'd give it to him. 859 00:57:41,470 --> 00:57:44,871 I know. You're destitute. Generous, but destitute. 860 00:57:44,873 --> 00:57:46,674 I am an actress. My costume bills alone 861 00:57:46,676 --> 00:57:49,077 - are enough to ruin me. - I respect you. 862 00:57:51,047 --> 00:57:52,381 Petrushka? 863 00:57:56,819 --> 00:58:00,523 Help! Someone, help! 864 00:58:01,124 --> 00:58:02,989 Help! 865 00:58:02,991 --> 00:58:07,060 Are you all right? Wake up. Help! Somebody. 866 00:58:07,062 --> 00:58:08,462 It's all right, Mama. It's okay. 867 00:58:08,464 --> 00:58:09,864 - He's... He's... - He's all right. 868 00:58:09,866 --> 00:58:11,265 Uncle has these fainting spells. 869 00:58:11,267 --> 00:58:12,565 - It's nothing serious. - He's all right. 870 00:58:12,567 --> 00:58:14,000 He should go lie down. Will you take him? 871 00:58:14,002 --> 00:58:15,269 Yeah. 872 00:58:15,271 --> 00:58:17,705 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 873 00:58:17,707 --> 00:58:19,774 Here's a riddle for you. 874 00:58:19,776 --> 00:58:22,109 What goes around in the morning on all fours, 875 00:58:22,111 --> 00:58:25,379 at midday on two, in the evening on three... 876 00:58:25,381 --> 00:58:27,313 And at night on your back. It's all right. 877 00:58:27,315 --> 00:58:29,085 I can walk. I can walk! 878 00:58:30,520 --> 00:58:32,420 Don't look at me like that. 879 00:58:32,422 --> 00:58:34,390 Living in the country isn't good for him, Mama. 880 00:58:37,527 --> 00:58:40,326 For God's sake, why won't you give him some money? 881 00:58:40,328 --> 00:58:42,063 I am an actress, not a banker. 882 00:58:45,802 --> 00:58:47,770 Mama, living in the country gets him down. 883 00:58:51,273 --> 00:58:52,473 I heard you. 884 00:58:52,475 --> 00:58:55,543 But I... 885 00:58:55,545 --> 00:58:57,312 The Doctor's late. I'm... 886 00:58:59,382 --> 00:59:01,149 Will you change my bandage? 887 00:59:03,920 --> 00:59:05,822 No one does it better than you. 888 00:59:13,028 --> 00:59:14,963 Get the box with the dressings. 889 00:59:23,739 --> 00:59:27,976 "If you ever have need of my life, come and take it." 890 00:59:44,327 --> 00:59:46,660 You look like somebody in a turban. 891 00:59:46,662 --> 00:59:48,528 Last night, Olga saw you walk by. 892 00:59:48,530 --> 00:59:50,598 She wanted to know what country you were from. 893 00:59:53,970 --> 00:59:55,002 Oh, well. 894 01:00:00,743 --> 01:00:01,977 There we go. 895 01:00:02,945 --> 01:00:04,179 There we are. 896 01:00:06,081 --> 01:00:07,781 Oh. 897 01:00:07,783 --> 01:00:09,749 It's practically healed. 898 01:00:09,751 --> 01:00:12,354 Barely a week, and there's just a tiny bruise left. 899 01:00:16,993 --> 01:00:21,127 Now, promise me there'll be no more of... 900 01:00:21,129 --> 01:00:24,332 Of this, while I'm gone? 901 01:00:25,634 --> 01:00:26,701 Promise? 902 01:00:27,904 --> 01:00:29,036 Promise. 903 01:00:30,639 --> 01:00:34,173 I just went mad for a moment. It won't happen again. 904 01:00:34,175 --> 01:00:35,210 All right. 905 01:00:42,685 --> 01:00:44,183 Oh... 906 01:00:44,185 --> 01:00:45,053 Sorry. 907 01:00:49,157 --> 01:00:52,460 You remember when you were working at the Imperial? 908 01:00:54,062 --> 01:00:56,496 I was a little boy, and there was... 909 01:00:56,498 --> 01:00:59,098 There was a fight in the courtyard where we were living. 910 01:00:59,100 --> 01:01:00,500 Do you... 911 01:01:00,502 --> 01:01:02,235 A washer woman in our building got badly hurt. 912 01:01:02,237 --> 01:01:03,836 Do you remember that? 913 01:01:03,838 --> 01:01:06,205 Mmm, no. 914 01:01:06,207 --> 01:01:08,842 She was out cold when they picked her up. 915 01:01:08,844 --> 01:01:09,845 Hmm. 916 01:01:11,646 --> 01:01:13,682 You were always going in to see her. 917 01:01:16,018 --> 01:01:18,885 You used to bring her medicine, 918 01:01:18,887 --> 01:01:22,121 and you used to wash her children in her washtub. 919 01:01:22,123 --> 01:01:23,691 You don't remember that? 920 01:01:23,693 --> 01:01:24,659 No. 921 01:01:27,195 --> 01:01:30,897 There were two ballerinas living in our building at the time. 922 01:01:30,899 --> 01:01:32,765 They used to come in and have coffee. 923 01:01:32,767 --> 01:01:34,569 Oh, that, I remember. 924 01:01:35,604 --> 01:01:37,238 They were so religious. 925 01:01:48,282 --> 01:01:49,818 These last few days, 926 01:01:52,219 --> 01:01:57,192 I've loved you as tenderly and as honestly as I did when I was little. 927 01:02:00,562 --> 01:02:02,129 I have nobody but you now. 928 01:02:04,165 --> 01:02:06,166 I just don't understand why... 929 01:02:07,903 --> 01:02:10,906 Why do you let that man have such a hold over you? 930 01:02:14,209 --> 01:02:17,911 You don't know him, Konstantin. He's noble. 931 01:02:17,913 --> 01:02:19,746 - "Noble"? - And you might not like 932 01:02:19,748 --> 01:02:23,349 the fact that we're lovers, but you're intelligent and cultured. 933 01:02:23,351 --> 01:02:25,251 I'm sorry. 934 01:02:25,253 --> 01:02:27,988 But we're practically falling out over him, 935 01:02:27,990 --> 01:02:31,357 and right now, he's in the garden with Nina, 936 01:02:31,359 --> 01:02:33,993 trying to convince her that he's some sort of genius. 937 01:02:33,995 --> 01:02:37,730 You seem to take pleasure in being horrible to me. 938 01:02:37,732 --> 01:02:39,331 I have the greatest respect for that man, 939 01:02:39,333 --> 01:02:41,401 and I will thank you not to speak of him like that 940 01:02:41,403 --> 01:02:43,437 - in my presence. - But I don't respect him. 941 01:02:44,406 --> 01:02:46,238 I'm sorry, I can't. 942 01:02:46,240 --> 01:02:47,207 His books are... 943 01:02:48,610 --> 01:02:50,308 They make me sick. 944 01:02:50,310 --> 01:02:52,512 That's envy. 945 01:02:52,514 --> 01:02:55,648 People who lack talent spend their time insulting those who have it. 946 01:02:55,650 --> 01:02:57,349 It's their consolation prize. 947 01:02:57,351 --> 01:02:58,384 Is that why you spend all your time 948 01:02:58,386 --> 01:03:00,352 - insulting me? - No. 949 01:03:00,354 --> 01:03:01,654 - Because you have no talent? - You're just being a baby. 950 01:03:01,656 --> 01:03:03,321 Why? Because I'm not taken in by either of you? 951 01:03:03,323 --> 01:03:05,224 Oh, yes, yes. My son, the radical. 952 01:03:05,226 --> 01:03:07,192 Yeah, then go on, that's it. Run away. 953 01:03:07,194 --> 01:03:08,995 Run away just like you always do. 954 01:03:08,997 --> 01:03:10,495 Run off to your cozy little theater 955 01:03:10,497 --> 01:03:12,665 and act in your pathetic, stupid little plays. 956 01:03:12,667 --> 01:03:15,702 I have never in my life appeared in a play of that description. 957 01:03:15,704 --> 01:03:19,138 I do as many celebrated classics as I do silly comedies. 958 01:03:19,140 --> 01:03:20,639 This winter, I'm touring in Macbeth. 959 01:03:20,641 --> 01:03:21,808 Are you one of the witches? 960 01:03:21,810 --> 01:03:23,409 I'm Lady Macbeth. 961 01:03:23,411 --> 01:03:25,411 Snide little nonentity. Get away from me. 962 01:03:25,413 --> 01:03:28,648 You, you can't even write a wretched little comic sketch. 963 01:03:28,650 --> 01:03:31,383 Why don't you just go back to Kiev and open a shop? 964 01:03:31,385 --> 01:03:32,752 - Parasite. - Miser. 965 01:03:32,754 --> 01:03:34,987 - Rat's nest! - Has-been! 966 01:03:34,989 --> 01:03:36,925 Nobody! You're nobody! 967 01:04:06,855 --> 01:04:07,956 Crybaby. 968 01:04:15,262 --> 01:04:16,463 Please don't cry. 969 01:04:19,067 --> 01:04:20,199 Please don't. 970 01:04:20,201 --> 01:04:21,603 There's nothing to cry about. 971 01:04:33,114 --> 01:04:34,647 He's going away. 972 01:04:34,649 --> 01:04:36,082 I promise. 973 01:04:36,084 --> 01:04:39,551 I am taking him away. 974 01:04:39,553 --> 01:04:42,290 And then she'll love you again, and it'll be all right. 975 01:04:44,025 --> 01:04:45,126 I promise. 976 01:04:47,929 --> 01:04:49,095 There. 977 01:04:54,035 --> 01:04:55,270 You're all right? 978 01:04:56,770 --> 01:04:58,070 All right? 979 01:04:58,072 --> 01:04:59,374 We're friends again? 980 01:05:00,307 --> 01:05:01,375 I'm sorry. 981 01:05:02,644 --> 01:05:04,309 It's okay, Mama. 982 01:05:04,311 --> 01:05:06,280 And you'll make up with Boris. 983 01:05:06,282 --> 01:05:08,480 I mean, there's really no need to fight with him, is there? 984 01:05:08,482 --> 01:05:11,349 Mama, please. Please don't make me see him. 985 01:05:11,351 --> 01:05:14,086 - All right, all right. - I'm... I can't. 986 01:05:14,088 --> 01:05:15,655 All right. 987 01:05:15,657 --> 01:05:17,758 I'll be by the lake until he's gone. 988 01:05:33,608 --> 01:05:37,544 "If you ever have need of my life, come and take it." 989 01:06:10,544 --> 01:06:12,143 How was your morning? 990 01:06:12,145 --> 01:06:13,246 Oh. 991 01:06:15,382 --> 01:06:18,217 Irina? You upset? 992 01:06:18,219 --> 01:06:20,887 I'm fine, my love. It's just time to go. 993 01:06:20,889 --> 01:06:22,487 That's all. 994 01:06:22,489 --> 01:06:24,659 Well, what if we... 995 01:06:27,328 --> 01:06:28,693 What if we what? 996 01:06:28,695 --> 01:06:30,530 What if we stay one more day? 997 01:06:35,036 --> 01:06:37,203 Darling, why can't we stay? 998 01:06:38,572 --> 01:06:44,609 Because, darling, um, I know why you want to stay, 999 01:06:44,611 --> 01:06:47,646 but get control of yourself. 1000 01:06:47,648 --> 01:06:50,515 You're a little drunk. 1001 01:06:50,517 --> 01:06:51,752 Sober up. 1002 01:06:53,854 --> 01:06:54,889 No. 1003 01:06:57,491 --> 01:06:58,625 Be reasonable. 1004 01:07:01,061 --> 01:07:02,695 You're capable of sacrifice. 1005 01:07:02,697 --> 01:07:04,064 Be a true friend. 1006 01:07:05,499 --> 01:07:07,467 Please, be generous. 1007 01:07:08,568 --> 01:07:10,402 Let me go. 1008 01:07:10,404 --> 01:07:12,470 "Be generous"? 1009 01:07:12,472 --> 01:07:14,641 What, are you that infatuated with her? 1010 01:07:16,443 --> 01:07:18,411 I'm attracted to her. I... 1011 01:07:18,413 --> 01:07:20,479 This could be what's missing in my life. 1012 01:07:21,581 --> 01:07:22,781 What? 1013 01:07:22,783 --> 01:07:25,884 The love of a little country girl? 1014 01:07:25,886 --> 01:07:28,887 That's how little you know yourself? 1015 01:07:28,889 --> 01:07:31,589 I can't stop thinking about her. Even now, 1016 01:07:31,591 --> 01:07:33,292 I'm talking with you, 1017 01:07:33,294 --> 01:07:35,226 - but it's as if I'm asleep. - No. 1018 01:07:35,228 --> 01:07:37,461 - Stop, please. - I'm possessed by the thought of her. 1019 01:07:37,463 --> 01:07:39,831 This could be my last chance at a love like this. 1020 01:07:39,833 --> 01:07:41,066 Please, I am begging you. 1021 01:07:41,068 --> 01:07:42,335 - Let me go. - No. 1022 01:07:42,337 --> 01:07:43,468 - Let me go. - No, no, no. 1023 01:07:43,470 --> 01:07:45,305 You can't say those things to me, Boris. 1024 01:07:46,640 --> 01:07:49,074 I'm just a woman like any other. 1025 01:07:49,076 --> 01:07:51,209 This is your chance to be a woman unlike any other. 1026 01:07:51,211 --> 01:07:54,913 You're torturing me. Please, you're scaring me. 1027 01:07:54,915 --> 01:07:56,648 I've never known love like this before. 1028 01:07:56,650 --> 01:07:59,418 When I was young, I spent every minute struggling to survive, 1029 01:07:59,420 --> 01:08:01,987 and now it's in front of me, a love I've never known, 1030 01:08:01,989 --> 01:08:03,456 and you want me to run away from it? 1031 01:08:03,458 --> 01:08:05,892 - You have lost your mind. - I don't care! 1032 01:08:07,862 --> 01:08:10,697 - Please, let me go. - Oh. 1033 01:08:22,642 --> 01:08:24,509 My dear, 1034 01:08:24,511 --> 01:08:27,714 my darling, wonderful man. 1035 01:08:32,651 --> 01:08:34,721 My life's last page. 1036 01:08:39,059 --> 01:08:43,395 If you leave me even for an instant, 1037 01:08:43,397 --> 01:08:45,400 I just won't be alive at the end of it. 1038 01:08:47,901 --> 01:08:52,304 My magician. My prince. 1039 01:08:52,306 --> 01:08:55,140 My king in all his glory. 1040 01:08:55,142 --> 01:08:57,142 - Somebody could come in at any minute. - Let them. 1041 01:08:57,144 --> 01:09:01,014 I'm not ashamed of loving you, and I am not setting you free. 1042 01:09:04,818 --> 01:09:09,188 You are the most brilliant writer in Russia. 1043 01:09:09,190 --> 01:09:13,525 Your work has such integrity and simplicity and humor. 1044 01:09:13,527 --> 01:09:16,693 Your characters are alive. 1045 01:09:16,695 --> 01:09:18,396 Do you realize that it is 1046 01:09:18,398 --> 01:09:22,736 impossible to read you without getting swept up? 1047 01:09:25,005 --> 01:09:27,841 What? You think I'm flattering you. 1048 01:09:29,810 --> 01:09:31,111 Look at me. 1049 01:09:32,979 --> 01:09:34,347 Look into my eyes. 1050 01:09:36,317 --> 01:09:38,251 Am I lying to you? 1051 01:09:48,594 --> 01:09:54,600 I'm the only one who always tells you the truth. 1052 01:09:55,368 --> 01:09:56,471 Always. 1053 01:09:59,773 --> 01:10:02,073 You'll come with me, won't you? 1054 01:10:02,075 --> 01:10:03,777 Don't abandon me. 1055 01:10:10,417 --> 01:10:12,683 I have no will of my own. 1056 01:10:13,620 --> 01:10:15,186 Never have. 1057 01:10:15,188 --> 01:10:21,660 I'm spineless, weak, submissive. 1058 01:10:26,099 --> 01:10:28,566 Is that what women really want? 1059 01:10:28,568 --> 01:10:30,602 Take me. Take me away. 1060 01:10:30,604 --> 01:10:33,406 Just don't relax your grip for an instant. 1061 01:10:40,679 --> 01:10:42,112 You're mine. 1062 01:10:53,927 --> 01:10:56,494 Of course, you should stay if you want to. 1063 01:10:56,496 --> 01:10:58,129 I can always go into town, 1064 01:10:58,131 --> 01:10:59,863 and you could come in a week or so. 1065 01:10:59,865 --> 01:11:01,099 There's no hurry. 1066 01:11:01,101 --> 01:11:02,735 No, no, no, we'll go together. 1067 01:11:04,670 --> 01:11:05,672 Whatever you want. 1068 01:11:11,511 --> 01:11:13,110 Goodbye, my lady. 1069 01:11:13,112 --> 01:11:16,747 If anything was not as it should be, please forgive me. 1070 01:11:16,749 --> 01:11:18,816 Everything was just right. 1071 01:11:18,818 --> 01:11:20,287 Don't cry. 1072 01:11:21,988 --> 01:11:24,422 Our days are passing. 1073 01:11:24,424 --> 01:11:25,725 What's to be done? 1074 01:11:26,527 --> 01:11:28,092 Hmm? 1075 01:11:28,094 --> 01:11:32,263 Well, if we live, we'll meet again next summer. 1076 01:11:32,265 --> 01:11:34,031 Don't forget me. 1077 01:11:34,033 --> 01:11:36,100 Goodbye, ma'am, and may God bless you. 1078 01:11:36,102 --> 01:11:37,069 Aw. 1079 01:11:38,871 --> 01:11:41,738 Remember me fondly. Here's a ruble. 1080 01:11:41,740 --> 01:11:43,510 It's for the three of you. 1081 01:11:44,743 --> 01:11:46,878 My lady, for your trip. 1082 01:11:46,880 --> 01:11:48,346 Oh! 1083 01:11:48,348 --> 01:11:52,550 Thank you. Thank you. 1084 01:11:52,552 --> 01:11:56,888 Oh, I think I forgot my walking stick. I know where it is. Excuse me. 1085 01:11:56,890 --> 01:11:57,721 - Excuse me. - Don't be long. 1086 01:11:57,723 --> 01:11:58,757 Excuse me. 1087 01:12:17,811 --> 01:12:18,875 We're leaving. 1088 01:12:18,877 --> 01:12:20,545 - I'm sorry. - It's all right. 1089 01:12:20,547 --> 01:12:22,547 We'll see each other again. 1090 01:12:22,549 --> 01:12:25,048 I've made up my mind once and for all. 1091 01:12:25,050 --> 01:12:26,718 I'm going on the stage. 1092 01:12:26,720 --> 01:12:28,553 Tomorrow, I'll be gone from here. 1093 01:12:28,555 --> 01:12:32,256 I'm leaving my father. I'm leaving everything. 1094 01:12:32,258 --> 01:12:34,492 I'm going to start a new life. 1095 01:12:34,494 --> 01:12:36,527 I'm going to Moscow. 1096 01:12:36,529 --> 01:12:38,531 Sir, the carriage is waiting! 1097 01:12:41,201 --> 01:12:43,501 Stay at the Slavyansky Bazaar. 1098 01:12:43,503 --> 01:12:45,471 Let me know as soon as you arrive. 1099 01:12:47,773 --> 01:12:49,775 - I have to go. - Just another minute. 1100 01:12:51,745 --> 01:12:53,145 You're so beautiful. 1101 01:14:22,868 --> 01:14:24,101 Coming through. 1102 01:14:24,103 --> 01:14:25,537 Uh, I have your carriage ready, sir. 1103 01:14:30,042 --> 01:14:31,009 Hi. 1104 01:14:32,010 --> 01:14:33,145 It's your brother. 1105 01:14:45,023 --> 01:14:46,490 Haven't we done enough already? 1106 01:14:46,492 --> 01:14:48,191 Come on. He didn't ask you to stay. 1107 01:14:48,193 --> 01:14:50,762 I need to help Mama. I'm not leaving. 1108 01:14:50,764 --> 01:14:52,863 Please, let's go home, Masha. 1109 01:14:52,865 --> 01:14:54,231 No. 1110 01:14:54,233 --> 01:14:55,665 - I'm staying the night. - Masha, let's go. 1111 01:14:55,667 --> 01:14:57,234 The baby's probably hungry. 1112 01:14:57,236 --> 01:14:59,669 Go yourself. The nurse will feed him anyway. 1113 01:14:59,671 --> 01:15:01,506 I'd rather spend the night. 1114 01:15:01,508 --> 01:15:02,574 Again? 1115 01:15:04,878 --> 01:15:06,743 - So you'll come tomorrow, then? - Yes. 1116 01:15:06,745 --> 01:15:08,548 Yes. Tomorrow. 1117 01:15:27,266 --> 01:15:29,101 My heart aches for you. 1118 01:15:30,335 --> 01:15:31,603 I'm not blind. 1119 01:15:33,938 --> 01:15:35,274 Please don't. 1120 01:15:37,074 --> 01:15:38,210 It's all ridiculous. 1121 01:15:43,383 --> 01:15:45,150 Unrequited love. 1122 01:15:46,553 --> 01:15:49,587 It only exists in novels. 1123 01:15:49,589 --> 01:15:54,156 You can't sit around always hoping that something will happen. 1124 01:15:54,158 --> 01:15:57,794 If you start to feel love in your heart, 1125 01:15:57,796 --> 01:15:59,131 you've got to rip it out. 1126 01:16:09,776 --> 01:16:11,408 Who would have thought, Konstantin, 1127 01:16:11,410 --> 01:16:13,109 that there was a proper writer in you? 1128 01:16:13,111 --> 01:16:14,977 And now, thank the Lord, 1129 01:16:14,979 --> 01:16:16,646 you're starting to get money from the magazines. 1130 01:16:16,648 --> 01:16:18,049 What do you want, Polina? 1131 01:16:20,152 --> 01:16:22,986 I want you to be nicer to my little Masha, please. 1132 01:16:22,988 --> 01:16:24,154 Leave him alone, Mama. 1133 01:16:24,156 --> 01:16:26,122 - She's a good girl. - Mama! 1134 01:16:26,124 --> 01:16:28,391 Women only require a kind glance 1135 01:16:28,393 --> 01:16:30,126 - now and then, Kostya. - Leave him alone! 1136 01:16:30,128 --> 01:16:31,795 - I should know. - Now you've annoyed him. 1137 01:16:31,797 --> 01:16:33,532 What did you have to bother him for? 1138 01:16:37,436 --> 01:16:39,001 Sorin asked that we make up his bed in here. 1139 01:16:39,003 --> 01:16:41,972 - He wants to be close to Kostya. - Yes, ma'am. 1140 01:16:41,974 --> 01:16:43,642 Thank you, Yakov. 1141 01:16:45,143 --> 01:16:47,110 Where's my sister? 1142 01:16:47,112 --> 01:16:49,815 Shamrayev went to the theater. She'll be here any minute. 1143 01:16:52,250 --> 01:16:54,618 I'm gonna miss this old world. 1144 01:16:54,620 --> 01:16:56,453 I wish... 1145 01:16:56,455 --> 01:16:57,989 I wish I had seen more of it. 1146 01:16:57,991 --> 01:17:00,055 No, don't talk nonsense. 1147 01:17:00,057 --> 01:17:01,893 Well, you've seen more of it than I have. 1148 01:17:01,895 --> 01:17:05,931 What city did you like best of all your travels? 1149 01:17:06,698 --> 01:17:08,198 Hmm. 1150 01:17:08,200 --> 01:17:09,067 Genoa. 1151 01:17:10,502 --> 01:17:12,168 Why Genoa? 1152 01:17:12,170 --> 01:17:15,639 Oh, when you walk out of your hotel in the evening, 1153 01:17:15,641 --> 01:17:19,475 the streets are swarming with people. 1154 01:17:19,477 --> 01:17:24,046 You drift along with the crowd this way and that, back and forth. 1155 01:17:24,048 --> 01:17:26,216 It's got a life of its own. 1156 01:17:26,218 --> 01:17:31,488 You become part of it, body and soul. 1157 01:17:31,490 --> 01:17:35,661 You start to think there really might be a universal spirit, 1158 01:17:37,029 --> 01:17:40,032 like the one Nina acted in your play. 1159 01:17:42,869 --> 01:17:45,069 Where is Nina now, Kostya? How's she doing? 1160 01:17:46,905 --> 01:17:48,540 She's all right, I think. 1161 01:17:51,142 --> 01:17:55,679 I heard she'd been leading a somewhat untidy life. 1162 01:17:55,681 --> 01:17:56,883 Nina's, uh... 1163 01:17:58,951 --> 01:18:00,285 It's a very long story. 1164 01:18:01,085 --> 01:18:02,888 Well, make it brief. 1165 01:18:07,425 --> 01:18:10,093 Well, she left home 1166 01:18:10,095 --> 01:18:12,598 and went to live with Boris, so that much you know. 1167 01:18:14,766 --> 01:18:16,234 They had a baby, 1168 01:18:17,569 --> 01:18:18,570 who died. 1169 01:18:20,974 --> 01:18:24,343 Not long after, Boris got tired of her. 1170 01:18:26,110 --> 01:18:28,878 He went back to his old ties, as you might expect, 1171 01:18:28,880 --> 01:18:32,281 or rather he never let go of them. 1172 01:18:32,283 --> 01:18:36,320 Having no backbone, he was able to bend both ways. 1173 01:18:38,123 --> 01:18:40,256 And what about the stage? 1174 01:18:40,258 --> 01:18:44,094 She debuted in a theater outside of Moscow, 1175 01:18:44,096 --> 01:18:46,098 then left for a tour of the provinces. 1176 01:18:47,933 --> 01:18:52,336 She took on all the big roles, but she acted coarsely. 1177 01:18:53,772 --> 01:18:55,138 Tastelessly. 1178 01:18:55,140 --> 01:18:57,909 Lots of shrieking and big, ugly gestures. 1179 01:18:59,577 --> 01:19:02,344 There were moments when you could see her talent, 1180 01:19:02,346 --> 01:19:08,251 when she was crying or dying. 1181 01:19:08,253 --> 01:19:11,521 I tried to see her once after a performance. 1182 01:19:11,523 --> 01:19:14,791 I waited at her stage door like a beggar, 1183 01:19:14,793 --> 01:19:16,193 but she won't see anyone. 1184 01:19:20,666 --> 01:19:22,932 Oh, I think they're here. 1185 01:19:22,934 --> 01:19:25,200 Masha, come with me. 1186 01:19:25,202 --> 01:19:27,471 - Ma'am. - Oh, Polina. 1187 01:19:29,007 --> 01:19:30,508 - Sir. - Good evening. 1188 01:19:32,944 --> 01:19:35,578 - Masha. - You recognized me. 1189 01:19:35,580 --> 01:19:37,579 - You're married now? - Yes. 1190 01:19:37,581 --> 01:19:39,451 - You're happy? - I'm married. 1191 01:19:46,525 --> 01:19:48,794 - Kostya. - Hello, Mother. 1192 01:19:49,995 --> 01:19:51,695 Look at you. 1193 01:19:51,697 --> 01:19:55,230 - How is he? - How am I? 1194 01:19:55,232 --> 01:19:58,134 They found it necessary to write for you to come, 1195 01:19:58,136 --> 01:19:59,738 so I must be seriously ill. 1196 01:20:03,841 --> 01:20:07,676 Konstantin, I have an idea for your next story. 1197 01:20:07,678 --> 01:20:11,580 A good title for it would be, "The Man Who Wanted To." 1198 01:20:11,582 --> 01:20:14,216 Years ago, when I was a young man, I... 1199 01:20:14,218 --> 01:20:17,221 I wanted to become a writer. 1200 01:20:18,656 --> 01:20:20,390 I never did. 1201 01:20:20,392 --> 01:20:23,827 I wanted... 1202 01:20:23,829 --> 01:20:27,365 I wanted to be a good speaker. I was terrible. 1203 01:20:28,432 --> 01:20:30,435 I wanted to be married. 1204 01:20:32,403 --> 01:20:34,471 I never married. 1205 01:20:34,473 --> 01:20:39,042 I wanted to live in town, 1206 01:20:39,044 --> 01:20:43,378 and now I'm dying in the country. 1207 01:20:43,380 --> 01:20:44,616 And there you have it. 1208 01:20:51,389 --> 01:20:53,223 Konstantin? 1209 01:20:53,225 --> 01:20:54,858 Your mother tells me you're not angry with me anymore. 1210 01:20:54,860 --> 01:20:57,761 Boris brought the magazine with your new story in it. 1211 01:20:57,763 --> 01:20:58,929 Show him. 1212 01:21:00,464 --> 01:21:03,066 That's very kind of you. Thank you. 1213 01:21:03,068 --> 01:21:05,934 While Sorin is resting, why don't we play a game? 1214 01:21:05,936 --> 01:21:09,271 - Should I get the lotto set, Mama? - Yes, dear. 1215 01:21:09,273 --> 01:21:12,910 You have many fans in Moscow. Everyone's always asking about you. 1216 01:21:17,249 --> 01:21:18,917 And did you like the story? 1217 01:21:20,919 --> 01:21:23,287 I'm planning on reading it on the train back to Moscow. 1218 01:21:24,488 --> 01:21:26,123 So you'll be leaving soon? 1219 01:21:27,259 --> 01:21:28,459 Tomorrow, probably. 1220 01:21:32,264 --> 01:21:34,563 Polina, how can I help? 1221 01:21:34,565 --> 01:21:35,732 I think we're ready. 1222 01:21:35,734 --> 01:21:36,734 Yes. 1223 01:21:37,935 --> 01:21:40,270 Boris, come. 1224 01:21:40,272 --> 01:21:42,739 We never played when you were here in the summer. 1225 01:21:42,741 --> 01:21:45,541 We usually play lotto when the long nights set in. 1226 01:21:45,543 --> 01:21:47,442 This is my mother's old set. 1227 01:21:47,444 --> 01:21:50,279 It's a stupid game, but after a while, you don't notice. 1228 01:21:50,281 --> 01:21:54,750 Kostya. Shut the window. It's drafty. 1229 01:21:54,752 --> 01:21:57,386 You should have heard the reception they gave me tonight. 1230 01:21:57,388 --> 01:21:58,754 Oh! 1231 01:21:58,756 --> 01:22:01,323 My God, my head's still spinning from it. 1232 01:22:01,325 --> 01:22:03,293 Are you in, Konstantin? 1233 01:22:03,295 --> 01:22:05,360 No, Mama. If you don't mind, I'm going to work for a bit. 1234 01:22:05,362 --> 01:22:08,864 The stake is ten kopecks. You'll put in for me, won't you, Doctor? 1235 01:22:08,866 --> 01:22:10,300 Certainly. 1236 01:22:10,302 --> 01:22:12,036 - Have we all put in? - I'm in. 1237 01:22:18,976 --> 01:22:20,375 Twenty-two. 1238 01:22:20,377 --> 01:22:22,544 The ovation went on and on. 1239 01:22:22,546 --> 01:22:24,713 Eighty-eight. 1240 01:22:24,715 --> 01:22:27,783 Three baskets of flowers, two bouquets. 1241 01:22:27,785 --> 01:22:29,319 Thirty-four. 1242 01:22:29,321 --> 01:22:30,686 And how about this marvelous ensemble? 1243 01:22:30,688 --> 01:22:32,521 Sunshine. 1244 01:22:32,523 --> 01:22:34,523 If I know nothing else, I know how to dress. 1245 01:22:38,762 --> 01:22:41,529 Konstantin's playing. 1246 01:22:41,531 --> 01:22:43,933 He must be unhappy. Poor lad. 1247 01:22:43,935 --> 01:22:46,302 They've been having a go at him in the newspapers. 1248 01:22:46,304 --> 01:22:47,669 Seventy-seven. 1249 01:22:47,671 --> 01:22:49,538 He can't seem to find his own voice. 1250 01:22:49,540 --> 01:22:52,307 There's something oddly unfocused about his writing. 1251 01:22:52,309 --> 01:22:53,609 Well, I believe in Konstantin. 1252 01:22:53,611 --> 01:22:56,478 There's something there. He thinks in images. 1253 01:22:56,480 --> 01:23:00,616 His stories are striking. I'm affected by them. Aren't you? 1254 01:23:00,618 --> 01:23:03,452 Can you believe I still haven't read a word of his writing? 1255 01:23:03,454 --> 01:23:05,221 There's just never any time. 1256 01:23:05,223 --> 01:23:06,257 Eight. 1257 01:23:08,859 --> 01:23:10,261 Eighty-one. 1258 01:23:17,668 --> 01:23:19,070 Twenty-eight. 1259 01:23:40,024 --> 01:23:41,423 Twenty-six. 1260 01:23:58,776 --> 01:24:00,441 Lock the doors in case anybody comes in. 1261 01:24:00,443 --> 01:24:02,044 Don't worry. No one will come in. 1262 01:24:02,046 --> 01:24:04,447 I know your mother's here. Lock the door. 1263 01:24:13,824 --> 01:24:15,324 Fourteen. 1264 01:24:15,326 --> 01:24:18,126 - Oh, come on. - Twenty-six. 1265 01:24:18,128 --> 01:24:19,895 Twenty-six! Wait. 1266 01:24:19,897 --> 01:24:21,263 Ladies and gentlemen, 1267 01:24:21,265 --> 01:24:22,464 - it's my game. - Aw. 1268 01:24:23,934 --> 01:24:25,466 One away. I was just so close. 1269 01:24:25,468 --> 01:24:27,469 Your mother brought him with her? 1270 01:24:27,471 --> 01:24:28,502 You know, if I lived on a lake like this, 1271 01:24:28,504 --> 01:24:30,140 I might never write again. 1272 01:24:38,514 --> 01:24:39,683 Nina. 1273 01:24:43,988 --> 01:24:45,488 Nina, don't cry. 1274 01:24:51,728 --> 01:24:52,863 Ah! 1275 01:24:57,301 --> 01:24:58,370 So, 1276 01:25:00,904 --> 01:25:02,772 you're a real writer now. 1277 01:25:04,641 --> 01:25:06,310 And I'm an actress. 1278 01:25:08,512 --> 01:25:10,381 We both jumped into the fire. 1279 01:25:11,749 --> 01:25:14,383 I dreamed of glory, and now look at me. 1280 01:25:15,519 --> 01:25:17,721 First thing tomorrow, I'm off to Yelets. 1281 01:25:19,123 --> 01:25:21,523 Booked there for the winter season. 1282 01:25:21,525 --> 01:25:24,361 Traveling third-class with the peasants. 1283 01:25:25,696 --> 01:25:27,498 Why wouldn't you ever see me? 1284 01:25:32,202 --> 01:25:33,837 I thought you hated me. 1285 01:25:35,005 --> 01:25:36,340 I did. 1286 01:25:37,573 --> 01:25:38,776 Hate you. 1287 01:25:40,576 --> 01:25:42,046 I cursed you. 1288 01:25:44,515 --> 01:25:47,883 If you had any idea of what my life has been like... 1289 01:25:47,885 --> 01:25:49,019 I do. 1290 01:25:50,487 --> 01:25:52,389 And none of that matters to me. 1291 01:25:54,624 --> 01:25:57,528 I don't have the power to stop loving you. 1292 01:25:58,962 --> 01:26:00,364 Even now... 1293 01:26:01,398 --> 01:26:03,000 Now I've had success. 1294 01:26:05,202 --> 01:26:07,538 Without you, my life has been... 1295 01:26:12,076 --> 01:26:13,110 Please. 1296 01:26:14,211 --> 01:26:15,779 Stay here with me. 1297 01:26:17,246 --> 01:26:20,848 - Or let me come with you. - No. 1298 01:26:20,850 --> 01:26:23,787 - Nina, what's wrong? - You shouldn't still love me. 1299 01:26:26,623 --> 01:26:28,022 I should be killed. 1300 01:26:28,024 --> 01:26:29,592 Don't say that. 1301 01:26:31,594 --> 01:26:33,297 I'm so tired. 1302 01:26:37,601 --> 01:26:39,169 I need a rest. 1303 01:26:43,606 --> 01:26:45,108 I'm the seagull. 1304 01:26:48,345 --> 01:26:50,613 No, I'm an actress. 1305 01:26:52,416 --> 01:26:53,747 Nina... 1306 01:26:57,354 --> 01:26:59,055 You know, he laughed at me. 1307 01:27:01,225 --> 01:27:02,992 He made fun of my acting. 1308 01:27:05,795 --> 01:27:08,065 When I started onstage, I... 1309 01:27:09,799 --> 01:27:13,170 God, I didn't... I didn't know what to do with my hands. 1310 01:27:14,637 --> 01:27:16,137 I didn't know where to stand. 1311 01:27:16,139 --> 01:27:19,673 I couldn't... I couldn't control my voice. 1312 01:27:19,675 --> 01:27:22,477 You have no idea how it feels to be onstage 1313 01:27:22,479 --> 01:27:24,179 and know how badly you're acting. 1314 01:27:24,181 --> 01:27:25,413 You're a wonderful actress. 1315 01:27:25,415 --> 01:27:27,449 No, I'm the seagull. 1316 01:27:27,451 --> 01:27:30,684 I'm the seagull. I'm the seagull! 1317 01:27:30,686 --> 01:27:33,622 - No. - Nina. Nina... 1318 01:27:33,624 --> 01:27:35,692 No, it's not me. That's not me. 1319 01:27:37,628 --> 01:27:40,462 I've been walking and walking and thinking, 1320 01:27:40,464 --> 01:27:44,533 and I know now that, for us, 1321 01:27:44,535 --> 01:27:49,803 what counts isn't dreaming about fame and glory, 1322 01:27:49,805 --> 01:27:51,642 but it's about endurance. 1323 01:27:53,676 --> 01:27:56,879 It's about knowing how to keep going in spite of everything. 1324 01:28:02,619 --> 01:28:06,290 Having faith in myself, that's helped. 1325 01:28:10,093 --> 01:28:11,495 But what if 1326 01:28:13,297 --> 01:28:15,666 I have no faith in myself 1327 01:28:17,333 --> 01:28:21,904 or any clue where I'm going or what I'm doing? 1328 01:28:27,743 --> 01:28:28,911 I have to go. 1329 01:28:31,981 --> 01:28:34,182 - I'm coming with you. - No. 1330 01:28:34,184 --> 01:28:36,184 - Well, then stay here, please, Nina. - No. 1331 01:28:36,186 --> 01:28:37,885 Nina, please, stay here. 1332 01:28:37,887 --> 01:28:39,720 - Stop asking me. I can't! I can't. - Nina, please. 1333 01:28:39,722 --> 01:28:40,821 - I can't. - Why? 1334 01:28:40,823 --> 01:28:42,225 Because I love him! 1335 01:28:49,700 --> 01:28:52,168 Because I still love him. 1336 01:28:53,869 --> 01:28:55,938 I love him more than before. 1337 01:29:24,301 --> 01:29:25,901 I have to go. 1338 01:29:57,933 --> 01:30:00,169 Remember how good it was before? 1339 01:30:03,140 --> 01:30:05,841 Everything was so simple and clear. 1340 01:30:11,947 --> 01:30:13,015 Humans. 1341 01:30:13,948 --> 01:30:15,916 Lions. 1342 01:30:15,918 --> 01:30:18,819 - Eagles and partridges. - Eagles and partridges. 1343 01:30:18,821 --> 01:30:20,387 - Horned deer. - Deer. 1344 01:30:20,389 --> 01:30:22,091 Horned deer. 1345 01:30:23,225 --> 01:30:24,327 Yes. 1346 01:31:25,020 --> 01:31:26,018 Don't give me that look. 1347 01:31:26,020 --> 01:31:27,856 No, no, no. 1348 01:31:27,858 --> 01:31:31,058 You'll be scared, too, when it's your turn. 1349 01:31:31,060 --> 01:31:33,727 The only people who can fear death rationally 1350 01:31:33,729 --> 01:31:35,729 are those who believe in life hereafter, 1351 01:31:35,731 --> 01:31:38,265 because they fear retribution for their sins. 1352 01:31:38,267 --> 01:31:40,234 But you... 1353 01:31:40,236 --> 01:31:42,504 First, you don't believe. 1354 01:31:42,506 --> 01:31:45,439 And secondly, what sins? 1355 01:31:45,441 --> 01:31:47,508 You haven't done anything, 1356 01:31:47,510 --> 01:31:50,377 except spend 25 years in the Department of Justice. 1357 01:31:50,379 --> 01:31:51,780 Twenty-eight. 1358 01:31:59,054 --> 01:32:00,922 All right, I have to hand the cards out. 1359 01:32:07,763 --> 01:32:09,131 Sixteen. 1360 01:32:10,932 --> 01:32:12,166 Great. 1361 01:32:12,168 --> 01:32:14,234 Thirteen. 1362 01:32:14,236 --> 01:32:16,336 - Six. - Thank you. 1363 01:32:16,338 --> 01:32:17,671 - I won. - You won? 1364 01:32:17,673 --> 01:32:18,739 Yep. 1365 01:32:26,248 --> 01:32:27,947 - Thirty-seven. - Don't go so fast. 1366 01:32:27,949 --> 01:32:29,483 Oh, Papa. 1367 01:32:29,485 --> 01:32:31,117 - Forty-five. - Aw! 1368 01:32:31,119 --> 01:32:32,921 - Forty-five? - Finally, some luck. 1369 01:32:32,923 --> 01:32:35,422 - This game is rigged. - Ooh, going around again. Thirty-three. 1370 01:32:35,424 --> 01:32:37,159 - Lotto! - Hold on. 1371 01:32:37,959 --> 01:32:39,094 Thirty. 1372 01:32:41,062 --> 01:32:42,362 - Eighty-one. - Eighty-one. 1373 01:32:42,364 --> 01:32:43,365 Twenty-two. 1374 01:32:45,634 --> 01:32:47,134 Sixty. 1375 01:32:47,136 --> 01:32:49,736 Ah. This one will be mine, sir. 1376 01:32:49,738 --> 01:32:52,104 We'll see about that. 1377 01:32:52,106 --> 01:32:53,774 Let's have another round, shall we? 1378 01:32:53,776 --> 01:32:54,777 Yes. 1379 01:32:56,947 --> 01:32:58,279 Thank you. Thank you. 1380 01:33:05,153 --> 01:33:08,387 Probably a little explosion in my medical bag. 1381 01:33:08,389 --> 01:33:11,425 Nothing to worry about. Happens all the time. 1382 01:33:11,427 --> 01:33:12,761 I'll go see. 1383 01:33:23,137 --> 01:33:24,338 Just as I thought. 1384 01:33:24,340 --> 01:33:26,974 A small bottle of ether exploded. 1385 01:33:26,976 --> 01:33:29,242 - Oh, for... - My apologies. 1386 01:33:29,244 --> 01:33:31,010 Everything went black for a moment. 1387 01:33:31,012 --> 01:33:32,779 I thought... 1388 01:33:32,781 --> 01:33:34,781 Sit down. I'll get the drinks. 1389 01:33:34,783 --> 01:33:37,049 Boris, can you help me? 1390 01:33:37,051 --> 01:33:40,286 I just... I wanted to ask you, 1391 01:33:40,288 --> 01:33:42,789 there's an article in this magazine 1392 01:33:42,791 --> 01:33:45,060 that I'm curious to get your opinion. 1393 01:33:49,698 --> 01:33:53,667 All lives, all lives 1394 01:33:53,669 --> 01:33:55,337 all lives, 1395 01:33:57,806 --> 01:34:01,675 having accomplished their doleful circle, 1396 01:34:01,677 --> 01:34:03,077 have died out. 1397 01:34:04,212 --> 01:34:06,046 Fourteen. 1398 01:34:06,048 --> 01:34:09,116 Already, thousands of centuries have passed 1399 01:34:09,118 --> 01:34:13,820 since the Earth has borne one living creature. 1400 01:34:13,822 --> 01:34:19,093 And in vain, the poor moon shines her light. 1401 01:34:32,798 --> 01:34:37,798 Subtitles by explosiveskull 1401 01:34:38,305 --> 01:34:44,709 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 99674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.