All language subtitles for When Strangers Marry

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,000 --> 00:01:15,530 Oui, M. Prescott. 2 00:01:15,549 --> 00:01:17,779 J'ai devin�. Vous �tes le roi de la jungle. 3 00:01:17,782 --> 00:01:22,190 Tout le monde me conna�t. Ce n'est pas dr�le. 4 00:01:22,647 --> 00:01:26,957 - Qu'est-ce que ce sera ? - Tourn�e g�n�rale. 5 00:01:30,773 --> 00:01:33,153 Je suis le roi de la jungle. 6 00:01:35,000 --> 00:01:37,779 Un dollar, M. Prescott. Et on va fermer. 7 00:01:37,786 --> 00:01:39,180 Ne me bousculez pas. 8 00:01:41,501 --> 00:01:44,000 Vous trimballez beaucoup d'argent, M. Prescott. 9 00:01:44,015 --> 00:01:45,600 Juste 10 plaques. 10 00:01:45,606 --> 00:01:48,936 J'en ai port� 10 fois plus sans rien perdre. 11 00:01:48,941 --> 00:01:52,366 Je ne crois pas aux banques. Je les poursuis en justice. 12 00:01:53,688 --> 00:01:58,078 Je vais mettre le feu ce soir. 13 00:01:58,092 --> 00:02:01,700 Et quand Sam Prescott met le feu... Oh, merci. 14 00:02:01,714 --> 00:02:04,334 Et quand Sam Prescott met le feu, 15 00:02:04,347 --> 00:02:06,827 il ne rentre qu'au petit matin. 16 00:02:11,035 --> 00:02:13,800 Je ne rentrerai qu'au petit matin. 17 00:02:13,817 --> 00:02:14,817 Je ne... 18 00:02:18,507 --> 00:02:21,557 Ou je ne rentrerai peut-�tre pas du tout. 19 00:02:23,495 --> 00:02:25,490 C'est l'occasion, monsieur. Demandez-lui. 20 00:02:25,506 --> 00:02:28,400 Que est le probl�me, l'ami ? 21 00:02:28,419 --> 00:02:31,039 Il y a des conventions partout. Il n'a pas de chambre. 22 00:02:31,081 --> 00:02:33,351 Il n'a qu'� prendre la mienne. 23 00:02:33,369 --> 00:02:36,979 Les amis de Sam Prescott sont mes amis. 24 00:02:36,992 --> 00:02:39,602 Vous n'avez qu'� me suivre, l'ami. 25 00:02:42,000 --> 00:02:44,151 Je suis le roi de la jungle. 26 00:02:50,803 --> 00:02:51,803 Oui, comme �a. 27 00:02:52,273 --> 00:02:53,753 Inspirez un bon coup. 28 00:02:53,775 --> 00:02:55,745 Pr�t ? Non, on ne triche pas. 29 00:02:55,763 --> 00:02:58,900 Inspirez un bon coup, j'ai dit. Bien, inspirez. 30 00:02:59,207 --> 00:03:02,177 Expirez. Alors, �a ne va pas mieux ? 31 00:03:02,182 --> 00:03:03,410 On est pr�ts. 32 00:03:03,413 --> 00:03:06,433 Pliez, �tirez. 33 00:03:06,447 --> 00:03:10,627 Touchez vos orteils, pliez, �tirez. Vos orteils... 34 00:03:10,647 --> 00:03:12,767 Vous pouvez le faire. Voil�, c'est mieux. 35 00:03:12,778 --> 00:03:17,400 Pliez, �tirez... 36 00:03:17,405 --> 00:03:19,035 Pliez... 37 00:03:26,252 --> 00:03:30,900 J'ai 26 chambres � nettoyer. Je dois m'en tenir au programme. 38 00:03:34,007 --> 00:03:36,917 S'il vous pla�t, M. Prescott. 39 00:03:36,931 --> 00:03:38,851 Monsieur Prescott ? 40 00:03:48,075 --> 00:03:49,255 Pardon. 41 00:03:49,274 --> 00:03:50,664 Excusez-moi, monsieur. 42 00:03:52,297 --> 00:03:53,300 Entrez. 43 00:03:54,804 --> 00:03:56,064 D�sol�, les amis. 44 00:03:56,096 --> 00:04:00,046 Je peux placer une jeune fille chez vous ? Le train est bond�. 45 00:04:00,072 --> 00:04:02,222 - J'imagine que oui. - Merci. 46 00:04:02,233 --> 00:04:03,553 Par ici, mademoiselle. 47 00:04:21,669 --> 00:04:23,339 Vous �tes mari�s ? 48 00:04:23,361 --> 00:04:28,621 C'est mon premier voyage � New York. Je viens de me marier. 49 00:04:28,662 --> 00:04:30,932 Je veux dire... 50 00:04:30,958 --> 00:04:34,200 - Vous voyez ce que je veux dire. - Ouais. 51 00:04:36,000 --> 00:04:37,446 Vous venez de vous marier ? 52 00:04:37,858 --> 00:04:39,388 53 00:04:39,399 --> 00:04:41,619 C'est sans doute plut�t �vident. 54 00:04:43,039 --> 00:04:45,449 Bon, allez-y. Racontez-nous. 55 00:04:45,452 --> 00:04:46,988 O� l'avez-vous rencontr� ? 56 00:04:46,996 --> 00:04:50,726 J'�tais serveuse � Grantsville, Ohio... 57 00:04:50,745 --> 00:04:52,322 C'est l� que je vis. 58 00:04:52,633 --> 00:04:54,673 Un jour, il est entr�. 59 00:04:54,991 --> 00:04:56,751 Un coup de foudre, hein ? 60 00:04:56,971 --> 00:05:00,190 Non, je l'ai � peine regard�. 61 00:05:01,203 --> 00:05:03,099 C'�tait �trange. 62 00:05:04,435 --> 00:05:06,975 Notre premier rendez-vous. Je ne voulais pas y aller... 63 00:05:06,983 --> 00:05:09,883 Mais je me suis surprise � l'attendre ce soir-l�. 64 00:05:11,493 --> 00:05:13,880 On a juste march�. Il parlait peu. 65 00:05:15,390 --> 00:05:17,220 C'est dur � expliquer... 66 00:05:17,243 --> 00:05:20,300 Mais j'ai ressenti la m�me �tranget�. 67 00:05:27,404 --> 00:05:30,834 Vous avez vu cet homme 3 fois avant de l'�pouser ? 68 00:05:30,859 --> 00:05:32,069 69 00:05:32,083 --> 00:05:33,443 De quoi vit-il ? 70 00:05:33,465 --> 00:05:37,800 Il est vendeur de... Je ne sais pas, en fait. 71 00:05:37,808 --> 00:05:40,428 Et il vous a quitt�e juste apr�s la mariage ? 72 00:05:40,440 --> 00:05:42,250 A cause de son travail. 73 00:05:42,279 --> 00:05:45,329 C'est comme si vous aviez �pous� un �tranger, non ? 74 00:06:04,240 --> 00:06:06,190 Un appel pour M. King. 78 00:06:15,618 --> 00:06:17,608 Bonjour. 79 00:06:17,688 --> 00:06:20,918 - Je suis Mme Baxter. - Oui, Mme Baxter. 80 00:06:20,927 --> 00:06:24,027 - Mon mari m'a pris une chambre. - Je vais voir. 81 00:06:25,343 --> 00:06:28,003 Oui, il a appel� hier apr�s-midi. 82 00:06:28,120 --> 00:06:31,700 Chambre 1210. 83 00:06:31,739 --> 00:06:33,955 M. Baxter est d�j� l� ? 84 00:06:33,977 --> 00:06:35,117 Non. 85 00:06:35,123 --> 00:06:36,390 Oh... 86 00:06:38,018 --> 00:06:39,800 Junior ? 87 00:06:49,819 --> 00:06:52,049 - Millie. - Fred. 88 00:07:23,875 --> 00:07:24,800 Merci. 89 00:07:28,374 --> 00:07:30,114 Non, Fred. S'il te pla�t. 90 00:07:30,123 --> 00:07:32,073 Qu'y a-t-il, Millie ? 91 00:07:34,596 --> 00:07:36,216 Je ne sais pas comment te le dire. 92 00:07:37,523 --> 00:07:38,853 Me dire quoi ? 93 00:07:40,000 --> 00:07:41,944 Tu es l� � cause de ma lettre ? 94 00:07:43,266 --> 00:07:44,400 Quelle lettre ? 95 00:07:44,418 --> 00:07:46,600 Mais pourquoi es-tu l� alors ? 96 00:07:48,411 --> 00:07:50,611 Mon mari m'a demand� de venir. 97 00:07:52,635 --> 00:07:54,045 Ton mari ? 98 00:07:55,456 --> 00:07:59,226 Je suis mari�e, Fred. Je n'ai pas... 99 00:08:01,852 --> 00:08:02,852 Je le connais ? 100 00:08:04,094 --> 00:08:05,844 Je ne pense pas. 101 00:08:05,866 --> 00:08:08,136 Il s'appelle Paul Baxter. 102 00:08:09,369 --> 00:08:10,800 Quand l'as-tu �pous� ? 103 00:08:10,819 --> 00:08:13,519 Le mois dernier, � Grantsville. 104 00:08:13,530 --> 00:08:16,277 Que fais-tu ici, au Sherwin ? C'est un h�tel de repr�sentants. 105 00:08:17,000 --> 00:08:18,929 Paul est repr�sentant. 106 00:08:18,938 --> 00:08:21,818 Comme moi. C'est pour �a que tu refusais de m'�pouser. 107 00:08:30,328 --> 00:08:32,668 Paul devait �tre meilleur vendeur. 108 00:08:32,999 --> 00:08:35,025 F�licitations. 109 00:08:35,847 --> 00:08:37,400 Merci. 110 00:08:38,106 --> 00:08:39,106 Fred ? 111 00:08:39,607 --> 00:08:41,167 Qu'as-tu �crit dans cette lettre ? 112 00:08:42,086 --> 00:08:43,926 Ce n'est plus important. 113 00:08:54,769 --> 00:08:55,800 Oui ? 114 00:08:56,507 --> 00:08:58,147 Oui, Mme Baxter. 115 00:08:59,187 --> 00:09:00,900 Non, Mme Baxter. 116 00:09:00,915 --> 00:09:04,790 Je vous passerai vos appels, quelle que soit l'heure. 117 00:09:06,795 --> 00:09:08,995 Rien pour moi, Charlie ? 118 00:09:09,151 --> 00:09:11,161 Non, rien. D�sol�. 119 00:09:11,198 --> 00:09:13,768 Regarde �a, Charlie. 120 00:11:03,683 --> 00:11:04,803 All� ? 121 00:11:06,623 --> 00:11:07,823 Qui ? 122 00:11:09,267 --> 00:11:11,867 D�sol�e, je n'entends rien. 123 00:11:12,686 --> 00:11:14,011 Qui ? 124 00:11:15,222 --> 00:11:16,333 Paul ? 125 00:11:17,155 --> 00:11:18,195 126 00:11:18,208 --> 00:11:20,500 Ah, Fred. 127 00:11:21,612 --> 00:11:24,002 Non, il ne m'a pas donn� de nouvelles. 128 00:11:26,320 --> 00:11:28,310 Merci d'avoir appel�, Fred. 129 00:11:29,825 --> 00:11:31,415 J'ai dit merci d'avoir appel�. 130 00:11:33,537 --> 00:11:34,777 Bonne nuit. 131 00:11:49,583 --> 00:11:51,313 Bonjour. 132 00:11:51,339 --> 00:11:53,180 Bien dormi ? 133 00:11:53,201 --> 00:11:54,631 Pas vraiment. 134 00:11:58,657 --> 00:11:59,777 Aucune nouvelle ? 135 00:12:00,302 --> 00:12:01,302 Non. 136 00:12:01,440 --> 00:12:02,810 Tu devrais manger. 137 00:12:02,825 --> 00:12:04,515 Qu'est-ce que ce sera ? 138 00:12:04,537 --> 00:12:06,944 Non, Fred. Je ne pourrais pas. 139 00:12:06,966 --> 00:12:08,676 Prends au moins un caf�. 140 00:12:08,693 --> 00:12:10,260 Non, merci. 141 00:12:13,470 --> 00:12:15,890 Je suis tr�s inqui�te pour Paul. 142 00:12:15,903 --> 00:12:18,323 Il savait que tu venais ? 143 00:12:18,335 --> 00:12:21,615 Il m'a envoy� ce t�l�gramme. 144 00:12:22,930 --> 00:12:26,020 J'ai t�l�phon� partout, m�me aux h�pitaux. 145 00:12:28,242 --> 00:12:31,200 Il venait de Philadelphie. C'est tout pr�s en train. 146 00:12:31,209 --> 00:12:32,380 Je sais. 147 00:12:32,386 --> 00:12:34,926 J'aimerais pouvoir faire quelque chose. 148 00:12:34,937 --> 00:12:36,837 Il y a la police. 149 00:12:36,999 --> 00:12:38,500 La police ? 150 00:12:38,506 --> 00:12:40,900 Le bureau des personnes disparues. 151 00:12:40,914 --> 00:12:42,824 O� est-ce ? 152 00:12:42,837 --> 00:12:43,900 Viens. 153 00:12:44,817 --> 00:12:46,917 Je ne veux pas t'emp�cher de travailler. 154 00:12:47,011 --> 00:12:48,159 Oh, �a ira. 155 00:12:48,169 --> 00:12:49,169 Viens. 156 00:12:55,531 --> 00:12:56,872 Bureau des homicides. 157 00:12:56,882 --> 00:12:59,752 On devait se voir hier, mais il n'est pas venu. 158 00:12:59,763 --> 00:13:01,833 Mais vous �tes aux homicides ici. 159 00:13:01,851 --> 00:13:04,031 Le bureau des personnes disparues est � c�t�. 160 00:13:04,051 --> 00:13:05,200 Aidez-nous. 161 00:13:17,716 --> 00:13:19,416 D'accord. Je vais prendre note. 162 00:13:19,426 --> 00:13:20,726 Bill ? 163 00:13:21,927 --> 00:13:23,947 - Nom ? - Mildred Baxter. 164 00:13:23,954 --> 00:13:25,474 - Nom de votre �poux ? - Paul Baxter. 165 00:13:25,487 --> 00:13:27,857 - Adresse ? - H�tel Sherwin. 166 00:13:27,886 --> 00:13:30,176 Quand l'avez-vous vu pour la derni�re fois ? 167 00:13:30,184 --> 00:13:33,414 A notre mariage, il y a 1 mois et 4 jours. 168 00:13:33,425 --> 00:13:35,565 - O� �tait-ce ? - A Grantsville, Ohio. 169 00:13:35,573 --> 00:13:37,823 Pourquoi vous a-t-il quitt� ? 170 00:13:37,842 --> 00:13:40,622 Il devait venir � New York pour affaires. 171 00:13:40,635 --> 00:13:42,000 Il travaille pour qui ? 172 00:13:43,211 --> 00:13:44,901 Je ne sais pas. 173 00:13:44,920 --> 00:13:46,820 Vous savez au moins de quoi il vit ? 174 00:13:46,840 --> 00:13:48,330 Oui, il est repr�sentant. 175 00:13:48,361 --> 00:13:49,911 Comment l'avez-vous rencontr� ? 176 00:13:49,924 --> 00:13:52,474 Il fr�quentait le restaurant o� je travaillais. 177 00:13:52,493 --> 00:13:54,273 Vous le connaissiez depuis quand avant de l'�pouser ? 178 00:13:54,497 --> 00:13:56,067 Depuis 4 mois. 179 00:13:56,073 --> 00:13:59,000 Et vous l'avez vu souvent pendant ces 4 mois ? 180 00:14:01,716 --> 00:14:02,916 Trois fois. 181 00:14:02,939 --> 00:14:05,569 Vous avez vu cet homme 3 fois avant de l'�pouser ? 182 00:14:05,787 --> 00:14:07,407 Oui. 183 00:14:07,447 --> 00:14:10,027 - Vous avez une photo ? - Non. 184 00:14:10,051 --> 00:14:13,151 - Une description ? - Oui, il a 34 ans. 185 00:14:13,287 --> 00:14:17,117 Il mesure 1,80 m. Cheveux noirs, yeux noirs. 186 00:14:17,139 --> 00:14:20,669 Signes particuliers ? Cicatrices, marques de naissance ? 187 00:14:21,775 --> 00:14:24,825 Je ne sais pas. Je ne crois pas. 188 00:14:24,849 --> 00:14:26,690 Que portait-il la derni�re fois que vous l'avez vu ? 189 00:14:26,705 --> 00:14:32,035 Un costume sombre, une chemise blanche et une cravate. 190 00:14:32,263 --> 00:14:34,223 Vous avez autre chose � me dire ? 191 00:14:35,454 --> 00:14:37,334 Vous le retrouverez ? 192 00:14:37,663 --> 00:14:41,443 On essaiera. Mais vous avez �pous� un �tranger. 193 00:14:42,559 --> 00:14:44,659 Merci, lieutenant. 194 00:14:53,070 --> 00:14:55,420 Je transmets l'affaire aux personnes disparues ? 195 00:14:55,435 --> 00:14:56,865 - Je m'en occuperai. - Toi ? 196 00:14:56,874 --> 00:14:58,590 On a envoy� le t�l�gramme de Philadelphie. 197 00:14:58,604 --> 00:15:00,024 La nuit du meurtre de la convention. 198 00:15:00,050 --> 00:15:01,720 - Tu penses que... - Je ne pense rien. 199 00:15:01,740 --> 00:15:03,390 Vois avec Western Union, � Philadelphie. 200 00:15:19,000 --> 00:15:20,070 Excuse-moi. 201 00:15:21,290 --> 00:15:23,260 Tu peux y aller, Fred. 202 00:15:23,281 --> 00:15:25,590 Vas-y, inutile de rester l� avec moi. 203 00:15:25,900 --> 00:15:27,820 Je n'ai nulle part o� aller. 204 00:15:28,649 --> 00:15:30,449 Je te connais. 205 00:15:32,063 --> 00:15:34,633 C'est comme au bon vieux temps � Grantsville. 206 00:15:36,845 --> 00:15:40,275 Que faire ? Je ne pourrai pas retourner � Grantsville. 207 00:15:40,295 --> 00:15:42,311 Rien ne t'y oblige. New York est grand. 208 00:15:42,322 --> 00:15:43,972 Je ne peux pas rester ici. 209 00:15:43,987 --> 00:15:46,517 Je le chercherai partout. 210 00:15:47,537 --> 00:15:49,617 C'est pareil partout, Millie. 211 00:15:49,626 --> 00:15:51,336 On ne peut pas se fuir soi-m�me. 212 00:15:58,346 --> 00:15:59,400 All� ? 213 00:16:01,346 --> 00:16:02,809 Oh, Paul ! 214 00:16:04,119 --> 00:16:06,449 C'est si bon d'entendre ta voix. 215 00:16:08,000 --> 00:16:09,800 O� es-tu ? 216 00:16:10,711 --> 00:16:13,121 Viens tout de suite, ch�ri. 217 00:16:15,839 --> 00:16:16,939 Mais pourquoi ? 218 00:16:18,063 --> 00:16:19,500 Pourquoi ? 219 00:16:22,086 --> 00:16:24,000 Demain, mais... 220 00:16:24,811 --> 00:16:29,161 Je vais te rejoindre. Dis-moi juste o�, Paul. 221 00:16:31,597 --> 00:16:34,177 Au coin de la 7e et de Bleeker. 222 00:16:36,000 --> 00:16:37,315 J'arrive tout de suite. 223 00:16:39,133 --> 00:16:40,463 Au revoir, mon amour. 224 00:16:45,694 --> 00:16:48,534 - Pourquoi ne vient-il pas ici ? - Je m'en fiche. 225 00:16:51,247 --> 00:16:53,297 La 7e et Bleeker n'est pas un quartier tr�s s�r. 226 00:16:53,300 --> 00:16:55,257 - Je t'accompagne. - Non, merci, Fred. 227 00:17:33,074 --> 00:17:34,800 Oh, Fred ! 228 00:17:35,266 --> 00:17:36,726 Je ne pouvais pas te laisser seule. 229 00:17:36,843 --> 00:17:38,773 Il est l�. 230 00:17:38,790 --> 00:17:40,220 L�-dedans. 231 00:17:43,039 --> 00:17:44,319 Il est parti. 232 00:17:46,723 --> 00:17:48,243 Qui est parti ? 233 00:17:48,260 --> 00:17:50,050 C'est un autre homme. 234 00:17:52,667 --> 00:17:56,117 - Tu es s�re de l'avoir vu ? - Il �tait assis l�. 235 00:17:58,827 --> 00:18:00,447 On va prendre un taxi. 236 00:18:08,780 --> 00:18:10,500 237 00:18:10,515 --> 00:18:14,035 Si vous cherchez Mme Baxter, M. Graham, elle vient de partir. 238 00:18:14,059 --> 00:18:16,000 Oui, il y a � peine 5 minutes. 239 00:18:16,303 --> 00:18:18,290 Elle a laiss� une adresse ? 240 00:18:18,309 --> 00:18:20,640 - Non. - On est venu la chercher ? 241 00:18:20,690 --> 00:18:24,440 Non. Elle a re�u un appel et est partie tout de suite. 242 00:18:24,661 --> 00:18:26,001 Merci. 243 00:19:08,000 --> 00:19:09,870 - Bonjour, Millie. - Paul ! 244 00:19:16,087 --> 00:19:17,317 Oh, Paul. 245 00:19:18,327 --> 00:19:20,117 Tu te sentais seule, Millie ? 246 00:19:24,566 --> 00:19:27,103 Oh, Paul. Paul, mon ch�ri. 247 00:19:27,113 --> 00:19:31,153 J'�tais si inqui�te. Pourquoi n'es-tu pas venu hier ? 248 00:19:31,171 --> 00:19:32,641 Allons, allons. 249 00:19:32,667 --> 00:19:35,227 Il n'y a aucune raison de s'inqui�ter. 250 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 Tout va bien. 251 00:19:44,515 --> 00:19:46,015 Pour s�r. 252 00:19:49,007 --> 00:19:50,937 Pourquoi n'es-tu pas venu ? 253 00:19:52,463 --> 00:19:54,900 Je t'avais demand� de venir seule. 254 00:19:56,307 --> 00:20:00,447 C'�tait Fred. Il est au Sherwin. Je le connais de Grantsville. 255 00:20:01,112 --> 00:20:02,642 J'ai d� t'en parler. 256 00:20:02,663 --> 00:20:05,853 - Il y passe pour ses affaires. - Il sait o� tu es ? 257 00:20:08,000 --> 00:20:10,030 Tu m'as dit de ne rien dire. 258 00:20:15,258 --> 00:20:17,218 Pourquoi ne pas laisser entrer le soleil ? 259 00:20:33,429 --> 00:20:35,509 Tu sais quoi ? 260 00:20:35,528 --> 00:20:39,028 Je n'ai rien mang� depuis avant-hier. 261 00:20:39,065 --> 00:20:40,565 Je meurs de faim. 262 00:20:40,579 --> 00:20:42,909 D�sol�. Il n'y a rien � manger ici. 263 00:20:42,924 --> 00:20:45,824 - On va... - Je sors faire des courses. 264 00:20:45,842 --> 00:20:47,202 Je reviens tout de suite. 265 00:21:26,319 --> 00:21:27,619 Paul ? 266 00:21:31,969 --> 00:21:32,969 Paul ! 267 00:21:38,020 --> 00:21:39,550 Je te croyais sorti. 268 00:21:41,164 --> 00:21:43,714 - Non. - Tu es �l�gant. 269 00:21:43,738 --> 00:21:45,078 Merci. 270 00:21:49,008 --> 00:21:50,178 Merci. 271 00:21:51,000 --> 00:21:54,465 La bo�te aux lettres porte le nom de l'ancien locataire. 272 00:21:54,496 --> 00:21:56,000 Non. 273 00:21:56,003 --> 00:21:58,313 Mais notre bo�te est au nom de Moore. 274 00:21:58,332 --> 00:22:01,102 J'utilise parfois ce nom. 275 00:22:01,114 --> 00:22:02,440 Pourquoi ? 276 00:22:02,450 --> 00:22:04,240 Pourquoi ? 277 00:22:04,264 --> 00:22:06,974 Des histoires de travail. 278 00:22:09,185 --> 00:22:10,325 Qui est-ce ? 279 00:22:12,739 --> 00:22:14,819 Je l'ignore. C'�tait l� quand j'ai emm�nag�. 280 00:22:19,025 --> 00:22:20,125 Voil�. 281 00:22:24,034 --> 00:22:25,624 Allons-y. 282 00:22:25,646 --> 00:22:29,446 O� �a ? Je viens de faire les courses. On va manger. 283 00:22:29,453 --> 00:22:32,390 Laisse ces courses. Je te sors et je te nourris. 284 00:22:32,403 --> 00:22:36,443 Et apr�s, je te montrerai la ville de New York. 285 00:22:36,967 --> 00:22:39,000 C'est merveilleux. 286 00:22:39,273 --> 00:22:40,913 Je veux tout voir de New York. 287 00:22:41,236 --> 00:22:42,536 Et... 288 00:22:42,712 --> 00:22:44,332 Tu sais ce que je voudrais faire apr�s �a ? 289 00:22:44,576 --> 00:22:45,636 Quoi ? 290 00:22:46,541 --> 00:22:49,031 - Voir Coney Island. - Coney Island ? 291 00:22:49,056 --> 00:22:51,000 Tr�s bien. 292 00:22:52,256 --> 00:22:55,046 On verra aussi Coney Island. 293 00:23:39,000 --> 00:23:41,028 Montez, mesdames et messieurs. 294 00:23:41,041 --> 00:23:44,441 Venez rencontrer Hugo, l'Esprit miraculeux. 295 00:23:44,450 --> 00:23:48,510 Pour votre �ducation, et aussi pour votre amusement. 296 00:23:48,530 --> 00:23:52,330 Montez et approchez-vous. 297 00:23:52,347 --> 00:23:54,100 Chacun d'entre vous. 298 00:23:54,107 --> 00:23:56,277 Pour 10 malheureux cents, 299 00:23:56,291 --> 00:24:01,300 la 10e partie d'un dollar, je vous dirai qui vous �tes. 300 00:24:01,316 --> 00:24:02,800 J'aurai trois essais. 301 00:24:02,811 --> 00:24:05,121 Rien d'embarrassant. 302 00:24:05,139 --> 00:24:08,429 - Je veux essayer. - Merci, madame. 303 00:24:08,435 --> 00:24:09,435 Montez. 304 00:24:11,621 --> 00:24:14,190 Laissez-moi vous expliquer. 305 00:24:14,202 --> 00:24:16,822 Si je ne devine pas en trois essais, 306 00:24:16,837 --> 00:24:21,922 vous gagnez ce superbe lot, enti�rement gratuit. 307 00:24:21,933 --> 00:24:27,033 Excusez-moi. Voyons voir. 308 00:24:27,673 --> 00:24:30,443 Elle est pianiste, c'est �a ? 309 00:24:30,450 --> 00:24:31,450 Non. 310 00:24:38,159 --> 00:24:40,159 Elle est st�nographe, c'est �a ? 311 00:24:40,576 --> 00:24:42,136 Non. 312 00:24:49,062 --> 00:24:53,472 - Je sais. Infirmi�re, c'est �a ? - C'est �a. 313 00:24:56,290 --> 00:24:59,620 Au suivant. Ne soyez pas timides. 314 00:24:59,693 --> 00:25:03,413 C'est aussi distrayant qu'�ducatif, les amis. 315 00:25:03,438 --> 00:25:04,778 Je veux essayer. 316 00:25:04,790 --> 00:25:06,370 Merci beaucoup. 317 00:25:08,282 --> 00:25:11,582 Vous venez de vous marier. Au suivant ! 318 00:25:14,305 --> 00:25:16,885 Comme cadeau de mariage pour ce jeune couple, 319 00:25:16,898 --> 00:25:20,668 je vais deviner ce que fait le jeune mari� 320 00:25:20,675 --> 00:25:23,225 gratuitement. 321 00:25:23,243 --> 00:25:25,133 Montez, mon fr�re. Allez. 322 00:25:27,164 --> 00:25:29,464 C'est juste un amusement. 323 00:25:29,491 --> 00:25:30,951 Hugo ne vous fera pas de mal. 324 00:25:32,070 --> 00:25:33,640 Il est journaliste. 325 00:25:33,665 --> 00:25:35,115 - C'est �a ? - Non. 326 00:25:36,637 --> 00:25:39,537 - Il est avocat. C'est �a ? - Non. 327 00:25:41,757 --> 00:25:44,107 Il travaille dans une banque, c'est �a ? 328 00:25:44,116 --> 00:25:45,456 Non. 329 00:25:47,270 --> 00:25:49,520 Je n'arrive pas � deviner. 330 00:25:49,560 --> 00:25:51,500 C'est la premi�re fois que je me rate. 331 00:25:51,505 --> 00:25:52,635 Voil�. 332 00:25:57,658 --> 00:26:01,418 On essuie tous des �checs parfois. 333 00:26:07,726 --> 00:26:08,836 Paul ? 334 00:26:08,850 --> 00:26:10,300 Oui ? 335 00:26:10,306 --> 00:26:13,006 J'aimerais inviter quelqu'un � d�ner. 336 00:26:13,026 --> 00:26:14,026 Qui ? 337 00:26:14,322 --> 00:26:16,702 Fred Graham. Je t'en ai parl�. 338 00:26:16,741 --> 00:26:18,071 Je m'en souviens. 339 00:26:20,494 --> 00:26:22,704 - H�, donne-moi mes billes. - Non. 340 00:26:22,737 --> 00:26:24,807 - Ce sont mes billes. - Non ! 341 00:26:27,520 --> 00:26:29,440 Des gosses se chamaillent pour des billes. 342 00:26:29,969 --> 00:26:32,600 Dans vingt ans, ils se chamailleront encore. 343 00:26:32,608 --> 00:26:34,748 Mais pour de l'argent, plus pour des billes. 344 00:26:34,769 --> 00:26:37,029 Les gens ne changent pas beaucoup, n'est-ce pas ? 345 00:26:37,053 --> 00:26:39,553 Mardi, �a ira ? 346 00:26:39,572 --> 00:26:41,277 Je pr�f�re que tu ne le fasses pas. 347 00:26:41,299 --> 00:26:44,790 Mais je dois beaucoup � Fred. 348 00:26:44,818 --> 00:26:46,355 Peut-�tre, mais... 349 00:26:47,677 --> 00:26:48,957 Je ne veux pas qu'il vienne. 350 00:26:49,578 --> 00:26:51,300 Mais moi si. 351 00:26:51,306 --> 00:26:52,416 Pas moi. 352 00:26:57,026 --> 00:26:58,536 Viens par l�. 353 00:27:01,501 --> 00:27:02,972 Allez. 354 00:27:15,001 --> 00:27:17,101 Je suis furieuse, tu sais �a ? 355 00:27:24,007 --> 00:27:26,677 Tes oeufs br�lent, tu sais �a ? 356 00:27:31,000 --> 00:27:32,311 Encore furieuse ? 357 00:27:32,532 --> 00:27:34,162 Un peu. 358 00:27:34,187 --> 00:27:36,537 Le meurtrier au bas de soie de Philadelphie... 359 00:27:37,447 --> 00:27:39,977 - Qu'est-ce que tu dis ? - Rien. 360 00:27:40,791 --> 00:27:44,571 "Jacob Houser, un barman "qui peut identifier le tueur, 361 00:27:44,593 --> 00:27:47,553 "a quitt� Philadelphie "pour une destination inconnue. 362 00:27:47,565 --> 00:27:50,445 "Jacob Houser est l'unique t�moin..." 363 00:27:51,270 --> 00:27:52,700 O� vas-tu ? 364 00:27:52,745 --> 00:27:55,165 Je dois t�l�phoner, Millie. A plus tard. 365 00:28:03,005 --> 00:28:04,805 Il a voulu me tuer. 366 00:28:04,845 --> 00:28:07,200 Il m'a rat� de �a. 367 00:28:07,209 --> 00:28:09,739 Il a voulu me tuer. 368 00:28:09,753 --> 00:28:11,343 �a pourrait �tre un accident. 369 00:28:11,364 --> 00:28:13,111 Vous avez vu l'homme qui conduisait le camion ? 370 00:28:13,295 --> 00:28:16,525 Non, mais pourquoi voudrait-on me tuer ? 371 00:28:16,545 --> 00:28:18,270 Vous en savez trop, peut-�tre. 372 00:28:18,301 --> 00:28:21,300 Dommage que vous ayez oubli� le nom de l'h�tel. 373 00:28:23,210 --> 00:28:28,226 J'ai juste aper�u la valise du gars qui a suivi Prescott. 374 00:28:28,999 --> 00:28:31,817 Un macaron disait : "H�tel" quelque chose. 375 00:28:32,130 --> 00:28:35,570 �a disait "Ville de New York". C'est �a. 376 00:28:35,595 --> 00:28:37,555 Vous pouvez m'en dire plus sur l'homme ? 377 00:28:39,376 --> 00:28:43,656 C'�tait une sorte de repr�sentant. 378 00:28:45,472 --> 00:28:48,400 Environ 1,80 m. Cheveux noirs, yeux noirs. 379 00:28:48,419 --> 00:28:50,529 Il portait un costume sombre. 380 00:28:50,552 --> 00:28:52,562 Yeux noirs, cheveux noirs et un costume sombre. 381 00:28:54,000 --> 00:28:56,400 Des milliers d'hommes collent � cette description. 382 00:28:56,410 --> 00:28:57,410 Oui... 383 00:28:57,468 --> 00:28:59,448 �a ne facilite pas les choses. 384 00:28:59,482 --> 00:29:03,412 Souvenez-vous du nom de l'h�tel inscrit sur la valise du tueur. 385 00:29:05,521 --> 00:29:06,900 Je n'y arrive pas. 386 00:29:11,017 --> 00:29:12,907 Je n'y arrive pas. 387 00:29:12,929 --> 00:29:14,749 Votre vie pourrait en d�pendre. 388 00:29:16,665 --> 00:29:17,800 Je n'y arrive pas. 389 00:29:18,613 --> 00:29:20,913 Non, je n'y arrive pas. 390 00:29:21,001 --> 00:29:23,301 Votre vie pourrait en d�pendre. 391 00:29:27,000 --> 00:29:28,339 �a y est. 392 00:29:28,353 --> 00:29:30,853 - Sherwin. C'est �a. - Vous �tes s�r ? 393 00:29:30,879 --> 00:29:31,879 S�r. 394 00:29:46,489 --> 00:29:48,369 Elle est partie hier matin. 395 00:29:49,680 --> 00:29:52,700 - Son mari est venu ? - Pas que je sache. 396 00:29:52,713 --> 00:29:55,443 Mme Baxter connaissait quelqu'un � l'h�tel ? 397 00:29:55,461 --> 00:29:57,900 Oui. Fred Graham. 398 00:29:57,910 --> 00:30:01,820 Il doit �tre en bas dans le... 399 00:30:07,843 --> 00:30:09,523 La ville est agr�able � vivre, 400 00:30:09,549 --> 00:30:11,039 mais je m'installerai � la campagne. 401 00:30:11,060 --> 00:30:13,100 �a d�pend de ce qu'on appelle vivre. 402 00:30:13,110 --> 00:30:14,760 Comment �lever des enfants en ville ? 403 00:30:14,772 --> 00:30:17,042 Tout le monde n'est pas mari�. 404 00:30:17,069 --> 00:30:19,469 Tout le monde devrait l'�tre. 405 00:30:19,493 --> 00:30:23,122 �a ne se passe pas toujours comme on voudrait. 406 00:30:23,144 --> 00:30:25,824 On en est o� pour le base-ball ? 407 00:30:25,845 --> 00:30:29,645 Il y a deux matchs aujourd'hui. On pourra voir le deuxi�me. 408 00:30:29,667 --> 00:30:31,477 �a me dirait bien de le voir. 409 00:30:31,482 --> 00:30:34,452 - Allons-y. - Non, je dois travailler. 410 00:30:34,483 --> 00:30:36,343 Tu vas te faire masser ? 411 00:30:36,357 --> 00:30:38,347 - Tant qu'� faire. - On y va. 412 00:30:42,253 --> 00:30:44,800 Ce n'est pas aussi excitant que le base-ball. 413 00:30:44,812 --> 00:30:47,422 Mais �a devrait vous int�resser. Installez-vous. 414 00:30:51,004 --> 00:30:53,334 J'ai enqu�t� sur cette affaire il y a 2 ans. 415 00:30:57,548 --> 00:31:01,318 Albert Foster, petit vendeur. Totalement inoffensif. 416 00:31:01,325 --> 00:31:03,825 Il se contentait de ses 35 $ la semaine. 417 00:31:03,841 --> 00:31:08,171 Et un jour, Albert est tomb� amoureux. 418 00:31:08,197 --> 00:31:11,357 - Jolie fille. - Albert voulait �pouser Dolly. 419 00:31:11,989 --> 00:31:14,319 Il lui a dit qu'il gagnait beaucoup. 420 00:31:14,326 --> 00:31:17,756 Alors, un soir, Albert est rest� tard au magasin. 421 00:31:17,779 --> 00:31:19,559 Tout le monde �tait parti. 422 00:31:19,563 --> 00:31:21,433 Sauf l'employeur d'Albert. 423 00:31:22,750 --> 00:31:24,011 Monsieur Simmons. 424 00:31:24,033 --> 00:31:26,100 Pendant que le patron comptait la caisse, 425 00:31:26,108 --> 00:31:28,778 Albert lui a mis un coup de hache. 426 00:31:28,784 --> 00:31:32,554 Il lui a ouvert le cr�ne. 427 00:31:33,161 --> 00:31:36,611 Albert a pris l'argent et quitt� la ville avec Dolly. 428 00:31:36,632 --> 00:31:38,342 Vous l'avez rattrap� ? 429 00:31:39,160 --> 00:31:40,410 Oui. 430 00:31:40,435 --> 00:31:41,625 On l'a arr�t�. 431 00:31:41,650 --> 00:31:44,700 Mais il en avait d�j� tu� trois autres � la hache. 432 00:31:47,415 --> 00:31:48,815 Robert Fisk. 433 00:31:48,985 --> 00:31:50,415 Herbert Cain. 434 00:31:50,726 --> 00:31:52,390 Ernest Boyd. 435 00:31:56,006 --> 00:31:57,616 Sacr�e histoire. 436 00:31:58,528 --> 00:32:00,500 J'ai une raison de la raconter. 437 00:32:00,999 --> 00:32:04,020 Le meurtrier au bas de soie de Philadelphie... 438 00:32:04,055 --> 00:32:04,905 439 00:32:04,913 --> 00:32:07,273 Le tueur s'est enfui avec 10 000 $. 440 00:32:07,296 --> 00:32:11,906 Quand on tue pour l'argent, on le refait, comme Foster. 441 00:32:11,929 --> 00:32:13,679 J'imagine que oui. 442 00:32:15,394 --> 00:32:16,934 O� est Mme Baxter ? 443 00:32:19,609 --> 00:32:20,800 Je ne sais pas. 444 00:32:20,815 --> 00:32:23,455 Le r�ceptionniste dit que vous la connaissiez bien. 445 00:32:23,472 --> 00:32:25,812 Vous ne savez vraiment pas o� elle est ? 446 00:32:27,223 --> 00:32:28,723 Je vous dis que non. 447 00:32:28,748 --> 00:32:30,933 Je n'ai pas fini. 448 00:32:31,466 --> 00:32:33,776 Il reste une diapositive. 449 00:32:36,293 --> 00:32:37,823 Sidney Johnson. 450 00:32:38,665 --> 00:32:40,975 Il a couvert Albert Foster. 451 00:32:41,793 --> 00:32:44,653 Sidney a dit qu'Albert avait quitt� le magasin � 18 h. 452 00:32:44,672 --> 00:32:48,402 �a a permis � Albert de tuer trois autres personnes. 453 00:32:49,082 --> 00:32:50,400 Bonne journ�e. 454 00:32:56,419 --> 00:32:57,849 Fred ? 455 00:32:57,869 --> 00:32:58,869 Que fais-tu l� ? 456 00:32:58,876 --> 00:33:01,726 Je viens dire au lieutenant que j'ai retrouv� Paul. 457 00:33:01,762 --> 00:33:03,372 Filons d'ici. 458 00:33:03,393 --> 00:33:04,393 Mais... 459 00:33:06,698 --> 00:33:08,338 Il voulait savoir o� tu vivais. 460 00:33:08,354 --> 00:33:10,534 Tu lui as dit que j'ai trouv� Paul ? 461 00:33:10,554 --> 00:33:13,454 Il avait une autre raison d'essayer de le savoir. 462 00:33:13,476 --> 00:33:15,036 Quelle autre raison ? 463 00:33:15,551 --> 00:33:17,531 Quelle autre raison ? 464 00:33:18,562 --> 00:33:21,212 Il y a eu un probl�me � Philadelphie. 465 00:33:21,226 --> 00:33:23,016 Quel genre de probl�me ? 466 00:33:23,035 --> 00:33:24,765 Il ne l'a pas dit. 467 00:33:26,294 --> 00:33:28,824 Je suis s�re que Paul n'a rien � y voir. 468 00:33:28,841 --> 00:33:30,811 Bien s�r que non. 469 00:33:33,425 --> 00:33:35,622 Millie, Paul ne t'a rien racont� ? 470 00:33:37,000 --> 00:33:39,911 Quelque chose le pr�occupe, 471 00:33:40,333 --> 00:33:42,590 mais il ne veut pas en parler. 472 00:33:44,304 --> 00:33:45,824 O� travaille Paul ? 473 00:33:45,849 --> 00:33:47,519 A la chemiserie Anderson. 474 00:33:47,547 --> 00:33:50,411 Oh, Anderson. Ils sont juste � c�t�. 475 00:33:50,422 --> 00:33:53,632 Je vais les voir. Ils ont peut-�tre des informations. 476 00:33:53,653 --> 00:33:55,110 Je peux te joindre o� ce soir ? 477 00:33:55,320 --> 00:33:57,110 Je t'appellerai. 478 00:33:57,336 --> 00:33:59,466 D'accord. Quand tu veux apr�s 20 h. 479 00:34:03,325 --> 00:34:04,488 �a te pla�t ? 480 00:34:04,499 --> 00:34:07,069 C'�tait une affaire. Je n'aurais pas d�, mais... 481 00:34:08,691 --> 00:34:11,651 Je ne peux pas la ramener. 482 00:34:11,976 --> 00:34:14,676 Non, garde-la. 483 00:34:14,735 --> 00:34:17,300 - C'est joli. - �a te pla�t vraiment ? 484 00:34:17,313 --> 00:34:19,123 Oui, �a me pla�t vraiment. 485 00:34:19,152 --> 00:34:22,322 Mais tu as mis le temps � la trouver. 486 00:34:22,338 --> 00:34:24,711 J'ai fait beaucoup de l�che-vitrine. 487 00:34:24,733 --> 00:34:26,273 Je suis tomb�e sur Fred Graham. 488 00:34:26,291 --> 00:34:28,171 Je ne lui ai pas dit o� on vivait. 489 00:34:28,196 --> 00:34:30,026 Laisse-moi faire. 490 00:34:36,008 --> 00:34:37,618 Tu pars quand ? 491 00:34:39,137 --> 00:34:40,900 Fred est impatient, hein ? 492 00:34:40,917 --> 00:34:42,617 S�rieusement, Paul. 493 00:34:42,643 --> 00:34:44,613 Tu ne peux pas m'emmener ? 494 00:34:44,629 --> 00:34:47,219 S�rieusement, je ne peux pas t'emmener. 495 00:34:47,225 --> 00:34:50,915 - Pourquoi ? - Je ne vais pas te tra�ner 496 00:34:50,937 --> 00:34:54,447 dans des h�tels miteux. 497 00:34:54,467 --> 00:34:56,700 Emm�ne-moi quand tu vas dans des grandes villes 498 00:34:56,712 --> 00:34:58,512 comme Pittsburg, Boston ou Philadelphie ? 499 00:34:58,937 --> 00:35:00,907 Ce n'est pas mon territoire. 500 00:35:00,961 --> 00:35:03,661 Mais tu m'as envoy� un t�l�gramme de Philadelphie ? 501 00:35:03,687 --> 00:35:05,757 Ah oui, je... 502 00:35:05,770 --> 00:35:07,960 Je l'ai envoy� entre deux trains. 503 00:35:09,198 --> 00:35:10,868 Sortons d'ici. 504 00:35:10,885 --> 00:35:13,000 Allons d�ner et voir un film. 505 00:35:13,006 --> 00:35:14,746 Je suis pr�te. Prends ton manteau. 506 00:35:29,553 --> 00:35:30,653 On y va. 507 00:35:43,092 --> 00:35:47,200 - On arrive � la fin. - L'ouvreuse va vous placer. 508 00:36:11,817 --> 00:36:14,100 All� ? Millie ? Oui. 509 00:36:14,883 --> 00:36:16,433 J'ai �t� � la chemiserie Anderson. 510 00:36:16,458 --> 00:36:18,718 Paul �tait leur meilleur vendeur. 511 00:36:23,674 --> 00:36:25,296 Comment �a, "�tait" ? 512 00:36:25,306 --> 00:36:27,266 Il vient de d�missionner. 513 00:36:27,281 --> 00:36:29,261 Oui, c'est �a. 514 00:36:30,189 --> 00:36:31,709 Non, ils ne savent pas pourquoi. 515 00:36:31,722 --> 00:36:33,255 Il leur a juste envoy� un tas de bons de commande 516 00:36:33,277 --> 00:36:35,400 qu'ils esp�raient depuis longtemps. 517 00:36:35,408 --> 00:36:38,122 Je les connais. Les meilleurs annonceurs de Philadelphie. 518 00:37:28,455 --> 00:37:31,515 - Vous avez un journal de Philadelphie ? - Non. 519 00:37:31,524 --> 00:37:33,534 - Vous �tes s�r ? - Plut�t. 520 00:37:34,160 --> 00:37:35,440 Vous pouvez regarder ? 521 00:37:36,673 --> 00:37:37,633 Quelle date ? 522 00:37:41,545 --> 00:37:42,790 Du 12 ao�t. 523 00:37:42,800 --> 00:37:44,690 Non, on l'a pas. 524 00:37:46,000 --> 00:37:47,410 Regardez, s'il vous pla�t. 525 00:37:49,936 --> 00:37:51,826 Du 12 ao�t. 526 00:37:51,995 --> 00:37:53,585 Merci. 527 00:38:11,830 --> 00:38:12,900 Je vous sers quoi ? 528 00:38:12,920 --> 00:38:14,050 Rien. 529 00:38:43,472 --> 00:38:44,622 Le journal ? 530 00:38:44,644 --> 00:38:46,364 Vous avez un journal de Philadelphie ? 531 00:38:46,397 --> 00:38:47,500 Du 12 ao�t. 532 00:38:57,215 --> 00:38:59,235 J'ai eu ton message. Qu'y a-t-il ? 533 00:39:01,056 --> 00:39:03,066 Je suis au courant. Blake m'a racont�. 534 00:39:03,085 --> 00:39:05,335 - Je vous sers quoi ? - Rien. 535 00:39:09,257 --> 00:39:11,477 Je pensais que �a ne tournait pas rond. 536 00:39:12,393 --> 00:39:14,000 Mais rien de tel. 537 00:39:14,010 --> 00:39:15,970 Il ne t'a rien dit ? 538 00:39:15,992 --> 00:39:17,912 Je n'ai rien demand�. 539 00:39:17,935 --> 00:39:21,700 Tu t'es fait ton id�e en lisant un journal ? 540 00:39:23,995 --> 00:39:25,335 J'ai trouv� �a. 541 00:39:26,009 --> 00:39:30,319 D'accord, il vend des v�tements. Comme des millions d'autres. 542 00:39:30,326 --> 00:39:32,436 Il t'a dit qu'il n'�tait pas � Philadelphie. 543 00:39:32,451 --> 00:39:35,101 - Mais il y �tait. - Il �tait dans cet h�tel. 544 00:39:35,111 --> 00:39:37,751 Mais quand ? Je trimballe plein de pochettes d'allumettes. 545 00:39:37,777 --> 00:39:41,947 - Pourquoi a-t-il chang� de nom ? - Il peut avoir mille raisons. 547 00:39:41,963 --> 00:39:45,323 En additionnant tout, on n'y comprend plus rien. 548 00:39:45,336 --> 00:39:47,316 Mais en examinant chaque �l�ment, 549 00:39:47,327 --> 00:39:48,800 la r�ponse est simple. 550 00:39:54,107 --> 00:39:56,566 Tu crois que c'est lui qu'ils recherchent ? 551 00:39:59,393 --> 00:40:01,423 Je vais le d�couvrir. 552 00:40:01,446 --> 00:40:04,016 Donne-moi ton num�ro. 553 00:40:04,036 --> 00:40:06,256 Je t'appelle bient�t pour voir si tout va bien. 554 00:40:06,261 --> 00:40:09,101 Parkview 34608. 555 00:40:09,118 --> 00:40:13,868 La r�sidence Windsor, 12e Rue, appartement C. 556 00:40:15,453 --> 00:40:16,453 Millie, 557 00:40:17,899 --> 00:40:19,313 cette lettre que je t'ai �crite... 558 00:40:19,328 --> 00:40:20,700 Quelle lettre ? 559 00:40:20,999 --> 00:40:23,223 Celle que je t'ai adress�e � Grantsville 560 00:40:23,236 --> 00:40:25,556 avant de savoir que tu �tais mari�e... 561 00:40:28,275 --> 00:40:29,845 Je t'appelle bient�t. 562 00:41:07,368 --> 00:41:09,000 Assassin. 563 00:41:10,281 --> 00:41:12,501 Je vous dirai qui c'est en un essai. 564 00:41:12,537 --> 00:41:14,300 C'est un assassin. 565 00:41:22,506 --> 00:41:23,806 Assassin. 566 00:41:26,257 --> 00:41:29,217 C'est un assassin... 567 00:41:37,042 --> 00:41:38,042 Un assassin. 568 00:41:41,884 --> 00:41:42,884 Assassin. 569 00:41:43,420 --> 00:41:44,420 Assassin. 570 00:42:09,693 --> 00:42:11,033 Ton mal de t�te s'arrange ? 571 00:42:13,535 --> 00:42:15,125 Je n'ai pas compris ce qui t'arrivait. 572 00:42:16,645 --> 00:42:18,545 J'ai achet� un journal. 573 00:42:19,168 --> 00:42:20,758 Un journal de Philadelphie. 574 00:42:25,465 --> 00:42:27,400 Tu n'as rien � dire ? 575 00:42:29,117 --> 00:42:30,927 Tu n'as rien � dire ? 576 00:42:34,556 --> 00:42:35,726 Tu t'en vas. 577 00:42:37,653 --> 00:42:39,663 Un de tes voyages d'affaires ? 578 00:42:40,597 --> 00:42:42,100 Non. Pour de bon. 579 00:42:48,409 --> 00:42:49,409 All� ? 580 00:42:50,527 --> 00:42:53,117 Oui, je ferai �a. 581 00:42:59,132 --> 00:43:00,622 C'�tait pour toi. 582 00:43:00,864 --> 00:43:02,234 Il a dit qu'il rappellerait. 583 00:43:30,241 --> 00:43:31,341 Paul ? 584 00:43:37,533 --> 00:43:38,644 O� est-il ? 585 00:43:38,665 --> 00:43:40,265 Je ne sais pas. 586 00:43:41,483 --> 00:43:43,390 J'essaie de vous tenir � l'�cart de tout ceci. 587 00:43:44,400 --> 00:43:46,350 Je ne vous demande pas de nous aider. 588 00:43:46,398 --> 00:43:47,666 Mais ne l'aidez pas, lui. 589 00:43:47,677 --> 00:43:49,490 Vous pouvez faire quelque chose. 590 00:43:59,008 --> 00:44:00,258 Merci, Mme Baxter. 591 00:44:30,389 --> 00:44:31,949 Pourquoi es-tu revenu ? 592 00:44:34,260 --> 00:44:35,800 Je ne suis jamais sorti. 593 00:44:35,809 --> 00:44:38,422 - Tu ne peux pas rester l�. - Je sais. 594 00:44:38,433 --> 00:44:40,613 Je ne te causerai plus d'ennuis. 595 00:44:41,734 --> 00:44:43,800 Je ne pensais pas � moi. 596 00:44:45,011 --> 00:44:47,121 On dirait que tu penses ce que tu dis. 597 00:44:47,700 --> 00:44:48,001 C'est le cas. 598 00:44:51,251 --> 00:44:52,733 O� vas-tu ? 599 00:44:54,000 --> 00:44:55,155 Quelle importance ? 600 00:44:56,000 --> 00:44:58,100 Je demande parce que �a en a pour moi. 601 00:44:59,520 --> 00:45:01,290 Ils sont toujours dehors. 602 00:45:01,305 --> 00:45:02,900 Tu ferais mieux d'y aller. 603 00:45:02,907 --> 00:45:04,817 Je te retrouve au coin de la 7e et de Bleeker. 604 00:45:05,735 --> 00:45:07,825 Vas-y. Ils ne t'arr�teront pas. 605 00:45:32,161 --> 00:45:33,331 Bonsoir. 606 00:45:44,050 --> 00:45:47,020 C'est lui, le type qu'on cherche. 607 00:45:47,090 --> 00:45:48,730 Il faut trouver ce Baxter. 608 00:45:55,800 --> 00:45:56,980 Millie ? 609 00:45:56,997 --> 00:45:58,711 Oh, Paul. 610 00:46:02,133 --> 00:46:04,000 - On t'a suivie ? - Non. 611 00:46:04,002 --> 00:46:06,000 Ils ne sont pas aussi b�tes. 612 00:46:06,008 --> 00:46:08,668 Ils nous r�p�reront plus facilement ensemble. 613 00:46:09,679 --> 00:46:12,039 Tu veux partir seul ? 614 00:46:12,065 --> 00:46:13,065 Non. 615 00:46:15,773 --> 00:46:18,053 Comment savais-tu qu'ils ne me suivraient pas ? 616 00:46:18,071 --> 00:46:23,171 J'ai donn� la photo de la chemin�e � Blake. 617 00:46:45,175 --> 00:46:47,015 Quand y a-t-il un d�part pour Dallas ? 618 00:46:47,029 --> 00:46:49,339 Il n'y a plus de voiture pour Dallas ce soir. 619 00:46:57,347 --> 00:46:59,557 Aucune voiture ne part ce soir ? 620 00:46:59,593 --> 00:47:01,353 - Pour o� ? - N'importe o�. 621 00:47:02,485 --> 00:47:04,415 Sur la route de Dallas. 622 00:47:05,628 --> 00:47:08,218 Une voiture part pour Louisville. 623 00:47:08,529 --> 00:47:09,600 Ce soir ? 624 00:47:09,681 --> 00:47:12,031 Elle devrait �tre l� depuis 20 minutes. 625 00:47:12,056 --> 00:47:13,833 Il y a deux places ? 626 00:47:14,855 --> 00:47:17,335 - Deux ? - Mon mari et moi. 627 00:47:17,350 --> 00:47:19,650 Dix dollars par personne. 628 00:47:26,868 --> 00:47:28,528 Je ne re�ois pas de billets ? 629 00:47:28,543 --> 00:47:32,733 Il n'y a pas de billets. Attendez ici. 630 00:47:32,750 --> 00:47:34,020 Merci. 631 00:47:36,770 --> 00:47:38,580 C'est bien. 632 00:47:38,601 --> 00:47:39,710 Assieds-toi. 633 00:48:07,270 --> 00:48:08,723 Combien pour Louisville ? 634 00:48:08,881 --> 00:48:11,151 La m�re, lui et ces deux-l�. 635 00:48:16,072 --> 00:48:17,672 On y va. 636 00:49:34,274 --> 00:49:35,614 Arr�tez-vous ! 637 00:49:47,736 --> 00:49:49,646 Continuez � rouler sans vous arr�ter. 638 00:52:00,672 --> 00:52:04,822 Il a gagn� ! Le champion est l�. Vive le champion ! 639 00:52:32,072 --> 00:52:35,000 Quel combat. Un round de plus et il le tuait. 640 00:52:35,016 --> 00:52:37,444 Sans doute, mais c'�tait un rude adversaire. 641 00:52:37,466 --> 00:52:38,736 Quand vas-tu miser gagnant ? 642 00:52:38,745 --> 00:52:42,815 Ta chance va tourner. 643 00:52:42,828 --> 00:52:44,218 Il n'y aura sans doute pas de prochaine fois. 644 00:53:26,036 --> 00:53:27,333 Bonsoir. 645 00:53:29,485 --> 00:53:32,115 Je cherche une chambre. 646 00:53:36,729 --> 00:53:38,079 Que voulez-vous ? 647 00:53:38,092 --> 00:53:40,255 Je cherche une chambre. 648 00:53:41,377 --> 00:53:42,777 Vous �tes seule ? 649 00:53:42,781 --> 00:53:43,781 Oui. 650 00:53:45,651 --> 00:53:47,121 Par ici. 651 00:54:03,368 --> 00:54:05,000 Alors ? 652 00:54:05,197 --> 00:54:07,177 - C'est combien ? - Des bagages ? 653 00:54:07,198 --> 00:54:09,778 Ils sont � la consigne. 654 00:54:09,801 --> 00:54:12,131 Alors ce sera une semaine d'avance. �a fera 5 $. 655 00:54:17,456 --> 00:54:19,000 Pas de cuisine. 656 00:54:56,003 --> 00:54:58,533 On sera � l'abri cette nuit. 657 00:55:09,152 --> 00:55:11,000 Ce n'est pas joli-joli, hein ? 658 00:55:21,118 --> 00:55:22,958 Tu devrais t'allonger. 659 00:55:23,370 --> 00:55:25,330 Te reposer. 660 00:55:29,254 --> 00:55:30,304 Millie, 661 00:55:30,362 --> 00:55:32,442 j'ai quelque chose � te dire. 662 00:55:37,059 --> 00:55:39,029 Dis-le-moi demain, ch�ri. 663 00:55:39,041 --> 00:55:42,000 Non, maintenant. 664 00:55:44,746 --> 00:55:46,380 Tu sais, c'est dr�le 665 00:55:46,400 --> 00:55:48,570 comment les choses se passent parfois. 666 00:55:52,792 --> 00:55:54,592 Comment tout... 667 00:55:54,988 --> 00:55:58,628 Parfois, tout change en une seule nuit. 668 00:56:00,043 --> 00:56:05,053 Tu passes des ann�es � t'�chiner pour 50 $ la semaine. 669 00:56:05,089 --> 00:56:08,089 Et ces 50 $ te semblent 670 00:56:08,291 --> 00:56:11,171 la chose la plus importante au monde. 671 00:56:12,590 --> 00:56:14,020 Et soudain, 672 00:56:14,067 --> 00:56:16,500 tu rencontres un type qui transporte... 673 00:56:16,515 --> 00:56:20,615 Dix plaques. J'en ai port� 10 fois plus sans rien perdre. 674 00:56:20,646 --> 00:56:22,800 Je ne crois pas aux banques. 675 00:56:22,814 --> 00:56:25,414 Je les poursuis en justice. 676 00:56:29,000 --> 00:56:31,165 10 000 dollars, Millie. 677 00:56:32,184 --> 00:56:34,580 10 000 dollars. 678 00:56:35,219 --> 00:56:37,139 Et c'�tait l�, par terre. 679 00:56:37,159 --> 00:56:38,415 Juste devant moi. 680 00:56:38,934 --> 00:56:41,334 Ta venue � New York m'inqui�tait. 681 00:56:41,389 --> 00:56:45,119 Comment allais-je prendre soin de toi ? 682 00:56:45,132 --> 00:56:47,180 Comment allait-on s'en sortir ? 683 00:56:47,258 --> 00:56:51,248 Qu'un homme ait tant d'argent semblait injuste. 684 00:56:56,357 --> 00:56:59,927 J'ai voulu cet argent, oui. 685 00:57:00,749 --> 00:57:01,749 Mais 686 00:57:02,595 --> 00:57:04,555 je ne l'ai pas tu�. 687 00:57:05,870 --> 00:57:06,880 Paul. 688 00:57:07,797 --> 00:57:10,180 Non, Millie. Je ne l'ai pas tu�. 689 00:57:11,600 --> 00:57:13,344 Pourquoi te cacher ? 690 00:57:15,266 --> 00:57:16,900 Qui me croirait ? 691 00:57:47,000 --> 00:57:48,519 Que vont-ils faire de lui ? 692 00:57:49,428 --> 00:57:51,148 Je ne sais pas. 693 00:57:53,776 --> 00:57:55,216 Vous me laisserez le voir ? 694 00:57:55,224 --> 00:57:58,664 Je n'ai rien � dire l�. 695 00:58:00,174 --> 00:58:01,800 Vous n'�tes pas inspecteur ? 696 00:58:01,832 --> 00:58:04,152 Non, je suis juste un barman. 697 00:58:07,276 --> 00:58:09,300 Vous �tes Jacob Houser. 698 00:58:10,412 --> 00:58:12,332 D�sol�, Mme Baxter. 699 00:58:12,960 --> 00:58:16,000 Je leur ai juste dit la v�rit�. 700 00:58:16,411 --> 00:58:18,221 Je ne vous en veux pas. 701 00:58:20,757 --> 00:58:22,277 Vous �tes mari�e depuis longtemps ? 702 00:58:23,481 --> 00:58:25,211 �a fera 5 semaines demain. 703 00:58:27,529 --> 00:58:28,919 Madame Baxter ? 704 00:58:29,469 --> 00:58:31,069 Vous pouvez partir. 705 00:58:31,097 --> 00:58:33,500 - Je peux le voir ? - Pas tout de suite. 706 00:58:33,511 --> 00:58:36,300 - Quand, alors ? - Sans doute demain. 707 00:58:36,319 --> 00:58:37,319 Excusez-moi. 708 00:58:52,964 --> 00:58:55,670 - Bonsoir. - Bonsoir. M. Graham est l� ? 709 00:58:55,690 --> 00:58:57,300 Il est sur la terrasse. Je vous l'appelle ? 710 00:58:57,331 --> 00:58:59,511 - Non, je vais monter. - Madame Baxter ? 711 00:58:59,659 --> 00:59:01,449 - Oui ? - Une lettre pour vous. 712 00:59:01,452 --> 00:59:04,012 - Une lettre ? - Grantsville l'a transf�r�e ici. 713 00:59:05,032 --> 00:59:08,170 Oh, la lettre de Fred. 714 00:59:15,700 --> 00:59:17,310 La terrasse, s'il vous pla�t. 715 00:59:34,601 --> 00:59:35,941 Comment �a s'est pass� ? 716 00:59:35,956 --> 00:59:37,666 Je n'ai pas pu le voir. 717 00:59:38,284 --> 00:59:40,024 Tu n'as pas trop de vent ? 718 00:59:40,054 --> 00:59:41,054 Non. 719 00:59:47,916 --> 00:59:50,156 Oh, ta lettre est arriv�e. 720 00:59:50,167 --> 00:59:52,047 - Donne-la-moi. - Laisse-moi la lire. 721 00:59:52,070 --> 00:59:53,860 - Non, tu ne veux pas... - Je t'en prie. 722 01:00:16,076 --> 01:00:17,890 H�tel Philadelphia ? 723 01:00:45,818 --> 01:00:47,168 Ce cadeau... 724 01:00:47,185 --> 01:00:50,400 C'�tait des bas de soie. 725 01:00:51,214 --> 01:00:53,654 Tu ne les as jamais envoy�s. 726 01:00:55,676 --> 01:00:58,736 Tu �tais � l'h�tel Philadelphia ce soir-l�. 727 01:00:58,763 --> 01:01:01,053 Le soir o� Prescott a �t�... 728 01:01:02,784 --> 01:01:03,804 Fred ? 729 01:01:03,995 --> 01:01:05,285 Toi ! 730 01:01:09,491 --> 01:01:11,431 Je comprends maintenant. 731 01:01:11,456 --> 01:01:13,926 Tu ne cherchais pas Paul pour moi, 732 01:01:13,952 --> 01:01:15,142 mais pour la police. 733 01:01:15,168 --> 01:01:18,648 C'est pour �a qu'on n'est pas all�s aux Personnes disparues. 734 01:01:19,256 --> 01:01:22,556 Et tu m'as emp�ch�e de dire � Blake que j'avais trouv� Paul. 735 01:01:22,579 --> 01:01:24,200 Tu voulais cette lettre. 736 01:01:24,214 --> 01:01:27,124 Avant que j'apprenne ce qui s'�tait pass� � Philadelphie. 737 01:01:29,264 --> 01:01:30,400 Vous voyez ? 738 01:01:30,414 --> 01:01:32,114 C'�tait lui, pas Paul. 739 01:01:32,143 --> 01:01:34,513 Il me faut plus que votre parole, Mme Baxter. 740 01:01:34,525 --> 01:01:37,025 Mais les bas, la lettre. 741 01:01:37,087 --> 01:01:39,227 On ne parle pas de bas ici. �a dit juste : 742 01:01:39,249 --> 01:01:41,559 "Ce cadeau que je t'ai promis." 743 01:01:41,587 --> 01:01:45,107 Il doit y avoir un moyen de le prouver. 744 01:01:45,130 --> 01:01:46,316 On n'a pas encore trouv� l'argent. 745 01:01:47,329 --> 01:01:48,659 N'esp�rez pas trop. 746 01:01:50,488 --> 01:01:51,708 Amenez-moi une voiture. 747 01:01:53,000 --> 01:01:54,764 Inutile que vous attendiez. 748 01:01:54,789 --> 01:01:56,639 Je vous appelle s'il y a du neuf. 749 01:02:30,003 --> 01:02:32,223 Entrez, lieutenant. Je vous attendais. 750 01:02:32,256 --> 01:02:34,126 Attendez ici. 751 01:02:39,247 --> 01:02:42,467 Avez-vous promis des bas de soie � Mme Baxter ? 752 01:02:42,491 --> 01:02:43,880 En effet. 753 01:02:43,900 --> 01:02:46,270 Mais je n'en ai pas trouv�. 754 01:02:46,282 --> 01:02:47,612 Et votre lettre ? 755 01:02:47,625 --> 01:02:50,200 Je lui ai trouv� autre chose. 756 01:02:50,207 --> 01:02:52,677 �a devait �tre une surprise. 757 01:02:52,697 --> 01:02:54,107 Je peux voir ? 758 01:02:54,114 --> 01:02:55,114 Bien s�r. 759 01:03:01,878 --> 01:03:03,500 On peut fouiller la chambre ? 760 01:03:03,516 --> 01:03:07,000 Allez-y. Si vous trouvez 10 000 $, on partage. 761 01:03:07,015 --> 01:03:09,180 Entrez, les gars. 762 01:03:09,200 --> 01:03:10,677 Attendons dans le couloir. 763 01:03:17,688 --> 01:03:19,578 �a ne me pla�t pas plus qu'� vous. 764 01:03:19,593 --> 01:03:21,033 Mais on doit suivre toutes les pistes. 765 01:03:21,064 --> 01:03:22,370 Oh, je comprends. 766 01:03:22,389 --> 01:03:25,079 En fait, c'est tr�s dur d'obtenir une condamnation. 767 01:03:25,094 --> 01:03:28,144 Vous avez un jury de 12 personnes ordinaires. 768 01:03:28,159 --> 01:03:29,779 Ils n'ont jamais vu de meurtrier. 769 01:03:29,794 --> 01:03:33,554 Ils s'attendent � un maniaque sanguinaire. 770 01:03:33,576 --> 01:03:36,316 Quand on leur montre quelqu'un comme eux, 771 01:03:36,341 --> 01:03:37,580 ils ne vous croient pas. 772 01:03:37,591 --> 01:03:39,951 Alors on explore toutes les pistes 773 01:03:42,374 --> 01:03:43,884 pour parer � tout. 774 01:03:45,752 --> 01:03:47,022 Je vous retiens ? 775 01:03:47,042 --> 01:03:50,402 Je dois prendre le 11h15 pour Atlanta. 776 01:03:50,420 --> 01:03:51,444 Vous y serez. 777 01:03:51,867 --> 01:03:54,027 Prenez Albert Foster. Je vous ai montr� sa photo. 778 01:03:54,048 --> 01:03:58,518 Le faire condamner a �t� dur, malgr� les quatre cadavres. 779 01:03:58,527 --> 01:04:01,490 Une petite dame a retenu le jury 6 jours. 780 01:04:01,520 --> 01:04:04,460 Un tueur ne sourit pas si gentiment, selon elle. 781 01:04:05,781 --> 01:04:08,331 Et il y a eu ce professeur... 782 01:04:08,383 --> 01:04:09,613 Stanley. 783 01:04:09,623 --> 01:04:11,143 Vous vous en souvenez ? 784 01:04:12,767 --> 01:04:13,767 S�r. 785 01:04:14,220 --> 01:04:16,360 S�r ? Quoi, s�r ? 786 01:04:18,580 --> 01:04:20,360 Vous me parliez d'Albert Foster. 787 01:04:20,992 --> 01:04:24,042 J'avais fini avec Foster. Je parlais du Pr Stanley. 788 01:04:24,072 --> 01:04:26,122 J'aimerais entendre l'histoire. 789 01:04:26,144 --> 01:04:28,564 - �a ne vous int�resse pas. - Si, racontez-moi. 790 01:04:29,498 --> 01:04:30,344 Laissez tomber. 791 01:04:42,766 --> 01:04:46,000 Et la femme qui avait empoisonn� ses six maris pour l'assurance ? 792 01:04:46,011 --> 01:04:48,841 Comment s'appelait-elle ? Emma Goldsmith. 793 01:04:48,867 --> 01:04:52,227 Il y avait un homme dans l'affaire. Le chauffeur, c'est �a ? 794 01:04:52,242 --> 01:04:55,000 Ils ont ramass� 100 000 $. 795 01:04:55,028 --> 01:04:57,477 Ils s'en seraient tir�s sans Emma Goldsmith... 796 01:04:57,488 --> 01:05:00,088 Borden. Emma Borden. 797 01:05:00,020 --> 01:05:01,842 Non, Goldsmith. Vous vous trompez. 798 01:05:01,859 --> 01:05:02,919 C'�tait Goldsmith. Je... 799 01:05:02,939 --> 01:05:06,009 Je connaissais un acheteur de Miami du m�me nom. 800 01:05:06,019 --> 01:05:09,319 Herbert Goldsmith. L'histoire m'a fait penser � lui. 801 01:05:09,329 --> 01:05:11,083 Il m'a emmen� chez lui une fois. 802 01:05:11,093 --> 01:05:12,922 Une maison sur une colline. 803 01:05:12,944 --> 01:05:14,354 Il n'y a pas de colline � Miami. 804 01:05:14,395 --> 01:05:16,515 En fait, il vivait � c�t� de Miami. 805 01:05:16,528 --> 01:05:19,118 Si vous aviez vu la maison. Quel panorama ! 806 01:05:19,124 --> 01:05:21,700 - Quinze chambres, un jardin... - Taisez-vous ! 807 01:05:21,816 --> 01:05:23,236 Tenez-le. 808 01:05:28,676 --> 01:05:31,300 Vous avez une lettre adress�e � Fred Graham, � Atlanta ? 809 01:05:31,341 --> 01:05:32,821 810 01:05:32,999 --> 01:05:34,700 Abercrombie. 811 01:05:34,933 --> 01:05:36,163 Johnson. 812 01:05:36,196 --> 01:05:38,226 Kirtch. 813 01:05:57,856 --> 01:06:00,226 Pardon. Excusez-moi. 814 01:06:00,298 --> 01:06:02,628 Excusez-moi. 815 01:06:05,156 --> 01:06:06,222 Entrez. 816 01:06:07,588 --> 01:06:09,100 Excusez-moi, les amis. 817 01:06:09,160 --> 01:06:12,800 Je peux placer une jeune fille chez vous ? Le train est bond�. 818 01:06:14,800 --> 01:06:17,000 - Faites-la entrer. - Merci, monsieur. 819 01:06:17,017 --> 01:06:18,477 Par ici. 820 01:06:27,488 --> 01:06:29,310 Je viens aussi de me marier. 821 01:06:35,520 --> 01:06:36,666 Excusez-moi. 822 01:06:42,000 --> 01:06:43,922 Racontez-nous tout, ma ch�re. 823 01:06:43,944 --> 01:06:46,234 Je travaillais dans un restaurant. 824 01:06:46,256 --> 01:06:47,926 Un jour, il est entr�. 825 01:06:47,936 --> 01:06:51,236 Il m'a dit que je lui plaisais. 826 01:06:51,248 --> 01:06:53,500 Et �a a commenc� comme �a.57095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.