Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,000 --> 00:01:15,530
Oui, M. Prescott.
2
00:01:15,549 --> 00:01:17,779
J'ai devin�.
Vous �tes le roi de la jungle.
3
00:01:17,782 --> 00:01:22,190
Tout le monde me conna�t.
Ce n'est pas dr�le.
4
00:01:22,647 --> 00:01:26,957
- Qu'est-ce que ce sera ?
- Tourn�e g�n�rale.
5
00:01:30,773 --> 00:01:33,153
Je suis le roi de la jungle.
6
00:01:35,000 --> 00:01:37,779
Un dollar, M. Prescott.
Et on va fermer.
7
00:01:37,786 --> 00:01:39,180
Ne me bousculez pas.
8
00:01:41,501 --> 00:01:44,000
Vous trimballez beaucoup
d'argent, M. Prescott.
9
00:01:44,015 --> 00:01:45,600
Juste 10 plaques.
10
00:01:45,606 --> 00:01:48,936
J'en ai port� 10 fois plus
sans rien perdre.
11
00:01:48,941 --> 00:01:52,366
Je ne crois pas aux banques.
Je les poursuis en justice.
12
00:01:53,688 --> 00:01:58,078
Je vais mettre le feu ce soir.
13
00:01:58,092 --> 00:02:01,700
Et quand Sam Prescott met
le feu... Oh, merci.
14
00:02:01,714 --> 00:02:04,334
Et quand Sam Prescott
met le feu,
15
00:02:04,347 --> 00:02:06,827
il ne rentre
qu'au petit matin.
16
00:02:11,035 --> 00:02:13,800
Je ne rentrerai
qu'au petit matin.
17
00:02:13,817 --> 00:02:14,817
Je ne...
18
00:02:18,507 --> 00:02:21,557
Ou je ne rentrerai
peut-�tre pas du tout.
19
00:02:23,495 --> 00:02:25,490
C'est l'occasion, monsieur.
Demandez-lui.
20
00:02:25,506 --> 00:02:28,400
Que est le probl�me, l'ami ?
21
00:02:28,419 --> 00:02:31,039
Il y a des conventions partout.
Il n'a pas de chambre.
22
00:02:31,081 --> 00:02:33,351
Il n'a qu'� prendre la mienne.
23
00:02:33,369 --> 00:02:36,979
Les amis de Sam Prescott
sont mes amis.
24
00:02:36,992 --> 00:02:39,602
Vous n'avez qu'�
me suivre, l'ami.
25
00:02:42,000 --> 00:02:44,151
Je suis le roi de la jungle.
26
00:02:50,803 --> 00:02:51,803
Oui, comme �a.
27
00:02:52,273 --> 00:02:53,753
Inspirez un bon coup.
28
00:02:53,775 --> 00:02:55,745
Pr�t ?
Non, on ne triche pas.
29
00:02:55,763 --> 00:02:58,900
Inspirez un bon coup, j'ai dit.
Bien, inspirez.
30
00:02:59,207 --> 00:03:02,177
Expirez.
Alors, �a ne va pas mieux ?
31
00:03:02,182 --> 00:03:03,410
On est pr�ts.
32
00:03:03,413 --> 00:03:06,433
Pliez, �tirez.
33
00:03:06,447 --> 00:03:10,627
Touchez vos orteils, pliez,
�tirez. Vos orteils...
34
00:03:10,647 --> 00:03:12,767
Vous pouvez le faire.
Voil�, c'est mieux.
35
00:03:12,778 --> 00:03:17,400
Pliez, �tirez...
36
00:03:17,405 --> 00:03:19,035
Pliez...
37
00:03:26,252 --> 00:03:30,900
J'ai 26 chambres � nettoyer.
Je dois m'en tenir au programme.
38
00:03:34,007 --> 00:03:36,917
S'il vous pla�t, M. Prescott.
39
00:03:36,931 --> 00:03:38,851
Monsieur Prescott ?
40
00:03:48,075 --> 00:03:49,255
Pardon.
41
00:03:49,274 --> 00:03:50,664
Excusez-moi, monsieur.
42
00:03:52,297 --> 00:03:53,300
Entrez.
43
00:03:54,804 --> 00:03:56,064
D�sol�, les amis.
44
00:03:56,096 --> 00:04:00,046
Je peux placer une jeune fille
chez vous ? Le train est bond�.
45
00:04:00,072 --> 00:04:02,222
- J'imagine que oui.
- Merci.
46
00:04:02,233 --> 00:04:03,553
Par ici, mademoiselle.
47
00:04:21,669 --> 00:04:23,339
Vous �tes mari�s ?
48
00:04:23,361 --> 00:04:28,621
C'est mon premier voyage � New York.
Je viens de me marier.
49
00:04:28,662 --> 00:04:30,932
Je veux dire...
50
00:04:30,958 --> 00:04:34,200
- Vous voyez ce que je veux dire.
- Ouais.
51
00:04:36,000 --> 00:04:37,446
Vous venez de vous marier ?
52
00:04:37,858 --> 00:04:39,388
53
00:04:39,399 --> 00:04:41,619
C'est sans doute plut�t �vident.
54
00:04:43,039 --> 00:04:45,449
Bon, allez-y.
Racontez-nous.
55
00:04:45,452 --> 00:04:46,988
O� l'avez-vous rencontr� ?
56
00:04:46,996 --> 00:04:50,726
J'�tais serveuse
� Grantsville, Ohio...
57
00:04:50,745 --> 00:04:52,322
C'est l� que je vis.
58
00:04:52,633 --> 00:04:54,673
Un jour, il est entr�.
59
00:04:54,991 --> 00:04:56,751
Un coup de foudre, hein ?
60
00:04:56,971 --> 00:05:00,190
Non, je l'ai � peine regard�.
61
00:05:01,203 --> 00:05:03,099
C'�tait �trange.
62
00:05:04,435 --> 00:05:06,975
Notre premier rendez-vous.
Je ne voulais pas y aller...
63
00:05:06,983 --> 00:05:09,883
Mais je me suis surprise
� l'attendre ce soir-l�.
64
00:05:11,493 --> 00:05:13,880
On a juste march�.
Il parlait peu.
65
00:05:15,390 --> 00:05:17,220
C'est dur � expliquer...
66
00:05:17,243 --> 00:05:20,300
Mais j'ai ressenti
la m�me �tranget�.
67
00:05:27,404 --> 00:05:30,834
Vous avez vu cet homme
3 fois avant de l'�pouser ?
68
00:05:30,859 --> 00:05:32,069
69
00:05:32,083 --> 00:05:33,443
De quoi vit-il ?
70
00:05:33,465 --> 00:05:37,800
Il est vendeur de...
Je ne sais pas, en fait.
71
00:05:37,808 --> 00:05:40,428
Et il vous a quitt�e
juste apr�s la mariage ?
72
00:05:40,440 --> 00:05:42,250
A cause de son travail.
73
00:05:42,279 --> 00:05:45,329
C'est comme si vous aviez
�pous� un �tranger, non ?
74
00:06:04,240 --> 00:06:06,190
Un appel pour M. King.
78
00:06:15,618 --> 00:06:17,608
Bonjour.
79
00:06:17,688 --> 00:06:20,918
- Je suis Mme Baxter.
- Oui, Mme Baxter.
80
00:06:20,927 --> 00:06:24,027
- Mon mari m'a pris une chambre.
- Je vais voir.
81
00:06:25,343 --> 00:06:28,003
Oui, il a appel� hier apr�s-midi.
82
00:06:28,120 --> 00:06:31,700
Chambre 1210.
83
00:06:31,739 --> 00:06:33,955
M. Baxter est d�j� l� ?
84
00:06:33,977 --> 00:06:35,117
Non.
85
00:06:35,123 --> 00:06:36,390
Oh...
86
00:06:38,018 --> 00:06:39,800
Junior ?
87
00:06:49,819 --> 00:06:52,049
- Millie.
- Fred.
88
00:07:23,875 --> 00:07:24,800
Merci.
89
00:07:28,374 --> 00:07:30,114
Non, Fred. S'il te pla�t.
90
00:07:30,123 --> 00:07:32,073
Qu'y a-t-il, Millie ?
91
00:07:34,596 --> 00:07:36,216
Je ne sais pas
comment te le dire.
92
00:07:37,523 --> 00:07:38,853
Me dire quoi ?
93
00:07:40,000 --> 00:07:41,944
Tu es l� � cause de ma lettre ?
94
00:07:43,266 --> 00:07:44,400
Quelle lettre ?
95
00:07:44,418 --> 00:07:46,600
Mais pourquoi es-tu l� alors ?
96
00:07:48,411 --> 00:07:50,611
Mon mari m'a demand� de venir.
97
00:07:52,635 --> 00:07:54,045
Ton mari ?
98
00:07:55,456 --> 00:07:59,226
Je suis mari�e, Fred.
Je n'ai pas...
99
00:08:01,852 --> 00:08:02,852
Je le connais ?
100
00:08:04,094 --> 00:08:05,844
Je ne pense pas.
101
00:08:05,866 --> 00:08:08,136
Il s'appelle Paul Baxter.
102
00:08:09,369 --> 00:08:10,800
Quand l'as-tu �pous� ?
103
00:08:10,819 --> 00:08:13,519
Le mois dernier,
� Grantsville.
104
00:08:13,530 --> 00:08:16,277
Que fais-tu ici, au Sherwin ?
C'est un h�tel de repr�sentants.
105
00:08:17,000 --> 00:08:18,929
Paul est repr�sentant.
106
00:08:18,938 --> 00:08:21,818
Comme moi. C'est pour �a
que tu refusais de m'�pouser.
107
00:08:30,328 --> 00:08:32,668
Paul devait �tre
meilleur vendeur.
108
00:08:32,999 --> 00:08:35,025
F�licitations.
109
00:08:35,847 --> 00:08:37,400
Merci.
110
00:08:38,106 --> 00:08:39,106
Fred ?
111
00:08:39,607 --> 00:08:41,167
Qu'as-tu �crit
dans cette lettre ?
112
00:08:42,086 --> 00:08:43,926
Ce n'est plus important.
113
00:08:54,769 --> 00:08:55,800
Oui ?
114
00:08:56,507 --> 00:08:58,147
Oui, Mme Baxter.
115
00:08:59,187 --> 00:09:00,900
Non, Mme Baxter.
116
00:09:00,915 --> 00:09:04,790
Je vous passerai vos appels,
quelle que soit l'heure.
117
00:09:06,795 --> 00:09:08,995
Rien pour moi, Charlie ?
118
00:09:09,151 --> 00:09:11,161
Non, rien. D�sol�.
119
00:09:11,198 --> 00:09:13,768
Regarde �a, Charlie.
120
00:11:03,683 --> 00:11:04,803
All� ?
121
00:11:06,623 --> 00:11:07,823
Qui ?
122
00:11:09,267 --> 00:11:11,867
D�sol�e, je n'entends rien.
123
00:11:12,686 --> 00:11:14,011
Qui ?
124
00:11:15,222 --> 00:11:16,333
Paul ?
125
00:11:17,155 --> 00:11:18,195
126
00:11:18,208 --> 00:11:20,500
Ah, Fred.
127
00:11:21,612 --> 00:11:24,002
Non, il ne m'a pas
donn� de nouvelles.
128
00:11:26,320 --> 00:11:28,310
Merci d'avoir appel�, Fred.
129
00:11:29,825 --> 00:11:31,415
J'ai dit merci d'avoir appel�.
130
00:11:33,537 --> 00:11:34,777
Bonne nuit.
131
00:11:49,583 --> 00:11:51,313
Bonjour.
132
00:11:51,339 --> 00:11:53,180
Bien dormi ?
133
00:11:53,201 --> 00:11:54,631
Pas vraiment.
134
00:11:58,657 --> 00:11:59,777
Aucune nouvelle ?
135
00:12:00,302 --> 00:12:01,302
Non.
136
00:12:01,440 --> 00:12:02,810
Tu devrais manger.
137
00:12:02,825 --> 00:12:04,515
Qu'est-ce que ce sera ?
138
00:12:04,537 --> 00:12:06,944
Non, Fred.
Je ne pourrais pas.
139
00:12:06,966 --> 00:12:08,676
Prends au moins un caf�.
140
00:12:08,693 --> 00:12:10,260
Non, merci.
141
00:12:13,470 --> 00:12:15,890
Je suis tr�s inqui�te
pour Paul.
142
00:12:15,903 --> 00:12:18,323
Il savait que tu venais ?
143
00:12:18,335 --> 00:12:21,615
Il m'a envoy� ce t�l�gramme.
144
00:12:22,930 --> 00:12:26,020
J'ai t�l�phon� partout,
m�me aux h�pitaux.
145
00:12:28,242 --> 00:12:31,200
Il venait de Philadelphie.
C'est tout pr�s en train.
146
00:12:31,209 --> 00:12:32,380
Je sais.
147
00:12:32,386 --> 00:12:34,926
J'aimerais pouvoir
faire quelque chose.
148
00:12:34,937 --> 00:12:36,837
Il y a la police.
149
00:12:36,999 --> 00:12:38,500
La police ?
150
00:12:38,506 --> 00:12:40,900
Le bureau
des personnes disparues.
151
00:12:40,914 --> 00:12:42,824
O� est-ce ?
152
00:12:42,837 --> 00:12:43,900
Viens.
153
00:12:44,817 --> 00:12:46,917
Je ne veux pas
t'emp�cher de travailler.
154
00:12:47,011 --> 00:12:48,159
Oh, �a ira.
155
00:12:48,169 --> 00:12:49,169
Viens.
156
00:12:55,531 --> 00:12:56,872
Bureau des homicides.
157
00:12:56,882 --> 00:12:59,752
On devait se voir hier,
mais il n'est pas venu.
158
00:12:59,763 --> 00:13:01,833
Mais vous �tes
aux homicides ici.
159
00:13:01,851 --> 00:13:04,031
Le bureau des personnes
disparues est � c�t�.
160
00:13:04,051 --> 00:13:05,200
Aidez-nous.
161
00:13:17,716 --> 00:13:19,416
D'accord.
Je vais prendre note.
162
00:13:19,426 --> 00:13:20,726
Bill ?
163
00:13:21,927 --> 00:13:23,947
- Nom ?
- Mildred Baxter.
164
00:13:23,954 --> 00:13:25,474
- Nom de votre �poux ?
- Paul Baxter.
165
00:13:25,487 --> 00:13:27,857
- Adresse ?
- H�tel Sherwin.
166
00:13:27,886 --> 00:13:30,176
Quand l'avez-vous vu
pour la derni�re fois ?
167
00:13:30,184 --> 00:13:33,414
A notre mariage,
il y a 1 mois et 4 jours.
168
00:13:33,425 --> 00:13:35,565
- O� �tait-ce ?
- A Grantsville, Ohio.
169
00:13:35,573 --> 00:13:37,823
Pourquoi vous a-t-il quitt� ?
170
00:13:37,842 --> 00:13:40,622
Il devait venir � New York
pour affaires.
171
00:13:40,635 --> 00:13:42,000
Il travaille pour qui ?
172
00:13:43,211 --> 00:13:44,901
Je ne sais pas.
173
00:13:44,920 --> 00:13:46,820
Vous savez au moins
de quoi il vit ?
174
00:13:46,840 --> 00:13:48,330
Oui, il est repr�sentant.
175
00:13:48,361 --> 00:13:49,911
Comment l'avez-vous rencontr� ?
176
00:13:49,924 --> 00:13:52,474
Il fr�quentait le restaurant
o� je travaillais.
177
00:13:52,493 --> 00:13:54,273
Vous le connaissiez depuis
quand avant de l'�pouser ?
178
00:13:54,497 --> 00:13:56,067
Depuis 4 mois.
179
00:13:56,073 --> 00:13:59,000
Et vous l'avez vu souvent
pendant ces 4 mois ?
180
00:14:01,716 --> 00:14:02,916
Trois fois.
181
00:14:02,939 --> 00:14:05,569
Vous avez vu cet homme 3 fois
avant de l'�pouser ?
182
00:14:05,787 --> 00:14:07,407
Oui.
183
00:14:07,447 --> 00:14:10,027
- Vous avez une photo ?
- Non.
184
00:14:10,051 --> 00:14:13,151
- Une description ?
- Oui, il a 34 ans.
185
00:14:13,287 --> 00:14:17,117
Il mesure 1,80 m.
Cheveux noirs, yeux noirs.
186
00:14:17,139 --> 00:14:20,669
Signes particuliers ?
Cicatrices, marques de naissance ?
187
00:14:21,775 --> 00:14:24,825
Je ne sais pas.
Je ne crois pas.
188
00:14:24,849 --> 00:14:26,690
Que portait-il la derni�re fois
que vous l'avez vu ?
189
00:14:26,705 --> 00:14:32,035
Un costume sombre, une chemise
blanche et une cravate.
190
00:14:32,263 --> 00:14:34,223
Vous avez autre chose � me dire ?
191
00:14:35,454 --> 00:14:37,334
Vous le retrouverez ?
192
00:14:37,663 --> 00:14:41,443
On essaiera. Mais vous avez
�pous� un �tranger.
193
00:14:42,559 --> 00:14:44,659
Merci, lieutenant.
194
00:14:53,070 --> 00:14:55,420
Je transmets l'affaire
aux personnes disparues ?
195
00:14:55,435 --> 00:14:56,865
- Je m'en occuperai.
- Toi ?
196
00:14:56,874 --> 00:14:58,590
On a envoy� le t�l�gramme
de Philadelphie.
197
00:14:58,604 --> 00:15:00,024
La nuit du meurtre
de la convention.
198
00:15:00,050 --> 00:15:01,720
- Tu penses que...
- Je ne pense rien.
199
00:15:01,740 --> 00:15:03,390
Vois avec Western Union,
� Philadelphie.
200
00:15:19,000 --> 00:15:20,070
Excuse-moi.
201
00:15:21,290 --> 00:15:23,260
Tu peux y aller, Fred.
202
00:15:23,281 --> 00:15:25,590
Vas-y, inutile de rester l�
avec moi.
203
00:15:25,900 --> 00:15:27,820
Je n'ai nulle part o� aller.
204
00:15:28,649 --> 00:15:30,449
Je te connais.
205
00:15:32,063 --> 00:15:34,633
C'est comme au bon vieux temps
� Grantsville.
206
00:15:36,845 --> 00:15:40,275
Que faire ? Je ne pourrai pas
retourner � Grantsville.
207
00:15:40,295 --> 00:15:42,311
Rien ne t'y oblige.
New York est grand.
208
00:15:42,322 --> 00:15:43,972
Je ne peux pas rester ici.
209
00:15:43,987 --> 00:15:46,517
Je le chercherai partout.
210
00:15:47,537 --> 00:15:49,617
C'est pareil partout, Millie.
211
00:15:49,626 --> 00:15:51,336
On ne peut pas se fuir soi-m�me.
212
00:15:58,346 --> 00:15:59,400
All� ?
213
00:16:01,346 --> 00:16:02,809
Oh, Paul !
214
00:16:04,119 --> 00:16:06,449
C'est si bon d'entendre ta voix.
215
00:16:08,000 --> 00:16:09,800
O� es-tu ?
216
00:16:10,711 --> 00:16:13,121
Viens tout de suite, ch�ri.
217
00:16:15,839 --> 00:16:16,939
Mais pourquoi ?
218
00:16:18,063 --> 00:16:19,500
Pourquoi ?
219
00:16:22,086 --> 00:16:24,000
Demain, mais...
220
00:16:24,811 --> 00:16:29,161
Je vais te rejoindre.
Dis-moi juste o�, Paul.
221
00:16:31,597 --> 00:16:34,177
Au coin de la 7e et de Bleeker.
222
00:16:36,000 --> 00:16:37,315
J'arrive tout de suite.
223
00:16:39,133 --> 00:16:40,463
Au revoir, mon amour.
224
00:16:45,694 --> 00:16:48,534
- Pourquoi ne vient-il pas ici ?
- Je m'en fiche.
225
00:16:51,247 --> 00:16:53,297
La 7e et Bleeker n'est pas
un quartier tr�s s�r.
226
00:16:53,300 --> 00:16:55,257
- Je t'accompagne.
- Non, merci, Fred.
227
00:17:33,074 --> 00:17:34,800
Oh, Fred !
228
00:17:35,266 --> 00:17:36,726
Je ne pouvais pas
te laisser seule.
229
00:17:36,843 --> 00:17:38,773
Il est l�.
230
00:17:38,790 --> 00:17:40,220
L�-dedans.
231
00:17:43,039 --> 00:17:44,319
Il est parti.
232
00:17:46,723 --> 00:17:48,243
Qui est parti ?
233
00:17:48,260 --> 00:17:50,050
C'est un autre homme.
234
00:17:52,667 --> 00:17:56,117
- Tu es s�re de l'avoir vu ?
- Il �tait assis l�.
235
00:17:58,827 --> 00:18:00,447
On va prendre un taxi.
236
00:18:08,780 --> 00:18:10,500
237
00:18:10,515 --> 00:18:14,035
Si vous cherchez Mme Baxter,
M. Graham, elle vient de partir.
238
00:18:14,059 --> 00:18:16,000
Oui, il y a � peine 5 minutes.
239
00:18:16,303 --> 00:18:18,290
Elle a laiss� une adresse ?
240
00:18:18,309 --> 00:18:20,640
- Non.
- On est venu la chercher ?
241
00:18:20,690 --> 00:18:24,440
Non. Elle a re�u un appel
et est partie tout de suite.
242
00:18:24,661 --> 00:18:26,001
Merci.
243
00:19:08,000 --> 00:19:09,870
- Bonjour, Millie.
- Paul !
244
00:19:16,087 --> 00:19:17,317
Oh, Paul.
245
00:19:18,327 --> 00:19:20,117
Tu te sentais seule, Millie ?
246
00:19:24,566 --> 00:19:27,103
Oh, Paul. Paul, mon ch�ri.
247
00:19:27,113 --> 00:19:31,153
J'�tais si inqui�te.
Pourquoi n'es-tu pas venu hier ?
248
00:19:31,171 --> 00:19:32,641
Allons, allons.
249
00:19:32,667 --> 00:19:35,227
Il n'y a aucune raison
de s'inqui�ter.
250
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
Tout va bien.
251
00:19:44,515 --> 00:19:46,015
Pour s�r.
252
00:19:49,007 --> 00:19:50,937
Pourquoi n'es-tu pas venu ?
253
00:19:52,463 --> 00:19:54,900
Je t'avais demand�
de venir seule.
254
00:19:56,307 --> 00:20:00,447
C'�tait Fred. Il est au Sherwin.
Je le connais de Grantsville.
255
00:20:01,112 --> 00:20:02,642
J'ai d� t'en parler.
256
00:20:02,663 --> 00:20:05,853
- Il y passe pour ses affaires.
- Il sait o� tu es ?
257
00:20:08,000 --> 00:20:10,030
Tu m'as dit de ne rien dire.
258
00:20:15,258 --> 00:20:17,218
Pourquoi ne pas laisser
entrer le soleil ?
259
00:20:33,429 --> 00:20:35,509
Tu sais quoi ?
260
00:20:35,528 --> 00:20:39,028
Je n'ai rien mang�
depuis avant-hier.
261
00:20:39,065 --> 00:20:40,565
Je meurs de faim.
262
00:20:40,579 --> 00:20:42,909
D�sol�. Il n'y a rien
� manger ici.
263
00:20:42,924 --> 00:20:45,824
- On va...
- Je sors faire des courses.
264
00:20:45,842 --> 00:20:47,202
Je reviens tout de suite.
265
00:21:26,319 --> 00:21:27,619
Paul ?
266
00:21:31,969 --> 00:21:32,969
Paul !
267
00:21:38,020 --> 00:21:39,550
Je te croyais sorti.
268
00:21:41,164 --> 00:21:43,714
- Non.
- Tu es �l�gant.
269
00:21:43,738 --> 00:21:45,078
Merci.
270
00:21:49,008 --> 00:21:50,178
Merci.
271
00:21:51,000 --> 00:21:54,465
La bo�te aux lettres porte
le nom de l'ancien locataire.
272
00:21:54,496 --> 00:21:56,000
Non.
273
00:21:56,003 --> 00:21:58,313
Mais notre bo�te
est au nom de Moore.
274
00:21:58,332 --> 00:22:01,102
J'utilise parfois ce nom.
275
00:22:01,114 --> 00:22:02,440
Pourquoi ?
276
00:22:02,450 --> 00:22:04,240
Pourquoi ?
277
00:22:04,264 --> 00:22:06,974
Des histoires de travail.
278
00:22:09,185 --> 00:22:10,325
Qui est-ce ?
279
00:22:12,739 --> 00:22:14,819
Je l'ignore. C'�tait l�
quand j'ai emm�nag�.
280
00:22:19,025 --> 00:22:20,125
Voil�.
281
00:22:24,034 --> 00:22:25,624
Allons-y.
282
00:22:25,646 --> 00:22:29,446
O� �a ? Je viens de faire
les courses. On va manger.
283
00:22:29,453 --> 00:22:32,390
Laisse ces courses.
Je te sors et je te nourris.
284
00:22:32,403 --> 00:22:36,443
Et apr�s, je te montrerai
la ville de New York.
285
00:22:36,967 --> 00:22:39,000
C'est merveilleux.
286
00:22:39,273 --> 00:22:40,913
Je veux tout voir de New York.
287
00:22:41,236 --> 00:22:42,536
Et...
288
00:22:42,712 --> 00:22:44,332
Tu sais ce que je voudrais
faire apr�s �a ?
289
00:22:44,576 --> 00:22:45,636
Quoi ?
290
00:22:46,541 --> 00:22:49,031
- Voir Coney Island.
- Coney Island ?
291
00:22:49,056 --> 00:22:51,000
Tr�s bien.
292
00:22:52,256 --> 00:22:55,046
On verra aussi Coney Island.
293
00:23:39,000 --> 00:23:41,028
Montez, mesdames et messieurs.
294
00:23:41,041 --> 00:23:44,441
Venez rencontrer Hugo,
l'Esprit miraculeux.
295
00:23:44,450 --> 00:23:48,510
Pour votre �ducation,
et aussi pour votre amusement.
296
00:23:48,530 --> 00:23:52,330
Montez et approchez-vous.
297
00:23:52,347 --> 00:23:54,100
Chacun d'entre vous.
298
00:23:54,107 --> 00:23:56,277
Pour 10 malheureux cents,
299
00:23:56,291 --> 00:24:01,300
la 10e partie d'un dollar,
je vous dirai qui vous �tes.
300
00:24:01,316 --> 00:24:02,800
J'aurai trois essais.
301
00:24:02,811 --> 00:24:05,121
Rien d'embarrassant.
302
00:24:05,139 --> 00:24:08,429
- Je veux essayer.
- Merci, madame.
303
00:24:08,435 --> 00:24:09,435
Montez.
304
00:24:11,621 --> 00:24:14,190
Laissez-moi vous expliquer.
305
00:24:14,202 --> 00:24:16,822
Si je ne devine pas
en trois essais,
306
00:24:16,837 --> 00:24:21,922
vous gagnez ce superbe lot,
enti�rement gratuit.
307
00:24:21,933 --> 00:24:27,033
Excusez-moi.
Voyons voir.
308
00:24:27,673 --> 00:24:30,443
Elle est pianiste, c'est �a ?
309
00:24:30,450 --> 00:24:31,450
Non.
310
00:24:38,159 --> 00:24:40,159
Elle est st�nographe, c'est �a ?
311
00:24:40,576 --> 00:24:42,136
Non.
312
00:24:49,062 --> 00:24:53,472
- Je sais. Infirmi�re, c'est �a ?
- C'est �a.
313
00:24:56,290 --> 00:24:59,620
Au suivant.
Ne soyez pas timides.
314
00:24:59,693 --> 00:25:03,413
C'est aussi distrayant
qu'�ducatif, les amis.
315
00:25:03,438 --> 00:25:04,778
Je veux essayer.
316
00:25:04,790 --> 00:25:06,370
Merci beaucoup.
317
00:25:08,282 --> 00:25:11,582
Vous venez de vous marier.
Au suivant !
318
00:25:14,305 --> 00:25:16,885
Comme cadeau de mariage
pour ce jeune couple,
319
00:25:16,898 --> 00:25:20,668
je vais deviner
ce que fait le jeune mari�
320
00:25:20,675 --> 00:25:23,225
gratuitement.
321
00:25:23,243 --> 00:25:25,133
Montez, mon fr�re. Allez.
322
00:25:27,164 --> 00:25:29,464
C'est juste un amusement.
323
00:25:29,491 --> 00:25:30,951
Hugo ne vous fera pas de mal.
324
00:25:32,070 --> 00:25:33,640
Il est journaliste.
325
00:25:33,665 --> 00:25:35,115
- C'est �a ?
- Non.
326
00:25:36,637 --> 00:25:39,537
- Il est avocat. C'est �a ?
- Non.
327
00:25:41,757 --> 00:25:44,107
Il travaille dans une banque,
c'est �a ?
328
00:25:44,116 --> 00:25:45,456
Non.
329
00:25:47,270 --> 00:25:49,520
Je n'arrive pas � deviner.
330
00:25:49,560 --> 00:25:51,500
C'est la premi�re fois
que je me rate.
331
00:25:51,505 --> 00:25:52,635
Voil�.
332
00:25:57,658 --> 00:26:01,418
On essuie tous des �checs parfois.
333
00:26:07,726 --> 00:26:08,836
Paul ?
334
00:26:08,850 --> 00:26:10,300
Oui ?
335
00:26:10,306 --> 00:26:13,006
J'aimerais inviter quelqu'un � d�ner.
336
00:26:13,026 --> 00:26:14,026
Qui ?
337
00:26:14,322 --> 00:26:16,702
Fred Graham. Je t'en ai parl�.
338
00:26:16,741 --> 00:26:18,071
Je m'en souviens.
339
00:26:20,494 --> 00:26:22,704
- H�, donne-moi mes billes.
- Non.
340
00:26:22,737 --> 00:26:24,807
- Ce sont mes billes.
- Non !
341
00:26:27,520 --> 00:26:29,440
Des gosses se chamaillent
pour des billes.
342
00:26:29,969 --> 00:26:32,600
Dans vingt ans,
ils se chamailleront encore.
343
00:26:32,608 --> 00:26:34,748
Mais pour de l'argent,
plus pour des billes.
344
00:26:34,769 --> 00:26:37,029
Les gens ne changent pas
beaucoup, n'est-ce pas ?
345
00:26:37,053 --> 00:26:39,553
Mardi, �a ira ?
346
00:26:39,572 --> 00:26:41,277
Je pr�f�re que
tu ne le fasses pas.
347
00:26:41,299 --> 00:26:44,790
Mais je dois beaucoup � Fred.
348
00:26:44,818 --> 00:26:46,355
Peut-�tre, mais...
349
00:26:47,677 --> 00:26:48,957
Je ne veux pas qu'il vienne.
350
00:26:49,578 --> 00:26:51,300
Mais moi si.
351
00:26:51,306 --> 00:26:52,416
Pas moi.
352
00:26:57,026 --> 00:26:58,536
Viens par l�.
353
00:27:01,501 --> 00:27:02,972
Allez.
354
00:27:15,001 --> 00:27:17,101
Je suis furieuse, tu sais �a ?
355
00:27:24,007 --> 00:27:26,677
Tes oeufs br�lent,
tu sais �a ?
356
00:27:31,000 --> 00:27:32,311
Encore furieuse ?
357
00:27:32,532 --> 00:27:34,162
Un peu.
358
00:27:34,187 --> 00:27:36,537
Le meurtrier au bas de soie
de Philadelphie...
359
00:27:37,447 --> 00:27:39,977
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Rien.
360
00:27:40,791 --> 00:27:44,571
"Jacob Houser, un barman
"qui peut identifier le tueur,
361
00:27:44,593 --> 00:27:47,553
"a quitt� Philadelphie
"pour une destination inconnue.
362
00:27:47,565 --> 00:27:50,445
"Jacob Houser
est l'unique t�moin..."
363
00:27:51,270 --> 00:27:52,700
O� vas-tu ?
364
00:27:52,745 --> 00:27:55,165
Je dois t�l�phoner, Millie.
A plus tard.
365
00:28:03,005 --> 00:28:04,805
Il a voulu me tuer.
366
00:28:04,845 --> 00:28:07,200
Il m'a rat� de �a.
367
00:28:07,209 --> 00:28:09,739
Il a voulu me tuer.
368
00:28:09,753 --> 00:28:11,343
�a pourrait �tre un accident.
369
00:28:11,364 --> 00:28:13,111
Vous avez vu l'homme
qui conduisait le camion ?
370
00:28:13,295 --> 00:28:16,525
Non, mais pourquoi
voudrait-on me tuer ?
371
00:28:16,545 --> 00:28:18,270
Vous en savez trop, peut-�tre.
372
00:28:18,301 --> 00:28:21,300
Dommage que vous ayez oubli�
le nom de l'h�tel.
373
00:28:23,210 --> 00:28:28,226
J'ai juste aper�u la valise
du gars qui a suivi Prescott.
374
00:28:28,999 --> 00:28:31,817
Un macaron disait :
"H�tel" quelque chose.
375
00:28:32,130 --> 00:28:35,570
�a disait "Ville de New York".
C'est �a.
376
00:28:35,595 --> 00:28:37,555
Vous pouvez m'en dire plus
sur l'homme ?
377
00:28:39,376 --> 00:28:43,656
C'�tait une sorte de repr�sentant.
378
00:28:45,472 --> 00:28:48,400
Environ 1,80 m.
Cheveux noirs, yeux noirs.
379
00:28:48,419 --> 00:28:50,529
Il portait un costume sombre.
380
00:28:50,552 --> 00:28:52,562
Yeux noirs, cheveux noirs
et un costume sombre.
381
00:28:54,000 --> 00:28:56,400
Des milliers d'hommes collent
� cette description.
382
00:28:56,410 --> 00:28:57,410
Oui...
383
00:28:57,468 --> 00:28:59,448
�a ne facilite pas les choses.
384
00:28:59,482 --> 00:29:03,412
Souvenez-vous du nom de l'h�tel
inscrit sur la valise du tueur.
385
00:29:05,521 --> 00:29:06,900
Je n'y arrive pas.
386
00:29:11,017 --> 00:29:12,907
Je n'y arrive pas.
387
00:29:12,929 --> 00:29:14,749
Votre vie pourrait en d�pendre.
388
00:29:16,665 --> 00:29:17,800
Je n'y arrive pas.
389
00:29:18,613 --> 00:29:20,913
Non, je n'y arrive pas.
390
00:29:21,001 --> 00:29:23,301
Votre vie pourrait en d�pendre.
391
00:29:27,000 --> 00:29:28,339
�a y est.
392
00:29:28,353 --> 00:29:30,853
- Sherwin. C'est �a.
- Vous �tes s�r ?
393
00:29:30,879 --> 00:29:31,879
S�r.
394
00:29:46,489 --> 00:29:48,369
Elle est partie hier matin.
395
00:29:49,680 --> 00:29:52,700
- Son mari est venu ?
- Pas que je sache.
396
00:29:52,713 --> 00:29:55,443
Mme Baxter connaissait
quelqu'un � l'h�tel ?
397
00:29:55,461 --> 00:29:57,900
Oui. Fred Graham.
398
00:29:57,910 --> 00:30:01,820
Il doit �tre en bas dans le...
399
00:30:07,843 --> 00:30:09,523
La ville est agr�able � vivre,
400
00:30:09,549 --> 00:30:11,039
mais je m'installerai
� la campagne.
401
00:30:11,060 --> 00:30:13,100
�a d�pend
de ce qu'on appelle vivre.
402
00:30:13,110 --> 00:30:14,760
Comment �lever des enfants en ville ?
403
00:30:14,772 --> 00:30:17,042
Tout le monde n'est pas mari�.
404
00:30:17,069 --> 00:30:19,469
Tout le monde devrait l'�tre.
405
00:30:19,493 --> 00:30:23,122
�a ne se passe pas toujours
comme on voudrait.
406
00:30:23,144 --> 00:30:25,824
On en est o� pour le base-ball ?
407
00:30:25,845 --> 00:30:29,645
Il y a deux matchs aujourd'hui.
On pourra voir le deuxi�me.
408
00:30:29,667 --> 00:30:31,477
�a me dirait bien de le voir.
409
00:30:31,482 --> 00:30:34,452
- Allons-y.
- Non, je dois travailler.
410
00:30:34,483 --> 00:30:36,343
Tu vas te faire masser ?
411
00:30:36,357 --> 00:30:38,347
- Tant qu'� faire.
- On y va.
412
00:30:42,253 --> 00:30:44,800
Ce n'est pas aussi excitant
que le base-ball.
413
00:30:44,812 --> 00:30:47,422
Mais �a devrait vous int�resser.
Installez-vous.
414
00:30:51,004 --> 00:30:53,334
J'ai enqu�t� sur cette affaire
il y a 2 ans.
415
00:30:57,548 --> 00:31:01,318
Albert Foster, petit vendeur.
Totalement inoffensif.
416
00:31:01,325 --> 00:31:03,825
Il se contentait
de ses 35 $ la semaine.
417
00:31:03,841 --> 00:31:08,171
Et un jour,
Albert est tomb� amoureux.
418
00:31:08,197 --> 00:31:11,357
- Jolie fille.
- Albert voulait �pouser Dolly.
419
00:31:11,989 --> 00:31:14,319
Il lui a dit
qu'il gagnait beaucoup.
420
00:31:14,326 --> 00:31:17,756
Alors, un soir, Albert
est rest� tard au magasin.
421
00:31:17,779 --> 00:31:19,559
Tout le monde �tait parti.
422
00:31:19,563 --> 00:31:21,433
Sauf l'employeur d'Albert.
423
00:31:22,750 --> 00:31:24,011
Monsieur Simmons.
424
00:31:24,033 --> 00:31:26,100
Pendant que le patron
comptait la caisse,
425
00:31:26,108 --> 00:31:28,778
Albert lui a mis un coup de hache.
426
00:31:28,784 --> 00:31:32,554
Il lui a ouvert le cr�ne.
427
00:31:33,161 --> 00:31:36,611
Albert a pris l'argent
et quitt� la ville avec Dolly.
428
00:31:36,632 --> 00:31:38,342
Vous l'avez rattrap� ?
429
00:31:39,160 --> 00:31:40,410
Oui.
430
00:31:40,435 --> 00:31:41,625
On l'a arr�t�.
431
00:31:41,650 --> 00:31:44,700
Mais il en avait d�j� tu�
trois autres � la hache.
432
00:31:47,415 --> 00:31:48,815
Robert Fisk.
433
00:31:48,985 --> 00:31:50,415
Herbert Cain.
434
00:31:50,726 --> 00:31:52,390
Ernest Boyd.
435
00:31:56,006 --> 00:31:57,616
Sacr�e histoire.
436
00:31:58,528 --> 00:32:00,500
J'ai une raison de la raconter.
437
00:32:00,999 --> 00:32:04,020
Le meurtrier au bas de soie
de Philadelphie...
438
00:32:04,055 --> 00:32:04,905
439
00:32:04,913 --> 00:32:07,273
Le tueur s'est enfui
avec 10 000 $.
440
00:32:07,296 --> 00:32:11,906
Quand on tue pour l'argent,
on le refait, comme Foster.
441
00:32:11,929 --> 00:32:13,679
J'imagine que oui.
442
00:32:15,394 --> 00:32:16,934
O� est Mme Baxter ?
443
00:32:19,609 --> 00:32:20,800
Je ne sais pas.
444
00:32:20,815 --> 00:32:23,455
Le r�ceptionniste dit
que vous la connaissiez bien.
445
00:32:23,472 --> 00:32:25,812
Vous ne savez vraiment pas
o� elle est ?
446
00:32:27,223 --> 00:32:28,723
Je vous dis que non.
447
00:32:28,748 --> 00:32:30,933
Je n'ai pas fini.
448
00:32:31,466 --> 00:32:33,776
Il reste une diapositive.
449
00:32:36,293 --> 00:32:37,823
Sidney Johnson.
450
00:32:38,665 --> 00:32:40,975
Il a couvert Albert Foster.
451
00:32:41,793 --> 00:32:44,653
Sidney a dit qu'Albert
avait quitt� le magasin � 18 h.
452
00:32:44,672 --> 00:32:48,402
�a a permis � Albert
de tuer trois autres personnes.
453
00:32:49,082 --> 00:32:50,400
Bonne journ�e.
454
00:32:56,419 --> 00:32:57,849
Fred ?
455
00:32:57,869 --> 00:32:58,869
Que fais-tu l� ?
456
00:32:58,876 --> 00:33:01,726
Je viens dire au lieutenant
que j'ai retrouv� Paul.
457
00:33:01,762 --> 00:33:03,372
Filons d'ici.
458
00:33:03,393 --> 00:33:04,393
Mais...
459
00:33:06,698 --> 00:33:08,338
Il voulait savoir o� tu vivais.
460
00:33:08,354 --> 00:33:10,534
Tu lui as dit que j'ai trouv� Paul ?
461
00:33:10,554 --> 00:33:13,454
Il avait une autre raison
d'essayer de le savoir.
462
00:33:13,476 --> 00:33:15,036
Quelle autre raison ?
463
00:33:15,551 --> 00:33:17,531
Quelle autre raison ?
464
00:33:18,562 --> 00:33:21,212
Il y a eu un probl�me
� Philadelphie.
465
00:33:21,226 --> 00:33:23,016
Quel genre de probl�me ?
466
00:33:23,035 --> 00:33:24,765
Il ne l'a pas dit.
467
00:33:26,294 --> 00:33:28,824
Je suis s�re que Paul
n'a rien � y voir.
468
00:33:28,841 --> 00:33:30,811
Bien s�r que non.
469
00:33:33,425 --> 00:33:35,622
Millie, Paul ne t'a rien racont� ?
470
00:33:37,000 --> 00:33:39,911
Quelque chose le pr�occupe,
471
00:33:40,333 --> 00:33:42,590
mais il ne veut pas en parler.
472
00:33:44,304 --> 00:33:45,824
O� travaille Paul ?
473
00:33:45,849 --> 00:33:47,519
A la chemiserie Anderson.
474
00:33:47,547 --> 00:33:50,411
Oh, Anderson.
Ils sont juste � c�t�.
475
00:33:50,422 --> 00:33:53,632
Je vais les voir. Ils ont
peut-�tre des informations.
476
00:33:53,653 --> 00:33:55,110
Je peux te joindre o� ce soir ?
477
00:33:55,320 --> 00:33:57,110
Je t'appellerai.
478
00:33:57,336 --> 00:33:59,466
D'accord.
Quand tu veux apr�s 20 h.
479
00:34:03,325 --> 00:34:04,488
�a te pla�t ?
480
00:34:04,499 --> 00:34:07,069
C'�tait une affaire.
Je n'aurais pas d�, mais...
481
00:34:08,691 --> 00:34:11,651
Je ne peux pas la ramener.
482
00:34:11,976 --> 00:34:14,676
Non, garde-la.
483
00:34:14,735 --> 00:34:17,300
- C'est joli.
- �a te pla�t vraiment ?
484
00:34:17,313 --> 00:34:19,123
Oui, �a me pla�t vraiment.
485
00:34:19,152 --> 00:34:22,322
Mais tu as mis
le temps � la trouver.
486
00:34:22,338 --> 00:34:24,711
J'ai fait beaucoup
de l�che-vitrine.
487
00:34:24,733 --> 00:34:26,273
Je suis tomb�e sur Fred Graham.
488
00:34:26,291 --> 00:34:28,171
Je ne lui ai pas dit
o� on vivait.
489
00:34:28,196 --> 00:34:30,026
Laisse-moi faire.
490
00:34:36,008 --> 00:34:37,618
Tu pars quand ?
491
00:34:39,137 --> 00:34:40,900
Fred est impatient, hein ?
492
00:34:40,917 --> 00:34:42,617
S�rieusement, Paul.
493
00:34:42,643 --> 00:34:44,613
Tu ne peux pas m'emmener ?
494
00:34:44,629 --> 00:34:47,219
S�rieusement,
je ne peux pas t'emmener.
495
00:34:47,225 --> 00:34:50,915
- Pourquoi ?
- Je ne vais pas te tra�ner
496
00:34:50,937 --> 00:34:54,447
dans des h�tels miteux.
497
00:34:54,467 --> 00:34:56,700
Emm�ne-moi quand tu vas
dans des grandes villes
498
00:34:56,712 --> 00:34:58,512
comme Pittsburg, Boston
ou Philadelphie ?
499
00:34:58,937 --> 00:35:00,907
Ce n'est pas mon territoire.
500
00:35:00,961 --> 00:35:03,661
Mais tu m'as envoy�
un t�l�gramme de Philadelphie ?
501
00:35:03,687 --> 00:35:05,757
Ah oui, je...
502
00:35:05,770 --> 00:35:07,960
Je l'ai envoy�
entre deux trains.
503
00:35:09,198 --> 00:35:10,868
Sortons d'ici.
504
00:35:10,885 --> 00:35:13,000
Allons d�ner et voir un film.
505
00:35:13,006 --> 00:35:14,746
Je suis pr�te.
Prends ton manteau.
506
00:35:29,553 --> 00:35:30,653
On y va.
507
00:35:43,092 --> 00:35:47,200
- On arrive � la fin.
- L'ouvreuse va vous placer.
508
00:36:11,817 --> 00:36:14,100
All� ? Millie ? Oui.
509
00:36:14,883 --> 00:36:16,433
J'ai �t� � la chemiserie Anderson.
510
00:36:16,458 --> 00:36:18,718
Paul �tait leur meilleur vendeur.
511
00:36:23,674 --> 00:36:25,296
Comment �a, "�tait" ?
512
00:36:25,306 --> 00:36:27,266
Il vient de d�missionner.
513
00:36:27,281 --> 00:36:29,261
Oui, c'est �a.
514
00:36:30,189 --> 00:36:31,709
Non, ils ne savent pas pourquoi.
515
00:36:31,722 --> 00:36:33,255
Il leur a juste envoy�
un tas de bons de commande
516
00:36:33,277 --> 00:36:35,400
qu'ils esp�raient depuis longtemps.
517
00:36:35,408 --> 00:36:38,122
Je les connais. Les meilleurs
annonceurs de Philadelphie.
518
00:37:28,455 --> 00:37:31,515
- Vous avez un journal de Philadelphie ?
- Non.
519
00:37:31,524 --> 00:37:33,534
- Vous �tes s�r ?
- Plut�t.
520
00:37:34,160 --> 00:37:35,440
Vous pouvez regarder ?
521
00:37:36,673 --> 00:37:37,633
Quelle date ?
522
00:37:41,545 --> 00:37:42,790
Du 12 ao�t.
523
00:37:42,800 --> 00:37:44,690
Non, on l'a pas.
524
00:37:46,000 --> 00:37:47,410
Regardez, s'il vous pla�t.
525
00:37:49,936 --> 00:37:51,826
Du 12 ao�t.
526
00:37:51,995 --> 00:37:53,585
Merci.
527
00:38:11,830 --> 00:38:12,900
Je vous sers quoi ?
528
00:38:12,920 --> 00:38:14,050
Rien.
529
00:38:43,472 --> 00:38:44,622
Le journal ?
530
00:38:44,644 --> 00:38:46,364
Vous avez un journal
de Philadelphie ?
531
00:38:46,397 --> 00:38:47,500
Du 12 ao�t.
532
00:38:57,215 --> 00:38:59,235
J'ai eu ton message. Qu'y a-t-il ?
533
00:39:01,056 --> 00:39:03,066
Je suis au courant.
Blake m'a racont�.
534
00:39:03,085 --> 00:39:05,335
- Je vous sers quoi ?
- Rien.
535
00:39:09,257 --> 00:39:11,477
Je pensais que
�a ne tournait pas rond.
536
00:39:12,393 --> 00:39:14,000
Mais rien de tel.
537
00:39:14,010 --> 00:39:15,970
Il ne t'a rien dit ?
538
00:39:15,992 --> 00:39:17,912
Je n'ai rien demand�.
539
00:39:17,935 --> 00:39:21,700
Tu t'es fait ton id�e
en lisant un journal ?
540
00:39:23,995 --> 00:39:25,335
J'ai trouv� �a.
541
00:39:26,009 --> 00:39:30,319
D'accord, il vend des v�tements.
Comme des millions d'autres.
542
00:39:30,326 --> 00:39:32,436
Il t'a dit qu'il n'�tait pas
� Philadelphie.
543
00:39:32,451 --> 00:39:35,101
- Mais il y �tait.
- Il �tait dans cet h�tel.
544
00:39:35,111 --> 00:39:37,751
Mais quand ? Je trimballe
plein de pochettes d'allumettes.
545
00:39:37,777 --> 00:39:41,947
- Pourquoi a-t-il chang� de nom ?
- Il peut avoir mille raisons.
547
00:39:41,963 --> 00:39:45,323
En additionnant tout,
on n'y comprend plus rien.
548
00:39:45,336 --> 00:39:47,316
Mais en examinant chaque �l�ment,
549
00:39:47,327 --> 00:39:48,800
la r�ponse est simple.
550
00:39:54,107 --> 00:39:56,566
Tu crois que c'est lui
qu'ils recherchent ?
551
00:39:59,393 --> 00:40:01,423
Je vais le d�couvrir.
552
00:40:01,446 --> 00:40:04,016
Donne-moi ton num�ro.
553
00:40:04,036 --> 00:40:06,256
Je t'appelle bient�t
pour voir si tout va bien.
554
00:40:06,261 --> 00:40:09,101
Parkview 34608.
555
00:40:09,118 --> 00:40:13,868
La r�sidence Windsor,
12e Rue, appartement C.
556
00:40:15,453 --> 00:40:16,453
Millie,
557
00:40:17,899 --> 00:40:19,313
cette lettre
que je t'ai �crite...
558
00:40:19,328 --> 00:40:20,700
Quelle lettre ?
559
00:40:20,999 --> 00:40:23,223
Celle que je t'ai adress�e
� Grantsville
560
00:40:23,236 --> 00:40:25,556
avant de savoir
que tu �tais mari�e...
561
00:40:28,275 --> 00:40:29,845
Je t'appelle bient�t.
562
00:41:07,368 --> 00:41:09,000
Assassin.
563
00:41:10,281 --> 00:41:12,501
Je vous dirai
qui c'est en un essai.
564
00:41:12,537 --> 00:41:14,300
C'est un assassin.
565
00:41:22,506 --> 00:41:23,806
Assassin.
566
00:41:26,257 --> 00:41:29,217
C'est un assassin...
567
00:41:37,042 --> 00:41:38,042
Un assassin.
568
00:41:41,884 --> 00:41:42,884
Assassin.
569
00:41:43,420 --> 00:41:44,420
Assassin.
570
00:42:09,693 --> 00:42:11,033
Ton mal de t�te s'arrange ?
571
00:42:13,535 --> 00:42:15,125
Je n'ai pas compris
ce qui t'arrivait.
572
00:42:16,645 --> 00:42:18,545
J'ai achet� un journal.
573
00:42:19,168 --> 00:42:20,758
Un journal de Philadelphie.
574
00:42:25,465 --> 00:42:27,400
Tu n'as rien � dire ?
575
00:42:29,117 --> 00:42:30,927
Tu n'as rien � dire ?
576
00:42:34,556 --> 00:42:35,726
Tu t'en vas.
577
00:42:37,653 --> 00:42:39,663
Un de tes voyages d'affaires ?
578
00:42:40,597 --> 00:42:42,100
Non. Pour de bon.
579
00:42:48,409 --> 00:42:49,409
All� ?
580
00:42:50,527 --> 00:42:53,117
Oui, je ferai �a.
581
00:42:59,132 --> 00:43:00,622
C'�tait pour toi.
582
00:43:00,864 --> 00:43:02,234
Il a dit qu'il rappellerait.
583
00:43:30,241 --> 00:43:31,341
Paul ?
584
00:43:37,533 --> 00:43:38,644
O� est-il ?
585
00:43:38,665 --> 00:43:40,265
Je ne sais pas.
586
00:43:41,483 --> 00:43:43,390
J'essaie de vous tenir
� l'�cart de tout ceci.
587
00:43:44,400 --> 00:43:46,350
Je ne vous demande pas
de nous aider.
588
00:43:46,398 --> 00:43:47,666
Mais ne l'aidez pas, lui.
589
00:43:47,677 --> 00:43:49,490
Vous pouvez faire quelque chose.
590
00:43:59,008 --> 00:44:00,258
Merci, Mme Baxter.
591
00:44:30,389 --> 00:44:31,949
Pourquoi es-tu revenu ?
592
00:44:34,260 --> 00:44:35,800
Je ne suis jamais sorti.
593
00:44:35,809 --> 00:44:38,422
- Tu ne peux pas rester l�.
- Je sais.
594
00:44:38,433 --> 00:44:40,613
Je ne te causerai plus d'ennuis.
595
00:44:41,734 --> 00:44:43,800
Je ne pensais pas � moi.
596
00:44:45,011 --> 00:44:47,121
On dirait que tu penses
ce que tu dis.
597
00:44:47,700 --> 00:44:48,001
C'est le cas.
598
00:44:51,251 --> 00:44:52,733
O� vas-tu ?
599
00:44:54,000 --> 00:44:55,155
Quelle importance ?
600
00:44:56,000 --> 00:44:58,100
Je demande parce
que �a en a pour moi.
601
00:44:59,520 --> 00:45:01,290
Ils sont toujours dehors.
602
00:45:01,305 --> 00:45:02,900
Tu ferais mieux d'y aller.
603
00:45:02,907 --> 00:45:04,817
Je te retrouve au coin
de la 7e et de Bleeker.
604
00:45:05,735 --> 00:45:07,825
Vas-y.
Ils ne t'arr�teront pas.
605
00:45:32,161 --> 00:45:33,331
Bonsoir.
606
00:45:44,050 --> 00:45:47,020
C'est lui, le type qu'on cherche.
607
00:45:47,090 --> 00:45:48,730
Il faut trouver ce Baxter.
608
00:45:55,800 --> 00:45:56,980
Millie ?
609
00:45:56,997 --> 00:45:58,711
Oh, Paul.
610
00:46:02,133 --> 00:46:04,000
- On t'a suivie ?
- Non.
611
00:46:04,002 --> 00:46:06,000
Ils ne sont pas aussi b�tes.
612
00:46:06,008 --> 00:46:08,668
Ils nous r�p�reront
plus facilement ensemble.
613
00:46:09,679 --> 00:46:12,039
Tu veux partir seul ?
614
00:46:12,065 --> 00:46:13,065
Non.
615
00:46:15,773 --> 00:46:18,053
Comment savais-tu
qu'ils ne me suivraient pas ?
616
00:46:18,071 --> 00:46:23,171
J'ai donn� la photo
de la chemin�e � Blake.
617
00:46:45,175 --> 00:46:47,015
Quand y a-t-il un d�part pour Dallas ?
618
00:46:47,029 --> 00:46:49,339
Il n'y a plus de voiture
pour Dallas ce soir.
619
00:46:57,347 --> 00:46:59,557
Aucune voiture ne part ce soir ?
620
00:46:59,593 --> 00:47:01,353
- Pour o� ?
- N'importe o�.
621
00:47:02,485 --> 00:47:04,415
Sur la route de Dallas.
622
00:47:05,628 --> 00:47:08,218
Une voiture part pour Louisville.
623
00:47:08,529 --> 00:47:09,600
Ce soir ?
624
00:47:09,681 --> 00:47:12,031
Elle devrait �tre l�
depuis 20 minutes.
625
00:47:12,056 --> 00:47:13,833
Il y a deux places ?
626
00:47:14,855 --> 00:47:17,335
- Deux ?
- Mon mari et moi.
627
00:47:17,350 --> 00:47:19,650
Dix dollars par personne.
628
00:47:26,868 --> 00:47:28,528
Je ne re�ois pas de billets ?
629
00:47:28,543 --> 00:47:32,733
Il n'y a pas de billets.
Attendez ici.
630
00:47:32,750 --> 00:47:34,020
Merci.
631
00:47:36,770 --> 00:47:38,580
C'est bien.
632
00:47:38,601 --> 00:47:39,710
Assieds-toi.
633
00:48:07,270 --> 00:48:08,723
Combien pour Louisville ?
634
00:48:08,881 --> 00:48:11,151
La m�re, lui
et ces deux-l�.
635
00:48:16,072 --> 00:48:17,672
On y va.
636
00:49:34,274 --> 00:49:35,614
Arr�tez-vous !
637
00:49:47,736 --> 00:49:49,646
Continuez � rouler
sans vous arr�ter.
638
00:52:00,672 --> 00:52:04,822
Il a gagn� ! Le champion est l�.
Vive le champion !
639
00:52:32,072 --> 00:52:35,000
Quel combat. Un round de plus
et il le tuait.
640
00:52:35,016 --> 00:52:37,444
Sans doute, mais c'�tait
un rude adversaire.
641
00:52:37,466 --> 00:52:38,736
Quand vas-tu miser gagnant ?
642
00:52:38,745 --> 00:52:42,815
Ta chance va tourner.
643
00:52:42,828 --> 00:52:44,218
Il n'y aura sans doute pas
de prochaine fois.
644
00:53:26,036 --> 00:53:27,333
Bonsoir.
645
00:53:29,485 --> 00:53:32,115
Je cherche une chambre.
646
00:53:36,729 --> 00:53:38,079
Que voulez-vous ?
647
00:53:38,092 --> 00:53:40,255
Je cherche une chambre.
648
00:53:41,377 --> 00:53:42,777
Vous �tes seule ?
649
00:53:42,781 --> 00:53:43,781
Oui.
650
00:53:45,651 --> 00:53:47,121
Par ici.
651
00:54:03,368 --> 00:54:05,000
Alors ?
652
00:54:05,197 --> 00:54:07,177
- C'est combien ?
- Des bagages ?
653
00:54:07,198 --> 00:54:09,778
Ils sont � la consigne.
654
00:54:09,801 --> 00:54:12,131
Alors ce sera une semaine
d'avance. �a fera 5 $.
655
00:54:17,456 --> 00:54:19,000
Pas de cuisine.
656
00:54:56,003 --> 00:54:58,533
On sera � l'abri cette nuit.
657
00:55:09,152 --> 00:55:11,000
Ce n'est pas joli-joli, hein ?
658
00:55:21,118 --> 00:55:22,958
Tu devrais t'allonger.
659
00:55:23,370 --> 00:55:25,330
Te reposer.
660
00:55:29,254 --> 00:55:30,304
Millie,
661
00:55:30,362 --> 00:55:32,442
j'ai quelque chose � te dire.
662
00:55:37,059 --> 00:55:39,029
Dis-le-moi demain, ch�ri.
663
00:55:39,041 --> 00:55:42,000
Non, maintenant.
664
00:55:44,746 --> 00:55:46,380
Tu sais, c'est dr�le
665
00:55:46,400 --> 00:55:48,570
comment les choses
se passent parfois.
666
00:55:52,792 --> 00:55:54,592
Comment tout...
667
00:55:54,988 --> 00:55:58,628
Parfois, tout change
en une seule nuit.
668
00:56:00,043 --> 00:56:05,053
Tu passes des ann�es
� t'�chiner pour 50 $ la semaine.
669
00:56:05,089 --> 00:56:08,089
Et ces 50 $ te semblent
670
00:56:08,291 --> 00:56:11,171
la chose la plus
importante au monde.
671
00:56:12,590 --> 00:56:14,020
Et soudain,
672
00:56:14,067 --> 00:56:16,500
tu rencontres un type
qui transporte...
673
00:56:16,515 --> 00:56:20,615
Dix plaques. J'en ai port�
10 fois plus sans rien perdre.
674
00:56:20,646 --> 00:56:22,800
Je ne crois pas aux banques.
675
00:56:22,814 --> 00:56:25,414
Je les poursuis en justice.
676
00:56:29,000 --> 00:56:31,165
10 000 dollars, Millie.
677
00:56:32,184 --> 00:56:34,580
10 000 dollars.
678
00:56:35,219 --> 00:56:37,139
Et c'�tait l�, par terre.
679
00:56:37,159 --> 00:56:38,415
Juste devant moi.
680
00:56:38,934 --> 00:56:41,334
Ta venue � New York m'inqui�tait.
681
00:56:41,389 --> 00:56:45,119
Comment allais-je
prendre soin de toi ?
682
00:56:45,132 --> 00:56:47,180
Comment allait-on s'en sortir ?
683
00:56:47,258 --> 00:56:51,248
Qu'un homme ait tant d'argent
semblait injuste.
684
00:56:56,357 --> 00:56:59,927
J'ai voulu cet argent, oui.
685
00:57:00,749 --> 00:57:01,749
Mais
686
00:57:02,595 --> 00:57:04,555
je ne l'ai pas tu�.
687
00:57:05,870 --> 00:57:06,880
Paul.
688
00:57:07,797 --> 00:57:10,180
Non, Millie.
Je ne l'ai pas tu�.
689
00:57:11,600 --> 00:57:13,344
Pourquoi te cacher ?
690
00:57:15,266 --> 00:57:16,900
Qui me croirait ?
691
00:57:47,000 --> 00:57:48,519
Que vont-ils faire de lui ?
692
00:57:49,428 --> 00:57:51,148
Je ne sais pas.
693
00:57:53,776 --> 00:57:55,216
Vous me laisserez le voir ?
694
00:57:55,224 --> 00:57:58,664
Je n'ai rien � dire l�.
695
00:58:00,174 --> 00:58:01,800
Vous n'�tes pas inspecteur ?
696
00:58:01,832 --> 00:58:04,152
Non, je suis juste un barman.
697
00:58:07,276 --> 00:58:09,300
Vous �tes Jacob Houser.
698
00:58:10,412 --> 00:58:12,332
D�sol�, Mme Baxter.
699
00:58:12,960 --> 00:58:16,000
Je leur ai juste dit la v�rit�.
700
00:58:16,411 --> 00:58:18,221
Je ne vous en veux pas.
701
00:58:20,757 --> 00:58:22,277
Vous �tes mari�e
depuis longtemps ?
702
00:58:23,481 --> 00:58:25,211
�a fera 5 semaines demain.
703
00:58:27,529 --> 00:58:28,919
Madame Baxter ?
704
00:58:29,469 --> 00:58:31,069
Vous pouvez partir.
705
00:58:31,097 --> 00:58:33,500
- Je peux le voir ?
- Pas tout de suite.
706
00:58:33,511 --> 00:58:36,300
- Quand, alors ?
- Sans doute demain.
707
00:58:36,319 --> 00:58:37,319
Excusez-moi.
708
00:58:52,964 --> 00:58:55,670
- Bonsoir.
- Bonsoir. M. Graham est l� ?
709
00:58:55,690 --> 00:58:57,300
Il est sur la terrasse.
Je vous l'appelle ?
710
00:58:57,331 --> 00:58:59,511
- Non, je vais monter.
- Madame Baxter ?
711
00:58:59,659 --> 00:59:01,449
- Oui ?
- Une lettre pour vous.
712
00:59:01,452 --> 00:59:04,012
- Une lettre ?
- Grantsville l'a transf�r�e ici.
713
00:59:05,032 --> 00:59:08,170
Oh, la lettre de Fred.
714
00:59:15,700 --> 00:59:17,310
La terrasse, s'il vous pla�t.
715
00:59:34,601 --> 00:59:35,941
Comment �a s'est pass� ?
716
00:59:35,956 --> 00:59:37,666
Je n'ai pas pu le voir.
717
00:59:38,284 --> 00:59:40,024
Tu n'as pas trop de vent ?
718
00:59:40,054 --> 00:59:41,054
Non.
719
00:59:47,916 --> 00:59:50,156
Oh, ta lettre est arriv�e.
720
00:59:50,167 --> 00:59:52,047
- Donne-la-moi.
- Laisse-moi la lire.
721
00:59:52,070 --> 00:59:53,860
- Non, tu ne veux pas...
- Je t'en prie.
722
01:00:16,076 --> 01:00:17,890
H�tel Philadelphia ?
723
01:00:45,818 --> 01:00:47,168
Ce cadeau...
724
01:00:47,185 --> 01:00:50,400
C'�tait des bas de soie.
725
01:00:51,214 --> 01:00:53,654
Tu ne les as jamais envoy�s.
726
01:00:55,676 --> 01:00:58,736
Tu �tais � l'h�tel Philadelphia
ce soir-l�.
727
01:00:58,763 --> 01:01:01,053
Le soir o� Prescott a �t�...
728
01:01:02,784 --> 01:01:03,804
Fred ?
729
01:01:03,995 --> 01:01:05,285
Toi !
730
01:01:09,491 --> 01:01:11,431
Je comprends maintenant.
731
01:01:11,456 --> 01:01:13,926
Tu ne cherchais pas
Paul pour moi,
732
01:01:13,952 --> 01:01:15,142
mais pour la police.
733
01:01:15,168 --> 01:01:18,648
C'est pour �a qu'on n'est pas
all�s aux Personnes disparues.
734
01:01:19,256 --> 01:01:22,556
Et tu m'as emp�ch�e de dire
� Blake que j'avais trouv� Paul.
735
01:01:22,579 --> 01:01:24,200
Tu voulais cette lettre.
736
01:01:24,214 --> 01:01:27,124
Avant que j'apprenne
ce qui s'�tait pass� � Philadelphie.
737
01:01:29,264 --> 01:01:30,400
Vous voyez ?
738
01:01:30,414 --> 01:01:32,114
C'�tait lui, pas Paul.
739
01:01:32,143 --> 01:01:34,513
Il me faut plus
que votre parole, Mme Baxter.
740
01:01:34,525 --> 01:01:37,025
Mais les bas, la lettre.
741
01:01:37,087 --> 01:01:39,227
On ne parle pas de bas ici.
�a dit juste :
742
01:01:39,249 --> 01:01:41,559
"Ce cadeau que je t'ai promis."
743
01:01:41,587 --> 01:01:45,107
Il doit y avoir
un moyen de le prouver.
744
01:01:45,130 --> 01:01:46,316
On n'a pas
encore trouv� l'argent.
745
01:01:47,329 --> 01:01:48,659
N'esp�rez pas trop.
746
01:01:50,488 --> 01:01:51,708
Amenez-moi une voiture.
747
01:01:53,000 --> 01:01:54,764
Inutile que vous attendiez.
748
01:01:54,789 --> 01:01:56,639
Je vous appelle s'il y a du neuf.
749
01:02:30,003 --> 01:02:32,223
Entrez, lieutenant.
Je vous attendais.
750
01:02:32,256 --> 01:02:34,126
Attendez ici.
751
01:02:39,247 --> 01:02:42,467
Avez-vous promis
des bas de soie � Mme Baxter ?
752
01:02:42,491 --> 01:02:43,880
En effet.
753
01:02:43,900 --> 01:02:46,270
Mais je n'en ai pas trouv�.
754
01:02:46,282 --> 01:02:47,612
Et votre lettre ?
755
01:02:47,625 --> 01:02:50,200
Je lui ai trouv� autre chose.
756
01:02:50,207 --> 01:02:52,677
�a devait �tre une surprise.
757
01:02:52,697 --> 01:02:54,107
Je peux voir ?
758
01:02:54,114 --> 01:02:55,114
Bien s�r.
759
01:03:01,878 --> 01:03:03,500
On peut fouiller la chambre ?
760
01:03:03,516 --> 01:03:07,000
Allez-y. Si vous trouvez
10 000 $, on partage.
761
01:03:07,015 --> 01:03:09,180
Entrez, les gars.
762
01:03:09,200 --> 01:03:10,677
Attendons dans le couloir.
763
01:03:17,688 --> 01:03:19,578
�a ne me pla�t pas plus qu'� vous.
764
01:03:19,593 --> 01:03:21,033
Mais on doit suivre
toutes les pistes.
765
01:03:21,064 --> 01:03:22,370
Oh, je comprends.
766
01:03:22,389 --> 01:03:25,079
En fait, c'est tr�s dur
d'obtenir une condamnation.
767
01:03:25,094 --> 01:03:28,144
Vous avez un jury
de 12 personnes ordinaires.
768
01:03:28,159 --> 01:03:29,779
Ils n'ont jamais vu
de meurtrier.
769
01:03:29,794 --> 01:03:33,554
Ils s'attendent
� un maniaque sanguinaire.
770
01:03:33,576 --> 01:03:36,316
Quand on leur montre
quelqu'un comme eux,
771
01:03:36,341 --> 01:03:37,580
ils ne vous croient pas.
772
01:03:37,591 --> 01:03:39,951
Alors on explore toutes les pistes
773
01:03:42,374 --> 01:03:43,884
pour parer � tout.
774
01:03:45,752 --> 01:03:47,022
Je vous retiens ?
775
01:03:47,042 --> 01:03:50,402
Je dois prendre
le 11h15 pour Atlanta.
776
01:03:50,420 --> 01:03:51,444
Vous y serez.
777
01:03:51,867 --> 01:03:54,027
Prenez Albert Foster.
Je vous ai montr� sa photo.
778
01:03:54,048 --> 01:03:58,518
Le faire condamner a �t� dur,
malgr� les quatre cadavres.
779
01:03:58,527 --> 01:04:01,490
Une petite dame a retenu
le jury 6 jours.
780
01:04:01,520 --> 01:04:04,460
Un tueur ne sourit pas
si gentiment, selon elle.
781
01:04:05,781 --> 01:04:08,331
Et il y a eu ce professeur...
782
01:04:08,383 --> 01:04:09,613
Stanley.
783
01:04:09,623 --> 01:04:11,143
Vous vous en souvenez ?
784
01:04:12,767 --> 01:04:13,767
S�r.
785
01:04:14,220 --> 01:04:16,360
S�r ? Quoi, s�r ?
786
01:04:18,580 --> 01:04:20,360
Vous me parliez d'Albert Foster.
787
01:04:20,992 --> 01:04:24,042
J'avais fini avec Foster.
Je parlais du Pr Stanley.
788
01:04:24,072 --> 01:04:26,122
J'aimerais entendre l'histoire.
789
01:04:26,144 --> 01:04:28,564
- �a ne vous int�resse pas.
- Si, racontez-moi.
790
01:04:29,498 --> 01:04:30,344
Laissez tomber.
791
01:04:42,766 --> 01:04:46,000
Et la femme qui avait empoisonn�
ses six maris pour l'assurance ?
792
01:04:46,011 --> 01:04:48,841
Comment s'appelait-elle ?
Emma Goldsmith.
793
01:04:48,867 --> 01:04:52,227
Il y avait un homme dans l'affaire.
Le chauffeur, c'est �a ?
794
01:04:52,242 --> 01:04:55,000
Ils ont ramass� 100 000 $.
795
01:04:55,028 --> 01:04:57,477
Ils s'en seraient tir�s
sans Emma Goldsmith...
796
01:04:57,488 --> 01:05:00,088
Borden. Emma Borden.
797
01:05:00,020 --> 01:05:01,842
Non, Goldsmith.
Vous vous trompez.
798
01:05:01,859 --> 01:05:02,919
C'�tait Goldsmith. Je...
799
01:05:02,939 --> 01:05:06,009
Je connaissais un acheteur
de Miami du m�me nom.
800
01:05:06,019 --> 01:05:09,319
Herbert Goldsmith.
L'histoire m'a fait penser � lui.
801
01:05:09,329 --> 01:05:11,083
Il m'a emmen� chez lui une fois.
802
01:05:11,093 --> 01:05:12,922
Une maison sur une colline.
803
01:05:12,944 --> 01:05:14,354
Il n'y a pas de colline � Miami.
804
01:05:14,395 --> 01:05:16,515
En fait, il vivait � c�t� de Miami.
805
01:05:16,528 --> 01:05:19,118
Si vous aviez vu la maison.
Quel panorama !
806
01:05:19,124 --> 01:05:21,700
- Quinze chambres, un jardin...
- Taisez-vous !
807
01:05:21,816 --> 01:05:23,236
Tenez-le.
808
01:05:28,676 --> 01:05:31,300
Vous avez une lettre adress�e
� Fred Graham, � Atlanta ?
809
01:05:31,341 --> 01:05:32,821
810
01:05:32,999 --> 01:05:34,700
Abercrombie.
811
01:05:34,933 --> 01:05:36,163
Johnson.
812
01:05:36,196 --> 01:05:38,226
Kirtch.
813
01:05:57,856 --> 01:06:00,226
Pardon. Excusez-moi.
814
01:06:00,298 --> 01:06:02,628
Excusez-moi.
815
01:06:05,156 --> 01:06:06,222
Entrez.
816
01:06:07,588 --> 01:06:09,100
Excusez-moi, les amis.
817
01:06:09,160 --> 01:06:12,800
Je peux placer une jeune fille
chez vous ? Le train est bond�.
818
01:06:14,800 --> 01:06:17,000
- Faites-la entrer.
- Merci, monsieur.
819
01:06:17,017 --> 01:06:18,477
Par ici.
820
01:06:27,488 --> 01:06:29,310
Je viens aussi de me marier.
821
01:06:35,520 --> 01:06:36,666
Excusez-moi.
822
01:06:42,000 --> 01:06:43,922
Racontez-nous tout, ma ch�re.
823
01:06:43,944 --> 01:06:46,234
Je travaillais
dans un restaurant.
824
01:06:46,256 --> 01:06:47,926
Un jour, il est entr�.
825
01:06:47,936 --> 01:06:51,236
Il m'a dit que je lui plaisais.
826
01:06:51,248 --> 01:06:53,500
Et �a a commenc� comme �a.57095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.