All language subtitles for The.Walking.Dead.S04E10.BluRay.Z1.EN.SDH.REMOVED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,586 Hey. 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,254 I know it's been a while. 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,465 I'm gonna be honest, 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,717 I forgot about you. 5 00:00:10,886 --> 00:00:13,513 After the farm, we were always moving. 6 00:00:13,681 --> 00:00:16,015 But something happened. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,059 Something good. 8 00:00:18,227 --> 00:00:20,728 Finally. 9 00:00:20,896 --> 00:00:22,355 We found a prison. 10 00:00:25,234 --> 00:00:27,860 Daddy thinks that we can make it into a home. 11 00:00:32,658 --> 00:00:34,909 He says we can grow crops in the field, 12 00:00:35,077 --> 00:00:37,286 find pigs and chickens, 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,540 stop running, stop scavenging. 14 00:00:44,628 --> 00:00:46,671 Lori's baby is just about due. 15 00:00:46,839 --> 00:00:49,757 She'll need a safe place when it comes. 16 00:01:04,481 --> 00:01:06,649 The rest of us, 17 00:01:06,817 --> 00:01:09,569 we just need a safe place to be. 18 00:01:14,450 --> 00:01:17,827 I woke up in my own bed yesterday. 19 00:01:17,995 --> 00:01:21,539 My own bed in my own room. 20 00:01:21,707 --> 00:01:23,916 But I've been keeping my bag packed. 21 00:01:25,169 --> 00:01:27,920 Keeping my gun close. 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,214 I've been afraid to get my hopes up 23 00:01:30,382 --> 00:01:32,717 thinking we can actually stay here. 24 00:01:34,678 --> 00:01:37,263 The thing is, I've been starting to get afraid 25 00:01:37,431 --> 00:01:40,892 that it's easier just to be afraid. 26 00:01:43,979 --> 00:01:47,273 But this morning Daddy said something. 27 00:01:47,441 --> 00:01:50,902 If you don't have hope, what's the point of living? 28 00:01:53,197 --> 00:01:56,741 So I unpacked my bag and I found you. 29 00:01:56,909 --> 00:01:59,535 So I'm gonna start writing in you again. 30 00:01:59,703 --> 00:02:01,370 And I'm gonna write this down now 31 00:02:01,538 --> 00:02:03,623 because you should write down wishes 32 00:02:03,791 --> 00:02:06,375 to make them come true. 33 00:02:06,543 --> 00:02:08,711 We can live here. 34 00:02:10,506 --> 00:02:13,508 We can live here for the rest of our lives. 35 00:02:59,429 --> 00:03:01,347 We should do something. 36 00:03:06,019 --> 00:03:07,728 We should do something. 37 00:03:12,109 --> 00:03:14,944 We aren't the only survivors. 38 00:03:15,112 --> 00:03:16,904 We can't be. 39 00:03:18,615 --> 00:03:21,033 Rick, Michonne, they could be out here. 40 00:03:21,201 --> 00:03:23,953 Maggie and Glenn could have made it out of A block. 41 00:03:24,121 --> 00:03:26,664 They could've. 42 00:03:35,340 --> 00:03:38,843 You're a tracker. You can track. 43 00:03:39,011 --> 00:03:41,679 Come on. 44 00:03:41,847 --> 00:03:44,473 The sun will be up soon. If we head out now, we can-- 45 00:03:48,979 --> 00:03:51,981 Fine. If you won't track, I will. 46 00:04:42,866 --> 00:04:46,452 Could be Luke's. Or Molly's. 47 00:04:46,620 --> 00:04:48,746 Whoever they are, it means they're alive. 48 00:04:48,914 --> 00:04:53,125 No. This means they were alive four or five hours ago. 49 00:04:53,293 --> 00:04:55,086 They're alive. 50 00:05:27,703 --> 00:05:30,204 They picked up the pace right here. 51 00:05:30,372 --> 00:05:32,748 Got out in a hurry. 52 00:05:32,916 --> 00:05:35,292 Things went bad. 53 00:05:35,460 --> 00:05:37,753 Wouldn't kill you to have a little faith. 54 00:05:37,921 --> 00:05:41,090 Yeah, faith. Faith ain't done shit for us. 55 00:05:41,258 --> 00:05:44,051 Sure as hell didn't do nothing for your father. 56 00:06:05,449 --> 00:06:07,908 They'll be hungry when we find them. 57 00:06:56,958 --> 00:06:58,793 What? 58 00:06:58,960 --> 00:07:00,628 That ain't walker blood. 59 00:07:00,796 --> 00:07:03,631 The trail keeps going. 60 00:07:03,799 --> 00:07:05,549 They fought them off. 61 00:07:06,885 --> 00:07:10,346 No. Got walker tracks all up and down here. 62 00:07:10,514 --> 00:07:13,015 At least a dozen of them. 63 00:07:51,805 --> 00:07:53,305 Come on. 64 00:09:32,614 --> 00:09:34,823 We're not gonna die. 65 00:09:36,368 --> 00:09:38,202 None of us. 66 00:09:40,163 --> 00:09:42,206 I believe now. 67 00:09:42,374 --> 00:09:45,334 I believe for Daddy. 68 00:09:45,502 --> 00:09:47,419 If this doesn't work, 69 00:09:47,587 --> 00:09:50,297 I don't know how I could keep going. 70 00:10:04,187 --> 00:10:05,771 Don't cry. 71 00:10:06,773 --> 00:10:09,358 I want Carol. 72 00:10:09,526 --> 00:10:11,694 Well, she's not here. 73 00:10:13,530 --> 00:10:16,031 Here, put this on your belt. 74 00:10:18,785 --> 00:10:22,204 It's gonna get dark soon. Where are we going? 75 00:10:26,042 --> 00:10:28,711 Farther. Come on. 76 00:10:30,797 --> 00:10:33,048 Is everybody dead? 77 00:10:59,743 --> 00:11:02,536 They're gonna hear her. 78 00:11:06,166 --> 00:11:07,583 We shouldn't be out here. 79 00:11:07,751 --> 00:11:10,169 We'll find a safe place soon. 80 00:11:10,337 --> 00:11:12,046 We will. 81 00:11:17,260 --> 00:11:19,345 Here. 82 00:11:26,603 --> 00:11:28,312 Walkers! 83 00:11:33,777 --> 00:11:35,444 Here, come on. 84 00:11:35,612 --> 00:11:38,238 Let's go. It's okay. 85 00:11:38,406 --> 00:11:41,033 I'll find you something to eat. 86 00:11:41,201 --> 00:11:43,118 All right, go. 87 00:11:52,837 --> 00:11:55,214 Look, grapes. 88 00:11:55,382 --> 00:11:57,299 It's okay. 89 00:11:57,467 --> 00:12:00,636 - Can we eat them? - Yeah, they're good. 90 00:12:05,767 --> 00:12:07,768 Here, Lizzie, have some. 91 00:12:11,523 --> 00:12:13,315 Shh. 92 00:12:13,483 --> 00:12:15,317 Come on, baby girl. 93 00:12:15,485 --> 00:12:17,444 Shh. 94 00:12:19,114 --> 00:12:21,949 Lizzie, hand me a diaper. 95 00:12:22,117 --> 00:12:24,034 It's okay. All right. 96 00:12:24,202 --> 00:12:25,536 Bear with me, Judith. 97 00:12:25,703 --> 00:12:29,123 Okay, that's it. Okay. 98 00:12:32,168 --> 00:12:33,544 They're gonna hear her. 99 00:12:35,255 --> 00:12:38,173 You're all right. Come on. 100 00:12:38,341 --> 00:12:41,427 It's all right. I know. I know. 101 00:12:41,594 --> 00:12:43,846 All right, what do you want? 102 00:12:44,013 --> 00:12:46,306 What do you want, hmm? 103 00:12:46,474 --> 00:12:50,352 Shh. Shh. Okay, come on. 104 00:12:50,520 --> 00:12:52,771 Shh. 105 00:12:52,939 --> 00:12:55,399 - They're coming! - Ah! I heard it, Mica! 106 00:12:55,567 --> 00:12:57,609 Don't yell at her. She doesn't understand walkers. 107 00:12:57,777 --> 00:12:59,862 You're the one who doesn't understand them. 108 00:13:00,864 --> 00:13:02,406 Come on. 109 00:13:02,574 --> 00:13:04,199 Watch the baby. 110 00:13:20,550 --> 00:13:22,384 Mica! 111 00:13:23,511 --> 00:13:25,387 Mica! 112 00:13:27,682 --> 00:13:29,349 Mica! 113 00:13:32,896 --> 00:13:34,688 - Mica. - She's gone. 114 00:13:34,856 --> 00:13:36,482 You yelled at her and now she's gone. 115 00:13:36,649 --> 00:13:38,775 Mica. 116 00:13:40,320 --> 00:13:42,321 Mica. 117 00:13:46,284 --> 00:13:48,410 Are you okay? 118 00:13:48,578 --> 00:13:50,662 I got scared. 119 00:13:50,830 --> 00:13:53,165 That's okay. We all get scared. 120 00:13:53,333 --> 00:13:55,375 You did the right thing running. 121 00:13:55,543 --> 00:13:57,085 - What? - She did. 122 00:13:57,253 --> 00:13:59,421 You hear or see a walker, you run. 123 00:13:59,589 --> 00:14:01,256 But when you're in a group, 124 00:14:01,424 --> 00:14:03,926 you got to try to stay close to them, okay? 125 00:14:08,181 --> 00:14:11,141 You're bleeding. Did I hurt your arm bad? 126 00:14:11,309 --> 00:14:13,977 It was a lot worse at the prison. No big. 127 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 I'm sorry. 128 00:14:17,357 --> 00:14:19,900 I know I'm not like Lizzie. 129 00:14:20,068 --> 00:14:23,278 Don't be sorry. You each do things your own way. 130 00:14:23,446 --> 00:14:26,156 - But you both get it done. - Like you and Sasha? 131 00:14:26,324 --> 00:14:27,699 You're not like Sasha. 132 00:14:27,867 --> 00:14:29,284 Why not? 133 00:14:29,452 --> 00:14:30,786 Because you're still here. 134 00:14:30,954 --> 00:14:32,454 Sasha isn't. 135 00:14:39,295 --> 00:14:41,588 - Here. - What are you doing? 136 00:14:42,799 --> 00:14:44,132 Come on. 137 00:14:44,300 --> 00:14:46,552 I'm making sure you can see in both directions. 138 00:14:46,719 --> 00:14:49,137 You stay like this and keep watch. 139 00:14:49,305 --> 00:14:51,306 You're leaving us? 140 00:14:51,474 --> 00:14:53,183 They may be from the prison. 141 00:14:53,351 --> 00:14:55,561 - I need to help them. - We need you. 142 00:14:55,728 --> 00:14:58,397 Mica, tuck your shirt behind your knife 143 00:14:58,565 --> 00:15:00,274 so it's easier to grab. 144 00:15:00,441 --> 00:15:01,984 - We'll be okay. - Okay. 145 00:15:05,655 --> 00:15:07,322 What do you do when you see a walker? 146 00:15:07,490 --> 00:15:08,907 - Run. - Run. 147 00:15:09,075 --> 00:15:11,994 Together, towards me. Only fire if you have to. 148 00:15:12,161 --> 00:15:14,121 You stay right here until I get back, okay? 149 00:15:14,289 --> 00:15:15,872 Please, please don't go. 150 00:15:17,834 --> 00:15:20,294 Mica, look at me. 151 00:15:20,461 --> 00:15:22,546 You can handle this. 152 00:15:22,714 --> 00:15:24,715 You're tough. 153 00:15:45,236 --> 00:15:48,155 - Chris, head for the woods. - I can't. 154 00:16:03,588 --> 00:16:06,506 Come on, Judith. Be quiet. 155 00:16:06,674 --> 00:16:10,344 She's not stopping. Please, Lizzie, do something. 156 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 They're gonna hear us. 157 00:16:14,390 --> 00:16:17,559 Shh. 158 00:16:32,200 --> 00:16:34,284 Lizzie. 159 00:16:35,745 --> 00:16:38,580 - Ah! Dad! - Christopher! 160 00:16:39,582 --> 00:16:41,166 - Dad! - Christopher! 161 00:16:50,635 --> 00:16:52,552 Lizzie, we have to run. 162 00:16:54,514 --> 00:16:56,264 Lizzie? 163 00:16:57,809 --> 00:16:59,059 Lizzie. 164 00:17:18,788 --> 00:17:21,289 Watch out! 165 00:17:32,510 --> 00:17:34,511 Tyreese. 166 00:17:43,938 --> 00:17:45,772 How-- how... 167 00:17:53,740 --> 00:17:55,449 How'd you find us? 168 00:17:55,616 --> 00:17:57,576 Where were you? How'd you-- 169 00:18:00,329 --> 00:18:02,414 Stay here, girls. 170 00:18:13,009 --> 00:18:15,427 Stay on the tracks. 171 00:18:17,513 --> 00:18:19,222 That was my mistake. 172 00:18:19,390 --> 00:18:21,349 But the woods have more cover. 173 00:18:21,517 --> 00:18:24,895 No, you don't understand. 174 00:18:25,062 --> 00:18:27,939 There's a place up the tracks. 175 00:18:28,107 --> 00:18:31,610 It's safe. You can take the children there. 176 00:18:35,156 --> 00:18:36,948 Trust me. 177 00:18:37,116 --> 00:18:39,367 Please. 178 00:18:39,535 --> 00:18:41,578 Follow the tracks. 179 00:19:02,475 --> 00:19:04,684 Tyreese. 180 00:19:04,852 --> 00:19:06,728 I didn't run. 181 00:19:06,896 --> 00:19:08,855 I didn't leave Lizzie. 182 00:19:09,023 --> 00:19:11,733 See that? Tough little lady. 183 00:19:13,236 --> 00:19:18,198 Hey, there's some water in there. 184 00:19:18,366 --> 00:19:20,617 - And some food. - Yeah. 185 00:19:24,413 --> 00:19:25,914 Here you go. 186 00:19:26,999 --> 00:19:29,584 Here you go. Here you go. 187 00:19:32,171 --> 00:19:33,672 I didn't see you get out. 188 00:19:33,840 --> 00:19:36,091 I thought you-- 189 00:19:36,259 --> 00:19:38,593 I wasn't there. 190 00:19:38,761 --> 00:19:41,721 I hadn't gotten back yet. 191 00:19:41,889 --> 00:19:43,223 Rick and I found a car. 192 00:19:43,391 --> 00:19:45,433 He took what we had back to the prison 193 00:19:45,601 --> 00:19:48,103 while I... 194 00:19:48,271 --> 00:19:49,938 kept looking. 195 00:19:51,399 --> 00:19:52,816 Did you see it? 196 00:19:52,984 --> 00:19:55,527 I saw the end. 197 00:19:55,695 --> 00:19:58,321 And then... 198 00:19:58,489 --> 00:20:00,448 I saw you running into the woods. 199 00:20:00,616 --> 00:20:02,117 You were far away. I lost you, but... 200 00:20:02,285 --> 00:20:04,995 You found us. 201 00:20:06,622 --> 00:20:09,457 I knew you would. 202 00:20:14,463 --> 00:20:18,133 Hey, maybe we can circle back and find your car. 203 00:20:19,510 --> 00:20:22,178 The walkers and the fire-- 204 00:20:22,346 --> 00:20:24,848 you can't go back to a graveyard. 205 00:20:34,317 --> 00:20:35,984 Look. 206 00:20:43,367 --> 00:20:46,828 "Sanctuary for all. Community for all. 207 00:20:46,996 --> 00:20:49,831 Those who arrive survive." 208 00:21:30,414 --> 00:21:32,374 Sorry. 209 00:21:34,335 --> 00:21:36,878 You can smile. 210 00:21:37,046 --> 00:21:39,339 You're alive. I get it. 211 00:21:41,592 --> 00:21:43,927 That's not it. 212 00:21:45,721 --> 00:21:47,555 Okay. 213 00:21:50,017 --> 00:21:52,394 Tyreese could have made it, Sasha. 214 00:21:54,105 --> 00:21:56,523 We don't know if anybody got out. 215 00:22:00,444 --> 00:22:02,404 No. 216 00:22:03,406 --> 00:22:05,490 We do. 217 00:22:15,793 --> 00:22:17,168 How's he doing? 218 00:22:17,336 --> 00:22:20,088 Bleeding stopped. He'll be all right. 219 00:22:22,842 --> 00:22:24,759 Got the water to our backs. 220 00:22:24,927 --> 00:22:26,302 Decent vantage points from the bank. 221 00:22:26,470 --> 00:22:28,263 I'm thinking we camp here for the night. 222 00:22:28,431 --> 00:22:30,432 That's good. 223 00:22:33,352 --> 00:22:35,603 You should both be safe here. 224 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 The bus got out. Glenn got out. 225 00:22:37,857 --> 00:22:40,191 - I'm gonna find him. - Maggie. 226 00:22:41,610 --> 00:22:44,070 With any luck, the bus is gone. 227 00:22:44,238 --> 00:22:46,614 It was heading east down the main road. If I follow in that direction, 228 00:22:46,782 --> 00:22:49,576 - I might be able to pick up its tracks. - Alone? With just that? 229 00:22:49,744 --> 00:22:51,786 I'm out of ammo, so, yeah. 230 00:22:51,954 --> 00:22:53,747 I couldn't find Beth. 231 00:22:53,914 --> 00:22:55,999 I know Glenn got out and I know which way he went. 232 00:22:56,167 --> 00:22:58,710 I'm gonna go get him and I'm gonna come back for you. 233 00:22:58,878 --> 00:23:00,503 - We both are. - Maggie. 234 00:23:00,671 --> 00:23:03,506 - I'm going. - We cannot split up. Not now. 235 00:23:05,134 --> 00:23:06,968 I'm going. 236 00:23:10,139 --> 00:23:11,890 You said it. 237 00:23:13,434 --> 00:23:15,351 We can't split up. 238 00:23:22,818 --> 00:23:24,819 You could have helped me stop her. 239 00:23:27,865 --> 00:23:30,492 If you're trying to make me feel sorry for you, it's not working. 240 00:23:31,994 --> 00:23:35,246 Damn, it means I let myself get shot up for nothing. 241 00:23:35,414 --> 00:23:37,665 The odds of us finding him... 242 00:23:37,833 --> 00:23:40,835 We should be out looking for food, shelter. 243 00:23:41,003 --> 00:23:42,504 Yeah, why is that? 244 00:23:42,671 --> 00:23:44,547 So we can live. 245 00:23:44,715 --> 00:23:47,592 - Then what? - What? 246 00:23:47,760 --> 00:23:50,345 Maybe we didn't survive just to keep surviving. 247 00:23:50,513 --> 00:23:52,305 Shit happens. 248 00:23:52,473 --> 00:23:54,265 Not everything has to mean something. 249 00:23:54,433 --> 00:23:56,684 No, it doesn't have to, but it can. 250 00:23:56,852 --> 00:23:59,562 If you make it that way, and that's what it seems like we're doing. 251 00:23:59,730 --> 00:24:01,648 And I'm down with that. 252 00:24:23,546 --> 00:24:25,880 Maggie. Maggie! 253 00:24:57,037 --> 00:24:58,913 You should go. 254 00:25:00,541 --> 00:25:03,084 - Maggie, stop. - Maggie. Maggie. 255 00:25:03,252 --> 00:25:04,961 I have to know if he's in there. 256 00:25:06,088 --> 00:25:09,048 Fine, but we do it together. 257 00:25:09,216 --> 00:25:11,342 Smart. 258 00:25:12,344 --> 00:25:14,137 We'll let them out one at a time. 259 00:25:18,309 --> 00:25:20,310 Two of us should be at the door... 260 00:25:22,438 --> 00:25:23,938 in case they stack up against it. 261 00:25:24,106 --> 00:25:26,191 I have to be here. 262 00:25:26,358 --> 00:25:28,193 I need to see their faces. 263 00:26:12,488 --> 00:26:14,656 I can't hold it. 264 00:26:57,741 --> 00:26:59,742 I'm sorry. 265 00:27:09,670 --> 00:27:12,005 But they got away. 266 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 They were good people. 267 00:27:14,133 --> 00:27:16,551 All of them. 268 00:27:35,571 --> 00:27:37,780 You should let me. 269 00:30:07,723 --> 00:30:09,807 Maggie? 270 00:30:14,813 --> 00:30:16,689 Maggie! 271 00:36:39,573 --> 00:36:41,824 It's full. 272 00:36:41,992 --> 00:36:44,326 Did you even fire a shot? 273 00:36:46,454 --> 00:36:48,789 All right. Let's go. 274 00:36:50,125 --> 00:36:51,333 Let's go. 275 00:36:54,462 --> 00:36:56,964 Are you just gonna stay here, huh? 276 00:36:57,132 --> 00:36:59,925 - You're just gonna die? - I was part of this. 277 00:37:01,177 --> 00:37:03,304 I know. 278 00:37:03,471 --> 00:37:06,140 So what are you doing? 279 00:37:07,392 --> 00:37:09,476 I need your help. 280 00:37:17,652 --> 00:37:18,861 We're gonna run out of bullets. 281 00:37:19,029 --> 00:37:21,739 Take this and take this. 282 00:37:26,286 --> 00:37:28,871 Back up. 283 00:37:46,681 --> 00:37:49,558 All right. I need you to stay ahead of me, okay? 284 00:37:49,726 --> 00:37:52,436 All right. I'll cover you, but I can't do it alone. 285 00:38:01,363 --> 00:38:03,072 You ready? 286 00:38:03,239 --> 00:38:04,907 Let's go. 287 00:38:06,034 --> 00:38:08,535 Go. Go, go, go, go, go. 288 00:38:10,121 --> 00:38:12,623 Shoot! Shoot! Come on! 289 00:38:44,322 --> 00:38:46,323 Did you see if any of my people got out? 290 00:38:46,491 --> 00:38:49,326 All I saw was my sister in that field. 291 00:38:50,578 --> 00:38:52,955 She wasn't supposed to be there. 292 00:38:54,249 --> 00:38:56,709 She had a gun, but they just swarmed her. 293 00:38:59,629 --> 00:39:01,088 She wasn't supposed to be there. 294 00:39:01,256 --> 00:39:04,216 I did it for him. I trusted him. 295 00:39:04,384 --> 00:39:06,385 And then he just killed that old man. 296 00:39:07,470 --> 00:39:09,722 Hershel? 297 00:39:14,102 --> 00:39:16,186 Was his name Hershel? 298 00:39:24,529 --> 00:39:26,447 I'm sorry. 299 00:39:26,614 --> 00:39:28,365 I'm so sorry. 300 00:39:31,119 --> 00:39:34,788 Brian, that man, told us you were bad people. 301 00:39:34,956 --> 00:39:36,874 I know it's not true. 302 00:39:37,042 --> 00:39:40,502 I can see it's not, so what we did, what I did... 303 00:39:43,214 --> 00:39:45,549 I mean, I'm a piece of shit. 304 00:39:45,717 --> 00:39:48,052 Why would you want my help? 305 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 I don't want it, I need it. 306 00:39:57,395 --> 00:39:59,396 I have to find Maggie. 307 00:40:02,859 --> 00:40:05,027 Who's Maggie? 308 00:40:05,195 --> 00:40:08,030 She's my wife. 309 00:40:08,198 --> 00:40:11,241 You guys got separated? 310 00:40:11,409 --> 00:40:14,078 I was on the bus and then I got off to help and she didn't see me. 311 00:40:14,245 --> 00:40:17,164 How do you know if she made it? 312 00:40:17,332 --> 00:40:19,666 I don't know. 313 00:40:19,834 --> 00:40:22,169 But Hershel, 314 00:40:22,337 --> 00:40:24,588 Maggie's father, was a great man. 315 00:40:26,174 --> 00:40:27,925 And he told me all I had to do was believe, 316 00:40:28,093 --> 00:40:29,718 and that's what I'm gonna do. 317 00:40:29,886 --> 00:40:31,970 Neither one of us should be alive right now. 318 00:40:34,015 --> 00:40:37,559 She got out, so you're gonna help me find her. 319 00:40:39,187 --> 00:40:41,480 Things aren't over. 320 00:40:41,648 --> 00:40:43,440 They're not over. 321 00:40:43,608 --> 00:40:46,193 I want to believe that. 322 00:40:48,655 --> 00:40:50,656 I want to. 323 00:41:03,878 --> 00:41:06,088 You have to. 324 00:41:34,534 --> 00:41:37,327 Glenn. Glenn. 325 00:41:37,495 --> 00:41:40,414 Hey, Glenn. 326 00:42:02,937 --> 00:42:05,397 Hope you enjoyed the show, assholes. 327 00:42:12,947 --> 00:42:15,991 You got a damn mouth on you, you know that? 328 00:42:17,994 --> 00:42:19,953 What else you got? 21448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.