Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,905 --> 00:03:19,365
We have a lot to talk about.
2
00:04:03,660 --> 00:04:05,828
You attacked us.
3
00:04:05,996 --> 00:04:07,955
Makes things pretty clear.
4
00:04:08,123 --> 00:04:09,957
I was trying
to make things clear.
5
00:04:10,125 --> 00:04:13,377
I could have killed you all.
I didn't.
6
00:04:15,172 --> 00:04:17,340
And here we are.
7
00:04:21,595 --> 00:04:23,346
I'm gonna remove my weapon.
8
00:04:23,513 --> 00:04:25,598
Show that I mean
to negotiate in good faith.
9
00:04:25,766 --> 00:04:27,850
I'd like you
to do the same.
10
00:04:29,686 --> 00:04:31,270
May I?
11
00:04:52,417 --> 00:04:55,002
See?
12
00:04:55,170 --> 00:04:57,171
No trouble.
13
00:04:58,966 --> 00:05:00,633
Now you.
14
00:05:13,897 --> 00:05:15,690
Well...
15
00:05:15,857 --> 00:05:17,692
suit yourself.
16
00:05:35,460 --> 00:05:36,961
He's already in there.
17
00:05:37,129 --> 00:05:39,630
Sat down with Rick.
18
00:05:43,051 --> 00:05:45,094
I don't see any cars.
19
00:05:45,262 --> 00:05:47,346
It don't feel right.
20
00:05:47,514 --> 00:05:49,598
Keep it running.
21
00:05:54,312 --> 00:05:56,814
Heads up.
22
00:06:15,083 --> 00:06:17,084
What the hell? Why's your boy
already in there?
23
00:06:17,252 --> 00:06:19,754
- He's here?
- Yup.
24
00:06:31,767 --> 00:06:34,518
- What's going on?
- Nothing.
25
00:06:34,686 --> 00:06:37,354
Your friend isn't much
for small talk.
26
00:06:37,522 --> 00:06:40,399
You want to talk, talk.
27
00:06:40,567 --> 00:06:42,902
I wanted you to talk.
28
00:06:43,070 --> 00:06:45,780
Too many people have died
for no reason.
29
00:06:45,947 --> 00:06:47,823
Let's end this.
30
00:06:47,991 --> 00:06:50,284
Save the bullets
for the real threat.
31
00:06:50,452 --> 00:06:53,245
We can solve this.
32
00:06:53,413 --> 00:06:56,540
That's why I asked you
to come here.
33
00:06:56,708 --> 00:06:59,210
I know what you've done.
34
00:06:59,377 --> 00:07:02,880
I heard about
the raids, the heads,
35
00:07:03,048 --> 00:07:05,257
- Maggie.
- Merle did that.
36
00:07:05,425 --> 00:07:08,260
No. You know what
I'm talking about.
37
00:07:08,428 --> 00:07:10,596
You know all about me
and I know all about you.
38
00:07:10,764 --> 00:07:12,431
I don't care about
any of that.
39
00:07:12,599 --> 00:07:14,767
We're here to move forward.
40
00:07:31,910 --> 00:07:34,120
Maybe I should
go inside.
41
00:07:34,287 --> 00:07:37,289
The Governor thought it best
if he and Rick spoke privately.
42
00:07:37,457 --> 00:07:39,750
Who the hell are you?
43
00:07:39,918 --> 00:07:42,002
Milton Mamet.
44
00:07:42,170 --> 00:07:44,630
Great.
He brought his butler.
45
00:07:44,798 --> 00:07:47,341
I'm his advisor.
46
00:07:47,509 --> 00:07:49,426
What kind of advice?
47
00:07:49,594 --> 00:07:51,846
Planning. Biters.
48
00:07:52,013 --> 00:07:53,806
Uh, you know, I'm sorry.
49
00:07:53,974 --> 00:07:56,475
I don't feel like I need to explain
myself to the henchmen.
50
00:07:56,643 --> 00:07:58,144
You better watch
your mouth, sunshine.
51
00:07:58,311 --> 00:07:59,311
Look, if you and I are gonna
be out here
52
00:07:59,479 --> 00:08:01,313
pointing guns
at each other all day,
53
00:08:01,481 --> 00:08:04,483
do me a favor,
shut your mouth.
54
00:08:06,987 --> 00:08:09,488
We don't need this.
If all goes south in there,
55
00:08:09,656 --> 00:08:11,991
we'll be at each other's
throats soon enough.
56
00:08:28,842 --> 00:08:31,594
Carl, come here.
57
00:08:33,805 --> 00:08:36,056
You stash these
at the loading dock. All right?
58
00:08:36,224 --> 00:08:38,517
Beth, put more
up on the catwalk.
59
00:08:38,685 --> 00:08:39,768
If anyone gets pinned down,
60
00:08:39,936 --> 00:08:41,937
we need to make sure that
they have plenty of ammo.
61
00:08:43,273 --> 00:08:45,191
I'll go work on
the cage outside.
62
00:08:45,358 --> 00:08:49,028
What we should be doing is loading
some of this firepower
63
00:08:49,196 --> 00:08:52,114
in a truck and paying
a visit to the Governor.
64
00:08:52,282 --> 00:08:54,158
We know where he is
right now.
65
00:08:54,326 --> 00:08:56,327
Are you suggesting that
we just go in and kill him?
66
00:08:56,494 --> 00:08:58,454
Yeah, I am.
67
00:08:58,622 --> 00:09:01,040
We told Rick and Daryl
that we'd stay put.
68
00:09:01,208 --> 00:09:03,042
I've changed my mind,
sweetheart.
69
00:09:03,210 --> 00:09:06,420
Being on the sideline
with my brother out there
70
00:09:06,588 --> 00:09:08,214
ain't sitting right
with me.
71
00:09:08,381 --> 00:09:10,424
The three of them are right
in the middle of it.
72
00:09:10,592 --> 00:09:13,510
No idea we're coming. They could
get taken hostage or killed.
73
00:09:13,678 --> 00:09:15,221
A thousand things
could go wrong.
74
00:09:15,388 --> 00:09:17,556
And they will.
75
00:09:17,724 --> 00:09:20,976
My dad can take care
of himself.
76
00:09:21,144 --> 00:09:22,978
Sorry, son,
but your dad's head
77
00:09:23,146 --> 00:09:25,231
could be on a pike
real soon.
78
00:09:28,026 --> 00:09:30,903
Don't say that to him.
79
00:09:35,700 --> 00:09:37,451
It's not the right move.
80
00:09:37,619 --> 00:09:39,828
Not now.
81
00:09:39,996 --> 00:09:42,456
Can't take the risk
of putting them in the crossfire.
82
00:09:42,624 --> 00:09:44,708
That's my decision.
It's final.
83
00:09:48,255 --> 00:09:50,839
I've known you both
at different times,
84
00:09:51,007 --> 00:09:53,175
but only after the world
went to shit.
85
00:09:53,343 --> 00:09:55,261
And you both stepped up
for the good of others
86
00:09:55,428 --> 00:09:56,887
at great personal risk.
87
00:09:57,055 --> 00:09:59,848
- There's no reason--
- Get to it.
88
00:10:00,016 --> 00:10:01,934
Woodbury takes
west of the river.
89
00:10:02,102 --> 00:10:04,436
The prison takes east.
90
00:10:04,604 --> 00:10:07,439
No one crosses,
no one trades.
91
00:10:08,942 --> 00:10:10,359
He's right.
92
00:10:10,527 --> 00:10:12,111
We should hammer out boundaries,
then leave each other--
93
00:10:12,279 --> 00:10:14,488
- I'm sorry, what is this?
- It's a solution.
94
00:10:14,656 --> 00:10:17,074
Absolutely not.
95
00:10:17,242 --> 00:10:18,742
What the hell am I doing here?
You told me--
96
00:10:18,910 --> 00:10:20,869
- Told him what?
- You told me he was willing to talk.
97
00:10:21,037 --> 00:10:23,914
I am,
but the truth is, Rick,
98
00:10:24,082 --> 00:10:27,084
she's in no position to make
such an offer anyway.
99
00:10:27,252 --> 00:10:29,962
I'm here
for one thing only--
100
00:10:30,130 --> 00:10:32,339
your surrender.
101
00:10:32,507 --> 00:10:34,008
Oh, you want surrender?
Come get it.
102
00:10:34,175 --> 00:10:36,343
You think we hit
Woodbury heavy last time?
103
00:10:36,511 --> 00:10:39,471
Just take it easy, all right?
We're here to settle this.
104
00:10:39,639 --> 00:10:42,266
You're right.
Would you step outside?
105
00:10:42,434 --> 00:10:43,475
What?
106
00:10:43,643 --> 00:10:44,935
Rick and I, we got
a lot to talk about.
107
00:10:45,103 --> 00:10:48,188
- I'm not leaving.
- I came to talk to him.
108
00:11:36,529 --> 00:11:38,697
So you're the Governor.
109
00:11:38,865 --> 00:11:41,408
That's-- that's their
term, not mine.
110
00:11:41,576 --> 00:11:43,202
Oh.
111
00:11:43,370 --> 00:11:45,454
But still,
112
00:11:45,622 --> 00:11:47,581
you're beholden
to your people.
113
00:11:47,749 --> 00:11:50,417
- Well, of course.
- You have responsibility to them.
114
00:11:50,585 --> 00:11:52,836
Mm-hmm.
115
00:11:53,004 --> 00:11:55,381
Wasn't Merle
your lieutenant?
116
00:11:55,548 --> 00:11:57,716
He was helpful, yeah.
117
00:11:57,884 --> 00:12:00,052
But you knew
he was erratic.
118
00:12:01,554 --> 00:12:04,223
You blame him for scooping up
Glenn and Maggie in the first place?
119
00:12:04,391 --> 00:12:06,892
Exactly. I was trying
to sort it out
120
00:12:07,060 --> 00:12:09,144
when you attacked.
121
00:12:09,312 --> 00:12:10,687
So it was his fault?
122
00:12:10,855 --> 00:12:13,023
He's a wild card,
but he's effective.
123
00:12:14,818 --> 00:12:17,861
He gets the dirty jobs done.
124
00:12:18,029 --> 00:12:21,824
I thought you'd take
responsibility.
125
00:12:24,452 --> 00:12:26,995
I thought you were a cop,
not a lawyer.
126
00:12:29,082 --> 00:12:31,625
Either way, I don't pretend
to be a governor.
127
00:12:35,380 --> 00:12:36,713
I told you,
I'm their leader.
128
00:12:36,881 --> 00:12:38,757
You're the town drunk
129
00:12:38,925 --> 00:12:42,761
who knocked over my fence
and ripped up my yard,
130
00:12:42,929 --> 00:12:45,264
nothing more.
131
00:12:48,143 --> 00:12:50,644
Didn't you ever
misjudge someone?
132
00:12:53,273 --> 00:12:55,441
Hmm?
133
00:12:55,608 --> 00:12:57,860
Andrea told me
about your baby.
134
00:13:00,113 --> 00:13:03,532
That it might be
your partner's.
135
00:13:03,700 --> 00:13:07,119
But you're caring for her
and I admire that.
136
00:13:07,287 --> 00:13:10,414
Restitution for your
own lack of insight.
137
00:13:12,292 --> 00:13:15,294
For failing to see
the devil beside you.
138
00:13:17,088 --> 00:13:19,298
Oh, I see him, all right.
139
00:13:31,519 --> 00:13:33,437
I brought whiskey.
140
00:13:54,083 --> 00:13:57,169
There's no reason not to use
this time we have together
141
00:13:57,337 --> 00:13:59,505
to explore the issues
ourselves.
142
00:13:59,672 --> 00:14:03,467
- Boss said to sit tight and shut up.
- Don't you mean the Governor?
143
00:14:03,635 --> 00:14:05,594
It's a good thing
they're sitting down,
144
00:14:05,762 --> 00:14:07,804
especially after
what happened.
145
00:14:07,972 --> 00:14:10,307
They're gonna work it out.
Nobody wants another battle.
146
00:14:10,475 --> 00:14:11,850
I wouldn't exactly
call it a battle.
147
00:14:12,018 --> 00:14:15,145
I would call it
a battle and I did.
148
00:14:15,313 --> 00:14:17,356
I recorded it.
149
00:14:17,524 --> 00:14:18,857
For what?
150
00:14:19,025 --> 00:14:21,151
Somebody's got to keep a record
of what we've gone through.
151
00:14:21,319 --> 00:14:22,819
It'll be a part
of our history.
152
00:14:22,987 --> 00:14:25,030
That makes sense.
153
00:14:25,198 --> 00:14:29,201
I've got dozens
of interviews--
154
00:14:50,390 --> 00:14:52,057
After you.
155
00:14:52,225 --> 00:14:54,059
No way.
You first.
156
00:15:02,402 --> 00:15:04,403
Pussy.
157
00:15:49,657 --> 00:15:51,825
Look what he's got.
158
00:15:57,790 --> 00:16:00,792
Nah, I prefer menthols.
159
00:16:00,960 --> 00:16:02,961
Douchebag.
160
00:16:10,219 --> 00:16:12,638
You army or something?
161
00:16:12,805 --> 00:16:14,765
Nah, I just--
162
00:16:14,932 --> 00:16:16,808
just hate these things.
163
00:16:16,976 --> 00:16:18,310
Yeah.
164
00:16:18,478 --> 00:16:20,687
After what they did
165
00:16:20,855 --> 00:16:23,940
to my wife, kids.
166
00:16:25,985 --> 00:16:27,819
Sucks.
167
00:16:29,489 --> 00:16:31,156
Thanks.
168
00:16:38,331 --> 00:16:40,332
This is a joke, right?
169
00:16:40,500 --> 00:16:42,292
They ain't gonna
work anything out.
170
00:16:42,460 --> 00:16:43,877
Sure, they'll do
their little dance
171
00:16:44,045 --> 00:16:46,880
and tomorrow,
next day...
172
00:16:49,008 --> 00:16:50,759
they'll give the word.
173
00:16:50,927 --> 00:16:52,928
I know.
174
00:16:55,556 --> 00:16:57,557
Hey.
175
00:17:04,315 --> 00:17:07,192
May I ask how
you lost your leg?
176
00:17:07,360 --> 00:17:09,611
I was bit.
177
00:17:09,779 --> 00:17:12,781
So you cut off your leg
178
00:17:12,949 --> 00:17:15,701
to keep the infection
from spreading?
179
00:17:15,868 --> 00:17:17,452
Interesting.
180
00:17:17,620 --> 00:17:19,996
How long after
the initial bite?
181
00:17:20,164 --> 00:17:22,040
Immediately.
182
00:17:22,208 --> 00:17:23,542
You didn't bleed out?
183
00:17:23,710 --> 00:17:25,877
We have good people.
184
00:17:26,045 --> 00:17:27,713
They took care of me.
185
00:17:27,880 --> 00:17:29,506
Doctors?
186
00:17:29,674 --> 00:17:31,049
No.
187
00:17:31,217 --> 00:17:33,385
We learned
by trial and error.
188
00:17:34,721 --> 00:17:36,680
Me, too.
189
00:17:40,810 --> 00:17:43,562
May I see it?
190
00:17:43,730 --> 00:17:45,272
Your stump.
I'd like to, um...
191
00:17:45,440 --> 00:17:48,442
ahem, see where
the amputation was.
192
00:17:48,609 --> 00:17:50,402
How high above the bite.
193
00:17:50,570 --> 00:17:53,071
I'm not showing you
my leg.
194
00:17:53,239 --> 00:17:55,532
It's important data.
195
00:17:55,700 --> 00:17:57,033
I just met you.
196
00:17:57,201 --> 00:18:00,078
At least buy me
a drink first.
197
00:18:15,386 --> 00:18:16,762
I care about my people
198
00:18:16,929 --> 00:18:18,305
and I don't take
their deaths lightly,
199
00:18:18,473 --> 00:18:20,265
and I know
you don't either.
200
00:18:20,433 --> 00:18:22,517
In a way, this fight,
201
00:18:22,685 --> 00:18:24,102
it's a failure
of leadership.
202
00:18:24,270 --> 00:18:25,604
Then leave us alone.
203
00:18:25,772 --> 00:18:28,273
Well, now, that would be
an even bigger failure.
204
00:18:31,027 --> 00:18:32,819
You've moved into
our backyard.
205
00:18:32,987 --> 00:18:35,238
You shot up Main Street.
206
00:18:35,406 --> 00:18:37,657
If I let that threat
persist, I look weak
207
00:18:37,825 --> 00:18:39,826
and, well,
the whole thing crumbles.
208
00:18:39,994 --> 00:18:42,829
Well, that's your problem.
Your choice.
209
00:18:42,997 --> 00:18:45,540
Now, isn't that
why we're here?
210
00:18:45,708 --> 00:18:48,084
Choice.
211
00:18:52,590 --> 00:18:55,300
If we choose to destroy
212
00:18:55,468 --> 00:18:58,970
everything we've fought for
over the past year...
213
00:19:04,435 --> 00:19:07,062
we're gonna kill
everyone we know.
214
00:19:08,981 --> 00:19:10,982
At your prison.
215
00:19:11,150 --> 00:19:13,276
Back in Woodbury.
216
00:19:14,570 --> 00:19:16,988
People we love, Rick.
217
00:19:29,168 --> 00:19:31,461
I was at work one day
218
00:19:31,629 --> 00:19:34,130
taking shit from a boss
half my age
219
00:19:34,298 --> 00:19:37,259
and an IQ even lower.
220
00:19:37,426 --> 00:19:39,803
And the phone rang.
221
00:19:39,971 --> 00:19:42,764
My wife had been
in an accident.
222
00:19:44,517 --> 00:19:47,185
"Sorry, Mr. Blake, we did
everything we could."
223
00:19:50,189 --> 00:19:53,024
I sat there
holding that phone,
224
00:19:53,192 --> 00:19:56,778
knowing that I would
never see her again.
225
00:20:00,533 --> 00:20:02,617
Gone.
226
00:20:04,287 --> 00:20:06,872
It was just an accident.
No one's fault.
227
00:20:10,334 --> 00:20:12,919
She had left a voicemail
asking me to call her,
228
00:20:13,087 --> 00:20:15,714
but I hadn't had
a chance yet.
229
00:20:15,882 --> 00:20:19,676
I sat there clutching
that phone thinking,
230
00:20:19,844 --> 00:20:21,928
"What did she want?"
231
00:20:25,766 --> 00:20:28,768
Just to check in?
232
00:20:33,316 --> 00:20:35,859
Ask me to pick
something up for dinner?
233
00:20:45,077 --> 00:20:47,078
What did she want?
234
00:21:52,353 --> 00:21:55,021
Hey, you're not going.
235
00:21:55,189 --> 00:21:57,107
I don't need permission.
236
00:21:58,651 --> 00:22:01,403
- I can't let you.
- You can't stop me.
237
00:22:01,570 --> 00:22:04,155
If you're gonna live here with us,
it's gonna be on our terms.
238
00:22:04,323 --> 00:22:07,784
If Michonne can do it,
why can't you?
239
00:22:07,952 --> 00:22:11,121
'Cause it's my brother
out there, that's why.
240
00:22:11,288 --> 00:22:13,373
What's the matter
with y'all?
241
00:22:17,294 --> 00:22:19,337
I'm not gonna let you
put them in danger.
242
00:22:19,505 --> 00:22:22,632
Nut up already, boy.
243
00:22:22,800 --> 00:22:25,135
This guy cops a feel
of your woman
244
00:22:25,302 --> 00:22:28,179
and you pussy out
like this?
245
00:22:28,347 --> 00:22:30,223
Get out of my way.
246
00:22:30,391 --> 00:22:31,891
No.
247
00:22:34,061 --> 00:22:36,688
Get out of my way!
248
00:22:41,402 --> 00:22:43,737
Get up!
249
00:22:43,904 --> 00:22:46,197
Get up!
250
00:22:53,998 --> 00:22:58,001
Let me go!
Let me go!
251
00:23:04,050 --> 00:23:05,884
If you'll excuse me.
252
00:23:27,490 --> 00:23:30,366
How's it going in there?
253
00:23:30,534 --> 00:23:32,660
They kicked me out.
254
00:23:36,082 --> 00:23:39,084
I don't know
what I'm doing here.
255
00:23:39,251 --> 00:23:41,252
You're trying to help.
256
00:23:45,257 --> 00:23:47,509
What happened with Maggie?
257
00:23:49,303 --> 00:23:51,179
He's a sick man.
258
00:24:00,439 --> 00:24:02,857
What am I gonna do now?
259
00:24:06,612 --> 00:24:09,989
I can't go back there.
260
00:24:10,157 --> 00:24:13,493
We're family.
You belong with us.
261
00:24:16,163 --> 00:24:18,289
But if you join us,
262
00:24:18,457 --> 00:24:20,458
it's settled.
263
00:24:22,128 --> 00:24:24,045
I know.
264
00:24:42,731 --> 00:24:45,316
You know, the truth is
I didn't want any of this.
265
00:24:46,569 --> 00:24:49,237
They chose me because
there was nobody else around.
266
00:24:51,866 --> 00:24:53,783
And they still think
that I'm the man
267
00:24:53,951 --> 00:24:56,452
that can keep them safe.
268
00:24:56,620 --> 00:24:58,580
They still think
I know what I'm doing.
269
00:25:07,506 --> 00:25:09,507
I know you got guns.
270
00:25:09,675 --> 00:25:13,511
Mmm. That was quite a stash you
brought back the other day.
271
00:25:16,223 --> 00:25:19,684
Now, my people, they're not
combat-tested like yours are,
272
00:25:19,852 --> 00:25:22,437
but I've got more of them.
273
00:25:23,731 --> 00:25:27,025
So this fight, it will
go down to the last man.
274
00:25:31,113 --> 00:25:34,073
So let's end it.
275
00:25:34,241 --> 00:25:35,825
Today.
276
00:25:37,161 --> 00:25:39,329
Let's not do this.
277
00:25:39,496 --> 00:25:41,706
We can walk away.
278
00:25:47,421 --> 00:25:50,882
You have something
279
00:25:51,050 --> 00:25:53,092
that I want.
280
00:25:54,887 --> 00:25:58,181
One thing that makes
this all all right.
281
00:25:58,349 --> 00:26:00,058
I'm not giving up
the prison.
282
00:26:00,226 --> 00:26:02,060
No.
283
00:26:02,228 --> 00:26:04,354
No, I--
284
00:26:04,521 --> 00:26:07,065
I don't want your prison.
That doesn't sound safe at all.
285
00:26:07,233 --> 00:26:09,651
I mean, you lost your wife,
another man.
286
00:26:09,818 --> 00:26:11,778
We're not moving on.
287
00:26:11,946 --> 00:26:13,696
What good would that do me?
288
00:26:13,864 --> 00:26:16,783
Best you stay where I can
keep my one good eye on you.
289
00:26:35,302 --> 00:26:37,387
I want Michonne.
290
00:26:37,554 --> 00:26:40,515
Turn her over
and this all goes away.
291
00:26:44,353 --> 00:26:46,062
Is she worth it?
292
00:26:48,482 --> 00:26:50,358
One woman...
293
00:26:51,944 --> 00:26:55,780
worth all those lives
at your prison?
294
00:26:58,784 --> 00:27:00,994
Is she?
295
00:27:20,180 --> 00:27:21,681
You know I'm right.
296
00:27:24,184 --> 00:27:26,060
The folks here,
297
00:27:26,228 --> 00:27:28,062
they're strong,
298
00:27:28,230 --> 00:27:30,148
good fighters.
299
00:27:31,400 --> 00:27:34,068
But they ain't killers.
300
00:27:34,236 --> 00:27:36,362
Rick is.
301
00:27:36,530 --> 00:27:38,489
Maggie is.
302
00:27:38,657 --> 00:27:40,116
Carl put down
his own mother.
303
00:27:40,284 --> 00:27:41,617
Mercy killing.
304
00:27:41,785 --> 00:27:43,619
That don't make him
an assassin.
305
00:27:43,787 --> 00:27:45,580
Mmm, but you are.
306
00:27:45,748 --> 00:27:48,124
When I have to be.
307
00:27:48,292 --> 00:27:50,335
Then how do you explain
letting me get away?
308
00:27:50,502 --> 00:27:52,545
I must have been seduced
309
00:27:52,713 --> 00:27:55,673
by your sterling
personality.
310
00:27:58,302 --> 00:28:00,303
You coming with me or not?
311
00:28:00,471 --> 00:28:03,806
Me and my brother, we have a few
calls we use when we hunt.
312
00:28:03,974 --> 00:28:06,017
I'll give him a heads up.
313
00:28:06,185 --> 00:28:07,977
He'll warn the others.
314
00:28:08,145 --> 00:28:10,355
You shogun
the Governor's ass,
315
00:28:10,522 --> 00:28:11,939
I'll take care of the rest.
316
00:28:12,107 --> 00:28:15,818
We'll be home
before you know it.
317
00:28:15,986 --> 00:28:17,445
And what about Andrea?
318
00:28:17,613 --> 00:28:22,200
Bullets fly, she's gonna have
to make her choice real quick.
319
00:28:24,745 --> 00:28:26,662
You're on your own.
320
00:28:26,830 --> 00:28:29,707
You get people killed,
it's on you.
321
00:28:57,736 --> 00:28:59,570
Hey.
322
00:28:59,738 --> 00:29:01,906
I thought it was
my watch.
323
00:29:02,074 --> 00:29:03,866
I got it.
324
00:29:07,287 --> 00:29:08,913
Keep you company?
325
00:29:26,014 --> 00:29:28,266
That was a hell
of a choke hold.
326
00:29:28,434 --> 00:29:31,727
I should have
put him to sleep.
327
00:29:41,029 --> 00:29:43,239
When we got back
from Woodbury...
328
00:29:45,117 --> 00:29:47,452
I made it all about me.
329
00:29:47,619 --> 00:29:50,621
And you needed your space
and I didn't give you that.
330
00:29:50,789 --> 00:29:52,957
I didn't need
my space from you.
331
00:29:55,794 --> 00:29:57,837
I just...
332
00:29:58,005 --> 00:30:00,047
wanted you to see me.
333
00:30:07,431 --> 00:30:09,140
I'm with you.
334
00:30:09,308 --> 00:30:12,185
I'm always with you,
you know?
335
00:30:14,938 --> 00:30:16,606
I'm sorry.
336
00:30:16,773 --> 00:30:18,691
I know.
337
00:30:18,859 --> 00:30:21,402
- I'm sorry.
- I know.
338
00:30:25,782 --> 00:30:28,826
Oh, God, I love you.
339
00:30:28,994 --> 00:30:30,786
I love you.
340
00:30:48,096 --> 00:30:50,806
- Wait.
- Hmm?
341
00:30:50,974 --> 00:30:52,892
I can't do this.
342
00:31:02,861 --> 00:31:05,112
Come here. Come here.
Come here.
343
00:31:21,672 --> 00:31:23,214
- Ow!
- You okay?
344
00:32:10,721 --> 00:32:12,513
Yeah, I don't get it.
345
00:32:12,681 --> 00:32:15,558
You've obviously
got big plans.
346
00:32:17,519 --> 00:32:20,479
Like you're the guy
who's gonna lick this thing.
347
00:32:21,773 --> 00:32:24,483
Bring us back
from the brink.
348
00:32:24,651 --> 00:32:28,946
So why waste your time
on a two-bit vendetta?
349
00:32:29,114 --> 00:32:31,657
Why risk it all?
350
00:32:31,825 --> 00:32:33,826
You could have
a statue of yourself
351
00:32:33,994 --> 00:32:37,622
in the town square,
Governor.
352
00:32:40,959 --> 00:32:44,003
Killing Michonne
353
00:32:44,171 --> 00:32:48,132
is sort of beneath you,
don't you think?
354
00:32:48,300 --> 00:32:50,426
You could save your son.
355
00:32:52,304 --> 00:32:54,472
Save your daughter.
356
00:32:56,767 --> 00:32:58,434
Everyone you know.
357
00:33:01,813 --> 00:33:03,856
It's your choice.
358
00:33:19,790 --> 00:33:21,999
If I give you Michonne,
359
00:33:22,167 --> 00:33:24,877
how do I know
you'll keep your word
360
00:33:25,045 --> 00:33:26,879
that you'll stop?
361
00:33:35,180 --> 00:33:37,598
You can have
everything you want.
362
00:33:37,766 --> 00:33:40,017
I told you,
I don't care about you.
363
00:33:46,274 --> 00:33:48,025
You think about it.
364
00:33:51,363 --> 00:33:53,406
Two days.
365
00:33:54,991 --> 00:33:57,034
I'll be here at noon.
366
00:36:07,332 --> 00:36:10,167
Let's get inside.
367
00:36:10,335 --> 00:36:12,628
Position gunmen
all around that feed store.
368
00:36:12,796 --> 00:36:14,797
The minute you see
Michonne, you open fire.
369
00:36:14,965 --> 00:36:17,299
Kill the others,
but you keep her alive.
370
00:36:18,802 --> 00:36:20,761
What about the deal?
371
00:36:20,929 --> 00:36:24,056
Well, they'll bring Rick,
Merle's brother,
372
00:36:24,224 --> 00:36:25,891
maybe Glenn,
Merle himself.
373
00:36:26,059 --> 00:36:28,060
We can take care
of the whole crew.
374
00:36:28,228 --> 00:36:30,521
It's the best way
to avoid a slaughter.
375
00:36:31,898 --> 00:36:33,774
That is a slaughter.
376
00:36:39,030 --> 00:36:41,073
Not at our end.
377
00:36:43,869 --> 00:36:46,871
We're gonna have to eliminate
Rick sooner or later.
378
00:36:47,038 --> 00:36:50,207
No way we can all live
side by side.
379
00:37:00,051 --> 00:37:01,468
Thanks for setting that up.
380
00:37:01,636 --> 00:37:03,470
You really put
yourself out there.
381
00:37:03,638 --> 00:37:05,556
Glad I could help.
382
00:37:07,559 --> 00:37:09,768
Rick and I set terms.
383
00:37:09,936 --> 00:37:11,353
He's gonna consider them
384
00:37:11,521 --> 00:37:15,232
and then we'll meet
again in two days.
385
00:37:15,400 --> 00:37:17,234
What sort of terms?
386
00:37:22,908 --> 00:37:24,909
Hope it works out.
387
00:37:44,763 --> 00:37:47,348
So, I met this Governor.
388
00:37:50,977 --> 00:37:53,437
Sat with him
for quite a while.
389
00:37:53,605 --> 00:37:55,439
Just the two of you?
390
00:37:55,607 --> 00:37:56,941
Yeah.
391
00:37:57,108 --> 00:37:59,526
Should have gone
when we had the chance, bro.
392
00:38:05,241 --> 00:38:07,618
He wants the prison.
393
00:38:10,080 --> 00:38:12,957
He wants us gone.
394
00:38:13,124 --> 00:38:15,542
Dead.
395
00:38:15,710 --> 00:38:18,295
He wants us dead
396
00:38:18,463 --> 00:38:21,465
for what we did
to Woodbury.
397
00:38:33,436 --> 00:38:35,604
We're going to war.
398
00:39:27,198 --> 00:39:31,201
The group's taking it
as well as can be expected.
399
00:39:31,369 --> 00:39:32,953
Merle and Michonne
are convinced
400
00:39:33,121 --> 00:39:35,247
we should hit first.
401
00:39:35,415 --> 00:39:39,793
Carol and I think we should take
our chances on the road.
402
00:39:39,961 --> 00:39:41,879
We're in this together.
403
00:39:42,047 --> 00:39:44,757
So if we stay and fight,
404
00:39:44,924 --> 00:39:46,592
so be it.
405
00:39:57,562 --> 00:40:00,564
He gave me a choice.
406
00:40:02,192 --> 00:40:05,319
A way out.
407
00:40:05,487 --> 00:40:07,488
What does he want?
408
00:40:09,616 --> 00:40:11,617
Michonne.
409
00:40:14,162 --> 00:40:16,080
He'll kill her.
410
00:40:17,582 --> 00:40:20,292
And then kill us anyway.
411
00:40:25,381 --> 00:40:27,591
But what if he doesn't?
412
00:40:28,885 --> 00:40:31,011
What if this is the answer?
413
00:40:36,518 --> 00:40:38,727
Why didn't you tell them?
414
00:40:40,897 --> 00:40:43,857
They need
415
00:40:44,025 --> 00:40:46,026
to be scared.
416
00:40:48,947 --> 00:40:51,198
They are.
417
00:40:51,366 --> 00:40:53,283
Good.
418
00:40:53,451 --> 00:40:56,453
'Cause that's the only way
they'll accept it.
419
00:41:00,875 --> 00:41:02,918
She saved my life.
420
00:41:04,629 --> 00:41:07,047
And Carl's.
421
00:41:07,215 --> 00:41:09,299
Glenn, Maggie--
422
00:41:09,467 --> 00:41:11,135
if she hadn't come here,
423
00:41:11,302 --> 00:41:13,470
we never would have known
they were taken.
424
00:41:13,638 --> 00:41:15,973
She's earned her place.
425
00:41:16,141 --> 00:41:17,975
Yeah.
426
00:41:19,727 --> 00:41:21,728
Yeah, she has.
427
00:41:31,156 --> 00:41:34,616
Are you willing to sacrifice
your daughters' lives for her?
428
00:41:42,292 --> 00:41:44,459
Why are you telling me?
429
00:41:46,963 --> 00:41:48,797
Because...
430
00:41:50,508 --> 00:41:53,093
I'm hoping you can
talk me out of it.
28903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.