Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,968 --> 00:01:37,053
Na antiga Rússia, foi dito:
"Não corra para o lago à noite,
2
00:01:37,180 --> 00:01:39,137
há a sereia esperando.
3
00:01:39,266 --> 00:01:43,556
Depois de dar o seu
Sentimentos de amor revelados,
4
00:01:43,854 --> 00:01:46,267
Ela vai seduzir você e lisonjear você,
5
00:01:46,481 --> 00:01:48,313
e depois te puxar para baixo.
6
00:01:51,361 --> 00:01:56,402
Você está tentando resistir aos seus encantos?
ela não conhece misericórdia.
7
00:01:56,575 --> 00:01:59,409
Ela será sua
separar amor verdadeiro.
8
00:02:03,040 --> 00:02:08,411
Ela vai te atormentar
até o seu último dia na terra.
9
00:02:10,839 --> 00:02:15,254
Você só pode se salvar se você der a ela
dê a coisa mais valiosa que você possui.
10
00:02:17,846 --> 00:02:21,055
Mas a mulher afogada
nunca libertou ninguém.
11
00:02:21,183 --> 00:02:24,267
A perda do amor dela
deixe todos morrerem.
12
00:02:24,394 --> 00:02:28,229
E agora você vai
sofrer o mesmo destino ".
13
00:02:49,961 --> 00:02:50,997
Misha ...
14
00:02:52,714 --> 00:02:54,330
Eu te peço, me leve.
15
00:02:55,425 --> 00:02:57,166
Eu te peço, me leve.
16
00:02:57,302 --> 00:02:59,134
Não diga uma palavra, eu te imploro.
17
00:03:00,889 --> 00:03:03,802
Eu te peço, me leve.
18
00:03:06,478 --> 00:03:07,514
Por favor.
19
00:03:11,733 --> 00:03:13,315
Eu te pergunto.
20
00:03:35,006 --> 00:03:36,122
Anya!
21
00:03:37,634 --> 00:03:38,670
Rápido!
22
00:03:46,727 --> 00:03:47,934
Me desculpe.
23
00:04:07,831 --> 00:04:09,038
Ela está aqui.
24
00:04:25,682 --> 00:04:27,173
Venha, me dê sua mão!
25
00:04:28,059 --> 00:04:29,516
Me dê sua mão!
26
00:05:00,509 --> 00:05:04,253
Pés juntos, dedos alinhados.
Isso é bom. I>
27
00:05:04,387 --> 00:05:07,095
Roma, conta-me a casa.
há muito espaço? i>
28
00:05:07,224 --> 00:05:09,932
É isso por hoje.
Não se atrase amanhã.
29
00:05:10,060 --> 00:05:12,143
Quando criança eu me sentia bem alto.
30
00:05:12,938 --> 00:05:14,349
Mas isso foi há 20 anos.
31
00:05:15,857 --> 00:05:17,314
Está à venda de qualquer maneira.
32
00:05:18,318 --> 00:05:21,482
- Vamos renová-lo.
- Por que, o que você quer com isso?
33
00:05:21,613 --> 00:05:22,820
Você pergunta isso?
34
00:05:24,407 --> 00:05:25,397
Viva lá.
35
00:05:28,036 --> 00:05:29,527
- Bom, isso é o suficiente.
- Ei
36
00:05:29,663 --> 00:05:31,404
Venha, experimente.
37
00:05:32,666 --> 00:05:35,079
- Cuidadosamente Deixe ir agora.
- Não, não, não ...
38
00:05:35,210 --> 00:05:36,371
- Deixe ir.
- Não ...
39
00:05:37,045 --> 00:05:39,128
- Não, Roma, isso não vai funcionar.
- Ouça.
40
00:05:40,090 --> 00:05:42,127
Nada funciona sem tentar.
41
00:05:43,677 --> 00:05:45,213
Você tem que confiar na água.
42
00:05:45,846 --> 00:05:47,303
Eu não quero confiar nele.
43
00:05:48,223 --> 00:05:49,464
Então confie em mim.
44
00:05:53,270 --> 00:05:54,306
Ok.
45
00:05:55,856 --> 00:05:56,892
Ok.
46
00:06:05,448 --> 00:06:06,655
Segure firme.
47
00:06:16,042 --> 00:06:17,453
Nadar fora, cara.
48
00:06:19,254 --> 00:06:21,166
Ei, Marina, escute.
49
00:06:22,757 --> 00:06:26,341
- Você vai me emprestar seu noivo hoje?
- por quê?
50
00:06:26,970 --> 00:06:29,053
Para o programa cultural da celebração
51
00:06:29,389 --> 00:06:32,223
a morte prematura de sua
Para planejar o bacharelado.
52
00:06:32,475 --> 00:06:37,015
Ah, você percebe que é algo
muitas vezes leva ao cancelamento do casamento?
53
00:06:37,355 --> 00:06:40,939
Não se preocupe, eu serei seu garoto
traga para casa com segurança.
54
00:06:43,278 --> 00:06:47,113
Eu voltarei sozinho.
Nós temos uma competição em breve.
55
00:06:47,908 --> 00:06:49,069
- Você está beliscando?
56
00:06:49,451 --> 00:06:52,034
Não, as dificuldades
você vai conseguir.
57
00:06:52,537 --> 00:06:53,948
Você então vai abaixo.
58
00:06:55,332 --> 00:06:56,539
Será que sou eu?
59
00:06:57,375 --> 00:07:00,789
Bem, Kitaev, isso soa como
um desafio.
60
00:07:02,797 --> 00:07:05,335
Estou falando sério
uma corrida sobre duas pistas.
61
00:07:06,635 --> 00:07:09,628
- Vamos ver quem não chega.
- Você vai perder isso.
62
00:07:10,388 --> 00:07:12,630
Chega de conversa. Venha e prove.
63
00:07:14,935 --> 00:07:18,144
Ok, eu já volto.
Não basta segurar a borda.
64
00:07:19,272 --> 00:07:20,513
Você tem que continuar praticando.
65
00:07:35,497 --> 00:07:38,114
Eu só tenho que confiar nele.
66
00:07:40,710 --> 00:07:42,292
Eu confio na água.
67
00:07:53,431 --> 00:07:54,421
Roma!
68
00:08:28,466 --> 00:08:30,332
Não chore, da próxima vez que funcionar.
69
00:08:38,560 --> 00:08:39,471
Muito tranquila.
70
00:08:40,228 --> 00:08:43,596
Respire, apenas respire.
Olhe para mim, está tudo bem. Apenas respire.
71
00:08:45,108 --> 00:08:46,098
Respirar.
72
00:09:09,174 --> 00:09:10,335
O que há para o jantar?
73
00:09:11,176 --> 00:09:13,293
A torneira está quebrada novamente.
74
00:09:17,849 --> 00:09:19,681
Você ainda está com raiva da piscina?
75
00:09:21,019 --> 00:09:24,137
- Eu estava lá a tempo.
- Roma, eu não sei nadar.
76
00:09:24,731 --> 00:09:26,313
Você queria ficar comigo.
77
00:09:27,734 --> 00:09:30,568
Você estava no limite, certo?
O que aconteceu?
78
00:09:34,157 --> 00:09:36,649
- E ela está com raiva de você? i>
- Sim, parece que sim.
79
00:09:36,826 --> 00:09:37,907
Ah, não importa.
80
00:09:39,662 --> 00:09:42,826
Ela só teve um pouco de pânico.
Isso vai ficar bem de novo.
81
00:09:45,085 --> 00:09:47,793
- Eu deveria ter ficado.
- venha agora,
82
00:09:48,254 --> 00:09:49,620
O que isso quer dizer?
83
00:09:50,548 --> 00:09:52,084
Nós já estamos a caminho.
84
00:09:52,217 --> 00:09:55,051
Agora nós dirigimos para a casa
e arrepie primeiro,
85
00:09:56,179 --> 00:09:57,761
aproveite o ar fresco.
86
00:10:02,060 --> 00:10:04,768
Vá com calma
Pânico antes do casamento é normal.
87
00:10:04,896 --> 00:10:06,558
Ele também se preocupa.
88
00:10:07,482 --> 00:10:08,723
Onde ele está?
89
00:10:09,234 --> 00:10:11,191
Quem?
- Roma, claro.
90
00:10:11,402 --> 00:10:12,358
Ah, certo
91
00:10:13,571 --> 00:10:16,905
- Provavelmente na casa de veraneio.
- Que casa de veraneio?
92
00:10:18,785 --> 00:10:23,029
Bem, aquela velha casa, esse é o pai dele
nos deu como presente de casamento.
93
00:10:23,456 --> 00:10:26,870
- Espere, nosso pai apareceu?
- Olga, não se mexa.
94
00:10:27,085 --> 00:10:30,123
Não faço ideia Ele tem o certificado
e enviou as chaves,
95
00:10:31,214 --> 00:10:32,546
devemos vendê-lo.
96
00:10:33,758 --> 00:10:35,795
Eu preferiria fazer as pazes.
97
00:10:36,803 --> 00:10:37,919
Strange.
98
00:10:39,139 --> 00:10:42,428
O que é estranho?
- Eu não o vejo há 20 anos.
99
00:11:03,913 --> 00:11:08,704
Oh homem, ainda é um lixo.
Eu pensei que tinha sido vendido por um longo tempo.
100
00:11:09,794 --> 00:11:10,955
E ele?
101
00:11:12,005 --> 00:11:13,462
Seu pai, quero dizer.
102
00:11:13,673 --> 00:11:15,209
Você viu o lago aqui?
103
00:11:15,884 --> 00:11:16,874
Sim.
104
00:11:19,554 --> 00:11:21,090
Minha mãe se afogou lá.
105
00:11:23,558 --> 00:11:27,347
Meu pai deixou isso louco.
Eu não tenho mais memória disso.
106
00:11:27,896 --> 00:11:28,977
Eu vejo.
107
00:11:30,064 --> 00:11:32,056
Olga e eu viemos para nossos avós.
108
00:11:32,984 --> 00:11:36,102
Desde então ele desapareceu.
- Parece muito ruim.
109
00:11:36,863 --> 00:11:38,650
Você entrou em contato com ele uma vez?
110
00:11:39,657 --> 00:11:41,148
- Quem meu pai?
Sim.
111
00:11:41,284 --> 00:11:42,320
Acenda aqui.
112
00:11:47,040 --> 00:11:49,248
Eu não o conheço
o que ele deveria me dizer?
113
00:11:52,295 --> 00:11:53,661
Algo sobre sua mãe?
114
00:12:24,911 --> 00:12:28,075
Kit, há eletricidade aqui?
115
00:12:28,206 --> 00:12:29,742
Procure a caixa de fusíveis.
116
00:12:32,543 --> 00:12:34,660
A caixa de fusíveis, ah sim.
117
00:13:05,410 --> 00:13:06,446
Ilya?
118
00:13:39,652 --> 00:13:43,191
- O que você quer lá embaixo?
- Abaixe a luz.
119
00:13:48,870 --> 00:13:49,986
Wow.
120
00:13:53,124 --> 00:13:54,365
Provavelmente foi inundado.
121
00:13:56,753 --> 00:13:58,164
O dreno é limpo.
122
00:14:06,679 --> 00:14:08,716
- Abra, vá!
- Que buraco.
123
00:14:08,806 --> 00:14:10,718
- O que vai ser, Ilya?
Bem, bem.
124
00:14:10,808 --> 00:14:12,925
Estamos esfriando agora.
Vamos lá, é legal.
125
00:14:13,061 --> 00:14:14,518
- Abra!
- Sim, entre!
126
00:14:14,645 --> 00:14:17,934
- Eu não estou de bom humor.
Eu sei. Isso vai mudar agora.
127
00:14:20,276 --> 00:14:22,609
Nós costumávamos nos divertir mais cedo
visto no futuro.
128
00:14:23,696 --> 00:14:27,690
Nós nos sentamos de frente um para o outro e temos
olhou em dois espelhos para o Sr. Direito.
129
00:14:27,825 --> 00:14:30,283
- E você descobriu ele?
- Não, é um disparate.
130
00:14:30,411 --> 00:14:34,951
- Mas não queimando seu cabelo?
- Eu não acredito no único certo,
131
00:14:35,792 --> 00:14:39,581
mas o cabelo é poder.
Nunca a deixe, nem mesmo aqui.
132
00:14:39,712 --> 00:14:40,668
Tudo bem.
133
00:14:41,964 --> 00:14:45,674
Não se preocupe com a Roma.
Você é um ótimo casal. Não lute,
134
00:14:45,843 --> 00:14:47,630
- ok?
- bom. Bye.
135
00:15:33,391 --> 00:15:35,974
- Tudo bem ...
- pessoal.
136
00:15:37,228 --> 00:15:40,562
No noivo!
Marina é legal, claro
137
00:15:40,690 --> 00:15:42,056
Eu realmente quero dizer isso
138
00:15:42,567 --> 00:15:45,401
mas isso significa a vida toda.
Então, amigo
139
00:15:46,487 --> 00:15:49,571
então você tem seus últimos dias de solteiro
aprecie completamente,
140
00:15:50,324 --> 00:15:52,566
nós temos para você
141
00:15:53,744 --> 00:15:56,828
um presente. Venha, a festa pode subir!
142
00:16:13,931 --> 00:16:15,422
Uau, legal!
143
00:16:18,102 --> 00:16:20,094
Pessoal, obrigada. Se divertir,
144
00:16:21,147 --> 00:16:23,855
mas eu tenho que sair agora.
Sem ofensa, sim?
145
00:16:24,775 --> 00:16:26,812
O que ele está fazendo? Aconteceu alguma coisa?
146
00:19:54,485 --> 00:19:57,319
Você me ama?
147
00:20:32,732 --> 00:20:33,893
Roma!
148
00:20:36,402 --> 00:20:37,984
Kit!
Kit!
149
00:20:38,988 --> 00:20:40,604
Roma!
Roma!
150
00:20:40,740 --> 00:20:42,072
Kit, cadê você?
151
00:20:43,117 --> 00:20:45,234
Kit!
Kitaev!
152
00:20:47,371 --> 00:20:49,328
Roma, onde você está?
153
00:20:54,170 --> 00:20:57,163
Roma, o que você está fazendo no chão?
Você fica doente.
154
00:20:57,381 --> 00:20:59,498
- Roma, por que você está mentindo lá?
- Pessoas, vem!
155
00:20:59,633 --> 00:21:02,842
A garota. Onde está a garota?
Qual garota?
156
00:21:03,220 --> 00:21:05,507
Ela estava aqui. Onde ela está?
- Tudo bem, vamos embora.
157
00:21:06,223 --> 00:21:07,839
Porra, que tipo de garota?
158
00:21:35,252 --> 00:21:36,584
Você está aqui há muito tempo?
159
00:21:39,298 --> 00:21:40,880
As flores estão florescendo agora.
160
00:22:28,180 --> 00:22:30,763
Seus braços, Kitaev! Seus braços!
161
00:22:32,476 --> 00:22:35,264
Rodionov, mais rápido!
Batidas mais longas, mais tempo!
162
00:22:37,690 --> 00:22:41,354
Rodionov, quantos mais?
Mantenha seus cotovelos debaixo d'água.
163
00:22:42,111 --> 00:22:45,149
O que está acontecendo?
Amanhã é a competição!
164
00:22:46,115 --> 00:22:49,153
Roma, não jogue fora o nosso trabalho duro.
165
00:22:50,202 --> 00:22:52,945
Aconteceu alguma coisa, Roma?
Você está doente, você está com febre?
166
00:22:53,122 --> 00:22:55,865
- Eu dormi mal.
- sono ruim ...
167
00:22:57,251 --> 00:22:59,368
Amanhã é isso, treinador.
168
00:23:00,754 --> 00:23:02,086
Você começa amanhã.
169
00:23:03,048 --> 00:23:04,664
Continue nadando até se encaixar.
170
00:23:07,595 --> 00:23:08,836
Valeriy Nikolayevich,
171
00:23:10,222 --> 00:23:11,963
Mas eu tenho um compromisso para o jantar.
172
00:23:14,018 --> 00:23:15,304
Você também pode fazer isso.
173
00:23:16,937 --> 00:23:18,053
É com você.
174
00:23:37,291 --> 00:23:39,453
- Você está bem?
- Tudo bem.
175
00:23:40,669 --> 00:23:42,080
Mas não parece assim.
176
00:23:42,671 --> 00:23:44,583
Tudo está bem.
- claro?
177
00:23:45,591 --> 00:23:46,581
Sim, cara.
178
00:24:38,852 --> 00:24:40,093
Que diabos?
179
00:25:45,002 --> 00:25:47,995
Você me ama?
180
00:26:34,802 --> 00:26:36,168
Marina, pare com isso.
181
00:26:41,100 --> 00:26:42,386
Eu não estou me sentindo bem.
182
00:26:44,978 --> 00:26:46,185
Chega agora!
183
00:26:58,575 --> 00:27:00,532
Seu treinador é realmente processado.
184
00:27:02,287 --> 00:27:04,700
Ele tem que te poupar
quando você está doente.
185
00:27:08,377 --> 00:27:09,743
Aqui, beba isso.
186
00:27:15,801 --> 00:27:16,882
Deite-se.
187
00:27:17,427 --> 00:27:19,043
Deite-se, deite-se.
188
00:27:26,103 --> 00:27:27,310
Você está brilhando sim.
189
00:27:32,192 --> 00:27:35,731
Eu não te amo.
Eu não te amo.
190
00:27:37,614 --> 00:27:40,402
- Como ele está?
- Já melhor, eu acho. I>
191
00:27:40,993 --> 00:27:43,235
- Ele está dormindo.
- Bom. i>
192
00:27:47,332 --> 00:27:51,042
O que eu me pergunto:
Por que você quer renovar a casa? I>
193
00:27:51,712 --> 00:27:54,955
Vendê-lo através de um corretor,
é mais fácil para todos, não é? i>
194
00:27:55,299 --> 00:27:58,133
Eu não sei, eu tenho que
primeiro discutir com os ciganos.
195
00:27:58,594 --> 00:28:00,051
Você lutou de novo? i>
196
00:28:01,638 --> 00:28:02,754
Não, não
197
00:28:04,766 --> 00:28:06,052
É só ...
198
00:28:07,728 --> 00:28:10,186
Ele se comporta estranhamente.
199
00:28:12,107 --> 00:28:14,224
Talvez ele conheceu alguém.
200
00:28:14,860 --> 00:28:16,943
- Nunca. i>
- Eu encontrei algo.
201
00:28:23,452 --> 00:28:25,444
Aqui.
- Isso é lixo? Aproxime-se. I>
202
00:28:28,290 --> 00:28:30,247
- Você perguntou onde ele conseguiu? i>
- não
203
00:28:30,918 --> 00:28:34,832
Você vê, você está chegando lá.
Descanse, isso está esclarecendo. I>
204
00:28:34,963 --> 00:28:37,171
Obrigado.
- Tchau. i>
205
00:28:37,549 --> 00:28:38,539
Você em breve.
206
00:29:52,499 --> 00:29:53,535
Roma?
207
00:31:01,109 --> 00:31:03,317
Calma, muito calmo.
208
00:31:04,529 --> 00:31:07,897
Apenas um sonho
isso foi apenas um sonho ruim.
209
00:31:18,377 --> 00:31:21,085
Ele é muito rápido
realmente impressionante.
210
00:31:21,338 --> 00:31:24,206
A corrida acabou. Atenção por favor! I>
211
00:31:25,050 --> 00:31:27,884
Kitaev, Rodionov, por favor, fique de pé. i>
212
00:31:28,804 --> 00:31:33,094
Ok pessoal, continuem o ritmo
preste atenção à tecnologia. Ilya, os cotovelos.
213
00:31:33,850 --> 00:31:36,467
Roma, assim como ontem.
214
00:31:38,772 --> 00:31:40,229
E agora vai. Boa sorte!
215
00:31:45,779 --> 00:31:48,396
- Me dê uma água.
- Claro. Qual deles?
216
00:31:48,698 --> 00:31:49,779
Obrigado.
217
00:33:33,303 --> 00:33:37,297
Você me ama?
218
00:33:40,185 --> 00:33:42,017
Não, não, não.
219
00:33:54,074 --> 00:33:55,656
Ajuda! Eu preciso de ajuda aqui!
220
00:33:56,743 --> 00:33:58,234
Ei, ei, o que aconteceu?
221
00:33:58,370 --> 00:34:01,204
E ele? O que ele tem?
222
00:34:01,873 --> 00:34:03,956
- Ele está bem?
- Sim, ele está respirando.
223
00:34:04,084 --> 00:34:05,575
Venha, respire.
224
00:34:08,463 --> 00:34:09,954
Era uma menina jovem.
225
00:34:11,883 --> 00:34:13,215
Apenas uma adolescente.
226
00:34:16,972 --> 00:34:19,214
Eu constantemente penso que ela está aqui.
227
00:34:20,183 --> 00:34:22,140
Toda vez que eu fecho meus olhos,
228
00:34:23,687 --> 00:34:25,269
Eu vejo o rosto dela.
229
00:34:26,940 --> 00:34:28,351
O que ela tem por um rosto?
230
00:34:30,360 --> 00:34:32,727
Ela é como um animal selvagem.
231
00:34:38,493 --> 00:34:41,736
Roma, o médico disse que você estava desidratado.
232
00:34:46,126 --> 00:34:48,118
Você só tem que dormir,
233
00:34:49,629 --> 00:34:50,710
você está cansado.
234
00:34:51,756 --> 00:34:54,624
Não, não é isso.
235
00:34:58,013 --> 00:34:59,470
Conte-nos mais, Roma.
236
00:35:00,140 --> 00:35:01,927
Onde você a viu pela primeira vez?
237
00:35:09,524 --> 00:35:10,731
Junto ao lago.
238
00:35:13,987 --> 00:35:15,728
Ela usava minha camisa.
239
00:35:17,949 --> 00:35:20,987
- Eu estava atraído por ela.
- Ele fantasia.
240
00:35:22,495 --> 00:35:26,114
- Não havia ninguém.
- Realmente, eu não pude fazer nada sobre isso.
241
00:35:27,125 --> 00:35:28,616
Nós nos beijamos e ...
242
00:35:29,336 --> 00:35:31,328
Eu pensei que não podia mais respirar.
243
00:35:32,881 --> 00:35:33,962
Roma?
- Marina,
244
00:35:34,090 --> 00:35:37,003
Desculpe
Eu não pude evitar. Marina!
245
00:35:45,477 --> 00:35:47,264
Roma, do que você lembra?
246
00:35:47,395 --> 00:35:48,761
- Como ela é?
Deixe-me.
247
00:35:57,280 --> 00:35:58,270
Marina.
248
00:36:04,162 --> 00:36:06,404
Marina ... Marina.
249
00:36:07,999 --> 00:36:11,583
Ele não precisa de você ...
250
00:36:37,862 --> 00:36:38,852
Marina?
251
00:37:13,189 --> 00:37:14,270
Marina?
252
00:37:17,360 --> 00:37:18,316
Roma?
253
00:37:19,779 --> 00:37:20,860
O que é isso?
254
00:37:28,538 --> 00:37:29,574
Roma!
255
00:37:34,419 --> 00:37:37,036
Ajuda, por favor! Eu preciso de ajuda!
256
00:37:45,388 --> 00:37:46,549
Roma!
257
00:37:48,600 --> 00:37:49,590
Kit!
258
00:37:50,101 --> 00:37:51,512
- Kit, abra!
Roma!
259
00:38:27,013 --> 00:38:31,007
Ele parece estar lutando com a morte.
Devemos levá-lo de volta ao lago?
260
00:38:35,730 --> 00:38:38,313
Mas primeiro temos que
visite outra pessoa.
261
00:38:48,243 --> 00:38:49,529
Olá papai.
262
00:38:54,249 --> 00:38:57,333
Você saiu de casa para Roma. Por quê?
263
00:38:57,961 --> 00:39:00,544
Você não deveria ter vindo aqui
Estou doente.
264
00:39:01,297 --> 00:39:02,879
Roma viu a garota.
265
00:39:09,347 --> 00:39:10,929
Aquele com o cabelo comprido.
266
00:39:13,935 --> 00:39:15,597
E agora ele está doente.
267
00:39:24,779 --> 00:39:28,989
Isso é impossível
ela morreu há muito tempo.
268
00:39:31,202 --> 00:39:32,568
Você sabe o que é isso?
269
00:39:39,335 --> 00:39:41,327
Não, eu não sei. Vá agora.
270
00:39:44,799 --> 00:39:48,759
pai,
o que exatamente aconteceu 20 anos atrás?
271
00:39:48,887 --> 00:39:50,423
- Olga ..
- Diga-nos
272
00:39:50,555 --> 00:39:51,716
Olga!
- Como a mãe morreu?
273
00:39:51,848 --> 00:39:53,714
Olga, não.
- Seu filho está em perigo!
274
00:39:53,850 --> 00:39:56,137
Me deixe em paz!
Eu te imploro, pare.
275
00:39:56,561 --> 00:39:58,097
- conte-nos!
- Pare com isso. Vá!
276
00:39:58,229 --> 00:40:00,846
- Você quer se esconder para sempre?
Ela se afogou!
277
00:40:01,816 --> 00:40:03,182
Ela se afogou!
278
00:40:07,155 --> 00:40:08,316
Pai.
279
00:40:17,874 --> 00:40:19,160
Você ...
280
00:40:20,335 --> 00:40:24,045
Não fale com ela.
Não se atreva a falar com ela.
281
00:40:24,714 --> 00:40:27,707
Ela vai te levar!
282
00:40:27,842 --> 00:40:30,129
Atreva-se ... não se atreva!
283
00:40:39,854 --> 00:40:41,561
Eu a conheci no lago. i>
284
00:40:42,106 --> 00:40:44,348
Ela me perguntou se eu a amo. i>
285
00:40:45,401 --> 00:40:46,767
eu não respondi a ela. i>
286
00:40:47,779 --> 00:40:50,271
E então ela sempre mergulhou
de novo e me atormentou.
287
00:40:51,783 --> 00:40:53,740
Eu não pude escapar dela.
288
00:40:55,453 --> 00:41:00,244
Sua mãe, por outro lado, encontrou um caminho
como se livrar deles.
289
00:41:06,547 --> 00:41:09,255
Mas isso deu errado e
sua mãe foi sequestrada.
290
00:41:12,553 --> 00:41:14,294
Ela nunca voltou.
291
00:41:15,431 --> 00:41:20,472
A partir desse dia tudo perdeu
seu significado. Tudo menos ela.
292
00:41:22,063 --> 00:41:24,055
Eu penso nela todos os dias.
293
00:41:26,901 --> 00:41:29,359
Não para sua mãe, para ela.
294
00:41:34,450 --> 00:41:37,067
Eu vejo o cabelo dela, os olhos dela.
295
00:41:39,747 --> 00:41:41,613
Eu não posso esquecer dela.
296
00:41:42,667 --> 00:41:45,034
O que exatamente mamãe fez?
297
00:41:53,177 --> 00:41:54,338
Eu não sei disso.
298
00:41:55,513 --> 00:41:59,723
Ela está sob o antigo cais
Encontrei algo na água.
299
00:42:09,277 --> 00:42:11,189
Mas isso não vai te ajudar.
300
00:42:11,821 --> 00:42:12,937
Meu filho
301
00:42:14,157 --> 00:42:15,614
ela te deixa louco.
302
00:42:18,578 --> 00:42:21,742
Nós queremos ver isso primeiro.
Vá para aquele maldito lago!
303
00:42:53,988 --> 00:42:55,024
Sente-se.
304
00:42:59,619 --> 00:43:00,905
Está tudo bem?
305
00:43:12,048 --> 00:43:13,630
20 anos se passaram
306
00:43:14,383 --> 00:43:16,340
mas nada mudou aqui.
307
00:43:32,068 --> 00:43:34,776
Marina, você não é
zangado com Kitaev, certo?
308
00:43:34,904 --> 00:43:38,318
- Ele não estava completamente lá.
- Deixe isso, sim? Melhor entrar na água.
309
00:43:38,449 --> 00:43:41,783
Tudo está bem.
- Por favor, fique com a Roma.
310
00:43:42,370 --> 00:43:45,238
Ei, Sr. roupa de banho, vem comigo.
- Você tem a palavra agora?
311
00:43:45,373 --> 00:43:47,080
Vamos lá, não vai funcionar sem você.
312
00:43:50,795 --> 00:43:51,956
Não se preocupe.
313
00:44:08,396 --> 00:44:09,853
Por favor, me perdoe.
314
00:44:14,360 --> 00:44:15,726
Vamos falar sobre isso.
315
00:44:18,573 --> 00:44:20,485
Nós vamos ficar juntos novamente.
316
00:44:32,003 --> 00:44:33,619
Eu vou pegar um copo de água.
317
00:44:48,186 --> 00:44:51,475
Eu o encontrei bem aqui.
O pente estava ao lado dele.
318
00:44:59,947 --> 00:45:03,190
Tire suas roupas, você tem que mergulhar lá embaixo.
319
00:45:07,955 --> 00:45:09,071
Merda.
320
00:46:14,397 --> 00:46:15,353
Eu tenho alguma coisa!
321
00:47:10,870 --> 00:47:12,987
Lizaveta Grigorieva
1835 - 1853
322
00:47:36,896 --> 00:47:37,852
Ilya!
323
00:47:41,192 --> 00:47:42,182
Ilya!
324
00:47:46,030 --> 00:47:47,191
Ilya!
325
00:48:16,227 --> 00:48:19,061
Lisa, o nome dela é Lisa Grigorieva.
326
00:49:05,484 --> 00:49:08,568
Pegue o que pertence a você.
Me dê seu amor.
327
00:49:15,578 --> 00:49:18,491
Pegue o que pertence a você.
Me dê seu amor.
328
00:49:21,083 --> 00:49:25,578
Pegue o que pertence a você.
Me dê seu amor.
329
00:49:26,380 --> 00:49:30,841
Pegue o que pertence a você.
Me dê seu amor.
330
00:49:43,105 --> 00:49:51,024
Pegue o que pertence a você.
Me dê seu amor.
331
00:50:01,957 --> 00:50:03,243
Me dê seu amor!
332
00:50:12,301 --> 00:50:13,291
Roma.
333
00:50:18,182 --> 00:50:19,172
Roma?
334
00:50:23,437 --> 00:50:24,473
Roma.
335
00:50:33,280 --> 00:50:34,270
Roma.
336
00:50:43,082 --> 00:50:44,368
Eu a vi.
337
00:50:46,460 --> 00:50:47,416
Quem?
338
00:50:50,965 --> 00:50:52,251
Sua mãe.
339
00:51:02,935 --> 00:51:03,925
Roma!
340
00:51:06,564 --> 00:51:07,554
Roma!
341
00:51:53,068 --> 00:51:54,058
Beba isso,
342
00:51:54,737 --> 00:51:56,194
Depois disso, você se sente melhor.
343
00:52:01,076 --> 00:52:05,070
Talvez seja por isso
Por tudo isso, esse pente.
344
00:52:06,040 --> 00:52:07,281
"LG"
345
00:52:08,292 --> 00:52:09,658
Lisa Grigorieva.
346
00:52:12,338 --> 00:52:13,419
Lisa.
347
00:52:15,257 --> 00:52:16,543
Suicídio.
348
00:52:18,010 --> 00:52:19,922
Por que ela deveria ter feito isso?
349
00:52:21,513 --> 00:52:23,755
Suicídios não estão em cemitérios.
350
00:52:24,683 --> 00:52:26,970
Ela foi enterrada aqui no lago?
351
00:52:27,353 --> 00:52:28,514
Não, na praia.
352
00:52:29,229 --> 00:52:31,767
Com a construção da barragem
depois subiu o nível da água.
353
00:52:32,983 --> 00:52:34,064
assim,
354
00:52:35,944 --> 00:52:38,778
- o que devemos fazer?
- Esse deve ser o gatilho.
355
00:52:40,699 --> 00:52:42,861
Nós não deveríamos ter pegado seu brasão.
356
00:52:42,993 --> 00:52:45,781
"Tome o que é seu.
Me dê seu amor ".
357
00:52:47,706 --> 00:52:49,868
Você disse
o cabelo é poder.
358
00:52:53,337 --> 00:52:55,454
É o pente a chave
tem sua mãe
359
00:52:56,840 --> 00:53:00,550
de modo que um ritual realizado no banheiro?
Isso poderia nos ajudar.
360
00:53:00,803 --> 00:53:01,884
Um ritual?
361
00:53:02,971 --> 00:53:05,509
Então não funcionou.
Não, não é verdade.
362
00:53:07,559 --> 00:53:08,845
O que mais tem lá?
363
00:53:09,812 --> 00:53:13,021
- Vamos sair daqui.
- Não, ela o encontra em todos os lugares.
364
00:53:13,649 --> 00:53:15,891
- Nós temos que lutar.
- Marina ...
365
00:53:23,867 --> 00:53:25,153
O que é isso, Roma?
366
00:53:27,246 --> 00:53:29,454
Roma, o que aconteceu?
367
00:53:33,836 --> 00:53:36,704
Você está com frio? Você precisa de um cobertor?
368
00:53:37,923 --> 00:53:38,913
Marina.
369
00:53:40,342 --> 00:53:42,129
Tem algo aí embaixo.
370
00:54:08,287 --> 00:54:10,950
Nós temos que fazer alguma coisa.
Eu tento o ritual.
371
00:54:20,257 --> 00:54:21,998
Me faça um favor, fique aqui.
372
00:54:24,636 --> 00:54:25,797
Tem certeza?
373
00:54:28,390 --> 00:54:29,346
Sim.
374
00:54:30,517 --> 00:54:31,758
Grite, se é isso.
375
00:54:33,228 --> 00:54:34,309
Eu estou aqui
376
00:55:14,645 --> 00:55:16,136
Lisa Grigorieva.
377
00:55:17,189 --> 00:55:18,680
Pegue o que pertence a você.
378
00:55:19,691 --> 00:55:21,023
Me dê meu amor.
379
00:55:37,793 --> 00:55:39,785
Eu tive um sonho quando criança. i>
380
00:55:44,174 --> 00:55:47,292
Estou sozinha em casa
os pais saíram.
381
00:55:49,805 --> 00:55:53,890
De repente ... eu ouço alguém lá fora.
382
00:55:56,186 --> 00:55:58,348
Ele diz: "Abra a porta". i>
383
00:55:58,939 --> 00:56:00,305
Mas eu não faço. i>
384
00:56:03,986 --> 00:56:08,526
E então a porta se abre
lentamente por si mesmo. i>
385
00:56:10,784 --> 00:56:12,275
As dobradiças rangem. i>
386
00:56:13,203 --> 00:56:14,865
O ferrolho da porta gira.
387
00:56:17,624 --> 00:56:20,332
Eu estou indo em direção a
para abrir a porta.
388
00:56:24,214 --> 00:56:25,625
Lá fora, mamãe está de pé.
389
00:56:29,303 --> 00:56:31,260
Ela olha para mim e sussurra:
390
00:56:32,472 --> 00:56:34,634
"Eu tomo a pessoa que está sozinha em casa.
391
00:56:35,559 --> 00:56:36,640
Aquele que você ama ".
392
00:56:37,436 --> 00:56:38,893
Estou com tanto medo. i>
393
00:57:05,756 --> 00:57:08,169
Você me ama?
394
00:57:14,848 --> 00:57:16,055
Sim, eu faço.
395
00:57:22,481 --> 00:57:23,642
Você ouve isso?
396
00:57:25,067 --> 00:57:26,023
Roma?
397
00:57:27,819 --> 00:57:28,775
Roma?
398
00:57:30,781 --> 00:57:33,319
- O que você está fazendo?
- me leve ...
399
00:57:33,659 --> 00:57:37,869
Roma.
- Eu não aguento mais. Me leve.
400
00:57:38,330 --> 00:57:40,663
Roma.
- Me leve.
401
00:57:40,791 --> 00:57:42,999
O que você está fazendo? Pare. Pare!
402
00:57:43,126 --> 00:57:44,162
Não pode mais ser feito.
403
00:57:45,796 --> 00:57:46,877
Eu não posso mais!
404
00:58:05,941 --> 00:58:09,150
Lisa Grigorieva, pegue o que lhe pertence.
Me dê meu amor.
405
00:58:23,583 --> 00:58:25,666
Nós olhamos para o futuro por diversão. i>
406
00:58:25,794 --> 00:58:29,834
Nós nos sentamos de frente um para o outro e
procurou em dois espelhos para o Sr. Direito. i>
407
00:58:57,325 --> 00:58:58,816
Lisa Grigorieva,
408
00:58:59,995 --> 00:59:02,328
pegue o que pertence a você.
Me dê meu amor.
409
00:59:35,655 --> 00:59:38,773
- Você me ama?
Mais que a vida.
410
00:59:54,966 --> 00:59:57,333
- Veja quem está aqui.
- Ele não te ama.
411
00:59:57,469 --> 01:00:00,303
Vá embora, vá embora!
412
01:00:01,807 --> 01:00:04,550
Você disse
você me ama mais que a vida.
413
01:00:10,732 --> 01:00:12,473
Ele não te ama ...
414
01:00:12,901 --> 01:00:14,483
Vai embora ...
415
01:00:14,653 --> 01:00:19,694
Ele não te ama ...
416
01:00:23,453 --> 01:00:26,571
Assassino!
Assassino!
417
01:00:55,944 --> 01:00:59,312
Cale a boca. Shh, fique quieto.
418
01:01:02,117 --> 01:01:03,153
Marina.
419
01:01:04,327 --> 01:01:06,284
Marina ... Marina.
420
01:01:44,117 --> 01:01:45,107
Marina.
421
01:01:48,121 --> 01:01:49,111
Marina.
422
01:02:02,636 --> 01:02:03,922
Você me ama?
423
01:02:12,562 --> 01:02:14,019
E eu
424
01:02:14,689 --> 01:02:15,975
E eu
425
01:02:16,441 --> 01:02:17,932
E eu
426
01:02:18,693 --> 01:02:20,150
Você me ama?
427
01:02:20,654 --> 01:02:21,815
Como é isso?
428
01:02:22,489 --> 01:02:23,946
Você me ama?
429
01:02:24,074 --> 01:02:25,531
Me escolha.
430
01:02:26,326 --> 01:02:27,783
Você me ama?
431
01:02:30,288 --> 01:02:31,745
Você me ama?
432
01:02:31,873 --> 01:02:33,489
Me escolha.
433
01:02:34,251 --> 01:02:35,662
Me escolha.
434
01:02:36,378 --> 01:02:37,789
Você me ama?
435
01:02:40,882 --> 01:02:42,123
Eu te amo
436
01:03:22,132 --> 01:03:23,623
Funcionou,
437
01:03:24,676 --> 01:03:26,087
ela pegou o pente.
438
01:03:27,762 --> 01:03:29,344
Não choverá hoje.
439
01:03:50,910 --> 01:03:51,991
Como vai voce
440
01:03:53,288 --> 01:03:54,369
Tudo bem.
441
01:03:58,877 --> 01:03:59,958
Venha, nós dirigimos.
442
01:04:17,520 --> 01:04:18,510
Pronto?
443
01:04:24,319 --> 01:04:26,106
Sua mãe era linda.
444
01:04:29,407 --> 01:04:30,818
Vamos sair daqui.
445
01:04:56,101 --> 01:04:59,219
Eu te amo ...
446
01:05:09,447 --> 01:05:10,528
Onde está Ilya?
447
01:05:11,783 --> 01:05:13,149
Ele estava atrás de você.
448
01:05:17,872 --> 01:05:20,660
Aqui. Entre, volto já.
449
01:05:30,677 --> 01:05:31,713
Ilya!
450
01:05:49,446 --> 01:05:50,436
Ilya.
451
01:06:26,691 --> 01:06:31,106
Eu tiro tudo o que você ama.
452
01:06:44,667 --> 01:06:45,657
Roma!
453
01:06:47,545 --> 01:06:50,709
Roma, segure firme!
Segure-se em mim!
454
01:06:54,135 --> 01:06:55,091
Vamos lá!
455
01:07:17,534 --> 01:07:19,526
- Onde está o Ilya?
- Ela pegou ele.
456
01:07:21,704 --> 01:07:22,740
O que o ...!
457
01:07:40,098 --> 01:07:41,339
Vamos lá ...
458
01:07:44,102 --> 01:07:45,183
Merda!
459
01:07:52,277 --> 01:07:53,643
Roma!
Um segundo.
460
01:08:18,094 --> 01:08:20,131
Roma ... Roma. Roma!
461
01:08:20,471 --> 01:08:23,805
Ajude-nos, ela está aqui! Roma! Roma!
462
01:08:39,699 --> 01:08:40,860
Roma!
463
01:09:42,303 --> 01:09:43,760
Ela tem o pente novamente.
464
01:09:45,056 --> 01:09:47,799
Ela tem o pente.
- Não é isso
465
01:09:47,934 --> 01:09:49,345
ela precisa de outra coisa.
466
01:09:57,735 --> 01:09:59,021
Ela precisa de mim.
467
01:10:04,450 --> 01:10:07,033
Roma. Ro ... Roma!
468
01:10:15,920 --> 01:10:18,503
Não faça isso! Pare!
469
01:10:23,261 --> 01:10:24,797
Roma. Roma!
470
01:10:27,598 --> 01:10:28,634
Roma!
471
01:10:56,210 --> 01:10:57,542
Você me ama?
472
01:11:03,134 --> 01:11:05,751
Sim.
Não!
473
01:11:07,764 --> 01:11:09,551
Você ama ela.
474
01:11:39,587 --> 01:11:44,207
Lisa Grigorieva. Tome a noiva,
devolva meu irmão.
475
01:11:47,094 --> 01:11:52,010
Lisa Grigorieva. Tome a noiva,
devolva meu irmão.
476
01:11:57,563 --> 01:11:59,099
Lisa Grigorieva.
477
01:11:59,982 --> 01:12:03,441
Tome a noiva,
devolva meu irmão.
478
01:12:08,991 --> 01:12:10,027
Olga.
479
01:12:10,368 --> 01:12:14,863
Lisa Grigorieva. Tome a noiva,
devolva meu irmão.
480
01:12:14,997 --> 01:12:16,329
E você?
481
01:12:23,589 --> 01:12:25,080
Ela não pode ser morta.
482
01:12:25,925 --> 01:12:26,961
Isso não funciona.
483
01:12:28,386 --> 01:12:29,797
Aqui está a vida contra a vida.
484
01:12:32,306 --> 01:12:34,047
Mãe deu a ela para o pai.
485
01:12:36,269 --> 01:12:38,010
Então você dá o seu para Roma.
486
01:12:38,855 --> 01:12:40,972
Desculpe.
Olga ...
487
01:12:41,482 --> 01:12:43,098
Olga, por favor desamarre-me.
488
01:12:46,070 --> 01:12:49,654
- Olga, por favor ...
Lisa Grigorieva. Tome a noiva,
489
01:12:50,324 --> 01:12:51,735
devolva meu irmão.
490
01:13:04,213 --> 01:13:06,580
Olga. Olga, por favor, me desamarra!
491
01:13:07,842 --> 01:13:09,299
Não, por favor, não faça isso.
492
01:13:09,594 --> 01:13:10,960
Lisa Grigorievna.
Olga.
493
01:13:11,596 --> 01:13:13,588
Me devolva meu irmão.
494
01:13:16,893 --> 01:13:18,759
Deixe-me sair daqui, não faça isso!
495
01:13:21,814 --> 01:13:25,854
Lisa Grigorieva. Tome a noiva,
devolva meu irmão.
496
01:13:28,779 --> 01:13:29,735
Olga!
497
01:13:35,036 --> 01:13:36,527
Isso não vai funcionar.
498
01:13:39,081 --> 01:13:41,368
Sua mãe tem sua vida
dado voluntariamente.
499
01:13:42,084 --> 01:13:44,167
- Você não pode forçá-lo.
- De volta!
500
01:13:53,888 --> 01:13:56,505
Nós só podemos dar a ela nosso amor.
501
01:13:58,601 --> 01:14:00,684
Que então os transforma em ódio.
502
01:14:05,107 --> 01:14:06,439
Agonia.
503
01:14:09,862 --> 01:14:11,979
Ela quer que soframos.
504
01:14:17,203 --> 01:14:18,535
Eu estava fraco
505
01:14:19,330 --> 01:14:20,741
mas você é forte.
506
01:14:22,500 --> 01:14:24,617
Você é mais forte que todos nós, minha querida.
507
01:14:27,171 --> 01:14:29,754
Você tem os olhos da sua mãe.
508
01:14:30,508 --> 01:14:31,715
Os mesmos olhos.
509
01:14:32,677 --> 01:14:35,795
Eu não deixo a Roma sozinha.
Eu não vou deixá-lo sozinho.
510
01:14:38,766 --> 01:14:40,257
Você não precisa.
511
01:14:56,158 --> 01:14:58,070
Nós encontramos uma saída, querida.
512
01:14:58,869 --> 01:14:59,985
Perdoe-me.
513
01:15:01,038 --> 01:15:02,370
Perdoe-me por favor.
514
01:15:03,791 --> 01:15:04,907
Perdoe-me.
515
01:15:10,214 --> 01:15:11,204
Papa,
516
01:15:12,675 --> 01:15:13,665
Papa.
517
01:15:33,529 --> 01:15:34,895
Foi há muito tempo.
518
01:15:36,699 --> 01:15:37,985
Me leve.
519
01:15:40,036 --> 01:15:41,493
Deixe ela em paz.
520
01:15:45,875 --> 01:15:47,036
Não papai.
521
01:15:50,087 --> 01:15:51,828
Eu ainda amo você.
522
01:16:07,480 --> 01:16:08,687
Papa!
523
01:16:12,193 --> 01:16:13,354
Papa!
524
01:16:22,411 --> 01:16:23,572
Papa!
525
01:16:47,269 --> 01:16:49,306
Papa! Papa!
526
01:17:08,666 --> 01:17:10,373
Roma ... Roma!
527
01:17:30,479 --> 01:17:32,516
Nós estávamos errados, não é o pente.
528
01:17:33,232 --> 01:17:35,440
Roma ... Roma,
seu poder está em seus cabelos.
529
01:17:36,861 --> 01:17:39,023
Pare com isso! Corta, você está ouvindo?
530
01:17:41,699 --> 01:17:43,941
Roma ... Roma ... Roma.
531
01:17:44,702 --> 01:17:45,658
Roma.
532
01:17:49,039 --> 01:17:51,201
Roma ... Roma ... Roma!
533
01:18:01,427 --> 01:18:04,295
Vida contra a vida.
Mãe deu a ela por pai. I>
534
01:19:44,738 --> 01:19:46,195
Você me ama?
535
01:20:09,722 --> 01:20:10,758
Claro.
536
01:21:34,473 --> 01:21:35,429
Hey.
537
01:21:36,350 --> 01:21:38,717
Acorde, acorde!
538
01:21:40,020 --> 01:21:41,056
Agora!
539
01:21:48,821 --> 01:21:52,610
Por favor, eu te imploro.
Por favor, ainda estava na hora!
540
01:21:52,741 --> 01:21:54,107
Acorde!
541
01:21:59,081 --> 01:22:01,789
Por favor. Ainda estava na hora, respire!
37337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.