All language subtitles for The.Mermaid.Lake.of.the.Dead.2018.READ.NFO.GERMAN.DL.1080p.BluRay.x264-UNiVERSUM-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,968 --> 00:01:37,053 Na antiga Rússia, foi dito: "Não corra para o lago à noite, 2 00:01:37,180 --> 00:01:39,137 há a sereia esperando. 3 00:01:39,266 --> 00:01:43,556 Depois de dar o seu Sentimentos de amor revelados, 4 00:01:43,854 --> 00:01:46,267 Ela vai seduzir você e lisonjear você, 5 00:01:46,481 --> 00:01:48,313 e depois te puxar para baixo. 6 00:01:51,361 --> 00:01:56,402 Você está tentando resistir aos seus encantos? ela não conhece misericórdia. 7 00:01:56,575 --> 00:01:59,409 Ela será sua separar amor verdadeiro. 8 00:02:03,040 --> 00:02:08,411 Ela vai te atormentar até o seu último dia na terra. 9 00:02:10,839 --> 00:02:15,254 Você só pode se salvar se você der a ela dê a coisa mais valiosa que você possui. 10 00:02:17,846 --> 00:02:21,055 Mas a mulher afogada nunca libertou ninguém. 11 00:02:21,183 --> 00:02:24,267 A perda do amor dela deixe todos morrerem. 12 00:02:24,394 --> 00:02:28,229 E agora você vai sofrer o mesmo destino ". 13 00:02:49,961 --> 00:02:50,997 Misha ... 14 00:02:52,714 --> 00:02:54,330 Eu te peço, me leve. 15 00:02:55,425 --> 00:02:57,166 Eu te peço, me leve. 16 00:02:57,302 --> 00:02:59,134 Não diga uma palavra, eu te imploro. 17 00:03:00,889 --> 00:03:03,802 Eu te peço, me leve. 18 00:03:06,478 --> 00:03:07,514 Por favor. 19 00:03:11,733 --> 00:03:13,315 Eu te pergunto. 20 00:03:35,006 --> 00:03:36,122 Anya! 21 00:03:37,634 --> 00:03:38,670 Rápido! 22 00:03:46,727 --> 00:03:47,934 Me desculpe. 23 00:04:07,831 --> 00:04:09,038 Ela está aqui. 24 00:04:25,682 --> 00:04:27,173 Venha, me dê sua mão! 25 00:04:28,059 --> 00:04:29,516 Me dê sua mão! 26 00:05:00,509 --> 00:05:04,253 Pés juntos, dedos alinhados. Isso é bom. 27 00:05:04,387 --> 00:05:07,095 Roma, conta-me a casa. há muito espaço? 28 00:05:07,224 --> 00:05:09,932 É isso por hoje. Não se atrase amanhã. 29 00:05:10,060 --> 00:05:12,143 Quando criança eu me sentia bem alto. 30 00:05:12,938 --> 00:05:14,349 Mas isso foi há 20 anos. 31 00:05:15,857 --> 00:05:17,314 Está à venda de qualquer maneira. 32 00:05:18,318 --> 00:05:21,482 - Vamos renová-lo. - Por que, o que você quer com isso? 33 00:05:21,613 --> 00:05:22,820 Você pergunta isso? 34 00:05:24,407 --> 00:05:25,397 Viva lá. 35 00:05:28,036 --> 00:05:29,527 - Bom, isso é o suficiente. - Ei 36 00:05:29,663 --> 00:05:31,404 Venha, experimente. 37 00:05:32,666 --> 00:05:35,079 - Cuidadosamente Deixe ir agora. - Não, não, não ... 38 00:05:35,210 --> 00:05:36,371 - Deixe ir. - Não ... 39 00:05:37,045 --> 00:05:39,128 - Não, Roma, isso não vai funcionar. - Ouça. 40 00:05:40,090 --> 00:05:42,127 Nada funciona sem tentar. 41 00:05:43,677 --> 00:05:45,213 Você tem que confiar na água. 42 00:05:45,846 --> 00:05:47,303 Eu não quero confiar nele. 43 00:05:48,223 --> 00:05:49,464 Então confie em mim. 44 00:05:53,270 --> 00:05:54,306 Ok. 45 00:05:55,856 --> 00:05:56,892 Ok. 46 00:06:05,448 --> 00:06:06,655 Segure firme. 47 00:06:16,042 --> 00:06:17,453 Nadar fora, cara. 48 00:06:19,254 --> 00:06:21,166 Ei, Marina, escute. 49 00:06:22,757 --> 00:06:26,341 - Você vai me emprestar seu noivo hoje? - por quê? 50 00:06:26,970 --> 00:06:29,053 Para o programa cultural da celebração 51 00:06:29,389 --> 00:06:32,223 a morte prematura de sua Para planejar o bacharelado. 52 00:06:32,475 --> 00:06:37,015 Ah, você percebe que é algo muitas vezes leva ao cancelamento do casamento? 53 00:06:37,355 --> 00:06:40,939 Não se preocupe, eu serei seu garoto traga para casa com segurança. 54 00:06:43,278 --> 00:06:47,113 Eu voltarei sozinho. Nós temos uma competição em breve. 55 00:06:47,908 --> 00:06:49,069 - Você está beliscando? 56 00:06:49,451 --> 00:06:52,034 Não, as dificuldades você vai conseguir. 57 00:06:52,537 --> 00:06:53,948 Você então vai abaixo. 58 00:06:55,332 --> 00:06:56,539 Será que sou eu? 59 00:06:57,375 --> 00:07:00,789 Bem, Kitaev, isso soa como um desafio. 60 00:07:02,797 --> 00:07:05,335 Estou falando sério uma corrida sobre duas pistas. 61 00:07:06,635 --> 00:07:09,628 - Vamos ver quem não chega. - Você vai perder isso. 62 00:07:10,388 --> 00:07:12,630 Chega de conversa. Venha e prove. 63 00:07:14,935 --> 00:07:18,144 Ok, eu já volto. Não basta segurar a borda. 64 00:07:19,272 --> 00:07:20,513 Você tem que continuar praticando. 65 00:07:35,497 --> 00:07:38,114 Eu só tenho que confiar nele. 66 00:07:40,710 --> 00:07:42,292 Eu confio na água. 67 00:07:53,431 --> 00:07:54,421 Roma! 68 00:08:28,466 --> 00:08:30,332 Não chore, da próxima vez que funcionar. 69 00:08:38,560 --> 00:08:39,471 Muito tranquila. 70 00:08:40,228 --> 00:08:43,596 Respire, apenas respire. Olhe para mim, está tudo bem. Apenas respire. 71 00:08:45,108 --> 00:08:46,098 Respirar. 72 00:09:09,174 --> 00:09:10,335 O que há para o jantar? 73 00:09:11,176 --> 00:09:13,293 A torneira está quebrada novamente. 74 00:09:17,849 --> 00:09:19,681 Você ainda está com raiva da piscina? 75 00:09:21,019 --> 00:09:24,137 - Eu estava lá a tempo. - Roma, eu não sei nadar. 76 00:09:24,731 --> 00:09:26,313 Você queria ficar comigo. 77 00:09:27,734 --> 00:09:30,568 Você estava no limite, certo? O que aconteceu? 78 00:09:34,157 --> 00:09:36,649 - E ela está com raiva de você? - Sim, parece que sim. 79 00:09:36,826 --> 00:09:37,907 Ah, não importa. 80 00:09:39,662 --> 00:09:42,826 Ela só teve um pouco de pânico. Isso vai ficar bem de novo. 81 00:09:45,085 --> 00:09:47,793 - Eu deveria ter ficado. - venha agora, 82 00:09:48,254 --> 00:09:49,620 O que isso quer dizer? 83 00:09:50,548 --> 00:09:52,084 Nós já estamos a caminho. 84 00:09:52,217 --> 00:09:55,051 Agora nós dirigimos para a casa e arrepie primeiro, 85 00:09:56,179 --> 00:09:57,761 aproveite o ar fresco. 86 00:10:02,060 --> 00:10:04,768 Vá com calma Pânico antes do casamento é normal. 87 00:10:04,896 --> 00:10:06,558 Ele também se preocupa. 88 00:10:07,482 --> 00:10:08,723 Onde ele está? 89 00:10:09,234 --> 00:10:11,191 Quem? - Roma, claro. 90 00:10:11,402 --> 00:10:12,358 Ah, certo 91 00:10:13,571 --> 00:10:16,905 - Provavelmente na casa de veraneio. - Que casa de veraneio? 92 00:10:18,785 --> 00:10:23,029 Bem, aquela velha casa, esse é o pai dele nos deu como presente de casamento. 93 00:10:23,456 --> 00:10:26,870 - Espere, nosso pai apareceu? - Olga, não se mexa. 94 00:10:27,085 --> 00:10:30,123 Não faço ideia Ele tem o certificado e enviou as chaves, 95 00:10:31,214 --> 00:10:32,546 devemos vendê-lo. 96 00:10:33,758 --> 00:10:35,795 Eu preferiria fazer as pazes. 97 00:10:36,803 --> 00:10:37,919 Strange. 98 00:10:39,139 --> 00:10:42,428 O que é estranho? - Eu não o vejo há 20 anos. 99 00:11:03,913 --> 00:11:08,704 Oh homem, ainda é um lixo. Eu pensei que tinha sido vendido por um longo tempo. 100 00:11:09,794 --> 00:11:10,955 E ele? 101 00:11:12,005 --> 00:11:13,462 Seu pai, quero dizer. 102 00:11:13,673 --> 00:11:15,209 Você viu o lago aqui? 103 00:11:15,884 --> 00:11:16,874 Sim. 104 00:11:19,554 --> 00:11:21,090 Minha mãe se afogou lá. 105 00:11:23,558 --> 00:11:27,347 Meu pai deixou isso louco. Eu não tenho mais memória disso. 106 00:11:27,896 --> 00:11:28,977 Eu vejo. 107 00:11:30,064 --> 00:11:32,056 Olga e eu viemos para nossos avós. 108 00:11:32,984 --> 00:11:36,102 Desde então ele desapareceu. - Parece muito ruim. 109 00:11:36,863 --> 00:11:38,650 Você entrou em contato com ele uma vez? 110 00:11:39,657 --> 00:11:41,148 - Quem meu pai? Sim. 111 00:11:41,284 --> 00:11:42,320 Acenda aqui. 112 00:11:47,040 --> 00:11:49,248 Eu não o conheço o que ele deveria me dizer? 113 00:11:52,295 --> 00:11:53,661 Algo sobre sua mãe? 114 00:12:24,911 --> 00:12:28,075 Kit, há eletricidade aqui? 115 00:12:28,206 --> 00:12:29,742 Procure a caixa de fusíveis. 116 00:12:32,543 --> 00:12:34,660 A caixa de fusíveis, ah sim. 117 00:13:05,410 --> 00:13:06,446 Ilya? 118 00:13:39,652 --> 00:13:43,191 - O que você quer lá embaixo? - Abaixe a luz. 119 00:13:48,870 --> 00:13:49,986 Wow. 120 00:13:53,124 --> 00:13:54,365 Provavelmente foi inundado. 121 00:13:56,753 --> 00:13:58,164 O dreno é limpo. 122 00:14:06,679 --> 00:14:08,716 - Abra, vá! - Que buraco. 123 00:14:08,806 --> 00:14:10,718 - O que vai ser, Ilya? Bem, bem. 124 00:14:10,808 --> 00:14:12,925 Estamos esfriando agora. Vamos lá, é legal. 125 00:14:13,061 --> 00:14:14,518 - Abra! - Sim, entre! 126 00:14:14,645 --> 00:14:17,934 - Eu não estou de bom humor. Eu sei. Isso vai mudar agora. 127 00:14:20,276 --> 00:14:22,609 Nós costumávamos nos divertir mais cedo visto no futuro. 128 00:14:23,696 --> 00:14:27,690 Nós nos sentamos de frente um para o outro e temos olhou em dois espelhos para o Sr. Direito. 129 00:14:27,825 --> 00:14:30,283 - E você descobriu ele? - Não, é um disparate. 130 00:14:30,411 --> 00:14:34,951 - Mas não queimando seu cabelo? - Eu não acredito no único certo, 131 00:14:35,792 --> 00:14:39,581 mas o cabelo é poder. Nunca a deixe, nem mesmo aqui. 132 00:14:39,712 --> 00:14:40,668 Tudo bem. 133 00:14:41,964 --> 00:14:45,674 Não se preocupe com a Roma. Você é um ótimo casal. Não lute, 134 00:14:45,843 --> 00:14:47,630 - ok? - bom. Bye. 135 00:15:33,391 --> 00:15:35,974 - Tudo bem ... - pessoal. 136 00:15:37,228 --> 00:15:40,562 No noivo! Marina é legal, claro 137 00:15:40,690 --> 00:15:42,056 Eu realmente quero dizer isso 138 00:15:42,567 --> 00:15:45,401 mas isso significa a vida toda. Então, amigo 139 00:15:46,487 --> 00:15:49,571 então você tem seus últimos dias de solteiro aprecie completamente, 140 00:15:50,324 --> 00:15:52,566 nós temos para você 141 00:15:53,744 --> 00:15:56,828 um presente. Venha, a festa pode subir! 142 00:16:13,931 --> 00:16:15,422 Uau, legal! 143 00:16:18,102 --> 00:16:20,094 Pessoal, obrigada. Se divertir, 144 00:16:21,147 --> 00:16:23,855 mas eu tenho que sair agora. Sem ofensa, sim? 145 00:16:24,775 --> 00:16:26,812 O que ele está fazendo? Aconteceu alguma coisa? 146 00:19:54,485 --> 00:19:57,319 Você me ama? 147 00:20:32,732 --> 00:20:33,893 Roma! 148 00:20:36,402 --> 00:20:37,984 Kit! Kit! 149 00:20:38,988 --> 00:20:40,604 Roma! Roma! 150 00:20:40,740 --> 00:20:42,072 Kit, cadê você? 151 00:20:43,117 --> 00:20:45,234 Kit! Kitaev! 152 00:20:47,371 --> 00:20:49,328 Roma, onde você está? 153 00:20:54,170 --> 00:20:57,163 Roma, o que você está fazendo no chão? Você fica doente. 154 00:20:57,381 --> 00:20:59,498 - Roma, por que você está mentindo lá? - Pessoas, vem! 155 00:20:59,633 --> 00:21:02,842 A garota. Onde está a garota? Qual garota? 156 00:21:03,220 --> 00:21:05,507 Ela estava aqui. Onde ela está? - Tudo bem, vamos embora. 157 00:21:06,223 --> 00:21:07,839 Porra, que tipo de garota? 158 00:21:35,252 --> 00:21:36,584 Você está aqui há muito tempo? 159 00:21:39,298 --> 00:21:40,880 As flores estão florescendo agora. 160 00:22:28,180 --> 00:22:30,763 Seus braços, Kitaev! Seus braços! 161 00:22:32,476 --> 00:22:35,264 Rodionov, mais rápido! Batidas mais longas, mais tempo! 162 00:22:37,690 --> 00:22:41,354 Rodionov, quantos mais? Mantenha seus cotovelos debaixo d'água. 163 00:22:42,111 --> 00:22:45,149 O que está acontecendo? Amanhã é a competição! 164 00:22:46,115 --> 00:22:49,153 Roma, não jogue fora o nosso trabalho duro. 165 00:22:50,202 --> 00:22:52,945 Aconteceu alguma coisa, Roma? Você está doente, você está com febre? 166 00:22:53,122 --> 00:22:55,865 - Eu dormi mal. - sono ruim ... 167 00:22:57,251 --> 00:22:59,368 Amanhã é isso, treinador. 168 00:23:00,754 --> 00:23:02,086 Você começa amanhã. 169 00:23:03,048 --> 00:23:04,664 Continue nadando até se encaixar. 170 00:23:07,595 --> 00:23:08,836 Valeriy Nikolayevich, 171 00:23:10,222 --> 00:23:11,963 Mas eu tenho um compromisso para o jantar. 172 00:23:14,018 --> 00:23:15,304 Você também pode fazer isso. 173 00:23:16,937 --> 00:23:18,053 É com você. 174 00:23:37,291 --> 00:23:39,453 - Você está bem? - Tudo bem. 175 00:23:40,669 --> 00:23:42,080 Mas não parece assim. 176 00:23:42,671 --> 00:23:44,583 Tudo está bem. - claro? 177 00:23:45,591 --> 00:23:46,581 Sim, cara. 178 00:24:38,852 --> 00:24:40,093 Que diabos? 179 00:25:45,002 --> 00:25:47,995 Você me ama? 180 00:26:34,802 --> 00:26:36,168 Marina, pare com isso. 181 00:26:41,100 --> 00:26:42,386 Eu não estou me sentindo bem. 182 00:26:44,978 --> 00:26:46,185 Chega agora! 183 00:26:58,575 --> 00:27:00,532 Seu treinador é realmente processado. 184 00:27:02,287 --> 00:27:04,700 Ele tem que te poupar quando você está doente. 185 00:27:08,377 --> 00:27:09,743 Aqui, beba isso. 186 00:27:15,801 --> 00:27:16,882 Deite-se. 187 00:27:17,427 --> 00:27:19,043 Deite-se, deite-se. 188 00:27:26,103 --> 00:27:27,310 Você está brilhando sim. 189 00:27:32,192 --> 00:27:35,731 Eu não te amo. Eu não te amo. 190 00:27:37,614 --> 00:27:40,402 - Como ele está? - Já melhor, eu acho. 191 00:27:40,993 --> 00:27:43,235 - Ele está dormindo. - Bom. 192 00:27:47,332 --> 00:27:51,042 O que eu me pergunto: Por que você quer renovar a casa? 193 00:27:51,712 --> 00:27:54,955 Vendê-lo através de um corretor, é mais fácil para todos, não é? 194 00:27:55,299 --> 00:27:58,133 Eu não sei, eu tenho que primeiro discutir com os ciganos. 195 00:27:58,594 --> 00:28:00,051 Você lutou de novo? 196 00:28:01,638 --> 00:28:02,754 Não, não 197 00:28:04,766 --> 00:28:06,052 É só ... 198 00:28:07,728 --> 00:28:10,186 Ele se comporta estranhamente. 199 00:28:12,107 --> 00:28:14,224 Talvez ele conheceu alguém. 200 00:28:14,860 --> 00:28:16,943 - Nunca. - Eu encontrei algo. 201 00:28:23,452 --> 00:28:25,444 Aqui. - Isso é lixo? Aproxime-se. 202 00:28:28,290 --> 00:28:30,247 - Você perguntou onde ele conseguiu? - não 203 00:28:30,918 --> 00:28:34,832 Você vê, você está chegando lá. Descanse, isso está esclarecendo. 204 00:28:34,963 --> 00:28:37,171 Obrigado. - Tchau. 205 00:28:37,549 --> 00:28:38,539 Você em breve. 206 00:29:52,499 --> 00:29:53,535 Roma? 207 00:31:01,109 --> 00:31:03,317 Calma, muito calmo. 208 00:31:04,529 --> 00:31:07,897 Apenas um sonho isso foi apenas um sonho ruim. 209 00:31:18,377 --> 00:31:21,085 Ele é muito rápido realmente impressionante. 210 00:31:21,338 --> 00:31:24,206 A corrida acabou. Atenção por favor! 211 00:31:25,050 --> 00:31:27,884 Kitaev, Rodionov, por favor, fique de pé. 212 00:31:28,804 --> 00:31:33,094 Ok pessoal, continuem o ritmo preste atenção à tecnologia. Ilya, os cotovelos. 213 00:31:33,850 --> 00:31:36,467 Roma, assim como ontem. 214 00:31:38,772 --> 00:31:40,229 E agora vai. Boa sorte! 215 00:31:45,779 --> 00:31:48,396 - Me dê uma água. - Claro. Qual deles? 216 00:31:48,698 --> 00:31:49,779 Obrigado. 217 00:33:33,303 --> 00:33:37,297 Você me ama? 218 00:33:40,185 --> 00:33:42,017 Não, não, não. 219 00:33:54,074 --> 00:33:55,656 Ajuda! Eu preciso de ajuda aqui! 220 00:33:56,743 --> 00:33:58,234 Ei, ei, o que aconteceu? 221 00:33:58,370 --> 00:34:01,204 E ele? O que ele tem? 222 00:34:01,873 --> 00:34:03,956 - Ele está bem? - Sim, ele está respirando. 223 00:34:04,084 --> 00:34:05,575 Venha, respire. 224 00:34:08,463 --> 00:34:09,954 Era uma menina jovem. 225 00:34:11,883 --> 00:34:13,215 Apenas uma adolescente. 226 00:34:16,972 --> 00:34:19,214 Eu constantemente penso que ela está aqui. 227 00:34:20,183 --> 00:34:22,140 Toda vez que eu fecho meus olhos, 228 00:34:23,687 --> 00:34:25,269 Eu vejo o rosto dela. 229 00:34:26,940 --> 00:34:28,351 O que ela tem por um rosto? 230 00:34:30,360 --> 00:34:32,727 Ela é como um animal selvagem. 231 00:34:38,493 --> 00:34:41,736 Roma, o médico disse que você estava desidratado. 232 00:34:46,126 --> 00:34:48,118 Você só tem que dormir, 233 00:34:49,629 --> 00:34:50,710 você está cansado. 234 00:34:51,756 --> 00:34:54,624 Não, não é isso. 235 00:34:58,013 --> 00:34:59,470 Conte-nos mais, Roma. 236 00:35:00,140 --> 00:35:01,927 Onde você a viu pela primeira vez? 237 00:35:09,524 --> 00:35:10,731 Junto ao lago. 238 00:35:13,987 --> 00:35:15,728 Ela usava minha camisa. 239 00:35:17,949 --> 00:35:20,987 - Eu estava atraído por ela. - Ele fantasia. 240 00:35:22,495 --> 00:35:26,114 - Não havia ninguém. - Realmente, eu não pude fazer nada sobre isso. 241 00:35:27,125 --> 00:35:28,616 Nós nos beijamos e ... 242 00:35:29,336 --> 00:35:31,328 Eu pensei que não podia mais respirar. 243 00:35:32,881 --> 00:35:33,962 Roma? - Marina, 244 00:35:34,090 --> 00:35:37,003 Desculpe Eu não pude evitar. Marina! 245 00:35:45,477 --> 00:35:47,264 Roma, do que você lembra? 246 00:35:47,395 --> 00:35:48,761 - Como ela é? Deixe-me. 247 00:35:57,280 --> 00:35:58,270 Marina. 248 00:36:04,162 --> 00:36:06,404 Marina ... Marina. 249 00:36:07,999 --> 00:36:11,583 Ele não precisa de você ... 250 00:36:37,862 --> 00:36:38,852 Marina? 251 00:37:13,189 --> 00:37:14,270 Marina? 252 00:37:17,360 --> 00:37:18,316 Roma? 253 00:37:19,779 --> 00:37:20,860 O que é isso? 254 00:37:28,538 --> 00:37:29,574 Roma! 255 00:37:34,419 --> 00:37:37,036 Ajuda, por favor! Eu preciso de ajuda! 256 00:37:45,388 --> 00:37:46,549 Roma! 257 00:37:48,600 --> 00:37:49,590 Kit! 258 00:37:50,101 --> 00:37:51,512 - Kit, abra! Roma! 259 00:38:27,013 --> 00:38:31,007 Ele parece estar lutando com a morte. Devemos levá-lo de volta ao lago? 260 00:38:35,730 --> 00:38:38,313 Mas primeiro temos que visite outra pessoa. 261 00:38:48,243 --> 00:38:49,529 Olá papai. 262 00:38:54,249 --> 00:38:57,333 Você saiu de casa para Roma. Por quê? 263 00:38:57,961 --> 00:39:00,544 Você não deveria ter vindo aqui Estou doente. 264 00:39:01,297 --> 00:39:02,879 Roma viu a garota. 265 00:39:09,347 --> 00:39:10,929 Aquele com o cabelo comprido. 266 00:39:13,935 --> 00:39:15,597 E agora ele está doente. 267 00:39:24,779 --> 00:39:28,989 Isso é impossível ela morreu há muito tempo. 268 00:39:31,202 --> 00:39:32,568 Você sabe o que é isso? 269 00:39:39,335 --> 00:39:41,327 Não, eu não sei. Vá agora. 270 00:39:44,799 --> 00:39:48,759 pai, o que exatamente aconteceu 20 anos atrás? 271 00:39:48,887 --> 00:39:50,423 - Olga .. - Diga-nos 272 00:39:50,555 --> 00:39:51,716 Olga! - Como a mãe morreu? 273 00:39:51,848 --> 00:39:53,714 Olga, não. - Seu filho está em perigo! 274 00:39:53,850 --> 00:39:56,137 Me deixe em paz! Eu te imploro, pare. 275 00:39:56,561 --> 00:39:58,097 - conte-nos! - Pare com isso. Vá! 276 00:39:58,229 --> 00:40:00,846 - Você quer se esconder para sempre? Ela se afogou! 277 00:40:01,816 --> 00:40:03,182 Ela se afogou! 278 00:40:07,155 --> 00:40:08,316 Pai. 279 00:40:17,874 --> 00:40:19,160 Você ... 280 00:40:20,335 --> 00:40:24,045 Não fale com ela. Não se atreva a falar com ela. 281 00:40:24,714 --> 00:40:27,707 Ela vai te levar! 282 00:40:27,842 --> 00:40:30,129 Atreva-se ... não se atreva! 283 00:40:39,854 --> 00:40:41,561 Eu a conheci no lago. 284 00:40:42,106 --> 00:40:44,348 Ela me perguntou se eu a amo. 285 00:40:45,401 --> 00:40:46,767 eu não respondi a ela. 286 00:40:47,779 --> 00:40:50,271 E então ela sempre mergulhou de novo e me atormentou. 287 00:40:51,783 --> 00:40:53,740 Eu não pude escapar dela. 288 00:40:55,453 --> 00:41:00,244 Sua mãe, por outro lado, encontrou um caminho como se livrar deles. 289 00:41:06,547 --> 00:41:09,255 Mas isso deu errado e sua mãe foi sequestrada. 290 00:41:12,553 --> 00:41:14,294 Ela nunca voltou. 291 00:41:15,431 --> 00:41:20,472 A partir desse dia tudo perdeu seu significado. Tudo menos ela. 292 00:41:22,063 --> 00:41:24,055 Eu penso nela todos os dias. 293 00:41:26,901 --> 00:41:29,359 Não para sua mãe, para ela. 294 00:41:34,450 --> 00:41:37,067 Eu vejo o cabelo dela, os olhos dela. 295 00:41:39,747 --> 00:41:41,613 Eu não posso esquecer dela. 296 00:41:42,667 --> 00:41:45,034 O que exatamente mamãe fez? 297 00:41:53,177 --> 00:41:54,338 Eu não sei disso. 298 00:41:55,513 --> 00:41:59,723 Ela está sob o antigo cais Encontrei algo na água. 299 00:42:09,277 --> 00:42:11,189 Mas isso não vai te ajudar. 300 00:42:11,821 --> 00:42:12,937 Meu filho 301 00:42:14,157 --> 00:42:15,614 ela te deixa louco. 302 00:42:18,578 --> 00:42:21,742 Nós queremos ver isso primeiro. Vá para aquele maldito lago! 303 00:42:53,988 --> 00:42:55,024 Sente-se. 304 00:42:59,619 --> 00:43:00,905 Está tudo bem? 305 00:43:12,048 --> 00:43:13,630 20 anos se passaram 306 00:43:14,383 --> 00:43:16,340 mas nada mudou aqui. 307 00:43:32,068 --> 00:43:34,776 Marina, você não é zangado com Kitaev, certo? 308 00:43:34,904 --> 00:43:38,318 - Ele não estava completamente lá. - Deixe isso, sim? Melhor entrar na água. 309 00:43:38,449 --> 00:43:41,783 Tudo está bem. - Por favor, fique com a Roma. 310 00:43:42,370 --> 00:43:45,238 Ei, Sr. roupa de banho, vem comigo. - Você tem a palavra agora? 311 00:43:45,373 --> 00:43:47,080 Vamos lá, não vai funcionar sem você. 312 00:43:50,795 --> 00:43:51,956 Não se preocupe. 313 00:44:08,396 --> 00:44:09,853 Por favor, me perdoe. 314 00:44:14,360 --> 00:44:15,726 Vamos falar sobre isso. 315 00:44:18,573 --> 00:44:20,485 Nós vamos ficar juntos novamente. 316 00:44:32,003 --> 00:44:33,619 Eu vou pegar um copo de água. 317 00:44:48,186 --> 00:44:51,475 Eu o encontrei bem aqui. O pente estava ao lado dele. 318 00:44:59,947 --> 00:45:03,190 Tire suas roupas, você tem que mergulhar lá embaixo. 319 00:45:07,955 --> 00:45:09,071 Merda. 320 00:46:14,397 --> 00:46:15,353 Eu tenho alguma coisa! 321 00:47:10,870 --> 00:47:12,987 Lizaveta Grigorieva 1835 - 1853 322 00:47:36,896 --> 00:47:37,852 Ilya! 323 00:47:41,192 --> 00:47:42,182 Ilya! 324 00:47:46,030 --> 00:47:47,191 Ilya! 325 00:48:16,227 --> 00:48:19,061 Lisa, o nome dela é Lisa Grigorieva. 326 00:49:05,484 --> 00:49:08,568 Pegue o que pertence a você. Me dê seu amor. 327 00:49:15,578 --> 00:49:18,491 Pegue o que pertence a você. Me dê seu amor. 328 00:49:21,083 --> 00:49:25,578 Pegue o que pertence a você. Me dê seu amor. 329 00:49:26,380 --> 00:49:30,841 Pegue o que pertence a você. Me dê seu amor. 330 00:49:43,105 --> 00:49:51,024 Pegue o que pertence a você. Me dê seu amor. 331 00:50:01,957 --> 00:50:03,243 Me dê seu amor! 332 00:50:12,301 --> 00:50:13,291 Roma. 333 00:50:18,182 --> 00:50:19,172 Roma? 334 00:50:23,437 --> 00:50:24,473 Roma. 335 00:50:33,280 --> 00:50:34,270 Roma. 336 00:50:43,082 --> 00:50:44,368 Eu a vi. 337 00:50:46,460 --> 00:50:47,416 Quem? 338 00:50:50,965 --> 00:50:52,251 Sua mãe. 339 00:51:02,935 --> 00:51:03,925 Roma! 340 00:51:06,564 --> 00:51:07,554 Roma! 341 00:51:53,068 --> 00:51:54,058 Beba isso, 342 00:51:54,737 --> 00:51:56,194 Depois disso, você se sente melhor. 343 00:52:01,076 --> 00:52:05,070 Talvez seja por isso Por tudo isso, esse pente. 344 00:52:06,040 --> 00:52:07,281 "LG" 345 00:52:08,292 --> 00:52:09,658 Lisa Grigorieva. 346 00:52:12,338 --> 00:52:13,419 Lisa. 347 00:52:15,257 --> 00:52:16,543 Suicídio. 348 00:52:18,010 --> 00:52:19,922 Por que ela deveria ter feito isso? 349 00:52:21,513 --> 00:52:23,755 Suicídios não estão em cemitérios. 350 00:52:24,683 --> 00:52:26,970 Ela foi enterrada aqui no lago? 351 00:52:27,353 --> 00:52:28,514 Não, na praia. 352 00:52:29,229 --> 00:52:31,767 Com a construção da barragem depois subiu o nível da água. 353 00:52:32,983 --> 00:52:34,064 assim, 354 00:52:35,944 --> 00:52:38,778 - o que devemos fazer? - Esse deve ser o gatilho. 355 00:52:40,699 --> 00:52:42,861 Nós não deveríamos ter pegado seu brasão. 356 00:52:42,993 --> 00:52:45,781 "Tome o que é seu. Me dê seu amor ". 357 00:52:47,706 --> 00:52:49,868 Você disse o cabelo é poder. 358 00:52:53,337 --> 00:52:55,454 É o pente a chave tem sua mãe 359 00:52:56,840 --> 00:53:00,550 de modo que um ritual realizado no banheiro? Isso poderia nos ajudar. 360 00:53:00,803 --> 00:53:01,884 Um ritual? 361 00:53:02,971 --> 00:53:05,509 Então não funcionou. Não, não é verdade. 362 00:53:07,559 --> 00:53:08,845 O que mais tem lá? 363 00:53:09,812 --> 00:53:13,021 - Vamos sair daqui. - Não, ela o encontra em todos os lugares. 364 00:53:13,649 --> 00:53:15,891 - Nós temos que lutar. - Marina ... 365 00:53:23,867 --> 00:53:25,153 O que é isso, Roma? 366 00:53:27,246 --> 00:53:29,454 Roma, o que aconteceu? 367 00:53:33,836 --> 00:53:36,704 Você está com frio? Você precisa de um cobertor? 368 00:53:37,923 --> 00:53:38,913 Marina. 369 00:53:40,342 --> 00:53:42,129 Tem algo aí embaixo. 370 00:54:08,287 --> 00:54:10,950 Nós temos que fazer alguma coisa. Eu tento o ritual. 371 00:54:20,257 --> 00:54:21,998 Me faça um favor, fique aqui. 372 00:54:24,636 --> 00:54:25,797 Tem certeza? 373 00:54:28,390 --> 00:54:29,346 Sim. 374 00:54:30,517 --> 00:54:31,758 Grite, se é isso. 375 00:54:33,228 --> 00:54:34,309 Eu estou aqui 376 00:55:14,645 --> 00:55:16,136 Lisa Grigorieva. 377 00:55:17,189 --> 00:55:18,680 Pegue o que pertence a você. 378 00:55:19,691 --> 00:55:21,023 Me dê meu amor. 379 00:55:37,793 --> 00:55:39,785 Eu tive um sonho quando criança. 380 00:55:44,174 --> 00:55:47,292 Estou sozinha em casa os pais saíram. 381 00:55:49,805 --> 00:55:53,890 De repente ... eu ouço alguém lá fora. 382 00:55:56,186 --> 00:55:58,348 Ele diz: "Abra a porta". 383 00:55:58,939 --> 00:56:00,305 Mas eu não faço. 384 00:56:03,986 --> 00:56:08,526 E então a porta se abre lentamente por si mesmo. 385 00:56:10,784 --> 00:56:12,275 As dobradiças rangem. 386 00:56:13,203 --> 00:56:14,865 O ferrolho da porta gira. 387 00:56:17,624 --> 00:56:20,332 Eu estou indo em direção a para abrir a porta. 388 00:56:24,214 --> 00:56:25,625 Lá fora, mamãe está de pé. 389 00:56:29,303 --> 00:56:31,260 Ela olha para mim e sussurra: 390 00:56:32,472 --> 00:56:34,634 "Eu tomo a pessoa que está sozinha em casa. 391 00:56:35,559 --> 00:56:36,640 Aquele que você ama ". 392 00:56:37,436 --> 00:56:38,893 Estou com tanto medo. 393 00:57:05,756 --> 00:57:08,169 Você me ama? 394 00:57:14,848 --> 00:57:16,055 Sim, eu faço. 395 00:57:22,481 --> 00:57:23,642 Você ouve isso? 396 00:57:25,067 --> 00:57:26,023 Roma? 397 00:57:27,819 --> 00:57:28,775 Roma? 398 00:57:30,781 --> 00:57:33,319 - O que você está fazendo? - me leve ... 399 00:57:33,659 --> 00:57:37,869 Roma. - Eu não aguento mais. Me leve. 400 00:57:38,330 --> 00:57:40,663 Roma. - Me leve. 401 00:57:40,791 --> 00:57:42,999 O que você está fazendo? Pare. Pare! 402 00:57:43,126 --> 00:57:44,162 Não pode mais ser feito. 403 00:57:45,796 --> 00:57:46,877 Eu não posso mais! 404 00:58:05,941 --> 00:58:09,150 Lisa Grigorieva, pegue o que lhe pertence. Me dê meu amor. 405 00:58:23,583 --> 00:58:25,666 Nós olhamos para o futuro por diversão. 406 00:58:25,794 --> 00:58:29,834 Nós nos sentamos de frente um para o outro e procurou em dois espelhos para o Sr. Direito. 407 00:58:57,325 --> 00:58:58,816 Lisa Grigorieva, 408 00:58:59,995 --> 00:59:02,328 pegue o que pertence a você. Me dê meu amor. 409 00:59:35,655 --> 00:59:38,773 - Você me ama? Mais que a vida. 410 00:59:54,966 --> 00:59:57,333 - Veja quem está aqui. - Ele não te ama. 411 00:59:57,469 --> 01:00:00,303 Vá embora, vá embora! 412 01:00:01,807 --> 01:00:04,550 Você disse você me ama mais que a vida. 413 01:00:10,732 --> 01:00:12,473 Ele não te ama ... 414 01:00:12,901 --> 01:00:14,483 Vai embora ... 415 01:00:14,653 --> 01:00:19,694 Ele não te ama ... 416 01:00:23,453 --> 01:00:26,571 Assassino! Assassino! 417 01:00:55,944 --> 01:00:59,312 Cale a boca. Shh, fique quieto. 418 01:01:02,117 --> 01:01:03,153 Marina. 419 01:01:04,327 --> 01:01:06,284 Marina ... Marina. 420 01:01:44,117 --> 01:01:45,107 Marina. 421 01:01:48,121 --> 01:01:49,111 Marina. 422 01:02:02,636 --> 01:02:03,922 Você me ama? 423 01:02:12,562 --> 01:02:14,019 E eu 424 01:02:14,689 --> 01:02:15,975 E eu 425 01:02:16,441 --> 01:02:17,932 E eu 426 01:02:18,693 --> 01:02:20,150 Você me ama? 427 01:02:20,654 --> 01:02:21,815 Como é isso? 428 01:02:22,489 --> 01:02:23,946 Você me ama? 429 01:02:24,074 --> 01:02:25,531 Me escolha. 430 01:02:26,326 --> 01:02:27,783 Você me ama? 431 01:02:30,288 --> 01:02:31,745 Você me ama? 432 01:02:31,873 --> 01:02:33,489 Me escolha. 433 01:02:34,251 --> 01:02:35,662 Me escolha. 434 01:02:36,378 --> 01:02:37,789 Você me ama? 435 01:02:40,882 --> 01:02:42,123 Eu te amo 436 01:03:22,132 --> 01:03:23,623 Funcionou, 437 01:03:24,676 --> 01:03:26,087 ela pegou o pente. 438 01:03:27,762 --> 01:03:29,344 Não choverá hoje. 439 01:03:50,910 --> 01:03:51,991 Como vai voce 440 01:03:53,288 --> 01:03:54,369 Tudo bem. 441 01:03:58,877 --> 01:03:59,958 Venha, nós dirigimos. 442 01:04:17,520 --> 01:04:18,510 Pronto? 443 01:04:24,319 --> 01:04:26,106 Sua mãe era linda. 444 01:04:29,407 --> 01:04:30,818 Vamos sair daqui. 445 01:04:56,101 --> 01:04:59,219 Eu te amo ... 446 01:05:09,447 --> 01:05:10,528 Onde está Ilya? 447 01:05:11,783 --> 01:05:13,149 Ele estava atrás de você. 448 01:05:17,872 --> 01:05:20,660 Aqui. Entre, volto já. 449 01:05:30,677 --> 01:05:31,713 Ilya! 450 01:05:49,446 --> 01:05:50,436 Ilya. 451 01:06:26,691 --> 01:06:31,106 Eu tiro tudo o que você ama. 452 01:06:44,667 --> 01:06:45,657 Roma! 453 01:06:47,545 --> 01:06:50,709 Roma, segure firme! Segure-se em mim! 454 01:06:54,135 --> 01:06:55,091 Vamos lá! 455 01:07:17,534 --> 01:07:19,526 - Onde está o Ilya? - Ela pegou ele. 456 01:07:21,704 --> 01:07:22,740 O que o ...! 457 01:07:40,098 --> 01:07:41,339 Vamos lá ... 458 01:07:44,102 --> 01:07:45,183 Merda! 459 01:07:52,277 --> 01:07:53,643 Roma! Um segundo. 460 01:08:18,094 --> 01:08:20,131 Roma ... Roma. Roma! 461 01:08:20,471 --> 01:08:23,805 Ajude-nos, ela está aqui! Roma! Roma! 462 01:08:39,699 --> 01:08:40,860 Roma! 463 01:09:42,303 --> 01:09:43,760 Ela tem o pente novamente. 464 01:09:45,056 --> 01:09:47,799 Ela tem o pente. - Não é isso 465 01:09:47,934 --> 01:09:49,345 ela precisa de outra coisa. 466 01:09:57,735 --> 01:09:59,021 Ela precisa de mim. 467 01:10:04,450 --> 01:10:07,033 Roma. Ro ... Roma! 468 01:10:15,920 --> 01:10:18,503 Não faça isso! Pare! 469 01:10:23,261 --> 01:10:24,797 Roma. Roma! 470 01:10:27,598 --> 01:10:28,634 Roma! 471 01:10:56,210 --> 01:10:57,542 Você me ama? 472 01:11:03,134 --> 01:11:05,751 Sim. Não! 473 01:11:07,764 --> 01:11:09,551 Você ama ela. 474 01:11:39,587 --> 01:11:44,207 Lisa Grigorieva. Tome a noiva, devolva meu irmão. 475 01:11:47,094 --> 01:11:52,010 Lisa Grigorieva. Tome a noiva, devolva meu irmão. 476 01:11:57,563 --> 01:11:59,099 Lisa Grigorieva. 477 01:11:59,982 --> 01:12:03,441 Tome a noiva, devolva meu irmão. 478 01:12:08,991 --> 01:12:10,027 Olga. 479 01:12:10,368 --> 01:12:14,863 Lisa Grigorieva. Tome a noiva, devolva meu irmão. 480 01:12:14,997 --> 01:12:16,329 E você? 481 01:12:23,589 --> 01:12:25,080 Ela não pode ser morta. 482 01:12:25,925 --> 01:12:26,961 Isso não funciona. 483 01:12:28,386 --> 01:12:29,797 Aqui está a vida contra a vida. 484 01:12:32,306 --> 01:12:34,047 Mãe deu a ela para o pai. 485 01:12:36,269 --> 01:12:38,010 Então você dá o seu para Roma. 486 01:12:38,855 --> 01:12:40,972 Desculpe. Olga ... 487 01:12:41,482 --> 01:12:43,098 Olga, por favor desamarre-me. 488 01:12:46,070 --> 01:12:49,654 - Olga, por favor ... Lisa Grigorieva. Tome a noiva, 489 01:12:50,324 --> 01:12:51,735 devolva meu irmão. 490 01:13:04,213 --> 01:13:06,580 Olga. Olga, por favor, me desamarra! 491 01:13:07,842 --> 01:13:09,299 Não, por favor, não faça isso. 492 01:13:09,594 --> 01:13:10,960 Lisa Grigorievna. Olga. 493 01:13:11,596 --> 01:13:13,588 Me devolva meu irmão. 494 01:13:16,893 --> 01:13:18,759 Deixe-me sair daqui, não faça isso! 495 01:13:21,814 --> 01:13:25,854 Lisa Grigorieva. Tome a noiva, devolva meu irmão. 496 01:13:28,779 --> 01:13:29,735 Olga! 497 01:13:35,036 --> 01:13:36,527 Isso não vai funcionar. 498 01:13:39,081 --> 01:13:41,368 Sua mãe tem sua vida dado voluntariamente. 499 01:13:42,084 --> 01:13:44,167 - Você não pode forçá-lo. - De volta! 500 01:13:53,888 --> 01:13:56,505 Nós só podemos dar a ela nosso amor. 501 01:13:58,601 --> 01:14:00,684 Que então os transforma em ódio. 502 01:14:05,107 --> 01:14:06,439 Agonia. 503 01:14:09,862 --> 01:14:11,979 Ela quer que soframos. 504 01:14:17,203 --> 01:14:18,535 Eu estava fraco 505 01:14:19,330 --> 01:14:20,741 mas você é forte. 506 01:14:22,500 --> 01:14:24,617 Você é mais forte que todos nós, minha querida. 507 01:14:27,171 --> 01:14:29,754 Você tem os olhos da sua mãe. 508 01:14:30,508 --> 01:14:31,715 Os mesmos olhos. 509 01:14:32,677 --> 01:14:35,795 Eu não deixo a Roma sozinha. Eu não vou deixá-lo sozinho. 510 01:14:38,766 --> 01:14:40,257 Você não precisa. 511 01:14:56,158 --> 01:14:58,070 Nós encontramos uma saída, querida. 512 01:14:58,869 --> 01:14:59,985 Perdoe-me. 513 01:15:01,038 --> 01:15:02,370 Perdoe-me por favor. 514 01:15:03,791 --> 01:15:04,907 Perdoe-me. 515 01:15:10,214 --> 01:15:11,204 Papa, 516 01:15:12,675 --> 01:15:13,665 Papa. 517 01:15:33,529 --> 01:15:34,895 Foi há muito tempo. 518 01:15:36,699 --> 01:15:37,985 Me leve. 519 01:15:40,036 --> 01:15:41,493 Deixe ela em paz. 520 01:15:45,875 --> 01:15:47,036 Não papai. 521 01:15:50,087 --> 01:15:51,828 Eu ainda amo você. 522 01:16:07,480 --> 01:16:08,687 Papa! 523 01:16:12,193 --> 01:16:13,354 Papa! 524 01:16:22,411 --> 01:16:23,572 Papa! 525 01:16:47,269 --> 01:16:49,306 Papa! Papa! 526 01:17:08,666 --> 01:17:10,373 Roma ... Roma! 527 01:17:30,479 --> 01:17:32,516 Nós estávamos errados, não é o pente. 528 01:17:33,232 --> 01:17:35,440 Roma ... Roma, seu poder está em seus cabelos. 529 01:17:36,861 --> 01:17:39,023 Pare com isso! Corta, você está ouvindo? 530 01:17:41,699 --> 01:17:43,941 Roma ... Roma ... Roma. 531 01:17:44,702 --> 01:17:45,658 Roma. 532 01:17:49,039 --> 01:17:51,201 Roma ... Roma ... Roma! 533 01:18:01,427 --> 01:18:04,295 Vida contra a vida. Mãe deu a ela por pai. 534 01:19:44,738 --> 01:19:46,195 Você me ama? 535 01:20:09,722 --> 01:20:10,758 Claro. 536 01:21:34,473 --> 01:21:35,429 Hey. 537 01:21:36,350 --> 01:21:38,717 Acorde, acorde! 538 01:21:40,020 --> 01:21:41,056 Agora! 539 01:21:48,821 --> 01:21:52,610 Por favor, eu te imploro. Por favor, ainda estava na hora! 540 01:21:52,741 --> 01:21:54,107 Acorde! 541 01:21:59,081 --> 01:22:01,789 Por favor. Ainda estava na hora, respire! 37337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.