All language subtitles for The Lost World s01e14 Camelot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,370 --> 00:00:09,050 Not bad. 2 00:00:21,180 --> 00:00:22,450 The lady in the lake. 3 00:00:31,130 --> 00:00:34,070 Hey you're supposed to be keeping an eye out for crocodiles. 4 00:00:34,190 --> 00:00:35,010 I am. 5 00:00:35,190 --> 00:00:36,000 No! 6 00:00:37,640 --> 00:00:38,710 Remove your covering. 7 00:00:39,480 --> 00:00:40,710 I beg your pardon? 8 00:00:40,900 --> 00:00:42,160 Show yourself to me. 9 00:00:43,740 --> 00:00:45,930 I think you've already seen more than your fair share. 10 00:00:45,930 --> 00:00:47,870 - You are not dismissed. - Hey! 11 00:00:48,810 --> 00:00:50,100 first lesson little boy. 12 00:00:50,400 --> 00:00:51,710 No, means no. 13 00:00:51,930 --> 00:00:52,750 You struck me. 14 00:00:52,920 --> 00:00:55,780 A transgression of the gravest order, 15 00:00:56,280 --> 00:00:58,990 as I will bare witness your highness. 16 00:00:59,300 --> 00:01:01,410 - Highness? - You've got to be kidding. 17 00:01:01,930 --> 00:01:04,620 No woman may touch King Gawain. 18 00:01:06,470 --> 00:01:07,100 Kill her. 19 00:01:08,830 --> 00:01:09,610 Wait! 20 00:01:10,110 --> 00:01:12,520 There is one woman who may touch the King. 21 00:01:13,190 --> 00:01:14,520 But your highness. 22 00:01:14,600 --> 00:01:15,340 His betrothed. 23 00:01:16,020 --> 00:01:17,070 As in marriage? 24 00:01:17,470 --> 00:01:18,340 Sire... 25 00:01:20,160 --> 00:01:23,300 I do not think it wise. 26 00:01:23,300 --> 00:01:26,260 I'm with tall dark and moody here. 27 00:01:26,920 --> 00:01:30,240 As far as husbands go I've always had something a little 28 00:01:30,680 --> 00:01:32,050 larger in mind. 29 00:01:32,630 --> 00:01:33,820 Then die you must. 30 00:01:34,040 --> 00:01:35,820 On the other hand, 31 00:01:36,170 --> 00:01:38,120 I've always hoped to be a June bride. 32 00:01:38,720 --> 00:01:40,570 What about the dowry sire? 33 00:01:41,130 --> 00:01:44,210 Veronica, why don't go back to the treehouse and get the dowry 34 00:01:44,850 --> 00:01:46,620 and bring as many of them as you can. 35 00:01:47,110 --> 00:01:47,730 Got it. 36 00:01:47,870 --> 00:01:49,620 Do you know the meadow by the stream? 37 00:01:50,060 --> 00:01:52,610 I will send a guide to escort you from there... 38 00:01:52,800 --> 00:01:56,110 if you are not back at our camp by nightfall. 39 00:01:56,640 --> 00:01:57,580 Don't worry, 40 00:01:59,830 --> 00:02:00,920 I'll be there. 41 00:02:11,230 --> 00:02:12,960 At the dawn of the century 42 00:02:13,280 --> 00:02:16,980 A band of adventures set out to prove the impossible... 43 00:02:17,520 --> 00:02:21,020 The existence of a prehistoric world 44 00:02:21,630 --> 00:02:22,490 The Visionary 45 00:02:22,930 --> 00:02:23,720 The Heiress 46 00:02:24,100 --> 00:02:24,720 The Hunter 47 00:02:25,120 --> 00:02:26,210 The Scientist 48 00:02:26,630 --> 00:02:27,640 and The Reporter 49 00:02:28,520 --> 00:02:31,260 All chasing the story of a lifetime 50 00:02:32,760 --> 00:02:34,670 Stranded in a savage land 51 00:02:35,320 --> 00:02:37,730 Befriended by an untamed beauty 52 00:02:38,430 --> 00:02:40,890 Together they fight to survive 53 00:02:41,350 --> 00:02:44,530 In this amazing world of lost civilizations... 54 00:02:45,210 --> 00:02:47,340 and terrifying creatures 55 00:02:48,150 --> 00:02:50,600 Always searching for a way home 56 00:02:50,900 --> 00:02:52,410 A way out of... 57 00:02:53,980 --> 00:02:55,850 the Lost World 58 00:03:42,090 --> 00:03:43,080 Back so early? 59 00:03:43,340 --> 00:03:46,440 Put your boots on boys, we're going to a wedding. 60 00:03:51,920 --> 00:03:54,920 Who ever would have thought I would be putting together Marguerite's dowry hmmm? 61 00:03:55,400 --> 00:03:56,920 Well, well, well. 62 00:03:59,720 --> 00:04:03,110 Ah yes always a safe wedding gift. 63 00:04:03,830 --> 00:04:05,080 Likewise for this. 64 00:04:06,660 --> 00:04:08,440 Oh I know it must be somewhere in here. 65 00:04:10,100 --> 00:04:12,620 Whoa, that's Marguerite's jewelry. 66 00:04:12,620 --> 00:04:13,530 I know. 67 00:04:13,750 --> 00:04:14,930 She'll have a fit. 68 00:04:15,380 --> 00:04:16,990 How often does a lady get married? 69 00:04:17,160 --> 00:04:19,830 Yes well, her wedding your funeral. 70 00:04:24,610 --> 00:04:25,830 After we're married, 71 00:04:25,950 --> 00:04:28,450 I'll throw a grand ball in your honor at the castle. 72 00:04:28,670 --> 00:04:29,320 Castle? 73 00:04:29,530 --> 00:04:30,690 This is just my hunting camp, 74 00:04:30,780 --> 00:04:32,870 my kingdom lies many days journey away. 75 00:04:36,930 --> 00:04:39,380 - You know your highness... - You may call me by my given name 76 00:04:39,810 --> 00:04:40,850 Gawain. 77 00:04:41,280 --> 00:04:43,370 Okay, Gawain ... 78 00:04:44,950 --> 00:04:46,470 about this grand ball. 79 00:04:46,950 --> 00:04:49,660 It's not that I don't think you're cute, handsome I mean. 80 00:04:49,660 --> 00:04:51,800 But can you really see the two of us. 81 00:04:52,230 --> 00:04:54,060 - I mean I'm old enough to be your... - Mother? 82 00:04:55,930 --> 00:04:58,000 Sister is more what I had in mind. 83 00:04:59,290 --> 00:05:00,210 Vordred! 84 00:05:02,080 --> 00:05:02,870 My King. 85 00:05:03,140 --> 00:05:04,960 I am to be married am I not? 86 00:05:05,280 --> 00:05:06,160 Indeed. 87 00:05:06,480 --> 00:05:08,810 A grand and glorious celebration foretold in legend? 88 00:05:08,930 --> 00:05:10,130 Most assuredly. 89 00:05:10,250 --> 00:05:12,890 Then why are we not flying the royal flags as I commanded? 90 00:05:13,320 --> 00:05:14,070 Ah, 91 00:05:15,340 --> 00:05:17,070 alas sire, 92 00:05:17,190 --> 00:05:20,140 your knights have reported ape-men approaching on our territory. 93 00:05:20,140 --> 00:05:22,380 Headhunters have been sited to the East and 94 00:05:22,960 --> 00:05:25,570 well would there were more hours in the day. 95 00:05:25,980 --> 00:05:27,570 You have one hour. 96 00:05:29,610 --> 00:05:30,880 As you command. 97 00:05:35,230 --> 00:05:37,750 So hard to get good help these days. 98 00:05:47,550 --> 00:05:50,000 Okay - let's try this once again from the top. 99 00:05:50,870 --> 00:05:53,490 You have a very beautiful body. 100 00:05:54,350 --> 00:05:55,770 How old did you say you were? 101 00:05:55,770 --> 00:05:56,800 Lovely eyes... 102 00:05:57,590 --> 00:05:58,630 why don't you smile for me. 103 00:05:59,180 --> 00:06:00,260 You're not listening. 104 00:06:00,400 --> 00:06:02,090 Our union is pre-destined... 105 00:06:02,470 --> 00:06:04,320 from the moment you rose from the water... 106 00:06:04,870 --> 00:06:06,170 like the lady in the lake. 107 00:06:06,170 --> 00:06:08,190 I was taking a bath. 108 00:06:08,790 --> 00:06:09,820 Gawain, listen... 109 00:06:10,800 --> 00:06:12,010 this is real life... 110 00:06:12,770 --> 00:06:15,870 and there aren't any white knights in shining armor. 111 00:06:16,230 --> 00:06:17,600 Believe me I know. 112 00:06:19,140 --> 00:06:20,560 It's just a fairy tale. 113 00:06:20,920 --> 00:06:21,470 No, 114 00:06:23,660 --> 00:06:26,270 this is our history... 115 00:06:27,140 --> 00:06:30,020 and now you will be part of it. 116 00:06:33,430 --> 00:06:35,810 News from the border scouts my lord. 117 00:06:37,230 --> 00:06:39,100 I think you'll be pleased. 118 00:06:40,540 --> 00:06:41,500 Speak. 119 00:06:42,820 --> 00:06:44,340 The woman has been spotted... 120 00:06:44,890 --> 00:06:46,340 there are two men with her. 121 00:06:46,340 --> 00:06:47,270 How timely, 122 00:06:48,400 --> 00:06:51,980 Make sure they are appropriately greeted. 123 00:06:52,910 --> 00:06:53,920 Yes, my lord 124 00:06:54,790 --> 00:06:56,470 I knew you'd be pleased... 125 00:06:57,650 --> 00:06:58,320 Now. 126 00:07:03,530 --> 00:07:07,180 Their quest for the Holy Grail stranded my ancestors in this world, 127 00:07:08,020 --> 00:07:09,900 so they built a new kingdom here 128 00:07:11,000 --> 00:07:12,130 a new Camelot. 129 00:07:13,110 --> 00:07:14,680 In the middle of the jungle? 130 00:07:15,540 --> 00:07:16,500 It hasn't been easy. 131 00:07:16,810 --> 00:07:19,740 Over the centuries the dragon has claimed many lives 132 00:07:19,980 --> 00:07:21,740 including those of my parents. 133 00:07:22,310 --> 00:07:23,230 Dragon? 134 00:07:27,460 --> 00:07:30,990 Oh of course the dragon. 135 00:07:31,270 --> 00:07:34,490 It is said only one who is true of heart can slay the creature. 136 00:07:38,460 --> 00:07:39,950 This is Esme 137 00:07:40,470 --> 00:07:41,460 she will fit you. 138 00:07:42,540 --> 00:07:43,210 Fit me? 139 00:07:43,380 --> 00:07:44,970 Your wedding dress, my lady. 140 00:07:45,540 --> 00:07:48,040 Oh really so soon? 141 00:07:48,880 --> 00:07:51,090 You know speaking from personal experience 142 00:07:51,090 --> 00:07:53,810 I've found that long engagements usually work out the best. 143 00:07:53,900 --> 00:07:56,710 The wedding will take place as planned. 144 00:07:57,720 --> 00:07:59,330 What about the invitations, 145 00:07:59,740 --> 00:08:01,520 china patterns, finding a decent caterer? 146 00:08:01,520 --> 00:08:02,210 Silence. 147 00:08:02,930 --> 00:08:04,230 By sunset tomorrow 148 00:08:05,050 --> 00:08:06,950 you will be my Queen 149 00:08:10,880 --> 00:08:12,830 Let's hope you've got something in off white. 150 00:08:23,540 --> 00:08:24,460 What's wrong? 151 00:08:25,420 --> 00:08:26,640 We've been here for an hour. 152 00:08:27,650 --> 00:08:29,240 You're sure this is the right place? 153 00:08:30,850 --> 00:08:32,620 They said due west of the river. 154 00:08:33,200 --> 00:08:34,470 So is Africa. 155 00:08:41,420 --> 00:08:42,740 Well we can't just leave her. 156 00:08:44,350 --> 00:08:46,120 - Tempting. - Yeah! 157 00:08:46,700 --> 00:08:47,830 but I guess not. 158 00:08:53,760 --> 00:08:54,630 Take a look. 159 00:08:55,970 --> 00:08:57,320 What do we have here? 160 00:08:57,510 --> 00:08:58,710 It must be the Kings escort. 161 00:08:58,710 --> 00:09:00,660 I'm not so sure about that, 162 00:09:01,330 --> 00:09:02,190 look closer. 163 00:09:03,350 --> 00:09:05,920 It seems we've already worn out our welcome. 164 00:09:06,640 --> 00:09:07,600 Don't we always. 165 00:09:07,670 --> 00:09:10,720 Heads up everybody, let's not kill anyone unless we have to. 166 00:09:13,480 --> 00:09:14,200 Halt 167 00:09:38,420 --> 00:09:39,790 What the hell was that all about? 168 00:09:42,240 --> 00:09:44,450 Marguerite must be in more trouble than we thought. 169 00:09:44,640 --> 00:09:47,160 Well then let's get a move on. 170 00:09:49,830 --> 00:09:51,600 I think that was our cue to leave. 171 00:09:51,700 --> 00:09:52,930 She has a way of doing that. 172 00:10:11,610 --> 00:10:14,350 Oww, I need to breathe, don't I. 173 00:10:16,750 --> 00:10:18,890 I get the feeling there's something you'd like to share. 174 00:10:19,040 --> 00:10:20,160 Not at all my lady. 175 00:10:22,070 --> 00:10:23,490 Didn't need that rib anyway. 176 00:10:25,100 --> 00:10:27,600 Look Esmy you must know the routine around here pretty well. 177 00:10:27,600 --> 00:10:28,730 I, it's true. 178 00:10:28,830 --> 00:10:30,730 Is there any way someone could escape... 179 00:10:31,330 --> 00:10:33,170 hypothetically speaking of course? 180 00:10:33,370 --> 00:10:36,790 They could drop down a deep well ne'er to be heard from again. 181 00:10:38,270 --> 00:10:41,870 I was thinking more along the lines of dark night, swift horse. 182 00:10:42,380 --> 00:10:43,630 I'll take that as a no. 183 00:10:45,850 --> 00:10:48,810 I've been the King's nurse since the day he was born I have. 184 00:10:49,730 --> 00:10:51,210 I'm amazed he survived this long. 185 00:10:51,340 --> 00:10:52,230 It's not fair... 186 00:10:52,740 --> 00:10:55,060 the weight of the Kingdom on the shoulders of a boy. 187 00:10:55,220 --> 00:10:58,080 Then help me stop him from making a mistake. 188 00:10:58,430 --> 00:10:59,560 Don't see it myself, 189 00:11:00,190 --> 00:11:02,360 - some would say pretty I suppose. - Thanks. 190 00:11:02,490 --> 00:11:04,200 Your lips speak pleasant enough... 191 00:11:04,740 --> 00:11:08,360 but your eyes always looking somewhere else they are. 192 00:11:08,690 --> 00:11:09,360 It's true. 193 00:11:09,890 --> 00:11:12,390 I don't love him, he's just a boy. 194 00:11:12,390 --> 00:11:14,770 He's my King and he wants you... 195 00:11:15,120 --> 00:11:16,370 so he shall have you, 196 00:11:17,060 --> 00:11:19,030 but if you've ever harm him... 197 00:11:19,330 --> 00:11:20,870 Queen or no Queen. 198 00:11:20,870 --> 00:11:23,060 I think we understand each other. 199 00:11:28,060 --> 00:11:30,670 May it soon be his head on that pole. 200 00:11:31,380 --> 00:11:32,400 The men were dispatched? 201 00:11:32,400 --> 00:11:34,340 Yes, yes I think you'll be pleased. 202 00:11:34,490 --> 00:11:38,450 Excellent we all know how dangerous these jungle tracks can be. 203 00:11:38,600 --> 00:11:41,510 Horrible such terrible ways to die. 204 00:11:41,920 --> 00:11:42,860 Shhh 205 00:11:45,420 --> 00:11:46,980 If I'm not mistaken, I think we're about... 206 00:11:46,980 --> 00:11:49,200 to hear of the terrible tragedy now. 207 00:11:52,530 --> 00:11:53,980 Apparently you're mistaken. 208 00:11:56,840 --> 00:11:58,140 You have failed. 209 00:11:58,350 --> 00:12:01,470 No, no, the brigands. 210 00:12:01,870 --> 00:12:06,350 I would rip out your tongue if I didn't need it to lick my boots. 211 00:12:16,900 --> 00:12:20,060 Welcome... strangers. 212 00:12:27,560 --> 00:12:30,530 So where's the part where we blast our way out of this berg. 213 00:12:30,530 --> 00:12:32,250 One slight glitch 214 00:12:32,510 --> 00:12:33,630 the knights took all our weapons. 215 00:12:33,630 --> 00:12:36,070 They get nervous when armed strangers walk around their camp. 216 00:12:37,170 --> 00:12:38,970 You just handed over the guns? 217 00:12:38,980 --> 00:12:40,770 Well we were a little out numbered. 218 00:12:42,700 --> 00:12:45,770 - It was either that or die. - No, excuse, excuses. 219 00:12:47,390 --> 00:12:51,100 My god Marguerite what the hell have you gotten us into this time. 220 00:12:51,400 --> 00:12:53,220 Is that any way to talk to a Queen. 221 00:12:53,220 --> 00:12:56,730 Future Queen, not to mention a royal pain in the... 222 00:12:57,620 --> 00:13:00,020 Ugo, at your service... 223 00:13:00,820 --> 00:13:03,290 shall I kill the unpleasant one now. 224 00:13:03,670 --> 00:13:04,880 Let me think about that. 225 00:13:05,260 --> 00:13:08,660 I'm also well versed in several forms of torture. 226 00:13:11,330 --> 00:13:12,330 Marguerite? 227 00:13:13,650 --> 00:13:16,870 On second thoughts no why should I have all the fun. 228 00:13:17,720 --> 00:13:19,000 You may leave us now. 229 00:13:24,710 --> 00:13:25,830 This is not a game. 230 00:13:25,830 --> 00:13:27,930 - I know that. - No you don't. 231 00:13:28,020 --> 00:13:29,530 You're playing with dynamite... 232 00:13:29,650 --> 00:13:32,290 and it's going to blow up right in our faces. 233 00:13:32,290 --> 00:13:32,990 There 234 00:13:33,750 --> 00:13:35,700 you see that anger, 235 00:13:36,490 --> 00:13:37,660 the way they quarrel. 236 00:13:37,660 --> 00:13:38,930 No you are wrong Vordred. 237 00:13:38,970 --> 00:13:40,990 I'm afraid not sire. 238 00:13:42,120 --> 00:13:45,620 I know the signs. Those two are obviously in love. 239 00:13:46,130 --> 00:13:47,550 I have claimed her, 240 00:13:48,480 --> 00:13:49,310 I am King. 241 00:13:49,440 --> 00:13:51,690 Yes as was Arthur 242 00:13:52,240 --> 00:13:53,790 but did that stop Lancelot? 243 00:13:54,220 --> 00:13:54,870 What are you saying? 244 00:13:54,870 --> 00:13:58,700 The gallant young King betrayed by his Queen and her shining knight. 245 00:13:59,040 --> 00:14:00,290 They would not dare. 246 00:14:00,420 --> 00:14:03,340 Have I not always counseled you wisely? 247 00:14:04,430 --> 00:14:08,310 After your parents died did I not take you under my wing? 248 00:14:08,760 --> 00:14:12,280 Arthur showed Lancelot mercy and Camelot fell. 249 00:14:13,260 --> 00:14:16,870 That man, my brave young king, is your Lancelot. 250 00:14:18,080 --> 00:14:20,320 The fate of your empire hangs in the balance. 251 00:14:20,320 --> 00:14:23,190 I pray you do not make Arthur's mistake. 252 00:14:30,820 --> 00:14:32,630 It's Camelot in the jungle 253 00:14:33,160 --> 00:14:34,580 I couldn't even have written this. 254 00:14:35,490 --> 00:14:38,360 Now's your chance put that writer's imagination to work. 255 00:14:38,710 --> 00:14:40,520 We need a happy ending for Marguerite. 256 00:14:40,920 --> 00:14:42,520 Not to mention the rest of us. 257 00:14:44,880 --> 00:14:45,600 What is it? 258 00:14:47,710 --> 00:14:48,960 Look whose back for more. 259 00:14:48,960 --> 00:14:51,930 Easy we don't have any weapons. 260 00:14:56,240 --> 00:14:58,100 You fools 261 00:14:59,480 --> 00:15:01,420 why do the strangers live? 262 00:15:02,740 --> 00:15:04,120 - Cold blooded murderer. - Shhh 263 00:15:04,120 --> 00:15:06,120 Now you know what has to be done. 264 00:15:06,120 --> 00:15:09,560 Go and finish the job you failed so miserably at. 265 00:15:10,300 --> 00:15:13,460 Make sure there's no connection to me, go. 266 00:15:14,380 --> 00:15:16,450 Something's rotten in Camelot. 267 00:15:17,900 --> 00:15:19,920 Over here boys. 268 00:15:21,550 --> 00:15:22,830 Hurry 269 00:15:25,280 --> 00:15:26,610 I'm waiting. 270 00:15:27,040 --> 00:15:28,390 So am I. 271 00:15:31,220 --> 00:15:33,520 Okay let's talk. 272 00:15:39,600 --> 00:15:42,630 So you have no idea who the attackers were? 273 00:15:43,830 --> 00:15:46,050 We freed the kingdom of bandits years ago. 274 00:15:46,050 --> 00:15:48,250 No one would dare trespass on my territory. 275 00:15:48,320 --> 00:15:50,310 You see it's impossible. 276 00:15:50,490 --> 00:15:53,500 Yes well impossible or not - it happened. 277 00:15:53,990 --> 00:15:57,640 Yes well as you claim. 278 00:15:58,940 --> 00:16:00,700 Are you calling me a liar? 279 00:16:00,910 --> 00:16:03,000 Sit down sir, you forget where you are. 280 00:16:03,560 --> 00:16:05,190 Why would he make up a story like that? 281 00:16:05,190 --> 00:16:08,840 I wouldn't presume to understand his motivations. 282 00:16:08,940 --> 00:16:11,370 - All right on your feet. - Roxton. 283 00:16:12,540 --> 00:16:15,680 dynamite remember? You were right okay. 284 00:16:27,040 --> 00:16:28,620 Do you really think this will work? 285 00:16:28,720 --> 00:16:31,220 You heard them, Vordred's going to try and topple the King. 286 00:16:31,220 --> 00:16:32,300 We'll need our guns. 287 00:16:32,500 --> 00:16:34,980 Even if we find them, who's going to believe us? 288 00:16:34,980 --> 00:16:37,150 Anyone who doesn't want to get shot. 289 00:16:46,150 --> 00:16:47,510 Nothing you? 290 00:16:48,680 --> 00:16:50,490 - No. - One more shot. 291 00:16:52,710 --> 00:16:55,210 Some of the knights must be loyal to the King. 292 00:16:55,570 --> 00:16:58,740 How do we know who's on our side and who's on Vordreds? 293 00:16:59,300 --> 00:17:01,870 They try to kill us they're not on our side. 294 00:17:07,970 --> 00:17:09,510 Piece of cake. 295 00:17:10,810 --> 00:17:11,850 Hurry up. 296 00:17:13,970 --> 00:17:15,150 What did I tell ya... 297 00:17:17,770 --> 00:17:19,560 pay dirt. 298 00:17:23,060 --> 00:17:24,410 Charming... 299 00:17:26,760 --> 00:17:28,290 why not try... 300 00:17:29,460 --> 00:17:32,500 yes why not try. 301 00:17:33,060 --> 00:17:34,500 Another time. 302 00:17:40,920 --> 00:17:41,940 Veronica? 303 00:17:44,830 --> 00:17:46,940 - What's happened? - What is the meaning of this? 304 00:17:47,020 --> 00:17:49,110 I think you'll be pleased. 305 00:17:50,190 --> 00:17:51,590 Well speak. 306 00:17:52,740 --> 00:17:55,750 I caught them going after their weapons. 307 00:17:56,030 --> 00:18:00,500 Ah hah you see Gawain you are in danger. 308 00:18:01,160 --> 00:18:02,820 Only not from us. 309 00:18:03,180 --> 00:18:05,750 This man plans to kill you and takeover your kingdom. 310 00:18:15,500 --> 00:18:16,880 My lord 311 00:18:17,310 --> 00:18:20,580 you see how clumsily they try to confuse and deceive us. 312 00:18:20,630 --> 00:18:23,360 Look buster if anybody's a little shady around here. 313 00:18:24,000 --> 00:18:26,250 You must believe us. Your life is in danger. 314 00:18:26,270 --> 00:18:28,110 I've seen no evidence. 315 00:18:28,340 --> 00:18:31,120 Gawain - listen to me. I believe them. 316 00:18:31,120 --> 00:18:35,310 Of course you do, you're one of them. 317 00:18:35,940 --> 00:18:40,080 Who would you believe your future wife or the prince of darkness here? 318 00:18:40,210 --> 00:18:42,380 Vordred has been my adviser all my life. 319 00:18:43,470 --> 00:18:45,620 Yet how can I not believe the woman I love? 320 00:18:46,970 --> 00:18:50,770 There is one way that we can be certain. 321 00:18:51,670 --> 00:18:53,830 Let the strangers face the dragon. 322 00:18:55,240 --> 00:18:56,280 Dragon? 323 00:18:56,740 --> 00:18:57,840 T-Rex. 324 00:18:58,860 --> 00:19:01,080 If they are true of heart... 325 00:19:01,490 --> 00:19:04,320 then they will return with the dragons tooth. 326 00:19:05,140 --> 00:19:06,320 But if not... 327 00:19:08,200 --> 00:19:12,820 then this one will be sacrificed for the treasoner she most surely is. 328 00:19:12,920 --> 00:19:13,790 You! 329 00:19:14,120 --> 00:19:16,800 - No please if you do love me. - He's right... 330 00:19:20,860 --> 00:19:25,100 if you speak the truth a sword and a true heart is all you'll need. 331 00:19:25,280 --> 00:19:26,250 Sword? 332 00:19:26,960 --> 00:19:28,250 Against a T-Rex? 333 00:19:28,250 --> 00:19:29,900 - It's murder. - Silence. 334 00:19:30,970 --> 00:19:32,470 King has spoken. 335 00:19:43,630 --> 00:19:45,570 It's not too late to stop this. 336 00:19:45,570 --> 00:19:47,680 - I have given my command. - So given other one. 337 00:19:47,680 --> 00:19:50,210 I'm not a custom to taking orders from a woman. 338 00:19:51,210 --> 00:19:54,830 And I am not a custom to begging. 339 00:19:55,370 --> 00:19:57,740 Please, Gawain they're my friends. 340 00:19:57,970 --> 00:20:00,110 And I am your King. 341 00:20:01,770 --> 00:20:05,010 You're not a King you're an arrogant child, 342 00:20:05,240 --> 00:20:06,650 spoiled little brat. 343 00:20:07,360 --> 00:20:09,070 Vordred warned me this would happen. 344 00:20:09,990 --> 00:20:11,070 You love him. 345 00:20:11,340 --> 00:20:12,180 Who? 346 00:20:12,640 --> 00:20:14,840 - The one called Roxton. - Oh, please. 347 00:20:14,840 --> 00:20:16,840 I may be only a boy 348 00:20:17,080 --> 00:20:19,180 but I know something of the ways of men and women. 349 00:20:19,180 --> 00:20:20,020 You know nothing. 350 00:20:20,020 --> 00:20:21,980 How dare you speak to your King that way! 351 00:20:21,980 --> 00:20:24,460 It takes more than a crown to call yourself a King. 352 00:20:24,740 --> 00:20:25,790 Halt! 353 00:20:26,190 --> 00:20:28,210 I have not given you permission to leave! 354 00:20:28,520 --> 00:20:29,490 Marguerite! 355 00:20:31,250 --> 00:20:32,010 Please. 356 00:20:35,000 --> 00:20:35,790 Yes? 357 00:20:37,930 --> 00:20:39,360 Your highness. 358 00:20:41,860 --> 00:20:44,060 - Is something amiss? - Of course not 359 00:20:45,230 --> 00:20:48,350 be gone wench, you will do my bidding later. 360 00:21:01,750 --> 00:21:02,920 Now what? 361 00:21:04,090 --> 00:21:06,980 The dragon hunts on the other side of the valley. 362 00:21:08,070 --> 00:21:09,150 Here. 363 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 Where's mine? 364 00:21:16,500 --> 00:21:18,510 The squire does not get a sword. 365 00:21:18,640 --> 00:21:19,660 Squire? 366 00:21:19,740 --> 00:21:20,830 It wasn't my idea. 367 00:21:21,040 --> 00:21:22,420 Why not just kill us. 368 00:21:22,420 --> 00:21:24,690 See - if the dragon kills us Vordred's hands are clean. 369 00:21:24,690 --> 00:21:26,690 And not to worry 370 00:21:27,670 --> 00:21:31,550 if you're pure of heart you have nothing to fear. 371 00:21:33,950 --> 00:21:36,430 Maybe the dragon will just give you his tooth. 372 00:21:46,070 --> 00:21:48,580 If it'll make you feel any better you can hold the damn sword. 373 00:21:48,580 --> 00:21:50,580 Oh no you're the knight. 374 00:21:50,850 --> 00:21:53,760 So, Sir Roxton what is the plan? 375 00:21:53,910 --> 00:21:55,420 I haven't a clue... 376 00:21:56,900 --> 00:21:59,240 whoa wait up a second. 377 00:22:00,750 --> 00:22:04,020 Damn his foot is bigger than this sword. 378 00:22:04,530 --> 00:22:07,560 Don't look at me I'm just the squire. 379 00:22:10,750 --> 00:22:12,310 Tell that to him. 380 00:22:14,480 --> 00:22:16,040 Not bad in a pinch. 381 00:22:16,040 --> 00:22:19,430 Forget about the damn dress. You haven't heard anything I've said at all. 382 00:22:19,430 --> 00:22:20,910 Oh I missed a bit I did. 383 00:22:21,450 --> 00:22:24,990 Gawain trusts you. He'd listen to you. 384 00:22:26,070 --> 00:22:29,920 Vordred's no saint that's for sure but killer, 385 00:22:30,120 --> 00:22:31,480 conspirator? 386 00:22:31,940 --> 00:22:34,690 If he wanted the King dead why wait till now? 387 00:22:36,140 --> 00:22:39,510 In case you haven't noticed Gawain is becoming a man 388 00:22:39,830 --> 00:22:41,510 with a mind of his own. 389 00:22:42,650 --> 00:22:44,330 Not to mention a bride 390 00:22:44,840 --> 00:22:47,370 and God help me possibly an heir. 391 00:22:47,960 --> 00:22:52,160 If Vordred can seize control now Gawain's kingdom will be his. 392 00:22:53,500 --> 00:22:54,710 Let's say I believe you. 393 00:22:55,070 --> 00:22:56,150 It's about time. 394 00:22:56,370 --> 00:22:59,450 All the more reason for the marriage to go ahead as planned. 395 00:23:00,170 --> 00:23:00,990 What? 396 00:23:01,060 --> 00:23:02,990 King and Queen 397 00:23:03,100 --> 00:23:07,490 if Vordred's mad for the throne he'd have to kill both of you to get it. 398 00:23:12,420 --> 00:23:13,290 Great 399 00:23:36,410 --> 00:23:38,610 - What are you doing? - My earring. 400 00:23:38,780 --> 00:23:39,270 What? 401 00:23:39,270 --> 00:23:42,120 Yes...yes a wedding present from our gracious King. 402 00:23:42,120 --> 00:23:44,620 Please, there's a fine reward. 403 00:23:44,750 --> 00:23:46,190 - Reward? - Yes! 404 00:23:46,190 --> 00:23:48,550 Well where did it drop? 405 00:23:48,650 --> 00:23:49,930 Over here. 406 00:23:56,830 --> 00:23:58,000 Hurry up. 407 00:23:58,630 --> 00:23:59,630 You're welcome. 408 00:24:04,790 --> 00:24:06,490 I can hear someone coming. 409 00:24:06,660 --> 00:24:08,080 It's just your imagination. 410 00:24:14,960 --> 00:24:15,740 Halt! 411 00:24:15,870 --> 00:24:17,870 My imagination just brought a friend. 412 00:24:18,520 --> 00:24:19,750 What's this? 413 00:24:20,860 --> 00:24:22,070 after them. 414 00:24:23,280 --> 00:24:24,360 They're right behind us. 415 00:24:24,360 --> 00:24:27,420 I know I know it's so dark out here 416 00:24:28,500 --> 00:24:29,880 I can't even see where I'm going. 417 00:24:29,880 --> 00:24:33,700 - At this rate will never lose them. - All you try escaping in a dress. 418 00:24:35,340 --> 00:24:36,230 Come on. 419 00:24:36,360 --> 00:24:37,650 They can't be far. 420 00:24:41,810 --> 00:24:43,450 - Where now? - There! 421 00:24:48,220 --> 00:24:50,220 Gotta hand it to you. That was a great idea. 422 00:24:52,700 --> 00:24:53,850 Don't move. 423 00:24:54,420 --> 00:24:55,550 Don't breathe. 424 00:24:59,110 --> 00:25:00,620 Like I said great idea. 425 00:25:00,710 --> 00:25:02,620 At least I brought us some... 426 00:25:04,590 --> 00:25:06,610 they won't stay fooled for very long. 427 00:25:08,960 --> 00:25:11,240 - They'll be back any second. - I can't. 428 00:25:11,300 --> 00:25:12,190 What? 429 00:25:12,680 --> 00:25:14,970 We come all this way for you and now you want to stay? 430 00:25:15,140 --> 00:25:18,330 How can I leave the poor kid in the clutches of the wicked stepfather? 431 00:25:18,410 --> 00:25:20,850 Oh you picked a lousy time go soft. 432 00:25:20,940 --> 00:25:23,380 Think about it Vordred is going to kill him. 433 00:25:23,440 --> 00:25:25,500 Leaving him will be like sentencing him to death. 434 00:25:25,500 --> 00:25:29,090 In case you've forgotten that's just what they've done to Roxton and Malone. 435 00:25:31,060 --> 00:25:32,680 You're a better tracker than I am. 436 00:25:33,060 --> 00:25:36,460 You go find the men. I'll go back and look after Gawain. 437 00:25:36,650 --> 00:25:38,880 That kid really got to you didn't he? 438 00:25:40,660 --> 00:25:41,810 They must be close. 439 00:25:42,250 --> 00:25:43,160 Go 440 00:26:05,840 --> 00:26:07,850 Why are you not in your bedchamber? 441 00:26:10,720 --> 00:26:12,970 Who can sleep with all the noise? 442 00:26:21,210 --> 00:26:22,200 Enter. 443 00:26:23,650 --> 00:26:24,670 Sire, the ... 444 00:26:29,130 --> 00:26:30,820 ... the woman has escaped. 445 00:26:31,330 --> 00:26:33,690 Locked in the stocks guarded by my knights? 446 00:26:33,690 --> 00:26:36,730 She must have had help. 447 00:26:36,940 --> 00:26:39,020 I've never been so insulted. 448 00:26:39,590 --> 00:26:41,020 Where were you tonight? 449 00:26:41,460 --> 00:26:44,980 Not in your chamber I already looked. 450 00:26:45,130 --> 00:26:46,830 I bet you did. 451 00:26:47,170 --> 00:26:47,870 Well? 452 00:26:48,150 --> 00:26:49,360 She was with me. 453 00:26:49,360 --> 00:26:50,740 I was? I was. 454 00:26:52,750 --> 00:26:53,900 Sire, 455 00:26:55,900 --> 00:26:56,740 may I? 456 00:27:02,670 --> 00:27:06,380 I have a witness the knight she knocked unconscious. 457 00:27:08,270 --> 00:27:12,180 Like yourself I certainly am aware of the woman's... 458 00:27:12,980 --> 00:27:14,220 charms, 459 00:27:15,430 --> 00:27:17,910 but where the security of the kingdom is at stake. 460 00:27:17,910 --> 00:27:20,290 You accuse me of lying? 461 00:27:21,650 --> 00:27:25,190 No. No your grace not lying. 462 00:27:25,300 --> 00:27:26,740 Then what? 463 00:27:29,860 --> 00:27:30,900 Nothing 464 00:27:32,880 --> 00:27:34,490 my mistake your highness. 465 00:27:38,930 --> 00:27:40,260 You lied for me. 466 00:27:41,050 --> 00:27:43,280 You're right, I'm not a King I'm a fake. 467 00:27:43,360 --> 00:27:44,400 Gawain don't. 468 00:27:44,550 --> 00:27:46,000 I should have known better. 469 00:27:46,340 --> 00:27:49,410 Only a fool rules with his heart and not his head. 470 00:27:49,410 --> 00:27:53,940 No not a fool just a man. 471 00:28:01,260 --> 00:28:03,910 That woman's influence is growing. 472 00:28:04,100 --> 00:28:07,120 Soon I won't be able to control him at all. 473 00:28:07,710 --> 00:28:12,470 Well desperate times call for desperate measures. 474 00:28:14,270 --> 00:28:15,250 What do you mean? 475 00:28:16,500 --> 00:28:17,560 You feel that? 476 00:28:17,800 --> 00:28:21,240 That's the feel of power slipping through my fingers. 477 00:28:21,560 --> 00:28:23,550 Not very pleasant is it? 478 00:28:25,380 --> 00:28:28,730 The King must not make it through his wedding alive. 479 00:28:29,030 --> 00:28:32,790 Now get to work. 480 00:28:39,030 --> 00:28:40,790 We've been going in circles. 481 00:28:40,790 --> 00:28:41,860 You're crazy. 482 00:28:41,910 --> 00:28:43,860 It's the third time I've seen that tree. 483 00:28:44,210 --> 00:28:45,660 We've been all around this valley. 484 00:28:45,660 --> 00:28:47,930 If there's a T-Rex around here we would've heard by now. 485 00:28:52,040 --> 00:28:53,350 You were saying Malone? 486 00:29:02,080 --> 00:29:04,140 I wonder if this is how Saint George did it? 487 00:29:04,350 --> 00:29:06,770 Wonder later lets get the hell out of here. 488 00:29:12,270 --> 00:29:13,360 We can't keep this up. 489 00:29:13,360 --> 00:29:14,870 - Any ideas? - Yeah split up. 490 00:29:14,870 --> 00:29:15,520 What? 491 00:29:15,520 --> 00:29:16,970 He can't follow both of us. 492 00:29:19,270 --> 00:29:20,850 Me and my big mouth. 493 00:29:46,450 --> 00:29:47,910 Throw me the sword. 494 00:29:47,910 --> 00:29:49,360 Are you out of your mind? 495 00:29:49,550 --> 00:29:50,550 Trust me. 496 00:29:50,680 --> 00:29:51,930 Oh yeah. 497 00:29:58,680 --> 00:30:00,380 Any time Malone! 498 00:30:06,610 --> 00:30:07,690 Malone! 499 00:30:15,990 --> 00:30:17,310 That's it. 500 00:30:17,650 --> 00:30:18,580 Dammit 501 00:30:37,410 --> 00:30:38,750 Roxton? 502 00:30:42,130 --> 00:30:43,100 Roxton? 503 00:30:59,860 --> 00:31:01,610 Where the hell is everybody? 504 00:31:03,870 --> 00:31:05,030 Good morning. 505 00:31:05,940 --> 00:31:08,760 Bad luck to see the bride, guess we'll have to postpone. 506 00:31:09,990 --> 00:31:11,420 Speaking of bad luck. 507 00:31:11,420 --> 00:31:15,240 Not now this is a day of joy and celebration 508 00:31:15,750 --> 00:31:19,290 - and in that spirit... - Vordred wants to make a wedding toast. 509 00:31:19,870 --> 00:31:21,290 He does, does he? 510 00:31:30,030 --> 00:31:32,660 Blessed are we on this magnificent day. 511 00:31:33,050 --> 00:31:35,270 May the glory and the spirit of your love ... 512 00:31:35,270 --> 00:31:38,180 shine on all the kingdom of Gawain 513 00:31:39,540 --> 00:31:40,900 long live the King. 514 00:31:44,460 --> 00:31:45,860 Stop! 515 00:31:46,660 --> 00:31:48,210 - Marguerite? - Don't drink. 516 00:31:48,530 --> 00:31:49,500 Your highness? 517 00:31:49,760 --> 00:31:51,100 Explain yourself. 518 00:31:52,520 --> 00:31:53,690 Bad year I think. 519 00:31:55,930 --> 00:31:58,070 Enough foolishness now let us drink. 520 00:31:58,370 --> 00:31:59,270 No! 521 00:31:59,770 --> 00:32:01,090 I don't understand? 522 00:32:02,640 --> 00:32:03,700 Poison 523 00:32:04,450 --> 00:32:05,210 Poison? 524 00:32:05,210 --> 00:32:06,520 - How dare you. - Really? 525 00:32:07,040 --> 00:32:10,160 Sire I am insulted by this accusation. 526 00:32:11,780 --> 00:32:14,240 Insulted enough to drink the King's wine? 527 00:32:18,880 --> 00:32:19,650 Enough! 528 00:32:21,160 --> 00:32:23,470 I've had enough suspicions 529 00:32:23,580 --> 00:32:25,470 innuendos! I'm sick of it! 530 00:32:25,470 --> 00:32:28,690 - I was only... - Be gone get out of my sight. 531 00:32:48,190 --> 00:32:50,260 Come on you son of a bitch - where are you? 532 00:32:51,200 --> 00:32:53,000 Make that 'Sir' son of a bitch. 533 00:32:56,680 --> 00:32:58,210 I thought you were goner for sure. 534 00:32:58,210 --> 00:32:59,940 That makes both of us. 535 00:33:00,130 --> 00:33:01,210 It worked. 536 00:33:01,210 --> 00:33:03,130 Good job Malone. 537 00:33:03,870 --> 00:33:06,730 Now let's clear some of these rocks, get our tooth and go home. 538 00:33:09,520 --> 00:33:10,570 Whoa 539 00:33:12,750 --> 00:33:14,200 how'd you do that? 540 00:33:14,630 --> 00:33:16,440 Just call him Saint George. 541 00:33:20,430 --> 00:33:22,480 Marguerite, Marguerite please wait. 542 00:33:22,610 --> 00:33:25,470 First you want me to leave now you want me to stay, make up your mind. 543 00:33:25,470 --> 00:33:28,280 What you did back there in front of Vordred, it was very brave, 544 00:33:28,770 --> 00:33:29,750 I was touched. 545 00:33:30,150 --> 00:33:31,190 Touched in the head. 546 00:33:31,270 --> 00:33:33,450 No, your concern for me was very moving. 547 00:33:33,730 --> 00:33:35,590 You've got a funny way of showing it. 548 00:33:35,590 --> 00:33:37,770 Vordred chose most of the retainers for this hunting trip. 549 00:33:37,770 --> 00:33:39,950 - So? - So, that wine was poisoned. 550 00:33:39,950 --> 00:33:40,890 It was. 551 00:33:41,110 --> 00:33:43,400 To force our hand now would be too dangerous. 552 00:33:43,760 --> 00:33:46,700 If Vordred's allegiance is false, than who here can I trust? 553 00:33:46,960 --> 00:33:48,310 So that was all an act? 554 00:33:48,310 --> 00:33:52,190 If we can make it safely back to my kingdom I'll have my loyal supporters, but here. 555 00:33:52,280 --> 00:33:53,380 You believe me? 556 00:33:57,260 --> 00:33:59,290 How could I not believe my Queen? 557 00:34:09,770 --> 00:34:10,590 Halt! 558 00:34:11,090 --> 00:34:12,120 Let me pass. 559 00:34:12,190 --> 00:34:13,830 The King cannot be found. 560 00:34:13,830 --> 00:34:15,680 Pity that; get out of me way. 561 00:34:15,680 --> 00:34:17,080 I know what you're up to. 562 00:34:17,080 --> 00:34:18,220 You stop that. 563 00:34:18,220 --> 00:34:19,800 Spiriting our King to safety. 564 00:34:19,800 --> 00:34:20,880 You're mad. 565 00:34:20,880 --> 00:34:21,890 No 566 00:34:23,830 --> 00:34:26,490 I'm mad. Ugo 567 00:34:38,190 --> 00:34:39,250 Where is Gawain? 568 00:34:39,250 --> 00:34:41,540 I would not betray my one true King. 569 00:34:41,970 --> 00:34:43,630 That's admirable indeed. 570 00:34:45,610 --> 00:34:46,630 Gawain! 571 00:34:48,810 --> 00:34:52,690 I will slice this woman into a million pieces if I have to! 572 00:34:53,940 --> 00:34:56,230 You have one last chance! 573 00:34:56,440 --> 00:34:57,320 No! 574 00:35:00,650 --> 00:35:03,280 Well, well, well 575 00:35:04,810 --> 00:35:07,910 let's put divine right to the test. 576 00:35:10,030 --> 00:35:11,470 Gawain no! 577 00:35:12,700 --> 00:35:14,320 He is still a boy. 578 00:35:16,970 --> 00:35:17,980 Well then 579 00:35:18,290 --> 00:35:21,420 which of you have the courage to be the King's champion ... 580 00:35:21,690 --> 00:35:23,160 and fight me to the death ... 581 00:35:24,260 --> 00:35:25,160 anyone? 582 00:35:25,730 --> 00:35:28,530 You see I have no one. I have no champion. 583 00:35:28,990 --> 00:35:32,760 Oh I wouldn't be so sure about that your highness. 584 00:35:34,180 --> 00:35:36,790 This one's on me. 585 00:35:42,290 --> 00:35:43,330 So be it. 586 00:35:46,130 --> 00:35:48,140 Roxton are you sure about this? 587 00:35:49,170 --> 00:35:49,950 Hell no. 588 00:35:49,950 --> 00:35:51,670 Please tell me this isn't your first joust. 589 00:35:51,740 --> 00:35:54,260 Sorry but how hard can it be. 590 00:35:54,630 --> 00:35:57,170 All I have to do is stick him before he sticks me. 591 00:35:57,340 --> 00:35:58,920 Wouldn't it be easier just to shoot him. 592 00:35:59,740 --> 00:36:03,470 Spoken like a faithful squire, but when in Rome 593 00:36:03,710 --> 00:36:05,340 or in this case Camelot. 594 00:36:05,340 --> 00:36:07,930 Now, shut up Malone and pass me my lance. 595 00:36:09,140 --> 00:36:10,110 Good luck 596 00:36:10,280 --> 00:36:12,250 Thanks I'll need it. 597 00:36:59,090 --> 00:36:59,930 Ugo. 598 00:37:00,430 --> 00:37:01,370 Ugo. 599 00:37:06,870 --> 00:37:08,040 Be careful. 600 00:37:11,420 --> 00:37:13,640 Damn you to hell! 601 00:37:15,220 --> 00:37:16,880 After you I insist. 602 00:37:45,000 --> 00:37:45,780 No! 603 00:37:51,260 --> 00:37:52,460 Do you yield? 604 00:37:53,560 --> 00:37:55,550 In front of your peers do you yield to my rule? 605 00:37:56,520 --> 00:37:57,730 I yield. 606 00:37:58,550 --> 00:37:59,730 Then rise. 607 00:37:59,730 --> 00:38:01,160 Are you sure about this? 608 00:38:01,240 --> 00:38:04,430 Vordred is my enemy but he is still a noble of the realm. 609 00:38:05,000 --> 00:38:06,200 He deserves a trial. 610 00:38:22,210 --> 00:38:23,020 No! 611 00:38:24,560 --> 00:38:26,060 yield this 612 00:38:29,360 --> 00:38:30,440 Marguerite 613 00:38:31,430 --> 00:38:33,510 Ugo help me! 614 00:38:33,510 --> 00:38:34,800 Not very pleasant - is it? 615 00:38:42,730 --> 00:38:45,300 My knight in shining armor. 616 00:38:55,240 --> 00:38:58,500 A little blood but you'll be fine, 617 00:38:58,970 --> 00:39:00,790 you'll be fine. 618 00:39:14,910 --> 00:39:16,060 You fainted. 619 00:39:19,660 --> 00:39:21,710 I guess I did. 620 00:39:25,140 --> 00:39:26,060 What's this? 621 00:39:26,190 --> 00:39:28,110 Your friends are waiting outside for you. 622 00:39:30,400 --> 00:39:32,770 I don't understand? What about the wedding? 623 00:39:32,980 --> 00:39:34,880 You already offered your life for me once. 624 00:39:35,160 --> 00:39:37,000 I don't have the right to ask for that again. 625 00:39:37,300 --> 00:39:39,990 Especially when I know your heart belongs to someone else. 626 00:39:42,780 --> 00:39:45,620 I think that's the nicest brush off I've ever heard. 627 00:39:47,950 --> 00:39:49,030 Besides 628 00:39:51,230 --> 00:39:52,780 there's much to do: 629 00:39:53,860 --> 00:39:55,560 Routing out conspirators 630 00:39:56,100 --> 00:39:57,850 solidifying allegiances 631 00:39:59,400 --> 00:40:01,370 forming a united realm. 632 00:40:03,760 --> 00:40:04,710 Then what? 633 00:40:05,030 --> 00:40:08,120 Then hopefully I'll be worthy of someone like you. 634 00:40:09,910 --> 00:40:11,630 You already are. 635 00:40:32,920 --> 00:40:35,460 Well looks who's here. 636 00:40:35,630 --> 00:40:36,820 Hello everyone. 637 00:40:37,400 --> 00:40:39,260 You'll never guess what happened to us? 638 00:40:39,670 --> 00:40:41,570 You're right why don't you just tell us. 639 00:40:41,570 --> 00:40:44,180 - Do you know what this is? - A flower. 640 00:40:45,300 --> 00:40:47,370 An orchid, correct. 641 00:40:47,450 --> 00:40:50,920 Ah yes but not just any orchid an entirely new variety. 642 00:40:50,920 --> 00:40:52,240 - Great! - Okay. 643 00:40:52,280 --> 00:40:53,130 Fabulous. 644 00:40:54,460 --> 00:40:56,140 And what the hell have you lot been doing? 645 00:40:56,270 --> 00:40:59,920 Apart from lounging around and making an awful mess. 646 00:41:00,390 --> 00:41:02,890 Well Marguerite almost married a boy King. 647 00:41:03,350 --> 00:41:07,470 Veronica was nearly executed by his evil grand vizier. 648 00:41:07,580 --> 00:41:10,330 But luckily Malone managed to slay the dragon with one sword. 649 00:41:10,530 --> 00:41:14,430 And Roxton won the joust, saving the King and his kingdom. 650 00:41:15,960 --> 00:41:17,600 Good try. 651 00:41:17,710 --> 00:41:19,600 Yes really. 652 00:41:22,540 --> 00:41:25,470 And we all lived happily ever after. 653 00:41:25,520 --> 00:41:30,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.