All language subtitles for Serangoon Road s01e04 Give Me Money.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,760 Claire. 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,560 Frank, I didn't think you could make it. 3 00:00:04,720 --> 00:00:07,120 Forget it. Why? 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,800 I'm out of her league? She's out of yours. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,600 Miss Chen, 6 00:00:11,760 --> 00:00:15,680 would you do me the honour of accompanying me to dinner one night? 7 00:00:15,840 --> 00:00:19,560 Thank you so much for your kind invitation, Mr Harrison, 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,880 but that will not be possible. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,840 I'd like you to meet Maxwell Black. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,120 He's just arrived to head up our operations here. 11 00:00:27,280 --> 00:00:28,720 Nice to meet you. Likewise. 12 00:00:28,880 --> 00:00:31,360 He was a soldier, fought in Malaya with the Brits. 13 00:00:31,520 --> 00:00:33,720 That is a man who can look after himself. 14 00:00:33,840 --> 00:00:35,360 One I'd want on my side. 15 00:00:35,520 --> 00:00:36,600 Hey! (Man grunts) 16 00:00:36,720 --> 00:00:38,840 (Claire pants heavily) 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,360 (Grunts, groans) 18 00:00:42,520 --> 00:00:44,360 KANG: We're a team. Well, half of nothing's nothing. 19 00:00:44,520 --> 00:00:47,320 It's not nearly enough to get you out of trouble with the Red Dragons. 20 00:00:47,440 --> 00:00:49,520 (Laughs) 21 00:00:49,680 --> 00:00:52,320 Doubled his money, right? Cancelled his debt. 22 00:00:52,480 --> 00:00:55,200 The long game. The only one that matters. 23 00:01:03,320 --> 00:01:05,000 How much does Tommy want for his boat? 24 00:01:05,120 --> 00:01:06,640 Shh. Counting money. 25 00:01:06,760 --> 00:01:10,440 (Counts in native tongue) 26 00:01:12,320 --> 00:01:13,800 OK, everything's here. 27 00:01:13,960 --> 00:01:15,560 Yep? Yep. 28 00:01:17,040 --> 00:01:19,080 What's that you were saying? I... 29 00:01:19,240 --> 00:01:21,240 Hey, Sam, Sam! Sam! Aunty. 30 00:01:25,720 --> 00:01:29,120 No luck. Future dark. 31 00:01:29,240 --> 00:01:31,320 Bad. Very bad. 32 00:01:31,440 --> 00:01:32,800 Always is, right? 33 00:01:32,920 --> 00:01:34,480 This time true. 34 00:01:34,600 --> 00:01:38,040 You crossed line. No going back. 35 00:01:42,200 --> 00:01:43,960 (Speaks in native tongue) 36 00:01:45,440 --> 00:01:47,280 Hey! 37 00:01:47,400 --> 00:01:49,520 Hey! Look what I found in my pocket. 38 00:01:49,680 --> 00:01:51,520 It's a hand. It's not one of mine, is it? 39 00:01:51,680 --> 00:01:54,040 Hey, this ang moh's a local. Go find a sailor to rob. 40 00:01:54,160 --> 00:01:55,920 Mm, yeah. Go. 41 00:01:58,040 --> 00:01:59,880 You let him take your money. 42 00:02:01,360 --> 00:02:03,680 He took my money! He took the roll! Hey! 43 00:02:03,800 --> 00:02:06,320 Come back here! Hey! 44 00:02:11,760 --> 00:02:13,520 Hey! 45 00:02:18,400 --> 00:02:19,880 Gimme that. 46 00:02:20,040 --> 00:02:22,280 I owe this to Kay Song. You could have got me killed! 47 00:02:22,400 --> 00:02:23,760 Bang, bang! 48 00:02:23,920 --> 00:02:26,840 Did you see that? Children nowadays got no respect. 49 00:02:28,000 --> 00:02:29,760 OK. Maybe my luck's gonna change. 50 00:02:29,920 --> 00:02:32,000 If the cards go my way, we could double this, man. 51 00:02:32,120 --> 00:02:33,640 Your luck's got you into this mess. 52 00:02:45,320 --> 00:02:47,360 (Both speak in native tongue) 53 00:02:49,160 --> 00:02:51,880 (Chatter, laughter) 54 00:03:08,360 --> 00:03:12,000 Songa. Your money. 55 00:03:14,560 --> 00:03:18,760 Xiao Kang, since you're here, why not play a hand? 56 00:03:20,040 --> 00:03:24,560 You could win, clear your debt 57 00:03:24,680 --> 00:03:26,920 and maybe walk away with a profit. 58 00:03:31,000 --> 00:03:35,440 Lose, and I'll extend your credit. 59 00:03:41,640 --> 00:03:43,120 No? 60 00:03:44,320 --> 00:03:45,800 No. 61 00:03:50,000 --> 00:03:52,040 Kang, the money is fake! 62 00:03:52,200 --> 00:03:55,080 What do you mean...? Wait, wait, wait! (Grunts) 63 00:03:55,200 --> 00:03:56,560 You think we're idiots? 64 00:03:56,720 --> 00:03:58,360 I don't know what you're talking about. 65 00:03:58,520 --> 00:04:00,600 Oh, wait, wait, wait. Wait. Must be some kind of mistake. 66 00:04:00,760 --> 00:04:03,080 You insult Kay Song by paying with your fake money? 67 00:04:03,200 --> 00:04:04,920 (Pants) 68 00:04:05,080 --> 00:04:06,720 I didn't know the money was fake, OK? 69 00:04:06,840 --> 00:04:08,480 It was an honest mistake. Songa... 70 00:04:08,600 --> 00:04:10,440 (Pants) 71 00:04:10,560 --> 00:04:13,240 Which eye? 72 00:04:13,360 --> 00:04:14,960 Your choice. 73 00:04:16,280 --> 00:04:18,240 Songa, I really didn't know. Ah... 74 00:04:19,360 --> 00:04:21,080 Songa, it was really a mistake. 75 00:04:31,640 --> 00:04:33,200 Bomb! 76 00:04:33,320 --> 00:04:36,920 (Explosion, commotion) 77 00:04:37,040 --> 00:04:40,520 (Screaming, commotion continues) 78 00:04:55,480 --> 00:04:58,480 Theme music 79 00:05:54,680 --> 00:05:56,280 Sam! 80 00:05:56,400 --> 00:05:57,760 You alright? 81 00:05:57,880 --> 00:05:59,280 Kay Song says the money's fake. 82 00:05:59,440 --> 00:06:02,120 What? Yeah. I don't have a death wish. 83 00:06:02,280 --> 00:06:04,040 I won the money at Harry Wong's street game. 84 00:06:04,200 --> 00:06:06,840 Well, we'd better find Harry, then, before Kay Song finds you. 85 00:06:08,040 --> 00:06:10,040 If Harry's done this to me, I'm gonna kill him. 86 00:06:10,160 --> 00:06:11,520 Just cool your boots, alright? 87 00:06:11,640 --> 00:06:13,000 Kay Song almost took my eye out. 88 00:06:13,160 --> 00:06:15,000 You'll get your money back, find out what's going on. 89 00:06:15,160 --> 00:06:16,480 He cheated me, that's what's going on. 90 00:06:16,640 --> 00:06:18,600 Harry's been in the business too long to do that. 91 00:06:18,720 --> 00:06:20,120 Harry! 92 00:06:22,560 --> 00:06:24,240 He's done a runner. 93 00:06:24,360 --> 00:06:27,040 (Mutters in native tongue) 94 00:06:27,200 --> 00:06:31,320 Harry Wong! When I'm dead, I'm gonna come back as a ghost and haunt you! 95 00:06:39,600 --> 00:06:41,320 Nothing here on Harry Wong. 96 00:06:41,480 --> 00:06:43,520 Maybe have a chat to Uncle Weng. He might've heard something. 97 00:06:43,640 --> 00:06:46,000 Mr Callaghan. 98 00:06:46,120 --> 00:06:48,520 Just the man I'm looking for. 99 00:06:48,640 --> 00:06:50,120 Maxwell Black. 100 00:06:51,480 --> 00:06:53,440 Where have you been all my life? 101 00:06:53,560 --> 00:06:55,520 I wasn't born for the most of it. 102 00:06:55,640 --> 00:06:57,160 Sassy, too. 103 00:06:58,160 --> 00:07:01,840 Shame on you, Mr Black. Flirting with girls half your age. 104 00:07:01,960 --> 00:07:03,680 What can we do for you? 105 00:07:03,800 --> 00:07:06,000 I think you can help. 106 00:07:06,120 --> 00:07:08,440 It appears I have a little issue. 107 00:07:09,680 --> 00:07:13,000 I took over at West Pacific's Singapore office a while back. 108 00:07:13,120 --> 00:07:14,720 Things have been looking good. 109 00:07:14,880 --> 00:07:17,320 We've signed off on some contracts in the past couple of weeks 110 00:07:17,480 --> 00:07:20,200 that have the potential to make us the biggest player in the region. 111 00:07:20,360 --> 00:07:24,720 Now, normally, I'd be basking like a pig in the proverbial. 112 00:07:24,880 --> 00:07:26,960 But then I started to hear some rumours. 113 00:07:27,080 --> 00:07:28,840 Anonymous, naturally. 114 00:07:28,960 --> 00:07:30,320 Mm. 115 00:07:30,480 --> 00:07:32,440 One of my senior people is taking kickbacks, 116 00:07:32,600 --> 00:07:35,600 and maybe these contracts aren't quite as sweet as we believe. 117 00:07:35,760 --> 00:07:38,600 I'd like this rumour dealt with before it reaches head office. 118 00:07:38,720 --> 00:07:40,080 Dealt with how? 119 00:07:40,240 --> 00:07:42,680 Well, if this man is on the take, I need to be seen 120 00:07:42,840 --> 00:07:45,080 to be on top of things - I'll sack him on the spot. 121 00:07:45,200 --> 00:07:46,560 And if he's innocent? 122 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 Well, it's just a rumour after all 123 00:07:48,320 --> 00:07:50,040 and we'll get back to business as usual. 124 00:07:50,200 --> 00:07:53,560 Either way, I'd like to hire your agency to investigate. 125 00:07:55,040 --> 00:07:58,920 Well, we appreciate the business. But what brought you to us? 126 00:07:59,080 --> 00:08:02,480 Because, Mrs Cheng, you have sound financial background, 127 00:08:02,640 --> 00:08:06,000 Mr Callaghan here has a knack for knowing where the bodies are buried. 128 00:08:07,040 --> 00:08:09,400 Do you have a name for this suspect? 129 00:08:09,520 --> 00:08:10,880 Frank Simpson. 130 00:08:12,040 --> 00:08:15,280 I know, I know, he introduced me to you. 131 00:08:15,400 --> 00:08:16,800 He's a great guy, Mr Straight Arrow, 132 00:08:16,960 --> 00:08:19,120 but perhaps he's not quite as straight as we believe. 133 00:08:20,360 --> 00:08:23,120 This kind of corruption might be fine for the locals, 134 00:08:23,280 --> 00:08:25,960 but it won't happen in my firm or on my watch. 135 00:08:30,240 --> 00:08:32,920 Thank you for bringing us the business. 136 00:08:33,080 --> 00:08:36,240 We'll have a think about it and we'll let you know. 137 00:08:36,360 --> 00:08:39,240 No need to. We will handle the case. 138 00:08:39,400 --> 00:08:43,000 Excellent. Anything you want, just ask. 139 00:08:44,040 --> 00:08:48,560 If Frank's guilty, I want his head on a plate to take upstairs. 140 00:08:50,680 --> 00:08:53,280 Now, money. 141 00:08:53,400 --> 00:08:56,120 How well do you know Frank Simpson? 142 00:08:56,280 --> 00:08:59,440 Well enough. I feel uncomfortable investigating him. 143 00:08:59,600 --> 00:09:02,960 If he's a friend, you owe it to him to find out the truth. 144 00:09:03,120 --> 00:09:05,440 If he's innocent, you help clear his name. 145 00:09:05,560 --> 00:09:07,080 Well, what if he's not? 146 00:09:07,200 --> 00:09:09,840 Then he deserves whatever he gets. 147 00:09:14,520 --> 00:09:16,160 Just excuse me for a sec. 148 00:09:35,480 --> 00:09:37,960 (Sharpens knife) 149 00:09:38,120 --> 00:09:40,280 Have you heard the story about the hawker's son? 150 00:09:44,240 --> 00:09:46,240 In the time of my great-great-grandfather, 151 00:09:46,400 --> 00:09:49,600 he used to live... up there, I think. 152 00:09:49,760 --> 00:09:52,360 Now, this hawker made legendary char siu bao. 153 00:09:56,120 --> 00:09:58,280 The old ones still talk about it. 154 00:09:58,440 --> 00:10:01,360 He also had a son who was a gambler, just like you. 155 00:10:04,080 --> 00:10:08,720 He tried to sell his sister. (Chuckles) Can you believe that? 156 00:10:08,880 --> 00:10:13,640 He stole from his brothers. Worst sort of man, and he knew it. 157 00:10:13,760 --> 00:10:16,080 So much guilt. 158 00:10:16,240 --> 00:10:19,560 Finally, one day, he decided he wanted to stop. 159 00:10:19,680 --> 00:10:21,400 And he did. 160 00:10:21,520 --> 00:10:23,800 Do you know how? 161 00:10:23,960 --> 00:10:26,600 He went into his father's kitchen, took a cleaver 162 00:10:26,720 --> 00:10:28,920 and chopped his finger off. 163 00:10:29,040 --> 00:10:31,560 So any time he thought of gambling, 164 00:10:31,720 --> 00:10:35,360 he would look at his hand and what he had lost. 165 00:10:35,480 --> 00:10:37,000 He was a man of honour. 166 00:10:38,360 --> 00:10:40,720 But you're not, are you, Kang? 167 00:10:41,720 --> 00:10:43,400 You're a piece of shit. 168 00:10:47,400 --> 00:10:49,320 So I have to teach you. 169 00:10:51,040 --> 00:10:53,240 (Whimpers, pants) 170 00:10:53,360 --> 00:10:55,720 (Sharpens knife) 171 00:10:55,840 --> 00:10:57,320 Best you bite down on that - 172 00:10:57,480 --> 00:10:59,320 we don't want you to lose your tongue, as well. 173 00:10:59,480 --> 00:11:01,960 Songa, I didn't cheat you. I did not cheat you, I swear. 174 00:11:02,080 --> 00:11:03,880 He's telling you the truth. 175 00:11:04,000 --> 00:11:05,640 Let him go, you'll get your money. 176 00:11:05,760 --> 00:11:07,280 I know. I always do. 177 00:11:10,080 --> 00:11:12,160 Your boy here insulted me. 178 00:11:12,320 --> 00:11:14,120 Now I'll need more than that in return. 179 00:11:16,000 --> 00:11:17,440 Out. 180 00:11:28,880 --> 00:11:31,760 What's going on? What do you want? 181 00:11:31,920 --> 00:11:34,480 In return for your friend's continued health... 182 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 ..the bombing this morning. 183 00:11:37,760 --> 00:11:39,200 It's another gang, I saw them. 184 00:11:39,320 --> 00:11:41,040 Rivals for our territory. 185 00:11:41,200 --> 00:11:44,400 I know who they are and will deal with them. 186 00:11:44,560 --> 00:11:47,080 But someone close to me is giving them information. 187 00:11:47,200 --> 00:11:49,480 You know your people. 188 00:11:49,600 --> 00:11:51,160 But the police... 189 00:11:52,600 --> 00:11:54,960 ..they know exactly when to raid. 190 00:12:00,040 --> 00:12:03,880 I want to know which of my men is selling me out to my enemies 191 00:12:04,000 --> 00:12:06,240 and the police. 192 00:12:06,360 --> 00:12:07,720 Why me? 193 00:12:07,840 --> 00:12:09,480 You have contacts with the police. 194 00:12:11,520 --> 00:12:15,360 You run in circles my men can't and you hear gossip my men won't. 195 00:12:19,040 --> 00:12:21,320 I've got a policy - I don't work for gangs. 196 00:12:23,880 --> 00:12:25,480 Well, too bad, then. 197 00:12:30,680 --> 00:12:32,680 Mm! Mm! 198 00:12:33,680 --> 00:12:36,080 (Pants heavily) 199 00:12:38,520 --> 00:12:40,480 (Grunts) 200 00:12:50,840 --> 00:12:52,720 What about a hand? 201 00:12:56,640 --> 00:12:58,520 (Whimpers) Wait. 202 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 In this case, I'll make an exception. 203 00:13:20,400 --> 00:13:22,080 I thought you would. 204 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 Fuck you, lah. I thought you were my friend. 205 00:13:28,200 --> 00:13:30,080 Red Dragons don't operate like this. 206 00:13:30,240 --> 00:13:33,360 They don't use outsiders, and certainly not Westerners. 207 00:13:33,520 --> 00:13:35,560 Well, they do today. Where am I gonna find this guy? 208 00:13:35,720 --> 00:13:38,400 Look around - all these people pay protection money to Red Dragon, 209 00:13:38,560 --> 00:13:40,600 any one of them could have a grudge against Kay Song. 210 00:13:40,760 --> 00:13:42,080 Oh, just pick one. Sam. 211 00:13:42,240 --> 00:13:44,160 It's a stupid idea. Better them than me. 212 00:13:44,280 --> 00:13:45,800 Sam, Sam. Sam, Sam. 213 00:13:45,920 --> 00:13:47,520 OK, so what's your brilliant plan? 214 00:13:47,680 --> 00:13:49,720 Well, you gotta pay Kay Song back what you owe him. 215 00:13:49,840 --> 00:13:51,240 That's not a very intelligent plan. 216 00:13:51,400 --> 00:13:53,640 Kang, count your fingers. Do you want to keep them all? 217 00:13:53,800 --> 00:13:55,440 OK, so we have to find Harry Wong, then. 218 00:13:55,560 --> 00:13:56,920 Yeah, good, do it. 219 00:13:57,040 --> 00:13:58,440 Hey, you're very selfish, you know? 220 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 I gotta do everything on my own, is it? 221 00:14:00,400 --> 00:14:03,040 Yeah, you do today. You're not the only one with problems. 222 00:14:03,160 --> 00:14:04,600 Fuck you, lah! 223 00:14:07,440 --> 00:14:09,080 Grr! 224 00:14:10,080 --> 00:14:13,080 Isn't this beautiful? I had no idea it was here. 225 00:14:13,240 --> 00:14:15,560 I heard they have orchids, too. I'd love to see them. 226 00:14:15,680 --> 00:14:17,080 Yeah. 227 00:14:17,240 --> 00:14:19,360 You didn't bring me here to show me orchids? 228 00:14:21,040 --> 00:14:24,000 Maxwell Black came into the agency this morning. 229 00:14:25,040 --> 00:14:28,600 Someone at West Pacific's taking kickbacks and he suspects it's Frank. 230 00:14:28,720 --> 00:14:31,840 Frank? That's ridiculous. 231 00:14:32,000 --> 00:14:35,840 He's had a complaint from somewhere and he's asked us to investigate. 232 00:14:36,000 --> 00:14:37,720 Well, there's nothing to investigate. 233 00:14:43,280 --> 00:14:45,720 I mean, if he were taking money on the side, 234 00:14:45,880 --> 00:14:47,680 surely I'd be seeing some of the benefits. 235 00:14:49,680 --> 00:14:52,200 This? It's just something he brought back from one of his trips. 236 00:14:52,360 --> 00:14:54,560 It's not real. How do you know? 237 00:14:54,720 --> 00:14:57,360 Because on his salary, he couldn't afford the real thing. 238 00:14:59,880 --> 00:15:02,040 He wouldn't, Sam. He wouldn't. I know him. 239 00:15:02,160 --> 00:15:03,440 Do you? 240 00:15:03,560 --> 00:15:05,480 What? 241 00:15:05,600 --> 00:15:06,960 I don't. 242 00:15:07,080 --> 00:15:08,600 But you know me. 243 00:15:11,200 --> 00:15:13,880 I can't just take your word for it. 244 00:15:18,440 --> 00:15:21,520 OK, fine. Investigate, clear his name. 245 00:15:21,640 --> 00:15:23,000 What if Frank's on the take? 246 00:15:23,160 --> 00:15:25,200 To call him a thief is to call me a thief. 247 00:15:25,320 --> 00:15:27,480 Claire, that's not what I'm saying. 248 00:15:28,760 --> 00:15:31,200 Why don't you just let me know when you've cleared us both? 249 00:16:03,000 --> 00:16:04,440 I just spoke to Su Ling. 250 00:16:04,600 --> 00:16:06,440 Uncle Weng has got the word - Harry's back in business. 251 00:16:06,560 --> 00:16:08,280 Same game, different spot. 252 00:16:12,040 --> 00:16:16,880 MOTOWN MUSIC 253 00:16:19,320 --> 00:16:20,840 Hello, Harry. 254 00:16:25,240 --> 00:16:26,720 Not so fast. 255 00:16:29,720 --> 00:16:32,720 Let's talk about counterfeit money, Harry. 256 00:16:32,880 --> 00:16:34,880 No fake. All good. Oh, really? 257 00:16:35,040 --> 00:16:38,120 I tried to pay that money to Kay Song, but now he wants my balls. 258 00:16:38,280 --> 00:16:39,600 I don't know what you're talking about. 259 00:16:39,760 --> 00:16:43,040 Harry, shall I cut off your left arm or your right arm? 260 00:16:43,160 --> 00:16:44,520 Hmm... 261 00:16:44,680 --> 00:16:46,840 You know what? I'm gonna cut off both your arms. 262 00:16:46,960 --> 00:16:48,840 No, no! Kay Song make me. 263 00:16:48,960 --> 00:16:50,840 What? 264 00:16:52,120 --> 00:16:55,960 He said make you win big. He gave me money to pay you. 265 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 You don't say no to Kay Song. 266 00:17:00,440 --> 00:17:02,000 I want my money, Harry! 267 00:17:02,120 --> 00:17:03,640 Oh... OK, OK! 268 00:17:03,760 --> 00:17:05,200 OK... 269 00:17:12,840 --> 00:17:14,480 Stupid idiot. 270 00:17:14,600 --> 00:17:16,480 So you're in debt to Kay Song. 271 00:17:16,640 --> 00:17:18,400 He knows you're gonna go to Harry Wong's again. 272 00:17:18,520 --> 00:17:20,040 He set me up. 273 00:17:21,080 --> 00:17:25,800 'Cause he knows that if I came, I'd have no choice but to take the job. 274 00:17:25,920 --> 00:17:28,000 But why? It doesn't make sense... 275 00:17:28,120 --> 00:17:29,600 You gotta pay that back to Kay Song. 276 00:17:29,760 --> 00:17:31,960 Yeah, but we still have to find that traitor first, right? 277 00:17:32,080 --> 00:17:33,600 I work for Patricia Cheng, remember? 278 00:17:36,160 --> 00:17:40,680 Frank Simpson? Those West Pacific guys are corrupt as anything. 279 00:17:40,800 --> 00:17:42,560 You know that for a fact? 280 00:17:42,720 --> 00:17:46,080 I know that for a rumour and a cliche, 281 00:17:46,200 --> 00:17:47,800 which is good enough for me. 282 00:17:49,280 --> 00:17:52,360 But Frank Simpson specifically? 283 00:17:53,440 --> 00:17:55,160 He's the one with the wife, right? 284 00:17:55,280 --> 00:17:56,680 Yeah, he's got a wife. 285 00:17:59,120 --> 00:18:02,160 Nah. I haven't heard anything about him. 286 00:18:03,280 --> 00:18:05,000 He seems like a good bloke. 287 00:18:06,720 --> 00:18:08,080 Yeah. 288 00:18:09,080 --> 00:18:11,640 But we all start out like that, don't we? 289 00:18:12,640 --> 00:18:14,560 Present company excepted. 290 00:18:15,760 --> 00:18:17,240 Thanks, Macca. 291 00:18:17,360 --> 00:18:18,720 Sam. 292 00:18:19,720 --> 00:18:22,280 You keep digging, you'll find something. 293 00:18:22,400 --> 00:18:24,080 It's true of everyone. 294 00:18:26,760 --> 00:18:29,640 I thought Frank Simpson was your mate. 295 00:18:29,760 --> 00:18:31,960 Nah, he's just a job. 296 00:18:39,040 --> 00:18:43,320 I don't believe you can get paid to travel like that. 297 00:18:43,480 --> 00:18:49,160 Saigon, Phnom Penh, Bangkok, Jakarta, Darjeeling, Hong Kong. 298 00:18:49,280 --> 00:18:50,760 Frank Simpson. 299 00:18:50,920 --> 00:18:53,880 We're building the suspect's profile. That's what we say, right? 300 00:18:54,000 --> 00:18:55,360 We do. 301 00:18:55,520 --> 00:18:57,080 There's a good chance he's collecting coffee money 302 00:18:57,200 --> 00:18:58,560 in some of these places. 303 00:18:58,680 --> 00:19:00,200 Mm-hm. Because we're so corrupt, 304 00:19:00,360 --> 00:19:02,240 unlike the British and the Americans. 305 00:19:02,400 --> 00:19:05,160 Well, I just spoke to Macca. There's no word about Frank on the street. 306 00:19:05,280 --> 00:19:06,640 So what do we need? 307 00:19:06,800 --> 00:19:09,600 A forensic analysis of his personal finances. 308 00:19:09,720 --> 00:19:11,120 Hm. 309 00:19:18,880 --> 00:19:21,200 Thank you, Mr Watson. That's everything, is it? 310 00:19:21,320 --> 00:19:22,720 Peter, please. 311 00:19:22,880 --> 00:19:24,600 It's everything Mr Black asked me to provide. 312 00:19:24,720 --> 00:19:25,920 Mm-hm. 313 00:19:26,080 --> 00:19:28,040 Executive expense accounts, travel records, 314 00:19:28,200 --> 00:19:30,280 records and memos for the last six months. 315 00:19:30,400 --> 00:19:31,800 The entire sales staff? 316 00:19:31,920 --> 00:19:33,760 Of course. Mr Black ordered. 317 00:19:35,480 --> 00:19:37,640 So who do you think might be doing this? 318 00:19:39,440 --> 00:19:41,400 It's a small team. 319 00:19:41,520 --> 00:19:43,200 But there's always one bad apple. 320 00:19:46,600 --> 00:19:48,960 There's talk it's Frank Simpson. 321 00:19:51,480 --> 00:19:53,360 What's he like? Do you get on with him? 322 00:19:53,480 --> 00:19:55,600 Well, Frank's great. 323 00:19:55,760 --> 00:19:58,960 We've done a few trips together. The perfect company man. 324 00:19:59,080 --> 00:20:01,080 Well, no-one's perfect. 325 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 Hm. 326 00:20:02,960 --> 00:20:05,240 Let me put it this way, when I travel on business, 327 00:20:05,400 --> 00:20:07,720 I endeavour to save the company money. 328 00:20:07,840 --> 00:20:09,440 Yes, of course you do. 329 00:20:09,600 --> 00:20:12,080 I don't go by sampan or sleep on park benches. 330 00:20:12,200 --> 00:20:13,800 You'll find it all in there. 331 00:20:13,920 --> 00:20:15,280 But Frank Simpson... 332 00:20:15,440 --> 00:20:19,800 Frank enjoys the good life. First class, five star, all the way. 333 00:20:21,600 --> 00:20:23,800 So you think he's topping up his expense account. 334 00:20:23,920 --> 00:20:25,440 You think he's on the take. 335 00:20:28,000 --> 00:20:30,200 Maybe he's just got rich parents. 336 00:20:34,680 --> 00:20:37,680 Well, thanks for these. I'll get them back to you as soon as I can. 337 00:20:37,800 --> 00:20:39,360 My pleasure. 338 00:20:48,240 --> 00:20:51,240 Look, tonight, we can swing by in the car and pick you and Frank up. 339 00:20:51,360 --> 00:20:52,760 That's fine, we'll make our own way. 340 00:20:52,920 --> 00:20:54,440 OK, well, just remind him, it's ultra formal, 341 00:20:54,560 --> 00:20:56,760 so prepare to be bored. 342 00:20:58,000 --> 00:20:59,440 7:00, 7:30? 343 00:20:59,600 --> 00:21:01,040 See you then. OK. 344 00:21:05,640 --> 00:21:07,560 I assume you're not here to apologise. 345 00:21:07,720 --> 00:21:09,760 I need Frank's tax returns and financial records. 346 00:21:09,880 --> 00:21:11,240 You've gotta be kidding. 347 00:21:11,400 --> 00:21:12,840 Frank may have a private source of income. 348 00:21:13,000 --> 00:21:14,440 We're not gonna find that in company files. 349 00:21:14,600 --> 00:21:16,240 Well, I'm not gonna go spying on my husband. 350 00:21:16,400 --> 00:21:18,840 If Frank's taking bribes, Maxwell will sack him on the spot. 351 00:21:18,960 --> 00:21:20,760 If he goes, I go. 352 00:21:27,880 --> 00:21:30,080 He's got to have them at home. In his office. 353 00:21:30,240 --> 00:21:33,160 He's probably got a safe somewhere. Either way, we need proof. 354 00:21:33,280 --> 00:21:34,880 I need your help. 355 00:21:36,000 --> 00:21:37,840 To save him or hang him? 356 00:21:40,760 --> 00:21:42,280 Look, you can't get them now. 357 00:21:42,440 --> 00:21:46,080 He'll be back home anytime, and we're going to the club tonight. 358 00:21:46,200 --> 00:21:47,640 Maxwell wants me there too. 359 00:21:49,160 --> 00:21:51,040 I don't like this any more than you do. 360 00:22:02,480 --> 00:22:04,320 (Children laughing, squealing) 361 00:22:53,760 --> 00:22:57,160 FRANK: The managing director had been school chums with Ramlee. 362 00:22:57,320 --> 00:22:59,280 You heard of Ramlee? No. 363 00:22:59,440 --> 00:23:02,840 Oh, he's the biggest star around. Actor, singer, director. 364 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 You name it, he does it. 365 00:23:04,600 --> 00:23:07,640 So of course they fly in caviar for the man. 366 00:23:07,800 --> 00:23:10,880 I mean, how much would that have cost them? 367 00:23:11,000 --> 00:23:12,920 It was fantastic. 368 00:23:13,080 --> 00:23:16,200 We ate enough pepper crab to choke a goat. 369 00:23:16,320 --> 00:23:18,520 Frank, do you think people change? 370 00:23:21,360 --> 00:23:23,080 How do you mean? 371 00:23:23,240 --> 00:23:27,480 In a different place, in a different world, are you a different person? 372 00:23:27,640 --> 00:23:30,400 It's just that people seem to accept things here, 373 00:23:30,560 --> 00:23:32,440 cross lines that they wouldn't at home. 374 00:23:32,560 --> 00:23:34,440 I guess. 375 00:23:40,440 --> 00:23:42,400 Do you want to have the car brought round? 376 00:23:42,520 --> 00:23:43,920 Of course. 377 00:23:49,000 --> 00:23:51,160 (Footsteps receding) 378 00:24:45,800 --> 00:24:47,320 Pardon me, gentlemen. 379 00:24:48,320 --> 00:24:49,800 Sam. 380 00:24:49,920 --> 00:24:51,280 Frank. 381 00:24:51,400 --> 00:24:53,480 You scrub up well. Doesn't he? 382 00:24:53,640 --> 00:24:55,440 Mr Callaghan. Mrs Simpson. 383 00:24:55,600 --> 00:24:57,520 They're not just for decoration, I bet. 384 00:24:57,680 --> 00:24:59,720 There's Lady Tuckworth. I'll just say hello. 385 00:24:59,880 --> 00:25:03,160 Malaya. Pretty tough going, from what I hear. 386 00:25:03,320 --> 00:25:05,160 So you're just back from KL, yeah? How'd it go? 387 00:25:05,320 --> 00:25:07,720 I thought cutting a deal in the States was hard. 388 00:25:07,880 --> 00:25:10,280 Some of those lads have balls of steel. 389 00:25:10,440 --> 00:25:13,200 So what attracted you to working in Singapore? 390 00:25:13,320 --> 00:25:15,040 Absolutely everything. 391 00:25:15,200 --> 00:25:18,880 We live like kings - beautiful house, servants. 392 00:25:19,040 --> 00:25:20,680 You think we'd be living like this back home? 393 00:25:20,800 --> 00:25:22,160 Yeah, it's a good life. 394 00:25:22,320 --> 00:25:24,960 It's handed to you on a plate. You'd be mad not to take it. 395 00:25:28,160 --> 00:25:30,560 Lady Tuckworth. If you'll excuse me. 396 00:25:30,680 --> 00:25:32,200 Hello, Frank. 397 00:25:40,160 --> 00:25:41,840 It's a Military Cross. 398 00:25:43,760 --> 00:25:46,800 My father died winning one of those at El Alamein. 399 00:25:47,800 --> 00:25:49,400 You never told me that. 400 00:25:49,520 --> 00:25:50,920 You never told me about yours. 401 00:25:51,080 --> 00:25:53,520 It's just one of the other things we don't know about each other. 402 00:25:55,480 --> 00:25:58,080 The papers you want, they're in the boot of our car. It's unlocked. 403 00:25:58,200 --> 00:25:59,760 Thanks. 404 00:26:01,000 --> 00:26:02,680 Tell your driver to take a walk. 405 00:26:05,640 --> 00:26:08,840 I'm doing this for Frank, not for you, Sam. 406 00:26:15,840 --> 00:26:17,880 This is where we first met. 407 00:26:19,040 --> 00:26:20,600 Excuse me. 408 00:26:20,760 --> 00:26:25,040 And before you ask, Mr Harrison, no, I don't come here often. 409 00:26:25,200 --> 00:26:27,800 But our paths do cross from time to time. 410 00:26:27,960 --> 00:26:30,640 Perhaps we could make it a bit more pre-planned. 411 00:26:31,800 --> 00:26:35,520 Are you asking me out on a date again, Mr CIA agent? 412 00:26:35,640 --> 00:26:37,160 Cultural Attache. 413 00:26:37,320 --> 00:26:39,720 I'm not a fool, Mr Harrison. I know who you are. 414 00:26:39,840 --> 00:26:42,040 I'm just a man serving his country. 415 00:26:43,080 --> 00:26:45,720 Do you know the word 'buaya'? 416 00:26:45,840 --> 00:26:47,360 Buaya? 417 00:26:48,480 --> 00:26:50,080 What does it mean? 418 00:26:50,240 --> 00:26:52,800 It means crocodile, or flirt. A man on the hunt. 419 00:26:52,960 --> 00:26:56,760 I can assure you my intentions are purely honourable. 420 00:27:02,560 --> 00:27:05,960 But still cause for gossip in polite society. 421 00:27:32,520 --> 00:27:36,040 Alright. Frank Simpson's personal records. 422 00:27:38,280 --> 00:27:41,840 Cheques, bankbooks, records... How? 423 00:27:41,960 --> 00:27:43,400 Don't ask. 424 00:27:43,520 --> 00:27:45,320 How long have I got? 425 00:27:45,440 --> 00:27:46,880 Two hours. 426 00:27:47,040 --> 00:27:49,920 Well, I'll take the cheques, you start with the bankbooks. 427 00:27:50,040 --> 00:27:51,800 Any large deposits, 428 00:27:51,960 --> 00:27:54,920 any regular payments that don't seem like wages, 429 00:27:55,040 --> 00:27:56,920 I'll crosscheck with his travel. 430 00:28:01,280 --> 00:28:04,240 You don't say much You don't say much 431 00:28:04,400 --> 00:28:06,320 You don't say much Anymore 432 00:28:06,440 --> 00:28:08,640 You don't say much... 433 00:28:08,760 --> 00:28:10,720 Claire. You alright? 434 00:28:10,840 --> 00:28:12,440 Yes. Of course. 435 00:28:12,560 --> 00:28:14,240 You seem distracted. 436 00:28:14,360 --> 00:28:16,680 No, no, no. Not at all. Let's dance. 437 00:28:16,840 --> 00:28:20,560 You're not acting yourself Doo-wop-wop-wop, doo-wop-wop-wop 438 00:28:20,720 --> 00:28:23,800 And I know it Ooh, ooh 439 00:28:26,200 --> 00:28:31,400 What can it be? 440 00:28:31,560 --> 00:28:38,360 Why play our favourite lovers' song 441 00:28:38,480 --> 00:28:42,560 When you're no longer... 442 00:28:42,680 --> 00:28:44,120 Excuse me. 443 00:28:44,240 --> 00:28:45,840 May I have the pleasure? 444 00:28:46,840 --> 00:28:48,320 Sorry, Mr Black, I... 445 00:28:48,440 --> 00:28:50,160 I refuse to take no for an answer. 446 00:28:53,520 --> 00:28:56,920 What can it be? 447 00:28:57,040 --> 00:28:59,560 Be 448 00:28:59,680 --> 00:29:03,840 What can it be? 449 00:29:05,080 --> 00:29:07,000 Without a doubt, my dear, 450 00:29:07,160 --> 00:29:10,120 you have one of the finest derrieres north of the equator. 451 00:29:10,280 --> 00:29:11,680 I'm sorry, Mr Black... No... 452 00:29:11,840 --> 00:29:13,360 May I cut in? No, you may not. 453 00:29:13,480 --> 00:29:14,840 The lady's with me. 454 00:29:14,960 --> 00:29:16,320 I don't think so, Mr Black. 455 00:29:16,440 --> 00:29:19,640 Might I suggest you call it a night? 456 00:29:19,760 --> 00:29:21,520 Are you saying I'm drunk? 457 00:29:22,560 --> 00:29:24,600 I'm suggesting you might want to keep your voice down 458 00:29:24,760 --> 00:29:26,840 before anyone else draws that conclusion. 459 00:29:29,800 --> 00:29:32,720 West Pacific has many close friends in Washington. 460 00:29:32,880 --> 00:29:35,560 I could get you shipped to Sierra Leone tomorrow. 461 00:29:40,200 --> 00:29:43,680 You have no idea whom you're talking to. 462 00:30:05,280 --> 00:30:07,240 You were quite scary just then. 463 00:30:07,360 --> 00:30:08,720 Me? 464 00:30:08,880 --> 00:30:14,680 Oh, come on. Like I said, I'm just a humble Cultural Attache. 465 00:30:16,160 --> 00:30:17,720 May I? 466 00:30:28,000 --> 00:30:30,520 The West Pacific team is leaving. 467 00:30:30,680 --> 00:30:32,320 Is there a problem, Mr Black? Now! 468 00:30:38,040 --> 00:30:42,000 Well, you heard him! Party's over. Come on. 469 00:30:42,120 --> 00:30:43,520 Party's over. 470 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 Do we really have to leave? 471 00:30:46,080 --> 00:30:49,520 Maxwell has spoken. One out, all out. 472 00:30:51,200 --> 00:30:53,880 I'll meet you outside. I just need to powder my nose. 473 00:31:01,280 --> 00:31:02,760 Anything? 474 00:31:02,880 --> 00:31:06,080 Some dividends from stocks, shares. 475 00:31:06,240 --> 00:31:08,560 No large expenses that can't be explained. 476 00:31:08,720 --> 00:31:11,880 If Peter Watson was right about Frank, 477 00:31:12,000 --> 00:31:14,080 and he's living the high life, 478 00:31:14,200 --> 00:31:16,160 then it's cash in, cash out. 479 00:31:17,520 --> 00:31:21,080 Any big-ticket expenses? Artwork, jewellery? 480 00:31:22,680 --> 00:31:24,560 Jewellery? 481 00:31:24,680 --> 00:31:26,320 Well, for example. 482 00:31:27,440 --> 00:31:29,680 Or in particular? 483 00:31:30,680 --> 00:31:32,400 You tell me. 484 00:31:34,000 --> 00:31:35,680 Not so far. 485 00:31:35,840 --> 00:31:37,840 (Phone rings) Good, then. 486 00:31:39,520 --> 00:31:41,240 Cheng Detective Agency. 487 00:31:41,400 --> 00:31:43,320 We have a problem. We're on our way home now. 488 00:31:43,440 --> 00:31:45,000 Thanks. 489 00:31:45,160 --> 00:31:47,200 We've got to get this stuff back to the Simpson place. 490 00:31:47,360 --> 00:31:48,800 I'm almost done. Now. 491 00:31:59,320 --> 00:32:00,920 Kay Song wants to talk. 492 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 Oh, I'm kinda busy. Maybe another time? 493 00:32:02,840 --> 00:32:04,360 Now! 494 00:32:04,520 --> 00:32:06,800 Well, since you've asked me so nicely. 495 00:32:06,920 --> 00:32:09,840 (Grunts, groans) 496 00:32:11,400 --> 00:32:13,240 KANG: Hey! 497 00:32:21,800 --> 00:32:23,280 Hey! Sam! 498 00:32:24,320 --> 00:32:25,840 The car's this way. 499 00:32:26,000 --> 00:32:29,280 Come on. Everybody in Chinatown's saying that you work for Kay Song. 500 00:32:29,400 --> 00:32:31,000 So much for keeping it quiet, man. 501 00:32:31,120 --> 00:32:32,480 Maybe that's the plan. 502 00:32:32,600 --> 00:32:34,000 (Grunts) 503 00:32:47,320 --> 00:32:48,800 It's such a lovely evening. 504 00:32:48,920 --> 00:32:50,280 Mm. 505 00:32:51,600 --> 00:32:54,040 Maybe we should go home via the harbourside. 506 00:32:55,560 --> 00:32:59,040 After five days away, I'd just like to get home. 507 00:32:59,160 --> 00:33:01,240 Mm. Yep. 508 00:33:16,680 --> 00:33:18,640 If they turn up, keep 'em busy. 509 00:33:18,760 --> 00:33:20,240 Yeah, yeah, got it. 510 00:33:36,200 --> 00:33:37,680 What is he doing? 511 00:33:48,840 --> 00:33:52,600 Excuse me! Can you move your car, please? 512 00:33:52,760 --> 00:33:54,960 Huh? (Car stalls) 513 00:33:55,080 --> 00:33:56,920 You're blocking our driveway. 514 00:33:57,080 --> 00:33:59,640 FRANK: (In distance) Can you move your car, please? 515 00:33:59,760 --> 00:34:01,760 (Horn beeping) 516 00:34:07,000 --> 00:34:08,640 Sorry, sir. It's not my car. 517 00:34:20,000 --> 00:34:21,600 Go now. Go now. 518 00:34:46,680 --> 00:34:48,840 Do you have an early start tomorrow? 519 00:34:48,960 --> 00:34:50,400 No, not too early. 520 00:34:50,520 --> 00:34:52,040 Eight o'clock pick-up. 521 00:34:54,720 --> 00:34:56,200 (Door closes) 522 00:34:57,840 --> 00:35:00,720 Surely you're not working? I thought you said you were tired. 523 00:35:00,840 --> 00:35:02,480 Just getting my diary. 524 00:35:04,000 --> 00:35:05,480 (Dull thumping) 525 00:35:10,680 --> 00:35:12,240 What was that? 526 00:35:19,040 --> 00:35:20,920 Lanfen must have left the window open. 527 00:35:24,000 --> 00:35:26,080 Stay here. I'm gonna check upstairs. 528 00:35:42,680 --> 00:35:44,160 Sam. 529 00:35:45,160 --> 00:35:46,680 Hope this is worth it. 530 00:35:46,800 --> 00:35:48,280 There's no cheque stub. 531 00:35:49,280 --> 00:35:51,360 No receipt for a diamond bracelet. 532 00:35:51,520 --> 00:35:53,520 Then it must be a gift from a client, 533 00:35:53,680 --> 00:35:56,040 within company guidelines for a present. 534 00:35:56,160 --> 00:35:57,960 There's only one way to find out. 535 00:36:05,240 --> 00:36:07,600 (Man speaks in native tongue) 536 00:36:07,720 --> 00:36:09,240 Thank you. 537 00:36:13,120 --> 00:36:16,000 There's no way on earth Frank could have paid for this. 538 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 They're real diamonds. 539 00:36:21,000 --> 00:36:22,920 If you report it, he's gone. 540 00:36:24,120 --> 00:36:26,520 Well, so far, we've still got no physical record 541 00:36:26,680 --> 00:36:29,280 of Frank Simpson doing anything illegitimate. 542 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 Yet. 543 00:36:32,720 --> 00:36:37,000 What do you know about Mrs Simpson? She's obviously helping you. 544 00:36:37,120 --> 00:36:38,560 Oh, she believes he's innocent. 545 00:36:39,600 --> 00:36:41,120 Maybe. 546 00:36:41,280 --> 00:36:44,160 Or maybe she knows what he's done and trying to protect him. 547 00:36:45,280 --> 00:36:47,800 She wouldn't be the first woman who liked pretty things, 548 00:36:47,960 --> 00:36:51,120 whose husband tried to please her in meeting a certain standard. 549 00:36:51,280 --> 00:36:53,240 No, you're way off. She's not like that at all. 550 00:36:54,880 --> 00:36:56,720 So she isn't, huh? 551 00:37:01,720 --> 00:37:03,600 This day just gets better and better. 552 00:37:43,360 --> 00:37:46,680 I sent you an invitation last night. 553 00:37:46,800 --> 00:37:49,080 I don't like being ignored. 554 00:37:50,720 --> 00:37:52,520 You spread the word that I'm working for you. 555 00:37:52,640 --> 00:37:54,400 I don't like being set up. 556 00:37:56,240 --> 00:37:57,840 Now, why would I do that? 557 00:37:58,000 --> 00:38:01,640 'Cause you figure if this traitor comes after me, 558 00:38:01,760 --> 00:38:03,400 I'll take him out for you. 559 00:38:05,200 --> 00:38:06,920 I'll find this guy for you. 560 00:38:07,040 --> 00:38:07,960 Yes? 561 00:38:08,080 --> 00:38:09,520 In return for information. 562 00:38:11,560 --> 00:38:13,400 I'm looking for a white man. 563 00:38:13,560 --> 00:38:16,160 He's throwing money around, cash, plenty of it. 564 00:38:16,280 --> 00:38:20,560 Drugs? Women? Gambling? 565 00:38:20,680 --> 00:38:22,200 You tell me. 566 00:38:27,320 --> 00:38:30,120 When you give me my traitor. 567 00:38:35,840 --> 00:38:37,440 Jimmy. 568 00:38:39,080 --> 00:38:42,160 I want payback for the bombings. You end this here. 569 00:38:48,520 --> 00:38:50,880 (Men shout and clamour) 570 00:38:52,320 --> 00:38:54,920 (Men grunt and groan) 571 00:39:19,560 --> 00:39:23,520 (Whistle blowing) 572 00:39:45,800 --> 00:39:47,320 What's going on? 573 00:39:47,440 --> 00:39:48,960 Here, take a seat. 574 00:39:50,160 --> 00:39:52,520 Little kid tried to kill me, that's what's going on. 575 00:39:52,640 --> 00:39:54,320 You gonna tell Kay Song? 576 00:39:54,440 --> 00:39:56,600 Tell Kay Song what? 577 00:39:56,720 --> 00:39:58,280 Huh? 578 00:39:59,880 --> 00:40:01,680 I won't ask again. 579 00:40:04,640 --> 00:40:08,480 He hired this gwailo to find me. 580 00:40:08,600 --> 00:40:10,800 It was him or me. 581 00:40:13,520 --> 00:40:15,400 You? 582 00:40:17,000 --> 00:40:18,560 You're the traitor? 583 00:40:22,400 --> 00:40:24,240 Why would you do that? 584 00:40:24,360 --> 00:40:26,600 I know you. I know your mother. 585 00:40:27,760 --> 00:40:29,240 She works for Kay Song. 586 00:40:29,360 --> 00:40:31,880 I want him dead. Now I'm dead. 587 00:40:32,040 --> 00:40:34,760 Well, I'm gonna have to tell him what you did. 588 00:40:34,920 --> 00:40:38,680 You were talking to another gang, talking to the cops. 589 00:40:39,880 --> 00:40:42,720 The cops are worse than Kay Song. 590 00:40:42,840 --> 00:40:44,240 I don't talk to them. 591 00:40:44,360 --> 00:40:45,800 But somebody did. 592 00:40:45,920 --> 00:40:47,400 It's not me. 593 00:40:49,440 --> 00:40:51,400 Kay Song has a second informer. 594 00:40:51,520 --> 00:40:53,360 OK, here's the deal. 595 00:40:54,440 --> 00:40:56,080 We're not gonna tell anyone what you did, 596 00:40:56,240 --> 00:40:58,280 but you're gonna do exactly what we tell you to do. 597 00:40:58,400 --> 00:40:59,760 I don't take orders from you. 598 00:40:59,920 --> 00:41:01,760 Do you want me to go talk to Kay Song? 599 00:41:02,760 --> 00:41:04,280 No, I didn't think so. 600 00:41:04,440 --> 00:41:07,040 Now, I need you to spread the word out on the street 601 00:41:07,200 --> 00:41:09,640 that I know who's been selling Kay Song out to the cops 602 00:41:09,800 --> 00:41:11,800 and that I'll be in Kang's warehouse tonight. 603 00:41:11,920 --> 00:41:13,320 You got it? 604 00:41:15,560 --> 00:41:18,400 Get outta here. Can I have my gun back? 605 00:41:18,520 --> 00:41:19,840 No, you cannot. 606 00:41:20,000 --> 00:41:22,360 Gun worth money. Take from little kid? 607 00:41:29,120 --> 00:41:31,120 Here. 608 00:41:31,240 --> 00:41:32,680 Don't buy another one. 609 00:41:34,000 --> 00:41:35,520 OK. 610 00:41:39,760 --> 00:41:42,400 I hope you know what you're doing. 611 00:42:01,080 --> 00:42:04,560 This is just like that children's story with the goat and the tiger, 612 00:42:04,680 --> 00:42:06,080 and you're the goat. 613 00:42:06,240 --> 00:42:07,920 Why don't you shut up, go find the tiger? 614 00:42:19,000 --> 00:42:20,480 Sam. 615 00:42:21,760 --> 00:42:24,880 Sam. We have a guest. 616 00:42:30,560 --> 00:42:33,240 Jimmy Liu. Put your hands up. 617 00:42:33,360 --> 00:42:35,280 Very slow. 618 00:42:38,800 --> 00:42:40,800 This is just like Kalimantan. 619 00:42:40,920 --> 00:42:43,560 No, this is not like Kalimantan. 620 00:42:45,000 --> 00:42:46,640 Have you got a better idea? 621 00:42:46,760 --> 00:42:48,440 What are you talking about? 622 00:42:49,720 --> 00:42:51,960 Fine. Kalimantan it is. 623 00:42:53,040 --> 00:42:56,560 BOTH: (Singsong) Kalimantan, Kalimantan 624 00:42:56,680 --> 00:42:59,960 Kalimantan, Kalimantan... 625 00:43:00,080 --> 00:43:02,480 (Grunts, groans) 626 00:43:02,640 --> 00:43:05,840 Jimmy Liu. This is what you get for selling Kay Song out to the cops! 627 00:43:05,960 --> 00:43:07,400 I am the cops! 628 00:43:07,560 --> 00:43:09,040 You're what? Sergeant Liu. 629 00:43:09,200 --> 00:43:11,360 Special Branch. I've been undercover for three years. 630 00:43:13,040 --> 00:43:14,160 No. 631 00:43:14,280 --> 00:43:16,080 Ask Amran. 632 00:43:17,120 --> 00:43:18,840 So you were not trying to kill us? 633 00:43:20,720 --> 00:43:22,200 You were trying to kill us! 634 00:43:22,320 --> 00:43:24,280 Kay Song was gonna kill me. 635 00:43:24,400 --> 00:43:26,000 He still will. 636 00:43:29,000 --> 00:43:30,560 You're no better than he is. 637 00:43:30,680 --> 00:43:32,400 Amran is not gonna be happy. 638 00:43:32,520 --> 00:43:34,400 Three years. 639 00:43:34,560 --> 00:43:37,080 We almost had Kay Song until you amateurs came along. 640 00:43:37,200 --> 00:43:38,720 You sold your soul, Jimmy. 641 00:43:38,840 --> 00:43:40,760 I did what I had to do. 642 00:43:40,880 --> 00:43:42,640 He would have found out anyway. 643 00:43:42,800 --> 00:43:44,320 Then you would have killed us for nothing. 644 00:43:44,440 --> 00:43:45,840 You'd better start running. 645 00:43:47,000 --> 00:43:49,280 Kay Song won't forget this. 646 00:44:05,200 --> 00:44:07,000 No wonder I hate cops. 647 00:44:11,200 --> 00:44:13,360 He sure fooled us, man. 648 00:44:14,440 --> 00:44:16,400 I don't think we'll see him for a while. 649 00:44:16,520 --> 00:44:18,160 Jimmy Liu. 650 00:44:19,880 --> 00:44:21,360 Hey, Sam! Aunty. 651 00:44:21,480 --> 00:44:23,000 (Mutters in native tongue) 652 00:44:24,440 --> 00:44:26,000 Come. 653 00:44:34,280 --> 00:44:36,200 Kay Song in? 654 00:44:38,240 --> 00:44:41,280 Not happy. Come another day. 655 00:44:41,440 --> 00:44:44,680 Hey, don't listen to her. You'll be fine. Come on, let's go. 656 00:44:44,800 --> 00:44:46,160 (Speaks local language) 657 00:44:46,280 --> 00:44:48,520 Thank you, thank you. Thank you. 658 00:44:51,840 --> 00:44:54,720 Alright. Scream like a girl if you need backup, yeah? 659 00:45:07,360 --> 00:45:09,520 You have a name for me? 660 00:45:09,680 --> 00:45:12,920 I think you can work it out for yourself. 661 00:45:13,040 --> 00:45:14,640 Looks like you're down one man. 662 00:45:16,360 --> 00:45:18,880 Jimmy has vanished. 663 00:45:19,040 --> 00:45:22,840 He was like my brother. He ate at my table. 664 00:45:29,840 --> 00:45:32,400 He will die slowly when I find him. 665 00:45:35,840 --> 00:45:39,600 Well, you got your money from Kang and I did what you wanted. 666 00:45:39,720 --> 00:45:41,760 Where's my half of the agreement? 667 00:45:53,840 --> 00:45:56,800 (Distant chattering) 668 00:46:05,840 --> 00:46:09,160 Tonight he's losing, but he shows no fear. 669 00:46:10,360 --> 00:46:12,560 Plays like a man who can afford it. 670 00:46:39,720 --> 00:46:41,920 Did you lose much, Mr Watson? 671 00:46:42,080 --> 00:46:45,440 I suppose it's just money, isn't it? It's not like losing your job. 672 00:46:45,560 --> 00:46:47,000 I haven't done anything wrong. 673 00:46:47,160 --> 00:46:48,720 What, gambling your kickback earnings? 674 00:46:48,840 --> 00:46:50,680 I don't think your boss would agree. 675 00:46:50,800 --> 00:46:52,320 Well, would he? 676 00:46:52,480 --> 00:46:55,040 You've got it wrong. Frank's the guy. He's the one you want. 677 00:46:55,200 --> 00:46:57,040 I didn't see Frank in there. I only saw you. 678 00:46:57,200 --> 00:46:59,840 No, not the gambling. That's all me, for my sins. 679 00:46:59,960 --> 00:47:01,360 I'm just small change. 680 00:47:01,520 --> 00:47:03,760 Frank's the guy with his hand out. It was all his idea. 681 00:47:03,880 --> 00:47:05,480 I just went along for the ride. 682 00:47:05,640 --> 00:47:09,000 You ask him about the bracelet. The one his wife wears. 683 00:47:09,120 --> 00:47:11,880 Ask him. You'll see. 684 00:47:16,320 --> 00:47:19,440 Maxwell Black's hired us to investigate the company. 685 00:47:19,600 --> 00:47:23,400 Someone's on the take, and he's pointing his finger at you. 686 00:47:23,520 --> 00:47:24,920 Me? 687 00:47:25,080 --> 00:47:27,320 How'd you get your wife's diamond bracelet? 688 00:47:27,440 --> 00:47:29,680 That? That's nothing. 689 00:47:29,840 --> 00:47:33,440 It was a gift, soon after I got here, 690 00:47:33,600 --> 00:47:37,480 from an agent in Manila after we signed off the Sumatra contract. 691 00:47:37,640 --> 00:47:40,080 I was told I'd be insulting a client if I didn't accept it. 692 00:47:40,200 --> 00:47:41,600 Who told you that? 693 00:47:41,720 --> 00:47:43,760 My colleague, Peter Watson. 694 00:47:43,880 --> 00:47:45,400 I just spoke to Peter Watson 695 00:47:45,560 --> 00:47:47,440 and he says if anyone's on the take, it's you. 696 00:47:47,560 --> 00:47:49,200 Well, he's lying. 697 00:47:49,360 --> 00:47:51,600 That bracelet's worth more than your house. 698 00:47:51,720 --> 00:47:53,400 What? 699 00:47:53,520 --> 00:47:55,560 You didn't know? 700 00:47:56,600 --> 00:48:00,040 Sam, I would never have accepted it if I thought it was real. 701 00:48:01,640 --> 00:48:05,040 Watson insisted that I take it. He said it was paste. 702 00:48:05,160 --> 00:48:06,520 It's not. 703 00:48:06,640 --> 00:48:08,000 Shit. 704 00:48:08,160 --> 00:48:09,800 Was it just the bracelet, or is there more? 705 00:48:09,920 --> 00:48:11,320 Sam, I have never, ever... 706 00:48:11,480 --> 00:48:15,000 The bracelet is the only thing, the whole time I've been here. 707 00:48:15,120 --> 00:48:16,440 That's it. 708 00:48:16,600 --> 00:48:17,960 Well, if you're telling me the truth... 709 00:48:18,080 --> 00:48:19,160 I am. 710 00:48:19,320 --> 00:48:21,320 ..Peter Watson's been setting you up for quite some time. 711 00:48:22,840 --> 00:48:25,800 He's after my job. 712 00:48:25,920 --> 00:48:27,360 I don't think he'll get it now, 713 00:48:27,520 --> 00:48:30,000 but if he goes down, he's gonna take you with him. 714 00:48:32,360 --> 00:48:33,880 So what do I do? 715 00:48:34,000 --> 00:48:35,720 Get rid of the bracelet. 716 00:48:35,880 --> 00:48:38,280 How much is your job worth to you? Your marriage? 717 00:48:38,400 --> 00:48:40,120 My marriage? 718 00:48:40,280 --> 00:48:42,440 If your wife knew she was wearing a bribe... 719 00:48:44,560 --> 00:48:47,720 Without the bracelet, Watson's got nothing on you. 720 00:48:47,840 --> 00:48:49,520 He's the one we hand to Maxwell. 721 00:48:57,040 --> 00:48:59,280 PATRICIA: So, Peter Watson is the man on the take. 722 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 Kay Song said he's a regular. 723 00:49:01,000 --> 00:49:02,960 He gambles hundreds of dollars a week. 724 00:49:03,080 --> 00:49:04,920 That's why there's no paper trail. 725 00:49:05,080 --> 00:49:07,000 He's not buying anything with his dirty money - 726 00:49:07,120 --> 00:49:09,560 he's just losing it to Kay Song. 727 00:49:09,680 --> 00:49:11,680 So Maxwell gets his head on a plate. 728 00:49:11,800 --> 00:49:13,800 Two heads. 729 00:49:13,920 --> 00:49:16,080 There is still Frank Simpson. 730 00:49:16,200 --> 00:49:17,720 Who's clean. 731 00:49:17,880 --> 00:49:20,360 Except for the diamond bracelet he gave his wife. 732 00:49:20,480 --> 00:49:22,160 How did you know about that? 733 00:49:24,480 --> 00:49:27,360 Winston's cousin is a jeweller in Chinatown. 734 00:49:29,040 --> 00:49:31,680 Look, it only happened once. Frank said it was a mistake, so... 735 00:49:31,800 --> 00:49:34,080 And you talked to him and not me? 736 00:49:34,200 --> 00:49:35,560 It was complicated. 737 00:49:35,680 --> 00:49:37,800 What did you tell him to do? 738 00:49:37,920 --> 00:49:39,400 I told him to get rid of it. 739 00:49:40,800 --> 00:49:42,360 Do you believe him? 740 00:49:43,880 --> 00:49:46,040 Maybe you owe him for some reason. 741 00:49:51,760 --> 00:49:54,280 It has to go back. 742 00:49:54,400 --> 00:49:55,880 Make it happen. 743 00:50:09,800 --> 00:50:10,840 Ni hao. 744 00:50:12,440 --> 00:50:14,080 Sam. Frank. 745 00:50:15,160 --> 00:50:17,240 Mrs Simpson. Thank you. 746 00:50:17,400 --> 00:50:19,160 Oh, no, I'm just glad it all worked out. 747 00:50:19,280 --> 00:50:21,000 Shame about the bracelet. 748 00:50:21,120 --> 00:50:22,520 I couldn't do it. 749 00:50:23,840 --> 00:50:25,680 Frank, I told you to get rid of it. 750 00:50:26,720 --> 00:50:29,360 I know you were trying to help, 751 00:50:29,520 --> 00:50:31,640 but I've got my conscience to live with. 752 00:50:31,760 --> 00:50:33,240 I had to tell Maxwell. 753 00:50:33,400 --> 00:50:35,520 I got a rap over the knuckles, but that's all. 754 00:50:37,440 --> 00:50:39,400 That was a pretty big risk to take. 755 00:50:39,560 --> 00:50:42,600 Watson's on a plane back to Adelaide and I'm still here. 756 00:50:44,160 --> 00:50:46,040 Right. 757 00:50:46,200 --> 00:50:49,720 Why don't you join us for dinner? To celebrate? 758 00:50:49,840 --> 00:50:51,840 I can't. Next time. 759 00:50:55,760 --> 00:50:57,600 I'll hold you to that. 760 00:50:58,760 --> 00:51:00,440 OK. 761 00:51:00,560 --> 00:51:02,080 Goodbye. 762 00:51:02,200 --> 00:51:03,560 Bye. 763 00:51:59,840 --> 00:52:02,840 If I knew you loved the jungle so much, I'd take you on every trip. 764 00:52:02,960 --> 00:52:04,160 He still has a fever. 765 00:52:04,320 --> 00:52:06,120 Only she can save the jungle children. 766 00:52:06,280 --> 00:52:08,560 It might not look so good for the company if he dies. 767 00:52:08,720 --> 00:52:10,440 (Gunshots) Girlfriend's a nut job. 768 00:52:10,600 --> 00:52:12,680 You know better than to write a story like that. 769 00:52:12,840 --> 00:52:15,560 You're the only one that cares. Frank cares, he's just busy. 770 00:52:15,680 --> 00:52:17,040 Absolutely not. 771 00:52:17,200 --> 00:52:19,960 Your friendship with Mrs Simpson will compromise her. 772 00:52:20,080 --> 00:52:22,080 MI6 don't footsie. 773 00:52:22,200 --> 00:52:23,240 Whoa! Whoa! 774 00:52:23,360 --> 00:52:24,560 I don't wanna stop. 775 00:52:24,720 --> 00:52:27,440 You, your husband, his boss - short-term do-gooders. 776 00:52:27,560 --> 00:52:29,360 Welcome to Asia. 777 00:52:29,410 --> 00:52:33,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.