Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,879 --> 00:00:04,979
LA PORTA ROSSA
S01E04
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,600
Cad� a menina?
3
00:00:09,635 --> 00:00:11,400
Onde ela est�?
4
00:00:19,600 --> 00:00:21,540
Vanessa.
5
00:00:21,575 --> 00:00:23,685
Vanessa!
6
00:00:24,620 --> 00:00:26,120
Tudo bem?
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,040
Pesadelo?
8
00:00:43,480 --> 00:00:47,100
Acho que s� comigo
poderia acontecer isso,
9
00:00:47,101 --> 00:00:48,920
ser acordada por um fantasma.
10
00:00:52,700 --> 00:00:55,600
Outra vez o inc�ndio?
11
00:00:57,340 --> 00:01:00,965
Sim, e n�o entendo o motivo.
12
00:01:01,400 --> 00:01:04,600
Tudo parece t�o real...
Eu sinto as chamas.
13
00:01:04,635 --> 00:01:06,205
Sinto o calor.
14
00:01:06,240 --> 00:01:08,060
Quando come�amos
uma investiga��o,
15
00:01:08,061 --> 00:01:09,880
temos que encontrar...
16
00:01:10,960 --> 00:01:13,362
os detalhes que
n�o se encaixam...
17
00:01:13,863 --> 00:01:15,765
Como no seu caso?
18
00:01:15,800 --> 00:01:21,280
O telefonema da delegacia.
Por que algu�m ligou de l�...
19
00:01:21,315 --> 00:01:22,637
para prevenir o Mexicano?
20
00:01:23,238 --> 00:01:27,260
Talvez temiam que ele falasse.
21
00:01:27,595 --> 00:01:32,320
Muito bem! Um dos meus
colegas tem algo a esconder.
22
00:01:33,055 --> 00:01:35,880
E por isso me eliminou.
23
00:01:37,880 --> 00:01:41,080
Como se faz quando
nada se encaixa?
24
00:01:47,160 --> 00:01:49,800
O esquadr�o est�
sendo investigado
25
00:01:49,801 --> 00:01:52,140
e n�o me dizem nada?
Est�o loucos?
26
00:01:52,175 --> 00:01:55,239
N�o sabia. O procurador-chefe
confirmou que as d�vidas
27
00:01:55,240 --> 00:01:58,280
sobre vazamento de informa��es
estavam sendo investigados...
28
00:01:58,315 --> 00:02:01,360
- h� muito tempo.
- Falaram para os Carabinieri.
29
00:02:01,395 --> 00:02:03,405
- Eu n�o disse.
- Claro!
30
00:02:05,140 --> 00:02:07,959
N�o posso acreditar que h�
um infiltrado na minha equipe.
31
00:02:07,960 --> 00:02:11,780
O telefonema saiu daqui.
Mas � estranho, as dela��es
32
00:02:11,815 --> 00:02:15,525
geralmente s�o sobre extors�o,
prostitui��o...
33
00:02:15,560 --> 00:02:17,500
Mas o Mexicano
trabalhava com drogas.
34
00:02:17,501 --> 00:02:20,040
O que tem a ver com ele?
35
00:02:20,075 --> 00:02:23,800
- O policial corrupto se vende
para quem paga. - � verdade.
36
00:02:27,180 --> 00:02:29,980
Me deixa o dossi�?
Quero dar uma olhada.
37
00:02:30,015 --> 00:02:32,825
- Por favor.
- Est� bem.
38
00:02:34,060 --> 00:02:38,360
Mas lhe pe�o, a not�cia sobre a
investiga��o � confidencial.
39
00:02:38,361 --> 00:02:39,961
Claro.
40
00:02:42,500 --> 00:02:44,240
- Bom dia!
- Para voc� tamb�m.
41
00:02:49,340 --> 00:02:52,360
A veneziana do chefe funciona
como a persiana do Paoletto...
42
00:03:03,140 --> 00:03:08,000
- O que foi? - N�o sei.
- Procuram um infiltrado.
43
00:03:14,780 --> 00:03:18,165
- O que voc� ouviu?
- Algo que voc� j� ouviu...
44
00:03:18,200 --> 00:03:22,445
- sendo o espi�o que voc� �.
- Mariani, at� poderia ser voc�.
45
00:03:22,480 --> 00:03:24,720
Piras vai ver Rambelli e se ele
46
00:03:24,721 --> 00:03:27,360
est� zangado �
porque algo vai mal.
47
00:03:40,900 --> 00:03:43,940
E agora come�ar�o
a nos incomodar.
48
00:03:59,660 --> 00:04:01,160
- Bom dia.
- Oi.
49
00:04:03,660 --> 00:04:06,745
- O que � isto?
- Uma tatuagem.
50
00:04:06,780 --> 00:04:10,720
- Sei que � uma tatuagem!
- Voc� gosta? - N�o!
51
00:04:10,755 --> 00:04:12,745
N�o gosto, por que fez?
52
00:04:14,180 --> 00:04:17,150
Voc� sabe.
Ando pensando muito nela.
53
00:04:17,451 --> 00:04:19,020
Posso pensar nela...
54
00:04:19,055 --> 00:04:22,157
- ou tenho que pedir permiss�o?
- Outra vez com essa hist�ria?
55
00:04:22,392 --> 00:04:26,160
Voc� est� imaginando.
Estava aqui comigo!
56
00:04:26,195 --> 00:04:29,245
Entendo. Mas continuo
sonhando com o inc�ndio, tia.
57
00:04:31,280 --> 00:04:33,172
A culpa � minha.
58
00:04:33,973 --> 00:04:36,365
Falei muito sobre isso
quando voc� era crian�a.
59
00:04:36,400 --> 00:04:39,200
O que tem a ver?
N�o! Pelo contr�rio,
60
00:04:39,201 --> 00:04:41,100
gostaria de saber muito mais.
61
00:04:41,535 --> 00:04:43,425
Por que n�o sei
quem era minha m�e?
62
00:04:43,560 --> 00:04:46,220
- Sua irm�!
- N�o h� nada para saber.
63
00:04:51,740 --> 00:04:53,240
V� se foder!
64
00:05:11,940 --> 00:05:14,785
- Oi!
- Oi...
65
00:05:16,520 --> 00:05:19,680
- Obrigada por vir.
- Bem, voc� sabe.
66
00:05:19,715 --> 00:05:22,220
- Quer algo?
- N�o, obrigado.
67
00:05:23,300 --> 00:05:27,140
- Do que quer falar comigo?
- Do Leo.
68
00:05:30,800 --> 00:05:34,520
Tenho a impress�o de que h�
algo estranho na morte dele.
69
00:05:35,055 --> 00:05:38,337
- Em que sentido?
- Faltam coisas.
70
00:05:38,472 --> 00:05:42,065
Falta o computador.
O caderno.
71
00:05:42,100 --> 00:05:45,265
N�o est�o na delegacia e nem
entre as coisas dele na pens�o.
72
00:05:45,300 --> 00:05:47,020
Poderiam estar
em qualquer lugar.
73
00:05:47,021 --> 00:05:49,940
Mais cedo ou mais
tarde, vamos encontrar.
74
00:05:49,975 --> 00:05:52,105
E como explica o estranho
que se incomoda
75
00:05:52,140 --> 00:05:54,180
em enviar o telefone
do Mexicano?
76
00:05:55,381 --> 00:05:57,081
Ele quer permanecer an�nimo.
77
00:05:59,460 --> 00:06:03,060
- H� outra coisa tamb�m.
- Que coisa?
78
00:06:03,095 --> 00:06:04,545
Esta.
79
00:06:04,580 --> 00:06:07,970
� uma chave com o n�mero 188.
80
00:06:07,971 --> 00:06:11,360
N�o consegui
encontrar o que abre.
81
00:06:13,940 --> 00:06:19,120
Anna. Est� muito chocada
com tudo o que aconteceu.
82
00:06:19,255 --> 00:06:21,525
� compreens�vel.
Todos n�s estamos.
83
00:06:21,560 --> 00:06:24,100
Mas devemos nos esfor�ar
para permanecer l�cidos.
84
00:06:24,401 --> 00:06:26,201
Considerar os fatos.
85
00:06:26,735 --> 00:06:29,620
Os fatos nos dizem que n�o
h� elementos suficientes
86
00:06:29,655 --> 00:06:31,720
que justifiquem
abrir uma investiga��o.
87
00:06:33,780 --> 00:06:36,200
Agora temos que
descobrir o infiltrado.
88
00:06:36,201 --> 00:06:37,820
E uma vez descoberto...
89
00:06:38,555 --> 00:06:40,580
poderemos entender
o que aconteceu.
90
00:06:42,320 --> 00:06:44,980
E eventualmente
decidir o que fazer.
91
00:06:49,420 --> 00:06:53,500
� que s� agora percebo o
pouco que sabia sobre ele.
92
00:06:56,640 --> 00:06:58,520
Sabe o que voc�
tem que fazer agora?
93
00:06:59,421 --> 00:07:00,700
Descansar.
94
00:07:01,335 --> 00:07:03,860
Tire f�rias,
desconecte-se do mundo.
95
00:07:06,500 --> 00:07:08,700
Anna, pense um pouco em voc�.
96
00:07:12,800 --> 00:07:14,440
Talvez voc� esteja certo.
97
00:07:18,380 --> 00:07:20,045
Muito bem, pessoal!
98
00:07:21,180 --> 00:07:23,340
- Ol�
- Desculpe.
99
00:07:23,341 --> 00:07:26,900
Rosic, achei que estava perdida.
100
00:07:26,935 --> 00:07:31,080
Acomode-se.
Vamos esperar voc� se sentar...
101
00:07:31,115 --> 00:07:32,985
Ol�!
102
00:07:35,220 --> 00:07:40,060
- Desculpe, mas o que � isso?
- Voc� gosta?
103
00:07:40,095 --> 00:07:41,960
Est� brincando, n�o?
104
00:07:42,900 --> 00:07:45,965
- Terminaram?
- Desculpe. - Agora,
105
00:07:46,000 --> 00:07:47,510
como eu havia antecipado,
106
00:07:47,511 --> 00:07:50,720
hoje iniciamos o
estudo dos ecossistemas.
107
00:07:50,855 --> 00:07:53,825
Mas desta vez
trabalhar�o em duplas.
108
00:07:54,660 --> 00:07:59,105
Fiquem quietos e calmos!
Eu decido as duplas.
109
00:07:59,206 --> 00:08:00,439
Voc� comigo.
110
00:08:00,440 --> 00:08:05,060
Vincenzo, voc� vai
trabalhar com Federica.
111
00:08:05,061 --> 00:08:06,379
N�o!
112
00:08:06,380 --> 00:08:10,302
Anna com Yap.
Assim aprende algo.
113
00:08:10,303 --> 00:08:11,659
Com ele?
114
00:08:12,360 --> 00:08:15,230
Aselic! Volte conosco.
115
00:08:15,231 --> 00:08:18,100
Sempre perdido...
na �ltima carteira.
116
00:08:18,935 --> 00:08:23,400
Dupla com Vanessa, j� que
ela chegou. Vamos, levante.
117
00:08:23,535 --> 00:08:26,140
Junte-se com a Vanessa.
118
00:08:29,240 --> 00:08:32,760
Por favor, sempre com
o mesmo entusiasmo!
119
00:08:36,100 --> 00:08:40,485
- Oi.
- Oi. - Erika com Giulio.
120
00:08:41,420 --> 00:08:45,380
- Inspetor. - V�o comer?
- Sim, esperamos? - N�o.
121
00:08:46,615 --> 00:08:49,440
Acabamos de apreender em
uma festa da faculdade.
122
00:08:51,960 --> 00:08:53,885
J� se reorganizaram.
123
00:08:54,820 --> 00:08:57,085
Quem ser� que pegou o
lugar do Mexicano?
124
00:08:57,220 --> 00:09:00,280
Talvez um dos seus homens tenha
contatado o importador...
125
00:09:00,315 --> 00:09:02,777
ou est� despachando
por conta pr�pria.
126
00:09:02,778 --> 00:09:04,440
E Leo morreu por nada.
127
00:09:07,380 --> 00:09:09,460
Tudo bem, pessoal.
Deixo voc�s sozinhos.
128
00:09:09,461 --> 00:09:11,340
Por favor, n�o estraguem tudo.
129
00:09:17,100 --> 00:09:18,399
Mariani, Mariani!
130
00:09:18,400 --> 00:09:24,300
- Como voc� � t�o social!
Inclusive com Lorenzi. - T�!
131
00:09:26,020 --> 00:09:28,020
Posso falar uma coisa?
132
00:09:30,380 --> 00:09:32,380
Mas o que voc� quer, Paoletto?
133
00:09:32,381 --> 00:09:34,080
Poderia ter sido mais cuidadosa.
134
00:09:34,115 --> 00:09:35,817
Todos n�s sab�amos.
135
00:09:38,252 --> 00:09:40,220
Seu caso com Cagliostro.
136
00:09:41,940 --> 00:09:45,425
- Acredita nessa bobagem?
- Bobagem?
137
00:09:45,460 --> 00:09:50,380
- O celular de Cagliostro estava
cheio de mensagens. - Que merda!
138
00:09:51,315 --> 00:09:54,500
- N�o h� mensagens.
- Agora.
139
00:09:56,100 --> 00:09:59,845
- Eu li e apaguei.
- Por que fez isso?
140
00:10:00,380 --> 00:10:02,330
Porque sei que os colegas
141
00:10:02,331 --> 00:10:04,280
nesses casos
enchem muito o saco.
142
00:10:04,415 --> 00:10:07,185
- Ainda falam de mim!
- A hist�ria da persiana...
143
00:10:07,220 --> 00:10:09,062
que voc� tinha que consertar
144
00:10:09,063 --> 00:10:10,905
enquanto sua mulher
estava ocupada
145
00:10:10,906 --> 00:10:12,506
com outras coisas...
146
00:10:12,640 --> 00:10:17,600
- Est� informada.
- Quer dizer, est� me dizendo...
147
00:10:17,935 --> 00:10:20,797
que apagou as mensagens
de Cagliostro...
148
00:10:21,532 --> 00:10:25,065
s� para evitar as fofocas
sobre n�s?
149
00:10:26,700 --> 00:10:29,680
Sinto muito que n�o tenha
entendido que sou generoso.
150
00:10:31,215 --> 00:10:33,360
O que voc� quer, Paoletto?
151
00:10:34,695 --> 00:10:36,345
Pelo menos um obrigado.
152
00:10:36,380 --> 00:10:40,120
- Obrigado.
- Um obrigado n�o basta.
153
00:10:40,455 --> 00:10:43,260
Esta noite jantamos no Roby.
154
00:10:44,295 --> 00:10:46,505
Roby?
155
00:10:47,140 --> 00:10:52,100
- N�o gosta?
- N�o, Roby est� �timo.
156
00:10:52,135 --> 00:10:54,340
�s 8.
157
00:10:56,540 --> 00:10:58,520
"Problemas com Michael."
158
00:10:59,155 --> 00:11:00,900
Quem � Michael?
159
00:11:03,500 --> 00:11:06,605
- Onde vai?
- Nos vemos esta noite.
160
00:11:06,740 --> 00:11:10,200
- O que digo a Rambelli?
- Deixa o Rambelli comigo.
161
00:11:19,300 --> 00:11:21,760
Mas o que voc� anda fazendo?
162
00:11:25,720 --> 00:11:27,900
- Onde voc� est�?
- Aqui.
163
00:11:33,760 --> 00:11:36,940
� Vassili.
Um que voc� meteu em cana.
164
00:11:37,075 --> 00:11:40,225
- O que aconteceu?
- Michael abandonou...
165
00:11:40,660 --> 00:11:43,545
- O que significa?
- O que voc� acha significa?
166
00:11:44,180 --> 00:11:48,060
- Ele cansou e se foi.
- E agora ficou pra voc�.
167
00:11:48,195 --> 00:11:51,100
- N�o, desta vez n�o.
- Sim, sim... desta vez, sim.
168
00:11:53,900 --> 00:11:57,125
Toma e n�o vacila.
169
00:11:57,960 --> 00:11:59,540
Mas esta noite eu...
170
00:12:40,140 --> 00:12:41,360
Esta chave n�o � nossa.
171
00:12:41,461 --> 00:12:45,080
Este � o quarto 1C,
temos 26 quartos.
172
00:12:45,115 --> 00:12:50,120
- N�o h� quarto 188.
- Poderia ser de um cofre.
173
00:12:50,255 --> 00:12:51,840
Um cofre aqui?
174
00:12:56,020 --> 00:12:57,810
N�o entendo...
todas essas perguntas
175
00:12:57,811 --> 00:12:59,400
j� foram feitas pela pol�cia.
176
00:12:59,435 --> 00:13:01,987
Eu sou ju�za.
Al�m disso
177
00:13:01,988 --> 00:13:04,540
a mulher do
policial assassinado.
178
00:13:04,575 --> 00:13:07,300
Entendo. Sinto muito.
179
00:13:20,620 --> 00:13:22,245
Senhora!
180
00:13:22,780 --> 00:13:27,420
- Sim. - Alguns dias atr�s,
chegou isto para o seu marido.
181
00:13:27,455 --> 00:13:30,100
� uma peti��o de pagamento.
182
00:13:31,300 --> 00:13:35,640
Eu abri para ver se havia alguma
coisa �til para a pol�cia.
183
00:13:47,900 --> 00:13:49,885
"188."
184
00:13:50,620 --> 00:13:53,905
Com invernos que duram
mais de 10 meses...
185
00:13:53,940 --> 00:13:58,000
e temperaturas que podem atingir
45 graus abaixo de zero.
186
00:13:58,035 --> 00:13:59,880
Por que algu�m
moraria na floresta?
187
00:13:59,881 --> 00:14:01,525
Por que n�o?
188
00:14:02,660 --> 00:14:06,105
Por exemplo, meu pai teve que ir
trabalhar em todos os lugares,
189
00:14:06,140 --> 00:14:10,820
do Oriente M�dio ao Mar do Norte
e minha m�e e eu sempre atr�s.
190
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
Tem sido muito dif�cil?
191
00:14:16,860 --> 00:14:21,480
Sim, muito. Em compensa��o,
aprendi a sobreviver...
192
00:14:21,515 --> 00:14:24,800
a muitas situa��es,
gra�as a isto.
193
00:14:28,160 --> 00:14:29,422
O que �?
194
00:14:29,423 --> 00:14:32,685
Meu kit pessoal
de sobreviv�ncia.
195
00:14:33,220 --> 00:14:34,540
O que �...?
196
00:14:34,541 --> 00:14:37,474
Aqui dentro tem tudo para
sobreviver em qualquer situa��o.
197
00:14:37,475 --> 00:14:40,600
Cordas, lanterna,
canivete su��o,
198
00:14:40,635 --> 00:14:43,560
alicates, b�ssola...
199
00:14:44,800 --> 00:14:47,605
- Voc� est� fora do mundo.
- Por qu�?
200
00:14:47,640 --> 00:14:50,825
Sai com um kit de
sobreviv�ncia e tem...
201
00:14:50,960 --> 00:14:53,380
um instrumento
que parece um OVNI.
202
00:14:53,581 --> 00:14:55,800
N�o convive com ningu�m...
203
00:14:56,435 --> 00:14:58,620
Quem lhe disse isso?
204
00:15:02,300 --> 00:15:05,800
Se n�o me v�, isso n�o
significa que n�o existo.
205
00:15:09,660 --> 00:15:13,605
Al�m disso tudo � para saber
dos assuntos dos outros...
206
00:15:13,840 --> 00:15:15,400
e isso n�o me interessa.
207
00:15:15,801 --> 00:15:17,580
Se quer saber,
seus amigos parecem
208
00:15:17,581 --> 00:15:18,960
t�o banais para mim que...
209
00:15:18,995 --> 00:15:21,320
poderia descobrir a
senha deles em 5 minutos.
210
00:15:21,421 --> 00:15:22,921
- Claro.
- Sim.
211
00:15:22,955 --> 00:15:26,280
- Tenta entrar no da Ilaria.
- Est� bem.
212
00:15:26,315 --> 00:15:27,860
Mas a responsabilidade � sua.
213
00:15:35,620 --> 00:15:39,330
Ent�o... preciso
apenas de um gerador
214
00:15:39,331 --> 00:15:42,040
de senhas e algumas
informa��es pessoais.
215
00:15:42,075 --> 00:15:45,400
- Data de nascimento?
- 20 de outubro de 2000.
216
00:15:52,480 --> 00:15:56,320
S�o n�meros bonitos.
Tenho certeza que os usou.
217
00:15:56,555 --> 00:16:01,240
- Obsess�es?
- Luca, o ex dela.
218
00:16:03,920 --> 00:16:09,460
- "Luca"... N�o!
- Tente com "Pepe", o gato.
219
00:16:10,300 --> 00:16:15,785
Pepe? Ent�o... 2010 Pepe...
2000.
220
00:16:18,220 --> 00:16:20,940
Olha a conversa com Federica.
221
00:16:24,341 --> 00:16:26,441
Vanessa � uma idiota.
Viu a tatuagem dela?
222
00:16:34,200 --> 00:16:36,660
Eu gosto da sua tatuagem.
223
00:16:44,180 --> 00:16:47,280
- Venha comigo..
- Aonde? - Venha.
224
00:17:07,740 --> 00:17:09,120
Bom dia.
225
00:19:00,100 --> 00:19:02,300
Por favor, fiquem a vontade.
226
00:19:02,601 --> 00:19:06,900
- � muito iluminada.
- Sim, bastante. Por favor.
227
00:19:08,520 --> 00:19:12,160
Antonio.
Antonio, olha que vista!
228
00:19:15,300 --> 00:19:17,460
Parece perfeito para mim.
O que voc� acha?
229
00:19:18,540 --> 00:19:22,300
Sim. Sim, talvez
esperemos um pouco mais...
230
00:19:23,400 --> 00:19:26,899
Amor, n�o renunciei
a proposta de Viena...
231
00:19:26,900 --> 00:19:30,760
para sozinha. Quero
uma casa para n�s.
232
00:19:30,761 --> 00:19:32,661
Um novo come�o.
233
00:19:33,295 --> 00:19:36,020
Mas por qu�? O que a minha
casa tem que voc� n�o gosta?
234
00:19:36,121 --> 00:19:37,821
� sua.
235
00:19:41,900 --> 00:19:44,840
Com licen�a. Al�?
236
00:19:46,041 --> 00:19:48,241
O terra�o tem
40 metros quadrados.
237
00:19:48,275 --> 00:19:51,620
Est� bem, j� estou indo.
238
00:19:54,200 --> 00:19:57,834
- Desculpe, tenho que ir.
- Desculpe, quem era?
239
00:19:57,835 --> 00:19:59,360
Trabalho, Anna.
240
00:20:02,500 --> 00:20:06,340
- Descobriram algo importante.
- N�o duvidava...
241
00:20:07,375 --> 00:20:08,620
Eu ligo mais tarde.
242
00:20:18,340 --> 00:20:22,440
Trago um caf�?
V� para as outras caixas, vamos.
243
00:20:26,000 --> 00:20:29,725
Parece um arquivo privado.
244
00:20:30,260 --> 00:20:33,740
Acho que tudo isso
deveria estar na delegacia.
245
00:20:39,100 --> 00:20:41,100
Anna.
246
00:20:47,020 --> 00:20:48,620
Voc� sabia?
247
00:20:50,860 --> 00:20:55,500
N�o, mas n�o me surpreende.
Como voc� descobriu?
248
00:20:58,060 --> 00:21:01,500
Uma cobran�a.
Ningu�m pagava o aluguel.
249
00:21:07,080 --> 00:21:10,220
Eu vi o quarto onde ele morava
desde que saiu de casa.
250
00:21:10,255 --> 00:21:12,817
N�o parecia um lugar para
ficar por muito tempo.
251
00:21:14,652 --> 00:21:15,878
Quem sabe?
252
00:21:15,879 --> 00:21:17,605
Talvez pensava em
voltar para casa.
253
00:21:18,040 --> 00:21:20,000
Sabe o que � pior?
254
00:21:21,901 --> 00:21:23,860
Eu teria recebido ele de volta!
255
00:21:26,580 --> 00:21:30,045
O trabalho anda bem,
volto para o escrit�rio.
256
00:21:30,180 --> 00:21:31,740
Eu te acompanho para casa?
257
00:21:33,241 --> 00:21:35,500
N�o, obrigada.
Vou � delegacia com voc�.
258
00:21:36,900 --> 00:21:38,280
Tchau, Stefano.
259
00:21:58,320 --> 00:22:02,160
N�o se preocupe, isso acontece
com todo mundo, sabe?
260
00:22:02,195 --> 00:22:05,500
Sabe o que � o
sentimento de culpa?
261
00:22:06,660 --> 00:22:08,985
Ir para a cama com
uma garota como eu?
262
00:22:10,420 --> 00:22:14,500
Muitos homens fazem isso
ou gostariam de fazer.
263
00:22:15,700 --> 00:22:18,620
- Inclusive os policiais.
- Cale a boca!
264
00:22:24,960 --> 00:22:27,500
O que foi?
Tem medo de ir para o inferno?
265
00:22:29,140 --> 00:22:31,180
Quem n�o tem medo?
266
00:22:33,700 --> 00:22:36,160
Principalmente quando
sabe que merece.
267
00:22:38,900 --> 00:22:41,845
Devemos ter a for�a
para pagar nossas culpas...
268
00:22:41,880 --> 00:22:43,150
enquanto estamos vivos.
269
00:22:43,151 --> 00:22:45,020
Sabe o que minha
m�e sempre disse?
270
00:22:46,655 --> 00:22:49,225
Para morrer e para pagar,
sempre h� tempo.
271
00:22:49,260 --> 00:22:54,180
- Pensa bem, e se depois da
morte n�o h� nada... - Se manda.
272
00:23:12,200 --> 00:23:17,640
- Faz tempo que toca o hang?
- Sim, desde crian�a.
273
00:23:17,675 --> 00:23:22,580
- Seus pais gostam de m�sica?
- Meus pais? N�o.
274
00:23:22,615 --> 00:23:25,365
Meu pai trabalha
em navios e minha m�e,
275
00:23:25,400 --> 00:23:27,710
se vira com pequenos trabalhos.
276
00:23:28,511 --> 00:23:30,420
Garanto a voc� que
a �nica m�sica...
277
00:23:30,455 --> 00:23:32,945
que conhecem � as das
sirenes dos navios.
278
00:23:34,780 --> 00:23:38,925
Talvez comecei a tocar o hang
porque me lembra delas.
279
00:23:40,060 --> 00:23:41,760
E a sua fam�lia?
280
00:23:42,761 --> 00:23:45,460
Meus pais morreram
quando eu era pequena.
281
00:23:46,980 --> 00:23:50,740
- Desculpe, n�o sabia.
- Tranquilo. - Sinto muito.
282
00:23:51,540 --> 00:23:54,085
Mas e a senhora que vejo
sempre vir para a escola?
283
00:23:54,120 --> 00:23:56,212
� minha tia.
Moro com ela.
284
00:23:57,413 --> 00:23:59,805
Nos anos 90,
minha m�e foi para
285
00:23:59,840 --> 00:24:02,170
Kosovo junto a
outros volunt�rios de
286
00:24:02,171 --> 00:24:04,500
uma associa��o humanit�ria...
287
00:24:04,535 --> 00:24:06,796
e l� conheceu meu
pai que era s�rvio.
288
00:24:06,797 --> 00:24:08,957
Voc� � kosovar?
Nasceu l�?
289
00:24:08,992 --> 00:24:12,405
N�o, quando a guerra terminou,
eles voltaram para a It�lia...
290
00:24:12,440 --> 00:24:14,310
durante algum tempo.
Depois meu pai
291
00:24:14,311 --> 00:24:16,380
come�ou a sentir
saudades do pa�s dele...
292
00:24:16,415 --> 00:24:18,727
e retornaram.
Eles tentaram
293
00:24:18,728 --> 00:24:21,040
reformar a casa da
fam�lia do meu pai.
294
00:24:21,075 --> 00:24:23,425
Eu era muito pequena,
tinha 2 anos.
295
00:24:23,460 --> 00:24:27,480
Me levar teria sido um problema,
ent�o eles me abandonaram...
296
00:24:27,515 --> 00:24:30,265
com minha tia. Eles prometeram
voltar para mim, mas...
297
00:24:30,300 --> 00:24:32,980
nunca voltaram
porque a casa que eles
298
00:24:32,981 --> 00:24:35,660
estavam reformando
pegou fogo...
299
00:24:35,695 --> 00:24:39,220
e eles morreram no inc�ndio.
300
00:24:41,000 --> 00:24:43,785
Hist�ria estranha, n�o?
301
00:24:44,120 --> 00:24:47,580
Talvez se me contassem,
eu n�o acreditaria.
302
00:24:49,800 --> 00:24:53,660
Certo, n�o nos esfor�amos muito
no trabalho sobre a floresta.
303
00:24:53,695 --> 00:24:57,600
- Espero que Deus nos ajude.
- Tchau. - Tchau...
304
00:25:00,140 --> 00:25:04,040
- Vanessa, o capacete.
- Leva na escola. - Tchau.
305
00:25:23,800 --> 00:25:27,960
Eu deveria ter insistido
em faz�-lo mudar de ideia.
306
00:25:31,840 --> 00:25:33,780
Talvez agora ele estaria vivo.
307
00:25:37,320 --> 00:25:38,520
Anna, me escute.
308
00:25:41,780 --> 00:25:45,580
Seu marido teria feito o que
quisesse de qualquer maneira...
309
00:25:46,315 --> 00:25:49,545
com ou sem sua permiss�o ou
de qualquer outra pessoa.
310
00:25:50,180 --> 00:25:52,850
Tem que parar de
criticar a si mesma.
311
00:25:54,351 --> 00:25:56,120
As coisas aconteceram assim,
312
00:25:56,155 --> 00:25:58,400
e voc� n�o podia
fazer nada para evitar.
313
00:28:28,600 --> 00:28:32,065
Mas voc� � bobo?
Me assustou!
314
00:28:32,100 --> 00:28:34,160
Queria saber se
estava disposta a reagir.
315
00:28:34,295 --> 00:28:36,445
Queria saber se
estava disposta a reagir?
316
00:28:36,780 --> 00:28:40,265
Eu tinha meia hora livre e
pensei em ir ver minha mulher.
317
00:28:40,800 --> 00:28:43,330
E o que acha que pode
fazer em meia hora?
318
00:28:44,031 --> 00:28:45,660
Tenho algumas ideias.
319
00:29:00,680 --> 00:29:02,670
Faz tempo que passou meia hora.
320
00:29:03,271 --> 00:29:04,660
Voc� acha?
321
00:29:07,140 --> 00:29:11,940
N�o estou a fim de nada...
mas tenho que ir!
322
00:29:14,840 --> 00:29:16,160
Onde vai?
323
00:29:17,461 --> 00:29:20,680
Eu, Paoletto e Lorenzi
temos que fazer uma coisa...
324
00:29:21,115 --> 00:29:23,440
Uma opera��o de rotina.
Nada preocupante
325
00:29:26,040 --> 00:29:27,340
V�o os tr�s?
326
00:29:32,240 --> 00:29:36,560
Por isso que veio aqui?
Caso n�o me veja de novo?
327
00:29:37,195 --> 00:29:38,857
Meu Deus, Anna!
328
00:29:40,692 --> 00:29:43,105
E se fosse assim?
329
00:29:43,140 --> 00:29:45,400
Se algo tiver que
acontecer, acontece!
330
00:29:45,601 --> 00:29:49,160
� melhor assim, n�o?
331
00:29:50,380 --> 00:29:51,920
N�o pensa em mim?
332
00:29:52,521 --> 00:29:54,660
O que quer fazer?
Voc� sempre diz isso.
333
00:29:54,895 --> 00:29:56,620
Sou um imbecil!
334
00:30:06,340 --> 00:30:08,640
� meu trabalho.
335
00:30:10,240 --> 00:30:12,240
Al�m disso, sabe como eu sou.
336
00:30:30,000 --> 00:30:32,380
Mas pode ficar tranquila
que hoje n�o morro.
337
00:30:46,280 --> 00:30:51,165
Torquato Tasso nasceu
em 1544 em Sorrento...
338
00:30:53,400 --> 00:30:55,660
Tem que aparecer sempre assim?
339
00:30:55,661 --> 00:30:57,920
N�o poderia avisar
de alguma forma?
340
00:30:58,155 --> 00:30:59,800
Talvez sim, espere.
341
00:31:01,320 --> 00:31:04,300
- Impressionante!
- Viu?
342
00:31:04,301 --> 00:31:07,680
Descobri um monte de
coisas novas nestes dias.
343
00:31:10,160 --> 00:31:13,525
- Para que te serve?
- Tem que servir para algo?
344
00:31:13,560 --> 00:31:16,300
Voc� vem me ver somente
quando precisa de algo.
345
00:31:16,301 --> 00:31:18,240
Bem, voc� est� errada.
346
00:31:18,275 --> 00:31:21,880
Precisava falar com algu�m
e tenho pouca escolha!
347
00:31:29,120 --> 00:31:32,445
- O que aconteceu?
- Esquece.
348
00:31:33,480 --> 00:31:35,805
Tem novidades sobre seus pais?
349
00:31:36,140 --> 00:31:39,540
Ainda n�o. Mas cada vez
estou mais convencida...
350
00:31:39,575 --> 00:31:42,240
que minha tia n�o me
contou toda a verdade.
351
00:31:42,275 --> 00:31:45,245
N�o sei como
n�o percebi antes.
352
00:31:45,280 --> 00:31:49,000
Perde tempo, certas
coisas � melhor n�o saber.
353
00:31:49,035 --> 00:31:50,685
N�o!
354
00:31:51,420 --> 00:31:55,960
N�o, a verdade � um direito.
� mais, um dever.
355
00:31:56,295 --> 00:31:58,365
Voc� me ensinou!
356
00:31:58,400 --> 00:32:02,920
- Com quem est� falando?
- Estou ensaiando.
357
00:32:02,955 --> 00:32:04,980
- J� est� pronto. Venha
- J� vou...
358
00:32:09,680 --> 00:32:11,480
Parab�ns!
359
00:32:14,720 --> 00:32:20,120
Mas tem raz�o. Tem que ir at�
o fundo, tanto voc� como eu.
360
00:32:20,155 --> 00:32:22,405
- Tanto...
- Voc� tem uma pista?
361
00:32:22,440 --> 00:32:24,740
Meu colega,
que se chama Paoletto.
362
00:32:24,741 --> 00:32:27,040
Tenho certeza que ele
tem algo a esconder.
363
00:32:28,475 --> 00:32:29,785
Certo!
364
00:32:30,420 --> 00:32:34,005
Mantenha-me atualizada e na
pr�xima vez que voc� chegar...
365
00:32:34,040 --> 00:32:37,960
- fa�a aquele joguinho e nos
veremos no terra�o. - Esse?
366
00:32:39,095 --> 00:32:40,440
Que incr�vel!
367
00:33:12,100 --> 00:33:13,360
Sou eu...
368
00:33:27,920 --> 00:33:32,645
E ent�o?
369
00:33:34,580 --> 00:33:37,880
E ent�o uma merda!
Est� cada vez pior.
370
00:33:40,680 --> 00:33:44,320
Vamos, espero voc�
amanh� de manh�.
371
00:33:53,160 --> 00:33:54,640
N�o vai me sacanear, n�o?
372
00:34:08,980 --> 00:34:10,780
Cheguei!
373
00:34:16,840 --> 00:34:18,440
E ent�o...
374
00:34:21,080 --> 00:34:23,485
O que aconteceu?
375
00:34:23,920 --> 00:34:28,325
- Seu Michael me fodeu.
- Na verdade, se foi.
376
00:34:28,660 --> 00:34:32,400
Ele nem queria o pagamento
das �ltimas semanas.
377
00:34:32,935 --> 00:34:36,680
Com esse s�o... quantos? Sete?
378
00:34:39,080 --> 00:34:44,005
Ent�o? A culpa � minha?
� isso que voc� diz?
379
00:34:44,040 --> 00:34:47,460
- N�o tenho paci�ncia com
seus presidi�rios? - D�ria!
380
00:34:48,195 --> 00:34:51,457
Voc� mandou a merda todos
os ajudantes que encontrei.
381
00:34:51,592 --> 00:34:55,005
Pensava que os ex-presidi�rios
pudessem lidar com voc�.
382
00:34:56,040 --> 00:34:59,000
Mas perdoe-me se lhe disser
que � um desafio imposs�vel.
383
00:34:59,001 --> 00:35:00,201
O que voc� quer de mim?
384
00:35:00,435 --> 00:35:04,520
Quer que lhe pe�a desculpas?
Est� bem. Desculpe!
385
00:35:20,660 --> 00:35:23,720
De qualquer forma, voc� n�o
se importa se estou mal.
386
00:35:23,755 --> 00:35:26,960
Sei que sou um peso para voc�.
387
00:35:38,520 --> 00:35:40,680
Merda!
388
00:35:44,400 --> 00:35:45,782
Pode falar!
389
00:35:46,283 --> 00:35:48,165
O que � isso?
Uma estrat�gia?
390
00:35:48,200 --> 00:35:51,185
Primeiro me convida para jantar
e depois me deixa esperando?
391
00:35:51,220 --> 00:35:52,530
N�o, tive um contratempo.
392
00:35:52,531 --> 00:35:55,440
Poderia avisar,
estou aqui sentada.
393
00:35:55,475 --> 00:35:59,645
- Quanto tempo demora?
- N�o, n�o posso hoje. Desculpe.
394
00:35:59,680 --> 00:36:01,700
Talvez outra hora,
o que voc� acha?
395
00:36:01,701 --> 00:36:04,801
- Sim, tudo bem. Tchau.
- Al�?
396
00:36:08,720 --> 00:36:12,780
- Que idiota eu sou!
- Perfeito.
397
00:36:20,820 --> 00:36:22,320
Muito bem!
398
00:36:25,720 --> 00:36:29,365
- Aconteceu alguma coisa?
- N�o.
399
00:36:30,700 --> 00:36:34,980
Trouxe um sandu�che de atum
e uma cerveja. Gosta?
400
00:36:35,315 --> 00:36:38,720
- Mas como na cozinha.
- Vamos!
401
00:36:39,355 --> 00:36:40,665
Vamos.
402
00:36:41,500 --> 00:36:43,320
Um, dois, tr�s.
403
00:37:54,500 --> 00:37:57,420
O que est� acontecendo?
Por que n�o atende o telefone?
404
00:37:59,440 --> 00:38:02,785
Sei o que sente.
Sente culpada. � normal.
405
00:38:02,820 --> 00:38:05,960
Mas agora n�o pode voltar atr�s.
Entende, n�o?
406
00:38:08,180 --> 00:38:11,460
Al�m do que j� sabe,
h� novidades?
407
00:38:12,595 --> 00:38:15,040
Tenho que checar
algumas coisas melhor.
408
00:38:16,120 --> 00:38:18,220
� o que queria ouvir.
409
00:38:32,620 --> 00:38:35,645
- Vou embora. - Sinto muito que
tenha que trabalhar � noite.
410
00:38:35,680 --> 00:38:39,280
Elia me pediu uma troca e
eu n�o sabia como dizer n�o.
411
00:38:39,315 --> 00:38:43,600
- Boa viagem.
- Obrigada. N�o v� deitar tarde.
412
00:40:26,960 --> 00:40:30,440
Amor, oi. Tudo bem?
413
00:40:33,400 --> 00:40:35,940
- N�o muito.
- Por qu�? O que aconteceu?
414
00:40:37,940 --> 00:40:39,800
Descobrimos um
arquivo secreto de Leo.
415
00:40:39,801 --> 00:40:41,960
Dezenas e dezenas de pastas...
416
00:40:41,995 --> 00:40:45,240
cheio de informa��es sobre
delinquentes que s� ele tinha.
417
00:40:45,475 --> 00:40:47,020
Fora de qualquer norma.
418
00:40:53,640 --> 00:40:56,580
Mas por que � t�o dif�cil
fazer a coisa certa?
419
00:41:51,100 --> 00:41:52,400
Oi...
420
00:41:59,600 --> 00:42:00,805
Quer se jogar?
421
00:42:01,640 --> 00:42:05,960
- M�s not�cias? - Estou sabendo
de muitas coisas n�o conhecia.
422
00:42:05,995 --> 00:42:08,025
Principalmente de
pessoas mais pr�ximas.
423
00:42:08,660 --> 00:42:11,270
Se eu n�o tivesse morrido
teria continuado assim,
424
00:42:11,271 --> 00:42:14,014
tantos erros,
tantos preconceitos...
425
00:42:15,015 --> 00:42:16,800
Est� filos�fico esta noite.
426
00:42:20,480 --> 00:42:22,885
Lembra do colega
que eu estava seguindo?
427
00:42:22,920 --> 00:42:25,100
Sempre achei que ele
era ego�sta e idiota.
428
00:42:25,401 --> 00:42:26,880
E em vez disso?
429
00:42:26,915 --> 00:42:30,125
H� alguns anos sua mulher
o deixou por outro.
430
00:42:30,160 --> 00:42:33,740
Depois teve um acidente,
eu n�o sabia como estava.
431
00:42:34,475 --> 00:42:38,800
Est� paral�tica.
Necessita assist�ncia cont�nua.
432
00:42:42,900 --> 00:42:45,450
E adivinha quem faz o
imposs�vel para ajud�-la?
433
00:42:46,051 --> 00:42:47,600
O imbecil.
434
00:42:48,235 --> 00:42:51,685
N�s o chamamos de corno.
Paoletto.
435
00:42:51,720 --> 00:42:54,500
A vida nunca termina
de surpreend�-lo.
436
00:42:54,701 --> 00:42:56,280
Nem mesmo morto.
437
00:42:57,315 --> 00:42:59,640
Eu tamb�m tenho uma novidade.
438
00:43:00,775 --> 00:43:02,260
Sobre seus pais?
439
00:43:03,340 --> 00:43:08,280
Em 2002, quando foram para
o Kosovo, eu estava com eles.
440
00:43:08,615 --> 00:43:10,605
Encontrei um documento
com a data.
441
00:43:12,440 --> 00:43:14,242
Ent�o, finalmente,
est� explicado
442
00:43:14,243 --> 00:43:16,045
porque voc� se
lembra do inc�ndio.
443
00:43:16,180 --> 00:43:19,540
Mas n�o entendo porque minha
tia n�o me contou a verdade.
444
00:43:20,475 --> 00:43:23,620
Agora voc� tem algo concreto
nas m�os, pergunte para ela.
445
00:43:25,520 --> 00:43:27,085
Quero estar mais segura.
446
00:43:29,520 --> 00:43:32,025
Seu pai era s�rvio, ent�o...
Nada.
447
00:43:32,660 --> 00:43:34,560
Mas quando uma cidad�
italiana morre
448
00:43:34,595 --> 00:43:36,600
por acidente em
um pa�s estrangeiro...
449
00:43:37,135 --> 00:43:39,865
os dados ficam
guardados na delegacia.
450
00:43:40,700 --> 00:43:43,245
- Bastaria entrar na delegacia.
- Sim.
451
00:43:43,280 --> 00:43:46,960
O que voc� quer fazer?
Quer entrar l�?
452
00:43:46,995 --> 00:43:49,720
- Exatamente.
- Como?
453
00:43:50,855 --> 00:43:52,180
Com sua ajuda.
454
00:43:54,160 --> 00:43:56,280
Nem pense nisso, garota!
455
00:43:58,720 --> 00:44:01,045
Que porra est� fazendo? Pare!
456
00:44:01,080 --> 00:44:03,660
Cooperamos somente
quando lhe conv�m?
457
00:44:03,661 --> 00:44:05,240
Volte para dentro, por favor.
458
00:44:05,275 --> 00:44:07,580
- N�o!
- Vamos, n�o posso peg�-la.
459
00:44:07,681 --> 00:44:09,085
- Vamos!
- N�o!
460
00:44:09,120 --> 00:44:11,000
- Saia daqui.
- N�o.
461
00:44:11,001 --> 00:44:14,280
- N�o posso peg�-la,
saia daqui. - N�o!
462
00:44:15,400 --> 00:44:18,040
Est� bem!
Eu te ajudo, venha. Venha!
463
00:44:22,100 --> 00:44:25,280
Voc� � a primeira pessoa que
me faz fazer o que deseja.
464
00:44:25,315 --> 00:44:27,600
Sempre h� uma primeira vez!
465
00:44:43,960 --> 00:44:47,320
- E agora?
- Venha, vou te mostrar.
466
00:44:56,400 --> 00:44:58,000
Ali tem uma entrada secund�ria.
467
00:44:58,001 --> 00:45:00,500
Acima h� uma c�mera
de vigil�ncia.
468
00:45:00,535 --> 00:45:01,919
N�o se vire.
469
00:45:01,920 --> 00:45:04,485
- Certo, como fazemos?
- Usaremos os c�digos.
470
00:45:04,520 --> 00:45:09,194
Devem ter cancelado o meu mas
podemos usar o de Lorenzi.
471
00:45:09,195 --> 00:45:12,125
- Voc� se lembra?
- Claro.
472
00:45:12,160 --> 00:45:14,560
Aproxime-se da porta,
mas n�o se vire. V�!
473
00:45:17,260 --> 00:45:19,780
7, 9, 0, 0.
474
00:45:25,220 --> 00:45:27,860
Perfeito. Nos vemos dentro.
475
00:45:39,440 --> 00:45:43,600
Quieta! V� aquela?
476
00:45:44,760 --> 00:45:47,045
- O que fazemos?
- Fique aqui.
477
00:45:47,080 --> 00:45:51,040
Distraio o seguran�a e desativo
as c�meras de vigil�ncia.
478
00:45:51,075 --> 00:45:55,060
Quando tornar a avis�-la,
suba para o andar do meio.
479
00:45:55,095 --> 00:45:57,080
Certo!
480
00:46:20,000 --> 00:46:22,200
O que est� acontecendo?
481
00:46:30,560 --> 00:46:32,900
Ande logo, campo liberado.
482
00:46:40,000 --> 00:46:41,385
Estou aqui.
483
00:46:42,620 --> 00:46:44,830
Quase chegou. Est� ali,
no final do corredor.
484
00:46:44,831 --> 00:46:46,174
V� a porta?
485
00:46:46,175 --> 00:46:48,945
- Merda, fuja! Vamos vamos!
- Merda.
486
00:46:49,080 --> 00:46:52,240
- Entre na �ltima porta �
direita e cale a boca! - Merda!
487
00:46:56,115 --> 00:46:58,520
Merda!
488
00:47:20,580 --> 00:47:21,880
Bosta!
489
00:47:29,720 --> 00:47:32,560
Mas o que est� acontecendo?
490
00:47:34,860 --> 00:47:37,080
Tamb�m a caixa de for�a!
491
00:47:45,000 --> 00:47:47,120
N�o pode fazer
essa confus�o toda!
492
00:47:47,121 --> 00:47:49,240
Aquela porta.
L� � o arquivo.
493
00:47:50,560 --> 00:47:52,525
Vamos.
494
00:47:53,060 --> 00:47:54,760
Entre e tranque-se
com uma chave.
495
00:47:54,761 --> 00:47:57,160
- Vou em seguida.
- Vou sozinha?
496
00:47:57,195 --> 00:47:59,680
Vou em seguida! V�...
497
00:47:59,715 --> 00:48:01,480
V�!
498
00:48:02,600 --> 00:48:04,600
Coragem!
499
00:49:07,400 --> 00:49:12,325
- Encontrou alguma coisa?
- Onde voc� estava?
500
00:49:12,360 --> 00:49:15,920
Eu vi algo estranho.
Depois eu te explico. Vamos!
501
00:49:15,955 --> 00:49:18,120
N�o consigo entrar.
N�o tenho a senha
502
00:49:18,155 --> 00:49:21,840
Ponnha H, K, Esquadra M�vel 99.
503
00:49:24,400 --> 00:49:27,925
- Agora?
- Coloque o nome da sua m�e.
504
00:49:27,960 --> 00:49:31,320
Quando voc� interroga um
suspeito, as mentiras ele diz...
505
00:49:31,355 --> 00:49:33,760
s�o sempre mais
interessantes que a verdade.
506
00:49:39,840 --> 00:49:43,380
S�o as mentiras que revelam
nossa verdadeira natureza.
507
00:49:46,160 --> 00:49:48,620
Mostram a parte
mais profunda de n�s.
508
00:49:54,140 --> 00:49:57,880
Mostram o lugar onde
metemos nossos desejos.
509
00:50:00,060 --> 00:50:03,720
As mentiras nos
confundem, nos enojam...
510
00:50:14,600 --> 00:50:16,800
Mas n�o podemos evitar.
511
00:50:20,720 --> 00:50:23,960
Mas quando chega a hora,
queiramos ou n�o...
512
00:50:28,760 --> 00:50:30,760
Hospitalizada?
513
00:50:34,080 --> 00:50:35,720
Mas ent�o, est� viva!
514
00:50:44,160 --> 00:50:47,720
Tudo o que nos esfor�amos
em esconder...
515
00:50:49,680 --> 00:50:51,154
sai � superf�cie.
516
00:50:51,155 --> 00:50:53,080
Oi...
517
00:50:56,381 --> 00:50:57,981
legendas @drcaio
39310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.