All language subtitles for Hunters - 01x09 - Promise.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,150 - (announcer) Previously on "Hunters"... - (Jackson) McCarthy. 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,709 You let our most prized asset get away. 3 00:00:05,719 --> 00:00:08,222 Abby isn't dead. I was with her yesterday. 4 00:00:08,232 --> 00:00:11,149 (Flynn) She's gone, Emme. You have to let her go. 5 00:00:11,183 --> 00:00:13,218 I know what you are. I've seen one. 6 00:00:13,252 --> 00:00:15,588 - (clicking) - Guanos are after a human. 7 00:00:15,598 --> 00:00:17,822 - Sterling Martinez. - It's just research. 8 00:00:17,857 --> 00:00:19,102 (Regan) Don't know why they want him. 9 00:00:19,112 --> 00:00:21,845 It has to do with something they called the Purge. 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,495 - Do not disappoint me. - I won't. 11 00:00:23,529 --> 00:00:27,065 (shrieking) 12 00:00:27,099 --> 00:00:30,902 - You don't know shit about me. - You don't know shit about you. 13 00:00:30,912 --> 00:00:32,670 (Jackson) And what about Regan's father? 14 00:00:32,705 --> 00:00:35,147 - He clearly loves his child. - Who did this to you? 15 00:00:35,157 --> 00:00:36,536 He wasn't spared torture. 16 00:00:36,546 --> 00:00:38,143 Which is precisely why I kept you out of it. 17 00:00:38,177 --> 00:00:40,498 Your mother tried to kill me. 18 00:00:41,754 --> 00:00:43,812 She's Musa's right hand. 19 00:00:43,822 --> 00:00:45,316 (clicking) 20 00:00:47,411 --> 00:00:50,421 ♪ If only I didn't want the world ♪ 21 00:00:50,456 --> 00:00:53,992 ♪ I wouldn't make you feel so sad ♪ 22 00:00:54,026 --> 00:00:56,995 ♪ I'm sure my shape wouldn't be gone ♪ 23 00:00:57,029 --> 00:00:59,933 ♪ Is it human to adore life ♪ 24 00:01:00,733 --> 00:01:03,835 ♪ If only I had hidden my lust ♪ 25 00:01:03,869 --> 00:01:07,438 ♪ And starved a little bit more ♪ 26 00:01:07,473 --> 00:01:10,508 ♪ If only I didn't ask for more ♪ 27 00:01:10,543 --> 00:01:15,146 ♪ Is it human to adore life ♪ 28 00:01:17,650 --> 00:01:20,985 ♪ I adore life ♪ 29 00:01:24,957 --> 00:01:28,826 ♪ I adore life ♪ 30 00:01:28,861 --> 00:01:32,030 ♪ I adore ♪ 31 00:01:32,064 --> 00:01:35,533 ♪ To adore life ♪ 32 00:01:35,568 --> 00:01:39,571 ♪ Adore ♪ 33 00:01:39,605 --> 00:01:43,341 ♪ To adore ♪ 34 00:01:43,375 --> 00:01:46,844 ♪ Adore ♪ 35 00:01:46,879 --> 00:01:50,715 ♪ To adore life ♪ 36 00:01:52,518 --> 00:01:56,854 ♪ I'm calling for you ♪ 37 00:01:56,889 --> 00:02:02,827 ♪ You are why I'm still breathing ♪ 38 00:02:03,585 --> 00:02:04,878 ♪ For you ♪ 39 00:02:04,888 --> 00:02:07,800 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 40 00:02:07,810 --> 00:02:11,087 _ 41 00:02:21,447 --> 00:02:24,582 (Briggs) Abby doesn't want to turn herself in, this is her play. 42 00:02:24,617 --> 00:02:26,784 You're not gonna have the guts to do anything about it. 43 00:02:26,819 --> 00:02:28,932 Why the hell didn't you stop her?! 44 00:02:29,415 --> 00:02:31,864 I couldn't imagine living without you. 45 00:02:34,293 --> 00:02:35,893 You're a survivor, Flynn. 46 00:02:35,928 --> 00:02:38,542 I only keep on going because of you. 47 00:02:43,802 --> 00:02:45,536 (creature clicking) 48 00:02:45,571 --> 00:02:47,138 (man screaming) 49 00:02:47,172 --> 00:02:49,207 (tires screeching) 50 00:02:57,449 --> 00:03:00,278 (Ted) I didn't think I'd ever have coffee again. 51 00:03:00,679 --> 00:03:02,266 Or see you. 52 00:03:02,530 --> 00:03:06,242 If we're gonna keep meeting, there are things I need to ask you. 53 00:03:06,252 --> 00:03:09,167 - Finnerman's conditions? - (Regan) No, my conditions. 54 00:03:09,177 --> 00:03:11,396 I don't give a shit what Finnerman wants. 55 00:03:11,430 --> 00:03:13,440 I care about stopping Musa. 56 00:03:13,450 --> 00:03:15,819 We don't have the capacity to house prisoners. 57 00:03:15,829 --> 00:03:17,376 It's only temporary. 58 00:03:17,386 --> 00:03:19,987 And I have nowhere else to house him now, do I? 59 00:03:19,997 --> 00:03:22,709 The last thing we need is McCarthy to turn up to the black site 60 00:03:22,719 --> 00:03:24,393 and attempt a rescue mission. 61 00:03:24,403 --> 00:03:27,445 Regan should not be interrogating her own father. 62 00:03:27,455 --> 00:03:30,081 - It's too personal. - For her or for you? 63 00:03:30,115 --> 00:03:32,073 (cell phone buzzing) 64 00:03:32,083 --> 00:03:33,456 Jackson. 65 00:03:34,130 --> 00:03:35,259 What? 66 00:03:35,714 --> 00:03:36,879 When? 67 00:03:38,738 --> 00:03:40,231 Is Flynn all right? 68 00:03:41,960 --> 00:03:44,163 (Regan) What can you tell me about Viktor Karp? 69 00:03:44,173 --> 00:03:46,214 I don't know the name. 70 00:03:46,770 --> 00:03:50,614 Karp was moving lithium out of the mine you and mom ran. 71 00:03:50,624 --> 00:03:53,783 ETU raided the offices last week. 72 00:03:54,807 --> 00:03:56,611 He started as a drug runner. 73 00:03:57,230 --> 00:04:00,922 Now he transports weapons. Is Musa planning an attack? 74 00:04:00,932 --> 00:04:04,479 - I mean, is that what the Purge is? - I... I don't know. 75 00:04:04,789 --> 00:04:06,701 I never met Karp. 76 00:04:07,093 --> 00:04:09,193 Only your mother dealt with him. 77 00:04:10,680 --> 00:04:13,087 So Mom dealt with Karp, what did you do? 78 00:04:13,097 --> 00:04:16,444 I had other business. 79 00:04:16,811 --> 00:04:19,481 I also maintained the family unit. 80 00:04:21,751 --> 00:04:23,755 I took my job seriously. 81 00:04:25,988 --> 00:04:28,523 That part was always real. 82 00:04:34,664 --> 00:04:37,199 (heart monitor beeping) 83 00:04:40,102 --> 00:04:42,204 (door opens) 84 00:04:43,827 --> 00:04:45,784 Guy's got nine lives. 85 00:04:45,818 --> 00:04:47,918 Got away with just cuts and bruises. 86 00:04:47,928 --> 00:04:49,988 And a hell of a hangover. 87 00:04:50,835 --> 00:04:52,856 We sure it was just an accident? 88 00:04:53,175 --> 00:04:56,489 Doc says his blood alcohol level was 0.23. 89 00:04:58,338 --> 00:05:00,890 Deliberate, then? Because of his wife? 90 00:05:00,900 --> 00:05:03,251 That and he's battle-bent. 91 00:05:03,552 --> 00:05:06,204 Came at me pretty hard yesterday. 92 00:05:06,238 --> 00:05:08,222 Are you two going to be able to work together? 93 00:05:08,232 --> 00:05:10,675 No, I don't take that shit personally. 94 00:05:10,918 --> 00:05:13,978 But I can't say the same for sleeping beauty. 95 00:05:14,013 --> 00:05:17,053 God knows he could tell anybody anything. 96 00:05:17,499 --> 00:05:22,122 It was his drive to find his wife that led us to McCarthy. 97 00:05:22,132 --> 00:05:24,670 Perhaps he can still be of some use. 98 00:05:24,680 --> 00:05:26,391 And if he's not? 99 00:05:26,838 --> 00:05:28,140 Well... 100 00:05:29,251 --> 00:05:30,601 we pull the plug. 101 00:05:33,199 --> 00:05:35,588 (Regan) Latest SAT intel has Karp running planes 102 00:05:35,598 --> 00:05:37,969 from a dirt strip in Northern Mexico. 103 00:05:38,003 --> 00:05:39,637 No, we know where Karp is, 104 00:05:39,647 --> 00:05:41,633 and his entire family for that matter. 105 00:05:41,643 --> 00:05:43,139 That's never been the issue. 106 00:05:43,149 --> 00:05:45,743 We just confirmed, Karp's working with the Hunters. 107 00:05:45,753 --> 00:05:48,246 Karp also has ongoing dealings with the CIA. 108 00:05:48,256 --> 00:05:51,316 - He's protected. - I don't want Karp. 109 00:05:51,350 --> 00:05:53,184 I want the bitch he answers to. 110 00:05:54,519 --> 00:05:57,872 - Your mother. - She knows more than my dad ever could. 111 00:05:57,882 --> 00:06:01,381 That's whose fingernails you should be pulling out with pliers. 112 00:06:02,261 --> 00:06:04,229 You did well with your father. 113 00:06:04,451 --> 00:06:08,074 You gained more in ten minutes than we have in years. 114 00:06:08,084 --> 00:06:10,968 You hurt him again and I will tear your throat out. 115 00:06:10,978 --> 00:06:12,690 Careful, Agent Regan. 116 00:06:12,854 --> 00:06:16,785 Threatening a superior officer is cause for immediate dismissal. 117 00:06:17,049 --> 00:06:18,943 You won't. 118 00:06:18,978 --> 00:06:22,180 You need me and you know it. 119 00:06:22,552 --> 00:06:24,325 Let me go to Mexico. 120 00:06:24,744 --> 00:06:28,186 I go through Karp to get my mom and I bring her back. 121 00:06:28,220 --> 00:06:30,644 In exchange, you release my dad. 122 00:06:41,360 --> 00:06:43,343 I don't feel anything. 123 00:06:43,353 --> 00:06:46,649 The scute protein's solution's tricky, but I think I'm making progress. 124 00:06:46,659 --> 00:06:48,244 You think? 125 00:06:49,169 --> 00:06:51,042 Well, I haven't slept in days. 126 00:06:51,653 --> 00:06:54,220 Maybe if you just let me get some rest. 127 00:06:54,421 --> 00:06:56,533 I just got kidnapped by space aliens 128 00:06:56,543 --> 00:06:59,693 to conduct a freaking top secret science experiment. 129 00:07:00,525 --> 00:07:02,181 You know what we need. 130 00:07:02,191 --> 00:07:04,104 Accelerated regrowth of your native mantle. 131 00:07:04,114 --> 00:07:06,825 I understand what you're asking but come on. 132 00:07:06,859 --> 00:07:09,007 He's doing the best he can. 133 00:07:09,125 --> 00:07:10,527 (gasps) 134 00:07:13,719 --> 00:07:15,140 Do better. 135 00:07:17,033 --> 00:07:19,237 (panting) 136 00:07:24,984 --> 00:07:26,744 Liana's under a lot of pressure. 137 00:07:27,542 --> 00:07:31,964 Don't worry, once you crack this, you'll be back home, safe and sound. 138 00:07:32,101 --> 00:07:33,649 What if I can't? 139 00:07:34,477 --> 00:07:36,153 I won't let her harm you. 140 00:07:37,294 --> 00:07:39,324 You have my word. 141 00:07:39,639 --> 00:07:42,679 (Spanish music playing) 142 00:07:42,689 --> 00:07:45,966 _ 143 00:07:49,268 --> 00:07:51,236 (chickens clucking) 144 00:07:58,535 --> 00:07:59,910 Adíos. 145 00:08:44,256 --> 00:08:46,374 (Ted) Allison's in a play this weekend. 146 00:08:46,384 --> 00:08:49,527 - Put the meeting off a couple days. - (Liana) You know I can't do that. 147 00:08:49,562 --> 00:08:51,930 Going to school events is what normal parents do. 148 00:08:51,964 --> 00:08:55,192 So you're behind schedule in your research because of PTA meetings? 149 00:08:55,202 --> 00:08:56,646 There is no time to waste! 150 00:08:56,656 --> 00:08:59,656 We've got to get the reversion procedure working! 151 00:09:00,997 --> 00:09:02,407 Mommy? 152 00:09:02,417 --> 00:09:05,305 Allison. What are you still doing up? 153 00:09:05,315 --> 00:09:07,946 It's late, honey, you should be asleep by now. 154 00:09:10,329 --> 00:09:13,453 - (chuckling) - This is exactly what I'm talking about. 155 00:09:13,463 --> 00:09:15,954 Fostering human tendencies only confuses her. 156 00:09:15,988 --> 00:09:17,789 - It's not fair, Ted. - Let's get you back to bed. 157 00:09:17,823 --> 00:09:21,734 Making her think she's something she's not, it's not fair to her! 158 00:09:54,274 --> 00:09:56,861 (fingers snapping) 159 00:10:39,869 --> 00:10:41,827 Déjame verla. 160 00:10:43,475 --> 00:10:45,310 No le dejen mover. 161 00:10:46,980 --> 00:10:48,578 Take off your clothes. 162 00:11:32,191 --> 00:11:33,638 She's clean. 163 00:11:41,216 --> 00:11:44,335 Viktor Karp, I'm Regan. 164 00:11:44,763 --> 00:11:48,072 Agent Regan of Homeland Security. 165 00:11:48,107 --> 00:11:49,623 ETU. 166 00:11:50,050 --> 00:11:52,135 I'm out. That's why I'm here. 167 00:11:59,340 --> 00:12:01,215 What happened here? 168 00:12:01,379 --> 00:12:04,689 I had a baby. The humans took it. 169 00:12:04,723 --> 00:12:07,725 (chuckling) 170 00:12:12,431 --> 00:12:14,599 Why you want to see Liana? 171 00:12:15,174 --> 00:12:16,612 I'm her daughter. 172 00:12:17,568 --> 00:12:19,762 Liana doesn't have a daughter. 173 00:12:21,920 --> 00:12:23,908 (grunts) 174 00:12:33,074 --> 00:12:35,208 (Flynn sighs) 175 00:12:37,108 --> 00:12:38,847 You're at home. 176 00:12:39,366 --> 00:12:40,805 So I see. 177 00:12:43,447 --> 00:12:45,051 I had you brought here. 178 00:12:46,026 --> 00:12:50,492 We needed you someplace private in case you said something you shouldn't. 179 00:12:52,132 --> 00:12:54,183 Flynn, you got a drug problem. 180 00:12:54,193 --> 00:12:55,513 No. 181 00:12:56,505 --> 00:12:59,225 - No. I got an alien problem. - Well, you need to deal with it 182 00:12:59,235 --> 00:13:01,035 before I let you back on the team. 183 00:13:01,070 --> 00:13:02,312 Team? 184 00:13:02,904 --> 00:13:04,133 Right. 185 00:13:04,843 --> 00:13:08,276 'Cause we're all just team players, aren't we, Truss? 186 00:13:09,052 --> 00:13:10,545 You're using me. 187 00:13:11,028 --> 00:13:13,095 You're using Regan. 188 00:13:14,049 --> 00:13:16,615 God knows what you got on Briggs. 189 00:13:17,920 --> 00:13:21,556 You are privy to information that is beyond classified. 190 00:13:21,590 --> 00:13:25,342 And if I don't come back and play, you're gonna contain me? 191 00:13:25,352 --> 00:13:27,295 (Jackson) If I have to. 192 00:13:27,305 --> 00:13:30,004 Flynn, are you all right? 193 00:13:31,133 --> 00:13:33,067 Yeah, I'm great. 194 00:13:33,458 --> 00:13:36,955 - What are you doing here? - My counselor brought me. 195 00:13:37,414 --> 00:13:40,469 - Your boss said you had an accident. - (groans) 196 00:13:41,810 --> 00:13:43,169 Yeah. 197 00:13:51,748 --> 00:13:53,769 Your story checks out. 198 00:13:57,192 --> 00:14:01,369 Well, I'm sorry for the security measures. 199 00:14:03,381 --> 00:14:04,861 Are you comfortable? 200 00:14:05,061 --> 00:14:08,711 Give me what I want and I don't give a damn where you hold me. 201 00:14:09,538 --> 00:14:13,575 You fought against the Hunters, but now you want to join them? 202 00:14:13,609 --> 00:14:16,393 The humans took me away from my mother. 203 00:14:16,639 --> 00:14:18,296 They took my baby. 204 00:14:18,706 --> 00:14:22,175 They used me, made me fight against the Hunters. 205 00:14:23,672 --> 00:14:25,984 I want to be with my own kind. 206 00:14:26,822 --> 00:14:29,157 I think I believe that. 207 00:14:30,083 --> 00:14:33,160 So Liana's coming for me? 208 00:14:33,488 --> 00:14:35,109 Not quite yet. 209 00:15:27,166 --> 00:15:30,685 First time I shot up, I was 16. 210 00:15:30,719 --> 00:15:33,674 I was a punky-ass kid on a skateboard. 211 00:15:33,920 --> 00:15:37,388 In the parking lot of a 7-11 in Davenport, Texas, 212 00:15:37,398 --> 00:15:41,763 I bought a dime bag from a dealer named Shotgun Vallardo. 213 00:15:41,975 --> 00:15:44,078 One taste and I was hooked. 214 00:15:44,734 --> 00:15:47,333 So you were a junkie. Is that supposed to impress me? 215 00:15:47,343 --> 00:15:49,504 Oh, I wasn't hooked on the junk. 216 00:15:49,918 --> 00:15:51,729 I was hooked on the deal. 217 00:15:51,739 --> 00:15:55,910 Next day I was running for Shotgun. And six months later, 218 00:15:56,087 --> 00:15:57,880 Shotgun's wife was a widow 219 00:15:57,890 --> 00:16:01,282 and I had every last one of his buyers in my pocket. 220 00:16:01,647 --> 00:16:05,253 See, we're the same under the skin, you, me, all us Hunters. 221 00:16:05,818 --> 00:16:07,765 We have the same animal urges. 222 00:16:07,775 --> 00:16:11,821 The desire, the will, and the strength to destroy and dominate. 223 00:16:15,766 --> 00:16:17,495 What are you gonna do with my blood? 224 00:16:17,505 --> 00:16:21,648 Angel, don't you worry your pretty little head about that. 225 00:16:21,658 --> 00:16:25,006 You keep your end of the deal and I'll keep mine. 226 00:16:26,721 --> 00:16:31,714 (recording of creature clicking) 227 00:16:36,571 --> 00:16:40,022 Anything you'd like to say about what you've heard so far? 228 00:16:42,571 --> 00:16:44,958 We've reunited you with your daughter. 229 00:16:44,968 --> 00:16:47,848 I only ask that you translate Hunter recordings 230 00:16:47,858 --> 00:16:50,530 that we've intercepted. 231 00:16:50,540 --> 00:16:51,766 No. 232 00:16:51,943 --> 00:16:53,755 I'll start then, shall I? 233 00:16:55,170 --> 00:16:57,238 Hunters have been sourcing lithium. 234 00:16:58,168 --> 00:17:02,020 Enriched lithium is a fuel source for nuclear warheads. 235 00:17:02,030 --> 00:17:04,603 And Musa has been working with Viktor Karp, 236 00:17:04,613 --> 00:17:08,254 and arm's dealer who has access to long-range missiles. 237 00:17:08,518 --> 00:17:10,104 All right so far? 238 00:17:10,659 --> 00:17:14,559 Well, you seem to have it all worked out. What do you need from me? 239 00:17:18,143 --> 00:17:21,295 Cockroaches are extraordinary creatures. 240 00:17:21,330 --> 00:17:22,878 Very hardy. 241 00:17:23,606 --> 00:17:25,741 They're extremely adaptive. 242 00:17:26,224 --> 00:17:27,626 They molt. 243 00:17:27,826 --> 00:17:29,128 They chirp. 244 00:17:29,138 --> 00:17:30,931 They have shells. 245 00:17:32,364 --> 00:17:35,376 And they can survive a nuclear explosion. 246 00:17:36,452 --> 00:17:38,108 Hunters molt. 247 00:17:38,118 --> 00:17:41,018 They click. They have shells. 248 00:17:41,028 --> 00:17:43,405 And they have nuclear weapons. 249 00:17:44,552 --> 00:17:46,854 I think that you, 250 00:17:47,133 --> 00:17:50,825 Hunters, are reverting to your alien shells 251 00:17:50,835 --> 00:17:53,385 because Musa is planning a nuclear attack, 252 00:17:53,395 --> 00:17:55,114 and that's how you'll survive. 253 00:17:55,124 --> 00:17:58,146 You have no idea what you're talking about. 254 00:18:00,602 --> 00:18:03,882 We did well in raising your daughter for you, don't you think? 255 00:18:03,892 --> 00:18:06,747 By turning her against her own kind? 256 00:18:06,757 --> 00:18:10,010 - No. No, I don't. - When we found Allison, 257 00:18:10,045 --> 00:18:13,451 she was on a direct course for self-destruction. 258 00:18:14,734 --> 00:18:18,078 Poor kid would be dead by now if we hadn't intervened. 259 00:18:18,088 --> 00:18:20,210 We saved her life, Ted. 260 00:18:22,402 --> 00:18:26,434 You might even say that I still have a hand in keeping her alive. 261 00:18:29,993 --> 00:18:32,433 Should we have another listen? 262 00:18:36,699 --> 00:18:39,373 (recording of creature clicking) 263 00:18:55,386 --> 00:18:58,742 (Karp) Don't worry. Your daughter's not going anywhere. 264 00:19:01,097 --> 00:19:04,220 Yeah, we can keep her as long as you like. 265 00:19:09,912 --> 00:19:11,887 I understand your timeline, Liana. 266 00:19:11,897 --> 00:19:14,347 No, we're arranging transportation now. 267 00:19:15,592 --> 00:19:18,333 Tell Musa his delivery's on its way. 268 00:19:48,133 --> 00:19:50,305 Florida, seriously? 269 00:19:50,340 --> 00:19:53,508 Right. Well, we'll move somewhere colder, then. 270 00:19:53,807 --> 00:19:56,423 - Canada? - Maple syrup and mullets? 271 00:19:56,433 --> 00:19:58,246 - No thanks. - (chuckling) 272 00:20:01,318 --> 00:20:03,018 Did mom fight for me? 273 00:20:04,281 --> 00:20:06,774 You told her I wanted to live with you, right? 274 00:20:06,784 --> 00:20:09,191 Yes, but... 275 00:20:12,972 --> 00:20:15,295 She didn't put up a fight, did she? 276 00:20:15,404 --> 00:20:19,311 Liana was overwhelmed by the news. She doesn't want us to leave. 277 00:20:19,346 --> 00:20:21,213 - Screw her. - Don't be like that. 278 00:20:21,223 --> 00:20:25,119 Like what? She's never home. She treats you like shit. 279 00:20:25,129 --> 00:20:27,629 - She hates me. - She doesn't hate you. 280 00:20:35,325 --> 00:20:37,407 - Hey. - What are you two up to? 281 00:20:37,442 --> 00:20:40,629 Nothing, God, don't be such a paranoid freak. 282 00:20:47,051 --> 00:20:48,978 (door slams) 283 00:20:50,189 --> 00:20:52,055 Party time, princess. 284 00:21:10,592 --> 00:21:12,503 It's time for us to say goodbye. 285 00:21:12,513 --> 00:21:15,226 Like hell. We made a deal, Karp. 286 00:21:16,177 --> 00:21:19,511 - Liana's coming. - She's... she's coming here? 287 00:21:21,101 --> 00:21:22,923 It's a family reunion. 288 00:21:23,815 --> 00:21:26,105 And I'm off to one of my own. 289 00:21:26,591 --> 00:21:28,144 Farewell, my sweet. 290 00:21:30,483 --> 00:21:33,330 Your generosity will not be forgotten. 291 00:21:49,653 --> 00:21:51,245 It was just an accident. 292 00:21:51,255 --> 00:21:54,615 Motorcycles don't have seat belts. 293 00:21:55,407 --> 00:21:59,156 You could have died. If you had died, I'd be alone. 294 00:21:59,190 --> 00:22:01,276 You wouldn't be Flynn, you'd just be dead. 295 00:22:01,286 --> 00:22:04,428 Emme, I said I'm sorry. 296 00:22:04,605 --> 00:22:06,644 What else do you want me to say? 297 00:22:06,654 --> 00:22:07,792 Huh? 298 00:22:10,060 --> 00:22:13,136 He's fine, he's fine, he's fine, he's fine. 299 00:22:16,407 --> 00:22:18,463 How are you holding up, Emme? 300 00:22:18,473 --> 00:22:20,033 Holding what up? 301 00:22:20,043 --> 00:22:22,619 How are you doing with Flynn being hurt? 302 00:22:22,783 --> 00:22:24,514 I'm fine. 303 00:22:25,333 --> 00:22:27,436 He's not going to die. 304 00:22:30,613 --> 00:22:32,723 Did my counselor leave? 305 00:22:32,757 --> 00:22:34,894 She'll be here in a few minutes, take you back home. 306 00:22:34,904 --> 00:22:37,794 You mean school. This is my home. 307 00:22:38,480 --> 00:22:40,254 Yeah, of course it is. 308 00:22:40,582 --> 00:22:43,233 I'm gonna go look for Haydn. 309 00:22:43,987 --> 00:22:46,203 The cat. The composer's dead. 310 00:22:47,691 --> 00:22:49,102 Okay. 311 00:22:56,330 --> 00:22:57,848 Shit! 312 00:23:21,210 --> 00:23:23,723 _ 313 00:23:25,943 --> 00:23:27,290 Abby? 314 00:23:28,012 --> 00:23:29,412 What? 315 00:23:50,968 --> 00:23:53,904 (clicking) 316 00:24:03,699 --> 00:24:07,805 Is this usual for your... people in your native form? 317 00:24:08,752 --> 00:24:10,653 She's building a nest. 318 00:24:10,663 --> 00:24:12,956 We do it during molting and breeding. 319 00:24:13,420 --> 00:24:17,060 - I know, it looks... - Freaky as shit. No offense. 320 00:24:18,613 --> 00:24:20,753 Trust me, it's a good sign. 321 00:24:30,247 --> 00:24:31,986 Can I ask you something? 322 00:24:32,706 --> 00:24:36,146 Is everyone here, all the workers, are they... 323 00:24:36,584 --> 00:24:37,867 what you are? 324 00:24:37,877 --> 00:24:41,051 No, a few are human, scientists like you are. 325 00:24:41,085 --> 00:24:44,828 - They're here of their own accord. - Lucky them. 326 00:24:48,159 --> 00:24:50,889 I'm sorry I had to bring you here like this. 327 00:24:50,899 --> 00:24:53,129 It's not me that I'm worried about. 328 00:24:53,430 --> 00:24:55,105 It's my family. 329 00:24:55,979 --> 00:24:58,996 - My kids. - You have children? 330 00:24:59,006 --> 00:25:01,257 Two. Six and eight. 331 00:25:01,973 --> 00:25:03,889 They live with my ex. 332 00:25:04,463 --> 00:25:05,783 You? 333 00:25:06,311 --> 00:25:08,287 You have any little ones? 334 00:25:08,916 --> 00:25:10,655 A daughter. 335 00:25:10,883 --> 00:25:12,358 She's 16. 336 00:25:13,114 --> 00:25:14,561 She here? 337 00:25:15,354 --> 00:25:17,548 She's not with me anymore. 338 00:25:19,124 --> 00:25:20,735 You miss her? 339 00:25:22,465 --> 00:25:24,127 Very much. 340 00:25:24,161 --> 00:25:28,265 (creature clicking) 341 00:25:37,236 --> 00:25:39,357 The mantle's quite pronounced now. 342 00:25:42,005 --> 00:25:43,690 You're almost home. 343 00:25:44,418 --> 00:25:47,517 (clicking) 344 00:26:19,519 --> 00:26:21,163 (groaning) 345 00:26:21,173 --> 00:26:22,986 (door opens and closes) 346 00:26:31,817 --> 00:26:33,329 Hey, Mom. 347 00:26:38,194 --> 00:26:40,243 Why did you come here? 348 00:26:40,780 --> 00:26:42,850 I needed to see you... 349 00:26:42,860 --> 00:26:44,352 in person. 350 00:26:44,903 --> 00:26:47,006 You didn't ask to see me before, 351 00:26:47,016 --> 00:26:50,952 - when you were with Musa. - I wanted to, but I was afraid. 352 00:26:51,159 --> 00:26:52,852 Of your own mother? 353 00:26:53,654 --> 00:26:57,659 I thought you would reject me, send me away. 354 00:26:57,896 --> 00:27:00,426 And yet you ran away from the Hunt, 355 00:27:00,690 --> 00:27:02,831 from Abby and the others. 356 00:27:03,091 --> 00:27:04,911 It was too much too fast. 357 00:27:04,921 --> 00:27:08,136 When I saw Jules, I couldn't handle it, but Musa was right. 358 00:27:08,204 --> 00:27:10,305 I don't belong at the ETU. 359 00:27:12,636 --> 00:27:15,343 I'm tired of hating myself, 360 00:27:15,411 --> 00:27:18,880 of fighting what I really am. You can help me. 361 00:27:19,397 --> 00:27:22,851 You didn't raise me as a Hunter, but you can now. 362 00:27:25,421 --> 00:27:27,649 I want you to be my mom again. 363 00:27:28,991 --> 00:27:31,106 Why should I believe you? 364 00:27:31,224 --> 00:27:32,908 I'm here, aren't I? 365 00:27:33,072 --> 00:27:35,296 Love does swing the hammer. 366 00:27:35,788 --> 00:27:38,019 I'm not gonna hurt you, Mom. 367 00:27:39,767 --> 00:27:41,233 Then show me. 368 00:27:42,562 --> 00:27:46,443 Come closer. It's been ten years since we've seen each other. 369 00:27:46,453 --> 00:27:49,129 The least you can do is give me a hug. 370 00:27:52,397 --> 00:27:54,543 You think I'm gonna hurt you? 371 00:27:54,798 --> 00:27:57,202 You would if Musa told you to. 372 00:27:59,288 --> 00:28:02,510 What Musa and I have struggled for is worth 373 00:28:02,656 --> 00:28:06,179 more than any one single person. It's about our species' survival. 374 00:28:06,189 --> 00:28:08,396 We've all had to make sacrifices. 375 00:28:08,611 --> 00:28:11,199 Now tell me, I was yours. 376 00:28:12,196 --> 00:28:16,111 The bond between Hunters is different, deeper than humans. 377 00:28:16,121 --> 00:28:20,471 We're not just family, we're inside each other, it's how we're made. 378 00:28:20,726 --> 00:28:24,492 Losing you was the worst thing that ever happened to me. 379 00:28:25,047 --> 00:28:28,361 Like a part of me was ripped from my flesh. 380 00:28:28,999 --> 00:28:31,646 And I never forgot it, Allison, never. 381 00:28:31,801 --> 00:28:35,570 Not one day has gone past when I haven't thought of you. 382 00:28:37,356 --> 00:28:38,593 You... 383 00:28:40,196 --> 00:28:42,019 are a part of me. 384 00:28:43,158 --> 00:28:44,899 And I love you. 385 00:28:47,974 --> 00:28:49,437 I love you, too. 386 00:28:55,675 --> 00:28:57,214 (grunts) 387 00:29:02,051 --> 00:29:03,542 (groans) 388 00:29:07,479 --> 00:29:09,427 (sonic blasts) 389 00:29:18,528 --> 00:29:20,549 (grunts) 390 00:29:23,454 --> 00:29:25,239 That hollow in your back is sacred. 391 00:29:25,249 --> 00:29:27,366 That's where we carry our young in their native form. 392 00:29:27,376 --> 00:29:29,477 You defiled it because you despise yourself. 393 00:29:29,487 --> 00:29:32,747 I blame your father for that. Ted ruined you, Allison, 394 00:29:32,757 --> 00:29:35,423 and yet I'm the one you hate. You were born a Hunter! 395 00:29:35,433 --> 00:29:37,501 You know how you came to look like you do? 396 00:29:38,015 --> 00:29:39,839 I chose this body for you, 397 00:29:39,849 --> 00:29:41,638 a vehicle to keep you safe and strong. 398 00:29:41,648 --> 00:29:44,318 You killed someone for their body? 399 00:29:44,328 --> 00:29:46,546 For you! I chose well. 400 00:29:47,120 --> 00:29:50,316 - I was a child. A baby! - That baby would have died anyway. 401 00:29:50,326 --> 00:29:51,906 Its mother was a drunk, living in a slum. 402 00:29:51,916 --> 00:29:53,552 I did it a favor and I did it for you! 403 00:29:53,562 --> 00:29:54,837 Stop! 404 00:30:04,304 --> 00:30:08,031 (straining) 405 00:30:11,869 --> 00:30:13,570 (cries out) 406 00:30:32,023 --> 00:30:33,423 (grunts) 407 00:30:37,028 --> 00:30:38,995 (panting) 408 00:31:32,926 --> 00:31:34,310 No! 409 00:31:50,923 --> 00:31:52,847 (groans) 410 00:31:57,154 --> 00:31:59,857 - There's water in the tap. - (sighs) 411 00:32:02,226 --> 00:32:03,592 Good to know. 412 00:32:05,039 --> 00:32:07,698 - Where's Jackson? - Change of shift. 413 00:32:10,561 --> 00:32:14,068 Come back for more, have you, tough guy? 414 00:32:14,102 --> 00:32:17,071 Oh, you're looking a whole lot worse than I am. 415 00:32:17,662 --> 00:32:19,265 Whatever. 416 00:32:23,481 --> 00:32:24,855 Where are you going? 417 00:32:24,865 --> 00:32:27,340 Tequila and tacos. You want? 418 00:32:27,350 --> 00:32:31,052 - Come back inside, we need to talk. - (scoffs) 419 00:32:31,517 --> 00:32:33,976 - I'm done talking. - Let's head inside. 420 00:32:33,986 --> 00:32:36,766 Ah, shit. Seriously? 421 00:32:38,709 --> 00:32:40,985 Okay. I get it. 422 00:32:43,374 --> 00:32:45,331 Jackson's hatchet, man. 423 00:32:45,341 --> 00:32:46,586 Come on. 424 00:32:47,410 --> 00:32:48,739 Here I am, 425 00:32:49,413 --> 00:32:50,655 do it. 426 00:32:51,647 --> 00:32:53,335 Go back inside the house, 427 00:32:53,345 --> 00:32:57,269 I'll grab my service weapon, tell Jackson I made a move on you. 428 00:32:57,761 --> 00:32:59,603 He doesn't have to know. 429 00:33:00,432 --> 00:33:02,935 I'll take it from here, Agent Briggs. 430 00:33:05,667 --> 00:33:07,351 Let's take a drive. 431 00:33:12,710 --> 00:33:14,862 (crinkling sounds) 432 00:33:23,609 --> 00:33:25,706 (creature clicking) 433 00:33:40,455 --> 00:33:42,823 (clicking) 434 00:33:53,068 --> 00:33:55,703 (roars) 435 00:34:01,487 --> 00:34:05,046 (roars and clicks) 436 00:34:12,220 --> 00:34:13,721 (clicking) 437 00:34:17,125 --> 00:34:20,361 (clicking) 438 00:34:26,981 --> 00:34:28,736 She's beautiful. 439 00:34:37,846 --> 00:34:41,849 I envy you, your emotional responses to things, I... 440 00:34:42,126 --> 00:34:44,418 I train myself out of it. 441 00:34:44,656 --> 00:34:46,878 But there has been a cost. 442 00:34:47,206 --> 00:34:51,592 Well, maybe you should stop with the daddy routine. 443 00:34:51,776 --> 00:34:53,828 Let people figure it out themselves. 444 00:34:53,862 --> 00:34:55,596 You're right, Flynn. 445 00:34:55,863 --> 00:34:58,799 I can't fix you. Only you can do that. 446 00:35:00,635 --> 00:35:04,649 This was just after you escaped from the Hunters in Afghanistan. 447 00:35:10,005 --> 00:35:12,813 You're not suicidal, Flynn. You're angry. 448 00:35:13,448 --> 00:35:16,052 The Hunters did something to you. 449 00:35:16,608 --> 00:35:18,548 And until you face it, 450 00:35:18,966 --> 00:35:21,322 find out what really happened, 451 00:35:21,654 --> 00:35:23,211 it will kill you. 452 00:35:26,452 --> 00:35:27,754 So who cares? 453 00:35:30,491 --> 00:35:31,930 Emme does. 454 00:35:32,667 --> 00:35:34,802 You're all she has now. 455 00:35:38,820 --> 00:35:42,380 Don't let the Hunters take everything away from her, too. 456 00:35:45,685 --> 00:35:48,249 (truck beeping) 457 00:35:56,678 --> 00:35:58,262 How was Karp? 458 00:35:58,635 --> 00:36:00,584 His shipment's arrived. 459 00:36:00,594 --> 00:36:03,330 I've got everything we needed from him. 460 00:36:03,790 --> 00:36:06,016 What's the status on the reversion? 461 00:36:06,545 --> 00:36:09,026 One of Sterling's solutions was successful. 462 00:36:09,036 --> 00:36:12,724 You've been observing Sterling. Can you replicate the process? 463 00:36:14,342 --> 00:36:16,704 Can you replicate the process without him? 464 00:36:16,714 --> 00:36:19,409 - Yes. - Then you know what comes next. 465 00:36:34,694 --> 00:36:36,013 It's all here? 466 00:36:36,023 --> 00:36:39,466 Something so huge contained in these notes. 467 00:36:40,631 --> 00:36:41,723 Incredible. 468 00:36:41,733 --> 00:36:44,540 The incredible thing is our species working together. 469 00:36:44,550 --> 00:36:46,984 In a few days, I have accomplished what no other human scientist 470 00:36:46,994 --> 00:36:50,788 could even dream of. Imagine what we can learn from one another. 471 00:36:50,798 --> 00:36:53,930 Humans would never accept us. They see us as monsters. 472 00:36:53,940 --> 00:36:56,750 You're not monsters, not to me. 473 00:36:57,415 --> 00:37:01,188 Not anymore. You're just trapped in a skin that doesn't fit you. 474 00:37:01,223 --> 00:37:03,438 In a world that just doesn't understand you, 475 00:37:03,448 --> 00:37:05,451 but people can change. 476 00:37:05,916 --> 00:37:07,545 Yes, we can. 477 00:37:09,384 --> 00:37:11,398 (footsteps approaching) 478 00:37:21,009 --> 00:37:23,136 Tell me about your children. 479 00:37:27,993 --> 00:37:30,316 My girl, Mariana, 480 00:37:31,162 --> 00:37:32,583 she's six. 481 00:37:34,249 --> 00:37:36,206 She loves racing cars. 482 00:37:37,172 --> 00:37:39,102 Anything to do with speed. 483 00:37:41,069 --> 00:37:42,508 And Lucas, he... 484 00:37:43,429 --> 00:37:46,725 He has dark masses of curly hair 485 00:37:47,435 --> 00:37:48,994 and his eyes are... 486 00:37:50,416 --> 00:37:52,838 like two bright shining stars. 487 00:37:56,571 --> 00:37:58,946 (gasps) 488 00:38:00,138 --> 00:38:01,470 Sorry. 489 00:38:02,317 --> 00:38:04,652 (bones cracking) 490 00:38:18,320 --> 00:38:22,426 So Karp packed up his Mexican operation? 491 00:38:23,018 --> 00:38:24,917 We don't know where he is now. 492 00:38:24,927 --> 00:38:26,866 He was moving lots of stuff. 493 00:38:26,876 --> 00:38:29,379 Supplies, heavy duty equipment. 494 00:38:29,893 --> 00:38:31,869 Crazy stunt, but no infection. 495 00:38:31,879 --> 00:38:33,754 You are all good. 496 00:38:34,000 --> 00:38:35,393 Thanks, Doc. 497 00:38:35,403 --> 00:38:37,420 When I was at Karp's compound, 498 00:38:37,430 --> 00:38:40,261 I saw something being hauled in on a giant flatbed. 499 00:38:40,271 --> 00:38:45,004 It was long, metallic, cylindrical, like a submarine. 500 00:38:45,014 --> 00:38:46,725 It was massive. 501 00:38:47,314 --> 00:38:48,958 A missile? 502 00:38:48,968 --> 00:38:50,346 Yes. 503 00:38:50,356 --> 00:38:53,121 Full report on my desk by morning. 504 00:38:53,269 --> 00:38:55,154 I want my dad released. 505 00:38:56,459 --> 00:38:59,251 You didn't fulfill your end of the bargain. 506 00:38:59,261 --> 00:39:03,031 However, I will allow continued access to your father. 507 00:39:03,099 --> 00:39:06,999 He's been surprisingly cooperative since you two have been talking. 508 00:39:09,639 --> 00:39:12,307 (recording of creature clicking) 509 00:39:13,496 --> 00:39:15,235 (lock beeps) 510 00:39:16,983 --> 00:39:18,230 Dad? 511 00:39:20,368 --> 00:39:22,097 You don't look so good. 512 00:39:22,107 --> 00:39:23,819 (panting) 513 00:39:24,374 --> 00:39:25,884 What's happened? 514 00:39:26,185 --> 00:39:28,491 I didn't think I'd see you again. 515 00:39:28,992 --> 00:39:31,322 Finnerman keeps us guessing. 516 00:39:32,582 --> 00:39:34,470 She came to see me. 517 00:39:34,480 --> 00:39:36,419 (sound recording stops) 518 00:39:36,666 --> 00:39:39,514 - If she hurt you... - No, no. She... 519 00:39:40,053 --> 00:39:42,211 she didn't lay a hand on me. 520 00:39:43,673 --> 00:39:45,874 I'm fine, really, I'm just... 521 00:39:46,776 --> 00:39:48,197 I'm just tired. 522 00:39:52,125 --> 00:39:53,701 Whose body am I in? 523 00:39:56,314 --> 00:39:57,925 You've seen Liana. 524 00:39:59,324 --> 00:40:02,255 That's what happened to your face, isn't it? 525 00:40:08,891 --> 00:40:11,240 Dad, tell me the truth. 526 00:40:13,407 --> 00:40:16,911 Where did this, me, come from? 527 00:40:19,041 --> 00:40:20,762 I need to know. 528 00:40:22,155 --> 00:40:25,414 Musa sent you to us from a breeding camp. 529 00:40:27,423 --> 00:40:30,163 Your mother found you a human skin, 530 00:40:31,156 --> 00:40:33,304 even though I knew what it meant... 531 00:40:33,314 --> 00:40:34,820 an innocent. 532 00:40:38,124 --> 00:40:40,564 Did it have a name? 533 00:40:41,988 --> 00:40:43,332 The baby? 534 00:40:45,232 --> 00:40:46,588 Allison. 535 00:40:47,845 --> 00:40:51,406 From the day you became Allison, 536 00:40:52,028 --> 00:40:55,558 I vowed to protect you with my life. But... 537 00:40:56,869 --> 00:40:58,618 I failed you. 538 00:40:58,628 --> 00:41:00,021 No. 539 00:41:00,031 --> 00:41:01,865 Yes. We should have left. 540 00:41:02,803 --> 00:41:04,296 Gone on the run. 541 00:41:05,642 --> 00:41:07,422 I'm so, so sorry. 542 00:41:08,576 --> 00:41:10,179 Dad, don't. 543 00:41:10,497 --> 00:41:13,463 You did everything you could to protect me. 544 00:41:15,477 --> 00:41:16,861 I always will. 545 00:41:18,541 --> 00:41:20,189 (clicking) 546 00:41:22,305 --> 00:41:24,581 (clicking continuers) 547 00:41:24,591 --> 00:41:26,494 I don't know what you're saying. 548 00:41:28,822 --> 00:41:31,043 I'm saying that I love you. 549 00:41:31,417 --> 00:41:35,878 (clicking) 550 00:41:39,622 --> 00:41:42,442 As long as I'm alive, you're in danger. 551 00:41:43,826 --> 00:41:47,688 - They'll use us against each other. - Who? Finnerman? I won't let her. 552 00:41:47,698 --> 00:41:50,493 I couldn't protect you before, Allison. 553 00:41:52,270 --> 00:41:54,191 But I can now. 554 00:41:57,651 --> 00:41:59,142 (gasping) 555 00:41:59,152 --> 00:42:01,476 Dad, what have you done? 556 00:42:01,486 --> 00:42:02,939 (groaning) 557 00:42:04,431 --> 00:42:06,982 You weren't supposed to see this. 558 00:42:09,152 --> 00:42:10,603 You should go. 559 00:42:13,121 --> 00:42:14,589 Dad, no! 560 00:42:20,984 --> 00:42:24,733 No! Help us, someone, please help us! 561 00:42:24,990 --> 00:42:28,537 Protect... protect the innocent ones. 562 00:42:29,121 --> 00:42:30,414 No! 563 00:42:30,873 --> 00:42:34,075 No, Dad. Hey, stay with me, okay? 564 00:42:34,143 --> 00:42:36,262 You're gonna be okay. Just... 565 00:42:36,508 --> 00:42:38,856 Just stay with me. Stay with me, okay? 566 00:42:39,712 --> 00:42:41,643 Please, someone help us! 567 00:42:41,843 --> 00:42:45,745 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 568 00:42:45,755 --> 00:42:49,191 ♪ And heed every tear I've cried ♪ 569 00:42:49,258 --> 00:42:52,260 ♪ If only I didn't wish to die ♪ 570 00:42:52,328 --> 00:42:55,864 ♪ Is it human to adore life ♪ 571 00:42:55,932 --> 00:42:59,267 ♪ If only I didn't care so much ♪ 572 00:42:59,335 --> 00:43:01,970 ♪ About the feel of your cold, cold touch ♪ 40548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.