All language subtitles for Grisse.2018.S01E01.WEBRip
Afrikaans
Albanian
Armenian
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,080 --> 00:00:37,060
You got it!
2
00:00:52,120 --> 00:00:54,230
What's wrong?
3
00:00:56,160 --> 00:00:59,130
You thought you had a family?
4
00:01:02,180 --> 00:01:06,130
Probably. But don't be sad!
5
00:01:08,020 --> 00:01:12,230
You know, we're not killing. In the evening he goes to our table.
6
00:01:16,050 --> 00:01:18,000
Next time can I shoot?
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,240
Hunter would like to be like you.
8
00:01:30,120 --> 00:01:33,180
Do you remember what I told you about instincts?
9
00:01:33,220 --> 00:01:36,000
You have to rely on them.
10
00:01:36,050 --> 00:01:39,000
Then maybe you're ready for the next hunt.
11
00:01:39,170 --> 00:01:42,230
But now you are helping me.
12
00:01:55,100 --> 00:01:58,190
- Nick, we have to go. - But we haven't finished yet!
13
00:01:58,240 --> 00:02:02,030
Use your senses! We have to go now.
14
00:02:03,120 --> 00:02:04,280
Quietly!
15
00:02:28,240 --> 00:02:31,180
It seems somebody sucks our ancestors.
16
00:02:32,180 --> 00:02:37,280
Listen! We have to go back to the farm, but quietly, okay?
17
00:02:50,140 --> 00:02:51,290
Go, go!
18
00:03:09,200 --> 00:03:11,130
Come on, listen!
19
00:03:12,150 --> 00:03:16,130
Listen! Get back on the long road!
20
00:03:16,280 --> 00:03:20,140
Don't worry, I distract you. Go, go!
21
00:04:42,360 --> 00:04:44,320
Hans! Did you catch the bastard?
22
00:04:46,180 --> 00:04:47,360
Hans!
23
00:04:49,120 --> 00:04:50,310
Fuck it! Shit!
24
00:04:52,350 --> 00:04:56,230
I'll catch you, sorry! Both of you!
25
00:05:06,300 --> 00:05:08,310
Drop your gun!
26
00:05:13,130 --> 00:05:15,170
Drop your gun!
27
00:05:19,340 --> 00:05:23,220
- You're just a whore. - Get back where you came from!
28
00:05:24,130 --> 00:05:27,280
- And we forget that this has happened. - Then you're just back.
29
00:05:27,300 --> 00:05:31,300
I'm not. I'll give it my word. Well, move!
30
00:05:33,330 --> 00:05:38,310
I'll remember your face, piciny. I'm not gonna forget it!
31
00:05:46,170 --> 00:05:48,190
Last warning!
32
00:06:47,150 --> 00:06:53,120
GRISSE 1st PART 1
33
00:07:22,200 --> 00:07:24,230
Kalia!
34
00:07:28,360 --> 00:07:30,250
Kalia!
35
00:07:33,130 --> 00:07:34,330
I was worried about you.
36
00:07:42,210 --> 00:07:46,130
There is also a fine dinner here.
37
00:07:46,230 --> 00:07:48,220
It smells good.
38
00:07:50,140 --> 00:07:51,360
Be polite!
39
00:07:57,150 --> 00:08:02,360
We have to get up in the morning. There are too many soldiers around here.
40
00:08:03,100 --> 00:08:06,200
They'll come here sooner or later. I'm preparing the cart and the mule.
41
00:08:06,240 --> 00:08:10,150
We have been living here for years and have never bothered us.
42
00:08:10,220 --> 00:08:13,260
Things change, Bu. They are all determined.
43
00:08:13,280 --> 00:08:17,180
Pak Tanto's house was burned to dust and killed the cows.
44
00:08:17,290 --> 00:08:20,280
Whatever happens, I can't leave the farm.
45
00:08:20,310 --> 00:08:23,230
Your father worked hard for this land.
46
00:08:23,320 --> 00:08:25,320
Then the trace was lost.
47
00:08:27,160 --> 00:08:31,170
Don't hate your father! They had their responsibilities.
48
00:08:31,230 --> 00:08:35,300
- He was a great warrior. - Warrior who left his family.
49
00:08:36,310 --> 00:08:39,320
Remember that you have taught me perfectly.
50
00:08:40,170 --> 00:08:43,300
No father teaches his daughter to fight this way.
51
00:08:44,200 --> 00:08:47,290
He loved you both. But he called his duty.
52
00:08:51,100 --> 00:08:52,320
You look just like her.
53
00:08:53,240 --> 00:08:56,260
Anyway, but we have to go in the morning. I'm preparing everything.
54
00:08:56,290 --> 00:08:59,240
And you are just like her.
55
00:09:07,270 --> 00:09:13,110
Kalia? I heard Dad was a great hunter, an excellent shooter.
56
00:09:15,190 --> 00:09:17,180
Yes.
57
00:09:18,250 --> 00:09:23,290
Dad could even carry the wing of the fly.
58
00:09:25,180 --> 00:09:28,190
In fact, he was Grisse's most brilliant sniper.
59
00:09:28,320 --> 00:09:31,250
It came from this city.
60
00:09:35,230 --> 00:09:38,260
Listen, Dek!
61
00:09:39,220 --> 00:09:42,250
What you've just seen, those men in the woods ...
62
00:09:43,280 --> 00:09:47,170
That's what we tried to protect.
63
00:09:48,270 --> 00:09:53,160
There are very, very cruel people in the world.
64
00:09:53,180 --> 00:09:54,180
I am not afraid.
65
00:09:54,200 --> 00:09:57,280
I know, a lion's heart has always been hidden in you.
66
00:10:01,120 --> 00:10:05,190
But why did they do that?
67
00:10:07,710 --> 00:10:14,560
They want us to fear them. Only in this way can they overcome us.
68
00:10:15,610 --> 00:10:20,600
So remember to never show them fear!
69
00:10:21,650 --> 00:10:24,550
- That's what Dad said? - Yes.
70
00:10:25,720 --> 00:10:27,660
Now sleep.
71
00:10:28,760 --> 00:10:33,530
- Then we'll go tomorrow? - Maybe.
72
00:10:33,620 --> 00:10:36,760
I'll see you in the morning. Now sleep!
73
00:15:04,570 --> 00:15:06,660
I wouldn't do it in your place.
74
00:15:12,160 --> 00:15:16,200
- So this dwarf frog lives here. - Get out!
75
00:15:17,170 --> 00:15:19,200
Not until I drop your mother's head.
76
00:15:19,220 --> 00:15:23,230
- Please leave! - You can do it to me, but let her!
77
00:15:25,130 --> 00:15:26,310
Wow.
78
00:15:27,240 --> 00:15:31,140
Put the gun down!
79
00:15:33,240 --> 00:15:36,210
- Please go away! - Now.
80
00:15:53,220 --> 00:15:57,220
So you just lived here with your mother twice?
81
00:16:06,140 --> 00:16:10,230
It looks like a cozy little cottage. I could still get used to it.
82
00:16:14,870 --> 00:16:17,720
Just your mom ...
83
00:16:19,780 --> 00:16:21,880
is too old to raise interest.
84
00:16:23,740 --> 00:16:24,860
Not!
85
00:17:20,860 --> 00:17:22,680
- No! - But.
86
00:17:36,730 --> 00:17:38,760
Leave me alone!
87
00:17:48,700 --> 00:17:52,840
You have a little, but you have a good little bit.
88
00:17:59,900 --> 00:18:01,760
No!
89
00:18:34,780 --> 00:18:41,730
- I'm here, my heart, I'm sorry! - Kalia?
90
00:18:42,840 --> 00:18:46,900
- Yes? - I do not feel anything.
91
00:18:47,710 --> 00:18:50,870
- No, no! I'm here, nothing wrong. - I'm cold.
92
00:18:58,730 --> 00:19:01,750
Kalia! Do not Cry!
93
00:19:05,750 --> 00:19:08,720
- Kalia? - Yes?
94
00:19:09,830 --> 00:19:15,700
Do not be afraid! Because there is a lion's heart in you.
95
00:19:24,840 --> 00:19:27,940
Dek! Not! Dek!
96
00:19:28,850 --> 00:19:31,960
Dek, don't miss me! Not!
97
00:20:45,000 --> 00:20:49,820
- You cut it? - She's done with my mother and my brother.
98
00:20:50,900 --> 00:20:55,840
This part of the thing leaves cold. You killed a Dutch soldier!
99
00:20:57,860 --> 00:21:02,980
But since it was a cowardly desert, I spare your life.
100
00:21:03,940 --> 00:21:06,000
Then the governor decides on your destiny.
101
00:21:06,840 --> 00:21:08,890
Knock it on the chain as the other members of the chuck!
102
00:21:08,910 --> 00:21:10,980
Not! Please let me bury them! Not!
103
00:21:11,000 --> 00:21:13,820
Silent, silent! Light up the hut!
104
00:21:13,840 --> 00:21:17,970
Not! I'm not gonna let it go ash! Ibu! Ahnen!
105
00:21:59,690 --> 00:22:03,660
Your little bitch. Just take it to Grissé!
106
00:22:03,770 --> 00:22:07,710
If you stay here, I'll do both of you.
107
00:23:07,620 --> 00:23:09,670
Open the gate!
108
00:24:44,730 --> 00:24:47,730
Fresh meat. You should work for me.
109
00:24:47,820 --> 00:24:49,760
Come!
110
00:24:56,610 --> 00:24:57,740
Welcome to us!
111
00:25:19,760 --> 00:25:21,820
Shut up! We all!
112
00:25:22,700 --> 00:25:27,600
If any of the swamps were to mess, they paid for it in the morning.
113
00:25:27,760 --> 00:25:29,820
You say goodbye to life tomorrow morning.
114
00:25:29,840 --> 00:25:32,830
Then I'll smash your mother.
115
00:25:52,690 --> 00:25:54,650
Is your head better?
116
00:26:10,740 --> 00:26:13,700
Maran? You are that?
117
00:26:16,610 --> 00:26:22,680
We've met, Kalia. A long time ago.
118
00:26:23,160 --> 00:26:25,970
Years ago.
119
00:26:27,010 --> 00:26:29,120
My condolences to your mother ...
120
00:26:35,140 --> 00:26:37,150
and your brother.
121
00:26:47,160 --> 00:26:52,000
It's a pity we have to meet that way.
122
00:26:52,070 --> 00:26:56,020
Thank you for helping me.
123
00:26:56,080 --> 00:26:58,090
- Who is this? - You brought it in your arms.
124
00:26:59,080 --> 00:27:00,940
That was the least.
125
00:27:00,960 --> 00:27:03,050
This is her. The girl she always talks about.
126
00:27:03,160 --> 00:27:05,980
Kalia. The one he would have taken.
127
00:27:06,090 --> 00:27:09,120
The daughter of Amil, the leader of the rebellion?
128
00:27:09,140 --> 00:27:11,160
- Yes. - He was a legend!
129
00:27:12,080 --> 00:27:15,140
A legend who led his people left his family.
130
00:27:18,120 --> 00:27:22,000
Your father died as a hero, Kalia. We all followed him.
131
00:27:22,090 --> 00:27:26,060
So much so that tomorrow you will die of a heroic death?
132
00:27:26,540 --> 00:27:28,620
Leaving your future and loved ones behind?
133
00:27:28,640 --> 00:27:33,590
We are not afraid of death. The struggle with us or without us, but it continues.
134
00:27:52,480 --> 00:27:56,620
Remember me? You've been with me. I gave you the best girl!
135
00:27:59,720 --> 00:28:02,670
This is pathetic. You think you're gonna get out of here?
136
00:28:02,690 --> 00:28:04,630
Look at you, you bitchy slut!
137
00:28:04,650 --> 00:28:08,490
You have no idea what this bitchy slut can do!
138
00:28:08,510 --> 00:28:11,520
If I wanted to, I would even get out of hell with my talent.
139
00:28:11,540 --> 00:28:13,720
Not until you get a taste of this brush cutter.
140
00:28:14,510 --> 00:28:16,660
It will hurt so much you want it, even though you have stayed in hell.
141
00:28:16,690 --> 00:28:18,600
One of my daughters ...
142
00:28:18,640 --> 00:28:23,600
There's only one big noodle in Jambu's pants!
143
00:28:23,620 --> 00:28:25,720
- Fuck me, you Chinese pig! - What, you bastard?
144
00:28:26,490 --> 00:28:29,590
Get back to China, you are a cut-eyed snake, or you shatter it!
145
00:28:29,610 --> 00:28:31,510
Your mother was a traitorous bitch.
146
00:28:31,530 --> 00:28:33,540
He was fucking with a white guy, so you were born.
147
00:28:33,560 --> 00:28:34,720
- Fuck you! - Enough!
148
00:28:38,550 --> 00:28:42,500
I don't know if you got it, but tomorrow we'll all die.
149
00:28:42,520 --> 00:28:46,480
- Do not twist at least with each other. - Are you who you are?
150
00:28:46,500 --> 00:28:52,550
- Maran, leader of the rebels. - I'm Chee, the leader of Grisse's bitches.
151
00:28:53,590 --> 00:28:56,610
Maran, if I don't remember my memory,
152
00:28:56,680 --> 00:29:00,520
You and the so-called rebels have ushered in this shit.
153
00:29:00,540 --> 00:29:03,590
If they hadn't had their rebels, the Dutch wouldn't fall for us.
154
00:29:03,610 --> 00:29:05,530
We die because of you, you shit.
155
00:29:05,550 --> 00:29:07,690
I fight for the freedom of our people.
156
00:29:07,710 --> 00:29:10,670
My people have sacrificed their lives for you!
157
00:29:10,720 --> 00:29:13,630
You're scuming and thinking about yourself.
158
00:29:14,570 --> 00:29:18,620
Your people died for nothing. We didn't ask for your help.
159
00:29:23,600 --> 00:29:26,490
I could kill you for a cup of tea.
160
00:29:34,520 --> 00:29:41,520
You really are a beautiful woman.
161
00:29:41,750 --> 00:29:43,750
Already forgiven for my openness.
162
00:29:44,560 --> 00:29:49,540
God knows how long I've been locked up.
163
00:29:49,720 --> 00:29:53,710
Behind the ice-cold grids. And you just came ...
164
00:29:55,540 --> 00:30:00,720
You say more with your silence than they do with their mouth.
165
00:30:02,600 --> 00:30:06,620
If you're not just dazzling, my name is Moresby.
166
00:30:09,530 --> 00:30:11,600
I am very pleased.
167
00:30:13,530 --> 00:30:15,730
Excuse me, I sleep one.
168
00:30:16,670 --> 00:30:18,750
Sleep makes the organization a miracle.
169
00:30:19,520 --> 00:30:22,640
Try to sleep, so tomorrow will not be a big test.
170
00:31:05,560 --> 00:31:10,620
- Be brave! It is coming to an end. - I'm not afraid.
171
00:31:23,630 --> 00:31:26,730
Be strong, my love! See you on the other side.
172
00:31:34,560 --> 00:31:37,460
What are you waiting for hell?
173
00:31:37,590 --> 00:31:42,450
The fuss starts when the lunatic governor arrives.
174
00:33:46,590 --> 00:33:48,600
Look back! The governor is coming!
175
00:33:49,370 --> 00:33:51,560
Get out of the way! That's right! Come on!
176
00:33:51,580 --> 00:33:54,530
- Move, move! - Get out of the governor's way!
177
00:33:54,550 --> 00:33:57,480
- Move away from here! - Get out of the governor's way!
178
00:33:57,500 --> 00:33:59,460
Come on!
179
00:34:16,600 --> 00:34:19,460
Now the pain starts.
180
00:34:25,370 --> 00:34:26,470
Who are these villains?
181
00:34:26,490 --> 00:34:29,400
Thieves, Governor. They are always the first.
182
00:34:30,590 --> 00:34:32,670
Let's do justice!
183
00:35:12,690 --> 00:35:14,660
Next group!
184
00:35:33,740 --> 00:35:36,740
Release them!
185
00:35:41,530 --> 00:35:44,580
- Who are these? - Murderers and traitors, Governor.
186
00:35:44,600 --> 00:35:49,590
Interesting. Read your sins! I love having fun.
187
00:35:54,730 --> 00:35:57,740
Grisse's people, listen!
188
00:35:58,720 --> 00:36:03,520
Killers and traitors are in front of you.
189
00:36:04,700 --> 00:36:10,720
Violent evil congregation. They deserve the rightful punishment.
190
00:36:11,710 --> 00:36:15,570
You will no longer be abducted or beaten by you
191
00:36:15,630 --> 00:36:17,700
while you go to work.
192
00:36:18,600 --> 00:36:21,600
You will no longer be forced to force ...
193
00:36:21,670 --> 00:36:25,520
to the body or opium.
194
00:36:26,550 --> 00:36:30,520
No longer hurt you bandits,
195
00:36:30,700 --> 00:36:35,760
those who break the door at night, tearing down decent people.
196
00:36:39,530 --> 00:36:41,660
Yes! Yes!
197
00:36:44,670 --> 00:36:48,600
Jambu, leader of the half-bloods.
198
00:36:49,670 --> 00:36:53,560
Chee, chief of Chinese clans.
199
00:36:54,710 --> 00:36:59,580
For your dark business, your gangs, your murders ...
200
00:36:59,660 --> 00:37:01,760
finally you caught up with your destiny.
201
00:37:02,650 --> 00:37:07,640
Today they both paid for their crimes against Grisse.
202
00:37:15,590 --> 00:37:18,630
Here's a fallen eastern warrior.
203
00:37:19,640 --> 00:37:23,630
Failed by the passion of the dragon for smoke,
204
00:37:24,680 --> 00:37:28,610
which only involves cowardice and desertification in the army.
205
00:37:29,590 --> 00:37:33,570
Look at it! Shadow of a warrior.
206
00:37:34,760 --> 00:37:37,760
Shame on your own,
207
00:37:37,840 --> 00:37:43,720
and therefore there is only one reparation. The death!
208
00:37:44,790 --> 00:37:46,730
Yes!
209
00:37:48,860 --> 00:37:50,910
Yes!
210
00:37:52,850 --> 00:37:59,850
Goodies, here is the solitary leader of this rebel, the rebellious groups,
211
00:38:00,790 --> 00:38:03,950
whose hands the blood of Dutch soldiers grabs.
212
00:38:04,950 --> 00:38:08,770
Responsible for disrupting calmness.
213
00:38:09,880 --> 00:38:14,820
An incitement, who would be guilty of a quick death.
214
00:38:27,730 --> 00:38:33,940
Dear Grissei citizens! If you consider peace and prosperity important,
215
00:38:35,620 --> 00:38:40,620
if you keep in mind the safety and future of your loved ones,
216
00:38:40,640 --> 00:38:43,840
then Maran is a threat to everyone.
217
00:38:44,730 --> 00:38:48,770
A rebel is just a disorderly target.
218
00:38:49,820 --> 00:38:52,700
For no reason what a rebellion is worth.
219
00:38:52,840 --> 00:38:57,630
As a governor of Grisse I brought you the benefits of peace,
220
00:38:57,830 --> 00:38:59,810
I did not give cause for such actions.
221
00:39:05,600 --> 00:39:06,810
Silence!
222
00:39:08,660 --> 00:39:11,700
- Who's the wretched wretched? - He's done with one of our men.
223
00:39:13,750 --> 00:39:15,790
- A rebel? - I don't know for sure, sir.
224
00:39:15,840 --> 00:39:17,740
They're all the same scum.
225
00:39:17,760 --> 00:39:21,730
Are you rebellious, beautiful? No?
226
00:39:22,700 --> 00:39:28,770
Probably within or inside. A silent rebel. The worst kind.
227
00:39:29,760 --> 00:39:33,720
Who never understood the truth and does not change the threat,
228
00:39:34,610 --> 00:39:36,740
only learns from pain.
229
00:39:39,690 --> 00:39:42,840
Behold, I see this hatred.
230
00:39:43,780 --> 00:39:47,680
The deep, buzzing rage that is coming out.
231
00:39:48,660 --> 00:39:52,610
Yes, you are the worst kind. Someone to look out for.
232
00:39:55,630 --> 00:39:59,610
People, behold, the origin of the plague that strikes us,
233
00:39:59,680 --> 00:40:02,770
a witch out of the forest who scatters her.
234
00:40:02,800 --> 00:40:06,780
He's not a witch but Kalia! Amir's daughter.
235
00:40:12,710 --> 00:40:14,830
They killed his mother and brother!
236
00:40:15,760 --> 00:40:18,790
He only defended himself!
237
00:40:43,730 --> 00:40:46,760
They all paid for your impatience!
238
00:40:48,720 --> 00:40:51,750
But I'll start with the witch.
239
00:42:54,630 --> 00:42:56,740
Kill them! All in one thread!
240
00:43:00,660 --> 00:43:03,680
I can't believe that the sound of weapons can be so sweet.
241
00:43:04,650 --> 00:43:07,600
I feel my time is over here.
242
00:43:08,730 --> 00:43:11,690
My destiny ... Well, I'll see you again.
243
00:44:42,620 --> 00:44:46,690
You're the worst kind.
244
00:46:09,640 --> 00:46:12,740
Holy heaven! They were defeated!
245
00:46:13,670 --> 00:46:19,600
Hey! Open my cell! I can fight too!
246
00:46:22,820 --> 00:46:25,770
Cursed, look at me!
247
00:47:26,840 --> 00:47:30,820
Grisse!
248
00:47:49,700 --> 00:47:53,700
18934