All language subtitles for Golden.Job.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,025 --> 00:00:39,525 I've said nothing, shown nothing 2 00:00:39,549 --> 00:00:42,549 yet you see right through me 3 00:00:42,573 --> 00:00:46,573 Looking back, you've always been there 4 00:00:48,597 --> 00:00:52,597 All have left me, but no matter 5 00:00:52,621 --> 00:00:54,621 So long as I have you behind my back 6 00:00:55,545 --> 00:00:59,545 With you I'm free, I can be my true self 7 00:01:00,569 --> 00:01:03,569 ♪ Together we come (Brotherhood is here for good) 8 00:01:03,593 --> 00:01:06,593 Together we go (This life and the next) 9 00:01:06,617 --> 00:01:12,517 ♪ Laughing as we fight against the world turing ♪ 10 00:01:12,541 --> 00:01:15,541 Together we fly (at every dire moment) ♪ 11 00:01:15,565 --> 00:01:19,565 Together we strike out ♪ ♪ (Knowing you have my back) 12 00:01:19,589 --> 00:01:23,589 Together we charge, we retreat, we march! ♪ ♪ My comrades 13 00:01:23,613 --> 00:01:26,513 Together we come, together we go 14 00:01:38,561 --> 00:01:40,561 A beauty like you shouldn't have to line up 15 00:01:40,585 --> 00:01:42,585 Let me help you 16 00:01:42,609 --> 00:01:44,609 Thanks 17 00:01:45,533 --> 00:01:48,533 Wait, Miss This is not a VIP card 18 00:01:48,557 --> 00:01:50,557 It's a discount card 19 00:01:50,581 --> 00:01:52,581 - You've come to shop? - That can't be 20 00:01:52,605 --> 00:01:54,605 I thought I gave you my VIP card 21 00:01:55,529 --> 00:01:57,529 What? 22 00:01:57,553 --> 00:01:59,553 Give me a minute, please 23 00:02:00,577 --> 00:02:03,577 That piano turner is quite a looker. You lucky guy, Bill. 24 00:02:03,601 --> 00:02:06,501 Hooked up with her on WeChat already, even got an appointment to tune my piano. 25 00:02:06,525 --> 00:02:08,525 Let me get the job done first. 26 00:02:23,549 --> 00:02:25,549 Job's done, Lion. 27 00:02:25,573 --> 00:02:26,973 Crater's already in to set things up. 28 00:02:26,974 --> 00:02:28,574 I'm out in the back for any emergency. 29 00:02:28,598 --> 00:02:31,598 As for you, someone's expecting you in Room 3. 30 00:02:31,622 --> 00:02:34,522 Roger that, Everyone go with the plan 31 00:02:39,546 --> 00:02:41,546 Hello 32 00:02:41,570 --> 00:02:44,570 - You are? - Li Yundi, the pianist 33 00:02:46,594 --> 00:02:48,594 Crater, I've got no music no sound. 34 00:02:48,618 --> 00:02:50,618 Is this channel working? 35 00:02:50,642 --> 00:02:52,642 Not sure, "Chatterbox Calm" is awfully quiet. 36 00:02:52,666 --> 00:02:53,666 Calm, come in, please. 37 00:02:53,690 --> 00:02:55,690 In position already 38 00:02:58,514 --> 00:03:01,514 Our leading man has arrived on time. 39 00:03:01,538 --> 00:03:05,538 Perfect. Our mission is to rescue Marvin from this conference 40 00:03:05,562 --> 00:03:08,562 We'll take action when it gets chaotic. Any questions? 41 00:03:08,586 --> 00:03:11,586 Nope. Rescuing a guy is nothing 42 00:03:11,610 --> 00:03:15,510 - compared to the old times in the war - Roger. The guy's invented new drugs 43 00:03:15,534 --> 00:03:18,534 helping lots of people, worth rescuing I'd say. 44 00:03:18,558 --> 00:03:21,558 Not what I heard. I'm told someone wants him dead. 45 00:03:21,582 --> 00:03:22,582 There're things we don't know. 46 00:03:22,606 --> 00:03:24,606 Cut the bullshit. 47 00:03:24,630 --> 00:03:26,630 Your mission is to save Marvin. 48 00:03:26,654 --> 00:03:28,654 Who, Whom or why is not your business 49 00:03:29,578 --> 00:03:31,578 - Our boss is upset - At you 50 00:03:31,602 --> 00:03:33,602 No, you. 51 00:03:34,526 --> 00:03:36,526 Hold up. What's this for? 52 00:03:36,550 --> 00:03:38,550 For room service. 53 00:03:41,574 --> 00:03:43,574 Okay 54 00:03:45,598 --> 00:03:48,598 The channel is on. Music on its way. 55 00:03:48,622 --> 00:03:50,622 Mr. Rice, we are always ready 56 00:03:51,546 --> 00:03:55,546 Remember, failure is not an option. 57 00:03:56,570 --> 00:03:58,570 Those pharmaceutical companies refuse to pay. 58 00:03:58,594 --> 00:04:02,594 They say they already paid the last time 59 00:04:02,618 --> 00:04:05,518 We ate yesterday, does that mean we don't need to eat today? 60 00:04:06,542 --> 00:04:10,542 Every scandal I put out is new, so they need to pay each time. 61 00:04:10,566 --> 00:04:12,566 But they have their government backing them up. 62 00:04:13,590 --> 00:04:15,590 If you push too hard, they might break the deal. 63 00:04:20,514 --> 00:04:24,514 Break the deal? How dare they 64 00:04:25,538 --> 00:04:28,638 The only one who gets to break the deal is me 65 00:04:31,562 --> 00:04:34,562 Perhaps I'll go out there and speak the truth 66 00:04:34,586 --> 00:04:36,586 I'm concerned about your safety 67 00:04:36,610 --> 00:04:38,610 What? 68 00:04:38,634 --> 00:04:41,534 Are you trying to threaten me too? 69 00:04:53,558 --> 00:04:55,558 The guy is a drug drug-dealing blackmailer 70 00:04:55,582 --> 00:04:58,582 - No wonder he needs rescuing! - It's all for money, what else? 71 00:04:58,606 --> 00:05:00,606 Lion, we go on your orders 72 00:05:00,630 --> 00:05:02,630 If you say drop this, we walk out right now 73 00:05:03,554 --> 00:05:05,554 Aren't we working for money just the same? 74 00:05:05,578 --> 00:05:08,578 We get a case and we do the job. Who cares about the rest? 75 00:05:11,502 --> 00:05:13,502 No objection? Then we get ready for action 76 00:05:13,526 --> 00:05:15,526 Don't forget to applaud 77 00:05:21,550 --> 00:05:23,550 Lion 78 00:05:23,574 --> 00:05:25,574 I've hacked into the audio system, 79 00:05:25,598 --> 00:05:27,598 just pretend to play. 80 00:05:30,522 --> 00:05:32,522 Please welcome... Mr. Marvin. 81 00:05:41,546 --> 00:05:43,546 Thank you 82 00:05:43,570 --> 00:05:45,570 Two years ago 83 00:05:45,594 --> 00:05:48,594 I announced my AIDS drug here 84 00:05:48,618 --> 00:05:50,618 It has since saved 300 million patients. 85 00:05:50,642 --> 00:05:53,542 And made our pharmaceutical company the world leader 86 00:05:53,566 --> 00:05:56,566 Even Hades fears me now 87 00:05:57,590 --> 00:05:59,590 Today I stand here 88 00:05:59,614 --> 00:06:02,514 to announce another pharmaceutical breakthrough 89 00:06:04,538 --> 00:06:07,538 but to reveal to the world 90 00:06:07,562 --> 00:06:09,562 that someone is making counterfeit medicine. 91 00:06:19,586 --> 00:06:21,586 There's bombs! Everyone get out! 92 00:06:24,510 --> 00:06:25,510 Hurry and get out! 93 00:06:25,534 --> 00:06:26,534 Hurry! Hurry! Hurry! 94 00:06:26,558 --> 00:06:28,558 This way 95 00:06:28,582 --> 00:06:30,582 Bombs! Get out now! 96 00:06:36,506 --> 00:06:38,506 Damn! Someone's taken Marvin! 97 00:06:38,530 --> 00:06:40,530 Everyone get to the parking lot. 98 00:06:42,554 --> 00:06:44,554 Don't move! 99 00:06:44,578 --> 00:06:46,578 Fire! 100 00:06:49,502 --> 00:06:51,502 Stop the vehicle! 101 00:07:02,526 --> 00:07:04,526 SERIOUSLY DAMAGED 102 00:07:04,550 --> 00:07:07,550 Silly. All worked up over a remote-controlled car 103 00:07:16,574 --> 00:07:18,574 Car's empty! Lock down all exists. 104 00:07:19,598 --> 00:07:22,598 Hey guys. All the best. See you all in the back. 105 00:07:27,522 --> 00:07:29,642 We're here to save you. Don't give us more work to do. 106 00:07:31,546 --> 00:07:33,546 Lion, this way. 107 00:07:33,570 --> 00:07:35,570 Let's go! 108 00:07:35,594 --> 00:07:37,594 Don't move! 109 00:07:39,518 --> 00:07:41,518 You go first. 110 00:08:12,542 --> 00:08:14,542 What happened? 111 00:08:34,566 --> 00:08:36,566 Calm, we're coming out! 112 00:08:43,590 --> 00:08:45,590 Hang in there 113 00:08:50,514 --> 00:08:54,514 who of your morons is responsible for this shit? 114 00:08:57,538 --> 00:08:59,538 Sorry commander, It's my fault. 115 00:08:59,562 --> 00:09:01,562 You're fired! Get out of my car! 116 00:09:01,586 --> 00:09:03,586 CAR LOCKED 117 00:09:11,510 --> 00:09:14,510 Firing him is asking me to quit 118 00:09:15,534 --> 00:09:17,534 It's not your first day knowing us. 119 00:09:18,558 --> 00:09:20,558 Count me in. 120 00:09:21,582 --> 00:09:23,582 Yep. Bye bye 121 00:09:23,606 --> 00:09:26,506 See how free we are now. No more taking orders. We do as we please. 122 00:09:26,530 --> 00:09:28,530 Exactly. We won't do what we dislike 123 00:09:28,554 --> 00:09:29,554 That's right. 124 00:09:29,578 --> 00:09:32,578 No more going against our conscience 125 00:09:32,602 --> 00:09:33,602 - That sounds good to me. - Good to me, too. 126 00:09:33,626 --> 00:09:36,526 I'm sorry, guys. It's all my fault. 127 00:09:36,550 --> 00:09:39,550 Why say such a silly thing 128 00:09:39,574 --> 00:09:41,574 Have we just met yesterday? 129 00:09:42,598 --> 00:09:45,598 - Can you walk or not? - Ouch! That hurt! 130 00:09:45,622 --> 00:09:47,622 Oh really? Does it hurt? 131 00:09:47,646 --> 00:09:49,646 Can't believe you guys 132 00:09:49,670 --> 00:09:51,670 It really hurts, man. 133 00:09:59,594 --> 00:10:04,594 GOLDEN JOB 134 00:10:12,518 --> 00:10:15,518 Five year later 135 00:10:17,542 --> 00:10:22,542 Refugee camp, Africa 136 00:10:32,566 --> 00:10:34,566 Long time no see! 137 00:10:34,590 --> 00:10:35,590 At the back 138 00:10:35,614 --> 00:10:37,614 Hi, long time no see 139 00:10:49,538 --> 00:10:51,538 Hi, sweetie 140 00:10:51,562 --> 00:10:53,562 very good girl 141 00:11:18,586 --> 00:11:20,586 You've been gone for quite a while this time 142 00:11:20,610 --> 00:11:22,610 You think, it's easy getting you these meds? 143 00:11:22,634 --> 00:11:24,634 It gives me a good reason to come back and see you 144 00:11:25,558 --> 00:11:27,558 I thought those kids have been vaccinated? 145 00:11:27,582 --> 00:11:31,582 - Why are they sick? - They've been getting sick ever since they came back 146 00:11:31,606 --> 00:11:33,606 from a military charity party 10 days ago 147 00:11:33,630 --> 00:11:35,630 Military party? 148 00:11:36,554 --> 00:11:39,554 Take a look at these meds, see if you can use them. 149 00:11:44,578 --> 00:11:46,578 These expire next month... 150 00:11:49,502 --> 00:11:51,502 all of them 151 00:12:02,526 --> 00:12:04,526 Wait, wait! 152 00:12:05,550 --> 00:12:09,550 - Hello? - Bill, what's going on? 153 00:12:09,574 --> 00:12:11,574 Those meds expire in a month! 154 00:12:11,598 --> 00:12:13,598 Why else do you think you got more than double? 155 00:12:13,622 --> 00:12:15,622 Taking expired meds... 156 00:12:15,646 --> 00:12:17,646 may cost a life, don't you know? 157 00:12:17,670 --> 00:12:20,570 God knows how much expired stuff we took growing up 158 00:12:20,594 --> 00:12:22,594 Look how tall and handsome we are today? 159 00:12:22,618 --> 00:12:24,618 Fine, whatever 160 00:12:24,642 --> 00:12:26,642 I need you to check something for me. 161 00:12:26,666 --> 00:12:29,566 I want to know why the military hosted that charity party? 162 00:12:29,590 --> 00:12:34,590 2 days ago, Guang Fei Pharmaceuticals announced their multi-virus antidote. 163 00:12:34,614 --> 00:12:36,514 Its stock price shot up even before the drug is certified. 164 00:12:36,538 --> 00:12:38,538 Are you suggesting that the military 165 00:12:38,562 --> 00:12:41,562 is covering up Guang Fei for testing drugs on children? 166 00:12:41,586 --> 00:12:44,586 - Hasn't that always been the case? - Got it. 167 00:12:50,510 --> 00:12:52,510 If it weren't for the civil war, 168 00:12:52,534 --> 00:12:54,534 this could be a beautiful homeland for them. 169 00:12:55,558 --> 00:12:57,558 I thought you stayed here for the children 170 00:12:57,582 --> 00:12:59,582 not for the scenery. 171 00:12:59,606 --> 00:13:01,606 Of course I'm not here for the scenery. 172 00:13:01,630 --> 00:13:03,630 Just testing ya. We have so much catching up to do. 173 00:13:03,654 --> 00:13:05,654 Was that supposed to be funny? 174 00:13:05,678 --> 00:13:07,678 You're never serious about anything. 175 00:13:12,502 --> 00:13:14,502 Let me be serious, then. 176 00:13:23,526 --> 00:13:25,526 What's this? Think I'll be in danger? 177 00:13:25,550 --> 00:13:27,550 Like it? 178 00:13:30,574 --> 00:13:32,574 Thank you 179 00:13:35,598 --> 00:13:37,598 I've decided 180 00:13:37,622 --> 00:13:39,622 It's time for me to settle down 181 00:13:39,646 --> 00:13:41,646 what do you mean? 182 00:13:41,670 --> 00:13:43,670 Few years back my brothers and I 183 00:13:43,694 --> 00:13:46,594 did our job as the orders came I never knew where I'd be next 184 00:13:46,618 --> 00:13:49,518 so it never came to my mind have a home. 185 00:13:49,542 --> 00:13:51,542 But now 186 00:13:51,566 --> 00:13:53,566 I know where I want to be. 187 00:13:56,590 --> 00:13:58,590 Where is that? 188 00:14:00,514 --> 00:14:02,514 Wherever you are 189 00:14:03,538 --> 00:14:05,538 Then why keep going away? 190 00:14:23,562 --> 00:14:26,562 One last time, then I'll never leave again. 191 00:14:28,586 --> 00:14:32,584 BUDAPEST, HUNGARY 192 00:14:28,586 --> 00:14:30,586 Hey, brothers, it's been so long 193 00:14:30,610 --> 00:14:33,510 Glad you noticed. Where and when, please 194 00:14:33,534 --> 00:14:36,534 Next week. Budapest, Hungary. 195 00:14:36,558 --> 00:14:38,558 That far? Must be a big gig 196 00:14:38,582 --> 00:14:40,582 Hey Mouse, not far 197 00:14:40,606 --> 00:14:44,506 Quit with the online porn and get some sunshine. 198 00:14:44,530 --> 00:14:47,530 Big gig or not, you'll find out when you show up. 199 00:14:56,554 --> 00:14:58,554 Wow, look at him. 200 00:14:58,578 --> 00:15:00,578 Wearing those dark shades at this hour? 201 00:15:01,502 --> 00:15:02,502 Incredible. 202 00:15:02,526 --> 00:15:04,526 How did he get this limited-edition sports car? 203 00:15:04,550 --> 00:15:07,550 - You envy him or what? - No way, I'm the car master, he's the slave 204 00:15:07,574 --> 00:15:08,574 We aren't in the same league. 205 00:15:08,598 --> 00:15:10,598 Shush.Don't let him see us. Let's hide. Quick. 206 00:15:16,522 --> 00:15:18,522 Oh, I'm sorry 207 00:15:18,546 --> 00:15:20,546 I was just taking an important business call 208 00:15:20,570 --> 00:15:22,570 and I'm not used to driving this sports car. 209 00:15:22,594 --> 00:15:24,594 - Sorry for being late. - Isn't he good at this? 210 00:15:24,618 --> 00:15:26,618 Seriously, I just got here. 211 00:15:26,642 --> 00:15:29,542 - Yeah, right - This restaurant is booked year round, it's hard to get a table 212 00:15:29,566 --> 00:15:32,566 Really? Thank you, then 213 00:15:32,590 --> 00:15:35,590 Sure thing. All it takes is some of these 214 00:15:36,514 --> 00:15:38,514 - Thank you my friend - Thank you 215 00:15:39,538 --> 00:15:41,538 Let's go 216 00:15:43,562 --> 00:15:45,562 Isn't this something? 217 00:15:45,586 --> 00:15:47,586 Look at this view 218 00:15:48,510 --> 00:15:50,510 Let's take a photo first 219 00:15:51,534 --> 00:15:53,534 C'mon 220 00:15:55,558 --> 00:15:57,558 Doctor Chow? You sick or something? 221 00:15:58,582 --> 00:16:00,582 Catch! 222 00:16:02,506 --> 00:16:05,506 - Hey Mouse, it's locked. - Unlock it. 223 00:16:07,530 --> 00:16:09,530 Listen, this the deal. 224 00:16:09,554 --> 00:16:12,554 I want you all to help me steal a new batch of meds. 225 00:16:12,578 --> 00:16:15,578 These meds are unavailable on the market, 226 00:16:15,602 --> 00:16:18,502 but those children really need them. 227 00:16:18,526 --> 00:16:21,526 Shall we vote? Like in the old times. 228 00:16:21,550 --> 00:16:24,550 Forget about voting. It's a YES 229 00:16:24,574 --> 00:16:27,574 But this time it involves an Intelligence Agency. 230 00:16:27,598 --> 00:16:31,598 The point is, these meds are for Dr. Chow to save sick children... 231 00:16:31,622 --> 00:16:33,622 Means it's pro-bono. 232 00:16:33,646 --> 00:16:35,646 Then call this favour as your wedding gift. 233 00:16:35,670 --> 00:16:37,670 Wait a minute, 234 00:16:37,694 --> 00:16:40,594 where's this intelligence coming from? 235 00:16:40,618 --> 00:16:42,618 Where? 236 00:16:43,542 --> 00:16:45,542 From our Big-Talker Bill? 237 00:16:45,566 --> 00:16:47,566 Can we trust him at all? 238 00:16:47,590 --> 00:16:50,590 Can't I be a brother to you to me like you've been? 239 00:16:50,614 --> 00:16:52,614 Calm down. 240 00:16:52,638 --> 00:16:55,538 I admit there's something personal 241 00:16:56,562 --> 00:16:59,562 Rice is in charge of delivering these meds. 242 00:16:59,586 --> 00:17:01,586 Can you believe I ran into him? 243 00:17:01,610 --> 00:17:03,610 Our old boss Rice? 244 00:17:03,634 --> 00:17:06,534 We'll show him what we're made of. 245 00:17:06,558 --> 00:17:09,558 Hold on. Do we have Papa's consent? 246 00:17:09,582 --> 00:17:11,582 - We need to tell Papa first, don't we? - Of course 247 00:17:11,606 --> 00:17:13,606 Of course you have my consent. 248 00:17:15,530 --> 00:17:17,530 I knew Lion called you up. 249 00:17:17,554 --> 00:17:19,554 Everyone is here. Take a seat. 250 00:17:19,578 --> 00:17:22,578 I'll say, Lion has a good gig lined up. 251 00:17:22,602 --> 00:17:25,502 Not a single bullet, you get to use wisdom rather than force. 252 00:17:25,526 --> 00:17:27,526 See, with Papa here, there's nothing we can't do. 253 00:17:29,550 --> 00:17:31,550 Where's Lulu, by the way? 254 00:17:31,574 --> 00:17:33,574 Lulu... 255 00:17:34,598 --> 00:17:36,598 Hi! 256 00:17:37,522 --> 00:17:39,522 Don't recognize her, do you? 257 00:17:40,546 --> 00:17:42,546 Boy, you're so much taller. 258 00:17:42,570 --> 00:17:44,570 You used to be this tall. 259 00:17:44,594 --> 00:17:46,594 - She used to be 4ft tall, now this. - Amazing! 260 00:17:46,618 --> 00:17:48,618 You you you... Lulululu 261 00:17:48,642 --> 00:17:50,642 Lulululu 262 00:17:54,566 --> 00:17:57,566 Let's make a toast to Papa. 263 00:17:57,590 --> 00:17:59,590 Papa, thank you. 264 00:17:59,614 --> 00:18:02,514 - That sums it up for me, thank you - And thank you for being my side these past 20 years 265 00:18:02,538 --> 00:18:04,538 Papa, thank you 266 00:18:04,562 --> 00:18:06,562 for saving my life years ago. 267 00:18:06,586 --> 00:18:08,586 - I wouldn't be standing here today without you. - Awww... 268 00:18:08,610 --> 00:18:11,510 Papa, thank you. If you hadn't made me study hard 269 00:18:11,534 --> 00:18:14,534 I would still be a dimwit. 270 00:18:14,558 --> 00:18:17,558 Turns out you were pretty good at it, Who knew! 271 00:18:17,582 --> 00:18:21,582 Papa, thank you. thanks for teaching me "One for all, all for one". 272 00:18:21,606 --> 00:18:23,606 Did I say such a cool thing? 273 00:18:23,630 --> 00:18:25,630 As for me, I want to say 274 00:18:25,654 --> 00:18:27,654 Thank you, Papa, for never giving up on us. 275 00:18:27,678 --> 00:18:29,678 Bottoms up! 276 00:18:29,702 --> 00:18:31,702 Drink up and get to work. 277 00:18:48,526 --> 00:18:50,526 Watch your speed there, crashing is no fun. 278 00:18:51,150 --> 00:18:54,550 Hey, speak up if you need help. 279 00:18:56,574 --> 00:18:58,574 Don't be too hard on yourself. 280 00:18:58,598 --> 00:19:00,598 Oh, cut it out. 281 00:19:01,522 --> 00:19:03,522 Do I look like I need help? 282 00:19:13,546 --> 00:19:15,546 - You lost! Your turn to drink. - If I lose to you 283 00:19:15,570 --> 00:19:18,570 - I won't ever drink again - Why don't you challenge him then. 284 00:19:18,594 --> 00:19:20,594 How about the two of us against Papa? 285 00:19:20,618 --> 00:19:22,618 Where are those two? Where did they go? 286 00:19:22,642 --> 00:19:24,642 Not a clue. 287 00:19:28,566 --> 00:19:30,566 What're you two doing up there? 288 00:19:30,590 --> 00:19:33,590 - look at them. - We're coming down. 289 00:19:33,614 --> 00:19:35,614 Let's go. 290 00:19:44,538 --> 00:19:47,538 So, this is what I have on Rice. In order to deliver these meds for the Agency, 291 00:19:47,562 --> 00:19:51,562 he set up a shell courier company here in Budapest. 292 00:19:51,586 --> 00:19:55,586 The meds have already been delivered to there. 293 00:19:56,510 --> 00:20:01,510 The Agency will send a chopper to escort the next delivery. 294 00:20:02,534 --> 00:20:05,534 En route to the airport, they will pass through Heroes' Square, 295 00:20:05,558 --> 00:20:07,558 then take the city highway. 296 00:20:07,582 --> 00:20:10,582 The journey is around 19km 297 00:20:10,606 --> 00:20:13,506 encompassing 32 signal lights and 9 intersections. 298 00:20:14,530 --> 00:20:16,530 They're set up to depart at 09:00. 299 00:20:16,554 --> 00:20:20,554 Without traffic, they should pass through Heroes' Square at 09:08. 300 00:20:20,578 --> 00:20:24,578 Get on the highway at 09:17, then arrive at the destination at 09:20. 301 00:20:24,602 --> 00:20:26,602 That's 20 minutes. 302 00:20:26,626 --> 00:20:28,626 Exactly, we have 20 minutes. 303 00:20:29,550 --> 00:20:33,550 We will pick an intersection out of the 9 to engineer an accident. 304 00:20:34,574 --> 00:20:37,574 We will meet at the train yard when it's done. 305 00:20:37,598 --> 00:20:40,598 Don't wait for me, I'll need to wrap things up. 306 00:20:40,622 --> 00:20:42,622 Just drop off the vehicle and you guys can go. 307 00:20:42,646 --> 00:20:45,546 I'll arrange for those meds to be delivered to Dr. Chow. 308 00:20:45,570 --> 00:20:48,570 And then Voila! Job done. 309 00:20:49,594 --> 00:20:52,594 Gee, I didn't mean don't wait for me and eat. 310 00:20:52,618 --> 00:20:53,618 Papa 311 00:20:53,642 --> 00:20:56,542 - Food's getting cold - Papa, want to take part? 312 00:20:56,566 --> 00:20:59,566 Sure. Got something dangerous for me? 313 00:20:59,590 --> 00:21:01,590 You bet. 314 00:21:14,514 --> 00:21:17,514 Mr. Rice, our van is en route. 315 00:21:18,538 --> 00:21:21,538 Chopper One, this is Rice. 316 00:21:22,562 --> 00:21:27,562 Cradle is on its way. You keep your eyes open and get this done asap 317 00:21:29,586 --> 00:21:32,586 Cradle is heading to Heroes' Square. 318 00:21:32,610 --> 00:21:34,610 Roger that, how's the Sitter? 319 00:21:34,634 --> 00:21:38,534 Sitter and the Cradle are fine, just a lot of traffic. 320 00:21:40,558 --> 00:21:44,558 Nice, nice. Don't worry. Your chopper parents are watching over you... 321 00:21:44,582 --> 00:21:46,582 Everything is great so far. 322 00:22:18,506 --> 00:22:20,506 I'm done here, how about you? 323 00:22:24,530 --> 00:22:28,530 Hey Sitter, It's an accident ahead of you. Alter route. 324 00:22:29,554 --> 00:22:32,554 Nursery, require alternate routing. 325 00:22:32,578 --> 00:22:36,578 Okay, you have to take the route B1. 326 00:22:38,502 --> 00:22:40,502 We're highlighting route B1 on the screen. 327 00:22:43,526 --> 00:22:46,526 Affirmative, adopting route Beta One. 328 00:23:06,526 --> 00:23:09,526 Nursery take note that Cradle will be entering the tunnel 329 00:23:09,550 --> 00:23:12,550 which means radio silence for the whole time. 330 00:23:12,574 --> 00:23:15,574 Okay, we are taking the tunnel. 331 00:23:15,598 --> 00:23:18,598 Just make sure Cradle doesn't make any unnecessary stops. 332 00:23:18,622 --> 00:23:21,522 - Roger that - How long is the tunnel ride? 333 00:23:21,546 --> 00:23:27,546 It will take one minute and twenty-five seconds. Cradle will be out of sight 334 00:23:27,570 --> 00:23:31,570 there'll be radio silence and the GPS will also be affected. 335 00:23:31,594 --> 00:23:33,594 Relax, we can handle that. 336 00:23:34,518 --> 00:23:36,518 Cradle entering the tunnel. 337 00:23:36,542 --> 00:23:39,542 Radio silence in 3... 2... 1. 338 00:23:43,566 --> 00:23:45,566 NO SIGNAL 339 00:23:46,590 --> 00:23:50,590 Chopper will hover above tunnel exit waiting for Cradle. 340 00:23:58,514 --> 00:24:04,514 Cradle coming out in 3... 2... 1. 341 00:24:17,538 --> 00:24:20,538 Commander Rice, cradle is out of the tunnel. 342 00:24:20,562 --> 00:24:26,562 - Check if everything's fine - Alright not bad but stay alert. It's not done yet 343 00:24:29,586 --> 00:24:32,586 Cradle, about to take the road on the right 344 00:24:32,610 --> 00:24:36,510 I repeat, cradle is about to take the road on the right. 345 00:24:37,534 --> 00:24:39,534 Cradle! 346 00:24:40,558 --> 00:24:42,558 Cradle! 347 00:24:43,582 --> 00:24:44,582 You son of a bitch! 348 00:24:44,606 --> 00:24:47,506 God damn it! Hover on top of the van. Stop him 349 00:25:03,530 --> 00:25:05,530 Get out! 350 00:25:06,554 --> 00:25:10,554 - Put your hands up! - Don't shoot! Is it illegal just to have a burger? 351 00:25:10,578 --> 00:25:14,578 I don't know anything I was paid to drive. 352 00:25:16,502 --> 00:25:22,502 - Who paid you? - I don't know. A Japanese guy... I mean a Jewish guy 353 00:25:29,526 --> 00:25:31,526 Want a side job? 354 00:25:34,550 --> 00:25:37,550 Here's the time and location. 355 00:25:37,574 --> 00:25:39,574 Yes, sir. 356 00:25:39,598 --> 00:25:41,598 Thank you. 357 00:25:50,522 --> 00:25:52,522 15 minutes earlier 358 00:26:02,546 --> 00:26:04,546 Mission accomplished. 359 00:26:04,570 --> 00:26:06,570 I had a flat tire. 360 00:26:07,594 --> 00:26:09,594 Wow! You are so quick man. 361 00:26:09,618 --> 00:26:11,618 This is our service. 362 00:26:14,542 --> 00:26:16,542 I'm here with Fatso. Waiting for you. 363 00:26:22,566 --> 00:26:24,566 Alright, ready to countdown. 364 00:26:24,590 --> 00:26:26,590 01:25:00... 365 00:27:07,514 --> 00:27:09,514 The van comes with a new cover, heading out. 366 00:27:09,538 --> 00:27:11,538 Watch the time. 367 00:27:12,562 --> 00:27:14,562 Waiting for your GPS card. 368 00:27:14,586 --> 00:27:16,586 I've got it. 369 00:27:17,510 --> 00:27:19,510 Hey. 370 00:27:20,534 --> 00:27:24,534 Lion, as fast as you can. 371 00:27:30,558 --> 00:27:33,558 Calm, van the van is heading your way. 372 00:27:33,582 --> 00:27:35,582 Hey sir, tire is OK, you can go. 373 00:27:35,606 --> 00:27:37,606 Thank you. 374 00:27:57,530 --> 00:27:59,530 What the hell just happened? 375 00:27:59,554 --> 00:28:01,554 The van has been switched, we've lost it. 376 00:28:02,578 --> 00:28:04,578 You screwed up. 377 00:28:04,602 --> 00:28:08,502 I screwed up? I screwed up?? 378 00:28:08,526 --> 00:28:12,526 I'm on it and I'm gonna find it. 379 00:28:25,574 --> 00:28:27,574 Kerja bagus. / Hey, Papa. 380 00:28:27,598 --> 00:28:29,598 - Let's go - Wait 381 00:28:29,622 --> 00:28:32,522 - What is it? - The van drives like a cement truck 382 00:28:32,546 --> 00:28:34,546 Too heavy for carrying meds, shall we check? 383 00:28:34,570 --> 00:28:37,570 Better check it. 384 00:28:37,594 --> 00:28:39,594 Right. 385 00:29:03,518 --> 00:29:05,518 So many gold bars. 386 00:29:05,542 --> 00:29:07,542 Not meds at all. 387 00:29:07,566 --> 00:29:09,566 He told us leave it and go. 388 00:29:09,590 --> 00:29:12,590 - Where's Bill? - A waste of our time. Let's go. 389 00:29:12,614 --> 00:29:15,514 Didn't I tell you to just leave it? 390 00:29:15,538 --> 00:29:18,538 Why did you open it? 391 00:29:18,562 --> 00:29:20,562 What do we do now? 392 00:29:21,586 --> 00:29:23,586 Bill, what's this all about? 393 00:29:24,510 --> 00:29:25,810 How come we stole gold and not meds? 394 00:29:25,811 --> 00:29:27,811 You kept saying meds would expire. 395 00:29:27,812 --> 00:29:30,512 Gold will never expire! 396 00:29:30,536 --> 00:29:32,536 We meant to get meds for those children, 397 00:29:32,560 --> 00:29:35,560 not stealing gold like some thieves. 398 00:29:35,584 --> 00:29:39,584 - It's not the same thing. - The Agency is delivering the gold 399 00:29:39,608 --> 00:29:41,608 to third world countries 400 00:29:41,632 --> 00:29:43,632 to fund political coups. 401 00:29:43,656 --> 00:29:46,556 It will cause many death! What's wrong with me taking them 402 00:29:46,580 --> 00:29:48,580 to help you buy meds? 403 00:29:48,604 --> 00:29:51,504 - You could've talked to us first - If I told you, would you have the nerve to do it? 404 00:29:51,528 --> 00:29:53,528 What do you know other than computers, you useless nerd?? 405 00:29:53,552 --> 00:29:56,552 - You're nothing without us! - What're you saying? 406 00:29:56,576 --> 00:29:59,576 Since we were kids, we voted on everything 407 00:29:59,600 --> 00:30:03,500 - Do we have to vote on every damn thing? - Yes, even buying a popsicle! 408 00:30:09,524 --> 00:30:11,524 Fine 409 00:30:11,548 --> 00:30:13,548 I'll tell the truth then. 410 00:30:13,572 --> 00:30:15,572 I thought that after I took care of these gold bars 411 00:30:15,596 --> 00:30:17,596 I'd use the money to buy the meds for those children 412 00:30:17,620 --> 00:30:19,620 then spilt the rest with you all. 413 00:30:19,644 --> 00:30:21,644 It's enough money for the rest of all our lives. 414 00:30:21,668 --> 00:30:23,668 - Don't make yourself sound so selfless! - Calm, don't! 415 00:30:23,692 --> 00:30:25,692 You greedy bastard! 416 00:30:25,716 --> 00:30:27,516 Bill 417 00:30:27,540 --> 00:30:29,540 Tell me... 418 00:30:29,564 --> 00:30:31,564 If you planned 419 00:30:31,588 --> 00:30:33,588 all by yourself? 420 00:30:33,612 --> 00:30:36,512 Or did someone order you to do it? 421 00:30:43,536 --> 00:30:45,536 Rice? 422 00:30:48,560 --> 00:30:50,560 Mr. Rice. 423 00:30:50,584 --> 00:30:52,584 Let me handle them. Your stuff is right there. 424 00:30:52,608 --> 00:30:55,508 - Guns? - Yes. In the car. 425 00:30:55,532 --> 00:30:57,532 Get it ready. 426 00:30:57,556 --> 00:31:00,556 We fire if they move a muscle. 427 00:31:00,580 --> 00:31:03,580 I think you should finish it right now. 428 00:31:03,604 --> 00:31:07,504 No, no, no we can still follow the plan by letting them go 429 00:31:07,528 --> 00:31:09,528 If they turn us to the Agency 430 00:31:09,552 --> 00:31:12,552 we will be screwed! 431 00:31:12,576 --> 00:31:14,576 Kill them all! 432 00:31:15,500 --> 00:31:17,500 Kill them all. 433 00:31:18,524 --> 00:31:20,524 - Kill them all! - You bastard! -Don't... 434 00:31:20,548 --> 00:31:22,548 - Papa! - Dad! 435 00:31:23,572 --> 00:31:25,572 Calm! 436 00:31:27,596 --> 00:31:29,596 Take Papa away! 437 00:31:54,520 --> 00:31:57,520 Kill something. Move! 438 00:31:59,544 --> 00:32:01,544 Fucking idiots! 439 00:32:05,568 --> 00:32:07,568 Go. 440 00:32:09,592 --> 00:32:11,592 Cover me. 441 00:32:23,516 --> 00:32:25,516 Papa. 442 00:32:25,540 --> 00:32:27,540 Papa. 443 00:32:42,564 --> 00:32:44,564 Mouse, stay calm. We'll break out of this soon. 444 00:32:44,588 --> 00:32:46,588 Lulu, make sure Papa stays conscious. 445 00:32:59,512 --> 00:33:01,512 Give me a hand, Mouse. 446 00:33:07,536 --> 00:33:09,536 Cover me! 447 00:33:34,560 --> 00:33:36,560 Quick! 448 00:33:59,584 --> 00:34:01,584 Make sure you kill every single one of them. Clear? 449 00:34:12,508 --> 00:34:13,508 Why did you stop me? 450 00:34:13,532 --> 00:34:17,252 - Should've just let me shoot that bastard. - None of this would've happened if you stayed calm 451 00:34:17,556 --> 00:34:20,556 Now I only need to keep Calm's car safe, understand? 452 00:34:31,580 --> 00:34:33,580 We made it. 453 00:34:41,504 --> 00:34:45,504 Didn't you say your brothers' will follow whatever orders you give? 454 00:34:45,528 --> 00:34:47,528 Didn't you? 455 00:34:47,552 --> 00:34:50,552 And yet look around, where are they? 456 00:34:54,576 --> 00:34:57,576 You're very lucky the Agency doesn't have anything on you 457 00:34:57,600 --> 00:35:00,500 But I will change the deal quick if you keep fucking up. 458 00:35:00,524 --> 00:35:02,524 What'd you say? 459 00:35:02,548 --> 00:35:04,548 You won't get shit. 460 00:35:04,572 --> 00:35:07,572 No, before that 461 00:35:07,596 --> 00:35:12,596 I will rat your ass out to the Agency if you keep fucking up. 462 00:35:30,520 --> 00:35:33,520 I'll give you a share. Work for me from now on. 463 00:35:51,544 --> 00:35:53,544 You take over. 464 00:37:25,526 --> 00:37:28,526 Stay awake, Papa. Papa is bleeding out. 465 00:37:29,550 --> 00:37:31,550 You go. 466 00:38:00,074 --> 00:38:01,574 Police Station 467 00:38:26,598 --> 00:38:28,598 Don't mess with the police. 468 00:38:34,522 --> 00:38:37,522 Come out of the car! 469 00:38:37,546 --> 00:38:39,546 Hurry and get out! 470 00:38:41,570 --> 00:38:43,570 Don't move! 471 00:39:05,594 --> 00:39:07,594 Someone has come to bail you out. 472 00:39:11,518 --> 00:39:13,518 Who is he? 473 00:39:13,542 --> 00:39:15,542 Who is he? 474 00:39:17,566 --> 00:39:19,566 Thank you. This my daughter, Lulu. 475 00:39:19,590 --> 00:39:21,590 Have some roast chicken, while it's hot. 476 00:39:21,614 --> 00:39:23,614 I'm gonna eat then. 477 00:39:24,538 --> 00:39:26,538 Why did you save us? 478 00:39:26,562 --> 00:39:28,562 The place you fought in is in my territory. 479 00:39:28,586 --> 00:39:30,586 You guys are quite something. 480 00:39:30,610 --> 00:39:32,610 Courageous and heroic. 481 00:39:32,634 --> 00:39:36,534 Most important of all, loyal to each other. 482 00:39:36,558 --> 00:39:39,558 - Bill's still in there. - You went back in 483 00:39:39,582 --> 00:39:42,582 for the one left behind. 484 00:39:43,506 --> 00:39:45,506 That's good. 485 00:39:45,530 --> 00:39:49,530 Now, listen to me. Fists are not only for fighting. 486 00:39:49,554 --> 00:39:51,554 A knife can be used to kill 487 00:39:51,578 --> 00:39:54,578 but it can also save people's lives in surgery. 488 00:39:54,602 --> 00:39:57,502 So, make the right decision to be a better man. 489 00:39:57,526 --> 00:40:01,526 So, make the right decision to be a better man. 490 00:40:01,550 --> 00:40:04,550 - Why is that? - We grew up together in orphanage 491 00:40:07,574 --> 00:40:09,574 Even though we don't have a home 492 00:40:10,598 --> 00:40:12,598 We are like a family. 493 00:40:15,522 --> 00:40:17,522 That sounds right. 494 00:40:17,546 --> 00:40:20,546 What do you all want to do when you grow up? 495 00:40:20,570 --> 00:40:22,570 I want to be a video game champion. 496 00:40:22,594 --> 00:40:25,594 Formula-1 World Drivers' Champion. 497 00:40:25,618 --> 00:40:29,518 I want to know tomorrow's football game results. 498 00:40:29,542 --> 00:40:31,542 So I can be rich. 499 00:40:31,566 --> 00:40:33,566 I want to build my own rocket 500 00:40:33,590 --> 00:40:35,590 to take us all into outer space. 501 00:40:35,614 --> 00:40:38,514 I don't care what I get to do. 502 00:40:38,538 --> 00:40:41,538 I just want to be by your side and learn. 503 00:40:44,562 --> 00:40:47,562 You got me here this early in the morning 504 00:40:47,586 --> 00:40:49,586 What is it you want to tell me? 505 00:40:49,610 --> 00:40:52,510 We... we have something we want to say. 506 00:40:53,534 --> 00:40:55,534 I defer to the guy with his collar standing. 507 00:40:55,558 --> 00:40:57,558 Leave it to me. 508 00:40:57,582 --> 00:41:00,582 Here is the thing... Crater has something to say. 509 00:41:00,606 --> 00:41:04,506 Actually..I've never been good with words. 510 00:41:04,530 --> 00:41:06,771 Lion, you're our big brother, why don't you speak for us? 511 00:41:07,554 --> 00:41:09,554 We have voted on this and this and decided that 512 00:41:09,578 --> 00:41:12,578 to call you "Sir Cho" is rather awkward. 513 00:41:12,602 --> 00:41:15,502 How about we call you Papa? 514 00:41:15,526 --> 00:41:18,526 Papa! 515 00:41:18,550 --> 00:41:20,550 Who's your papa? 516 00:41:20,574 --> 00:41:23,574 Papa! 517 00:41:23,598 --> 00:41:26,598 I used to want you guys to join the military because it's a place you can forget about your past 518 00:41:26,622 --> 00:41:29,522 and start anew 519 00:41:29,546 --> 00:41:32,546 Plus if you experience death, 520 00:41:32,570 --> 00:41:34,570 you'll know what's most important in life. 521 00:41:34,594 --> 00:41:36,594 Yes. 522 00:41:36,618 --> 00:41:38,618 Family always comes first. 523 00:41:38,642 --> 00:41:40,642 But Papa, sometimes... 524 00:41:40,666 --> 00:41:43,566 Things get complicated on a mission. 525 00:41:43,590 --> 00:41:45,590 It's hard to tell right from wrong. 526 00:41:45,614 --> 00:41:48,514 It's true we work for money, but money isn't everything. 527 00:41:49,538 --> 00:41:53,538 We can choose to do the right thing. 528 00:41:55,562 --> 00:41:57,562 I understand, Papa. 529 00:42:00,586 --> 00:42:02,586 Step out. 530 00:42:09,510 --> 00:42:12,510 Congrats. Drink up. Thanks. 531 00:42:13,534 --> 00:42:16,534 There's been suspicion that they are victims of medical trials. 532 00:42:16,558 --> 00:42:19,558 The military denies connections with the pharmaceutical company. 533 00:42:19,582 --> 00:42:21,582 Thank you. 534 00:42:30,506 --> 00:42:32,506 Dr. Chow, your package. 535 00:42:32,530 --> 00:42:34,530 Thank you. 536 00:43:08,554 --> 00:43:10,554 Give me your hand. 537 00:43:11,578 --> 00:43:13,578 Take good care of it. 538 00:43:13,602 --> 00:43:15,602 Goodbye. 539 00:44:07,526 --> 00:44:09,526 Where do we go now? 540 00:44:09,550 --> 00:44:12,550 Crater is still here, he never left. 541 00:44:29,574 --> 00:44:32,574 Crater is... here? 542 00:44:32,598 --> 00:44:34,598 He says as long as you are in prison 543 00:44:34,622 --> 00:44:36,622 He'll stay here. 544 00:45:17,546 --> 00:45:19,546 Bye. 545 00:45:20,570 --> 00:45:22,570 Bye. 546 00:45:42,594 --> 00:45:44,594 I can go now. 547 00:45:47,518 --> 00:45:49,518 Where do you want to go? 548 00:45:54,542 --> 00:45:57,542 Whenever. Your call. 549 00:45:59,566 --> 00:46:01,566 Just name it. 550 00:46:07,590 --> 00:46:09,590 Papa is still alive. 551 00:46:09,614 --> 00:46:11,614 Let's go see him. 552 00:46:15,538 --> 00:46:17,538 But wait... 553 00:46:19,562 --> 00:46:21,562 you stink like hell. 554 00:46:21,586 --> 00:46:23,586 I am afraid you can't board the plane. 555 00:46:23,610 --> 00:46:25,610 Better take you to a shower first. 556 00:46:26,534 --> 00:46:28,534 I'm serious. 557 00:46:28,558 --> 00:46:30,558 How about we take a boat instead? 558 00:46:30,582 --> 00:46:32,582 Let's go. 559 00:46:36,506 --> 00:46:38,506 We are back on the track Feeling so fly 560 00:46:38,530 --> 00:46:40,530 Got my brother by my side ♪ ♪Now it's show time 561 00:46:40,554 --> 00:46:42,554 Rule the world once ♪ ♪again like a rewind 562 00:46:42,578 --> 00:46:44,578 I feel electrified 563 00:46:45,502 --> 00:46:47,502 KUMAMOTO, JAPAN 564 00:47:03,536 --> 00:47:05,536 Welcome to our... 565 00:47:09,560 --> 00:47:12,560 Welcome to our onsen inn. 566 00:47:24,584 --> 00:47:26,584 Lulu, they're all here. Come greet them. 567 00:47:26,608 --> 00:47:27,608 Bro! 568 00:47:27,632 --> 00:47:29,632 Easy, easy. 569 00:47:29,656 --> 00:47:31,656 - I've really missed you. - You better mean it. 570 00:47:31,680 --> 00:47:34,580 Are you the maitre d' now? 571 00:47:34,604 --> 00:47:36,604 I wish, I mess up all the time. 572 00:47:36,628 --> 00:47:38,628 Mouse is always covering for me. 573 00:47:38,652 --> 00:47:40,652 Come on, we're family. 574 00:47:45,576 --> 00:47:48,576 It's been such a long time. I've missed you, too. 575 00:47:48,600 --> 00:47:50,600 A hug. 576 00:47:55,524 --> 00:47:57,524 How's Papa? 577 00:48:00,548 --> 00:48:02,548 Papa. 578 00:48:11,572 --> 00:48:13,572 Come on in. 579 00:48:19,597 --> 00:48:21,597 Papa. 580 00:48:24,371 --> 00:48:26,652 You've gotten thin. That was tough, what you went through. 581 00:48:28,547 --> 00:48:30,547 I am very sorry 582 00:48:31,572 --> 00:48:33,572 Papa. 583 00:48:39,597 --> 00:48:41,597 What's the matter? 584 00:48:41,622 --> 00:48:43,622 You don't want to come near me? 585 00:48:43,647 --> 00:48:45,647 Worried that I'm radiation contaminated? 586 00:48:50,572 --> 00:48:52,572 Papa! 587 00:49:01,597 --> 00:49:03,597 You gave me a bullet 588 00:49:03,622 --> 00:49:05,622 and I give you a slap. 589 00:49:05,647 --> 00:49:07,647 We're now even. 590 00:49:09,572 --> 00:49:11,572 What else do you want? 591 00:49:13,597 --> 00:49:15,597 Why dwell on the past? 592 00:49:18,522 --> 00:49:20,522 None of us wanted things to go this way. 593 00:49:20,547 --> 00:49:23,547 It was meant to be. 594 00:49:26,572 --> 00:49:28,572 We are real men, aren't we? 595 00:49:28,597 --> 00:49:30,597 Let bygones br bygones. 596 00:49:34,522 --> 00:49:36,522 What do you call me? 597 00:49:36,547 --> 00:49:38,547 Papa! 598 00:49:38,572 --> 00:49:40,572 Exactly 599 00:49:40,597 --> 00:49:42,597 We are father and son. 600 00:49:42,622 --> 00:49:44,622 In this life 601 00:49:44,647 --> 00:49:48,547 and the next. Am I right? 602 00:49:50,572 --> 00:49:52,572 Papa! 603 00:49:57,597 --> 00:49:59,597 Papa! 604 00:49:59,622 --> 00:50:01,622 Everything's okay. 605 00:50:02,547 --> 00:50:04,547 The food's taking so long 606 00:50:04,572 --> 00:50:05,572 Coming 607 00:50:05,597 --> 00:50:07,597 What a special occasion. 608 00:50:07,622 --> 00:50:09,622 Let's drink to this 609 00:50:11,547 --> 00:50:14,547 By the way, according to local customs you're not supposed to pour a drink to yourself 610 00:50:14,572 --> 00:50:17,572 Whoever sits next to you should pour from you, so better be nice to him if you want to drink 611 00:50:17,597 --> 00:50:20,597 Lulu, I remember you used to pour for Papa. 612 00:50:20,622 --> 00:50:22,622 - I guess thing have changed. - No problem. 613 00:50:22,647 --> 00:50:25,547 The two of them now belong to the same 'flight club'. 614 00:50:25,572 --> 00:50:27,572 - I can't compete. - Learning to fly an aircraft? 615 00:50:27,597 --> 00:50:29,597 - That's quite something. - No, not that kind of flying 616 00:50:29,622 --> 00:50:31,622 He goes over Lulu's room every night now 617 00:50:31,647 --> 00:50:35,547 - to play aeroplane chess. - Can't believe you. Mouse. 618 00:50:35,572 --> 00:50:39,572 - I'll go get desserts. - Serving desserts as starters now? 619 00:50:39,597 --> 00:50:41,597 Silly girl. 620 00:50:41,622 --> 00:50:45,522 I must say, Mouse's been quite a son to me In the past year and half, he took care of everything here. 621 00:50:45,547 --> 00:50:47,547 I'd be very happy if he's here for good. 622 00:50:47,572 --> 00:50:50,572 I'd appreciate the company. 623 00:50:50,597 --> 00:50:53,597 Cheers. 624 00:50:58,522 --> 00:50:59,522 Papa. 625 00:50:59,547 --> 00:51:01,547 You've decided to make this place home? 626 00:51:02,572 --> 00:51:04,572 This is a nice town, really. 627 00:51:04,597 --> 00:51:06,597 It's lightly populated 628 00:51:06,622 --> 00:51:08,622 and people take care of each other 629 00:51:08,647 --> 00:51:11,547 And mostly important, they don't know anything about my past. 630 00:51:11,572 --> 00:51:14,572 I'm a clean slate here. I even changed my surname. 631 00:51:14,597 --> 00:51:16,597 Could be a good place for you too. 632 00:51:18,522 --> 00:51:20,522 Good evening. 633 00:51:20,547 --> 00:51:22,547 - Mr. Kim? - Mr. Morimoto. 634 00:51:22,572 --> 00:51:24,572 - Lulu. - Thank you. 635 00:51:24,597 --> 00:51:28,597 Have a seat, Mr. Morimoto. 636 00:51:28,622 --> 00:51:34,522 On behalf of the Onsen village 637 00:51:34,547 --> 00:51:36,547 We welcome you all. 638 00:51:37,572 --> 00:51:43,572 Things have been tough these 3 years as we did not hold sake festival. 639 00:51:43,597 --> 00:51:49,597 But ever since Mr. Kim's arrival, 640 00:51:49,622 --> 00:51:51,622 our village came back to life. 641 00:51:51,647 --> 00:51:59,647 The joyous atmosphere made me start brewing again. 642 00:52:00,572 --> 00:52:06,572 My new sake will be ready next week. 643 00:52:06,597 --> 00:52:11,597 I would like to ask you to help out at the sake festival, 644 00:52:11,622 --> 00:52:13,622 your participation would be most appreciated. 645 00:52:13,647 --> 00:52:18,572 Promise me you'll do this. So they will take me for a good neighbor. 646 00:52:18,597 --> 00:52:20,597 Wow, that was fast. Okay 647 00:52:21,522 --> 00:52:23,522 All set. 648 00:52:45,547 --> 00:52:47,547 The Japanese believe 649 00:52:47,572 --> 00:52:49,572 to brew a bottle of quality sake, 650 00:52:49,597 --> 00:52:51,597 you need to have a spotless mind. 651 00:52:51,622 --> 00:52:57,522 Sake brewing is an art from requiring accuracy in procedures. 652 00:52:57,547 --> 00:53:00,547 Time, temperature 653 00:53:00,572 --> 00:53:03,572 there's no room for mistakes at any step. 654 00:53:04,597 --> 00:53:08,597 You need to give it your wholehearted concentration. 655 00:53:08,622 --> 00:53:10,622 If your heart contains hatred, 656 00:53:10,647 --> 00:53:12,647 the sake you brew will come out bitter. 657 00:53:12,672 --> 00:53:14,672 If your heart contains anger, 658 00:53:14,697 --> 00:53:16,697 it will come out spicy. 659 00:53:18,522 --> 00:53:20,522 Therefore, we call this 660 00:53:20,547 --> 00:53:24,547 "Give It All or Nothing" 661 00:53:25,572 --> 00:53:27,572 I'm glad you came to help out. 662 00:53:27,597 --> 00:53:30,597 Have you settled things out there? 663 00:53:32,522 --> 00:53:35,522 Papa, what happens if something goes wrong in the brewing process? 664 00:53:36,547 --> 00:53:38,547 Can't it be salvaged? 665 00:53:44,572 --> 00:53:47,572 "DEMAND GOODNESS" 666 00:53:47,597 --> 00:53:51,597 "ADVICE A FRIEND TOWARDS GOODNESS" 667 00:54:28,547 --> 00:54:30,547 - Feels so good. - You a man or not? Why cover up? 668 00:54:30,572 --> 00:54:33,572 That's what a "mouse" does, crawl in. 669 00:54:33,597 --> 00:54:36,597 - Leave me alone. - We grew up together, remember? We've seen everything. 670 00:54:36,622 --> 00:54:38,622 So what? It'd be my loss to expose myself to you. 671 00:54:38,647 --> 00:54:40,647 Your loss? More like our loss. I'll show you mine, you show me yours. 672 00:54:40,672 --> 00:54:43,572 Don't yank my towel! 673 00:54:43,597 --> 00:54:46,597 If Bill were here, you'd have left me alone. 674 00:54:57,522 --> 00:55:00,522 Is really money that money? 675 00:55:00,547 --> 00:55:03,547 Not important enough to turn against your own family 676 00:55:03,572 --> 00:55:05,572 One way of looking at it is that he always taking advantages, 677 00:55:05,597 --> 00:55:07,597 or you can say he was up to no good. 678 00:55:07,622 --> 00:55:09,622 He's been like that since we were kids. 679 00:55:09,647 --> 00:55:11,647 Hey, Crater, 680 00:55:13,572 --> 00:55:16,572 when you fired that shot, did you mean to kill him? 681 00:55:16,597 --> 00:55:19,597 No offense, just curious. 682 00:55:20,522 --> 00:55:22,522 Maybe we can try to understand why Bill did such a thing? 683 00:55:22,547 --> 00:55:25,547 I know why. He wanted to show off in front of us. 684 00:55:25,572 --> 00:55:27,572 Show off? 685 00:55:27,597 --> 00:55:29,597 He's got a load od debt on his back. 686 00:55:31,522 --> 00:55:33,522 You didn't know? 687 00:55:33,547 --> 00:55:35,547 One night he got all drunk, 688 00:55:35,572 --> 00:55:37,572 and told me a lot. 689 00:55:37,597 --> 00:55:39,597 He said he's heavily debted. 690 00:55:40,522 --> 00:55:42,522 That's hardly a big deal, 691 00:55:42,547 --> 00:55:45,547 - he could've just come to us - No way! 692 00:55:46,572 --> 00:55:48,572 Being such a proud guy deep down, 693 00:55:48,597 --> 00:55:50,597 he never would've wanted to lose face in front of us. 694 00:55:50,622 --> 00:55:52,622 It's not what you think. 695 00:55:53,547 --> 00:55:55,547 That night in Budapest... 696 00:56:05,572 --> 00:56:08,572 You know how poor I was when I was little. 697 00:56:08,597 --> 00:56:10,597 I remember my mom used to tell me 698 00:56:10,622 --> 00:56:13,522 No matter how poor we are, never borrow from our relatives, 699 00:56:14,547 --> 00:56:17,547 for that would spoil the relationship. 700 00:56:17,572 --> 00:56:19,572 So, I would never borrow from my brothers 701 00:56:19,597 --> 00:56:23,597 because I really cherish what I have with you 702 00:56:25,522 --> 00:56:28,522 But don't you worry. I'm about to get rich soon. 703 00:56:42,547 --> 00:56:46,547 Actually, someone from the Agency came to see me in prison. 704 00:56:48,572 --> 00:56:50,572 What do you want? 705 00:56:51,597 --> 00:56:54,597 You guys stole our gold. 706 00:56:54,622 --> 00:56:56,622 It's time to return them. 707 00:56:56,647 --> 00:56:59,547 I know you don't have the gold, 708 00:56:59,572 --> 00:57:02,572 but your brother Bill does. 709 00:57:04,597 --> 00:57:07,597 Find Bill, return them. 710 00:57:08,522 --> 00:57:12,522 You and your brothers will be free. 711 00:57:13,547 --> 00:57:15,547 Anyway, 712 00:57:15,572 --> 00:57:17,572 We need to drag him out, 713 00:57:17,597 --> 00:57:19,597 and have a talk face to face. 714 00:57:19,622 --> 00:57:22,522 I have noticed that over the past year 715 00:57:22,547 --> 00:57:24,547 Bill appeared in all three world auto expos. 716 00:57:24,572 --> 00:57:27,572 It so happens that two weeks from now. The next car expo will take place in Fukuoka. 717 00:57:27,597 --> 00:57:29,597 We've all agreed, then? 718 00:57:29,622 --> 00:57:33,522 He's our brother no matter what. We shouldn't give up him. He deserves another chance 719 00:57:51,537 --> 00:57:54,537 Our new models are displayed in Section C, Come take a look. 720 00:57:54,562 --> 00:57:56,562 Crater, you'd better concentrate. 721 00:57:56,587 --> 00:57:58,587 Don't get distracted. 722 00:57:58,612 --> 00:57:59,612 You don't say. 723 00:57:59,637 --> 00:58:01,637 I take it as a reminder for yourself. 724 00:58:01,662 --> 00:58:03,662 I can see you, too, you know. 725 00:58:03,687 --> 00:58:05,687 Just kidding. 726 00:58:10,512 --> 00:58:12,512 Bill hasn't shown. 727 00:58:12,537 --> 00:58:15,537 Believe me, he will show at a car expo. 728 00:58:15,562 --> 00:58:17,562 Coffee please! 729 00:58:17,587 --> 00:58:19,587 Sure. 730 00:58:20,512 --> 00:58:22,512 Our objective is to get Bill to go with us. 731 00:58:22,537 --> 00:58:25,537 You know my temper, I'll try my best to keep it under control. 732 00:58:25,562 --> 00:58:27,562 And if I fail, don't blame me. 733 00:58:27,587 --> 00:58:29,587 Hey. 734 00:58:34,512 --> 00:58:36,512 Something is up. 735 00:58:39,537 --> 00:58:41,537 It's the guy from the train factory who tried to kill us. 736 00:58:41,562 --> 00:58:43,562 Bill just walked into Section C. 737 00:58:50,587 --> 00:58:53,587 Crater, he's got only one bodyguard, strange 738 00:58:53,612 --> 00:58:55,612 You take care of the big guy. I'll get Bill. 739 00:59:05,537 --> 00:59:07,537 Crater, on your spot? 740 00:59:09,562 --> 00:59:12,562 - Ready - Calm, get ready 741 00:59:12,587 --> 00:59:14,587 - We head for your car as soon as I get Bill. - Got it. All set here 742 00:59:14,612 --> 00:59:16,612 Let's move. 743 00:59:20,878 --> 00:59:24,537 Looking for me? Is that really necessary? Ambush me in a car expo 744 00:59:24,562 --> 00:59:28,562 Be direct like me, won't you? I came straight to see Papa. 745 00:59:29,587 --> 00:59:31,587 Dad! 746 00:59:35,512 --> 00:59:37,512 He set us up! Bill went to Papa's place! 747 01:01:09,537 --> 01:01:11,537 Get in the car! 748 01:01:12,562 --> 01:01:14,562 Lulu doesn't pick up the phone. 749 01:01:14,587 --> 01:01:15,987 I've got a car, we head back now. 750 01:01:15,988 --> 01:01:17,988 Hold on tight! 751 01:01:30,513 --> 01:01:32,513 I've missed you, Papa. 752 01:01:35,538 --> 01:01:37,538 If you still see me as your father, 753 01:01:37,563 --> 01:01:39,563 Let go of Lulu. 754 01:01:40,588 --> 01:01:42,588 If I let go of Lulu, 755 01:01:42,613 --> 01:01:44,613 will you all let me go? 756 01:01:44,638 --> 01:01:46,998 You want us to let you go? Why? You think you've done wrong? 757 01:01:48,563 --> 01:01:51,563 Papa. It's actually quite simple. 758 01:01:51,588 --> 01:01:54,588 Whatever you say, they listen. 759 01:01:54,613 --> 01:01:56,613 If you tell them everything is fine, 760 01:01:56,638 --> 01:01:58,638 then everything will be fine. 761 01:01:58,663 --> 01:02:01,563 From now on we can share the wealth. Sound good to you? 762 01:02:03,588 --> 01:02:05,588 The reason I came is to ask you. 763 01:02:06,513 --> 01:02:09,513 What does it take for you to stop? 764 01:02:12,538 --> 01:02:14,538 Or maybe you ought to instruct me... 765 01:02:15,563 --> 01:02:17,563 what I should do? 766 01:02:21,588 --> 01:02:23,588 Turn yourself in. 767 01:02:27,513 --> 01:02:29,513 Turn myself in? 768 01:02:38,538 --> 01:02:40,538 Lion, I'm here. 769 01:02:40,563 --> 01:02:42,563 Got your back. 770 01:03:00,580 --> 01:03:02,580 This car is not fast enough to catch up with them. 771 01:03:03,505 --> 01:03:04,505 - Take the short cut. - Where? 772 01:03:04,530 --> 01:03:06,950 Take a left up ahead Your side, turn now. 773 01:03:29,555 --> 01:03:32,555 What kind of a father wants his son locked up? 774 01:03:32,580 --> 01:03:34,580 Are you going senile? 775 01:03:34,605 --> 01:03:36,605 You are brothers. 776 01:03:37,530 --> 01:03:39,530 We are family. 777 01:03:40,555 --> 01:03:43,555 How did things come to this? 778 01:03:45,580 --> 01:03:47,580 Have you treated me like one of your own? 779 01:03:47,605 --> 01:03:50,505 You're always favored them over me. 780 01:03:50,530 --> 01:03:53,530 You always looked down on me. 781 01:03:53,555 --> 01:03:55,555 You picked Lion as our leader. 782 01:03:55,580 --> 01:03:57,580 When money was involved, you kept me hands off. 783 01:03:57,605 --> 01:03:59,605 When a decision was needed, you kept me quiet. 784 01:03:59,630 --> 01:04:01,630 When I informed you about lucrative deals 785 01:04:01,655 --> 01:04:04,555 You never agreed and called me impractical. 786 01:04:04,580 --> 01:04:06,580 If I made you the leader, 787 01:04:06,605 --> 01:04:08,605 you brothers would've ended up in jail long ago 788 01:04:08,630 --> 01:04:11,530 All these years, you have not changed a bit. Whenever you made a mistake, you blamed on someone else. 789 01:04:11,555 --> 01:04:14,555 You think you've fooled me? 6 years ago you got yourself fired. 790 01:04:20,580 --> 01:04:23,580 So you could work with Rice behind everyone's back. 791 01:04:24,505 --> 01:04:27,505 I had thought you would change eventually 792 01:04:27,530 --> 01:04:29,530 but you never did. 793 01:04:29,555 --> 01:04:31,555 No one's been more wrong than you. 794 01:04:32,580 --> 01:04:36,580 Had you listened to me and got rich, 795 01:04:36,605 --> 01:04:38,605 you wouldn't have to sit here all crippled 796 01:04:38,630 --> 01:04:42,530 with only your dying days to look forward to. 797 01:04:43,555 --> 01:04:45,555 Mr. Kim. 798 01:04:55,580 --> 01:04:58,580 Papa, he's a friend of yours? 799 01:05:03,505 --> 01:05:06,505 You must be joking. 800 01:05:06,530 --> 01:05:09,530 Why put on such a serious face? 801 01:05:09,555 --> 01:05:13,555 Excuse me, it's time for his stroll. 802 01:05:34,580 --> 01:05:37,580 Bill, let my friend go. 803 01:05:57,505 --> 01:05:59,505 I see it! 804 01:07:06,530 --> 01:07:08,530 Turn left. Block them from the other side. 805 01:07:28,555 --> 01:07:30,555 My car's slowing down, what's going on? 806 01:08:04,580 --> 01:08:07,580 - What's up, Lion? - I'm trapped like a piece of ham in a sandwich. 807 01:08:09,505 --> 01:08:11,505 So they're alongside you. 808 01:08:11,530 --> 01:08:13,530 Just do what I say, Lion. On the count of 3, slam on your brakes. 809 01:08:13,555 --> 01:08:15,555 What? When to slam? 810 01:08:15,580 --> 01:08:18,580 1, 2, 3! 811 01:08:39,505 --> 01:08:41,505 Let's go back! 812 01:09:05,530 --> 01:09:07,530 Mr. Morimoto! 813 01:09:10,555 --> 01:09:12,555 Mr. Kim... 814 01:09:20,580 --> 01:09:22,580 Why take the killing shot here? 815 01:09:24,505 --> 01:09:26,505 Why do you kill my friend? 816 01:09:28,530 --> 01:09:31,530 It took me so long to find this place 817 01:09:31,555 --> 01:09:35,555 so I can have a peaceful life. How dare you do this! You want to put me in the corner? 818 01:09:35,580 --> 01:09:38,580 That Japanese was striking my men with a sword. 819 01:09:38,605 --> 01:09:40,605 What was I to do? 820 01:09:40,630 --> 01:09:42,630 My fault again? 821 01:09:46,555 --> 01:09:48,555 Sorry, Papa. I didn't mean to... 822 01:09:51,580 --> 01:09:53,580 Will you forgive me? 823 01:10:27,505 --> 01:10:29,505 He's my father! 824 01:10:30,530 --> 01:10:32,530 Did you really think he was going to shoot me? 825 01:10:41,555 --> 01:10:43,555 Dad 826 01:10:43,580 --> 01:10:46,580 Dad 827 01:10:48,505 --> 01:10:50,985 We didn't catch them at the car expo they're on their way here. 828 01:10:54,530 --> 01:10:56,530 Dad 829 01:10:56,555 --> 01:10:58,555 Dad 830 01:11:01,580 --> 01:11:03,580 Scram! All of you 831 01:11:08,505 --> 01:11:10,505 I said scram! 832 01:11:41,530 --> 01:11:44,530 Papa! 833 01:12:04,555 --> 01:12:08,555 The times we lost drifted away in the wind 834 01:12:08,580 --> 01:12:12,580 As if knowing we can♪ ♪no longer face them 835 01:12:12,605 --> 01:12:20,505 Those wandring days, ♪ ♪thank you for being there 836 01:12:20,530 --> 01:12:24,530 Our innocent voices, ♪ ♪can't help but fade now 837 01:12:24,555 --> 01:12:28,555 We parted for our own goals 838 01:12:28,580 --> 01:12:31,580 Staring at the night sky 839 01:12:31,605 --> 01:12:33,605 lost at who we were 840 01:12:33,630 --> 01:12:36,530 fatigue keeps on gnawing 841 01:12:38,555 --> 01:12:41,555 May we forget wrong from right 842 01:12:41,580 --> 01:12:47,580 for the sake of chasing our past.♪ ♪Those days we shared, tough yet filled with joy 843 01:12:47,605 --> 01:12:49,605 Lent no power to despair 844 01:12:49,630 --> 01:12:51,630 it was not the time to waver 845 01:12:51,655 --> 01:12:53,655 In our dreams we raced 846 01:12:53,680 --> 01:12:55,680 never a day we surrendered 847 01:12:55,705 --> 01:12:57,505 Rain or shine we marched on 848 01:12:57,530 --> 01:12:59,530 drunken in our daring 849 01:12:59,555 --> 01:13:03,555 All those stories, ♪ ♪from our wandering days 850 01:13:03,580 --> 01:13:05,580 Now the wind has settled 851 01:13:05,605 --> 01:13:07,605 to whom di I pass my sorrow 852 01:13:07,630 --> 01:13:15,530 Let our tears take away, ♪ ♪the night that's gone sallow 853 01:13:19,555 --> 01:13:21,555 May we forget wrong from right 854 01:13:21,580 --> 01:13:23,579 ♪ for the sake of chasing our past♪ 855 01:13:23,580 --> 01:13:27,580 ♪Those days we shared, tough yet filled with joy ♪ 856 01:13:27,581 --> 01:13:29,581 Lent no power to repair 857 01:13:29,630 --> 01:13:31,530 It was not the time to waver 858 01:13:32,555 --> 01:13:33,555 in our dreams we raced 859 01:13:33,580 --> 01:13:35,580 never a day we surrendered 860 01:13:35,581 --> 01:13:37,581 Rain or shine we marched on 861 01:13:37,820 --> 01:13:39,520 drunken in our daring 862 01:13:39,555 --> 01:13:43,555 Oh all these stories, ♪ ♪from our wandering days 863 01:13:44,580 --> 01:13:45,580 Now the wind has settled 864 01:13:45,581 --> 01:13:47,580 to whom do I pass my sorrow 865 01:13:47,581 --> 01:13:53,581 Let our tears take away, the night that's gone sallow 866 01:13:58,506 --> 01:14:00,506 I know where he is. 867 01:14:06,531 --> 01:14:08,531 He's in Montenegro. 868 01:14:12,556 --> 01:14:14,556 Papa wouldn't let me tell you. 869 01:14:16,581 --> 01:14:19,581 He wanted us to stay brothers. 870 01:14:28,506 --> 01:14:30,506 Let's go! 871 01:14:47,556 --> 01:14:52,556 MONTENEGRO 872 01:15:24,508 --> 01:15:27,508 This to Papa. 873 01:15:34,533 --> 01:15:36,533 Papa. 874 01:15:47,580 --> 01:15:49,580 Let's be brothers 875 01:15:50,505 --> 01:15:53,505 to the end of this life. 876 01:15:53,530 --> 01:15:54,530 No. 877 01:15:54,555 --> 01:15:56,555 Papa once said 878 01:15:56,580 --> 01:15:58,580 this life... 879 01:15:58,605 --> 01:16:01,505 - and the next. - Are we gonna be brothers with him again 880 01:16:01,530 --> 01:16:05,530 in the next life? 881 01:16:18,555 --> 01:16:20,555 As I promised? 882 01:16:29,580 --> 01:16:31,580 These will do 883 01:16:31,605 --> 01:16:33,605 I will keep my promise as well 884 01:16:33,630 --> 01:16:36,530 I don't give a damn about Bill. Dead or alive 885 01:16:36,555 --> 01:16:38,555 Do whatever you want. 886 01:16:38,580 --> 01:16:40,580 I just want my gold back. 887 01:16:44,505 --> 01:16:46,505 Hey! I am your friend. 888 01:16:49,530 --> 01:16:51,530 Guy 889 01:16:52,555 --> 01:16:54,555 all the information you need. 890 01:16:59,580 --> 01:17:01,580 Bill bought an entire island, made himself the master. 891 01:17:01,605 --> 01:17:03,005 The island is under high security 892 01:17:03,006 --> 01:17:04,806 with heavily armed soldiers posted all around it. 893 01:17:04,807 --> 01:17:07,507 The only way in and out is this bridge 894 01:17:07,532 --> 01:17:09,532 Calm and I will attack head on from the bridge, 895 01:17:09,557 --> 01:17:11,557 but it will be a false attack 896 01:17:11,582 --> 01:17:13,582 so you two can sneak on via water. 897 01:17:13,607 --> 01:17:15,607 Bill's base cam 898 01:17:15,632 --> 01:17:17,632 is on one of the island's building 899 01:17:17,657 --> 01:17:19,657 Finding out which one, I leave to you, Mouse. 900 01:17:25,582 --> 01:17:27,582 Got it. 901 01:17:27,607 --> 01:17:29,607 Be careful, guys. 902 01:17:29,632 --> 01:17:31,632 Remember to wear a bulletproof vest. 903 01:17:31,657 --> 01:17:32,657 Off we go. 904 01:17:32,682 --> 01:17:34,682 See you all very soon. 905 01:17:46,507 --> 01:17:47,507 We got a situation. 906 01:17:47,532 --> 01:17:49,532 Everyone follow me. 907 01:18:41,557 --> 01:18:43,557 Your turn. 908 01:18:50,582 --> 01:18:53,582 Mouse, you there yet? Open the gate. 909 01:18:53,607 --> 01:18:55,607 Yes, I'm here. 910 01:18:55,632 --> 01:18:57,632 Opening the gate now! 911 01:19:04,557 --> 01:19:06,557 What's going on, Mouse? 912 01:19:11,582 --> 01:19:13,582 Hurry and open the gate. 913 01:19:24,507 --> 01:19:26,507 Stay calm, I'm here. 914 01:20:00,532 --> 01:20:02,652 Mouse, what are you doing? We can hold it much longer. 915 01:20:06,557 --> 01:20:08,557 I've got it, here we go. 916 01:20:18,582 --> 01:20:20,582 Holy shit! 917 01:20:24,507 --> 01:20:26,507 Hang on! 918 01:20:29,557 --> 01:20:31,557 They're here. 919 01:21:19,582 --> 01:21:21,582 - You found it yet? - The west-side church 920 01:21:31,507 --> 01:21:33,507 You see that? 921 01:21:33,532 --> 01:21:35,532 They have come to kill me. 922 01:21:35,557 --> 01:21:37,557 So they are your brothers 923 01:21:37,582 --> 01:21:39,582 Am I not? 924 01:21:39,607 --> 01:21:41,607 Why do you all want me dead? 925 01:21:46,532 --> 01:21:48,532 We need to get across. Cover me! 926 01:22:04,557 --> 01:22:06,557 Watch out! 927 01:22:21,582 --> 01:22:23,582 The church! 928 01:22:28,507 --> 01:22:30,507 Calm. 929 01:22:39,532 --> 01:22:41,532 The four of you better not die so fast. 930 01:22:55,557 --> 01:22:57,557 Go! 931 01:23:39,582 --> 01:23:42,582 Together we come together we go 932 01:23:53,507 --> 01:23:55,507 Lion! 933 01:23:57,532 --> 01:23:59,532 Come. 934 01:25:17,557 --> 01:25:19,557 Lion! 935 01:26:19,582 --> 01:26:21,582 Mouse. 936 01:26:22,507 --> 01:26:24,507 - Come out! - Come out? 937 01:26:24,532 --> 01:26:27,532 How do I go out there like this? 938 01:26:28,557 --> 01:26:30,557 Why did yo kill Papa? 939 01:26:40,582 --> 01:26:42,582 If I told you I didn't kill Papa, 940 01:26:42,607 --> 01:26:45,507 would you believe me? You wouldn't believe anything I tell you. 941 01:26:45,532 --> 01:26:47,532 From the start, you guys never had any trust in me. 942 01:26:47,557 --> 01:26:49,557 If you hadn't opened thee van, 943 01:26:49,582 --> 01:26:51,582 these gold bars would've gone to Germany and we wouldn't have to fight like this 944 01:26:51,607 --> 01:26:53,607 - Stop with you lies and excuses. - No one asked you to speak 945 01:26:53,632 --> 01:26:56,532 I want my answer! Are you the one who killed Papa? 946 01:26:59,557 --> 01:27:01,557 I didn’t do anything wrong. 947 01:27:01,582 --> 01:27:05,582 No one wanted things to turn out this way, Okay? 948 01:27:07,507 --> 01:27:09,507 You got greedy. You did all this for the gold. 949 01:27:12,532 --> 01:27:14,532 So I'm wrong again? 950 01:27:14,557 --> 01:27:16,557 I took these gold for what cause? 951 01:27:16,582 --> 01:27:19,582 I took them for you! 952 01:27:19,607 --> 01:27:20,607 And you! 953 01:27:20,632 --> 01:27:22,632 You wanted us to steal meds so you can be Mr. good, 954 01:27:22,657 --> 01:27:25,557 and when things went wrong I had to take the blame 955 01:27:25,582 --> 01:27:28,582 You all wanted to be the hero, so I had to play the bad guy? 956 01:27:29,507 --> 01:27:31,507 Every one of you did that to me 957 01:27:31,532 --> 01:27:33,532 even Papa 958 01:27:35,557 --> 01:27:37,557 You are always right, and I always wrong. 959 01:27:37,582 --> 01:27:39,582 Is that what you call brotherhood? 960 01:27:57,507 --> 01:27:59,507 I have work to finish off. 961 01:27:59,532 --> 01:28:03,532 - You wait for me back here. - Fine. Each to his own 962 01:28:06,557 --> 01:28:08,557 You know what's been his biggest problem all along? 963 01:28:10,582 --> 01:28:12,582 It's that he always knew what he had done wrong 964 01:28:14,507 --> 01:28:17,507 but he refused to make things right 965 01:29:38,532 --> 01:29:41,532 We didn't come here to kill you! 966 01:29:42,557 --> 01:29:44,557 We came here only to tell you... 967 01:29:50,582 --> 01:29:52,582 You are no longer our brother. 968 01:29:52,607 --> 01:29:54,607 You disgraced our brotherhood. 969 01:30:12,532 --> 01:30:14,532 - Don't... - Stop 970 01:30:15,557 --> 01:30:17,557 I've given you enough chances 971 01:30:17,582 --> 01:30:19,582 to be my brother in this life. 972 01:30:22,507 --> 01:30:24,507 As for the next... 973 01:30:25,532 --> 01:30:27,532 No more! 974 01:30:45,557 --> 01:30:47,557 Crater! 975 01:30:56,582 --> 01:30:59,582 I'm about to get rich soon 976 01:31:01,507 --> 01:31:03,507 If I end up on the wrong end of the road 977 01:31:04,532 --> 01:31:06,532 I want you to shoot me dead. 978 01:31:06,557 --> 01:31:09,557 Dying in the hands of a brother... 979 01:31:09,582 --> 01:31:11,582 is what always wanted. 980 01:31:30,507 --> 01:31:33,507 May we forget wrong from right 981 01:31:33,532 --> 01:31:35,532 for the sake of chasing our past 982 01:31:35,557 --> 01:31:39,557 Those days we shared, tough yet filled with joy 983 01:31:39,582 --> 01:31:41,582 Lent no power to despair 984 01:31:41,607 --> 01:31:43,607 It was not time to waver 985 01:31:43,632 --> 01:31:45,632 In our dreams we raced 986 01:31:45,657 --> 01:31:47,657 never a day we surrendered 987 01:31:47,682 --> 01:31:49,682 Rain or shine we marched on 988 01:31:49,707 --> 01:31:51,707 drunken in our daring 989 01:31:51,732 --> 01:31:55,532 All those stories, from our wandering days 990 01:31:55,557 --> 01:31:57,557 Now the wind has settled 991 01:31:57,582 --> 01:31:59,582 to whom do I pass my sorrow 992 01:31:59,607 --> 01:32:05,507 Let our tears take away, the night that's gone sallow 993 01:32:06,532 --> 01:32:10,532 No one has made claims for the unidentified gold bars 994 01:32:10,557 --> 01:32:13,557 According to a source who'd like to remain anonymous 995 01:32:13,582 --> 01:32:17,582 the gold is the payment of illegal arms trade between the intelligence department. 996 01:32:17,607 --> 01:32:20,507 But spokesperson denies such claim. 997 01:32:20,532 --> 01:32:24,532 WE DID NOT... 998 01:32:24,557 --> 01:32:26,557 AND WILL NOT PARTICIPATE IN ANY ILLEGAL ACTIVITIES. 999 01:32:26,582 --> 01:32:28,582 DO YOU KNOW WHERE THE GOLD COMES FROM? 1000 01:32:30,507 --> 01:32:32,507 DO YOU HAVE ANY COMMENT PLEASE? 1001 01:32:32,532 --> 01:32:34,532 NO COMMENT 1002 01:33:01,557 --> 01:33:03,557 Remember that friend of yours, bill? 1003 01:33:03,582 --> 01:33:05,582 Please thank him for me 1004 01:33:05,607 --> 01:33:08,507 He's been sending us meds over the past year. 1005 01:33:08,532 --> 01:33:12,532 "From BILL LEUNG To Dr. ZOE CHOW" 1006 01:33:13,175 --> 01:33:21,175 Synced and subtitled: Mr. HSP 74644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.