Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
License, please.
2
00:03:40,400 --> 00:03:42,400
Is there some sort
of problem, officer?
3
00:03:42,400 --> 00:03:43,900
Your right
headlight's out.
4
00:03:43,900 --> 00:03:45,900
Yeah, I know. I ve been
meaning to get it fixed,
5
00:03:45,900 --> 00:03:47,900
but with
the holidays and all...
6
00:03:47,900 --> 00:03:49,900
All right.
7
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
Cold night.
8
00:03:50,900 --> 00:03:50,900
Cold night.
9
00:03:55,900 --> 00:03:57,400
Ok. Stay sober.
10
00:03:57,400 --> 00:03:57,400
Ok. Stay sober.
11
00:05:41,500 --> 00:05:44,000
Happy New Year!
12
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Happy New Year!
13
00:05:46,000 --> 00:05:46,500
Happy New Year!
14
00:06:17,500 --> 00:06:19,000
I ve got it.
15
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
Listen, if he's not here
in 5 minutes, I m gone.
16
00:06:23,000 --> 00:06:23,000
listen, if he's not here
in 5 minutes, I m gone.
17
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
TV: who gives you?
the most money?
18
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Donny, that's who.
19
00:08:14,100 --> 00:08:15,600
Do you know it's 7 below
in my window?
20
00:08:15,600 --> 00:08:18,100
Oh, man, the white stuff
is a-comin' down.
21
00:08:18,100 --> 00:08:19,100
We just got word
from the boys
22
00:08:19,600 --> 00:08:21,100
at the weather bureau
that with the wind chill,
23
00:08:21,100 --> 00:08:23,600
We re talkin'
a cool 40 below.
24
00:08:24,200 --> 00:08:25,700
Good god!
So stay below--
25
00:08:25,700 --> 00:08:26,200
Good god!
So stay below--
26
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
Rob.
27
00:08:33,200 --> 00:08:34,700
mmm?
28
00:08:34,700 --> 00:08:36,200
It s 40 below.
29
00:08:36,200 --> 00:08:36,200
It s 40 below.
30
00:08:38,200 --> 00:08:39,700
Stay in bed.
31
00:08:39,700 --> 00:08:39,700
Stay in bed.
32
00:08:43,200 --> 00:08:44,700
I have an audition.
33
00:08:44,700 --> 00:08:44,700
I have an audition.
34
00:08:48,700 --> 00:08:50,700
I ll give you
an audition.
35
00:08:50,700 --> 00:08:50,700
I ll give you
an audition.
36
00:08:59,200 --> 00:09:00,200
Rob....
37
00:09:00,200 --> 00:09:00,200
Rob....
38
00:09:01,700 --> 00:09:02,700
Wait. My kid brother.
39
00:09:03,200 --> 00:09:04,700
Oh, he's asleep.
40
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
He s right there.
41
00:09:05,700 --> 00:09:07,700
Who cares?
42
00:09:07,700 --> 00:09:09,700
Go back to sleep.
43
00:09:09,700 --> 00:09:11,700
Go back to sleep.
44
00:09:11,700 --> 00:09:13,200
Ohh.
45
00:09:13,200 --> 00:09:13,200
Ohh.
46
00:09:16,700 --> 00:09:18,200
He s going home
in a few days.
47
00:09:18,200 --> 00:09:18,200
He s going home
in a few days.
48
00:09:33,700 --> 00:09:35,700
Where s my
new headshot?
49
00:09:35,700 --> 00:09:37,200
Did you
print it up yet?
50
00:09:37,200 --> 00:09:39,200
Oh, shit.
51
00:09:39,200 --> 00:09:40,700
Rob.
52
00:09:40,700 --> 00:09:44,700
I ll do it right after
I finish my coffee.
53
00:09:44,700 --> 00:09:47,200
I have an audition
in 45 minutes.
54
00:09:47,200 --> 00:09:48,700
What is this?
55
00:09:48,700 --> 00:09:51,700
You never should have told me
you were gonna do it
56
00:09:51,700 --> 00:09:53,200
If you weren't gonna do it.
57
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
I m sorry. I forgot.
58
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
How could you forget?
59
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
You ve been sitting around
Watching football all weekend
60
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
With my brother.
61
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
I just forgot.
62
00:10:00,200 --> 00:10:01,700
It happens,
for Christ s sake.
63
00:10:01,700 --> 00:10:03,200
It s nothing
to get ticked about.
64
00:10:03,200 --> 00:10:05,300
Who s ticked?
65
00:10:05,300 --> 00:10:06,300
Oh!
66
00:10:06,800 --> 00:10:06,800
Oh!
67
00:10:08,300 --> 00:10:09,300
Don t worry about it.
68
00:10:09,800 --> 00:10:11,300
I ll call the landlord.
69
00:10:11,300 --> 00:10:12,300
Right.
70
00:10:12,300 --> 00:10:14,300
You can't call him.
71
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
We re behind
in the rent.
72
00:10:15,800 --> 00:10:18,300
Hey, I wasn't sleeping
too loud for you guys,
73
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
Was I?
74
00:10:19,300 --> 00:10:21,800
No, Roland. Here.
Have some coffee.
75
00:10:22,200 --> 00:10:22,200
No, Roland. Here.
Have some coffee.
76
00:10:23,200 --> 00:10:24,700
Stop it.
77
00:10:24,700 --> 00:10:27,700
I don't even
look like this anymore.
78
00:10:27,700 --> 00:10:27,700
I don't even
look like this anymore.
79
00:10:56,200 --> 00:10:58,200
My roommate went in
a while ago.
80
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
Oh, yeah?
What d she say?
81
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
The pay's good.
he was nice to her.
82
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
Man: 59.
83
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
59, please.
84
00:11:04,200 --> 00:11:06,200
oh, that's me.
see you.
85
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
bye.
86
00:11:07,700 --> 00:11:07,700
bye.
87
00:11:25,700 --> 00:11:27,200
hi.
88
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
I m Katie McGovern.
89
00:11:29,200 --> 00:11:31,200
hi. I m number 59.
90
00:11:31,200 --> 00:11:33,700
i'll be with you
in a mo--
91
00:11:33,700 --> 00:11:33,700
I ll be with you
in a mo--
92
00:11:38,200 --> 00:11:39,700
oh, well, you're, uh...
93
00:11:40,200 --> 00:11:40,200
oh, well, you're, uh...
94
00:11:42,700 --> 00:11:44,800
is something wrong?
95
00:11:44,800 --> 00:11:46,300
oh, no.
96
00:11:46,300 --> 00:11:48,300
no, it's
just that, uh...
97
00:11:48,300 --> 00:11:49,800
uh, say something.
98
00:11:50,300 --> 00:11:51,800
tell me something
about yourself.
99
00:11:52,300 --> 00:11:52,300
tell me something
about yourself.
100
00:11:54,300 --> 00:11:55,800
I did--uh, I have--
101
00:11:55,800 --> 00:11:57,300
I did an under 5
on all my children.
102
00:11:57,800 --> 00:11:59,800
I have 2
commercials running.
103
00:11:59,800 --> 00:12:02,300
I toured in
taming of the shrew--
104
00:12:02,300 --> 00:12:04,800
yes, yes, yes,
yes, um....
105
00:12:04,800 --> 00:12:07,800
would you mind
turning to your left
106
00:12:07,800 --> 00:12:09,300
just for a moment?
107
00:12:09,300 --> 00:12:09,300
just for a moment?
108
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
sure.
109
00:12:11,800 --> 00:12:11,800
sure.
110
00:12:12,800 --> 00:12:15,300
oh, your hair.
111
00:12:15,800 --> 00:12:17,300
tell me,
does it, um...
112
00:12:17,800 --> 00:12:19,800
go up?
113
00:12:19,800 --> 00:12:19,800
go up?
114
00:12:27,300 --> 00:12:28,800
how's that?
115
00:12:28,800 --> 00:12:28,800
how's that?
116
00:12:31,300 --> 00:12:32,800
well...
117
00:12:32,800 --> 00:12:32,800
well...
118
00:12:33,800 --> 00:12:35,300
that's that.
119
00:12:35,300 --> 00:12:35,300
that's that.
120
00:12:38,300 --> 00:12:40,800
maybe you read about it
in the trades, hmm?
121
00:12:41,300 --> 00:12:41,800
no.
122
00:12:42,300 --> 00:12:43,800
no? well...
123
00:12:43,800 --> 00:12:45,300
she and the director
124
00:12:45,300 --> 00:12:46,800
were at each other's
throats.
125
00:12:46,800 --> 00:12:48,300
finally,
she left the set.
126
00:12:48,300 --> 00:12:49,800
oh.
127
00:12:49,800 --> 00:12:51,800
everybody thought
she would settle down
128
00:12:51,800 --> 00:12:53,300
and come back
and finish the film,
129
00:12:53,300 --> 00:12:55,300
but it has been
a week now,
130
00:12:55,300 --> 00:12:56,800
and they are stuck.
131
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
have they closed down
the production?
132
00:12:58,300 --> 00:12:59,800
oh, no.
133
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
they're up
in Canada,
134
00:13:00,800 --> 00:13:02,300
shooting every foot
of every scene
135
00:13:02,300 --> 00:13:03,800
in which
she's not involved,
136
00:13:03,800 --> 00:13:05,800
but, you see,
she is the lead.
137
00:13:05,800 --> 00:13:07,800
there is only so much
they can do without her,
138
00:13:07,800 --> 00:13:09,300
so they must
find somebody
139
00:13:09,800 --> 00:13:11,300
as quickly as possible
140
00:13:11,300 --> 00:13:13,300
to fill her role.
to finish--
141
00:13:13,300 --> 00:13:15,300
are you offering me
the part?
142
00:13:15,300 --> 00:13:17,800
I am offering you
a chance at it.
143
00:13:17,800 --> 00:13:20,800
you will have to go
upstate for a few days,
144
00:13:20,800 --> 00:13:22,300
where we will
make you over.
145
00:13:22,300 --> 00:13:24,400
you'll do a scene
on videotape.
146
00:13:24,400 --> 00:13:25,900
that's so
the director can see
147
00:13:25,900 --> 00:13:27,900
what you look like
on the screen.
148
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
now, for that,
you would be paid...
149
00:13:31,400 --> 00:13:32,900
here. $3,000.
150
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
it's spelled out here--
151
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
the payment schedules,
the release forms,
152
00:13:36,400 --> 00:13:37,900
the union papers.
153
00:13:37,900 --> 00:13:39,400
everything's covered.
154
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
I will send a copy
of that
155
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
to your agent
this afternoon.
156
00:13:41,900 --> 00:13:42,400
to your agent
this afternoon.
157
00:13:43,400 --> 00:13:46,400
I m sort of in between
agents right now.
158
00:13:46,400 --> 00:13:47,900
I see.
159
00:13:47,900 --> 00:13:51,900
what happens if the director
doesn't like me?
160
00:13:51,900 --> 00:13:53,900
but he's going
to like you.
161
00:13:53,900 --> 00:13:55,900
I m sure of it.
162
00:13:55,900 --> 00:13:56,900
and when you
get the role,
163
00:13:56,900 --> 00:13:59,400
you'll be paid
$9,000 more.
164
00:13:59,400 --> 00:13:59,400
you'll be paid
$9,000 more.
165
00:14:00,400 --> 00:14:02,900
do you have
some obligation
166
00:14:02,900 --> 00:14:04,900
that prevents you
from taking this?
167
00:14:05,400 --> 00:14:05,400
that prevents you
from taking this?
168
00:14:06,400 --> 00:14:08,900
no. no, not at all.
169
00:14:10,400 --> 00:14:11,900
rob, this is a role.
170
00:14:11,900 --> 00:14:13,400
it's real.
I m an actress.
171
00:14:13,400 --> 00:14:15,900
actresses act.
waitresses wait tables.
172
00:14:16,900 --> 00:14:19,900
when did you ever
turn down a job?
173
00:14:19,900 --> 00:14:21,400
what's this guy
Murray like?
174
00:14:21,900 --> 00:14:23,900
I don't know.
I just met him.
175
00:14:23,900 --> 00:14:25,400
what's he look like?
176
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
how old is he?
177
00:14:26,400 --> 00:14:28,400
rob, I just met the guy.
178
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
I didn't card him.
179
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
what's got into you?
180
00:14:31,900 --> 00:14:33,400
just asking.
181
00:14:33,900 --> 00:14:34,900
will you put
that thing down?!
182
00:14:34,900 --> 00:14:34,900
will you put
that thing down?!
183
00:14:36,900 --> 00:14:40,900
look, Katie, if you want
to do this thing, just do it.
184
00:14:40,900 --> 00:14:40,900
look, Katie, if you want
to do this thing, just do it.
185
00:14:50,900 --> 00:14:52,900
that's him.
186
00:14:52,900 --> 00:14:52,900
that's him.
187
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
I m going.
188
00:14:57,900 --> 00:14:57,900
I m going.
189
00:15:02,400 --> 00:15:04,500
I gave you
the number, right?
190
00:15:04,500 --> 00:15:06,000
mm-hmm.
191
00:15:06,000 --> 00:15:06,500
mm-hmm.
192
00:15:10,500 --> 00:15:12,000
so...
193
00:15:12,000 --> 00:15:12,000
so...
194
00:15:13,500 --> 00:15:16,000
I ll call you
when I get there.
195
00:15:16,000 --> 00:15:17,500
great.
196
00:15:17,500 --> 00:15:17,500
great.
197
00:15:27,500 --> 00:15:30,000
we'll talk
about this then.
198
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
great.
199
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
hey, sis,
leaving us already?
200
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
yep.
201
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
my classes start
Wednesday,
202
00:15:42,000 --> 00:15:43,500
so I may not be here
when you get--
203
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
back.
204
00:15:45,000 --> 00:15:45,000
back.
205
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
something I said?
206
00:15:48,500 --> 00:15:48,500
something I said?
207
00:16:15,500 --> 00:16:16,500
aah!
208
00:16:17,000 --> 00:16:17,000
aah!
209
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
oh, dear.
210
00:16:44,000 --> 00:16:46,100
what's the matter?
211
00:16:46,600 --> 00:16:49,100
I hope dr. Lewis
won't be worried.
212
00:16:49,100 --> 00:16:51,600
who's dr. Lewis?
213
00:16:51,600 --> 00:16:53,100
the producer.
214
00:16:53,100 --> 00:16:56,100
he's arranged for you
to stay at his house.
215
00:16:56,100 --> 00:16:58,100
he's a doctor?
216
00:16:58,100 --> 00:17:00,600
he doesn't
practice anymore.
217
00:17:00,600 --> 00:17:01,600
since
his retirement,
218
00:17:01,500 --> 00:17:03,000
he's turned
his attention
219
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
to other pursuits.
220
00:17:06,000 --> 00:17:06,000
to other pursuits.
221
00:17:16,000 --> 00:17:18,500
how much further?
222
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
just the next town.
223
00:17:21,500 --> 00:17:21,500
just the next town.
224
00:17:26,000 --> 00:17:27,500
it's beautiful.
225
00:17:27,500 --> 00:17:27,500
it's beautiful.
226
00:17:31,500 --> 00:17:33,500
the storm,
the pine trees...
227
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
$12.50.
228
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
oh.
229
00:17:43,500 --> 00:17:43,500
oh.
230
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
hold on a second.
231
00:17:47,000 --> 00:17:47,000
hold on a second.
232
00:18:06,500 --> 00:18:09,000
free goldfish with
every $10 purchase.
233
00:18:09,500 --> 00:18:11,500
goldfish?
234
00:18:11,500 --> 00:18:13,500
well, well, well.
235
00:18:13,500 --> 00:18:15,500
uh, would you
hold on to that?
236
00:18:15,500 --> 00:18:15,500
uh, would you
hold on to that?
237
00:18:17,000 --> 00:18:19,500
poor things.
238
00:18:19,500 --> 00:18:19,500
poor things.
239
00:18:56,600 --> 00:18:58,100
we're here!
240
00:18:58,600 --> 00:18:58,600
we're here!
241
00:18:59,600 --> 00:19:01,100
we're here!
242
00:19:01,100 --> 00:19:01,100
we're here!
243
00:19:25,100 --> 00:19:28,600
you made it
through the storm.
244
00:19:28,600 --> 00:19:30,600
oh, forgive me, my dear.
245
00:19:30,600 --> 00:19:34,100
these contraptions take
some getting used to.
246
00:19:34,100 --> 00:19:34,100
these contraptions take
some getting used to.
247
00:19:36,100 --> 00:19:38,100
the piano
is automated...
248
00:19:38,600 --> 00:19:38,600
the piano
is automated...
249
00:19:40,100 --> 00:19:41,600
and so am I.
250
00:19:41,600 --> 00:19:42,100
and so am I.
251
00:19:43,100 --> 00:19:45,600
miss McGovern,
I presume.
252
00:19:45,600 --> 00:19:47,100
it's nice to meet you.
253
00:19:47,100 --> 00:19:49,100
I m dr. Joseph Lewis.
254
00:19:49,600 --> 00:19:51,100
the pleasure
is all mine.
255
00:19:51,600 --> 00:19:51,600
the pleasure
is all mine.
256
00:19:54,100 --> 00:19:55,600
well done, Mr. Murray.
257
00:19:56,100 --> 00:19:57,600
wonderful.
258
00:19:58,100 --> 00:19:59,100
thank you.
259
00:19:59,100 --> 00:19:59,600
thank you.
260
00:20:00,600 --> 00:20:02,600
take the woman's coat,
why don't you?
261
00:20:02,600 --> 00:20:02,600
take the woman's coat,
why don't you?
262
00:20:05,200 --> 00:20:07,200
and whatever that is...
263
00:20:07,700 --> 00:20:08,200
the goldfish.
264
00:20:08,700 --> 00:20:10,700
a gift from
the gas station.
265
00:20:10,700 --> 00:20:12,200
do you have
a bowl for them?
266
00:20:12,200 --> 00:20:14,700
oh, I m sure we can
find something suitable.
267
00:20:14,700 --> 00:20:14,700
oh, I m sure we can
find something suitable.
268
00:20:16,200 --> 00:20:18,700
quite a house.
269
00:20:18,700 --> 00:20:19,200
quite a house.
270
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
be it ever so humble.
271
00:20:22,700 --> 00:20:25,700
doesn't look
so humble to me.
272
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
I ll give you
the grand tour,
273
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
if you like.
274
00:20:27,700 --> 00:20:29,700
oh, yes, please.
275
00:20:29,700 --> 00:20:29,700
oh, yes, please.
276
00:20:31,200 --> 00:20:34,200
well, that's
a sorella oil there,
277
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
one of the old masters.
278
00:20:36,200 --> 00:20:36,200
one of the old masters.
279
00:20:37,700 --> 00:20:38,700
oh, by the way,
280
00:20:38,700 --> 00:20:42,200
the piano was made
for president McKinley.
281
00:20:42,700 --> 00:20:44,700
he never heard it
play, though.
282
00:20:45,200 --> 00:20:46,700
shot dead in buffalo
283
00:20:46,700 --> 00:20:49,200
the day it was delivered
to the white house.
284
00:20:49,200 --> 00:20:49,200
the day it was delivered
to the white house.
285
00:20:50,200 --> 00:20:52,700
oh, I see.
286
00:20:52,700 --> 00:20:54,700
shot dead, huh?
287
00:20:54,700 --> 00:20:54,700
shot dead, huh?
288
00:20:58,700 --> 00:21:00,700
we are fortunate
to be back here
289
00:21:00,700 --> 00:21:02,200
in the forest--
290
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
plenty of firewood,
291
00:21:04,200 --> 00:21:07,200
so we keep
the fire going
292
00:21:07,200 --> 00:21:09,200
all through winter.
293
00:21:09,700 --> 00:21:09,700
all through winter.
294
00:21:11,200 --> 00:21:13,700
oh, that's one
of my passions.
295
00:21:13,700 --> 00:21:15,200
do you play?
296
00:21:15,200 --> 00:21:17,700
I used to play
my kid brother.
297
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
and?
298
00:21:18,700 --> 00:21:20,200
I gave it up.
299
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
why?
300
00:21:21,200 --> 00:21:23,700
he started
to beat me.
301
00:21:24,200 --> 00:21:25,700
how very rude of him.
302
00:21:25,700 --> 00:21:25,700
how very rude of him.
303
00:21:28,700 --> 00:21:29,700
oh!
304
00:21:31,700 --> 00:21:33,200
nothing to be
alarmed about.
305
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
he's quite dead,
believe me.
306
00:21:35,200 --> 00:21:37,700
I killed him myself.
307
00:21:37,700 --> 00:21:37,700
I killed him myself.
308
00:21:39,200 --> 00:21:40,700
there's really
nothing like it.
309
00:21:41,200 --> 00:21:43,700
just you, the bear,
and the cold--
310
00:21:44,200 --> 00:21:45,800
quite a challenge.
311
00:21:45,800 --> 00:21:48,300
yeah. I imagine.
312
00:21:48,300 --> 00:21:48,300
yeah. I imagine.
313
00:21:49,800 --> 00:21:52,800
"to my favorite
impresario."
314
00:21:52,800 --> 00:21:52,800
"to my favorite
impresario."
315
00:21:55,300 --> 00:21:57,300
please watch your step!
316
00:21:57,300 --> 00:21:57,300
please watch your step!
317
00:21:58,800 --> 00:22:01,800
we have mice,
I m afraid.
318
00:22:01,800 --> 00:22:04,300
they come into the house
every winter...
319
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
for the warmth,
I suppose.
320
00:22:07,300 --> 00:22:09,300
we have traps
all over.
321
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
mice, bears...
322
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
is there anything else
I should know about?
323
00:22:12,800 --> 00:22:15,300
ha ha ha ha.
324
00:22:15,300 --> 00:22:15,300
ha ha ha ha.
325
00:22:16,300 --> 00:22:18,300
my bedroom
is back there,
326
00:22:18,300 --> 00:22:20,300
and the downstairs
bathroom.
327
00:22:20,800 --> 00:22:20,800
and the downstairs
bathroom.
328
00:22:21,800 --> 00:22:25,300
your guest room
is upstairs.
329
00:22:25,300 --> 00:22:25,300
your guest room
is upstairs.
330
00:22:28,300 --> 00:22:30,800
ah, just lovely.
331
00:22:31,300 --> 00:22:31,300
ah, just lovely.
332
00:22:37,300 --> 00:22:38,800
our dining room.
333
00:22:39,300 --> 00:22:39,300
our dining room.
334
00:22:43,800 --> 00:22:45,300
Mr. Murray has served
335
00:22:45,300 --> 00:22:47,800
many an extraordinary
meal in here.
336
00:22:47,800 --> 00:22:49,300
if he doesn't stop it,
337
00:22:49,300 --> 00:22:50,800
they will have to
carry me around
338
00:22:50,800 --> 00:22:52,300
in a forklift.
339
00:22:52,300 --> 00:22:54,800
ha ha ha ha ha ha.
340
00:22:54,800 --> 00:22:54,800
ha ha ha ha ha ha.
341
00:22:58,800 --> 00:23:00,800
could I use the phone?
342
00:23:00,800 --> 00:23:03,300
but of course.
343
00:23:03,300 --> 00:23:03,300
but of course.
344
00:23:08,300 --> 00:23:09,300
dr. Lewis?
345
00:23:09,300 --> 00:23:10,800
yes?
346
00:23:10,800 --> 00:23:12,300
there's
no dial tone.
347
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
are you sure?
348
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
yes.
349
00:23:15,800 --> 00:23:17,300
oh, the storm.
350
00:23:17,300 --> 00:23:19,300
of course.
351
00:23:19,300 --> 00:23:21,300
the lines must be down.
352
00:23:21,300 --> 00:23:23,800
if the lines
aren't up by morning,
353
00:23:24,300 --> 00:23:26,400
Mr. Murray will
drive you into town.
354
00:23:26,400 --> 00:23:26,400
Mr. Murray will
drive you into town.
355
00:23:32,900 --> 00:23:35,900
her name is Julie rose.
356
00:23:35,900 --> 00:23:35,900
her name is Julie rose.
357
00:23:39,400 --> 00:23:41,400
she could be my sister.
358
00:23:41,400 --> 00:23:43,400
that's why
you are here.
359
00:23:43,300 --> 00:23:43,300
that's why
you are here.
360
00:23:46,300 --> 00:23:48,800
she just
walked off the set?
361
00:23:48,800 --> 00:23:48,800
she just
walked off the set?
362
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
worse yet, I m afraid.
363
00:23:55,800 --> 00:23:57,800
I heard from the director
this morning.
364
00:23:57,800 --> 00:23:57,800
I heard from the director
this morning.
365
00:23:59,300 --> 00:24:00,800
she had
a nervous breakdown.
366
00:24:00,800 --> 00:24:04,800
he says she'll never
be the same again.
367
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
oh.
368
00:24:06,800 --> 00:24:08,800
that's awful.
369
00:24:08,800 --> 00:24:10,300
of course it is.
370
00:24:10,300 --> 00:24:11,800
but it's you
371
00:24:11,800 --> 00:24:14,800
we are counting on now,
miss McGovern,
372
00:24:14,800 --> 00:24:18,800
and we must do everything
to get you ready.
373
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
what is this?
374
00:24:21,300 --> 00:24:23,800
it's your scene
for the videotape.
375
00:24:23,800 --> 00:24:26,300
start learning it
tonight.
376
00:24:26,300 --> 00:24:28,800
it's a thriller?
377
00:24:28,800 --> 00:24:28,800
it's a thriller?
378
00:24:30,300 --> 00:24:31,800
yes, exactly.
379
00:24:31,800 --> 00:24:31,800
yes, exactly.
380
00:24:32,800 --> 00:24:34,800
we'll shoot it tomorrow,
381
00:24:35,300 --> 00:24:37,300
and we have it ready
for the director
382
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
the moment he arrives.
383
00:24:39,800 --> 00:24:42,800
you are going to
have to be perfect,
384
00:24:42,800 --> 00:24:43,800
miss McGovern.
385
00:24:44,300 --> 00:24:44,300
miss McGovern.
386
00:24:45,800 --> 00:24:46,800
your face...
387
00:24:46,800 --> 00:24:47,300
your face...
388
00:24:48,300 --> 00:24:49,300
your hair...
389
00:24:49,300 --> 00:24:49,300
your hair...
390
00:24:50,800 --> 00:24:52,800
your smile.
391
00:24:52,800 --> 00:24:56,300
everything
has to be just right.
392
00:24:56,300 --> 00:24:56,300
everything
has to be just right.
393
00:24:59,800 --> 00:25:01,300
I m all yours.
394
00:25:01,300 --> 00:25:01,300
I m all yours.
395
00:25:51,400 --> 00:25:52,900
miss McGovern?
396
00:25:53,400 --> 00:25:54,900
it's Mr. Murray,
miss McGovern.
397
00:25:54,900 --> 00:25:56,400
just a second.
398
00:25:56,900 --> 00:25:56,900
just a second.
399
00:26:00,400 --> 00:26:01,900
I brought you
some warm milk.
400
00:26:02,400 --> 00:26:05,400
I know how hard it is
to sleep in a strange place
401
00:26:05,900 --> 00:26:06,900
the first night.
402
00:26:06,900 --> 00:26:07,900
uh-huh.
403
00:26:07,900 --> 00:26:07,900
uh-huh.
404
00:26:09,400 --> 00:26:11,400
oh, well.
405
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
thanks.
406
00:26:12,900 --> 00:26:12,900
thanks.
407
00:26:14,400 --> 00:26:15,900
miss McGovern?
408
00:26:15,900 --> 00:26:17,400
yeah?
409
00:26:17,400 --> 00:26:19,400
I just wanted to say...
410
00:26:19,400 --> 00:26:19,400
I just wanted to say...
411
00:26:21,400 --> 00:26:23,900
I think dr. Lewis
likes you.
412
00:26:23,900 --> 00:26:23,900
I think dr. Lewis
likes you.
413
00:26:26,400 --> 00:26:27,900
well, thanks.
414
00:26:27,900 --> 00:26:30,900
well, he doesn't
like everyone, you know.
415
00:26:30,900 --> 00:26:32,900
he doesn't?
416
00:26:32,900 --> 00:26:34,400
oh, gracious me, no.
417
00:26:34,400 --> 00:26:34,400
oh, gracious me, no.
418
00:26:35,900 --> 00:26:37,400
but he likes you.
419
00:26:37,400 --> 00:26:39,900
I can tell.
420
00:26:39,900 --> 00:26:41,900
well...
421
00:26:41,900 --> 00:26:43,900
I m sure he likes you,
too, Mr. Murray.
422
00:26:43,900 --> 00:26:43,900
I m sure he likes you,
too, Mr. Murray.
423
00:26:46,000 --> 00:26:47,500
do you really think so?
424
00:26:47,500 --> 00:26:51,000
oh, yeah.
of course he does.
425
00:26:51,000 --> 00:26:51,000
oh, yeah.
of course he does.
426
00:26:53,000 --> 00:26:55,500
that's very nice
of you to say.
427
00:26:56,000 --> 00:26:56,000
that's very nice
of you to say.
428
00:27:00,500 --> 00:27:02,500
oh, sweet dreams.
429
00:27:02,500 --> 00:27:03,500
good night.
430
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
good night.
431
00:27:04,500 --> 00:27:04,500
good night.
432
00:27:10,000 --> 00:27:13,500
Mr. Murray,
this knife is dull.
433
00:27:13,500 --> 00:27:16,000
a dull knife
will never do.
434
00:27:16,000 --> 00:27:17,500
I have
a sharpening stone.
435
00:27:17,500 --> 00:27:19,000
then you better use it.
436
00:27:19,000 --> 00:27:19,000
then you better use it.
437
00:27:24,500 --> 00:27:28,000
if you wish to master
your trade, Mr. Murray,
438
00:27:28,000 --> 00:27:31,500
you must first master
the tools of your trade.
439
00:27:31,500 --> 00:27:31,500
you must first master
the tools of your trade.
440
00:27:42,500 --> 00:27:44,000
sharp knife, no tears.
441
00:27:44,000 --> 00:27:45,500
works every time.
442
00:27:45,500 --> 00:27:45,500
works every time.
443
00:28:04,000 --> 00:28:06,500
can we phone a gas station
and get a jump?
444
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
phone lines...
445
00:28:07,500 --> 00:28:10,000
oh. still down. right.
446
00:28:10,000 --> 00:28:10,000
oh. still down. right.
447
00:28:39,600 --> 00:28:41,600
how did you
meet dr. Lewis?
448
00:28:41,600 --> 00:28:41,600
how did you
meet dr. Lewis?
449
00:28:44,100 --> 00:28:46,600
it was a professional
relationship.
450
00:28:46,600 --> 00:28:50,600
what kind of
professional relationship?
451
00:28:50,600 --> 00:28:50,600
what kind of
professional relationship?
452
00:28:52,600 --> 00:28:54,100
I was his patient.
453
00:28:54,100 --> 00:28:54,100
I was his patient.
454
00:28:58,600 --> 00:29:00,100
what kind
of doctor is he?
455
00:29:00,100 --> 00:29:00,100
what kind
of doctor is he?
456
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
psychiatrist.
457
00:29:03,600 --> 00:29:03,600
psychiatrist.
458
00:29:14,600 --> 00:29:16,100
now, there.
459
00:29:16,100 --> 00:29:16,600
now, there.
460
00:29:17,600 --> 00:29:20,600
remarkable, Mr. Murray.
461
00:29:20,600 --> 00:29:23,600
she is Julie rose.
462
00:29:24,100 --> 00:29:24,100
she is Julie rose.
463
00:29:34,600 --> 00:29:36,600
do you think I should
keep this coat on
464
00:29:36,600 --> 00:29:38,100
or take it off?
465
00:29:38,100 --> 00:29:38,100
or take it off?
466
00:29:42,600 --> 00:29:44,100
sitting or standing?
467
00:29:44,100 --> 00:29:44,100
sitting or standing?
468
00:29:47,600 --> 00:29:49,100
to your right.
469
00:29:49,600 --> 00:29:51,100
to my right? ok.
470
00:29:51,100 --> 00:29:51,100
to my right? ok.
471
00:29:54,600 --> 00:29:55,100
no.
472
00:29:55,100 --> 00:29:55,100
no.
473
00:29:59,100 --> 00:30:01,100
yes. perfect.
474
00:30:01,100 --> 00:30:04,600
do I look directly
into the camera or...
475
00:30:04,600 --> 00:30:06,700
no, off to the right.
476
00:30:06,700 --> 00:30:09,700
pretend as if
the camera isn't there.
477
00:30:09,700 --> 00:30:09,700
pretend as if
the camera isn't there.
478
00:30:13,200 --> 00:30:15,700
I want to take a beat
after the line,
479
00:30:15,700 --> 00:30:17,200
"there was blood
everywhere."
480
00:30:17,200 --> 00:30:18,700
is that all right?
481
00:30:18,700 --> 00:30:20,200
oh, yes. of course.
482
00:30:20,700 --> 00:30:22,200
ok, let's do it.
483
00:30:22,100 --> 00:30:22,100
ok, let's do it.
484
00:30:25,100 --> 00:30:30,100
Katie McGovern.
Julie rose. take one.
485
00:30:30,100 --> 00:30:30,100
Katie McGovern.
Julie rose. take one.
486
00:30:38,600 --> 00:30:41,100
I m sorry.
did you say action?
487
00:30:41,100 --> 00:30:41,100
I m sorry.
did you say action?
488
00:30:42,600 --> 00:30:45,100
oh. action, yes.
489
00:30:45,100 --> 00:30:45,100
oh. action, yes.
490
00:30:50,100 --> 00:30:52,600
I was all alone
out there.
491
00:30:52,600 --> 00:30:55,600
where the hell
were you? I mean--
492
00:30:55,600 --> 00:30:55,600
where the hell
were you? I mean--
493
00:30:58,100 --> 00:31:00,600
sorry...sorry.
494
00:31:00,600 --> 00:31:02,600
it's all right.
it's all right.
495
00:31:02,600 --> 00:31:04,600
are you going to be
right there?
496
00:31:04,600 --> 00:31:06,600
for--oh...
497
00:31:06,600 --> 00:31:08,600
oh, sorry.
498
00:31:08,600 --> 00:31:09,100
oh, sorry.
499
00:31:10,100 --> 00:31:15,100
Katie McGovern.
Julie rose. take 2.
500
00:31:15,600 --> 00:31:15,600
Katie McGovern.
Julie rose. take 2.
501
00:31:20,100 --> 00:31:21,600
action.
502
00:31:21,600 --> 00:31:21,600
action.
503
00:31:25,600 --> 00:31:27,600
I was all alone
out there.
504
00:31:27,600 --> 00:31:30,100
where the hell were you?
505
00:31:30,100 --> 00:31:32,100
I mean, all alone.
506
00:31:32,100 --> 00:31:32,100
I mean, all alone.
507
00:31:35,100 --> 00:31:37,600
there wasn't another
soul in sight.
508
00:31:37,600 --> 00:31:37,600
there wasn't another
soul in sight.
509
00:31:39,100 --> 00:31:41,600
Katie: look what
they did to me.
510
00:31:41,600 --> 00:31:44,100
will you look
what they did to me?!
511
00:34:07,300 --> 00:34:08,800
I was all alone
out there.
512
00:34:08,800 --> 00:34:08,800
I was all alone
out there.
513
00:34:11,300 --> 00:34:13,300
where the hell were you?
514
00:34:13,800 --> 00:34:13,800
where the hell were you?
515
00:34:15,800 --> 00:34:18,800
I mean, all alone.
516
00:34:18,800 --> 00:34:21,800
there wasn't
another soul in sight.
517
00:34:21,800 --> 00:34:21,800
there wasn't
another soul in sight.
518
00:34:24,800 --> 00:34:28,300
I waited in the parking lot
until 1:30.
519
00:34:28,300 --> 00:34:28,300
I waited in the parking lot
until 1:30.
520
00:34:31,300 --> 00:34:33,800
she must have
had me followed.
521
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
oh, god...
522
00:34:36,800 --> 00:34:38,300
I should have known.
523
00:34:38,800 --> 00:34:38,800
I should have known.
524
00:34:42,800 --> 00:34:46,300
I don't know how
he got into the car.
525
00:34:46,300 --> 00:34:48,300
I never even saw him.
526
00:34:48,800 --> 00:34:48,800
I never even saw him.
527
00:34:50,300 --> 00:34:52,300
first thing I know,
528
00:34:52,300 --> 00:34:55,800
his hands
are around my throat.
529
00:34:55,800 --> 00:34:58,300
I tried...to breathe.
530
00:34:58,300 --> 00:35:00,800
I couldn't breathe.
531
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
then, um...
532
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
I must
have blacked out.
533
00:35:04,800 --> 00:35:04,800
I must
have blacked out.
534
00:35:07,400 --> 00:35:09,900
he must have thought
I was already dead.
535
00:35:10,400 --> 00:35:10,400
he must have thought
I was already dead.
536
00:35:11,900 --> 00:35:14,400
I came to
a couple of hours later.
537
00:35:14,900 --> 00:35:16,400
there was blood everywhere.
538
00:35:16,900 --> 00:35:16,900
there was blood everywhere.
539
00:35:19,900 --> 00:35:21,900
look what
they did to me.
540
00:35:22,400 --> 00:35:25,400
will you look
what they did to me?!
541
00:35:25,400 --> 00:35:25,400
will you look
what they did to me?!
542
00:35:32,900 --> 00:35:34,400
hello, Evelyn.
543
00:35:34,900 --> 00:35:37,900
this is the proof,
as promised.
544
00:35:38,400 --> 00:35:40,400
she is alive.
545
00:35:40,900 --> 00:35:42,400
our game continues.
546
00:35:42,900 --> 00:35:45,900
I will contact you...soon.
547
00:35:46,400 --> 00:35:47,400
good night.
548
00:35:47,900 --> 00:35:47,900
good night.
549
00:35:58,900 --> 00:36:01,400
dr. Lewis?
550
00:36:06,400 --> 00:36:07,900
dr. Lewis?
551
00:36:07,900 --> 00:36:07,900
dr. Lewis?
552
00:36:13,400 --> 00:36:15,400
hello? is anybody here?
553
00:36:15,400 --> 00:36:15,400
hello? is anybody here?
554
00:36:18,900 --> 00:36:20,400
dr. Lewis?
555
00:36:20,400 --> 00:36:20,400
dr. Lewis?
556
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
dr. Lewis?
557
00:36:22,400 --> 00:36:22,400
dr. Lewis?
558
00:37:29,400 --> 00:37:32,400
you lied to me.
why did you lie to me?
559
00:37:32,400 --> 00:37:32,400
you lied to me.
why did you lie to me?
560
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
oh, miss McGovern...
561
00:37:39,400 --> 00:37:41,900
we didn't lie to you.
562
00:37:41,900 --> 00:37:42,900
you said she had
a breakdown.
563
00:37:42,900 --> 00:37:44,400
that's a breakdown?
564
00:37:44,400 --> 00:37:47,400
she did
have a breakdown.
565
00:37:47,400 --> 00:37:47,400
she did
have a breakdown.
566
00:37:48,900 --> 00:37:51,400
she had a breakdown
and then killed herself.
567
00:37:51,900 --> 00:37:51,900
she had a breakdown
and then killed herself.
568
00:37:58,900 --> 00:38:00,900
killed herself?
569
00:38:00,900 --> 00:38:00,900
killed herself?
570
00:38:02,400 --> 00:38:03,900
yes.
571
00:38:03,900 --> 00:38:03,900
yes.
572
00:38:11,400 --> 00:38:13,900
what else haven't
you told me?
573
00:38:13,900 --> 00:38:19,900
miss McGovern, we didn't
want to upset you.
574
00:38:19,900 --> 00:38:23,900
what happened to Julie rose
was a tragedy.
575
00:38:23,900 --> 00:38:28,000
this movie
was her first big role.
576
00:38:28,000 --> 00:38:32,500
I m afraid the pressure
was just too much for her.
577
00:38:33,000 --> 00:38:33,000
I m afraid the pressure
was just too much for her.
578
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
perhaps we should
have told you.
579
00:38:39,500 --> 00:38:42,500
but I promise you,
580
00:38:42,500 --> 00:38:45,000
there is nothing else
you don't know.
581
00:38:45,000 --> 00:38:45,000
there is nothing else
you don't know.
582
00:39:01,500 --> 00:39:05,000
suicide is a terrible thing.
583
00:39:05,000 --> 00:39:05,500
suicide is a terrible thing.
584
00:39:27,000 --> 00:39:28,500
operator recording:
the number you--
585
00:39:28,500 --> 00:39:29,000
operator recording:
the number you--
586
00:39:35,500 --> 00:39:38,000
the number
you have reached--
587
00:39:38,000 --> 00:39:38,000
the number
you have reached--
588
00:39:42,500 --> 00:39:44,500
hello.
may I help you?
589
00:39:44,500 --> 00:39:45,500
yes, operator.
I m having trouble
590
00:39:45,500 --> 00:39:47,000
dialing this number.
591
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
I wonder if you could
dial it for me, please?
592
00:39:49,500 --> 00:39:51,000
what is the number
you're trying to reach?
593
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
area code 311,
594
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
359-28--
595
00:39:55,500 --> 00:39:58,500
sorry. there's no 311
area code in existence.
596
00:39:58,500 --> 00:39:59,500
are you sure?
597
00:39:59,500 --> 00:40:02,500
there is no
311 area code.
598
00:40:02,500 --> 00:40:02,500
there is no
311 area code.
599
00:40:14,600 --> 00:40:19,100
castle,
queen's side.
600
00:40:19,600 --> 00:40:22,600
castle,
king's side.
601
00:40:23,100 --> 00:40:24,100
how can you play
602
00:40:24,600 --> 00:40:26,100
without looking
at the board?
603
00:40:26,100 --> 00:40:26,600
without looking
at the board?
604
00:40:29,100 --> 00:40:31,100
memory, my dear.
605
00:40:31,100 --> 00:40:34,100
I could move
my own pieces, but...
606
00:40:34,100 --> 00:40:34,100
I could move
my own pieces, but...
607
00:40:35,600 --> 00:40:37,600
I m lazy.
608
00:40:38,100 --> 00:40:40,600
I prefer to be moved.
609
00:40:47,100 --> 00:40:49,100
how did it go on?
610
00:40:49,100 --> 00:40:49,100
how did it go on?
611
00:40:51,600 --> 00:40:52,600
lovely, isn't it?
612
00:40:53,100 --> 00:40:55,600
it's quite ingenious,
actually,
613
00:40:56,100 --> 00:40:59,600
triggered by
this little device here.
614
00:41:00,100 --> 00:41:01,600
it monitors
my heartbeat constantly.
615
00:41:02,100 --> 00:41:04,600
when my heart
is beating too fast,
616
00:41:04,600 --> 00:41:07,600
it sends a signal
to the piano...
617
00:41:07,600 --> 00:41:11,100
and we have music.
618
00:41:14,600 --> 00:41:18,600
at my age, one needs
to be aware of such things.
619
00:41:18,600 --> 00:41:20,100
when I hear the melody,
620
00:41:20,600 --> 00:41:24,100
I know it's time
to stop my exercising...
621
00:41:24,100 --> 00:41:25,600
and have a rest.
622
00:41:25,600 --> 00:41:27,600
do you like the piece?
623
00:41:27,600 --> 00:41:27,600
do you like the piece?
624
00:41:31,600 --> 00:41:33,600
it's Vivaldi...
625
00:41:33,600 --> 00:41:37,100
the four seasons.
626
00:41:37,100 --> 00:41:38,600
winter.
627
00:41:38,600 --> 00:41:38,600
winter.
628
00:41:49,700 --> 00:41:52,700
Mr. Murray: pawn
to queen's rook 3.
629
00:41:52,700 --> 00:41:52,700
Mr. Murray: pawn
to queen's rook 3.
630
00:42:07,200 --> 00:42:10,200
is the house
warm enough for you?
631
00:42:10,200 --> 00:42:10,200
is the house
warm enough for you?
632
00:42:12,200 --> 00:42:14,700
yes. fine.
633
00:42:14,700 --> 00:42:16,700
you're shivering.
634
00:42:16,700 --> 00:42:16,700
you're shivering.
635
00:42:20,200 --> 00:42:22,200
I m fine.
636
00:42:22,200 --> 00:42:22,700
I m fine.
637
00:42:34,200 --> 00:42:36,200
queen to rook 4.
638
00:42:36,700 --> 00:42:36,700
queen to rook 4.
639
00:43:24,200 --> 00:43:25,200
dr. Lewis, quietly:
Mr. Murray.
640
00:43:25,700 --> 00:43:25,700
dr. Lewis, quietly:
Mr. Murray.
641
00:43:44,700 --> 00:43:46,200
miss McGovern?
642
00:43:46,200 --> 00:43:46,200
miss McGovern?
643
00:43:47,700 --> 00:43:50,200
the phone's still dead.
644
00:43:50,700 --> 00:43:53,200
dr. Lewis was
worried about you.
645
00:43:53,200 --> 00:43:53,200
dr. Lewis was
worried about you.
646
00:43:54,700 --> 00:43:57,700
I m a little tired,
that's all.
647
00:43:57,700 --> 00:44:00,700
mm-hmm.
you look pale.
648
00:44:00,700 --> 00:44:00,700
mm-hmm.
you look pale.
649
00:44:02,200 --> 00:44:06,200
I think I ll go upstairs
and have a nap before dinner.
650
00:44:06,200 --> 00:44:06,200
I think I ll go upstairs
and have a nap before dinner.
651
00:44:30,200 --> 00:44:31,700
Malcolm.
652
00:44:32,200 --> 00:44:32,200
Malcolm.
653
00:44:33,200 --> 00:44:35,700
dr. Lewis.
654
00:44:35,700 --> 00:44:35,700
dr. Lewis.
655
00:45:06,800 --> 00:45:10,300
we've caught one,
Mr. Murray.
656
00:45:10,300 --> 00:45:10,300
we've caught one,
Mr. Murray.
657
00:45:12,300 --> 00:45:13,800
dispose of
the poor creature
658
00:45:13,800 --> 00:45:15,800
when you
have a chance.
659
00:45:15,800 --> 00:45:15,800
when you
have a chance.
660
00:48:28,000 --> 00:48:29,500
aah!
661
00:48:29,500 --> 00:48:32,500
dr. Lewis
is looking for you.
662
00:48:32,500 --> 00:48:32,500
dr. Lewis
is looking for you.
663
00:48:49,500 --> 00:48:51,500
what are you
doing to me?
664
00:48:52,000 --> 00:48:54,500
we are not doing
anything to you, dear.
665
00:48:54,500 --> 00:48:54,500
we are not doing
anything to you, dear.
666
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
all my i.d.
is missing
667
00:48:57,500 --> 00:48:58,500
from my wallet--
668
00:48:58,500 --> 00:49:02,500
my bank cards,
my credit cards.
669
00:49:03,000 --> 00:49:04,500
perhaps you forgot
them in new York.
670
00:49:04,500 --> 00:49:06,000
there's nothing
to be upset about.
671
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
I saw
my driver's license
672
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
in the fireplace.
673
00:49:10,000 --> 00:49:12,500
you think we burned
your driver's license?
674
00:49:12,500 --> 00:49:14,500
why on earth
would we ever do--
675
00:49:14,500 --> 00:49:16,000
I don't think anything.
676
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
I saw it!
677
00:49:17,000 --> 00:49:17,000
I saw it!
678
00:49:24,500 --> 00:49:27,500
and I saw the phone
in the kitchen.
679
00:49:27,500 --> 00:49:29,000
the lines
aren't down.
680
00:49:29,000 --> 00:49:31,500
the cord's been cut.
681
00:49:31,500 --> 00:49:32,500
dear, dear, dear.
682
00:49:33,000 --> 00:49:33,000
dear, dear, dear.
683
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
we pushed you too hard.
684
00:49:36,500 --> 00:49:36,500
we pushed you too hard.
685
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
miss McGovern...
686
00:49:42,500 --> 00:49:42,500
miss McGovern...
687
00:49:43,500 --> 00:49:45,500
something more
to drink?
688
00:49:45,500 --> 00:49:45,500
something more
to drink?
689
00:49:51,500 --> 00:49:53,500
some more
hot chocolate?
690
00:49:53,500 --> 00:49:53,500
some more
hot chocolate?
691
00:50:01,500 --> 00:50:03,000
hmm?
692
00:50:03,000 --> 00:50:03,000
hmm?
693
00:50:09,100 --> 00:50:11,100
you can take the chocolate
back into the kitchen,
694
00:50:11,100 --> 00:50:12,600
Mr. Murray.
695
00:50:12,600 --> 00:50:12,600
Mr. Murray.
696
00:50:17,600 --> 00:50:20,100
the woman does not
appreciate your concern
697
00:50:20,100 --> 00:50:21,600
for her welfare.
698
00:50:21,600 --> 00:50:21,600
for her welfare.
699
00:50:25,500 --> 00:50:27,000
wha--
700
00:50:28,500 --> 00:50:31,000
what is it that
you want from me?
701
00:50:31,000 --> 00:50:31,000
what is it that
you want from me?
702
00:50:33,500 --> 00:50:35,500
I have no money.
703
00:50:35,500 --> 00:50:37,500
I have nothing
to offer you.
704
00:50:37,500 --> 00:50:40,500
my dear, we don't want
anything from you.
705
00:50:40,500 --> 00:50:43,000
it appears you have
some misconceptions
706
00:50:43,000 --> 00:50:44,500
about us,
707
00:50:44,500 --> 00:50:46,500
and obviously,
we had some about you.
708
00:50:46,500 --> 00:50:49,500
I m afraid you have
disqualified yourself
709
00:50:49,500 --> 00:50:53,000
from further consideration
for this job.
710
00:50:53,000 --> 00:50:55,500
we'll take you home
in the morning.
711
00:50:55,500 --> 00:50:55,500
we'll take you home
in the morning.
712
00:51:01,500 --> 00:51:02,500
home?
713
00:51:02,500 --> 00:51:05,500
you do want to go home?
714
00:51:05,500 --> 00:51:07,000
oh, yes.
715
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
fine. then we are
in agreement,
716
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
are we not?
please...
717
00:51:11,000 --> 00:51:11,000
are we not?
please...
718
00:51:21,000 --> 00:51:23,500
if you are
afraid of us,
719
00:51:23,500 --> 00:51:25,500
I suggest that
you use the bolt
720
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
on the inside of
your bedroom door.
721
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
we won't disturb you.
722
00:51:30,000 --> 00:51:30,000
we won't disturb you.
723
00:51:35,000 --> 00:51:37,500
good night,
miss McGovern.
724
00:51:37,500 --> 00:51:39,000
much too
cold a night
725
00:51:39,500 --> 00:51:42,500
to be outside
without an overcoat.
726
00:51:42,500 --> 00:51:44,000
don't you think,
Mr. Murray?
727
00:51:44,000 --> 00:51:44,500
ha ha ha.
728
00:51:45,000 --> 00:51:45,000
ha ha ha.
729
00:52:30,100 --> 00:52:32,600
you're going to do
just fine, Mr. Murray.
730
00:52:32,600 --> 00:52:32,600
you're going to do
just fine, Mr. Murray.
731
00:52:34,100 --> 00:52:36,100
you'll do
a perfect job.
732
00:52:36,600 --> 00:52:36,600
you'll do
a perfect job.
733
00:52:38,100 --> 00:52:40,100
how can you be sure?
734
00:52:40,100 --> 00:52:40,100
how can you be sure?
735
00:52:47,600 --> 00:52:49,600
because you must.
736
00:52:50,100 --> 00:52:50,100
because you must.
737
00:56:09,200 --> 00:56:11,700
aah!
738
00:56:11,700 --> 00:56:12,200
aah!
739
00:56:16,700 --> 00:56:18,200
aah!
740
00:56:18,200 --> 00:56:18,700
aah!
741
00:56:19,700 --> 00:56:21,700
aah!
742
00:56:22,200 --> 00:56:23,700
in a minute,
Mr. Murray.
743
00:56:23,700 --> 00:56:25,700
just finish
what you're doing.
744
00:56:25,700 --> 00:56:26,200
just finish
what you're doing.
745
00:56:28,700 --> 00:56:30,700
aah! aah!
746
00:56:30,700 --> 00:56:32,700
aah!
747
00:56:32,700 --> 00:56:32,700
aah!
748
00:59:13,300 --> 00:59:15,300
ohh!
749
00:59:15,300 --> 00:59:15,300
ohh!
750
00:59:44,300 --> 00:59:45,800
Hello?
751
00:59:45,800 --> 00:59:47,300
Rob?
752
00:59:47,300 --> 00:59:48,300
Rob?
753
00:59:48,800 --> 00:59:49,800
Hello?
754
00:59:49,800 --> 00:59:50,800
Rob...
755
00:59:50,800 --> 00:59:52,300
it's...
756
00:59:52,300 --> 00:59:53,800
oh, god! help me!
757
00:59:54,300 --> 00:59:55,800
Katie!
where are you?
758
00:59:55,800 --> 00:59:56,800
where are you
calling from?
759
00:59:56,800 --> 00:59:58,300
I--I don't know.
760
00:59:58,800 --> 01:00:00,800
I m calling from
an attic in a house.
761
01:00:00,800 --> 01:00:01,800
and...
762
01:00:01,800 --> 01:00:04,300
they c-c-cut...
763
01:00:04,800 --> 01:00:07,400
th-th-they cut
off my finger.
764
01:00:07,400 --> 01:00:08,900
what?!
765
01:00:08,900 --> 01:00:10,400
they cut off
my finger!
766
01:00:10,400 --> 01:00:10,400
they cut off
my finger!
767
01:00:13,900 --> 01:00:15,400
miss McGovern.
768
01:00:15,400 --> 01:00:16,900
I m going to find you,
769
01:00:16,900 --> 01:00:21,400
but you have to
tell me where you are!
770
01:00:21,900 --> 01:00:23,400
I don't know.
I don't know where I am.
771
01:00:23,400 --> 01:00:26,400
pine...pineview...
pinecrest...
772
01:00:26,400 --> 01:00:27,400
pine something.
773
01:00:27,900 --> 01:00:29,400
rob, they're gonna kill me!
774
01:00:29,400 --> 01:00:30,400
I know they're gonna kill me!
775
01:00:30,400 --> 01:00:30,400
I know they're gonna kill me!
776
01:00:33,400 --> 01:00:34,400
what road?!
777
01:00:34,400 --> 01:00:35,900
the thruway.
778
01:00:35,900 --> 01:00:37,400
we went upstate
on the thruway.
779
01:00:37,400 --> 01:00:37,400
we went upstate
on the thruway.
780
01:00:39,900 --> 01:00:40,900
Katie, please,
781
01:00:40,900 --> 01:00:43,900
how long were you
on the thruway?
782
01:00:43,900 --> 01:00:45,900
um...a few hours maybe.
783
01:00:45,900 --> 01:00:46,900
it was dark.
I fell asleep.
784
01:00:47,400 --> 01:00:49,900
think, Katie, think.
what was the exit?
785
01:00:49,900 --> 01:00:52,400
I don't know.
I don't know what exit.
786
01:00:52,900 --> 01:00:54,400
um...um...
787
01:00:54,400 --> 01:00:55,900
there was a bridge.
788
01:00:55,900 --> 01:00:57,400
there was
a covered bridge.
789
01:00:57,400 --> 01:00:57,400
there was
a covered bridge.
790
01:01:00,900 --> 01:01:02,900
uh...the goldfish!
791
01:01:02,900 --> 01:01:04,900
it was the next town
after the goldfish.
792
01:01:04,900 --> 01:01:06,400
goldfish? what do you
mean, goldfish?
793
01:01:06,900 --> 01:01:07,900
he gave us a goldfish.
794
01:01:07,900 --> 01:01:10,400
I remember Mr. Murray said
it was the next town.
795
01:01:10,400 --> 01:01:10,900
I remember Mr. Murray said
it was the next town.
796
01:01:13,900 --> 01:01:14,900
listen to me!
797
01:01:14,900 --> 01:01:15,900
hang up the phone,
798
01:01:15,900 --> 01:01:18,400
dial the operator,
and call the police.
799
01:01:18,400 --> 01:01:19,400
oh, no, don't go!
800
01:01:19,400 --> 01:01:21,400
please don't hang up!
801
01:01:21,900 --> 01:01:22,400
tell the police that.
802
01:01:22,900 --> 01:01:23,900
tell them everything
you told me!
803
01:01:24,400 --> 01:01:25,400
they're gonna kill me.
they're gonna kill...
804
01:01:25,900 --> 01:01:25,900
they're gonna kill me.
they're gonna kill...
805
01:01:29,400 --> 01:01:30,900
I m going to
find you, all right?
806
01:01:30,900 --> 01:01:31,900
you're going
to be all right.
807
01:01:31,900 --> 01:01:33,400
oh...rob...
808
01:01:33,400 --> 01:01:35,400
now hang up
and dial the police.
809
01:01:35,400 --> 01:01:36,900
please hurry!
810
01:01:36,900 --> 01:01:38,400
hang up! now!
811
01:01:38,400 --> 01:01:40,400
please don't go!
812
01:01:40,400 --> 01:01:40,900
please don't go!
813
01:01:42,900 --> 01:01:43,900
Roland!
814
01:01:43,900 --> 01:01:43,900
Roland!
815
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
pinehill police,
sergeant brody.
816
01:01:49,500 --> 01:01:52,000
I m in a house that
belongs to dr. Lewis.
817
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
he's downstairs.
he's gonna kill me.
818
01:01:54,000 --> 01:01:55,500
you've got to help me.
819
01:01:55,500 --> 01:01:57,000
where is
the house located?
820
01:01:57,500 --> 01:01:58,500
I don't know.
I don't know.
821
01:01:58,500 --> 01:02:00,000
are you in danger
right now?
822
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
yes.
yes, I m in danger!
823
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
they don't know
I ve called.
824
01:02:04,000 --> 01:02:05,000
please, please hurry!
825
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
if you could just
give me your name.
826
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
hello? are you
all right, ma'am?
827
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
hello?
are you there?
828
01:02:11,000 --> 01:02:13,500
hello? hello?
829
01:02:21,000 --> 01:02:22,500
oh!
830
01:02:22,500 --> 01:02:22,500
oh!
831
01:02:46,000 --> 01:02:47,200
unh!
832
01:02:47,200 --> 01:02:47,200
unh!
833
01:02:48,700 --> 01:02:49,200
ohh!
834
01:02:49,700 --> 01:02:49,700
ohh!
835
01:02:51,200 --> 01:02:52,200
ow!
836
01:02:52,200 --> 01:02:52,200
ow!
837
01:02:53,200 --> 01:02:54,700
unh!
838
01:02:55,200 --> 01:02:55,200
unh!
839
01:02:56,200 --> 01:02:57,200
ow!
840
01:02:57,200 --> 01:02:58,200
easy, easy, easy,
easy, easy!
841
01:02:58,200 --> 01:02:58,200
easy, easy, easy,
easy, easy!
842
01:03:13,800 --> 01:03:15,300
blackmail,
miss McGovern,
843
01:03:15,300 --> 01:03:19,300
is a game of moves
and countermoves,
844
01:03:19,300 --> 01:03:21,800
not unlike chess.
845
01:03:21,800 --> 01:03:25,300
the players in
this particular game
846
01:03:25,300 --> 01:03:26,300
were 2 sisters.
847
01:03:26,300 --> 01:03:26,300
were 2 sisters.
848
01:03:27,800 --> 01:03:29,300
several years ago,
849
01:03:29,300 --> 01:03:32,300
one of them
married for money...
850
01:03:32,300 --> 01:03:34,800
then murdered
to keep it.
851
01:03:34,800 --> 01:03:34,800
then murdered
to keep it.
852
01:03:36,800 --> 01:03:38,800
the other
saw everything,
853
01:03:38,800 --> 01:03:40,800
but never
said a word.
854
01:03:40,800 --> 01:03:40,800
but never
said a word.
855
01:03:42,300 --> 01:03:43,300
she just vanished
856
01:03:43,800 --> 01:03:45,300
from her
sister's life...
857
01:03:45,300 --> 01:03:45,300
from her
sister's life...
858
01:03:47,200 --> 01:03:49,200
and eventually
entered mine...
859
01:03:49,200 --> 01:03:49,200
and eventually
entered mine...
860
01:03:51,200 --> 01:03:52,700
as a patient.
861
01:03:53,200 --> 01:03:53,200
as a patient.
862
01:03:54,700 --> 01:03:56,700
isn't that right,
Mr. Murray?
863
01:03:56,700 --> 01:03:57,700
yes.
864
01:03:57,700 --> 01:03:59,700
yes.
865
01:03:59,700 --> 01:03:59,700
yes.
866
01:04:02,700 --> 01:04:03,700
this woman bore
867
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
a remarkable
resemblance to you,
868
01:04:06,700 --> 01:04:07,700
miss McGovern.
869
01:04:08,200 --> 01:04:08,200
miss McGovern.
870
01:04:11,700 --> 01:04:13,200
Julie rose.
871
01:04:13,200 --> 01:04:13,200
Julie rose.
872
01:04:14,200 --> 01:04:15,700
precisely.
873
01:04:15,700 --> 01:04:15,700
precisely.
874
01:04:19,700 --> 01:04:23,200
she shared the knowledge
of the murder with me
875
01:04:23,200 --> 01:04:26,700
during one
of our sessions.
876
01:04:26,700 --> 01:04:29,700
I prescribed
an unorthodox,
877
01:04:29,700 --> 01:04:32,700
but profitable
form of therapy.
878
01:04:32,700 --> 01:04:32,700
but profitable
form of therapy.
879
01:04:34,200 --> 01:04:36,200
blackmail.
880
01:04:36,700 --> 01:04:39,200
it was all
going so well...
881
01:04:39,200 --> 01:04:39,200
it was all
going so well...
882
01:04:41,200 --> 01:04:43,200
until Julie s sister
did something
883
01:04:43,200 --> 01:04:45,200
I did not expect.
884
01:04:45,200 --> 01:04:48,200
she had
Julie murdered...
885
01:04:48,700 --> 01:04:48,700
she had
Julie murdered...
886
01:04:50,800 --> 01:04:52,800
in a parking lot...
887
01:04:52,800 --> 01:04:54,300
on new year's eve.
888
01:04:54,300 --> 01:04:54,300
on new year's eve.
889
01:04:58,300 --> 01:04:59,800
the videotape.
890
01:04:59,800 --> 01:04:59,800
the videotape.
891
01:05:01,800 --> 01:05:03,300
exactly.
892
01:05:03,300 --> 01:05:03,300
exactly.
893
01:05:04,800 --> 01:05:08,300
Mr. Murray was
on his way to meet her,
894
01:05:08,300 --> 01:05:11,300
but he was too late
to save her.
895
01:05:11,300 --> 01:05:11,300
but he was too late
to save her.
896
01:05:13,300 --> 01:05:15,300
he was able
to retrieve the body
897
01:05:15,300 --> 01:05:17,300
and dispose
of the car
898
01:05:17,300 --> 01:05:19,300
before the
authorities arrived.
899
01:05:19,300 --> 01:05:19,300
before the
authorities arrived.
900
01:05:21,800 --> 01:05:24,800
when he got the
corpse back here,
901
01:05:24,800 --> 01:05:26,800
we noticed...
902
01:05:26,800 --> 01:05:26,800
we noticed...
903
01:05:29,300 --> 01:05:33,300
it was missing
the ring finger
904
01:05:33,300 --> 01:05:34,800
on her left hand.
905
01:05:34,800 --> 01:05:34,800
on her left hand.
906
01:05:36,300 --> 01:05:38,300
apparently,
Julie s sister
907
01:05:38,300 --> 01:05:39,300
had the killer
remove it
908
01:05:39,300 --> 01:05:42,300
as proof of
his accomplishment.
909
01:05:42,300 --> 01:05:42,300
as proof of
his accomplishment.
910
01:05:46,300 --> 01:05:49,300
you're going to kill me,
aren't you?
911
01:05:49,300 --> 01:05:49,300
you're going to kill me,
aren't you?
912
01:05:56,800 --> 01:05:58,300
why, not at all.
913
01:05:58,300 --> 01:05:58,300
why, not at all.
914
01:06:02,800 --> 01:06:04,800
but Julie s sister
might.
915
01:06:05,300 --> 01:06:05,300
but Julie s sister
might.
916
01:06:09,300 --> 01:06:11,300
you see, miss McGovern,
917
01:06:11,300 --> 01:06:12,800
your excellent
performance
918
01:06:12,800 --> 01:06:13,800
convinced her
919
01:06:13,800 --> 01:06:16,300
that Julie
is still alive.
920
01:06:16,300 --> 01:06:16,300
that Julie
is still alive.
921
01:06:19,300 --> 01:06:20,800
she wishes it wasn't so.
922
01:06:21,300 --> 01:06:21,300
she wishes it wasn't so.
923
01:06:23,300 --> 01:06:25,300
she will pay
a great deal
924
01:06:25,300 --> 01:06:27,300
for a second chance.
925
01:06:27,300 --> 01:06:27,300
for a second chance.
926
01:06:28,300 --> 01:06:30,400
in chess,
miss McGovern,
927
01:06:30,400 --> 01:06:32,900
second chances
are rare...
928
01:06:32,900 --> 01:06:32,900
second chances
are rare...
929
01:06:33,900 --> 01:06:36,400
but very valuable.
930
01:06:36,400 --> 01:06:37,900
there.
931
01:06:37,900 --> 01:06:40,900
that's not
too tight, is it?
932
01:06:40,900 --> 01:06:40,900
that's not
too tight, is it?
933
01:06:48,400 --> 01:06:51,400
this, my dear,
will make you drowsy.
934
01:06:51,900 --> 01:06:52,400
no.
935
01:06:52,900 --> 01:06:54,900
no. no,
I don't want it!
936
01:06:54,900 --> 01:06:56,900
I don't want it! no.
937
01:06:56,900 --> 01:06:57,900
no, please. no.
938
01:06:57,900 --> 01:06:59,400
this will all
make it easier
939
01:06:59,400 --> 01:07:01,900
to fix, my dear.
940
01:07:01,900 --> 01:07:01,900
to fix, my dear.
941
01:07:16,200 --> 01:07:17,700
come back here!
come back!
942
01:07:17,700 --> 01:07:19,700
my god,
please help me!
943
01:07:20,200 --> 01:07:21,700
please help me!
I m the one who called!
944
01:07:21,700 --> 01:07:23,700
please! they're trying
to kill me!
945
01:07:24,200 --> 01:07:25,200
they're trying to kill me!
946
01:07:25,200 --> 01:07:26,200
I m glad you're here.
947
01:07:26,200 --> 01:07:27,200
who's trying
to kill you?
948
01:07:27,200 --> 01:07:29,200
dr. Lewis: hello, tom.
don't mind Julie.
949
01:07:29,200 --> 01:07:30,700
she's a patient of mine.
950
01:07:31,200 --> 01:07:32,200
delusional
and very agitated.
951
01:07:32,200 --> 01:07:33,200
no!
952
01:07:33,700 --> 01:07:35,200
she doesn't know
what she's saying,
953
01:07:35,200 --> 01:07:36,200
I m afraid.
954
01:07:36,200 --> 01:07:37,700
he's lying!
don't believe him!
955
01:07:37,700 --> 01:07:40,200
he's lying! he's crazy.
they're trying to kill me!
956
01:07:40,200 --> 01:07:41,200
all right, all right.
957
01:07:41,200 --> 01:07:43,200
he's trying to kill me.
958
01:07:43,200 --> 01:07:44,700
you can't believe him!
959
01:07:44,700 --> 01:07:47,200
Julie, please
try to keep calm.
960
01:07:47,200 --> 01:07:48,700
she has these fits.
961
01:07:48,700 --> 01:07:49,700
help me, please!
962
01:07:49,700 --> 01:07:50,700
don't listen to him!
963
01:07:50,700 --> 01:07:51,700
it's all right, tom.
964
01:07:51,700 --> 01:07:54,200
she's only dangerous
to herself.
965
01:07:54,200 --> 01:07:56,200
last night she got hold
of a steak knife
966
01:07:56,200 --> 01:07:57,700
and cut off
her own finger.
967
01:07:57,700 --> 01:08:00,200
no! no,
they did this to me!
968
01:08:00,700 --> 01:08:01,700
let go of me!
969
01:08:02,200 --> 01:08:04,200
it took us all morning
to suture the wound,
970
01:08:04,200 --> 01:08:05,700
didn't it, Julie?
971
01:08:05,700 --> 01:08:06,700
don't call me that.
972
01:08:06,700 --> 01:08:07,700
my name is
Katie McGovern.
973
01:08:07,700 --> 01:08:09,700
tom, do you want
to see her papers?
974
01:08:09,700 --> 01:08:12,700
here. this is the statement
of her admission
975
01:08:13,200 --> 01:08:14,700
to mercy
psychiatric institute.
976
01:08:14,700 --> 01:08:15,700
that's not me!
977
01:08:15,700 --> 01:08:17,700
she was admitted there
last winter.
978
01:08:17,700 --> 01:08:18,700
please,
look closely.
979
01:08:19,200 --> 01:08:20,200
that's not me.
980
01:08:20,200 --> 01:08:21,200
they made me
look like her.
981
01:08:21,700 --> 01:08:23,200
please,
it's not me!
982
01:08:23,200 --> 01:08:24,700
please,
it's not me!
983
01:08:24,700 --> 01:08:27,300
please, you can't
believe him!
984
01:08:27,300 --> 01:08:29,800
oh, god.
you can't believe...
985
01:08:30,300 --> 01:08:31,300
oh, no.
986
01:08:31,800 --> 01:08:32,800
dr. Lewis:
this is very sad...
987
01:08:33,300 --> 01:08:34,800
Julie rose is dead.
988
01:08:34,800 --> 01:08:34,800
Julie rose is dead.
989
01:08:36,800 --> 01:08:39,300
her corpse is in the attic.
990
01:08:39,800 --> 01:08:40,800
go look in the attic!
991
01:08:41,300 --> 01:08:43,300
go look in the attic!
992
01:08:43,300 --> 01:08:44,300
please!
993
01:08:44,300 --> 01:08:45,800
look in the attic.
994
01:08:45,800 --> 01:08:49,300
sometimes her imagination
gets the better of her.
995
01:08:49,300 --> 01:08:51,800
please! go look
in the attic.
996
01:08:51,800 --> 01:08:53,800
she'll be all right
in a few minutes.
997
01:08:53,800 --> 01:08:55,300
hmm. maybe we ought
to take a look.
998
01:08:55,300 --> 01:08:57,300
I don't think you should
encourage her.
999
01:08:57,800 --> 01:08:58,800
I think we should leave.
1000
01:08:58,800 --> 01:09:00,300
look, john, put the lady's
mind at rest. go up--
1001
01:09:00,800 --> 01:09:03,300
I really don't think
it's not necessary.
1002
01:09:03,300 --> 01:09:04,300
it can't hurt.
it might calm her down.
1003
01:09:04,800 --> 01:09:06,300
I m gonna have to write out
a report anyway.
1004
01:09:06,300 --> 01:09:07,800
all right.
1005
01:09:07,800 --> 01:09:09,300
Mr. Murray...
1006
01:09:09,300 --> 01:09:11,800
take the officers
to the attic.
1007
01:09:11,800 --> 01:09:12,300
take the officers
to the attic.
1008
01:09:13,300 --> 01:09:14,300
the attic?
1009
01:09:14,800 --> 01:09:14,800
the attic?
1010
01:09:16,800 --> 01:09:18,300
of course, sir.
1011
01:09:18,300 --> 01:09:19,800
right this way.
1012
01:09:19,800 --> 01:09:19,800
right this way.
1013
01:09:33,800 --> 01:09:35,800
I am sorry
you had to come out
1014
01:09:35,800 --> 01:09:37,300
on such an awful day.
1015
01:09:37,300 --> 01:09:39,300
well, it's part of the job.
1016
01:09:39,300 --> 01:09:39,300
well, it's part of the job.
1017
01:09:41,300 --> 01:09:43,300
are you sorry, Julie?
1018
01:09:43,300 --> 01:09:43,300
are you sorry, Julie?
1019
01:09:46,300 --> 01:09:48,300
it's not heated.
1020
01:09:48,300 --> 01:09:48,300
it's not heated.
1021
01:10:08,400 --> 01:10:09,900
would you
look at that.
1022
01:10:09,900 --> 01:10:11,400
what?
1023
01:10:11,400 --> 01:10:13,400
I haven't seen one of
those things in years.
1024
01:10:13,400 --> 01:10:15,900
oh, dr. Lewis was once
quite a hunter.
1025
01:10:15,900 --> 01:10:17,400
he wouldn't need to
be much of a hunter
1026
01:10:17,400 --> 01:10:19,900
with one of those.
1027
01:10:19,900 --> 01:10:19,900
with one of those.
1028
01:10:29,300 --> 01:10:30,800
oh, uh...
1029
01:10:30,800 --> 01:10:31,300
oh, uh...
1030
01:10:33,800 --> 01:10:34,800
oh.
1031
01:10:34,800 --> 01:10:34,800
oh.
1032
01:10:39,300 --> 01:10:42,300
I m going to have to get
a repairman in here.
1033
01:10:42,300 --> 01:10:44,800
look. she tore this wire
right out
1034
01:10:44,800 --> 01:10:47,300
when she had her attack
this morning.
1035
01:10:47,800 --> 01:10:47,800
when she had her attack
this morning.
1036
01:10:48,800 --> 01:10:49,800
dr. Lewis doesn't
seem to think
1037
01:10:50,300 --> 01:10:52,300
there's much hope
for her.
1038
01:10:52,300 --> 01:10:52,300
there's much hope
for her.
1039
01:11:10,800 --> 01:11:12,800
lovely, isn't it?
1040
01:11:12,800 --> 01:11:14,800
90 years old.
1041
01:11:14,800 --> 01:11:14,800
90 years old.
1042
01:11:15,800 --> 01:11:17,800
made for
president McKinley.
1043
01:11:17,800 --> 01:11:19,300
that right?
1044
01:11:19,300 --> 01:11:22,800
poor man never got
to play on it, though.
1045
01:11:22,800 --> 01:11:24,800
shot dead in Cleveland
1046
01:11:24,800 --> 01:11:28,300
the day it was delivered
to the white house.
1047
01:11:28,300 --> 01:11:29,800
you play?
1048
01:11:29,800 --> 01:11:31,800
now and then.
1049
01:11:32,300 --> 01:11:33,300
someday
you must come by
1050
01:11:33,800 --> 01:11:34,800
and we'll have
a game.
1051
01:11:34,800 --> 01:11:34,800
and we'll have
a game.
1052
01:11:38,300 --> 01:11:39,300
well?
1053
01:11:39,800 --> 01:11:40,800
there's nothing
up there.
1054
01:11:41,300 --> 01:11:41,300
there's nothing
up there.
1055
01:11:42,300 --> 01:11:43,300
what?
1056
01:11:43,800 --> 01:11:43,800
what?
1057
01:11:46,300 --> 01:11:48,400
it was there.
1058
01:11:48,400 --> 01:11:50,900
it was.
I saw her.
1059
01:11:50,900 --> 01:11:53,400
oh, god.
1060
01:11:53,400 --> 01:11:54,400
Mr. Murray,
1061
01:11:54,900 --> 01:11:56,900
take her back
to her room
1062
01:11:57,400 --> 01:11:59,400
and see that she
remains there.
1063
01:11:59,900 --> 01:12:00,900
no.
1064
01:12:00,900 --> 01:12:02,400
no, please.
1065
01:12:02,400 --> 01:12:04,400
no. no, please.
1066
01:12:04,400 --> 01:12:05,400
come on.
1067
01:12:05,400 --> 01:12:05,400
come on.
1068
01:12:08,900 --> 01:12:10,900
they're going
to kill me.
1069
01:12:10,900 --> 01:12:12,400
please,
they're lying.
1070
01:12:12,400 --> 01:12:12,400
please,
they're lying.
1071
01:12:21,900 --> 01:12:23,400
madness
is a terrible thing.
1072
01:12:23,400 --> 01:12:23,400
madness
is a terrible thing.
1073
01:12:24,400 --> 01:12:25,900
no.
1074
01:12:26,400 --> 01:12:28,400
no. no. no.
1075
01:12:28,400 --> 01:12:29,400
no. no.
1076
01:12:47,400 --> 01:12:48,900
aah!
1077
01:12:48,900 --> 01:12:48,900
aah!
1078
01:12:51,400 --> 01:12:52,900
aah!
1079
01:12:53,400 --> 01:12:54,400
aah!
1080
01:12:54,900 --> 01:12:54,900
aah!
1081
01:12:56,400 --> 01:12:58,900
aah!
1082
01:12:58,900 --> 01:13:01,400
I wonder sometimes
1083
01:13:01,400 --> 01:13:04,900
why I don't just
give up on her.
1084
01:13:05,400 --> 01:13:06,400
stubborn, I guess.
1085
01:13:06,900 --> 01:13:06,900
stubborn, I guess.
1086
01:13:15,400 --> 01:13:16,800
rob: it wasn't
making any sense.
1087
01:13:16,800 --> 01:13:18,300
she kept talking
about goldfish.
1088
01:13:18,300 --> 01:13:19,800
Roland: huh?
goldfish!
1089
01:13:20,300 --> 01:13:21,300
rob it's got
to be this next exit.
1090
01:13:21,300 --> 01:13:22,300
why?
1091
01:13:22,300 --> 01:13:23,300
because
according to this,
1092
01:13:23,300 --> 01:13:24,800
there are only
6 covered bridges
1093
01:13:24,800 --> 01:13:25,800
in this part
of new York state.
1094
01:13:26,300 --> 01:13:26,800
yeah? so?
1095
01:13:27,300 --> 01:13:27,800
only 4 of them
go anywhere
1096
01:13:28,300 --> 01:13:28,800
near the thruway.
1097
01:13:29,300 --> 01:13:29,800
right.
1098
01:13:30,300 --> 01:13:31,300
according to this,
1099
01:13:31,300 --> 01:13:32,300
Katie said
she was on the road
1100
01:13:33,300 --> 01:13:34,800
about a few hours.
right.
1101
01:13:34,800 --> 01:13:36,800
let's figure somewhere
between 2 and 4.
1102
01:13:36,800 --> 01:13:38,300
ok! ok!
1103
01:13:38,300 --> 01:13:39,800
so, of the 4
you can get to
1104
01:13:39,800 --> 01:13:40,800
off the highway,
1105
01:13:40,800 --> 01:13:42,800
one is only an hour
from the city.
1106
01:13:42,800 --> 01:13:44,300
2 are 5 hours
away, minimum.
1107
01:13:44,300 --> 01:13:46,400
the only other one
is just east of here.
1108
01:13:46,900 --> 01:13:48,900
it's about 1/2 a mile
away from the next exit.
1109
01:13:48,900 --> 01:13:49,900
you sure?
gotta be.
1110
01:13:49,900 --> 01:13:51,400
why didn't you
say something?
1111
01:13:51,900 --> 01:13:51,900
why didn't you
say something?
1112
01:13:59,900 --> 01:14:01,900
thank you for taking
1113
01:14:02,400 --> 01:14:05,400
such good care of my sister.
1114
01:14:05,400 --> 01:14:08,900
she's been through
so much recently.
1115
01:14:10,900 --> 01:14:12,400
you have a visitor.
1116
01:14:12,400 --> 01:14:13,400
Julie.
1117
01:14:13,400 --> 01:14:13,400
Julie.
1118
01:14:15,900 --> 01:14:18,400
I don't think
she can hear us.
1119
01:14:18,400 --> 01:14:18,400
I don't think
she can hear us.
1120
01:14:20,400 --> 01:14:23,900
Julie, dear...
1121
01:14:23,900 --> 01:14:29,400
so good to
see you again.
1122
01:14:29,900 --> 01:14:29,900
so good to
see you again.
1123
01:14:31,400 --> 01:14:32,900
Mr. Murray,
1124
01:14:33,400 --> 01:14:35,900
would you
please take her
1125
01:14:35,900 --> 01:14:37,900
upstairs?
1126
01:14:37,900 --> 01:14:37,900
upstairs?
1127
01:14:42,400 --> 01:14:45,900
up we go.
1128
01:14:45,900 --> 01:14:45,900
up we go.
1129
01:14:58,900 --> 01:15:01,900
grrr!
1130
01:15:02,400 --> 01:15:02,400
grrr!
1131
01:15:06,400 --> 01:15:08,400
she became
quite agitated
1132
01:15:08,900 --> 01:15:11,900
when she heard
you were coming.
1133
01:15:11,900 --> 01:15:11,900
when she heard
you were coming.
1134
01:15:13,400 --> 01:15:15,900
it was necessary
to sedate her.
1135
01:15:16,400 --> 01:15:16,400
it was necessary
to sedate her.
1136
01:15:59,500 --> 01:16:02,500
Julie s told me so much
about you...Evelyn.
1137
01:16:02,500 --> 01:16:02,500
Julie s told me so much
about you...Evelyn.
1138
01:16:04,000 --> 01:16:05,500
I can imagine.
1139
01:16:05,500 --> 01:16:08,500
would you care for
a glass of sherry?
1140
01:16:08,500 --> 01:16:08,500
would you care for
a glass of sherry?
1141
01:16:15,000 --> 01:16:16,500
a brandy, perhaps?
1142
01:16:16,500 --> 01:16:16,500
a brandy, perhaps?
1143
01:16:21,000 --> 01:16:22,000
nothing?
1144
01:16:22,000 --> 01:16:22,000
nothing?
1145
01:16:35,000 --> 01:16:38,500
there is no reason
to be so downhearted.
1146
01:16:38,500 --> 01:16:38,500
there is no reason
to be so downhearted.
1147
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
after all,
you are getting
1148
01:16:47,000 --> 01:16:49,500
exactly
what you want.
1149
01:16:50,000 --> 01:16:53,000
she is all yours...
1150
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
when I have
what I want!
1151
01:16:55,000 --> 01:16:56,500
now where is it?
1152
01:16:56,500 --> 01:16:56,500
now where is it?
1153
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
nearby.
1154
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
you've been told
to bring it with you.
1155
01:17:01,000 --> 01:17:05,600
I ve never been one
to do what I was told.
1156
01:17:05,600 --> 01:17:07,600
didn't Julie
tell you that?
1157
01:17:07,500 --> 01:17:07,500
didn't Julie
tell you that?
1158
01:17:10,000 --> 01:17:11,500
you grossly
underestimate me,
1159
01:17:11,500 --> 01:17:12,500
my dear.
1160
01:17:12,500 --> 01:17:12,500
my dear.
1161
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
I do have
something for you.
1162
01:17:20,000 --> 01:17:20,000
I do have
something for you.
1163
01:17:23,000 --> 01:17:24,000
what is it?
1164
01:17:24,500 --> 01:17:24,500
what is it?
1165
01:17:48,500 --> 01:17:51,500
a gamesman
to the very end.
1166
01:17:51,500 --> 01:17:51,500
a gamesman
to the very end.
1167
01:17:53,500 --> 01:17:55,500
oh, I admire that.
1168
01:17:55,500 --> 01:17:59,000
perhaps I ll have
that sherry after all.
1169
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
that's the spirit.
1170
01:18:01,000 --> 01:18:01,000
that's the spirit.
1171
01:18:23,500 --> 01:18:26,000
she's resting comfortably,
dr. Lewis.
1172
01:18:26,000 --> 01:18:26,000
she's resting comfortably,
dr. Lewis.
1173
01:18:45,600 --> 01:18:48,100
every town around here
is called pine something.
1174
01:18:48,100 --> 01:18:51,600
there's pine valley,
pine ridge, pine lake.
1175
01:18:51,600 --> 01:18:53,100
damn!
1176
01:18:53,100 --> 01:18:53,100
damn!
1177
01:18:55,600 --> 01:18:56,600
13.
1178
01:18:56,600 --> 01:18:57,600
here you go.
1179
01:18:57,600 --> 01:18:59,600
hang on a sec.
be right back.
1180
01:18:59,600 --> 01:18:59,600
hang on a sec.
be right back.
1181
01:19:02,600 --> 01:19:04,100
what's he doing?
1182
01:19:04,100 --> 01:19:06,600
come on,
come on, come on.
1183
01:19:06,600 --> 01:19:08,600
let's get
out of here.
1184
01:19:08,600 --> 01:19:08,600
let's get
out of here.
1185
01:19:14,100 --> 01:19:16,100
free with every
$10 purchase.
1186
01:19:16,100 --> 01:19:16,100
free with every
$10 purchase.
1187
01:19:43,100 --> 01:19:46,600
Evelyn, you must understand
that in any game
1188
01:19:46,600 --> 01:19:49,100
there can be
but one victor.
1189
01:19:49,100 --> 01:19:52,100
it is a role
I ve grown accustomed to
1190
01:19:52,100 --> 01:19:53,600
over the years.
1191
01:19:53,600 --> 01:19:55,100
now, where is the locker?
1192
01:19:56,100 --> 01:19:58,100
Katie: aah!
1193
01:20:00,600 --> 01:20:02,100
go and see, Murray.
1194
01:20:02,100 --> 01:20:03,100
what about--
1195
01:20:03,100 --> 01:20:04,100
Mr. Murray!
1196
01:20:04,100 --> 01:20:04,100
Mr. Murray!
1197
01:20:09,100 --> 01:20:12,100
perhaps the game
isn't over yet.
1198
01:20:12,100 --> 01:20:12,600
perhaps the game
isn't over yet.
1199
01:20:25,200 --> 01:20:26,200
oh, dear!
1200
01:20:26,700 --> 01:20:26,700
oh, dear!
1201
01:20:30,200 --> 01:20:32,200
dr. Lewis:
run, you fool!
1202
01:20:32,200 --> 01:20:33,700
get her!
1203
01:20:34,200 --> 01:20:34,200
get her!
1204
01:20:35,200 --> 01:20:36,700
she went this way.
1205
01:20:36,700 --> 01:20:39,700
go, man!
down in the field!
1206
01:20:39,700 --> 01:20:41,700
go, man!
1207
01:20:41,700 --> 01:20:43,700
catch her. catch her.
1208
01:20:43,700 --> 01:20:43,700
catch her. catch her.
1209
01:20:50,700 --> 01:20:51,700
do you see her?
1210
01:20:51,700 --> 01:20:52,700
only her blanket.
1211
01:20:52,700 --> 01:20:52,700
only her blanket.
1212
01:20:59,700 --> 01:21:00,700
is that her?
1213
01:21:00,700 --> 01:21:03,200
I don't see
any sign of her.
1214
01:21:03,200 --> 01:21:03,200
I don't see
any sign of her.
1215
01:21:08,700 --> 01:21:10,200
that's all?
1216
01:21:10,700 --> 01:21:11,700
yes!
1217
01:21:11,700 --> 01:21:11,700
yes!
1218
01:21:13,200 --> 01:21:13,700
come back.
1219
01:21:14,200 --> 01:21:15,700
but she must
be here somewhere.
1220
01:21:16,200 --> 01:21:17,200
come back.
1221
01:21:17,200 --> 01:21:17,200
come back.
1222
01:21:48,700 --> 01:21:49,700
hello, Julie.
1223
01:21:49,700 --> 01:21:50,200
hello, Julie.
1224
01:21:52,700 --> 01:21:54,200
it's been
a long time.
1225
01:21:54,200 --> 01:21:54,200
it's been
a long time.
1226
01:21:56,700 --> 01:21:58,700
please.
1227
01:21:58,700 --> 01:22:00,700
I m not Julie.
1228
01:22:00,700 --> 01:22:02,700
you're not?
1229
01:22:02,700 --> 01:22:02,700
you're not?
1230
01:22:03,700 --> 01:22:05,300
no.
1231
01:22:05,300 --> 01:22:06,800
I m an actress.
1232
01:22:06,800 --> 01:22:10,300
this was all arranged
by dr. Lewis.
1233
01:22:10,300 --> 01:22:10,300
this was all arranged
by dr. Lewis.
1234
01:22:12,300 --> 01:22:14,800
your sister's dead.
1235
01:22:14,800 --> 01:22:14,800
your sister's dead.
1236
01:22:18,800 --> 01:22:19,800
is she?
1237
01:22:19,800 --> 01:22:21,300
yes.
1238
01:22:21,300 --> 01:22:22,800
I can prove it to you.
1239
01:22:22,800 --> 01:22:23,800
just come with me
to the attic.
1240
01:22:23,800 --> 01:22:24,800
I ll show you
her body.
1241
01:22:25,300 --> 01:22:28,300
you want me to come
to the attic with you?
1242
01:22:28,300 --> 01:22:30,300
yes, please,
before they come back.
1243
01:22:30,300 --> 01:22:30,300
yes, please,
before they come back.
1244
01:22:32,800 --> 01:22:34,800
why should I trust you?
1245
01:22:34,800 --> 01:22:37,300
just look at me.
1246
01:22:37,300 --> 01:22:38,300
listen to me.
1247
01:22:38,300 --> 01:22:39,800
can't you see
I m not her?
1248
01:22:39,800 --> 01:22:39,800
can't you see
I m not her?
1249
01:22:48,300 --> 01:22:49,800
poor Julie.
1250
01:22:50,300 --> 01:22:52,300
still playing
make-believe.
1251
01:22:52,300 --> 01:22:52,300
still playing
make-believe.
1252
01:23:41,300 --> 01:23:42,300
the guy
you're lookin' at.
1253
01:23:42,300 --> 01:23:43,300
that guy.
that's the guy
1254
01:23:43,800 --> 01:23:44,800
that picked her up
in the city.
1255
01:23:44,800 --> 01:23:46,400
ok, let's say he did.
1256
01:23:46,400 --> 01:23:48,900
it was about 4:30
in the afternoon,
1257
01:23:48,800 --> 01:23:49,800
it was almost dark.
1258
01:23:49,800 --> 01:23:52,300
ok. then what?
1259
01:23:52,300 --> 01:23:53,800
then they disappeared.
1260
01:23:53,800 --> 01:23:54,800
who's that?
1261
01:23:54,800 --> 01:23:55,800
what do you mean?
1262
01:23:55,800 --> 01:23:56,800
who's she?
1263
01:23:56,800 --> 01:23:58,300
that's her.
that's my wife.
1264
01:23:58,300 --> 01:23:59,300
I m sure she is,
1265
01:23:59,300 --> 01:24:03,300
but that's not
the girl I saw.
1266
01:24:03,300 --> 01:24:03,300
but that's not
the girl I saw.
1267
01:24:04,800 --> 01:24:07,300
look, why don't you
1268
01:24:07,300 --> 01:24:08,300
just give us
the address.
1269
01:24:08,300 --> 01:24:09,800
we'll go there
ourselves.
1270
01:24:09,800 --> 01:24:10,800
I can't do that.
1271
01:24:10,800 --> 01:24:13,300
what is wrong
with you people?!
1272
01:24:13,300 --> 01:24:15,800
she said they were
going to kill her!
1273
01:24:15,800 --> 01:24:18,300
Christ, they
cut off her finger!
1274
01:24:18,300 --> 01:24:18,300
Christ, they
cut off her finger!
1275
01:24:20,800 --> 01:24:21,800
oh.
1276
01:24:21,800 --> 01:24:24,300
oh, get in. get in!
1277
01:24:24,300 --> 01:24:25,800
she's in here.
1278
01:24:25,800 --> 01:24:29,300
she's been here
the whole time.
1279
01:24:29,300 --> 01:24:31,300
come on. move! move!
1280
01:24:31,300 --> 01:24:32,800
I don't pay you
for that!
1281
01:24:33,300 --> 01:24:34,300
Evelyn.
1282
01:24:34,300 --> 01:24:34,300
Evelyn.
1283
01:24:35,300 --> 01:24:36,800
Evelyn.
1284
01:24:36,800 --> 01:24:36,800
Evelyn.
1285
01:24:37,800 --> 01:24:39,300
Evelyn.
1286
01:24:39,300 --> 01:24:39,300
Evelyn.
1287
01:24:46,300 --> 01:24:48,300
finished playing
in the snow?
1288
01:24:48,300 --> 01:24:50,300
your sister
is a resourceful woman.
1289
01:24:50,300 --> 01:24:52,800
my sister's a fool,
1290
01:24:53,300 --> 01:24:54,300
and so are
the two of you.
1291
01:24:54,800 --> 01:24:56,300
I ll find her myself.
1292
01:24:56,300 --> 01:24:58,300
quickly.
keep them apart.
1293
01:24:58,300 --> 01:24:59,300
you shouldn't
wander around
1294
01:24:59,300 --> 01:25:00,300
up there
all by yourself.
1295
01:25:00,800 --> 01:25:01,300
I mean,
it's a pretty old house,
1296
01:25:01,800 --> 01:25:02,300
and you don't know
your way around,
1297
01:25:02,800 --> 01:25:03,800
so why don't you
go back down there
1298
01:25:03,800 --> 01:25:05,300
and let me look for her.
1299
01:25:05,300 --> 01:25:06,300
you must trust me.
1300
01:25:06,300 --> 01:25:07,800
you know, trust.
you hear?
1301
01:25:07,800 --> 01:25:10,300
that's the foundation
of relationships...
1302
01:25:10,300 --> 01:25:10,300
that's the foundation
of relationships...
1303
01:25:17,800 --> 01:25:20,300
I ll find her.
I really will.
1304
01:25:20,300 --> 01:25:21,800
see, there's no back
stairs to this house.
1305
01:25:21,800 --> 01:25:23,300
it's the only way
she could get out.
1306
01:25:23,300 --> 01:25:26,900
oh, I ll find her,
wherever she is.
1307
01:25:26,900 --> 01:25:28,900
there isn't a place to hide
in this house
1308
01:25:28,900 --> 01:25:30,400
that I don't know about.
1309
01:25:30,400 --> 01:25:31,400
oh, yes.
1310
01:25:31,400 --> 01:25:33,400
no, please.
1311
01:25:33,400 --> 01:25:35,900
if we do find her,
you let me handle her.
1312
01:25:35,900 --> 01:25:37,400
dr. Lewis wants you
to stay away from her.
1313
01:25:37,900 --> 01:25:40,400
oh, he's been so worried
about things recently.
1314
01:25:40,400 --> 01:25:41,400
sometimes people worry
1315
01:25:41,400 --> 01:25:42,900
when they really
don't have anything
1316
01:25:42,900 --> 01:25:43,900
to worry about at all.
1317
01:25:43,900 --> 01:25:44,900
I learned
a long time ago
1318
01:25:44,900 --> 01:25:47,400
that worrying
doesn't help one bit.
1319
01:25:47,400 --> 01:25:47,400
that worrying
doesn't help one bit.
1320
01:25:55,900 --> 01:25:56,900
miss McGovern.
1321
01:25:57,400 --> 01:25:58,900
there.
1322
01:25:58,900 --> 01:26:00,900
oh.
1323
01:26:00,900 --> 01:26:02,900
where can she be?
1324
01:26:02,900 --> 01:26:02,900
where can she be?
1325
01:26:04,400 --> 01:26:07,400
she wouldn't
go back in here, would she?
1326
01:26:07,400 --> 01:26:07,400
she wouldn't
go back in here, would she?
1327
01:26:16,900 --> 01:26:17,900
Evelyn.
1328
01:26:17,900 --> 01:26:19,900
look, you stay right
against that door.
1329
01:26:19,900 --> 01:26:21,400
you just stay there.
1330
01:26:21,400 --> 01:26:21,400
you just stay there.
1331
01:26:22,900 --> 01:26:24,400
oh.
1332
01:26:24,400 --> 01:26:28,400
oh, she has caused
so much trouble.
1333
01:26:28,400 --> 01:26:30,400
I, for one, am going
to be very glad
1334
01:26:30,400 --> 01:26:31,400
when you've killed her,
1335
01:26:31,400 --> 01:26:32,900
and this is
all over with.
1336
01:26:32,900 --> 01:26:37,400
after what she's done,
I could kill her myself!
1337
01:26:37,400 --> 01:26:37,400
after what she's done,
I could kill her myself!
1338
01:26:38,400 --> 01:26:40,900
she's got to be here
somewhere.
1339
01:26:40,900 --> 01:26:41,900
hmm?
1340
01:26:42,400 --> 01:26:44,400
so, how do you
plan to do it?
1341
01:26:44,900 --> 01:26:45,400
a rope?
1342
01:26:45,900 --> 01:26:46,900
a knife?
1343
01:26:46,900 --> 01:26:49,900
oh, you don't
have to tell me.
1344
01:26:50,400 --> 01:26:51,900
I was just curious.
1345
01:26:52,400 --> 01:26:53,400
if you don't mind,
1346
01:26:53,900 --> 01:26:56,900
I do have a suggestion.
1347
01:26:56,900 --> 01:26:59,900
use a piece of cord--
strong, nylon cord.
1348
01:27:00,400 --> 01:27:01,400
that's what I d use.
1349
01:27:01,400 --> 01:27:03,400
there's no blood.
1350
01:27:03,400 --> 01:27:03,400
there's no blood.
1351
01:27:04,900 --> 01:27:06,500
you know...
1352
01:27:06,500 --> 01:27:06,500
you know...
1353
01:27:08,500 --> 01:27:10,000
aah!
1354
01:27:10,000 --> 01:27:10,000
aah!
1355
01:27:30,500 --> 01:27:32,000
miss McGovern?
1356
01:27:32,000 --> 01:27:32,000
miss McGovern?
1357
01:27:35,500 --> 01:27:37,000
miss McGovern.
1358
01:27:37,000 --> 01:27:37,000
miss McGovern.
1359
01:28:23,500 --> 01:28:25,500
dr. Lewis?
1360
01:28:25,500 --> 01:28:27,000
did you find her?
1361
01:28:27,000 --> 01:28:27,000
did you find her?
1362
01:28:36,500 --> 01:28:40,500
Mr. Murray is still
looking for her,
1363
01:28:40,500 --> 01:28:42,000
but she's obviously
not in the house.
1364
01:28:42,500 --> 01:28:43,500
she has to be.
1365
01:28:43,500 --> 01:28:45,000
we'll find her.
1366
01:28:45,000 --> 01:28:47,600
the two of you
have let her escape.
1367
01:28:48,100 --> 01:28:48,100
the two of you
have let her escape.
1368
01:28:49,100 --> 01:28:50,100
impossible.
1369
01:28:50,100 --> 01:28:50,100
impossible.
1370
01:28:51,100 --> 01:28:53,100
she must be here.
1371
01:28:53,600 --> 01:28:53,600
she must be here.
1372
01:28:55,600 --> 01:28:57,100
I m going home.
1373
01:29:07,600 --> 01:29:09,600
call me...
1374
01:29:09,600 --> 01:29:09,600
call me...
1375
01:29:11,600 --> 01:29:14,100
call me
when you find her...
1376
01:29:14,100 --> 01:29:15,600
if you find her.
1377
01:29:15,600 --> 01:29:17,100
we have found her...
1378
01:29:17,600 --> 01:29:18,600
miss McGovern!
1379
01:29:18,600 --> 01:29:18,600
miss McGovern!
1380
01:30:12,100 --> 01:30:14,100
there's no way out.
1381
01:30:14,600 --> 01:30:14,600
there's no way out.
1382
01:30:28,700 --> 01:30:30,700
oh!
1383
01:30:31,100 --> 01:30:32,100
ohh...
1384
01:30:32,100 --> 01:30:32,100
ohh...
1385
01:31:04,600 --> 01:31:06,600
hunting weather.
1386
01:31:06,600 --> 01:31:07,100
hunting weather.
1387
01:31:23,100 --> 01:31:25,600
I know what
the cold can do.
1388
01:31:25,600 --> 01:31:27,100
I ve seen it.
1389
01:31:27,600 --> 01:31:30,100
it's only
a matter of time.
1390
01:31:30,100 --> 01:31:30,100
it's only
a matter of time.
1391
01:31:58,600 --> 01:31:59,600
aah!
1392
01:31:59,600 --> 01:32:00,100
aah!
1393
01:32:01,600 --> 01:32:03,100
aah!
1394
01:32:03,100 --> 01:32:03,100
aah!
1395
01:32:24,700 --> 01:32:27,700
there is nowhere to go,
miss McGovern.
1396
01:32:27,700 --> 01:32:27,700
there is nowhere to go,
miss McGovern.
1397
01:34:18,800 --> 01:34:21,300
it's all over.
1398
01:34:21,800 --> 01:34:21,800
it's all over.
1399
01:34:23,300 --> 01:34:24,800
the game is over.
1400
01:34:24,800 --> 01:34:24,800
the game is over.
1401
01:34:35,300 --> 01:34:36,800
aah!
1402
01:34:36,800 --> 01:34:36,800
aah!
1403
01:36:48,900 --> 01:36:50,400
Katie?
1404
01:36:50,400 --> 01:36:50,400
Katie?
1405
01:37:07,500 --> 01:37:09,500
oh, Katie.
1406
01:37:09,500 --> 01:37:10,000
oh, Katie.
88450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.