Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Reply 1997
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Episode 14
The Heart Compels Love
3
00:00:07,900 --> 00:00:12,674
Sung Jae, have you seen my pickaxe?
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,550
It's in Mr. Kim's cowshed.
5
00:00:16,550 --> 00:00:19,370
You left it there after
you got drunk last night.
6
00:00:19,860 --> 00:00:21,590
Enjoy.
7
00:00:23,490 --> 00:00:25,230
Enjoy.
8
00:00:27,520 --> 00:00:32,650
Sung Jae, where's my nozzle?
The medium size, not the big one.
9
00:00:32,650 --> 00:00:35,660
Don't you remember?
10
00:00:35,660 --> 00:00:39,330
I found it in the field and
left it by the kitchen door.
11
00:00:39,623 --> 00:00:41,413
Check again.
12
00:00:42,020 --> 00:00:43,890
Sung Jae, ice.
13
00:01:01,580 --> 00:01:04,130
Sung Jae, the school bus.
14
00:01:05,130 --> 00:01:08,780
The school bus isn't coming.
Can you call them?
15
00:01:08,780 --> 00:01:12,060
You little...
Am I your friend?
16
00:01:14,300 --> 00:01:18,710
The bus driver overslept by ten minutes.
He should be there now.
17
00:01:24,770 --> 00:01:28,490
- Sung Jae!
- Are you serious?
18
00:01:31,580 --> 00:01:34,750
- We're here!
- My friends!
19
00:01:46,680 --> 00:01:49,200
I'm not at all surprised.
20
00:01:49,200 --> 00:01:50,750
How did you bear waiting so long?
21
00:01:50,750 --> 00:01:52,640
- Hey!
- Oh my...
22
00:01:53,040 --> 00:01:56,380
Just show me the mountain trails.
23
00:01:56,380 --> 00:02:00,560
What are you putting on your face...
24
00:02:00,560 --> 00:02:02,920
If you go that way,
you'll see a blue water tank.
25
00:02:02,920 --> 00:02:05,980
Go straight up from there
and you'll hit the trail.
26
00:02:05,980 --> 00:02:09,360
Let's see... if you leave now
you'll get back by sunset.
27
00:02:09,360 --> 00:02:12,190
I'll get some rice wine
so come down this way.
28
00:02:12,190 --> 00:02:15,370
And if you get tired,
ask him to carry you on his back.
29
00:02:15,770 --> 00:02:18,050
There's nothing he wouldn't do
for you after six years apart.
30
00:02:18,050 --> 00:02:21,390
No thanks.
Hak Chan will get tired.
31
00:02:22,200 --> 00:02:28,410
We might be late so kill some
time after work. Don't go home.
32
00:02:28,410 --> 00:02:32,750
Thanks to you, I'm
very popular in the office.
33
00:02:32,750 --> 00:02:35,810
Time flies when I watch that.
34
00:02:35,810 --> 00:02:37,550
The style in overseas...
35
00:02:39,740 --> 00:02:43,370
You talk too much.
Do you want to die?
36
00:02:45,760 --> 00:02:48,880
See you later.
Don't go home, stay here.
37
00:02:48,880 --> 00:02:50,450
Let's go.
38
00:02:54,350 --> 00:02:57,750
If the product wasn't so good...
39
00:02:57,750 --> 00:03:00,860
Give me some before you leave!
40
00:03:01,540 --> 00:03:03,060
No affection whatsoever.
41
00:03:04,210 --> 00:03:06,670
No affection for his friends.
42
00:03:07,670 --> 00:03:09,420
I'm holding a makeup class next week
43
00:03:09,420 --> 00:03:11,460
so bring the assignments tomorrow.
44
00:03:11,460 --> 00:03:18,220
And test the debugging one more time.
All right.
45
00:03:20,740 --> 00:03:22,340
You scared me.
46
00:03:22,740 --> 00:03:24,720
You should have made
a noise or something.
47
00:03:24,720 --> 00:03:26,590
Please take a break while you're here.
48
00:03:26,590 --> 00:03:28,460
And give your students some free time.
49
00:03:30,280 --> 00:03:32,080
Since you can't eat anything...
50
00:03:32,080 --> 00:03:33,880
I'm putting you on nutritional supplements.
51
00:03:34,290 --> 00:03:38,640
The professor said you're a special VIP.
52
00:03:40,830 --> 00:03:42,450
Are you going to do it?
53
00:03:42,450 --> 00:03:44,230
Why? Don't you trust me?
54
00:03:44,880 --> 00:03:47,170
Of course not.
How could I?
55
00:03:58,220 --> 00:04:01,060
Kang Joon Hee,
you're better than I expected.
56
00:04:01,060 --> 00:04:03,250
What if you had ended up going
to the Air Force Academy?
57
00:04:03,250 --> 00:04:04,800
I was wondering about that too.
58
00:04:04,800 --> 00:04:06,790
I should have gone there instead.
59
00:04:06,790 --> 00:04:10,530
Then I could have moved on.
60
00:04:11,700 --> 00:04:14,420
From?
Move on from what?
61
00:04:15,110 --> 00:04:18,770
It's nothing.
Have you taken enemas before?
62
00:04:18,770 --> 00:04:20,380
You should take
four packs this evening.
63
00:04:20,380 --> 00:04:22,530
Take the last four
packs tomorrow morning.
64
00:04:23,890 --> 00:04:27,160
How long will the surgery take?
65
00:04:27,680 --> 00:04:30,700
It's small, so it won't take long.
66
00:04:30,700 --> 00:04:35,420
The Director will be doing the
surgery, so no need to don't worry.
67
00:04:35,420 --> 00:04:39,840
The Director is getting involved,
so you really must be a special VIP.
68
00:04:39,840 --> 00:04:42,480
He must be rather old.
69
00:04:42,480 --> 00:04:44,440
No, pretty young.
70
00:05:06,210 --> 00:05:08,380
- Throw three-pointers!
- All right, all right.
71
00:05:08,380 --> 00:05:10,550
You're better than Woo Ji Won!
72
00:05:10,550 --> 00:05:12,300
Do you like someone right now?
73
00:05:15,420 --> 00:05:16,480
Yes.
74
00:05:20,040 --> 00:05:22,450
Is it someone I know?
75
00:05:22,450 --> 00:05:23,460
Yes.
76
00:05:23,460 --> 00:05:27,260
I'm not into Shi Won.
I like someone else.
77
00:05:27,260 --> 00:05:28,560
Who?
78
00:05:31,920 --> 00:05:33,240
You.
79
00:05:39,210 --> 00:05:41,340
You're crazy!
80
00:05:41,340 --> 00:05:45,190
Fine! I'm not curious anymore!
81
00:05:45,190 --> 00:05:50,360
I won't ask you anymore,
you crazy fool!
82
00:06:06,700 --> 00:06:08,170
[Sung Shi Won]
83
00:06:53,860 --> 00:06:55,380
Do you want water?
84
00:06:59,410 --> 00:07:01,010
Want some chocolate?
85
00:07:05,580 --> 00:07:08,440
Are you tired?
Want to take a break?
86
00:07:12,870 --> 00:07:15,480
Did you miss me?
87
00:07:21,780 --> 00:07:23,920
Because I missed you.
88
00:07:26,240 --> 00:07:28,580
I missed you a lot.
89
00:07:29,810 --> 00:07:31,650
I'm sorry that I came late.
90
00:07:32,600 --> 00:07:37,760
I'm not very smart,
so it was hard for me to graduate.
91
00:07:38,320 --> 00:07:43,050
I needed a degree to
make my grand return.
92
00:07:43,700 --> 00:07:45,630
That's why I was late.
93
00:07:48,360 --> 00:07:50,760
I'm not going anywhere anymore.
94
00:07:50,760 --> 00:07:54,540
I'm going to be with you forever.
95
00:07:56,880 --> 00:07:58,540
I love you.
96
00:08:01,100 --> 00:08:03,080
Say it again.
97
00:08:07,260 --> 00:08:08,710
I love you.
98
00:08:10,800 --> 00:08:12,280
Look at me and say it!
99
00:08:15,950 --> 00:08:17,540
I love you.
100
00:09:33,550 --> 00:09:34,730
Who are you?
101
00:09:36,830 --> 00:09:38,860
I'm the owner of this room.
102
00:09:41,400 --> 00:09:43,360
Did you see it?
103
00:09:44,510 --> 00:09:47,110
The front or the back?
104
00:09:48,760 --> 00:09:52,360
I saw the front,
and I heard the back.
105
00:09:53,910 --> 00:09:57,920
Are you a resident?
You can rest here if you're tired.
106
00:09:57,930 --> 00:10:00,690
I'll go out for some fresh air.
107
00:10:15,430 --> 00:10:18,080
Don't say anything to Yoo Jung.
108
00:10:18,080 --> 00:10:20,820
She still thinks Hak Chan
lives a puritanical life.
109
00:10:24,670 --> 00:10:26,620
Mine is a Russian series.
110
00:10:28,440 --> 00:10:31,900
No one can open it.
I put a password on it.
111
00:10:31,900 --> 00:10:34,700
Isn't he a genius?
112
00:10:34,700 --> 00:10:38,960
Okay. I'll see you later.
113
00:10:40,960 --> 00:10:44,200
I didn't know
Hak Chan was like that...
114
00:10:44,890 --> 00:10:47,440
What a surprise.
115
00:10:47,440 --> 00:10:49,110
How did you get in?
116
00:10:49,110 --> 00:10:52,120
The lady at the front desk
told me to go inside.
117
00:10:52,610 --> 00:10:54,090
What did you give her?
118
00:10:54,090 --> 00:10:57,110
Ten pages of Rain's autograph.
119
00:10:57,110 --> 00:10:58,600
And?
120
00:10:58,600 --> 00:11:01,520
Two tickets to
Yoon Do Hyun's Love Letter.
121
00:11:04,160 --> 00:11:06,810
I don't have time to play with you.
122
00:11:06,810 --> 00:11:09,450
I won't finish by tonight
so just go home.
123
00:11:13,690 --> 00:11:17,360
You think you're the only busy one?
I'm really busy too.
124
00:11:17,360 --> 00:11:18,850
Did you take meds?
125
00:11:18,850 --> 00:11:24,270
I think Joon Hee is a quack.
I got worse. I'm sleepy too.
126
00:11:26,270 --> 00:11:30,770
By the way, are the
Russian ladies in here?
127
00:11:30,770 --> 00:11:34,320
Don't touch that! Don't!
Stop that!
128
00:11:39,490 --> 00:11:44,430
That's top secret data for the trial.
That's why there's a password.
129
00:11:45,760 --> 00:11:49,350
Why are you touching my
stuff without my permission?
130
00:11:50,130 --> 00:11:52,600
A password?
131
00:12:01,180 --> 00:12:05,280
Let's take a look at
this top secret data.
132
00:12:11,930 --> 00:12:15,280
- I'll buy you food. Let's go.
- Food?
133
00:12:16,700 --> 00:12:19,180
- Food.
- Okay. Food.
134
00:12:19,820 --> 00:12:21,380
By the way...
135
00:12:25,770 --> 00:12:28,800
How did you figure out my password?
136
00:12:28,800 --> 00:12:32,600
You're so obvious.
The day of your parents' death.
137
00:12:38,480 --> 00:12:40,520
Did you finish the medicine?
138
00:12:40,520 --> 00:12:41,880
It wasn't that bad, right?
139
00:12:43,130 --> 00:12:45,460
With all the new developments
in medical science these days...
140
00:12:45,460 --> 00:12:47,790
I can't believe medicine
like that still exists.
141
00:12:47,790 --> 00:12:49,390
You should develop a new one.
142
00:12:49,390 --> 00:12:53,330
Actually, I thought about it briefly.
143
00:12:53,330 --> 00:12:56,130
Should I go to medical school or...
144
00:12:56,130 --> 00:12:58,930
Mr.Yoon. Think about
your large intestine first.
145
00:12:58,930 --> 00:13:01,310
Then you can think
about entrance exams.
146
00:13:01,310 --> 00:13:03,860
I suppose.
147
00:13:03,860 --> 00:13:07,130
I think I can do the lecture next week.
148
00:13:07,130 --> 00:13:09,190
Really?
149
00:13:09,190 --> 00:13:10,790
Yes.
150
00:13:10,790 --> 00:13:14,290
It'll be a good experience
for me as well since it'll be
151
00:13:14,290 --> 00:13:18,270
for hard-working interns
like Joon Hee and the nurses.
152
00:13:18,270 --> 00:13:22,420
Thank you. I knew it wouldn't
be easy but it was worth a shot.
153
00:13:22,420 --> 00:13:24,910
This is great news!
154
00:13:24,910 --> 00:13:33,030
Will you tell everyone who will
be at my surgery tomorrow...
155
00:13:33,030 --> 00:13:39,380
to pretend they don't know
me during the lecture?
156
00:13:39,380 --> 00:13:43,840
I might get tongue-tied
since they've seen my butt.
157
00:13:43,840 --> 00:13:47,360
Okay, I will let them know.
158
00:13:47,360 --> 00:13:50,880
But this surgery has
nothing to do with your butt.
159
00:13:50,880 --> 00:13:52,820
What?
160
00:13:52,820 --> 00:13:54,880
You haven't told him?
161
00:13:54,880 --> 00:13:56,950
I only found out today
that it was a carcinoid.
162
00:13:56,950 --> 00:13:59,550
I thought it was just a polypectomy.
163
00:13:59,550 --> 00:14:02,170
What's the difference?
164
00:14:02,170 --> 00:14:04,790
Didn't you say it was also a
polypectomy for a carcinoid?
165
00:14:04,790 --> 00:14:08,820
They're very similar.
The only difference is the pose.
166
00:14:08,820 --> 00:14:12,850
Carcinoid removal isn't from your rear.
167
00:14:12,850 --> 00:14:15,830
It's done as you face the front.
168
00:14:15,830 --> 00:14:22,420
Like at a gynecologist.
Like this... going in.
169
00:14:23,350 --> 00:14:29,200
Don't worry. I won't let any
of them attend your lecture.
170
00:14:29,200 --> 00:14:30,700
Trust me.
171
00:14:30,700 --> 00:14:33,470
The Director might be the only
one who goes into the surgery.
172
00:14:33,470 --> 00:14:37,750
She's a veteran,
so she can do it by herself.
173
00:14:37,750 --> 00:14:41,510
She's very delicate too,
maybe because she's a woman.
174
00:14:42,210 --> 00:14:43,880
A woman?
175
00:14:43,880 --> 00:14:48,570
Yes, she should be here soon.
Here she is!
176
00:14:53,120 --> 00:14:54,860
Nice to see you again.
177
00:14:54,860 --> 00:14:56,610
I'm Lee Joo Hyun.
178
00:15:04,650 --> 00:15:07,110
Do you two know each other?
179
00:15:07,110 --> 00:15:12,590
Yes, we've even farted
in front of each other!
180
00:15:16,670 --> 00:15:19,930
You haven't eaten anything?
And you've taken your medicine?
181
00:15:22,220 --> 00:15:24,550
Don't worry about the surgery.
182
00:15:24,550 --> 00:15:29,220
A carcinoid is similar to
a cancer but isn't one.
183
00:15:29,220 --> 00:15:33,880
I don't like the name. So scary.
184
00:15:33,880 --> 00:15:37,950
The surgery will take an hour.
You'll get a general anesthetic.
185
00:15:37,950 --> 00:15:39,990
Don't eat for two days afterward.
186
00:15:39,990 --> 00:15:41,750
Any questions?
187
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
None.
188
00:15:45,280 --> 00:15:49,210
Then I'll see you tomorrow for surgery.
189
00:15:49,210 --> 00:15:52,840
I'm off to a practice for the residents.
190
00:15:58,900 --> 00:16:01,470
Don't worry, it'll be fine.
191
00:16:03,110 --> 00:16:04,800
Joon Hee...
192
00:16:05,690 --> 00:16:07,950
Do you have any sleeping pills?
193
00:16:08,270 --> 00:16:11,820
If you go to the emergency exit,
you'll find a chair of truth.
194
00:16:11,820 --> 00:16:14,080
You can cry there as much as you want.
195
00:16:14,080 --> 00:16:16,470
No one will be there right now.
196
00:16:33,500 --> 00:16:35,250
You're spreading your germs.
197
00:16:35,250 --> 00:16:38,360
You're so cruel.
198
00:16:38,370 --> 00:16:41,680
Can't you see that
I have a runny nose?
199
00:16:44,790 --> 00:16:46,570
This is so disgusting.
200
00:16:46,570 --> 00:16:49,860
Pick between your snot
and your oxtail soup.
201
00:16:55,100 --> 00:17:00,040
I'm only suppressing my anger...
202
00:17:00,040 --> 00:17:02,650
because I've committed a sin.
203
00:17:06,610 --> 00:17:08,590
What sin?
204
00:17:19,580 --> 00:17:23,220
I didn't know who I liked.
205
00:17:29,330 --> 00:17:32,480
What's the sentence
for this kind of crime?
206
00:17:35,130 --> 00:17:36,860
For life.
207
00:17:37,160 --> 00:17:40,120
For life?
That's a bit much.
208
00:17:40,120 --> 00:17:42,860
I haven't killed someone
and I haven't lead a coup.
209
00:17:42,860 --> 00:17:45,030
I'm even reflecting on my sins.
210
00:17:48,000 --> 00:17:53,340
You're not sentenced to life, I am.
211
00:17:54,250 --> 00:17:57,100
I'm living in prison because of you.
212
00:17:59,220 --> 00:18:02,010
Without limit.
213
00:18:02,010 --> 00:18:04,400
All alone.
214
00:18:04,400 --> 00:18:06,790
Until I die.
215
00:18:13,330 --> 00:18:14,830
I have to go now.
216
00:18:16,200 --> 00:18:20,060
You can pay this time.
For your crime.
217
00:18:43,800 --> 00:18:46,250
Being a workaholic is also an illness.
218
00:18:50,030 --> 00:18:54,480
If you're going to donate everything
anyway, why work so hard?
219
00:18:56,280 --> 00:18:58,520
Do you have another
run in your stockings?
220
00:18:58,520 --> 00:19:01,820
I can also fart again.
221
00:19:04,590 --> 00:19:10,210
Sorry for what happened earlier.
I really thought you were a resident.
222
00:19:10,210 --> 00:19:14,420
What do you mean?
It made me happy.
223
00:19:15,420 --> 00:19:20,070
As thanks, I'll throw
in a prostate checkup.
224
00:19:20,480 --> 00:19:22,080
What?
225
00:19:22,990 --> 00:19:26,930
I'm just kidding.
Don't worry.
226
00:19:27,940 --> 00:19:32,740
Instead, I'll give you a chance
to have a dinner with me.
227
00:19:33,480 --> 00:19:37,960
Fast for two days and then
have your first meal with me.
228
00:19:42,610 --> 00:19:47,120
I'm sorry. I don't think
I can take that chance.
229
00:19:47,120 --> 00:19:49,580
Please give that
opportunity to others.
230
00:19:49,660 --> 00:19:54,630
Is that right? Should I?
231
00:19:54,630 --> 00:19:59,600
Okay, I'll give that
chance to another.
232
00:19:59,600 --> 00:20:02,890
I'll see you tomorrow
for the operation.
233
00:20:05,750 --> 00:20:10,560
By the way, I was
just rejected, right?
234
00:20:12,200 --> 00:20:14,070
I'm so embarrassed.
235
00:20:37,510 --> 00:20:41,530
Yoon Yoon Jae, wake up.
It's nine already.
236
00:20:41,530 --> 00:20:45,180
Go ahead.
I want to sleep more.
237
00:20:45,180 --> 00:20:48,380
Wake up so we can
have breakfast together.
238
00:20:49,410 --> 00:20:54,140
Breakfast? Since when
have we eaten breakfast?
239
00:20:54,140 --> 00:20:56,830
Otherwise we won't
see each other all day.
240
00:20:56,830 --> 00:21:00,910
Wake up and get ready.
I have something to say to you.
241
00:21:21,400 --> 00:21:24,320
- Joon Hee.
- Yes?
242
00:21:24,320 --> 00:21:27,730
Do you want to get dinner later?
243
00:21:29,400 --> 00:21:31,250
Okay, I'll head to the hospital.
244
00:21:32,810 --> 00:21:36,960
I have surgeries until late.
I'll call you when I'm done.
245
00:21:36,960 --> 00:21:38,720
Or I'll meet you at work.
246
00:21:38,720 --> 00:21:42,470
Sure. Let's drink some soju tonight.
247
00:21:45,250 --> 00:21:47,070
By the way...
248
00:21:50,360 --> 00:21:53,100
My brother is holding a
lecture at your hospital.
249
00:21:53,100 --> 00:21:54,830
Did you ask him?
250
00:21:54,830 --> 00:21:58,940
Yes, I did.
The head knew about him already.
251
00:21:58,940 --> 00:22:01,080
Good job.
252
00:22:01,080 --> 00:22:04,760
Is he also good at lecturing?
253
00:22:04,760 --> 00:22:07,240
Yes, he's really good.
254
00:22:07,240 --> 00:22:09,840
He surprises me all the time.
255
00:22:09,840 --> 00:22:12,520
I can tell he's number one.
256
00:22:12,520 --> 00:22:14,990
He just isn't an ordinary person.
257
00:22:14,990 --> 00:22:17,410
I think so too.
258
00:22:17,410 --> 00:22:22,230
That's why I like him.
And I get scared.
259
00:22:24,270 --> 00:22:27,660
He's never made the wrong decision.
260
00:22:27,660 --> 00:22:32,990
In work or in love.
261
00:22:41,460 --> 00:22:43,430
Is it because of your brother...
262
00:22:44,530 --> 00:22:47,000
that you won't accept Shi Won?
263
00:22:50,170 --> 00:22:52,630
Because he chose her?
264
00:22:57,240 --> 00:23:02,350
Liking someone isn't a choice.
265
00:23:06,740 --> 00:23:08,730
It comes from your heart.
266
00:23:18,180 --> 00:23:21,400
She likes you.
And you like her.
267
00:23:21,400 --> 00:23:25,460
I understand why
you're avoiding her.
268
00:23:25,460 --> 00:23:27,780
But it's not her fault.
269
00:23:28,550 --> 00:23:33,100
You and your brother liked her.
Why does she have to be tactful?
270
00:23:33,100 --> 00:23:35,160
It's not her fault.
271
00:23:36,250 --> 00:23:38,490
Because you liked her for a long time
272
00:23:38,490 --> 00:23:40,250
and she didn't notice?
273
00:23:41,090 --> 00:23:43,100
It's not her mistake.
274
00:23:46,690 --> 00:23:48,400
She could have not known.
275
00:23:49,260 --> 00:23:57,470
Sometimes, you don't notice
when someone likes you.
276
00:24:02,080 --> 00:24:06,870
Do you still like Shi Won?
Then the game is over.
277
00:24:07,740 --> 00:24:11,830
No matter how much you struggle,
there's no answer.
278
00:24:11,830 --> 00:24:16,420
If you like her already,
there's nothing to decide.
279
00:24:17,620 --> 00:24:22,110
Don't regret it.
Don't blame your brother.
280
00:24:24,480 --> 00:24:26,810
Just do what your heart says.
281
00:24:34,290 --> 00:24:37,560
This wasn't what I wanted to say.
I'll call you later.
282
00:24:39,110 --> 00:24:41,630
And pick up your phone.
283
00:24:41,630 --> 00:24:45,180
At least she follows her heart.
284
00:24:45,180 --> 00:24:47,280
She's better than you.
285
00:24:52,470 --> 00:24:54,110
[Sung Shi Won]
286
00:25:06,940 --> 00:25:08,260
Do you live here?
287
00:25:08,260 --> 00:25:11,840
I just got here.
I wanted to see him wake up.
288
00:25:12,410 --> 00:25:14,340
He should be up soon.
289
00:25:14,340 --> 00:25:19,480
He stayed up all night working,
so I guess he's just sleeping.
290
00:25:26,200 --> 00:25:27,500
Who is this?
291
00:25:29,730 --> 00:25:30,930
His girlfriend?
292
00:25:31,920 --> 00:25:34,240
No, I'm his sister.
293
00:25:34,940 --> 00:25:38,480
Really? You're so pretty!
294
00:25:40,320 --> 00:25:45,870
You must have a cold.
Do you want some of my pills?
295
00:25:50,380 --> 00:25:52,390
How can I pick that up right now?
296
00:25:52,390 --> 00:25:53,780
Give it to me later.
297
00:25:53,780 --> 00:25:55,680
Then, should I throw it away?
298
00:25:55,690 --> 00:25:58,260
It'll go bad if we don't
eat it by tomorrow.
299
00:25:58,260 --> 00:25:59,790
Why don't you finish it all?
300
00:25:59,790 --> 00:26:01,890
Are you kidding?
You know my mom.
301
00:26:01,890 --> 00:26:05,300
- She sent me three boxes.
- Give it to Tae Woong.
302
00:26:05,300 --> 00:26:08,090
He can't have any
because of the surgery.
303
00:26:09,260 --> 00:26:12,170
Surgery?
What surgery?
304
00:26:23,020 --> 00:26:27,710
It was just a polypectomy.
The nation's simplest surgery.
305
00:26:27,710 --> 00:26:30,370
It's more of a procedure,
not a surgery.
306
00:26:30,370 --> 00:26:31,470
Right? Right?
307
00:26:34,180 --> 00:26:38,530
He's having a nice long sleep.
I've never seen him like this.
308
00:26:38,530 --> 00:26:41,490
Just think of it as
resting in a hotel room.
309
00:26:46,520 --> 00:26:47,920
Who is this?
310
00:26:48,630 --> 00:26:51,440
Are you... his son?
311
00:26:52,830 --> 00:26:56,580
This is his main doctor, who
performed the sur... the procedure.
312
00:26:56,580 --> 00:27:00,020
Hello, I'm his younger brother.
313
00:27:00,020 --> 00:27:04,230
Is that right?
You're also good-looking!
314
00:27:05,800 --> 00:27:10,540
If this is his sister...
one brother and one sister...
315
00:27:10,540 --> 00:27:12,470
This won't be that easy.
316
00:27:13,900 --> 00:27:17,640
I'll leave you all.
Just let him rest.
317
00:27:17,640 --> 00:27:20,840
It's nothing to worry about.
318
00:27:22,390 --> 00:27:25,450
I have to go to the
Intensive Care Unit. Bye!
319
00:27:26,770 --> 00:27:28,490
Then I should go too.
320
00:27:49,560 --> 00:27:52,200
- Have a seat.
- What?
321
00:27:52,200 --> 00:27:56,550
This is a chair of truth.
It's a trendy item here.
322
00:28:07,760 --> 00:28:12,500
If you sit on there, you can be
honest about your feelings.
323
00:28:14,850 --> 00:28:15,980
Wait.
324
00:28:21,860 --> 00:28:22,900
Have a seat.
325
00:28:33,040 --> 00:28:35,810
Did the surgery go well?
326
00:28:36,890 --> 00:28:40,730
Yes, it didn't even take 30 minutes.
327
00:28:40,730 --> 00:28:43,070
You really don't have to worry about it.
328
00:28:43,070 --> 00:28:45,860
If it were serious,
I would have told you.
329
00:28:47,710 --> 00:28:49,530
When did he get here?
330
00:28:49,530 --> 00:28:54,190
Yesterday. He fasted in the morning
and went into surgery that evening.
331
00:28:56,640 --> 00:28:58,380
Thank you.
332
00:29:02,610 --> 00:29:07,840
Tae Woong must feel more
comfortable with you than with me.
333
00:29:08,940 --> 00:29:12,820
I do have some skill in
making people feel that way.
334
00:29:15,090 --> 00:29:17,190
Shi Won.
335
00:29:24,000 --> 00:29:28,030
He still likes you.
You know that.
336
00:29:30,060 --> 00:29:32,540
He's waiting for you.
337
00:29:37,540 --> 00:29:40,560
Waiting for you to come back.
338
00:29:41,090 --> 00:29:42,270
Tae Woong's waiting.
339
00:29:45,630 --> 00:29:47,520
I know.
340
00:29:48,190 --> 00:29:49,650
Then...
341
00:29:52,490 --> 00:29:54,900
What about you?
342
00:29:56,760 --> 00:29:58,940
Not your brother, you.
343
00:30:06,430 --> 00:30:11,580
I'm sorry to him,
but he doesn't really matter.
344
00:30:15,670 --> 00:30:21,300
He's one of my closest friends.
345
00:30:21,300 --> 00:30:22,780
Just like you.
346
00:30:26,940 --> 00:30:30,890
But the person I care
about the most...
347
00:30:36,180 --> 00:30:38,180
It's only you.
348
00:30:42,360 --> 00:30:44,470
How about you?
349
00:30:45,160 --> 00:30:47,110
What do you think?
350
00:30:48,770 --> 00:30:51,850
You don't need to
explain anything else.
351
00:30:51,850 --> 00:30:55,550
Just tell me if you still like me.
352
00:31:13,030 --> 00:31:15,610
If you don't tell
me in three seconds...
353
00:31:15,610 --> 00:31:18,300
I'm going to kiss you
on the cheek ten times.
354
00:31:19,080 --> 00:31:21,490
I always do what I say.
355
00:31:24,020 --> 00:31:25,890
One...
356
00:31:32,900 --> 00:31:34,820
Two...
357
00:32:21,960 --> 00:32:23,650
Here.
358
00:32:23,650 --> 00:32:26,150
Take this 30 minutes after meals.
359
00:32:26,970 --> 00:32:28,990
You can have it.
360
00:32:28,990 --> 00:32:32,820
My cold is cured.
361
00:33:22,360 --> 00:33:25,170
It really doesn't make any sense.
362
00:33:25,170 --> 00:33:27,760
This is invading my private life.
363
00:33:29,080 --> 00:33:32,650
We have no power to do anything.
364
00:33:34,070 --> 00:33:41,650
It's the hospital's new rule.
I should do what I'm told.
365
00:33:45,410 --> 00:33:48,940
- That's mine.
- Oh, sorry.
366
00:33:53,730 --> 00:33:56,690
The boss has changed.
367
00:33:56,690 --> 00:34:01,200
She said teamwork
is important or something.
368
00:34:01,200 --> 00:34:10,180
So they're making an intern
and a specialist live together?
369
00:34:10,180 --> 00:34:14,480
Well... this doesn't really sense, but...
370
00:34:14,480 --> 00:34:16,470
Okay, I got it.
371
00:34:19,980 --> 00:34:22,420
I know what you mean.
372
00:34:23,380 --> 00:34:25,830
You don't lie.
373
00:34:26,940 --> 00:34:29,430
So whatever you say, I'll trust you.
374
00:34:32,900 --> 00:34:35,170
I'm moving out this week.
375
00:34:35,170 --> 00:34:37,540
You don't have to
be there if you're busy.
376
00:34:39,550 --> 00:34:42,110
I'm not sure if I'll
be working late or not.
377
00:34:42,110 --> 00:34:44,090
Either way, you can handle yourself.
378
00:34:46,280 --> 00:34:50,390
You don't look disappointed.
379
00:34:50,390 --> 00:34:54,840
About what?
Aren't you going to see me again?
380
00:34:54,840 --> 00:34:57,760
We'll stay in touch.
381
00:34:57,760 --> 00:35:00,290
Even if you don't want to see me...
382
00:35:00,290 --> 00:35:04,220
I'll follow you forever.
Keep that in mind.
383
00:35:04,230 --> 00:35:07,360
We're friends, after all.
384
00:35:32,040 --> 00:35:34,060
Mr. Yoon?
385
00:35:36,080 --> 00:35:38,240
Where did he go?
386
00:35:38,240 --> 00:35:40,690
He can start eating today.
387
00:35:44,450 --> 00:35:47,560
Hello? Yes, Shi Won.
388
00:35:53,090 --> 00:35:55,600
He figured it out
faster than I thought.
389
00:35:58,350 --> 00:36:00,160
He's kind of slow.
390
00:36:05,330 --> 00:36:06,700
Really?
391
00:36:07,730 --> 00:36:09,400
That's great.
392
00:36:10,480 --> 00:36:12,820
I told you that he likes you.
393
00:36:13,720 --> 00:36:17,640
Has it already been eight years
since your first kiss together?
394
00:36:19,700 --> 00:36:22,090
Because he tells me everything.
395
00:36:24,710 --> 00:36:29,200
Okay, got it.
I said I got it.
396
00:36:29,200 --> 00:36:34,030
Someone's calling me.
I'll talk to you later.
397
00:37:05,900 --> 00:37:09,790
Shi Won, I counted
the zeros several times
398
00:37:09,790 --> 00:37:12,100
trying to figure out if it
was a 100 dollars or a 1000.
399
00:37:12,100 --> 00:37:15,260
No other daughter in the world
would send 100 dollars as pocket money.
400
00:37:15,260 --> 00:37:18,890
At first, I thought it was 1000 dollars.
401
00:37:18,890 --> 00:37:20,690
I want to talk with Mr. Yoon.
402
00:37:21,230 --> 00:37:23,320
Here. He wants talk with you.
403
00:37:23,790 --> 00:37:30,420
Mr. Yoon, one of my sons is a presidential
candidate and the other is a judge.
404
00:37:30,420 --> 00:37:34,550
I can live for a month off
the pocket money that they send.
405
00:37:34,550 --> 00:37:39,650
I'm also the couch of a
minor league baseball team.
406
00:37:39,650 --> 00:37:43,860
I'm not going to starve to death
if she doesn't send me anything, right?
407
00:37:43,860 --> 00:37:47,520
- Of course not.
- You are right.
408
00:37:47,520 --> 00:37:52,270
But still, she only sends
it a few times a year...
409
00:37:52,270 --> 00:37:57,020
100 dollars?
This is a lack of sincerity.
410
00:37:57,020 --> 00:38:01,160
Tae Woong, if you become
president this year...
411
00:38:01,160 --> 00:38:04,600
you should raise screenwriter's salaries.
412
00:38:04,600 --> 00:38:06,760
Yoon Jae, you should change the law
413
00:38:06,760 --> 00:38:11,910
so they can go home early and
not have to work on weekends.
414
00:38:11,910 --> 00:38:16,260
Take care of Shi Won
with your high status!30481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.