All language subtitles for Answer.to.1997.E14.120914.HDTV.H264.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Reply 1997 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Episode 14 The Heart Compels Love 3 00:00:07,900 --> 00:00:12,674 Sung Jae, have you seen my pickaxe? 4 00:00:13,720 --> 00:00:16,550 It's in Mr. Kim's cowshed. 5 00:00:16,550 --> 00:00:19,370 You left it there after you got drunk last night. 6 00:00:19,860 --> 00:00:21,590 Enjoy. 7 00:00:23,490 --> 00:00:25,230 Enjoy. 8 00:00:27,520 --> 00:00:32,650 Sung Jae, where's my nozzle? The medium size, not the big one. 9 00:00:32,650 --> 00:00:35,660 Don't you remember? 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,330 I found it in the field and left it by the kitchen door. 11 00:00:39,623 --> 00:00:41,413 Check again. 12 00:00:42,020 --> 00:00:43,890 Sung Jae, ice. 13 00:01:01,580 --> 00:01:04,130 Sung Jae, the school bus. 14 00:01:05,130 --> 00:01:08,780 The school bus isn't coming. Can you call them? 15 00:01:08,780 --> 00:01:12,060 You little... Am I your friend? 16 00:01:14,300 --> 00:01:18,710 The bus driver overslept by ten minutes. He should be there now. 17 00:01:24,770 --> 00:01:28,490 - Sung Jae! - Are you serious? 18 00:01:31,580 --> 00:01:34,750 - We're here! - My friends! 19 00:01:46,680 --> 00:01:49,200 I'm not at all surprised. 20 00:01:49,200 --> 00:01:50,750 How did you bear waiting so long? 21 00:01:50,750 --> 00:01:52,640 - Hey! - Oh my... 22 00:01:53,040 --> 00:01:56,380 Just show me the mountain trails. 23 00:01:56,380 --> 00:02:00,560 What are you putting on your face... 24 00:02:00,560 --> 00:02:02,920 If you go that way, you'll see a blue water tank. 25 00:02:02,920 --> 00:02:05,980 Go straight up from there and you'll hit the trail. 26 00:02:05,980 --> 00:02:09,360 Let's see... if you leave now you'll get back by sunset. 27 00:02:09,360 --> 00:02:12,190 I'll get some rice wine so come down this way. 28 00:02:12,190 --> 00:02:15,370 And if you get tired, ask him to carry you on his back. 29 00:02:15,770 --> 00:02:18,050 There's nothing he wouldn't do for you after six years apart. 30 00:02:18,050 --> 00:02:21,390 No thanks. Hak Chan will get tired. 31 00:02:22,200 --> 00:02:28,410 We might be late so kill some time after work. Don't go home. 32 00:02:28,410 --> 00:02:32,750 Thanks to you, I'm very popular in the office. 33 00:02:32,750 --> 00:02:35,810 Time flies when I watch that. 34 00:02:35,810 --> 00:02:37,550 The style in overseas... 35 00:02:39,740 --> 00:02:43,370 You talk too much. Do you want to die? 36 00:02:45,760 --> 00:02:48,880 See you later. Don't go home, stay here. 37 00:02:48,880 --> 00:02:50,450 Let's go. 38 00:02:54,350 --> 00:02:57,750 If the product wasn't so good... 39 00:02:57,750 --> 00:03:00,860 Give me some before you leave! 40 00:03:01,540 --> 00:03:03,060 No affection whatsoever. 41 00:03:04,210 --> 00:03:06,670 No affection for his friends. 42 00:03:07,670 --> 00:03:09,420 I'm holding a makeup class next week 43 00:03:09,420 --> 00:03:11,460 so bring the assignments tomorrow. 44 00:03:11,460 --> 00:03:18,220 And test the debugging one more time. All right. 45 00:03:20,740 --> 00:03:22,340 You scared me. 46 00:03:22,740 --> 00:03:24,720 You should have made a noise or something. 47 00:03:24,720 --> 00:03:26,590 Please take a break while you're here. 48 00:03:26,590 --> 00:03:28,460 And give your students some free time. 49 00:03:30,280 --> 00:03:32,080 Since you can't eat anything... 50 00:03:32,080 --> 00:03:33,880 I'm putting you on nutritional supplements. 51 00:03:34,290 --> 00:03:38,640 The professor said you're a special VIP. 52 00:03:40,830 --> 00:03:42,450 Are you going to do it? 53 00:03:42,450 --> 00:03:44,230 Why? Don't you trust me? 54 00:03:44,880 --> 00:03:47,170 Of course not. How could I? 55 00:03:58,220 --> 00:04:01,060 Kang Joon Hee, you're better than I expected. 56 00:04:01,060 --> 00:04:03,250 What if you had ended up going to the Air Force Academy? 57 00:04:03,250 --> 00:04:04,800 I was wondering about that too. 58 00:04:04,800 --> 00:04:06,790 I should have gone there instead. 59 00:04:06,790 --> 00:04:10,530 Then I could have moved on. 60 00:04:11,700 --> 00:04:14,420 From? Move on from what? 61 00:04:15,110 --> 00:04:18,770 It's nothing. Have you taken enemas before? 62 00:04:18,770 --> 00:04:20,380 You should take four packs this evening. 63 00:04:20,380 --> 00:04:22,530 Take the last four packs tomorrow morning. 64 00:04:23,890 --> 00:04:27,160 How long will the surgery take? 65 00:04:27,680 --> 00:04:30,700 It's small, so it won't take long. 66 00:04:30,700 --> 00:04:35,420 The Director will be doing the surgery, so no need to don't worry. 67 00:04:35,420 --> 00:04:39,840 The Director is getting involved, so you really must be a special VIP. 68 00:04:39,840 --> 00:04:42,480 He must be rather old. 69 00:04:42,480 --> 00:04:44,440 No, pretty young. 70 00:05:06,210 --> 00:05:08,380 - Throw three-pointers! - All right, all right. 71 00:05:08,380 --> 00:05:10,550 You're better than Woo Ji Won! 72 00:05:10,550 --> 00:05:12,300 Do you like someone right now? 73 00:05:15,420 --> 00:05:16,480 Yes. 74 00:05:20,040 --> 00:05:22,450 Is it someone I know? 75 00:05:22,450 --> 00:05:23,460 Yes. 76 00:05:23,460 --> 00:05:27,260 I'm not into Shi Won. I like someone else. 77 00:05:27,260 --> 00:05:28,560 Who? 78 00:05:31,920 --> 00:05:33,240 You. 79 00:05:39,210 --> 00:05:41,340 You're crazy! 80 00:05:41,340 --> 00:05:45,190 Fine! I'm not curious anymore! 81 00:05:45,190 --> 00:05:50,360 I won't ask you anymore, you crazy fool! 82 00:06:06,700 --> 00:06:08,170 [Sung Shi Won] 83 00:06:53,860 --> 00:06:55,380 Do you want water? 84 00:06:59,410 --> 00:07:01,010 Want some chocolate? 85 00:07:05,580 --> 00:07:08,440 Are you tired? Want to take a break? 86 00:07:12,870 --> 00:07:15,480 Did you miss me? 87 00:07:21,780 --> 00:07:23,920 Because I missed you. 88 00:07:26,240 --> 00:07:28,580 I missed you a lot. 89 00:07:29,810 --> 00:07:31,650 I'm sorry that I came late. 90 00:07:32,600 --> 00:07:37,760 I'm not very smart, so it was hard for me to graduate. 91 00:07:38,320 --> 00:07:43,050 I needed a degree to make my grand return. 92 00:07:43,700 --> 00:07:45,630 That's why I was late. 93 00:07:48,360 --> 00:07:50,760 I'm not going anywhere anymore. 94 00:07:50,760 --> 00:07:54,540 I'm going to be with you forever. 95 00:07:56,880 --> 00:07:58,540 I love you. 96 00:08:01,100 --> 00:08:03,080 Say it again. 97 00:08:07,260 --> 00:08:08,710 I love you. 98 00:08:10,800 --> 00:08:12,280 Look at me and say it! 99 00:08:15,950 --> 00:08:17,540 I love you. 100 00:09:33,550 --> 00:09:34,730 Who are you? 101 00:09:36,830 --> 00:09:38,860 I'm the owner of this room. 102 00:09:41,400 --> 00:09:43,360 Did you see it? 103 00:09:44,510 --> 00:09:47,110 The front or the back? 104 00:09:48,760 --> 00:09:52,360 I saw the front, and I heard the back. 105 00:09:53,910 --> 00:09:57,920 Are you a resident? You can rest here if you're tired. 106 00:09:57,930 --> 00:10:00,690 I'll go out for some fresh air. 107 00:10:15,430 --> 00:10:18,080 Don't say anything to Yoo Jung. 108 00:10:18,080 --> 00:10:20,820 She still thinks Hak Chan lives a puritanical life. 109 00:10:24,670 --> 00:10:26,620 Mine is a Russian series. 110 00:10:28,440 --> 00:10:31,900 No one can open it. I put a password on it. 111 00:10:31,900 --> 00:10:34,700 Isn't he a genius? 112 00:10:34,700 --> 00:10:38,960 Okay. I'll see you later. 113 00:10:40,960 --> 00:10:44,200 I didn't know Hak Chan was like that... 114 00:10:44,890 --> 00:10:47,440 What a surprise. 115 00:10:47,440 --> 00:10:49,110 How did you get in? 116 00:10:49,110 --> 00:10:52,120 The lady at the front desk told me to go inside. 117 00:10:52,610 --> 00:10:54,090 What did you give her? 118 00:10:54,090 --> 00:10:57,110 Ten pages of Rain's autograph. 119 00:10:57,110 --> 00:10:58,600 And? 120 00:10:58,600 --> 00:11:01,520 Two tickets to Yoon Do Hyun's Love Letter. 121 00:11:04,160 --> 00:11:06,810 I don't have time to play with you. 122 00:11:06,810 --> 00:11:09,450 I won't finish by tonight so just go home. 123 00:11:13,690 --> 00:11:17,360 You think you're the only busy one? I'm really busy too. 124 00:11:17,360 --> 00:11:18,850 Did you take meds? 125 00:11:18,850 --> 00:11:24,270 I think Joon Hee is a quack. I got worse. I'm sleepy too. 126 00:11:26,270 --> 00:11:30,770 By the way, are the Russian ladies in here? 127 00:11:30,770 --> 00:11:34,320 Don't touch that! Don't! Stop that! 128 00:11:39,490 --> 00:11:44,430 That's top secret data for the trial. That's why there's a password. 129 00:11:45,760 --> 00:11:49,350 Why are you touching my stuff without my permission? 130 00:11:50,130 --> 00:11:52,600 A password? 131 00:12:01,180 --> 00:12:05,280 Let's take a look at this top secret data. 132 00:12:11,930 --> 00:12:15,280 - I'll buy you food. Let's go. - Food? 133 00:12:16,700 --> 00:12:19,180 - Food. - Okay. Food. 134 00:12:19,820 --> 00:12:21,380 By the way... 135 00:12:25,770 --> 00:12:28,800 How did you figure out my password? 136 00:12:28,800 --> 00:12:32,600 You're so obvious. The day of your parents' death. 137 00:12:38,480 --> 00:12:40,520 Did you finish the medicine? 138 00:12:40,520 --> 00:12:41,880 It wasn't that bad, right? 139 00:12:43,130 --> 00:12:45,460 With all the new developments in medical science these days... 140 00:12:45,460 --> 00:12:47,790 I can't believe medicine like that still exists. 141 00:12:47,790 --> 00:12:49,390 You should develop a new one. 142 00:12:49,390 --> 00:12:53,330 Actually, I thought about it briefly. 143 00:12:53,330 --> 00:12:56,130 Should I go to medical school or... 144 00:12:56,130 --> 00:12:58,930 Mr.Yoon. Think about your large intestine first. 145 00:12:58,930 --> 00:13:01,310 Then you can think about entrance exams. 146 00:13:01,310 --> 00:13:03,860 I suppose. 147 00:13:03,860 --> 00:13:07,130 I think I can do the lecture next week. 148 00:13:07,130 --> 00:13:09,190 Really? 149 00:13:09,190 --> 00:13:10,790 Yes. 150 00:13:10,790 --> 00:13:14,290 It'll be a good experience for me as well since it'll be 151 00:13:14,290 --> 00:13:18,270 for hard-working interns like Joon Hee and the nurses. 152 00:13:18,270 --> 00:13:22,420 Thank you. I knew it wouldn't be easy but it was worth a shot. 153 00:13:22,420 --> 00:13:24,910 This is great news! 154 00:13:24,910 --> 00:13:33,030 Will you tell everyone who will be at my surgery tomorrow... 155 00:13:33,030 --> 00:13:39,380 to pretend they don't know me during the lecture? 156 00:13:39,380 --> 00:13:43,840 I might get tongue-tied since they've seen my butt. 157 00:13:43,840 --> 00:13:47,360 Okay, I will let them know. 158 00:13:47,360 --> 00:13:50,880 But this surgery has nothing to do with your butt. 159 00:13:50,880 --> 00:13:52,820 What? 160 00:13:52,820 --> 00:13:54,880 You haven't told him? 161 00:13:54,880 --> 00:13:56,950 I only found out today that it was a carcinoid. 162 00:13:56,950 --> 00:13:59,550 I thought it was just a polypectomy. 163 00:13:59,550 --> 00:14:02,170 What's the difference? 164 00:14:02,170 --> 00:14:04,790 Didn't you say it was also a polypectomy for a carcinoid? 165 00:14:04,790 --> 00:14:08,820 They're very similar. The only difference is the pose. 166 00:14:08,820 --> 00:14:12,850 Carcinoid removal isn't from your rear. 167 00:14:12,850 --> 00:14:15,830 It's done as you face the front. 168 00:14:15,830 --> 00:14:22,420 Like at a gynecologist. Like this... going in. 169 00:14:23,350 --> 00:14:29,200 Don't worry. I won't let any of them attend your lecture. 170 00:14:29,200 --> 00:14:30,700 Trust me. 171 00:14:30,700 --> 00:14:33,470 The Director might be the only one who goes into the surgery. 172 00:14:33,470 --> 00:14:37,750 She's a veteran, so she can do it by herself. 173 00:14:37,750 --> 00:14:41,510 She's very delicate too, maybe because she's a woman. 174 00:14:42,210 --> 00:14:43,880 A woman? 175 00:14:43,880 --> 00:14:48,570 Yes, she should be here soon. Here she is! 176 00:14:53,120 --> 00:14:54,860 Nice to see you again. 177 00:14:54,860 --> 00:14:56,610 I'm Lee Joo Hyun. 178 00:15:04,650 --> 00:15:07,110 Do you two know each other? 179 00:15:07,110 --> 00:15:12,590 Yes, we've even farted in front of each other! 180 00:15:16,670 --> 00:15:19,930 You haven't eaten anything? And you've taken your medicine? 181 00:15:22,220 --> 00:15:24,550 Don't worry about the surgery. 182 00:15:24,550 --> 00:15:29,220 A carcinoid is similar to a cancer but isn't one. 183 00:15:29,220 --> 00:15:33,880 I don't like the name. So scary. 184 00:15:33,880 --> 00:15:37,950 The surgery will take an hour. You'll get a general anesthetic. 185 00:15:37,950 --> 00:15:39,990 Don't eat for two days afterward. 186 00:15:39,990 --> 00:15:41,750 Any questions? 187 00:15:43,600 --> 00:15:45,280 None. 188 00:15:45,280 --> 00:15:49,210 Then I'll see you tomorrow for surgery. 189 00:15:49,210 --> 00:15:52,840 I'm off to a practice for the residents. 190 00:15:58,900 --> 00:16:01,470 Don't worry, it'll be fine. 191 00:16:03,110 --> 00:16:04,800 Joon Hee... 192 00:16:05,690 --> 00:16:07,950 Do you have any sleeping pills? 193 00:16:08,270 --> 00:16:11,820 If you go to the emergency exit, you'll find a chair of truth. 194 00:16:11,820 --> 00:16:14,080 You can cry there as much as you want. 195 00:16:14,080 --> 00:16:16,470 No one will be there right now. 196 00:16:33,500 --> 00:16:35,250 You're spreading your germs. 197 00:16:35,250 --> 00:16:38,360 You're so cruel. 198 00:16:38,370 --> 00:16:41,680 Can't you see that I have a runny nose? 199 00:16:44,790 --> 00:16:46,570 This is so disgusting. 200 00:16:46,570 --> 00:16:49,860 Pick between your snot and your oxtail soup. 201 00:16:55,100 --> 00:17:00,040 I'm only suppressing my anger... 202 00:17:00,040 --> 00:17:02,650 because I've committed a sin. 203 00:17:06,610 --> 00:17:08,590 What sin? 204 00:17:19,580 --> 00:17:23,220 I didn't know who I liked. 205 00:17:29,330 --> 00:17:32,480 What's the sentence for this kind of crime? 206 00:17:35,130 --> 00:17:36,860 For life. 207 00:17:37,160 --> 00:17:40,120 For life? That's a bit much. 208 00:17:40,120 --> 00:17:42,860 I haven't killed someone and I haven't lead a coup. 209 00:17:42,860 --> 00:17:45,030 I'm even reflecting on my sins. 210 00:17:48,000 --> 00:17:53,340 You're not sentenced to life, I am. 211 00:17:54,250 --> 00:17:57,100 I'm living in prison because of you. 212 00:17:59,220 --> 00:18:02,010 Without limit. 213 00:18:02,010 --> 00:18:04,400 All alone. 214 00:18:04,400 --> 00:18:06,790 Until I die. 215 00:18:13,330 --> 00:18:14,830 I have to go now. 216 00:18:16,200 --> 00:18:20,060 You can pay this time. For your crime. 217 00:18:43,800 --> 00:18:46,250 Being a workaholic is also an illness. 218 00:18:50,030 --> 00:18:54,480 If you're going to donate everything anyway, why work so hard? 219 00:18:56,280 --> 00:18:58,520 Do you have another run in your stockings? 220 00:18:58,520 --> 00:19:01,820 I can also fart again. 221 00:19:04,590 --> 00:19:10,210 Sorry for what happened earlier. I really thought you were a resident. 222 00:19:10,210 --> 00:19:14,420 What do you mean? It made me happy. 223 00:19:15,420 --> 00:19:20,070 As thanks, I'll throw in a prostate checkup. 224 00:19:20,480 --> 00:19:22,080 What? 225 00:19:22,990 --> 00:19:26,930 I'm just kidding. Don't worry. 226 00:19:27,940 --> 00:19:32,740 Instead, I'll give you a chance to have a dinner with me. 227 00:19:33,480 --> 00:19:37,960 Fast for two days and then have your first meal with me. 228 00:19:42,610 --> 00:19:47,120 I'm sorry. I don't think I can take that chance. 229 00:19:47,120 --> 00:19:49,580 Please give that opportunity to others. 230 00:19:49,660 --> 00:19:54,630 Is that right? Should I? 231 00:19:54,630 --> 00:19:59,600 Okay, I'll give that chance to another. 232 00:19:59,600 --> 00:20:02,890 I'll see you tomorrow for the operation. 233 00:20:05,750 --> 00:20:10,560 By the way, I was just rejected, right? 234 00:20:12,200 --> 00:20:14,070 I'm so embarrassed. 235 00:20:37,510 --> 00:20:41,530 Yoon Yoon Jae, wake up. It's nine already. 236 00:20:41,530 --> 00:20:45,180 Go ahead. I want to sleep more. 237 00:20:45,180 --> 00:20:48,380 Wake up so we can have breakfast together. 238 00:20:49,410 --> 00:20:54,140 Breakfast? Since when have we eaten breakfast? 239 00:20:54,140 --> 00:20:56,830 Otherwise we won't see each other all day. 240 00:20:56,830 --> 00:21:00,910 Wake up and get ready. I have something to say to you. 241 00:21:21,400 --> 00:21:24,320 - Joon Hee. - Yes? 242 00:21:24,320 --> 00:21:27,730 Do you want to get dinner later? 243 00:21:29,400 --> 00:21:31,250 Okay, I'll head to the hospital. 244 00:21:32,810 --> 00:21:36,960 I have surgeries until late. I'll call you when I'm done. 245 00:21:36,960 --> 00:21:38,720 Or I'll meet you at work. 246 00:21:38,720 --> 00:21:42,470 Sure. Let's drink some soju tonight. 247 00:21:45,250 --> 00:21:47,070 By the way... 248 00:21:50,360 --> 00:21:53,100 My brother is holding a lecture at your hospital. 249 00:21:53,100 --> 00:21:54,830 Did you ask him? 250 00:21:54,830 --> 00:21:58,940 Yes, I did. The head knew about him already. 251 00:21:58,940 --> 00:22:01,080 Good job. 252 00:22:01,080 --> 00:22:04,760 Is he also good at lecturing? 253 00:22:04,760 --> 00:22:07,240 Yes, he's really good. 254 00:22:07,240 --> 00:22:09,840 He surprises me all the time. 255 00:22:09,840 --> 00:22:12,520 I can tell he's number one. 256 00:22:12,520 --> 00:22:14,990 He just isn't an ordinary person. 257 00:22:14,990 --> 00:22:17,410 I think so too. 258 00:22:17,410 --> 00:22:22,230 That's why I like him. And I get scared. 259 00:22:24,270 --> 00:22:27,660 He's never made the wrong decision. 260 00:22:27,660 --> 00:22:32,990 In work or in love. 261 00:22:41,460 --> 00:22:43,430 Is it because of your brother... 262 00:22:44,530 --> 00:22:47,000 that you won't accept Shi Won? 263 00:22:50,170 --> 00:22:52,630 Because he chose her? 264 00:22:57,240 --> 00:23:02,350 Liking someone isn't a choice. 265 00:23:06,740 --> 00:23:08,730 It comes from your heart. 266 00:23:18,180 --> 00:23:21,400 She likes you. And you like her. 267 00:23:21,400 --> 00:23:25,460 I understand why you're avoiding her. 268 00:23:25,460 --> 00:23:27,780 But it's not her fault. 269 00:23:28,550 --> 00:23:33,100 You and your brother liked her. Why does she have to be tactful? 270 00:23:33,100 --> 00:23:35,160 It's not her fault. 271 00:23:36,250 --> 00:23:38,490 Because you liked her for a long time 272 00:23:38,490 --> 00:23:40,250 and she didn't notice? 273 00:23:41,090 --> 00:23:43,100 It's not her mistake. 274 00:23:46,690 --> 00:23:48,400 She could have not known. 275 00:23:49,260 --> 00:23:57,470 Sometimes, you don't notice when someone likes you. 276 00:24:02,080 --> 00:24:06,870 Do you still like Shi Won? Then the game is over. 277 00:24:07,740 --> 00:24:11,830 No matter how much you struggle, there's no answer. 278 00:24:11,830 --> 00:24:16,420 If you like her already, there's nothing to decide. 279 00:24:17,620 --> 00:24:22,110 Don't regret it. Don't blame your brother. 280 00:24:24,480 --> 00:24:26,810 Just do what your heart says. 281 00:24:34,290 --> 00:24:37,560 This wasn't what I wanted to say. I'll call you later. 282 00:24:39,110 --> 00:24:41,630 And pick up your phone. 283 00:24:41,630 --> 00:24:45,180 At least she follows her heart. 284 00:24:45,180 --> 00:24:47,280 She's better than you. 285 00:24:52,470 --> 00:24:54,110 [Sung Shi Won] 286 00:25:06,940 --> 00:25:08,260 Do you live here? 287 00:25:08,260 --> 00:25:11,840 I just got here. I wanted to see him wake up. 288 00:25:12,410 --> 00:25:14,340 He should be up soon. 289 00:25:14,340 --> 00:25:19,480 He stayed up all night working, so I guess he's just sleeping. 290 00:25:26,200 --> 00:25:27,500 Who is this? 291 00:25:29,730 --> 00:25:30,930 His girlfriend? 292 00:25:31,920 --> 00:25:34,240 No, I'm his sister. 293 00:25:34,940 --> 00:25:38,480 Really? You're so pretty! 294 00:25:40,320 --> 00:25:45,870 You must have a cold. Do you want some of my pills? 295 00:25:50,380 --> 00:25:52,390 How can I pick that up right now? 296 00:25:52,390 --> 00:25:53,780 Give it to me later. 297 00:25:53,780 --> 00:25:55,680 Then, should I throw it away? 298 00:25:55,690 --> 00:25:58,260 It'll go bad if we don't eat it by tomorrow. 299 00:25:58,260 --> 00:25:59,790 Why don't you finish it all? 300 00:25:59,790 --> 00:26:01,890 Are you kidding? You know my mom. 301 00:26:01,890 --> 00:26:05,300 - She sent me three boxes. - Give it to Tae Woong. 302 00:26:05,300 --> 00:26:08,090 He can't have any because of the surgery. 303 00:26:09,260 --> 00:26:12,170 Surgery? What surgery? 304 00:26:23,020 --> 00:26:27,710 It was just a polypectomy. The nation's simplest surgery. 305 00:26:27,710 --> 00:26:30,370 It's more of a procedure, not a surgery. 306 00:26:30,370 --> 00:26:31,470 Right? Right? 307 00:26:34,180 --> 00:26:38,530 He's having a nice long sleep. I've never seen him like this. 308 00:26:38,530 --> 00:26:41,490 Just think of it as resting in a hotel room. 309 00:26:46,520 --> 00:26:47,920 Who is this? 310 00:26:48,630 --> 00:26:51,440 Are you... his son? 311 00:26:52,830 --> 00:26:56,580 This is his main doctor, who performed the sur... the procedure. 312 00:26:56,580 --> 00:27:00,020 Hello, I'm his younger brother. 313 00:27:00,020 --> 00:27:04,230 Is that right? You're also good-looking! 314 00:27:05,800 --> 00:27:10,540 If this is his sister... one brother and one sister... 315 00:27:10,540 --> 00:27:12,470 This won't be that easy. 316 00:27:13,900 --> 00:27:17,640 I'll leave you all. Just let him rest. 317 00:27:17,640 --> 00:27:20,840 It's nothing to worry about. 318 00:27:22,390 --> 00:27:25,450 I have to go to the Intensive Care Unit. Bye! 319 00:27:26,770 --> 00:27:28,490 Then I should go too. 320 00:27:49,560 --> 00:27:52,200 - Have a seat. - What? 321 00:27:52,200 --> 00:27:56,550 This is a chair of truth. It's a trendy item here. 322 00:28:07,760 --> 00:28:12,500 If you sit on there, you can be honest about your feelings. 323 00:28:14,850 --> 00:28:15,980 Wait. 324 00:28:21,860 --> 00:28:22,900 Have a seat. 325 00:28:33,040 --> 00:28:35,810 Did the surgery go well? 326 00:28:36,890 --> 00:28:40,730 Yes, it didn't even take 30 minutes. 327 00:28:40,730 --> 00:28:43,070 You really don't have to worry about it. 328 00:28:43,070 --> 00:28:45,860 If it were serious, I would have told you. 329 00:28:47,710 --> 00:28:49,530 When did he get here? 330 00:28:49,530 --> 00:28:54,190 Yesterday. He fasted in the morning and went into surgery that evening. 331 00:28:56,640 --> 00:28:58,380 Thank you. 332 00:29:02,610 --> 00:29:07,840 Tae Woong must feel more comfortable with you than with me. 333 00:29:08,940 --> 00:29:12,820 I do have some skill in making people feel that way. 334 00:29:15,090 --> 00:29:17,190 Shi Won. 335 00:29:24,000 --> 00:29:28,030 He still likes you. You know that. 336 00:29:30,060 --> 00:29:32,540 He's waiting for you. 337 00:29:37,540 --> 00:29:40,560 Waiting for you to come back. 338 00:29:41,090 --> 00:29:42,270 Tae Woong's waiting. 339 00:29:45,630 --> 00:29:47,520 I know. 340 00:29:48,190 --> 00:29:49,650 Then... 341 00:29:52,490 --> 00:29:54,900 What about you? 342 00:29:56,760 --> 00:29:58,940 Not your brother, you. 343 00:30:06,430 --> 00:30:11,580 I'm sorry to him, but he doesn't really matter. 344 00:30:15,670 --> 00:30:21,300 He's one of my closest friends. 345 00:30:21,300 --> 00:30:22,780 Just like you. 346 00:30:26,940 --> 00:30:30,890 But the person I care about the most... 347 00:30:36,180 --> 00:30:38,180 It's only you. 348 00:30:42,360 --> 00:30:44,470 How about you? 349 00:30:45,160 --> 00:30:47,110 What do you think? 350 00:30:48,770 --> 00:30:51,850 You don't need to explain anything else. 351 00:30:51,850 --> 00:30:55,550 Just tell me if you still like me. 352 00:31:13,030 --> 00:31:15,610 If you don't tell me in three seconds... 353 00:31:15,610 --> 00:31:18,300 I'm going to kiss you on the cheek ten times. 354 00:31:19,080 --> 00:31:21,490 I always do what I say. 355 00:31:24,020 --> 00:31:25,890 One... 356 00:31:32,900 --> 00:31:34,820 Two... 357 00:32:21,960 --> 00:32:23,650 Here. 358 00:32:23,650 --> 00:32:26,150 Take this 30 minutes after meals. 359 00:32:26,970 --> 00:32:28,990 You can have it. 360 00:32:28,990 --> 00:32:32,820 My cold is cured. 361 00:33:22,360 --> 00:33:25,170 It really doesn't make any sense. 362 00:33:25,170 --> 00:33:27,760 This is invading my private life. 363 00:33:29,080 --> 00:33:32,650 We have no power to do anything. 364 00:33:34,070 --> 00:33:41,650 It's the hospital's new rule. I should do what I'm told. 365 00:33:45,410 --> 00:33:48,940 - That's mine. - Oh, sorry. 366 00:33:53,730 --> 00:33:56,690 The boss has changed. 367 00:33:56,690 --> 00:34:01,200 She said teamwork is important or something. 368 00:34:01,200 --> 00:34:10,180 So they're making an intern and a specialist live together? 369 00:34:10,180 --> 00:34:14,480 Well... this doesn't really sense, but... 370 00:34:14,480 --> 00:34:16,470 Okay, I got it. 371 00:34:19,980 --> 00:34:22,420 I know what you mean. 372 00:34:23,380 --> 00:34:25,830 You don't lie. 373 00:34:26,940 --> 00:34:29,430 So whatever you say, I'll trust you. 374 00:34:32,900 --> 00:34:35,170 I'm moving out this week. 375 00:34:35,170 --> 00:34:37,540 You don't have to be there if you're busy. 376 00:34:39,550 --> 00:34:42,110 I'm not sure if I'll be working late or not. 377 00:34:42,110 --> 00:34:44,090 Either way, you can handle yourself. 378 00:34:46,280 --> 00:34:50,390 You don't look disappointed. 379 00:34:50,390 --> 00:34:54,840 About what? Aren't you going to see me again? 380 00:34:54,840 --> 00:34:57,760 We'll stay in touch. 381 00:34:57,760 --> 00:35:00,290 Even if you don't want to see me... 382 00:35:00,290 --> 00:35:04,220 I'll follow you forever. Keep that in mind. 383 00:35:04,230 --> 00:35:07,360 We're friends, after all. 384 00:35:32,040 --> 00:35:34,060 Mr. Yoon? 385 00:35:36,080 --> 00:35:38,240 Where did he go? 386 00:35:38,240 --> 00:35:40,690 He can start eating today. 387 00:35:44,450 --> 00:35:47,560 Hello? Yes, Shi Won. 388 00:35:53,090 --> 00:35:55,600 He figured it out faster than I thought. 389 00:35:58,350 --> 00:36:00,160 He's kind of slow. 390 00:36:05,330 --> 00:36:06,700 Really? 391 00:36:07,730 --> 00:36:09,400 That's great. 392 00:36:10,480 --> 00:36:12,820 I told you that he likes you. 393 00:36:13,720 --> 00:36:17,640 Has it already been eight years since your first kiss together? 394 00:36:19,700 --> 00:36:22,090 Because he tells me everything. 395 00:36:24,710 --> 00:36:29,200 Okay, got it. I said I got it. 396 00:36:29,200 --> 00:36:34,030 Someone's calling me. I'll talk to you later. 397 00:37:05,900 --> 00:37:09,790 Shi Won, I counted the zeros several times 398 00:37:09,790 --> 00:37:12,100 trying to figure out if it was a 100 dollars or a 1000. 399 00:37:12,100 --> 00:37:15,260 No other daughter in the world would send 100 dollars as pocket money. 400 00:37:15,260 --> 00:37:18,890 At first, I thought it was 1000 dollars. 401 00:37:18,890 --> 00:37:20,690 I want to talk with Mr. Yoon. 402 00:37:21,230 --> 00:37:23,320 Here. He wants talk with you. 403 00:37:23,790 --> 00:37:30,420 Mr. Yoon, one of my sons is a presidential candidate and the other is a judge. 404 00:37:30,420 --> 00:37:34,550 I can live for a month off the pocket money that they send. 405 00:37:34,550 --> 00:37:39,650 I'm also the couch of a minor league baseball team. 406 00:37:39,650 --> 00:37:43,860 I'm not going to starve to death if she doesn't send me anything, right? 407 00:37:43,860 --> 00:37:47,520 - Of course not. - You are right. 408 00:37:47,520 --> 00:37:52,270 But still, she only sends it a few times a year... 409 00:37:52,270 --> 00:37:57,020 100 dollars? This is a lack of sincerity. 410 00:37:57,020 --> 00:38:01,160 Tae Woong, if you become president this year... 411 00:38:01,160 --> 00:38:04,600 you should raise screenwriter's salaries. 412 00:38:04,600 --> 00:38:06,760 Yoon Jae, you should change the law 413 00:38:06,760 --> 00:38:11,910 so they can go home early and not have to work on weekends. 414 00:38:11,910 --> 00:38:16,260 Take care of Shi Won with your high status!30481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.