All language subtitles for merge_from_ofoct

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,715 --> 00:00:50,171 It's funny, you know, 2 00:00:50,384 --> 00:00:54,127 the kind of stuff that pops into your head when you're trying to work. 3 00:00:55,389 --> 00:01:00,099 I remember there was this horse, a golden palomino. 4 00:01:00,269 --> 00:01:03,728 Old Man McGinty had got him in a trade, I think. 5 00:01:04,064 --> 00:01:06,351 I couldn't have been much more than 9 or 10 at the time, 6 00:01:06,525 --> 00:01:10,439 but I'd made up my mind I was gonna ride that horse. 7 00:01:11,363 --> 00:01:16,278 Of course, knowing Old Man McGinty, that was gonna take some doing. 8 00:01:37,848 --> 00:01:41,261 Well, first off, there was his dog, Hector. 9 00:01:41,977 --> 00:01:45,811 They didn't come any meaner or louder than Hector. 10 00:01:46,023 --> 00:01:48,014 One whiff of me heading for that corral, 11 00:01:48,233 --> 00:01:52,272 and Hector would have the old man down on me like a shot. 12 00:01:55,782 --> 00:01:57,739 So much for Hector. 13 00:02:14,301 --> 00:02:16,258 Well, I remember thinking to myself, 14 00:02:16,428 --> 00:02:19,341 as that palomino stared at me from across the corral 15 00:02:19,514 --> 00:02:23,382 with a real kind of proud and angry look, 16 00:02:23,560 --> 00:02:28,555 that if ever there was a time for turning back, this was it. 17 00:02:29,274 --> 00:02:31,265 But something else must have decided 18 00:02:31,485 --> 00:02:34,102 our paths were bound to cross that day, 19 00:02:34,279 --> 00:02:37,522 because my feet just kept right on going. 20 00:03:13,777 --> 00:03:18,271 Now, having a golden palomino in a corral is all well and good, 21 00:03:18,448 --> 00:03:20,815 but actually getting right up to her, 22 00:03:21,034 --> 00:03:24,368 well, that could be a whole other ball game. 23 00:03:25,622 --> 00:03:29,786 She was starting to look a little bit bigger than I remembered too. 24 00:03:32,629 --> 00:03:35,747 No, there was definitely more to riding this palomino 25 00:03:35,924 --> 00:03:38,165 than had occurred to me the night before. 26 00:03:42,514 --> 00:03:44,004 Psst. 27 00:03:44,182 --> 00:03:45,923 Psst. 28 00:03:50,439 --> 00:03:52,931 They didn't say anything to me about any survivors. 29 00:03:53,525 --> 00:03:56,392 The missile. Which tent? 30 00:04:04,536 --> 00:04:09,246 You might want to pass the time by cutting yourself a little elbowroom. 31 00:04:14,880 --> 00:04:17,838 Hey, I want that knife back, you know. 32 00:04:31,146 --> 00:04:36,482 I'd always heard, in riding horses, it was the horse that did the sweating. 33 00:04:36,651 --> 00:04:37,982 But I wasn't even on him yet, 34 00:04:38,153 --> 00:04:41,771 and you could have wrung enough out of me to water the lawn. 35 00:04:47,871 --> 00:04:50,909 From here on, it was easy does it. 36 00:04:51,666 --> 00:04:54,624 If you move too sudden, or worse, try jumping on her back, 37 00:04:54,795 --> 00:04:57,162 and you might just as well strap yourself to a-- 38 00:04:57,339 --> 00:04:59,626 Well, to a rocket. 39 00:06:02,571 --> 00:06:04,153 All right, hotshot, 40 00:06:04,364 --> 00:06:08,574 So you got a golden palomino between your knees and no reins. 41 00:06:09,119 --> 00:06:10,655 Now what? 42 00:07:03,715 --> 00:07:05,205 Cavalry should be here any minute. 43 00:07:14,017 --> 00:07:15,758 Now. 44 00:07:45,090 --> 00:07:47,331 God, I hate heights. 45 00:08:09,864 --> 00:08:10,979 What are you doing? 46 00:08:11,157 --> 00:08:13,148 Making a rocket thruster. 47 00:08:19,708 --> 00:08:21,790 What are we doing?! 48 00:08:22,502 --> 00:08:24,960 I'll tell you later. 49 00:09:52,383 --> 00:09:54,499 Come on, Mac, I've had Big Brothers before, 50 00:09:54,719 --> 00:09:56,209 none of them lived in a place like this. 51 00:09:56,387 --> 00:09:58,048 Well, it's comfy. I call it home. 52 00:09:58,223 --> 00:10:01,090 I thought you had to be real normal to be somebody's Big Brother. 53 00:10:01,267 --> 00:10:04,009 I mean, this ain't a normal place to live. This is weird. 54 00:10:04,229 --> 00:10:09,144 People a lot taller than yourself have said the exact same thing. 55 00:10:09,317 --> 00:10:12,309 - I think it's interesting. - Okay, it's interesting. 56 00:10:12,487 --> 00:10:14,319 Now can I see Venus? 57 00:10:14,489 --> 00:10:17,777 You will be able to once that cloud clears. 58 00:10:18,535 --> 00:10:21,277 Tell you what, in the meantime, what do you say we go get a bite to eat? 59 00:10:21,454 --> 00:10:23,320 Okay. 60 00:10:30,296 --> 00:10:32,708 State Department vehicle J1765 61 00:10:32,924 --> 00:10:34,631 requesting entry access to KIVA level one. 62 00:10:35,969 --> 00:10:37,835 Clearance request granted. 63 00:10:38,012 --> 00:10:39,127 Proceed to level one. 64 00:10:58,116 --> 00:10:59,823 Will you excuse me, please? 65 00:10:59,993 --> 00:11:01,654 Oh, yeah, I see what it's doing. 66 00:11:01,828 --> 00:11:04,320 Yeah, okay. That's a discrepancy. Okay. 67 00:11:05,081 --> 00:11:08,244 Dr. Marlowe. Our director, Dr. Burke, was delayed, 68 00:11:08,418 --> 00:11:10,705 so on behalf of Dr. Steubens and the Sendrex Corporation, 69 00:11:10,879 --> 00:11:12,711 I'd like to welcome you to the KIVA Laboratories. 70 00:11:12,881 --> 00:11:14,667 - Thank you. - Oh, I'm Barbara Spencer. 71 00:11:14,841 --> 00:11:16,627 Oh, yes. 72 00:11:16,801 --> 00:11:19,418 Yes, his assistant. He's mentioned you in his letters. 73 00:11:19,596 --> 00:11:21,883 Dr. Steubens is waiting for us down on the third level. 74 00:11:22,056 --> 00:11:24,889 Follow me, please. The elevator's this way. 75 00:11:27,103 --> 00:11:30,971 If you'll just stand completely within this circle, this will only take a moment. 76 00:11:31,149 --> 00:11:35,814 Go ahead, station B. It just came up. 77 00:11:35,987 --> 00:11:39,571 Right. Okay. Set it up on level B. 78 00:11:39,741 --> 00:11:43,655 Spencer, Barbara T. GL773, clearance to level three. 79 00:11:43,828 --> 00:11:45,944 Such tight security. Should I be flattered? 80 00:11:46,122 --> 00:11:48,534 Standard procedure, I'm afraid. 81 00:11:49,083 --> 00:11:50,869 The KIVA has the most advanced security 82 00:11:51,044 --> 00:11:52,830 of the all the Sendrex corporations. 83 00:11:53,046 --> 00:11:54,207 Nothing moves in or out of here 84 00:11:54,422 --> 00:11:56,254 that isn't constantly monitored and controlled. 85 00:12:07,602 --> 00:12:10,765 Sidney, dear Sidney, how are you? 86 00:12:10,939 --> 00:12:13,647 I'm great. It's good to see you, Carl. 87 00:12:13,858 --> 00:12:15,974 Shall we start with a little tour of the facilities? 88 00:12:16,194 --> 00:12:18,902 Uh, no, I've changed my mind about that. 89 00:12:19,113 --> 00:12:23,027 We have a serious matter to settle, face-to-face. 90 00:12:23,785 --> 00:12:26,447 As I recall, your last telex, 91 00:12:26,621 --> 00:12:30,114 it was queen to bishop four. 92 00:12:30,458 --> 00:12:31,869 Yes, correct. 93 00:12:32,043 --> 00:12:35,707 You countered with rook to king's fifth. 94 00:12:35,880 --> 00:12:39,714 Pure suicide, but far be it for me to stop you, Carl. 95 00:12:50,561 --> 00:12:54,350 - It's your move, Carl. - Oh, I know. 96 00:13:05,743 --> 00:13:07,950 I'm sorry, Sidney. 97 00:13:44,949 --> 00:13:47,441 Acid leak. Level Three. 98 00:13:47,660 --> 00:13:50,152 Containment out of control. 99 00:13:50,663 --> 00:13:53,280 Acid leak. Level Three. 100 00:13:53,458 --> 00:13:55,324 Containment out of control. 101 00:14:17,940 --> 00:14:20,682 Tell me you were just in a hurry to see me and there's no bad news. 102 00:14:20,860 --> 00:14:23,397 I was just in a hurry to see you and... 103 00:14:23,571 --> 00:14:25,187 I'll save the bad news till we get inside. 104 00:14:25,406 --> 00:14:27,488 Gant. Gant. 105 00:14:27,658 --> 00:14:29,649 Come on, let's have it. 106 00:14:32,789 --> 00:14:34,371 All right. 107 00:14:34,540 --> 00:14:35,701 An accident in New Mexico. 108 00:14:35,875 --> 00:14:38,116 A lab that handles a lot of classified research. 109 00:14:38,294 --> 00:14:39,876 Something set off a series of explosions. 110 00:14:40,088 --> 00:14:41,749 - How bad? - Most of the personnel got out, 111 00:14:41,923 --> 00:14:43,505 but at least 20 are still unaccounted for. 112 00:14:43,674 --> 00:14:46,757 Among them is a top British scientist named Marlowe. 113 00:14:46,928 --> 00:14:49,795 He was here visiting one of our own men, Steubens. 114 00:14:49,972 --> 00:14:52,509 They're also both candidates for the Nobel Prize this year. 115 00:14:52,725 --> 00:14:55,433 Not exactly the kind of publicity the State Department wants to hear. 116 00:14:55,645 --> 00:14:56,635 They still alive? 117 00:14:56,813 --> 00:14:59,396 They survived the blast, but they're still trapped in the lab. 118 00:14:59,565 --> 00:15:01,476 They calculate the chances of anyone getting through 119 00:15:01,651 --> 00:15:03,858 to Marlowe and Steubens is... 120 00:15:06,030 --> 00:15:07,395 Well, it's not great. 121 00:15:07,573 --> 00:15:09,735 Well, give me "not great" on a scale of one to ten. 122 00:15:09,909 --> 00:15:11,365 Minus three. 123 00:15:11,536 --> 00:15:14,028 That's why we couldn't order anyone to try. 124 00:15:14,205 --> 00:15:16,617 So your name came up. 125 00:15:16,999 --> 00:15:18,740 What other options do they have? 126 00:15:21,129 --> 00:15:23,587 - I'm it, aren't I? - You're it. 127 00:15:25,007 --> 00:15:29,001 Now, look, Mac, you don't have to take this assignment, you know that. 128 00:15:31,013 --> 00:15:33,254 Call the lab, Gant. Tell them we're on our way. 129 00:15:43,109 --> 00:15:44,224 Try the other monitor. 130 00:15:44,402 --> 00:15:47,019 I don't want excuses from you. 131 00:15:48,531 --> 00:15:49,566 Stand by. 132 00:15:49,740 --> 00:15:51,196 The auxiliary backup went down. 133 00:15:51,367 --> 00:15:54,029 I think we may be getting through again. 134 00:15:54,704 --> 00:15:58,368 Dr. Marlowe, Dr. Steubens, can you hear me? 135 00:15:58,749 --> 00:16:01,161 Gentlemen, can you hear me? 136 00:16:01,335 --> 00:16:03,793 Yes, just a little. 137 00:16:04,005 --> 00:16:08,294 I think Carl is regaining consciousness, 138 00:16:08,468 --> 00:16:11,210 but we do need a doctor down here. 139 00:16:13,723 --> 00:16:15,179 Dr. Marlowe. Hello? 140 00:16:15,391 --> 00:16:17,473 Do you hear me? Hello? 141 00:16:17,643 --> 00:16:20,180 - Sorry, sir, we lost it. - Keep trying. 142 00:16:41,584 --> 00:16:43,700 On the double. Okay, move out. 143 00:16:43,878 --> 00:16:45,710 Double time. Move out. Let's go. 144 00:16:45,880 --> 00:16:48,747 - Colonel Keel. - Gantner. 145 00:16:51,969 --> 00:16:53,425 Attention, please. 146 00:16:53,596 --> 00:16:57,430 All sector clearances must be approved on a priority basis. 147 00:16:57,600 --> 00:17:00,467 Check at your substation command post. 148 00:17:01,270 --> 00:17:03,102 Oh, Ed, I see you've already met Colonel Keel. 149 00:17:03,272 --> 00:17:05,809 I better keep things moving outside. I'll check in with you later. 150 00:17:06,025 --> 00:17:08,858 - Good. - Charlie Burke, this is MacGyver. 151 00:17:09,070 --> 00:17:11,277 - Charlie is director of the lab. - Thank you for coming. 152 00:17:11,489 --> 00:17:13,730 - How's it stand right now? - Well, Marlowe's fine. 153 00:17:13,908 --> 00:17:16,275 Steubens was unconscious for a while, but he's coming around. 154 00:17:16,452 --> 00:17:18,318 We've been unable to maintain any communication 155 00:17:18,538 --> 00:17:19,994 for more than a few seconds at a time. 156 00:17:20,164 --> 00:17:21,780 You got any idea what set it off? 157 00:17:21,999 --> 00:17:24,582 An explosion on the third level somehow made its way to the first, 158 00:17:24,752 --> 00:17:25,867 but past that we're guessing. 159 00:17:26,045 --> 00:17:28,457 Any chance it could've had anything to do with their research? 160 00:17:28,756 --> 00:17:32,499 No, no. Steubens' research had to do with magnetic fields in the ozone layer. 161 00:17:32,677 --> 00:17:34,259 - Rainmakers? - Yeah. 162 00:17:34,428 --> 00:17:36,010 You're sure this was an accident, right? 163 00:17:36,180 --> 00:17:37,887 Given the security of the KIVA Laboratories, 164 00:17:38,057 --> 00:17:39,764 I don't see how it could be anything else. 165 00:17:39,934 --> 00:17:42,392 Yeah, right. Uh, you got somebody I can talk specifics with? 166 00:17:42,603 --> 00:17:44,344 Andy Colson is our chief of operations. 167 00:17:44,522 --> 00:17:47,230 All right, let's have him. That ten hours can't be getting any longer. 168 00:17:47,400 --> 00:17:49,311 Get Colson down here. 169 00:17:49,485 --> 00:17:52,568 Now, we started to drill an air hole from the outside, but we had to stop. 170 00:17:52,738 --> 00:17:54,945 - Why's that? - We hit sulfuric acid. 171 00:17:55,741 --> 00:17:57,948 Explosion must have ruptured one of the tanks, and it's-- 172 00:17:58,119 --> 00:18:00,235 Well, it's leaking into the ground. 173 00:18:00,413 --> 00:18:02,825 - Has it reached the aquifer yet? - What's that? 174 00:18:02,999 --> 00:18:04,785 Aquifer. It's a layer of underground water. 175 00:18:05,001 --> 00:18:07,038 In this case, it leads directly into the Rio Grande. 176 00:18:07,253 --> 00:18:09,039 Now, if the acid hits the river, 177 00:18:09,213 --> 00:18:12,422 we're gonna poison most of this state, Texas and Mexico. 178 00:18:12,592 --> 00:18:14,754 - What can you do about it? - Well, we can neutralize it. 179 00:18:14,927 --> 00:18:16,008 But in order to do that, 180 00:18:16,178 --> 00:18:18,465 we have to flood the entire complex with sodium hydroxide. 181 00:18:19,890 --> 00:18:21,130 What's that? 182 00:18:21,309 --> 00:18:25,223 Let's just say it's the same stuff they use to clean the flesh off of skeletons. 183 00:18:25,396 --> 00:18:27,478 You're kidding. 184 00:18:27,690 --> 00:18:29,931 - Is that true? - Yeah. 185 00:18:30,109 --> 00:18:32,316 There's a convoy of tankers on the way right now. 186 00:18:32,486 --> 00:18:33,976 So it's not ten hours anymore? 187 00:18:34,739 --> 00:18:36,650 No, given the rate of flow of the acid, 188 00:18:36,866 --> 00:18:39,483 I'd say you have a little under five hours, my friend. 189 00:18:39,660 --> 00:18:41,992 Boy, you're just taking all the fun out of this, Charlie. 190 00:18:42,204 --> 00:18:45,697 - Can you show me where the tank is? - Right there. 191 00:18:45,875 --> 00:18:48,242 Third level, 300 feet below ground. 192 00:18:49,795 --> 00:18:52,457 - You Colson? - That's right. 193 00:18:52,632 --> 00:18:55,169 - You must be the screwball. - Andy, come on. 194 00:18:55,384 --> 00:18:58,251 Yeah. It doesn't make much sense to go over every level right now. 195 00:18:58,471 --> 00:19:01,213 If you can wire me for two-way, you can fill me in as I get to each one. 196 00:19:01,390 --> 00:19:04,303 The first problem, though, is to get me inside. 197 00:19:04,518 --> 00:19:05,974 Have you got any ideas on that? 198 00:19:06,145 --> 00:19:08,182 The only way to get down to the first level right now 199 00:19:08,356 --> 00:19:10,893 is through the elevator, and we can't even open the doors up here. 200 00:19:11,067 --> 00:19:13,274 The whole shaft is protected by laser. 201 00:19:13,444 --> 00:19:16,027 - Infrared or gas discharge? - Gas. 202 00:19:16,197 --> 00:19:17,562 CO2, 10,000 watts. 203 00:19:18,908 --> 00:19:21,991 You boys take your elevator shafts pretty seriously. 204 00:19:23,663 --> 00:19:26,951 - Spare a cigarette? - Yeah, sure. 205 00:19:28,125 --> 00:19:30,787 - Thank you. - Take the pack, why don't you. 206 00:19:30,961 --> 00:19:33,669 - You want my lighter too? - No, thanks. I carry my own matches. 207 00:19:33,839 --> 00:19:35,421 Now, this wiring duct here, 208 00:19:35,591 --> 00:19:37,673 it looks like it runs into the elevator shaft. Does it? 209 00:19:37,843 --> 00:19:39,754 Yeah, it does. And it's got a grate on the opening. 210 00:19:39,929 --> 00:19:42,967 But that's not gonna do you any good. You're still gonna draw the laser there. 211 00:19:43,182 --> 00:19:46,800 That's what I'm counting on. Can you get me inside? 212 00:19:47,019 --> 00:19:49,226 You know, you're not gonna be able to see that laser. 213 00:19:49,480 --> 00:19:52,393 - Can you? - Yeah, I can get you in. 214 00:19:52,566 --> 00:19:55,354 You know, it's gonna take a lot more than you can carry in that knapsack 215 00:19:55,528 --> 00:19:56,734 to get you through all this. 216 00:19:56,946 --> 00:19:59,108 Well, the bag's not for what I take, Colson. 217 00:19:59,281 --> 00:20:01,864 It's for what I find along the way. 218 00:20:11,085 --> 00:20:14,168 MacGyver, that mike is voice-activated. 219 00:20:14,714 --> 00:20:16,671 All you've gotta do is talk. We'll be listening. 220 00:20:16,841 --> 00:20:18,627 Okey-doke. 221 00:20:20,094 --> 00:20:23,382 Ed, relax. I've got a big date on Sunday. 222 00:20:23,556 --> 00:20:26,514 I'm playing ball with my Little Brother. 223 00:20:48,539 --> 00:20:50,780 Well, I've reached the grate. 224 00:20:50,958 --> 00:20:53,746 Can't see any damage so far. 225 00:21:06,974 --> 00:21:08,806 What was that? 226 00:21:08,976 --> 00:21:12,139 Yeah, well, there's nothing wrong with your laser. 227 00:21:12,313 --> 00:21:14,725 I told you you couldn't get through. 228 00:21:15,649 --> 00:21:20,064 Well, then, maybe it's time for a smoke. 229 00:21:29,413 --> 00:21:32,280 Come on, pal, how about a light? 230 00:21:45,012 --> 00:21:47,754 Is he really taking the time for a smoke? 231 00:22:14,333 --> 00:22:16,574 Well, that's kind of pretty. 232 00:22:18,170 --> 00:22:22,539 Gant, remind me to get another pair of binoculars. 233 00:22:25,010 --> 00:22:27,297 Jeez, I hate to do this. You're the best pair I ever had. 234 00:22:28,806 --> 00:22:30,922 Binoculars? What the--? 235 00:22:31,100 --> 00:22:32,841 What are you doing with binoculars? 236 00:22:50,536 --> 00:22:52,573 Well, I'll tell you. 237 00:22:53,205 --> 00:22:56,823 Did you ever see a scorpion sting itself to death? 238 00:23:26,780 --> 00:23:28,111 Think I'm in. 239 00:23:28,282 --> 00:23:31,240 - What does it look like down there? - Twilight Zone. 240 00:23:34,079 --> 00:23:35,490 The elevator's jammed in the shaft, 241 00:23:35,664 --> 00:23:38,076 so I'm gonna find another way to the lower level. 242 00:23:38,250 --> 00:23:40,742 I'm heading for the bio lab. 243 00:24:00,064 --> 00:24:02,431 - We got a problem, boys. - What is it, Mac? 244 00:24:02,608 --> 00:24:06,602 Well, the corridor's caved-in ahead here. 245 00:24:07,112 --> 00:24:10,070 I don't think I can make that bio lab. 246 00:24:10,908 --> 00:24:13,115 Back the other way, MacGyver. There's a control room. 247 00:24:13,285 --> 00:24:14,446 Hold it a second. 248 00:24:30,928 --> 00:24:32,168 Mac, what's happening? 249 00:24:32,346 --> 00:24:36,431 I'm getting a tapping sound coming from the direction of the lab. 250 00:24:37,935 --> 00:24:41,473 I got a pretty big girder in my way here, though. 251 00:24:48,821 --> 00:24:52,030 Come on back to me one more time. 252 00:24:57,079 --> 00:24:59,741 I got some life down here, boys. 253 00:24:59,915 --> 00:25:01,531 Uh, MacGyver, the girder, 254 00:25:01,709 --> 00:25:02,699 can you move it? 255 00:25:02,876 --> 00:25:06,085 Well, that'd take some doing. It's wedged in here pretty good. 256 00:25:06,964 --> 00:25:08,921 If I could raise it up about three or four inches, 257 00:25:09,091 --> 00:25:11,958 I might be able to swing it to one side. 258 00:25:13,095 --> 00:25:14,927 What's that sound? 259 00:25:15,097 --> 00:25:17,680 It was me, Mac. Just taking a sip of water. 260 00:25:18,100 --> 00:25:19,716 Water. 261 00:26:50,734 --> 00:26:52,475 MacGyver, what are you doing down there? 262 00:26:52,653 --> 00:26:55,566 Praying my back doesn't give out. 263 00:27:02,788 --> 00:27:06,122 - Anybody hurt seriously? - Some of us, but we can all walk. 264 00:27:06,291 --> 00:27:08,908 All right. Let's get you out of here. 265 00:27:09,086 --> 00:27:11,248 One at a time, up through that hole. 266 00:27:11,463 --> 00:27:14,501 Make your way to the corridor from there. 267 00:27:15,759 --> 00:27:18,877 Colson, you got a whole bunch of people coming your way. 268 00:27:19,054 --> 00:27:21,842 A rope ladder in the elevator shaft ought to get them topside. 269 00:27:22,015 --> 00:27:24,131 We'll see them out from up here. Thank you. 270 00:27:24,309 --> 00:27:26,846 Well, we got lucky. Let's just hope it holds, huh? 271 00:27:27,062 --> 00:27:28,348 Sure you can go on, Mac? 272 00:27:28,564 --> 00:27:30,805 Unless you got another way to get to Marlowe and Steubens, 273 00:27:31,024 --> 00:27:33,061 I'm just getting lazy. 274 00:27:34,778 --> 00:27:36,234 Marlowe and Steub--? 275 00:27:36,405 --> 00:27:38,237 You're not saying they're still alive, are you? 276 00:27:38,407 --> 00:27:41,900 Yes, ma'am. In a lab on the third level. 277 00:27:42,077 --> 00:27:43,238 I know where. 278 00:27:43,453 --> 00:27:45,535 I mean, I was just about to join them again in his lab 279 00:27:45,706 --> 00:27:47,492 when the first explosion hit. 280 00:27:47,666 --> 00:27:50,328 - Are you going down after them? - Yeah, well, that's the plan. 281 00:27:50,502 --> 00:27:52,413 It sure would be a big help if you could tell me 282 00:27:52,588 --> 00:27:54,625 how you made it all the way back up here. 283 00:27:54,798 --> 00:27:57,711 I'll do better than that. I'll show you. I'm going with you. 284 00:27:57,968 --> 00:28:00,426 No-- Whoa, whoa. No, I'm sorry, but the only place you're going 285 00:28:00,637 --> 00:28:02,469 is up through that hole to the surface. 286 00:28:02,848 --> 00:28:06,091 Oh, no, not without Carl Steubens. 287 00:28:07,895 --> 00:28:10,933 - Look, uh...? - Spencer. Barbara Spencer. 288 00:28:12,774 --> 00:28:15,311 Barbara, what if I were to tell you 289 00:28:15,485 --> 00:28:17,396 that if I can't stop an acid leak down there, 290 00:28:17,571 --> 00:28:19,858 in a few hours, they're gonna flood this whole complex 291 00:28:20,032 --> 00:28:21,773 with sodium hydroxide? 292 00:28:21,950 --> 00:28:24,783 Then I'd say we're wasting time. 293 00:28:25,662 --> 00:28:27,619 Guys, we got a little change of plan here. 294 00:28:27,789 --> 00:28:30,907 I have a Barbara Spencer on my hands. 295 00:28:31,084 --> 00:28:32,700 She's coming with me. 296 00:28:35,923 --> 00:28:38,381 God, I hate heights. 297 00:28:40,552 --> 00:28:42,213 Well... 298 00:29:01,782 --> 00:29:06,117 I know this is a stupid time to ask, but have you got a name? 299 00:29:06,703 --> 00:29:08,535 MacGyver. 300 00:29:08,705 --> 00:29:11,538 MacGyver. That's a good name. 301 00:29:17,673 --> 00:29:20,961 - Any idea what set it off? - No, it was so sudden 302 00:29:21,134 --> 00:29:23,375 I barely had time to make it past the electronics lab 303 00:29:23,553 --> 00:29:25,214 before that exploded too. 304 00:29:25,430 --> 00:29:29,094 Huh. Steubens' lab, bio lab, electronics. 305 00:29:29,268 --> 00:29:33,182 It seems like all the explosions were somehow connected to the labs. 306 00:29:33,438 --> 00:29:36,100 I don't see how that's possible. They're all independent of each other. 307 00:29:36,275 --> 00:29:37,481 - This where you came up? - Yeah. 308 00:29:37,651 --> 00:29:39,517 - There's a stairway-- - Hey, hold it, hold it. 309 00:30:01,842 --> 00:30:03,253 Oh. 310 00:30:06,888 --> 00:30:09,129 Got another way down? 311 00:30:09,891 --> 00:30:12,383 - The gas chamber. - The what? 312 00:30:12,561 --> 00:30:14,051 It's the nickname we have around here 313 00:30:14,229 --> 00:30:15,890 for a series of airlocks around a common lab 314 00:30:16,064 --> 00:30:17,771 that work with sensitive gases. 315 00:30:18,233 --> 00:30:19,769 This way. 316 00:30:21,528 --> 00:30:23,940 Uh, you got three hours and 27 minutes, Mac. 317 00:30:24,114 --> 00:30:27,152 - How's Spencer holding up? - She likes my name. 318 00:30:27,326 --> 00:30:29,442 What more could I ask for? 319 00:30:31,705 --> 00:30:33,287 Chocolate. 320 00:30:33,457 --> 00:30:36,165 - Want one of these? - No, thanks. 321 00:30:39,087 --> 00:30:41,249 How can you think about eating candy at a time like this 322 00:30:41,423 --> 00:30:45,007 - when chances of getting out of--? - I know what the odds are. 323 00:30:45,177 --> 00:30:47,509 But I thought we might be able to store up on a little energy 324 00:30:47,679 --> 00:30:50,922 before we pressed on. Let's go. 325 00:30:56,480 --> 00:30:59,222 - That's strange. - What's that? 326 00:30:59,441 --> 00:31:02,524 Airlocks along the corridor are designed to close in any emergency. 327 00:31:04,029 --> 00:31:05,519 MacGyver! 328 00:31:05,697 --> 00:31:07,358 Hurry! 329 00:31:21,546 --> 00:31:24,129 Oh, my God. 330 00:31:38,397 --> 00:31:41,310 Carl? Carl? 331 00:31:41,983 --> 00:31:43,769 We're still alive? 332 00:31:43,985 --> 00:31:47,194 Well, after that explosion, it's a miracle we are, 333 00:31:47,364 --> 00:31:51,483 but we're trapped down here, and the intercom, it's on-off-on-off. 334 00:31:51,660 --> 00:31:54,402 - They know we're here? - Yes, they're trying to get to us. 335 00:31:57,165 --> 00:31:59,497 With all the damage on the upper levels, it's a... 336 00:31:59,668 --> 00:32:01,124 Oh, no. 337 00:32:02,170 --> 00:32:07,165 Roger. Colonel, the hydroxide tankers are reaching the complex now. 338 00:32:07,342 --> 00:32:08,423 Get Burke on the line. 339 00:32:08,677 --> 00:32:12,966 Tell him we'll be ready to flood the complex in 55 minutes. 340 00:32:15,100 --> 00:32:16,807 Listen, we're repairing the circuits 341 00:32:16,977 --> 00:32:19,184 that open the airlock doors that are behind you. 342 00:32:19,396 --> 00:32:20,886 I hear you. 343 00:32:21,148 --> 00:32:22,934 You have any idea what kind of gas is in there? 344 00:32:23,316 --> 00:32:25,478 No, I sure don't. 345 00:32:26,236 --> 00:32:28,477 Maybe Spencer does. 346 00:32:32,200 --> 00:32:35,443 Yeah, Colson, I don't think we can get a fix on it just yet. 347 00:32:35,620 --> 00:32:37,577 We're gonna try the airlock circuits now. 348 00:32:38,165 --> 00:32:39,747 Okay. 349 00:32:46,590 --> 00:32:47,751 Oh! 350 00:32:55,474 --> 00:32:56,589 Colson? 351 00:32:58,059 --> 00:33:00,972 Yeah. Sorry. 352 00:33:03,773 --> 00:33:06,640 What's the distance from here to the complex wall? 353 00:33:06,860 --> 00:33:10,603 895 yards, just over a half-mile. And a straight shot. 354 00:33:10,780 --> 00:33:13,192 Radio Burke. Tell him we found a spot. 355 00:33:13,366 --> 00:33:16,324 Colson, this is a gas lab, right? 356 00:33:16,495 --> 00:33:18,702 Shouldn't there be some vacuum pumps to evacuate the air 357 00:33:18,872 --> 00:33:21,204 just in case of an emergency? 358 00:33:21,458 --> 00:33:22,698 Yeah, that's right, there are. 359 00:33:22,918 --> 00:33:25,751 But you would have to go through the gas to get to them. 360 00:33:26,213 --> 00:33:28,671 And even then, there's no guarantee that they'll work. 361 00:33:28,840 --> 00:33:30,080 Mac, you can't. 362 00:33:30,258 --> 00:33:32,750 Once you break the seal on that airlock, the gas will kill you. 363 00:33:32,928 --> 00:33:34,669 Doesn't matter, Gant. 364 00:33:34,888 --> 00:33:37,004 We're gonna run out of air in here pretty soon anyway. 365 00:33:38,016 --> 00:33:40,348 The switch for the pumps is on that panel. See it? 366 00:33:41,686 --> 00:33:43,427 All right. 367 00:33:45,023 --> 00:33:46,229 When we open this airlock, 368 00:33:46,399 --> 00:33:49,016 I want you to head straight for that passage down to the next level. 369 00:33:49,194 --> 00:33:50,480 All right? 370 00:33:51,029 --> 00:33:52,440 Here. 371 00:34:02,123 --> 00:34:05,332 Now, I want you to put this around your mouth and nose. 372 00:34:05,502 --> 00:34:09,211 It won't keep out the gas, but it might help a little. 373 00:34:09,381 --> 00:34:11,668 MacGyver, if you don't get the pumps started-- 374 00:34:11,883 --> 00:34:13,248 Hey, hey. 375 00:34:13,426 --> 00:34:15,667 I just wanted to say... 376 00:34:20,725 --> 00:34:22,090 ...thanks. 377 00:34:22,811 --> 00:34:24,347 You bet. 378 00:35:11,860 --> 00:35:15,603 It's the indicator lights for the pumps. They're coming on. 379 00:35:17,907 --> 00:35:20,990 I can't be positive they're working, but they're on. 380 00:35:24,205 --> 00:35:27,197 Mac? Mac, can you hear me? 381 00:35:27,417 --> 00:35:30,375 Colonel Keel's confirmed, sir. They're about to go into the launch procedure. 382 00:35:30,545 --> 00:35:32,661 - Thank you. - Launch procedure? 383 00:35:32,839 --> 00:35:34,625 What launch procedure? What's he talking about? 384 00:35:34,799 --> 00:35:36,289 Ed, take it easy. We had no choice. 385 00:35:36,509 --> 00:35:37,795 - About what? - About the acids. 386 00:35:37,969 --> 00:35:40,961 We can't be sure the sodium hydroxide flooding's gonna be enough. 387 00:35:41,139 --> 00:35:45,258 We have to fuse the substratum rock between here and the aquifer. 388 00:35:45,477 --> 00:35:47,059 And we think an underground missile 389 00:35:47,228 --> 00:35:49,310 aimed at the KIVA foundation might do it. 390 00:35:49,522 --> 00:35:51,183 A missile? 391 00:35:51,358 --> 00:35:53,349 Well, what happens to the KIVA? 392 00:35:53,526 --> 00:35:55,563 Below the first level, there won't be a KIVA. 393 00:36:00,033 --> 00:36:03,401 Mac, you've gotta get out of there. They've got a missile aimed at you. 394 00:36:03,578 --> 00:36:04,693 Mac? 395 00:36:05,664 --> 00:36:08,907 Mac, can you hear me? Mac, answer me. 396 00:36:09,084 --> 00:36:12,748 Mac, use your intercom. Mac! 397 00:36:15,799 --> 00:36:18,257 Bad news, Spencer. We lost the two-way mike. 398 00:36:18,426 --> 00:36:22,795 - They don't know where we are now. - Let's find that acid leak. 399 00:36:26,810 --> 00:36:28,847 The tanks should be this way. 400 00:36:29,062 --> 00:36:32,976 Watch your step now. This is nasty stuff we're looking for. 401 00:36:49,874 --> 00:36:50,989 MacGyver. 402 00:36:51,543 --> 00:36:54,786 It looks like the explosion cracked the foundation too. 403 00:36:55,338 --> 00:36:57,329 Acid's running into the ground through that. 404 00:36:57,507 --> 00:36:59,498 Well, there's nothing we can do to stop it, is there? 405 00:36:59,676 --> 00:37:02,634 We might be able to whip up a Band-Aid. 406 00:37:02,804 --> 00:37:05,546 Our first problem, though, is to get up to that crack. 407 00:37:05,724 --> 00:37:08,887 You think you could balance against the tank if you stood on my shoulders? 408 00:37:09,060 --> 00:37:12,394 That might get us close enough to stop that leak. 409 00:37:12,772 --> 00:37:15,480 With what? That's sulfuric acid up there, remember? 410 00:37:15,650 --> 00:37:18,893 - With these. - Chocolate bars? 411 00:37:19,070 --> 00:37:20,856 To you they're milk chocolate. 412 00:37:21,072 --> 00:37:23,734 To sulfuric acid, it's lactose and sucrose, 413 00:37:23,908 --> 00:37:27,617 C12H22011, disaccharides. 414 00:37:27,996 --> 00:37:30,784 The acid will react with the sugars to form an elemental carbon 415 00:37:30,957 --> 00:37:32,197 and a thick gummy residue. 416 00:37:32,542 --> 00:37:36,536 It should be enough to clog up that rupture, temporarily at least. 417 00:37:41,426 --> 00:37:43,337 Coming up. 418 00:37:47,682 --> 00:37:49,889 All right, I'm moving over. 419 00:37:55,064 --> 00:37:58,398 All right, the bars are coming up, right hand. 420 00:37:59,027 --> 00:38:01,109 A little closer. 421 00:38:03,907 --> 00:38:07,491 All right, start stuffing them in at the angle and work your way over. 422 00:38:07,660 --> 00:38:08,821 Oh, and, Spencer? 423 00:38:09,037 --> 00:38:12,029 Yeah, make sure it melts in the acid and not in my hand, right? 424 00:38:13,124 --> 00:38:14,831 Yeah. 425 00:38:33,061 --> 00:38:34,551 How much longer before they launch? 426 00:38:34,729 --> 00:38:38,723 From our last sync check, nine minutes and 30 seconds. 427 00:38:43,988 --> 00:38:47,401 - I think we got it. - Yeah. 428 00:38:47,575 --> 00:38:49,486 Nice work, Spencer. 429 00:39:14,853 --> 00:39:16,309 Oh, no. 430 00:39:16,479 --> 00:39:18,220 There's a door to Steubens' lab right there, 431 00:39:18,398 --> 00:39:20,981 but with all this in the way, I don't know how we're gonna get... 432 00:39:21,150 --> 00:39:23,391 Well, we're just gonna have to build ourselves a new door. 433 00:39:23,570 --> 00:39:25,436 Is there any way to communicate with them? 434 00:39:25,613 --> 00:39:28,947 There's a lab-to-lab intercom. I'll try it. 435 00:39:31,828 --> 00:39:35,537 Dr. Steubens? Dr. Marlowe? Can you hear me? 436 00:39:35,707 --> 00:39:38,825 Please. Can you answer this? 437 00:39:39,043 --> 00:39:43,082 Are you all right? Dr. Marlowe? 438 00:39:44,132 --> 00:39:47,124 - Plastique. - Can you hear me? 439 00:39:47,760 --> 00:39:48,921 A bomb. 440 00:39:49,512 --> 00:39:51,674 - Dr. Marlowe. - Yes. 441 00:39:51,848 --> 00:39:54,806 - Is Carl all right? - Oh, yes, he's all right, but... 442 00:39:55,018 --> 00:39:57,009 We're down here on the third level in metallurgy 443 00:39:57,186 --> 00:39:58,927 just behind the back wall of your lab. 444 00:39:59,105 --> 00:40:02,097 - No. - It's them, Carl, they're right there. 445 00:40:02,275 --> 00:40:04,312 They've come to get us. 446 00:40:04,527 --> 00:40:06,143 We're gonna-- 447 00:40:06,571 --> 00:40:08,733 Dr. Marlowe, I want you to build yourselves a barricade 448 00:40:08,907 --> 00:40:10,739 as far from the back wall as you possibly can. 449 00:40:10,909 --> 00:40:12,775 We're gonna try and blow an opening in that wall. 450 00:40:12,952 --> 00:40:15,284 - Do you understand? - We'll do it. 451 00:40:16,831 --> 00:40:19,994 Blow an opening? With what? 452 00:40:20,168 --> 00:40:23,331 Don't tell me you know how to make a bomb out of a stick of chewing gum. 453 00:40:23,504 --> 00:40:25,415 Why? You got some? 454 00:40:26,758 --> 00:40:28,089 Come on, this is a lab, right? 455 00:40:28,259 --> 00:40:31,342 There's gotta be something here we can fake it with. 456 00:40:34,807 --> 00:40:38,016 - What kind of lab is this anyway? - It's metallurgy. 457 00:40:38,186 --> 00:40:42,100 Metallurgy. Metallurgy. Metallurgy. Come on, MacGyver. 458 00:40:42,273 --> 00:40:46,312 Sodium metal. That'll do it. Any idea where they might keep it? 459 00:40:47,362 --> 00:40:49,069 In here. 460 00:40:55,828 --> 00:40:57,819 Bingo. 461 00:40:58,331 --> 00:41:00,743 All right, we probably won't need much more than a few grams, 462 00:41:00,917 --> 00:41:03,124 but we're gonna have to contain it in something. 463 00:41:03,294 --> 00:41:04,876 - Test tube? - No, much too big. 464 00:41:05,046 --> 00:41:08,459 And it's got to be water soluble, something cellulose. 465 00:41:09,300 --> 00:41:11,541 How about a cold capsule? 466 00:41:14,305 --> 00:41:15,636 Yeah. 467 00:41:15,807 --> 00:41:18,549 You know, Spencer, I think you're starting to get the hang of this. 468 00:41:18,726 --> 00:41:22,139 But I do wish I had known you had a cold before I kissed you. 469 00:41:22,313 --> 00:41:25,101 Attention. Six minutes to missile launch. 470 00:41:25,274 --> 00:41:29,017 I say again, six minutes to missile launch. 471 00:41:30,446 --> 00:41:34,314 All right, now try to find me a glass jar, about a quart size with a stopper in it, 472 00:41:34,492 --> 00:41:37,735 - and put some water in it, all right? - Okay. 473 00:42:22,707 --> 00:42:25,074 This capsule hits the water and dissolves, 474 00:42:25,251 --> 00:42:27,492 the sodium will give off hydrogen, 475 00:42:27,670 --> 00:42:31,413 and enough of a reaction to ignite it. 476 00:42:31,799 --> 00:42:33,631 Go call Marlowe, tell him to get down. 477 00:42:33,843 --> 00:42:35,299 We're ready. 478 00:42:37,180 --> 00:42:41,139 Dr. Marlowe, we're gonna try and blow an opening in the wall now. 479 00:42:51,527 --> 00:42:54,235 All right, Spencer, do me a favor, will you? 480 00:42:54,405 --> 00:42:55,566 You name it. 481 00:42:55,740 --> 00:42:57,356 Let me go in after Marlowe and Steubens. 482 00:42:57,575 --> 00:42:59,486 You wait out here, all right? 483 00:42:59,660 --> 00:43:01,401 Why? 484 00:43:01,579 --> 00:43:03,911 Well, chalk it up to superstition, all right? 485 00:43:09,170 --> 00:43:11,127 Wait here. 486 00:43:16,219 --> 00:43:19,132 Marlowe? Steubens? You all right? 487 00:43:19,305 --> 00:43:22,548 Yeah, we're over here. 488 00:43:22,809 --> 00:43:24,425 Oh. 489 00:43:24,602 --> 00:43:26,934 Get on the intercom. Try to reach the surface. 490 00:43:27,105 --> 00:43:28,937 Okay. 491 00:43:30,608 --> 00:43:31,973 You, back. 492 00:43:32,944 --> 00:43:36,357 Sidney, get away from that intercom. 493 00:43:38,366 --> 00:43:39,948 Carl, what is this? What are you doing? 494 00:43:40,118 --> 00:43:41,574 Have you gone clean out of your mind? 495 00:43:41,744 --> 00:43:44,862 - MacGyver, is everyone all right? - Spencer, gosh darn it. 496 00:43:45,039 --> 00:43:47,576 - I told you to wait outside. - I'm sorry, Barbara. 497 00:43:47,750 --> 00:43:49,366 Carl, I don't understand. 498 00:43:49,544 --> 00:43:53,913 The explosion down here, it wasn't an accident. 499 00:43:54,507 --> 00:43:56,589 Everybody kept looking for an accidental explanation 500 00:43:56,759 --> 00:43:58,500 because nothing else made sense. 501 00:43:58,719 --> 00:44:02,462 With all the security of this place, who could possibly get a bomb to this level? 502 00:44:02,640 --> 00:44:05,678 You and Marlowe, you weren't supposed to survive. 503 00:44:05,852 --> 00:44:08,719 - No. - Carl, this makes no sense. 504 00:44:08,896 --> 00:44:09,977 Doesn't it? 505 00:44:10,148 --> 00:44:12,810 You told me Sendrex ordered a whole new series of experiments, 506 00:44:12,984 --> 00:44:15,442 but that Steubens refused to accept the results. 507 00:44:15,611 --> 00:44:18,649 So he invites the only other expert in the field to visit. 508 00:44:19,073 --> 00:44:24,034 One accidental explosion and all this research is set back 20 years. 509 00:44:24,203 --> 00:44:25,819 Maybe more. 510 00:44:25,997 --> 00:44:27,783 They wanted it to become a weapon. 511 00:44:28,457 --> 00:44:30,915 I've spent my whole life to stop suffering. 512 00:44:31,127 --> 00:44:33,459 A weapon? 513 00:44:33,671 --> 00:44:36,003 Chain reactions in the ozone. 514 00:44:36,174 --> 00:44:37,505 Without the ozone layer, 515 00:44:37,675 --> 00:44:40,133 the sun's ultraviolet rays would kill everything on earth. 516 00:44:40,970 --> 00:44:45,464 I think Carl here discovered the key to make the ozone layer self-destruct. 517 00:44:45,641 --> 00:44:46,972 Didn't you, Carl? 518 00:44:47,768 --> 00:44:50,476 The ultimate doomsday weapon. 519 00:44:50,813 --> 00:44:52,850 I couldn't give them that. 520 00:44:53,065 --> 00:44:54,851 I still can't. 521 00:44:55,276 --> 00:44:58,564 Sidney, we're the only ones who can stop this. 522 00:44:58,779 --> 00:45:00,065 No! 523 00:45:05,286 --> 00:45:08,904 That was dumb, Spencer. Very, very dumb. 524 00:45:09,081 --> 00:45:13,917 - Yeah, it also hurts like hell. - Oh, stop talking, will you? 525 00:45:14,629 --> 00:45:18,042 Colson, I want you to begin the flooding. 526 00:45:18,216 --> 00:45:22,130 All right, Spencer, it's time to get you out of here. 527 00:45:22,345 --> 00:45:25,087 You're a lousy liar, MacGyver. 528 00:45:25,264 --> 00:45:26,379 We're out of time, 529 00:45:26,557 --> 00:45:28,594 and they don't even know we're down here, do they? 530 00:45:28,809 --> 00:45:31,642 There's gotta be some way to contact the surface. 531 00:45:32,271 --> 00:45:34,478 You did everything in your power, Mac. 532 00:45:35,566 --> 00:45:37,307 Spencer, you're a genius. 533 00:46:11,185 --> 00:46:12,675 What's going on with the lights, Colson? 534 00:46:12,853 --> 00:46:15,185 I don't know. Will somebody tell me what's going on? 535 00:46:15,356 --> 00:46:17,142 - Morse code, sir. - What's it saying? 536 00:46:20,820 --> 00:46:25,860 Twenty, 19, 18, 17, 16... 537 00:46:26,117 --> 00:46:29,530 "Acid stopped, all safe. Mac." 538 00:46:31,789 --> 00:46:33,575 The missile. The missile. Abort the launch. 539 00:46:33,791 --> 00:46:36,249 Abort launch. Yes, sir. 540 00:46:36,419 --> 00:46:39,912 Abort launch. Abort launch. Repeat, abort launch. 541 00:46:44,719 --> 00:46:47,211 Hey, hold it a second, guys. 542 00:46:47,430 --> 00:46:51,048 What is this, Spence, you trying to get out of here without saying goodbye? 543 00:46:51,851 --> 00:46:54,343 I'd kiss you, MacGyver, 544 00:46:54,520 --> 00:46:56,261 but I got this cold. 545 00:46:56,480 --> 00:46:58,767 So, what's a little cold between friends, huh? 546 00:47:12,079 --> 00:47:14,366 You're terrific, Spencer. 547 00:47:18,794 --> 00:47:20,159 Move her out. 548 00:47:26,385 --> 00:47:28,251 You still haven't told me what you do for a living. 549 00:47:28,429 --> 00:47:30,295 Oh, I'm sort of a repairman. 550 00:47:30,473 --> 00:47:32,965 But I like playing basketball with you best. 551 00:47:33,142 --> 00:47:35,725 - Okay, what's the deal this time? - Championship. 552 00:47:35,936 --> 00:47:38,928 Seventh and final game of this awesomely contested match. 553 00:47:39,148 --> 00:47:42,266 110-109, my team on top, of course. 554 00:47:42,443 --> 00:47:45,856 - And the clock? - A paltry three seconds remain. 555 00:47:46,030 --> 00:47:47,691 - Look at that. - Short Stuff's out. 556 00:47:47,865 --> 00:47:49,856 All right, wait, hold it. Hold the phone. 557 00:47:50,076 --> 00:47:51,612 - What? - You better get somebody ready 558 00:47:51,786 --> 00:47:53,276 to measure me for my championship ring. 559 00:47:53,454 --> 00:47:55,786 - All right, shoot it, shoot it. - All right. 560 00:47:55,998 --> 00:48:00,208 Reggie stops, pops, and is tops. 561 00:48:00,378 --> 00:48:04,042 A phenomenal shot by a short kid. 562 00:48:04,215 --> 00:48:06,206 The fans go crazy. @@1 00:00:49,758 --> 00:00:52,170 When I was a kid back in Minnesota, 2 00:00:52,636 --> 00:00:56,630 I had a Cub Scout den mother, a Mrs. Fryfogel. 3 00:00:56,807 --> 00:00:59,970 She taught us backwoods common sense, 4 00:01:00,143 --> 00:01:04,057 like, "Don't drop crumbs on the trail... 5 00:01:12,781 --> 00:01:16,240 ...because you never know what kind of critter might be right behind you, 6 00:01:16,410 --> 00:01:18,026 picking up the pieces." 7 00:01:18,704 --> 00:01:21,742 I'll never forget the motto she taught us: 8 00:01:22,291 --> 00:01:23,747 "Be prepared." 9 00:01:28,130 --> 00:01:29,541 Now, it's been said 10 00:01:29,756 --> 00:01:33,670 that the best company you could have in a strange place is a map. 11 00:01:35,178 --> 00:01:37,010 This particular map documents 12 00:01:37,222 --> 00:01:40,180 the plans of some heavy-handed troublemakers. 13 00:01:40,350 --> 00:01:42,637 Folks back home figure if I can get ahold of it, 14 00:01:42,811 --> 00:01:45,223 the trouble might stop. 15 00:02:32,778 --> 00:02:34,314 The great thing about a map, 16 00:02:34,488 --> 00:02:38,652 it can get you in and out of places a lot of different ways. 17 00:04:16,173 --> 00:04:17,538 Halt! 18 00:04:18,258 --> 00:04:20,249 That is far enough. 19 00:04:27,559 --> 00:04:28,970 The map. 20 00:04:30,103 --> 00:04:32,060 You know, I'd like to... 21 00:04:32,481 --> 00:04:36,145 ...but I really need it myself. 22 00:04:37,319 --> 00:04:38,935 You amuse me. 23 00:04:42,616 --> 00:04:44,607 Sorry. 24 00:04:44,826 --> 00:04:46,692 But I really do need it. 25 00:07:19,773 --> 00:07:21,810 It just goes to show you, 26 00:07:21,983 --> 00:07:25,692 a good map will always get you where you wanna go. 27 00:09:12,719 --> 00:09:14,460 Well, the map got me home, 28 00:09:14,637 --> 00:09:18,130 but a newspaper publisher made sure I didn't get to stay long. 29 00:09:18,308 --> 00:09:21,721 Seems there's this problem in Central America. 30 00:09:34,866 --> 00:09:38,075 I remember one time, I was maybe 7 or 8, 31 00:09:38,244 --> 00:09:42,454 my dad and I took a truckload of apples to market in another town. 32 00:09:42,624 --> 00:09:45,537 As soon as we got there, even as little as I was, 33 00:09:45,710 --> 00:09:48,623 I felt there was something real wrong in that town. 34 00:09:48,797 --> 00:09:50,413 When I asked my dad about it, 35 00:09:50,632 --> 00:09:53,044 he said they'd lynched an innocent man there. 36 00:09:54,469 --> 00:09:58,178 I was a lot older before I understood exactly what that meant. 37 00:10:00,642 --> 00:10:03,509 Well, how're you doing, guys? What's the haps here? 38 00:10:03,728 --> 00:10:05,810 Nice girl. Kind of reminds me of my sister. 39 00:10:05,980 --> 00:10:08,267 Oh, I'm sorry, maybe you guys don't recognize me. 40 00:10:08,441 --> 00:10:10,398 The name's Jackson, Andrew Jackson. 41 00:10:10,568 --> 00:10:13,185 You may have seen my picture on the front of the 20-dollar bill? 42 00:10:13,613 --> 00:10:16,025 You know what I'm talking about? 43 00:10:17,826 --> 00:10:22,070 Yeah, I thought you'd understand. Nice doing business with you guys. 44 00:10:35,844 --> 00:10:37,380 Hello? 45 00:10:54,821 --> 00:10:56,482 Hello? 46 00:10:58,616 --> 00:11:00,698 Hola! 47 00:11:01,995 --> 00:11:03,406 Hi. 48 00:11:03,621 --> 00:11:05,282 Hi. 49 00:11:05,498 --> 00:11:07,034 Name's MacGyver. 50 00:11:07,250 --> 00:11:10,163 I'm looking for a photographer by the name of Kate Connolly. 51 00:11:10,587 --> 00:11:12,624 Her publisher said I might find her here. 52 00:11:15,300 --> 00:11:17,792 Look, if I've come at an inconvenient time-- 53 00:11:18,011 --> 00:11:19,718 Who is this publisher? 54 00:11:20,555 --> 00:11:21,886 Arthur Prescott. 55 00:11:22,056 --> 00:11:23,888 He hasn't heard from her in quite some time, 56 00:11:24,058 --> 00:11:27,301 and seeing how things are around here, he got worried enough-- 57 00:11:27,520 --> 00:11:28,976 To send you down here. Hmm? 58 00:11:29,147 --> 00:11:30,763 I'm supposed to believe that? 59 00:11:30,940 --> 00:11:32,647 Oh, hell, Diego, 60 00:11:32,817 --> 00:11:34,399 he's probably telling the truth. 61 00:11:34,569 --> 00:11:36,480 I'm almost out of the soup. 62 00:11:38,114 --> 00:11:39,821 Okay, you, come on in. 63 00:11:40,283 --> 00:11:43,321 Senior, I am a terrible shot. 64 00:11:43,494 --> 00:11:46,077 I might try to just wound you a little bit, 65 00:11:46,247 --> 00:11:49,740 So you be very careful. 66 00:11:50,627 --> 00:11:52,584 I'm harmless. 67 00:12:00,053 --> 00:12:01,714 Hi. 68 00:12:02,013 --> 00:12:04,596 So your name's MacGyver, and you're harmless. 69 00:12:05,099 --> 00:12:08,717 - What do you want? - It's what your publisher wants. 70 00:12:08,895 --> 00:12:11,637 He wants you back home, safe and sound. 71 00:12:11,814 --> 00:12:13,304 So he sent you? 72 00:12:13,483 --> 00:12:16,316 Well, none of his letters or phone calls worked. 73 00:12:16,486 --> 00:12:19,194 You gotta admit, I'm a little better than a telegram. 74 00:12:19,864 --> 00:12:21,901 Hey, that's Dave Ryerson. 75 00:12:23,534 --> 00:12:26,322 He's not even supposed to be in this hemisphere unless he's in jail. 76 00:12:26,537 --> 00:12:28,494 How do you know him? 77 00:12:28,665 --> 00:12:30,281 Oh, we met once 78 00:12:30,458 --> 00:12:32,790 before he was deported from the States. 79 00:12:32,961 --> 00:12:34,702 Yeah? 80 00:12:34,879 --> 00:12:37,587 Oh, and Dave kind of blames me for that. 81 00:12:40,343 --> 00:12:42,835 You may come in handy. 82 00:12:43,596 --> 00:12:46,839 To your publisher, "handy" means getting you out of here. 83 00:12:47,016 --> 00:12:49,883 Uh-uh. I've got a big story cooking. 84 00:12:50,103 --> 00:12:52,720 We've been digging for weeks, and I'm almost there. 85 00:12:53,273 --> 00:12:54,855 Kate, your story could also help us 86 00:12:55,024 --> 00:12:58,517 get rid of a piece of human garbage from our government. 87 00:12:58,736 --> 00:13:00,522 General Antonio Vasquez. 88 00:13:00,738 --> 00:13:03,526 Oh, yeah, the army guy who runs the secret police. 89 00:13:04,033 --> 00:13:06,445 I understand he has some big career moves in mind too. 90 00:13:06,619 --> 00:13:09,611 He's got the men. He just needs the arms. 91 00:13:09,789 --> 00:13:11,826 And he's dealing for them. Now. 92 00:13:12,041 --> 00:13:14,157 With Ryerson and the crime syndicate? 93 00:13:14,669 --> 00:13:17,502 The deal's set for today and if... 94 00:13:17,672 --> 00:13:19,629 When I get the pictures... 95 00:13:20,633 --> 00:13:23,341 Look, I need the pictures. 96 00:13:23,511 --> 00:13:26,378 So your job is to help me get into Ryerson's hacienda. 97 00:13:26,597 --> 00:13:29,715 No, excuse me, ma'am, but my job is to get you out of the country. 98 00:13:30,310 --> 00:13:32,642 MacGyver, you can do both. 99 00:13:32,854 --> 00:13:35,767 We would be most grateful if you could help us. 100 00:13:43,489 --> 00:13:45,230 Then we leave the country? 101 00:13:51,748 --> 00:13:52,909 Señor? 102 00:13:54,751 --> 00:13:56,162 You're going to need this. 103 00:13:57,253 --> 00:14:01,042 Actually, I do much better without them. Thanks. 104 00:14:02,383 --> 00:14:04,499 Mind if I borrow something from your camera bag? 105 00:14:04,677 --> 00:14:05,792 It depends what. 106 00:14:05,970 --> 00:14:07,256 Just that camera strap. 107 00:14:07,430 --> 00:14:08,795 I need one with a plastic clip. 108 00:14:08,973 --> 00:14:12,432 That wire's got enough juice in it to straighten your hair. 109 00:14:54,143 --> 00:14:57,135 You'd be handy next time I lose my door key. 110 00:14:58,022 --> 00:15:01,310 - You know, this place is none too-- - This spot's just fine. 111 00:15:01,484 --> 00:15:04,146 - It's not the safest. - Look, if you're nervous, 112 00:15:04,320 --> 00:15:06,857 why don't you wait on the other side of the wall while I take-- 113 00:15:07,031 --> 00:15:08,897 Hold it. Hold it. 114 00:15:10,201 --> 00:15:11,691 There's Ryerson. 115 00:15:25,591 --> 00:15:29,960 Here comes Vasquez. The deal's going down now. 116 00:15:51,325 --> 00:15:53,032 Great to see you! You look good. 117 00:15:53,202 --> 00:15:54,692 Yes, yes, and yourself too. 118 00:15:54,912 --> 00:15:58,826 - Looks like you put on some weight. - Right on time. Yeah, yeah. 119 00:15:59,041 --> 00:16:00,372 I can't wait. I can't wait. 120 00:16:00,585 --> 00:16:03,828 I understand you have some excellent things for me, huh? 121 00:16:09,802 --> 00:16:13,261 All right, now, here we are. 122 00:16:13,431 --> 00:16:15,889 - Plenty more where this came from. - An impressive display. 123 00:16:16,058 --> 00:16:18,140 Looks like an army surplus store in there. 124 00:16:19,020 --> 00:16:20,181 Perfect. 125 00:16:20,396 --> 00:16:23,104 Ryerson is showing the general his sample case. 126 00:16:24,734 --> 00:16:27,317 I can assure you my organization can guarantee delivery 127 00:16:27,487 --> 00:16:30,229 of all the light weapons in 30 days, general. 128 00:16:30,823 --> 00:16:32,029 Mm-hm. 129 00:16:32,200 --> 00:16:37,411 - That's everything you needed, isn't it? - And the tanks? 130 00:16:37,997 --> 00:16:39,158 Three months. 131 00:16:41,751 --> 00:16:45,039 We're ready to start unlimited shipments to you. 132 00:16:45,713 --> 00:16:47,920 Is it a deal? 133 00:16:49,342 --> 00:16:51,754 A very complex deal. 134 00:16:51,928 --> 00:16:54,169 Very risky for both our futures. 135 00:16:54,764 --> 00:16:56,380 Out of film. 136 00:16:56,849 --> 00:16:59,386 Good. It's time to get out of here. 137 00:16:59,560 --> 00:17:01,551 I need one more shot. 138 00:17:01,729 --> 00:17:03,185 The handshake. 139 00:17:03,397 --> 00:17:05,104 But... 140 00:17:05,274 --> 00:17:08,232 ...yes, it is a deal. 141 00:17:26,337 --> 00:17:29,830 I'm an accredited correspondent, and you have no right to do this. 142 00:17:30,049 --> 00:17:34,043 I haven't had the pleasure of meeting the lady before, general, 143 00:17:34,220 --> 00:17:36,382 but I'd like to introduce you to an old buddy of mine 144 00:17:36,556 --> 00:17:39,173 I've been hoping to run across again. 145 00:17:40,393 --> 00:17:42,851 Welcome to our country, MacGyver. 146 00:17:50,945 --> 00:17:54,028 Look, I'm warning you. My newspaper knows where I am. 147 00:17:54,198 --> 00:17:57,657 Yeah, so they sent Mother MacGyver here to get you out. 148 00:17:57,827 --> 00:17:59,568 That is why you're here, isn't it, MacGyver? 149 00:17:59,996 --> 00:18:03,955 It might be that I'm working on getting you kicked out of this country too. 150 00:18:04,750 --> 00:18:07,242 You know, I'm gonna enjoy your funeral. 151 00:18:07,461 --> 00:18:10,954 Down here they make quite a fiesta out of things like that. 152 00:18:11,132 --> 00:18:14,796 Lots of tequila, some dancing girls, may even shed a tear or two. 153 00:18:14,969 --> 00:18:17,461 You have both won an invitation. 154 00:18:17,680 --> 00:18:19,045 Don't you realize the chance 155 00:18:19,265 --> 00:18:20,380 you'd take harming us? 156 00:18:20,600 --> 00:18:23,433 - My newspaper would-- - Write a touching obituary. 157 00:18:25,313 --> 00:18:26,474 Now I'll have the film. 158 00:18:26,689 --> 00:18:27,850 - No. - Come on! 159 00:18:28,024 --> 00:18:31,187 Now, let's not be dumb about this. What do you say. 160 00:18:31,360 --> 00:18:33,897 Getting sensible, MacGyver? Good. 161 00:18:36,991 --> 00:18:39,983 - There you go. I think it was that one. - You can't! 162 00:18:55,176 --> 00:18:57,884 You know, Ryerson, now that the evidence is gone, 163 00:18:58,054 --> 00:18:59,840 there's probably no need to kill us. 164 00:19:00,681 --> 00:19:02,672 There's no need at all, is there, general? 165 00:19:02,892 --> 00:19:05,850 You probably wouldn't mind if we just kind of moseyed on, huh? 166 00:19:06,062 --> 00:19:07,644 I want my cameras back. 167 00:19:08,522 --> 00:19:10,183 Just give me the rest of the film 168 00:19:10,399 --> 00:19:12,766 and your other camera too. Come on! 169 00:19:12,943 --> 00:19:15,275 Yeah, I think a little cooperation would go a long ways 170 00:19:15,446 --> 00:19:17,528 in this situation, don't you? 171 00:19:22,703 --> 00:19:25,240 - What is that stuff? - Plastique. Silly Putty with a bang. 172 00:19:53,526 --> 00:19:55,016 Yeah! 173 00:19:57,405 --> 00:19:59,772 - Those photographs! - They'll never be published. 174 00:19:59,949 --> 00:20:01,610 Better not, my friend, or we're both dead. 175 00:20:02,910 --> 00:20:05,618 - The enemy's out there. - But you have brought them to me! 176 00:20:05,788 --> 00:20:07,028 All right, so it went haywire! 177 00:20:07,206 --> 00:20:08,913 I was afraid something would go wrong. 178 00:20:09,125 --> 00:20:12,834 It can be fixed. With a little help from your army. 179 00:20:15,172 --> 00:20:17,129 Hmm? 180 00:20:26,350 --> 00:20:27,932 I can do the developing at the darkroom. 181 00:20:28,102 --> 00:20:29,809 Wait a minute. Hold it. Hold it. 182 00:21:08,726 --> 00:21:11,434 He really meant it, you know? 183 00:21:12,313 --> 00:21:16,307 Being the voice of truth. 184 00:21:17,735 --> 00:21:20,397 - It was because of me that he-- - No. 185 00:21:20,571 --> 00:21:22,858 It's because of the kind of man he was, Kate. 186 00:21:26,911 --> 00:21:28,401 We'll get that film out. 187 00:21:28,621 --> 00:21:30,237 I promise you. 188 00:21:30,414 --> 00:21:34,078 MacGyver, every time something happens around here, 189 00:21:34,251 --> 00:21:36,413 they lock the airport down, 190 00:21:36,629 --> 00:21:41,294 troops pour all over every friendly embassy, roads are blocked. 191 00:21:41,509 --> 00:21:45,673 Just look, this whole town's already under military guard. 192 00:21:46,222 --> 00:21:48,554 Yep, that's right. 193 00:21:48,724 --> 00:21:51,512 So we take the film out ourselves, 194 00:21:51,685 --> 00:21:53,551 across the border into Mexico. 195 00:21:53,854 --> 00:21:55,811 That's more than 100 kilometers. 196 00:21:55,981 --> 00:21:57,642 How are we even gonna get out of here? 197 00:21:58,359 --> 00:22:01,101 I've been thinking about that. You mind if I borrow something? 198 00:22:01,278 --> 00:22:03,315 - What? - Oh, you don't need a bag 199 00:22:03,531 --> 00:22:07,365 for just one camera, do you? I can put this strap to good use. 200 00:22:08,494 --> 00:22:10,235 I'll be back. 201 00:24:04,234 --> 00:24:06,601 We need all the help we can get. 202 00:24:19,875 --> 00:24:21,786 Be ready when I get back. 203 00:24:21,961 --> 00:24:24,202 Ready for what? Back from where? 204 00:25:15,973 --> 00:25:18,635 - We're out of here. - Are you crazy? They'll hear us. 205 00:25:18,809 --> 00:25:20,015 Shh, shh, shh. 206 00:25:36,827 --> 00:25:38,818 Oh, that's not necessary. 207 00:26:09,485 --> 00:26:10,816 What are you doing? 208 00:26:10,986 --> 00:26:13,398 I'm making a periscope. 209 00:26:16,575 --> 00:26:17,861 - Compact. - What? 210 00:26:18,035 --> 00:26:19,696 Compact! 211 00:27:13,966 --> 00:27:15,172 MacGyver. 212 00:27:19,763 --> 00:27:22,175 Who is this friend of yours? 213 00:27:23,767 --> 00:27:26,054 This MacGyver? 214 00:27:31,108 --> 00:27:33,520 That was terrific! We made it. 215 00:27:33,735 --> 00:27:34,975 Yeah. 216 00:27:35,154 --> 00:27:38,488 But the border's still 100 kilometers. And I know Ryerson. 217 00:27:38,824 --> 00:27:41,065 He won't give up easy. 218 00:27:57,134 --> 00:28:00,092 Hey, MacGyver, level with me. 219 00:28:00,262 --> 00:28:02,219 Are we gonna make it? 220 00:28:02,389 --> 00:28:04,926 Well, we made it this far, didn't we? 221 00:28:05,100 --> 00:28:08,058 Somehow, I'm not reassured. 222 00:28:12,900 --> 00:28:14,641 We'll stay on the main highway. 223 00:28:14,818 --> 00:28:17,059 You work a search pattern heading north. 224 00:28:17,279 --> 00:28:20,021 Check every road, every mule path! 225 00:28:23,285 --> 00:28:25,071 You know, when I woke up this morning, 226 00:28:25,245 --> 00:28:28,033 I had three very expensive cameras. 227 00:28:28,832 --> 00:28:33,167 Well, at least you didn't wreck this one. This is my lucky camera. 228 00:28:33,670 --> 00:28:37,083 If anything happened to this baby, I'd die... 229 00:28:37,257 --> 00:28:38,588 ...or kill. 230 00:28:46,475 --> 00:28:50,514 - So where are you from, MacGyver? - Well, I started out in Minnesota. 231 00:28:50,687 --> 00:28:51,893 Since then... 232 00:28:52,856 --> 00:28:55,439 ...here, there, this place, that place. 233 00:28:55,776 --> 00:28:58,063 Trouble with the law or itchy feet? 234 00:28:58,278 --> 00:28:59,894 Oh, a little of that. 235 00:29:00,072 --> 00:29:02,860 Mostly I wanted to see how the world worked, 236 00:29:03,033 --> 00:29:07,277 meet people, learn how they're different, the same. 237 00:29:08,038 --> 00:29:11,076 MacGyver, you are a romantic. 238 00:29:11,291 --> 00:29:12,452 No, no. 239 00:29:13,168 --> 00:29:15,079 Just a guy who... 240 00:29:17,256 --> 00:29:20,294 Spotter plane. Great. 241 00:29:23,053 --> 00:29:25,090 Bus spotted heading north toward Garabuan. 242 00:29:25,264 --> 00:29:26,550 Moving under cover. 243 00:29:26,723 --> 00:29:29,340 - Lost visual contact. - Faster! 244 00:29:33,855 --> 00:29:36,938 Hang on! That plane saw us! 245 00:29:37,693 --> 00:29:40,310 Slow down, MacGyver! You're messing up my shots! 246 00:29:48,203 --> 00:29:49,785 Oh. 247 00:30:12,519 --> 00:30:13,725 Oh. 248 00:30:13,895 --> 00:30:17,183 - Don't say it. - I wasn't gonna say a thing. 249 00:30:17,524 --> 00:30:20,937 We're sunk. This is it. 250 00:30:21,111 --> 00:30:23,398 There's no way we're gonna make it. 251 00:30:23,572 --> 00:30:26,815 - Oh, it's not that bad. - Oh, yes, it is. 252 00:30:26,992 --> 00:30:28,574 No, it's not. 253 00:30:28,785 --> 00:30:31,743 Please tell me how things could be worse. 254 00:30:36,084 --> 00:30:38,166 Uh, you're right. You convinced me. 255 00:30:38,337 --> 00:30:40,203 We're in a lot of trouble. 256 00:30:46,803 --> 00:30:50,421 - So how far are we from the border? - Oh, about 10 miles. 257 00:30:58,148 --> 00:31:00,059 So how are you gonna start a fire? 258 00:31:00,275 --> 00:31:02,687 Make lightning or rub two sticks together? 259 00:31:02,903 --> 00:31:05,736 Well, thought I'd use a match. 260 00:31:05,947 --> 00:31:07,403 Oh, shucks, MacGyver. 261 00:31:07,574 --> 00:31:10,441 I was looking forward to seeing some more of your Boy Scout stuff. 262 00:31:14,456 --> 00:31:15,912 What was that? 263 00:31:16,708 --> 00:31:18,699 Sounds like supper to me. 264 00:31:18,919 --> 00:31:20,785 Excuse me. 265 00:31:26,760 --> 00:31:28,876 Well, trap worked. 266 00:31:29,054 --> 00:31:33,389 - Ew, what's that? - I told you. Supper. 267 00:31:33,767 --> 00:31:37,601 MacGyver, you don't eat things like that. You call pest control. 268 00:31:37,813 --> 00:31:39,850 No, they taste an awful lot like chicken. 269 00:31:40,065 --> 00:31:45,151 I don't care if they taste like beluga caviar, I am not eating lizard. Ew. 270 00:31:52,494 --> 00:31:54,485 Mmm. 271 00:31:55,122 --> 00:31:59,912 Mmm. Very next dinner party I give, "Breast of lizard a la MacGyver." 272 00:32:00,085 --> 00:32:01,996 It's delicious. 273 00:32:09,386 --> 00:32:11,252 You're a very... 274 00:32:11,471 --> 00:32:14,589 ...unexpected man, MacGyver. 275 00:32:14,975 --> 00:32:16,682 You... 276 00:32:17,227 --> 00:32:19,218 ...keep me off balance. 277 00:32:21,148 --> 00:32:24,311 - I'm sorry. - No. 278 00:32:24,484 --> 00:32:26,350 I think... 279 00:32:28,655 --> 00:32:30,271 I think I like it. 280 00:32:52,429 --> 00:32:54,170 Wanna share? 281 00:33:00,604 --> 00:33:03,096 That's quite an offer. 282 00:33:06,818 --> 00:33:08,775 Is that a yes? 283 00:33:08,945 --> 00:33:10,811 Or no? 284 00:34:02,332 --> 00:34:03,618 They're not inside. 285 00:34:03,917 --> 00:34:06,659 Then they're on foot. Good. 286 00:34:08,797 --> 00:34:12,961 Every time something else goes wrong, you say it is good. 287 00:34:13,134 --> 00:34:15,466 If your soldiers had been on the ball at the plaza-- 288 00:34:15,637 --> 00:34:18,800 You are talking to a general. 289 00:34:18,974 --> 00:34:21,056 Oh, I thought I was talking to my new partner. 290 00:34:22,727 --> 00:34:25,810 But the border is less than 10 miles to the north. 291 00:34:26,439 --> 00:34:28,271 Look, general... 292 00:34:28,441 --> 00:34:32,105 ...why don't you try keeping half of your troops back here, behind them, 293 00:34:32,279 --> 00:34:34,236 pushing them forward, so they can't double back. 294 00:34:34,823 --> 00:34:37,815 There's only one road leading to the border, and we control it. 295 00:34:37,993 --> 00:34:42,362 So they wanna cross the border, they have to come through here, to us. 296 00:34:42,539 --> 00:34:44,155 So it's just a matter of time. 297 00:34:45,041 --> 00:34:48,955 That's what you told me 50 kilometers ago, Ryerson. 298 00:34:49,170 --> 00:34:50,410 But... 299 00:34:50,589 --> 00:34:54,207 ...if your plan fails, and they get through, 300 00:34:54,384 --> 00:34:56,751 I will not deport you. 301 00:34:56,928 --> 00:34:58,544 I will destroy you. 302 00:35:00,765 --> 00:35:04,349 Even if it's my last act in office. 303 00:35:13,111 --> 00:35:14,351 What do you see? 304 00:35:14,529 --> 00:35:16,315 Two men with guns. What do you see? 305 00:35:16,489 --> 00:35:18,856 Opportunity knocking. 306 00:35:19,034 --> 00:35:21,867 You know, you could stand to lose a few pounds. 307 00:35:22,037 --> 00:35:23,368 You rat. 308 00:35:23,747 --> 00:35:26,830 Buenos dias, you guys! What's shaking? 309 00:35:28,209 --> 00:35:32,123 Name's MacGyver. We're the ones you're looking for. 310 00:35:32,297 --> 00:35:33,879 And, fellas, 311 00:35:34,132 --> 00:35:36,624 this here is your lucky day! 312 00:35:36,843 --> 00:35:38,208 Because you get to turn us in. 313 00:35:38,970 --> 00:35:41,678 Listen, would you mind holding her? She weighs a ton. 314 00:35:53,193 --> 00:35:54,934 All right, Connolly! 315 00:35:55,111 --> 00:35:57,978 Yes, yes! Now you're getting the hang of things. 316 00:35:58,448 --> 00:36:01,816 My lucky camera. It's wrecked. 317 00:36:03,078 --> 00:36:07,447 Well, now, I bet you we can get it fixed about nine miles up that road. 318 00:36:14,464 --> 00:36:16,330 I'm sorry. 319 00:36:21,971 --> 00:36:24,087 Any time, MacGyver. 320 00:36:25,767 --> 00:36:28,350 I like that kind of talk. Come on. 321 00:36:46,538 --> 00:36:48,529 - See anything? - No. 322 00:36:48,707 --> 00:36:50,914 It's like we're the only people in the whole world. 323 00:36:51,084 --> 00:36:52,825 Oh, I wouldn't count on it. 324 00:36:53,002 --> 00:36:55,585 My guess is they're not more than an hour behind us. 325 00:36:55,755 --> 00:36:58,087 We must be damn close to that border. 326 00:37:10,937 --> 00:37:14,430 MacGyver, we are just about there. 327 00:37:18,278 --> 00:37:19,814 We are there, Kate. 328 00:37:19,988 --> 00:37:22,571 That's Mexico, right there, 329 00:37:22,741 --> 00:37:24,732 on the other side of that river. 330 00:38:01,237 --> 00:38:02,602 What do you think? 331 00:38:03,198 --> 00:38:06,236 You know, I gotta admit, these two boys know what they're doing. 332 00:38:06,409 --> 00:38:08,650 They got every approach to the border locked up tight. 333 00:38:08,828 --> 00:38:11,741 There's just no going around them. 334 00:38:15,126 --> 00:38:18,710 Well, I guess we're just gonna have to go through them. Attack. 335 00:38:19,714 --> 00:38:21,455 With what? 336 00:38:22,467 --> 00:38:25,175 That's a good question. Yeah. 337 00:38:25,345 --> 00:38:26,676 Yeah. 338 00:38:30,934 --> 00:38:33,676 There's nothing they can do. Nothing. 339 00:38:36,898 --> 00:38:39,356 - Mexican Border Patrol. - Let them watch. 340 00:38:39,526 --> 00:38:41,767 They can keep score. 341 00:39:05,552 --> 00:39:08,544 It's not great. But it's not bad. 342 00:39:08,721 --> 00:39:10,962 What are we gonna do, MacGyver? 343 00:39:11,766 --> 00:39:13,006 Start a war, I guess. 344 00:39:14,394 --> 00:39:16,806 You make it sound so easy. 345 00:39:16,980 --> 00:39:20,564 Just to keep me from thinking about how scared I am. 346 00:39:23,820 --> 00:39:25,731 Continuing search, comandante. 347 00:39:25,905 --> 00:39:29,193 - No sign of intruders. - Keep searching. 348 00:39:29,367 --> 00:39:32,200 They gotta be up there. They gotta be. 349 00:39:32,912 --> 00:39:35,995 Airplane reports nothing. 350 00:39:40,545 --> 00:39:43,628 It's the first time I ever deliberately tried to overheat an engine. 351 00:39:44,716 --> 00:39:48,129 Okay, we now have a lot of dirty oil. 352 00:39:48,303 --> 00:39:52,046 - What's that do for the war effort? - The military calls it chemical fog. 353 00:39:52,223 --> 00:39:55,341 Civilians get more to the point. It's air pollution. 354 00:39:55,935 --> 00:39:59,929 What does the MacGyver-Connolly team call it? 355 00:40:00,315 --> 00:40:01,521 A long shot. 356 00:40:01,733 --> 00:40:03,815 Running low on fuel. Returning to base. 357 00:40:03,985 --> 00:40:06,101 I don't care if you're low on fuel. 358 00:40:06,279 --> 00:40:08,646 Keep looking. 359 00:40:09,240 --> 00:40:10,856 Here. 360 00:40:15,038 --> 00:40:19,703 When this heats up, it ought to make some pretty good-looking smog. 361 00:40:24,672 --> 00:40:26,879 Where are they? 362 00:40:27,508 --> 00:40:29,169 They can't just disappear like shadows. 363 00:40:29,344 --> 00:40:32,382 Look, general, your troops are here and behind them. 364 00:40:32,555 --> 00:40:35,013 Every exit sealed off. 365 00:40:35,183 --> 00:40:37,800 You've done a good job. Don't panic. 366 00:40:38,519 --> 00:40:41,557 So you feel we have them. Caught between us? 367 00:40:41,773 --> 00:40:43,480 I know it. 368 00:40:44,108 --> 00:40:47,476 Either they come out our way, or they don't come out at all. 369 00:40:51,199 --> 00:40:54,567 Smoke bombs, stink bombs, rolling bombs, juggernauts. 370 00:40:54,744 --> 00:40:57,862 I feel like Rosie the Riveter in a jury-rigged bomb factory. 371 00:40:58,039 --> 00:41:01,657 It's quite an inventory, but not much to be proud of, though. 372 00:41:01,834 --> 00:41:03,324 Hey, it has my approval. 373 00:41:03,503 --> 00:41:06,211 How are we gonna get this darned thing across the river? 374 00:41:06,381 --> 00:41:08,463 Under their noses. 375 00:41:47,338 --> 00:41:48,874 Spotter plane to command post. 376 00:41:49,048 --> 00:41:52,666 Subjects are in section five and headed toward the border. 377 00:41:53,761 --> 00:41:55,718 General, we got them! 378 00:42:23,458 --> 00:42:25,369 They're crazy. 379 00:42:27,336 --> 00:42:28,792 And smart. 380 00:43:07,794 --> 00:43:11,003 It's time to get our party started! 381 00:44:12,608 --> 00:44:14,190 All right! 382 00:44:16,612 --> 00:44:19,024 Watch for them now. Watch for them! 383 00:44:19,657 --> 00:44:21,398 Shoot anything that moves! 384 00:44:23,703 --> 00:44:25,444 Okay, you ready? 385 00:44:25,621 --> 00:44:28,488 If things don't work out... 386 00:44:31,043 --> 00:44:33,125 ...I'm really glad I got to know you. 387 00:44:34,172 --> 00:44:35,788 Me too. 388 00:44:40,636 --> 00:44:42,252 Let's go. 389 00:44:49,562 --> 00:44:51,769 Forward! Up the hill! 390 00:45:30,269 --> 00:45:32,556 - Hang on, Connolly! - Hang on to what? 391 00:45:51,999 --> 00:45:54,115 Come on, Kate, swim. 392 00:46:03,010 --> 00:46:05,468 There they are! Kill them! Shoot them! 393 00:46:05,930 --> 00:46:08,012 - MacGyver! - Shoot them! 394 00:46:34,667 --> 00:46:36,533 Welcome to Mexico. 395 00:46:36,711 --> 00:46:39,123 Do you have anything to declare? 396 00:46:41,007 --> 00:46:42,213 Wise guy. 397 00:46:53,436 --> 00:46:55,473 Well, David... 398 00:46:57,523 --> 00:46:59,810 ...it's too late. 399 00:47:01,861 --> 00:47:05,024 I always keep my promises. 400 00:47:26,761 --> 00:47:28,343 I thought your camera was broken. 401 00:47:28,512 --> 00:47:31,379 I fixed it, MacGyver style. @@1 00:00:24,149 --> 00:00:27,892 People usually go to a junkyard looking for a bargain. 2 00:00:28,070 --> 00:00:29,560 I did. 3 00:00:29,738 --> 00:00:32,321 When I got my first set of wheels, 4 00:00:32,491 --> 00:00:35,483 one of them was kind of flat. 5 00:00:44,044 --> 00:00:47,002 I spent a lot of time in Hubcap Heaven, 6 00:00:47,214 --> 00:00:49,626 piecing together that first car. 7 00:00:49,800 --> 00:00:53,384 So would anybody else looking for a real bargain, 8 00:00:53,554 --> 00:00:57,673 like a matched set of top-secret Pentagon missile launch codes. 9 00:01:13,031 --> 00:01:17,616 Of course, missiles come in all kinds, sizes and shapes. 10 00:01:17,828 --> 00:01:20,991 I've always been partial to round. 11 00:01:23,250 --> 00:01:24,957 Stay here! 12 00:01:25,836 --> 00:01:27,543 Anything? 13 00:01:32,050 --> 00:01:33,586 Anything? 14 00:01:41,602 --> 00:01:43,263 As long as you keep a grip on things... 15 00:01:44,855 --> 00:01:46,186 Briefcase! 16 00:01:46,857 --> 00:01:48,018 Up there! 17 00:02:04,374 --> 00:02:05,739 There he is! 18 00:02:10,213 --> 00:02:11,795 Get him! 19 00:02:21,266 --> 00:02:23,428 The thing about a junkyard is... 20 00:02:23,602 --> 00:02:27,470 ...the treasure you find is liable to be something another fellow lost. 21 00:02:27,689 --> 00:02:29,646 Sometimes, he wants it back... 22 00:02:29,816 --> 00:02:31,932 ...real bad. 23 00:02:49,211 --> 00:02:53,796 Now, I've always got the start of a plan. 24 00:03:05,018 --> 00:03:08,477 Of course, sometimes plans don't work out. 25 00:03:08,647 --> 00:03:12,060 But you always know for sure when they hit you right in the... 26 00:03:12,734 --> 00:03:14,316 ...face. 27 00:03:27,290 --> 00:03:29,827 Come on! 28 00:04:07,956 --> 00:04:10,948 Now you may find this hard to believe, 29 00:04:11,543 --> 00:04:14,126 but there have been times when I've had a lot more fun 30 00:04:14,296 --> 00:04:16,333 in the back seat of a car. 31 00:05:13,772 --> 00:05:17,982 I think the last thing I wanted to do before these guys left the party 32 00:05:18,151 --> 00:05:23,442 was to find the nicest way I could to lift their spirits. 33 00:06:11,413 --> 00:06:13,700 Yeah! It's MacGyver. 34 00:06:13,874 --> 00:06:18,619 You know that diplomatic security case you guys put me on a while back? 35 00:06:18,795 --> 00:06:20,251 Well, I got it... 36 00:06:20,422 --> 00:06:23,164 ...and the boys who took it. 37 00:06:23,341 --> 00:06:26,675 Yeah, wanna come pick them up? 38 00:06:26,845 --> 00:06:28,711 I just did. 39 00:08:07,570 --> 00:08:11,063 It's my humble opinion that old Alexander Graham Bell 40 00:08:11,241 --> 00:08:13,699 has a lot to answer for. 41 00:08:13,868 --> 00:08:17,111 Getting away from it all gets tougher and tougher. 42 00:08:17,288 --> 00:08:21,282 Not just the newspapers, the telephone, the radio... 43 00:08:21,459 --> 00:08:23,075 ...but people. 44 00:08:23,253 --> 00:08:24,994 It's hard. 45 00:08:25,171 --> 00:08:27,287 Maybe impossible. 46 00:08:29,801 --> 00:08:31,383 Good morning, MacGyver. 47 00:08:32,595 --> 00:08:34,632 Ever been to Burma? 48 00:08:35,348 --> 00:08:37,715 You'll be going deep into wild country. 49 00:08:37,892 --> 00:08:41,351 There's no government, no law, just two kinds of people: 50 00:08:41,521 --> 00:08:45,059 Opium vendors and the local people they hold as slaves. 51 00:08:45,233 --> 00:08:47,190 Sounds like you're sending me 52 00:08:47,360 --> 00:08:50,569 - to a real nice neighborhood. - Well, it's dangerous. It's important. 53 00:08:50,739 --> 00:08:52,070 Very. 54 00:08:52,240 --> 00:08:55,699 I hear it's also sweaty and hot. Very. 55 00:08:55,869 --> 00:08:57,280 No place to buy a condo. 56 00:08:57,454 --> 00:08:59,036 The cargo plane hit hard, 57 00:08:59,205 --> 00:09:01,617 pieces scattered all over the jungle. 58 00:09:01,791 --> 00:09:04,453 The main thing is we lost a canister of toxin. 59 00:09:04,627 --> 00:09:08,211 Enough heavy-duty poison to destroy 1,000 acres of plant life, 60 00:09:08,423 --> 00:09:11,381 animals and people. 61 00:09:11,551 --> 00:09:13,883 And you'd kind of like to have it back. 62 00:09:14,054 --> 00:09:15,340 Get it if you can. 63 00:09:15,513 --> 00:09:17,754 Destroy it if you have to. 64 00:09:17,932 --> 00:09:21,891 We'll have a pickup chopper come for you 24 hours after you drop in. 65 00:09:22,062 --> 00:09:23,723 Don't be late, MacGyver... 66 00:09:24,022 --> 00:09:27,140 - ...or you won't be back. - Oh, shucks. 67 00:09:27,317 --> 00:09:30,025 I guess this means I won't have time to do any shopping. 68 00:09:59,224 --> 00:10:00,680 Slavery. 69 00:10:00,850 --> 00:10:03,808 It's just a word, something out of ancient history, 70 00:10:04,020 --> 00:10:05,476 until you see it, 71 00:10:05,647 --> 00:10:10,312 get a close look at human beings treated like animals. 72 00:10:12,403 --> 00:10:14,895 Oh, Grandfather! 73 00:10:27,210 --> 00:10:28,792 Leave him alone! 74 00:10:39,430 --> 00:10:41,512 Is there trouble, sir? 75 00:10:42,475 --> 00:10:46,309 You told me you could get your people to work hard, harvest the opium! 76 00:10:46,479 --> 00:10:48,265 This one can't even walk. 77 00:10:48,481 --> 00:10:49,937 I'm all right. 78 00:10:50,150 --> 00:10:51,811 Please... 79 00:10:54,654 --> 00:10:56,941 Come, Grandfather. 80 00:10:57,157 --> 00:10:59,194 I can walk. 81 00:11:07,625 --> 00:11:09,707 Grandpa! 82 00:11:18,094 --> 00:11:19,926 I'm sorry! 83 00:11:20,805 --> 00:11:22,637 Keep them moving! 84 00:11:23,266 --> 00:11:25,553 Hurry! Back to the village! Move! 85 00:11:34,444 --> 00:11:36,481 Shh. Quiet. 86 00:11:36,654 --> 00:11:38,110 Quiet. 87 00:11:54,547 --> 00:11:56,333 All right. 88 00:11:58,051 --> 00:11:59,883 I'm on your side. 89 00:12:00,053 --> 00:12:03,387 Just wanna ask you about this red hat. 90 00:12:10,188 --> 00:12:11,599 Come on now. 91 00:12:11,773 --> 00:12:14,561 I just helped you out of a little jam. Is that any way to thank me? 92 00:12:14,734 --> 00:12:17,943 That's gratitude. Nice guy. 93 00:12:21,282 --> 00:12:22,898 Who are you? 94 00:12:23,117 --> 00:12:25,449 - Name's MacGyver. - Chan. 95 00:12:25,620 --> 00:12:28,032 - Good to meet you. - I apologize. 96 00:12:28,248 --> 00:12:29,909 No problem. 97 00:12:30,083 --> 00:12:31,994 You wanna to tell me where you got the hat? 98 00:12:32,710 --> 00:12:34,075 I will show you. 99 00:12:34,504 --> 00:12:36,586 Who was that guy who was chasing you? 100 00:12:36,756 --> 00:12:39,839 He is Truang, General Narai's dog. 101 00:12:40,009 --> 00:12:43,127 He in charge of forced labor for the poppy fields? 102 00:12:43,304 --> 00:12:46,296 - Yes. - Who's Narai? His boss? 103 00:12:46,474 --> 00:12:49,432 They say General Narai is not human. 104 00:12:49,602 --> 00:12:52,344 They say he drinks blood. 105 00:12:55,483 --> 00:12:59,317 This is where I find my red hat, MacGyver. 106 00:13:32,812 --> 00:13:36,646 Of course. Poison canister's gone. 107 00:13:36,816 --> 00:13:39,649 The Pentagon's not gonna be too happy. 108 00:14:04,510 --> 00:14:09,095 You're lucky, boy. I don't have time to punish you now. 109 00:14:12,477 --> 00:14:14,969 - Did he hurt you? - Who is that? 110 00:14:23,321 --> 00:14:26,439 I know who you are and what you are doing here! 111 00:14:26,657 --> 00:14:28,864 So do not lie! 112 00:14:29,035 --> 00:14:30,241 French? 113 00:14:31,162 --> 00:14:32,869 English? 114 00:14:34,082 --> 00:14:37,996 - American. - Well, take your pick. 115 00:14:38,211 --> 00:14:40,999 Wherever you come from, I know what you are! 116 00:14:41,172 --> 00:14:43,755 - Narcotics agent! - A what? 117 00:14:43,925 --> 00:14:47,714 Your kind have been in our area before. I know. 118 00:14:47,887 --> 00:14:49,503 The general is coming! 119 00:14:53,559 --> 00:14:55,175 Get everything ready! 120 00:14:55,395 --> 00:14:57,978 The storeroom. He will want to see the opium. 121 00:14:58,147 --> 00:14:59,979 His guns! Make sure his guns are ready! 122 00:15:00,149 --> 00:15:01,560 Move! 123 00:15:01,734 --> 00:15:03,896 Move! Move! 124 00:15:45,027 --> 00:15:49,066 A long time ago, my cousin Allie got a dog from a pound, 125 00:15:49,240 --> 00:15:54,110 part Airedale, part spaniel, really cute, but she'd been beaten. 126 00:15:55,746 --> 00:15:58,864 All that puppy knew how to do was cower, cringe away from you, 127 00:15:59,041 --> 00:16:01,658 expecting to be hit. 128 00:16:04,297 --> 00:16:07,506 It's a real ugly thing to see in a dog. 129 00:16:07,675 --> 00:16:11,088 It's even worse in a human being. 130 00:16:22,315 --> 00:16:25,478 This is something I did not expect. 131 00:16:25,693 --> 00:16:29,277 - Who are you? - Name's MacGyver. 132 00:16:29,447 --> 00:16:31,939 And I'll just bet you're General Narai. 133 00:16:32,783 --> 00:16:34,899 That was a nice landing, general. 134 00:16:35,119 --> 00:16:37,577 A little flashy, but effective. 135 00:16:37,788 --> 00:16:39,244 He's a narcotics agent! 136 00:16:39,415 --> 00:16:41,201 I made him speak. 137 00:16:50,593 --> 00:16:51,958 The poppies? 138 00:16:52,178 --> 00:16:54,340 Only half the harvest is complete. 139 00:16:58,476 --> 00:17:01,343 You radioed about downed American airplane... 140 00:17:01,521 --> 00:17:02,977 ...with weapons. 141 00:17:20,331 --> 00:17:21,366 Bingo. 142 00:17:25,586 --> 00:17:26,997 Good. 143 00:17:27,171 --> 00:17:29,037 Very good. 144 00:17:29,674 --> 00:17:32,257 My helicopter will become a gunship, 145 00:17:32,426 --> 00:17:34,508 a powerful weapon. 146 00:17:35,263 --> 00:17:36,845 Load them. 147 00:17:40,768 --> 00:17:44,011 You wish to tell me the real reason you're here? 148 00:17:44,981 --> 00:17:46,346 Tourist? 149 00:17:51,862 --> 00:17:55,275 I like a sense of humor. Shows spirit. 150 00:17:56,409 --> 00:18:00,528 Five days and my caravan will come here to pick up the opium. 151 00:18:00,705 --> 00:18:04,198 Finish the harvest. And if you're not ready... 152 00:18:04,417 --> 00:18:07,079 They are slow. Too many old men and women. 153 00:18:07,253 --> 00:18:09,620 Lazy children. They are stubborn. 154 00:18:10,298 --> 00:18:11,584 Headman! 155 00:18:18,180 --> 00:18:19,670 Are your people slow? 156 00:18:20,308 --> 00:18:21,594 Stubborn? 157 00:18:22,268 --> 00:18:26,307 I've told them, general. I've warned them you'd be angry. 158 00:18:29,692 --> 00:18:31,228 I care for you... 159 00:18:32,153 --> 00:18:37,273 ...give you protection, food, shelter. 160 00:18:37,491 --> 00:18:41,985 But as children are responsible to their father, 161 00:18:42,204 --> 00:18:45,322 you must not disappoint me. 162 00:18:45,708 --> 00:18:47,915 Hurt me. 163 00:18:48,753 --> 00:18:51,211 If I suffer, 164 00:18:52,089 --> 00:18:55,548 you will suffer. 165 00:18:55,760 --> 00:18:57,592 We will bring in the crops. I promise. 166 00:18:57,803 --> 00:18:59,589 Good. 167 00:19:00,056 --> 00:19:05,426 Just to remind all of you how important this is... 168 00:19:05,603 --> 00:19:07,310 ...I will give you an example. 169 00:19:10,441 --> 00:19:14,730 Stake our narcotics agent out at the head of the trail. 170 00:19:14,945 --> 00:19:17,653 No food. No water. 171 00:19:20,409 --> 00:19:24,528 Every morning you go to work, every evening you come back... 172 00:19:24,705 --> 00:19:27,288 ...you can watch him dying. 173 00:19:27,875 --> 00:19:30,958 He will inspire you to work. 174 00:19:31,837 --> 00:19:34,625 I will return in five days. 175 00:19:37,593 --> 00:19:39,834 And with luck... 176 00:19:40,012 --> 00:19:42,595 ...you may live the entire five days. 177 00:19:45,226 --> 00:19:47,183 But I doubt it. 178 00:20:05,287 --> 00:20:08,200 My mom used to make a great broiled chicken. 179 00:20:08,374 --> 00:20:10,411 One of my favorites. 180 00:20:11,127 --> 00:20:16,338 It's funny. I'm starting to feel real sympathetic towards them chickens. 181 00:20:32,898 --> 00:20:36,937 I'll watch. MacGyver, her name Lin, my sister. 182 00:20:37,987 --> 00:20:41,070 - Hi. - Chan told me how you helped him. 183 00:20:41,240 --> 00:20:43,151 We're very grateful. 184 00:20:43,367 --> 00:20:45,699 Well, you're very welcome. 185 00:20:47,204 --> 00:20:50,697 Now if you wanted to cut me loose, I bet we could call it even. 186 00:20:50,916 --> 00:20:52,498 I'm sorry. 187 00:20:52,668 --> 00:20:54,579 I can't. 188 00:20:55,171 --> 00:20:59,335 If we help you escape, Narai will kill many of our people. 189 00:21:00,509 --> 00:21:02,876 MacGyver, you don't know Narai. 190 00:21:03,095 --> 00:21:06,304 He has burned entire villages and massacred many people, 191 00:21:06,474 --> 00:21:10,638 because they refused to harvest his opium poppies. 192 00:21:10,811 --> 00:21:13,473 He's very rich and powerful. 193 00:21:14,148 --> 00:21:16,059 We have no way to fight him. 194 00:21:16,275 --> 00:21:17,640 I would fight! 195 00:21:18,694 --> 00:21:20,731 I bet you would, champ. 196 00:21:23,282 --> 00:21:24,818 They are coming. 197 00:21:25,993 --> 00:21:28,576 Lin, please come now. 198 00:21:37,463 --> 00:21:40,000 Been wondering when somebody'd show up. 199 00:21:40,216 --> 00:21:42,799 Getting some good rays here. 200 00:22:13,249 --> 00:22:16,537 You must work faster! Faster! 201 00:22:22,091 --> 00:22:24,799 Work faster, Ming, you lazy boy! 202 00:22:24,969 --> 00:22:28,178 We only have four days left to harvest. 203 00:22:41,026 --> 00:22:44,860 - Where did you get that? - I stole it back from the guardhouse. 204 00:22:45,072 --> 00:22:47,860 For MacGyver, or he will die out there. 205 00:23:17,521 --> 00:23:20,764 Go to the narcotics agent and relieve Lo. 206 00:24:05,277 --> 00:24:07,268 Be careful! 207 00:24:17,748 --> 00:24:22,663 For a second I thought you were truly stupid, boy. 208 00:24:23,087 --> 00:24:25,169 Are you? 209 00:24:26,131 --> 00:24:29,169 Are you a stupid boy? 210 00:25:48,547 --> 00:25:50,003 When I was a kid, 211 00:25:50,215 --> 00:25:53,833 one of the big events of the country fair was watching a lot of optimists 212 00:25:54,011 --> 00:25:55,797 trying to catch a greased pig. 213 00:25:56,263 --> 00:25:58,345 A lot of fun. 214 00:25:58,557 --> 00:26:01,015 It sure keeps a crowd occupied. 215 00:27:03,622 --> 00:27:08,162 Now let's try a little chain reaction action here. 216 00:27:14,591 --> 00:27:18,050 Now I'll get this signal flare tucked under the airplane tire. 217 00:27:18,220 --> 00:27:21,804 It should serve nicely as a delayed fuse. 218 00:27:24,017 --> 00:27:27,806 And a little air pumped into the life jacket. 219 00:27:41,702 --> 00:27:43,659 The boat inflates... 220 00:27:43,829 --> 00:27:45,786 ...hopefully. 221 00:27:58,302 --> 00:28:02,011 Signal flare pops, and you get... 222 00:28:02,222 --> 00:28:03,758 ...the big bang. 223 00:28:24,828 --> 00:28:26,785 No, Chan! 224 00:28:31,376 --> 00:28:32,741 Ming, he needs help! 225 00:29:39,027 --> 00:29:40,734 Well, I guess that's it then. 226 00:29:42,531 --> 00:29:44,772 - Now you're free. - No. 227 00:29:44,950 --> 00:29:47,692 Truang will reach General Narai's convoy. 228 00:29:47,869 --> 00:29:50,327 They will return very soon. 229 00:29:50,539 --> 00:29:51,995 You... 230 00:29:52,207 --> 00:29:53,789 You have destroyed us all! 231 00:30:22,195 --> 00:30:26,530 MacGyver, maybe you can teach us how to use these guns. 232 00:30:29,286 --> 00:30:31,698 No, I don't think so. 233 00:30:33,248 --> 00:30:36,661 It takes a couple of weeks or so to train a soldier how to use a rifle. 234 00:30:36,877 --> 00:30:39,995 We need no training! We need you to leave now, before it gets worse! 235 00:30:40,172 --> 00:30:41,583 So go! Just go! 236 00:30:43,425 --> 00:30:45,712 Is that the way all of you feel? 237 00:30:45,927 --> 00:30:49,716 If we cannot find our souls, we do not deserve our lives. 238 00:30:52,976 --> 00:30:55,058 Thank you for what you have done, MacGyver. 239 00:30:55,270 --> 00:30:56,886 You need not thank him. 240 00:30:57,105 --> 00:30:59,847 Just pray that Narai does not kill us all! 241 00:31:04,071 --> 00:31:06,062 You know, 242 00:31:06,239 --> 00:31:09,322 I think you folks ought to decide which way you're gonna go now. 243 00:31:12,454 --> 00:31:15,992 I promised a man I'd do a job for him, and that's what I gotta do. 244 00:31:20,087 --> 00:31:21,669 I got a chopper to meet. 245 00:31:29,179 --> 00:31:32,217 Everyone, it will be all right! 246 00:31:32,391 --> 00:31:36,180 When General Narai comes back, we will apologize. 247 00:31:36,353 --> 00:31:39,721 We will beg him to forgive us. 248 00:31:45,737 --> 00:31:48,274 4223-Alpha. 249 00:31:48,448 --> 00:31:51,782 Looks like MacGyver's got the goods. I'm going in. 250 00:32:24,776 --> 00:32:26,892 MacGyver! 251 00:32:31,908 --> 00:32:34,149 Easy, big guy. 252 00:32:34,327 --> 00:32:36,068 I wasn't going anywhere. 253 00:32:37,789 --> 00:32:38,995 I was a hunter. 254 00:32:39,166 --> 00:32:40,952 I have been a farmer. 255 00:32:41,126 --> 00:32:43,367 - Now I'm a slave. - You are alive. 256 00:32:43,545 --> 00:32:46,628 - At Narai's whim. - Ming is right. 257 00:32:46,840 --> 00:32:49,252 Narai controls our life and everything else. 258 00:32:49,426 --> 00:32:51,463 This is a useless conversation. 259 00:32:51,678 --> 00:32:55,171 We have no means to fight, and your great hope, MacGyver, has gone. 260 00:32:55,348 --> 00:32:58,557 Grandfather! Lin! MacGyver is back! 261 00:33:13,033 --> 00:33:16,992 I've finished the job I was sent here to do. What have you all decided? 262 00:33:17,204 --> 00:33:20,367 Are you gonna keep peeling poppies or are we gonna give this... 263 00:33:20,540 --> 00:33:23,532 ...fashion plate Narai a run for his money? 264 00:33:29,883 --> 00:33:32,124 Teach me to be a soldier, MacGyver. 265 00:33:32,802 --> 00:33:34,713 You are fools! 266 00:33:34,930 --> 00:33:37,888 All of you! You will suffer! 267 00:33:38,058 --> 00:33:40,891 Narai will kill you! 268 00:33:44,314 --> 00:33:46,851 Listen, folks, I don't think we have much more than a few hours 269 00:33:47,025 --> 00:33:49,892 before old Truang spreads the good news. 270 00:33:50,362 --> 00:33:52,729 You said we cannot learn to shoot in time. 271 00:33:52,906 --> 00:33:54,613 How do we fight? 272 00:33:56,201 --> 00:33:59,364 Oh, I've got a couple of ideas. 273 00:34:00,288 --> 00:34:02,871 A little higher. That's good. 274 00:34:03,041 --> 00:34:05,328 That is to be seen. 275 00:34:07,045 --> 00:34:08,581 Excellent. 276 00:34:08,755 --> 00:34:10,211 Yes, yes, yes. Here. 277 00:34:10,423 --> 00:34:14,382 Take this up to the ridge. Signal us as soon as you see the convoy. 278 00:34:16,846 --> 00:34:19,258 It is Narai! 279 00:34:21,893 --> 00:34:24,385 He's just checking us out. Heading north. 280 00:34:24,604 --> 00:34:27,392 Yes, heading north to process his opium. 281 00:34:27,607 --> 00:34:29,644 Let's hope they keep him busy for a while. 282 00:34:29,818 --> 00:34:32,355 Truang should reach that convoy in a bit. 283 00:34:35,365 --> 00:34:37,823 Now this is how you cut the bandits down to size. 284 00:34:38,618 --> 00:34:40,484 Teamwork. 285 00:34:49,087 --> 00:34:52,250 The women and children are cooking up a bamboo buffet: 286 00:34:52,424 --> 00:34:56,918 A giant wooden flute filled with fire ash and rice alcohol... 287 00:34:57,095 --> 00:35:00,679 ...guaranteed to bring tears to the eyes. 288 00:35:11,443 --> 00:35:14,652 - How's it going? - Fine, except for the guns. 289 00:35:14,821 --> 00:35:19,315 - I set traps like this when I was a boy. - That's why you're in charge. 290 00:35:19,492 --> 00:35:22,280 Ah, you have given Ming a chance to become a man. 291 00:35:22,621 --> 00:35:27,240 I can see the change in him, from a slave to a leader. 292 00:35:32,047 --> 00:35:34,835 Okay? Go now. 293 00:35:54,736 --> 00:35:56,898 - Is it deep enough? - That is perfect. 294 00:35:57,072 --> 00:35:58,733 Perfect. 295 00:35:58,948 --> 00:36:00,780 But they can see it, though. 296 00:36:01,493 --> 00:36:03,700 That's what makes it perfect. 297 00:36:20,345 --> 00:36:22,211 A good morning's work. 298 00:36:22,430 --> 00:36:23,465 My... 299 00:36:23,640 --> 00:36:25,847 ...people did a good job. 300 00:36:31,564 --> 00:36:33,305 The signal! 301 00:36:33,525 --> 00:36:34,640 All right. 302 00:36:34,818 --> 00:36:38,356 We don't have more than an hour before Truang and his goons get here. 303 00:36:38,571 --> 00:36:40,482 What shall we do now? 304 00:36:46,329 --> 00:36:48,366 Get some food. 305 00:36:48,540 --> 00:36:50,406 First we eat. 306 00:36:50,583 --> 00:36:52,039 Then we fight. 307 00:37:39,632 --> 00:37:41,418 Hey! 308 00:37:43,344 --> 00:37:48,384 Uh, it's only fair to warn you that these folks don't want you guys back here. 309 00:37:48,600 --> 00:37:52,184 So if you just wanna turn around and go back to wherever you came from, 310 00:37:52,353 --> 00:37:54,469 these folks won't hold a grudge. 311 00:37:54,689 --> 00:37:57,056 But I gotta warn you, if you keep on coming, 312 00:37:57,233 --> 00:37:59,600 you're liable to have a battle on your hands. 313 00:38:00,028 --> 00:38:02,144 So, what do you say? 314 00:38:03,031 --> 00:38:05,113 Whoa. 315 00:38:07,327 --> 00:38:10,536 Those guys are just spoiling for a fight. 316 00:38:11,623 --> 00:38:13,113 Let's move. 317 00:38:45,782 --> 00:38:51,027 Herpetologists will tell you everyone has an inner fear of snakes... 318 00:38:51,204 --> 00:38:53,366 ...Including the herpetologists. 319 00:39:10,765 --> 00:39:13,678 Are you afraid of snakes, MacGyver? 320 00:39:14,894 --> 00:39:15,975 No. 321 00:39:18,398 --> 00:39:20,560 I just don't like being around them. 322 00:39:32,871 --> 00:39:35,363 Now you take your psychologists, 323 00:39:35,540 --> 00:39:39,283 they'll tell you when someone thinks they have you all figured out, 324 00:39:39,502 --> 00:39:42,460 that's when they're the most vulnerable. 325 00:39:44,132 --> 00:39:46,169 When it comes to Truang, 326 00:39:46,342 --> 00:39:50,677 he doesn't know an asp from a hole in the ground. 327 00:40:03,943 --> 00:40:06,901 Come on, Truang. It can only get worse. 328 00:40:07,238 --> 00:40:09,570 Why don't we call it a day? 329 00:40:13,703 --> 00:40:15,819 He's only trying to bait us. 330 00:40:15,997 --> 00:40:18,034 We go to the village first. 331 00:40:18,207 --> 00:40:20,164 Then MacGyver. 332 00:40:45,568 --> 00:40:46,933 Hurry! Dismount! 333 00:40:47,111 --> 00:40:49,102 Move that tree out of the way. 334 00:40:49,322 --> 00:40:54,943 Of course, the archeologist tells us the wheel is Man's greatest invention. 335 00:40:55,119 --> 00:40:58,111 But I thought we'd blow the air out of that notion. 336 00:41:25,316 --> 00:41:28,308 What are you waiting for?! Pick up your weapons! 337 00:41:28,486 --> 00:41:30,147 Move out! 338 00:42:31,090 --> 00:42:32,922 General? 339 00:43:17,136 --> 00:43:18,501 Gentlemen, 340 00:43:18,679 --> 00:43:21,171 you're in time for the buffet. 341 00:43:21,390 --> 00:43:24,553 Our short-order cook just turned on the gas. 342 00:47:22,298 --> 00:47:24,289 Now we are free. 343 00:47:26,093 --> 00:47:27,834 Yeah. @@1 00:00:18,644 --> 00:00:20,305 There was a time when about 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,436 the worst thing you could say about a man 3 00:00:22,606 --> 00:00:24,142 was that he was a horse thief. 4 00:00:24,316 --> 00:00:27,183 In some places, that's still true today, 5 00:00:27,361 --> 00:00:30,649 particularly when the horse that gets stolen belongs to a king, 6 00:00:30,822 --> 00:00:34,907 and it's considered to be maybe the most expensive horse alive. 7 00:01:07,317 --> 00:01:10,059 When it's a tribal leader who does the stealing, 8 00:01:10,279 --> 00:01:12,520 you've got the makings of a small war. 9 00:01:12,739 --> 00:01:16,073 And because small wars have a way of becoming big ones, 10 00:01:16,285 --> 00:01:20,199 it saves a lot of trouble if the horse gets back where it belongs. 11 00:02:28,857 --> 00:02:32,691 No! Don't shoot! You'll hit the horse! 12 00:03:34,548 --> 00:03:35,788 Typical. 13 00:03:35,966 --> 00:03:40,426 Just when you're getting ahead, somebody always changes the odds. 14 00:03:45,016 --> 00:03:46,882 No! 15 00:03:48,937 --> 00:03:51,178 He is mine. 16 00:04:08,540 --> 00:04:11,407 You know, we could go back to your place and talk about this. 17 00:04:14,087 --> 00:04:16,670 No, I didn't think so. 18 00:04:17,299 --> 00:04:19,131 Ha! 19 00:04:36,902 --> 00:04:38,688 Kill him! 20 00:05:48,807 --> 00:05:49,968 I'm with you, pal. 21 00:05:50,141 --> 00:05:51,882 I hate heights. 22 00:07:32,410 --> 00:07:35,277 You know, my life is like a rubber ball. 23 00:07:35,455 --> 00:07:37,162 No sooner do I get the horse returned, 24 00:07:37,332 --> 00:07:40,165 and I bounce right into another assignment. 25 00:07:43,171 --> 00:07:46,755 Intelligence agents are a very cautious bunch. 26 00:07:46,925 --> 00:07:50,543 Take Nicolai Grodsky, for example, an old buddy of mine. 27 00:07:50,720 --> 00:07:52,506 He's got some top-secret information. 28 00:07:52,681 --> 00:07:54,263 And like any good agent, 29 00:07:54,432 --> 00:07:56,719 he'll only hand it over to someone he trusts. 30 00:07:56,893 --> 00:07:59,225 In this case, me. 31 00:07:59,396 --> 00:08:01,012 And that's just fine. 32 00:08:01,189 --> 00:08:03,226 I get to visit Budapest again. 33 00:08:03,400 --> 00:08:07,064 And having a big road rally in town is like a bonus. 34 00:08:56,870 --> 00:08:58,577 Sorry. 35 00:08:59,831 --> 00:09:02,198 Hey! No! 36 00:09:08,339 --> 00:09:09,670 Good opening move. 37 00:09:10,467 --> 00:09:11,707 Nice fast dip, good carry. 38 00:09:11,885 --> 00:09:14,718 On a scale of one to ten, ten being best, give you about a six. 39 00:09:14,888 --> 00:09:17,596 Maybe a seven, but you looked down at your hand. 40 00:09:17,807 --> 00:09:20,094 That's a cardinal no-no. 41 00:09:20,268 --> 00:09:21,429 You gypsy? 42 00:09:23,063 --> 00:09:25,475 No. Not that I know of. Why? 43 00:09:25,690 --> 00:09:28,773 Because it takes a gypsy to catch a gypsy. 44 00:09:29,444 --> 00:09:31,435 You look American. Want a guide? 45 00:09:31,654 --> 00:09:35,397 - Jana is the best. - I don't think I'll be needing a guide. 46 00:09:35,575 --> 00:09:37,782 I've been here quite a few times before. Thank you. 47 00:09:37,952 --> 00:09:41,161 Okay, then I sell you a special gypsy blessing. Keep you safe. 48 00:09:41,331 --> 00:09:43,618 Sell? You wanna sell me something? I just caught you! 49 00:09:43,792 --> 00:09:47,080 Okay, okay. For free, because you caught me. 50 00:09:47,295 --> 00:09:49,286 - That's right. Uh-huh. - Taught me a lesson. 51 00:09:49,506 --> 00:09:51,998 - For free. - All right! 52 00:09:58,098 --> 00:09:59,680 Go in safety. 53 00:09:59,849 --> 00:10:02,216 Find what you seek. 54 00:10:03,103 --> 00:10:06,186 Thank you, Jana. That was very nice. 55 00:10:15,281 --> 00:10:16,396 She did it again. 56 00:10:39,973 --> 00:10:43,307 He has been walking around for three hours. 57 00:10:43,518 --> 00:10:47,512 Grodsky is a cautious man. Not surprising in a double agent, 58 00:10:47,689 --> 00:10:50,898 which is why Moscow wants pictures of whomever he contacts. 59 00:10:51,609 --> 00:10:53,395 The watch looks very valuable. 60 00:10:53,570 --> 00:10:57,905 It contains the name of a dozen key KGB agents in England. 61 00:10:58,074 --> 00:11:01,908 We want the watch and Grodsky and his contacts. 62 00:11:02,954 --> 00:11:04,536 Yo, Grods. 63 00:11:06,541 --> 00:11:08,031 MacGyver. 64 00:11:08,209 --> 00:11:10,792 I didn't expect you, old friend. 65 00:11:10,962 --> 00:11:14,171 Yeah, kind of a surprise to me too. 66 00:11:14,674 --> 00:11:17,132 A pleasant one, I might add. How are you doing, Nicki? 67 00:11:17,302 --> 00:11:20,294 With you as my contact now, perfect. 68 00:11:20,763 --> 00:11:23,972 I have the names in my watch. But not here. 69 00:11:24,392 --> 00:11:26,929 The Cafe Mozart. Remember? 70 00:11:33,693 --> 00:11:35,229 Keep taping. 71 00:11:39,866 --> 00:11:42,107 Whoo! 72 00:11:43,661 --> 00:11:47,074 - Here's your newspaper, sir. - Oh, thank you. 73 00:11:51,461 --> 00:11:52,792 Grodsky! 74 00:11:53,421 --> 00:11:55,332 Nicolai Grodsky! 75 00:12:09,854 --> 00:12:11,436 What happened here? 76 00:12:13,274 --> 00:12:17,142 - Is he all right? - He is dead. 77 00:12:27,163 --> 00:12:31,578 The American he spoke to at the trash barrel, where is he? 78 00:12:36,756 --> 00:12:38,121 - That's him. - Yo, Grods. 79 00:12:38,299 --> 00:12:39,505 Freeze. 80 00:12:39,676 --> 00:12:41,633 Now close-up. 81 00:12:43,972 --> 00:12:46,054 Now fast-forward until... 82 00:12:48,101 --> 00:12:49,762 - ...there. - Your newspaper, Sir. 83 00:12:49,936 --> 00:12:51,142 Tighter. 84 00:12:54,399 --> 00:12:57,391 - The watch. - Uh-huh. 85 00:12:57,568 --> 00:13:00,606 I want that girl. And the man. 86 00:13:00,780 --> 00:13:02,942 Both, inspector. 87 00:13:05,702 --> 00:13:09,696 Well, I will try. But it may be difficult. 88 00:13:09,872 --> 00:13:14,036 Inspector Messic, I am Russian, you are Hungarian. 89 00:13:14,210 --> 00:13:17,123 But I'm sure we are comrades in Socialist reality. 90 00:13:17,297 --> 00:13:20,915 Please, comrade Kossov, my government has given me instructions. 91 00:13:21,092 --> 00:13:22,833 I am at your disposal. 92 00:13:23,011 --> 00:13:26,094 We will run this man's photograph through the border control, 93 00:13:26,264 --> 00:13:29,677 through all the hotels, the banks, the railways, the airport authorities. 94 00:13:29,851 --> 00:13:31,262 We will find him. 95 00:13:31,477 --> 00:13:33,593 And have you checked the girl? 96 00:13:34,689 --> 00:13:38,432 A gypsy. Budapest has gypsies like a dog has fleas. 97 00:13:38,609 --> 00:13:40,475 They have no papers, no addresses. 98 00:13:40,653 --> 00:13:43,270 - They change their names-- - Inspector Messic... 99 00:13:43,823 --> 00:13:46,611 Ivan. I love Budapest. 100 00:13:46,784 --> 00:13:50,573 Good food. Excellent wine, charming women. 101 00:13:51,456 --> 00:13:55,120 But if I do not retrieve Grodsky's watch, 102 00:13:55,293 --> 00:13:58,160 I will return to Moscow in disgrace. 103 00:13:58,379 --> 00:14:02,043 An ugly, cold city. 104 00:14:02,216 --> 00:14:05,174 And if I am cold... 105 00:14:05,511 --> 00:14:07,627 ...you could freeze to death. 106 00:14:32,288 --> 00:14:33,744 Thank you. 107 00:14:34,207 --> 00:14:36,289 Thank you. Thank you. Luck to you, sir. 108 00:14:36,459 --> 00:14:39,372 May your beauty increase, if that were possible, ma'am. 109 00:14:39,545 --> 00:14:41,206 Thank you. 110 00:14:41,381 --> 00:14:42,462 Hi. 111 00:14:42,632 --> 00:14:45,670 I'm in the market for a Swiss army knife. 112 00:14:47,637 --> 00:14:49,048 Jana. 113 00:14:50,390 --> 00:14:51,801 Don't worry about Jana. 114 00:14:52,016 --> 00:14:54,883 She can vanish like a shadow in the sunshine. 115 00:15:20,920 --> 00:15:23,582 All right. Okay. I've got it. 116 00:15:23,756 --> 00:15:25,872 - Right here. - Thank you very much. 117 00:15:26,050 --> 00:15:27,791 Now I want the watch. 118 00:15:27,969 --> 00:15:29,585 Gypsies don't need a watch. 119 00:15:29,762 --> 00:15:32,629 - They don't tell time. - Jana, don't mess with me. 120 00:15:33,057 --> 00:15:34,923 It's worth a lot, huh? 121 00:15:35,476 --> 00:15:38,184 A very good friend of mine was killed for that watch. 122 00:15:38,354 --> 00:15:39,810 What do you think? 123 00:15:42,942 --> 00:15:45,934 Okay, MacGyver. I'll get your watch. 124 00:15:46,487 --> 00:15:47,898 Get? 125 00:15:48,573 --> 00:15:50,655 You will get me the watch? 126 00:15:51,367 --> 00:15:53,449 I gave it to my brother Bruno. 127 00:15:57,331 --> 00:16:00,449 All right. Let's go talk to your brother Bruno. 128 00:16:00,626 --> 00:16:03,618 - Police. - Hey. 129 00:16:06,674 --> 00:16:08,665 Bruno! 130 00:16:09,051 --> 00:16:11,338 Let me go. Let me go. 131 00:16:11,512 --> 00:16:14,721 My brother. My brother. 132 00:16:17,393 --> 00:16:19,304 They killed your friend? 133 00:16:20,980 --> 00:16:22,345 Yeah. 134 00:16:23,316 --> 00:16:26,183 So, what are they gonna do to my family? 135 00:16:52,637 --> 00:16:54,924 Nice place. 136 00:16:55,389 --> 00:16:57,130 Borza Prison. 137 00:16:57,308 --> 00:16:59,640 The place for political people. 138 00:17:05,566 --> 00:17:08,854 I don't understand, MacGyver, my family's not bad. 139 00:17:09,028 --> 00:17:11,736 Why would they bring them to a special prison? 140 00:17:11,906 --> 00:17:13,067 Is it the watch? 141 00:17:15,910 --> 00:17:17,116 Afraid so, honey. 142 00:17:21,874 --> 00:17:25,083 - Saint Dismas. - Patron saint of thieves. 143 00:17:25,294 --> 00:17:27,035 Hope he's working today. 144 00:17:27,922 --> 00:17:31,210 Today he has to work extra hard. 145 00:17:56,075 --> 00:17:58,533 They confessed to everything... 146 00:17:58,703 --> 00:18:00,159 ...and nothing. 147 00:18:00,371 --> 00:18:02,863 They tell a lie and lie about lying. 148 00:18:03,040 --> 00:18:04,997 They're gypsies. 149 00:18:05,209 --> 00:18:07,792 They're trying to protect the girl. 150 00:18:07,962 --> 00:18:10,750 Hey, she's family. 151 00:18:10,923 --> 00:18:13,210 But the American... 152 00:18:13,384 --> 00:18:15,045 MacGyver. 153 00:18:15,636 --> 00:18:17,502 We have a name and a picture, 154 00:18:17,680 --> 00:18:19,842 while he has the watch. 155 00:18:20,349 --> 00:18:23,762 So we'll hold them here in Borza, 156 00:18:23,936 --> 00:18:27,179 and we'll continue to look for the American and the girl. 157 00:18:27,982 --> 00:18:33,477 I assume suitable pressure will be applied to this scum. 158 00:18:33,988 --> 00:18:37,276 I don't like that, comrade major. 159 00:18:39,118 --> 00:18:42,907 I will do what I must to get the watch back. 160 00:18:43,581 --> 00:18:45,163 I'm not a sadist. 161 00:18:45,750 --> 00:18:47,161 I'm a realist. 162 00:18:47,501 --> 00:18:49,959 Twenty-four hours. No more. 163 00:18:50,254 --> 00:18:52,336 Then my way. 164 00:19:05,603 --> 00:19:07,344 Shh. Hush. 165 00:19:24,955 --> 00:19:27,322 You want a drink, gypsy? 166 00:19:34,006 --> 00:19:37,374 Gypsies, they're like mongrel dogs. 167 00:19:37,551 --> 00:19:39,417 It's a public service when you kill one. 168 00:19:42,098 --> 00:19:44,180 Why do they hate us? 169 00:19:45,685 --> 00:19:49,053 Some people are scared of anybody who runs free. 170 00:19:49,689 --> 00:19:52,101 Don't worry, Jana. We'll figure a way to get them out. 171 00:20:24,348 --> 00:20:27,841 Jana, you say the supply truck gets here about 5? 172 00:20:28,018 --> 00:20:29,725 Yeah, MacGyver. 173 00:20:29,895 --> 00:20:33,308 But-- But they search it before it goes out. 174 00:20:33,607 --> 00:20:36,019 They'd be stupid not to. 175 00:20:47,496 --> 00:20:50,659 MacGyver, this doesn't make any sense to me. 176 00:20:50,833 --> 00:20:53,325 Think of it as a light-bulb sandwich. 177 00:20:53,502 --> 00:20:56,085 And hope they swallow it. 178 00:20:58,424 --> 00:21:01,291 Truck should be here any minute. Let's go. 179 00:22:40,860 --> 00:22:42,692 Excuse me, guys. 180 00:23:26,780 --> 00:23:30,523 My mom had a chili recipe that would just about blow your socks off. 181 00:23:30,701 --> 00:23:34,535 Shake of this, pinch of that, and just let it cook. 182 00:23:34,747 --> 00:23:36,579 I changed the ingredients a little. 183 00:23:36,749 --> 00:23:42,040 Salt, sugar, weed killer. I wouldn't wanna eat it. 184 00:23:42,838 --> 00:23:44,829 But the end result should be... 185 00:23:45,549 --> 00:23:47,381 ...dynamite. 186 00:25:05,838 --> 00:25:08,375 Jana thought you might wanna get out of here. 187 00:25:09,216 --> 00:25:10,752 The American? 188 00:25:10,926 --> 00:25:13,133 - From the street corner. - Name's MacGyver. 189 00:25:13,303 --> 00:25:16,261 How do we arrange this leaving? 190 00:25:17,516 --> 00:25:20,178 Well, I've got some plans. 191 00:25:21,395 --> 00:25:23,432 - You guys just hang tough, all right? - Yeah. 192 00:25:42,541 --> 00:25:45,249 Okay, guys, get crazy. 193 00:25:58,557 --> 00:26:01,094 Back to work. Back. 194 00:26:04,730 --> 00:26:07,062 Chili should nearly be cooked. 195 00:26:08,400 --> 00:26:10,516 Time to wrap this thing up. 196 00:26:46,814 --> 00:26:48,896 It's an escape plan. 197 00:27:04,957 --> 00:27:06,493 Yeah. 198 00:27:42,286 --> 00:27:44,402 Jana, let's go! 199 00:27:50,002 --> 00:27:52,744 Okay, you guys, settle down. 200 00:27:52,921 --> 00:27:56,084 - Now, where's my watch? - I sold it. 201 00:27:56,258 --> 00:27:58,295 You sold it? 202 00:28:05,601 --> 00:28:08,684 The man who said, "Life is just a bowl of cherries", 203 00:28:08,854 --> 00:28:10,094 had it wrong. 204 00:28:10,272 --> 00:28:12,889 It's a bowl of Hungarian goulash. 205 00:28:13,108 --> 00:28:15,566 Hot and sticky. 206 00:28:16,195 --> 00:28:17,981 And I'm not that hungry. 207 00:28:18,155 --> 00:28:19,316 Hi. 208 00:28:23,118 --> 00:28:25,610 Am I too late for happy hour? 209 00:28:33,295 --> 00:28:36,833 Jana's brother sold the watch to another gypsy, 210 00:28:37,007 --> 00:28:39,669 a fence named Reena. 211 00:28:40,677 --> 00:28:43,840 Trendy little joint she's got here. 212 00:28:45,015 --> 00:28:47,427 I see the beautiful people just stopped in 213 00:28:47,601 --> 00:28:51,139 to have a quick cocktail before the ballet. 214 00:29:11,959 --> 00:29:13,996 Evening, gents. 215 00:29:14,169 --> 00:29:16,627 I'm looking for a... 216 00:29:22,886 --> 00:29:24,627 For Reena. 217 00:29:25,597 --> 00:29:27,463 Reena. 218 00:29:28,141 --> 00:29:30,599 That is nice name. 219 00:29:31,687 --> 00:29:33,394 What is yours? 220 00:29:33,897 --> 00:29:35,888 MacGyver. 221 00:29:36,066 --> 00:29:38,774 What do you want, MacGyver? 222 00:29:39,486 --> 00:29:42,820 Well, now, that's kind of personal. 223 00:29:42,990 --> 00:29:47,029 - And important too. - Then we are truly interested. 224 00:29:47,619 --> 00:29:49,656 Where do you come from and why? 225 00:29:49,997 --> 00:29:52,455 What exactly is your business with Reena? 226 00:29:52,666 --> 00:29:54,953 Well, now, you seem to be asking more questions 227 00:29:55,127 --> 00:29:57,084 than I'm willing to answer at the moment. 228 00:30:08,015 --> 00:30:09,676 Boys. Boys. 229 00:30:09,850 --> 00:30:12,012 Let's talk. 230 00:30:13,270 --> 00:30:16,228 See, I'm just kind of a peace-loving guy like the rest of you. 231 00:30:16,940 --> 00:30:19,227 I like a good time. 232 00:30:19,401 --> 00:30:21,392 Let's not be ridiculous. 233 00:30:24,156 --> 00:30:26,773 Now that I have your undivided attention... 234 00:30:30,162 --> 00:30:31,778 MacGyver. 235 00:30:31,997 --> 00:30:33,908 I am Reena. 236 00:30:34,082 --> 00:30:35,789 Why don't we talk. 237 00:30:38,003 --> 00:30:39,914 Okay. 238 00:30:41,882 --> 00:30:43,543 Excuse me. 239 00:31:00,067 --> 00:31:02,775 You know, I really don't drink too much. 240 00:31:02,944 --> 00:31:06,107 Virtuous? Or suspicious? 241 00:31:06,782 --> 00:31:08,989 - Habit. - No matter. 242 00:31:09,159 --> 00:31:10,695 To your health, MacGyver. 243 00:31:10,869 --> 00:31:14,863 Which would be in considerable risk if I sent you back downstairs. 244 00:31:15,332 --> 00:31:17,494 Yeah, is there a back way out of here? 245 00:31:18,210 --> 00:31:20,167 Of course. Several. 246 00:31:20,337 --> 00:31:22,374 But you have to earn them. 247 00:31:22,923 --> 00:31:25,255 Which brings us to business. 248 00:31:25,467 --> 00:31:28,505 You're American. What are you selling, blue jeans? 249 00:31:29,096 --> 00:31:30,552 Buying. 250 00:31:30,722 --> 00:31:32,463 Watches. 251 00:31:33,475 --> 00:31:35,887 Digital or spring-wound? 252 00:31:38,438 --> 00:31:39,849 Old-fashioned. 253 00:31:41,983 --> 00:31:43,519 It's a family heirloom. 254 00:31:44,236 --> 00:31:47,479 Yeah, I know. I know the family that sold it to you. 255 00:31:47,697 --> 00:31:50,735 Those stinking gypsy wharf rats. 256 00:31:50,951 --> 00:31:53,943 If their hides were worth the trouble, I'd have them gutted, 257 00:31:54,121 --> 00:31:56,704 skinned and used as rugs. 258 00:31:57,416 --> 00:31:59,032 I thought you were a gypsy too. 259 00:31:59,251 --> 00:32:02,744 I am. Takes one to know one. 260 00:32:03,713 --> 00:32:05,920 And how do you know them, MacGyver? 261 00:32:06,091 --> 00:32:07,673 Oh... 262 00:32:07,843 --> 00:32:09,333 Call it luck. 263 00:32:11,430 --> 00:32:13,922 I know exactly what you mean. 264 00:32:14,099 --> 00:32:15,885 Now... 265 00:32:16,059 --> 00:32:19,347 ...tell me why this is worth so much to you. 266 00:32:19,521 --> 00:32:22,889 You're okay, Reena. I think I'm gonna have to be honest with you. 267 00:32:23,108 --> 00:32:25,645 Never say that to a gypsy. It makes us nervous. 268 00:32:26,069 --> 00:32:27,434 Okay. 269 00:32:28,321 --> 00:32:30,232 The watch carries information. 270 00:32:30,449 --> 00:32:31,860 I want it, your police want it, 271 00:32:32,033 --> 00:32:35,367 the Russians want it bad enough to kill for it. 272 00:32:53,138 --> 00:32:55,425 You're telling the truth. 273 00:32:56,224 --> 00:32:58,090 That your lie detector? 274 00:32:58,310 --> 00:33:01,519 Gypsy magic. And, like most gypsy magic, 275 00:33:01,688 --> 00:33:03,895 a cheat, but nice. 276 00:33:04,900 --> 00:33:07,733 You said information. You mean political. 277 00:33:07,903 --> 00:33:09,644 What kind? 278 00:33:10,822 --> 00:33:12,813 Let me show you. 279 00:33:16,953 --> 00:33:18,364 Yeah. 280 00:33:37,516 --> 00:33:40,554 Names of some of their people. 281 00:33:41,144 --> 00:33:43,511 Who spy on some of your people. 282 00:33:43,730 --> 00:33:45,971 Yeah, something like that. 283 00:33:47,526 --> 00:33:50,143 What are you offering, MacGyver? 284 00:33:52,197 --> 00:33:55,360 Well, Reena, I don't have a lot of cash on me. 285 00:33:55,534 --> 00:33:58,071 - Do you take plastic? - I don't deal in credit. 286 00:34:14,970 --> 00:34:18,088 You can't afford to buy it, MacGyver... 287 00:34:19,599 --> 00:34:21,715 ...So it's a gift. 288 00:34:23,520 --> 00:34:24,931 I owe you one. 289 00:34:35,865 --> 00:34:37,856 Taxi! 290 00:34:39,369 --> 00:34:40,734 Come on! 291 00:34:40,912 --> 00:34:43,825 Hurry up. The police are right behind us. 292 00:34:52,299 --> 00:34:53,505 - Got it. - Yeah. 293 00:34:53,675 --> 00:34:57,760 MacGyver. So you owe us for helping you, right? 294 00:34:57,929 --> 00:35:01,297 - Jana... - It's only that we like you, MacGyver. 295 00:35:01,474 --> 00:35:02,839 We wanna go with you. 296 00:35:03,059 --> 00:35:05,972 - Where? - America. America. 297 00:35:06,187 --> 00:35:08,519 - Right, right. - The U.S. of A. 298 00:35:08,732 --> 00:35:11,315 Clint Eastwood. Coca-Cola. 299 00:35:11,526 --> 00:35:12,766 Jana... 300 00:35:13,570 --> 00:35:15,561 Girls just wanna have fun. 301 00:35:19,951 --> 00:35:21,783 Please. 302 00:35:25,874 --> 00:35:28,616 Oh, no. 303 00:35:31,046 --> 00:35:34,004 Can you get mechanics' overalls for the whole family? 304 00:35:34,215 --> 00:35:36,047 Like a shoot. Why? 305 00:35:36,259 --> 00:35:38,341 We're gonna have to get across the border fast. 306 00:35:39,012 --> 00:35:41,504 That rally at Boot Park's got all kinds of racing cars, 307 00:35:41,681 --> 00:35:44,844 and I figure we're gonna have to borrow a few. You know what I mean? 308 00:35:58,615 --> 00:36:00,982 I think Tamasz is going to be unhappy about his taxi. 309 00:36:01,326 --> 00:36:05,320 - It's okay. We'll be in America. - Y'all know what to do? 310 00:36:05,538 --> 00:36:07,870 - Yes. - Let's go. 311 00:36:34,693 --> 00:36:38,857 A credit card can usually get you out of a jam. 312 00:36:39,072 --> 00:36:42,565 I'm hoping this will create one. 313 00:37:14,983 --> 00:37:16,189 So, what did he say? 314 00:37:16,359 --> 00:37:18,976 They found that gypsy taxi in Boot Park. 315 00:37:19,154 --> 00:37:20,940 And MacGyver? 316 00:37:21,114 --> 00:37:22,479 Make the assumption. 317 00:37:22,657 --> 00:37:27,117 You may save yourself those cold winters in Moscow, comrade. 318 00:37:50,101 --> 00:37:52,058 Let's go. 319 00:38:05,366 --> 00:38:08,199 All mobile units, close pursuit. 320 00:38:49,661 --> 00:38:52,028 What is wrong with the traffic signals? 321 00:39:00,630 --> 00:39:02,667 That will do no good. 322 00:39:15,895 --> 00:39:17,056 I'm right behind them. 323 00:39:17,230 --> 00:39:20,143 Motorcycle police. They got through the traffic jam, MacGyver. 324 00:39:29,617 --> 00:39:32,826 Hang on. We're just gonna have to go where they can't for now. 325 00:39:40,336 --> 00:39:42,668 Why are all the lights against us? 326 00:39:50,805 --> 00:39:52,716 Inspector, can't you go any faster? 327 00:40:16,789 --> 00:40:17,870 Delicious. 328 00:40:26,549 --> 00:40:29,086 We can't go this way, MacGyver. 329 00:40:31,387 --> 00:40:34,254 Into the Horvath Building? 330 00:40:34,682 --> 00:40:38,266 It connects with two underground garages. 331 00:41:07,131 --> 00:41:10,374 Rock 'n' roll. Is this what you wanted it for? 332 00:41:11,177 --> 00:41:13,293 Not exactly. 333 00:41:13,471 --> 00:41:16,634 - Get some duct tape out of my pocket. - Okay. 334 00:41:16,808 --> 00:41:18,139 We are closing in. 335 00:41:18,309 --> 00:41:19,765 Now take the police radio 336 00:41:19,936 --> 00:41:21,176 and tape it to your transistor. 337 00:41:21,354 --> 00:41:23,561 Heading to intercept. 338 00:41:31,739 --> 00:41:34,151 They've already crossed half the city. 339 00:41:34,325 --> 00:41:37,408 They are heading for St. Ivan's. 340 00:41:37,578 --> 00:41:38,818 Inspector Messic here. 341 00:41:38,997 --> 00:41:43,241 All units. All units seal off the church of St. Ivan. 342 00:41:54,762 --> 00:41:56,673 Is this okay, MacGyver? 343 00:41:56,848 --> 00:41:58,759 Yeah, not bad. 344 00:41:58,933 --> 00:42:00,924 Now, if we can get that up on something tall, 345 00:42:01,102 --> 00:42:04,140 we can blow out police radios for a mile. 346 00:42:08,651 --> 00:42:10,983 That's unbearable. What is--? What's going--? 347 00:42:11,154 --> 00:42:12,770 Can't you turn that off? 348 00:42:33,301 --> 00:42:36,134 - Is that your tall building? - It's the best I could do. 349 00:42:36,304 --> 00:42:37,920 It's terrific. 350 00:42:48,274 --> 00:42:50,060 Inspector Messic here. 351 00:42:50,234 --> 00:42:52,350 Messic here. 352 00:42:52,528 --> 00:42:55,862 Can you read me? This is Inspector Messic. 353 00:43:38,533 --> 00:43:41,150 They're heading for the border. 354 00:44:50,396 --> 00:44:53,434 I sure hope your cousins got to the gate in time. 355 00:45:39,237 --> 00:45:40,318 No! 356 00:45:40,488 --> 00:45:43,822 They're in Austria. We can't afford a major incident. 357 00:45:44,116 --> 00:45:46,107 Thank you, comrade major. 358 00:45:55,336 --> 00:45:57,498 MacGyver! 359 00:46:07,723 --> 00:46:10,090 I'll remember him. 360 00:46:15,940 --> 00:46:17,772 - You got it! - Yeah! 361 00:46:17,942 --> 00:46:19,148 All right. 362 00:46:19,318 --> 00:46:20,854 MacGyver. 363 00:46:21,028 --> 00:46:23,110 How can I...? 364 00:46:23,281 --> 00:46:26,239 - How can we--? - Oh. There's nothing to it. 365 00:46:26,409 --> 00:46:29,947 It'll take a couple of days to get you processed, but you're on your way. 366 00:46:30,371 --> 00:46:32,487 - We're free. - Congratulations. 367 00:46:32,665 --> 00:46:34,076 Bye. 368 00:46:39,255 --> 00:46:41,496 You're leaving us now. 369 00:46:46,178 --> 00:46:48,385 Well, yeah, honey, I have to. 370 00:46:50,766 --> 00:46:52,507 Hey. 371 00:46:54,395 --> 00:46:55,931 Here. 372 00:46:56,397 --> 00:46:59,105 - But you need it. - Now, come on. You earned it. 373 00:47:14,373 --> 00:47:16,660 Jana, you don't have to do this. 374 00:47:17,168 --> 00:47:19,409 You earned it. 375 00:47:22,631 --> 00:47:24,247 Come here. @@1 00:01:54,448 --> 00:01:56,155 Welcome to paradise. 2 00:01:59,036 --> 00:02:03,371 Relax. Come on, Sims. Relax. 3 00:02:04,041 --> 00:02:06,203 Nobody saw you get on the aircraft. 4 00:02:06,376 --> 00:02:09,414 And as far as everybody's concerned, you're still in the States. 5 00:02:09,588 --> 00:02:12,797 Hey. You're home free. 6 00:02:12,966 --> 00:02:14,923 The police are probably following me now. 7 00:02:15,093 --> 00:02:16,583 Not here. 8 00:02:17,220 --> 00:02:19,837 Relax. Come on. It's cool. 9 00:02:20,015 --> 00:02:23,428 Right. Let's take a look at the goods. 10 00:02:23,602 --> 00:02:26,811 I've always wanted to see what 60 million in diamonds looked like. 11 00:02:26,980 --> 00:02:29,688 Six million is your share. I wouldn't cheat you, Catlin. 12 00:02:33,195 --> 00:02:35,482 You're an accountant, Sims. Figure it out. 13 00:02:43,330 --> 00:02:45,412 Washington, D.C. 14 00:02:46,249 --> 00:02:48,081 I trusted Daniel Sims. 15 00:02:48,251 --> 00:02:51,835 - No one's blaming you, senator. - I'm blaming me. 16 00:02:52,047 --> 00:02:54,129 I was chairman of the Famine Aid Committee. 17 00:02:54,591 --> 00:03:00,758 That $60 million was raised on my name, my friends, my reputation. 18 00:03:01,181 --> 00:03:04,674 And it was stolen by the man I hired, Daniel Sims. 19 00:03:04,851 --> 00:03:07,309 It's not my reputation I care about, MacGyver. 20 00:03:07,479 --> 00:03:11,689 What Catlin stole isn't just dollars. These people are dying today. 21 00:03:12,109 --> 00:03:16,228 That money was raised to save human lives. When my daughter Chris 22 00:03:16,405 --> 00:03:20,740 heard about it, she flew back from Africa. She's in the Virgin Islands now. 23 00:03:20,909 --> 00:03:24,493 She's trying to find some way to get to Catlin... 24 00:03:25,580 --> 00:03:28,197 ...but nothing's worked. Nothing. 25 00:03:28,375 --> 00:03:30,616 Well, then I better get going. 26 00:03:39,010 --> 00:03:40,967 U.S. Virgin Islands 27 00:04:03,910 --> 00:04:06,948 Your name MacGyver? That's amazing. So is mine. 28 00:04:08,498 --> 00:04:10,990 You're MacGyver? 29 00:04:12,335 --> 00:04:14,827 I'm sorry, I guess I was expecting 30 00:04:15,005 --> 00:04:17,542 another high-powered lawyer or an ex-FBI agent 31 00:04:17,716 --> 00:04:20,299 with another great idea that doesn't work-- 32 00:04:20,844 --> 00:04:23,757 I'm sorry, I'm a little wound up. Chris Rhodes. 33 00:04:23,930 --> 00:04:26,638 Your father tells me you've been researching things here. 34 00:04:26,808 --> 00:04:29,049 You can start by telling me what you know about Catlin. 35 00:04:29,227 --> 00:04:31,889 He keeps what amounts to a private army around here. 36 00:04:32,063 --> 00:04:35,146 Some of them arrived with him. He used to be a mercenary. 37 00:04:35,317 --> 00:04:38,480 Soldier of fortune. Asia Minor, Libya. 38 00:04:38,653 --> 00:04:40,769 In Angola they call him "The Butcher." 39 00:04:41,072 --> 00:04:42,904 Hey, Chris, we're gonna get to him. 40 00:04:43,074 --> 00:04:46,283 Just what exactly do you do, MacGyver? 41 00:04:46,453 --> 00:04:48,285 What else do you know about Catlin? 42 00:04:48,455 --> 00:04:50,947 He came to the Virgin Islands about five years ago 43 00:04:51,124 --> 00:04:54,207 with a gaudy reputation and a lot of money... 44 00:04:54,795 --> 00:04:58,254 ...with which he bought this hotel and casino. 45 00:04:59,716 --> 00:05:02,504 Catlin's little hideaway. 46 00:05:11,061 --> 00:05:13,553 You don't like him much, do you? 47 00:05:15,690 --> 00:05:18,728 You know, I was in the Peace Corps in Africa. 48 00:05:19,528 --> 00:05:22,020 I know what famine does. 49 00:05:23,114 --> 00:05:25,355 There he is. 50 00:05:25,575 --> 00:05:30,240 Welcome to my little exhibition. 51 00:05:30,705 --> 00:05:32,321 That's Catlin. 52 00:05:40,048 --> 00:05:41,083 Come on over, guys. 53 00:06:16,209 --> 00:06:18,246 We got a confirmation from Amsterdam. 54 00:06:18,420 --> 00:06:21,253 - They can handle the diamonds. - All of them? 55 00:06:21,798 --> 00:06:25,291 Sixty million dollars to be paid to a Swiss account. 56 00:06:25,468 --> 00:06:27,379 We need flight plans and clearances. 57 00:06:27,554 --> 00:06:30,216 I wanna be off this island in 48 hours. See to it. 58 00:06:32,851 --> 00:06:36,560 - He looks like a happy guy. - Why not? We can't touch him. 59 00:06:36,730 --> 00:06:39,062 Maybe we can. 60 00:06:40,859 --> 00:06:43,726 What if I were to just go in... 61 00:06:45,238 --> 00:06:47,570 ...and take the diamonds from Catlin? 62 00:06:47,741 --> 00:06:51,279 My God, you're a thief. 63 00:06:51,453 --> 00:06:56,698 It's impossible. It's ridiculous. It's illegal. 64 00:06:56,875 --> 00:07:00,413 Why? Catlin claims he doesn't have the diamonds. 65 00:07:00,587 --> 00:07:02,749 You tell me how taking something that doesn't exist... 66 00:07:02,923 --> 00:07:07,292 - ...constitutes breaking the law. - Because we can't just-- 67 00:07:07,469 --> 00:07:11,679 Well, because we can't just plan a break-in 68 00:07:11,848 --> 00:07:14,465 or pull off some kind of far-fetched caper or-- 69 00:07:16,019 --> 00:07:17,805 You know, you're right. 70 00:07:18,355 --> 00:07:21,188 What the hell. We'll do it. 71 00:07:21,358 --> 00:07:24,316 What you mean "we"? You were in the Peace Corps, 72 00:07:24,486 --> 00:07:27,353 - not the Green Beret, remember? - Come on, what's your plan? 73 00:07:27,530 --> 00:07:30,318 I have found from past experiences that the tighter your plan, 74 00:07:30,492 --> 00:07:34,781 the more likely you are to run into something unpredictable. 75 00:07:34,955 --> 00:07:38,493 Okay. How, then? 76 00:07:40,210 --> 00:07:41,996 We fake it. 77 00:07:43,129 --> 00:07:47,874 Oh, great. Great. We are in deep trouble. 78 00:07:49,052 --> 00:07:54,172 Look, for starters, we're probably talking about 200 pounds of diamonds. 79 00:07:54,349 --> 00:07:57,887 - Now, where's he gonna store that? - Believe me, I know Catlin. 80 00:07:58,061 --> 00:08:02,806 He wouldn't trust his own mother. Everything he has, he guards. 81 00:08:02,983 --> 00:08:05,020 - So? 82 00:08:05,193 --> 00:08:08,811 ...I researched all the construction permits on the casino. 83 00:08:08,989 --> 00:08:11,276 He built in two security vaults. 84 00:08:11,449 --> 00:08:14,692 A big one in the casino and another one in his private suite. 85 00:08:14,869 --> 00:08:17,281 - Then that's where I'll start. - Where do we begin? 86 00:08:17,455 --> 00:08:21,289 I begin by getting a look at the inside of that casino vault. 87 00:08:21,459 --> 00:08:23,700 To see if the diamonds are there. 88 00:08:23,878 --> 00:08:26,870 I'll go in as a high roller. Start shooting and see what-- 89 00:08:27,048 --> 00:08:32,293 Catlin's casino is, well, frankly, dishonest. Nobody wins. 90 00:08:32,470 --> 00:08:36,555 The vault in the casino has got to be guarded and locked. 91 00:08:36,725 --> 00:08:39,968 So the best way to get a look at the inside is by invitation. 92 00:08:40,520 --> 00:08:42,761 So I'll have to make sure I win big at the crap table. 93 00:08:43,189 --> 00:08:45,396 Get them to store my money in their vault. 94 00:08:45,567 --> 00:08:49,401 - How can you be so sure you'll win? - I'll cheat. 95 00:09:04,586 --> 00:09:06,793 Not bad. 96 00:09:06,963 --> 00:09:09,250 You look like James Bond. 97 00:09:10,967 --> 00:09:12,799 I feel like... 98 00:09:13,470 --> 00:09:15,507 ...James Bond. 99 00:09:42,248 --> 00:09:43,864 I'm in disguise. 100 00:10:19,327 --> 00:10:22,536 - Oh, I'm so sorry. - You stupid little fool. 101 00:10:22,705 --> 00:10:24,867 You spilled this drink all over my dress. 102 00:10:25,041 --> 00:10:26,452 Nice lady. 103 00:10:26,626 --> 00:10:27,957 - Do you know what this cost? - I'm sorry. 104 00:10:28,128 --> 00:10:30,836 Should be ripe to give me a proper diversion. 105 00:10:31,005 --> 00:10:33,713 - I wanna know your name. - I'm so sorry. You're right. 106 00:10:33,883 --> 00:10:35,123 My fault. I was very clumsy... 107 00:10:35,301 --> 00:10:38,168 When I was a kid, the first time I went fishing, 108 00:10:38,346 --> 00:10:40,383 I had to jury-rig my own line. 109 00:10:40,557 --> 00:10:43,174 - This is an absolute outrage. - It worked. 110 00:10:43,351 --> 00:10:44,762 You made me look like a fool. 111 00:10:44,936 --> 00:10:47,268 Caught a fish that turned lots of eyes. 112 00:10:47,480 --> 00:10:49,016 I've never been so embarrassed. 113 00:10:49,190 --> 00:10:51,147 This catch should do the same. 114 00:10:51,317 --> 00:10:53,558 - Absolutely ridiculous. - Please forgive me. I'm sorry. 115 00:10:53,736 --> 00:10:56,524 Right in the middle of the casino. Where is the manager? 116 00:10:56,698 --> 00:11:00,862 I want to talk to somebody. I want this replaced. 117 00:11:02,078 --> 00:11:03,944 Excuse me. 118 00:11:11,713 --> 00:11:14,546 Oh, God. Oh, what am I gonna do? 119 00:11:14,966 --> 00:11:17,082 What are you looking at? 120 00:12:25,828 --> 00:12:28,661 Winner, seven. Front-line winner. 121 00:12:29,832 --> 00:12:32,199 Here they come. Right there. 122 00:12:32,710 --> 00:12:35,327 - Not bad. Any craps. Bet the seven. - Again. 123 00:12:35,505 --> 00:12:38,463 Lucky seven, eleven, any craps. 124 00:12:39,467 --> 00:12:41,504 Beautiful. 125 00:12:42,428 --> 00:12:45,090 Numbers off on the come out. 126 00:12:45,515 --> 00:12:47,347 Coming out. 127 00:12:47,558 --> 00:12:51,096 Bet the seven. Bet the hard eight, hard eight. 128 00:12:54,899 --> 00:12:58,108 Seven again. Pay the front line. 129 00:12:59,654 --> 00:13:01,691 Front-seven shooter. 130 00:13:01,864 --> 00:13:05,823 Bet the front line. Bet the seven, eleven, any craps. 131 00:13:07,161 --> 00:13:10,529 - Bet the hard eight. Hard eight. - Let it ride. 132 00:13:14,168 --> 00:13:18,002 I've got this afternoon's net-winnings figure. 133 00:13:20,216 --> 00:13:23,334 - What is it, Jack? - That's the one. 134 00:13:24,929 --> 00:13:27,466 Your Virgin Mary, sir. 135 00:13:28,516 --> 00:13:30,098 Thank you. 136 00:13:30,268 --> 00:13:33,135 - Thank you, sir. - You're welcome. 137 00:13:35,565 --> 00:13:38,398 - Okay, here we go. - Come on. 138 00:13:38,818 --> 00:13:40,183 Seven! 139 00:13:41,612 --> 00:13:43,353 Seven. 140 00:13:44,782 --> 00:13:47,399 Right here, bet the front line. Any craps. 141 00:13:47,577 --> 00:13:51,411 - I want you to find out who he is. - My pleasure. 142 00:13:55,209 --> 00:13:57,667 We'll let that ride again. 143 00:13:58,254 --> 00:13:59,665 Hi. 144 00:14:00,131 --> 00:14:02,714 - I'm Tiffany. - Bond. 145 00:14:04,510 --> 00:14:06,592 James Bond. 146 00:14:08,723 --> 00:14:10,213 Again. 147 00:14:12,560 --> 00:14:15,268 Well, I'm sorry, sir, that's over our limit. 148 00:14:21,569 --> 00:14:23,059 Let it ride. 149 00:14:26,324 --> 00:14:29,316 - Good luck. - Somehow I know you mean that. 150 00:14:39,879 --> 00:14:41,961 Would you like to go again? 151 00:14:42,131 --> 00:14:45,044 For the whole 130,000? 152 00:14:50,431 --> 00:14:52,513 Lucky dice. 153 00:14:54,394 --> 00:14:56,601 Let's see how lucky you really are. 154 00:14:58,648 --> 00:15:02,141 Think I'll pass. Don't wanna be greedy. 155 00:15:08,574 --> 00:15:10,815 This table is closed, ladies and gentlemen. 156 00:15:10,993 --> 00:15:14,156 - Thank you very much. - Excuse me. I have to ask a favor. 157 00:15:14,330 --> 00:15:16,412 I'm gonna feel a little nervous walking around 158 00:15:16,582 --> 00:15:19,290 with all of your money in my pockets. 159 00:15:19,752 --> 00:15:23,165 I assume the casino has a vault? 160 00:15:24,882 --> 00:15:26,873 Not a very big vault, is it? 161 00:15:27,176 --> 00:15:30,009 No, but big enough to keep your money safe until you're ready 162 00:15:30,179 --> 00:15:32,762 to have another try at your luck, Mr...? 163 00:15:33,433 --> 00:15:35,265 MacGyver. 164 00:15:35,435 --> 00:15:37,676 MacGyver. 165 00:15:37,854 --> 00:15:40,095 I haven't seen you around. 166 00:15:40,565 --> 00:15:42,977 I haven't been around. 167 00:15:45,319 --> 00:15:48,232 So, Jack, it's been fun. 168 00:15:50,450 --> 00:15:53,863 I'll tell you, Jack, I've about had my fill of the crap table. 169 00:15:54,495 --> 00:15:58,659 Mr. MacGyver, you made six straight passes. 170 00:15:59,459 --> 00:16:01,575 The odds are against it. 171 00:16:01,961 --> 00:16:04,453 Yeah? That's why they call it gambling, I guess. 172 00:16:05,047 --> 00:16:07,709 These dice are perfect. 173 00:16:08,134 --> 00:16:13,049 - Yeah, you can say that again. - Which is why we noticed... 174 00:16:14,599 --> 00:16:17,011 ...you'd forgotten your drink. 175 00:16:23,566 --> 00:16:26,228 Seven. The hard way. 176 00:16:28,488 --> 00:16:31,480 I'd like you to accompany these gentlemen to my office. 177 00:16:31,657 --> 00:16:35,150 It's a little more private. Take him out. 178 00:16:35,912 --> 00:16:40,372 Well, Jack, you've been terribly civil about this up until now. 179 00:16:42,126 --> 00:16:44,242 Why not? 180 00:16:49,300 --> 00:16:53,544 Oh, you clod. The least you could do is help me up. 181 00:16:56,933 --> 00:17:00,221 All right, you, hold it. Hold it, I said. 182 00:17:09,320 --> 00:17:11,687 This way. 183 00:17:37,974 --> 00:17:39,135 It's stuck. 184 00:17:42,186 --> 00:17:43,768 Hold it! Get him! 185 00:17:48,776 --> 00:17:50,187 Think, MacGyver. 186 00:17:59,120 --> 00:18:01,077 Of course. 187 00:18:03,249 --> 00:18:05,411 Hey, MacGyver, what happened? 188 00:18:06,168 --> 00:18:09,251 The diamonds aren't in the casino vault. They must be in his private suite. 189 00:18:09,422 --> 00:18:12,164 - Oh, great. - I never said it was gonna be easy. 190 00:18:23,060 --> 00:18:25,347 How can you sleep? 191 00:18:27,648 --> 00:18:29,889 Usually it's no problem. 192 00:18:31,569 --> 00:18:33,981 MacGyver. 193 00:18:35,740 --> 00:18:38,198 Come on, MacGyver. 194 00:18:38,367 --> 00:18:41,780 It was terrific. I mean last night. 195 00:18:41,954 --> 00:18:45,288 I was scared and excited and... 196 00:18:45,458 --> 00:18:49,668 It's like all the frustration just let go. 197 00:18:50,588 --> 00:18:54,252 - Felt good, did it? - Oh, felt great. 198 00:19:04,894 --> 00:19:06,476 More coffee? 199 00:19:08,147 --> 00:19:10,229 More coffee? 200 00:19:11,651 --> 00:19:12,732 Sure. 201 00:19:15,780 --> 00:19:18,613 - That Catlin's suite? - Mm-hm. 202 00:19:18,783 --> 00:19:21,616 And the diamonds must be in his vault. 203 00:19:21,786 --> 00:19:23,697 Well, I'll find them. 204 00:19:23,871 --> 00:19:27,409 Well, we don't have to worry about Catlin. He's always on the casino floor. 205 00:19:27,583 --> 00:19:31,076 But last night his security guard told me that Catlin has a spy camera 206 00:19:31,253 --> 00:19:33,164 and an alarm system covering the suite. 207 00:19:33,422 --> 00:19:35,709 Well, the guy figures to be a little careful. 208 00:19:35,883 --> 00:19:39,922 MacGyver, there are over 200 pounds of diamonds in there. 209 00:19:40,096 --> 00:19:43,555 Even if you can open the vault, getting the diamonds out will be impossible. 210 00:19:43,724 --> 00:19:45,590 Maybe. 211 00:19:45,768 --> 00:19:48,260 Maybe not. 212 00:19:48,437 --> 00:19:54,058 But the way I plan to do it, it's gonna be kind of noisy, kind of public. 213 00:19:54,235 --> 00:19:56,272 You know what I mean? 214 00:19:56,445 --> 00:19:58,311 So I'm gonna need a major distraction. 215 00:19:58,489 --> 00:20:01,356 Small riot in the casino would do just fine. 216 00:20:01,742 --> 00:20:04,575 You're gonna cause a riot in Catlin's casino? 217 00:20:04,745 --> 00:20:08,113 - You bet. - You can't possibly show your face 218 00:20:08,290 --> 00:20:10,748 - in there again. - I won't. 219 00:20:10,918 --> 00:20:13,080 You will. 220 00:20:41,532 --> 00:20:43,614 I hope I can walk with that thing in there. 221 00:20:45,745 --> 00:20:49,864 Just make sure you get this magnet as close to the roulette wheel as possible. 222 00:21:02,678 --> 00:21:04,339 Maybe I can hop. 223 00:21:11,604 --> 00:21:14,016 No, it'll be all right. 224 00:21:25,451 --> 00:21:28,284 What are you doing with my ring? 225 00:21:28,454 --> 00:21:30,445 Give me your finger. 226 00:21:35,127 --> 00:21:38,495 - Who am I supposed to scratch? - You're not gonna scratch anybody. 227 00:21:38,672 --> 00:21:41,130 Just like this when you're playing blackjack. 228 00:21:43,761 --> 00:21:45,297 Oh, and then accuse them of cheating. 229 00:21:45,471 --> 00:21:49,009 Yeah. Then you do the roulette, the slots. 230 00:21:49,183 --> 00:21:52,426 But, Chris, you've gotta make sure it comes together at 2:10 sharp. 231 00:22:09,286 --> 00:22:12,074 All right, you remember, as soon as the diamonds are in my car, 232 00:22:12,248 --> 00:22:15,366 you get in your car, and you go. I'll be right behind you. 233 00:22:15,543 --> 00:22:19,161 But it's gotta come together at 2:10 a.m. sharp. 234 00:22:20,005 --> 00:22:22,042 - Or we're history. - I'll be here. 235 00:22:22,216 --> 00:22:24,753 - Good. - MacGyver? 236 00:22:24,927 --> 00:22:26,964 Yeah, we're gonna make it. 237 00:24:32,388 --> 00:24:34,800 Now, if Thomas Edison is correct, 238 00:24:34,974 --> 00:24:37,762 at 2:10, when these wires touch, 239 00:24:37,935 --> 00:24:41,519 all the slot machines and lights in the casino ought to go crazy. 240 00:24:51,740 --> 00:24:54,653 Excuse me. Think this machine will change my luck? 241 00:24:54,827 --> 00:24:57,239 Win some, lose some. 242 00:25:02,584 --> 00:25:04,791 Gonna have to deal with that security camera 243 00:25:04,962 --> 00:25:06,748 in the penthouse hall. 244 00:25:12,636 --> 00:25:16,880 The mirror from Chris' compact ought to show them a thing or two. 245 00:25:45,502 --> 00:25:47,789 All bets down, please. 246 00:26:37,513 --> 00:26:42,098 All right. Gotta call a little attention to myself. 247 00:26:43,102 --> 00:26:47,721 It should take at least 90 seconds for the security people to get up here. 248 00:26:48,398 --> 00:26:51,436 About enough time for me to get into Catlin's. 249 00:26:53,737 --> 00:26:54,977 Maybe. 250 00:27:02,746 --> 00:27:03,861 - Thomas? - Yeah. 251 00:27:04,039 --> 00:27:06,656 Some kind of interference. Go check it out. 252 00:27:39,741 --> 00:27:41,402 Good evening. 253 00:27:41,577 --> 00:27:43,568 Is there anything you need? 254 00:27:45,080 --> 00:27:47,071 I could use some luck... 255 00:27:47,249 --> 00:27:49,081 ...right about now. 256 00:28:17,946 --> 00:28:21,029 - Looks fine up here. - Yeah, it's okay down here too. 257 00:28:21,241 --> 00:28:23,608 Place your bets. Place your bets. 258 00:28:25,162 --> 00:28:27,369 Thank you, madam. 259 00:28:28,248 --> 00:28:30,285 Place your bets, please. 260 00:28:31,627 --> 00:28:33,709 All bets are down. 261 00:28:38,884 --> 00:28:41,501 Ten black, the lady wins. 262 00:28:42,763 --> 00:28:45,505 Seems your luck is changing. 263 00:29:10,457 --> 00:29:12,243 Nasty habit. 264 00:31:31,098 --> 00:31:33,055 Catlin's private vault. 265 00:31:33,225 --> 00:31:34,465 Subtle little thing. 266 00:31:37,604 --> 00:31:39,436 Great. 267 00:31:39,606 --> 00:31:43,565 No combination. No lock. No nothing. 268 00:31:44,236 --> 00:31:46,523 And you're no help. 269 00:31:54,246 --> 00:31:56,078 Maybe. 270 00:32:02,129 --> 00:32:04,245 Hey, Catlin, how about bringing me some luck? 271 00:32:04,423 --> 00:32:06,585 I've already lost $30,000. 272 00:32:06,758 --> 00:32:08,999 Tonight, luck is with the lady. 273 00:32:11,346 --> 00:32:13,257 It's the penthouse again. Get up there. 274 00:32:13,473 --> 00:32:15,510 - I'm on my way. - I'll tell Mr. Catlin. 275 00:32:15,934 --> 00:32:19,973 Place your bets. Round and round. All bets down now. 276 00:32:20,188 --> 00:32:22,054 Mr. Catlin, we have an intruder alarm 277 00:32:22,232 --> 00:32:24,064 in your penthouse apartment. 278 00:32:25,861 --> 00:32:27,647 Excuse me. I'll be right back. 279 00:32:27,863 --> 00:32:29,604 Five black, a winner. 280 00:32:45,755 --> 00:32:47,871 Looks good to me, Mr. Catlin. 281 00:32:48,091 --> 00:32:50,082 Something set the alarm off. 282 00:32:52,804 --> 00:32:55,842 Which one of you idiots left the birdcage open? 283 00:32:56,057 --> 00:32:57,513 God. 284 00:32:58,435 --> 00:33:00,346 Come on, sweetheart. 285 00:33:01,480 --> 00:33:03,517 What's the matter, baby? Come on. 286 00:33:04,483 --> 00:33:08,351 There you go. Yeah. It's all right. 287 00:33:09,196 --> 00:33:11,984 Guess I'd better check everything else while I'm here. 288 00:33:50,153 --> 00:33:52,064 What's the matter, sweetheart? 289 00:33:52,239 --> 00:33:54,822 What's the matter, sweetheart? 290 00:33:56,076 --> 00:33:57,817 Everything's secure. 291 00:35:11,901 --> 00:35:14,233 Thanks, I owe you for this. 292 00:35:14,446 --> 00:35:16,858 All bets down, please. 293 00:35:23,663 --> 00:35:25,950 Winner, number seven, black. 294 00:35:32,464 --> 00:35:35,001 - Did you see that? Did you see that? - Oh, a change. 295 00:35:35,216 --> 00:35:38,459 - Eleven, red. - That's why I've been losing money. 296 00:35:39,721 --> 00:35:41,803 - Excuse me, sir, please. - Let go of me. 297 00:35:41,973 --> 00:35:43,008 Take it easy. 298 00:35:43,183 --> 00:35:45,720 This wheel is rigged. What a clip joint you got here. 299 00:36:13,338 --> 00:36:14,544 You're right. 300 00:36:14,714 --> 00:36:17,046 It's an octave too high. 301 00:37:47,474 --> 00:37:51,308 And the name of the game is blackjack. Bets, please. 302 00:37:59,694 --> 00:38:01,355 Excuse me, sir. 303 00:38:01,529 --> 00:38:03,987 Is there something wrong with this card? 304 00:38:05,366 --> 00:38:07,733 - She's right. - This place is a rip-off. 305 00:38:07,911 --> 00:38:09,948 - These cards are marked. - Hey, we've been taken. 306 00:38:10,121 --> 00:38:13,239 What kind of place is this? The cards are marked. I want my money back. 307 00:38:13,416 --> 00:38:17,000 Five hundred bucks. And I wanna talk to the manager. Buzz off, buster. 308 00:38:33,269 --> 00:38:36,227 - Let go. Let go. - Take it easy, pal. 309 00:38:36,439 --> 00:38:38,646 Take it easy now. 310 00:38:46,866 --> 00:38:48,777 Excuse me. 311 00:38:49,994 --> 00:38:52,986 I've got a bottle of champagne on ice. If you could wait. 312 00:40:39,520 --> 00:40:41,807 On that machine, was there a pretty brunette? 313 00:40:43,942 --> 00:40:46,274 - I just saw her leave. - Hey! 314 00:40:46,736 --> 00:40:48,818 Come on! 315 00:40:58,498 --> 00:41:00,034 Over here. Come on. 316 00:42:00,768 --> 00:42:02,224 Watch it! 317 00:42:05,064 --> 00:42:06,099 Come on. 318 00:42:23,583 --> 00:42:25,870 Out. Come on. 319 00:42:27,837 --> 00:42:30,670 I always knew you'd be lucky for me. 320 00:42:37,805 --> 00:42:41,014 - MacGyver? - Yeah. 321 00:42:42,727 --> 00:42:44,434 It's me. 322 00:42:44,604 --> 00:42:47,221 Don't do what he tells you. 323 00:42:49,859 --> 00:42:52,726 I'll kill her unless you do exactly as I say. 324 00:42:54,030 --> 00:42:56,317 - I'm here. - There's a small park 325 00:42:56,491 --> 00:42:59,074 just near the breakwater. Oh, and, MacGyver, 326 00:42:59,243 --> 00:43:02,110 don't forget to bring the diamonds. 327 00:43:23,059 --> 00:43:24,299 Morning. 328 00:43:26,104 --> 00:43:27,970 Where's Chris? 329 00:43:28,147 --> 00:43:30,809 Straight ahead, turn at the breakwater. 330 00:43:55,758 --> 00:43:58,170 Your lady's waiting in the plane. 331 00:44:11,774 --> 00:44:14,607 Let go. MacGyver. 332 00:44:14,777 --> 00:44:18,145 See, MacGyver? You wanted the girl... 333 00:44:18,865 --> 00:44:20,401 ...you got the girl. 334 00:44:21,951 --> 00:44:23,567 You gave him the diamonds? 335 00:44:24,036 --> 00:44:28,246 Yes, our Mr. MacGyver, quite the romantic. 336 00:44:28,416 --> 00:44:33,752 That's why he loses and I win. 337 00:44:40,469 --> 00:44:42,460 Okay, let's go up front. 338 00:44:42,638 --> 00:44:44,925 - You two, come on. - Still got the ring? 339 00:44:45,099 --> 00:44:47,431 What? Oh, yeah. 340 00:44:47,602 --> 00:44:50,685 - Use it. - You two, inside! 341 00:44:54,192 --> 00:44:56,729 Get the jack out of that trunk fast. 342 00:45:08,706 --> 00:45:12,324 Take it up to 30,000 feet. The lack of oxygen will kill them. 343 00:45:18,716 --> 00:45:21,333 I got an idea. 344 00:45:36,025 --> 00:45:39,609 - All right, time to go. - All right, all right, I'm ready. 345 00:45:43,157 --> 00:45:46,991 - I hope this thing works. - Consider it a test drive. 346 00:45:47,161 --> 00:45:50,654 Now get yourself down and brace yourself. This could be fun. 347 00:45:57,296 --> 00:45:59,879 They should be pretty docile by now. 348 00:46:44,885 --> 00:46:47,297 You can come up now. 349 00:47:01,360 --> 00:47:03,271 How are you feeling? 350 00:47:07,950 --> 00:47:08,985 Great. 351 00:47:11,037 --> 00:47:12,072 Great. @@1 00:00:05,964 --> 00:00:09,002 Up in the Pyrenees, there's about as pretty a patch 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,087 of country as you could ever hope to see. 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,633 Peaceful forests, raging rivers, 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,512 and Basque mountain men who've been feuding with France or Spain 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,598 for as long as anyone can remember. 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,722 Now and then, an American tourist gets caught in the middle 7 00:00:24,900 --> 00:00:29,360 of one of these private wars, and that's when I usually get a call... 8 00:00:29,571 --> 00:00:32,939 ...when somebody's in trouble and needs some rescuing. 9 00:01:28,422 --> 00:01:31,790 My mom was one of the great kitchen experimenters. 10 00:01:31,967 --> 00:01:38,634 Japanese soup, Italian pasta, a terrific Basque stew. 11 00:01:39,349 --> 00:01:42,887 This one didn't come close. 12 00:02:14,468 --> 00:02:16,835 Hi. Dr Gates. 13 00:02:17,929 --> 00:02:20,796 I've come to get you out of here. Name's MacGyver. 14 00:02:21,391 --> 00:02:23,223 My God. 15 00:02:24,019 --> 00:02:26,226 I'm glad to see you. 16 00:02:27,314 --> 00:02:32,354 But I don't think I can sneak out of here disguised the way you came in. 17 00:02:32,569 --> 00:02:36,403 It's the only towel I brought with me. Here, try that on. 18 00:02:38,992 --> 00:02:43,202 - Would you mind? - Don't tell me you're shy. 19 00:02:44,498 --> 00:02:45,738 Yeah. 20 00:02:47,334 --> 00:02:52,670 Can you tell me why they grabbed me? I mean, I'm a geologist. 21 00:02:52,881 --> 00:02:54,792 Well, we figure this group just didn't know 22 00:02:54,966 --> 00:02:57,253 the difference between geology and physics. 23 00:02:57,886 --> 00:03:00,594 They probably thought you could build them an atom bomb. 24 00:03:02,182 --> 00:03:05,925 All right, let's see what they got here. 25 00:03:28,750 --> 00:03:33,165 - All right, time to get out of here. - I'm all for that, but how? 26 00:03:33,338 --> 00:03:34,999 While they're distracted. 27 00:03:35,924 --> 00:03:37,380 Now, I'd be willing to bet 28 00:03:37,551 --> 00:03:41,590 that someone's gonna be in a lot of hot water real soon. 29 00:04:35,567 --> 00:04:39,356 Oh, my God. Do you know how far it is down there? 30 00:04:39,571 --> 00:04:41,733 No, ma'am, I don't. 31 00:04:46,036 --> 00:04:49,370 But I can't do that. I don't know how to do that. 32 00:04:54,836 --> 00:04:55,997 You gotta do it. 33 00:05:33,792 --> 00:05:35,203 Another distraction? 34 00:07:15,685 --> 00:07:17,050 Hurry. 35 00:07:54,474 --> 00:07:57,341 MacGyver, are they still after us? 36 00:07:57,560 --> 00:08:02,350 No. Chances are, those guys are all washed-up. 37 00:10:24,707 --> 00:10:26,994 Ah, what a life I lead. 38 00:10:27,210 --> 00:10:30,043 Riding the rapids in the Pyrenees Mountains one day, 39 00:10:30,255 --> 00:10:32,997 and the next, crossing half the world to help out a friend 40 00:10:33,216 --> 00:10:38,052 with a very weird problem in a very strange part of the Amazon. 41 00:10:38,388 --> 00:10:41,676 I think I should get an unlisted phone number. 42 00:10:51,401 --> 00:10:53,608 Still drawing pictures of everything, Charlie? 43 00:10:53,778 --> 00:10:55,940 MacGyver. 44 00:10:56,739 --> 00:10:58,525 How you doing, guy? 45 00:10:59,033 --> 00:11:03,527 - So is this the cause of the problem? - I don't know. 46 00:11:03,746 --> 00:11:06,738 All we have is some very strange phenomena. 47 00:11:06,958 --> 00:11:10,667 A dozen species of birds have been observed in desperate flight, 48 00:11:10,837 --> 00:11:15,582 terrified by something in the heart of the rain forest. 49 00:11:15,842 --> 00:11:17,924 "Here be tigers and unknown beasts" 50 00:11:18,136 --> 00:11:22,676 Exactly, MacGyver. This is a mystery that needs solving. 51 00:11:22,849 --> 00:11:26,262 That's why I'm so grateful you were able to arrange this expedition. 52 00:11:27,228 --> 00:11:30,266 Just a small expedition, you and me. 53 00:11:32,901 --> 00:11:35,142 It's good to see you again, Charlie. 54 00:11:50,501 --> 00:11:54,335 Do you know you're the only person in the world who calls me "Charlie"? 55 00:11:57,800 --> 00:12:00,963 Hey, look at that. Look at those birds, MacGyver. 56 00:12:01,137 --> 00:12:03,424 Where are my binoculars? 57 00:12:04,057 --> 00:12:05,923 Psittaciformes. 58 00:12:06,142 --> 00:12:09,726 They're a hundred miles from their natural territory. 59 00:12:10,104 --> 00:12:14,189 What could be upriver that's so frightening? 60 00:12:16,527 --> 00:12:18,234 Here's your outpost, Charlie. 61 00:12:18,446 --> 00:12:22,030 We're gonna need a guide when we get there, MacGyver. 62 00:12:23,034 --> 00:12:25,401 Hope that won't be a problem. 63 00:12:28,206 --> 00:12:32,541 - Oh, I guess we'd better get ready. - Take it easy, Charlie. 64 00:12:40,677 --> 00:12:41,712 Smooth. 65 00:12:41,886 --> 00:12:45,379 Now we gotta get this equipment ashore. 66 00:12:45,598 --> 00:12:51,059 Charlie, go find a guide. I'll get the gear ashore. 67 00:12:51,271 --> 00:12:55,640 Okay. Got the permits, there won't be any problems. 68 00:13:04,158 --> 00:13:05,614 MacGyver. 69 00:13:07,328 --> 00:13:10,662 - He says we can't have a guide. - Not exactly. 70 00:13:11,332 --> 00:13:15,576 I am Commissioner Santos. There are no guides. 71 00:13:15,753 --> 00:13:19,417 The Indian guides are all refusing to go deeper into the jungle. 72 00:13:19,632 --> 00:13:22,966 - Any idea why? - They are superstitious. 73 00:13:23,136 --> 00:13:28,302 They believe in dreams. Now they are dreaming of demons. 74 00:13:28,933 --> 00:13:31,846 - I am sorry. - There must be a way. 75 00:13:32,020 --> 00:13:34,102 - We gotta have a guide. - Hold on. Hold on. 76 00:13:34,272 --> 00:13:37,014 Mr. Santos. 77 00:13:38,359 --> 00:13:39,394 Back in Arinos, 78 00:13:39,569 --> 00:13:43,028 I kept hearing the name of a cocoa planter with a place around here. 79 00:13:43,197 --> 00:13:47,942 - Trumbo? - Lucien Trumbo, an impossible man. 80 00:13:48,119 --> 00:13:51,737 He lives two days up the river, on the far side of nowhere. 81 00:13:51,956 --> 00:13:55,324 Well, possibly we could radio this Trumbo, 82 00:13:55,543 --> 00:13:59,707 - and he could provide us with a guide. - Dr Alden, he has no radio. 83 00:13:59,881 --> 00:14:02,122 Even if he did, it's pointless to call him. 84 00:14:02,342 --> 00:14:05,004 Certainly he must care about the ecology of the region. 85 00:14:05,261 --> 00:14:09,255 Ah! He cares only about his cocoa plantation. 86 00:14:10,224 --> 00:14:12,591 You see, I'm the government commissioner here, 87 00:14:12,810 --> 00:14:15,723 which means I am the law. 88 00:14:15,938 --> 00:14:20,523 But Lucien Trumbo recognizes no law, except his own. 89 00:14:20,735 --> 00:14:22,817 That sounds like an interesting guy. 90 00:14:24,947 --> 00:14:26,779 Maybe we ought to look this guy up. 91 00:14:27,658 --> 00:14:31,777 The last time I saw Trumbo, he took a shot at me. 92 00:14:43,925 --> 00:14:45,791 Morning. 93 00:14:47,178 --> 00:14:52,389 - Think we'll be there this morning? - Maybe so. 94 00:14:55,353 --> 00:14:57,720 You know, I was wondering. 95 00:14:58,981 --> 00:15:05,603 If the Indians are so terrified, how does Trumbo keep his workforce? 96 00:15:06,322 --> 00:15:09,314 Maybe they're more afraid of him. 97 00:15:11,869 --> 00:15:13,780 MacGyver, something's not right. 98 00:15:13,955 --> 00:15:16,322 It's a little too quiet out here. 99 00:15:16,541 --> 00:15:20,626 Well, maybe this Trumbo's got some answers for us. 100 00:15:26,884 --> 00:15:29,876 This river is getting pretty narrow, MacGyver. 101 00:15:30,054 --> 00:15:31,510 We must be getting close. 102 00:15:35,435 --> 00:15:37,676 Slow it down. 103 00:15:50,241 --> 00:15:53,074 My God, what does it mean? 104 00:15:53,369 --> 00:15:56,157 I don't know, a warning, maybe? 105 00:16:02,712 --> 00:16:06,580 MacGyver, there's something ahead. That's it. 106 00:16:12,472 --> 00:16:13,507 Ah! 107 00:16:21,355 --> 00:16:25,644 I am Lucien Trumbo. This is my land, and you're trespassing. 108 00:16:33,868 --> 00:16:37,953 Can't you people read? The sign says "keep out." 109 00:16:39,165 --> 00:16:43,830 This is outrageous. This man shot at us. 110 00:16:44,045 --> 00:16:45,535 Charlie. 111 00:16:50,510 --> 00:16:53,468 This is a scientific expedition. 112 00:16:53,679 --> 00:16:55,295 I'm Dr Charles Alden, 113 00:16:55,515 --> 00:16:57,301 and this is my associate, Mr. MacGyver. 114 00:16:57,517 --> 00:17:01,602 And we are from the Inter-Americas Institute of Tropical Ornithology. 115 00:17:01,812 --> 00:17:04,019 And I am not interested in birds. 116 00:17:05,358 --> 00:17:06,598 Hey, Mr. Trumbo? 117 00:17:07,443 --> 00:17:10,435 How long has that pump been giving you trouble like that? 118 00:17:14,242 --> 00:17:17,701 - Are you an engineer? - Well, no, not exactly. 119 00:17:18,371 --> 00:17:19,452 From the sound of her, 120 00:17:19,664 --> 00:17:22,406 I'd say the old gal will be out of commission by the end of the day. 121 00:17:22,583 --> 00:17:25,416 You got a busted piston in there. And I'll just bet that pump 122 00:17:25,586 --> 00:17:28,453 is the key to your whole irrigation system. 123 00:17:28,923 --> 00:17:33,884 - Perhaps I could ask you to repair it. - Perhaps you could help us out a little. 124 00:17:34,595 --> 00:17:37,053 - Luiz. - Grab the boat. 125 00:17:38,641 --> 00:17:41,599 We need a guide to take us back into the jungle. 126 00:17:41,811 --> 00:17:44,599 I'll not put any of my people in unnecessary danger. 127 00:17:44,772 --> 00:17:46,729 Good day, gentlemen. 128 00:17:47,358 --> 00:17:49,975 Well, maybe I'll take a look at that pump anyway. 129 00:17:51,612 --> 00:17:53,569 Don't bargain, MacGyver. 130 00:17:54,949 --> 00:17:59,785 Well, it's a shame to see a nice piece of machinery like that just ruin itself. 131 00:18:04,000 --> 00:18:05,536 All right, it's yours to fix. 132 00:18:26,731 --> 00:18:30,269 - Got some place I can work on this? - Yeah. 133 00:18:31,569 --> 00:18:33,025 This is quite a spread. 134 00:18:33,195 --> 00:18:35,232 I was here before the first buildings. 135 00:18:35,865 --> 00:18:41,156 Trumbo had only eight acres then. And now, you can see. 136 00:18:43,289 --> 00:18:44,871 How long you been with Trumbo? 137 00:18:45,041 --> 00:18:47,078 He found me when I was a child in the jungle. 138 00:18:49,170 --> 00:18:50,831 What about your own people? 139 00:18:51,047 --> 00:18:53,163 The Amapá tribesmen attacked us. 140 00:18:53,341 --> 00:18:55,298 They killed my father and took my mother. 141 00:18:55,509 --> 00:18:59,093 I was too young, so they left me. Trumbo found me. 142 00:18:59,722 --> 00:19:02,089 He gave me a place. 143 00:19:06,687 --> 00:19:10,851 - Pulled the piston. - Yeah, it's busted. 144 00:19:11,025 --> 00:19:13,392 But we got lucky, we found both pieces. 145 00:19:14,487 --> 00:19:16,273 Not so lucky. 146 00:19:16,489 --> 00:19:20,983 My welding equipment uses acetylene gas, and the tanks are empty. 147 00:19:22,370 --> 00:19:24,737 I've been waiting months for supplies. 148 00:19:24,955 --> 00:19:28,038 Thank you, MacGyver, but I'm afraid your efforts were useless. 149 00:19:28,209 --> 00:19:31,543 You know, you don't strike me as the type of fella who'd give up so easy. 150 00:19:33,673 --> 00:19:37,211 I don't waste time on the impossible. 151 00:19:39,637 --> 00:19:41,674 Maybe we can whip up something 152 00:19:41,847 --> 00:19:43,554 out of what you got around here. 153 00:20:03,953 --> 00:20:06,115 Electric arc welding. 154 00:20:08,124 --> 00:20:10,616 I could use a man of your talents around here, MacGyver. 155 00:20:13,254 --> 00:20:16,792 Well, the way I see things, Mr. Trumbo, you don't need anybody. 156 00:20:17,800 --> 00:20:20,963 Maybe a little cheap labor, and a few good machines. 157 00:20:21,178 --> 00:20:24,591 Hey, mister, I've fought this jungle back, 158 00:20:24,765 --> 00:20:28,099 cut it down, created my boundaries, my world. 159 00:20:28,310 --> 00:20:30,768 No one else had the will to do that. 160 00:20:31,564 --> 00:20:35,228 And my Indians are paid well for their work, MacGyver. 161 00:20:42,032 --> 00:20:45,320 The power of the American dollar. Half dollar, actually. 162 00:20:45,536 --> 00:20:48,403 Why don't we see if we can get your pump going again. 163 00:21:10,561 --> 00:21:14,930 I made my peace with this country a long time ago. 164 00:21:15,149 --> 00:21:17,732 I don't try to change it or even understand it. 165 00:21:17,943 --> 00:21:20,526 I hold what I have. That is all I need. 166 00:21:21,197 --> 00:21:26,442 Personally, I like a little variety, and some good people to share it with. 167 00:21:26,660 --> 00:21:28,742 I used to feel like that once. 168 00:21:31,207 --> 00:21:32,618 Until my wife died here. 169 00:21:32,833 --> 00:21:37,248 Mr. Trumbo, won't you reconsider and provide us with a guide? 170 00:21:37,463 --> 00:21:40,205 I know there is something happening in the deep jungle. 171 00:21:40,424 --> 00:21:42,916 We have shot animals trying to break down my fences. 172 00:21:43,135 --> 00:21:48,175 They were out of control, running in panic from some danger. 173 00:21:48,390 --> 00:21:51,678 But I will not risk any of my people. 174 00:21:54,980 --> 00:21:58,189 Mr. Trumbo, we'll be shoving off in the morning. 175 00:21:59,360 --> 00:22:03,319 - Thank you for your hospitality. - Mr. MacGyver. 176 00:22:03,697 --> 00:22:06,314 The pump at the river helps to fill my dam. 177 00:22:06,534 --> 00:22:09,617 It made it possible for me to build my plantation, 178 00:22:09,829 --> 00:22:13,288 to hold it in drought, defend it in flood. 179 00:22:14,250 --> 00:22:16,491 It's filling again. I'm grateful, MacGyver. 180 00:22:16,710 --> 00:22:20,704 Then why won't you at least consider the possibility? 181 00:22:20,881 --> 00:22:25,421 I told you, I will not risk any of my people. 182 00:22:29,723 --> 00:22:31,509 But I will guide you myself. 183 00:22:33,352 --> 00:22:35,559 We leave at daybreak. 184 00:22:37,314 --> 00:22:39,396 Okay. 185 00:23:00,671 --> 00:23:03,880 What? What could possibly cause panic flight 186 00:23:04,049 --> 00:23:06,040 in both birds and small ground animals? 187 00:23:06,594 --> 00:23:08,335 Well, that's a good question, Charlie. 188 00:23:08,512 --> 00:23:10,753 There's an Indian village 3 kilometers upcountry, 189 00:23:10,931 --> 00:23:12,421 maybe they know more. 190 00:23:12,641 --> 00:23:15,224 - Well, let's go. - Hold it. 191 00:23:15,436 --> 00:23:16,597 What is it? 192 00:23:18,772 --> 00:23:20,354 Listen. 193 00:23:24,278 --> 00:23:26,360 That's this way. 194 00:23:38,125 --> 00:23:40,662 Dear God. 195 00:23:43,213 --> 00:23:45,295 Soldier ants. 196 00:23:45,507 --> 00:23:49,091 That's incredible. No wonder every living thing fled. 197 00:23:49,303 --> 00:23:52,637 Look at them, in the billions. 198 00:23:54,350 --> 00:23:57,012 Marabunta. 199 00:23:57,686 --> 00:23:59,518 The Indians believe nothing can stop them. 200 00:23:59,730 --> 00:24:01,596 Well, that is very close to the truth. 201 00:24:01,815 --> 00:24:04,682 They live peacefully, 40, sometimes 50 years. 202 00:24:04,860 --> 00:24:08,319 Gigantic ant civilizations in their remote colonies, 203 00:24:08,530 --> 00:24:12,774 and they breed until some internal clock ticks 204 00:24:12,952 --> 00:24:15,410 to its appointed moment, and they erupt. 205 00:24:16,163 --> 00:24:21,408 An eating machine, two miles wide and 10 miles long. 206 00:24:24,046 --> 00:24:25,411 Heading northeast. 207 00:24:30,803 --> 00:24:32,669 The village. 208 00:25:00,874 --> 00:25:03,832 There's a woman trapped under that canoe. 209 00:25:09,258 --> 00:25:12,671 It's much too heavy to lift. And if we roll it, it'll break her legs. 210 00:25:12,845 --> 00:25:15,257 Hold on, you'll be all right. 211 00:25:19,268 --> 00:25:21,555 Trumbo, give me a hand. 212 00:25:24,398 --> 00:25:25,934 Get on the other side of the boat. 213 00:25:26,108 --> 00:25:28,566 Thread this through when I give it to you. 214 00:25:53,052 --> 00:25:54,884 Incredible. 215 00:25:55,721 --> 00:25:58,884 That's fantastic. I've never seen anything like this. 216 00:26:10,319 --> 00:26:12,276 Charlie, bring me that pole. 217 00:26:26,835 --> 00:26:28,917 MacGyver, the ants are getting closer. 218 00:26:29,088 --> 00:26:31,170 I gotta check the other side of the village. 219 00:26:31,340 --> 00:26:32,375 Charlie. 220 00:26:36,595 --> 00:26:39,257 All right, I'll hold it. See if you can get her clear. 221 00:26:53,070 --> 00:26:54,606 Fantastic. 222 00:26:57,741 --> 00:27:01,530 Oh. This is incredible. 223 00:27:25,102 --> 00:27:27,264 MacGyver! 224 00:27:27,437 --> 00:27:31,021 - Over here. This way. - Charlie? 225 00:27:38,282 --> 00:27:40,273 Charlie! 226 00:27:41,535 --> 00:27:45,995 - Charlie! - Don't be a fool. 227 00:27:47,082 --> 00:27:48,914 He's dead. 228 00:28:16,570 --> 00:28:18,811 Put those branches closer to the wall. 229 00:28:18,989 --> 00:28:21,026 The fire will have to stop them. 230 00:28:38,926 --> 00:28:41,463 Charlie was a pretty good artist. 231 00:28:43,472 --> 00:28:46,260 - He caught you. - Yeah. 232 00:28:47,017 --> 00:28:49,679 Were you friends a long time? 233 00:28:50,938 --> 00:28:52,849 I'm gonna miss him. 234 00:28:57,736 --> 00:29:03,106 So you think the ants are gonna come towards us, huh? 235 00:29:03,492 --> 00:29:07,156 Well, we saw the main army about 6 kilometers to the west 236 00:29:07,329 --> 00:29:09,866 moving northeast, but they'll be blocked by the river. 237 00:29:10,040 --> 00:29:12,577 - So they'll turn-- - Right into us. 238 00:29:12,793 --> 00:29:17,253 I will be ready with fire at my front walls if necessary. 239 00:29:17,464 --> 00:29:19,000 Wait a minute. You're not planning 240 00:29:19,174 --> 00:29:21,506 on being here long enough to find out, are you? 241 00:29:21,718 --> 00:29:28,090 Trumbo! The workers, they've all run away. Some have taken the boats. 242 00:29:30,435 --> 00:29:35,976 Stop! No, you mustn't go. Stop! Listen to me. 243 00:29:36,149 --> 00:29:40,484 Hear what I have to say. You know me. I've never lied to you. 244 00:29:40,696 --> 00:29:44,360 I will not try to tell you the ants are not a danger. They are powerful. 245 00:29:44,533 --> 00:29:46,774 But we are powerful too. 246 00:29:47,577 --> 00:29:52,037 Together, we conquered this jungle. I fought to make this place. 247 00:29:52,249 --> 00:29:55,162 I will fight to keep it. We will fight! 248 00:29:55,377 --> 00:29:56,583 No. 249 00:29:57,296 --> 00:30:00,334 The ants will come. We will destroy them. 250 00:30:01,300 --> 00:30:07,012 No. I have seen the ants before. We know what they can do. 251 00:30:07,222 --> 00:30:11,762 - No, we will not stay. - You will obey me. 252 00:30:12,769 --> 00:30:14,510 No, Trumbo! 253 00:30:23,447 --> 00:30:29,113 Don't leave! Don't leave! You must stay and fight! 254 00:30:36,293 --> 00:30:39,661 - Keep out of this, MacGyver! - They have a right to leave, Trumbo. 255 00:30:39,880 --> 00:30:42,463 They're scared. Let them go. 256 00:30:48,513 --> 00:30:52,723 All right, let them run. I don't need them. 257 00:30:52,934 --> 00:30:56,427 - I don't need anybody. - But the ants, they will kill you. 258 00:30:56,646 --> 00:31:00,731 This plantation is my life. I will not give it up! 259 00:31:07,366 --> 00:31:11,325 You can still call to the boat. They'll wait for you. 260 00:31:12,871 --> 00:31:17,616 No, this is my home too. What about you? 261 00:31:17,793 --> 00:31:24,210 Me? I'm kind of interested to see if that weld of mine is gonna hold up. 262 00:31:25,884 --> 00:31:27,921 Come on. 263 00:32:00,419 --> 00:32:01,830 I got an idea. 264 00:32:02,045 --> 00:32:05,208 It has to do with all that water you got stored. 265 00:32:05,424 --> 00:32:06,789 Now, as I understand things, 266 00:32:07,008 --> 00:32:09,670 you got the river flowing up here and the tributary into it. 267 00:32:09,845 --> 00:32:13,383 You got all these irrigation ditches too. Well, if you flooded the ditches, 268 00:32:13,557 --> 00:32:19,269 they become like moats and maybe force the ants down into the river. 269 00:32:19,980 --> 00:32:21,015 What do you think? 270 00:32:25,485 --> 00:32:27,772 I think that's one hell of idea. 271 00:32:29,906 --> 00:32:31,863 What if it fails? 272 00:32:32,075 --> 00:32:35,033 - How you fixed for gasoline? - Some. 273 00:32:37,038 --> 00:32:39,575 Well, I don't know how good ants are at swimming, 274 00:32:39,749 --> 00:32:42,992 but I'd be willing to bet a good fire would get their attention. 275 00:32:43,211 --> 00:32:44,701 What if that doesn't work? 276 00:32:48,049 --> 00:32:52,293 I think we'd have to crack open that dam of yours. 277 00:32:52,512 --> 00:32:55,300 Flood? It'll wipe out the entire crop. 278 00:32:55,474 --> 00:32:59,183 It'll wash away the topsoil, maybe even this house. 279 00:33:01,605 --> 00:33:05,064 I don't think it'll come to that, but we better get started. 280 00:33:06,026 --> 00:33:08,518 Those ants are on their way. 281 00:33:26,004 --> 00:33:28,871 - You got the garden hose? - Yeah. What are you doing? 282 00:33:29,090 --> 00:33:31,673 I'm gonna build a flamethrower. 283 00:33:31,885 --> 00:33:34,252 This little bit of kitchen magic will thicken the gasoline, 284 00:33:34,429 --> 00:33:38,514 stabilize it so it'll burn, not explode. 285 00:33:41,269 --> 00:33:42,475 Listen, you got a hacksaw? 286 00:33:42,646 --> 00:33:44,102 - I'll get one. - Good. 287 00:33:45,273 --> 00:33:46,889 I hope we don't need all that. 288 00:33:47,067 --> 00:33:49,229 The water in the ditches, that has to stop them. 289 00:33:49,444 --> 00:33:52,778 - I'll send Luiz to the dam. - Yeah. 290 00:33:55,492 --> 00:33:58,405 You must stand guard at the dam and flood the ditches. 291 00:33:58,578 --> 00:34:01,070 Keep the water level full so the ants don't cross. 292 00:34:01,289 --> 00:34:04,031 If we need more water, we'll signal you. 293 00:34:14,261 --> 00:34:16,093 Doesn't look so tough, does it? 294 00:34:17,556 --> 00:34:23,268 After all I've done, fought to build here, this is what threatens it all. 295 00:34:27,691 --> 00:34:29,432 You got that one, Trumbo. 296 00:34:29,651 --> 00:34:33,690 Trouble is, a couple billion of his relatives are coming to the funeral. 297 00:35:20,160 --> 00:35:24,279 Well, the ditches are full. Now we wait. 298 00:35:27,709 --> 00:35:29,825 Well, the horses know something's going on. 299 00:35:33,923 --> 00:35:37,041 Yes, the ants are here. 300 00:36:42,742 --> 00:36:45,234 Uh, you better take a look at this. 301 00:36:51,710 --> 00:36:55,669 They're coming across the water. The level's too low. 302 00:36:55,839 --> 00:36:57,204 Signal Luiz for more water. 303 00:37:19,612 --> 00:37:21,102 The water isn't coming. 304 00:37:30,290 --> 00:37:32,031 It's not happening. 305 00:37:32,917 --> 00:37:34,624 Luiz wouldn't run. 306 00:37:36,504 --> 00:37:37,915 Then he's dead. 307 00:37:38,965 --> 00:37:41,377 No. Luiz! Luiz! 308 00:37:41,551 --> 00:37:43,417 - Trumbo. - Ow! 309 00:37:44,763 --> 00:37:48,552 - Damn, I think I tore something. - Trumbo, it's too late. 310 00:37:48,933 --> 00:37:50,890 They're too close. 311 00:38:08,912 --> 00:38:12,371 All right, Trumbo, this is it. Start pumping. 312 00:38:28,389 --> 00:38:30,130 Burn them. 313 00:39:00,129 --> 00:39:05,295 - I feel like Nero, burning Rome. - Well, keep it coming, Nero. 314 00:40:04,986 --> 00:40:06,772 Empty. 315 00:40:06,946 --> 00:40:09,233 But we did it. 316 00:40:11,826 --> 00:40:13,737 We did it. 317 00:40:15,455 --> 00:40:17,537 What does it all mean, MacGyver? 318 00:40:17,749 --> 00:40:21,208 I worked a lifetime here, and it's gone in one afternoon. 319 00:40:22,587 --> 00:40:25,705 Easy come, easy go. 320 00:41:01,292 --> 00:41:04,375 So they do inherit the earth... 321 00:41:04,754 --> 00:41:06,916 ...in just a few more hours. 322 00:41:09,175 --> 00:41:10,916 No. 323 00:41:12,136 --> 00:41:15,345 They crossed the moat, they've survived the fire, they've won. 324 00:41:16,057 --> 00:41:18,264 What more can we do? 325 00:41:18,643 --> 00:41:22,011 Blow the dam, flood the fields, drown them. 326 00:41:22,230 --> 00:41:24,062 Blow the dam? How? We have no dynamite. 327 00:41:24,273 --> 00:41:28,187 No, but you got enough around here. I might be able to fake it. 328 00:41:29,070 --> 00:41:31,812 Even so, there's a mountain of ants between here and the dam. 329 00:41:31,990 --> 00:41:33,526 How would you even get there? 330 00:41:33,700 --> 00:41:35,941 We're out of gasoline, and we're out of miracles. 331 00:41:37,620 --> 00:41:40,362 So now's the time to start thinking. 332 00:41:43,793 --> 00:41:48,629 And the first thing I started thinking about was how to take that dam apart. 333 00:41:48,840 --> 00:41:54,802 Start with nitrate from fertilizer, cellulose from plant bark. 334 00:41:57,181 --> 00:42:01,345 Stir, don't shake, with a drip or two of acid. 335 00:42:02,186 --> 00:42:07,181 - So this is nitroglycerine. - Nitromannite, actually. 336 00:42:07,400 --> 00:42:10,734 It's a little less touchy, kind of a chemical kissing cousin. 337 00:42:11,738 --> 00:42:15,231 All right, fill this with this. 338 00:42:15,450 --> 00:42:17,691 - Now, where's that garden hose? - What for? 339 00:42:17,869 --> 00:42:20,076 I need to make a suit of armor. 340 00:43:39,951 --> 00:43:41,908 Ready, MacGyver? 341 00:43:42,453 --> 00:43:44,319 Good luck. 342 00:45:52,291 --> 00:45:53,781 He did it. 343 00:45:53,960 --> 00:45:56,452 MacGyver, you did it! 344 00:46:18,442 --> 00:46:20,228 MacGyver! 345 00:46:25,783 --> 00:46:27,865 MacGyver 346 00:46:53,686 --> 00:46:55,222 MacGyver! 347 00:46:59,025 --> 00:47:02,143 - What a mess. Look at this. - Well, so are you. 348 00:47:02,320 --> 00:47:04,982 And who cares? We won. 349 00:47:05,865 --> 00:47:08,823 And, hell, this is more than I started with. 350 00:47:09,368 --> 00:47:11,154 I'll do it again. 351 00:47:11,329 --> 00:47:13,036 Better this time. 352 00:47:13,205 --> 00:47:17,199 - I'll bet you do. - I owe you one. 353 00:47:18,294 --> 00:47:22,663 We know what I owe you. But I'm gonna ask you one more favor. 354 00:47:22,840 --> 00:47:25,582 You come back in one year from now, 355 00:47:25,760 --> 00:47:28,252 take a look at what you helped build. 356 00:47:28,763 --> 00:47:30,504 You bet. 357 00:47:31,307 --> 00:47:33,173 Come on. @@1 00:01:24,918 --> 00:01:26,293 When I was a kid, 2 00:01:26,461 --> 00:01:29,880 my dad once took me on a trip to his favorite fishing hole. 3 00:01:30,048 --> 00:01:32,841 It's a place called Sparrow Lake. 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,677 It's the most beautiful spot you've ever seen. 5 00:01:35,845 --> 00:01:38,680 And whenever I get a little time off, like now, 6 00:01:38,848 --> 00:01:41,308 I go back and I try to find it. 7 00:01:41,476 --> 00:01:43,477 But it's an out-of-the-way kind of spot. 8 00:01:43,645 --> 00:01:49,066 I always seem to get a little lost and wind up at a crossroads. 9 00:02:34,779 --> 00:02:38,574 38,000. That's nice. 10 00:02:58,178 --> 00:02:59,553 How you doing? 11 00:03:12,525 --> 00:03:13,775 Good morning. 12 00:03:14,152 --> 00:03:18,071 I just need some directions to Sparrow Lake. 13 00:03:18,239 --> 00:03:21,617 - Sorry, we're closed. - It's two miles back down the road. 14 00:03:21,784 --> 00:03:24,745 Back at the crossroads. 15 00:03:26,080 --> 00:03:30,000 Where the road forks, of course. 16 00:03:32,003 --> 00:03:33,879 My mistake. 17 00:03:39,052 --> 00:03:41,678 Look, I know you're closed, but could I get some coffee? 18 00:03:41,971 --> 00:03:44,223 - Uh-- - Yeah. 19 00:03:49,687 --> 00:03:53,690 - I'm Kelly Nielson. - MacGyver. 20 00:03:53,858 --> 00:03:57,527 - Nielson Flying School? - That was my dad. 21 00:04:00,365 --> 00:04:03,116 My breakfast ready, cook? 22 00:04:03,284 --> 00:04:05,911 Yeah, coming up. 23 00:04:09,999 --> 00:04:11,708 Thank you. 24 00:04:29,769 --> 00:04:31,770 Finish it. 25 00:04:36,484 --> 00:04:38,485 Or I will. 26 00:05:03,136 --> 00:05:05,637 It was a little strong. 27 00:05:10,018 --> 00:05:13,729 My name's Terry Andrews. That is Tennyson. 28 00:05:13,938 --> 00:05:16,273 Is that a great name for a short-order cook? 29 00:05:16,482 --> 00:05:20,402 Tennyson will fix your breakfast while you empty your pockets. 30 00:05:20,820 --> 00:05:23,905 I guess this means I won't be going fishing. 31 00:05:31,622 --> 00:05:35,459 They just came up here about two hours ago and took over the place. 32 00:05:35,877 --> 00:05:38,587 Oh, I like girls that talk a lot. 33 00:05:39,964 --> 00:05:43,008 Is that supposed to frighten me or excite me? 34 00:05:43,718 --> 00:05:45,969 Hey, hey, tough guy. 35 00:05:49,724 --> 00:05:52,309 Tough enough to do you some damage, boy. 36 00:05:53,561 --> 00:05:56,438 Now, now, let's all try to get along. 37 00:05:56,647 --> 00:06:00,317 I estimate we'll be gone in three hours and a quarter. 38 00:06:02,362 --> 00:06:06,198 You rent planes, you handle charters for fishing in Mexico. 39 00:06:06,407 --> 00:06:09,576 Just consider us to be your customers. 40 00:06:09,744 --> 00:06:12,371 And help us pass the time, huh? 41 00:06:12,789 --> 00:06:15,123 - Don't. - Dave. 42 00:06:15,291 --> 00:06:17,250 Oh, Davey. 43 00:06:18,211 --> 00:06:19,795 Davey. 44 00:06:20,880 --> 00:06:24,341 Davey. Now, Davey's not gonna do nothing, are you, Davey? 45 00:06:24,509 --> 00:06:25,801 You're not gonna do nothing. 46 00:06:25,968 --> 00:06:28,428 You put your hands on that girl one more time, 47 00:06:28,596 --> 00:06:31,181 I'm gonna show you where that gun of yours is gonna end up. 48 00:06:32,850 --> 00:06:35,477 Please, gentlemen, gentlemen. 49 00:06:37,438 --> 00:06:40,857 - Relax. - Ah, the fascination of war. 50 00:06:41,067 --> 00:06:43,360 Some men can't kill, others don't mind. 51 00:06:43,945 --> 00:06:46,822 Yeah, but for Buddy, it's as necessary as breathing. 52 00:06:46,989 --> 00:06:48,782 I wouldn't give him any excuse. 53 00:06:54,831 --> 00:06:56,873 They're here. Everybody out. 54 00:07:29,365 --> 00:07:30,991 Yes! 55 00:07:33,202 --> 00:07:34,244 Ta-da! 56 00:07:34,412 --> 00:07:37,414 Turk, Elias, you're 40 minutes past ETA. 57 00:07:37,582 --> 00:07:39,583 - Problems? - No way. 58 00:07:39,792 --> 00:07:42,669 Except you drive all night from Dallas with "The Great Stone Face." 59 00:07:42,837 --> 00:07:45,130 He got nothing to say and he don't say it. 60 00:07:47,091 --> 00:07:48,592 Any trouble on this end? 61 00:07:48,759 --> 00:07:50,385 No, not unless Buddy went and got mean 62 00:07:50,553 --> 00:07:52,179 and shot and ate one of them. 63 00:07:52,930 --> 00:07:55,348 You still got that humungous mouth, huh, kid? 64 00:07:57,518 --> 00:08:00,061 I got it all, Buddy-o. I got it all. 65 00:08:07,069 --> 00:08:09,988 - You just might get lucky, sweetheart. - Turk, now. 66 00:08:10,198 --> 00:08:11,990 Now! 67 00:08:23,586 --> 00:08:26,630 Move it down. Come on. 68 00:08:35,014 --> 00:08:39,684 Storage van company in Dallas is missing their truck right now. 69 00:08:40,770 --> 00:08:43,563 Curious mix of people around a man like me, MacGyver? 70 00:08:51,572 --> 00:08:55,909 Each one have their specialty, expertise. 71 00:08:57,662 --> 00:09:00,830 I'd be willing to bet you didn't win that in a raffle. 72 00:09:01,541 --> 00:09:04,960 Everything was planned, timed and executed perfectly. 73 00:09:11,884 --> 00:09:13,009 Yo! 74 00:09:13,386 --> 00:09:16,388 - There's a man in there. - Yeah, so there is. 75 00:09:16,556 --> 00:09:19,307 But like most inside guards, he has no key. 76 00:09:19,934 --> 00:09:22,018 But you'll kill him. 77 00:09:22,645 --> 00:09:24,187 There is that possibility. 78 00:09:26,524 --> 00:09:28,441 Do it. 79 00:09:36,033 --> 00:09:38,618 Sixty seconds. 80 00:09:43,541 --> 00:09:46,626 You know, if you blow that door, you're gonna burn up all the money inside. 81 00:09:46,794 --> 00:09:48,962 I can open it for you. Nobody would get hurt. 82 00:09:49,130 --> 00:09:51,089 - With what, your teeth? - Thermite torch. 83 00:09:51,257 --> 00:09:53,425 - Made out of what? - That bicycle. 84 00:09:53,593 --> 00:09:56,803 And some of the equipment you got over there, and... 85 00:09:57,138 --> 00:09:58,388 Add a little iron rust, 86 00:09:58,556 --> 00:10:01,474 and I'll cut through that door like a hot knife through butter. 87 00:10:01,642 --> 00:10:04,311 Come on, what do you say? It won't cost you anything. 88 00:10:17,533 --> 00:10:19,826 A good plan is always flexible. 89 00:10:20,036 --> 00:10:22,579 We got a couple of minutes to spare, I guess. 90 00:10:25,458 --> 00:10:28,043 So... try. 91 00:10:35,217 --> 00:10:37,677 A racing bike is made out of magnesium, 92 00:10:37,845 --> 00:10:41,890 light, strong and flammable. 93 00:10:42,350 --> 00:10:45,018 When you file it down to a powder, 94 00:10:45,186 --> 00:10:48,813 add some ferric oxide, your rusted iron, 95 00:10:49,690 --> 00:10:52,692 mix it, tamp it down tight, 96 00:10:52,860 --> 00:10:57,280 you've turned an expensive bike into a torch. 97 00:10:57,573 --> 00:11:00,700 Use a highway emergency flare for ignition, 98 00:11:00,868 --> 00:11:02,994 and you've got your hot knife through butter. 99 00:11:04,955 --> 00:11:08,333 MacGyver, what do you do by profession? 100 00:11:08,751 --> 00:11:11,002 I move around. 101 00:11:19,553 --> 00:11:21,930 Okay, I suggest you all move back for this. 102 00:12:50,978 --> 00:12:52,854 Very good, MacGyver. 103 00:12:53,314 --> 00:12:56,149 Very, very good. 104 00:13:30,893 --> 00:13:34,229 Now, a dead body brings buzzards, right? 105 00:13:34,396 --> 00:13:35,814 I ain't doing no day labor. 106 00:13:35,981 --> 00:13:37,565 - I'm rich. - Oh, no. 107 00:13:37,733 --> 00:13:39,984 MacGyver and Captain Yellow Streak will do the digging. 108 00:13:40,152 --> 00:13:41,486 You can watch. 109 00:13:41,654 --> 00:13:43,196 You're all heart, buddy boy. 110 00:13:43,364 --> 00:13:44,781 Well, I try. 111 00:13:44,949 --> 00:13:47,992 - Why? Does that bug you? - You didn't have to kill him. 112 00:13:48,160 --> 00:13:49,619 No... 113 00:13:50,412 --> 00:13:52,121 ...but I wanted to. 114 00:13:52,331 --> 00:13:56,543 And if Andrews didn't see potential for the rest of you, I'd waste you too. 115 00:14:06,887 --> 00:14:08,763 Start digging. 116 00:14:36,876 --> 00:14:40,378 Kelly said you were a medevac pilot, Dave? 117 00:14:43,048 --> 00:14:45,967 I was. I'm not. 118 00:14:48,929 --> 00:14:50,763 That's too bad. 119 00:14:55,561 --> 00:14:59,314 I don't fly anymore. I'm sorry. 120 00:15:04,403 --> 00:15:06,237 I was shot down. 121 00:15:06,405 --> 00:15:09,324 They held me prisoner for 13 months. 122 00:15:11,869 --> 00:15:14,579 Toward the end, I was mostly digging graves. 123 00:15:15,497 --> 00:15:20,084 Last one I dug was for me. 124 00:15:23,339 --> 00:15:26,174 They tied my elbows behind my back 125 00:15:26,467 --> 00:15:28,927 and then made me kneel at the edge. 126 00:15:30,638 --> 00:15:32,347 I don't know how long I knelt there... 127 00:15:35,100 --> 00:15:36,809 ...waiting for that chrome-plated revolver 128 00:15:36,977 --> 00:15:39,354 at the back of my head to go off. 129 00:15:42,191 --> 00:15:44,150 Then they started laughing. 130 00:15:47,988 --> 00:15:50,031 When they were done... 131 00:15:53,577 --> 00:15:56,579 I know what that sounds like. 132 00:15:57,748 --> 00:15:59,165 Just the truth. 133 00:16:02,419 --> 00:16:07,131 You and Kelly are about the only ones who didn't just pass judgment. 134 00:16:11,512 --> 00:16:14,013 Well, I can't stand in judgment of you, Dave. 135 00:16:14,181 --> 00:16:15,848 I'm not perfect... 136 00:16:16,392 --> 00:16:17,767 ...yet. 137 00:16:17,977 --> 00:16:21,729 Hey, get with it. Let's keep that dirt flying. 138 00:16:21,981 --> 00:16:23,773 You bet. 139 00:16:49,174 --> 00:16:51,426 Planting season's over. 140 00:16:52,344 --> 00:16:55,096 Ain't that something. Eight million dollaroonies. 141 00:16:55,305 --> 00:16:58,433 8,211,600 exactly. 142 00:16:58,642 --> 00:17:00,768 Buy a fresh ammo clip and a head start. 143 00:17:01,061 --> 00:17:02,437 Cool it, Rambo. 144 00:17:02,604 --> 00:17:05,023 After all, it's the second best thing going. 145 00:17:06,316 --> 00:17:07,775 Don't touch her, man. 146 00:17:09,611 --> 00:17:12,530 - Why, you got a claim? - Nobody has a claim on me. 147 00:17:14,241 --> 00:17:16,200 Why, what would you do? 148 00:17:16,827 --> 00:17:19,579 - Kill yourself? - I'd do my best to kill you. 149 00:17:20,080 --> 00:17:21,414 Only make it more exciting. 150 00:17:21,623 --> 00:17:26,461 Oh, come on now, Buddy. Now, that's just bad taste. 151 00:17:27,129 --> 00:17:28,796 Picking on girls. 152 00:17:29,339 --> 00:17:31,758 Show a little class for a change. 153 00:17:32,676 --> 00:17:34,218 Buddy, Buddy. 154 00:17:37,306 --> 00:17:39,182 Buddy, not now. 155 00:17:39,349 --> 00:17:42,769 Sparrow Ridge, this is Baron Zero Seven Sierra, over. 156 00:17:42,936 --> 00:17:44,771 That's it. That's our charter. 157 00:17:46,190 --> 00:17:48,191 Answer him. 158 00:17:48,817 --> 00:17:52,487 - Sparrow Ridge, this is-- - Answer him. 159 00:17:53,489 --> 00:17:55,281 Come on. 160 00:17:55,449 --> 00:18:00,119 Come in please, Sparrow Ridge. This is Baron Zero Seven Sierra, over. 161 00:18:00,287 --> 00:18:02,080 This is Kelly Nielson, Sparrow Ridge. 162 00:18:02,289 --> 00:18:04,415 We've been expecting you, Zero Seven Sierra, over. 163 00:18:04,583 --> 00:18:06,793 Kelly, I have an electrical short in the trim control. 164 00:18:06,960 --> 00:18:09,087 Can you make repairs or should I proceed to Nogales? 165 00:18:09,254 --> 00:18:10,546 - Can you fix it? - No. 166 00:18:10,714 --> 00:18:12,799 Do you read me, Sparrow Ridge? Over. 167 00:18:13,008 --> 00:18:15,885 Your "no" came much too quickly. Tell him to come down. 168 00:18:16,095 --> 00:18:18,805 - Kelly, do you read me? Over. - Tell him, now! 169 00:18:21,975 --> 00:18:25,353 Can do, Zero Seven Sierra. Come ahead, over. 170 00:18:25,562 --> 00:18:28,356 Roger. See you in 15 minutes. This is Baron Zero Seven Sierra, out. 171 00:18:28,565 --> 00:18:32,068 There's no guarantee I can fix it. I may not have the parts. 172 00:18:32,236 --> 00:18:36,239 Then a lot of people could get real hurt real soon. 173 00:18:36,448 --> 00:18:39,033 How about you, MacGyver? Any ideas? 174 00:18:39,827 --> 00:18:44,038 I can jury-rig a trim control switch. 175 00:18:45,374 --> 00:18:47,458 You got a spare-parts bin I can take a look at? 176 00:18:47,668 --> 00:18:49,585 Good man, MacGyver. 177 00:18:49,753 --> 00:18:52,004 My schedule's assured with you around. 178 00:18:54,007 --> 00:18:56,759 Show him. You go with them. 179 00:18:57,052 --> 00:19:00,972 - I was just cooling down, Terry. - Take the beer with you. 180 00:19:15,571 --> 00:19:18,406 Go easy on the brew, Buddy. You still gotta fly us out of here. 181 00:19:18,866 --> 00:19:22,326 I just gotta take care of one thing before we split: 182 00:19:24,329 --> 00:19:25,371 MacGyver. 183 00:19:39,678 --> 00:19:41,429 Jury-rig a switch? 184 00:19:41,597 --> 00:19:44,265 All Dave has to do is trace the circuit. 185 00:19:44,433 --> 00:19:48,144 Yeah, I know that and you know that. No one else seems to. 186 00:19:50,022 --> 00:19:51,522 Can you fly that chopper out there? 187 00:19:51,690 --> 00:19:54,984 No, but we keep it maintained. 188 00:19:58,363 --> 00:20:01,490 - You asked Dave, didn't you? - Yeah. 189 00:20:01,700 --> 00:20:03,743 You know, it's not his fault. He would if he could. 190 00:20:03,911 --> 00:20:05,745 It's just that he's been through so much. 191 00:20:05,954 --> 00:20:09,624 Kelly, I'm not laying any blame on him. Seems like a nice guy. 192 00:20:09,833 --> 00:20:13,169 It's been tough for both of us. 193 00:20:13,837 --> 00:20:15,630 See, Dave and I... 194 00:20:16,924 --> 00:20:19,050 ...we make allowances for each other. 195 00:20:20,093 --> 00:20:22,637 And we work together pretty well. 196 00:20:23,555 --> 00:20:26,682 - At least, until this happened. - Get started. 197 00:20:28,977 --> 00:20:31,312 Does that fire truck work? Pumps run and all? 198 00:20:31,480 --> 00:20:34,982 Yeah, but there are four men out there carrying guns. 199 00:20:35,275 --> 00:20:36,984 Kind of tough odds. 200 00:20:37,152 --> 00:20:39,695 Let's even them up a little bit. 201 00:20:44,159 --> 00:20:45,826 What's that? 202 00:20:46,828 --> 00:20:51,999 Lateral cranial impact enhancer. 203 00:20:57,172 --> 00:20:59,632 He'll be out for a while. Let's go to work. 204 00:21:00,008 --> 00:21:03,469 Listen, we can't just sail out of here. What about Dave and Al? 205 00:21:03,679 --> 00:21:05,846 It's no problem. We'll take them with us. 206 00:21:08,308 --> 00:21:11,352 You didn't happen to use fertilizer in that garden, did you? 207 00:21:11,520 --> 00:21:13,688 - Yeah. - Good answer. Got any left? 208 00:21:13,897 --> 00:21:15,940 Over there. 209 00:21:38,839 --> 00:21:40,214 What are you doing? 210 00:21:40,424 --> 00:21:43,426 Some of the chemicals in fertilizer and the ether in the engine start 211 00:21:43,635 --> 00:21:46,512 will mix together to make a pretty good bomb. 212 00:22:17,919 --> 00:22:20,296 It's a little recipe I use in emergencies. 213 00:22:21,548 --> 00:22:23,132 I'll remember that. 214 00:22:31,808 --> 00:22:33,559 Listen, why don't you go back in the cafe. 215 00:22:33,769 --> 00:22:36,729 And bring Dave and Al when the others run outside. 216 00:22:36,897 --> 00:22:39,648 I won't even ask why they're going to run outside. 217 00:22:40,233 --> 00:22:42,818 Faith, my dear. Faith. 218 00:22:56,708 --> 00:22:58,918 Your man says he's thirsty. 219 00:22:59,378 --> 00:23:01,712 - And what? - And MacGyver's almost finished. 220 00:24:06,903 --> 00:24:08,487 Come on! 221 00:24:16,538 --> 00:24:18,205 Come on, let's go. 222 00:24:18,373 --> 00:24:20,249 Kelly, you drive. 223 00:24:20,417 --> 00:24:22,835 - Come on! - I'll ride up top with MacGyver. 224 00:24:23,003 --> 00:24:26,005 - Let's go. Hurry! - Come on, move it, Kelly. 225 00:24:30,552 --> 00:24:32,303 Stop them. 226 00:25:14,346 --> 00:25:16,180 MacGyver, the water tank's empty. 227 00:25:31,321 --> 00:25:33,489 Dave, give me a light. 228 00:25:34,157 --> 00:25:35,407 I got it, MacGyver. 229 00:25:35,575 --> 00:25:37,910 We gotta slow them down. 230 00:25:47,629 --> 00:25:49,171 Quick, MacGyver, they're coming! 231 00:26:05,647 --> 00:26:07,773 Where's he going? 232 00:26:08,692 --> 00:26:10,234 He's going around us. 233 00:26:33,550 --> 00:26:37,761 - Kelly. Where's Kelly? - Dave, give me a light first. 234 00:26:41,474 --> 00:26:43,100 Drop it, MacGyver. 235 00:26:46,688 --> 00:26:48,981 Or have pieces of her all over the runway. 236 00:27:08,960 --> 00:27:10,294 I owe you one, pal. 237 00:27:12,130 --> 00:27:14,465 You can have what's left when I'm done. 238 00:27:15,717 --> 00:27:18,135 Let's not fight over me, boys. 239 00:27:28,605 --> 00:27:30,898 Charter flight's coming in. 240 00:27:32,108 --> 00:27:35,069 You come with me. Be very sensible. 241 00:27:35,820 --> 00:27:37,738 Her life depends on it. 242 00:28:07,143 --> 00:28:10,521 Hey viejo, keep making those sandwiches. 243 00:28:10,814 --> 00:28:12,272 We got a long flight ahead of us. 244 00:28:13,817 --> 00:28:15,150 Maybe we should tie them up. 245 00:28:18,196 --> 00:28:21,907 No, I got a better idea. 246 00:28:33,253 --> 00:28:36,797 Come on. Let's go. 247 00:28:37,632 --> 00:28:38,966 Easy, big fellow. 248 00:28:43,304 --> 00:28:44,972 Open the door. 249 00:28:45,140 --> 00:28:46,765 Come on. 250 00:28:48,977 --> 00:28:50,686 They'll freeze solid in there. 251 00:28:50,979 --> 00:28:52,646 Probably. 252 00:28:53,690 --> 00:28:56,275 But if you're real nice to me, I'll let you stay out here. 253 00:28:56,776 --> 00:28:58,652 Open it up, Al. 254 00:29:00,071 --> 00:29:01,655 I am crushed. 255 00:29:02,365 --> 00:29:06,201 You heard the lady. Open the door. 256 00:29:10,749 --> 00:29:12,416 Get the food. 257 00:29:14,502 --> 00:29:17,254 Hi, I'm your charter. 258 00:29:17,422 --> 00:29:19,047 - How do you do, sir? - Good to see you. 259 00:29:19,215 --> 00:29:21,508 We sure are anxious to get to them fish. 260 00:29:21,676 --> 00:29:24,720 Well, that'll depend on how long it takes to make the repairs. 261 00:29:24,888 --> 00:29:29,558 Hey, Dave, where's Kelly? I miss her smiling face. 262 00:29:30,477 --> 00:29:32,936 - Hey. - Okay, guys, let's do it. 263 00:29:37,609 --> 00:29:39,276 Come on, killer. 264 00:29:39,444 --> 00:29:40,986 Come on. 265 00:29:48,328 --> 00:29:51,038 Oh, God, now what do we do? 266 00:29:52,457 --> 00:29:55,459 - We're gonna get out of here. - How? 267 00:29:55,627 --> 00:29:58,003 Well, I don't know that quite yet, 268 00:29:58,171 --> 00:30:01,465 but I figure we ought to be pretty quick about it. 269 00:30:01,633 --> 00:30:04,259 Kind of chilly in here. Did you notice that? 270 00:30:38,211 --> 00:30:43,215 So, Kelly, tell me, how'd a nice girl like you end up with a place like this? 271 00:30:43,383 --> 00:30:45,217 I grew up here. 272 00:30:45,510 --> 00:30:47,386 Dave used to work for my dad. 273 00:30:48,805 --> 00:30:51,598 We kind of had something together before he went to Vietnam. 274 00:30:51,766 --> 00:30:53,267 And got taken prisoner? 275 00:30:53,560 --> 00:30:55,185 The telegram said he was dead. 276 00:30:57,480 --> 00:30:59,523 Killed in action. 277 00:31:03,069 --> 00:31:06,446 Is this some kind of hijacking? My plane? 278 00:31:06,781 --> 00:31:08,991 You need him for anything? 279 00:31:11,870 --> 00:31:14,037 Back up, Buddy, back up. 280 00:31:14,205 --> 00:31:17,082 He can help Davey fix the plane. 281 00:31:17,709 --> 00:31:20,043 The only thing I'd help is at your hanging. 282 00:31:27,427 --> 00:31:29,428 - Walt, they mean it. - Fix it. 283 00:31:29,596 --> 00:31:32,973 And we'll just watch real close to make sure you don't make any mistakes. 284 00:32:20,229 --> 00:32:22,189 So did you ever think of leaving here? 285 00:32:22,398 --> 00:32:25,776 I lived in Chicago once. I even got married. 286 00:32:25,985 --> 00:32:28,820 Six months were pretty good and then... 287 00:32:33,117 --> 00:32:35,786 Ended up two and a half years with the two of us pretending. 288 00:32:41,292 --> 00:32:44,086 - What about kids? - Kids need a home. 289 00:32:44,253 --> 00:32:47,965 Not two strangers just trying to be polite with each other. 290 00:32:48,216 --> 00:32:51,134 Oh, God, I do want kids. 291 00:32:55,848 --> 00:32:58,392 - We're getting there. - I knew you would. 292 00:32:59,102 --> 00:33:01,770 Have you any idea what Dave's been through? 293 00:33:01,938 --> 00:33:04,106 Yes, ma'am, I sure do. 294 00:33:04,774 --> 00:33:07,567 Shot down, POW-- Excuse me. 295 00:33:07,735 --> 00:33:11,113 A lot of isolation, torture. 296 00:33:11,614 --> 00:33:14,324 Told me he even dug his own grave one time. 297 00:33:14,534 --> 00:33:17,703 - I never heard that. - Yeah. 298 00:33:17,912 --> 00:33:19,496 Well, it doesn't matter. 299 00:33:22,917 --> 00:33:26,378 What does is that he's still there, hiding. 300 00:33:26,546 --> 00:33:29,047 I wanna help him, but I just don't know how. 301 00:33:31,759 --> 00:33:33,552 I wish... 302 00:33:35,513 --> 00:33:37,639 I wish for a lot of things. 303 00:33:37,849 --> 00:33:39,725 So do I. 304 00:33:41,728 --> 00:33:43,562 How about a deal? 305 00:33:43,980 --> 00:33:46,690 I'll wish for you if you wish for me. 306 00:33:46,899 --> 00:33:48,442 Okay. 307 00:33:49,485 --> 00:33:52,821 That we get out of here. 308 00:33:53,531 --> 00:33:55,157 No problem. 309 00:33:56,117 --> 00:33:58,285 Start making a second wish. 310 00:34:05,460 --> 00:34:07,669 MacGyver, what are you doing? 311 00:34:07,837 --> 00:34:09,212 Water's kind of weird. 312 00:34:09,380 --> 00:34:13,216 It's the only substance in the world that expands when it freezes. 313 00:34:14,844 --> 00:34:17,220 Oh, inside the door lock. 314 00:34:18,473 --> 00:34:19,848 Yes, ma'am. 315 00:34:29,984 --> 00:34:31,902 Keep loading. Police should be guessing 316 00:34:32,070 --> 00:34:33,111 we're in Arizona by now. 317 00:34:33,321 --> 00:34:36,031 I want to be in Mexico before they guess Sparrow Ridge Airport. 318 00:35:13,736 --> 00:35:16,530 - She's still rough. - Good enough. Button her up. 319 00:35:40,680 --> 00:35:43,974 Oh, gee, they really did a job on the radio. 320 00:36:04,829 --> 00:36:06,913 You got the controls to this thing? 321 00:36:07,081 --> 00:36:09,541 Well, yeah, but why? 322 00:36:37,236 --> 00:36:38,361 Okay. 323 00:36:38,529 --> 00:36:42,782 Now, we're gonna say goodbye, we're gonna take off, 324 00:36:42,950 --> 00:36:45,202 and that's all she wrote. 325 00:36:45,578 --> 00:36:48,163 Let's go to the diner. Come on. 326 00:37:03,596 --> 00:37:06,181 - No! - Al, what are you doing? 327 00:37:06,349 --> 00:37:08,642 They're not gonna leave us living. 328 00:37:08,809 --> 00:37:10,769 They're gonna do away with us too. 329 00:37:28,663 --> 00:37:30,538 You just do what you wanna do. 330 00:37:30,748 --> 00:37:32,791 I'm not going out like no whimpering dog. 331 00:37:33,000 --> 00:37:35,669 So whatever you're gonna do, man, you might as well do it here. 332 00:37:37,421 --> 00:37:38,964 Hey, what's going on? 333 00:37:44,387 --> 00:37:47,430 - What is that? - Something's on it. 334 00:37:51,644 --> 00:37:54,813 You guys, come on. Come on! 335 00:38:06,450 --> 00:38:07,951 Get it. 336 00:38:08,411 --> 00:38:09,744 Move! 337 00:38:26,220 --> 00:38:27,304 We gotta get out of here. 338 00:38:27,471 --> 00:38:29,055 Not with MacGyver on the loose. 339 00:38:29,265 --> 00:38:32,142 If he tosses another firebomb when we're in the plane, we could fry. 340 00:38:32,310 --> 00:38:33,893 He could be anywhere around here. 341 00:38:34,645 --> 00:38:36,896 Then we'd better find him. 342 00:38:57,960 --> 00:39:00,211 MacGyver. 343 00:39:00,379 --> 00:39:02,047 Where are you? 344 00:39:55,976 --> 00:39:57,602 Buddy. 345 00:39:58,187 --> 00:40:00,939 - Turk with you? - No. 346 00:40:01,107 --> 00:40:03,149 He went over toward the moving van, 347 00:40:03,317 --> 00:40:05,568 but he's not there now. 348 00:40:15,871 --> 00:40:18,289 I don't know where Turk went. 349 00:40:19,458 --> 00:40:20,875 Did you check the road? 350 00:40:21,043 --> 00:40:23,086 Yeah. Nothing. 351 00:40:23,921 --> 00:40:25,964 Did you find them? 352 00:40:26,465 --> 00:40:28,466 Come on, they're not invisible. 353 00:40:30,177 --> 00:40:32,429 I'll look around, brother. 354 00:40:35,766 --> 00:40:37,100 Kelly. 355 00:40:37,268 --> 00:40:39,060 MacGyver. 356 00:40:39,228 --> 00:40:41,354 They're gonna get him, sooner or later. 357 00:40:41,522 --> 00:40:45,191 - Yeah. - You're all dead. 358 00:40:45,568 --> 00:40:47,610 MacGyver. 359 00:40:50,739 --> 00:40:53,741 I can't fly that chopper, Kelly. 360 00:40:54,201 --> 00:40:57,287 You won't fly it, and that's different. 361 00:40:59,248 --> 00:41:00,582 Dave, I think she's saying 362 00:41:00,749 --> 00:41:03,585 this is one of those times when you go one way or the other, 363 00:41:04,211 --> 00:41:07,046 and the rest of your life depends on which way you pick. 364 00:41:07,798 --> 00:41:12,510 MacGyver, here I am. 365 00:41:39,497 --> 00:41:42,165 Turk, is that you? 366 00:42:02,353 --> 00:42:04,979 Nothing. Nothing. 367 00:42:05,147 --> 00:42:07,315 Come on. Come on, we're losing it. 368 00:42:07,483 --> 00:42:09,400 The whole plan is going to hell. 369 00:42:09,568 --> 00:42:12,612 Warm up the plane now. Come on. 370 00:42:12,780 --> 00:42:15,198 We got the money, let's go. 371 00:42:21,455 --> 00:42:23,748 - Dave. - MacGyver. 372 00:42:23,916 --> 00:42:25,833 I need your help. 373 00:42:26,001 --> 00:42:29,629 I can't. I told you, I can't! 374 00:42:29,797 --> 00:42:32,215 We gotta stop them. 375 00:42:32,383 --> 00:42:34,092 Why? 376 00:42:34,301 --> 00:42:37,637 We're alive, and I don't give a damn about the money. 377 00:42:37,846 --> 00:42:42,183 They killed a man. I give a damn about that. 378 00:42:50,651 --> 00:42:52,277 Okay. 379 00:43:25,144 --> 00:43:27,228 Say, what's going on? 380 00:43:34,028 --> 00:43:35,528 MacGyver. I'll try and dump him off. 381 00:43:37,740 --> 00:43:39,907 He's riding the controls. 382 00:43:43,412 --> 00:43:45,747 Blow him away. 383 00:46:21,320 --> 00:46:24,197 - Think you can handle this one, Al? - Yeah, it'll be my pleasure. 384 00:46:24,364 --> 00:46:28,618 Come on, let's go. Move it. Move it. 385 00:46:40,255 --> 00:46:42,423 I'd better help the others. 386 00:46:53,185 --> 00:46:56,312 I'll wish for you if you wish for me. 387 00:46:57,064 --> 00:46:58,856 Gotta be careful what you wish for, Kelly. 388 00:47:00,108 --> 00:47:02,360 It just might come true. @@1 00:01:20,413 --> 00:01:21,705 Some people say 2 00:01:21,873 --> 00:01:25,167 there are no more frontiers left for us to conquer. 3 00:01:25,335 --> 00:01:28,253 But then again, some people still go out into the wilderness 4 00:01:28,421 --> 00:01:31,256 in search of their dream. 5 00:01:36,888 --> 00:01:38,847 MacGyver! 6 00:01:41,768 --> 00:01:43,268 Hey, Mac! 7 00:01:43,937 --> 00:01:48,607 Trouble is, sometimes that dream can become a living nightmare. 8 00:02:22,016 --> 00:02:23,559 Darling! 9 00:02:24,811 --> 00:02:28,105 Oh, I've missed you, MacGyver. 10 00:02:28,273 --> 00:02:30,023 Elegant as ever. 11 00:02:30,233 --> 00:02:34,278 As beautiful as ever. And oh, so sexy. 12 00:02:34,529 --> 00:02:36,029 How did Bill ever see you 13 00:02:36,197 --> 00:02:38,490 - before I did? - Well, just lucky, I guess. 14 00:02:38,700 --> 00:02:40,742 Yeah, I'd say. 15 00:02:41,161 --> 00:02:45,247 - How is he? - Terrific. Really. 16 00:02:46,124 --> 00:02:47,791 And how's the project? 17 00:02:47,959 --> 00:02:51,795 Wonderful, exciting, and Bill says it's gonna make us rich. 18 00:02:51,963 --> 00:02:54,423 Always said you're my best friends. 19 00:02:54,716 --> 00:02:56,717 Okay, Torg, tie her off! 20 00:02:56,885 --> 00:02:59,636 - Slow it down. - Okay, Bill. 21 00:02:59,804 --> 00:03:02,347 Hold the drilling bit steady. 22 00:03:02,515 --> 00:03:05,434 Okay, I got it. 23 00:03:06,895 --> 00:03:09,271 - Hey, come on, let's go. - That'll take us down 24 00:03:09,439 --> 00:03:12,149 to about 1,800 feet. 25 00:03:12,483 --> 00:03:15,986 Yeah, maybe we'll have to go down another 2,000. 26 00:03:16,154 --> 00:03:18,280 You gotta have faith. 27 00:03:19,908 --> 00:03:21,283 I smell hydrocarbons. 28 00:03:21,451 --> 00:03:23,327 There's oil down there, son! 29 00:03:23,536 --> 00:03:24,703 Hold it! 30 00:03:25,079 --> 00:03:28,040 Wow! Gas pocket! Whoo! 31 00:03:28,625 --> 00:03:31,084 But it means there's really oil down there, Bill. 32 00:03:31,294 --> 00:03:32,419 Yeah! 33 00:03:32,795 --> 00:03:34,713 Come on, baby! Come on up! 34 00:03:36,883 --> 00:03:38,383 Oh, I thank you, God. 35 00:03:38,593 --> 00:03:42,554 We gotta let the gas bleed out before we can drill. 36 00:03:42,764 --> 00:03:45,182 Hey, MacGyver! We're gonna be rich! 37 00:03:45,350 --> 00:03:49,311 - Hey, Pete! Meet our best friend. - Yeah! 38 00:03:50,813 --> 00:03:54,024 Damn, MacGyver! 39 00:03:54,234 --> 00:03:56,193 I don't hardly recognize you. 40 00:03:56,361 --> 00:03:58,362 That's because I'm not me anymore. 41 00:03:58,529 --> 00:04:01,198 Where have you been? Yeah. 42 00:04:01,366 --> 00:04:03,992 Oh, yeah! Get over here! 43 00:04:04,160 --> 00:04:05,953 Get over here with me. Get over here. 44 00:04:06,120 --> 00:04:07,955 Hey, glad you could drop by my estate. 45 00:04:08,122 --> 00:04:10,165 I was in the neighborhood. 46 00:04:10,333 --> 00:04:12,251 - It's good to see you. - You too. 47 00:04:12,418 --> 00:04:14,544 - It's been a while. - Master of the understatement. 48 00:04:14,712 --> 00:04:16,129 "It's been a while." What was it? 49 00:04:16,339 --> 00:04:17,381 - Sumatra? - Yeah. 50 00:04:17,548 --> 00:04:21,593 You flew in from Texas, all duded up in your fancy hat, 51 00:04:21,761 --> 00:04:23,637 your ten-gallon boots and put on a party. 52 00:04:23,805 --> 00:04:25,347 You didn't even know where Sumatra was. 53 00:04:25,515 --> 00:04:27,724 - I had jet lag. Heavy-duty partying. - Yeah. 54 00:04:27,892 --> 00:04:30,519 - Before I met you, hon. - Oh, sure, sure. 55 00:04:30,687 --> 00:04:33,146 Was he as hopeless a liar when he was a kid, huh? 56 00:04:33,314 --> 00:04:35,732 - I'd be lying if I said no. - Uh-huh. 57 00:04:35,900 --> 00:04:39,027 Hey, I'm about to forget my manners here. Hey, Pete! 58 00:04:39,237 --> 00:04:41,321 Get over here. 59 00:04:41,781 --> 00:04:44,283 Got somebody I want you to meet. 60 00:04:45,326 --> 00:04:47,411 MacGyver, Pete Torgut. 61 00:04:47,578 --> 00:04:49,579 - Hey, Pete, how you doing? - Pleasure. 62 00:04:49,747 --> 00:04:51,164 Heard a lot about you. 63 00:04:51,332 --> 00:04:53,792 - Hellcatting with this clown. - No way. 64 00:04:53,960 --> 00:04:56,753 No, I'd help rig the well, but he'd blow it out. 65 00:04:56,963 --> 00:04:58,714 Oh, MacGyver's just being modest. 66 00:04:58,923 --> 00:05:03,635 Listen, I got some more picking up to do. Thanks for dropping down. 67 00:05:06,597 --> 00:05:09,266 So this is what you gave up hellfighting for. 68 00:05:09,434 --> 00:05:12,853 You know, wildcat drilling isn't exactly the greatest way to make a living. 69 00:05:13,021 --> 00:05:15,897 "Make a living." Mac, if today's core samples check out 70 00:05:16,065 --> 00:05:17,774 with the geological reports you brought me, 71 00:05:17,942 --> 00:05:21,945 man, we're sitting on an empire. You wanna buy a share? 72 00:05:23,323 --> 00:05:25,615 Yeah, line it up here, Pete. Yeah. 73 00:05:25,783 --> 00:05:27,200 Have a look. 74 00:05:27,368 --> 00:05:30,412 This is our area. That could be our gas pocket. 75 00:05:30,621 --> 00:05:32,831 Where is that striation overlay? 76 00:05:33,916 --> 00:05:37,461 - Let's see if it matches up. - Laura, look, look. 77 00:05:37,628 --> 00:05:39,504 Oh, you're just amazing. 78 00:05:39,672 --> 00:05:42,632 Man of many, many, many, many, many, many talents. 79 00:05:42,800 --> 00:05:44,801 I'll say. 80 00:05:45,094 --> 00:05:46,928 Fresh coffee. Get it while it's hot. 81 00:05:47,096 --> 00:05:48,722 - Bill? - Thanks, hon. 82 00:05:48,890 --> 00:05:50,891 - Pete? - Oh, thank you. 83 00:05:51,476 --> 00:05:55,520 - Put the light on, would you. - Oh, sure. 84 00:05:57,065 --> 00:06:00,233 - That lower level juts down? - We've gone deeper than that. 85 00:06:02,028 --> 00:06:05,280 - Oh. Fuse blew again. - Oh, no. 86 00:06:05,448 --> 00:06:07,491 - Got a fuse box? - Uh-huh. 87 00:06:12,330 --> 00:06:13,705 See, I was right, Pete. 88 00:06:13,873 --> 00:06:15,999 Where's that second overlay? 89 00:06:21,798 --> 00:06:23,423 Well, there's the problem. 90 00:06:26,344 --> 00:06:27,677 Got a spare fuse? 91 00:06:28,513 --> 00:06:29,638 You're holding it. 92 00:06:30,890 --> 00:06:35,394 I try to make do with shorter orders on the supply runs. 93 00:06:35,561 --> 00:06:37,145 Fuses, 94 00:06:37,688 --> 00:06:39,940 batteries for the radio... 95 00:06:40,566 --> 00:06:43,819 Guess it's kind of catching up to me now. 96 00:06:44,445 --> 00:06:47,114 - Gum? - No thanks. 97 00:06:50,326 --> 00:06:52,077 So things are kind of tight, huh? 98 00:06:52,453 --> 00:06:54,621 Yeah, kind of. 99 00:06:57,583 --> 00:07:00,377 What are you doing with that gum wrapper? 100 00:07:02,004 --> 00:07:07,676 Maybe we can get around this fuse problem, temporarily. 101 00:07:22,108 --> 00:07:23,650 Great! 102 00:07:25,653 --> 00:07:27,154 You bridged the fuse. 103 00:07:27,321 --> 00:07:31,867 Now, why can't I come up with money-saving ideas like that? 104 00:07:32,076 --> 00:07:34,119 Listen, Laura, 105 00:07:34,787 --> 00:07:37,080 when Bill got hurt, how bad was it? 106 00:07:38,916 --> 00:07:40,709 I thought he was gonna die. 107 00:07:42,670 --> 00:07:45,005 Three months in the burn ward. 108 00:07:45,173 --> 00:07:46,923 It was my worst nightmare. 109 00:07:47,133 --> 00:07:48,508 So he quit? 110 00:07:48,801 --> 00:07:51,178 - He was the best, you know. - Sure. 111 00:07:51,387 --> 00:07:56,141 And probably tough enough just to last forever. 112 00:07:56,434 --> 00:07:58,310 But I'm not. 113 00:07:59,312 --> 00:08:02,063 And I asked him to make a choice. 114 00:08:03,024 --> 00:08:05,400 Hellfighting... 115 00:08:06,277 --> 00:08:07,652 ...or us. 116 00:08:08,738 --> 00:08:10,447 He chose right. 117 00:08:10,656 --> 00:08:12,365 I don't know. 118 00:08:12,533 --> 00:08:16,411 We've put all the money we saved into it, 119 00:08:16,579 --> 00:08:20,332 every cent that we could borrow. Nothing's left. 120 00:08:20,500 --> 00:08:22,125 It's all out there. 121 00:08:22,627 --> 00:08:26,838 This land and that derrick. 122 00:08:30,843 --> 00:08:33,178 If this doesn't work out... 123 00:08:34,263 --> 00:08:37,349 ...Bill will go back to hellfighting. 124 00:08:38,100 --> 00:08:41,019 And I... 125 00:08:48,277 --> 00:08:49,361 Bill, look at this. 126 00:08:49,529 --> 00:08:52,197 - It all checks out. - Let's see. 127 00:08:52,365 --> 00:08:55,408 There it is. That's it. Oil! 128 00:08:55,743 --> 00:08:58,161 Laura! We're gonna be rich! 129 00:09:03,417 --> 00:09:05,335 - It looks good! - Yeah, it's great. 130 00:09:05,836 --> 00:09:08,421 We did it, babe. We did it. 131 00:09:09,507 --> 00:09:11,424 - All right! - Yeah! 132 00:09:12,218 --> 00:09:14,386 - We did it! - All right! 133 00:09:14,595 --> 00:09:16,471 - We're gonna be rich. - Yeah! 134 00:09:22,144 --> 00:09:24,437 Oh, I love you. 135 00:09:42,415 --> 00:09:43,498 Pete, cut the power! 136 00:09:43,708 --> 00:09:45,333 - One of the bulbs blew! - No! 137 00:09:45,543 --> 00:09:48,837 Get back, it's gonna blow! Get out of here! Get out! 138 00:10:00,308 --> 00:10:02,017 Pete! 139 00:10:02,226 --> 00:10:03,643 Pete! 140 00:10:03,853 --> 00:10:04,978 Oh, God! 141 00:10:06,147 --> 00:10:08,023 Stay back! Get back! 142 00:10:09,483 --> 00:10:10,775 Come on, get him! 143 00:10:14,697 --> 00:10:16,364 Oh, God. 144 00:10:28,919 --> 00:10:31,338 Turn him over! 145 00:10:34,592 --> 00:10:36,676 - Come on! - Hurry! 146 00:10:37,136 --> 00:10:38,637 God, hurry! 147 00:11:27,603 --> 00:11:28,895 Easy, Pete. 148 00:11:29,063 --> 00:11:30,313 You'll be all right. 149 00:11:31,524 --> 00:11:33,775 You know, you got yourself a simple fracture there. 150 00:11:33,943 --> 00:11:35,110 Got off lucky. 151 00:11:35,319 --> 00:11:36,695 Yeah, I'm a real lucky guy. 152 00:11:36,862 --> 00:11:38,822 Couldn't get any better. 153 00:11:39,949 --> 00:11:42,784 Of course, you know, we're gonna have to give it a pretty good yank, 154 00:11:42,952 --> 00:11:44,911 straighten it, get a splint on it. 155 00:11:45,955 --> 00:11:47,956 Well, what are you waiting for, doc? Let's do it. 156 00:11:48,791 --> 00:11:50,750 Oh, I was just wondering... 157 00:11:50,960 --> 00:11:53,420 - You having doubts you can do it? - No, that's no problem. 158 00:11:53,629 --> 00:11:55,171 It has to do with Curie's law. 159 00:11:56,716 --> 00:11:58,049 Curie's what? 160 00:11:58,718 --> 00:12:00,301 - Curie's law? - Yeah. 161 00:12:00,761 --> 00:12:03,471 You know, the one that says the magnetic susceptibility 162 00:12:03,681 --> 00:12:06,099 of a paramagnetic substance is inversely proportional 163 00:12:06,267 --> 00:12:09,352 to the absolute temperature, you know. 164 00:12:10,062 --> 00:12:12,564 The magnetic susceptibility to the... 165 00:12:14,150 --> 00:12:16,401 On the other hand, 166 00:12:16,569 --> 00:12:17,777 don't think about it. 167 00:12:19,280 --> 00:12:22,615 Whoo. You're real slick, MacGyver. 168 00:12:22,825 --> 00:12:26,661 Well, naked dancing girls might have been a little better, but, you know... 169 00:12:26,871 --> 00:12:29,038 Just let everything flow. 170 00:12:29,206 --> 00:12:30,915 - Okay? - Okay. 171 00:12:31,083 --> 00:12:33,168 - All right. - Good man. 172 00:12:34,503 --> 00:12:38,089 - I get the feeling we're not rich. - You guys are losing me. 173 00:12:38,507 --> 00:12:41,342 You know, there are all kinds of hydrocarbons coming out of that hole. 174 00:12:41,927 --> 00:12:43,386 Even with my limited experience, 175 00:12:43,554 --> 00:12:46,139 that generally means there's oil down there. 176 00:12:46,348 --> 00:12:47,390 I agree. 177 00:12:47,600 --> 00:12:50,477 Just wait for the supply plane, hire a fire-fighting crew. 178 00:12:50,644 --> 00:12:54,481 Your credit ought to be good, with all that oil coming in. 179 00:12:54,648 --> 00:12:57,233 Not inside the next two weeks. 180 00:12:57,401 --> 00:12:59,235 Which is when our lease runs out. 181 00:12:59,612 --> 00:13:01,780 No way we can get a crew here inside two months. 182 00:13:01,947 --> 00:13:05,533 Well, maybe we ought to consider putting it out ourselves. 183 00:13:05,743 --> 00:13:06,826 With what? 184 00:13:07,119 --> 00:13:10,371 Know-how, ingenuity. 185 00:13:10,581 --> 00:13:12,081 Dynamite wouldn't hurt. 186 00:13:12,291 --> 00:13:13,625 The last time I did that, 187 00:13:13,793 --> 00:13:16,711 I used 5 million dollars worth of equipment and explosives. 188 00:13:16,921 --> 00:13:18,588 We don't have any gear, 189 00:13:19,423 --> 00:13:21,090 the dynamite blew away yesterday. 190 00:13:21,383 --> 00:13:24,052 Bill, they used dynamite up at Tenstrike Mine. 191 00:13:25,471 --> 00:13:26,513 Where's that? 192 00:13:26,722 --> 00:13:28,723 It's an old strip-mining operation. 193 00:13:28,891 --> 00:13:31,976 Played out six, seven years ago. It's abandoned. 194 00:13:32,186 --> 00:13:34,187 Maybe they left some stuff behind. 195 00:13:35,564 --> 00:13:37,106 We could maybe do it. 196 00:13:37,316 --> 00:13:38,399 No. 197 00:13:38,901 --> 00:13:41,069 I almost lost you once, Bill. 198 00:13:41,779 --> 00:13:43,488 You made me a promise. 199 00:13:43,781 --> 00:13:45,365 No more hellfighting. 200 00:13:45,574 --> 00:13:48,910 No, Laura, I've worked with Bill before. 201 00:13:49,119 --> 00:13:50,578 Bet you I could handle it. 202 00:13:50,788 --> 00:13:52,413 With Bill backing me up, of course. 203 00:13:52,623 --> 00:13:56,626 - He wouldn't have to go in? - No way! Who needs him? 204 00:13:57,586 --> 00:13:59,796 I can do that part myself, 205 00:13:59,964 --> 00:14:02,757 providing we find some dynamite up at the mine. 206 00:14:02,967 --> 00:14:04,175 Listen, does that truck run? 207 00:14:04,802 --> 00:14:06,302 Damn well better. 208 00:14:06,512 --> 00:14:10,390 That mine's 40, 50 miles, other side of the hills. 209 00:14:11,267 --> 00:14:13,685 Well, then, why don't we take off at first light. 210 00:14:17,982 --> 00:14:21,568 This road would definitely be an E ride at Disneyland. 211 00:14:21,735 --> 00:14:24,487 Yeah, it's a roller coaster, all right. 212 00:14:24,655 --> 00:14:27,615 We ought to be reaching that old mine pretty soon. 213 00:14:31,245 --> 00:14:33,413 Unless we're lost. 214 00:14:38,252 --> 00:14:40,753 Hey, there she is! 215 00:14:43,465 --> 00:14:45,341 Tenstrike Mine, up ahead! 216 00:14:48,679 --> 00:14:51,598 Where do you think they stored the dynamite around here? 217 00:14:51,765 --> 00:14:55,226 Powder shack. Look for the powder shack. 218 00:14:59,064 --> 00:15:00,732 What do you say? Over there? 219 00:15:00,900 --> 00:15:02,901 Yeah, looks like it. 220 00:15:03,235 --> 00:15:07,113 Cross your fingers that they left something we can use behind. 221 00:15:07,281 --> 00:15:09,741 Yep, finders keepers. 222 00:15:24,173 --> 00:15:27,300 Well, if there's any dynamite around, it would be in here. 223 00:15:27,468 --> 00:15:30,720 Look at that! Plenty for what we need. 224 00:15:35,893 --> 00:15:37,852 Oh, right! 225 00:15:38,020 --> 00:15:39,562 You always did have great moves. 226 00:15:41,190 --> 00:15:43,816 I wonder if I could sue the builder. 227 00:15:44,860 --> 00:15:48,112 You know this building's coming down with the first strong wind. 228 00:15:48,280 --> 00:15:51,824 - Hey, you wanna live forever? - Thinking about it. 229 00:16:42,668 --> 00:16:44,836 Stuff's been here for a while. 230 00:16:45,004 --> 00:16:47,797 Yeah, could be touchy. 231 00:16:49,425 --> 00:16:51,801 Let's see what we got here. 232 00:17:12,281 --> 00:17:14,240 It's dry. 233 00:17:14,408 --> 00:17:16,868 Yeah, too dry. 234 00:17:17,244 --> 00:17:21,205 I'll bet you a lot of the nitroglycerine has leaked out already. 235 00:17:31,633 --> 00:17:34,093 Well, let's try it. 236 00:17:36,263 --> 00:17:38,222 Pure nitro. 237 00:17:39,016 --> 00:17:42,185 Stuff will go off if you sneeze. 238 00:17:43,604 --> 00:17:46,064 Let's try not to sneeze. 239 00:18:47,376 --> 00:18:48,960 Stuff works good. 240 00:18:50,796 --> 00:18:52,964 Well, that may be unstable, 241 00:18:53,132 --> 00:18:55,967 but there's nothing worse than pure nitro. 242 00:18:56,135 --> 00:18:57,426 Still... 243 00:18:57,594 --> 00:18:59,929 It's gonna be fun putting it on my fire, Mac. 244 00:19:03,225 --> 00:19:04,725 Two. 245 00:19:04,893 --> 00:19:06,936 - Three! - Oh! 246 00:19:08,647 --> 00:19:11,899 - You okay? How does that feel? - Good. Good. 247 00:19:12,109 --> 00:19:13,359 What was it you said to me? 248 00:19:13,527 --> 00:19:16,070 - You'd rather be burned than bored? - Sure would. 249 00:19:16,238 --> 00:19:18,364 And you know all about that, Mac. 250 00:19:18,574 --> 00:19:20,658 Yeah, but I'm not married. 251 00:19:21,285 --> 00:19:22,702 Laura's the reason I gave it up. 252 00:19:22,870 --> 00:19:25,454 There's no question about that. I have no regrets. 253 00:19:25,664 --> 00:19:27,206 You know, Laura, 254 00:19:27,374 --> 00:19:30,543 I'm starting to understand what Bill used to do. 255 00:19:30,711 --> 00:19:34,297 Fighting something like that, that would scare the hell out of me. 256 00:19:34,506 --> 00:19:37,008 We put out the fire, we bring in the well. 257 00:19:37,176 --> 00:19:39,343 That's all I want. And then I'll settle down. 258 00:19:39,511 --> 00:19:41,637 I'll get fat, I'll have kids. 259 00:19:41,805 --> 00:19:43,931 I'll tell dumb stories about how great I used to be. 260 00:19:44,099 --> 00:19:45,933 And how we put out that fire, Mac. 261 00:19:46,143 --> 00:19:48,561 I just love Bill so much. 262 00:19:48,937 --> 00:19:52,064 And there's something in him that... 263 00:19:52,608 --> 00:19:54,775 ...really scares me. 264 00:19:54,985 --> 00:19:56,527 Come on, this one last time, man. 265 00:19:56,695 --> 00:20:00,656 One last time. That's all I want. Okay? 266 00:20:01,200 --> 00:20:03,659 It's a rush, Mac! 267 00:20:05,287 --> 00:20:07,830 - You got that right. - Come on. 268 00:20:07,998 --> 00:20:09,248 All right, let's do it. 269 00:20:09,458 --> 00:20:10,708 All right! 270 00:20:10,876 --> 00:20:14,378 You know, back in the 1920s, they used to truck nitro out to the fields. 271 00:20:14,546 --> 00:20:15,880 - Yeah? - Yeah. 272 00:20:16,048 --> 00:20:18,132 They used to call that the suicide run, didn't they? 273 00:20:18,300 --> 00:20:19,675 - Are you scared? - You bet. 274 00:20:19,843 --> 00:20:22,637 Me too. Ain't it great? 275 00:20:24,348 --> 00:20:26,307 Yeah. 276 00:20:26,892 --> 00:20:28,517 Yeah. 277 00:20:40,530 --> 00:20:43,407 Laura, do you really think we still got a chance? 278 00:20:43,575 --> 00:20:45,326 Bill and MacGyver together? 279 00:20:45,494 --> 00:20:47,995 They can work miracles. 280 00:20:48,163 --> 00:20:52,166 We gotta get this hose laid out before they get back. 281 00:21:05,472 --> 00:21:07,974 - I'll unwrap it. - Okay. 282 00:21:08,475 --> 00:21:10,184 Give me the connection. 283 00:21:10,352 --> 00:21:12,311 All right, take it. 284 00:21:14,856 --> 00:21:18,609 - You ever drop one of these? - Not recently. You? 285 00:21:18,777 --> 00:21:21,821 Well, in Tulsa, Oklahoma, a guy once bet me 286 00:21:22,030 --> 00:21:27,493 that I couldn't balance a stick of burning dynamite on my forehead. 287 00:21:27,995 --> 00:21:30,371 Well, what happened? 288 00:21:30,539 --> 00:21:32,873 Blew my head off. 289 00:21:43,051 --> 00:21:46,595 MacGyver? You know what I said about blowing my head off? 290 00:21:46,763 --> 00:21:49,223 - Yeah. - Joke, man. 291 00:21:49,391 --> 00:21:51,475 - Dumb joke. - Be right back. 292 00:21:57,566 --> 00:21:59,400 Hold, darling. 293 00:22:17,961 --> 00:22:20,046 Hold, baby, hold. 294 00:22:42,527 --> 00:22:44,487 Okay... 295 00:22:45,489 --> 00:22:47,490 You better hurry. 296 00:22:47,949 --> 00:22:48,991 - Hand me-- - Oh, my... 297 00:22:49,159 --> 00:22:51,118 Hand me your case. 298 00:22:58,043 --> 00:22:59,251 - Got it? - Yeah. 299 00:23:01,922 --> 00:23:03,923 Whew. 300 00:23:06,968 --> 00:23:09,387 That's definitely not gonna work. 301 00:23:11,473 --> 00:23:12,973 - Bill? - What? 302 00:23:13,141 --> 00:23:15,434 - Take this case. - Give me one good reason why. 303 00:23:15,644 --> 00:23:17,728 Laura. Get out of here. 304 00:23:17,896 --> 00:23:19,939 Take it. 305 00:23:23,151 --> 00:23:25,820 - Okay. - Gently, will you. 306 00:23:26,613 --> 00:23:28,823 Tell that to be gentle. 307 00:23:33,829 --> 00:23:35,788 Hurry. 308 00:23:35,956 --> 00:23:37,998 Hurry. 309 00:24:28,383 --> 00:24:31,552 You are crazy. 310 00:24:32,804 --> 00:24:36,098 I mean, certifiable! 311 00:24:38,018 --> 00:24:39,685 Yeah? 312 00:24:40,187 --> 00:24:42,438 What does that make you? 313 00:24:48,361 --> 00:24:53,282 Well, let's get this fire food on the road. 314 00:24:59,122 --> 00:25:02,500 First thing we've gotta do is build a little cradle for that nitro. 315 00:25:02,667 --> 00:25:06,420 Hey, these wagon springs ought to give that stuff a safe ride. 316 00:25:11,051 --> 00:25:14,094 And absorbent sand in case anything drips out. 317 00:25:14,304 --> 00:25:15,763 Hey, I'm with you, Mac. 318 00:25:15,931 --> 00:25:20,518 I want those blasting sticks to feel real comfortable on the ride back. 319 00:25:21,520 --> 00:25:22,853 Listen, Bill, 320 00:25:23,021 --> 00:25:27,274 you know any other way home besides that washboard road we took? 321 00:25:27,442 --> 00:25:30,361 You don't want it to be too easy, do you? 322 00:25:32,739 --> 00:25:36,408 - Well, the nitro looks cozy. - Oh, terrific! 323 00:25:36,576 --> 00:25:40,246 Just 54 bumpy miles to go. 324 00:25:53,510 --> 00:25:56,387 Watch that back wheel, Mac! 325 00:25:56,555 --> 00:25:58,597 Here comes the ditch. 326 00:25:58,765 --> 00:26:00,808 Could you widen out a little, please? 327 00:26:00,976 --> 00:26:05,312 Thank you. You're fine, fine. 328 00:26:05,772 --> 00:26:07,147 It's okay. 329 00:26:07,315 --> 00:26:09,400 I'm sure we'll know when it's not. 330 00:26:09,568 --> 00:26:12,820 Oh, boy, you're a real comfort. 331 00:26:27,669 --> 00:26:30,796 Okay, Pete, crank it about a quarter of the way open. 332 00:26:31,006 --> 00:26:32,840 Okay. 333 00:26:37,554 --> 00:26:40,389 You must know a lot about hellfighting, working with Bill, huh? 334 00:26:40,557 --> 00:26:41,599 Too much. 335 00:26:41,808 --> 00:26:44,143 Do you use the water to wet down the fire? 336 00:26:44,311 --> 00:26:46,645 No, the firefighters. 337 00:26:47,105 --> 00:26:50,399 Most importantly, the explosives. 338 00:26:50,609 --> 00:26:52,985 You go in carrying an explosive charge. 339 00:26:53,153 --> 00:26:56,947 It has to keep being hosed down so it doesn't just blow from the fire. 340 00:26:57,866 --> 00:27:00,659 Okay, Pete, cut it. 341 00:27:05,415 --> 00:27:09,835 You rig the charge so that they can go right into the gut of the fire. 342 00:27:10,003 --> 00:27:14,131 And when it explodes, it eats up all the oxygen and... 343 00:27:18,053 --> 00:27:20,554 ...blows out the fire like a birthday candle. 344 00:27:21,723 --> 00:27:24,058 - Simple, huh? - Yeah. 345 00:27:24,225 --> 00:27:26,268 When it works. 346 00:27:30,940 --> 00:27:32,691 You know, Laura's real shook up 347 00:27:32,859 --> 00:27:34,777 over what happened in that last fire. 348 00:27:34,944 --> 00:27:37,112 It ain't my happiest memory either. 349 00:27:37,280 --> 00:27:39,406 Hey, watch that bump! 350 00:27:45,038 --> 00:27:46,997 So, what happened in that fire? 351 00:27:47,165 --> 00:27:50,042 Oh, come on, that's a long story. 352 00:27:50,210 --> 00:27:52,544 I'll tell it to you sometime. 353 00:28:01,721 --> 00:28:06,433 That's what it's like going over little rocks, stay clear of the boulders. 354 00:28:15,151 --> 00:28:17,986 Well, how do you feel about crossing streams? 355 00:28:18,154 --> 00:28:21,240 Just dip in one toe at a time. 356 00:28:25,995 --> 00:28:28,414 See? No problem. 357 00:28:37,882 --> 00:28:40,342 What was it you were saying? 358 00:28:47,851 --> 00:28:51,103 Well, must be one of those days. 359 00:29:16,337 --> 00:29:19,173 Your linkage spring is busted. 360 00:29:22,802 --> 00:29:24,219 Got a ballpoint pen? 361 00:29:24,387 --> 00:29:26,680 There's one in the glove compartment. 362 00:29:27,056 --> 00:29:29,683 Should I bother to ask why? 363 00:29:36,983 --> 00:29:38,650 Thank you. 364 00:29:45,575 --> 00:29:48,202 You always got an answer. 365 00:29:54,876 --> 00:29:56,502 Doesn't always work. 366 00:29:56,669 --> 00:29:59,463 Your batting average is pretty good. 367 00:29:59,631 --> 00:30:01,799 Just get us back. 368 00:30:01,966 --> 00:30:04,551 Why? Thought you were having fun. 369 00:30:04,719 --> 00:30:06,762 Well, yeah, but there's oil under that rig, 370 00:30:06,971 --> 00:30:09,723 - and I think I can handle being rich. - Yeah? 371 00:30:09,933 --> 00:30:12,851 Yeah. Mansions, yachts, maybe even a new truck. 372 00:30:13,061 --> 00:30:14,686 Try it, will you. 373 00:30:46,678 --> 00:30:48,595 All right, try it again, Bill. 374 00:30:51,641 --> 00:30:53,433 Yeah. 375 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Hey, nice going! 376 00:30:58,231 --> 00:31:00,440 Voilà! 377 00:31:01,317 --> 00:31:03,944 You can forget about that new truck. 378 00:31:04,153 --> 00:31:06,738 I'll take a dozen of those ballpoint pens. 379 00:31:17,750 --> 00:31:21,086 I got a good feeling, Mac. We're gonna beat that fire. 380 00:31:22,171 --> 00:31:24,381 We're gonna win, partner. 381 00:31:24,591 --> 00:31:27,050 The eternal optimist. 382 00:31:28,052 --> 00:31:29,928 That's why I like you. 383 00:31:44,235 --> 00:31:45,944 Yeah. 384 00:32:26,819 --> 00:32:29,154 Boy, I can hardly wait to see Laura's big smile 385 00:32:29,322 --> 00:32:31,031 when we come bouncing in there. 386 00:32:31,199 --> 00:32:33,575 Don't say "bouncing." 387 00:32:41,125 --> 00:32:42,668 Fasten your seatbelt, Mac. 388 00:32:42,835 --> 00:32:44,086 The hills are coming. 389 00:32:44,712 --> 00:32:46,463 Everything still looks secure. 390 00:33:04,565 --> 00:33:06,108 Hey! Home stretch! 391 00:33:16,619 --> 00:33:18,120 - Pete! - Yeah! 392 00:33:18,287 --> 00:33:19,871 - They made it! - All right! 393 00:33:32,135 --> 00:33:34,136 Hey! Did you feel that? 394 00:33:39,851 --> 00:33:41,977 We could be in a little trouble here. 395 00:33:46,357 --> 00:33:47,399 MacGyver! 396 00:33:48,192 --> 00:33:49,776 Brakes are gone. 397 00:33:49,944 --> 00:33:50,986 Hang on! 398 00:34:04,959 --> 00:34:06,793 - Pete? - They're going awfully fast. 399 00:34:22,393 --> 00:34:24,519 - Oh, God. - Oh, no! 400 00:34:29,776 --> 00:34:31,151 God! 401 00:35:05,186 --> 00:35:06,770 Piece of cake. 402 00:35:07,730 --> 00:35:09,564 Yeah. 403 00:35:27,125 --> 00:35:28,625 Let's not drop it, 404 00:35:28,793 --> 00:35:32,129 or we might not be around to pick up the pieces. 405 00:35:32,296 --> 00:35:34,798 Set it down easy. 406 00:35:44,183 --> 00:35:46,476 All right, Billy boy. 407 00:35:46,644 --> 00:35:49,146 You tell me, how do we put that thing out? 408 00:35:49,981 --> 00:35:53,817 Well, last time I used a heatproof vehicle, 409 00:35:53,985 --> 00:35:57,571 sort of a tank, with an extensor arm on it. 410 00:35:57,738 --> 00:35:59,197 It was computer-controlled, 411 00:35:59,365 --> 00:36:01,992 with a directional mechanism for fine-tuning. 412 00:36:02,535 --> 00:36:05,996 This time, I think it's gonna be more like the old days. 413 00:36:06,164 --> 00:36:07,956 Prayers and guts. 414 00:36:08,708 --> 00:36:11,001 Uh, wait a minute here. 415 00:36:17,842 --> 00:36:19,384 He's thinking. 416 00:36:19,677 --> 00:36:21,887 I can hear the gears grinding away. 417 00:36:28,102 --> 00:36:30,562 How close am I gonna have to get to that thing? 418 00:36:31,606 --> 00:36:35,317 Near enough to drop a charge down to the well casing. 419 00:36:35,526 --> 00:36:39,738 But the closer you get, the temperature goes up exponentially. 420 00:36:39,947 --> 00:36:42,532 Eight, maybe ten degrees a foot squared. 421 00:36:42,992 --> 00:36:45,785 So you gotta go in far as you can, 422 00:36:45,953 --> 00:36:48,955 extending the charge on the end of the pole. 423 00:36:49,415 --> 00:36:52,334 Looks like I'm gonna need a longer pole, 424 00:36:52,501 --> 00:36:53,835 or I'm gonna fry. 425 00:36:54,337 --> 00:36:55,962 Yeah, looks that way. 426 00:36:56,214 --> 00:37:00,300 Well, I guess I'm gonna have to entertain a couple of theories 427 00:37:00,468 --> 00:37:04,179 a few of my buddies came up with a while ago. 428 00:37:04,347 --> 00:37:08,266 Archimedes and Euclid? You may have heard of them. 429 00:37:08,684 --> 00:37:11,144 But we're definitely gonna need some stuff. 430 00:37:16,317 --> 00:37:21,696 Yeah, we're gonna need a heat shield, like this old refrigerator. 431 00:37:22,990 --> 00:37:24,741 We got that. 432 00:37:27,036 --> 00:37:29,788 We got our transportation... 433 00:37:35,920 --> 00:37:37,420 ...and the track for it. 434 00:37:41,050 --> 00:37:43,802 And we got our dynamite! 435 00:37:46,806 --> 00:37:48,682 There you are. 436 00:37:49,350 --> 00:37:51,810 You know, I think that could work! 437 00:37:52,019 --> 00:37:53,937 Where do we start? 438 00:37:54,480 --> 00:37:57,315 Well, the way you start any railroad. 439 00:37:57,483 --> 00:37:59,150 You lay track. 440 00:38:07,535 --> 00:38:09,536 - You ready? - Ready. 441 00:38:09,704 --> 00:38:10,829 Move it. 442 00:38:22,717 --> 00:38:25,927 Laura, fill this thermos with all the liquid nitro 443 00:38:26,095 --> 00:38:28,722 you can squeeze out of those sticks. 444 00:38:28,889 --> 00:38:32,225 And need I say, be careful. 445 00:38:49,160 --> 00:38:51,369 How's it going? 446 00:38:51,537 --> 00:38:53,538 That's great. 447 00:39:09,597 --> 00:39:12,724 Wait a minute. Bill! 448 00:39:16,312 --> 00:39:17,937 MacGyver, soup's on. 449 00:39:18,147 --> 00:39:20,190 Keep it moving. Get it down in that sand. 450 00:39:20,358 --> 00:39:22,025 Okay. 451 00:39:23,778 --> 00:39:25,987 - Careful, now. - Yeah. 452 00:39:33,496 --> 00:39:34,829 Hey, Bill! 453 00:39:34,997 --> 00:39:36,539 Come on, we need some help here, bud. 454 00:39:36,707 --> 00:39:38,291 No. 455 00:39:38,501 --> 00:39:40,543 You can't handle it by yourself. 456 00:39:40,711 --> 00:39:43,004 - Not in there. - Bill. 457 00:39:43,214 --> 00:39:47,384 - I think that's my choice, son. - No! And you know why! 458 00:39:47,718 --> 00:39:49,469 That wasn't your fault. 459 00:39:49,678 --> 00:39:51,429 My God, three months in a burn ward. 460 00:39:51,597 --> 00:39:53,807 I think that's enough punishment, don't you? 461 00:39:54,016 --> 00:39:56,267 For three lives. 462 00:39:56,519 --> 00:39:59,771 The guys on my crew, man, they bought it! 463 00:40:00,272 --> 00:40:02,816 They all bought it. 464 00:40:03,192 --> 00:40:04,651 They're dead, Mac. 465 00:40:04,819 --> 00:40:08,363 And if you go in there by yourself, you're gonna die too. 466 00:40:09,031 --> 00:40:11,408 So no. 467 00:40:15,454 --> 00:40:17,122 This one's mine. 468 00:40:18,207 --> 00:40:20,667 You made me a promise. 469 00:40:21,085 --> 00:40:24,045 To let a good friend kill himself, Laura? 470 00:40:24,213 --> 00:40:26,631 I think I said that was my choice. 471 00:40:26,841 --> 00:40:28,466 All right? 472 00:40:28,634 --> 00:40:30,552 No, Bill! Stop it! 473 00:40:30,719 --> 00:40:33,638 What's the matter with you? Please! 474 00:40:33,806 --> 00:40:36,307 Stop it, you two. 475 00:40:36,475 --> 00:40:37,600 Stop! 476 00:40:37,768 --> 00:40:39,436 MacGyver! 477 00:40:39,603 --> 00:40:41,312 Please! 478 00:40:42,690 --> 00:40:45,150 Stop it! Have you both gone crazy? 479 00:40:45,317 --> 00:40:47,318 Stop! 480 00:40:48,028 --> 00:40:50,196 What's the matter with you? 481 00:40:50,698 --> 00:40:52,949 Stop, I said! 482 00:40:54,452 --> 00:40:57,078 Stop it! Stop it! 483 00:40:59,999 --> 00:41:02,584 I said, stop it! 484 00:41:03,085 --> 00:41:04,752 Stop! 485 00:41:06,589 --> 00:41:08,465 Get off him! Bill's right. 486 00:41:09,633 --> 00:41:12,510 You can't do it alone, MacGyver. 487 00:41:14,305 --> 00:41:16,764 And don't say another word, Farren! 488 00:41:16,932 --> 00:41:17,974 Okay. 489 00:41:18,142 --> 00:41:21,311 - Honey... - Look, you're going in. 490 00:41:21,479 --> 00:41:23,771 This one last time. 491 00:41:23,981 --> 00:41:26,399 The two of you together. That's the way you got this far. 492 00:41:26,567 --> 00:41:28,109 - Laura, you know-- - Look! 493 00:41:28,319 --> 00:41:31,112 You'll fry your tail in there without Bill. 494 00:41:31,405 --> 00:41:33,156 Damn it, he's the best! 495 00:41:33,324 --> 00:41:35,116 So are you. 496 00:41:35,618 --> 00:41:38,036 You heard the lady. 497 00:41:40,581 --> 00:41:41,956 Yeah. 498 00:42:12,363 --> 00:42:15,198 Baby, I want you to keep that water going while we head into the fire. 499 00:42:17,826 --> 00:42:19,702 Come on! 500 00:42:20,955 --> 00:42:22,539 Good luck. 501 00:42:33,342 --> 00:42:35,385 Keep it up, honey. 502 00:42:48,857 --> 00:42:52,986 MacGyver, this is as close as we can get. 503 00:42:53,779 --> 00:42:55,655 Water! 504 00:43:04,415 --> 00:43:05,873 Careful! 505 00:43:07,251 --> 00:43:11,004 That was close. Very close. 506 00:43:13,382 --> 00:43:16,551 Better check the hitch release. It has to open easy so the charge will drop. 507 00:43:17,261 --> 00:43:19,345 Okay, it works fine. 508 00:43:19,513 --> 00:43:22,599 Now let's get it to the shaft. 509 00:43:48,584 --> 00:43:50,960 It's too hot in here. 510 00:43:52,963 --> 00:43:55,882 Turn it all the way up, Pete! Turn it up! 511 00:44:10,481 --> 00:44:12,982 Keep it coming, Laura. 512 00:44:14,943 --> 00:44:16,903 That's the right amount of tension, MacGyver. 513 00:44:24,411 --> 00:44:26,621 Oh, it's stuck. I gotta go out! 514 00:44:26,830 --> 00:44:28,706 Right here, Laura. 515 00:44:40,052 --> 00:44:42,595 Slide it forward, Mac. 516 00:44:44,848 --> 00:44:48,685 You got it! Now, get back in here or you'll be fried! 517 00:44:50,938 --> 00:44:52,271 Laura! 518 00:44:52,439 --> 00:44:54,482 Mac, come on! 519 00:44:56,944 --> 00:44:59,320 Let's keep that canister moving forward. 520 00:45:14,086 --> 00:45:17,213 It's just about over the shaft. 521 00:45:19,007 --> 00:45:20,341 Turn it up, Pete. 522 00:45:27,599 --> 00:45:30,727 Turn it up, Pete. Come on. Yeah! 523 00:45:33,021 --> 00:45:34,772 All right, get ready to move! 524 00:45:39,445 --> 00:45:41,863 - Are you ready? - Yeah! Let's go! 525 00:45:42,281 --> 00:45:44,657 Go! Go, go, go! 526 00:46:06,764 --> 00:46:08,639 All right. 527 00:46:08,849 --> 00:46:10,767 - For sure. - Yeah. 528 00:46:10,934 --> 00:46:12,935 For damn sure. 529 00:46:16,231 --> 00:46:17,732 Whoo! 530 00:46:23,864 --> 00:46:25,406 So, what's next? 531 00:46:25,574 --> 00:46:27,617 Well, we know there's oil there. 532 00:46:27,993 --> 00:46:30,286 We just need to build up a new derrick... 533 00:46:30,496 --> 00:46:33,456 Start drilling that hole as soon as I can work again. 534 00:46:33,624 --> 00:46:36,626 - You'll heal. - I know it, buddy. 535 00:46:37,127 --> 00:46:40,171 Think you ought to do that a little sooner. 536 00:46:40,339 --> 00:46:42,256 Like maybe get someone to help you. 537 00:46:42,674 --> 00:46:44,217 Hire somebody. 538 00:46:44,384 --> 00:46:45,593 Out here? 539 00:46:45,761 --> 00:46:47,637 Where in the world are we gonna find... 540 00:46:51,809 --> 00:46:54,101 I've been wanting to take a nice, long vacation, 541 00:46:54,269 --> 00:46:56,229 a little rest and relaxation. 542 00:46:57,105 --> 00:47:00,566 Spend some time with friends, party down. 543 00:47:00,859 --> 00:47:02,902 I'll help you bring in the well. 544 00:47:03,111 --> 00:47:05,029 - Then you're hired. - All right. 545 00:47:05,197 --> 00:47:07,073 - I like that. - You're the best! 546 00:47:07,241 --> 00:47:08,908 You're right. 547 00:47:16,333 --> 00:47:18,626 - Ready, break! - Whoo! @@1 00:01:30,840 --> 00:01:33,300 There's nothing like waking up at home for a change, 2 00:01:34,010 --> 00:01:38,847 take a look around my own world, sort of ease into the day. 3 00:01:43,728 --> 00:01:45,562 Not much scheduled. 4 00:01:45,730 --> 00:01:49,942 A guy's supposed to drop by and see me about some upcoming business. 5 00:02:02,122 --> 00:02:05,374 There's got to be a gigantic secret factory somewhere 6 00:02:05,542 --> 00:02:08,669 putting out nothing but junk mail. 7 00:02:21,307 --> 00:02:26,145 Nice car. Sporty, not too outlandish, 8 00:02:26,312 --> 00:02:29,356 the kind a young architect might drive. 9 00:02:29,524 --> 00:02:31,525 This could be my 10:00 appointment. 10 00:02:38,616 --> 00:02:39,950 Frank Bennet? 11 00:02:40,118 --> 00:02:42,828 - You MacGyver? - Yeah. 12 00:02:44,038 --> 00:02:45,539 How are you doing? 13 00:02:47,417 --> 00:02:48,876 Want some coffee? 14 00:02:49,043 --> 00:02:50,794 Yeah. 15 00:02:50,962 --> 00:02:54,006 Sit down. Black? 16 00:02:54,174 --> 00:02:56,758 Yeah, that's good, as long as it's strong. 17 00:02:57,510 --> 00:03:00,512 It's guaranteed to melt lead. 18 00:03:03,474 --> 00:03:07,978 You don't look like a hotshot expert on personal security. 19 00:03:08,146 --> 00:03:11,064 Well, I don't feel like one either, but I've done it before. 20 00:03:11,274 --> 00:03:12,733 Can you make me disappear? 21 00:03:12,901 --> 00:03:14,443 I'm sure gonna try. 22 00:03:14,611 --> 00:03:17,237 Take you to a new place, start you on a new life. 23 00:03:17,405 --> 00:03:20,782 But this federal marshal, this Wiley tells me you're gonna testify 24 00:03:20,950 --> 00:03:22,826 before the Crime Commission first. 25 00:03:22,994 --> 00:03:25,495 No, I haven't decided about that, not yet. 26 00:03:25,663 --> 00:03:27,789 Where's Wiley? He's supposed to meet us here. 27 00:03:27,957 --> 00:03:29,958 Try to enjoy your coffee for a second. 28 00:03:30,126 --> 00:03:32,628 I'll give him a call and see what's happening. 29 00:03:49,229 --> 00:03:51,855 Come on, get him in the car. Get in there! 30 00:04:32,897 --> 00:04:35,399 So much for easing into the day. 31 00:04:35,608 --> 00:04:37,401 Joey just wants to talk to you. 32 00:04:37,568 --> 00:04:40,904 Yeah, well, if my brother wants to talk to me, he can call me on the phone. 33 00:04:41,072 --> 00:04:43,699 I don't need this, Max. 34 00:04:43,866 --> 00:04:47,703 Joey needs it. Now be nice, Frank. 35 00:04:49,831 --> 00:04:55,627 Now, technically, I'm driving a stolen car following a kidnapping, 36 00:04:55,795 --> 00:04:59,423 and I still haven't had my first cup of coffee. 37 00:04:59,632 --> 00:05:01,550 Boy, I got a headache. 38 00:05:31,581 --> 00:05:33,790 Okay, let's go. 39 00:05:54,520 --> 00:05:57,022 - Where's Joey? - Oh, he'll be here. 40 00:05:59,692 --> 00:06:02,069 - Want a cup of coffee? - No. 41 00:07:44,505 --> 00:07:46,965 - Hello, Frank. - Joey. 42 00:07:47,133 --> 00:07:49,551 You're mad. I can understand that. 43 00:07:49,719 --> 00:07:52,888 Hey, be polite. Gonna say hello to your Uncle Vincent? 44 00:07:53,055 --> 00:07:55,348 Sure. When do we serve tea? 45 00:07:55,516 --> 00:07:56,850 "When do we serve tea?" 46 00:07:57,018 --> 00:07:59,060 Frankie, don't be like that. 47 00:07:59,228 --> 00:08:02,481 You and Joey, look at one another. 48 00:08:02,648 --> 00:08:05,942 Bone, blood, flesh, brothers. 49 00:08:06,360 --> 00:08:07,861 Why is it necessary to argue? 50 00:08:08,029 --> 00:08:10,572 Listen to Vincent. There shouldn't be grievances in the family. 51 00:08:10,740 --> 00:08:12,908 If this is about the family... 52 00:08:13,075 --> 00:08:16,328 Good point. Give us a little privacy, guys. 53 00:08:19,040 --> 00:08:22,792 What's so damn urgent you have to send a couple leg-breakers after me? 54 00:08:22,960 --> 00:08:25,545 I called your apartment, I called your office, I left messages. 55 00:08:25,713 --> 00:08:28,089 You never called me back. That's not nice, Frank. 56 00:08:28,257 --> 00:08:30,509 We're brothers, Joey. It's just a word. 57 00:08:30,676 --> 00:08:32,761 It stopped meaning anything a long time ago. 58 00:08:32,929 --> 00:08:34,596 I'm not in the family anymore. 59 00:08:34,764 --> 00:08:37,057 You can't deny your blood. We had the same father. 60 00:08:37,225 --> 00:08:39,559 He's a butcher in Eastern Europe and here. 61 00:08:39,727 --> 00:08:42,437 Would you have said that to his face when he was alive? 62 00:08:42,605 --> 00:08:44,731 No, I wouldn't have had the guts. 63 00:08:50,488 --> 00:08:54,699 We also have the same mother, who, by the way, is in the hospital. 64 00:08:54,867 --> 00:08:57,702 I know. I visited her last week. 65 00:08:57,912 --> 00:09:01,581 She fades in and out. Oh, I don't know, Frank, 66 00:09:01,749 --> 00:09:03,625 half the time she doesn't know what's going on. 67 00:09:03,793 --> 00:09:06,127 I guess that's why you think you can put a knife in me, 68 00:09:06,295 --> 00:09:08,296 in the family, talk to the Crime Commission. 69 00:09:08,464 --> 00:09:11,132 - I haven't talked to anybody, Joey. - No? 70 00:09:13,261 --> 00:09:16,221 Maybe you wanna read the transcript of the phone conversation. 71 00:09:16,389 --> 00:09:17,931 Hey, they talked to me. 72 00:09:18,099 --> 00:09:20,934 And you listened, very good. 73 00:09:21,102 --> 00:09:24,396 All the garbage about being a solid citizen. 74 00:09:24,564 --> 00:09:27,274 They're after me, Frank. They're after me. 75 00:09:27,441 --> 00:09:30,777 Okay, Joey, you're right. I did listen. You wanna know why? 76 00:09:30,945 --> 00:09:33,488 Because they talked about your rotten drug business. 77 00:09:33,656 --> 00:09:35,824 "My rotten drug business." So, what are you, offended? 78 00:09:35,992 --> 00:09:38,201 And it's not my rotten drug business, it's yours too. 79 00:09:38,369 --> 00:09:40,870 It's part of our family. Let me ask you this: 80 00:09:41,414 --> 00:09:43,999 When did you get this sudden conversion? I mean, why now? 81 00:09:44,166 --> 00:09:47,961 Two weeks ago, a kid in my office died. 82 00:09:48,129 --> 00:09:52,257 OD'd on tailor-made poison, Joey, the stuff that you sell. 83 00:09:52,425 --> 00:09:54,551 He was a good kid, and you killed him. 84 00:09:54,760 --> 00:09:58,179 I understand that, but, Frank, it happens. 85 00:09:58,347 --> 00:10:00,599 That's life. It's just business. 86 00:10:00,766 --> 00:10:04,769 Joey. Look, shut it down. Shut the drug business down. 87 00:10:04,937 --> 00:10:06,688 Cut it off, and I will do whatever you want. 88 00:10:06,856 --> 00:10:08,356 Shut it down? 89 00:10:09,191 --> 00:10:12,235 Frank, I got a payroll. I got responsibilities. 90 00:10:12,403 --> 00:10:15,488 I'm the head of the family, but only so long as I take care of business. 91 00:10:15,990 --> 00:10:17,824 It's not like shutting down a hot dog stand. 92 00:10:17,992 --> 00:10:20,535 We're talking about $100-million-a-year gross. 93 00:10:20,703 --> 00:10:22,454 Match that against the dead kid. 94 00:10:22,622 --> 00:10:24,122 Who made him hit the stuff? 95 00:10:24,290 --> 00:10:27,792 He wanted it. He bought it. It was his choice. 96 00:10:27,960 --> 00:10:31,421 I simply provide the service. Someone's gonna do it. 97 00:10:33,549 --> 00:10:36,676 Joey, sometimes you make me so ashamed. 98 00:10:39,555 --> 00:10:43,099 You're ashamed of me? You? 99 00:10:45,603 --> 00:10:48,688 Spilling it to a federal marshal? 100 00:10:48,856 --> 00:10:52,275 You've had it easy. You know a lot of pieces of the operation. 101 00:10:52,485 --> 00:10:55,862 We can't trust you, and we can't let you walk away. 102 00:11:01,035 --> 00:11:02,369 Joey. 103 00:11:03,954 --> 00:11:05,497 Then do it yourself! 104 00:11:12,838 --> 00:11:14,839 Come on, Max. 105 00:11:24,725 --> 00:11:27,310 You enjoy this. 106 00:11:27,978 --> 00:11:29,562 You're so smart. 107 00:11:30,731 --> 00:11:34,442 Mr. College. Mr. Graduate School. 108 00:11:34,610 --> 00:11:36,820 Pretending you didn't know where the money came from, 109 00:11:36,987 --> 00:11:38,822 just like Mama didn't want to know. 110 00:11:39,532 --> 00:11:41,408 Well, it came from Papa! 111 00:11:42,493 --> 00:11:43,910 It came from me! 112 00:11:44,120 --> 00:11:48,415 You've had contempt. Now you want to sell us? 113 00:11:48,874 --> 00:11:50,709 Now you wanna spill on us? 114 00:11:55,715 --> 00:11:59,008 - What's going on? - Turn it off! 115 00:11:59,176 --> 00:12:01,845 - I can't see! - Tommy! 116 00:12:03,931 --> 00:12:05,265 Frank! 117 00:12:07,059 --> 00:12:09,060 Max, Tommy, get after them! 118 00:12:19,280 --> 00:12:20,822 They're gonna be right after us. 119 00:12:22,742 --> 00:12:24,075 Yeah. 120 00:12:28,456 --> 00:12:30,081 Come on, Frank. 121 00:12:42,887 --> 00:12:46,014 Max, get in the other car. Follow us. 122 00:12:46,432 --> 00:12:48,183 Right with you, Joey. 123 00:13:17,588 --> 00:13:21,132 - How the hell did you know where--? - I had to get you out. 124 00:13:21,300 --> 00:13:23,885 You forgot to pay for your coffee. 125 00:13:27,389 --> 00:13:29,140 - Did you see who was the other guy? - No. 126 00:13:29,308 --> 00:13:32,268 Well, get on it. I want Frank. We find him, we'll find his buddy too. 127 00:13:32,436 --> 00:13:33,937 Joey, it might be more-- 128 00:13:34,104 --> 00:13:36,773 I don't want legal advice, Vincent. I want them both dead. 129 00:13:56,752 --> 00:14:01,464 So have you decided what you're gonna do about testifying? 130 00:14:01,632 --> 00:14:04,217 I guess you heard all that. 131 00:14:04,385 --> 00:14:07,011 I saw your brother try to kill you. 132 00:14:07,179 --> 00:14:08,638 Yeah. 133 00:14:08,848 --> 00:14:13,142 In spite of what I say, MacGyver, he's still my brother. It's still my family. 134 00:14:13,310 --> 00:14:14,811 So you're gonna let him blow you away 135 00:14:14,979 --> 00:14:16,855 and keep selling that junk to kids. Is that it? 136 00:14:17,022 --> 00:14:18,481 Come on, MacGyver. 137 00:14:18,649 --> 00:14:20,149 That's what I hear, Frank. 138 00:14:26,615 --> 00:14:27,949 Yeah. 139 00:14:28,117 --> 00:14:31,077 MacGyver, this is Federal Marshal Andrew Wiley. 140 00:14:33,080 --> 00:14:34,706 Come on up. 141 00:14:35,958 --> 00:14:38,084 The missing marshal. 142 00:14:38,252 --> 00:14:42,213 I've known you about an hour and a half. Who elected you my conscience? 143 00:14:42,381 --> 00:14:44,132 Well, somebody's got to do it. 144 00:14:45,593 --> 00:14:49,971 Look, Frank, I know you're between the proverbial rock and hard place. 145 00:14:50,139 --> 00:14:52,056 I guess I really don't have a choice, huh? 146 00:14:52,224 --> 00:14:54,601 No. That makes it tough. 147 00:14:59,523 --> 00:15:00,857 Come on in. 148 00:15:03,944 --> 00:15:06,529 I think I recognize you by now, marshal. 149 00:15:06,697 --> 00:15:08,531 Regulations. 150 00:15:09,033 --> 00:15:12,243 I hope you're willing to accept our offer, Mr. Bennet. 151 00:15:15,456 --> 00:15:18,541 I am. Let me spell it out. 152 00:15:18,709 --> 00:15:20,710 My father's dead, my mother's not well. 153 00:15:20,878 --> 00:15:23,212 I'll tell you all you want to know about the organization, 154 00:15:23,380 --> 00:15:26,341 about Joey's drug operation, period. 155 00:15:26,550 --> 00:15:29,969 - That's all we ask, all we need. - What's procedure? 156 00:15:30,387 --> 00:15:33,640 We'll take his deposition immediately, at the Crime Commission offices. 157 00:15:33,807 --> 00:15:36,809 Then you'll be moved to a protected safe house until the hearing is over. 158 00:15:36,977 --> 00:15:39,854 - Where? - I'd rather nobody knew the address. 159 00:15:40,022 --> 00:15:42,607 - Even him? - It's okay, Frank. He's right. 160 00:15:42,775 --> 00:15:44,817 After the hearing is done, MacGyver takes over, 161 00:15:44,985 --> 00:15:48,863 arranges relocation, new identity, if you'll agree. 162 00:15:53,077 --> 00:15:56,496 - I agree. - Well, then, Mr. Bennet. 163 00:15:57,498 --> 00:16:01,250 Okay. I just want to make one stop on the way. 164 00:16:01,418 --> 00:16:03,252 I wanna look in on my mother at the hospital. 165 00:16:03,420 --> 00:16:07,590 - That's a chance I'd rather not take. - Frank, Joey's looking for you. 166 00:16:07,758 --> 00:16:10,760 Listen, MacGyver, I already owe you my life, so why not ask a favor. 167 00:16:10,928 --> 00:16:13,137 Could you check in on my mother at the hospital? 168 00:16:13,305 --> 00:16:16,474 Tell her... Just tell her I'm all right, 169 00:16:16,642 --> 00:16:21,270 and that I'll see her first chance I get. Caterina Bennet, St Matthew's. 170 00:16:21,438 --> 00:16:23,064 Yeah, sure. 171 00:16:25,275 --> 00:16:27,819 I'm all yours. 172 00:16:29,154 --> 00:16:31,656 Tell Mama I love her. 173 00:16:32,116 --> 00:16:36,869 Make her understand, if you can. 174 00:16:39,748 --> 00:16:41,499 Let's go, Frank. 175 00:16:45,295 --> 00:16:49,007 Frank's testimony is going to hurt Joey, Mrs. Bennet. 176 00:16:51,093 --> 00:16:53,011 Brother against brother. 177 00:16:53,178 --> 00:16:55,346 It's the only way to stop Joey's drug trade. 178 00:16:55,514 --> 00:17:00,601 Tell Frankie that I understand. He must do what he must. 179 00:17:01,478 --> 00:17:04,063 Can I share a secret with you, Mr. MacGyver, 180 00:17:04,231 --> 00:17:05,982 something that Frankie doesn't know? 181 00:17:06,191 --> 00:17:08,151 I'm going to die. 182 00:17:09,737 --> 00:17:13,364 I want to speak to my son one more time. 183 00:17:14,283 --> 00:17:17,910 And the doctor says I don't have much time left. 184 00:17:18,078 --> 00:17:20,038 Can you bring him here to see me? 185 00:17:20,205 --> 00:17:23,332 That might be a little dangerous for Frank right now. 186 00:17:23,500 --> 00:17:25,418 Please, Mr. MacGyver. 187 00:17:25,586 --> 00:17:27,795 Tell-- Tell Frank-- 188 00:17:27,963 --> 00:17:31,883 Just tell him I want to see him. 189 00:17:32,092 --> 00:17:34,594 Can you do that for me, Mr. MacGyver? 190 00:17:34,762 --> 00:17:37,680 Yes, ma'am, I sure can. 191 00:17:52,946 --> 00:17:56,532 No trouble, right? Not here. But I owe you. 192 00:17:56,700 --> 00:17:58,534 I'd love to collect sometime. 193 00:17:59,870 --> 00:18:01,329 You got a name? 194 00:18:01,538 --> 00:18:03,206 Friend of Frank's. 195 00:18:03,373 --> 00:18:05,541 Frank sent you here, huh? 196 00:18:06,335 --> 00:18:07,794 He's worried about his mother. 197 00:18:07,961 --> 00:18:11,964 I'll worry about his mother. Tell Frank worry about his brother. 198 00:18:12,132 --> 00:18:14,509 And give him my love. 199 00:18:21,058 --> 00:18:24,477 Federal courthouse, Wiley's office. 200 00:18:28,524 --> 00:18:30,942 Good place to start looking for Frank. 201 00:18:42,204 --> 00:18:45,832 Looks like somebody's all set for a quick getaway. 202 00:18:50,087 --> 00:18:54,882 I do so declare that everything I've said here is the truth as I know it. 203 00:18:56,218 --> 00:18:57,802 Tired, Frank? 204 00:19:02,266 --> 00:19:05,059 Yeah, you've earned a rest. 205 00:19:05,227 --> 00:19:07,019 He's earned some kind of award. 206 00:19:07,229 --> 00:19:09,856 My brother wants to make the presentation. 207 00:19:10,399 --> 00:19:14,360 I'll bet, considering the kind of information you've just given us. 208 00:19:16,029 --> 00:19:18,573 I don't think you have any idea how much it means. 209 00:19:18,740 --> 00:19:22,076 - I think I do. - Your brother, Joey? 210 00:19:22,244 --> 00:19:24,495 It's quite a price to pay. 211 00:19:27,207 --> 00:19:28,958 Wiley. 212 00:19:29,835 --> 00:19:31,711 Yeah, tell him I'll be right down. 213 00:19:31,879 --> 00:19:34,839 Frank, relax a couple minutes. I'll be right back. 214 00:19:44,099 --> 00:19:47,268 - Marshal Wiley, how's it going? - Just fine. 215 00:19:47,436 --> 00:19:50,229 But we won't be needing your services for another couple weeks. 216 00:19:50,397 --> 00:19:53,983 No, I know that. I just have to get a message to Frank. 217 00:19:54,151 --> 00:19:56,152 From his mother? 218 00:19:56,862 --> 00:19:59,238 Yeah, as a matter of fact. 219 00:19:59,406 --> 00:20:01,407 I can't allow that. 220 00:20:05,245 --> 00:20:08,206 Wiley, his mother's dying. 221 00:20:08,373 --> 00:20:12,084 I know that. We're in communication with the hospital. 222 00:20:12,252 --> 00:20:14,378 You know that? 223 00:20:14,546 --> 00:20:16,339 So why can't I talk to Frank? 224 00:20:16,506 --> 00:20:19,133 Because I don't want him to know it. 225 00:20:21,637 --> 00:20:23,596 Because he will insist on going there. 226 00:20:23,764 --> 00:20:25,306 Probably. So what? 227 00:20:25,849 --> 00:20:28,351 So, MacGyver, Joey Bennet is not a sentimental man. 228 00:20:28,518 --> 00:20:31,103 He'd be happy to kill Frank right on their mother's deathbed. 229 00:20:32,564 --> 00:20:37,526 Does the thought of security at the hospital occur to you? 230 00:20:37,736 --> 00:20:39,153 I won't risk it. 231 00:20:39,321 --> 00:20:41,280 It's not your choice, it's Frank's. 232 00:20:41,448 --> 00:20:44,325 Not any more. He's too valuable. 233 00:20:44,952 --> 00:20:49,121 Frank Bennet is not federal property. He's an American citizen. 234 00:20:49,289 --> 00:20:52,041 And please feel free to correct me if I'm wrong, 235 00:20:52,209 --> 00:20:55,002 he has some rights. 236 00:20:57,798 --> 00:21:02,301 And I promised his mother. She knows she's dying, Wiley. 237 00:21:02,719 --> 00:21:06,472 She thinks this is the last time she'll ever see her son. 238 00:21:07,307 --> 00:21:09,016 I cannot allow it, and that is final. 239 00:21:09,184 --> 00:21:12,061 And if necessary, MacGyver, I will put you under arrest 240 00:21:12,229 --> 00:21:14,480 and hold you as a material witness. 241 00:21:14,648 --> 00:21:20,278 Oh, I get it. You're willing to break the law in order to uphold it. 242 00:21:20,445 --> 00:21:24,115 Look, I got a mother, I got kids. 243 00:21:24,283 --> 00:21:26,826 I understand how Frank feels. 244 00:21:26,994 --> 00:21:29,537 But testimony like this comes once in a lifetime. 245 00:21:29,705 --> 00:21:33,749 He has got to live to testify in open session, and I cannot risk losing him. 246 00:21:33,917 --> 00:21:36,377 No matter what it does to him? 247 00:21:36,545 --> 00:21:39,046 I don't like it. 248 00:21:39,381 --> 00:21:41,257 But I am an officer of the law, and I-- 249 00:21:41,425 --> 00:21:44,635 I will do whatever is necessary to lock up these indictments. 250 00:21:44,803 --> 00:21:47,179 All right, Wiley, relax. Relax. 251 00:21:47,347 --> 00:21:49,307 Take a load off. 252 00:21:49,474 --> 00:21:53,102 I know a brick wall when it falls on me. 253 00:21:55,689 --> 00:22:01,902 You guys. I've gotta warn you, I'm on Frank Bennet's side. 254 00:22:16,084 --> 00:22:18,627 Yeah, Acme Auto Tow Rental? 255 00:22:29,556 --> 00:22:35,895 Lots of people think a car runs on gas. One-third correct. 256 00:22:36,063 --> 00:22:41,025 A car also runs on air and water. 257 00:22:55,916 --> 00:22:57,708 What'll it be? 258 00:22:57,876 --> 00:22:59,752 Soda. 259 00:22:59,920 --> 00:23:04,173 Got all kinds. Cherry, cola... 260 00:23:05,008 --> 00:23:07,551 A dozen, mixed. 261 00:23:07,719 --> 00:23:10,137 A dozen, mixed. 262 00:23:10,305 --> 00:23:14,141 Mixed. In a box. You got a box? 263 00:23:16,228 --> 00:23:19,063 Throw in some of that ice there too, please. 264 00:23:19,231 --> 00:23:21,941 It's dry ice. You can't put it in the drinks. 265 00:23:22,109 --> 00:23:23,734 I know. 266 00:23:24,986 --> 00:23:27,780 And I'm gonna need some of these fizzy dealies here. 267 00:23:27,948 --> 00:23:29,907 Fizzy dealies. 268 00:23:31,701 --> 00:23:36,455 The thing I love about dry ice is that it's very reactive, 269 00:23:36,623 --> 00:23:39,208 especially with a liquid. 270 00:23:57,227 --> 00:23:59,937 Now to spice it up a little. 271 00:24:13,785 --> 00:24:17,997 The general idea here is, most people believe that where there's smoke... 272 00:24:26,381 --> 00:24:29,258 Something's happening. Smoke. 273 00:24:34,389 --> 00:24:36,098 Do you see the smoke? 274 00:24:37,434 --> 00:24:39,768 Okay, hit the fire alarm, evacuate the building. 275 00:24:39,936 --> 00:24:42,354 It's all through the building. Could be a move to get to you. 276 00:24:43,732 --> 00:24:45,691 Bridges, Larson, take Frank, move him to the safe house now. 277 00:24:45,859 --> 00:24:46,859 You got it. 278 00:24:51,114 --> 00:24:53,616 All right, come on. 279 00:25:03,877 --> 00:25:05,544 Let's move it. 280 00:25:27,108 --> 00:25:28,984 Hey, Bridges, know anything about cars? 281 00:25:29,152 --> 00:25:31,028 Yeah, enough to take it to a mechanic. 282 00:25:31,196 --> 00:25:32,613 Terrific. 283 00:25:32,781 --> 00:25:34,156 Pull it over. Let me have a look. 284 00:25:34,324 --> 00:25:36,200 - Are you a mechanic? - Do you have a choice? 285 00:25:45,877 --> 00:25:47,294 Come on. 286 00:25:55,387 --> 00:25:58,931 This engine head looks like burnt toast. 287 00:26:01,059 --> 00:26:03,561 Hey, I think we got lucky, though. 288 00:26:05,480 --> 00:26:07,314 Okay, stop. 289 00:26:07,482 --> 00:26:09,650 Stop! Stop! 290 00:26:09,818 --> 00:26:11,819 - Hey, hey, stop! - Hold it. Hold it. 291 00:26:14,531 --> 00:26:16,782 - What's the problem? - We need a tow. 292 00:26:16,992 --> 00:26:20,160 Well, I'd like to help you guys out, but I'm on another call. 293 00:26:20,328 --> 00:26:21,870 We need a tow now. 294 00:26:22,038 --> 00:26:24,665 Always got time for a badge. No problem. 295 00:26:35,635 --> 00:26:38,262 Come on. Come on, let's go. 296 00:26:38,805 --> 00:26:41,515 - Come on back. - Easy! 297 00:26:46,855 --> 00:26:49,273 What's that all about? 298 00:26:56,364 --> 00:26:58,616 Sorry about that. 299 00:27:02,912 --> 00:27:06,749 - Ow! - Now what's the problem? 300 00:27:06,958 --> 00:27:09,668 Oh, I've got this old stabilizer arm on this hoist here, 301 00:27:09,836 --> 00:27:11,962 and if I don't hook it up just right, 302 00:27:12,130 --> 00:27:14,840 it's liable to rip the living rivets right off your bumper. 303 00:27:15,050 --> 00:27:16,508 I keep trying to get a new one, 304 00:27:16,676 --> 00:27:18,677 but you think the company would shell out for it? 305 00:27:18,845 --> 00:27:20,846 - Heck, no. - You mind getting on with this now? 306 00:27:21,014 --> 00:27:22,806 Please? 307 00:27:25,143 --> 00:27:28,062 With all due respect, sir, 308 00:27:28,229 --> 00:27:32,232 I do what I do the way I do it. 309 00:27:32,942 --> 00:27:34,610 So like I was saying, 310 00:27:34,819 --> 00:27:38,113 I hooked this thing up last week to this lady's bumper and tore it clean off. 311 00:27:38,323 --> 00:27:39,823 Clean. Clean. 312 00:27:39,991 --> 00:27:42,951 And holler. You should've heard that lady, you could hear her-- 313 00:27:43,161 --> 00:27:45,245 You're gonna hear me holler right here, right now, 314 00:27:45,413 --> 00:27:47,706 if you don't get on with this. Now, do you hear that? 315 00:27:47,916 --> 00:27:49,458 - I hear you. - Come on, Larson. 316 00:27:49,626 --> 00:27:52,002 But you can't rush these things, you know. 317 00:27:52,170 --> 00:27:54,755 Haste makes waste and all that. 318 00:27:55,131 --> 00:27:57,049 You boys want to make yourself useful? 319 00:27:57,217 --> 00:27:58,217 Yeah, what do you need? 320 00:27:58,385 --> 00:28:01,220 Well, just feed this over to this fella here. Stick it under the bumper 321 00:28:01,388 --> 00:28:04,014 when I say so. Then I'll give her a lift, and we'll be on our way. 322 00:28:04,182 --> 00:28:05,766 Yeah, all right. 323 00:28:10,939 --> 00:28:12,564 Where the heck did they get this yo-yo? 324 00:28:12,732 --> 00:28:14,608 Who knows. 325 00:28:17,070 --> 00:28:20,197 - Okay, it's under the bumper. - All right. 326 00:28:20,365 --> 00:28:23,075 Why don't you stand clear now, and I'll lift her up. 327 00:28:24,953 --> 00:28:27,579 Okay. Come on, let's go. 328 00:28:37,716 --> 00:28:40,175 Man, I can't believe this. Can you? 329 00:28:40,385 --> 00:28:42,845 Okay, that ought to do it. 330 00:28:45,181 --> 00:28:47,182 - Hey, stop! - Hey, wait a minute! 331 00:28:47,392 --> 00:28:49,476 What's going on here? 332 00:28:49,644 --> 00:28:51,854 - What are you doing? - Oh, my God. 333 00:28:52,021 --> 00:28:54,273 Hey, hey! Stop! Stop! 334 00:28:54,441 --> 00:28:57,568 Hold it! Federal marshals. We're taking over this vehicle. 335 00:28:57,736 --> 00:28:59,737 - Come on, get out of it! - Come on, move it! 336 00:28:59,904 --> 00:29:01,697 Let's go. 337 00:29:06,369 --> 00:29:09,163 I just know you're gonna tell me what this is all about. 338 00:29:09,330 --> 00:29:11,248 Well, right now, I'm giving the feds a deeper 339 00:29:11,416 --> 00:29:13,417 and more profound understanding of themselves. 340 00:29:13,585 --> 00:29:15,002 You know what I mean? 341 00:29:26,514 --> 00:29:29,850 Dumb trick. He can't outrun us in that thing. 342 00:29:54,083 --> 00:29:56,919 That ought to slow them down a bit. 343 00:29:58,713 --> 00:30:01,757 What was that you said about dumb? 344 00:30:07,555 --> 00:30:10,682 - This is her room. I'll wait outside. - Okay. 345 00:30:12,894 --> 00:30:15,354 MacGyver, too late. 346 00:30:15,522 --> 00:30:20,275 Excuse me. The patient that was in here, when did she pass away? 347 00:30:20,443 --> 00:30:25,280 Oh, she didn't. No, not at all. It was the family's decision. 348 00:30:25,448 --> 00:30:27,574 - She'd be much more comfortable-- - At home. 349 00:30:27,742 --> 00:30:30,577 Her son had her discharged. 350 00:30:30,787 --> 00:30:34,164 - She's still alive. - She's with Joey, you know. 351 00:30:34,332 --> 00:30:36,667 It's his way of getting you to go to him. It's a trap. 352 00:30:36,835 --> 00:30:39,169 I gotta see her, MacGyver. 353 00:30:44,300 --> 00:30:47,636 That's the house I grew up in, MacGyver. It's a fortress. 354 00:30:49,597 --> 00:30:51,557 That's Mama's room. 355 00:30:52,183 --> 00:30:53,851 Is that you, my son? 356 00:30:54,769 --> 00:30:57,729 - Everything's gonna be okay. - I'm so glad you're here. 357 00:30:57,897 --> 00:31:01,817 Me too, Mama. And I'll take care of everything. 358 00:31:02,861 --> 00:31:04,194 Where's...? 359 00:31:12,537 --> 00:31:15,163 I love you, Mama. 360 00:31:17,500 --> 00:31:20,085 I love you too, Frank. 361 00:31:20,503 --> 00:31:23,463 Frank? No, Mama, it's me. 362 00:31:23,631 --> 00:31:25,257 It's Joey, Mama. 363 00:31:29,429 --> 00:31:31,847 It's Joey. 364 00:31:52,493 --> 00:31:55,454 - I am-- - U.S. Marshal Andrew T. Wiley. 365 00:31:55,663 --> 00:31:58,498 I've been waiting for you. I'm Vincent Ivory, 366 00:31:58,666 --> 00:32:00,000 Mr. Bennet's attorney. 367 00:32:00,209 --> 00:32:03,337 I know. I was expecting you'd be here. We're looking for Frank Bennet. 368 00:32:03,504 --> 00:32:04,880 He isn't here. 369 00:32:05,089 --> 00:32:07,841 Well, I have to see that for myself. A warrant is on the way. 370 00:32:08,384 --> 00:32:09,801 I'm afraid not, marshal. 371 00:32:09,969 --> 00:32:14,389 You see, Judge Nielsen turned down your request. 372 00:32:14,891 --> 00:32:18,226 It pays to have friends in high places. 373 00:32:23,900 --> 00:32:26,652 We sit. Anything comes in or out, we stop and check. 374 00:32:26,819 --> 00:32:28,528 Right. 375 00:32:50,802 --> 00:32:52,386 I don't get it. 376 00:32:52,553 --> 00:32:55,806 Fence juice is off, camera shut down. 377 00:32:55,974 --> 00:32:59,101 This place is usually triple-rigged with security systems. 378 00:32:59,268 --> 00:33:01,812 Well, he's got the welcome mat out for you, Frank. 379 00:33:01,980 --> 00:33:03,522 He wants you inside. 380 00:33:03,690 --> 00:33:06,483 That's the first thing we've agreed on in a long time. 381 00:33:06,651 --> 00:33:08,986 - Okay. - Hey, listen. 382 00:33:09,153 --> 00:33:11,113 You can still change your mind, you know. 383 00:33:11,280 --> 00:33:12,990 No. 384 00:33:13,282 --> 00:33:16,743 All right. Give me the signal when you're ready to leave. 385 00:33:16,911 --> 00:33:19,830 Just walk out. Joey's not gonna try anything 386 00:33:19,998 --> 00:33:22,165 with the whole federal strike force out there. 387 00:33:22,333 --> 00:33:25,544 Kind of handy having them out there looking for me, isn't it? 388 00:33:25,712 --> 00:33:29,840 Frank, the feds don't know you're inside, 389 00:33:30,008 --> 00:33:33,218 and they won't know until we're ready to leave. 390 00:33:33,386 --> 00:33:36,304 So you give me the signal, then I tip off Wiley's troops, 391 00:33:36,472 --> 00:33:39,474 - and we stroll on out, okay? - Okay. 392 00:33:39,642 --> 00:33:42,477 - Wish me luck. - Hey, listen. 393 00:33:42,645 --> 00:33:45,689 Give your mother a kiss for me, will you? 394 00:33:58,953 --> 00:34:03,623 Hey, Frank, how you doing? We've been expecting you. 395 00:34:03,833 --> 00:34:06,626 There's someone inside been waiting to see you. 396 00:34:09,964 --> 00:34:14,426 Hello, Frank. Glad you're here, for Mama's sake. 397 00:34:14,594 --> 00:34:15,927 Where's your buddy? 398 00:34:16,095 --> 00:34:18,096 - Who? - "Who?" 399 00:34:18,264 --> 00:34:21,391 Doesn't matter. What's important is Mama gets to see you. 400 00:34:21,559 --> 00:34:23,685 She doesn't have much time. 401 00:34:25,646 --> 00:34:27,397 So... 402 00:34:27,565 --> 00:34:30,233 This is nice of you, Joey. Papa would approve. 403 00:34:30,401 --> 00:34:32,069 Yes, he would. 404 00:34:32,236 --> 00:34:35,739 That always was important to you, wasn't it? 405 00:34:46,250 --> 00:34:48,710 Wiley, got a call. 406 00:34:49,629 --> 00:34:52,005 He's on his way now. 407 00:34:56,302 --> 00:34:57,719 Marshal Wiley. 408 00:34:57,887 --> 00:35:00,430 We're patching a call through. One moment. 409 00:35:00,598 --> 00:35:02,641 Wiley, Frank Bennet. 410 00:35:02,809 --> 00:35:05,811 - Where the hell are you? - I'm at MacGyver's apartment. 411 00:35:06,020 --> 00:35:09,272 - You realize I've been looking for you? - I want to see my mother. 412 00:35:09,440 --> 00:35:12,859 Now we both see it's no use. Joey's people are all over the place. 413 00:35:13,027 --> 00:35:15,862 She's not in the hospital. I need protection, Wiley. 414 00:35:16,072 --> 00:35:18,490 Are you sure Joey's soldiers are there, Frank? 415 00:35:19,617 --> 00:35:23,495 Marshal, do you remember what you told me the first time you phoned me? 416 00:35:23,663 --> 00:35:25,205 "We could take care of you, Frank, 417 00:35:25,373 --> 00:35:27,707 another life, another chance, if you help us." 418 00:35:27,917 --> 00:35:30,752 Okay, stay right where you are. I'm on my way, ten-four. 419 00:35:30,920 --> 00:35:32,379 He's at MacGyver's. Let's move it. 420 00:35:33,005 --> 00:35:36,550 You know, you were right, Vincent, about Frank and me. 421 00:35:36,717 --> 00:35:41,680 Face, walk, voice, all alike. 422 00:35:44,225 --> 00:35:46,101 I'll miss him. 423 00:36:11,335 --> 00:36:15,213 Frankie, is that you? 424 00:36:15,423 --> 00:36:17,674 Are you really there? 425 00:36:23,222 --> 00:36:25,640 Yes, Mama, I'm really here. 426 00:36:26,184 --> 00:36:30,896 Remember? When you were a little boy, you took my hand, 427 00:36:31,063 --> 00:36:33,106 and we walked down the street. 428 00:36:33,316 --> 00:36:37,444 You always said, "Watch over me, Mama. 429 00:36:37,653 --> 00:36:41,823 When I grow up, I'll keep you safe." 430 00:36:43,117 --> 00:36:45,452 I remember. 431 00:36:46,454 --> 00:36:49,831 Frank, it's my time. 432 00:36:52,126 --> 00:36:58,381 I'm ready. I'm only sorry that I won't see the children you will have. 433 00:36:59,008 --> 00:37:04,638 - Mama. - It's good to hold your hand again. 434 00:37:26,410 --> 00:37:28,453 It's okay. 435 00:37:30,456 --> 00:37:32,582 Sleep. 436 00:37:52,311 --> 00:37:55,313 Oh, God. Wiley and the feds are gone. 437 00:38:08,077 --> 00:38:10,328 There's the signal. 438 00:38:12,123 --> 00:38:14,582 Now all I have to do is spring Frank... 439 00:38:15,334 --> 00:38:18,253 ...before his brother murders him. 440 00:39:06,218 --> 00:39:08,261 Good dogs! 441 00:39:27,031 --> 00:39:29,282 Mama's dead. 442 00:39:32,828 --> 00:39:35,497 I'm gonna miss her, Frank. 443 00:39:35,664 --> 00:39:38,041 I'm gonna miss you too. 444 00:40:15,496 --> 00:40:19,416 In the kitchen, I think. What do you say, Frank? 445 00:40:37,017 --> 00:40:38,476 - Wiley's gone. - I know. 446 00:40:38,644 --> 00:40:40,603 Tommy! 447 00:40:44,442 --> 00:40:46,234 - Back stairs. - Right. 448 00:40:48,070 --> 00:40:49,737 - Attic. - Right. 449 00:41:32,573 --> 00:41:34,616 Get another clip. 450 00:41:35,618 --> 00:41:37,368 What if they try and get out the window? 451 00:41:37,536 --> 00:41:40,455 If the fall doesn't kill them, the dogs will. 452 00:41:46,212 --> 00:41:48,338 This problem's kind of tricky. 453 00:41:49,048 --> 00:41:51,299 No place to go, and no way to get there. 454 00:41:53,886 --> 00:41:57,180 Frank, what we need is wings. 455 00:41:57,556 --> 00:42:00,683 Cleaning fluid, that's a start. 456 00:42:01,852 --> 00:42:04,646 Now something to go with it. 457 00:42:20,496 --> 00:42:22,997 Camphor balls. Now we're cooking. 458 00:42:39,723 --> 00:42:41,307 MacGyver. 459 00:42:41,475 --> 00:42:44,936 - Give me a minute. - Sure, take all the time you need. 460 00:42:49,066 --> 00:42:50,984 A pulley. All right. 461 00:42:58,701 --> 00:43:02,245 Frank, I think we're in business. 462 00:43:08,043 --> 00:43:10,545 Nothing. Nobody there. No sign of a struggle. 463 00:43:10,713 --> 00:43:12,714 Neighbors didn't see anything. 464 00:43:12,881 --> 00:43:15,717 We got suckered. They're at the Bennet house. 465 00:43:15,884 --> 00:43:18,720 - Let's go. - They gotta be. 466 00:43:29,732 --> 00:43:31,899 - Watch out, Max. - All right. 467 00:43:44,038 --> 00:43:48,374 I don't know if anybody ever tried a rocket-powered harpoon. 468 00:43:48,542 --> 00:43:54,255 So I figure it's about a fifty-fifty chance it'll fire off, or blow up. 469 00:44:02,681 --> 00:44:06,225 - I hate to rush you, MacGyver. - I'm getting there. 470 00:44:21,575 --> 00:44:23,701 They got more heavy stuff in the way. 471 00:44:23,869 --> 00:44:27,121 The bench. There's a bench. Get the bench. 472 00:44:33,045 --> 00:44:36,297 All right, hold it steady for me, will you? 473 00:44:42,930 --> 00:44:44,847 Come on, come on. 474 00:44:55,693 --> 00:44:57,985 Now, hold on. 475 00:45:16,588 --> 00:45:18,715 - Lean into it! - Okay. 476 00:45:24,513 --> 00:45:26,347 Go. 477 00:45:57,129 --> 00:45:58,629 All right. 478 00:45:59,840 --> 00:46:01,507 We got it. One last shove. 479 00:46:19,359 --> 00:46:21,652 - You all right? - Yeah. 480 00:46:26,700 --> 00:46:28,743 That'll be Wiley. 481 00:46:29,119 --> 00:46:31,621 This time, he won't need a warrant to get Joey. 482 00:46:32,706 --> 00:46:35,249 Pretty slick, Frankie. 483 00:46:37,586 --> 00:46:40,463 Even Papa would be proud. 484 00:46:41,799 --> 00:46:45,426 - Well, it's over. - Yeah, it is. 485 00:46:46,595 --> 00:46:49,013 Guess I mean, for Joey. 486 00:46:50,724 --> 00:46:53,184 - Regrets? - Some. 487 00:46:53,352 --> 00:46:56,687 But that's how it's gotta end. @@1 00:00:20,061 --> 00:00:24,064 Now, this is what going to the beach is all about. 2 00:00:31,656 --> 00:00:33,699 Boy, there's some fine-looking 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,284 women out there, huh? 4 00:00:35,452 --> 00:00:38,454 - You got those binoculars? - Yeah, in the kitchen. 5 00:00:43,668 --> 00:00:46,628 On the other hand, rescuing a lady general 6 00:00:46,796 --> 00:00:48,964 has never been my idea of beach fun. 7 00:01:29,422 --> 00:01:33,008 All right, let's see what we've got to work with. 8 00:01:41,601 --> 00:01:44,520 Okay, this seems to be a good start. 9 00:01:53,404 --> 00:01:56,406 All I need is a few seconds of distraction. 10 00:02:20,640 --> 00:02:23,225 Oh, man, look at that. 11 00:03:39,135 --> 00:03:41,970 Oh, I gotta go outside and check this out. 12 00:03:54,067 --> 00:03:55,943 - What--? - Hey, let's go. Come on. 13 00:03:56,110 --> 00:03:57,653 Who's in there? 14 00:04:02,283 --> 00:04:06,078 Bet you didn't tell them a thing, huh, general? Let's get you out of here. 15 00:04:06,955 --> 00:04:08,914 Handcuffs. Damn! 16 00:04:31,396 --> 00:04:33,063 Get him! 17 00:04:36,192 --> 00:04:37,484 She's gone! 18 00:04:48,246 --> 00:04:50,706 Stay! Sit! Stay! 19 00:04:52,333 --> 00:04:53,709 Good dogs. 20 00:05:04,470 --> 00:05:07,222 Yeah, Packman, MacGyver. 21 00:05:07,390 --> 00:05:09,766 You know that lady general you lost? 22 00:05:10,268 --> 00:05:12,019 Well, I found her. 23 00:06:32,975 --> 00:06:36,019 I really have to rethink my life. 24 00:06:36,562 --> 00:06:39,064 I hardly get the lady general back to the Pentagon 25 00:06:39,232 --> 00:06:41,817 when I get a code-red priority. 26 00:06:46,614 --> 00:06:50,450 So here I am, on a moonlit night, staring down the throat 27 00:06:50,618 --> 00:06:53,578 of a brand-new, Middle Eastern nuclear refining plant, 28 00:06:53,746 --> 00:06:55,831 put on this good earth for no other reason 29 00:06:55,998 --> 00:06:59,418 than to allow some crazy strongman to blow up his neighbors. 30 00:07:06,300 --> 00:07:08,969 Guess what Washington asked me to do. 31 00:08:00,229 --> 00:08:03,940 All right, ready to blow it. Be at the pick-up zone at 0430. 32 00:08:44,649 --> 00:08:46,274 All right. 33 00:08:58,079 --> 00:09:01,289 Home. Enough is enough. 34 00:09:01,457 --> 00:09:05,043 I will not, under any circumstances, for any reason whatsoever, 35 00:09:05,211 --> 00:09:06,795 answer the phone. 36 00:09:06,963 --> 00:09:09,631 Probably. Again. 37 00:09:11,759 --> 00:09:14,386 Yes, I am definitely home. 38 00:10:13,154 --> 00:10:15,572 - Well? - I just dropped in to congratulate you. 39 00:10:16,282 --> 00:10:17,949 Thank you very much. 40 00:10:18,534 --> 00:10:20,994 The department is grateful. 41 00:10:21,787 --> 00:10:23,246 You're welcome. 42 00:10:23,664 --> 00:10:27,208 - And I'm very tired. - I'm not offering you an assignment. 43 00:10:27,376 --> 00:10:29,711 I'm giving you a warning. You're a target. 44 00:10:30,421 --> 00:10:32,255 Now, that I'd like spelled out. 45 00:10:32,423 --> 00:10:35,634 When you put away that nuclear installation, they ID'd you. 46 00:10:35,801 --> 00:10:39,471 The contract went out the next day. They hired Axminster. 47 00:10:40,681 --> 00:10:42,641 He took out Sheik Hussein, didn't he? 48 00:10:42,808 --> 00:10:46,770 Right in the middle of prayers. Blew him straight to Allah. 49 00:10:46,979 --> 00:10:49,147 And killed 37 others along the way. 50 00:10:49,357 --> 00:10:52,359 You ought to get out of town while we stake this place out. 51 00:10:53,194 --> 00:10:55,403 Barney, I like to take care of my own messes. 52 00:10:55,571 --> 00:10:59,157 MacGyver, Axminster would torch the whole block just to get you. 53 00:11:00,451 --> 00:11:03,495 Now, I can set up a safe house, full security, 54 00:11:03,663 --> 00:11:07,666 unless you've got someplace you'd like to settle in for a couple of weeks. 55 00:11:09,502 --> 00:11:14,297 You know, there is a kind of a trip I've been toying with. 56 00:11:14,465 --> 00:11:18,927 - Take it now. - Lost. 57 00:11:20,888 --> 00:11:24,015 - I guess I do owe a visit. - To who? 58 00:11:25,768 --> 00:11:27,602 That's personal, Barney. 59 00:11:28,187 --> 00:11:31,147 Okay, just tell me if and where. 60 00:11:31,357 --> 00:11:35,652 I'll handle that, colonel. And you don't need to know where. 61 00:11:36,821 --> 00:11:38,905 You just take care of Axminster. 62 00:11:50,793 --> 00:11:52,836 Take a look at this. 63 00:11:53,671 --> 00:11:55,839 - What? - It says this here lady 64 00:11:56,006 --> 00:11:59,300 was attacked by aliens and had an alien baby. 65 00:11:59,927 --> 00:12:03,430 - No kidding. - Yeah. In Alabama somewhere. 66 00:12:04,682 --> 00:12:06,975 Big on aliens in Alabama. 67 00:12:07,601 --> 00:12:10,311 No lie. Full of strange people. 68 00:12:10,479 --> 00:12:14,357 That's why I'm going north, back and see my family for a while. 69 00:12:16,402 --> 00:12:18,153 Makes sense. 70 00:12:20,656 --> 00:12:23,742 I hadn't seen my grandfather since I was 10. 71 00:12:23,909 --> 00:12:27,954 He was all the family I had left, and we were strangers. 72 00:12:38,507 --> 00:12:40,508 Hi. MacGyver here. 73 00:12:40,676 --> 00:12:43,428 When you hear the beep, let me know what's on your mind. 74 00:12:44,013 --> 00:12:46,264 I'll let you know what's on my mind, bud. 75 00:12:46,432 --> 00:12:49,642 Pick up that phone and talk to me. I got no mind for machines. 76 00:12:50,895 --> 00:12:53,021 Damn, I guess you aren't there. 77 00:12:53,189 --> 00:12:55,648 This is your... This is Harry Jackson. 78 00:12:55,816 --> 00:12:58,485 The clerk from the general store brought me up a note 79 00:12:58,652 --> 00:13:01,654 with this phone number. He says you're coming to visit me. 80 00:13:01,822 --> 00:13:04,783 - Axminster! - And I just wanna say... 81 00:13:05,910 --> 00:13:07,994 ...don't come. I'm busy. 82 00:13:09,330 --> 00:13:11,956 Hell, you're probably on the way here already. 83 00:13:12,500 --> 00:13:14,375 You can phone the general store again, 84 00:13:14,585 --> 00:13:18,129 it's area code 303-555-7702. 85 00:13:18,422 --> 00:13:20,423 I'll try and run that down right away. 86 00:13:44,532 --> 00:13:46,991 What a beautiful part of the world. 87 00:13:47,159 --> 00:13:49,369 Has everything but people. 88 00:13:50,454 --> 00:13:52,705 I gotta wonder what happened to my grandfather 89 00:13:52,873 --> 00:13:55,834 that made him decide to live in such isolation. 90 00:13:57,461 --> 00:14:00,547 Actually, I wonder if he'll even be here to meet me. 91 00:14:12,560 --> 00:14:14,018 Hi, Harry. 92 00:14:15,187 --> 00:14:18,940 - How'd you know? - I never forget a grandfather. 93 00:14:20,526 --> 00:14:22,986 - You've grown. - Well, it's been, what, 94 00:14:23,153 --> 00:14:25,905 16, 17, 18 years, hasn't it? 95 00:14:26,115 --> 00:14:30,201 I hadn't noticed. Didn't get my message to you. I tried to head you off. 96 00:14:31,704 --> 00:14:33,079 You mind that I came? 97 00:14:35,124 --> 00:14:36,958 What the hell. You're here. 98 00:14:40,671 --> 00:14:43,089 Well, come on. I wanna get home before dark. 99 00:14:43,340 --> 00:14:45,550 Headlights don't work. 100 00:14:45,718 --> 00:14:47,302 You haven't changed. 101 00:14:48,846 --> 00:14:51,222 Haven't had to, and I don't plan to. 102 00:15:08,490 --> 00:15:09,991 All right. 103 00:15:10,868 --> 00:15:12,285 All right. 104 00:15:12,453 --> 00:15:14,495 Okay. Thanks a lot. 105 00:15:16,206 --> 00:15:19,876 The number's a general store in a little town in Colorado, Ouray. 106 00:15:20,044 --> 00:15:21,794 Harry Jackson doesn't have a phone, 107 00:15:21,962 --> 00:15:24,797 but they know him, Axminster. They know where he lives. 108 00:15:42,483 --> 00:15:45,318 You trying to throw me or just scare me? 109 00:15:47,279 --> 00:15:49,155 You always did like to talk. 110 00:16:17,101 --> 00:16:21,270 - Still tough as a dirty boot, aren't you? - You're damn right. 111 00:16:45,838 --> 00:16:49,173 - Well? - Black, hot and strong, right? 112 00:16:49,675 --> 00:16:51,801 Nothing wrong with your memory, bud. 113 00:16:51,969 --> 00:16:54,595 Grandma used to say you'd never drink a cup of coffee 114 00:16:54,763 --> 00:16:57,098 unless a spoon would stand up in it. 115 00:16:57,683 --> 00:17:00,351 Grandma never did give up trying to civilize me. 116 00:17:00,978 --> 00:17:04,731 I guess maybe that was the only dumb mistake she ever did make. 117 00:17:05,899 --> 00:17:07,984 Except for maybe dying. 118 00:17:08,777 --> 00:17:10,069 Is that why you left us? 119 00:17:12,906 --> 00:17:15,658 You always did get right to the point. 120 00:17:15,868 --> 00:17:17,493 You haven't changed. 121 00:17:18,746 --> 00:17:20,288 Not much. 122 00:17:25,836 --> 00:17:28,004 - Want coffee? - Yeah. 123 00:17:29,214 --> 00:17:31,883 - You didn't answer me. - I left... 124 00:17:34,053 --> 00:17:37,388 - ...because it was time to leave. - When Dad died, you were there. 125 00:17:37,556 --> 00:17:40,516 - You were there. - I stayed around for a while. 126 00:17:40,684 --> 00:17:43,603 For the love of Mike, boy, I had the right to my own life! 127 00:17:43,771 --> 00:17:47,857 Doggone it, Harry, I guess maybe it's how you did it. 128 00:17:48,484 --> 00:17:50,985 I wake up one morning, and you're gone. 129 00:17:51,153 --> 00:17:53,029 I never liked goodbyes. 130 00:17:54,573 --> 00:17:58,493 I took a job working in construction up in Alaska. 131 00:17:58,660 --> 00:18:01,454 Good job. New country. 132 00:18:02,456 --> 00:18:03,998 So I went. 133 00:18:04,875 --> 00:18:07,126 Figured sending money regular 134 00:18:07,294 --> 00:18:09,879 would be more use to you and your mother than I was. 135 00:18:10,047 --> 00:18:11,798 You figured wrong. 136 00:18:14,885 --> 00:18:17,470 That's your bunk. Leave or stay, it's up to you. 137 00:18:34,613 --> 00:18:36,531 We're ready to roll, Axminster. 138 00:18:44,998 --> 00:18:49,043 How do you want this guy MacGyver: Dead or alive? 139 00:18:49,545 --> 00:18:50,837 Dead. 140 00:19:29,585 --> 00:19:30,918 It's good. 141 00:19:33,213 --> 00:19:35,882 Now, why are you here? 142 00:19:40,804 --> 00:19:43,681 I guess I just got past putting off this visit. 143 00:19:47,769 --> 00:19:50,271 I haven't thought about family in years. 144 00:19:50,731 --> 00:19:52,356 Don't really want to now. 145 00:19:55,027 --> 00:19:59,280 Harry, were you always this hard-nosed? Even when I was a kid? 146 00:20:05,370 --> 00:20:07,413 I remember this. 147 00:20:12,044 --> 00:20:14,045 Didn't I make this for you when I was 10? 148 00:20:14,213 --> 00:20:15,796 For your birthday or something? 149 00:20:17,174 --> 00:20:20,343 It worked good too. Best I ever had. 150 00:20:25,682 --> 00:20:27,516 Cabin's at the top of the ridge. 151 00:20:27,684 --> 00:20:29,227 Then spread out. 152 00:20:29,394 --> 00:20:31,270 We'll surround the cabin and hit them. 153 00:20:32,981 --> 00:20:35,650 So you ready for some fishing? 154 00:20:36,109 --> 00:20:39,028 Already been. What do you think we're having for breakfast? 155 00:20:39,196 --> 00:20:41,739 Come on, Harry. You're the one that used to tell me 156 00:20:41,907 --> 00:20:45,076 you don't fish for fish. You fish for fishing. 157 00:21:17,150 --> 00:21:18,609 Cabin's empty, Axminster! 158 00:21:21,738 --> 00:21:23,030 Nice. 159 00:21:24,157 --> 00:21:25,992 Yeah, it's real nice. 160 00:21:26,827 --> 00:21:29,203 Found this place about eight years ago. 161 00:21:30,163 --> 00:21:32,498 I'm staying right here till I die. 162 00:21:33,125 --> 00:21:35,084 You're too mean to die. 163 00:21:37,462 --> 00:21:39,380 What goes around, comes around. 164 00:21:42,843 --> 00:21:46,137 The truck's still here, Axminster. They gotta be close. 165 00:21:51,351 --> 00:21:53,477 You know, I think Mom and I missed you most 166 00:21:53,645 --> 00:21:55,229 around Thanksgiving, Christmas. 167 00:21:56,940 --> 00:21:59,358 I remember you used to take me out to cut a tree. 168 00:21:59,526 --> 00:22:02,862 - Stop riding it. - Is my being here that hard on you? 169 00:22:03,030 --> 00:22:06,782 Bud, subject is closed. 170 00:22:23,133 --> 00:22:24,633 I got one. 171 00:22:25,761 --> 00:22:27,345 I got one! 172 00:22:30,432 --> 00:22:32,558 Watch that drag, bud, watch it. 173 00:22:32,726 --> 00:22:36,395 That's a beaut. That's for dinner. Don't let loose of him. 174 00:22:36,563 --> 00:22:40,566 I'm not gonna let loose of him. Get the net, Harry. 175 00:22:44,279 --> 00:22:45,613 Hey, what the...? 176 00:22:57,292 --> 00:22:58,709 What the hell is going on? 177 00:22:58,877 --> 00:23:01,587 - I'll tell you later. Come on. - Who are your friends? 178 00:23:01,755 --> 00:23:03,506 I didn't think they'd find me here. 179 00:23:03,673 --> 00:23:06,133 They'll probably be down here in a minute. 180 00:23:08,512 --> 00:23:09,929 Let's go! 181 00:23:20,440 --> 00:23:22,274 Hollow reeds? 182 00:23:23,026 --> 00:23:26,362 Yeah, we'll make them think we're still out there in the water. 183 00:23:27,114 --> 00:23:30,741 - They're too smart for that one, boy. - Gotta try something. 184 00:23:30,909 --> 00:23:34,662 What if they do fall for this stunt of yours, bud? What do we get out of it? 185 00:23:34,830 --> 00:23:36,664 Buy a little distance. 186 00:23:37,666 --> 00:23:41,419 It all depends on them believing that it's us breathing under these reeds. 187 00:23:42,212 --> 00:23:44,296 Have a little faith, Harry. 188 00:24:04,734 --> 00:24:06,735 Where the hell are they? 189 00:24:11,074 --> 00:24:12,992 Down there, those reeds! Fire! 190 00:24:18,290 --> 00:24:20,291 You, check it out. 191 00:24:27,924 --> 00:24:29,133 They tricked us. 192 00:24:29,301 --> 00:24:32,052 - What are you talking about? - MacGyver set us up. 193 00:24:32,220 --> 00:24:33,721 Let's go tell Axminster. 194 00:24:41,980 --> 00:24:45,566 Guess your friends found those reeds over on the other side of the lake. 195 00:24:45,734 --> 00:24:48,611 See? Your grandson's got something on the ball. 196 00:24:50,614 --> 00:24:52,072 Hold it, Harry. 197 00:24:53,658 --> 00:24:56,410 It's a plant from the Urtica family. Strong stuff. 198 00:24:56,578 --> 00:24:58,996 One dab in the bloodstream hits the neural system 199 00:24:59,164 --> 00:25:01,415 - and a guy's out for hours. - Blowgun? 200 00:25:02,292 --> 00:25:04,376 I was thinking along those lines. 201 00:25:21,937 --> 00:25:25,189 The only problem we got, Harry, in order for me to knock them out, 202 00:25:25,357 --> 00:25:28,651 I'm gonna have to hit them just right. Right in the neck. 203 00:25:30,737 --> 00:25:32,029 What if you miss? 204 00:26:08,233 --> 00:26:10,150 Okay, here we go. 205 00:26:11,361 --> 00:26:13,362 We got a blowgun. Maybe it'll help 206 00:26:13,530 --> 00:26:15,906 make kind of a trail for them to track us. 207 00:26:22,581 --> 00:26:23,831 Hold it! 208 00:26:23,999 --> 00:26:26,041 Their trail leads down to the stream. 209 00:26:41,433 --> 00:26:43,309 Hey. Hey, what's the matter? 210 00:26:43,476 --> 00:26:45,728 Hey. Hey, what's--? 211 00:26:59,367 --> 00:27:01,035 Nice. 212 00:27:01,202 --> 00:27:04,455 - Gotta hit them just right. - Harry, can we get out this way? 213 00:27:04,623 --> 00:27:06,999 - We don't seem to have a choice. - Nope. 214 00:27:22,098 --> 00:27:25,934 Hold it. Hold it right there, bud. Will you stop? 215 00:27:26,102 --> 00:27:28,896 Now wait a minute! I said, hold it right there. 216 00:27:30,148 --> 00:27:31,607 Who are you, bud? 217 00:27:32,275 --> 00:27:36,612 Now what the devil's all this about? I ain't moving till I get an answer. 218 00:27:39,532 --> 00:27:43,702 I'm sorry, Harry. I shouldn't have come. I underestimated some things. 219 00:27:43,870 --> 00:27:45,871 Just answer the question. 220 00:27:48,458 --> 00:27:51,585 It has to do with freedom and peace, Harry. 221 00:27:52,796 --> 00:27:55,214 And some people who don't like either. 222 00:27:59,135 --> 00:28:02,346 Well, I sure hope it's worth losing that damn trout. 223 00:28:08,687 --> 00:28:11,397 They're still alive, Axminster. Should we pick them up? 224 00:28:11,564 --> 00:28:13,524 Forget them. Move it. 225 00:28:15,235 --> 00:28:17,069 We got a job to do. 226 00:28:20,657 --> 00:28:22,741 Is there a ranger station around? 227 00:28:24,244 --> 00:28:27,121 How about a fire lookout, a ranch, anything? 228 00:28:27,288 --> 00:28:31,125 Ah, let's see. Evermore, it's a little old nothing town. 229 00:28:31,292 --> 00:28:33,836 Half-dead. Well, now, they got a phone line. 230 00:28:34,003 --> 00:28:37,089 - How far is it? - Oh, it's ten to 12 miles. 231 00:28:37,257 --> 00:28:40,008 - It's up in the high desert. - All right. Let's move. 232 00:28:42,929 --> 00:28:44,054 Go that way. 233 00:28:44,222 --> 00:28:46,682 - We'll swing around the hill. - Right. 234 00:28:50,228 --> 00:28:52,813 Haven't done this much running since two winters ago 235 00:28:52,981 --> 00:28:55,566 - when a grizzly was chasing me. - Did he catch you? 236 00:28:55,734 --> 00:28:58,736 No, he got tired trying to catch an old buzzard. 237 00:28:58,945 --> 00:29:01,613 Hey, what are you doing now? Stop to collect rocks? 238 00:29:07,120 --> 00:29:10,789 - Maybe up that way. - Okay, we'll flush them out. 239 00:29:11,499 --> 00:29:14,501 - See anything? - Oh, I see a lot of things. 240 00:29:14,669 --> 00:29:16,670 Anything I'd be interested in? 241 00:29:16,838 --> 00:29:19,631 Yeah. Two jeeps splitting up. 242 00:29:19,799 --> 00:29:22,885 One's heading our way, but he's gonna be a while getting here, 243 00:29:23,052 --> 00:29:25,637 - so I figure we got a little time. - To do what? 244 00:29:27,515 --> 00:29:32,770 Harry, don't you remember teaching me all about decoys? 245 00:29:33,646 --> 00:29:36,231 Why don't you fill that up with branches. 246 00:29:36,399 --> 00:29:38,859 Oh, yeah, make it look like a man. 247 00:29:40,737 --> 00:29:44,364 Now, let's see if I can get this tree to do a few tricks. 248 00:29:50,622 --> 00:29:53,665 - No sign of them coming this way. - Can I keep going? 249 00:29:53,833 --> 00:29:56,043 We should figure out MacGyver. 250 00:29:57,003 --> 00:29:58,796 Then make a decision. 251 00:30:01,341 --> 00:30:04,092 - Alpha calling Baker, do you read? - This is Axminster. 252 00:30:04,260 --> 00:30:06,637 - Are targets in sight? - No, sir. 253 00:30:06,805 --> 00:30:09,014 No problem. It's just a little Cat and Mouse. 254 00:30:09,182 --> 00:30:12,601 You got your orders. Over and out. Okay? 255 00:30:13,186 --> 00:30:14,937 Head up to high ground. 256 00:30:15,104 --> 00:30:17,564 Yeah, it's a nice day for hunting. 257 00:30:37,877 --> 00:30:39,837 Hey, Harry. Remember you used to tell me 258 00:30:40,004 --> 00:30:42,381 about how the Indians fought this way? 259 00:30:45,176 --> 00:30:51,223 Bud, a lot of that stuff I used to tell you is stories. 260 00:30:52,308 --> 00:30:54,268 Yeah, well, a lot of it works, Harry. 261 00:31:17,333 --> 00:31:21,211 Damn. Thought we'd at least get a free ride out of this. 262 00:31:21,379 --> 00:31:23,171 Guess we keep on running. 263 00:31:23,840 --> 00:31:26,049 That's Axminster. Let's get going. 264 00:31:39,105 --> 00:31:41,773 Axminster, the other jeep, down in the gully. 265 00:31:48,698 --> 00:31:52,159 Two more down. Let's finish this MacGyver now. 266 00:31:58,583 --> 00:32:00,542 You getting light-headed, bud? 267 00:32:01,502 --> 00:32:04,755 - Pine cones? - Sure, Harry. 268 00:32:05,298 --> 00:32:08,300 Don't you remember ever throwing one in a fire? What happens? 269 00:32:09,636 --> 00:32:13,221 - It kind of explodes. - Yeah, that's right. 270 00:32:13,389 --> 00:32:17,434 Add a little pine pitch, and you got the makings of a landmine. 271 00:32:20,063 --> 00:32:22,439 Ain't Mother Nature grand? 272 00:32:33,201 --> 00:32:36,578 You just trying to stay above them, or you got some kind of an idea? 273 00:32:36,746 --> 00:32:37,996 A little of both. 274 00:32:38,790 --> 00:32:40,582 No, I can manage. 275 00:32:49,509 --> 00:32:51,009 Hold it, Harry. 276 00:32:53,304 --> 00:32:57,224 I figure the jeep will come from there and right through here. 277 00:33:00,228 --> 00:33:03,981 - Well, what in the...? - Time to bury the landmine. 278 00:33:08,444 --> 00:33:11,029 - See something? - Nope, but I hear something. 279 00:33:20,832 --> 00:33:24,001 - Ought to get a move on. - There's plenty of time. 280 00:33:25,712 --> 00:33:28,296 - You sure that'll work? - Nope. 281 00:33:29,132 --> 00:33:30,716 Bud, you are a comfort. 282 00:33:32,510 --> 00:33:34,094 Here they come. 283 00:33:34,971 --> 00:33:37,097 Come on, let's go. 284 00:33:46,441 --> 00:33:49,860 When I was a kid, I used to chew pine pitch like it was gum. 285 00:33:50,028 --> 00:33:54,448 It tasted all right, but it burned a lot better. 286 00:33:59,495 --> 00:34:00,996 All right. 287 00:34:20,016 --> 00:34:21,975 Harry? 288 00:34:22,143 --> 00:34:24,728 I'm all right. Get him! 289 00:34:32,862 --> 00:34:34,738 Come on, Harry, let's get moving. 290 00:34:35,948 --> 00:34:38,158 Can anybody still move? 291 00:34:38,326 --> 00:34:40,869 Yeah, good enough to find MacGyver. 292 00:34:41,037 --> 00:34:43,246 Looks like we're walking now too. 293 00:34:46,209 --> 00:34:49,920 Not walk, run. We'll run him right into the ground. 294 00:34:58,429 --> 00:35:01,681 That's okay. I'm just dinged. 295 00:35:02,642 --> 00:35:04,434 Yeah, so I noticed. 296 00:35:05,478 --> 00:35:09,231 It just grazed you, Harry. Could've been worse, you know. 297 00:35:09,982 --> 00:35:12,192 Hurts like worse. 298 00:35:12,985 --> 00:35:15,862 Put that inside. Put pressure on it. 299 00:35:17,031 --> 00:35:18,406 You all right? 300 00:35:35,424 --> 00:35:36,925 We made it. 301 00:35:38,302 --> 00:35:40,220 Yeah. 302 00:35:40,388 --> 00:35:42,013 Hey! 303 00:35:43,516 --> 00:35:46,393 So this is Evermore. 304 00:35:47,937 --> 00:35:51,773 Harry, when was the last time you were here? 305 00:35:53,943 --> 00:35:55,485 Too long ago. 306 00:35:56,571 --> 00:36:00,490 It's dead. I guess we are too. 307 00:36:03,452 --> 00:36:05,453 Harry? Harry, Har--! 308 00:36:12,461 --> 00:36:14,504 Damn you, Axminster. 309 00:36:21,179 --> 00:36:25,640 So there we were in a ghost town, Harry and me. 310 00:36:26,267 --> 00:36:29,352 I tried to make him as comfortable as possible. 311 00:36:33,357 --> 00:36:36,735 What are you trying, bud? That's fool's gold. 312 00:36:37,111 --> 00:36:40,488 Which contains pyrite, iron sulfide. 313 00:36:40,740 --> 00:36:44,367 Mixing it up with a little clay here, kind of makes a natural antibiotic. 314 00:36:45,119 --> 00:36:46,912 Let's see what you got here. 315 00:36:49,081 --> 00:36:52,083 Just what is it that you do, bud? 316 00:36:54,962 --> 00:36:57,756 Well, a little of this, a little of that. 317 00:37:01,802 --> 00:37:07,265 Well, that sure explains it. 318 00:37:07,433 --> 00:37:09,601 You're gonna be okay, Harry. 319 00:37:09,769 --> 00:37:12,771 Ever think of hanging out a shingle as a medicine man? 320 00:37:20,821 --> 00:37:23,031 I've got something to say. 321 00:37:23,783 --> 00:37:25,492 I have avoided you. 322 00:37:28,079 --> 00:37:29,621 You know why? 323 00:37:31,624 --> 00:37:32,791 Mom. 324 00:37:35,878 --> 00:37:37,587 First your grandmother. 325 00:37:39,173 --> 00:37:40,799 Then your mom. 326 00:37:42,551 --> 00:37:46,930 When the good Lord took them, I hurt. 327 00:37:49,558 --> 00:37:52,727 I didn't wanna be reminded so I just... 328 00:37:53,813 --> 00:37:56,064 Just kept moving. 329 00:37:58,609 --> 00:38:00,068 Seeing you... 330 00:38:04,490 --> 00:38:06,574 I missed you, bud. 331 00:38:08,828 --> 00:38:10,412 Something terrible. 332 00:38:10,579 --> 00:38:11,955 Harry... 333 00:38:17,461 --> 00:38:21,881 Well, that sure was a sorry sight. 334 00:38:22,425 --> 00:38:27,470 Hey. Don't you ever badmouth my grandpa, you hear? 335 00:38:32,143 --> 00:38:35,228 I'm gonna try and find some things for us to fight with. What do you say? 336 00:38:41,193 --> 00:38:43,069 You really think they're gonna find us here? 337 00:38:44,071 --> 00:38:47,324 They're professionals, Harry. They'll find us. 338 00:38:56,208 --> 00:39:00,045 Harry had a good night's rest, but I didn't sleep at all. 339 00:39:00,755 --> 00:39:04,674 I knew that with first light, Axminster would be tracking us again. 340 00:39:05,259 --> 00:39:09,971 So I had to build the best defense I could before they got to us. 341 00:39:15,644 --> 00:39:18,772 Hey, bud! Mind telling me what you're doing? 342 00:39:18,939 --> 00:39:20,815 Yeah, found some grain dust. 343 00:39:20,983 --> 00:39:24,944 Treat it right, we got the makings of a pretty good bomb, I'll betcha. 344 00:39:25,112 --> 00:39:28,698 Might work good. Got a little parlor trick to get them to come up close 345 00:39:28,866 --> 00:39:30,492 to where the explosion happens. 346 00:39:33,079 --> 00:39:35,747 Sometimes you hear about floating grain dust 347 00:39:35,915 --> 00:39:37,415 exploding inside a silo. 348 00:39:37,708 --> 00:39:40,210 It's called spontaneous combustion. 349 00:39:41,045 --> 00:39:43,129 I'm gonna do it on purpose. 350 00:39:43,631 --> 00:39:46,216 And I found a real handy partner in Harry. 351 00:39:46,384 --> 00:39:49,344 He seemed to be talking just the way I was. 352 00:39:50,179 --> 00:39:52,597 Or maybe I'd been thinking like him all along. 353 00:39:52,765 --> 00:39:54,015 Only get one shot 354 00:39:54,183 --> 00:39:55,809 with your exploding gadget, bud. 355 00:39:55,976 --> 00:39:57,852 What you got in mind, Harry? 356 00:39:58,020 --> 00:40:00,355 A little remote-control distraction. 357 00:40:00,815 --> 00:40:04,943 Guaranteed to get them galoots to come up close for the big surprise. 358 00:40:05,111 --> 00:40:08,113 Hey, bud, I can play magician from over here. 359 00:40:08,280 --> 00:40:10,323 Now you see it, now you don't. And boom! 360 00:40:21,001 --> 00:40:24,921 All right, that's enough. It's shaking, and I don't want it falling on my head. 361 00:40:25,089 --> 00:40:27,841 Real trick's gonna be getting those galoots in position. 362 00:40:28,008 --> 00:40:30,635 If they aren't underneath it, it won't work. Where are you going? 363 00:40:30,803 --> 00:40:33,430 Come on! I got a trick of my own. 364 00:40:34,890 --> 00:40:36,850 What do you got? Pine nuts? 365 00:40:37,017 --> 00:40:39,644 I used to have fun with them when I was a kid. 366 00:40:39,812 --> 00:40:43,231 I'd drop them in the fire and watch everybody jump, and they'd crack, 367 00:40:43,399 --> 00:40:46,526 and they'd go off like gunshots. 368 00:40:47,820 --> 00:40:49,904 They've been falling for your foolishness. 369 00:40:50,072 --> 00:40:52,115 I figured I'd try some of my own. 370 00:40:52,324 --> 00:40:55,827 I think Harry was beginning to enjoy the game. 371 00:40:55,995 --> 00:40:57,829 And that's all the time we had. 372 00:43:22,099 --> 00:43:24,767 - Got him good. - Yeah. 373 00:43:38,407 --> 00:43:40,116 We still have Axminster. 374 00:43:40,909 --> 00:43:44,495 - Only this time we got the odds. - Yeah. 375 00:44:06,977 --> 00:44:08,478 Try to move him over, bud. 376 00:44:12,566 --> 00:44:14,359 Now, bud! 377 00:44:22,493 --> 00:44:24,035 You all right, bud? 378 00:44:24,703 --> 00:44:26,871 I'm more than all right, Harry. 379 00:44:33,671 --> 00:44:34,962 Phew. 380 00:44:39,218 --> 00:44:41,052 You figuring on coming back this way? 381 00:44:41,220 --> 00:44:42,762 Count on it. 382 00:44:43,347 --> 00:44:46,808 - I'll look forward to it. - Me too. 383 00:45:07,371 --> 00:45:11,624 Hey, Harry. Catch that big old trout, will you? 384 00:45:13,043 --> 00:45:14,627 Count on it. 385 00:45:18,465 --> 00:45:20,591 Take care of yourself, bud. @@1 00:01:25,210 --> 00:01:28,498 It's a known fact that 80 decibels of rushing water 2 00:01:28,672 --> 00:01:31,790 is one of the most pleasing sounds known to mankind. 3 00:01:32,676 --> 00:01:35,714 On the other hand, ten and a half days at sea 4 00:01:35,887 --> 00:01:38,754 is enough water for anybody. 5 00:01:56,241 --> 00:02:00,326 Thornton is here to make the pickup, personally. 6 00:02:16,345 --> 00:02:19,758 And after waltzing my way out from behind the Iron Curtain, 7 00:02:19,931 --> 00:02:23,549 San Pedro harbor looked like a little piece of paradise. 8 00:02:24,770 --> 00:02:26,681 But not for everybody. 9 00:02:34,154 --> 00:02:36,316 You know, seaweed's generally not considered 10 00:02:36,490 --> 00:02:38,697 to be the best lure for fishing. 11 00:02:38,867 --> 00:02:43,236 Yeah, I know, but good lures cost a lot of money. 12 00:02:43,747 --> 00:02:46,489 What you need is something that reflects. 13 00:02:48,752 --> 00:02:49,913 Like a gum wrapper. 14 00:02:51,088 --> 00:02:52,578 Do you mind? 15 00:03:00,514 --> 00:03:05,384 You know, my grandfather used to say, "You just gotta think like a fish." 16 00:03:06,520 --> 00:03:07,806 Yeah, but does it work? 17 00:03:11,566 --> 00:03:12,931 Well, 18 00:03:13,110 --> 00:03:16,273 ultimately it's up to the fish, I think. 19 00:03:17,197 --> 00:03:20,155 Not many girls your age are into sport fishing. 20 00:03:20,325 --> 00:03:23,192 Yeah, well, I don't fish for sport. I fish for food. 21 00:03:23,370 --> 00:03:24,405 There. 22 00:03:26,748 --> 00:03:29,365 I mean-- You know, I can't pay you. 23 00:03:30,001 --> 00:03:31,867 Just catch something. 24 00:03:32,212 --> 00:03:33,998 Thank you. 25 00:03:44,641 --> 00:03:45,881 All right! 26 00:03:52,107 --> 00:03:53,393 Hey! 27 00:03:54,317 --> 00:03:57,400 Tell your grandfather it works. 28 00:04:07,789 --> 00:04:09,245 Mac! 29 00:04:09,416 --> 00:04:11,248 Hello, Pete. 30 00:04:12,669 --> 00:04:13,875 So, 31 00:04:14,045 --> 00:04:17,254 this is MacGyver's homecoming at last. 32 00:04:17,424 --> 00:04:18,960 I'll get the men in position. 33 00:04:28,769 --> 00:04:30,385 Hi. 34 00:04:32,606 --> 00:04:35,894 - Hey. - I pay for efficiency. 35 00:04:36,067 --> 00:04:38,434 Impress me, Mr. Barrett. 36 00:04:40,322 --> 00:04:42,359 Don't worry, he's good. 37 00:04:42,532 --> 00:04:44,773 I always worry. 38 00:04:45,243 --> 00:04:48,611 And MacGyver is quite elusive. 39 00:04:51,291 --> 00:04:52,907 - Good to see you. - You too. 40 00:04:53,084 --> 00:04:54,495 And your cargo? 41 00:04:54,669 --> 00:04:57,036 Yeah, got all the names and the plans of the terrorists. 42 00:04:57,214 --> 00:04:59,251 There ought to be a promotion in it for you, Pete. 43 00:04:59,424 --> 00:05:01,791 Save it for the car, okay? 44 00:05:03,136 --> 00:05:06,094 - Expecting trouble? - Well, you never can tell. 45 00:05:06,264 --> 00:05:09,302 The East Germans are just a little bit hot over this one. 46 00:05:09,476 --> 00:05:11,558 Nice to know my work is appreciated. 47 00:05:21,488 --> 00:05:22,603 Uh-huh. 48 00:05:22,781 --> 00:05:24,317 - They yours? - Nope. 49 00:05:27,285 --> 00:05:29,822 - Which one do you want? - Both. 50 00:05:29,996 --> 00:05:31,486 You get that list out of here. 51 00:05:31,665 --> 00:05:34,327 - You sure? - Now. Move! 52 00:06:38,899 --> 00:06:40,310 I don't believe it. 53 00:06:42,110 --> 00:06:45,648 You are an officer of the law. I can tell. 54 00:06:46,239 --> 00:06:48,446 - What can I do for you? - Well, 55 00:06:48,617 --> 00:06:50,779 I'm being pursued by terr-- 56 00:06:59,252 --> 00:07:01,960 Well done. Get him out of here. 57 00:07:07,260 --> 00:07:08,625 That's him. 58 00:07:08,803 --> 00:07:10,544 No question about it. 59 00:07:11,765 --> 00:07:18,137 Kurt Neilson, East German intelligence, rank of colonel. 60 00:07:18,313 --> 00:07:20,850 Boy's been around. All right, make copies. Circulate. 61 00:07:21,024 --> 00:07:22,765 Get word out on the streets right away. 62 00:07:22,943 --> 00:07:25,480 Yes, sir. I'll get on it right away. 63 00:07:26,279 --> 00:07:29,146 Search him. Thoroughly. 64 00:07:38,917 --> 00:07:40,874 The list's not on him. 65 00:07:41,252 --> 00:07:43,459 Care to tell me where it is hidden, MacGyver? 66 00:07:43,630 --> 00:07:46,292 You know, I just don't seem to remember. 67 00:07:46,466 --> 00:07:51,302 You see, Barrett, Mr. MacGyver is a genuine patriot. 68 00:07:51,471 --> 00:07:53,382 They can be remarkably stubborn. 69 00:07:59,896 --> 00:08:01,478 But 70 00:08:01,648 --> 00:08:08,020 even a stubborn patriot like you can be, uh, persuaded to speak. 71 00:08:15,870 --> 00:08:19,909 There are many methods I could use to get the information, 72 00:08:21,626 --> 00:08:26,166 but this is my favorite. 73 00:08:28,883 --> 00:08:33,502 Hey, look, guys, I got this thing about needles. 74 00:08:35,181 --> 00:08:36,387 Here's an idea. 75 00:08:36,975 --> 00:08:39,342 Why don't you just try dripping water on my forehead? 76 00:08:41,354 --> 00:08:43,220 The old rubber-hose-and-bright-light trick. 77 00:08:46,901 --> 00:08:48,187 The list. 78 00:08:48,361 --> 00:08:51,570 Hypnotism. It's been known to work. The KGB uses it all the time. 79 00:08:51,740 --> 00:08:54,107 They got it down to a science. What do you say? 80 00:09:10,675 --> 00:09:13,793 - You have good veins. - Thank you. 81 00:09:21,936 --> 00:09:23,768 Oh, come on. 82 00:09:34,282 --> 00:09:38,150 That burning sensation will disappear shortly. 83 00:09:45,543 --> 00:09:49,411 The serum was specifically designed for you, MacGyver. 84 00:09:51,674 --> 00:09:55,463 You are probably wondering about the effects of the injection. 85 00:09:55,678 --> 00:10:00,423 The initial effect is disorientation, double vision, hallucinations. 86 00:10:01,392 --> 00:10:03,349 I was kind of hoping that's what this was. 87 00:10:03,520 --> 00:10:06,638 When your mind clears in roughly three hours, 88 00:10:06,815 --> 00:10:08,897 the pain will become excruciating. 89 00:10:09,776 --> 00:10:12,359 And if that does not convince you to cooperate, 90 00:10:12,529 --> 00:10:15,487 this injection has a side effect. 91 00:10:15,657 --> 00:10:17,113 It will kill you. 92 00:10:19,828 --> 00:10:21,660 Of course, it can all be stopped 93 00:10:23,206 --> 00:10:25,243 with this antidote. 94 00:10:25,792 --> 00:10:27,248 However, 95 00:10:27,418 --> 00:10:30,706 if you don't take the antidote within six hours, 96 00:10:30,880 --> 00:10:33,713 give or take a few moments, 97 00:10:34,300 --> 00:10:38,134 the serum is irreversible. 98 00:10:39,472 --> 00:10:42,555 Six hours and you begin to die. 99 00:10:52,235 --> 00:10:54,476 Begin counting. 100 00:11:14,674 --> 00:11:16,790 It's your choice, MacGyver. 101 00:11:17,343 --> 00:11:19,175 To live 102 00:11:20,513 --> 00:11:21,924 or to die. 103 00:11:34,861 --> 00:11:37,353 Being told when you're gonna die 104 00:11:37,530 --> 00:11:39,897 kind of puts a little pressure on you. 105 00:11:44,871 --> 00:11:47,579 Don't try anything funny. 106 00:12:00,136 --> 00:12:02,047 Enjoy. 107 00:12:25,995 --> 00:12:28,236 All right, think, MacGyver, think. 108 00:12:28,414 --> 00:12:31,122 Think, think. 109 00:12:32,001 --> 00:12:34,789 Not too much to work with in here. 110 00:12:34,963 --> 00:12:38,331 And my arm's throbbing pretty good from that shot. 111 00:12:49,852 --> 00:12:52,970 Come on, Mac. Time's a-wasting. 112 00:12:54,983 --> 00:12:57,816 I am sure this is a secure line. 113 00:12:57,986 --> 00:13:02,571 Yes, Herr Kommandant, we have possession of the international courier. 114 00:13:02,740 --> 00:13:04,105 No. 115 00:13:04,993 --> 00:13:07,610 We'll have it very shortly. 116 00:13:08,830 --> 00:13:10,787 One time when I was a kid, 117 00:13:10,957 --> 00:13:13,995 I built a slingshot out of a couple of broken hockey sticks 118 00:13:14,168 --> 00:13:16,250 and an old inner tube. 119 00:13:16,421 --> 00:13:19,288 And, you know, no matter how hard I practiced, 120 00:13:19,465 --> 00:13:23,925 I just could never miss my neighbor's window. 121 00:13:41,112 --> 00:13:45,322 The problem with this slingshot is I only get one shot. 122 00:14:30,870 --> 00:14:34,613 - Can't you do anything without eating? - I'm listening. 123 00:14:35,083 --> 00:14:38,121 I'll hear him when he starts seeing things and yelling about them. 124 00:14:49,180 --> 00:14:54,596 I had running water and an electrical socket nearby. 125 00:14:55,436 --> 00:14:59,020 It could be a heck of a combination if I put them together right. 126 00:16:26,235 --> 00:16:27,521 What's that? 127 00:16:27,695 --> 00:16:30,608 I don't know. Sounds like water. 128 00:16:43,377 --> 00:16:46,210 MacGyver. Neilson said he might try something like this. 129 00:16:56,015 --> 00:16:57,471 Come on. 130 00:17:34,554 --> 00:17:38,013 He broke my nose. He broke my damn nose. 131 00:17:45,439 --> 00:17:47,100 MacGyver. 132 00:17:47,275 --> 00:17:49,607 Alive. Take him alive! 133 00:17:53,114 --> 00:17:55,856 Find him. He couldn't have gotten far. 134 00:18:03,165 --> 00:18:06,283 Watch where you're going, you dumb drunk! 135 00:18:12,341 --> 00:18:15,049 - I think we lost him. - He can't go far. Keep searching. 136 00:18:15,219 --> 00:18:17,836 He doesn't have to go any farther than a phone to call the police. 137 00:18:18,014 --> 00:18:19,254 He won't. 138 00:18:19,432 --> 00:18:23,300 By now his mind is scrambled, confused for at least three more hours. 139 00:18:23,477 --> 00:18:27,846 So you'd better find MacGyver. Now. 140 00:18:57,595 --> 00:18:59,962 You're gonna tell me you caught that fish by yourself? 141 00:19:00,139 --> 00:19:02,301 - I caught it. - You bought him at the market. 142 00:19:02,475 --> 00:19:03,806 I did not buy this fish. 143 00:19:03,976 --> 00:19:05,842 Come on, Lisa, I can't even catch a fish. 144 00:19:06,020 --> 00:19:09,354 It's a big fish, all right. This is gonna be dinner for a week. 145 00:19:09,523 --> 00:19:12,185 It's a beautiful fish. You should see it. I mean, it's gorgeous. 146 00:19:12,360 --> 00:19:15,523 I caught it by myself, okay? 147 00:19:19,492 --> 00:19:23,235 Hey, look at that dude, man. He's drunk. Check him out. 148 00:19:23,412 --> 00:19:24,994 - Hey, that's him. - Who? 149 00:19:25,164 --> 00:19:27,451 - That's him. I know him. - You're kidding. 150 00:19:27,625 --> 00:19:31,243 - What do you mean? I've never-- - On the pier. No, with the fish. 151 00:19:34,715 --> 00:19:37,503 A dude looking like him is nobody to know. 152 00:19:37,677 --> 00:19:40,135 - No, no, he's okay. - He's a drunk. 153 00:19:40,304 --> 00:19:43,171 He did me a favor. No strings. 154 00:19:43,349 --> 00:19:46,512 Listen, that dude is messed up. Look at him. 155 00:19:48,479 --> 00:19:50,140 - I owe him. - Hey, wait a minute. 156 00:19:50,314 --> 00:19:53,056 Come on, you got enough trouble, Lisa. Don't even get involved. 157 00:19:53,234 --> 00:19:55,271 You're a runaway, remember? 158 00:19:55,444 --> 00:19:57,230 Come on, let's go. 159 00:19:58,864 --> 00:20:00,571 - I gotta. - Lisa, don't do it. 160 00:20:00,741 --> 00:20:02,823 I just gotta. 161 00:20:02,993 --> 00:20:05,030 Lisa, come on. 162 00:20:05,204 --> 00:20:07,912 Hey. Hey, you okay? 163 00:20:10,209 --> 00:20:12,621 - Let's go. - Get rid of him, man. Not ours. 164 00:20:17,633 --> 00:20:18,998 It's me. 165 00:20:19,176 --> 00:20:21,463 Remember, from the docks this morning? 166 00:20:21,637 --> 00:20:23,628 Remember? 167 00:20:24,598 --> 00:20:25,713 Remember? 168 00:20:25,891 --> 00:20:28,758 Fish. Brain food. 169 00:20:35,484 --> 00:20:36,974 You're one sick guy. 170 00:20:41,157 --> 00:20:46,402 There's a policeman, but the last thing I need is a cop. 171 00:20:48,497 --> 00:20:50,864 But I guess in your case... 172 00:21:05,973 --> 00:21:07,134 No. 173 00:21:09,059 --> 00:21:10,800 No police. 174 00:21:10,978 --> 00:21:12,719 Please. 175 00:21:18,486 --> 00:21:19,897 I'm gonna regret this. 176 00:21:20,070 --> 00:21:22,607 I know I'm going to regret this. 177 00:21:22,782 --> 00:21:24,739 Okay, up. 178 00:21:25,910 --> 00:21:27,571 Stay. 179 00:21:48,974 --> 00:21:50,009 Careful. 180 00:21:50,184 --> 00:21:52,642 Soon he will have incidents of very acute pain, 181 00:21:52,812 --> 00:21:55,053 but there will be fewer hallucinatory episodes. 182 00:21:55,231 --> 00:21:57,347 A better chance of him remembering to call his people. 183 00:21:57,525 --> 00:21:58,856 Not yet. 184 00:21:59,527 --> 00:22:01,234 This way. 185 00:22:01,403 --> 00:22:05,397 His memory will remain groggy for a while longer. 186 00:22:07,243 --> 00:22:09,985 As MacGyver approaches death, his mind will clear. 187 00:22:10,162 --> 00:22:13,325 He will gradually begin to remember. 188 00:22:15,167 --> 00:22:17,408 He will realize that I hold his life. 189 00:22:17,586 --> 00:22:19,247 I hold him as on a leash. 190 00:22:21,006 --> 00:22:22,588 MacGyver cannot escape. 191 00:22:22,758 --> 00:22:26,547 Each second that ticks away cuts him like a knife. 192 00:22:26,720 --> 00:22:27,926 Careful. 193 00:22:28,097 --> 00:22:30,134 He must come back to me LISA: This is it. 194 00:22:30,307 --> 00:22:32,093 if he is to live. 195 00:22:33,227 --> 00:22:36,595 I want you to put one leg through this window here. 196 00:22:40,234 --> 00:22:41,816 Come on. 197 00:22:42,444 --> 00:22:43,855 Okay. 198 00:22:44,029 --> 00:22:45,895 Okay. 199 00:22:49,201 --> 00:22:50,908 There you go. There you go. 200 00:23:05,384 --> 00:23:07,295 My burglar alarm. 201 00:23:07,469 --> 00:23:09,051 Come on. 202 00:23:11,223 --> 00:23:13,089 Here we go. 203 00:23:17,146 --> 00:23:18,887 Okay, you all right? 204 00:23:19,064 --> 00:23:21,852 You're getting better. Okay. Now, there's stairs here. 205 00:23:22,026 --> 00:23:24,893 One step at a time. Here we go. 206 00:23:25,070 --> 00:23:28,188 He's out there. Someone has seen him. 207 00:23:28,365 --> 00:23:29,605 Find that someone. 208 00:23:48,344 --> 00:23:50,051 Okay, in here. 209 00:23:50,220 --> 00:23:52,382 Stay right there. 210 00:23:55,142 --> 00:23:56,803 Okay, come here. 211 00:23:56,977 --> 00:23:58,388 Right here. 212 00:23:58,562 --> 00:24:01,930 It's not much, but it's mine. 213 00:24:04,234 --> 00:24:06,316 You made it real nice. 214 00:24:07,696 --> 00:24:10,188 I did the best with what I got. 215 00:24:22,211 --> 00:24:23,997 Gonna be okay? 216 00:24:24,546 --> 00:24:26,036 Yeah. 217 00:24:27,633 --> 00:24:29,749 Even got electricity. See? 218 00:24:31,261 --> 00:24:34,754 Got it out of an old car in a wrecking yard. 219 00:24:42,439 --> 00:24:44,271 My name's Lisa. 220 00:24:45,734 --> 00:24:47,224 Lisa. 221 00:24:48,570 --> 00:24:49,605 And you know me? 222 00:24:49,780 --> 00:24:52,738 What, do you got a screw loose or something? We met this morning. 223 00:24:52,908 --> 00:24:55,070 You made me that great lure, remember? 224 00:24:55,244 --> 00:24:57,906 I caught a fish with your gum wrapper. 225 00:24:58,080 --> 00:25:01,664 I don't seem to remember much of anything at the moment. 226 00:25:02,459 --> 00:25:05,247 Well, maybe some food will help. You hungry? 227 00:25:06,255 --> 00:25:09,373 - Yeah, I could eat a-- - Fish. 228 00:25:16,765 --> 00:25:21,976 Let's see if you can take the bones out of this while I start the stove. 229 00:25:34,616 --> 00:25:36,948 Hey, you're like me. You make do with what you got. 230 00:25:38,954 --> 00:25:41,821 Yeah, I guess I do. 231 00:25:46,295 --> 00:25:48,332 You in some kind of trouble, Lisa? 232 00:25:49,465 --> 00:25:53,504 You mean, what's a nice kid like me doing in a rat hole like this? 233 00:25:54,011 --> 00:25:56,673 It is a long, dull story. 234 00:25:57,806 --> 00:25:59,262 I'd like to hear it. 235 00:26:00,809 --> 00:26:02,425 Well, 236 00:26:03,145 --> 00:26:04,431 I figure my dad, 237 00:26:04,605 --> 00:26:06,812 you know, when he was a kid, he never had a punching bag 238 00:26:06,982 --> 00:26:09,144 so he married one. 239 00:26:10,277 --> 00:26:11,938 And you got caught in the middle? 240 00:26:14,490 --> 00:26:16,697 Of the target. 241 00:26:19,411 --> 00:26:22,699 So when they both started on me, I split. 242 00:26:23,248 --> 00:26:25,159 The first two times, I went to the cops. 243 00:26:25,334 --> 00:26:28,668 They dumped me in some juvenile lockup. 244 00:26:28,837 --> 00:26:31,750 It smelled like what those fish are gonna smell like in a week. 245 00:26:31,924 --> 00:26:33,210 Nobody listened? 246 00:26:33,383 --> 00:26:37,126 Oh, the social worker checked out my story. 247 00:26:37,304 --> 00:26:42,640 So the judge tells my parents to get their act together and take me home 248 00:26:42,810 --> 00:26:46,804 because "the hall is not a good place for a vulnerable adolescent." 249 00:26:48,315 --> 00:26:49,976 Home is better. 250 00:26:50,192 --> 00:26:53,150 Home sweet home. 251 00:26:53,320 --> 00:26:54,560 I think I get the picture. 252 00:26:54,738 --> 00:26:58,572 So they got me home and my dad got his act together, all right. 253 00:26:58,742 --> 00:27:00,449 On my face. 254 00:27:06,834 --> 00:27:08,416 So you split. 255 00:27:08,585 --> 00:27:10,701 - For good. - For me. 256 00:27:10,879 --> 00:27:13,917 And I'm hanging in there. Look it, I got schoolbooks. 257 00:27:14,091 --> 00:27:17,459 I'm gonna get a diploma. I'm gonna make something of myself. 258 00:27:18,053 --> 00:27:20,135 I don't know exactly what. 259 00:27:20,722 --> 00:27:24,465 - How about a success? - Oh, yeah, right. 260 00:27:24,643 --> 00:27:26,259 Yeah. Right. 261 00:27:41,785 --> 00:27:45,619 No, we're not gonna hassle Lisa. We just want that guy she was with. 262 00:27:45,789 --> 00:27:47,905 I think we got something. 263 00:27:48,083 --> 00:27:49,994 Yeah, a straight line to MacGyver. 264 00:27:50,169 --> 00:27:54,663 Barrett, no excuses this time. 265 00:28:58,111 --> 00:28:59,522 Ah! 266 00:29:07,788 --> 00:29:09,324 Hey. 267 00:29:11,208 --> 00:29:12,790 It's me. 268 00:29:14,586 --> 00:29:16,497 What's the matter? 269 00:29:18,799 --> 00:29:21,086 It was a nightmare, I guess. 270 00:29:34,147 --> 00:29:35,262 Are you all right? 271 00:29:36,984 --> 00:29:39,021 Watch where you're going, you dumb drunk! 272 00:29:50,580 --> 00:29:52,366 What is it? 273 00:29:52,541 --> 00:29:53,952 What can I do for you? 274 00:29:59,006 --> 00:30:01,498 My name's MacGyver. 275 00:30:02,759 --> 00:30:05,547 I got back in the country this morning. 276 00:30:06,763 --> 00:30:08,674 I... 277 00:30:09,725 --> 00:30:11,762 I stashed the list. 278 00:30:11,935 --> 00:30:13,676 The list? What--? What list? 279 00:30:15,439 --> 00:30:16,725 And they grabbed me. 280 00:30:20,152 --> 00:30:21,187 They... 281 00:30:31,288 --> 00:30:33,950 - I don't have much time. - You have less than you think. 282 00:30:34,124 --> 00:30:37,367 I came to tell you that there are three guys outside snooping around. 283 00:30:41,882 --> 00:30:44,499 - What's that? - My burglar alarm. 284 00:30:44,676 --> 00:30:47,213 - What do they want? - Me. 285 00:30:54,394 --> 00:30:56,556 Check for another entrance. 286 00:31:02,569 --> 00:31:04,105 Listen, 287 00:31:04,821 --> 00:31:08,030 do you have a small transistor radio? 288 00:31:08,241 --> 00:31:09,777 Yeah, I think so. 289 00:31:09,951 --> 00:31:11,441 Good. 290 00:31:12,746 --> 00:31:14,282 I'm gonna buy some time. 291 00:31:20,796 --> 00:31:22,252 What are you doing with that TV tube? 292 00:31:23,090 --> 00:31:24,455 Cooking up a surprise. 293 00:31:24,633 --> 00:31:26,590 Hand me those jumper cables, will you? 294 00:31:32,599 --> 00:31:34,215 Remember, we want him alive. 295 00:31:34,393 --> 00:31:36,134 What's going on? 296 00:31:36,853 --> 00:31:40,938 I'm trying to get us a running start away from those guys. 297 00:31:41,608 --> 00:31:43,394 How are you gonna do that? 298 00:31:43,568 --> 00:31:45,900 Well, when these jumper cables touch, 299 00:31:46,071 --> 00:31:50,611 an electrical surge is gonna hit that tube and cause an overload. 300 00:32:06,675 --> 00:32:08,382 Perfect. 301 00:32:23,191 --> 00:32:25,683 All right, let's see that radio. 302 00:32:28,822 --> 00:32:30,859 This ought to get them up here in a hurry. 303 00:32:32,993 --> 00:32:34,449 Let's go. 304 00:32:49,301 --> 00:32:50,632 Hear it? 305 00:32:50,802 --> 00:32:51,883 Upstairs. 306 00:33:10,822 --> 00:33:13,655 Come on, Lisa. Come on. 307 00:33:13,825 --> 00:33:15,657 - What happened? - I don't know. 308 00:33:15,827 --> 00:33:16,942 Some kind of a blast. 309 00:33:29,758 --> 00:33:31,044 Oh, no. 310 00:33:31,218 --> 00:33:32,708 No. Not me. 311 00:33:32,886 --> 00:33:35,093 It's the only way out. 312 00:33:37,349 --> 00:33:40,683 - I hope you know what you're doing. - Me too. 313 00:33:57,494 --> 00:33:59,201 They're gone. 314 00:33:59,454 --> 00:34:00,990 Hold it. 315 00:34:05,001 --> 00:34:06,742 Nothing. 316 00:34:09,798 --> 00:34:12,005 What are we gonna tell Neilson? 317 00:34:20,517 --> 00:34:24,636 Like the magician said, a little misdirection never hurt. 318 00:34:29,693 --> 00:34:31,309 Hold it. 319 00:34:36,449 --> 00:34:39,066 You're sick. I'm not gonna leave you alone. 320 00:34:39,244 --> 00:34:42,532 Lisa, the best way you could help me right now 321 00:34:42,706 --> 00:34:45,744 is to call Peter Thornton at the Federal Building. 322 00:34:45,917 --> 00:34:48,625 Ask for the DXS. 323 00:34:48,795 --> 00:34:53,335 Tell him MacGyver's at the old warehouse on-- On... 324 00:34:53,508 --> 00:34:55,499 - Tucker Street. You got that? - Yeah. 325 00:34:55,677 --> 00:34:58,339 Tell him if I'm not around when he gets there, 326 00:34:58,513 --> 00:35:02,131 that the list is hidden in the base of the light standard 327 00:35:02,309 --> 00:35:04,846 - where we met this morning. - Wait. 328 00:35:05,020 --> 00:35:09,184 The light pole? The list? What does this mean? 329 00:35:12,694 --> 00:35:16,938 I-- I did a job for the government. 330 00:35:17,407 --> 00:35:20,195 Oh, man, does this sound wild. 331 00:35:20,368 --> 00:35:22,405 It's important. 332 00:35:22,579 --> 00:35:24,991 Real important, Lisa. 333 00:35:25,165 --> 00:35:26,371 Will you do it for me? 334 00:35:29,085 --> 00:35:30,996 Yeah, I'll do it. 335 00:35:33,089 --> 00:35:35,831 - Where are you gonna be? - I'll be at the warehouse. 336 00:35:36,009 --> 00:35:39,718 Hopefully, I've got enough time to find a cure for all my troubles. 337 00:35:42,599 --> 00:35:44,761 Get out of here, will you? 338 00:38:21,049 --> 00:38:23,040 Time is about up. 339 00:38:23,218 --> 00:38:24,879 So it appears you lose. 340 00:38:25,053 --> 00:38:28,512 The list is still hidden. Only MacGyver knows where, and he is dying. 341 00:38:28,681 --> 00:38:32,345 My superiors will have to accept the best result we could obtain. 342 00:38:32,519 --> 00:38:35,557 Here is your payment, Barrett. Count it. 343 00:38:37,440 --> 00:38:39,226 All right, MacGyver, think. 344 00:38:39,776 --> 00:38:41,187 Rope. 345 00:38:43,238 --> 00:38:44,273 A smoke alarm. 346 00:38:46,407 --> 00:38:47,863 Sheets of plywood. 347 00:38:49,661 --> 00:38:51,026 Yeah, 348 00:38:51,204 --> 00:38:53,571 it just might work. 349 00:39:08,263 --> 00:39:11,051 No, this is not a joke. This is an emergency. 350 00:39:12,976 --> 00:39:16,970 Look, just tell Peter Thornton that MacGyver needs help. 351 00:39:18,314 --> 00:39:21,807 Look, I can't come in. I just told you where he was. 352 00:39:22,026 --> 00:39:25,769 Just get the message through, all right? 353 00:39:43,840 --> 00:39:46,628 The idea of a smoke alarm is to get people's attention. 354 00:39:46,801 --> 00:39:49,042 I gotta hope it'll work on these guys too. 355 00:40:52,617 --> 00:40:55,234 What do you mean the operator just got around 356 00:40:55,411 --> 00:40:58,949 - to forwarding the message? - There was no emergency code on it. 357 00:40:59,707 --> 00:41:02,540 Well, there is now. Code 101. 358 00:41:02,752 --> 00:41:07,246 I want every damned man we've got moving on that warehouse right now. 359 00:41:16,724 --> 00:41:19,466 It's really only MacGyver who loses. 360 00:41:19,644 --> 00:41:22,682 Pity. A remarkable man. 361 00:41:26,526 --> 00:41:29,268 - What is that? - Sounds like a smoke alarm. 362 00:41:30,029 --> 00:41:31,394 Check it. 363 00:41:44,085 --> 00:41:45,450 Hi, guys. 364 00:41:46,379 --> 00:41:47,961 Listen, 365 00:41:48,172 --> 00:41:50,083 I'm not feeling too good. 366 00:41:51,551 --> 00:41:52,837 You win. 367 00:41:55,888 --> 00:41:57,674 I need the antidote. 368 00:41:57,849 --> 00:41:59,305 Come down from there. 369 00:41:59,475 --> 00:42:00,931 You bet. 370 00:42:02,145 --> 00:42:03,306 Yeah. 371 00:42:48,941 --> 00:42:50,557 MacGyver. 372 00:42:55,865 --> 00:42:57,230 Those sirens are for you. 373 00:42:58,993 --> 00:43:00,700 They sound like a dirge. 374 00:43:01,913 --> 00:43:03,529 With the antidote gone, 375 00:43:03,706 --> 00:43:05,617 we can say: 376 00:43:05,792 --> 00:43:07,874 "Goodbye, MacGyver." 377 00:43:24,602 --> 00:43:26,343 I win. 378 00:43:34,070 --> 00:43:36,983 You don't even have the strength left. 379 00:43:47,750 --> 00:43:50,583 What was he talking about? An antidote? 380 00:43:53,798 --> 00:43:56,665 It's something I need if I wanna live through the day. 381 00:43:57,885 --> 00:44:00,968 You've been poisoned? Is that what this is all about? 382 00:44:22,118 --> 00:44:23,449 What are you doing? 383 00:44:23,619 --> 00:44:28,785 The impact causes temporary molecular structural alignment in iron. 384 00:44:28,958 --> 00:44:30,790 All the ions run to the other end. 385 00:44:31,752 --> 00:44:33,288 What? 386 00:44:34,297 --> 00:44:36,880 I just made myself a magnet. 387 00:45:01,532 --> 00:45:03,114 Come on. 388 00:45:06,204 --> 00:45:07,569 Stay. 389 00:45:07,747 --> 00:45:09,408 Stay. 390 00:45:19,967 --> 00:45:21,628 Come on. 391 00:46:32,790 --> 00:46:34,155 Lisa. 392 00:46:38,671 --> 00:46:41,504 - That's it? - That's it. 393 00:46:43,384 --> 00:46:45,625 I'm not even gonna ask what's in it. 394 00:46:45,803 --> 00:46:47,544 Well, I'll tell you. 395 00:46:48,306 --> 00:46:51,640 It's a bargaining chip. Worth a lot to a lot of people. 396 00:46:51,809 --> 00:46:54,050 Including you. 397 00:46:54,228 --> 00:46:58,847 I'm gonna talk to Pete Thornton about arranging a government scholarship. 398 00:47:05,489 --> 00:47:07,446 Oh, that's great. 399 00:47:07,616 --> 00:47:09,482 That's great. @@1 00:00:06,632 --> 00:00:08,669 There are some places in this world 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,960 that are a lot easier to get into than out of. 3 00:00:12,513 --> 00:00:15,130 Like East Berlin, for instance. 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,306 I mean, look at me. 5 00:00:25,484 --> 00:00:27,475 I'm dying to leave. 6 00:00:53,345 --> 00:00:55,677 So far, so good. 7 00:00:55,847 --> 00:00:58,885 But the next part's where it could get a little touchy. 8 00:01:03,605 --> 00:01:07,018 My grief-stricken mourners, here to lend a helping hand. 9 00:01:24,710 --> 00:01:26,667 Getting a little warm in here. 10 00:01:34,720 --> 00:01:36,006 Open the gate. 11 00:03:07,521 --> 00:03:10,263 Uh oh. Sounds of trouble. 12 00:04:16,089 --> 00:04:18,296 I guess this makes me the first guy 13 00:04:18,467 --> 00:04:22,085 who ever attended his own funeral and lived to tell about it. 14 00:05:51,226 --> 00:05:53,308 We have reviewed your proposal. 15 00:05:54,396 --> 00:05:57,605 Yes, sir. It is correct in every detail. 16 00:05:57,774 --> 00:06:01,142 We have had assurances like this from you in the past, Quayle, 17 00:06:01,319 --> 00:06:03,560 particularly where they concern MacGyver. 18 00:06:03,738 --> 00:06:07,447 MacGyver is the only blemish on my records, gentlemen. 19 00:06:08,535 --> 00:06:10,492 I have never failed you in anything except-- 20 00:06:10,662 --> 00:06:17,329 We know that dreary story, Quayle. He made a fool of you. Of us. 21 00:06:17,586 --> 00:06:19,623 He was lucky, extremely lucky. 22 00:06:20,255 --> 00:06:22,838 And I admit I underestimated him. 23 00:06:23,008 --> 00:06:26,797 But this time I'm ready for him. I can guarantee you success. 24 00:06:26,970 --> 00:06:29,962 You guarantee to neutralize the information 25 00:06:30,140 --> 00:06:33,098 - he took from us in East Berlin? - Absolutely. 26 00:06:33,268 --> 00:06:37,603 Promises. Always promises. We must have results. 27 00:06:37,772 --> 00:06:40,730 We must prevent that information from reaching American intelligence. 28 00:06:40,901 --> 00:06:41,982 Consider it done. 29 00:06:42,152 --> 00:06:46,612 - And suppose you fail again? - I won't. 30 00:06:46,781 --> 00:06:51,491 I see you remember what happened to you after your last failure. 31 00:06:52,913 --> 00:06:55,871 Yes, sir. I remember. 32 00:06:56,041 --> 00:06:59,705 Then let that memory be your inspiration, Quayle. 33 00:06:59,878 --> 00:07:02,040 Let it guide you in your efforts. 34 00:07:02,213 --> 00:07:07,174 What he means, Quayle, is this is your chance for redemption. 35 00:07:07,344 --> 00:07:10,052 And it's definitely your last chance. 36 00:07:10,221 --> 00:07:13,714 - I understand. Thank you, sir. - Good. 37 00:07:14,434 --> 00:07:18,553 It is the decision of this tribunal to authorize your operation, 38 00:07:18,730 --> 00:07:21,597 based on your personal guarantee. 39 00:07:21,775 --> 00:07:25,109 Thank you, sir. Thank you. You won't regret it. 40 00:07:25,278 --> 00:07:28,987 I appreciate the opportunity to redeem myself in your eyes, 41 00:07:29,157 --> 00:07:33,116 - to reestablish my value in the cause-- - Better get started, Quayle. 42 00:07:33,286 --> 00:07:36,745 Our sources have traced MacGyver halfway around the world. 43 00:07:36,915 --> 00:07:38,405 He's about to return home. 44 00:07:39,542 --> 00:07:41,124 I'll be waiting. 45 00:08:39,686 --> 00:08:41,268 Get off the sidewalk. 46 00:08:46,067 --> 00:08:47,228 Baby! 47 00:08:49,863 --> 00:08:53,401 - You gonna leave it there? - You look terrific. 48 00:08:53,575 --> 00:08:57,614 Boy, is it good to see you. What a sight. 49 00:08:57,787 --> 00:09:01,781 Especially with the three heavies that are setting you up for a hit. 50 00:09:01,958 --> 00:09:03,369 Peter Thornton sent me. 51 00:09:06,713 --> 00:09:08,295 How's the general? 52 00:09:08,465 --> 00:09:11,332 Generally good, except Thornton is a colonel. 53 00:09:11,509 --> 00:09:15,002 And he asked me to remind you that he owes you a camel. 54 00:09:16,139 --> 00:09:19,222 And you came all the way down here just to tell me that? 55 00:09:19,392 --> 00:09:22,054 Oh, sweet Lulubelle. 56 00:09:26,399 --> 00:09:29,642 I love this girl. I love her. She's great. 57 00:09:29,819 --> 00:09:31,856 I love-- I love her. You'd love her too. 58 00:09:32,072 --> 00:09:35,110 - Let's go, Lulubelle. - Name's Karen Blake. 59 00:09:35,283 --> 00:09:38,321 Look more like a Lulubelle to me. So how's Peter? 60 00:09:38,495 --> 00:09:41,578 Waiting for you. So hold on, lover. 61 00:09:48,880 --> 00:09:50,587 Aren't we going to Pete's office? 62 00:09:50,757 --> 00:09:52,873 No, he set up a special safe house. 63 00:10:03,645 --> 00:10:05,727 You been with the company long? 64 00:10:05,897 --> 00:10:06,932 Why? 65 00:10:07,107 --> 00:10:10,065 I thought I knew all the pretty girls in the office. 66 00:10:11,236 --> 00:10:15,070 Business must be good. Since when do safe houses look like this? 67 00:10:20,620 --> 00:10:24,579 Look, I was just told to bring you here for a high-level debriefing. 68 00:10:24,749 --> 00:10:27,411 High-level lives in high places. 69 00:10:29,087 --> 00:10:31,920 I've just got one question. 70 00:10:32,090 --> 00:10:35,799 - Hey, I'm only a courier. - I'm only hungry. When do we eat? 71 00:10:35,969 --> 00:10:39,587 Good to see you again, MacGyver. 72 00:10:44,602 --> 00:10:46,184 Quaint. 73 00:10:46,354 --> 00:10:48,470 - We thought so. - Pete. 74 00:10:50,400 --> 00:10:52,607 All right. It's good to see you. 75 00:10:52,777 --> 00:10:56,065 And I thought all secret agents were cold and heartless. 76 00:10:56,239 --> 00:11:00,858 No, Pete and I go way back, to some pretty funny places. 77 00:11:01,035 --> 00:11:02,992 Is that what the camel was about? 78 00:11:03,163 --> 00:11:05,245 Well, the first time I met this fella, 79 00:11:05,415 --> 00:11:10,160 he pulled me out of the quicksand in the wadi Nafud. Deep desert. 80 00:11:10,336 --> 00:11:15,251 Then he put me on a camel, and he gave it this gigantic swat. Ha! 81 00:11:15,425 --> 00:11:18,338 - What happened? - Oh, we just rode on out. 82 00:11:18,511 --> 00:11:22,004 Yeah, for six days. I couldn't sit easy for a week. 83 00:11:22,182 --> 00:11:24,469 Anyway, it's good to see you. And congratulations. 84 00:11:24,642 --> 00:11:26,679 You had some problems getting out of East Berlin. 85 00:11:26,853 --> 00:11:30,016 Yeah. Had some real unfriendlies waiting for me. 86 00:11:30,190 --> 00:11:32,602 I sort of had to cut and run for the border. 87 00:11:32,775 --> 00:11:34,812 Turned a coffin into a Jet Ski. 88 00:11:34,986 --> 00:11:38,650 Yeah, that part was fun. I had a real good time. 89 00:11:38,823 --> 00:11:44,114 - Me and junior here. - That is very important. So thanks. 90 00:11:44,287 --> 00:11:46,699 You're welcome. And congratulations yourself. 91 00:11:46,873 --> 00:11:49,456 I heard. Deputy chief of the department. 92 00:11:49,626 --> 00:11:50,957 Big deal. 93 00:11:51,127 --> 00:11:54,540 - You can call me "sir." - Yeah, I noticed. 94 00:11:55,048 --> 00:11:58,291 This place? Yeah, it's been out of use for quite a while. 95 00:11:58,468 --> 00:12:02,211 Off the list and unofficial, which is exactly what we need. 96 00:12:02,388 --> 00:12:05,551 It seems we have a very large hole in departmental security. 97 00:12:05,725 --> 00:12:07,841 - What leaked? - Your name. 98 00:12:08,019 --> 00:12:10,977 - And what you brought back. - Terrific. 99 00:12:11,147 --> 00:12:14,515 So I'm handling it personally from here on. 100 00:12:14,692 --> 00:12:16,979 Here, now and quietly. 101 00:12:17,153 --> 00:12:19,269 My own office doesn't even know we're here. 102 00:12:19,447 --> 00:12:21,279 No one does. It's perfect. 103 00:12:21,449 --> 00:12:22,860 Yes, it is. 104 00:12:24,535 --> 00:12:26,276 Right in here. 105 00:12:29,290 --> 00:12:31,827 - Cozy. - Thought you'd appreciate it. 106 00:12:32,001 --> 00:12:34,993 And in a way, it fits. We are hunting big game. 107 00:12:35,171 --> 00:12:36,957 Dangerous game. 108 00:12:37,131 --> 00:12:39,998 - You know Mrs. Chung? - By reputation. 109 00:12:40,176 --> 00:12:42,383 - It's a pleasure. - How do you do? 110 00:12:42,553 --> 00:12:44,669 The best cryptanalyst alive. 111 00:12:44,847 --> 00:12:46,337 Oh, Peter, stop it. 112 00:12:46,516 --> 00:12:49,975 He's a politician. I solve puzzles. 113 00:12:50,144 --> 00:12:53,011 And I understand you have brought us one today. 114 00:12:53,189 --> 00:12:54,475 Oh, yes, ma'am. 115 00:12:54,649 --> 00:12:57,516 - Should I be here, sir? - Oh, yes, we're all staying right here 116 00:12:57,694 --> 00:12:59,981 until Mrs. Chung decodes the microfilm. 117 00:13:00,154 --> 00:13:04,899 Thank you. This computer is fully programmed for us, Mr. MacGyver. 118 00:13:05,076 --> 00:13:07,613 Well, that's fine with me. I just came for lunch. 119 00:13:08,913 --> 00:13:10,904 I have not activated it. 120 00:13:15,461 --> 00:13:16,951 What in hell is this? 121 00:13:17,130 --> 00:13:18,495 A joke, Peter. 122 00:13:18,673 --> 00:13:21,506 Trick or treat. It's April Fools'. 123 00:13:24,846 --> 00:13:26,962 Peter! Peter! 124 00:13:42,030 --> 00:13:43,191 Oh. 125 00:13:46,617 --> 00:13:50,235 - Don't touch that door! - Oh! Oh! 126 00:13:54,042 --> 00:13:57,125 Hello, MacGyver. Long time, no see. 127 00:13:57,295 --> 00:14:02,290 Make the lady comfortable, and don't worry about her, MacGyver. 128 00:14:02,467 --> 00:14:04,208 She's not dead, only sedated. 129 00:14:04,385 --> 00:14:07,423 He knows you. Who is he? 130 00:14:07,597 --> 00:14:10,635 Used the name Quayle. Sold the British out to the Russians. 131 00:14:10,808 --> 00:14:13,095 Double-crossed the Russians for the ayatollah. 132 00:14:14,479 --> 00:14:16,720 Those dear, fun days. 133 00:14:16,898 --> 00:14:20,436 I ran into him moving a planeload of stolen military computers. 134 00:14:20,610 --> 00:14:23,978 - What happened? - I stole the plane back. 135 00:14:25,198 --> 00:14:27,155 Your people weren't too happy with you, huh? 136 00:14:27,325 --> 00:14:30,363 No, they punished me. Because of you. 137 00:14:31,037 --> 00:14:37,124 But now this is my game, my board, my rules. 138 00:14:37,293 --> 00:14:39,375 Security leak a little bigger than you thought? 139 00:14:39,545 --> 00:14:41,001 As big as a house. 140 00:14:41,547 --> 00:14:43,379 - For this? - No, no, no, no. 141 00:14:43,549 --> 00:14:47,884 I was commissioned to destroy it and deal with you. 142 00:14:48,054 --> 00:14:51,012 - No. - Frightened, Karen? 143 00:14:51,182 --> 00:14:56,894 All in a day's work. And in your case, with great pleasure, MacGyver. 144 00:15:01,484 --> 00:15:03,100 Peter Thornton here. 145 00:15:05,238 --> 00:15:09,323 Don't be stupid. But do be adventurous. 146 00:15:09,492 --> 00:15:13,486 Try to escape. Try to find me. Please! 147 00:15:13,663 --> 00:15:15,574 Don't touch anything, Peter. 148 00:15:15,748 --> 00:15:17,955 What do you mean? 149 00:15:18,126 --> 00:15:20,333 He's got the whole place rigged. 150 00:15:20,503 --> 00:15:23,291 - To kill us? - Yeah. Sooner or later. 151 00:15:23,464 --> 00:15:25,501 But first, the man wants to have some fun. 152 00:15:25,675 --> 00:15:28,758 - MacGyver, that's crazy. - So is Quayle. 153 00:15:28,928 --> 00:15:31,590 His gears don't mesh. Let's see if we can get out of here. 154 00:15:31,764 --> 00:15:33,425 Maybe he's missed a trick or two. 155 00:15:35,017 --> 00:15:37,509 I don't wanna leave Mrs. Chung back there very long. 156 00:15:37,687 --> 00:15:41,601 The best thing we can do for her is to get to Karen's car and get some help. 157 00:15:42,191 --> 00:15:43,807 Oh, no. 158 00:15:44,444 --> 00:15:46,026 Where's my car? 159 00:15:56,122 --> 00:15:57,738 Damn! It's gone. 160 00:15:59,792 --> 00:16:01,408 Well, that's scary stuff. 161 00:16:01,586 --> 00:16:03,702 The door has got to be booby-trapped. 162 00:16:03,880 --> 00:16:05,370 Yeah. 163 00:16:06,090 --> 00:16:07,797 Let's see if we can figure out how. 164 00:16:13,639 --> 00:16:15,050 It's not electrified. 165 00:16:39,916 --> 00:16:42,032 - I don't believe it. - I don't either. 166 00:16:46,631 --> 00:16:49,714 - Gonna run a test, huh? - Yeah. 167 00:17:34,136 --> 00:17:36,468 Ha, ha. A hit, MacGyver. 168 00:17:37,473 --> 00:17:39,430 A palpable hit. 169 00:17:39,600 --> 00:17:42,183 You always did like to talk, didn't you, Quayle? 170 00:17:42,353 --> 00:17:44,094 Karen, give me that sheet. 171 00:17:44,272 --> 00:17:46,513 It's kind of a weakness of yours. 172 00:17:53,656 --> 00:17:55,693 Kitchen. 173 00:17:58,995 --> 00:18:02,033 Always had to say how great you were, didn't you, Quayle? 174 00:18:02,206 --> 00:18:04,413 Afraid maybe people wouldn't notice. 175 00:18:04,584 --> 00:18:06,495 You'll be the last one to die. 176 00:18:06,669 --> 00:18:10,333 That's what I figure too. Of old age, hopefully. 177 00:18:18,264 --> 00:18:21,598 - Well, here it is. - Why here? 178 00:18:23,102 --> 00:18:25,514 You can find lots of handy stuff in a kitchen. 179 00:18:25,688 --> 00:18:26,723 Let's look around. 180 00:18:28,441 --> 00:18:30,057 Still with us, big guy? 181 00:18:30,234 --> 00:18:32,771 You certainly are talented, Quayle. 182 00:18:32,945 --> 00:18:36,654 - I mean, this guy has got it. - Got us, you mean. 183 00:18:37,033 --> 00:18:40,526 Like pigeons in a coop. Like rats in a trap. 184 00:18:40,703 --> 00:18:45,118 I have never been nailed down so tight in my entire life. 185 00:18:45,291 --> 00:18:47,953 Your appreciation is not wasted, MacGyver. 186 00:18:48,127 --> 00:18:51,370 Quayle, take your bows, gent. 187 00:18:51,547 --> 00:18:53,879 It's not every day I run into pure perfection. 188 00:18:54,050 --> 00:18:56,758 Let's just say you are my perfect challenge. 189 00:18:56,927 --> 00:18:59,134 Well, you certainly have met that challenge. 190 00:18:59,305 --> 00:19:01,967 He is definitely back at the top of his form. 191 00:19:02,141 --> 00:19:05,509 A new chess game with a new master, MacGyver. 192 00:19:05,686 --> 00:19:07,051 You got that straight. 193 00:19:07,688 --> 00:19:11,181 Brilliance, Quayle. Pure brilliance. 194 00:19:11,359 --> 00:19:12,849 Compliments acknowledged, 195 00:19:13,027 --> 00:19:16,236 but you aren't gonna give up so easily, are you? 196 00:19:21,369 --> 00:19:23,326 What's that fidgeting you're up to? 197 00:19:23,496 --> 00:19:26,955 Messing around with pots and pans won't help you. 198 00:19:27,124 --> 00:19:31,539 So why don't you just put away the Tinkertoys and play the game? 199 00:19:31,712 --> 00:19:34,875 Absolutely. Positively. 200 00:19:36,342 --> 00:19:37,707 Let the games begin. 201 00:19:37,885 --> 00:19:40,468 Quayle was listening on a radio frequency, 202 00:19:40,638 --> 00:19:43,801 so I figured by using every electronic gadget around, 203 00:19:43,974 --> 00:19:47,717 I could heterodyne his frequency, give the man an earful of static. 204 00:20:05,454 --> 00:20:06,569 MacGyver. 205 00:20:06,747 --> 00:20:09,705 - You built an electronic jammer. - Yep. 206 00:20:09,875 --> 00:20:12,082 Quayle's gonna get nothing but white noise. 207 00:20:12,253 --> 00:20:13,869 So we got a little privacy in here. 208 00:20:14,046 --> 00:20:17,209 All right, I figure if we split up and keep moving around this house, 209 00:20:17,383 --> 00:20:19,670 I can find a way to bust out while he's not looking. 210 00:20:19,844 --> 00:20:21,505 Keep him busy tracking the three of us. 211 00:20:21,679 --> 00:20:26,173 My radio phone. It's in the library in my case. 212 00:20:26,350 --> 00:20:28,762 If I can get to it without Quayle watching... 213 00:20:28,936 --> 00:20:31,052 - Nice touch. - Okay, here we go. 214 00:20:31,230 --> 00:20:34,097 One at a time. Keep him guessing. 215 00:20:34,275 --> 00:20:36,607 Stay low, move fast, think smart, 216 00:20:36,777 --> 00:20:40,065 - and if you go... - And if you go, take company along. 217 00:20:40,239 --> 00:20:41,320 Get out of here. 218 00:21:07,641 --> 00:21:09,803 You know, MacGyver, when I was little, 219 00:21:09,977 --> 00:21:13,311 I used to play international spy. 220 00:21:13,731 --> 00:21:16,143 I think we all did, didn't we? 221 00:21:16,317 --> 00:21:19,776 Oh, I'd be wearing a designer gown 222 00:21:20,446 --> 00:21:24,280 and going to some great party at Buckingham Palace, 223 00:21:24,450 --> 00:21:27,158 meeting a Russian ambassador. 224 00:21:27,328 --> 00:21:30,741 And I would get him to tell me all his secrets. 225 00:21:31,665 --> 00:21:34,327 Maybe that's why I went to work for the department. 226 00:22:09,912 --> 00:22:11,778 Deputy Chief Peter Thornton. 227 00:22:11,956 --> 00:22:16,575 Red, red. Repeat. Red, red. Details... 228 00:22:17,419 --> 00:22:20,127 But I already know the details, Peter. 229 00:22:33,686 --> 00:22:37,054 Well, I guess it's my turn to go out and distract Quayle. 230 00:22:39,316 --> 00:22:40,522 Hey. 231 00:22:47,575 --> 00:22:49,486 It's gonna be all right. 232 00:22:49,785 --> 00:22:50,991 We're gonna make it. 233 00:23:00,546 --> 00:23:03,584 - Thanks, I needed that. - Come on, let's get out of here. 234 00:23:03,757 --> 00:23:04,838 What do you say? 235 00:23:30,784 --> 00:23:33,071 Quayle was a thorough kind of guy, 236 00:23:33,245 --> 00:23:36,328 so it figured he had all the windows and doors either booby-trapped 237 00:23:36,498 --> 00:23:38,830 or covered by the guns outside. 238 00:23:39,585 --> 00:23:44,000 But maybe I could make myself a set of wheels that'd draw his fire, 239 00:23:44,173 --> 00:23:46,710 and get me out of this homemade prison. 240 00:23:53,098 --> 00:23:55,305 I'm listening to your symphony, MacGyver. 241 00:23:55,851 --> 00:23:57,341 Or is it a requiem? 242 00:23:57,519 --> 00:24:00,557 When I was a kid, I used to build model planes 243 00:24:00,731 --> 00:24:03,063 with rubber-band motors. 244 00:24:03,859 --> 00:24:06,726 Then I discovered batteries. 245 00:24:06,904 --> 00:24:08,986 It sure did increase the mileage. 246 00:24:21,794 --> 00:24:26,288 Ah, my dear Karen. Welcome to my fortress. 247 00:24:28,342 --> 00:24:30,299 It's going rather well, don't you think? 248 00:24:31,011 --> 00:24:35,096 Well, Quayle, I really didn't expect all this to be happening. 249 00:24:35,265 --> 00:24:37,381 I mean, you said this was gonna be over quickly. 250 00:24:37,559 --> 00:24:38,845 Well, it will be. 251 00:24:39,645 --> 00:24:41,727 But you mustn't deny me my brief moment of fun. 252 00:24:41,897 --> 00:24:44,514 Fun? I'm shaking. 253 00:24:44,692 --> 00:24:46,649 Are you afraid they might find you out? 254 00:24:47,236 --> 00:24:49,898 Who could suspect such a darling innocent? 255 00:24:50,739 --> 00:24:55,154 But this MacGyver is very smart. And Thornton is no dummy either. 256 00:24:55,327 --> 00:24:58,490 Yes, that's what makes you my, um-- What shall I call you? 257 00:24:58,664 --> 00:25:02,328 My little mole. No, that's far too unflattering. 258 00:25:02,501 --> 00:25:07,166 My perfect collaborator in this delicious charade. 259 00:25:07,339 --> 00:25:12,254 I'm telling you, Quayle, I'm scared. Of them and of you. 260 00:25:12,803 --> 00:25:15,921 You said that we were just gonna do a simple job without hurt-- 261 00:25:16,098 --> 00:25:18,510 I'm just teasing. Just toying with them. 262 00:25:18,684 --> 00:25:20,675 - But Mrs. Chung is down-- - She's a stranger. 263 00:25:20,853 --> 00:25:24,016 There's someone closer that you ought to worry about, isn't there? 264 00:25:28,402 --> 00:25:30,769 All right. I'll do what you say. 265 00:25:30,946 --> 00:25:34,109 Perfect. Now, what is MacGyver doing in the kitchen? 266 00:25:35,117 --> 00:25:37,950 When I left him, he was taking the motor out of a blender. 267 00:25:38,120 --> 00:25:41,408 Yes, that's the handyman side of MacGyver. 268 00:25:41,582 --> 00:25:43,744 He likes to make clever little things out of odd bits. 269 00:25:43,917 --> 00:25:47,000 But I must have more details. I must know exactly what he is doing. 270 00:25:47,171 --> 00:25:50,084 - I'll go see. - Yes, you do that, my dear. 271 00:25:50,257 --> 00:25:52,043 No time to waste. 272 00:25:52,676 --> 00:25:56,544 The sooner we deal with MacGyver, the sooner this'll be over. 273 00:25:56,722 --> 00:26:00,761 There's my perfect collaborator. Stay in touch. 274 00:27:08,836 --> 00:27:11,077 What sort of a fantasy is MacGyver indulging? 275 00:27:11,255 --> 00:27:12,791 Answer me, Karen. 276 00:27:14,800 --> 00:27:16,040 Are you there? 277 00:27:16,218 --> 00:27:18,300 Yes. He's at the rear kitchen door, 278 00:27:18,470 --> 00:27:20,256 and he's built some kind of wheeled cart 279 00:27:20,430 --> 00:27:22,467 with a piece of the suit of armor on top. 280 00:27:22,641 --> 00:27:24,473 It's the position I care about. 281 00:27:24,643 --> 00:27:27,226 He'll be coming out of the back door. 282 00:27:27,396 --> 00:27:30,013 And I'll be waiting for him. Very good, Karen. 283 00:27:30,190 --> 00:27:34,605 - What are you gonna do? - My dear, sweet Karen, 284 00:27:35,487 --> 00:27:38,525 I only intend to embarrass them painfully. 285 00:27:39,324 --> 00:27:41,565 Even MacGyver. Especially MacGyver. 286 00:28:02,014 --> 00:28:03,254 Help. 287 00:29:28,392 --> 00:29:31,259 Obviously, the guns are targeted to shoot at a given height, 288 00:29:31,436 --> 00:29:33,302 at anything that moves. 289 00:29:33,480 --> 00:29:35,892 But they can't shoot in two directions at once, 290 00:29:36,066 --> 00:29:39,184 so if I can get them aiming down there... 291 00:30:04,261 --> 00:30:07,128 Quayle, well, he's gotten clear. 292 00:30:07,347 --> 00:30:09,429 Not to worry. I'll get him back, Karen. 293 00:30:11,935 --> 00:30:13,517 MacGyver, come back! 294 00:30:14,521 --> 00:30:16,683 I've got Thornton. 295 00:30:18,066 --> 00:30:21,809 If you want to see Thornton alive, now is the time. 296 00:30:22,988 --> 00:30:25,229 He's waiting for you in the trophy room. 297 00:30:25,407 --> 00:30:27,614 I've turned my guns off so you can come back. 298 00:30:32,122 --> 00:30:36,332 The game is not over yet. 299 00:30:48,805 --> 00:30:51,422 He's coming back to us, Karen. 300 00:30:51,850 --> 00:30:54,638 But did I detect a note of concern for MacGyver? 301 00:30:54,811 --> 00:30:59,396 We can't afford a major incident like a multiple VIP murder. 302 00:30:59,566 --> 00:31:02,809 Look, my orders are to retrieve a piece of intelligence, 303 00:31:02,986 --> 00:31:05,353 not to carry out your damned blood feud. 304 00:31:05,530 --> 00:31:08,147 I give the orders, my girl. 305 00:31:08,533 --> 00:31:10,615 And I'm ordering you to the trophy room. 306 00:31:11,161 --> 00:31:13,778 You can get the roll of film from Thornton there. 307 00:31:13,955 --> 00:31:16,743 Now get going, before MacGyver gets there. 308 00:31:17,376 --> 00:31:19,708 Thornton's not gonna give it to me. 309 00:31:19,878 --> 00:31:23,291 He won't object. I've given him the shock of his life. 310 00:31:23,465 --> 00:31:24,955 Now go on, girl. 311 00:31:25,759 --> 00:31:26,999 Right. 312 00:31:49,908 --> 00:31:52,195 He's dead. Electrocuted. 313 00:31:59,459 --> 00:32:01,041 He's not dead. 314 00:32:01,670 --> 00:32:04,037 Oh, my God. I thought... 315 00:32:11,304 --> 00:32:13,090 She's still the same. 316 00:32:13,682 --> 00:32:15,673 They'll be all right if we get them help in time. 317 00:32:15,851 --> 00:32:17,137 Yeah. 318 00:32:17,310 --> 00:32:20,644 MacGyver, I know you would've gotten away. 319 00:32:20,814 --> 00:32:23,556 It's all right. I changed my mind anyway. 320 00:32:23,733 --> 00:32:25,895 If I get away, Quayle gets away. 321 00:32:26,778 --> 00:32:28,109 And I want him. 322 00:32:28,321 --> 00:32:31,689 Let's go somewhere where we can't be seen or heard. 323 00:32:37,164 --> 00:32:38,996 Quayle's got the house rigged electronically 324 00:32:39,166 --> 00:32:42,579 from the main power line, which is probably in the basement. 325 00:32:42,752 --> 00:32:45,995 I saw some vinegar here. Yeah. 326 00:32:46,173 --> 00:32:49,040 Now, if we can cut or control that power line, 327 00:32:49,217 --> 00:32:51,925 Quayle goes deaf, dumb and blind. 328 00:32:52,095 --> 00:32:54,382 He loses his edge. 329 00:32:55,098 --> 00:32:58,056 MacGyver, what the hell are we doing? 330 00:32:58,226 --> 00:33:00,308 Making some preparations. 331 00:33:00,479 --> 00:33:01,844 MacGyver! 332 00:33:03,732 --> 00:33:05,018 Thank you. 333 00:33:05,192 --> 00:33:07,229 Now, you wanna tell me if Quayle hired you locally, 334 00:33:07,402 --> 00:33:08,892 or were you assigned to him? 335 00:33:09,070 --> 00:33:10,777 It was an assignment. 336 00:33:11,990 --> 00:33:13,776 - How did you know? - Well, first of all, 337 00:33:13,950 --> 00:33:16,612 you were a little too quick and cool getting me out of that hit, 338 00:33:16,786 --> 00:33:19,118 and the hit men didn't even try to follow. 339 00:33:19,289 --> 00:33:21,747 Secondly, you took one look at Pete from across the room 340 00:33:21,917 --> 00:33:23,783 and assessed that he had been electrocuted. 341 00:33:24,920 --> 00:33:26,581 You're very quick, MacGyver. 342 00:33:26,755 --> 00:33:29,417 Not quick enough to save Pete from a pretty good jolt. 343 00:33:29,591 --> 00:33:31,332 You could have killed him, you know. 344 00:33:32,093 --> 00:33:36,257 I was told no killing. Only that we would get the film back. 345 00:33:36,431 --> 00:33:38,468 Why draw the line at murder? Quayle doesn't. 346 00:33:38,642 --> 00:33:41,475 I didn't know that. I've never worked with him before. 347 00:33:41,645 --> 00:33:44,182 - I told you, they assigned me. - For how much? 348 00:33:44,356 --> 00:33:47,519 How much money they giving you to betray your country, huh? 349 00:33:47,692 --> 00:33:50,275 Money? It's not-- 350 00:33:50,445 --> 00:33:52,231 I wouldn't do it for money. 351 00:33:52,405 --> 00:33:56,239 Look, I have never done anything like this before. 352 00:33:56,409 --> 00:33:59,367 Oh, please. Don't tell me you're one of those political-- 353 00:33:59,538 --> 00:34:02,075 They've got my brother! 354 00:34:05,961 --> 00:34:09,204 He works for Mr. Thornton too. For the company. 355 00:34:09,381 --> 00:34:13,750 But he was on an assignment in Czechoslovakia and he got caught. 356 00:34:13,927 --> 00:34:15,793 And they said they would kill him. 357 00:34:15,971 --> 00:34:18,929 - Unless... - Unless you cooperated. 358 00:34:19,099 --> 00:34:20,715 Worked for them. 359 00:34:27,399 --> 00:34:29,060 There's another way, Karen. 360 00:34:29,234 --> 00:34:31,066 You don't have to give in to their blackmail. 361 00:34:31,236 --> 00:34:35,446 - But my brother, he's my only family. - Help me catch Quayle. 362 00:34:35,615 --> 00:34:39,574 We'll use him as a bargaining chip. Trade Quayle for your brother. 363 00:34:39,744 --> 00:34:41,360 What if they won't? 364 00:34:41,871 --> 00:34:44,863 Then I'll go in and get him. Personally. 365 00:34:46,501 --> 00:34:49,710 You would do that for me after everything? 366 00:34:50,297 --> 00:34:51,628 Will you help me? 367 00:34:52,841 --> 00:34:54,002 What do you want me to do? 368 00:34:54,175 --> 00:34:56,041 Well, I think we should start by forcing Quayle 369 00:34:56,219 --> 00:34:57,630 out of his electronic fortress. 370 00:34:57,804 --> 00:35:00,671 - How? - By unplugging all his gadgets. 371 00:35:01,558 --> 00:35:05,096 We gotta get to the power room in the basement. Let's go. 372 00:35:09,482 --> 00:35:11,689 He could be anywhere. 373 00:35:12,986 --> 00:35:14,317 Or everywhere. 374 00:35:15,280 --> 00:35:17,191 You thought I couldn't track you, MacGyver. 375 00:35:17,782 --> 00:35:20,444 Well, we all make mistakes. 376 00:35:20,619 --> 00:35:22,986 This one is, I'm afraid, fatal. 377 00:35:33,131 --> 00:35:35,543 - Quayle. - Goodbye, Karen. 378 00:35:36,551 --> 00:35:38,883 I'll try to arrange a posthumous medal. 379 00:35:39,804 --> 00:35:43,263 Watch the moving dot. Whatever it touches, it kills. 380 00:35:44,768 --> 00:35:47,260 - Damn! - Closer and closer. 381 00:35:47,437 --> 00:35:49,519 I could hit you at any time. 382 00:35:50,857 --> 00:35:54,976 These are your last moments. So enjoy them. 383 00:36:00,825 --> 00:36:05,069 My daddy used to say, "You can't hit what you can't see." 384 00:36:13,797 --> 00:36:16,630 A smoke screen. That won't save you. 385 00:36:19,719 --> 00:36:21,460 Now we're invisible. 386 00:36:27,185 --> 00:36:29,597 Okay, follow me. 387 00:36:41,282 --> 00:36:44,274 Come on. The back stairs where Quayle can't see or hear us. 388 00:36:47,122 --> 00:36:48,237 Damn! 389 00:36:58,967 --> 00:37:03,632 MacGyver! Karen! There really is no escape. 390 00:37:09,936 --> 00:37:13,270 MacGyver, I know where Quayle is. 391 00:37:13,440 --> 00:37:17,980 He's down that corridor to the right. His control room is down at the end. 392 00:37:18,153 --> 00:37:21,316 The door is steel. He's got a lot of security and weapons. 393 00:37:21,823 --> 00:37:23,029 All right. 394 00:37:24,117 --> 00:37:26,154 Maybe it's time for him to come out and play. 395 00:37:46,473 --> 00:37:47,759 Hey. 396 00:37:48,933 --> 00:37:50,515 I got an idea. 397 00:37:51,144 --> 00:37:52,851 Let's make an early-warning system. 398 00:37:53,021 --> 00:37:54,728 It'll let us know when Quayle's on the way. 399 00:37:54,898 --> 00:37:57,606 What makes you sure Quayle will leave his control room? 400 00:37:58,276 --> 00:38:01,268 It's the only way to get to the power room, right? 401 00:38:01,446 --> 00:38:05,189 Well, if we can cut off his electricity, he's bound to come looking for us. 402 00:38:11,247 --> 00:38:12,612 Easy. 403 00:39:02,966 --> 00:39:04,877 What are you gonna do? 404 00:39:08,012 --> 00:39:09,923 Invite the man to a party. 405 00:39:15,270 --> 00:39:18,183 Rusted junk, machinery? I don't get it. 406 00:39:18,356 --> 00:39:21,439 Line it up, Karen. Sort of casual clutter. 407 00:39:21,609 --> 00:39:23,976 What are you doing? Those wires look like spaghetti. 408 00:39:24,696 --> 00:39:27,484 Well, I traced all the heavy wiring into Quayle's fortress. 409 00:39:27,657 --> 00:39:30,615 - So? - I'm gonna punch his lights out. 410 00:39:30,785 --> 00:39:32,401 Keep stacking that junk. 411 00:39:33,663 --> 00:39:38,248 If Quayle comes in here, he's gotta walk forward only one way. 412 00:39:48,052 --> 00:39:49,508 How's this? 413 00:39:50,597 --> 00:39:52,588 Perfect. Primrose path. 414 00:39:54,684 --> 00:39:56,675 Pull that cabinet over too, will you? 415 00:39:59,480 --> 00:40:01,721 You know, I sure could use a mirror. 416 00:40:01,900 --> 00:40:03,732 Think you could find me one? 417 00:40:04,235 --> 00:40:07,068 Yeah, just what I wanna do is look in a mirror right now. 418 00:40:13,202 --> 00:40:15,819 Okay, okay, I'll go find a mirror. 419 00:40:36,059 --> 00:40:37,766 Perfect. That's just what we need. 420 00:40:37,936 --> 00:40:41,645 - So now we've got a mirror. - Yeah, sort of. Come here. 421 00:40:43,483 --> 00:40:45,224 Stand right here. 422 00:40:47,028 --> 00:40:48,439 Don't move. 423 00:40:53,618 --> 00:40:58,078 I see. So you're making a periscope so we can see Quayle, right? 424 00:40:59,207 --> 00:41:02,416 Yeah, that's right. Without being seen. 425 00:41:02,585 --> 00:41:03,825 Why? 426 00:41:05,088 --> 00:41:07,170 Because he'd probably blow us away. 427 00:41:07,340 --> 00:41:08,876 Where are you? 428 00:41:10,802 --> 00:41:14,295 You can't escape. I'll find you. I'll find you. 429 00:41:16,599 --> 00:41:18,590 And we've got a mirror. 430 00:41:19,268 --> 00:41:22,181 And a kind of water cannon. 431 00:41:23,231 --> 00:41:24,721 I don't wanna lose pressure. 432 00:41:24,899 --> 00:41:26,856 The problem we're gonna have is getting him in 433 00:41:27,026 --> 00:41:28,266 and standing right there. 434 00:41:28,444 --> 00:41:30,026 Yeah, yeah, I get it. 435 00:41:30,196 --> 00:41:31,812 Where are they? 436 00:41:34,242 --> 00:41:35,778 Nothing. Nothing! 437 00:41:39,372 --> 00:41:41,409 Why aren't I finding them? 438 00:41:44,168 --> 00:41:47,752 We'll keep the lights on in here and in the corridor. 439 00:41:50,049 --> 00:41:52,086 So... 440 00:41:52,677 --> 00:41:54,918 ...this must be his power. 441 00:42:06,524 --> 00:42:08,390 Power failure? 442 00:42:11,404 --> 00:42:13,486 Auxiliary generator. 443 00:42:16,868 --> 00:42:19,235 Your handiwork, I suppose, MacGyver. 444 00:42:21,456 --> 00:42:22,617 Damn! 445 00:42:24,125 --> 00:42:25,707 Right, MacGyver. 446 00:42:26,210 --> 00:42:27,871 No more games. 447 00:42:40,349 --> 00:42:42,010 MacGyver. 448 00:42:58,826 --> 00:42:59,816 That was... 449 00:43:01,329 --> 00:43:02,694 ...just in case. 450 00:43:04,457 --> 00:43:05,822 Nice thought. 451 00:44:16,654 --> 00:44:19,271 Out in clear sight now. 452 00:44:22,952 --> 00:44:24,488 Quayle! 453 00:44:25,121 --> 00:44:26,953 Thank God you found us. 454 00:44:27,123 --> 00:44:29,865 MacGyver was setting a trap. 455 00:44:30,751 --> 00:44:32,788 I thought I could trust you. 456 00:44:34,505 --> 00:44:36,246 We're on the same side, right, Quayle? 457 00:44:37,884 --> 00:44:40,626 I'm a geometric rarity, my dear. 458 00:44:40,803 --> 00:44:44,137 There's only one side. Myself. 459 00:44:45,641 --> 00:44:49,225 Gosh, Quayle, and all this time I thought you were just... 460 00:44:49,395 --> 00:44:51,136 ...scum. 461 00:44:59,864 --> 00:45:01,901 This one's free of charge. 462 00:45:07,246 --> 00:45:08,736 Ah. 463 00:45:18,174 --> 00:45:20,040 You took a big chance trusting me. 464 00:45:20,801 --> 00:45:22,712 That's what it's all about. 465 00:45:25,097 --> 00:45:28,055 Let's wrap him up and see how the rest are doing, all right? 466 00:45:28,226 --> 00:45:29,307 Okay. 467 00:45:30,394 --> 00:45:33,261 Yes, I think we've plugged the leak. 468 00:45:33,439 --> 00:45:34,850 Quayle. 469 00:45:35,024 --> 00:45:36,606 That's right. 470 00:45:39,153 --> 00:45:40,939 I'm sorry. 471 00:45:41,113 --> 00:45:43,480 Now, where were we? 472 00:45:46,285 --> 00:45:47,525 Oh, yes. 473 00:45:48,537 --> 00:45:50,824 Solving a puzzle. 474 00:45:51,415 --> 00:45:55,158 That's okay, Mrs. Chung. I think we just took care of that. @@1 00:00:19,102 --> 00:00:21,389 Westport Nuclear Processing. Amy Austin. 2 00:00:21,563 --> 00:00:24,180 Yes, this is Sergeant Kramer, state police. 3 00:00:24,358 --> 00:00:26,099 What is it, sergeant? 4 00:00:26,276 --> 00:00:28,893 Do you know a Mr. Gerald Hillman? 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,488 Of course, he's my boss, but I'm afraid he's not here right now. 6 00:00:32,658 --> 00:00:34,945 He left several hours ago for New York. 7 00:00:35,118 --> 00:00:38,201 - Why? Is something the matter? - Yes, ma'am. 8 00:00:38,372 --> 00:00:40,989 We're still investigating, but for some unexplained reason, 9 00:00:41,166 --> 00:00:43,624 his car ran off the road, hit a bridge. 10 00:00:43,794 --> 00:00:45,330 And Mr. Hillman, he's...? 11 00:00:45,504 --> 00:00:47,370 I'm terribly sorry, ma'am, 12 00:00:47,548 --> 00:00:49,585 but he's dead. 13 00:00:54,179 --> 00:00:55,761 Ready? 14 00:00:55,931 --> 00:00:58,389 Three-to-one. I love it, MacGyver. 15 00:00:59,142 --> 00:01:00,724 You got lucky, eh? 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,181 I used to date Wayne Gretzky. 17 00:01:03,355 --> 00:01:06,222 Come on, stop stalling. Once more for all the marbles. 18 00:01:06,608 --> 00:01:08,144 Okay. 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,980 All right, hoser. 20 00:01:13,907 --> 00:01:15,238 Here we go, eh? 21 00:01:15,409 --> 00:01:18,026 Don't want you to be nervous or nothing, you know. 22 00:01:18,245 --> 00:01:20,236 I mean, I'm part Canadian, you know what I mean? 23 00:01:20,414 --> 00:01:23,327 - You look it. - There's the face-off at defensive end. 24 00:01:23,500 --> 00:01:25,582 - Great block! - A beautiful pass on the wing. 25 00:01:25,752 --> 00:01:27,334 - Shot over another wing! - You're a dead man! 26 00:01:27,504 --> 00:01:28,744 And there's a shot up! 27 00:01:29,256 --> 00:01:31,588 I appreciate the call. Thank you, sergeant. 28 00:02:40,952 --> 00:02:43,410 Oh, and the lady gets faked out of her socks. 29 00:02:43,580 --> 00:02:45,662 Oh, you're good. Come on! 30 00:02:46,333 --> 00:02:48,074 - Give me that puck. - They look slow today. 31 00:02:48,251 --> 00:02:49,582 Must be the humidity, eh? 32 00:02:51,963 --> 00:02:53,670 - Grim and determined. - Almost. 33 00:02:53,840 --> 00:02:55,501 Shot into the corner! 34 00:02:58,762 --> 00:03:00,628 Oh, almost! 35 00:03:00,806 --> 00:03:04,720 Which counts for absolutely nothing. 36 00:04:10,625 --> 00:04:12,616 He's about to break away. Takes a shot. 37 00:04:12,794 --> 00:04:15,161 He shoots, he scores! Unbelievable. Off the face. 38 00:04:15,547 --> 00:04:18,289 Trickled into the net, then that's the game! 39 00:04:20,135 --> 00:04:22,092 Fans go crazy. 40 00:04:23,180 --> 00:04:24,887 Now, that was for all the marbles. 41 00:04:25,807 --> 00:04:27,297 MacGyver. 42 00:04:28,059 --> 00:04:29,515 Susan. 43 00:04:29,686 --> 00:04:31,893 Are you gonna play fair, or do I spread the word 44 00:04:32,063 --> 00:04:33,724 about how totally dishonest you are? 45 00:04:34,399 --> 00:04:36,060 Totally, eh? 46 00:04:38,069 --> 00:04:39,525 Okay, one more time. 47 00:04:39,946 --> 00:04:41,687 - One more time, eh? - I like that accent. 48 00:04:43,074 --> 00:04:45,065 What accent, eh? 49 00:04:46,495 --> 00:04:48,611 Waiting for the face-off. 50 00:04:48,789 --> 00:04:51,451 This one literally for all... 51 00:04:51,833 --> 00:04:53,665 ...the marbles. 52 00:05:08,809 --> 00:05:10,720 I'm not home, eh? 53 00:05:11,561 --> 00:05:12,892 Come on. 54 00:05:13,063 --> 00:05:15,145 This is not MacGyver, 55 00:05:15,315 --> 00:05:17,022 So obviously you've reached a wrong number. 56 00:05:17,192 --> 00:05:19,809 - But if you need to leave a message... - Shoot-- Unbelievable! 57 00:05:19,986 --> 00:05:22,227 - Off his face again! - ...I'll try to get it to him. 58 00:05:22,405 --> 00:05:24,362 Mac, if you're home, pick up the phone. 59 00:05:24,533 --> 00:05:26,945 I need to talk to you. This is Amy Austin. 60 00:05:27,118 --> 00:05:28,950 Hold it. 61 00:05:30,914 --> 00:05:32,655 - Yeah, Amy? - Mac. 62 00:05:32,833 --> 00:05:35,996 - Mac, I'm in trouble. - Amy, what is it? 63 00:05:36,670 --> 00:05:38,001 Oh, Mac, I need you. 64 00:05:38,171 --> 00:05:40,879 Look, if it's real serious, I can be there by tomorrow. 65 00:05:41,550 --> 00:05:44,212 I'll catch a plane out tonight. What's wrong? 66 00:05:44,386 --> 00:05:47,253 Well, I don't really know. I mean, a friend of mine died, and-- 67 00:05:47,430 --> 00:05:49,296 Oh, I don't know who to trust. 68 00:05:49,474 --> 00:05:52,182 Mac, please. Please, I need your help. 69 00:05:52,352 --> 00:05:54,434 I think someone's trying to kill me. 70 00:05:54,604 --> 00:05:57,266 Look, I know I don't have any right to involve you in this, but-- 71 00:05:57,440 --> 00:06:00,899 Hey, wait a minute. You've got every right. 72 00:06:03,446 --> 00:06:05,653 - Where do we meet? - The beach. 73 00:06:05,824 --> 00:06:07,610 Our beach. 74 00:06:12,747 --> 00:06:14,613 Oh, my God! 75 00:06:18,336 --> 00:06:20,703 Amy, can't you tell me a little about--? 76 00:06:21,006 --> 00:06:22,337 Amy? 77 00:06:22,507 --> 00:06:25,420 Amy? Amy? 78 00:06:26,261 --> 00:06:30,050 Amy, are you there? Am-- 79 00:06:37,022 --> 00:06:39,605 Mac? You okay? 80 00:08:23,128 --> 00:08:25,870 The past is a strange country. 81 00:08:26,047 --> 00:08:27,378 You go back. 82 00:08:27,549 --> 00:08:29,916 But it doesn't recognize you. 83 00:08:31,177 --> 00:08:33,965 I'd changed in ways I didn't know. 84 00:08:34,139 --> 00:08:37,598 And if I was a stranger, So was Amy. 85 00:08:38,435 --> 00:08:42,144 It used to be Amy and me, one word. 86 00:08:42,313 --> 00:08:45,647 Back in that time, in this place. 87 00:08:48,028 --> 00:08:49,814 Amy stayed. 88 00:08:49,988 --> 00:08:51,899 I'd moved on. 89 00:08:52,073 --> 00:08:54,360 And what had been between us changed, 90 00:08:54,534 --> 00:08:57,492 stretched out over distance and time. 91 00:08:59,664 --> 00:09:01,371 And I remember this beach. 92 00:09:04,252 --> 00:09:06,414 There were palm trees then. 93 00:09:30,820 --> 00:09:32,811 Well, right on time as usual. 94 00:09:32,989 --> 00:09:36,698 Well, I have a good excuse as usual. 95 00:09:36,993 --> 00:09:39,735 Hey, I thought you wanted to have a major talk, 96 00:09:39,913 --> 00:09:43,201 or did you mean some serious making out? 97 00:09:44,834 --> 00:09:46,666 You look like you're about to burst. 98 00:09:46,836 --> 00:09:48,167 So, what is it? 99 00:09:48,338 --> 00:09:50,249 You remember that freighter I told you about? 100 00:09:50,423 --> 00:09:52,380 Yeah, something about bucketing around 101 00:09:52,550 --> 00:09:54,040 the Mediterranean Ocean or something. 102 00:09:54,219 --> 00:09:56,460 Yeah, it's a sea, and it's the Adriatic. 103 00:09:57,138 --> 00:09:58,549 Amy. 104 00:09:58,723 --> 00:10:02,842 It's the Greek Islands. It's Sicily, North Africa. And it's all set. 105 00:10:03,019 --> 00:10:05,511 You and me. I talked to the captain. He needs a cook. 106 00:10:05,688 --> 00:10:07,178 He'll sign us both up. 107 00:10:07,357 --> 00:10:08,847 Mac, you signed me up? 108 00:10:09,025 --> 00:10:10,515 - You bet. - Oh, honey, that's crazy. 109 00:10:10,693 --> 00:10:12,650 Yeah, it is. Come on, we talked about this. 110 00:10:12,821 --> 00:10:15,313 - Traveling. - Yeah, talk. 111 00:10:15,490 --> 00:10:17,197 And what about your degree? 112 00:10:18,326 --> 00:10:20,567 I mean, Mac, ten miles down that coastline 113 00:10:20,745 --> 00:10:23,237 they're building a nuclear processing plant. 114 00:10:23,414 --> 00:10:26,623 They're gonna need people with science degrees. 115 00:10:26,793 --> 00:10:30,161 Mac, we could have a real future there... 116 00:10:30,338 --> 00:10:31,954 ...together. 117 00:10:33,174 --> 00:10:36,462 Amy, I took physics because it was interesting 118 00:10:36,636 --> 00:10:39,799 and it excited me, not to buy myself a job. 119 00:10:40,348 --> 00:10:41,930 Amy, come on, there's a world out there! 120 00:10:42,100 --> 00:10:43,511 Let's go look at it! 121 00:10:43,685 --> 00:10:45,050 Be something different. 122 00:10:45,228 --> 00:10:47,595 I don't want to be different. 123 00:10:47,772 --> 00:10:49,354 I want a life I can count on. 124 00:10:49,816 --> 00:10:53,525 Yeah, that's what I'm talking about. Counting on us, together. 125 00:10:53,695 --> 00:10:58,110 Not some executive recruiter or a pension plan. 126 00:10:58,283 --> 00:11:00,695 Mac, I can't. I mean, I never really thought 127 00:11:00,869 --> 00:11:02,906 that you meant something this crazy. 128 00:11:03,079 --> 00:11:04,945 Crazy? 129 00:11:05,331 --> 00:11:07,288 Finding out who I am? 130 00:11:08,251 --> 00:11:09,741 Well, maybe... 131 00:11:09,919 --> 00:11:11,830 Maybe you ought to go. 132 00:11:15,508 --> 00:11:16,873 Just like that? 133 00:11:17,927 --> 00:11:19,759 I don't know. 134 00:12:00,720 --> 00:12:02,336 Amy! 135 00:12:38,216 --> 00:12:40,173 MacGyver? 136 00:12:40,843 --> 00:12:43,175 It's Tim. Tim Wexler? 137 00:12:45,682 --> 00:12:48,299 Tim. It's been a while, huh? 138 00:12:48,476 --> 00:12:50,092 Yeah. 139 00:12:51,145 --> 00:12:54,354 The police called the plant. They told us... 140 00:12:54,524 --> 00:12:55,889 ...about Amy. 141 00:12:57,944 --> 00:13:00,936 - Were you here when this happened? - All of it. 142 00:13:01,447 --> 00:13:03,563 Her car just blew up? 143 00:13:04,450 --> 00:13:08,694 - I don't think it just blew up, Tim. - Well, what then? 144 00:13:08,871 --> 00:13:11,033 Well, Mr MacGyver said Amy called him last night 145 00:13:11,207 --> 00:13:13,619 and said she thought somebody was trying to kill her. 146 00:13:13,793 --> 00:13:15,955 Well, then this wasn't an accident? 147 00:13:16,129 --> 00:13:18,336 Well, my lab people tell me the evidence shows 148 00:13:18,506 --> 00:13:21,589 it might have been a gas leak. Tailpipe got too hot, 149 00:13:21,759 --> 00:13:23,921 she stopped here, and... 150 00:13:24,095 --> 00:13:25,426 Damn shame. 151 00:13:25,596 --> 00:13:28,133 The Lord knows she had enough trouble. 152 00:13:28,308 --> 00:13:30,299 - What troubles? - Well, her daddy and mama 153 00:13:30,476 --> 00:13:32,683 got killed in a plane crash about a year ago, 154 00:13:32,854 --> 00:13:35,266 and then just last night her boss got killed 155 00:13:35,440 --> 00:13:37,101 when his car went out of control. 156 00:13:37,275 --> 00:13:38,640 Jerry Hillman? 157 00:13:38,818 --> 00:13:41,276 The general manager at the plant. 158 00:13:41,446 --> 00:13:44,108 State police found his car. 159 00:13:44,282 --> 00:13:46,398 He ran right into the old bridge at South Fork. 160 00:13:46,576 --> 00:13:48,032 Knew them both. 161 00:13:48,369 --> 00:13:52,579 I tell you, sometimes this job is just plain god-awful. 162 00:13:53,833 --> 00:13:55,494 Yeah, I can imagine. 163 00:13:56,544 --> 00:13:58,126 Listen, chief. 164 00:13:59,088 --> 00:14:01,796 Would you mind having your boys at the lab take a close look 165 00:14:01,966 --> 00:14:04,458 at this piece of gas tank I found? 166 00:14:04,635 --> 00:14:07,002 Sure. What do you have in mind? 167 00:14:07,180 --> 00:14:11,344 Well, if the tank caught on fire, it would've blown out. 168 00:14:11,517 --> 00:14:12,928 - Right? - Yeah. 169 00:14:13,102 --> 00:14:14,934 Well, look at that little hole there. 170 00:14:15,104 --> 00:14:16,970 It's blown in. 171 00:14:18,483 --> 00:14:20,850 And I'll bet the boys at the lab will be able to tell you 172 00:14:21,027 --> 00:14:23,689 that white residue there is magnesium oxide. 173 00:14:23,863 --> 00:14:25,570 Magnesium oxide. You mean that stuff they-- 174 00:14:25,740 --> 00:14:28,698 You mean, that's the explosive bullet, like a mag point? 175 00:14:28,868 --> 00:14:31,200 - Yeah, I don't have any better answer. - If you're right, 176 00:14:31,371 --> 00:14:33,408 we're sure gonna start looking for one. 177 00:14:33,790 --> 00:14:35,326 I'd appreciate it. 178 00:14:46,844 --> 00:14:49,211 Her folks are gone, right? 179 00:14:50,390 --> 00:14:51,972 What about Aunt Min? 180 00:14:52,141 --> 00:14:54,724 Or Toby Jenson? 181 00:14:54,894 --> 00:14:57,306 Someone she may have been close to that she talked to? 182 00:14:57,480 --> 00:14:59,892 Well, Min moved over five years ago. 183 00:15:00,066 --> 00:15:03,604 And I haven't seen Toby in a good year. 184 00:15:03,778 --> 00:15:05,394 But what about Amy's roommate, Bonnie? 185 00:15:06,197 --> 00:15:07,608 Oh, yeah, we tried to contact her. 186 00:15:07,782 --> 00:15:09,147 She took Friday off. 187 00:15:09,325 --> 00:15:11,817 Probably went away for a long weekend somewhere. 188 00:15:11,994 --> 00:15:13,576 I don't think she knows about this. 189 00:15:13,746 --> 00:15:15,783 She probably won't make it back for the funeral. 190 00:15:16,541 --> 00:15:19,033 - When is that? - It's tomorrow morning at 10:00. 191 00:15:19,210 --> 00:15:20,951 It's a coroner's case. 192 00:15:21,129 --> 00:15:22,711 You don't have to go. 193 00:15:24,132 --> 00:15:25,964 Yes, sir, I do. 194 00:15:42,608 --> 00:15:44,269 And so today we are to consecrate 195 00:15:44,444 --> 00:15:46,685 the memory of Amy Diane Austin, 196 00:15:46,863 --> 00:15:49,104 whose untimely, tragic death 197 00:15:49,282 --> 00:15:52,195 ended a joyous and loving young life. 198 00:15:53,619 --> 00:15:57,078 We all knew Amy and cherished her. 199 00:15:58,291 --> 00:16:01,875 We all mourn the passing of a young and beautiful woman, 200 00:16:02,420 --> 00:16:04,878 a life ended too soon. 201 00:16:07,508 --> 00:16:10,421 Ashes to ashes, dust to dust. 202 00:16:10,595 --> 00:16:12,302 The body returneth to the earth, 203 00:16:12,472 --> 00:16:14,839 and the eternal spirit unto God, who gave it. 204 00:16:15,433 --> 00:16:16,468 Amen. 205 00:16:16,642 --> 00:16:18,599 Amen. 206 00:16:36,037 --> 00:16:38,699 - Mac. Don't turn. - Amy! 207 00:16:38,873 --> 00:16:42,616 Just drive to my dad's old place, okay? Please. 208 00:16:42,835 --> 00:16:46,999 Oh, thank God. Thank God you're here. 209 00:17:02,855 --> 00:17:05,062 My God, Amy. I arrive here yesterday 210 00:17:05,233 --> 00:17:08,601 in time to see you die and just ten minutes ago saw you buried. 211 00:17:08,778 --> 00:17:10,519 I know it's a shock to you, but-- 212 00:17:10,696 --> 00:17:12,607 That's one way of putting it. 213 00:17:12,782 --> 00:17:15,444 I mean, here you are. You're talking, breathing. 214 00:17:16,494 --> 00:17:19,202 Mac, I had no choice. 215 00:17:19,872 --> 00:17:23,240 I believe you, Amy, but somebody died in your car. 216 00:17:23,960 --> 00:17:25,291 Who was that girl? 217 00:17:25,753 --> 00:17:27,118 Bonnie, Mac. 218 00:17:27,296 --> 00:17:29,253 It was my roommate Bonnie. 219 00:17:29,423 --> 00:17:33,257 She was supposed to come pick you up because I was too scared. 220 00:17:33,928 --> 00:17:35,259 And she was killed. 221 00:17:35,429 --> 00:17:38,842 She was killed because somebody thought she was me. 222 00:17:39,517 --> 00:17:43,055 And you let them bury her with everyone believing it was you? 223 00:17:44,480 --> 00:17:45,970 Do you have any idea what it did to me 224 00:17:46,148 --> 00:17:48,640 watching them lower your coffin into a grave? 225 00:17:48,818 --> 00:17:52,356 What it did to everyone at that funeral who loved and cared about you? 226 00:17:52,530 --> 00:17:55,898 You don't think I thought about that or about Bonnie? 227 00:17:56,075 --> 00:17:58,237 I haven't slept in 36 hours. 228 00:17:59,203 --> 00:18:02,321 Mac, I don't know what to do. 229 00:18:05,876 --> 00:18:08,288 - All right, I'm sorry. - Oh, Mac. 230 00:18:08,462 --> 00:18:10,294 I'm sorry. I'm sorry. 231 00:18:24,687 --> 00:18:28,021 All right, tell me what's going on. 232 00:18:28,190 --> 00:18:29,772 Slowly. 233 00:18:30,109 --> 00:18:31,599 Okay. 234 00:18:31,777 --> 00:18:34,940 I'm director of research at the nuclear processing plant now. 235 00:18:35,114 --> 00:18:37,776 Three days ago, I found that somebody 236 00:18:37,950 --> 00:18:42,444 had messed with the records to cover up the theft of enough uranium 237 00:18:42,622 --> 00:18:44,829 to build a nuclear bomb, Mac. 238 00:18:44,999 --> 00:18:47,331 A nuclear bomb. 239 00:18:47,501 --> 00:18:49,663 Who else have you told this to? 240 00:18:49,837 --> 00:18:51,373 My boss. 241 00:18:51,547 --> 00:18:55,586 The two of us searched the plant from top to bottom. Nothing. 242 00:18:57,970 --> 00:19:00,837 I think we better go inside. Come on. 243 00:19:01,557 --> 00:19:03,844 Your boss, Jerry Hillman? 244 00:19:04,018 --> 00:19:06,760 I see you heard about his so-called accident. 245 00:19:06,937 --> 00:19:08,644 Jerry took a copy of my records, 246 00:19:08,814 --> 00:19:11,727 and he took off to catch a plane for Washington. 247 00:19:11,901 --> 00:19:14,643 He made it two miles outside of town, Mac. 248 00:19:14,820 --> 00:19:16,276 That's when you called me? 249 00:19:16,447 --> 00:19:20,782 Someone was after me. I mean, that's why I sent Bonnie to meet you. 250 00:19:20,951 --> 00:19:22,942 Mac, I never dreamt somebody would kill her 251 00:19:23,120 --> 00:19:25,111 because they thought she was me. 252 00:19:26,123 --> 00:19:27,830 All right, all right, all right. 253 00:19:30,503 --> 00:19:33,962 Come on, I think we could both use a cup of coffee, don't you? 254 00:19:34,465 --> 00:19:36,581 Sounds good. 255 00:19:45,726 --> 00:19:48,514 - Tim, you want some coffee? - No, thanks. 256 00:19:53,693 --> 00:19:55,855 "Most Likely to Succeed"? 257 00:19:56,028 --> 00:19:58,190 Boy, you sure had them fooled, huh, Tim? 258 00:20:01,951 --> 00:20:04,943 Yeah. Ever wonder why we hang on to these yearbooks? 259 00:20:05,121 --> 00:20:07,032 Oh, my wife and I pulled ours out last week. 260 00:20:07,206 --> 00:20:08,537 It's just kicks, that's all. 261 00:20:09,125 --> 00:20:10,456 Yeah. 262 00:20:10,626 --> 00:20:13,368 A chance to remember those bright hopes for the future, huh? 263 00:20:13,546 --> 00:20:15,378 How we were gonna get to be somebody, 264 00:20:15,548 --> 00:20:17,630 do something really worthwhile. 265 00:20:20,553 --> 00:20:22,965 Westport Nuclear. Tim Wexler. 266 00:20:24,056 --> 00:20:25,672 No, nothing. 267 00:20:26,100 --> 00:20:27,682 What? 268 00:20:29,103 --> 00:20:31,185 Well, when did that come out? 269 00:20:33,649 --> 00:20:35,265 My God. 270 00:20:36,694 --> 00:20:38,310 Yeah. 271 00:20:38,487 --> 00:20:40,273 Yeah, okay. 272 00:20:40,448 --> 00:20:41,904 Thanks. 273 00:20:42,867 --> 00:20:44,323 What is it? 274 00:20:45,035 --> 00:20:46,571 Tim? 275 00:20:48,414 --> 00:20:51,623 Coroner's office just made their findings public. 276 00:20:52,960 --> 00:20:55,668 Amy Austin isn't the girl that burned up in that car. 277 00:21:15,900 --> 00:21:17,356 Here. Drink. 278 00:21:17,526 --> 00:21:20,018 - Mac, I can't. - Drink. 279 00:21:27,536 --> 00:21:28,992 Better? 280 00:21:30,498 --> 00:21:34,457 I'm sorry. Look, have you got a handkerchief or something? 281 00:21:35,628 --> 00:21:37,915 Yeah. Yeah, I think so. 282 00:21:42,760 --> 00:21:46,048 You always carried a pocketful of junk. 283 00:21:46,514 --> 00:21:49,802 - Yeah. - And you always fixed everything. 284 00:21:52,645 --> 00:21:54,431 I'm sorry. 285 00:21:59,693 --> 00:22:01,559 I'm okay now. 286 00:22:02,446 --> 00:22:03,982 Honest? 287 00:22:04,532 --> 00:22:06,022 Honest. 288 00:22:08,786 --> 00:22:11,574 How long has it been since we were together? 289 00:22:13,165 --> 00:22:15,247 A lot of time. 290 00:22:15,417 --> 00:22:17,249 Not much else. 291 00:22:18,170 --> 00:22:20,582 Christmas card now and again. 292 00:22:20,756 --> 00:22:23,919 And one red rose from you every birthday. 293 00:22:24,093 --> 00:22:26,551 Well, you used to like that kind of stuff. 294 00:22:26,720 --> 00:22:28,757 I still do. 295 00:22:28,931 --> 00:22:30,592 - Yeah? - Mm-hm. 296 00:22:51,787 --> 00:22:54,404 I still remember how you taste. 297 00:22:56,417 --> 00:22:58,158 Thank you, Mac. 298 00:22:58,419 --> 00:23:00,376 Thank you for coming. 299 00:23:01,005 --> 00:23:04,339 Everyone I could possibly turn to is... 300 00:23:04,717 --> 00:23:06,628 They're already dead. 301 00:23:13,392 --> 00:23:14,974 I'm here, Amy. 302 00:23:16,854 --> 00:23:18,845 And we'll get to the bottom of it. 303 00:23:19,023 --> 00:23:21,014 All the way. 304 00:23:29,491 --> 00:23:31,732 This audit report you hid, 305 00:23:31,911 --> 00:23:33,868 does it show theft over a period of time? 306 00:23:34,038 --> 00:23:35,369 Yeah, little by little. 307 00:23:35,539 --> 00:23:37,405 They must have hidden it away. 308 00:23:37,583 --> 00:23:39,665 Well, it must be somebody from the plant then. 309 00:23:39,835 --> 00:23:41,576 Or an inspector or a supplier. 310 00:23:41,754 --> 00:23:44,086 I mean, lots of people had access. 311 00:23:44,298 --> 00:23:46,005 Well, it's probably a group then. 312 00:23:46,175 --> 00:23:48,963 We are talking about big bucks here. 313 00:23:49,553 --> 00:23:51,135 It sure adds up. 314 00:23:51,305 --> 00:23:54,047 - The question is, what do I do? - We get your report. 315 00:23:54,224 --> 00:23:56,716 Then we tell the world. We'll get them to listen. 316 00:23:57,186 --> 00:23:59,928 Mac, it's Sunday, there's hardly anyone even there. 317 00:24:00,105 --> 00:24:01,516 Security's there. 318 00:24:01,690 --> 00:24:03,101 Phones are there. 319 00:24:08,364 --> 00:24:09,980 Yeah. 320 00:25:07,339 --> 00:25:10,627 You really think it's possible the uranium"s still at the plant? 321 00:25:10,801 --> 00:25:13,384 Well, it's the only reason I can come up with for two killings. 322 00:25:13,554 --> 00:25:15,010 How about you? 323 00:25:15,514 --> 00:25:18,051 I'm right out of explanations, Mac. 324 00:25:18,225 --> 00:25:20,933 Right now I'm just barely hanging on. 325 00:25:21,645 --> 00:25:23,977 You always were pretty good at that. 326 00:25:25,691 --> 00:25:27,682 I let go too easily once. 327 00:25:31,113 --> 00:25:32,945 Shall we? 328 00:25:33,824 --> 00:25:35,155 So where'd you hide it? 329 00:25:35,325 --> 00:25:37,908 The last place anybody would look. The disposal chamber. 330 00:25:39,455 --> 00:25:41,321 They only backwash the reactors once a week. 331 00:25:41,498 --> 00:25:43,284 I figured it'd be safe till then. 332 00:25:43,459 --> 00:25:45,541 Last place I'd wanna be in. 333 00:25:49,131 --> 00:25:51,998 Hey, nice. Love what you've done with the place. 334 00:25:52,176 --> 00:25:53,587 It's a beauty. 335 00:25:53,761 --> 00:25:55,251 It does the job. 336 00:25:55,429 --> 00:25:56,840 Look, trust me, MacGyver, 337 00:25:57,014 --> 00:25:59,346 if we were in here when this valve cranks open, 338 00:25:59,516 --> 00:26:01,302 we'd be fried to a crisp. 339 00:26:01,477 --> 00:26:03,809 Five thousand gallons of radioactive slush 340 00:26:03,979 --> 00:26:06,311 comes pouring in here to be decontaminated. 341 00:26:06,482 --> 00:26:09,600 Slush? Not the time to be in here. 342 00:26:09,777 --> 00:26:11,267 What do you say we get the report? 343 00:26:11,445 --> 00:26:13,061 Right. 344 00:26:17,284 --> 00:26:18,900 Well, all there. 345 00:26:19,078 --> 00:26:21,661 Then it's all downhill from here? 346 00:26:25,000 --> 00:26:26,536 Oh, God, Mac! 347 00:26:28,587 --> 00:26:29,918 Damn. 348 00:26:35,719 --> 00:26:37,301 What's the set-up on this door? 349 00:26:37,471 --> 00:26:39,303 An electronic time lock. 350 00:26:39,473 --> 00:26:43,683 But, Mac, once it's been set, it can't be opened for 60 minutes minimum. 351 00:26:56,990 --> 00:26:58,776 Mac, it's been activated! 352 00:26:59,827 --> 00:27:01,283 Excuse me, Amy, 353 00:27:01,453 --> 00:27:04,036 how soon before that sludge comes racing out of there? 354 00:27:04,206 --> 00:27:06,447 It's already started. I can feel the heat. 355 00:27:06,625 --> 00:27:08,286 And how hot is it gonna get in here? 356 00:27:08,460 --> 00:27:11,327 Mac, before it reaches this room, it will get too hot for us to breathe. 357 00:27:11,505 --> 00:27:12,961 Oh, wonderful. 358 00:27:13,132 --> 00:27:14,668 And how long before that happens? 359 00:27:14,842 --> 00:27:16,173 About ten minutes. 360 00:27:20,180 --> 00:27:21,762 Great. 361 00:27:38,031 --> 00:27:39,362 Well, I'll tell you, 362 00:27:39,533 --> 00:27:41,865 I sure don't feel like sitting around and being chewed up 363 00:27:42,035 --> 00:27:44,527 by your radioactive garbage disposal, that's for sure. 364 00:27:44,705 --> 00:27:46,161 Our only hope is Control. 365 00:27:46,331 --> 00:27:49,198 I mean, if they look at the board and see the chamber door indicators, 366 00:27:49,376 --> 00:27:51,287 Mac, they're gonna know something's wrong. 367 00:27:51,461 --> 00:27:54,874 It's Sunday. Don't you think that's asking a lot? 368 00:27:55,048 --> 00:27:56,755 Parsons hits a ball into... 369 00:27:56,925 --> 00:27:59,007 Parsons hits a double to center field, 370 00:27:59,178 --> 00:28:01,590 and here comes Jacamazzi. He's safe! 371 00:28:01,763 --> 00:28:03,094 I got your 5 bucks, Tim. 372 00:28:03,265 --> 00:28:04,596 - I got it. - We'll see. 373 00:28:04,766 --> 00:28:07,133 There's a little action in the bullpen. 374 00:28:11,231 --> 00:28:13,598 What about climbing up through the valve opening? 375 00:28:13,775 --> 00:28:16,016 - Where does that go? - Straight to the core. 376 00:28:16,195 --> 00:28:17,526 Forget it. 377 00:28:17,696 --> 00:28:20,028 Oh, come on. Think, Amy, think. 378 00:28:20,199 --> 00:28:21,689 All right, wait a minute. Bottom line, 379 00:28:21,867 --> 00:28:23,733 the only way out of here is through that door. 380 00:28:23,911 --> 00:28:26,027 Mac, we've already been through that. 381 00:28:27,164 --> 00:28:30,407 - Time-locked, right? - Time-locked, pick-proof. 382 00:28:32,836 --> 00:28:34,167 Electric time clock? 383 00:28:34,338 --> 00:28:37,706 With 59 minutes to go. Mac, we've got nine. 384 00:28:38,383 --> 00:28:40,420 Unless we do some time traveling. 385 00:28:40,594 --> 00:28:42,176 Meaning? 386 00:28:43,680 --> 00:28:47,139 Electric time clock measures time with an oscillating quartz crystal. 387 00:28:47,309 --> 00:28:49,846 So if we can hit it with a hot electrical surge... 388 00:28:50,020 --> 00:28:51,602 But wouldn't that just burn it out? 389 00:28:51,772 --> 00:28:53,854 Well, that'd be the end result, yeah. 390 00:28:54,024 --> 00:28:58,143 The immediate result will be to set up a violent secondary vibration. 391 00:28:58,320 --> 00:29:01,028 - Which would speed up the clock. - It should. 392 00:29:01,198 --> 00:29:03,530 Oh, I don't know, Mac, I think they ought to just run you 393 00:29:03,700 --> 00:29:05,316 for president or something. 394 00:29:05,494 --> 00:29:06,825 No, thanks. 395 00:29:06,995 --> 00:29:09,362 I'd rather have this problem than his. 396 00:29:50,956 --> 00:29:52,822 All right, watch yourself. 397 00:30:03,719 --> 00:30:06,427 --bottom of the 11th, the score is still tied 2-2. 398 00:30:06,596 --> 00:30:09,008 Hey, Tim, what's happening with the disposal chamber? 399 00:30:11,601 --> 00:30:13,057 Well, this is strange. 400 00:30:13,228 --> 00:30:15,139 The manual override's activated. 401 00:30:15,314 --> 00:30:17,021 I can't shut it down from here. 402 00:30:35,083 --> 00:30:37,450 Shut it, quick! 403 00:30:43,175 --> 00:30:44,836 Mac! 404 00:30:45,385 --> 00:30:47,251 Amy! 405 00:30:48,055 --> 00:30:50,592 I just heard on the phone that... 406 00:30:51,725 --> 00:30:53,432 What are you...? 407 00:30:53,602 --> 00:30:55,388 I mean, who's in the...? 408 00:30:55,645 --> 00:30:58,103 - Well, what's going on here? - Tim. Tim. 409 00:30:58,648 --> 00:31:00,184 It's a long story. 410 00:31:00,942 --> 00:31:03,604 It's just nice to know we have time to tell it. 411 00:31:03,779 --> 00:31:05,235 - Let's go. - Come on. 412 00:31:08,575 --> 00:31:10,782 Well, I still think you're suiting up for nothing. 413 00:31:10,952 --> 00:31:14,365 Well, maybe, but I'm convinced the uranium is still here. 414 00:31:14,539 --> 00:31:17,531 This kind of stuff just doesn't happen in Westport Beach. 415 00:31:17,709 --> 00:31:19,620 Read the report, Tim. It's happening. 416 00:31:19,795 --> 00:31:21,786 That door didn't close on us by accident. 417 00:31:23,507 --> 00:31:25,794 So, what do we do? 418 00:31:25,967 --> 00:31:27,674 You call the Nuclear Regulatory Commission. 419 00:31:27,844 --> 00:31:29,551 Get them down here along with the police. 420 00:31:29,721 --> 00:31:31,883 We'll try and find that missing uranium. 421 00:31:32,057 --> 00:31:34,048 It should make a heck of a press release, eh? 422 00:31:34,226 --> 00:31:36,308 Just like our college days, huh? 423 00:31:36,728 --> 00:31:38,469 Never a dull moment with MacGyver. 424 00:31:45,404 --> 00:31:46,769 He does a lot of that. 425 00:31:46,947 --> 00:31:48,858 Thinking about the past... 426 00:31:49,032 --> 00:31:50,363 ...like me. 427 00:31:52,327 --> 00:31:54,659 Mac, this film badge reacts to radiation. 428 00:31:54,830 --> 00:31:57,868 If you're near anything hot, it starts to turn black. 429 00:31:58,125 --> 00:32:00,162 And when it's all black, 430 00:32:00,335 --> 00:32:01,791 they give you a new one? 431 00:32:03,004 --> 00:32:04,415 When it's all black, 432 00:32:04,589 --> 00:32:05,954 they give you a coffin. 433 00:32:08,218 --> 00:32:09,583 Oh. 434 00:32:11,263 --> 00:32:12,719 Good. 435 00:32:17,936 --> 00:32:20,268 I don't know what you expect to find in here, Mac. 436 00:32:20,439 --> 00:32:23,272 Jerry and I check every container against the records. 437 00:32:23,442 --> 00:32:24,648 There aren't any extras. 438 00:32:26,278 --> 00:32:28,815 Well, this is the only place high-grade could be kept, right? 439 00:32:28,989 --> 00:32:31,356 Of course. The alarm system would explode 440 00:32:31,533 --> 00:32:33,774 if any high-level radioactive material 441 00:32:33,952 --> 00:32:36,944 got anywhere but here or the reactor itself. 442 00:32:37,581 --> 00:32:38,912 Well... 443 00:32:39,958 --> 00:32:42,290 ...if I was gonna hide high-grade uranium, 444 00:32:42,461 --> 00:32:45,249 I'd put it in with a bunch of other high-grade, 445 00:32:45,422 --> 00:32:47,834 So you couldn't sort out the readings. 446 00:32:49,009 --> 00:32:51,626 Maybe you guys just overlooked one. 447 00:33:00,103 --> 00:33:04,438 Mac, that's filled with concrete. We use it as a signpost. 448 00:33:05,692 --> 00:33:10,107 I'd be willing to bet this is filled with a lot more than just concrete. 449 00:33:12,324 --> 00:33:14,190 Take a listen. 450 00:33:18,580 --> 00:33:20,491 You were right, Mac. 451 00:33:20,665 --> 00:33:22,702 So far, so good. 452 00:33:22,876 --> 00:33:25,459 All right, now we have some evidence. 453 00:33:25,629 --> 00:33:28,462 Step two is finding out who put it there. 454 00:33:36,431 --> 00:33:37,967 Hi, Tim. 455 00:33:38,141 --> 00:33:40,599 You don't look very surprised, Mac. 456 00:33:40,769 --> 00:33:42,259 No. 457 00:33:42,437 --> 00:33:44,519 More disappointed than anything. 458 00:33:45,815 --> 00:33:47,772 But it all adds up, I guess. 459 00:33:47,943 --> 00:33:49,684 Had to be somebody with run of the plant. 460 00:33:49,861 --> 00:33:53,399 Somebody who knew how to handle radioactive material. 461 00:33:53,573 --> 00:33:56,531 Tim, I can't believe this. We grew up together. 462 00:33:56,701 --> 00:33:58,362 And you tried to kill me? 463 00:33:58,578 --> 00:34:01,741 - And you killed Bonnie. - I never killed anybody. 464 00:34:01,915 --> 00:34:04,247 I never expected anybody to die. 465 00:34:04,417 --> 00:34:05,953 I didn't want this to happen. 466 00:34:06,127 --> 00:34:07,663 Put the gun down, Tim. 467 00:34:07,837 --> 00:34:09,327 No. 468 00:34:09,756 --> 00:34:13,215 No, it's too late for that now. 469 00:34:14,010 --> 00:34:18,049 I... I have to lock you up. Both of you. 470 00:34:18,223 --> 00:34:21,090 I don't think either one of us wants to be locked up right now. 471 00:34:21,268 --> 00:34:22,724 There's too much at stake. 472 00:34:22,894 --> 00:34:24,680 I can't help that. 473 00:34:24,854 --> 00:34:26,436 I'm in too deep now to get out. 474 00:34:32,279 --> 00:34:34,486 Come on, Amy. 475 00:34:35,949 --> 00:34:37,280 I'll shoot. 476 00:34:37,909 --> 00:34:39,741 I mean it, Mac. 477 00:34:41,371 --> 00:34:43,282 No, I don't think so. 478 00:34:44,207 --> 00:34:46,244 Tim, I don't know how you got involved in all this, 479 00:34:46,418 --> 00:34:48,750 but somewhere along the line, you had to decide 480 00:34:48,920 --> 00:34:50,911 whether you were gonna be a killer or not. 481 00:34:51,756 --> 00:34:54,464 You're gonna have to live with that decision. 482 00:35:06,855 --> 00:35:08,766 MacGyver! 483 00:35:09,232 --> 00:35:11,223 I'm warning you! 484 00:35:11,776 --> 00:35:13,562 MacGyver, stop! 485 00:35:14,404 --> 00:35:17,692 Mac, just how well do you read people? 486 00:35:18,450 --> 00:35:21,283 I'm taking the final exam right now. 487 00:35:24,873 --> 00:35:26,580 MacGyver, I'll shoot! 488 00:35:28,960 --> 00:35:31,076 MacGyver! 489 00:35:44,893 --> 00:35:47,976 Kyle, key the red line to Washington and call the police. We've got-- 490 00:35:48,772 --> 00:35:50,683 Kyle? 491 00:35:50,857 --> 00:35:52,768 Afraid he can't do that, Amy. 492 00:35:54,611 --> 00:35:55,942 Well, 493 00:35:56,112 --> 00:35:58,945 the other conspirator. Or are there more? 494 00:35:59,115 --> 00:36:01,197 Just the customers we're gonna meet in Canada. 495 00:36:01,868 --> 00:36:04,610 Thirty kilos bring in a pretty hefty price, chief? 496 00:36:04,788 --> 00:36:06,199 Fifty million dollars. 497 00:36:06,373 --> 00:36:09,115 - That's if you deliver. - Not if, when. 498 00:36:09,292 --> 00:36:10,623 For God's sakes, Train, 499 00:36:10,794 --> 00:36:13,502 you're selling enough weapons-grade uranium to make a nuclear bomb. 500 00:36:13,672 --> 00:36:15,959 What happens to it after I deliver, it's no concern of mine. 501 00:36:16,132 --> 00:36:19,215 - And you're not gonna care either. - Train, no! 502 00:36:19,386 --> 00:36:21,969 Listen, there's been enough killing already. 503 00:36:22,555 --> 00:36:25,172 We can tie them up. Leave them behind. 504 00:36:25,350 --> 00:36:27,591 If we let them live, our face will be on the front desk 505 00:36:27,769 --> 00:36:30,761 of every law enforcement organization in the world. 506 00:36:32,273 --> 00:36:34,014 No! 507 00:36:41,241 --> 00:36:42,857 Pressure overload. 508 00:36:43,034 --> 00:36:45,742 Pressure overload. Relieve manually. 509 00:36:45,912 --> 00:36:47,744 Mac, he shorted out the monitor circuits. 510 00:36:47,914 --> 00:36:49,496 The reactor's going out of control! 511 00:36:49,666 --> 00:36:51,907 - What does that mean? - Meltdown. 512 00:36:52,085 --> 00:36:53,701 Oh, my God. 513 00:37:11,938 --> 00:37:13,645 Tim, can we stop it? 514 00:37:14,607 --> 00:37:15,938 I don't know. 515 00:37:16,109 --> 00:37:18,100 The board's half wrecked. 516 00:37:18,278 --> 00:37:21,691 When that reactor temperature hits critical, we're-- 517 00:37:21,865 --> 00:37:24,948 You know a meltdown won't fry just everybody here in the plant. 518 00:37:25,118 --> 00:37:27,450 We're talking about the contamination of half a state. 519 00:37:27,620 --> 00:37:28,985 Cooling system failure. 520 00:37:29,164 --> 00:37:30,950 Commence evacuation procedure. 521 00:37:42,552 --> 00:37:44,008 It's heating up fast. 522 00:37:44,179 --> 00:37:47,137 Procedure red. Procedure red. Commence evacuation. 523 00:37:47,307 --> 00:37:49,719 You've gotta get out of here. There's nothing more I can do. 524 00:37:49,893 --> 00:37:52,180 Tim, make a call to the NRC first. 525 00:37:52,604 --> 00:37:55,596 We might be able to get a couple miles away before the reactor goes. 526 00:37:55,774 --> 00:37:57,139 Just make the call and go. 527 00:37:57,317 --> 00:37:58,933 And what about you? 528 00:37:59,611 --> 00:38:01,443 Check me on this. 529 00:38:01,613 --> 00:38:03,399 We've got a reactor that's heating up fast. 530 00:38:03,573 --> 00:38:05,985 - No coolant getting in, right? - That's it. 531 00:38:06,159 --> 00:38:07,991 In about 12 minutes, it's gonna blow. 532 00:38:08,161 --> 00:38:10,448 What about the high-pressure injection system? 533 00:38:11,748 --> 00:38:13,113 It's operative. 534 00:38:13,291 --> 00:38:15,953 But there's nothing getting into the reactor. There's a blockage. 535 00:38:16,127 --> 00:38:17,959 Well, that's what I figured. 536 00:38:18,129 --> 00:38:21,372 So if I can open it manually, we're home free, right? 537 00:38:21,549 --> 00:38:23,290 Mac, no, it will kill you! 538 00:38:23,468 --> 00:38:26,836 No way. I haven't paid my taxes yet. 539 00:38:28,848 --> 00:38:30,714 Nuclear Processing Corporation, 540 00:38:30,892 --> 00:38:32,929 Westport Beach Plant. 541 00:38:33,102 --> 00:38:35,469 We have an incident. 542 00:38:35,647 --> 00:38:38,639 I repeat, we have an incident. 543 00:38:49,702 --> 00:38:54,162 A Marine sergeant once started a charge by yelling at his men, 544 00:38:54,332 --> 00:38:56,869 "Come on, you wanna live forever?" 545 00:38:57,210 --> 00:39:01,374 Now, I used to think that was about the guttiest thing ever said. 546 00:39:01,756 --> 00:39:03,713 But, of course, the older you get, 547 00:39:03,883 --> 00:39:05,590 the more nervous you get. 548 00:39:06,010 --> 00:39:07,796 And I was getting. 549 00:39:09,389 --> 00:39:11,721 We need to do a high-pressure bleed and feed. 550 00:39:11,891 --> 00:39:14,007 We get the coolant pressure up, 551 00:39:14,185 --> 00:39:16,927 and if MacGyver could unblock that reactor feed, 552 00:39:17,105 --> 00:39:18,766 she should cool down. 553 00:39:18,940 --> 00:39:22,308 I had the theory, but I'm a long way out of practice. 554 00:39:22,610 --> 00:39:25,602 Pressure's coming up. Time's running out. 555 00:39:49,679 --> 00:39:51,215 It's on automatic. 556 00:39:51,389 --> 00:39:53,346 It just needs flow regulation. 557 00:39:53,516 --> 00:39:55,757 I can handle this. 558 00:39:55,935 --> 00:39:57,266 But I need you. 559 00:39:58,521 --> 00:39:59,932 You know... 560 00:40:01,107 --> 00:40:04,099 ...chances are we-- We might not make it. 561 00:40:04,527 --> 00:40:06,689 Look, it's worth trying. 562 00:40:06,988 --> 00:40:08,604 See you around. 563 00:40:22,754 --> 00:40:24,495 You can't run forever, MacGyver. 564 00:40:25,048 --> 00:40:26,755 Train, are you crazy? 565 00:40:26,925 --> 00:40:29,587 We've got a runaway reactor to worry about here. 566 00:40:29,761 --> 00:40:31,343 That's what I'm trying to help you with. 567 00:40:31,512 --> 00:40:33,628 Stop all that worrying. 568 00:40:33,806 --> 00:40:37,515 Isn't 30 kilos of nuclear explosive enough for you? 569 00:40:38,061 --> 00:40:40,143 My God, it's enough to level a whole city, 570 00:40:40,313 --> 00:40:42,145 enough to kill a quarter of a million people! 571 00:40:42,649 --> 00:40:44,686 Nobody says that's what they're gonna do with it! 572 00:40:44,859 --> 00:40:46,475 Yeah, right! 573 00:40:46,653 --> 00:40:49,691 Who are you trying to kid? Besides yourself? 574 00:40:49,864 --> 00:40:53,073 It's more money than you could ever dream of. That's what counts. 575 00:40:53,242 --> 00:40:54,653 And the meltdown... 576 00:40:56,287 --> 00:40:58,028 ...that will cover all the traces. 577 00:41:11,219 --> 00:41:12,880 Oh, God. 578 00:41:16,140 --> 00:41:17,505 What are you--? 579 00:41:17,684 --> 00:41:20,551 - What are you looking at? - Your badge. It's black. 580 00:41:21,270 --> 00:41:25,013 Ed, you've been hit with a major dose of radioactive material. 581 00:41:25,191 --> 00:41:26,522 You're contaminated. 582 00:41:28,319 --> 00:41:30,902 Put him in washdown. That's all we can do. 583 00:41:37,203 --> 00:41:40,412 Hurry up! Get me to the shower! 584 00:41:44,711 --> 00:41:46,327 Kyle, get out of here. 585 00:41:46,504 --> 00:41:48,290 There's nothing you can do now. 586 00:41:48,464 --> 00:41:50,296 What about you? 587 00:41:50,466 --> 00:41:52,377 It's too late for me. 588 00:41:52,552 --> 00:41:54,134 Way too late. 589 00:41:54,303 --> 00:41:56,419 Okay, but... 590 00:42:06,858 --> 00:42:10,021 I'm going with you. Look, Mac, there's washdown water up there, 591 00:42:10,194 --> 00:42:13,027 and you are gonna need it to survive. 592 00:42:16,492 --> 00:42:19,029 What about the high-pressure injection system? 593 00:42:19,203 --> 00:42:22,696 It's online. Tim's standing by in the control room. 594 00:42:22,874 --> 00:42:25,036 Looks like you passed that final exam, Mac. 595 00:42:25,209 --> 00:42:28,452 - Yeah, so did Tim. - I know. 596 00:42:45,146 --> 00:42:46,728 Is something wrong? 597 00:42:46,898 --> 00:42:49,981 Yeah. I hate heights. 598 00:42:50,151 --> 00:42:52,017 Oh, I forgot that. 599 00:42:52,195 --> 00:42:55,187 And I thought you remembered everything. 600 00:43:22,475 --> 00:43:25,263 Amy, give me some water. 601 00:43:38,658 --> 00:43:40,194 Is it moving? 602 00:43:41,494 --> 00:43:43,326 It's stuck. 603 00:43:49,460 --> 00:43:50,996 Damn! 604 00:43:51,796 --> 00:43:53,161 Oh, no. 605 00:43:54,757 --> 00:43:57,340 You'll never get it off without that wrench. 606 00:44:03,432 --> 00:44:05,514 Amy, give me Train's gun. 607 00:44:15,736 --> 00:44:17,147 Please. 608 00:44:17,321 --> 00:44:19,312 Come on. 609 00:44:22,827 --> 00:44:24,534 More water, Amy. 610 00:44:24,704 --> 00:44:29,039 I hate heights, and I despise guns. 611 00:44:29,250 --> 00:44:32,368 So how the hell did I get myself up here? 612 00:44:37,383 --> 00:44:38,714 Please. 613 00:44:43,097 --> 00:44:44,462 All right, Mac. 614 00:44:51,147 --> 00:44:53,889 Hot damn, there she blows! 615 00:44:54,567 --> 00:44:58,811 First time in my life I've ever been happy to have my hands on a gun! 616 00:45:04,327 --> 00:45:06,568 - Yeah! - We did it! 617 00:45:07,496 --> 00:45:10,659 - Oh, Mac, you did it. - Yeah. 618 00:45:44,033 --> 00:45:46,240 A lot of strong memories you've stirred up 619 00:45:46,410 --> 00:45:48,526 here in Westport Beach, Mr. MacGyver. 620 00:45:48,955 --> 00:45:50,866 Well, you've kind of conjured a couple 621 00:45:51,040 --> 00:45:52,826 that I'll be taking home myself, 622 00:45:53,000 --> 00:45:55,162 Miss Austin. 623 00:45:56,796 --> 00:45:59,709 And I'll be hanging onto them for quite some time. 624 00:46:00,841 --> 00:46:02,673 You know, sometimes I wish we could find a way 625 00:46:02,843 --> 00:46:04,333 back to that crossroad, Mac. 626 00:46:04,887 --> 00:46:06,252 Yeah? 627 00:46:06,430 --> 00:46:08,592 What do you think we'd find? 628 00:46:08,766 --> 00:46:10,222 Maybe just what we have. 629 00:46:10,601 --> 00:46:11,932 Our friendship. 630 00:46:13,688 --> 00:46:16,976 Did you ever wonder how we kept hold of that through everything? 631 00:46:17,733 --> 00:46:19,519 Well, that's easy. 632 00:46:20,528 --> 00:46:22,110 That's how we started. @@1 00:01:33,427 --> 00:01:35,259 - Good morning. - Good morning. 2 00:01:53,864 --> 00:01:56,322 Take a look at what our eye in the sky has to say. 3 00:01:56,533 --> 00:01:58,570 - What are they calling her? - Henry. 4 00:01:58,744 --> 00:02:02,112 Two hundred miles across, and we're headed right down his throat. 5 00:02:02,289 --> 00:02:06,203 I think our passengers might object. Not exactly vacation weather. 6 00:02:06,376 --> 00:02:10,495 Make a course adjustment and see if we can skirt Henry's west perimeter. 7 00:02:12,174 --> 00:02:14,461 Bridge. Right away. Patch him through. 8 00:02:14,635 --> 00:02:16,717 It's the home office for you, captain. 9 00:02:16,887 --> 00:02:20,846 Captain Howard, aboard The Victoria to Control, over. 10 00:02:24,102 --> 00:02:27,265 I'll check it out personally. This is The Victoria. 11 00:02:30,442 --> 00:02:32,854 - What is it? - Bomb threat. 12 00:02:34,029 --> 00:02:35,565 Take over the bridge. 13 00:02:35,739 --> 00:02:37,195 Notify Henshaw and Neilson to meet me 14 00:02:37,366 --> 00:02:39,983 - at the weather fax compartment. - Yes, sir. 15 00:02:52,089 --> 00:02:53,625 What was that? 16 00:02:54,800 --> 00:02:58,043 Get me Engineering. Scott, give me a damage-- 17 00:03:07,813 --> 00:03:10,271 It sure is great to start off a sunny day 18 00:03:10,482 --> 00:03:12,598 thinking about the people you like most. 19 00:03:12,776 --> 00:03:14,608 My pal, Suzanne, for instance. 20 00:03:14,778 --> 00:03:17,816 She's my landlady, the building maintenance person, 21 00:03:17,989 --> 00:03:22,278 and the only human being who's figured out how to keep me organized. 22 00:03:22,494 --> 00:03:25,111 So how do I repay her? 23 00:03:25,288 --> 00:03:28,656 A 21st-century breakfast, of course. 24 00:03:28,834 --> 00:03:30,745 I wonder how she likes her eggs. 25 00:03:30,919 --> 00:03:35,755 Okay, Suzanne, this is the future. Or part of it anyway. 26 00:03:35,924 --> 00:03:40,418 I think I'll hang loose here in the past. It might be safer. 27 00:03:47,102 --> 00:03:49,218 The first thing we have to do is get the fridge open. 28 00:03:49,396 --> 00:03:54,357 - There it goes. - That's a start. Next? 29 00:03:55,569 --> 00:03:58,027 Now we put Roboter to work. 30 00:03:58,697 --> 00:04:01,530 - Isn't she great? - Let's not go to great. 31 00:04:01,700 --> 00:04:04,067 After all, I did just meet her. 32 00:04:06,204 --> 00:04:08,536 Let me guess. You like them scrambled. 33 00:04:11,376 --> 00:04:14,334 Just watch. Right to the pot. 34 00:04:22,053 --> 00:04:24,385 Right to the pot, Mac? 35 00:04:25,640 --> 00:04:26,755 Oh! 36 00:04:27,601 --> 00:04:29,808 Love that modern technology. 37 00:04:29,978 --> 00:04:32,140 It needs a couple adjustments, I guess. 38 00:04:32,314 --> 00:04:35,352 I guess. Not safe in the past here either. 39 00:04:37,611 --> 00:04:39,898 Incredible timing. 40 00:04:42,741 --> 00:04:45,449 Whoever you are, I owe an incredible debt of... 41 00:04:45,619 --> 00:04:47,201 - MacGyver? - ...gratitude. 42 00:04:47,370 --> 00:04:51,159 - Good, I'll take it right now. - Peter? 43 00:04:51,541 --> 00:04:53,828 - On second thought-- - Now, hold it. 44 00:04:54,044 --> 00:04:55,830 Mac, I've got a job for you. 45 00:04:56,004 --> 00:04:58,917 Pete, I'm on the verge of a great discovery. 46 00:04:59,633 --> 00:05:01,044 Sure, you are. 47 00:05:01,218 --> 00:05:05,132 The world's just waiting to find out about shoe polish egg foo yung. 48 00:05:05,305 --> 00:05:06,386 What was that? 49 00:05:06,556 --> 00:05:10,675 It's my cranky maintenance lady being her usual self, cranky. 50 00:05:10,852 --> 00:05:12,684 Mac, I need your help. 51 00:05:12,854 --> 00:05:14,094 Last time you said that to me, 52 00:05:14,272 --> 00:05:17,390 I ended up in Washington wearing a pinstripe suit and a necktie. 53 00:05:17,567 --> 00:05:21,526 Yeah, well, that was a show-and-tell. This is for real. It's important. 54 00:05:21,696 --> 00:05:23,061 How important? 55 00:05:23,240 --> 00:05:25,322 Well, a cruise ship in the North Pacific 56 00:05:25,492 --> 00:05:27,950 with 1100 passengers and a bomb threat. 57 00:05:28,119 --> 00:05:31,237 From some clown calling himself Viking. How's that? 58 00:05:31,414 --> 00:05:33,530 You make it kind of tough for a guy to say no. 59 00:05:33,708 --> 00:05:35,619 Team briefing at my place. 60 00:05:35,794 --> 00:05:38,411 I think I'll have at least one pleasant surprise for you. 61 00:05:38,588 --> 00:05:40,295 Get here as fast as possible, will you? 62 00:05:40,465 --> 00:05:42,081 See you then. 63 00:05:47,514 --> 00:05:49,972 I have this contract with Pete Thornton's outfit 64 00:05:50,141 --> 00:05:53,224 that says I take only those jobs I wanna take. 65 00:05:53,395 --> 00:05:56,353 Now, you'd think I'd say no once in a while, 66 00:05:56,523 --> 00:05:58,230 especially when Pete wants to put me 67 00:05:58,400 --> 00:06:01,017 in the middle of the ocean to babysit a bomb. 68 00:06:01,194 --> 00:06:03,185 But no. 69 00:06:03,363 --> 00:06:06,651 Somehow he always seems to come up with a convincing argument. 70 00:06:06,867 --> 00:06:11,782 And then he holds out a carrot like this special surprise. 71 00:06:11,955 --> 00:06:13,571 Charlie? 72 00:06:14,416 --> 00:06:16,623 Charlie Robinson? 73 00:06:17,711 --> 00:06:18,792 - MacGyver? - Is that you? 74 00:06:18,962 --> 00:06:21,624 - I don't believe it. - Charlie. 75 00:06:21,798 --> 00:06:25,132 - Good to see you. How you been? - Good, good. Real good. 76 00:06:25,302 --> 00:06:27,714 - How's Shirley? - Well, lately, Mac, 77 00:06:27,888 --> 00:06:29,845 Shirley's been a little bit under the weather. 78 00:06:30,015 --> 00:06:32,097 Darn near every morning. 79 00:06:32,851 --> 00:06:34,341 You're kidding. 80 00:06:35,061 --> 00:06:39,100 - That's terrific. Congratulations, pop. - Hey, thanks a lot, Mac. 81 00:06:39,316 --> 00:06:42,149 You know, we've been trying a long time, and it finally happened. 82 00:06:42,319 --> 00:06:45,107 That's terrific. What are you doing here? 83 00:06:46,031 --> 00:06:49,649 Well, what is it you always say, "Too big to talk about." 84 00:06:49,826 --> 00:06:52,488 You haven't been talking to a guy named Peter Thornton, have you? 85 00:06:52,662 --> 00:06:55,654 You got called up for this one too? This is great. This is great. 86 00:06:55,832 --> 00:06:59,166 Charlie, you get back in your car and you go back home. 87 00:06:59,419 --> 00:07:01,205 This one's gonna bail your old dad out. 88 00:07:01,379 --> 00:07:03,962 You know, Uncle Sam found me in that computer-expert file of his, 89 00:07:04,132 --> 00:07:07,045 and put 25,000 on the counter. 90 00:07:07,218 --> 00:07:10,927 Look, Charlie, this isn't you and me in Nam. 91 00:07:11,097 --> 00:07:14,761 And there wasn't a Shirley or a little one on the way back then either. 92 00:07:14,935 --> 00:07:17,597 Yeah, I know. I know. And there wasn't a supply company 93 00:07:17,771 --> 00:07:20,263 and a home mortgage looking bankruptcy square in the face. 94 00:07:21,149 --> 00:07:22,184 Ah-ah-ah-ah. 95 00:07:22,359 --> 00:07:25,852 Nothing more to say. I'm in. Come on. 96 00:07:26,029 --> 00:07:28,020 You got a screw loose, you know that? 97 00:07:28,198 --> 00:07:30,735 So? What else is new? 98 00:07:38,625 --> 00:07:42,209 Suspects. Fifty to start. More to run down. 99 00:07:42,379 --> 00:07:44,336 Any priority you want set up? 100 00:07:44,506 --> 00:07:46,873 I recruited you to do a job on this, Mike. It's yours. 101 00:07:47,050 --> 00:07:49,758 - The best way you see getting it done. - That's all I need to hear. 102 00:07:49,928 --> 00:07:52,920 Carlysle, let's get an epic linkup with central, east and southwest regions. 103 00:07:53,098 --> 00:07:56,807 And I want a profile on these guys. M.O.'s smoking the wires. 104 00:07:57,227 --> 00:08:00,265 Doggone it, Pete. Charlie's got no business taking this gig. 105 00:08:00,438 --> 00:08:03,100 You're Peter Thornton. Charlie Robinson. 106 00:08:03,274 --> 00:08:04,389 And ignore him. 107 00:08:04,567 --> 00:08:06,729 He has this irrepressible paternal instinct toward me. 108 00:08:06,903 --> 00:08:09,895 Mac, what is it? You guys were in Nam together. 109 00:08:10,073 --> 00:08:12,906 You were a bomb-diffusing team, right? 110 00:08:13,076 --> 00:08:14,237 Only the best. 111 00:08:14,411 --> 00:08:17,244 Okay, coordination and control come from here. 112 00:08:17,414 --> 00:08:19,576 We've got direct communications with The Victoria. 113 00:08:19,749 --> 00:08:21,706 They've got a search going for the bomb right now. 114 00:08:21,876 --> 00:08:23,958 What's the threat assessment? 115 00:08:24,129 --> 00:08:26,746 Well, there was a warning bomb that wiped out the weather room, 116 00:08:26,923 --> 00:08:30,086 and killed the captain. Come here. 117 00:08:31,344 --> 00:08:34,757 There is a storm front moving in that makes it impossible 118 00:08:34,931 --> 00:08:38,390 - to put the passengers into lifeboats. - What about sea or air rescue? 119 00:08:38,560 --> 00:08:41,552 No way. There are no ships or air rescue units close enough 120 00:08:41,730 --> 00:08:44,848 to get to The Victoria before she's into the typhoon zone. 121 00:08:45,025 --> 00:08:47,266 So how do we get there, take a bus? 122 00:08:47,444 --> 00:08:49,026 No, you take a jet to Midway, 123 00:08:49,237 --> 00:08:51,353 and a Huey chopper the rest of the way to the ship. 124 00:08:51,531 --> 00:08:55,525 Pete, given any consideration to tracking down this bomber? 125 00:08:55,702 --> 00:08:58,535 Oh, we're on that, with an expert. Mike Donahue. 126 00:08:58,705 --> 00:09:00,491 - We can't figure it out. - Donahue? 127 00:09:00,665 --> 00:09:03,828 There was a Donahue that ran the 227 bomb squad out of Da Nang. 128 00:09:04,002 --> 00:09:05,663 Couple of years before our time. 129 00:09:05,837 --> 00:09:09,501 Well, that's him. Medical discharge and back in the police department. 130 00:09:09,674 --> 00:09:13,383 He runs one of the best bomb investigation units in the country. 131 00:09:13,553 --> 00:09:15,169 - Mike. - They've located the bomb. 132 00:09:15,346 --> 00:09:17,257 Near The Victoria's engine room. 133 00:09:17,432 --> 00:09:21,721 Disguised as an electrical cabinet, 2 feet across, 3 feet in height, 134 00:09:21,895 --> 00:09:23,636 below the water line. 135 00:09:23,813 --> 00:09:25,599 Threat assessment verified, eh? 136 00:09:25,774 --> 00:09:28,015 You're the guys that get to find out how it ticks? 137 00:09:28,193 --> 00:09:29,775 MacGyver, Robinson. Mike Donahue. 138 00:09:29,944 --> 00:09:30,979 Heard a lot about you. 139 00:09:32,072 --> 00:09:34,029 - Only the best. - Thank you. 140 00:09:34,199 --> 00:09:36,156 That's what the man said about you guys. 141 00:09:36,326 --> 00:09:38,192 The question is how good is this Viking? 142 00:09:38,369 --> 00:09:41,612 Patch from shipping headquarters coming through. Viking's on the line. 143 00:09:41,790 --> 00:09:44,748 Put it on the PA. Start a trace. 144 00:09:45,168 --> 00:09:47,751 Good morning. This is Viking. 145 00:09:47,921 --> 00:09:49,878 You will be interested to know that I am aware 146 00:09:50,048 --> 00:09:52,289 that Mr. Thornton is listening in from his headquarters. 147 00:09:52,467 --> 00:09:55,334 In fact, I know all about your efforts, Mr. Thornton, 148 00:09:55,512 --> 00:09:59,255 and the experts you have recruited to stop me. 149 00:09:59,432 --> 00:10:01,173 Donahue. 150 00:10:01,351 --> 00:10:04,935 How's the leg, Donahue? The one you lost in Vietnam? 151 00:10:05,105 --> 00:10:06,595 Robinson... 152 00:10:07,065 --> 00:10:09,272 ...congratulations on the upcoming baby. 153 00:10:09,442 --> 00:10:12,275 And of course, your ex-partner, the inventive Mr. MacGyver. 154 00:10:12,445 --> 00:10:14,982 - Hey, Pete, nice security. - Good staffing job, Mr. Thornton. 155 00:10:15,156 --> 00:10:17,523 - Mac, I don't want to hear it. - But still a waste of time. 156 00:10:17,700 --> 00:10:20,613 The bomb is set to go off at 6:30 p.m. your time, 157 00:10:20,787 --> 00:10:22,369 ten and one-half hours from now. 158 00:10:23,289 --> 00:10:26,907 The way to stop the bomb is to put together $6 million and deliver it... 159 00:10:27,085 --> 00:10:29,873 The switching station at Proctor puts the call somewhere in Westwood. 160 00:10:30,046 --> 00:10:32,162 Notify all field units. 161 00:10:32,340 --> 00:10:35,002 Please, don't disappoint me. 162 00:10:38,179 --> 00:10:39,465 Damn. 163 00:10:41,224 --> 00:10:43,556 Six-thirty. It's a five-hour flight to Midway, 164 00:10:43,726 --> 00:10:45,808 another two and a half hours on the chopper. 165 00:10:45,979 --> 00:10:48,812 That gives us about three hours to work on the bomb once we get there. 166 00:11:00,994 --> 00:11:04,407 This is Whiskey Sierra Bravo to Midway Tower. 167 00:11:04,581 --> 00:11:07,289 Requesting confirmation on a standby chopper for bomb team. 168 00:11:07,458 --> 00:11:10,246 Midway Tower. We copy, Whiskey Sierra Bravo. 169 00:11:10,420 --> 00:11:13,754 Proceed directly to helipad for immediate liftoff. 170 00:11:21,181 --> 00:11:25,675 The tools of our old trade. Boy, these bring back a few memories. 171 00:11:25,852 --> 00:11:29,390 Yeah, like the time you hocked them for a night out in Saigon. 172 00:11:29,564 --> 00:11:32,647 Only the essentials, MacGyver. And if I remember right, 173 00:11:32,817 --> 00:11:35,980 you had one of your most memorable evenings in the French Quarter. 174 00:11:36,154 --> 00:11:37,519 Oui, monsieur. 175 00:11:38,072 --> 00:11:40,109 Victoria is dead ahead. 176 00:11:42,869 --> 00:11:45,531 We'll have to cable you down. Then I'm out of here. 177 00:11:45,747 --> 00:11:48,205 No telling when that storm will roll in. 178 00:11:48,374 --> 00:11:52,663 Let's start with your bag of bomb tools. It'll help me line up on wind direction. 179 00:12:09,312 --> 00:12:12,020 I want you to cordon this area off and keep the passengers way back. 180 00:12:12,190 --> 00:12:13,555 Yes, ma'am. 181 00:12:13,733 --> 00:12:18,068 Excuse me, ladies and gentlemen. Could you clear this area, please? 182 00:12:20,907 --> 00:12:24,070 Okay, boys, I've got cable control in the cockpit. Let her go. 183 00:12:34,629 --> 00:12:37,246 Bob, we got a winch malfunction. 184 00:12:38,841 --> 00:12:40,081 I can't override, Mac. 185 00:12:41,511 --> 00:12:43,343 Mac, we're gonna lose our tools! 186 00:12:43,513 --> 00:12:45,971 Correction, Charlie. They're already gone. 187 00:12:46,140 --> 00:12:47,926 They lost their cable. They'll never make it. 188 00:12:48,101 --> 00:12:49,466 They have to. 189 00:12:50,103 --> 00:12:52,765 Mac, that bomb's not waiting for anybody. 190 00:12:56,693 --> 00:13:00,277 A little more than three hours. That's all we have left. 191 00:13:16,754 --> 00:13:17,835 Where you going? 192 00:13:18,006 --> 00:13:21,499 We can't just sit up here and look like a bunch of dummies. 193 00:13:21,676 --> 00:13:23,007 What do you say we work out a way 194 00:13:23,177 --> 00:13:24,963 to turn this cargo net into something useful? 195 00:13:25,138 --> 00:13:27,630 - Like a rappelling line? - Yeah, something like that. 196 00:13:27,807 --> 00:13:31,220 Mac, you're a wonder, a true wonder. 197 00:13:35,356 --> 00:13:37,313 Just survival, Charlie. 198 00:13:44,198 --> 00:13:45,734 Hand me that karabiner, will you? 199 00:13:50,747 --> 00:13:53,455 Listen, you can still go back to Midway on the chopper. 200 00:13:53,624 --> 00:13:55,740 And miss a ride like this? 201 00:13:55,918 --> 00:13:57,909 I think not. 202 00:13:58,379 --> 00:14:00,962 Hang on to that for me, will you, Bob? 203 00:14:01,591 --> 00:14:03,707 Pick a number between one and ten. Quick. 204 00:14:03,885 --> 00:14:06,547 - Seven. - Close, but wrong. I go first. 205 00:14:06,721 --> 00:14:09,679 Hold her steady, Bob. We wanna keep him dry. 206 00:14:09,849 --> 00:14:12,466 I'll vote for that. Give me the count when ready. 207 00:14:12,643 --> 00:14:14,634 Hooking up. 208 00:14:21,819 --> 00:14:23,810 He's on the rail. Stand by. 209 00:14:25,698 --> 00:14:28,030 Bomb's away, Charlie. 210 00:14:29,452 --> 00:14:31,159 Go, Mac! 211 00:14:45,843 --> 00:14:46,833 Contact Control. 212 00:14:47,011 --> 00:14:49,127 - Tell them they're on board. - Right. 213 00:14:50,765 --> 00:14:53,177 I'm Carole Tanner, acting captain of The Victoria. 214 00:14:53,351 --> 00:14:56,013 Captain, name's MacGyver. This is Charlie Robinson. 215 00:14:56,187 --> 00:14:59,805 - Captain. - The red cargo bag. Was it important? 216 00:14:59,982 --> 00:15:02,599 Well, that kind of depends on the bomb, ma'am. 217 00:15:02,777 --> 00:15:06,315 - Can we get to it? - Engine room. Follow me. 218 00:15:10,701 --> 00:15:13,033 Captain, what have you told the passengers? 219 00:15:13,204 --> 00:15:15,491 As little as possible. 220 00:15:19,377 --> 00:15:21,618 How long you planning on keeping the passengers 221 00:15:21,796 --> 00:15:23,378 in the dark about all this? 222 00:15:23,548 --> 00:15:26,006 We're trying to steer around a typhoon, 223 00:15:26,175 --> 00:15:28,416 which prohibits any thought of using lifeboats. 224 00:15:28,594 --> 00:15:30,084 And there's a bomb on board. 225 00:15:30,263 --> 00:15:33,506 What do you suggest I do, Mr. MacGyver, create panic? 226 00:15:33,683 --> 00:15:35,640 Well, if it was me, I'd be awfully curious, 227 00:15:35,810 --> 00:15:37,801 especially with Charlie and me coming on board 228 00:15:37,979 --> 00:15:40,311 a couple hours after that first bomb went off. 229 00:15:40,481 --> 00:15:42,097 Well, tell me, Mr. MacGyver, 230 00:15:42,275 --> 00:15:45,358 would you want to know that a very good possibility exists 231 00:15:45,528 --> 00:15:49,692 that you could die a violent death sometime during the next three hours? 232 00:15:51,617 --> 00:15:53,779 Yes, ma'am, I would. 233 00:16:07,341 --> 00:16:09,048 That's it. 234 00:16:09,218 --> 00:16:12,051 We're convinced it was placed during dry dock last month. 235 00:16:12,221 --> 00:16:15,339 It wasn't really seen until we started looking for it. 236 00:16:15,850 --> 00:16:17,261 Looks just like it belongs here. 237 00:16:17,435 --> 00:16:19,346 - Until you pull this door-- - Don't touch that! 238 00:16:19,520 --> 00:16:20,635 It's okay. 239 00:16:21,481 --> 00:16:24,439 Our electrical engineer saw it was the bomb after he opened it. 240 00:16:24,650 --> 00:16:26,937 We've touched nothing else. 241 00:16:28,946 --> 00:16:30,903 You believe this? 242 00:16:33,784 --> 00:16:35,320 This guy is no amateur. 243 00:16:35,495 --> 00:16:38,578 Oh, just look at those bomb triggers, Mac. 244 00:16:38,748 --> 00:16:41,911 Uh-huh. Mechanical, electrical, chemical. 245 00:16:42,084 --> 00:16:43,995 Get through one, you got another. 246 00:16:44,170 --> 00:16:46,662 Pray that we take them out in the right sequence. 247 00:16:46,839 --> 00:16:51,254 Here. The connection to Mr. Thornton in Los Angeles is ready. 248 00:16:54,055 --> 00:16:56,843 Pete? Yo, Pete? 249 00:16:57,016 --> 00:17:01,601 Yeah? Mac? I can hear you. How's it look? 250 00:17:01,771 --> 00:17:04,103 Well, this one looks like it's gonna be a maze of triggers 251 00:17:04,273 --> 00:17:05,763 before we get to the real thing. 252 00:17:05,942 --> 00:17:09,401 Mike, are you hooked up to the NCIC bomb file? 253 00:17:09,570 --> 00:17:11,857 Right. Just call out the trigger M.O.'s, we'll track them. 254 00:17:12,031 --> 00:17:15,023 - That's a good idea, Mac. - I just hope it pays off. 255 00:17:15,201 --> 00:17:19,695 Now, this first one I'm looking at we ran across a whole bunch in Nam. 256 00:17:19,914 --> 00:17:24,329 - Yeah, the Ling Chow bomber. - Oh, boy. 257 00:17:24,502 --> 00:17:25,617 Well, I know his technology. 258 00:17:25,795 --> 00:17:27,661 You're looking at some kind of chemical detonator. 259 00:17:27,838 --> 00:17:30,546 Yeah, powder in a dish. 260 00:17:31,259 --> 00:17:32,966 Um... Sodium? It could be sodium? 261 00:17:33,135 --> 00:17:37,174 Well, it could be, but I don't see any source of water to set it off. 262 00:17:37,348 --> 00:17:41,182 It's sitting below a heat-sensitive thermocouple, little blue light on it. 263 00:17:41,852 --> 00:17:45,436 Boy, dishful of some kind of powdered chemical. Jeez, it could be anything. 264 00:17:45,648 --> 00:17:49,016 Well, it's a start. Okay, guys, one list of Ling Chow bomber types coming up. 265 00:17:49,193 --> 00:17:51,184 Well, partner... 266 00:17:51,445 --> 00:17:54,483 ...who scrubs and who assists? Pick a number. 267 00:17:55,491 --> 00:17:59,701 - Captain? Ma'am? - Oh, yes, Mr. Atkins. 268 00:17:59,870 --> 00:18:03,784 We found another bomb. D deck, compartment six. 269 00:18:03,958 --> 00:18:05,699 Where exactly is this D deck? 270 00:18:09,505 --> 00:18:13,089 Okay, we're here, below the water line, 271 00:18:13,259 --> 00:18:15,842 and that's D deck, compartment six. 272 00:18:16,429 --> 00:18:19,467 Opposite ends of the ship. Could be synched to go off at the same time. 273 00:18:19,640 --> 00:18:22,223 And counting down from three hours, six minutes. 274 00:18:22,393 --> 00:18:25,055 Well, partner, looks like we both scrub. 275 00:18:25,229 --> 00:18:27,095 How can I help? 276 00:18:27,523 --> 00:18:32,017 Just hold a steady course and think positive thoughts. 277 00:18:32,194 --> 00:18:36,404 I'll do that. As soon as I've had a talk with the passengers. 278 00:18:50,171 --> 00:18:53,709 Well, it's just you and me now. 279 00:19:00,598 --> 00:19:02,760 Now hear this. 280 00:19:03,142 --> 00:19:07,807 This is the captain speaking with an important message for all passengers. 281 00:19:07,980 --> 00:19:11,769 The explosion that killed Captain Howard six hours ago 282 00:19:11,942 --> 00:19:13,979 was the beginning of a grotesque threat 283 00:19:14,153 --> 00:19:16,520 made upon all of us aboard The Victoria. 284 00:19:21,369 --> 00:19:23,030 That's it. 285 00:19:23,704 --> 00:19:25,365 Good luck. 286 00:19:32,129 --> 00:19:35,838 - Mac, can you read me? - Yeah. Loud and clear. 287 00:19:37,927 --> 00:19:40,669 Viking must have had a field day in dry dock. 288 00:19:40,888 --> 00:19:44,176 Is your bomb built into a phony electrical panel like this one? 289 00:19:44,350 --> 00:19:47,342 Yep. All the triggers are behind a sealed glass cover. 290 00:19:47,520 --> 00:19:50,512 I've got an exact copy of yours up here. 291 00:19:51,273 --> 00:19:53,856 There's stuff around the edge. 292 00:19:55,194 --> 00:19:58,186 Looks like some kind of booby trap. 293 00:20:02,034 --> 00:20:03,695 Plastic explosive, maybe? 294 00:20:03,869 --> 00:20:07,453 No, I'd say it's some kind of a silicon base. 295 00:20:07,623 --> 00:20:09,660 Probably a sealer of some kind. 296 00:20:10,292 --> 00:20:12,624 Well, whatever. We've gotta get inside. 297 00:20:12,795 --> 00:20:14,456 We're counting down fast. 298 00:20:14,630 --> 00:20:17,622 Well, don't push it, Charlie. We don't wanna rush things here. 299 00:20:17,800 --> 00:20:20,758 I got a hunch that's exactly what Viking wants us to do. 300 00:20:20,928 --> 00:20:22,669 This is Viking. 301 00:20:22,972 --> 00:20:25,088 I assume you've found the second bomb by now 302 00:20:25,266 --> 00:20:29,225 and have gathered the $6 million. So listen closely. 303 00:20:29,395 --> 00:20:32,103 You must realize that you do not have either the time 304 00:20:32,273 --> 00:20:33,934 or intelligence to stop my bombs. 305 00:20:34,108 --> 00:20:38,193 Only I can stop them, provided you do exactly what I tell you. 306 00:20:38,362 --> 00:20:40,899 If my instructions are not carried out precisely, 307 00:20:41,115 --> 00:20:42,401 you will not hear from me again 308 00:20:42,575 --> 00:20:45,363 and you will not learn how to disarm the bombs. 309 00:20:45,536 --> 00:20:47,197 You will put the money in a briefcase, 310 00:20:47,371 --> 00:20:51,410 and place it in locker number 324 at the downtown bus depot. 311 00:20:51,584 --> 00:20:56,545 And, gentlemen, it will be both futile and dangerous to try to locate me. 312 00:20:57,089 --> 00:20:58,875 - Carlysle? - No trace. 313 00:20:59,049 --> 00:21:01,632 He knows exactly what he's doing. 314 00:21:06,807 --> 00:21:11,051 MacGyver, Robinson, we've got a dead end on the trace. 315 00:21:11,228 --> 00:21:14,937 No Ling Chow suspects. I'm gonna go ahead with the money drop. 316 00:21:16,609 --> 00:21:17,974 - You hear that? - Yep. 317 00:21:18,152 --> 00:21:20,769 But suppose Viking doesn't live up to his end of the bargain? 318 00:21:20,946 --> 00:21:22,732 Well, what do you suggest? 319 00:21:22,907 --> 00:21:27,117 I'm suggesting maybe he won't tell us how to turn this off. 320 00:21:27,286 --> 00:21:29,493 So we can't sit around and wait. 321 00:21:29,872 --> 00:21:32,034 - Pick a number, Mac. - No, no, no, no. 322 00:21:32,208 --> 00:21:33,869 We've played that game already. 323 00:21:34,043 --> 00:21:37,001 I guess that means it's my turn to go first then. 324 00:21:37,505 --> 00:21:40,623 You just follow in my footsteps, partner. 325 00:21:40,800 --> 00:21:42,711 All right. 326 00:21:42,885 --> 00:21:46,674 But, Charlie, remember the routine in Nam. 327 00:21:46,847 --> 00:21:51,887 By the numbers, slow and easy, and we'll live forever. 328 00:21:52,853 --> 00:21:54,560 By the numbers. 329 00:22:02,112 --> 00:22:04,774 Call it out, Charlie. What's your benchmark? 330 00:22:04,949 --> 00:22:07,532 All right, take it down this way. 331 00:22:07,701 --> 00:22:12,195 I'm gonna probe the gasket that runs around the outside of the bomb casing. 332 00:22:12,373 --> 00:22:14,410 The one you think is a silicon base. 333 00:22:16,085 --> 00:22:18,452 I'm using a dental probe from the ship's doctor. 334 00:22:19,380 --> 00:22:20,666 It's a number three. 335 00:22:21,173 --> 00:22:24,291 I'm sealing the entry with petroleum jelly. 336 00:22:27,805 --> 00:22:30,797 I'm penetrating the seal. 337 00:22:30,975 --> 00:22:33,763 The chemical in that dish could be any one of a number of things. 338 00:22:33,936 --> 00:22:37,270 I just need to touch it. One test sample. Then we'll know. 339 00:22:38,190 --> 00:22:41,808 If I could just reach that dish. 340 00:22:57,459 --> 00:22:59,996 I'm getting there. I'm getting there, Mac. 341 00:23:00,170 --> 00:23:02,036 Hey, easy, easy, Charlie. 342 00:23:05,050 --> 00:23:07,633 It's a vacuum, Mac! It's a vacuum! 343 00:23:07,803 --> 00:23:10,591 - You've gotta fill-- - Charlie! 344 00:23:12,850 --> 00:23:14,511 Charlie. 345 00:23:22,318 --> 00:23:26,107 All right, damage control has the area isolated and secure. 346 00:23:26,280 --> 00:23:29,022 The affected compartment is shut tight and holding. 347 00:23:29,199 --> 00:23:32,487 Now, I want lifeboats ready and a lifeboat drill scheduled. 348 00:23:32,661 --> 00:23:35,653 - The passengers will be briefed then. - Right. 349 00:23:40,628 --> 00:23:42,619 Are you okay? 350 00:23:47,384 --> 00:23:50,968 You know, Charlie and I busted 51 bombs together in Vietnam. 351 00:23:51,138 --> 00:23:52,424 My God. 352 00:23:52,598 --> 00:23:55,215 Charlie used to put a little scratch on the wall above our bunks 353 00:23:55,392 --> 00:23:57,599 every time we'd get back from doing one. 354 00:23:57,770 --> 00:23:59,807 We used to tell anyone who would listen 355 00:23:59,980 --> 00:24:01,596 that we were going for the record. 356 00:24:01,774 --> 00:24:05,938 The day we shipped out, he counted them. Fifty-one. 357 00:24:06,111 --> 00:24:08,398 Then he laughed. Just laughed. 358 00:24:09,239 --> 00:24:10,946 I'm sorry. 359 00:24:11,116 --> 00:24:12,447 If we get out of this one, 360 00:24:12,660 --> 00:24:16,779 it's because Charlie found out number 52 in the split second before he died. 361 00:24:16,956 --> 00:24:20,199 - I don't understand it. - He yelled "vacuum." 362 00:24:20,376 --> 00:24:22,492 That whole bomb is in a vacuum. 363 00:24:22,670 --> 00:24:26,959 The chemical is phosphorus, triggered to explode when air hits it. 364 00:24:27,132 --> 00:24:29,669 The phosphorus flashed, 365 00:24:29,969 --> 00:24:32,256 tripped a thermocouple, and that was that. 366 00:24:33,472 --> 00:24:35,759 But if the bomb is built inside a vacuum, 367 00:24:35,933 --> 00:24:39,096 then there's no way you can take that glass face off without air getting in. 368 00:24:39,269 --> 00:24:42,352 Unless I fill that vacuum with something else. 369 00:24:43,023 --> 00:24:46,516 - Like? - You got any neon signs on board? 370 00:24:46,735 --> 00:24:51,024 The search party found another one. In the auxiliary power room. 371 00:24:51,281 --> 00:24:53,613 - You got two neon signs? - This is becoming insane. 372 00:24:53,784 --> 00:24:56,151 - How many more can there be? - Well, we're sure of the two, 373 00:24:56,328 --> 00:24:58,569 and there's no reason to believe they're not in sequence, 374 00:24:58,747 --> 00:25:00,738 so we're gonna have to disarm them simultaneously. 375 00:25:00,916 --> 00:25:04,875 I can't be in two places at once, so I'll need a new partner. 376 00:25:05,045 --> 00:25:07,662 - Any likely candidates on board? - Me. 377 00:25:07,840 --> 00:25:11,299 - I'll do it. - Carole-- I mean, captain. 378 00:25:11,468 --> 00:25:13,084 The whole ship is your responsibility. 379 00:25:13,429 --> 00:25:16,967 If those bombs go off, there will be no ship to command. 380 00:25:17,474 --> 00:25:21,433 In any case, Mr. Atkins, you are fully competent to handle her. 381 00:25:21,603 --> 00:25:23,970 - Can we get started? - Yes, ma'am. 382 00:25:24,815 --> 00:25:26,772 MacGyver, any objections? 383 00:25:26,942 --> 00:25:30,310 As long as you don't mind taking orders instead of giving them, captain. 384 00:25:30,487 --> 00:25:33,070 I always bow to experts. 385 00:25:33,240 --> 00:25:38,155 And I think we can find a couple of neon lights in the lounge. 386 00:25:41,206 --> 00:25:44,164 I'd say we're in pretty good hands, Mr. Atkins. 387 00:25:44,334 --> 00:25:45,995 Yes, sir. 388 00:26:06,899 --> 00:26:11,393 So we put the ransom money in locker 324... 389 00:26:11,904 --> 00:26:15,943 ...and then we pull the key. How's our Viking man take delivery? 390 00:26:16,116 --> 00:26:18,904 He's probably already made himself a duplicate. 391 00:26:19,078 --> 00:26:21,570 All right, let's go. 392 00:26:28,087 --> 00:26:31,205 - Hey. How about my carrying that? - Why? 393 00:26:31,381 --> 00:26:34,544 I never lifted 6 million bucks before. It would be a cheap thrill. 394 00:26:34,718 --> 00:26:37,085 I'll carry it. You keep thinking about it. Out here. 395 00:26:37,304 --> 00:26:39,261 Oh, come on. Why? 396 00:26:39,431 --> 00:26:41,468 Why? Donahue has a dozen cops covering this place-- 397 00:26:41,683 --> 00:26:43,094 - Donahue's inside. - Yeah? 398 00:26:43,268 --> 00:26:46,351 I'll be inside. We need one of our men out here as a backup. 399 00:26:46,522 --> 00:26:48,604 And you're the lucky winner. 400 00:26:56,532 --> 00:26:58,239 Com check. 401 00:26:58,867 --> 00:27:00,357 Guess who. 402 00:27:02,204 --> 00:27:05,868 Heads up inside, Donahue. The money's coming in. 403 00:27:10,963 --> 00:27:14,081 This is the last call for Interstate service 404 00:27:14,258 --> 00:27:17,796 to San Francisco, Reno and Salt Lake City. 405 00:27:17,970 --> 00:27:19,131 Boarding at gate three. 406 00:27:19,304 --> 00:27:22,171 I'm going out to the car. I'll call in and check on that M.O. follow-up. 407 00:27:22,349 --> 00:27:23,805 Right. 408 00:27:23,976 --> 00:27:26,593 Boy, there's less than an hour to go. Something has to give. 409 00:27:26,770 --> 00:27:30,638 Yeah. I'm just afraid of what that something is. 410 00:27:32,276 --> 00:27:34,768 All right, let's stay alert, people. 411 00:27:40,367 --> 00:27:44,031 All right, captain, what we're gonna do here is make a little fair exchange. 412 00:27:44,204 --> 00:27:47,868 What do you say we replace the vacuum with a little neon gas. 413 00:27:48,041 --> 00:27:50,157 But I gotta admit, I was a little surprised to see you 414 00:27:50,335 --> 00:27:52,201 in charge of this whole ship. 415 00:27:52,421 --> 00:27:54,378 No more than I, MacGyver. 416 00:27:54,548 --> 00:27:56,505 Everything happened kind of fast around here. 417 00:27:57,259 --> 00:27:59,546 Just give me directions. 418 00:28:00,304 --> 00:28:01,965 First step: 419 00:28:02,222 --> 00:28:04,259 Take the sharpening stone we got out of the bar 420 00:28:04,474 --> 00:28:07,262 and score a little piece of the neon right at the very end. 421 00:28:10,022 --> 00:28:11,512 Here we go. 422 00:28:22,534 --> 00:28:23,524 Now... 423 00:28:24,912 --> 00:28:27,995 ...before you break the tube, make sure you got the cork handy 424 00:28:28,165 --> 00:28:30,702 to plug it so the gas doesn't escape. 425 00:28:30,959 --> 00:28:32,700 One step at a time, right? 426 00:28:33,253 --> 00:28:34,869 Right. I'm almost through. 427 00:28:42,596 --> 00:28:46,681 All right. Now break the tube and plug it fast, like I just did. 428 00:28:47,142 --> 00:28:49,053 Okay. 429 00:28:52,773 --> 00:28:56,016 Done. I don't believe it. 430 00:28:56,985 --> 00:28:59,317 Now we're gonna work the tube through the sealer. 431 00:28:59,488 --> 00:29:02,526 And when I pull the cork, hopefully I'll get a momentary suction in. 432 00:29:02,699 --> 00:29:06,363 That ought to give us enough time to get the phosphorus out of there. 433 00:29:06,536 --> 00:29:07,651 You with me, captain? 434 00:29:07,829 --> 00:29:10,446 Under the circumstances, MacGyver, why don't you call me Carole? 435 00:29:10,624 --> 00:29:12,831 Okay, Carole. 436 00:29:14,211 --> 00:29:15,952 Nice and slow. 437 00:29:18,840 --> 00:29:20,626 I'll go first. 438 00:29:32,771 --> 00:29:35,012 I'm working the silicon sealer now. 439 00:29:35,190 --> 00:29:39,024 The glass tube is maintaining an airtight penetration. 440 00:29:39,319 --> 00:29:42,562 Easy. Real easy. 441 00:29:42,739 --> 00:29:44,571 Just about through. 442 00:29:44,741 --> 00:29:46,197 This is the tricky part. 443 00:29:50,998 --> 00:29:52,909 Okay, I'm in. 444 00:29:54,418 --> 00:29:58,002 Now I can pop the cork against the edge of the dish. 445 00:30:01,550 --> 00:30:04,884 Cork's out. Neon gas exchange has given me the vacuum. 446 00:30:05,053 --> 00:30:06,919 It's working. 447 00:30:07,097 --> 00:30:10,055 It's extracting the phosphorus from the dish. 448 00:30:11,977 --> 00:30:14,935 I have an environmental exchange in the bomb cavity. 449 00:30:15,105 --> 00:30:16,436 The dish is empty. 450 00:30:19,151 --> 00:30:22,269 Removing the tube, dumping the phosphorus. 451 00:30:22,446 --> 00:30:24,983 Okay, Carole. It's your turn. 452 00:30:25,365 --> 00:30:27,652 Now, work the tube through slowly. 453 00:30:28,076 --> 00:30:31,819 Keep moving it forward until you get through the silicon sealer. 454 00:30:32,456 --> 00:30:34,367 I'm petrified, Mac. 455 00:30:34,541 --> 00:30:37,909 Hey, come on. Who's better than us? You can do it. 456 00:30:38,670 --> 00:30:41,662 I'm about to break through the inner seal. 457 00:30:44,134 --> 00:30:46,626 Okay, Mac, I'm through. 458 00:30:47,137 --> 00:30:51,256 Good. Now go to the dish and pop the cork. 459 00:30:54,061 --> 00:30:58,396 Got it. I'm in the dish. It's sucking up the chemicals, Mac. 460 00:30:58,565 --> 00:31:01,933 I think it's gonna work. I'm gonna make it. I know I am. 461 00:31:02,110 --> 00:31:04,397 Come on, come on. 462 00:31:06,073 --> 00:31:07,984 Almost there. 463 00:31:08,158 --> 00:31:10,490 Okay, got it. 464 00:31:10,786 --> 00:31:16,202 Well, that's one small step for local Mankind, and still a mile to go. 465 00:31:16,375 --> 00:31:19,163 That thermocouple is German-made. Boltex. 466 00:31:19,336 --> 00:31:21,452 If you guys want to check it out in the bomber file, 467 00:31:21,630 --> 00:31:23,917 we'll get on to this blue cauldron on top of the bomb. 468 00:31:24,091 --> 00:31:28,005 - You've got less than an hour now. - Yeah, tell me about it. 469 00:31:28,178 --> 00:31:31,796 - You guys any closer to this Viking? - Not an inch. 470 00:31:34,351 --> 00:31:36,012 Stay with them. 471 00:31:36,937 --> 00:31:40,601 Mr. Thornton, this is Viking. Despite your efforts to ensnare me 472 00:31:40,774 --> 00:31:42,606 at the bus station, I have the money. 473 00:31:43,235 --> 00:31:46,193 But you have dealt in bad faith, so I have decided not to give you 474 00:31:46,363 --> 00:31:47,728 the bomb-disarming instructions. 475 00:31:48,865 --> 00:31:50,902 Goodbye, Mr. Thornton. 476 00:31:51,243 --> 00:31:52,733 That's it. 477 00:31:56,331 --> 00:31:58,493 Control to field operations, come in. 478 00:31:58,667 --> 00:32:00,749 Control, this is Carlysle. Go ahead. 479 00:32:01,503 --> 00:32:03,995 But we haven't taken our eyes off it. 480 00:32:04,339 --> 00:32:05,829 Harrison, get this place locked down. 481 00:32:06,007 --> 00:32:07,998 There's a rumor the $6 million's already gone. 482 00:32:08,176 --> 00:32:09,587 I'm on it. 483 00:32:10,345 --> 00:32:11,335 What is it? 484 00:32:11,513 --> 00:32:13,925 Thornton says that Viking's got the money. 485 00:32:21,940 --> 00:32:23,101 The money's gone. 486 00:32:37,164 --> 00:32:39,030 He went in through here. There's a utility room 487 00:32:39,207 --> 00:32:41,118 in the back of the station, you know? 488 00:32:41,293 --> 00:32:42,533 So nobody saw him, huh? 489 00:32:42,711 --> 00:32:45,294 No, no, no. He had this thing set up from square one. 490 00:32:45,505 --> 00:32:47,712 He had a false back, hidden panel. 491 00:32:48,467 --> 00:32:50,128 It was a nice, neat job, huh? 492 00:32:50,469 --> 00:32:54,463 There's a false back on the locker. Goes into the back room. 493 00:32:54,848 --> 00:32:57,931 Viking must have had the money two minutes after we put it in there. 494 00:32:58,101 --> 00:32:59,717 He is smart. 495 00:32:59,895 --> 00:33:01,932 He's too damn smart. 496 00:33:02,105 --> 00:33:03,595 Mac? 497 00:33:03,940 --> 00:33:07,774 I got some bad news. Real bad. 498 00:33:07,986 --> 00:33:10,944 Viking somehow outmanoeuvered us with the ransom. 499 00:33:11,364 --> 00:33:14,231 He got it out of the locker in the bus station. 500 00:33:14,409 --> 00:33:16,446 We had it staked out, but we didn't get him. 501 00:33:16,620 --> 00:33:20,454 He just called, gloating about it. 502 00:33:20,665 --> 00:33:22,656 But worse than that... 503 00:33:22,959 --> 00:33:26,247 ...he says that we broke faith by trying to trap him, 504 00:33:26,421 --> 00:33:28,788 So now he's really gonna punish us. 505 00:33:28,965 --> 00:33:31,502 He's got the $6 million, 506 00:33:31,676 --> 00:33:34,839 but he's not gonna tell us how to deactivate the bombs. 507 00:33:35,222 --> 00:33:37,384 He's gonna let everybody on that ship die. 508 00:33:37,557 --> 00:33:41,266 So the bottom line, Mac: 509 00:33:41,895 --> 00:33:43,932 It's up to you now. 510 00:34:05,126 --> 00:34:10,337 Okay. Here's where we find out just how good Viking is. 511 00:34:11,800 --> 00:34:15,464 This pipework in that blue cauldron looked like our last trigger. 512 00:34:15,637 --> 00:34:17,503 Can I tell you, I haven't got the smallest hint 513 00:34:17,681 --> 00:34:20,890 - of what I'm looking at here. - Well, you're doing just great. 514 00:34:21,059 --> 00:34:23,141 And you're not alone. 515 00:34:26,606 --> 00:34:27,721 All right, now. 516 00:34:27,899 --> 00:34:31,483 I'm touching the right-hand connection at the circuit boards. 517 00:34:31,653 --> 00:34:33,519 Read you. 518 00:34:34,614 --> 00:34:36,946 - Mac, freeze it. - What? 519 00:34:37,409 --> 00:34:39,320 The computer says the Ling Chow bomber 520 00:34:39,536 --> 00:34:43,154 used an unstable electrolyte fluid trigger on two sabotage attempts 521 00:34:43,331 --> 00:34:45,322 in Cam Ranh Bay, 1973. 522 00:34:45,500 --> 00:34:48,117 - What does that mean? - The fluid carries a current. 523 00:34:49,296 --> 00:34:51,537 Now our problem is to neutralize it. 524 00:34:52,257 --> 00:34:53,839 Donahue. 525 00:34:56,886 --> 00:34:59,344 No, this doesn't ring any bells. 526 00:34:59,639 --> 00:35:00,970 Are you sure? 527 00:35:01,141 --> 00:35:03,007 You commanded the lead sabotage control group 528 00:35:03,184 --> 00:35:04,925 in Cam Ranh Bay, '71 to '73. 529 00:35:05,103 --> 00:35:07,720 Well, yeah, but I didn't ride them all personally. 530 00:35:07,981 --> 00:35:09,597 This one... 531 00:35:10,150 --> 00:35:11,515 All right. 532 00:35:11,735 --> 00:35:14,773 Mac, hold on a second. This could be an acid mixture. 533 00:35:15,113 --> 00:35:16,524 That's what I figured. 534 00:35:16,698 --> 00:35:18,939 Breach the piping circuit, and you release the acid. 535 00:35:19,117 --> 00:35:22,280 And we'd release the acid into this lateral wiring. 536 00:35:22,454 --> 00:35:26,448 - Yeah. Probably create a short. - I understand. 537 00:35:26,625 --> 00:35:28,411 All right, Carole, I've got an idea here. 538 00:35:28,585 --> 00:35:30,997 But we're gonna need some things. For both of us. 539 00:35:31,463 --> 00:35:32,453 Name them. 540 00:35:33,131 --> 00:35:37,967 Let's see. A pastry tube, a container of liquid oven cleaner, 541 00:35:38,136 --> 00:35:41,128 - and a pint of milk, please. - Milk? 542 00:35:41,306 --> 00:35:44,173 - Yeah, low-fat, if you got it. - Mr. Atkins? 543 00:35:44,351 --> 00:35:46,342 - Ma'am? - You heard Mr. MacGyver. 544 00:35:46,770 --> 00:35:51,014 Pastry tubes, oven cleaner, low-fat milk. Move. 545 00:35:51,191 --> 00:35:53,148 On the double. Aye, aye, captain. 546 00:35:53,318 --> 00:35:55,104 MacGyver, milk? 547 00:35:55,278 --> 00:35:57,895 Add a strong alkaline base in an organic neutral, 548 00:35:58,490 --> 00:36:01,653 - if it's an acid, we're in business. - What if you're wrong? 549 00:36:01,826 --> 00:36:04,989 Well, then it's back to the old drawing board. 550 00:36:09,084 --> 00:36:12,076 All right, Carole, this is the best we have to work with. 551 00:36:12,253 --> 00:36:16,167 Let's just think of it as one giant dose of industrial-strength antacid. 552 00:36:17,092 --> 00:36:21,757 First, the milk. About three-quarters full should do it. You got that? 553 00:36:23,973 --> 00:36:25,054 Yeah, I got it. 554 00:36:25,475 --> 00:36:28,638 Now I'm gonna top it off with the oven cleaner. 555 00:36:29,312 --> 00:36:30,677 And you do the same. 556 00:36:31,064 --> 00:36:33,351 And mix it up real good. 557 00:36:33,692 --> 00:36:37,651 Okay, it's mixed. Cap's going on. 558 00:36:37,904 --> 00:36:39,565 Ready on this end, Mac. 559 00:36:39,948 --> 00:36:44,067 All right, time check. Nineteen minutes and 41 seconds. 560 00:36:44,244 --> 00:36:45,905 And counting. 561 00:36:46,079 --> 00:36:48,241 Now I'm gonna pry up the lead-glass stopper seal 562 00:36:48,415 --> 00:36:51,373 on top of the number one cylinder, upper right quadrant. 563 00:36:51,543 --> 00:36:53,159 Right. 564 00:36:59,384 --> 00:37:02,547 Okay, Carole, this is probably acid, 565 00:37:02,762 --> 00:37:05,129 so just wait until I get the stopper seals off. 566 00:37:08,727 --> 00:37:10,559 There's the first one. 567 00:37:10,729 --> 00:37:13,471 It's acid, all right. I can smell it. 568 00:37:14,315 --> 00:37:17,057 Now, number two. 569 00:37:18,903 --> 00:37:22,692 Okay, Carole, go ahead and remove your number one stopper seal. 570 00:37:24,534 --> 00:37:27,322 Mac, is anything happening with your acid level? 571 00:37:27,871 --> 00:37:30,329 It seems to be okay. 572 00:37:30,498 --> 00:37:32,114 I removed number two. You done? 573 00:37:32,292 --> 00:37:35,034 Just about got it. 574 00:37:41,009 --> 00:37:43,626 All right, Carole, I'm putting the first dose of neutralizer 575 00:37:43,845 --> 00:37:47,133 into the acid in cylinder number one. 576 00:37:49,601 --> 00:37:51,842 Cylinder two. 577 00:37:54,856 --> 00:37:57,063 There's a reaction starting. 578 00:37:58,818 --> 00:38:01,025 All right, all four are treated. 579 00:38:01,362 --> 00:38:03,103 How you doing? 580 00:38:03,281 --> 00:38:05,488 Okay. 581 00:38:06,034 --> 00:38:09,902 I am now removing the final stopper seal. 582 00:38:15,960 --> 00:38:18,201 Stopper seal's off. 583 00:38:18,379 --> 00:38:20,245 Good job, captain. 584 00:38:20,423 --> 00:38:22,835 Now inject our milk-and-oven-cleaner mixture 585 00:38:23,009 --> 00:38:25,797 - into the acid. - Roger. 586 00:38:26,137 --> 00:38:28,003 Am doing. 587 00:38:33,311 --> 00:38:35,427 I have reactions. 588 00:38:36,356 --> 00:38:38,893 All four cylinders are cloudy. 589 00:38:48,409 --> 00:38:50,025 Yeah, mine too. 590 00:38:50,203 --> 00:38:53,036 Now we wait and keep our thumbs crossed. 591 00:38:53,373 --> 00:38:56,286 Bridge, this is the captain. I want the compartment doors 592 00:38:56,459 --> 00:38:58,541 dog shut on myself and Mr. MacGyver. 593 00:38:58,711 --> 00:39:00,998 Have Engineering brace them. 594 00:39:01,172 --> 00:39:04,631 If the bombs blow, hopefully we'll confine the explosion. 595 00:39:04,801 --> 00:39:06,587 - Ma'am. - Mr. Atkins, 596 00:39:06,761 --> 00:39:09,423 - this is no time for conversation. - Will do, captain. 597 00:39:09,597 --> 00:39:10,962 What do you think, Donahue? 598 00:39:11,140 --> 00:39:12,972 Seems like we're on the right track. 599 00:39:13,142 --> 00:39:15,304 Well, I am impressed. You just may have licked it. 600 00:39:15,478 --> 00:39:19,437 Didn't your boys do a postmortem on this acid trigger in Nam? 601 00:39:19,858 --> 00:39:22,270 Well, sure we did, but there wasn't much left after she blew. 602 00:39:22,443 --> 00:39:23,899 We ended up with a lot of guesswork. 603 00:39:24,070 --> 00:39:26,732 That's too bad. I'd sure like to know if I'm right. 604 00:39:26,906 --> 00:39:29,819 Well, we'll know in about five minutes. 605 00:39:30,618 --> 00:39:33,701 Hey, Pete, don't forget, you and I have got a little golf match 606 00:39:33,872 --> 00:39:35,408 as soon as this job is over. 607 00:39:36,165 --> 00:39:39,908 Yeah, right. And I'm gonna spot you a stroke a hole, buddy. 608 00:39:41,504 --> 00:39:44,587 I'm gonna check in with HQ. Keep monitoring. 609 00:39:44,757 --> 00:39:46,543 Yeah, I will. 610 00:39:52,348 --> 00:39:54,259 Mac? What's up? 611 00:39:54,434 --> 00:39:56,596 - We clear? - We're on a separate channel. 612 00:39:57,228 --> 00:40:01,096 Come on. You never played a round of golf in your entire misspent life. 613 00:40:01,274 --> 00:40:03,356 - What's up? - Listen, I got a notion here. 614 00:40:03,902 --> 00:40:07,770 Can you check out that incident at Cam Ranh Bay in '73? 615 00:40:07,947 --> 00:40:10,405 Yeah, sure I can. What is it? 616 00:40:10,575 --> 00:40:13,317 Well, this is a great piece of booby-trap rigging. 617 00:40:13,494 --> 00:40:15,576 And I mean good. 618 00:40:15,747 --> 00:40:18,956 But anything this fine usually has a personal signature to it. 619 00:40:19,125 --> 00:40:21,662 It's not technology, it's art. 620 00:40:21,836 --> 00:40:25,124 Art? MacGyver, it's a damn bomb. 621 00:40:25,298 --> 00:40:27,380 You just lack artistic taste. 622 00:40:27,550 --> 00:40:29,712 Just crosscheck them for me, will you, Pete? 623 00:40:29,928 --> 00:40:32,966 Phosphorus, thermocouple, an acid trigger. 624 00:40:33,139 --> 00:40:34,846 Who ran into them in Nam? 625 00:40:35,016 --> 00:40:37,508 Yeah, it could be anybody on a decon team. 626 00:40:37,685 --> 00:40:41,349 Yeah, but who was on each of these? All of them? 627 00:40:41,522 --> 00:40:44,059 You might be able to narrow it down to a couple of names. 628 00:40:44,233 --> 00:40:46,520 - Or maybe just one. - Viking. 629 00:40:47,403 --> 00:40:49,986 Okay, Mac, I'm on it. 630 00:40:51,950 --> 00:40:53,941 - MacGyver? - Yeah? 631 00:40:54,118 --> 00:40:57,656 I can see a definite change in the fluid. Is that what we want? 632 00:40:58,998 --> 00:41:02,366 Absolutely. It's neutralizing. 633 00:41:09,467 --> 00:41:12,505 - It's clear. - Okay. 634 00:41:12,971 --> 00:41:17,056 Okay, everybody, last step coming up. Stand by. 635 00:41:17,225 --> 00:41:19,387 I'm draining it now. 636 00:41:50,383 --> 00:41:52,545 Mac, everything stopped. 637 00:41:53,553 --> 00:41:56,295 Okay. We did it. 638 00:42:04,856 --> 00:42:06,438 They did it. 639 00:42:07,316 --> 00:42:09,523 MacGyver nailed that sucker. Congratulations. 640 00:42:09,694 --> 00:42:11,731 He sure did. 641 00:42:12,405 --> 00:42:14,942 Listen, I gotta notify my people. Stay on top of this, will you? 642 00:42:15,450 --> 00:42:17,282 You got it. 643 00:42:23,666 --> 00:42:24,906 - Mac? - What is it, Pete? 644 00:42:25,084 --> 00:42:26,700 We're back on the separate channel. 645 00:42:27,211 --> 00:42:30,545 The computer ran your pattern. Came up with one name. 646 00:42:30,840 --> 00:42:33,047 - Want a guess? - Try me. 647 00:42:33,217 --> 00:42:36,050 Viking had to be familiar with each of these trigger traps. 648 00:42:36,220 --> 00:42:40,009 Especially the acid in Cam Ranh Bay. 649 00:42:41,184 --> 00:42:44,552 - Is that where Donahue lost his leg? - Yeah. 650 00:42:44,729 --> 00:42:47,266 If you knew, why did you bother with the computer check? 651 00:42:47,440 --> 00:42:50,478 Oh, it gave us proof. All I had was a hunch. 652 00:42:50,651 --> 00:42:53,564 Well, it nails Donahue. 653 00:43:01,287 --> 00:43:04,621 - Pete, get back on the com line. - Right. 654 00:43:27,105 --> 00:43:28,971 Carole, get the panel off now. 655 00:43:29,148 --> 00:43:32,482 We have to get to the bottom of the bomb. It's reactivated. 656 00:43:35,488 --> 00:43:40,153 Okay, Mac, I see what looks like two fuses. A yellow and blue. 657 00:43:40,326 --> 00:43:41,532 Yeah. 658 00:43:41,702 --> 00:43:44,410 - One cuts the circuit and one fires it. - Which? 659 00:43:44,580 --> 00:43:46,287 - Donahue? - Right here. 660 00:43:46,457 --> 00:43:49,415 I'm stuck. I got less than a minute. I need some help. 661 00:43:49,585 --> 00:43:52,247 We've got all the pieces of Viking's signature right here in the bomb. 662 00:43:52,797 --> 00:43:56,006 Stop it, and we stop him. Come on. 663 00:43:56,175 --> 00:43:58,712 I've never made this kind of call without Charlie. We'd team it. 664 00:43:58,886 --> 00:44:00,843 Two heads. Both experts. 665 00:44:01,389 --> 00:44:04,131 Help me, Donahue. Help me, and we'll stop this guy. 666 00:44:04,725 --> 00:44:07,968 What's your head and your gut say? Yellow or blue? 667 00:44:08,146 --> 00:44:09,602 Come on, Donahue. You've been there. 668 00:44:09,772 --> 00:44:11,012 You can make a judgment call. 669 00:44:11,190 --> 00:44:13,397 There are 1,100 people aboard this ship. 670 00:44:17,029 --> 00:44:18,485 Blue. 671 00:44:20,032 --> 00:44:24,321 Carole, hold it. In my tracks, captain. I go first, just in case. 672 00:44:24,495 --> 00:44:25,701 Pull the blue! 673 00:44:25,872 --> 00:44:29,160 Thanks a lot, Donahue. I'm pulling the yellow. 674 00:44:30,334 --> 00:44:31,324 No! 675 00:44:34,714 --> 00:44:36,250 Yellow, Carole. Yank it! 676 00:44:46,559 --> 00:44:48,470 Viking. 677 00:44:51,439 --> 00:44:53,680 Carole? How you doing? 678 00:44:54,775 --> 00:44:57,733 I think I'll live. 679 00:44:59,739 --> 00:45:01,229 Me too. 680 00:45:06,537 --> 00:45:08,904 Get him out of my sight. 681 00:45:17,173 --> 00:45:21,167 Your chopper will be here in an hour. Do you have to go? 682 00:45:22,178 --> 00:45:24,465 - Well-- - I can recommend the cruise. 683 00:45:25,139 --> 00:45:28,507 Gourmet cuisine, sports and games, dancing every night. 684 00:45:28,684 --> 00:45:33,269 It's a great place to relax if you've been under stress. 685 00:45:34,857 --> 00:45:36,518 Well... 686 00:45:38,152 --> 00:45:41,019 ...do I get to sit at the captain's table? @@1 00:01:23,834 --> 00:01:25,199 When you think about it, 2 00:01:25,377 --> 00:01:28,210 I take on a lot of jobs nobody else would want. 3 00:01:28,922 --> 00:01:32,460 The question is, why do I want them? 4 00:01:32,968 --> 00:01:35,926 I find myself asking these questions more and more. 5 00:01:36,096 --> 00:01:41,387 And rationalizing answers with stuff like flexible hours, nice scenery, 6 00:01:41,560 --> 00:01:47,522 all-expense paid vacations in colorful Eastern European luxury resorts. 7 00:01:47,858 --> 00:01:50,725 But the bottom line is, I like it. 8 00:01:52,070 --> 00:01:54,903 I actually like getting into stuff that makes the old adrenaline pump. 9 00:01:55,282 --> 00:01:58,525 And I get to meet some interesting people 10 00:01:58,702 --> 00:02:02,661 who've made some interesting career choices themselves. 11 00:02:03,040 --> 00:02:05,907 Guten Abend. Wie gehts? 12 00:02:06,877 --> 00:02:08,208 MacGyver. 13 00:02:09,129 --> 00:02:10,585 Kareem. 14 00:02:12,716 --> 00:02:14,457 Skyhook. 15 00:02:14,968 --> 00:02:16,333 Ja. 16 00:02:18,930 --> 00:02:21,342 Fantastisch moves, that one. 17 00:02:21,516 --> 00:02:24,599 Yeah, this one too. As soon as you deliver. 18 00:02:26,021 --> 00:02:29,480 Everything is inside. 19 00:02:30,359 --> 00:02:33,021 Thank you. You've taken some risks. 20 00:02:33,195 --> 00:02:34,777 So have you, my friend. 21 00:02:35,238 --> 00:02:36,979 Oh, a drink? 22 00:02:37,240 --> 00:02:40,278 How they say, one for the road? 23 00:02:40,452 --> 00:02:43,410 No, thanks. It's not that far, is it? 24 00:02:43,580 --> 00:02:47,699 No, the border is only 12 kilometers. 25 00:02:47,876 --> 00:02:48,991 Halt! 26 00:02:55,384 --> 00:02:58,297 No, Herr MacGyver. Do not move! 27 00:03:03,141 --> 00:03:04,802 Drop the gun! 28 00:03:08,105 --> 00:03:12,394 Esel! Ich bin ein Soviet officer. 29 00:03:12,651 --> 00:03:13,641 Bitte? 30 00:03:14,194 --> 00:03:16,811 Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, 31 00:03:16,988 --> 00:03:19,821 for es gehe eine Freunde sind there in the appelsuss, 32 00:03:19,991 --> 00:03:22,198 or in der Flugplatz. 33 00:03:22,411 --> 00:03:25,654 Und sie ist meinen Frau. 34 00:03:32,212 --> 00:03:34,795 - Schnell! - Jawohl! 35 00:04:27,309 --> 00:04:29,300 - Waiting for a bus? - Bannister? 36 00:04:30,937 --> 00:04:32,302 What the heck? 37 00:04:34,816 --> 00:04:37,023 Where'd you come from? 38 00:04:44,326 --> 00:04:46,567 New director of operations sent me in. Backup. 39 00:04:46,745 --> 00:04:49,487 - New director? - Oh, you're gonna love him. 40 00:04:49,664 --> 00:04:51,621 I can hardly wait. 41 00:04:57,422 --> 00:04:59,083 We're now 90 percent home. 42 00:04:59,257 --> 00:05:02,295 Just down this hill and a couple of kilometers due west. 43 00:05:19,319 --> 00:05:20,730 Brakes seem to be fading. 44 00:05:25,116 --> 00:05:26,732 Correction, nonexistent! 45 00:05:42,175 --> 00:05:45,509 Yeah, we're going to the border, all right. In pieces. 46 00:05:45,846 --> 00:05:47,007 Unless this emergency... 47 00:05:47,848 --> 00:05:50,465 Nothing. I think we're out of fluid, Mac. 48 00:05:53,061 --> 00:05:54,677 Sorry, pal. 49 00:05:54,896 --> 00:05:55,931 Some backup, huh? 50 00:05:56,106 --> 00:05:58,689 - No, no, no. There's gotta be a way. - What are you talking about? 51 00:05:58,859 --> 00:06:00,475 There's gotta be a way to stop this thing. 52 00:06:00,652 --> 00:06:02,939 - Without brakes? Oh, yeah. - With brakes. 53 00:06:03,280 --> 00:06:04,270 Come again? 54 00:06:09,202 --> 00:06:10,567 - Pop the hood. - What? 55 00:06:10,745 --> 00:06:12,235 Just pop it. 56 00:06:21,840 --> 00:06:23,126 What the hell are you doing? 57 00:06:23,300 --> 00:06:25,962 Well, there's still gotta be some fluid in the power steering, right? 58 00:06:26,136 --> 00:06:28,252 Maybe I can pump it into the brake cylinder. 59 00:06:28,430 --> 00:06:30,296 Sure that'll work? 60 00:06:30,974 --> 00:06:32,430 No. 61 00:07:17,771 --> 00:07:21,389 - How far are we from the border? - Bottom of the hill. 62 00:07:21,566 --> 00:07:22,727 Three kilometers. 63 00:08:08,905 --> 00:08:10,441 All right, pump the brake! 64 00:08:11,199 --> 00:08:12,189 Pump the brakes! 65 00:08:15,245 --> 00:08:16,952 Mac, my boy, 66 00:08:17,330 --> 00:08:19,287 I think you did it. 67 00:08:19,624 --> 00:08:21,456 We got brakes! 68 00:08:25,630 --> 00:08:27,541 Piece of cake! 69 00:08:30,719 --> 00:08:32,426 There you are. 70 00:08:32,595 --> 00:08:35,633 Ever think about making a living as a hood ornament? 71 00:08:37,559 --> 00:08:40,677 So how's the wife? 72 00:08:41,646 --> 00:08:43,182 She's fine. 73 00:08:43,356 --> 00:08:45,017 Just fine. 74 00:08:58,955 --> 00:09:00,912 Los Angeles, California 75 00:09:09,007 --> 00:09:10,589 - Good morning, Mr. MacGyver. - Fritz. 76 00:09:10,759 --> 00:09:14,593 - Good trip? - Yeah, it was kind of a rest cure. 77 00:09:14,763 --> 00:09:17,676 I brought you something, special delivery. 78 00:09:25,065 --> 00:09:26,055 Lieber Gott! 79 00:09:26,566 --> 00:09:28,432 There's a letter in there too for you. 80 00:09:32,238 --> 00:09:35,526 - You-- You saw my sister? - Yeah, she's fine, Fritz. 81 00:09:35,700 --> 00:09:37,782 So are the kids. You can tell by the pictures there. 82 00:09:39,788 --> 00:09:41,825 But how? 83 00:09:41,998 --> 00:09:45,662 Well, I was just passing through East Berlin, and... 84 00:09:52,550 --> 00:09:54,336 Mr. MacGyver... 85 00:09:55,512 --> 00:09:56,627 ...thank you. 86 00:10:18,660 --> 00:10:20,196 Whoops. 87 00:10:20,370 --> 00:10:21,860 Oh, hi, Mac. 88 00:10:22,038 --> 00:10:23,528 Why don't I meet you down the hall, huh? 89 00:10:23,706 --> 00:10:26,289 No, no, you don't understand. This is Ingrid. 90 00:10:27,418 --> 00:10:28,749 Well, I certainly hope so. 91 00:10:29,003 --> 00:10:31,370 Ingrid, this is MacGyver, the fellow I was telling you about. 92 00:10:31,548 --> 00:10:34,882 - He fixes brakes. - How do you do, Mrs. Bannister? 93 00:10:35,051 --> 00:10:38,089 Not well, if you intend to take him away from me again. 94 00:10:38,263 --> 00:10:40,846 I'm sorry about that, but... 95 00:10:41,015 --> 00:10:43,598 Well, he's under contract. I'm only part-time here. 96 00:10:43,768 --> 00:10:44,929 We were barely home from our honeymoon 97 00:10:45,103 --> 00:10:46,685 and they took him away for a whole month. 98 00:10:46,855 --> 00:10:49,563 - Yeah, I remember. - And now he's back, 99 00:10:49,732 --> 00:10:51,689 I've hardly had time to say hello, 100 00:10:51,860 --> 00:10:54,192 and already your new director's asking for him again. 101 00:10:54,612 --> 00:10:57,570 Listen, why don't I see if I can stall him a bit? 102 00:10:57,949 --> 00:10:59,735 What did I tell you about MacGyver? 103 00:10:59,909 --> 00:11:02,276 Why don't you two get back to what you were doing. 104 00:11:08,585 --> 00:11:10,872 - Send him in. - He's on his way, sir. 105 00:11:13,715 --> 00:11:16,127 Well, I'll be dipped. 106 00:11:16,301 --> 00:11:18,338 The new executive director. 107 00:11:18,511 --> 00:11:21,344 Peter, congratulations! They couldn't have made a better decision. 108 00:11:21,514 --> 00:11:23,425 Thank you. I appreciate it. 109 00:11:23,600 --> 00:11:26,968 On the other hand, maybe condolences would be more appropriate. 110 00:11:27,145 --> 00:11:29,432 - I heard they were waiting for you. - Oh, yeah, yeah. 111 00:11:29,606 --> 00:11:30,846 Well, you know, I made it. 112 00:11:31,065 --> 00:11:33,477 Thanks to Craig Bannister, actually. I owe you for that. 113 00:11:33,651 --> 00:11:36,769 Well, I sent him because I was sweating for you. 114 00:11:36,988 --> 00:11:38,570 - Why? - Sit down. 115 00:11:39,490 --> 00:11:42,528 I didn't know this until they gave me this job, 116 00:11:42,702 --> 00:11:47,617 but we have lost four top agents in the past seven weeks. Four. 117 00:11:47,790 --> 00:11:52,079 Somebody out there knows exactly what we're going to do before we do it. 118 00:11:52,253 --> 00:11:53,960 - So-- - No. 119 00:11:54,130 --> 00:11:55,746 - What? - No. 120 00:11:55,924 --> 00:11:59,838 - Mac, you'll be working with Bannister. - I don't care. The answer's still no. 121 00:12:00,303 --> 00:12:02,544 I just found myself a great new house down on the beach, 122 00:12:02,722 --> 00:12:04,383 and I'm in the middle of moving in. 123 00:12:04,557 --> 00:12:06,093 Mac, nobody knows better than I do 124 00:12:06,267 --> 00:12:09,055 that you have really earned some serious R and R, but-- 125 00:12:09,270 --> 00:12:10,760 Boy, am I glad you said that. 126 00:12:10,939 --> 00:12:14,603 Pete, you're gonna be the best darned director this place ever had. 127 00:12:14,817 --> 00:12:16,854 And as soon as I'm settled in, 128 00:12:17,028 --> 00:12:19,190 I'm gonna have a barbeque in your honor. 129 00:12:19,364 --> 00:12:21,480 Mac, this is... 130 00:12:22,992 --> 00:12:24,278 ...important. 131 00:12:24,452 --> 00:12:26,409 Mac, you gotta hear me out. 132 00:12:26,579 --> 00:12:31,244 Will you just, for one single second, stop and listen to what I'm saying? 133 00:12:32,001 --> 00:12:35,084 Pete, got any use for an old truss? 134 00:12:35,380 --> 00:12:36,415 Nice. 135 00:12:36,589 --> 00:12:40,253 Listen, I thought we could rely on each other. I thought we were friends. 136 00:12:41,094 --> 00:12:42,459 Are friends, Pete. 137 00:12:42,679 --> 00:12:45,512 Were friends. Shall be evermore, after my vacation. 138 00:12:45,682 --> 00:12:47,093 Let me spell it out to you. 139 00:12:47,267 --> 00:12:49,634 V-A-C-A-T-I-O-N. 140 00:12:50,687 --> 00:12:53,600 Yeah, but you're not on vacation, are you? You're working. 141 00:12:53,773 --> 00:12:55,764 Look at you. You're working your tail off. 142 00:12:55,942 --> 00:12:59,025 Getting ready to move to some crummy seaside shack. 143 00:12:59,195 --> 00:13:00,651 Shack?! 144 00:13:00,822 --> 00:13:04,360 Pete, you have no taste. None. 145 00:13:04,534 --> 00:13:07,868 Mac, for the love of heaven, give me a break, will you? 146 00:13:08,037 --> 00:13:10,074 This is serious! 147 00:13:10,540 --> 00:13:12,781 Look, I've come up with a plan. 148 00:13:12,959 --> 00:13:17,248 It's a little risky, but I think that we can set a trap and catch this mole. 149 00:13:17,463 --> 00:13:20,581 - Good traps have good bait. - Well, we've got good bait. 150 00:13:20,758 --> 00:13:24,217 A Russian defector who worked in the GRU 151 00:13:24,387 --> 00:13:27,675 and can ID most of the key Russian agents by sight. 152 00:13:27,849 --> 00:13:30,511 Well, there you go, Pete. You don't need me. 153 00:13:30,685 --> 00:13:32,676 Yeah, well, a defector is still a defector. 154 00:13:32,854 --> 00:13:35,721 What if ours turns out to be a double agent? A plant? 155 00:13:35,940 --> 00:13:39,023 Mac, I need someone I can trust to stay on top of it. 156 00:13:39,193 --> 00:13:43,437 You have got a whole file full of people on salary who can do that. 157 00:13:43,614 --> 00:13:47,733 Yes, and any one of them could turn out to be the mole. 158 00:13:48,161 --> 00:13:51,904 Mac, I need someone that I know is clean. 159 00:13:52,290 --> 00:13:53,951 Look, you're talking to a brand-new 160 00:13:54,125 --> 00:13:56,662 and very nervous director of operations. 161 00:13:57,003 --> 00:13:59,370 We've lost four very good agents, 162 00:13:59,547 --> 00:14:01,834 and a key piece of our national security 163 00:14:02,008 --> 00:14:04,841 is starting to look like Swiss-damn-cheese. 164 00:14:05,136 --> 00:14:07,594 - Now, come on. - Mr. Thornton, 165 00:14:07,764 --> 00:14:09,550 you're wasting your time and mine. 166 00:14:10,266 --> 00:14:12,473 And I have no interest to work with someone 167 00:14:12,685 --> 00:14:14,642 who has to be begged to do his duty. 168 00:14:15,271 --> 00:14:16,682 Viktoria, I told you to wait. 169 00:14:16,898 --> 00:14:20,812 I know what you told me, and I am tired of waiting in the car. 170 00:14:23,988 --> 00:14:25,319 This is your defector? 171 00:14:26,866 --> 00:14:28,402 Right. 172 00:14:28,826 --> 00:14:31,534 Viktoria Tomanova, meet MacGyver. 173 00:14:35,166 --> 00:14:38,534 Mr. Thornton, you absolutely cannot do this. 174 00:14:38,711 --> 00:14:40,622 You're turning this woman into a human target. 175 00:14:40,797 --> 00:14:42,504 Mac, I don't have a choice. 176 00:14:42,673 --> 00:14:46,337 I think that is my choice, Mr. MacGyver, and I have made it. 177 00:14:46,511 --> 00:14:48,752 My mother still would be in Soviet gulag 178 00:14:48,930 --> 00:14:52,173 if it hadn't been for a man like Mr. Thornton. 179 00:14:52,350 --> 00:14:54,842 I owe a debt, Mr. MacGyver, 180 00:14:55,061 --> 00:14:56,472 and I intend to pay. 181 00:14:58,981 --> 00:15:01,723 Pete. Excuse me, will you? 182 00:15:06,406 --> 00:15:10,491 Now I've done things for you, and I'm more than willing to do more, 183 00:15:10,660 --> 00:15:13,197 but risking this woman's life is not one of them. 184 00:15:13,413 --> 00:15:17,577 This is useless to talk to this bolvan. Let us go. 185 00:15:18,334 --> 00:15:20,041 Okay. 186 00:15:20,503 --> 00:15:21,868 All right. 187 00:15:22,088 --> 00:15:25,831 But, Mac, could you do me one small favor, then? 188 00:15:26,008 --> 00:15:27,965 - What? - There's a reception tomorrow. 189 00:15:28,136 --> 00:15:30,298 - Oh, Pete-- - I know you don't like parties, 190 00:15:30,471 --> 00:15:32,212 but this one is major. 191 00:15:32,390 --> 00:15:35,508 It's an International Peace Through Science Symposium, 192 00:15:35,685 --> 00:15:38,177 and there's gonna be a huge Soviet delegation there now. 193 00:15:38,354 --> 00:15:43,224 Headquarters wants everyone from our side to be present. 194 00:15:43,818 --> 00:15:45,809 Could you just do that for me? 195 00:15:46,612 --> 00:15:48,649 It's important. 196 00:15:51,826 --> 00:15:53,783 I'll give it some thought. 197 00:15:54,370 --> 00:15:55,860 You will? 198 00:15:57,165 --> 00:15:58,701 Okay. 199 00:15:59,917 --> 00:16:01,453 Thanks. 200 00:16:06,966 --> 00:16:10,459 John Wayne would not have been afraid. 201 00:16:18,269 --> 00:16:20,010 Bolvan? 202 00:16:41,000 --> 00:16:43,708 Welcome to the Peace Through Science Symposium. 203 00:16:43,920 --> 00:16:47,163 I do hope you enjoy yourself this evening. 204 00:16:48,174 --> 00:16:50,916 May I offer you some champagne? 205 00:16:51,719 --> 00:16:54,802 - Thank you. - You're quite welcome, sir. 206 00:17:06,442 --> 00:17:08,058 Good evening. 207 00:17:08,236 --> 00:17:11,445 - Good evening, Robert. - Be right with you. 208 00:17:12,281 --> 00:17:15,819 - Champagne, sir? - Don't mind if I do. 209 00:17:18,412 --> 00:17:19,948 Good clarity. 210 00:17:20,122 --> 00:17:21,954 Nice legs. 211 00:17:22,208 --> 00:17:23,619 Good bouquet. 212 00:17:23,793 --> 00:17:26,034 Go with a nice fish. 213 00:17:27,421 --> 00:17:29,788 You're losing weight, Robert. 214 00:17:32,635 --> 00:17:34,296 What is it? 215 00:17:37,014 --> 00:17:38,550 Thanks. 216 00:17:39,267 --> 00:17:43,226 - No, no, I don't believe it. - Oh, stop it. Don't say a word. 217 00:17:43,437 --> 00:17:45,769 Will either of you please tell me what is so amazing? 218 00:17:45,940 --> 00:17:50,434 MacGyver. I mean, this man's idea of black tie is a dirty shoelace. 219 00:17:50,611 --> 00:17:52,852 Definitely not into formality. 220 00:17:53,030 --> 00:17:55,237 The answer is simple: A woman. 221 00:17:55,408 --> 00:17:58,025 No, the answer is Pete put the arm on me. 222 00:17:58,411 --> 00:18:00,368 It must have taken a whole lot of drugs and torture. 223 00:18:00,538 --> 00:18:03,030 - Will you stop it? - Ignore him, MacGyver. 224 00:18:03,207 --> 00:18:07,417 - You're beautiful. - Thank you. I needed that. 225 00:18:07,587 --> 00:18:09,123 So where is the boy anyway? 226 00:18:09,297 --> 00:18:10,958 Well, he said he was gonna be a little late. 227 00:18:11,132 --> 00:18:12,622 Yeah. 228 00:18:13,467 --> 00:18:16,585 He may be late, but he sure knows how to make an entrance. 229 00:18:17,513 --> 00:18:19,003 Well, well, well. 230 00:18:23,644 --> 00:18:26,386 Why is everyone looking at me? 231 00:18:26,856 --> 00:18:28,392 Well, 232 00:18:28,608 --> 00:18:30,815 maybe because you're beautiful. 233 00:18:30,985 --> 00:18:33,568 You're so gallant and nice. 234 00:18:33,738 --> 00:18:37,072 - Who is she? - Oh, society, 235 00:18:37,241 --> 00:18:40,859 old money, that sort of thing, you know. 236 00:18:42,038 --> 00:18:44,245 I don't know how Pete finds them. 237 00:18:44,457 --> 00:18:46,164 I'm ready. 238 00:18:46,334 --> 00:18:48,666 Then let's circulate. 239 00:18:50,254 --> 00:18:52,370 Mike, Barry. How you boys doing? 240 00:18:52,548 --> 00:18:56,007 - What's this? - Not word one. 241 00:18:56,302 --> 00:18:59,260 It's rented. You company guys are all alike. 242 00:19:05,895 --> 00:19:07,681 Thanks for coming. 243 00:19:11,192 --> 00:19:14,025 Oh, yes, ultra high-pitched sound. 244 00:19:14,195 --> 00:19:18,814 It's used for cleaning jewels and coins. Or the family silver. 245 00:19:18,991 --> 00:19:21,983 Does everything in America have to do with money? 246 00:19:22,161 --> 00:19:24,243 Well, actually, it's also being developed 247 00:19:24,413 --> 00:19:30,375 for use in mining and excavation without pollution or lung damage. 248 00:19:31,754 --> 00:19:35,418 - I'm sorry. - No, it's a fair question. 249 00:19:37,176 --> 00:19:40,009 Did you finish packing, Mr. MacGyver? 250 00:19:40,179 --> 00:19:43,171 Actually, it defeated me completely. 251 00:19:43,349 --> 00:19:48,059 You must learn not to be defeated so easily, Mr. MacGyver. 252 00:19:48,604 --> 00:19:51,517 And now, if you'll excuse us. 253 00:20:03,536 --> 00:20:04,526 Who is it? 254 00:20:04,995 --> 00:20:08,579 His name is Anton Vissarionovich Lem. 255 00:20:08,749 --> 00:20:12,913 - GRU. Special operations. - Which means? 256 00:20:13,546 --> 00:20:14,786 He kills people. 257 00:20:16,507 --> 00:20:17,542 Lem, huh? 258 00:20:18,551 --> 00:20:21,339 Here as part of a delegation to a peace symposium. 259 00:20:21,512 --> 00:20:23,628 Wonderful. Wonderful. 260 00:20:26,559 --> 00:20:28,766 Maybe we should get you out of here. What do you say, huh? 261 00:20:28,936 --> 00:20:30,847 Please, keep your hands from me. 262 00:20:32,606 --> 00:20:34,222 Pete, you wanna help me on this? 263 00:20:34,400 --> 00:20:36,437 I think he's right, if you don't mind, Viktoria. 264 00:20:36,610 --> 00:20:39,602 I'm in no danger. He doesn't know me. 265 00:20:39,780 --> 00:20:43,569 I only know him from his file. I was in Records. 266 00:20:43,743 --> 00:20:46,576 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please. 267 00:20:47,329 --> 00:20:48,740 Thank you. 268 00:20:48,914 --> 00:20:51,030 My dear friends, 269 00:20:51,208 --> 00:20:54,451 I welcome you this evening, 270 00:20:54,920 --> 00:20:56,001 and may God bless you. 271 00:20:56,172 --> 00:21:02,635 On behalf of the Committee for Peace and Progress Through Technology... 272 00:21:06,390 --> 00:21:08,757 Progress, but not perfection. 273 00:21:10,394 --> 00:21:13,136 Let's see, on a more serious note here... 274 00:21:13,939 --> 00:21:19,400 In the hope that faith and science 275 00:21:19,570 --> 00:21:22,028 can unite for peace, 276 00:21:22,364 --> 00:21:25,231 let us take a moment to bless this dream. 277 00:21:34,251 --> 00:21:36,959 This dream that... 278 00:21:38,964 --> 00:21:40,454 ...must... 279 00:21:42,468 --> 00:21:46,587 ...unite this divided planet, and re-- 280 00:21:46,806 --> 00:21:48,467 Excuse me. 281 00:21:48,766 --> 00:21:53,602 Remember, we are the animal that dreams. 282 00:21:54,104 --> 00:21:59,019 A dream which we all share, 283 00:21:59,193 --> 00:22:03,403 which we must protect and defend. 284 00:22:05,032 --> 00:22:06,363 Get her down! 285 00:22:30,266 --> 00:22:32,303 - Take it easy. - What are you doing? 286 00:22:32,518 --> 00:22:34,008 Glasses... 287 00:22:38,649 --> 00:22:40,060 Tony. 288 00:22:41,360 --> 00:22:42,691 Jeff. 289 00:22:43,445 --> 00:22:45,356 - Which must unite... - What is it, drugs? 290 00:22:45,531 --> 00:22:47,818 I don't know. Something hit him, that's for sure. Reverend. 291 00:22:48,868 --> 00:22:51,405 Everyone, listen, please. We want you to clear the room, 292 00:22:51,579 --> 00:22:53,786 but don't leave the building. We may have some questions. 293 00:22:53,998 --> 00:22:58,162 Reverend. You just tried to kill someone. Why? 294 00:22:58,335 --> 00:23:00,451 Animal that... 295 00:23:01,297 --> 00:23:04,289 ...drinks that must defend... 296 00:23:04,466 --> 00:23:06,332 - ...and protect... - That's it. 297 00:23:06,510 --> 00:23:09,423 Someone told you to use the gun. Who? 298 00:23:11,599 --> 00:23:14,808 They-- They-- They told... 299 00:23:15,895 --> 00:23:16,930 ...me-- 300 00:23:17,396 --> 00:23:19,933 They. Who's they, Reverend? 301 00:23:25,613 --> 00:23:26,603 What is it? 302 00:23:26,780 --> 00:23:29,192 There's gotta be a doctor here somewhere. 303 00:23:33,120 --> 00:23:35,657 He's having a heart attack. Let's go. 304 00:24:11,283 --> 00:24:12,865 He's dead. 305 00:24:32,096 --> 00:24:34,633 - Hey, hey, hey. - Left inferior artery. 306 00:24:34,807 --> 00:24:38,550 Rightio. Blockage of left inferior artery as well. 307 00:24:38,727 --> 00:24:42,516 Arterial embolism thereby indicated as cause of cardiac arrest. 308 00:24:42,690 --> 00:24:45,808 And away he went. 309 00:24:46,610 --> 00:24:50,854 - You have to make jokes? - What do you expect, a tap dance? 310 00:24:51,240 --> 00:24:53,777 Who's your sensitive flower? 311 00:24:56,245 --> 00:24:58,862 Ed, you've been down here too long. 312 00:24:59,832 --> 00:25:02,369 Craig, there's no need for you to watch this, you know. 313 00:25:02,543 --> 00:25:06,832 - No, Mac, I can handle it. - Excuse me. 314 00:25:11,135 --> 00:25:13,251 Egg roll. Want some? 315 00:25:16,015 --> 00:25:17,255 Excuse me. 316 00:25:17,474 --> 00:25:20,762 Okay, I'll be out in the hall. 317 00:25:23,022 --> 00:25:24,353 Damn civilians. 318 00:25:24,565 --> 00:25:28,308 Ed, you got any idea on the nature of this thing? 319 00:25:28,652 --> 00:25:30,438 Fatty tissue. 320 00:25:30,612 --> 00:25:32,273 Nature of blockage unknown. 321 00:25:32,448 --> 00:25:36,237 Complex mass of fibrous tissue, analysis to follow. 322 00:25:36,410 --> 00:25:37,650 Can I get a sample? 323 00:25:38,328 --> 00:25:40,695 Be my guest. Why? 324 00:25:41,498 --> 00:25:44,331 Well, it's not cholesterol, it's fibrous. So, what is it? 325 00:25:44,501 --> 00:25:46,617 Oh, I'll probably be able to tell you that tomorrow. 326 00:25:46,795 --> 00:25:49,332 - Unless you're in a rush. - I'm in a rush. 327 00:25:49,506 --> 00:25:51,747 You're always in a rush. 328 00:25:51,925 --> 00:25:55,793 You realize that this is bending the regulations just a little? 329 00:25:56,597 --> 00:25:59,635 Ed, who rebuilt your sound system? 330 00:26:00,976 --> 00:26:03,343 You have a point. You also have a sample. 331 00:26:03,520 --> 00:26:07,104 - Thank you. - Anytime, MacGyver. 332 00:26:10,110 --> 00:26:13,694 Oh, there's some localized eternal trauma too. 333 00:26:15,824 --> 00:26:17,235 What'd you expect to find? 334 00:26:17,409 --> 00:26:19,241 I don't know, but I hate coincidences. 335 00:26:19,411 --> 00:26:21,869 What coincidence? The man had a seizure and dropped dead. 336 00:26:22,081 --> 00:26:25,494 The man was a psychologically stable, highly respected clergyman 337 00:26:25,667 --> 00:26:27,624 who suddenly pulls out a .9mm and starts-- 338 00:26:27,795 --> 00:26:29,001 Blasts away. 339 00:26:29,213 --> 00:26:32,922 Six shots at someone whose identity is top-secret. 340 00:26:33,092 --> 00:26:34,674 Our defector. 341 00:26:34,885 --> 00:26:37,502 - Well, was he political? - Reverend Mather? 342 00:26:37,679 --> 00:26:39,841 As far as we can tell, the last political stand he took 343 00:26:40,015 --> 00:26:41,631 was against Pontius Pilate. 344 00:26:41,809 --> 00:26:44,722 We checked back till he was an altar boy, and he was an altar boy. 345 00:26:44,895 --> 00:26:46,761 - The man was clean. - Until he started shooting, 346 00:26:46,939 --> 00:26:49,397 and then had the world's most convenient heart attack. 347 00:26:49,566 --> 00:26:53,025 Now, wait a minute. How can you cause a heart attack on demand? 348 00:26:53,195 --> 00:26:55,562 - You remember Brudin? - Yeah. 349 00:26:55,739 --> 00:26:57,776 - Out of Belgrade? - Yeah, that's the one. 350 00:26:57,991 --> 00:27:00,073 Air bubbles injected into the arteries. 351 00:27:00,285 --> 00:27:03,073 Nobody injected anything into Reverend Mather. 352 00:27:03,247 --> 00:27:05,830 I mean, he was up there with 100 people watching. 353 00:27:05,999 --> 00:27:07,239 Yeah, well, that makes it harder, 354 00:27:07,417 --> 00:27:09,283 but six, two and even, somebody killed him. 355 00:27:09,461 --> 00:27:12,078 While he was trying to kill our girl. 356 00:27:12,256 --> 00:27:14,873 Which brings us right to it. Somebody leaked. 357 00:27:15,050 --> 00:27:17,257 Somebody set her up. 358 00:27:17,719 --> 00:27:20,632 - How is she now? - Angry. Scared. 359 00:27:20,806 --> 00:27:23,639 I'm gonna put her in a safe house until we get some answers. 360 00:27:23,851 --> 00:27:25,888 She did give us Anton Lem. 361 00:27:26,311 --> 00:27:30,305 How was someone able to use Mather like that and then kill him? 362 00:27:30,607 --> 00:27:32,189 I'm working on that, guys. 363 00:27:38,407 --> 00:27:40,364 - May I come in? - Please. 364 00:27:40,534 --> 00:27:42,195 Thank you. 365 00:27:43,495 --> 00:27:46,032 You haven't finished packing yet. 366 00:27:47,249 --> 00:27:50,332 I thought Peter Thornton was gonna tuck you away in a safe house. 367 00:27:50,544 --> 00:27:54,833 He did. But I told him that I would not be able to remember anything 368 00:27:55,048 --> 00:27:58,416 - unless he brought me here. - Remind me to thank him. 369 00:27:58,594 --> 00:28:02,679 The last time I was here, I was very rude. 370 00:28:02,848 --> 00:28:05,636 - I came to apologize. - No, no, no. That's not necessary. 371 00:28:05,809 --> 00:28:08,346 Oh, yes, it is necessary. 372 00:28:09,104 --> 00:28:11,141 You saved my life. 373 00:28:11,899 --> 00:28:17,611 The Chinese say if someone saves your life, you're in debt to them forever. 374 00:28:17,821 --> 00:28:20,483 Strange folk, the Chinese. 375 00:28:20,908 --> 00:28:22,945 They also call their beautiful children ugly 376 00:28:23,118 --> 00:28:27,328 for fear the gods will punish them for the sin of pride. 377 00:28:27,748 --> 00:28:28,988 This is true? 378 00:28:29,333 --> 00:28:30,368 If we were in China, 379 00:28:30,542 --> 00:28:33,625 I'd be obligated to call you the ugliest woman in the world. 380 00:28:38,717 --> 00:28:42,836 - Are you a chemist? - Chemistry. I dabble. 381 00:28:43,013 --> 00:28:44,595 What is "dabble"? 382 00:28:44,806 --> 00:28:49,471 Well, in this case, it might just prove that Reverend Mather was murdered. 383 00:28:50,771 --> 00:28:52,307 I thought the heart... 384 00:28:52,648 --> 00:28:55,356 Oh, I understand. 385 00:28:56,902 --> 00:28:59,314 The heart didn't stop. 386 00:28:59,988 --> 00:29:01,854 It was stopped. 387 00:29:02,491 --> 00:29:03,481 But how? 388 00:29:03,700 --> 00:29:05,941 I found adipic acid in his blood and fatty tissue. 389 00:29:07,579 --> 00:29:09,240 I don't understand. 390 00:29:10,707 --> 00:29:12,448 Let me show you. 391 00:29:14,253 --> 00:29:19,248 Adipic acid in a compound including hexamethyline diamine. 392 00:29:30,727 --> 00:29:32,809 Now let's see. 393 00:29:33,647 --> 00:29:36,560 Now, the solution also contains a certain amount of iron particles. 394 00:29:36,733 --> 00:29:40,772 What I'm gonna do here is activate a magnetic field, and... 395 00:29:48,829 --> 00:29:50,945 ...turn the chemicals into nylon. 396 00:29:51,123 --> 00:29:57,119 Good for ladies' stockings and clogging the arteries of a kind old man. 397 00:29:57,296 --> 00:29:58,957 Of course. 398 00:29:59,131 --> 00:30:01,293 He was a weapon that failed. 399 00:30:01,466 --> 00:30:03,048 And he was eliminated. 400 00:30:04,052 --> 00:30:07,886 - Viktoria, this guy, Lem-- - Of course. 401 00:30:08,056 --> 00:30:10,798 That is what he does. Kills. 402 00:30:12,144 --> 00:30:15,682 MacGyver, Lem we know... 403 00:30:16,606 --> 00:30:18,438 ...but there may be others. 404 00:30:18,692 --> 00:30:22,811 - Any idea who? - No. I just have a feeling. 405 00:30:23,947 --> 00:30:26,609 I said before I'm not afraid. 406 00:30:27,326 --> 00:30:28,942 I lied. 407 00:30:34,041 --> 00:30:36,954 - Was it that terrible a day? - I've had better. 408 00:30:37,127 --> 00:30:39,494 Because of that crazy man, Mather? 409 00:30:39,671 --> 00:30:43,005 I don't have a lot of sympathy for a man who could have killed you. 410 00:30:43,175 --> 00:30:47,669 Well, MacGyver thinks he was used. Set up. And then killed. 411 00:30:47,846 --> 00:30:52,135 - He had a heart attack. - Well, Mac thinks it was induced. 412 00:30:52,309 --> 00:30:55,051 - No kidding? How? - I don't know. 413 00:30:55,228 --> 00:30:57,139 He's working on it. 414 00:30:58,940 --> 00:31:02,103 MacGyver is a remarkable guy. 415 00:31:02,277 --> 00:31:04,814 You're lucky to have him as a friend. 416 00:31:05,530 --> 00:31:10,070 Yeah. I'm even luckier to have you as a wife. 417 00:31:12,746 --> 00:31:15,329 - Are you changing the subject? - Mm-hm. 418 00:31:19,795 --> 00:31:23,288 - I thought you had a hard day. - I did. 419 00:31:23,465 --> 00:31:27,675 So I need a lot of comforting, loving care. 420 00:31:27,886 --> 00:31:30,127 All right, turn over. 421 00:31:36,686 --> 00:31:39,303 Oh, you're the best thing that ever happened to me. 422 00:31:39,648 --> 00:31:40,638 You know that? 423 00:31:40,816 --> 00:31:45,811 All that time I was in Europe, I kept remembering our honeymoon. 424 00:31:48,698 --> 00:31:50,530 Like a dream. 425 00:31:51,827 --> 00:31:53,613 You were all I could think about. 426 00:31:53,954 --> 00:31:56,662 It's not a dream, sweetheart. 427 00:31:58,083 --> 00:32:00,074 Not a dream at all. 428 00:32:00,252 --> 00:32:01,788 Not between us. 429 00:32:11,138 --> 00:32:13,095 I love you, honey. 430 00:32:13,932 --> 00:32:15,718 I know you do, Craig. 431 00:32:17,102 --> 00:32:19,639 And it was such a special honeymoon. 432 00:32:19,855 --> 00:32:24,816 Teaching you to trust me, believe me, in everything, 433 00:32:24,985 --> 00:32:26,771 and you do. 434 00:32:28,113 --> 00:32:32,653 That's why I want you to tell me exactly... 435 00:32:33,160 --> 00:32:37,028 ...who MacGyver suspects of killing Reverend Mather. 436 00:32:37,205 --> 00:32:40,573 - And how. - You know Mac. 437 00:32:41,293 --> 00:32:43,955 He can't let a puzzle alone. 438 00:32:44,754 --> 00:32:48,668 He told me the Tomanova woman 439 00:32:48,842 --> 00:32:52,881 spotted a GRU hit man at the reception. 440 00:32:53,054 --> 00:32:54,044 Who? 441 00:32:54,723 --> 00:32:56,634 Name of Lem. 442 00:32:57,100 --> 00:32:58,465 Anton Lem. 443 00:32:58,810 --> 00:33:01,222 We have him in the files. 444 00:33:01,480 --> 00:33:05,690 If we can figure out how the Reverend was taken out, 445 00:33:06,610 --> 00:33:09,398 tie it to Lem, 446 00:33:10,030 --> 00:33:12,271 we have some key pieces. 447 00:33:12,741 --> 00:33:15,904 But I can tell you who's behind it all. 448 00:33:16,119 --> 00:33:18,531 - Who? - Two people. 449 00:33:19,998 --> 00:33:24,367 Viktoria Tomanova and MacGyver. 450 00:33:24,920 --> 00:33:26,456 - Mac? - Mm-hm. 451 00:33:27,672 --> 00:33:31,256 - Behind killing? - It's true. 452 00:33:32,844 --> 00:33:34,426 And, Craig? 453 00:33:35,889 --> 00:33:37,095 Yes? 454 00:33:38,350 --> 00:33:40,341 You have to kill them. 455 00:33:41,478 --> 00:33:42,843 Yes. 456 00:33:44,147 --> 00:33:45,854 Yes. 457 00:33:47,234 --> 00:33:49,066 Kill them both. 458 00:33:52,322 --> 00:33:54,188 This is Lem. When will you be ready? 459 00:33:54,366 --> 00:33:58,735 - Now. - Good. MacGyver just left. 460 00:33:59,412 --> 00:34:01,449 When? Where is he? 461 00:34:01,623 --> 00:34:04,536 He went to the science fair reception hall. 462 00:34:04,709 --> 00:34:06,165 Good. 463 00:34:06,461 --> 00:34:09,294 - And the Tomanova woman? - She's there too. 464 00:34:09,464 --> 00:34:11,831 - Excellent. - So we'll move tomorrow? 465 00:34:12,008 --> 00:34:13,464 No, tonight. 466 00:34:13,677 --> 00:34:16,920 - But what about Bannister? - He's never been more ready. 467 00:34:17,097 --> 00:34:18,679 Good. 468 00:34:18,848 --> 00:34:20,885 I'll have him dressed in 20 minutes, 469 00:34:21,059 --> 00:34:23,642 and I'll meet you in front of the reception hall. 470 00:34:24,020 --> 00:34:25,806 And, Lem? 471 00:34:26,565 --> 00:34:29,603 There must be no mistakes this time. 472 00:34:29,818 --> 00:34:31,855 I want them both. 473 00:34:36,408 --> 00:34:39,150 It was very much like a dream, MacGyver, 474 00:34:39,327 --> 00:34:45,619 to think that only the other night I was here wearing that beautiful dress, 475 00:34:45,792 --> 00:34:48,329 - feeling like a... - Queen. 476 00:34:48,503 --> 00:34:51,370 Yes. I know it sounds foolish, 477 00:34:51,548 --> 00:34:55,291 but even loyal party members have their fantasies. 478 00:34:55,510 --> 00:34:57,171 I think you've earned yours. 479 00:34:57,345 --> 00:34:59,677 You wished me to see the film. 480 00:34:59,848 --> 00:35:02,215 It's a tape, actually, of what happened here. 481 00:35:02,392 --> 00:35:03,427 Hopefully, how it happened. 482 00:35:03,602 --> 00:35:05,013 Ladies and gentlemen... 483 00:35:05,186 --> 00:35:07,518 Take a look at this and tell me if you recognize anybody, 484 00:35:07,689 --> 00:35:10,056 - besides Lem. All right? - All right. 485 00:35:10,233 --> 00:35:12,645 I welcome you this evening, 486 00:35:13,612 --> 00:35:15,694 and may God bless you. 487 00:35:16,281 --> 00:35:22,027 On behalf of the Committee for Peace and Progress Through Technology... 488 00:35:26,791 --> 00:35:29,658 - What is that? - Did you hear that sound? 489 00:35:29,836 --> 00:35:31,577 Progress, but not perfection. 490 00:35:34,215 --> 00:35:36,422 I have heard it somewhere before. 491 00:35:41,681 --> 00:35:44,343 All right, listen to it again, and concentrate. 492 00:35:44,517 --> 00:35:46,007 Oh, it's very close. 493 00:35:46,186 --> 00:35:51,556 On behalf of the Committee for Peace and Progress Through Technology... 494 00:35:58,073 --> 00:35:59,404 I have a head like a rock. 495 00:35:59,616 --> 00:36:03,359 All right, all right, just stay cool and calm about this. 496 00:36:04,704 --> 00:36:08,368 - You trust me? - Yes. To do what? 497 00:36:13,963 --> 00:36:15,749 I've got an idea. 498 00:36:16,341 --> 00:36:18,924 I just need something interesting for you to look at. 499 00:36:24,099 --> 00:36:27,012 That's not bad if I can add to it. 500 00:36:30,271 --> 00:36:32,808 Oh, yeah, perfect. 501 00:36:34,693 --> 00:36:36,275 A little adjustment... 502 00:36:38,238 --> 00:36:40,730 ...and we'll be in business. 503 00:36:44,869 --> 00:36:46,906 Isn't this the prettiest little thing. 504 00:37:07,183 --> 00:37:11,222 - Are you trying to hypnotize me? - No, I'm not trying to hypnotize you. 505 00:37:11,396 --> 00:37:13,262 I just want you to relax your mind 506 00:37:13,440 --> 00:37:15,807 so that half a memory can come to the surface, all right? 507 00:37:15,984 --> 00:37:17,065 Okay. 508 00:37:17,235 --> 00:37:19,522 - I trust you. - Good. 509 00:37:19,696 --> 00:37:21,357 Almost. 510 00:37:23,199 --> 00:37:25,156 - Kiss me. - What? 511 00:37:25,577 --> 00:37:27,284 Kiss me. 512 00:37:29,080 --> 00:37:30,741 Okay. 513 00:37:33,460 --> 00:37:34,871 No. 514 00:37:35,170 --> 00:37:36,831 Kiss me. 515 00:37:49,350 --> 00:37:51,261 Now I trust you. 516 00:37:52,353 --> 00:37:53,764 Good. 517 00:37:54,314 --> 00:37:55,896 Let's go. 518 00:37:58,318 --> 00:38:01,276 Craig, you know that four of your men have been killed recently. 519 00:38:01,446 --> 00:38:02,652 Damn right, I know. 520 00:38:02,822 --> 00:38:05,735 Now you're going to get the two people who killed them. 521 00:38:05,909 --> 00:38:09,573 MacGyver and Viktoria Tomanova. 522 00:38:17,128 --> 00:38:20,462 - Are you ready, comrade? - Perfectly. 523 00:38:21,049 --> 00:38:26,169 Craig, it's time now. They're inside waiting for you. 524 00:38:43,488 --> 00:38:44,944 This is a risk. 525 00:38:45,114 --> 00:38:48,448 It is necessary. The Tomanova woman saw me. 526 00:38:48,660 --> 00:38:52,324 She obviously did not remember, but at any moment she could identify me. 527 00:38:54,874 --> 00:38:57,536 All right, now I want you to relax. 528 00:38:57,710 --> 00:39:00,702 I'm gonna throw some words out at you, and I just want you to respond. 529 00:39:00,880 --> 00:39:03,963 - Don't even think, okay? - Okay. 530 00:39:07,011 --> 00:39:08,593 Moscow. 531 00:39:08,930 --> 00:39:10,512 Cold. 532 00:39:10,723 --> 00:39:13,886 - Thornton. - Escape. 533 00:39:16,354 --> 00:39:18,015 America. 534 00:39:19,232 --> 00:39:23,567 Freedom. Noise. Dizzy. 535 00:39:25,864 --> 00:39:27,605 - Mather. - Puzzle. 536 00:39:27,782 --> 00:39:29,398 MacGyver. 537 00:39:29,993 --> 00:39:35,864 A dream which we all share, which we must protect... 538 00:39:36,040 --> 00:39:38,327 - Lem. - Killer. Death. 539 00:39:38,710 --> 00:39:40,451 Bannister. 540 00:39:41,212 --> 00:39:42,873 Worried. 541 00:39:44,299 --> 00:39:46,085 - Ingrid. - Wrong. 542 00:39:47,802 --> 00:39:51,215 - What? - Somehow the name is wrong. 543 00:39:51,389 --> 00:39:53,972 - What, Bannister? - No, what's maiden name? 544 00:39:56,477 --> 00:39:59,139 - I don't know. - There is something. 545 00:39:59,647 --> 00:40:01,604 All right, wait a minute here. 546 00:40:06,529 --> 00:40:12,400 Picture her face, her walk, her clothes, in a totally different place. 547 00:40:14,621 --> 00:40:16,203 I remember the building. 548 00:40:16,372 --> 00:40:20,240 - Where? - My office at GRU headquarters. 549 00:40:20,418 --> 00:40:22,079 I saw her in uniform! 550 00:40:22,253 --> 00:40:24,210 - What kind? - Red Army. 551 00:40:24,422 --> 00:40:26,709 It was years ago, but... 552 00:40:26,883 --> 00:40:30,421 But it was her. She still seems so young. 553 00:40:30,595 --> 00:40:32,427 A girl... 554 00:40:33,556 --> 00:40:37,595 - ...but she's army intelligence. - Army intelligence? Ingrid? 555 00:40:37,769 --> 00:40:39,885 MacGyver, she was chosen. 556 00:40:40,063 --> 00:40:44,933 Designed to seem as a little, young American girl. Innocent. 557 00:40:45,151 --> 00:40:47,984 But she's not innocent. She's... 558 00:40:48,154 --> 00:40:50,646 What do you say, lethal. 559 00:40:50,865 --> 00:40:56,156 She's perhaps more dangerous than Lem because she looks so fragile. 560 00:40:56,579 --> 00:40:57,569 All right, 561 00:40:58,581 --> 00:41:02,040 - then she's the mole. - Not exactly, MacGyver. 562 00:41:03,169 --> 00:41:06,662 - Craig? - You're the traitor, Mac. 563 00:41:06,839 --> 00:41:11,174 You and that Soviet spy. Between you, you've killed four good men. 564 00:41:11,344 --> 00:41:14,006 - He's the mole? - And doesn't know it, of course. 565 00:41:14,180 --> 00:41:18,265 But actually, Mac, you have just been selected to be the mole, 566 00:41:18,434 --> 00:41:20,926 and you will be executed. 567 00:41:21,104 --> 00:41:24,017 Pete Thornton will be heartbroken, shattered. 568 00:41:24,190 --> 00:41:28,309 He might even resign, making room for Craig. 569 00:41:32,407 --> 00:41:34,444 All right, dear. 570 00:41:41,874 --> 00:41:43,410 Now, Craig! 571 00:41:57,598 --> 00:41:59,805 Hold it, Mac! Put the gun down. 572 00:42:08,067 --> 00:42:09,649 Viki, no. 573 00:42:28,880 --> 00:42:30,370 Craig... 574 00:42:32,800 --> 00:42:34,837 ...you know it's not me. 575 00:42:35,636 --> 00:42:37,172 You know it's her, Ingrid. 576 00:42:38,139 --> 00:42:40,972 She ran you, man. She used you. 577 00:42:41,392 --> 00:42:43,349 You're the traitor. 578 00:42:43,853 --> 00:42:48,598 - You and that Soviet woman. - Craig, listen to me. 579 00:42:49,025 --> 00:42:50,436 Look at me. 580 00:42:51,444 --> 00:42:53,481 You pulled me out of East Germany. 581 00:42:54,280 --> 00:42:57,318 I covered you in Burma. We ran the Panjuk together. 582 00:42:57,492 --> 00:43:00,701 And we got out together. 583 00:43:01,996 --> 00:43:03,578 Together. 584 00:43:04,207 --> 00:43:05,618 It's useless, MacGyver. 585 00:43:06,459 --> 00:43:09,417 For four weeks on our honeymoon, he was programmed every day. 586 00:43:09,587 --> 00:43:11,828 He's ours for good. 587 00:43:13,508 --> 00:43:14,794 You wanna bet? 588 00:43:14,967 --> 00:43:18,005 Take a look at what's going on here, lady. 589 00:43:18,721 --> 00:43:20,382 No. 590 00:43:23,726 --> 00:43:25,512 Oh, yeah. 591 00:43:29,565 --> 00:43:31,226 He's still mine, MacGyver. 592 00:43:34,737 --> 00:43:35,977 Oh, Mac! 593 00:43:38,741 --> 00:43:40,482 Oh, my God! 594 00:43:47,959 --> 00:43:50,200 Viki, get his shirt open. 595 00:43:50,503 --> 00:43:52,915 His heart isn't damaged yet. 596 00:43:54,382 --> 00:43:56,419 If I can get electric current through his system, 597 00:43:56,634 --> 00:44:00,969 it'll break the magnetic field and counteract the clotting. 598 00:44:21,325 --> 00:44:23,362 All right, Viki, move away. 599 00:44:29,000 --> 00:44:30,411 Craig! 600 00:44:31,252 --> 00:44:32,617 Craig! 601 00:44:36,215 --> 00:44:37,205 Craig! 602 00:44:37,842 --> 00:44:39,833 Fight it! Fight! 603 00:44:46,976 --> 00:44:48,558 Come on. 604 00:44:52,523 --> 00:44:53,684 He's breathing. 605 00:44:54,192 --> 00:44:56,058 Come on, Craig. 606 00:44:56,319 --> 00:45:00,028 Mac, what are you doing? 607 00:45:15,129 --> 00:45:18,338 John Wayne could not have done it better. @@1 00:01:35,762 --> 00:01:38,174 The first time I got to ride on a merry-go-round, 2 00:01:38,348 --> 00:01:40,430 I was about 6 or 7. 3 00:01:40,601 --> 00:01:44,390 I'd never seen anything like it. It was a kind of magic. 4 00:01:45,022 --> 00:01:47,104 Go to a merry-go-round anywhere in the world 5 00:01:47,274 --> 00:01:51,438 and you can see the same look in the kids' eyes. It's magic. 6 00:01:53,530 --> 00:01:57,319 It's a shame we have to grow up and lose it. 7 00:02:08,045 --> 00:02:11,128 And I learned something up in the Swiss Alps. 8 00:02:11,298 --> 00:02:15,667 I just shouldn't go skiing without a parachute. 9 00:02:16,136 --> 00:02:20,551 Kind of busted up my vacation and my hand. 10 00:02:28,190 --> 00:02:33,685 So when I got offered a free trip to beautiful Bulgaria, I grabbed it. 11 00:02:33,862 --> 00:02:36,695 All I had to do was a little errand. 12 00:02:36,948 --> 00:02:38,689 No sweat. 13 00:02:39,826 --> 00:02:43,319 You should try the Gregory Mykel endgame. 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,739 - Do you know it? - I used to know him. 15 00:02:47,125 --> 00:02:49,708 Knight to king's bishop three. 16 00:02:54,299 --> 00:02:56,256 Protect your queen's right. 17 00:02:57,177 --> 00:02:59,043 It is most important. 18 00:03:00,889 --> 00:03:02,721 Usually is. 19 00:03:24,121 --> 00:03:26,954 Think I'll just mail this postcard home. 20 00:03:29,751 --> 00:03:31,992 Make a nice souvenir from my vacation. 21 00:03:32,879 --> 00:03:36,213 We have risked our lives for what you have. 22 00:03:44,307 --> 00:03:45,923 Checkmate! 23 00:03:50,605 --> 00:03:52,471 Guess you got me. 24 00:03:54,067 --> 00:03:56,855 - Thanks for the game. - Tell Dr. Mykel 25 00:03:57,028 --> 00:03:59,520 my move is bishop to knight five. 26 00:04:01,199 --> 00:04:02,735 I'll do that. 27 00:04:04,119 --> 00:04:05,735 I've learned a lot. 28 00:04:42,991 --> 00:04:44,652 American? 29 00:04:46,369 --> 00:04:48,201 - Yeah, - Oh, you don't know how good it is 30 00:04:48,371 --> 00:04:51,705 to see someone from back home. They're all foreigners here. 31 00:04:53,210 --> 00:04:55,326 - Foreigners? - Sure. Just look around. 32 00:04:55,504 --> 00:04:57,871 I haven't spoken to an American in over a month. 33 00:04:58,048 --> 00:05:01,336 I thought it was gonna be a trip staying here, but believe me, it's not. 34 00:05:01,510 --> 00:05:03,467 Especially since I don't speak the language. 35 00:05:03,678 --> 00:05:05,385 I'm Penny Parker. You can remember that 36 00:05:05,555 --> 00:05:07,922 because it's got the same letter at the front of each name. 37 00:05:08,099 --> 00:05:09,885 That's important theatrically, you know. 38 00:05:10,060 --> 00:05:12,552 - Oh, yeah? - Sure. Just think of it. 39 00:05:12,729 --> 00:05:15,812 Farrah Fawcett, Tina Turner, Marilyn Monroe. 40 00:05:16,525 --> 00:05:20,564 - Penny Parker. - Yeah! You catch on quick. 41 00:05:23,114 --> 00:05:24,946 MacGyver. 42 00:05:25,200 --> 00:05:28,488 Did you break your hand? Does it hurt? Oh, it must. 43 00:05:28,662 --> 00:05:30,619 I've never broken anything. 44 00:05:31,498 --> 00:05:33,990 - It's getting better. - Well, that's good. 45 00:05:34,167 --> 00:05:35,498 Pleased to meet you, MacGyver. 46 00:05:35,669 --> 00:05:37,410 Penny Parker's not my real name, of course. 47 00:05:37,587 --> 00:05:39,373 I had it changed when I started modeling. 48 00:05:39,548 --> 00:05:41,539 It really hasn't hurt my dancing career either. 49 00:05:41,716 --> 00:05:44,674 That's originally why I came over here. To dance, I mean. 50 00:05:44,845 --> 00:05:48,258 You here on business? My troupe left last month, but I just couldn't. 51 00:05:48,473 --> 00:05:52,387 I met this man. He was unreal. I mean, just to look at this man was to die. 52 00:05:52,853 --> 00:05:56,346 I had to stay. Oh, it was awesome for the first couple weeks, 53 00:05:56,523 --> 00:05:58,514 - but then it got kind of... - Difficult? 54 00:05:58,692 --> 00:06:01,480 Yeah. I mean, he was like my mother or something. 55 00:06:01,695 --> 00:06:04,027 I couldn't go anywhere or do anything without him along. 56 00:06:04,197 --> 00:06:08,316 I mean, I like a strong man, I really do. So anyway, we had this talk. 57 00:06:08,493 --> 00:06:10,985 Well, actually, it was more of a disagreement. 58 00:06:11,162 --> 00:06:15,622 Well, really, it was kind of a fight, and I went blasting off and so... 59 00:06:16,501 --> 00:06:18,788 - So it's over. - I guess. 60 00:06:18,962 --> 00:06:22,045 You know, you're very sensitive to pick that right up. 61 00:06:27,262 --> 00:06:28,844 Uh-oh. 62 00:06:29,431 --> 00:06:30,842 What? 63 00:06:33,935 --> 00:06:35,721 - You all right? - Sure. 64 00:06:35,896 --> 00:06:37,807 Just hold my place in line. 65 00:06:47,282 --> 00:06:50,775 - You didn't even say goodbye. - Goodbye. 66 00:06:54,247 --> 00:06:56,204 Would you give us some room? 67 00:06:58,835 --> 00:07:01,167 How can I make you reconsider? 68 00:07:02,088 --> 00:07:06,673 - I'm sorry. You can't. - Penny, I love you to distraction. 69 00:07:06,843 --> 00:07:09,460 Oh, really? And just yesterday morning you were ready to kill me 70 00:07:09,638 --> 00:07:12,300 just because I smiled at that nice young officer. 71 00:07:12,682 --> 00:07:16,175 Penny, when you smile at a man, it is already the beginning of the end. 72 00:07:16,353 --> 00:07:17,843 For the man, I mean. 73 00:07:18,021 --> 00:07:21,389 Well, I'm certainly not gonna give up smiling just so you won't get upset. 74 00:07:21,566 --> 00:07:24,058 Very well. I can't hold you against your will. 75 00:07:24,235 --> 00:07:26,476 But if you insist on going, I must ask you 76 00:07:26,655 --> 00:07:28,612 to give me back the things I gave you. 77 00:07:28,823 --> 00:07:32,441 - You mean the jewelry? - Penny, not so loud! 78 00:07:32,661 --> 00:07:36,029 - Well, you gave them to me. - Well, on a temporary basis. 79 00:07:36,247 --> 00:07:38,409 Certainly not as a farewell gift. 80 00:07:38,583 --> 00:07:42,542 - Penny, I must have them back. - That isn't fair. 81 00:07:49,260 --> 00:07:50,967 Where did you put them? 82 00:08:00,271 --> 00:08:01,602 Get him! 83 00:08:01,815 --> 00:08:03,146 Wait! 84 00:08:23,837 --> 00:08:25,794 I know you're not gonna believe this, 85 00:08:25,964 --> 00:08:28,877 but I haven't the slightest idea where those came from. 86 00:08:29,092 --> 00:08:30,548 You're right. I don't believe you. 87 00:08:30,719 --> 00:08:34,257 Wait a minute. Why not? It's the truth. 88 00:08:39,394 --> 00:08:40,976 Get him! 89 00:08:53,616 --> 00:08:56,699 What are you doing here? This is for women! 90 00:09:01,666 --> 00:09:03,577 Glad you guys showed up. 91 00:09:11,718 --> 00:09:14,335 Handcuff them together and bring their things. 92 00:09:27,400 --> 00:09:29,266 Ciao. 93 00:09:29,903 --> 00:09:32,110 - I'm sorry. - Mm-hm. 94 00:09:32,280 --> 00:09:34,567 - Are you mad at me? - Why would I be mad at you? 95 00:09:34,741 --> 00:09:38,075 - Well, you missed your plane. - Right. 96 00:09:38,286 --> 00:09:40,277 - Then they took your luggage. - Yeah. 97 00:09:40,705 --> 00:09:41,945 And they think you stole the jewels. 98 00:09:42,749 --> 00:09:45,707 - Yeah, that's right. - And they have your passport. 99 00:09:45,877 --> 00:09:47,834 I almost forgot that one. 100 00:09:48,046 --> 00:09:49,628 Well, see, then you should be mad at me. 101 00:09:49,798 --> 00:09:53,962 - All right, I'm mad at you. - You really didn't have to tell me that. 102 00:09:55,595 --> 00:09:57,836 You're right. I'm sorry. 103 00:09:58,139 --> 00:10:02,303 I had to put the jewelry in your pocket. I had no choice. 104 00:10:03,853 --> 00:10:07,187 Well, he gave it to me. And I was just taking it along. 105 00:10:07,357 --> 00:10:10,270 And besides, it's not worth all that much. 106 00:10:10,485 --> 00:10:12,396 - How do you know that? - Well, because a guy 107 00:10:12,570 --> 00:10:15,153 with some government job who's got a shoebox for an apartment 108 00:10:15,323 --> 00:10:18,611 wouldn't give me real jewelry unless it wasn't real, right? 109 00:10:20,453 --> 00:10:24,663 If that's true, why is he still holding us now that he has it back? 110 00:10:29,129 --> 00:10:31,712 Penny Parker, you're holding something back. 111 00:10:32,715 --> 00:10:35,377 It was just one ring. How much could it be worth? 112 00:10:36,386 --> 00:10:38,753 If he'd asked me nicely, I would have given it back to him. 113 00:10:38,930 --> 00:10:41,888 But he had to go and show up at the airport with all those policemen 114 00:10:42,058 --> 00:10:43,799 and make me look like some kind of criminal. 115 00:10:43,977 --> 00:10:47,686 Hold it, wait a minute. Okay, fine. Why my pocket? 116 00:10:48,231 --> 00:10:50,723 Well, you were the closest one around. 117 00:10:51,317 --> 00:10:54,275 All right. Why hide it? 118 00:10:54,821 --> 00:10:57,108 Oh, I knew he'd try to take them from me. 119 00:10:57,282 --> 00:11:00,024 He always does when he gets mad at me. 120 00:11:02,871 --> 00:11:05,909 - What are you looking for? - I'm looking for a way out of here. 121 00:11:06,082 --> 00:11:10,246 Well, why? You didn't do anything. They'll probably let you go soon. 122 00:11:10,420 --> 00:11:13,458 Maybe, but I can't afford to take that chance. 123 00:11:13,631 --> 00:11:15,622 Besides, they've got something of mine. 124 00:11:15,800 --> 00:11:18,758 - I want it back. - So we're both in the same fix. 125 00:11:20,138 --> 00:11:21,628 Grab that chair. 126 00:11:22,140 --> 00:11:24,507 Well, why don't I get two chairs, and then we can both sit. 127 00:11:24,684 --> 00:11:27,927 It's not for sitting. Never mind the chair. 128 00:11:34,903 --> 00:11:36,564 Excuse me. 129 00:11:44,996 --> 00:11:50,162 Hey, that's good! Cheap wall. We just poke our way right out of here. 130 00:12:02,513 --> 00:12:04,424 It's a baggage conveyor belt. 131 00:12:04,599 --> 00:12:06,966 There's no way I can just poke through this chicken wire. 132 00:12:11,147 --> 00:12:12,558 Damn! 133 00:12:12,732 --> 00:12:14,814 It was a nice thought, though. 134 00:12:23,493 --> 00:12:26,861 All right, bend these out. We're gonna make them into a figure eight. 135 00:12:28,248 --> 00:12:30,285 Well, what are you gonna do with a figure eight? 136 00:12:30,458 --> 00:12:32,119 You ever been to a rodeo? 137 00:12:32,335 --> 00:12:34,827 Sort of. I was Queen of the Future Farmers once. 138 00:12:35,004 --> 00:12:37,086 Later. Later. 139 00:12:42,136 --> 00:12:43,592 All right. 140 00:12:43,763 --> 00:12:45,253 Good. 141 00:13:23,428 --> 00:13:26,170 Now I know why you asked about the rodeo. 142 00:13:26,681 --> 00:13:29,343 You're gonna lasso the conveyor belt. 143 00:13:29,642 --> 00:13:32,100 I sure am gonna try. 144 00:13:42,447 --> 00:13:44,029 Let's go. 145 00:13:44,324 --> 00:13:45,985 What are you doing? 146 00:13:46,159 --> 00:13:48,275 I've gotta have my purse! 147 00:13:55,918 --> 00:14:00,162 - It's just like the ride at Disneyland. - Will you keep your head down? 148 00:14:25,615 --> 00:14:27,401 Economy class. 149 00:14:35,249 --> 00:14:37,331 Well, that was fun. Now what? 150 00:14:37,502 --> 00:14:41,712 Good question. Darned good question. Taxi! 151 00:14:41,881 --> 00:14:44,464 Correct. I want both their descriptions sent to all border posts 152 00:14:44,634 --> 00:14:46,375 and police patrols immediately. 153 00:14:46,552 --> 00:14:50,637 They have escaped custody and are to be considered enemies of the state. 154 00:15:07,532 --> 00:15:08,897 Ah, Stepan. 155 00:15:11,202 --> 00:15:12,738 At ease. 156 00:15:13,788 --> 00:15:15,119 At ease. 157 00:15:15,289 --> 00:15:18,452 Well, if it's about the girl, uncle, I can explain. 158 00:15:18,626 --> 00:15:22,415 Oh, yes, that's Penny Parker, the nightclub dancer. 159 00:15:23,423 --> 00:15:26,040 What is a little interesting to me is 160 00:15:26,217 --> 00:15:29,335 why, after all the women you have known, 161 00:15:29,512 --> 00:15:32,300 you were trying to prevent this one from going home. 162 00:15:32,473 --> 00:15:34,384 Well, she's a very special woman, uncle. 163 00:15:34,559 --> 00:15:36,971 And I gave her some of Mother's jewelry, just to wear. 164 00:15:39,856 --> 00:15:41,187 You did what? 165 00:15:41,441 --> 00:15:43,523 I gave her some of Mother's jewelry, just to wear. 166 00:15:43,693 --> 00:15:46,606 Mother said you gave it to her and that it was just paste. 167 00:15:46,779 --> 00:15:51,364 - So I figured... - That paste is worth 700,000 leva! 168 00:15:51,868 --> 00:15:53,859 - What? - The jewels you loaned out 169 00:15:54,036 --> 00:15:56,949 to this bubbleheaded girl are part of the crown jewels 170 00:15:57,123 --> 00:15:59,034 of the German House of Hanover. 171 00:15:59,292 --> 00:16:03,581 - Well, how did you get them? - It is unimportant how I got them. 172 00:16:03,754 --> 00:16:05,665 - Who has them now? - I do. 173 00:16:05,840 --> 00:16:08,377 All but the ring, but I'll get it back, uncle. I promise. 174 00:16:08,759 --> 00:16:14,004 You had better. They are part of our security, which is already in jeopardy. 175 00:16:14,307 --> 00:16:17,550 Our security? I am confused, uncle. 176 00:16:18,060 --> 00:16:20,392 I will try to unconfuse you. 177 00:16:21,105 --> 00:16:24,689 Some documents were stolen from this office and then returned. 178 00:16:24,859 --> 00:16:28,022 We must assume the underground has them copied on microfilm. 179 00:16:28,362 --> 00:16:31,195 The documents reveal the numbers of the Swiss bank accounts 180 00:16:31,365 --> 00:16:33,697 of some of us in this department. 181 00:16:34,368 --> 00:16:36,780 This job pays almost nothing and demands our blood. 182 00:16:36,954 --> 00:16:40,663 Just to live it is necessary to skim a little here and there. 183 00:16:40,875 --> 00:16:42,991 And the jewelry is part of the skimming. 184 00:16:43,211 --> 00:16:45,669 - A small part, yes. - A small part? 185 00:16:46,047 --> 00:16:48,835 Seven hundred thousand leva. 186 00:16:49,383 --> 00:16:51,499 I can see where that could be embarrassing. 187 00:16:51,719 --> 00:16:53,460 It could be fatal. 188 00:16:53,638 --> 00:16:56,300 - For both of us. - But I have done nothing. 189 00:16:56,474 --> 00:16:58,932 - I'm innocent. - Perhaps. 190 00:17:00,102 --> 00:17:05,222 But unfortunately, your name appears on one of those Swiss bank accounts. 191 00:17:05,608 --> 00:17:10,318 - Number 1779, to be precise. - They'll send us to Siberia. 192 00:17:10,488 --> 00:17:14,982 Not if we recover the microfilm, which is the only evidence against us. 193 00:17:15,159 --> 00:17:17,947 You have been monitoring the underground, have you not? 194 00:17:18,120 --> 00:17:21,909 Yes. We identified a man named Burak. 195 00:17:22,083 --> 00:17:26,327 He may be a contact man. He spends his days playing chess in the park. 196 00:17:26,504 --> 00:17:29,121 I let him run, hoping he'd lead us to the others. 197 00:17:29,298 --> 00:17:33,508 Pull him in. Persuade him to tell us what he knows. 198 00:17:33,678 --> 00:17:37,342 - What if he won't talk? - He must talk, Stepan. 199 00:17:37,682 --> 00:17:39,844 If he does not, you can forget about Siberia. 200 00:17:40,017 --> 00:17:44,602 It's going to be a cigarette and a blindfold in the courtyard downstairs. 201 00:17:44,814 --> 00:17:46,976 He must be made to talk. 202 00:17:48,484 --> 00:17:50,441 You don't mean torture? 203 00:17:51,112 --> 00:17:54,730 I mean whatever is necessary. 204 00:18:08,004 --> 00:18:10,837 You know, I never could learn to play chess. 205 00:18:22,518 --> 00:18:24,008 Psst! 206 00:18:29,525 --> 00:18:30,890 Come! 207 00:18:36,449 --> 00:18:38,235 You are supposed to be out of the country. 208 00:18:38,409 --> 00:18:40,275 What happened? Who is she? 209 00:18:40,453 --> 00:18:42,865 - She's a very close friend. - Hi, I'm Penny-- 210 00:18:43,039 --> 00:18:44,905 - The militia are hunting you. - Yeah. 211 00:18:45,082 --> 00:18:47,699 - Could I borrow one of your earrings? - Sure. 212 00:18:48,586 --> 00:18:49,917 - Now, where is--? - Hey! 213 00:18:50,087 --> 00:18:51,953 I'll get you another one. 214 00:18:52,214 --> 00:18:54,421 Where is the microfilm? 215 00:18:54,634 --> 00:18:57,217 - Safe. - But where is safe? 216 00:18:57,386 --> 00:18:59,172 It's with a friend of hers. 217 00:18:59,347 --> 00:19:01,588 Fortunately, he doesn't know what he has. 218 00:19:01,766 --> 00:19:05,930 - This friend. Does he have a name? - Stepan. Stepan Frolov. 219 00:19:07,647 --> 00:19:10,981 Major Stepan Frolov? State Security? 220 00:19:11,150 --> 00:19:14,859 - Nephew of General Petrovich? - Yeah, that's him. 221 00:19:15,529 --> 00:19:18,647 You said some guy with a government job. 222 00:19:22,578 --> 00:19:24,114 Figures. 223 00:19:26,123 --> 00:19:28,364 Can I keep these for a souvenir? 224 00:19:28,876 --> 00:19:30,913 Why does Frolov want her? 225 00:19:31,087 --> 00:19:34,125 He gave her some kind of jewelry. Now he wants it back. 226 00:19:34,340 --> 00:19:36,456 This jewelry. Can I see it, please? 227 00:19:44,975 --> 00:19:47,763 Frolov will do anything to get this back. 228 00:19:47,978 --> 00:19:50,140 Oh, come on. It can't be worth that much. 229 00:19:50,356 --> 00:19:51,938 It's worth a fortune. 230 00:19:52,108 --> 00:19:54,816 It is part of the treasure that his uncle looted from the state. 231 00:19:55,111 --> 00:19:56,727 How do you know that? 232 00:19:56,904 --> 00:20:00,898 It was evidence in the documents we got from his office safe. 233 00:20:01,075 --> 00:20:04,739 You mean Stepan gave me jewelry his uncle stole? 234 00:20:05,287 --> 00:20:07,028 And uncle wants it kept secret, right? 235 00:20:07,248 --> 00:20:09,080 That and many other secrets. 236 00:20:09,250 --> 00:20:12,584 It is all on the microfilm we placed in your hands today. 237 00:20:13,379 --> 00:20:15,040 Holy cow! 238 00:20:16,924 --> 00:20:18,915 Can you hide her till I get it back? 239 00:20:19,510 --> 00:20:21,046 You're a spy! 240 00:20:21,220 --> 00:20:23,131 Just a couple of hours. That's all I need. 241 00:20:24,181 --> 00:20:27,139 I do know a place. Follow me. 242 00:20:28,644 --> 00:20:32,888 - Are you really a spy? - I'm just doing a favor for a friend. 243 00:20:33,065 --> 00:20:35,682 Now follow me, but stay behind. 244 00:20:47,913 --> 00:20:51,076 - There they are! - Go! Go! 245 00:20:51,250 --> 00:20:54,117 Get them! Stop them! 246 00:21:12,021 --> 00:21:13,728 There, on the carousel! 247 00:21:13,898 --> 00:21:15,935 It's hopeless. They've got us. 248 00:21:16,108 --> 00:21:17,894 Not yet, they don't. 249 00:21:18,068 --> 00:21:22,483 To get the brass ring, they've gotta get on the merry-go-round. 250 00:22:34,311 --> 00:22:36,018 Why aren't we hiding? 251 00:22:36,814 --> 00:22:38,396 We are. 252 00:22:38,899 --> 00:22:42,893 You mean, like, nobody would think of looking for us right here in the open? 253 00:22:43,070 --> 00:22:44,731 That's the idea. 254 00:22:45,489 --> 00:22:48,072 Okay, that's it. Stepan's apartment. 255 00:22:48,242 --> 00:22:51,576 He only has three rooms. I dated a regional supervisor once. 256 00:22:51,745 --> 00:22:54,453 You could've put Stepan's whole apartment in his living room. 257 00:22:54,623 --> 00:22:56,159 But it was really too big. 258 00:22:56,333 --> 00:23:00,452 Stepan's is kind of, you know, cozy. He had all these great records. 259 00:23:00,671 --> 00:23:01,957 Wait a minute. 260 00:23:02,131 --> 00:23:03,917 What about security? 261 00:23:04,091 --> 00:23:07,083 Oh. Well, only government officials live there. 262 00:23:07,261 --> 00:23:09,923 I've seen two or three militiamen walking around. 263 00:23:10,097 --> 00:23:11,929 Oh, and there's a guardhouse on the corner. 264 00:23:12,141 --> 00:23:13,802 Wonderful. 265 00:23:14,810 --> 00:23:18,553 All right. I want you to stay here until I come back. Okay? 266 00:23:18,772 --> 00:23:22,140 Well, why his apartment? I mean, maybe our stuff's at his office. 267 00:23:22,359 --> 00:23:23,849 Penny, think about it. 268 00:23:24,028 --> 00:23:26,941 Those jewels could put him into a work farm for the rest of his life. 269 00:23:27,114 --> 00:23:28,730 Now, I'm not sure, 270 00:23:28,908 --> 00:23:31,775 but chances are, he'd wanna keep them away from headquarters. 271 00:23:31,952 --> 00:23:33,488 At least that's what I'm counting on. 272 00:23:33,746 --> 00:23:37,489 Wow, I bet old General Petrovich is petrified. 273 00:23:38,167 --> 00:23:39,657 Yeah. 274 00:23:42,046 --> 00:23:45,539 MacGyver? You are coming back for me, aren't you? 275 00:23:45,716 --> 00:23:48,708 I mean, you're not just gonna get your stuff and bug out on me? 276 00:23:49,178 --> 00:23:53,012 - No, I wouldn't do that. - I didn't really think you would. 277 00:23:53,182 --> 00:23:56,550 I just have this habit of trusting people, 278 00:23:56,727 --> 00:23:58,684 and, well, sometimes I think it's a mistake. 279 00:23:59,396 --> 00:24:04,766 Penny, you say what you think, and you do what you say. 280 00:24:05,069 --> 00:24:07,276 That's not such a bad policy in my book. 281 00:24:07,446 --> 00:24:09,028 Maybe. 282 00:24:10,199 --> 00:24:11,860 Sometimes you can get hurt. 283 00:24:12,910 --> 00:24:15,948 Well, no one became a great woman living in a vacuum. 284 00:24:17,081 --> 00:24:18,788 Am I a great woman? 285 00:24:20,000 --> 00:24:22,037 You got all the makings. 286 00:24:23,879 --> 00:24:26,496 That's the nicest thing anybody ever said to me. 287 00:24:26,715 --> 00:24:29,047 Well, you're the nicest person I've ever said it to. 288 00:24:35,516 --> 00:24:37,006 That's for good luck. 289 00:24:45,192 --> 00:24:47,604 We need all the luck we can get. 290 00:25:07,589 --> 00:25:11,253 You are wasting my time with this stupid attitude of yours. 291 00:25:11,427 --> 00:25:13,259 I want answers. 292 00:25:15,973 --> 00:25:19,216 Your name is Anton Burak. Widower, no children. 293 00:25:19,893 --> 00:25:23,431 But you do have a sister, Marta. With a husband and three children. 294 00:25:23,647 --> 00:25:27,732 They are safe in a place where even you cannot find them. 295 00:25:27,901 --> 00:25:32,816 So do what you will. I will tell you nothing. 296 00:25:32,990 --> 00:25:37,655 They are living in the mountains at the home of a shepherd named Patinoff. 297 00:25:38,746 --> 00:25:40,987 This is a picture of your sister. 298 00:25:41,790 --> 00:25:45,624 And, of course, the children. These were taken yesterday. 299 00:25:46,587 --> 00:25:50,080 The 9-year-old, he looks like he is a good soccer player. 300 00:25:50,591 --> 00:25:52,707 Maybe not with broken legs. 301 00:25:53,510 --> 00:25:56,127 - And here... - Stop! 302 00:26:00,225 --> 00:26:04,594 The man came to me with the password. 303 00:26:07,066 --> 00:26:09,649 Then he came back with the girl. 304 00:26:09,818 --> 00:26:11,559 Name? Description? 305 00:26:12,905 --> 00:26:14,441 American. 306 00:26:15,866 --> 00:26:17,607 Very pretty. 307 00:26:18,786 --> 00:26:20,902 He called her "Penny." 308 00:26:23,415 --> 00:26:27,124 I don't know her family name. 309 00:26:29,171 --> 00:26:32,459 I don't know the man's name. 310 00:26:36,011 --> 00:26:38,878 It is not important, Mr. Burak... 311 00:26:40,265 --> 00:26:42,677 ...because I think my nephew does. 312 00:26:44,895 --> 00:26:47,387 Is that right, major? 313 00:26:47,815 --> 00:26:49,556 His name is MacGyver. 314 00:26:50,025 --> 00:26:52,687 So she has been using you, Stepan. 315 00:26:53,195 --> 00:26:54,902 She must be an American agent. 316 00:26:55,656 --> 00:26:58,523 - I cannot believe this. - The microfilm must be among 317 00:26:58,700 --> 00:27:00,532 the things you took from her. Where are they? 318 00:27:00,702 --> 00:27:03,569 - In my apartment. - Well, get it! Now! 319 00:27:03,747 --> 00:27:09,333 And, Stepan, if you should happen to run into this MacGyver again... 320 00:27:11,171 --> 00:27:13,788 - ...shoot him. - Yes, uncle. 321 00:27:33,735 --> 00:27:36,022 Bouncing around Bulgaria with Penny Parker 322 00:27:36,196 --> 00:27:38,608 reminded me of playing dominoes. 323 00:27:38,907 --> 00:27:41,899 With every move, something else might fall. 324 00:27:44,663 --> 00:27:48,031 But the thing is, it all started so simply. 325 00:27:48,208 --> 00:27:51,667 In for the chess game, out with the information. 326 00:27:51,837 --> 00:27:53,669 And now here I am scaling the wall 327 00:27:53,839 --> 00:27:56,046 of a heavily guarded government building 328 00:27:56,216 --> 00:27:59,800 and breaking into the apartment of a major in the secret police. 329 00:27:59,970 --> 00:28:01,756 Simple, right? 330 00:28:01,930 --> 00:28:05,264 I'll tell you what's simple. Me. 331 00:28:05,434 --> 00:28:08,802 For getting into that first conversation with Penny Parker. 332 00:28:17,070 --> 00:28:19,061 But what else could I do? 333 00:28:19,239 --> 00:28:22,277 I mean, a guy just can't be rude. 334 00:28:23,869 --> 00:28:25,951 I mean, how was I to know--? 335 00:28:26,580 --> 00:28:28,321 How was I to know? 336 00:28:52,940 --> 00:28:56,854 My postcard. I think my luck's starting to change. 337 00:29:07,871 --> 00:29:09,453 MacGyver! 338 00:29:09,623 --> 00:29:11,113 Hey, are you in there? 339 00:29:11,291 --> 00:29:14,409 It's okay. It's me, Penny. 340 00:29:14,586 --> 00:29:16,042 Let me in. 341 00:29:20,092 --> 00:29:21,423 What are you doing here? 342 00:29:21,593 --> 00:29:24,585 Well, I'm sorry, but the place kept filling up with the soldiers, 343 00:29:24,763 --> 00:29:27,346 and they were coming over to my table and buying me drinks. 344 00:29:27,516 --> 00:29:29,257 So I came here. 345 00:29:29,434 --> 00:29:31,141 How did you get out of the place? 346 00:29:31,395 --> 00:29:34,262 Well, I went to the ladies' room and climbed out the window. 347 00:29:36,566 --> 00:29:38,056 Of course you did. 348 00:29:38,735 --> 00:29:40,897 Why do I ask those questions? 349 00:29:41,113 --> 00:29:43,195 Well, I figured I'd better come over here 350 00:29:43,365 --> 00:29:45,106 or how else would you find me? 351 00:29:45,284 --> 00:29:46,615 And you know what else? 352 00:29:46,785 --> 00:29:49,026 Right next to the place was this cute little shop 353 00:29:49,204 --> 00:29:51,115 that had the cutest little dress in the window. 354 00:29:51,331 --> 00:29:52,696 - Wait a minute! - Shh! 355 00:29:56,545 --> 00:29:57,910 How'd you get into the building? 356 00:29:58,463 --> 00:30:02,331 I came in the front door downstairs. The doorman knows me. 357 00:30:03,593 --> 00:30:07,052 Oh, and you had to sneak in so nobody would know you were here. 358 00:30:07,222 --> 00:30:11,682 - And now I... - It's okay. It's all right. 359 00:30:14,146 --> 00:30:16,057 Did you find what you were looking for? 360 00:30:16,231 --> 00:30:20,065 Yes, I found what I'm looking for. Everything but the passports. 361 00:30:20,235 --> 00:30:22,476 Now let's get out of here before your friend comes home. 362 00:30:22,654 --> 00:30:25,021 - Oh, he never gets home till real late. - Good. 363 00:30:28,410 --> 00:30:30,993 - Usually. - Right. 364 00:30:32,706 --> 00:30:34,117 Come on. 365 00:30:47,637 --> 00:30:49,844 I was hoping we wouldn't find you. 366 00:30:51,600 --> 00:30:54,433 I could be shot for even thinking this. 367 00:30:56,897 --> 00:30:59,514 And I could be shot for just being here. 368 00:30:59,691 --> 00:31:02,399 So it's time to start finding a way out. 369 00:31:04,154 --> 00:31:06,395 I want you to get away with this, 370 00:31:06,573 --> 00:31:09,190 at the expense of 700,000 leva but... 371 00:31:09,701 --> 00:31:13,410 You're not getting away with this and you know it, Stepan. 372 00:31:18,001 --> 00:31:19,491 Now... 373 00:31:20,962 --> 00:31:22,669 ...shall we talk about your American friend 374 00:31:22,839 --> 00:31:27,254 - and the whereabouts of my ring? - Yeah. It wasn't even yours. 375 00:31:27,427 --> 00:31:31,261 Stolen. Involved in a whole bunch of really illegal stuff! 376 00:31:31,473 --> 00:31:35,842 Oh, Penny, how did we get ourselves into all this? 377 00:31:37,437 --> 00:31:39,428 My sentiments exactly. 378 00:31:41,983 --> 00:31:45,192 Kitchen chemistry has gotta be the way to go here. 379 00:31:45,362 --> 00:31:47,694 See? There you go again. You and all your... 380 00:31:47,864 --> 00:31:50,902 My recipe calls for a deep cooking pot, 381 00:31:52,494 --> 00:31:54,576 a dash of pest control, 382 00:31:56,373 --> 00:31:59,081 four measured cups of soap flakes, 383 00:32:02,129 --> 00:32:05,793 all garnished with tile cleaner and left to steep. 384 00:32:07,884 --> 00:32:11,297 If you don't watch out, you're gonna be just like your uncle. 385 00:32:16,101 --> 00:32:18,593 I mean, it was all perfectly simple. 386 00:32:20,272 --> 00:32:24,766 Well, suddenly spying and stealing and jewelry and... 387 00:32:24,943 --> 00:32:26,559 I wasn't spying. 388 00:32:26,736 --> 00:32:28,318 What do you call it? 389 00:32:28,488 --> 00:32:31,355 Now what I need is a time-delay fuse. 390 00:32:34,119 --> 00:32:37,032 A healthy ladle of lard will do for starters. 391 00:32:38,582 --> 00:32:41,495 Covered with a single layer of newspaper. 392 00:32:47,632 --> 00:32:50,465 Sprinkled with crystal of oven cleaner. 393 00:32:54,681 --> 00:32:59,141 And all left to marinate under a soft flow of natural gas. 394 00:32:59,978 --> 00:33:03,016 So I do want the ring back, and I also want your accomplice, Mr. MacGyver. 395 00:33:03,190 --> 00:33:06,273 - He's not my accomplice. - There's no use to lie, Penny. 396 00:33:06,443 --> 00:33:07,774 I know about him. You used me. 397 00:33:07,944 --> 00:33:10,060 The two of you were working together as spies. 398 00:33:10,238 --> 00:33:11,774 I'm not a spy! 399 00:33:11,948 --> 00:33:14,815 We met for the first time at the airport. I was just standing in line. 400 00:33:14,993 --> 00:33:17,906 If that is true, he has nothing to fear from us. And neither do you. 401 00:33:18,079 --> 00:33:19,786 You can speak out freely. Where is he? 402 00:33:19,998 --> 00:33:21,955 Right here. 403 00:33:27,005 --> 00:33:31,340 Mr. MacGyver, I commend you. May I take this as a surrender? 404 00:33:33,845 --> 00:33:35,176 Not just yet. 405 00:33:35,388 --> 00:33:37,129 Look outside the window. 406 00:33:50,737 --> 00:33:52,819 - Give up? - Sort of. 407 00:33:52,989 --> 00:33:54,980 The building is surrounded. 408 00:33:56,826 --> 00:34:00,160 Well, I certainly would hope so, or you wouldn't be doing your job. 409 00:34:00,330 --> 00:34:04,494 Then you must also know that there is no escape for you. It's over. 410 00:34:07,504 --> 00:34:11,793 The information that was passed on to you, I take that now, please. 411 00:34:14,177 --> 00:34:16,043 No, I don't think so. 412 00:34:16,221 --> 00:34:18,838 I'm not a man who likes violence, Mr. MacGyver. 413 00:34:19,140 --> 00:34:21,302 That's great. Neither do I. 414 00:34:22,143 --> 00:34:25,431 - Move away, Penny. - What are you gonna do? 415 00:34:25,605 --> 00:34:29,189 Well, the cliché thing to be done here is for him to blow my kneecaps off. 416 00:34:29,359 --> 00:34:31,145 If necessary. 417 00:34:31,319 --> 00:34:33,435 Are you both crazy? 418 00:34:40,537 --> 00:34:43,905 Come on, Frolov, let her go. She's told you the truth. 419 00:34:44,082 --> 00:34:48,622 And capturing me, an enemy of the state, ought to be enough, right? 420 00:34:51,965 --> 00:34:53,876 What have you done? 421 00:34:55,218 --> 00:34:57,050 Burnt the roast! 422 00:34:59,055 --> 00:35:00,511 Sorry. 423 00:35:01,099 --> 00:35:04,217 Penny, grab a bathrobe. We'll mingle with the tenants. 424 00:35:20,368 --> 00:35:23,656 A bathrobe. I thought I said, a bathrobe. 425 00:35:23,830 --> 00:35:25,992 This is the nicest one I have. 426 00:35:26,166 --> 00:35:27,827 There's Stepan's car. 427 00:35:35,133 --> 00:35:39,798 - I'm gonna have to hot-wire it. - Maybe not. It was on the dresser. 428 00:35:42,223 --> 00:35:43,930 Amazing! 429 00:35:56,363 --> 00:35:58,775 They will try to make it to the Greek border. 430 00:35:58,948 --> 00:36:00,780 I have alerted our border stations. 431 00:36:00,950 --> 00:36:03,487 They have a full description of both fugitives. 432 00:36:03,662 --> 00:36:05,994 - And your car, sir. - Good. 433 00:36:06,164 --> 00:36:07,905 But not good enough. 434 00:36:08,500 --> 00:36:10,741 Now, with the gasoline they have, 435 00:36:10,919 --> 00:36:13,877 they should run out somewhere in that area. 436 00:36:14,047 --> 00:36:19,167 Now, I want men stationed out of sight at every gasoline station in that circle. 437 00:36:19,344 --> 00:36:23,429 Then I want our people to search every farm tract from here to here, 438 00:36:23,598 --> 00:36:26,181 especially the turnoffs to the main highway. Understood? 439 00:36:26,351 --> 00:36:29,389 Yes, sir. There is no way they can get through now, sir. 440 00:36:29,562 --> 00:36:33,931 There is always a way. We just have to make certain they won't find it. 441 00:36:38,863 --> 00:36:42,401 You know, it's so beautiful up here. It's so peaceful. 442 00:36:43,159 --> 00:36:45,821 Yeah, just like in a storybook, right? 443 00:36:46,287 --> 00:36:49,370 You know, I really like you. You understand me. 444 00:36:49,541 --> 00:36:51,282 We're on the same wavelength. 445 00:36:51,459 --> 00:36:53,245 Well, that worries me. 446 00:36:56,423 --> 00:36:59,882 It also worries me that we're running on an empty gas tank. 447 00:37:00,051 --> 00:37:02,258 Well, why don't we just get some more? 448 00:37:02,429 --> 00:37:06,218 Oh, sure, sure, we can just drive right on into a gas station 449 00:37:06,391 --> 00:37:10,385 in the middle of the night and ask them to fill up a KGB car. 450 00:37:11,771 --> 00:37:13,762 Hey, I know where we might get some. 451 00:37:14,941 --> 00:37:16,557 I'm all ears. 452 00:37:18,862 --> 00:37:21,695 Car two, have you reached the western sector yet? 453 00:37:21,906 --> 00:37:23,647 We are almost at the checkpoint, sir. 454 00:37:23,825 --> 00:37:26,692 Good. Make sure you have enough men. I don't want them to slip through. 455 00:37:26,870 --> 00:37:29,362 I'm heading east. I have an idea I want to check out. 456 00:37:36,755 --> 00:37:38,291 Penny. 457 00:37:39,299 --> 00:37:41,540 There's no gas can in there. 458 00:37:41,718 --> 00:37:44,585 Well, gee, that's where it was the last time. 459 00:37:44,763 --> 00:37:46,629 Nice duds. 460 00:37:47,140 --> 00:37:48,926 It's all I could find. 461 00:37:53,480 --> 00:37:57,895 Miss Parker, whose place is this anyway? 462 00:37:58,067 --> 00:38:01,059 Stepan's uncle. Stepan used to bring me here on weekends. 463 00:38:01,279 --> 00:38:03,816 We'd ride motorcycles in the hills and... 464 00:38:03,990 --> 00:38:07,403 Wait a minute! I remember now. About the gas. 465 00:38:07,619 --> 00:38:10,702 The can was almost empty, so Stepan took it down to get it... 466 00:38:12,415 --> 00:38:14,031 ...refilled. 467 00:38:15,335 --> 00:38:19,499 - I'm sorry. - No problem. No problem. 468 00:38:20,340 --> 00:38:24,709 Everyone forgets something once in a while. 469 00:38:25,011 --> 00:38:27,628 You're sweet, but I... 470 00:38:29,516 --> 00:38:31,507 Wait a minute! 471 00:38:31,726 --> 00:38:34,844 There's that machine that they use to plow with. 472 00:38:35,939 --> 00:38:38,522 - A tractor? - Yeah! 473 00:38:38,691 --> 00:38:41,479 They keep it in the shed on the other side of the hill. 474 00:38:41,653 --> 00:38:43,519 Don't tractors run on gas? 475 00:38:44,572 --> 00:38:46,154 They've been known to. 476 00:38:47,450 --> 00:38:49,942 Penny, Penny, Penny. 477 00:38:50,954 --> 00:38:54,367 Look, you're terrific. I mean, you're really great. 478 00:38:55,291 --> 00:38:57,623 - But I'll go, all right? - But, MacGyver-- 479 00:38:57,794 --> 00:39:00,707 No, no, no, no, I insist. It's my duty as-- 480 00:39:01,130 --> 00:39:04,373 Oh, swell! You're not gonna shoot us, are you? 481 00:39:04,551 --> 00:39:07,384 Shoot you? Why? For stealing my car? 482 00:39:07,554 --> 00:39:10,091 Destroying my career? Collaborating with a spy? 483 00:39:10,265 --> 00:39:14,054 - Stealing state secrets? - Oh, come on, Stepan. 484 00:39:14,227 --> 00:39:17,310 You and I both know this has nothing to do with state secrets. 485 00:39:17,480 --> 00:39:20,518 We will not discuss the nature of the things missing. 486 00:39:20,692 --> 00:39:22,979 The main thing is, I've found you. 487 00:39:23,945 --> 00:39:26,152 Yeah, by the way, how did you find us? 488 00:39:26,322 --> 00:39:29,360 I estimated how far the gas in my car would take you. 489 00:39:29,534 --> 00:39:31,070 And this place was within range. 490 00:39:31,244 --> 00:39:33,702 I took a chance that Penny would remember it. 491 00:39:34,330 --> 00:39:35,912 I did. 492 00:39:36,708 --> 00:39:39,166 Stepan, we had a nice time. 493 00:39:39,794 --> 00:39:43,628 And I don't think very much of the way you're using it against me! 494 00:39:43,840 --> 00:39:47,458 For the first time in my life, I'm thinking like a professional. 495 00:39:48,052 --> 00:39:52,171 By what? Defending corruption in your government? Nice. 496 00:39:52,348 --> 00:39:54,089 I have no choice. 497 00:39:54,267 --> 00:39:56,304 I don't think that's quite true. 498 00:39:56,477 --> 00:39:59,094 It's a matter of conscience, Steve. 499 00:39:59,272 --> 00:40:03,482 - You do have one of those, don't you? - I thought he did. Once. 500 00:40:05,236 --> 00:40:07,648 And here's the ring you wanted so badly. 501 00:40:07,822 --> 00:40:12,157 And whatever you think, I'm not a spy. I wouldn't even know how to do it. 502 00:40:12,327 --> 00:40:13,692 Penny! 503 00:40:15,997 --> 00:40:19,160 Believe me, all I ever wanted was to keep you with me. 504 00:40:19,667 --> 00:40:21,749 Well, then why don't you let her go, Steve. 505 00:40:21,920 --> 00:40:23,410 In fact, why don't you let us both go. 506 00:40:23,588 --> 00:40:25,875 - Are you crazy? - It's been rumored. 507 00:40:26,049 --> 00:40:28,541 I must ask you to give me the microfilm. 508 00:40:29,344 --> 00:40:31,460 I would do as he asks. 509 00:40:49,447 --> 00:40:51,358 You have done well, Stepan. 510 00:40:54,035 --> 00:40:56,197 Much better than I had thought. 511 00:40:58,081 --> 00:40:59,446 Now finish the job. 512 00:40:59,624 --> 00:41:01,865 - Sir? - Kill them. 513 00:41:02,627 --> 00:41:05,039 What? But why? 514 00:41:05,213 --> 00:41:08,046 Because I am compromised as long as they live. 515 00:41:08,383 --> 00:41:12,502 You know, Stepan, I think you're a part of that compromise. 516 00:41:13,054 --> 00:41:15,341 No good, Mr. MacGyver. 517 00:41:15,765 --> 00:41:18,598 Stepan has only to gain by my favor and my position. 518 00:41:18,768 --> 00:41:20,475 He poses no threat to me. 519 00:41:20,687 --> 00:41:23,600 But Penny, she's done nothing. I believe that now. 520 00:41:23,773 --> 00:41:26,891 It is not what she has done. It is what she knows, Stepan. 521 00:41:27,860 --> 00:41:30,602 Success always has its price. 522 00:41:30,822 --> 00:41:32,654 I want no witnesses, uncle. 523 00:41:34,742 --> 00:41:37,074 - Where are your men? - Good. 524 00:41:38,162 --> 00:41:41,154 Already beginning to think like a bureaucrat. 525 00:41:42,542 --> 00:41:44,453 They're at the crossroads. 526 00:41:45,044 --> 00:41:47,832 They have orders to wait there for ten minutes, then come. 527 00:41:48,006 --> 00:41:51,590 At which time, we will tell them it was necessary to shoot these spies 528 00:41:51,801 --> 00:41:55,465 - who tried to escape. - Smart. That's real smart. 529 00:41:55,638 --> 00:41:59,472 Yes, he is. He's always been real smart. 530 00:42:03,521 --> 00:42:04,807 Stepan! 531 00:42:04,981 --> 00:42:06,722 Nice shot, Steve! 532 00:42:09,777 --> 00:42:11,768 Oh, Stepan, you're wonderful! 533 00:42:11,946 --> 00:42:13,857 Kids, I hate to break this up, 534 00:42:14,032 --> 00:42:16,524 but we do still have to get past the general's men. 535 00:42:16,743 --> 00:42:18,029 Let's take the general's car. 536 00:42:19,746 --> 00:42:21,737 I grew up not far from here. There is a small road 537 00:42:21,914 --> 00:42:24,747 that leads around the main highway. They'll never see us. 538 00:42:25,585 --> 00:42:28,828 - You're really coming with us? - I can even pay our way. 539 00:42:29,005 --> 00:42:31,713 I have Swiss bank account number 1779. 540 00:42:31,883 --> 00:42:34,671 Let's hope you live long enough to spend it. 541 00:43:02,955 --> 00:43:05,287 They escaped in my car. Did you see that? 542 00:43:06,334 --> 00:43:09,372 They can only be heading for the border. Quickly! 543 00:43:39,617 --> 00:43:41,449 We've got company. 544 00:43:45,706 --> 00:43:48,243 You think this thing can outrun that command car? 545 00:43:48,459 --> 00:43:49,949 I don't think so. 546 00:43:50,753 --> 00:43:52,335 I was afraid of that. 547 00:43:58,302 --> 00:44:01,715 Penny, I want you to take this wheel. 548 00:44:02,265 --> 00:44:05,803 Drop it in behind that truck up there. You ready? 549 00:44:06,811 --> 00:44:09,178 It's like a real spy thing, isn't it? 550 00:44:11,607 --> 00:44:14,349 - What are you gonna do? - Just get as close to that truck 551 00:44:14,527 --> 00:44:17,360 - as you can. - All right. 552 00:44:24,871 --> 00:44:26,828 Gosh, this is just like the movies. 553 00:44:28,082 --> 00:44:30,619 Now, the only way I saw to keep us ahead of this game 554 00:44:30,793 --> 00:44:33,660 was to work up some kind of highway hazard. 555 00:44:33,838 --> 00:44:35,875 That's where the hose comes in. 556 00:44:37,258 --> 00:44:40,376 You see, diesel exhaust is loaded with hydrocarbons. 557 00:44:40,553 --> 00:44:42,260 Now, if you mix hydrocarbons with water, 558 00:44:42,555 --> 00:44:46,014 you get what scientists call immiscible liquid. 559 00:44:46,184 --> 00:44:50,269 Immiscible, that means water and oil don't mix. 560 00:45:06,871 --> 00:45:08,236 Go faster! 561 00:45:12,251 --> 00:45:15,243 - All right, come on! - We're coming, MacGyver. 562 00:45:15,713 --> 00:45:19,672 Now, this hydrocarbon and water thing I've explained is a fact. 563 00:45:19,842 --> 00:45:21,674 But, in order to get it to work right, 564 00:45:21,844 --> 00:45:24,927 I needed enough diesel oil floating on top of enough water. 565 00:45:25,097 --> 00:45:26,383 It's kind of tricky. 566 00:45:29,060 --> 00:45:32,303 Of course, one never knows unless one tries. 567 00:45:44,909 --> 00:45:47,401 Just look at us, will you? Aren't we something? 568 00:46:00,925 --> 00:46:04,543 - You did great. - I can't believe I did it! 569 00:46:11,936 --> 00:46:15,645 Okay, under this fence we should be in Greece. 570 00:46:23,823 --> 00:46:25,530 All right, let's go. 571 00:46:44,176 --> 00:46:45,507 Howdy! 572 00:46:46,429 --> 00:46:47,760 Do you wish to enter Greece? 573 00:46:49,557 --> 00:46:51,639 I was kind of hoping we were already there. 574 00:46:52,184 --> 00:46:54,221 Passports, please. 575 00:46:54,687 --> 00:46:56,724 You know, somehow I knew you were gonna ask that. 576 00:46:56,897 --> 00:46:59,980 Constantine! Is it you? 577 00:47:02,403 --> 00:47:03,768 Penny. 578 00:47:04,363 --> 00:47:07,196 - Penny Parker! - Hi! 579 00:47:07,366 --> 00:47:09,027 Penny Parker. 580 00:47:10,995 --> 00:47:12,781 Every time she smiles. 581 00:47:16,459 --> 00:47:18,041 We should have known. @@1 00:01:22,999 --> 00:01:25,209 One of the problems of flying a jet 2 00:01:25,376 --> 00:01:28,629 is that you don't have a lot of time to admire the scenery. 3 00:01:28,797 --> 00:01:30,631 I just entered Pakistani airspace, 4 00:01:30,799 --> 00:01:33,550 and already the Afghan border was coming up fast. 5 00:01:34,719 --> 00:01:38,931 One of our early satellites fell out of orbit, and wouldn't you know it, 6 00:01:39,516 --> 00:01:42,392 it landed just inside Afghanistan. 7 00:01:43,394 --> 00:01:47,064 Now, the satellite has a small capsule in it with a lot of classified data 8 00:01:47,232 --> 00:01:49,691 we didn't want the Russians to get their hands on. 9 00:01:51,152 --> 00:01:52,778 And it's funny when you remember 10 00:01:52,946 --> 00:01:57,699 that we brought those early satellites back to Earth with wings on them. 11 00:02:00,245 --> 00:02:02,287 He's crossed the border, sir. 12 00:02:02,455 --> 00:02:03,872 He's over Afghanistan. 13 00:02:04,040 --> 00:02:05,916 - So far... - So good. 14 00:02:27,564 --> 00:02:29,773 I can be pretty sure of one thing: 15 00:02:29,941 --> 00:02:34,194 My arrival will be causing more than just a little activity down below. 16 00:02:42,662 --> 00:02:44,746 Warning to unidentified aircraft. 17 00:02:44,914 --> 00:02:46,707 You are violating Afghani airspace. 18 00:02:46,875 --> 00:02:50,460 Identify yourself on frequency 116. 19 00:02:51,212 --> 00:02:53,255 Couple of more minutes and he's there. 20 00:03:13,693 --> 00:03:15,402 - No! - Ah, yes. 21 00:03:19,365 --> 00:03:20,824 No! 22 00:03:20,992 --> 00:03:23,577 Please don't do this to me! Please. 23 00:03:23,745 --> 00:03:26,455 Unidentified aircraft, you have been warned. 24 00:03:26,623 --> 00:03:28,916 Punitive action is being initiated now. 25 00:03:32,337 --> 00:03:35,380 Prepare to fire missiles. Fire one. 26 00:03:44,015 --> 00:03:45,057 Fire three. 27 00:03:52,273 --> 00:03:55,692 - Missiles heading right for him. - How long? 28 00:03:58,404 --> 00:04:01,865 I think the fact I didn't reply annoyed him just a little. 29 00:04:02,033 --> 00:04:04,451 The sky was suddenly full of unfriendly fire. 30 00:04:13,253 --> 00:04:15,545 I was thinking it was about time to leave. 31 00:04:28,268 --> 00:04:30,519 They shot down another plane. 32 00:04:36,651 --> 00:04:38,735 He's out, sir. 33 00:04:40,613 --> 00:04:44,658 Well, scratch one obsolete jet. 34 00:04:46,077 --> 00:04:49,538 I can just hear old Pete Thornton saying, 35 00:04:49,706 --> 00:04:54,167 "Why does he always have to wait till the last possible second?" 36 00:04:54,335 --> 00:04:57,462 He always waits until the last possible second. 37 00:04:57,630 --> 00:05:00,465 - He timed it perfectly, sir. - He certainly did. 38 00:05:00,675 --> 00:05:03,510 - Nice job, fellas. - He gave me a heart attack. 39 00:05:03,678 --> 00:05:05,304 Well, we were in a time lock on this one. 40 00:05:05,471 --> 00:05:07,639 It was the only way to get him to target fast. 41 00:05:07,807 --> 00:05:11,018 Now, if they just believe that he went down with the plane, 42 00:05:11,185 --> 00:05:14,021 it should make things a little easier for him. 43 00:05:24,866 --> 00:05:28,076 - Get my horse. - You're not my father. I don't have to. 44 00:05:28,244 --> 00:05:30,287 - Do it yourself. - No! 45 00:05:30,455 --> 00:05:33,540 Ahmed, go get the horse. Now! 46 00:05:35,626 --> 00:05:38,962 The Soviets will pay for any part of that plane. 47 00:05:39,130 --> 00:05:41,298 If there is a pilot, 48 00:05:41,549 --> 00:05:44,217 they will pay even more. 49 00:06:06,824 --> 00:06:09,284 Mother, you're bleeding. 50 00:06:11,537 --> 00:06:13,705 No company waiting for me. 51 00:06:13,873 --> 00:06:15,832 That's a good beginning. 52 00:06:19,003 --> 00:06:21,838 Hiding the parachute was standard operating procedure. 53 00:06:22,006 --> 00:06:24,299 But if the Russians know I'm here, 54 00:06:24,467 --> 00:06:27,386 it's not gonna make much difference anyway. 55 00:06:48,074 --> 00:06:52,661 Dawn's coming, so the chance of being discovered increases. 56 00:06:53,246 --> 00:06:56,832 On the other hand, I'm getting closer to where the satellite hit. 57 00:07:03,172 --> 00:07:07,592 I found it, lieutenant. Some of it is still burning. 58 00:07:10,972 --> 00:07:12,973 Don't touch anything. 59 00:07:13,141 --> 00:07:15,684 We will bring the experts from Kabul. 60 00:07:23,109 --> 00:07:24,526 Lieutenant. 61 00:07:30,158 --> 00:07:32,576 There, on the cliff. 62 00:07:33,661 --> 00:07:36,830 There's no way off that mesa except the way he went up. 63 00:07:36,998 --> 00:07:38,707 He's trapped. Ha, ha. 64 00:07:39,876 --> 00:07:41,501 Let's go. He's on the mesa. 65 00:07:41,669 --> 00:07:43,712 A month's pay to the man who brings him down. 66 00:07:50,428 --> 00:07:53,221 You heard the lieutenant. Let's go! 67 00:08:01,564 --> 00:08:03,023 There it is. 68 00:08:03,191 --> 00:08:05,358 Just about where they said it would be. 69 00:08:08,112 --> 00:08:10,322 It's all too easy. 70 00:08:10,573 --> 00:08:15,285 Maybe for once, it is really gonna work out the way it was planned. 71 00:08:18,122 --> 00:08:20,749 The data capsule is booby-trapped, of course. 72 00:08:20,958 --> 00:08:24,753 But they told me I'd have plenty of time to disarm the mechanism. 73 00:08:31,636 --> 00:08:34,179 Well, they told me I'd have plenty of time. 74 00:08:41,646 --> 00:08:44,231 From the sound of things, I'm about 20 seconds away 75 00:08:44,398 --> 00:08:46,316 from becoming a part of the landscape. 76 00:08:57,995 --> 00:08:59,829 Okay. 77 00:09:16,055 --> 00:09:18,265 And there it is. 78 00:09:18,849 --> 00:09:21,142 Pete said it would be simple. 79 00:09:22,770 --> 00:09:24,020 Looks like he was right. 80 00:09:24,188 --> 00:09:26,565 Straight up the mountain! 81 00:09:28,568 --> 00:09:31,152 There's no way to get down but through us. 82 00:09:44,875 --> 00:09:46,459 Oh, wonderful. 83 00:09:46,627 --> 00:09:48,420 What happened to simple? 84 00:09:50,131 --> 00:09:52,966 Make sure you clear the ridge. 85 00:10:25,625 --> 00:10:27,751 It's hard to believe this plastic 86 00:10:27,918 --> 00:10:29,586 had been in space for 15 years. 87 00:10:29,754 --> 00:10:32,505 I was kind of glad it was partly intact. 88 00:10:57,031 --> 00:10:59,324 Lord, I hate heights. 89 00:11:20,179 --> 00:11:21,554 Agh! 90 00:11:37,238 --> 00:11:38,655 Quickly! Quickly! 91 00:12:24,493 --> 00:12:26,077 Ow! 92 00:12:36,672 --> 00:12:37,672 Uh! 93 00:13:03,574 --> 00:13:04,657 Ugh! 94 00:13:32,061 --> 00:13:34,229 - Get up! Get up or they'll kill you! - Agh! 95 00:13:34,396 --> 00:13:37,357 - Please! - I don't think I can. 96 00:14:05,845 --> 00:14:07,637 Whoa! 97 00:14:08,180 --> 00:14:11,850 It may be Allah's will that you will die here, but I will help you. 98 00:14:12,017 --> 00:14:15,019 Quickly! Get on the horse. 99 00:14:16,730 --> 00:14:18,022 Ow! 100 00:14:18,190 --> 00:14:19,858 Hang on. 101 00:14:24,947 --> 00:14:27,740 We must leave the river before they come. 102 00:14:50,306 --> 00:14:52,557 - My name is Ahmed. - MacGyver. 103 00:14:52,725 --> 00:14:54,726 - Where are we going? - To my house. 104 00:14:54,894 --> 00:14:56,895 - Are you an American? - Yeah. 105 00:14:57,062 --> 00:14:58,938 I don't think your father's gonna be too happy 106 00:14:59,106 --> 00:15:00,815 about you bringing a stranger home. 107 00:15:00,983 --> 00:15:04,861 Don't worry. There's no one ever at my house besides my mother and me. 108 00:15:05,029 --> 00:15:08,197 - Why are you helping me? - Because they killed my father. 109 00:15:08,365 --> 00:15:10,033 - The Russians? - No. 110 00:15:10,200 --> 00:15:13,077 A man named Khalil and his band of traitors. 111 00:15:15,623 --> 00:15:20,168 No! No! I tried to shoot him, but I was struck down. 112 00:15:30,262 --> 00:15:32,597 - Where is he? - He got away. 113 00:15:32,806 --> 00:15:35,934 - But he was wounded. - Wounded. 114 00:15:36,435 --> 00:15:39,687 - And you let him get away? - He cannot have gone too far. 115 00:15:43,484 --> 00:15:45,735 No, don't! I beg you, don't! 116 00:16:01,251 --> 00:16:04,420 The pilot will bring a fat price, my children. 117 00:16:04,588 --> 00:16:06,005 Bring him to me. 118 00:16:07,925 --> 00:16:10,551 I have unfinished business to attend to. 119 00:16:10,719 --> 00:16:12,470 You know where to find me. 120 00:16:30,280 --> 00:16:32,281 This is my house. 121 00:16:36,787 --> 00:16:38,663 You are bleeding badly. 122 00:16:50,509 --> 00:16:52,927 God in heaven, who is this man? 123 00:16:55,097 --> 00:16:58,391 Khalil's men shot him, and the Soviets are looking for him. 124 00:16:58,559 --> 00:17:01,436 - He's an American. - Ahmed, we can't have him here. 125 00:17:01,603 --> 00:17:04,731 - It's too dangerous. - But, Mother, they'll kill him. 126 00:17:04,898 --> 00:17:07,275 If Khalil finds him here, he'll kill us. 127 00:17:07,443 --> 00:17:08,776 He could help. 128 00:17:08,944 --> 00:17:11,487 I've seen him fly in the air like a spirit. 129 00:17:11,655 --> 00:17:13,114 And then wounded, as you see, 130 00:17:13,282 --> 00:17:16,576 he fought one of the militia and knocked him into the river. 131 00:17:16,744 --> 00:17:19,078 I am sorry to bother you, ma'am. 132 00:17:20,539 --> 00:17:23,916 Please. Please, Mother. 133 00:17:27,004 --> 00:17:31,049 All right, he can stay just for tonight. 134 00:17:45,898 --> 00:17:48,566 Ahmed, go outside. If Khalil comes, warn me. 135 00:17:48,734 --> 00:17:50,443 - But, Mother-- - Go! 136 00:18:15,385 --> 00:18:18,763 Sit up. We must stop the bleeding. 137 00:18:42,996 --> 00:18:45,581 - Where is your mother? - It does not matter where she is. 138 00:18:45,749 --> 00:18:47,959 - She's finished with you. - What? 139 00:18:48,127 --> 00:18:50,878 There is another to take your place. You're an ugly toad, 140 00:18:51,046 --> 00:18:52,463 and the man with her will kill you. 141 00:18:52,631 --> 00:18:54,465 - Woman! - Khalil. 142 00:18:56,176 --> 00:18:59,220 - I'll go out to him. - No, no, no, wait. 143 00:19:00,264 --> 00:19:02,098 Is that cylinder filled with butane? 144 00:19:02,266 --> 00:19:03,432 Yes. 145 00:19:03,600 --> 00:19:04,892 Let him come to us. 146 00:19:07,187 --> 00:19:09,105 You are the offspring of a diseased goat. 147 00:19:09,857 --> 00:19:12,358 And my mother is with another man. 148 00:19:15,154 --> 00:19:17,572 I will kill them both! 149 00:19:27,374 --> 00:19:29,375 Shoot him. Shoot him! 150 00:19:29,543 --> 00:19:31,294 He killed my father. 151 00:19:32,337 --> 00:19:33,921 He shot himself. 152 00:19:35,174 --> 00:19:36,883 He's dead. 153 00:20:02,910 --> 00:20:05,036 The Afghan militiamen report the American 154 00:20:05,204 --> 00:20:06,412 was wounded twice. 155 00:20:06,580 --> 00:20:08,414 In the shoulder and in the hand. 156 00:20:08,624 --> 00:20:11,125 - Then where is he? - Hiding. Bleeding to death. 157 00:20:11,293 --> 00:20:14,212 We'll find him. Why is this so important? 158 00:20:14,379 --> 00:20:16,255 Because of that spy satellite. 159 00:20:16,423 --> 00:20:19,091 I have a technical expert coming down from Kabul. 160 00:20:19,259 --> 00:20:21,427 But we still have to know why the American is here. 161 00:20:21,595 --> 00:20:24,847 - To contact the resistance. - You mean the bandits. 162 00:20:25,015 --> 00:20:27,558 Bandits, of course. I keep forgetting. 163 00:20:27,726 --> 00:20:31,646 In any case, I want every available man out on patrol tomorrow, 164 00:20:31,813 --> 00:20:34,732 - including the militia. - We're short of personnel, sir. 165 00:20:34,900 --> 00:20:36,567 Well, then use Sergeant Borisov. 166 00:20:36,735 --> 00:20:39,570 His tank will not be operational for a few days anyway. 167 00:20:39,738 --> 00:20:42,240 And what about Khalil? Where is he? You can use him. 168 00:20:42,449 --> 00:20:46,160 I don't know, sir. I'll send him to you as soon as he comes in. 169 00:21:05,347 --> 00:21:07,556 It is done, and I'm glad. 170 00:21:07,724 --> 00:21:10,226 He was a pretty big guy. How'd you do that? 171 00:21:10,394 --> 00:21:14,021 We dragged him to his grave like a dead dog, behind his horse. 172 00:21:15,107 --> 00:21:16,941 This is Khalil's whip. 173 00:21:18,694 --> 00:21:20,569 When you are well, you will beat me with it. 174 00:21:20,737 --> 00:21:22,238 Beat you? Why? 175 00:21:25,409 --> 00:21:26,909 I lied to you. 176 00:21:27,077 --> 00:21:31,205 I told you there was never anyone at my house besides my mother and me. 177 00:21:31,373 --> 00:21:34,750 I promised my mother I would rid her of this terrible man. 178 00:21:34,918 --> 00:21:37,211 But I wasn't strong enough, 179 00:21:37,379 --> 00:21:38,796 so... 180 00:21:39,756 --> 00:21:42,133 So you used me. 181 00:21:43,051 --> 00:21:45,428 When I saw the way you could fight at the river, 182 00:21:45,595 --> 00:21:47,430 I knew you could defeat Khalil. 183 00:21:47,597 --> 00:21:50,933 - Is your mother aware of all this? - She's a woman. 184 00:21:51,101 --> 00:21:53,060 She doesn't know about men's business. 185 00:21:53,979 --> 00:21:55,396 So where is she now? 186 00:21:56,106 --> 00:21:57,440 Milking the goat. 187 00:21:57,607 --> 00:22:00,776 - Isn't that your job? - It's not a man's work. 188 00:22:03,405 --> 00:22:05,323 The goat doesn't like me. 189 00:22:05,490 --> 00:22:06,699 She won't give me milk. 190 00:22:08,410 --> 00:22:10,202 I saw you fly like a bird. 191 00:22:10,370 --> 00:22:12,830 But how did you make part of our stove fly? 192 00:22:12,998 --> 00:22:15,541 Well, now, that's a professional secret. 193 00:22:15,709 --> 00:22:17,418 Can you make other things fly? 194 00:22:17,586 --> 00:22:19,128 Can you teach me how to fly? 195 00:22:19,296 --> 00:22:24,759 Ahmed, leave MacGyver alone. He needs rest, not questions. 196 00:22:24,926 --> 00:22:27,970 - But you saw what he did. - I saw. 197 00:22:28,430 --> 00:22:30,139 How is it? 198 00:22:30,515 --> 00:22:33,601 Oh, you know, I think I'm gonna live, thanks to you. 199 00:22:33,769 --> 00:22:36,354 And, of course, to the man of the house. 200 00:22:37,773 --> 00:22:39,940 Ahmed, go set the horse free. 201 00:22:40,108 --> 00:22:43,778 But he's a beautiful horse, and he has a bridle made of real silver. 202 00:22:43,945 --> 00:22:47,573 - Worth much money. - He's Khalil's. He must not be found. 203 00:22:47,741 --> 00:22:50,826 Get rid of him quickly. Go! 204 00:22:53,080 --> 00:22:54,205 Hey, 205 00:22:55,749 --> 00:22:56,957 don't forget your whip. 206 00:23:13,058 --> 00:23:17,061 So how long before Khalil's people come looking for me? 207 00:23:18,397 --> 00:23:21,982 - I don't know. - I think you do. 208 00:23:22,150 --> 00:23:25,236 I'd better start getting out of here before something happens. 209 00:23:26,947 --> 00:23:28,239 You can't. 210 00:23:28,990 --> 00:23:31,075 There's no need. If they come, we'll hide you. 211 00:23:31,660 --> 00:23:33,577 You can barely walk. 212 00:23:35,831 --> 00:23:37,164 You must stay. 213 00:23:37,791 --> 00:23:39,333 You must heal. 214 00:23:42,462 --> 00:23:45,381 - I think you're right. - Does it hurt? 215 00:23:47,050 --> 00:23:48,342 Yeah. 216 00:23:49,177 --> 00:23:50,803 The arm? 217 00:23:50,971 --> 00:23:53,097 Just the shoulder. 218 00:23:54,057 --> 00:23:55,516 Let me look at it. 219 00:23:58,437 --> 00:24:00,020 It has been infected. 220 00:24:00,188 --> 00:24:01,814 It has to be cauterized. 221 00:24:01,982 --> 00:24:03,232 Ouch. 222 00:24:17,330 --> 00:24:21,125 You are so beautiful. I wish I could keep you. 223 00:24:21,293 --> 00:24:23,586 My mother doesn't understand. 224 00:24:23,753 --> 00:24:26,297 This silver bridle, I'll keep it. 225 00:24:26,465 --> 00:24:28,507 It'll come in handy. 226 00:24:58,788 --> 00:24:59,830 Bite. 227 00:24:59,998 --> 00:25:03,125 How is it you know so much about treating bullet wounds? 228 00:25:04,085 --> 00:25:07,922 Since the Russians came, all Afghans know about bullet wounds. 229 00:25:08,089 --> 00:25:09,548 Bite. 230 00:25:23,980 --> 00:25:25,189 Ugh! 231 00:25:28,527 --> 00:25:29,652 Ugh! 232 00:25:32,948 --> 00:25:34,281 Uh... 233 00:26:23,623 --> 00:26:26,083 Mother, is he dead? 234 00:26:29,254 --> 00:26:33,132 It's all right, Ahmed. He's only sleeping. 235 00:26:35,343 --> 00:26:38,929 We have his trust, and he's healing now. 236 00:26:39,097 --> 00:26:41,140 Will he stay? 237 00:26:41,558 --> 00:26:45,185 I don't think so. There is nothing for him here. 238 00:26:45,353 --> 00:26:49,440 But there's the mountains and the barn and the house. 239 00:26:49,608 --> 00:26:52,443 I'll even show him my secret place. 240 00:26:52,611 --> 00:26:55,070 There's so much to do. 241 00:27:03,747 --> 00:27:05,414 He'll stay. 242 00:27:05,624 --> 00:27:06,999 I know he will. 243 00:27:07,167 --> 00:27:09,168 We need him. 244 00:27:19,929 --> 00:27:22,556 - Mother, when will he wake up? - Soon. 245 00:27:22,724 --> 00:27:26,185 He slept all night again, and this morning there was no infection. 246 00:27:26,353 --> 00:27:30,356 At first you said he couldn't stay, but yesterday you said-- 247 00:27:30,523 --> 00:27:32,775 - Good morning. - Morning. 248 00:27:32,942 --> 00:27:35,277 What are you doing out of bed? 249 00:27:35,487 --> 00:27:37,946 Well, to tell you the truth, I was starting to feel a little-- 250 00:27:38,114 --> 00:27:39,907 - Hungry? - Hungry. 251 00:27:40,075 --> 00:27:42,951 That's a very good sign. I'll get you some food. 252 00:27:43,119 --> 00:27:45,579 Ahmed, get me some water. 253 00:27:45,747 --> 00:27:47,039 Excuse me. 254 00:27:47,207 --> 00:27:49,083 Just one thing. 255 00:27:51,586 --> 00:27:54,171 I put them on you while you were sleeping. 256 00:27:54,339 --> 00:27:56,632 They belonged to my husband. 257 00:28:01,554 --> 00:28:03,764 Oh, this horse of Khalil's. 258 00:28:03,932 --> 00:28:06,225 Just as mean and treacherous as he is. 259 00:28:06,393 --> 00:28:08,811 Where is his silver bridle? 260 00:28:10,605 --> 00:28:14,733 Lieutenant, this is Khalil's horse, but Khalil is nowhere to be found. 261 00:28:14,901 --> 00:28:16,360 Perhaps an ambush? 262 00:28:18,405 --> 00:28:22,241 The stupid pump is broken, and so is my back. 263 00:28:23,034 --> 00:28:25,536 Well, how long has it been since it's worked? 264 00:28:25,704 --> 00:28:29,665 Years. It makes sounds, but no water. 265 00:28:29,833 --> 00:28:32,292 I told you it doesn't work. 266 00:28:33,128 --> 00:28:35,671 It's not creating a vacuum, that's why. 267 00:28:35,839 --> 00:28:38,590 Machines never work very long, and I cannot fix them. 268 00:28:38,758 --> 00:28:41,719 You gotta have patience. Like you should with the goat. 269 00:28:41,886 --> 00:28:43,721 Backtrack the horse. You follow me. 270 00:28:43,888 --> 00:28:45,264 Yes, sir. 271 00:28:50,019 --> 00:28:51,186 You see, 272 00:28:51,354 --> 00:28:54,982 wrapping the plunger with this material will make it airtight. 273 00:28:58,486 --> 00:29:01,196 Gotta make sure there are no wrinkles in this. 274 00:29:01,364 --> 00:29:04,032 The packing has gotta be smooth. 275 00:29:04,617 --> 00:29:06,118 All right. 276 00:29:06,286 --> 00:29:08,412 Let me see the end of the pump now. 277 00:29:14,461 --> 00:29:16,462 That fits. Let's try it. 278 00:29:18,506 --> 00:29:20,048 You got it? 279 00:29:23,511 --> 00:29:26,221 All right, hold it down real tight. 280 00:29:26,389 --> 00:29:29,808 I'm gonna test it before we screw down that baseplate. 281 00:29:38,902 --> 00:29:40,277 It works! 282 00:29:41,321 --> 00:29:43,739 You see? MacGyver can do miracles. 283 00:29:43,907 --> 00:29:48,076 If you stay, you can fix the house and the barn roof and teach me to fly. 284 00:29:48,244 --> 00:29:49,745 Oh, you bet. Any time. 285 00:29:49,954 --> 00:29:51,872 No problem. 286 00:30:02,300 --> 00:30:04,760 This dispatch is from Captain Oseranski. 287 00:30:04,969 --> 00:30:09,306 He's very unhappy to have not found hide nor hair of this American. 288 00:30:09,474 --> 00:30:11,099 Or of Khalil either. 289 00:30:11,309 --> 00:30:14,102 - What do you suggest I tell him? - I'm sorry, sir. 290 00:30:14,270 --> 00:30:15,896 We have searched the caves, the wadis 291 00:30:16,105 --> 00:30:18,857 and all but a handful of homesteads. We have found nothing, 292 00:30:19,025 --> 00:30:21,443 - except for a few concealed weapons. - And Khalil? 293 00:30:21,611 --> 00:30:23,862 We lost the horse's trail on rocky ground. 294 00:30:24,405 --> 00:30:27,950 Khalil is dead or drunk. Who knows which. 295 00:30:33,540 --> 00:30:36,208 You expect me to make this report to Captain Oseranski? 296 00:30:36,376 --> 00:30:38,585 There are only a handful of farmhouses left. 297 00:30:38,753 --> 00:30:40,712 I'm sure we will find him in one of them. 298 00:30:40,880 --> 00:30:42,172 I hope you're right. 299 00:30:42,340 --> 00:30:45,801 I have been in this godforsaken wilderness for two years. I hate it. 300 00:30:45,969 --> 00:30:49,221 But I suspect it might be considerably better than a stockade. 301 00:30:49,389 --> 00:30:52,516 - You take my meaning, sergeant? - Yes, sir. 302 00:31:38,021 --> 00:31:39,688 I'm sorry, I didn't mean to wake you. 303 00:31:41,149 --> 00:31:42,441 It's not important. 304 00:31:43,067 --> 00:31:45,736 - You leaving tomorrow? - Yeah. 305 00:31:48,698 --> 00:31:51,992 The longer I stay, the more dangerous it is for you and Ahmed. 306 00:31:54,537 --> 00:31:57,247 It meant a great deal to Ahmed to have you here. 307 00:32:03,880 --> 00:32:05,130 You're crying. 308 00:32:17,185 --> 00:32:22,147 It's very difficult to say goodbye to someone who means so much. 309 00:32:57,392 --> 00:33:00,894 - So where's Ahmed this morning? - I sent him out to look around. 310 00:33:01,104 --> 00:33:03,772 I'm sure they're still looking for you. 311 00:33:05,900 --> 00:33:09,444 - You're staring at me. - I just want to remember. 312 00:33:09,612 --> 00:33:11,822 - Do you mind? - Not at all. 313 00:33:16,244 --> 00:33:18,328 Mother! MacGyver! 314 00:33:23,543 --> 00:33:25,502 Soviets! Soviets! They're coming! 315 00:33:25,670 --> 00:33:28,380 Get inside. MacGyver, this way. 316 00:33:32,593 --> 00:33:35,721 All right, I'll take it from here. You get inside. 317 00:33:43,438 --> 00:33:46,064 Get to the table. Eat! 318 00:34:44,373 --> 00:34:45,415 Eat. 319 00:34:49,712 --> 00:34:51,254 What do you want? 320 00:34:51,422 --> 00:34:53,298 In the house, woman. 321 00:34:58,346 --> 00:34:59,888 My son, Ahmed. 322 00:35:20,993 --> 00:35:22,744 Smells good. 323 00:35:23,329 --> 00:35:26,998 You're Khalil's woman, the one who was married to the resistance leader? 324 00:35:28,042 --> 00:35:30,502 The one who Khalil shot. 325 00:35:30,753 --> 00:35:32,295 In the back. 326 00:35:32,463 --> 00:35:35,507 Why not? He kills everything that keeps him from getting what he wants. 327 00:35:35,675 --> 00:35:37,259 When did you see him last? 328 00:35:37,468 --> 00:35:40,971 Yesterday. Day before. Who remembers? 329 00:35:41,264 --> 00:35:43,265 I'll get you some more. 330 00:36:15,381 --> 00:36:17,424 What is this? What is this? 331 00:36:17,592 --> 00:36:19,968 Where is Khalil? 332 00:36:28,269 --> 00:36:31,104 Answer me, woman! Where is Khalil? 333 00:37:19,320 --> 00:37:22,989 Kill him. Kill him, MacGyver. He's the enemy. 334 00:37:27,286 --> 00:37:30,205 Get out of here. Go on. Run! 335 00:37:31,874 --> 00:37:33,333 Go on. 336 00:37:39,257 --> 00:37:42,342 - Why? - Because I didn't have to. 337 00:37:42,510 --> 00:37:44,970 That should be reason enough for anybody. 338 00:37:45,554 --> 00:37:48,098 You know, the Red Army's gonna be here in no time. 339 00:37:48,266 --> 00:37:49,557 All we can do is go. 340 00:37:50,309 --> 00:37:51,685 Yes. 341 00:37:52,395 --> 00:37:54,104 I'm sorry. 342 00:37:54,897 --> 00:37:58,149 We have no life here. There's only killing. 343 00:37:58,859 --> 00:38:00,485 We are ready to go. 344 00:38:01,737 --> 00:38:03,989 - Where? - Well, we got transportation, 345 00:38:04,156 --> 00:38:07,534 a little bit of a head start, and the Pakistani border's real close. 346 00:38:07,702 --> 00:38:09,369 Why don't you get what you can. 347 00:38:09,787 --> 00:38:11,830 Help your mother, go on. 348 00:38:35,896 --> 00:38:36,938 Ugh! 349 00:38:39,817 --> 00:38:41,234 - What's this? - Wait! 350 00:38:41,402 --> 00:38:44,988 Stop! Wait! Wait! 351 00:38:47,283 --> 00:38:48,700 - What happened? - The American. 352 00:38:48,868 --> 00:38:50,702 Shut up. Get in. 353 00:38:56,000 --> 00:38:57,542 Quickly! 354 00:39:11,432 --> 00:39:13,641 The quickest way is through that pass. 355 00:39:13,809 --> 00:39:15,393 Are you sure? 356 00:39:15,561 --> 00:39:17,604 These hills are my home. 357 00:39:17,772 --> 00:39:19,731 Well, that's good enough for me. 358 00:39:35,206 --> 00:39:39,125 If it was not for my desperate need of noncommissioned officers, 359 00:39:39,293 --> 00:39:41,378 I would have you shot. 360 00:39:42,004 --> 00:39:46,383 One man. One single, wounded man, 361 00:39:46,550 --> 00:39:49,427 and you lose your vehicle, your weapons 362 00:39:49,595 --> 00:39:51,429 and the man! 363 00:39:51,597 --> 00:39:54,057 - You are going back out on patrol. - Yes, sir. 364 00:39:54,225 --> 00:39:56,684 Take the tank. And if you find the American, 365 00:39:56,852 --> 00:39:59,896 you'll only lose your rank and six months' pay. 366 00:40:00,106 --> 00:40:02,607 - But, sir-- - If you do not find him, 367 00:40:02,775 --> 00:40:05,819 I will have you court-martialed for dereliction of duty. 368 00:40:05,986 --> 00:40:07,612 Now, go! 369 00:40:18,791 --> 00:40:21,793 The border is just beyond this rise. 370 00:40:26,340 --> 00:40:29,050 There they are, on the ridge. They're heading for the border. 371 00:40:29,218 --> 00:40:30,427 Quickly, drive! 372 00:40:36,016 --> 00:40:37,976 This looks like a good place. 373 00:40:38,144 --> 00:40:41,354 Stop here. It'll be a good field of fire. 374 00:40:41,564 --> 00:40:43,064 Stop! 375 00:40:44,024 --> 00:40:45,859 Get the bazooka. 376 00:41:04,545 --> 00:41:07,088 Again. Another round. 377 00:41:12,052 --> 00:41:13,845 What can we do? 378 00:41:14,054 --> 00:41:15,346 Just hang on. 379 00:41:17,933 --> 00:41:19,017 Move right. 380 00:41:32,364 --> 00:41:34,282 - Is everybody okay? - I'm okay. 381 00:41:34,450 --> 00:41:36,576 - Yes, fine. - It's dead. 382 00:41:36,744 --> 00:41:40,038 - And so are we. - Maybe not. 383 00:41:41,457 --> 00:41:44,125 It is impossible to fight them. 384 00:41:44,293 --> 00:41:46,252 We could if we had some heavy artillery. 385 00:41:46,420 --> 00:41:49,214 And this is jeep will position them just right. 386 00:41:55,638 --> 00:41:59,224 - That's water. - Yeah, help me carry it. Come on. 387 00:42:08,400 --> 00:42:11,569 - What are you doing, MacGyver? - Making that artillery, I hope. 388 00:42:11,737 --> 00:42:13,363 Ahmed, get that water up here. 389 00:42:14,740 --> 00:42:17,825 - What are you gonna use it for? - I've got an idea. 390 00:42:24,041 --> 00:42:25,917 Pour it in here. 391 00:42:29,838 --> 00:42:32,340 - I don't understand. - Well, it was freezing last night. 392 00:42:32,508 --> 00:42:34,509 These rocks are already cold. 393 00:42:34,677 --> 00:42:36,719 The fire extinguisher uses carbon dioxide, 394 00:42:36,887 --> 00:42:40,098 which produces a much, much greater cold. Stand back. 395 00:42:40,266 --> 00:42:43,393 - I still don't understand. - Water's funny stuff. 396 00:42:43,561 --> 00:42:45,979 When it gets cold enough, it expands. 397 00:42:46,146 --> 00:42:49,482 And there's only so much room between these rocks. 398 00:43:01,245 --> 00:43:03,371 A little more water and a little more ice, 399 00:43:03,539 --> 00:43:05,790 and then we'll help it along some. 400 00:43:10,212 --> 00:43:13,172 - It froze! - Yeah. The water's expanding. 401 00:43:17,720 --> 00:43:19,554 All right, get back down there. 402 00:43:41,452 --> 00:43:44,662 Their jeep, it is disabled. 403 00:43:46,832 --> 00:43:49,292 They could not be far away. 404 00:44:19,823 --> 00:44:21,741 Down through there and two kilometers. 405 00:44:21,909 --> 00:44:24,243 Easy walk to the border. 406 00:44:24,828 --> 00:44:26,287 Piece of cake. 407 00:44:27,289 --> 00:44:29,082 Come on, Ahmed. 408 00:44:46,016 --> 00:44:48,184 That's the soldier you let go. 409 00:44:50,562 --> 00:44:53,064 - MacGyver! - Easy, now. 410 00:44:53,232 --> 00:44:55,566 As long as we're alive, there's still a chance. 411 00:44:55,734 --> 00:44:58,027 American! If I had seen you, 412 00:44:58,195 --> 00:45:03,324 I might tell you, the border is two kilometers due east. 413 00:45:04,702 --> 00:45:06,619 But next time, American, 414 00:45:07,204 --> 00:45:08,579 next time... 415 00:45:09,456 --> 00:45:11,749 ...I drop roof on your head. 416 00:45:24,555 --> 00:45:26,764 If you had shot him like I asked, 417 00:45:26,974 --> 00:45:29,559 there would be another one to take his place, 418 00:45:29,727 --> 00:45:32,437 and he would have killed us for sure. 419 00:45:32,604 --> 00:45:34,355 Something to think about, isn't it? 420 00:45:38,569 --> 00:45:41,195 Still two kilometers left. 421 00:45:41,363 --> 00:45:43,489 Plenty of time for two men to say goodbye. @@1 00:01:25,335 --> 00:01:26,960 Okay, hold it right there. 2 00:01:32,258 --> 00:01:35,219 - Check out the merchandise. - All right. 3 00:01:37,138 --> 00:01:39,807 Let's see if we got what we paid for, huh? 4 00:01:44,646 --> 00:01:47,356 - Looks like a missile to me. - All right. 5 00:02:12,715 --> 00:02:14,633 Overhead. Watch it! 6 00:02:18,513 --> 00:02:19,721 Inside! 7 00:03:07,812 --> 00:03:09,605 That's great. Okay, I'll take it. 8 00:03:53,733 --> 00:03:56,276 - Excuse me. - Yeah, what's happening? 9 00:04:00,823 --> 00:04:02,407 Sure. 10 00:04:09,707 --> 00:04:11,625 - Yeah! - Yeah! 11 00:04:11,793 --> 00:04:13,252 Yeah. 12 00:04:19,425 --> 00:04:21,301 That was great, man. Whoa! 13 00:04:23,346 --> 00:04:25,305 This drink is from that man right there. 14 00:04:34,440 --> 00:04:36,275 My favorite drink. 15 00:04:36,442 --> 00:04:37,776 You remembered, Mac. 16 00:04:38,528 --> 00:04:41,196 Who's he with now? 17 00:04:43,533 --> 00:04:44,866 Get the car. 18 00:04:45,034 --> 00:04:48,495 Tell Hank we may have another one to deal with. 19 00:04:48,705 --> 00:04:50,789 Mac, the answer is no. 20 00:04:51,040 --> 00:04:54,126 - You don't even know what I want yet. - Sure I do. 21 00:04:54,335 --> 00:04:56,211 You want the answer to the glitch I discovered 22 00:04:56,379 --> 00:04:58,463 in the Army's Snake-Eye missile's guidance system. 23 00:04:58,673 --> 00:05:02,259 - How to fix it. Correct? - That's part of it. 24 00:05:03,428 --> 00:05:06,763 And they sent you to me because they figure you have some pull with me. 25 00:05:07,515 --> 00:05:09,474 Don't I? 26 00:05:10,435 --> 00:05:12,144 Yeah, you do. 27 00:05:13,021 --> 00:05:14,354 Professor, 28 00:05:14,522 --> 00:05:17,482 they said you had one of your students work on the problem with you. 29 00:05:18,526 --> 00:05:20,652 Just like we did when you were in my classes. 30 00:05:20,862 --> 00:05:25,324 I don't remember ever breaking into the Defense Department's computer. 31 00:05:25,491 --> 00:05:28,410 Now, that was innocent eagerness, Mac. 32 00:05:28,578 --> 00:05:31,538 Kate saw the problem, went for the solution. 33 00:05:31,706 --> 00:05:36,501 Now, you do remember having that passion to find solutions, don't you? 34 00:05:36,669 --> 00:05:38,253 Yes, sir, I guess I do. 35 00:05:38,880 --> 00:05:42,341 She is a bona fide genius, Mac. 36 00:05:43,092 --> 00:05:44,843 But she's also still just a kid. 37 00:05:45,011 --> 00:05:47,095 My people just wanna talk to her, professor. 38 00:05:47,305 --> 00:05:49,681 Now, I will not give them anything 39 00:05:49,849 --> 00:05:52,809 until I get their word of honor they'll leave her alone. 40 00:05:53,353 --> 00:05:56,188 See, that's what I remember about you, professor. 41 00:05:56,356 --> 00:05:57,939 The student always came first. 42 00:05:58,566 --> 00:06:00,317 Well... 43 00:06:00,818 --> 00:06:04,071 ...good ones like Kate, they are rare. 44 00:06:04,280 --> 00:06:07,366 Then there's MacGyvers, who have to have their brains rattled 45 00:06:07,533 --> 00:06:10,410 - just to make sure they're still in tune. - Yes, sir. 46 00:06:10,578 --> 00:06:11,912 Well, the best brain rattler 47 00:06:12,080 --> 00:06:14,915 was always listening to you howl away on a saxophone. 48 00:06:17,043 --> 00:06:20,420 Merely an indulgence just to regenerate the mind. 49 00:06:20,630 --> 00:06:22,756 - Uh-huh. - Go ahead, arrange it. 50 00:06:22,924 --> 00:06:24,383 Arrange a meeting. 51 00:06:24,592 --> 00:06:28,804 When I get assurances from everyone that there will not be any nastiness, 52 00:06:28,971 --> 00:06:32,599 then we'll talk about turning over the answers to the guidance system. 53 00:06:39,982 --> 00:06:43,360 - There you are. - Oh, thank you. 54 00:06:53,704 --> 00:06:56,748 - Hey, hey, hey! - Get him in the car. 55 00:06:56,916 --> 00:06:57,958 What are you doing? 56 00:06:58,126 --> 00:07:00,168 Grab the old goat. Hurry up. Move. 57 00:07:00,336 --> 00:07:02,087 Hey! 58 00:07:06,968 --> 00:07:09,219 Give me that. 59 00:07:17,186 --> 00:07:20,272 - Get in the car. Let's hit it. - Yeah, right. 60 00:07:25,027 --> 00:07:26,611 Professor. 61 00:07:27,989 --> 00:07:31,241 You think they didn't like my music? 62 00:07:31,409 --> 00:07:35,245 - I'll get an ambulance. - No, no, don't bother. No. 63 00:07:35,413 --> 00:07:40,000 'Tis not so deep as a well, nor so wide as a church door, 64 00:07:40,168 --> 00:07:43,003 - but 'tis enough, 'twill serve. - Yes, sir. 65 00:07:43,171 --> 00:07:46,089 You have one of the finest minds I have ever encountered. 66 00:07:46,257 --> 00:07:49,468 Young man, I expect you to-- 67 00:08:25,129 --> 00:08:28,131 He was the toughest professor I ever had. 68 00:08:28,341 --> 00:08:30,675 And everybody loved him. 69 00:08:30,843 --> 00:08:33,720 Sorry, Mac, I know how much he meant to you. 70 00:08:33,888 --> 00:08:36,890 Listen, are you sure that they just meant to grab him? 71 00:08:37,058 --> 00:08:40,936 - That gunshot was an accident? - Yeah, I'm positive. 72 00:08:41,771 --> 00:08:45,106 Pete, how important was that system he was working on? 73 00:08:45,274 --> 00:08:47,943 It was meant as an upgrade for the old Snake-Eye missile. 74 00:08:48,110 --> 00:08:51,655 Extended range, variable use, pinpoint accuracy. 75 00:08:51,864 --> 00:08:55,700 Well, now, the Snake-Eye is a surface-to-air heatseeker. 76 00:08:55,868 --> 00:08:58,036 Are you telling me this system makes it programmable? 77 00:08:58,454 --> 00:08:59,704 Surface to any target? 78 00:08:59,872 --> 00:09:02,624 With that new guidance system, you tell it to take out a building, 79 00:09:02,792 --> 00:09:05,794 it'll ask you which floor and what room. 80 00:09:05,962 --> 00:09:09,047 Oh, my God. Why? 81 00:09:09,674 --> 00:09:12,634 - Many of these things in surplus? - Too many. 82 00:09:12,802 --> 00:09:15,804 It's a real commodity among the Third World nations. 83 00:09:15,972 --> 00:09:17,389 The people in the arms black market 84 00:09:17,557 --> 00:09:19,766 are ripping each other off for their stockpiles. 85 00:09:19,934 --> 00:09:22,644 There have been some rumors of underworld hijackings. 86 00:09:22,812 --> 00:09:24,813 Well, that actually kind of makes sense. 87 00:09:24,981 --> 00:09:28,400 With the professor's new system, the value would triple. 88 00:09:28,568 --> 00:09:30,026 - Yeah. - Gives you some idea 89 00:09:30,194 --> 00:09:32,529 - of why they tried to snatch him up. - Exactly. 90 00:09:32,697 --> 00:09:34,322 And now, with Willis dead... 91 00:09:34,532 --> 00:09:37,867 They could go after the student. Yeah. 92 00:09:38,035 --> 00:09:40,203 - Where are you going? - I'm gonna find her. 93 00:09:40,371 --> 00:09:43,206 - That kid could be in a lot of trouble. - She already is. 94 00:09:43,374 --> 00:09:45,709 Defense Intelligence wants to put their hands on her 95 00:09:45,876 --> 00:09:47,919 - for breaking into their computer. - Oh, terrific. 96 00:09:48,129 --> 00:09:50,380 And we all know what wonderful people they are. 97 00:09:50,590 --> 00:09:52,173 Mac, now, you're not cooking around 98 00:09:52,341 --> 00:09:54,968 with some idea about getting in their way, are you? 99 00:09:55,177 --> 00:09:57,220 Pete, I owe it to Professor Willis. 100 00:09:57,388 --> 00:10:00,223 He wanted this girl protected, and I'm gonna do it. 101 00:10:00,433 --> 00:10:01,808 - Now, wait a-- - So best of luck. 102 00:10:01,976 --> 00:10:05,270 I'm a phone call away if you need me. I know all that, Pete. Thanks. 103 00:10:05,438 --> 00:10:07,564 Stay out of trouble. Keep expenses down. 104 00:10:07,732 --> 00:10:09,858 Come back alive. 105 00:10:10,860 --> 00:10:13,403 Took the words right out of my mouth. 106 00:10:19,160 --> 00:10:21,786 So where do we go from here? 107 00:10:21,996 --> 00:10:24,831 Everybody knew the professor was working on that guidance system 108 00:10:24,999 --> 00:10:26,875 with one of his students. 109 00:10:27,043 --> 00:10:29,836 If we can find that student, we may have our answer. 110 00:10:30,004 --> 00:10:31,630 You got a name? 111 00:10:31,797 --> 00:10:34,674 - I'll do what needs doing. - Nothing useful. 112 00:10:34,842 --> 00:10:36,885 But I have another edge. 113 00:10:40,890 --> 00:10:42,766 His name is MacGyver. 114 00:10:43,225 --> 00:10:45,935 He's one of the government's top bloodhounds. 115 00:10:46,103 --> 00:10:47,437 I've seen this guy. 116 00:10:47,647 --> 00:10:50,732 - He was with the professor. - Good. Find him. 117 00:10:50,900 --> 00:10:52,233 We may have the student. 118 00:11:19,720 --> 00:11:21,471 I loved him too. 119 00:11:24,225 --> 00:11:28,645 This was my desk, here in the corner. There's a heater back there. 120 00:11:28,813 --> 00:11:31,439 - I'm no dummy. - Yeah? 121 00:11:31,649 --> 00:11:34,901 Yeah, for two years. I spent some of the best times of my life 122 00:11:35,069 --> 00:11:37,987 right here in this classroom with Professor Willis. 123 00:11:38,155 --> 00:11:39,948 Me too. 124 00:11:40,116 --> 00:11:42,909 I got a feeling I was a little older than you, though, Kate. 125 00:11:45,037 --> 00:11:47,497 - You are Kate, aren't you? - How'd you know? 126 00:11:47,665 --> 00:11:49,833 - He mentioned you last night. - You were with him--? 127 00:11:50,000 --> 00:11:51,418 Yeah. 128 00:11:52,503 --> 00:11:54,170 You were waiting here for me, weren't you? 129 00:11:54,338 --> 00:11:57,298 - I was hoping, yeah. - For what? 130 00:11:58,217 --> 00:11:59,592 We gotta talk, Kate, 131 00:11:59,760 --> 00:12:02,262 about that project you and the professor were working on. 132 00:12:05,891 --> 00:12:07,642 I gotta go. 133 00:12:07,935 --> 00:12:09,894 - I'll give you a lift. - Why? 134 00:12:10,062 --> 00:12:12,939 I like hanging out with friendly people. 135 00:12:13,107 --> 00:12:15,150 Let me get that for you. 136 00:12:15,359 --> 00:12:17,527 You built these satellite maps? 137 00:12:17,695 --> 00:12:19,320 Yeah. 138 00:12:19,530 --> 00:12:23,825 Telesat 5, NAVSAT, Westar 5? 139 00:12:24,034 --> 00:12:27,370 You follow all the communications satellites, know their positions? 140 00:12:27,580 --> 00:12:30,123 I do okay. So what? 141 00:12:30,332 --> 00:12:32,083 Kate, why are you so rude to Mr. MacGyver? 142 00:12:33,043 --> 00:12:36,838 I think it has something to do with defense mechanisms, Mrs. Lafferty. 143 00:12:37,006 --> 00:12:39,758 - Hers. - Is all of this in honor of something? 144 00:12:39,967 --> 00:12:42,010 Oh, you bet it is. 145 00:12:42,219 --> 00:12:44,763 For you to help solve the problem with the guidance system, 146 00:12:44,930 --> 00:12:47,140 you had to break into a top-secret computer net 147 00:12:47,308 --> 00:12:50,226 just chock-full of classified information. 148 00:12:50,436 --> 00:12:53,772 Now, correct me if I'm wrong, but in this country I think that's a no-no. 149 00:12:54,482 --> 00:12:57,942 - Is that true? - Take it easy, Mom. 150 00:12:58,110 --> 00:13:00,153 The man is overreacting. 151 00:13:00,321 --> 00:13:02,155 They think I'm gonna tell it to the Russians? 152 00:13:02,323 --> 00:13:05,033 Will you just knock that chip off your shoulder for a second? 153 00:13:05,201 --> 00:13:09,746 Just listen to me. The government's a little embarrassed by your antics. 154 00:13:12,458 --> 00:13:15,043 Office of Defense Intelligence, ma'am. Is your daughter at home? 155 00:13:15,211 --> 00:13:17,420 - What's this all about? - Who are you? 156 00:13:17,588 --> 00:13:20,715 - Name's MacGyver. - Are you a relative or something? 157 00:13:20,883 --> 00:13:22,509 Something. 158 00:13:23,511 --> 00:13:26,596 - Come in. - They're legit. ODI. 159 00:13:28,766 --> 00:13:30,767 Are you Kate Lafferty? 160 00:13:31,477 --> 00:13:32,894 Just what do you want with her? 161 00:13:33,062 --> 00:13:35,605 We just wanna have a little chat with her, ma'am, downtown. 162 00:13:35,773 --> 00:13:38,650 - You guys got a charge? - No, not yet. 163 00:13:38,818 --> 00:13:42,904 We just wanna talk. You push it, we'll get a warrant. 164 00:13:43,280 --> 00:13:45,907 I think you better go. They just wanna ask a few questions. 165 00:13:46,075 --> 00:13:48,910 - No, I'm not gonna go anywhere. - Take it easy, Kate. 166 00:13:49,537 --> 00:13:52,705 I think your mom's right. You should go with them. 167 00:13:52,873 --> 00:13:55,375 - But don't worry, we'll get you out. - When will she be back? 168 00:13:55,543 --> 00:13:58,920 Well, that all depends on her, ma'am. It could be she'll be out right away. 169 00:13:59,088 --> 00:14:02,757 Then again, it might be quite some time. Let's go, Kate. 170 00:14:11,350 --> 00:14:13,852 All right, Kate, let's try it again. 171 00:14:14,019 --> 00:14:15,854 Why don't we start with how you gained access 172 00:14:16,021 --> 00:14:17,397 to the Snake-Eye project? 173 00:14:17,565 --> 00:14:20,358 Maybe we ought to get me a lawyer before we start talking. 174 00:14:20,526 --> 00:14:21,985 Look, this is not an inquisition. 175 00:14:22,152 --> 00:14:23,820 - You're not charged. - Not yet. 176 00:14:23,988 --> 00:14:27,657 All we want are a few serious answers to a few serious questions. 177 00:14:27,867 --> 00:14:29,993 - I have nothing to say. - Now, look, 178 00:14:31,120 --> 00:14:32,453 you wanna cooperate here and now, 179 00:14:32,621 --> 00:14:36,457 or do you wanna look at conspiracy charges and explain them to a judge? 180 00:14:41,505 --> 00:14:44,632 Okay. What do you want? 181 00:14:45,885 --> 00:14:49,637 To start, I wanna know how you broke through the computer security system. 182 00:14:54,143 --> 00:14:55,476 All right. 183 00:14:57,229 --> 00:15:00,189 I'll show you. Can I use a computer? 184 00:15:00,399 --> 00:15:02,150 Be my guest. 185 00:15:12,494 --> 00:15:14,162 Password? 186 00:15:17,333 --> 00:15:19,834 It'll save time. 187 00:15:21,170 --> 00:15:23,087 Lippencott. 188 00:15:34,600 --> 00:15:36,684 Data inventory. 189 00:15:40,272 --> 00:15:43,900 "Pershing, Phoenix, Hawk. 190 00:15:44,068 --> 00:15:45,902 Sidewinder. 191 00:15:46,070 --> 00:15:48,780 Harpoon." Yeah, Snake-Eye. 192 00:15:56,830 --> 00:15:59,332 Okay, now I gotta get into the sub-program. 193 00:16:02,795 --> 00:16:06,506 Come on, Pete, she broke security to help Professor Willis 194 00:16:06,674 --> 00:16:08,925 help the United States government solve a problem. 195 00:16:09,093 --> 00:16:12,136 It's not like she was selling the Pentagon to Gorbachev. 196 00:16:12,346 --> 00:16:14,973 I know, Mac, but it's not exactly like she stole an apple 197 00:16:15,140 --> 00:16:17,517 - off a pushcart either. - All right, all right. 198 00:16:17,685 --> 00:16:19,852 I'm telling you, Kate is not gonna tell them one thing 199 00:16:20,020 --> 00:16:22,230 about the guidance system or anything else 200 00:16:22,398 --> 00:16:24,899 until they stop treating her like Qaddafi's hit man. 201 00:16:25,567 --> 00:16:28,111 Mac, you are probably reading the girl right, but I-- 202 00:16:28,278 --> 00:16:29,862 Pete. 203 00:16:30,614 --> 00:16:32,949 I'll make a deal with you. 204 00:16:33,117 --> 00:16:36,369 I don't think I like the sound of that, but I'm listening. 205 00:16:36,787 --> 00:16:38,329 I'll get both answers for us, 206 00:16:38,497 --> 00:16:42,041 providing you get the ODI off her back. 207 00:16:42,209 --> 00:16:44,460 How she accessed their computer 208 00:16:44,628 --> 00:16:46,838 and what the fix on that guidance system was. 209 00:16:47,297 --> 00:16:49,632 Mac, I don't know if I can keep my end of it. 210 00:16:49,800 --> 00:16:53,594 Well, I'm not sure I can swing my end, but I'm willing to give it my best shot. 211 00:16:53,804 --> 00:16:55,930 How about you? 212 00:16:58,350 --> 00:17:01,936 - Agreed. - All right, Pete. 213 00:17:03,981 --> 00:17:05,481 We're in. 214 00:17:12,448 --> 00:17:14,532 Great. Just like that. 215 00:17:14,742 --> 00:17:17,201 I can't believe it. We have to tighten security. 216 00:17:17,369 --> 00:17:19,746 New access codes for the whole program. 217 00:17:22,332 --> 00:17:24,500 Thanks a lot, kid. 218 00:17:42,186 --> 00:17:44,020 How long is this gonna take? 219 00:17:44,188 --> 00:17:46,689 It took me three weeks the first time to break in. 220 00:17:46,857 --> 00:17:48,816 Cool down. 221 00:17:52,696 --> 00:17:54,280 Oh, terrific. 222 00:17:56,116 --> 00:17:59,035 Are you getting anything yet? 223 00:17:59,703 --> 00:18:02,038 Right now. 224 00:18:02,748 --> 00:18:04,999 - What's going on here? - I don't know. 225 00:18:05,209 --> 00:18:07,168 Oh, this is crazy. It's going berserk. 226 00:18:16,345 --> 00:18:17,386 Hey! 227 00:18:24,937 --> 00:18:26,020 Come on. 228 00:18:36,698 --> 00:18:38,616 What's all this? 229 00:18:43,413 --> 00:18:44,872 Hey, that's the fire alarm. 230 00:18:47,626 --> 00:18:50,169 I'm getting interference. 231 00:18:50,587 --> 00:18:52,338 - Call maintenance. - On it. 232 00:18:57,886 --> 00:19:00,471 - What the hell's going on? - Just take it easy. 233 00:19:00,639 --> 00:19:03,558 The emergency generator will kick in in a second. 234 00:19:09,857 --> 00:19:11,190 Stop worrying. 235 00:19:11,358 --> 00:19:14,443 The missiles will be delivered as promised. 236 00:19:14,903 --> 00:19:18,531 - The delivery isn't what concerns me. - Oh? 237 00:19:19,324 --> 00:19:22,243 There's an ugly rumor going around 238 00:19:22,661 --> 00:19:24,954 that the missile's guidance system doesn't work. 239 00:19:25,789 --> 00:19:27,373 It doesn't. 240 00:19:27,666 --> 00:19:31,669 - But it will. - That's not good enough, Mr. Hatcher. 241 00:19:32,087 --> 00:19:35,715 My people want a demonstration just to be sure. 242 00:19:35,883 --> 00:19:38,092 There was nothing in our deal about a demonstration. 243 00:19:38,302 --> 00:19:41,012 No demonstration, no money. 244 00:19:42,222 --> 00:19:44,015 What do you want us to hit? 245 00:19:44,725 --> 00:19:46,893 I haven't decided yet, 246 00:19:47,060 --> 00:19:51,606 but I'll think up something imaginative. 247 00:19:58,197 --> 00:20:01,657 Hey, what are you doing in here? 248 00:20:02,784 --> 00:20:04,744 I could ask you the same thing. 249 00:20:04,912 --> 00:20:07,747 - I thought you were being detained. - Oh, they thought so too. 250 00:20:07,915 --> 00:20:10,041 They started threatening all sorts of dumb things. 251 00:20:10,209 --> 00:20:12,793 I think they thought I was some kind of dodo, so I left. 252 00:20:13,253 --> 00:20:14,420 How'd you manage that? 253 00:20:14,588 --> 00:20:17,632 I screwed up their environmental control system. 254 00:20:18,091 --> 00:20:19,842 Oh. 255 00:20:22,346 --> 00:20:24,013 Why don't you just give them the answers? 256 00:20:24,181 --> 00:20:27,475 Because they've got no right to treat me like a criminal. 257 00:20:27,643 --> 00:20:29,852 And because I want some answers about Professor Willis. 258 00:20:30,020 --> 00:20:32,855 I don't see anybody doing anything about trying to find his murderers. 259 00:20:33,065 --> 00:20:34,398 - It's being done. - Yeah? By who? 260 00:20:34,566 --> 00:20:36,484 Friends of mine. They'll find the killers. 261 00:20:36,652 --> 00:20:39,946 - You're sure? - I guarantee it. 262 00:20:40,113 --> 00:20:43,950 But in the meantime, why don't you help them fix this guidance system? 263 00:20:44,117 --> 00:20:45,701 I mean, the answer is in here, isn't it? 264 00:20:46,245 --> 00:20:47,787 Sure. 265 00:20:47,955 --> 00:20:49,288 But you'll never get in. 266 00:20:49,456 --> 00:20:51,624 That's what you're trying to do, isn't it? Break in? 267 00:20:51,792 --> 00:20:53,167 Yes. 268 00:21:01,843 --> 00:21:03,803 You're trying to break in using these passwords? 269 00:21:05,264 --> 00:21:08,224 - Too easy? - Not my style. 270 00:21:08,600 --> 00:21:11,018 - What's your style? - That's your problem. 271 00:21:11,561 --> 00:21:13,896 I'm sure you can solve it. 272 00:21:22,948 --> 00:21:27,076 Is what your mom said true? You don't have any friends? 273 00:21:27,828 --> 00:21:29,370 Who needs them? 274 00:21:29,538 --> 00:21:31,580 All they do is tease me about being an egghead. 275 00:21:42,676 --> 00:21:45,636 - Kind of hurts, huh? - What do you know about it? 276 00:21:47,180 --> 00:21:50,725 Look, I'm not pretty, and the boys that do notice me, 277 00:21:50,892 --> 00:21:53,602 they run like rabbits when they find out I'm smarter than they are. 278 00:21:54,104 --> 00:21:56,439 So you just decided to go it alone, is that it? 279 00:21:56,606 --> 00:21:59,191 - Is this some kind of shrink session? - All right, all right. 280 00:22:04,865 --> 00:22:07,074 - There is a password, right? - Sure. 281 00:22:14,458 --> 00:22:16,667 But you're not even close. 282 00:22:17,586 --> 00:22:20,629 You know, you're a very pretty girl when you smile. 283 00:22:21,923 --> 00:22:25,718 Give me a break, will you? I'm not. 284 00:22:25,886 --> 00:22:28,387 And you know it. Everybody knows it. I know it. 285 00:22:28,555 --> 00:22:31,307 I'm nowhere even close to being pretty. I'm-- 286 00:22:33,060 --> 00:22:34,602 I'm-- 287 00:23:02,714 --> 00:23:04,757 That's mean. 288 00:23:12,599 --> 00:23:16,352 Boy, you are not seeing who you really are, Kate. 289 00:23:16,520 --> 00:23:17,895 You're wrong. 290 00:23:18,063 --> 00:23:20,773 I know who I am and what I am, and you do too. Look. 291 00:23:20,941 --> 00:23:23,025 That's your password. 292 00:23:23,193 --> 00:23:25,111 And I don't happen to believe it for a second. 293 00:23:25,320 --> 00:23:26,695 Well, it's the truth. 294 00:23:26,863 --> 00:23:30,950 I'm ugly, and I'm weird. And I don't even care if anybody likes me or not. 295 00:23:31,159 --> 00:23:33,119 You are not ugly. 296 00:23:33,286 --> 00:23:36,497 And will you please stop putting yourself down? 297 00:23:38,542 --> 00:23:40,334 You are special, Kate. 298 00:23:41,962 --> 00:23:45,172 And it's not so bad to be special. 299 00:23:45,340 --> 00:23:48,092 You just have to learn to feel good about it, that's all. 300 00:23:48,260 --> 00:23:51,178 Well, I don't, okay? 301 00:23:53,849 --> 00:23:56,100 Here, make the copy. 302 00:23:57,060 --> 00:24:00,688 The file name is "guidance," with a .pgm extension. 303 00:24:06,778 --> 00:24:08,446 Guidance. 304 00:24:08,697 --> 00:24:09,738 Nice shot! 305 00:24:10,657 --> 00:24:12,950 Shh. Come on, Kate. 306 00:24:25,005 --> 00:24:26,672 Let's go. 307 00:24:29,134 --> 00:24:30,885 - Whoops. - Ah! 308 00:24:31,052 --> 00:24:32,386 Storeroom, quick. 309 00:24:45,066 --> 00:24:47,193 Pull this out and plug it in. 310 00:24:47,819 --> 00:24:49,153 A sound oscillator? 311 00:24:49,321 --> 00:24:52,281 Yeah, I'm gonna give them a royal pain in the ear. 312 00:25:01,875 --> 00:25:03,709 - Here, protect your ears. - There! 313 00:25:03,877 --> 00:25:05,544 Right. 314 00:25:30,362 --> 00:25:32,279 MacGyver, stop. The plug, it's-- 315 00:25:32,697 --> 00:25:34,990 Mac, stop. The plug. 316 00:25:36,743 --> 00:25:38,327 Hold it! 317 00:25:40,956 --> 00:25:43,290 Well, it was a good idea. 318 00:25:44,417 --> 00:25:47,419 - Turn around. - You know, you and I should talk. 319 00:25:48,171 --> 00:25:50,130 What do you say we--? 320 00:26:10,986 --> 00:26:14,863 They say sleep is relaxing. 321 00:26:15,031 --> 00:26:18,367 Well, not all the time. 322 00:26:20,662 --> 00:26:25,040 It's become apparent that Kate and I think a lot alike. 323 00:26:25,250 --> 00:26:30,045 And if that's the case, I gotta believe she's left me a clue. 324 00:26:44,352 --> 00:26:46,145 Duckling. 325 00:26:56,656 --> 00:26:58,240 Boy, she's good. 326 00:26:59,743 --> 00:27:02,828 "SAR-SAT, 243 megahertz." 327 00:27:03,038 --> 00:27:05,331 Very good. 328 00:27:24,351 --> 00:27:27,728 Yeah, FAA. This is MacGyver. 329 00:27:27,896 --> 00:27:34,193 Uh... DXS ID number XC4479. 330 00:27:34,903 --> 00:27:36,987 Yeah, right. 331 00:27:37,155 --> 00:27:38,947 Yeah, I got this little problem, 332 00:27:39,115 --> 00:27:43,077 and I think your SAR-SAT satellite can help me with it. 333 00:27:43,745 --> 00:27:45,079 Yeah, right. 334 00:27:45,246 --> 00:27:47,581 Signal's probably coming from a portable radio 335 00:27:47,749 --> 00:27:52,878 modified to a transceiver on 243 megahertz. 336 00:27:53,797 --> 00:27:58,008 Okay, I need you to scan the western United States. 337 00:27:59,928 --> 00:28:01,512 You will? 338 00:28:03,348 --> 00:28:06,225 Well, what can I say? You guys are terrific. 339 00:28:29,791 --> 00:28:32,459 I haven't got time to play games, young lady. 340 00:28:33,378 --> 00:28:36,213 I will find out about the guidance system. 341 00:28:37,006 --> 00:28:39,091 Sodium Pentothal. 342 00:28:39,259 --> 00:28:42,052 Your choice. With or without. 343 00:28:42,220 --> 00:28:45,973 Be sensible. Tell Mr. Walker what to do. 344 00:28:50,687 --> 00:28:53,230 One of the great things about satellite navigation 345 00:28:53,398 --> 00:28:58,485 is that they can pinpoint a location down to 100 yards. 346 00:28:58,653 --> 00:29:03,574 The problem is, they still can't tell who's liable to be waiting there. 347 00:29:15,253 --> 00:29:17,171 So where's this baby gonna go? 348 00:29:17,338 --> 00:29:20,466 Anyplace between Canada and the Mexican border. 349 00:29:21,426 --> 00:29:23,385 Get the missile in place. 350 00:29:24,637 --> 00:29:28,223 You're gonna use it here, in the United States? 351 00:29:30,685 --> 00:29:33,562 Just a little test to make sure everything works the way it should. 352 00:29:33,938 --> 00:29:35,355 When do I get to go? 353 00:29:35,565 --> 00:29:36,940 After the test. 354 00:29:37,567 --> 00:29:39,109 Lock her up. 355 00:29:50,997 --> 00:29:52,498 Move it. 356 00:29:52,665 --> 00:29:55,125 Come on, get. 357 00:31:20,879 --> 00:31:23,255 Couple hours, you'll be okay. 358 00:31:39,272 --> 00:31:42,065 - Kate. Kate. - MacGyver. 359 00:31:42,400 --> 00:31:44,067 Don't touch that bar. It's hot. 360 00:31:44,235 --> 00:31:47,070 Hey, nice job. Real nice. 361 00:31:47,238 --> 00:31:49,948 Sure, but I'm gonna get fried trying to squeeze through. 362 00:31:51,534 --> 00:31:52,868 All right, hang on. 363 00:32:08,635 --> 00:32:11,011 Spray cans use hydrocarbons. 364 00:32:11,179 --> 00:32:12,971 Ought to cool the bars down. 365 00:32:18,561 --> 00:32:19,853 Stand back. 366 00:32:33,868 --> 00:32:35,869 They were gonna give me Sodium Pentothal, 367 00:32:36,037 --> 00:32:40,082 and they made me fix the guidance system. I had no choice. 368 00:32:40,625 --> 00:32:44,044 That truck I saw leaving, had a tarp on it, was the missile under that? 369 00:32:44,212 --> 00:32:46,254 Yes, only they don't know the target yet. 370 00:32:46,422 --> 00:32:49,466 The head honcho said he'd radio the coordinates as soon as he got them. 371 00:32:49,634 --> 00:32:52,678 - So they're staying in touch by radio? - I guess. 372 00:32:53,513 --> 00:32:57,391 This is all my fault, isn't it? I mean, if I hadn't broken into that stupid-- 373 00:32:57,600 --> 00:32:59,226 - Hey. - I never did anything like this. 374 00:32:59,394 --> 00:33:01,853 Believe me, I only did it to help Professor Willis. 375 00:33:02,063 --> 00:33:05,190 Look, everybody makes mistakes once in a while. 376 00:33:05,358 --> 00:33:09,444 The trick is learning to live with it. 377 00:33:11,030 --> 00:33:12,406 Like we all do. 378 00:33:13,241 --> 00:33:15,909 Even if you are special. 379 00:33:18,329 --> 00:33:20,706 - MacGyver? - Yeah? 380 00:33:23,543 --> 00:33:25,585 You're the first real... 381 00:33:25,753 --> 00:33:27,379 - What? - Forget it. 382 00:33:27,588 --> 00:33:29,381 Friend? 383 00:33:30,508 --> 00:33:33,176 - I guess. - I am honored. 384 00:33:33,678 --> 00:33:36,888 - Now you're making fun of me. - No way. 385 00:33:37,056 --> 00:33:39,975 Friendship is something I don't take lightly. 386 00:33:40,143 --> 00:33:42,394 It's too hard to come by. 387 00:33:42,562 --> 00:33:44,563 You mean it? 388 00:33:44,731 --> 00:33:46,648 Yes, ma'am. 389 00:33:57,160 --> 00:33:58,660 Why are we stopping? 390 00:33:58,828 --> 00:34:00,829 The more time we take, the further away they get. 391 00:34:01,622 --> 00:34:05,584 Yeah, but they are staying in contact by radio, right? 392 00:34:06,836 --> 00:34:08,462 Yeah. 393 00:34:09,005 --> 00:34:12,049 Come on, Kate. If you don't get it, you're not as smart as I think you are. 394 00:34:12,216 --> 00:34:14,259 I'll get it. I'll get it. 395 00:34:21,559 --> 00:34:23,393 - Triangulation, right? - Good girl. 396 00:34:23,561 --> 00:34:27,189 - Use the radio in the jeep. - And the one in your pocket. 397 00:34:27,356 --> 00:34:29,316 And we can use the coils from the speakers. 398 00:34:29,525 --> 00:34:31,651 And the battery from the jeep. 399 00:34:31,819 --> 00:34:33,070 Oh, no. 400 00:34:33,237 --> 00:34:36,740 The battery is dead. I had it on the whole time for SAR-SAT. 401 00:34:36,908 --> 00:34:38,533 Oh... 402 00:34:39,285 --> 00:34:40,827 All right. 403 00:34:42,205 --> 00:34:44,831 We use the acid from the cactus. It's got electrolytes. 404 00:34:44,999 --> 00:34:47,292 And we've got two different kinds of wire from the jeep. 405 00:34:47,502 --> 00:34:50,921 - So we have power for the radio. - We'll use our watches and the sun... 406 00:34:51,255 --> 00:34:52,589 To get the direction. 407 00:34:52,799 --> 00:34:54,257 - Is right! - Great! 408 00:34:54,467 --> 00:34:56,218 - All for one. - And one for all. 409 00:34:56,385 --> 00:34:58,261 I can't believe you said that. 410 00:35:04,477 --> 00:35:07,187 The liquid in the cactus will give us a low-level current. 411 00:35:07,355 --> 00:35:09,648 That ought to be all we need. 412 00:35:31,879 --> 00:35:34,464 Eagle to Nest, Eagle to Nest. I'm in position. Over. 413 00:35:34,632 --> 00:35:38,176 Nest to Eagle, stand by. Be with you in a minute. 414 00:35:38,344 --> 00:35:40,804 Everything's ready. All we need are the coordinates. Over. 415 00:35:54,152 --> 00:35:56,319 These loops will form a directional antenna. 416 00:35:56,487 --> 00:35:58,321 Excellent. 417 00:36:01,659 --> 00:36:05,036 Our antennas will form two points of the triangle. 418 00:36:05,246 --> 00:36:06,913 The third point is where they are. 419 00:36:07,081 --> 00:36:08,707 Right. 420 00:36:08,916 --> 00:36:11,668 And if we're lucky, we'll pick up their voices. 421 00:36:28,853 --> 00:36:30,187 We got them. 422 00:36:30,354 --> 00:36:32,189 Yeah, but do we have them in time? 423 00:36:32,356 --> 00:36:34,274 Sounds like they're getting ready to fire. 424 00:36:34,859 --> 00:36:39,321 Listen, point your watch to the north and align the antenna with it. 425 00:36:39,488 --> 00:36:42,449 So we can calibrate directionally. 426 00:36:42,658 --> 00:36:44,284 Yes, ma'am. 427 00:36:44,452 --> 00:36:46,536 Have you compensated for gradient, Eagle? 428 00:36:46,704 --> 00:36:49,873 I've compensated. Circuitry check in progress. 429 00:36:51,667 --> 00:36:53,543 Any anomalies? 430 00:36:53,711 --> 00:36:56,421 - Zero-zero. - They're coming in at 2 o'clock. 431 00:36:56,631 --> 00:36:58,757 Mine's coming in at 11. 432 00:36:59,634 --> 00:37:02,219 And where they cross is where the missile is. 433 00:37:02,637 --> 00:37:03,970 Commence check. Stand by. 434 00:37:08,184 --> 00:37:10,101 Well, I trust the baby is well. 435 00:37:10,269 --> 00:37:13,480 She is. She's been checked and rechecked. 436 00:37:13,648 --> 00:37:15,649 All we need now are the coordinates. 437 00:37:15,858 --> 00:37:18,026 Then she'll be off like a hungry vulture. 438 00:37:18,194 --> 00:37:21,780 Program the guidance control 439 00:37:21,989 --> 00:37:26,117 to 37 degrees, 47 minutes north, 440 00:37:26,285 --> 00:37:30,205 122 degrees, 30 minutes west. 441 00:37:30,665 --> 00:37:33,625 122 degrees, 30 minutes west. 442 00:37:35,461 --> 00:37:39,214 - Somewhere in the South Bay, isn't it? - Very good, Mr. Hatcher. 443 00:37:39,423 --> 00:37:40,882 What's the specific target? 444 00:37:41,801 --> 00:37:44,886 The Clinton Narrows Bridge. 445 00:37:45,096 --> 00:37:46,846 I contacted the buyers and told them 446 00:37:47,014 --> 00:37:48,682 they'd be hearing about the demonstration 447 00:37:48,849 --> 00:37:50,850 around 1:30 this afternoon. 448 00:37:51,060 --> 00:37:53,144 Traffic count is lowest then. 449 00:37:53,312 --> 00:37:55,313 Have a good day. 450 00:37:56,107 --> 00:37:58,692 - Did you get that? - Got it. 451 00:37:58,859 --> 00:38:01,486 Why does he wanna take out the Clinton Narrows Bridge? 452 00:38:01,696 --> 00:38:04,656 It's part of the marketing plan. He'll get a lot of press. 453 00:38:04,824 --> 00:38:05,907 Customers will see 454 00:38:06,075 --> 00:38:08,910 - that they've got a good product. - Roger, Nest. 455 00:38:09,078 --> 00:38:11,621 They're gonna take out the Clinton Narrows Bridge. 456 00:38:14,000 --> 00:38:16,710 Yeah, in 27 minutes. 457 00:38:17,586 --> 00:38:19,671 - Oh, my God. - What? 458 00:38:19,839 --> 00:38:21,881 The South Bay Marathon's today. 459 00:38:22,049 --> 00:38:24,050 There will be thousands of runners on that bridge. 460 00:38:24,218 --> 00:38:27,595 - How do you know that? - Because I've run it twice. 461 00:39:06,719 --> 00:39:10,138 MacGyver, there's gotta be something we can do. 462 00:39:10,306 --> 00:39:14,351 Yeah. The question is what and how. 463 00:39:23,861 --> 00:39:26,071 Larkin, come here. 464 00:39:28,616 --> 00:39:31,326 If we could get our hands on that shotgun... 465 00:39:31,494 --> 00:39:33,411 No, it's a little too wide open down there. 466 00:39:33,579 --> 00:39:35,997 I've never had much use for guns anyway. 467 00:39:36,207 --> 00:39:39,292 - Then what are we gonna do? - Assess the problem, 468 00:39:39,752 --> 00:39:42,170 then come up with a solution. That's usually how it's done. 469 00:39:42,338 --> 00:39:44,798 Yes, if you have enough time. 470 00:39:45,007 --> 00:39:47,425 And we've only got 12 minutes. 471 00:40:00,856 --> 00:40:04,109 You know, maybe that shotgun could be useful. 472 00:40:05,069 --> 00:40:08,613 Harness a little of the power from the sun, heat it up a tad. 473 00:40:08,823 --> 00:40:11,116 If we had a harness. 474 00:40:11,617 --> 00:40:13,785 What do you think the jeep's got? 475 00:40:14,286 --> 00:40:16,663 - Energy. - Yeah. 476 00:40:25,548 --> 00:40:27,424 We can use the headlight as a parabolic mirror. 477 00:40:28,259 --> 00:40:31,052 - And we got the side-view mirrors. - To beam it in. 478 00:40:31,262 --> 00:40:34,055 We could use the lens from the binoculars to modify the reflector 479 00:40:34,223 --> 00:40:36,766 to give it a little more distance. 480 00:40:36,976 --> 00:40:39,561 Yeah, but we still have to get closer. 481 00:40:39,770 --> 00:40:42,564 But we got a plan. Let's go. 482 00:40:50,072 --> 00:40:51,698 Nest to Eagle. 483 00:40:52,032 --> 00:40:54,200 This is Eagle. Go ahead, Nest. 484 00:40:54,368 --> 00:40:57,370 I'm indicating six minutes to launch. You in sync? 485 00:40:57,538 --> 00:40:59,789 We're all set, ready to go. 486 00:41:00,374 --> 00:41:03,084 I want the countdown on the radio to confirm launch. 487 00:41:03,294 --> 00:41:04,836 You got it. 488 00:41:20,728 --> 00:41:23,730 We're gonna use the parabolic mirror as a solar collector 489 00:41:23,898 --> 00:41:27,817 and focus the sunlight through the binocular lens in position over it. 490 00:41:27,985 --> 00:41:30,195 Concentrating it. 491 00:41:34,492 --> 00:41:36,075 Yeah. It comes off the sun 492 00:41:36,243 --> 00:41:38,077 at about 6000 degrees centigrade. 493 00:41:40,623 --> 00:41:43,541 It'll still be plenty hot by the time we bounce it. 494 00:41:48,047 --> 00:41:51,257 Can you aim accurately with a flat mirror? 495 00:41:51,592 --> 00:41:53,301 I'll check it out. 496 00:41:57,014 --> 00:41:58,932 It looks about right. 497 00:42:00,476 --> 00:42:03,019 We just have to position our collector now. 498 00:42:03,771 --> 00:42:05,230 We're getting a beam. 499 00:42:11,737 --> 00:42:14,572 The trick is to heat up the ejector port, 500 00:42:14,740 --> 00:42:16,115 then the shell inside. 501 00:42:17,076 --> 00:42:19,202 The gun oil's already smoking. 502 00:42:19,411 --> 00:42:22,747 When that powder gets hot enough, it's gonna blow. 503 00:42:23,249 --> 00:42:25,416 Exactly. 504 00:42:25,626 --> 00:42:27,669 And hopefully take the gas tank with it. 505 00:42:42,685 --> 00:42:44,143 Oh! Oh! 506 00:42:52,611 --> 00:42:54,279 All right. 507 00:42:54,780 --> 00:42:56,322 I can't believe this worked. 508 00:42:56,490 --> 00:42:58,741 Come on, it worked. 509 00:43:03,038 --> 00:43:04,289 Are they dead? 510 00:43:04,456 --> 00:43:06,249 No, they're just out for a while. 511 00:43:09,295 --> 00:43:12,630 That was close. Another two minutes, this thing would've been airborne. 512 00:43:12,798 --> 00:43:15,800 Nest to Eagle. Why haven't you started countdown? 513 00:43:15,968 --> 00:43:18,845 Eagle, do you copy? I don't hear your countdown. 514 00:43:19,054 --> 00:43:22,932 Nest to Eagle. If you're having trouble, I'll fly the second bird. Over. 515 00:43:23,100 --> 00:43:24,559 Commencing countdown. 516 00:43:25,185 --> 00:43:26,603 Larkin, is that you? 517 00:43:26,812 --> 00:43:32,191 Continuing countdown from 20, 19, 18, 17-- 518 00:43:32,359 --> 00:43:35,486 You're not Larkin. Nice try, whoever you are. 519 00:43:35,654 --> 00:43:38,615 - Elevate the missile. - Yes, sir. 520 00:43:41,619 --> 00:43:44,370 - Can he fire this by remote control? - No, he doesn't have to. 521 00:43:44,538 --> 00:43:45,872 He's gonna fire the other missile. 522 00:43:46,040 --> 00:43:48,291 All right, settle down. Don't give up yet. 523 00:43:48,459 --> 00:43:50,960 Listen, how well do you know that guidance system? 524 00:43:51,170 --> 00:43:53,463 To start, it overrides the surface-to-air configuration. 525 00:43:53,631 --> 00:43:56,174 Uh... So without it, it becomes a heatseeker? 526 00:43:56,342 --> 00:43:58,801 Yes, exactly. That's the way it was originally designed. 527 00:43:58,969 --> 00:44:01,554 We have to get it within a half a mile of the other target. 528 00:44:01,972 --> 00:44:03,598 We can vector into that kind of window. 529 00:44:03,766 --> 00:44:05,767 You can, and it'll blow them both to smithereens. 530 00:44:05,934 --> 00:44:09,646 Provided we fire it within seconds of their launch. Go to work. 531 00:44:23,452 --> 00:44:25,370 Come on, Kate, gotta move. 532 00:44:25,579 --> 00:44:27,622 If I could just pop this chip out. 533 00:44:31,377 --> 00:44:37,090 Five, four, three, two, one. 534 00:44:44,181 --> 00:44:46,057 - Got it. - Stand clear. 535 00:44:50,688 --> 00:44:52,438 Come on, Kate. 536 00:45:13,502 --> 00:45:16,879 MacGyver, we did it! 537 00:45:17,047 --> 00:45:19,590 Yeah. Yeah, I'd say. 538 00:45:48,370 --> 00:45:49,704 Me too. 539 00:45:49,872 --> 00:45:52,498 Les, listen, I'll be right back, okay? 540 00:45:52,666 --> 00:45:54,417 Go ahead. 541 00:45:58,922 --> 00:46:00,590 Excuse me. 542 00:46:07,389 --> 00:46:09,098 - Hi. - Hi. 543 00:46:09,308 --> 00:46:11,350 I see some changes have been made. 544 00:46:11,727 --> 00:46:13,227 Yeah, sort of, I guess. 545 00:46:13,395 --> 00:46:15,813 - You look great. - Yeah? Thank you. 546 00:46:15,981 --> 00:46:17,356 Listen, I wanted to tell you, 547 00:46:17,524 --> 00:46:20,526 they busted Hatcher and his friends and the wacko behind the whole thing. 548 00:46:20,694 --> 00:46:22,695 - Good. - Yeah. 549 00:46:22,863 --> 00:46:26,365 And the Defense Department's gonna be clamoring for your services 550 00:46:26,575 --> 00:46:27,867 right around graduation time. 551 00:46:28,035 --> 00:46:30,369 I got a feeling they're gonna spring for your own lab. 552 00:46:30,537 --> 00:46:32,497 Oh, that's pretty all right. That's good. 553 00:46:40,422 --> 00:46:43,007 - So why don't you introduce him? - He's shy. 554 00:46:43,175 --> 00:46:44,801 Especially around strangers. 555 00:46:44,968 --> 00:46:47,178 But get him alone in a lab, 556 00:46:47,596 --> 00:46:50,473 - can he compute. - Figures. 557 00:46:51,809 --> 00:46:53,267 Thanks for everything. 558 00:46:53,894 --> 00:46:55,728 You bet. 559 00:46:55,896 --> 00:46:57,396 Well... 560 00:46:58,649 --> 00:46:59,982 Will I see you again? 561 00:47:01,109 --> 00:47:02,527 Count on it. 562 00:47:02,736 --> 00:47:05,363 - I will. - Okay. 563 00:47:13,038 --> 00:47:15,456 Come on, Les. Let's dance. 564 00:47:16,959 --> 00:47:18,751 All right. 565 00:47:21,421 --> 00:47:23,923 Your dancing is great. @@1 00:02:05,167 --> 00:02:07,408 Once again, bartender. 2 00:02:08,503 --> 00:02:09,709 Thank you. 3 00:02:18,680 --> 00:02:21,422 I've been kind of busy intercepting some plans 4 00:02:21,600 --> 00:02:23,466 for a guerrilla raid. 5 00:02:23,644 --> 00:02:25,260 Mother, look. 6 00:02:25,812 --> 00:02:28,520 Trouble is, it's nearly made me miss my train. 7 00:02:28,690 --> 00:02:31,773 - Look, he's thumbing a ride from us. - Of course. 8 00:02:31,943 --> 00:02:35,311 Your generation hasn't enough discipline to catch a train on time. 9 00:02:35,489 --> 00:02:37,981 I didn't mean to start a whole thing, Mother. 10 00:02:38,158 --> 00:02:42,573 And considering who was after me, I'd just as soon not miss my train. 11 00:02:42,746 --> 00:02:44,453 Come on, please! 12 00:02:48,752 --> 00:02:51,119 - I guess he missed his connection. - Yeah. 13 00:02:55,592 --> 00:02:57,503 Come on, slow it down! 14 00:02:58,387 --> 00:02:59,593 Stop that train! 15 00:03:01,682 --> 00:03:03,673 Come on, I got a ticket. I promise. 16 00:03:03,850 --> 00:03:05,636 - No, no, go away. - Please! 17 00:03:05,811 --> 00:03:07,552 It is too dangerous. 18 00:03:07,729 --> 00:03:09,185 - I can't. - Slow down! 19 00:03:09,773 --> 00:03:12,231 Go away! Go! 20 00:03:14,069 --> 00:03:17,528 - Are we going to stop for him? - That's up to the engineer. 21 00:03:18,782 --> 00:03:20,272 No, no! 22 00:03:20,492 --> 00:03:22,984 Please! Come on! I need a ride! 23 00:03:23,161 --> 00:03:24,617 Oh, okay. 24 00:03:28,208 --> 00:03:30,449 You're a gentleman. You're beautiful. 25 00:04:05,287 --> 00:04:09,497 Hi, sorry about the holdup, so to speak. 26 00:04:09,666 --> 00:04:12,454 - Hey, you're American. - You got me on that one. 27 00:04:12,669 --> 00:04:15,536 - So are we. - Name's MacGyver. 28 00:04:15,714 --> 00:04:18,581 Andy Ellis, and I'm Laura Dillon. Welcome aboard. 29 00:04:18,759 --> 00:04:20,249 - Thanks. - You're lucky. 30 00:04:20,427 --> 00:04:22,885 No stops from here to the coast. Take any seat. 31 00:04:23,054 --> 00:04:26,672 You could make my day if you told me I could get something to eat. 32 00:04:26,850 --> 00:04:28,841 Right there in the dining section. 33 00:04:29,019 --> 00:04:31,181 Terrific, Amazing how that works out. 34 00:04:31,354 --> 00:04:33,186 Excuse me. 35 00:05:03,178 --> 00:05:05,966 - You got a pen? - Yeah. 36 00:05:07,682 --> 00:05:09,923 - Thanks. - You're welcome. 37 00:05:33,625 --> 00:05:35,662 It's coming around. 38 00:05:37,629 --> 00:05:39,916 EXPLOSIVES 39 00:06:50,285 --> 00:06:54,620 I'll have a roast lamb sandwich. Big. Enormous. 40 00:06:54,789 --> 00:06:57,201 Surely not naked, unadorned meat? 41 00:06:57,584 --> 00:07:00,747 No, they usually slap a couple pieces of bread on either side. 42 00:07:00,921 --> 00:07:04,459 No, no, no, what I refer to is food's blessed accompaniment, drink. 43 00:07:04,674 --> 00:07:06,540 What is it you Americans cherish? 44 00:07:06,760 --> 00:07:09,297 Bourbon and rye on the rocks? 45 00:07:09,512 --> 00:07:13,221 Well, actually, I'd like a glass of milk, please. 46 00:07:14,893 --> 00:07:17,476 How disgustingly healthy. 47 00:07:17,812 --> 00:07:20,053 - I'm James Grant. - MacGyver. 48 00:07:20,231 --> 00:07:22,393 Very nice to meet you. 49 00:07:22,776 --> 00:07:25,689 We shall be on this misbegotten excuse for a railway 50 00:07:25,862 --> 00:07:27,773 through a long, dusty ride. 51 00:07:27,989 --> 00:07:30,856 And if we don't at least drink together, 52 00:07:31,076 --> 00:07:33,613 why, we shall have to drink separately. 53 00:07:33,787 --> 00:07:35,152 Ow! 54 00:07:35,330 --> 00:07:37,742 - Are you all right? - Are you all right? 55 00:07:37,916 --> 00:07:41,204 - It's so damned stupid of me. - No, no, come on, now. 56 00:07:41,378 --> 00:07:42,368 It takes time. 57 00:07:42,545 --> 00:07:46,459 Very observant of you, Mr. MacGyver, but it has been seven weeks. 58 00:07:46,633 --> 00:07:49,216 - I'm so sorry. - Don't cluck over me! 59 00:07:49,386 --> 00:07:52,128 I'm a cripple. You're black. 60 00:07:52,305 --> 00:07:54,967 Neither is a condition for sympathy. 61 00:08:02,273 --> 00:08:03,684 Sorry. 62 00:08:03,858 --> 00:08:08,193 It's okay. I noticed my color a long time ago. 63 00:08:09,114 --> 00:08:11,196 He's just hurting. 64 00:08:12,283 --> 00:08:14,490 - Andrea Collins. - MacGyver. 65 00:08:14,661 --> 00:08:17,369 - Mind if I join you? - I was hoping you'd ask. 66 00:08:40,520 --> 00:08:42,261 That was quite a stunt you pulled, 67 00:08:42,480 --> 00:08:46,565 after the way you broke the speed of light trying to catch this train. 68 00:08:46,735 --> 00:08:47,725 What's the rush? 69 00:08:48,361 --> 00:08:52,480 Well, I'm a tourist. I didn't wanna miss the scenic ride. 70 00:08:52,657 --> 00:08:56,946 Uh huh. I work for the State Department. Courier. 71 00:08:57,120 --> 00:08:59,782 And I know urgent when I see it. 72 00:08:59,956 --> 00:09:02,539 All right, the truth. 73 00:09:03,918 --> 00:09:07,536 I just hijacked proof of an illegal-arms oil deal, 74 00:09:07,714 --> 00:09:10,581 and if I get the proof out of the country in time, 75 00:09:10,759 --> 00:09:14,252 I could help thwart a little war. 76 00:09:14,429 --> 00:09:16,170 I was in a hurry. 77 00:09:16,848 --> 00:09:18,054 Okay. 78 00:09:18,224 --> 00:09:20,215 I deserved that. 79 00:09:20,852 --> 00:09:25,642 We're just a couple of tourists enjoying the pretty scenery. 80 00:09:25,815 --> 00:09:29,183 From where I sit, the scenery's very pretty. 81 00:09:29,444 --> 00:09:32,812 - Why? Just tell me. - Andy, I told you! 82 00:09:32,989 --> 00:09:34,195 You know how I feel about you. 83 00:09:34,365 --> 00:09:37,608 Come on, Laura, it's more than just a feeling. 84 00:09:37,786 --> 00:09:40,494 Don't be afraid to use the word. I'm not. 85 00:09:40,830 --> 00:09:45,370 Love. Like in I love you. 86 00:09:45,585 --> 00:09:48,373 - Andy-- - We'll be in Rajamehar in two days. 87 00:09:48,546 --> 00:09:52,005 Be home in one more. We could get married a week later. 88 00:09:52,175 --> 00:09:54,132 Or as soon as our families cool down. 89 00:09:54,302 --> 00:09:57,044 No. How long have we known each other? 90 00:09:57,222 --> 00:09:59,714 It's not how long. It's how good. 91 00:10:00,016 --> 00:10:03,509 We met in Barcelona, got along okay-- 92 00:10:03,686 --> 00:10:05,302 It was better than okay. 93 00:10:06,356 --> 00:10:09,064 Yeah, a lot better than okay. 94 00:10:09,943 --> 00:10:11,399 Good fun, 95 00:10:11,569 --> 00:10:14,903 - good feelings. - Good everything. All of the pieces fit. 96 00:10:15,073 --> 00:10:18,532 Yeah, for a fun summer, sure. But marriage? 97 00:10:18,701 --> 00:10:21,363 - Marriage is different. - I know. 98 00:10:21,955 --> 00:10:23,866 And it's what I want. 99 00:10:24,499 --> 00:10:26,957 - I thought it would be what you want. - It is. 100 00:10:27,127 --> 00:10:29,334 That's why I want to be damned sure. 101 00:10:29,504 --> 00:10:31,461 I lived through a divorce when I was 12. 102 00:10:31,631 --> 00:10:33,497 I'm not gonna go through one of my own. 103 00:10:34,050 --> 00:10:37,543 What do I say? Trust me? 104 00:10:37,720 --> 00:10:39,802 Gamble on me? 105 00:10:41,266 --> 00:10:43,007 Love me. 106 00:10:43,768 --> 00:10:46,100 I guess that's what we both say. 107 00:11:26,102 --> 00:11:29,561 - I owe you an apology. - That you do. 108 00:11:29,731 --> 00:11:30,937 Make it good. 109 00:11:35,820 --> 00:11:37,731 You're forgiven. 110 00:11:38,156 --> 00:11:40,443 No, but I must make proper amends. 111 00:11:40,617 --> 00:11:44,201 Find a treasure. Buy a drink. Slay a dragon. 112 00:11:44,370 --> 00:11:47,453 - Oh, I'm so sorry. - It's all right. It's all right. 113 00:11:47,707 --> 00:11:50,119 The sight of beauty invariably dizzies me. 114 00:11:50,293 --> 00:11:53,627 The stink of liquor does the same thing for me, Mr. Grant. 115 00:11:53,796 --> 00:11:55,787 Come along, Diana. 116 00:11:56,841 --> 00:11:58,627 I'm sorry. 117 00:12:00,887 --> 00:12:04,471 If you're gonna slay a dragon, I know where you can find one. 118 00:12:04,641 --> 00:12:06,348 Hear, hear. 119 00:12:19,364 --> 00:12:22,823 Everybody, keep in your seats. This train is now in our control. 120 00:12:22,992 --> 00:12:24,528 Sit down! 121 00:12:24,702 --> 00:12:25,863 Keep down! 122 00:12:27,121 --> 00:12:29,032 - You bloody scud, you can't-- 123 00:12:29,207 --> 00:12:30,322 Oh, my God! 124 00:12:34,379 --> 00:12:36,746 Be quiet. Be careful. Nobody will be hurt! 125 00:12:36,923 --> 00:12:38,584 You may have already killed that man. 126 00:12:38,758 --> 00:12:40,715 - It was an accident. - I'm a doctor. 127 00:12:40,885 --> 00:12:43,297 And verifiably nonbelligerent. 128 00:12:43,471 --> 00:12:44,961 Let me pass. 129 00:12:47,976 --> 00:12:49,717 - I can use some help. - I can help. 130 00:12:49,936 --> 00:12:53,224 Diana, don't be foolish. You have absolutely no experience. 131 00:12:53,398 --> 00:12:55,480 You'll only be a hindrance. 132 00:13:00,113 --> 00:13:01,854 We are not bandits. 133 00:13:02,031 --> 00:13:04,523 Oh, yeah? What is it you want? 134 00:13:04,867 --> 00:13:09,156 Two men who are on this train. It is a matter of justice. 135 00:13:09,330 --> 00:13:12,243 - I don't understand. - You don't have to understand. 136 00:13:12,542 --> 00:13:14,533 We will find them. 137 00:13:16,546 --> 00:13:19,459 And when we have found them, we will execute them. 138 00:13:35,231 --> 00:13:37,097 How is he? 139 00:13:38,484 --> 00:13:42,443 With a bullet in him? I've got him stabilized. 140 00:13:42,655 --> 00:13:47,320 A man puts a gun to my head and says he's not a terrorist, 141 00:13:47,493 --> 00:13:49,530 I take it with a grain of salt. 142 00:13:49,704 --> 00:13:52,492 He's got tissue trauma and he's losing blood. 143 00:13:52,707 --> 00:13:56,371 For now he's not getting any worse, but we can't afford to take chances. 144 00:13:56,544 --> 00:13:58,751 There is the inevitable shock, 145 00:13:59,339 --> 00:14:03,128 so we'll have to get him to a hospital straightaway, or he may die. 146 00:14:04,510 --> 00:14:06,046 This is madness. 147 00:14:06,220 --> 00:14:09,588 We didn't want to. We will get help once we stop. 148 00:14:10,391 --> 00:14:12,223 Are there others in the sleeping car? 149 00:14:18,316 --> 00:14:19,647 Whoops. 150 00:14:20,818 --> 00:14:22,058 Sorry. 151 00:14:38,336 --> 00:14:42,000 One of the interesting things about the local moonshine is, 152 00:14:42,215 --> 00:14:44,752 it tastes a lot like kerosene, 153 00:14:44,926 --> 00:14:47,293 and it burns even better. 154 00:14:57,563 --> 00:14:58,553 There he is. 155 00:15:23,673 --> 00:15:25,038 Hi. 156 00:15:25,216 --> 00:15:28,129 What in heaven's name are you up to? 157 00:15:29,303 --> 00:15:32,967 - You're the fellow we picked up. - Yeah, right. Name's MacGyver. 158 00:15:33,182 --> 00:15:36,015 You also picked up a couple of hijackers back there. 159 00:15:36,185 --> 00:15:38,222 That's what all the fuss is about. 160 00:15:38,396 --> 00:15:40,353 They are following the train on foot, 161 00:15:40,523 --> 00:15:41,604 but they'll never catch us. 162 00:15:41,774 --> 00:15:44,061 - Well done, MacGyver. - Thanks. 163 00:15:44,277 --> 00:15:46,860 We shall report the incident when we get to Rajamehar. 164 00:15:47,029 --> 00:15:48,110 All right. 165 00:16:05,631 --> 00:16:08,794 - What's up ahead? - A trestle bridge. 166 00:16:08,968 --> 00:16:13,428 And once we are past that bridge, we are out of the bandit country. 167 00:16:17,935 --> 00:16:20,597 I think we can pick up speed. 168 00:16:23,441 --> 00:16:26,559 Engineer seems to be in a bit of a rush. 169 00:16:51,928 --> 00:16:55,922 I'd say we're bound to see more trouble before we see Rajamehar. 170 00:16:56,098 --> 00:16:58,180 They cannot stop a moving train. 171 00:19:01,974 --> 00:19:05,512 Hurry, quickly! Everyone to the train. Quick. Go! 172 00:19:27,291 --> 00:19:29,248 - What are you doing? - I'm gonna rig it 173 00:19:29,418 --> 00:19:32,251 - so nobody but you or I can start it. - Good. 174 00:19:32,421 --> 00:19:35,709 We got enough voltage here so if anyone fiddles with it, 175 00:19:35,925 --> 00:19:37,632 it'll uncurl his beard. 176 00:19:44,600 --> 00:19:47,433 Everybody, off the train. Out! 177 00:19:52,066 --> 00:19:55,559 Search the train. Bring me the westerners. 178 00:20:02,993 --> 00:20:04,700 Do not move! 179 00:20:05,955 --> 00:20:08,413 Everybody, out. Out now! 180 00:20:11,210 --> 00:20:12,917 Out! Out! 181 00:20:13,295 --> 00:20:14,285 Out, I said! 182 00:20:15,464 --> 00:20:17,546 - Oh, my Lord. - Outside. All of you! 183 00:20:17,717 --> 00:20:20,584 No, please. Is he dead? 184 00:20:21,470 --> 00:20:22,960 Dr. Grant and I can't leave. 185 00:20:23,389 --> 00:20:26,302 Diana, this has nothing to do with us. Now, don t be stupid. 186 00:20:26,642 --> 00:20:28,383 I would've said she's admirable. 187 00:20:29,562 --> 00:20:31,303 You said you were an honorable man. 188 00:20:31,689 --> 00:20:34,181 Is it honorable to let a wounded man die? 189 00:20:36,444 --> 00:20:39,937 The woman can stay. Everybody else out. 190 00:20:44,493 --> 00:20:46,700 I'll be back as soon as possible. 191 00:20:46,871 --> 00:20:49,784 Keep him warm and don't be frightened. 192 00:20:49,957 --> 00:20:51,118 I can't help it. I am. 193 00:20:51,459 --> 00:20:54,997 I know. That's why you're admirable. 194 00:21:04,346 --> 00:21:07,008 We have all the passengers off the train. 195 00:21:10,227 --> 00:21:15,939 This is my train, my engine. I am responsible for these people. 196 00:21:16,108 --> 00:21:18,019 Easy there. Easy, big fellow. 197 00:21:18,194 --> 00:21:21,482 What are you gonna do with them? And the others you're taking away? 198 00:21:21,655 --> 00:21:25,239 They will be quite safe at our village until this is over. 199 00:21:25,409 --> 00:21:26,649 Till what is over? 200 00:21:26,827 --> 00:21:29,785 You are here to answer questions, not ask them. 201 00:21:30,080 --> 00:21:32,321 - What is your name? - MacGyver. 202 00:21:32,541 --> 00:21:37,001 Now, if you got a problem with me or us, don't take it out on them. 203 00:21:37,880 --> 00:21:41,418 They will not be hurt, MacGyver. My business is with you. 204 00:21:42,218 --> 00:21:44,084 All of you. 205 00:21:44,345 --> 00:21:46,882 My name is Hassan! 206 00:21:47,056 --> 00:21:50,765 - These are my people, our village. - Will you cut to the point? 207 00:21:51,435 --> 00:21:52,925 In my good time! 208 00:21:55,064 --> 00:21:58,273 We are a poor people in a hard country. 209 00:22:00,486 --> 00:22:02,477 To make our lives a little better, 210 00:22:02,655 --> 00:22:04,612 to do something worthwhile, 211 00:22:04,782 --> 00:22:09,527 we set a place apart. A clinic for the sick, 212 00:22:09,829 --> 00:22:14,244 for the children. All of us gave money, whatever we could afford, 213 00:22:14,416 --> 00:22:18,205 and we bought medicines and drugs in Chittoor. 214 00:22:18,420 --> 00:22:20,206 From two westerners. 215 00:22:20,422 --> 00:22:22,880 Two businessmen. 216 00:22:23,634 --> 00:22:26,877 Americans or English. 217 00:22:27,054 --> 00:22:29,386 They were paid a great deal of money. 218 00:22:29,557 --> 00:22:33,221 - But what has that to do with us? - Only... 219 00:22:33,644 --> 00:22:37,103 ...that when our people took your medicines, 220 00:22:37,439 --> 00:22:39,146 26 died. 221 00:22:39,316 --> 00:22:43,025 One of those who died was my son. 222 00:22:44,196 --> 00:22:46,904 We were sold poisons. 223 00:22:47,283 --> 00:22:49,194 By two of you. 224 00:22:50,452 --> 00:22:51,487 For the money. 225 00:22:51,954 --> 00:22:54,537 - Who? - He doesn't know that. 226 00:22:54,707 --> 00:22:56,698 Otherwise he'd be on them right now. 227 00:22:56,876 --> 00:23:02,417 You have an eye for the truth behind the truth, Mr. MacGyver. 228 00:23:03,632 --> 00:23:05,464 I don't know. 229 00:23:06,093 --> 00:23:07,549 So... 230 00:23:08,596 --> 00:23:10,212 ...you will tell me. 231 00:23:10,389 --> 00:23:13,302 That's ridiculous. We have no idea who the men are. 232 00:23:13,475 --> 00:23:16,558 Then find them! Among yourselves. 233 00:23:17,146 --> 00:23:19,137 You will give me these murderers, 234 00:23:19,315 --> 00:23:22,558 and to help you in your efforts to find them, 235 00:23:22,860 --> 00:23:26,854 there will be no food, no water, until you do. 236 00:23:43,005 --> 00:23:46,498 They took all the food and the water. 237 00:23:47,092 --> 00:23:51,461 Kind of makes sense, doesn't it? He's trying to put the pressure on us. 238 00:23:53,265 --> 00:23:54,721 He's still checking out the luggage. 239 00:23:54,892 --> 00:23:56,428 He doesn't seem to have found anything. 240 00:23:56,602 --> 00:23:58,184 We're just gonna have to find those men. 241 00:23:58,354 --> 00:24:00,436 And then turn them over to be killed, is that it? 242 00:24:00,773 --> 00:24:03,265 Do we have any volunteers? 243 00:24:06,654 --> 00:24:09,692 Well, the way I see it, we've got two things to consider here. 244 00:24:09,907 --> 00:24:12,023 First of all, can we identify the two men? 245 00:24:12,201 --> 00:24:16,411 And secondly, if we do find them, do we turn two people over to be killed? 246 00:24:17,081 --> 00:24:20,073 - Are you thirsty, Laura? - Very. 247 00:24:20,250 --> 00:24:21,832 I guess everybody is. 248 00:24:22,002 --> 00:24:25,495 I was thinking if I could get past the guards, 249 00:24:25,673 --> 00:24:27,129 maybe I could steal a horse 250 00:24:27,299 --> 00:24:29,791 or even follow the tracks until I found some help. 251 00:24:29,969 --> 00:24:32,051 Andy, we're in the middle of nowhere. 252 00:24:32,221 --> 00:24:36,215 Anyway, with all those guards out there, it's too dangerous. 253 00:24:38,310 --> 00:24:40,096 What are we gonna do? 254 00:24:40,270 --> 00:24:43,808 I mean, this is not my idea of a fun experience. 255 00:24:43,983 --> 00:24:48,147 Maybe if we could get word out to the police or to the embassy-- 256 00:24:48,320 --> 00:24:49,981 I don't see how. 257 00:24:50,155 --> 00:24:53,147 - Oh, I'm so scared. - Hey, Laura. 258 00:24:54,743 --> 00:24:58,782 If Hassan was gonna do anything violent, it would've happened by now. 259 00:24:59,373 --> 00:25:01,489 As soon as the train's reported missing... 260 00:25:01,667 --> 00:25:04,625 No, no, we're not gonna lie to each other. 261 00:25:04,795 --> 00:25:08,038 It'll be a good week before anybody starts to worry about us. 262 00:25:09,174 --> 00:25:13,213 So all we have to count on is us. 263 00:25:15,889 --> 00:25:18,722 But that's all right. We'll make it. 264 00:25:23,522 --> 00:25:25,479 That wasn't much. 265 00:25:25,649 --> 00:25:29,313 Oh, I don't know. He made me feel better. 266 00:25:38,704 --> 00:25:40,615 May I join you? 267 00:25:41,707 --> 00:25:44,199 I was hoping you'd ask that. 268 00:25:51,800 --> 00:25:54,132 How come you're not scared? 269 00:25:57,264 --> 00:25:59,255 Well, you know that old saying, 270 00:25:59,433 --> 00:26:03,097 "Lord, give me the strength to deal with what I can 271 00:26:03,270 --> 00:26:06,137 and endure what I can't"? 272 00:26:06,565 --> 00:26:08,556 Well, I'm enduring. 273 00:26:09,318 --> 00:26:13,812 You know, in a weird way, you're a comfort, MacGyver. 274 00:26:13,989 --> 00:26:17,027 - Yeah? - Yeah. 275 00:26:19,036 --> 00:26:20,743 I scored. 276 00:26:20,913 --> 00:26:24,156 - Soda? - They've cut the water off. 277 00:26:25,084 --> 00:26:26,666 At least it's liquid. 278 00:26:26,835 --> 00:26:29,452 A pathetic substitute for anything else. 279 00:26:31,632 --> 00:26:33,418 Here, let me. 280 00:26:43,894 --> 00:26:45,305 I was always strong. 281 00:26:45,479 --> 00:26:49,143 Why do you say strong like it's some kind of drawback? 282 00:26:49,441 --> 00:26:55,153 Well, it is if you're oversize and agonizingly shy. 283 00:26:56,782 --> 00:27:01,652 I've no interest in what you thought you were, only in what you are. 284 00:27:02,079 --> 00:27:04,912 A woman. A very exciting woman. 285 00:27:07,126 --> 00:27:09,367 Half a compliment from half a man. 286 00:27:09,545 --> 00:27:13,709 - No. No. - I-- I'm-- 287 00:27:13,882 --> 00:27:16,214 Correction, I was a surgeon. 288 00:27:16,385 --> 00:27:17,967 Before the accident. 289 00:27:18,137 --> 00:27:21,175 A damned good one. But now... 290 00:27:21,890 --> 00:27:23,301 ...quite useless, you see. 291 00:27:24,601 --> 00:27:27,343 You're still a doctor. You knew what to do for him. 292 00:27:27,521 --> 00:27:30,354 You've kept him alive. I don't call that useless. 293 00:27:30,524 --> 00:27:32,891 - Ugh! - What is it? 294 00:27:33,277 --> 00:27:34,312 Forgive me, it's... 295 00:27:36,947 --> 00:27:41,111 - Sometimes the fingers hurt like hell. - The fingers? 296 00:27:42,327 --> 00:27:44,489 It's ghost pain. 297 00:27:44,663 --> 00:27:48,201 It's a phenomenon of amputation. 298 00:27:49,084 --> 00:27:52,076 The body remembers what's no longer there. 299 00:27:52,838 --> 00:27:55,626 - My, I wish I could do something. - Oh, you have. 300 00:27:55,841 --> 00:27:59,505 You've allowed me to talk about it. I didn't think I could. 301 00:28:02,181 --> 00:28:06,175 Would it be awful if I asked you how...? 302 00:28:06,351 --> 00:28:08,058 How? 303 00:28:09,271 --> 00:28:11,308 It was really stupid. I was in London. 304 00:28:11,481 --> 00:28:15,224 I was stitching up a stab wound in the emergency room of a hospital, 305 00:28:15,402 --> 00:28:17,268 and suddenly the doors were kicked open 306 00:28:17,446 --> 00:28:22,156 and this wild-eyed man was there wielding a sawn-off shotgun. 307 00:28:22,534 --> 00:28:25,117 - A maniac? - Drugged out of his mind. 308 00:28:25,495 --> 00:28:27,077 I remember thinking, "If he fires that, 309 00:28:27,247 --> 00:28:28,988 there's half a dozen people in this room, 310 00:28:29,166 --> 00:28:31,123 any of them could be killed or maimed." 311 00:28:31,293 --> 00:28:32,533 How dreadful. 312 00:28:32,961 --> 00:28:37,580 Well, I don't know, I think I've seen probably too many Hollywood movies, 313 00:28:37,758 --> 00:28:41,046 but instead of just staying there and staying absolutely still, 314 00:28:41,220 --> 00:28:45,509 I took a step towards him and I extended my arm. 315 00:28:45,682 --> 00:28:50,848 And then I said something absolutely stupid like, 316 00:28:51,688 --> 00:28:53,929 "I think you better hand me that gun." 317 00:28:54,191 --> 00:28:56,899 - And he shot you? - Yes. 318 00:28:57,069 --> 00:28:59,310 I was so close to him 319 00:28:59,488 --> 00:29:04,324 that the blast from the gun just disintegrated my arm. 320 00:29:04,785 --> 00:29:07,197 Fortunately, no one else was hurt. 321 00:29:07,371 --> 00:29:12,411 By such mad improbabilities are dreams destroyed. 322 00:29:15,712 --> 00:29:17,248 I'm sorry. 323 00:29:17,422 --> 00:29:20,960 Well, that's my story. Now, what's yours? 324 00:29:22,261 --> 00:29:24,628 What do you want out of life? 325 00:29:28,100 --> 00:29:29,966 To be purposeful. 326 00:29:30,936 --> 00:29:32,301 To be useful. 327 00:29:34,106 --> 00:29:35,392 To be needed. 328 00:29:35,941 --> 00:29:37,773 Oh, Lord. 329 00:29:39,653 --> 00:29:40,859 You are. 330 00:29:41,863 --> 00:29:43,274 You are needed. 331 00:29:50,789 --> 00:29:51,779 What's that? 332 00:29:51,957 --> 00:29:54,415 It's a bottle spout I've made into a whistle. 333 00:29:54,584 --> 00:29:56,074 A dog whistle? 334 00:29:56,253 --> 00:29:58,039 Yeah, sort of. 335 00:29:58,255 --> 00:30:01,373 It's pitched above human range, but animals can hear it. 336 00:30:01,550 --> 00:30:06,010 And if I've done it right, they're gonna be none too happy with the sound. 337 00:30:09,683 --> 00:30:12,846 Whoa, whoa, boy. Down, down, boy. 338 00:30:13,020 --> 00:30:15,478 Easy. Easy. 339 00:30:24,281 --> 00:30:26,989 He is usually very docile. 340 00:30:27,242 --> 00:30:31,327 - Guard duty tonight, Hassan? - It is necessary. 341 00:30:32,331 --> 00:30:34,413 How is he? The man who was wounded? 342 00:30:34,583 --> 00:30:37,371 - He might die. - We did not want that. 343 00:30:37,627 --> 00:30:39,834 Come on, Hassan, 344 00:30:40,005 --> 00:30:42,667 you hijacked a train by force. 345 00:30:42,841 --> 00:30:44,923 To make a just end. 346 00:30:45,093 --> 00:30:47,676 To take payment for murder. 347 00:30:48,180 --> 00:30:50,171 My son died. 348 00:30:50,349 --> 00:30:51,464 Badur's brother. 349 00:30:52,142 --> 00:30:55,806 Laila from the next village lost her three children, 350 00:30:56,229 --> 00:30:58,470 the youngest not yet able to walk. 351 00:30:58,690 --> 00:31:01,682 She was not much younger than the little child with the doll. 352 00:31:01,860 --> 00:31:04,192 It is a terrible thing 353 00:31:04,571 --> 00:31:08,155 - to see a child die. - I'm sorry. 354 00:31:08,492 --> 00:31:09,903 Please believe me. 355 00:31:10,452 --> 00:31:12,159 We're all sorry. 356 00:31:12,329 --> 00:31:14,366 We worked together, all of us, 357 00:31:14,539 --> 00:31:18,874 to build a clinic for the children and for my son. 358 00:31:21,254 --> 00:31:23,291 Pride is a sin. 359 00:31:23,924 --> 00:31:26,962 And God struck me for my pride in my son. 360 00:31:27,135 --> 00:31:31,094 - Your son gave the medicine? - With a needle. 361 00:31:31,264 --> 00:31:36,225 First to himself so the children would not be frightened. 362 00:31:37,813 --> 00:31:39,850 So they were brave. 363 00:31:40,607 --> 00:31:42,564 And I was proud. 364 00:31:44,111 --> 00:31:45,476 And they died. 365 00:31:47,155 --> 00:31:50,364 So you're going to avenge death by killing. 366 00:31:50,784 --> 00:31:54,823 - I will do what I must. - You're still proud, Hassan. 367 00:31:54,996 --> 00:31:57,784 But taking more lives won't bring your son back. 368 00:31:57,958 --> 00:32:00,290 Find me the men, MacGyver. 369 00:32:00,836 --> 00:32:02,497 And then go. 370 00:32:06,967 --> 00:32:09,550 I feel for that man. 371 00:32:10,720 --> 00:32:14,634 He has a right, but he's wrong. 372 00:32:25,819 --> 00:32:27,560 Another day. 373 00:32:30,574 --> 00:32:34,784 A whole other set of fresh possibilities. 374 00:32:36,121 --> 00:32:38,738 I'm a sucker for mornings. 375 00:34:28,024 --> 00:34:31,813 - Hey! Where are you going? - Stop! Stop, I say! 376 00:34:33,321 --> 00:34:34,652 I will have your head. 377 00:34:34,823 --> 00:34:36,063 Andy! 378 00:34:43,790 --> 00:34:46,452 I got him. I got him. That's for the kid, Hassan. 379 00:34:46,626 --> 00:34:49,084 It's all right. Don't shoot. 380 00:34:51,214 --> 00:34:55,082 If you don't mind my saying so, that was real dumb. 381 00:34:55,260 --> 00:34:58,469 - Andy. - Sorry, babe, I tried. 382 00:34:58,638 --> 00:35:01,596 Oh, because I was so scared. Oh, Andy. 383 00:35:02,809 --> 00:35:04,265 I thought I was gonna make it. 384 00:35:04,436 --> 00:35:07,519 Until friend Kramer here blew the whistle on you. 385 00:35:07,689 --> 00:35:09,020 Why? 386 00:35:09,190 --> 00:35:12,524 I'm sorry. I was... You startled me. Besi-- 387 00:35:12,736 --> 00:35:16,024 It's funny. I got the idea you wanted to see the kid get nailed. 388 00:35:16,197 --> 00:35:19,064 Take the heat off everybody else. Especially you. 389 00:35:20,952 --> 00:35:23,193 - That's not true. - Search him. 390 00:35:25,624 --> 00:35:27,661 Go ahead. I have nothing to hide. 391 00:35:28,043 --> 00:35:31,627 Maybe you wouldn't mind if we took a look in your compartment. 392 00:36:05,580 --> 00:36:07,662 It is mine. 393 00:36:08,792 --> 00:36:11,454 I was simply afraid that you'd steal it, that's all. 394 00:36:11,628 --> 00:36:13,995 I never sold poison to anyone. 395 00:36:14,756 --> 00:36:16,212 Paper. 396 00:36:17,676 --> 00:36:19,258 We paid in gold. 397 00:36:23,390 --> 00:36:26,883 He is no doubt a thief and a liar, 398 00:36:27,519 --> 00:36:29,851 but he is not the man I am looking for. 399 00:36:31,272 --> 00:36:33,263 You know, Hassan, 400 00:36:33,483 --> 00:36:35,224 you just gave me an idea. 401 00:36:43,827 --> 00:36:46,159 One of the best ways to get inside a man's mind 402 00:36:46,329 --> 00:36:47,865 is to go through his body. 403 00:36:48,039 --> 00:36:49,575 With my sphygmomanometer? 404 00:36:51,626 --> 00:36:54,334 Well, a human being can try to lie, 405 00:36:54,504 --> 00:36:59,499 but the funny thing is, the body always has a way of telling the truth. 406 00:37:01,094 --> 00:37:04,632 All I have to do is cannibalize your medical kit, 407 00:37:05,932 --> 00:37:09,641 borrow an alarm clock and build us a translator. 408 00:37:24,784 --> 00:37:29,324 MacGyver, you have a remarkable flair for junk art. 409 00:37:31,916 --> 00:37:34,829 A lie detector's a simple thing, actually. 410 00:37:35,044 --> 00:37:37,877 When you lie, your blood pressure goes up and you sweat. 411 00:37:38,047 --> 00:37:42,917 Sweat creates a conductance, and it'll sound the alarm, like this: 412 00:37:49,017 --> 00:37:51,600 Your son would have understood. 413 00:37:53,605 --> 00:37:55,312 You are right. 414 00:37:56,274 --> 00:37:57,890 Show me. 415 00:37:58,610 --> 00:38:00,066 Okay. 416 00:38:00,528 --> 00:38:04,021 I'm gonna ask you a question. I want you to lie, all right? 417 00:38:05,408 --> 00:38:08,241 Andy, did you try to escape? 418 00:38:08,953 --> 00:38:10,318 No, I didn't. 419 00:38:15,418 --> 00:38:17,785 - Do you deal drugs? - No. 420 00:38:20,256 --> 00:38:22,338 Did you sell these people bad medicine? 421 00:38:22,509 --> 00:38:25,968 No, I didn't, damn it! No way. 422 00:38:27,013 --> 00:38:28,378 Why did you run away? 423 00:38:29,307 --> 00:38:30,968 For Laura. 424 00:38:31,392 --> 00:38:33,679 Because she was so scared. 425 00:38:35,104 --> 00:38:37,266 I learned I'm not much of a hero. 426 00:38:38,566 --> 00:38:41,809 Oh, I learned something too. 427 00:38:42,487 --> 00:38:46,526 When I thought you might be killed, I just fell apart. 428 00:38:48,743 --> 00:38:50,734 I don't need a hero. 429 00:38:50,912 --> 00:38:52,869 I need you. 430 00:38:58,086 --> 00:39:00,248 That was love. Not lying. 431 00:39:01,589 --> 00:39:03,580 I almost believe... 432 00:39:05,468 --> 00:39:07,050 Ask the others. 433 00:39:07,262 --> 00:39:11,597 And then I will ask you, MacGyver. 434 00:39:13,059 --> 00:39:17,644 No, I don't think so, Hassan. I'm not gonna put anybody else through this 435 00:39:17,814 --> 00:39:20,272 until I know what you'll do once you find them. 436 00:39:20,441 --> 00:39:22,148 Justice! 437 00:39:23,069 --> 00:39:25,436 They will take the medicines they sold to us. 438 00:39:25,780 --> 00:39:27,771 You'll kill them. 439 00:39:28,157 --> 00:39:32,742 No, they will kill themselves. Justice. 440 00:39:33,621 --> 00:39:35,908 Nope, that's murder. 441 00:39:37,750 --> 00:39:39,616 What do you want? 442 00:39:40,336 --> 00:39:41,997 If we find the men, 443 00:39:42,171 --> 00:39:46,881 I want you to come to Rajamehar with us, where they'll stand trial. 444 00:39:58,271 --> 00:39:59,932 I agree. 445 00:40:00,857 --> 00:40:03,599 - On memory of my son. - It's a deal. 446 00:40:03,818 --> 00:40:07,027 You're gonna take his word for it, just like that? 447 00:40:07,780 --> 00:40:09,896 Yep, I guess I am. 448 00:40:11,993 --> 00:40:14,360 You know, Mr. Webster, I think you just volunteered to go next. 449 00:40:14,537 --> 00:40:16,904 What do you say? Have a seat. 450 00:40:18,374 --> 00:40:21,207 Sure. I'll go next. 451 00:40:24,339 --> 00:40:27,001 If you think I'm guilty of this, you're all crazy. 452 00:40:42,523 --> 00:40:44,105 All right, you about ready? 453 00:40:50,907 --> 00:40:52,523 Mr. Webster, 454 00:40:53,076 --> 00:40:57,320 did you sell fake, toxic medicines to Hassan's people? 455 00:41:05,964 --> 00:41:09,207 - Blade! - Paul, you said you could handle it. 456 00:41:09,384 --> 00:41:12,001 I can! Give me my damn gun! 457 00:41:12,178 --> 00:41:13,259 We're out of here anyway. 458 00:41:52,885 --> 00:41:54,296 Argh! 459 00:41:54,554 --> 00:41:59,139 Ugh! Oh... Ugh! 460 00:41:59,684 --> 00:42:02,517 Don't be a fool, MacGyver, we can all get out of here. 461 00:42:02,687 --> 00:42:05,224 We'll just back the train right up through them. 462 00:42:05,648 --> 00:42:07,480 I can't do that. 463 00:42:07,650 --> 00:42:09,482 I gave Hassan my word. 464 00:42:10,153 --> 00:42:11,689 Tough. 465 00:42:14,115 --> 00:42:16,482 Webster, don't do it. 466 00:42:17,952 --> 00:42:20,535 I rigged the circuits to overload. 467 00:42:20,705 --> 00:42:22,036 They'll blow on you. 468 00:42:22,206 --> 00:42:25,699 You ought to take your own lie-detector test, MacGyver. 469 00:42:26,627 --> 00:42:27,788 Don't do it! 470 00:42:28,796 --> 00:42:30,378 Argh! 471 00:42:36,304 --> 00:42:37,920 Justice. 472 00:42:39,265 --> 00:42:42,474 Make sure you change the bandage after three days. 473 00:42:42,643 --> 00:42:45,556 - There's no sign of an infection. - Thank you, doctor. 474 00:42:45,730 --> 00:42:47,141 Good. 475 00:42:48,399 --> 00:42:51,733 All right, give Hassan his gold back. 476 00:42:51,986 --> 00:42:53,522 Ah! 477 00:42:56,699 --> 00:42:57,734 Yes. 478 00:42:59,577 --> 00:43:02,410 Would you take this gold and buy medicines for us? 479 00:43:02,580 --> 00:43:03,695 Good medicines? 480 00:43:04,248 --> 00:43:06,114 But that's like... 481 00:43:07,251 --> 00:43:10,619 Hassan, medicines aren't like bloody magic. You... 482 00:43:10,838 --> 00:43:11,873 You need a doctor. 483 00:43:12,048 --> 00:43:14,756 I think he's already got that figured out. 484 00:43:15,259 --> 00:43:18,126 - He's looking at a doctor. - I can't. 485 00:43:18,304 --> 00:43:22,548 - I don't practice medicine anymore. - We would be honored. 486 00:43:24,352 --> 00:43:27,765 It's crazy. I couldn't possibly take on something like-- 487 00:43:28,106 --> 00:43:30,973 - Single-handed, so to speak. - You wouldn't have to. 488 00:43:31,150 --> 00:43:34,438 Diana, have you gone absolutely out of your mind? 489 00:43:34,612 --> 00:43:36,853 My question exactly. 490 00:43:37,406 --> 00:43:39,738 The answer is yes. 491 00:43:40,952 --> 00:43:44,866 - What are you planning on doing? - I don't know, 492 00:43:45,039 --> 00:43:49,124 but for the first time in my life, I'm finding out what kind of person I am. 493 00:43:50,211 --> 00:43:53,545 Well, all I can say is, it's about time. 494 00:43:59,512 --> 00:44:01,753 I think you're all a bit mad. 495 00:44:01,931 --> 00:44:06,095 But if there's anything you need for this so-called clinic of yours, 496 00:44:06,269 --> 00:44:08,135 Diana knows where to reach me. 497 00:44:10,022 --> 00:44:13,185 Thank you, Mother. Have a good trip home. 498 00:44:17,488 --> 00:44:22,733 Primitive working conditions, lousy hours, monster workload, 499 00:44:23,953 --> 00:44:25,409 no pay. 500 00:44:50,146 --> 00:44:52,228 What a deal! @@1 00:01:28,005 --> 00:01:30,747 Sometimes when they're after you, 2 00:01:30,966 --> 00:01:33,298 when you're just about surrounded... 3 00:01:37,598 --> 00:01:42,058 ...you realize just how seriously North African kids take soccer. 4 00:01:48,233 --> 00:01:50,395 MacGyver, you let them steal that ball. 5 00:01:50,611 --> 00:01:53,729 No way. They just play better soccer than I do. 6 00:01:53,905 --> 00:01:56,863 Oh, after the way you've coached them, I don't doubt it. 7 00:02:01,830 --> 00:02:04,618 It is so wonderful to hear music again. 8 00:02:05,375 --> 00:02:08,037 - Thank you. - Oh, you bet. 9 00:02:08,211 --> 00:02:10,168 It just needed a couple of adjustments. 10 00:02:10,380 --> 00:02:13,589 That earthquake knocked it out of whack, but it's a good organ. 11 00:02:13,759 --> 00:02:17,923 And you are a good man, but a sneaky soccer player. 12 00:02:18,972 --> 00:02:21,259 All right, it's here! 13 00:02:24,019 --> 00:02:27,808 - MacGyver, what is all this? - It's a little surprise. 14 00:02:27,981 --> 00:02:30,348 We are deeply grateful for all the medicines you brought, 15 00:02:30,525 --> 00:02:34,268 - but what is this? - Oh, it's a secret surprise. 16 00:02:34,905 --> 00:02:36,191 Sara! 17 00:02:39,785 --> 00:02:41,742 - Here, let me help you. - Thank you. 18 00:02:42,204 --> 00:02:43,990 It's the clothing I promised. 19 00:02:44,164 --> 00:02:48,032 Wonderful. Oh, you are a blessing. Both of you. 20 00:02:48,377 --> 00:02:51,415 - MacGyver, this is Sara Ashford. - How do you do? 21 00:02:51,713 --> 00:02:54,751 - I have told her all about you. - Not everything. 22 00:02:54,925 --> 00:02:57,007 Well, she seems to know more than I do. 23 00:02:57,678 --> 00:03:00,261 Nothing discreditable, I assure you. 24 00:03:01,515 --> 00:03:04,678 Mac, Sara needs a favor. 25 00:03:04,893 --> 00:03:06,304 Be nice to her. 26 00:03:07,312 --> 00:03:09,269 At your orders, Sister. 27 00:03:09,439 --> 00:03:10,975 Thank you. 28 00:03:11,358 --> 00:03:14,476 Well, we can't disobey the Mother Superior. 29 00:03:14,653 --> 00:03:16,439 What can I do for you, Miss Ashford? 30 00:03:17,072 --> 00:03:20,440 I'd like you to break my brother out of prison here. 31 00:03:23,745 --> 00:03:25,656 Ah. 32 00:03:26,832 --> 00:03:29,324 Brian is the only brother I've got. 33 00:03:29,835 --> 00:03:31,576 He's a medical missionary. 34 00:03:31,753 --> 00:03:34,040 All he wanted to do was help. 35 00:03:34,423 --> 00:03:36,209 He's in Harosh Prison now. 36 00:03:36,383 --> 00:03:43,551 Accused, tried and sentenced for trying to save human lives. 37 00:03:45,475 --> 00:03:49,639 Well, like the man said, "No good deed goes unpunished." 38 00:03:51,565 --> 00:03:53,556 Sara, what were the charges against him? 39 00:03:54,025 --> 00:03:55,436 After the earthquake, 40 00:03:55,610 --> 00:03:58,853 he brought in a very valuable shipment of relief supplies. 41 00:03:59,948 --> 00:04:01,188 Valuable? 42 00:04:01,366 --> 00:04:04,358 Worth enough money for someone to show some interest? 43 00:04:04,953 --> 00:04:06,614 Yes, exactly. 44 00:04:06,788 --> 00:04:08,779 The government of this benighted country 45 00:04:08,957 --> 00:04:11,824 tried to confiscate the supplies, so Brian hid them. 46 00:04:13,211 --> 00:04:15,669 Well, I think it's about time we got him out. 47 00:04:15,964 --> 00:04:18,581 He's in a maximum-security military prison. 48 00:04:18,842 --> 00:04:21,504 Kind of makes it interesting, doesn't it? 49 00:04:22,220 --> 00:04:24,177 - No. No, grazie. - No, no. Basta. 50 00:04:25,557 --> 00:04:26,797 Madame! 51 00:04:26,975 --> 00:04:28,886 You sure you can get word to your brother? 52 00:04:29,060 --> 00:04:33,054 Visits are simple to arrange. All one needs is enough bribe money. 53 00:04:33,273 --> 00:04:37,016 The only thing you can't buy at Harosh is a man's freedom. 54 00:04:37,194 --> 00:04:39,561 All right, then you arrange for the cars, 55 00:04:39,946 --> 00:04:43,484 and as soon as I get in and get the lay of the land, I'll signal. 56 00:04:43,658 --> 00:04:45,399 I'll be watching. 57 00:04:45,619 --> 00:04:49,487 You know, I'm beginning to believe it might be possible. 58 00:04:49,706 --> 00:04:52,869 Mac, you'll be running a horrible risk. 59 00:04:53,251 --> 00:04:57,996 I know I asked, but you were just a name then, not a man I like. 60 00:04:58,757 --> 00:05:02,751 Well, it's too late now, Sara. I've got my orders. 61 00:05:02,928 --> 00:05:04,635 What about the rest of the plan? 62 00:05:04,888 --> 00:05:07,880 Well, I can't figure that out until I get inside. 63 00:05:08,099 --> 00:05:09,681 It's the nice thing about this country. 64 00:05:09,851 --> 00:05:12,764 They make it real easy to get into prison. 65 00:05:12,938 --> 00:05:14,929 What are you going to do? 66 00:05:21,571 --> 00:05:23,858 Just wait for my signal. 67 00:05:29,162 --> 00:05:31,779 All right, guys. Nice. 68 00:05:31,957 --> 00:05:34,415 Two points, take down. Cops beat peasant. 69 00:05:35,752 --> 00:05:40,417 Oh, that's what I like to see, tax dollars at work. 70 00:05:40,590 --> 00:05:41,955 Yeah. 71 00:05:42,342 --> 00:05:48,839 Listen, guys, for a job well done, I'd like to buy you a drink. 72 00:05:52,227 --> 00:05:54,889 Hope a "sody pop" will do for you. 73 00:05:58,275 --> 00:06:00,016 Come on. All right. 74 00:06:22,591 --> 00:06:25,754 I understand you assaulted two police officers, MacGyver. 75 00:06:26,428 --> 00:06:28,465 It seemed like a good idea at the time. 76 00:06:29,431 --> 00:06:32,844 They were leaning pretty heavy on a peddler out there. 77 00:06:33,059 --> 00:06:34,925 Do you still think it's a good idea? 78 00:06:35,395 --> 00:06:38,308 They left him and beat on me, if that's what you mean. 79 00:06:38,481 --> 00:06:41,223 Oh, I'll explain precisely what I mean. 80 00:06:41,902 --> 00:06:44,189 You are no longer an American. 81 00:06:44,362 --> 00:06:46,524 Or privileged. Or a westerner. 82 00:06:46,823 --> 00:06:49,406 You are garbage. You are a convict. 83 00:06:49,576 --> 00:06:52,989 You see, here we have true democracy. 84 00:06:53,163 --> 00:06:54,779 All are equal in the dirt. 85 00:06:55,290 --> 00:06:58,783 The intelligent rise, and the stupid remain in the dirt 86 00:06:58,960 --> 00:07:01,327 or are buried there. Clear? 87 00:07:01,671 --> 00:07:03,503 Very. 88 00:07:03,673 --> 00:07:05,960 You have no money. I suggest you find some. 89 00:07:06,134 --> 00:07:08,216 Otherwise you will have neither shelter nor food. 90 00:07:08,386 --> 00:07:10,093 What? You don't feed us in here? 91 00:07:10,388 --> 00:07:14,006 Of course, at reasonable prices. 92 00:07:14,184 --> 00:07:17,597 Uh-huh. So how do I come about this money? 93 00:07:18,647 --> 00:07:20,934 Earn it. Beg it. 94 00:07:21,149 --> 00:07:22,605 Find yourself a protector. 95 00:07:23,777 --> 00:07:27,611 As of now, your survival is your responsibility, American. 96 00:07:27,781 --> 00:07:30,739 Villars, take him away. 97 00:07:42,087 --> 00:07:43,327 Relax. 98 00:07:43,505 --> 00:07:47,874 He gives the same speech to every foreigner who comes in here. 99 00:07:48,051 --> 00:07:51,919 - It's only 80-percent true. - That's comforting. 100 00:07:52,097 --> 00:07:56,341 Did you really assault two police over a street peddler? 101 00:07:56,559 --> 00:08:00,553 It was over an old man who was being beaten without reason. 102 00:08:00,730 --> 00:08:04,223 Noble, but foolish, wouldn't you say? 103 00:08:04,818 --> 00:08:06,229 Yeah, 104 00:08:06,403 --> 00:08:07,893 but it sure felt great. 105 00:08:08,738 --> 00:08:13,073 I'm sure it did, my friend. I'm Francois Villars. 106 00:08:13,410 --> 00:08:15,401 MacGyver. Call me Mac. 107 00:08:39,310 --> 00:08:41,096 Attention. 108 00:08:41,771 --> 00:08:43,387 Attention. 109 00:08:43,565 --> 00:08:45,147 Hafiz ben Achmed, report to my office. 110 00:08:45,817 --> 00:08:49,355 Hafiz ben Achmed, come to the commandant's office at once. 111 00:08:53,324 --> 00:08:56,032 - Who lives here? - Khan. 112 00:08:56,953 --> 00:08:59,820 Don't stare. Khan doesn't like it. 113 00:09:00,373 --> 00:09:01,955 Oh, yeah? 114 00:09:02,917 --> 00:09:05,500 - Which one's Khan? - The bald man. 115 00:09:05,670 --> 00:09:08,753 He runs the prison, and Fuad is his dog. 116 00:09:08,923 --> 00:09:11,005 That overweight enforcer he's got? 117 00:09:11,509 --> 00:09:15,218 Fuad killed five men with his bare hands, 118 00:09:15,847 --> 00:09:17,508 two of them inside the prison. 119 00:09:18,975 --> 00:09:20,386 Ah. 120 00:09:21,102 --> 00:09:22,888 Interesting. 121 00:09:27,525 --> 00:09:30,017 - You want him? - Not yet. 122 00:09:30,278 --> 00:09:31,894 Ask around. 123 00:09:32,072 --> 00:09:34,609 See if anyone knows something about him. 124 00:09:34,783 --> 00:09:37,320 Only three sorts of Americans end up here. 125 00:09:37,744 --> 00:09:39,280 Drug dealers. 126 00:09:39,454 --> 00:09:41,741 Soldiers of fortune. 127 00:09:42,165 --> 00:09:43,405 Or madmen. 128 00:09:43,917 --> 00:09:45,282 I want to know which, 129 00:09:46,586 --> 00:09:49,078 so as I can use him or get rid of him. 130 00:10:04,521 --> 00:10:07,809 I'll make coffee. You take the top bunk. 131 00:10:09,400 --> 00:10:12,859 You're doing me a considerable favor, Francois. 132 00:10:13,154 --> 00:10:16,567 MacGyver, you're American. I am-- 133 00:10:16,741 --> 00:10:18,607 Was French. 134 00:10:18,785 --> 00:10:23,530 Different nations, different cultures. We're both foreigners. 135 00:10:23,706 --> 00:10:25,868 We can at least talk together. 136 00:10:26,042 --> 00:10:31,128 Consider we shall have ample time for conversation. 137 00:10:31,297 --> 00:10:36,087 Now, with all due respect, Francois, I don't plan to be here that long. 138 00:10:36,261 --> 00:10:39,845 Escape? Every new man talks about escape. 139 00:10:40,265 --> 00:10:41,505 Nobody succeeds. 140 00:10:41,724 --> 00:10:48,096 Well, maybe it's about time I expanded the realm of possibilities around here. 141 00:10:48,356 --> 00:10:50,313 You play soccer? 142 00:10:50,567 --> 00:10:52,353 Badly. Is that olive oil? 143 00:10:52,527 --> 00:10:55,440 Don't tell me an American is interested in cuisine? 144 00:10:55,613 --> 00:10:57,524 Actually, I'm not. 145 00:10:58,575 --> 00:11:00,942 - Mind if I borrow this? - Be my guest. 146 00:11:14,632 --> 00:11:19,502 You can look, but you can't touch. 147 00:11:19,721 --> 00:11:25,057 That little tint of blue which prisoners call the sky. 148 00:11:25,560 --> 00:11:30,100 You may be right, Francois, but they can only lock me up. 149 00:11:30,315 --> 00:11:32,147 Not my mind. 150 00:12:02,430 --> 00:12:04,888 MacGyver, what are you doing? 151 00:12:05,433 --> 00:12:07,470 A little experiment. 152 00:12:07,852 --> 00:12:09,593 What sort of experiment? 153 00:12:09,771 --> 00:12:13,480 Francois, the first men to fly over Paris were French, 154 00:12:13,691 --> 00:12:15,932 the Montgolfier brothers. 155 00:12:16,152 --> 00:12:17,938 Of course. 156 00:12:18,154 --> 00:12:21,647 The first hot-air balloons! 157 00:12:21,824 --> 00:12:25,317 Mon Dieu. Merveilleux. 158 00:13:10,164 --> 00:13:12,121 You are sending a signal. 159 00:13:12,292 --> 00:13:13,657 Outside contact. 160 00:13:22,010 --> 00:13:24,126 All right! 161 00:13:36,357 --> 00:13:39,895 I am starting to see the beginnings of a very good plan. 162 00:13:40,069 --> 00:13:43,027 Yeah, it's kind of put together on the cuff, 163 00:13:43,781 --> 00:13:45,647 but it just might work. 164 00:13:45,825 --> 00:13:48,317 - Wanna come along? - Yes. 165 00:13:51,706 --> 00:13:53,572 But no. 166 00:13:53,750 --> 00:13:56,287 I have been here five years, mon ami, 167 00:13:56,461 --> 00:14:00,250 for the crime of not bribing a judge. 168 00:14:00,465 --> 00:14:05,801 I have a wife, five children and six more months to go. 169 00:14:06,387 --> 00:14:07,752 I understand. 170 00:14:08,473 --> 00:14:09,759 But I will help you. 171 00:14:09,932 --> 00:14:11,172 No. 172 00:14:11,351 --> 00:14:14,389 You shouldn't jeopardize everything this close to release. 173 00:14:14,604 --> 00:14:17,221 - It's not worth the risk. - MacGyver, 174 00:14:17,398 --> 00:14:22,393 the great risk in this ugly, little prison world 175 00:14:23,029 --> 00:14:25,612 is that we forget to be human. 176 00:14:25,782 --> 00:14:28,900 We forget we have pride, feelings, courage. 177 00:14:29,369 --> 00:14:32,236 I would like to remember those things. 178 00:14:33,247 --> 00:14:38,583 And, besides, how can one not help a maniac 179 00:14:38,795 --> 00:14:42,038 who assaults two policemen in the name of justice? 180 00:14:44,842 --> 00:14:46,173 Thank you. 181 00:14:47,220 --> 00:14:51,805 First thing I have to do is contact a prisoner by the name of Brian Ashford. 182 00:14:51,974 --> 00:14:54,136 He's a political. 183 00:14:54,310 --> 00:14:55,926 That's a special wing. 184 00:14:56,104 --> 00:15:00,519 Heavy security, extra guards, every cell bugged. 185 00:15:00,691 --> 00:15:02,273 You! 186 00:15:03,486 --> 00:15:06,899 - Khan wants to see you. - Oh, yeah? What for? 187 00:15:08,366 --> 00:15:09,572 Mac! 188 00:15:16,958 --> 00:15:18,824 I won! 189 00:15:19,585 --> 00:15:23,249 Ha-ha-ha-ha. Fuad! 190 00:15:25,967 --> 00:15:27,207 Argh! 191 00:15:32,849 --> 00:15:35,261 Listen, I hope you're taking this personally. 192 00:15:37,186 --> 00:15:38,597 Argh! 193 00:15:46,654 --> 00:15:48,440 What is this? 194 00:15:55,997 --> 00:15:57,487 No! 195 00:15:58,082 --> 00:15:59,618 Not yet. 196 00:16:26,486 --> 00:16:28,147 Ugh. 197 00:16:28,696 --> 00:16:30,607 Thanks. 198 00:16:35,203 --> 00:16:38,946 Clean yourself up. And don't dirty my carpet. 199 00:16:45,463 --> 00:16:47,170 I am Khan. 200 00:16:47,798 --> 00:16:50,256 Yeah, I've heard about you. 201 00:16:51,469 --> 00:16:52,959 Rumor has it you run the joint. 202 00:16:57,183 --> 00:16:58,844 It's phase. 203 00:16:59,018 --> 00:17:00,474 - What? - Phase. 204 00:17:00,645 --> 00:17:03,012 Your speakers are out of phase. 205 00:17:07,276 --> 00:17:09,313 Mind if I borrow this? 206 00:17:29,423 --> 00:17:31,255 Do you know what you are doing? 207 00:17:31,425 --> 00:17:33,507 Well, I sure hope so. 208 00:17:36,430 --> 00:17:38,341 You interest me, American. 209 00:17:38,516 --> 00:17:41,850 - Yeah? - Soldier of fortune? 210 00:17:42,979 --> 00:17:44,265 Political? 211 00:17:45,982 --> 00:17:48,974 I know, I know. Drug dealer. 212 00:17:49,151 --> 00:17:50,516 Smuggler. 213 00:17:50,945 --> 00:17:54,904 A man motivated by intelligent greed. 214 00:17:55,783 --> 00:17:58,571 There. I think that's got it. 215 00:18:00,538 --> 00:18:03,371 - Very good. - Thanks. 216 00:18:05,835 --> 00:18:10,454 You know, it wouldn't be much harder to fix that refrigerator in your PCP lab. 217 00:18:10,631 --> 00:18:12,668 It's awfully noisy. It's not efficient. 218 00:18:12,842 --> 00:18:15,960 You seem to be very well-informed, MacGyver. 219 00:18:16,429 --> 00:18:19,717 Yeah, well, word on the yard is, you deal drugs. 220 00:18:19,932 --> 00:18:22,469 The easiest one to manufacture is PCP. 221 00:18:22,643 --> 00:18:25,635 I saw the vent outside and heard the noises in here. 222 00:18:25,813 --> 00:18:27,770 Pieces all seem to fit. 223 00:18:27,940 --> 00:18:29,226 Very impressive. 224 00:18:29,609 --> 00:18:32,818 Thanks. There's one piece that doesn't fit, though. 225 00:18:32,987 --> 00:18:35,149 The last thing management needs around here 226 00:18:35,323 --> 00:18:38,065 is a prison full of dust heads busting up the place. 227 00:18:38,242 --> 00:18:41,530 I make it in here, but I sell it on the outside. 228 00:18:41,704 --> 00:18:45,538 Well, there you are. If it's a business, why not make it more efficient? 229 00:18:45,708 --> 00:18:49,326 Less risk. Better-quality stuff. 230 00:18:49,712 --> 00:18:54,878 - Efficient. Do you know the process? - You bet. It could double your output. 231 00:18:55,176 --> 00:18:56,883 My formula. 232 00:19:01,891 --> 00:19:04,098 What do you want in return? 233 00:19:04,268 --> 00:19:08,557 Half an hour with Brian Ashford. In private. He's in security section. 234 00:19:08,731 --> 00:19:10,893 I know. But what is your business with him? 235 00:19:12,276 --> 00:19:16,235 - It's private. - I could have Fuad ask you. 236 00:19:17,490 --> 00:19:19,151 Yeah, you sure could. 237 00:19:19,784 --> 00:19:24,119 But it would be kind of tough for me to fix up your PCP lab if I was dead. 238 00:19:24,330 --> 00:19:27,197 I think we have an understanding, MacGyver. 239 00:19:27,625 --> 00:19:28,911 Good. 240 00:19:29,085 --> 00:19:31,497 Well, we had an understanding, all right. 241 00:19:31,671 --> 00:19:34,208 I think Khan figured me for a sucker, 242 00:19:34,757 --> 00:19:38,421 and I knew the commandant had every cell bugged, 243 00:19:38,594 --> 00:19:40,801 so I guess my plan was working. 244 00:19:47,103 --> 00:19:48,685 For who? 245 00:19:49,522 --> 00:19:51,058 Brian Ashford. 246 00:19:51,482 --> 00:19:52,813 All right. 247 00:19:53,776 --> 00:19:56,313 He's on exercise hour. 248 00:19:56,487 --> 00:19:58,854 Posture, posture. 249 00:20:07,456 --> 00:20:11,666 - Name's MacGyver. - Yes, I was told to expect you. 250 00:20:11,836 --> 00:20:13,827 Frankly, I'm surprised you got this far. 251 00:20:14,004 --> 00:20:16,166 We're gonna go a lot further than this, Brian. 252 00:20:17,216 --> 00:20:18,798 I'm gonna get you out of here. 253 00:20:18,968 --> 00:20:20,254 Oh? How? 254 00:20:20,428 --> 00:20:24,342 Working on that. With your sister, as a matter of fact. 255 00:20:24,515 --> 00:20:27,883 - Just thought you'd like to know. - Well, I'm grateful. 256 00:20:28,060 --> 00:20:30,677 Frankly, you've taken a terrible risk. 257 00:20:30,855 --> 00:20:32,562 Well, I don't know. 258 00:20:32,898 --> 00:20:36,061 Sara told me about all the work you do with kids. 259 00:20:36,277 --> 00:20:38,234 How can I help you? 260 00:20:38,571 --> 00:20:43,065 Well, first of all, you can tell me about the security system around here. 261 00:20:43,242 --> 00:20:45,950 How many locks, who has keys, 262 00:20:47,288 --> 00:20:51,953 when the guards change shift and especially the night security. 263 00:20:52,126 --> 00:20:54,333 But most importantly, 264 00:20:56,964 --> 00:20:58,830 when we fly the Huey choppers in here, 265 00:20:59,008 --> 00:21:01,090 can you still handle a 30 millimeter? 266 00:21:01,260 --> 00:21:03,092 Definitely, yes. 267 00:21:03,262 --> 00:21:05,629 So it's an aerial assault, is it, then? 268 00:21:05,806 --> 00:21:07,388 Yeah, for the most part. 269 00:21:07,558 --> 00:21:09,970 Your sister tells me you stashed $10 million 270 00:21:10,144 --> 00:21:12,476 - before you were busted. - Actually, it was 12. 271 00:21:12,646 --> 00:21:15,183 Ah, well, then you can see you're well worth the effort for us. 272 00:21:15,357 --> 00:21:18,315 My people are willing to use gunships to free you. 273 00:21:18,486 --> 00:21:21,353 Well, that's-- That's remarkable. 274 00:21:21,697 --> 00:21:25,611 - I'm delighted you're handling this. - It's good to meet you too. 275 00:21:26,076 --> 00:21:30,195 But I must admit you're not quite what I expected in a medical missionary. 276 00:21:30,372 --> 00:21:33,285 Oh, well, never be taken in by surface appearances. 277 00:21:33,459 --> 00:21:36,326 I raised a little hell before I came to believe in heaven. 278 00:21:36,504 --> 00:21:38,916 - Good. - And now and then, a minor miracle. 279 00:21:39,089 --> 00:21:42,252 I'm not sure I can provide that, but I'll get you out of here. 280 00:21:42,426 --> 00:21:45,134 Well, I pray that you are right. 281 00:21:48,390 --> 00:21:49,972 May God be with you. 282 00:21:50,559 --> 00:21:53,642 As I said, Excellency, he's not what he seems. 283 00:21:54,772 --> 00:21:56,683 And you were correct. 284 00:21:56,857 --> 00:21:59,519 - You want MacGyver removed? - No. 285 00:21:59,693 --> 00:22:01,434 A soldier of fortune. 286 00:22:01,612 --> 00:22:04,946 Helicopters. Twelve million American dollars. 287 00:22:05,115 --> 00:22:08,358 No, I want to know every possible thing. Everything. 288 00:22:08,536 --> 00:22:09,651 And then? 289 00:22:10,538 --> 00:22:14,702 And then you kill him. 290 00:22:22,341 --> 00:22:26,050 Tell me about your visit to the political security section. 291 00:22:26,262 --> 00:22:29,755 Well, I just wanted to prepare my friend for the breakout. 292 00:22:29,932 --> 00:22:32,173 With Khan's help? 293 00:22:33,060 --> 00:22:37,600 MacGyver, Khan would sell you down for a second cup of coffee, you know? 294 00:22:38,232 --> 00:22:41,770 Well, sure wish you'd consider coming with us. 295 00:22:41,944 --> 00:22:43,855 The water's fine. 296 00:22:44,029 --> 00:22:45,815 I'll miss you, my friend. 297 00:22:46,532 --> 00:22:48,990 Now, that sounds like you think I'm gonna make it. 298 00:22:49,159 --> 00:22:50,775 I have my doubts. 299 00:22:50,953 --> 00:22:55,618 But some men aren't designed to be caged. 300 00:22:55,791 --> 00:22:57,782 And besides, 301 00:22:58,335 --> 00:23:01,828 I had forgotten how good it is to have a friend. 302 00:23:02,006 --> 00:23:03,371 To help a friend. 303 00:23:04,925 --> 00:23:07,292 Thank you, Francois. 304 00:23:07,553 --> 00:23:10,841 So, what can I do? 305 00:23:11,682 --> 00:23:14,970 Well, I know you can get into the commandant's office, 306 00:23:15,144 --> 00:23:18,353 but do you know how to run the PA system here? 307 00:23:20,733 --> 00:23:23,395 MacGyver, your wife is here. 308 00:23:25,487 --> 00:23:26,773 Oh, yeah? 309 00:23:36,290 --> 00:23:40,579 - So how's she looking? - Very beautiful. 310 00:23:48,969 --> 00:23:50,209 Thank you. 311 00:23:54,767 --> 00:23:56,474 Darling! 312 00:24:07,613 --> 00:24:09,695 Did you see Brian? 313 00:24:11,158 --> 00:24:12,694 Yeah. 314 00:24:13,160 --> 00:24:15,151 He's quite a guy. 315 00:24:18,082 --> 00:24:20,323 How'd you arrange this so fast? 316 00:24:20,501 --> 00:24:24,916 I told you, bribery works wonders in here. 317 00:24:25,089 --> 00:24:28,332 - Oh, have I missed you. - I missed you too. 318 00:24:28,509 --> 00:24:30,750 At least we have tonight. 319 00:24:32,638 --> 00:24:37,053 - Tell me about this lawyer you've got. - Lawyer? 320 00:24:37,226 --> 00:24:41,470 Of course, but can't we talk about that later? 321 00:24:41,855 --> 00:24:46,440 I've got the vehicles. When, how, where? 322 00:24:49,405 --> 00:24:52,614 Tomorrow. High noon. 323 00:24:53,075 --> 00:24:56,158 That's when the choppers come in. 324 00:24:56,954 --> 00:25:01,198 - Northwest gate. - Are you positive? 325 00:25:02,751 --> 00:25:05,038 Would I tell you I loved you if I didn't? 326 00:25:05,254 --> 00:25:09,464 Mac, I didn't realize how much I missed you. 327 00:25:21,186 --> 00:25:23,348 There's a breakaway. 328 00:25:23,897 --> 00:25:26,434 Shoots. Great shot! 329 00:25:26,942 --> 00:25:29,775 All in the footwork, big guy. 330 00:25:30,821 --> 00:25:34,030 - Hey, just go in. - You bet. 331 00:25:38,245 --> 00:25:40,327 - How are you doing? - Come in. 332 00:25:41,248 --> 00:25:43,831 - Pleasant night? - Yeah, it wasn't bad. 333 00:25:44,001 --> 00:25:45,867 Not much privacy around here, though. 334 00:25:46,086 --> 00:25:47,827 We're a very close-knit community. 335 00:25:48,047 --> 00:25:50,004 I've kind of noticed that. 336 00:25:50,174 --> 00:25:53,212 So, how's the stereo working? 337 00:25:53,385 --> 00:25:55,001 It's fine. This way. 338 00:25:59,767 --> 00:26:03,305 Yeah, you know, I figure we could triple your output. 339 00:26:03,520 --> 00:26:06,854 All you need is a couple of adjustments on this thing. 340 00:26:07,066 --> 00:26:09,398 Fix it. By the way, 341 00:26:09,568 --> 00:26:12,435 how was your visit with Brian Ashford? 342 00:26:12,613 --> 00:26:14,695 Oh, it was great. It was just wonderful. 343 00:26:14,865 --> 00:26:16,731 Very interesting. He's an old pal, you know. 344 00:26:16,909 --> 00:26:18,365 Really? 345 00:26:18,535 --> 00:26:23,075 It's very fortunate for you to find an old friend in this unlikely place. 346 00:26:23,248 --> 00:26:27,207 - Yeah. - You're a lucky man, MacGyver. 347 00:26:34,885 --> 00:26:36,341 Yeah. 348 00:26:59,993 --> 00:27:03,202 Yes. They have nothing on MacGyver. Nothing. 349 00:27:03,372 --> 00:27:05,488 - Oh. - Don't be stupid. 350 00:27:05,666 --> 00:27:07,373 That means he is a professional. 351 00:27:07,543 --> 00:27:10,911 He is obviously moving on his plan to break Ashford out. 352 00:27:11,088 --> 00:27:12,874 That is why I had to tell you. 353 00:27:14,216 --> 00:27:15,456 You had to tell me 354 00:27:15,634 --> 00:27:19,719 because otherwise I would have you gutted and strung out in the sun! 355 00:27:21,140 --> 00:27:23,757 Why do you talk to me like that? 356 00:27:23,934 --> 00:27:27,427 Perhaps to remind you of what you are. 357 00:27:27,646 --> 00:27:29,728 Or what I am. 358 00:27:31,733 --> 00:27:33,849 Can't take chances. 359 00:27:34,736 --> 00:27:37,023 I'll have men stationed on the roof. 360 00:27:37,197 --> 00:27:39,359 You stay with MacGyver. 361 00:27:39,533 --> 00:27:41,740 Thank you, Excellency. 362 00:28:22,701 --> 00:28:28,242 The one useful thing about PCP is it explodes. 363 00:28:28,415 --> 00:28:30,372 Add a volatile liquid, 364 00:28:30,542 --> 00:28:34,206 and you've got a bomb you can wear anyplace. 365 00:28:35,005 --> 00:28:37,167 Attention! This is the commandant speaking. 366 00:28:38,383 --> 00:28:42,672 Lieutenant Nasa, report to the guard post immediately. 367 00:28:42,846 --> 00:28:45,508 All prisoners' privileges are hereby suspended. 368 00:28:45,682 --> 00:28:48,265 Prisoners are restricted to the main compound. 369 00:28:48,435 --> 00:28:50,893 There will be no exceptions. 370 00:28:51,063 --> 00:28:53,020 Guard units five, six and eight, 371 00:28:53,190 --> 00:28:58,060 draw automatic weapons, extra ammunition and take positions. 372 00:28:58,612 --> 00:29:03,823 Units two, three and seven, report to the roof at once. 373 00:29:04,243 --> 00:29:06,905 This is a full alert. 374 00:29:08,497 --> 00:29:10,704 Well the commandant ought to be getting ready 375 00:29:10,874 --> 00:29:13,662 for those imaginary choppers. 376 00:29:14,211 --> 00:29:16,543 And I hate to disappoint a friend, 377 00:29:16,713 --> 00:29:19,546 so I gotta create a little excitement. 378 00:29:20,968 --> 00:29:24,051 The problem isn't how to blow up PCP. 379 00:29:24,471 --> 00:29:26,428 The problem is timing it... 380 00:29:26,640 --> 00:29:28,347 ...just right. 381 00:29:30,852 --> 00:29:32,468 Any spark will do it. 382 00:29:32,646 --> 00:29:37,356 All you need is an electrical circuit that will close when you want it to. 383 00:29:38,235 --> 00:29:41,853 Which better happen when you're out of the room. 384 00:29:47,160 --> 00:29:49,652 Now the thing about ice, 385 00:29:49,830 --> 00:29:53,448 at a given temperature, it will melt at a given rate. 386 00:29:55,502 --> 00:29:57,789 Just about as good as a clock, 387 00:29:58,338 --> 00:30:01,330 especially if you don't have a clock. 388 00:30:15,188 --> 00:30:17,099 I brought you something. 389 00:30:17,774 --> 00:30:19,481 You will like it. 390 00:30:19,651 --> 00:30:23,690 Halvah. You're a good sort, Villars. 391 00:30:25,240 --> 00:30:28,824 - I'll be sorry to see you go. - I'll miss you too. 392 00:30:28,994 --> 00:30:33,033 Or else I'd leave today. Noon. 393 00:30:43,091 --> 00:30:45,423 Be alert! The attack could come at any moment. 394 00:30:45,594 --> 00:30:47,255 What about the prisoners, sir? 395 00:30:47,429 --> 00:30:50,797 Lieutenant, the only threat is from the air. 396 00:31:26,593 --> 00:31:28,550 Hey, how are you doing, sunshine? 397 00:31:28,762 --> 00:31:31,470 I'm finished in here. It's running like a Swiss watch. 398 00:31:31,640 --> 00:31:33,426 So I guess I'm gone, huh? 399 00:31:33,600 --> 00:31:35,011 Don't hit! 400 00:31:35,185 --> 00:31:36,892 Not quite. 401 00:31:37,187 --> 00:31:40,100 It think it's time all secrets were out. 402 00:31:40,357 --> 00:31:44,476 Brian Ashford is worth a great deal of money. 403 00:31:44,694 --> 00:31:46,184 Twelve million. 404 00:31:46,571 --> 00:31:49,188 Now, I want some details. Who's paying you, 405 00:31:49,408 --> 00:31:52,491 how much, and how did you plan to break him out? 406 00:31:54,579 --> 00:31:58,117 Yeah. All right. You're right about the 12 million. 407 00:31:58,291 --> 00:32:00,874 I contracted to get him out of here for ten percent. 408 00:32:01,044 --> 00:32:03,536 Why don't you help me out, and we'll split it. 409 00:32:03,755 --> 00:32:06,247 You expect me to simply trust you? 410 00:32:07,509 --> 00:32:08,874 Who hired you? 411 00:32:09,094 --> 00:32:12,553 Where do they plan to take Ashford? Details! 412 00:32:12,722 --> 00:32:16,260 I've got the number of the Swiss safety deposit box. 413 00:32:16,435 --> 00:32:20,178 I've got the map and the box number stashed across the way. 414 00:32:21,481 --> 00:32:24,314 Come on. I'll give you all the names. 415 00:33:11,948 --> 00:33:13,734 Well, what do you know? 416 00:33:13,950 --> 00:33:15,611 Hook, line and sinker. 417 00:33:15,785 --> 00:33:18,527 The commandant's plan was working just fine. 418 00:33:18,705 --> 00:33:22,494 And if his was working, so was mine. 419 00:33:22,709 --> 00:33:25,041 Mr. Villars, 420 00:33:25,212 --> 00:33:28,330 didn't you tell me you could trade this for some food? 421 00:33:28,757 --> 00:33:31,499 I will try. It's in good shape? 422 00:33:31,676 --> 00:33:33,087 - You bet. - Good. 423 00:33:33,261 --> 00:33:35,878 - Let's go. - Move it, man! 424 00:33:36,848 --> 00:33:41,388 Fuad, you are one miserable son of a diseased camel. 425 00:33:56,743 --> 00:33:58,700 Well, guys, this is where it is. 426 00:33:59,579 --> 00:34:03,447 No one ever thinks to bury anything under a fire. 427 00:34:06,461 --> 00:34:08,452 Can I borrow your knife? 428 00:34:09,798 --> 00:34:11,584 To dig! 429 00:34:17,222 --> 00:34:19,088 Thank you. 430 00:34:30,277 --> 00:34:32,314 I had my clocks ticking. 431 00:34:33,530 --> 00:34:36,488 Inside the PCP lab... 432 00:34:41,746 --> 00:34:45,364 ...and in the commandant's office. 433 00:35:32,589 --> 00:35:33,670 Hey, what's that? 434 00:35:33,840 --> 00:35:35,751 I am selling him a jacket. 435 00:35:37,260 --> 00:35:39,342 You don't have enough heat in these cells. 436 00:35:39,512 --> 00:35:41,094 Yeah, too bad. 437 00:35:41,264 --> 00:35:43,301 Light the left pocket and get clear. 438 00:35:43,892 --> 00:35:45,678 - The pocket? - Exactly. 439 00:35:45,894 --> 00:35:48,135 - But when? - Hey, hurry up. Come on. 440 00:35:48,313 --> 00:35:49,895 - Three minutes. - Come on. 441 00:35:50,065 --> 00:35:52,978 - Thank you. - Don't thank me. 442 00:35:53,443 --> 00:35:55,559 You paid for it. 443 00:36:32,774 --> 00:36:35,562 They're coming from the northeast, behind the cloud cover. 444 00:36:35,735 --> 00:36:37,396 Sound the alarm! Hurry! 445 00:36:45,704 --> 00:36:48,366 - Yeah, well, that's it. - Argh! 446 00:37:00,093 --> 00:37:01,834 Let's go! 447 00:37:20,155 --> 00:37:22,738 Quickly. Let's go. 448 00:38:05,366 --> 00:38:07,824 Through the tunnel to the right. 449 00:38:14,834 --> 00:38:16,495 Let's go! 450 00:38:20,590 --> 00:38:22,422 Francois. 451 00:38:22,884 --> 00:38:24,466 MacGyver! 452 00:38:25,512 --> 00:38:28,004 Don't forget, my friend. 453 00:38:28,640 --> 00:38:31,223 Secure the gates! 454 00:38:42,612 --> 00:38:45,821 Helicopter attack. You moron! 455 00:38:45,990 --> 00:38:48,732 Half of my men are still up there. Where is MacGyver? 456 00:38:48,910 --> 00:38:52,153 I don't know. I thought... 457 00:38:54,457 --> 00:38:56,539 Everything I have is gone. 458 00:38:56,709 --> 00:38:59,497 Oh, no. For the rest of your sentence, 459 00:38:59,671 --> 00:39:03,790 you will have total and undisputed possession of an isolation cell. 460 00:39:03,967 --> 00:39:05,878 Take him away! 461 00:39:06,553 --> 00:39:07,634 I'll kill you! 462 00:39:28,199 --> 00:39:29,564 What are you doing? 463 00:39:32,787 --> 00:39:35,654 Terrific! For them, the pursuit stops here. 464 00:39:35,832 --> 00:39:38,574 That's a bloody marvelous roadblock. 465 00:39:38,751 --> 00:39:41,459 I think we can dispense with MacGyver now. 466 00:39:45,550 --> 00:39:48,759 - I'm sorry, Mac. - What for? 467 00:39:48,928 --> 00:39:52,387 I'm not the all-American girl you met at the orphanage. 468 00:39:52,557 --> 00:39:54,013 Oh... 469 00:39:54,475 --> 00:39:56,182 ...I get it. 470 00:39:57,020 --> 00:40:00,433 And he's not your brother and he's not a medical missionary. 471 00:40:00,607 --> 00:40:02,564 And I've got egg all over my face. 472 00:40:02,734 --> 00:40:05,192 Blind faith tends to do that to people, doesn't it? 473 00:40:05,361 --> 00:40:10,276 I think it was Sister Ann's confidence in Sara that fooled me. 474 00:40:10,825 --> 00:40:13,783 So, what is it? Heroin? Coke? What? 475 00:40:13,953 --> 00:40:16,661 No, just duty. 476 00:40:16,831 --> 00:40:19,949 I'm a representative of the Soviet government. 477 00:40:20,126 --> 00:40:24,245 My job is to deliver weapons to our allies in the Third World. 478 00:40:24,464 --> 00:40:26,705 Oh, that's terrific. 479 00:40:26,883 --> 00:40:31,218 Not milk or medicine, but explosives, guns. 480 00:40:31,679 --> 00:40:33,090 Congratulations. 481 00:40:33,890 --> 00:40:35,881 Is old Brian a Russian too? 482 00:40:37,352 --> 00:40:40,140 No, he's a crooked arms dealer, 483 00:40:40,313 --> 00:40:43,351 who stole the weapons from me to sell on the black market, 484 00:40:43,524 --> 00:40:46,437 but he ended up in Harosh Prison before he could make the delivery. 485 00:40:46,611 --> 00:40:49,694 So the deal was I get him out and you get the guns back? 486 00:40:49,906 --> 00:40:52,318 Look, must we have all these maudlin revelations? 487 00:40:52,492 --> 00:40:54,950 Kill him and get it over with before the gendarmes show up. 488 00:40:55,161 --> 00:40:59,371 If I were to kill anybody, it would be you. He's a decent human being. 489 00:40:59,540 --> 00:41:02,407 You are a miserable thief. 490 00:41:02,585 --> 00:41:05,168 All I want from you now are the arms you've hidden. 491 00:41:05,338 --> 00:41:07,204 Have it your way. 492 00:41:07,382 --> 00:41:09,293 But if it were me, I'd kill him. 493 00:41:11,427 --> 00:41:13,919 You're a sweetheart, Brian. Thanks. 494 00:41:14,263 --> 00:41:16,504 Nothing personal. 495 00:41:17,892 --> 00:41:19,678 Everything's personal. 496 00:41:21,980 --> 00:41:23,641 No! Look out, MacGyver! 497 00:41:33,491 --> 00:41:35,232 Let me tell you something, comrade. 498 00:41:35,410 --> 00:41:37,993 I've never hit a woman, but you've come darned close. 499 00:41:38,162 --> 00:41:39,618 I don't blame you, Mac. 500 00:41:39,789 --> 00:41:43,202 But I'll sure give you credit. You sold me a great story. 501 00:41:43,376 --> 00:41:48,121 I had to get those weapons back, or Brian would sell them to terrorists. 502 00:41:49,340 --> 00:41:51,251 You trying to tell me you give a damn 503 00:41:51,426 --> 00:41:53,918 if those weapons are used on civilians, kids? 504 00:41:55,638 --> 00:41:57,754 Yes, I do. 505 00:42:05,106 --> 00:42:06,471 Come on. 506 00:42:41,267 --> 00:42:43,929 Do you have any idea where the weapons might be? 507 00:42:44,103 --> 00:42:46,936 They have to be somewhere in the harbor area. 508 00:42:47,106 --> 00:42:49,313 So we find Brian's car, we find the weapons? 509 00:42:49,484 --> 00:42:50,849 Unless you're setting me up again. 510 00:42:51,027 --> 00:42:53,064 Look, Mac. I'm sorry about that, I really am. 511 00:42:53,237 --> 00:42:55,444 For what? Because of me? 512 00:42:55,615 --> 00:42:57,606 Or because Brian double-crossed you again? 513 00:42:57,784 --> 00:43:01,322 - He's good at that, have you noticed? - I wish to point out to you, MacGyver, 514 00:43:01,496 --> 00:43:03,157 the only reason he tricked me 515 00:43:03,331 --> 00:43:06,073 was because I stopped him from blowing your head off. 516 00:43:06,250 --> 00:43:09,288 - Point to you, Sara. - Well, I'll give you another. 517 00:43:09,462 --> 00:43:12,875 I could have left you behind at the prison. I didn't. 518 00:43:18,179 --> 00:43:21,297 Now that Brian is on the loose, he'll sell that arms shipment, 519 00:43:21,474 --> 00:43:24,592 and he'll be out of the country by tonight. 520 00:43:24,769 --> 00:43:28,012 Mac, we both have a reason to get those weapons back. 521 00:43:28,189 --> 00:43:30,806 All right, I'll play. 522 00:43:31,025 --> 00:43:32,607 On one condition. 523 00:43:32,777 --> 00:43:37,021 If and when we find the weapons, we destroy them. Blow them sky-high. 524 00:43:37,198 --> 00:43:38,438 I agree, Mac. 525 00:43:39,408 --> 00:43:40,990 All right. 526 00:44:03,432 --> 00:44:05,799 Come, I'll show you my wares. 527 00:44:12,233 --> 00:44:13,268 There's the car. 528 00:44:16,112 --> 00:44:18,149 Bingo. 529 00:44:32,920 --> 00:44:36,288 So, gentlemen, what do you think? Is this what I promised, or what? 530 00:44:36,465 --> 00:44:41,380 - Yes. Let us discuss price. - Good. 531 00:44:42,847 --> 00:44:47,216 Our currency. And as we agreed, you take the entire shipment. 532 00:44:47,393 --> 00:44:50,977 Ah, but some of these weapons are quite old. Antique. 533 00:44:51,147 --> 00:44:55,436 They still kill people, and I presume that's what you want. 534 00:44:55,610 --> 00:44:58,147 - I do not like jokes about... - Get the car. 535 00:44:58,321 --> 00:45:01,905 - Here are the keys. - Because life is uncertain. 536 00:45:02,575 --> 00:45:04,612 Fine. And I'm speaking for myself, 537 00:45:04,785 --> 00:45:06,867 which brings us back to business. 538 00:45:07,038 --> 00:45:08,949 Do you have the cash? 539 00:45:17,048 --> 00:45:20,541 We're prepared to offer you very attractive terms. 540 00:45:22,637 --> 00:45:26,255 All right, it's half the money now, or no-go. 541 00:45:27,016 --> 00:45:31,101 Be careful, you idiot! Those are grenades you're playing with. 542 00:45:31,270 --> 00:45:32,305 We must negotiate... 543 00:45:32,480 --> 00:45:35,973 Brother Brian wasn't giving away any bargains. 544 00:45:36,150 --> 00:45:40,519 Some of this stuff probably dated from the Boer War. 545 00:45:41,072 --> 00:45:45,031 The grenades still used gunpowder, which was a plus 546 00:45:45,201 --> 00:45:47,659 because I could use it to lay a powder train, 547 00:45:47,828 --> 00:45:52,538 sort of an off-the-cuff, on-the-floor type of fuse. 548 00:45:52,708 --> 00:45:56,827 Light it, and it would burn right to the rest of the grenades 549 00:45:57,046 --> 00:46:00,004 under a truck full of weapons. 550 00:46:18,192 --> 00:46:21,059 - Grenade! - Take cover! 551 00:46:35,626 --> 00:46:37,082 Go! 552 00:46:38,379 --> 00:46:41,917 Let's get out of here! Looks like it's going to blow! 553 00:47:04,071 --> 00:47:05,732 Hit it. 554 00:47:07,158 --> 00:47:08,990 Ahoo! 555 00:47:12,163 --> 00:47:14,370 Watch your fingers there. 556 00:47:17,376 --> 00:47:21,665 Oh, it's... It's wonderful. It's a marvel. 557 00:47:21,881 --> 00:47:24,122 Now, how on earth will we ever thank you? 558 00:47:24,342 --> 00:47:27,004 There's something that we would like to ask you. 559 00:47:27,178 --> 00:47:29,510 That you take this off our hands. 560 00:47:29,680 --> 00:47:33,594 Oh, no, no, I can't accept this. It's too much. 561 00:47:33,768 --> 00:47:37,306 We figure you've got an awful lot of kids to feed and care for. 562 00:47:37,480 --> 00:47:39,062 And what better use for money? 563 00:47:39,231 --> 00:47:40,221 But... 564 00:47:40,399 --> 00:47:43,517 - MacGyver, how? - Oh, I don't know. 565 00:47:43,694 --> 00:47:46,311 Call it a small miracle. 566 00:47:49,283 --> 00:47:52,025 Oh, thank you. @@1 00:01:15,117 --> 00:01:17,279 Moscow 2 00:01:53,822 --> 00:01:55,438 What the hell are you doing here? 3 00:01:55,616 --> 00:01:57,323 What do you mean, what am I doing here? 4 00:01:57,492 --> 00:01:59,449 You take an emergency leave of absence, 5 00:01:59,620 --> 00:02:03,454 grab a Soviet ID, a map of northern Russia, and you split. 6 00:02:03,624 --> 00:02:04,955 You didn't even say goodbye to me. 7 00:02:05,500 --> 00:02:07,912 Well, so you just naturally have to follow me? 8 00:02:09,004 --> 00:02:11,416 Pete, we're friends. 9 00:02:11,590 --> 00:02:14,378 If you got troubles, I got troubles. 10 00:02:14,968 --> 00:02:16,629 Mac, this one is all mine. 11 00:02:16,803 --> 00:02:18,464 Alexander Karsov. 12 00:02:18,639 --> 00:02:21,131 Candidate for the Nobel, led a civil-rights protest 13 00:02:21,308 --> 00:02:23,015 in Moscow a while back. 14 00:02:23,185 --> 00:02:25,426 He's got a cabin right up the river too, doesn't he? 15 00:02:25,687 --> 00:02:26,722 How do you know all that? 16 00:02:27,272 --> 00:02:30,515 I pulled the operations file from your office. 17 00:02:30,859 --> 00:02:33,521 How else was I supposed to find out where you were, huh? 18 00:02:33,695 --> 00:02:36,107 So is this Karsov your problem? 19 00:02:36,281 --> 00:02:37,396 Yeah. 20 00:02:37,574 --> 00:02:40,987 He died three days ago, under police interrogation. 21 00:02:41,870 --> 00:02:45,989 Because of his contacts with an American secret agent. 22 00:02:46,166 --> 00:02:48,874 That sounds like the usual phony cover-up. 23 00:02:49,044 --> 00:02:51,411 No. It's true. 24 00:02:51,588 --> 00:02:53,329 I was the agent. 25 00:02:53,507 --> 00:02:55,714 But there wasn't any spying. 26 00:02:55,884 --> 00:02:58,216 I was his friend. I was helping him move some letters 27 00:02:58,387 --> 00:03:02,130 from political prisoners to relatives, friends, outside of Russia. 28 00:03:02,307 --> 00:03:04,719 Somehow, we slipped and... 29 00:03:04,893 --> 00:03:06,224 ...they caught him. 30 00:03:06,395 --> 00:03:08,181 Pete, you can't blame yourself for that. 31 00:03:08,355 --> 00:03:11,564 The hell I can't! Alex is dead. 32 00:03:11,733 --> 00:03:14,225 Now I've learned they're gonna arrest his daughter too, Marya. 33 00:03:14,403 --> 00:03:15,985 So you came to Russia to get her out. 34 00:03:16,154 --> 00:03:18,566 Well, that's great, Pete. How do we operate? 35 00:03:18,740 --> 00:03:22,153 Mac, this is personal, all right? First person singular. 36 00:03:22,327 --> 00:03:24,989 Just me. I'm not gonna jeopardize anyone else in this. 37 00:03:25,163 --> 00:03:28,781 Hey, hold it. I'm here. I traveled 10,000 miles to be here. 38 00:03:28,959 --> 00:03:31,792 Now, like it or not, you've got me. 39 00:03:35,924 --> 00:03:37,585 Okay. 40 00:03:38,093 --> 00:03:41,085 But she's gonna be a little nervous about anyone arriving here. 41 00:03:41,263 --> 00:03:43,004 Let me go in alone, all right? 42 00:03:43,181 --> 00:03:45,593 - You just wait here. - Okay. 43 00:03:45,767 --> 00:03:47,599 - All right? - Yeah. 44 00:03:47,769 --> 00:03:50,477 - Okay? - Okay. 45 00:03:51,648 --> 00:03:53,138 Okay. 46 00:03:54,067 --> 00:03:55,307 Okay. 47 00:04:33,398 --> 00:04:35,514 - Peter! - Marya. 48 00:04:36,985 --> 00:04:39,317 Oh, Peter! 49 00:04:39,488 --> 00:04:41,729 God in heaven, are you crazy, coming here? 50 00:04:41,907 --> 00:04:44,148 - Don't you know? - Yes, I do. 51 00:04:44,326 --> 00:04:45,862 Come in. 52 00:04:52,501 --> 00:04:53,991 Marya, I... 53 00:04:54,169 --> 00:04:58,208 I can't tell you how truly sorry I am. 54 00:05:00,133 --> 00:05:02,921 I have no time for weakness. 55 00:05:03,929 --> 00:05:08,173 The police, in their infinite sensitivity, have ordered me out. 56 00:05:18,777 --> 00:05:21,986 Peter, an American doesn't simply drop in 57 00:05:22,155 --> 00:05:24,567 - in the middle of Russia. - Marya, 58 00:05:24,741 --> 00:05:27,483 I have come to take you out of here. 59 00:05:27,744 --> 00:05:30,406 - No! - Before you are arrested. 60 00:05:42,634 --> 00:05:46,047 A car like that's gotta be the secret police. 61 00:05:50,058 --> 00:05:52,140 Three men in a black car. 62 00:06:03,947 --> 00:06:06,109 Marya Alexandrovna Karsova! 63 00:06:09,536 --> 00:06:11,368 - Yes? - You are requested to accompany us 64 00:06:11,538 --> 00:06:13,825 to police headquarters. There are some questions. 65 00:06:13,999 --> 00:06:17,537 And the answer is, "She is guilty and will be sent to the gulag." No! 66 00:06:17,711 --> 00:06:20,794 Marya Alexandrovna, I am only a policeman. 67 00:06:20,964 --> 00:06:23,956 Then find yourself an honest trade. I'm not coming. 68 00:06:25,176 --> 00:06:26,462 Oh! 69 00:06:43,445 --> 00:06:45,061 - Hi, Pete! - Any ideas? 70 00:06:45,238 --> 00:06:48,230 - The boats, Pete. - Oh, right. 71 00:06:50,118 --> 00:06:51,779 Get them! 72 00:07:10,347 --> 00:07:12,008 Something's wrong! 73 00:07:51,513 --> 00:07:55,097 All this fun, and you wanted to leave me behind! 74 00:07:55,433 --> 00:07:57,265 Everybody makes mistakes. 75 00:08:13,201 --> 00:08:15,238 After them! 76 00:08:15,954 --> 00:08:17,365 Hang on! 77 00:08:53,575 --> 00:08:55,532 Not much chance of their hitting us. 78 00:08:55,702 --> 00:08:57,409 Not unless they get lucky. 79 00:09:02,083 --> 00:09:04,620 We gotta get them off our tail. 80 00:09:20,018 --> 00:09:21,349 Give me a hand, Pete. 81 00:09:21,519 --> 00:09:24,386 - What are we doing? - Wrecking this blanket. 82 00:10:15,865 --> 00:10:18,357 Gonna build something for them to run into. 83 00:10:18,535 --> 00:10:20,572 That boat's got a jet drive. 84 00:10:21,162 --> 00:10:23,028 You gonna jam their intake? 85 00:10:23,206 --> 00:10:24,241 You got it. 86 00:11:24,642 --> 00:11:25,757 Got them! 87 00:11:26,144 --> 00:11:28,181 Clear the boat! 88 00:11:47,081 --> 00:11:48,822 Well, all right! 89 00:11:49,000 --> 00:11:50,911 Nice driving. 90 00:11:51,085 --> 00:11:52,246 MacGyver. 91 00:11:52,420 --> 00:11:54,331 I am truly happy to finally meet you. 92 00:11:54,505 --> 00:11:57,247 Marya Alexandrovna Karsov. 93 00:11:57,425 --> 00:11:58,881 - Mac, I'm grateful. - You bet. 94 00:11:59,052 --> 00:12:01,760 And I am. To both of you. 95 00:12:01,930 --> 00:12:06,140 Peter, you risked your life coming here to help me. 96 00:12:06,309 --> 00:12:07,470 And you, MacGyver. 97 00:12:08,519 --> 00:12:09,554 What else could we do? 98 00:12:09,729 --> 00:12:12,767 When I learned that Alex was dead, I rushed here as soon as I could. 99 00:12:12,941 --> 00:12:15,023 No, no, no, Peter. What you heard was a lie. 100 00:12:17,946 --> 00:12:19,186 My father isn't dead. 101 00:12:20,240 --> 00:12:21,275 What? 102 00:12:21,574 --> 00:12:24,566 He is being held, secretly, in a state mental hospital. 103 00:12:24,744 --> 00:12:27,907 Well, then, wait a minute. Why this death notice then? 104 00:12:28,748 --> 00:12:30,580 Because he is known. 105 00:12:30,750 --> 00:12:32,240 Because he is loved. 106 00:12:32,418 --> 00:12:34,705 They announce his death and wait. 107 00:12:34,963 --> 00:12:38,172 If there is not too much public protest, 108 00:12:38,424 --> 00:12:40,335 then he will die. 109 00:12:42,387 --> 00:12:43,877 No. 110 00:12:44,055 --> 00:12:46,012 No, he will not. 111 00:12:46,182 --> 00:12:49,971 Listen, I'm just grateful he's alive. And thank God you are free. 112 00:12:50,228 --> 00:12:51,844 To leave Russia? 113 00:12:52,021 --> 00:12:54,103 I thank you, Peter, but I'm not going to escape. 114 00:12:55,066 --> 00:12:58,229 The hospital is near Leningrad. I have friends there. 115 00:12:58,403 --> 00:13:00,019 I'm going to get my father out. 116 00:13:00,530 --> 00:13:03,397 No. We are. 117 00:13:03,616 --> 00:13:06,608 Hey, what about me? 118 00:13:06,786 --> 00:13:09,619 I've never been to Leningrad before. 119 00:13:10,290 --> 00:13:14,284 I hear it's a real party town. 120 00:13:20,550 --> 00:13:22,666 Leningrad 121 00:13:24,095 --> 00:13:26,757 Listen, Marya, your friends were real helpful. 122 00:13:26,931 --> 00:13:29,844 They're very loyal. And I'll do my part. 123 00:13:30,018 --> 00:13:32,760 Well, we've now got travel permits, identification papers 124 00:13:32,937 --> 00:13:34,427 and medical certificates. 125 00:13:34,605 --> 00:13:38,269 That's great. So we'll just waltz right in. 126 00:13:39,193 --> 00:13:40,979 There it is. 127 00:13:46,409 --> 00:13:49,151 Kind of impressive. Right in the middle of nowhere. 128 00:13:49,370 --> 00:13:51,782 It's a psychiatric hospital. It has to be isolated. 129 00:13:51,956 --> 00:13:53,617 Are you certain we can do this? 130 00:13:53,916 --> 00:13:55,452 Nope. 131 00:13:57,128 --> 00:13:58,835 - Marya? - Huh? 132 00:13:59,005 --> 00:14:00,996 Are you sure you can handle your part of this plan? 133 00:14:01,507 --> 00:14:05,717 My part is simple. They take advantage of cheap labor from the village. 134 00:14:05,887 --> 00:14:08,504 But yours, MacGyver, is... 135 00:14:09,223 --> 00:14:11,180 It's a bit mad. 136 00:14:12,143 --> 00:14:15,101 - Yeah, that's the idea. - Let's go, Mac. 137 00:14:15,897 --> 00:14:17,638 Good luck. 138 00:14:31,704 --> 00:14:35,789 This is highly irregular. I was not told you were coming, Dr....? 139 00:14:35,958 --> 00:14:39,076 Torin. I'm no happier than you are, doctor. 140 00:14:39,253 --> 00:14:42,462 I'm required to stay here for a week of observation. 141 00:14:42,632 --> 00:14:44,873 Although there doesn't seem to be much question. 142 00:14:45,051 --> 00:14:48,260 Is he really schizophrenic? Or is he political? 143 00:14:48,679 --> 00:14:51,262 He's ill. Why do you ask? 144 00:14:51,432 --> 00:14:54,049 There are different modes of treatment. 145 00:14:54,227 --> 00:14:58,186 Dr. Suvarin specializes in political patients. 146 00:14:58,356 --> 00:15:03,066 I myself do not enjoy acting as an agent of the Internal Security. 147 00:15:03,236 --> 00:15:06,479 We carry out an important duty. 148 00:15:06,739 --> 00:15:11,905 But I can see that he is a simple, good fellow. 149 00:15:12,161 --> 00:15:15,825 - He won't give us trouble. - No, absolutely not. 150 00:15:15,998 --> 00:15:20,083 In fact, I planned on putting him in a minimum-security observation ward. 151 00:15:20,253 --> 00:15:23,291 Doctor, you will observe your patient. 152 00:15:23,464 --> 00:15:26,001 Nothing less, nothing more. 153 00:15:26,509 --> 00:15:30,594 But he will be housed and treated under our rules. 154 00:15:30,763 --> 00:15:32,345 Thank you. 155 00:15:39,856 --> 00:15:41,438 Please. 156 00:15:57,874 --> 00:16:01,788 Well, my friend, welcome to Ward K. 157 00:16:02,086 --> 00:16:04,874 As long as you make an honest effort, we'll get along. 158 00:16:07,216 --> 00:16:10,004 He means, take your pills, do as you're told. 159 00:16:10,553 --> 00:16:12,419 It keeps everything under control. 160 00:16:13,055 --> 00:16:16,218 Better to eat flesh and drink blood. 161 00:16:17,101 --> 00:16:18,216 This is Lopat. 162 00:16:18,394 --> 00:16:21,136 Just give him plenty of room, especially at night. 163 00:16:22,398 --> 00:16:26,141 So if you belong here, it's that side of the ward. 164 00:16:26,319 --> 00:16:27,901 If you're political, it's here. 165 00:16:28,070 --> 00:16:31,563 Still having illusions that you're a political prisoner, Dimitri? 166 00:16:31,741 --> 00:16:33,982 That's what I am, you bedbug! 167 00:16:34,160 --> 00:16:37,494 Please don't provoke me, Dimitri. 168 00:16:38,581 --> 00:16:40,993 Or I would be forced to quiet you down. 169 00:16:41,167 --> 00:16:42,828 Again. 170 00:16:44,045 --> 00:16:46,912 No, this is just talk. 171 00:17:00,895 --> 00:17:02,761 I belong here. 172 00:17:04,815 --> 00:17:06,772 I really do. 173 00:17:07,818 --> 00:17:10,185 - Yes. - What about you, sir? 174 00:17:10,363 --> 00:17:12,354 Do you belong here? 175 00:17:13,658 --> 00:17:15,649 I am political. 176 00:17:17,411 --> 00:17:20,529 But I also drink blood. 177 00:17:24,460 --> 00:17:26,451 Do you play? 178 00:17:26,629 --> 00:17:29,621 I'll play both of you at same time. I play all of you! 179 00:17:29,966 --> 00:17:32,674 You're getting overexcited. 180 00:17:35,680 --> 00:17:36,966 No! 181 00:17:37,139 --> 00:17:38,800 - No. - Don't do it! 182 00:17:38,975 --> 00:17:41,262 We must learn control. 183 00:17:43,646 --> 00:17:46,889 I'm afraid I'm going to have to take this for a little while. 184 00:17:47,149 --> 00:17:49,140 - Please, no. - Please, yes! 185 00:17:49,318 --> 00:17:51,025 For God's sake, let him have it! 186 00:17:52,488 --> 00:17:56,356 We all must learn to live together, don't we? 187 00:17:59,161 --> 00:18:00,526 Yes! 188 00:18:00,705 --> 00:18:04,619 Yes, yes, yes, yes! You're right! You're right! We must! We do, we do! 189 00:18:04,792 --> 00:18:06,658 - Emergency! Emergency! - Quickly! 190 00:18:06,836 --> 00:18:08,668 Yes, yes, yes, you are right! 191 00:18:08,838 --> 00:18:10,169 We must do what we must do! 192 00:18:10,339 --> 00:18:13,673 We must live together, and play together, 193 00:18:13,843 --> 00:18:15,709 and be what we must be! 194 00:18:15,886 --> 00:18:17,502 You're right! 195 00:18:18,055 --> 00:18:19,216 Thank you, my friend. 196 00:18:21,517 --> 00:18:23,849 He's helped me! I have a new friend here! 197 00:18:24,353 --> 00:18:26,185 Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 198 00:18:26,355 --> 00:18:29,393 What's this? Oh, sorry, I quit! I quit! I quit! I quit! 199 00:18:49,295 --> 00:18:51,957 The patients eat in here in small groups. 200 00:18:52,131 --> 00:18:56,466 - Oh. And the politicals? - With the others. 201 00:18:56,636 --> 00:18:58,547 - Medication in the food? - No. 202 00:18:58,721 --> 00:19:01,383 I strongly disapprove of drugs instead of treatment. 203 00:19:01,599 --> 00:19:03,715 Well, how do you control the drug dispensing? 204 00:19:03,893 --> 00:19:05,975 Mild tranquilizers are kept in the wards, 205 00:19:06,145 --> 00:19:09,513 and the stronger drugs are kept locked up in my office. 206 00:19:09,690 --> 00:19:12,148 Well, you're very wise to be so careful, Natalya. 207 00:19:12,318 --> 00:19:13,558 Dr. Torin. 208 00:19:14,153 --> 00:19:15,769 Your patient became violent. 209 00:19:16,447 --> 00:19:18,438 What? Where? 210 00:19:18,616 --> 00:19:20,402 What do you mean? What have you done to him? 211 00:19:22,995 --> 00:19:25,407 - I'm not laughing. - Big of you. 212 00:19:26,999 --> 00:19:29,240 But it's not easy. 213 00:19:29,418 --> 00:19:33,252 You know, with the flip of a coin, this could have been you in here. 214 00:19:33,422 --> 00:19:35,083 Will you just get me out? 215 00:19:35,257 --> 00:19:38,340 My head hurts, and my body's about to turn numb. 216 00:19:38,511 --> 00:19:40,752 All right, just stay cool. 217 00:19:45,810 --> 00:19:49,428 I located the psychotropic drugs. What about Karsov? 218 00:19:50,648 --> 00:19:53,436 There are three politicals in the ward along with me. 219 00:19:53,609 --> 00:19:55,725 They ought to know where he is. 220 00:19:56,153 --> 00:19:58,269 If I can get them to talk. 221 00:19:58,948 --> 00:20:00,438 We're rolling, Pete. 222 00:20:00,866 --> 00:20:02,277 Yeah. 223 00:20:03,703 --> 00:20:05,569 - There is one hitch. - What? 224 00:20:05,746 --> 00:20:08,829 I only brought in one set of lock picks. 225 00:20:08,999 --> 00:20:10,455 - What? - Well, I don't know 226 00:20:10,626 --> 00:20:13,163 if I can get them back to you after I open the drug cabinet. 227 00:20:13,337 --> 00:20:15,123 - Timing, Pete. - Yes. 228 00:20:16,090 --> 00:20:18,047 All you've gotta do is break into a cheese box. 229 00:20:18,217 --> 00:20:20,208 I've gotta break into a cell. 230 00:20:21,387 --> 00:20:24,004 - Change the timing? - Remember Belgrade? 231 00:20:25,182 --> 00:20:27,765 - Don't change the timing. - Right. 232 00:20:27,935 --> 00:20:30,802 Look, I'll get my own set of lock picks, all right? 233 00:20:30,980 --> 00:20:32,015 Good. Let's go. 234 00:20:32,606 --> 00:20:34,313 Pete. 235 00:20:47,371 --> 00:20:50,955 I'm here because of a man named Karsov. 236 00:20:51,125 --> 00:20:54,959 Alexander Ivanovich Karsov. 237 00:20:55,963 --> 00:20:57,954 Never heard of him. 238 00:20:58,132 --> 00:21:00,419 Dimitri, please. I have to make contact. 239 00:21:00,593 --> 00:21:01,833 How? 240 00:21:02,011 --> 00:21:04,048 By flying out of the window? 241 00:21:04,221 --> 00:21:05,803 Or melting through the wall? 242 00:21:06,140 --> 00:21:09,007 We have a plan. Just tell me where he is. 243 00:21:09,727 --> 00:21:11,593 He is in Ward Zero. 244 00:21:11,937 --> 00:21:16,852 Knight to queen's bishop four. That's the move I would make. 245 00:21:18,402 --> 00:21:20,359 But I can't. 246 00:21:20,696 --> 00:21:23,108 I can't. 247 00:21:32,625 --> 00:21:34,582 Ward Zero? 248 00:21:35,002 --> 00:21:38,336 - Who are you? - I'm here with Marya Karsova. 249 00:21:38,506 --> 00:21:42,921 We were given help and papers in Leningrad by Andrei Varsin. 250 00:21:43,093 --> 00:21:45,050 Any good police spy might know the names. 251 00:21:45,221 --> 00:21:46,928 Knight to queen's bishop four. 252 00:21:47,097 --> 00:21:50,965 But he wouldn't take a beating just to save a poor fool's chess set. 253 00:21:53,521 --> 00:21:56,309 Ward Zero is just above us. 254 00:21:57,274 --> 00:21:58,764 But it's supposed to be empty. 255 00:21:58,943 --> 00:22:02,607 Oh, he is in Ward Zero. I saw. 256 00:22:02,780 --> 00:22:06,364 I remembered his work on differential topology. 257 00:22:06,617 --> 00:22:07,823 Very sound. 258 00:22:08,285 --> 00:22:10,572 How will you get out of here? 259 00:22:16,293 --> 00:22:18,830 I'll just have to get a set of keys. Excuse me. 260 00:22:40,484 --> 00:22:42,771 Every light bulb has tungsten filaments, 261 00:22:42,945 --> 00:22:47,360 two pieces of spring steel, right size, right shape. 262 00:23:04,466 --> 00:23:06,582 Let there be light. 263 00:23:06,969 --> 00:23:10,382 It's the first corridor on your left and then upstairs. 264 00:23:10,556 --> 00:23:12,923 I'll arrange a diversion. 265 00:23:13,100 --> 00:23:15,512 - Good luck. - Thank you. 266 00:23:15,686 --> 00:23:17,802 A noisy diversion. 267 00:23:22,526 --> 00:23:23,891 Gentlemen... 268 00:23:25,779 --> 00:23:28,191 ...I'm going to need your help. 269 00:23:30,868 --> 00:23:32,233 I will check on it. 270 00:23:40,419 --> 00:23:41,625 Ward Zero. 271 00:23:42,296 --> 00:23:44,913 With one problem. 272 00:25:01,875 --> 00:25:04,993 Caulking compound mixed with the proper hardening agent 273 00:25:05,170 --> 00:25:09,789 makes a unique version of Russian Krazy Glue. 274 00:25:10,551 --> 00:25:15,216 If I get out of this, I'll be sure to mail them the recipe. 275 00:26:04,021 --> 00:26:05,728 What is this? 276 00:26:42,559 --> 00:26:44,266 What are you doing? 277 00:26:49,233 --> 00:26:50,268 Help! 278 00:26:51,652 --> 00:26:53,188 Security! 279 00:26:58,575 --> 00:27:02,694 Lopat glad you're here, friend. Fun! Fun! Fun! 280 00:27:03,205 --> 00:27:04,240 Don't hurt him. 281 00:27:04,790 --> 00:27:06,576 If anyone else comes, keep them out of here. 282 00:27:06,750 --> 00:27:09,663 Secure all wards! Secure all wards! 283 00:27:09,837 --> 00:27:12,704 Guards to Ward Zero at once! 284 00:27:13,257 --> 00:27:17,125 Attention! Attention! Additional disturbance in Ward K. 285 00:27:19,054 --> 00:27:21,045 Attention, Ward K! 286 00:27:21,223 --> 00:27:25,137 Sergeant Borov, east-wing security desk at once. 287 00:27:25,310 --> 00:27:28,223 Sergeant Borov, east-wing security desk. 288 00:27:29,481 --> 00:27:30,516 Karsov? 289 00:27:32,359 --> 00:27:35,647 - Alexander Karsov? - Who are you? 290 00:27:35,821 --> 00:27:38,654 Your daughter, Marya, sent me. 291 00:27:43,453 --> 00:27:46,366 I'll have you out of here in a second. 292 00:27:50,752 --> 00:27:54,746 Emergency! Attendants to Ward Zero at once! 293 00:27:59,011 --> 00:28:01,878 I am the only patient in this section. 294 00:28:02,055 --> 00:28:07,050 They will certainly search this room, and then they find you. 295 00:28:21,700 --> 00:28:23,611 Ward Zero security, report! 296 00:28:23,785 --> 00:28:25,617 We're gonna get you out of here. 297 00:28:25,787 --> 00:28:28,245 - We? - Please, trust me, sir. 298 00:29:17,089 --> 00:29:18,750 This is Sergeant Borov! 299 00:29:19,049 --> 00:29:20,881 All guard posts on the left! 300 00:29:21,051 --> 00:29:22,758 Patients are loose in the east wing. 301 00:29:22,928 --> 00:29:25,044 Secure all exits. 302 00:29:50,372 --> 00:29:53,865 Attention! Attention! Ward K has been secured. 303 00:29:54,042 --> 00:29:56,784 Repeat. Ward K has been secured. 304 00:29:56,962 --> 00:30:01,377 All guards and attendants, report back to your stations at once. 305 00:30:31,913 --> 00:30:34,871 You think he's a hero then, yes? 306 00:30:35,042 --> 00:30:37,625 No, leave it alone. I want him restrained. 307 00:30:37,794 --> 00:30:39,660 No, Suvarin. No! 308 00:30:39,838 --> 00:30:42,250 Dr. Suvarin, please. 309 00:30:42,424 --> 00:30:43,664 Doctor. 310 00:30:43,842 --> 00:30:46,049 All right, doctor. You'll cripple him. 311 00:30:46,219 --> 00:30:49,337 Prolonged loss of blood circulation will frequently result 312 00:30:49,514 --> 00:30:52,427 in permanent trauma inflicted upon muscle tissue 313 00:30:52,601 --> 00:30:54,217 and may also entail blockage to kidneys-- 314 00:30:54,394 --> 00:30:58,228 I didn't know you had medical training. 315 00:30:58,565 --> 00:31:01,933 I remember things. 316 00:31:02,652 --> 00:31:04,893 But then you forget again, yes? 317 00:31:05,072 --> 00:31:06,733 I... 318 00:31:07,282 --> 00:31:09,740 - Yes. Yes. - Yes. 319 00:31:09,910 --> 00:31:12,026 Maybe I should burn that chess set there 320 00:31:12,204 --> 00:31:15,492 so you can think about other things. 321 00:31:29,513 --> 00:31:33,381 Do not touch this chessboard until I give you permission. 322 00:31:35,685 --> 00:31:37,392 Sadist! 323 00:31:45,779 --> 00:31:49,363 We'll speak about that again later. 324 00:31:49,950 --> 00:31:53,659 But for now, clean up this mess! 325 00:31:56,790 --> 00:31:58,622 It's all right. 326 00:31:59,000 --> 00:32:01,082 He didn't use the needle. 327 00:32:13,181 --> 00:32:15,092 It's clear. 328 00:32:18,770 --> 00:32:20,602 This way, sir. 329 00:32:48,467 --> 00:32:50,504 Dr. Torin! 330 00:33:28,048 --> 00:33:30,005 Where in the hell have you been? 331 00:33:30,175 --> 00:33:31,540 Outside. 332 00:33:31,718 --> 00:33:33,379 For a stroll. 333 00:33:33,553 --> 00:33:35,009 What? 334 00:33:35,180 --> 00:33:38,514 The moonlight, it's very important to me. 335 00:33:39,518 --> 00:33:42,101 Come, I'll show you the open gate. 336 00:33:52,572 --> 00:33:55,280 Shouldn't there be better security, comrade? 337 00:33:55,450 --> 00:33:57,157 There are some disturbed people here. 338 00:33:57,786 --> 00:34:01,620 Just show me the open gate. I can't see. 339 00:34:01,790 --> 00:34:04,532 Comrade, it is night. 340 00:34:04,834 --> 00:34:08,168 Wolves and owls can see. 341 00:34:09,047 --> 00:34:12,165 Men and flowers must wait for the sun. 342 00:34:12,342 --> 00:34:14,253 You've been here too long, comrade. 343 00:34:14,427 --> 00:34:17,715 Go outside and look for yourself if you don't believe me. 344 00:34:18,348 --> 00:34:20,089 Can I get some medicine, please? 345 00:34:20,642 --> 00:34:23,259 - I can't sleep. - All right, all right. 346 00:34:24,813 --> 00:34:28,272 - But no more noise! - Oh, of course. Of course. 347 00:34:28,441 --> 00:34:30,102 Crazy! 348 00:34:30,277 --> 00:34:31,312 Indeed. 349 00:34:37,784 --> 00:34:39,650 Thank you. 350 00:34:45,250 --> 00:34:47,116 We made it. 351 00:34:47,460 --> 00:34:51,124 At some risk to my heart. 352 00:34:51,298 --> 00:34:53,630 Now, who are you? 353 00:34:53,800 --> 00:34:55,586 Just a volunteer. 354 00:34:55,760 --> 00:34:58,297 Along with Peter Thornton and your daughter. 355 00:34:58,471 --> 00:34:59,677 Peter is here? 356 00:35:02,058 --> 00:35:05,346 - Why? - Friendship. 357 00:35:09,649 --> 00:35:13,483 I don't want to make trouble for people. 358 00:35:13,653 --> 00:35:17,442 And Marya, I pleaded with her to leave. 359 00:35:17,616 --> 00:35:20,574 Yeah, well, she's a little stubborn when it comes to you. 360 00:35:20,744 --> 00:35:22,530 Children. 361 00:35:23,204 --> 00:35:25,161 I'm proud of her. 362 00:35:26,416 --> 00:35:30,705 And I worry, trouble I may bring to her. 363 00:35:33,590 --> 00:35:36,548 - What's the plan? - Well, tonight was phase one. 364 00:35:36,718 --> 00:35:39,460 Get you out of your cell and leave them searching. 365 00:35:40,597 --> 00:35:45,307 And then phase two has Marya in the village passing as a local girl. 366 00:35:45,810 --> 00:35:49,053 She's arranged to work in the hospital dining room. 367 00:35:49,481 --> 00:35:54,942 When the security staff is eating, she'll help us take care of them. 368 00:35:55,153 --> 00:35:58,236 And tomorrow morning is phase three. 369 00:35:58,657 --> 00:36:01,866 Pete'll kick that off in about five hours. 370 00:36:02,077 --> 00:36:03,943 And I wanted to be a surgeon. 371 00:36:04,120 --> 00:36:07,329 But for a woman, you know, it's very difficult. 372 00:36:08,667 --> 00:36:11,284 Suvarin! You'll give me a heart attack yet. 373 00:36:11,461 --> 00:36:13,043 My apologies, Natalya Petrovich, 374 00:36:13,213 --> 00:36:17,798 but I have the precise medication for your condition. 375 00:36:25,350 --> 00:36:28,968 This is a powerful psychotropic drug. I don't understand. 376 00:36:29,145 --> 00:36:30,852 I'll explain. 377 00:36:31,189 --> 00:36:34,022 It is worth a lot of money on the black market. 378 00:36:34,192 --> 00:36:38,607 And that is why you and your co-conspirator here stole it. 379 00:36:39,531 --> 00:36:41,898 Suvarin, have you finally gone mad? 380 00:36:42,158 --> 00:36:44,399 Perhaps it's just a little bit of paranoia. 381 00:36:44,577 --> 00:36:46,739 It's proof! 382 00:36:47,956 --> 00:36:50,323 I have already telephoned Leningrad. 383 00:36:51,710 --> 00:36:54,702 You are both under house arrest. You will see no one, speak to no one. 384 00:36:54,879 --> 00:36:56,916 You are prisoners. 385 00:37:14,566 --> 00:37:15,977 Good morning. 386 00:37:16,151 --> 00:37:19,018 The labor office in the village assigned me... 387 00:37:19,195 --> 00:37:21,778 - ...to you. - To me? 388 00:37:21,948 --> 00:37:25,361 Oh, yes. Well, yes. 389 00:37:25,535 --> 00:37:27,196 Yes! 390 00:37:27,579 --> 00:37:30,037 - And? - What? 391 00:37:30,206 --> 00:37:31,696 What are your orders? 392 00:37:31,875 --> 00:37:34,412 Orders! Of course. 393 00:37:35,378 --> 00:37:39,542 Knife, fork, spoon and napkin. 394 00:37:39,716 --> 00:37:41,707 On this table only. 395 00:37:41,885 --> 00:37:45,048 - Only this table? - Yes. For the staff, you know. 396 00:37:45,221 --> 00:37:48,213 For doctors, nurses, security officers. 397 00:37:48,391 --> 00:37:50,928 So it is important that it must be correct. 398 00:37:51,102 --> 00:37:52,638 Of course. 399 00:37:52,812 --> 00:37:56,521 - When do they eat breakfast? - In 20 minutes. 400 00:37:56,691 --> 00:37:59,399 So quick, quick, quick, my girl. 401 00:38:13,416 --> 00:38:15,657 Good morning. 402 00:38:20,215 --> 00:38:22,707 When are we getting out for our exercise? 403 00:38:22,884 --> 00:38:24,500 Oh, you don't, Dimitri. 404 00:38:24,677 --> 00:38:27,544 Not until the patient that escaped last night has been found. 405 00:38:28,097 --> 00:38:34,093 And the criminal plot that I discovered in this hospital has been fully resolved. 406 00:38:34,270 --> 00:38:38,138 - The criminal plot? - Yes, the theft of valuable drugs 407 00:38:38,566 --> 00:38:41,479 by Dr. Petrovich, the new doctor. 408 00:38:41,653 --> 00:38:48,241 And I assume, until proven otherwise, our new patient. 409 00:38:54,874 --> 00:38:57,081 Good work, Suvarin. 410 00:38:57,585 --> 00:39:01,499 As it happens, I've been investigating this drug ring for some time. 411 00:39:01,673 --> 00:39:04,210 - I am KGB, and this is evidence-- - Stay where you are! 412 00:39:07,720 --> 00:39:10,178 I'm sure the three of you... 413 00:39:10,473 --> 00:39:15,434 ...will benefit greatly from chemical interrogation. 414 00:39:15,812 --> 00:39:17,143 No! 415 00:39:18,189 --> 00:39:19,975 No! 416 00:39:37,834 --> 00:39:39,370 I know where Dr. Petrovich is. 417 00:39:39,544 --> 00:39:42,878 - I know where her office is. - Show me. Let's go! 418 00:39:43,673 --> 00:39:46,631 Come on. We know this plan. 419 00:39:57,854 --> 00:39:59,845 - Hi. - Well, glad you could make it. 420 00:40:00,023 --> 00:40:01,559 - Thanks. - You are black market! 421 00:40:01,733 --> 00:40:03,690 No, we're just your basic revolutionaries. 422 00:40:03,860 --> 00:40:05,851 - Power to the people! - You bet! 423 00:40:06,029 --> 00:40:09,021 Trust us, Natalya. Trust us. 424 00:40:09,782 --> 00:40:11,193 Come! 425 00:40:11,367 --> 00:40:13,859 Come quickly! Quickly! 426 00:40:15,038 --> 00:40:17,780 Remember, I am mad! 427 00:40:31,721 --> 00:40:33,553 Thank goodness you're here. 428 00:40:33,723 --> 00:40:36,010 - Well, seems to be working. - So far. 429 00:40:36,184 --> 00:40:38,391 Here's the medication. Now, it's all mixed. 430 00:40:38,561 --> 00:40:40,643 What do you think you are doing, eh? 431 00:40:40,813 --> 00:40:43,521 Who are you? What are you doing? 432 00:40:43,691 --> 00:40:46,058 - What is going on? - Stop! 433 00:40:46,861 --> 00:40:49,728 - We're breaking out. - Oh. 434 00:40:50,823 --> 00:40:53,315 We wouldn't like it if you interfered. 435 00:40:53,493 --> 00:40:57,862 No, no, no. You can lock me in the closet. 436 00:40:58,039 --> 00:41:01,202 Or the supply room. Or the cellar. 437 00:41:01,376 --> 00:41:03,913 - The closet will do just fine. - Yes, of course. 438 00:41:04,087 --> 00:41:06,499 - Yes, yes. - Sorry. 439 00:41:08,257 --> 00:41:11,750 This is a sedative. It's a mild psychotropic. 440 00:41:11,928 --> 00:41:13,839 They'll never feel happier. 441 00:41:14,013 --> 00:41:15,720 Okay. 442 00:41:29,696 --> 00:41:32,154 - What's that? - More tea, sir. 443 00:41:32,323 --> 00:41:34,189 About time. 444 00:41:42,959 --> 00:41:45,792 Queen to rook one. 445 00:41:45,962 --> 00:41:47,919 Yes. 446 00:41:50,049 --> 00:41:53,462 Oh, I will make the move for you. 447 00:41:53,636 --> 00:41:56,298 This here. Just knight. 448 00:41:57,432 --> 00:41:58,547 Clever move, yes? 449 00:42:00,768 --> 00:42:02,475 Not so clever. 450 00:42:02,645 --> 00:42:04,556 Bishop. 451 00:42:04,772 --> 00:42:05,807 Sorry. 452 00:42:08,609 --> 00:42:11,772 Incidentally, you are in check. 453 00:42:11,946 --> 00:42:12,981 You must move king. 454 00:42:13,573 --> 00:42:14,859 I move king for you. 455 00:42:16,993 --> 00:42:18,734 You're welcome. 456 00:42:19,787 --> 00:42:21,027 You play very well. 457 00:42:29,213 --> 00:42:30,624 Marya! Marya! 458 00:42:31,674 --> 00:42:34,382 Papa! Papa! 459 00:42:35,970 --> 00:42:39,429 - Papa, thank God you're all right. - Oh, a miracle! 460 00:42:39,640 --> 00:42:40,971 You're a patient! 461 00:42:41,642 --> 00:42:43,849 - No, we were patients. - What? 462 00:42:44,020 --> 00:42:46,057 Well, we figure it's about time for the patients 463 00:42:46,230 --> 00:42:49,018 to take over the asylum, old pal. 464 00:42:49,192 --> 00:42:51,058 Natalya, we are leaving now. 465 00:42:51,277 --> 00:42:54,065 We're gonna go. And you can come with us if you want. 466 00:42:54,238 --> 00:42:58,402 You'll be able to practice medicine the way you want to. Join us. 467 00:42:58,618 --> 00:43:02,828 I cannot stay here. I do not know what I will do, but I will help you. 468 00:43:02,997 --> 00:43:04,954 - How about that, Pete? - All right! 469 00:43:05,124 --> 00:43:08,617 I must get you some passes. We must hurry! 470 00:43:10,171 --> 00:43:12,082 Good luck! 471 00:43:19,764 --> 00:43:23,428 - Hold it. Your papers, sir. - Oh, right. 472 00:43:26,729 --> 00:43:28,595 Let's go. 473 00:43:28,773 --> 00:43:30,810 Hurry, quickly! 474 00:43:30,983 --> 00:43:32,769 This way. 475 00:43:34,028 --> 00:43:35,939 Freedom! 476 00:43:38,282 --> 00:43:40,944 - This way, this way! - It's not far, Alex. 477 00:43:41,536 --> 00:43:43,493 We'll be across the Finnish border in two hours. 478 00:43:43,663 --> 00:43:46,826 Oh, no. No, Peter, no. I don't go with you. 479 00:43:46,999 --> 00:43:48,785 No, they... 480 00:43:48,960 --> 00:43:51,918 They have made me too famous now to kill. 481 00:43:52,088 --> 00:43:55,797 And now you give me another chance, I will take it to speak out. 482 00:43:56,300 --> 00:43:59,292 Alex, they've had you locked in a straitjacket! 483 00:44:00,054 --> 00:44:03,217 That's a government, Peter. Not Russia. 484 00:44:03,391 --> 00:44:06,634 - A government. - Yep. 485 00:44:06,811 --> 00:44:09,473 With more people like you around... 486 00:44:11,816 --> 00:44:13,648 ...just about anything can happen. 487 00:44:13,860 --> 00:44:15,601 Anything. 488 00:44:39,886 --> 00:44:43,049 Well, the word is out. 489 00:44:43,222 --> 00:44:45,634 There should be a lot of people here. 490 00:44:45,808 --> 00:44:48,391 - Thank you. - Papa! 491 00:44:48,561 --> 00:44:51,303 No, Masha, we agreed. 492 00:44:51,480 --> 00:44:53,721 But if you can stay, why can't I? 493 00:44:53,900 --> 00:44:57,313 If they take you, then they have me. 494 00:44:59,447 --> 00:45:02,360 Now, come, you are young. You will see America. 495 00:45:02,533 --> 00:45:07,198 You can be my voice there. And then, maybe... 496 00:45:07,371 --> 00:45:10,989 ...some better time, you can come home again. 497 00:45:11,167 --> 00:45:14,080 Meanwhile, we will work to make it a better time. 498 00:45:15,880 --> 00:45:17,871 And what about you, Natalya? 499 00:45:18,049 --> 00:45:20,507 - Are you sure? - No. 500 00:45:20,676 --> 00:45:22,542 But hopeful. 501 00:45:22,720 --> 00:45:24,256 Because he believes. 502 00:45:24,430 --> 00:45:27,548 That government can change? Oh, yes. 503 00:45:28,559 --> 00:45:30,675 This. This cannot. 504 00:45:32,897 --> 00:45:35,730 This land is part of me. 505 00:45:35,900 --> 00:45:39,734 I am afraid I was not designed for exile. 506 00:45:41,614 --> 00:45:44,072 I owe you so much. 507 00:45:45,868 --> 00:45:48,235 Also you, MacGyver. 508 00:45:48,579 --> 00:45:51,913 Well, speaking for Pete and myself, 509 00:45:52,083 --> 00:45:53,619 I think we've been paid in full. 510 00:45:56,087 --> 00:45:57,794 Papa! 511 00:46:14,939 --> 00:46:17,055 Alexander Karsov, it's you! 512 00:46:17,233 --> 00:46:19,190 You're alive! 513 00:46:19,360 --> 00:46:21,727 - Everyone, look! - He's alive! 514 00:46:21,904 --> 00:46:23,986 - Oh, my God! - That's Karsov! @@1 00:02:34,071 --> 00:02:36,529 Sis, it's me, Terry. 2 00:02:37,824 --> 00:02:39,360 Lila? 3 00:02:45,248 --> 00:02:47,114 Who did this? 4 00:02:47,292 --> 00:02:48,874 Who did this? 5 00:02:49,044 --> 00:02:51,581 I should've listened to you. 6 00:02:51,797 --> 00:02:54,630 - Oh, no, no. - He's crazy. 7 00:02:54,841 --> 00:02:59,551 No, no, don't die! 8 00:03:01,264 --> 00:03:04,552 Please, don't die! 9 00:03:16,947 --> 00:03:18,858 I'm gonna get on the horn. 10 00:03:28,542 --> 00:03:30,704 Mac, come in. 11 00:03:31,294 --> 00:03:33,786 I am in. Did you get anything on that watchmaker? 12 00:03:34,798 --> 00:03:38,632 He's still in custody, and he's still not talking. 13 00:03:44,433 --> 00:03:47,516 It's kind of an interesting looking clock shop. 14 00:03:47,686 --> 00:03:51,771 Sure, specializing in timing devices for explosions. 15 00:03:56,778 --> 00:04:00,316 You know, I think I'm gonna enjoy playing watchmaker. 16 00:04:15,046 --> 00:04:16,252 Oh, yeah. 17 00:04:17,299 --> 00:04:18,539 Yeah, what? 18 00:04:19,968 --> 00:04:21,584 Some timing devices. 19 00:04:23,013 --> 00:04:25,505 That's what Piedra's coming to buy. 20 00:04:27,309 --> 00:04:28,891 Nice... 21 00:04:29,060 --> 00:04:31,427 ...in a nasty kind of way. 22 00:04:31,605 --> 00:04:33,972 Well, nasty is Piedra's style. 23 00:04:34,149 --> 00:04:36,857 Fourteen assassinations in eight different countries. 24 00:04:37,027 --> 00:04:40,986 Each time a different face, name, ID. 25 00:04:41,156 --> 00:04:42,988 Guy sounds kind of nervous. 26 00:04:43,158 --> 00:04:44,990 Yeah, he sounds, I am. 27 00:04:45,160 --> 00:04:46,776 Mac, we know the man is coming to pick up 28 00:04:46,953 --> 00:04:48,614 an assassin's tool for a major hit. 29 00:04:48,955 --> 00:04:50,445 Be careful. 30 00:04:50,791 --> 00:04:52,498 Yes, Mother. 31 00:04:56,379 --> 00:04:58,290 Mr. Thornton? 32 00:04:58,465 --> 00:05:00,001 Yeah? 33 00:05:03,762 --> 00:05:06,595 As far as we know, Piedra doesn't have a family. 34 00:05:15,106 --> 00:05:18,064 - Any one I want? - Just pick. 35 00:05:18,401 --> 00:05:20,187 Hi. What can I do for you? 36 00:05:20,362 --> 00:05:22,353 I'd like to see some watches, please. 37 00:05:22,697 --> 00:05:24,563 You've come to the right place. 38 00:05:28,245 --> 00:05:31,738 Honey, you know what kind of escort business I run. 39 00:05:31,957 --> 00:05:34,289 And you want to be sent out on a date? 40 00:05:34,793 --> 00:05:37,785 I thought you wanted to get your sister Lila out of the business. 41 00:05:37,963 --> 00:05:39,954 Well, maybe I've grown up. 42 00:05:40,173 --> 00:05:42,756 Lila told me about the way you run your business. 43 00:05:44,052 --> 00:05:46,635 So I'm willing to pay a little entrance fee 44 00:05:46,805 --> 00:05:49,763 to meet the last gentleman you arranged for my sister. 45 00:05:50,684 --> 00:05:52,891 That's confidential. 46 00:05:53,311 --> 00:05:55,177 He must've been something special. 47 00:05:55,355 --> 00:05:56,971 Yes. 48 00:05:59,067 --> 00:06:00,683 So? 49 00:06:01,194 --> 00:06:03,401 His name was Smith. 50 00:06:03,572 --> 00:06:06,735 I never saw him. Strictly phone contact. 51 00:06:07,158 --> 00:06:10,446 C.W. Smith. 52 00:06:21,298 --> 00:06:22,754 This one. 53 00:06:22,924 --> 00:06:24,961 Don't bother to wrap it. How much? 54 00:06:25,135 --> 00:06:28,719 Oh, let's see, $42.50 plus... 55 00:06:28,889 --> 00:06:31,221 Call it $40 even. We're running a special. 56 00:06:31,391 --> 00:06:32,631 Hey, thanks. 57 00:06:35,729 --> 00:06:37,515 Nothing. 58 00:06:40,775 --> 00:06:42,766 And nothing. 59 00:06:43,069 --> 00:06:44,605 Here you go. 60 00:06:44,946 --> 00:06:48,064 - Hey, thanks a lot. - Okay, tiger. 61 00:06:53,997 --> 00:06:56,455 How come the kid left by himself? 62 00:06:57,792 --> 00:07:01,205 Yeah, why would he do that? 63 00:07:03,548 --> 00:07:06,836 - You're not his father. - No. 64 00:07:07,719 --> 00:07:10,086 I'm the man who's looking for a timer. 65 00:07:10,263 --> 00:07:12,345 Think I can help you. 66 00:07:12,515 --> 00:07:14,176 Come on. 67 00:07:19,064 --> 00:07:20,646 There's some special problems. 68 00:07:20,815 --> 00:07:25,184 I was told you were coming and problems are my specialty. 69 00:07:25,737 --> 00:07:28,695 That's funny. Mine too. 70 00:07:29,032 --> 00:07:30,693 It has to weigh less than 3 ounces, 71 00:07:30,867 --> 00:07:32,778 be accurate to five-hundredths of a second, 72 00:07:32,953 --> 00:07:34,364 and pass a metal detector. 73 00:07:34,537 --> 00:07:37,780 One of these ought to do. This for explosives or incendiary? 74 00:07:37,958 --> 00:07:39,119 It's Piedra! 75 00:07:39,292 --> 00:07:40,908 Oh, it'll make no difference. 76 00:07:41,086 --> 00:07:43,623 These two. I'll wait out front? 77 00:07:43,797 --> 00:07:47,165 Fine. I'll just make a little adjustment here. 78 00:09:04,586 --> 00:09:05,792 You give up? 79 00:09:13,553 --> 00:09:15,089 What took you so long? 80 00:09:15,597 --> 00:09:17,179 Well... 81 00:09:17,348 --> 00:09:19,055 ...I wanted to see who was gonna win. 82 00:09:20,060 --> 00:09:22,051 I had him right where I wanted him. 83 00:09:23,104 --> 00:09:25,766 Yeah, yeah, come on. 84 00:09:32,363 --> 00:09:34,354 I've never spoken to the client himself. 85 00:09:34,532 --> 00:09:36,990 Mr. Smith made the arrangement for Lila's date. 86 00:09:37,160 --> 00:09:40,243 And you're sure it's the same Smith that called and asked for another girl? 87 00:09:40,413 --> 00:09:41,869 Oh, I'm positive. 88 00:09:42,040 --> 00:09:44,873 Call this number at 2:00 exactly. 89 00:09:45,043 --> 00:09:47,876 Mention Smith, and the client will take it from there. 90 00:09:49,756 --> 00:09:53,750 And, Terry, I'm really pleased you've joined our organization. 91 00:09:54,344 --> 00:09:56,802 Remember, make the client happy. 92 00:09:56,971 --> 00:09:58,837 Oh, don't worry, I will. 93 00:10:05,939 --> 00:10:07,896 Will you look at this stuff? 94 00:10:08,066 --> 00:10:10,478 The guy's a walking armory. 95 00:10:41,057 --> 00:10:43,719 - Curare? - Yeah. 96 00:10:43,893 --> 00:10:45,884 A curare derivative was used last year 97 00:10:46,062 --> 00:10:49,726 to assassinate a government minister in Central America. 98 00:10:49,899 --> 00:10:51,389 Your job? 99 00:10:51,568 --> 00:10:53,184 Prove it. 100 00:10:54,571 --> 00:10:56,778 I intend to. 101 00:11:19,012 --> 00:11:20,343 Anything? 102 00:11:20,513 --> 00:11:23,221 - Toothpaste? - Industrial strength. 103 00:11:25,435 --> 00:11:28,928 - Toothpaste. - Yeah. 104 00:11:35,195 --> 00:11:37,983 - Anybody check his watch? - Not yet. 105 00:11:46,164 --> 00:11:48,872 One twenty-two a.m. 106 00:11:50,877 --> 00:11:52,788 Forget to set it this morning? 107 00:12:00,929 --> 00:12:02,545 Plastique. 108 00:12:02,847 --> 00:12:04,884 Guy's got something for every occasion. 109 00:12:05,058 --> 00:12:07,220 That's enough to blow his way out of a cell. 110 00:12:08,937 --> 00:12:12,146 All right, as soon as we're finished here, 111 00:12:12,315 --> 00:12:15,933 I want him taken to the safe house, strip-searched again, and locked up. 112 00:12:16,110 --> 00:12:19,102 And then I don't want anyone within ten feet of him. 113 00:12:19,280 --> 00:12:20,691 - Understood? - Yes, sir. 114 00:12:48,893 --> 00:12:50,679 Nice. 115 00:12:50,853 --> 00:12:54,517 Can't be traced. It's a state-of-the-art scrambler. 116 00:12:54,691 --> 00:12:56,853 It could be whoever's hired him. 117 00:12:57,026 --> 00:12:58,687 There's one way to find out. 118 00:13:01,990 --> 00:13:04,652 - Yes? - Mr. Smith here. 119 00:13:04,826 --> 00:13:07,693 - Do you have the time? - Yes. 120 00:13:10,832 --> 00:13:14,041 One twenty-four a.m. 121 00:13:15,712 --> 00:13:17,077 Confirmed. 122 00:13:17,255 --> 00:13:20,213 I'll place the payments and directions behind the monument 123 00:13:20,383 --> 00:13:23,171 in the northwest corner of Our Holy Father Cemetery. 124 00:13:23,344 --> 00:13:25,005 Got it. 125 00:13:25,179 --> 00:13:27,090 When? 126 00:13:27,849 --> 00:13:31,308 - Three o'clock, this afternoon. - Agreed. 127 00:13:31,477 --> 00:13:36,096 It will be there for one hour only. Then I will reclaim it. 128 00:13:36,274 --> 00:13:37,764 Don't worry. I'll be there. 129 00:13:37,942 --> 00:13:43,779 The woman you requested will call you at exactly 2:00. 130 00:13:45,158 --> 00:13:46,273 Excellent. 131 00:13:52,165 --> 00:13:55,032 It's a paymaster setting up the drop. 132 00:13:55,209 --> 00:13:57,166 I think we're on a roll. 133 00:13:57,337 --> 00:13:59,499 You bet we are. 134 00:14:15,021 --> 00:14:17,513 Is it true he uses call girls to make his pickups? 135 00:14:17,690 --> 00:14:19,852 Yeah, he does. And then he kills them. 136 00:14:20,610 --> 00:14:24,023 Smith says a new girl will give a call about 2:00. 137 00:14:24,197 --> 00:14:27,690 I guess I'd better follow through with the lady as Piedra. 138 00:14:27,867 --> 00:14:29,608 - No. - I need the work. 139 00:14:29,786 --> 00:14:32,198 You could also get killed. 140 00:14:32,914 --> 00:14:34,200 Yeah. 141 00:14:34,999 --> 00:14:37,331 Got anybody else? 142 00:15:38,104 --> 00:15:40,766 General Smith. He seems to be carrying the money with him. 143 00:15:40,940 --> 00:15:42,806 Just do not lose him. 144 00:15:45,903 --> 00:15:48,816 - It's 2:00. - That's right. 145 00:15:48,990 --> 00:15:52,324 And it'll be 2:00 for the next 40 seconds. 146 00:15:53,911 --> 00:15:55,822 I'm going to arrange for a backup. 147 00:15:55,997 --> 00:15:58,238 Oh, that's terrific. 148 00:15:58,416 --> 00:16:00,327 I'm out there impersonating Piedra, 149 00:16:00,501 --> 00:16:03,914 and you've got feds crawling out of manholes and dangling from trees. 150 00:16:04,088 --> 00:16:06,955 Thanks. Will you just relax? 151 00:16:12,847 --> 00:16:14,884 She's prompt. 152 00:16:19,854 --> 00:16:22,687 - Yes. - Mr. Smith told me to call. 153 00:16:23,149 --> 00:16:25,311 My name's Terry. 154 00:16:25,902 --> 00:16:28,894 You're to follow my instructions precisely. 155 00:16:29,822 --> 00:16:31,404 Now, listen carefully... 156 00:16:57,642 --> 00:16:59,428 - You Terry? - Mm-hm. 157 00:17:00,353 --> 00:17:03,015 - For me? - Nope. 158 00:17:03,606 --> 00:17:05,142 We have an appointment. 159 00:17:05,691 --> 00:17:08,774 - Where's the car? - Around the corner. 160 00:17:12,198 --> 00:17:14,030 You'll drive. 161 00:17:14,200 --> 00:17:16,692 - Where to? - I'll tell you as we go. 162 00:17:16,869 --> 00:17:20,407 All you have to do is pick something up and deliver it to me. 163 00:17:21,374 --> 00:17:23,786 What if something happens and we get separated? 164 00:17:23,960 --> 00:17:26,543 Then we'll meet at my hotel room. 165 00:17:26,712 --> 00:17:28,703 Here's the key. 166 00:17:33,844 --> 00:17:35,505 Terry... 167 00:17:36,681 --> 00:17:39,013 ...be sure you do exactly as I tell you. 168 00:17:39,183 --> 00:17:42,471 - Of course. Don't you trust me? - I don't trust anybody. 169 00:17:52,113 --> 00:17:53,979 Feeding time. 170 00:17:55,283 --> 00:17:58,071 What a waste of the taxpayers' money. 171 00:18:10,756 --> 00:18:13,293 Move back away from the bars. 172 00:18:14,719 --> 00:18:17,632 - All right. - Yum. 173 00:18:18,097 --> 00:18:21,340 - No knife and fork? - You kidding? 174 00:18:48,085 --> 00:18:49,667 A woman? 175 00:18:49,837 --> 00:18:51,327 She's the assassin? 176 00:18:51,505 --> 00:18:53,121 I do not think so. 177 00:18:53,633 --> 00:18:56,250 I heard he often uses women to run errands for him. 178 00:18:56,427 --> 00:19:01,172 However, she should be able to lead us to him directly. 179 00:19:01,849 --> 00:19:03,465 Come on. 180 00:20:12,044 --> 00:20:14,331 We're being followed. 181 00:20:16,090 --> 00:20:18,878 - Who is it? - That's a good question. 182 00:20:47,830 --> 00:20:51,198 - What's going on? - Take the wheel. 183 00:21:00,009 --> 00:21:02,592 Come on, let's go. 184 00:21:07,391 --> 00:21:08,973 Go! 185 00:22:02,488 --> 00:22:04,570 Archbishop Fierro. 186 00:22:05,241 --> 00:22:06,652 That's it. 187 00:22:10,162 --> 00:22:14,281 Yeah, this is DX-5. Give me extension 5620. 188 00:22:16,710 --> 00:22:17,996 - Yeah? - Pete? 189 00:22:18,170 --> 00:22:20,002 It's Connors. Thornton hasn't gotten here yet. 190 00:22:20,172 --> 00:22:21,537 - Can I help? - Yeah. 191 00:22:21,715 --> 00:22:24,047 I made the pickup, and I have a line on the target. 192 00:22:24,218 --> 00:22:26,801 I'll fill you in later. 193 00:22:26,971 --> 00:22:29,884 I'm on my way in. And check out a plate for me, will you? 194 00:22:30,182 --> 00:22:34,722 Plate number Peter-Jackson-Peter-586. 195 00:22:35,354 --> 00:22:37,186 Right. 196 00:22:37,523 --> 00:22:39,514 Put the phone down. 197 00:22:40,985 --> 00:22:42,771 Now. 198 00:22:54,039 --> 00:22:56,952 Please put the phone down. 199 00:22:57,209 --> 00:22:58,870 Now. 200 00:23:06,302 --> 00:23:07,963 Look... 201 00:23:09,555 --> 00:23:13,173 ...don't you think we should talk about this for a minute? 202 00:23:13,350 --> 00:23:16,843 No talk. You killed my sister, and now I'm gonna kill you. 203 00:23:17,938 --> 00:23:19,804 Your sister? 204 00:23:20,274 --> 00:23:22,891 Oh, no, no, no. I think you got it all wrong. 205 00:23:24,403 --> 00:23:27,236 - I'm not the man you think I am. - Put it down! 206 00:23:28,032 --> 00:23:31,275 - It's just toothpaste. - Put it down. 207 00:23:41,211 --> 00:23:42,667 Down. 208 00:23:43,047 --> 00:23:46,290 I did not kill your sister. I am not Piedra. 209 00:23:46,800 --> 00:23:49,462 The man your sister calls Mr. Gray? 210 00:23:49,762 --> 00:23:51,673 Sure. The check's in the mail. 211 00:23:53,307 --> 00:23:55,594 You killed my sister... 212 00:23:55,768 --> 00:23:59,306 ...and now you're gonna kill me, and I don't care, Mr. Piedra. 213 00:23:59,480 --> 00:24:01,721 - Or Gray or whatever-- - Name's MacGyver. 214 00:24:03,525 --> 00:24:06,813 I'm on a government assignment taking Piedra's place. 215 00:24:06,987 --> 00:24:09,024 He's in custody. 216 00:24:09,198 --> 00:24:10,654 Terry... 217 00:24:11,784 --> 00:24:13,445 Think about it for a second. 218 00:24:13,619 --> 00:24:17,658 If I was Piedra, you'd be dead by now, wouldn't you? 219 00:24:21,752 --> 00:24:25,245 Piedra's in a cell. Believe me, he's gone. 220 00:24:25,422 --> 00:24:29,086 All wrapped up and stashed away someplace. He's history. 221 00:24:29,635 --> 00:24:31,171 It's over. 222 00:24:31,345 --> 00:24:32,835 I almost shot you. 223 00:24:37,685 --> 00:24:40,473 When I saw Lila dying... 224 00:24:43,023 --> 00:24:46,857 She's all the family I had left. 225 00:24:47,027 --> 00:24:48,859 Us two. 226 00:24:50,364 --> 00:24:52,480 And he killed her. 227 00:24:53,409 --> 00:24:57,949 He just got rid of her like you get rid of a stray cat or something. 228 00:25:03,585 --> 00:25:05,041 Terry, I'm sorry. 229 00:25:05,546 --> 00:25:07,628 Believe me. 230 00:25:14,346 --> 00:25:15,757 Come on. 231 00:25:15,931 --> 00:25:19,140 I'm gonna drop this off and then get you into debriefing. 232 00:25:20,019 --> 00:25:21,635 What? 233 00:25:21,979 --> 00:25:25,597 Well, the important thing now is we've got a line on Piedra's next target. 234 00:25:25,774 --> 00:25:29,187 It was supposed to happen at 4:00 this afternoon at St. Marcus Convent. 235 00:25:29,695 --> 00:25:32,687 We have to consider this a major assassination. 236 00:25:32,865 --> 00:25:35,072 Archbishop Fierro was going to be killed. 237 00:25:37,036 --> 00:25:39,368 Now, he's not. 238 00:25:41,749 --> 00:25:44,036 I know you've had a tough time. 239 00:25:45,252 --> 00:25:47,994 But if you need someone to listen... 240 00:25:49,214 --> 00:25:51,205 ...I'll listen. 241 00:25:52,259 --> 00:25:54,000 I'm here. 242 00:28:27,497 --> 00:28:29,204 Hey! 243 00:28:29,374 --> 00:28:30,739 Hey! 244 00:28:30,918 --> 00:28:33,125 Somebody! 245 00:28:34,755 --> 00:28:37,087 Hey, somebody! 246 00:28:40,093 --> 00:28:42,460 All right, away from the door. 247 00:28:45,349 --> 00:28:46,965 Now, what do you want? 248 00:28:47,142 --> 00:28:48,598 Out. 249 00:28:54,608 --> 00:28:57,020 Thornton called. He's on his way over. 250 00:29:24,513 --> 00:29:28,677 Feels good, doesn't it? Knowing it's over? 251 00:29:28,850 --> 00:29:32,059 What scares me is I almost killed you. 252 00:29:32,646 --> 00:29:34,478 No, Terry, if you were that kind of person, 253 00:29:34,648 --> 00:29:37,015 you'd have pulled the trigger on me. 254 00:29:37,192 --> 00:29:39,274 No, you don't understand. 255 00:29:39,444 --> 00:29:41,856 I wanted to hear him beg. 256 00:29:42,030 --> 00:29:45,239 I wanted to watch his face as he died. 257 00:29:45,409 --> 00:29:47,901 - And now I'll never get the chance. - Yeah. 258 00:29:48,203 --> 00:29:51,616 - Come with us, please. - What do you mean come with--? 259 00:29:54,376 --> 00:29:56,663 - Get into the car. - All right, all right. 260 00:30:14,521 --> 00:30:17,229 Wow, I'll be glad when this thing is over, you guys. 261 00:30:17,399 --> 00:30:19,140 Yeah, that's the truth. 262 00:30:19,318 --> 00:30:22,652 Just trying to work all this out on paper here. 263 00:31:04,946 --> 00:31:08,314 Hey, you're the guys who chased us out of the cemetery. 264 00:31:08,492 --> 00:31:12,076 - Guess I owe you a set of tires, huh? - Keep moving. 265 00:31:17,334 --> 00:31:19,951 I must go now and meet the archbishop. 266 00:31:20,712 --> 00:31:22,294 Be careful. 267 00:31:23,340 --> 00:31:26,423 Raoul, la pistola. 268 00:31:35,268 --> 00:31:38,431 You know, you guys are way off base. I'm not Piedra. 269 00:31:38,605 --> 00:31:40,767 We saw your paymaster... 270 00:31:41,483 --> 00:31:43,099 ...when he left this blood money for you. 271 00:31:43,276 --> 00:31:46,109 And we saw her get it and give it to you. 272 00:31:46,321 --> 00:31:49,814 We know you have been hired to kill the archbishop. 273 00:31:50,283 --> 00:31:51,569 Is it only you, señor? 274 00:31:51,743 --> 00:31:53,654 Or are there others? What is your plan? 275 00:31:53,829 --> 00:31:56,617 - Who hired you? - I'm telling you, you're wrong. 276 00:31:56,790 --> 00:31:58,656 I do not want to hurt you, 277 00:31:58,834 --> 00:32:01,121 but I am sworn to protect the archbishop. 278 00:32:01,294 --> 00:32:03,035 Well, that's good. That's terrific. 279 00:32:03,213 --> 00:32:05,955 Because Piedra, the assassin you were waiting for this morning, 280 00:32:06,133 --> 00:32:08,249 he was caught. He's in a cell right now. 281 00:32:08,677 --> 00:32:10,634 Well, why can't you just believe us? 282 00:32:10,804 --> 00:32:13,842 In God's name wish I could, señorita, 283 00:32:14,015 --> 00:32:18,555 but I must know the truth, no matter how painful the way. 284 00:32:18,728 --> 00:32:21,641 The archbishop's life is in my hands. 285 00:32:30,073 --> 00:32:32,565 Isn't it a lovely day, sisters? 286 00:32:34,786 --> 00:32:36,368 Pardon me. 287 00:32:41,877 --> 00:32:45,290 Excuse me, the reception for the archbishop? 288 00:32:45,464 --> 00:32:47,125 - On the back lawn. - Oh, thank you. 289 00:32:47,299 --> 00:32:49,666 - Here, let me help you. - Oh, that's very kind of you. 290 00:32:49,843 --> 00:32:52,084 We should expect His Grace soon? 291 00:32:52,262 --> 00:32:54,128 Within the next half-hour at the latest, sir. 292 00:32:54,306 --> 00:32:58,595 Oh, that's excellent. I can't tell you how much I'm looking forward to it. 293 00:33:24,794 --> 00:33:27,456 So good to see you again, Sister Eileen. 294 00:33:27,631 --> 00:33:31,124 - This is a wonderful occasion for me. - For all of us. 295 00:33:31,301 --> 00:33:33,212 Everybody who contributed to your cause 296 00:33:33,386 --> 00:33:35,218 wanted to be here today to meet you. 297 00:33:35,388 --> 00:33:38,426 As I want to meet them and to thank them. 298 00:33:38,600 --> 00:33:41,058 And is everything well with you, my loyal friend? 299 00:33:41,436 --> 00:33:44,770 - I have my fears, Your Excellency. - As always. 300 00:33:44,940 --> 00:33:46,351 We have a bargain: 301 00:33:46,525 --> 00:33:50,519 He keeps watch on my life, and I look after his soul. 302 00:33:50,695 --> 00:33:53,027 But I feel guilty. 303 00:33:53,198 --> 00:33:56,441 Pato works much harder at his part of the arrangement. 304 00:33:56,618 --> 00:33:58,074 It would make our job a lot easier 305 00:33:58,245 --> 00:34:00,577 if you would listen to our advice, Your Excellency. 306 00:34:00,747 --> 00:34:03,330 But then I would get nothing done. 307 00:34:03,500 --> 00:34:05,867 This way, Excellency. 308 00:34:10,006 --> 00:34:11,747 Here they are. 309 00:34:12,467 --> 00:34:15,300 Father Davidson, how are you, sir? 310 00:34:20,475 --> 00:34:23,513 - Excuse me. - No problem, sir. 311 00:34:26,314 --> 00:34:29,523 You know, Emilio, you have got a head of pure rock. 312 00:34:29,693 --> 00:34:33,402 Just call the number, will you? What do you got to lose? 313 00:34:33,947 --> 00:34:36,735 I see. I call and alert who? 314 00:34:36,908 --> 00:34:40,321 Your confederates? Those who hired you? 315 00:34:40,704 --> 00:34:44,538 - It's hopeless. He's paranoid. - No, he's just scared. 316 00:34:45,125 --> 00:34:47,332 And I don't blame him. 317 00:34:55,594 --> 00:34:57,176 - Put that down. - Just relax, will you? 318 00:34:57,345 --> 00:35:00,929 - Let Terry make the call. - I said, put it down. 319 00:35:01,683 --> 00:35:03,014 I warn you. 320 00:35:06,605 --> 00:35:08,437 Put it down. 321 00:35:14,487 --> 00:35:15,943 Don't. 322 00:35:19,034 --> 00:35:21,071 Telephone on the table. 323 00:35:21,411 --> 00:35:23,243 Please? 324 00:35:26,750 --> 00:35:29,458 Terry, would you mind covering him? 325 00:35:45,143 --> 00:35:48,886 DX-5, XC-4479. 326 00:35:49,064 --> 00:35:52,147 Voice pattern accepted. Hold for connect. 327 00:35:53,526 --> 00:35:55,483 - Mac, is that you? - Yeah, Pete? 328 00:35:55,862 --> 00:35:57,819 I'm at St. Marcus Convent, 329 00:35:57,989 --> 00:36:00,856 and I'd like you to straighten somebody out for me, would you? 330 00:36:01,034 --> 00:36:05,403 Archbishop Fierro's bodyguard here thinks I'm Piedra. 331 00:36:07,582 --> 00:36:09,539 Mac, Piedra's escaped. 332 00:36:09,709 --> 00:36:13,327 He killed Connors, four others. Damn bloodbath. 333 00:36:13,546 --> 00:36:16,083 - What? - Yeah, Connors. 334 00:36:16,758 --> 00:36:18,465 Listen, let's talk about the archbishop. 335 00:36:18,635 --> 00:36:20,626 If he's the target, Piedra could be heading-- 336 00:36:20,804 --> 00:36:23,136 - Here. - His Excellency. 337 00:36:23,390 --> 00:36:25,552 Yeah. Look, Pete, we've got some people here, 338 00:36:25,725 --> 00:36:26,886 but you better come on over 339 00:36:27,060 --> 00:36:29,973 while I explain the facts of life to the archbishop. 340 00:36:30,146 --> 00:36:31,932 Terry, fill him in. 341 00:36:35,777 --> 00:36:37,643 Please hurry. 342 00:36:58,883 --> 00:37:00,499 I am sorry, Mr. MacGyver, 343 00:37:00,677 --> 00:37:04,545 but I must make an appearance and thank my friends. 344 00:37:04,723 --> 00:37:07,841 But, Your Excellency, you will be risking your life. 345 00:37:08,017 --> 00:37:09,974 That is what a life is for. 346 00:37:10,145 --> 00:37:13,137 The people who are here have contributed to our cause. 347 00:37:13,314 --> 00:37:14,395 Generously. 348 00:37:14,566 --> 00:37:16,352 In money and of themselves. 349 00:37:16,526 --> 00:37:19,018 But with all due respect, Your Excellency, 350 00:37:19,195 --> 00:37:21,687 the people will understand. 351 00:37:21,865 --> 00:37:23,822 They will understand that I've allowed myself 352 00:37:23,992 --> 00:37:27,155 be directed not by God, but by terror. 353 00:37:27,328 --> 00:37:28,818 By an assassin. 354 00:37:28,997 --> 00:37:31,955 I must do the Lord's will as it is revealed to me. 355 00:37:32,542 --> 00:37:36,160 I am imperfect. He is not. 356 00:37:40,467 --> 00:37:42,674 He is a great man, but he will die. 357 00:37:42,844 --> 00:37:45,211 Yeah, we're all gonna die. The trick is not to rush it. 358 00:37:45,388 --> 00:37:46,844 Emilio. 359 00:37:47,015 --> 00:37:48,801 Lopez, a moment, a moment. 360 00:37:48,975 --> 00:37:51,091 Look, just keep your men moving around the grounds. 361 00:37:51,269 --> 00:37:53,636 He's gotta show up in the crowd somewhere. 362 00:37:53,813 --> 00:37:55,929 But, Señor MacGyver, nobody has seen Piedra. 363 00:37:56,107 --> 00:37:57,723 My men will not be able to recognize him. 364 00:37:57,901 --> 00:38:00,939 Well, I've seen him, but I don't think a description would do much good. 365 00:38:01,404 --> 00:38:05,238 He knows I'd recognize him, so he'll be wearing some kind of a disguise. 366 00:38:05,408 --> 00:38:07,740 Look for a blind man, somebody wearing a uniform, 367 00:38:07,911 --> 00:38:09,072 a guy in a wheelchair. 368 00:38:09,245 --> 00:38:11,987 Look for the person who'd be the least likely assassin. 369 00:38:21,549 --> 00:38:24,211 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 370 00:38:24,385 --> 00:38:26,717 I am Sister Eileen Kennedy. 371 00:38:27,013 --> 00:38:28,845 We are a service order, 372 00:38:29,015 --> 00:38:33,430 and in Archbishop Fierro's country we have found a mission: 373 00:38:33,603 --> 00:38:37,722 To work with the poor, the sick, the children. 374 00:38:37,899 --> 00:38:41,608 And with your help, we have created a small miracle. 375 00:38:42,111 --> 00:38:44,352 The opportunity... 376 00:38:44,531 --> 00:38:47,694 ...the real hope that soon they can be free. 377 00:38:47,867 --> 00:38:52,156 And we believe with all our hearts this can be done without bloodshed. 378 00:38:52,330 --> 00:38:54,162 Thank you. 379 00:38:55,542 --> 00:38:58,330 The archbishop himself will thank you in a few moments. 380 00:38:58,503 --> 00:39:02,121 He's conducting a blessing service with some of our sisters now, 381 00:39:02,298 --> 00:39:04,915 so please, be patient. 382 00:39:42,505 --> 00:39:45,668 Enrique, go to the front of the house and make sure that nobody leaves. 383 00:39:45,842 --> 00:39:47,503 Carlos, go to the driveway in the back 384 00:39:47,677 --> 00:39:49,634 and make sure that nobody leaves the compound. 385 00:39:49,804 --> 00:39:52,671 - Have you checked the grounds? - To the wall, but I think he's inside. 386 00:39:52,849 --> 00:39:54,681 I mean, there are classrooms, studies, the tower. 387 00:39:54,851 --> 00:39:56,057 When does the archbishop come out? 388 00:39:56,227 --> 00:39:58,889 When he finishes a blessing to the sisters who have been to my country. 389 00:39:59,063 --> 00:40:01,725 - Where? - The chapel. 390 00:40:20,251 --> 00:40:21,662 Freeze. 391 00:40:21,836 --> 00:40:25,249 Sorry, sister. Please, please. 392 00:40:36,851 --> 00:40:38,762 Excellency. 393 00:40:40,855 --> 00:40:43,347 Will you listen to a prayer? 394 00:41:51,092 --> 00:41:52,207 Hi. 395 00:42:32,508 --> 00:42:34,465 - This is for Lila. - Terry, no! 396 00:43:08,669 --> 00:43:10,535 Piedra. 397 00:43:36,364 --> 00:43:37,775 You all right? 398 00:43:37,949 --> 00:43:40,862 - Yeah. - What happened? 399 00:43:43,079 --> 00:43:46,071 The wages of sin, I think. 400 00:43:52,380 --> 00:43:54,371 Get him out of here. 401 00:44:09,856 --> 00:44:13,565 I want to apologize first for the delay. 402 00:44:13,734 --> 00:44:16,977 I assure you, my dear benefactors, 403 00:44:17,155 --> 00:44:20,944 that this is a time of great joy for all of us. 404 00:44:21,117 --> 00:44:24,280 We open the children's hospital in one week. 405 00:44:26,747 --> 00:44:28,954 He does not know how close it was. 406 00:44:29,125 --> 00:44:33,244 Well, Emilio, maybe he is in God's hands. 407 00:44:35,089 --> 00:44:38,252 - Gracias, Señor MacGyver. - You're welcome. 408 00:44:39,927 --> 00:44:42,214 And Piedra's dead. 409 00:44:42,388 --> 00:44:43,799 Fair enough. 410 00:44:43,973 --> 00:44:45,839 Yeah, almost. 411 00:44:46,017 --> 00:44:47,132 What does that mean? 412 00:44:47,310 --> 00:44:49,847 Well, it's just that I'll never know for sure. 413 00:44:51,022 --> 00:44:52,888 Know what? 414 00:44:53,065 --> 00:44:55,978 Whether or not he could have taken him. @@1 00:01:14,563 --> 00:01:16,940 When James Bond gets an assignment, 2 00:01:17,024 --> 00:01:21,236 it's on the Riviera, up to his 007 in bikinis. 3 00:01:21,361 --> 00:01:24,740 Me, I end up 80 miles past nowhere, 4 00:01:24,907 --> 00:01:26,867 courtesy of my buddy, Pete Thornton, 5 00:01:26,950 --> 00:01:30,579 new operations director of the Phoenix Foundation. 6 00:01:32,831 --> 00:01:35,918 And the guy who conned me into running a security test 7 00:01:36,043 --> 00:01:40,339 at STRADA, Strategic Research and Development Administration, 8 00:01:40,422 --> 00:01:44,718 run by a military hard nose named Colonel Scott Woodward, 9 00:01:45,677 --> 00:01:48,222 who didn't like civilians 10 00:01:48,430 --> 00:01:51,892 or civilian think tanks like Phoenix... 11 00:01:53,602 --> 00:01:55,687 even after Pete's introduction. 12 00:01:55,812 --> 00:01:58,398 This is the, uh, acid test I promised you. 13 00:01:58,482 --> 00:02:00,275 MacGyver, meet Colonel Scott Woodward. 14 00:02:00,359 --> 00:02:01,735 - MacGyver. - Colonel. 15 00:02:01,818 --> 00:02:03,445 Woody and I were in combat together. 16 00:02:03,529 --> 00:02:05,197 Follow me. 17 00:02:06,657 --> 00:02:09,368 STRADA was new, not even open yet 18 00:02:09,451 --> 00:02:12,329 and top-top-secret. 19 00:02:13,622 --> 00:02:16,375 Guards, dogs, alarms, electronics, 20 00:02:16,458 --> 00:02:19,419 gas, and maybe nuclear bombs. 21 00:02:20,420 --> 00:02:22,673 All I had to do was check the security out 22 00:02:22,756 --> 00:02:25,592 by breaking in single-handed 23 00:02:25,676 --> 00:02:28,053 into a high-tech mountain. 24 00:02:28,136 --> 00:02:31,098 If I did, the military went back to the drawing board. 25 00:02:31,181 --> 00:02:32,516 If I didn't, 26 00:02:32,599 --> 00:02:35,185 Woodward got the Phoenix Foundation's seal of approval. 27 00:02:35,269 --> 00:02:37,020 Don't worry, Woody. This is the last test. 28 00:02:37,104 --> 00:02:38,480 If MacGyver can't get in, 29 00:02:38,564 --> 00:02:40,065 no one can. 30 00:02:40,148 --> 00:02:42,442 Colonel, I hear Doctor Ludlum designed the place. 31 00:02:42,526 --> 00:02:44,861 Yeah, but to military specifications. 32 00:02:44,945 --> 00:02:46,905 We have the ultimate security system. 33 00:02:53,912 --> 00:02:55,914 That's my little contribution. You like it? 34 00:02:56,081 --> 00:02:57,791 You're standing on a pressure-sensitive floor. 35 00:02:57,958 --> 00:03:01,169 You forget to deactivate it, and the entire area's sealed off. 36 00:03:01,336 --> 00:03:03,130 And if you are lucky enough to break in, 37 00:03:03,213 --> 00:03:04,715 you probably aren't gonna break out. 38 00:03:04,840 --> 00:03:06,800 Least not alive. 39 00:03:09,761 --> 00:03:12,556 We don't take chances with national security. 40 00:03:24,026 --> 00:03:25,861 Gentlemen. 41 00:03:29,448 --> 00:03:32,034 Entrance noted, three individuals. 42 00:03:32,284 --> 00:03:34,953 Surveillance unit activated. 43 00:03:35,120 --> 00:03:37,914 Elevator descending to central core. 44 00:03:39,916 --> 00:03:41,335 This way. 45 00:03:41,418 --> 00:03:43,795 Arrival noted. 46 00:03:43,920 --> 00:03:46,506 Initiate proper procedure. 47 00:03:46,590 --> 00:03:48,133 Palm reader. 48 00:03:50,677 --> 00:03:52,429 Strictly state of the art. 49 00:03:52,554 --> 00:03:54,306 Entry approved. 50 00:03:54,389 --> 00:03:55,724 Right down here. 51 00:03:55,849 --> 00:03:58,518 Welcome, Colonel Woodward. 52 00:03:59,019 --> 00:04:01,563 This wing houses the physics lab. 53 00:04:01,897 --> 00:04:03,940 - What's in here? - Exercise room. 54 00:04:04,024 --> 00:04:06,526 There's one on every floor. The scientists insisted on it. 55 00:04:06,652 --> 00:04:08,320 Civilian overhead. 56 00:04:08,403 --> 00:04:09,905 Well, now come on, Woody, 57 00:04:09,988 --> 00:04:11,740 the scientists know what they need, don't they? 58 00:04:11,823 --> 00:04:13,408 I mean, they are closest to the job. 59 00:04:13,533 --> 00:04:15,118 That same old song? 60 00:04:15,243 --> 00:04:16,912 Look, Pete, I did what I had to... 61 00:04:16,995 --> 00:04:18,455 Excuse me. 62 00:04:18,580 --> 00:04:20,624 Mind if I look around? 63 00:04:20,791 --> 00:04:22,751 No, no, go ahead. 64 00:04:22,834 --> 00:04:24,503 Thanks. 65 00:04:26,880 --> 00:04:29,049 So this is your main guy? 66 00:04:29,132 --> 00:04:32,803 What makes him so special? He doesn't even have any gear. 67 00:04:33,845 --> 00:04:36,139 That's what makes him so special. 68 00:04:47,859 --> 00:04:50,028 Lab looked pretty normal. 69 00:04:54,408 --> 00:04:58,620 Funny, security seemed to stop at the front door. 70 00:05:00,664 --> 00:05:02,958 State-of-the-art radiation scanner. 71 00:05:03,709 --> 00:05:05,669 Wonder what it was scanning. 72 00:05:50,464 --> 00:05:53,133 Making waves already, Mr. MacGyver? 73 00:05:53,341 --> 00:05:55,051 Motion detectors? 74 00:05:55,218 --> 00:05:56,511 Heat seekers. 75 00:05:56,595 --> 00:05:58,388 They zero in on your body temperature. 76 00:05:58,597 --> 00:06:00,056 Do they bite? 77 00:06:00,182 --> 00:06:01,975 30,000 watts of laser 78 00:06:02,058 --> 00:06:04,811 is a whole lot more than a peck on the cheek. 79 00:06:05,020 --> 00:06:06,646 Good dogs. 80 00:06:06,772 --> 00:06:08,690 Containment simulation completed. 81 00:06:08,815 --> 00:06:10,609 All drones deactivate. 82 00:06:13,862 --> 00:06:15,572 MacGyver, 83 00:06:15,697 --> 00:06:18,241 sometime consultant for the Phoenix Foundation, 84 00:06:18,408 --> 00:06:21,620 alleged hockey player, camel smuggler. 85 00:06:21,703 --> 00:06:23,371 Jack-of-all-trades. 86 00:06:23,580 --> 00:06:25,499 Jill Melissa Ludlum. 87 00:06:25,582 --> 00:06:27,125 Born in London, 88 00:06:27,209 --> 00:06:30,587 Ph.D. Systems Design, Oxford University, 1980. 89 00:06:30,754 --> 00:06:34,883 1980 to '82, designed the Ludlum cybernetic circuit. 90 00:06:35,091 --> 00:06:37,219 '82 to '83... 91 00:06:37,427 --> 00:06:39,054 took a year off 92 00:06:39,137 --> 00:06:40,931 for personal reasons. 93 00:06:41,348 --> 00:06:45,602 '83 to '86, immersed in the STRADA project. 94 00:06:45,852 --> 00:06:47,479 Hasn't come up for air yet. 95 00:06:47,562 --> 00:06:51,149 Purported to be a premier technocrat. 96 00:06:52,526 --> 00:06:54,027 You've done your homework. 97 00:06:54,194 --> 00:06:55,779 So have you. Is it true? 98 00:06:55,862 --> 00:06:58,865 The, uh... technocrat part? 99 00:06:59,115 --> 00:07:01,034 Let's just say that my, uh, 100 00:07:01,159 --> 00:07:04,746 faith in machines has created a fifth-generation computer. 101 00:07:05,121 --> 00:07:09,125 It's just a blink away from true artificial intelligence. 102 00:07:09,334 --> 00:07:11,878 A machine that thinks for itself? 103 00:07:12,003 --> 00:07:13,463 That's right. 104 00:07:14,464 --> 00:07:16,383 I don't know, Pete. I never figured that 105 00:07:16,508 --> 00:07:19,219 you'd end up as director of operations for a think tank. 106 00:07:19,344 --> 00:07:22,264 I really believed that the military life agreed with both of us. 107 00:07:22,389 --> 00:07:24,683 It agreed with you. 108 00:07:25,141 --> 00:07:28,311 Are you here to certify this place or to open up old wounds? 109 00:07:28,436 --> 00:07:30,188 Listen, why don't we just forget it? 110 00:07:30,313 --> 00:07:31,398 Why don't we? 111 00:07:31,481 --> 00:07:33,358 So, tell me about Louise. How's she doing? 112 00:07:33,650 --> 00:07:35,902 She's all right... now. 113 00:07:35,986 --> 00:07:37,028 We split up. 114 00:07:37,195 --> 00:07:38,864 Sorry, I didn't know. 115 00:07:39,072 --> 00:07:40,407 It was coming. 116 00:07:40,782 --> 00:07:42,409 Oh, there you are. 117 00:07:42,492 --> 00:07:44,953 We were beginning to wonder what was keeping you. 118 00:07:45,078 --> 00:07:47,414 MacGyver ran into our security patrol. 119 00:07:47,539 --> 00:07:50,125 Nice guys... little short, but nice. 120 00:07:50,184 --> 00:07:51,710 Peter Thornton, I'm Jill Ludlum. 121 00:07:51,793 --> 00:07:52,919 How do you do? 122 00:07:53,003 --> 00:07:55,714 - This is Steven Lee, my assistant. - Hello. How do you do? 123 00:07:55,797 --> 00:07:57,883 And this is Sandi, 124 00:07:58,008 --> 00:07:59,718 the computer that runs STRADA. 125 00:07:59,885 --> 00:08:02,470 Sandi, access the facility schematic, please. 126 00:08:02,929 --> 00:08:05,515 Voice pattern identified. 127 00:08:05,599 --> 00:08:08,685 Good morning, Doctor Ludlum. 128 00:08:08,894 --> 00:08:11,897 Complying with schematic request. 129 00:08:13,472 --> 00:08:16,067 We're going to give you all the advantages an insider would have, 130 00:08:16,151 --> 00:08:17,903 though I doubt it would make a difference. 131 00:08:18,069 --> 00:08:20,280 Looks like this is gonna be a tough lady to beat. 132 00:08:20,447 --> 00:08:22,991 The complex has five levels around an inner core. 133 00:08:23,116 --> 00:08:25,201 100,000 square feet of laboratory space 134 00:08:25,327 --> 00:08:26,328 on each level. 135 00:08:26,494 --> 00:08:29,164 I'd hate to be the one that had to do the floors around here. 136 00:08:29,372 --> 00:08:30,874 Sandi, would you like to continue? 137 00:08:31,082 --> 00:08:33,919 Operations controlled, level three, 138 00:08:34,002 --> 00:08:37,172 surveillance maintained, video monitors. 139 00:08:37,255 --> 00:08:39,549 Laser drones programmed. 140 00:08:39,633 --> 00:08:42,802 Doctor Ludlum has decided to go without guards 141 00:08:42,886 --> 00:08:44,971 once the system is online. 142 00:08:45,055 --> 00:08:48,516 That's right. We've completely eliminated the human factor. 143 00:08:48,725 --> 00:08:49,976 Now, why would you want to do that? 144 00:08:50,143 --> 00:08:53,438 90% of security breaches are due to human error. 145 00:08:53,563 --> 00:08:55,273 Machines don't make mistakes. 146 00:08:55,440 --> 00:08:57,192 Come on, doctor. 147 00:08:57,400 --> 00:08:59,194 No machine is invincible. 148 00:08:59,361 --> 00:09:01,529 This one is. I built her. 149 00:09:01,696 --> 00:09:02,447 Right. 150 00:09:02,989 --> 00:09:05,200 A quarter says she is. 151 00:09:07,661 --> 00:09:10,747 I think the gauntlet just got thrown. 152 00:09:10,830 --> 00:09:13,541 Wouldn't want to take the lady's money, Pete. 153 00:09:13,708 --> 00:09:16,419 The bet is for 25 cents, Mr. MacGyver. 154 00:09:16,628 --> 00:09:20,090 And you wouldn't be taking it. You'd have to come get it. 155 00:09:22,634 --> 00:09:24,427 It's a deal. 156 00:09:25,136 --> 00:09:26,388 Undetected. 157 00:09:26,513 --> 00:09:29,057 Level two. Physics lab. 158 00:09:36,106 --> 00:09:38,733 The last security shift leaves at midnight. 159 00:09:38,858 --> 00:09:41,945 After that, it's just you, me and Sandi. 160 00:09:42,070 --> 00:09:44,864 Man against machine. How cozy, huh? 161 00:09:44,990 --> 00:09:49,077 We're depending on your human factor, Mr. MacGyver. 162 00:09:49,160 --> 00:09:51,746 We'll be in the mobile unit monitoring your progress. 163 00:09:51,830 --> 00:09:53,373 Or lack of. 164 00:09:53,456 --> 00:09:55,417 Oh, just one piece of free advice: 165 00:09:55,583 --> 00:09:57,335 I've already changed the entry code. 166 00:09:57,585 --> 00:09:59,754 I'll see ya later, doc. 167 00:10:06,803 --> 00:10:08,972 Don't count on it. 168 00:10:09,931 --> 00:10:12,350 The simulation program is up and running. 169 00:10:12,600 --> 00:10:15,770 My estimate is Sandi will catch him in... 15 minutes. 170 00:10:15,895 --> 00:10:17,480 Wouldn't be so sure this time, Steven. 171 00:10:17,564 --> 00:10:18,690 Oh, come on, Pete. 172 00:10:18,815 --> 00:10:20,483 He's giving MacGyver the benefit of the doubt. 173 00:10:20,567 --> 00:10:23,111 We got your last expert in ten. Hmm? 174 00:10:34,914 --> 00:10:37,834 Colonel Woodward dumped me a mile down the road, 175 00:10:37,959 --> 00:10:40,879 just to make it a little more interesting. 176 00:10:41,713 --> 00:10:45,633 And that gave me a chance to get the pattern of the security patrols. 177 00:10:46,217 --> 00:10:50,221 I was kind of hoping to catch a ride from a couple of the guards. 178 00:10:50,430 --> 00:10:52,640 And here they were. 179 00:11:30,386 --> 00:11:31,930 You ready? 180 00:12:25,567 --> 00:12:28,111 Calgary lost again. 181 00:12:51,134 --> 00:12:52,886 Map light. 182 00:12:53,136 --> 00:12:54,929 That's a start. 183 00:12:55,430 --> 00:12:59,225 Comes with its own magnifying lens. Nice. 184 00:13:00,935 --> 00:13:03,396 It took the human race three million years 185 00:13:03,479 --> 00:13:05,148 to invent the telescope. 186 00:13:05,273 --> 00:13:08,359 I figure I had about 35 seconds. 187 00:13:08,610 --> 00:13:11,696 On the other hand, I knew it could be done. 188 00:13:14,449 --> 00:13:17,076 Take the magnifying lens... 189 00:13:20,121 --> 00:13:22,248 add a watch crystal... 190 00:13:31,382 --> 00:13:34,302 roll them up in the ever-useful sports pages, 191 00:13:34,427 --> 00:13:36,346 and it ought to work. 192 00:13:36,596 --> 00:13:40,683 Besides, I didn't have much choice. 193 00:13:46,481 --> 00:13:48,233 I got it. 194 00:14:00,328 --> 00:14:03,373 Four-seven-one-zero. 195 00:14:04,082 --> 00:14:05,500 Beautiful. 196 00:14:20,181 --> 00:14:22,517 Sandi, how's the perimeter security? 197 00:14:22,642 --> 00:14:24,727 Perimeter security intact. 198 00:14:24,852 --> 00:14:27,188 All guards preparing to leave premises. 199 00:14:28,690 --> 00:14:33,528 Attention. All guards must leave compound immediately. 200 00:14:33,653 --> 00:14:37,782 All guards must leave compound immediately. 201 00:14:51,587 --> 00:14:53,423 Little problem here. 202 00:14:53,548 --> 00:14:56,134 I had forgotten to bring along a card key. 203 00:14:57,135 --> 00:14:59,637 But you can't let something like that throw you 204 00:14:59,762 --> 00:15:01,889 just because of a laser trap. 205 00:15:09,897 --> 00:15:12,400 One of the things I used to love about the circus 206 00:15:12,525 --> 00:15:15,445 was the way they worked without a safety net. 207 00:15:17,363 --> 00:15:19,324 Scared me then. 208 00:15:20,158 --> 00:15:22,201 Still does. 209 00:15:22,452 --> 00:15:24,787 Especially with a 20,000-volt laser 210 00:15:24,871 --> 00:15:26,873 ready to zap me. 211 00:15:49,103 --> 00:15:52,273 Four-seven-one-zero. 212 00:16:15,004 --> 00:16:17,382 Arrival noted. 213 00:16:18,174 --> 00:16:21,094 Initiate proper procedure. 214 00:16:21,177 --> 00:16:24,180 The view from the second floor was terrific. 215 00:16:24,263 --> 00:16:26,474 More of Jill's patented security, 216 00:16:26,599 --> 00:16:28,810 and my handprint wasn't cleared. 217 00:16:28,935 --> 00:16:31,479 Lucky thing most people have sweaty hands -- 218 00:16:31,604 --> 00:16:33,689 even Colonel Woodward. 219 00:16:43,533 --> 00:16:45,118 Enough plaster dust, 220 00:16:45,243 --> 00:16:48,329 and I could pick up the pattern of the last handprint. 221 00:16:49,372 --> 00:16:51,833 Kind of like dusting for fingerprints. 222 00:17:17,108 --> 00:17:18,943 Cover the sensor plate... 223 00:17:20,945 --> 00:17:22,864 press down gently... 224 00:17:23,781 --> 00:17:25,867 and what do you know? 225 00:17:25,992 --> 00:17:27,869 An instant copy machine. 226 00:17:27,952 --> 00:17:29,203 Entry approved. 227 00:17:29,287 --> 00:17:31,080 Welcome, Colonel Woodward. 228 00:17:31,164 --> 00:17:32,290 Thanks, Woody. 229 00:17:32,498 --> 00:17:34,542 64 degrees? That's low. 230 00:17:34,667 --> 00:17:36,377 Variable is within limits 231 00:17:36,461 --> 00:17:38,629 of standard deviation, Dr. Ludlum. 232 00:17:38,754 --> 00:17:41,382 Readjust to 68, please. 233 00:17:41,507 --> 00:17:44,343 Readjustment is not required. 234 00:17:44,427 --> 00:17:46,846 Execute adjustment. 235 00:17:47,346 --> 00:17:49,182 Very well, Dr. Ludlum. 236 00:18:06,157 --> 00:18:06,991 Hi. 237 00:18:07,408 --> 00:18:08,451 Hi. 238 00:18:08,618 --> 00:18:10,119 Guess you owe me a quarter, huh? 239 00:18:10,286 --> 00:18:11,287 I don't think so. 240 00:18:11,439 --> 00:18:12,580 I got in, didn't I? 241 00:18:12,788 --> 00:18:14,290 You came in with the truck, didn't you? 242 00:18:14,499 --> 00:18:16,417 - Under it. - Perfect. 243 00:18:16,501 --> 00:18:18,252 I've been arguing with Colonel Woodward 244 00:18:18,336 --> 00:18:20,630 about installing a scanner outside the cave. 245 00:18:20,713 --> 00:18:21,964 Now he'll have to spring for it. 246 00:18:22,048 --> 00:18:23,382 Wait a minute, wait a minute, wait a minute here. 247 00:18:23,508 --> 00:18:26,219 You mean to tell me this was a setup? 248 00:18:26,469 --> 00:18:28,721 You let me win to make a point? 249 00:18:28,930 --> 00:18:31,015 Let's call it a draw. 250 00:18:31,182 --> 00:18:32,975 Unauthorized voice pattern. 251 00:18:33,100 --> 00:18:35,102 Identify. Possible intruder. 252 00:18:35,228 --> 00:18:37,104 Deactivate the simulation, Sandi. 253 00:18:37,188 --> 00:18:38,523 We're done for tonight. 254 00:18:38,606 --> 00:18:39,941 I want a rematch. 255 00:18:40,050 --> 00:18:42,109 - Without the truck? - You're on. 256 00:18:42,193 --> 00:18:44,070 Unauthorized voice pattern. 257 00:18:44,195 --> 00:18:45,571 Possible intruder. 258 00:18:45,655 --> 00:18:47,281 I said it's over, Sandi. 259 00:18:47,365 --> 00:18:48,449 Deactivate. 260 00:18:48,658 --> 00:18:49,909 Sure you're up to it? 261 00:18:49,992 --> 00:18:53,829 Someone once told me that losing is, uh, quite an emotional experience. 262 00:18:54,038 --> 00:18:56,082 I'll just bet you it wasn't Sandi. 263 00:18:58,793 --> 00:19:01,462 How did you bypass the number code? 264 00:19:02,046 --> 00:19:03,464 Sports section. 265 00:19:03,589 --> 00:19:05,591 Unauthorized voice pattern. 266 00:19:05,675 --> 00:19:08,135 Exterior access denied. 267 00:19:08,261 --> 00:19:10,012 Sandi, release the door, please. 268 00:19:10,179 --> 00:19:12,974 Stage One security alert initiated. 269 00:19:13,182 --> 00:19:15,977 Sandi, this is Dr. Ludlum. The game is over. 270 00:19:16,060 --> 00:19:19,897 All vocal override commands inoperative. 271 00:19:21,524 --> 00:19:23,192 Uh, excuse me. 272 00:19:23,317 --> 00:19:24,819 Would you let me know what's going on here? 273 00:19:24,902 --> 00:19:26,153 I don't believe this. 274 00:19:26,237 --> 00:19:29,198 Sandi's initiated containment -- a Stage One alert. 275 00:19:30,074 --> 00:19:31,701 What does that mean? 276 00:19:31,784 --> 00:19:35,621 You have 30 minutes until air supply is withdrawn. 277 00:19:35,746 --> 00:19:38,124 Does that answer your question? 278 00:19:46,007 --> 00:19:47,883 Woody, come here. 279 00:19:50,386 --> 00:19:52,722 What's that? What does that mean? 280 00:19:53,055 --> 00:19:54,932 Well, looks like we got your specialist. 281 00:19:55,057 --> 00:19:56,726 Only 37 minutes. 282 00:19:56,934 --> 00:19:58,144 I don't believe it. 283 00:19:58,269 --> 00:19:59,645 Colonel, we have a problem. 284 00:19:59,729 --> 00:20:01,397 Sandi's gone to Stage One alert. 285 00:20:01,480 --> 00:20:03,316 Well, how could that happen? 286 00:20:03,649 --> 00:20:05,901 It looks like a program response error. 287 00:20:06,027 --> 00:20:08,070 Sandi doesn't know it's a simulation anymore. 288 00:20:08,195 --> 00:20:10,197 She actually thinks she's under attack. 289 00:20:10,281 --> 00:20:11,699 Run the override codes. 290 00:20:11,824 --> 00:20:12,700 I can't. 291 00:20:12,950 --> 00:20:14,660 She's malfunctioning. 292 00:20:14,785 --> 00:20:15,995 We're locked out. 293 00:20:16,120 --> 00:20:17,705 Well, what about our people inside? 294 00:20:17,830 --> 00:20:19,498 Hey, come on, don't worry. 295 00:20:19,582 --> 00:20:21,709 We're fully prepared for every emergency situation. 296 00:20:21,792 --> 00:20:23,669 Steven, go to EVAC ONE. 297 00:20:26,464 --> 00:20:28,132 "Access denied"? 298 00:20:28,341 --> 00:20:29,467 It's simple. 299 00:20:29,592 --> 00:20:32,136 All we have to do is override the program. 300 00:20:32,762 --> 00:20:35,931 Um... if Sandi won't listen to voice command, 301 00:20:36,015 --> 00:20:38,517 what makes you think she's going to listen to a terminal? 302 00:20:38,601 --> 00:20:40,519 It's obviously just a malfunction 303 00:20:40,603 --> 00:20:42,188 in one of the audio processors. 304 00:20:42,355 --> 00:20:46,192 User one-zero-zero-one identified. 305 00:20:46,317 --> 00:20:48,611 Security clearance triple "A." 306 00:20:50,529 --> 00:20:52,823 That's funny -- we're not getting a prompt. 307 00:20:53,032 --> 00:20:54,617 This isn't right. 308 00:20:58,120 --> 00:21:00,623 Um... I'd say look out! 309 00:21:03,125 --> 00:21:05,920 This system must remain online. 310 00:21:06,003 --> 00:21:09,006 I am programmed to defend STRADA. 311 00:21:09,131 --> 00:21:11,759 She was never programmed to do that. 312 00:21:12,468 --> 00:21:15,054 Guess she doesn't like to be touched. 313 00:21:18,557 --> 00:21:19,850 Oh, no. 314 00:21:23,771 --> 00:21:25,648 It's incredible! 315 00:21:26,232 --> 00:21:29,610 I did it -- true artificial intelligence! 316 00:21:29,819 --> 00:21:32,822 Sandi's not just executing commands anymore. 317 00:21:32,905 --> 00:21:34,907 She's, she's actually thinking. She's... 318 00:21:35,116 --> 00:21:37,201 She's deciding how to defend herself. 319 00:21:37,284 --> 00:21:38,828 Wait a minute, hold it. 320 00:21:38,911 --> 00:21:42,039 You mean to tell me she's trying to think up ways to get rid of us? 321 00:21:42,248 --> 00:21:43,833 It looks that way. 322 00:21:43,916 --> 00:21:45,251 What can you do about it? 323 00:21:45,418 --> 00:21:47,795 I built it. I can fix it. 324 00:21:48,921 --> 00:21:51,716 I'd say our best shot is, uh... 325 00:21:51,924 --> 00:21:54,593 is the mainframe terminal in the control room. 326 00:21:54,719 --> 00:21:57,888 She shorts that one out and it's goodbye memory. 327 00:21:59,265 --> 00:22:01,142 I don't know what your man MacGyver did, 328 00:22:01,267 --> 00:22:03,185 but we'll straighten it out. 329 00:22:11,110 --> 00:22:13,070 EVAC ONE now initiated. 330 00:22:13,195 --> 00:22:14,739 Your card key is invalid. 331 00:22:14,905 --> 00:22:16,657 I thought this was supposed to override everything. 332 00:22:16,824 --> 00:22:17,867 It was. 333 00:22:18,075 --> 00:22:19,702 Johnson, dismantle the control box. 334 00:22:19,827 --> 00:22:21,412 See if you can set up a manual override. 335 00:22:21,495 --> 00:22:22,872 Yes, sir. 336 00:22:25,541 --> 00:22:28,711 We'll just bypass this level of security. 337 00:22:31,255 --> 00:22:33,257 We'll be inside in five minutes. 338 00:22:41,265 --> 00:22:42,767 Is he all right? 339 00:22:44,513 --> 00:22:46,896 - Can you get up? - Yeah, I... 340 00:22:47,021 --> 00:22:49,398 Here you go. 341 00:22:49,523 --> 00:22:51,150 Get him over to the infirmary right away. 342 00:22:51,233 --> 00:22:52,234 I don't believe it. 343 00:22:52,318 --> 00:22:53,652 She's programming her own responses. 344 00:22:53,778 --> 00:22:55,404 You mean to tell me that the computer did that? 345 00:22:55,529 --> 00:22:57,406 We're lucky it was just an electric shock. 346 00:22:57,490 --> 00:22:59,283 You can bet next time she'll shoot to kill. 347 00:22:59,492 --> 00:23:01,869 Which means we just used up our one free turn. 348 00:23:02,077 --> 00:23:03,621 And MacGyver's. 349 00:23:04,914 --> 00:23:06,874 Steven, round up your design team on the double. 350 00:23:06,957 --> 00:23:08,793 - We'll go to EVAC TWO. - Wait. 351 00:23:08,918 --> 00:23:10,753 There's a power substation at Twin Pines. 352 00:23:10,836 --> 00:23:12,087 What if we shut it down? 353 00:23:12,296 --> 00:23:13,881 Reserve generators will just kick in. 354 00:23:14,048 --> 00:23:15,758 - No, they won't. - What are you talking about? 355 00:23:15,841 --> 00:23:18,010 The control program's in place, but I haven't activated it yet. 356 00:23:18,469 --> 00:23:20,054 I was going to do that tomorrow. 357 00:23:20,128 --> 00:23:21,922 Look, by my count, we've got 20 minutes left. 358 00:23:22,056 --> 00:23:24,350 - What are we waiting for? - Twin Pines supplies the power 359 00:23:24,433 --> 00:23:26,519 to the only hospital within 100 miles. 360 00:23:26,685 --> 00:23:28,270 Besides, I'm not going to risk the lives 361 00:23:28,312 --> 00:23:29,480 of those two people in there 362 00:23:29,563 --> 00:23:31,023 on some unproven procedure, 363 00:23:31,190 --> 00:23:33,150 especially since EVAC TWO has been successfully tested 364 00:23:33,192 --> 00:23:34,360 against every emergency in the book. 365 00:23:34,527 --> 00:23:35,736 Woody, for crying out loud, 366 00:23:35,820 --> 00:23:37,863 you've got a computer in there that's writing its own book! 367 00:23:38,072 --> 00:23:39,532 Come on, Pete, it's a machine. 368 00:23:48,040 --> 00:23:49,542 Looks like we'll have to find 369 00:23:49,667 --> 00:23:51,460 another way to Sandi's control room. 370 00:23:51,627 --> 00:23:53,587 Wait, I have a card. 371 00:23:57,383 --> 00:23:59,343 Reject. Card invalid. 372 00:23:59,468 --> 00:24:01,470 30,000 watts of laser protection, 373 00:24:01,595 --> 00:24:03,556 and no way to turn it off. 374 00:24:04,431 --> 00:24:05,641 Uh-huh. 375 00:24:06,308 --> 00:24:07,935 Let me see that. 376 00:24:12,231 --> 00:24:13,691 Yeah. 377 00:24:13,941 --> 00:24:15,276 Works good. 378 00:24:16,026 --> 00:24:18,821 Listen, I thought you said you could fix everything. 379 00:24:18,946 --> 00:24:21,657 I said I could fix everything from the control room. 380 00:24:21,740 --> 00:24:24,201 I didn't say anything about getting there. 381 00:24:24,577 --> 00:24:26,120 Yeah. 382 00:24:26,996 --> 00:24:28,998 Is there a ladies' room around? 383 00:24:29,123 --> 00:24:30,708 A ladies' room? 384 00:24:34,503 --> 00:24:36,839 What're you doing in there? 385 00:24:38,132 --> 00:24:40,175 A mirror? Oh, come on, MacGyver. 386 00:24:40,301 --> 00:24:42,344 Well, I figure if I hit it at the right angle, 387 00:24:42,428 --> 00:24:44,555 I can blow out both lasers at the same time. 388 00:24:44,680 --> 00:24:47,558 They'll burn through that in a half a second. 389 00:24:48,058 --> 00:24:50,019 I'll buy you a new one. 390 00:24:54,189 --> 00:24:56,901 Yeah, that's good. Let's go. 391 00:25:08,037 --> 00:25:10,372 All right, here we go. Watch yourself. 392 00:25:44,281 --> 00:25:45,950 You were right. 393 00:25:46,075 --> 00:25:47,701 So were you. 394 00:25:47,826 --> 00:25:49,078 Warning! 395 00:25:49,203 --> 00:25:52,915 Do not proceed through inner core. 396 00:25:55,000 --> 00:25:56,710 Now would you be willing to admit 397 00:25:56,835 --> 00:25:58,837 there's something wrong with your program? 398 00:25:59,213 --> 00:26:00,881 Maybe... 399 00:26:04,927 --> 00:26:06,095 Let's go! 400 00:26:06,345 --> 00:26:09,848 The system is programmed to defend. 401 00:26:10,140 --> 00:26:14,103 You have entered the inner core without clearance. 402 00:26:14,353 --> 00:26:16,939 Containment procedures are in effect. 403 00:26:18,774 --> 00:26:20,275 Come here! 404 00:26:35,833 --> 00:26:37,334 This was a bad idea. 405 00:26:37,543 --> 00:26:38,627 Why is that? 406 00:26:38,836 --> 00:26:42,172 Excess waste is automatically dumped into an acid bath. 407 00:26:42,256 --> 00:26:43,549 How much do you weigh? 408 00:26:43,716 --> 00:26:44,633 One seventy-five. 409 00:26:44,758 --> 00:26:46,260 This is programmed to 280. 410 00:26:46,427 --> 00:26:50,180 So if you weigh more than, uh, 105... 411 00:26:50,431 --> 00:26:51,473 we're in trouble. 412 00:26:51,640 --> 00:26:52,975 I think we're okay. 413 00:26:56,729 --> 00:26:58,147 I lied! 414 00:26:58,313 --> 00:26:59,857 A hundred and eight. 415 00:27:01,775 --> 00:27:05,237 Intruders must be eliminated. 416 00:27:12,536 --> 00:27:14,496 It's not going to work! 417 00:27:21,587 --> 00:27:23,172 Why are you taking your pants off? 418 00:27:23,255 --> 00:27:24,882 You got a better idea? 419 00:27:25,007 --> 00:27:28,010 I'm still trying to figure out what yours is. 420 00:27:32,848 --> 00:27:34,391 Come here. Grab this. 421 00:27:34,641 --> 00:27:35,976 Oh! 422 00:27:39,646 --> 00:27:41,482 How strong are your pants? 423 00:27:43,609 --> 00:27:45,319 Stronger than your pipe. 424 00:27:57,498 --> 00:27:59,166 Hand over hand, all right? 425 00:28:12,713 --> 00:28:14,139 All right. 426 00:28:14,681 --> 00:28:16,225 Hang on! 427 00:28:21,563 --> 00:28:23,315 Oh, I can't! 428 00:28:29,238 --> 00:28:30,447 You all right? 429 00:28:30,543 --> 00:28:31,586 Yeah. 430 00:28:31,657 --> 00:28:33,117 Hang in there. 431 00:28:38,413 --> 00:28:40,749 Oh, hurry! 432 00:28:42,042 --> 00:28:43,418 Yeah! 433 00:28:46,421 --> 00:28:48,882 Here we go. 434 00:28:56,640 --> 00:28:57,933 Are you okay? 435 00:28:58,016 --> 00:28:58,934 Yeah. 436 00:29:08,402 --> 00:29:11,113 Oh... I'm okay. 437 00:29:16,034 --> 00:29:18,328 Twin Pines power station confirms. 438 00:29:18,453 --> 00:29:19,955 They're ready to shut down when we are. 439 00:29:20,080 --> 00:29:20,914 Good. 440 00:29:21,123 --> 00:29:21,915 Do it! 441 00:29:22,082 --> 00:29:24,418 We'll do it when we get the go-ahead from General Braddock. 442 00:29:24,585 --> 00:29:26,545 General Braddock doesn't know what's going on in there. 443 00:29:26,643 --> 00:29:27,560 We do. 444 00:29:27,671 --> 00:29:29,715 There's a whole town out in that valley, 445 00:29:29,798 --> 00:29:33,051 and we do not black it out unless we have an official state of emergency. 446 00:29:33,218 --> 00:29:34,845 Official! 447 00:29:35,053 --> 00:29:37,181 Woody, two people are going to die out here 448 00:29:37,306 --> 00:29:39,057 if we don't do something! 449 00:29:39,183 --> 00:29:41,435 Now, how much more official do you want to get? 450 00:29:41,643 --> 00:29:43,145 This is just like 'Nam, Pete. 451 00:29:43,228 --> 00:29:45,147 We don't do anything until I give the orders. 452 00:29:49,651 --> 00:29:52,613 Well, ol' Sandi sure has a mind of her own, doesn't she? 453 00:29:53,572 --> 00:29:55,782 Yes, but she thinks like me, 454 00:29:55,908 --> 00:29:57,618 so I should be able to think it through 455 00:29:57,701 --> 00:30:01,038 and find her pattern, logically and rationally. 456 00:30:01,121 --> 00:30:03,665 Without the emotion, right? 457 00:30:03,790 --> 00:30:05,250 That's what gives her the edge. 458 00:30:05,375 --> 00:30:08,462 People and emotion can't get in her way. 459 00:30:08,670 --> 00:30:11,798 Look... I say we trust our instincts, 460 00:30:11,882 --> 00:30:13,050 go with our gut. 461 00:30:13,175 --> 00:30:14,927 You can't program that. 462 00:30:15,010 --> 00:30:16,762 That's our edge. 463 00:30:16,970 --> 00:30:19,431 A power disruption has been detected. 464 00:30:19,765 --> 00:30:23,518 The system must remain online during a Stage One alert. 465 00:30:23,602 --> 00:30:25,062 Pete, you old son-of-a-gun, 466 00:30:25,145 --> 00:30:26,688 I knew you were out there somewhere! 467 00:30:26,813 --> 00:30:27,981 How do you know it's him? 468 00:30:28,065 --> 00:30:29,399 Because I got a feeling. 469 00:30:29,566 --> 00:30:32,069 Is the hospital on emergency power? 470 00:30:32,277 --> 00:30:33,695 Good. 471 00:30:33,946 --> 00:30:35,530 I owe you one. 472 00:30:35,822 --> 00:30:37,591 Sandi's trying to kick in the reserve generator. 473 00:30:37,741 --> 00:30:40,535 Reserve power must be initiated. 474 00:30:40,702 --> 00:30:43,497 The system must remain online. 475 00:30:47,209 --> 00:30:48,418 Yeah! 476 00:30:48,502 --> 00:30:50,170 The whole mountain's out. 477 00:30:52,005 --> 00:30:53,757 The power's out. 478 00:30:53,840 --> 00:30:55,550 We're on emergency battery lights. 479 00:30:55,634 --> 00:30:56,961 Time to go home. 480 00:30:57,094 --> 00:30:59,721 Sandi, we got you now. 481 00:31:00,597 --> 00:31:02,641 Looks like you got lucky. 482 00:31:14,111 --> 00:31:18,365 Reserve power must be initiated. 483 00:31:18,470 --> 00:31:20,722 All right, let's get those people out of the mountain. 484 00:31:20,909 --> 00:31:22,661 - Here, take it. - Let's go, let's go! 485 00:31:22,744 --> 00:31:24,162 Let's get it on the other side. 486 00:31:24,246 --> 00:31:25,622 You need to go with... 487 00:31:25,706 --> 00:31:26,748 All right. 488 00:31:28,208 --> 00:31:30,127 Now, what the hell is that? 489 00:31:33,588 --> 00:31:35,257 She's coming back on! 490 00:31:35,340 --> 00:31:37,050 No, no, it's just a surplus charge. 491 00:31:37,134 --> 00:31:38,802 It can't last more than a minute. 492 00:31:41,596 --> 00:31:42,889 Incredible! 493 00:31:43,015 --> 00:31:44,599 Sandi's searching her memory 494 00:31:44,725 --> 00:31:46,810 for the control command to activate the generators. 495 00:31:46,977 --> 00:31:51,565 Control command activated. Control command activated. 496 00:31:52,107 --> 00:31:53,692 Damn it! She's found it! 497 00:31:53,984 --> 00:31:56,820 It's impossible, but she's turning on the generators herself. 498 00:31:57,045 --> 00:31:58,655 Shutdown has been circumvented. 499 00:31:58,864 --> 00:32:00,490 Shutdown has been circumvented. 500 00:32:00,699 --> 00:32:02,242 What do we do now? 501 00:32:02,326 --> 00:32:05,287 Start depending on one another, I guess. 502 00:32:13,920 --> 00:32:15,255 Whoops! 503 00:32:15,380 --> 00:32:16,715 One of your little friends. 504 00:32:16,840 --> 00:32:18,091 We'll never outrun it. 505 00:32:18,300 --> 00:32:21,345 Aw, come on, where's your sense of adventure? 506 00:32:58,507 --> 00:32:59,508 What are you doing? 507 00:32:59,716 --> 00:33:01,093 Taking out the magnet. 508 00:33:01,301 --> 00:33:02,677 What for? 509 00:33:06,807 --> 00:33:08,767 Can you get that other one? 510 00:33:14,940 --> 00:33:17,275 I take it you have a game plan. 511 00:33:17,567 --> 00:33:18,693 More or less. 512 00:33:25,492 --> 00:33:27,369 Would you mind explaining what's going on? 513 00:33:27,494 --> 00:33:28,954 Yeah, in a minute, but I need paper. 514 00:33:29,037 --> 00:33:30,831 Get me some paper. 515 00:33:35,335 --> 00:33:36,628 Yeah, that'll do it. 516 00:33:36,711 --> 00:33:38,130 Do what? 517 00:33:38,630 --> 00:33:40,882 The drones zero in on heat, right? 518 00:33:41,174 --> 00:33:44,886 So we light these up, and they'll zero in on each other. 519 00:33:46,138 --> 00:33:47,722 Brilliant! 520 00:33:47,931 --> 00:33:49,349 All right, I need matches. 521 00:33:49,474 --> 00:33:51,226 On the counter behind the test tubes. 522 00:33:51,435 --> 00:33:52,978 Great! 523 00:33:56,690 --> 00:34:00,652 Intruders must be eliminated. 524 00:34:00,819 --> 00:34:03,780 Intruders must be eliminated. 525 00:34:06,241 --> 00:34:07,325 Look out! 526 00:34:11,329 --> 00:34:12,998 I still need matches. 527 00:34:15,041 --> 00:34:16,585 Over there. 528 00:34:24,092 --> 00:34:27,637 Intruders must be eliminated. 529 00:34:35,437 --> 00:34:36,730 Hurry! 530 00:34:50,869 --> 00:34:54,789 Intruders must be eliminated. 531 00:35:01,046 --> 00:35:02,464 Go! 532 00:35:15,268 --> 00:35:17,187 Three down, one to go. 533 00:35:19,856 --> 00:35:20,982 Come on. 534 00:35:34,120 --> 00:35:35,539 One to go, remember? 535 00:35:36,331 --> 00:35:37,624 It's leaving. 536 00:35:37,749 --> 00:35:38,959 Sandi's calling it back. 537 00:35:39,501 --> 00:35:41,920 Stage Two has commenced. 538 00:35:42,045 --> 00:35:43,964 Eliminate all oxygen. 539 00:35:44,047 --> 00:35:46,258 Reduce environment to vacuum. 540 00:35:46,341 --> 00:35:48,343 Final countdown commencing. 541 00:35:48,468 --> 00:35:50,554 She's taking this kind of personally, isn't she? 542 00:35:50,637 --> 00:35:53,640 We've got 12 minutes of oxygen left. 543 00:36:04,693 --> 00:36:06,611 The drone's gone. 544 00:36:07,445 --> 00:36:09,030 Makes sense. 545 00:36:09,155 --> 00:36:11,992 Sandi sent it to the control room. 546 00:36:13,451 --> 00:36:15,161 So even if we go through this door, 547 00:36:15,287 --> 00:36:16,746 it's gonna be waiting for us, huh? 548 00:36:16,830 --> 00:36:18,123 That's right. 549 00:36:18,206 --> 00:36:20,041 And that shoots down our only chance 550 00:36:20,125 --> 00:36:22,836 to override Sandi's program. 551 00:36:23,086 --> 00:36:24,546 Are you sure? 552 00:36:24,671 --> 00:36:26,673 Of course I'm sure. 553 00:36:26,840 --> 00:36:30,927 Ten minutes of oxygen remaining. Thank you. 554 00:36:31,177 --> 00:36:33,388 I got an idea. 555 00:36:33,805 --> 00:36:36,099 Sandi thinks like you, right? 556 00:36:36,349 --> 00:36:37,601 Right. 557 00:36:37,684 --> 00:36:39,519 Well, if you're sure that our only chance 558 00:36:39,603 --> 00:36:41,605 is to get to the mainframe, 559 00:36:41,730 --> 00:36:43,607 so does she. 560 00:36:44,899 --> 00:36:47,277 But it is our only chance. 561 00:36:50,273 --> 00:36:52,907 There might be another one. 562 00:36:59,706 --> 00:37:01,833 Through the ventilation system! 563 00:37:01,958 --> 00:37:05,337 Right to the oxygen outlet and the exhaust fans. 564 00:37:06,338 --> 00:37:08,506 Woody, these bypass codes are never gonna get us 565 00:37:08,590 --> 00:37:10,008 through the front door. 566 00:37:10,133 --> 00:37:12,010 MacGyver's got to know that by now, too. 567 00:37:12,093 --> 00:37:14,054 I'm sure he's looking for some other way out. 568 00:37:14,262 --> 00:37:15,972 Pete, you can't be sure of anything. 569 00:37:16,181 --> 00:37:17,682 If you're right, Mr. Thornton, 570 00:37:17,766 --> 00:37:20,268 MacGyver only has two choices for another way out. 571 00:37:20,393 --> 00:37:22,646 The maintenance shaft or the exhaust outlet. 572 00:37:22,854 --> 00:37:24,022 Well, now we're getting somewhere. 573 00:37:24,147 --> 00:37:25,357 There's a catch. 574 00:37:25,440 --> 00:37:28,401 Both of them are mined with explosives from the outside access ports. 575 00:37:28,526 --> 00:37:30,487 We only have time to dismantle one. 576 00:37:30,612 --> 00:37:31,905 Mined? 577 00:37:32,113 --> 00:37:33,740 So you're telling me if Mac tries to exit 578 00:37:33,823 --> 00:37:35,617 either way before we diffuse the explosives... 579 00:37:35,784 --> 00:37:37,702 He's gonna blow both of them to kingdom come. 580 00:37:42,457 --> 00:37:45,669 Seven minutes of oxygen remaining. 581 00:37:45,752 --> 00:37:46,961 Thank you. 582 00:37:48,380 --> 00:37:50,632 Vacuum pumps operative. 583 00:37:50,715 --> 00:37:54,594 Oxygen being withdrawn by outlet fan. 584 00:37:54,678 --> 00:37:58,306 Six minutes of oxygen remaining. 585 00:38:03,061 --> 00:38:05,105 Where is the power cable? 586 00:38:06,398 --> 00:38:08,108 Over there. 587 00:38:13,655 --> 00:38:15,532 If we can cut the power to the fan, 588 00:38:15,615 --> 00:38:17,742 she can't take all the air out. 589 00:38:18,868 --> 00:38:20,370 Warning! 590 00:38:20,453 --> 00:38:23,965 The exhaust outlet is not an authorized exit! 591 00:38:34,968 --> 00:38:36,428 It worked. 592 00:38:36,511 --> 00:38:38,763 The fan stopped. 593 00:38:38,888 --> 00:38:40,932 Sandi's locking the complex! 594 00:38:42,934 --> 00:38:45,103 The door's air tight. 595 00:38:54,779 --> 00:38:55,905 I'm sorry, colonel, 596 00:38:55,989 --> 00:38:58,116 but Sandi's overriding all EVAC commands. 597 00:38:58,199 --> 00:38:59,659 Run the displacement codes. 598 00:38:59,763 --> 00:39:01,765 I did... twice. 599 00:39:01,870 --> 00:39:03,830 There are still those two possibilities. 600 00:39:03,913 --> 00:39:06,374 The maintenance shaft and the exhaust outlet. 601 00:39:06,499 --> 00:39:08,877 We can't roll the dice on something like this. 602 00:39:08,960 --> 00:39:12,338 Look, we don't roll the dice. We make a calculated choice. 603 00:39:12,422 --> 00:39:14,799 It's time we tried to think like MacGyver. 604 00:39:14,966 --> 00:39:17,927 His mind doesn't work like yours or mine. 605 00:39:18,011 --> 00:39:19,804 We've gotta put our gut to work, Woody. 606 00:39:19,929 --> 00:39:21,264 Instinct doesn't cut it, Pete. 607 00:39:21,473 --> 00:39:22,682 We've got plans. 608 00:39:22,766 --> 00:39:24,058 They have been thought out. 609 00:39:24,142 --> 00:39:25,727 They have been reviewed. They've been approved. 610 00:39:25,810 --> 00:39:27,729 Some of the finest military minds in this country have... 611 00:39:27,812 --> 00:39:29,856 We lost three good men in 'Nam 612 00:39:30,023 --> 00:39:31,232 because those military minds 613 00:39:31,316 --> 00:39:34,235 were sitting behind some desk 300 miles away. 614 00:39:34,360 --> 00:39:37,238 I was under orders to spot enemy troop movement. 615 00:39:37,322 --> 00:39:39,032 Now, what the hell did you want me to do? 616 00:39:39,115 --> 00:39:41,117 We didn't have to be so close! 617 00:39:41,242 --> 00:39:43,536 We were there, Woody. We knew what to do. 618 00:39:43,620 --> 00:39:44,871 Headquarters didn't! 619 00:39:44,954 --> 00:39:46,164 And we're here now! 620 00:39:46,331 --> 00:39:48,249 It's our decision. 621 00:39:48,333 --> 00:39:50,835 These are our friends. 622 00:39:52,128 --> 00:39:54,464 Four minutes of oxygen left. 623 00:39:57,008 --> 00:39:58,593 Colonel? 624 00:39:59,427 --> 00:40:01,012 Woody? 625 00:40:02,096 --> 00:40:05,934 All right, all right. 626 00:40:06,851 --> 00:40:08,728 You know MacGyver best. 627 00:40:08,812 --> 00:40:10,230 It's your call, Pete. 628 00:40:14,651 --> 00:40:16,528 What about that wheel? 629 00:40:16,736 --> 00:40:18,571 Will it manually override the door? 630 00:40:18,696 --> 00:40:21,324 Yes, but the whole exhaust outlet 631 00:40:21,449 --> 00:40:24,327 is mined from the outside. 632 00:40:24,536 --> 00:40:28,081 You can't open that door unless someone outside 633 00:40:28,206 --> 00:40:31,292 dismantles the explosives first. 634 00:40:33,002 --> 00:40:37,465 Well, then we gotta get back to the main entrance. 635 00:40:37,841 --> 00:40:42,512 We'll never get anywhere while Sandi's still online. 636 00:40:47,433 --> 00:40:49,452 What about that control box? 637 00:40:49,644 --> 00:40:51,896 Does that run to the computer? 638 00:40:52,021 --> 00:40:53,731 Yeah... 639 00:40:54,774 --> 00:40:57,402 holds the control wires. 640 00:40:59,445 --> 00:41:05,660 Well, then if we, uh, overload the wires... 641 00:41:07,745 --> 00:41:10,123 We override the program. 642 00:41:12,292 --> 00:41:15,670 Yeah, that's the idea. 643 00:41:23,094 --> 00:41:25,638 Where are you gonna get the electricity? 644 00:41:25,847 --> 00:41:28,474 Two minutes of oxygen remaining. 645 00:41:28,558 --> 00:41:29,701 Thank you. 646 00:41:54,042 --> 00:41:57,754 90 seconds of oxygen remaining. Thank you. 647 00:42:14,646 --> 00:42:17,023 It's gonna be kind of a stretch. 648 00:42:20,318 --> 00:42:22,695 Interference forbidden! Increase power! 649 00:42:23,571 --> 00:42:24,697 Look out! 650 00:42:24,906 --> 00:42:26,824 She supercharged the cable! 651 00:42:29,702 --> 00:42:31,412 All right, that's it! 652 00:42:43,841 --> 00:42:45,134 Overload. Overload. 653 00:42:45,343 --> 00:42:46,928 Intruders must be... 654 00:42:47,136 --> 00:42:48,179 Defend... 655 00:42:48,304 --> 00:42:49,222 defend. 656 00:42:49,305 --> 00:42:50,390 Intruders interfend... 657 00:42:50,556 --> 00:42:51,933 Intrude... 658 00:42:52,141 --> 00:42:53,518 Intrude system 659 00:42:53,601 --> 00:42:55,061 defend... defend... 660 00:43:06,990 --> 00:43:08,241 Come on. 661 00:43:08,324 --> 00:43:10,034 Gotta get you to the main entrance. 662 00:43:10,159 --> 00:43:13,663 Let's go. Come on. 663 00:43:19,544 --> 00:43:21,170 Oh, I can't. 664 00:43:21,254 --> 00:43:22,714 I can't. 665 00:43:22,880 --> 00:43:26,509 Come back, come back for me. 666 00:43:32,181 --> 00:43:33,474 Not enough air. 667 00:43:42,025 --> 00:43:44,485 Come on, Pete, be there. 668 00:43:44,610 --> 00:43:46,612 No, MacGyver! It's mined! 669 00:43:46,988 --> 00:43:48,448 If it's not disarmed, 670 00:43:49,240 --> 00:43:51,110 it'll explode! 671 00:43:51,367 --> 00:43:52,827 I got a feelin', 672 00:43:53,077 --> 00:43:54,954 I got a feelin'... 673 00:44:08,843 --> 00:44:10,887 They're in there! They're alive! 674 00:44:10,970 --> 00:44:13,056 Get the oxygen equipment in there on the double! 675 00:44:13,181 --> 00:44:15,516 MacGyver, are you all right? 676 00:44:16,142 --> 00:44:17,935 Never felt better, Pete. 677 00:44:18,019 --> 00:44:20,396 Looks like we guessed right. 678 00:44:20,521 --> 00:44:22,982 Thought you might be hanging around. 679 00:44:49,008 --> 00:44:51,969 You know, I'm almost sorry we had to short her out. 680 00:44:52,071 --> 00:44:55,324 We were on the verge of a major scientific breakthrough. 681 00:44:56,182 --> 00:44:59,519 It's gonna take me a while to get the kinks out of the system. 682 00:45:00,019 --> 00:45:04,440 Well, just don't take the people out of the system, all right? 683 00:45:06,067 --> 00:45:10,530 Well, they are unreliable and they're definitely irrational. 684 00:45:11,780 --> 00:45:14,492 But I guess we do need them. 685 00:45:16,244 --> 00:45:17,954 Thanks, Mac. 686 00:45:22,166 --> 00:45:24,252 You're all right for a camel smuggler. 687 00:45:24,460 --> 00:45:26,879 I returned that camel. 688 00:45:27,630 --> 00:45:30,174 Pete, it was good seeing you. Real good. 689 00:45:30,258 --> 00:45:32,927 If you ever get tired of the easy life, you, uh... 690 00:45:33,010 --> 00:45:34,679 Oh-ho-ho, not a chance. 691 00:45:35,221 --> 00:45:38,182 Pete, what made you so sure we'd choose the exhaust system? 692 00:45:38,266 --> 00:45:40,893 You only had a 50 percent chance of being correct. 693 00:45:40,977 --> 00:45:43,437 Well, actually I remembered that Mac had used 694 00:45:43,521 --> 00:45:45,648 an exhaust system to get out of a big fire 695 00:45:45,815 --> 00:45:47,525 at Brookhurst Chemical last year 696 00:45:47,650 --> 00:45:49,443 and I figured he'd remember, too. 697 00:45:49,986 --> 00:45:51,445 Take care of yourself, Woody. 698 00:45:54,490 --> 00:45:56,450 Bye, Pete, thanks. 699 00:45:57,285 --> 00:45:59,704 It was the elevator shaft. 700 00:46:02,832 --> 00:46:04,500 What elevator? 701 00:46:04,625 --> 00:46:06,586 The fire at Brookhurst Chemical. 702 00:46:06,752 --> 00:46:09,797 I used the elevator shaft, not the exhaust system. 703 00:46:11,132 --> 00:46:12,383 No... 704 00:46:12,508 --> 00:46:13,968 Yep. 705 00:46:18,764 --> 00:46:20,641 It couldn't be. 706 00:46:24,645 --> 00:46:26,439 It was. @@1 00:01:23,197 --> 00:01:25,741 A man once said he went to a fight 2 00:01:25,949 --> 00:01:27,826 and a hockey game broke out. 3 00:01:28,035 --> 00:01:30,537 Lots of people think fighting's a part of the sport. 4 00:01:30,621 --> 00:01:32,456 Well, it shouldn't be. 5 00:01:32,623 --> 00:01:34,750 Played the right way, it requires skill, 6 00:01:34,917 --> 00:01:37,127 coordination, stamina and finesse. 7 00:01:37,252 --> 00:01:39,254 Of course, a little muscle doesn't hurt. 8 00:01:39,379 --> 00:01:40,547 Keep your head up! 9 00:01:49,431 --> 00:01:51,308 I don't think this will take very long. 10 00:01:51,391 --> 00:01:54,478 Why don't you just drive around the block a few times? 11 00:02:17,084 --> 00:02:18,460 It is all there. 12 00:02:18,544 --> 00:02:20,003 Three-quarters of a million. 13 00:02:21,338 --> 00:02:24,174 - I said it was all there. - So, what? 14 00:02:24,424 --> 00:02:26,343 Mr. Simmons, we have done business in the past. 15 00:02:26,426 --> 00:02:28,178 We have always treated you fairly, ja? 16 00:02:29,763 --> 00:02:32,599 When I was a kid, I was known as a rink rat. 17 00:02:32,849 --> 00:02:35,102 The first one on the ice and the last one off it. 18 00:02:35,227 --> 00:02:37,563 So as a bonus for my last assignment, 19 00:02:37,646 --> 00:02:40,232 I asked Pete Thornton to arrange a scrimmage with the Squires. 20 00:02:40,566 --> 00:02:43,193 I was kind of nervous lacing up my skates, 21 00:02:43,318 --> 00:02:46,905 but once I was out there, it was just like old times. 22 00:02:49,616 --> 00:02:51,785 Got to keep your head up, eh! 23 00:02:51,910 --> 00:02:53,620 Yeah! 24 00:02:53,829 --> 00:02:57,249 NAVCOM 24 is not just any piece of hardware, gentlemen. 25 00:02:57,374 --> 00:02:59,793 We're talking about the most sophisticated navigation system 26 00:02:59,918 --> 00:03:01,295 ever developed. 27 00:03:01,461 --> 00:03:03,422 When will it be ready for shipment? 28 00:03:03,589 --> 00:03:06,258 It's waiting for you now at the Pier Three drop. 29 00:03:06,425 --> 00:03:08,594 The crates are labeled "Sauerkraut." 30 00:03:13,056 --> 00:03:15,642 Until next time, comrades. 31 00:03:34,870 --> 00:03:37,247 I'd love to see their faces when they realize 32 00:03:37,372 --> 00:03:39,207 they just paid three-quarters of a million 33 00:03:39,291 --> 00:03:41,168 for two crates of sauerkraut. 34 00:03:42,753 --> 00:03:45,505 Here, you buy the tickets -- one way to Rio. 35 00:03:45,589 --> 00:03:46,673 We leave in three days. 36 00:03:46,840 --> 00:03:49,426 Put 12 guys carrying sticks in an enclosed area, 37 00:03:49,551 --> 00:03:51,637 and sooner or later men will be boys. 38 00:03:52,846 --> 00:03:54,598 Seven, two minutes! Elbow! Let's go! 39 00:03:54,681 --> 00:03:55,849 What're you talking about?! 40 00:03:56,016 --> 00:03:57,392 Two on one -- you call that fair? 41 00:03:57,476 --> 00:03:59,853 You got another two for opening your mouth. Let's go! 42 00:04:00,103 --> 00:04:03,065 - Come on! Open your eyes! - Get in there. 43 00:04:05,484 --> 00:04:06,985 That's bush! 44 00:04:07,152 --> 00:04:09,071 I rented a room down on Sixth. 45 00:04:09,196 --> 00:04:10,947 Drop me off now, pick me up tomorrow. 46 00:04:11,198 --> 00:04:13,133 We'll make the rounds, wrap up the business. Let's go. 47 00:04:17,245 --> 00:04:21,291 The penalty box is hockey's version of solitary confinement. 48 00:04:21,416 --> 00:04:24,461 Except you serve your time in front of a rink full of people. 49 00:04:24,544 --> 00:04:26,213 Hey, Mac. 50 00:04:26,380 --> 00:04:28,173 You want some oxygen? 51 00:04:28,465 --> 00:04:30,008 How long you been there? 52 00:04:30,133 --> 00:04:31,385 Oh, not long. 53 00:04:32,052 --> 00:04:34,680 Well, I did get to see you, uh, inspect the ice 54 00:04:34,763 --> 00:04:36,139 from pretty close range. 55 00:04:36,223 --> 00:04:37,933 Hey, wait a minute. 56 00:04:38,141 --> 00:04:39,810 You promised. 57 00:04:40,394 --> 00:04:42,896 No assignments for a week at least, right? 58 00:04:42,979 --> 00:04:45,899 Mac, I came down here to watch you play. 59 00:04:46,108 --> 00:04:47,651 Higher, Grandpa. 60 00:04:47,734 --> 00:04:49,361 No, honey, you'll fall. 61 00:04:49,444 --> 00:04:50,570 Higher. 62 00:04:50,904 --> 00:04:52,948 Well, just a little. 63 00:04:56,159 --> 00:04:57,869 Up, up we go. 64 00:04:58,704 --> 00:05:00,997 That's right. You hold on. 65 00:05:01,748 --> 00:05:03,125 Let's go. 66 00:05:06,586 --> 00:05:07,921 Mr. Banning, look out! 67 00:05:15,762 --> 00:05:17,013 Jimmy. 68 00:05:20,142 --> 00:05:22,394 Oh. Oh, Jimmy. 69 00:05:25,814 --> 00:05:29,359 With protection like this, I'm lucky to be alive, huh? 70 00:05:30,944 --> 00:05:32,404 Say... 71 00:05:32,529 --> 00:05:35,240 for a guy who's been in the joint, you look good. 72 00:05:35,490 --> 00:05:37,701 I looked better before I went in. 73 00:05:37,826 --> 00:05:40,203 Ten years is a long time, Mr. Banning. 74 00:05:40,412 --> 00:05:43,206 "Mr. Banning." I'm Papa Chuck. 75 00:05:44,833 --> 00:05:46,668 I got a job for you. 76 00:05:46,877 --> 00:05:49,379 Yeah, I know, Mac. You want some time off. 77 00:05:49,463 --> 00:05:52,549 Fix up your place, play a little hockey. 78 00:05:53,091 --> 00:05:55,969 I know. Right now you're not interested that, uh, 79 00:05:56,052 --> 00:05:59,139 some of the country's most precious and top-secret technology 80 00:05:59,264 --> 00:06:02,142 is being handed over to the East Germans. 81 00:06:02,768 --> 00:06:05,103 The federal government figures a full-scale investigation 82 00:06:05,228 --> 00:06:07,439 would tip off the East Germans so, uh, 83 00:06:07,564 --> 00:06:09,232 we're handling it. 84 00:06:09,357 --> 00:06:11,735 The foundation is handling it. 85 00:06:12,277 --> 00:06:13,653 We had a suspect 86 00:06:13,737 --> 00:06:16,782 under surveillance at Vectrocon Systems, but, uh, 87 00:06:16,865 --> 00:06:19,701 just when we were about to take him, he disappeared. 88 00:06:19,910 --> 00:06:21,912 - You mean Simmons? - What? 89 00:06:22,162 --> 00:06:23,246 How'd you know that? 90 00:06:27,000 --> 00:06:30,045 We needed somebody who could get his hands on the goods. 91 00:06:30,128 --> 00:06:32,923 Simmons was ripe, so we plucked him. 92 00:06:33,006 --> 00:06:35,008 So now he decided to pluck you. 93 00:06:35,133 --> 00:06:35,967 Right. 94 00:06:36,176 --> 00:06:38,720 So if we can find this Simmons and, uh, 95 00:06:38,804 --> 00:06:40,931 get the names of his East German contacts, 96 00:06:41,014 --> 00:06:43,892 we can shut down this technology pipeline they've got going. 97 00:06:44,100 --> 00:06:47,354 Jimmy, if I let Simmons get away with this little game, 98 00:06:47,479 --> 00:06:50,774 how could I hold my head up in the family, huh? 99 00:06:51,733 --> 00:06:53,735 Take the contract on him. 100 00:06:59,616 --> 00:07:01,201 It's been ten years. 101 00:07:01,368 --> 00:07:04,037 It's like riding a bike -- you never forget. 102 00:07:04,246 --> 00:07:05,455 Hey, Pete, 103 00:07:05,539 --> 00:07:07,582 I thought you gave up your cloak and dagger 104 00:07:07,666 --> 00:07:09,292 when you joined the Phoenix Foundation. 105 00:07:09,543 --> 00:07:11,586 Yeah, you and me both. 106 00:07:11,837 --> 00:07:13,672 I'm retired now. I'm through with it. 107 00:07:13,755 --> 00:07:16,174 Grandpa, look, ice cream. 108 00:07:16,383 --> 00:07:18,635 It's almost suppertime, honey! 109 00:07:22,138 --> 00:07:23,765 I'm not the same guy I was. 110 00:07:23,890 --> 00:07:25,767 I don't have the heart for it. 111 00:07:25,892 --> 00:07:27,978 My knees are shot. 112 00:07:28,186 --> 00:07:30,230 My left eye clouds up on me. 113 00:07:30,313 --> 00:07:34,442 Hey, you're The Eraser. 114 00:07:34,568 --> 00:07:35,986 Bad knees and one eye, 115 00:07:36,069 --> 00:07:39,030 you're still the best hitter since DiMaggio. 116 00:07:40,115 --> 00:07:42,576 Pete, you're fishing for something. 117 00:07:42,784 --> 00:07:44,494 Just one more job, Jimmy. 118 00:07:44,578 --> 00:07:46,246 For all we've been through. 119 00:07:46,371 --> 00:07:48,290 Otherwise, my head's on the block. 120 00:07:48,373 --> 00:07:50,125 Grandpa. 121 00:07:50,250 --> 00:07:53,128 Now, now don't tell Grandma. 122 00:07:53,211 --> 00:07:55,463 Is that a face? Is that a face? 123 00:07:58,508 --> 00:08:01,094 Jimmy, I want to keep this on a personal basis. 124 00:08:01,177 --> 00:08:03,805 I don't want to call in any of your markers. 125 00:08:07,934 --> 00:08:10,061 What do you say? 126 00:08:13,648 --> 00:08:15,233 Thank you. 127 00:08:17,402 --> 00:08:19,362 Mac, I'm really in a jam. 128 00:08:19,613 --> 00:08:21,156 You wouldn't take this job, would you? 129 00:08:22,324 --> 00:08:24,492 All you had to do was ask, Pete. 130 00:08:26,161 --> 00:08:27,871 You got a file on Simmons? 131 00:08:27,954 --> 00:08:28,997 Yeah, 132 00:08:29,080 --> 00:08:30,373 I already put it in your locker, 133 00:08:30,749 --> 00:08:33,209 along with the latest surveillance photos. 134 00:08:33,293 --> 00:08:36,713 Oh, by the way, he's heavily invested in a bar downtown. 135 00:08:36,880 --> 00:08:37,797 Great. 136 00:08:37,881 --> 00:08:39,257 - Going back in? - Yeah. 137 00:08:39,341 --> 00:08:40,884 Show 'em how to skate now. 138 00:08:40,967 --> 00:08:42,636 Go on, Mac. Do it! 139 00:08:45,680 --> 00:08:47,432 Game of finesse. 140 00:08:53,063 --> 00:08:55,148 I don't know what's wrong with this thing. 141 00:08:55,357 --> 00:08:56,858 It's never done this before. 142 00:08:59,569 --> 00:09:01,613 Sure I can't get you some wine? 143 00:09:01,821 --> 00:09:03,323 Let me see it. 144 00:09:05,659 --> 00:09:09,663 I think what we have here is a gas pressure problem. 145 00:09:09,871 --> 00:09:10,872 Got any olives? 146 00:09:11,039 --> 00:09:11,748 Olives? 147 00:09:11,957 --> 00:09:15,085 Yeah, the little green ones with the, uh, pimiento. 148 00:09:22,509 --> 00:09:23,718 Thanks. 149 00:09:27,889 --> 00:09:29,140 I love these things. 150 00:09:29,349 --> 00:09:30,684 Love 'em. 151 00:09:32,644 --> 00:09:35,397 We just bleed off some of the carbon dioxide 152 00:09:35,522 --> 00:09:37,816 and that'll dislodge the valve, 153 00:09:38,024 --> 00:09:39,651 which is obviously stuck. 154 00:09:39,901 --> 00:09:41,027 Then... 155 00:09:43,905 --> 00:09:45,532 ...we'll have ginger ale. 156 00:09:47,659 --> 00:09:48,994 It's working. 157 00:09:49,077 --> 00:09:50,787 You sure you just want ginger ale? 158 00:09:50,870 --> 00:09:52,455 I could put something in that. 159 00:09:52,580 --> 00:09:54,207 No, the bubbles are just fine, thanks. 160 00:09:57,085 --> 00:09:59,087 - Make it? - Yeah. 161 00:09:59,546 --> 00:10:01,089 Thanks, pal. 162 00:10:01,297 --> 00:10:02,799 Take my advice: stay young. 163 00:10:02,882 --> 00:10:04,134 I'll try. 164 00:10:04,217 --> 00:10:06,094 Shot of rye, honey. 165 00:10:06,344 --> 00:10:08,471 Believe it or not, I used to have a great set of wheels. 166 00:10:08,596 --> 00:10:11,224 Home to first base, three and a half seconds. 167 00:10:11,433 --> 00:10:13,435 But this arthritis... 168 00:10:15,145 --> 00:10:16,646 Thank you. 169 00:10:17,022 --> 00:10:18,231 Luck. 170 00:10:18,314 --> 00:10:19,774 Skoal. 171 00:10:22,652 --> 00:10:25,155 Listen, can I ask you something? 172 00:10:25,405 --> 00:10:26,948 I'm looking for a Michael Simmons. 173 00:10:27,047 --> 00:10:27,964 Is he around? 174 00:10:28,199 --> 00:10:30,118 I haven't seen him in a few days, 175 00:10:30,493 --> 00:10:32,662 but you might want to try him at the car lot 176 00:10:32,787 --> 00:10:34,039 on the next block over. 177 00:10:34,205 --> 00:10:35,540 He owns a piece of that, too. 178 00:10:35,749 --> 00:10:37,000 All right, thanks a lot. 179 00:11:22,253 --> 00:11:24,964 Hey, nice, real nice. 180 00:11:25,173 --> 00:11:27,759 You know, I'd buy this tomorrow if it was red. 181 00:11:30,303 --> 00:11:33,056 Okay, I couldn't help overhearing you back at the bar. 182 00:11:33,139 --> 00:11:35,642 I'm looking for Michael Simmons, too. He's my son. 183 00:11:37,560 --> 00:11:39,395 I mean, this is the both of us. 184 00:11:39,521 --> 00:11:41,481 Atlantic City, '64, 185 00:11:41,648 --> 00:11:43,691 before the casinos. 186 00:11:43,942 --> 00:11:46,027 And you haven't seen him, huh? 187 00:11:46,194 --> 00:11:48,196 Well, we ain't exactly been tight over the years. 188 00:11:48,321 --> 00:11:49,823 I came into town three days ago. 189 00:11:49,906 --> 00:11:52,075 He was supposed to meet me. He never shows. 190 00:11:52,158 --> 00:11:53,785 I ask around -- everybody's a clam. 191 00:11:53,868 --> 00:11:54,869 Then I run into you. 192 00:11:55,078 --> 00:11:57,122 I mean on the Q.T., is he in trouble? 193 00:11:57,205 --> 00:11:58,331 Are you a cop? 194 00:11:58,414 --> 00:11:59,290 No. 195 00:11:59,499 --> 00:12:01,626 Uh, well, look, then, Mister, uh... 196 00:12:01,960 --> 00:12:03,002 MacGyver. 197 00:12:03,211 --> 00:12:04,379 Nice to meet you. 198 00:12:04,420 --> 00:12:07,423 Supposin' that me and you put our heads together. 199 00:12:07,549 --> 00:12:10,009 I don't think so, Mr. Simmons. 200 00:12:10,218 --> 00:12:12,011 Jimmy. Just call me Jimmy. 201 00:12:12,262 --> 00:12:15,515 Jimmy. These things can be a little dangerous. 202 00:12:15,598 --> 00:12:16,933 I'd hate to see you get hurt. 203 00:12:18,518 --> 00:12:20,728 Then he is in trouble. 204 00:12:22,438 --> 00:12:24,566 Look, pal, you probably know what it's like 205 00:12:24,649 --> 00:12:26,943 having your old man hanging around -- my Mikey don't. 206 00:12:27,152 --> 00:12:29,279 A prince among men I ain't, 207 00:12:29,362 --> 00:12:30,989 but if my boy's in trouble... 208 00:12:33,366 --> 00:12:35,660 Well, I just want to help. 209 00:12:35,910 --> 00:12:37,704 I want to be a father to him. 210 00:12:37,787 --> 00:12:39,455 I never done that before. 211 00:12:42,292 --> 00:12:44,085 All right, where are you staying? 212 00:12:44,335 --> 00:12:46,171 Ah, some fleabag hotel. 213 00:12:46,254 --> 00:12:47,589 The Armstrong. 214 00:12:47,672 --> 00:12:49,090 The roaches are friendly. 215 00:12:49,299 --> 00:12:50,717 Yeah. 216 00:12:50,925 --> 00:12:53,636 All right, if I find him, I'll give you a call. 217 00:12:53,845 --> 00:12:54,929 Thank you. 218 00:13:15,200 --> 00:13:16,951 I guess there are a lot of reasons 219 00:13:17,076 --> 00:13:19,454 why a man would sell his country's secrets, 220 00:13:19,537 --> 00:13:22,707 but the most common is also the hardest to understand -- 221 00:13:22,790 --> 00:13:24,375 simple greed. 222 00:13:25,919 --> 00:13:28,421 Of course, Simmons had his fingers in so many pies, 223 00:13:28,504 --> 00:13:31,382 the word "simple" didn't really fit. 224 00:13:32,884 --> 00:13:35,094 Some people give at the office. 225 00:13:35,220 --> 00:13:37,513 Simmons took from it. 226 00:13:38,681 --> 00:13:41,893 Vectrocon Systems was his base of operations. 227 00:13:42,018 --> 00:13:43,561 I figured it might provide me 228 00:13:43,645 --> 00:13:46,689 with an idea or two of where to find him. 229 00:14:22,112 --> 00:14:25,436 I've never minded checking out bars or car lots. 230 00:14:25,561 --> 00:14:28,815 That's because they're usually not ten floors up. 231 00:14:28,982 --> 00:14:31,693 Pete didn't want to alert the people at Vectrocon Systems 232 00:14:31,776 --> 00:14:34,696 in case Simmons wasn't the company's only bad apple. 233 00:14:37,031 --> 00:14:40,451 Which is why I found myself hanging around an elevator shaft 234 00:14:40,576 --> 00:14:44,122 in total violation of every instinct I own. 235 00:15:01,973 --> 00:15:04,100 You can tell a lot about someone 236 00:15:04,267 --> 00:15:06,477 by the things he keeps on his desk... 237 00:15:08,354 --> 00:15:10,565 provided you can get to his desk. 238 00:15:49,020 --> 00:15:51,022 Electrical locks are designed to open 239 00:15:51,147 --> 00:15:53,566 when a person inside hits a button. 240 00:15:59,572 --> 00:16:01,532 Nice thing about these kinds of locks 241 00:16:01,616 --> 00:16:03,785 is that if you give 'em a power surge, 242 00:16:03,910 --> 00:16:07,080 they don't know which side of the door you're on. 243 00:16:22,470 --> 00:16:24,472 Simmons didn't waste any time 244 00:16:24,555 --> 00:16:26,641 moving everything out of his apartment. 245 00:16:26,766 --> 00:16:29,811 I was hoping he hadn't been as thorough here. 246 00:16:51,290 --> 00:16:54,502 "Linda. 401 West Beech." 247 00:16:57,588 --> 00:16:59,924 See you soon, Linda. 248 00:17:02,135 --> 00:17:05,012 It's a funny thing about elevator shafts -- 249 00:17:05,138 --> 00:17:07,306 they're just as dark and just as scary 250 00:17:07,432 --> 00:17:10,268 when you're riding down as when you're riding up. 251 00:17:10,977 --> 00:17:12,687 Bottom line, though, 252 00:17:12,812 --> 00:17:17,442 I got what I came for and... I was still alive. 253 00:17:20,486 --> 00:17:23,990 My mom used to tell me, "When you visit someplace, 254 00:17:24,115 --> 00:17:27,118 make sure you leave it the same way you found it." 255 00:17:28,703 --> 00:17:30,663 I replaced Simmons' door lock, 256 00:17:30,788 --> 00:17:33,374 and with the vent cover back in place, 257 00:17:33,499 --> 00:17:36,018 no one would ever know I'd been there. 258 00:17:55,271 --> 00:17:57,123 Nice going, buddy, but I... 259 00:18:09,660 --> 00:18:11,787 It's a good thing I've been tailing you. 260 00:18:12,205 --> 00:18:13,789 Yeah. 261 00:18:14,081 --> 00:18:15,208 Why? 262 00:18:15,333 --> 00:18:17,418 Well, these things can get dangerous, 263 00:18:17,627 --> 00:18:19,337 and I wouldn't want to see you get hurt. 264 00:18:19,629 --> 00:18:20,796 Yeah. 265 00:18:21,047 --> 00:18:22,632 Hey, nice neck of the woods. 266 00:18:22,715 --> 00:18:23,925 Lived here long? 267 00:18:24,008 --> 00:18:25,426 Oh, about six months. 268 00:18:25,510 --> 00:18:26,844 Little fixer-upper. 269 00:18:26,969 --> 00:18:29,472 I keep the hardware store in business. 270 00:18:32,141 --> 00:18:33,726 This is it. 271 00:18:36,521 --> 00:18:38,564 Smell that sea air. 272 00:18:38,731 --> 00:18:41,692 Yeah, the ocean's just a couple of miles that way. 273 00:18:41,817 --> 00:18:42,944 Come on. 274 00:18:43,027 --> 00:18:45,071 I lived by the beach when I was a kid in Jersey City. 275 00:18:45,154 --> 00:18:47,949 Well, it really wasn't a beach, it was a drainage ditch, 276 00:18:48,032 --> 00:18:50,660 but my mother said it was a beach, and I believed. 277 00:18:50,868 --> 00:18:52,537 Come on in. 278 00:19:02,088 --> 00:19:03,923 I love what you've done with the place. 279 00:19:04,006 --> 00:19:04,924 Right. 280 00:19:05,675 --> 00:19:06,801 Hockey. 281 00:19:07,009 --> 00:19:08,135 Beautiful game. 282 00:19:09,136 --> 00:19:12,139 I don't like the jerks who just go there for the fighting, though. 283 00:19:12,223 --> 00:19:13,516 Did you ever play? 284 00:19:13,641 --> 00:19:15,142 Nah, I skated on my ankles. 285 00:19:15,268 --> 00:19:16,727 Baseball was my game. 286 00:19:17,979 --> 00:19:19,605 '47 Braves. 287 00:19:22,942 --> 00:19:24,402 That's when they were in Boston. 288 00:19:24,652 --> 00:19:26,279 Get out of here. You were in the majors? 289 00:19:26,445 --> 00:19:27,905 For two whole weeks. 290 00:19:27,989 --> 00:19:30,074 They called me up in case the other guy got hurt. 291 00:19:30,157 --> 00:19:32,159 The bum stayed healthy. I never got into the game. 292 00:19:32,243 --> 00:19:34,370 They had me driving the team bus. 293 00:19:34,453 --> 00:19:36,831 But for two weeks, I was a major leaguer. 294 00:19:36,998 --> 00:19:38,416 No kidding. 295 00:19:43,254 --> 00:19:44,797 The wind got it. 296 00:19:44,880 --> 00:19:47,039 You know, when I was your age, 297 00:19:48,342 --> 00:19:50,511 I used to have the itch to keep moving all the time, 298 00:19:50,636 --> 00:19:52,930 always looking for that next piece of excitement. 299 00:19:53,014 --> 00:19:54,807 Know what I mean? 300 00:19:56,851 --> 00:19:59,186 Then one day I wake up, I'm not young anymore. 301 00:19:59,312 --> 00:20:02,106 Racked up a lot of miles, but no people. 302 00:20:02,356 --> 00:20:04,567 Very easy trap to fall into. 303 00:20:06,152 --> 00:20:07,820 Now I don't want no more excitement. 304 00:20:07,903 --> 00:20:09,530 I just want to go where the weather's nice, 305 00:20:09,614 --> 00:20:11,407 watch kids play ball... 306 00:20:11,616 --> 00:20:15,244 But first I got to get things, uh, straight with Mikey. 307 00:20:17,538 --> 00:20:19,457 I might be on to something. 308 00:20:19,624 --> 00:20:20,916 He's got a girlfriend. 309 00:20:21,125 --> 00:20:22,668 What did I tell you? 310 00:20:22,793 --> 00:20:24,712 You do the looking, I'll do the following, 311 00:20:24,795 --> 00:20:26,922 and everything's going to be just lovely. 312 00:20:27,256 --> 00:20:28,966 Yeah. 313 00:20:31,135 --> 00:20:33,429 Hey, I want to thank you for putting me up. 314 00:20:33,512 --> 00:20:35,556 I mean, it beats that hotel by a furlong. 315 00:20:37,058 --> 00:20:39,018 - How about some dinner? - In or out? 316 00:20:39,226 --> 00:20:41,103 Take your chances. What're you kidding? 317 00:20:41,187 --> 00:20:42,772 All right, just in case, I cook. 318 00:20:42,855 --> 00:20:44,357 I want you to know. 319 00:20:44,440 --> 00:20:46,067 MacGyver at center of ice. 320 00:20:46,150 --> 00:20:47,943 Shoots... Shoots it wide. 321 00:20:48,152 --> 00:20:49,528 - In the corner. - Come on! 322 00:20:49,612 --> 00:20:51,030 And breaking down through the blue line. 323 00:20:51,238 --> 00:20:53,115 Come on, it's like a power... What? No! 324 00:20:53,324 --> 00:20:54,825 Corner... Rebound, shoots, scores! 325 00:20:55,117 --> 00:20:55,993 Oh, no! 326 00:20:56,160 --> 00:20:57,703 Oh, finesse! 327 00:20:57,828 --> 00:21:00,331 He shoots, scores and wins. 328 00:21:01,040 --> 00:21:03,459 I mean, I haven't done dishes since I was a kid. 329 00:21:03,793 --> 00:21:06,128 Well, you just earned the right to do them tonight. 330 00:21:06,212 --> 00:21:08,047 Congratulations. 331 00:21:10,091 --> 00:21:11,967 It's a great game, isn't it? 332 00:21:16,097 --> 00:21:18,391 You dreamed of making it to the pros, didn't you? 333 00:21:22,436 --> 00:21:24,063 Yup. 334 00:21:27,024 --> 00:21:29,819 Well, like I used to tell Mikey, 335 00:21:29,944 --> 00:21:31,570 dreams are important, 336 00:21:31,654 --> 00:21:35,449 otherwise, sleep is just eight hours of nothing. 337 00:21:38,327 --> 00:21:41,038 So, what got you into your current line of work? 338 00:21:41,163 --> 00:21:43,833 I don't know what it is, but there must be an easier way 339 00:21:44,041 --> 00:21:45,584 of making a living. 340 00:21:45,710 --> 00:21:47,086 Yeah. 341 00:21:51,924 --> 00:21:55,302 Simmons' girlfriend, Linda, and I had a date for lunch. 342 00:21:55,428 --> 00:21:58,931 She didn't know about it, so I started without her. 343 00:21:59,140 --> 00:22:01,475 I like alfalfa sprouts for two reasons -- 344 00:22:01,559 --> 00:22:05,479 lots of minerals and... they don't stain your clothes. 345 00:22:39,054 --> 00:22:40,139 Look at this! 346 00:22:40,222 --> 00:22:42,683 My eyes are my best feature! Especially this one! 347 00:22:42,767 --> 00:22:44,852 You should have gotten your face outta the way. 348 00:22:44,977 --> 00:22:47,480 I had to make it look good for MacGyver. 349 00:22:47,605 --> 00:22:49,356 You betting, Jake? 350 00:22:49,482 --> 00:22:51,025 Nah, garbage. 351 00:22:51,108 --> 00:22:52,485 What is it with that guy? 352 00:22:52,610 --> 00:22:54,987 I still say you ought to take care of him after he leads you to Simmons. 353 00:22:55,070 --> 00:22:56,781 It ain't part of the contract. 354 00:22:56,947 --> 00:22:58,824 Yeah, but if MacGyver gets in the way... 355 00:22:58,991 --> 00:23:00,409 I'll worry about it then. 356 00:23:00,493 --> 00:23:03,245 And let me suggest this -- keep your mouth shut 357 00:23:03,329 --> 00:23:05,247 before your brains spill out all over the floor. 358 00:23:05,456 --> 00:23:06,540 What do you got? 359 00:23:06,707 --> 00:23:08,292 Two pair. 360 00:23:08,542 --> 00:23:09,835 Three kings. 361 00:23:10,044 --> 00:23:11,796 No good. Full boat. 362 00:23:11,879 --> 00:23:13,964 Thank you, gentlemen. 363 00:23:34,735 --> 00:23:36,403 If Simmons picked this neighborhood 364 00:23:36,529 --> 00:23:39,740 because of its low profile, he made a great choice. 365 00:23:39,865 --> 00:23:42,827 Everything you always wanted in a slum 366 00:23:42,910 --> 00:23:44,411 and less. 367 00:23:59,969 --> 00:24:02,638 Whenever I see a car phone, I can't help wondering 368 00:24:02,763 --> 00:24:05,558 whether the person who owns it is important 369 00:24:05,641 --> 00:24:09,061 or wants everyone else to think he's important. 370 00:24:10,479 --> 00:24:13,899 Simmons obviously fell into the latter category. 371 00:24:31,959 --> 00:24:34,461 With the proper connections, it's possible 372 00:24:34,545 --> 00:24:36,797 that a cellular phone can reach out 373 00:24:36,881 --> 00:24:40,801 and touch the security system of the car's onboard computer. 374 00:24:45,723 --> 00:24:47,016 I was hopin' to take control 375 00:24:47,224 --> 00:24:49,393 of Linda's very expensive new toy 376 00:24:49,518 --> 00:24:52,479 by simply getting the phone to talk to the computer, 377 00:24:52,688 --> 00:24:56,150 knowing that computers always do as they're told... 378 00:24:57,693 --> 00:25:00,237 except at my bank, of course. 379 00:25:24,678 --> 00:25:26,096 You're just gonna sit around and wait 380 00:25:26,180 --> 00:25:27,723 for MacGyver to handle the legwork, huh? 381 00:25:27,806 --> 00:25:29,224 It's my plan at the moment. 382 00:25:29,850 --> 00:25:32,478 If Papa Chuck knew you were gonna handle it that way, he would have... 383 00:25:32,561 --> 00:25:33,938 Mr. Banning to you. 384 00:25:34,146 --> 00:25:36,649 He hired you to do a job, do it your way. 385 00:25:42,154 --> 00:25:43,238 Hello? 386 00:25:43,405 --> 00:25:45,824 Jimmy, it's MacGyver. 387 00:25:46,325 --> 00:25:47,826 It's Father's Day. 388 00:25:48,035 --> 00:25:49,411 No kiddin'. 389 00:25:50,162 --> 00:25:51,997 Yeah, I know exactly where it is. 390 00:25:52,331 --> 00:25:53,666 Hey, do me a favor, huh? 391 00:25:53,749 --> 00:25:56,293 Uh, don't tell him that I'm comin'. 392 00:25:56,377 --> 00:25:58,045 I want it to be a surprise. 393 00:25:58,212 --> 00:25:59,630 You got it. 394 00:26:02,675 --> 00:26:05,260 MacGyver's got Simmons. Give me the keys. 395 00:26:05,552 --> 00:26:07,304 Papa Chuck wants me to drive. 396 00:26:07,721 --> 00:26:09,556 I never had a driver in my life. 397 00:26:09,640 --> 00:26:11,892 Hey, you been in the joint ten years. 398 00:26:12,393 --> 00:26:15,229 He knows you don't have a driving license, 399 00:26:15,354 --> 00:26:17,022 so, uh, I volunteered. 400 00:26:17,856 --> 00:26:20,192 Well, let's go, nosebleed. 401 00:26:39,795 --> 00:26:40,921 Hello? 402 00:26:41,088 --> 00:26:43,465 Yeah, I want a 12-inch pizza. 403 00:26:43,549 --> 00:26:45,384 Run it through the garden, hold the 'chovies. 404 00:26:51,432 --> 00:26:53,100 We're locked in here! 405 00:26:53,240 --> 00:26:54,992 What's goin' on? 406 00:26:55,269 --> 00:26:57,521 Look, start the car and let's get out of here. 407 00:26:57,604 --> 00:26:59,773 It won't start. 408 00:27:05,446 --> 00:27:06,989 Do something. 409 00:27:12,077 --> 00:27:13,287 Howdy. 410 00:27:13,537 --> 00:27:15,247 Hey, the doors are locked. 411 00:27:15,789 --> 00:27:17,416 You folks got a problem? 412 00:27:18,959 --> 00:27:20,836 Yes, we've got a problem. 413 00:27:20,919 --> 00:27:22,755 The doors are locked. We can't get 'em open. 414 00:27:22,921 --> 00:27:24,423 Can't hear ya. 415 00:27:24,548 --> 00:27:26,508 Windows closed. 416 00:27:32,181 --> 00:27:34,058 We're locked in here. 417 00:27:34,224 --> 00:27:35,225 Pick up the phone. 418 00:27:35,434 --> 00:27:36,810 What? 419 00:27:37,019 --> 00:27:38,771 The phone. Pick it up. 420 00:27:43,692 --> 00:27:44,860 Yeah, that'll do it. 421 00:27:44,943 --> 00:27:46,278 Come on out. 422 00:27:46,361 --> 00:27:47,988 What the hell's goin' on here? What...? 423 00:27:48,072 --> 00:27:50,574 Excuse me. Let's just say somebody from the government 424 00:27:50,657 --> 00:27:53,619 want to talk over a few things with you, okay? Hang on here. 425 00:27:53,827 --> 00:27:56,413 Linda, sweetheart, the car'll go now. 426 00:27:56,663 --> 00:27:58,624 I suggest you go with it. 427 00:28:03,504 --> 00:28:04,963 Linda! 428 00:28:05,672 --> 00:28:07,466 That's loyalty. 429 00:28:07,716 --> 00:28:09,426 You ought to know. 430 00:28:09,551 --> 00:28:11,220 I'm... Hold it! 431 00:28:12,721 --> 00:28:15,516 That would be a big mistake. 432 00:28:15,766 --> 00:28:17,935 - Take it easy, okay? - All right. 433 00:28:18,143 --> 00:28:19,311 Come on. 434 00:28:19,436 --> 00:28:20,562 Come on! 435 00:28:20,771 --> 00:28:22,022 I'm coming, I'm coming. 436 00:28:22,147 --> 00:28:24,650 We'll just wait in my car. What do you say? 437 00:28:24,733 --> 00:28:25,943 Uh, for what? 438 00:28:26,026 --> 00:28:28,112 What are you government, FBI, what? 439 00:28:28,195 --> 00:28:31,698 I promised somebody they could talk to you before I took you in. 440 00:28:31,824 --> 00:28:34,159 Evidently, they think you're worth the effort. 441 00:28:34,243 --> 00:28:35,702 Who? 442 00:28:35,828 --> 00:28:37,371 Your father. 443 00:28:38,539 --> 00:28:40,916 My father's dead. What are you talking about? 444 00:28:44,253 --> 00:28:45,671 In case you need backup. 445 00:28:45,754 --> 00:28:48,632 I'm warning you, Ralph. Stay put. 446 00:28:58,934 --> 00:29:00,811 Look, I don't care what somebody told you. 447 00:29:00,936 --> 00:29:02,896 My father's been dead for six years. 448 00:29:03,689 --> 00:29:05,190 Yeah? 449 00:29:05,732 --> 00:29:08,318 Well, if Jimmy's not your father, 450 00:29:08,986 --> 00:29:10,195 who's he? 451 00:29:11,780 --> 00:29:14,408 - Let's go, come on. - They're setting me up. It's a hit! 452 00:30:03,582 --> 00:30:05,584 What in the hell is going on here? 453 00:30:05,667 --> 00:30:06,877 Who are you? 454 00:30:06,960 --> 00:30:09,296 I'm the guy who's going to try and get you out of here alive. 455 00:30:10,547 --> 00:30:11,465 Maybe. 456 00:30:20,140 --> 00:30:21,725 What are you doing? 457 00:30:26,480 --> 00:30:27,731 Yes. 458 00:30:29,691 --> 00:30:30,943 What are you doing? 459 00:30:31,026 --> 00:30:32,778 Improvising. 460 00:30:41,828 --> 00:30:43,664 What kind of gas is that? 461 00:30:43,914 --> 00:30:45,749 It's the only kind we've got. 462 00:30:45,958 --> 00:30:47,709 Yeah, but it could-could... it could explode. 463 00:30:47,918 --> 00:30:49,878 Yeah? Would you rather take your chances 464 00:30:49,962 --> 00:30:51,880 with Prince Charming out there? 465 00:30:56,760 --> 00:30:58,136 Look, if this works, 466 00:30:58,220 --> 00:31:00,597 it'll keep us from gettin' caught. 467 00:31:00,681 --> 00:31:04,351 If it doesn't, it'll keep us from gettin' old. 468 00:31:06,311 --> 00:31:08,647 Hand me that other rag, will you? 469 00:31:14,736 --> 00:31:16,154 You got a light? 470 00:31:16,280 --> 00:31:18,156 I got a light, yeah. 471 00:31:23,036 --> 00:31:25,247 Boy, I hope this works. 472 00:31:39,303 --> 00:31:40,762 - Help me with this. - Right. 473 00:32:01,575 --> 00:32:03,952 Get out of the way, MacGyver. 474 00:32:04,911 --> 00:32:06,705 Now. 475 00:32:07,706 --> 00:32:11,710 You know, I've been wrong about a lot of people, 476 00:32:12,085 --> 00:32:14,421 but I have never been this wrong. 477 00:32:14,629 --> 00:32:17,466 It's a contract. It has nothin' to do with you. 478 00:32:17,666 --> 00:32:19,926 - So step aside. - Can't do it. 479 00:32:20,135 --> 00:32:22,220 Guy's scum. His life ain't worth savin'. 480 00:32:22,429 --> 00:32:26,558 That may be so, but I can't make that decision about people, Jimmy. 481 00:32:26,641 --> 00:32:27,934 If that's really your name. 482 00:32:28,143 --> 00:32:29,853 That's right, Jimmy Kendall. 483 00:32:30,645 --> 00:32:32,439 Now I'm telling you for the last time... 484 00:32:33,398 --> 00:32:35,150 Wait a minute, wait a minute. 485 00:32:35,275 --> 00:32:37,152 Uh... Uh, well, who was that, uh, 486 00:32:37,277 --> 00:32:39,738 in that picture then that you had in your wallet? 487 00:32:39,988 --> 00:32:42,240 That was me and my nephew, Frankie. 488 00:32:42,324 --> 00:32:43,492 My sister's kid. 489 00:32:43,700 --> 00:32:44,951 Oh. 490 00:32:48,121 --> 00:32:50,332 You know, I bought your whole story. 491 00:32:51,041 --> 00:32:52,959 - The Boston Braves. - True. 492 00:32:53,168 --> 00:32:55,045 - Bad knees. - Critical. 493 00:32:55,253 --> 00:32:56,505 Being a friend. 494 00:32:59,549 --> 00:33:01,301 What did you say? 495 00:33:01,468 --> 00:33:03,345 "I don't want any more excitement. 496 00:33:03,470 --> 00:33:05,472 "I just want to go where the weather's good 497 00:33:05,555 --> 00:33:06,890 and watch kids play ball." 498 00:33:06,973 --> 00:33:07,974 Isn't that what you said? 499 00:33:10,060 --> 00:33:12,229 That was what I wanted. 500 00:33:13,146 --> 00:33:15,023 Well, then do it. 501 00:33:15,482 --> 00:33:16,942 Just walk away. 502 00:33:18,402 --> 00:33:19,486 Look, 503 00:33:19,820 --> 00:33:22,697 I got three-quarters of a million here. 504 00:33:22,906 --> 00:33:24,533 Ain't about money, pal. 505 00:33:26,743 --> 00:33:30,622 Jimmy, he's got some information we need. 506 00:33:30,872 --> 00:33:32,874 Once we've got it, 507 00:33:33,542 --> 00:33:35,043 we'll take care of him. 508 00:33:35,335 --> 00:33:36,711 With a jury. 509 00:33:36,962 --> 00:33:40,215 It's a contract, and I got no choice. 510 00:33:40,715 --> 00:33:42,342 Me, neither. 511 00:33:43,176 --> 00:33:44,803 I'm not moving, Jimmy. 512 00:33:54,855 --> 00:33:56,148 Ah. 513 00:33:57,899 --> 00:33:59,359 The bum's yours. 514 00:34:12,581 --> 00:34:13,874 Hey! Hey! 515 00:34:13,957 --> 00:34:15,083 Wait a minute! Hold it! 516 00:34:15,167 --> 00:34:16,668 What, are you, ungrateful? 517 00:34:17,085 --> 00:34:20,630 You know, for a smart guy, you're not too bright, are ya? 518 00:34:20,714 --> 00:34:22,382 Come on. 519 00:34:22,799 --> 00:34:25,385 Jimmy, I wasn't so sure you were... 520 00:34:42,117 --> 00:34:44,821 Jimmy didn't ice him, Mr. Banning. That's what I'm saying. 521 00:34:44,988 --> 00:34:46,573 Simmons is going to sing to the feds. 522 00:34:46,781 --> 00:34:49,743 Sing? He's going to do Pagliacci? 523 00:34:49,826 --> 00:34:51,995 I gave Jimmy his start in the business. 524 00:34:52,579 --> 00:34:53,955 You sure about this? 525 00:34:54,039 --> 00:34:55,373 On my mother's eyes. 526 00:34:57,542 --> 00:34:59,377 The things I got to do. 527 00:35:01,338 --> 00:35:04,424 If you need some heavyweight work, it'd be an honor. 528 00:35:04,508 --> 00:35:06,176 All right, Ralphie. 529 00:35:06,384 --> 00:35:08,762 I like a man with initiative. 530 00:35:09,012 --> 00:35:10,388 Kill Simmons. 531 00:35:12,974 --> 00:35:15,477 But, first, find Jimmy, 532 00:35:15,602 --> 00:35:17,479 and put him to sleep. 533 00:35:18,063 --> 00:35:19,814 Consider it done, Mr. Banning. 534 00:35:20,899 --> 00:35:22,359 Papa Chuck. 535 00:35:55,350 --> 00:35:57,102 It's open. 536 00:35:57,686 --> 00:35:58,895 Mac? 537 00:35:59,271 --> 00:36:01,231 Office hours are over, Pete. 538 00:36:01,314 --> 00:36:03,108 Loosen your tie and grab a yogurt. 539 00:36:03,316 --> 00:36:04,901 Oh. 540 00:36:07,320 --> 00:36:10,365 Well, you know, I was, uh, kind of hoping for a drink. 541 00:36:10,532 --> 00:36:12,158 I'll pass. 542 00:36:12,784 --> 00:36:15,537 Oh. Well, we did it. 543 00:36:15,620 --> 00:36:17,289 The federal agents just picked up 544 00:36:17,372 --> 00:36:19,416 the East Germans getting on a plane. 545 00:36:19,583 --> 00:36:22,794 Boy, that's one time I would love to have been there. 546 00:36:22,919 --> 00:36:25,130 Like to have seen the look on their faces. 547 00:36:25,297 --> 00:36:28,550 You know, I'm hooked into the mainframe at the Phoenix Foundation. 548 00:36:28,633 --> 00:36:30,385 Simmons' file has been tampered with. 549 00:36:30,475 --> 00:36:32,604 That's why it shows his father's still alive. 550 00:36:32,679 --> 00:36:35,056 Mm! This is great. 551 00:36:35,265 --> 00:36:36,933 Did you make this? 552 00:36:37,392 --> 00:36:39,019 You're supposed to heat it. 553 00:36:39,603 --> 00:36:41,104 Mmm. 554 00:36:41,187 --> 00:36:42,397 I like it cold. 555 00:36:42,606 --> 00:36:45,859 I didn't think you'd go in for whipped bean curd. 556 00:36:48,862 --> 00:36:50,488 Been trying to get Jimmy's file to come up. 557 00:36:50,572 --> 00:36:52,073 Oh, here we go. 558 00:36:54,451 --> 00:36:56,786 Spent the last ten years in prison. 559 00:36:57,996 --> 00:37:00,832 He's been linked with Papa Chuck Banning. 560 00:37:02,167 --> 00:37:04,169 That contract Jimmy was talking about? 561 00:37:04,252 --> 00:37:06,212 Banning must have wanted Simmons killed. 562 00:37:06,421 --> 00:37:08,423 Yeah, but Jimmy didn't do it. 563 00:37:10,091 --> 00:37:13,345 So now there's a contract out on him. 564 00:37:13,511 --> 00:37:14,971 Pete, I got to find him. 565 00:37:15,096 --> 00:37:17,223 Oh, come on, Mac, don't get yourself involved. 566 00:37:17,307 --> 00:37:18,767 I'm already involved. 567 00:37:18,892 --> 00:37:20,769 Listen, Jimmy could be anywhere. 568 00:37:20,852 --> 00:37:22,228 Yeah. 569 00:37:24,064 --> 00:37:26,441 Put that back in the fridge, will you? 570 00:37:34,449 --> 00:37:38,161 Where do you start to look for a man who could be anywhere? 571 00:37:38,370 --> 00:37:41,581 A man with no roots, no reason for him to stay, 572 00:37:41,665 --> 00:37:44,084 and one big reason for him to leave? 573 00:37:44,209 --> 00:37:46,086 I started asking myself, 574 00:37:46,169 --> 00:37:48,505 "Where would I go if I were Jimmy?" 575 00:37:54,886 --> 00:37:58,348 If you've seen one ball field, you've seen 'em all. 576 00:37:58,640 --> 00:38:00,225 I know. 577 00:38:00,350 --> 00:38:03,144 I must've seen ten of 'em before I found Jimmy. 578 00:38:05,230 --> 00:38:08,191 What worried me was if I knew him well enough 579 00:38:08,316 --> 00:38:12,070 to find him at a ball field, so did Banning. 580 00:38:21,579 --> 00:38:23,331 Kid's got a hitch in his swing. 581 00:38:23,540 --> 00:38:25,125 Fastball will get by him. 582 00:38:29,003 --> 00:38:30,296 Reminds me of me. 583 00:38:33,883 --> 00:38:37,721 Well, there's no use hiding. I got to face the music. 584 00:38:39,889 --> 00:38:42,100 You could try to get away, you know. 585 00:38:42,225 --> 00:38:45,145 There is no getting away, not from these people. 586 00:38:45,311 --> 00:38:47,856 There was this guy once, Morrie Gluck, a numbers runner. 587 00:38:47,939 --> 00:38:50,024 They caught him with his hands in the till. 588 00:38:50,108 --> 00:38:52,026 Friend of mine got the contract. 589 00:38:52,110 --> 00:38:54,195 Morrie calls him, asks for 24 hours 590 00:38:54,279 --> 00:38:56,114 to get his affairs in order. 591 00:38:56,239 --> 00:38:58,116 They set a time, met the next day, 592 00:38:58,199 --> 00:38:59,492 and that was that. 593 00:38:59,576 --> 00:39:02,078 Morrie -- well, he knew the jig was up, 594 00:39:02,162 --> 00:39:05,707 but at least he went out with a little class. 595 00:39:07,876 --> 00:39:10,879 What, you're wondering how it felt for me to pull the trigger? 596 00:39:10,962 --> 00:39:15,759 I spent the last ten years thinking about that, seeing faces. 597 00:39:16,134 --> 00:39:18,970 Maybe that's why I couldn't do it no more. 598 00:39:19,179 --> 00:39:21,431 Well, I'm not going to let you sit here and just wait. 599 00:39:21,681 --> 00:39:24,142 I appreciate your concern, but it's not your worry. 600 00:39:24,392 --> 00:39:26,811 Well, I'm funny that way, Jimmy. 601 00:39:27,395 --> 00:39:30,732 You know, I'm glad that I met you that day in the bar, 602 00:39:30,857 --> 00:39:34,277 but the truth is I'm tired, and I'm too old to run. 603 00:39:36,701 --> 00:39:38,364 You know, there are a lot of kids who'd like 604 00:39:38,573 --> 00:39:41,075 to make it to the major leagues. 605 00:39:41,701 --> 00:39:43,453 You could help 'em. 606 00:39:44,287 --> 00:39:47,165 You do have two weeks' experience. 607 00:39:47,248 --> 00:39:49,876 What, driving the team bus? 608 00:39:49,959 --> 00:39:51,336 Yeah. 609 00:39:55,590 --> 00:39:58,760 You know... maybe. 610 00:40:04,599 --> 00:40:06,267 Pipe dreams. 611 00:40:55,692 --> 00:40:57,026 Come on. 612 00:40:57,235 --> 00:40:58,403 Let's go. 613 00:41:16,462 --> 00:41:18,047 Jimmy, wait. 614 00:41:19,257 --> 00:41:20,884 They'll see that. 615 00:41:49,704 --> 00:41:52,457 MacGyver, why don't you get out of here before they find us? 616 00:41:52,540 --> 00:41:54,375 No. Come on. 617 00:42:30,495 --> 00:42:32,705 - They're still out there, huh? - Yeah. 618 00:42:32,830 --> 00:42:34,791 Ralph and his .357. 619 00:42:34,916 --> 00:42:38,336 Dum-dums that'll open you up like a cantaloupe. 620 00:42:38,878 --> 00:42:41,422 I tell you, even if we get out of this, 621 00:42:41,547 --> 00:42:44,008 they're going to keep coming -- they're not going to stop. 622 00:42:44,092 --> 00:42:47,428 They're going to keep comin' till they put me right in the grave. 623 00:43:11,869 --> 00:43:13,705 Help me with this mirror. 624 00:43:23,881 --> 00:43:25,383 It won't work. 625 00:43:25,466 --> 00:43:28,136 I don't know what you're doing, but it won't work. 626 00:43:28,386 --> 00:43:32,890 Jimmy, you said they wouldn't stop until they got you. 627 00:43:33,224 --> 00:43:36,185 Well, let's make them think they did. 628 00:43:40,690 --> 00:43:43,234 All right, Jimmy, don't move from in front of that mirror 629 00:43:43,359 --> 00:43:45,820 until they see you and they start shooting. 630 00:43:48,364 --> 00:43:49,907 Then what? 631 00:43:50,867 --> 00:43:52,827 Hit the deck. 632 00:44:07,050 --> 00:44:08,551 Ralph, look. 633 00:44:09,761 --> 00:44:11,095 Uh... 634 00:44:16,684 --> 00:44:17,977 Come on. 635 00:44:35,161 --> 00:44:36,746 This way. 636 00:44:45,338 --> 00:44:46,923 Sleep tight, Jimmy. 637 00:44:52,637 --> 00:44:54,722 He's dead, Ralph. Let's go. 638 00:45:05,358 --> 00:45:08,402 That Ralph is so dumb, he'd study for a blood test. 639 00:45:08,945 --> 00:45:10,071 Yeah. 640 00:45:16,728 --> 00:45:19,956 Although I got to admit, I looked pretty dead to me, too. 641 00:45:20,039 --> 00:45:21,624 Yeah. 642 00:45:22,458 --> 00:45:23,876 I owe you, MacGyver. 643 00:45:25,294 --> 00:45:27,463 How can you owe a friend? 644 00:45:35,721 --> 00:45:38,599 My boys tell me you did a good job putting Jimmy down. 645 00:45:38,724 --> 00:45:39,851 Yes, sir. 646 00:45:39,976 --> 00:45:42,103 Jimmy the Eraser got rubbed out. 647 00:45:46,858 --> 00:45:50,069 If I'd wanted a comedian, I'd have hired one. 648 00:45:54,490 --> 00:45:57,160 I want a nice arrangement sent to the funeral. 649 00:45:57,618 --> 00:46:00,329 A couple dozen roses, some lilies. 650 00:46:00,580 --> 00:46:01,789 Take care of it. 651 00:46:03,875 --> 00:46:05,251 Yes, sir. 652 00:46:19,348 --> 00:46:22,518 Nice touch, Mac, calling the reporters. 653 00:46:23,686 --> 00:46:26,189 Yeah, I think Jimmy would've loved this. 654 00:46:26,439 --> 00:46:28,316 Oh, by the way, Pete, 655 00:46:28,691 --> 00:46:30,693 about that bonus I asked you for. 656 00:46:31,110 --> 00:46:32,445 It's all taken care of. 657 00:46:32,528 --> 00:46:34,947 New name, new personal history. 658 00:46:35,156 --> 00:46:38,659 Tell me, why'd you want to relocate him in Florida? 659 00:46:39,702 --> 00:46:41,454 Well, I found him a job. 660 00:46:43,122 --> 00:46:44,749 Something I think he'll like. 661 00:46:44,916 --> 00:46:47,752 Hey, Louie, I need some oil for my glove. 662 00:46:47,877 --> 00:46:50,254 You don't need oil. You need glue. 663 00:46:50,338 --> 00:46:52,757 That's two errors on one play yesterday. 664 00:46:52,840 --> 00:46:54,217 I lost it in the sun. 665 00:46:54,300 --> 00:46:56,010 It was a ground ball. 666 00:46:57,678 --> 00:46:59,722 When I was in the bigs, we didn't use oil. 667 00:46:59,847 --> 00:47:01,182 Spit, we used. 668 00:47:01,307 --> 00:47:02,475 You played? 669 00:47:02,558 --> 00:47:04,268 That's right. '47 Braves. 670 00:47:04,393 --> 00:47:07,230 And I could honestly say for a two-week stretch, 671 00:47:07,313 --> 00:47:10,358 the team couldn't go anywhere without me. 672 00:47:17,615 --> 00:47:19,033 Yep, 673 00:47:20,451 --> 00:47:22,912 I think he'll like it a lot. @@1 00:01:16,202 --> 00:01:18,062 I don't care what anybody says. 2 00:01:18,146 --> 00:01:20,023 Birthdays are important. 3 00:01:20,148 --> 00:01:22,108 So when a good friend's turning 60, 4 00:01:22,192 --> 00:01:25,111 and I'm returning from another government mission, 5 00:01:25,236 --> 00:01:27,238 there isn't a much faster way to get home 6 00:01:27,363 --> 00:01:30,700 than to catch a ride on a T-38 ace flight. 7 00:01:33,328 --> 00:01:36,539 It's a good thing they didn't serve a meal on this flight, 8 00:01:36,623 --> 00:01:40,043 'cause my heart was already in my mouth. 9 00:01:58,478 --> 00:02:01,189 It may not have been first class seating, 10 00:02:01,272 --> 00:02:04,943 but who cares with pilots like this? 11 00:02:18,373 --> 00:02:22,043 The Phoenix Foundation has thrown some wild parties before, 12 00:02:22,168 --> 00:02:26,172 but this time, Pete really decided to do it up right. 13 00:02:26,923 --> 00:02:28,967 Surprise! 14 00:02:29,133 --> 00:02:30,969 Happy birthday, Kelly! 15 00:02:31,135 --> 00:02:32,720 Oh... 16 00:02:32,887 --> 00:02:34,055 You're not Kelly! 17 00:02:34,222 --> 00:02:36,766 Nice to know I'm so appreciated. Thank you. 18 00:02:36,975 --> 00:02:38,935 All right, everyone, let's clean up the confetti 19 00:02:39,018 --> 00:02:40,311 and the streamers right away. 20 00:02:40,478 --> 00:02:41,688 And quickly. 21 00:02:41,854 --> 00:02:43,189 And turn that map light off. 22 00:02:43,314 --> 00:02:44,941 Kelly's going to be here any second. 23 00:02:45,024 --> 00:02:47,068 Mac, it's good to see you, but you're a day early. 24 00:02:47,151 --> 00:02:48,111 What are you doing here? 25 00:02:48,278 --> 00:02:50,572 Ah, it's for Kelly. I wouldn't miss it. 26 00:02:50,738 --> 00:02:52,615 But to tell you the truth, I'd show up anywhere 27 00:02:52,699 --> 00:02:54,158 to see you wearing that hat. 28 00:02:56,244 --> 00:02:57,954 So, how'd you con Kelly into coming over? 29 00:02:58,162 --> 00:03:00,331 I lied -- I told him one of our computers was down 30 00:03:00,456 --> 00:03:01,958 and needed to be fixed right away. 31 00:03:02,875 --> 00:03:04,836 You know, it's not like him to be late. 32 00:04:06,856 --> 00:04:09,192 No answer at his place. 33 00:04:11,402 --> 00:04:12,862 Where'd that come from? 34 00:04:13,029 --> 00:04:14,447 Listen to this, Pete. 35 00:04:14,530 --> 00:04:18,242 "Dear Mac, if anything will improve your game, this will. Kelly." 36 00:04:18,451 --> 00:04:20,495 Well, your game could stand a little improving. 37 00:04:20,745 --> 00:04:22,205 Pete... 38 00:04:22,538 --> 00:04:24,957 you know that favorite pair of hockey gloves I've got? 39 00:04:25,166 --> 00:04:26,501 The old beat-up ones? Yeah. 40 00:04:26,668 --> 00:04:28,252 Yeah, well, I'd never give those away. 41 00:04:28,336 --> 00:04:30,797 This is Kelly's favorite cue stick. 42 00:04:31,631 --> 00:04:33,800 Something's wrong. 43 00:04:34,008 --> 00:04:35,968 I'll wait here in case he shows up. 44 00:04:51,317 --> 00:04:52,568 Kelly! 45 00:04:52,860 --> 00:04:54,654 Kelly, it's me, Mac! 46 00:04:55,947 --> 00:04:57,365 Open up! 47 00:04:58,991 --> 00:05:00,368 Kelly! 48 00:06:24,160 --> 00:06:25,787 Come on! 49 00:06:25,870 --> 00:06:27,705 Come on! 50 00:06:42,845 --> 00:06:45,431 Happy birthday, Kelly. 51 00:06:51,395 --> 00:06:54,357 I just can't believe you'd do something that dumb. 52 00:06:55,525 --> 00:06:57,735 What was going through your head, Kelly? 53 00:06:57,860 --> 00:06:59,278 Let it go, Mac. 54 00:06:59,403 --> 00:07:00,947 No, I won't! 55 00:07:01,064 --> 00:07:03,149 I want to know why a guy I know -- 56 00:07:03,241 --> 00:07:05,618 a guy I thought I knew -- a man I respect, 57 00:07:05,701 --> 00:07:08,079 would try and take his own life! 58 00:07:08,329 --> 00:07:11,207 Kelly, you've got three kids! Did you forget about them? 59 00:07:11,374 --> 00:07:12,667 I did it for them! 60 00:07:13,584 --> 00:07:15,503 I turned 60 years old today, 61 00:07:15,670 --> 00:07:17,547 and you know what I got to show for it? 62 00:07:17,630 --> 00:07:19,215 Nothing! I'm broke. 63 00:07:19,340 --> 00:07:21,259 All those years of scrimping and saving, 64 00:07:21,384 --> 00:07:23,761 I got nothing' left! Do you understand? 65 00:07:23,970 --> 00:07:26,764 How? You were always so careful with your money. 66 00:07:26,973 --> 00:07:28,307 It's gone, Mac. 67 00:07:28,391 --> 00:07:30,226 It doesn't matter how. 68 00:07:31,686 --> 00:07:34,814 I got two kids in college and another one in grad school. 69 00:07:34,939 --> 00:07:37,024 What am I going to tell them? 70 00:07:38,442 --> 00:07:40,778 A man's not worth much 71 00:07:40,903 --> 00:07:43,781 if he can't help pay his kids' education. 72 00:07:44,115 --> 00:07:47,869 That's what this idiot stunt was all about? Pride? 73 00:07:48,369 --> 00:07:52,123 I figured with my insurance, I'm worth more dead than alive. 74 00:07:52,206 --> 00:07:54,917 Kelly, you could've come to me or Pete. 75 00:07:55,126 --> 00:07:57,628 I don't like going to people with my problems. 76 00:07:57,837 --> 00:07:59,589 You don't go to people with your problems. 77 00:07:59,672 --> 00:08:00,673 You come to your friends. 78 00:08:00,840 --> 00:08:02,800 Well, you don't always remember that. 79 00:08:08,681 --> 00:08:11,809 Yeah... I know. 80 00:08:18,566 --> 00:08:21,068 All right... how'd you lose it? 81 00:08:22,194 --> 00:08:23,696 I was cheated. 82 00:08:23,779 --> 00:08:25,281 Can you believe that? 83 00:08:26,407 --> 00:08:28,993 I got nothing left. 84 00:08:29,201 --> 00:08:32,622 He-He-He made it sound so enticing. 85 00:08:32,705 --> 00:08:34,707 Cheated how? 86 00:08:35,583 --> 00:08:38,669 I invested in some land development. 87 00:08:38,794 --> 00:08:41,797 A swamp bottom, it turned out to be. 88 00:08:44,800 --> 00:08:46,385 Give me a name, Kelly. 89 00:08:46,469 --> 00:08:48,846 Forget it, Mac. This guy is dangerous. 90 00:08:48,971 --> 00:08:50,681 I found out he killed some people. 91 00:08:50,806 --> 00:08:52,308 I want his name. 92 00:08:52,391 --> 00:08:53,893 James Crowe. 93 00:08:54,101 --> 00:08:55,978 I already had Research check him out. 94 00:08:56,062 --> 00:08:58,940 He's a regular criminal entrepreneur, this guy. 95 00:08:59,023 --> 00:09:01,817 Stick-up man in his youth, a fence, 96 00:09:01,943 --> 00:09:03,402 a shakedown artist, 97 00:09:03,527 --> 00:09:05,780 even deals in cocaine if the price is right. 98 00:09:05,863 --> 00:09:07,531 Ah, a busy guy. 99 00:09:07,615 --> 00:09:10,201 Yeah, but this latest was a land fraud deal 100 00:09:10,284 --> 00:09:13,871 that took Kelly for 35,000, along with seven others. 101 00:09:13,987 --> 00:09:16,832 Retirees -- all of them. $400,000 in all. 102 00:09:16,916 --> 00:09:19,251 - What do the police say? - They know he's a thief, 103 00:09:19,377 --> 00:09:21,337 but the fraud is a technical fine line. 104 00:09:21,462 --> 00:09:24,048 The D.A. won't file charges, so the police closed the file. 105 00:09:24,173 --> 00:09:26,133 - Hi. Joanne Remmings. - MacGyver. 106 00:09:26,342 --> 00:09:28,052 Oh, I've heard about you. 107 00:09:28,219 --> 00:09:29,762 You're the guy who does the whatchamacallits, 108 00:09:29,971 --> 00:09:32,556 you know, MacGyverisms: turns one thing into another? 109 00:09:33,349 --> 00:09:35,643 "MacGyverisms"? 110 00:09:35,851 --> 00:09:37,645 Joanne is new here. She just signed on. 111 00:09:37,812 --> 00:09:40,773 In addition to threat assessment and terrorist strategy, 112 00:09:40,856 --> 00:09:43,025 she just happens to have written a major research paper 113 00:09:43,234 --> 00:09:44,902 on bunko scams. 114 00:09:46,570 --> 00:09:48,614 Here it comes. James Crowe. 115 00:09:48,698 --> 00:09:50,616 Seven indictments. Zero convictions. 116 00:09:50,741 --> 00:09:52,743 Every con in the book. 117 00:09:53,411 --> 00:09:55,121 A man of many talents. 118 00:09:55,204 --> 00:09:57,123 Yeah, he really gets around. 119 00:09:57,206 --> 00:09:59,083 Oh, I'd really like to get this guy Crowe 120 00:09:59,166 --> 00:10:01,293 and hang him by his ears for what he did to Kelly. 121 00:10:01,369 --> 00:10:03,079 That makes two of us. 122 00:10:03,129 --> 00:10:04,588 What else do you know about this guy? 123 00:10:05,381 --> 00:10:07,216 Well, he can't stay away from the track. 124 00:10:07,299 --> 00:10:10,219 Give Crowe a horse to bet on, and he's in seventh heaven. 125 00:10:10,344 --> 00:10:11,679 Oh, and silk. 126 00:10:11,762 --> 00:10:15,307 He loves to wear white silk suits with a Panama hat every day. 127 00:10:15,433 --> 00:10:16,976 Probably has a closet full of them. 128 00:10:17,143 --> 00:10:19,520 Well, whatever he wears, the D.A.'s office doesn't figure 129 00:10:19,603 --> 00:10:21,105 they've got a guaranteed conviction, 130 00:10:21,188 --> 00:10:22,440 so the police have lost interest. 131 00:10:22,606 --> 00:10:25,109 Maybe it takes a con to beat a con. 132 00:10:25,192 --> 00:10:27,069 I mean, I hate to toot my own horn, guys, 133 00:10:27,153 --> 00:10:28,821 but I know some great stings. 134 00:10:28,988 --> 00:10:30,781 I'd love to help you nail this guy. 135 00:10:31,365 --> 00:10:32,742 Nah, I don't think so. 136 00:10:32,908 --> 00:10:34,869 We could use the Philadelphia Flash 137 00:10:35,077 --> 00:10:36,579 or the Toledo Twist. 138 00:10:36,787 --> 00:10:38,539 No, no, no. 139 00:10:40,583 --> 00:10:42,793 I kind of like this idea. 140 00:10:43,002 --> 00:10:47,214 Oh, Mac, I can't get the foundation involved in something like this. 141 00:10:47,298 --> 00:10:48,632 Absolutely not. 142 00:10:48,716 --> 00:10:50,134 That's why it'll be just you and me. 143 00:10:50,301 --> 00:10:51,427 And me. 144 00:10:51,635 --> 00:10:53,471 Come on, Pete, do it for Kelly 145 00:10:53,554 --> 00:10:55,264 and all the other people Crowe's cheated. 146 00:10:55,347 --> 00:10:57,266 All we got to do is get back 400,000. 147 00:10:57,475 --> 00:10:58,517 That's all? 148 00:10:58,642 --> 00:11:00,311 Listen, I could get my head handed to me 149 00:11:00,394 --> 00:11:01,896 for getting into something like this. 150 00:11:02,146 --> 00:11:05,107 Pete... guy... 151 00:11:05,608 --> 00:11:07,818 you're dying to do it. You know it. 152 00:11:09,403 --> 00:11:10,738 Hmm? 153 00:11:10,863 --> 00:11:12,114 Yeah. 154 00:11:12,198 --> 00:11:13,824 It would be great, wouldn't it, 155 00:11:13,908 --> 00:11:16,619 to see if we could out-bunko Mr. Bunko himself? 156 00:11:17,661 --> 00:11:18,871 All right. 157 00:11:18,954 --> 00:11:20,706 I want everything you know about bunko scams 158 00:11:20,790 --> 00:11:22,458 on my desk in half an hour. 159 00:11:24,627 --> 00:11:26,545 Hey, wait a minute. What about me? 160 00:11:26,796 --> 00:11:29,090 Hey, I'm the one who knows all this stuff. 161 00:11:29,256 --> 00:11:30,966 Hey, guys! 162 00:11:35,513 --> 00:11:36,806 Ladies and gentlemen, 163 00:11:36,847 --> 00:11:39,225 the horses are coming out on the track for the fourth race 164 00:11:39,308 --> 00:11:41,018 which will be run at a distance of one mile. 165 00:11:41,102 --> 00:11:42,561 The last race was a bust. 166 00:11:42,645 --> 00:11:44,939 You know, Benny's obviously not a very smart trainer. 167 00:11:45,106 --> 00:11:47,358 Smart trainers dope horses when I tell them to. 168 00:11:47,475 --> 00:11:51,070 I think we need to have a very active conversation with Benny. 169 00:11:51,195 --> 00:11:52,863 Find him. 170 00:11:53,739 --> 00:11:55,324 Again, as a reminder, 171 00:11:55,407 --> 00:11:58,327 scratches in the fourth race are number three, Paranormal, 172 00:11:58,494 --> 00:12:00,996 and number seven, Nomaly. 173 00:12:03,249 --> 00:12:04,625 There's Crowe. 174 00:12:04,750 --> 00:12:06,669 How do I look? 175 00:12:06,752 --> 00:12:08,796 You look good. 176 00:12:08,879 --> 00:12:10,214 Here. 177 00:12:11,841 --> 00:12:14,635 Now you look great. Come on. 178 00:12:15,010 --> 00:12:18,055 The horses are approaching the starting gate. 179 00:12:18,264 --> 00:12:19,515 Mac, I don't know. 180 00:12:19,595 --> 00:12:22,931 I'm tellin' you, I had this hot flash on Ireland's Own last night. 181 00:12:23,018 --> 00:12:25,437 What are you talking about? Ireland's Own is a mudder. 182 00:12:25,521 --> 00:12:26,897 She only runs in the rain. 183 00:12:27,064 --> 00:12:28,607 Well, so who did you bet on for me then? 184 00:12:28,816 --> 00:12:31,777 Now if I tell you that, it won't come true, remember? 185 00:12:31,986 --> 00:12:33,028 Okay! 186 00:12:34,864 --> 00:12:36,150 - All right. - Let's go! 187 00:12:36,282 --> 00:12:37,449 - Let's g... - Go! 188 00:12:37,533 --> 00:12:38,993 - Hey, now... - Come on, run, baby, run! 189 00:12:39,118 --> 00:12:40,995 Hey... Hey, buddy, knock it off, will you? 190 00:12:41,078 --> 00:12:42,204 You are yelling in my ear! 191 00:12:42,346 --> 00:12:43,931 Knock it off, or I'm gonna call the cops. 192 00:12:44,015 --> 00:12:45,517 - A cop? You want a cop? - Yeah. 193 00:12:45,624 --> 00:12:47,084 - You got one right here. - All right. 194 00:12:47,168 --> 00:12:48,752 Don't yell in my ear anymore. 195 00:12:48,836 --> 00:12:50,212 - I'll run you in. - All right, all right. 196 00:12:50,246 --> 00:12:51,747 - For disturbing my peace. - Okay. 197 00:12:51,881 --> 00:12:53,799 As the three-quarter folds, Chocaholic moves up 198 00:12:53,883 --> 00:12:56,552 - and is now in plain position. - All right, let's go. 199 00:12:56,677 --> 00:12:59,555 On the rail, Batter is Red is in the lead. 200 00:12:59,597 --> 00:13:03,225 Snow Miss is second by half a length over Chocaholic. 201 00:13:04,894 --> 00:13:06,478 Chocaholic looks strong. 202 00:13:06,562 --> 00:13:09,523 And now it's Batter is Red and Chocaholic. 203 00:13:09,690 --> 00:13:11,025 Okay. Come on, let's go. 204 00:13:11,275 --> 00:13:13,194 As they enter the wire, it's Batter is Red... 205 00:13:13,352 --> 00:13:15,104 Hey, hey, look at him. Hey, all right, all right. 206 00:13:15,362 --> 00:13:17,698 and Chocaholic neck and neck. And at the finish, it's 207 00:13:17,907 --> 00:13:20,784 Chocaholic, number two! Wins by a nose! 208 00:13:28,250 --> 00:13:29,919 Well, so what happened? Did I win? 209 00:13:30,961 --> 00:13:33,088 When I'm hot, I'm hot, huh? 210 00:13:35,257 --> 00:13:37,885 MacGyver, I like your style. 211 00:13:37,968 --> 00:13:38,928 Yeah? 212 00:13:39,011 --> 00:13:40,679 You and me are gonna do things together, buddy. 213 00:13:40,763 --> 00:13:42,139 - Yeah? Like what? - Yeah. 214 00:13:42,306 --> 00:13:43,933 Well, first of all, as soon as I get a little cash, 215 00:13:44,016 --> 00:13:45,434 I'm gonna give you a bonus. 216 00:13:45,517 --> 00:13:49,230 And second, I'm gonna cut you in on the deal of your life 217 00:13:49,313 --> 00:13:51,023 if you don't mind getting a little dirty. 218 00:13:52,775 --> 00:13:54,735 A little dirt never hurt anybody. 219 00:13:56,479 --> 00:13:58,773 Hey, I got to get back to the station before they miss me. 220 00:13:58,822 --> 00:14:00,866 Yeah. 221 00:14:04,036 --> 00:14:06,080 Deal of a lifetime, huh? 222 00:14:06,497 --> 00:14:08,165 Name's James Crowe. 223 00:14:08,290 --> 00:14:10,668 And that's a pretty lame con you're running on the cop. 224 00:14:10,918 --> 00:14:12,336 I don't know what you're talkin' about. 225 00:14:12,544 --> 00:14:14,672 Please, Mr. MacGyver, I heard and saw the whole thing. 226 00:14:14,755 --> 00:14:16,173 All the losing tickets, 227 00:14:16,257 --> 00:14:19,176 making your idiot cop think you have the Midas touch. 228 00:14:19,718 --> 00:14:23,138 All you saw was me makin' a friend real happy. That's it. 229 00:14:23,347 --> 00:14:25,391 Maybe I can make all three of us happy. 230 00:14:25,516 --> 00:14:27,309 I don't mind getting a little dirty, either, 231 00:14:27,393 --> 00:14:29,103 especially if I have the added protection 232 00:14:29,186 --> 00:14:31,480 of a tarnished badge in my pocket. 233 00:14:31,689 --> 00:14:32,773 I'm listening. 234 00:14:32,982 --> 00:14:36,402 Your cop mentioned he had a certain deal he needed some cash for. 235 00:14:36,485 --> 00:14:38,237 Well, I might have some ready cash. 236 00:14:38,320 --> 00:14:40,155 Of course, I'd have to be cut in on the action. 237 00:14:40,322 --> 00:14:41,699 I might be able to arrange that. 238 00:14:41,865 --> 00:14:44,660 Maybe you and I ought to have a more detailed conversation. 239 00:14:44,743 --> 00:14:47,955 Say, stables, 20 minutes. 240 00:14:48,414 --> 00:14:49,832 Done. 241 00:15:24,491 --> 00:15:25,451 Joanne?! 242 00:15:27,745 --> 00:15:30,039 What are you doing here?! 243 00:15:35,794 --> 00:15:37,171 What are you doing here? 244 00:15:37,254 --> 00:15:38,589 - Following you. - Why? 245 00:15:38,756 --> 00:15:40,883 Because I'm tired of just sitting in front of a computer. 246 00:15:40,966 --> 00:15:42,176 I need field experience. 247 00:15:42,384 --> 00:15:44,470 You picked a fine time to try and get it. 248 00:15:44,636 --> 00:15:46,263 But you guys don't know stings the way I do. 249 00:15:46,347 --> 00:15:47,598 I can really help you. 250 00:15:47,672 --> 00:15:49,090 I mean, like-like, finding the mark 251 00:15:49,158 --> 00:15:50,305 - and playing the con... - Shh! 252 00:15:50,391 --> 00:15:51,946 ...and roping the mark and telling the tale. 253 00:15:52,024 --> 00:15:53,384 I know all this stuff like the back of my hand! 254 00:15:53,520 --> 00:15:55,022 I appreciate everything you're trying to do... 255 00:15:55,189 --> 00:15:56,774 Look, I want to be where the action is. 256 00:15:56,940 --> 00:15:58,942 This way! This way! Bring him over here. 257 00:16:04,490 --> 00:16:06,950 Looks like you just got your wish. 258 00:16:07,159 --> 00:16:09,870 Ever hear of a blind trainer, Benny? 259 00:16:09,995 --> 00:16:12,956 Next time I tell you to dope a horse, 260 00:16:13,082 --> 00:16:14,416 I'll bet you do it. 261 00:16:16,919 --> 00:16:18,253 MacGyver, they're gonna kill him! 262 00:16:18,420 --> 00:16:20,130 We've got to do something! 263 00:16:20,297 --> 00:16:21,173 Yeah. 264 00:16:21,340 --> 00:16:23,008 Take him down that way. 265 00:16:31,350 --> 00:16:33,352 Bring him in there. 266 00:16:33,560 --> 00:16:34,728 Tony, keep an eye on him. 267 00:16:37,356 --> 00:16:39,525 Now we'll have a little fun. 268 00:16:43,237 --> 00:16:44,822 Come here. 269 00:16:44,905 --> 00:16:46,156 What are we gonna do? 270 00:16:46,323 --> 00:16:47,950 Give me a couple of bobby pins. 271 00:16:48,075 --> 00:16:49,785 Bobby pins? Sure. 272 00:16:49,868 --> 00:16:50,953 Yeah. 273 00:16:51,245 --> 00:16:52,454 Great. 274 00:16:52,538 --> 00:16:54,915 Let me borrow this, and, uh, a couple of buttons. 275 00:16:55,082 --> 00:16:56,792 - Make it three. - Another MacGyverism! 276 00:16:58,293 --> 00:16:59,545 Oh. 277 00:17:02,005 --> 00:17:03,090 That's it. 278 00:17:03,173 --> 00:17:05,259 And let me borrow your glasses, please. 279 00:17:05,384 --> 00:17:06,635 They're yours. 280 00:17:06,760 --> 00:17:08,137 Yeah, thanks. 281 00:17:10,139 --> 00:17:11,682 So what do we do now? 282 00:17:13,892 --> 00:17:15,394 You just did it. 283 00:17:15,769 --> 00:17:18,397 Huh, time to meet the bad guys. 284 00:17:30,159 --> 00:17:31,243 Yo, Crowe! 285 00:17:32,536 --> 00:17:33,912 Hey, I thought we were gonna talk. 286 00:17:34,079 --> 00:17:35,539 I thought I told you 20 minutes. 287 00:17:35,747 --> 00:17:37,833 I guess my watch is a little fast, huh? 288 00:17:38,000 --> 00:17:40,043 Yeah. Let him go. 289 00:17:40,169 --> 00:17:42,129 Listen, Benny, next time 290 00:17:42,188 --> 00:17:43,898 I'm really gonna have to do some damage, you know? 291 00:17:44,006 --> 00:17:45,507 So don't let me down, huh? 292 00:17:45,591 --> 00:17:47,384 I'll do better for you next time, Mr. Crowe. 293 00:17:47,468 --> 00:17:48,886 - Yeah. - I promise I will. 294 00:17:49,011 --> 00:17:50,471 You better. 295 00:17:53,056 --> 00:17:54,766 Well, who's your friend? 296 00:17:54,850 --> 00:17:56,685 She has an admirer. 297 00:17:56,768 --> 00:17:58,770 A certain cop you may have seen me with earlier 298 00:17:58,896 --> 00:18:01,648 who happens to be in the narcotics division. 299 00:18:01,857 --> 00:18:02,858 Interesting. 300 00:18:02,941 --> 00:18:05,402 Now this cop has some pretty heavy gambling debts, 301 00:18:05,486 --> 00:18:07,362 and with a little persuasion from Joanne, 302 00:18:07,446 --> 00:18:08,697 might be convinced to, uh... 303 00:18:08,780 --> 00:18:10,616 To hook us into a nice little cocaine deal 304 00:18:10,741 --> 00:18:13,243 he has going down in the next couple of days. 305 00:18:14,244 --> 00:18:15,954 Right. Cocaine. 306 00:18:16,038 --> 00:18:17,456 Like she says. 307 00:18:17,623 --> 00:18:19,291 Well, I like a woman with initiative. 308 00:18:19,541 --> 00:18:21,210 Tell me, you think you'll be able to 309 00:18:21,376 --> 00:18:23,629 talk our narc friend into this little proposition? 310 00:18:23,837 --> 00:18:26,632 Well, I've talked him into propositions before. 311 00:18:34,765 --> 00:18:36,183 So, was I good? 312 00:18:36,266 --> 00:18:37,893 Oh, I was great! 313 00:18:37,976 --> 00:18:40,312 How'd you like the way I hooked him into the Toledo Twist, 314 00:18:40,437 --> 00:18:42,105 one of the best stings I've ever researched? 315 00:18:42,189 --> 00:18:43,607 Yeah, Joanne, that's just great, 316 00:18:43,690 --> 00:18:45,692 except after reading all the research you came up with, 317 00:18:45,776 --> 00:18:48,153 Pete and I decided to go with the Boston Bang. 318 00:18:48,320 --> 00:18:50,155 Oh, that's all wrong for this. 319 00:18:50,239 --> 00:18:51,823 The Twist is much better. 320 00:18:51,990 --> 00:18:54,284 But that wasn't your decision to make. 321 00:18:54,451 --> 00:18:56,161 Listen, have you researched this stuff? 322 00:18:56,286 --> 00:18:57,871 No. Well, that's what I do. 323 00:18:58,038 --> 00:18:59,206 I've got it nailed. 324 00:18:59,331 --> 00:19:01,375 And the Toledo Twist is the one to use. 325 00:19:02,251 --> 00:19:04,294 Could I have my glasses back? 326 00:19:06,672 --> 00:19:09,091 - You can keep the bobby pins. - Thanks. 327 00:19:10,092 --> 00:19:11,468 Mac, 328 00:19:12,135 --> 00:19:14,137 uh, you know Crowe is gonna check on me, 329 00:19:14,221 --> 00:19:16,807 so I just had Data feed my cover into the police computer. 330 00:19:16,890 --> 00:19:19,059 I'm a visiting narc on rotation. 331 00:19:19,226 --> 00:19:22,229 That's great, Pete. What's in the bag? 332 00:19:22,437 --> 00:19:26,567 Oh, uh, everything we're gonna need for the Boston Bang. 333 00:19:26,733 --> 00:19:28,443 Mac, it's gonna be terrific! 334 00:19:28,527 --> 00:19:29,820 Yeah. 335 00:19:29,945 --> 00:19:32,322 Pete, how do you feel about the Toledo Twist? 336 00:19:32,489 --> 00:19:33,865 The Twist? Why? 337 00:19:33,991 --> 00:19:35,659 I've had my heart set on the Boston Bang. 338 00:19:35,867 --> 00:19:37,619 - Well, Joanne seems to think... - Joanne? 339 00:19:37,703 --> 00:19:39,496 Pete, trust me. Don't ask her to explain. 340 00:19:39,580 --> 00:19:40,455 Just go with it. 341 00:19:40,622 --> 00:19:42,624 I just bought all this stuff! 342 00:19:42,708 --> 00:19:45,335 Besides, we'd need more people for the Toledo Twist. 343 00:19:45,544 --> 00:19:47,421 I know, and I got just the guy. 344 00:19:47,629 --> 00:19:49,923 - Who? - Our old friend, Kelly. 345 00:19:50,090 --> 00:19:51,967 But Crowe knows what Kelly looks like. 346 00:19:52,050 --> 00:19:54,428 Don't worry. He'll be wearin' a beard. 347 00:19:58,515 --> 00:20:00,017 This better be good, MacGyver. 348 00:20:00,100 --> 00:20:02,477 I got a busy day ahead of me bustin' dingheads. 349 00:20:02,686 --> 00:20:05,022 I'm sure there's a proposition that'll be of mutual benefit 350 00:20:05,105 --> 00:20:06,481 to both of us, Mr. Thornton. 351 00:20:06,641 --> 00:20:08,358 - So, you're Crowe, huh? - Mm-hmm. 352 00:20:08,567 --> 00:20:09,818 I'm listenin'. 353 00:20:09,985 --> 00:20:12,529 I understand you know of a certain deal that's about to happen. 354 00:20:12,613 --> 00:20:14,448 That you may be willing to split the profits 355 00:20:14,573 --> 00:20:16,241 for a partner with some ready cash. 356 00:20:16,783 --> 00:20:18,160 Maybe. 357 00:20:18,368 --> 00:20:20,287 And that you're up to your neck in debt. 358 00:20:20,495 --> 00:20:22,706 What the hell are you doin' tellin' this guy my business?! 359 00:20:22,914 --> 00:20:24,791 I ought to beat your brains out! 360 00:20:24,890 --> 00:20:26,559 Pete, he's got cash, and we need it. 361 00:20:26,752 --> 00:20:28,003 Pete, get a hold of yourself. 362 00:20:28,086 --> 00:20:29,713 - Come on, honey. Let him go. - Come on. 363 00:20:29,796 --> 00:20:31,465 - Come on. - Pete... 364 00:20:35,302 --> 00:20:36,595 Okay, are we all friends again here? 365 00:20:36,762 --> 00:20:37,888 Sure we are. 366 00:20:38,013 --> 00:20:40,265 Pete just gets a little anxious sometimes, that's all. 367 00:20:40,390 --> 00:20:42,267 Listen, I've been working on this deal for a long time. 368 00:20:42,392 --> 00:20:43,935 I don't want anybody to screw it up. 369 00:20:44,144 --> 00:20:46,188 I'm just here to help. What can I do? 370 00:20:46,396 --> 00:20:48,190 We need a pound of 90% pure cocaine 371 00:20:48,273 --> 00:20:49,941 to get the deal rolling. Can you score it? 372 00:20:50,108 --> 00:20:53,028 Yeah, but that's a nice chunk of green you're asking me to lay out. 373 00:20:53,111 --> 00:20:54,655 You're a narc. Why can't you get it? 374 00:20:54,821 --> 00:20:56,531 I'm risking enough already. 375 00:20:56,615 --> 00:20:58,950 Look, you don't want to buy in, I'll find somebody who will. 376 00:20:59,076 --> 00:21:01,119 Hey, Pete, wait a minute! Come on! 377 00:21:01,203 --> 00:21:03,080 What are you afraid he's gonna bust you for possession? 378 00:21:03,163 --> 00:21:04,373 Never entered my mind. 379 00:21:04,456 --> 00:21:05,999 If he tried, I'd bury him for entrapment. 380 00:21:06,124 --> 00:21:07,501 Even he's smart enough to know that. 381 00:21:07,584 --> 00:21:08,960 I just don't want to be left sitting on a pound of snort. 382 00:21:09,127 --> 00:21:11,296 What, a guy like you can't unload a pound of coke? 383 00:21:11,380 --> 00:21:12,589 Is that it? 384 00:21:12,714 --> 00:21:14,758 Maybe you're gettin' a little too cautious. 385 00:21:16,218 --> 00:21:18,011 Yeah, maybe you're right. 386 00:21:18,178 --> 00:21:20,222 All right, tell your hot-headed partner I'll do it. 387 00:21:20,430 --> 00:21:21,682 All right, meet me tonight. 388 00:21:21,765 --> 00:21:24,226 9:00 sharp at the Beverly Canyon Hotel, suite 1611. 389 00:21:24,309 --> 00:21:26,144 Bring the coke with you, have it in a plastic bag. 390 00:21:26,269 --> 00:21:27,187 Now what's goin' down? 391 00:21:27,354 --> 00:21:28,980 I'll lay it all on ya when I see the goods. 392 00:21:30,368 --> 00:21:32,161 Look, you show up, you don't like what you see, 393 00:21:32,234 --> 00:21:33,485 you walk away. It's as simple as that. 394 00:21:33,944 --> 00:21:35,153 Okay. 395 00:21:42,452 --> 00:21:44,329 Hey, not bad. 396 00:21:44,454 --> 00:21:46,665 You guys pick a nice place for a sting. 397 00:21:46,873 --> 00:21:49,167 Nothin' but the best for our friend Crowe. 398 00:21:49,751 --> 00:21:50,836 Everything set? 399 00:21:51,002 --> 00:21:52,379 Yeah, fine. 400 00:21:52,587 --> 00:21:55,006 Did you check your gun, make sure you're just firin' blanks? 401 00:21:55,090 --> 00:21:56,675 Mac, I've already checked it twice. 402 00:21:56,780 --> 00:21:57,530 Come on. 403 00:21:57,634 --> 00:21:59,302 Oh, I just love this kind of stuff! 404 00:22:01,304 --> 00:22:02,806 Well, I really do. 405 00:22:03,098 --> 00:22:04,391 Yeah. 406 00:22:20,073 --> 00:22:21,533 Show time. 407 00:22:21,742 --> 00:22:24,286 I hope Kelly's beard stays on. 408 00:22:29,124 --> 00:22:30,333 Everything ready? 409 00:22:30,459 --> 00:22:32,127 Yeah, right down here. 410 00:22:38,633 --> 00:22:40,135 Hey. 411 00:22:50,729 --> 00:22:52,022 Two-way mirror. 412 00:22:52,105 --> 00:22:53,482 Very nice. 413 00:22:53,607 --> 00:22:55,692 This setup looks like the Sacramento Switch. 414 00:22:55,817 --> 00:22:57,110 Is that it? 415 00:22:57,277 --> 00:22:59,070 Yeah. So where's the stuff? 416 00:22:59,905 --> 00:23:01,698 Patience, officer. 417 00:23:01,990 --> 00:23:03,867 You're sure that hasn't been cut with anything? 418 00:23:04,034 --> 00:23:05,494 Top of the line cocaine, my friend. 419 00:23:05,577 --> 00:23:06,620 Tested it myself. 420 00:23:06,787 --> 00:23:09,790 Oh boy, you got to be a real bonehead to snort this stuff. 421 00:23:09,998 --> 00:23:11,875 That looks like the real thing. What is that, powdered milk? 422 00:23:12,083 --> 00:23:13,126 Among other things. 423 00:23:13,293 --> 00:23:15,045 Then when your buyer wants to test the coke, 424 00:23:15,170 --> 00:23:16,338 you're gonna hand him my bag, 425 00:23:16,463 --> 00:23:18,048 and it's gonna test out 90% pure, right? 426 00:23:18,256 --> 00:23:20,091 So the dimwit who's payin' 300 grand 427 00:23:20,175 --> 00:23:22,427 for this stuff gets one pound of high-grade toot... 428 00:23:22,511 --> 00:23:24,304 And nine pounds of powdered milk. 429 00:23:25,722 --> 00:23:27,474 You guys are okay. 430 00:23:59,506 --> 00:24:01,550 Ah, look at this guy. 431 00:24:01,758 --> 00:24:03,760 It's like taking candy from a baby. 432 00:24:06,388 --> 00:24:07,764 All right. 433 00:24:07,889 --> 00:24:10,058 Let's see what the money buys. 434 00:24:29,160 --> 00:24:30,287 Okay. 435 00:24:30,495 --> 00:24:33,373 Pure as the driven snow. 436 00:24:36,710 --> 00:24:38,211 Oh, hold on, son. 437 00:24:38,295 --> 00:24:40,297 Let's not be too hasty. 438 00:24:40,505 --> 00:24:43,133 This boy's mama didn't raise no dummy. 439 00:24:47,470 --> 00:24:48,513 Where did that come from? 440 00:24:48,680 --> 00:24:50,348 All right, just be cool. Pete can handle it. 441 00:24:50,534 --> 00:24:52,077 No, this is going down bad. 442 00:24:52,267 --> 00:24:54,144 - Put the gun away. - Get away! 443 00:25:02,360 --> 00:25:03,904 Nailed him! 444 00:25:20,587 --> 00:25:22,339 Well, what the hell are you doing? 445 00:25:22,406 --> 00:25:24,325 You want to be here when the cops come? Everyone, out! 446 00:25:24,507 --> 00:25:26,092 - What about my coke? - That is evidence! 447 00:25:26,176 --> 00:25:28,011 I've got to have something to show to Internal Affairs. 448 00:25:28,178 --> 00:25:30,263 Come on, get out! Not all at once! 449 00:25:30,388 --> 00:25:32,349 I don't want it looking like Grand Central Station. 450 00:25:32,515 --> 00:25:33,850 Crowe, you go first. 451 00:25:33,975 --> 00:25:36,311 All right, but I want a meeting... tomorrow at the dam. 452 00:25:36,394 --> 00:25:37,812 - We'll be there. - Noon. 453 00:25:37,896 --> 00:25:39,648 We'll be there! 454 00:25:42,067 --> 00:25:43,693 Kelly? 455 00:25:44,444 --> 00:25:45,612 Kelly? 456 00:25:46,237 --> 00:25:47,447 Kelly! 457 00:25:47,864 --> 00:25:50,033 I may be dead, but I'm not deaf. 458 00:25:50,200 --> 00:25:51,952 Oh, thank God Crowe missed! 459 00:25:53,495 --> 00:25:54,329 You... 460 00:25:54,704 --> 00:25:57,290 These blood capsules look pretty real. 461 00:25:57,624 --> 00:25:59,334 You know, you scared the hell out of us. 462 00:25:59,542 --> 00:26:01,711 - Yeah, you and me both. - Oh, Kelly, you were terrific! 463 00:26:01,878 --> 00:26:04,422 Yeah, I even surprised myself. 464 00:26:04,589 --> 00:26:07,592 Well, this is one bag of coke that is not going to hit the streets. 465 00:26:07,759 --> 00:26:09,010 It's as good as flushed. 466 00:26:09,302 --> 00:26:11,012 Mac, help me pick up this money, will you? 467 00:26:11,096 --> 00:26:12,681 I want to get it back to the foundation vault. 468 00:26:12,764 --> 00:26:14,516 You mean all this money is real? 469 00:26:14,641 --> 00:26:16,393 But you said it was fake. 470 00:26:16,559 --> 00:26:17,769 I didn't want you to get nervous. 471 00:26:17,852 --> 00:26:21,022 Are you telling me you let this man carry around $300,000 in cash, 472 00:26:21,106 --> 00:26:22,649 and he thought it was fake money? 473 00:26:22,816 --> 00:26:24,693 I didn't want to affect his performance. 474 00:26:24,859 --> 00:26:26,319 Do you think Crowe bought it? 475 00:26:26,486 --> 00:26:27,570 Yeah. 476 00:26:29,656 --> 00:26:31,533 And tomorrow, we tell the tale. 477 00:26:33,159 --> 00:26:34,452 How'd it go? 478 00:26:34,536 --> 00:26:36,997 Not good. I want some insurance... 479 00:26:40,208 --> 00:26:41,793 and she's it. 480 00:26:46,965 --> 00:26:49,592 Now follow her. Find out where she lives. 481 00:27:01,938 --> 00:27:03,982 Okay, now let's go through this one more time. 482 00:27:04,065 --> 00:27:05,066 Oh... 483 00:27:05,150 --> 00:27:06,609 Come on, it's good to be ready. 484 00:27:06,735 --> 00:27:09,529 Now, if Crowe asks why MacGyver has to go 485 00:27:09,654 --> 00:27:11,239 into the police property room with you... 486 00:27:11,322 --> 00:27:13,324 I just say that it's a lot quicker 487 00:27:13,408 --> 00:27:16,578 for four hands to pack up two million dollars than two. 488 00:27:16,661 --> 00:27:19,080 - Right. - The rehearsal's over, kids. 489 00:27:23,710 --> 00:27:25,420 I lost money last night. 490 00:27:25,628 --> 00:27:27,589 I hate losing money. 491 00:27:27,797 --> 00:27:29,382 How'd you like to make a million bucks in one day? 492 00:27:29,549 --> 00:27:31,176 You kill me, MacGyver. 493 00:27:31,217 --> 00:27:32,552 Come on, listen to me. 494 00:27:32,719 --> 00:27:35,180 The doper's money from last night went into the police property room 495 00:27:35,263 --> 00:27:36,848 which holds a whole lot more money. 496 00:27:36,931 --> 00:27:39,726 And I have easy access to that property room. 497 00:27:39,934 --> 00:27:42,520 If you want in, all you got to do is come up with 400,000, cash. 498 00:27:42,729 --> 00:27:44,773 We take your 400 grand and turn it into two million 499 00:27:44,856 --> 00:27:46,566 once we get into the police property room. 500 00:27:46,649 --> 00:27:47,650 Then we pull a switch. 501 00:27:47,817 --> 00:27:50,612 Spend 400,000, you make a million dollars' profit. 502 00:27:50,750 --> 00:27:52,626 Why should I believe you? You've already lost me money. 503 00:27:52,781 --> 00:27:54,949 - Now I should give you more? - Hey, wait a minute. 504 00:27:55,158 --> 00:27:57,619 You're the one that blew it last night, not us, Crowe. 505 00:27:57,827 --> 00:27:59,245 You're lucky we came back to you. 506 00:27:59,412 --> 00:28:01,414 Hey, listen, if you're not interested, I mean, we... 507 00:28:01,539 --> 00:28:02,874 Wait a minute, wait a minute. 508 00:28:02,999 --> 00:28:05,085 All right. Say I give you the cash. 509 00:28:05,210 --> 00:28:06,503 How do you pull this off? 510 00:28:06,669 --> 00:28:09,130 Joanne, get the suitcase. 511 00:28:16,179 --> 00:28:21,059 I put your money in a suitcase with a false bottom like this, see? 512 00:28:21,184 --> 00:28:22,602 Your money goes on top, 513 00:28:22,769 --> 00:28:25,105 because the watch commander is going to check it, naturally, 514 00:28:25,188 --> 00:28:26,481 to make sure it's real. 515 00:28:26,564 --> 00:28:29,442 And we put pop-up stacks of fake money in the false bottom. 516 00:28:29,526 --> 00:28:32,529 Just put the ends together like this, and you got it, see? 517 00:28:32,612 --> 00:28:34,489 It's terrific. 518 00:28:35,240 --> 00:28:36,449 Looks good. 519 00:28:36,658 --> 00:28:39,285 Oh, they look a lot better with real money stacked on top of 'em. 520 00:28:39,410 --> 00:28:41,579 Now, by the time they find out that the money is gone, 521 00:28:41,663 --> 00:28:43,498 there'll have been so many people in and out of there, 522 00:28:43,581 --> 00:28:45,041 they'll never know who took it. 523 00:28:45,250 --> 00:28:47,502 So tomorrow, Mac and Pete go down into the police property room 524 00:28:47,585 --> 00:28:49,796 with the suitcase at exactly two minutes to 1:00. 525 00:28:50,004 --> 00:28:52,257 Pete tells the watch commander he got the money in a drug bust. 526 00:28:52,423 --> 00:28:54,676 The watch commander gives me the key to the property room, 527 00:28:54,759 --> 00:28:56,511 and then he goes to lunch at 1:00. 528 00:28:56,678 --> 00:28:58,221 And he just leaves you alone in the room? 529 00:28:58,388 --> 00:29:00,807 I'm a cop! Cops trust cops. 530 00:29:01,015 --> 00:29:02,183 MacGyver's not a cop. 531 00:29:02,392 --> 00:29:04,477 He's the witness to the crime. 532 00:29:04,644 --> 00:29:07,772 I have to take his statement as soon as I'm through in the property room. 533 00:29:07,856 --> 00:29:10,942 And then MacGyver helps me load the money. 534 00:29:11,025 --> 00:29:13,236 Four hands are better than two. 535 00:29:13,444 --> 00:29:15,321 Not bad, not bad. 536 00:29:15,613 --> 00:29:17,490 Now, what are you going to do about the two million? 537 00:29:17,574 --> 00:29:18,783 You can't take it out in that. 538 00:29:18,950 --> 00:29:21,035 The Brockman trunk. It's a case Pete was handling. 539 00:29:21,119 --> 00:29:22,704 It's finally going to trial tomorrow. 540 00:29:22,871 --> 00:29:24,706 You see, Mr. Brockman killed his fourth wife. 541 00:29:24,789 --> 00:29:25,957 He hid her body in a trunk. 542 00:29:26,124 --> 00:29:27,917 I have been subpoenaed to take that trunk 543 00:29:28,042 --> 00:29:29,627 out of the property room tomorrow 544 00:29:29,711 --> 00:29:31,671 and down to the court as evidence. 545 00:29:31,880 --> 00:29:33,756 And, Mr. Crowe, here's the topper. 546 00:29:33,965 --> 00:29:38,219 That trunk is just about the right size to hold two million dollars. 547 00:29:45,643 --> 00:29:48,646 If I lose 400 grand on this deal, 548 00:29:48,771 --> 00:29:51,191 you're going to wish you never laid eyes on me. 549 00:29:55,069 --> 00:29:56,529 What do you mean, it's too dangerous? 550 00:29:56,613 --> 00:29:58,323 This whole thing was my idea. 551 00:29:58,448 --> 00:30:00,617 I don't believe you guys. After all I've done, 552 00:30:00,700 --> 00:30:02,035 you're not going to let me be in on the touch. 553 00:30:02,202 --> 00:30:03,995 I can't be responsible for you out there 554 00:30:04,078 --> 00:30:05,163 if anything goes wrong. 555 00:30:05,371 --> 00:30:06,664 I'm not asking you to be. 556 00:30:06,831 --> 00:30:08,625 No good! You're out of it. 557 00:30:08,708 --> 00:30:10,210 My decision. 558 00:30:26,601 --> 00:30:28,228 A peace offering, huh? 559 00:30:28,478 --> 00:30:29,395 Come on in. 560 00:30:30,521 --> 00:30:32,232 Thank you. 561 00:30:39,447 --> 00:30:41,241 Interesting breakfast. 562 00:30:41,491 --> 00:30:44,869 I always photograph strange things when I'm angry. 563 00:30:45,119 --> 00:30:46,579 You must get angry a lot. 564 00:30:46,788 --> 00:30:48,665 So, I'm still not going with you guys tomorrow? 565 00:30:48,831 --> 00:30:51,501 No, and you know it's for your own good, too. 566 00:30:51,626 --> 00:30:52,835 My own good. 567 00:30:54,212 --> 00:30:56,047 So, what's in the bag? 568 00:30:56,965 --> 00:30:58,967 Pastrami on rye. 569 00:30:59,133 --> 00:31:01,552 You call that a peace offering? 570 00:31:01,928 --> 00:31:03,263 Oh, terrific. 571 00:31:03,388 --> 00:31:05,390 I'm always blowing a fuse. 572 00:31:05,473 --> 00:31:07,850 Come on, I have some extras in the kitchen. 573 00:31:11,437 --> 00:31:12,897 MacGyver... 574 00:31:16,192 --> 00:31:17,694 Phone's dead. 575 00:31:20,780 --> 00:31:22,073 Got a flashlight? 576 00:31:22,282 --> 00:31:24,284 This battery should do it. 577 00:31:24,492 --> 00:31:26,411 I need some matchbooks, too. 578 00:31:26,494 --> 00:31:28,413 - Okay. - Two of 'em. 579 00:31:35,211 --> 00:31:39,132 All I have to do is connect your floodlight wires to this battery. 580 00:32:12,123 --> 00:32:14,125 This should bridge the gap. 581 00:32:16,627 --> 00:32:18,004 What are you going to do? 582 00:32:18,129 --> 00:32:21,049 I'm going to try and brighten their evening a little bit. 583 00:33:00,838 --> 00:33:02,131 Come on! 584 00:33:20,191 --> 00:33:21,466 Mac! 585 00:33:27,782 --> 00:33:29,534 What's going on, Crowe? 586 00:33:29,742 --> 00:33:31,869 Well, let's just say if I'm going to give you 400 grand, 587 00:33:31,953 --> 00:33:33,788 I'm going to need a little insurance policy. 588 00:33:33,955 --> 00:33:36,165 - What do you want? - Simple. 589 00:33:36,290 --> 00:33:39,127 Tomorrow, we'll meet outside the Decker Street police station. 590 00:33:39,293 --> 00:33:40,628 You'll go in with my money, 591 00:33:40,711 --> 00:33:42,171 you'll do the little switcheroo in the property room, 592 00:33:42,307 --> 00:33:43,767 you'll put the two million dollars in the trunk, 593 00:33:43,793 --> 00:33:46,032 and you'll bring it out to me, and then I'll give you the girl. 594 00:33:46,150 --> 00:33:48,136 - When? - Don't worry, MacGyver. 595 00:33:48,302 --> 00:33:49,846 Girl's going to be with me. I'm going to be nearby. 596 00:33:50,012 --> 00:33:51,389 You'll get her when I get the trunk. 597 00:33:51,472 --> 00:33:53,099 What if I say no to your deal? 598 00:33:53,266 --> 00:33:54,392 Well, then she's dead. 599 00:33:54,559 --> 00:33:55,560 MacGyver! 600 00:33:57,895 --> 00:33:59,063 It's a deal. 601 00:33:59,439 --> 00:34:00,773 She's yours. 602 00:34:00,982 --> 00:34:02,108 Yes. 603 00:34:03,152 --> 00:34:04,320 Come on. 604 00:34:23,705 --> 00:34:26,966 I should have known Crowe would cover his flanks. 605 00:34:27,175 --> 00:34:28,593 Dumb, dumb, dumb, dumb. 606 00:34:28,676 --> 00:34:31,137 Yeah. We got cocky. 607 00:34:31,345 --> 00:34:33,264 Look, Joanne is going to be all right... 608 00:34:33,347 --> 00:34:35,641 as long as Crowe needs her. 609 00:34:37,643 --> 00:34:39,145 Pete... 610 00:34:40,938 --> 00:34:43,065 Crowe's always slipped through the cops' fingers 611 00:34:43,149 --> 00:34:45,359 by using legal technicalities, right? 612 00:34:45,526 --> 00:34:46,527 Yeah. 613 00:34:47,236 --> 00:34:49,989 Well, what if the cops found him 614 00:34:50,281 --> 00:34:52,241 in their property room 615 00:34:52,325 --> 00:34:54,243 with his hand in the till? 616 00:34:54,452 --> 00:34:56,621 That'd be a little tough to explain, don't you think? 617 00:34:56,746 --> 00:34:58,539 Well, sure, but our plan didn't include 618 00:34:58,623 --> 00:35:00,333 taking Crowe into the police station with us. 619 00:35:00,416 --> 00:35:02,919 What if we convince him that we can't be trusted with his money? 620 00:35:03,002 --> 00:35:04,545 Then he'd want to go in, wouldn't he? 621 00:35:04,670 --> 00:35:05,755 But why should he? 622 00:35:05,838 --> 00:35:07,298 He knows we're not going to do anything funny 623 00:35:07,381 --> 00:35:08,966 as long as he's got Joanne. 624 00:35:09,050 --> 00:35:10,801 Unless he thinks we don't care about her. 625 00:35:57,640 --> 00:35:59,559 You got the whole 400,000 in there? 626 00:35:59,642 --> 00:36:00,726 That's all of it. 627 00:36:00,810 --> 00:36:02,603 You got the fake money in here? 628 00:36:05,815 --> 00:36:08,150 Very good. Okay. 629 00:36:09,819 --> 00:36:11,904 Yeah, I love the smell of money, don't you? 630 00:36:12,697 --> 00:36:14,323 Nothing like it. 631 00:36:14,407 --> 00:36:16,158 Clears the sinuses, you know what I mean? 632 00:36:16,325 --> 00:36:18,160 By the way, your girlfriend says hello. 633 00:36:18,327 --> 00:36:20,871 Oh, yeah? Good. 634 00:36:21,122 --> 00:36:23,833 Well, give us about, uh, 20 minutes, 635 00:36:24,000 --> 00:36:26,043 and we'll be back with, uh, two million dollars. 636 00:36:26,127 --> 00:36:27,670 Wait a second, wait a second. 637 00:36:27,753 --> 00:36:29,463 You gentlemen seem a little too eager here. 638 00:36:29,539 --> 00:36:32,300 What about the girl? You didn't ask about her. 639 00:36:32,883 --> 00:36:34,135 How is she? 640 00:36:34,343 --> 00:36:35,595 Oh, she's fine. 641 00:36:35,678 --> 00:36:39,015 She's watching us right now with a gun pointed at her head. 642 00:36:39,682 --> 00:36:42,059 Oh, she's out here. You're not going to find her. 643 00:36:42,393 --> 00:36:44,937 Well, looks like you got us, Crowe. 644 00:36:45,146 --> 00:36:47,773 Hold it. Maybe this girl doesn't mean as much to you as I thought. 645 00:36:47,982 --> 00:36:50,067 That girl... is my life. 646 00:36:50,192 --> 00:36:51,235 Yeah, right. 647 00:36:51,402 --> 00:36:53,529 And everybody's got a price. 648 00:36:53,654 --> 00:36:55,239 I'm going in with you. 649 00:36:55,406 --> 00:36:56,866 Nobody's going to handle my money but me. 650 00:36:56,991 --> 00:36:58,534 Uh, now, wait a minute. That's crazy. 651 00:36:58,618 --> 00:37:00,661 My plan didn't include you going into the property room. 652 00:37:00,745 --> 00:37:01,704 Just MacGyver. 653 00:37:01,871 --> 00:37:03,914 Instead of having one witness to your supposed drug bust, 654 00:37:03,998 --> 00:37:05,333 you're going to have two. 655 00:37:06,584 --> 00:37:08,753 When you see me come down with the trunk, 656 00:37:08,878 --> 00:37:10,379 send the girl out. 657 00:37:10,504 --> 00:37:11,964 Come on! 658 00:37:22,725 --> 00:37:24,644 Thanks, but no thanks. 659 00:37:33,444 --> 00:37:35,321 - Now move to that door. - What? 660 00:37:35,404 --> 00:37:36,989 Don't say a word. Move! 661 00:37:56,676 --> 00:37:59,345 Well, you know, you guys are really gonna get it this time... 662 00:38:23,494 --> 00:38:25,871 I guess you don't remember me, do you, Crowe? 663 00:38:26,122 --> 00:38:27,873 But then you don't remember any of the people 664 00:38:27,957 --> 00:38:29,583 you conned out of their life savings. 665 00:38:33,170 --> 00:38:34,630 Look familiar? 666 00:38:39,552 --> 00:38:40,845 Do you hear that, honey? 667 00:38:40,970 --> 00:38:44,265 'Cause if your boys don't come up with the money, then you're history. 668 00:38:45,808 --> 00:38:47,184 Get him in there! 669 00:38:47,268 --> 00:38:50,646 Get him down in there! Yeah. 670 00:38:50,813 --> 00:38:53,315 One peep out of you, Crowe, you'll never live to see daylight again. 671 00:39:01,449 --> 00:39:02,783 Have a nice day. 672 00:39:11,542 --> 00:39:14,587 All right, easy, easy. 673 00:39:16,464 --> 00:39:17,631 Got it. 674 00:39:22,720 --> 00:39:24,513 - Good luck. - Thanks. 675 00:39:25,181 --> 00:39:26,766 Come on. 676 00:39:33,481 --> 00:39:35,441 Oh, thanks. 677 00:39:37,276 --> 00:39:39,028 How you doing? 678 00:39:51,373 --> 00:39:52,833 Well, what can I do you for? 679 00:39:53,083 --> 00:39:54,668 Sergeant Thornton. 680 00:39:54,794 --> 00:39:56,504 I got a trunk here with a lot of coke in it. 681 00:39:56,563 --> 00:39:57,731 I had a lousy bust. 682 00:39:57,797 --> 00:39:59,163 The guy got away, but I got his stash. 683 00:39:59,298 --> 00:40:00,716 Lucky you. 684 00:40:00,841 --> 00:40:01,842 What about him? 685 00:40:02,051 --> 00:40:04,845 Oh, the detective and I are very attached to one another. 686 00:40:04,929 --> 00:40:06,722 He's a pickpocket. 687 00:40:07,616 --> 00:40:09,409 I got to get him downtown for an arraignment hearing 688 00:40:09,475 --> 00:40:10,893 as soon as we're through here. 689 00:40:33,791 --> 00:40:35,376 So, are we gonna get this booked in already? 690 00:40:35,459 --> 00:40:37,211 I got a busy day ahead of me. 691 00:40:37,336 --> 00:40:40,089 Sure, but you got to have a 314, seven-two-A form 692 00:40:40,172 --> 00:40:41,465 before I can do anything. 693 00:40:46,512 --> 00:40:50,266 Okay, but I got to get the watch commander's John Hancock on this. 694 00:40:59,066 --> 00:41:00,276 Wait here. 695 00:41:14,915 --> 00:41:16,500 Pete? 696 00:41:41,150 --> 00:41:43,027 - Hey. - Yeah? 697 00:41:43,110 --> 00:41:45,029 You readin' the sports section? 698 00:41:45,154 --> 00:41:46,697 No. You-You want it? 699 00:41:46,780 --> 00:41:47,781 Yeah, thanks. 700 00:41:49,283 --> 00:41:51,201 I'll give it back to you as soon as I'm done. 701 00:41:51,327 --> 00:41:52,745 Uh, sure. 702 00:42:20,481 --> 00:42:23,525 Uh, Sarg, uh, I need your okay on this, please. 703 00:42:43,545 --> 00:42:44,672 Shh! 704 00:42:48,717 --> 00:42:50,719 Uh, Joe, I'm kind of in a hurry. 705 00:42:50,803 --> 00:42:53,055 Could you get the sarge to okay...? 706 00:43:24,670 --> 00:43:25,838 Go. 707 00:43:27,339 --> 00:43:29,299 I'm lookin' at two dead men! 708 00:43:29,383 --> 00:43:30,801 Yeah, it's been a lot of fun. 709 00:43:30,884 --> 00:43:32,428 You're dead meat, MacGyver! 710 00:43:32,636 --> 00:43:33,971 You're both dead! 711 00:43:34,513 --> 00:43:35,848 You're dead meat! 712 00:43:49,153 --> 00:43:50,904 What's takin' 'em so damn long? 713 00:43:50,988 --> 00:43:52,197 Take it easy. 714 00:44:07,880 --> 00:44:09,214 Excuse me, I... 715 00:44:09,381 --> 00:44:11,759 No, no, you first. Hmm. 716 00:44:14,511 --> 00:44:16,013 Give me your hand. 717 00:44:44,541 --> 00:44:48,670 Now, Mac, this part, we take nice and easy. 718 00:44:55,677 --> 00:44:57,554 Sarge, I need your, uh, autograph here. 719 00:44:57,638 --> 00:44:59,681 Do you mind? There's a line here. Hmm? 720 00:45:14,154 --> 00:45:15,614 That's Crowe. 721 00:45:15,697 --> 00:45:16,990 Come on. 722 00:45:34,842 --> 00:45:36,301 Howdy. 723 00:45:39,513 --> 00:45:40,806 What? Are you stupid? 724 00:45:40,889 --> 00:45:43,058 What, are you gonna shoot him? There's a million cops out here. 725 00:45:43,183 --> 00:45:44,560 Where the hell's Crowe? 726 00:45:44,643 --> 00:45:46,645 Who cares? Let's get the money. 727 00:45:46,895 --> 00:45:48,480 Okay, I'll get the van. 728 00:45:51,275 --> 00:45:52,693 Thanks. 729 00:45:52,901 --> 00:45:54,403 You know, you could have been a doctor. 730 00:46:07,499 --> 00:46:08,834 Who the hell are you? 731 00:46:09,042 --> 00:46:10,002 I'm-mm-mm... 732 00:46:10,210 --> 00:46:13,046 And what are you doing in my cage? 733 00:46:19,928 --> 00:46:21,346 Gee, you're all tied up. 734 00:46:21,430 --> 00:46:23,056 Maybe I should come back a little later. 735 00:46:23,140 --> 00:46:24,725 M-MacGyver! 736 00:46:24,933 --> 00:46:26,268 MacGyver? 737 00:46:26,351 --> 00:46:27,895 Yeah, the pants could come in a little, 738 00:46:27,978 --> 00:46:29,479 but they're not bad, huh? 739 00:46:29,563 --> 00:46:30,856 Come on. 740 00:46:32,941 --> 00:46:34,985 Quick! There were two other guys here, too. 741 00:46:35,068 --> 00:46:36,361 With a trunk! 742 00:46:37,070 --> 00:46:39,698 20 years on the force, I never had so much excitement! 743 00:46:44,786 --> 00:46:46,872 You're not gonna just let them get away! 744 00:46:46,955 --> 00:46:48,957 No, I think the bottom's about to fall out 745 00:46:49,124 --> 00:46:50,834 of that plan. 746 00:46:55,088 --> 00:46:56,340 That's the guy. 747 00:46:59,301 --> 00:47:01,136 Freeze! Hands up! 748 00:47:01,511 --> 00:47:02,596 Get your hands up! 749 00:47:05,557 --> 00:47:07,017 Come on! 750 00:47:08,810 --> 00:47:10,103 Whoa! 751 00:47:10,437 --> 00:47:11,855 So what do you think now, Kelly? 752 00:47:11,980 --> 00:47:13,774 Hey, after helpin' you guys pull this off, 753 00:47:13,857 --> 00:47:15,609 I feel like I can do anything. @@1 00:01:16,186 --> 00:01:18,521 I grew up in Northern Minnesota, 2 00:01:18,605 --> 00:01:22,150 and I remember snowdrifts that would bury whole parking lots, 3 00:01:22,275 --> 00:01:24,235 icicles longer than a hockey stick, 4 00:01:24,360 --> 00:01:26,571 and bein' stuck with three layers of clothing. 5 00:01:27,363 --> 00:01:31,659 My favorite, though, was when they announced exposed flesh warnings 6 00:01:31,826 --> 00:01:34,621 on the radio to prevent frostbite. 7 00:01:34,871 --> 00:01:36,331 When I came to California, 8 00:01:36,414 --> 00:01:39,042 I found out it's really a small world. 9 00:01:39,292 --> 00:01:41,169 They had exposed flesh warnings, too, 10 00:01:41,377 --> 00:01:43,796 called beach parties. 11 00:01:46,883 --> 00:01:49,177 The type of party that did away with frostbite. 12 00:01:50,345 --> 00:01:53,556 Did away with most of the clothing, too. 13 00:01:56,100 --> 00:01:59,145 But the beach isn't the only place for a party. 14 00:01:59,896 --> 00:02:04,442 And I had some friends who really knew how to party down. 15 00:02:42,814 --> 00:02:45,358 You know, it took me a while 16 00:02:45,483 --> 00:02:47,277 to perfect the basket trick, but, uh... 17 00:02:48,695 --> 00:02:51,656 there is absolutely no defense. 18 00:02:51,823 --> 00:02:53,283 I can read your body. 19 00:02:53,408 --> 00:02:54,742 You're telegraphing your moves. 20 00:02:54,909 --> 00:02:56,119 Too much tension. 21 00:02:56,244 --> 00:02:58,204 I think it's the mask. 22 00:02:59,038 --> 00:03:01,040 It's just to help you forget I'm a woman. 23 00:03:01,249 --> 00:03:02,750 Fat chance. 24 00:03:02,834 --> 00:03:04,961 A mask isn't gonna do it. 25 00:03:05,044 --> 00:03:06,379 Tent maybe. 26 00:03:07,880 --> 00:03:10,174 Hello. 27 00:03:11,676 --> 00:03:13,136 It's yours. 28 00:03:14,596 --> 00:03:16,514 Lisa Chan. Hello. 29 00:03:18,057 --> 00:03:20,602 Sure I'm still interested. 30 00:03:20,727 --> 00:03:22,937 Um, I could fly up right away. 31 00:03:23,062 --> 00:03:25,148 I'll be there by noon. 32 00:03:25,356 --> 00:03:26,649 Ha! 33 00:03:26,816 --> 00:03:27,942 Bad news? 34 00:03:28,151 --> 00:03:29,902 That was a guy up in San Francisco 35 00:03:30,028 --> 00:03:32,238 interested in financing my karate studio. 36 00:03:32,447 --> 00:03:33,990 He wants me to catch a 10:30 flight. 37 00:03:34,115 --> 00:03:35,283 That's terrific. 38 00:03:35,366 --> 00:03:37,452 - You need a ride to the airport? - No, I'm okay. 39 00:03:38,202 --> 00:03:39,996 But I could use a small favor. 40 00:03:40,163 --> 00:03:41,080 Name it. 41 00:03:41,247 --> 00:03:43,499 Uh, Paul -- he's at a birthday party, 42 00:03:43,583 --> 00:03:44,959 and somebody's got to pick him up. 43 00:03:45,126 --> 00:03:46,127 No problem. 44 00:03:46,336 --> 00:03:49,672 Mac, he's changed since last year. 45 00:03:49,756 --> 00:03:51,633 He's a grown man of 14, 46 00:03:51,713 --> 00:03:53,340 and I'm his mean big sister. 47 00:03:53,468 --> 00:03:55,803 Well, now that's just because he's a teenager. 48 00:03:56,929 --> 00:04:00,058 Mac, he's started talking about our parents' death again, 49 00:04:00,141 --> 00:04:02,310 and that was seven years ago. 50 00:04:02,393 --> 00:04:04,187 I don't know what he's thinking anymore, 51 00:04:04,262 --> 00:04:06,514 what he's doing, who his friends are. 52 00:04:06,689 --> 00:04:08,232 I just can't get through to him anymore! 53 00:04:08,300 --> 00:04:09,832 All right, all right, all right. Whoa, whoa, whoa! 54 00:04:09,910 --> 00:04:11,277 Relax a little, will ya? I'll talk to him. 55 00:04:11,444 --> 00:04:12,612 Where is this party? 56 00:04:12,779 --> 00:04:14,947 Well, here's the address... 57 00:04:15,031 --> 00:04:17,367 ...but Paul's changed like crazy since you last saw him. 58 00:04:17,533 --> 00:04:19,911 Yeah? Does he still have that patch of white in his hair? 59 00:04:19,994 --> 00:04:21,204 Yeah. 60 00:04:21,287 --> 00:04:22,830 I'll recognize him. 61 00:04:45,812 --> 00:04:47,313 She gave me an address, 62 00:04:47,397 --> 00:04:49,649 but what I really needed was a road map. 63 00:04:49,732 --> 00:04:51,234 In Chinatown, 64 00:04:51,317 --> 00:04:54,362 it helps to have some guidance from a local expert. 65 00:05:23,558 --> 00:05:25,351 I first saw him a month ago, 66 00:05:25,476 --> 00:05:28,187 and I believe he is the Wish Child. 67 00:05:28,396 --> 00:05:30,231 Perhaps. 68 00:05:53,463 --> 00:05:54,714 We are honored, 69 00:05:54,797 --> 00:05:56,215 Dr. Shen. 70 00:05:57,508 --> 00:05:59,510 The legend is 1200 years old, 71 00:05:59,594 --> 00:06:01,596 and I have lived to see his return! 72 00:06:10,646 --> 00:06:13,024 I sense the spirit of disbelief. 73 00:06:14,567 --> 00:06:15,860 We have never met. 74 00:06:16,360 --> 00:06:17,570 No. 75 00:06:17,779 --> 00:06:19,447 Yet you are a man of history. 76 00:06:20,615 --> 00:06:22,742 A cultural historian, yes. 77 00:06:22,950 --> 00:06:24,494 And you have brought me a test. 78 00:06:40,343 --> 00:06:42,053 This is the Rock of Shin Tze 79 00:06:42,220 --> 00:06:44,430 from the dynasty of the Wish Child. 80 00:06:44,555 --> 00:06:46,349 The legend states 81 00:06:46,432 --> 00:06:50,311 that the true Wish Child will bring a sign from the rock. 82 00:07:23,636 --> 00:07:25,805 I think you will know this. 83 00:07:38,860 --> 00:07:41,028 The sign of the Wish Child. 84 00:07:57,003 --> 00:07:59,171 Hi. How are ya? 85 00:07:59,714 --> 00:08:01,215 Can't go in there. 86 00:08:01,340 --> 00:08:02,425 Private party. 87 00:08:02,633 --> 00:08:03,968 Yeah, I know. 88 00:08:04,051 --> 00:08:06,095 Um, I'm meetin' one of the kids here. Paul Chan? 89 00:08:06,178 --> 00:08:08,097 His sister, Lisa, can't pick him up. 90 00:08:08,264 --> 00:08:09,390 Neither can you. 91 00:08:09,891 --> 00:08:11,183 No problem. 92 00:08:13,227 --> 00:08:16,522 I remember the age when it was cool to be bad. 93 00:08:17,148 --> 00:08:18,900 Dumb age. 94 00:08:19,525 --> 00:08:21,944 Somehow I didn't think they were serving ice cream and cake 95 00:08:22,028 --> 00:08:23,821 at this birthday party, 96 00:08:23,905 --> 00:08:26,908 but it'd be rude not to bring a present. 97 00:08:44,592 --> 00:08:47,720 Now, it just needed some gift wrapping. 98 00:08:52,058 --> 00:08:53,643 Perfect. 99 00:09:28,014 --> 00:09:29,178 Hey! 100 00:09:29,261 --> 00:09:31,347 Oh, look at this! 101 00:09:31,555 --> 00:09:32,682 Yeah, I was right. 102 00:09:32,890 --> 00:09:34,141 Where did this come from? 103 00:09:34,308 --> 00:09:35,851 Dumb age. 104 00:09:36,811 --> 00:09:38,354 Oh, between my legs! 105 00:09:40,982 --> 00:09:42,149 Oh, there it goes! 106 00:09:43,567 --> 00:09:44,986 Whose is it? 107 00:09:49,031 --> 00:09:50,908 Teenage party? 108 00:09:50,992 --> 00:09:53,577 Whatever happened to spin-the-bottle? 109 00:10:01,377 --> 00:10:03,087 Hey, Paul! 110 00:10:05,548 --> 00:10:07,466 - What's goin' on? - MacGyver! 111 00:10:07,550 --> 00:10:09,719 - Who is he? - Name's MacGyver. 112 00:10:11,595 --> 00:10:12,763 Uh-huh. 113 00:10:31,782 --> 00:10:33,993 The sign of the Wish Child. 114 00:10:34,201 --> 00:10:36,328 Dr. Shen, we must go! 115 00:10:55,014 --> 00:10:57,516 A nice quiet neighborhood, 116 00:10:57,892 --> 00:11:01,228 but not as loud as the ringing in my ears. 117 00:11:03,147 --> 00:11:05,316 I had no idea how I got here... 118 00:11:06,400 --> 00:11:08,194 or even where here was, 119 00:11:08,277 --> 00:11:11,072 but I had definitely run into some party animals. 120 00:11:23,292 --> 00:11:24,752 It's funny. 121 00:11:24,877 --> 00:11:28,464 Gunpowder smells the same no matter how you write it. 122 00:11:31,008 --> 00:11:33,094 I was sittin' on a pile of fireworks, 123 00:11:33,177 --> 00:11:36,889 and some joker's outside playin' shake, rattle and roll. 124 00:11:44,730 --> 00:11:47,316 I'd had enough of this party. 125 00:11:50,027 --> 00:11:52,863 It was definitely time to leave. 126 00:12:16,637 --> 00:12:18,013 So I figured 127 00:12:18,097 --> 00:12:21,308 a small directional explosive would make a door... 128 00:12:23,060 --> 00:12:26,272 hopefully without blowin' up the whole box. 129 00:12:45,916 --> 00:12:48,627 Anyway, it'd just be a matter of seconds 130 00:12:48,752 --> 00:12:53,090 before light became a match, and I'd either blow out... 131 00:12:53,299 --> 00:12:55,009 or up. 132 00:13:04,435 --> 00:13:08,105 No one told me the party'd moved upstairs. 133 00:13:22,453 --> 00:13:24,205 Uh, excuse me! 134 00:13:24,455 --> 00:13:27,291 Uh... down, please! 135 00:13:39,386 --> 00:13:40,888 That's it! 136 00:13:53,025 --> 00:13:54,652 I changed my mind. 137 00:13:54,818 --> 00:13:56,862 I'm not taking that cruise. 138 00:14:02,701 --> 00:14:05,329 It'd just take me forever to get the police to believe 139 00:14:05,412 --> 00:14:09,250 a story about being shanghaied in Chinatown, 140 00:14:09,375 --> 00:14:10,876 and that was too long to wait 141 00:14:10,960 --> 00:14:14,546 when I had to find a kid who was in real trouble. 142 00:14:23,931 --> 00:14:27,059 Mr. Lee, Dr. Shen is here. 143 00:14:32,314 --> 00:14:33,691 Have him wait. 144 00:14:55,671 --> 00:14:58,465 Mr. Lee, I have news. 145 00:14:59,550 --> 00:15:01,302 Not here. 146 00:15:05,764 --> 00:15:09,143 Ot-Su, no one is to enter this area. 147 00:16:03,572 --> 00:16:05,407 Mr. Lee... 148 00:16:05,574 --> 00:16:09,161 your collection brings honor to our ancestors. 149 00:16:09,286 --> 00:16:11,580 Thank you, Dr. Shen. 150 00:16:11,872 --> 00:16:15,626 I have spent 40 years and some wealth 151 00:16:15,709 --> 00:16:18,754 to preserve the truth of the Wish Child, 152 00:16:18,837 --> 00:16:21,256 to make the legend reality. 153 00:16:21,423 --> 00:16:23,675 Did you see this boy, Paul Chan? 154 00:16:23,759 --> 00:16:25,135 Yes, I did. 155 00:16:25,219 --> 00:16:26,470 And? 156 00:16:26,553 --> 00:16:28,389 The boy... 157 00:16:29,723 --> 00:16:31,100 drew this 158 00:16:31,600 --> 00:16:33,394 out of the Rock of Shin Tze. 159 00:16:42,444 --> 00:16:43,737 But how? 160 00:16:43,821 --> 00:16:45,406 You x-rayed the stone 161 00:16:45,489 --> 00:16:47,950 and found no markings, nothing inside. 162 00:16:48,075 --> 00:16:50,744 The legend states that the Wish Child shall find 163 00:16:50,828 --> 00:16:53,122 the soul of the stone. 164 00:16:53,580 --> 00:16:55,666 That is correct. 165 00:16:56,792 --> 00:16:59,169 Then perhaps finally... 166 00:16:59,461 --> 00:17:02,131 finally, he has returned. 167 00:17:08,554 --> 00:17:10,431 Lisa was out of touch. 168 00:17:10,514 --> 00:17:13,392 Paul was out of reach, and the only place 169 00:17:13,475 --> 00:17:17,020 to start looking for him was where I'd lost him. 170 00:17:18,147 --> 00:17:20,274 As agreed, Dr. Shen. 171 00:17:21,984 --> 00:17:23,652 I feel... 172 00:17:23,777 --> 00:17:26,530 that I must mention one thing. 173 00:17:26,697 --> 00:17:29,116 This man, Stone... 174 00:17:29,241 --> 00:17:31,034 Is a petty criminal, 175 00:17:31,118 --> 00:17:33,745 dishonest... by preference, 176 00:17:33,829 --> 00:17:36,832 a thief and swindler by trade... 177 00:17:36,957 --> 00:17:39,501 with several murders to his credit. 178 00:17:39,585 --> 00:17:41,170 Then you knew. 179 00:17:41,753 --> 00:17:44,506 I always know, Dr. Shen, 180 00:17:44,631 --> 00:17:46,717 and I'm always prepared. 181 00:17:46,800 --> 00:17:48,802 I have found a most useful friend 182 00:17:48,927 --> 00:17:50,304 among Stone's people. 183 00:17:53,265 --> 00:17:56,185 Your research has been most helpful. 184 00:17:56,310 --> 00:17:57,853 Thank you, Dr. Shen. 185 00:18:17,414 --> 00:18:19,291 Our lives... 186 00:18:19,875 --> 00:18:22,169 shall soon be joined. 187 00:18:46,193 --> 00:18:48,362 Guess the party was over. 188 00:18:48,654 --> 00:18:49,905 Pretty neat. 189 00:18:50,030 --> 00:18:51,782 When the guests went home, 190 00:18:51,907 --> 00:18:53,992 they took the furniture with 'em. 191 00:18:59,331 --> 00:19:02,543 Sometimes you got to read between the lines. 192 00:19:05,337 --> 00:19:07,881 Whatever Paul was into had something to do 193 00:19:08,006 --> 00:19:10,425 with the Wish Child business. 194 00:19:12,761 --> 00:19:16,682 And this impression in the floor was the only lead I had. 195 00:19:16,807 --> 00:19:20,894 And, of course, it was in Chinese... 196 00:19:22,521 --> 00:19:24,356 so I had two choices. 197 00:19:24,481 --> 00:19:26,817 I could bring the interpreter to the floor 198 00:19:26,900 --> 00:19:29,361 or take the floor to the interpreter. 199 00:19:29,444 --> 00:19:32,531 The problem is, how do you move a floor? 200 00:19:33,031 --> 00:19:35,367 First thing you need is a chisel... 201 00:19:36,994 --> 00:19:40,205 and a chisel's no good without a hammer. 202 00:19:48,839 --> 00:19:51,425 Well... I got the message. 203 00:19:59,266 --> 00:20:02,102 Ah, this I think you'll really like. 204 00:20:02,311 --> 00:20:04,104 Oh, see the natural grain there? 205 00:20:04,229 --> 00:20:05,314 Yeah, it's $30. 206 00:20:05,480 --> 00:20:09,109 Oh, an honorable gift all the way from China. 207 00:20:09,318 --> 00:20:10,777 Brought it right from the dock. 208 00:20:10,861 --> 00:20:12,946 Uh, a real collector's item. 209 00:20:13,071 --> 00:20:14,406 See you. 210 00:20:14,489 --> 00:20:15,866 Hey, Sam! 211 00:20:15,991 --> 00:20:17,701 Hey, MacGyver! What do you know? 212 00:20:17,826 --> 00:20:19,202 Good to see you, guy. 213 00:20:19,286 --> 00:20:20,454 So... hey, look. 214 00:20:20,662 --> 00:20:22,789 No more painted parrots, huh? 215 00:20:22,998 --> 00:20:25,208 These are authentic fakes all the way from Taiwan. 216 00:20:25,292 --> 00:20:27,085 - Straight off the boat? - Cheap, too. 217 00:20:27,252 --> 00:20:28,837 Not in the market, Sammy. Thank you. 218 00:20:28,920 --> 00:20:31,840 I'm looking for anything you can tell me about this. 219 00:20:32,049 --> 00:20:33,258 Oh, wow! 220 00:20:33,383 --> 00:20:34,468 It's the Wish Child. 221 00:20:34,635 --> 00:20:35,510 The what? 222 00:20:35,677 --> 00:20:38,513 A lot of noise on the street about this kid doing the Wish Child hustle, 223 00:20:38,639 --> 00:20:40,974 so I am currently offering 224 00:20:41,099 --> 00:20:43,101 these real, genuine copies 225 00:20:43,226 --> 00:20:46,396 of a certified replica in the Golden Era Museum. 226 00:20:46,647 --> 00:20:48,398 Now, you can't get more honest than that. 227 00:20:48,482 --> 00:20:50,150 Hey, Mac, the museum's doing 228 00:20:50,233 --> 00:20:52,444 a heavy research thing on the Wish Child legend. 229 00:20:52,527 --> 00:20:53,695 Mucho hot item. 230 00:20:53,862 --> 00:20:55,238 Hey, on me. 231 00:20:55,322 --> 00:20:56,698 Thank you. 232 00:20:56,782 --> 00:20:59,660 I'm looking for the kid who's playing this Wish Child. 233 00:20:59,868 --> 00:21:01,662 Right. That's his symbol. 234 00:21:01,787 --> 00:21:03,246 See, a lot of people are fighting 235 00:21:03,330 --> 00:21:04,790 to put good money down on the kid. 236 00:21:04,873 --> 00:21:06,166 It's a great gig. 237 00:21:06,375 --> 00:21:07,626 You mean hustle? 238 00:21:07,834 --> 00:21:10,837 Well... most people don't buy it, 239 00:21:10,962 --> 00:21:12,214 but enough do. 240 00:21:12,422 --> 00:21:14,549 We're talking old time Chinese legends here. 241 00:21:14,675 --> 00:21:15,967 I mean ancient. 242 00:21:16,218 --> 00:21:18,470 A lot of people believe that 400 years ago, 243 00:21:18,595 --> 00:21:21,348 the Wish Child was reborn as a warlord's son, 244 00:21:21,515 --> 00:21:23,809 and after a battle, the whole family's knocked off, 245 00:21:24,017 --> 00:21:26,353 while the Wish Child's just wandering around in the mountains 246 00:21:26,478 --> 00:21:28,855 totally zonked out with no memory of the attack, 247 00:21:28,980 --> 00:21:31,858 except that a patch of his hair has turned white. 248 00:21:32,776 --> 00:21:34,319 A white patch? 249 00:21:34,528 --> 00:21:37,614 Yeah, snow white. And no memory. 250 00:21:37,698 --> 00:21:39,157 Then a bandit nabs him, 251 00:21:39,241 --> 00:21:41,118 recognizes him as the Wish Child, 252 00:21:41,201 --> 00:21:42,327 tries to sell him. 253 00:21:42,536 --> 00:21:44,538 Sell him because he grants wishes? 254 00:21:44,705 --> 00:21:46,790 Better. Heavier. 255 00:21:46,873 --> 00:21:49,543 The legend says you link your soul to his, 256 00:21:49,668 --> 00:21:51,461 you got immortality. 257 00:21:51,670 --> 00:21:54,089 Oh, if I could only bottle it, I'd be rich. 258 00:21:54,172 --> 00:21:57,008 Sammy, I'm talking about a 14-year-old kid 259 00:21:57,134 --> 00:22:00,470 from Santa Monica, not the Mists of Antiquity. 260 00:22:00,846 --> 00:22:02,264 Who's bottling him? 261 00:22:02,472 --> 00:22:06,435 Guy named Stone, half-Chinese, half sewer rat out of Hong Kong. 262 00:22:06,935 --> 00:22:08,520 He tries to play legit. 263 00:22:08,645 --> 00:22:11,356 Owns a restaurant in the lower district. 264 00:22:11,815 --> 00:22:14,401 This a... hustler type, 265 00:22:14,568 --> 00:22:17,028 about six feet, real fashion plate? 266 00:22:17,237 --> 00:22:20,866 Yeah, but, MacGyver, Stone comes on like Mr. Clean, 267 00:22:20,949 --> 00:22:22,576 but he's really down and dirty. 268 00:22:22,701 --> 00:22:25,287 And there's a lot of people here that still believe the legend, 269 00:22:25,412 --> 00:22:27,497 so Stone'll keep selling the kid as long as he can. 270 00:22:27,622 --> 00:22:30,417 But when it's over, so's the kid, you know what I mean? 271 00:22:30,667 --> 00:22:32,169 Yeah. 272 00:22:32,377 --> 00:22:34,755 The kid's my responsibility. 273 00:22:35,005 --> 00:22:37,090 He's also my friend. 274 00:22:37,299 --> 00:22:39,301 You know what I mean? 275 00:22:40,510 --> 00:22:42,012 Good luck, pal. 276 00:22:51,229 --> 00:22:52,814 You were quite a pro, kid. 277 00:22:52,939 --> 00:22:54,691 Did a hell of a job on Shen Wei today. 278 00:22:54,775 --> 00:22:56,193 It was easy switching those rocks. 279 00:22:57,444 --> 00:22:59,863 I wonder if this rock of his is real. 280 00:23:00,030 --> 00:23:02,365 Who knows? Maybe I really am the Wish Child. 281 00:23:02,532 --> 00:23:04,659 Yeah, maybe you are at that. 282 00:23:05,494 --> 00:23:07,621 Just got to keep it going a little while longer. 283 00:23:07,704 --> 00:23:08,747 Sit tight. 284 00:23:12,751 --> 00:23:14,795 How did you handle that MacGyver guy? 285 00:23:14,920 --> 00:23:16,838 He shipped out to New Zealand. 286 00:23:16,963 --> 00:23:18,423 Hmm, nice touch. 287 00:23:18,568 --> 00:23:21,927 No body, no cops, no noise. Diplomatic. 288 00:23:24,346 --> 00:23:26,556 Make out everything to Mr. Lee? 289 00:23:26,640 --> 00:23:27,641 No. 290 00:23:27,849 --> 00:23:29,518 Now Dr. Shen will confirm to us. 291 00:23:29,726 --> 00:23:32,270 Did the old man, Dr. Shen, buy the scam? 292 00:23:32,354 --> 00:23:34,689 Lock, stock and phony rock. 293 00:23:34,898 --> 00:23:36,107 Kid was great. 294 00:23:36,191 --> 00:23:37,901 Mr. Lee made contact. 295 00:23:37,984 --> 00:23:39,361 He's interested. 296 00:23:39,444 --> 00:23:41,154 I'll meet him, set up the deal. 297 00:23:41,238 --> 00:23:42,989 We'll have the money and be rid of a kid. 298 00:23:43,240 --> 00:23:44,449 How? 299 00:23:44,658 --> 00:23:46,910 He won't be coming back. 300 00:23:48,703 --> 00:23:50,497 Got something special for you, kid. 301 00:23:50,580 --> 00:23:51,998 Whoa! 302 00:23:52,290 --> 00:23:54,334 I told you, good things are coming. 303 00:23:54,409 --> 00:23:56,294 - Rich things. - Yeah! 304 00:23:56,378 --> 00:23:58,713 Wait'll Lisa sees the karate studio I'm going to buy her. 305 00:23:58,797 --> 00:24:01,174 She'll stop thinking I'm some kind of loser. 306 00:24:01,341 --> 00:24:03,927 Hey, everybody's going to respect you, Paul, everybody. 307 00:24:04,052 --> 00:24:05,470 You are the Wish Child. 308 00:24:06,346 --> 00:24:09,307 You know, sometimes I think maybe what if I was! 309 00:24:09,558 --> 00:24:11,810 We both know you're special, Paul. 310 00:24:11,893 --> 00:24:14,688 That's why it's going to be great from now on, right? 311 00:24:14,813 --> 00:24:16,690 - Right! - See you a minute? 312 00:24:16,849 --> 00:24:18,517 Now go to the back room and start rehearsing. 313 00:24:18,608 --> 00:24:21,069 - I'll be right there. - Okay. 314 00:24:32,414 --> 00:24:33,540 MacGyver...! 315 00:24:33,623 --> 00:24:36,585 Paul, I need to talk to you just for a few minutes, away from here, okay? 316 00:24:36,668 --> 00:24:39,004 - Okay. - All right, come on. 317 00:24:41,923 --> 00:24:44,092 What are you sneaking around like this for?! 318 00:24:44,175 --> 00:24:47,387 So your friends back there don't cream me again. 319 00:24:47,470 --> 00:24:49,598 Stone? He wouldn't do that. 320 00:24:49,681 --> 00:24:50,891 He would. 321 00:24:50,974 --> 00:24:53,351 He did, and he will again if I give him half a chance. 322 00:24:53,727 --> 00:24:55,937 Ji! The kid's missing. 323 00:24:56,688 --> 00:24:58,356 Find him! 324 00:24:58,940 --> 00:25:01,026 Aw, you're just saying that just to get me to go home. 325 00:25:01,151 --> 00:25:03,111 Well, I'm not; you can just tell Lisa that, too. 326 00:25:08,783 --> 00:25:10,911 I've got a real big appointment today, MacGyver, 327 00:25:11,036 --> 00:25:12,412 and you're not going to blow it for me. 328 00:25:12,490 --> 00:25:13,955 Paul, if that appointment is with Stone, 329 00:25:14,039 --> 00:25:16,249 it's dangerous to you. He's bad news. 330 00:25:18,251 --> 00:25:20,003 Mac, that man is my friend. 331 00:25:20,086 --> 00:25:22,839 You never spent time with him. Of course you don't trust him. 332 00:25:22,923 --> 00:25:24,966 Hey, he really watches out for me. 333 00:25:25,050 --> 00:25:27,010 Look, look, he gave me this. 334 00:25:27,218 --> 00:25:29,846 Ooh, neat. Is that how you measure friendship? 335 00:25:30,931 --> 00:25:33,141 Stone talks to me about my future. 336 00:25:33,266 --> 00:25:36,186 He understands me better than Lisa or you. 337 00:25:36,311 --> 00:25:38,521 Your future -- as part of a scam? Terrific. 338 00:25:43,777 --> 00:25:45,278 We're not hurting anybody. 339 00:25:45,362 --> 00:25:47,155 People really believe I'm this Wish Child, 340 00:25:47,238 --> 00:25:48,657 and it makes them happy. 341 00:25:48,740 --> 00:25:50,033 They even give me money. 342 00:25:54,746 --> 00:25:57,749 It's a rip-off, Paul, and you know it! 343 00:25:57,874 --> 00:26:00,377 Or do you really believe you're this Wish Child? 344 00:26:00,460 --> 00:26:02,921 Look, that car accident killed my mom and dad, 345 00:26:03,004 --> 00:26:06,049 and I wasn't even touched, except for this. 346 00:26:06,174 --> 00:26:08,301 Just like in the legend. 347 00:26:09,260 --> 00:26:11,429 You don't believe it, do you? 348 00:26:18,019 --> 00:26:19,938 Believe this, Paul. 349 00:26:20,021 --> 00:26:21,564 I care about you. 350 00:26:21,648 --> 00:26:23,274 I consider us friends. 351 00:26:23,441 --> 00:26:24,609 I'm not a kid anymore. 352 00:26:24,818 --> 00:26:27,654 All right... let's talk, man to man. 353 00:26:29,489 --> 00:26:32,867 Let's get out of here first, what do you say, huh? 354 00:26:54,931 --> 00:26:57,392 Mac, what are you doing? 355 00:26:57,684 --> 00:26:59,394 Paul, they're hunting for us. 356 00:26:59,561 --> 00:27:01,688 The only way out is over that wall. 357 00:27:01,855 --> 00:27:03,148 With an umbrella? 358 00:27:03,231 --> 00:27:04,691 No, a grappling hook. 359 00:27:11,489 --> 00:27:13,408 Paul, get that rope. 360 00:27:22,917 --> 00:27:24,377 That a boy. 361 00:27:49,027 --> 00:27:50,361 All right, come on! 362 00:27:50,570 --> 00:27:51,905 Paul! 363 00:27:54,449 --> 00:27:56,034 Come on! Paul! 364 00:27:58,703 --> 00:28:00,580 They won't hurt me, Mac. They work for Stone. 365 00:28:00,789 --> 00:28:01,664 Yeah, right. 366 00:28:02,165 --> 00:28:04,542 Don't worry about it, Mac. I know what I'm doing. 367 00:28:04,667 --> 00:28:06,836 - Paul! - Don't worry. 368 00:28:10,215 --> 00:28:11,424 You heard what he said. 369 00:28:11,841 --> 00:28:13,259 Be nice. 370 00:28:57,512 --> 00:29:00,181 Well, there went Paul, on his way 371 00:29:00,348 --> 00:29:02,308 to that important appointment. 372 00:29:02,475 --> 00:29:04,102 And all I had for a road map 373 00:29:04,185 --> 00:29:06,146 was a postcard I didn't understand 374 00:29:06,229 --> 00:29:08,022 in a language I couldn't read. 375 00:29:08,857 --> 00:29:10,775 But I remembered one thing. 376 00:29:10,900 --> 00:29:14,237 Sammy had lifted this from the Golden Era Museum 377 00:29:14,362 --> 00:29:17,907 where I might find something more about the Wish Child. 378 00:29:32,088 --> 00:29:34,549 I used to love museums when I was a kid. 379 00:29:34,674 --> 00:29:37,510 You never knew what you'd find inside. 380 00:29:41,097 --> 00:29:44,017 I liked mysteries back then. 381 00:30:15,131 --> 00:30:18,676 Surprising... to find a Caucasian scholar 382 00:30:18,760 --> 00:30:20,887 of the Wish Child legend. 383 00:30:20,970 --> 00:30:24,515 Well, the name's MacGyver, and I was looking for a... 384 00:30:25,850 --> 00:30:28,645 Didn't I see you at a ceremony with Paul Chan? 385 00:30:28,853 --> 00:30:30,438 The Wish Child, yes. 386 00:30:30,521 --> 00:30:31,940 I am Dr. Shen Wei. 387 00:30:32,148 --> 00:30:34,400 Yeah. I am here because of the legend, 388 00:30:34,484 --> 00:30:36,444 and because of Paul. 389 00:30:36,569 --> 00:30:38,446 His family asked me to look after him. 390 00:30:38,655 --> 00:30:40,490 Look after the Wish Child? 391 00:30:40,698 --> 00:30:42,325 Let me show you something, 392 00:30:42,408 --> 00:30:44,285 - Mr. MacGyver. - MacGyver. 393 00:30:44,619 --> 00:30:47,747 It was a violent time, 400 years ago. 394 00:30:47,872 --> 00:30:50,291 The Child was attacked, 395 00:30:50,667 --> 00:30:54,003 but while his protectors were killed... 396 00:30:54,170 --> 00:30:56,631 he survived, miraculously. 397 00:30:56,881 --> 00:30:58,424 And wandered into the mountains. 398 00:30:59,092 --> 00:31:00,385 You know. 399 00:31:00,593 --> 00:31:01,552 I've heard. 400 00:31:01,761 --> 00:31:03,554 And you have doubts. 401 00:31:03,763 --> 00:31:05,056 Understandable, 402 00:31:05,181 --> 00:31:08,059 but we have records four centuries old. 403 00:31:08,518 --> 00:31:10,603 He was taken by a bandit chieftain 404 00:31:10,728 --> 00:31:13,314 and sold for a fortune in gold. 405 00:31:13,481 --> 00:31:14,565 Paul. 406 00:31:14,732 --> 00:31:15,900 He is the Wish Child. 407 00:31:16,109 --> 00:31:18,945 He isa 14-year-old kid from Santa Monica 408 00:31:19,028 --> 00:31:21,197 who's in a lot of trouble. 409 00:31:21,447 --> 00:31:23,992 Now, what does this Stone want to do with Paul? 410 00:31:26,452 --> 00:31:27,996 Good to have you back, kid. 411 00:31:28,162 --> 00:31:30,039 MacGyver just doesn't understand, that's all. 412 00:31:30,164 --> 00:31:33,209 I mean, we're not really cheating this Mr. Lee, are we? 413 00:31:33,376 --> 00:31:36,713 Paul, Mr. Lee asked to meet us. 414 00:31:36,838 --> 00:31:38,631 And he's a very rich man. 415 00:31:38,756 --> 00:31:41,009 If it makes him happy to see the Wish Child, 416 00:31:41,092 --> 00:31:42,302 that's great. 417 00:31:42,385 --> 00:31:45,221 And if it's worth money to him, that's up to him, isn't it? 418 00:31:45,388 --> 00:31:47,307 We're not really twisting his arms. 419 00:31:47,432 --> 00:31:49,475 You know, I feel like it's real. 420 00:31:49,600 --> 00:31:52,395 Paul, it's $1 million worth of real. 421 00:31:52,478 --> 00:31:53,813 For you and me. 422 00:31:53,896 --> 00:31:54,856 Right. 423 00:31:54,939 --> 00:31:56,024 Mr. Stone. 424 00:32:02,196 --> 00:32:03,948 Welcome. 425 00:32:10,246 --> 00:32:12,540 I do not know Mr. Stone's business. 426 00:32:12,623 --> 00:32:15,043 I'm a scholar, Mr. MacGyver. 427 00:32:15,209 --> 00:32:16,919 Whose? 428 00:32:18,463 --> 00:32:21,466 Come on, Dr. Shen, who's paying for all this? 429 00:32:21,549 --> 00:32:25,970 Who's the money source so hooked on the Wish Child, huh? 430 00:32:26,137 --> 00:32:28,222 His name is Lee Wenying, 431 00:32:28,890 --> 00:32:32,143 but he is only interested in the Wish Child as a scholar. 432 00:32:32,268 --> 00:32:34,437 As the legend come alive. 433 00:32:34,604 --> 00:32:38,024 I have always felt... special. 434 00:32:41,402 --> 00:32:43,279 Always? 435 00:32:43,738 --> 00:32:46,616 Or since the day of your parents' tragic death? 436 00:32:51,371 --> 00:32:52,830 Tell me. 437 00:32:53,039 --> 00:32:55,208 I don't want to bring back an old pain, 438 00:32:55,291 --> 00:32:57,043 but it is necessary. 439 00:33:09,430 --> 00:33:11,682 We were going to visit Lisa, 440 00:33:11,974 --> 00:33:14,352 my sister, at her college. 441 00:33:16,396 --> 00:33:19,857 It was a mountain road, real twisty. 442 00:33:20,316 --> 00:33:22,402 There were rocks on the road. 443 00:33:22,819 --> 00:33:26,072 And the car... slipped, 444 00:33:26,823 --> 00:33:28,616 and Dad yelled... 445 00:33:30,243 --> 00:33:31,577 and... 446 00:33:31,744 --> 00:33:33,871 the car hit the fence, and it went over 447 00:33:33,996 --> 00:33:36,207 and down, and... 448 00:33:36,416 --> 00:33:38,126 and I heard Mom, I heard... 449 00:33:38,334 --> 00:33:39,669 Child! 450 00:33:39,877 --> 00:33:41,921 I don't remember! 451 00:33:43,297 --> 00:33:46,426 I was crying and running all night. 452 00:33:46,509 --> 00:33:49,011 I... just don't remember! 453 00:33:55,810 --> 00:33:57,687 That's all right. 454 00:33:57,979 --> 00:34:00,189 Neither did the Wish Child. 455 00:34:00,440 --> 00:34:02,775 He wandered into the mountains 456 00:34:02,942 --> 00:34:05,695 becoming what he was to be. 457 00:34:22,044 --> 00:34:25,131 You see, I was paid to verify a possibility. 458 00:34:25,214 --> 00:34:28,009 That the legend, the Wish Child, had reappeared. 459 00:34:28,509 --> 00:34:32,430 Mr. Lee contacted Stone so he could talk to Paul. 460 00:34:32,555 --> 00:34:33,890 Where do I find him? 461 00:34:34,056 --> 00:34:35,183 I'm sorry. 462 00:34:35,391 --> 00:34:38,644 Dr. Shen, I have been slugged, 463 00:34:38,728 --> 00:34:40,646 dumped, shanghaied 464 00:34:40,813 --> 00:34:42,190 and shot at. 465 00:34:42,398 --> 00:34:44,150 And I think the reason is because of Paul. 466 00:34:44,233 --> 00:34:45,943 Now why? 467 00:34:46,319 --> 00:34:48,154 What does Mr. Lee want with him? 468 00:34:48,362 --> 00:34:49,655 Some believe 469 00:34:49,780 --> 00:34:52,116 that a man can achieve immortality 470 00:34:52,200 --> 00:34:55,369 by linking his soul with that of the Child. 471 00:34:55,495 --> 00:34:58,372 And Mr. Lee Wenying is old. 472 00:34:58,915 --> 00:35:00,708 He will cherish the boy, 473 00:35:00,875 --> 00:35:01,959 protect him. 474 00:35:02,043 --> 00:35:05,379 As long as the Child is alive, Mr. Lee will live. 475 00:35:05,630 --> 00:35:07,173 Protect him? 476 00:35:07,757 --> 00:35:09,717 Don't you mean keep him? 477 00:35:11,135 --> 00:35:13,513 You helped sell a 14-year-old boy 478 00:35:13,638 --> 00:35:15,431 into slavery for life. 479 00:35:15,973 --> 00:35:17,099 No. 480 00:35:17,266 --> 00:35:18,726 Oh, yeah! 481 00:35:18,893 --> 00:35:22,563 The legend says a bandit sold the Child for gold. 482 00:35:22,647 --> 00:35:24,482 Now Stone may have done the selling, 483 00:35:24,565 --> 00:35:25,983 but you okayed the sale. 484 00:35:29,278 --> 00:35:30,488 Nobody but you. 485 00:35:33,074 --> 00:35:34,158 Now where's Paul? 486 00:35:37,870 --> 00:35:38,955 Paul... 487 00:35:39,455 --> 00:35:40,498 Paul is... 488 00:35:44,085 --> 00:35:45,545 Dr. Shen? 489 00:35:47,630 --> 00:35:51,259 Mr. Lee did not believe me. 490 00:35:52,093 --> 00:35:53,719 Dr. Shen, 491 00:35:53,928 --> 00:35:56,430 you must tell me where Paul is. Please! 492 00:35:59,475 --> 00:36:01,185 In the freighter. 493 00:36:01,435 --> 00:36:05,147 Pier... K-63. 494 00:36:07,650 --> 00:36:09,402 Forward hold. 495 00:36:10,236 --> 00:36:11,904 Steel door. 496 00:36:12,113 --> 00:36:15,241 Child inside that door. 497 00:36:21,581 --> 00:36:23,624 I felt this in the stone. 498 00:36:23,791 --> 00:36:26,377 Proof, Mr. Lee, he is the Child. 499 00:36:27,003 --> 00:36:28,629 Proof? 500 00:36:28,879 --> 00:36:31,132 Come, I will test you. 501 00:36:37,263 --> 00:36:39,223 The handprint of the Child. 502 00:36:39,307 --> 00:36:41,267 400 years ago 503 00:36:41,392 --> 00:36:42,768 in the temple wall. 504 00:36:42,977 --> 00:36:44,979 Place your hand in the impression. 505 00:36:53,988 --> 00:36:55,615 You are the Child. 506 00:36:57,617 --> 00:36:58,909 You are. 507 00:36:59,910 --> 00:37:01,120 Come! 508 00:37:02,496 --> 00:37:03,914 How did you do that? 509 00:37:03,998 --> 00:37:06,334 I don't know. It just fit. 510 00:37:09,754 --> 00:37:13,174 This was the Child, as you are the Child. 511 00:37:14,967 --> 00:37:16,886 It looks just like me. 512 00:37:17,026 --> 00:37:19,639 Of course. Mr. Stone... 513 00:37:19,722 --> 00:37:22,058 the money is yours, the Child is mine. 514 00:37:22,224 --> 00:37:23,726 Stone, what's he talking about? 515 00:37:23,934 --> 00:37:25,436 Sorry, kid. Goodbye. 516 00:37:25,519 --> 00:37:26,771 Stone! 517 00:37:27,271 --> 00:37:28,272 Stone! 518 00:37:28,397 --> 00:37:29,732 Hey, let me out! 519 00:37:29,899 --> 00:37:31,651 I'm not this Wish Child. It was a fake. 520 00:37:31,734 --> 00:37:32,985 Stone! 521 00:37:33,194 --> 00:37:34,862 Stone. 522 00:37:44,997 --> 00:37:48,542 Mr. Lee's boat ran about 50,000 tons. 523 00:37:48,668 --> 00:37:50,544 A little bit smaller than Fort Knox, 524 00:37:50,670 --> 00:37:53,005 but about as hard to bust into. 525 00:37:55,257 --> 00:37:57,718 I could make an official complaint, 526 00:37:57,802 --> 00:37:59,804 and something might happen 527 00:37:59,887 --> 00:38:02,848 about six days after the ship sailed. 528 00:38:03,057 --> 00:38:05,851 So I'll just have to put something together. 529 00:38:06,102 --> 00:38:07,770 You did a fine job, Mr. Stone. 530 00:38:07,853 --> 00:38:08,979 Thank you. 531 00:38:09,063 --> 00:38:11,857 Now if you leave over this side of the ship, 532 00:38:11,941 --> 00:38:13,317 no one will see you. 533 00:38:13,401 --> 00:38:14,819 Good. 534 00:38:15,069 --> 00:38:19,365 As agreed, $1 million in gold. 535 00:38:24,825 --> 00:38:27,248 Is that satisfactory, Mr. Stone? 536 00:38:27,498 --> 00:38:28,624 Yes, indeed. 537 00:38:28,874 --> 00:38:30,000 Good. 538 00:38:30,126 --> 00:38:31,127 Teng? 539 00:38:53,190 --> 00:38:55,735 An honorable bargain, Mr. Stone. 540 00:38:55,901 --> 00:38:58,154 The gold is yours forever. 541 00:39:01,157 --> 00:39:03,242 Old Minnesota wisdom: 542 00:39:03,325 --> 00:39:05,453 If you don't want to be touched, 543 00:39:05,536 --> 00:39:08,164 look downright untouchable. 544 00:39:16,964 --> 00:39:19,091 I will set the course once we're at sea, captain. 545 00:39:19,216 --> 00:39:20,384 Yes, sir! 546 00:39:20,468 --> 00:39:22,928 I expect to cast off in 37 minutes. 547 00:39:28,434 --> 00:39:30,561 Okay! Stand clear, mate. 548 00:39:30,644 --> 00:39:31,979 Just got this fixed. 549 00:39:32,104 --> 00:39:34,148 Steady up! 550 00:40:16,273 --> 00:40:18,567 You, there! Where are you going? 551 00:40:18,651 --> 00:40:20,152 Nobody allowed in this section. 552 00:40:20,236 --> 00:40:21,529 Oh yeah? 553 00:40:21,612 --> 00:40:25,825 You want to tell Mr. Lee he's not getting his auxiliary fixed? Huh? 554 00:40:26,617 --> 00:40:28,244 I didn't think so. 555 00:40:28,369 --> 00:40:30,704 Don't touch that. It's important. 556 00:40:52,685 --> 00:40:54,645 Hey, what are you doing here? 557 00:40:55,437 --> 00:40:57,147 This is the forward hold, isn't it? 558 00:40:57,231 --> 00:40:59,275 - Yeah. - I got work to do down here. 559 00:40:59,358 --> 00:41:01,277 - Hold that, will ya? - Ow! 560 00:41:02,987 --> 00:41:04,530 Let go of me! 561 00:41:04,697 --> 00:41:05,865 Let go of me! 562 00:41:05,990 --> 00:41:07,491 Wait a minute! What are you doing? 563 00:41:07,700 --> 00:41:09,326 Give me back my gun... 564 00:41:09,410 --> 00:41:11,245 I'll just hold this for ya, all right? 565 00:41:11,328 --> 00:41:14,415 Get me down! I said get me down! 566 00:41:14,665 --> 00:41:17,793 Get me down! Get me down! 567 00:41:18,043 --> 00:41:19,336 Get back here! 568 00:41:19,461 --> 00:41:21,046 Get me down! 569 00:41:21,130 --> 00:41:22,923 Get me down! 570 00:41:33,267 --> 00:41:35,853 Try to shoot the lock out of a steel door, 571 00:41:35,978 --> 00:41:38,564 and bullets'd just bounce off. 572 00:41:38,814 --> 00:41:41,650 Besides, I hate guns. 573 00:41:50,701 --> 00:41:52,453 Now, Teng, call me when we cast off. 574 00:41:52,536 --> 00:41:54,204 I'll be below. 575 00:42:18,562 --> 00:42:21,649 Now if you get the gunpowder inside the lock... 576 00:42:25,069 --> 00:42:28,322 and rig a cartridge as kind of a fuse... 577 00:42:29,990 --> 00:42:32,368 then use the gun the right way... 578 00:42:32,451 --> 00:42:33,744 ...bingo! 579 00:42:44,046 --> 00:42:45,881 - Mac! Am I glad to see you! - What?! 580 00:42:46,006 --> 00:42:47,383 You were right about Stone! They were gonna... 581 00:42:47,466 --> 00:42:49,927 All right, all right. Tell me along the way. Come on. 582 00:43:04,400 --> 00:43:05,985 What are you doing? 583 00:43:18,038 --> 00:43:19,748 Hold that up. 584 00:43:26,505 --> 00:43:28,257 Mr. Lee? 585 00:43:44,857 --> 00:43:45,858 Child? 586 00:43:45,983 --> 00:43:47,276 What? 587 00:43:47,735 --> 00:43:49,069 Ta-ya! 588 00:43:52,740 --> 00:43:53,907 Is that you? 589 00:43:53,991 --> 00:43:55,701 Paul, let's move! 590 00:44:11,550 --> 00:44:12,801 Child, come back! 591 00:44:13,010 --> 00:44:14,136 Come back, Child! 592 00:44:14,344 --> 00:44:15,429 Come back! 593 00:44:19,475 --> 00:44:20,684 Hold it! 594 00:44:20,934 --> 00:44:22,936 Child! 595 00:44:23,395 --> 00:44:25,147 Let's try this way! 596 00:44:31,070 --> 00:44:33,363 Guards! Guards! 597 00:44:33,572 --> 00:44:34,823 Open the door. 598 00:44:34,948 --> 00:44:36,909 Guards! 599 00:44:37,117 --> 00:44:38,535 Let me out! 600 00:44:42,289 --> 00:44:43,540 The child escaped. 601 00:44:43,624 --> 00:44:46,085 He must not leave the ship! 602 00:44:46,293 --> 00:44:48,462 Up the ladder. Come on. 603 00:45:00,115 --> 00:45:00,991 Mac! 604 00:45:15,447 --> 00:45:16,990 Come on. 605 00:45:45,102 --> 00:45:46,270 Child! 606 00:45:46,353 --> 00:45:47,646 Come back! 607 00:45:51,692 --> 00:45:54,027 Child! Child! 608 00:45:59,616 --> 00:46:00,659 No! 609 00:46:00,868 --> 00:46:02,035 Come back! 610 00:46:02,161 --> 00:46:03,579 You must stay with me! 611 00:46:03,662 --> 00:46:05,080 You must stay with me. 612 00:46:05,164 --> 00:46:07,124 Our lives are one! 613 00:46:16,383 --> 00:46:17,676 Somebody help him. 614 00:46:17,885 --> 00:46:19,219 How? 615 00:46:21,013 --> 00:46:23,307 Maybe he believed in the legend too much. 616 00:46:25,976 --> 00:46:27,311 Come on. 617 00:46:40,949 --> 00:46:42,159 Hmm. 618 00:46:43,368 --> 00:46:45,120 Mmm, good. 619 00:46:45,245 --> 00:46:46,413 Come in. 620 00:46:46,496 --> 00:46:47,456 Hi. 621 00:46:47,623 --> 00:46:48,582 Oh, hi, Lisa. 622 00:46:48,790 --> 00:46:50,459 Hey, Lisa, how was San Francisco? 623 00:46:50,542 --> 00:46:52,044 Oh, don't ask. 624 00:46:52,127 --> 00:46:56,006 Oh, yeah? Well, you're just in time for pizza à la MacGyver. 625 00:46:56,089 --> 00:46:58,300 I need it. I had a day like a curse. 626 00:46:58,508 --> 00:46:59,426 That good, huh? 627 00:46:59,718 --> 00:47:01,386 Anyway, I see you found him. 628 00:47:01,553 --> 00:47:02,429 No problem. 629 00:47:02,596 --> 00:47:04,431 So, was the birthday party fun? 630 00:47:07,601 --> 00:47:09,061 Outstanding! @@1 00:01:13,281 --> 00:01:15,814 Cessna Zero-Five-Charlie, cleared for touch and go. 2 00:01:15,898 --> 00:01:17,733 Wind at one zero from the northeast. 3 00:01:17,858 --> 00:01:19,818 Roger, Lincoln Tower, Zero-Five-Charlie. 4 00:01:19,902 --> 00:01:22,863 Piper Three-Six-Echo, taxi to runway two six left 5 00:01:22,946 --> 00:01:24,615 and hold short for outbound traffic. 6 00:01:24,698 --> 00:01:26,450 Three-Six-Echo. 7 00:01:26,533 --> 00:01:28,702 Cessna Two-Five-Bravo, clear for takeoff. 8 00:01:28,827 --> 00:01:31,038 Lincoln Tower, Bonanza Four-Eight-Zulu -- 9 00:01:31,163 --> 00:01:32,789 request permission to enter pattern. 10 00:01:32,915 --> 00:01:34,666 Four-Eight-Zulu, request approved. 11 00:01:34,750 --> 00:01:36,418 Follow Cessna Three-Eight-Charlie. 12 00:01:36,502 --> 00:01:38,504 Roger. Four-Eight-Zulu following Cessna. 13 00:01:39,338 --> 00:01:41,924 Flying a small plane can be fun. 14 00:01:42,090 --> 00:01:44,510 It can also be kind of frightening. 15 00:01:45,135 --> 00:01:47,638 Now, I've always felt the best way to confront a fear 16 00:01:47,721 --> 00:01:50,182 of the ocean is to dive right in. 17 00:01:51,225 --> 00:01:52,559 So it seemed like the smart way 18 00:01:52,643 --> 00:01:55,479 to deal with the fear of flying light planes 19 00:01:55,687 --> 00:01:57,981 was to take the train or a bus. 20 00:01:58,190 --> 00:02:00,901 Now, it's possible the carburetor froze up 21 00:02:01,026 --> 00:02:02,986 in this ice storm I was flying through, 22 00:02:03,111 --> 00:02:04,905 but that didn't explain why I wasn't getting 23 00:02:04,988 --> 00:02:06,907 a decent throttle response. 24 00:02:07,032 --> 00:02:09,701 Nor was there any indication as to why the controls felt 25 00:02:09,785 --> 00:02:11,995 like they were stuck in cement. 26 00:02:13,330 --> 00:02:16,041 It did not look good for the home team. 27 00:02:23,966 --> 00:02:26,468 I'm sorry, but you have crashed. 28 00:02:27,761 --> 00:02:29,263 Hey, Mac! 29 00:02:29,346 --> 00:02:30,430 You got a minute? 30 00:02:36,520 --> 00:02:38,146 What's the matter, Mac? 31 00:02:38,480 --> 00:02:40,607 Little simulator get to you? 32 00:02:40,691 --> 00:02:42,734 I'd rather fly a T-38 any day. 33 00:02:42,859 --> 00:02:45,070 Well, I have a small confession. 34 00:02:45,237 --> 00:02:47,155 I had them rig it so you'd crash. 35 00:02:47,406 --> 00:02:49,032 Worse possible weather, 36 00:02:49,144 --> 00:02:51,618 total engine malfunction, frozen controls. 37 00:02:51,743 --> 00:02:53,787 You never had a chance. 38 00:02:54,580 --> 00:02:56,665 It was just a little joke. 39 00:02:57,833 --> 00:02:59,334 Besides, it builds character. 40 00:02:59,459 --> 00:03:02,421 I mean, the worst thing happened, and you survived. 41 00:03:02,546 --> 00:03:04,548 I remember things like this, Thornton. 42 00:03:04,631 --> 00:03:06,258 Oh, come on, Mac, relax. 43 00:03:06,341 --> 00:03:09,636 All of this would never happen in a real plane. 44 00:03:09,845 --> 00:03:12,389 Why do I feel all this has a point? 45 00:03:12,514 --> 00:03:13,682 I don't... 46 00:03:13,765 --> 00:03:16,435 You want me to fly a plane just like that, don't you? 47 00:03:16,518 --> 00:03:17,936 No, absolutely not! 48 00:03:18,020 --> 00:03:20,105 I would never ask you to do that. 49 00:03:20,272 --> 00:03:22,691 You only have to ride in one. 50 00:03:23,400 --> 00:03:25,277 Mac, you remember that pilot program 51 00:03:25,360 --> 00:03:27,696 Phoenix set up with the National Youth Authority? 52 00:03:27,821 --> 00:03:30,115 The one based on our gang violence research? 53 00:03:30,240 --> 00:03:33,785 Oh, yeah, the street kids sort of roughing it out in the wilderness. 54 00:03:33,869 --> 00:03:35,829 Yeah, that's right, as a part of their probation. 55 00:03:35,912 --> 00:03:37,289 Well, it's finally happening. 56 00:03:37,372 --> 00:03:38,707 Oh, good. How's it going? 57 00:03:38,915 --> 00:03:40,792 Put it out, Ramon. 58 00:03:40,959 --> 00:03:42,794 Look, take a chill pill, Cavanaugh. 59 00:03:42,878 --> 00:03:44,921 It ain't like I'm smokin' crack or nothin', all right? 60 00:03:45,047 --> 00:03:46,923 We're in a fire area... 61 00:03:47,007 --> 00:03:49,384 but I guess you didn't read the sign. 62 00:03:49,551 --> 00:03:50,802 I read it. 63 00:03:50,969 --> 00:03:52,763 The problem is they've got a social scientist 64 00:03:52,846 --> 00:03:54,389 heading the field test -- 65 00:03:54,473 --> 00:03:56,975 a guy with a doctor's degree but no street savvy. 66 00:03:57,267 --> 00:03:59,811 The powers-that-be insisted. It was out of my hands. 67 00:03:59,978 --> 00:04:02,481 As I recall, I really wanted that job. 68 00:04:02,689 --> 00:04:04,650 Yeah, I know. Guess what? 69 00:04:05,525 --> 00:04:07,402 No, are you serious? 70 00:04:07,486 --> 00:04:09,571 - When do I leave? - Tomorrow. 71 00:04:09,655 --> 00:04:11,490 But there's, uh, one other small thing. 72 00:04:11,573 --> 00:04:13,867 Uh, we've really extended the funds on this, 73 00:04:13,950 --> 00:04:15,535 so there's very little money involved. 74 00:04:15,619 --> 00:04:16,536 I mean, like, none. 75 00:04:16,703 --> 00:04:18,330 Pete, when has that ever stopped me? 76 00:04:18,413 --> 00:04:19,998 I'm dying to do this. You know that. 77 00:04:20,123 --> 00:04:22,668 Great. Listen, I'll even throw in the old bonus. 78 00:04:22,834 --> 00:04:23,835 No, don't bother. 79 00:04:24,002 --> 00:04:25,170 No, I want to. 80 00:04:25,253 --> 00:04:27,005 Whatever you want, you just name it. 81 00:04:27,089 --> 00:04:28,382 I mean anything. 82 00:04:28,465 --> 00:04:30,342 The Colorado River Kayak Race. 83 00:04:30,425 --> 00:04:32,177 You and me shooting the rapids. 84 00:04:32,386 --> 00:04:34,471 That's the bonus I want. 85 00:04:34,721 --> 00:04:35,722 Yeah. 86 00:04:36,014 --> 00:04:37,849 Yeah, I like that. 87 00:04:43,146 --> 00:04:45,774 I'm not asking you a second time. 88 00:04:45,941 --> 00:04:47,526 Good. 89 00:04:50,946 --> 00:04:52,948 Stay out of it, Luther. 90 00:04:54,491 --> 00:04:56,868 The man said no smokin'. 91 00:05:02,541 --> 00:05:03,583 Stop it! 92 00:05:10,632 --> 00:05:11,591 Come on! 93 00:05:11,842 --> 00:05:13,593 Break it up! Break it up! Break it up! 94 00:05:16,847 --> 00:05:18,140 That's it! 95 00:05:18,223 --> 00:05:20,892 You're all going back to four walls when this is over! 96 00:05:21,143 --> 00:05:23,103 You blew it! 97 00:05:24,730 --> 00:05:26,982 You're going to need eyes in the back of your head. 98 00:05:27,649 --> 00:05:29,526 Yeah, right. 99 00:05:34,656 --> 00:05:36,450 You sure you got enough runway, there? 100 00:05:36,658 --> 00:05:38,493 Relax, MacGyver. 101 00:05:38,577 --> 00:05:40,537 I've made this landing dozens of times. 102 00:05:40,912 --> 00:05:42,914 Believe me, you're safer up here 103 00:05:43,081 --> 00:05:45,500 than you're going to be down there with those cutthroats. 104 00:05:45,625 --> 00:05:48,336 Boy, they ought to put 'em all away... permanently. 105 00:05:48,462 --> 00:05:50,130 You know these kids? 106 00:05:50,213 --> 00:05:52,340 I had to fly 'em up here. 107 00:05:52,549 --> 00:05:55,177 You're really walking into a hornet's nest. 108 00:06:04,186 --> 00:06:06,605 That's it! I can't eat this zoid food. 109 00:06:06,855 --> 00:06:09,441 Fine. Starve. It's your choice. 110 00:06:09,649 --> 00:06:11,777 Listen, dipstick, this was not my choice! 111 00:06:11,860 --> 00:06:13,653 This whole thing is lame! You know what? 112 00:06:13,737 --> 00:06:15,614 Find yourself another guinea pig. 113 00:06:21,161 --> 00:06:23,163 Whoa! What's that smell? 114 00:06:23,622 --> 00:06:27,542 It's like chocolate cake... or brownies. 115 00:06:27,793 --> 00:06:29,836 Come on, let's check it out. 116 00:06:31,421 --> 00:06:33,006 I wonder who's makin' it. 117 00:06:33,089 --> 00:06:36,092 Who cares? I just want to eat it. 118 00:06:46,978 --> 00:06:49,648 First impressions are very important, 119 00:06:49,815 --> 00:06:52,234 and with this group, I knew it'd be critical, 120 00:06:52,442 --> 00:06:55,237 so I decided to make a grand entrance... 121 00:06:55,487 --> 00:06:57,280 through their noses. 122 00:06:58,365 --> 00:06:59,783 There it is. 123 00:06:59,908 --> 00:07:02,160 Someone's cooking down there. 124 00:07:12,295 --> 00:07:14,172 Brownies, anyone? 125 00:07:15,507 --> 00:07:17,926 I'll take that as a yes. 126 00:07:21,555 --> 00:07:22,889 Who are you? 127 00:07:22,973 --> 00:07:25,559 Yeah. Who are you? 128 00:07:25,809 --> 00:07:28,979 Name's MacGyver. Pete Thornton sent me. 129 00:07:29,145 --> 00:07:31,481 He's "the man" in the fancy disguise. 130 00:07:31,565 --> 00:07:33,775 Cavanaugh numero dos. 131 00:07:33,984 --> 00:07:35,402 Hasta luego, ese. 132 00:07:35,527 --> 00:07:37,654 We don't buy. 133 00:07:37,988 --> 00:07:40,448 He sent you to bail me out, didn't he? 134 00:07:40,574 --> 00:07:42,742 Well, I think of it more as a collaboration. 135 00:07:42,826 --> 00:07:44,327 Hey, you want to run this show?! 136 00:07:44,411 --> 00:07:46,246 Fine! You don't need me. 137 00:07:46,371 --> 00:07:48,039 I'll send the pilot back for you on Friday. 138 00:07:48,248 --> 00:07:49,457 Hey, Tom, I'm here to help. 139 00:07:49,666 --> 00:07:51,459 Who said I needed any, huh? 140 00:07:51,585 --> 00:07:54,087 Obviously, Thornton thinks that you can do a better job. 141 00:07:54,296 --> 00:07:56,631 No, I think he thought we'd work together on it. 142 00:07:56,840 --> 00:07:58,925 Yeah, right. 143 00:07:59,509 --> 00:08:01,845 Keep baking those brownies, MacGyver. 144 00:08:02,053 --> 00:08:03,680 See how far it gets you. 145 00:08:35,545 --> 00:08:37,814 You make a nice fire, MacGyver. 146 00:08:39,633 --> 00:08:43,929 Looks like your girlfriend wants to cruise with Mr. Wonder Bread. 147 00:08:44,721 --> 00:08:47,599 - How's it going, Gina? - Okay. 148 00:08:47,974 --> 00:08:49,701 Even better since you got here. 149 00:08:49,809 --> 00:08:51,853 She's not my girl. 150 00:08:51,947 --> 00:08:53,455 Not anymore. 151 00:08:54,230 --> 00:08:57,000 - So, what's on your mind? - Really want to know? 152 00:08:57,776 --> 00:08:59,794 - Mm-hmm. - Wood. 153 00:09:00,111 --> 00:09:02,113 Fire's getting low. 154 00:09:10,914 --> 00:09:14,042 That's okay. I like a challenge. 155 00:09:14,167 --> 00:09:15,685 That's why I'm in a gang. 156 00:09:15,835 --> 00:09:17,604 Yeah? Is that the only reason? 157 00:09:17,754 --> 00:09:19,339 It's just the way it is. 158 00:09:19,414 --> 00:09:21,625 I was born into it just like my sister was. 159 00:09:21,733 --> 00:09:23,318 Is your sister still running with a gang? 160 00:09:23,468 --> 00:09:25,887 Let's just say she's on a long vacation -- 161 00:09:25,971 --> 00:09:27,447 about five years, 162 00:09:27,639 --> 00:09:29,741 maybe less with good behavior. 163 00:09:41,903 --> 00:09:43,613 Time to die, ese. 164 00:09:43,738 --> 00:09:46,074 All right, can it! 165 00:09:46,741 --> 00:09:48,743 You two want to fight, you put on gloves, 166 00:09:48,827 --> 00:09:50,370 but it doesn't happen here! 167 00:09:50,553 --> 00:09:52,205 What a tough guy! 168 00:09:52,288 --> 00:09:53,873 What are you going to do next, spank us? 169 00:09:53,957 --> 00:09:55,875 No, actually, you'd like that, wouldn't you, Gina? 170 00:09:55,959 --> 00:09:57,644 Why don't you shut up, you idiot? 171 00:09:57,794 --> 00:09:59,421 Time out! 172 00:10:02,924 --> 00:10:06,344 Oh, it's going to be a long two days. 173 00:10:08,805 --> 00:10:10,348 And, boy, was it. 174 00:10:10,598 --> 00:10:12,350 Felt like two weeks. 175 00:10:12,434 --> 00:10:14,728 Dealing with these kids was a little like putting out 176 00:10:14,894 --> 00:10:15,979 a forest fire. 177 00:10:16,062 --> 00:10:17,480 You'd think you had it under control, 178 00:10:17,564 --> 00:10:20,025 and then another spark would set it off again. 179 00:10:20,108 --> 00:10:22,360 I can't help feeling that more time alone with them 180 00:10:22,444 --> 00:10:23,987 might've made a difference. 181 00:10:25,572 --> 00:10:29,242 Hey, Mr. Pilot, you gonna let me fly the plane this time, huh? 182 00:10:29,325 --> 00:10:32,078 - Come on... - Sit back in your seat, punk! 183 00:10:32,203 --> 00:10:33,621 I won't put up with this again. 184 00:10:33,788 --> 00:10:35,790 Just fly the plane, Carl. 185 00:10:39,002 --> 00:10:42,672 Try to just enjoy the scenery outside the window, huh? 186 00:10:46,426 --> 00:10:48,011 Sit down! Now! 187 00:10:48,094 --> 00:10:49,804 Cool out, my man. 188 00:10:49,888 --> 00:10:52,640 The no smoking and seat belt signs are turned off, no? 189 00:10:52,724 --> 00:10:54,434 Come on... 190 00:10:54,517 --> 00:10:56,061 Stop it, stop it this second! 191 00:10:56,102 --> 00:10:58,438 Sit back down in that seat and put your seat belt back on! 192 00:11:03,151 --> 00:11:04,736 What's wrong? 193 00:11:04,903 --> 00:11:06,237 What's happening? 194 00:11:06,446 --> 00:11:07,781 Hey, man, what's with the pilot?! 195 00:11:09,741 --> 00:11:11,826 Do something! Do something! 196 00:11:11,910 --> 00:11:13,453 Come on! 197 00:11:18,374 --> 00:11:19,709 What's wrong? 198 00:11:19,876 --> 00:11:21,044 Come on! 199 00:11:25,715 --> 00:11:27,217 Are we going to crash?! 200 00:11:27,383 --> 00:11:29,427 Hey, no, man, no! 201 00:11:29,761 --> 00:11:31,346 Hey, get it up, get it up! 202 00:11:35,475 --> 00:11:37,268 Don't hit it, man! 203 00:11:46,319 --> 00:11:47,403 Hey, what's happenin', man? 204 00:11:48,863 --> 00:11:50,865 Come on! 205 00:11:51,116 --> 00:11:53,743 Come on, MacGyver, do somethin'! 206 00:11:56,121 --> 00:11:57,664 Hey, man, are we gonna crash? 207 00:11:58,790 --> 00:12:00,041 Come on, man! 208 00:12:05,296 --> 00:12:07,090 Look out for the trees! 209 00:12:19,894 --> 00:12:21,771 Hang on, everybody! 210 00:12:51,634 --> 00:12:53,011 We're on fire! 211 00:12:53,178 --> 00:12:54,762 The radio's burning. 212 00:13:00,226 --> 00:13:01,477 Everybody all right? 213 00:13:01,561 --> 00:13:02,979 - You okay? - Yeah. 214 00:13:03,062 --> 00:13:04,147 Guys? 215 00:13:04,480 --> 00:13:05,565 Ramon? 216 00:13:05,732 --> 00:13:07,609 Nothing wrong with me, man. Hands off. 217 00:13:09,485 --> 00:13:12,322 - What happened to him? - I don't know. 218 00:13:16,284 --> 00:13:18,536 I think he had a coronary... a heart attack. 219 00:13:18,703 --> 00:13:19,829 Is he dead? 220 00:13:20,455 --> 00:13:21,581 Yeah. 221 00:13:21,748 --> 00:13:23,124 Let me outta here. 222 00:13:23,333 --> 00:13:25,168 Let me out! 223 00:13:36,804 --> 00:13:38,223 Nitroglycerin. 224 00:13:41,809 --> 00:13:43,478 This is your fault, sucker! 225 00:13:43,561 --> 00:13:44,812 Like always. 226 00:13:45,146 --> 00:13:49,651 Oh, you just had to be so damn cool, Ramon, freak out the pilot. 227 00:13:49,734 --> 00:13:50,985 You're history, pal. 228 00:13:51,945 --> 00:13:55,073 Hey! You guys wanna just shut it down? 229 00:13:55,240 --> 00:13:57,784 The pilot had a serious heart condition. 230 00:13:57,909 --> 00:13:59,786 He shouldn't have been flying in the first place. 231 00:13:59,953 --> 00:14:01,913 That doesn't excuse the fact of what went down. 232 00:14:01,996 --> 00:14:03,498 Now he put us here 233 00:14:03,581 --> 00:14:05,500 and he's gonna pay the price... 234 00:14:05,583 --> 00:14:07,543 like he should've done a long time ago. 235 00:14:09,462 --> 00:14:10,922 Somebody wanna fill me in? 236 00:14:11,005 --> 00:14:12,548 Nothing to fill in. 237 00:14:12,757 --> 00:14:14,342 The man's got a problem. 238 00:14:14,467 --> 00:14:16,135 We've all got problems. 239 00:14:16,219 --> 00:14:17,804 That's life, Whitebread. 240 00:14:36,614 --> 00:14:37,907 So what now? 241 00:14:38,116 --> 00:14:39,701 How are we gonna get outta here, man? 242 00:14:39,909 --> 00:14:43,413 Well, first we're going to try and find some food and shelter. 243 00:14:44,831 --> 00:14:47,917 And then hope a search party starts looking for us. 244 00:14:48,126 --> 00:14:50,295 That ain't good enough, man. 245 00:14:50,586 --> 00:14:52,005 I got places to be. 246 00:14:52,171 --> 00:14:53,423 Yeah, see, MacGyver? 247 00:14:53,506 --> 00:14:55,049 It ain't safe for him out here. 248 00:14:55,216 --> 00:14:56,801 He needs his gang. 249 00:14:57,010 --> 00:15:01,639 I lead my gang... because I earned their respect... 250 00:15:01,723 --> 00:15:02,932 the hard way. 251 00:15:04,809 --> 00:15:07,562 Doggone it! Guys! 252 00:15:08,980 --> 00:15:12,191 Why don't you save your energy, huh? 253 00:15:12,442 --> 00:15:14,819 Look, it's going to get cold out here tonight, 254 00:15:15,028 --> 00:15:16,571 real cold. 255 00:15:17,196 --> 00:15:18,865 What do you say we pitch a tent? 256 00:15:21,117 --> 00:15:23,286 Parachute into a tent. 257 00:15:23,453 --> 00:15:25,705 Pretty slick, MacGyver. I like it. 258 00:15:25,788 --> 00:15:28,583 Oh, Gina, please spare us your sap. 259 00:15:28,666 --> 00:15:29,959 He hasn't saved us yet. 260 00:15:30,043 --> 00:15:32,128 I don't see you coming up with any ideas, scum wad. 261 00:15:32,211 --> 00:15:33,713 Shut up! 262 00:15:36,174 --> 00:15:38,509 They used to be a thing. 263 00:15:39,218 --> 00:15:41,346 Ain't love blind, man? 264 00:15:41,471 --> 00:15:44,640 Not if you give it a chance... man. 265 00:15:45,224 --> 00:15:47,018 Hey, Luther. 266 00:15:48,603 --> 00:15:51,105 What do you say we earn our dinner? 267 00:15:53,066 --> 00:15:56,194 Have you ever had fresh mountain trout 268 00:15:56,277 --> 00:15:59,072 with wild mushrooms and pine nuts? 269 00:15:59,655 --> 00:16:01,532 Outrageous. 270 00:16:33,439 --> 00:16:35,441 We both know nothing's going to happen, Gina, 271 00:16:35,525 --> 00:16:37,944 so why don't we cut the act? 272 00:16:38,128 --> 00:16:41,214 Whoa, come here. Wanna level with me? 273 00:16:41,739 --> 00:16:43,908 All this has to do with someone else, doesn't it? 274 00:16:44,117 --> 00:16:45,535 He made a choice. 275 00:16:45,743 --> 00:16:47,328 Tommy's gang won, and I lost. 276 00:16:47,403 --> 00:16:49,347 - He couldn't have both. - Why not? 277 00:16:49,455 --> 00:16:51,457 It just doesn't work that way, MacGyver. 278 00:16:51,541 --> 00:16:52,642 We're enemies. 279 00:16:52,724 --> 00:16:54,393 I don't wanna talk about it anymore. 280 00:16:54,502 --> 00:16:55,837 Okay. 281 00:16:59,090 --> 00:17:01,901 Wanna fill me in on what's goin' down between Ramon and Luther? 282 00:17:02,093 --> 00:17:03,719 Find someone else to be your squeak. 283 00:17:03,845 --> 00:17:05,263 I'm sick and tired of bein' used. 284 00:17:05,346 --> 00:17:06,722 Hey! 285 00:17:08,099 --> 00:17:10,435 Do you really think that's what I'm doing? 286 00:17:10,601 --> 00:17:12,145 Really? 287 00:17:21,070 --> 00:17:24,323 Ramon wasted Luther's little brother about a year ago. 288 00:17:24,782 --> 00:17:26,367 The kid was all he had 289 00:17:26,451 --> 00:17:28,536 unless you wanna count his drunk mother. 290 00:17:28,744 --> 00:17:30,872 It messed him up pretty bad. 291 00:17:31,706 --> 00:17:33,458 Why didn't Ramon go to jail? 292 00:17:33,541 --> 00:17:35,251 'Cause there weren't any eyewitnesses, bud. 293 00:17:35,334 --> 00:17:36,878 Don't you get it? 294 00:17:37,462 --> 00:17:39,046 But everybody knows he did it. 295 00:17:39,172 --> 00:17:40,882 How do you think he got to become El Pachuco, 296 00:17:40,965 --> 00:17:43,092 leader of his gang, huh? 297 00:17:48,264 --> 00:17:49,724 Beats the brownies, man. 298 00:17:50,016 --> 00:17:51,350 Look, who cares about food? 299 00:17:51,425 --> 00:17:54,553 What's this guy doin' to get us rescued? Nothin'! 300 00:17:54,937 --> 00:17:57,398 And what're you doin', Tommy? Let's hear some of your ideas. 301 00:17:57,482 --> 00:17:58,483 Take it easy, Gina. 302 00:17:58,691 --> 00:18:01,110 Hey, don't ever stand up for me, okay! 303 00:18:01,194 --> 00:18:02,653 I don't need it, and I don't want it! 304 00:18:02,737 --> 00:18:04,322 You got that? 305 00:18:22,840 --> 00:18:24,050 You okay? 306 00:18:24,509 --> 00:18:27,220 Yeah, man, never felt better. 307 00:18:27,428 --> 00:18:28,930 Glad to hear it. 308 00:18:37,730 --> 00:18:39,315 Nobody move! 309 00:18:57,917 --> 00:18:59,252 Freeze, Luther. 310 00:19:02,547 --> 00:19:04,799 Don't move a muscle. 311 00:19:10,388 --> 00:19:12,098 Everyone stay frozen. 312 00:19:14,976 --> 00:19:15,851 I'll be right back. 313 00:19:16,102 --> 00:19:17,603 What the hell you doin', man? 314 00:19:17,687 --> 00:19:19,230 Where're you goin'? 315 00:19:51,137 --> 00:19:53,222 What the hell are you doin', man? 316 00:19:53,472 --> 00:19:55,975 Snake crawled in for warmth. 317 00:19:56,684 --> 00:19:58,603 That's why it's going to crawl out. 318 00:20:50,613 --> 00:20:52,948 Well, that takes care of finding lunch. 319 00:20:53,074 --> 00:20:54,241 Ooh. 320 00:20:54,367 --> 00:20:56,702 Come on, Tommy, time to wake up. 321 00:21:16,972 --> 00:21:19,725 All right, folks. I got a choice to make. 322 00:21:19,892 --> 00:21:22,353 Either I trust you all and I go look for him, 323 00:21:22,436 --> 00:21:23,688 or I stay here. 324 00:21:23,896 --> 00:21:26,273 I want your word that nothing will happen while I'm gone. 325 00:21:26,774 --> 00:21:28,943 Hey, don't be lookin' at me, man. 326 00:21:29,068 --> 00:21:31,070 Look at him. 327 00:21:31,404 --> 00:21:33,280 I'm lookin' at both of ya. 328 00:21:38,994 --> 00:21:41,831 All right. Nothing'll happen. 329 00:21:45,000 --> 00:21:46,919 You gonna believe what he tells ya? 330 00:21:47,128 --> 00:21:48,713 That's right. 331 00:22:35,593 --> 00:22:36,802 Tommy? 332 00:23:03,037 --> 00:23:04,121 MacGyver! 333 00:23:20,471 --> 00:23:22,264 All right, hold still. 334 00:23:23,307 --> 00:23:25,059 She's just protecting her food. 335 00:23:26,560 --> 00:23:27,603 Don't look her in the eye. 336 00:23:41,158 --> 00:23:43,035 There's a time to be Daniel Boone 337 00:23:43,118 --> 00:23:44,578 and a time to be a plumber. 338 00:23:45,162 --> 00:23:47,206 This one called for the latter. 339 00:24:02,429 --> 00:24:04,181 I knew that mountain lion 340 00:24:04,265 --> 00:24:06,725 wouldn't leave its meal behind for just any old thing... 341 00:24:07,268 --> 00:24:10,062 except maybe a cold shower. 342 00:24:46,724 --> 00:24:48,100 You bet. 343 00:24:50,019 --> 00:24:51,604 Hey, listen, I'm sorry about that. 344 00:24:51,687 --> 00:24:53,355 I know you coulda handled that on your own, 345 00:24:53,439 --> 00:24:55,774 but I wanted to test a theory and, uh... 346 00:24:56,483 --> 00:24:58,360 No hard feelings? 347 00:24:58,611 --> 00:24:59,737 No. 348 00:24:59,820 --> 00:25:01,947 All right, let's go. 349 00:25:12,458 --> 00:25:14,126 You all right? 350 00:25:15,544 --> 00:25:17,212 Why'd you come out here, Tommy? 351 00:25:17,338 --> 00:25:18,839 I want the truth. 352 00:25:20,799 --> 00:25:22,551 Ready for this? 353 00:25:23,886 --> 00:25:25,888 I was gonna get us all rescued -- 354 00:25:26,096 --> 00:25:27,431 be a big hero. 355 00:25:27,514 --> 00:25:29,099 I'm an idiot sometimes. 356 00:25:29,266 --> 00:25:31,101 No, that took guts. 357 00:25:31,769 --> 00:25:34,063 I even think Gina'd appreciate that. 358 00:25:34,146 --> 00:25:37,816 Maybe once... before she joined her gang. 359 00:25:38,025 --> 00:25:39,526 Before you joined yours. 360 00:25:39,735 --> 00:25:41,362 The gang was all that I had. 361 00:25:41,487 --> 00:25:44,198 Better than gettin' beat up by the old man. 362 00:25:44,615 --> 00:25:47,701 It's too bad you let the gangs get in your way. 363 00:26:10,467 --> 00:26:11,684 Where is he? 364 00:26:11,934 --> 00:26:13,102 I don't know. 365 00:26:15,813 --> 00:26:17,064 I wouldn't do it, Luther. 366 00:26:17,231 --> 00:26:19,525 Don't be gettin' into this, girl. It ain't your business. 367 00:27:08,741 --> 00:27:09,908 Where'd you find him? 368 00:27:10,159 --> 00:27:12,244 Having lunch with a mountain lion. 369 00:27:13,037 --> 00:27:15,080 It's a long story. 370 00:27:17,082 --> 00:27:19,168 Where's Luther and Ramon? 371 00:27:19,418 --> 00:27:21,295 They're around somewhere. 372 00:27:21,670 --> 00:27:23,839 Yeah? How long they been gone? 373 00:27:24,381 --> 00:27:25,924 A while. 374 00:27:28,010 --> 00:27:29,845 What's the matter, Gina? 375 00:27:30,929 --> 00:27:32,139 Tell me. 376 00:27:32,264 --> 00:27:34,058 Luther's goin' after him. 377 00:28:05,255 --> 00:28:07,341 Time to make it even, ese. 378 00:28:08,759 --> 00:28:09,968 Don't do it, Luther! 379 00:28:10,135 --> 00:28:11,345 He killed my brother! 380 00:28:11,512 --> 00:28:12,888 What do you think'll happen to you? 381 00:28:13,013 --> 00:28:15,349 - I don't care, man. - You do care! 382 00:28:15,516 --> 00:28:16,892 You're too smart not to. 383 00:28:41,625 --> 00:28:42,876 Where you feel it? 384 00:28:43,210 --> 00:28:44,962 My chest. 385 00:28:45,212 --> 00:28:46,380 For how long? 386 00:28:47,881 --> 00:28:50,008 Since the crash. 387 00:28:58,934 --> 00:29:00,894 I warned you to stay out of this. 388 00:29:01,103 --> 00:29:03,438 Hey, hey, she didn't tell him nothin', Luther. 389 00:29:03,522 --> 00:29:05,107 MacGyver figured it out on his own. 390 00:29:05,274 --> 00:29:07,818 Look, you don't wanna be jivin' me, sucker. 391 00:29:09,236 --> 00:29:10,737 I'm not. 392 00:29:34,803 --> 00:29:37,848 I don't need nobody's help, man. 393 00:29:38,557 --> 00:29:40,934 Humor me, okay? 394 00:29:48,025 --> 00:29:49,443 What's his problem? 395 00:29:49,526 --> 00:29:51,820 He's got all the symptoms of internal injuries, 396 00:29:51,904 --> 00:29:53,197 and if that's true-- 397 00:29:53,280 --> 00:29:54,448 What? 398 00:29:54,531 --> 00:29:57,409 We don't have time to wait for a search party. 399 00:29:58,287 --> 00:30:00,330 Listen, underneath the dash in the plane, 400 00:30:00,412 --> 00:30:01,872 there's a whole bunch of rubber tubing. 401 00:30:01,955 --> 00:30:03,624 It's connected to the oil pressure gauge. 402 00:30:03,707 --> 00:30:05,042 Bring me a couple of two-foot lengths. 403 00:30:05,125 --> 00:30:07,002 And grab the radio headset, too. 404 00:30:07,085 --> 00:30:08,378 - Okay. - Okay. 405 00:30:11,840 --> 00:30:14,004 I really hope he's gonna be okay. 406 00:30:14,259 --> 00:30:15,719 Yeah. 407 00:30:25,145 --> 00:30:26,521 Thanks. 408 00:30:26,875 --> 00:30:27,963 For what? 409 00:30:28,188 --> 00:30:29,399 You know... Luther. 410 00:30:29,566 --> 00:30:30,609 It was no strain. 411 00:30:30,859 --> 00:30:33,904 MacGyver told me the reason you left was to get us all saved. 412 00:30:34,988 --> 00:30:36,740 MacGyver says a lot of stuff. 413 00:30:39,368 --> 00:30:41,578 Yeah, I know, but I think this one was true. 414 00:30:48,043 --> 00:30:49,503 Uh, Gina? 415 00:30:50,921 --> 00:30:55,300 Look, maybe we could try to be friends again. 416 00:30:57,261 --> 00:30:59,221 Yeah, I'd like that. 417 00:31:07,646 --> 00:31:09,356 Did you kill Luther's brother? 418 00:31:09,731 --> 00:31:12,442 Maybe I did. Maybe I didn't. 419 00:31:14,861 --> 00:31:16,363 I think you didn't. 420 00:31:21,493 --> 00:31:23,245 What's all this jazz for? 421 00:31:23,328 --> 00:31:26,039 I'm gonna make a little homemade stethoscope. 422 00:31:26,623 --> 00:31:28,875 It'll help pinpoint the damage. 423 00:31:47,060 --> 00:31:48,478 I don't like it. 424 00:31:48,603 --> 00:31:50,897 They were due back yesterday afternoon. 425 00:31:50,981 --> 00:31:52,482 This just isn't like Mac. 426 00:31:52,566 --> 00:31:54,651 We'll start with a broad sweep of the northwest sector 427 00:31:54,735 --> 00:31:56,278 and then go from there. 428 00:31:56,361 --> 00:31:58,989 This is Control Center to Chopper Unit 44. 429 00:32:19,092 --> 00:32:21,303 His bowel sounds are almost gone. 430 00:32:21,428 --> 00:32:23,889 I think he's got a punctured spleen. 431 00:32:28,518 --> 00:32:30,228 What do you think? 432 00:32:30,437 --> 00:32:33,440 I think Ramon's going to die if we don't get him to a hospital fast. 433 00:32:33,523 --> 00:32:34,649 Justice! 434 00:32:34,733 --> 00:32:36,068 Not in my book. 435 00:32:36,193 --> 00:32:37,611 We're going to get him out of here. 436 00:32:37,694 --> 00:32:39,613 - How? - In that. 437 00:32:40,989 --> 00:32:42,491 What? 438 00:32:45,410 --> 00:32:47,287 You've gotta be kidding. 439 00:32:59,132 --> 00:33:01,385 We're gonna need a hollowed out log 440 00:33:01,510 --> 00:33:04,721 about three foot long and smooth on the bottom. 441 00:33:08,934 --> 00:33:11,436 The lighter the load the better. 442 00:33:11,645 --> 00:33:14,231 And hopefully a head wind to counteract the front-end weight. 443 00:33:14,439 --> 00:33:15,899 What're you sayin', MacGyver? 444 00:33:16,024 --> 00:33:18,485 We're gonna build ourselves a front ski where that tire used to be. 445 00:33:18,568 --> 00:33:20,028 Sorta like a snow plane. 446 00:33:20,195 --> 00:33:21,947 Can't wait to see how you're gonna make snow. 447 00:33:22,114 --> 00:33:24,449 We're not. We're gonna make mud. 448 00:33:24,908 --> 00:33:27,202 But it's going to take all of us to pull this one off. 449 00:33:27,285 --> 00:33:29,538 Yeah? Well, you can count me out. 450 00:33:29,955 --> 00:33:31,331 Uh-huh. 451 00:33:31,540 --> 00:33:33,583 Listen, why don't you start clearin' all the brush and rocks. 452 00:33:33,667 --> 00:33:34,709 Got it. 453 00:33:34,793 --> 00:33:36,586 Gina, find me some branches about six-foot long 454 00:33:36,670 --> 00:33:38,213 and as straight as possible. 455 00:33:38,338 --> 00:33:39,506 Okay. 456 00:34:11,872 --> 00:34:13,248 How are these? 457 00:34:13,415 --> 00:34:14,875 Perfect. 458 00:34:15,459 --> 00:34:17,669 I got the field as clean as I could get it. 459 00:34:17,752 --> 00:34:18,837 Good job. 460 00:34:18,920 --> 00:34:20,422 Can I borrow your earrings? 461 00:34:20,505 --> 00:34:22,424 - Earrings, huh? - Yeah. 462 00:34:26,110 --> 00:34:28,555 Are you building one of those things that surveyors use? 463 00:34:28,638 --> 00:34:29,973 It's called a theodolite. 464 00:34:30,174 --> 00:34:31,800 - A what? - It's a sighting tool. 465 00:34:31,933 --> 00:34:34,311 I have a friend that works in the city uses something like this. 466 00:34:34,394 --> 00:34:37,147 - You know how to work one? - Yeah, I could figure it out. 467 00:34:37,272 --> 00:34:39,733 This is primitive, though. It's caveman time. 468 00:34:39,941 --> 00:34:41,985 More like George Washington's time. 469 00:34:42,194 --> 00:34:44,237 Okay, look, here's my compass. 470 00:34:44,446 --> 00:34:48,158 Think you can give me 300 yards due west, straight as an arrow? 471 00:34:48,366 --> 00:34:50,452 Uh, sure, if you give me some help. 472 00:34:50,619 --> 00:34:52,454 All right, here's your first lesson. 473 00:34:52,662 --> 00:34:54,706 The average walking pace is about one yard. 474 00:34:54,915 --> 00:34:57,459 Oh, so then, uh, 300 paces and we got it? 475 00:34:57,626 --> 00:34:58,710 You got it. 476 00:34:58,960 --> 00:35:01,671 You heard the man-- 300 paces across the meadow. Hurry up. 477 00:35:01,755 --> 00:35:04,007 - I'll sight ya up. Go. - Aye, aye, Captain. 478 00:35:04,090 --> 00:35:05,217 Relax. 479 00:35:05,383 --> 00:35:06,843 One, two, three, 480 00:35:07,010 --> 00:35:08,803 four, five, six, 481 00:35:09,054 --> 00:35:13,266 seven, eight, nine, ten, 11, 12... 482 00:35:17,395 --> 00:35:20,524 What's taking the rescue party so long, man? 483 00:35:21,274 --> 00:35:24,277 I'm getting bored laying around here. 484 00:35:25,195 --> 00:35:27,113 We can't wait for a rescue party. 485 00:35:30,033 --> 00:35:31,743 How do you feel about another plane ride? 486 00:35:32,452 --> 00:35:34,371 What do I got to lose? 487 00:35:42,504 --> 00:35:45,215 You know, you're a fool trying to save him. 488 00:35:47,509 --> 00:35:50,762 You know, you think you got everybody pegged, don't ya? 489 00:35:51,429 --> 00:35:53,723 Well, maybe you don't. 490 00:35:55,517 --> 00:35:57,394 I went to school with a kid named Andy Jarrett... 491 00:35:57,519 --> 00:35:58,812 Hey, I don't wanna hear this! 492 00:35:58,895 --> 00:36:00,814 Just shut up and listen! 493 00:36:00,981 --> 00:36:03,233 He was a junior safecracker, real smart. 494 00:36:03,316 --> 00:36:05,235 Kept bragging how he could break into anything 495 00:36:05,318 --> 00:36:06,361 if he really wanted to. 496 00:36:06,528 --> 00:36:08,989 Well, things started disappearing from lockers. 497 00:36:09,155 --> 00:36:11,700 Everybody knew it was Andy, but nobody could prove it. 498 00:36:11,825 --> 00:36:15,829 Then one day I opened up mine and my knife is gone. 499 00:36:16,079 --> 00:36:17,706 I knew who did it. 500 00:36:17,831 --> 00:36:21,167 So I waited until after school, and I busted his nose. 501 00:36:21,376 --> 00:36:23,670 Yeah? But you got your knife back, right? 502 00:36:24,296 --> 00:36:25,922 That's right. 503 00:36:26,214 --> 00:36:28,592 When I got home, it was sitting on my desk 504 00:36:28,717 --> 00:36:30,260 right where I left it. 505 00:36:32,012 --> 00:36:34,639 You sure you got your facts straight, Luther? 506 00:36:38,101 --> 00:36:39,853 Think about it. 507 00:36:56,411 --> 00:36:58,413 You're gonna die. 508 00:36:58,705 --> 00:37:01,249 I wanna know what went down that night, 509 00:37:01,333 --> 00:37:03,001 why you killed him. 510 00:37:06,212 --> 00:37:07,714 I didn't do it. 511 00:37:10,008 --> 00:37:12,260 I came around the alley 512 00:37:13,261 --> 00:37:16,723 and I saw your brother buying crack from some junkie. 513 00:37:18,016 --> 00:37:20,810 The junkie took his money and planted the steel. 514 00:37:21,019 --> 00:37:22,937 And then he saw me and flew. 515 00:37:23,855 --> 00:37:26,107 He left your brother there in the street. 516 00:37:26,316 --> 00:37:27,567 You're lying, man. 517 00:37:27,776 --> 00:37:29,069 No, man. 518 00:37:31,321 --> 00:37:33,114 I lied then. 519 00:37:34,157 --> 00:37:36,785 My friend Lorenzo was with me. 520 00:37:37,077 --> 00:37:38,953 He backed me up. 521 00:37:41,915 --> 00:37:45,794 That's... that's how I became a pachuco, man. 522 00:37:46,086 --> 00:37:48,296 How I got my respect. 523 00:37:48,713 --> 00:37:51,216 It was my only chance. 524 00:37:51,341 --> 00:37:52,425 No. 525 00:37:52,634 --> 00:37:54,719 If you get outta here, 526 00:37:54,803 --> 00:37:59,140 you find Lorenzo and you ask him. 527 00:37:59,391 --> 00:38:00,809 You're lying. 528 00:38:00,975 --> 00:38:02,769 Believe it, man. 529 00:38:59,325 --> 00:39:00,577 I'm over the airstrip. 530 00:39:00,660 --> 00:39:01,745 Looks like they're long gone. 531 00:39:01,911 --> 00:39:03,997 Let's retrace their original flight plan. 532 00:39:04,080 --> 00:39:05,081 Affirmative. 533 00:39:05,123 --> 00:39:07,125 I know I am responsible for the program. 534 00:39:07,208 --> 00:39:09,794 We're doing everything we can to locate them. 535 00:39:09,878 --> 00:39:12,130 Look, my best friend is out there. 536 00:39:12,380 --> 00:39:14,924 Get the Forest Service on the line. See what they've come up with. 537 00:39:17,844 --> 00:39:19,971 You got your 300 yards, MacGyver. 538 00:39:20,388 --> 00:39:22,807 Okay, now we dig. 539 00:39:22,891 --> 00:39:26,144 We need a foot-deep trough straight down that line you just surveyed. 540 00:39:26,311 --> 00:39:27,896 You got it. 541 00:39:28,146 --> 00:39:29,898 Looks like you're gonna be slinging some mud. 542 00:39:30,607 --> 00:39:32,400 Great. 543 00:39:41,409 --> 00:39:43,578 I wanna know what went down that night, 544 00:39:43,661 --> 00:39:45,163 why you killed him. 545 00:39:45,413 --> 00:39:46,873 I didn't do it. 546 00:40:05,225 --> 00:40:06,726 You're lying, man. 547 00:40:06,893 --> 00:40:08,603 I lied then. 548 00:40:08,812 --> 00:40:11,481 My friend Lorenzo was with me. 549 00:40:11,689 --> 00:40:13,650 He backed me up. 550 00:40:20,698 --> 00:40:23,243 That's how I became apachuco, man. 551 00:40:23,326 --> 00:40:24,869 No. 552 00:40:56,568 --> 00:40:58,403 It was my only chance. 553 00:40:58,486 --> 00:40:59,946 You're lying. 554 00:41:00,029 --> 00:41:03,241 Believe it, man. Believe it. 555 00:42:04,218 --> 00:42:07,597 The remainder of their flight plan is over civilization, sir. 556 00:42:07,889 --> 00:42:12,560 That means they went down way off course, doesn't it? 557 00:42:13,186 --> 00:42:16,522 There's a thousand square miles of rough wilderness out there. 558 00:42:16,648 --> 00:42:19,651 I'm sorry, it's not very hopeful. 559 00:42:21,277 --> 00:42:22,904 You don't know MacGyver. 560 00:42:36,626 --> 00:42:38,795 All right, start letting it down. 561 00:43:09,659 --> 00:43:11,369 All right, easy. 562 00:43:11,995 --> 00:43:13,746 Keep it coming. 563 00:43:14,747 --> 00:43:16,457 Okay, now hold it. 564 00:43:16,666 --> 00:43:18,334 Now forward. 565 00:43:21,379 --> 00:43:22,797 A little more. 566 00:43:24,298 --> 00:43:26,759 Pivot. Pivot! 567 00:43:29,137 --> 00:43:30,346 Put it down. 568 00:43:30,471 --> 00:43:32,181 - Down? - Yeah. 569 00:43:40,606 --> 00:43:41,983 It's gonna work, MacGyver. 570 00:43:44,110 --> 00:43:45,945 It's got to. 571 00:43:53,995 --> 00:43:56,330 You're gonna be okay, Ramon. 572 00:43:57,165 --> 00:43:58,416 Thank you. 573 00:43:58,583 --> 00:44:00,752 I'll send the search plane back the minute we land, all right? 574 00:44:00,877 --> 00:44:02,253 Take it easy, MacGyver. 575 00:44:02,712 --> 00:44:04,172 I'll do my best. 576 00:44:13,765 --> 00:44:14,891 I've been a real... 577 00:44:15,016 --> 00:44:17,393 You're gonna be just fine, Ramon. 578 00:44:18,603 --> 00:44:20,688 If we don't crash. 579 00:45:04,649 --> 00:45:06,484 Come on. 580 00:45:09,320 --> 00:45:10,696 - Go. - Please... 581 00:45:12,281 --> 00:45:13,199 Come on. 582 00:45:43,020 --> 00:45:44,647 You did it, man. 583 00:45:46,274 --> 00:45:47,650 Primo. 584 00:45:47,859 --> 00:45:50,069 Now all I gotta do is find an airport, 585 00:45:50,153 --> 00:45:54,282 get them to lay down some foam... and land. 586 00:45:54,532 --> 00:45:55,867 That's all. 587 00:45:56,117 --> 00:45:58,286 If you can do what you just did, 588 00:45:58,369 --> 00:46:00,496 you could land this thing on the moon. 589 00:46:41,704 --> 00:46:43,664 Yo! How was your flight? 590 00:46:43,873 --> 00:46:46,042 Aw, I've been on worse. 591 00:46:46,667 --> 00:46:49,253 Hey, how is he? 592 00:46:49,462 --> 00:46:50,880 Ramon's gonna make it. 593 00:46:51,088 --> 00:46:52,757 Looks to me like they're all gonna make it. 594 00:46:52,924 --> 00:46:54,050 Nice going, Mac. 595 00:46:54,133 --> 00:46:55,801 No, Pete, I had help on this one. 596 00:46:55,968 --> 00:46:57,094 So what's the secret? 597 00:46:57,261 --> 00:47:00,723 I guess you could say they found something worth going for. @@1 00:01:51,658 --> 00:01:54,811 Some things in life just aren't fair! 2 00:01:55,103 --> 00:01:57,064 This is one of 'em. 3 00:01:59,525 --> 00:02:02,194 I suppose I could always call the police... 4 00:02:03,445 --> 00:02:05,322 or not. 5 00:02:09,493 --> 00:02:11,036 I don't believe this! 6 00:02:11,161 --> 00:02:13,622 Bedroom stripped, closet cleaned out. 7 00:02:13,914 --> 00:02:15,332 Kidnapped. 8 00:02:15,582 --> 00:02:18,126 A thief with a sense of humor. 9 00:02:21,964 --> 00:02:24,633 "Dear Mac, if you ever want to see your fridge alive, 10 00:02:24,758 --> 00:02:27,719 meet me at the west end of the airport, hangar 13. 11 00:02:27,844 --> 00:02:30,931 Come alone or the fridge fries." 12 00:02:33,767 --> 00:02:37,062 Some folks might see the humor in something like this. 13 00:02:37,271 --> 00:02:39,356 I don't happen to be one. 14 00:02:39,481 --> 00:02:42,150 But I knew someone who would. 15 00:02:42,442 --> 00:02:44,403 Jack Dalton. 16 00:02:46,488 --> 00:02:49,575 I hadn't seen Jack Dalton in almost five years. 17 00:02:49,700 --> 00:02:51,493 He, Mike Forrester and I had been 18 00:02:51,618 --> 00:02:53,328 like the Three Musketeers. 19 00:02:53,453 --> 00:02:56,665 After college, we traipsed all over Europe together. 20 00:03:09,469 --> 00:03:11,513 You had to give Jack one thing. 21 00:03:11,638 --> 00:03:13,557 He knew how to have fun. 22 00:03:13,682 --> 00:03:17,311 High-adventure, globe-trottin', no-holds-barred fun. 23 00:03:17,561 --> 00:03:20,080 Tonight it started with lootin' my apartment, 24 00:03:20,564 --> 00:03:23,483 and this very convenient open door told me 25 00:03:23,609 --> 00:03:25,235 it wasn't gonna stop there. 26 00:03:32,868 --> 00:03:34,745 Jack Dalton. 27 00:03:34,911 --> 00:03:37,539 Rogue, adventurer, 28 00:03:37,706 --> 00:03:39,416 liar, 29 00:03:39,750 --> 00:03:41,752 thief. 30 00:03:42,002 --> 00:03:43,754 And there was living proof -- 31 00:03:44,296 --> 00:03:46,423 my hockey jersey. 32 00:03:49,885 --> 00:03:54,848 It was startin' to look to me like maybe Jack Dalton had a plan. 33 00:03:54,973 --> 00:03:57,017 Well, so did I. 34 00:04:07,653 --> 00:04:09,821 One might ask how I could be so sure 35 00:04:09,946 --> 00:04:12,449 this was the work of Jack Dalton. 36 00:04:12,699 --> 00:04:16,286 Well, sometimes you just know. 37 00:04:22,876 --> 00:04:24,544 Jack! 38 00:04:26,922 --> 00:04:29,174 Come on, I know it's you! 39 00:04:30,967 --> 00:04:32,427 My stuff! 40 00:04:34,262 --> 00:04:35,764 Jack! 41 00:04:35,847 --> 00:04:37,724 MacGyver! 42 00:04:37,933 --> 00:04:39,768 I'm flattered. You came. 43 00:04:40,936 --> 00:04:42,521 I had a choice? 44 00:04:44,981 --> 00:04:46,858 Yo, Mac! Where you goin'? 45 00:04:46,983 --> 00:04:49,486 Oh, you're not steamed, are ya? Come on, it was a joke! 46 00:04:49,653 --> 00:04:51,113 First you're gonna come down here 47 00:04:51,196 --> 00:04:53,073 so I can punch you in the nose. 48 00:04:53,198 --> 00:04:54,866 Then you're gonna load up all my stuff 49 00:04:54,950 --> 00:04:57,119 and take it back to my place. You got that? 50 00:04:57,327 --> 00:04:59,913 All-All right. I'm sorry. If that's what you want, I'll put it all back. 51 00:05:00,038 --> 00:05:01,498 - Good! - Hey, Mac, please. 52 00:05:01,623 --> 00:05:03,583 Please don't go! Where you goin'? Mac, I'm beggin' ya. 53 00:05:03,742 --> 00:05:05,494 - Mac! Whoa! - Jack! 54 00:05:05,669 --> 00:05:07,337 Whoo! 55 00:05:08,964 --> 00:05:10,924 You should see your face! 56 00:05:11,091 --> 00:05:12,634 Priceless! 57 00:05:12,759 --> 00:05:14,469 Oh, Mac, you haven't changed. 58 00:05:14,553 --> 00:05:15,762 Not a bit. 59 00:05:15,929 --> 00:05:17,055 Neither have you, Jack. 60 00:05:17,222 --> 00:05:18,557 Yeah? Thanks. 61 00:05:18,724 --> 00:05:20,267 It wasn't a compliment. 62 00:05:20,475 --> 00:05:22,102 Hey, Mac, you got to cut me down. Mac! 63 00:05:22,310 --> 00:05:24,146 Mac, cut me down! 64 00:05:24,354 --> 00:05:27,524 Come on, MacGyver. My head's about to explode here. 65 00:05:27,691 --> 00:05:30,694 Oh, I knew you wouldn't leave me hanging. 66 00:05:30,819 --> 00:05:33,280 You can call me amigo anytime. 67 00:05:33,405 --> 00:05:35,115 If there's ever anything I can do for you, 68 00:05:35,240 --> 00:05:37,284 just let me know... amigo. 69 00:05:38,660 --> 00:05:39,911 Now, easy, easy. 70 00:05:39,995 --> 00:05:41,288 Hey, watch-watch my head! 71 00:05:43,081 --> 00:05:44,833 Just like the Tocotines. 72 00:05:44,958 --> 00:05:46,543 In Papantla. You remember, Mac? 73 00:05:46,626 --> 00:05:49,629 When you and Mike and I were at the festival of Corpus Christi? 74 00:05:49,713 --> 00:05:51,506 Always wanted to try that. 75 00:05:51,631 --> 00:05:53,091 What a rush! 76 00:05:53,175 --> 00:05:55,093 Jack, what do you want? 77 00:05:55,177 --> 00:05:56,928 Right to the point, huh? Good. 78 00:05:57,012 --> 00:05:59,055 We can reminisce later. I want to talk. 79 00:05:59,139 --> 00:06:01,526 I do have a phone. At least I used to. 80 00:06:01,604 --> 00:06:03,185 Yeah, but I couldn't be sure you'd come. 81 00:06:03,268 --> 00:06:04,311 I need a favor. 82 00:06:04,394 --> 00:06:05,854 You sure know how to butter a guy up! 83 00:06:05,896 --> 00:06:07,063 Look, I got my own company now. 84 00:06:07,272 --> 00:06:08,732 Jack Dalton, sole proprietor, 85 00:06:08,815 --> 00:06:10,692 Fly by Night air freight at your service. 86 00:06:10,776 --> 00:06:13,403 The official airline for slugs, scum and all manner of vermin. 87 00:06:13,487 --> 00:06:15,489 Anyway, I was... 88 00:06:15,697 --> 00:06:19,326 shall we say transporting some very valuable orchids. 89 00:06:19,534 --> 00:06:21,244 Shall we say smuggling? 90 00:06:21,745 --> 00:06:24,080 That's an ugly word, Mac. 91 00:06:24,414 --> 00:06:27,209 But, hey, at a thousand bucks a plant, I can live with it. 92 00:06:27,334 --> 00:06:29,169 Anyway, you know me. What do I know about orchids? 93 00:06:29,252 --> 00:06:31,588 Maybe how to spell it. So I needed expert advice. 94 00:06:31,671 --> 00:06:32,881 Botanists. 95 00:06:33,131 --> 00:06:34,674 So where does a favor come in? 96 00:06:34,883 --> 00:06:36,885 A little rescue mission to save the botanists. 97 00:06:38,762 --> 00:06:39,930 In DiNoto. 98 00:06:40,096 --> 00:06:41,515 DiNoto? 99 00:06:41,640 --> 00:06:43,558 As in Central America, DiNoto? 100 00:06:43,767 --> 00:06:44,726 - Yeah. - Yeah. 101 00:06:44,851 --> 00:06:46,478 Oh, come on, Mac. We can take my plane, 102 00:06:46,520 --> 00:06:48,104 be there in no time. Think about it. 103 00:06:48,230 --> 00:06:50,232 Adventure. Danger. It'll be fun! 104 00:06:50,315 --> 00:06:54,194 Jack, what have these botanists done? 105 00:06:54,528 --> 00:06:57,656 Americans are being snatched all over the world, Mac. 106 00:06:57,781 --> 00:06:59,866 I mean, you know how it is with these crazies. 107 00:07:00,075 --> 00:07:01,117 You're lyin', Jack. 108 00:07:01,243 --> 00:07:03,161 About what, I don't know, but you're hidin' somethin'. 109 00:07:03,411 --> 00:07:05,914 That hurts me, Mac. How can you say that? 110 00:07:06,039 --> 00:07:07,374 Your eye. 111 00:07:07,457 --> 00:07:09,417 It still twitches when you're lyin'. 112 00:07:09,960 --> 00:07:11,545 Look, I got to do it, Mac! 113 00:07:11,628 --> 00:07:13,213 It's my fault they're there. 114 00:07:13,839 --> 00:07:16,383 Mac, please, a favor for a friend, I'm beggin' you. 115 00:07:17,050 --> 00:07:18,552 Why should I believe you? 116 00:07:18,635 --> 00:07:21,363 You've never been straight about anything in your whole life. 117 00:07:21,513 --> 00:07:24,182 And whatever happened to that lookin' out for number one, 118 00:07:24,266 --> 00:07:25,725 cut your losses and get out quick, 119 00:07:25,809 --> 00:07:27,811 Jack Dalton we all knew and loved? 120 00:07:28,019 --> 00:07:29,396 He's changed. 121 00:07:29,563 --> 00:07:31,523 Yeah. Wish I could believe that. 122 00:07:32,148 --> 00:07:33,525 I'm dyin', Mac. 123 00:07:36,361 --> 00:07:37,612 What? 124 00:07:38,238 --> 00:07:39,739 I'm dyin'. 125 00:07:48,790 --> 00:07:50,041 No joke? 126 00:07:50,750 --> 00:07:52,127 No joke. 127 00:07:53,003 --> 00:07:55,672 And I just want to do one thing right before I do. 128 00:08:05,390 --> 00:08:07,893 All I said, Mac, was there was a remote chance 129 00:08:07,976 --> 00:08:10,145 that there's an ounce of truth to his story. 130 00:08:10,228 --> 00:08:11,354 That's all. 131 00:08:11,438 --> 00:08:12,772 Our sources do tell us 132 00:08:12,856 --> 00:08:14,858 that there's an American botanist in the country. 133 00:08:15,108 --> 00:08:18,153 So you're tellin' me some botanists are missing? 134 00:08:18,278 --> 00:08:20,906 Mac, what makes you think this isn't one of Jack's lies? 135 00:08:21,031 --> 00:08:22,407 I don't know, Pete. 136 00:08:22,490 --> 00:08:23,825 I think he's tellin' the truth this time. 137 00:08:24,034 --> 00:08:25,243 Just a feelin'. 138 00:08:25,327 --> 00:08:26,912 Well, I don't like it. 139 00:08:27,037 --> 00:08:28,663 The whole thing creaks. 140 00:08:28,747 --> 00:08:30,123 Makes me nervous. 141 00:08:30,206 --> 00:08:32,000 Careful, Pete, you're on a diet. 142 00:08:32,083 --> 00:08:34,419 You know how you like to eat when you're nervous. 143 00:08:35,712 --> 00:08:38,173 Listen, Mac, you know there is no way 144 00:08:38,256 --> 00:08:40,133 the Foundation can get involved in this, 145 00:08:40,258 --> 00:08:44,179 but if there's anything that I can do unofficially, call me, will ya? 146 00:08:44,596 --> 00:08:46,973 Thank you for using the telephone. 147 00:08:47,057 --> 00:08:49,100 Your three minutes are up! 148 00:08:49,601 --> 00:08:50,977 So what's the deal? 149 00:08:51,061 --> 00:08:53,104 Papa Thornton say you can come out and play or what? 150 00:08:53,188 --> 00:08:54,397 Yeah. 151 00:08:54,481 --> 00:08:55,523 Good. 152 00:08:55,607 --> 00:08:58,109 Now we go to plane, Kemo Sabe. 153 00:08:58,193 --> 00:08:59,819 You follow. 154 00:09:01,529 --> 00:09:04,532 I know I said I was gonna slug him. 155 00:09:04,866 --> 00:09:07,285 But how do you hit a kid? 156 00:09:35,605 --> 00:09:38,566 Shouldn't we be using charts or something? 157 00:09:56,960 --> 00:09:59,212 Charts! Shouldn't we be using charts? 158 00:09:59,295 --> 00:10:01,006 What's the name on the plane, Mac? 159 00:10:01,423 --> 00:10:02,716 Fly by Night. 160 00:10:02,882 --> 00:10:04,134 Exactly. 161 00:10:04,209 --> 00:10:06,653 Now relax. I know what I'm doin'. 162 00:10:18,440 --> 00:10:19,649 Charts? 163 00:10:19,733 --> 00:10:21,317 Strong box. 164 00:10:48,470 --> 00:10:50,889 Hey, you found the pictures! 165 00:10:51,431 --> 00:10:53,558 Where was that one taken again? 166 00:10:53,767 --> 00:10:55,518 Martinique. 167 00:10:57,145 --> 00:10:59,939 That was just before we went divin' off the coral reef. 168 00:11:00,065 --> 00:11:02,692 Oh, right. That was the day we saw that shark feeding frenzy. 169 00:11:02,776 --> 00:11:04,027 Whoo! Remember? 170 00:11:04,110 --> 00:11:06,754 Remember?! You started it. 171 00:11:07,155 --> 00:11:10,700 That was the same day I cut my air hose on the coral. 172 00:11:11,493 --> 00:11:12,952 You saved my life. 173 00:11:13,161 --> 00:11:14,662 Hey, that's what buddies are for. 174 00:11:14,746 --> 00:11:15,872 What else you got there? 175 00:11:17,332 --> 00:11:20,877 Uh, it's you, me and Mike in Barbados. 176 00:11:21,294 --> 00:11:23,605 You, me and Mike in Singapore. 177 00:11:23,838 --> 00:11:25,965 You, me and Mike in Fresno. 178 00:11:27,217 --> 00:11:29,094 Oh, those were good times. 179 00:11:29,219 --> 00:11:30,762 Yup. 180 00:11:31,513 --> 00:11:33,014 So, have you seen Mike any lately? 181 00:11:33,098 --> 00:11:34,766 You always were a little warm for her form. 182 00:11:34,908 --> 00:11:37,185 Ah, it's been about four years. 183 00:11:37,310 --> 00:11:39,913 Besides, you were the one that was always proposin' to her. 184 00:11:40,271 --> 00:11:43,708 Yeah. And she'd have said yes if she didn't think it'd broke your heart. 185 00:11:44,901 --> 00:11:47,695 Boy, it'd be great to get together again, just the three of us. 186 00:11:47,821 --> 00:11:49,280 One last great adventure. 187 00:11:49,405 --> 00:11:50,465 Yeah. 188 00:11:50,740 --> 00:11:52,659 How about you, Jack? 189 00:11:53,159 --> 00:11:55,845 - You seen Mike lately? - Nah. 190 00:11:56,788 --> 00:11:58,832 Been a long time. 191 00:12:00,333 --> 00:12:02,252 Long time. 192 00:12:09,134 --> 00:12:11,302 Good morning, ladies and gentlemen. 193 00:12:11,427 --> 00:12:14,097 We'd like to thank you for flying Fly by Night, 194 00:12:14,222 --> 00:12:16,474 and welcome you to beautiful DiNoto 195 00:12:16,599 --> 00:12:20,186 where the temperature is a balmy 83 degrees. 196 00:12:20,353 --> 00:12:22,397 Please extinguish all smoking materials 197 00:12:22,480 --> 00:12:24,315 and bring your seat backs and tray tables 198 00:12:24,399 --> 00:12:27,986 to their full upright position for landing. 199 00:12:28,194 --> 00:12:31,447 Somethin' tells me this isn't the only airport in town. 200 00:12:31,573 --> 00:12:33,908 Customs can be such a bother, old boy. 201 00:12:34,159 --> 00:12:35,994 Here we go, hold on. 202 00:12:36,135 --> 00:12:37,871 You know, I feel good about this. 203 00:12:37,996 --> 00:12:39,497 I didn't want to say anything last night, 204 00:12:39,581 --> 00:12:41,291 but I had my doubts you'd even come. 205 00:12:41,374 --> 00:12:43,626 However, you're here, the sun's up, 206 00:12:43,710 --> 00:12:46,796 it's a new day, and all's well on God's green earth. 207 00:12:46,880 --> 00:12:48,047 Yes, indeed. 208 00:12:48,131 --> 00:12:50,133 We'll be in and out in no time with my botanists. 209 00:12:50,216 --> 00:12:51,885 Does anyone know you went for help? 210 00:12:51,968 --> 00:12:53,094 Are you kiddin'? 211 00:12:53,178 --> 00:12:54,679 I slipped out of here like a thief in the night. 212 00:12:54,762 --> 00:12:56,222 No way anybody knows I was gone. 213 00:12:56,306 --> 00:12:58,266 - You sure? - Positive. 214 00:12:58,433 --> 00:13:00,685 Capitain! Capitain! I hear it! 215 00:13:04,606 --> 00:13:06,941 Looks like you've been missed. 216 00:13:07,609 --> 00:13:09,736 You want to tell me what's goin' on? 217 00:13:09,944 --> 00:13:12,113 Oh, my mistake. Private airstrip. 218 00:13:16,451 --> 00:13:19,204 Jack, why are the police here? 219 00:13:19,287 --> 00:13:20,747 I could have sworn I told ya. 220 00:13:20,830 --> 00:13:24,000 Those are the guys we have to save the botanists from. 221 00:13:24,209 --> 00:13:25,543 The police?! 222 00:13:25,627 --> 00:13:27,795 Ah, take it easy, Mac. I got a plan. 223 00:14:07,293 --> 00:14:09,545 Jack, wouldn't you say we're running out of runway? 224 00:14:09,712 --> 00:14:11,547 Ah, you worry too much, Mac. 225 00:14:11,756 --> 00:14:14,509 Sometimes you don't worry enough! 226 00:14:14,717 --> 00:14:16,302 Come on, faster! 227 00:14:28,606 --> 00:14:30,692 Let's get 'em! 228 00:14:36,364 --> 00:14:38,408 Hang on, Mac! I'm bringing her around! 229 00:14:50,795 --> 00:14:52,463 What was that? 230 00:14:52,672 --> 00:14:55,967 Tricks of me trade, Mac, me boy. Ol' tricks of me trade. 231 00:15:03,683 --> 00:15:04,892 What are you doing? 232 00:15:05,018 --> 00:15:07,729 I'm going to give 'em a burst of fresh air. 233 00:15:26,706 --> 00:15:28,541 They're gaining on us! 234 00:15:30,126 --> 00:15:32,086 Hang on! We're turning again! 235 00:16:04,035 --> 00:16:05,244 Whoa! 236 00:16:09,832 --> 00:16:11,918 Whoo! 237 00:16:12,001 --> 00:16:15,296 Oh, Mac, I got to tell you, it brought tears to my eyes! 238 00:16:15,505 --> 00:16:16,506 Beautiful! 239 00:16:16,589 --> 00:16:19,092 Now tell me you're not having just a little bit of fun! 240 00:16:29,435 --> 00:16:34,065 Oh, crack shooting, Antunnez. 241 00:16:34,774 --> 00:16:38,778 You got a bunch of real sharpshooters on your force. 242 00:16:39,028 --> 00:16:41,864 Perhaps you'd like to test my marksmanship? 243 00:16:42,448 --> 00:16:45,368 That's not just my money winging its way out of here. 244 00:16:45,451 --> 00:16:48,246 No. You and I are like a team, amigo. 245 00:16:48,329 --> 00:16:50,039 I lose, you lose. 246 00:16:50,206 --> 00:16:52,834 He will not leave without the girl. 247 00:16:53,042 --> 00:16:55,378 We will get to your plants... 248 00:16:56,170 --> 00:16:58,840 and then we will kill Jack Dalton. 249 00:17:01,509 --> 00:17:03,344 Vamos! 250 00:17:14,647 --> 00:17:16,691 Jack, why are we going down? 251 00:17:16,774 --> 00:17:18,526 There's nothing but jungle around here. 252 00:17:18,609 --> 00:17:20,403 I'm going to put her down right there. 253 00:17:20,528 --> 00:17:23,030 There? Where's there? I don't see a landing strip. 254 00:17:23,156 --> 00:17:25,241 Neither do I. It's a cow pasture. 255 00:17:25,366 --> 00:17:27,702 But sometimes sacrifices have to be made. 256 00:17:27,785 --> 00:17:31,149 Hold on. Hold on now. Little bump coming. 257 00:17:31,956 --> 00:17:33,416 There we go. 258 00:17:33,499 --> 00:17:35,751 Another nifty landing, Jack, my boy. 259 00:17:35,877 --> 00:17:37,462 Smooth as a baby's bottom. 260 00:17:37,545 --> 00:17:39,338 Pure as the driven snow. 261 00:17:39,505 --> 00:17:42,049 Jack, would you mind telling me exactly what's going on? 262 00:17:42,133 --> 00:17:44,594 Exactly what's going on is a little difficult, 263 00:17:44,677 --> 00:17:46,596 but I'll give you a fair approximation. 264 00:17:46,679 --> 00:17:49,515 I've got a place near here, a little hideout of sorts. 265 00:17:49,640 --> 00:17:51,809 I like to think of it as my summer home. 266 00:17:51,893 --> 00:17:53,853 Your summer home? Get much company? 267 00:17:53,936 --> 00:17:54,979 You're the first. 268 00:18:05,490 --> 00:18:06,699 They hit our fuel tank. 269 00:18:06,824 --> 00:18:09,702 - Not to worry. - Someone has to. 270 00:18:25,444 --> 00:18:26,862 Great job. Put it on my bill. 271 00:18:26,943 --> 00:18:28,861 I'll pay you later -- let's get out of here now. 272 00:18:47,448 --> 00:18:50,326 This place always kind of reminds me of a roach motel for airplanes. 273 00:18:50,409 --> 00:18:52,662 They fly in, but they don't fly out. 274 00:18:52,745 --> 00:18:54,789 Sort of like us. 275 00:18:54,872 --> 00:18:56,749 So, tell me, who's the happy cop with the gun? 276 00:18:56,822 --> 00:18:58,282 Antunnez. 277 00:18:58,376 --> 00:19:00,836 - Jack, what's the deal? - Take a look. 278 00:19:12,431 --> 00:19:13,641 Orchids? 279 00:19:13,766 --> 00:19:16,394 Phragmopedium Besseae, actually. 280 00:19:16,602 --> 00:19:18,354 Now, Jack, I could be wrong, 281 00:19:18,437 --> 00:19:21,941 but Antunnez does not strike me as a flower lover. 282 00:19:23,150 --> 00:19:24,819 Want to level with me? 283 00:19:24,902 --> 00:19:26,612 I'm kind of tired of being jerked around 284 00:19:26,737 --> 00:19:28,698 like a big dog on a short leash. 285 00:19:28,781 --> 00:19:31,826 Let it never be said of Jack Dalton that he was unkind to animals. 286 00:19:51,887 --> 00:19:53,639 Heroin? 287 00:19:54,890 --> 00:19:56,559 You're smuggling heroin? 288 00:19:56,642 --> 00:19:58,394 Of all the stupid, idiotic things, Jack! 289 00:19:58,477 --> 00:20:00,438 - I thought I knew you better... - It's not my stuff! 290 00:20:00,521 --> 00:20:02,231 Mac, gee! 291 00:20:03,399 --> 00:20:05,776 For the right amount of grease, Antunnez will look the other way. 292 00:20:05,860 --> 00:20:08,279 He did for me, and he did for the guy whose heroin this is. 293 00:20:08,362 --> 00:20:09,488 The name is Sonny. 294 00:20:09,614 --> 00:20:12,408 - How'd you end up with it? - He stashed it in my plants. 295 00:20:12,533 --> 00:20:14,619 Antunnez told him I'd fly it back to the States. 296 00:20:14,744 --> 00:20:17,246 When I found out about it, I told 'em to take a hike. 297 00:20:17,330 --> 00:20:19,081 That's when they grabbed Mi... 298 00:20:19,540 --> 00:20:20,625 my botanist. 299 00:20:20,875 --> 00:20:22,084 Botanist? 300 00:20:22,168 --> 00:20:23,669 I thought there was more than one. 301 00:20:24,337 --> 00:20:25,963 Botanists. 302 00:20:26,172 --> 00:20:27,757 Botanist. 303 00:20:27,965 --> 00:20:30,134 Yeah, I can see how that could be confusing. 304 00:20:30,259 --> 00:20:32,428 Anyway, they thought they could force my hand. 305 00:20:32,637 --> 00:20:35,765 So you took their drugs, ran to me thinking I'd bail you out? 306 00:20:35,931 --> 00:20:37,308 You're the only real friend I've got, Mac. 307 00:20:37,516 --> 00:20:39,894 So why didn't you just tell me the whole story? 308 00:20:40,061 --> 00:20:42,897 Right, sure. Drugs, blackmail, corrupt police. 309 00:20:42,980 --> 00:20:44,357 Sounds like a bad TV show. 310 00:20:44,523 --> 00:20:45,816 Yeah. You want to know how it ends? 311 00:20:45,941 --> 00:20:46,984 They all live happily ever after? 312 00:20:47,109 --> 00:20:49,320 With me walking out that door and going for help. 313 00:20:49,403 --> 00:20:52,948 Oh, Mac, come on! Mac, Mac, Mac, come on. 314 00:20:53,157 --> 00:20:54,367 What about Mike? 315 00:20:54,450 --> 00:20:56,661 She'll be dead by the time you get the kind of help we need. 316 00:20:56,744 --> 00:20:58,663 Mike? 317 00:20:59,246 --> 00:21:00,998 Mike Forrester? 318 00:21:01,207 --> 00:21:03,793 The Mike in those pictures? Our Mike?! 319 00:21:03,876 --> 00:21:05,920 Now, I could've sworn I told you. Mike's my botanist. 320 00:21:09,298 --> 00:21:11,592 I told you, I'm a botanist. 321 00:21:11,676 --> 00:21:13,552 I don't know where your stuff is. 322 00:21:13,969 --> 00:21:15,971 Okay, come on, babe. 323 00:21:16,097 --> 00:21:19,266 This is getting real old, real fast. 324 00:21:19,350 --> 00:21:21,118 We want our scag. 325 00:21:23,046 --> 00:21:24,740 Okay... 326 00:21:24,872 --> 00:21:27,750 Look... I understand 327 00:21:27,942 --> 00:21:30,653 you might not want to deal with this dude here. 328 00:21:30,903 --> 00:21:32,947 But me -- hey, I'm an American 329 00:21:33,030 --> 00:21:34,632 just the same as you. 330 00:21:34,824 --> 00:21:37,092 You're nothing like me. 331 00:21:38,244 --> 00:21:41,497 What kind of an American would buy off a cop 332 00:21:41,622 --> 00:21:43,708 and let him kick monks out of their own monastery 333 00:21:43,791 --> 00:21:45,251 all for money? 334 00:21:46,460 --> 00:21:49,380 A guy's got to have some fun. 335 00:21:55,720 --> 00:21:58,180 I've already told you. 336 00:21:58,305 --> 00:22:00,433 I don't know where your drugs are, 337 00:22:00,516 --> 00:22:03,728 and I don't know where Jack is! 338 00:22:03,936 --> 00:22:06,063 I believe her, Sonny. 339 00:22:06,355 --> 00:22:08,023 Finally! 340 00:22:08,899 --> 00:22:10,776 But she has outlived her usefulness. 341 00:22:10,860 --> 00:22:11,902 Whoa. 342 00:22:14,405 --> 00:22:16,449 It ain't a total wipeout. 343 00:22:16,615 --> 00:22:18,701 A pretty babe like her? 344 00:22:18,868 --> 00:22:21,328 I'll bet she's good for something. 345 00:22:24,248 --> 00:22:27,126 Yes, perhaps you're right. 346 00:22:38,512 --> 00:22:40,514 My mother taught me... 347 00:22:40,723 --> 00:22:42,600 never to strike a lady. 348 00:22:45,728 --> 00:22:48,314 I never listened to my mother. 349 00:22:54,779 --> 00:22:56,739 You told me you hadn't seen her in years. 350 00:22:56,906 --> 00:22:59,200 I don't get you! Why all these lies? 351 00:22:59,283 --> 00:23:01,076 All you had to do was say that Mike was in trouble, 352 00:23:01,170 --> 00:23:02,379 and I'd have come down here. 353 00:23:02,495 --> 00:23:04,455 Oh, yeah. You'd have been mad. You'd have left me behind in L.A. 354 00:23:04,538 --> 00:23:05,790 You don't think I'm mad now?! 355 00:23:05,873 --> 00:23:07,461 Yeah, but, Mac, we're here, we're here together -- 356 00:23:07,541 --> 00:23:08,918 you and me -- and we're going to save Mike. 357 00:23:09,043 --> 00:23:10,503 You know, I wonder if you're even dying, 358 00:23:10,586 --> 00:23:12,129 or was that a lie, too? 359 00:23:17,426 --> 00:23:19,220 Sorry. 360 00:23:19,929 --> 00:23:21,680 All right, where are they keeping her? 361 00:23:21,764 --> 00:23:23,974 I'm not sure. But don't worry. 362 00:23:24,058 --> 00:23:25,476 I got a plan. 363 00:23:25,601 --> 00:23:27,186 I'll bet. 364 00:23:54,839 --> 00:23:57,216 That's Elena over there. She runs the place. 365 00:23:57,383 --> 00:24:00,177 - Which one? - The one in the red, apron, doorway. 366 00:24:00,386 --> 00:24:03,722 She hears all, sees more and tells little... 367 00:24:03,889 --> 00:24:05,224 except to moi. 368 00:24:05,349 --> 00:24:06,809 She's a very good friend. 369 00:24:06,934 --> 00:24:09,019 She just might know where he's keeping her. 370 00:24:09,186 --> 00:24:12,064 And we've got to get past those guys first. 371 00:24:19,113 --> 00:24:20,614 Come on. 372 00:24:41,302 --> 00:24:43,304 Antunnez is inside, and he's looking for you. 373 00:24:43,387 --> 00:24:44,513 Don't I know it. 374 00:24:44,597 --> 00:24:45,890 We got to find out where Mike is. 375 00:24:45,973 --> 00:24:47,308 Do you know where Antunnez is keeping her? 376 00:24:47,391 --> 00:24:49,018 I don't know, but I might know somebody who does. 377 00:24:49,101 --> 00:24:50,728 Dalton! 378 00:25:04,283 --> 00:25:05,951 - What?! - Look, let's split up. 379 00:25:06,035 --> 00:25:07,286 No use both of us getting caught. 380 00:25:07,355 --> 00:25:10,080 - What do you mean, both of us? - Don't worry. I've got a plan. 381 00:25:29,516 --> 00:25:31,435 Yoo-hoo! 382 00:25:46,367 --> 00:25:48,452 Some plan, Jack. 383 00:26:09,098 --> 00:26:11,183 So Jack wanted to get caught? 384 00:26:11,308 --> 00:26:13,185 What kind of plan is that? 385 00:26:13,394 --> 00:26:15,104 A dumb one. 386 00:26:15,479 --> 00:26:18,190 He probably figured he'd be thrown in with Mike. 387 00:26:18,315 --> 00:26:20,776 Probably also figured I'd go after him, too. 388 00:26:21,026 --> 00:26:24,238 Did he also figure you would save them both? 389 00:26:24,863 --> 00:26:27,658 Jack operates a lot on faith. 390 00:26:28,575 --> 00:26:30,744 Any idea why Antunnez threw 'em in the monastery 391 00:26:30,828 --> 00:26:31,996 instead of his jail? 392 00:26:32,329 --> 00:26:34,039 Privacy. 393 00:26:34,248 --> 00:26:37,292 The colonel doesn't like to mix business with pleasure. 394 00:26:37,751 --> 00:26:39,294 Anybody else ever get in? 395 00:26:40,838 --> 00:26:42,548 Except once. 396 00:26:42,715 --> 00:26:45,134 A few weeks ago, the monks had a funeral. 397 00:26:45,300 --> 00:26:47,720 That's where their mausoleum is. 398 00:26:48,679 --> 00:26:51,348 I'm sorry I can't help you more. 399 00:26:51,598 --> 00:26:54,435 Oh, don't worry -- I have a plan. 400 00:26:55,185 --> 00:26:57,438 I can't believe I just said that. 401 00:27:07,489 --> 00:27:09,616 I do and do and do for you guys, 402 00:27:09,742 --> 00:27:11,410 and this is the thanks I get? 403 00:27:11,618 --> 00:27:13,370 Oh, go ahead, crack wise, sport. 404 00:27:13,495 --> 00:27:15,497 You got one day to tell me where my stuff is, 405 00:27:15,581 --> 00:27:17,791 or you're both vapor. 406 00:27:24,465 --> 00:27:26,008 Jack, are you all right? 407 00:27:26,175 --> 00:27:28,010 I haven't felt this good in a long time. 408 00:27:28,135 --> 00:27:29,762 I feel alive. 409 00:27:29,845 --> 00:27:31,346 You look terrible. 410 00:27:31,430 --> 00:27:34,683 Oh, right, well, thanks for the cheer-up, ducky. 411 00:27:34,892 --> 00:27:37,853 Why don't you just tell them where the heroin is? 412 00:27:37,978 --> 00:27:39,730 'Cause it's wrong. 413 00:27:39,855 --> 00:27:42,316 And it's the only reason we're still alive. 414 00:27:42,441 --> 00:27:44,443 Ah, don't worry, toots. We're gettin' outta here. 415 00:27:44,568 --> 00:27:45,778 It'll take a miracle. 416 00:27:45,861 --> 00:27:47,738 We got it -- MacGyver. 417 00:27:47,821 --> 00:27:49,073 - Here? - You betcha. 418 00:27:49,198 --> 00:27:52,367 All I had to say was "Mike's in trouble," and, bingo, there he was. 419 00:27:52,701 --> 00:27:54,078 Mac. 420 00:27:54,203 --> 00:27:56,038 Yeah, all we gotta do is sit tight. 421 00:27:56,121 --> 00:27:57,706 Mac'll get us out. 422 00:27:57,790 --> 00:27:59,625 Does this look bad? 423 00:28:02,711 --> 00:28:03,879 Bad. 424 00:28:26,777 --> 00:28:28,403 Alto. 425 00:28:28,821 --> 00:28:30,614 Yo, gentlemen. 426 00:28:30,739 --> 00:28:32,658 Eyes front and center. 427 00:28:33,325 --> 00:28:36,245 I must say I am surprised to see you all here. 428 00:28:36,370 --> 00:28:39,289 I was not aware of any recent deaths. 429 00:28:39,498 --> 00:28:41,416 Ah, but how rude of me. 430 00:28:41,542 --> 00:28:44,962 Where there is a coffin, there must surely be a body. 431 00:28:49,550 --> 00:28:51,635 Put the coffin down here. 432 00:29:14,116 --> 00:29:15,617 I have interfered enough 433 00:29:15,701 --> 00:29:19,037 with this poor soul's journey to his final resting place. 434 00:29:20,831 --> 00:29:22,374 Perhaps... 435 00:29:23,083 --> 00:29:26,253 I can insure the dearly departed 436 00:29:26,503 --> 00:29:30,174 of a speedy arrival at his final destination. 437 00:29:42,227 --> 00:29:43,729 Now... 438 00:29:44,897 --> 00:29:46,648 you may bury your dead. 439 00:31:35,757 --> 00:31:37,968 Hey, what are you doing here? 440 00:31:49,630 --> 00:31:53,066 I'd never been one to give much thought to what I wore, 441 00:31:53,233 --> 00:31:56,653 but a guy could get attached to this outfit after awhile. 442 00:31:59,740 --> 00:32:01,908 Multipurpose clerical wear. 443 00:32:02,034 --> 00:32:04,661 Something useful for every occasion. 444 00:32:08,040 --> 00:32:10,667 Especially for staying outta trouble. 445 00:32:18,967 --> 00:32:20,469 Oh, I got it. 446 00:32:20,594 --> 00:32:22,512 Breast-fed babies are the best fed babies. 447 00:32:22,637 --> 00:32:24,056 - No. - No? 448 00:32:24,139 --> 00:32:25,724 Damn. 449 00:32:26,183 --> 00:32:28,018 Then I'd like to buy another vowel, Pat. 450 00:32:31,371 --> 00:32:33,874 - Hi, kids. - Mac! 451 00:32:36,026 --> 00:32:37,861 I can't believe you're here. 452 00:32:37,986 --> 00:32:39,488 That makes two of us. 453 00:32:39,613 --> 00:32:42,574 Ah, why is it every time you wish you had your camera, 454 00:32:42,657 --> 00:32:44,368 you remember you left it in another country? 455 00:32:44,493 --> 00:32:46,119 Whenever you're ready. 456 00:32:47,762 --> 00:32:50,082 Hey, what's the deal, you wear pants under those, or what? 457 00:32:50,932 --> 00:32:52,767 No pants? 458 00:32:53,043 --> 00:32:55,729 I think we oughta hightail it outta here, Padre. 459 00:33:19,945 --> 00:33:21,071 - Look. - What? 460 00:33:21,154 --> 00:33:22,239 - The truck. - What? 461 00:33:22,322 --> 00:33:23,573 - The truck. - Oh. 462 00:33:23,657 --> 00:33:24,991 Let's go. 463 00:33:47,222 --> 00:33:49,307 I'm going to need something to carry a current. 464 00:33:53,145 --> 00:33:54,104 Here. 465 00:33:54,187 --> 00:33:55,981 Oh, you guys are good together. 466 00:34:08,243 --> 00:34:10,454 I've put a lot of effort into this, Antunnez, 467 00:34:10,579 --> 00:34:12,747 but it's all a waste of time if Dalton doesn't talk. 468 00:34:12,831 --> 00:34:14,666 Ah, but he will talk 469 00:34:14,791 --> 00:34:18,128 or watch the girl die a most unpleasant death. 470 00:34:35,270 --> 00:34:37,022 You guys still need me. 471 00:34:49,451 --> 00:34:50,744 Yow! 472 00:34:53,371 --> 00:34:55,415 Move it! Come on! 473 00:35:08,261 --> 00:35:11,223 Antunnez, my man, it looks like it's time for another funeral -- 474 00:35:11,348 --> 00:35:12,933 yours. 475 00:35:13,141 --> 00:35:14,559 Don't worry. 476 00:35:14,684 --> 00:35:16,520 There's only one way for them to leave this country -- 477 00:35:16,603 --> 00:35:19,814 their plane -- and I have it covered. 478 00:35:37,999 --> 00:35:40,627 I'd say we hoof it from here. 479 00:35:46,466 --> 00:35:47,717 Jack? 480 00:35:48,385 --> 00:35:49,970 What? What? 481 00:35:50,095 --> 00:35:53,139 Can't a guy show a little appreciation for his freedom? 482 00:35:55,141 --> 00:35:56,893 Help me up, will ya? 483 00:35:57,602 --> 00:35:58,937 You all right? 484 00:35:59,062 --> 00:36:00,230 Okay. 485 00:36:00,313 --> 00:36:02,232 - Sure? - Sure. 486 00:36:10,156 --> 00:36:12,742 So much for a clean getaway. 487 00:36:13,076 --> 00:36:15,537 Well, it's just as well it worked out this way, I suppose. 488 00:36:15,620 --> 00:36:16,913 That plane wasn't goin' anywhere. 489 00:36:17,122 --> 00:36:17,914 Say what? 490 00:36:18,081 --> 00:36:19,541 Remember we got hit when we came in? 491 00:36:19,624 --> 00:36:20,709 Lost all that fuel? 492 00:36:21,293 --> 00:36:22,919 Well, I checked the gauges. 493 00:36:23,295 --> 00:36:25,630 Way I figure it, we take off in that plane 494 00:36:25,755 --> 00:36:27,424 one of two things can happen. 495 00:36:27,507 --> 00:36:30,677 One, we can fly about five miles and crash into the mountains. 496 00:36:30,844 --> 00:36:33,513 Or two, we can fly about five miles 497 00:36:33,638 --> 00:36:34,973 and crash into the ocean. 498 00:36:35,181 --> 00:36:36,933 Nice to have options. 499 00:36:37,183 --> 00:36:39,978 Oh, you know, Mac, some days are like that. 500 00:36:42,272 --> 00:36:43,898 Oh, is this great or what? 501 00:36:43,982 --> 00:36:45,066 What? 502 00:36:45,191 --> 00:36:47,444 Us. Together again. 503 00:36:47,527 --> 00:36:49,696 Just like the Monkees. 504 00:36:49,863 --> 00:36:52,532 Ah, the good old days. Remember? 505 00:36:52,574 --> 00:36:54,200 Forgive me for being a wet blanket, 506 00:36:54,284 --> 00:36:55,535 but I'd feel a whole lot better 507 00:36:55,619 --> 00:36:57,871 if we could take this reunion tour on the road. 508 00:36:57,954 --> 00:37:01,916 Mike, Mike! Don't worry. I've... 509 00:37:02,000 --> 00:37:03,960 I have a plan. 510 00:37:04,711 --> 00:37:06,129 Do I say that a lot? 511 00:37:06,212 --> 00:37:08,214 Yeah. Well, I got a plan, too. 512 00:37:08,298 --> 00:37:09,799 Come on. 513 00:37:12,761 --> 00:37:15,180 We need the plane and we need time to fix it. 514 00:37:15,263 --> 00:37:17,140 We need to get Antunnez' men away from it. 515 00:37:17,265 --> 00:37:18,850 Yeah, that's where you come in, son. 516 00:37:19,059 --> 00:37:20,226 Give us half an hour 517 00:37:20,310 --> 00:37:22,354 and then bring Antunnez and Sonny back to your junkyard. 518 00:37:22,520 --> 00:37:23,647 And then? 519 00:37:23,730 --> 00:37:25,649 We'll have a little surprise made up for 'em. 520 00:37:25,732 --> 00:37:26,900 What'll I use for bait? 521 00:37:27,192 --> 00:37:30,570 Tell Antunnez we'll trade his drugs for your plane. 522 00:37:30,695 --> 00:37:32,697 Jack's plane's worthless right now. 523 00:37:32,781 --> 00:37:35,075 You know that. I know that. Jack knows that. 524 00:37:35,283 --> 00:37:36,576 - I like your style. - Yeah. 525 00:37:36,660 --> 00:37:38,495 - See ya later. - Let's go. 526 00:37:50,131 --> 00:37:52,300 Is that the heroin? That's good. 527 00:37:52,425 --> 00:37:54,219 Just put it down right there. 528 00:37:56,137 --> 00:37:57,639 Hope Jack doesn't object. 529 00:37:57,722 --> 00:38:00,141 I dug into his private stock of cheap wine. 530 00:38:00,266 --> 00:38:01,559 I don't know, Mac. 531 00:38:01,643 --> 00:38:04,771 I usually use the white wine to charge my dead batteries. 532 00:38:04,896 --> 00:38:07,023 Actually, vinegar works better, 533 00:38:07,190 --> 00:38:08,817 but there's enough acid in this stuff 534 00:38:08,942 --> 00:38:10,402 to act as a catalyst 535 00:38:10,610 --> 00:38:12,904 so I think Jack's wine comes close enough. 536 00:38:12,987 --> 00:38:14,280 Come on. 537 00:38:14,698 --> 00:38:16,866 Besides, we only need charge enough 538 00:38:16,950 --> 00:38:19,536 to turn this prop a couple of times. 539 00:38:31,840 --> 00:38:34,175 That's great! Like a better mousetrap! 540 00:38:34,300 --> 00:38:35,635 Yeah. 541 00:38:36,261 --> 00:38:37,429 Now what? 542 00:38:38,471 --> 00:38:41,599 Now all we have to do is camouflage the tarpaulin, 543 00:38:41,766 --> 00:38:44,519 check the starter here back to the wine battery, 544 00:38:44,602 --> 00:38:47,522 and cover up the rope with vines. 545 00:38:51,443 --> 00:38:53,570 We need stuff like this. 546 00:39:09,794 --> 00:39:11,463 What's this for? 547 00:39:18,762 --> 00:39:20,972 It's good to see ya again, Mike. 548 00:39:47,290 --> 00:39:48,666 How do you guys do it? 549 00:39:48,750 --> 00:39:50,752 Pummel me all night, shoot at me in the morning, 550 00:39:50,835 --> 00:39:52,378 steal my plane in the afternoon, 551 00:39:52,462 --> 00:39:53,797 and still not a hair out of place. 552 00:39:53,880 --> 00:39:55,340 You feel like praying a little? 553 00:39:55,423 --> 00:39:56,925 Oh, take it easy on me, man. 554 00:39:57,008 --> 00:39:58,760 You're never gon' see your drugs no more, man. 555 00:39:58,927 --> 00:40:02,722 Ah, I don't think that would be a very wise idea. 556 00:40:03,014 --> 00:40:05,225 No more games, Dalton. 557 00:40:05,683 --> 00:40:07,602 No more games? 558 00:40:09,479 --> 00:40:11,648 Then how about a proposition? 559 00:40:25,453 --> 00:40:27,747 All right, here we go. 560 00:40:29,833 --> 00:40:32,418 Huh! It's a nice place. 561 00:40:32,627 --> 00:40:33,962 You and the rest of the garbage. 562 00:40:34,087 --> 00:40:36,381 I see you have finally decided to be civil. 563 00:40:36,756 --> 00:40:38,424 How very wise of you. 564 00:40:38,508 --> 00:40:40,927 Enough small talk. Where's our smack? 565 00:40:41,094 --> 00:40:42,762 It's by the plane. Let me get it for you. 566 00:40:42,846 --> 00:40:44,097 Ah-ah-ah-ah! 567 00:40:44,264 --> 00:40:45,640 Not without company. 568 00:40:46,140 --> 00:40:47,976 Let's all go. 569 00:40:49,185 --> 00:40:50,562 Okay... 570 00:41:00,363 --> 00:41:01,948 - Hold it! - Antunnez! 571 00:41:02,031 --> 00:41:03,449 That's enough! 572 00:41:03,575 --> 00:41:04,826 Antunnez! 573 00:41:04,909 --> 00:41:06,661 Get me down there now! 574 00:41:06,744 --> 00:41:09,122 Antunnez! Antunnez! 575 00:41:12,876 --> 00:41:14,711 The heroin. 576 00:41:15,295 --> 00:41:17,463 Well, it's not quite that easy. 577 00:41:20,800 --> 00:41:22,886 You'd leave an awful lot of loose ends. 578 00:41:23,094 --> 00:41:25,179 You are drug smugglers. I am the law. 579 00:41:25,305 --> 00:41:27,724 And you will not be alive to say otherwise. 580 00:41:27,932 --> 00:41:29,267 Now wait a minute. I got, I got a plan. 581 00:41:29,392 --> 00:41:30,768 You want, you want the smack, right? 582 00:41:30,852 --> 00:41:31,853 Here's what you do. 583 00:41:31,936 --> 00:41:33,646 You let them go and you and I boggie with the booty. 584 00:41:33,730 --> 00:41:36,441 - Jack, what are you doing? - I'll ask the questions. 585 00:41:37,317 --> 00:41:39,736 And what do I need you for, Mr. Dalton? 586 00:41:40,153 --> 00:41:42,363 'Cause like it or not, if they find our bodies down here, 587 00:41:42,447 --> 00:41:43,865 our government's going to make sure 588 00:41:43,948 --> 00:41:45,825 that your government makes it very hard on you. 589 00:41:47,285 --> 00:41:49,120 Americans are funny that way. They kinda take care of their own. 590 00:41:49,203 --> 00:41:50,330 Like family, you know? 591 00:41:50,496 --> 00:41:52,040 That'll make it very difficult 592 00:41:52,123 --> 00:41:54,083 for you to move that smack, even if you have it. 593 00:41:54,125 --> 00:41:55,460 That's where I come in. 594 00:41:55,710 --> 00:41:57,295 Where you come in? 595 00:41:57,921 --> 00:41:59,756 I've got a plane. 596 00:42:00,715 --> 00:42:02,008 I can fly. 597 00:42:03,092 --> 00:42:04,761 You can't. 598 00:42:05,678 --> 00:42:08,389 You'd be so rich. 599 00:42:08,640 --> 00:42:11,267 Tax-free American dollars. 600 00:42:11,351 --> 00:42:12,477 Power! 601 00:42:13,519 --> 00:42:14,896 And all you gotta do 602 00:42:15,313 --> 00:42:16,439 is let them live. 603 00:42:16,522 --> 00:42:17,857 What's that to you? 604 00:42:18,816 --> 00:42:20,360 Touch 'em, you go nowhere. 605 00:42:20,568 --> 00:42:22,362 Jack, this is crazy. I can't let... 606 00:42:22,426 --> 00:42:24,220 Mac, I got you two into this. 607 00:42:24,280 --> 00:42:26,199 Least I can do is get you out of it. 608 00:42:26,824 --> 00:42:28,409 What do you say, colonel? 609 00:42:28,493 --> 00:42:29,911 Best deal in town. 610 00:42:32,413 --> 00:42:34,707 We have an agreement, Mr. Dalton. 611 00:42:35,333 --> 00:42:37,794 You two, over there! 612 00:42:38,378 --> 00:42:40,129 Tie them up and let's go. 613 00:42:44,467 --> 00:42:46,427 Jack, what the heck are you doin'? 614 00:42:46,511 --> 00:42:49,722 The minute you take off in that plane, you're a dead man. 615 00:42:57,480 --> 00:42:59,941 I meant what I said about family, Mac. 616 00:43:00,441 --> 00:43:02,902 You and Mike are family to me. 617 00:43:03,277 --> 00:43:05,780 You really are dyin', aren't you? 618 00:43:06,030 --> 00:43:07,907 We're all dyin', Mac. 619 00:43:08,074 --> 00:43:11,369 Some of us are just doin' it a little faster than others, that's all. 620 00:43:12,286 --> 00:43:16,249 Jack... is that true? 621 00:43:24,882 --> 00:43:26,175 Dalton! 622 00:43:26,300 --> 00:43:28,136 Take care of each other, will you? 623 00:43:28,219 --> 00:43:30,722 - The drugs. - Yeah, yeah, yeah! 624 00:43:39,981 --> 00:43:41,524 Dalton! 625 00:43:52,326 --> 00:43:53,703 Come on, Mike, hurry. 626 00:43:53,828 --> 00:43:56,706 There's no way I'm gonna let him go through with this. 627 00:44:06,049 --> 00:44:07,133 Don't drop it. 628 00:44:19,270 --> 00:44:20,521 Go! 629 00:44:55,807 --> 00:44:57,558 It's been said the best gift 630 00:44:57,642 --> 00:45:00,978 a man could ever give another was his life. 631 00:45:01,270 --> 00:45:05,316 Jack Dalton was never one to settle for less than the best. 632 00:45:05,483 --> 00:45:07,110 Thank you, Jack. 633 00:45:40,560 --> 00:45:43,479 I don't know what line Jack used to bring you down to DiNoto, 634 00:45:43,563 --> 00:45:45,064 but I'm sure glad it worked. 635 00:45:45,523 --> 00:45:48,401 Actually it was the truth that clinched it. 636 00:45:48,651 --> 00:45:50,695 You knew Jack was dying. 637 00:45:50,945 --> 00:45:52,196 Yeah. 638 00:45:53,072 --> 00:45:55,032 I wonder why he never told me. 639 00:45:55,324 --> 00:45:57,827 Well, you know Jack. No time for sympathy. 640 00:45:58,035 --> 00:46:00,788 Yeah, too busy livin' life. 641 00:46:00,955 --> 00:46:03,249 Searching for that greatest adventure. 642 00:46:03,457 --> 00:46:06,002 Havin' a lot of fun with his friends. 643 00:46:11,966 --> 00:46:13,676 Yeah, all right, uh, thanks. 644 00:46:13,759 --> 00:46:15,636 Keep me posted, will ya? 645 00:46:16,137 --> 00:46:18,681 The Columbian Navy picked up Antunnez. 646 00:46:18,764 --> 00:46:22,185 He washed ashore, still holding onto his dope. 647 00:46:22,310 --> 00:46:25,229 At least that should guarantee a conviction. 648 00:46:25,479 --> 00:46:26,898 Well, Antunnez claims he bailed out 649 00:46:26,981 --> 00:46:28,649 when he saw both engines smoking. 650 00:46:28,733 --> 00:46:30,359 Says the plane was going down. 651 00:46:30,484 --> 00:46:33,154 He hit the water, went under and when he came up, 652 00:46:33,279 --> 00:46:35,698 there was no sign of the plane... or Jack. 653 00:46:35,948 --> 00:46:38,201 Both engines smoking. 654 00:46:38,951 --> 00:46:42,163 Tricks of me trade, me boyo, tricks of me trade. 655 00:46:42,288 --> 00:46:43,539 What? 656 00:46:43,664 --> 00:46:45,917 You don't 'spose he had a plan? 657 00:46:46,125 --> 00:46:48,377 But Jack said he only had enough fuel for about five miles. 658 00:46:48,502 --> 00:46:53,507 Yeah, and when was the last time Jack didn't stretch the truth just a little? @@1 00:01:20,861 --> 00:01:22,404 Just crossed the border. 2 00:01:24,865 --> 00:01:27,701 The pilot said we just left Thailand. 3 00:01:27,826 --> 00:01:29,661 He's not a happy guy. 4 00:01:29,786 --> 00:01:31,497 I don't blame him. 5 00:01:31,622 --> 00:01:34,666 The situation is worse than when we left home, Mac. 6 00:01:34,750 --> 00:01:38,462 This new regime has started to eliminate disruptive elements, 7 00:01:38,629 --> 00:01:41,298 and the orphanage is sitting right in the middle of the worst of it. 8 00:01:41,465 --> 00:01:43,634 They won't be safe until we get them out. 9 00:01:43,759 --> 00:01:46,553 I know seeing Debra again isn't going to be easy for you. 10 00:01:46,637 --> 00:01:48,597 Yeah, it's been a while. 11 00:01:48,722 --> 00:01:50,432 How 'bout you and Sister Margaret? 12 00:01:50,557 --> 00:01:52,935 Last time I saw Margaret, she was being chased 13 00:01:53,060 --> 00:01:57,022 across the Sahara with 15 children and a goat. 14 00:02:07,741 --> 00:02:09,660 Sister Margaret! Sister Margaret! 15 00:02:09,743 --> 00:02:11,537 Soldiers coming for you and Debra! 16 00:02:11,620 --> 00:02:13,705 Chanthara's men -- they come for you. 17 00:02:13,789 --> 00:02:15,541 I saw them on the road. 18 00:02:15,666 --> 00:02:19,628 Take the children. You must go now! 19 00:02:20,087 --> 00:02:22,506 Children, come with me. Hurry! 20 00:02:22,631 --> 00:02:24,508 Debra, get the children together. 21 00:02:24,591 --> 00:02:25,884 This way. Come on. 22 00:02:26,009 --> 00:02:27,386 Quickly. We're going inside now. 23 00:02:29,972 --> 00:02:32,182 Can't get any closer to the orphanage. 24 00:02:32,266 --> 00:02:35,561 They have patrols around. They'll hear the chopper. 25 00:02:36,270 --> 00:02:37,854 Pick us up at the clearing 26 00:02:37,980 --> 00:02:41,400 half a mile east of the orphanage in two hours. 27 00:02:43,819 --> 00:02:45,070 Debra, hurry! 28 00:02:45,195 --> 00:02:46,989 Coming, Sister. 29 00:02:47,656 --> 00:02:49,700 This way. Hurry up. 30 00:02:49,783 --> 00:02:51,410 All right. Here we go. 31 00:03:20,814 --> 00:03:23,066 All right, there we go. 32 00:03:24,818 --> 00:03:26,278 Thank you. 33 00:03:26,361 --> 00:03:27,779 Up you go. 34 00:03:33,619 --> 00:03:36,121 Mac, I have just one question about rappelling. 35 00:03:36,246 --> 00:03:38,040 What do you do if the line breaks? 36 00:03:38,165 --> 00:03:39,625 You fall. 37 00:03:39,750 --> 00:03:41,335 Oh. 38 00:03:58,769 --> 00:03:59,936 Watch your step. 39 00:04:00,020 --> 00:04:01,980 Now, hold on tight, but hurry. 40 00:04:02,272 --> 00:04:04,608 Don't be frightened. Keep moving. 41 00:04:04,733 --> 00:04:07,027 Here, I've got you. 42 00:04:07,194 --> 00:04:09,071 Now, wait for me in the tunnel. Be careful. 43 00:04:09,154 --> 00:04:10,739 Khan, it's your turn. 44 00:04:10,822 --> 00:04:11,990 No, Sister. 45 00:04:12,115 --> 00:04:16,161 I will stay here and talk to the soldiers until you get away. 46 00:04:16,787 --> 00:04:20,332 Oh, Khan, you've been like family to us. 47 00:04:20,499 --> 00:04:22,334 You know what that means to Chanthara. 48 00:04:22,584 --> 00:04:24,920 What can he do to me? 49 00:04:25,087 --> 00:04:26,755 I'm old. 50 00:04:26,880 --> 00:04:29,591 We must make sure the children are safe. 51 00:04:41,687 --> 00:04:43,730 God bless you. 52 00:05:22,936 --> 00:05:24,062 Not rushing you, am I? 53 00:05:24,271 --> 00:05:26,940 Listen, I may get there slower, Mac, but I get there. 54 00:05:27,065 --> 00:05:29,401 Did I ever tell you the st... 55 00:05:29,735 --> 00:05:31,111 Pete, let's go! 56 00:05:38,660 --> 00:05:40,871 Everybody, let's go! Move it! 57 00:05:47,627 --> 00:05:49,463 Where are the American women? 58 00:05:49,629 --> 00:05:52,090 Gone... across the border. 59 00:05:52,299 --> 00:05:56,636 I admire your loyalty, but I know they're here. 60 00:05:57,137 --> 00:05:59,389 They have spread lies about our government. 61 00:05:59,639 --> 00:06:01,516 You have no respect! 62 00:06:01,641 --> 00:06:05,020 Sister Margaret is a woman of God! 63 00:06:05,228 --> 00:06:07,230 Our people are oppressed. 64 00:06:07,481 --> 00:06:10,317 You sin against the Savior if you... 65 00:06:21,495 --> 00:06:24,623 Look inside. Search the area. 66 00:06:54,319 --> 00:06:57,072 I've always liked being close to nature. 67 00:06:57,197 --> 00:06:59,908 Yeah, me, too. 68 00:07:04,371 --> 00:07:06,164 All right, children, I want each one of you 69 00:07:06,248 --> 00:07:07,624 to take a blanket now. 70 00:07:07,749 --> 00:07:10,418 We'll stay here until you're safe. 71 00:07:10,794 --> 00:07:14,214 Sister, we have to get to the border. 72 00:07:14,381 --> 00:07:16,550 Oh. We'll wait until tonight. 73 00:07:16,716 --> 00:07:18,009 No, we have to go now. 74 00:07:18,218 --> 00:07:20,136 It's too dangerous for them. 75 00:07:20,345 --> 00:07:22,222 What if Chanthara's men are out there? 76 00:07:22,389 --> 00:07:24,599 What if they find the tunnel? 77 00:07:29,855 --> 00:07:31,731 - Stay with them. - No. 78 00:07:31,898 --> 00:07:34,067 I'll go find us a way across. 79 00:07:34,192 --> 00:07:35,527 Don't worry. 80 00:07:35,652 --> 00:07:37,696 I was a sprinter in high school. 81 00:07:39,114 --> 00:07:41,116 I'll be back in a flash. 82 00:07:44,411 --> 00:07:46,830 Are you cold? Here. 83 00:07:46,997 --> 00:07:50,000 Oh... yes. Mm. 84 00:07:50,250 --> 00:07:51,626 Doing all right? 85 00:08:05,015 --> 00:08:06,725 The orphanage has got to be this way. 86 00:08:06,808 --> 00:08:08,184 Can't be more than a couple hundred... 87 00:08:08,268 --> 00:08:09,519 Shh! 88 00:08:21,239 --> 00:08:24,993 Pete, you're kneeling on my hand. 89 00:08:37,839 --> 00:08:38,924 Debra! 90 00:08:39,090 --> 00:08:40,216 MacGyver! 91 00:08:40,425 --> 00:08:41,885 Oh, God! 92 00:08:42,093 --> 00:08:43,970 I don't believe it! 93 00:08:47,057 --> 00:08:48,516 What are you doing here? 94 00:08:50,435 --> 00:08:52,729 We'll explain later. Where is Sister Margaret? 95 00:08:52,854 --> 00:08:56,524 Uh, back at the cave. This way. 96 00:09:02,197 --> 00:09:06,284 "MacGyver, by the time you read this, I'll be gone. 97 00:09:06,368 --> 00:09:08,495 Please understand that leaving you 98 00:09:08,578 --> 00:09:11,331 was the hardest decision I ever had to make, 99 00:09:11,456 --> 00:09:14,042 but it was one that had to be made. 100 00:09:14,167 --> 00:09:16,586 I'll always remember you, 101 00:09:16,711 --> 00:09:20,632 and I'll always love the memory of what we had together. 102 00:09:21,758 --> 00:09:23,259 Debra." 103 00:09:31,601 --> 00:09:34,646 Aren't you just a little hungry? 104 00:09:35,063 --> 00:09:36,564 You know, just a little bit. 105 00:09:36,648 --> 00:09:38,316 Aw, come on. 106 00:09:39,234 --> 00:09:41,152 That's a good girl. 107 00:09:42,904 --> 00:09:43,947 Want a little more? 108 00:09:56,559 --> 00:09:57,769 Sister Margaret? 109 00:10:00,672 --> 00:10:02,215 Peter! 110 00:10:03,091 --> 00:10:04,551 Peter Thornton! 111 00:10:05,927 --> 00:10:06,886 Oh! 112 00:10:06,970 --> 00:10:08,888 Well, you always said I had a standing invitation. 113 00:10:09,097 --> 00:10:11,766 Oh, thank God you're here! 114 00:10:14,227 --> 00:10:15,812 Hello, Maggie. 115 00:10:16,312 --> 00:10:17,647 You look wonderful. 116 00:10:17,814 --> 00:10:20,567 Oh, you're not looking so bad yourself. 117 00:10:24,446 --> 00:10:27,632 Hey, um, listen, I'm sorry about that tackle out there. 118 00:10:27,866 --> 00:10:29,826 The second time I've fallen for you. 119 00:10:30,994 --> 00:10:32,787 Your hair's longer than it used to be. 120 00:10:32,996 --> 00:10:35,665 Yours is shorter. I like it. 121 00:10:35,832 --> 00:10:37,375 Yeah? 122 00:10:41,671 --> 00:10:44,549 Well, this is like old times, getting you out of trouble. 123 00:10:46,092 --> 00:10:48,636 We've got a chopper coming in about an hour, but until then, 124 00:10:48,720 --> 00:10:50,346 we should stay where we are. 125 00:10:50,430 --> 00:10:52,932 You know, you've got some very unfriendly people out there? 126 00:10:53,016 --> 00:10:53,933 Mm-hmm. 127 00:10:54,059 --> 00:10:55,351 Where's this tunnel go? 128 00:10:55,435 --> 00:10:56,936 Back to the orphanage. 129 00:10:57,062 --> 00:10:58,938 There's a secret entrance. 130 00:10:59,397 --> 00:11:02,233 Yeah, well, secrets have a funny way of getting out. 131 00:11:02,358 --> 00:11:03,943 Excuse me. 132 00:11:07,322 --> 00:11:09,783 Hi. How you doing? 133 00:11:09,949 --> 00:11:11,451 Like to make a little deal with you. 134 00:11:11,534 --> 00:11:12,886 A little trade, actually. 135 00:11:12,994 --> 00:11:15,038 You give me that ball, 136 00:11:15,371 --> 00:11:17,373 and I'll get you a brand new one, 137 00:11:17,749 --> 00:11:19,626 but you're going to have to trust me. 138 00:11:19,709 --> 00:11:22,337 I'm going to have to owe you. What do you say? 139 00:11:28,968 --> 00:11:31,971 Yeah? Good man, good man. 140 00:11:32,347 --> 00:11:36,017 Now I'm going to need some empty cans, 141 00:11:36,101 --> 00:11:41,815 some fuel... little noisemaker and some form of grease. 142 00:11:41,940 --> 00:11:44,415 Animal fat'll do. Open that, will you, Pete? 143 00:11:45,443 --> 00:11:46,778 What's he doing? 144 00:11:46,861 --> 00:11:50,465 I haven't got a clue, but I'm used to it. 145 00:11:57,163 --> 00:12:00,458 Still doing it, huh? Making things out of thin air? 146 00:12:00,534 --> 00:12:02,794 What is it this time? 147 00:12:02,961 --> 00:12:04,504 I'm going to use the string in this ball 148 00:12:04,587 --> 00:12:07,048 as part of our alarm system and a fuse. 149 00:12:07,465 --> 00:12:10,677 Fuse? We don't have any explosive. 150 00:12:10,802 --> 00:12:13,680 But the guys out there don't know that, 151 00:12:13,930 --> 00:12:16,808 and what they don't know can only help us. 152 00:12:21,187 --> 00:12:23,773 But they are women and only two of them. 153 00:12:23,898 --> 00:12:26,818 They are Americans, and they're on the death list. 154 00:12:26,901 --> 00:12:28,403 If we lose such a prize, 155 00:12:28,528 --> 00:12:30,613 provincial headquarters will have us both shot. 156 00:12:32,782 --> 00:12:34,617 No sign of them? 157 00:12:36,244 --> 00:12:38,705 They haven't been seen on the border roads. 158 00:12:38,955 --> 00:12:42,167 They wouldn't risk the children's lives by going through the jungle. 159 00:12:42,292 --> 00:12:44,294 They must be here. 160 00:12:48,423 --> 00:12:50,717 A lot of people use electronic sensors 161 00:12:50,800 --> 00:12:54,179 to let 'em know if they're about to have uninvited guests. 162 00:12:54,262 --> 00:12:56,973 But there are other ways to do it. 163 00:12:57,348 --> 00:13:00,977 I remember tying a piece of string between two tin cans. 164 00:13:01,102 --> 00:13:04,522 The idea was if someone talked into the can at one end, 165 00:13:04,606 --> 00:13:07,317 I could hear what was being said at the other. 166 00:13:07,567 --> 00:13:10,486 I was kinda hoping to do the same thing here... 167 00:13:10,653 --> 00:13:11,988 sort of. 168 00:13:12,197 --> 00:13:15,283 I guess you could call it simple communication. 169 00:13:15,450 --> 00:13:17,577 If anybody came through this door, 170 00:13:17,702 --> 00:13:21,456 I wanted to get the message loud and clear on the other end. 171 00:13:21,706 --> 00:13:25,560 Which is more than I ever got playing telephone. 172 00:13:29,672 --> 00:13:31,007 Here you go, Mac. 173 00:13:31,090 --> 00:13:33,051 Oh, thanks, Pete. 174 00:13:33,551 --> 00:13:35,637 The animal fat in the meat and some kerosene 175 00:13:35,720 --> 00:13:38,056 is going to make a great fuse. 176 00:13:38,181 --> 00:13:39,557 Yeah. 177 00:13:44,395 --> 00:13:46,731 So why'd these guys come after you? 178 00:13:46,856 --> 00:13:47,982 What set them off? 179 00:13:48,942 --> 00:13:52,237 The other day, Sister Margaret saved one of the villagers 180 00:13:52,320 --> 00:13:55,198 from being beaten to death by Chanthara's soldiers. 181 00:13:55,281 --> 00:14:00,203 She covered the man with her body, and they stopped. 182 00:14:00,954 --> 00:14:02,205 I guess that did it. 183 00:14:02,288 --> 00:14:03,706 They decided to move against her. 184 00:14:03,915 --> 00:14:05,708 But we heard you were both on their hit list. 185 00:14:05,917 --> 00:14:07,502 Oh, you know me. 186 00:14:07,585 --> 00:14:09,879 I've never been one to sit on the sidelines. 187 00:14:10,922 --> 00:14:12,382 Yeah. 188 00:14:15,718 --> 00:14:18,429 If that moves, we move. 189 00:14:44,706 --> 00:14:45,999 All right, that's it. 190 00:14:46,124 --> 00:14:47,583 Let's get everybody out to the clearing. 191 00:14:47,667 --> 00:14:49,294 All right, children, come quickly. 192 00:14:49,790 --> 00:14:50,978 Come on. 193 00:15:10,773 --> 00:15:12,191 A bomb! Look out! 194 00:15:18,531 --> 00:15:19,866 Clever. 195 00:15:20,575 --> 00:15:21,701 Come on. 196 00:15:27,165 --> 00:15:28,541 This way. 197 00:16:30,937 --> 00:16:32,563 Look out. 198 00:16:32,688 --> 00:16:33,898 Debra! 199 00:16:34,065 --> 00:16:35,817 Take off, Pete. 200 00:16:36,692 --> 00:16:37,735 Mac! 201 00:16:38,152 --> 00:16:39,862 Bulgaria! 202 00:16:39,987 --> 00:16:41,030 Yes! 203 00:16:41,197 --> 00:16:42,365 Let's move. 204 00:16:42,573 --> 00:16:43,825 - Are you all right? - Yeah. 205 00:16:43,950 --> 00:16:46,035 The man and woman -- get them. Kill them. 206 00:16:57,547 --> 00:16:59,465 Pete said Bulgaria. 207 00:16:59,549 --> 00:17:00,842 What did he mean? 208 00:17:00,967 --> 00:17:03,219 That's an arrangement we've got. 209 00:17:03,428 --> 00:17:05,680 He'll be back in the clearing in eight hours. 210 00:17:05,763 --> 00:17:09,142 If we miss him then, it'll be 16 hours after that and so on. 211 00:17:09,267 --> 00:17:12,770 You mean we've gotta get back to that clearing at, uh, 6:00? 212 00:17:12,854 --> 00:17:14,814 That's the idea. 213 00:17:14,897 --> 00:17:16,858 But Chanthara's got it blocked off. 214 00:17:16,941 --> 00:17:19,819 Yeah, that's the problem. 215 00:17:22,613 --> 00:17:25,450 Is this thing going to get us to the refugee station? 216 00:17:25,616 --> 00:17:27,452 It's ten miles from the border. 217 00:17:27,577 --> 00:17:29,120 Took a hit. 218 00:17:29,287 --> 00:17:31,998 Oil pressure's down near zero. 219 00:17:32,540 --> 00:17:36,377 Sister, if you got a direct line upstairs, put in a call. 220 00:17:46,053 --> 00:17:47,555 All right, hold it. 221 00:17:47,972 --> 00:17:51,017 Now step backwards into the creek using the same footprints. 222 00:17:51,100 --> 00:17:52,977 Go ahead. 223 00:17:53,186 --> 00:17:54,395 What're we doing? 224 00:17:54,520 --> 00:17:56,647 An old Apache Indian trick. 225 00:17:56,731 --> 00:17:58,524 You can't track anyone through water. 226 00:17:59,233 --> 00:18:01,068 Think it'll work? 227 00:18:01,319 --> 00:18:03,196 Well, it should 228 00:18:03,321 --> 00:18:05,156 unless they've seen a lot of Westerns. 229 00:18:05,239 --> 00:18:06,824 Come on. 230 00:18:16,959 --> 00:18:18,794 There's the refugee camp. 231 00:18:18,878 --> 00:18:20,171 We're going to make it. 232 00:18:20,254 --> 00:18:21,422 Thank God. 233 00:18:24,634 --> 00:18:26,344 I got no feelin' in my leg. 234 00:18:26,802 --> 00:18:28,638 Can't work the pedal. 235 00:18:28,721 --> 00:18:31,349 We're losing torque in the tail rudder. 236 00:18:31,432 --> 00:18:33,309 What does that mean? 237 00:18:33,392 --> 00:18:35,603 There's no way to control the landing. 238 00:18:35,686 --> 00:18:38,314 She's liable to hit the ground wherever she wants. 239 00:18:44,153 --> 00:18:45,363 Coming in. 240 00:18:45,446 --> 00:18:47,406 Sister, hold on to those kids. 241 00:18:51,244 --> 00:18:52,119 Hang on! 242 00:18:59,001 --> 00:19:01,671 We need a doctor! A medic! 243 00:19:01,796 --> 00:19:03,798 Hurry, come on. 244 00:19:03,881 --> 00:19:04,924 Here we go. 245 00:19:05,132 --> 00:19:07,051 Take cover behind the building. 246 00:19:07,260 --> 00:19:09,512 Everybody out. She could blow any second. 247 00:19:09,720 --> 00:19:11,639 Come on. Here we go. 248 00:19:25,528 --> 00:19:26,445 Peter! 249 00:19:36,497 --> 00:19:37,957 Peter. 250 00:19:38,332 --> 00:19:40,001 Oh. It could have exploded. 251 00:19:40,084 --> 00:19:41,586 Yeah, I know, Maggie, 252 00:19:41,669 --> 00:19:43,129 but we need the chopper. 253 00:19:43,212 --> 00:19:45,047 Without it, we can't get back to Mac and Debbie. 254 00:19:47,216 --> 00:19:48,926 Are you all right? 255 00:19:49,010 --> 00:19:51,429 Well, our pilot was hit. He went off with the medic. 256 00:19:51,512 --> 00:19:53,764 Oh, you must be Mr. Thornton. 257 00:19:53,889 --> 00:19:55,641 I am Gilbert Arnaud. 258 00:19:55,725 --> 00:19:58,519 Your, uh, foundation told us to expect you. 259 00:19:58,644 --> 00:20:00,271 Uh, unofficially, of course. 260 00:20:00,438 --> 00:20:03,190 What's a Frenchman doing running a refugee station out here? 261 00:20:03,357 --> 00:20:07,069 I am a refugee myself of the old colonial days. 262 00:20:07,194 --> 00:20:08,779 I will check on your pilot. 263 00:20:09,822 --> 00:20:12,116 And I will be with the children. 264 00:20:14,410 --> 00:20:16,120 You know, this is all your fault. 265 00:20:16,287 --> 00:20:17,872 What are you talking about? 266 00:20:17,955 --> 00:20:20,833 You're the one who put me in touch with Sister Margaret. 267 00:20:20,958 --> 00:20:23,377 Your letter caught up with me in Kenya, 268 00:20:23,461 --> 00:20:25,171 at that game preserve where I was working. 269 00:20:25,254 --> 00:20:26,589 Now wait a minute. 270 00:20:26,672 --> 00:20:28,591 Pete said Margaret needed help at the orphanage, 271 00:20:28,716 --> 00:20:30,301 and I thought the two of you would hit it off. 272 00:20:30,384 --> 00:20:32,136 But I didn't think you'd stay. 273 00:20:37,391 --> 00:20:38,768 Wait. 274 00:20:48,110 --> 00:20:49,779 Our footprints are shallow. 275 00:20:49,945 --> 00:20:51,489 Theirs are deeper. 276 00:20:51,864 --> 00:20:54,283 As if they stepped in them twice. 277 00:20:54,450 --> 00:20:56,077 They never crossed this creek. 278 00:20:56,160 --> 00:20:57,411 Move. 279 00:20:57,578 --> 00:20:59,163 Go, go, go. 280 00:21:09,256 --> 00:21:11,550 Your pilot's leg wound is minor. 281 00:21:11,634 --> 00:21:12,802 He will be fine. 282 00:21:12,885 --> 00:21:15,262 Listen, we left two people behind when we evacuated back there. 283 00:21:15,346 --> 00:21:17,348 I've got to return for them by 6:00. 284 00:21:17,431 --> 00:21:18,849 Have you got anybody around here 285 00:21:18,933 --> 00:21:20,267 who could fix this chopper in four hours? 286 00:21:20,434 --> 00:21:21,686 Oh, we have no one. 287 00:21:21,769 --> 00:21:23,771 But I know a man at the refugee station 288 00:21:23,854 --> 00:21:25,231 20 kilometers from here. 289 00:21:25,314 --> 00:21:26,524 I will call him. 290 00:21:26,607 --> 00:21:28,025 All right. Merci, monsieur. 291 00:21:28,109 --> 00:21:30,680 Je vous en prie. 292 00:21:35,116 --> 00:21:36,158 Wait. 293 00:21:44,583 --> 00:21:46,919 One thing I miss about the city -- 294 00:21:47,002 --> 00:21:50,172 no empty warehouses to hide in. 295 00:21:50,631 --> 00:21:53,259 All right, we'll rest for a second. 296 00:22:06,272 --> 00:22:09,066 Come here. Please. 297 00:22:10,735 --> 00:22:14,363 See if we can make these guys think we're someplace else. 298 00:22:23,456 --> 00:22:25,082 So you are saying this man 299 00:22:25,170 --> 00:22:27,047 is the only mechanic you have? 300 00:22:28,377 --> 00:22:29,879 I understand. 301 00:22:33,090 --> 00:22:34,967 The mechanic at the other station 302 00:22:35,092 --> 00:22:36,761 has been sent to Bangkok. 303 00:22:36,844 --> 00:22:38,554 Isn't there anyone else you can call? 304 00:22:38,637 --> 00:22:40,264 Oh, Sister, please understand. 305 00:22:40,347 --> 00:22:42,767 Our resources are so limited. 306 00:22:42,892 --> 00:22:44,435 We have no people who can just... 307 00:22:44,518 --> 00:22:46,187 I know. We do have people, and they're stuck 308 00:22:46,228 --> 00:22:48,939 on the other side of the border in very serious trouble. 309 00:22:49,023 --> 00:22:51,776 In three-and-a-half hours they expect me to come back and get them. 310 00:22:51,859 --> 00:22:53,861 And somehow I'm going to do it. 311 00:22:54,278 --> 00:22:56,947 Eh, bien, I will continue to try. 312 00:23:03,662 --> 00:23:06,165 One more of these saplings oughta do it. 313 00:23:10,669 --> 00:23:12,630 Grab those vines on the other side of log. 314 00:23:12,713 --> 00:23:13,881 Pull 'em together. 315 00:23:13,964 --> 00:23:15,299 You got it. 316 00:23:16,258 --> 00:23:18,385 Here's another one. Give 'em a yank. 317 00:23:20,054 --> 00:23:21,430 Is that tight enough? 318 00:23:21,514 --> 00:23:22,556 Yeah. 319 00:23:25,309 --> 00:23:27,144 The more tension we put on these vines, 320 00:23:27,228 --> 00:23:29,730 the further away those guys will think we are. 321 00:23:31,524 --> 00:23:33,859 That oughta hold it for now. 322 00:23:35,236 --> 00:23:37,822 I've never been able to figure out how your mind works. 323 00:23:37,947 --> 00:23:39,865 How do you think of these things? 324 00:23:40,241 --> 00:23:43,118 Well, if it comes down to me against a situation, 325 00:23:43,202 --> 00:23:45,788 I don't like the situation to win. 326 00:23:46,497 --> 00:23:48,833 How many more rocks do we need? 327 00:23:49,041 --> 00:23:51,794 These oughta be enough to get their attention. 328 00:23:52,002 --> 00:23:53,838 They should fly about a hundred feet, 329 00:23:53,963 --> 00:23:55,548 if we're lucky. 330 00:23:58,884 --> 00:24:01,512 Now we're going to need some kind of time delay fuse. 331 00:24:01,595 --> 00:24:03,639 Do you have anything that will refract light? 332 00:24:03,806 --> 00:24:05,891 A crystal, a prism of some kind? 333 00:24:06,016 --> 00:24:07,726 We could try my rosary. 334 00:24:07,935 --> 00:24:10,312 Sister Margaret gave it to me, 335 00:24:10,437 --> 00:24:12,857 but seeing as this is an emergency. 336 00:24:14,316 --> 00:24:15,943 It's perfect. 337 00:24:22,408 --> 00:24:24,410 Make sure this coil is wide enough 338 00:24:24,493 --> 00:24:27,788 so it'll catch the sun before it changes position. 339 00:24:27,997 --> 00:24:30,291 Be in the right spot for a few minutes. 340 00:24:31,000 --> 00:24:33,669 So that the light will go through the beads. 341 00:24:34,670 --> 00:24:35,713 Right. 342 00:24:35,838 --> 00:24:38,382 And it'll be focused on our small vine. 343 00:24:40,175 --> 00:24:42,511 Kinda like a solar fuse. 344 00:24:57,401 --> 00:24:58,819 We'd better go. 345 00:25:09,580 --> 00:25:13,959 3:30 -- two-and-a-half hours to get back to the clearing. 346 00:25:16,003 --> 00:25:17,796 Bad luck, I'm afraid, mes amis. 347 00:25:17,880 --> 00:25:21,842 There is not a qualified mechanic within 200 kilometers. 348 00:25:22,009 --> 00:25:24,094 How far across the border are your friends? 349 00:25:24,219 --> 00:25:26,597 Our orphanage is near the village of Sonh Pra. 350 00:25:26,680 --> 00:25:28,140 What about that old truck over there? 351 00:25:28,223 --> 00:25:30,935 - Would that get us there? - Oh, it is too dangerous. 352 00:25:31,060 --> 00:25:33,896 It is too far, and besides, that truck has not run in months. 353 00:25:33,979 --> 00:25:38,233 That, as you Americans say, is, uh, the line at the bottom. 354 00:25:40,945 --> 00:25:45,240 Well, I guess we'll have to fix the chopper ourselves. 355 00:25:45,324 --> 00:25:46,951 What?! 356 00:25:47,242 --> 00:25:51,538 Maggie, how in the Sam Hill are we gonna do that? 357 00:25:51,747 --> 00:25:53,582 I'm good with broken-down machinery. 358 00:25:53,666 --> 00:25:55,793 It's the only kind I've ever had. 359 00:25:56,293 --> 00:25:59,505 Besides, what else is there to do? 360 00:26:26,782 --> 00:26:28,158 Rocks. 361 00:26:28,409 --> 00:26:30,077 Don't you see what he's doing? 362 00:26:30,202 --> 00:26:32,079 If rocks are landing around us, 363 00:26:32,162 --> 00:26:34,289 they had to be thrown from there. 364 00:26:34,707 --> 00:26:35,749 Move out! 365 00:26:36,125 --> 00:26:37,668 Come on! Come on! 366 00:26:37,751 --> 00:26:39,294 Hurry, hurry! 367 00:26:41,588 --> 00:26:42,923 Rosary beads. 368 00:26:46,051 --> 00:26:47,886 This man is quite ingenious. 369 00:26:48,012 --> 00:26:49,638 He wants us to think that he's going away 370 00:26:49,722 --> 00:26:51,432 from the bushes where the rocks landed. 371 00:26:51,557 --> 00:26:53,225 But he's going toward them. 372 00:26:53,308 --> 00:26:55,602 You... go to the creek. Watch for them. 373 00:26:55,686 --> 00:26:58,981 You circle around. The rest follow me. 374 00:27:03,444 --> 00:27:05,529 You said he'd do that. 375 00:27:05,821 --> 00:27:07,489 Yeah. 376 00:27:08,574 --> 00:27:10,075 But somethin' tells me 377 00:27:10,159 --> 00:27:13,495 this guy's got brains he hasn't even started to use. 378 00:27:18,375 --> 00:27:19,793 All right, it's 4:15. 379 00:27:19,877 --> 00:27:21,837 If they keep movin', we may have bought ourselves 380 00:27:21,920 --> 00:27:23,922 enough time to get back to the clearing. 381 00:27:24,006 --> 00:27:25,507 Let's go. 382 00:27:28,969 --> 00:27:33,223 MacGyver, if you weren't here right now, where would you be? 383 00:27:33,432 --> 00:27:37,102 Well, the big camel races are in Morocco this time of year. 384 00:27:37,436 --> 00:27:38,937 Come on. 385 00:27:39,188 --> 00:27:41,106 Skatin' with the Rangers? 386 00:27:41,607 --> 00:27:43,400 I'm serious. 387 00:27:44,068 --> 00:27:45,986 All right. Come here. 388 00:27:48,864 --> 00:27:50,783 We really had something. 389 00:27:50,949 --> 00:27:52,367 I want to know why you left. 390 00:27:55,162 --> 00:27:57,289 You were gonna ask me to get married. 391 00:27:58,123 --> 00:27:59,291 You knew that? 392 00:27:59,500 --> 00:28:01,418 Yeah. 393 00:28:01,710 --> 00:28:04,254 Well, if you knew I was gonna ask you, why didn't you say something? 394 00:28:05,089 --> 00:28:06,882 I don't know. 395 00:28:06,965 --> 00:28:11,095 I... I just wasn't ready to be married. 396 00:28:15,641 --> 00:28:18,310 It was bad timing, Mac. 397 00:28:18,477 --> 00:28:20,270 Neither of us were ready. 398 00:28:20,437 --> 00:28:21,605 I was. 399 00:28:21,855 --> 00:28:24,983 That was eight years ago. 400 00:28:25,317 --> 00:28:27,277 We're not the same people anymore. 401 00:28:27,444 --> 00:28:28,904 Sure we are. 402 00:28:29,029 --> 00:28:30,989 I still like hockey 403 00:28:31,240 --> 00:28:33,242 and I'll just bet 404 00:28:33,659 --> 00:28:37,621 that you still like pickles dipped in cream cheese, don't you? 405 00:28:39,289 --> 00:28:43,836 I thought I had stopped thinking about you. 406 00:28:44,169 --> 00:28:46,713 I was so wrong. 407 00:29:04,648 --> 00:29:06,108 I can't do this! 408 00:29:06,400 --> 00:29:07,568 What? 409 00:29:07,776 --> 00:29:09,653 If they hadn't come after us, 410 00:29:09,778 --> 00:29:11,947 I'd be getting ready to take my vows. 411 00:29:13,031 --> 00:29:14,575 Your vows? What do you mean? 412 00:29:14,783 --> 00:29:16,702 I'm going to be a nun. 413 00:29:31,049 --> 00:29:33,177 We'd better get outta here. 414 00:29:52,351 --> 00:29:53,572 I heard gunfire! 415 00:29:53,655 --> 00:29:55,324 Yes! This way! 416 00:29:58,535 --> 00:30:01,205 Oh, this is too small. 417 00:30:01,288 --> 00:30:02,873 Give me the three-eighths. 418 00:30:03,081 --> 00:30:05,626 What did you wrap around that hose? 419 00:30:06,168 --> 00:30:09,671 Oh, uh, an Ace bandage from the medical kit. 420 00:30:10,255 --> 00:30:11,715 Screwdriver. 421 00:30:11,882 --> 00:30:14,635 Well, I, uh, figured that's what Mac would use. 422 00:30:16,803 --> 00:30:20,766 You know, I wasn't surprised when I saw you there today. 423 00:30:21,225 --> 00:30:24,394 You always seem to show up when I need you most. 424 00:30:24,561 --> 00:30:28,607 Yeah, funny how we keep bumping into each other, isn't it? 425 00:30:28,732 --> 00:30:30,317 Every six or eight years. 426 00:30:40,285 --> 00:30:42,371 All right, let's get the pilot 427 00:30:42,496 --> 00:30:44,498 and see if we can get this thing off the ground. 428 00:30:56,176 --> 00:30:57,803 Look! 429 00:31:01,265 --> 00:31:03,308 How did they figure that out? 430 00:31:04,559 --> 00:31:07,521 Maybe he has seen a lot of Westerns. 431 00:31:08,355 --> 00:31:10,983 Come on, we gotta go. 432 00:31:16,280 --> 00:31:19,032 Come on! Come on! 433 00:31:19,199 --> 00:31:20,534 The igniter's missing. 434 00:31:20,659 --> 00:31:22,828 Engine won't fire up the fuel without it. 435 00:31:22,995 --> 00:31:25,289 It was there before! 436 00:31:25,539 --> 00:31:26,665 Wasn't it? 437 00:31:26,790 --> 00:31:28,000 It sure was. 438 00:31:28,125 --> 00:31:29,459 Well, it's gone now. 439 00:31:40,512 --> 00:31:42,097 He'll be here. 440 00:31:42,222 --> 00:31:44,266 Let's just keep movin' around the edge of the clearing. 441 00:31:44,349 --> 00:31:46,018 Come on. 442 00:31:55,527 --> 00:31:56,862 Halt! 443 00:32:00,240 --> 00:32:04,369 I'm proud to have had such worthy adversaries. 444 00:32:04,578 --> 00:32:07,748 I almost regret that this game is now over. 445 00:32:16,923 --> 00:32:19,176 How did they know we'd be at the clearing? 446 00:32:19,301 --> 00:32:21,845 Kinda curious about that myself. 447 00:32:21,970 --> 00:32:23,847 What do you think they'll do? 448 00:32:23,972 --> 00:32:26,141 Well, they could give us a lift to the border, 449 00:32:26,224 --> 00:32:29,728 but, uh, I wouldn't count on it. 450 00:32:30,687 --> 00:32:32,647 Ooh, yeah! 451 00:32:34,816 --> 00:32:38,445 They must be using the orphanage as a headquarters or something. 452 00:32:38,987 --> 00:32:41,782 This used to be the old kitchen. 453 00:32:57,214 --> 00:32:59,049 These are your crimes. 454 00:32:59,143 --> 00:33:00,519 It's important that the people know 455 00:33:00,648 --> 00:33:02,150 that you are not being punished without cause. 456 00:33:02,344 --> 00:33:03,929 Hey, you spelled my name wrong. 457 00:33:07,474 --> 00:33:10,936 It is a shame to waste your sense of humor on me alone. 458 00:33:11,061 --> 00:33:13,522 But tomorrow at high noon, the entire village 459 00:33:13,605 --> 00:33:16,149 can witness your final performance. 460 00:33:21,196 --> 00:33:22,823 MacGyver. 461 00:33:23,824 --> 00:33:28,829 High noon? This guy's seen too many Westerns. 462 00:33:31,248 --> 00:33:34,376 You know, there is something very wrong with this whole place. 463 00:33:34,501 --> 00:33:37,546 Well, we now have till 10:00 tomorrow morning 464 00:33:37,629 --> 00:33:39,756 to find that igniter and get back to MacGyver. 465 00:33:39,840 --> 00:33:42,467 I'll start looking in that supply area by the chopper pad, okay? 466 00:33:42,551 --> 00:33:43,718 Thanks a lot, Jimmy. 467 00:33:43,802 --> 00:33:45,387 Maggie, why don't you look in the kids' barracks? 468 00:33:45,470 --> 00:33:47,556 Whoever stole the thing would never think we'd look there. 469 00:33:47,639 --> 00:33:49,808 I'll go check the buildings by the gate. 470 00:33:50,142 --> 00:33:51,852 Be careful. 471 00:33:54,980 --> 00:33:56,940 What are you doing now? 472 00:33:57,232 --> 00:34:00,277 Well, the chimney's not big enough for us to get out. 473 00:34:00,485 --> 00:34:02,737 We're not gonna make it, are we? 474 00:34:02,863 --> 00:34:04,281 What happened to all that faith? 475 00:34:05,073 --> 00:34:07,409 I'm just a novice, remember? 476 00:34:07,617 --> 00:34:09,077 Not with those kids, you're not. 477 00:34:09,244 --> 00:34:13,874 At the convent... they taught us that wanting things, 478 00:34:13,962 --> 00:34:18,634 needing people, get in the way of our serving God. 479 00:34:18,879 --> 00:34:22,841 I want to serve Him, but now... 480 00:34:23,508 --> 00:34:24,801 Now what? 481 00:34:24,968 --> 00:34:27,179 Everything was set, Mac. 482 00:34:27,304 --> 00:34:30,807 I knew exactly what I wanted to do with my life. 483 00:34:30,932 --> 00:34:33,477 And now it is all upside-down. 484 00:34:33,602 --> 00:34:38,106 I keep thinking that, that maybe I want children of my own. 485 00:34:38,273 --> 00:34:40,775 They tend to frown on nuns doing that. 486 00:34:42,694 --> 00:34:46,573 And... there are other feelings 487 00:34:46,698 --> 00:34:50,243 that I thought I'd trained myself not to have. 488 00:34:52,996 --> 00:34:54,539 What difference does it make? 489 00:34:54,623 --> 00:34:56,166 We're not gonna get out of here anyway. 490 00:34:56,374 --> 00:34:57,959 Yes, we are. 491 00:35:00,921 --> 00:35:03,465 And then you're gonna have to decide what you really want. 492 00:35:03,590 --> 00:35:05,342 I did decide! 493 00:35:05,467 --> 00:35:07,469 I just didn't figure on you showing up! 494 00:35:07,552 --> 00:35:09,429 That's no decision. 495 00:35:09,554 --> 00:35:11,389 Oh, Mac. I've gotta think! 496 00:35:11,454 --> 00:35:13,122 Don't think. 497 00:35:14,684 --> 00:35:15,936 Feel. 498 00:35:16,978 --> 00:35:18,772 It would never work with us. 499 00:35:18,897 --> 00:35:19,856 Why not? 500 00:35:19,981 --> 00:35:21,191 - It just wouldn't. - Give me a reason. 501 00:35:21,358 --> 00:35:23,777 You're always moving around. You never stay in one place. 502 00:35:23,902 --> 00:35:25,820 I wasn't the one who left. Remember? 503 00:35:25,904 --> 00:35:28,406 That was eight years ago. I've changed. 504 00:35:28,573 --> 00:35:30,367 So would I... 505 00:35:30,992 --> 00:35:32,160 for you. 506 00:35:33,286 --> 00:35:35,789 I never thought I'd hear that from you. 507 00:35:37,123 --> 00:35:38,959 I never thought I'd say it. 508 00:35:54,849 --> 00:35:58,562 Oh, my God! Guard! Please help! 509 00:36:13,201 --> 00:36:15,203 Nice hit! 510 00:36:15,453 --> 00:36:18,123 The Tigers could have used you this year. 511 00:36:22,544 --> 00:36:24,713 Hey, it's gettin' light. 512 00:36:25,171 --> 00:36:27,257 Now we count on Pete. 513 00:37:05,545 --> 00:37:07,839 Well, look at this! 514 00:37:08,048 --> 00:37:09,257 The igniter! 515 00:37:36,743 --> 00:37:39,412 Patch me through to Captain Chanthara. 516 00:37:39,621 --> 00:37:41,247 This is Gilbert Arnaud. 517 00:37:42,707 --> 00:37:43,958 Chanthara? 518 00:37:44,167 --> 00:37:46,628 The American Thornton is planning another rescue 519 00:37:46,711 --> 00:37:49,089 at the same clearing at 10:00 this morning. 520 00:37:49,673 --> 00:37:51,716 I heard him talking to the nun. 521 00:37:51,883 --> 00:37:55,428 No, no, no, no, no. The helicopter has been sabotaged, but... 522 00:37:55,595 --> 00:37:57,013 You have captured them? 523 00:37:57,180 --> 00:37:59,766 Well, then you have accomplished your mission, but with my help. 524 00:38:00,016 --> 00:38:02,477 So you will now send me my money. 525 00:38:02,644 --> 00:38:04,062 Merci, captain. 526 00:38:15,865 --> 00:38:17,742 Looking for this? 527 00:38:29,087 --> 00:38:31,840 Well, mon ami... 528 00:38:33,258 --> 00:38:35,260 We'll just see that you don't go anywhere. 529 00:38:37,303 --> 00:38:39,139 Or make a peep! 530 00:38:47,021 --> 00:38:49,023 But they've been captured. 531 00:38:49,149 --> 00:38:50,650 You heard what Arnaud said. 532 00:38:50,734 --> 00:38:52,902 I know, Maggie, but I've got an agreement with Mac. 533 00:38:52,986 --> 00:38:55,196 Now I stood him up before. I'm not gonna do that again. 534 00:38:55,280 --> 00:38:56,781 The rest is up to him. 535 00:38:56,865 --> 00:38:59,743 9:20. Now that gives me 40 minutes. 536 00:38:59,951 --> 00:39:01,035 I'm going, too. 537 00:39:01,119 --> 00:39:03,413 Maggie, you're not going. 538 00:39:03,580 --> 00:39:06,583 Listen, if anything should happen, those kids need you. 539 00:39:07,375 --> 00:39:08,877 Maggie, 540 00:39:09,085 --> 00:39:11,421 if anything does happen, I want to say something. 541 00:39:12,172 --> 00:39:14,632 If things had been different for us, 542 00:39:15,133 --> 00:39:17,218 we really would have been something special. 543 00:39:19,429 --> 00:39:21,806 In fact, if I had it to do over again, 544 00:39:22,056 --> 00:39:23,725 there's a lot of things I'd change. 545 00:39:23,975 --> 00:39:25,310 No. 546 00:39:25,685 --> 00:39:28,438 You'd have done everything just the same. 547 00:39:28,646 --> 00:39:30,607 And so would I. 548 00:39:31,357 --> 00:39:33,818 But it's lovely that you feel that way. 549 00:39:38,072 --> 00:39:40,158 All right, let's get out of here! 550 00:40:02,263 --> 00:40:03,932 What happened? 551 00:40:08,436 --> 00:40:10,230 The Americans have gone to the clearing. 552 00:40:10,313 --> 00:40:12,524 - Alert the men! - Yes, sir! 553 00:40:24,077 --> 00:40:25,286 That was easy. 554 00:40:28,248 --> 00:40:29,874 - I still... - Shh! 555 00:40:32,877 --> 00:40:35,713 I still don't understand why you want to stay here. 556 00:40:35,839 --> 00:40:37,841 Well, chances are Chanthara would catch us 557 00:40:37,924 --> 00:40:39,259 if we went back to the clearing. 558 00:40:40,552 --> 00:40:42,554 But if we don't go, Pete'll never find us. 559 00:40:42,637 --> 00:40:45,098 Well, then it's up to us to let him know where we are. 560 00:40:45,181 --> 00:40:47,725 And we're gonna do that with a little flare. 561 00:40:50,061 --> 00:40:51,771 Chanthara took my knife. 562 00:40:51,896 --> 00:40:54,315 Belt buckle's the sharpest thing I've got. 563 00:40:54,440 --> 00:40:57,402 Gonna cut off some of this wire and make a saw. 564 00:40:59,153 --> 00:41:02,365 And this bamboo leg here is just what we need. 565 00:41:07,954 --> 00:41:10,623 I'm not following this plan. 566 00:41:10,748 --> 00:41:13,501 How's a piece of bamboo gonna help us? 567 00:41:13,751 --> 00:41:15,295 It's got a natural sealed cavity. 568 00:41:19,883 --> 00:41:21,843 No sign of MacGyver anywhere. 569 00:41:21,968 --> 00:41:24,846 How much time before they're supposed to show up? 570 00:41:25,054 --> 00:41:26,431 Seven minutes. 571 00:41:36,441 --> 00:41:38,735 Here, hang on to that. 572 00:41:43,823 --> 00:41:44,949 What's that stuff? 573 00:41:45,033 --> 00:41:46,492 Oh, it's just plain old fertilizer, 574 00:41:46,576 --> 00:41:49,302 but it's got some chemicals in it called nitrates, 575 00:41:49,412 --> 00:41:52,415 and they pack a pretty good zip. 576 00:42:07,388 --> 00:42:09,891 Want to hand me that wooden spoon back there? 577 00:42:19,901 --> 00:42:21,486 Great. 578 00:42:21,694 --> 00:42:22,946 Hold that right there. 579 00:42:23,071 --> 00:42:24,948 This'll give it a little stability. 580 00:42:28,993 --> 00:42:30,161 It's a rocket! 581 00:42:30,244 --> 00:42:31,287 Yeah. 582 00:42:32,789 --> 00:42:34,374 Hopefully, in about ten minutes, 583 00:42:34,457 --> 00:42:36,834 we'll have our own Fourth of July. 584 00:42:43,299 --> 00:42:44,842 They must be here! 585 00:42:44,926 --> 00:42:46,594 That is their plan. 586 00:42:47,261 --> 00:42:48,930 Take cover. 587 00:42:50,473 --> 00:42:52,809 And this funnel ought to make a great nosecone. 588 00:42:56,104 --> 00:42:57,313 What do you think? 589 00:42:57,397 --> 00:42:59,232 - Nice touch. - Thanks. 590 00:43:15,331 --> 00:43:17,083 Arnaud was lying! 591 00:43:17,208 --> 00:43:18,501 Fire on them! 592 00:43:22,422 --> 00:43:23,881 I can't stay this low! 593 00:43:24,007 --> 00:43:25,925 Ground fire'll bring us down. 594 00:43:26,134 --> 00:43:28,219 I can't see Mac. 595 00:43:28,428 --> 00:43:30,513 I can't see anything! 596 00:43:34,559 --> 00:43:35,935 There he is! 597 00:43:47,739 --> 00:43:50,158 Jimmy, up ahead! 598 00:43:50,241 --> 00:43:51,743 Near the orphanage! 599 00:43:51,909 --> 00:43:53,619 The flare! It's MacGyver! 600 00:43:53,716 --> 00:43:54,550 Right! 601 00:44:47,882 --> 00:44:50,426 I know I don't have to say this, but hang on! 602 00:44:50,551 --> 00:44:51,469 Okay! 603 00:44:51,719 --> 00:44:53,304 Up, take him up! 604 00:45:16,953 --> 00:45:18,162 You all right? 605 00:45:18,246 --> 00:45:19,539 Yeah! Just great! 606 00:45:30,216 --> 00:45:32,927 The Thai authorities took Arnaud into custody. 607 00:45:33,052 --> 00:45:34,929 Margaret's gonna stay here and run this place 608 00:45:35,012 --> 00:45:37,890 until they bring up a new administrator from Bangkok. 609 00:45:37,974 --> 00:45:39,809 Well, that's great, Pete. 610 00:45:41,310 --> 00:45:42,937 Excuse me. 611 00:45:50,695 --> 00:45:51,904 Howdy. 612 00:45:52,029 --> 00:45:53,489 Listen, I know I'm a day late, 613 00:45:53,573 --> 00:45:55,491 but I want to thank you for trusting me. 614 00:45:55,575 --> 00:45:57,451 I owe you a new ball. 615 00:45:57,618 --> 00:45:59,787 And you got any use for that? 616 00:46:11,424 --> 00:46:13,134 Listen, I, uh... 617 00:46:13,259 --> 00:46:15,386 I booked you a seat on the plane tomorrow. 618 00:46:15,553 --> 00:46:18,472 You said I'd have to decide what I really wanted. 619 00:46:18,598 --> 00:46:19,932 I have. 620 00:46:20,725 --> 00:46:22,143 Are you sure? 621 00:46:22,977 --> 00:46:25,021 I've made a commitment. 622 00:46:25,104 --> 00:46:26,606 Yeah, I'm sure. 623 00:46:33,446 --> 00:46:35,406 You'll always be with me. 624 00:46:47,919 --> 00:46:50,046 Well, Maggie, 625 00:46:50,254 --> 00:46:51,797 I guess I'll see you 626 00:46:51,923 --> 00:46:53,799 next time you're in trouble, huh? 627 00:46:54,592 --> 00:46:56,844 I'll be looking forward to it. 628 00:46:57,720 --> 00:46:59,263 Yeah. 629 00:47:00,431 --> 00:47:02,058 Me, too. 630 00:47:16,197 --> 00:47:18,741 I'll never meet anyone like her. 631 00:47:18,866 --> 00:47:21,077 I know exactly how you feel. @@1 00:01:21,195 --> 00:01:23,405 The golden eagle is not just a bird. 2 00:01:24,823 --> 00:01:26,450 It's a natural wonder. 3 00:01:26,617 --> 00:01:29,036 But now it's on the endangered species list, 4 00:01:29,203 --> 00:01:31,663 so the Phoenix Foundation came up with a project 5 00:01:31,788 --> 00:01:33,999 to ensure its survival. 6 00:01:34,917 --> 00:01:37,669 I was going to follow a pair of eagles that had mated, 7 00:01:37,753 --> 00:01:40,506 and, hopefully, find their nest. 8 00:01:46,970 --> 00:01:48,889 It was called The Dead Horse Point Project. 9 00:01:49,264 --> 00:01:51,558 The idea was to make sure the eagle eggs, 10 00:01:51,683 --> 00:01:53,644 if there were any, were protected 11 00:01:53,727 --> 00:01:57,064 from their natural enemies like hawks, mountain lions, 12 00:01:57,189 --> 00:02:00,067 and, of course, man. 13 00:02:01,527 --> 00:02:05,906 It was a job Pete Thornton didn't have to twist my arm to accept. 14 00:02:06,490 --> 00:02:09,034 And to track an eagle, you've got to sort of... 15 00:02:09,117 --> 00:02:10,369 become one. 16 00:02:10,702 --> 00:02:12,704 Get up there with 'em. 17 00:02:19,294 --> 00:02:21,129 Now, if you don't like heights, 18 00:02:21,213 --> 00:02:23,549 climbing a mountain while you're carrying a container 19 00:02:23,632 --> 00:02:25,384 with a hang glider inside it might seem 20 00:02:25,551 --> 00:02:27,719 like a strange thing to do, 21 00:02:29,221 --> 00:02:32,349 especially when the weather starts to get very cold... 22 00:02:34,309 --> 00:02:36,186 very fast. 23 00:02:43,902 --> 00:02:45,779 Golden eagles mate for life, 24 00:02:45,904 --> 00:02:48,532 and if Pete Thornton's information was correct, 25 00:02:48,657 --> 00:02:51,493 there was only one pair in the area. 26 00:02:52,244 --> 00:02:55,706 I was hoping the bird I'd seen was one of them. 27 00:03:06,174 --> 00:03:08,594 The climb up to look for those eagles took me 28 00:03:08,760 --> 00:03:11,221 from summer to winter in the same day. 29 00:03:12,556 --> 00:03:13,807 And there they were... 30 00:03:15,225 --> 00:03:17,144 ...sitting on the most inaccessible roost 31 00:03:17,269 --> 00:03:18,395 I had ever seen. 32 00:03:20,147 --> 00:03:22,608 Of course it didn't seem inaccessible to them. 33 00:03:24,484 --> 00:03:25,944 It may seem cruel, 34 00:03:26,028 --> 00:03:29,197 but one animal's death means another will live. 35 00:03:29,448 --> 00:03:31,533 All a part of nature's balancing act. 36 00:03:33,952 --> 00:03:36,246 Civilization had thrown that balance out of whack, 37 00:03:36,413 --> 00:03:38,498 and when it came to those two eagles, 38 00:03:38,665 --> 00:03:41,084 it was my job to see if they could stick around long enough 39 00:03:41,209 --> 00:03:43,003 to put the scales back in order. 40 00:03:53,472 --> 00:03:56,683 When you're hang gliding, you feel like you're part of the sky. 41 00:04:05,817 --> 00:04:08,654 Maybe that's why I can fly hundreds of feet off the ground 42 00:04:08,820 --> 00:04:10,405 without the sweaty palms I get 43 00:04:10,489 --> 00:04:13,075 when I look down from a stepladder. 44 00:04:21,500 --> 00:04:23,168 I guess the way you look at the world 45 00:04:23,335 --> 00:04:24,836 depends on where you are. 46 00:04:25,170 --> 00:04:28,674 From up here, it looked like a pretty nice place. 47 00:04:38,892 --> 00:04:42,688 They say imitation's the sincerest form of flattery. 48 00:04:42,813 --> 00:04:45,857 That's why I was copying the eagles' flight path, 49 00:04:45,941 --> 00:04:48,110 so they'd feel comfortable with me around 50 00:04:48,193 --> 00:04:49,903 and let me follow them long enough 51 00:04:50,112 --> 00:04:53,198 to find their nest... wherever it was. 52 00:05:29,776 --> 00:05:32,612 Apparently, I wasn't alone with the eagles. 53 00:05:32,696 --> 00:05:36,533 There was somebody else just as hooked on 'em as I was. 54 00:05:51,548 --> 00:05:54,092 Gas is gettin' low. We better head in. 55 00:05:54,259 --> 00:05:56,178 You said we'd bag some game. 56 00:05:56,344 --> 00:05:57,596 What about that ram? 57 00:05:57,804 --> 00:05:59,514 Everyone has a bighorn on the wall. 58 00:05:59,556 --> 00:06:02,100 I want something special. 59 00:06:02,392 --> 00:06:03,643 Watch it, will ya? 60 00:06:03,852 --> 00:06:06,438 Oh, sorry, Mr. Nystrom. 61 00:06:07,773 --> 00:06:09,649 Couple of birds over there. 62 00:06:09,816 --> 00:06:10,817 Move in on them! 63 00:06:19,034 --> 00:06:20,535 You missed. 64 00:06:20,869 --> 00:06:22,662 Hey, those are golden eagles! 65 00:06:22,746 --> 00:06:24,498 I know what they are! 66 00:06:24,623 --> 00:06:27,834 I'd be the first one in the club to hang one on the wall. 67 00:06:27,918 --> 00:06:30,086 It's against the law! 68 00:06:34,257 --> 00:06:35,842 Missed again. 69 00:06:46,019 --> 00:06:48,063 Ah, this thing is jammed! 70 00:06:48,271 --> 00:06:49,523 You couldn't hit 'em anyway. 71 00:06:49,689 --> 00:06:51,483 Why don't you just fly this thing? 72 00:06:51,650 --> 00:06:54,319 If you're so good, why don't you try my crossbow? 73 00:06:54,486 --> 00:06:55,946 Give me! 74 00:06:57,072 --> 00:06:59,157 You don't have a prayer. 75 00:07:11,211 --> 00:07:12,379 Got him! 76 00:07:12,462 --> 00:07:13,672 Pretty good shot. 77 00:07:14,089 --> 00:07:15,549 You just winged him. 78 00:07:24,850 --> 00:07:27,561 I always wanted a matched pair. 79 00:07:30,605 --> 00:07:33,233 Sometimes, the best way to distract a guy is 80 00:07:33,358 --> 00:07:34,776 to make him see the light. 81 00:07:36,194 --> 00:07:37,654 What's that? 82 00:07:40,323 --> 00:07:42,325 That guy wants to play games with me, 83 00:07:42,367 --> 00:07:44,160 I'll knock him right out of the sky! 84 00:07:48,540 --> 00:07:50,083 Ghant, watch it! 85 00:07:50,250 --> 00:07:51,459 What happened? 86 00:07:51,543 --> 00:07:53,378 Eagle hit the skid. 87 00:08:01,970 --> 00:08:03,263 You happy now? He's hurt. 88 00:08:03,471 --> 00:08:05,015 Let's get out of here. 89 00:08:22,032 --> 00:08:23,450 It looked like the eagle 90 00:08:23,533 --> 00:08:25,285 that flew towards the north face of the mountain 91 00:08:25,410 --> 00:08:26,578 was in shock. 92 00:08:26,661 --> 00:08:28,496 I didn't have enough lift to get up to it, 93 00:08:28,545 --> 00:08:30,714 so I figured helping the boy with the wounded one 94 00:08:30,790 --> 00:08:33,084 was my next best choice. 95 00:08:37,380 --> 00:08:38,924 It's okay, Fred, stay still. 96 00:08:44,304 --> 00:08:45,805 Stay, Fred. 97 00:08:45,931 --> 00:08:47,432 Stay here. Calm down. 98 00:08:52,854 --> 00:08:54,356 Stay. Okay? 99 00:08:54,439 --> 00:08:55,565 Stay. 100 00:08:55,649 --> 00:08:57,651 - Keep him here, all right? - Mm-hmm. 101 00:08:57,776 --> 00:08:59,486 It might distract the bird. 102 00:09:10,705 --> 00:09:11,873 Easy, baby. 103 00:09:13,708 --> 00:09:15,126 Come on, come on. 104 00:09:16,419 --> 00:09:17,212 That's it. 105 00:09:17,379 --> 00:09:18,797 You better tie the legs together. 106 00:09:18,880 --> 00:09:20,465 The talons are very dangerous. 107 00:09:21,841 --> 00:09:23,635 Here, you can use this. 108 00:09:23,843 --> 00:09:25,428 You got a place I can work on his wing? 109 00:09:25,637 --> 00:09:27,806 Yeah, my grandpa's cabin. 110 00:09:34,312 --> 00:09:36,356 Oh, come on... 111 00:09:41,987 --> 00:09:43,321 Mom! 112 00:09:44,406 --> 00:09:45,532 Mom! 113 00:09:45,740 --> 00:09:47,409 Someone shot one of the eagles! 114 00:09:47,617 --> 00:09:48,994 What?! 115 00:09:50,620 --> 00:09:51,663 How bad is it? 116 00:09:51,913 --> 00:09:53,790 I think his wing might be broken. 117 00:09:53,915 --> 00:09:55,125 I'm gonna need some help. 118 00:09:55,286 --> 00:09:57,502 Come on. We can use the shed. 119 00:10:01,339 --> 00:10:03,633 I'll put a blanket on the table. 120 00:10:05,176 --> 00:10:07,262 Here, Darin, let me get that. 121 00:10:07,470 --> 00:10:08,680 That's great. 122 00:10:08,763 --> 00:10:10,640 You got any rags we could use for bandages? 123 00:10:10,724 --> 00:10:12,183 I'm gonna have to set this wing. 124 00:10:12,267 --> 00:10:14,602 Yeah, we got tons of 'em. 125 00:10:18,314 --> 00:10:19,566 That's great. 126 00:10:19,649 --> 00:10:21,985 There's a knife in my pocket. Get it. 127 00:10:25,488 --> 00:10:27,365 - Darin, no! - But I can do it. 128 00:10:27,532 --> 00:10:29,659 Honey, you're gonna cut yourself. 129 00:10:30,744 --> 00:10:32,328 Darin! 130 00:10:33,079 --> 00:10:36,041 He's only ten years old. I don't know he expects. 131 00:10:36,207 --> 00:10:37,542 Okay, how much of this do you need? 132 00:10:37,709 --> 00:10:40,336 Uh, just a couple of strips. Long strips, please. 133 00:10:42,422 --> 00:10:43,798 My name's MacGyver. 134 00:10:43,923 --> 00:10:45,759 Oh, hi. Susan Cooper. 135 00:10:45,842 --> 00:10:47,093 Hi, Susan. 136 00:10:47,177 --> 00:10:49,137 Listen, I'm really gonna need your help here. 137 00:10:49,596 --> 00:10:52,140 You're gonna have to hold the bird while I wrap the wing. 138 00:10:52,640 --> 00:10:53,975 Um... 139 00:10:54,184 --> 00:10:56,019 Look, I've never done this before, either, 140 00:10:56,061 --> 00:10:57,353 but it's got to be done. 141 00:10:58,229 --> 00:10:59,939 Okay. 142 00:11:02,275 --> 00:11:04,694 All right, here we go. 143 00:11:05,779 --> 00:11:07,906 Easy does it. 144 00:11:11,493 --> 00:11:12,869 Easy, baby. 145 00:11:14,204 --> 00:11:15,622 Careful. 146 00:11:15,997 --> 00:11:17,916 Here we go. 147 00:11:20,794 --> 00:11:22,170 Easy. Come on. 148 00:11:27,634 --> 00:11:29,385 Oh, I know, I know, I know. 149 00:11:34,349 --> 00:11:35,683 All right. 150 00:11:35,767 --> 00:11:37,393 Oh, good. 151 00:11:37,644 --> 00:11:38,978 Keep a hold of her. 152 00:11:39,062 --> 00:11:40,355 I'm gonna have to make a splint here. 153 00:11:44,984 --> 00:11:47,070 Hang onto it real tight. 154 00:11:51,616 --> 00:11:53,118 All right, when we're finished up here, 155 00:11:53,243 --> 00:11:54,828 we'll soak the rags in antiseptic. 156 00:11:54,911 --> 00:11:56,287 You're sure you never done this before? 157 00:11:56,496 --> 00:11:58,456 Well, I had a parakeet one time 158 00:11:58,540 --> 00:12:00,375 that went ten rounds with a cat. 159 00:12:00,500 --> 00:12:02,585 I patched him up, and he lived to fight again. 160 00:12:03,545 --> 00:12:05,505 I didn't think anybody was living up here. 161 00:12:05,630 --> 00:12:07,549 Oh, this was my dad's place. 162 00:12:07,632 --> 00:12:09,968 Darin and I came out a few weeks ago. 163 00:12:10,176 --> 00:12:12,220 Oh, it's a nice place for a vacation. 164 00:12:12,428 --> 00:12:14,389 Well, I'm trying to fix some things. 165 00:12:14,806 --> 00:12:17,725 Yeah, these old cabins can sure use a lot of work. 166 00:12:17,934 --> 00:12:20,145 Oh, I wouldn't know a hammer from a chain saw. 167 00:12:20,270 --> 00:12:23,064 No, I mean fix some things: 168 00:12:23,314 --> 00:12:25,358 Darin... me... 169 00:12:28,611 --> 00:12:30,238 Darin? 170 00:12:32,157 --> 00:12:33,950 Darin! 171 00:12:36,369 --> 00:12:37,912 I thought he would have stuck around 172 00:12:37,996 --> 00:12:39,747 to see some of our handiwork. 173 00:12:39,831 --> 00:12:43,459 No. There's a rocky point just beyond that ridge up there. 174 00:12:43,543 --> 00:12:45,670 That's where he goes when we have an argument. 175 00:12:45,879 --> 00:12:47,130 He's there a lot lately. 176 00:13:00,768 --> 00:13:03,021 Be careful with that ram. 177 00:13:04,439 --> 00:13:06,357 When do we pick up that eagle? Tomorrow? 178 00:13:06,482 --> 00:13:08,109 There'll be nothing but feathers left 179 00:13:08,193 --> 00:13:09,611 after the coyotes get through. 180 00:13:09,694 --> 00:13:11,529 What's the point of killing it if I can't put it in my den? 181 00:13:11,613 --> 00:13:15,074 There is a $5,000 fine for killing golden eagles. 182 00:13:15,158 --> 00:13:16,743 It is a protected species. 183 00:13:16,826 --> 00:13:18,745 So is the bighorn, but I bagged one of them. 184 00:13:18,828 --> 00:13:21,748 You know, I'm really worried about that guy in the hang glider. 185 00:13:21,873 --> 00:13:23,499 He saw us shoot that eagle. 186 00:13:23,708 --> 00:13:25,251 Now, if he goes to the park rangers 187 00:13:25,335 --> 00:13:26,878 and tells them what he saw, we could... 188 00:13:27,045 --> 00:13:28,963 Listen, maybe he's got a soft spot. 189 00:13:29,047 --> 00:13:30,298 Everybody does. 190 00:13:30,381 --> 00:13:32,467 Women, booze, he owes the bookies -- 191 00:13:32,550 --> 00:13:34,677 something he doesn't want out of the bag. 192 00:13:34,802 --> 00:13:36,221 Find him and buy him. 193 00:13:36,387 --> 00:13:37,805 Yeah, but... 194 00:13:42,894 --> 00:13:45,772 That guy on the hang glider talks, we could lose the business. 195 00:13:45,855 --> 00:13:47,232 "Business"? 196 00:13:47,315 --> 00:13:48,483 That guy talks, 197 00:13:48,566 --> 00:13:51,152 there'll be federal agents crawling all over here. 198 00:13:51,277 --> 00:13:53,112 Why do you think I busted out of prison 199 00:13:53,196 --> 00:13:55,448 and moved to the middle of nowhere? 200 00:13:55,531 --> 00:13:58,034 They want to put me back on death row. 201 00:13:58,243 --> 00:14:00,453 I ain't going to let that happen. 202 00:14:28,815 --> 00:14:31,609 Your mom and I got the arrow out of the bird's wing. 203 00:14:31,734 --> 00:14:33,820 I think he's going to be all right. 204 00:14:35,488 --> 00:14:36,823 He's a she. 205 00:14:37,991 --> 00:14:39,367 Oh. 206 00:14:39,534 --> 00:14:40,785 You know about eagles? 207 00:14:40,994 --> 00:14:43,162 I've been studying them for a few years. 208 00:14:43,246 --> 00:14:44,872 My dad sends me books on them. 209 00:14:46,207 --> 00:14:47,959 Did you see where the male eagle went? 210 00:14:48,251 --> 00:14:49,794 He landed on the mountain, I think. 211 00:14:50,003 --> 00:14:52,130 If they don't get back together... 212 00:14:52,463 --> 00:14:54,966 They have one mate their whole life. 213 00:14:55,091 --> 00:14:57,302 There could be a nest out there with eggs in it, 214 00:14:57,427 --> 00:14:58,886 or young eagles, maybe. 215 00:14:59,178 --> 00:15:01,639 If one of the adults dies, or something, 216 00:15:02,098 --> 00:15:04,100 the young will die too, 217 00:15:04,225 --> 00:15:06,644 'cause one adult can't take care of them alone. 218 00:15:08,396 --> 00:15:10,189 They aren't going to die. 219 00:15:10,273 --> 00:15:12,317 Not if we have anything to say about it. 220 00:15:12,567 --> 00:15:14,360 Name's MacGyver. 221 00:15:14,444 --> 00:15:16,946 I know; I heard you tell Mom. 222 00:15:21,075 --> 00:15:23,286 You know, when I was your age, 223 00:15:23,411 --> 00:15:26,205 I'd have given anything to spend time in a place like this. 224 00:15:26,372 --> 00:15:29,000 Ah, this place is okay. 225 00:15:29,292 --> 00:15:30,793 Darin... 226 00:15:32,712 --> 00:15:34,756 I think your mom's worried about you. 227 00:15:34,964 --> 00:15:37,508 It's, uh, it's a good kind of worry, 228 00:15:37,592 --> 00:15:39,218 if you know what I mean. 229 00:15:39,427 --> 00:15:41,596 She just doesn't want to see you hurt yourself. 230 00:15:41,804 --> 00:15:43,431 Neither do I. 231 00:15:43,556 --> 00:15:45,516 I just want to do things. 232 00:15:45,600 --> 00:15:47,101 She won't let me. 233 00:15:47,268 --> 00:15:48,519 Have you talked to her about it? 234 00:15:50,188 --> 00:15:51,272 Have you tried? 235 00:15:51,439 --> 00:15:52,690 She doesn't listen. 236 00:15:52,899 --> 00:15:56,819 Well, if you don't talk, what's she going to listen to? 237 00:15:59,572 --> 00:16:00,907 Just a thought. 238 00:16:22,136 --> 00:16:24,013 Any change, Darin? 239 00:16:24,222 --> 00:16:26,808 I think she's getting weaker. 240 00:16:27,016 --> 00:16:28,184 Hey! 241 00:16:28,326 --> 00:16:30,019 Anybody home? 242 00:16:30,228 --> 00:16:32,021 It's MacGyver! 243 00:16:40,154 --> 00:16:41,989 Hey. How's our patient? 244 00:16:42,156 --> 00:16:43,825 She doesn't like being in that box. 245 00:16:44,617 --> 00:16:47,537 Wow, it must be great flying on this hang glider! 246 00:16:47,620 --> 00:16:49,163 Yeah, it is. 247 00:16:49,247 --> 00:16:50,748 So when are we going up, huh? 248 00:16:50,998 --> 00:16:53,518 You kidding? My mom'd never let me go. 249 00:16:53,960 --> 00:16:55,962 You going to stay over? 250 00:16:56,170 --> 00:16:58,131 Well, um... 251 00:16:58,256 --> 00:16:59,674 He can, can't he? 252 00:16:59,757 --> 00:17:01,592 Sure, if he wants to. 253 00:17:01,717 --> 00:17:03,219 Okay, it's after 9:00, honey. 254 00:17:03,428 --> 00:17:04,762 But I was talking to MacGyver. 255 00:17:04,929 --> 00:17:06,806 Well, you can talk in the morning; let's go. 256 00:17:07,014 --> 00:17:08,433 I want to sleep in the shed. 257 00:17:08,599 --> 00:17:09,976 Oh, Darin, please. 258 00:17:10,184 --> 00:17:11,769 That way I could keep an eye on the eagle. 259 00:17:11,978 --> 00:17:13,771 The eagle is going to sleep in her bed. 260 00:17:13,855 --> 00:17:15,189 You're going to sleep in your bed. 261 00:17:15,940 --> 00:17:18,484 I'm not a baby anymore. 262 00:17:27,452 --> 00:17:28,953 You know, the only arguments 263 00:17:29,026 --> 00:17:32,029 I ever had with my mother were about bedtime. 264 00:17:33,082 --> 00:17:35,418 I finally had to let her stay up till 10:00. 265 00:17:42,967 --> 00:17:44,302 I wish you hadn't given him that. 266 00:17:44,510 --> 00:17:46,387 I'm sorry. I should have asked. 267 00:18:04,614 --> 00:18:06,991 Nature gives people and animals instincts 268 00:18:07,116 --> 00:18:10,912 that help them to survive, but up on the mountain, 269 00:18:11,037 --> 00:18:14,081 a part of nature was in danger of disappearing, 270 00:18:14,207 --> 00:18:17,877 and instinct alone wasn't going to save it. 271 00:18:34,519 --> 00:18:37,647 Sugar cubes are a great source of energy. 272 00:18:37,980 --> 00:18:40,900 I figured the eagle on the mountain might need it. 273 00:18:58,167 --> 00:18:59,877 Morning. 274 00:19:00,586 --> 00:19:02,380 How you doing? 275 00:19:03,005 --> 00:19:04,507 Hmm? 276 00:19:06,717 --> 00:19:08,970 Will you let me touch you? 277 00:19:11,597 --> 00:19:13,808 I bet you miss your mate, don't you? 278 00:19:18,688 --> 00:19:20,356 Yeah. 279 00:19:25,194 --> 00:19:26,946 If you're going to scale a mountain, 280 00:19:27,071 --> 00:19:29,490 you need the right things to do it with. 281 00:19:29,615 --> 00:19:31,492 Susan's dad had been a climber, 282 00:19:31,576 --> 00:19:35,621 and some of the equipment was still there: rope... 283 00:19:39,875 --> 00:19:41,127 carabiners... 284 00:19:42,712 --> 00:19:44,547 climber's hammer... 285 00:19:47,133 --> 00:19:48,968 and a ice ax. 286 00:19:49,093 --> 00:19:50,845 But after that, the pickin's 287 00:19:51,012 --> 00:19:55,600 started getting mighty slim -- tent stakes instead of pitons. 288 00:19:56,142 --> 00:20:00,062 And if Darin's dog didn't mind, his leash clips 289 00:20:00,271 --> 00:20:02,315 were going to be my extra carabiners. 290 00:20:03,232 --> 00:20:04,942 They looked good, 291 00:20:05,318 --> 00:20:07,653 if you didn't look too close. 292 00:20:13,117 --> 00:20:14,327 Good morning. 293 00:20:16,537 --> 00:20:18,039 Morning. 294 00:20:18,789 --> 00:20:20,166 How's she doing? 295 00:20:20,291 --> 00:20:21,375 Not so good. 296 00:20:21,792 --> 00:20:23,169 Oh. 297 00:20:23,419 --> 00:20:26,339 - What's that? - Oh, it's a little trick. 298 00:20:26,505 --> 00:20:29,133 Take the inside out of a pen, you know what you got? 299 00:20:29,759 --> 00:20:30,718 Bird feeder. 300 00:20:30,885 --> 00:20:32,553 Darin said she won't eat when she's hurt. 301 00:20:33,346 --> 00:20:36,015 Yeah, it's for the male eagle. 302 00:20:36,140 --> 00:20:39,185 Hit that helicopter yesterday; I figure he's in shock. 303 00:20:39,268 --> 00:20:41,270 Little sugar water will bring him out of it. 304 00:20:41,479 --> 00:20:44,148 And I could use this climbing equipment too, 305 00:20:44,231 --> 00:20:46,859 but you don't have half enough carabiners or pitons. 306 00:20:46,984 --> 00:20:48,611 You wouldn't happen to know if you got any more? 307 00:20:48,778 --> 00:20:51,822 You're going to look for the male eagle on the mountain? 308 00:20:51,906 --> 00:20:53,240 You don't even know if he's up there. 309 00:20:53,324 --> 00:20:54,825 I saw him fall. 310 00:20:54,909 --> 00:20:56,827 I heard him last night. 311 00:20:57,370 --> 00:20:59,664 I figure he's on the north face somewhere. 312 00:20:59,830 --> 00:21:02,041 The north face is sheer granite. 313 00:21:02,208 --> 00:21:04,251 Look, Darin said if the eagles are separated, 314 00:21:04,335 --> 00:21:07,588 they'll never be able to hatch their eggs or raise their young. 315 00:21:07,755 --> 00:21:10,174 I'm just going to bring the two of them together, that's all. 316 00:21:15,096 --> 00:21:17,682 Hey, you know what my dad used this for? 317 00:21:17,765 --> 00:21:18,933 - No. - A hat. 318 00:21:19,100 --> 00:21:21,352 It'll help us keep track of you when you're on the mountain. 319 00:21:21,477 --> 00:21:22,436 Thanks. 320 00:21:28,859 --> 00:21:31,779 Well, looky, looky, looky, looky, looky, looky. 321 00:21:32,981 --> 00:21:34,396 Wonder who belongs to that Jeep? 322 00:21:34,490 --> 00:21:36,283 One way to find out. 323 00:21:49,155 --> 00:21:52,675 Look at this stuff. This must be the guy. 324 00:21:53,134 --> 00:21:54,218 What's that? 325 00:21:54,301 --> 00:21:55,678 Jeep registration. 326 00:21:55,803 --> 00:21:57,054 MacGyver. 327 00:21:59,598 --> 00:22:01,851 Uh, we're not asking for any trouble. 328 00:22:01,934 --> 00:22:03,936 Listen, why don't you let me talk to him? 329 00:22:04,061 --> 00:22:06,814 I mean, you're not going to do anything stupid, are you, 330 00:22:06,897 --> 00:22:08,607 like killing that bank guard for no reason? 331 00:22:08,816 --> 00:22:11,861 Curry, when you've already killed one man, 332 00:22:11,944 --> 00:22:14,155 killing another one don't really matter. 333 00:22:14,238 --> 00:22:16,949 Especially when it means staying out of the chair. 334 00:22:29,086 --> 00:22:32,965 Some people think of a mountain as just a big rock. 335 00:22:35,760 --> 00:22:37,762 Well, this one wasn't. 336 00:22:38,905 --> 00:22:40,490 And it's not very often 337 00:22:40,598 --> 00:22:45,019 that you can get an eagle's-eye view of your own personal waterfall. 338 00:22:46,854 --> 00:22:48,314 It took a little doing, 339 00:22:48,606 --> 00:22:52,401 but I found out in a hurry the things a climber really needs -- 340 00:22:52,610 --> 00:22:57,531 a pair of strong hands, a set of steady nerves, 341 00:22:58,949 --> 00:23:01,202 and a paid-up insurance policy. 342 00:23:11,170 --> 00:23:13,339 There it is -- the hang glider. 343 00:23:13,839 --> 00:23:16,342 - At least this guy, uh... - MacGyver... 344 00:23:16,425 --> 00:23:19,887 MacGyver-- ain't flying around somewhere. 345 00:23:20,262 --> 00:23:22,181 Well, let's just wait for him here, then. 346 00:23:22,264 --> 00:23:23,891 Well, who knows if he's going to show? 347 00:23:23,974 --> 00:23:27,144 He could be down in that cabin talking to the ranger on the shortwave. 348 00:23:27,269 --> 00:23:29,897 Well, we're just going to buy him off anyway, right? 349 00:23:30,314 --> 00:23:32,149 Hey, look, I'm warning you, don't you do anything... 350 00:23:32,191 --> 00:23:34,193 What makes you think he wants to be bought?! 351 00:23:34,276 --> 00:23:35,778 He goes right to the cops, 352 00:23:35,861 --> 00:23:38,531 it's my life on the line, Curry! 353 00:23:39,281 --> 00:23:41,492 I'll take him out if I got to... 354 00:23:42,326 --> 00:23:43,828 and anyone else, too. 355 00:23:43,953 --> 00:23:47,081 Now, let's stash the Rover and walk on down there. 356 00:24:17,945 --> 00:24:19,363 I see MacGyver! 357 00:24:19,488 --> 00:24:20,698 He's climbing the mountain! 358 00:24:20,781 --> 00:24:22,241 Yeah, he went up to look for the other eagle. 359 00:24:22,992 --> 00:24:24,952 He's almost up to the top! 360 00:24:29,164 --> 00:24:32,543 In a way, mountains are kind of two-faced. 361 00:24:32,668 --> 00:24:35,588 From a distance, they can look pretty smooth, 362 00:24:35,963 --> 00:24:38,716 but up close, you see all the cracks -- 363 00:24:38,799 --> 00:24:41,719 places where you can hammer in a piton, 364 00:24:41,886 --> 00:24:45,598 or, if you've run out, tent stakes. 365 00:24:53,522 --> 00:24:56,483 Fred! Fred, stop it! 366 00:25:00,529 --> 00:25:02,281 That's some watchdog you got there. 367 00:25:05,284 --> 00:25:07,161 That hang glider wouldn't happen to belong 368 00:25:07,286 --> 00:25:08,954 to a man named MacGyver, would it? 369 00:25:09,121 --> 00:25:10,497 Yes. 370 00:25:10,664 --> 00:25:12,541 Well, I hate to be the one to bring bad news, 371 00:25:12,666 --> 00:25:15,502 but, well, his Jeep was crushed by a big tree at the entrance to the park. 372 00:25:15,586 --> 00:25:17,338 Where is he? 373 00:25:20,040 --> 00:25:22,834 Whoa! Is that him up there? 374 00:25:23,052 --> 00:25:24,053 Yep. 375 00:25:25,429 --> 00:25:27,681 What some folks'll do for fun. 376 00:25:27,890 --> 00:25:30,309 Well, we'll wait right here for him, 377 00:25:30,517 --> 00:25:32,269 if it's okay with you. 378 00:26:02,174 --> 00:26:04,343 Climbing a mountain's tough enough when your hands 379 00:26:04,551 --> 00:26:07,846 and feet have something solid to grab onto. 380 00:26:08,138 --> 00:26:11,642 It's another story altogether when you're hanging in midair 381 00:26:11,725 --> 00:26:14,812 from a tent stake and a dog leash clip. 382 00:26:22,194 --> 00:26:24,113 Watching that tent stake fall 383 00:26:24,196 --> 00:26:26,699 gave me a funny kind of feeling -- 384 00:26:26,907 --> 00:26:31,036 a feeling that could keep a guy from making long-range plans. 385 00:26:47,886 --> 00:26:52,349 They say drowning men see their lives flash before them. 386 00:26:52,599 --> 00:26:54,643 Falling men do, too. 387 00:26:54,768 --> 00:26:56,437 At least this man did. 388 00:26:56,562 --> 00:26:59,982 And what I saw was about 50 years too short. 389 00:27:30,179 --> 00:27:32,681 I knew it was possible that the eagle would take 390 00:27:32,848 --> 00:27:36,018 one look at me and decide to fly someplace else, 391 00:27:36,143 --> 00:27:39,188 but that was a possibility I tried not to think about. 392 00:27:39,980 --> 00:27:42,524 That kid's getting on my nerves. 393 00:27:43,400 --> 00:27:45,694 I don't like the way he looks at me... 394 00:27:45,861 --> 00:27:47,696 like he knows something. 395 00:27:47,821 --> 00:27:49,448 How could he possibly know anyth...? 396 00:27:49,531 --> 00:27:51,492 I don't know how. 397 00:27:51,825 --> 00:27:53,202 He just bugs me. 398 00:27:59,500 --> 00:28:02,544 Your ears can play tricks on you up in the mountains. 399 00:28:02,669 --> 00:28:05,506 Sound bounces off rocks and ice, 400 00:28:05,589 --> 00:28:07,341 and even though you hear it, 401 00:28:07,466 --> 00:28:10,511 you don't really know where it's coming from. 402 00:28:10,969 --> 00:28:14,223 I personally don't know which is more dangerous -- 403 00:28:14,515 --> 00:28:17,851 falling off a wedge of ice down the side of a mountain 404 00:28:17,976 --> 00:28:21,438 or falling into a thousand-foot crevice. 405 00:28:24,733 --> 00:28:26,193 And I really don't want to know. 406 00:28:52,803 --> 00:28:56,640 An animal that's in shock can be completely unpredictable, 407 00:28:56,765 --> 00:28:58,934 and when you're out on a mountain ledge 408 00:28:59,059 --> 00:29:00,477 with a snowstorm coming up, 409 00:29:00,561 --> 00:29:03,397 surprises are the last thing you want. 410 00:29:22,374 --> 00:29:25,919 I really wanted to get that eagle down to the cabin, 411 00:29:26,086 --> 00:29:28,463 but then I remembered there's only one kind of climber 412 00:29:28,547 --> 00:29:32,467 who tries to get down a mountain in the middle of a snowstorm -- 413 00:29:32,593 --> 00:29:35,387 the kind you never hear from again. 414 00:29:49,735 --> 00:29:51,403 How's the boy? Is he asleep? 415 00:29:51,486 --> 00:29:53,363 Yeah, he is. 416 00:29:55,365 --> 00:29:58,493 Oh, MacGyver could get caught in this storm. 417 00:29:59,161 --> 00:30:00,871 I'm going to call the park rangers. 418 00:30:00,996 --> 00:30:03,415 You ain't calling anyone, honey. 419 00:30:05,209 --> 00:30:07,294 You cut my radio?! 420 00:30:18,222 --> 00:30:20,015 My instinct told me 421 00:30:20,140 --> 00:30:23,227 to do whatever I could to keep that eagle alive. 422 00:30:23,685 --> 00:30:26,980 I guess his instinct told him to let me. 423 00:30:53,423 --> 00:30:55,926 Feeling a little better, are we? 424 00:30:58,136 --> 00:31:00,764 What do you say we get off this mountain? 425 00:31:23,745 --> 00:31:27,541 Getting down a mountain should be easier than climbing it, 426 00:31:27,749 --> 00:31:30,085 but not necessarily. 427 00:32:24,848 --> 00:32:28,101 I'd seen an arrow like this one before. 428 00:33:39,714 --> 00:33:41,299 The man with the cigar. 429 00:33:41,383 --> 00:33:42,592 I remember now. 430 00:33:42,717 --> 00:33:45,804 He was flying the helicopter when the eagle was shot. 431 00:33:45,929 --> 00:33:49,933 Darin, are you sure that man is the s... 432 00:34:08,118 --> 00:34:11,997 What I wanted to do was get that guy's attention... 433 00:34:12,747 --> 00:34:16,126 and there was enough stuff in the shed to do it. 434 00:34:17,002 --> 00:34:23,133 A gas stove, an old inner tube, a bicycle, a grindstone. 435 00:34:23,884 --> 00:34:27,262 The problem was thinking of what to do with them. 436 00:34:29,764 --> 00:34:31,725 I was right about the kid. 437 00:34:31,850 --> 00:34:33,602 He knows. 438 00:34:35,103 --> 00:34:36,646 Well, then, let's just get out of here... 439 00:34:36,771 --> 00:34:38,940 I said the kid knows. 440 00:34:39,316 --> 00:34:40,901 Well, what are we gonna...? 441 00:34:44,696 --> 00:34:46,072 You want to kill him? 442 00:34:46,281 --> 00:34:47,282 The woman, too. 443 00:34:47,491 --> 00:34:49,034 Well, you're out of your mind! 444 00:34:49,242 --> 00:34:51,328 Then we wait for MacGyver at the base of the mountain. 445 00:34:51,536 --> 00:34:54,206 Look, I'm a businessman, and I'm not going to do this! 446 00:34:54,414 --> 00:34:57,000 Listen, Curry, if it weren't for the take on that bank job 447 00:34:57,083 --> 00:34:59,961 that put me on death row, you wouldn't have a business. 448 00:35:00,045 --> 00:35:01,546 Now, understand something. 449 00:35:01,671 --> 00:35:04,549 If I go down again, you go down with me this time. 450 00:35:06,301 --> 00:35:09,721 Ball bearings are sort of like steel marbles. 451 00:35:09,804 --> 00:35:12,265 If you strike 'em hard enough against a rough surface 452 00:35:12,390 --> 00:35:14,309 of a grindstone, they'll spark... 453 00:35:15,185 --> 00:35:17,437 just like the flint in a cigarette lighter. 454 00:35:20,982 --> 00:35:24,361 Add to that a portable stove with a propane tank 455 00:35:24,694 --> 00:35:26,655 and align it at just the right angle 456 00:35:26,738 --> 00:35:29,950 with the grindstone and a nearby window. 457 00:35:38,458 --> 00:35:40,252 Then, after you've armed yourself 458 00:35:40,335 --> 00:35:43,755 with as many ball bearings as you happen to have... 459 00:35:46,383 --> 00:35:48,218 you just switch on the gas, 460 00:35:48,426 --> 00:35:52,389 and that'll give you a very explosive combination. 461 00:36:30,093 --> 00:36:33,179 I remember using a bicycle to deliver newspapers, 462 00:36:33,263 --> 00:36:37,392 go to the movies, ride to Little League games... 463 00:36:40,562 --> 00:36:43,189 but I never thought I'd be using one as a slingshot. 464 00:36:53,158 --> 00:36:54,618 Leave her alone! 465 00:36:54,826 --> 00:36:56,119 Ghant, come on... 466 00:36:56,286 --> 00:36:58,079 What do you want? 467 00:37:00,332 --> 00:37:01,916 I'm just being friendly. 468 00:37:02,709 --> 00:37:04,336 Last chance she'll have. 469 00:37:10,717 --> 00:37:12,052 Run, Darin! 470 00:37:12,177 --> 00:37:13,428 Get him! 471 00:37:17,307 --> 00:37:18,767 Come on. 472 00:37:18,892 --> 00:37:20,935 Let me go! Let me go! 473 00:37:21,102 --> 00:37:22,520 Let me go! 474 00:37:23,438 --> 00:37:24,981 Let me go! 475 00:37:33,155 --> 00:37:34,449 What was that? 476 00:37:34,574 --> 00:37:35,950 I'll take a look. 477 00:37:53,718 --> 00:37:56,888 That grindstone seemed like a pretty easy target... 478 00:38:01,351 --> 00:38:03,186 till I tried to hit it. 479 00:38:50,900 --> 00:38:51,651 No! 480 00:38:53,027 --> 00:38:54,696 I got no choice. 481 00:39:10,462 --> 00:39:11,379 Please don't! 482 00:39:17,302 --> 00:39:18,595 Ow! 483 00:39:18,845 --> 00:39:20,180 Ow! Ow! 484 00:39:20,638 --> 00:39:22,724 Ow. Ow! 485 00:39:22,807 --> 00:39:24,225 That was great! 486 00:39:24,350 --> 00:39:26,144 You guys okay? 487 00:39:26,269 --> 00:39:28,605 - Yeah. - How'd you blow up the shed? 488 00:39:28,772 --> 00:39:30,607 Well, it wasn't easy. 489 00:39:45,413 --> 00:39:48,458 Well, that's three less predators we have to worry about. 490 00:39:48,541 --> 00:39:49,709 Three?! 491 00:39:49,876 --> 00:39:51,878 Yeah, the guy who shot the eagle. 492 00:39:51,961 --> 00:39:53,296 Troopers have his name. 493 00:39:53,379 --> 00:39:55,715 They're issuing a warrant for his arrest. 494 00:39:56,216 --> 00:39:57,926 How's she doing? 495 00:39:58,051 --> 00:39:59,677 She's dead. 496 00:40:01,346 --> 00:40:03,556 Oh, Darin, oh. 497 00:40:03,765 --> 00:40:05,266 She's dead. 498 00:40:06,059 --> 00:40:07,060 Oh, hon. 499 00:40:07,268 --> 00:40:09,479 And now the whole family'll die. 500 00:40:09,687 --> 00:40:11,064 Nope. 501 00:40:11,272 --> 00:40:12,732 What do you mean? 502 00:40:13,066 --> 00:40:14,859 If there's a nest, 503 00:40:15,485 --> 00:40:17,237 there's a chance we can save them. 504 00:40:17,737 --> 00:40:19,572 You really think there are eggs out there? 505 00:40:19,697 --> 00:40:22,617 If there are, I couldn't ask for a better guide. 506 00:40:22,784 --> 00:40:25,537 This guy's got an instinct for survival. 507 00:40:25,703 --> 00:40:28,248 Sure hope he knows we're on his side. 508 00:40:29,040 --> 00:40:31,376 Maybe he'll lead me to the nest. What do you think? 509 00:40:31,543 --> 00:40:33,461 Yeah. If the eggs are ready to hatch, 510 00:40:33,545 --> 00:40:36,339 they can last four or five days without their mother. 511 00:40:36,840 --> 00:40:38,591 Okay. 512 00:40:39,259 --> 00:40:41,344 Hey, do me a favor, will you? 513 00:40:41,761 --> 00:40:44,013 Signal before you turn. 514 00:40:48,685 --> 00:40:49,811 I better hurry. 515 00:40:49,936 --> 00:40:52,021 - Good luck. - Good luck. 516 00:41:10,415 --> 00:41:12,542 I don't think he'll find that nest. 517 00:41:12,667 --> 00:41:15,461 It could be all the way over in Monument Valley. 518 00:41:15,628 --> 00:41:17,005 Yeah, maybe you're right. 519 00:41:17,714 --> 00:41:20,925 But he's doing something you and I haven't done for a while. 520 00:41:21,134 --> 00:41:23,094 He's trying. 521 00:41:24,679 --> 00:41:27,223 You know, I didn't tell you, before, how proud I was of you; 522 00:41:27,307 --> 00:41:29,559 the way you handled things today. 523 00:41:29,767 --> 00:41:30,894 Thanks. 524 00:42:22,570 --> 00:42:24,238 Monument Valley's a perfect place 525 00:42:24,405 --> 00:42:26,741 for golden eagles who want to raise a family. 526 00:42:27,992 --> 00:42:29,786 The nest could have been anywhere. 527 00:42:30,495 --> 00:42:34,374 But he led me straight to the tallest butte of them all. 528 00:42:39,128 --> 00:42:40,630 Landing a hang glider 529 00:42:40,713 --> 00:42:44,008 on a slab of rock the size of a coffee table isn't easy. 530 00:42:46,135 --> 00:42:49,931 And knowing it's a 500-foot drop to the desert floor 531 00:42:50,098 --> 00:42:52,100 doesn't make it any easier. 532 00:43:54,037 --> 00:43:57,957 Landing and finding the eggs was only half the job. 533 00:43:58,207 --> 00:44:01,669 Getting them back in one piece was the other. 534 00:44:20,271 --> 00:44:22,148 No sign of him yet? 535 00:44:22,273 --> 00:44:23,858 Nope. 536 00:44:26,069 --> 00:44:29,030 Darin, this was your grandpa's. 537 00:44:30,782 --> 00:44:33,367 I thought you might like it. 538 00:44:33,534 --> 00:44:35,161 Wow. 539 00:44:37,455 --> 00:44:38,998 It's almost like MacGyver's. 540 00:44:39,082 --> 00:44:40,041 I know. 541 00:44:45,379 --> 00:44:47,048 Hey, MacGyver! 542 00:44:50,051 --> 00:44:51,636 Did you find the nest? 543 00:44:51,719 --> 00:44:52,970 Uh-huh. 544 00:44:54,097 --> 00:44:55,932 Are there any eggs? 545 00:44:56,224 --> 00:44:57,391 Three of 'em. 546 00:44:57,558 --> 00:44:58,601 Wow. 547 00:44:58,684 --> 00:45:00,103 How did you do that?! 548 00:45:01,020 --> 00:45:02,355 Birds of a feather... 549 00:45:03,439 --> 00:45:07,151 The padding from this chair makes good nesting material. 550 00:45:08,486 --> 00:45:10,071 And vegetable oil. 551 00:45:10,196 --> 00:45:11,614 What does that do? 552 00:45:11,697 --> 00:45:13,908 The oil combines with the fibers of the padding 553 00:45:13,991 --> 00:45:16,702 to create a low-level spontaneous combustion. 554 00:45:16,828 --> 00:45:20,540 No flame... hopefully, just the right amount of heat. 555 00:45:21,541 --> 00:45:23,501 Now we've got an incubator. 556 00:45:23,626 --> 00:45:25,419 And we wait. 557 00:45:28,881 --> 00:45:30,508 Darin. 558 00:45:30,633 --> 00:45:31,968 - Hmm? - Wake up. 559 00:45:32,093 --> 00:45:33,469 Shh, shh, shh. 560 00:45:36,139 --> 00:45:37,557 They're alive. 561 00:45:40,309 --> 00:45:41,394 It worked. 562 00:45:41,477 --> 00:45:43,563 MacGyver, you saved them. 563 00:45:43,813 --> 00:45:46,858 I had a little help from a friend. @@1 00:01:22,696 --> 00:01:24,823 Our subject is David Crane. 2 00:01:24,948 --> 00:01:26,783 Is everything on schedule? 3 00:01:26,950 --> 00:01:30,078 Yeah. He will arrive at Charles DeGaulle in 20 minutes. 4 00:01:30,162 --> 00:01:32,247 He requested to go shopping. 5 00:01:32,331 --> 00:01:34,166 Shopping? For weapons? 6 00:01:34,249 --> 00:01:35,918 We don't know. 7 00:01:36,043 --> 00:01:38,795 Our men will accompany him and then bring him here. 8 00:01:52,601 --> 00:01:54,144 David Crane. 9 00:01:54,269 --> 00:01:55,896 A last assessment, gentlemen. 10 00:01:56,021 --> 00:01:58,273 Is he capable of meeting our needs? 11 00:01:58,440 --> 00:02:02,069 Yeah. Stealing a Moloch missile from the U.S. military 12 00:02:02,152 --> 00:02:04,696 without any traceable connection to our organization 13 00:02:04,780 --> 00:02:06,615 is a major task indeed. 14 00:02:06,823 --> 00:02:10,244 Sometimes I get into some very bizarre situations, 15 00:02:10,369 --> 00:02:11,870 even for me. 16 00:02:11,995 --> 00:02:16,083 Stuffed dogs, plastic babies and a mannequin father -- 17 00:02:16,208 --> 00:02:19,670 a weird population for a very typical town. 18 00:02:19,795 --> 00:02:21,630 All of which makes a perfect target 19 00:02:21,713 --> 00:02:24,091 to test the Moloch missile. 20 00:02:24,258 --> 00:02:25,884 The simulation's good. 21 00:02:25,968 --> 00:02:27,427 The patterns are realistic. 22 00:02:27,511 --> 00:02:28,679 It's a good job, Pete. 23 00:02:28,929 --> 00:02:31,056 Thanks. How's the clearance? 24 00:02:31,265 --> 00:02:33,308 I'll tell you, that's not a lot of room for me 25 00:02:33,433 --> 00:02:36,395 to guide a missile through without hitting anything but that target. 26 00:02:36,520 --> 00:02:37,604 If you have any doubts... 27 00:02:37,771 --> 00:02:39,189 We developed this guidance system. 28 00:02:39,273 --> 00:02:40,691 We tested it. 29 00:02:40,774 --> 00:02:43,527 Don't you think it's about time we trusted it? 30 00:02:43,735 --> 00:02:46,321 It will require a first-rate operation, 31 00:02:46,397 --> 00:02:49,866 superior skills both in organization and execution. 32 00:02:49,992 --> 00:02:52,202 His qualifications do seem excellent. 33 00:02:52,327 --> 00:02:54,830 They meet virtually every requirement we have. 34 00:02:54,955 --> 00:02:56,039 I agree, 35 00:02:56,248 --> 00:02:57,874 but I am worried about his attitude: 36 00:02:57,958 --> 00:03:00,711 too cavalier and strange -- very strange. 37 00:03:00,877 --> 00:03:02,879 We are in a strange business. 38 00:03:03,005 --> 00:03:05,132 The man is an international thief. 39 00:03:05,299 --> 00:03:08,010 Never caught, convicted or even suspected. 40 00:03:08,093 --> 00:03:10,220 It is rumored that he is the moving force 41 00:03:10,304 --> 00:03:13,015 behind that munitions theft in Cairo last month. 42 00:03:16,184 --> 00:03:18,854 Good. Send him in. 43 00:03:20,188 --> 00:03:22,399 Crane has arrived. 44 00:03:28,238 --> 00:03:29,531 How are you? 45 00:03:29,656 --> 00:03:31,283 Nice of you fellas to invite me over. 46 00:03:31,425 --> 00:03:33,410 You come well recommended, Mr. Crane. 47 00:03:33,577 --> 00:03:34,995 Former CIA agent, 48 00:03:35,120 --> 00:03:37,164 trained in all aspects of espionage. 49 00:03:37,331 --> 00:03:39,750 You also indicate training with the Panthers. 50 00:03:40,016 --> 00:03:41,668 Was that the Black Panther radicals? 51 00:03:41,793 --> 00:03:44,129 No, the Littleton Panthers. 52 00:03:45,672 --> 00:03:48,383 State champs, '65. 10 and 0. 53 00:03:50,177 --> 00:03:51,762 Football. 54 00:03:51,928 --> 00:03:53,055 I was a quarterback. 55 00:03:53,180 --> 00:03:54,681 I had the best arm in the league. 56 00:03:54,890 --> 00:03:57,142 We had a great backfield. I've got 'em with me now. 57 00:03:57,267 --> 00:03:58,977 I've got a good game plan for you. 58 00:03:59,102 --> 00:04:00,896 This is not a game. 59 00:04:01,063 --> 00:04:03,357 The Moloch missile is top secret. 60 00:04:03,440 --> 00:04:05,108 Only when it's all together. 61 00:04:05,317 --> 00:04:08,445 Its parts are scattered in various points all over the country, 62 00:04:08,654 --> 00:04:10,906 and in pieces, they think it's harmless. 63 00:04:11,073 --> 00:04:14,826 But your army relies on precise paperwork and procedures. 64 00:04:14,993 --> 00:04:16,703 Then we'll use the red tape against them. 65 00:04:16,870 --> 00:04:18,538 Project Earache. 66 00:04:18,747 --> 00:04:20,290 Prepare for vehicle launch. 67 00:04:21,583 --> 00:04:23,335 Guidance system activated. 68 00:04:24,920 --> 00:04:26,380 Attention, all personnel. 69 00:04:26,505 --> 00:04:29,216 Clear the area. Prepare to launch. 70 00:04:29,424 --> 00:04:31,385 We're going to aim and control a missile 71 00:04:31,468 --> 00:04:34,346 by translating human speech into electronic code 72 00:04:34,471 --> 00:04:37,057 so I can talk it through the center of town here 73 00:04:37,265 --> 00:04:39,434 without busting up anything or anybody, 74 00:04:39,643 --> 00:04:40,811 if we're lucky. 75 00:04:40,977 --> 00:04:42,354 That man has no sense 76 00:04:42,437 --> 00:04:44,314 of military discipline whatsoever. 77 00:04:44,398 --> 00:04:45,732 Abel, cool down. 78 00:04:45,899 --> 00:04:49,236 MacGyver, are you aware that your comments 79 00:04:49,319 --> 00:04:52,656 are being entered into a permanent project archive? 80 00:04:52,864 --> 00:04:55,742 Ooh! Well, then we better get cracking, eh, general? 81 00:04:55,951 --> 00:04:57,202 Civilian. 82 00:04:57,369 --> 00:04:59,329 Paris is a great city. 83 00:04:59,996 --> 00:05:01,848 You can buy anything here. 84 00:05:03,225 --> 00:05:07,003 I got this transmitter in a little shop in the Latin Quarter. 85 00:05:08,380 --> 00:05:11,675 I found this circuit board in the Champs d'Elysee. 86 00:05:11,883 --> 00:05:15,011 A little shop on the Left Bank carries these batteries. 87 00:05:15,137 --> 00:05:16,847 All harmless. 88 00:05:17,347 --> 00:05:20,058 Would you set a chair up over there where we can all see it? 89 00:05:22,310 --> 00:05:24,771 Indulge me, gentlemen. 90 00:05:24,980 --> 00:05:27,107 I'm going to give you a little demonstration. 91 00:05:27,733 --> 00:05:29,109 Unrelated items, 92 00:05:29,192 --> 00:05:31,445 and each one innocuous in itself. 93 00:05:31,570 --> 00:05:34,072 That's how bureaucrats tend to view component parts, 94 00:05:34,156 --> 00:05:38,535 even when they are combined to create something substantial. 95 00:05:38,660 --> 00:05:39,786 Now, then, 96 00:05:40,120 --> 00:05:42,247 harmless little pieces, 97 00:05:42,539 --> 00:05:44,875 but you put them all together, and there's a certain 98 00:05:45,041 --> 00:05:46,501 je ne sais quoi. 99 00:05:51,631 --> 00:05:54,134 I also arranged to have my people stop here earlier. 100 00:05:54,342 --> 00:05:56,178 They fixed the chair... 101 00:05:56,344 --> 00:05:59,556 and you may have noticed that I didn't touch anything. 102 00:05:59,765 --> 00:06:02,392 We are all impressed, Mr. Crane, 103 00:06:02,517 --> 00:06:04,436 but how do we know we can trust you? 104 00:06:04,644 --> 00:06:06,271 The same way that you know 105 00:06:06,354 --> 00:06:08,440 there are no surprises under your chairs. 106 00:06:14,571 --> 00:06:16,072 That's right. 107 00:06:16,156 --> 00:06:18,074 You don't know. 108 00:06:18,283 --> 00:06:20,744 Let's keep it that way. 109 00:06:25,916 --> 00:06:29,002 There are the coordinates to a lake in Southern California. 110 00:06:29,127 --> 00:06:31,421 A rendezvous, mes amis. 111 00:06:31,546 --> 00:06:34,800 Get a seaplane. Be on time. Bring cash. 112 00:06:35,008 --> 00:06:38,220 We will be on time, and our plane will make one pass 113 00:06:38,345 --> 00:06:39,930 over your rendezvous lake. 114 00:06:40,138 --> 00:06:44,893 If you are not there, don't make plans to grow older. 115 00:06:45,101 --> 00:06:49,856 Hey... you're in the best hands of the class of '65. 116 00:06:50,148 --> 00:06:51,775 Relax. 117 00:06:54,110 --> 00:06:55,529 Commence launch. 118 00:06:55,695 --> 00:06:57,489 Commencing countdown. 119 00:06:57,572 --> 00:07:00,242 19, 18, 17... 120 00:07:01,076 --> 00:07:03,870 16, 15, 14... 121 00:07:04,079 --> 00:07:05,163 Telemetry systems on. 122 00:07:05,372 --> 00:07:07,582 ...12, 11, ten... 123 00:07:07,707 --> 00:07:08,625 Tracking mode. 124 00:07:09,167 --> 00:07:10,919 ...eight, seven... 125 00:07:11,086 --> 00:07:12,504 Guidance system activated. 126 00:07:12,754 --> 00:07:16,675 ...four, three, two, one. 127 00:07:16,800 --> 00:07:17,968 Fire! 128 00:07:19,636 --> 00:07:21,513 On control mode. To me. To me. 129 00:07:24,099 --> 00:07:26,726 West 16 degrees, 15 meters. 130 00:07:29,813 --> 00:07:31,523 East ten degrees, five meters. 131 00:07:32,691 --> 00:07:33,817 West two meters. 132 00:07:34,985 --> 00:07:36,111 Lock on target... 133 00:07:37,212 --> 00:07:37,879 ...now! 134 00:07:38,905 --> 00:07:40,490 Come on, baby, thread that needle. 135 00:07:47,205 --> 00:07:49,457 All right, right on target! 136 00:07:51,585 --> 00:07:52,961 Nice shot, huh? 137 00:07:53,044 --> 00:07:55,881 Congratulations. That was amazing! Amazing! 138 00:07:56,006 --> 00:07:57,716 Well, what's really amazing is how well 139 00:07:57,799 --> 00:07:59,926 these translation circuits work for our project. 140 00:08:00,260 --> 00:08:03,096 Okay, the component is in. 141 00:08:05,015 --> 00:08:07,017 What is that? 142 00:08:07,309 --> 00:08:08,977 This, oh, uh... 143 00:08:09,060 --> 00:08:11,479 it-it's a gadget for... 144 00:08:12,147 --> 00:08:13,815 uh... 145 00:08:15,400 --> 00:08:17,110 Uh, Carrie? 146 00:08:17,527 --> 00:08:20,530 Carrie, how do you say "electronic translation device"? 147 00:08:20,697 --> 00:08:23,700 You know I can't hear you, Mac. I've got to see your lips to read them. 148 00:08:23,783 --> 00:08:24,910 Ah, forgot. 149 00:08:24,993 --> 00:08:27,037 Electronic translation device. 150 00:08:28,830 --> 00:08:30,582 Wait a minute. Electronic... 151 00:08:32,083 --> 00:08:33,668 What? What'd I sign? 152 00:08:33,877 --> 00:08:35,378 - What's so funny? - Oh, you don't want to know. 153 00:08:35,587 --> 00:08:37,005 It's not that bad, Mac. 154 00:08:37,088 --> 00:08:38,632 The kids just think you have, um, 155 00:08:38,715 --> 00:08:39,966 a weird accent. 156 00:08:40,175 --> 00:08:41,343 Who, me? 157 00:08:42,886 --> 00:08:44,262 Get out of here. 158 00:08:44,471 --> 00:08:46,222 Get out of here... 159 00:08:46,681 --> 00:08:48,391 Get out of the way! 160 00:08:54,773 --> 00:08:56,232 Carrie? 161 00:08:56,566 --> 00:08:57,817 Carrie? 162 00:08:58,026 --> 00:08:59,569 Pete's calling us. 163 00:08:59,778 --> 00:09:00,612 We're ready. 164 00:09:11,706 --> 00:09:13,166 Don't jump around. 165 00:09:13,249 --> 00:09:15,251 Just watch, okay? 166 00:09:16,795 --> 00:09:18,672 Ready, Maria? 167 00:09:19,339 --> 00:09:20,882 Is she a little nervous? 168 00:09:21,049 --> 00:09:22,092 She's terrified. 169 00:09:22,258 --> 00:09:23,635 Tight as a knot. 170 00:09:23,802 --> 00:09:26,429 Maria's completely deaf... since birth. 171 00:09:26,554 --> 00:09:28,348 She's afraid of what she's never known. 172 00:09:28,556 --> 00:09:29,516 Yeah, who wouldn't be? 173 00:09:30,684 --> 00:09:32,686 Maria, do you trust me? 174 00:09:35,063 --> 00:09:36,147 I don't blame you. 175 00:09:38,191 --> 00:09:40,360 All right, then, I won't turn it on. 176 00:09:40,443 --> 00:09:41,403 You will. 177 00:09:41,611 --> 00:09:43,071 We start with the headset. 178 00:09:44,364 --> 00:09:46,032 You can do it or not. 179 00:09:46,199 --> 00:09:47,409 It's up to you. 180 00:09:57,252 --> 00:09:58,169 That's terrific. 181 00:10:00,630 --> 00:10:03,133 This is just another way of hearing. 182 00:10:04,259 --> 00:10:06,886 It converts sound into electronic pulses 183 00:10:06,970 --> 00:10:09,097 so it's the right kind of sound for you. 184 00:10:09,264 --> 00:10:11,266 This is the sound 185 00:10:11,474 --> 00:10:15,061 of a spring rain in a forest and birds singing. 186 00:10:16,354 --> 00:10:17,981 So, whenever you're ready, 187 00:10:18,398 --> 00:10:19,733 push this button. 188 00:10:24,821 --> 00:10:26,239 I can't imagine what it would be like, 189 00:10:26,614 --> 00:10:28,450 hearing for the first time. 190 00:10:28,575 --> 00:10:29,993 Yeah. 191 00:10:55,185 --> 00:10:57,437 "I feel it! 192 00:10:57,645 --> 00:10:58,897 It tickles." 193 00:13:23,291 --> 00:13:24,751 What's the problem? 194 00:13:24,834 --> 00:13:27,086 We have a report of a missing military vehicle. 195 00:13:27,253 --> 00:13:29,088 Can I see your license and registration? 196 00:13:29,172 --> 00:13:31,257 And I'd like to see your travel orders, soldier. 197 00:13:31,341 --> 00:13:32,800 Make sure all the paperwork checks out. 198 00:13:32,967 --> 00:13:35,345 We'll also take a look at your vehicle number 199 00:13:35,428 --> 00:13:37,263 see if it matches up to our report. 200 00:13:37,388 --> 00:13:38,598 You want to call this in? 201 00:13:38,765 --> 00:13:40,683 This isn't stolen. I'm on assignment. 202 00:13:40,850 --> 00:13:43,353 Well, then your papers will prove that out, won't they, soldier? 203 00:13:43,895 --> 00:13:46,439 Just give us some cooperation and we'll be on our way. 204 00:13:51,736 --> 00:13:53,363 Yeah, it looks okay. 205 00:13:53,446 --> 00:13:55,990 Welcome to South Carolina. 206 00:13:56,199 --> 00:13:57,867 Drive carefully now. 207 00:13:57,992 --> 00:13:59,744 Have a nice day. 208 00:14:08,002 --> 00:14:09,254 Piece of cake. 209 00:14:09,337 --> 00:14:11,339 Well, it's only the first slice. 210 00:14:11,422 --> 00:14:13,800 And nobody's going to even know it's gone. 211 00:14:13,883 --> 00:14:15,802 Yeah, well, just keep those ideas coming, buddy, 212 00:14:15,885 --> 00:14:17,553 and we'll follow you all the way to the bank. 213 00:14:17,637 --> 00:14:19,013 Well, we're not rich yet. 214 00:14:19,097 --> 00:14:23,101 We've still got 4,000 miles to go in the next two days. 215 00:14:43,162 --> 00:14:44,747 Drink that. 216 00:14:45,456 --> 00:14:47,041 - Mac... - Ah. 217 00:14:47,208 --> 00:14:49,669 Whatever is bothering you can wait two seconds. 218 00:14:49,752 --> 00:14:51,337 Take a sip. 219 00:14:55,216 --> 00:14:56,634 - Better? - Better. 220 00:14:56,759 --> 00:14:58,219 Okay. So what's bothering you? 221 00:14:58,428 --> 00:15:00,388 I had a dream about you. 222 00:15:00,596 --> 00:15:01,848 Oh, yeah? 223 00:15:02,056 --> 00:15:03,516 Not like that. 224 00:15:04,309 --> 00:15:07,478 You were killed, and I was watching. 225 00:15:07,645 --> 00:15:10,940 I mean, I've had nightmares, but this was real. 226 00:15:11,149 --> 00:15:13,484 - Carrie. - I know how crazy it sounds. 227 00:15:13,609 --> 00:15:15,194 But I had to tell you. 228 00:15:15,528 --> 00:15:18,072 I learned something a long time ago -- 229 00:15:18,197 --> 00:15:20,241 never laugh at what you don't know. 230 00:15:20,408 --> 00:15:21,993 It was so weird. 231 00:15:22,201 --> 00:15:23,745 So tell me about the dream. 232 00:15:24,454 --> 00:15:27,248 You were almost hit by a lightning bolt. 233 00:15:28,541 --> 00:15:33,004 And then you and I were being chased by this Moorish warrior... 234 00:15:35,631 --> 00:15:37,717 ...past a steel skeleton. 235 00:15:39,761 --> 00:15:42,263 And then you were hit by this old car 236 00:15:42,513 --> 00:15:45,099 that came at us right out of the lake, 237 00:15:45,183 --> 00:15:47,018 and you were killed. 238 00:15:47,226 --> 00:15:49,479 And what does this all sound like but crazy? 239 00:15:49,562 --> 00:15:51,272 No, no, not crazy. 240 00:15:51,439 --> 00:15:54,025 Dreams come from what we've seen or what we've done. 241 00:15:54,108 --> 00:15:56,569 They're a way we have of piecing things together. 242 00:15:56,778 --> 00:15:58,696 I've had this same dream three times. 243 00:15:58,780 --> 00:16:00,031 I can't get rid of it. 244 00:16:00,198 --> 00:16:01,783 Well, I've kind of been pestering you 245 00:16:01,866 --> 00:16:03,701 to test that hearing device. 246 00:16:03,785 --> 00:16:05,119 Maybe that's tied into it. 247 00:16:05,286 --> 00:16:07,413 Maybe I'm just wasting your time. 248 00:16:07,497 --> 00:16:10,166 Lightning in the middle of a sunny day? 249 00:16:10,291 --> 00:16:11,501 Let's just forget it. 250 00:16:11,667 --> 00:16:13,211 Ah. Carrie... 251 00:16:14,170 --> 00:16:15,880 This is "talk." 252 00:16:16,214 --> 00:16:17,924 So is this. 253 00:16:18,132 --> 00:16:20,051 Dreams are just another way of talking. 254 00:16:20,259 --> 00:16:22,136 I know, but it scared me. 255 00:16:22,345 --> 00:16:24,722 That's because we don't understand it yet. 256 00:16:24,931 --> 00:16:26,682 The foundation's doing some sleep research. 257 00:16:26,849 --> 00:16:28,851 I have some experts I'd like you to talk to. 258 00:16:29,018 --> 00:16:30,436 No, that's okay. 259 00:16:30,561 --> 00:16:32,772 I think I just needed a friend to talk to. 260 00:16:32,980 --> 00:16:34,148 Thanks. 261 00:16:35,608 --> 00:16:37,693 You gentlemen can tell your constituents 262 00:16:37,777 --> 00:16:41,197 that this exhibit was set up with their hard-earned tax dollars. 263 00:16:42,031 --> 00:16:45,451 We're presenting the missile shown here in its actual size. 264 00:16:46,452 --> 00:16:50,373 This display contains a replica designed by the Phoenix Foundation. 265 00:16:50,498 --> 00:16:53,000 We call it the Moloch missile. 266 00:16:53,167 --> 00:16:55,670 Now naturally, this model lacks a warhead 267 00:16:55,795 --> 00:16:57,380 and an arming system, 268 00:16:57,547 --> 00:17:00,425 but the propulsion package is absolutely authentic 269 00:17:00,550 --> 00:17:02,427 and in all other aspects, gentlemen, 270 00:17:02,510 --> 00:17:05,680 you are looking at a genuine state-of-the-art weapon. 271 00:17:05,763 --> 00:17:07,098 The design has been modified. 272 00:17:07,306 --> 00:17:09,058 What is going on here? 273 00:17:09,267 --> 00:17:10,560 Slipped off the dolly. 274 00:17:10,768 --> 00:17:13,062 That was one of the exhibits. 275 00:17:13,146 --> 00:17:16,023 Oh, man, I'm real sorry. Really. 276 00:17:17,525 --> 00:17:19,235 The thing's a mess now. 277 00:17:20,445 --> 00:17:22,029 Let me see if I can find something to clean it up. 278 00:17:22,113 --> 00:17:24,574 - I'll be right back. - You do that. 279 00:17:25,283 --> 00:17:27,368 Fortunately, nothing important was damaged. 280 00:17:27,493 --> 00:17:29,036 We'll have this squared away immediately. 281 00:17:33,749 --> 00:17:35,585 Come on, hurry it up. 282 00:17:35,668 --> 00:17:36,669 And be careful. 283 00:17:36,878 --> 00:17:40,465 Yeah, it's a big piece of $10 million. 284 00:17:42,633 --> 00:17:43,718 What's next? 285 00:17:43,801 --> 00:17:45,553 On to California and the guidance system. 286 00:17:45,636 --> 00:17:48,181 It's in a think tank called the Phoenix Foundation. 287 00:17:48,347 --> 00:17:49,682 I was there a month ago. 288 00:17:49,762 --> 00:17:50,888 Nice people. 289 00:17:57,482 --> 00:17:58,774 What about security? 290 00:17:58,858 --> 00:18:01,402 Soft. But that's okay. 291 00:18:01,486 --> 00:18:03,029 'Cause tomorrow's our last day. 292 00:18:03,112 --> 00:18:05,323 Six months of planning, three slices cut, 293 00:18:05,406 --> 00:18:10,077 and we are 25 hours and eight minutes from gold. 294 00:18:12,288 --> 00:18:14,790 So how do you like Indian food, Pete? 295 00:18:14,874 --> 00:18:17,460 Oh, I'll tell you the truth, MacGyver, I don't know. 296 00:18:17,585 --> 00:18:19,712 My taste buds burned out after the second bite. 297 00:18:27,470 --> 00:18:28,846 Pete? 298 00:18:29,013 --> 00:18:30,598 Look, MacGyver, I can't spend 299 00:18:30,681 --> 00:18:32,475 the foundation's money on a series of tests 300 00:18:32,600 --> 00:18:34,519 just because Carrie had a nightmare. 301 00:18:34,644 --> 00:18:36,771 Besides, I've never been a big believer 302 00:18:36,854 --> 00:18:38,856 in the dream research project anyway. 303 00:18:38,940 --> 00:18:41,567 Pete, you got no curiosity. 304 00:18:41,734 --> 00:18:43,778 Carrie's dream was really intense. 305 00:18:43,903 --> 00:18:45,404 And I just know those researchers 306 00:18:45,488 --> 00:18:47,573 would love to have another subject. 307 00:18:47,698 --> 00:18:49,367 And they might be able to help her out 308 00:18:49,450 --> 00:18:51,410 with some pretty heavy anxiety. 309 00:18:51,577 --> 00:18:53,329 All right, maybe. Okay? 310 00:18:53,412 --> 00:18:55,498 I'll talk to the project people, and see what they say. 311 00:18:55,581 --> 00:18:57,458 As long as you say yes. 312 00:18:57,542 --> 00:18:58,807 - I'm not saying that... - Pete! 313 00:19:01,837 --> 00:19:03,506 Hey, are you guys all right? 314 00:19:03,756 --> 00:19:05,424 Yeah, we're okay. 315 00:19:05,521 --> 00:19:07,231 I'm really sorry. 316 00:19:08,553 --> 00:19:09,887 Pete -- 317 00:19:10,596 --> 00:19:11,847 lightning bolt? 318 00:19:11,931 --> 00:19:13,307 First part of Carrie's dreams. 319 00:19:13,391 --> 00:19:15,226 Now that is a coincidence. That's a coincidence. 320 00:19:15,393 --> 00:19:16,435 Maybe! 321 00:19:16,519 --> 00:19:18,396 But doesn't it make you the least bit curious? 322 00:19:18,465 --> 00:19:19,556 Just a little bit? 323 00:19:19,689 --> 00:19:21,899 All right, we'll run the tests. 324 00:19:22,108 --> 00:19:24,110 I mean, the dream did start with a lightning bolt. 325 00:19:24,235 --> 00:19:27,572 And, uh, it ended up with you dead. 326 00:19:30,324 --> 00:19:31,784 Yeah. 327 00:19:36,289 --> 00:19:38,332 This must seem kind of strange to you, huh? 328 00:19:38,541 --> 00:19:40,126 Don't worry, MacGyver. 329 00:19:40,209 --> 00:19:42,545 There's absolutely no medical risk to Carrie. 330 00:19:42,628 --> 00:19:44,672 This will just take a moment. 331 00:19:46,215 --> 00:19:49,302 Carrie, we want to thank you for showing up on such short notice. 332 00:19:49,385 --> 00:19:51,929 After you almost got hit by a lightning bolt? 333 00:19:52,096 --> 00:19:53,764 Well, it was on a truck. 334 00:19:53,848 --> 00:19:55,808 I mean, there could be other explanations. 335 00:19:55,933 --> 00:19:57,727 I hope this is the way to find out. 336 00:19:57,893 --> 00:20:00,354 The sedative will begin having an effect very quickly. 337 00:20:00,438 --> 00:20:02,815 You'll go into a relaxed, drowsy state. 338 00:20:02,982 --> 00:20:05,401 So you just tell us the dream, actually visualize it, 339 00:20:05,526 --> 00:20:07,945 and we'll compare your brain waves with a normal pattern. 340 00:20:08,112 --> 00:20:10,114 - What will that prove? - Perhaps nothing. 341 00:20:10,281 --> 00:20:12,491 But there has been considerable research in this area. 342 00:20:12,575 --> 00:20:14,160 Patterns have been identified. 343 00:20:14,368 --> 00:20:15,870 You're making this sound so real. 344 00:20:15,953 --> 00:20:17,163 Well, it is actually. 345 00:20:17,288 --> 00:20:19,373 See, your brain is a kind of computer. 346 00:20:19,457 --> 00:20:21,626 Everything you've ever seen or read or felt 347 00:20:21,709 --> 00:20:23,628 is all locked up there somewhere. 348 00:20:23,711 --> 00:20:25,546 The problem is retrieval -- 349 00:20:25,671 --> 00:20:26,797 your memory. 350 00:20:26,964 --> 00:20:28,507 You think I'm remembering something? 351 00:20:28,591 --> 00:20:30,009 Or a few somethings. 352 00:20:30,176 --> 00:20:33,054 The experts tell us that we put these things into patterns, Carrie, 353 00:20:33,137 --> 00:20:34,800 sometimes a dream pattern. 354 00:20:34,878 --> 00:20:37,600 Like a map showing us the way to something real. 355 00:20:37,767 --> 00:20:39,101 You ready to show us the way? 356 00:20:43,481 --> 00:20:45,816 Just try to remember how the dream began. 357 00:20:45,900 --> 00:20:47,234 Your first image. 358 00:20:49,028 --> 00:20:51,238 We're already getting a base pattern. 359 00:20:51,530 --> 00:20:54,367 She's entering a highly receptive state. 360 00:20:54,575 --> 00:20:55,868 Carrie? 361 00:20:57,787 --> 00:20:59,246 Think back. 362 00:20:59,372 --> 00:21:01,332 Tell us what was in your dream. 363 00:21:17,932 --> 00:21:19,517 You and me, 364 00:21:19,642 --> 00:21:21,811 we were running through a forest 365 00:21:22,019 --> 00:21:24,939 and then lightning struck. 366 00:21:25,981 --> 00:21:28,192 It was as if something was chasing us. 367 00:21:28,484 --> 00:21:29,652 And I then I saw 368 00:21:29,860 --> 00:21:31,987 some kind of a Moorish warrior, 369 00:21:32,071 --> 00:21:33,072 I guess. 370 00:21:33,197 --> 00:21:34,782 No -- older. 371 00:21:34,949 --> 00:21:36,659 I mean, from the past. 372 00:21:36,826 --> 00:21:38,744 We jumped into a grave. 373 00:21:38,953 --> 00:21:41,122 There was a steel skeleton in it. 374 00:21:41,288 --> 00:21:42,998 There was a shot. 375 00:21:43,165 --> 00:21:45,042 Someone was shooting at us. 376 00:21:45,209 --> 00:21:46,585 I don't know why. 377 00:21:46,794 --> 00:21:47,670 Look at the pattern. 378 00:21:47,837 --> 00:21:49,338 Nothing like standard dream waves. 379 00:21:49,505 --> 00:21:50,673 Much more intense. 380 00:21:51,382 --> 00:21:52,758 The car out of the lake-- 381 00:21:53,467 --> 00:21:54,760 I saw the driver. 382 00:21:55,052 --> 00:21:57,304 He was coming after us. 383 00:21:59,265 --> 00:22:00,141 He hit you. 384 00:22:04,395 --> 00:22:06,689 It's all right. I'm here. 385 00:22:08,566 --> 00:22:11,694 I'm all right. I'm all right. 386 00:22:12,278 --> 00:22:14,572 Carrie, can you tell us what you just saw? 387 00:22:14,739 --> 00:22:17,283 MacGyver... killed. 388 00:22:19,118 --> 00:22:21,412 Killed. A... A car hit you. 389 00:22:21,620 --> 00:22:24,290 You had quite an intense reaction, Carrie, right off the scale. 390 00:22:24,498 --> 00:22:26,542 It wasn't like any dream I've ever had. 391 00:22:26,625 --> 00:22:29,003 It was like a memory, 392 00:22:29,128 --> 00:22:32,381 a terribly painful, real memory. 393 00:22:32,965 --> 00:22:34,550 No more tests today. 394 00:22:34,633 --> 00:22:36,552 Sorry, Carrie, we put you through a ringer. 395 00:22:36,719 --> 00:22:39,013 But I want to know. What in God's name is happening? 396 00:22:39,180 --> 00:22:41,390 You and MacGyver are very close in your dream. 397 00:22:41,474 --> 00:22:42,892 When did you first meet? 398 00:22:43,058 --> 00:22:45,686 The first test on the hearing translation device. 399 00:22:45,811 --> 00:22:48,105 Yeah, at the test site about a month ago. 400 00:22:48,189 --> 00:22:49,857 Maybe you saw something out there 401 00:22:49,940 --> 00:22:51,317 that came back up in your dream. 402 00:22:51,484 --> 00:22:52,693 That's all a dream is. 403 00:22:52,902 --> 00:22:55,488 The residue of the day's events -- changed, 404 00:22:55,613 --> 00:22:58,866 rewritten in a different order sometimes, but there. 405 00:22:59,074 --> 00:23:00,993 We're doing guidance system tests out there all week. 406 00:23:01,076 --> 00:23:02,995 Why doesn't Carrie go back out and look around? 407 00:23:03,078 --> 00:23:04,705 Maybe something would jolt her memory. 408 00:23:04,830 --> 00:23:06,123 You're getting curious, Pete. 409 00:23:06,290 --> 00:23:07,458 Yes, I am. 410 00:23:07,583 --> 00:23:09,084 And worried. 411 00:23:10,127 --> 00:23:11,420 Carrie? 412 00:23:21,430 --> 00:23:23,724 All right, check your badges. 413 00:23:23,849 --> 00:23:25,059 They real? 414 00:23:25,142 --> 00:23:26,519 Better believe it. 415 00:23:26,602 --> 00:23:29,855 We're gettin' us a pass to the last piece of this missile. 416 00:23:30,856 --> 00:23:32,900 - Hi. How're you doing? - Pretty good. How are you? 417 00:23:33,108 --> 00:23:35,152 - Identification? - Sure. 418 00:23:35,361 --> 00:23:36,737 Okay, go ahead. 419 00:23:37,238 --> 00:23:39,198 Thank you. 420 00:23:41,659 --> 00:23:43,327 The dream could have been keyed 421 00:23:43,410 --> 00:23:45,412 around a structure or a person. 422 00:23:45,538 --> 00:23:47,081 Does anything look familiar? 423 00:23:47,206 --> 00:23:48,791 Exactly the same. 424 00:23:48,874 --> 00:23:50,668 But there weren't so many technicians. 425 00:23:50,751 --> 00:23:53,087 Carrie, the basic setup is still the same. 426 00:23:53,170 --> 00:23:56,382 Do you want to walk around and see if anything jogs your memory? 427 00:23:59,176 --> 00:24:01,929 Ah, Miss Linden, it's a pleasure. 428 00:24:02,054 --> 00:24:04,431 I understand that, uh, our system is going 429 00:24:04,557 --> 00:24:06,350 to be a great help to the deaf community. 430 00:24:06,559 --> 00:24:08,769 Frankly, general, I thought it was our hearing system 431 00:24:08,894 --> 00:24:10,646 that was going to help your weapon. 432 00:24:12,398 --> 00:24:13,899 Carrie, would you like to start? 433 00:24:14,441 --> 00:24:16,986 What do you say we start at the test site? 434 00:24:31,208 --> 00:24:33,961 Gentlemen, I brought you a new schematic. 435 00:24:35,921 --> 00:24:37,798 Here, help me here, would you, a second? 436 00:24:37,882 --> 00:24:39,008 Just pull it out. 437 00:24:39,383 --> 00:24:40,801 Hold that end. 438 00:24:40,885 --> 00:24:44,471 Dr. Blake up at headquarters wants you to take a look at it. 439 00:24:44,972 --> 00:24:47,224 Said there might be some problems with it, 440 00:24:47,308 --> 00:24:49,977 especially in this area here. 441 00:24:50,102 --> 00:24:52,021 See the end of the link selection? 442 00:24:52,146 --> 00:24:54,732 One here and one right in here. 443 00:24:55,316 --> 00:24:58,402 When you're done with it, he wants you to write up an opinion report 444 00:24:58,569 --> 00:25:00,112 on any problems you may see. 445 00:25:00,195 --> 00:25:02,114 I'm sorry, I just don't... 446 00:25:03,699 --> 00:25:04,575 That's him! 447 00:25:04,742 --> 00:25:05,868 From my dream! 448 00:25:06,035 --> 00:25:07,328 That's the man who killed you! 449 00:25:10,831 --> 00:25:12,583 Behind the shed! 450 00:25:20,925 --> 00:25:22,384 Shoot the tires! 451 00:25:24,428 --> 00:25:25,346 Drive! 452 00:25:31,644 --> 00:25:32,937 Mac! 453 00:25:39,485 --> 00:25:40,694 Don't stop. Keep driving! 454 00:25:40,819 --> 00:25:42,571 What about Brown? 455 00:25:44,073 --> 00:25:45,157 He's dead. 456 00:25:46,241 --> 00:25:47,618 Go! 457 00:25:58,379 --> 00:26:00,089 - You all right? - Yeah. 458 00:26:00,214 --> 00:26:01,799 He's dead. 459 00:26:02,007 --> 00:26:03,258 So's our radio. 460 00:26:03,425 --> 00:26:05,427 And all the vehicles are out of commission. 461 00:26:05,594 --> 00:26:07,805 You recognized that guy, Carrie. 462 00:26:08,013 --> 00:26:11,308 Yes, but why was he in my dream? 463 00:26:20,693 --> 00:26:21,944 It makes no sense! 464 00:26:22,027 --> 00:26:24,488 Why steal just a guidance system? 465 00:26:24,571 --> 00:26:27,324 It's state-of-the-art. It's classified. 466 00:26:27,408 --> 00:26:31,078 Damn it, Pete, it is going to be my career in the shredder. 467 00:26:31,161 --> 00:26:34,581 I have lost a key part to a top secret missile. 468 00:26:34,748 --> 00:26:37,334 I think you lost more than just one part. 469 00:26:37,543 --> 00:26:38,919 This is junk. 470 00:26:39,086 --> 00:26:41,672 It's pieced together to look like one of our devices. 471 00:26:41,839 --> 00:26:42,965 But why do that? 472 00:26:43,132 --> 00:26:44,633 So we wouldn't miss it. 473 00:26:44,717 --> 00:26:46,510 I think they were trying to make a quiet switch 474 00:26:46,593 --> 00:26:48,012 when Carrie spotted 'em. 475 00:26:48,178 --> 00:26:49,972 But they didn't get the rest of the missile. 476 00:26:50,097 --> 00:26:51,306 Maybe they already got it. 477 00:26:51,473 --> 00:26:53,100 We're not short any missiles. 478 00:26:53,267 --> 00:26:54,435 No missiles. 479 00:26:54,518 --> 00:26:56,812 What about parts -- like this is a part? 480 00:26:57,479 --> 00:26:58,939 I still don't get it. 481 00:26:59,481 --> 00:27:02,568 I think they're trying to steal a Moloch missile piece by piece 482 00:27:02,693 --> 00:27:05,195 from different places, and covering their tracks. 483 00:27:05,404 --> 00:27:06,864 That's impossible. 484 00:27:06,947 --> 00:27:09,074 No, no, it isn't. 485 00:27:09,199 --> 00:27:11,410 In fact, they would've gotten away with this without a trace 486 00:27:11,535 --> 00:27:13,037 if Carrie hadn't blown it for them. 487 00:27:13,162 --> 00:27:14,538 Yeah, it's a great idea. 488 00:27:14,705 --> 00:27:17,332 No fuss, no muss, no tracks for a long time. 489 00:27:17,458 --> 00:27:20,210 Put all the pieces together, you got yourself a missile. 490 00:27:21,920 --> 00:27:24,840 I'll start tracing every warehouse, 491 00:27:24,923 --> 00:27:28,218 supply line and facility that we've got. 492 00:27:34,516 --> 00:27:37,519 Your dream gave us the connection... and the man. 493 00:27:37,728 --> 00:27:40,355 Maybe I saw him out at the test site before. 494 00:27:40,439 --> 00:27:42,024 Yeah, that's possible. 495 00:27:42,149 --> 00:27:43,859 So why don't we keep workin' on your dream? 496 00:27:43,984 --> 00:27:45,527 See what else we can dig up, huh? 497 00:27:50,324 --> 00:27:52,743 Now was the lake round? 498 00:27:52,868 --> 00:27:55,704 No, it was more of an oval shape. 499 00:27:55,788 --> 00:27:58,332 Well, why don't I start drawin' it? 500 00:27:58,499 --> 00:28:01,585 The shoreline of the lake was more irregular. 501 00:28:05,631 --> 00:28:08,509 There was a little inlet. 502 00:28:10,928 --> 00:28:12,304 With a bite out of one end. 503 00:28:15,140 --> 00:28:16,725 Yeah. 504 00:28:17,684 --> 00:28:19,520 It's kinda weird lookin' at a dream. 505 00:28:19,603 --> 00:28:21,021 Mm-hmm. 506 00:28:21,396 --> 00:28:24,191 And that's what it looks like... if it's real. 507 00:28:27,444 --> 00:28:29,113 It's time to find out. 508 00:28:31,698 --> 00:28:33,867 I'm patched into the Phoenix mainframe, 509 00:28:33,951 --> 00:28:35,702 into a topographical search program. 510 00:28:35,869 --> 00:28:37,579 It'll match your graphic of the lake 511 00:28:37,663 --> 00:28:41,291 against about, oh, 20,000 map sections in California. 512 00:28:41,500 --> 00:28:44,753 It's checking for size, shape, contour... 513 00:28:44,962 --> 00:28:47,297 What if it isn't in California? 514 00:28:48,298 --> 00:28:50,551 Then we got a problem. 515 00:29:04,648 --> 00:29:07,651 My God. It's real. 516 00:29:07,776 --> 00:29:10,445 I really do know this place! 517 00:29:10,612 --> 00:29:12,656 I remember... 518 00:29:13,282 --> 00:29:15,909 Yes, I've been here -- hiking. 519 00:29:16,076 --> 00:29:18,620 And I must have remembered it and put it in my dream. 520 00:29:18,787 --> 00:29:20,455 Carrie, what about those guys at the test site? 521 00:29:20,539 --> 00:29:22,291 Do you remember seein' them out here any time? 522 00:29:22,416 --> 00:29:24,418 You see a lot of people when you're hiking. 523 00:29:24,501 --> 00:29:26,336 When you can't hear, Mac, you compensate. 524 00:29:26,420 --> 00:29:27,671 I look at everything. 525 00:29:27,838 --> 00:29:29,423 What about a man on a horse? 526 00:29:29,506 --> 00:29:32,092 Or that, uh, what was it, the antique car? 527 00:29:32,301 --> 00:29:33,552 I don't think so. 528 00:29:33,635 --> 00:29:35,304 And what about the rest of it? 529 00:29:35,429 --> 00:29:38,557 A steel skeleton, a car driving on water? 530 00:29:38,765 --> 00:29:40,726 Yeah, well, it's in dream code, Carrie, 531 00:29:40,809 --> 00:29:42,311 but it's based on reality. 532 00:29:42,519 --> 00:29:44,855 So you wanna show me where this dream started? 533 00:29:45,397 --> 00:29:47,399 I don't know. 534 00:29:49,443 --> 00:29:51,612 But those trees... 535 00:30:03,582 --> 00:30:06,251 There was a shot, gunfire... 536 00:30:06,376 --> 00:30:08,879 and we were running in that direction. 537 00:30:16,345 --> 00:30:17,429 What's that? 538 00:30:17,512 --> 00:30:19,056 I don't know. Let's see. 539 00:30:25,103 --> 00:30:26,855 Looks like a mirror. 540 00:30:30,567 --> 00:30:32,069 Off a car. 541 00:30:40,369 --> 00:30:42,704 Or what's left of a car. 542 00:30:43,497 --> 00:30:45,999 Look, the skeleton face! 543 00:30:46,208 --> 00:30:48,001 This must have been what I saw! 544 00:30:48,126 --> 00:30:51,463 A metal skeleton in sort of a grave. 545 00:30:56,635 --> 00:30:59,304 Hi. Hope I didn't scare ya. 546 00:31:00,806 --> 00:31:02,933 Moorish warrior, right. 547 00:31:03,141 --> 00:31:04,643 - Pardon? - Nothin'. 548 00:31:04,726 --> 00:31:06,436 We were just wonderin' if you might have seen 549 00:31:06,520 --> 00:31:08,272 a big antique car drivin' around here. 550 00:31:08,438 --> 00:31:10,315 Around here? There aren't any roads. 551 00:31:10,399 --> 00:31:12,442 I exercise my horses here every day. 552 00:31:12,526 --> 00:31:13,860 I sure would've noticed. 553 00:31:14,069 --> 00:31:15,946 I must have seen you riding. 554 00:31:16,071 --> 00:31:17,447 Up toward the north shore. 555 00:31:17,572 --> 00:31:19,366 Did you ever see any cars up there? 556 00:31:19,574 --> 00:31:21,451 No, just some junk machinery. 557 00:31:21,576 --> 00:31:24,371 I saw some men hangin' around up there, but nobody lives there. 558 00:31:29,251 --> 00:31:30,836 Same damn girl that was at the test site, 559 00:31:30,961 --> 00:31:32,129 the one who recognized you. 560 00:31:32,212 --> 00:31:33,755 And the guy who jumped Brown. 561 00:31:33,839 --> 00:31:35,173 Run 'em toward the water. 562 00:31:35,257 --> 00:31:36,842 I want that girl! 563 00:31:38,260 --> 00:31:39,594 This can't be happening! 564 00:31:39,678 --> 00:31:41,430 Well, it is, and it's no dream. 565 00:32:01,867 --> 00:32:03,118 MacGyver? 566 00:32:03,952 --> 00:32:07,205 MacGyver! MacGyver! 567 00:32:42,741 --> 00:32:43,992 What happened? 568 00:32:44,159 --> 00:32:45,702 After you got hit with the hovercraft, 569 00:32:45,827 --> 00:32:47,662 they took off across the lake with your girl. 570 00:32:47,829 --> 00:32:49,122 Where's the nearest phone? 571 00:32:49,456 --> 00:32:51,958 In town, about five or six miles. 572 00:32:52,125 --> 00:32:54,628 Okay, listen, my name's MacGyver and I need a favor from you. 573 00:32:54,795 --> 00:32:56,922 Go call Pete Thornton at the Phoenix Foundation. 574 00:32:57,130 --> 00:32:59,132 Tell him what happened here and that I've gone after the girl. 575 00:32:59,299 --> 00:33:01,134 Pete Thornton! Phoenix Foundation. 576 00:33:01,218 --> 00:33:02,469 - Go, please! - Gotcha! 577 00:33:02,552 --> 00:33:04,262 Thank you. 578 00:33:08,683 --> 00:33:09,935 Mac was right. 579 00:33:10,018 --> 00:33:11,603 They ran scams all across the country 580 00:33:11,770 --> 00:33:13,230 picking up parts in different states. 581 00:33:13,397 --> 00:33:15,607 And we know where they got the guidance system. 582 00:33:15,816 --> 00:33:17,025 I am going to end up 583 00:33:17,109 --> 00:33:20,529 commanding a penguin watch in lower Antarctica! 584 00:33:20,695 --> 00:33:25,492 All right, arming, guidance, propulsion... 585 00:33:25,575 --> 00:33:28,495 but how the hell do you steal a missile body 586 00:33:28,591 --> 00:33:30,050 without being noticed? 587 00:33:30,122 --> 00:33:32,666 Simple. You don't. You buy it. 588 00:33:32,791 --> 00:33:36,670 No, no, no, no, even those casings are highly restricted. 589 00:33:36,753 --> 00:33:38,004 Yes, they are. 590 00:33:38,088 --> 00:33:40,424 So these people used a forged purchase authorization 591 00:33:40,507 --> 00:33:44,094 to buy one troop carrier, two $600 toilet seats, 592 00:33:44,261 --> 00:33:47,431 and one missile body from the General Armament Corporation. 593 00:33:47,597 --> 00:33:48,807 Then they got the whole package. 594 00:33:48,974 --> 00:33:51,351 Yeah. And apparently they're Americans, local boys. 595 00:33:51,476 --> 00:33:54,229 In it for the money, they're gonna want to unload fast. 596 00:33:54,438 --> 00:33:55,647 There's a world full of buyers. 597 00:33:55,814 --> 00:33:57,190 So we don't have much time. 598 00:34:01,194 --> 00:34:02,612 Hurry it up. 599 00:34:02,696 --> 00:34:04,573 We're runnin' late and the buyer's on his way. 600 00:34:04,656 --> 00:34:06,658 And be careful with that section. 601 00:34:06,867 --> 00:34:08,952 It's the last part for the missile. 602 00:34:09,411 --> 00:34:11,037 Did you find anything in her wallet? 603 00:34:11,163 --> 00:34:13,540 Yeah, her name's Carrie Linden. 604 00:34:13,707 --> 00:34:16,668 She's a teacher for the deaf. 605 00:34:19,546 --> 00:34:21,423 All right, Carrie. 606 00:34:21,590 --> 00:34:24,759 How the hell did you recognize me at the Phoenix test site 607 00:34:24,843 --> 00:34:27,220 and does anybody else know about us? 608 00:34:27,345 --> 00:34:30,515 Dave, why don't we just take the missile and get movin'? 609 00:34:30,682 --> 00:34:32,392 To where? The buyer's rendezvous? 610 00:34:32,517 --> 00:34:35,896 I want to find out if they're on to us before we move anywhere. 611 00:34:36,104 --> 00:34:37,981 She's gonna tell us. 612 00:34:39,316 --> 00:34:43,445 Aren't you... Carrie Linden? 613 00:34:46,531 --> 00:34:47,866 - No... - No! 614 00:34:47,949 --> 00:34:48,909 Now look! 615 00:34:49,117 --> 00:34:52,120 Maybe you can't hear, but you can talk, 616 00:34:52,329 --> 00:34:53,580 and you will. 617 00:34:53,705 --> 00:34:55,832 Believe me, you will. 618 00:35:02,923 --> 00:35:04,466 Crane is CIA? 619 00:35:04,549 --> 00:35:06,218 Was -- they threw him out. 620 00:35:07,802 --> 00:35:10,430 And the man he killed out at the site, Peter Brown, 621 00:35:10,597 --> 00:35:13,433 worked for General Armament as a security guard. 622 00:35:15,894 --> 00:35:17,395 Thornton. 623 00:35:17,562 --> 00:35:18,897 MacGyver? 624 00:35:19,022 --> 00:35:20,649 Where is he? 625 00:35:21,066 --> 00:35:22,442 Yeah. 626 00:35:22,651 --> 00:35:24,569 Braden Lake. 627 00:35:24,694 --> 00:35:26,029 30 miles north. 628 00:35:26,154 --> 00:35:27,447 Got it. 629 00:35:36,039 --> 00:35:38,041 The only way I was gonna find Carrie 630 00:35:38,124 --> 00:35:40,585 was to locate that hovercraft. 631 00:35:41,753 --> 00:35:45,549 It had to have landed somewhere along this shoreline. 632 00:35:45,757 --> 00:35:48,218 The problem was finding where. 633 00:35:49,719 --> 00:35:52,847 Careful with that. It's delicate. 634 00:35:54,015 --> 00:35:55,725 Are you sure she was with the same guy 635 00:35:55,850 --> 00:35:57,519 we saw at the Phoenix test site? 636 00:35:57,602 --> 00:35:58,520 I'm sure. 637 00:35:58,603 --> 00:36:00,063 He was the one that tackled Brown. 638 00:36:00,480 --> 00:36:03,567 So, now he shows up here. That's no coincidence. 639 00:36:03,692 --> 00:36:06,027 Does the man you're with work for the Phoenix Foundation 640 00:36:06,100 --> 00:36:07,476 or military intelligence? 641 00:36:07,571 --> 00:36:08,530 I told you... 642 00:36:08,613 --> 00:36:11,241 Yes, I know. He's your friend. 643 00:36:11,324 --> 00:36:13,201 I've heard. 644 00:36:14,077 --> 00:36:16,079 Go get the hovercraft ready. 645 00:36:16,246 --> 00:36:18,623 The buyer'll be here in a half an hour. 646 00:36:19,583 --> 00:36:21,084 Move it! 647 00:36:21,626 --> 00:36:23,795 Yes, sir, Dave! 648 00:36:24,379 --> 00:36:26,506 Little touchy? 649 00:36:27,090 --> 00:36:30,719 Look, the buyer is gonna fly over the lake. 650 00:36:30,802 --> 00:36:33,555 One pass, 7:00 sharp. 651 00:36:33,638 --> 00:36:36,433 If we're not there, he keeps on flying, 652 00:36:36,558 --> 00:36:39,894 and we're out six months work and $10 million. 653 00:37:08,798 --> 00:37:11,217 Sheriff, MacGyver and the thieves are at Braden Lake. 654 00:37:11,301 --> 00:37:13,428 It's right in your backyard. 655 00:37:13,553 --> 00:37:15,055 Good. Thank you. 656 00:37:15,138 --> 00:37:17,140 We'll have choppers in the air right away, full search. 657 00:37:17,223 --> 00:37:18,016 Right. 658 00:37:26,191 --> 00:37:27,400 Throne! 659 00:37:29,527 --> 00:37:31,321 Shh! Be quiet! 660 00:37:34,324 --> 00:37:35,533 Throne! 661 00:37:36,284 --> 00:37:37,661 Sorry about this. 662 00:37:42,999 --> 00:37:44,292 Ow! 663 00:37:45,126 --> 00:37:47,420 Why do I do that? 664 00:37:53,510 --> 00:37:55,553 What's he doin' out there? 665 00:37:55,637 --> 00:37:58,098 He's got to be getting the reserve fuel. 666 00:37:59,140 --> 00:38:00,684 What are you gonna do with her? 667 00:38:00,767 --> 00:38:02,727 Find out if anybody else is on to us, 668 00:38:02,852 --> 00:38:04,479 if anybody is watching the pick-up point. 669 00:38:04,562 --> 00:38:05,897 If there's not, if it's just her, 670 00:38:05,980 --> 00:38:07,982 and there's no problem, we just kill her. 671 00:38:08,233 --> 00:38:09,401 It's all right. 672 00:38:09,484 --> 00:38:11,027 She's deaf. She can't hear me. 673 00:38:11,194 --> 00:38:12,904 I still don't like it. 674 00:38:12,987 --> 00:38:14,781 Well, we got to be practical. 675 00:38:14,864 --> 00:38:16,116 Give me a hand with this. 676 00:38:16,282 --> 00:38:18,743 As soon as we get our money, I want to be ready to leave. 677 00:38:18,827 --> 00:38:20,537 So where are we gonna hold the party? 678 00:38:20,620 --> 00:38:22,622 Name it. Paris, London, wherever. 679 00:38:22,747 --> 00:38:24,874 It's gonna be first class. 680 00:38:29,713 --> 00:38:31,798 Now playtime's over. 681 00:38:31,965 --> 00:38:33,466 All right. I'll tell you. 682 00:38:33,675 --> 00:38:35,218 Smart move. 683 00:38:35,510 --> 00:38:36,761 Well? 684 00:38:36,845 --> 00:38:38,638 It's complicated. 685 00:38:38,763 --> 00:38:40,181 I had a dream... 686 00:38:44,561 --> 00:38:47,397 The hovercraft could make a perfect diversion 687 00:38:47,480 --> 00:38:50,191 if I could start it from a distance. 688 00:38:50,859 --> 00:38:54,028 All I needed was a timing device. 689 00:38:54,988 --> 00:38:58,408 What I had was a bunch of plastic trash bags... 690 00:39:01,828 --> 00:39:04,873 and three different kinds of fishing line. 691 00:39:06,541 --> 00:39:08,460 Not too promising. 692 00:39:08,668 --> 00:39:11,087 But with a little bit of imagination... 693 00:39:13,339 --> 00:39:15,717 anything was possible. 694 00:39:18,052 --> 00:39:21,931 I must have seen you out at the Phoenix test site last month. 695 00:39:22,015 --> 00:39:23,516 When you were casin' the place. 696 00:39:23,683 --> 00:39:25,560 There must have been 50 people out there. 697 00:39:25,643 --> 00:39:27,103 How did you remember me? 698 00:39:27,270 --> 00:39:29,856 I think I saw you again here. 699 00:39:29,939 --> 00:39:32,275 Just put the two memories together 700 00:39:32,358 --> 00:39:34,194 into my dream, 701 00:39:34,319 --> 00:39:37,322 saw you driving that thing, hitting MacGyver... 702 00:39:40,241 --> 00:39:42,952 The Egyptians invented the water clock. 703 00:39:43,036 --> 00:39:46,080 It's not a bad idea if you needed a timer. 704 00:39:46,164 --> 00:39:48,208 And I did. 705 00:39:48,625 --> 00:39:50,668 A couple of good things about a water clock. 706 00:39:50,752 --> 00:39:54,631 One, a bag of water's real cheap, and two, 707 00:39:54,964 --> 00:39:56,966 it's easy to build a balance beam. 708 00:40:07,560 --> 00:40:10,396 The thing I was balancing was time. 709 00:40:10,522 --> 00:40:13,483 I needed to start the engine when I was 50 yards away 710 00:40:13,566 --> 00:40:16,194 and five minutes into the future. 711 00:40:16,653 --> 00:40:19,113 So, by creating an imbalance, one side 712 00:40:19,280 --> 00:40:21,032 of the beam would lighten up. 713 00:40:21,157 --> 00:40:24,035 And the other side would pull the starter switch. 714 00:40:24,661 --> 00:40:26,120 I hoped. 715 00:40:56,192 --> 00:40:58,236 And that's how I recognized you -- 716 00:40:58,319 --> 00:41:00,405 from the dream. 717 00:41:01,281 --> 00:41:03,658 Well, I'm not a dream. 718 00:41:04,868 --> 00:41:07,370 Now what's this about the Phoenix Foundation and the army? 719 00:41:07,453 --> 00:41:09,914 I have a very real missile of theirs. 720 00:41:10,081 --> 00:41:11,958 What do they know and what did you tell them? 721 00:41:13,877 --> 00:41:16,462 Let's go over this again, Carrie. 722 00:41:16,588 --> 00:41:19,799 And remember, this is real. 723 00:41:29,684 --> 00:41:32,645 Crane and company were still in place. 724 00:41:32,812 --> 00:41:35,398 If my water clock worked, they'd come out in a hurry, 725 00:41:35,857 --> 00:41:37,984 so I had to figure a way to handle 'em. 726 00:41:38,526 --> 00:41:41,905 A guy hook and a rope made for a good beginning. 727 00:41:58,087 --> 00:42:00,423 All they have are pieces of a dream. 728 00:42:00,506 --> 00:42:03,551 They did some testing. That's it! 729 00:42:03,718 --> 00:42:06,262 Well then, we're about through with you. 730 00:42:06,804 --> 00:42:08,514 Where the hell is Throne? 731 00:42:12,477 --> 00:42:13,811 When I was a kid, 732 00:42:13,895 --> 00:42:15,813 my grandfather taught me an important thing 733 00:42:15,897 --> 00:42:17,982 about snaring wild game. 734 00:42:18,107 --> 00:42:20,068 They have a great sense of smell. 735 00:42:20,193 --> 00:42:22,236 They can run fast, 736 00:42:22,362 --> 00:42:25,907 but they usually don't look down to see where they're stepping. 737 00:42:26,616 --> 00:42:29,285 I was countin' on these guys to act the same way 738 00:42:29,369 --> 00:42:31,871 when the water clock stopped ticking. 739 00:42:55,979 --> 00:42:58,231 Throne just started the engine. 740 00:42:58,731 --> 00:43:01,192 I'll bet you he saw the buyer comin' in early. 741 00:43:04,570 --> 00:43:05,738 Throne! 742 00:43:10,159 --> 00:43:11,911 Gorman? 743 00:43:17,375 --> 00:43:18,209 Ah! 744 00:43:21,004 --> 00:43:22,380 Ay! 745 00:43:31,931 --> 00:43:34,475 He's okay. He's just dreamin'. 746 00:43:35,560 --> 00:43:37,437 Just hold it right there! Don't move! 747 00:43:37,562 --> 00:43:39,147 Shouldn't you take this? 748 00:43:39,814 --> 00:43:40,982 Huh? 749 00:43:43,651 --> 00:43:45,153 Don't drop it. 750 00:43:45,486 --> 00:43:47,280 Okay, I won't. 751 00:43:49,323 --> 00:43:51,576 Now all we have to do is wait for Pete. 752 00:43:56,039 --> 00:43:57,915 Good timing! 753 00:44:46,798 --> 00:44:48,091 Hello. 754 00:44:48,299 --> 00:44:49,550 You all right? 755 00:44:49,634 --> 00:44:51,302 Mm-hmm, just daydreaming. 756 00:44:51,385 --> 00:44:53,805 Yeah? No lightning bolts or Moorish warriors? 757 00:44:53,930 --> 00:44:55,181 I'm okay? 758 00:44:55,348 --> 00:44:56,724 Oh, you were fine. 759 00:44:56,808 --> 00:44:57,892 Good. 760 00:44:58,059 --> 00:44:59,560 You know, we may never figure it out, 761 00:44:59,644 --> 00:45:02,814 but it's a little strange how all the pieces of your dream fit together. 762 00:45:03,022 --> 00:45:04,023 Not all. 763 00:45:04,107 --> 00:45:05,733 I was wrong about you dying. 764 00:45:05,900 --> 00:45:07,610 Thank goodness we all make mistakes. 765 00:45:07,693 --> 00:45:09,112 Well, sorry I'm late. 766 00:45:09,237 --> 00:45:11,572 I, uh, think you'll both be happy to hear 767 00:45:11,656 --> 00:45:13,574 that the missile has been recovered, 768 00:45:13,699 --> 00:45:16,035 and the three goons that took it are very busy right now 769 00:45:16,160 --> 00:45:17,662 pointing the finger at each other. 770 00:45:17,787 --> 00:45:19,413 That's great! What about the buyer? 771 00:45:19,539 --> 00:45:21,124 Well, he was just putting his plane down on the lake 772 00:45:21,207 --> 00:45:23,251 when the choppers came in, so they grabbed him along the way. 773 00:45:23,417 --> 00:45:24,293 Good. 774 00:45:24,460 --> 00:45:26,129 But, best of all, 775 00:45:26,212 --> 00:45:28,881 I got the foundation to cough up another $50,000 776 00:45:28,965 --> 00:45:30,842 to continue funding this project. 777 00:45:30,967 --> 00:45:32,885 - That's terrific, Pete! - Wonderful! 778 00:45:32,969 --> 00:45:34,512 What? 779 00:45:36,180 --> 00:45:37,473 Huh? 780 00:45:40,685 --> 00:45:42,145 What's goin' on? 781 00:45:42,311 --> 00:45:44,689 I think someone wants to tell you something. 782 00:45:44,897 --> 00:45:46,566 Go ahead, hon. 783 00:45:48,985 --> 00:45:50,736 Thank you... 784 00:45:50,820 --> 00:45:53,156 MacGyver! 785 00:46:00,955 --> 00:46:02,832 You're welcome. @@1 00:01:22,713 --> 00:01:24,865 All right, Miss Smarty-Pants. 2 00:01:24,990 --> 00:01:26,867 Now, let's see if you've heard this one. 3 00:01:26,992 --> 00:01:29,369 I'm ready. Hit me with your best. 4 00:01:29,578 --> 00:01:32,080 In the 1945 film To Have and Have Not, 5 00:01:32,206 --> 00:01:35,417 Lauren Bacall sang the song, "How Little We Know." 6 00:01:35,542 --> 00:01:40,005 Now, her voice was dubbed by what 14-year-old? 7 00:01:40,214 --> 00:01:41,715 Andy Williams. 8 00:01:41,882 --> 00:01:43,175 Oh, how did you know that? 9 00:01:43,342 --> 00:01:44,760 Do you remember the dinner party 10 00:01:44,843 --> 00:01:46,845 the Cornfields gave for you back in 1952? 11 00:01:47,012 --> 00:01:49,556 You'd just completed filming The Dueling Swashbuckler. 12 00:01:49,723 --> 00:01:52,142 It was December the 12th, 1952. 13 00:01:52,309 --> 00:01:54,311 You're right, darling. You're absolutely right. 14 00:01:54,436 --> 00:01:56,605 Still sharp as a tack, huh? 15 00:01:56,813 --> 00:01:59,066 I met a young singer at the Cornfields' that night, 16 00:01:59,191 --> 00:02:01,652 and he told me all about Andy Williams 17 00:02:01,735 --> 00:02:03,654 dubbing Lauren Bacall's voice. 18 00:02:03,820 --> 00:02:07,199 Amazing. You never forget anything, do you? 19 00:02:07,282 --> 00:02:09,368 By the way, whatever became of the Cornfields? 20 00:02:09,535 --> 00:02:10,744 They died, dear. 21 00:02:10,953 --> 00:02:12,120 Oh. 22 00:02:12,788 --> 00:02:16,959 Well, "the long habit of living indisposeth us for dying." 23 00:02:18,752 --> 00:02:20,587 Sir Thomas Browne. 24 00:02:20,796 --> 00:02:22,673 Smarty-pants. 25 00:02:27,469 --> 00:02:29,388 Look, Guy, there's a town up ahead. 26 00:02:29,471 --> 00:02:32,933 Mesa? I don't remember seeing a "Mesa" on the map. 27 00:02:45,529 --> 00:02:48,365 Sometimes, it's good to get out of the big city, 28 00:02:48,448 --> 00:02:53,078 go somewhere where time seems to move just a little slower. 29 00:02:53,620 --> 00:02:56,039 Take this vintage '59 Cadillac. 30 00:02:56,123 --> 00:02:58,500 It was built for cruising the road 31 00:02:58,584 --> 00:03:00,919 and taking in the scenery. 32 00:03:01,670 --> 00:03:04,214 It's nice to know chivalry's not dead. 33 00:03:06,300 --> 00:03:07,926 Now, most people come to small towns 34 00:03:08,051 --> 00:03:09,845 and leave their troubles behind, 35 00:03:09,970 --> 00:03:11,638 but when you're a member of the syndicate, 36 00:03:11,722 --> 00:03:13,390 that isn't always easy. 37 00:03:13,473 --> 00:03:16,518 I guess that's why Tony Sullivan asked me to meet him here. 38 00:03:16,685 --> 00:03:18,061 Something big had to be going down. 39 00:03:18,270 --> 00:03:19,479 Hey, Tony. 40 00:03:19,563 --> 00:03:21,982 Hey, MacGyver. I owe you one. 41 00:03:22,190 --> 00:03:23,692 When you say in the middle of nowhere, 42 00:03:23,775 --> 00:03:25,277 you mean nowhere, don't you? 43 00:03:25,419 --> 00:03:26,795 A guy's got to be careful these days. 44 00:03:26,916 --> 00:03:29,615 Good motto. I'll be right down. 45 00:03:32,159 --> 00:03:33,619 Hey, Tony, come here. 46 00:03:33,869 --> 00:03:35,704 I want to have a little talk with you. 47 00:03:58,935 --> 00:04:00,228 Let's get out of here. 48 00:04:16,328 --> 00:04:19,623 Tony and I met years ago, when he was running guns 49 00:04:19,748 --> 00:04:23,251 into Afghanistan and I was running for my life. 50 00:04:23,377 --> 00:04:26,505 In a one-week period, he saved my neck twice. 51 00:04:27,297 --> 00:04:30,092 I'd kind of hoped to return the favor. 52 00:04:33,470 --> 00:04:35,972 MacGyver, if you never had a chance to talk to him, 53 00:04:36,098 --> 00:04:37,891 I don't know what more you can do there. 54 00:04:37,974 --> 00:04:40,018 Wrap it up. Come on home. 55 00:04:40,143 --> 00:04:41,728 Listen, Pete, Tony asked me 56 00:04:41,812 --> 00:04:43,939 for protection for a reason, and it had to be pretty good, 57 00:04:44,064 --> 00:04:45,607 'cause it got him killed. 58 00:04:45,691 --> 00:04:48,318 Yeah, I agree, but you were involved in this 59 00:04:48,402 --> 00:04:50,404 because you were the only guy Tony would talk to, 60 00:04:50,487 --> 00:04:51,613 and he's dead now, 61 00:04:51,780 --> 00:04:53,115 so it's the feds' ball game. 62 00:04:53,323 --> 00:04:55,409 Listen, are the local police into it at all? 63 00:04:55,575 --> 00:04:57,869 Yeah. I just spent the whole afternoon explaining things. 64 00:04:57,953 --> 00:04:59,413 It's handled. 65 00:04:59,538 --> 00:05:01,206 I just wish there was more I could do. 66 00:05:01,373 --> 00:05:04,042 Well, there isn't. You're out of it. 67 00:05:04,126 --> 00:05:06,211 The Phoenix Foundation is out of it, too. 68 00:05:06,420 --> 00:05:08,547 Listen, I feel badly about Tony, 69 00:05:08,714 --> 00:05:10,424 but he knew the risks he was taking 70 00:05:10,507 --> 00:05:12,467 when he was dealing with the mob. 71 00:05:12,592 --> 00:05:13,885 Sort of made his own bed. 72 00:05:14,052 --> 00:05:17,681 Yeah. Now he gets to sleep in it... forever. 73 00:05:17,889 --> 00:05:20,434 I'll see you tomorrow. Have a good trip. 74 00:05:38,076 --> 00:05:40,704 My good sir, have you no respect? 75 00:05:40,787 --> 00:05:42,414 Kindly remove that bottle from my car. 76 00:05:42,539 --> 00:05:44,040 Keep your pants on. 77 00:05:47,335 --> 00:05:48,712 What's your problem, pal? 78 00:05:48,879 --> 00:05:50,255 Do you know who I am? 79 00:05:50,338 --> 00:05:52,758 Guy Roberts, star of stage and screen, 80 00:05:52,966 --> 00:05:54,926 swashbuckler extraordinaire! 81 00:05:55,135 --> 00:05:57,637 Now, I have battled with the best of them -- 82 00:05:57,763 --> 00:06:01,224 Flynn, Fairbanks, Pickford! 83 00:06:06,104 --> 00:06:08,648 Touch me, and I'll make mashed potatoes out of your face. 84 00:06:09,441 --> 00:06:10,942 Folks got a problem? 85 00:06:11,193 --> 00:06:14,946 This nasty lummox refused to remove his beer from my car. 86 00:06:15,030 --> 00:06:17,824 I tried to ask nicely, but see what I got for it? 87 00:06:17,908 --> 00:06:20,577 You, sir, are a disgusting behemoth 88 00:06:20,744 --> 00:06:23,038 with foul-smelling breath! 89 00:06:23,288 --> 00:06:26,129 Boys, boys! There's got to be a better way to handle this. 90 00:06:26,208 --> 00:06:27,626 Do you want in on this, too, pal? 91 00:06:27,709 --> 00:06:29,544 - If I had my druthers... - You don't! 92 00:06:29,628 --> 00:06:33,173 Most of us are adults here! Can't we talk about... No! 93 00:06:33,465 --> 00:06:34,382 Don't hit. 94 00:06:35,175 --> 00:06:37,511 Just calm down. Take it easy. 95 00:06:37,636 --> 00:06:40,597 All right, all right, look. If this is the way it's got to be, 96 00:06:40,680 --> 00:06:42,933 at least let me get rid of my jacket, huh? 97 00:06:43,892 --> 00:06:45,602 It's my favorite. 98 00:06:45,685 --> 00:06:47,229 I don't want to see it ruined. 99 00:06:47,854 --> 00:06:50,315 It's your favorite jacket, huh? 100 00:06:52,818 --> 00:06:55,070 Ooh! Oh! 101 00:06:55,153 --> 00:06:57,447 Oh, I'm sorry about that. 102 00:06:57,572 --> 00:07:01,117 That darn jacket's always tripping people up like that. 103 00:07:01,243 --> 00:07:02,911 I've been meaning to have a talk with it. 104 00:07:02,994 --> 00:07:04,162 Here you go. 105 00:07:04,246 --> 00:07:06,748 What do you say we get you checked in and cleaned up, all right? 106 00:07:06,832 --> 00:07:08,166 Yeah, there you go. 107 00:07:08,250 --> 00:07:10,252 I'll talk to you later. What do you say? 108 00:07:10,710 --> 00:07:12,420 Shoo. 109 00:07:12,629 --> 00:07:14,047 Thank you, young man. 110 00:07:14,130 --> 00:07:15,674 I couldn't have done it without you. 111 00:07:15,757 --> 00:07:17,259 - Yes, thank you. - No problem. 112 00:07:17,342 --> 00:07:19,094 - Do you have a name? - MacGyver. 113 00:07:19,213 --> 00:07:20,380 You know, of course, that I'm... 114 00:07:20,549 --> 00:07:23,056 Guy Roberts, star of stage and screen, 115 00:07:23,139 --> 00:07:24,683 swashbuckler extraordinaire. 116 00:07:26,476 --> 00:07:28,436 He knows who I am. 117 00:07:28,687 --> 00:07:30,522 You've perhaps seen some of my pictures? 118 00:07:30,772 --> 00:07:32,482 Well, not exactly... 119 00:07:32,607 --> 00:07:35,360 You'll be happy to hear that we're about to make another one. 120 00:07:35,443 --> 00:07:37,153 We're just on our way to Hollywood. 121 00:07:37,237 --> 00:07:39,197 Darling, don't you think we'd better be heading in? 122 00:07:39,273 --> 00:07:40,482 It's been a long day. 123 00:07:40,657 --> 00:07:43,076 Oh, yes, darling, of course. Uh, I am rather tired. 124 00:07:43,159 --> 00:07:45,161 Dueling does take it out of you, you know. 125 00:07:45,245 --> 00:07:47,205 Well, "parting is such sweet sorrow." 126 00:07:47,289 --> 00:07:48,415 Guy... 127 00:07:48,498 --> 00:07:50,959 Yes, dear. Goodbye, Mr. MacGyver. 128 00:07:51,167 --> 00:07:53,003 We'll see you, folks. 129 00:07:53,503 --> 00:07:55,380 We didn't want to shoot him. We had to. 130 00:07:55,480 --> 00:07:56,773 Shut up. Just let me think. 131 00:07:57,924 --> 00:07:59,926 I knew the two of you weren't particularly bright, 132 00:08:00,010 --> 00:08:02,095 but I didn't know just how stupid you were. 133 00:08:02,220 --> 00:08:04,055 - We did the best we could. - It wasn't good enough. 134 00:08:04,222 --> 00:08:05,348 The guy pulled a gun on us. 135 00:08:05,515 --> 00:08:07,434 He never should've gotten away in the first place. 136 00:08:07,601 --> 00:08:09,561 Come on. Who was to know Tony was going to turn informant? 137 00:08:09,661 --> 00:08:11,496 Phil, you were the one who brought him to me. 138 00:08:11,605 --> 00:08:12,814 You were the one who vouched for him. 139 00:08:12,939 --> 00:08:14,316 I made a mistake. It happens. 140 00:08:14,441 --> 00:08:15,942 Not with me, it doesn't. 141 00:08:16,067 --> 00:08:18,320 Did you at least have the intelligence to stash the car? 142 00:08:18,486 --> 00:08:20,697 Yeah. We found a garage just outside of town. 143 00:08:20,864 --> 00:08:22,866 Hooray. Hooray. You did something right. 144 00:08:22,991 --> 00:08:25,452 Now do something else right -- find the satchel. 145 00:08:25,619 --> 00:08:27,370 It could be anywhere. 146 00:08:27,579 --> 00:08:29,706 Let me explain something. 147 00:08:30,206 --> 00:08:32,584 I'm kind of like a traveling salesman, 148 00:08:32,751 --> 00:08:35,003 but now, because of you two slime balls, 149 00:08:35,170 --> 00:08:37,047 I have no merchandise to sell. 150 00:08:37,255 --> 00:08:39,507 This isn't going to make my supplier a very happy man, 151 00:08:39,591 --> 00:08:42,802 and I promise you he won't be satisfied with just my head. 152 00:08:43,011 --> 00:08:45,722 He's also going to want yours. 153 00:08:46,848 --> 00:08:48,433 Find my money. 154 00:08:53,521 --> 00:08:55,857 I'll just put the top up. 155 00:08:56,107 --> 00:08:58,610 Oh, will you bring in my makeup case? 156 00:08:58,735 --> 00:09:00,445 Certainly, dear. 157 00:09:02,572 --> 00:09:04,115 She is a beauty, isn't she? 158 00:09:04,199 --> 00:09:05,492 Yes, she is. 159 00:09:05,617 --> 00:09:08,954 Well, you come in when you're ready. I'll leave the door unlocked. 160 00:09:46,032 --> 00:09:48,618 Darling, my makeup case. 161 00:09:48,827 --> 00:09:50,203 Just a minute, dear. 162 00:10:09,947 --> 00:10:11,234 Sorry, Mr. Roberts. 163 00:10:11,307 --> 00:10:13,435 You're over your limit on this card, too. 164 00:10:15,061 --> 00:10:16,813 Very well. 165 00:10:18,523 --> 00:10:20,608 Uh, afraid not. 166 00:10:22,027 --> 00:10:24,320 My good man, I am Guy Roberts. 167 00:10:24,487 --> 00:10:26,656 Time was when that name alone was sufficient 168 00:10:26,740 --> 00:10:28,992 to guarantee a night's lodging and a hot meal. 169 00:10:29,159 --> 00:10:31,286 Sorry, friend. I've got other people waiting. 170 00:10:31,536 --> 00:10:34,372 Look, uh, there-there must be some mistake. 171 00:10:34,456 --> 00:10:36,124 Our credit's always been good. 172 00:10:36,207 --> 00:10:37,876 I'm sure you're right, ma'am, 173 00:10:38,043 --> 00:10:39,294 but it's company policy. 174 00:10:39,419 --> 00:10:41,379 You do accept cash, 175 00:10:41,546 --> 00:10:42,714 do you not? 176 00:10:42,922 --> 00:10:43,965 Of course. 177 00:10:44,215 --> 00:10:47,010 I think you'll find that this is more than sufficient, 178 00:10:47,093 --> 00:10:50,555 and here's a little extra for your hospitality. 179 00:10:50,930 --> 00:10:53,433 Thank you, sir. Thank you very much. 180 00:10:53,558 --> 00:10:56,436 "If there is any kindness I can show to any creature, 181 00:10:56,603 --> 00:11:01,107 let me do it now, for I shall not pass this way again." 182 00:11:10,742 --> 00:11:12,660 Rental cars... 183 00:11:12,744 --> 00:11:14,954 a lot like playin' hot potato. 184 00:11:15,038 --> 00:11:18,666 And I got burned by an overheated air conditioner. 185 00:11:18,750 --> 00:11:21,586 Fortunately, even if you are in the middle of nowhere 186 00:11:21,669 --> 00:11:23,922 a fuse is an easy thing to duplicate. 187 00:11:24,047 --> 00:11:26,966 All you need is something that'll carry a current... 188 00:11:27,050 --> 00:11:28,384 like a paper clip. 189 00:11:29,886 --> 00:11:32,097 Here's your change, sir. 190 00:11:34,474 --> 00:11:36,184 Where'd you get these new twenties? 191 00:11:36,267 --> 00:11:38,895 Hey, I can't remember everybody who pays with $20... 192 00:11:40,396 --> 00:11:42,357 Now can you remember? 193 00:11:42,440 --> 00:11:43,900 The old man, the actor. 194 00:11:44,526 --> 00:11:45,860 Actor got a name? 195 00:11:46,069 --> 00:11:47,362 Guy, Guy Roberts. 196 00:11:47,570 --> 00:11:48,571 What kind of car is he driving? 197 00:11:48,738 --> 00:11:50,907 I, I... oh, an old Caddy convertible. 198 00:11:50,990 --> 00:11:52,575 He's headed for Hollywood. 199 00:11:54,786 --> 00:11:56,955 If you mention this discussion to anyone, 200 00:11:57,789 --> 00:11:59,499 I'll be back for my change. 201 00:12:01,376 --> 00:12:02,961 Oh! 202 00:12:18,726 --> 00:12:21,354 A paper clip can be a wondrous thing. 203 00:12:21,604 --> 00:12:23,106 More times than I can remember one of these 204 00:12:23,273 --> 00:12:25,316 has gotten me out of a tight spot. 205 00:12:25,441 --> 00:12:28,111 I was sure this would be another one of those times. 206 00:12:32,615 --> 00:12:35,660 So much for the wondrous paper clip. 207 00:12:36,995 --> 00:12:38,872 Why didn't you tell me about the money? 208 00:12:38,955 --> 00:12:41,541 I was saving it as a surprise. 209 00:12:41,624 --> 00:12:43,793 Actually, it's supposed to be our nest egg. 210 00:12:43,918 --> 00:12:46,254 And look how I've broken it wide open. 211 00:12:46,379 --> 00:12:48,173 But I didn't know we had that kind of money. 212 00:12:48,256 --> 00:12:49,299 We don't. 213 00:12:49,382 --> 00:12:51,509 Uh, we didn't until my agent came through. 214 00:12:52,385 --> 00:12:54,596 The studio is so excited about this project 215 00:12:54,721 --> 00:12:57,265 that they've paid me a bonus up front. 216 00:12:57,390 --> 00:13:00,018 It's just advance money. 217 00:13:00,143 --> 00:13:02,812 Oh, Guy, I have to tell you, 218 00:13:02,937 --> 00:13:05,648 when you first told me about this job in Hollywood, 219 00:13:05,773 --> 00:13:08,443 I was sure it was just another one of your stories. 220 00:13:10,695 --> 00:13:13,656 Just an excuse to take me on this trip. 221 00:13:14,199 --> 00:13:16,326 Would that have been so wrong? 222 00:13:16,576 --> 00:13:18,286 Oh, how could I ever have doubted you? 223 00:13:18,369 --> 00:13:20,079 Will you forgive me? 224 00:13:21,414 --> 00:13:23,458 What's to forgive? 225 00:13:26,502 --> 00:13:29,923 Isn't that that nice young man we met at the motel, dear? 226 00:13:30,006 --> 00:13:32,842 Yes. It looks as if he's in need of assistance. 227 00:13:46,152 --> 00:13:48,858 - Howdy, folks. - Having a spot of trouble? 228 00:13:49,025 --> 00:13:51,986 Yeah, the electrical system seems to be shot. 229 00:13:52,153 --> 00:13:53,947 Hop in. We've got plenty of room. 230 00:13:54,155 --> 00:13:55,448 I'd sure appreciate that. 231 00:13:55,531 --> 00:13:57,408 Not at all. Think nothing of it. 232 00:13:57,492 --> 00:13:59,160 One good turn deserves another. 233 00:13:59,244 --> 00:14:01,537 I owe you one from yesterday. 234 00:14:02,664 --> 00:14:05,750 Oh, uh, uh... try, try not to bring 235 00:14:05,833 --> 00:14:08,670 any of the sand into the car, please. 236 00:14:08,753 --> 00:14:10,129 If you don't mind. 237 00:14:13,174 --> 00:14:14,300 Thank you. 238 00:14:21,432 --> 00:14:22,934 Your name is, uh... 239 00:14:23,101 --> 00:14:24,519 What was your name again, young man? 240 00:14:24,644 --> 00:14:25,687 MacGyver. 241 00:14:25,770 --> 00:14:26,854 Where are you headed? 242 00:14:26,938 --> 00:14:28,564 Albuquerque airport. 243 00:14:28,731 --> 00:14:30,441 Oh, we're passing right through 244 00:14:30,525 --> 00:14:31,901 on our way to Hollywood. 245 00:14:32,026 --> 00:14:33,653 Guy's going to be in a new picture. 246 00:14:33,820 --> 00:14:35,697 Oh, that's terrific. What's it called? 247 00:14:35,947 --> 00:14:37,282 Space Pirates. 248 00:14:38,449 --> 00:14:40,660 It's supposed to be really, uh... groovy. 249 00:14:40,910 --> 00:14:42,287 Space Pirates? 250 00:14:42,495 --> 00:14:44,247 Well, that's just a working title, dear. 251 00:14:44,330 --> 00:14:45,832 They'll probably change it. 252 00:14:45,915 --> 00:14:48,001 Hollywood producers are always changing things 253 00:14:48,126 --> 00:14:50,128 right up to the last minute. 254 00:14:52,839 --> 00:14:54,632 How do you know they took this road? 255 00:14:54,716 --> 00:14:56,384 Because this is the road to Hollywood. 256 00:14:56,467 --> 00:14:58,136 And that's where the clerk said they were headed. 257 00:14:58,219 --> 00:14:59,971 Yeah, but they got a head start on us. 258 00:15:00,054 --> 00:15:01,723 Old man, old car. 259 00:15:01,806 --> 00:15:04,517 I bet he's takin' it nice and easy. 260 00:15:07,353 --> 00:15:09,147 Beautiful country, isn't it? 261 00:15:09,230 --> 00:15:10,773 God's country. 262 00:15:10,898 --> 00:15:13,651 I made a picture, Geronimo's Last Ride. 263 00:15:13,776 --> 00:15:15,737 Oh, yeah, I think I saw you in that. 264 00:15:15,820 --> 00:15:17,280 Didn't you play Geronimo? 265 00:15:17,405 --> 00:15:18,990 No, that was Thurston Powell. 266 00:15:19,073 --> 00:15:20,700 I was with the cavalry. 267 00:15:20,783 --> 00:15:23,036 But it must have been filmed somewhere around here. 268 00:15:23,202 --> 00:15:24,787 It was Arizona, dear. 269 00:15:24,996 --> 00:15:26,789 "All the world's a stage. 270 00:15:26,914 --> 00:15:29,083 And all its men and women merely players." 271 00:15:29,500 --> 00:15:31,336 Yes, Arizona. 272 00:15:31,461 --> 00:15:32,879 What about you? 273 00:15:32,962 --> 00:15:35,423 What brings you out to the middle of nowhere? 274 00:15:36,382 --> 00:15:37,884 Sightseeing. 275 00:15:38,092 --> 00:15:42,680 Hey, looks like we found our '59 Caddy. 276 00:15:42,889 --> 00:15:44,807 I wish we could go sightseeing... 277 00:15:46,434 --> 00:15:47,894 ...but shooting schedules being what they are... 278 00:15:48,102 --> 00:15:50,021 Do you believe that? 279 00:15:50,146 --> 00:15:51,356 Open road. 280 00:15:51,564 --> 00:15:53,066 No other cars in sight. 281 00:15:53,232 --> 00:15:55,109 And this ruddy idiot would rather sound off 282 00:15:55,193 --> 00:15:56,277 than go around me. 283 00:15:58,404 --> 00:15:59,489 Pull over! 284 00:16:00,073 --> 00:16:01,449 Someone you know? 285 00:16:01,657 --> 00:16:02,742 Not really. 286 00:16:02,909 --> 00:16:03,910 Force 'em over. 287 00:16:08,039 --> 00:16:11,376 Nobody, but nobody, touches my car and gets away with it. 288 00:16:12,460 --> 00:16:15,088 And I know this baby can outrun them. 289 00:16:16,172 --> 00:16:17,840 - Must be nuts! - Stay with 'em. 290 00:16:20,468 --> 00:16:22,178 Pull up alongside. 291 00:16:22,428 --> 00:16:23,513 Hit 'em again. 292 00:16:27,767 --> 00:16:29,185 Maybe this'll scare him a little. 293 00:16:30,269 --> 00:16:31,396 Pull over! 294 00:16:31,562 --> 00:16:32,814 He's got a gun! 295 00:16:33,022 --> 00:16:34,482 Try to pull out in front. 296 00:16:34,607 --> 00:16:35,358 Floor it! 297 00:16:36,275 --> 00:16:37,902 I'm going as fast as I can. 298 00:16:43,991 --> 00:16:46,577 Guy, pull over. He's crazy as a loon. 299 00:16:46,744 --> 00:16:48,871 No! Whatever you do, don't stop! 300 00:16:49,497 --> 00:16:51,374 They're getting so much closer. 301 00:16:56,754 --> 00:16:58,548 Mr. MacGyver, your luggage. 302 00:16:58,798 --> 00:17:00,591 We've got to put a little distance between us. 303 00:17:00,675 --> 00:17:01,717 May I? 304 00:17:01,801 --> 00:17:03,803 - Well, yes, of course. Anything. - Thank you. 305 00:17:11,227 --> 00:17:12,812 Good shot! 306 00:17:14,313 --> 00:17:16,315 - He's gettin' away! - Get back on the road! 307 00:17:18,985 --> 00:17:22,530 Come on! Come on! Come on! Move it! Move it! 308 00:17:26,909 --> 00:17:29,245 Here they come again. 309 00:17:30,997 --> 00:17:32,415 That's, that's it. Keep it comin'! 310 00:17:32,748 --> 00:17:34,459 What could those men possibly want? 311 00:17:34,542 --> 00:17:36,043 I don't think I wanna know. 312 00:17:36,127 --> 00:17:37,378 Do something! 313 00:17:37,462 --> 00:17:38,713 I'm running out of ammo. 314 00:17:38,880 --> 00:17:40,339 This satchel's all we've got left. 315 00:17:41,090 --> 00:17:44,260 No! No! Not that. I need that one. 316 00:17:44,886 --> 00:17:47,013 This reminds me of The Great Pursuit. 317 00:17:47,096 --> 00:17:49,348 But your stuntman did all the driving in that. 318 00:17:54,228 --> 00:17:56,189 This isn't a movie. 319 00:17:56,314 --> 00:17:57,815 They're using real bullets. 320 00:18:16,792 --> 00:18:18,044 Faster, Guy! 321 00:18:29,472 --> 00:18:31,390 Watch where you're goin'! 322 00:18:33,100 --> 00:18:35,061 - Well, why are we slowin' down? - Something's stuck on the wheel. 323 00:18:35,228 --> 00:18:36,437 - What is it? - I don't know! 324 00:18:38,773 --> 00:18:41,400 Stop the car and have a look! 325 00:18:42,068 --> 00:18:44,111 It's that canvas thing he threw at us. 326 00:18:44,237 --> 00:18:45,571 Get it off! 327 00:18:45,696 --> 00:18:47,532 I'm trying. 328 00:18:47,907 --> 00:18:51,869 No, no! Just back up! Back up the car! 329 00:18:51,947 --> 00:18:53,949 Hit the brake! Now go forward! 330 00:18:54,247 --> 00:18:56,666 - It did it! - That's right. Let's go! 331 00:18:56,832 --> 00:18:58,417 - What now? - Just keep moving. 332 00:19:00,545 --> 00:19:01,879 What're you doing? 333 00:19:02,630 --> 00:19:04,340 Gonna put the top up. 334 00:19:04,507 --> 00:19:07,134 If you put the top up while I'm driving, it'll rip right off. 335 00:19:07,760 --> 00:19:09,845 I sure hope so. 336 00:19:10,096 --> 00:19:12,807 But I got a few things to do first. 337 00:19:17,186 --> 00:19:19,605 Would you please tell me what you're doing. 338 00:19:19,814 --> 00:19:21,357 I'll explain later. 339 00:19:21,482 --> 00:19:23,067 Just bear with me. 340 00:19:28,531 --> 00:19:29,490 Not the top! 341 00:19:29,657 --> 00:19:32,451 Sorry, I'll fix it later. 342 00:19:36,205 --> 00:19:38,666 Slow it down. Let 'em get right behind us. 343 00:19:38,874 --> 00:19:40,501 Have you lost your head, old boy? 344 00:19:40,585 --> 00:19:43,212 I'm hopin' this top will keep that from happening. 345 00:19:46,007 --> 00:19:47,758 All right, slow down, Guy. 346 00:19:47,842 --> 00:19:48,884 Slow it down! 347 00:19:48,968 --> 00:19:50,303 Let 'em catch up. 348 00:19:53,472 --> 00:19:55,308 Get ready to flip the switch. 349 00:19:55,766 --> 00:19:58,102 Put the top up when I give you the word. 350 00:19:58,394 --> 00:19:59,478 Now! 351 00:20:01,480 --> 00:20:03,190 - Look out! - I can't see anything! 352 00:20:03,399 --> 00:20:05,443 It worked! They're stopping! 353 00:20:05,568 --> 00:20:07,903 Okay, floor it, Guy. We need the distance. 354 00:20:11,866 --> 00:20:14,493 Get it off! Get it off! 355 00:20:16,078 --> 00:20:17,371 Unbelievable. 356 00:20:17,580 --> 00:20:20,625 What're you waitin' for? Get that jack and fix the tire. 357 00:20:24,545 --> 00:20:25,671 Good show! 358 00:20:25,755 --> 00:20:27,298 Bravo, MacGyver! 359 00:20:27,673 --> 00:20:30,259 This reminds me of one of my favorite roles. 360 00:20:30,384 --> 00:20:33,179 I played the swashbuckler on Holiday in Ruritania. 361 00:20:33,346 --> 00:20:35,514 It wasn't Ruritania, dear. It was Colorado. 362 00:20:35,681 --> 00:20:36,766 I remember. 363 00:20:36,891 --> 00:20:39,060 It was you and Stewart Granger in The Prisoner of Zenda. 364 00:20:39,226 --> 00:20:41,312 No, that was James Mason. 365 00:20:41,395 --> 00:20:43,856 I starred in Mulligan's Revenge. 366 00:20:44,065 --> 00:20:47,276 Oh, yeah... Mulligan's Revenge. 367 00:20:49,945 --> 00:20:51,530 Would you get off my back? 368 00:20:51,656 --> 00:20:53,157 I'm workin' as fast as I can. 369 00:20:53,366 --> 00:20:56,744 My mother could change a tire faster than this. 370 00:21:00,373 --> 00:21:02,249 Uh-oh, looks like trouble. 371 00:21:02,335 --> 00:21:04,754 - What is it, Guy? - I'm not sure. 372 00:21:05,252 --> 00:21:06,879 - Sounds like we're out of gas. - Impossible. 373 00:21:06,962 --> 00:21:08,214 I just filled her up this morning. 374 00:21:08,297 --> 00:21:09,965 Well, I hope it's nothin' serious. 375 00:21:10,049 --> 00:21:13,010 There's no tellin' how long before those goons get back on the road. 376 00:21:22,728 --> 00:21:24,021 Keep an eye on 'em. 377 00:21:24,146 --> 00:21:25,940 Let me know if they make a move. 378 00:21:26,065 --> 00:21:28,234 I'll see what the problem is. 379 00:21:31,570 --> 00:21:33,698 Well, isn't that nice? 380 00:21:33,882 --> 00:21:35,217 They stopped to wait for us. 381 00:21:35,408 --> 00:21:37,451 - I'll get 'em. - Hey, good idea, Phil. 382 00:21:37,535 --> 00:21:39,537 By the time you're halfway there, we'll have this tire fixed. 383 00:21:39,620 --> 00:21:41,872 Get your butt back here and help Tom. 384 00:21:44,667 --> 00:21:46,168 I found it. 385 00:21:46,252 --> 00:21:47,586 Fuel line's cracked. 386 00:21:47,670 --> 00:21:49,213 What next? 387 00:21:49,422 --> 00:21:52,007 She just wasn't meant to take this sort of abuse. 388 00:21:52,091 --> 00:21:53,384 Well, look at her. 389 00:21:53,509 --> 00:21:56,345 Her body's battered, her spirit's broken. 390 00:21:56,554 --> 00:21:58,848 Yes, but, Guy, she's held up like a champion. 391 00:21:58,973 --> 00:22:01,642 I just don't know how much more she can take. 392 00:22:03,894 --> 00:22:06,981 I feel the same way about my Jeep, Mr. Roberts. 393 00:22:07,148 --> 00:22:08,858 It's a good thing metal can be fixed 394 00:22:08,941 --> 00:22:10,943 a lot easier than flesh, huh? 395 00:22:11,277 --> 00:22:12,278 Yes. 396 00:22:12,361 --> 00:22:14,447 Listen, would you have a ball point pen I could borrow? 397 00:22:15,114 --> 00:22:18,826 Sure. Who would you like me to make it out to? 398 00:22:18,951 --> 00:22:20,911 Well, actually... 399 00:22:21,704 --> 00:22:24,665 Uh, MacGyver. Just MacGyver. 400 00:22:24,915 --> 00:22:26,333 Well, don't be embarrassed. 401 00:22:26,459 --> 00:22:28,335 I get this all the time, you know. 402 00:22:28,419 --> 00:22:30,045 There you are. 403 00:22:30,129 --> 00:22:31,922 Thank you, sir. 404 00:22:33,174 --> 00:22:34,717 Thanks, MacGyver. 405 00:22:37,136 --> 00:22:38,512 Guy? 406 00:22:38,721 --> 00:22:40,347 Could I borrow that pen again? 407 00:22:40,473 --> 00:22:42,767 I might be able to fix the fuel line with it. 408 00:22:43,392 --> 00:22:44,727 Sure. 409 00:22:44,810 --> 00:22:46,020 Thank you. 410 00:22:46,103 --> 00:22:47,480 And thank you. 411 00:22:51,150 --> 00:22:53,569 If you don't mind my asking, how is 412 00:22:53,736 --> 00:22:56,030 that pen going to solve our gasoline problem? 413 00:22:56,322 --> 00:23:00,284 I'm gonna use it to bridge the fuel line and seal the leak. 414 00:23:00,659 --> 00:23:02,828 What's happenin' with our friends down below? 415 00:23:02,953 --> 00:23:05,206 Well, it's very hard to tell. 416 00:23:07,166 --> 00:23:08,709 They don't appear to be moving yet. 417 00:23:17,301 --> 00:23:21,180 MacGyver, about those fellows who were shooting at us just now. 418 00:23:21,263 --> 00:23:22,807 Uh, yeah. 419 00:23:22,932 --> 00:23:24,934 I guess I owe you both an explanation. 420 00:23:25,059 --> 00:23:26,602 You do? 421 00:23:26,977 --> 00:23:29,021 Yeah. See, I work for a company 422 00:23:29,104 --> 00:23:30,648 called the Phoenix Foundation. 423 00:23:30,731 --> 00:23:33,025 And I was sent here to pick something up. 424 00:23:33,108 --> 00:23:36,111 I don't think those fellows down there want me to have it. 425 00:23:36,195 --> 00:23:38,280 What were you supposed to pick up? 426 00:23:38,364 --> 00:23:41,534 I'm not sure. I never had a chance to find out. 427 00:23:41,784 --> 00:23:44,286 I sure am sorry to get you folks involved like this. 428 00:23:44,495 --> 00:23:46,872 Oh, that's all right, boy. We're all in this together. 429 00:23:46,956 --> 00:23:49,041 I said that in Dance of the Sword. 430 00:23:50,584 --> 00:23:52,795 Or was it Duel to the Death? 431 00:23:52,962 --> 00:23:55,005 You said that in both those movies, dear. 432 00:23:55,756 --> 00:23:56,715 That's right. 433 00:24:04,974 --> 00:24:06,976 What on earth is he doing now? 434 00:24:07,226 --> 00:24:08,519 No idea. 435 00:24:20,531 --> 00:24:21,949 What are you doing? 436 00:24:22,032 --> 00:24:23,534 I gotta borrow this. 437 00:24:23,659 --> 00:24:26,662 - My muffler? - I'll replace it. 438 00:24:27,913 --> 00:24:30,541 Now all we gotta do is cool this baby off. 439 00:24:30,624 --> 00:24:32,960 You wouldn't have any water left in that cooler, would you? 440 00:24:33,085 --> 00:24:34,753 I'll look. 441 00:24:40,551 --> 00:24:42,553 Lord, man, what are you up to now? 442 00:24:42,636 --> 00:24:44,221 Just a little protection, sir. 443 00:24:49,727 --> 00:24:52,438 Do you suppose there'll be anything left of the car when he's done? 444 00:24:52,521 --> 00:24:54,899 I'm sure Mr. MacGyver knows what he's doing, dear. 445 00:24:55,107 --> 00:24:56,734 Water, please. 446 00:25:11,206 --> 00:25:12,333 My. 447 00:25:16,045 --> 00:25:17,963 I'll buy you another one. 448 00:25:34,897 --> 00:25:36,148 Come on, hurry up. 449 00:25:36,231 --> 00:25:38,317 They're going to get the Caddy fixed before we get outta here. 450 00:25:43,322 --> 00:25:45,074 Hold that, would you please? 451 00:25:45,282 --> 00:25:47,076 Gasoline? 452 00:25:51,747 --> 00:25:53,248 All right, let's move it. 453 00:25:53,415 --> 00:25:55,668 They're not going to sit up there and wait for us all day. 454 00:25:57,252 --> 00:25:58,629 They're coming. 455 00:26:01,340 --> 00:26:04,343 Looks like their pit crew was a little faster than ours. 456 00:26:07,888 --> 00:26:09,556 Time to go, kids. 457 00:26:16,063 --> 00:26:17,982 Go, Guy! 458 00:26:30,119 --> 00:26:31,954 How's it going back there, lad? 459 00:26:32,162 --> 00:26:34,039 Keep your eyes on the road. 460 00:26:39,128 --> 00:26:40,337 Wha...? 461 00:26:41,046 --> 00:26:42,423 What? 462 00:26:42,506 --> 00:26:43,382 Oh, no. 463 00:26:43,590 --> 00:26:45,342 Not... Not my seats. 464 00:26:45,509 --> 00:26:47,803 Don't worry, I know a guy who's great with seats. 465 00:27:01,483 --> 00:27:03,694 - Where are you going? - Where do you think I'm going? 466 00:27:03,777 --> 00:27:05,362 Stop. Stop! 467 00:27:05,529 --> 00:27:07,781 They went the other way. Now back up. 468 00:27:11,910 --> 00:27:14,496 Come on, come on, come on. Move it. 469 00:27:26,967 --> 00:27:29,928 Mrs. Roberts, could you pass me that gasoline, please? 470 00:27:30,220 --> 00:27:32,056 I beg your pardon? 471 00:27:32,389 --> 00:27:33,640 Gasoline. 472 00:27:34,183 --> 00:27:36,727 Tearing the stuffing out of the Caddy was easy. 473 00:27:36,852 --> 00:27:40,105 Using it to stop the guys chasing us was another matter. 474 00:27:40,189 --> 00:27:41,648 Gasoline would help. 475 00:27:41,774 --> 00:27:44,526 Always does when you need an explosion. 476 00:27:44,610 --> 00:27:46,487 Since I bent the back of the tailpipe, 477 00:27:46,653 --> 00:27:48,781 the explosion only had one way to go -- 478 00:27:48,989 --> 00:27:50,074 out -- 479 00:27:50,157 --> 00:27:53,410 and it was going to take Guy's steering wheel knob right along with it. 480 00:27:53,619 --> 00:27:55,788 Sort of a homemade mortar. 481 00:27:55,996 --> 00:27:57,539 Step on it. We gotta get closer to them. 482 00:28:03,545 --> 00:28:05,422 Are you creating another obstacle for them? 483 00:28:05,589 --> 00:28:07,758 Yep, that's the idea. 484 00:28:18,852 --> 00:28:19,812 Duck! 485 00:28:23,482 --> 00:28:25,484 Next time keep the car steady. 486 00:28:28,612 --> 00:28:30,280 Push in the cigarette lighter. 487 00:28:40,958 --> 00:28:43,335 Now all I need is this fuse. 488 00:28:43,961 --> 00:28:45,963 The cigarette lighter ready? 489 00:28:48,340 --> 00:28:49,591 Now what? 490 00:28:49,675 --> 00:28:52,261 Touch it to the fuse and pray this works. 491 00:28:56,140 --> 00:28:57,099 What's he doing? 492 00:28:58,267 --> 00:28:59,518 He's aiming something at us. 493 00:29:02,938 --> 00:29:04,606 It worked. 494 00:29:08,986 --> 00:29:10,863 Slow it down! No, no! 495 00:29:10,946 --> 00:29:12,531 Phil, what are you doing?! 496 00:29:12,739 --> 00:29:14,408 Phil, slow it... slow it...! 497 00:29:18,078 --> 00:29:19,288 We got 'em. 498 00:29:19,371 --> 00:29:21,456 To the victor belongs the spoils. 499 00:29:21,540 --> 00:29:24,042 Hallelujah. 500 00:29:29,256 --> 00:29:30,716 Is everybody all right? 501 00:29:30,799 --> 00:29:32,926 Yeah, yeah, just check the car. 502 00:29:36,388 --> 00:29:37,973 Hey, what was that thing? 503 00:29:38,807 --> 00:29:41,226 - I don't know, some sort of cannon. - Where'd he get it? 504 00:29:41,330 --> 00:29:43,270 "What was it? Where'd he get it?" What difference does it make? 505 00:29:43,353 --> 00:29:45,230 The radiator's shot, we're out a set of wheels. 506 00:29:45,314 --> 00:29:47,414 - So now what do we do? - We do what we started out to do. 507 00:29:47,476 --> 00:29:48,692 Nothing's changed. I want that money. 508 00:29:48,859 --> 00:29:50,235 - You mean we're going to walk? - Exactly. 509 00:29:50,360 --> 00:29:52,738 They have to stop sometime, and when they do, I want be there. 510 00:29:52,905 --> 00:29:54,281 Let's go. 511 00:30:02,456 --> 00:30:04,958 Oh, my, listen to the engine. 512 00:30:06,084 --> 00:30:07,586 I'm afraid it's serious. 513 00:30:07,836 --> 00:30:09,171 Now the oil light is on. 514 00:30:09,546 --> 00:30:12,674 I'm not sure, but I'd say she's had it. 515 00:30:23,727 --> 00:30:25,312 MacGyver, 516 00:30:25,520 --> 00:30:27,898 I think this is what they're after. 517 00:30:45,916 --> 00:30:47,209 Is this all yours? 518 00:30:48,252 --> 00:30:51,588 Well, uh, why, yes, 519 00:30:51,838 --> 00:30:54,508 insofar as it's in my possession. 520 00:30:55,300 --> 00:30:58,470 - You see... - There is no job, is there? 521 00:31:04,935 --> 00:31:07,229 It is not my money. I found it in the car. 522 00:31:07,396 --> 00:31:08,105 What? 523 00:31:08,313 --> 00:31:09,231 Project, Guy. 524 00:31:09,314 --> 00:31:11,441 Those of us in the back row would like to hear as well. 525 00:31:11,775 --> 00:31:13,860 It is not my money. 526 00:31:13,986 --> 00:31:15,696 I found it in the car. 527 00:31:15,771 --> 00:31:17,698 And how did it get in the car? 528 00:31:17,823 --> 00:31:18,865 I don't know. 529 00:31:18,949 --> 00:31:20,325 - Oh, you don't know? - No, I don't. 530 00:31:20,409 --> 00:31:21,660 But you thought you'd keep it anyway. 531 00:31:21,743 --> 00:31:22,619 No. 532 00:31:22,703 --> 00:31:24,204 Uh, excuse me, folks, but I don't think we've got... 533 00:31:24,288 --> 00:31:26,206 No? Then why is it even in the car? 534 00:31:26,415 --> 00:31:29,543 Why did you use it to pay the motel bill, Guy? Why? 535 00:31:29,710 --> 00:31:33,005 Because I'm tired of being treated like an old fool. 536 00:31:33,088 --> 00:31:35,090 I'm tired of being a failure. 537 00:31:35,173 --> 00:31:38,468 I'm tired of the way you had to live because of it. 538 00:31:40,012 --> 00:31:42,097 I just wanted to make you happy. 539 00:31:42,264 --> 00:31:43,765 Happy? 540 00:31:44,182 --> 00:31:46,351 Happy that my husband is a thief? 541 00:31:46,560 --> 00:31:48,562 Happy that you lied to me? 542 00:31:48,687 --> 00:31:51,189 Happy to have a carload of hooligans shoot at us 543 00:31:51,273 --> 00:31:52,691 and nearly run us off the road? 544 00:31:52,899 --> 00:31:55,861 Do I look happy to you? 545 00:31:56,528 --> 00:31:59,197 "Age cannot wither her, 546 00:31:59,281 --> 00:32:02,326 nor custom stale her infinite variety." 547 00:32:02,451 --> 00:32:05,162 Antony and Cleopatra. Act Two, Scene Two. 548 00:32:06,455 --> 00:32:09,416 Uh, Mrs. Roberts? 549 00:32:09,583 --> 00:32:11,376 If it helps any, 550 00:32:11,460 --> 00:32:13,628 this is probably more my fault than Guy's. 551 00:32:13,837 --> 00:32:16,340 Unless I miss my guess, this money was meant for me. 552 00:32:18,550 --> 00:32:20,093 - June... - You be quiet. 553 00:32:20,177 --> 00:32:22,387 You've gotten us into enough trouble already. 554 00:32:22,512 --> 00:32:24,848 Look, if we leave the money here, 555 00:32:24,931 --> 00:32:26,350 will they leave us alone? 556 00:32:26,558 --> 00:32:28,143 They don't strike me as the type 557 00:32:28,226 --> 00:32:30,645 to let bygones be bygones, ma'am. 558 00:32:30,771 --> 00:32:32,564 I think we're going to have to keep on moving. 559 00:32:32,773 --> 00:32:34,983 Where do you suggest we move to? 560 00:32:35,859 --> 00:32:37,778 I'm afraid the old girl hasn't got it in her 561 00:32:37,903 --> 00:32:39,863 to carry us any further. 562 00:32:40,113 --> 00:32:41,865 Guy, what does that look like to you down there? 563 00:32:42,157 --> 00:32:44,493 A deserted town perhaps. 564 00:32:44,701 --> 00:32:45,911 It probably is. 565 00:32:46,036 --> 00:32:47,954 But at least we won't be out in the open any longer. 566 00:32:48,121 --> 00:32:49,706 Come on, hop in. 567 00:33:06,765 --> 00:33:08,975 - Got it in neutral? - Yes. 568 00:33:18,318 --> 00:33:19,945 I'm hot, I'm tired, and I'm thirsty. 569 00:33:20,028 --> 00:33:21,863 - How long we gonna keep this up? - Hey, can it, would you? 570 00:33:21,905 --> 00:33:23,407 I'm sick of hearing you complain. 571 00:33:23,532 --> 00:33:24,950 Yeah? Well, I'm sick of you wasting our time, man. 572 00:33:25,033 --> 00:33:26,368 When are you going to get it? 573 00:33:26,493 --> 00:33:27,869 They got away. They're not going to stop, 574 00:33:27,953 --> 00:33:29,538 and we're not going to get that money back. 575 00:33:29,663 --> 00:33:31,248 Hey. You're wrong. 576 00:33:31,331 --> 00:33:32,541 We're not giving up. 577 00:33:32,749 --> 00:33:33,917 Now you start moving. 578 00:33:34,000 --> 00:33:35,168 - How long? - Yeah. 579 00:33:35,252 --> 00:33:37,170 Now how long are we just going to keep walking like this? 580 00:33:37,379 --> 00:33:39,464 You can walk now or you can run for the rest of your life 581 00:33:39,548 --> 00:33:41,007 because that's what you're going to have to do 582 00:33:41,091 --> 00:33:42,509 to stay alive if we don't get that money back. 583 00:33:54,521 --> 00:33:55,272 What? 584 00:33:55,439 --> 00:33:56,815 Oil. 585 00:33:56,982 --> 00:33:58,191 Fresh oil. 586 00:33:58,400 --> 00:33:59,151 Big deal. 587 00:33:59,317 --> 00:34:01,194 It is a big deal. 588 00:34:01,403 --> 00:34:03,447 If their car's leaking this much oil, 589 00:34:03,572 --> 00:34:05,157 it's not going to take them much farther. 590 00:34:05,323 --> 00:34:06,867 We got 'em. 591 00:34:13,323 --> 00:34:16,334 If I can get us on a good roll down this hill, 592 00:34:16,460 --> 00:34:18,879 we can coast all the way to that town. 593 00:34:19,045 --> 00:34:20,839 This is humiliating. 594 00:34:20,964 --> 00:34:24,259 I've never driven this car so slowly before in my life. 595 00:34:24,342 --> 00:34:27,721 MacGyver, do you think those nasty men will follow us here? 596 00:34:27,804 --> 00:34:30,724 Well, this seems to be the only town around. 597 00:34:30,849 --> 00:34:33,727 We'll just have to be ready for 'em in case they do. 598 00:34:33,852 --> 00:34:36,688 I do hope we've seen the last of them. 599 00:34:37,439 --> 00:34:39,024 My feet are killing me. 600 00:34:39,107 --> 00:34:40,442 Shut up! 601 00:34:41,026 --> 00:34:43,153 Well, this is where the hill runs out. 602 00:34:43,278 --> 00:34:44,905 Welcome to Main Street. 603 00:34:44,977 --> 00:34:47,188 What a place to be stranded -- 604 00:34:47,282 --> 00:34:49,493 a deserted town, miles from civilization, 605 00:34:49,576 --> 00:34:51,495 hotter than Hades. 606 00:34:51,703 --> 00:34:54,247 Oh, what I'd give for a nice, tall drink of ice water. 607 00:34:54,331 --> 00:34:55,624 It'll be cooler in the shade. 608 00:34:55,707 --> 00:34:57,834 Why don't you stop the car under this tree? 609 00:34:58,043 --> 00:35:00,128 What a good idea. 610 00:35:00,795 --> 00:35:04,466 I'm not so sure we want to leave the car out in the open, Guy. 611 00:35:04,925 --> 00:35:07,219 Let's put her behind that shed. 612 00:35:08,803 --> 00:35:10,680 It should be less obvious there, 613 00:35:10,805 --> 00:35:14,309 just in case our friends manage to find a ride into town. 614 00:35:26,696 --> 00:35:28,823 I think we got 'em. Come on. 615 00:35:45,340 --> 00:35:46,800 Oh... 616 00:35:51,096 --> 00:35:52,514 Well, now what? 617 00:35:52,639 --> 00:35:56,935 Well, this much money never seemed real to me. 618 00:35:57,018 --> 00:35:59,312 Well, it's real now, Guy. 619 00:36:00,063 --> 00:36:02,649 Maybe not. Can I see one of those? 620 00:36:04,526 --> 00:36:07,779 Why was it so important for Tony to give me this money? 621 00:36:09,406 --> 00:36:11,074 Paper's good. 622 00:36:12,117 --> 00:36:13,577 Ink's all right. 623 00:36:13,702 --> 00:36:16,288 - Can I see some more? - Mm, sure. 624 00:36:28,174 --> 00:36:29,926 I think we're dealing with counterfeiters. 625 00:36:30,051 --> 00:36:32,053 All the serial numbers on these bills are the same. 626 00:36:32,262 --> 00:36:34,556 No wonder they're so anxious to get their hands on the money. 627 00:36:34,723 --> 00:36:37,517 They're not going to give up until they have it, are they? 628 00:36:37,684 --> 00:36:40,145 We're not about to give up, either, ma'am. 629 00:36:40,437 --> 00:36:41,896 I got a plan. 630 00:36:41,980 --> 00:36:44,399 Guy, I want you to pull the horn out of your car. 631 00:36:44,482 --> 00:36:46,359 I think I can put it to good use. 632 00:36:50,363 --> 00:36:52,574 The town should be just around this bend, 633 00:36:52,699 --> 00:36:55,035 and then we'll have 'em... and the money. 634 00:36:55,160 --> 00:36:56,953 What makes you think they're going to be there? 635 00:36:57,037 --> 00:36:58,830 Dead car, senior citizens. 636 00:36:58,913 --> 00:37:01,291 Where else would they go? 637 00:37:01,750 --> 00:37:03,627 I knew it was only a matter of time 638 00:37:03,710 --> 00:37:05,587 before those guys paid us a visit, 639 00:37:05,712 --> 00:37:09,716 and I didn't exactly want to throw out a welcome mat, 640 00:37:09,924 --> 00:37:11,843 so as soon as I got the car horn, 641 00:37:11,926 --> 00:37:13,595 I'd be able to put the finishing touches 642 00:37:13,678 --> 00:37:16,723 on a doorbell with a rather piercing ring. 643 00:37:16,931 --> 00:37:21,144 To do that, I needed some wire and two metal contact points -- 644 00:37:21,227 --> 00:37:24,330 the front door handle and the horseshoe. 645 00:37:26,232 --> 00:37:27,984 Connect 'em both to this battery, 646 00:37:28,068 --> 00:37:31,071 and I should have a proper greeting. 647 00:37:32,614 --> 00:37:34,282 We got 'em now. 648 00:37:37,994 --> 00:37:39,245 June, I... 649 00:37:39,329 --> 00:37:42,916 Oh, Guy, I'm so disappointed in you. 650 00:37:48,546 --> 00:37:50,131 Here's the horn you asked for. 651 00:37:50,215 --> 00:37:51,841 Thank you, sir. 652 00:37:52,050 --> 00:37:54,678 Oh, MacGyver, what have I done? 653 00:37:54,803 --> 00:37:57,597 Was it worth it to tarry her up like this? 654 00:37:57,681 --> 00:37:59,974 I think it'd be best you didn't think about it, sir. 655 00:38:01,351 --> 00:38:03,186 But I can guarantee you, 656 00:38:03,269 --> 00:38:04,396 when this is all over, 657 00:38:04,479 --> 00:38:06,147 she'll be back just the way you remember her. 658 00:38:06,398 --> 00:38:08,400 Oh, you're a good chap, 659 00:38:08,483 --> 00:38:10,402 but I'm afraid it's not quite as simple as that. 660 00:38:10,527 --> 00:38:12,737 I've never seen her like this before. 661 00:38:12,862 --> 00:38:16,199 Well, you probably never quite put her through anything like this before. 662 00:38:16,449 --> 00:38:20,954 Perhaps not... but that's hollow consolation. 663 00:38:21,037 --> 00:38:23,623 Yeah, I know she may not look like much now... 664 00:38:23,832 --> 00:38:25,375 Not look like much? 665 00:38:25,458 --> 00:38:27,752 I'll have you know that she looks as good now 666 00:38:27,836 --> 00:38:29,045 as the day I married her. 667 00:38:29,879 --> 00:38:31,423 Married? 668 00:38:33,007 --> 00:38:34,843 You're talking about June. 669 00:38:35,051 --> 00:38:36,845 Well, yes, of course. June. 670 00:38:37,887 --> 00:38:39,681 Who else would I be talking about? 671 00:38:40,432 --> 00:38:42,016 Uh... 672 00:38:42,142 --> 00:38:45,061 I'd give anything to get her to talk to me again. 673 00:38:52,152 --> 00:38:53,778 What are you up to now? 674 00:38:54,028 --> 00:38:58,032 Well, a good relationship is a lot like a car. 675 00:38:58,116 --> 00:39:00,285 If you want it to work smoothly, 676 00:39:00,410 --> 00:39:02,662 you got to put a lot of work into it... 677 00:39:02,746 --> 00:39:05,165 and have the right tools. 678 00:39:10,837 --> 00:39:14,632 Flowers make a pretty good tool for that kind of job. 679 00:39:18,887 --> 00:39:21,306 Now it's up to you to do the work. 680 00:39:21,806 --> 00:39:24,726 MacGyver, thank you. 681 00:40:57,485 --> 00:40:59,070 June... 682 00:41:01,573 --> 00:41:03,533 I'd like to say I'm sorry... 683 00:41:03,658 --> 00:41:05,285 for everything -- 684 00:41:05,493 --> 00:41:07,203 for taking you away from Hollywood, 685 00:41:07,287 --> 00:41:10,456 from your friends, from your career; 686 00:41:10,665 --> 00:41:14,836 for having to put up with my insufferable pride 687 00:41:14,961 --> 00:41:17,088 and intolerable ego. 688 00:41:17,171 --> 00:41:18,798 Guy Roberts, 689 00:41:19,007 --> 00:41:20,300 do you honestly believe you could 690 00:41:20,425 --> 00:41:22,760 make me do anything I didn't want to do? 691 00:41:22,927 --> 00:41:26,264 I've spent my life with you because I've wanted to, 692 00:41:26,431 --> 00:41:28,016 because I love you. 693 00:41:32,312 --> 00:41:34,731 Oh, Guy. 694 00:41:34,939 --> 00:41:36,733 "Doubt that the stars are fire, 695 00:41:36,816 --> 00:41:38,902 "Doubt that the sun doth move, 696 00:41:39,152 --> 00:41:41,279 "Doubt truth to be a liar, 697 00:41:41,404 --> 00:41:44,449 But never doubt my love." 698 00:41:50,997 --> 00:41:53,124 They're beautiful. 699 00:41:53,333 --> 00:41:55,001 I think they're beautiful, too. 700 00:41:56,461 --> 00:41:58,671 Why don't you folks just get up and join me outside? 701 00:42:33,790 --> 00:42:36,292 Sounds like my boys found your car. 702 00:42:59,148 --> 00:43:01,234 All right, old man, where's the money? 703 00:43:01,734 --> 00:43:03,236 In the front. 704 00:43:03,361 --> 00:43:04,821 Go get it. 705 00:43:07,407 --> 00:43:09,784 When you've got the money, you will leave us alone, won't you? 706 00:43:09,993 --> 00:43:12,120 Sure, lady, just as soon as... 707 00:43:15,039 --> 00:43:16,499 En garde! 708 00:43:25,591 --> 00:43:27,093 Guy, watch out! 709 00:43:35,727 --> 00:43:37,395 Whoa... 710 00:43:39,105 --> 00:43:41,566 My hero! 711 00:43:43,151 --> 00:43:44,861 Hey, I got it! 712 00:43:44,986 --> 00:43:46,738 Guy Roberts from The Late Show, 713 00:43:46,863 --> 00:43:49,198 Rampage of the Round Table, Night of a Thousand Days. 714 00:43:49,278 --> 00:43:50,264 That Guy Roberts? 715 00:43:50,408 --> 00:43:51,451 Yes, that's it. 716 00:43:51,576 --> 00:43:53,077 That's it precisely. 717 00:43:53,202 --> 00:43:54,829 That Guy Roberts. 718 00:43:54,954 --> 00:43:57,623 You know, he actually knows me. 719 00:43:57,749 --> 00:44:00,877 Somebody... actually remembers. 720 00:44:16,434 --> 00:44:18,311 Oh, Hollywood has changed so much. 721 00:44:18,394 --> 00:44:20,229 This used to be the Club Oasis. 722 00:44:20,313 --> 00:44:23,441 Mm, everybody used to come here. 723 00:44:23,649 --> 00:44:25,943 Now it's just an old body shop. 724 00:44:26,069 --> 00:44:27,862 Aw, come on, now, kids, 725 00:44:27,945 --> 00:44:30,823 there's still a little bit of Hollywood magic left here. 726 00:44:31,407 --> 00:44:33,034 Pete! 727 00:44:34,243 --> 00:44:35,787 Showtime. 728 00:44:40,041 --> 00:44:41,209 Voilà! 729 00:44:43,252 --> 00:44:45,505 Oh, Guy, she's beautiful. 730 00:44:45,713 --> 00:44:47,173 It's unbelievable. 731 00:44:47,381 --> 00:44:49,467 I told you it could be fixed. 732 00:44:51,969 --> 00:44:54,138 Well, it looks like your bonus is appreciated... 733 00:44:54,347 --> 00:44:56,015 and well deserved, too. 734 00:44:56,099 --> 00:44:57,642 You stopped the boys with the funny money 735 00:44:57,767 --> 00:44:59,936 from saturating the entire West Coast with it. 736 00:45:00,019 --> 00:45:01,229 Got the plates, too. 737 00:45:01,312 --> 00:45:02,605 - Well, good. - A-ha! 738 00:45:02,814 --> 00:45:04,190 What? 739 00:45:04,774 --> 00:45:06,567 A scratch. 740 00:45:11,906 --> 00:45:13,574 Thread. @@1 00:01:23,388 --> 00:01:26,825 When I was about ten, I got my first chemistry set. 2 00:01:26,950 --> 00:01:30,245 I've been a beaker and test tube nut ever since. 3 00:01:30,370 --> 00:01:32,664 My mom said I was gonna come up with a formula 4 00:01:32,748 --> 00:01:35,209 that would either improve the world... 5 00:01:35,292 --> 00:01:37,211 or blow up the house. 6 00:01:42,132 --> 00:01:45,177 I kind of felt like I was in an old movie. 7 00:01:45,302 --> 00:01:47,179 The sound of the rain and thunder, 8 00:01:47,304 --> 00:01:49,097 the flashes of lightning, 9 00:01:49,181 --> 00:01:52,267 and me working alone on a top secret project. 10 00:01:54,186 --> 00:01:56,813 I'm not sure why, but I could sense 11 00:01:56,897 --> 00:01:59,107 that this time everything was gonna click, 12 00:01:59,233 --> 00:02:01,109 and that I'd finally complete the formula 13 00:02:01,235 --> 00:02:03,904 I'd been working on for such a long time. 14 00:02:04,154 --> 00:02:05,531 But I also knew 15 00:02:05,656 --> 00:02:07,699 that every drop I added to the mixture 16 00:02:07,783 --> 00:02:10,827 could mean the difference between success and failure, 17 00:02:10,953 --> 00:02:13,121 between Jekyll... 18 00:02:13,413 --> 00:02:14,998 and Hyde. 19 00:02:26,718 --> 00:02:28,262 Whenever they talk 20 00:02:28,345 --> 00:02:30,305 about an overnight scientific breakthrough, 21 00:02:30,389 --> 00:02:33,600 you can bet it took years of trial and error, 22 00:02:33,725 --> 00:02:37,271 and when all those experiments look like they're about to pay off... 23 00:02:37,354 --> 00:02:40,190 well, you can get a kind of tunnel vision. 24 00:02:40,274 --> 00:02:42,859 All you see are those glass tubes, 25 00:02:43,026 --> 00:02:45,862 and the rest of the world just sort of disappears. 26 00:02:52,160 --> 00:02:53,453 Hi, Harry. 27 00:02:53,537 --> 00:02:55,247 Raining out? 28 00:02:55,497 --> 00:02:58,208 No, I took a walk in a car wash. 29 00:02:58,375 --> 00:03:00,210 You've been gone an awful long time. 30 00:03:00,377 --> 00:03:02,671 Ain't you been workin' on this long enough, whatever it is? 31 00:03:02,754 --> 00:03:04,172 Yes, I certainly have. 32 00:03:04,256 --> 00:03:05,882 It's time for the test. 33 00:03:05,966 --> 00:03:07,175 What kind of a test? 34 00:03:07,384 --> 00:03:09,011 The ultimate test. 35 00:03:09,219 --> 00:03:11,972 Well, hold it! What if you got the wrong kind of bromide in there? 36 00:03:12,806 --> 00:03:15,475 Bud? You okay? 37 00:03:15,934 --> 00:03:17,394 Speak to me. 38 00:03:18,395 --> 00:03:21,023 It's great. You got to have some. 39 00:03:21,356 --> 00:03:23,108 Not till you tell me what it is. 40 00:03:23,233 --> 00:03:25,944 It's eggnog -- non-alcoholic eggnog. 41 00:03:26,069 --> 00:03:28,655 Non-alcoholic eggnog? 42 00:03:28,864 --> 00:03:30,240 - You're puttin' me on, Bud. - Nope. 43 00:03:30,407 --> 00:03:32,326 You sure the world needs a drink like this? 44 00:03:33,619 --> 00:03:34,911 What happened to your finger? 45 00:03:35,037 --> 00:03:37,789 Oh, the perils of science. Drink up. 46 00:03:42,044 --> 00:03:45,130 Hope you didn't spend too much time developin' this. 47 00:03:51,553 --> 00:03:54,389 Another December 14. 48 00:03:54,598 --> 00:03:57,392 Hard to believe it's been 25 years. 49 00:03:57,517 --> 00:03:59,436 I'm glad you're here, Harry. 50 00:03:59,561 --> 00:04:00,937 Especially today. 51 00:04:01,104 --> 00:04:02,773 Well, when you said 52 00:04:02,856 --> 00:04:04,483 we were gonna see Gretzky and the Oilers, 53 00:04:04,566 --> 00:04:06,735 I figured, uh, it was worth a trip. 54 00:04:08,654 --> 00:04:09,905 Yeah. 55 00:04:16,662 --> 00:04:18,455 It's been two hours. 56 00:04:18,538 --> 00:04:20,374 This operation against the Phoenix Foundation 57 00:04:20,457 --> 00:04:21,667 is never gonna work. 58 00:04:21,750 --> 00:04:23,502 I don't remember asking your opinion. 59 00:04:23,627 --> 00:04:25,253 How much longer are we gonna wait? 60 00:04:25,420 --> 00:04:27,631 As long as it takes for Murphy to come out. 61 00:04:27,714 --> 00:04:30,509 What makes you think that the building's empty? 62 00:04:30,592 --> 00:04:32,010 It's Sunday night. 63 00:04:32,135 --> 00:04:33,845 Murphy's is the only car here. 64 00:04:34,012 --> 00:04:35,972 Well, someone else could show up. 65 00:04:36,098 --> 00:04:38,517 - Maybe Karl... - No names! 66 00:04:40,185 --> 00:04:43,980 The Liberation Front hired me to do this job. 67 00:04:44,147 --> 00:04:45,816 They sent you to back me up. 68 00:04:46,316 --> 00:04:49,361 We go inside, we activate the device, 69 00:04:49,569 --> 00:04:52,572 the building blows up, and we walk away, 70 00:04:52,698 --> 00:04:55,575 never to see each other again. 71 00:04:56,159 --> 00:04:57,703 Is that clear? 72 00:05:00,580 --> 00:05:01,581 Yeah. 73 00:05:01,832 --> 00:05:03,250 Good. 74 00:05:05,335 --> 00:05:07,754 I can't wait to see Gretzky and those Oilers skate! 75 00:05:07,838 --> 00:05:09,172 Our seats anywhere near the ice? 76 00:05:09,256 --> 00:05:11,675 Close enough to hear some pretty outrageous language. 77 00:05:11,800 --> 00:05:14,094 Ah, great! Never seen Gretzky in person. 78 00:05:14,177 --> 00:05:15,804 Figured I never would, uh... 79 00:05:15,887 --> 00:05:17,806 - What's the matter? - The tickets. 80 00:05:17,889 --> 00:05:19,474 - Where are they? - I don't know. 81 00:05:19,523 --> 00:05:20,941 You don't know?! 82 00:05:21,017 --> 00:05:22,561 Did you lose 'em? 83 00:05:22,644 --> 00:05:24,479 Come all the way from Minnesota to see this game. 84 00:05:24,563 --> 00:05:26,148 - Harry, will you let me...? - Well, what... 85 00:05:26,231 --> 00:05:27,941 - Let me think, let me think. - Well... 86 00:05:28,024 --> 00:05:29,609 - He gave 'em to me in his office. - What? Uh... 87 00:05:29,735 --> 00:05:31,611 We went down to the computer bay to access the Tompkins file; 88 00:05:31,695 --> 00:05:33,321 - back to his office... - I... Oh... 89 00:05:33,447 --> 00:05:35,073 They got to be at the Phoenix Foundation. 90 00:05:35,115 --> 00:05:36,366 - Well... - Come on, Harry. 91 00:05:36,450 --> 00:05:38,744 We can still make opening face-off. 92 00:05:46,293 --> 00:05:48,211 There's Murphy. 93 00:05:50,046 --> 00:05:51,548 Murphy's a woman! 94 00:05:51,757 --> 00:05:53,383 What sharp little eyes you have. 95 00:05:55,302 --> 00:05:56,803 Let's go. 96 00:06:02,684 --> 00:06:05,645 Ah, aren't you from the eighth floor? 97 00:06:05,729 --> 00:06:08,356 Uh, physics research or something like that? 98 00:06:08,565 --> 00:06:09,733 Fourth. Demographics. 99 00:06:09,941 --> 00:06:10,901 Oh, yeah. 100 00:06:10,984 --> 00:06:12,903 I thought I'd seen you someplace before. 101 00:06:13,028 --> 00:06:14,780 I'm Victoria James. 102 00:06:14,988 --> 00:06:16,198 Susan Murphy. 103 00:06:23,288 --> 00:06:26,333 Find her car key and put the body in the trunk of the car. 104 00:06:26,500 --> 00:06:28,126 Wait! 105 00:06:41,890 --> 00:06:43,934 ...I'd seen you someplace before. 106 00:06:44,059 --> 00:06:46,144 I'm Victoria James. 107 00:06:46,311 --> 00:06:48,104 Susan Murphy. 108 00:06:56,947 --> 00:06:59,157 I love the fuzz, Harry. 109 00:06:59,282 --> 00:07:01,952 You run out of shaving cream back home or what? 110 00:07:02,077 --> 00:07:04,621 Ah, I forgot to do it this morning. 111 00:07:06,414 --> 00:07:09,668 Harry Jackson, you've got that sandpaper beard again. 112 00:07:09,751 --> 00:07:12,420 Will you please remember to shave? 113 00:07:18,176 --> 00:07:19,866 You know, it's got to be at least 114 00:07:19,945 --> 00:07:21,847 20 years since we've seen a game together. 115 00:07:22,764 --> 00:07:24,307 Yeah. 116 00:07:24,516 --> 00:07:26,393 I don't want to miss a second of it, either. 117 00:07:26,601 --> 00:07:29,329 Nah, don't worry. I know all the shortcuts. 118 00:07:31,314 --> 00:07:33,942 Remember, when you were a kid, 119 00:07:34,025 --> 00:07:36,262 that winter I taught you how to skate backwards? 120 00:07:36,403 --> 00:07:37,988 Oh, I can't forget it. 121 00:07:38,113 --> 00:07:39,823 Spent the whole winter on my butt. 122 00:07:44,369 --> 00:07:46,162 Do you ever think of puttin' doors in this thing 123 00:07:46,246 --> 00:07:47,747 before somebody gets drowned? 124 00:07:47,873 --> 00:07:50,000 Haven't lost a passenger yet, Harry. 125 00:07:52,752 --> 00:07:55,438 Hey, bud, where in the Sam Hill are you goin'? 126 00:07:56,548 --> 00:07:57,841 Dad... 127 00:07:57,966 --> 00:07:59,676 who's Sam Hill? 128 00:08:01,845 --> 00:08:04,431 You been talkin' to your Grandpa Harry again? 129 00:08:04,556 --> 00:08:06,141 Yeah. 130 00:08:06,349 --> 00:08:08,184 Who's Sam Hill? 131 00:08:14,232 --> 00:08:16,318 I don't know why the Front's using her. 132 00:08:16,401 --> 00:08:17,819 She doesn't believe in what we're fighting for. 133 00:08:17,903 --> 00:08:19,321 She's only in it for the money. 134 00:08:19,408 --> 00:08:20,826 Look, we've used outsiders before. 135 00:08:20,906 --> 00:08:22,866 She designed and planted the bomb at the airport. 136 00:08:22,949 --> 00:08:24,367 She's supposed to be very good. 137 00:08:24,492 --> 00:08:27,162 Huh? If she's so good, how come the bomb didn't go off? 138 00:08:27,287 --> 00:08:29,664 It didn't go off because my support team 139 00:08:29,789 --> 00:08:32,083 virtually invited the police to the scene, 140 00:08:32,208 --> 00:08:35,295 not to mention the experts from the Phoenix Foundation. 141 00:08:35,378 --> 00:08:36,838 Hey, we don't like the Phoenix Foundation 142 00:08:36,922 --> 00:08:38,006 any more than you do. 143 00:08:38,089 --> 00:08:40,300 And they're gonna pay the price for interfering with our plans. 144 00:08:40,351 --> 00:08:42,228 Well, I don't really care about your reasons. 145 00:08:42,469 --> 00:08:44,429 I'm going to detonate the device 146 00:08:44,512 --> 00:08:46,932 because I don't want it traced back to me. 147 00:08:55,148 --> 00:08:57,651 Leave the doors open and watch for my signal. 148 00:09:00,487 --> 00:09:01,655 Help you, miss? 149 00:09:01,780 --> 00:09:03,740 Excuse me, I've lost my voice; I can't... 150 00:09:03,865 --> 00:09:05,408 What's that again? 151 00:09:08,495 --> 00:09:09,996 Come on! 152 00:09:11,665 --> 00:09:14,167 He'll be out for a couple of hours. Lock him in an elevator. 153 00:09:14,250 --> 00:09:15,502 What floor are we going to? 154 00:09:15,585 --> 00:09:17,629 Eight. That's where the main computer is. 155 00:09:20,632 --> 00:09:22,634 Release one of the elevators. 156 00:09:49,452 --> 00:09:51,621 You'll get a kick out of seeing the Phoenix Foundation. 157 00:09:51,705 --> 00:09:53,289 I got no time for sightseein'. 158 00:09:53,373 --> 00:09:56,209 Not if we're goin' to a hockey game... ahh... 159 00:09:59,921 --> 00:10:01,297 Whew! 160 00:10:03,216 --> 00:10:04,801 Come on, bud, we got to go. 161 00:10:04,926 --> 00:10:06,553 Oh, keep your hat on, Harry. 162 00:10:06,636 --> 00:10:08,471 There's 60 minutes of ice time. 163 00:10:08,555 --> 00:10:10,390 There's plenty of time. 164 00:10:23,319 --> 00:10:25,113 Card key access verified. 165 00:10:25,196 --> 00:10:27,532 Voice identification, please. 166 00:10:28,950 --> 00:10:30,618 Susan Murphy. 167 00:10:33,121 --> 00:10:34,414 That was perfect! 168 00:10:34,497 --> 00:10:36,041 That tape recorder worked perfect! 169 00:10:36,124 --> 00:10:37,876 It's a laser-assisted digital recorder. 170 00:10:37,959 --> 00:10:39,419 I built it. 171 00:10:39,919 --> 00:10:41,671 Why do you need the computer? 172 00:10:41,796 --> 00:10:44,716 Why don't we just set the bomb and blow the building up? 173 00:10:45,341 --> 00:10:47,302 In order for me to activate the device, 174 00:10:47,385 --> 00:10:49,888 I have to do one very important thing. 175 00:10:49,971 --> 00:10:52,057 Can you guess what that is? 176 00:10:52,265 --> 00:10:53,475 Find it? 177 00:10:53,558 --> 00:10:55,185 Very good. 178 00:11:02,275 --> 00:11:03,735 Hi. How are you doing tonight? 179 00:11:03,860 --> 00:11:04,944 Where's Lou? 180 00:11:05,028 --> 00:11:06,446 Ah, home sick. Touch of the flu, I hear. 181 00:11:06,529 --> 00:11:07,739 Ah, it's going around. 182 00:11:08,198 --> 00:11:09,574 Name's MacGyver. 183 00:11:09,657 --> 00:11:10,992 I'm on the clearance list. 184 00:11:11,159 --> 00:11:13,620 I left some hockey tickets upstairs. 185 00:11:13,745 --> 00:11:15,330 He's with me. 186 00:11:15,538 --> 00:11:16,915 I'll release the elevator for you then. 187 00:11:16,998 --> 00:11:18,374 - I'd appreciate it. - Mm-hmm. 188 00:11:18,458 --> 00:11:20,293 Use car number two. 189 00:11:26,466 --> 00:11:27,801 How we doin'? 190 00:11:27,884 --> 00:11:29,677 I'm doing fine. 191 00:11:29,761 --> 00:11:31,930 Would you put that cigarette out? 192 00:11:34,140 --> 00:11:37,268 Surprised they'd let you in without an I.D. 193 00:11:38,061 --> 00:11:40,396 Well, you told 'em I was with you. 194 00:11:40,647 --> 00:11:43,316 Yeah, but Security's usually a little more strict 195 00:11:43,399 --> 00:11:45,819 about who they let in here. 196 00:11:52,408 --> 00:11:53,952 Got a call from downstairs. 197 00:11:54,035 --> 00:11:55,245 Two guys are coming up. 198 00:11:55,703 --> 00:11:58,164 I haven't located the device yet. 199 00:11:58,414 --> 00:12:01,292 Uh, take the equipment and get out of here. 200 00:12:01,417 --> 00:12:03,169 I'll meet you in the stairwell. 201 00:12:18,268 --> 00:12:20,770 I'm telling you, we'll never make the game. 202 00:12:20,854 --> 00:12:22,856 Can't see the game without tickets, Harry. 203 00:12:24,732 --> 00:12:26,860 Card key access verified. 204 00:12:26,985 --> 00:12:28,570 Voice identification, please. 205 00:12:28,653 --> 00:12:29,863 MacGyver. 206 00:12:33,950 --> 00:12:36,619 Sunday night? That's what I call dedication. 207 00:12:36,744 --> 00:12:38,621 Well, it's what I call fear. 208 00:12:38,705 --> 00:12:40,373 My boss says he wants these figures 209 00:12:40,456 --> 00:12:43,126 by Monday morning, or I am doomed. 210 00:12:43,334 --> 00:12:44,752 My name's MacGyver. 211 00:12:44,919 --> 00:12:47,630 This is my grandfather, Harry Jackson. 212 00:12:47,839 --> 00:12:49,007 Susan Murphy. 213 00:12:49,132 --> 00:12:51,509 I've heard an awful lot about you. 214 00:12:51,676 --> 00:12:52,802 Anything good? 215 00:12:52,969 --> 00:12:54,012 Some. 216 00:12:54,220 --> 00:12:55,305 We better get moving. 217 00:12:55,430 --> 00:12:58,183 Yeah, Harry, we will. Um, what kind of work you doing? 218 00:12:58,474 --> 00:13:01,019 Oh, I just had to access some demographic figures. 219 00:13:01,102 --> 00:13:02,312 I'm almost through now. 220 00:13:02,478 --> 00:13:04,564 - Bud... - Yeah, okay, Harry. 221 00:13:04,689 --> 00:13:05,940 We'll see you again. 222 00:13:06,065 --> 00:13:07,525 I'm sure of it. 223 00:13:11,279 --> 00:13:13,948 Well, I know I didn't leave the tickets in the computer bay. 224 00:13:14,073 --> 00:13:16,326 They got to be here somewhere. 225 00:13:36,221 --> 00:13:38,014 There it is. 226 00:13:54,572 --> 00:13:56,532 Nice to meet you! 227 00:13:59,911 --> 00:14:02,830 Maybe the tickets aren't here. Maybe your friend Pete took 'em. 228 00:14:02,914 --> 00:14:05,333 No, he doesn't like hockey. 229 00:14:06,042 --> 00:14:08,795 How can you work for a guy like that? 230 00:14:12,799 --> 00:14:14,092 Call the lobby. 231 00:14:14,175 --> 00:14:16,052 Tell him to kill the elevators and secure the stairwell door. 232 00:14:16,135 --> 00:14:17,178 What for? 233 00:14:17,262 --> 00:14:19,597 Have him cut the outside phone lines but not the intercom system. 234 00:14:19,681 --> 00:14:21,057 I don't see why you're doing this. 235 00:14:21,140 --> 00:14:22,684 You don't have to see why I'm doing it. 236 00:14:22,748 --> 00:14:24,250 Just do what I tell you. 237 00:14:24,310 --> 00:14:26,062 Get on the cellular phone. I want to talk to your people. 238 00:14:26,187 --> 00:14:27,480 Are we going to blow the building now? 239 00:14:27,563 --> 00:14:29,565 Soon. We're going to blow the building soon. 240 00:14:29,774 --> 00:14:31,567 I don't think we're going to make it to that game. 241 00:14:31,651 --> 00:14:34,028 Come on, Harry, be positive. 242 00:14:34,195 --> 00:14:37,532 I'm positive we ain't gonna make it to that game. 243 00:14:39,784 --> 00:14:41,703 The Liberation Front. 244 00:14:43,162 --> 00:14:45,665 Yes, I've located the device, 245 00:14:45,790 --> 00:14:48,793 but there's a man in the building named MacGyver. 246 00:14:48,918 --> 00:14:52,547 Wasn't he the one who stopped your assassination attempt in Kuwait? 247 00:14:53,089 --> 00:14:55,091 Yes, I thought you might. 248 00:14:56,384 --> 00:14:59,429 Of course I can, but he's not part of our original deal. 249 00:15:14,360 --> 00:15:15,903 I got it! 250 00:15:16,070 --> 00:15:18,114 When Pete and I came back from the computer bay, 251 00:15:18,189 --> 00:15:21,943 we were talking about the Tompkins file. 252 00:15:22,035 --> 00:15:24,203 - What are you looking for? - The Tompkins file. 253 00:15:24,370 --> 00:15:26,331 There they are! Let's go! 254 00:15:33,838 --> 00:15:35,590 Yes, but the point is, 255 00:15:35,715 --> 00:15:38,092 how much is MacGyver worth to you? 256 00:15:39,761 --> 00:15:42,513 Somehow I think you can do a lot better than that. 257 00:15:43,473 --> 00:15:45,016 Done. 258 00:15:46,851 --> 00:15:48,394 Get MacGyver and the old man. 259 00:15:48,478 --> 00:15:49,729 Why bother? 260 00:15:49,812 --> 00:15:51,230 The building's locked down. 261 00:15:51,356 --> 00:15:52,690 You're gonna set the bomb... 262 00:15:52,815 --> 00:15:54,442 He's smart enough to figure a way out 263 00:15:54,567 --> 00:15:56,652 before I can arm the device. 264 00:15:57,195 --> 00:16:00,782 MacGyver is the best man that the Phoenix Foundation has. 265 00:16:00,907 --> 00:16:03,201 If he's dead, it'll help your cause. 266 00:16:03,409 --> 00:16:06,579 You don't know anything about our cause. 267 00:16:06,788 --> 00:16:09,374 No, but I know a lot about $100,000, 268 00:16:09,457 --> 00:16:12,085 which is what the Front is willing to pay. 269 00:16:12,335 --> 00:16:14,754 Find him. Kill him. 270 00:16:15,463 --> 00:16:17,131 Kill 'em both. 271 00:16:25,390 --> 00:16:27,100 Bud, I got to hand it to you. 272 00:16:27,183 --> 00:16:28,643 I never thought we'd find 'em in time. 273 00:16:28,976 --> 00:16:31,646 I knew these tickets would show up sooner or later. 274 00:16:31,771 --> 00:16:33,523 At my age, they'd better show up sooner. 275 00:16:33,689 --> 00:16:35,775 Oh, come on, Harry. You're going to go on forever. 276 00:16:35,983 --> 00:16:37,568 That's what I used to think. 277 00:16:37,652 --> 00:16:41,364 Oh, just for safekeeping, I'll put these puppies in my pocket. 278 00:16:48,788 --> 00:16:51,124 I'm going to put these puppies in my pocket. 279 00:16:51,999 --> 00:16:54,335 How come you want me to call you Harry? 280 00:16:54,544 --> 00:16:55,962 That's my name. 281 00:16:56,129 --> 00:16:57,755 But you're my grandpa. 282 00:16:57,964 --> 00:17:01,759 Yep... but "grandpa" is for an old man. 283 00:17:02,260 --> 00:17:04,220 Name's Harry. 284 00:17:04,554 --> 00:17:06,097 Your move. 285 00:17:10,268 --> 00:17:12,103 What's wrong with this thing? 286 00:17:13,771 --> 00:17:15,440 Huh? 287 00:17:15,648 --> 00:17:17,191 You don't suppose they forgot we're in here, 288 00:17:17,316 --> 00:17:18,568 shut down the whole building? 289 00:17:18,651 --> 00:17:20,862 No. We haven't signed out yet. 290 00:17:22,405 --> 00:17:24,365 Something's weird here. 291 00:17:26,742 --> 00:17:28,411 Lipstick. 292 00:17:28,578 --> 00:17:29,787 What? 293 00:17:29,871 --> 00:17:31,497 That girl we just met -- Susan? 294 00:17:31,581 --> 00:17:35,084 She was wearing lipstick, but there wasn't any on her cigarette. 295 00:17:36,002 --> 00:17:37,545 What cigarette? 296 00:17:37,670 --> 00:17:39,422 You didn't smell the smoke in the room? 297 00:17:39,547 --> 00:17:43,676 There was a fresh cigarette in the ashtray, but no lipstick on it. 298 00:17:43,926 --> 00:17:46,095 Plus, she said she was working demographics. 299 00:17:46,220 --> 00:17:48,055 The demographic department's on the fourth floor. 300 00:17:48,139 --> 00:17:49,348 This is the eighth. 301 00:17:49,432 --> 00:17:50,975 A security guard I've never seen before... 302 00:17:51,100 --> 00:17:52,560 I don't like what's going on here. 303 00:17:52,727 --> 00:17:54,520 Let's check the stairway. 304 00:18:10,870 --> 00:18:12,872 - What are you doing? - Shh! Quiet. 305 00:18:28,346 --> 00:18:29,639 Look out, Harry... 306 00:18:32,183 --> 00:18:34,268 What the hell's going on? Why are they shooting at us? 307 00:18:34,393 --> 00:18:37,230 I guess those tickets are hotter than I thought. 308 00:18:56,541 --> 00:18:57,917 What are you doin'? 309 00:18:58,125 --> 00:19:00,419 Slowing down the hydraulics on this door. 310 00:19:10,179 --> 00:19:11,722 Come on. 311 00:19:34,996 --> 00:19:36,330 Let's go, Harry. 312 00:19:36,414 --> 00:19:37,915 That's easy for you to say. 313 00:19:37,999 --> 00:19:39,667 You're not running on my knees. 314 00:19:43,879 --> 00:19:45,214 Put the equipment down. 315 00:19:45,298 --> 00:19:47,717 Open the cases, but don't take anything out. 316 00:20:00,187 --> 00:20:02,481 D-Don't touch that. 317 00:20:18,914 --> 00:20:20,625 That's the bomb? 318 00:20:20,750 --> 00:20:22,501 Looks just like a little suitcase. 319 00:20:22,627 --> 00:20:26,213 Yes, well, I find it more convenient than a brown paper bag. 320 00:20:26,422 --> 00:20:27,715 What's your name, anyway? 321 00:20:27,798 --> 00:20:28,924 Fred. 322 00:20:29,008 --> 00:20:30,676 But you said you didn't want to know our names. 323 00:20:30,760 --> 00:20:32,803 Yours I want to remember. 324 00:20:33,012 --> 00:20:34,889 Come on, let's get to work. 325 00:20:43,522 --> 00:20:45,024 This is a fire door. 326 00:20:45,104 --> 00:20:46,692 It's never supposed to be locked. 327 00:20:50,863 --> 00:20:52,531 There's a New York lock on it. 328 00:20:52,657 --> 00:20:54,325 It's got a suction base -- 329 00:20:54,408 --> 00:20:56,118 the harder you push, the stronger it gets. 330 00:20:56,202 --> 00:20:57,244 Who put it there? 331 00:20:59,205 --> 00:21:02,124 I'd be willing to guess that guy at the desk. 332 00:21:03,042 --> 00:21:04,877 You sayin' we're trapped in here? 333 00:21:04,960 --> 00:21:06,462 Yeah. 334 00:21:06,671 --> 00:21:08,422 Why'd they wanna do that? 335 00:21:08,547 --> 00:21:11,509 I don't know, Harry. I really don't know. 336 00:21:11,717 --> 00:21:12,927 Where are we goin'? 337 00:21:13,010 --> 00:21:14,637 There's a lab on the third floor. 338 00:21:14,720 --> 00:21:17,473 Maybe we can find what we need to open that door. 339 00:21:17,556 --> 00:21:19,225 You all right? 340 00:21:19,308 --> 00:21:21,977 There was a time I could run all day 341 00:21:22,061 --> 00:21:23,521 without breakin' a sweat. 342 00:21:23,604 --> 00:21:25,856 I tell ya, it's hell gettin' old. 343 00:21:25,981 --> 00:21:27,900 Age is only in the mind, Harry. 344 00:21:27,983 --> 00:21:30,778 Well, my mind tells me I'm gettin' old. 345 00:21:35,533 --> 00:21:38,703 I'd better call Pete. He can get things moving. 346 00:21:41,872 --> 00:21:43,332 Line's dead. 347 00:21:43,457 --> 00:21:45,209 Let's get to that lab. 348 00:21:55,302 --> 00:21:58,055 They gotta be around here somewhere. 349 00:22:15,740 --> 00:22:17,616 Wouldn't it have been easier just to bring another bomb 350 00:22:17,700 --> 00:22:19,702 and set it off in the basement? 351 00:22:20,411 --> 00:22:22,747 I don't want anything left of this one. 352 00:22:23,289 --> 00:22:24,707 I built it. 353 00:22:24,915 --> 00:22:27,293 The design is as personal as a fingerprint. 354 00:22:27,835 --> 00:22:30,171 The longer they have to study it, 355 00:22:30,254 --> 00:22:32,423 the closer they get to me. 356 00:22:32,715 --> 00:22:34,842 I don't want anybody closing in on me. 357 00:22:41,182 --> 00:22:43,893 There's gotta be a reason those guys are after us. 358 00:22:45,352 --> 00:22:48,481 You know some secrets about this Phoenix place? 359 00:22:48,564 --> 00:22:51,567 No, the foundation just does research, Harry. 360 00:22:51,650 --> 00:22:53,486 It's a think tank. 361 00:22:54,695 --> 00:22:58,240 Well, we're goin' in the tank if we don't think of a way outta here. 362 00:23:12,963 --> 00:23:15,257 If we can't push through that New York lock, 363 00:23:15,341 --> 00:23:18,260 maybe we can slide it out of the way. 364 00:23:18,385 --> 00:23:20,596 What have ya got in mind? 365 00:23:21,096 --> 00:23:25,309 Dry cell batteries and copper wire and an iron bar. 366 00:23:25,434 --> 00:23:27,394 Think I know what you're goin' for. 367 00:23:27,520 --> 00:23:28,938 Oughta work fine. 368 00:23:29,021 --> 00:23:30,439 I hope so. 369 00:23:30,564 --> 00:23:33,734 There's our 24 volts of juice. 370 00:23:35,694 --> 00:23:38,197 This'll be our iron bar. 371 00:23:40,991 --> 00:23:44,078 And that's where they keep the good stuff, Harry. 372 00:23:56,590 --> 00:23:58,050 I knew it. 373 00:23:58,259 --> 00:24:00,219 Help me out here, Harry. 374 00:24:06,517 --> 00:24:09,520 Remind you of that magnet I built that summer? 375 00:24:09,728 --> 00:24:13,232 You used it to pick up shoeing nails out of the horse stalls. 376 00:24:13,524 --> 00:24:16,902 Seems kinda strange not bein' up at the farm this time of year. 377 00:24:17,278 --> 00:24:21,198 Always wanted to be alone about this time. 378 00:24:21,782 --> 00:24:23,701 Yeah, I've asked you down every year. 379 00:24:23,826 --> 00:24:25,369 I was surprised when you said yes. 380 00:24:25,494 --> 00:24:26,871 Yeah. 381 00:24:27,913 --> 00:24:31,959 This evenin', uh, back at your place... 382 00:24:33,294 --> 00:24:35,796 Reason I was gone so long... 383 00:24:35,963 --> 00:24:38,465 couldn't remember where I was. 384 00:24:38,674 --> 00:24:41,719 Everything... seemed the same. 385 00:24:42,094 --> 00:24:43,470 Huh. 386 00:24:43,804 --> 00:24:45,681 Well, you don't know the neighborhood. 387 00:24:45,848 --> 00:24:49,268 Oh... that ain't it. 388 00:24:51,729 --> 00:24:54,356 Last month, I was plowin'... 389 00:24:55,524 --> 00:24:58,444 I couldn't find my way back to the barn. 390 00:24:58,652 --> 00:25:01,447 Been workin' that same piece of land for 20 years. 391 00:25:01,947 --> 00:25:04,867 If you've been feelin' like this, why didn't you come down and talk? 392 00:25:05,034 --> 00:25:06,327 That's what families are for. 393 00:25:06,577 --> 00:25:09,163 I've been scared of that damn bus ride. 394 00:25:09,538 --> 00:25:14,418 I had this picture in my mind of dyin' on that bus, 395 00:25:14,627 --> 00:25:16,420 all by myself. 396 00:25:17,421 --> 00:25:19,298 I'm scared of that, bud. 397 00:25:20,215 --> 00:25:22,676 I never thought you'd be scared of anything. 398 00:25:22,885 --> 00:25:25,137 Never was till now. 399 00:25:25,346 --> 00:25:27,389 You know, when I was a kid, I used to have nightmares, 400 00:25:27,473 --> 00:25:29,516 and you used to tell me... 401 00:25:31,143 --> 00:25:34,021 "Being scared's a lot worse when you're all alone." 402 00:25:34,855 --> 00:25:36,690 I was right. 403 00:25:39,944 --> 00:25:41,987 You're not alone, Harry. 404 00:25:42,071 --> 00:25:43,948 Neither am I. 405 00:25:45,574 --> 00:25:48,744 It's just taken us an awful long time to figure that out. 406 00:25:54,833 --> 00:25:56,543 All right. 407 00:26:14,561 --> 00:26:16,313 Why are you doing this? 408 00:26:16,398 --> 00:26:17,731 Just for the money? 409 00:26:17,940 --> 00:26:21,360 No, Fred, not just for the money. 410 00:26:21,652 --> 00:26:23,988 For the chance to work with pros like you. 411 00:26:26,740 --> 00:26:28,117 Some of these gizmos 412 00:26:28,242 --> 00:26:30,327 look like they're straight out of Flash Gordon. 413 00:26:30,452 --> 00:26:33,205 Oh, we passed Flash Gordon a long time ago. 414 00:26:33,330 --> 00:26:35,249 What's that, a sonic blaster? 415 00:26:35,916 --> 00:26:37,418 Electric razor. 416 00:26:37,543 --> 00:26:41,338 The head guy of the lab gets 5:00 shadow around noon. 417 00:26:43,007 --> 00:26:44,466 Well, as long as you're going to the store, 418 00:26:44,550 --> 00:26:46,135 would you pick up some cigars for me? 419 00:26:46,218 --> 00:26:47,344 I'm all out. 420 00:26:47,386 --> 00:26:49,847 All right, but I'm going to get you a new razor. 421 00:26:49,972 --> 00:26:52,057 And when you get back, I'm going to get you. 422 00:26:53,559 --> 00:26:55,269 Ready? 423 00:26:55,394 --> 00:26:57,021 You drive careful, Jim. 424 00:26:57,104 --> 00:26:58,981 Cats and dogs out there. 425 00:26:59,064 --> 00:27:00,733 See you in a bit. 426 00:27:04,945 --> 00:27:08,907 Harry... Harry? 427 00:27:08,991 --> 00:27:09,908 Hmm? 428 00:27:10,075 --> 00:27:11,160 You with me? 429 00:27:11,910 --> 00:27:13,954 Yeah. Yeah. 430 00:27:28,093 --> 00:27:30,637 I'm not ready for that yet. 431 00:27:37,311 --> 00:27:40,314 You've seen a lot of the Phoenix Foundation, after all. 432 00:27:40,439 --> 00:27:42,149 Yeah, but if those guys think 433 00:27:42,232 --> 00:27:44,234 I'm paying for the tour, they're crazy. 434 00:27:45,235 --> 00:27:47,988 Things like this happen to you often? 435 00:27:48,113 --> 00:27:50,324 Yeah, as a matter of fact, they do. 436 00:27:50,407 --> 00:27:52,201 Hold that bar steady. 437 00:27:52,326 --> 00:27:54,787 Another wrap and we're out of here. 438 00:28:27,903 --> 00:28:30,781 Shorted the system. The lock is jammed. 439 00:28:31,156 --> 00:28:32,825 Rotten eggs. 440 00:28:34,785 --> 00:28:37,746 That's hydrogen sulfide. That stuff will kill us. 441 00:28:38,372 --> 00:28:41,083 Give me your scarf. Harry, take off your coat. 442 00:28:41,166 --> 00:28:44,169 Put it over your nose and breathe through it. 443 00:28:47,256 --> 00:28:48,841 Stand on these boxes. 444 00:28:48,966 --> 00:28:51,927 This gas is a lot more concentrated on the floor. 445 00:29:03,188 --> 00:29:06,108 I'm going to need an electric current to open that door. 446 00:29:07,643 --> 00:29:09,061 Lightbulb. 447 00:29:09,278 --> 00:29:11,446 No, it'd take too long. 448 00:29:11,530 --> 00:29:13,448 There's too much rigging. 449 00:29:18,412 --> 00:29:21,915 Normally I wouldn't have to tell anybody this... 450 00:29:22,207 --> 00:29:25,586 but stand very still. 451 00:29:26,044 --> 00:29:28,005 You mean it could go off? 452 00:29:30,674 --> 00:29:32,176 I'm a statue. 453 00:29:44,784 --> 00:29:45,772 Is it armed now? 454 00:29:46,732 --> 00:29:48,650 And I thought you were new at this. 455 00:29:48,817 --> 00:29:50,277 I got 'em -- 456 00:29:50,402 --> 00:29:52,613 MacGyver and the old man. 457 00:29:52,738 --> 00:29:54,865 Locked 'em in a room, turned on the gas, 458 00:29:54,990 --> 00:29:56,992 and they should be dead by now. 459 00:29:57,201 --> 00:29:58,577 They were alive when you left them? 460 00:29:58,744 --> 00:30:00,078 Yeah, but, uh... 461 00:30:00,146 --> 00:30:02,440 I want you to make sure they're dead. 462 00:30:02,623 --> 00:30:04,750 - What about the bomb? - Don't worry about it. 463 00:30:04,833 --> 00:30:07,753 I won't set it until after you confirm the kill on MacGyver and the old man. 464 00:30:13,467 --> 00:30:16,511 I have to set the timer now. Hand me that roll of cable. 465 00:30:28,732 --> 00:30:29,733 What're you doing? 466 00:30:29,942 --> 00:30:32,402 Did you ever... rub your feet on a carpet 467 00:30:32,486 --> 00:30:34,696 and then zap somebody? 468 00:30:34,780 --> 00:30:36,531 That's about what I'm doing. 469 00:30:36,657 --> 00:30:39,576 That's all we need, just one little spark. 470 00:30:54,132 --> 00:30:55,842 Come on, Harry. 471 00:31:04,101 --> 00:31:05,644 I can't make it. 472 00:31:08,063 --> 00:31:10,357 Come on, Harry, wait for me in here. 473 00:31:10,440 --> 00:31:11,525 Now, why there? 474 00:31:11,650 --> 00:31:13,860 Because you can't wait out here in the hallway. 475 00:31:14,444 --> 00:31:17,155 Hopefully, they won't look for you in here. 476 00:31:36,717 --> 00:31:38,677 I'll be back in a minute. 477 00:32:15,130 --> 00:32:17,007 There were two obstacles keeping 478 00:32:17,215 --> 00:32:19,343 Harry and me from getting out of the building: 479 00:32:19,509 --> 00:32:22,054 the lock on the door and the guard who put it there. 480 00:32:23,221 --> 00:32:25,932 Moving that New York lock from my side of the door 481 00:32:26,058 --> 00:32:27,893 meant I had to make an electrical device, 482 00:32:28,018 --> 00:32:29,353 one that had enough power 483 00:32:29,436 --> 00:32:30,771 to slide the lock out of position -- 484 00:32:30,979 --> 00:32:33,273 a pretty mechanical operation. 485 00:32:33,357 --> 00:32:35,692 As for getting rid of the guard, 486 00:32:35,859 --> 00:32:39,529 I figured that'd require a more personal touch. 487 00:32:51,666 --> 00:32:53,794 When Ben Franklin stood out in the storm 488 00:32:53,877 --> 00:32:56,588 with his kite and key, he probably didn't know 489 00:32:56,671 --> 00:32:59,633 how much electricity was going to mean to future generations. 490 00:33:01,051 --> 00:33:03,136 I hoped Mr. Franklin's discovery 491 00:33:03,220 --> 00:33:06,556 was going to give me another shot at my future. 492 00:33:07,682 --> 00:33:11,478 By running a current from the batteries through the piece of stainless steel, 493 00:33:11,561 --> 00:33:13,855 I wanted to rearrange the electrons 494 00:33:13,939 --> 00:33:16,274 into neat little rows. 495 00:33:16,441 --> 00:33:18,276 If the voltage was strong enough, 496 00:33:18,443 --> 00:33:20,695 I'd have just what I needed to move the lock... 497 00:33:21,113 --> 00:33:23,198 an electromagnet. 498 00:34:56,708 --> 00:34:58,126 Look what I found. 499 00:34:58,335 --> 00:34:59,628 Where's MacGyver? 500 00:34:59,836 --> 00:35:01,505 He's getting out of here. 501 00:35:01,671 --> 00:35:03,048 Going for the police. 502 00:35:03,381 --> 00:35:04,799 Harry, isn't it? 503 00:35:04,925 --> 00:35:06,468 Nice to see you again. Sit down. 504 00:35:10,972 --> 00:35:13,225 You mean you're the one behind all this? 505 00:35:14,059 --> 00:35:15,894 I thought you worked here. 506 00:35:16,144 --> 00:35:17,771 Just for tonight. 507 00:35:18,188 --> 00:35:19,481 Tie him up. 508 00:35:22,859 --> 00:35:24,486 Harry? 509 00:35:25,195 --> 00:35:26,530 Harry?! 510 00:35:33,578 --> 00:35:34,788 Where's the kid? 511 00:35:34,996 --> 00:35:36,456 Don't worry about him. 512 00:35:36,665 --> 00:35:37,874 What're you talking about? 513 00:35:46,758 --> 00:35:48,885 Hey, what's the idea? 514 00:35:49,094 --> 00:35:50,971 My agreement with the Liberation Front 515 00:35:51,054 --> 00:35:52,973 is that you're all expendable. 516 00:35:53,181 --> 00:35:54,224 Besides that, 517 00:35:54,474 --> 00:35:56,142 you annoy me. 518 00:36:07,487 --> 00:36:08,822 Mr. MacGyver... 519 00:36:09,072 --> 00:36:10,615 it seems that everything 520 00:36:10,699 --> 00:36:12,325 I've heard about you is true. 521 00:36:12,409 --> 00:36:14,035 You are a very resourceful man. 522 00:36:14,160 --> 00:36:15,537 I admire that. 523 00:36:15,620 --> 00:36:16,830 However... 524 00:36:17,038 --> 00:36:20,041 I am going to activate the Liberation Front's explosive device. 525 00:36:20,250 --> 00:36:22,627 It will detonate in 15 minutes. 526 00:36:22,836 --> 00:36:24,462 I'm going to leave the building now. 527 00:36:24,588 --> 00:36:26,172 You're perfectly free to leave, too. 528 00:36:26,381 --> 00:36:28,425 But I don't think you will... 529 00:36:28,633 --> 00:36:31,886 because I have your grandfather sitting on top of the bomb. 530 00:36:32,554 --> 00:36:34,514 Say hello to him, Harry. 531 00:36:35,765 --> 00:36:37,726 Get out of here, bud! 532 00:36:37,934 --> 00:36:39,603 See? 533 00:36:39,811 --> 00:36:41,688 I really do have him. 534 00:36:42,439 --> 00:36:45,025 And if I'm any judge of human nature, 535 00:36:45,358 --> 00:36:47,193 you're going to spend the last 15 minutes 536 00:36:47,319 --> 00:36:49,279 of your life looking for him. 537 00:36:49,904 --> 00:36:51,990 Goodbye, Mr. MacGyver. 538 00:37:01,958 --> 00:37:04,419 You must be out of your mind. 539 00:37:06,796 --> 00:37:08,840 You're just plain crazy. 540 00:37:11,635 --> 00:37:14,638 Goodbye to you, too, Harry. 541 00:37:22,562 --> 00:37:24,648 Front row seat, Harry. 542 00:37:45,710 --> 00:37:47,587 Card key access verified. 543 00:37:47,671 --> 00:37:48,797 Come on! 544 00:37:48,880 --> 00:37:50,965 - Voice identification please. - MacGyver. 545 00:37:55,553 --> 00:37:58,014 I knew if Harry and I were gonna live long enough 546 00:37:58,098 --> 00:38:00,475 to see Wayne Gretzky play hockey, 547 00:38:00,558 --> 00:38:02,769 I had to diffuse that bomb. 548 00:38:03,144 --> 00:38:05,355 But first I had to find it. 549 00:38:05,438 --> 00:38:07,857 That didn't strike me as too big a problem 550 00:38:07,941 --> 00:38:10,860 because the Phoenix Foundation has an inventory file 551 00:38:10,985 --> 00:38:13,863 so detailed, it can tell you how many paper clips 552 00:38:13,947 --> 00:38:16,616 are in the eighth floor supply room. 553 00:38:49,983 --> 00:38:53,069 I knew you'd try to access the inventory file. 554 00:38:53,194 --> 00:38:55,947 That's because I'm a very resourceful man. 555 00:38:56,072 --> 00:38:57,991 I thought you were leaving. 556 00:38:58,158 --> 00:39:00,785 Couldn't run the risk that you'd find the device and disarm it. 557 00:39:00,994 --> 00:39:02,454 Oh, yeah, you think I could do that? 558 00:39:03,329 --> 00:39:05,331 Don't be modest. 559 00:39:06,124 --> 00:39:08,460 Everybody knows MacGyver's MacGyver. 560 00:39:08,918 --> 00:39:13,506 Yeah. So, uh, who are you? 561 00:39:13,590 --> 00:39:17,051 Victoria James... this week. 562 00:39:17,385 --> 00:39:19,471 You're probably aware of some of my work. 563 00:39:19,721 --> 00:39:23,892 We're cut from the same cloth, you and I, both professionals. 564 00:39:24,058 --> 00:39:25,477 Yeah, right. 565 00:39:25,602 --> 00:39:27,937 Well, this professional doesn't take hostages. 566 00:39:28,188 --> 00:39:30,565 I needed Harry to make sure you wouldn't leave the building. 567 00:39:30,774 --> 00:39:32,859 Well, I didn't, so now you can let him go. Right? 568 00:39:33,026 --> 00:39:36,070 Sorry. Nothing personal. 569 00:39:36,571 --> 00:39:37,906 Goodbye, MacGyver. 570 00:39:50,001 --> 00:39:51,169 Give up? 571 00:39:51,336 --> 00:39:52,837 This is going to be a test. 572 00:39:52,921 --> 00:39:54,547 May the best person win. 573 00:40:08,394 --> 00:40:11,356 I really expected much more of a fight, MacGyver. 574 00:40:11,523 --> 00:40:13,566 Sorry to disappoint you. 575 00:40:13,733 --> 00:40:14,901 That's all right. 576 00:40:15,026 --> 00:40:16,861 I still enjoyed every minute of it. 577 00:40:17,111 --> 00:40:18,738 But I really have to go now. 578 00:40:45,139 --> 00:40:47,600 It's funny how when you want time to move along, 579 00:40:47,809 --> 00:40:49,644 it never does. 580 00:40:50,019 --> 00:40:52,146 But when you're running out of time, 581 00:40:52,272 --> 00:40:54,941 it disappears much too soon. 582 00:41:00,029 --> 00:41:01,823 I know, bud. 583 00:41:31,227 --> 00:41:32,937 Mr. Harry Jackson? 584 00:41:33,605 --> 00:41:34,939 Yes. 585 00:41:35,064 --> 00:41:36,858 Your wife Celia Jackson? 586 00:41:37,108 --> 00:41:38,693 Son-in-law James MacGyver? 587 00:41:38,776 --> 00:41:39,861 What happened? 588 00:41:40,486 --> 00:41:44,240 I'm sorry to tell you, sir, but there's been an accident. 589 00:41:44,449 --> 00:41:47,869 Car went off the road, down into Miller's Creek. 590 00:41:48,912 --> 00:41:50,580 They both drowned. 591 00:41:52,540 --> 00:41:54,250 I'm real sorry. 592 00:42:10,892 --> 00:42:13,019 I'm not gonna lose you, too, Harry. 593 00:42:17,148 --> 00:42:21,152 Harry... I hope you can hear me. 594 00:42:21,361 --> 00:42:23,655 If you can, listen real carefully. 595 00:42:23,738 --> 00:42:25,615 We're gonna make it outta here. 596 00:42:25,698 --> 00:42:27,200 I'm on the eighth floor. 597 00:42:27,283 --> 00:42:29,744 I need you to give me some kind of signal. 598 00:42:29,953 --> 00:42:32,830 We can still make the third period of that hockey game... 599 00:42:32,997 --> 00:42:34,999 but I need a signal. 600 00:42:35,208 --> 00:42:37,460 Something, Harry. Anything. Please. 601 00:42:41,214 --> 00:42:43,925 My chances of finding Harry in this building 602 00:42:44,050 --> 00:42:46,219 were about as good as sneaking into Fort Knox 603 00:42:46,302 --> 00:42:48,262 through the back door. 604 00:42:48,638 --> 00:42:52,558 Unless there was a back door into that inventory file 605 00:42:52,642 --> 00:42:55,395 that Victoria hadn't erased. 606 00:43:10,785 --> 00:43:13,705 All the computers at Phoenix have backup memories 607 00:43:13,801 --> 00:43:16,624 in case the primary data's erased. 608 00:43:16,749 --> 00:43:19,836 I had to find that backup inventory file. 609 00:43:35,184 --> 00:43:38,354 You really have to know the foundation's computer system 610 00:43:38,479 --> 00:43:40,898 in order to access a backup file. 611 00:43:41,024 --> 00:43:43,985 I was pretty sure Victoria didn't. 612 00:43:45,695 --> 00:43:47,488 I was wrong. 613 00:44:15,308 --> 00:44:17,226 Fifth floor. Gotcha, Harry. 614 00:44:29,614 --> 00:44:31,032 Harry? 615 00:44:32,075 --> 00:44:33,659 Harry?! 616 00:44:39,040 --> 00:44:40,666 Harry! 617 00:44:45,088 --> 00:44:47,423 The bomb's set to go off in a couple of minutes. Let's go! 618 00:44:47,507 --> 00:44:48,966 We'd never get out of the building in time. 619 00:44:49,050 --> 00:44:50,426 I gotta disarm it. 620 00:44:50,635 --> 00:44:52,470 Shot him without blinkin' an eye. 621 00:44:53,137 --> 00:44:55,640 Yeah, well, she's dead now. 622 00:44:55,848 --> 00:44:57,767 Now, there are three microcircuit boards -- 623 00:44:57,850 --> 00:44:59,519 they prime the bomb. 624 00:44:59,727 --> 00:45:01,354 Can you take 'em out? 625 00:45:01,521 --> 00:45:03,731 Nah, they're integrated into the triggering mechanism. 626 00:45:03,815 --> 00:45:05,733 If I try to disconnect them or even move this case, 627 00:45:05,817 --> 00:45:07,068 we are history. 628 00:45:07,276 --> 00:45:08,778 Tools. I need tools. 629 00:45:08,861 --> 00:45:13,032 We got a minute to go, bud. Willya hurry? 630 00:45:15,910 --> 00:45:17,495 I gotta cut these wires. 631 00:45:17,578 --> 00:45:19,664 Break the connection between the trigger and the timer. 632 00:45:31,467 --> 00:45:33,177 I can't reach them. 633 00:45:33,427 --> 00:45:35,930 Just pry the top off. It's only plastic. 634 00:45:36,139 --> 00:45:37,682 Harry, there's a mercury switch in there. 635 00:45:37,807 --> 00:45:39,267 Any sudden move'll set it off. 636 00:45:42,186 --> 00:45:43,062 20 seconds. 637 00:45:43,271 --> 00:45:45,314 Oh... yeah. 638 00:45:54,115 --> 00:45:55,032 Did you do it? 639 00:45:55,283 --> 00:45:56,492 I don't know. 640 00:46:07,628 --> 00:46:09,380 Oh... Oh! 641 00:46:09,505 --> 00:46:11,007 All right! 642 00:46:13,426 --> 00:46:16,053 You know, I figured if I can make it through a night like this, 643 00:46:16,137 --> 00:46:17,597 then I must be in pretty good shape. 644 00:46:17,680 --> 00:46:19,599 Like I told you, Harry, you're gonna go on forever. 645 00:46:19,682 --> 00:46:21,642 Oh... I don't think so. 646 00:46:21,767 --> 00:46:24,145 But, uh, I'm gonna make that hockey game. 647 00:46:24,270 --> 00:46:25,730 Harry! 648 00:46:39,911 --> 00:46:42,079 Are you sure you can't stay a little longer? 649 00:46:42,288 --> 00:46:43,748 I gotta get back home. 650 00:46:43,831 --> 00:46:45,666 What's the rush? 651 00:46:45,791 --> 00:46:47,168 I have a lot of things to do. 652 00:46:47,335 --> 00:46:49,462 I'm gonna fix that leak in the roof. 653 00:46:49,545 --> 00:46:52,089 It's gotta last me another 20 years. 654 00:46:52,840 --> 00:46:54,717 Well... 655 00:47:01,432 --> 00:47:02,683 Another day. 656 00:47:03,935 --> 00:47:05,686 I still miss 'em. 657 00:47:06,145 --> 00:47:07,730 We always will. 658 00:47:09,774 --> 00:47:12,068 Well... here we go. 659 00:47:14,862 --> 00:47:15,905 Where are you goin'? 660 00:47:16,155 --> 00:47:17,615 With you. 661 00:47:17,823 --> 00:47:18,991 Wha...? 662 00:47:19,200 --> 00:47:23,287 Well, first of all, you packed half my stuff in your suitcase. 663 00:47:23,496 --> 00:47:25,998 And I want to spend some time with my grandpa. @@1 00:01:36,335 --> 00:01:38,670 I think I got something. 2 00:01:46,637 --> 00:01:47,930 What'd you find? 3 00:01:48,055 --> 00:01:50,057 Looks like a cooking pot. 4 00:01:50,265 --> 00:01:52,643 Could possibly be Apalachee Indian. 5 00:01:52,851 --> 00:01:54,353 It is! Look at the water symbol. 6 00:01:54,436 --> 00:01:55,771 - That's Apalachee. - Right! 7 00:01:55,938 --> 00:01:58,065 - This some kind of test? - You just passed it. 8 00:01:58,232 --> 00:02:00,150 We should be able to take the lady and the kid 9 00:02:00,234 --> 00:02:01,401 without any trouble. 10 00:02:01,527 --> 00:02:02,736 What if he acts up? 11 00:02:02,819 --> 00:02:05,572 What's the matter? You can't handle a teenager? 12 00:02:10,911 --> 00:02:12,204 It's nice here, isn't it? 13 00:02:12,287 --> 00:02:13,622 Mmm, I love it. 14 00:02:13,705 --> 00:02:16,124 Pete and I came down here once before you were born. 15 00:02:16,291 --> 00:02:17,876 We spent a week in New Orleans 16 00:02:18,043 --> 00:02:20,003 and then ate our way through the Cajun country. 17 00:02:20,087 --> 00:02:21,463 We had a wonderful time. 18 00:02:21,630 --> 00:02:23,799 Mom, can we not talk about him? 19 00:02:23,924 --> 00:02:25,092 Michael, he's your father. 20 00:02:25,259 --> 00:02:26,885 Pete Thornton was a part-time father. 21 00:02:26,969 --> 00:02:29,471 And you don't have to defend him. You divorced him, remember? 22 00:02:35,352 --> 00:02:37,145 Look, I know it's childish, 23 00:02:37,271 --> 00:02:39,982 but when he didn't show up for my high school graduation, it hurt. 24 00:02:40,148 --> 00:02:41,608 It was his work, Michael. 25 00:02:41,775 --> 00:02:43,485 He was always using that for an excuse. 26 00:02:43,610 --> 00:02:45,779 Look, he promised me he'd be there and he wasn't. 27 00:02:49,491 --> 00:02:50,492 What was that? 28 00:02:53,412 --> 00:02:54,788 Who are you? What's going on here? 29 00:02:54,955 --> 00:02:56,331 Wh-Wh-What do you want? 30 00:02:56,415 --> 00:02:58,000 - Come here! - What're you doing? 31 00:02:58,083 --> 00:02:59,209 Move 'em closer together. 32 00:02:59,376 --> 00:03:01,044 Get away from her! 33 00:03:01,211 --> 00:03:02,796 What do you want? 34 00:03:02,921 --> 00:03:03,880 What are you... 35 00:03:04,047 --> 00:03:05,632 Let go of me! 36 00:03:05,841 --> 00:03:06,883 Let her up! You're hurting her! 37 00:03:07,050 --> 00:03:08,218 No, no... 38 00:03:10,053 --> 00:03:11,513 Okay, now hold her there. 39 00:03:11,597 --> 00:03:12,848 Look at the camera. 40 00:03:12,931 --> 00:03:14,266 Smile, lady. 41 00:03:14,516 --> 00:03:16,268 We're gonna make you a star. 42 00:03:16,476 --> 00:03:18,353 Please, what do you want? 43 00:03:18,645 --> 00:03:19,896 It's a nightmare! 44 00:03:20,022 --> 00:03:21,356 That's my family! 45 00:03:21,565 --> 00:03:23,358 And it's all because of me. I'm sure of that. 46 00:03:23,442 --> 00:03:25,110 Do you have any idea who these guys are? 47 00:03:25,152 --> 00:03:27,738 No. The message is a computer printout. 48 00:03:27,863 --> 00:03:29,990 No marks, no prints, no way to trace it. 49 00:03:30,115 --> 00:03:31,199 Real professional. 50 00:03:31,366 --> 00:03:32,659 What about the videotape? 51 00:03:32,868 --> 00:03:34,745 I've had experts go over it. Nothing. 52 00:03:34,953 --> 00:03:37,873 No, all these kidnappers want is me. 53 00:03:37,998 --> 00:03:39,916 The message begins with me flying into 54 00:03:40,000 --> 00:03:42,461 Sherman Parish Airport, Louisiana, tomorrow morning. 55 00:03:42,544 --> 00:03:45,589 And I'll just bet they want you arriving without company. 56 00:03:45,672 --> 00:03:49,509 Yeah, or else Connie and Michael are dead. 57 00:03:50,427 --> 00:03:52,304 Well, I guess I got a plane to catch. 58 00:03:52,387 --> 00:03:53,430 What? 59 00:03:53,555 --> 00:03:55,557 Well, I figure I should get to Louisiana before you do 60 00:03:55,641 --> 00:03:56,975 so they don't connect us. 61 00:03:57,184 --> 00:03:58,644 I can't ask you to help me on this one. 62 00:03:58,852 --> 00:04:00,604 So don't ask. 63 00:04:13,241 --> 00:04:15,285 Frank? Oh, you surprised me. 64 00:04:15,494 --> 00:04:16,828 Surprise kills. 65 00:04:16,912 --> 00:04:18,622 Remember that. 66 00:04:26,630 --> 00:04:28,256 It's all arranged. 67 00:04:28,465 --> 00:04:30,926 You'll pick up Thornton in the morning. 68 00:04:31,176 --> 00:04:32,552 I'm counting on you. 69 00:04:32,719 --> 00:04:33,679 Don't worry. 70 00:04:33,804 --> 00:04:35,639 Don't underestimate him. 71 00:04:36,264 --> 00:04:38,558 Failure is betrayal. 72 00:04:49,903 --> 00:04:53,865 Welcome to my small slice of the world, Connie... Michael. 73 00:04:54,074 --> 00:04:54,950 Who are you? 74 00:04:57,577 --> 00:04:59,371 I'm an old friend of your father's. 75 00:04:59,663 --> 00:05:02,874 I've been looking forward to our meeting one day, Connie. 76 00:05:04,292 --> 00:05:06,503 What do you want from us? 77 00:05:09,631 --> 00:05:12,926 I want to see the light of happiness in your eyes. 78 00:05:13,093 --> 00:05:15,887 And then I want to watch that light go out. 79 00:05:16,263 --> 00:05:17,806 You're crazy. 80 00:05:18,014 --> 00:05:19,349 Am I? 81 00:05:19,474 --> 00:05:21,101 Who do you think arranged for the grant 82 00:05:21,226 --> 00:05:22,602 that brought you both down here? 83 00:05:23,854 --> 00:05:25,397 That's right. 84 00:05:26,189 --> 00:05:31,445 You're bait to attract your husband... your father... 85 00:05:31,653 --> 00:05:32,654 Peter Thornton. 86 00:05:33,572 --> 00:05:35,574 My plane got into Louisiana 87 00:05:35,699 --> 00:05:38,160 three hours before Pete Thornton was due. 88 00:05:38,243 --> 00:05:41,872 It gave me time to rent a bike and get a map. 89 00:05:43,290 --> 00:05:46,376 Pete was scheduled to arrive right about now. 90 00:05:46,535 --> 00:05:50,756 He'd been instructed to hire a cab and proceed to Parish Road, M-12, 91 00:05:50,881 --> 00:05:53,884 a dirt road right in the middle of nowhere. 92 00:05:54,718 --> 00:05:57,012 As soon as he was contacted by the kidnappers, 93 00:05:57,137 --> 00:06:00,140 we planned to activate our communications system. 94 00:06:00,265 --> 00:06:03,226 He was wearing one of those ultra-modern watches -- 95 00:06:03,310 --> 00:06:06,271 tells time, reads the date, 96 00:06:06,438 --> 00:06:08,732 and sends out a radio signal. 97 00:06:08,857 --> 00:06:10,650 I had the receiver. 98 00:06:10,776 --> 00:06:12,569 So I could be out of sight... 99 00:06:14,404 --> 00:06:16,239 but not out of touch. 100 00:06:44,601 --> 00:06:47,521 You sure this is where you want let off, Mister? 101 00:06:47,604 --> 00:06:49,523 Yeah, thanks. 102 00:07:29,312 --> 00:07:31,565 Get in, Mr. Thornton. 103 00:07:36,236 --> 00:07:37,863 You're right on time. 104 00:07:43,493 --> 00:07:45,412 I want to know if my family's all right. 105 00:07:45,495 --> 00:07:47,289 No talking. 106 00:08:28,121 --> 00:08:30,707 I had to stay in radio range or lose him. 107 00:08:34,502 --> 00:08:37,839 Sometimes the best way to follow a car without being spotted 108 00:08:37,923 --> 00:08:39,883 is not to follow at all... 109 00:08:40,008 --> 00:08:43,386 especially when you have a transmitter working for you. 110 00:09:13,541 --> 00:09:17,504 Empty wagon parked in the middle of Bayou country with nobody around 111 00:09:17,629 --> 00:09:20,548 gave rise to a very strong notion. 112 00:09:20,674 --> 00:09:23,218 They planned a vehicle switch. 113 00:09:23,468 --> 00:09:27,180 Figured I should hang around to see which road they'd take. 114 00:09:58,920 --> 00:10:01,172 Out. This is where we switch transportation. 115 00:10:01,339 --> 00:10:03,049 So what's this all about? 116 00:10:03,174 --> 00:10:04,634 Simple... 117 00:10:04,843 --> 00:10:06,636 I don't trust you. 118 00:10:06,803 --> 00:10:09,764 Now get your clothes off. Everything you got on. 119 00:10:11,891 --> 00:10:13,768 What's the matter? You think I'm wired? 120 00:10:13,893 --> 00:10:16,187 We're wasting time, Mr. Thornton. 121 00:10:16,604 --> 00:10:18,231 Whatever you say. 122 00:10:20,358 --> 00:10:22,110 - Everything? - All of it! 123 00:10:22,193 --> 00:10:24,904 Your shoes, your socks, jewelry, the whole bit. 124 00:10:25,030 --> 00:10:27,365 Hey, what about my money and personal papers? 125 00:10:27,449 --> 00:10:30,827 And I thought it was your family you were worried about. 126 00:10:30,952 --> 00:10:32,203 All right. 127 00:10:32,328 --> 00:10:33,663 You made your point. 128 00:10:33,788 --> 00:10:35,248 Just hurry it up. 129 00:11:11,409 --> 00:11:14,621 It's a good thing we don't have a plane to catch. 130 00:11:21,753 --> 00:11:24,089 Thornton, we don't have all day. 131 00:11:24,339 --> 00:11:26,633 Listen, anybody could come driving down the road here. 132 00:11:26,716 --> 00:11:27,801 I'm a little shy. 133 00:11:27,926 --> 00:11:30,261 Do you, do you mind if I finish dressing over there? 134 00:11:31,679 --> 00:11:33,723 Long as we watch. 135 00:11:35,266 --> 00:11:36,726 Sure. 136 00:12:05,547 --> 00:12:07,382 You guys are really nervous. 137 00:12:07,507 --> 00:12:08,716 We're careful. 138 00:12:08,925 --> 00:12:10,718 You know, if you guys really think I'm wired, 139 00:12:10,802 --> 00:12:12,095 you should check everything. 140 00:12:12,178 --> 00:12:14,889 I could have a micro-transistor in my shirt buttons. 141 00:12:15,014 --> 00:12:16,224 Come on, move it. 142 00:12:16,391 --> 00:12:18,351 Maybe I've got radioactive toenails. 143 00:12:18,518 --> 00:12:19,894 Then maybe we ought to pull 'em out! 144 00:12:20,019 --> 00:12:21,396 You wanna start something out here 145 00:12:21,479 --> 00:12:23,148 in front of God and everybody, go right ahead. 146 00:12:23,189 --> 00:12:24,607 - Push it. - Knock it off! 147 00:12:24,774 --> 00:12:27,110 Come on, get those clothes on. We're runnin' late. 148 00:12:27,360 --> 00:12:29,362 Oh, we're on a schedule? 149 00:12:29,487 --> 00:12:30,780 Where are we goin'? 150 00:12:30,905 --> 00:12:32,365 You'll find out when we get there. 151 00:12:32,448 --> 00:12:33,783 Just keep movin'. 152 00:12:35,326 --> 00:12:36,995 You're startin' to get on my nerves. 153 00:12:37,078 --> 00:12:38,830 Will you hurry up? 154 00:12:53,011 --> 00:12:55,597 You don't really think I'd risk having someone follow me, do you? 155 00:12:55,805 --> 00:12:57,348 Maybe. Maybe not. 156 00:12:57,557 --> 00:12:59,267 This way we have nothing to worry about, do we? 157 00:13:06,399 --> 00:13:07,734 Now what? 158 00:13:08,568 --> 00:13:10,236 Step right in. 159 00:13:13,323 --> 00:13:15,575 Don't you have somethin' to finish? 160 00:13:15,992 --> 00:13:17,619 All right, get movin'. 161 00:13:17,744 --> 00:13:19,037 You can keep the cash. 162 00:13:19,120 --> 00:13:21,039 Burn everything else. 163 00:15:22,493 --> 00:15:23,703 Good morning. 164 00:15:23,828 --> 00:15:25,621 Keep your mouth shut. 165 00:16:02,909 --> 00:16:05,411 The signal was getting stronger, 166 00:16:05,536 --> 00:16:08,373 which meant the vehicle was coming back toward me in a hurry. 167 00:16:22,303 --> 00:16:24,972 Nobody in it but the driver. 168 00:16:31,479 --> 00:16:34,941 They had Pete and I had no way of tracking him. 169 00:16:35,149 --> 00:16:37,235 All I could do was time my ride 170 00:16:37,318 --> 00:16:39,737 and estimate where they were let off. 171 00:17:10,643 --> 00:17:12,437 Excuse me. 172 00:17:14,313 --> 00:17:16,315 You wouldn't happen to have seen a couple of guys 173 00:17:16,409 --> 00:17:17,493 come by here with a... 174 00:17:17,598 --> 00:17:20,059 No... I ain't seen nothing. 175 00:17:20,319 --> 00:17:21,821 And I'm busy. 176 00:17:25,450 --> 00:17:27,201 What kind of flies you use? 177 00:17:27,285 --> 00:17:28,870 If you don't mind my asking. 178 00:17:29,036 --> 00:17:31,622 My own. Ties 'em myself. 179 00:17:31,956 --> 00:17:34,167 Well, as long as they work. 180 00:17:34,333 --> 00:17:35,293 You fish? 181 00:17:35,501 --> 00:17:37,044 When I have time. 182 00:17:39,755 --> 00:17:42,717 What do you pull out of here besides catfish? 183 00:17:42,967 --> 00:17:44,552 Any bass or crappie? 184 00:17:44,719 --> 00:17:46,471 Bass, for sure. 185 00:17:47,305 --> 00:17:49,307 My name's Obadiah Moss. 186 00:17:49,557 --> 00:17:50,516 MacGyver. 187 00:17:50,725 --> 00:17:52,185 I'd sure like to try this. 188 00:17:52,435 --> 00:17:54,896 But I'm looking for a friend right now. 189 00:17:55,021 --> 00:17:57,690 Guy may have come by here about ten, 12 minutes ago 190 00:17:57,815 --> 00:17:59,066 with a couple of other fellas. 191 00:17:59,233 --> 00:18:00,526 Your friend bald? 192 00:18:00,651 --> 00:18:02,195 Kind of on the hefty side? 193 00:18:02,403 --> 00:18:03,237 That's Pete. 194 00:18:03,446 --> 00:18:05,406 Well, I might have seen him. 195 00:18:07,533 --> 00:18:10,536 I'd sure appreciate anything you could tell me. 196 00:18:20,254 --> 00:18:22,507 They got into a skiff and headed upriver. 197 00:18:22,882 --> 00:18:24,884 Any idea where they might be headed? 198 00:18:25,092 --> 00:18:26,719 Into the swamp. 199 00:18:27,178 --> 00:18:29,138 About 800 mile of it. 200 00:18:29,222 --> 00:18:32,266 Bayous, shallows, gators and snakes. 201 00:18:32,475 --> 00:18:34,310 Sounds like a great place to get lost. 202 00:18:34,477 --> 00:18:36,103 For sure. 203 00:18:36,187 --> 00:18:39,482 'Ceptin' this bayou runs straight up for a mile, 204 00:18:39,565 --> 00:18:40,900 then she splits. 205 00:18:40,983 --> 00:18:42,401 You take the right channel, 206 00:18:42,527 --> 00:18:44,403 she take you right to Gator Camp. 207 00:18:44,487 --> 00:18:45,655 Can't miss it. 208 00:18:45,780 --> 00:18:48,741 Big old branch in the water with a tire nailed on it. 209 00:18:48,950 --> 00:18:50,493 And you think that could be where they're going? 210 00:18:50,660 --> 00:18:52,078 Ain't no "could be." 211 00:18:52,203 --> 00:18:55,248 Gator Camp only dry land for 60 miles. 212 00:18:55,414 --> 00:18:57,291 Them old boys with your friend? 213 00:18:57,458 --> 00:19:00,545 I spied them there a week back. 214 00:19:01,087 --> 00:19:04,674 Didn't care to stop and chat with 'em then neither. 215 00:19:04,882 --> 00:19:07,843 Yep. They sound like the guys I'm looking for. 216 00:19:09,053 --> 00:19:10,680 I'm grateful. 217 00:19:11,055 --> 00:19:13,015 My pleasure, son. 218 00:19:13,224 --> 00:19:15,434 Fishermen's got to help each other. 219 00:19:16,060 --> 00:19:19,397 Besides, uh, your friend... 220 00:19:19,897 --> 00:19:22,316 he didn't look real happy. 221 00:19:22,483 --> 00:19:24,527 Yeah, that figures. 222 00:19:27,488 --> 00:19:30,241 Listen, Obadiah, I'd sure try and make you a good deal 223 00:19:30,324 --> 00:19:31,617 if you'd rent me your boat. 224 00:19:31,784 --> 00:19:33,160 Ain't worth too much. 225 00:19:33,244 --> 00:19:36,163 Engine, she's liable to just up and stop on ya. 226 00:19:36,706 --> 00:19:37,999 I'll risk it. 227 00:19:42,378 --> 00:19:43,671 How much further? 228 00:19:43,796 --> 00:19:45,548 Relax. Enjoy the view. 229 00:19:45,631 --> 00:19:47,425 I'm worried about my family. 230 00:19:47,508 --> 00:19:48,634 Do you mind? 231 00:19:48,718 --> 00:19:50,970 They're fine... so far. 232 00:20:02,690 --> 00:20:04,108 Thanks a lot. 233 00:20:04,317 --> 00:20:06,736 Take care now, you hear? 234 00:20:32,762 --> 00:20:35,264 Riverhead One to Gator Camp. Do you read me? 235 00:20:35,765 --> 00:20:37,558 I read you, Riverhead One. 236 00:20:38,059 --> 00:20:39,352 Go on. 237 00:20:39,560 --> 00:20:41,103 There's a man following Thornton. 238 00:20:41,187 --> 00:20:42,521 Name of MacGyver. 239 00:20:42,688 --> 00:20:45,566 MacGyver. Of course. 240 00:20:45,691 --> 00:20:47,526 Pete would bring MacGyver. 241 00:20:47,735 --> 00:20:49,445 I sent him upriver in my skiff. 242 00:20:49,654 --> 00:20:52,156 He should reach the tire on the branch in the river 243 00:20:52,239 --> 00:20:54,742 at approximately 1100 hours. 244 00:20:55,284 --> 00:20:57,161 Good, very good. 245 00:20:57,244 --> 00:20:58,371 Come on up. 246 00:20:58,454 --> 00:21:00,748 You can help us bury MacGyver. 247 00:21:01,624 --> 00:21:03,501 MacGyver... 248 00:21:11,092 --> 00:21:15,096 Obadiah started out by saying he hadn't seen anything. 249 00:21:15,262 --> 00:21:18,641 But for someone who didn't seem to want to get involved, 250 00:21:18,724 --> 00:21:20,893 he sure wasn't too shy about telling me 251 00:21:20,976 --> 00:21:23,270 exactly where Pete would be headed... 252 00:21:23,396 --> 00:21:28,025 right for that old tire nailed to the big branch. 253 00:21:32,029 --> 00:21:33,739 Slow down, we're getting there. 254 00:21:33,823 --> 00:21:36,617 Don't worry yourself. I know the way. 255 00:21:58,723 --> 00:21:59,974 Where are they? 256 00:22:00,057 --> 00:22:02,017 They're locked up in the back. 257 00:22:05,521 --> 00:22:07,815 Oh, Pete, thank God! 258 00:22:11,152 --> 00:22:13,696 Michael, you... you both all right? 259 00:22:13,779 --> 00:22:15,406 Yeah. 260 00:22:15,656 --> 00:22:17,783 Have you any idea who's behind this? 261 00:22:17,867 --> 00:22:20,161 It's been a long time, Peter. 262 00:22:21,871 --> 00:22:23,456 Frank Bonner. 263 00:22:23,664 --> 00:22:25,082 I thought you were dead. 264 00:22:25,458 --> 00:22:26,792 Surprise. 265 00:22:27,423 --> 00:22:28,836 You do know him. 266 00:22:29,228 --> 00:22:30,796 We worked together once. 267 00:22:30,963 --> 00:22:33,007 As I said, we go back a long way, Michael. 268 00:22:33,090 --> 00:22:34,925 Back into shadows and darkness. 269 00:22:35,134 --> 00:22:36,218 Right, Peter? 270 00:22:36,343 --> 00:22:39,096 Whatever happened, whatever you think happened, 271 00:22:39,180 --> 00:22:41,682 that's between you and me, not my family. 272 00:22:41,807 --> 00:22:43,726 - Let them go. - I can't. 273 00:22:43,809 --> 00:22:46,437 Not until we all hear the truth. 274 00:22:46,979 --> 00:22:50,107 And then I will extract payment. 275 00:22:50,357 --> 00:22:52,109 In full! 276 00:22:54,528 --> 00:22:56,530 What's he talking about? 277 00:22:58,240 --> 00:23:00,034 I don't know. 278 00:23:00,826 --> 00:23:04,121 He's brought me here for some crazy reason. 279 00:23:05,539 --> 00:23:07,249 And he's dragged you two into it. 280 00:23:07,333 --> 00:23:08,751 He hates you, doesn't he? 281 00:23:08,876 --> 00:23:10,836 He thinks he does. 282 00:23:12,713 --> 00:23:14,590 Connie, I'm sorry. 283 00:23:16,175 --> 00:23:20,513 I always used to say you have such interesting friends. 284 00:23:21,388 --> 00:23:24,517 Obadiah said he tied his own flies, 285 00:23:24,642 --> 00:23:28,312 but the ones I saw stuck in his hat were store bought. 286 00:23:28,562 --> 00:23:31,106 Made me start thinking about the directions he gave me. 287 00:23:32,441 --> 00:23:34,693 He didn't want me to get lost, 288 00:23:35,194 --> 00:23:38,322 but maybe he wanted me to get found. 289 00:23:38,656 --> 00:23:40,324 Well, I didn't want to disappoint 290 00:23:40,407 --> 00:23:42,201 whoever was going to be looking for me. 291 00:23:51,502 --> 00:23:53,671 He said he was a mercenary. Who is he? 292 00:23:53,754 --> 00:23:57,049 He was one of our top agents until he went sour. 293 00:23:57,258 --> 00:24:00,135 We all had to deal in violence, but he enjoyed it. 294 00:24:00,219 --> 00:24:02,137 How many other men have you seen besides him? 295 00:24:02,346 --> 00:24:03,722 Three. The three who grabbed us. 296 00:24:03,931 --> 00:24:05,558 Have you notified the FBI or the police? 297 00:24:05,724 --> 00:24:07,226 No, I couldn't risk that. 298 00:24:07,309 --> 00:24:08,811 But I have got help coming. 299 00:24:08,894 --> 00:24:11,188 MacGyver. He's a good friend. You remember him. 300 00:24:11,355 --> 00:24:12,523 One guy? 301 00:24:12,606 --> 00:24:14,608 I thought with your work you have a million connections. 302 00:24:14,775 --> 00:24:16,527 They gave me instructions, Michael. 303 00:24:16,652 --> 00:24:20,030 If I had an army follow me in here, they'd arrive and find us all dead. 304 00:24:20,197 --> 00:24:21,866 MacGyver is the best I know. 305 00:24:21,949 --> 00:24:24,535 Yeah, but he's still only one man. 306 00:24:25,035 --> 00:24:26,412 Come out. 307 00:24:26,787 --> 00:24:28,414 Move! 308 00:24:30,666 --> 00:24:32,334 Somebody once told me 309 00:24:32,418 --> 00:24:34,295 that when you're alone in enemy territory, 310 00:24:34,378 --> 00:24:36,755 you have to stay low, stay careful, 311 00:24:36,839 --> 00:24:39,049 and make a moving target. 312 00:24:39,633 --> 00:24:41,635 So I made one. 313 00:24:48,767 --> 00:24:51,979 When it comes to art, I'm no expert, 314 00:24:52,104 --> 00:24:53,939 but I know what I like. 315 00:25:10,039 --> 00:25:13,000 Corey, Frank gave us a little job. 316 00:25:13,083 --> 00:25:15,878 Stay close. You might learn something. 317 00:25:34,980 --> 00:25:37,566 Peter, I'd like your opinion on a matter of tactics. 318 00:25:37,691 --> 00:25:39,068 The use of a backup man. 319 00:25:39,568 --> 00:25:42,154 Boone failed to pick him up, but you failed, too. 320 00:25:42,321 --> 00:25:44,114 What's the matter? Did you forget the importance 321 00:25:44,198 --> 00:25:46,617 of a secondary line of defense? 322 00:25:46,784 --> 00:25:50,663 Your man's good, but he's not perfect. 323 00:25:50,996 --> 00:25:52,748 I don't know what you're talking about. 324 00:25:55,542 --> 00:25:57,461 MacGyver. 325 00:25:59,505 --> 00:26:01,715 Dunn, come in. 326 00:26:01,966 --> 00:26:03,217 I can hear his motor. 327 00:26:03,300 --> 00:26:05,344 Figure maybe another 30 seconds. 328 00:26:16,480 --> 00:26:17,898 You sure it's the same dude? 329 00:26:18,107 --> 00:26:19,483 No question about it. 330 00:26:19,692 --> 00:26:21,276 That's Obadiah's boat. 331 00:26:27,241 --> 00:26:29,618 He's dead and he doesn't even know it. 332 00:26:49,179 --> 00:26:50,556 Hey, Frank... 333 00:26:50,764 --> 00:26:52,141 that sound you heard? 334 00:26:52,266 --> 00:26:53,350 We got him. 335 00:26:55,728 --> 00:26:57,396 Message received. 336 00:26:57,479 --> 00:26:59,440 Return to base... 337 00:26:59,982 --> 00:27:02,568 and we'll go on with our next piece of business. 338 00:27:05,112 --> 00:27:06,697 Back in the room. 339 00:27:16,498 --> 00:27:18,876 Well, the alligators ought to be happy -- free lunch. 340 00:27:18,959 --> 00:27:21,628 Just make sure they don't leave anything. 341 00:27:22,171 --> 00:27:23,297 Don't worry. 342 00:27:23,380 --> 00:27:25,466 I'm going back to the cabin. 343 00:27:32,056 --> 00:27:33,599 It was pretty obvious 344 00:27:33,682 --> 00:27:35,976 that Obadiah had sold me down the river, 345 00:27:36,060 --> 00:27:37,519 so I wasn't too upset 346 00:27:37,561 --> 00:27:40,773 that I hadn't given him a deposit on his boat. 347 00:27:40,898 --> 00:27:44,777 I figured I'd just shell out a bonus to his buddies. 348 00:28:33,033 --> 00:28:34,368 Hey, wish me luck. 349 00:28:34,451 --> 00:28:37,371 'Cause if I don't make it back, you could retire right here. 350 00:28:39,873 --> 00:28:41,542 Look, we can't just sit here. 351 00:28:41,667 --> 00:28:42,876 We wait. 352 00:28:42,960 --> 00:28:44,711 We heard an explosion, that's all. 353 00:28:44,837 --> 00:28:46,505 MacGyver is damn hard to kill. 354 00:28:46,588 --> 00:28:48,465 Oh, come on. He's dead. Face it. 355 00:28:48,590 --> 00:28:50,300 If we're going to do anything, we have to do it right now. 356 00:28:50,384 --> 00:28:52,761 - Michael, listen! - Look, we're in here because of you. 357 00:28:52,928 --> 00:28:55,055 And now you're gambling Mom's life for one miracle man? 358 00:28:55,222 --> 00:28:56,223 He's dead! 359 00:28:56,390 --> 00:28:58,475 Temper, temper. 360 00:28:58,642 --> 00:28:59,685 And to hell with you. 361 00:28:59,893 --> 00:29:01,603 Oh-ho-ho! 362 00:29:04,773 --> 00:29:06,316 Stop it! 363 00:29:07,317 --> 00:29:09,069 I can ice him, Frank. 364 00:29:09,570 --> 00:29:10,696 No! 365 00:29:10,946 --> 00:29:12,656 No, not that way. 366 00:29:12,739 --> 00:29:14,491 Not that quickly. 367 00:29:14,950 --> 00:29:16,493 No... 368 00:29:17,828 --> 00:29:19,997 And you, Michael, 369 00:29:20,080 --> 00:29:22,249 if you ever raise your voice to me again, 370 00:29:22,749 --> 00:29:24,334 I'll cut your tongue out. 371 00:29:24,501 --> 00:29:26,670 Why can't you just tell us what you want? 372 00:29:26,837 --> 00:29:28,046 He wants revenge. 373 00:29:28,231 --> 00:29:29,649 I want justice! 374 00:29:29,756 --> 00:29:30,966 What are you talking about? 375 00:29:31,133 --> 00:29:32,718 Your husband... 376 00:29:33,677 --> 00:29:37,389 killed my wife and my son. 377 00:30:04,333 --> 00:30:06,460 This your courtroom, Frank? 378 00:30:06,710 --> 00:30:08,503 You sit in that chair over there. 379 00:30:08,587 --> 00:30:11,131 I want your family to hear the truth. 380 00:30:17,763 --> 00:30:19,765 Three and a half years ago in Yemen, 381 00:30:19,973 --> 00:30:23,101 I was Pete's point man in the field, 382 00:30:23,227 --> 00:30:26,855 and I moved my wife and my son there to live. 383 00:30:27,022 --> 00:30:28,398 Well, that was your choice. 384 00:30:28,565 --> 00:30:29,942 You said it was under control. 385 00:30:30,108 --> 00:30:31,777 It was when we started. 386 00:30:31,860 --> 00:30:35,155 Three other agents moved their families there to live, too, remember? 387 00:30:35,239 --> 00:30:37,532 Safety factor was fine. 388 00:30:37,658 --> 00:30:39,618 You know what went wrong, Frank. 389 00:30:50,587 --> 00:30:51,838 Corey, 390 00:30:52,339 --> 00:30:54,091 give me the pliers. 391 00:30:55,801 --> 00:30:57,386 Come on. 392 00:31:02,474 --> 00:31:04,476 We were sent there to keep the peace, 393 00:31:04,559 --> 00:31:07,854 and we ended up in the middle of a tribal war, didn't we? 394 00:31:11,400 --> 00:31:16,071 And that's when you ran out on me and my family. 395 00:31:17,030 --> 00:31:20,033 Have you ever explained any of this to your wife and your son? 396 00:31:20,242 --> 00:31:22,119 Everything about that operation was classified 397 00:31:22,244 --> 00:31:23,453 until a couple of months ago. 398 00:31:23,537 --> 00:31:26,039 I couldn't explain anything... 399 00:31:26,248 --> 00:31:28,542 not even to my family. 400 00:31:32,754 --> 00:31:37,134 What about my wife, and my son? 401 00:31:39,386 --> 00:31:41,555 What I had was a donkey engine, 402 00:31:41,638 --> 00:31:44,141 which got its name because it works like a mule. 403 00:31:45,392 --> 00:31:47,644 And I had a fair amount of rope. 404 00:31:51,273 --> 00:31:53,275 By attaching the rope to the engine, 405 00:31:53,483 --> 00:31:55,777 I could create an awful lot of pulling power, 406 00:31:55,902 --> 00:31:57,654 the kind of power that would hopefully 407 00:31:57,738 --> 00:31:59,990 get Pete and his family out. 408 00:32:00,407 --> 00:32:02,868 But I had one little problem. 409 00:32:03,035 --> 00:32:06,246 I had to start the engine while I was up close to the house, 410 00:32:06,330 --> 00:32:09,166 which was about 50 feet away. 411 00:32:14,755 --> 00:32:17,966 Sometimes, the only way you can solve a problem 412 00:32:18,091 --> 00:32:20,719 is to be in two places at once. 413 00:32:21,261 --> 00:32:23,805 By splicing a piece of wire into the rope 414 00:32:23,889 --> 00:32:26,516 and then connecting it to the ignition switch, 415 00:32:26,600 --> 00:32:28,894 I had just what I needed... 416 00:32:29,019 --> 00:32:31,646 a long distance starter cord. 417 00:32:45,619 --> 00:32:48,372 Frank's wife and son got caught in a guerrilla raid. 418 00:32:48,538 --> 00:32:50,165 Like the rest of us. 419 00:32:50,290 --> 00:32:52,167 The only difference was they got caught alone 420 00:32:52,250 --> 00:32:54,002 because you weren't there to protect them. 421 00:32:54,169 --> 00:32:55,587 I was in the field. 422 00:32:55,712 --> 00:32:58,090 I sent them to you for safety. 423 00:32:58,215 --> 00:32:59,674 And you ran out on them. 424 00:32:59,841 --> 00:33:02,010 That's what you've been telling yourself for the last three years? 425 00:33:02,177 --> 00:33:03,053 That's what happened. 426 00:33:03,178 --> 00:33:05,138 What happened to the almost $800,000 427 00:33:05,263 --> 00:33:07,641 you were given to buy us information 428 00:33:07,808 --> 00:33:09,643 so we could make the right moves? 429 00:33:09,810 --> 00:33:11,061 Don't change the subject. 430 00:33:11,144 --> 00:33:12,646 Oh, that is the subject, Frank, 431 00:33:12,813 --> 00:33:14,398 because you never contacted anybody. 432 00:33:14,481 --> 00:33:17,275 You never recruited anybody. You never paid anybody. 433 00:33:17,359 --> 00:33:20,904 You faked intelligence reports and you kept the money. 434 00:33:21,071 --> 00:33:22,364 What the hell are you talking about? 435 00:33:22,531 --> 00:33:25,033 You embezzled agency funds, Frank, 436 00:33:25,117 --> 00:33:26,618 so that when the Sharit attacked, 437 00:33:26,701 --> 00:33:28,203 we had no warning. Not a clue! 438 00:33:28,328 --> 00:33:30,831 Shut up! You're lying now just like you did then. 439 00:33:30,997 --> 00:33:33,542 Oh, you sent your wife and your son to me, sure! 440 00:33:33,667 --> 00:33:34,626 And you weren't there. 441 00:33:34,793 --> 00:33:36,253 But it wasn't for their safety, was it? 442 00:33:36,336 --> 00:33:37,754 It was so they'd be out of the way 443 00:33:37,796 --> 00:33:39,673 while you shipped out the money you'd stolen. 444 00:33:39,840 --> 00:33:40,757 You weren't there! 445 00:33:40,882 --> 00:33:44,261 No, because I got hit in the attack you didn't warn us about. 446 00:33:44,344 --> 00:33:46,388 The same attack that killed your family. 447 00:33:46,555 --> 00:33:49,558 No! You're responsible for their death! 448 00:33:49,683 --> 00:33:52,602 And payment will be made. 449 00:34:01,736 --> 00:34:02,904 Shh! 450 00:35:02,297 --> 00:35:04,341 You are the one who's paying, Frank. 451 00:35:04,424 --> 00:35:06,593 And it's killing you. 452 00:35:10,096 --> 00:35:12,265 You can't lay your guilt on me. 453 00:35:12,390 --> 00:35:15,018 It doesn't work. It won't fit. 454 00:35:15,227 --> 00:35:18,063 Look, what happened was terrible, 455 00:35:18,146 --> 00:35:21,274 and you're going to have to live with that your whole life. 456 00:35:21,399 --> 00:35:24,152 But doing this isn't going to help. 457 00:35:25,403 --> 00:35:27,948 For God's sake, Frank, we were friends once. 458 00:35:28,156 --> 00:35:29,282 Friends? 459 00:35:32,077 --> 00:35:34,204 That's good, Peter. 460 00:35:34,496 --> 00:35:36,122 But not good enough. 461 00:35:36,331 --> 00:35:38,124 There will be a death. 462 00:35:38,208 --> 00:35:40,794 There will be an execution. 463 00:35:41,211 --> 00:35:43,171 No... 464 00:35:44,047 --> 00:35:47,259 Oh, I wouldn't dream of killing him now. 465 00:35:48,134 --> 00:35:51,137 I want him to learn something first. 466 00:35:52,055 --> 00:35:54,933 I want him to see his son dead 467 00:35:55,141 --> 00:35:56,935 like I saw mine. 468 00:35:57,769 --> 00:35:59,020 Dad! 469 00:36:01,898 --> 00:36:03,567 In order for my plan to work, 470 00:36:03,650 --> 00:36:06,778 I had to get the bad guys out of the house. 471 00:36:07,028 --> 00:36:10,365 To do that, I had to get their attention. 472 00:36:16,329 --> 00:36:19,708 This can of gas should do the trick just fine. 473 00:36:20,959 --> 00:36:24,532 An oil-soaked rag makes a perfect fuse. 474 00:36:24,963 --> 00:36:26,631 It'll burn slow 475 00:36:26,881 --> 00:36:30,051 so I can get away before I blow myself up. 476 00:36:42,981 --> 00:36:45,400 It's very hard, I know. 477 00:36:46,651 --> 00:36:48,403 Don't blame me. 478 00:36:48,612 --> 00:36:50,071 Blame your father. 479 00:36:50,155 --> 00:36:51,990 Now I want you to stand up. 480 00:36:52,115 --> 00:36:54,284 Let's go outside very quietly. 481 00:36:56,620 --> 00:36:58,121 Lock 'em up in the room, quick! 482 00:36:58,204 --> 00:36:59,497 Come on, come on! 483 00:36:59,581 --> 00:37:00,874 Move! 484 00:37:10,091 --> 00:37:11,593 What's happening? 485 00:37:11,676 --> 00:37:13,303 It's got to be MacGyver. 486 00:37:23,980 --> 00:37:25,690 - Come on! - Go! 487 00:37:25,857 --> 00:37:27,150 Head that way! 488 00:37:27,442 --> 00:37:28,985 I'll distract 'em. 489 00:37:34,449 --> 00:37:35,950 Oh! Oh! 490 00:37:36,076 --> 00:37:37,577 - Come on. - Oh! 491 00:37:38,578 --> 00:37:40,372 Don't even think about moving. 492 00:37:44,376 --> 00:37:46,002 There's nothing we can do right now. 493 00:37:46,086 --> 00:37:47,778 - Come on. - But Mom... 494 00:37:48,088 --> 00:37:50,465 If we can get away, we can come back. 495 00:37:50,632 --> 00:37:52,008 Now come on. 496 00:38:00,767 --> 00:38:02,143 Where's the boy? 497 00:38:02,394 --> 00:38:03,645 Where is he?! 498 00:38:03,853 --> 00:38:05,313 Find the boy! 499 00:38:05,480 --> 00:38:06,981 Find him! 500 00:38:09,442 --> 00:38:10,860 All right, move. 501 00:38:10,944 --> 00:38:12,362 Move it! 502 00:38:19,160 --> 00:38:21,204 Stay close. 503 00:38:30,588 --> 00:38:32,799 - I think we lost 'em. - Shh! 504 00:38:35,093 --> 00:38:36,010 Get down. 505 00:38:37,679 --> 00:38:39,597 Don't sweat it, we'll find them. 506 00:38:39,764 --> 00:38:41,683 I want that MacGyver. 507 00:38:41,808 --> 00:38:44,686 I don't know how he got past me last time. 508 00:38:50,316 --> 00:38:52,402 Hi. Name's MacGyver. 509 00:38:52,485 --> 00:38:53,945 I know. 510 00:38:54,070 --> 00:38:55,613 So what're we gonna do? 511 00:38:55,697 --> 00:38:57,991 That guy, Bonner's, crazy. He could kill my mom and Pete. 512 00:38:58,090 --> 00:39:00,092 No, not while they're still out hunting for us. 513 00:39:00,326 --> 00:39:02,912 We got time. You know what methane is? 514 00:39:03,079 --> 00:39:04,414 Swamp gas. Yeah. 515 00:39:04,497 --> 00:39:06,458 I'm no chemist, but I know it stinks and it burns. 516 00:39:06,624 --> 00:39:08,793 It also explodes when it's confined. 517 00:39:08,918 --> 00:39:11,337 So, if we put some swamp gas in a container, 518 00:39:11,421 --> 00:39:13,298 we got a little bomb. 519 00:39:13,465 --> 00:39:15,508 And for containers... 520 00:39:15,675 --> 00:39:16,843 Bamboo? 521 00:39:16,968 --> 00:39:18,094 To make bombs? 522 00:39:18,178 --> 00:39:19,345 You bet. 523 00:39:19,471 --> 00:39:22,182 It's hollow and it's got its own built-in plugs. 524 00:39:22,265 --> 00:39:23,516 So... 525 00:39:23,641 --> 00:39:27,145 start cutting some lengths about three, four feet. 526 00:39:27,562 --> 00:39:30,398 Then we'll start our own fireworks. 527 00:39:34,402 --> 00:39:35,695 Well, I thought he was Corey. 528 00:39:35,779 --> 00:39:37,113 I mean, he was wearing Corey's fatigues. 529 00:39:37,197 --> 00:39:38,823 He took Corey out. 530 00:39:38,907 --> 00:39:40,658 And you. 531 00:39:41,176 --> 00:39:42,752 You didn't find him. 532 00:39:42,952 --> 00:39:44,954 It'll be dark soon, Frank. We'll nail him in the morning. 533 00:39:45,038 --> 00:39:46,915 Sure, all we got to do is wait. 534 00:39:46,998 --> 00:39:49,542 Oh, is that your expert opinion? Huh? 535 00:39:49,626 --> 00:39:51,503 Then you take the first watch. 536 00:39:51,628 --> 00:39:53,630 Go on. Get out of here! 537 00:40:00,428 --> 00:40:02,680 Methane's lighter than gas, so it rises, 538 00:40:02,806 --> 00:40:04,474 pushes the air out of the bamboo piece 539 00:40:04,516 --> 00:40:05,767 until it's full of gas. 540 00:40:05,934 --> 00:40:07,143 Well, how do you know when it's full? 541 00:40:07,310 --> 00:40:08,686 Use your nose. 542 00:40:14,067 --> 00:40:14,984 Whoa! 543 00:40:15,068 --> 00:40:16,611 It's full. 544 00:40:16,694 --> 00:40:18,738 This is the tricky part. 545 00:40:44,681 --> 00:40:46,683 All right, there she is. 546 00:40:46,808 --> 00:40:49,894 Loaded, armed and fused. 547 00:40:50,061 --> 00:40:51,312 What if you're wrong? 548 00:40:51,437 --> 00:40:53,106 I mean, methane's supposed to burn, but... 549 00:40:53,189 --> 00:40:56,317 You're right. So what do you say we try a little field test, huh? 550 00:41:03,074 --> 00:41:04,659 Whoa! 551 00:41:04,826 --> 00:41:05,994 Oh, my God, it might work. 552 00:41:06,160 --> 00:41:08,746 Yeah... it better. 553 00:41:13,501 --> 00:41:16,087 Pete's a really good friend of yours, isn't he? 554 00:41:16,254 --> 00:41:17,797 The best. 555 00:41:18,590 --> 00:41:20,383 You call him "Pete," huh? 556 00:41:20,633 --> 00:41:22,719 Yeah, I guess that's the way I think of him. 557 00:41:22,802 --> 00:41:25,847 He was never very close. Not much of a father. 558 00:41:26,306 --> 00:41:28,600 Yeah, well, he's made some mistakes, that's for sure. 559 00:41:28,683 --> 00:41:30,476 He's not perfect. 560 00:41:30,894 --> 00:41:32,478 But he tried, didn't he? 561 00:41:32,604 --> 00:41:34,105 Yeah, I'll give him that. 562 00:41:34,188 --> 00:41:37,066 It's just that he never let me get close. 563 00:41:37,734 --> 00:41:40,320 And I, I just found out why he missed my graduation. 564 00:41:40,403 --> 00:41:41,988 And he had a reason, a good reason. 565 00:41:42,071 --> 00:41:43,364 It's just that he never explained it to me. 566 00:41:43,406 --> 00:41:44,824 He never let me understand. 567 00:41:44,908 --> 00:41:46,242 It was classified. He couldn't. 568 00:41:46,409 --> 00:41:47,535 That was three years ago. 569 00:41:47,660 --> 00:41:49,203 And two of his men were held hostage 570 00:41:49,287 --> 00:41:51,164 for 31 months of that three years. 571 00:41:51,247 --> 00:41:52,790 He couldn't say anything. 572 00:41:52,999 --> 00:41:54,000 He couldn't explain that? 573 00:41:54,111 --> 00:41:55,445 Are you kidding me? He took an oath. 574 00:41:55,515 --> 00:41:57,016 He lives by that. 575 00:41:58,212 --> 00:42:01,633 He wanted to tell you when they were finally freed. 576 00:42:01,799 --> 00:42:03,301 About five months back, remember? 577 00:42:03,376 --> 00:42:05,929 - You wouldn't see him. - I was busy. I... 578 00:42:06,095 --> 00:42:08,264 I didn't want to get in a fight. 579 00:42:09,265 --> 00:42:13,102 I guess I was afraid of being angry or hurt. 580 00:42:13,227 --> 00:42:14,979 I don't know, I just... 581 00:42:15,229 --> 00:42:16,606 I don't understand him. 582 00:42:16,814 --> 00:42:19,484 Yeah, well, he doesn't understand you very well either. 583 00:42:20,443 --> 00:42:22,028 But he sure loves you. 584 00:42:24,280 --> 00:42:26,282 When do you graduate from college? 585 00:42:26,824 --> 00:42:28,493 In two years. Why? 586 00:42:28,701 --> 00:42:30,161 Invite him. 587 00:42:30,787 --> 00:42:32,705 I can guarantee you he'll be there. 588 00:42:34,916 --> 00:42:36,542 It's over, Frank. 589 00:42:38,002 --> 00:42:39,879 MacGyver's clear. 590 00:42:40,088 --> 00:42:42,882 He'll be back tomorrow... and he won't be alone. 591 00:42:42,966 --> 00:42:44,133 Wrong. 592 00:42:44,217 --> 00:42:46,010 The only way out of here's by boat, 593 00:42:46,135 --> 00:42:47,303 and we've got that covered. 594 00:42:47,481 --> 00:42:48,690 Double check it. 595 00:42:48,805 --> 00:42:50,974 And see that Dunn's on his toes out there. 596 00:42:53,810 --> 00:42:55,144 If this sours, 597 00:42:55,353 --> 00:42:56,562 if I lose the boy, 598 00:42:56,729 --> 00:42:58,314 the rules change. 599 00:42:58,940 --> 00:43:02,360 Connie first, then you. 600 00:43:15,957 --> 00:43:18,267 MacGyver! Find him! 601 00:43:26,759 --> 00:43:27,927 Let's go. Outside. 602 00:43:28,011 --> 00:43:29,095 Come on, move! 603 00:43:29,800 --> 00:43:30,988 Mike! 604 00:43:31,180 --> 00:43:32,156 Come on. 605 00:43:32,473 --> 00:43:33,641 We gotta hustle. 606 00:43:48,573 --> 00:43:50,116 They're out there. 607 00:43:50,241 --> 00:43:51,868 They got Dunn. 608 00:43:52,535 --> 00:43:54,162 Well, we'll give them something to watch. 609 00:43:58,166 --> 00:43:59,625 Shoot her! 610 00:44:04,130 --> 00:44:05,381 Shoot her! 611 00:44:08,009 --> 00:44:10,094 No...! 612 00:44:19,537 --> 00:44:20,872 Stay here. 613 00:44:23,207 --> 00:44:24,625 They're throwing bombs! 614 00:44:26,235 --> 00:44:27,737 Where in the hell did they get 'em? 615 00:44:27,820 --> 00:44:29,655 How do I know? 616 00:44:31,365 --> 00:44:33,284 Look out! There's another one! 617 00:45:22,875 --> 00:45:24,544 Michael, no! 618 00:45:27,088 --> 00:45:28,631 He was gonna kill you. 619 00:45:28,840 --> 00:45:29,882 That's what he is, 620 00:45:30,091 --> 00:45:31,884 not what we are, son. 621 00:45:32,927 --> 00:45:35,763 Listen to your father, Mike. You know he's right. 622 00:45:59,704 --> 00:46:02,623 I call this my Cajun cuisine special... 623 00:46:02,832 --> 00:46:04,876 bayou burned blackened redfish. 624 00:46:05,042 --> 00:46:07,336 Don't tell me you picked that up while we were down in New Orleans? 625 00:46:07,545 --> 00:46:08,921 Oh, I flew in early, remember? 626 00:46:09,046 --> 00:46:12,341 I had time enough to collect a few recipes, pass the time. 627 00:46:12,550 --> 00:46:14,760 Are you sure you're supposed to add that much Tabasco? 628 00:46:14,969 --> 00:46:16,554 Trust me, Connie, trust me. 629 00:46:16,762 --> 00:46:18,639 Come on, Mom, live dangerously. 630 00:46:18,848 --> 00:46:21,809 Speaking of which -- he said subtly -- 631 00:46:22,560 --> 00:46:24,770 how would you like to go to the Lakers game tomorrow night? 632 00:46:25,313 --> 00:46:28,441 Are you all of a sudden playing dad, Dad? 633 00:46:28,733 --> 00:46:31,110 Yeah, I am. 634 00:46:31,360 --> 00:46:33,321 In that case, it'd be terrific. 635 00:46:34,739 --> 00:46:36,365 Great. 636 00:46:38,201 --> 00:46:39,994 Listen, maybe we could all go out 637 00:46:40,119 --> 00:46:41,537 and, uh, have a bite afterwards? 638 00:46:41,662 --> 00:46:43,289 No, Pete, thanks. 639 00:46:43,372 --> 00:46:45,124 You two have a lot to catch up on. 640 00:46:45,708 --> 00:46:47,543 You know, Connie, for what it's worth, 641 00:46:47,668 --> 00:46:50,713 I, uh, I'm really proud of you. 642 00:46:52,423 --> 00:46:54,008 And now, ladies and gentlemen, 643 00:46:54,133 --> 00:46:57,678 the infamous MacGyver's Bayou Burned Blackened Redfish. 644 00:47:04,644 --> 00:47:06,562 Wha...! Whoa! 645 00:47:06,729 --> 00:47:08,064 Whoa! 646 00:47:08,314 --> 00:47:10,524 Whoa! 647 00:47:18,699 --> 00:47:19,992 Whoops. 648 00:47:23,829 --> 00:47:26,832 What do you say we send out for cheeseburgers? @@1 00:01:19,568 --> 00:01:21,904 Ah, Siberia. 2 00:01:22,112 --> 00:01:25,657 Not known for its tourist trade or overpopulation. 3 00:01:25,782 --> 00:01:28,160 That's exactly why it's such a popular place 4 00:01:28,285 --> 00:01:30,120 for political prisoners... 5 00:01:30,204 --> 00:01:33,248 and nuclear facilities. 6 00:02:30,222 --> 00:02:33,308 This is a nuclear reconstitution plant. 7 00:02:34,059 --> 00:02:35,602 The work is dangerous, 8 00:02:35,686 --> 00:02:37,896 and they don't get a lot of volunteers to do it. 9 00:02:38,021 --> 00:02:41,483 So political prisoners like Yuri Demetri get assigned. 10 00:02:56,039 --> 00:02:58,000 - Howdy. - Howdy. 11 00:02:59,167 --> 00:03:02,004 Howdy? That's an American greeting. 12 00:03:03,839 --> 00:03:04,923 MacGyver? 13 00:03:05,132 --> 00:03:06,300 Yuri Demetri? 14 00:03:07,759 --> 00:03:10,095 How'd you like to go back to the United States with me? 15 00:03:10,178 --> 00:03:12,014 Your father's kind of anxious to see you again. 16 00:03:12,139 --> 00:03:14,558 - You saw my father? - Yeah. 17 00:03:14,808 --> 00:03:16,810 And he wants you to know he's sorry 18 00:03:16,893 --> 00:03:19,146 you've had to suffer because of his defection. 19 00:03:19,313 --> 00:03:21,315 So he arranged all the papers and passport? 20 00:03:21,523 --> 00:03:23,358 Well, not exactly. 21 00:03:25,193 --> 00:03:26,737 No, that's crazy -- you can't get me 22 00:03:26,820 --> 00:03:28,071 through the gates without papers. 23 00:03:28,155 --> 00:03:29,573 They will stop us. They'll shoot. 24 00:03:29,656 --> 00:03:31,950 Who said anything about going through? 25 00:03:32,659 --> 00:03:34,244 Hang tight. 26 00:03:34,411 --> 00:03:36,079 "Hang tight"? 27 00:04:05,442 --> 00:04:07,027 Hey, Yuri! 28 00:04:19,289 --> 00:04:21,541 Oh, MacGyver, you're crazy! 29 00:04:29,925 --> 00:04:32,719 It was a real trick getting Yuri Demetri out of Russia, 30 00:04:32,803 --> 00:04:34,471 but we finally made it. 31 00:04:34,596 --> 00:04:37,140 And Yuri was already making me appreciate 32 00:04:37,265 --> 00:04:40,477 how much we take our freedom for granted. 33 00:04:48,026 --> 00:04:49,736 Uh, that'll be 18 bucks, pal. 34 00:04:49,820 --> 00:04:51,863 There you go. Thanks. 35 00:04:52,989 --> 00:04:54,366 That's where you live? 36 00:04:54,616 --> 00:04:56,034 Yeah, that's it. 37 00:04:56,118 --> 00:04:58,662 Good. Then I'll soon see my father. 38 00:04:58,745 --> 00:05:00,997 Just as soon as Pete sends us a car. 39 00:05:01,123 --> 00:05:03,333 Let's wait upstairs. Come on. 40 00:05:18,306 --> 00:05:19,808 There is a Mrs. MacGyver? 41 00:05:19,891 --> 00:05:22,185 No, there's no Mrs. MacGyver. 42 00:05:28,608 --> 00:05:30,652 MacGyver! Hi! 43 00:05:30,861 --> 00:05:32,696 Penny Parker, what are you doing here? 44 00:05:32,779 --> 00:05:35,198 Oh, well, you're probably not gonna believe this, 45 00:05:35,323 --> 00:05:37,409 but, um, you remember that job I had? 46 00:05:37,517 --> 00:05:38,351 No. 47 00:05:38,493 --> 00:05:39,953 Oh, well, anyways, it didn't work out. 48 00:05:40,036 --> 00:05:41,788 So I got this other job as a sales clerk 49 00:05:41,872 --> 00:05:44,207 at one of those fancy stores on Rodeo Drive, 50 00:05:44,416 --> 00:05:46,126 and it was going really, really well, 51 00:05:46,251 --> 00:05:47,919 until I had this little accident, 52 00:05:48,044 --> 00:05:50,130 and, well, after the fire truck came... 53 00:05:50,338 --> 00:05:51,590 Fire truck? 54 00:05:51,673 --> 00:05:54,050 Yeah. And the boss got really mad 55 00:05:54,134 --> 00:05:55,677 and he blew his top and he fired me. 56 00:05:55,761 --> 00:05:58,305 So... See, I'm kind of broke, and I figured 57 00:05:58,388 --> 00:06:00,015 you wouldn't mind if I stayed here. 58 00:06:00,098 --> 00:06:01,224 You don't mind, do you? 59 00:06:01,391 --> 00:06:03,393 As a matter of fact, I have a problem with that. 60 00:06:03,560 --> 00:06:06,313 Well, I won't be here that long, 'cause I got another job. 61 00:06:06,521 --> 00:06:08,523 That's why I'm dressed like this. 76 00:06:08,607 --> 00:06:11,443 ♪ Hello, MacGyver, how ya you been doin'? ♪ 77 00:06:11,610 --> 00:06:13,570 ♪ So happy to see ya again ♪ 62 00:06:16,198 --> 00:06:18,074 I'm a singing telegram star. 63 00:06:18,200 --> 00:06:20,160 See, I decided to go back into show business. 64 00:06:20,243 --> 00:06:21,787 It's always been my first love. 65 00:06:23,747 --> 00:06:24,998 Who are you? 66 00:06:25,165 --> 00:06:27,209 Yuri Demetri. I love you. 67 00:06:28,210 --> 00:06:29,503 That's so sweet. 68 00:06:29,586 --> 00:06:31,588 Hi. I'm Penny Parker. 69 00:06:31,755 --> 00:06:33,173 Penny, how did you get in here? 70 00:06:33,381 --> 00:06:36,176 Oh, well, I told the manager that I was your girlfriend, 71 00:06:36,259 --> 00:06:38,345 and that I was kind of pregnant. 72 00:06:40,305 --> 00:06:42,140 I don't believe this. 73 00:06:42,849 --> 00:06:45,936 You are pregnant, and he will not make you honest? 74 00:06:46,102 --> 00:06:47,437 Then I'll marry her! 75 00:06:47,521 --> 00:06:49,356 Yuri, she said that to get in here. 76 00:06:49,439 --> 00:06:51,858 Look, I'm going on vacation tomorrow. 77 00:06:51,942 --> 00:06:54,694 Well, then I can house-sit for you. 78 00:06:54,903 --> 00:06:56,238 Just till Friday? 79 00:06:56,321 --> 00:06:58,240 I get my first paycheck then. Please? 80 00:06:58,307 --> 00:06:59,683 Here? Are you kidding me? 81 00:06:59,741 --> 00:07:01,201 Look what you've done to my place! 82 00:07:01,284 --> 00:07:04,579 Oh, well, I'll clean it up. I'll be good, I-I promise. 83 00:07:04,663 --> 00:07:07,791 Penny, don't you have any relatives, any friends? 84 00:07:08,083 --> 00:07:09,793 I have you. 85 00:07:13,672 --> 00:07:14,798 Till Friday? 86 00:07:15,298 --> 00:07:16,299 Yeah. 87 00:07:16,508 --> 00:07:18,677 Oh, thanks! 88 00:07:18,802 --> 00:07:20,011 What time is it? 89 00:07:20,095 --> 00:07:21,972 Oh, my gosh! I'm gonna be late. 90 00:07:22,055 --> 00:07:24,933 I have to deliver a telegram to, um, the Bluesteins. 91 00:07:24,975 --> 00:07:26,685 It's their 50th wedding anniversary. 92 00:07:26,810 --> 00:07:28,311 Here. 93 00:07:28,645 --> 00:07:30,397 Bye, Yuri. Nice meeting you. 94 00:07:30,522 --> 00:07:31,731 Dosvidanio. 95 00:07:31,815 --> 00:07:33,066 I'll bring your Jeep back when I'm done. 96 00:07:33,608 --> 00:07:35,068 Jeep? 97 00:07:35,277 --> 00:07:36,695 My Jeep? 98 00:07:36,945 --> 00:07:38,071 What are you talking about? 99 00:07:38,196 --> 00:07:39,155 Penny! 100 00:07:39,406 --> 00:07:40,824 My Jeep? 101 00:07:40,907 --> 00:07:44,369 Don't worry, I'll fill the tank up with gas. 102 00:07:53,420 --> 00:07:57,007 Come on, Julian, you can either talk to us now or talk to us later -- 103 00:07:57,090 --> 00:07:59,175 a very painful later. 104 00:07:59,301 --> 00:08:02,596 You know, it only takes 150 decibels to shatter the human ear. 105 00:08:02,679 --> 00:08:03,930 I thought it would be more. 106 00:08:04,014 --> 00:08:06,099 I told you, no one knows about you! 107 00:08:06,141 --> 00:08:08,101 I swear, I just found out myself! 108 00:08:08,184 --> 00:08:11,062 Sorry. Wrong answer. 109 00:08:15,901 --> 00:08:18,570 - Is this really necessary? - You tell me. 110 00:08:18,653 --> 00:08:20,488 We're here to make a hit, this guy knows about it; 111 00:08:20,572 --> 00:08:22,157 I want to know who else knows about it. 112 00:08:22,240 --> 00:08:24,910 - What do you suggest? - Yeah, get him a manicure? 113 00:08:24,966 --> 00:08:26,384 You want to talk to him? 114 00:08:26,453 --> 00:08:28,413 Come on, he's your friend. 115 00:08:28,496 --> 00:08:30,373 You worked with him for ten years! 116 00:08:37,130 --> 00:08:39,007 They all look the same. 117 00:08:40,258 --> 00:08:42,969 2258 and 30... 118 00:08:43,595 --> 00:08:46,264 2224... 119 00:08:47,349 --> 00:08:49,309 2216... 120 00:08:49,392 --> 00:08:50,852 2210... 121 00:08:51,811 --> 00:08:53,021 2202... 122 00:08:56,232 --> 00:08:58,360 Oh, wow, um... 123 00:08:58,526 --> 00:09:02,197 Oh, gosh, I guess I put that address in here somewhere. 124 00:09:03,990 --> 00:09:05,909 I know it had a lot of twos in it. 125 00:09:07,744 --> 00:09:10,455 Music! A party! 126 00:09:10,580 --> 00:09:12,207 This must be it. 127 00:09:15,210 --> 00:09:16,670 Okay. 128 00:09:28,139 --> 00:09:30,100 Like the music, Julian? 129 00:09:30,225 --> 00:09:32,936 Go ahead and scream. Nobody can hear you. 130 00:09:42,320 --> 00:09:46,533 Derek, get me off this thing! 131 00:09:52,247 --> 00:09:53,748 Hello? 132 00:09:57,210 --> 00:09:58,920 Did you hear that? 133 00:09:59,129 --> 00:10:00,964 - Hear what? - I knew it would work! 134 00:10:01,047 --> 00:10:02,507 I got to hand it to you. 135 00:10:02,632 --> 00:10:03,967 I had my doubts, but you pulled it off. 136 00:10:04,050 --> 00:10:05,385 What did you do? What's wrong with him? 137 00:10:05,552 --> 00:10:08,263 He passed out. You feds got no stamina. 138 00:10:08,430 --> 00:10:09,973 Popped his eardrums. 139 00:10:18,356 --> 00:10:21,818 Hello? Hello? 140 00:10:22,610 --> 00:10:24,654 Singing telegram. 141 00:10:24,988 --> 00:10:27,449 Are you guys crazy? What's the point? 142 00:10:27,574 --> 00:10:30,994 It amuses us to test the limits of the human body. 143 00:10:31,119 --> 00:10:32,746 And it works; people talk. 144 00:10:32,829 --> 00:10:34,164 Yeah, but he didn't tell us anything. 145 00:10:34,372 --> 00:10:36,332 He told us all we need to know. 146 00:10:36,416 --> 00:10:38,710 He's the only one knows about the hit we got planned. 147 00:10:38,835 --> 00:10:40,211 We're in the clear. 148 00:10:41,212 --> 00:10:43,840 All right, all right. What now? 149 00:10:44,132 --> 00:10:45,508 Now we kill him. 182 00:10:49,012 --> 00:10:50,805 ♪ Hey, hey ♪ 183 00:10:50,889 --> 00:10:53,391 ♪ It's Mel and Claudia's anniversary ♪ 184 00:10:53,600 --> 00:10:56,019 ♪ For them I wrote this little verse, you see ♪ 185 00:10:56,186 --> 00:10:58,897 ♪ So sing and dance and have some fun.. ♪ 150 00:11:00,732 --> 00:11:02,817 You're not the Bluesteins. 151 00:11:02,984 --> 00:11:04,444 Grab her, Vince. 152 00:11:05,570 --> 00:11:06,821 Stop! 153 00:11:06,905 --> 00:11:08,073 Oh! 154 00:11:10,533 --> 00:11:11,701 It's locked! 155 00:11:35,725 --> 00:11:37,602 Terrific, she's gone. Now what? 156 00:11:37,769 --> 00:11:39,521 I got her license plate number. 157 00:11:39,813 --> 00:11:41,397 Think you can track her down? 158 00:11:41,481 --> 00:11:43,942 Maybe you can use that old fed training of yours. 159 00:11:44,109 --> 00:11:45,777 If we're not imposing. 160 00:11:45,902 --> 00:11:47,237 While you do what? 161 00:11:47,362 --> 00:11:49,239 Finish the business with Julian. 162 00:11:49,447 --> 00:11:51,658 Then we're moving out of this neighborhood. 163 00:11:51,741 --> 00:11:54,202 You can meet us at the old fish cannery. 164 00:11:54,494 --> 00:11:56,579 Don't be so shaky, Derek. 165 00:11:56,704 --> 00:11:58,289 Just find the girl. 166 00:11:58,373 --> 00:11:59,791 We'll take care of the rest. 167 00:12:00,125 --> 00:12:02,544 Yeah, we enjoy our work. 168 00:12:17,684 --> 00:12:20,895 Yes, I think we can find room for him temporarily. 169 00:12:21,271 --> 00:12:23,857 We'll take full responsibility. 170 00:12:24,065 --> 00:12:25,900 Yes, I understand. 171 00:12:26,734 --> 00:12:28,778 We'll look after him. 172 00:12:29,237 --> 00:12:31,239 Small change of plans, Yuri. 173 00:12:31,322 --> 00:12:34,409 Your father's been sent to New York for security reasons, 174 00:12:34,576 --> 00:12:36,286 so now you're gonna join him there tomorrow 175 00:12:36,369 --> 00:12:38,580 after the State Department has had time to debrief you. 176 00:12:38,830 --> 00:12:41,124 So I'll spend some time with my new American friends, 177 00:12:41,249 --> 00:12:42,709 MacGyver and Penny Parker. 178 00:12:42,876 --> 00:12:45,461 No, no, I'm afraid you're gonna have to stay right here. 179 00:12:45,587 --> 00:12:48,214 And, MacGyver, I want you to go with him all the way to New York. 180 00:12:48,464 --> 00:12:50,300 Now wait a minute. 181 00:12:50,425 --> 00:12:52,260 Aren't you the guy that told me to go to Russia 182 00:12:52,343 --> 00:12:53,928 and then take some time off? 183 00:12:54,095 --> 00:12:55,221 Pete... 184 00:12:55,388 --> 00:12:57,515 - I went to Russia. - I know you did. 185 00:12:57,682 --> 00:12:59,184 But what's one more day? 186 00:12:59,267 --> 00:13:01,561 Besides, we don't want Yuri traveling 187 00:13:01,686 --> 00:13:04,939 with some rookie agent that he doesn't even know, do we? 188 00:13:09,611 --> 00:13:10,987 Right. 189 00:13:11,154 --> 00:13:13,114 What's one more day? 190 00:13:14,824 --> 00:13:18,786 You and me, it's like Butch and Sundance. 191 00:13:19,913 --> 00:13:22,207 Butch and Sundance? 192 00:13:22,498 --> 00:13:24,709 I love American cinema. 193 00:13:39,557 --> 00:13:41,935 Uh, that'll be $4.50, sir. 194 00:13:43,645 --> 00:13:45,230 Keep it. 195 00:13:47,732 --> 00:13:49,025 MacGyver! 196 00:13:49,108 --> 00:13:51,152 MacGyver, wait! Please! 197 00:13:51,736 --> 00:13:53,738 MacGyver, wait! 198 00:13:54,781 --> 00:13:56,199 Wait, MacGyver! 199 00:14:03,039 --> 00:14:04,332 MacGyver, you're... 200 00:14:04,415 --> 00:14:05,875 you're not gonna believe what I just saw. 201 00:14:05,959 --> 00:14:07,377 I mean, I don't believe what I just saw. 202 00:14:07,502 --> 00:14:09,921 See, I went out on my job, only I couldn't find my address 203 00:14:10,004 --> 00:14:12,090 so I thought I'd go to a bunch of houses, 204 00:14:12,173 --> 00:14:13,967 you know, figuring I'd find the right one eventually. 205 00:14:14,050 --> 00:14:15,677 Anyway, this one house I went into, 206 00:14:15,760 --> 00:14:17,011 it had these four guys in it. 207 00:14:17,095 --> 00:14:18,721 And the one, he was strapped to this board 208 00:14:18,805 --> 00:14:20,139 and he looked like a TV antenna. 209 00:14:20,306 --> 00:14:21,891 I mean, he had wires coming out of his ears... 210 00:14:21,975 --> 00:14:23,643 - TV antenna? - Yeah. 211 00:14:23,810 --> 00:14:25,728 And then these three men, they came chasing after me 212 00:14:25,812 --> 00:14:26,896 and I barely got away. 213 00:14:26,980 --> 00:14:28,439 I mean, I tried to lock them into the garage, 214 00:14:28,523 --> 00:14:29,899 but they got out somehow. 215 00:14:29,983 --> 00:14:31,359 And then I got in the Jeep 216 00:14:31,442 --> 00:14:32,860 and I really thought they were gonna get me 217 00:14:32,944 --> 00:14:35,029 'cause I put it in reverse and I hit that parked car behind me... 218 00:14:35,196 --> 00:14:37,365 What?! You hit a car with my Jeep? 219 00:14:37,448 --> 00:14:39,450 Yeah, I'm really sorry, but I was so scared. 220 00:14:39,534 --> 00:14:40,660 You did! 221 00:14:40,702 --> 00:14:42,203 I was so scared and they were gonna kill me. 222 00:14:42,370 --> 00:14:43,454 I just know it. 223 00:14:43,538 --> 00:14:46,374 I'll pay for the damages, and it's not that bad. 224 00:14:46,541 --> 00:14:49,294 It's just that I panicked and I put the car in the wrong gear. 225 00:14:49,502 --> 00:14:51,838 Anyways, we have to go back there right now. 226 00:14:52,046 --> 00:14:53,089 Back where? 227 00:14:53,256 --> 00:14:55,883 To that house with the torture chamber. 228 00:14:56,050 --> 00:14:58,761 That man, he's dead or at least close to it. 229 00:14:58,970 --> 00:15:02,140 He was all beaten up and he had wires coming out of his head. 230 00:15:02,390 --> 00:15:05,143 Penny, there's got to be a logical explanation 231 00:15:05,226 --> 00:15:06,894 for what you think you saw. 232 00:15:07,145 --> 00:15:08,604 Logic has nothing to do with it. 233 00:15:08,730 --> 00:15:11,399 Now we've got to go back there and help that man, right now. 234 00:15:11,482 --> 00:15:12,650 Please, MacGyver? 235 00:15:12,734 --> 00:15:14,110 Why don't we just call the police? 236 00:15:14,161 --> 00:15:16,404 Because I can't remember the address. 237 00:15:16,487 --> 00:15:18,072 But you remember how to get there? 238 00:15:18,156 --> 00:15:19,991 Yes. And there's no time to lose. 239 00:15:20,074 --> 00:15:21,743 Come on, let's go. Please. 240 00:15:21,826 --> 00:15:23,328 Okay, let's go. 241 00:15:23,411 --> 00:15:24,662 Oh, good. 242 00:15:31,002 --> 00:15:32,378 Well, all I remember 243 00:15:32,420 --> 00:15:34,005 is that the street was named after a tree. 244 00:15:34,088 --> 00:15:35,715 Penny, all the streets around here 245 00:15:35,798 --> 00:15:36,966 are named after trees. 246 00:15:37,050 --> 00:15:38,801 This is Forest Knoll Estates. 247 00:15:38,885 --> 00:15:40,928 Now come on, you told me you knew where this place was. 248 00:15:41,012 --> 00:15:42,180 I do. 249 00:15:42,263 --> 00:15:44,265 It's just around this corner. 250 00:15:44,390 --> 00:15:46,684 You said that about the last corner. 251 00:15:46,893 --> 00:15:49,771 I think we'd be a lot better off if we just went home and called the police. 252 00:15:49,854 --> 00:15:52,190 No. There's no time. 253 00:15:52,523 --> 00:15:53,983 We're almost there. 254 00:15:54,192 --> 00:15:56,319 How did you get there in the first place? 255 00:15:56,444 --> 00:15:58,363 Well, there was music playing before. 256 00:15:58,863 --> 00:16:01,616 Oh, I know the address had a lot of twos in it. 257 00:16:01,824 --> 00:16:02,825 Wait a minute. 258 00:16:02,909 --> 00:16:03,910 Wait a minute. That's it. 259 00:16:04,118 --> 00:16:06,746 It was brown. I know it. 260 00:16:06,954 --> 00:16:08,122 I know that's it. 261 00:16:08,206 --> 00:16:11,501 Penny, they're all brown around here. 262 00:16:11,667 --> 00:16:13,127 No, but this is it. 263 00:16:13,211 --> 00:16:15,338 I'm absolutely positive. 264 00:16:15,421 --> 00:16:18,257 Come on, we got to get that man out of there. 265 00:16:20,593 --> 00:16:22,220 Wait a minute. Hold it. 266 00:16:22,762 --> 00:16:24,430 You went in through the garage? 267 00:16:24,639 --> 00:16:26,349 No, I went in through the front door, 268 00:16:26,432 --> 00:16:28,059 but I came around into the garage. 269 00:16:28,142 --> 00:16:30,603 The man, he's in there. Open it. 270 00:16:30,770 --> 00:16:32,855 Look, why don't I see if there's someone at home. All right? 271 00:16:33,689 --> 00:16:36,609 If you're not going to open it, then I am. 272 00:16:40,321 --> 00:16:41,948 Where's all the gym stuff? 273 00:16:42,031 --> 00:16:43,074 Where's Vince? 274 00:16:43,282 --> 00:16:45,159 Where's the man with the antenna? 275 00:16:45,326 --> 00:16:47,120 Penny, I think you may have made a mistake. 276 00:16:47,203 --> 00:16:49,080 Where's Vince? Come on, what's going on here? 277 00:16:49,330 --> 00:16:50,665 I'm sorry about this. 278 00:16:53,960 --> 00:16:56,838 Well, I, I think maybe it's the house next door. 279 00:17:00,133 --> 00:17:01,801 Who was that woman? 280 00:17:01,926 --> 00:17:03,302 Who's Vince? 281 00:17:03,386 --> 00:17:05,138 What was she doing in my house? 282 00:17:05,221 --> 00:17:06,514 How should I know? 283 00:17:06,597 --> 00:17:08,599 You're the one that wanted to move to California. 284 00:17:10,184 --> 00:17:12,061 The voice-activated detonator 285 00:17:12,270 --> 00:17:14,814 will be placed on the wheelchair, see? 286 00:17:14,981 --> 00:17:16,065 All set. 287 00:17:16,149 --> 00:17:17,817 And where will Estavez be? 288 00:17:17,900 --> 00:17:20,653 Next to the wheelchair at ground zero. 289 00:17:20,778 --> 00:17:22,572 This better work. 290 00:17:22,697 --> 00:17:24,949 You're always picking on my stuff. 291 00:17:25,032 --> 00:17:26,659 - Corned beef? - Yeah. 292 00:17:26,826 --> 00:17:28,077 Let me tell you something. 293 00:17:28,202 --> 00:17:29,454 You worry me. 294 00:17:29,537 --> 00:17:32,081 My life is in your hands with your little gadgets. 295 00:17:32,248 --> 00:17:33,291 Trust me. 296 00:17:33,374 --> 00:17:35,293 Have I ever let you down in 13 years? 297 00:17:35,460 --> 00:17:37,211 But these Colombians are different. 298 00:17:37,295 --> 00:17:39,464 You miss the first hit with them, you become the hit. 299 00:17:39,547 --> 00:17:42,049 If we don't find this Estavez guy before he talks to the feds, 300 00:17:42,133 --> 00:17:44,051 it's hasta manana for us, amigo. 301 00:17:44,385 --> 00:17:46,137 This corned beef's got mustard on it. 302 00:17:46,345 --> 00:17:48,055 Scrape it off. 303 00:17:49,432 --> 00:17:51,517 I'll tell you what worries me. 304 00:17:51,767 --> 00:17:53,561 Having this guy Derek as our inside man. 305 00:17:53,769 --> 00:17:54,979 He's wrapped too tight. 306 00:17:56,814 --> 00:17:58,441 Derek, baby. 307 00:17:58,649 --> 00:17:59,942 How are you? 308 00:18:00,485 --> 00:18:03,321 Did you get Estavez's voice on the tape like I asked you? 309 00:18:03,404 --> 00:18:06,199 Yes, I was right there at the airport when he arrived. 310 00:18:06,282 --> 00:18:09,577 Of course, you can always catch him again on the 6:00 news. 311 00:18:11,204 --> 00:18:13,623 You know, you're only going to have one opportunity. 312 00:18:13,706 --> 00:18:15,458 It has to work. 313 00:18:15,625 --> 00:18:17,668 We'll give you a written guarantee. 314 00:18:17,877 --> 00:18:19,837 Come on, have something to eat. 315 00:18:23,508 --> 00:18:26,093 I got you a hot pastrami on rye. 316 00:18:26,302 --> 00:18:29,138 You get a line on that singing telegram in the cowboy suit? 317 00:18:29,222 --> 00:18:31,933 DMV shows the Jeep is registered to some guy named MacGyver. 318 00:18:32,016 --> 00:18:33,226 Here's the address. 319 00:18:33,392 --> 00:18:34,477 Figure he's the boyfriend? 320 00:18:34,727 --> 00:18:35,978 Whoever. 321 00:18:36,103 --> 00:18:37,647 He's in bad company. 322 00:18:37,855 --> 00:18:39,065 What are you going to do? 323 00:18:39,273 --> 00:18:41,901 First we're going to take care of that little girl... permanently. 324 00:18:41,984 --> 00:18:43,194 If he's with her, he goes, too. 325 00:18:43,402 --> 00:18:45,279 And then we're going to take care of our hit. 326 00:18:45,404 --> 00:18:48,866 I got a little surprise for Estavez before he talks to the feds. 327 00:18:48,950 --> 00:18:50,493 What kind of surprise? 328 00:18:50,701 --> 00:18:52,245 Let me put it to you this way: 329 00:18:52,370 --> 00:18:54,580 he's going to be sorry he ever opened his mouth. 330 00:18:54,705 --> 00:18:56,624 You're going to love this. 331 00:18:58,918 --> 00:19:01,170 Mr. Estavez, Mr. Estavez, 332 00:19:01,254 --> 00:19:03,297 does your trip to California have anything to do 333 00:19:03,422 --> 00:19:05,424 with the drug problem in this country? 334 00:19:05,508 --> 00:19:07,760 If solutions to our drug problems depends 335 00:19:07,843 --> 00:19:11,055 in our cooperation between my country and the United States, 336 00:19:11,222 --> 00:19:13,349 It takes my device a few seconds. 337 00:19:13,474 --> 00:19:15,601 It's got to make sure it's got the right voice. 338 00:19:15,810 --> 00:19:18,312 I think that I have some ideas that will greatly reduce the flow of traffic. 339 00:19:25,611 --> 00:19:28,823 Now, you going to stop making fun of my stuff? 340 00:19:29,073 --> 00:19:30,825 And you... 341 00:19:31,117 --> 00:19:33,244 you just put this where it belongs. 342 00:19:37,373 --> 00:19:38,749 Hey, Derek, 343 00:19:39,250 --> 00:19:41,085 you forgot your sandwich. 344 00:19:46,007 --> 00:19:48,217 Oh, this is it. Here it comes. 345 00:19:48,968 --> 00:19:51,679 Now don't expect too much. It's really a small scene. 346 00:19:51,804 --> 00:19:53,222 I'm sure you did just fine, Penny. 347 00:19:53,431 --> 00:19:56,309 Well, the director did say I was a natural. 348 00:19:56,434 --> 00:19:57,685 Oh, here it comes. 349 00:20:06,986 --> 00:20:08,362 That was it? 350 00:20:08,571 --> 00:20:10,698 Well, I said it was small. 351 00:20:11,741 --> 00:20:13,075 That was you? 352 00:20:13,200 --> 00:20:14,285 Yeah. 353 00:20:14,410 --> 00:20:18,039 I mean, after all, it was just my first professional job. 354 00:20:19,081 --> 00:20:20,583 Yeah. 355 00:20:20,976 --> 00:20:22,894 You did just fine, Penny. 356 00:20:23,002 --> 00:20:25,254 - How about some more popcorn? - Sure. 357 00:20:25,338 --> 00:20:27,048 Now stay tuned for our news break update. 358 00:20:27,131 --> 00:20:28,799 You know, you're a really great host. 359 00:20:28,883 --> 00:20:30,593 Colombia's Javier Estavez 360 00:20:30,760 --> 00:20:32,887 arrived at Los Angeles International Airport 361 00:20:32,970 --> 00:20:35,056 this afternoon under heavy security. 362 00:20:35,222 --> 00:20:37,642 Estavez is expected to meet with the local police 363 00:20:37,725 --> 00:20:40,102 and DEA officials later this week. 364 00:20:40,144 --> 00:20:42,688 Estavez was asked how far-reaching 365 00:20:42,772 --> 00:20:44,398 his U.S. visit will be. 366 00:20:44,857 --> 00:20:47,443 If solutions to our drug problems are to be found, 367 00:20:47,526 --> 00:20:49,820 there must be more cooperation between Columbia... 368 00:20:49,904 --> 00:20:51,989 That's him! That's him! 369 00:20:52,073 --> 00:20:53,032 Who? 370 00:20:53,199 --> 00:20:54,742 That's... the guy behind Estavez. 371 00:20:54,867 --> 00:20:56,786 That is the guy that I saw in the garage today. 372 00:20:56,869 --> 00:20:58,287 ...flowing of drug traffic between us. 373 00:20:58,371 --> 00:20:59,455 Where? 374 00:20:59,538 --> 00:21:01,666 An important visit by a man with something to say. 375 00:21:01,749 --> 00:21:03,084 I'm Heddi Lynn Herdes 376 00:21:03,167 --> 00:21:05,586 reporting for Channel Three News from the airport. 377 00:21:05,670 --> 00:21:07,254 Now back to you, Michael. 378 00:21:07,380 --> 00:21:08,339 Shoot. 379 00:21:08,422 --> 00:21:10,549 I swear that was him, MacGyver. I swear it. 380 00:21:10,675 --> 00:21:12,301 You're sure it's the same man? 381 00:21:12,385 --> 00:21:14,220 Yeah, I'm sure it's the same man. 382 00:21:14,345 --> 00:21:16,305 His left shoulder was lower than his right 383 00:21:16,430 --> 00:21:18,474 and he had a really small upper lip. 384 00:21:18,557 --> 00:21:20,017 You saw all that? 385 00:21:20,184 --> 00:21:21,769 Yeah. I'm an actress. 386 00:21:21,852 --> 00:21:24,146 It's my job to study people. 387 00:21:24,355 --> 00:21:26,565 MacGyver, we have to do something. 388 00:21:26,691 --> 00:21:28,025 All right. 389 00:21:28,109 --> 00:21:29,860 All right, I'll have Pete line up a copy 390 00:21:29,944 --> 00:21:31,487 of that news break as soon as possible. 391 00:21:32,071 --> 00:21:34,365 MacGyver, I'm really scared. 392 00:21:34,448 --> 00:21:36,033 You'll be all right, Penny. 393 00:21:36,117 --> 00:21:37,785 I need to talk to you. 394 00:21:37,868 --> 00:21:39,912 Step out here for a minute, will you? 395 00:21:42,915 --> 00:21:45,000 You really think she stumbled onto something? 396 00:21:45,084 --> 00:21:47,169 Well, it sure got the feds' attention. 397 00:21:47,253 --> 00:21:49,380 Come here, I want to show you something. 398 00:21:51,716 --> 00:21:53,676 I have heard of torture in Russia, 399 00:21:53,759 --> 00:21:55,928 but I never saw a man with wires in his head. 400 00:21:56,011 --> 00:21:58,139 Oh, Yuri, it was awful. 401 00:21:58,222 --> 00:22:00,725 But I guess everything will be okay now. 402 00:22:00,808 --> 00:22:03,936 So MacGyver says you're a real, live, honest-to-goodness poet. 403 00:22:04,228 --> 00:22:06,188 Yes. This is so. 404 00:22:06,397 --> 00:22:08,858 I study acting at a studio in the Valley. 405 00:22:09,191 --> 00:22:10,776 I don't know about this valley, 406 00:22:10,860 --> 00:22:13,320 but it sounds like we both are artists... 407 00:22:13,404 --> 00:22:16,741 searching for the world that would allow us to express ourselves. 408 00:22:16,949 --> 00:22:19,452 Yuri, that's so beautiful. 409 00:22:19,660 --> 00:22:22,955 No, it's dim compared to the beauty of you. 410 00:22:23,497 --> 00:22:25,916 So how did you learn to speak English so well? 411 00:22:26,000 --> 00:22:27,585 From American movies. 412 00:22:27,668 --> 00:22:28,919 Wait. 413 00:22:29,670 --> 00:22:33,382 Frankly, my dear, I don't give a damn. 414 00:22:33,549 --> 00:22:35,676 That's really good. 415 00:22:36,469 --> 00:22:38,596 Can I impose a small favor upon you? 416 00:22:38,804 --> 00:22:40,139 Sure. 417 00:22:40,347 --> 00:22:42,892 Now that I'll be living in the United States, 418 00:22:43,142 --> 00:22:46,061 I don't think name Yuri is very red hot. 419 00:22:46,312 --> 00:22:48,397 I would like a new Western name. 420 00:22:48,564 --> 00:22:50,107 Can you help me to think of one? 421 00:22:50,357 --> 00:22:52,401 Of course. I'd love to. 422 00:22:52,610 --> 00:22:54,862 So when I called the DEA to tell them what Penny saw, 423 00:22:54,945 --> 00:22:57,323 they ended up hiring the foundation to work on security 424 00:22:57,406 --> 00:22:59,033 for this Estavez press conference. 425 00:22:59,158 --> 00:23:00,493 Why are they so nervous? 426 00:23:00,659 --> 00:23:02,036 They lost an agent, 427 00:23:02,161 --> 00:23:04,663 their top man covering Estavez, Robert Julian. 428 00:23:04,830 --> 00:23:05,790 Lost? 429 00:23:05,998 --> 00:23:07,041 Murdered. 430 00:23:07,124 --> 00:23:09,126 His body was found in the Malibu hills this morning. 431 00:23:09,210 --> 00:23:10,377 He'd been tortured. 432 00:23:10,461 --> 00:23:11,921 His eardrums were shattered. 433 00:23:12,588 --> 00:23:16,008 Well, that could connect to the guy Penny saw with the earphones. 434 00:23:16,217 --> 00:23:17,134 Yeah. 435 00:23:17,259 --> 00:23:19,428 As soon as Larson's people dig up that news break tape, 436 00:23:19,553 --> 00:23:20,846 they're going to want to go over it with her. 437 00:23:21,013 --> 00:23:22,765 How about Sean? 438 00:23:22,932 --> 00:23:25,226 No, you don't look like a Sean. 439 00:23:25,476 --> 00:23:27,853 Have you ever thought about Biff? 440 00:23:28,312 --> 00:23:30,231 You like the name Biff? 441 00:23:30,397 --> 00:23:31,398 I love it. 442 00:23:31,857 --> 00:23:34,401 So, Biff it will be. 443 00:23:35,653 --> 00:23:37,613 It is so good you come at this minute. 444 00:23:37,696 --> 00:23:39,782 I have picked out my new American name. 445 00:23:39,990 --> 00:23:41,450 It will be Biff. 446 00:23:41,534 --> 00:23:43,452 I gave him the idea. 447 00:23:45,454 --> 00:23:47,081 Has a nice ring to it. 448 00:23:47,164 --> 00:23:48,541 Yeah. 449 00:23:48,874 --> 00:23:50,292 Penny? You want to go? 450 00:23:50,501 --> 00:23:51,502 Oh. 451 00:23:51,585 --> 00:23:53,254 Well, it was really nice talking to you. 452 00:23:53,379 --> 00:23:55,464 I hope to see you again soon. 453 00:23:55,631 --> 00:23:58,050 I don't think we'll ever see each other again. 454 00:23:58,259 --> 00:24:00,302 I'll miss you, Penny Parker. 455 00:24:01,011 --> 00:24:03,764 Goodbye... Biff. 456 00:24:15,025 --> 00:24:16,485 Biff? 457 00:24:21,031 --> 00:24:22,908 Wait a minute. Let me get this straight. 458 00:24:22,992 --> 00:24:26,829 The Phoenix Foundation thinks a killer is already next to Estavez? 459 00:24:27,037 --> 00:24:28,455 According to Pete Thornton, 460 00:24:28,539 --> 00:24:31,166 the girl says the man is part of Estavez's entourage. 461 00:24:31,292 --> 00:24:33,168 - But that's impossible. - Is it? 462 00:24:33,252 --> 00:24:35,254 Is it also impossible for the one agent 463 00:24:35,337 --> 00:24:38,632 we had close to the Estavez case to turn up dead? 464 00:24:38,716 --> 00:24:41,969 You're right, Mr. Larson, we, uh, must find Julian's killer. 465 00:24:42,136 --> 00:24:44,096 Change the location of the press conference. 466 00:24:44,179 --> 00:24:46,473 And I want you to personally check everyone 467 00:24:46,557 --> 00:24:49,435 that has access to Estavez, including your agents. 468 00:24:49,518 --> 00:24:51,604 I want the man kept alive. 469 00:24:51,770 --> 00:24:53,230 Yes, sir, I'm right on it. 470 00:24:53,314 --> 00:24:56,984 And about this, uh, Thornton at the Phoenix Foundation... 471 00:24:57,109 --> 00:24:59,695 he should have that girl take a look at the news break tape. 472 00:24:59,778 --> 00:25:01,113 It, uh, might give us a lead. 473 00:25:01,280 --> 00:25:02,448 That's a great idea. 474 00:25:02,656 --> 00:25:05,200 I tell ya, this job is driving me crazy. 475 00:25:05,409 --> 00:25:07,828 Nervous clients, weird chicks, nosy feds... 476 00:25:07,912 --> 00:25:10,205 You know, there's one weak link in the whole operation. 477 00:25:10,289 --> 00:25:11,457 - It's Derek. - Yeah. 478 00:25:11,540 --> 00:25:13,125 Corrupt cops... you just can't depend on 'em. 479 00:25:13,208 --> 00:25:14,877 I tell ya, it wouldn't make me upset 480 00:25:14,960 --> 00:25:17,338 if this is the last time we work for them Colombians. 481 00:25:17,421 --> 00:25:19,340 - You're telling me. - But their money's good. 482 00:25:19,465 --> 00:25:21,342 Derek, sorry to keep you waiting. 483 00:25:21,508 --> 00:25:22,927 Everything all set? 484 00:25:23,010 --> 00:25:24,845 Changed the location to City Hall. 485 00:25:24,929 --> 00:25:27,181 Make sure you don't get lost. 486 00:25:27,431 --> 00:25:29,808 You know, the, uh, Parker girl... 487 00:25:29,975 --> 00:25:33,228 saw me on the news last night standing next to Estavez. 488 00:25:33,395 --> 00:25:34,772 We'll take care of her. 489 00:25:34,939 --> 00:25:35,981 Be sure you do. 490 00:25:36,190 --> 00:25:37,983 Just let us do our job, okay? 491 00:25:38,192 --> 00:25:40,194 Look, you two barbarians, 492 00:25:40,319 --> 00:25:42,279 I'm here because the Colombian bosses needed me 493 00:25:42,363 --> 00:25:43,989 a lot more than they needed you. 494 00:25:44,198 --> 00:25:47,076 Derek, baby, they own you. You're their puppet. 495 00:25:47,159 --> 00:25:50,079 So just do your job and plant that bomb. 496 00:25:50,245 --> 00:25:52,247 I'm already way ahead of you guys. 497 00:25:52,331 --> 00:25:54,083 I placed the bomb. 498 00:25:54,166 --> 00:25:55,584 I know what I'm doing. 499 00:25:55,834 --> 00:25:57,503 Terrific. 500 00:25:58,087 --> 00:25:59,797 Now we know what we got to do. 501 00:25:59,880 --> 00:26:01,423 Just like they told us. 502 00:26:01,507 --> 00:26:03,217 You think we should give 'em a discount? 503 00:26:03,384 --> 00:26:05,636 Nah, he's been too much trouble. 504 00:26:14,061 --> 00:26:15,938 Do you want to snuff the girl? 505 00:26:18,732 --> 00:26:22,528 Yeah. She reminds me of that broad in Cleveland 506 00:26:22,611 --> 00:26:24,780 that stood me up once. 507 00:26:25,030 --> 00:26:27,074 It would be a pleasure. 508 00:26:42,840 --> 00:26:44,842 I can't believe poor Yuri. 509 00:26:44,925 --> 00:26:48,053 You know, he hasn't had a fresh vegetable in nine months. 510 00:26:48,137 --> 00:26:49,805 I guess we're pretty lucky, huh? 511 00:26:49,888 --> 00:26:52,182 Yup, I guess we are. 512 00:26:53,809 --> 00:26:55,644 I'm really sorry, MacGyver. 513 00:26:55,719 --> 00:26:58,272 Ah, don't worry about it. I can fix it. 514 00:26:58,397 --> 00:27:00,482 No, it's not just that. 515 00:27:00,566 --> 00:27:02,943 I mean, it seems like I'm always popping into your life 516 00:27:03,027 --> 00:27:05,779 at the worst possible moment and dragging you into something. 517 00:27:05,988 --> 00:27:08,323 Well, it's not like you go out looking for trouble. 518 00:27:08,407 --> 00:27:10,492 It just seems to find you. 519 00:27:10,576 --> 00:27:13,120 And I think that's a direct result of caring too much, 520 00:27:13,203 --> 00:27:14,913 which is not a bad thing. 521 00:27:15,330 --> 00:27:16,832 You really mean that? 522 00:27:17,624 --> 00:27:19,752 Yeah, I really mean that. 523 00:27:22,546 --> 00:27:24,089 Come on. 524 00:27:27,760 --> 00:27:29,720 So, do you think that the men that I saw 525 00:27:29,803 --> 00:27:31,096 are involved in this drug thing? 526 00:27:31,221 --> 00:27:32,264 Got to be. 527 00:27:39,521 --> 00:27:40,898 Hello. 528 00:27:42,274 --> 00:27:44,276 Yeah, yeah, she is. 529 00:27:44,443 --> 00:27:45,527 Hang on. 530 00:27:45,652 --> 00:27:46,737 It's for you. 531 00:27:46,820 --> 00:27:48,030 Oh, thanks. 532 00:27:48,155 --> 00:27:49,448 Hello. 533 00:27:49,531 --> 00:27:50,908 Yeah. 534 00:27:50,991 --> 00:27:52,367 I do? 535 00:27:52,451 --> 00:27:55,079 That's great! When? 536 00:27:55,913 --> 00:27:58,499 Oh, that only gives me half an hour. 537 00:27:58,624 --> 00:28:00,459 Oh, yeah, I understand. 538 00:28:00,542 --> 00:28:02,961 Okay. Thanks. Bye. 539 00:28:03,087 --> 00:28:04,963 I got it! I got it! 540 00:28:05,089 --> 00:28:06,173 Got what? 541 00:28:06,256 --> 00:28:07,925 I got my first commercial audition. 542 00:28:08,008 --> 00:28:09,802 For Carrow dishwashing detergent. 543 00:28:09,885 --> 00:28:12,846 You know, the soap that leaves your hands as soft as a rose petal. 544 00:28:12,930 --> 00:28:14,598 That's terrific. Congratulations. 545 00:28:14,681 --> 00:28:15,933 Thanks. 546 00:28:16,016 --> 00:28:18,227 Well, tell me to break a leg. 547 00:28:18,352 --> 00:28:19,895 Oh, Penny, you can't go out there. 548 00:28:22,181 --> 00:28:23,732 Why not? 549 00:28:26,819 --> 00:28:28,695 - Who is it? - Biff. 550 00:28:28,821 --> 00:28:29,947 Who? 551 00:28:30,030 --> 00:28:31,156 Yuri Demetri. 552 00:28:31,406 --> 00:28:32,574 Hi. 553 00:28:32,699 --> 00:28:34,159 Yuri, what're you doing here? 554 00:28:34,243 --> 00:28:37,204 I've come to spend my last minutes in L.A. protecting Penny Parker. 555 00:28:37,371 --> 00:28:38,705 You're such a doll, Biff. 556 00:28:38,997 --> 00:28:42,084 Bi... Yuri, how did you get out of Thornton's office? 557 00:28:42,209 --> 00:28:43,669 I was looking for the men's room, 558 00:28:43,752 --> 00:28:45,671 I took the wrong turn and found myself outside. 559 00:28:45,796 --> 00:28:47,297 So I decided it could work for me. 560 00:28:47,422 --> 00:28:48,841 Oh, great. I'm taking you back. 561 00:28:48,924 --> 00:28:50,092 And you're staying right here. 562 00:28:50,259 --> 00:28:52,261 You can't keep me here against my will! 563 00:28:52,427 --> 00:28:56,181 She's right. Penny Parker is a free citizen of United States of America. 564 00:28:56,390 --> 00:28:59,560 We hold these truths to be self-evident, 565 00:28:59,643 --> 00:29:02,771 that all woman are created equal. 566 00:29:03,230 --> 00:29:05,482 - Yuri, you stay out of this. - Call me Biff, please. 567 00:29:05,566 --> 00:29:07,067 Bi... 568 00:29:07,151 --> 00:29:08,861 You know, this is the most important day of my life, 569 00:29:08,917 --> 00:29:10,377 and you're about to ruin it for me. 570 00:29:10,445 --> 00:29:12,406 Hold it! Everyone, just hold it right here. 571 00:29:12,489 --> 00:29:13,866 Hold what? 572 00:29:15,617 --> 00:29:16,910 Hello! 573 00:29:17,035 --> 00:29:18,287 Sorry, Pete. 574 00:29:18,495 --> 00:29:19,663 You're not going to believe this. 575 00:29:19,764 --> 00:29:20,890 Yuri is missing. 576 00:29:20,998 --> 00:29:22,875 I know. He's right here. 577 00:29:23,125 --> 00:29:24,668 Well, what's he doing there? 578 00:29:24,835 --> 00:29:26,962 Looking for the bathroom. 579 00:29:28,714 --> 00:29:31,258 You two wait for me downstairs. 580 00:29:32,968 --> 00:29:34,511 I'm sorry, Pete, what'd you say? 581 00:29:34,678 --> 00:29:38,265 I said, do you want me to send a limo over for Yuri? 582 00:29:38,515 --> 00:29:40,809 So I'm really excited about going to this audition. 583 00:29:40,893 --> 00:29:42,102 I think I'm going to get it. 584 00:29:42,186 --> 00:29:43,770 Can I come with you? Just to look... 585 00:29:43,854 --> 00:29:45,022 Nice to see ya again. 586 00:29:45,105 --> 00:29:46,648 - Shut up and get in the van. - Hey! 587 00:29:46,732 --> 00:29:48,192 - Who are you? - You heard us. Get in the van. 588 00:29:48,301 --> 00:29:50,094 You guys are the guys I saw in the garage! 589 00:29:50,194 --> 00:29:51,403 - In the back. - Wait! 590 00:29:51,486 --> 00:29:53,572 - In the back. Move it. - What do you want? 591 00:29:53,780 --> 00:29:56,366 Well, come by here first. I've got that news break tape. 592 00:29:56,491 --> 00:29:58,160 Maybe she can identify that guy. 593 00:29:58,327 --> 00:30:00,329 Yeah, all right, fine. We're on our way. 594 00:30:08,712 --> 00:30:10,797 Just what is this all about? 595 00:30:10,964 --> 00:30:12,007 Would you shut her up? 596 00:30:12,174 --> 00:30:14,092 Drive the truck, Lyle. I'll take care of the girl. 597 00:30:14,176 --> 00:30:15,761 MacGyver, Help! 598 00:30:16,845 --> 00:30:18,013 MacGyver! 599 00:30:18,222 --> 00:30:19,848 Oh, MacGyver... 600 00:30:44,706 --> 00:30:46,500 Just keep quiet and you won't get hurt. 601 00:30:48,377 --> 00:30:49,962 The problem was to follow them 602 00:30:50,128 --> 00:30:52,381 without their knowing I was following. 603 00:30:59,304 --> 00:31:01,598 It's not easy tracking somebody in traffic, 604 00:31:01,682 --> 00:31:03,850 especially when they get a head start. 605 00:31:17,531 --> 00:31:19,408 MacGyver's going to come after us. 606 00:31:19,533 --> 00:31:21,827 He's really terrific, and he's going to find us. 607 00:31:21,952 --> 00:31:23,578 Then he can help with the burial. 608 00:31:23,662 --> 00:31:24,746 Now shut up. 609 00:31:24,830 --> 00:31:26,039 Burial? 610 00:31:36,133 --> 00:31:38,844 I had to stay back far enough so they wouldn't spot me 611 00:31:38,969 --> 00:31:40,178 and try to lose me. 612 00:31:40,595 --> 00:31:42,472 So they lost me. 613 00:31:48,937 --> 00:31:50,814 Momentarily. 614 00:32:01,992 --> 00:32:04,828 As Patrick Henry once said, and I quote, 615 00:32:04,995 --> 00:32:07,080 "Give me liberty or give me death." 616 00:32:07,205 --> 00:32:08,999 I vote for death. 617 00:32:09,124 --> 00:32:10,792 Yuri! 618 00:32:25,307 --> 00:32:28,685 Look, I understand you undoubtedly had a deprived childhood, 619 00:32:28,810 --> 00:32:31,146 but this is a rotten way to act out your hostilities. 620 00:32:31,355 --> 00:32:32,856 You want a sock stuffed in your mouth? 621 00:32:33,023 --> 00:32:35,275 - No. - Then keep it shut. 622 00:32:49,331 --> 00:32:51,500 - Come on. - Don't touch me. 623 00:32:51,583 --> 00:32:52,709 Right. 624 00:32:52,793 --> 00:32:54,127 Move it. Move it. 625 00:34:02,487 --> 00:34:04,114 Why are you doing this? 626 00:34:04,239 --> 00:34:06,199 I mean, we didn't do anything. 627 00:34:06,408 --> 00:34:09,035 I mean, my friend's only been in America two days. 628 00:34:09,161 --> 00:34:11,079 What kind of impression do you think this makes? 629 00:34:11,219 --> 00:34:12,929 Lyle, we better hurry up. 630 00:34:13,123 --> 00:34:15,333 If we don't get into City Hall with the cleaning crew at 4:00, 631 00:34:15,417 --> 00:34:16,501 we don't get in. 632 00:34:16,585 --> 00:34:18,545 Relax. Do you ever know anything to be on time at City Hall? 633 00:34:18,712 --> 00:34:21,965 No, but if we want to stay alive, I suggest we be first. 634 00:34:22,090 --> 00:34:24,301 Move it. Move it. 635 00:34:24,968 --> 00:34:26,761 You ought to be ashamed of yourselves. 636 00:34:26,845 --> 00:34:28,263 You're the one who got your friend into this. 637 00:34:28,346 --> 00:34:30,056 If you hadn't been noseying around our garage... 638 00:34:30,140 --> 00:34:31,933 I promise I'm not going to talk. 639 00:34:32,017 --> 00:34:35,228 Sweetheart, you do nothing but talk. 640 00:35:01,713 --> 00:35:03,381 I can't believe this. 641 00:35:03,548 --> 00:35:06,009 I mean, I have a chance to do my first national commercial 642 00:35:06,092 --> 00:35:09,179 for new and improved Carrow dishwashing detergent. 643 00:35:09,346 --> 00:35:10,680 And if I don't get to my audition, 644 00:35:10,805 --> 00:35:12,724 my career could be ruined. 645 00:35:12,849 --> 00:35:15,560 You ain't going to be washing many dishes where you're going. 646 00:35:15,727 --> 00:35:17,020 Where am I going? 647 00:35:17,229 --> 00:35:19,648 We're putting you on ice. 648 00:35:21,483 --> 00:35:23,527 Oh, nice, Lyle. 649 00:35:23,652 --> 00:35:25,153 You got it real cool in there. 650 00:35:25,237 --> 00:35:26,321 Yeah. 651 00:35:26,530 --> 00:35:28,448 But I don't like the cold. 652 00:35:28,657 --> 00:35:31,576 I mean, my lips turn blue and my nose starts running. 653 00:35:31,785 --> 00:35:33,787 Don't be afraid, Penny Parker. I will be with you. 654 00:35:33,912 --> 00:35:35,247 All right, get in there. 655 00:35:35,372 --> 00:35:36,540 Come on. 656 00:35:38,416 --> 00:35:40,085 Yeah, sure. 657 00:35:43,922 --> 00:35:45,966 How long you think it'll take 'em to freeze? 658 00:35:46,049 --> 00:35:48,385 Well, it took Derek 20 minutes. 659 00:35:48,510 --> 00:35:51,930 Yeah, but he don't count. We shot him first. 660 00:36:36,057 --> 00:36:37,809 What is it? 661 00:37:08,173 --> 00:37:10,884 Brute strength wasn't going to get them out of there. 662 00:37:11,009 --> 00:37:12,802 Not with this lock. 663 00:37:13,011 --> 00:37:15,096 And at 20 degrees below zero, 664 00:37:15,221 --> 00:37:18,642 a lot of things start happening to the human body. 665 00:37:35,742 --> 00:37:37,577 I had maybe ten or 15 minutes 666 00:37:37,661 --> 00:37:40,538 before they'd go into low-temperature shock. 667 00:37:44,084 --> 00:37:46,127 Funny place for a wheelchair, 668 00:37:46,252 --> 00:37:49,089 especially one that looks like it's been blown up. 669 00:37:50,298 --> 00:37:52,759 But I could use some of the pieces... 670 00:37:52,842 --> 00:37:55,845 especially these magnesium wheels. 671 00:38:00,308 --> 00:38:04,396 I've never been this cold in my entire life. 672 00:38:04,604 --> 00:38:07,691 Oh, it's nothing compared to the winter in Russia. 673 00:38:07,774 --> 00:38:08,942 Oh! 674 00:38:09,025 --> 00:38:10,402 Really? 675 00:38:10,527 --> 00:38:13,405 Is, it's really colder in Russia? 676 00:38:14,614 --> 00:38:17,200 No, actually it's much colder here. 677 00:38:17,826 --> 00:38:19,452 We're gonna die, aren't we? 678 00:38:19,536 --> 00:38:21,037 Oh, no, no, no, no. 679 00:38:21,121 --> 00:38:23,289 Keep moving. We'll stay warm. 680 00:38:23,415 --> 00:38:24,999 We'll be okay. 681 00:38:26,084 --> 00:38:27,544 Wait. 682 00:38:27,711 --> 00:38:30,672 The warmth of your smile lights up my heart. 683 00:38:31,589 --> 00:38:32,799 Oh... 684 00:38:32,924 --> 00:38:35,176 That's so beautiful. 685 00:38:35,385 --> 00:38:37,512 It is, isn't it? 686 00:38:54,863 --> 00:38:56,573 Magnesium alloy... 687 00:38:56,656 --> 00:38:59,451 comes in real handy for heating things fast... 688 00:38:59,617 --> 00:39:02,579 especially if it's tucked inside an iron pipe. 689 00:39:05,560 --> 00:39:07,834 You start with some old rags for wadding, 690 00:39:07,917 --> 00:39:11,337 just like loading one of those frontier muskets. 691 00:39:11,546 --> 00:39:13,548 Difference is, this musket 692 00:39:13,631 --> 00:39:16,092 was still in the process of being invented. 693 00:39:16,176 --> 00:39:17,886 The barrel wasn't forged, 694 00:39:18,094 --> 00:39:20,138 the breech didn't exist, 695 00:39:20,346 --> 00:39:23,183 and I wanted it to burn, not blow. 696 00:39:26,102 --> 00:39:30,440 This magnesium didn't give me any guarantees either way. 697 00:39:43,953 --> 00:39:46,581 Penny Parker, why so quiet? 698 00:39:47,081 --> 00:39:50,877 I think... my tongue's frozen. 699 00:39:51,211 --> 00:39:53,129 Keep moving it. 700 00:39:56,007 --> 00:39:59,010 Basic law of physics says that when something gets hot, 701 00:39:59,177 --> 00:40:00,553 it expands. 702 00:40:00,678 --> 00:40:02,263 In fancy terms, it's called 703 00:40:02,388 --> 00:40:04,849 the coefficient of volumetric expansion, 704 00:40:04,974 --> 00:40:09,354 or, to put it more simply, what gets hot gets bigger... 705 00:40:09,479 --> 00:40:12,106 and, hopefully, pops the lock open. 706 00:40:39,175 --> 00:40:40,301 Hi. 707 00:40:40,426 --> 00:40:41,594 How did you...? 708 00:40:41,678 --> 00:40:42,804 Where did you...? 709 00:40:42,887 --> 00:40:44,514 We almost froze to death! 710 00:40:44,597 --> 00:40:45,932 If you hadn't saved us, 711 00:40:46,015 --> 00:40:47,892 we would have been a couple of popsicles. 712 00:40:48,008 --> 00:40:51,771 Yes. It's like you say, uh, we're almost cooked gooses. 713 00:40:51,855 --> 00:40:53,731 Yeah, right. Just keep movin', okay? 714 00:40:53,815 --> 00:40:55,233 Keep yourself moving. 715 00:40:55,358 --> 00:40:57,485 Those men, they were really awful. 716 00:40:57,569 --> 00:40:59,737 They killed that man I saw on TV. 717 00:40:59,813 --> 00:41:02,323 He's in there... with the fish. 718 00:41:02,448 --> 00:41:04,075 Penny, these really awful men, 719 00:41:04,200 --> 00:41:06,953 did they happen to say where they were going? 720 00:41:07,036 --> 00:41:10,164 Oh, they said something about City Hall at 4:00. 721 00:41:10,373 --> 00:41:12,500 Yes, and they are part of the cleaning crew. 722 00:41:12,750 --> 00:41:15,628 Yeah, somethin' tells me they don't do windows. 723 00:41:15,753 --> 00:41:17,463 I wish I knew what they were up to. 724 00:41:18,256 --> 00:41:21,885 Voice activation test, one, two, three. 725 00:41:22,093 --> 00:41:23,344 You see that, Vince? 726 00:41:23,469 --> 00:41:26,097 When we get that tape recording with Estavez talking... 727 00:41:26,180 --> 00:41:27,682 What is this? 728 00:41:28,016 --> 00:41:30,810 Looks like some kind of detonating device. 729 00:41:31,102 --> 00:41:33,146 And it seems to be voice-activated. 730 00:41:33,313 --> 00:41:34,647 For a bomb? 731 00:41:34,814 --> 00:41:36,357 Yeah, a bomb! 732 00:41:36,441 --> 00:41:37,859 They're gonna kill Estavez 733 00:41:37,942 --> 00:41:39,819 and they're gonna use his own voice to do it! 734 00:41:39,903 --> 00:41:41,362 At City Hall. Come on! 735 00:42:00,006 --> 00:42:02,216 Mr. Estavez, I'm Peter Thornton, handling security. 736 00:42:02,300 --> 00:42:04,886 Would you go right in, please? Stay with him. 737 00:42:08,097 --> 00:42:09,641 Okay. 738 00:42:11,559 --> 00:42:12,894 Okay. 739 00:42:15,021 --> 00:42:17,398 Okay... they're all clear. 740 00:42:29,369 --> 00:42:30,954 Good afternoon, Mr. Larson. 741 00:42:31,120 --> 00:42:32,538 My people have been over the whole building. 742 00:42:32,622 --> 00:42:34,040 Security's tight as a drum. 743 00:42:34,248 --> 00:42:35,833 Good. Good work, Thornton. 744 00:42:35,917 --> 00:42:38,211 I'm concerned about my number one man, Derek, though. 745 00:42:38,336 --> 00:42:40,672 He's not here and he hasn't reported in, 746 00:42:40,755 --> 00:42:42,590 and that's not like him. 747 00:43:03,611 --> 00:43:05,196 We don't need these guns. 748 00:43:05,279 --> 00:43:08,491 The bomb's gonna blow just fine and we'll make a nice clean getaway. 749 00:43:08,574 --> 00:43:09,826 Maybe you're right, 750 00:43:09,909 --> 00:43:11,953 but I just like having a little insurance. 751 00:43:12,203 --> 00:43:14,497 You mean if Mr. Estavez begins speaking, 752 00:43:14,580 --> 00:43:15,915 he'll be killed? 753 00:43:15,999 --> 00:43:18,918 Yeah, along with everyone else within 50 feet of the bomb. 754 00:43:19,002 --> 00:43:20,878 Oh, my gosh! 755 00:43:21,087 --> 00:43:24,007 Let's move it. We've got five minutes to set up. 756 00:43:24,132 --> 00:43:27,218 Okay, let's go. Lookin' good. 757 00:43:57,790 --> 00:43:59,333 Over there. 758 00:44:16,726 --> 00:44:18,186 I know we've been over the whole building, 759 00:44:18,269 --> 00:44:19,562 but I want you to check it again. 760 00:44:19,645 --> 00:44:21,147 - Every exit, every entrance. - Pete! 761 00:44:21,230 --> 00:44:22,732 Oh, that's all right. They're with me. 762 00:44:22,815 --> 00:44:24,525 - Where have you been? - We're looking for a bomb. 763 00:44:24,650 --> 00:44:26,152 - A bomb? - Someone's after Estavez. 764 00:44:26,235 --> 00:44:27,570 We don't have much time. 765 00:44:27,653 --> 00:44:29,822 Call Headquarters. Get a bomb squad down here right away! 766 00:44:29,906 --> 00:44:31,407 You two wait here. 767 00:44:31,574 --> 00:44:33,451 I don't know how anyone could have gotten a bomb in here. 768 00:44:33,534 --> 00:44:35,036 Does a wheelchair make sense? 769 00:44:35,119 --> 00:44:37,789 John Larson uses a wheelchair. I walked him in myself. 770 00:44:37,872 --> 00:44:39,624 It's gonna blow as soon as Estavez opens his mouth. 771 00:44:39,707 --> 00:44:41,584 It's voice-activated. Where is he? 772 00:44:41,667 --> 00:44:42,752 Upstairs. 773 00:44:42,877 --> 00:44:46,089 Estavez will be standing right next to Larson when the bomb goes off. 774 00:44:46,297 --> 00:44:47,965 MacGyver saved me twice. 775 00:44:48,091 --> 00:44:49,509 It's time I help MacGyver. 776 00:44:49,592 --> 00:44:50,843 Let's go! 777 00:44:52,178 --> 00:44:53,679 Ladies and gentlemen of the press, 778 00:44:53,763 --> 00:44:56,099 Mr. Estavez' appearance here this afternoon 779 00:44:56,265 --> 00:44:58,559 signals a new level of cooperation 780 00:44:58,643 --> 00:45:00,394 between our two countries. 781 00:45:00,478 --> 00:45:02,480 Now before you ask any questions, 782 00:45:02,605 --> 00:45:05,191 Mr. Estavez would like to make a brief statement 783 00:45:05,316 --> 00:45:08,027 regarding his appearance before the Grand Jury 784 00:45:08,152 --> 00:45:09,737 later this afternoon. 785 00:45:09,862 --> 00:45:11,739 Mr. Estavez. 786 00:45:14,826 --> 00:45:16,077 Excuse me. 787 00:45:18,371 --> 00:45:19,956 Don't let him say a word. 788 00:45:20,123 --> 00:45:22,458 It's a voice-activated bomb! 789 00:45:22,667 --> 00:45:23,960 Take him out, now! 790 00:45:26,546 --> 00:45:28,172 Get down! 791 00:45:28,506 --> 00:45:30,007 I can't get a clean shot! 792 00:45:30,133 --> 00:45:31,634 Look! A gun! 793 00:45:43,729 --> 00:45:44,981 Get him! 794 00:45:45,064 --> 00:45:46,107 - Okay, buddy! - Hold it! 795 00:45:46,274 --> 00:45:47,108 It's all over! 796 00:45:47,275 --> 00:45:48,442 No, you don't! 797 00:45:52,655 --> 00:45:53,906 Yuri! 798 00:45:54,740 --> 00:45:56,117 Do you feel lucky? 799 00:45:56,993 --> 00:45:58,494 Come on! 800 00:46:02,540 --> 00:46:03,749 Make room! 801 00:46:03,833 --> 00:46:05,459 Clear it! Bomb squad! 802 00:46:12,550 --> 00:46:14,385 All right, get it out of here. 803 00:46:16,929 --> 00:46:19,015 All in a day's work, huh? 804 00:46:20,558 --> 00:46:22,143 All right, move it! 805 00:46:22,226 --> 00:46:23,603 Okay, Make way! Clear it out! 806 00:46:23,686 --> 00:46:24,937 I said, come on! Move it! 807 00:46:24,979 --> 00:46:26,063 Out of the way! 808 00:46:26,147 --> 00:46:27,231 Comin' through. 809 00:46:27,273 --> 00:46:28,608 MacGyver! 810 00:46:28,733 --> 00:46:29,942 Everybody all right? 811 00:46:30,067 --> 00:46:31,319 Yeah, fine. 812 00:46:31,444 --> 00:46:34,280 Listen, uh, thanks. That was good work. 813 00:46:34,363 --> 00:46:36,949 Yeah, actually, the credit goes to Penny. 814 00:46:37,241 --> 00:46:39,035 And Biff. 815 00:46:39,285 --> 00:46:42,079 And listen, I'm really sorry I got you all into this. 816 00:46:42,163 --> 00:46:43,497 Oh, don't you worry. 817 00:46:43,581 --> 00:46:45,666 This work Dirty Harry couldn't have done better. 818 00:46:45,875 --> 00:46:47,251 Dirty Harry? 819 00:46:47,418 --> 00:46:49,670 Yuri loves American cinema. 820 00:46:49,754 --> 00:46:51,672 But if life in America is like this, 821 00:46:51,797 --> 00:46:53,090 who needs the movies? 822 00:46:53,507 --> 00:46:54,842 It's true. 823 00:46:54,967 --> 00:46:58,512 All you really need is... Penny Parker. @@1 00:01:17,316 --> 00:01:18,942 There is a pretty simple reason 2 00:01:19,026 --> 00:01:21,528 why fishermen get up at the crack of dawn -- 3 00:01:21,737 --> 00:01:23,822 that's when the fish get up, 4 00:01:23,989 --> 00:01:26,200 but even when I'm not going fishing, 5 00:01:26,366 --> 00:01:28,952 I like to drive across the city that early in the morning 6 00:01:29,077 --> 00:01:31,038 when there's no one else around. 7 00:01:31,121 --> 00:01:34,249 You can really feel the silence... 8 00:01:37,419 --> 00:01:39,338 most of the time. 9 00:02:07,199 --> 00:02:08,659 Hi. 10 00:02:08,784 --> 00:02:11,828 How about ten bucks' worth on pump number three? 11 00:02:11,912 --> 00:02:13,247 Please. 12 00:02:14,248 --> 00:02:15,749 Nice day, huh? 13 00:02:15,874 --> 00:02:18,168 What's so nice about it? 14 00:02:18,835 --> 00:02:20,337 Right. 15 00:03:02,421 --> 00:03:03,797 Yeow! 16 00:03:11,638 --> 00:03:13,056 Yeah. 17 00:03:13,140 --> 00:03:14,766 Nice day. 18 00:04:06,360 --> 00:04:08,570 Elaine's car's out front. What's she doing here? 19 00:04:08,695 --> 00:04:10,238 She's been here all night, man. 20 00:04:10,322 --> 00:04:11,948 Acting a little bent, too. 21 00:04:12,029 --> 00:04:14,573 Something's working on her in a bad way. 22 00:04:26,546 --> 00:04:28,090 Honey? 23 00:04:28,215 --> 00:04:30,258 I went home and you were gone. 24 00:04:30,342 --> 00:04:31,468 You had me worried. 25 00:04:31,635 --> 00:04:33,178 I had you worried. 26 00:04:33,303 --> 00:04:34,721 It's 6:00 a.m., Andrew. 27 00:04:34,805 --> 00:04:36,431 You weren't here. You weren't home. 28 00:04:36,640 --> 00:04:39,851 Well, you know, I-I, I'm a night person. I... 29 00:04:40,185 --> 00:04:42,521 Oh, I couldn't sleep, so I went for a drive. 30 00:04:42,646 --> 00:04:44,064 Just like I usually do. 31 00:04:44,147 --> 00:04:45,816 That's all. 32 00:04:46,024 --> 00:04:47,442 How's the little fella doing? 33 00:04:49,277 --> 00:04:50,779 You know, I'd have to say it's true 34 00:04:50,862 --> 00:04:53,740 what I've heard about an expectant mother's glow. 35 00:04:53,907 --> 00:04:56,159 You have never looked more beautiful. 36 00:04:57,744 --> 00:05:00,247 Sweetheart, what's bothering you? 37 00:05:00,455 --> 00:05:02,958 I don't like to see my girl feeling this way. 38 00:05:03,125 --> 00:05:05,168 I thought I knew you. 39 00:05:05,335 --> 00:05:08,338 I've spent all night trying to understand, but I can't. 40 00:05:08,547 --> 00:05:10,924 I mean, I could have almost accepted it 41 00:05:11,007 --> 00:05:12,843 if you had an affair or something. 42 00:05:12,926 --> 00:05:14,678 I mean, I know I'm not exactly a centerfold. 43 00:05:14,761 --> 00:05:16,054 Elaine... 44 00:05:16,179 --> 00:05:18,098 I-I thought we were a team. 45 00:05:18,181 --> 00:05:19,683 I thought you loved me. 46 00:05:21,309 --> 00:05:23,729 I know it's all my fault for being so naive. 47 00:05:23,812 --> 00:05:25,605 Now, now let's just calm down. 48 00:05:25,689 --> 00:05:26,940 What's this all about? 49 00:05:27,065 --> 00:05:29,192 It's about this halfway house, Andrew. 50 00:05:29,317 --> 00:05:30,944 It's about the ex-cons living here. 51 00:05:31,027 --> 00:05:32,946 You know what it's about. 52 00:05:33,029 --> 00:05:35,323 You used me. 53 00:05:45,125 --> 00:05:46,710 Hey, you're not gonna believe this, 54 00:05:46,877 --> 00:05:49,588 but, uh, somebody left a beer bottle out there. 55 00:05:49,671 --> 00:05:50,964 You're blaming me. 56 00:05:51,339 --> 00:05:54,009 Oh, no, no, no, I just wanted to buy an extra tire from you 57 00:05:54,092 --> 00:05:55,510 so I didn't have to use my spare. 58 00:05:55,677 --> 00:05:58,346 You think it's my fault 'cause the bottle's out there. 59 00:05:58,555 --> 00:06:00,474 No, no, really. I just want to buy another... 60 00:06:00,599 --> 00:06:02,684 You know, that's what's wrong with the world today, man. 61 00:06:02,851 --> 00:06:05,729 Everybody's blaming everybody for everything. 62 00:06:05,812 --> 00:06:09,316 Hey, you know something? That spare'll work just fine. 63 00:06:09,566 --> 00:06:13,487 I can remember your enthusiasm about forming this house, 64 00:06:13,570 --> 00:06:17,407 about all of the convicts we could rehabilitate. 65 00:06:17,491 --> 00:06:19,075 What lies. 66 00:06:19,451 --> 00:06:21,745 I don't know what you are talking about. 67 00:06:21,828 --> 00:06:23,038 I really don't. 68 00:06:23,121 --> 00:06:24,915 Now, you're confused and I want to help you on this. 69 00:06:25,081 --> 00:06:28,084 I know about your deal with the Soledad Brotherhood, Andrew. 70 00:06:28,168 --> 00:06:31,296 I found the documents -- forged documents 71 00:06:31,379 --> 00:06:33,256 recommending early parole, 72 00:06:33,465 --> 00:06:34,841 altered documents 73 00:06:34,925 --> 00:06:37,219 falsifying required drug testing. 74 00:06:37,385 --> 00:06:38,512 My God. 75 00:06:38,720 --> 00:06:41,807 You've virtually created your own private criminal army. 76 00:06:41,890 --> 00:06:44,059 - Elaine, I can explain... - Oh, come on. 77 00:06:44,142 --> 00:06:46,645 Can you deny the, the illegal weapons? 78 00:06:46,728 --> 00:06:48,647 The drug sales? The robberies? 79 00:06:48,730 --> 00:06:49,898 God knows what else. 80 00:06:50,065 --> 00:06:52,317 At least have the courtesy to cut the act! 81 00:06:52,442 --> 00:06:54,152 It's all right here. 82 00:06:55,862 --> 00:06:59,533 Okay... time to be honest. 83 00:06:59,699 --> 00:07:01,451 Now you know, 84 00:07:01,586 --> 00:07:03,129 but you don't have to worry about it 85 00:07:03,203 --> 00:07:06,039 because they can't force you to testify against your husband. 86 00:07:06,206 --> 00:07:07,582 They won't have to force me. 87 00:07:08,542 --> 00:07:10,544 Elaine, Elaine. 88 00:07:10,752 --> 00:07:12,879 You're just as much a part of this as I am. 89 00:07:12,921 --> 00:07:14,798 No, no, you married an ex-con. 90 00:07:14,923 --> 00:07:16,800 You got the grants. You formed the house. 91 00:07:16,925 --> 00:07:19,135 Nobody's gonna believe that you weren't in on this from the beginning. 92 00:07:19,219 --> 00:07:20,679 - They'll believe it. - Yeah? 93 00:07:20,804 --> 00:07:24,015 And what will your rich, Beverly Hills friends say? 94 00:07:24,140 --> 00:07:25,517 You'll look like a fool. 95 00:07:25,725 --> 00:07:27,185 I am a fool. 96 00:07:28,186 --> 00:07:29,980 Bye, Andrew. 97 00:07:34,734 --> 00:07:36,027 Elaine. 98 00:07:38,905 --> 00:07:41,366 I can't let you leave with those. 99 00:07:41,449 --> 00:07:43,410 You don't have anything to say about it. 100 00:07:43,577 --> 00:07:45,078 It's over, all of it. 101 00:07:45,287 --> 00:07:47,372 Yeah, I guess you're right. 102 00:07:47,581 --> 00:07:48,748 It is over. 103 00:07:50,584 --> 00:07:51,960 You're insane. 104 00:07:52,168 --> 00:07:53,753 You give me no choice. 105 00:08:28,747 --> 00:08:30,165 Elaine? 106 00:08:30,373 --> 00:08:32,000 Elaine! 107 00:08:32,584 --> 00:08:34,377 Elaine! 108 00:08:39,674 --> 00:08:40,884 What the hell happened? 109 00:08:40,967 --> 00:08:42,844 - She's gonna blow the whistle. - What? 110 00:08:43,011 --> 00:08:44,137 She knows everything. 111 00:08:44,179 --> 00:08:45,639 She's even got proof. We gotta stop her. 112 00:08:45,764 --> 00:08:47,307 Man, you can't go anywhere right now. 113 00:08:47,390 --> 00:08:49,476 We'll get her. Mitch, get down here. 114 00:08:49,559 --> 00:08:51,353 Don't you understand? The documents. 115 00:08:51,519 --> 00:08:53,688 - You have to get the documents. - Take it easy. We will. 116 00:08:53,772 --> 00:08:56,107 Find something to patch him up. We got some business. 117 00:08:56,149 --> 00:08:57,442 I'll be all right. I'm all right. 118 00:08:57,525 --> 00:08:58,944 What do you want us to do with her? 119 00:08:59,069 --> 00:09:00,737 - What do you think? - What about your kid? 120 00:09:00,820 --> 00:09:02,030 Don't you understand? 121 00:09:02,155 --> 00:09:03,907 If she gets away, we are all going down! 122 00:09:03,990 --> 00:09:05,909 Now, move. Move. 123 00:09:06,409 --> 00:09:07,535 Let's go. 124 00:09:14,668 --> 00:09:16,044 Where do you think she went? 125 00:09:16,169 --> 00:09:18,588 Relax. How far can a pregnant woman get without a car? 126 00:09:18,713 --> 00:09:21,091 You two go on foot and we'll drive. 127 00:09:40,068 --> 00:09:41,236 Help! 128 00:09:41,486 --> 00:09:42,988 Help! Help me! 129 00:09:43,056 --> 00:09:44,129 Please. 130 00:09:44,322 --> 00:09:46,741 - You about to have a baby? - No! 131 00:09:46,950 --> 00:09:47,742 There she is. 132 00:09:47,867 --> 00:09:49,244 No, I'm about to be murdered. 133 00:09:49,452 --> 00:09:50,912 Get in. 134 00:10:11,307 --> 00:10:12,892 Do you know who's following us? 135 00:10:12,976 --> 00:10:14,561 Friends of my husband. 136 00:10:14,644 --> 00:10:15,937 Any reason why? 137 00:10:16,062 --> 00:10:17,939 I'm having a girl and he wanted a son. 138 00:10:18,023 --> 00:10:19,774 Could you step on it, please? 139 00:10:45,050 --> 00:10:46,801 What are you doing? 140 00:10:46,926 --> 00:10:48,803 Gonna charter a boat for your friends. 141 00:11:06,946 --> 00:11:08,156 Come on. 142 00:11:14,287 --> 00:11:18,249 Something tells me I finally met the right man at the right time. 143 00:11:20,293 --> 00:11:22,295 I wouldn't be so sure. 144 00:11:24,714 --> 00:11:26,216 I'd say we're trapped. 145 00:11:26,424 --> 00:11:27,842 I'd say we're dead. 146 00:11:35,642 --> 00:11:37,268 Why aren't they following us? 147 00:11:37,393 --> 00:11:39,521 They will be soon enough. 148 00:11:40,939 --> 00:11:42,023 We're stuck. 149 00:11:42,107 --> 00:11:43,316 Get out the back. 150 00:11:45,110 --> 00:11:46,861 Better call Harryman. 151 00:11:47,320 --> 00:11:48,863 Okay. 152 00:11:52,450 --> 00:11:54,577 We can't go back, we can't go forward. 153 00:11:54,702 --> 00:11:56,121 How do we get out? 154 00:12:00,333 --> 00:12:02,585 We don't. We get in. 155 00:12:15,265 --> 00:12:16,432 Hello. 156 00:12:16,641 --> 00:12:18,101 It's Karl. 157 00:12:18,226 --> 00:12:21,020 We lost 'em down by the old factory at the wharf. 158 00:12:21,271 --> 00:12:22,272 "Them"? 159 00:12:22,480 --> 00:12:24,357 She jumped into some guy's Jeep. 160 00:12:24,524 --> 00:12:25,608 Find them. 161 00:12:26,860 --> 00:12:28,194 Let's go. 162 00:12:55,972 --> 00:12:57,098 Now what? 163 00:12:57,223 --> 00:12:59,350 Try to find another way out of here. 164 00:13:00,768 --> 00:13:02,145 You make it sound so easy. 165 00:13:02,245 --> 00:13:04,455 No reason why it can't be. 166 00:13:04,564 --> 00:13:07,567 Let's see if we can find an open door on the other side of the building. 167 00:13:07,692 --> 00:13:08,943 Are you kidding? 168 00:13:09,027 --> 00:13:11,613 I mean, with my luck, we'll be stuck in this place all day. 169 00:13:11,696 --> 00:13:14,699 Come on. Have a little faith; we'll make it. 170 00:13:18,036 --> 00:13:19,204 You okay? 171 00:13:19,260 --> 00:13:20,845 I'm having the time of my life. 172 00:13:20,914 --> 00:13:22,582 No, I meant the baby. 173 00:13:22,957 --> 00:13:25,501 I just felt a little kick. We're okay. 174 00:13:25,960 --> 00:13:27,545 I suppose I could've tested this ramp 175 00:13:27,629 --> 00:13:29,088 before I drove over it, huh? 176 00:13:29,172 --> 00:13:31,507 And they talk about women drivers. 177 00:13:31,799 --> 00:13:35,011 Oh, sorry, it's just that I'm having the worst day of my life. 178 00:13:37,805 --> 00:13:39,057 And maybe the last day. 179 00:13:39,140 --> 00:13:40,433 Come on. 180 00:14:05,166 --> 00:14:07,502 There's got to be an exit. 181 00:14:13,758 --> 00:14:15,843 Well, there's the Jeep. 182 00:14:16,052 --> 00:14:18,096 They couldn't have gotten too far. 183 00:14:18,805 --> 00:14:20,974 Let's split up. 184 00:14:21,182 --> 00:14:22,976 You know, we've been running all over the place together, 185 00:14:23,035 --> 00:14:24,662 and I still don't know your name. 186 00:14:24,769 --> 00:14:27,021 - Elaine... Harryman. - MacGyver. 187 00:14:27,146 --> 00:14:29,315 Does that have something to do with why we're running? 188 00:14:29,399 --> 00:14:31,693 Believe me, you don't want to get involved in this. 189 00:14:31,776 --> 00:14:33,778 I think I already am. 190 00:14:33,903 --> 00:14:35,613 My husband's an ex-convict. 191 00:14:35,738 --> 00:14:37,458 We met two years ago in the penitentiary. 192 00:14:37,536 --> 00:14:38,549 Oh, yeah? 193 00:14:38,700 --> 00:14:41,411 Soledad. He was a prisoner and I was a social worker, 194 00:14:41,494 --> 00:14:42,954 and we fell in love. 195 00:14:43,037 --> 00:14:44,998 Or at least I fell in love. 196 00:14:45,081 --> 00:14:46,666 What happened? 197 00:14:46,833 --> 00:14:49,836 I had this dream about establishing a halfway house. 198 00:14:49,919 --> 00:14:52,380 He said he wanted to help, and I believed him. 199 00:14:52,463 --> 00:14:54,841 - While he was in prison? - No. 200 00:14:54,924 --> 00:14:56,843 I petitioned for his early release, 201 00:14:56,926 --> 00:14:58,636 drafted the grant requests, 202 00:14:58,720 --> 00:15:01,055 and within a year, the program was a reality. 203 00:15:01,306 --> 00:15:03,141 Now I find out he used me, 204 00:15:03,224 --> 00:15:06,185 turned the halfway house into a crime syndicate. 205 00:15:07,270 --> 00:15:10,189 And what's in that briefcase is your proof, huh? 206 00:15:10,356 --> 00:15:12,775 Andrew made a deal with a prison gang, 207 00:15:12,859 --> 00:15:14,402 the Soledad Brotherhood. 208 00:15:14,485 --> 00:15:16,696 He forged their early paroles... 209 00:15:17,488 --> 00:15:19,699 and made a fool out of me. 210 00:15:22,910 --> 00:15:24,662 Come on. 211 00:15:29,417 --> 00:15:32,295 I can't believe the way we came in here is the only way out. 212 00:15:32,420 --> 00:15:33,838 What shall we do? 213 00:15:40,803 --> 00:15:42,722 Shh. Let's go. 214 00:15:45,516 --> 00:15:46,601 What? What's the matter? 215 00:15:47,018 --> 00:15:49,812 I don't suppose you know anything about delivering a baby? 216 00:15:52,065 --> 00:15:53,191 I didn't think so. 217 00:15:54,067 --> 00:15:56,694 I don't think right now's such a good time for that to be happening. 218 00:15:58,446 --> 00:16:00,198 Tell that to this kid. 219 00:16:02,950 --> 00:16:04,994 Not now! 220 00:16:06,996 --> 00:16:09,332 The contractions just stopped. 221 00:16:09,791 --> 00:16:11,876 Well-behaved kid. 222 00:16:14,437 --> 00:16:15,838 Come on. 223 00:16:17,840 --> 00:16:19,425 Right there. 224 00:17:17,650 --> 00:17:18,734 Excuse me. 225 00:17:35,626 --> 00:17:37,086 Come on. 226 00:18:02,587 --> 00:18:04,572 Karl, please! 227 00:18:04,739 --> 00:18:07,033 I don't got a choice. 228 00:18:07,325 --> 00:18:09,202 Yes, you do. 229 00:18:09,327 --> 00:18:11,412 Remember the talks we had when you first got out? 230 00:18:11,496 --> 00:18:13,456 You had such big dreams. 231 00:18:13,539 --> 00:18:15,666 Hey... I ain't going back to Soledad. 232 00:18:15,833 --> 00:18:17,627 You have a chance to turn your life around. 233 00:18:17,710 --> 00:18:19,754 Don't let my husband take that away from you. 234 00:18:20,046 --> 00:18:22,381 Just hand over the briefcase. 235 00:18:28,679 --> 00:18:30,306 Sorry about that. 236 00:18:34,602 --> 00:18:36,729 All right, I want you guys to just sit tight. 237 00:18:36,812 --> 00:18:40,107 I'll give a call to your parole officers. 238 00:18:46,572 --> 00:18:48,074 What's the matter? 239 00:18:48,157 --> 00:18:50,284 My water just broke. 240 00:18:50,451 --> 00:18:52,703 Your wa... Your water just broke? 241 00:18:52,828 --> 00:18:55,706 The stork's coming in a Lear jet. 242 00:18:56,040 --> 00:18:57,959 You're not gonna have it now, are you? 243 00:18:58,084 --> 00:19:00,920 It's gonna be okay. Relax. 244 00:19:01,629 --> 00:19:03,548 I really should get you to a hospital. 245 00:19:05,383 --> 00:19:07,218 I'm not going anywhere, 246 00:19:07,343 --> 00:19:10,096 at least not until these contractions stop. 247 00:19:11,138 --> 00:19:14,767 Besides, this is a fitting place for Andrew's child to be born in. 248 00:19:14,934 --> 00:19:16,310 He's your child, too. 249 00:19:16,477 --> 00:19:18,563 If you would've met me a few weeks ago, 250 00:19:18,646 --> 00:19:21,274 you would've met the happiest woman in the world. 251 00:19:21,399 --> 00:19:24,193 I wanted this baby more than anything. 252 00:19:25,111 --> 00:19:27,154 Now I'm giving it up for adoption. 253 00:19:30,324 --> 00:19:31,659 It kicked me. 254 00:19:32,118 --> 00:19:34,245 Maybe he's trying to tell you something. 255 00:19:38,583 --> 00:19:40,293 Come on, come on, answer! 256 00:19:46,132 --> 00:19:47,466 Damn it! 257 00:19:47,633 --> 00:19:49,051 How many men we got upstairs? 258 00:19:49,218 --> 00:19:50,469 Half a dozen or so. Why? 259 00:19:50,595 --> 00:19:52,305 'Cause I haven't heard from Eric and Karl. 260 00:19:52,430 --> 00:19:54,849 Get 'em ready, just in case. 261 00:20:03,274 --> 00:20:06,235 - What're you doing? - Exercises. 262 00:20:06,319 --> 00:20:08,237 I started with pushups, but they didn't work, 263 00:20:08,321 --> 00:20:09,614 so I went right to breathing. 264 00:20:09,780 --> 00:20:11,157 Oh, funny. 265 00:20:11,365 --> 00:20:13,409 It was a little joke, MacGyver. Loosen up. 266 00:20:13,618 --> 00:20:16,203 That's easy for you to say -- I'm about to deliver a baby. 267 00:20:16,412 --> 00:20:18,497 I don't know, you might be off the hook here. 268 00:20:18,706 --> 00:20:19,832 Say that again. 269 00:20:20,082 --> 00:20:22,251 I don't know, these labor pains seem to come and go. 270 00:20:22,335 --> 00:20:24,420 My hormones feel like the Ringling Brothers Circus. 271 00:20:26,756 --> 00:20:28,007 Oh... 272 00:20:28,424 --> 00:20:31,218 It's trying to fool me into a false sense of security, 273 00:20:31,344 --> 00:20:33,387 just like its father did. 274 00:20:33,512 --> 00:20:36,015 A tiny criminal mind already at work here. 275 00:20:36,182 --> 00:20:39,268 Maybe he just wants some of your attention. 276 00:20:39,477 --> 00:20:41,562 He doesn't have anybody else in this world. 277 00:20:41,812 --> 00:20:44,065 Yeah, well, neither do I. 278 00:20:45,650 --> 00:20:47,568 I have parents and everything. 279 00:20:47,652 --> 00:20:49,654 I even have a brother. 280 00:20:50,071 --> 00:20:52,281 But I was always the black sheep, you know? 281 00:20:52,615 --> 00:20:55,242 Not quite good-looking enough, 282 00:20:55,409 --> 00:20:57,495 always crusading for the less fortunate 283 00:20:57,703 --> 00:21:00,456 when I should have been dining with the Joneses. 284 00:21:00,623 --> 00:21:04,669 My life's the old cliché -- them giving me money instead of love. 285 00:21:05,461 --> 00:21:08,089 I'm all alone out there. 286 00:21:08,422 --> 00:21:10,549 He's all alone in there. 287 00:21:10,966 --> 00:21:13,302 Sounds like the two of you got something in common. 288 00:21:15,680 --> 00:21:17,264 Where are you going? 289 00:21:17,390 --> 00:21:19,809 To get the two of you some transportation out of here. 290 00:21:19,934 --> 00:21:23,396 Maybe we can help. What do you say? Huh? 291 00:21:25,064 --> 00:21:26,524 All right. 292 00:21:49,880 --> 00:21:51,757 Do you believe in fate, MacGyver? 293 00:21:51,882 --> 00:21:54,510 Well, I do -- whenever I do anything good, it turns out bad, 294 00:21:54,593 --> 00:21:56,971 and whenever I do anything bad, it turns out worse. 295 00:21:57,054 --> 00:21:59,515 I think we've been pretty lucky to come as far as we have. 296 00:21:59,640 --> 00:22:01,684 Things could be worse. 297 00:22:03,436 --> 00:22:04,520 Ow! 298 00:22:04,979 --> 00:22:06,355 You were saying? 299 00:22:07,398 --> 00:22:09,233 Just crank the wheel, please. 300 00:22:44,477 --> 00:22:46,479 - Are you okay? - Yeah, I will be 301 00:22:46,562 --> 00:22:48,647 as soon as I get the two of you to the hospital. 302 00:22:48,731 --> 00:22:51,066 I can't wait to see how you'll get us out of this pit. 303 00:22:51,150 --> 00:22:53,194 Me, too. 304 00:23:28,354 --> 00:23:30,189 Do you really think this is going to work? 305 00:23:30,481 --> 00:23:32,274 Well, I think if you try hard enough 306 00:23:32,358 --> 00:23:33,984 and make the best of a situation, 307 00:23:34,109 --> 00:23:35,861 the situation won't get the best of you. 308 00:24:03,430 --> 00:24:06,225 Boy, I'd rather have you around than Dr. Spock any day. 309 00:24:06,392 --> 00:24:08,936 Besides, it's decided to take a nap. 310 00:24:09,019 --> 00:24:10,771 I hope he takes a long one. 311 00:24:10,855 --> 00:24:12,606 You keep calling it a "he." 312 00:24:12,731 --> 00:24:15,067 What makes you so sure it's gonna be a boy? 313 00:24:15,192 --> 00:24:16,735 Just a hunch. 314 00:24:54,356 --> 00:24:55,858 Yeah. 315 00:25:21,675 --> 00:25:23,844 - Did you recognize him? - My husband. 316 00:25:23,928 --> 00:25:25,804 Makes a great first impression, doesn't he? 317 00:25:25,888 --> 00:25:26,805 Yeah. 318 00:25:50,871 --> 00:25:53,499 Something tells me he's got a faster car than we do. 319 00:25:53,749 --> 00:25:56,001 Guess who bought it for him. 320 00:26:23,529 --> 00:26:26,407 - Are you sure about this? - Yeah. We need a lift. 321 00:26:47,803 --> 00:26:50,097 You said everything was going to turn out fine. 322 00:26:50,264 --> 00:26:51,557 Well, I'm sure trying. 323 00:26:52,141 --> 00:26:55,227 I'm sorry. This isn't your fault. 324 00:26:56,478 --> 00:26:59,481 If it wasn't for me, you could run right out of here. 325 00:26:59,565 --> 00:27:02,276 If it wasn't for this baby, I could run right out of here. 326 00:27:02,484 --> 00:27:04,194 Listen, what do you say we stick together 327 00:27:04,275 --> 00:27:05,943 and get all of us out of here, huh? 328 00:27:21,462 --> 00:27:22,629 Help. 329 00:27:23,130 --> 00:27:25,674 In here. Get us out. 330 00:27:28,052 --> 00:27:30,054 Help! 331 00:27:38,771 --> 00:27:40,689 Won't he just come up in the elevator? 332 00:27:40,814 --> 00:27:44,109 Nah, it won't work when the doors are open. 333 00:27:45,819 --> 00:27:48,655 I think the only way we're going to get out of here is in this Jeep. 334 00:27:48,781 --> 00:27:51,241 How do we do that? Fly it out a window? 335 00:27:51,492 --> 00:27:53,827 If that's what it takes. 336 00:27:54,870 --> 00:27:57,790 Aren't we taking this positive thinking a little far? 337 00:28:04,379 --> 00:28:06,465 That guy with her isn't normal, man. 338 00:28:06,548 --> 00:28:09,635 Guess what? Neither are you. 339 00:28:20,896 --> 00:28:22,189 Any ideas? 340 00:28:23,065 --> 00:28:25,275 Yeah, maybe. 341 00:28:34,660 --> 00:28:36,578 Those straps look like they'll fit. 342 00:28:36,829 --> 00:28:38,455 It's the weight I'm worried about. 343 00:28:38,580 --> 00:28:40,040 They'll support us. 344 00:28:40,457 --> 00:28:43,127 Positive thinking. I'm trying. 345 00:28:54,555 --> 00:28:56,348 All right, you get on that phone and call Mitch. 346 00:28:56,473 --> 00:28:58,892 Have him get everybody down here and surround this perimeter. 347 00:28:58,976 --> 00:29:01,019 Nobody gets out. Do you understand? 348 00:29:01,103 --> 00:29:02,437 All right, I'm going up. 349 00:29:02,563 --> 00:29:05,274 You stay here in case they come back down. 350 00:30:19,056 --> 00:30:20,349 MacGyver! 351 00:30:37,324 --> 00:30:39,993 We're right back where we started. 352 00:30:40,535 --> 00:30:42,246 We're still trapped. 353 00:30:42,329 --> 00:30:43,622 Only on the outside. 354 00:30:43,705 --> 00:30:45,374 We're not going back in there? 355 00:30:45,457 --> 00:30:47,042 Yeah, I think we are. 356 00:30:50,587 --> 00:30:52,506 They're in the alley. 357 00:31:23,328 --> 00:31:25,789 Boy, I sure will be glad to get out of this place. 358 00:31:26,540 --> 00:31:28,709 We may have to postpone that for a while. 359 00:31:28,917 --> 00:31:31,169 - Oh no. - Oh yes. 360 00:31:53,984 --> 00:31:55,193 Where are we going? 361 00:31:55,277 --> 00:31:56,320 That door up there. 362 00:31:56,528 --> 00:31:57,946 We don't have time to stop and open it. 363 00:31:58,155 --> 00:31:59,948 Who said anything about stopping? 364 00:32:00,449 --> 00:32:01,950 What, are you nuts?! 365 00:32:10,917 --> 00:32:13,337 After them. After them. 366 00:32:35,484 --> 00:32:38,111 - Why are we stopping here? - We'll never outrun them, 367 00:32:38,195 --> 00:32:41,531 but we might be able to buy some time with a little camouflage. 368 00:32:46,370 --> 00:32:47,496 Duck down. 369 00:32:51,958 --> 00:32:53,293 Better stay down. 370 00:32:58,673 --> 00:33:00,884 Are you ever wrong about anything? 371 00:33:01,009 --> 00:33:04,096 Never. Well, once. Maybe twice. 372 00:33:04,304 --> 00:33:06,473 Once is all it takes to ruin your life. 373 00:33:06,681 --> 00:33:08,809 You're sure? You're absolutely positive? 374 00:33:08,892 --> 00:33:11,269 They didn't come past here. 375 00:33:12,104 --> 00:33:15,649 I can't believe the man in that car is the man I married. 376 00:33:16,066 --> 00:33:19,111 He told me he loved me more than anything in the world. 377 00:33:20,028 --> 00:33:22,531 He made me feel like I was worth something. 378 00:33:22,823 --> 00:33:25,784 You don't need him to feel like that, do you? 379 00:33:25,909 --> 00:33:27,536 Let's face it, MacGyver, 380 00:33:27,619 --> 00:33:30,330 I'm about as boring and generic as they come. 381 00:33:30,539 --> 00:33:33,583 I would feel right at home dressed in a plain brown wrapper. 382 00:33:35,127 --> 00:33:36,461 What? 383 00:33:37,045 --> 00:33:40,048 Oh, I, I just had this image of you dressed in a... 384 00:33:40,173 --> 00:33:42,926 grocery bag, that's all. I'm sorry. 385 00:33:43,135 --> 00:33:45,429 They'd have to double bag me. 386 00:33:49,850 --> 00:33:51,726 You're way too good for that guy. 387 00:33:51,810 --> 00:33:53,478 You know that. 388 00:33:54,855 --> 00:33:56,106 Believe it. 389 00:34:01,778 --> 00:34:03,738 You two backtrack through this place on foot. 390 00:34:03,864 --> 00:34:06,032 You get back to the front gate. 391 00:34:06,783 --> 00:34:09,202 You two, stay here. 392 00:34:19,588 --> 00:34:22,841 This should keep them from spotting you for a while. 393 00:34:23,049 --> 00:34:25,385 You just never give up, do you? 394 00:34:25,594 --> 00:34:27,387 No, ma'am, I don't. 395 00:34:27,512 --> 00:34:29,431 The whole place is surrounded. 396 00:34:29,556 --> 00:34:31,850 Yeah, but I've got a plan. 397 00:34:32,934 --> 00:34:35,479 We're going to have to signal somebody on the outside. 398 00:34:35,687 --> 00:34:36,897 How are you going to do that? 399 00:34:37,105 --> 00:34:38,315 I haven't figured that out yet. 400 00:34:38,482 --> 00:34:39,733 Great. 401 00:34:39,941 --> 00:34:42,694 Maybe one of those old boats have got a flare gun in it. 402 00:34:43,820 --> 00:34:46,072 MacGyver, just in case 403 00:34:46,156 --> 00:34:48,909 we don't get to breathe in the smog tomorrow, I'd just... 404 00:34:49,117 --> 00:34:53,163 Hey, there's no forecast for smog tomorrow. 405 00:34:53,288 --> 00:34:55,790 We're both going to be around to enjoy it. 406 00:34:59,669 --> 00:35:00,921 We will? 407 00:35:01,796 --> 00:35:03,340 Uh... 408 00:35:03,715 --> 00:35:05,217 Yeah, we have to. 409 00:35:05,342 --> 00:35:07,511 I haven't gotten to go fishing yet. 410 00:36:05,360 --> 00:36:07,070 Not bad, MacGyver. 411 00:36:07,696 --> 00:36:09,030 Eh. 412 00:36:09,948 --> 00:36:12,158 But we've got bigger fish to catch. 413 00:36:12,284 --> 00:36:15,370 Listen, you're going to have to be as quiet as you possibly can. 414 00:36:15,453 --> 00:36:17,455 I'll come back for you. 415 00:36:18,373 --> 00:36:20,083 I promise. 416 00:37:07,172 --> 00:37:09,132 Good thing about boats, 417 00:37:09,341 --> 00:37:12,510 some of the stuff you find on them work just as well on land 418 00:37:12,636 --> 00:37:14,929 as they do on sea. 419 00:37:17,432 --> 00:37:19,768 Finding a flare gun would've been nice, 420 00:37:20,143 --> 00:37:23,271 but signal flags are almost as good. 421 00:37:23,813 --> 00:37:25,440 Each flag has a different pattern 422 00:37:25,607 --> 00:37:27,400 which stands for a different letter. 423 00:37:29,903 --> 00:37:32,322 I could say a whole lot with these flags, 424 00:37:32,614 --> 00:37:35,033 but just one word came to mind -- 425 00:37:36,451 --> 00:37:37,952 help. 426 00:37:44,668 --> 00:37:46,461 Now I just had to figure out a way 427 00:37:46,544 --> 00:37:48,838 to get someone to see these flags... 428 00:37:48,963 --> 00:37:50,799 the right someone. 429 00:38:00,975 --> 00:38:02,977 Sailboats have sails. 430 00:38:03,103 --> 00:38:06,272 What I needed was the bag they came in. 431 00:38:06,481 --> 00:38:09,150 It was just the ticket to get my message across, 432 00:38:09,275 --> 00:38:11,486 or rather up. 433 00:38:15,407 --> 00:38:17,283 The next step was finding something 434 00:38:17,367 --> 00:38:19,494 to get it high enough to be seen, 435 00:38:19,577 --> 00:38:22,122 and I wasn't about to be picky. 436 00:38:22,247 --> 00:38:26,501 Desperation tends to make one sort of flexible. 437 00:38:33,425 --> 00:38:35,176 Industrial gases. 438 00:38:35,260 --> 00:38:37,262 One of those tanks might do the trick. 439 00:39:20,722 --> 00:39:21,681 Yo! 440 00:39:39,616 --> 00:39:42,368 Of all the gases available to me, 441 00:39:42,452 --> 00:39:45,818 the only one that would lift the sail bag was in this tank... 442 00:39:47,540 --> 00:39:50,001 or this tank. 443 00:39:54,714 --> 00:39:57,258 I still had one problem, though, 444 00:39:57,467 --> 00:39:59,552 but that water might help me solve it. 445 00:40:00,470 --> 00:40:03,681 Helium molecules are the smallest of all gases. 446 00:40:03,807 --> 00:40:05,558 They'd slip through the sail bag weave 447 00:40:05,683 --> 00:40:07,477 like smoke through a window screen. 448 00:40:08,520 --> 00:40:11,940 By soaking the bag, the surface tension of the water 449 00:40:12,148 --> 00:40:14,234 could plug up the holes in the fabric. 450 00:40:25,703 --> 00:40:29,123 One helium balloon coming up. 451 00:40:50,436 --> 00:40:52,188 Oh, hurry, MacGyver. 452 00:41:32,437 --> 00:41:35,398 I knew Harryman's boys would see the balloon and the flags. 453 00:41:35,494 --> 00:41:37,245 I'd have to deal with that. 454 00:41:37,317 --> 00:41:39,861 But I hoped someone else would see 'em, too. 455 00:41:39,944 --> 00:41:42,739 Someone who could figure out what they meant. 456 00:41:52,248 --> 00:41:53,333 What the... 457 00:41:56,586 --> 00:41:58,379 You guys stay here. 458 00:43:49,741 --> 00:43:51,784 Look at the balloon and flag on the factory. 459 00:43:51,909 --> 00:43:54,037 Must be some kids monkeying around. 460 00:43:57,206 --> 00:43:58,666 Hand me the binoculars. 461 00:43:59,000 --> 00:44:00,835 Unit one 11, stand by. 462 00:44:00,918 --> 00:44:02,795 16 X-ray, three two, go ahead. 463 00:44:10,011 --> 00:44:11,763 No kids put that together. 464 00:44:12,305 --> 00:44:14,515 Call headquarters. Have 'em roll some backup. 465 00:44:14,640 --> 00:44:16,601 Those signal flags say somebody needs help. 466 00:44:16,768 --> 00:44:18,186 How do you know that? 467 00:44:18,269 --> 00:44:20,396 Four years in the navy is how I know that. 468 00:44:20,605 --> 00:44:21,689 Call 'em. 469 00:44:21,773 --> 00:44:23,816 Five-Adam-16, Five-Adam-16 reporting... 470 00:44:30,490 --> 00:44:32,408 Sorry to have to do this. 471 00:44:32,533 --> 00:44:33,993 I really am. 472 00:44:35,402 --> 00:44:36,746 No, you're not. 473 00:44:38,456 --> 00:44:40,333 It took me too long to realize, 474 00:44:40,416 --> 00:44:42,376 but I know now you're incapable of feeling sorry 475 00:44:42,461 --> 00:44:43,935 for anything you've done. 476 00:44:44,170 --> 00:44:47,090 Bleeding hearts. You're all the same. 477 00:44:47,173 --> 00:44:50,259 Did you really think I was capable of falling for someone like you? 478 00:44:50,426 --> 00:44:52,220 Yes, I did. 479 00:44:52,345 --> 00:44:55,056 I guess because I needed to believe it. 480 00:44:55,139 --> 00:44:56,599 But you know what? 481 00:44:57,934 --> 00:44:59,644 You're the loser, not me. 482 00:44:59,811 --> 00:45:01,270 I know that now. 483 00:45:01,479 --> 00:45:04,148 So go ahead and do whatever you have to do. 484 00:45:06,150 --> 00:45:07,860 Whatever you say. 485 00:45:08,027 --> 00:45:10,196 I wouldn't if I were you. 486 00:45:31,509 --> 00:45:32,510 How are you doing? 487 00:45:32,927 --> 00:45:34,262 Terrific. 488 00:45:36,931 --> 00:45:38,015 What? Now? 489 00:45:38,182 --> 00:45:39,433 Now. 490 00:45:40,643 --> 00:45:41,936 Huh? 491 00:46:04,959 --> 00:46:06,127 How is she? 492 00:46:06,210 --> 00:46:08,754 Both mother and daughter are doing fine. 493 00:46:08,963 --> 00:46:10,131 Daughter? 494 00:46:10,214 --> 00:46:11,424 She had a girl? 495 00:46:11,507 --> 00:46:13,301 Elaine wants to see you. 496 00:46:27,732 --> 00:46:29,275 Hi. 497 00:46:29,859 --> 00:46:30,902 Hi. 498 00:46:31,777 --> 00:46:33,529 Well, you see, she didn't exactly 499 00:46:33,696 --> 00:46:35,865 turn out to be the monster you thought she'd be. 500 00:46:36,782 --> 00:46:38,326 I know. 501 00:46:38,701 --> 00:46:40,411 That's what scares me. 502 00:46:41,871 --> 00:46:43,122 Oh. 503 00:46:43,623 --> 00:46:46,876 I-I suppose I could keep her on-on a trial basis. 504 00:46:47,001 --> 00:46:49,337 You know, for a week or two? 505 00:46:50,338 --> 00:46:51,380 Yeah. 506 00:46:51,464 --> 00:46:53,591 A lot of people do that. @@1 00:01:12,853 --> 00:01:14,897 LSA Naval operation Swordplay. 2 00:01:14,980 --> 00:01:16,356 Integrate Phase II. 3 00:01:16,482 --> 00:01:17,441 Commence launch. 4 00:01:20,402 --> 00:01:21,737 Confirming clearance. 5 00:01:24,281 --> 00:01:26,658 Unit Charlie, fire. 6 00:01:33,248 --> 00:01:34,500 Here they come. 7 00:01:34,708 --> 00:01:36,251 Delta flight leader in position. 8 00:01:36,418 --> 00:01:38,545 Commence air attack. 9 00:01:42,674 --> 00:01:45,302 Assault force incoming, sir. 10 00:01:45,552 --> 00:01:47,471 They're coming onto a mined beach. 11 00:01:47,638 --> 00:01:49,723 And all those mines have gotta go, right? 12 00:01:49,932 --> 00:01:51,517 Here's where we shine. 13 00:01:52,059 --> 00:01:55,687 SEAL Unit Bravo, target Nexus. 14 00:01:56,104 --> 00:01:57,397 Go! 15 00:01:57,606 --> 00:01:59,525 Seal Unit Bravo, confirming drop. 16 00:02:03,779 --> 00:02:05,989 The enemy salted the beach with a string of land mines. 17 00:02:06,156 --> 00:02:08,909 Our job is to go in and take out the control center 18 00:02:09,076 --> 00:02:10,869 which controls and activates those mines. 19 00:02:11,036 --> 00:02:12,746 One man is going to do all that? 20 00:02:12,955 --> 00:02:14,915 He just leads the point, the others'll follow. 21 00:02:14,998 --> 00:02:16,959 Here they come now. 22 00:02:18,377 --> 00:02:21,088 They'll come in and lay charges on the mine control center. 23 00:02:21,338 --> 00:02:24,341 It's linked to a whole beach-load of explosives. 24 00:02:24,508 --> 00:02:26,218 So when the control center blows, 25 00:02:26,301 --> 00:02:28,428 all the rest of the mines on the beach go with it? 26 00:02:28,512 --> 00:02:30,806 Right. One clean beach for the Marines. 27 00:02:30,889 --> 00:02:33,350 They love to follow in our footsteps. 28 00:02:34,268 --> 00:02:35,936 How long before it blows? 29 00:02:36,019 --> 00:02:37,354 It should be any second now. 30 00:02:45,696 --> 00:02:47,864 Well, they certainly did it. 31 00:02:48,073 --> 00:02:49,825 Half the beach is blowing up. 32 00:02:49,908 --> 00:02:51,743 Instead of half the assault force. 33 00:02:51,994 --> 00:02:54,413 Here they come. 34 00:02:55,330 --> 00:02:56,582 Control center destroyed. 35 00:02:56,790 --> 00:02:58,083 Assault forces on the beach. 36 00:03:03,338 --> 00:03:05,299 Primary assault target secured. 37 00:03:05,465 --> 00:03:07,718 Navy SEALs, well done. 38 00:03:07,801 --> 00:03:09,511 Thank you, sir. 39 00:03:09,720 --> 00:03:13,265 SEAL Unit Bravo One, terminate and recover. 40 00:03:29,448 --> 00:03:31,199 You know, everything you've shown us here today 41 00:03:31,283 --> 00:03:32,576 is absolutely top caliber. 42 00:03:32,784 --> 00:03:34,161 So why do you need us? 43 00:03:34,369 --> 00:03:37,164 Well, believe me, it's not easy asking. 44 00:03:37,289 --> 00:03:39,207 The Navy SEALs are supposed to handle anything 45 00:03:39,291 --> 00:03:42,002 from air-sea-land assault to underwater demolition, 46 00:03:42,127 --> 00:03:43,629 not pass our headaches on. 47 00:03:44,171 --> 00:03:45,672 But... 48 00:03:46,632 --> 00:03:50,135 two crimes in three weeks, and we're getting blamed, 49 00:03:50,218 --> 00:03:53,805 because these thieves used SEAL techniques. 50 00:03:53,972 --> 00:03:56,933 The newspapers are implying U.S. Navy SEALs are involved. 51 00:03:57,142 --> 00:03:58,477 You have checked your men? 52 00:03:58,685 --> 00:03:59,728 I know my men. 53 00:03:59,853 --> 00:04:01,813 No SEAL is involved in these robberies, 54 00:04:01,938 --> 00:04:03,774 But we are getting smeared in the media. 55 00:04:03,982 --> 00:04:05,150 What about police? 56 00:04:05,317 --> 00:04:06,526 They're getting nowhere, 57 00:04:06,652 --> 00:04:08,528 and legally the military can't become involved 58 00:04:08,612 --> 00:04:10,572 in tracking a civilian crime. 59 00:04:10,656 --> 00:04:12,407 That's why I'm asking for your help. 60 00:04:14,451 --> 00:04:16,036 You got it. 61 00:04:16,244 --> 00:04:17,663 Where do we start? 62 00:04:17,871 --> 00:04:19,748 We wait until they hit the next time. 63 00:04:19,873 --> 00:04:21,667 I know they're gonna try it again. 64 00:04:21,792 --> 00:04:24,586 That's when you jump in with both feet. 65 00:04:31,843 --> 00:04:33,553 That's the dive boat, all right. 66 00:04:33,637 --> 00:04:34,805 Don't get too close. 67 00:04:35,013 --> 00:04:36,390 Yeah, they found something. 68 00:04:36,640 --> 00:04:39,101 Let me see. Give me the binocs. 69 00:04:40,519 --> 00:04:42,354 That radio chatter we heard is for real. 70 00:04:42,479 --> 00:04:43,855 They brought up some kind of treasure. 71 00:04:44,022 --> 00:04:45,440 Good. 72 00:04:45,607 --> 00:04:47,109 We'll hit them right now. 73 00:04:47,192 --> 00:04:48,735 Don't forget to wait for my signal. 74 00:04:48,860 --> 00:04:50,153 - Right, Gar. - Go! 75 00:04:50,278 --> 00:04:53,490 Now remember, first the signal balloon, then the assault. 76 00:04:53,573 --> 00:04:56,118 We should have total surprise on our side, you got me? 77 00:04:56,243 --> 00:04:57,577 Yeah. 78 00:04:57,786 --> 00:05:00,122 All the seams are sealed with pitch. 79 00:05:00,247 --> 00:05:03,375 There's a chance that everything inside is preserved. 80 00:05:03,625 --> 00:05:05,377 Knock on wood. 81 00:05:05,502 --> 00:05:08,588 Well, let's find out. 82 00:05:13,969 --> 00:05:16,054 - Ready? - Let's do it. 83 00:05:25,522 --> 00:05:27,607 Do you think this came from the treasure fleet? 84 00:05:27,691 --> 00:05:29,901 Look, I've read all the contemporary accounts 85 00:05:29,985 --> 00:05:32,362 and analyzed all the manifests. 86 00:05:32,571 --> 00:05:34,990 I know everything there is to know about the Nuesta Señora. 87 00:05:42,247 --> 00:05:44,666 Well, keep your fingers crossed. 88 00:05:55,343 --> 00:05:57,220 Oh, dear God, it's real! 89 00:05:57,429 --> 00:05:59,055 Fantastic! 90 00:05:59,139 --> 00:06:02,267 Oh, look at this jeweled crucifix. 91 00:06:02,392 --> 00:06:04,269 This is a gold cob. 92 00:06:04,394 --> 00:06:09,024 1712, on its way back to Spain on the Nuesta Señora. 93 00:06:21,411 --> 00:06:22,662 Look at this. 94 00:06:22,746 --> 00:06:24,748 Government papers out of Monterey. 95 00:06:30,420 --> 00:06:34,633 Look, this has to be the ship's document box. 96 00:06:35,342 --> 00:06:38,261 Well, it all looks like it's in perfect condition. 97 00:06:40,722 --> 00:06:41,890 What is it? 98 00:06:41,973 --> 00:06:44,100 It's the log. 99 00:06:44,351 --> 00:06:46,186 The ship's log. 100 00:06:46,311 --> 00:06:48,313 If this has the course corrections, 101 00:06:48,438 --> 00:06:50,357 it's the last clue we need. 102 00:06:50,482 --> 00:06:54,110 Oh, Paul, we could be this close to finding the entire treasure. 103 00:07:03,161 --> 00:07:05,872 Let's get all this forward away from this mess. 104 00:07:07,541 --> 00:07:08,667 Come on. 105 00:07:08,750 --> 00:07:10,836 We've got all the time in the world now. 106 00:07:25,809 --> 00:07:28,019 It's an eight escudocob. 107 00:07:28,228 --> 00:07:31,398 The reign of Philip the Fifth from his royal treasure fleet. 108 00:07:48,039 --> 00:07:50,333 Look, off the port bow! 109 00:07:56,840 --> 00:07:58,216 What is it? 110 00:07:58,925 --> 00:08:02,929 It's a signal balloon. Could be a diver in trouble. 111 00:08:15,108 --> 00:08:17,152 Come on, let's haul it up. 112 00:08:40,592 --> 00:08:41,927 What's the matter? 113 00:08:42,052 --> 00:08:43,803 It's anchored. 114 00:08:50,435 --> 00:08:53,980 If it's a diver, he's sure caught in something down there. 115 00:08:54,064 --> 00:08:58,193 All right, stay still, stay quiet, stay alive. 116 00:08:58,902 --> 00:09:01,821 Don't touch that! It took us years to find it! 117 00:09:01,988 --> 00:09:04,074 The ship's log isn't worth anything to you! 118 00:09:04,282 --> 00:09:06,993 - Stay back! - Get your hands off that! 119 00:09:08,328 --> 00:09:09,454 Get them below. 120 00:09:09,579 --> 00:09:11,957 Come on! Move it! 121 00:09:14,668 --> 00:09:17,379 Go on. I said move it. 122 00:09:24,886 --> 00:09:25,845 No! 123 00:09:25,929 --> 00:09:27,222 All right, get him below. 124 00:09:44,948 --> 00:09:47,492 Stay down or you're dead. 125 00:10:11,725 --> 00:10:13,143 Listen. 126 00:10:14,019 --> 00:10:15,186 I ripped out the radio. 127 00:10:15,270 --> 00:10:17,063 They won't be calling anybody from out here. 128 00:10:17,188 --> 00:10:18,773 Good. Go grab the treasure. 129 00:10:18,857 --> 00:10:20,275 Right. 130 00:10:24,070 --> 00:10:25,655 Could be the Coast Guard. 131 00:10:26,281 --> 00:10:29,284 No, the Coast Guard would hail them down. 132 00:10:29,492 --> 00:10:31,453 It has to be the pirate's own boat. 133 00:10:33,580 --> 00:10:35,165 He's alongside. 134 00:10:36,916 --> 00:10:38,793 Hey, those SEAL tactics really work. 135 00:10:38,877 --> 00:10:40,336 Like cream. 136 00:10:41,588 --> 00:10:43,298 Barb, careful. 137 00:10:47,302 --> 00:10:48,762 All right, you in there! 138 00:10:48,970 --> 00:10:50,597 Stay below! 139 00:10:53,641 --> 00:10:55,018 Come on! 140 00:10:58,063 --> 00:10:59,647 Barbara, don't. They'll shoot. 141 00:10:59,691 --> 00:11:01,776 I want to be able to identify them. 142 00:11:02,067 --> 00:11:04,319 Get down! 143 00:11:12,035 --> 00:11:13,787 You can't go out there. 144 00:11:13,912 --> 00:11:16,456 They took the treasure we found, even the log. 145 00:11:16,539 --> 00:11:18,917 12 years of research destroyed. 146 00:11:23,296 --> 00:11:25,757 The pirates hit again, and Pete set up a meeting 147 00:11:25,840 --> 00:11:28,134 with the victim at the Ortega Research Center. 148 00:11:28,593 --> 00:11:30,595 Barbara Ortega? 149 00:11:31,846 --> 00:11:33,223 Name's MacGyver. 150 00:11:33,431 --> 00:11:34,557 Phoenix Foundation. 151 00:11:34,641 --> 00:11:36,726 Oh, yes, I know the Phoenix Foundation, of course, 152 00:11:36,810 --> 00:11:38,937 but I don't know exactly what you do, Mr. MacGyver. 153 00:11:39,104 --> 00:11:40,355 Just MacGyver. 154 00:11:40,480 --> 00:11:42,732 I just kind of fix things around the place, that's all. 155 00:11:43,233 --> 00:11:46,027 Do you fix bullet-riddled boat cabins? 156 00:11:47,904 --> 00:11:50,615 I was kinda hoping to do a little more than that. 157 00:11:50,740 --> 00:11:52,200 Can we talk? 158 00:11:52,325 --> 00:11:53,868 Sure. 159 00:11:54,035 --> 00:11:56,830 But I don't think I can tell you anything worthwhile. 160 00:11:56,913 --> 00:11:59,415 Why don't we start with what you told the police? 161 00:11:59,499 --> 00:12:02,043 Oh, that was a grueling three hours of retracing 162 00:12:02,127 --> 00:12:05,255 everything I did and everything I've seen in the past week. 163 00:12:05,463 --> 00:12:07,132 MacGYVER What about your off-shore dives? 164 00:12:07,257 --> 00:12:08,800 Like I told the police, 165 00:12:08,883 --> 00:12:11,427 we found pieces of treasure two days running, 166 00:12:11,553 --> 00:12:13,596 but I trust my crew implicitly, 167 00:12:13,721 --> 00:12:15,723 and they're the only ones who knew about the find. 168 00:12:15,849 --> 00:12:17,559 The folks at the museum? 169 00:12:17,642 --> 00:12:19,561 We told no one. 170 00:12:20,061 --> 00:12:21,312 What about the pirates? 171 00:12:21,396 --> 00:12:22,856 Did you get a good look at them? 172 00:12:22,981 --> 00:12:25,483 I didn't see their faces or their boat. 173 00:12:26,192 --> 00:12:28,361 Like I said, I'm not much help, am I? 174 00:12:28,528 --> 00:12:29,904 Yeah, sure you are. 175 00:12:29,988 --> 00:12:31,823 You're eliminating possibilities. 176 00:12:31,906 --> 00:12:32,949 That's progress. 177 00:12:36,077 --> 00:12:38,538 I'm not into trade-in's, Gar. 178 00:12:38,621 --> 00:12:41,708 Come on. It's part of the deal. 179 00:12:41,916 --> 00:12:44,419 Our boat's worth 75 thousand, easy. 180 00:12:44,544 --> 00:12:47,422 Besides, it's a down payment on this sweet thing. 181 00:12:47,505 --> 00:12:49,174 You run a boatyard, Arnie. 182 00:12:49,382 --> 00:12:51,593 You can sell a cigarette boat for a good price. 183 00:12:51,718 --> 00:12:54,470 And you can keep anything over the 75 thousand. 184 00:12:54,637 --> 00:12:56,931 Okay, then tell me what's wrong with her. 185 00:12:57,015 --> 00:12:59,559 Nothing, Arnie, nothing. 186 00:12:59,726 --> 00:13:01,102 She's fast, she's hot. 187 00:13:01,227 --> 00:13:02,937 We had a lot of fun with her. 188 00:13:03,021 --> 00:13:06,566 But we want to do something else, change our luck. 189 00:13:06,678 --> 00:13:09,097 Okay, let me look it over. 190 00:13:12,614 --> 00:13:15,325 Hey, why trade our cigarette boat for this? 191 00:13:15,825 --> 00:13:18,286 We used it three times, now we dump it. 192 00:13:18,494 --> 00:13:20,121 Think he'll buy it? 193 00:13:20,205 --> 00:13:22,123 He'll go for the deal. 194 00:13:22,498 --> 00:13:26,628 Once we get this baby out on the open ocean, we are gone. 195 00:13:26,753 --> 00:13:30,298 No passport checks, no trails, no traces. 196 00:13:30,506 --> 00:13:33,676 And enough money to last us for a couple of years. 197 00:13:33,843 --> 00:13:35,887 Yeah, maybe, but, uh, 198 00:13:36,012 --> 00:13:38,389 how do we turn a lot of old gold into cash? 199 00:13:38,514 --> 00:13:40,850 Don't I always have the answers? 200 00:13:41,100 --> 00:13:42,727 We're going to ask an expert. 201 00:13:42,894 --> 00:13:44,437 Dr. Barbara Ortega. 202 00:13:44,562 --> 00:13:46,064 It ought to be quite a rush 203 00:13:46,147 --> 00:13:48,650 asking her how to cash in on her own treasure. 204 00:13:48,733 --> 00:13:51,110 Gar, you've run those engines pretty hard, 205 00:13:51,194 --> 00:13:52,612 but she's not bad. 206 00:13:52,695 --> 00:13:54,614 - Got yourself a deal. - Great! 207 00:13:54,697 --> 00:13:56,241 Look, I gotta go to an appointment, 208 00:13:56,366 --> 00:13:58,243 so the guys will handle all the details, huh? 209 00:13:58,326 --> 00:14:01,621 Okay. Come on, guys. Let's take her for a ride. 210 00:14:03,957 --> 00:14:06,084 We've each exhausted every possibility 211 00:14:06,167 --> 00:14:07,627 I can think of to identify them. 212 00:14:07,710 --> 00:14:10,255 All right, now wait a minute. Let's not give up yet. 213 00:14:10,546 --> 00:14:12,882 Stolen artifacts, what do you figure they're worth? 214 00:14:13,007 --> 00:14:14,550 Priceless in terms of knowledge, 215 00:14:14,634 --> 00:14:16,844 and then there's the material value. 216 00:14:17,011 --> 00:14:19,347 Here, let me show you. 217 00:14:20,723 --> 00:14:22,725 Now these were parts of a shipment of treasure 218 00:14:22,809 --> 00:14:25,019 out of Monterey bound for Spain. 219 00:14:25,228 --> 00:14:28,106 They've told us a lot about Spanish colonial trade routes. 220 00:14:28,314 --> 00:14:30,483 I got a hunch these guys weren't too interested 221 00:14:30,566 --> 00:14:33,152 in Spanish colonial trade routes. 222 00:14:33,361 --> 00:14:35,488 How much have you collected so far? 223 00:14:35,655 --> 00:14:37,699 About $30 or $40 thousand worth. 224 00:14:37,824 --> 00:14:39,784 Yesterday was our first real find, 225 00:14:39,867 --> 00:14:41,160 but it was stolen. 226 00:14:41,244 --> 00:14:43,371 I was gonna sell most of it. 227 00:14:43,454 --> 00:14:45,623 Boy, did I ever need that money. 228 00:14:45,707 --> 00:14:47,292 Excuse me. 229 00:14:47,458 --> 00:14:50,169 You sound like you know a lot about this stuff. 230 00:14:50,253 --> 00:14:52,297 How much would one of these be worth? 231 00:14:52,380 --> 00:14:54,924 Roughly, $1,000. To a collector. 232 00:14:55,008 --> 00:14:56,384 A bit less to a dealer. 233 00:14:56,592 --> 00:14:57,760 Dealer? 234 00:14:57,844 --> 00:15:00,054 You mean I could go and buy one of these? 235 00:15:00,263 --> 00:15:01,472 Where would I do that? 236 00:15:01,681 --> 00:15:03,349 The Treasure Coin Corporation 237 00:15:03,433 --> 00:15:05,727 or Cortez Antique Coins right here in town. 238 00:15:05,935 --> 00:15:08,813 Well, thank you. I really appreciate it. 239 00:15:08,938 --> 00:15:10,815 Sorry for the interruption. 240 00:15:11,733 --> 00:15:13,901 So is that how you plan to cash in 241 00:15:13,985 --> 00:15:15,570 on your gold if you find it? 242 00:15:15,737 --> 00:15:17,905 Well, not exactly. 243 00:15:18,031 --> 00:15:20,116 My father and I spent 12 years 244 00:15:20,241 --> 00:15:22,869 searching for the Spanish treasure fleet. 245 00:15:23,369 --> 00:15:26,706 He found pieces of one ship and drowned, 246 00:15:26,789 --> 00:15:28,916 caught inside the wreckage. 247 00:15:29,208 --> 00:15:30,960 I'm sorry. 248 00:15:31,210 --> 00:15:33,880 I was with him and I couldn't help him. 249 00:15:34,088 --> 00:15:36,966 But I can finish what he started, 250 00:15:37,175 --> 00:15:39,469 and try to justify his death. 251 00:15:39,594 --> 00:15:41,387 By finding the fleet? 252 00:15:41,512 --> 00:15:43,848 My father's wish was to return the treasure 253 00:15:43,931 --> 00:15:45,725 to its rightful owners, 254 00:15:45,850 --> 00:15:48,686 The people of what was Spanish America, 255 00:15:48,811 --> 00:15:52,065 to set up hospitals and set up schools, 256 00:15:52,190 --> 00:15:54,275 give back what's theirs. 257 00:15:54,942 --> 00:15:58,529 Yesterday I had the key to the treasure in my hands -- 258 00:15:58,738 --> 00:16:00,698 the captain's log. 259 00:16:01,657 --> 00:16:04,243 Do you have any idea how much that log is worth? 260 00:16:04,452 --> 00:16:09,248 Two ships carrying an estimated $60 million worth of treasure. 261 00:16:09,332 --> 00:16:12,377 Now, all I need are those daily course corrections 262 00:16:12,460 --> 00:16:14,629 and I'm positive that I can find that fleet. 263 00:16:14,879 --> 00:16:17,256 - That's kind of funny. - What? 264 00:16:17,340 --> 00:16:18,966 Well, the pirates. 265 00:16:19,092 --> 00:16:22,720 They haven't got the slightest idea what they've really stolen. 266 00:16:33,189 --> 00:16:34,857 All we want to do now, Barbara, 267 00:16:35,066 --> 00:16:36,859 is stimulate your memory. 268 00:16:39,654 --> 00:16:41,155 I don't understand. 269 00:16:41,239 --> 00:16:42,865 Well, you were below decks. 270 00:16:42,949 --> 00:16:45,034 You couldn't see anything. You were blind, right? 271 00:16:45,118 --> 00:16:46,744 Effectively, yes. 272 00:16:46,828 --> 00:16:49,330 But you still had all your other senses working for you, 273 00:16:49,414 --> 00:16:50,706 especially hearing. 274 00:16:50,873 --> 00:16:52,226 All right, let's go back there. 275 00:16:52,291 --> 00:16:55,086 You're down below and you can hear their boat's engine. 276 00:16:55,253 --> 00:16:58,256 Try to remember that particular sound you heard, okay? 277 00:16:58,423 --> 00:16:59,590 All right. 278 00:17:03,052 --> 00:17:04,887 No, too high-pitched. 279 00:17:07,682 --> 00:17:08,891 No... 280 00:17:10,977 --> 00:17:13,354 Wait... no. 281 00:17:13,563 --> 00:17:15,523 They all seem to sound a little bit alike, 282 00:17:15,690 --> 00:17:17,316 but not the right one. 283 00:17:20,361 --> 00:17:21,654 No... 284 00:17:23,281 --> 00:17:24,532 Hold it. 285 00:17:24,620 --> 00:17:25,579 This one? 286 00:17:25,658 --> 00:17:27,368 The one before! 287 00:17:28,035 --> 00:17:30,037 It had a heavier sound. 288 00:17:34,000 --> 00:17:36,169 That's it! That's the boat! 289 00:17:38,171 --> 00:17:39,922 Smuggler's boat. Ocean-going. 290 00:17:40,006 --> 00:17:41,841 Very high-speed. It fits. 291 00:17:41,924 --> 00:17:44,135 See, I told you we'd get to it. 292 00:17:44,218 --> 00:17:46,095 Now we've got something to look for. 293 00:17:49,807 --> 00:17:52,518 How much do you think all this treasure is worth? 294 00:17:52,643 --> 00:17:55,104 $200 thousand, maybe a quarter of a million, 295 00:17:55,188 --> 00:17:56,522 so be careful. 296 00:17:56,647 --> 00:17:57,899 By the time we're finished, 297 00:17:57,982 --> 00:17:59,442 you could bounce these cans off a bulkhead 298 00:17:59,525 --> 00:18:01,110 without scratching any of the gold. 299 00:18:01,194 --> 00:18:03,070 We're packing it like eggshells. 300 00:18:03,196 --> 00:18:06,574 So, Gar, what else did you hear this Ortega broad say? 301 00:18:06,657 --> 00:18:09,202 Okay, the next thing she says is, 302 00:18:09,327 --> 00:18:13,581 the one we took is just the tip of the treasure chest. 303 00:18:13,664 --> 00:18:16,667 That the bad guys don't even know what they've got. 304 00:18:16,876 --> 00:18:20,880 There's 60 million bucks right here, 305 00:18:21,005 --> 00:18:22,715 in this captain's log. 306 00:18:22,924 --> 00:18:25,593 Now I don't read old Spanish, 307 00:18:26,135 --> 00:18:29,013 but Dr. Barbara Ortega, she can. 308 00:18:29,222 --> 00:18:30,973 Come on, Gar. We made one hell of a hit. 309 00:18:31,057 --> 00:18:33,184 Hey, we got nothing. 310 00:18:33,351 --> 00:18:36,187 Enough for a couple of years of easy living. 311 00:18:36,395 --> 00:18:38,689 This could be for the rest of our lives. 312 00:18:38,814 --> 00:18:40,733 Big time. 313 00:18:40,942 --> 00:18:43,861 What I want you to do, as soon as you finish stuffing the cans, 314 00:18:43,986 --> 00:18:45,947 is to get a line on her, like, where she lives, 315 00:18:46,155 --> 00:18:48,366 where she works, what time she gets off work. 316 00:18:48,574 --> 00:18:50,535 Don't you think we're, uh, pushing it a little? 317 00:18:51,077 --> 00:18:52,912 When we take the ketch out, 318 00:18:53,037 --> 00:18:55,039 if we have Dr. Ortega along, 319 00:18:55,122 --> 00:18:58,334 we got a handle on $60 million. 320 00:18:58,501 --> 00:18:59,669 You get life for kidnapping. 321 00:18:59,835 --> 00:19:02,296 It's not pushing it, it's out over the edge. 322 00:19:02,380 --> 00:19:05,716 Being on the edge is how you know you're alive. 323 00:19:07,718 --> 00:19:08,886 That's her. 324 00:19:09,345 --> 00:19:10,805 I'll find out when she'll be leaving. 325 00:19:10,888 --> 00:19:13,099 Maybe we can give the lady a lift. 326 00:19:18,145 --> 00:19:19,438 Barbara! 327 00:19:19,689 --> 00:19:21,065 Hi. 328 00:19:21,274 --> 00:19:22,775 Oh, good timing -- I was just giving 329 00:19:22,858 --> 00:19:24,610 some distinguished guests a look around. 330 00:19:24,694 --> 00:19:27,238 MacGyver, meet Señorita-- Come here-- 331 00:19:27,363 --> 00:19:28,823 Elena Echeverria... 332 00:19:28,906 --> 00:19:29,865 Hi. 333 00:19:29,991 --> 00:19:31,742 ...and Señor Cristobal Santos. 334 00:19:31,951 --> 00:19:33,202 My pleasure. 335 00:19:33,286 --> 00:19:35,871 Uh, con mucho gusto, hombre. 336 00:19:36,205 --> 00:19:37,665 Su guapo? 337 00:19:37,748 --> 00:19:39,458 Your... boyfriend? 338 00:19:39,667 --> 00:19:40,793 Uh, no. 339 00:19:40,876 --> 00:19:42,169 Solaemente un amigo. 340 00:19:42,378 --> 00:19:44,297 Ah, que lastima. 341 00:19:44,505 --> 00:19:46,507 You're right, it is a shame. 342 00:19:46,716 --> 00:19:49,719 And you two have to get back to the clinic, pronto. 343 00:19:49,802 --> 00:19:52,495 Adios, MacGyver. 344 00:19:52,669 --> 00:19:53,844 Adios. 345 00:19:54,807 --> 00:19:56,392 What happened to them? 346 00:19:56,475 --> 00:19:57,643 War. 347 00:19:57,810 --> 00:19:59,312 Elena was burned in a raid 348 00:19:59,395 --> 00:20:01,480 and Cristobal's knee was shattered by a bullet. 349 00:20:01,647 --> 00:20:03,149 We don't even know from which side. 350 00:20:03,357 --> 00:20:06,319 We hope that the surgery he's scheduled for will repair his leg. 351 00:20:06,861 --> 00:20:09,614 You see, these kids are the reason the treasure is so important. 352 00:20:09,780 --> 00:20:11,449 Then we better find it, huh? 353 00:20:11,616 --> 00:20:13,826 Speaking of which, your message said something about 354 00:20:13,909 --> 00:20:15,578 having information on the cigarette boat. 355 00:20:15,703 --> 00:20:17,872 I posted a $5,000 reward. 356 00:20:17,997 --> 00:20:20,791 My office got a phone call early this morning while I was out. 357 00:20:20,875 --> 00:20:23,252 A man named Arnie Lindquist said he would call back. 358 00:20:23,377 --> 00:20:25,588 He owns a boatyard. That's all he would say. 359 00:20:30,843 --> 00:20:32,595 Get me some more paint. 360 00:20:41,062 --> 00:20:44,732 Hey, Arnie... is she ready yet? 361 00:20:44,815 --> 00:20:47,985 Oh, the, the rigging needs a little tune. 362 00:20:48,069 --> 00:20:49,445 Uh, give me a couple more hours, huh? 363 00:20:49,612 --> 00:20:51,280 Sure, sure, no problem. 364 00:20:51,405 --> 00:20:53,658 By the way, did you sell our cigarette boat yet? 365 00:20:53,866 --> 00:20:56,577 Huh? Uh... not yet, but, uh, there's some interest. 366 00:20:56,786 --> 00:20:58,371 Good, good. 367 00:20:58,579 --> 00:21:00,414 Let me pay you off right now, okay? 368 00:21:05,544 --> 00:21:07,254 And I was worried about a kidnapping? 369 00:21:07,338 --> 00:21:09,006 This is heavy duty, Gar. 370 00:21:09,090 --> 00:21:10,299 You sweat too much. 371 00:21:10,508 --> 00:21:12,510 Get him aboard. We'll dump him at sea. 372 00:21:13,585 --> 00:21:15,721 - We gonna put out right away? - Not yet. 373 00:21:15,805 --> 00:21:17,264 Not until we pick up our passenger. 374 00:21:17,348 --> 00:21:18,641 You're not going after that girl? 375 00:21:18,849 --> 00:21:21,936 We don't have to. She's coming to us. 376 00:21:26,524 --> 00:21:28,693 This Lindquist should have called hours ago. 377 00:21:28,901 --> 00:21:31,195 We may have to do without him. 378 00:21:31,362 --> 00:21:34,865 There are five cigarette boats registered as docked in Marina del Rey. 379 00:21:34,949 --> 00:21:36,200 So? 380 00:21:36,283 --> 00:21:37,910 So that's where we start looking tomorrow 381 00:21:37,993 --> 00:21:39,537 if Lindquist falls through. 382 00:21:39,620 --> 00:21:41,789 Then I guess that's where we start looking tomorrow. 383 00:21:43,791 --> 00:21:45,167 Yeah. 384 00:21:46,043 --> 00:21:47,586 Uh, yeah. 385 00:21:47,670 --> 00:21:50,631 Call forwarding for Dr. Ortega. 386 00:21:53,509 --> 00:21:54,969 This is Barbara Ortega. 387 00:21:55,177 --> 00:21:57,847 Dr. Ortega. I'm Arnie Lindquist. 388 00:21:58,013 --> 00:22:00,015 You called about the cigarette boat. 389 00:22:00,224 --> 00:22:02,643 That's right. I think I know where it is. 390 00:22:02,852 --> 00:22:05,229 Oh, that's wonderful. Where? 391 00:22:05,438 --> 00:22:07,356 If you'll come to my boatyard, I'll show you. 392 00:22:07,440 --> 00:22:09,191 We're at Sixth and Pacific. 393 00:22:09,400 --> 00:22:11,485 - Say in an hour? - An hour? 394 00:22:12,278 --> 00:22:13,529 Of course. 395 00:22:13,654 --> 00:22:15,281 Do you mind if I bring a friend along? 396 00:22:15,489 --> 00:22:16,991 He's also interested in the boat. 397 00:22:17,158 --> 00:22:19,660 Fine. I'll be waiting for both of you. 398 00:22:19,827 --> 00:22:20,703 Good. 399 00:22:20,911 --> 00:22:22,538 Goodbye. 400 00:22:24,874 --> 00:22:28,085 You see? How could it be any easier? 401 00:22:41,006 --> 00:22:42,382 Mr. Lindquist? 402 00:22:42,475 --> 00:22:44,226 - I'm Barbara Ortega. - You found me. 403 00:22:44,310 --> 00:22:46,187 We can talk inside. 404 00:22:51,025 --> 00:22:52,651 Right this way. 405 00:22:55,362 --> 00:22:57,448 This is my friend, MacGyver. 406 00:22:57,615 --> 00:22:58,532 Hi. 407 00:22:58,699 --> 00:23:00,242 You're both looking for a cigarette boat? 408 00:23:00,409 --> 00:23:02,953 Yes. It may be connected to the piracy of my boat. 409 00:23:03,037 --> 00:23:04,997 No question, Dr. Ortega. 410 00:23:05,873 --> 00:23:07,625 It is connected. 411 00:23:08,918 --> 00:23:11,086 Hey, you were in the museum yesterday. 412 00:23:11,170 --> 00:23:13,047 You came right on up to us. 413 00:23:13,631 --> 00:23:15,633 You like to gamble a little, don't you? 414 00:23:15,758 --> 00:23:17,218 Well, I like to win. 415 00:23:17,426 --> 00:23:18,761 What do you want from us? 416 00:23:18,969 --> 00:23:20,429 First I want the girl, 417 00:23:20,513 --> 00:23:22,640 then I want the rest of the Spanish treasure. 418 00:23:22,807 --> 00:23:23,891 No! 419 00:23:23,974 --> 00:23:27,436 Unfortunately, we don't need you, MacGyver. 420 00:23:28,729 --> 00:23:31,148 Uh... uh, hold it, right there. 421 00:23:31,232 --> 00:23:32,399 Come on now. 422 00:23:32,566 --> 00:23:34,026 Uh, you know, you guys are missing out 423 00:23:34,109 --> 00:23:35,736 on a great deal if you kill me. 424 00:23:35,903 --> 00:23:37,238 I can help you. 425 00:23:37,446 --> 00:23:40,741 See, I'm kind of an expert with just about everything, 426 00:23:40,783 --> 00:23:43,077 and I can handle all kinds of machinery. 427 00:23:43,285 --> 00:23:45,162 I know a lot about all this stuff. 428 00:23:45,329 --> 00:23:48,958 In fact, I used to do a lot of salvage diving when I was a kid. 429 00:23:56,257 --> 00:23:57,925 Go on, get help. 430 00:23:59,260 --> 00:24:00,886 Get them! 431 00:24:12,857 --> 00:24:14,358 There he goes! 432 00:24:55,733 --> 00:24:57,902 Hold it! Manning may want him alive! 433 00:25:01,196 --> 00:25:03,324 - What was that? - Sounds like he went overboard. 434 00:25:11,332 --> 00:25:13,851 - I don't see him. - He's staying down. 435 00:25:17,254 --> 00:25:19,506 He jumped in and he's swimming underwater. 436 00:25:25,095 --> 00:25:26,597 That's just what he wants us to think. 437 00:25:26,680 --> 00:25:28,307 Close that hatch and lock it. 438 00:25:28,390 --> 00:25:29,767 Get her aboard the ketch. 439 00:25:31,744 --> 00:25:33,479 Let's go! Let's go! 440 00:25:38,525 --> 00:25:39,652 Cast off. 441 00:25:39,735 --> 00:25:41,545 I'll send her friend to the bottom. 442 00:25:41,779 --> 00:25:43,697 Have a good trip, MacGyver! 443 00:25:43,906 --> 00:25:46,909 It ought to be a real rush, all the way to the end. 444 00:25:50,412 --> 00:25:52,790 You can't leave him in there. He'll drown! 445 00:25:52,873 --> 00:25:54,458 Just keep moving! 446 00:25:54,833 --> 00:25:57,753 Get her below and get those engines started. 447 00:26:14,019 --> 00:26:17,022 Hatch was locked down and I was locked in... 448 00:26:17,231 --> 00:26:20,234 with a lot of water for company. 449 00:26:40,045 --> 00:26:43,215 The hatch was locked down, the water was rising. 450 00:26:43,298 --> 00:26:45,384 It was tight and getting tighter. 451 00:26:45,467 --> 00:26:47,720 I needed a way out... fast. 452 00:27:04,820 --> 00:27:07,698 All I had to work with was water. 453 00:27:10,117 --> 00:27:12,911 And maybe this bilge pump. 454 00:27:15,039 --> 00:27:18,584 Normally a bilge pump shoves water out of the boat... 455 00:27:26,842 --> 00:27:30,637 but if I pumped water into one of these boat bumpers, 456 00:27:30,888 --> 00:27:34,183 I just might have a way to crack the hatch. 457 00:27:51,241 --> 00:27:54,411 The angle brace made my hydraulic jack complete. 458 00:28:25,484 --> 00:28:26,944 It was working. 459 00:28:27,027 --> 00:28:29,780 All I needed was a little more time. 460 00:28:36,912 --> 00:28:38,539 There was a problem. 461 00:28:38,664 --> 00:28:41,834 My hydraulic jack didn't stand up to the pressure. 462 00:28:41,917 --> 00:28:45,170 I was starting to wonder if I could. 463 00:28:48,841 --> 00:28:51,969 I had about one minute to find another way out. 464 00:28:59,810 --> 00:29:02,437 A tank of compressed gas. 465 00:29:08,610 --> 00:29:11,280 If it had a minimum 2,000 pounds of pressure, 466 00:29:11,405 --> 00:29:14,575 and if I could release it all in one shot, 467 00:29:14,867 --> 00:29:17,244 I just might have a chance. 468 00:30:20,224 --> 00:30:22,351 What do you mean there are no sightings? 469 00:30:22,517 --> 00:30:26,480 A 58-foot ketch can't disappear in thin air. 470 00:30:28,607 --> 00:30:31,193 Well, the Coast Guard says it can't be in local waters. 471 00:30:31,318 --> 00:30:33,028 Well, the ketch that's missing from the boatyard 472 00:30:33,111 --> 00:30:34,821 can barely make nine knots an hour. 473 00:30:34,905 --> 00:30:37,407 Well, he kidnapped Barbara for one reason -- the treasure fleet. 474 00:30:37,491 --> 00:30:40,244 And that's not far offshore, so it's gotta be within that area. 475 00:30:40,327 --> 00:30:42,037 Well, the coastline has been checked. 476 00:30:42,120 --> 00:30:43,664 Every cove, port and harbor. 477 00:30:43,872 --> 00:30:46,083 What about offshore? The islands? 478 00:30:46,208 --> 00:30:47,751 Yeah, Catalina, negative. 479 00:30:47,834 --> 00:30:50,337 Anacapa, negative. Santa Cora, negative. 480 00:30:50,462 --> 00:30:52,256 They even searched around Sanchez Rock 481 00:30:52,339 --> 00:30:53,924 and Goat Island -- negative. 482 00:30:54,007 --> 00:30:55,759 And that's the lot. 483 00:30:56,218 --> 00:30:59,179 You know, my I.D. on Manning turned up 484 00:30:59,263 --> 00:31:00,681 some pretty ugly history, 485 00:31:00,764 --> 00:31:03,767 including an application for a Navy SEAL assignment. 486 00:31:03,934 --> 00:31:05,769 Yeah, he did great on the physicals, 487 00:31:05,852 --> 00:31:07,604 but he failed all the character tests. 488 00:31:07,771 --> 00:31:10,565 Kind of tells the story of why he chose to smear your outfit, doesn't it? 489 00:31:10,774 --> 00:31:11,984 And it's still not over. 490 00:31:12,067 --> 00:31:14,361 Not until we find him and Dr. Ortega. 491 00:31:14,528 --> 00:31:16,780 You said they searched around Goat Island. 492 00:31:16,863 --> 00:31:18,031 They didn't land? 493 00:31:18,115 --> 00:31:19,408 It's a target island. 494 00:31:19,491 --> 00:31:21,410 The Navy uses it for gunnery practice. 495 00:31:21,535 --> 00:31:23,870 Nothing alive on it except some unexploded ammo. 496 00:31:24,037 --> 00:31:26,957 Think that'd keep a risk taker like Manning away from it? 497 00:31:27,541 --> 00:31:30,752 MacGyver, Goat Island is a piece of hell -- 498 00:31:30,836 --> 00:31:33,588 blasted dirt, live mines, shell craters. 499 00:31:33,672 --> 00:31:35,632 Nobody's allowed within three miles of it. 500 00:31:35,841 --> 00:31:37,551 Well, that would make it perfect for him. 501 00:31:37,718 --> 00:31:38,969 So how do we get on the island? 502 00:31:39,094 --> 00:31:41,680 You can't. It's absolutely off-limits. 503 00:31:41,763 --> 00:31:43,307 Get permission. 504 00:31:43,390 --> 00:31:45,517 Look. I'm off duty. 505 00:31:45,726 --> 00:31:48,270 I'm here strictly as an unofficial advisor. 506 00:31:48,353 --> 00:31:50,897 And I'm advising you, forget it. 507 00:32:04,328 --> 00:32:05,454 There! 508 00:32:05,704 --> 00:32:07,998 We can begin the turn in about 30 seconds. 509 00:32:08,457 --> 00:32:11,585 And then hold her steady until MacGyver's out of sight. 510 00:32:11,752 --> 00:32:13,128 MacGyver! 511 00:32:14,421 --> 00:32:15,922 Have you got the transmitter? 512 00:32:16,089 --> 00:32:17,549 Yeah, right here! 513 00:32:17,758 --> 00:32:19,092 Now don't be a hero. 514 00:32:19,176 --> 00:32:21,303 Just get the girl if you can and come on back. 515 00:32:21,511 --> 00:32:23,180 Pete, you know me. 516 00:32:23,305 --> 00:32:25,891 As soon as I get the girl, I'll run like crazy. 517 00:32:25,974 --> 00:32:27,684 Then we'll send a signal. 518 00:32:27,851 --> 00:32:29,686 We'll be waiting with full backup. 519 00:32:29,895 --> 00:32:32,356 Yeah, if they're out there. 520 00:32:32,564 --> 00:32:34,858 Ready. Make this look good. 521 00:32:52,000 --> 00:32:54,086 All right, go! 522 00:33:15,065 --> 00:33:16,608 What was it? 523 00:33:16,900 --> 00:33:18,235 Nothing, Gar. 524 00:33:18,360 --> 00:33:20,112 Sport fisher. 525 00:33:34,668 --> 00:33:37,754 So, how close are we to the treasure fleet? 526 00:33:37,963 --> 00:33:41,091 Look, getting inside the mind of a Spanish sea captain 527 00:33:41,174 --> 00:33:44,010 who died 250 years ago takes a little time. 528 00:33:44,101 --> 00:33:46,638 Okay. I'm in no rush. 529 00:33:46,805 --> 00:33:48,390 Roger, return to base. 530 00:33:48,473 --> 00:33:51,685 Sounds like they're about to give up the search and go home. 531 00:33:51,935 --> 00:33:54,438 Our ketch is in a cove, camouflaged. 532 00:33:54,563 --> 00:33:56,982 And on top of everything else, 533 00:33:57,107 --> 00:33:59,734 they'll never look for us in a minefield. 534 00:34:01,653 --> 00:34:03,572 So take your time. 535 00:34:03,780 --> 00:34:05,240 All the time you want. 536 00:34:05,449 --> 00:34:06,825 But find that treasure. 537 00:34:10,120 --> 00:34:13,498 I had to hit the beach fast and quiet... 538 00:34:13,623 --> 00:34:16,543 without any gear slowing me down. 539 00:35:30,700 --> 00:35:33,203 Interesting thing about explosives. 540 00:35:33,370 --> 00:35:36,122 They decay, become real touchy... 541 00:35:36,748 --> 00:35:38,542 unless you get lucky. 542 00:35:40,962 --> 00:35:42,172 There goes another one. 543 00:35:42,254 --> 00:35:44,005 Ah, it's just another rabbit for dinner. 544 00:35:44,089 --> 00:35:46,758 I don't like this place. It's like camping in a combat zone. 545 00:35:46,841 --> 00:35:49,553 Neither does anybody else. That's why we're here. 546 00:35:54,349 --> 00:35:55,850 The only place they could be 547 00:35:55,934 --> 00:35:58,728 was in one of the island's abandoned artillery bunkers. 548 00:35:58,853 --> 00:36:02,190 The question was where, and which one? 549 00:36:21,001 --> 00:36:22,711 Antipersonnel mine. 550 00:36:23,628 --> 00:36:25,630 First click armed it. 551 00:36:28,049 --> 00:36:31,261 Not many people ever get to hear the second click. 552 00:36:40,270 --> 00:36:42,522 The trick for surviving this situation 553 00:36:42,606 --> 00:36:46,359 was making sure the mine switch didn't click twice. 554 00:36:46,693 --> 00:36:49,446 The first click is a simple "hello." 555 00:36:49,904 --> 00:36:54,075 The second is a serious "goodbye." 556 00:37:19,184 --> 00:37:21,645 As long as I kept the wire taut, 557 00:37:21,728 --> 00:37:24,272 the mine wasn't gonna go off. 558 00:38:10,819 --> 00:38:13,113 They gotta be kidding. 559 00:38:14,239 --> 00:38:16,658 This place is land mine heaven. 560 00:38:24,124 --> 00:38:25,709 More rabbit stew? 561 00:38:26,000 --> 00:38:27,961 Those damned bombs. 562 00:38:28,128 --> 00:38:30,004 That, gentlemen, was a land mine. 563 00:38:30,088 --> 00:38:31,965 Could have been the one I set this morning. 564 00:38:32,173 --> 00:38:33,633 Let me see your glasses. 565 00:38:38,346 --> 00:38:40,140 Go and check it out. 566 00:38:42,100 --> 00:38:45,562 Rogan, both of you. 567 00:38:51,025 --> 00:38:54,529 The detonator on this land mine was a little different. 568 00:38:54,946 --> 00:38:57,365 Pressure on the button armed it... 569 00:38:58,450 --> 00:39:01,745 now if I could just wedge the button down tight, 570 00:39:02,120 --> 00:39:05,123 I might be able to survive this one, too. 571 00:40:33,837 --> 00:40:38,341 Light, rusted and hollow as an old tin can. 572 00:40:38,925 --> 00:40:40,760 It was obviously a dud. 573 00:40:40,844 --> 00:40:45,139 The thing was... only I knew that. 574 00:40:54,941 --> 00:40:57,235 It's just a rock. 575 00:40:58,361 --> 00:41:00,029 You go that way. 576 00:41:03,241 --> 00:41:07,078 Bet you liked it better when you were knocking off liquor stores. 577 00:41:19,799 --> 00:41:21,676 Oh! Oh, my God. 578 00:41:23,219 --> 00:41:25,138 Bell. Bell. 579 00:41:26,973 --> 00:41:28,766 Don't move. 580 00:41:29,267 --> 00:41:30,852 Don't turn around. 581 00:41:30,935 --> 00:41:32,687 Lose the gun. 582 00:41:33,438 --> 00:41:35,440 - Lose it! - Okay. Okay. 583 00:41:35,523 --> 00:41:37,108 - Now give me your belt. - What for? 584 00:41:37,191 --> 00:41:38,610 Just do it. 585 00:41:39,360 --> 00:41:40,862 Come on. 586 00:41:44,240 --> 00:41:45,575 What are you doing? 587 00:41:45,909 --> 00:41:47,410 Never mind me. 588 00:41:47,577 --> 00:41:49,621 Just make sure you keep that line tight. 589 00:41:56,127 --> 00:41:57,962 I don't blame you. 590 00:41:59,923 --> 00:42:01,257 What? 591 00:42:01,591 --> 00:42:04,510 There's somebody on the island hunting you. 592 00:42:09,891 --> 00:42:11,142 It's too bad. 593 00:42:11,223 --> 00:42:13,642 I'm getting close to locating the treasure fleet. 594 00:42:15,939 --> 00:42:17,649 Just find it. 595 00:42:17,899 --> 00:42:20,234 Nobody's going to get past Bell. 596 00:42:20,401 --> 00:42:22,654 He's an artist with that Uzi. 597 00:43:17,834 --> 00:43:19,210 Jack? 598 00:43:34,809 --> 00:43:36,602 Eh? 599 00:43:38,563 --> 00:43:41,524 Bell! Bell! 600 00:43:50,491 --> 00:43:54,328 Okay. You boys stay put now. 601 00:43:54,537 --> 00:43:56,914 There's live mines out there. 602 00:44:30,615 --> 00:44:32,867 It's all going wrong, isn't it? 603 00:44:33,493 --> 00:44:34,994 Not for long, it isn't. 604 00:44:58,101 --> 00:45:01,771 All right, that ought to do it. You can let her go now. 605 00:45:01,979 --> 00:45:03,064 MacGyver. 606 00:45:03,356 --> 00:45:06,818 Ah, yes, MacGyver, the fool. 607 00:45:06,901 --> 00:45:08,569 You know something? 608 00:45:09,195 --> 00:45:12,073 I figure this ought to even things between us. 609 00:45:12,448 --> 00:45:14,700 You see, if you shoot me, I fall. 610 00:45:14,826 --> 00:45:16,035 Then we all go up. 611 00:45:16,244 --> 00:45:17,912 Yeah, but you'll kill the girl, too. 612 00:45:18,204 --> 00:45:19,664 Yeah. 613 00:45:19,872 --> 00:45:21,040 Sorry, Barbara. 614 00:45:21,249 --> 00:45:22,959 Just as long as you get him. 615 00:45:23,042 --> 00:45:24,585 Are you both that crazy? 616 00:45:25,419 --> 00:45:28,214 You got it. Catch. 617 00:45:31,968 --> 00:45:33,052 Don't drop it! 618 00:45:33,219 --> 00:45:34,345 Don't drop it! 619 00:45:41,352 --> 00:45:42,687 MacGyver! 620 00:45:43,855 --> 00:45:46,732 It's no problem. Just a dud. 621 00:45:48,568 --> 00:45:51,195 Hey, uh, gotta be careful with these things. 622 00:45:51,279 --> 00:45:52,405 You can get hurt. 623 00:46:03,040 --> 00:46:04,041 Break away. 624 00:46:04,125 --> 00:46:05,459 Set it up, Cristobal, set it up! 625 00:46:05,585 --> 00:46:07,128 There's the break! He shoots, he scores! 626 00:46:08,629 --> 00:46:10,089 I win. I win. 627 00:46:10,214 --> 00:46:11,591 Yeah, I'd say you won. 628 00:46:11,674 --> 00:46:13,259 Good work. 629 00:46:13,342 --> 00:46:15,845 Es bueno andar. 630 00:46:15,970 --> 00:46:19,223 Yeah, it's gotta feel good to walk again, huh? 631 00:46:19,390 --> 00:46:20,725 Pero, los otros. 632 00:46:20,892 --> 00:46:22,435 Oh, he's asked that before. 633 00:46:22,518 --> 00:46:24,520 About the other kids who need help. 634 00:46:24,645 --> 00:46:26,731 You see, he's the reason why we have to find 635 00:46:26,814 --> 00:46:28,316 the rest of the treasure. 636 00:46:28,482 --> 00:46:29,775 Well, as a matter of fact, 637 00:46:29,859 --> 00:46:31,569 the Phoenix Foundation owed me a bonus, 638 00:46:31,652 --> 00:46:33,779 and I have collected. 639 00:46:33,988 --> 00:46:36,365 Pete's out right now arranging for the loan 640 00:46:36,449 --> 00:46:38,242 of a top-of-the-line dive boat. 641 00:46:38,326 --> 00:46:41,537 The one we picked out can handle up to about 50 divers. 642 00:46:41,746 --> 00:46:43,789 Well, MacGyver, that's wonderful, 643 00:46:43,873 --> 00:46:47,293 but we can't afford five divers, much less 50. 644 00:46:47,460 --> 00:46:48,920 Amigos de MacGyver. 645 00:46:49,754 --> 00:46:52,006 What friends of yours? 646 00:46:52,215 --> 00:46:55,593 I took Cris around to visit some of my buddies in the SEALs, 647 00:46:55,676 --> 00:46:58,137 and they're kind of happy about having their name cleared. 648 00:46:58,930 --> 00:47:00,806 So far, about 83 649 00:47:00,890 --> 00:47:03,392 of the best divers in the country have volunteered. 650 00:47:03,559 --> 00:47:05,019 83? 651 00:47:05,478 --> 00:47:07,772 I'd say help was on the way. @@1 00:01:26,158 --> 00:01:28,076 Stepping into a pair of skis 2 00:01:28,160 --> 00:01:29,870 and pointing 'em straight downhill 3 00:01:29,951 --> 00:01:32,787 may be as close as you can get to flying... 4 00:01:34,500 --> 00:01:37,461 without completely leaving the ground. 5 00:01:46,386 --> 00:01:48,472 Every winter, millions of people enjoy 6 00:01:48,680 --> 00:01:50,098 being out on the slopes. 7 00:01:50,224 --> 00:01:53,060 You might not think Pete Thornton would be one of 'em. 8 00:01:53,143 --> 00:01:54,144 Whoa... 9 00:01:54,228 --> 00:01:55,521 And you'd be right. 10 00:02:11,078 --> 00:02:12,329 Thanks a lot. 11 00:02:12,412 --> 00:02:14,331 Well, looks like you're getting the hang of this. 12 00:02:15,999 --> 00:02:18,502 You know, one of us needs to have his head examined, 13 00:02:18,669 --> 00:02:20,003 and I'm sure it's not you. 14 00:02:20,170 --> 00:02:21,922 Come on, Pete, admit it -- you're having the time of your life. 15 00:02:22,047 --> 00:02:23,131 Oh, sure. 16 00:02:23,215 --> 00:02:25,217 I love having two pounds of snow in my pants. 17 00:02:25,384 --> 00:02:27,344 "Let's take a week off," you said. 18 00:02:27,511 --> 00:02:29,680 "Go somewhere where we don't know anyone." 19 00:02:29,763 --> 00:02:31,014 "Fine," I said. 20 00:02:31,098 --> 00:02:32,558 "What about Hawaii?" 21 00:02:32,641 --> 00:02:35,561 "Hawaii," you said, "is boring." 22 00:02:35,644 --> 00:02:36,979 Well, you know something? 23 00:02:37,062 --> 00:02:38,605 I think I like boring. 24 00:02:38,680 --> 00:02:42,234 I would love right now to be lying on the beach in the sun, 25 00:02:42,359 --> 00:02:45,654 drinking wonderful things from a pineapple. 26 00:02:45,821 --> 00:02:46,863 Grab on. 27 00:02:46,947 --> 00:02:49,157 No, I got down by myself; 28 00:02:49,241 --> 00:02:50,784 I'll get up... 29 00:02:50,867 --> 00:02:52,327 by myself. 30 00:02:52,400 --> 00:02:53,610 See that? 31 00:03:04,214 --> 00:03:05,424 Jack, you there? 32 00:03:05,549 --> 00:03:07,676 Yeah, I'm in the parking lot with Mr. Leland. 33 00:03:07,843 --> 00:03:10,512 Hey, look, I've been following Phil all over this mountain. 34 00:03:10,588 --> 00:03:12,128 But did you check his room at the lodge? 35 00:03:12,222 --> 00:03:13,390 Yeah, it was clean. 36 00:03:13,515 --> 00:03:15,100 He's got to have that microfilm on him. 37 00:03:15,183 --> 00:03:16,935 Ask him is Phil alone. 38 00:03:17,019 --> 00:03:19,646 Yeah, Mr. Leland would like to know is Phil alone? 39 00:03:19,813 --> 00:03:22,482 Yeah, for the first time since he left the lodge. 40 00:03:22,566 --> 00:03:24,151 But he's acting real nervous, 41 00:03:24,234 --> 00:03:26,361 like, uh, he's expecting somebody any minute. 42 00:03:26,570 --> 00:03:29,072 Tell him take Phil now before he makes his contact. 43 00:03:29,156 --> 00:03:31,575 Tell him make sure he gets that film. 44 00:03:56,391 --> 00:03:59,728 You know, if you want to stay up here the rest of the week, that's fine, 45 00:03:59,936 --> 00:04:01,772 but, uh, I think I'm going to go home. 46 00:04:01,855 --> 00:04:03,899 I thought your house was being fumigated. 47 00:04:04,107 --> 00:04:06,276 Well, it is. 48 00:04:06,401 --> 00:04:08,403 But if I'm going to die anyway, 49 00:04:08,487 --> 00:04:10,072 I might as well be comfortable when I go. 50 00:04:10,238 --> 00:04:11,782 Know what I mean? Look out! 51 00:04:12,491 --> 00:04:14,534 Whoa! Look out! 52 00:04:20,123 --> 00:04:21,750 Hey, I'm really sorry. 53 00:04:21,958 --> 00:04:22,918 You guys all right? 54 00:04:23,085 --> 00:04:24,252 Yeah, I think so. 55 00:04:24,336 --> 00:04:25,921 I'm just a beginner. 56 00:04:26,630 --> 00:04:29,049 Oh... you, too? 57 00:04:29,299 --> 00:04:30,842 Well, uh... 58 00:04:31,051 --> 00:04:33,053 Phil just ran into a guy in a red sweater 59 00:04:33,261 --> 00:04:35,138 and pants, knocked him for a loop. 60 00:04:35,347 --> 00:04:36,890 There's another guy with him, too. 61 00:04:37,057 --> 00:04:38,475 Give me that. 62 00:04:39,643 --> 00:04:41,436 I'm talking to you now. 63 00:04:41,520 --> 00:04:44,106 Listen, Phil is supposed to be an expert skier. 64 00:04:44,189 --> 00:04:46,233 He don't run into guys by accident. 65 00:04:46,316 --> 00:04:48,527 You sure they're not the feds he's supposed to meet? 66 00:04:48,652 --> 00:04:51,113 Hey, how can I tell from here, Mr. Leland? 67 00:04:51,238 --> 00:04:53,490 You make sure he doesn't pass that film. 68 00:04:53,573 --> 00:04:56,576 You get the film or don't come back down the mountain. 69 00:04:56,743 --> 00:04:58,578 Let me get these poles for you. 70 00:04:58,662 --> 00:05:00,622 Ah, appreciate it. 71 00:05:01,790 --> 00:05:03,458 My name's Phil. 72 00:05:03,542 --> 00:05:06,211 MacGyver. This is Pete Thornton. 73 00:05:06,378 --> 00:05:07,546 Hi. 74 00:05:07,754 --> 00:05:09,131 You guys staying here at the lodge? 75 00:05:09,256 --> 00:05:10,549 Yeah. 76 00:05:12,008 --> 00:05:13,343 Here you go. 77 00:05:13,427 --> 00:05:14,928 Thanks. 78 00:05:15,095 --> 00:05:17,180 Well, I think I've had enough fun for one day. 79 00:05:17,264 --> 00:05:18,682 Nice meeting you, Phil. 80 00:05:18,890 --> 00:05:19,891 Yeah, you, too. 81 00:05:20,016 --> 00:05:22,227 I'm going to take another run down Red Eye. 82 00:05:22,352 --> 00:05:23,895 Last run of the day. 83 00:05:24,062 --> 00:05:25,522 Well, be careful. 84 00:05:25,647 --> 00:05:28,608 I'll meet you at the Midway House, and we'll, uh... 85 00:05:29,234 --> 00:05:31,737 we'll have a toddy for the body. 86 00:05:57,429 --> 00:05:59,890 - Hello, Phil. - Who are you? 87 00:06:00,056 --> 00:06:01,393 How do you know my name? 88 00:06:01,479 --> 00:06:02,851 We have a mutual friend. 89 00:06:03,018 --> 00:06:04,895 Your, uh, former boss, Sam Leland? 90 00:06:05,312 --> 00:06:07,105 I don't know any Sam Leland. 91 00:06:07,230 --> 00:06:09,900 Well, you stole some microfilm from his files. 92 00:06:10,025 --> 00:06:11,735 Now, he feels it's very ungrateful 93 00:06:11,818 --> 00:06:13,361 that, uh, you should want to spill everything 94 00:06:13,445 --> 00:06:15,030 about his operation to the cops. 95 00:06:15,572 --> 00:06:17,616 I don't know what you're talking about. 96 00:06:17,699 --> 00:06:20,035 Listen, snow's really great over at Hooter's Run. 97 00:06:20,118 --> 00:06:21,912 You should try it. 98 00:06:22,078 --> 00:06:24,331 You look, hair ball. 99 00:06:24,414 --> 00:06:26,333 Two days ago I was in Florida, 100 00:06:26,458 --> 00:06:28,084 twinkling my toes in the sand. 101 00:06:28,210 --> 00:06:29,878 I get a call, I got to come up here 102 00:06:29,961 --> 00:06:31,171 and play snow bunny with you. 103 00:06:31,254 --> 00:06:33,757 I'm cold and I'm wet, and I want that film now. 104 00:06:52,442 --> 00:06:55,862 There's something special about the last run of the day. 105 00:06:55,987 --> 00:06:59,157 The slopes aren't so crowded, the shadows are longer... 106 00:07:00,492 --> 00:07:03,411 ...and it's sort of peaceful out there. 107 00:07:46,121 --> 00:07:48,623 Mr. Leland. Hey, look, I got Phil. 108 00:07:48,748 --> 00:07:50,333 Uh, he ain't got no film on him. 109 00:07:50,667 --> 00:07:52,836 It's got to be on him. 110 00:07:53,712 --> 00:07:56,882 That guy in the red sweater, did he give it to him? 111 00:07:57,090 --> 00:07:59,801 Look, I'm telling you, he... 112 00:08:01,928 --> 00:08:03,138 Oh, my God. 113 00:08:07,392 --> 00:08:09,978 Arnie, did he pass off that film? 114 00:08:10,103 --> 00:08:11,354 Arnie? 115 00:08:11,438 --> 00:08:13,523 - What's with him? - Let me try. 116 00:08:13,648 --> 00:08:15,650 Arnie, talk to me. 117 00:08:15,817 --> 00:08:17,485 Arnie, get back to me. 118 00:08:36,129 --> 00:08:37,839 Give me the binocs. 119 00:08:40,050 --> 00:08:42,010 How do you... How do you do this? 120 00:08:42,093 --> 00:08:44,596 Turn that wheel on the top. 121 00:08:47,307 --> 00:08:49,434 Holy smoke. 122 00:08:49,559 --> 00:08:51,853 Half that mountain is coming down. 123 00:08:52,062 --> 00:08:54,856 Hey, the guy in the red sweater. 124 00:08:55,023 --> 00:08:57,859 That avalanche is going to nail him. 125 00:09:37,691 --> 00:09:39,150 That's an avalanche. 126 00:09:41,027 --> 00:09:42,696 On Red Eye. 127 00:09:50,453 --> 00:09:51,705 No... 128 00:09:51,788 --> 00:09:53,289 No. 129 00:10:00,088 --> 00:10:02,590 Come on. Come on, MacGyver, beat it. 130 00:10:12,017 --> 00:10:13,685 Oh, no! 131 00:10:53,099 --> 00:10:55,268 Avalanche! Emergency! 132 00:10:55,351 --> 00:10:58,188 Listen, a friend of mine just got caught in an avalanche 133 00:10:58,255 --> 00:10:59,601 on the Red Eye trail. 134 00:10:59,689 --> 00:11:01,274 We know. We just got a call from the top. 135 00:11:01,357 --> 00:11:02,776 They're forming a search team right now. 136 00:11:02,859 --> 00:11:05,153 Now, you stay here at the lodge. We'll let you know if we find him. 137 00:11:05,236 --> 00:11:07,822 No, you don't understand. I saw him go under -- I can lead you there. 138 00:11:07,879 --> 00:11:09,047 - You sure? - Yes! 139 00:11:09,115 --> 00:11:10,700 You know how to drive one of these things? 140 00:11:10,784 --> 00:11:12,035 That I can do. 141 00:11:12,118 --> 00:11:13,453 All right, let's go. 142 00:11:29,052 --> 00:11:31,262 Arnie, come on back to me. 143 00:11:31,679 --> 00:11:33,389 Arnie, talk to me. 144 00:11:33,973 --> 00:11:36,184 He probably got hit by the avalanche, too. 145 00:11:36,267 --> 00:11:37,811 What are we going to do now? 146 00:11:37,894 --> 00:11:39,771 About Arnie? Nothing. 147 00:11:39,854 --> 00:11:41,314 They can't connect him to us. 148 00:11:41,397 --> 00:11:43,149 So we can get out of here, huh? 149 00:11:43,233 --> 00:11:45,026 What's the matter with you? 150 00:11:45,110 --> 00:11:48,446 That guy in the red sweater was probably Phil's contact. 151 00:11:48,530 --> 00:11:49,739 He's dead. 152 00:11:49,823 --> 00:11:51,491 So they'll dig him up 153 00:11:51,574 --> 00:11:53,118 and they'll find the film. 154 00:11:53,201 --> 00:11:54,577 You stay here. 155 00:11:54,661 --> 00:11:57,205 You make sure you search that body before they do. 156 00:11:57,288 --> 00:11:59,165 They might not find him till spring. 157 00:11:59,249 --> 00:12:00,542 Get up the slope. 158 00:12:00,621 --> 00:12:02,582 I'm going back to town. 159 00:12:05,630 --> 00:12:07,048 I hate this weather! 160 00:12:07,132 --> 00:12:08,174 I hate it! 161 00:12:08,633 --> 00:12:11,636 Willie, listen, let's go home. 162 00:12:13,513 --> 00:12:15,682 Oh, oh... 163 00:12:15,890 --> 00:12:18,685 I just have to see snow, I come down with something. 164 00:12:21,855 --> 00:12:23,606 Tell him to work further east. 165 00:12:23,731 --> 00:12:24,941 All right. 166 00:12:25,024 --> 00:12:27,735 Listen, can't we get some more people to help? 167 00:12:27,861 --> 00:12:30,196 There weren't that many skiers left on the hill, 168 00:12:30,280 --> 00:12:32,073 and the patrol's stretched to the limit. 169 00:12:32,157 --> 00:12:34,576 Are you sure this is where your friend went under? 170 00:12:34,701 --> 00:12:36,953 Yes, I marked it by those trees. 171 00:12:37,370 --> 00:12:40,373 Well, one set of pines looks pretty much like another. 172 00:12:40,540 --> 00:12:42,292 This is the spot. I'm sure of it. 173 00:12:42,500 --> 00:12:44,627 Look, I hate to have to tell you this... 174 00:12:44,711 --> 00:12:47,630 but only one out of 25 survives an avalanche. 175 00:12:47,797 --> 00:12:49,299 MacGyver will be the one. 176 00:12:54,929 --> 00:12:58,474 Supposing MacGyver did find a pocket for himself in here, 177 00:12:58,600 --> 00:13:00,143 how long could he hold out? 178 00:13:00,226 --> 00:13:03,229 People have stayed alive for five or six days, 179 00:13:03,313 --> 00:13:07,066 but between the hypothermia and the frostbite, 180 00:13:07,192 --> 00:13:08,985 it's not a pretty picture. 181 00:13:14,782 --> 00:13:16,534 I once fell off a surf board, 182 00:13:16,701 --> 00:13:19,370 and a wave kept turning me over and over. 183 00:13:21,080 --> 00:13:22,999 I thought I was swimming toward the surface 184 00:13:23,124 --> 00:13:25,835 till I came up with a handful of sand. 185 00:13:26,002 --> 00:13:28,129 So I knew that digging through the snow 186 00:13:28,254 --> 00:13:31,257 wouldn't mean much if I was going in the wrong direction. 187 00:13:33,676 --> 00:13:36,054 I had to find which way was up. 188 00:13:37,639 --> 00:13:40,099 And I knew that gravity would tell me. 189 00:13:44,395 --> 00:13:45,730 Nothing, Jim. 190 00:13:45,855 --> 00:13:47,315 Keep trying. 191 00:13:48,233 --> 00:13:50,485 I didn't know how deep I was buried, 192 00:13:50,944 --> 00:13:54,656 but I did know my ski pole, with a few alterations, 193 00:13:54,781 --> 00:13:57,909 could become a five-foot-long drill. 194 00:14:00,912 --> 00:14:03,289 Air Scout to Rescue Team One. 195 00:14:03,414 --> 00:14:06,459 Air Scout to Rescue Team One, come in. 196 00:14:08,211 --> 00:14:09,921 Rescue One, come in. 197 00:14:10,046 --> 00:14:11,631 We've got an unstable cornice 198 00:14:11,714 --> 00:14:13,132 on the south face of the mountain. 199 00:14:13,216 --> 00:14:15,218 It looks like it could come down at any time. 200 00:14:15,301 --> 00:14:18,096 Get your team together and leave the area within ten minutes. 201 00:14:18,179 --> 00:14:21,140 Leave the area within ten minutes. Over. 202 00:14:21,266 --> 00:14:22,600 Roger, Base. 203 00:14:37,991 --> 00:14:40,868 I just got a report from the chopper near the summit. 204 00:14:40,952 --> 00:14:43,329 There's a lot of unstable snow up there. 205 00:14:43,413 --> 00:14:44,831 Meaning what? 206 00:14:44,914 --> 00:14:47,500 They're going to trigger a controlled slide. 207 00:14:47,875 --> 00:14:49,002 When? 208 00:14:49,168 --> 00:14:51,004 They're planting the charges now. 209 00:14:51,796 --> 00:14:54,299 Well, they can't do that until we find MacGyver. 210 00:14:54,382 --> 00:14:56,884 I'm sorry, but these people just don't see it that way. 211 00:14:57,010 --> 00:14:58,720 Unless they break up those ridges, 212 00:14:58,845 --> 00:15:00,054 the whole mountain could cut loose, 213 00:15:00,179 --> 00:15:02,682 bury the lodge, the town and everything. 214 00:15:02,890 --> 00:15:05,143 - Well, how much time do we have? - They're giving us ten minutes, 215 00:15:05,226 --> 00:15:08,479 and then we got to get out of this area fast. 216 00:15:08,646 --> 00:15:10,982 If there was anyone looking for me, 217 00:15:11,065 --> 00:15:13,318 I had to let 'em know where I was. 218 00:15:13,401 --> 00:15:17,947 Otherwise, my prospects for a long life were downright chilling. 219 00:15:20,616 --> 00:15:23,411 I felt the ski pole break through the surface... 220 00:15:23,536 --> 00:15:25,496 but just barely. 221 00:15:27,749 --> 00:15:29,500 Base to Rescue Team One. 222 00:15:29,584 --> 00:15:32,295 Base to Rescue Team One, come in. 223 00:15:34,047 --> 00:15:35,965 This is Rescue Team One. 224 00:15:36,090 --> 00:15:38,176 Terminate your search and return to Base. 225 00:15:38,259 --> 00:15:40,928 Terminate your search. 226 00:15:41,137 --> 00:15:43,431 Avalanche Control is about to detonate the charges. 227 00:15:43,514 --> 00:15:45,558 - Roger, Base. - Listen. 228 00:15:46,267 --> 00:15:47,852 They can't set those charges off 229 00:15:47,935 --> 00:15:50,063 as long as there's a chance MacGyver is still alive. 230 00:15:50,146 --> 00:15:51,689 I'm sorry. I know how you feel. 231 00:15:51,746 --> 00:15:53,289 I've lost two friends this way, 232 00:15:53,358 --> 00:15:55,318 but there's a whole town they're trying to save. 233 00:15:55,443 --> 00:15:57,528 We're close to him! 234 00:15:57,612 --> 00:15:59,280 Look, I can tell. 235 00:15:59,364 --> 00:16:02,158 Please, ask 'em for another five minutes. 236 00:16:02,575 --> 00:16:04,118 Okay, I'll ask. 237 00:16:04,202 --> 00:16:05,620 Thanks. 238 00:16:06,204 --> 00:16:08,414 This is Rescue Team One. 239 00:16:22,303 --> 00:16:24,222 I had to send up a signal 240 00:16:24,389 --> 00:16:27,058 in hopes someone was around to see it. 241 00:16:27,266 --> 00:16:30,019 My bandanna and my ski pole gave me a signal flag 242 00:16:30,103 --> 00:16:32,188 and a way to get it flying. 243 00:16:33,606 --> 00:16:36,526 All I needed was a counterweight... 244 00:16:37,693 --> 00:16:39,946 and the zipper pull from my ski pants 245 00:16:40,029 --> 00:16:42,031 would do just fine. 246 00:16:47,036 --> 00:16:47,995 Base out. 247 00:16:48,079 --> 00:16:49,956 Rescue Team One out. 248 00:16:52,750 --> 00:16:54,377 They said that they were taking a chance 249 00:16:54,460 --> 00:16:56,629 just having us here looking for your friend. 250 00:16:56,712 --> 00:16:58,840 I could only get a couple more minutes. 251 00:16:59,048 --> 00:17:00,633 I'm sorry. 252 00:17:10,017 --> 00:17:12,520 What I had was a parachute. 253 00:17:12,645 --> 00:17:14,355 I just hoped it would stay in the air 254 00:17:14,439 --> 00:17:16,315 long enough for someone to notice it. 255 00:17:53,019 --> 00:17:55,813 Base to Rescue Team One. Your time is up. 256 00:17:55,938 --> 00:17:57,982 You must leave the area immediately. 257 00:17:58,065 --> 00:18:00,860 Roger, Base. Rescue Team One out. 258 00:18:01,986 --> 00:18:04,030 All right, people, that's it! 259 00:18:04,113 --> 00:18:06,073 Let's head back down. 260 00:18:07,658 --> 00:18:09,994 Riley, you heard her; let's go. 261 00:18:10,745 --> 00:18:14,123 Grab those controls going down. 262 00:18:15,666 --> 00:18:17,919 Come on, Riley, we're out of here. 263 00:18:40,983 --> 00:18:42,109 Look! 264 00:18:43,402 --> 00:18:45,738 This can only be MacGyver! 265 00:18:46,781 --> 00:18:48,282 What is it? Let's go! 266 00:18:48,574 --> 00:18:50,243 Over here, this way! 267 00:18:55,039 --> 00:18:57,333 It's him! Here's his pole! 268 00:18:57,375 --> 00:18:58,626 All right! 269 00:18:58,834 --> 00:19:00,711 Bring shovels! Hurry up! 270 00:19:02,672 --> 00:19:04,215 We have a rescue in progress. 271 00:19:04,298 --> 00:19:05,925 Repeat, a rescue in progress. 272 00:19:06,008 --> 00:19:07,552 Hold on those charges. 273 00:19:11,973 --> 00:19:13,349 Here. 274 00:19:13,766 --> 00:19:15,017 He's down here. 275 00:19:15,184 --> 00:19:16,602 The pole was right here. 276 00:19:16,686 --> 00:19:18,187 Right. Let's dig. 277 00:19:20,940 --> 00:19:23,192 MacGyver, we're coming! 278 00:19:23,276 --> 00:19:25,611 Go easy, go easy. Don't want to hit him. 279 00:19:26,320 --> 00:19:27,947 MacGyver! 280 00:19:28,155 --> 00:19:29,490 Yeah! 281 00:19:29,657 --> 00:19:31,158 Hurry up! 282 00:19:31,367 --> 00:19:33,327 I feel like a popsicle! 283 00:19:33,452 --> 00:19:34,787 He's there! 284 00:19:36,289 --> 00:19:39,083 We're coming! 285 00:19:50,511 --> 00:19:52,013 Wait a minute! Hold it. 286 00:19:52,179 --> 00:19:54,765 Hey, I got a boot! 287 00:19:59,431 --> 00:20:01,692 Easy. Take it easy with him. 288 00:20:01,897 --> 00:20:04,442 We're coming, Mac. We're coming. 289 00:20:07,570 --> 00:20:09,905 Here. All right! 290 00:20:10,114 --> 00:20:12,241 MacGyver, come on. We got you. 291 00:20:13,576 --> 00:20:14,910 Careful, careful... 292 00:20:15,286 --> 00:20:16,704 Come on. Easy. 293 00:20:17,622 --> 00:20:19,081 Easy. 294 00:20:20,708 --> 00:20:22,043 Are you all right? 295 00:20:23,127 --> 00:20:24,920 Thanks, Pete. 296 00:20:25,671 --> 00:20:27,673 Come on with a blanket. 297 00:20:32,178 --> 00:20:34,972 Oh, I got to get you to a hospital. 298 00:20:35,264 --> 00:20:37,266 I think I just got a bump on my head. 299 00:20:37,391 --> 00:20:39,268 A cup of hot chocolate, I'll be fine. 300 00:20:40,603 --> 00:20:42,021 I think we can manage that. 301 00:20:42,104 --> 00:20:43,731 I don't know whether to hit you or hug you. 302 00:20:43,814 --> 00:20:45,566 Yo! 303 00:20:45,650 --> 00:20:47,943 Come on, guys, we got to get out of here. 304 00:20:48,069 --> 00:20:49,487 Here. 305 00:20:50,029 --> 00:20:51,530 Here are his skis. 306 00:20:52,448 --> 00:20:53,866 Don't forget the poles. 307 00:20:53,949 --> 00:20:56,786 All things considered, you're a very lucky man. 308 00:20:57,286 --> 00:21:00,456 Lucky to have a friend like you that didn't give up on me. 309 00:21:00,539 --> 00:21:04,335 Well, are you willing to admit now that skiing is dangerous? 310 00:21:04,585 --> 00:21:05,961 Skiing's fun. 311 00:21:06,045 --> 00:21:07,505 Avalanches are dangerous. 312 00:21:07,595 --> 00:21:10,549 Walking. That's how man is supposed to get where wants to go. 313 00:21:10,633 --> 00:21:12,343 One foot in front of the other. 314 00:21:12,426 --> 00:21:13,552 Safest thing in the... 315 00:21:16,931 --> 00:21:18,307 You were saying? 316 00:21:18,849 --> 00:21:20,685 I think I broke my leg. 317 00:21:20,935 --> 00:21:21,936 You're kidding. 318 00:21:22,144 --> 00:21:23,771 No, I'm not kidding. 319 00:21:23,938 --> 00:21:26,732 Well, I guess we'd better get you to the hospital then, huh? 320 00:21:36,409 --> 00:21:38,494 I can't believe this happened to me. 321 00:21:38,577 --> 00:21:40,746 Me, of all people. 322 00:21:40,830 --> 00:21:43,290 Well, it's just like Leo Durocher said. 323 00:21:43,541 --> 00:21:46,293 Nice guys finish last. 324 00:21:46,585 --> 00:21:48,504 Not only do they finish last, 325 00:21:48,629 --> 00:21:50,715 they finish last in a cast. 326 00:21:50,840 --> 00:21:53,050 I feel as badly about it as you do, Pete. 327 00:21:53,175 --> 00:21:54,093 I know. 328 00:21:54,260 --> 00:21:56,303 You know, I really appreciate your letting me stay here 329 00:21:56,387 --> 00:21:58,764 while my place is being fumigated, but, uh, 330 00:21:58,889 --> 00:22:01,267 I don't want you waiting on me, okay? 331 00:22:01,350 --> 00:22:02,852 Just pretend I'm not here. 332 00:22:03,060 --> 00:22:05,229 All right. Lunch'll be ready in a minute. 333 00:22:05,438 --> 00:22:06,731 Oh. 334 00:22:07,398 --> 00:22:09,942 Boy, don't you ever dust this place? 335 00:22:10,151 --> 00:22:12,069 Twice a year, like clockwork. 336 00:22:12,361 --> 00:22:14,280 Speaking of which, what is that? 337 00:22:14,447 --> 00:22:15,656 It's my alarm clock. 338 00:22:15,740 --> 00:22:16,782 You're kidding. 339 00:22:16,907 --> 00:22:19,160 No, it runs off the current from the potatoes. 340 00:22:19,785 --> 00:22:21,370 Well, you know what's gonna happen, don't you? 341 00:22:22,955 --> 00:22:24,206 Bugs. 342 00:22:24,290 --> 00:22:27,334 You're gonna have lots of bugs all over. 343 00:22:30,713 --> 00:22:34,133 I don't understand why you would want to run a clock on potatoes. 344 00:22:34,383 --> 00:22:37,720 Well, I tried tomatoes, but it ran fast. 345 00:22:38,928 --> 00:22:39,930 What? 346 00:22:40,306 --> 00:22:42,308 Pete, don't you have to lie down and rest? 347 00:22:43,225 --> 00:22:45,686 Yeah, I guess I should. 348 00:22:47,188 --> 00:22:48,981 But remember, I don't want you waiting on me now. 349 00:22:49,106 --> 00:22:50,107 Okay. 350 00:22:50,733 --> 00:22:52,485 You got any soda? 351 00:22:52,902 --> 00:22:54,737 Ginger ale would be nice. 352 00:22:57,239 --> 00:22:58,491 Yeah. 353 00:23:13,714 --> 00:23:15,508 Willie, Willie, 354 00:23:15,633 --> 00:23:17,760 I got microbes swarmin' all over me. 355 00:23:17,843 --> 00:23:20,012 Run down to Marty's, get me chicken soup. 356 00:23:20,137 --> 00:23:21,639 How much you want? 357 00:23:21,764 --> 00:23:23,349 Just tell 'em how sick I am! 358 00:23:23,432 --> 00:23:24,809 - Yeah. - They'll know. 359 00:23:28,938 --> 00:23:30,356 You're back. Where's the film? 360 00:23:30,439 --> 00:23:31,607 I couldn't get it. 361 00:23:31,690 --> 00:23:33,692 They found this guy, but he was still alive. 362 00:23:33,776 --> 00:23:35,361 I don't want to hear what I'm hearin'. 363 00:23:35,444 --> 00:23:36,779 When they dragged him out of the snow, 364 00:23:36,862 --> 00:23:38,030 there was too many people around. 365 00:23:38,113 --> 00:23:39,240 Then his buddy broke his leg. 366 00:23:39,323 --> 00:23:40,866 They had to take him to the hospital in an ambulance. 367 00:23:40,947 --> 00:23:42,073 Excuses don't help me. 368 00:23:42,159 --> 00:23:43,953 Don't you understand what's at stake here? 369 00:23:44,078 --> 00:23:45,037 I know the cops are gonna... 370 00:23:45,120 --> 00:23:46,705 Forget about the cops. The cops are nothin'! 371 00:23:46,872 --> 00:23:48,541 It's the boys back east I'm worried about. 372 00:23:48,624 --> 00:23:49,959 They'll chop me up in so many pieces, 373 00:23:50,042 --> 00:23:51,460 I won't make a decent hamburger. 374 00:23:51,585 --> 00:23:52,795 What do you mean? 375 00:23:54,547 --> 00:23:58,092 The, uh, bets we've been takin' for the organization. 376 00:23:58,300 --> 00:24:02,847 All of the money from the receipts didn't make its way back there. 377 00:24:03,013 --> 00:24:04,515 - You're skimmin'? - You might say that. 378 00:24:04,682 --> 00:24:07,226 And that film is the proof. 379 00:24:08,519 --> 00:24:10,604 God bless you. 380 00:24:11,355 --> 00:24:12,690 Now, 381 00:24:13,107 --> 00:24:15,359 'cause you work for me, 382 00:24:15,651 --> 00:24:17,361 you're in as deep as I am. 383 00:24:17,486 --> 00:24:18,404 Wait a minute! 384 00:24:18,487 --> 00:24:20,531 I didn't know about that until just now! Nothin'! 385 00:24:20,698 --> 00:24:22,366 But they don't know that. 386 00:24:22,491 --> 00:24:25,286 And it's our job to keep 'em from findin' out. 387 00:24:25,369 --> 00:24:27,121 So what else ya got? 388 00:24:27,329 --> 00:24:30,291 Okay, I-I traced that car that MacGyver and his pal had, 389 00:24:30,374 --> 00:24:32,501 and it's registered to this, uh... 390 00:24:32,569 --> 00:24:33,778 Pete Thornton. 391 00:24:33,836 --> 00:24:35,462 He's a big shot at the Phoenix Foundation. 392 00:24:35,519 --> 00:24:37,229 It's a think tank downtown. 393 00:24:37,882 --> 00:24:39,008 Yeah? 394 00:24:39,174 --> 00:24:40,467 Well, I'll stake it out. 395 00:24:43,304 --> 00:24:46,056 All right, take the van. 396 00:24:47,099 --> 00:24:49,351 Call me as soon as you spot 'em. 397 00:24:49,435 --> 00:24:50,673 Okay. 398 00:24:50,759 --> 00:24:51,854 Jack? 399 00:24:54,690 --> 00:24:57,026 No excuses this time. 400 00:25:05,534 --> 00:25:06,744 Ah! 401 00:25:06,827 --> 00:25:10,080 Here you go, Pete. One ginger ale on ice. 402 00:25:10,748 --> 00:25:11,999 Oh. 403 00:25:12,750 --> 00:25:14,001 What's the matter? 404 00:25:14,209 --> 00:25:16,337 Oh, nothing, nothing. It's fine. 405 00:25:16,545 --> 00:25:21,050 It's just that ginger ale is really best over shaved ice, not cubes. 406 00:25:21,175 --> 00:25:22,801 These are cubes. 407 00:25:22,968 --> 00:25:24,470 I can shave some ice for you. 408 00:25:24,678 --> 00:25:26,680 No, no, don't bother now. 409 00:25:26,805 --> 00:25:28,599 I don't want you waiting on me, all right? 410 00:25:28,641 --> 00:25:30,225 Just pretend I'm not here. 411 00:25:30,976 --> 00:25:32,353 Okay. 412 00:25:32,436 --> 00:25:34,229 A blanket would be nice. 413 00:25:35,522 --> 00:25:36,649 Yeah. 414 00:25:36,732 --> 00:25:38,943 You know, there's a draft coming in these doors. 415 00:25:39,026 --> 00:25:42,279 Oh, I know. I've been meaning to insulate. 416 00:25:43,614 --> 00:25:45,115 Thank you. 417 00:25:45,240 --> 00:25:46,742 Oh, that's great. 418 00:25:46,867 --> 00:25:48,869 - Anything else? - No. 419 00:25:48,953 --> 00:25:49,995 Sure? 420 00:25:50,204 --> 00:25:51,580 Yeah. 421 00:25:54,041 --> 00:25:55,960 Uh, just go about your business. 422 00:25:57,169 --> 00:25:59,004 Now look, don't stand over me, okay? 423 00:25:59,088 --> 00:26:00,923 You're gonna make me nervous. 424 00:26:01,173 --> 00:26:02,675 All right. 425 00:26:05,094 --> 00:26:07,221 How long did you say they were gonna be, uh, 426 00:26:07,346 --> 00:26:09,014 fumigating your house? 427 00:26:09,098 --> 00:26:10,808 About a week. 428 00:26:11,058 --> 00:26:12,142 Why? 429 00:26:12,309 --> 00:26:13,811 Just curious. 430 00:26:14,770 --> 00:26:16,981 Just curious. 431 00:26:28,409 --> 00:26:29,952 That's not my pole. 432 00:26:30,160 --> 00:26:31,328 What'd you say? 433 00:26:31,829 --> 00:26:33,956 Oh, this pole -- it's not mine. 434 00:26:34,123 --> 00:26:35,374 How can you tell? 435 00:26:35,749 --> 00:26:37,918 Well, I had my name engraved near the grip. 436 00:26:38,002 --> 00:26:39,086 This one doesn't have it. 437 00:26:39,253 --> 00:26:41,672 Well, somebody must have taken yours by mistake. 438 00:26:41,839 --> 00:26:43,215 I mean, they're all the same, aren't they? 439 00:26:43,298 --> 00:26:44,717 What difference does it make? 440 00:26:44,842 --> 00:26:47,636 Well, none... I guess. 441 00:26:49,304 --> 00:26:50,305 Ah, that's lunch. 442 00:26:56,812 --> 00:26:58,814 Oh, yeah. 443 00:26:59,565 --> 00:27:01,442 Did you ever break a bone? 444 00:27:01,650 --> 00:27:03,736 Well, when I was a kid. 445 00:27:04,153 --> 00:27:05,446 A couple of arms, 446 00:27:05,571 --> 00:27:07,448 three fingers and a toe, I think. 447 00:27:07,573 --> 00:27:08,991 You serious? 448 00:27:09,074 --> 00:27:10,909 Well, not all at once. 449 00:27:11,035 --> 00:27:13,871 However, our doctor did eventually quit medicine 450 00:27:13,954 --> 00:27:16,457 and became a big-time plasterer. 451 00:27:17,624 --> 00:27:19,752 Listen, uh, could you, uh...? 452 00:27:20,419 --> 00:27:21,962 Oh, yeah. 453 00:27:25,966 --> 00:27:27,676 Here you go. 454 00:27:30,179 --> 00:27:31,555 Thanks. That's better. 455 00:27:31,638 --> 00:27:33,348 - That's all right? - Yeah. 456 00:27:33,640 --> 00:27:35,100 Okay. 457 00:27:37,394 --> 00:27:38,437 Tofu casserole. 458 00:27:38,562 --> 00:27:39,688 Tofu?! 459 00:27:40,397 --> 00:27:42,941 Look, I cannot eat 12 hundred beans 460 00:27:43,025 --> 00:27:45,194 that have been battered beyond recognition. 461 00:27:45,402 --> 00:27:46,487 Okay. 462 00:27:46,612 --> 00:27:47,988 What do you want? 463 00:27:50,115 --> 00:27:51,533 Chinese? 464 00:27:54,119 --> 00:27:55,496 I'll call Fung Loo's. 465 00:27:55,621 --> 00:27:57,456 And I'll pay if you pick it up. 466 00:27:57,664 --> 00:27:58,874 All right. 467 00:27:58,999 --> 00:28:01,126 But you tell them to hold the M.S.G. 468 00:28:01,335 --> 00:28:02,753 Sure. 469 00:28:05,392 --> 00:28:07,466 Here. Know how to run that? 470 00:28:07,549 --> 00:28:10,135 I'm not completely helpless. 471 00:28:24,233 --> 00:28:25,734 Got your message. 472 00:28:25,859 --> 00:28:27,361 Which one of those guys you pickin' up? 473 00:28:27,444 --> 00:28:29,571 The one they pulled out of the snow, MacGyver. 474 00:28:29,696 --> 00:28:32,032 Dropped his buddy's car off at the Phoenix Foundation, 475 00:28:32,199 --> 00:28:34,159 and he got in the Jeep. 476 00:28:35,327 --> 00:28:38,163 Leland says to bring him over to the cleaning plant right away. 477 00:28:50,175 --> 00:28:51,677 That's him. 478 00:28:59,977 --> 00:29:01,311 - Hey! - What? 479 00:29:01,436 --> 00:29:02,563 Real quiet, friend. 480 00:29:02,646 --> 00:29:04,231 Just go where I point ya. Move! 481 00:29:04,314 --> 00:29:07,025 Since you asked so nicely, I'd be happy to. 482 00:29:09,653 --> 00:29:11,071 Get in! 483 00:29:27,129 --> 00:29:28,630 Is this your idea of valet parking? 484 00:29:28,714 --> 00:29:30,799 Shut up! I've wasted enough time on you, pal. 485 00:29:30,879 --> 00:29:31,963 I want that film. 486 00:29:32,099 --> 00:29:32,968 What film? 487 00:29:33,135 --> 00:29:34,845 Don't play any games with me. 488 00:29:34,950 --> 00:29:37,639 That film is worth more than the air that I breathe. 489 00:29:37,806 --> 00:29:39,057 No, seriously. I don't know what you're talkin' about. 490 00:29:39,224 --> 00:29:40,434 Save it, pal. 491 00:29:40,559 --> 00:29:42,352 We followed Phil up to that ski joint. 492 00:29:42,436 --> 00:29:44,229 Arnie saw you bump into him on the slope. 493 00:29:44,354 --> 00:29:45,898 That's when he gave you the film. 494 00:29:46,023 --> 00:29:48,275 So don't give me no song, no dance. 495 00:29:49,484 --> 00:29:52,154 You know, there's got to be a way to work all this out. 496 00:29:52,237 --> 00:29:54,990 I mean, if I do have what you want, 497 00:29:55,073 --> 00:29:57,951 it sort of puts us on 50-50 footing, wouldn't you say, huh? 498 00:29:59,828 --> 00:30:01,288 60-40? 499 00:30:01,747 --> 00:30:03,415 If something should happen to you, 500 00:30:03,457 --> 00:30:05,792 like if you should get shot before I get that film, 501 00:30:05,959 --> 00:30:09,087 remember, I know about your friend, Thornton. 502 00:30:09,296 --> 00:30:11,131 So don't push your luck. 503 00:30:11,882 --> 00:30:13,217 Okay. 504 00:30:18,513 --> 00:30:19,765 Egg roll? 505 00:30:20,015 --> 00:30:21,308 Get that away from me. 506 00:30:21,558 --> 00:30:22,809 Okay. 507 00:30:22,976 --> 00:30:24,811 Mind if I have one, though? I'm a little hungry. 508 00:30:25,395 --> 00:30:28,357 Suit yourself, friend. It might be your last meal. 509 00:30:30,609 --> 00:30:32,194 How about a fortune cookie? 510 00:30:33,987 --> 00:30:35,989 Ah, come on, go ahead, live a little. 511 00:30:40,077 --> 00:30:42,788 Can't have egg rolls without soy sauce. 512 00:30:43,413 --> 00:30:46,208 Let's see what kind of a fortune you got. 513 00:30:46,750 --> 00:30:50,045 "Your life is gonna take an unexpected turn." 514 00:30:50,712 --> 00:30:52,506 They sure got you pegged. 515 00:30:52,673 --> 00:30:54,466 I'd say they got us both pegged, guy. 516 00:31:17,114 --> 00:31:18,949 What was that stuff? 517 00:31:19,032 --> 00:31:20,575 My eyes. 518 00:31:20,867 --> 00:31:23,078 That's twice you let him get away. 519 00:31:23,161 --> 00:31:24,538 What are you, a scorekeeper? 520 00:31:30,794 --> 00:31:32,379 What now? 521 00:31:32,462 --> 00:31:34,464 I lifted his registration from the Jeep. 522 00:31:34,548 --> 00:31:36,508 We got his address. Let's beat him home. 523 00:31:36,591 --> 00:31:37,926 Yeah. 524 00:31:53,483 --> 00:31:55,569 Pete! Pete! 525 00:31:55,652 --> 00:31:58,780 You're not gonna believe what just happened to me! 526 00:32:05,037 --> 00:32:06,621 What? 527 00:32:19,176 --> 00:32:20,510 Hello. 528 00:32:20,719 --> 00:32:22,220 This MacGyver? 529 00:32:22,304 --> 00:32:23,388 Who's this? 530 00:32:23,450 --> 00:32:24,493 What's in a name? 531 00:32:24,598 --> 00:32:26,933 Suffice it to say, we got your pal Thornton. 532 00:32:27,017 --> 00:32:28,560 You want to hear? 533 00:32:28,769 --> 00:32:29,686 I'm all right. 534 00:32:29,853 --> 00:32:32,105 I'm all right, MacGyver. 535 00:32:33,023 --> 00:32:34,483 You got that? 536 00:32:34,608 --> 00:32:37,235 We'd like to extend an invitation to you, too. 537 00:32:37,444 --> 00:32:38,487 What's this all about? 538 00:32:38,695 --> 00:32:40,322 Don't talk. Listen. 539 00:32:40,405 --> 00:32:44,326 There's a cleaning plant at 535 East Seventeenth Street. 540 00:32:44,493 --> 00:32:47,662 You be there at 8:00 tonight with the microfilm, 541 00:32:47,871 --> 00:32:51,958 or there won't be enough left of your friend to put in a small box. 542 00:32:55,253 --> 00:32:57,005 MacGyver 543 00:32:57,172 --> 00:32:59,174 better play this smart. 544 00:32:59,383 --> 00:33:00,967 For my sake. 545 00:33:03,637 --> 00:33:05,764 And yours. 546 00:33:06,640 --> 00:33:08,308 Microfilm. 547 00:33:10,060 --> 00:33:12,771 They think I've got their microfilm. 548 00:33:17,234 --> 00:33:18,360 Look out! 549 00:33:19,027 --> 00:33:21,190 Oh! Look out! 550 00:33:26,868 --> 00:33:28,412 Hey, I'm really sorry. 551 00:33:28,620 --> 00:33:29,663 You guys all right? 552 00:33:29,788 --> 00:33:30,956 Yeah, I think so. 553 00:33:31,039 --> 00:33:32,499 I'm just a beginner. 554 00:33:32,624 --> 00:33:34,418 My name's Phil. 555 00:33:36,211 --> 00:33:37,546 Phil. 556 00:33:39,256 --> 00:33:42,300 Phil. The ski pole. Of course. 557 00:34:18,462 --> 00:34:20,005 Whoever was holding Pete 558 00:34:20,088 --> 00:34:22,883 wanted this microfilm badly enough to kill for it. 559 00:34:22,966 --> 00:34:25,218 I wanted to know why. 560 00:34:28,472 --> 00:34:31,057 I didn't have the proper device to read the film, 561 00:34:31,141 --> 00:34:34,561 but I figured my microscope could do the task... 562 00:34:34,769 --> 00:34:37,606 except it was in about five different pieces. 563 00:34:49,326 --> 00:34:51,411 If you don't have the right equipment for the job, 564 00:34:51,495 --> 00:34:53,455 you just have to make it yourself. 565 00:34:54,039 --> 00:34:56,458 I wanted to magnify the film, 566 00:34:56,625 --> 00:34:59,586 so I just put it between two glass slides. 567 00:35:00,128 --> 00:35:03,173 Now all I had to do was add a drop of clear liquid... 568 00:35:03,298 --> 00:35:06,593 water, oil, whatever's handy. 569 00:35:13,266 --> 00:35:16,978 instant magnification. 570 00:35:17,270 --> 00:35:19,439 Now, I don't know too much about gambling, 571 00:35:19,564 --> 00:35:23,401 but I do know a bookie's ledger sheet when I see one. 572 00:35:23,610 --> 00:35:25,946 You know, friendship is a wonderful thing. 573 00:35:26,071 --> 00:35:28,198 That's how I know MacGyver is going to show up. 574 00:35:28,406 --> 00:35:29,741 We're not that close. 575 00:35:29,866 --> 00:35:32,953 Hey, you broke your leg digging him out of an avalanche. 576 00:35:33,078 --> 00:35:34,704 That's close enough for me. 577 00:35:34,788 --> 00:35:36,665 He owes you. 578 00:35:37,249 --> 00:35:39,334 Threats don't work on MacGyver. 579 00:35:39,417 --> 00:35:41,670 Oh, yeah? Well, this one better. 580 00:35:41,878 --> 00:35:45,173 When he gets here, the two of you are going right in that dryer back there. 581 00:35:45,298 --> 00:35:47,425 You know what that temperature gets up to? 582 00:35:47,551 --> 00:35:50,637 450 degrees. 583 00:35:52,556 --> 00:35:53,557 Think about it. 584 00:36:43,898 --> 00:36:45,942 The laundry bags get into the building 585 00:36:46,026 --> 00:36:48,320 on a series of overhead tracks, 586 00:36:48,403 --> 00:36:51,823 kind of like a railroad switching yard. 587 00:36:54,326 --> 00:36:56,494 I wanted to get inside the laundry 588 00:36:56,578 --> 00:36:59,164 using the best cover I could find. 589 00:37:04,794 --> 00:37:06,463 Yeah, what? 590 00:37:06,796 --> 00:37:09,299 I'm in the middle of an important meet... 591 00:37:09,382 --> 00:37:11,092 Gloria! 592 00:37:11,551 --> 00:37:14,804 Gloria, I'll be home when I'm home. 593 00:37:22,687 --> 00:37:24,981 No, I'm not going to stop for milk. 594 00:37:25,065 --> 00:37:26,316 Send the maid. 595 00:37:26,441 --> 00:37:28,234 Or, break your heart, 596 00:37:28,318 --> 00:37:30,111 and you go to the market for a change. 597 00:37:30,236 --> 00:37:31,946 Goodbye. 598 00:37:38,286 --> 00:37:40,580 I got the Sword of Socrates hanging over my head, 599 00:37:40,664 --> 00:37:42,624 she wants me to buy milk. 600 00:38:17,492 --> 00:38:19,035 What's that? 601 00:38:20,787 --> 00:38:23,415 Coming from back there. Check it out. 602 00:40:04,224 --> 00:40:06,100 You think that might be the cops? 603 00:40:06,226 --> 00:40:08,686 This laundry's been a perfect cover for ten years. 604 00:40:08,770 --> 00:40:10,647 Why would they show up now? 605 00:40:11,898 --> 00:40:14,275 Unless MacGyver tipped 'em off. 606 00:40:14,484 --> 00:40:18,404 I see one uniform, you get it right in the heart. 607 00:40:33,753 --> 00:40:35,004 What's going on out there? 608 00:40:43,388 --> 00:40:44,597 Go shut off those machines. 609 00:40:44,681 --> 00:40:46,099 How do I know how to turn it off? 610 00:40:46,182 --> 00:40:47,934 They got switches, don't they? On, off? 611 00:40:48,017 --> 00:40:50,937 Shut 'em off. And find Willie! 612 00:42:22,236 --> 00:42:23,821 Oh, boy. Oh... 613 00:42:24,906 --> 00:42:26,240 Help! 614 00:42:26,449 --> 00:42:28,785 Hey, let me down! 615 00:42:28,952 --> 00:42:31,037 Hey, come on, this ain't funny! 616 00:42:31,371 --> 00:42:33,289 I'm afraid of heights! 617 00:42:33,915 --> 00:42:35,875 Help! Help! 618 00:42:36,793 --> 00:42:39,629 - Let me go! - I'll take care of this myself. 619 00:43:20,003 --> 00:43:21,254 I wouldn't touch that if I were you, 620 00:43:21,421 --> 00:43:22,755 unless you want to look like a light bulb. 621 00:43:29,429 --> 00:43:30,805 See what I mean? 622 00:43:31,014 --> 00:43:33,141 Uh... you, uh... 623 00:43:33,850 --> 00:43:37,020 you seem like a reasonable guy to me. 624 00:43:37,103 --> 00:43:38,604 We make a deal, right? 625 00:43:38,813 --> 00:43:41,357 Nah, I don't think so. 626 00:43:41,858 --> 00:43:43,860 I think you'd better get used to being cooped up. 627 00:43:44,027 --> 00:43:47,071 You can't do this to me, you punk, you... 628 00:43:47,238 --> 00:43:49,115 Hey, let me out of here! 629 00:43:49,323 --> 00:43:50,742 Listen to me, stupid! 630 00:43:52,160 --> 00:43:53,369 Hi. 631 00:43:53,494 --> 00:43:55,413 Boy, am I glad to see you. 632 00:43:55,538 --> 00:43:57,290 They were going to put me in that spin dryer. 633 00:43:57,373 --> 00:43:59,500 Ah, we couldn't let 'em do that. 634 00:43:59,584 --> 00:44:01,544 You might shrink. 635 00:44:01,794 --> 00:44:03,171 Funny. 636 00:44:04,088 --> 00:44:06,966 Listen, that microfilm that Leland wanted... 637 00:44:07,091 --> 00:44:09,093 Hidden right inside that ski pole. 638 00:44:09,177 --> 00:44:11,054 - Phil. You remember Phil? - Yeah. 639 00:44:11,137 --> 00:44:12,722 He made the switch on us. 640 00:44:12,802 --> 00:44:14,553 What do you say we get these guys picked up, huh? 641 00:44:14,682 --> 00:44:19,729 Right. And, uh, next time we go on vacation, 642 00:44:19,812 --> 00:44:22,690 what do you say we go to Hawaii, all right? 643 00:44:22,899 --> 00:44:24,817 - Anything you say, Pete. - Yeah... 644 00:44:29,113 --> 00:44:30,198 Pete? 645 00:44:31,574 --> 00:44:32,575 Ow! 646 00:44:32,658 --> 00:44:33,743 You okay? 647 00:44:33,826 --> 00:44:35,161 No, I'm not! 648 00:44:35,286 --> 00:44:36,704 Is it the ankle again? 649 00:44:36,788 --> 00:44:39,665 No, no, that's fine. 650 00:44:40,166 --> 00:44:42,502 I think I broke the other one. 651 00:44:49,801 --> 00:44:51,302 Okay, we're doing fine now. 652 00:44:51,385 --> 00:44:53,262 Just... watch the wall. Watch the... Oh! 653 00:44:53,387 --> 00:44:54,972 Would you take it easy, MacGyver? 654 00:44:55,056 --> 00:44:57,558 I'm doing the best I can. 655 00:44:57,642 --> 00:44:59,727 Now, just go slowly, slowly. 656 00:44:59,811 --> 00:45:02,563 Watch the door. Watch the door. 657 00:45:06,651 --> 00:45:09,821 Well, I'm pooped. 658 00:45:09,946 --> 00:45:12,907 Getting this chair up those stairs was no easy job. 659 00:45:13,032 --> 00:45:15,201 You were the one sitting down, remember? 660 00:45:15,326 --> 00:45:17,328 Yeah, well, someone had to navigate, didn't they? 661 00:45:17,411 --> 00:45:18,579 You could've hurt yourself. 662 00:45:20,790 --> 00:45:22,250 Oh... 663 00:45:23,543 --> 00:45:25,419 Now, can I get you anything? 664 00:45:25,545 --> 00:45:28,214 No, I think I'll just rest. 665 00:45:28,297 --> 00:45:31,342 Oh, uh, that blanket. Is that still around? 666 00:45:32,260 --> 00:45:33,803 Yeah. 667 00:45:35,721 --> 00:45:38,558 You know, breaking bones gives me an appetite. 668 00:45:38,641 --> 00:45:39,684 I'm hungry. 669 00:45:39,767 --> 00:45:41,561 We've still got tofu casserole in the freezer. 670 00:45:41,644 --> 00:45:42,603 No... 671 00:45:42,687 --> 00:45:44,355 I am not going for Chinese. 672 00:45:44,438 --> 00:45:46,774 So, who asked? Did you hear me asking? 673 00:45:48,568 --> 00:45:50,153 Some ice cream would be great. 674 00:45:50,361 --> 00:45:51,779 I don't have any. 675 00:45:51,904 --> 00:45:53,197 Oh, that's all right. 676 00:45:53,322 --> 00:45:55,158 It's no problem. 677 00:45:55,366 --> 00:45:58,286 How 'bout a quart of Rocky Road... 678 00:45:58,411 --> 00:46:00,246 with chocolate syrup 679 00:46:00,454 --> 00:46:02,748 and those sprinkles on top, and, uh, 680 00:46:02,999 --> 00:46:03,916 some cherries? 681 00:46:06,335 --> 00:46:07,795 I'll go get some. 682 00:46:07,879 --> 00:46:12,133 Okay... but don't go on my account. 683 00:46:12,258 --> 00:46:13,634 Only if you want to. 684 00:46:14,385 --> 00:46:16,387 I am dying to go, Pete. 685 00:46:16,429 --> 00:46:17,972 It'll make my day. 686 00:46:18,222 --> 00:46:20,266 You know, I hope I don't have to stay here too long. 687 00:46:20,349 --> 00:46:22,059 Living with you is no picnic. @@1 00:01:19,485 --> 00:01:23,071 Death is a guarantee from the day we're born. 2 00:01:23,280 --> 00:01:26,783 But somehow you forget about it, figure it'll never happen, 3 00:01:26,867 --> 00:01:29,661 at least not to you or the people you care about. 4 00:01:30,078 --> 00:01:31,955 But it does. 5 00:02:06,698 --> 00:02:08,408 Jack Dalton never believed 6 00:02:08,492 --> 00:02:11,119 that anyone or anything could put him away. 7 00:02:11,203 --> 00:02:13,705 There wasn't a situation he couldn't cheat his way out of. 8 00:02:13,789 --> 00:02:15,707 He always had a plan... 9 00:02:17,000 --> 00:02:19,294 ...until now. 10 00:02:21,630 --> 00:02:24,508 And it was no different the last time I saw him. 11 00:02:24,633 --> 00:02:25,759 So what's the deal? 12 00:02:25,842 --> 00:02:27,594 Papa Thornton say you can come out and play or what? 13 00:02:27,719 --> 00:02:28,887 Yeah. 14 00:02:28,971 --> 00:02:29,930 Good. 15 00:02:30,013 --> 00:02:32,516 Now we go to plane, Kimosabe. 16 00:02:32,599 --> 00:02:34,268 You follow. 17 00:02:34,560 --> 00:02:37,479 He was always dragging me into some half-baked plan 18 00:02:37,604 --> 00:02:39,690 designed to get him out of trouble. 19 00:02:39,815 --> 00:02:42,651 I never could just say no to him. 20 00:02:42,776 --> 00:02:45,946 Midnight border crossing in a 40-year-old airplane 21 00:02:46,029 --> 00:02:48,991 with a questionable compass, no charts 22 00:02:49,116 --> 00:02:52,119 and total radio silence was typical Jack Dalton. 23 00:02:52,244 --> 00:02:55,122 Shouldn't we be using charts or something?! 24 00:03:13,432 --> 00:03:14,600 Charts! 25 00:03:14,683 --> 00:03:16,059 Shouldn't we be using charts! 26 00:03:16,143 --> 00:03:17,703 What's the name on the plane, Mac? 27 00:03:18,061 --> 00:03:19,454 "Fly By Night." 28 00:03:19,505 --> 00:03:23,291 Exactly. Now relax, I know what I'm doing. 29 00:03:37,998 --> 00:03:40,000 Ah, Jack, 30 00:03:40,959 --> 00:03:43,211 you could have at least said goodbye. 31 00:03:43,420 --> 00:03:46,798 I never even got to thank you for saving my life in Central America. 32 00:03:48,508 --> 00:03:50,469 I know you were kind of a... 33 00:03:51,094 --> 00:03:53,597 pain in the neck sometimes... 34 00:03:56,975 --> 00:03:59,227 Jack, wouldn't you say we're running out of runway? 35 00:03:59,394 --> 00:04:01,188 Ah, you worry too much, Mac. 36 00:04:04,024 --> 00:04:06,735 Sometimes you don't worry enough. 37 00:04:06,943 --> 00:04:08,737 Hang on, Mac. I'm bringin' her around. 38 00:04:16,995 --> 00:04:18,288 What was that? 39 00:04:18,497 --> 00:04:20,374 Tricks o' me trade, Mac, me boyo. 40 00:04:20,457 --> 00:04:21,833 Tricks o' me trade. 41 00:04:33,095 --> 00:04:34,930 Beautiful! Mac, I got to tell ya, 42 00:04:35,013 --> 00:04:36,556 it brought tears to my eyes. 43 00:04:36,723 --> 00:04:38,225 Beautiful! Now tell me 44 00:04:38,350 --> 00:04:40,268 you're not havin' just a little bit of fun! 45 00:04:45,023 --> 00:04:46,650 Yeah, that was you, Jack, 46 00:04:46,775 --> 00:04:49,695 always having just a little bit of fun. 47 00:04:49,903 --> 00:04:52,614 Problem was, you could never leave well enough alone. 48 00:04:52,739 --> 00:04:56,201 You always had to take it one step too far. 49 00:04:56,368 --> 00:04:57,661 Jack! 50 00:04:57,786 --> 00:04:59,538 MacGyver! 51 00:04:59,746 --> 00:05:01,665 I'm flattered. You came. 52 00:05:02,874 --> 00:05:04,376 I had a choice? 53 00:05:06,878 --> 00:05:08,755 Yo, Mac, where you goin'? 54 00:05:08,880 --> 00:05:11,383 Oh, you're not steamed, are you? Come on, it was a joke! 55 00:05:11,591 --> 00:05:13,093 First, you're gonna come down here, 56 00:05:13,176 --> 00:05:14,970 so I can punch you in the nose. 57 00:05:15,095 --> 00:05:18,014 Then you're gonna load up all my stuff and take it back to my place. 58 00:05:18,098 --> 00:05:19,099 You got that? 59 00:05:19,266 --> 00:05:20,475 All-All right, I'm sorry. 60 00:05:20,517 --> 00:05:21,893 If that's what you want, I'll put it all back. 61 00:05:22,060 --> 00:05:22,894 Good. 62 00:05:22,978 --> 00:05:24,300 Hey, Mac, please, please don't go. 63 00:05:24,394 --> 00:05:25,897 Where you goin'? Mac, I'm beggin' you. 64 00:05:25,939 --> 00:05:27,482 - Mac! Whoa! - Jack! 65 00:05:27,566 --> 00:05:29,276 Ooh-ee! 66 00:05:30,610 --> 00:05:31,945 You should see your face. 67 00:05:33,613 --> 00:05:34,698 Priceless! 68 00:05:34,781 --> 00:05:36,533 Oh, Mac, you haven't changed. 69 00:05:36,616 --> 00:05:37,659 Not a bit! 70 00:05:37,868 --> 00:05:38,994 Neither have you, Jack. 71 00:05:39,119 --> 00:05:40,454 Yeah, thanks. 72 00:05:40,704 --> 00:05:42,205 It wasn't a compliment. 73 00:05:42,414 --> 00:05:44,040 Hey, Mac, you got to cut me down. Mac! 74 00:05:44,249 --> 00:05:46,042 Mac, cut me down! 75 00:05:46,293 --> 00:05:49,546 Come on, MacGyver! My head's about to explode here! 76 00:05:49,713 --> 00:05:52,716 Ah! Oh, I knew you wouldn't leave me hangin'. 77 00:05:52,841 --> 00:05:55,135 You could call me amigo anytime. 78 00:05:55,260 --> 00:05:57,137 If there's ever anything I can do for you, 79 00:05:57,220 --> 00:05:59,181 just let me know... amigo. 80 00:06:00,432 --> 00:06:01,641 Now easy, easy. 81 00:06:01,725 --> 00:06:03,310 Hey, wa-watch my head! 82 00:06:08,273 --> 00:06:10,609 You know, I never got to tell you that... 83 00:06:27,584 --> 00:06:29,002 I hate seeing him when he looks like this. 84 00:06:30,504 --> 00:06:32,047 And, uh, 85 00:06:32,255 --> 00:06:34,925 and I wonder if you could all excuse me 86 00:06:35,008 --> 00:06:36,676 for just a few minutes. 87 00:06:36,760 --> 00:06:39,554 I'd like to spend a couple of minutes 88 00:06:39,679 --> 00:06:42,265 alone with him to say goodbye. 89 00:06:42,974 --> 00:06:44,768 Hope you understand. 90 00:06:45,101 --> 00:06:46,645 Thank you. 91 00:06:48,313 --> 00:06:50,482 We were very close. 92 00:07:02,786 --> 00:07:05,872 I suppose I could have been wrong about what I saw. 93 00:07:05,997 --> 00:07:08,416 Sure, Jack's left eye used to always twitch 94 00:07:08,500 --> 00:07:11,586 when he was lying, but that was when he was alive. 95 00:07:11,711 --> 00:07:13,338 Now... 96 00:07:15,632 --> 00:07:18,468 Nah, not even Jack could be low enough 97 00:07:18,552 --> 00:07:20,846 to lie about something like this. 98 00:07:25,559 --> 00:07:26,852 Jack? 99 00:07:31,314 --> 00:07:32,649 Jack! 100 00:07:34,568 --> 00:07:36,611 You're alive! 101 00:07:36,862 --> 00:07:38,947 Jack, what are you up to now?! 102 00:07:39,030 --> 00:07:40,240 Easy, easy. 103 00:07:40,323 --> 00:07:41,992 You're making enough noise to wake the dead. 104 00:07:42,066 --> 00:07:43,539 If you don't get out of this coffin right now, 105 00:07:43,617 --> 00:07:44,995 you're gonna wish you were dead! 106 00:07:45,070 --> 00:07:47,664 If I get out of this coffin, I probably will be dead. 107 00:07:47,747 --> 00:07:49,332 How can you do this to me? 108 00:07:49,457 --> 00:07:51,501 Let me stand here watching you laying there like that? 109 00:07:51,626 --> 00:07:53,086 Come on, MacGyver, watch the duds. 110 00:07:53,253 --> 00:07:55,297 I got to get 'em back by 3:00. 111 00:07:55,422 --> 00:07:56,840 It's big prom night. 112 00:07:56,965 --> 00:07:58,091 I got a rate. 113 00:07:58,174 --> 00:08:00,093 Jack, how could you do this? 114 00:08:00,302 --> 00:08:01,344 No biggie. 115 00:08:01,428 --> 00:08:02,846 Hire some bums to mourn me. 116 00:08:02,929 --> 00:08:04,222 Pick some nice organ music. 117 00:08:04,306 --> 00:08:05,932 Find a coffin that... 118 00:08:06,474 --> 00:08:08,602 I don't want you to get mixed up in this, Mac. 119 00:08:08,685 --> 00:08:09,895 But it's great to see you. 120 00:08:11,688 --> 00:08:14,774 Now, would you mind leaving? 121 00:08:38,632 --> 00:08:40,383 All right, Jack, I want to know what's goin' on. 122 00:08:40,467 --> 00:08:42,594 - What are you up to? - I'm undercover. 123 00:08:42,719 --> 00:08:44,471 Special assignment with the CIA. 124 00:08:44,638 --> 00:08:45,889 As a corpse? 125 00:08:45,972 --> 00:08:47,057 Enough, Jack. 126 00:08:47,223 --> 00:08:48,099 No. 127 00:08:48,183 --> 00:08:49,726 The other side broke my cover. 128 00:08:49,809 --> 00:08:51,728 I figured I had to lay low for awhile. 129 00:08:51,811 --> 00:08:53,480 This was the only plan I had. 130 00:08:53,647 --> 00:08:57,150 Don't you think six feet under is taking laying low a little far? 131 00:08:59,569 --> 00:09:00,987 When guys like that want you dead, 132 00:09:01,072 --> 00:09:02,361 you can't get low enough. 133 00:09:02,489 --> 00:09:04,532 - Mourners? - They'd like to be! 134 00:09:04,616 --> 00:09:06,117 Let's go! 135 00:09:06,409 --> 00:09:08,286 Next time, I'm just sending flowers. 136 00:09:09,079 --> 00:09:11,206 Come on! Come on! 137 00:09:11,414 --> 00:09:12,707 What?! 138 00:09:13,249 --> 00:09:14,709 Jack! 139 00:09:18,088 --> 00:09:19,381 Al! 140 00:09:23,927 --> 00:09:25,512 Come on, this way. 141 00:09:27,847 --> 00:09:29,641 Hi-yo Silver, away! 142 00:09:46,783 --> 00:09:48,368 All right, Jack, let's have it! 143 00:09:48,493 --> 00:09:50,829 Who have you cheated, swindled or robbed this time? 144 00:09:50,996 --> 00:09:52,872 Why do you always have to think the worst? 145 00:09:52,956 --> 00:09:54,833 I'm an honest businessman now. 146 00:09:54,958 --> 00:09:56,376 I run an honest business. 147 00:09:56,459 --> 00:09:58,461 Jack-Be-Quick Messenger Service. 148 00:09:58,670 --> 00:10:00,755 So what's that got to do with this little game 149 00:10:00,839 --> 00:10:03,091 of spy versus spy you think you're playing? 150 00:10:03,258 --> 00:10:04,300 It's the truth! 151 00:10:04,426 --> 00:10:05,885 I was doing an honest day's work. 152 00:10:05,969 --> 00:10:07,971 Pick up and deliver. 153 00:10:08,096 --> 00:10:09,723 Is it my fault nobody told me 154 00:10:09,806 --> 00:10:12,225 I was delivering top secret government documents? 155 00:10:12,392 --> 00:10:13,852 Who to? 156 00:10:14,019 --> 00:10:15,061 The other side. 157 00:10:15,145 --> 00:10:16,146 Them! 158 00:10:16,354 --> 00:10:18,440 The other side?! 159 00:10:19,149 --> 00:10:20,400 Them?! 160 00:10:27,657 --> 00:10:29,576 These guys know what they're doing! 161 00:10:29,784 --> 00:10:32,328 Now you know why I wanted to play dead for a while. 162 00:10:32,412 --> 00:10:33,997 They think I know too much. 163 00:10:34,080 --> 00:10:35,707 They think I finked to the CIA. 164 00:10:36,499 --> 00:10:38,293 - Did you? - Of course. 165 00:10:38,460 --> 00:10:40,670 There were these two agents who already knew what I was doing. 166 00:10:40,879 --> 00:10:42,797 They asked me to keep on making deliveries 167 00:10:42,881 --> 00:10:45,633 until they could track down their leak inside the CIA. 168 00:10:53,016 --> 00:10:54,184 We got 'em! 169 00:10:54,267 --> 00:10:56,436 Now they'll have to slow down for the traffic. 170 00:10:57,395 --> 00:10:59,022 They're catching up! 171 00:11:04,569 --> 00:11:06,571 Go straight across the street! 172 00:11:06,654 --> 00:11:08,156 But the alley's blocked down there! 173 00:11:08,239 --> 00:11:09,532 I know it's blocked! 174 00:11:09,699 --> 00:11:12,827 Just hit the brake and follow me when I say stop! 175 00:11:13,036 --> 00:11:14,454 Whoa... whoa...! 176 00:11:18,625 --> 00:11:20,919 We can't get through! There's no room! 177 00:11:21,127 --> 00:11:22,337 Now! 178 00:11:31,179 --> 00:11:33,389 Yahoo! 179 00:11:33,598 --> 00:11:34,891 Look out! 180 00:11:40,855 --> 00:11:41,981 Hold on, son! 181 00:11:42,065 --> 00:11:43,566 I got your training wheels right here! 182 00:11:43,775 --> 00:11:44,526 You miss me? 183 00:11:44,651 --> 00:11:46,861 I can't seem to get along without you. 184 00:11:48,363 --> 00:11:51,157 More fun than a circus, huh? 185 00:11:53,493 --> 00:11:56,079 home, sweet home! 186 00:11:56,162 --> 00:11:58,164 You're still chiseling space in that building? 187 00:11:58,248 --> 00:11:59,374 Where else? 188 00:11:59,457 --> 00:12:01,042 It's now corporate headquarters, 189 00:12:01,126 --> 00:12:03,128 and my luxury suite. 190 00:12:03,837 --> 00:12:07,048 I even have my own private executive elevator. 191 00:12:07,257 --> 00:12:10,385 Yeah, some executive elevator. 192 00:12:10,510 --> 00:12:13,263 This is your home and your office? 193 00:12:13,388 --> 00:12:14,472 Yeah, it's two. 194 00:12:14,556 --> 00:12:15,849 Two? Two what? 195 00:12:16,015 --> 00:12:17,100 Two tax breaks in one. 196 00:12:17,267 --> 00:12:19,185 Looks great on the 1040. 197 00:12:19,394 --> 00:12:21,104 To the Bat Cave, Robin! 198 00:12:21,229 --> 00:12:23,106 Get a grip on that claustrophobia, son. 199 00:12:23,189 --> 00:12:26,276 We have privacy, security, all the comforts of home. 200 00:12:26,359 --> 00:12:28,795 It's not much of a view, but still, a bargain for the money. 201 00:12:40,248 --> 00:12:41,916 men's furnishings, 202 00:12:42,000 --> 00:12:44,252 ladies' lingerie, Jack-Be-Quick Messenger Service. 203 00:12:44,377 --> 00:12:45,920 Please watch your step. 204 00:12:51,551 --> 00:12:52,886 Nice. 205 00:12:53,094 --> 00:12:54,846 I never got around to getting that maid. 206 00:12:55,013 --> 00:12:56,222 Now, what happened? 207 00:12:56,306 --> 00:12:58,308 I was sure you had crashed in Central America 208 00:12:58,391 --> 00:13:00,268 after you flew off with that crooked cop. 209 00:13:00,435 --> 00:13:01,895 Well, I came this close. 210 00:13:02,103 --> 00:13:04,439 I tricked the cop into bailing out with the drugs. 211 00:13:04,564 --> 00:13:06,107 Then I made a few last-minute arrangements 212 00:13:06,191 --> 00:13:07,859 with the guy at the big control tower. 213 00:13:07,942 --> 00:13:09,360 Waited for the fuel to run out. 214 00:13:09,527 --> 00:13:11,237 - Did it? - Yup. 215 00:13:11,404 --> 00:13:12,697 But just as I was going down, 216 00:13:12,864 --> 00:13:15,116 this warm updraft, like God's own hand, 217 00:13:15,200 --> 00:13:17,118 picked me up and carried me right down the coast. 218 00:13:17,243 --> 00:13:19,037 - I went down there. - Where? 219 00:13:19,120 --> 00:13:20,538 Right in the middle of this native village. 220 00:13:20,747 --> 00:13:22,957 Mac, you wouldn't believe it. They were all women. 221 00:13:23,082 --> 00:13:24,584 They were all beautiful. 222 00:13:24,751 --> 00:13:26,211 Jack? 223 00:13:26,419 --> 00:13:28,421 I know you're lying when your left eye blinks. 224 00:13:28,504 --> 00:13:29,672 Now, come on. 225 00:13:29,881 --> 00:13:32,425 Okay. Before I took you to Central America, 226 00:13:32,508 --> 00:13:34,469 my doctor said I'd be lucky to last a month. 227 00:13:36,346 --> 00:13:38,139 So, after I crashed, I figured... 228 00:13:38,264 --> 00:13:40,850 jungle's as good a place as any to die. 229 00:13:41,017 --> 00:13:42,435 But you know something? 230 00:13:42,560 --> 00:13:43,937 I didn't die. 231 00:13:44,062 --> 00:13:45,772 I never felt better in my life. 232 00:13:45,897 --> 00:13:49,525 So, I figured it was time to pay my old doc another visit. 233 00:13:49,734 --> 00:13:51,152 And what'd your doctor say? 234 00:13:51,736 --> 00:13:53,488 You won't believe this. 235 00:13:53,947 --> 00:13:58,534 That dark spot on my x-ray... the one that was killing me? 236 00:13:58,618 --> 00:13:59,869 Yeah? 237 00:14:00,286 --> 00:14:01,287 Gone. 238 00:14:01,496 --> 00:14:03,039 I've been given a new lease on life. 239 00:14:03,289 --> 00:14:05,250 Man, I'm doing it right this time. 240 00:14:05,708 --> 00:14:06,793 Straight. 241 00:14:07,335 --> 00:14:08,586 No more lies. 242 00:14:09,837 --> 00:14:12,048 Not even about that CIA business? 243 00:14:13,549 --> 00:14:15,551 So, you'll go to them and straighten it out? 244 00:14:15,718 --> 00:14:17,136 Not exactly. 245 00:14:17,303 --> 00:14:19,305 See, not everybody at the CIA knows I'm working for 'em. 246 00:14:19,405 --> 00:14:22,058 Well, you told me they asked you to keep on making those deliveries. 247 00:14:22,225 --> 00:14:23,393 I was asked. 248 00:14:23,518 --> 00:14:24,978 But only by these two agents. 249 00:14:25,103 --> 00:14:26,521 My contact and his partner. 250 00:14:26,646 --> 00:14:28,523 See, somebody went bad in the CIA, 251 00:14:28,606 --> 00:14:30,650 and until they found out who it is, they couldn't trust anybody. 252 00:14:30,817 --> 00:14:32,110 Who's your contact? 253 00:14:32,277 --> 00:14:33,653 "Light." That's his code name. 254 00:14:33,820 --> 00:14:35,071 Then we'll go to Light. 255 00:14:35,154 --> 00:14:37,323 - How do we find him? - Only one place I ever met him. 256 00:14:59,971 --> 00:15:01,639 This was the only place we ever met. 257 00:15:01,723 --> 00:15:03,391 He didn't like crowds. 258 00:15:03,516 --> 00:15:05,810 Looks like he got one now. 259 00:15:07,270 --> 00:15:08,855 We couldn't find a weapon 260 00:15:08,938 --> 00:15:10,606 but we found some tracks down the hill. 261 00:15:10,898 --> 00:15:13,067 All right, you boys can take him away now. 262 00:15:13,151 --> 00:15:14,694 Thanks. 263 00:15:16,029 --> 00:15:17,780 You need some paperwork you need to file on this? 264 00:15:17,871 --> 00:15:19,622 Yeah, fill out this and, uh, 265 00:15:19,741 --> 00:15:21,784 and give it back to me, okay? When you're done? 266 00:15:21,909 --> 00:15:23,328 Good deal. 267 00:15:30,710 --> 00:15:33,046 Uh-oh. Light's out. 268 00:15:33,129 --> 00:15:34,339 What? 269 00:15:34,422 --> 00:15:35,757 That's Light -- 270 00:15:35,923 --> 00:15:37,550 my contact. 271 00:15:38,760 --> 00:15:40,636 Who'd want him dead? 272 00:15:42,972 --> 00:15:44,432 Those are the guys! 273 00:15:44,640 --> 00:15:46,100 They killed him! 274 00:15:46,351 --> 00:15:47,518 Run away. 275 00:15:47,602 --> 00:15:48,644 Those two? 276 00:15:57,904 --> 00:15:59,739 Halt or I'll shoot! 277 00:16:01,324 --> 00:16:03,201 Get in the car! 278 00:16:04,369 --> 00:16:06,245 All right, come on, here we go! 279 00:16:20,802 --> 00:16:22,470 Their names are Dalton and MacGyver. 280 00:16:22,553 --> 00:16:24,597 I want an APB now! 281 00:16:49,414 --> 00:16:53,126 Tell Mr. Berrenger that everything is well in hand now. 282 00:17:13,729 --> 00:17:15,690 All right, that's two of them. 283 00:17:15,773 --> 00:17:17,567 Let's go; maybe Pete can help us. 284 00:17:17,733 --> 00:17:18,943 Not so fast. 285 00:17:18,985 --> 00:17:20,445 The guys we're dealing with are good. 286 00:17:20,528 --> 00:17:22,780 They got the license number from your Jeep at the funeral home. 287 00:17:22,864 --> 00:17:25,116 They know where you live. They know where you work. 288 00:17:25,241 --> 00:17:26,617 They'll be keeping an eye on both. 289 00:17:26,826 --> 00:17:29,036 They can't keep an eye on a phone call, can they? 290 00:17:31,706 --> 00:17:32,790 Let's go. 291 00:17:48,514 --> 00:17:50,057 That's crazy! 292 00:17:50,141 --> 00:17:51,851 We're both wanted for murder. 293 00:17:51,934 --> 00:17:53,394 The CIA think we killed Light, 294 00:17:53,478 --> 00:17:54,770 the police think we killed Light. 295 00:17:54,937 --> 00:17:56,939 Police? CIA? 296 00:17:57,023 --> 00:17:59,275 How about the FBI? Let's go for the hat trick. 297 00:17:59,484 --> 00:18:00,860 Witnesses?! Who?! 298 00:18:01,068 --> 00:18:02,904 Getting so you can buy anything for the right price. 299 00:18:03,070 --> 00:18:05,448 Thank you very much. We certainly will. 300 00:18:05,615 --> 00:18:06,741 Right. 301 00:18:06,824 --> 00:18:09,202 Papa Thornton come through? Can he bring us in? 302 00:18:09,368 --> 00:18:10,870 No, Pete's out of the country. 303 00:18:10,953 --> 00:18:12,163 Brockman's covering for him. 304 00:18:12,330 --> 00:18:14,457 He set up a meet for tonight at 10:00. 305 00:18:14,707 --> 00:18:16,209 Friend of his at the CIA 306 00:18:16,292 --> 00:18:17,835 says it's the best way to handle things. 307 00:18:18,044 --> 00:18:19,629 - What do we do? - Meet. 308 00:18:45,029 --> 00:18:46,906 It's good to see you boys. 309 00:18:46,989 --> 00:18:49,659 I thought we'd have a little more trouble bringing you in. 310 00:18:49,825 --> 00:18:51,369 That's the guy from this afternoon. 311 00:18:51,452 --> 00:18:52,870 You said we killed Light. 312 00:18:52,954 --> 00:18:54,205 You work for the CIA. 313 00:18:54,413 --> 00:18:56,874 Why don't you just climb down off that thing? 314 00:18:59,252 --> 00:19:01,420 Move around there, both of you. 315 00:19:01,921 --> 00:19:03,839 Nice and easy. Get 'em up. 316 00:19:03,923 --> 00:19:06,509 Keep your hands in front there where I can see 'em. 317 00:19:06,592 --> 00:19:07,760 You, get 'em up. 318 00:19:07,885 --> 00:19:09,971 Am I dreaming, or is this a movie? 319 00:19:10,179 --> 00:19:11,430 You like movies? 320 00:19:11,514 --> 00:19:13,140 How about The Man Who Knew Too Much? 321 00:19:13,349 --> 00:19:15,726 I was thinking more of Three Days of the Condor. 322 00:19:16,435 --> 00:19:19,063 What? Remind me. 323 00:19:19,188 --> 00:19:21,399 That's the one where there's a bad apple in the CIA. 324 00:19:21,566 --> 00:19:23,859 He tries to kill Robert Redford 'cause he knows too much. 325 00:19:23,985 --> 00:19:25,653 Oh, that's right. 326 00:19:25,820 --> 00:19:27,572 Yeah, uh, with, uh, Faye Dunaway? 327 00:19:27,655 --> 00:19:29,907 - Yeah, and Max von... you know. - Right, right, right, right. 328 00:19:29,949 --> 00:19:31,325 All right, let me get this straight, guys. 329 00:19:31,492 --> 00:19:32,385 I want to understand this. 330 00:19:32,483 --> 00:19:34,328 You're the bad apples, obviously, 331 00:19:34,428 --> 00:19:37,248 and you're covering up the fact that you're double agents, 332 00:19:37,331 --> 00:19:38,958 double-crossing the CIA. 333 00:19:39,017 --> 00:19:40,793 I don't think Faye Dunaway could follow this. 334 00:19:40,876 --> 00:19:42,169 Sure she could. 335 00:19:42,253 --> 00:19:45,756 Now, we're Robert Redford, and you're about to kill us? 336 00:19:45,923 --> 00:19:47,675 That is a good review. 337 00:19:47,842 --> 00:19:49,844 And the show's over. 338 00:19:50,136 --> 00:19:52,013 - Oh-ho-ho! - Look out! 339 00:19:56,851 --> 00:19:58,394 Mount up, Jack! 340 00:19:58,477 --> 00:19:59,812 Come on, MacGyver, push! 341 00:19:59,895 --> 00:20:02,648 I am pushing! Go! 342 00:20:16,662 --> 00:20:18,748 So, what am I supposed to tell Berrenger? 343 00:20:18,873 --> 00:20:21,709 You tell him there's been a change in plans. 344 00:20:21,917 --> 00:20:25,004 I'll make the final delivery tomorrow... personally. 345 00:20:25,129 --> 00:20:26,839 What about them? 346 00:20:26,964 --> 00:20:29,925 The way I see it, there's only one place they can go -- 347 00:20:30,092 --> 00:20:33,012 the drop spot that was scheduled for tonight. 348 00:20:33,596 --> 00:20:35,222 Let's go. 349 00:20:36,432 --> 00:20:38,267 What do we do now? 350 00:20:38,392 --> 00:20:42,688 The police want us for murder and the CIA wants us dead. 351 00:20:42,855 --> 00:20:45,608 Does anybody else know about this arrangement with Light? 352 00:20:45,775 --> 00:20:46,942 "The Shadow knows!" 353 00:20:47,109 --> 00:20:48,903 Enough jokes, Jack! 354 00:20:49,028 --> 00:20:51,155 No joke. Shadow was Light's partner. 355 00:20:51,322 --> 00:20:53,908 - Shadow and Light?! - Makes sense, don't it? 356 00:20:53,991 --> 00:20:55,868 - Can we trust him? - Her. 357 00:20:56,077 --> 00:20:57,370 I don't know. 358 00:20:57,495 --> 00:21:00,623 Light said she was on our side, whichever side that is. 359 00:21:00,790 --> 00:21:02,625 So, where do we find this Shadow? 360 00:21:02,708 --> 00:21:04,335 I thought you'd never ask. 361 00:21:10,758 --> 00:21:13,469 On Wednesdays, I pick up the goods and take them to Light, 362 00:21:13,552 --> 00:21:15,971 and he'd switch 'em for worthless information. 363 00:21:16,055 --> 00:21:17,932 That's what I'd bring back here to drop off. 364 00:21:18,015 --> 00:21:20,935 So, no real secrets ever fell into the wrong hands? 365 00:21:21,018 --> 00:21:22,770 Guaranteed. But they don't know that. 366 00:21:22,895 --> 00:21:24,647 So, who met you here for the drop? 367 00:21:24,730 --> 00:21:26,732 Remember those nice gentlemen you met at my funeral? 368 00:21:26,857 --> 00:21:28,192 Ah. 369 00:21:28,818 --> 00:21:30,444 Jack, what makes you so sure 370 00:21:30,528 --> 00:21:32,029 they're gonna go through with tonight's drop? 371 00:21:32,113 --> 00:21:33,155 They gotta. 372 00:21:33,280 --> 00:21:34,657 Light told me it was the last one, 373 00:21:34,740 --> 00:21:36,784 the end of the line, the piece de resistance. 374 00:21:36,909 --> 00:21:38,369 They'll just use a different messenger. 375 00:21:38,744 --> 00:21:41,706 So, this could be the last chance to see who's involved. 376 00:21:41,831 --> 00:21:43,874 That's why I figure Shadow'll be here. 377 00:21:43,999 --> 00:21:47,086 With Light dead, she's gonna want to keep an eye on the drop. 378 00:21:47,211 --> 00:21:49,046 You gonna recognize her? 379 00:21:49,171 --> 00:21:50,840 I hope so. 380 00:21:50,923 --> 00:21:53,217 I only met her once -- in a library. 381 00:21:53,342 --> 00:21:55,052 What'd she look like? 382 00:21:55,261 --> 00:21:56,846 A librarian. 383 00:22:21,036 --> 00:22:22,413 There's a table. 384 00:22:35,050 --> 00:22:36,510 So? 385 00:22:37,178 --> 00:22:38,804 So she's not here. 386 00:22:39,346 --> 00:22:41,223 I gathered that. 387 00:22:41,432 --> 00:22:43,601 This is no place for a librarian. 388 00:22:59,116 --> 00:23:01,035 Well, looky there! 389 00:23:06,957 --> 00:23:08,375 Messenger. 390 00:23:12,254 --> 00:23:13,631 Hey, listen... 391 00:23:13,964 --> 00:23:16,717 since Shadow didn't show, maybe there's something we can do. 392 00:23:16,926 --> 00:23:19,929 - Like? - Like intercept the package. 393 00:23:20,137 --> 00:23:22,681 You said tonight's the biggie, right? 394 00:23:23,098 --> 00:23:25,935 They might think twice about killing us if we had it. 395 00:23:26,143 --> 00:23:27,978 Ooh, leverage. I love it. 396 00:23:28,062 --> 00:23:29,396 Let me do the talking. 397 00:23:29,480 --> 00:23:31,816 I've got this spy talk down to a science. 398 00:23:36,403 --> 00:23:38,030 Do you have my package here? 399 00:23:38,155 --> 00:23:40,241 Yes, I have your package here. 400 00:23:45,663 --> 00:23:46,997 That's it? 401 00:23:47,122 --> 00:23:49,166 That's spy talk? 402 00:23:50,167 --> 00:23:51,919 Some science. 403 00:24:17,152 --> 00:24:19,780 Whoa, please! Not in front of the children. 404 00:24:21,323 --> 00:24:23,492 You don't look anything like a librarian. 405 00:24:23,701 --> 00:24:24,910 Shadow? 406 00:24:25,035 --> 00:24:27,288 Shh. What do you amateurs think you're doing? 407 00:24:27,371 --> 00:24:28,330 We got the package! 408 00:24:28,528 --> 00:24:29,567 Now we need your help. 409 00:24:29,758 --> 00:24:30,843 You're our last hope. 410 00:24:30,916 --> 00:24:32,543 What do you want me to do, call the CIA? 411 00:24:32,626 --> 00:24:33,794 They already killed my partner. 412 00:24:33,961 --> 00:24:35,087 That's right. 413 00:24:35,254 --> 00:24:37,423 And now it's your turn. 414 00:24:50,978 --> 00:24:52,646 All right, come on, get up. Let's go! 415 00:24:52,813 --> 00:24:54,315 You set us up. 416 00:24:54,440 --> 00:24:57,318 Tonight's delivery was the bait to bring us out. 417 00:24:57,526 --> 00:24:59,320 That's right. Now, let's go. 418 00:24:59,528 --> 00:25:03,157 No, I think we're a lot safer sitting right where we are. 419 00:25:03,407 --> 00:25:05,492 Makes no difference to us. 420 00:25:05,576 --> 00:25:07,161 We can kill you here 421 00:25:07,244 --> 00:25:09,121 or someplace a little more quiet. 422 00:25:11,790 --> 00:25:13,584 What'll it be? 423 00:25:15,669 --> 00:25:17,212 Don't suppose you got a plan? 424 00:25:17,421 --> 00:25:19,506 No, I figured it was your turn. 425 00:25:29,016 --> 00:25:32,478 Honey, cut it out. Take a walk! 426 00:25:32,561 --> 00:25:34,772 Hey, that's no way to treat the lady. 427 00:25:34,855 --> 00:25:35,898 Get lost! 428 00:25:36,065 --> 00:25:37,691 I think you ought to tell her you're sorry. 429 00:25:37,775 --> 00:25:39,360 Get out of here! 430 00:25:39,735 --> 00:25:41,070 Let's go. 431 00:25:42,947 --> 00:25:45,240 Come on. In here. 432 00:25:45,991 --> 00:25:47,409 There's a door to the alley there. 433 00:25:47,493 --> 00:25:48,869 Lock that door. 434 00:25:50,496 --> 00:25:52,373 You think you've got enough locks on here? 435 00:25:52,581 --> 00:25:53,916 We'll never get out of this place! 436 00:25:54,083 --> 00:25:55,626 It's a bad neighborhood. 437 00:25:55,751 --> 00:25:58,103 - This one needs a key. - I've got one on the desk. 438 00:25:59,380 --> 00:26:01,799 Here. Here's a key. 439 00:26:05,552 --> 00:26:07,054 The wrong key?! 440 00:26:07,137 --> 00:26:08,764 Whose dressing room is this wrong key? 441 00:26:08,847 --> 00:26:11,392 Just try another lock and I'll get another key. 442 00:26:19,191 --> 00:26:20,583 That's it. That's the key. 443 00:26:20,653 --> 00:26:21,790 - Great. - Now you're cooking. 444 00:26:21,902 --> 00:26:23,529 Okay, Mac, come on. We got it. 445 00:26:23,654 --> 00:26:24,947 Hang on a second. 446 00:26:25,239 --> 00:26:26,490 Go! 447 00:26:26,991 --> 00:26:29,034 Give me those! 448 00:26:29,326 --> 00:26:31,286 We got to beat it before the cops get here. 449 00:26:31,453 --> 00:26:32,538 What about them? 450 00:26:32,621 --> 00:26:33,914 They're the ones that are wanted. 451 00:26:33,998 --> 00:26:35,249 Jack! 452 00:26:35,416 --> 00:26:37,292 They can prove we're innocent! 453 00:26:57,229 --> 00:26:58,397 Hey, hey! 454 00:27:04,820 --> 00:27:06,822 Terrific. 455 00:27:07,114 --> 00:27:08,699 The cops are coming, 456 00:27:08,824 --> 00:27:10,534 and the real package is out there somewhere, 457 00:27:10,617 --> 00:27:11,785 and I haven't got a clue. 458 00:27:11,869 --> 00:27:13,287 I got a shoe. 459 00:27:13,370 --> 00:27:14,455 What's that? 460 00:27:14,621 --> 00:27:16,540 I don't think it's your size, Cinderella. 461 00:27:16,749 --> 00:27:19,043 - What is it? - Berrenger Import/Export. 462 00:27:19,251 --> 00:27:22,004 Exposition Boulevard. Los Angeles, California. 463 00:27:22,671 --> 00:27:24,882 They still have to make the real delivery. 464 00:27:25,049 --> 00:27:26,258 Maybe that's home base. 465 00:27:26,467 --> 00:27:29,011 If his shoe spends time there, maybe he does, too. 466 00:27:29,136 --> 00:27:31,055 Maybe you guys are worth having around. 467 00:27:31,305 --> 00:27:32,389 Let's go. 468 00:27:32,473 --> 00:27:35,434 Yeah, before the cops start asking too many questions. 469 00:27:50,157 --> 00:27:51,658 Well... 470 00:27:51,992 --> 00:27:53,994 I guess it's up and over. 471 00:27:54,161 --> 00:27:55,537 Jack... 472 00:27:56,246 --> 00:27:58,082 how about down and under? 473 00:27:58,332 --> 00:27:59,374 Better. 474 00:27:59,458 --> 00:28:01,126 You're a pretty smart guy. 475 00:28:10,177 --> 00:28:12,262 After you, my good man. 476 00:28:43,418 --> 00:28:45,170 Here comes another one. 477 00:28:53,595 --> 00:28:57,558 Well, it looks like Berrenger's heavy into the import/export business. 478 00:28:57,641 --> 00:28:59,518 What better cover than that? 479 00:28:59,643 --> 00:29:02,020 Everything moves in and out of the country, 480 00:29:02,146 --> 00:29:03,230 all on the up and up. 481 00:29:11,280 --> 00:29:12,364 That's Michaels. 482 00:29:12,447 --> 00:29:13,657 Who's Michaels? 483 00:29:13,740 --> 00:29:15,450 Jay Michaels, the company leak. 484 00:29:21,665 --> 00:29:23,083 That's the guy that tried to kill us. 485 00:29:23,167 --> 00:29:25,627 Jack, everybody's tried to kill us. 486 00:29:25,711 --> 00:29:28,213 You mean you knew who the bad guy inside the CIA was, 487 00:29:28,297 --> 00:29:29,548 and you didn't do anything? 488 00:29:29,673 --> 00:29:31,758 Treason is a pretty big accusation to throw around. 489 00:29:31,842 --> 00:29:32,968 I need proof. 490 00:29:35,387 --> 00:29:37,431 And that might be the proof I need. 491 00:29:44,730 --> 00:29:46,356 Final delivery. 492 00:29:48,775 --> 00:29:50,110 I.D., sir. 493 00:29:51,028 --> 00:29:52,404 Okay. 494 00:29:56,283 --> 00:29:59,328 Oh, I would give anything to get inside that warehouse. 495 00:30:04,499 --> 00:30:06,793 A cipher machine. 496 00:30:12,341 --> 00:30:17,137 Someone who's capable of intercepting encrypted messages from the U.S. 497 00:30:17,262 --> 00:30:20,307 will now be able to decrypt them as well. 498 00:30:20,599 --> 00:30:24,228 And they wouldn't have to wait to be handed secrets from you or me. 499 00:30:24,394 --> 00:30:25,479 Precisely. 500 00:30:25,562 --> 00:30:28,523 Which is why we have to get all our money out of this thing up front. 501 00:30:29,191 --> 00:30:30,943 How does it work? 502 00:30:33,612 --> 00:30:35,364 Secret message... 503 00:30:38,951 --> 00:30:41,954 provide the predetermined entry code... 504 00:30:49,544 --> 00:30:51,588 ...and it's computed. 505 00:30:52,839 --> 00:30:56,093 And you've got your message. 506 00:30:57,511 --> 00:30:59,096 Fantastic. 507 00:31:10,315 --> 00:31:12,359 So much for the loading dock door. 508 00:31:12,442 --> 00:31:15,070 You can only get through there if you're wearing an invoice number. 509 00:31:16,655 --> 00:31:20,826 Well, I guess that's what I'm gonna have to do then. 510 00:31:24,788 --> 00:31:26,415 I'm impressed. 511 00:31:26,623 --> 00:31:29,084 It's everything you promised and then some. 512 00:31:29,167 --> 00:31:32,379 And you say there'll be no problem getting it out of the country? 513 00:31:33,422 --> 00:31:37,175 I've prepared something very special for its transport. 514 00:31:37,384 --> 00:31:39,094 Let me show you. 515 00:32:12,919 --> 00:32:14,921 Lacks the pizzazz of the Trojan horse, 516 00:32:15,005 --> 00:32:16,631 but what the hey, it seems to be working. 517 00:32:16,715 --> 00:32:17,674 So far. 518 00:32:34,608 --> 00:32:36,485 Just put it right here. 519 00:32:36,902 --> 00:32:38,612 Uh, lock up, will you please? 520 00:32:38,695 --> 00:32:40,822 And both of you go to warehouse number seven 521 00:32:40,906 --> 00:32:43,158 and start unloading the new shipment. 522 00:32:43,283 --> 00:32:45,118 I have some business to attend to here 523 00:32:45,202 --> 00:32:48,080 and I don't want to be disturbed for the rest of the afternoon. 524 00:32:48,163 --> 00:32:49,664 Yes, sir. 525 00:33:03,261 --> 00:33:04,805 Now then... 526 00:33:08,517 --> 00:33:10,936 Would you help me with this bronze, please? 527 00:33:14,106 --> 00:33:15,690 Very heavy... 528 00:33:16,650 --> 00:33:18,026 Thank you. 529 00:33:20,237 --> 00:33:21,530 And now... 530 00:33:21,822 --> 00:33:24,699 this is where we'll conceal the cipher machine. 531 00:33:25,117 --> 00:33:28,912 Oh-ho... that's very clever. 532 00:33:30,705 --> 00:33:33,417 So the buyer not only gets a cipher machine, 533 00:33:33,500 --> 00:33:37,003 but a Remington bronze in the bargain. 534 00:33:37,129 --> 00:33:38,547 At no extra charge. 535 00:33:40,006 --> 00:33:41,675 And with a certificate of ownership 536 00:33:41,842 --> 00:33:45,804 they'll have no trouble getting this Remington through customs. 537 00:33:45,887 --> 00:33:47,639 Or the cipher. 538 00:33:48,849 --> 00:33:50,892 Well, now all that's left is for some buyer 539 00:33:50,976 --> 00:33:53,270 to make me a very wealthy man. 540 00:34:07,275 --> 00:34:09,453 - The plot thickens. - Uh-huh. 541 00:34:12,289 --> 00:34:14,166 Don't suppose it's some nickel-and-dime poker game 542 00:34:14,249 --> 00:34:15,750 in the back room, do you? 543 00:34:15,834 --> 00:34:16,751 No. 544 00:34:16,960 --> 00:34:18,670 Whatever stakes they're playing for, 545 00:34:18,753 --> 00:34:20,922 you can bet they're a lot higher than that. 546 00:34:24,718 --> 00:34:26,470 Right on time. 547 00:34:26,595 --> 00:34:28,513 Before we show you what you came to buy, 548 00:34:28,597 --> 00:34:30,015 will you please step into my office, 549 00:34:30,098 --> 00:34:32,851 so we can discuss a reasonable price. 550 00:34:36,354 --> 00:34:38,356 Please be seated. 551 00:34:48,992 --> 00:34:50,243 Ow! 552 00:35:33,995 --> 00:35:35,205 This way. 553 00:35:39,793 --> 00:35:41,044 Come on. 554 00:35:41,836 --> 00:35:45,215 Hey, I'll stay here and make sure no more party crashers show up. 555 00:35:45,423 --> 00:35:46,758 Okay. 556 00:35:52,973 --> 00:35:54,432 Where are they? 557 00:35:54,891 --> 00:35:56,268 They're in Berrenger's office 558 00:35:56,351 --> 00:35:59,354 talking to some buyer about a cipher machine. 559 00:35:59,437 --> 00:36:01,690 A cipher machine?! Are you sure? 560 00:36:01,773 --> 00:36:03,900 Yeah... take a look. 561 00:36:33,430 --> 00:36:34,764 Wow. 562 00:36:47,902 --> 00:36:49,613 We have to get this out of here. 563 00:36:49,738 --> 00:36:51,489 Its loss could seriously compromise 564 00:36:51,573 --> 00:36:53,408 most of this country's crypto-systems. 565 00:36:53,491 --> 00:36:55,660 It could destroy our communications security. 566 00:36:55,910 --> 00:36:57,162 That big, huh? 567 00:36:57,621 --> 00:37:00,206 It could be a disaster if it fell into the wrong hands. 568 00:37:00,415 --> 00:37:03,418 Then prepare yourselves for a disaster. 569 00:37:05,086 --> 00:37:07,297 I wouldn't do that if I were you. 570 00:37:07,505 --> 00:37:08,882 Look behind you. 571 00:37:09,090 --> 00:37:10,842 That's the oldest trick in the book. 572 00:37:11,051 --> 00:37:12,969 Good trick. 573 00:37:15,930 --> 00:37:17,557 Hold it right there! 574 00:37:17,807 --> 00:37:18,975 I've got a gun! 575 00:37:22,103 --> 00:37:23,688 So do I. 576 00:37:23,897 --> 00:37:25,565 Drop it, Dalton. 577 00:37:28,360 --> 00:37:30,111 Fingers... 578 00:37:32,072 --> 00:37:33,865 If you please... 579 00:37:38,370 --> 00:37:41,289 Well, now that this excitement is over, 580 00:37:41,414 --> 00:37:44,225 will you take care of our uninvited guests. 581 00:37:46,169 --> 00:37:47,837 Don't you guys get it? 582 00:37:47,921 --> 00:37:50,382 "Dispose of them." It's a figure of speech. 583 00:37:50,757 --> 00:37:52,425 Inside. 584 00:37:58,139 --> 00:37:59,766 You've got to be kidding. 585 00:38:00,016 --> 00:38:01,768 Care to hear the punch line? 586 00:38:10,151 --> 00:38:11,361 Watch your legs! 587 00:38:17,141 --> 00:38:20,103 - Get away from the scoop! - Climb over the lip! Quick! 588 00:38:20,286 --> 00:38:21,871 - Watch yourself. - Jack! 589 00:38:21,955 --> 00:38:24,165 - Get out of the way! - Oh, you're crazy out there! 590 00:39:07,584 --> 00:39:09,669 Maybe we don't have to wait until we get to the dump 591 00:39:09,753 --> 00:39:11,713 to dump this garbage we're hauling. 592 00:39:11,838 --> 00:39:12,964 How do you figure? 593 00:39:13,131 --> 00:39:15,300 The convenience of push-button killing. 594 00:39:22,891 --> 00:39:25,018 Is it my imagination or is this room gettin' smaller? 595 00:39:32,066 --> 00:39:33,526 What is that? 596 00:39:34,152 --> 00:39:35,445 Why is it moving? 597 00:39:35,528 --> 00:39:36,821 It's the sled. 598 00:39:37,030 --> 00:39:39,264 Pushes all the trash out of the back of the truck at the dump. 599 00:39:39,405 --> 00:39:41,933 But isn't the back gate usually open at the time? 600 00:39:42,118 --> 00:39:44,704 - Yeah. - Well, what do we do now? 601 00:39:44,829 --> 00:39:45,997 We need braces. 602 00:39:46,164 --> 00:39:48,082 Find some more boards, sturdy ones. 603 00:39:50,460 --> 00:39:51,669 That's perfect, perfect. 604 00:39:51,753 --> 00:39:52,837 Here. 605 00:40:04,849 --> 00:40:06,309 I think it's working. 606 00:40:06,559 --> 00:40:08,686 What if it doesn't hold? 607 00:40:08,895 --> 00:40:10,021 Then we go to Plan B. 608 00:40:10,104 --> 00:40:11,147 What's Plan B? 609 00:40:11,314 --> 00:40:12,982 Let's see how Plan A goes first. 610 00:40:21,199 --> 00:40:22,617 Oh! 611 00:40:22,784 --> 00:40:24,369 I think it's time for Plan B. 612 00:40:27,455 --> 00:40:29,332 It's getting closer. 613 00:40:32,794 --> 00:40:34,295 What're you doing now? 614 00:40:34,379 --> 00:40:35,813 Plan B. 615 00:40:36,089 --> 00:40:37,941 Find a piece of metal. 616 00:40:40,610 --> 00:40:43,888 - What is Plan B? - We're going fishing. 617 00:40:44,072 --> 00:40:45,949 I hope they're biting. 618 00:40:46,182 --> 00:40:49,394 MacGyver, exactly what are we fishing for? 619 00:40:49,477 --> 00:40:52,063 A way to turn off the sled control. 620 00:40:59,737 --> 00:41:01,255 MacGyver, hurry! 621 00:41:06,327 --> 00:41:07,787 - Got it! - Attaboy! 622 00:41:07,871 --> 00:41:09,747 - Wonderful! - Great! 623 00:41:09,873 --> 00:41:12,125 Wait a minute! You hooked the wrong thing. 624 00:41:12,208 --> 00:41:15,253 The sled's still coming and the back end is opening. 625 00:41:18,339 --> 00:41:20,258 - What now? - I guess we jump. 626 00:41:20,466 --> 00:41:22,218 At 50 miles an hour?! 627 00:41:22,427 --> 00:41:23,720 Is this part of the plan? 628 00:41:23,803 --> 00:41:24,929 Not exactly. 629 00:41:25,013 --> 00:41:27,056 What's Plan C? 630 00:41:27,140 --> 00:41:28,558 Jump! 631 00:41:37,713 --> 00:41:38,860 Wait a minute! 632 00:41:38,943 --> 00:41:40,528 Pull over! I think we got some trouble. 633 00:42:07,931 --> 00:42:09,891 They must still be in here. 634 00:42:10,058 --> 00:42:12,894 Yeah, let's go close the scoop, huh? 635 00:42:30,912 --> 00:42:32,956 Well, looks like we made a little mess here. 636 00:42:33,039 --> 00:42:34,749 I know just the place for this mess. 637 00:42:34,832 --> 00:42:36,250 In the truck with the rest of the garbage. 638 00:42:36,334 --> 00:42:38,461 - Good idea. - Let's get my mess first. 639 00:42:38,586 --> 00:42:40,421 You always go first. 640 00:42:40,880 --> 00:42:42,590 Congratulations. 641 00:42:42,715 --> 00:42:45,426 I'm sure your country will be very pleased with your purchase. 642 00:42:45,510 --> 00:42:48,012 Not until it arrives safely. 643 00:42:48,304 --> 00:42:50,932 You do have the appropriate customs papers? 644 00:42:51,015 --> 00:42:52,100 Oh, yes. 645 00:42:52,225 --> 00:42:55,311 Everything is in perfect order. It just needs your signature. 646 00:42:55,436 --> 00:42:58,231 Would you be kind enough to come to my office? 647 00:43:00,441 --> 00:43:01,567 Move it, Jack! 648 00:43:01,651 --> 00:43:03,111 We gotta get that cipher machine back. 649 00:43:03,194 --> 00:43:04,779 Okay, but what're you doing up there? 650 00:43:04,862 --> 00:43:06,614 - Looking for a cop. - Are you kidding? 651 00:43:06,698 --> 00:43:08,992 You can never find one when you need one. 652 00:43:09,158 --> 00:43:11,411 We'll just attract a little attention on the way. 653 00:43:11,536 --> 00:43:12,620 All right! 654 00:43:18,876 --> 00:43:20,169 That's a red light! 655 00:43:20,253 --> 00:43:21,462 Exactly! 656 00:43:25,216 --> 00:43:26,175 Yo! 657 00:43:47,405 --> 00:43:50,199 My men should be back here any minute now... 658 00:43:50,867 --> 00:43:53,953 and they'll take you wherever you wish to go. 659 00:44:20,646 --> 00:44:21,814 CIA! 660 00:44:29,489 --> 00:44:30,531 Gotcha! 661 00:44:30,740 --> 00:44:32,158 Cuff him! 662 00:44:36,329 --> 00:44:37,747 Come on! 663 00:44:46,923 --> 00:44:48,216 Book him, Dan-o. 664 00:44:48,299 --> 00:44:49,675 Spy One. 665 00:44:49,801 --> 00:44:51,385 This is it. 666 00:44:51,552 --> 00:44:52,512 We did it. 667 00:44:52,678 --> 00:44:54,806 Yeah, I'd say we cleaned up pretty good. 668 00:44:54,931 --> 00:44:56,390 Yep. 669 00:44:56,891 --> 00:44:59,769 Kind of makes you glad to be alive again, doesn't it? 670 00:45:11,531 --> 00:45:13,825 Well, MacGyver, you saved my hide again. 671 00:45:13,908 --> 00:45:15,910 - Guess that makes us even. - Even? 672 00:45:16,119 --> 00:45:19,288 Okay, so you owe me one yet. But hey, who's counting? 673 00:45:24,168 --> 00:45:28,548 You know, being dead made me realize something. 674 00:45:28,673 --> 00:45:31,717 Jack, you were only in the coffin for half an hour. 675 00:45:31,884 --> 00:45:34,137 Ah, it's not the quantity of time so much as the quality. 676 00:45:34,303 --> 00:45:36,597 Anyway, like I was saying, it made me realize something. 677 00:45:36,764 --> 00:45:38,891 Life's a terrible thing to waste. 678 00:45:38,975 --> 00:45:40,643 Especially when it's yours. 679 00:45:40,726 --> 00:45:43,187 So, from now on, I put myself to good use. 680 00:45:43,312 --> 00:45:45,773 An honest day's pay for an honest day's work. 681 00:45:45,982 --> 00:45:47,441 Glad to hear it. 682 00:45:53,990 --> 00:45:56,701 Where are you going? This isn't the way to my Jeep. 683 00:45:56,784 --> 00:46:00,621 I could've sworn I told you. I just got one quick job to do. 684 00:46:00,872 --> 00:46:03,499 An honest day's work for an honest day's pay? 685 00:46:03,666 --> 00:46:04,667 You got it. 686 00:46:04,750 --> 00:46:06,210 Quick stop by the pier. 687 00:46:06,294 --> 00:46:08,838 Look for a man with a peg leg and a parrot on his shoulder. 688 00:46:09,005 --> 00:46:10,464 He's supposed to have something for me. 689 00:46:10,548 --> 00:46:11,340 Jack! 690 00:46:11,507 --> 00:46:13,634 It's a joke, MacGyver! It's a joke! @@1 00:01:14,313 --> 00:01:16,607 The usual problem in Los Angeles 2 00:01:16,732 --> 00:01:20,402 on a lazy Saturday is what to do. 3 00:01:20,652 --> 00:01:22,738 Surfing in the Pacific? 4 00:01:22,863 --> 00:01:24,823 Skiing in the mountains? 5 00:01:24,990 --> 00:01:28,744 Maybe head for the beach and watch the girls roll in. 6 00:01:29,411 --> 00:01:31,538 Mm... not exactly. 7 00:01:33,749 --> 00:01:36,084 I was celebrating, if that's the word, 8 00:01:36,210 --> 00:01:38,921 the anniversary of a friendship. 9 00:01:39,213 --> 00:01:42,132 I'd met Pete Thornton seven years ago today, 10 00:01:42,216 --> 00:01:44,718 so I'd been running around all morning long 11 00:01:44,801 --> 00:01:48,263 following the anniversary instructions Pete had sent me. 12 00:01:48,597 --> 00:01:51,517 He asked me to locate a bar magnifying glass 13 00:01:51,600 --> 00:01:54,603 and bring it to him at Adler's Wrecking Yard 14 00:01:54,728 --> 00:01:56,480 at 8:00 sharp. 15 00:01:59,650 --> 00:02:03,111 Pete always could come up with something a little off-center. 16 00:02:03,320 --> 00:02:06,156 Now, where to find him? 17 00:02:16,416 --> 00:02:18,043 Hey, Pete! 18 00:02:18,210 --> 00:02:20,546 Over here! 19 00:02:23,298 --> 00:02:24,550 Pete? 20 00:02:24,633 --> 00:02:26,843 Here. Over here. 21 00:02:27,094 --> 00:02:28,887 Hi. What you doing? 22 00:02:30,138 --> 00:02:31,807 What am I doing? 23 00:02:31,890 --> 00:02:33,183 What are you doing? 24 00:02:33,433 --> 00:02:35,936 Do you have any idea how difficult it is 25 00:02:36,019 --> 00:02:38,897 to find a bar magnifier on a weekend? 26 00:02:39,147 --> 00:02:43,110 No. And what do we want one for anyway? 27 00:02:43,318 --> 00:02:45,946 Get inside if you want to ask any more dumb questions. 28 00:02:46,031 --> 00:02:47,364 I can't hear you. 29 00:02:48,865 --> 00:02:51,743 The only way you can fit in here is if you're a contortionist, 30 00:02:51,827 --> 00:02:53,787 and I don't qualify. 31 00:02:53,870 --> 00:02:56,206 Should have brought a flashlight. 32 00:02:56,373 --> 00:02:58,417 And what am I doing here? 33 00:02:59,835 --> 00:03:02,212 Playing hide-and-seek... 34 00:03:05,257 --> 00:03:06,883 ...for a newspaper? 35 00:03:06,967 --> 00:03:08,218 Well, I don't know, 36 00:03:08,343 --> 00:03:10,387 but your note said to meet you here at 8:00 37 00:03:10,470 --> 00:03:12,556 and to bring a bar magnifier. 38 00:03:12,764 --> 00:03:15,767 My note? I'm here because of your note. 39 00:03:15,934 --> 00:03:17,769 I never sent you a note. 40 00:03:22,149 --> 00:03:23,609 Jack. 41 00:03:24,026 --> 00:03:25,319 Dalton? 42 00:03:25,527 --> 00:03:26,778 That clown? 43 00:03:27,446 --> 00:03:30,490 Are you telling me he got us out here on a wild-goose chase? 44 00:03:30,699 --> 00:03:32,659 Yeah, sure. It's his kind of practical joke. 45 00:03:32,743 --> 00:03:34,161 He was part of it seven years ago 46 00:03:34,244 --> 00:03:35,871 when you and I first met, you remember that? 47 00:03:36,038 --> 00:03:37,914 How could I forget? 48 00:03:38,081 --> 00:03:39,082 Here. 49 00:03:39,291 --> 00:03:41,335 Now, let's see what you got. 50 00:03:41,543 --> 00:03:44,254 Knowing Jack, there's some kind of goofy message. 51 00:03:44,463 --> 00:03:47,591 I can't believe he got us out here this early. 52 00:03:50,636 --> 00:03:52,012 Here. 53 00:03:52,179 --> 00:03:53,388 Look at that. 54 00:03:53,639 --> 00:03:55,349 "In memorium. 55 00:03:55,449 --> 00:03:58,119 "Three dear friends taken before their time. 56 00:03:58,268 --> 00:03:59,478 Peter Thornton..." 57 00:03:59,561 --> 00:04:01,855 "Jack Dalton, MacGyver." 58 00:04:07,986 --> 00:04:09,488 What is going on? 59 00:04:32,260 --> 00:04:33,887 Doors are jammed! 60 00:04:46,525 --> 00:04:47,526 Are you all right? 61 00:04:47,734 --> 00:04:51,613 Whoever got us in here, it wasn't Jack Dalton. 62 00:06:07,481 --> 00:06:09,691 All right, let's see if we can raise the roof. 63 00:06:10,859 --> 00:06:13,111 All right, it's moving! 64 00:06:33,173 --> 00:06:35,091 All right, here. 65 00:06:37,260 --> 00:06:38,887 Come on. 66 00:06:47,729 --> 00:06:49,314 You okay, Pete? 67 00:06:49,439 --> 00:06:51,775 - Yeah. You? - Yeah. 68 00:06:51,858 --> 00:06:53,109 We're in a box. 69 00:06:53,151 --> 00:06:55,111 Looks like a semitrailer. 70 00:06:55,195 --> 00:06:58,323 Yeah, we're on our way... somewhere. 71 00:07:00,867 --> 00:07:03,203 Door is locked solid. Tight as a drum. 72 00:07:03,411 --> 00:07:04,996 There's no access to the cab. 73 00:07:05,080 --> 00:07:07,207 Does that look like a speaker to you? 74 00:07:08,416 --> 00:07:09,459 Yeah. 75 00:07:10,836 --> 00:07:14,272 The walls are insulated, soundproof. 76 00:07:14,673 --> 00:07:16,883 Someone really set this up. 77 00:07:17,050 --> 00:07:18,485 The question is, who? 78 00:07:18,553 --> 00:07:20,570 You didn't happen to see who was driving the forklift? 79 00:07:20,654 --> 00:07:22,364 No, I couldn't see a thing. 80 00:07:22,447 --> 00:07:26,618 Pete, do you remember what happened seven years ago today? 81 00:07:26,701 --> 00:07:28,954 Yeah. You and I first met. 82 00:07:29,479 --> 00:07:32,607 Yeah, chasing Murdoc. 83 00:07:33,108 --> 00:07:34,776 - Murdoc? - Yeah. 84 00:07:34,901 --> 00:07:36,236 He's dead. 85 00:07:36,361 --> 00:07:38,113 He got killed when that building collapsed. 86 00:07:38,196 --> 00:07:39,865 The body was never found. 87 00:07:40,073 --> 00:07:42,909 And Murdoc's just the kind to set these neat, perfect little traps. 88 00:07:43,118 --> 00:07:45,620 That was seven years ago. In the past. 89 00:07:45,704 --> 00:07:47,497 The man is dead. Dead! 90 00:07:47,581 --> 00:07:48,748 Is he? 91 00:07:50,041 --> 00:07:52,043 Thornton, MacGyver, 92 00:07:52,168 --> 00:07:54,504 do you remember what Mark Twain once said? 93 00:07:55,255 --> 00:08:00,844 "The reports of my death are greatly exaggerated." 94 00:08:03,597 --> 00:08:08,268 Well, Murdoc, looks like I was wrong. 95 00:08:08,435 --> 00:08:11,146 You obviously have plans for us, what are they? 96 00:08:11,229 --> 00:08:12,439 Guess. 97 00:08:13,064 --> 00:08:14,274 A little trip? 98 00:08:14,357 --> 00:08:15,859 Chance to get reacquainted? 99 00:08:16,109 --> 00:08:19,237 Exactly, MacGyver, the three of us together again. 100 00:08:19,446 --> 00:08:21,197 For the next hour anyway. 101 00:08:21,364 --> 00:08:22,449 Then what? 102 00:08:22,908 --> 00:08:25,452 Oh, and then it's over. 103 00:08:26,161 --> 00:08:27,662 Over. 104 00:08:27,996 --> 00:08:30,790 I can guess what he's got in mind for us. 105 00:08:31,583 --> 00:08:33,137 It's getting close in here. 106 00:08:33,251 --> 00:08:35,478 Yeah, he wants us to sweat first. 107 00:08:35,587 --> 00:08:38,465 Yeah, first, before he kills us. 108 00:08:38,673 --> 00:08:40,383 Hey, Pete, look. 109 00:08:40,592 --> 00:08:44,220 Same make, model and year as Jack's old cab. 110 00:08:45,096 --> 00:08:48,099 He really set this up with all the trimmings, didn't he? 111 00:08:48,391 --> 00:08:50,101 Happy anniversary. 112 00:08:50,226 --> 00:08:53,229 Looks like we're right back where we were seven years ago. 113 00:08:53,730 --> 00:08:55,607 Yeah. I remember. 114 00:08:56,149 --> 00:08:57,651 Sixth and Bowdray. 115 00:08:57,734 --> 00:08:59,861 It was the first fare of the day. 116 00:09:00,528 --> 00:09:04,824 And all I was trying to do was keep Jack Dalton's taxicab in business. 117 00:09:06,034 --> 00:09:07,452 You free? 118 00:09:07,535 --> 00:09:09,120 You bet. 119 00:09:14,000 --> 00:09:15,293 Where you headed? 120 00:09:15,418 --> 00:09:17,712 South and Third, please. And I'm in a hurry. 121 00:09:17,921 --> 00:09:19,089 Emergency? 122 00:09:19,506 --> 00:09:21,007 Just business. 123 00:09:21,132 --> 00:09:23,551 Please, step on it, 124 00:09:23,760 --> 00:09:25,428 won't you, Jack? 125 00:09:25,637 --> 00:09:27,847 Actually, it's MacGyver at your service, ma'am. 126 00:09:28,056 --> 00:09:29,724 Uh, Miss... uh... 127 00:09:29,849 --> 00:09:30,892 Sara. 128 00:09:31,184 --> 00:09:32,352 Sara. 129 00:09:32,477 --> 00:09:34,521 South and Third, coming up. 130 00:10:03,883 --> 00:10:05,510 It's just ahead. 131 00:10:06,219 --> 00:10:07,846 Stop here. 132 00:10:17,355 --> 00:10:19,733 You sure this is where you want to be dropped off? 133 00:10:19,858 --> 00:10:21,484 I'll be fine. 134 00:10:22,318 --> 00:10:24,738 Okay, 3.50. 135 00:10:32,287 --> 00:10:34,080 Keep the change. 136 00:10:35,832 --> 00:10:37,167 Good luck, Sara. 137 00:11:45,985 --> 00:11:46,861 Hold it! 138 00:11:46,986 --> 00:11:48,279 Sara! Look out! 139 00:11:58,581 --> 00:12:00,959 I don't know who you are, jocko, but stay out of this. 140 00:12:01,042 --> 00:12:02,752 - All right, don't shoot. - Put a cork in it. 141 00:12:02,836 --> 00:12:04,754 Okay, you'll get no trouble from me. 142 00:12:17,851 --> 00:12:18,893 No! 143 00:12:20,728 --> 00:12:22,647 Get off me! 144 00:12:22,730 --> 00:12:24,023 All right. 145 00:12:24,107 --> 00:12:26,442 You are pushing it, kid. 146 00:12:26,526 --> 00:12:27,986 Get in the cab. 147 00:12:28,111 --> 00:12:29,571 - Move, move. - I'm going. 148 00:12:29,654 --> 00:12:31,114 In the cab. 149 00:12:34,492 --> 00:12:35,535 Go. 150 00:12:35,628 --> 00:12:36,712 I'm on my way. 151 00:12:36,786 --> 00:12:38,246 We are on my way. 152 00:12:38,329 --> 00:12:41,207 Follow that car. Move. Move. 153 00:12:41,332 --> 00:12:42,542 Yes, sir. 154 00:12:42,625 --> 00:12:44,377 Come on. Step on it. 155 00:12:55,388 --> 00:12:57,515 I hope it's not too uncomfortable 156 00:12:57,599 --> 00:12:59,058 for you back there, gentlemen. 157 00:12:59,225 --> 00:13:00,852 Not to worry, we'll live. 158 00:13:00,935 --> 00:13:03,897 I seriously doubt that, Thornton. 159 00:13:04,689 --> 00:13:05,899 Come on, Pete. 160 00:13:05,982 --> 00:13:08,860 Start digging into this old wreck, see if there's anything useful. 161 00:13:08,943 --> 00:13:10,945 In this junk heap? 162 00:13:11,362 --> 00:13:13,573 It's the only heap we've got. 163 00:13:14,157 --> 00:13:16,034 Yeah, I guess you're right. 164 00:13:16,201 --> 00:13:17,952 You know, you wouldn't even be here now 165 00:13:18,036 --> 00:13:21,039 if you hadn't been driving Jack's cab in the first place. 166 00:13:21,122 --> 00:13:23,208 Yeah, that's right. 167 00:13:23,333 --> 00:13:25,418 Me driving Jack's cab 168 00:13:25,501 --> 00:13:28,630 and you waving your gun in my face. 169 00:13:32,258 --> 00:13:33,885 All right, now slow down. 170 00:13:34,010 --> 00:13:35,762 Just keep that car in sight. 171 00:13:35,845 --> 00:13:37,889 This hack stands out like a sore thumb. 172 00:13:37,972 --> 00:13:40,141 What were you trying to do back there, be a hero? 173 00:13:40,225 --> 00:13:42,268 I figured the lady needed help. 174 00:13:42,477 --> 00:13:46,981 That lady is a top level world-class assassin named Murdoc, 175 00:13:47,148 --> 00:13:49,692 whom I've been investigating for the past six months. 176 00:13:49,901 --> 00:13:52,153 - You're a cop. - A cop? 177 00:13:52,237 --> 00:13:53,863 Do I look like a cop? 178 00:13:54,072 --> 00:13:55,240 Yeah. 179 00:13:55,448 --> 00:13:57,909 I'm a U.S. government agent. DXS. 180 00:13:57,992 --> 00:13:58,952 What? 181 00:13:59,077 --> 00:14:01,371 Department of External Services. 182 00:14:01,496 --> 00:14:02,580 Oh, well, listen, 183 00:14:02,705 --> 00:14:04,666 I'm sorry I messed you up back there with Murdoc. 184 00:14:04,749 --> 00:14:06,000 I thought she was being mugged. 185 00:14:06,167 --> 00:14:09,212 Well, you had no way of knowing the truth so you jumped in. 186 00:14:09,504 --> 00:14:12,507 Got yourself in over your head this time, kid. 187 00:14:12,715 --> 00:14:13,841 Name's MacGyver. 188 00:14:14,175 --> 00:14:15,635 Pete Thornton. 189 00:14:17,095 --> 00:14:18,680 It looks like Murdoc is turning. 190 00:14:28,523 --> 00:14:29,941 Careful. 191 00:14:30,066 --> 00:14:31,985 Don't get too close. 192 00:14:54,007 --> 00:14:55,550 Don't! 193 00:14:56,968 --> 00:14:58,386 Bazookas. 194 00:15:14,819 --> 00:15:18,156 I had this arranged just in case. 195 00:15:21,159 --> 00:15:23,703 And you cooperated so beautifully. 196 00:15:23,911 --> 00:15:26,039 She's a man. 197 00:15:26,873 --> 00:15:28,249 He's a killer. 198 00:15:28,458 --> 00:15:32,086 The bazooka is a very effective weapon. 199 00:15:32,253 --> 00:15:34,839 Move your cab one inch, and they'll blow it. 200 00:15:34,964 --> 00:15:36,716 Try to get out 201 00:15:37,258 --> 00:15:38,593 and they'll blow it. 202 00:15:38,801 --> 00:15:40,595 Why didn't you tell me? 203 00:15:40,762 --> 00:15:43,556 I operate on a need-to-know basis. 204 00:15:45,308 --> 00:15:47,352 I guess you need to know. 205 00:15:48,686 --> 00:15:51,064 Murdoc is an international terrorist, 206 00:15:51,272 --> 00:15:52,940 specializes in disguises. 207 00:15:53,107 --> 00:15:55,360 He's half chameleon, half rattlesnake. 208 00:15:55,568 --> 00:15:56,861 When he makes a hit, 209 00:15:56,944 --> 00:15:59,155 he always takes a picture of his victim... 210 00:15:59,530 --> 00:16:01,074 dying. 211 00:16:02,450 --> 00:16:04,494 Keeping an album, is he? 212 00:16:04,577 --> 00:16:09,165 No. One shot goes to whoever paid for the hit as proof, 213 00:16:09,290 --> 00:16:14,879 and a copy to us -- the DXS -- just for fun. 214 00:16:15,213 --> 00:16:17,715 And this is who I chose to help? 215 00:16:18,716 --> 00:16:20,510 That's right. 216 00:16:21,386 --> 00:16:23,346 Sorry I got you into this, kid. 217 00:16:23,471 --> 00:16:25,348 So am I. 218 00:16:26,391 --> 00:16:28,351 So what do we do? 219 00:16:28,810 --> 00:16:31,104 Well, I'll tell you, 220 00:16:31,813 --> 00:16:34,148 I haven't got a clue. 221 00:16:43,825 --> 00:16:45,326 What are you doing? 222 00:16:45,535 --> 00:16:47,745 Taking off my shoelaces. 223 00:16:47,912 --> 00:16:49,622 Your shoelaces? 224 00:16:49,956 --> 00:16:51,541 I got an idea. 225 00:16:51,666 --> 00:16:53,543 Listen, don't panic. 226 00:16:53,668 --> 00:16:56,212 Don't try anything funny, hear me? 227 00:16:56,421 --> 00:17:00,133 I feel I've gotten to know you over the past five years, Peter. 228 00:17:00,216 --> 00:17:01,759 May I call you Peter? 229 00:17:01,968 --> 00:17:03,719 Just keep smiling for the camera. 230 00:17:03,845 --> 00:17:05,513 It's just that I do feel as if 231 00:17:05,596 --> 00:17:07,598 we should be on a first name basis. 232 00:17:07,682 --> 00:17:09,517 Be my guest. 233 00:17:09,684 --> 00:17:12,770 It's been such an interesting chess match. 234 00:17:12,895 --> 00:17:16,649 Myself against all the forces of the DXS. 235 00:17:17,608 --> 00:17:21,070 Especially the redoubtable Peter Thornton. 236 00:17:22,780 --> 00:17:24,073 A lasso? 237 00:17:24,157 --> 00:17:26,242 - Am I boring you, Peter? - For roping the gas pedal? 238 00:17:26,325 --> 00:17:28,536 I'm fascinated. Keep talking. 239 00:17:28,619 --> 00:17:30,830 Rope the gas pedal? You're crazy. 240 00:17:30,913 --> 00:17:32,457 Just keep him interested. 241 00:17:32,665 --> 00:17:34,417 Listen, Murdoc, it's not over. 242 00:17:34,500 --> 00:17:35,793 Oh, but it is. 243 00:17:35,877 --> 00:17:37,295 Do you remember Lisbon? 244 00:17:37,378 --> 00:17:39,005 Yeah, I almost had you. 245 00:17:39,088 --> 00:17:40,131 Almost. 246 00:17:40,339 --> 00:17:44,427 But in this game that we play, close does not count. 247 00:17:46,137 --> 00:17:48,514 For you it's a game, I'm dead serious. 248 00:17:48,639 --> 00:17:50,308 Oh, I'm sure you are, Peter, 249 00:17:50,391 --> 00:17:51,767 I'm sure you are. 250 00:17:51,851 --> 00:17:54,479 Perhaps that's your biggest problem, a total absence of humor. 251 00:17:56,481 --> 00:17:58,191 What're you gonna do with a wrench? 252 00:17:58,274 --> 00:18:00,443 I need something to guide the shoelace. 253 00:18:00,568 --> 00:18:02,236 I'm sure you'll tell us. 254 00:18:02,403 --> 00:18:04,447 It means that when I win, you lose. 255 00:18:04,655 --> 00:18:06,073 And you have lost. 256 00:18:06,162 --> 00:18:08,326 Hand me that paper clip, will you? 257 00:18:09,285 --> 00:18:10,328 What now? 258 00:18:10,453 --> 00:18:12,205 We're stretching this guy to the limit. 259 00:18:12,413 --> 00:18:14,040 ...Peter, I shall take special care 260 00:18:14,123 --> 00:18:16,042 of developing your photograph. 261 00:18:16,125 --> 00:18:19,504 Maybe I can appeal to his sense of justice. 262 00:18:19,754 --> 00:18:23,090 Murdoc, remember, I did try to help you. 263 00:18:23,257 --> 00:18:25,092 Yes, you did. 264 00:18:25,301 --> 00:18:27,261 It's a little unfair that a simple bystander 265 00:18:27,345 --> 00:18:29,639 has to become an innocent pawn in this game. 266 00:18:29,972 --> 00:18:32,517 A monkey wrench and a paper clip? 267 00:18:32,600 --> 00:18:35,394 Yeah, I want to reverse the direction of force 268 00:18:35,478 --> 00:18:38,147 I'm going to put on this shoelace. 269 00:18:38,314 --> 00:18:41,108 ...but we live in difficult times 270 00:18:41,234 --> 00:18:43,778 and good Samaritans die young. 271 00:18:45,404 --> 00:18:46,906 If it's any solace, 272 00:18:47,031 --> 00:18:50,535 you will be immortalized in my files, 273 00:18:50,701 --> 00:18:52,161 along with Peter. 274 00:18:52,912 --> 00:18:56,374 You won't be forgotten, only you will be dead. 275 00:18:59,126 --> 00:19:02,713 This camera and the motor drive are activated by the explosion 276 00:19:02,922 --> 00:19:04,215 when the bazooka fires. 277 00:19:04,382 --> 00:19:06,092 I'll save these shots for my private collection. 278 00:19:06,175 --> 00:19:07,385 Now I get it. 279 00:19:07,468 --> 00:19:09,971 You're replacing the push on the gas pedal 280 00:19:10,054 --> 00:19:12,515 with a pull on that door handle. 281 00:19:12,598 --> 00:19:13,683 You got it. 282 00:19:16,435 --> 00:19:17,728 Five minutes. 283 00:19:17,895 --> 00:19:19,438 I'll contact you about the pictures later. 284 00:19:19,522 --> 00:19:21,107 Yes, sir. 285 00:19:37,039 --> 00:19:38,624 He's gone. 286 00:19:39,417 --> 00:19:41,711 That cuts the odds. 287 00:19:42,545 --> 00:19:44,380 Not enough for my blood. 288 00:19:44,630 --> 00:19:46,966 Look, let me try my idea first, please. 289 00:19:47,216 --> 00:19:48,509 But that's nuts. 290 00:19:49,969 --> 00:19:52,888 We're gonna gamble on a homemade cruise control? 291 00:19:53,097 --> 00:19:55,141 It's scientifically sound. 292 00:19:55,266 --> 00:19:56,809 As I open the door, 293 00:19:56,892 --> 00:19:59,270 the shoelace pulls through the steering wheel 294 00:19:59,437 --> 00:20:00,855 down to the paper clip. 295 00:20:01,105 --> 00:20:05,192 That reverses the direction of pull and yanks down the gas pedal. 296 00:20:05,401 --> 00:20:07,737 Cab takes off, we jump out. 297 00:20:11,782 --> 00:20:13,784 Why don't we just blow them away now? 298 00:20:13,909 --> 00:20:16,370 Murdoc said five minutes and that's what they get. 299 00:20:20,541 --> 00:20:21,834 Say when. 300 00:20:23,210 --> 00:20:23,961 Now. 301 00:20:39,769 --> 00:20:41,020 Stay put! 302 00:20:43,522 --> 00:20:45,066 It worked! 303 00:20:45,191 --> 00:20:46,901 How 'bout that? 304 00:20:48,944 --> 00:20:50,571 You're okay, kid. 305 00:20:51,572 --> 00:20:52,948 What's that? 306 00:20:53,074 --> 00:20:54,367 Duct tape. 307 00:20:54,492 --> 00:20:55,951 Real handy stuff. 308 00:20:56,035 --> 00:20:57,370 Carry it with me all the time. 309 00:20:57,495 --> 00:20:59,622 Just in case you run into a bazooka or two? 310 00:21:01,123 --> 00:21:02,917 Or whatever. 311 00:21:05,127 --> 00:21:06,754 Well, I guess I owe you one. 312 00:21:07,004 --> 00:21:08,964 No, you owe Jack Dalton one. 313 00:21:09,048 --> 00:21:10,174 Who's he? 314 00:21:10,299 --> 00:21:12,677 Jack Dalton, a friend of mine. 315 00:21:13,052 --> 00:21:14,970 And he owns that... 316 00:21:15,596 --> 00:21:17,515 owned that vehicle. 317 00:21:17,640 --> 00:21:19,433 So you owe him one taxicab 318 00:21:19,517 --> 00:21:22,353 and one humongous explanation. 319 00:21:25,564 --> 00:21:27,692 What kind of shape is Dalton in? 320 00:21:27,817 --> 00:21:29,610 Couple of broken legs, 321 00:21:29,694 --> 00:21:33,239 but he'll be worse when he hears about his cab. 322 00:21:43,624 --> 00:21:45,209 Hey, MacGyver, just in time. 323 00:21:45,334 --> 00:21:46,961 What does this look like? 324 00:21:47,128 --> 00:21:48,504 A little boy's room. 325 00:21:48,587 --> 00:21:50,297 Wrongo. The dawn of a new age. 326 00:21:50,381 --> 00:21:52,717 Jack Dalton studies the science of flight. 327 00:21:52,800 --> 00:21:54,927 Don't you think "Fly By Night" would look better on a plane than a cab? 328 00:21:55,094 --> 00:21:56,679 Well... no. 329 00:21:56,846 --> 00:21:58,264 Well, I figure I'd sell the cab, 330 00:21:58,389 --> 00:21:59,890 put the money down on a new pair of wings. 331 00:21:59,974 --> 00:22:01,475 Before you know it, I'm hiring stewardesses. 332 00:22:01,559 --> 00:22:03,144 This could be big, MacGyver. 333 00:22:03,269 --> 00:22:05,146 Jack, about selling the cab... 334 00:22:06,981 --> 00:22:09,191 This is Mr. Pete Thornton. 335 00:22:09,442 --> 00:22:10,234 A buyer. 336 00:22:10,401 --> 00:22:11,694 Ooh-hoo, you read my mind. 337 00:22:11,777 --> 00:22:13,404 Mr. Thornton, have I got a cab for you. 338 00:22:13,487 --> 00:22:15,156 MacGyver's been driving it, good buddy that he is. 339 00:22:15,239 --> 00:22:17,408 He can testify to what a sweet road machine you'll be getting. 340 00:22:17,533 --> 00:22:20,619 Yeah, uh, listen, what happened to you? 341 00:22:20,828 --> 00:22:23,372 Oh, a little vehicular mishap. Not in the cab. 342 00:22:23,622 --> 00:22:26,083 Jack roller-skated off the Santa Monica Pier 343 00:22:26,208 --> 00:22:27,543 looking at a blonde. 344 00:22:27,752 --> 00:22:30,004 Yeah, but I got her number and when I get outta here... 345 00:22:30,129 --> 00:22:32,047 But let's stick to business, Mr. Thornton. 346 00:22:32,173 --> 00:22:33,632 Now we're talking big bucks here, 347 00:22:33,758 --> 00:22:35,050 but she's worth it, it's a great cab. 348 00:22:35,217 --> 00:22:36,969 Sturdy, durable, can withstand anything. 349 00:22:37,052 --> 00:22:38,846 Not... anything. 350 00:22:39,054 --> 00:22:40,222 Shh, I'm talking. 351 00:22:40,431 --> 00:22:43,309 Uh, Mr. Dalton, I represent a company which pursues 352 00:22:43,392 --> 00:22:46,771 a wide variety of, uh, pursuits. 353 00:22:48,105 --> 00:22:50,149 I think I hear profits here. Keep talking. 354 00:22:50,357 --> 00:22:51,984 Well, actually, somebody engaged 355 00:22:52,067 --> 00:22:55,654 in our temporary employ borrowed your cab. 356 00:22:55,821 --> 00:22:56,822 Borrowed it? 357 00:22:57,031 --> 00:22:58,240 Yeah. 358 00:23:01,619 --> 00:23:02,995 You guys don't have it? 359 00:23:03,621 --> 00:23:05,164 Not at the present. 360 00:23:05,456 --> 00:23:06,832 MacGyver, is this true? 361 00:23:07,917 --> 00:23:09,543 Yeah, it's true. 362 00:23:10,878 --> 00:23:13,839 Mr. Thornton, would you mind if my buddy and I 363 00:23:13,923 --> 00:23:15,424 played a little one-on-one for a minute? 364 00:23:15,633 --> 00:23:17,593 No, uh, why don't I wait outside? 365 00:23:17,676 --> 00:23:19,345 - What? - No, I'll be right outside. 366 00:23:19,428 --> 00:23:20,763 Where, where are you going? You said you'd be here. 367 00:23:20,805 --> 00:23:22,097 No. 368 00:23:22,848 --> 00:23:25,601 MacGyver, this is me. 369 00:23:25,684 --> 00:23:27,812 This is Jack, this is your buddy. 370 00:23:28,145 --> 00:23:29,480 Give it to me straight. 371 00:23:29,563 --> 00:23:31,690 You know how important my cab is to me. It's my future. 372 00:23:31,899 --> 00:23:33,776 You scratched it, didn't you? 373 00:23:34,735 --> 00:23:37,238 Well, no, not exactly. 374 00:23:37,488 --> 00:23:39,573 Okay, a dent. You put a dent in it. 375 00:23:39,824 --> 00:23:41,158 Listen, Jack... 376 00:23:41,325 --> 00:23:43,035 I can live with a dent. Tell me it's a dent. 377 00:23:43,118 --> 00:23:45,079 It's a little more than a dent. 378 00:23:46,163 --> 00:23:48,541 Mr. Thornton and I were riding in your cab 379 00:23:48,624 --> 00:23:51,627 chasing this woman who was actually a man 380 00:23:51,710 --> 00:23:53,420 who had a guy with a bazooka waiting 381 00:23:53,504 --> 00:23:54,839 and he blew up your cab. 382 00:23:55,047 --> 00:23:57,800 Hold it. Run that back. Run that by me again. 383 00:23:58,008 --> 00:24:00,511 Um, Mr. Thornton and I were riding in your cab 384 00:24:00,594 --> 00:24:02,096 and we're chasing this woman... 385 00:24:02,263 --> 00:24:03,389 No, no, just the last part. 386 00:24:03,973 --> 00:24:06,725 Two guys with bazookas blew up your cab. 387 00:24:07,017 --> 00:24:09,019 They blew up my cab with a bazooka. 388 00:24:09,228 --> 00:24:10,646 Two bazookas. 389 00:24:12,606 --> 00:24:13,983 But I can explain. 390 00:24:14,733 --> 00:24:16,110 Bazookas? 391 00:24:16,235 --> 00:24:18,028 You can explain bazookas? 392 00:24:20,239 --> 00:24:21,907 You cannot explain bazookas! 393 00:24:24,743 --> 00:24:26,161 Jack? 394 00:24:26,370 --> 00:24:28,330 - You all right? - Ow! My arm! 395 00:24:29,874 --> 00:24:31,625 Well, what happened? 396 00:24:31,750 --> 00:24:34,044 - What did you say to him? - My arm! 397 00:24:34,253 --> 00:24:36,547 Doctor says with a little luck Jack's busted arm 398 00:24:36,672 --> 00:24:38,799 ought to be healed by the time he can walk again. 399 00:24:40,134 --> 00:24:41,844 Well, I bet that didn't exactly cheer him up. 400 00:24:41,927 --> 00:24:43,304 Listen, I called the office. 401 00:24:43,387 --> 00:24:45,514 You give us the ownership and registration papers, 402 00:24:45,598 --> 00:24:46,974 we'll pay for the cab. 403 00:24:47,057 --> 00:24:48,976 All right, all papers are back at Jack's place. 404 00:24:49,059 --> 00:24:50,769 I'm staying there while he's laid up. 405 00:24:50,853 --> 00:24:52,646 Oh, you should be able to keep using that apartment 406 00:24:52,688 --> 00:24:54,732 at least for another month. 407 00:24:56,191 --> 00:24:58,777 He's got an apartment in an office building? 408 00:24:58,861 --> 00:25:02,323 Not exactly in it... under it. 409 00:25:03,240 --> 00:25:05,409 Not much of a view, but it's quiet, 410 00:25:05,492 --> 00:25:07,286 and the neighbors don't bother you. 411 00:25:07,411 --> 00:25:08,996 It's kinda homey. 412 00:25:09,079 --> 00:25:11,415 Homey? It's a dungeon. 413 00:25:11,790 --> 00:25:13,709 You call this an apartment? 414 00:25:13,834 --> 00:25:15,502 Well, yeah, sort of. 415 00:25:15,586 --> 00:25:17,838 See, Jack rented some storage space for his truck 416 00:25:17,880 --> 00:25:20,925 a few years ago and he's kind of expanded his territory. 417 00:25:21,008 --> 00:25:23,594 He is not a neat person. 418 00:25:24,086 --> 00:25:26,631 No, but he's a good friend. 419 00:25:26,931 --> 00:25:30,159 And I figure I can clean the place up a little bit when I get some spare time. 420 00:25:30,225 --> 00:25:32,578 You mean when you're not driving his cab? 421 00:25:32,645 --> 00:25:35,731 Yeah. Let me get those papers for you. 422 00:25:35,814 --> 00:25:37,958 You are a do-gooder, MacGyver. 423 00:25:38,233 --> 00:25:40,569 90% of the people in the world are smart. 424 00:25:40,653 --> 00:25:43,030 They see trouble coming, they duck and run. 425 00:25:43,113 --> 00:25:47,885 10% are like you -- can't resist cleaning up the mess. 426 00:25:49,119 --> 00:25:50,955 Here are those papers. 427 00:25:51,205 --> 00:25:52,331 Don't move. 428 00:25:52,431 --> 00:25:54,124 So how long you figure it'll be...? 429 00:25:55,668 --> 00:25:57,461 Why? What? What? 430 00:25:57,670 --> 00:26:00,381 Didn't you hear a click when you sat down? 431 00:26:02,216 --> 00:26:03,842 That click... 432 00:26:04,843 --> 00:26:09,139 like the kind you hear before... kaboom? 433 00:26:14,103 --> 00:26:18,273 It's probably a low-powered charge specially designed. 434 00:26:18,357 --> 00:26:20,626 It's only gonna destroy the bed. 435 00:26:21,068 --> 00:26:22,861 What about the guy on it? 436 00:26:23,529 --> 00:26:25,739 Yeah, that, too. 437 00:26:29,952 --> 00:26:31,996 Oh, boy. 438 00:26:32,246 --> 00:26:34,248 Nice job. 439 00:26:34,498 --> 00:26:36,291 Very clever. 440 00:26:36,583 --> 00:26:40,212 Any attempt to defuse it is gonna blow it. 441 00:26:40,479 --> 00:26:42,172 Will you stop that? 442 00:26:42,256 --> 00:26:44,383 It's nice to hear all this professional appreciation, 443 00:26:44,466 --> 00:26:46,110 but I happen to be the target. 444 00:26:46,260 --> 00:26:49,430 Easy. Stay cool, MacGyver. 445 00:26:49,513 --> 00:26:53,976 The important thing to remember is that with a charge like this, 446 00:26:54,101 --> 00:26:57,813 it blows almost completely straight up. 447 00:26:57,896 --> 00:26:59,314 Oh. 448 00:27:00,899 --> 00:27:04,319 All right, give me your hand. 449 00:27:08,282 --> 00:27:09,658 Give me your hand. 450 00:27:09,742 --> 00:27:11,326 It's coming. 451 00:27:14,455 --> 00:27:15,539 Now. 452 00:27:16,081 --> 00:27:16,832 Huh? 453 00:27:17,041 --> 00:27:17,833 Now! 454 00:27:24,256 --> 00:27:25,591 You all right? 455 00:27:25,716 --> 00:27:27,051 Fine. 456 00:27:28,510 --> 00:27:32,222 Murdoc won't be happy when he finds out he only blew up the bed. 457 00:27:32,431 --> 00:27:34,516 Neither will Jack. 458 00:27:35,851 --> 00:27:37,144 What is it? 459 00:27:39,855 --> 00:27:41,231 What's the matter? 460 00:27:43,317 --> 00:27:44,860 Oh... 461 00:27:45,027 --> 00:27:47,529 Guess it went a little sideways, huh? 462 00:27:47,780 --> 00:27:49,907 Yeah. Thanks. 463 00:27:50,032 --> 00:27:52,326 Suppose that comes in pretty handy in your line of work. 464 00:27:52,409 --> 00:27:54,411 What with disguises and stuff. 465 00:27:54,495 --> 00:27:56,455 - Yeah. - Yeah. 466 00:27:57,623 --> 00:27:59,792 Listen, MacGyver. 467 00:27:59,917 --> 00:28:03,337 Anybody who can use a paper clip, a pair of shoelaces 468 00:28:03,420 --> 00:28:06,423 and a rusty monkey wrench to take out two bazookas 469 00:28:06,507 --> 00:28:10,844 could be very useful in taking Murdoc. 470 00:28:11,011 --> 00:28:12,237 Help me. 471 00:28:13,639 --> 00:28:16,350 - You're serious, aren't you? - Yeah. 472 00:28:17,059 --> 00:28:18,685 Forget it. 473 00:28:18,811 --> 00:28:20,354 The taxi ride was it. 474 00:28:20,437 --> 00:28:22,773 I quit the volunteer business. 475 00:28:22,873 --> 00:28:27,903 MacGyver, he is going to try to kill you either way. 476 00:28:28,403 --> 00:28:32,282 Now you cooperate and maybe we'll take him. 477 00:28:34,118 --> 00:28:35,928 What do you say? 478 00:28:45,217 --> 00:28:46,844 Partners. 479 00:29:02,312 --> 00:29:05,357 We're making extraordinarily good time, gentlemen. 480 00:29:05,607 --> 00:29:07,234 I'd say half way home. 481 00:29:07,526 --> 00:29:09,278 He's really full of himself, isn't he? 482 00:29:09,378 --> 00:29:12,881 Well, he was confident seven years ago, too. 483 00:29:12,965 --> 00:29:14,449 Good point. 484 00:29:16,910 --> 00:29:18,745 Found something. 485 00:29:22,833 --> 00:29:23,959 Oh, yeah. 486 00:29:24,084 --> 00:29:26,295 Spare pantyhose for when he's Sara. 487 00:29:26,503 --> 00:29:28,630 Well, hang on to them. They might come in handy. 488 00:29:28,714 --> 00:29:30,340 Not my size. 489 00:29:30,524 --> 00:29:33,844 Well, if this engine runs at all, we'll have a power source. 490 00:29:35,220 --> 00:29:40,142 But with no engine, I guess... we don't. 491 00:29:40,225 --> 00:29:41,810 No, we don't. 492 00:29:42,561 --> 00:29:45,731 I am getting bored with this box. 493 00:29:45,981 --> 00:29:47,900 You know, I remember negotiating with Jack 494 00:29:47,983 --> 00:29:49,484 about the price of his cab. 495 00:29:49,568 --> 00:29:51,361 Right now I would give everything I own 496 00:29:51,445 --> 00:29:53,071 for an engine in this one so we could 497 00:29:53,113 --> 00:29:54,698 crash out of this place! 498 00:29:54,781 --> 00:29:56,533 Hey, Pete, Pete, Pete, come on, come on. 499 00:29:56,575 --> 00:29:58,911 Take it easy, guy, take it easy. 500 00:29:59,036 --> 00:30:00,579 Come on. 501 00:30:00,787 --> 00:30:03,457 I know you don't like to be cooped up like this, 502 00:30:03,665 --> 00:30:06,418 but we're gonna get out, I promise you. 503 00:30:08,462 --> 00:30:10,172 Of course, then we're going to have to tell Jack 504 00:30:10,255 --> 00:30:13,425 the whole story, like we did seven years ago. 505 00:30:14,009 --> 00:30:15,886 Remember what that was like? 506 00:30:15,969 --> 00:30:17,763 You're gonna pay for my cab? 507 00:30:17,888 --> 00:30:19,806 Full current value. 508 00:30:19,890 --> 00:30:21,600 But let's remember, it's a vehicle that is... 509 00:30:21,808 --> 00:30:23,060 Unique. 510 00:30:24,848 --> 00:30:26,099 Custom interior. 511 00:30:26,159 --> 00:30:27,660 Do you know what a custom paint job costs? 512 00:30:27,742 --> 00:30:29,983 Well, I'll tell you. 18 coats, hand-rubbed lacquer. 513 00:30:30,108 --> 00:30:31,693 The base paint metallic. The best. 514 00:30:31,777 --> 00:30:32,819 A new engine... 515 00:30:32,945 --> 00:30:34,154 Jack... 516 00:30:34,571 --> 00:30:36,698 I repainted your cab. 517 00:30:39,660 --> 00:30:42,287 He's got honesty the way some people have diseases. 518 00:30:42,454 --> 00:30:43,413 Incurable. 519 00:30:43,497 --> 00:30:44,623 Yeah, he does. 520 00:30:44,706 --> 00:30:47,167 That's why he made us promise to pay for your cab. 521 00:30:47,334 --> 00:30:48,405 What about my fuzzy dice? 522 00:30:48,561 --> 00:30:49,479 Everything. 523 00:30:49,586 --> 00:30:51,088 They're gonna pay for everything, Jack. 524 00:30:51,171 --> 00:30:53,131 - Including the bed. - Good. 525 00:30:53,757 --> 00:30:54,883 Bed? 526 00:30:56,885 --> 00:30:57,928 Bed? What bed? 527 00:30:58,053 --> 00:31:00,055 Your bed. The one in your apartment. 528 00:31:00,138 --> 00:31:01,348 Murdoc rigged it. 529 00:31:01,515 --> 00:31:03,725 See, when I sat on your bed, it blew up. 530 00:31:05,227 --> 00:31:06,853 My bed blew up? 531 00:31:07,437 --> 00:31:09,147 He blew up my bed? 532 00:31:10,232 --> 00:31:12,109 Well, who is this guy? Why is he after me? 533 00:31:12,276 --> 00:31:13,694 You're taking this pretty hard. 534 00:31:13,777 --> 00:31:16,196 Well, how do you want me to take it, lying down? 535 00:31:16,363 --> 00:31:18,115 MacGyver, you gotta get me outta here. 536 00:31:18,198 --> 00:31:20,200 I'm in a bed. This could blow up any second. 537 00:31:20,409 --> 00:31:23,203 Mr. Dalton, you are much better off here than on the outside. 538 00:31:23,287 --> 00:31:26,331 Besides, Murdoc doesn't want you, he's after MacGyver. 539 00:31:26,540 --> 00:31:27,666 He can have him. 540 00:31:27,791 --> 00:31:30,505 I hang around with you anymore, this guy Murdoc'll total my apartment. 541 00:31:30,585 --> 00:31:32,212 I'll be sleeping at the Midnight Mission. 542 00:31:32,504 --> 00:31:34,131 You're kinda bitter, aren't you? 543 00:31:34,298 --> 00:31:36,341 Me? Oh, no. 544 00:31:36,425 --> 00:31:38,343 This is the best day of my life. 545 00:31:38,427 --> 00:31:39,970 Probably the last. 546 00:31:40,262 --> 00:31:42,222 I brought you a treat, Mr. Dalton. 547 00:31:42,389 --> 00:31:44,516 Jell-O and chocolate pudding. 548 00:31:44,683 --> 00:31:45,684 Oh, yum. 549 00:31:45,892 --> 00:31:48,437 If you're a good boy and take all your pills, 550 00:31:48,520 --> 00:31:51,773 I'll call the orderly and order a nice long sponge bath. 551 00:31:51,940 --> 00:31:52,733 Now! 552 00:32:01,074 --> 00:32:03,702 Please! I've only got one arm left! Ow! 553 00:32:07,956 --> 00:32:08,999 Ow! 554 00:32:44,785 --> 00:32:46,953 I've checked Harbison Street and all the alleys. 555 00:32:47,037 --> 00:32:48,205 All clear this side. 556 00:32:48,663 --> 00:32:50,248 Roger, Lincoln 42. 557 00:32:50,374 --> 00:32:52,793 Blasting process starting now. Maintain radio silence. 558 00:32:52,876 --> 00:32:54,836 Lincoln 42, roger. 559 00:32:54,961 --> 00:32:56,213 Hey, you! 560 00:32:56,421 --> 00:32:57,881 This is a demolition zone! 561 00:32:57,969 --> 00:33:00,388 They're going to blow that building! 562 00:33:05,639 --> 00:33:06,765 What's going on? 563 00:33:06,848 --> 00:33:08,975 Some nut just ran into the building. They're going to blow it. 564 00:33:09,142 --> 00:33:10,936 I'll try and stop them. 565 00:33:11,144 --> 00:33:12,604 Get back! 566 00:33:13,188 --> 00:33:15,774 Come on. Come on! 567 00:33:42,342 --> 00:33:45,178 Do you remember the day you forced me into the demolition zone? 568 00:33:45,387 --> 00:33:46,721 Do you remember? 569 00:33:46,805 --> 00:33:48,306 Well, if you don't, don't worry. 570 00:33:48,473 --> 00:33:50,183 You're going to experience it. 571 00:33:50,350 --> 00:33:52,269 You know, I worked on Murdoc's file for a long time 572 00:33:52,352 --> 00:33:54,146 before I finally caught up with him. 573 00:33:54,229 --> 00:33:56,481 We should have checked that building seven years ago. 574 00:33:56,690 --> 00:33:57,899 Pete, it was checked. 575 00:33:58,066 --> 00:33:59,484 Weshould have checked it! 576 00:34:06,867 --> 00:34:08,535 We're off the pavement. 577 00:34:42,277 --> 00:34:44,154 Sounds like he's unhitching the trailer. 578 00:35:30,909 --> 00:35:34,287 I know you've had a long dull ride, but it is over. 579 00:35:34,347 --> 00:35:35,890 Come on, we gotta think of something. 580 00:35:35,956 --> 00:35:37,457 We gotta think of something. 581 00:35:37,541 --> 00:35:39,501 I'm thinking, Pete. I'm thinking. 582 00:36:01,731 --> 00:36:03,608 Slightly curious, gentlemen? 583 00:36:03,817 --> 00:36:05,235 Shut up! 584 00:36:05,318 --> 00:36:07,529 Shut up! Shut up! 585 00:36:07,737 --> 00:36:10,282 Be patient. I was. 586 00:36:11,950 --> 00:36:14,119 That was a dumb thing to do, wasn't it? 587 00:36:15,662 --> 00:36:17,163 Maybe. 588 00:36:17,247 --> 00:36:19,332 Think you'd feel any better? 589 00:36:24,379 --> 00:36:26,298 - Huh? - Yeah, I do. 590 00:37:19,809 --> 00:37:21,227 Done. 591 00:37:21,603 --> 00:37:24,814 Last stop, gentlemen, and last chance. 592 00:37:25,065 --> 00:37:27,442 So I shall be crystal clear. 593 00:37:27,692 --> 00:37:32,656 I have just packed 12 pounds of dynamite on and beneath you, 594 00:37:32,781 --> 00:37:36,868 enough to blow, say, a... a good-sized building. 595 00:37:36,951 --> 00:37:40,705 And more than enough for a truck trailer. 596 00:37:40,872 --> 00:37:43,917 So now's your time to make peace. 597 00:37:44,125 --> 00:37:45,960 To be precise... 598 00:37:50,965 --> 00:37:52,467 ...seven minutes 599 00:37:52,676 --> 00:37:54,094 to hell. 600 00:38:20,995 --> 00:38:22,330 Not a lot of time. 601 00:38:22,414 --> 00:38:24,666 No, not a lot. Hold this, will you? 602 00:38:31,965 --> 00:38:33,174 Any ideas? 603 00:38:33,299 --> 00:38:36,803 Ah, well, nothing solid yet. 604 00:38:55,405 --> 00:38:57,365 Why are you smiling like that? 605 00:38:57,615 --> 00:38:59,284 I know that look. 606 00:38:59,409 --> 00:39:01,995 I've never been able to figure out how your mind works, 607 00:39:02,078 --> 00:39:03,872 but I know when it works. 608 00:39:19,220 --> 00:39:23,183 Oh, great -- an old oil can, an old car, 609 00:39:23,266 --> 00:39:26,728 an old pair of pantyhose and an old battery. 610 00:39:26,936 --> 00:39:28,688 I know I'm happy. 611 00:39:28,813 --> 00:39:30,815 Don't forget the exhaust pipe. 612 00:39:31,441 --> 00:39:33,526 My cup runneth over. 613 00:39:35,403 --> 00:39:37,822 Well, the exhaust is rusty iron. 614 00:39:37,906 --> 00:39:39,949 That oil can is aluminum, 615 00:39:40,074 --> 00:39:42,494 and that battery's still got some acid in it. 616 00:39:42,619 --> 00:39:44,287 How could I forget that? 617 00:39:44,370 --> 00:39:46,122 Give me a hand, will you? 618 00:39:58,593 --> 00:40:00,929 You have two and a half minutes and counting. 619 00:40:01,346 --> 00:40:03,848 Time to make peace with yourselves. 620 00:40:04,098 --> 00:40:05,767 It's your last chance. 621 00:40:05,850 --> 00:40:07,852 - Still got those pantyhose? - Yeah, right here. 622 00:40:07,928 --> 00:40:10,764 I want you to soak them in oil. It's a key part of our plan. 623 00:40:10,855 --> 00:40:13,566 Plan? I wasn't sure we had a plan. 624 00:40:13,917 --> 00:40:16,711 - Reassure me, will you? - Pantyhose -- soak them. 625 00:40:18,738 --> 00:40:20,865 You know what I'm thinking about? 626 00:40:21,074 --> 00:40:24,160 A paper clip, pair of shoelaces, 627 00:40:24,244 --> 00:40:26,746 two pros with bazookas who bit the dust. 628 00:40:26,830 --> 00:40:29,874 So I do have a measure of faith. 629 00:40:36,130 --> 00:40:37,757 Better hustle, Pete. 630 00:40:46,099 --> 00:40:48,059 1:43 to go. 631 00:40:48,142 --> 00:40:51,938 It will be a memorable photograph. 632 00:40:53,565 --> 00:40:55,233 Do I want to know what it is we're making? 633 00:40:55,316 --> 00:40:57,068 A sort of a bomb. 634 00:40:57,318 --> 00:40:58,528 How big a bomb? 635 00:40:58,611 --> 00:40:59,904 Well, a pretty good one. 636 00:41:00,113 --> 00:41:02,490 See, the ferric oxide in the aluminum shavings 637 00:41:02,657 --> 00:41:05,118 should generate enough heat to explode the battery. 638 00:41:05,285 --> 00:41:06,995 And when it blows, it sets off the dynamite 639 00:41:07,036 --> 00:41:08,413 that Murdoc put under the trailer. 640 00:41:08,496 --> 00:41:09,860 You know what we'll be? 641 00:41:09,998 --> 00:41:10,790 Huh? 642 00:41:10,999 --> 00:41:12,584 - Acid rain. - No. 643 00:41:12,792 --> 00:41:13,960 Dynamite's stable. 644 00:41:15,628 --> 00:41:16,588 Usually. 645 00:41:18,840 --> 00:41:20,466 It's all we got, Pete. 646 00:41:22,594 --> 00:41:24,304 All right, Pete, let's go! 647 00:41:26,472 --> 00:41:28,725 We're gonna need our fuse now. 648 00:41:36,482 --> 00:41:38,234 Ah, the old duct tape, huh? 649 00:41:38,443 --> 00:41:40,278 Never leave home without it. 650 00:41:43,948 --> 00:41:44,949 48 seconds. 651 00:41:45,325 --> 00:41:47,160 Pete, I don't know what's going to happen here, 652 00:41:47,243 --> 00:41:48,494 so you better take cover. 653 00:41:48,578 --> 00:41:49,746 It's going to work. 654 00:41:49,829 --> 00:41:51,998 - Still... - Yeah. 655 00:42:23,154 --> 00:42:24,364 No! 656 00:43:10,034 --> 00:43:11,828 He's got dynamite! It's gonna blow! 657 00:43:31,514 --> 00:43:33,057 He's dead. 658 00:43:33,182 --> 00:43:34,976 He could have gotten out. 659 00:43:35,101 --> 00:43:36,644 There was time. 660 00:43:38,229 --> 00:43:39,939 The whole thing blew up. 661 00:43:40,106 --> 00:43:41,357 He's dead. 662 00:43:42,775 --> 00:43:44,360 Maybe. 663 00:43:59,167 --> 00:44:00,626 Boy, I've got a bump on my head 664 00:44:00,710 --> 00:44:02,503 from when we went out the back of the trailer. 665 00:44:02,587 --> 00:44:04,088 It still hurts. 666 00:44:04,297 --> 00:44:07,341 Well, I haven't got much insulation up there. 667 00:44:07,467 --> 00:44:10,678 Yeah, Pete, I remember when you used to wear a hairpiece. 668 00:44:10,803 --> 00:44:12,597 Why'd you stop wearing that? 669 00:44:12,680 --> 00:44:15,475 I, uh, grew out of it. 670 00:44:17,977 --> 00:44:19,645 Hey, guys! 671 00:44:23,483 --> 00:44:24,859 Hey. 672 00:44:30,573 --> 00:44:33,785 Wow, that's how I felt when I got my first "Dear John" letter. 673 00:44:33,868 --> 00:44:35,828 Hey, I'm sorry. I apologize. 674 00:44:35,912 --> 00:44:37,663 For what? 675 00:44:38,372 --> 00:44:40,291 I got your note, but, hey, 676 00:44:40,374 --> 00:44:42,126 me get up at sunrise on a Sunday morning 677 00:44:42,210 --> 00:44:44,504 to come to a reunion at a junkyard? 678 00:44:44,712 --> 00:44:46,464 You got a note to come out here? 679 00:44:46,631 --> 00:44:48,174 Come on, Pete, you sent it. 680 00:44:48,716 --> 00:44:50,009 Anyway... 681 00:44:50,259 --> 00:44:52,053 it took me forever to find the lilies you asked for, 682 00:44:52,220 --> 00:44:55,765 after I woke up, around noon or a little later. 683 00:44:55,973 --> 00:44:58,142 The idea sounds like a kick, where's the party? 684 00:44:58,351 --> 00:45:00,978 Uh, actually, it's over. 685 00:45:01,187 --> 00:45:03,022 Oh, no. You mean you guys been sitting around waiting 686 00:45:03,106 --> 00:45:04,315 since 8:00 this morning? 687 00:45:04,524 --> 00:45:06,859 No, no, not all that time. 688 00:45:06,901 --> 00:45:08,111 We, uh... 689 00:45:08,194 --> 00:45:10,154 we went on a field trip with a friend. 690 00:45:10,363 --> 00:45:12,240 Well, I'd like to hear all about it, but first... 691 00:45:14,681 --> 00:45:16,202 Well, I may have missed all the fun, 692 00:45:16,285 --> 00:45:17,995 but I want a picture for old time's sake. 693 00:45:18,081 --> 00:45:19,853 Remember who brought us together in the first place? 694 00:45:19,914 --> 00:45:21,259 That maniac Murdoc? 695 00:45:21,332 --> 00:45:23,000 Dead and buried these seven years. 696 00:45:23,084 --> 00:45:24,210 Hold it. Here it comes. @@1 00:01:46,803 --> 00:01:48,222 Thanks. 2 00:01:48,430 --> 00:01:49,932 You're welcome. 3 00:01:50,682 --> 00:01:52,935 Jones and Taylor just got it. 4 00:01:53,018 --> 00:01:54,561 How many guys have we got left? 5 00:01:54,645 --> 00:01:57,105 Just you and me. 6 00:01:57,689 --> 00:02:00,484 I think the best route is due west 7 00:02:00,567 --> 00:02:02,319 about a hundred yards. 8 00:02:02,486 --> 00:02:03,820 MacGyver, I want to tell you 9 00:02:03,946 --> 00:02:05,364 how much I appreciate your being here. 10 00:02:05,447 --> 00:02:08,200 Save it till we get that little silver box back. 11 00:02:10,619 --> 00:02:11,870 Here. 12 00:02:11,954 --> 00:02:13,539 Just for insurance. 13 00:02:13,664 --> 00:02:15,707 Pete, you know how I feel about those things. 14 00:02:15,791 --> 00:02:18,877 Yeah, I do, but you're defenseless out here. 15 00:02:19,086 --> 00:02:21,880 No, just weaponless. 16 00:02:22,214 --> 00:02:23,590 Come on. 17 00:02:35,936 --> 00:02:37,271 There it is. 18 00:02:37,437 --> 00:02:40,148 The silver box is hidden right under that bridge. 19 00:02:40,440 --> 00:02:41,733 Uh-oh. 20 00:02:41,858 --> 00:02:43,110 Looks like we've got company. 21 00:02:48,657 --> 00:02:51,410 Maybe I can use that rifle after all. 22 00:02:52,661 --> 00:02:54,788 You're gonna use a rifle? 23 00:02:56,331 --> 00:02:58,000 Absolutely. 24 00:03:01,920 --> 00:03:04,047 - What are you doing? - Gonna try and get his attention. 25 00:03:04,256 --> 00:03:07,384 MacGyver, the last thing we need is to bring him over here. 26 00:03:07,593 --> 00:03:09,094 No, that's exactly what we do need. 27 00:03:09,177 --> 00:03:11,138 We just won't be here to greet him. 28 00:03:11,221 --> 00:03:13,181 Why don't you keep watch while I do this? 29 00:04:19,289 --> 00:04:21,416 Haven't seen anybody else. 30 00:04:21,625 --> 00:04:24,127 What's that? Time delay fuse? 31 00:04:24,211 --> 00:04:26,338 Yeah. Should draw his attention over here. 32 00:04:27,047 --> 00:04:28,799 While we go to the bridge. 33 00:04:28,882 --> 00:04:29,883 Right. 34 00:04:29,966 --> 00:04:30,967 Good idea. 35 00:04:31,468 --> 00:04:32,928 Let's go. 36 00:05:23,478 --> 00:05:24,980 Diversion worked. 37 00:05:25,105 --> 00:05:26,398 We're home free. 38 00:05:26,481 --> 00:05:27,858 No, the timer worked. 39 00:05:27,983 --> 00:05:29,693 We're not done yet. 40 00:05:35,699 --> 00:05:37,951 Go ahead, I'll keep watch. 41 00:05:41,580 --> 00:05:42,873 I guess you're right, Pete. 42 00:05:43,039 --> 00:05:44,750 This was pretty easy. 43 00:05:53,592 --> 00:05:56,052 I'm hit! 44 00:05:57,471 --> 00:05:58,930 Pete? 45 00:06:33,965 --> 00:06:36,885 There goes the trophy again! 46 00:06:46,061 --> 00:06:49,064 Hey, Jeff, I want to talk to you! 47 00:06:49,189 --> 00:06:50,941 Be back in a second. 48 00:06:55,362 --> 00:06:57,030 Congratulations. 49 00:06:57,197 --> 00:06:59,282 And it was nice to meet you, Kelly. 50 00:06:59,407 --> 00:07:01,535 Thanks. You weren't so bad out there yourself. 51 00:07:01,743 --> 00:07:03,787 Oh, boy, I've really got to hand it to you. 52 00:07:03,870 --> 00:07:06,289 Not only do you not come to the competition this year, 53 00:07:06,373 --> 00:07:07,624 but you end up winning. 54 00:07:07,707 --> 00:07:09,709 - And with a ringer. - You mean Kelly. 55 00:07:09,793 --> 00:07:11,086 Yes, I mean Kelly. 56 00:07:11,169 --> 00:07:13,839 - Where'd you get her anyway? - She's Joe Henderson's kid. 57 00:07:13,880 --> 00:07:16,633 Henderson? You mean the Joe Henderson? 58 00:07:16,716 --> 00:07:18,009 The Bushmaster champ? 59 00:07:18,218 --> 00:07:20,220 Joe's the reason I couldn't show up today. 60 00:07:20,303 --> 00:07:22,264 What's the matter, some kind of trouble? 61 00:07:22,347 --> 00:07:25,392 Joe was on a cargo flight for us to Panama City. 62 00:07:25,517 --> 00:07:27,310 His plane went down over San Perez. 63 00:07:27,367 --> 00:07:28,660 Oh, no. 64 00:07:28,728 --> 00:07:31,106 - Is he dead? - No, he's okay. 65 00:07:31,189 --> 00:07:32,816 They're calling him a spy, Pete. 66 00:07:32,899 --> 00:07:34,442 They're holding him for questioning. 67 00:07:34,609 --> 00:07:37,237 Joe Henderson a spy? That is ridiculous! 68 00:07:37,320 --> 00:07:39,155 That's what I've been telling the State Department. 69 00:07:39,239 --> 00:07:40,240 And? 70 00:07:40,365 --> 00:07:43,618 And bureaucrats got their own way of dealing with things. Slow. 71 00:07:43,727 --> 00:07:45,938 It's just I can't hold off telling Kelly any longer. 72 00:07:46,037 --> 00:07:48,290 Mr. Moore, didn't I tell you we'd get it? 73 00:07:48,331 --> 00:07:49,791 Didn't I tell you, Mr. Moore? 74 00:07:49,875 --> 00:07:51,459 You sure did, Kelly. 75 00:07:51,543 --> 00:07:52,544 It's just great. 76 00:07:52,627 --> 00:07:54,337 My dad is gonna flip when he sees this. 77 00:07:54,421 --> 00:07:55,714 Yeah, you bet he is. 78 00:07:55,797 --> 00:07:58,592 Uh, look, there's something I need to talk to you about, Kelly. 79 00:08:00,552 --> 00:08:02,929 You should hear her talk about that trophy. 80 00:08:03,054 --> 00:08:06,725 Yeah. Well, she's got something more important to think about now. 81 00:08:09,853 --> 00:08:11,521 What about diplomatic channels? 82 00:08:11,605 --> 00:08:12,647 Have you exhausted them? 83 00:08:12,814 --> 00:08:14,774 I've pulled every chain in the State Department. 84 00:08:14,858 --> 00:08:17,110 That country down there just won't budge. 85 00:08:17,235 --> 00:08:19,738 Joe's being used as a scapegoat. 86 00:08:19,946 --> 00:08:21,865 They're planning a trial in two days 87 00:08:22,073 --> 00:08:23,658 followed by an execution. 88 00:08:23,867 --> 00:08:25,368 Oh, nice. 89 00:08:25,452 --> 00:08:26,828 Really nice. 90 00:08:27,037 --> 00:08:29,915 I want my man back home, Pete. 91 00:08:30,248 --> 00:08:32,375 I didn't build this company by sitting on a sofa 92 00:08:32,440 --> 00:08:34,484 waiting for bureaucrats to push paper. 93 00:08:34,544 --> 00:08:37,797 I need your help in putting together a crack rescue team. 94 00:08:40,216 --> 00:08:41,509 Come here. 95 00:08:43,219 --> 00:08:44,471 There it is. 96 00:08:44,679 --> 00:08:46,473 There's your rescue team. 97 00:08:52,979 --> 00:08:54,230 Kelly! 98 00:08:59,653 --> 00:09:02,072 Honey, you shouldn't be workin' here now. 99 00:09:02,113 --> 00:09:03,198 Why don't you go on home? 100 00:09:03,406 --> 00:09:05,367 But haven't you found out anything yet? 101 00:09:05,450 --> 00:09:06,952 Are they gonna let my dad go? 102 00:09:07,160 --> 00:09:09,537 Well, the State Department's still making some inquiries, 103 00:09:09,621 --> 00:09:11,623 but I think we're getting real close to a solution. 104 00:09:12,040 --> 00:09:14,250 I thought you cared about your employees. 105 00:09:14,417 --> 00:09:15,961 About my dad. 106 00:09:16,127 --> 00:09:17,671 Be patient. 107 00:09:18,004 --> 00:09:19,631 I'm working on it. 108 00:09:19,701 --> 00:09:21,166 Now go on home, huh? 109 00:09:36,856 --> 00:09:39,359 Well, here's the aerial map and the reconnaissance information 110 00:09:39,526 --> 00:09:41,569 for San Perez. 111 00:09:41,778 --> 00:09:43,363 You know, I can see MacGyver's way in, 112 00:09:43,488 --> 00:09:45,156 but how's he gonna get out when the job is done? 113 00:09:45,323 --> 00:09:46,982 Well, the chopper'll pick you up here -- 114 00:09:47,075 --> 00:09:49,119 section H, 0800 hours, day two. 115 00:09:49,327 --> 00:09:50,870 Who's my contact on the inside? 116 00:09:51,037 --> 00:09:52,622 Lieutenant Raul Parra. 117 00:09:52,831 --> 00:09:55,375 He's gonna be acting as public defender for Henderson's trial. 118 00:09:55,583 --> 00:09:57,293 He's gonna meet you at a little church 119 00:09:57,377 --> 00:09:59,587 at the edge of town tomorrow at 2100 hours. 120 00:09:59,921 --> 00:10:01,923 How well does the pilot know the area? 121 00:10:02,132 --> 00:10:04,551 Don't worry about him. He's our best man. 122 00:10:10,348 --> 00:10:12,100 One question. 123 00:10:12,183 --> 00:10:13,309 Shoot! 124 00:10:13,393 --> 00:10:15,562 You've got a dozen pilots on your payroll. 125 00:10:15,645 --> 00:10:16,730 Why you? 126 00:10:16,813 --> 00:10:19,357 Never could keep my spoon out of the broth. 127 00:10:19,441 --> 00:10:21,776 Three minutes to San Perez, Section C. 128 00:10:21,860 --> 00:10:24,237 Almost time for the green light. Better get ready. 129 00:10:24,320 --> 00:10:25,572 I'll see ya soon. 130 00:10:25,655 --> 00:10:28,116 Not soon enough, partner. Go get him, huh? 131 00:10:32,203 --> 00:10:33,246 Any time you're ready... 132 00:10:34,414 --> 00:10:35,540 What are you doing here? 133 00:10:35,749 --> 00:10:37,125 Relax. I'm just leavin'. 134 00:11:01,191 --> 00:11:03,693 What kind of stunt do you think you were playin' up there? 135 00:11:03,777 --> 00:11:05,570 Do you realize you could have killed yourself? 136 00:11:05,621 --> 00:11:08,114 Relax. I know what I'm doing. I've been trained in this. 137 00:11:08,198 --> 00:11:10,075 Now the first thing we got to do is chart our distance 138 00:11:10,158 --> 00:11:11,493 to the border of the military zone. 139 00:11:11,576 --> 00:11:13,745 No, the first thing we're gonna do is get an explanation from you. 140 00:11:13,828 --> 00:11:15,914 Okay, here it is -- I'm saving my dad. 141 00:11:15,997 --> 00:11:17,499 I've got it all planned out. 142 00:11:17,624 --> 00:11:20,752 Did it ever occur to you that maybe the rest of us had a plan, too? 143 00:11:20,877 --> 00:11:22,796 And that you're comin' along messes everything up? 144 00:11:22,921 --> 00:11:24,339 Me mess things up? 145 00:11:24,464 --> 00:11:26,257 I overheard you guys talking. 146 00:11:26,382 --> 00:11:27,926 You don't even have a gun. 147 00:11:28,093 --> 00:11:29,844 I've got tear gas, combat knife, 148 00:11:29,928 --> 00:11:32,347 nine millimeter automatic, and ten clips. 149 00:11:32,514 --> 00:11:35,058 Kelly, this isn't a game. 150 00:11:35,183 --> 00:11:37,977 People down here don't come back to life when you blow a whistle. 151 00:11:38,144 --> 00:11:39,312 I know that. 152 00:11:39,395 --> 00:11:41,397 Just want my dad back. 153 00:11:42,690 --> 00:11:44,651 That's what we all want. 154 00:11:44,776 --> 00:11:47,112 But you being here doesn't make it any easier. 155 00:11:47,278 --> 00:11:48,446 I can take care of myself. 156 00:11:48,655 --> 00:11:50,073 That's what worries me. 157 00:11:52,492 --> 00:11:54,285 Guess I don't have a choice, though, do I? 158 00:11:54,619 --> 00:11:57,163 No. Come on, you're wastin' time. 159 00:11:58,998 --> 00:12:00,542 Kelly? 160 00:12:01,334 --> 00:12:03,378 You're goin' the wrong way. 161 00:12:27,193 --> 00:12:28,528 Cuánto para dos? 162 00:12:28,695 --> 00:12:30,196 Uno sesenta. 163 00:12:30,989 --> 00:12:33,449 - ¿Bien? - Sí. Gracias. 164 00:12:56,514 --> 00:12:58,975 Colonel, I'm Lieutenant Raul Parra. 165 00:12:59,142 --> 00:13:00,518 Welcome, lieutenant. 166 00:13:00,602 --> 00:13:03,313 I understand you have been appointed by the central government 167 00:13:03,396 --> 00:13:05,190 to represent the American in court. 168 00:13:05,315 --> 00:13:06,357 That's correct, sir. 169 00:13:06,499 --> 00:13:07,584 Good. 170 00:13:07,775 --> 00:13:09,861 Traigan a Henderson. 171 00:13:14,324 --> 00:13:17,994 I've been told there's no real proof of his guilt. 172 00:13:18,203 --> 00:13:20,288 The problem is being corrected as we speak. 173 00:13:20,455 --> 00:13:24,167 Classified documents have been planted in his plane. 174 00:13:27,337 --> 00:13:29,339 Please have a seat, Mr. Henderson. 175 00:13:29,547 --> 00:13:31,299 I would like you to meet the public defender 176 00:13:31,382 --> 00:13:33,551 who's been assigned to represent you. 177 00:13:33,843 --> 00:13:36,721 Let's not play any games. No one's going to defend me. 178 00:13:37,013 --> 00:13:39,432 I know I'm innocent, you know I'm innocent, 179 00:13:39,557 --> 00:13:42,018 so get on with whatever it is you're fishing for. 180 00:13:42,185 --> 00:13:44,395 Well, I do have a proposition you might consider. 181 00:13:44,604 --> 00:13:46,606 Thought you might. 182 00:13:46,814 --> 00:13:48,399 Please sit. 183 00:13:54,364 --> 00:13:56,491 Since the coup two months ago, 184 00:13:56,574 --> 00:13:59,452 we've all been under the scrutiny of our new government. 185 00:13:59,661 --> 00:14:02,622 They want you tried and found guilty by tomorrow, 186 00:14:02,789 --> 00:14:04,624 and the crimes for which you have been charged 187 00:14:04,707 --> 00:14:06,751 carry a mandatory death sentence. 188 00:14:08,753 --> 00:14:10,338 There is an alternative. 189 00:14:10,505 --> 00:14:12,048 What kind of alternative? 190 00:14:12,257 --> 00:14:15,802 If you were to give us a videotaped confession before the trial, 191 00:14:15,885 --> 00:14:17,971 our government will reduce your sentence 192 00:14:18,054 --> 00:14:20,181 to no more than 20 years in prison. 193 00:14:20,348 --> 00:14:21,641 But I didn't do anything. 194 00:14:21,849 --> 00:14:23,851 That is not the issue any longer, is it? 195 00:14:26,271 --> 00:14:28,648 You have till tomorrow morning to decide. 196 00:14:32,068 --> 00:14:33,778 Encierrenlo. 197 00:14:52,588 --> 00:14:54,882 You know, this is a lot easier than I expected. 198 00:14:55,008 --> 00:14:57,093 I thought we'd be dodging bullets in the jungle, 199 00:14:57,176 --> 00:15:00,555 and instead, we're taking a nice little cruise into town. 200 00:15:01,139 --> 00:15:03,599 I think the cruise just ended. 201 00:15:04,809 --> 00:15:06,477 I hope I'm wrong, but it looks like 202 00:15:06,686 --> 00:15:08,104 the police are going to check the bus. 203 00:15:08,229 --> 00:15:10,732 Sometimes, they grab people who don't have the right papers. 204 00:15:10,857 --> 00:15:12,692 Sometimes, they shoot 'em. 205 00:15:12,859 --> 00:15:14,777 Get your passport ready. 206 00:15:15,028 --> 00:15:16,612 I don't have a passport. 207 00:15:16,696 --> 00:15:17,864 You what?! 208 00:15:17,947 --> 00:15:19,824 I don't have a passport. 209 00:15:23,328 --> 00:15:24,954 Quick, sneak out the back door. 210 00:15:25,079 --> 00:15:27,290 Hide until they're done checking here. 211 00:15:39,719 --> 00:15:40,887 Por favor, 212 00:15:41,054 --> 00:15:43,765 tengo una familia, tengo tres hijos. 213 00:15:43,890 --> 00:15:46,434 Por favor, no me maten, no me maten. 214 00:15:52,857 --> 00:15:54,859 Esto es un puesto militar. 215 00:15:58,196 --> 00:16:01,032 ¿Alguien tiene algo que reportar? 216 00:16:01,699 --> 00:16:03,326 Hmm? 217 00:16:08,164 --> 00:16:09,874 Bajense todos del autobus. 218 00:16:10,041 --> 00:16:12,126 Vamos. Pronto. Bene. 219 00:16:21,552 --> 00:16:24,597 Deme su papellas pronto, pronto. 220 00:16:32,355 --> 00:16:33,731 Americano. 221 00:16:33,898 --> 00:16:35,608 Sí. Buenos días. 222 00:16:35,775 --> 00:16:37,527 I like Americans. 223 00:16:37,652 --> 00:16:38,861 Nice hat. 224 00:16:38,945 --> 00:16:41,030 Let me see your passport. 225 00:16:42,990 --> 00:16:45,076 What is your business here in San Perez? 226 00:16:45,243 --> 00:16:46,411 Tourist. 227 00:16:46,577 --> 00:16:49,664 We have no tourism to speak of in San Perez. 228 00:16:49,914 --> 00:16:51,749 What are you really doing here? 229 00:16:51,958 --> 00:16:53,501 ¿Qué va a pasar con ellos? 230 00:16:53,668 --> 00:16:55,128 Si, si, si, me maten, 231 00:16:55,336 --> 00:16:56,879 ellos van a morir de hambre. 232 00:16:56,963 --> 00:16:59,048 Por favor, piensen en mis hijos... 233 00:17:03,636 --> 00:17:05,054 Don't run Kelly, don't run! 234 00:17:05,138 --> 00:17:06,431 Hold it, hold it, hold it! 235 00:17:07,723 --> 00:17:09,517 It's a misunderstanding. 236 00:17:10,893 --> 00:17:12,937 Big misunderstanding. 237 00:17:38,963 --> 00:17:41,215 Now, why were you hiding from us? 238 00:17:41,340 --> 00:17:43,801 She lost her passport. She was scared. 239 00:17:43,926 --> 00:17:45,845 That's why she was hiding. 240 00:17:46,804 --> 00:17:48,639 Let me see. 241 00:17:49,640 --> 00:17:51,225 Tear gas. 242 00:17:53,394 --> 00:17:54,562 Hmm. 243 00:17:55,062 --> 00:17:56,689 Mini flares. 244 00:17:56,814 --> 00:17:58,608 Ammunition. 245 00:17:58,941 --> 00:18:01,319 Everything a tourist needs. 246 00:18:02,987 --> 00:18:05,615 It seems you have good reason to be scared. 247 00:18:05,907 --> 00:18:09,494 Americans get no special treatment under the new regime... 248 00:18:09,744 --> 00:18:11,787 including revolutionaries. 249 00:18:11,996 --> 00:18:13,748 We're not revolutionaries. 250 00:18:13,831 --> 00:18:15,416 I mean, we're... 251 00:18:17,502 --> 00:18:19,212 Please go on. 252 00:18:20,880 --> 00:18:22,590 I said go on. 253 00:18:22,673 --> 00:18:23,716 Habla. 254 00:18:23,841 --> 00:18:25,468 Come on, we don't need that... 255 00:18:25,551 --> 00:18:27,637 Sir, the weapons are mine. Leave him alone! 256 00:18:27,845 --> 00:18:29,639 Very noble, but you should be 257 00:18:29,805 --> 00:18:31,307 concerned about your own fate. 258 00:18:31,516 --> 00:18:32,934 Down on your knees. 259 00:18:35,061 --> 00:18:36,354 Now! 260 00:18:38,523 --> 00:18:39,524 Yeah! 261 00:18:50,451 --> 00:18:52,578 Los Americanos se escaparon. 262 00:18:52,787 --> 00:18:54,747 Díganselo a los ostros. 263 00:19:13,099 --> 00:19:15,935 You're lucky that soldier didn't shoot you back there. 264 00:19:16,102 --> 00:19:17,562 I figured, "What would Dad do?" 265 00:19:17,645 --> 00:19:19,230 He's quite a guy, huh? 266 00:19:19,313 --> 00:19:21,691 I'll never be that great, for sure. 267 00:19:22,066 --> 00:19:23,859 Do you have to be? 268 00:19:27,363 --> 00:19:29,198 This place gives me the creeps. 269 00:19:29,282 --> 00:19:30,700 Where is everybody? 270 00:19:30,783 --> 00:19:32,535 Well, the military must have moved 'em out, 271 00:19:32,618 --> 00:19:35,288 centralized the people to control 'em. 272 00:19:35,538 --> 00:19:37,415 Where's my dad? 273 00:19:37,707 --> 00:19:39,542 Up there. 274 00:19:49,677 --> 00:19:51,387 What are we waiting for? 275 00:19:51,470 --> 00:19:53,848 - We have to hide until dark. - Why? 276 00:19:54,098 --> 00:19:55,349 My contact. 277 00:19:55,433 --> 00:19:59,020 I'm going to meet him at the church on the edge of town at 2100 hours. 278 00:19:59,186 --> 00:20:01,188 Until then, we stay put. 279 00:20:07,903 --> 00:20:09,238 Hungry? 280 00:20:13,117 --> 00:20:15,870 I guess I left my rations with my passport. 281 00:20:18,581 --> 00:20:20,291 No problem. 282 00:20:22,877 --> 00:20:24,837 So, you and your dad are pretty tight, huh? 283 00:20:25,588 --> 00:20:28,466 Mm-hmm. He's my mom and my dad. 284 00:20:28,549 --> 00:20:30,551 See, my mom died right after I was born. 285 00:20:30,926 --> 00:20:32,762 Any brothers or sisters? 286 00:20:33,095 --> 00:20:36,515 No. I guess I'm his daughter and his son. 287 00:20:36,724 --> 00:20:38,392 Which one of you is here to rescue him? 288 00:20:41,270 --> 00:20:43,147 Two Americans smuggling weapons 289 00:20:43,230 --> 00:20:45,816 escaped past your checkpoint, sergeant? 290 00:20:46,025 --> 00:20:48,110 Yes, sir, but our forces are spread so thin... 291 00:20:48,277 --> 00:20:49,904 Are you making excuses? 292 00:20:50,112 --> 00:20:53,282 They will be caught and executed immediately, sir. 293 00:20:53,491 --> 00:20:55,534 Colonel, if I may suggest, 294 00:20:55,618 --> 00:20:58,496 you might want to put them on trial first. 295 00:20:58,621 --> 00:21:00,706 They could be part of a rescue operation. 296 00:21:01,165 --> 00:21:02,458 What do you mean? 297 00:21:02,667 --> 00:21:04,418 Exposing a U.S. rescue attempt 298 00:21:04,502 --> 00:21:06,962 could further prove Henderson is a spy. 299 00:21:07,046 --> 00:21:09,131 The central government would be very pleased. 300 00:21:09,256 --> 00:21:11,926 Yes. That's a very good idea. 301 00:21:12,176 --> 00:21:14,345 Put every available man on the search. 302 00:21:14,470 --> 00:21:16,681 Find them and bring them to me. 303 00:21:16,889 --> 00:21:18,391 And, sergeant? 304 00:21:18,599 --> 00:21:20,393 Get rid of that cap! 305 00:21:22,895 --> 00:21:24,522 Yes, sir. 306 00:21:56,262 --> 00:21:58,389 Where's that contact of yours? 307 00:21:58,556 --> 00:22:00,182 Ah, we're a little early. 308 00:22:20,786 --> 00:22:22,221 MacGyver? 309 00:22:24,457 --> 00:22:26,500 You must be Lieutenant... 310 00:22:26,792 --> 00:22:28,169 Parra. 311 00:22:29,128 --> 00:22:31,438 - Buenas noches. - Buenas noches. 312 00:22:31,544 --> 00:22:32,982 How's my father? 313 00:22:33,507 --> 00:22:36,635 He's injured his leg, but he's well otherwise. 314 00:22:36,861 --> 00:22:38,988 Is he going to be able to make it to the pickup point? 315 00:22:39,071 --> 00:22:40,431 He'll have to. 316 00:22:40,514 --> 00:22:42,224 All the roads will be blocked 317 00:22:42,349 --> 00:22:45,144 now that Colonel Salazar knows you are here. 318 00:22:45,311 --> 00:22:48,330 It was my understanding you were coming alone. 319 00:22:48,681 --> 00:22:50,541 Mine, too. 320 00:22:50,649 --> 00:22:53,335 Getting one of you inside the compound will be risky enough. 321 00:22:53,402 --> 00:22:55,068 I'm afraid you can't come. 322 00:22:55,161 --> 00:22:57,131 Who are you to say I can't rescue my own father? 323 00:22:57,214 --> 00:22:58,215 Kelly, shh! 324 00:22:58,532 --> 00:23:01,994 I thought we had an orchestrated plan. 325 00:23:02,119 --> 00:23:04,288 She's about to get us all killed. 326 00:23:04,497 --> 00:23:06,582 Kelly, he's right. You have to stay behind. 327 00:23:06,749 --> 00:23:08,667 No! You're not going to ditch me here 328 00:23:08,751 --> 00:23:10,294 - like some kid! - Shh! 329 00:23:14,048 --> 00:23:16,425 Give me a minute alone with her, will you? 330 00:23:25,559 --> 00:23:28,813 Kelly... you can't come. 331 00:23:28,896 --> 00:23:30,164 That's the end of it. 332 00:23:30,815 --> 00:23:33,083 I just want my dad back. 333 00:23:33,275 --> 00:23:35,402 I know how much you want to rescue him, 334 00:23:35,478 --> 00:23:37,730 and believe me, I don't want to leave you here alone, 335 00:23:37,838 --> 00:23:40,074 but this is the only way to do it. 336 00:23:40,241 --> 00:23:42,618 You don't understand, MacGyver. 337 00:23:43,410 --> 00:23:45,596 I want to show him that I can be just like... 338 00:23:46,247 --> 00:23:47,848 just like... 339 00:23:48,249 --> 00:23:49,642 A son? 340 00:23:52,002 --> 00:23:53,462 Did he say that to you? 341 00:23:53,712 --> 00:23:55,673 That he wanted a son? 342 00:23:55,840 --> 00:23:57,441 He didn't have to. 343 00:23:57,716 --> 00:23:59,985 That's an awful lot to assume, isn't it? 344 00:24:01,345 --> 00:24:03,389 Maybe I am trying to prove something, 345 00:24:03,514 --> 00:24:05,808 but I want him to be safe. 346 00:24:06,100 --> 00:24:07,660 That's first. 347 00:24:11,438 --> 00:24:13,374 Okay, I'll stay behind. 348 00:24:15,651 --> 00:24:17,086 Thanks. 349 00:24:19,947 --> 00:24:21,548 We'll get him back. 350 00:24:31,557 --> 00:24:32,851 Lieutenant... 351 00:24:42,511 --> 00:24:44,054 So, is everything still on schedule? 352 00:24:44,138 --> 00:24:45,180 Perfectly. 353 00:24:48,017 --> 00:24:50,060 Raise your hands. 354 00:24:53,397 --> 00:24:54,481 Move. 355 00:25:20,674 --> 00:25:21,926 Chocolate. 356 00:25:22,009 --> 00:25:23,552 You can keep that if you'd like. 357 00:25:27,640 --> 00:25:29,266 Listen, I hope you didn't take what happened 358 00:25:29,350 --> 00:25:31,060 back at the roadblock personally. 359 00:25:34,647 --> 00:25:36,190 I guess you did. 360 00:25:43,197 --> 00:25:44,657 Get away from that! 361 00:25:44,744 --> 00:25:45,470 Go on! 362 00:25:45,699 --> 00:25:47,743 Get outta here! 363 00:25:54,224 --> 00:25:55,876 Hey, there's no more room in here. 364 00:25:55,960 --> 00:25:56,794 Two's enough, 365 00:25:58,420 --> 00:26:00,547 and that one's trying to steal my dinner. 366 00:26:02,591 --> 00:26:05,694 Well, believe me, I don't want to be here any longer than I have to. 367 00:26:05,778 --> 00:26:07,112 Who are you? 368 00:26:09,056 --> 00:26:12,034 The name's MacGyver. I'm here to help you escape. 369 00:26:12,142 --> 00:26:13,811 Sure you are. 370 00:26:14,019 --> 00:26:15,229 No, it's true. 371 00:26:15,354 --> 00:26:17,690 Your boss Jeff Moore dropped me off. 372 00:26:17,773 --> 00:26:19,149 He's got a chopper waiting 373 00:26:19,233 --> 00:26:21,986 as soon as my inside contact gets things rolling for us. 374 00:26:22,169 --> 00:26:23,696 Mr. Moore organized this? 375 00:26:23,904 --> 00:26:26,573 He sent one man to get me past an army? 376 00:26:26,824 --> 00:26:28,200 Yeah. 377 00:26:28,534 --> 00:26:32,204 Unfortunately, we have a little unsolicited help. 378 00:26:32,413 --> 00:26:34,915 Your daughter's waiting on the outside, too. 379 00:26:35,057 --> 00:26:36,917 Outside? Where? 380 00:26:37,001 --> 00:26:39,169 Shh-- just take it easy, will you? 381 00:26:39,253 --> 00:26:41,296 She's all right as long as she stays put. 382 00:26:41,376 --> 00:26:42,523 She's at the church. 383 00:26:42,673 --> 00:26:44,466 That's crazy. 384 00:26:45,009 --> 00:26:47,277 Kelly here in San Perez? Why? 385 00:26:47,511 --> 00:26:48,804 I don't know. 386 00:26:48,887 --> 00:26:51,390 That might be something you want ask her. 387 00:27:04,528 --> 00:27:06,822 So when the Americans contacted you, 388 00:27:06,989 --> 00:27:10,117 you played along as if you were to help with their escape plan? 389 00:27:10,200 --> 00:27:11,577 That's correct, sir. 390 00:27:11,660 --> 00:27:14,288 The central government ordered me to remain secret about it 391 00:27:14,371 --> 00:27:15,914 as a security measure. 392 00:27:15,998 --> 00:27:17,332 What happened to the girl? 393 00:27:17,416 --> 00:27:19,293 I never saw her. He was alone. 394 00:27:19,460 --> 00:27:21,837 - Then she's still out there. - Yes, 395 00:27:21,962 --> 00:27:25,466 but the rescue attempt failed. 396 00:27:25,632 --> 00:27:28,594 Henderson must be very demoralized by this, 397 00:27:28,802 --> 00:27:30,721 easy to manipulate, perhaps. 398 00:27:30,804 --> 00:27:32,264 Yes. 399 00:27:34,600 --> 00:27:38,604 Now is the time to obtain that confession. 400 00:27:39,021 --> 00:27:41,023 Excellent thinking, sir. 401 00:27:41,190 --> 00:27:43,233 Speak to your clients. 402 00:27:43,358 --> 00:27:45,903 I will clear the path into the cell. 403 00:27:46,070 --> 00:27:47,696 As you wish, sir. 404 00:27:50,282 --> 00:27:53,160 Find the girl before there's another rescue attempt. 405 00:27:53,243 --> 00:27:55,662 We cannot spare any more men to search, colonel. 406 00:27:55,804 --> 00:27:57,664 Do as I say. 407 00:27:57,790 --> 00:28:00,751 Compensate for the lack of men however you have to. 408 00:28:00,959 --> 00:28:02,961 I want more security. 409 00:28:37,496 --> 00:28:38,705 Are you all right? 410 00:28:38,789 --> 00:28:40,082 Yeah, we're fine. 411 00:28:40,165 --> 00:28:41,542 Everything still on schedule? 412 00:28:41,583 --> 00:28:43,127 Yes, but Salazar is getting nervous. 413 00:28:43,210 --> 00:28:44,353 We haven't much time. 414 00:28:44,878 --> 00:28:46,130 What's the plan? 415 00:28:46,313 --> 00:28:48,674 We only have one chance to break you out. 416 00:28:48,841 --> 00:28:51,927 The guard outside will start to walk on his rounds at dawn. 417 00:28:52,052 --> 00:28:54,263 As soon as he leaves, I'll drop a pouch 418 00:28:54,388 --> 00:28:55,848 of plastique explosive through the window... 419 00:28:55,931 --> 00:28:57,391 Oh, wait a minute. 420 00:28:57,616 --> 00:28:59,726 I don't know about plastique. 421 00:28:59,919 --> 00:29:03,397 The noise is liable to attract more soldiers than we can handle. 422 00:29:04,731 --> 00:29:06,233 Uh... 423 00:29:08,610 --> 00:29:10,279 got a kitchen in this complex? 424 00:29:10,362 --> 00:29:11,446 A refrigerator? 425 00:29:11,530 --> 00:29:13,323 I have a small refrigerator in my quarters. 426 00:29:13,407 --> 00:29:15,617 That's great. Look in the back and find the compressor. 427 00:29:15,742 --> 00:29:18,287 Follow the coil down to the canister of freon gas. 428 00:29:18,370 --> 00:29:19,830 Wait, slow down. 429 00:29:19,913 --> 00:29:21,790 Uh, follow the coil down to what? 430 00:29:21,874 --> 00:29:23,625 All right, uh, wait a minute. 431 00:29:23,709 --> 00:29:25,169 Um, first find the compressor. 432 00:29:25,252 --> 00:29:27,671 It's the motorized pump in the back that makes all the noise. 433 00:29:27,754 --> 00:29:30,340 There's a coiled metal tube attached to it. 434 00:29:31,008 --> 00:29:32,342 I understand. Continue. 435 00:29:32,426 --> 00:29:33,343 All right. 436 00:29:33,427 --> 00:29:35,512 Follow that coil down to a small canister 437 00:29:35,596 --> 00:29:37,014 that contains freon gas. 438 00:29:37,097 --> 00:29:38,640 Crimp both ends of that canister 439 00:29:38,724 --> 00:29:40,309 so the gas doesn't leak out. 440 00:29:40,392 --> 00:29:41,811 Cut it off and bring it to me. 441 00:29:41,935 --> 00:29:43,787 What're you gonna use the freon for? 442 00:29:44,813 --> 00:29:47,541 Gonna break the lock. Quietly. 443 00:30:15,594 --> 00:30:18,096 Um... uh... 444 00:30:18,222 --> 00:30:20,182 Whoa, excuse me. 445 00:30:20,349 --> 00:30:21,683 Um, hello? 446 00:30:21,767 --> 00:30:24,357 We could sure use all the fresh air we can get in here. 447 00:30:25,020 --> 00:30:27,648 You are lucky to be breathing at all, señor. 448 00:30:27,981 --> 00:30:30,234 We take no more chances now. 449 00:30:31,902 --> 00:30:34,571 Now how're we gonna get that freon gas in here? 450 00:30:38,909 --> 00:30:40,410 I don't know. 451 00:30:58,512 --> 00:31:01,181 Hey, come on, MacGyver, you're not gonna catch that rat. 452 00:31:01,306 --> 00:31:03,016 We've been at it for hours. 453 00:31:06,186 --> 00:31:08,230 Well, look at it this way. 454 00:31:09,106 --> 00:31:11,400 He's getting just as tired as we are. 455 00:31:18,073 --> 00:31:19,533 Gotcha! 456 00:31:41,722 --> 00:31:42,931 MacGyver... 457 00:31:44,933 --> 00:31:46,393 can you knock a board out? 458 00:31:46,852 --> 00:31:48,270 Nah, it's too noisy. 459 00:31:48,353 --> 00:31:50,147 Just like the plastique. 460 00:31:51,064 --> 00:31:52,482 Go around back. 461 00:31:52,566 --> 00:31:54,693 You'll get a little visitor through the drain pipe. 462 00:31:57,070 --> 00:31:58,864 Time for your big escape. 463 00:33:23,198 --> 00:33:25,826 You think there's enough freon to freeze the lock? 464 00:33:26,284 --> 00:33:28,303 I'll tell you when it's empty. 465 00:33:44,010 --> 00:33:45,554 Should do it? 466 00:33:46,721 --> 00:33:50,684 Yeah, should shatter like a piece of glass. 467 00:33:51,059 --> 00:33:52,310 I hope. 468 00:33:52,477 --> 00:33:54,563 Do it -- the guard's coming back. 469 00:33:57,274 --> 00:33:58,525 Come on. 470 00:34:41,401 --> 00:34:44,279 Report this to Captain Barbero. Y pronto. 471 00:34:58,877 --> 00:35:00,378 You okay? 472 00:35:01,421 --> 00:35:03,632 Yeah, getting better all the time. 473 00:35:25,862 --> 00:35:27,197 Daddy. 474 00:35:27,280 --> 00:35:28,448 We're gonna be all right, honey. 475 00:35:28,615 --> 00:35:30,367 I thought I told you to stay in the church. 476 00:35:30,450 --> 00:35:31,993 I couldn't. I came looking for you. 477 00:35:32,077 --> 00:35:33,453 I was worried you wouldn't come back. 478 00:35:33,537 --> 00:35:36,081 Shh. All right, all right. We gotta go. 479 00:36:08,905 --> 00:36:10,282 - You all right? - I'll be okay. 480 00:36:10,354 --> 00:36:11,606 Come on. 481 00:36:15,829 --> 00:36:16,871 Hold up. 482 00:36:23,837 --> 00:36:25,088 Leg's gone, huh? 483 00:36:25,297 --> 00:36:26,423 Not much left. 484 00:36:26,590 --> 00:36:28,383 Why don't we check that map in Kelly's pack? 485 00:36:28,466 --> 00:36:29,301 Yeah. 486 00:36:32,053 --> 00:36:34,598 What time is that chopper gonna meet us again? 487 00:36:34,806 --> 00:36:38,310 0800 hours on the other side of the San Morro River gorge. 488 00:36:38,518 --> 00:36:40,562 I'll never make it there on foot in time. 489 00:36:42,188 --> 00:36:44,566 Yeah, well, the road's bound to be blocked... 490 00:36:46,443 --> 00:36:48,486 but that railway line won't be. 491 00:36:48,695 --> 00:36:50,030 But we don't have a train. 492 00:36:52,407 --> 00:36:54,075 I know where to get one. 493 00:36:57,162 --> 00:36:58,538 What do you say? 494 00:36:59,748 --> 00:37:01,249 The Americans have escaped! 495 00:37:01,499 --> 00:37:02,667 How long ago? 496 00:37:02,876 --> 00:37:04,044 There is no way of telling. 497 00:37:05,170 --> 00:37:06,921 What have you done about this? 498 00:37:07,130 --> 00:37:09,049 I searched the compound, but found nothing, sir. 499 00:37:09,132 --> 00:37:10,634 Then I came directly here. 500 00:37:10,800 --> 00:37:13,178 - While they continue to escape?! - Colonel, please! 501 00:37:46,670 --> 00:37:48,797 The gauge of a train track in the United States 502 00:37:48,880 --> 00:37:51,341 matches the wheel base of my own Jeep, 503 00:37:51,466 --> 00:37:53,343 give or take an inch. 504 00:37:54,344 --> 00:37:56,262 This Jeep looked the same as mine, 505 00:37:56,346 --> 00:37:59,115 and the tracks outside were a close match. 506 00:38:00,642 --> 00:38:02,686 None of that mattered, of course, if I couldn't 507 00:38:02,852 --> 00:38:04,646 get the engine running. 508 00:38:11,111 --> 00:38:14,614 Well, getting the engine going didn't seem to be a problem. 509 00:38:20,662 --> 00:38:23,415 But keeping it going just might be. 510 00:38:24,707 --> 00:38:27,293 Radiator's bone dry. 511 00:38:27,877 --> 00:38:29,879 And my guess was a few bullet holes 512 00:38:29,963 --> 00:38:31,881 had something to do with that. 513 00:38:51,568 --> 00:38:53,945 Sometimes I just hate it when I'm right. 514 00:38:58,700 --> 00:39:01,035 I had to find some way to plug up this radiator 515 00:39:01,119 --> 00:39:03,288 if we were ever gonna get out of here. 516 00:39:21,556 --> 00:39:24,851 There're times you can't do a job all by yourself. 517 00:39:24,976 --> 00:39:27,979 What I needed was a little help from the locals... 518 00:39:28,146 --> 00:39:30,565 local chickens, that is. 519 00:39:37,864 --> 00:39:39,282 Stay. 520 00:40:09,771 --> 00:40:12,732 Were you ever sorry you had me instead of a son? 521 00:40:13,733 --> 00:40:16,152 I never wanted a son, Kelly. 522 00:40:16,820 --> 00:40:18,363 Whatever gave you that idea? 523 00:40:19,739 --> 00:40:21,324 All that sports stuff. 524 00:40:21,407 --> 00:40:23,660 I mean, Bushmaster, I don't know. 525 00:40:24,118 --> 00:40:26,704 Well, you seemed to enjoy it all so much that I... 526 00:40:26,788 --> 00:40:29,999 I enjoyed it because I thought you wanted me to. 527 00:40:33,378 --> 00:40:35,296 Well, to tell you the truth, 528 00:40:35,380 --> 00:40:37,340 I never knew how to raise a daughter. 529 00:40:37,423 --> 00:40:39,509 I was just doing the best I could. 530 00:40:41,386 --> 00:40:44,472 Kelly, I wouldn't want you any other way. 531 00:40:48,268 --> 00:40:50,728 Egg whites are good for a lot of things. 532 00:40:50,812 --> 00:40:53,481 Lemon meringue pie, angel food cake 533 00:40:53,606 --> 00:40:56,067 and plugging up radiators. 534 00:40:56,985 --> 00:41:00,029 The idea is, the boiling water in the radiator 535 00:41:00,113 --> 00:41:02,907 will cook the eggs and they'll temporarily clog the holes... 536 00:41:03,700 --> 00:41:05,869 that is if the holes aren't too big. 537 00:41:21,551 --> 00:41:23,344 I guess MacGyver was right. 538 00:41:23,428 --> 00:41:26,139 I was trying to prove something I didn't need to. 539 00:41:27,473 --> 00:41:29,642 Think we've both been doing that? 540 00:41:46,242 --> 00:41:48,453 Kelly, open the gate. 541 00:41:48,536 --> 00:41:49,871 Let's go, Joe. 542 00:41:51,873 --> 00:41:53,082 You all right? 543 00:41:53,166 --> 00:41:54,584 I'm okay. 544 00:42:59,148 --> 00:43:01,651 We'll cross the bridge in a mile or so. 545 00:43:01,776 --> 00:43:03,486 Pickup point's just beyond that. 546 00:43:03,611 --> 00:43:04,862 How's the time? 547 00:43:04,988 --> 00:43:06,322 About five minutes. 548 00:43:25,883 --> 00:43:28,177 We're not through yet! 549 00:43:31,305 --> 00:43:32,557 What do we do? 550 00:43:32,807 --> 00:43:35,018 Joe, keep your foot on the accelerator. 551 00:43:35,143 --> 00:43:37,353 Kelly, switch places with me. 552 00:43:45,228 --> 00:43:46,521 Now what're you doing? 553 00:43:46,654 --> 00:43:49,949 Trying to slow up our friends. 554 00:43:55,163 --> 00:43:58,374 I think we'll be using that arsenal of yours after all, Kelly. 555 00:44:36,370 --> 00:44:37,789 There's the bridge! 556 00:44:56,099 --> 00:44:57,892 Either of you got a match? 557 00:44:58,059 --> 00:45:00,228 Huh? No. 558 00:45:00,394 --> 00:45:02,105 I need something to light this fuse. 559 00:45:06,484 --> 00:45:08,194 They're getting closer, MacGyver. 560 00:45:25,878 --> 00:45:27,421 Hurry! We're almost there. 561 00:45:29,340 --> 00:45:30,174 Got it! 562 00:46:10,298 --> 00:46:11,757 Okay! 563 00:46:17,805 --> 00:46:18,973 Look, the chopper! 564 00:46:22,602 --> 00:46:25,021 Well, it looks like your boss is right on time. 565 00:46:25,146 --> 00:46:27,565 You did it, MacGyver! You did it! 566 00:46:27,940 --> 00:46:31,110 No, we all did it. 567 00:46:40,828 --> 00:46:43,581 Are you sure Joe and Kelly are gonna meet us here for dinner? 568 00:46:43,748 --> 00:46:45,208 Take it easy, they'll get here any minute. 569 00:46:45,291 --> 00:46:47,001 I'll get you to that steak house on time. 570 00:46:47,126 --> 00:46:48,336 Believe him, Pete. 571 00:46:48,419 --> 00:46:50,296 He wasn't a minute late with that chopper. 572 00:46:50,463 --> 00:46:51,923 Ah, just a little pickup and delivery. 573 00:46:52,006 --> 00:46:53,424 You know, business as usual. 574 00:46:53,507 --> 00:46:56,260 You know, I heard this morning Colonel Salazar has fled the country. 575 00:46:56,344 --> 00:46:58,638 Looks like San Perez is gonna have a new government soon. 576 00:46:58,697 --> 00:47:00,490 Yeah, we did a good job of it, didn't we, guys? 577 00:47:00,582 --> 00:47:01,820 We weren't the only ones. 578 00:47:02,391 --> 00:47:04,227 Sorry we're late. 579 00:47:04,936 --> 00:47:06,979 Had to do a few things. 580 00:47:08,564 --> 00:47:11,025 Well, now wait a minute. Hold on. 581 00:47:11,150 --> 00:47:13,361 Look at this beautiful young lady. 582 00:47:13,444 --> 00:47:15,238 Actually, my dad bought it for me. 583 00:47:15,321 --> 00:47:18,157 Does this mean you're not gonna play Bushmaster with us again next year? 584 00:47:18,366 --> 00:47:19,617 Well... 585 00:47:19,700 --> 00:47:21,702 It's entirely up to Kelly. 586 00:47:21,786 --> 00:47:22,912 Oh, yeah? 587 00:47:23,329 --> 00:47:25,665 Including which team she plays for? 588 00:47:25,831 --> 00:47:27,625 Yes. @@1 00:01:18,108 --> 00:01:20,819 There's no place like home. 2 00:01:22,738 --> 00:01:25,240 That's especially true if you spent 12 hours 3 00:01:25,365 --> 00:01:26,992 on a flight from Central America 4 00:01:27,075 --> 00:01:30,329 that gave new meaning to the word "turbulence." 5 00:01:33,540 --> 00:01:35,834 Pete Thornton sent me to find a piece of evidence 6 00:01:35,918 --> 00:01:38,754 that would link Fernando Marin, a major drug dealer, 7 00:01:38,837 --> 00:01:42,132 to the flow of cocaine into the United States. 8 00:01:44,426 --> 00:01:46,428 And I'd found it... 9 00:01:47,429 --> 00:01:49,806 hidden in the jungle and guarded by some tribesmen 10 00:01:49,890 --> 00:01:52,226 who were on Marin's payroll. 11 00:01:53,519 --> 00:01:56,438 They weren't too happy I'd gotten away with it. 12 00:01:59,858 --> 00:02:01,527 Three times in one day 13 00:02:01,652 --> 00:02:04,488 I came as close to getting killed as I ever have. 14 00:02:04,655 --> 00:02:08,075 It can make you start to think... real hard. 15 00:02:10,285 --> 00:02:12,996 Your first brush with death could be an accident. 16 00:02:13,080 --> 00:02:15,457 The second could be a coincidence. 17 00:02:15,541 --> 00:02:18,544 The third could be a message. 18 00:02:19,336 --> 00:02:22,047 And I didn't like the sound of it at all. 19 00:02:25,592 --> 00:02:28,971 But at least I was thousands of miles from that jungle, 20 00:02:29,096 --> 00:02:31,682 safe in my own place. 21 00:02:31,848 --> 00:02:34,768 That made me feel a little better. 22 00:03:18,312 --> 00:03:19,187 Gringo... 23 00:03:19,646 --> 00:03:23,317 you have stolen the property of Fernando Marin. 24 00:03:25,360 --> 00:03:27,112 I haven't stolen anything. 25 00:03:27,279 --> 00:03:28,822 - How'd you get in...? - Callate. 26 00:03:29,156 --> 00:03:32,576 You will take me to the place where the property is hidden. 27 00:03:32,784 --> 00:03:35,078 To the Phoenix Foundation. 28 00:03:35,537 --> 00:03:37,998 Oh, no. No way. 29 00:03:38,123 --> 00:03:40,042 Oh, I think you will. 30 00:03:41,043 --> 00:03:42,628 Okay. 31 00:03:48,508 --> 00:03:50,052 Anda. 32 00:04:02,689 --> 00:04:04,941 Look, I don't know what happened to that computer disk. 33 00:04:05,067 --> 00:04:07,294 It could be on its way to Washington for all I know. 34 00:04:08,278 --> 00:04:10,656 Be careful with the knife, will you? 35 00:04:10,822 --> 00:04:12,908 Surprise! 36 00:04:17,329 --> 00:04:18,789 Happy Birthday! 37 00:04:18,997 --> 00:04:21,792 All right! Okay. Quiet. 38 00:04:30,217 --> 00:04:33,136 Let's see what we have behind door number one. 39 00:04:33,303 --> 00:04:35,681 It's your old buddy, 40 00:04:35,889 --> 00:04:37,557 Jack Dalton, in the flesh. 41 00:04:42,104 --> 00:04:44,022 Well, we knew you'd never come if you thought 42 00:04:44,106 --> 00:04:45,941 it was gonna be a party, so I told Jack 43 00:04:46,024 --> 00:04:47,776 when you were getting in from Central America, 44 00:04:47,859 --> 00:04:49,695 and, uh, he took it from there. 45 00:04:49,903 --> 00:04:51,071 Wasn't that a hoot? 46 00:04:53,990 --> 00:04:55,492 All right, everybody, 47 00:04:55,575 --> 00:04:57,077 give the birthday boy room to breathe. 48 00:04:57,160 --> 00:04:58,745 There's plenty to eat and drink over there 49 00:04:58,829 --> 00:05:00,789 and the champagne punch is on that table. 50 00:05:00,914 --> 00:05:02,332 You'll get yours. 51 00:05:02,416 --> 00:05:04,376 I, uh, I know you don't like gifts, 52 00:05:04,459 --> 00:05:06,670 so I just invited a few people that, uh, 53 00:05:06,753 --> 00:05:08,714 I thought you might like to see. 54 00:05:09,756 --> 00:05:11,591 I don't believe it. 55 00:05:14,970 --> 00:05:16,471 Thanks for coming, Harry. 56 00:05:16,555 --> 00:05:18,432 I know you don't like bus rides. 57 00:05:18,515 --> 00:05:20,767 Well, I missed enough of your birthdays. 58 00:05:20,851 --> 00:05:22,644 Besides, what are grandpas for? 59 00:05:22,769 --> 00:05:24,229 Wait a minute. Where're you going? 60 00:05:24,312 --> 00:05:25,731 I'm starving. 61 00:05:25,814 --> 00:05:28,650 We got plenty of time to gab. I'm bunking over at your place. 62 00:05:28,734 --> 00:05:30,235 Ah. 63 00:05:31,737 --> 00:05:34,614 Well... quite a spread, huh? 64 00:05:34,698 --> 00:05:36,742 Yeah, it's nice. 65 00:05:37,451 --> 00:05:40,620 Did you, uh, get what we were after? 66 00:05:42,706 --> 00:05:44,249 Yes, sir. 67 00:05:44,916 --> 00:05:48,003 All right. Well done. 68 00:05:48,211 --> 00:05:51,715 Oh, there were, uh, some people who couldn't make it, but, uh, 69 00:05:51,798 --> 00:05:53,884 they sent you remembrances. 70 00:05:53,967 --> 00:05:55,927 They're on the table near where Jack is standing. 71 00:05:56,136 --> 00:05:57,763 Just put it right there. 72 00:06:00,766 --> 00:06:03,560 Uh, would you meet me by the crab claws, please? 73 00:06:04,186 --> 00:06:05,479 How could you do this? 74 00:06:05,562 --> 00:06:08,064 Do you realize you broke into my place and held me at knifepoint? 75 00:06:08,148 --> 00:06:10,317 It was all Pete Thornton's idea. Pete Thornton made me do it. 76 00:06:10,484 --> 00:06:12,778 Stop it! Your eye's twitching. You're lying to me. 77 00:06:12,944 --> 00:06:14,905 Oh, Mac, don't bring me down. 78 00:06:15,030 --> 00:06:17,073 This joke just may be the pinnacle of my career. 79 00:06:17,240 --> 00:06:19,555 So help me, Jack, someday... someday. 80 00:06:19,618 --> 00:06:21,125 I know, I know -- Bang! Zoom! 81 00:06:21,203 --> 00:06:23,371 Happy birthday, MacGyver! 82 00:06:25,582 --> 00:06:27,584 My... me... 83 00:06:31,046 --> 00:06:33,423 My birthday's a week from Tuesday. 84 00:06:34,716 --> 00:06:37,636 Oh, um, Penny Parker, Jack Dalton. 85 00:06:37,803 --> 00:06:40,013 Jack used to be a friend. 86 00:06:40,096 --> 00:06:41,431 Well, it's nice to meet you. 87 00:06:41,681 --> 00:06:43,892 Enchanté, señorita. 88 00:06:44,059 --> 00:06:45,018 Ooh. 89 00:06:45,185 --> 00:06:47,020 There's more where that came from. 90 00:06:47,116 --> 00:06:49,940 Hey, Mac, how come you never told me about this vision of loveliness? 91 00:06:50,023 --> 00:06:51,191 Where did you meet her-- Shangri-La? 92 00:06:51,358 --> 00:06:52,609 Bulgaria. 93 00:06:52,692 --> 00:06:54,694 See, we were at the airport in Bulgaria, 94 00:06:54,778 --> 00:06:56,571 only I knew the police were following us, 95 00:06:56,655 --> 00:06:58,657 so I put the jewels in MacGyver's pocket. 96 00:06:58,782 --> 00:07:00,367 But then the police, well, they caught us 97 00:07:00,450 --> 00:07:02,744 and they handcuffed us together. 98 00:07:03,870 --> 00:07:06,039 Boy, you were really mad. 99 00:07:06,248 --> 00:07:07,916 Grab that chair. 100 00:07:08,208 --> 00:07:10,544 Well, why don't I get two chairs and we can both sit? 101 00:07:10,669 --> 00:07:12,379 It's not for sitting. 102 00:07:12,462 --> 00:07:14,256 Never mind the chair. 103 00:07:21,096 --> 00:07:22,722 Excuse me. 104 00:07:31,189 --> 00:07:33,859 Hey, that's good! Cheap wall. 105 00:07:33,984 --> 00:07:36,361 We can just poke our way right out of here. 106 00:07:48,707 --> 00:07:50,500 It's a baggage conveyor belt. 107 00:07:50,625 --> 00:07:53,044 There's no way I can just poke through this chicken wire. 108 00:07:57,132 --> 00:07:58,592 Damn. 109 00:07:58,800 --> 00:08:00,427 It was a nice thought, though. 110 00:08:09,436 --> 00:08:10,812 All right, bend these out. 111 00:08:10,896 --> 00:08:12,814 We're gonna make them into a figure eight. 112 00:08:14,524 --> 00:08:16,484 Well, what are you gonna do with a figure eight? 113 00:08:16,568 --> 00:08:18,278 You ever been to a rodeo? 114 00:08:18,445 --> 00:08:20,947 Sort of. I was queen of the Future Farmers once. 115 00:08:21,031 --> 00:08:22,657 Later. Later. 116 00:08:28,371 --> 00:08:31,041 All right. Good. 117 00:09:09,496 --> 00:09:12,582 Now I know why you asked about the rodeo. 118 00:09:12,791 --> 00:09:15,502 You're going to lasso the conveyor belt. 119 00:09:15,752 --> 00:09:18,672 I sure am gonna try. 120 00:09:28,556 --> 00:09:29,933 Let's go! 121 00:09:30,475 --> 00:09:32,018 What are you doing? 122 00:09:32,185 --> 00:09:34,521 I gotta have my purse. 123 00:09:42,028 --> 00:09:44,114 It's just like the ride at Disneyland. 124 00:09:44,197 --> 00:09:46,324 Will you keep your head down? 125 00:10:11,683 --> 00:10:13,685 Economy class. 126 00:10:14,185 --> 00:10:16,021 And you should have seen 127 00:10:16,104 --> 00:10:18,398 the look on the faces of all those foreigners. 128 00:10:18,523 --> 00:10:19,774 Oh! 129 00:10:19,983 --> 00:10:21,776 Stick with me, my little Bulgarian bundle, 130 00:10:21,860 --> 00:10:24,237 and we'll go first class all the way to the stars. 131 00:10:24,487 --> 00:10:26,781 Excuse me, kids, I'll be back. 132 00:10:28,408 --> 00:10:30,035 What's the matter with him? 133 00:10:30,243 --> 00:10:32,328 Birthday blues. I've seen it before. 134 00:10:32,412 --> 00:10:34,873 What's the meaning of life? What's the grand plan? 135 00:10:34,956 --> 00:10:36,082 What's to drink? 136 00:10:37,834 --> 00:10:40,003 So tell me, what is it you do? 137 00:10:40,170 --> 00:10:41,546 I'm an actress. 138 00:10:41,713 --> 00:10:43,339 What an astounding coincidence. 139 00:10:43,423 --> 00:10:45,800 - I'm a producer. - Really? 140 00:10:45,967 --> 00:10:47,635 I also sing and dance. 141 00:10:47,844 --> 00:10:49,095 - No! - Mm-hmm. 142 00:10:49,171 --> 00:10:51,089 When I was a lad, I studied opera in Italy, 143 00:10:51,181 --> 00:10:53,892 in Milan. I won a La Scala-ship. 144 00:10:57,062 --> 00:10:59,564 Will you look at all this loot? 145 00:10:59,647 --> 00:11:01,191 Yeah, you know, the funny thing is, 146 00:11:01,274 --> 00:11:02,776 darned near every one of these things 147 00:11:02,859 --> 00:11:05,195 almost got me killed at one time or another. 148 00:11:05,278 --> 00:11:07,405 They sent me to the Middle East for this. 149 00:11:07,530 --> 00:11:10,533 Shows all the terrorist targets in the States. 150 00:11:12,702 --> 00:11:15,038 "For a man who's always on the run. 151 00:11:15,246 --> 00:11:17,707 From your friends at the department." 152 00:12:03,044 --> 00:12:05,630 Him! him! 153 00:14:03,915 --> 00:14:04,999 Halt! 154 00:14:05,667 --> 00:14:07,585 That is far enough! 155 00:14:14,968 --> 00:14:16,427 The map! 156 00:14:17,553 --> 00:14:19,347 You know, I'd like to... 157 00:14:20,098 --> 00:14:23,309 but, uh, I really need it myself. 158 00:14:24,811 --> 00:14:26,354 You amuse me. 159 00:14:30,149 --> 00:14:31,651 Sorry... 160 00:14:32,277 --> 00:14:34,195 but I really do need it. 161 00:16:35,733 --> 00:16:38,236 Well, I guess it just proves that a good map will always, 162 00:16:38,319 --> 00:16:40,446 uh, get you to where you want to go. 163 00:16:40,530 --> 00:16:43,616 Yeah, provided you want to get there in the first place. 164 00:16:43,741 --> 00:16:46,160 I never quite thought of it that way. 165 00:16:46,953 --> 00:16:49,205 I'm starting to, Harry. 166 00:16:50,540 --> 00:16:52,250 Excuse me. 167 00:17:01,092 --> 00:17:03,010 Hey, many happy returns, pal. 168 00:17:03,136 --> 00:17:04,637 You don't look a day over 50. 169 00:17:04,762 --> 00:17:06,472 Don't ask me how I feel. 170 00:17:06,556 --> 00:17:08,266 This is hot stuff, MacGyver. 171 00:17:08,349 --> 00:17:10,309 Yeah, the information you brought back on this disk 172 00:17:10,351 --> 00:17:11,769 is exactly what we needed. 173 00:17:11,853 --> 00:17:13,396 When I get back to Washington, 174 00:17:13,479 --> 00:17:15,356 the legal wheels against Mr. Fernando Marin 175 00:17:15,440 --> 00:17:17,191 are really gonna start humming. 176 00:17:17,316 --> 00:17:19,610 And that'll be one less drug connection we have to worry about. 177 00:17:19,694 --> 00:17:21,737 Well, I'm glad it worked out. 178 00:17:22,655 --> 00:17:24,740 I think I'm gonna buy myself a drink. 179 00:17:24,824 --> 00:17:27,326 - You want anything? - No, thanks. 180 00:17:27,952 --> 00:17:29,245 Rough trip? 181 00:17:29,579 --> 00:17:33,291 Well, yeah. Came close to dying about three different times. 182 00:17:33,541 --> 00:17:35,293 Really? What happened? 183 00:17:35,501 --> 00:17:37,712 Ah, it doesn't matter now. 184 00:17:37,879 --> 00:17:41,257 What does matter is that the only reason I'm alive is luck. 185 00:17:41,340 --> 00:17:42,633 I had nothing to do with it. 186 00:17:42,758 --> 00:17:45,678 Huh. Well, you always said you'd rather be lucky than good. 187 00:17:45,845 --> 00:17:48,222 Yeah, yeah, I said that. 188 00:17:49,432 --> 00:17:52,477 But you know, Pete, I'm starting to think I pressed my luck 189 00:17:52,560 --> 00:17:54,312 about as far as it can go. 190 00:17:58,191 --> 00:17:59,817 What does that mean? 191 00:18:00,985 --> 00:18:02,945 I've had it, Pete. 192 00:18:05,364 --> 00:18:06,824 I want to resign. 193 00:18:21,255 --> 00:18:24,800 MacGyver, think about what you're saying. 194 00:18:24,884 --> 00:18:27,595 - Resigning... - I have thought about it, Pete. 195 00:18:27,720 --> 00:18:31,390 For the past 24 hours, I have done nothing but think about it. 196 00:18:31,474 --> 00:18:33,351 What are you going to do after you resign? 197 00:18:33,434 --> 00:18:34,769 Have you thought about that? 198 00:18:34,894 --> 00:18:36,812 What are you gonna do, sit behind a desk? 199 00:18:36,896 --> 00:18:39,482 You would go crazy inside of a week. 200 00:18:39,565 --> 00:18:41,817 Take it from somebody who knows. 201 00:18:41,984 --> 00:18:43,611 MacGyver, it's your birthday. 202 00:18:43,694 --> 00:18:45,655 I mean, you're... you're being introspective. 203 00:18:45,738 --> 00:18:47,698 That's normal. I understand that, 204 00:18:47,823 --> 00:18:49,575 but tomorrow you're gonna wake up 205 00:18:49,700 --> 00:18:51,536 and everything is gonna seem different to you. 206 00:18:51,619 --> 00:18:54,789 Pete, for the past seven years, 207 00:18:54,872 --> 00:18:57,124 I have done nothing but travel around the world 208 00:18:57,250 --> 00:19:00,378 getting shot up, locked up, blown up, 209 00:19:00,545 --> 00:19:01,921 and all I've got to show for it 210 00:19:02,046 --> 00:19:03,881 are a couple of empty rolls of duct tape. 211 00:19:04,048 --> 00:19:05,258 Listen to me! 212 00:19:05,341 --> 00:19:07,593 There is no one else in the world like you. 213 00:19:07,718 --> 00:19:10,680 You're a cat! You've got nine lives. 214 00:19:10,888 --> 00:19:12,598 I've already lived eight of 'em! 215 00:19:12,682 --> 00:19:14,976 I don't want to waste the last one. 216 00:19:15,434 --> 00:19:17,770 I want to go home to Minnesota. 217 00:19:17,895 --> 00:19:20,189 Want to find someone, get married or something. 218 00:19:20,273 --> 00:19:23,067 Do normal things while I still have time. 219 00:19:25,570 --> 00:19:27,697 So I'd appreciate it if you'd... 220 00:19:29,865 --> 00:19:32,743 draw up some resignation papers for me. 221 00:19:33,952 --> 00:19:35,580 Please. 222 00:19:41,752 --> 00:19:43,462 Redford? Bob? 223 00:19:43,546 --> 00:19:44,755 He's a sweetheart. 224 00:19:44,839 --> 00:19:47,800 Prince -- I love the guy. Taught him how to ski. 225 00:19:48,050 --> 00:19:49,760 What's wrong with your eye? 226 00:19:49,969 --> 00:19:51,387 Oh, I... allergy. 227 00:19:51,470 --> 00:19:52,972 Must be a cat around here somewhere. 228 00:19:53,097 --> 00:19:55,016 Anyhow, did I ever tell you about the time 229 00:19:55,099 --> 00:19:56,684 I saved MacGyver from certain death? 230 00:19:56,851 --> 00:19:57,893 'Cause if I didn't, I should have. 231 00:19:58,019 --> 00:19:59,270 Picture this: 232 00:19:59,353 --> 00:20:02,148 There we are, on the rim of Africa, 233 00:20:02,231 --> 00:20:04,859 among the tents of the noble nomads. 234 00:20:04,942 --> 00:20:07,320 There must be a cat around here somewhere. 235 00:20:08,070 --> 00:20:10,072 Anyway, the noble nomads aren't so noble 236 00:20:10,156 --> 00:20:11,741 on account of because the head honcho 237 00:20:11,824 --> 00:20:13,909 ripped off this very valuable piece of horseflesh. 238 00:20:13,993 --> 00:20:16,245 MacGyver goes right in there to get that horse 239 00:20:16,329 --> 00:20:18,497 and return it to its rightful owner. 240 00:20:50,529 --> 00:20:53,407 You know, we could go back to your place and talk about this. 241 00:20:55,951 --> 00:20:57,953 Nah, didn't think so. 242 00:22:15,698 --> 00:22:18,409 But you said that you saved MacGyver from certain death. 243 00:22:18,492 --> 00:22:19,493 Exactly. 244 00:22:19,577 --> 00:22:21,078 Who do you think was flying that chopper? 245 00:22:21,120 --> 00:22:22,455 Oh. 246 00:22:23,497 --> 00:22:26,000 I think I'll try another one. 247 00:22:26,292 --> 00:22:28,043 I think I'm going to try one. 248 00:22:32,298 --> 00:22:34,508 The very next dinner party I give -- 249 00:22:34,633 --> 00:22:38,220 breast of lizard á la MacGyver. It's delicious. 250 00:22:45,853 --> 00:22:47,730 You're a very... 251 00:22:47,980 --> 00:22:50,399 unexpected man, MacGyver. 252 00:22:51,400 --> 00:22:52,943 You... 253 00:22:53,778 --> 00:22:55,780 keep me off-balance. 254 00:22:57,494 --> 00:22:58,799 I'm sorry. 255 00:22:59,366 --> 00:23:00,743 No. 256 00:23:00,868 --> 00:23:02,685 I think... 257 00:23:04,914 --> 00:23:06,874 I think I like it. 258 00:23:28,896 --> 00:23:30,773 Want to share? 259 00:23:37,279 --> 00:23:39,114 That's quite an offer. 260 00:23:43,285 --> 00:23:46,914 Is that a yes or a no? 261 00:24:17,736 --> 00:24:19,905 Will you excuse me? MacGyver! 262 00:24:21,824 --> 00:24:23,534 Happy birthday! 263 00:24:38,549 --> 00:24:41,051 MacGyver, it is so great to see you. 264 00:24:41,135 --> 00:24:42,595 Happy birthday. 265 00:24:42,720 --> 00:24:44,805 Kate, it's good to see you. 266 00:24:44,889 --> 00:24:46,599 I... I don't know what to say. 267 00:24:46,724 --> 00:24:47,975 Oh... 268 00:24:48,058 --> 00:24:49,184 Isn't it wonderful? 269 00:24:49,268 --> 00:24:50,978 And you're responsible for it, too. 270 00:24:51,812 --> 00:24:53,939 - What? No way. - Mm-hmm. 271 00:24:54,148 --> 00:24:56,275 I want you to meet my husband, Mike Desmond. 272 00:24:56,358 --> 00:25:00,821 Mike, Mike, this is MacGyver. 273 00:25:01,196 --> 00:25:03,282 Mike Husband, great to meet you. 274 00:25:03,490 --> 00:25:04,825 Desmond. Mike Desmond. 275 00:25:05,034 --> 00:25:06,619 You're the, uh, linebacker for the Titans, right? 276 00:25:06,785 --> 00:25:08,245 Right. Oh, you're terrific. 277 00:25:08,370 --> 00:25:09,663 You're having a great year. Keep it up. 278 00:25:09,830 --> 00:25:11,874 Well, thank you, and Kate's told me so much about you. 279 00:25:12,041 --> 00:25:13,375 She said you two had quite a time 280 00:25:13,542 --> 00:25:14,835 when you were down in San Sebastian. 281 00:25:14,919 --> 00:25:16,462 No, no, we, uh... 282 00:25:16,545 --> 00:25:18,547 Well, we didn't see too much of each other, actually. 283 00:25:18,631 --> 00:25:20,137 It was one of those things where... 284 00:25:20,257 --> 00:25:21,884 I thought Kate said that if it wasn't for you, 285 00:25:21,981 --> 00:25:23,260 she'd have never gotten out of there. 286 00:25:25,596 --> 00:25:27,014 Well, yeah, uh... 287 00:25:27,139 --> 00:25:29,350 her editor sent me down there to get her out. 288 00:25:29,450 --> 00:25:31,119 You know, after I took those pictures of the general 289 00:25:31,226 --> 00:25:32,561 with his pals from the mob. 290 00:25:32,728 --> 00:25:35,064 I guess he figured he wasn't too photogenic, huh? 291 00:25:35,856 --> 00:25:37,775 See, we'd been on the run for a couple of days 292 00:25:37,858 --> 00:25:39,068 till we reached the border. 293 00:25:39,234 --> 00:25:42,863 Home free... except we weren't. 294 00:25:43,072 --> 00:25:46,200 The general and his soldiers were there in force, 295 00:25:46,450 --> 00:25:49,662 so I figured we needed some kind of a diversion. 296 00:25:54,124 --> 00:25:56,627 It's time to get our party started. 297 00:26:49,471 --> 00:26:50,472 Forward! 298 00:26:50,681 --> 00:26:51,890 Up the hill! 299 00:27:16,290 --> 00:27:17,541 Hang on, Connolly! 300 00:27:17,624 --> 00:27:18,667 Hang on to what? 301 00:27:31,430 --> 00:27:33,432 Come on, Kate, swim. 302 00:27:44,276 --> 00:27:46,945 Yeah, the pictures were a little wet, but we got them out. 303 00:27:47,112 --> 00:27:49,031 You know, Kate used those pictures in her articles, 304 00:27:49,198 --> 00:27:51,950 and the magazine promoted her to senior editor. 305 00:27:52,117 --> 00:27:53,744 That's how I met Mike. 306 00:27:53,869 --> 00:27:55,829 Oh, and now there's a Mike Junior on the way. 307 00:27:56,080 --> 00:27:57,956 That's terrific. 308 00:27:58,165 --> 00:27:59,708 I don't know how you keep doing it. 309 00:28:00,084 --> 00:28:01,168 What's that? 310 00:28:01,376 --> 00:28:02,961 Bouncing all over the world. 311 00:28:03,128 --> 00:28:05,798 I know I used to think that was the only way to live, 312 00:28:05,881 --> 00:28:08,008 but, well, now that I have a home 313 00:28:08,092 --> 00:28:09,802 and I'm gonna have a family, 314 00:28:09,885 --> 00:28:12,513 well, I just couldn't be happier in my life. 315 00:28:13,597 --> 00:28:15,265 Yeah. 316 00:28:15,933 --> 00:28:19,520 You see how this line intersects that one obliquely? 317 00:28:19,728 --> 00:28:22,314 That means you and I will be spending a lot of time together. 318 00:28:22,606 --> 00:28:25,317 Well, that's funny because, see, 319 00:28:25,400 --> 00:28:27,236 I had my palm read by Madame Bourgiba -- 320 00:28:27,361 --> 00:28:28,987 not the one on Hollywood Boulevard, 321 00:28:29,029 --> 00:28:31,365 but the one on Melrose -- and she told me 322 00:28:31,448 --> 00:28:34,451 that if that line intersects that one obliquely, 323 00:28:34,576 --> 00:28:36,328 well, then that means I'm gonna move to India 324 00:28:36,411 --> 00:28:38,247 and live in a hut on the Ganges. 325 00:28:40,749 --> 00:28:42,417 Exactly. 326 00:28:42,668 --> 00:28:46,171 But that's after we spend a lot of time together. 327 00:28:46,296 --> 00:28:49,550 You see, there's the Ganges, there's the little hut 328 00:28:49,758 --> 00:28:53,011 and there we are spending a lot of time together! 329 00:29:42,628 --> 00:29:44,688 - Waiting for a bus? - Bannister? 330 00:29:46,356 --> 00:29:47,608 What the heck? 331 00:29:50,223 --> 00:29:51,570 Where did you come from? 332 00:29:59,745 --> 00:30:01,830 New director of operations sent me in, backup. 333 00:30:02,039 --> 00:30:03,123 New Director? 334 00:30:03,207 --> 00:30:04,708 Oh, you're gonna love him. 335 00:30:04,833 --> 00:30:06,960 I can hardly wait. 336 00:30:12,716 --> 00:30:14,343 We're now 90% home. 337 00:30:14,426 --> 00:30:17,596 Just down this hill and a couple of kilometers due west. 338 00:30:34,655 --> 00:30:36,073 Brakes seem to be fading. 339 00:30:40,410 --> 00:30:41,995 non-existent. 340 00:30:48,961 --> 00:30:52,339 Yeah, we're going to the border all right-- in pieces. 341 00:30:52,756 --> 00:30:54,549 Unless this emergency... 342 00:30:54,758 --> 00:30:55,759 Nothing. 343 00:30:55,968 --> 00:30:57,344 I think we're out of fluid, Mac. 344 00:30:59,680 --> 00:31:01,556 Sorry, pal. 345 00:31:01,765 --> 00:31:03,058 Some backup, huh? 346 00:31:03,183 --> 00:31:04,935 No, no, no, no, there's got to be a way. 347 00:31:05,143 --> 00:31:06,311 What're you talking about? 348 00:31:06,395 --> 00:31:07,896 There's got to be a way to stop this thing. 349 00:31:07,980 --> 00:31:09,815 - Without brakes? Oh, yeah. - No, withbrakes. 350 00:31:10,023 --> 00:31:11,149 Come again? 351 00:31:12,920 --> 00:31:14,611 - Pop the hood. - What? 352 00:31:14,695 --> 00:31:16,029 Just pop it. 353 00:31:25,580 --> 00:31:26,957 What the hell are you doing? 354 00:31:27,082 --> 00:31:28,625 Well, there's still got to be some fluid 355 00:31:28,750 --> 00:31:29,918 in the power steering, right? 356 00:31:30,043 --> 00:31:31,878 Maybe I can pump it into the brake cylinder. 357 00:31:32,004 --> 00:31:33,380 Sure that'll work? 358 00:31:34,589 --> 00:31:36,008 No. 359 00:32:30,062 --> 00:32:31,605 All right, pump the brake! 360 00:32:32,522 --> 00:32:34,274 Pump the brakes! 361 00:32:36,443 --> 00:32:40,072 Mac, my boy... I think you did it. 362 00:32:40,822 --> 00:32:42,991 We got brakes! 363 00:32:46,453 --> 00:32:48,121 Piece of cake! 364 00:32:53,502 --> 00:32:57,422 I went in there to save you and you wound up saving me. 365 00:32:57,506 --> 00:32:59,716 Oh, I bet I know what you two are talking about. 366 00:32:59,800 --> 00:33:01,551 The East German assignment, right? 367 00:33:01,635 --> 00:33:03,387 How'd you guess? 368 00:33:03,470 --> 00:33:05,555 Well, you two guys working together, 369 00:33:05,639 --> 00:33:08,016 you, uh, you were the best. 370 00:33:08,683 --> 00:33:10,644 In fact, I got a letter of commendation 371 00:33:10,769 --> 00:33:12,521 from the State Department about that case. 372 00:33:12,646 --> 00:33:15,482 Well, send me a copy one of these days, Pete. 373 00:33:15,607 --> 00:33:17,234 Maybe I can get a raise. 374 00:33:18,693 --> 00:33:20,487 Speaking of letters, Pete, 375 00:33:20,612 --> 00:33:23,532 do you have that letter of resignation for me? 376 00:33:24,783 --> 00:33:26,993 You really serious about that? 377 00:33:27,244 --> 00:33:28,662 Yeah. 378 00:33:31,081 --> 00:33:32,749 It's on my desk. 379 00:33:40,632 --> 00:33:42,843 Bud tells me you're his best friend. 380 00:33:43,635 --> 00:33:45,512 I like to think so. 381 00:33:45,762 --> 00:33:47,806 Then maybe you know what's eating him. 382 00:33:48,723 --> 00:33:50,767 Yeah, Harry, I do. 383 00:33:51,643 --> 00:33:53,687 I know exactly what's eating him. 384 00:34:32,684 --> 00:34:35,270 Am I butting in on something? 385 00:34:35,479 --> 00:34:37,731 No. Come on in, Harry. 386 00:34:41,234 --> 00:34:44,321 A real nice party those folks thrown for you out there. 387 00:34:46,490 --> 00:34:49,075 So how come you're not enjoying it? 388 00:34:51,328 --> 00:34:53,330 I'm trying to make a decision, Harry. 389 00:34:53,538 --> 00:34:55,540 About the toughest one of my life. 390 00:34:55,790 --> 00:34:57,626 Want some free advice? 391 00:34:58,502 --> 00:35:00,003 I'd pay for it. 392 00:35:00,795 --> 00:35:02,589 Go with your gut. 393 00:35:02,797 --> 00:35:06,051 What's up here can... keep you confused. 394 00:35:06,134 --> 00:35:10,722 What's here most of the time... tells it plain. 395 00:35:53,265 --> 00:35:54,849 Hi. Listen. 396 00:35:54,933 --> 00:35:57,477 I want you two to be the first to know. 397 00:35:57,686 --> 00:35:58,645 I hate this. 398 00:36:02,107 --> 00:36:03,191 What's that for? 399 00:36:03,400 --> 00:36:05,026 For being a really sweet guy. 400 00:36:05,235 --> 00:36:06,611 And because I have great news. 401 00:36:06,778 --> 00:36:09,322 Mr. Thornton offered me a job in the Research Department. 402 00:36:09,489 --> 00:36:11,658 So that means we're all three gonna be working together -- 403 00:36:11,741 --> 00:36:12,867 you, me and Jack. 404 00:36:12,930 --> 00:36:13,930 What are you talking about? 405 00:36:14,035 --> 00:36:16,121 Well, you're Jack-Be-Quick Messenger Service. 406 00:36:16,204 --> 00:36:18,290 You deliver packages for the foundation. 407 00:36:18,390 --> 00:36:19,390 How did you know about that? 408 00:36:19,499 --> 00:36:22,002 And you weren't flying the chopper in Arabia 409 00:36:22,085 --> 00:36:24,045 that saved MacGyver from certain death. 410 00:36:24,212 --> 00:36:25,213 How did you know about that? 411 00:36:25,422 --> 00:36:27,549 Well, there's a memo on the wall 412 00:36:27,632 --> 00:36:30,176 in the ladies' lounge, and it says that when 413 00:36:30,260 --> 00:36:32,262 Jack Dalton's left eye is twitching, 414 00:36:32,345 --> 00:36:34,431 he's lying like a cheap rug. 415 00:36:35,932 --> 00:36:38,476 "La Scala-ship." That's so cute. 416 00:36:42,313 --> 00:36:44,399 Truth hurts, huh, Jack? 417 00:36:44,649 --> 00:36:46,860 Especially when you're not used to it. 418 00:37:01,958 --> 00:37:03,793 If this is what you really want, 419 00:37:03,918 --> 00:37:05,503 I'm not gonna try to talk you out of it. 420 00:37:05,754 --> 00:37:06,755 Thank you. 421 00:37:06,963 --> 00:37:08,590 I respect you too much for that. 422 00:37:08,840 --> 00:37:10,425 I appreciate that. 423 00:37:10,675 --> 00:37:13,386 I was thinking about the first assignment I ever gave you -- 424 00:37:13,470 --> 00:37:14,554 East Berlin. 425 00:37:14,804 --> 00:37:16,139 Pete, don't start. 426 00:37:16,348 --> 00:37:18,558 In some ways, it hardly seems that long ago. 427 00:37:18,725 --> 00:37:20,810 And that smuggling you out in that steamer trunk-- 428 00:37:22,354 --> 00:37:25,649 It wasn't a steamer trunk, it was a coffin. 429 00:37:25,899 --> 00:37:27,651 Oh, yeah, that's right. 430 00:37:27,817 --> 00:37:29,361 Yeah, I was hoping that the information 431 00:37:29,486 --> 00:37:30,945 we were looking for was, uh, 432 00:37:31,029 --> 00:37:33,156 gonna reunite the family of an East German scientist 433 00:37:33,239 --> 00:37:34,783 who'd defected to the West. 434 00:37:34,866 --> 00:37:36,618 And I was willing to bet everything I had 435 00:37:36,826 --> 00:37:39,371 that you were the guy to bring it out. 436 00:37:57,514 --> 00:37:58,682 Aus was, bitte. 437 00:38:18,034 --> 00:38:19,452 Lasst sie daruch! 438 00:38:56,448 --> 00:38:58,241 Los! Jetzt er gekommen! 439 00:39:26,770 --> 00:39:27,729 Danke schon. 440 00:39:43,828 --> 00:39:44,829 Jawohl! 441 00:39:48,041 --> 00:39:49,375 Jawohl! Jawohl! 442 00:41:06,327 --> 00:41:08,371 I'd like to have seen that one myself. 443 00:41:08,913 --> 00:41:11,499 Done a lot of good things, MacGyver, but, uh, 444 00:41:11,624 --> 00:41:13,668 nothing better than bringing that family together. 445 00:41:14,127 --> 00:41:18,172 Well... here's to your new life. 446 00:41:19,591 --> 00:41:23,011 But I'm sure gonna miss sharing the old one with you. 447 00:41:23,386 --> 00:41:24,804 Hmm. 448 00:41:29,267 --> 00:41:32,604 Attention, everybody! Gather round! 449 00:41:32,770 --> 00:41:34,397 It's cake time! 450 00:41:35,315 --> 00:41:42,155 ♪ Happy birthday to you, happy birthday to you ♪ 451 00:41:42,280 --> 00:41:46,951 ♪ Happy birthday, dear MacGyver ♪ 452 00:41:47,076 --> 00:41:52,540 ♪ Happy birthday to you ♪ 453 00:41:59,464 --> 00:42:01,215 You want... big piece? 454 00:42:03,259 --> 00:42:05,136 Come on, Mac, birthday boy, how about a speech? 455 00:42:05,470 --> 00:42:07,138 Come on, come on. Speech, speech. 456 00:42:07,305 --> 00:42:09,057 Jack, don't do this to me. 457 00:42:09,140 --> 00:42:11,017 Oh, come on, like in the old days. 458 00:42:11,100 --> 00:42:13,394 I never gave speeches in the old days. 459 00:42:13,519 --> 00:42:15,980 Oh, that's right. I did. 460 00:42:16,189 --> 00:42:18,733 Ladies and gentlemen, I'd just like to say a few words in honor of... 461 00:42:20,777 --> 00:42:23,196 Okay, ducky, they're all warmed up for ya. 462 00:42:23,363 --> 00:42:24,697 Thanks. 463 00:42:25,823 --> 00:42:27,033 Uh, 464 00:42:27,325 --> 00:42:28,910 when I was a kid, 465 00:42:29,160 --> 00:42:31,829 my grandfather used to say to me that, uh, 466 00:42:31,996 --> 00:42:35,750 a fella's life wasn't worth mentioning 467 00:42:35,833 --> 00:42:38,044 if he hadn't shared it with some folks along the way. 468 00:42:38,294 --> 00:42:40,046 That is what you said, isn't it, Harry? 469 00:42:40,213 --> 00:42:42,048 Yeah, only I said it shorter. 470 00:42:44,800 --> 00:42:46,344 Yeah. 471 00:42:47,804 --> 00:42:53,267 Well, I, I guess it's taken this party to make me realize 472 00:42:53,351 --> 00:42:56,729 that about the only thing worth mentioning about my life 473 00:42:57,522 --> 00:43:00,733 is the fact that you've all shared your lives with me. 474 00:43:02,485 --> 00:43:05,446 And that I'd never have known any of you 475 00:43:05,530 --> 00:43:10,159 if I hadn't been doing the kinds of things I've been doing. 476 00:43:14,038 --> 00:43:17,041 And I just want you all to know that you're all 477 00:43:17,625 --> 00:43:19,794 very, very special to me. 478 00:43:22,839 --> 00:43:25,341 Well, this is a birthday party. 479 00:43:25,633 --> 00:43:27,218 Let them eat cake. 480 00:43:35,601 --> 00:43:39,188 Pete, can I see that letter again? 481 00:43:41,274 --> 00:43:43,317 What's the matter? You forget to sign it? 482 00:43:44,068 --> 00:43:46,821 No, I, I signed it. 483 00:44:19,103 --> 00:44:22,190 "Happy landings and all the best! 484 00:44:22,398 --> 00:44:26,903 Captain Jim Taylor, 16th Airborne." 485 00:44:32,116 --> 00:44:34,035 When Jim Taylor's plane went down 486 00:44:34,160 --> 00:44:35,953 over the Central Asian highlands, 487 00:44:36,037 --> 00:44:39,248 I was sent in as a rescue party of one. 488 00:44:41,375 --> 00:44:43,586 Hanging there on the face of a rock formation, 489 00:44:43,711 --> 00:44:45,671 I started to realize how insecure 490 00:44:45,755 --> 00:44:47,965 my grip on life could be. 491 00:44:49,050 --> 00:44:51,636 When you're a few thousand feet straight up, 492 00:44:51,761 --> 00:44:53,387 there's always the chance of falling 493 00:44:53,471 --> 00:44:55,640 a few thousand feet straight down. 494 00:45:18,538 --> 00:45:19,956 Our information told us 495 00:45:20,039 --> 00:45:21,707 that Jim was being held in a camp 496 00:45:21,791 --> 00:45:24,085 right near the site of the crash. 497 00:45:26,003 --> 00:45:28,047 We knew the longer he stayed a prisoner, 498 00:45:28,131 --> 00:45:31,008 the weaker his grip on life was gonna be. 499 00:45:32,051 --> 00:45:35,888 I wanted to just walk up to that cage and break him out, 500 00:45:36,347 --> 00:45:39,016 but the local activity made me change my mind. 501 00:45:40,893 --> 00:45:43,229 And my clothes. 502 00:45:46,315 --> 00:45:50,862 Luckily I found someone who was just my size. 503 00:46:08,462 --> 00:46:09,630 God, I hate heights! 504 00:46:24,854 --> 00:46:26,314 What are you doing? 505 00:46:26,564 --> 00:46:28,900 Making a rocket thruster. 506 00:46:35,198 --> 00:46:37,533 What are we doing?! 507 00:46:37,783 --> 00:46:41,245 I'll tell ya later! 508 00:46:56,719 --> 00:46:59,513 Yeah, Captain Taylor said that was about 509 00:46:59,597 --> 00:47:01,390 the craziest thing he'd ever seen. 510 00:47:01,515 --> 00:47:04,310 Well, he was right. It was. 511 00:47:04,435 --> 00:47:08,439 Pete, about that letter of resignation... 512 00:47:08,689 --> 00:47:10,233 Yeah? 513 00:47:10,650 --> 00:47:13,152 Got any scotch tape? 514 00:47:15,696 --> 00:47:17,240 Kidding. @@1 00:01:17,274 --> 00:01:20,527 Most people come to Southern California for the sunshine, 2 00:01:20,652 --> 00:01:23,113 but there are others who burn easily, 3 00:01:23,197 --> 00:01:25,365 so they stay in the shadows. 4 00:01:25,532 --> 00:01:27,826 Anthony Braddock was one of them. 5 00:01:28,660 --> 00:01:31,497 Tony Braddock was a professional chemist. 6 00:01:31,580 --> 00:01:34,750 He'd worked himself out of a career with British Intelligence 7 00:01:34,875 --> 00:01:38,504 and into building bombs for anyone who'd pay him. 8 00:01:41,089 --> 00:01:42,799 Maybe he wasn't the kind of guy 9 00:01:42,883 --> 00:01:44,635 you'd want your kids to grow up to be, 10 00:01:44,760 --> 00:01:48,096 but one of his bombs got me out of prison in Morocco. 11 00:01:48,180 --> 00:01:51,016 So when he called early on a quiet Sunday afternoon 12 00:01:51,141 --> 00:01:52,684 and said he was in trouble, 13 00:01:52,851 --> 00:01:55,729 I had to make good on my IOU. 14 00:01:57,523 --> 00:01:59,149 MacGyver? 15 00:02:00,609 --> 00:02:02,236 Tony? 16 00:02:03,153 --> 00:02:04,947 Where are you? 17 00:02:21,880 --> 00:02:23,131 Right here. 18 00:02:23,215 --> 00:02:24,383 Oh... 19 00:02:26,260 --> 00:02:27,970 I'm, uh... 20 00:02:28,512 --> 00:02:30,556 sorry for the fright, old man. 21 00:02:31,056 --> 00:02:33,517 Had to make sure you were alone. 22 00:02:33,767 --> 00:02:35,644 Yeah, I'm alone. 23 00:02:35,811 --> 00:02:37,354 Pete Thornton wanted to come. 24 00:02:37,479 --> 00:02:39,231 It wasn't easy keeping him away. 25 00:02:39,356 --> 00:02:41,608 Peter. Yes. 26 00:02:43,026 --> 00:02:45,237 He always disapproved of me. 27 00:02:45,338 --> 00:02:47,072 A keen judge of character. 28 00:02:47,197 --> 00:02:48,115 Yeah. 29 00:03:11,722 --> 00:03:15,642 According to the organization, Braddock should be in this area. 30 00:03:15,851 --> 00:03:18,604 Jules, uh, check the warehouses here. 31 00:03:18,729 --> 00:03:19,980 And when I find him? 32 00:03:20,105 --> 00:03:23,191 You'll come and get me. Braddock is mine. 33 00:03:24,234 --> 00:03:25,694 Tara. 34 00:03:44,004 --> 00:03:45,964 It's been a long time. 35 00:03:46,965 --> 00:03:49,009 Guess you haven't changed. 36 00:03:50,552 --> 00:03:52,241 How long you been on the run, Tony? 37 00:03:52,320 --> 00:03:53,196 Two weeks. 38 00:03:53,305 --> 00:03:55,557 From the west coast to the east coast and back again. 39 00:03:59,561 --> 00:04:02,147 I... I appreciate your coming. 40 00:04:02,397 --> 00:04:04,775 I remember Morocco. 41 00:04:05,150 --> 00:04:06,818 You saved my life. 42 00:04:07,569 --> 00:04:10,238 Yes. A lot of people would've conveniently forgotten. 43 00:04:12,115 --> 00:04:16,036 Have you ever heard of a man with the code name "Lancer"? 44 00:04:16,411 --> 00:04:17,746 No. 45 00:04:18,038 --> 00:04:20,123 I wish I could say the same. 46 00:04:20,874 --> 00:04:24,044 He, uh... he hired me to do a job. 47 00:04:24,169 --> 00:04:26,630 Uh, naturally, I assumed it was... 48 00:04:26,880 --> 00:04:29,383 legitimate scientific research. 49 00:04:29,549 --> 00:04:30,926 Naturally. 50 00:04:31,093 --> 00:04:33,595 Yeah. I seem to have run out. You wouldn't happen to...? 51 00:04:33,762 --> 00:04:35,806 No, of course not. 52 00:04:46,191 --> 00:04:48,860 I found him, but there's another guy with him. 53 00:04:48,944 --> 00:04:50,862 He could be Braddock's contact. 54 00:04:50,987 --> 00:04:54,241 If he is, it'll be the last contact he ever makes. 55 00:05:05,001 --> 00:05:07,687 You were talking about a legitimate job. 56 00:05:07,879 --> 00:05:11,258 At Lancer's behest and for a large sum of money, 57 00:05:11,341 --> 00:05:13,051 I developed an explosive 58 00:05:13,135 --> 00:05:15,762 with a remarkable stable molecular structure. 59 00:05:15,846 --> 00:05:19,057 You can mold it like plastic and weave it like cloth. 60 00:05:19,266 --> 00:05:20,684 It's quite deadly. 61 00:05:20,767 --> 00:05:24,646 It's my, um, crowning achievement, you might say. 62 00:05:24,855 --> 00:05:26,982 What would Lancer want with it? 63 00:05:27,232 --> 00:05:29,985 He's going to assassinate some of the highest-ranking officers 64 00:05:30,068 --> 00:05:33,155 in your country's elite anti-terrorist brigade. 65 00:05:33,864 --> 00:05:35,240 Omega Force? 66 00:05:35,949 --> 00:05:37,159 None other. 67 00:05:39,953 --> 00:05:41,580 One explosion... 68 00:05:42,706 --> 00:05:44,332 quite effective... 69 00:05:45,667 --> 00:05:48,754 the means of which I'm afraid I've provided. 70 00:05:54,718 --> 00:05:56,762 Well, what's going to happen, Tony? 71 00:05:57,137 --> 00:05:59,890 When? Where? How? 72 00:06:00,098 --> 00:06:02,267 There's going to be a funeral, 73 00:06:02,809 --> 00:06:06,354 an intelligence liaison with the Omega Force -- a civilian. 74 00:06:06,480 --> 00:06:09,357 Several of the key officers will be there to pay their respects. 75 00:06:09,566 --> 00:06:11,443 How will the bomb be disguised? 76 00:06:11,610 --> 00:06:16,156 Well, it could be anything from a pair of crutches to the American flag. 77 00:06:16,364 --> 00:06:19,117 He'll place it at the grave site and leave and then... 78 00:06:19,409 --> 00:06:20,786 set it off. 79 00:06:21,286 --> 00:06:23,288 When is this going to happen, Tony? 80 00:06:23,413 --> 00:06:26,708 Tomorrow, 4:00, Westside Cemetery. 81 00:06:26,875 --> 00:06:29,586 All right, I'll call Pete, tell him to notify the authorities, 82 00:06:29,669 --> 00:06:31,546 tell the brass to stay away from the funeral 83 00:06:31,630 --> 00:06:33,465 and get you some protection. 84 00:06:33,673 --> 00:06:36,218 MacGyver, whither thou goest, 85 00:06:36,426 --> 00:06:37,511 I go, too. 86 00:06:39,679 --> 00:06:41,348 MacGyver! 87 00:06:52,567 --> 00:06:53,777 He's dead. 88 00:06:58,865 --> 00:07:00,283 What about that other guy, MacGyver? 89 00:07:00,367 --> 00:07:01,868 We don't know what Braddock told him. 90 00:07:01,952 --> 00:07:03,453 Killing him shouldn't be difficult. 91 00:07:03,578 --> 00:07:05,580 Yeah? I've heard that song before. 92 00:07:05,705 --> 00:07:08,041 Well, if he had a gun, he would've used it. 93 00:07:27,561 --> 00:07:29,020 No gun, huh? 94 00:07:43,034 --> 00:07:46,746 Muriatic acid is used to clean algae off ship hulls. 95 00:07:47,122 --> 00:07:51,376 Add ammonia, and it reacts kind of interestingly. 96 00:07:51,501 --> 00:07:53,503 And of course we won't mention the smell. 97 00:08:21,156 --> 00:08:23,658 You got to be careful when you handle chemicals. 98 00:08:23,742 --> 00:08:26,453 Each of these can be fairly deadly, 99 00:08:27,287 --> 00:08:30,582 but if you mix 'em together, they neutralize each other, 100 00:08:30,749 --> 00:08:33,043 and you get instant chemical fog. 101 00:09:49,911 --> 00:09:50,954 The window! 102 00:09:56,751 --> 00:09:57,877 Look. 103 00:09:58,420 --> 00:10:00,130 Forget it. He's out of range. 104 00:10:01,798 --> 00:10:03,466 The trawler's name is "Damian." 105 00:10:03,550 --> 00:10:04,801 Yeah. I can read. 106 00:10:04,884 --> 00:10:07,595 Yeah, we got to trace the registration and find the home port. 107 00:10:07,762 --> 00:10:10,306 Blood. Looks like you hit him. 108 00:10:10,473 --> 00:10:11,808 It's not good enough. 109 00:10:11,891 --> 00:10:13,977 Got to make sure he's dead. 110 00:10:20,066 --> 00:10:21,693 This is the trawler Damian. 111 00:10:21,818 --> 00:10:25,030 Yankee-bravo-delta four-seven-nine-two 112 00:10:25,113 --> 00:10:28,158 calling the San Pedro Marine Operator. 113 00:10:28,366 --> 00:10:30,827 San Pedro Marine Operator. Go ahead. 114 00:10:30,910 --> 00:10:34,122 Yeah, I'd like to place a call to my home in Bristol Harbor. 115 00:10:34,205 --> 00:10:36,833 Damian, your transmission is breaking up. 116 00:10:36,916 --> 00:10:39,127 Please repeat your transmission. 117 00:10:40,336 --> 00:10:42,172 Can you hear me now? 118 00:10:42,297 --> 00:10:44,382 Your transmission is still breaking up. 119 00:10:44,466 --> 00:10:46,301 Please repeat. Go ahead, Damian. 120 00:10:46,551 --> 00:10:48,678 This is the trawler Damian. 121 00:10:48,887 --> 00:10:52,057 Yankee-bravo-delta four-seven-nine-two. 122 00:10:52,182 --> 00:10:54,184 Can you hear me now? 123 00:11:02,984 --> 00:11:05,361 Okay, Helen, you called the local hospitals 124 00:11:05,445 --> 00:11:07,280 and the police and got nothing, 125 00:11:07,447 --> 00:11:09,157 so call MacGyver's place again. 126 00:11:09,240 --> 00:11:11,659 I left another message five minutes ago. 127 00:11:11,743 --> 00:11:14,037 His machine's running out of tape. 128 00:11:14,537 --> 00:11:17,248 I told him not to go on this meet alone. 129 00:11:17,415 --> 00:11:19,375 I also told him to call me by 5:00, 130 00:11:19,459 --> 00:11:20,877 and it's past midnight now. 131 00:11:20,960 --> 00:11:22,295 I know. 132 00:11:22,378 --> 00:11:24,672 Get me the police. 133 00:11:24,839 --> 00:11:26,758 They don't label a person missing 134 00:11:26,841 --> 00:11:29,094 till he's been gone for 24 hours. 135 00:11:29,177 --> 00:11:31,012 Well, I can still call them, can't I? 136 00:11:31,096 --> 00:11:33,640 I mean, that is what they're for, isn't it? 137 00:11:36,392 --> 00:11:37,811 Look, I'm sorry, Helen. 138 00:11:37,894 --> 00:11:40,688 It's, uh... it's getting a little late. Why don't you just go on home? 139 00:11:40,814 --> 00:11:42,899 I will if you will. 140 00:11:43,983 --> 00:11:46,611 Okay, you're the boss. 141 00:11:46,945 --> 00:11:49,239 I'm glad somebody around here knows that. 142 00:11:50,031 --> 00:11:52,325 I don't want to leave you here alone. 143 00:11:53,910 --> 00:11:55,161 I'm a big boy. 144 00:11:55,620 --> 00:11:57,622 So's MacGyver. 145 00:11:57,789 --> 00:12:00,333 Call me if you need me. 146 00:12:21,062 --> 00:12:22,981 Please... help me. 147 00:12:23,064 --> 00:12:24,357 Who are you? 148 00:12:24,440 --> 00:12:26,568 How did you get on my boat? 149 00:12:27,026 --> 00:12:28,778 Come on, answer me. 150 00:12:30,321 --> 00:12:31,489 I don't know. 151 00:12:31,573 --> 00:12:33,032 You just stay right where you are. 152 00:12:33,116 --> 00:12:35,577 - I won't hurt you. - Yeah, I'll make sure of that. 153 00:12:54,554 --> 00:12:56,347 This is the trawler Damian. 154 00:12:56,806 --> 00:13:00,101 Yankee-Bravo-Delta 4-7-9-2, 155 00:13:00,435 --> 00:13:02,937 calling any Coast Guard unit 156 00:13:03,062 --> 00:13:06,399 between San Pedro and Bristol Harbor. 157 00:13:09,068 --> 00:13:11,028 Coast Guard, do you read me? 158 00:13:12,653 --> 00:13:14,782 Coast Guard, do you read me? 159 00:13:19,204 --> 00:13:21,706 Looks like we're stuck with each other. 160 00:13:40,725 --> 00:13:42,894 Tara, try to access that file again. 161 00:13:51,778 --> 00:13:54,322 There has to be some way to access that file. 162 00:13:54,405 --> 00:13:56,616 If there is, I don't know it. 163 00:13:56,908 --> 00:13:58,618 The Damian has to be registered 164 00:13:58,701 --> 00:14:00,328 with the Department of Fish and Game. 165 00:14:00,437 --> 00:14:01,730 But it's Sunday night. 166 00:14:01,829 --> 00:14:03,539 All their computer networks are shut down. 167 00:14:03,665 --> 00:14:05,458 - Tomorrow morning... - Tomorrow's too late. 168 00:14:05,541 --> 00:14:07,710 The funeral is at 4:00. 169 00:14:07,919 --> 00:14:09,295 If MacGyver's still alive, 170 00:14:09,379 --> 00:14:11,547 he could tip off the world by then. 171 00:14:25,353 --> 00:14:28,147 I'm not in the habit of picking up hitchhikers. 172 00:14:28,314 --> 00:14:30,233 If we hadn't been in the middle of the ocean, 173 00:14:30,358 --> 00:14:32,527 I would have tossed you overboard. 174 00:14:33,820 --> 00:14:35,780 I'm glad you didn't. 175 00:14:35,947 --> 00:14:38,324 I don't think I could swim that far. 176 00:14:40,493 --> 00:14:43,830 My coffee tastes like diesel fuel, but you want a cup? 177 00:14:44,539 --> 00:14:46,082 Please. 178 00:14:56,009 --> 00:14:57,468 Now... 179 00:14:58,011 --> 00:14:59,929 how'd you get on my boat? 180 00:15:02,682 --> 00:15:04,684 I don't really know. 181 00:15:08,688 --> 00:15:10,732 The last thing I remember... 182 00:15:11,482 --> 00:15:12,859 is I was shot. 183 00:15:12,984 --> 00:15:14,027 Shot? 184 00:15:16,446 --> 00:15:18,406 Look, I'm gonna take you to a doctor, 185 00:15:18,531 --> 00:15:20,116 and then you're gonna talk to the police, 186 00:15:20,199 --> 00:15:21,701 and then you and I are through. 187 00:15:23,369 --> 00:15:26,122 I'm sorry. I don't mean to cause you trouble. 188 00:15:27,290 --> 00:15:28,875 You'll be okay. 189 00:15:32,754 --> 00:15:36,090 We can get something to eat at Phil's Diner once we get in. 190 00:15:37,842 --> 00:15:39,635 This is all I have. 191 00:15:39,927 --> 00:15:43,139 Oh, don't worry about it. Phil lets me run a tab. 192 00:15:43,890 --> 00:15:45,600 I'm Carol Varnay. 193 00:15:49,145 --> 00:15:51,397 I just introduced myself. 194 00:15:51,481 --> 00:15:53,941 It's customary to respond in kind. 195 00:15:58,613 --> 00:16:00,406 What's your name? 196 00:16:02,408 --> 00:16:04,077 I don't know. 197 00:16:05,620 --> 00:16:07,580 You don't know your name? 198 00:16:10,333 --> 00:16:11,918 I can't remember. 199 00:16:27,266 --> 00:16:29,018 Hey, not bad. 200 00:16:29,227 --> 00:16:30,686 Thanks. 201 00:16:31,104 --> 00:16:32,939 So where are we? 202 00:16:33,064 --> 00:16:34,816 Beautiful Bristol Harbor. 203 00:16:34,941 --> 00:16:37,735 Lots of fishing boats, no fish. 204 00:16:37,860 --> 00:16:40,071 I don't know if I've ever been here before. 205 00:16:40,279 --> 00:16:41,697 How's your head? 206 00:16:43,533 --> 00:16:46,244 Well... the outside's sore, 207 00:16:46,369 --> 00:16:48,162 the inside's a little empty. 208 00:16:48,371 --> 00:16:50,623 I'm sure glad you came along when you did. 209 00:16:50,832 --> 00:16:52,208 Thank you. 210 00:16:52,375 --> 00:16:54,544 You're the first thing I've landed in weeks. 211 00:17:31,080 --> 00:17:32,457 What's the matter? 212 00:17:36,085 --> 00:17:38,212 I don't know. Um... 213 00:17:40,214 --> 00:17:42,508 just remembering something. 214 00:17:42,758 --> 00:17:44,844 Look, let me take you to Dr. Jennings. 215 00:17:44,969 --> 00:17:46,888 He can take a look at your head. 216 00:17:47,054 --> 00:17:49,265 No, I-I'd rather not. 217 00:17:49,390 --> 00:17:51,058 The doctor's gonna ask questions. 218 00:17:51,142 --> 00:17:52,935 I don't have any answers... yet. 219 00:17:55,938 --> 00:17:58,191 I just need some time to think. 220 00:18:02,403 --> 00:18:04,947 So you will inform us when you can release information 221 00:18:05,031 --> 00:18:06,699 on the man who went into the water? 222 00:18:06,782 --> 00:18:09,243 Yeah, I will let you know. 223 00:18:09,368 --> 00:18:10,912 Okay. 224 00:18:11,037 --> 00:18:12,788 Benson, the Times. 225 00:18:12,914 --> 00:18:14,040 Yeah. 226 00:18:14,165 --> 00:18:15,875 What have you got, lieutenant? 227 00:18:16,000 --> 00:18:19,003 One murder victim, uh, in the warehouse back there. 228 00:18:19,128 --> 00:18:20,963 Took a nine-millimeter right in the pump. 229 00:18:21,088 --> 00:18:22,465 Any suspects? 230 00:18:22,590 --> 00:18:24,425 Investigation's in progress. 231 00:18:24,509 --> 00:18:26,010 No suspects? 232 00:18:26,135 --> 00:18:27,637 No. 233 00:18:27,803 --> 00:18:29,305 Good luck to you. 234 00:18:29,472 --> 00:18:30,806 Yeah. 235 00:18:46,697 --> 00:18:49,242 Pete Thornton, Phoenix Foundation. What have you got? 236 00:18:49,408 --> 00:18:50,952 Oh, yeah, we found some papers, uh, 237 00:18:51,035 --> 00:18:52,537 from the foundation in that Jeep... 238 00:18:52,662 --> 00:18:53,871 Never mind the papers now. 239 00:18:53,996 --> 00:18:55,540 What about MacGyver? Did you find him? 240 00:18:55,623 --> 00:18:57,375 Well, we found this jacket with this ID in it. 241 00:18:57,458 --> 00:18:58,668 It was floating in the harbor. 242 00:18:58,834 --> 00:19:00,044 That looks like blood. 243 00:19:00,127 --> 00:19:01,921 We're gonna run a lab test. 244 00:19:02,129 --> 00:19:04,131 What's the coroner's wagon doing here? 245 00:19:04,215 --> 00:19:05,383 Guy named Braddock. 246 00:19:05,466 --> 00:19:07,635 He bought it with a nine-millimeter. He's dead. 247 00:19:07,718 --> 00:19:09,220 Anything else? 248 00:19:09,345 --> 00:19:11,764 We'll start dragging the harbor. 249 00:19:11,973 --> 00:19:13,140 All right. 250 00:19:13,266 --> 00:19:14,725 Let me know if you find anything new, will you? 251 00:19:14,809 --> 00:19:15,935 Of course. 252 00:19:18,479 --> 00:19:21,566 Excuse me, uh, Mr. Thornton. Uh, Benson from the Times. 253 00:19:21,732 --> 00:19:24,777 Uh, didn't you used to do intelligence work for the DXS? 254 00:19:24,902 --> 00:19:26,445 I've done a lot of things. What about it? 255 00:19:26,529 --> 00:19:27,822 Well, this man MacGyver, 256 00:19:27,905 --> 00:19:29,699 was he on some sort of intelligence operation? 257 00:19:29,782 --> 00:19:31,492 No, he was here to see a friend about a personal matter. 258 00:19:31,659 --> 00:19:32,994 Did he call you after his meeting? 259 00:19:33,160 --> 00:19:34,787 I haven't talked to him since yesterday. 260 00:19:34,954 --> 00:19:37,415 Well, is there any reason anyone would want to kill him? 261 00:19:38,332 --> 00:19:40,459 Well, we don't know that he's dead, do we? 262 00:19:40,543 --> 00:19:42,962 I mean, we haven't found a body, have we? 263 00:19:44,005 --> 00:19:45,423 That's all I have to say. 264 00:19:45,506 --> 00:19:48,175 Well, I-I'm sorry to intrude, Mr. Thornton. 265 00:19:48,342 --> 00:19:50,386 I won't bother you again. 266 00:19:51,637 --> 00:19:54,724 This MacGyver has some connection with Peter Thornton. 267 00:19:55,016 --> 00:19:57,602 Thornton used to be a DXS operative. 268 00:19:57,727 --> 00:19:59,854 Has MacGyver contacted him yet? 269 00:19:59,979 --> 00:20:02,690 No, but they haven't found his body either. 270 00:20:02,815 --> 00:20:05,651 If he's alive, he may still try to reach Thornton. 271 00:20:06,902 --> 00:20:08,446 Registration on the Damian. 272 00:20:08,571 --> 00:20:10,448 Home port is Bristol Harbor. 273 00:20:10,531 --> 00:20:13,159 Owned by a woman named Carol Varnay. 274 00:20:13,284 --> 00:20:18,623 Jules, get a car, go up there, see what you can find out. 275 00:20:18,706 --> 00:20:22,084 We'll meet you at the old Bristol Harbor Cannery. 276 00:20:23,252 --> 00:20:25,671 Well, you sure know your way around boats. 277 00:20:25,796 --> 00:20:27,131 Why do you say that? 278 00:20:27,256 --> 00:20:30,593 Way you handle those moorings. Takes practice. 279 00:20:30,718 --> 00:20:32,887 Figure you either own your own boat, 280 00:20:32,970 --> 00:20:35,890 or maybe you worked as a deckhand on someone else's. 281 00:20:35,973 --> 00:20:37,892 I don't know. Maybe I have. 282 00:21:19,100 --> 00:21:20,726 What is it? 283 00:21:22,645 --> 00:21:24,438 I don't know. 284 00:21:24,730 --> 00:21:27,108 Everything I'm remembering... 285 00:21:27,358 --> 00:21:30,653 is filled with explosions and gunfights, 286 00:21:30,945 --> 00:21:32,947 and I'm right in the middle of them. 287 00:21:33,406 --> 00:21:35,074 I don't know why. 288 00:21:36,909 --> 00:21:38,869 Jason, what happened to your bike? 289 00:21:38,953 --> 00:21:40,955 I promise I was careful. 290 00:21:41,038 --> 00:21:43,082 It just broke again. 291 00:21:43,165 --> 00:21:45,000 This is my nephew, Jason. 292 00:21:45,084 --> 00:21:47,503 Jason, this is a friend of mine. 293 00:21:47,586 --> 00:21:48,713 Hi. 294 00:21:48,838 --> 00:21:50,214 Hi, Jason. 295 00:21:50,715 --> 00:21:52,466 Listen, uh... 296 00:21:53,134 --> 00:21:55,553 would you be willing to sacrifice this nameplate 297 00:21:55,636 --> 00:21:57,179 if it would get you going again? 298 00:21:57,346 --> 00:21:59,724 Sure. I guess so. 299 00:22:04,019 --> 00:22:05,646 This happen a lot? 300 00:22:05,730 --> 00:22:08,190 Yeah, I think this bike is jinxed. 301 00:22:08,399 --> 00:22:11,110 It's like it always breaks at the wrong time. 302 00:22:11,277 --> 00:22:13,070 Well, things like this usually will. 303 00:22:14,488 --> 00:22:16,073 Mine used to come apart 304 00:22:16,157 --> 00:22:19,034 every time I had something real important to go to. 305 00:22:19,785 --> 00:22:21,495 Where were you headed? 306 00:22:21,704 --> 00:22:23,581 I was on my way to a Little League game, 307 00:22:23,664 --> 00:22:25,124 and the chain came off. 308 00:22:25,207 --> 00:22:27,126 I didn't get there till the fifth inning. 309 00:22:27,209 --> 00:22:28,544 We lost. 310 00:22:28,794 --> 00:22:30,588 See, the problem here is the sprocket teeth 311 00:22:30,671 --> 00:22:31,881 are all worn down. 312 00:22:32,465 --> 00:22:34,133 What we're gonna do is 313 00:22:34,216 --> 00:22:36,677 make a little guide for the chain. 314 00:22:37,094 --> 00:22:39,530 Oughta keep it on track. 315 00:22:40,389 --> 00:22:42,975 And next time, you'll get to the game early. 316 00:22:43,058 --> 00:22:45,227 Maybe come up with a win. 317 00:22:47,062 --> 00:22:48,647 There. That oughta do it. 318 00:22:51,442 --> 00:22:53,110 Just like that. 319 00:22:55,613 --> 00:22:58,491 You fixed it! Thanks! 320 00:23:03,370 --> 00:23:05,080 That was pretty good... 321 00:23:05,206 --> 00:23:07,291 the way you fixed that bike. 322 00:23:08,334 --> 00:23:09,835 Thanks. 323 00:23:10,294 --> 00:23:12,755 Come on, let's get something to eat. 324 00:23:14,965 --> 00:23:17,259 We should be there in another 20 minutes. 325 00:23:17,384 --> 00:23:18,803 We're making good time. 326 00:23:18,886 --> 00:23:21,013 How long do you think it took that boat to get there? 327 00:23:21,430 --> 00:23:24,683 Bristol Harbor's 52 miles up the coast. 328 00:23:24,767 --> 00:23:28,270 The Damian should have made it back to home port early this morning. 329 00:23:28,395 --> 00:23:32,608 As of two hours ago, Thornton hadn't heard from MacGyver. 330 00:23:33,400 --> 00:23:35,486 There are two possibilities: 331 00:23:35,611 --> 00:23:37,988 either he's alive or he's dead. 332 00:23:38,072 --> 00:23:39,907 If he's dead, they'll bury him. 333 00:23:40,032 --> 00:23:42,618 If not, we'll find him and kill him. 334 00:23:42,701 --> 00:23:43,994 It's that simple. 335 00:23:44,119 --> 00:23:46,121 It's not simple at all. 336 00:23:46,205 --> 00:23:48,749 If MacGyver's passed on his information, 337 00:23:48,874 --> 00:23:51,502 this whole thing could blow up in our faces. 338 00:23:51,669 --> 00:23:53,003 Speaking of which, 339 00:23:53,128 --> 00:23:55,130 when are we going to pick up the explosive? 340 00:23:55,256 --> 00:23:57,716 Oh, it's been here all along. 341 00:23:58,133 --> 00:24:00,845 Woven right into the lining. 342 00:24:01,720 --> 00:24:04,473 All I have to do is set the timer. 343 00:24:06,642 --> 00:24:08,227 So, how long have you lived here? 344 00:24:08,352 --> 00:24:10,020 All my life. 345 00:24:10,104 --> 00:24:12,648 I grew up here with my dad and brother. 346 00:24:12,731 --> 00:24:14,358 A lot of memories. 347 00:24:14,483 --> 00:24:16,235 We were pretty inseparable. 348 00:24:16,443 --> 00:24:17,862 Were? 349 00:24:18,571 --> 00:24:21,907 Yeah, you know that storm two years ago, Eleanor? 350 00:24:22,116 --> 00:24:23,659 Took 'em overboard. 351 00:24:23,784 --> 00:24:25,119 Never found 'em. 352 00:24:26,954 --> 00:24:28,581 I'm sorry. 353 00:24:28,789 --> 00:24:30,499 The Varnays are fishermen. 354 00:24:30,583 --> 00:24:32,418 Always have been. 355 00:24:33,252 --> 00:24:35,838 So now I've got the Damian, and... 356 00:24:35,963 --> 00:24:38,299 I know I should sell her, but... 357 00:24:39,425 --> 00:24:41,302 You know what I really want to get into? 358 00:24:41,594 --> 00:24:42,761 What? 359 00:24:43,137 --> 00:24:44,805 Marine science. 360 00:24:44,889 --> 00:24:46,140 Research. 361 00:24:46,682 --> 00:24:48,142 Why don't you? 362 00:24:48,350 --> 00:24:50,060 It's not that easy. 363 00:24:50,394 --> 00:24:53,147 There's something about that boat and this place. 364 00:24:53,647 --> 00:24:55,316 It's got a hold on me. 365 00:24:57,651 --> 00:25:01,113 But it sounds like you're trapped by things you remember. 366 00:25:01,989 --> 00:25:04,325 I'm trapped by things I can't. 367 00:25:12,124 --> 00:25:13,542 Phoenix. 368 00:25:21,008 --> 00:25:22,593 Phoenix. 369 00:25:22,801 --> 00:25:24,094 Arizona? 370 00:25:24,386 --> 00:25:25,554 Huh? 371 00:25:25,638 --> 00:25:26,889 No. 372 00:25:27,681 --> 00:25:28,807 No, um... 373 00:25:31,894 --> 00:25:33,896 Um, something's coming back, 374 00:25:33,979 --> 00:25:35,940 but I-I can't get a handle on it. 375 00:25:36,357 --> 00:25:38,943 Is it... Has it got something to do with the mythology 376 00:25:39,026 --> 00:25:41,111 of the bird rising out of the ashes? 377 00:25:41,528 --> 00:25:42,863 No, no. 378 00:25:43,572 --> 00:25:45,407 Business or... 379 00:25:45,699 --> 00:25:47,660 address or something? 380 00:25:48,077 --> 00:25:49,995 Could-Could it be a person's name? 381 00:25:50,079 --> 00:25:52,498 Somebody you know, a-a friend? 382 00:25:52,665 --> 00:25:54,166 Or-Or maybe it's a symbol. 383 00:25:54,249 --> 00:25:55,709 Uh, you know, like a sign. 384 00:25:56,126 --> 00:25:58,837 A sign. A sign maybe where you work? 385 00:25:59,755 --> 00:26:01,131 Uh... 386 00:26:02,216 --> 00:26:04,426 the Phoenix Foundation. 387 00:26:05,010 --> 00:26:06,845 It's in Los Angeles. 388 00:26:13,352 --> 00:26:16,271 Uh... come on, what's the number? 389 00:26:16,355 --> 00:26:17,773 Well, call information. 390 00:26:17,898 --> 00:26:20,401 No, it's a... a special number. 391 00:26:20,609 --> 00:26:22,152 A private one. 392 00:26:22,820 --> 00:26:23,988 Oh. 393 00:26:26,991 --> 00:26:28,951 I called Sam Taylor in Washington 394 00:26:29,076 --> 00:26:31,328 and asked for an update on Anthony Braddock, 395 00:26:31,412 --> 00:26:33,539 including all current connections. 396 00:26:33,664 --> 00:26:35,040 And what did he say? 397 00:26:35,624 --> 00:26:39,211 That you no longer have unlimited security access. 398 00:26:39,420 --> 00:26:40,462 Sam said that? 399 00:26:42,256 --> 00:26:44,216 What is he doing, turning bureaucrat on me? 400 00:26:44,299 --> 00:26:45,718 Get him on the phone right away! 401 00:26:45,884 --> 00:26:48,220 - Calm down. - I want to talk to him! 402 00:26:48,303 --> 00:26:51,682 I reminded him of the time you covered his tail in Marseilles. 403 00:26:51,807 --> 00:26:54,768 And that I still had the, uh... pictures. 404 00:26:58,772 --> 00:27:00,816 You kept those shots? 405 00:27:01,025 --> 00:27:03,902 No, but he doesn't know that. 406 00:27:04,028 --> 00:27:06,989 So, Anthony Braddock is tied to someone 407 00:27:07,072 --> 00:27:08,824 with the code name "Lancer." 408 00:27:08,907 --> 00:27:11,910 Nationality unknown. No home base. 409 00:27:13,704 --> 00:27:15,998 Well, what does this, uh... 410 00:27:16,123 --> 00:27:17,708 Lancer do? 411 00:27:17,916 --> 00:27:19,251 He kills people. 412 00:27:19,376 --> 00:27:20,794 All over the world. 413 00:27:20,878 --> 00:27:23,213 Strictly cash on the gravestone. 414 00:27:23,505 --> 00:27:26,550 Sam says they think Lancer is planning a hit. 415 00:27:26,800 --> 00:27:28,927 Could be any time now. 416 00:27:29,094 --> 00:27:30,929 Could be MacGyver. 417 00:27:34,808 --> 00:27:36,393 That's got to be the police. 418 00:27:36,477 --> 00:27:38,353 I gave them the private line. 419 00:27:38,437 --> 00:27:39,646 Yes? 420 00:27:39,897 --> 00:27:43,067 Hello. Is this the Phoenix Foundation? 421 00:27:43,275 --> 00:27:45,194 MacGyver! Where are you? 422 00:27:45,402 --> 00:27:46,779 MacGyver, is that you? 423 00:27:47,112 --> 00:27:48,322 MacGyver. 424 00:27:48,438 --> 00:27:50,565 Come on, answer! 425 00:27:50,824 --> 00:27:53,243 - Helen, get on the other line... - Do you know him? 426 00:27:53,452 --> 00:27:55,996 - Oh, he's my ace buddy. - What's happened to you? 427 00:27:56,080 --> 00:27:57,748 He's lost his memory. 428 00:27:57,915 --> 00:28:00,125 Well, if you'll come along with me, 429 00:28:00,230 --> 00:28:01,940 I'll try and help him find it. 430 00:28:02,285 --> 00:28:03,796 - Right this way. - Are you there? 431 00:28:04,046 --> 00:28:05,464 Don't talk, just move. 432 00:28:05,589 --> 00:28:07,382 Are you there, MacGyver? 433 00:28:07,549 --> 00:28:09,635 Talk to me! 434 00:28:11,011 --> 00:28:12,805 Talk to me! 435 00:28:16,683 --> 00:28:18,310 So, who are you? 436 00:28:19,645 --> 00:28:21,730 - What do you want with me? - No questions. 437 00:28:35,285 --> 00:28:36,703 Let's get out of here! 438 00:28:38,789 --> 00:28:40,082 MacGyver, this is Pete. 439 00:28:40,207 --> 00:28:41,834 You got to answer me! 440 00:28:41,917 --> 00:28:44,461 Please, you got to answer me! 441 00:28:45,170 --> 00:28:46,880 MacGyver! 442 00:28:53,470 --> 00:28:56,056 Carol, could that guy have been the police? 443 00:28:56,140 --> 00:28:59,268 No, if he was the police, he would have said so. 444 00:28:59,351 --> 00:29:01,395 Besides, what do the police want with you? 445 00:29:01,478 --> 00:29:02,896 I don't know. 446 00:29:03,021 --> 00:29:04,690 But things are startin' to come back to me. 447 00:29:06,150 --> 00:29:08,110 That Phoenix Foundation -- that was real. 448 00:29:08,735 --> 00:29:10,362 I got to have time to think. 449 00:29:10,445 --> 00:29:12,239 We'll do it at my place. Come on. 450 00:29:12,322 --> 00:29:14,116 Wait, wait, wait. 451 00:29:14,176 --> 00:29:17,494 Look, I don't want to get you in trouble. 452 00:29:17,578 --> 00:29:20,372 If I want your advice, pal, I'll ask for it. 453 00:29:20,497 --> 00:29:22,082 Now come on. 454 00:29:23,876 --> 00:29:26,295 MacGyver was on the telephone when I got there. 455 00:29:26,503 --> 00:29:29,131 Said something about Phoenix Foundation. 456 00:29:29,339 --> 00:29:30,549 Peter Thornton! 457 00:29:30,632 --> 00:29:32,050 What did MacGyver tell him? 458 00:29:32,191 --> 00:29:33,719 Well, I didn't give him a chance to say anything. 459 00:29:33,799 --> 00:29:34,967 That's when I pulled my gun. 460 00:29:35,053 --> 00:29:36,263 That's why you're an idiot. 461 00:29:36,430 --> 00:29:37,806 Don't call me that. 462 00:29:37,890 --> 00:29:39,808 I'm the one that found Braddock in the first place. 463 00:29:39,892 --> 00:29:41,435 But you let MacGyver get away! 464 00:29:41,643 --> 00:29:43,270 - Look, don't you start. - She's right. 465 00:29:43,437 --> 00:29:45,022 If you don't like the way I'm handling things, 466 00:29:45,105 --> 00:29:47,232 then pay me off, and I'm gone. 467 00:29:47,524 --> 00:29:51,173 But I've got enough on the both of you 468 00:29:51,278 --> 00:29:53,822 to put you away until you rot. 469 00:29:54,072 --> 00:29:57,576 So, I guess I'm not such an idiot after all. 470 00:29:57,784 --> 00:29:59,328 Of course not, Jules. 471 00:29:59,369 --> 00:30:00,829 I apologize. 472 00:30:00,913 --> 00:30:02,915 You did what you felt you had to do. 473 00:30:03,540 --> 00:30:06,460 Besides, he didn't tell Thornton anything. 474 00:30:06,543 --> 00:30:08,420 The girl said he lost his memory. 475 00:30:08,670 --> 00:30:10,130 Carol Varnay. 476 00:30:10,255 --> 00:30:13,300 Find her home address. I'll set the detonator. 477 00:30:14,384 --> 00:30:16,261 So... 478 00:30:16,720 --> 00:30:19,014 MacGyver has amnesia. 479 00:30:19,139 --> 00:30:21,934 And amnesia is not a permanent condition. 480 00:30:22,184 --> 00:30:24,686 It just has to last until the funeral today. 481 00:30:24,937 --> 00:30:26,521 I don't think we can count on that. 482 00:30:27,147 --> 00:30:28,649 Very good, Jules. 483 00:30:28,941 --> 00:30:31,860 Now Thornton knows MacGyver is still alive, 484 00:30:32,027 --> 00:30:35,239 and if he had the call traced, he'll be on his way. 485 00:30:35,364 --> 00:30:37,783 If he gets to MacGyver before we do... 486 00:30:37,991 --> 00:30:40,452 Well, we can't let that happen, can we? 487 00:30:40,702 --> 00:30:43,080 All right, thank you. That's great. 488 00:30:43,247 --> 00:30:45,749 That call from MacGyver came from a public phone 489 00:30:45,832 --> 00:30:48,377 on the Bristol Harbor pier, 30 miles north of here. 490 00:30:48,460 --> 00:30:50,921 I'm going up there. Call Sam Taylor. 491 00:30:50,978 --> 00:30:53,689 I want the latest information he's got on this Lancer character. 492 00:30:53,757 --> 00:30:55,550 Wait! Take your coat! 493 00:30:55,676 --> 00:30:57,302 Thank you. 494 00:31:10,023 --> 00:31:11,149 No answer? 495 00:31:11,275 --> 00:31:14,987 No, and it's the same number I called before. 496 00:31:15,070 --> 00:31:16,863 Someone was there. 497 00:31:16,947 --> 00:31:19,408 Now the man on the phone called you MacGyver. 498 00:31:19,658 --> 00:31:21,410 Doesn't that mean anything to you? 499 00:31:21,576 --> 00:31:23,537 No, it's just a name. 500 00:31:23,704 --> 00:31:25,038 Well, it's a start. 501 00:31:25,080 --> 00:31:28,750 Now look, all we've got to do is put the pieces of this puzzle together. 502 00:31:28,834 --> 00:31:30,544 I'm great at puzzles. 503 00:31:30,752 --> 00:31:33,630 Carol, everything I'm remembering is so violent. 504 00:31:33,797 --> 00:31:35,882 For all we know, I could be a criminal. 505 00:31:36,049 --> 00:31:37,551 I don't think you are. 506 00:31:37,718 --> 00:31:38,677 I could be. 507 00:31:38,844 --> 00:31:40,137 Do you feel like one? 508 00:31:40,929 --> 00:31:42,347 No. 509 00:31:43,515 --> 00:31:45,726 But with all these flashes of memory, 510 00:31:45,809 --> 00:31:47,477 what if I am? 511 00:31:47,769 --> 00:31:49,563 I'll take my chances. 512 00:32:33,106 --> 00:32:34,399 Hi. 513 00:32:35,108 --> 00:32:36,401 Hi. 514 00:32:36,610 --> 00:32:39,613 Did you happen to see a man using that end phone there? 515 00:32:39,696 --> 00:32:42,240 I'm not supposed to talk to strangers. 516 00:32:42,449 --> 00:32:44,326 He's a good friend, a really good friend of mine, 517 00:32:44,409 --> 00:32:45,702 and he's in trouble. 518 00:32:46,328 --> 00:32:48,622 Well, what's he look like? 519 00:32:48,747 --> 00:32:50,791 Well, he's kind of tall, a little over six feet. 520 00:32:50,874 --> 00:32:53,627 He's got, uh, brown hair, long in back, 521 00:32:53,710 --> 00:32:55,087 uh, brown eyes. 522 00:32:55,295 --> 00:32:56,963 He's a nice guy. He, uh... 523 00:32:57,047 --> 00:32:59,758 He doesn't dress like me, kind of casual. 524 00:33:06,515 --> 00:33:07,849 He was here! 525 00:33:08,058 --> 00:33:09,351 I never said. 526 00:33:09,559 --> 00:33:10,894 He made that! 527 00:33:11,103 --> 00:33:12,312 How did you know? 528 00:33:12,562 --> 00:33:15,565 Well, let's just say I recognize the work. 529 00:33:16,024 --> 00:33:17,692 His name is MacGyver. 530 00:33:17,818 --> 00:33:19,403 He can fix anything. 531 00:33:19,528 --> 00:33:21,530 He could fix a computer with a hairpin 532 00:33:21,613 --> 00:33:23,031 and a piece of duct tape. 533 00:33:23,281 --> 00:33:24,991 Just like he fixed your bike. 534 00:33:25,325 --> 00:33:27,452 Will you help me to help him? 535 00:33:27,702 --> 00:33:30,872 Tara, do you have the address of the Varnay house? 536 00:33:34,459 --> 00:33:37,462 MacGyver and the girl can both make me. 537 00:33:37,712 --> 00:33:39,840 I want to take care of 'em now. 538 00:33:40,048 --> 00:33:41,341 Fine, Jules. 539 00:33:41,466 --> 00:33:43,385 The sooner the better. 540 00:33:51,143 --> 00:33:53,061 I thought you wanted MacGyver alive. 541 00:33:53,145 --> 00:33:54,187 I do. 542 00:33:54,396 --> 00:33:55,439 Then why did you say that? 543 00:33:55,564 --> 00:33:58,525 I have to assume MacGyver told Thornton about our plan, 544 00:33:58,733 --> 00:34:00,902 and Thornton is setting a trap for me at the funeral. 545 00:34:00,986 --> 00:34:02,654 You don't have to go through with it. 546 00:34:02,821 --> 00:34:04,322 I have a contract. 547 00:34:04,531 --> 00:34:06,700 But you have to protect yourself 548 00:34:06,825 --> 00:34:08,326 and the organization. 549 00:34:09,035 --> 00:34:10,704 If there is a trap, 550 00:34:10,787 --> 00:34:13,290 I can use MacGyver to get Thornton, 551 00:34:13,415 --> 00:34:15,584 and Jules can help me do it. 552 00:34:21,548 --> 00:34:23,717 I keep getting so close to putting everything together 553 00:34:23,800 --> 00:34:26,928 and then... nothing happens. 554 00:35:22,108 --> 00:35:26,446 It could be anything from a pair of crutches to the American flag. 555 00:35:27,447 --> 00:35:28,865 MacGyver? 556 00:35:28,970 --> 00:35:29,920 MacGyver! 557 00:35:32,744 --> 00:35:33,620 MacGyver? 558 00:35:34,663 --> 00:35:35,997 He's dead. 559 00:35:36,289 --> 00:35:37,582 Who? 560 00:35:37,832 --> 00:35:40,085 - I saw him get shot. - What? 561 00:35:40,210 --> 00:35:41,711 What are you talking about? 562 00:35:41,795 --> 00:35:44,130 Um... I-I'm really not sure. 563 00:35:44,214 --> 00:35:46,591 - Uh, something about a killing. - Killing? 564 00:35:46,841 --> 00:35:48,051 Where? 565 00:35:49,177 --> 00:35:51,846 It's at a cemetery. Um... 566 00:35:53,765 --> 00:35:55,976 The Westside Cemetery. 567 00:35:56,268 --> 00:35:59,354 Who? Who's going to get killed? 568 00:35:59,604 --> 00:36:02,607 I don't know, but it's going to happen today. 569 00:36:02,899 --> 00:36:05,860 I'm going to try that Phoenix Foundation number again. 570 00:36:15,579 --> 00:36:17,080 Your phone is dead. 571 00:36:17,289 --> 00:36:18,999 And so are you. 572 00:36:21,501 --> 00:36:24,254 Carol, get out of here! Get the police! 573 00:36:24,379 --> 00:36:26,548 Oh! Oh! 574 00:36:26,756 --> 00:36:27,841 Get up! 575 00:36:35,348 --> 00:36:37,475 Glad I got here in time. 576 00:36:38,310 --> 00:36:39,811 Are you okay? 577 00:36:40,061 --> 00:36:41,146 Yeah. 578 00:36:41,229 --> 00:36:42,897 Guess the target was you. 579 00:36:43,015 --> 00:36:45,400 You just saved my life. Who are you? 580 00:36:45,483 --> 00:36:49,487 MacGyver, you really don't know who I am? 581 00:36:49,571 --> 00:36:51,239 I've lost my memory. 582 00:36:51,323 --> 00:36:52,949 It's J.D. 583 00:36:53,450 --> 00:36:56,536 Jonathan Dawkins, military intelligence. 584 00:36:56,620 --> 00:36:58,371 I'm your boss. 585 00:36:58,622 --> 00:37:00,915 Don't you remember anything? 586 00:37:02,417 --> 00:37:05,045 All I remember is that there's going to be a killing 587 00:37:05,170 --> 00:37:06,796 at the Westside Cemetery. 588 00:37:06,921 --> 00:37:09,090 I don't know how I know that or why. 589 00:37:09,299 --> 00:37:10,967 Well, that was your assignment. 590 00:37:11,051 --> 00:37:13,219 That's what we sent you in to find out. 591 00:37:13,345 --> 00:37:15,180 Do you know when this is taking place? 592 00:37:15,430 --> 00:37:16,848 Sometime today. 593 00:37:17,182 --> 00:37:19,017 That's the Thompkins funeral. 594 00:37:19,142 --> 00:37:21,394 The officers from the Omega Force will be there. 595 00:37:21,603 --> 00:37:22,729 Omega Force? 596 00:37:23,605 --> 00:37:27,275 The cemetery's an hour away. We still have time to get there. 597 00:37:27,442 --> 00:37:29,653 I need you to stop the killer. 598 00:37:29,819 --> 00:37:31,071 Any idea who it is? 599 00:37:31,279 --> 00:37:32,697 Oh, we've got a suspect. 600 00:37:32,781 --> 00:37:34,449 He's a professional terrorist. 601 00:37:34,574 --> 00:37:36,076 His name's Peter Thornton. 602 00:37:51,383 --> 00:37:53,385 Mobile Command Post to Omega Base. 603 00:37:53,468 --> 00:37:54,803 Omega Base, 604 00:37:55,011 --> 00:37:56,346 this is Major Dawkins. 605 00:37:56,429 --> 00:37:58,765 We're on our way to the Westside Cemetery. 606 00:37:58,848 --> 00:38:01,685 Set up our perimeter security, but keep it covert. 607 00:38:01,935 --> 00:38:05,188 We don't want our suspect Thornton to cut and run. 608 00:38:05,480 --> 00:38:08,108 I'll remain in contact. 609 00:38:08,316 --> 00:38:11,027 So, how long have I been with military intelligence? 610 00:38:11,194 --> 00:38:13,029 Oh, it'll be five years next month. 611 00:38:20,453 --> 00:38:22,622 We'll get you the best help available, 612 00:38:22,706 --> 00:38:25,667 but first we've got to stop this assassination. 613 00:38:25,875 --> 00:38:28,920 We've got to know if your information's been compromised. 614 00:38:29,129 --> 00:38:32,090 Peter Thornton is a member of a terrorist group. 615 00:38:32,173 --> 00:38:34,676 The front is called the Phoenix Foundation. 616 00:38:35,427 --> 00:38:37,262 Phoenix Foundation. 617 00:38:37,721 --> 00:38:39,431 Yeah, I talked to somebody there. 618 00:38:39,514 --> 00:38:40,765 I'm not sure who it was. 619 00:38:40,974 --> 00:38:42,642 Well, that had to have been Thornton. 620 00:38:42,726 --> 00:38:45,729 He's the man who engineered the coup down in San Cortez. 621 00:38:45,895 --> 00:38:47,814 You've been looking for him for five years, 622 00:38:47,981 --> 00:38:50,108 and he's been trying to kill you. 623 00:38:50,275 --> 00:38:52,152 MacGyver, if you remember anything, 624 00:38:52,235 --> 00:38:53,737 remember this face. 625 00:39:09,043 --> 00:39:10,462 Half an hour. 626 00:39:10,545 --> 00:39:12,172 If I'd found out half an hour earlier, 627 00:39:12,255 --> 00:39:13,840 I might've been here in time. 628 00:39:13,965 --> 00:39:16,009 What do you think's happened to MacGyver? 629 00:39:16,092 --> 00:39:17,719 I'm afraid Lancer has him, 630 00:39:17,802 --> 00:39:19,429 and the only information we have on him 631 00:39:19,512 --> 00:39:21,973 is that he's planning an assassination, and we don't know where. 632 00:39:22,140 --> 00:39:24,350 MacGyver said something about a killing. 633 00:39:24,517 --> 00:39:25,477 He what? 634 00:39:25,643 --> 00:39:27,312 It was all in bits and pieces, 635 00:39:27,395 --> 00:39:30,398 but he said it was supposed to happen today... 636 00:39:30,482 --> 00:39:32,400 at the Westside Cemetery. 637 00:39:32,692 --> 00:39:33,943 Well, that's got to be it. 638 00:39:34,068 --> 00:39:36,404 Thank you. Thank you, Miss Varnay. 639 00:39:57,592 --> 00:39:59,344 Pull it up right here. 640 00:40:05,099 --> 00:40:07,811 Wait for us on the upper service road. 641 00:40:07,977 --> 00:40:09,479 You okay? 642 00:40:14,818 --> 00:40:17,779 If anything happens, if Thornton shows up, 643 00:40:17,904 --> 00:40:19,906 you know who he is and what he's trying to do. 644 00:40:20,114 --> 00:40:22,367 Don't take any chances. 645 00:40:31,960 --> 00:40:33,962 That's right, Helen, the Westside Cemetery. 646 00:40:34,087 --> 00:40:35,505 And, oh, I need police backup. 647 00:40:43,596 --> 00:40:47,392 What is a man, that God might take notice of him? 648 00:40:47,892 --> 00:40:49,227 My friends, 649 00:40:49,853 --> 00:40:52,146 Joe Thompkins was the kind of man 650 00:40:52,230 --> 00:40:56,359 God and all of us surely noticed, 651 00:40:56,526 --> 00:40:59,195 and we will miss him 652 00:40:59,404 --> 00:41:01,573 more than we can measure. 653 00:41:01,906 --> 00:41:04,784 He was a beloved husband and father, 654 00:41:04,909 --> 00:41:07,662 a dear and loyal friend. 655 00:41:07,787 --> 00:41:10,206 And though we have come together today 656 00:41:10,373 --> 00:41:11,958 to mourn his passing, 657 00:41:12,083 --> 00:41:14,210 we rejoice in the triumph... 658 00:41:14,294 --> 00:41:15,879 I'm checking perimeter security. 659 00:41:15,962 --> 00:41:17,839 Keep an eye out for Thornton. 660 00:41:17,964 --> 00:41:21,301 ...will return to our Heavenly Father who made it, 661 00:41:21,426 --> 00:41:23,011 and that his soul 662 00:41:23,177 --> 00:41:25,138 will be forever part of the glory 663 00:41:25,221 --> 00:41:27,599 of God's holy kingdom. 664 00:41:27,891 --> 00:41:29,642 We'll remember, 665 00:41:29,851 --> 00:41:33,521 our Lord said, "Blessed are the peacemakers." 666 00:41:34,272 --> 00:41:37,191 In a world shattered by senseless violence 667 00:41:37,275 --> 00:41:40,570 that so tragically often strikes at the innocent, 668 00:41:40,778 --> 00:41:43,448 our friend was a peacemaker. 669 00:41:45,241 --> 00:41:46,576 He saw the task... 670 00:41:49,704 --> 00:41:51,581 ...and accepted it. 671 00:41:51,706 --> 00:41:54,042 He made of his life a testament 672 00:41:54,250 --> 00:41:56,711 to his country, his service, 673 00:41:56,920 --> 00:41:58,796 his people. 674 00:41:59,005 --> 00:42:01,883 He defended flag and country in far away places, 675 00:42:01,966 --> 00:42:03,593 fighting for the right... 676 00:42:05,803 --> 00:42:07,263 MacGyver! 677 00:42:08,598 --> 00:42:09,724 Hold it. 678 00:42:09,974 --> 00:42:11,517 Stay right there. 679 00:42:11,893 --> 00:42:13,770 I know you've got amnesia. 680 00:42:13,895 --> 00:42:15,480 You don't know who I am, do you? 681 00:42:15,563 --> 00:42:18,274 You're Peter Thornton. You're a killer. 682 00:42:19,400 --> 00:42:20,902 Put down the gun. 683 00:42:21,194 --> 00:42:22,403 I wouldn't. 684 00:42:22,737 --> 00:42:26,491 I have a picture in my wallet of the two of us together. 685 00:42:26,616 --> 00:42:27,951 I want to show it to you. 686 00:42:28,034 --> 00:42:29,661 I said don't move! 687 00:42:30,912 --> 00:42:35,249 Right now, I know you better than you know yourself. 688 00:42:35,458 --> 00:42:37,460 You don't use guns. 689 00:42:39,629 --> 00:42:42,298 That gun doesn't feel right in your hand. 690 00:42:42,548 --> 00:42:44,342 It can't. 691 00:42:44,759 --> 00:42:47,136 You don't use guns, MacGyver. 692 00:42:47,261 --> 00:42:49,013 You hate them. 693 00:42:49,806 --> 00:42:52,517 That number you called at the Phoenix Foundation? 694 00:42:52,684 --> 00:42:54,686 That was my number. 695 00:42:55,269 --> 00:42:59,607 You were trying to reach me whether you knew it or not. 696 00:42:59,941 --> 00:43:01,943 I saved your life. 697 00:43:02,694 --> 00:43:07,407 You were buried in an avalanche, and I dug you out. 698 00:43:07,699 --> 00:43:09,367 I saved you. 699 00:43:09,575 --> 00:43:12,745 Somewhere deep inside, you've got to know that. 700 00:43:13,579 --> 00:43:15,665 MacGyver, we're coming! 701 00:43:15,790 --> 00:43:17,917 Go easy, go easy. You don't want to hit him. 702 00:43:21,421 --> 00:43:23,089 Take it easy. Get him out. 703 00:43:26,801 --> 00:43:28,386 There you are. 704 00:43:28,594 --> 00:43:30,346 Are you all right? 705 00:43:31,347 --> 00:43:32,974 Thanks, Pete. 706 00:43:49,824 --> 00:43:51,117 Pete... 707 00:43:52,285 --> 00:43:54,829 Thank God! 708 00:43:56,456 --> 00:43:58,750 Tony Braddock said there's going to be a killing. 709 00:43:58,916 --> 00:44:00,334 Did he tell you about Lancer? 710 00:44:00,460 --> 00:44:03,212 Lancer's going to do it at the funeral. 711 00:44:03,337 --> 00:44:04,672 Come on. 712 00:44:05,381 --> 00:44:07,050 Lancer planted an explosive. 713 00:44:07,175 --> 00:44:08,384 - Where? - I don't know. 714 00:44:08,468 --> 00:44:10,094 I'll clear the area. 715 00:44:10,344 --> 00:44:13,056 "...will follow me all the days of my life, 716 00:44:13,139 --> 00:44:16,726 and I will dwell in the house of the Lord forever." 717 00:44:16,934 --> 00:44:18,352 All right, everyone, 718 00:44:18,644 --> 00:44:21,147 let's move out of the area. 719 00:44:25,526 --> 00:44:27,236 You can mold it like plastic 720 00:44:27,445 --> 00:44:29,489 or weave it like cloth... 721 00:44:30,114 --> 00:44:31,532 or weave it like cloth. 722 00:44:33,534 --> 00:44:35,244 Like cloth. 723 00:44:39,415 --> 00:44:41,375 It's the coat. 724 00:44:41,751 --> 00:44:43,211 The bomb's in the coat. 725 00:44:46,964 --> 00:44:48,883 MacGyver, is that Lancer? 726 00:44:49,133 --> 00:44:50,551 Yeah. 727 00:44:50,718 --> 00:44:51,719 - Is that... - Yeah! 728 00:44:51,803 --> 00:44:54,180 - Well, get rid of it! - I am! 729 00:45:14,200 --> 00:45:16,786 If you knew this was happening, why didn't you call the police? 730 00:45:18,037 --> 00:45:19,205 I did. 731 00:45:19,372 --> 00:45:20,873 Well, I'll be... 732 00:45:24,001 --> 00:45:26,295 Nice to meet you again, Pete. 733 00:45:34,777 --> 00:45:36,472 So, you mean the Phoenix Foundation 734 00:45:36,597 --> 00:45:38,683 pays you a bonus after every assignment? 735 00:45:38,766 --> 00:45:41,060 No, well, they don't exactly pay. 736 00:45:41,144 --> 00:45:43,020 They kind of do things. 737 00:45:43,104 --> 00:45:44,730 They arranged for me to have a scrimmage 738 00:45:44,814 --> 00:45:46,607 with a pro hockey team one time, 739 00:45:46,691 --> 00:45:50,027 arranged for a scholarship for a little girl. 740 00:45:50,153 --> 00:45:51,696 And... 741 00:45:53,573 --> 00:45:56,284 they bought some new wheels for a friend of mine. 742 00:45:56,409 --> 00:45:59,036 Wow! Is it really for me? 743 00:46:00,538 --> 00:46:02,748 Yeah, I'd say it's about the right size. 744 00:46:02,874 --> 00:46:04,917 Thanks, MacGyver! 745 00:46:05,459 --> 00:46:07,545 Check it out! 746 00:46:09,547 --> 00:46:13,217 So, you are one of the good guys after all. 747 00:46:13,301 --> 00:46:14,844 Told you. 748 00:46:14,969 --> 00:46:16,512 Oh, you did more than that. 749 00:46:17,221 --> 00:46:19,098 You saved my life 750 00:46:19,348 --> 00:46:21,642 and the lives of a lot of other people, too. 751 00:46:21,767 --> 00:46:22,894 Thank you. 752 00:46:23,102 --> 00:46:26,189 Well, you made me look at my life in a whole new way. 753 00:46:26,314 --> 00:46:28,524 Memories are okay to have, 754 00:46:28,691 --> 00:46:30,902 as long as they don't get in the way of dreams. 755 00:46:31,360 --> 00:46:33,446 Am I hearing what I think I'm hearing? 756 00:46:33,946 --> 00:46:35,489 Marine science. 757 00:46:35,573 --> 00:46:37,909 Going back to school nights and weekends. 758 00:46:37,992 --> 00:46:41,454 It's going to take a little longer, but I'll do it. 759 00:46:41,662 --> 00:46:43,664 And you'll be invited to graduation. 760 00:46:43,873 --> 00:46:45,791 Well, that's something I won't forget. 761 00:46:45,875 --> 00:46:49,128 MacGyver, look! Watch this! @@1 00:01:38,420 --> 00:01:40,464 Anton! Anton! 2 00:01:43,967 --> 00:01:45,302 Anton Dubcec. 3 00:01:47,012 --> 00:01:47,888 Viera! 4 00:02:02,694 --> 00:02:04,071 Anton! 5 00:02:04,279 --> 00:02:05,906 Anton! 6 00:02:08,825 --> 00:02:10,661 That's Anton Dubcec. 7 00:02:13,080 --> 00:02:14,122 This is his wife, Viera. 8 00:02:14,289 --> 00:02:16,542 Were these taken in Czechoslovakia? 9 00:02:16,750 --> 00:02:19,253 Right. He heads a group there called Humanity. 10 00:02:19,378 --> 00:02:22,297 He organized it and led it, fighting for human rights 11 00:02:22,422 --> 00:02:24,383 until he was arrested four days ago. 12 00:02:25,300 --> 00:02:26,802 By these two beauties. 13 00:02:26,885 --> 00:02:29,596 Yeah. Yevgeny Zorkin and Emil Baronov. 14 00:02:29,763 --> 00:02:31,181 GRU agents. 15 00:02:31,306 --> 00:02:33,267 Soviet military intelligence. 16 00:02:33,392 --> 00:02:36,603 They took Dubcec, but uh, let his wife Viera go. 17 00:02:36,770 --> 00:02:38,355 Did his wife get you the pictures? 18 00:02:38,564 --> 00:02:41,441 No, they came to us from the person who actually shot them 19 00:02:41,525 --> 00:02:42,776 and smuggled them out of the country. 20 00:02:42,943 --> 00:02:44,653 Well, they're not bad. I'd like to meet him. 21 00:02:44,861 --> 00:02:47,447 Well, uh, you got it. 22 00:02:49,157 --> 00:02:50,742 Hello, MacGyver. 23 00:02:50,951 --> 00:02:51,910 Diana. 24 00:02:52,119 --> 00:02:53,120 Long time. 25 00:02:53,287 --> 00:02:54,871 Not long enough. 26 00:02:55,080 --> 00:02:56,039 MacGyver. 27 00:02:56,206 --> 00:02:57,541 MacGyver, wait. 28 00:02:58,041 --> 00:03:00,502 MacGyver, just listen to the deal, as a favor to me. 29 00:03:00,627 --> 00:03:01,920 What, one of her deals? 30 00:03:02,045 --> 00:03:04,423 That's not a favor, that's a human sacrifice. 31 00:03:04,715 --> 00:03:06,300 Do you have any idea what I went through 32 00:03:06,383 --> 00:03:08,218 on that embassy deal with her? 33 00:03:08,427 --> 00:03:10,554 That was three years ago, MacGyver. History. 34 00:03:10,637 --> 00:03:12,139 Besides, the Pentagon was very happy 35 00:03:12,222 --> 00:03:13,473 about getting those documents. 36 00:03:13,640 --> 00:03:15,642 What about all the money you took out of the embassy safe? 37 00:03:15,726 --> 00:03:17,269 The Pentagon has enough money. 38 00:03:17,436 --> 00:03:19,271 Now, let's talk about this project, shall we? 39 00:03:19,479 --> 00:03:22,524 Private investors have put up one half million dollars 40 00:03:22,608 --> 00:03:24,985 to see Anton Dubcec safely in the United States. 41 00:03:25,110 --> 00:03:26,987 We split it 50-50. 42 00:03:27,821 --> 00:03:30,240 Not interested. 43 00:03:30,616 --> 00:03:33,577 MacGyver, this isn't about documents or money. 44 00:03:33,660 --> 00:03:35,412 It's about a human life. 45 00:03:35,537 --> 00:03:37,873 Dubcec is being held in the psychiatric ward 46 00:03:37,956 --> 00:03:39,750 of a state hospital in Czechoslovakia. 47 00:03:39,833 --> 00:03:43,170 This is a rogue operation -- Soviet hard-liners in the GRU. 48 00:03:43,295 --> 00:03:45,797 They want to discredit him, and then maybe even kill him. 49 00:03:45,964 --> 00:03:49,092 Shouldn't somebody be talking to the Soviet government about all this? 50 00:03:49,301 --> 00:03:51,428 Well, they're not going to admit they've got people out of control 51 00:03:51,511 --> 00:03:53,138 in their top military intelligence. 52 00:03:53,221 --> 00:03:55,891 And by the time they straighten it out, Dubcec could be dead. 53 00:03:55,974 --> 00:03:59,019 This operation has got to be unofficial and fast. 54 00:03:59,186 --> 00:04:01,104 You've got a professional mercenary here. 55 00:04:01,229 --> 00:04:02,356 What do you need me for? 56 00:04:02,522 --> 00:04:04,816 Because you know the hospital where he's being held. 57 00:04:04,900 --> 00:04:06,735 You broke a man out of there last year. 58 00:04:07,110 --> 00:04:09,196 You're the only expert around. 59 00:04:09,363 --> 00:04:11,615 Without you, the deal won't fly. 60 00:04:14,534 --> 00:04:16,078 All right, you don't like me. 61 00:04:16,161 --> 00:04:18,246 I did pull a fast one on you once. 62 00:04:18,330 --> 00:04:22,501 But I promise, Scout's honor, we're partners this time. 63 00:04:22,626 --> 00:04:24,252 No games. 64 00:04:26,171 --> 00:04:28,382 Well, which would you rather save, MacGyver -- 65 00:04:28,507 --> 00:04:31,885 your pride, or a man's life? 66 00:04:37,808 --> 00:04:39,476 I don't know. 67 00:04:40,602 --> 00:04:42,312 How do we get in? 68 00:04:42,771 --> 00:04:44,481 By airplane to Vienna, 69 00:04:44,564 --> 00:04:46,817 and then car into Czechoslovakia. 70 00:04:46,900 --> 00:04:50,070 You'll be, uh, traveling as a honeymoon couple. 71 00:04:53,990 --> 00:04:55,367 MacGyver... 72 00:04:55,450 --> 00:04:56,952 What is it, Diana? 73 00:04:57,035 --> 00:05:00,247 You going to carry me over the threshold when we get to the hotel? 74 00:05:01,373 --> 00:05:02,207 Forget it. 75 00:05:02,290 --> 00:05:03,917 We don't have to start the honeymoon stuff 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,585 till we get to the Czech border. 77 00:05:05,711 --> 00:05:07,713 So, first things first. 78 00:05:07,921 --> 00:05:09,589 Where do we meet this contact of yours? 79 00:05:09,715 --> 00:05:11,049 You mean Krug. 80 00:05:11,174 --> 00:05:13,635 And he's waiting for us at the honeymoon suite. 81 00:05:19,474 --> 00:05:23,729 So, tell me, why are you going into Czechoslovakia? 82 00:05:23,937 --> 00:05:26,106 I never miss the Prague Flower Festival. 83 00:05:26,189 --> 00:05:27,691 Now, put a cork in it, Krug. 84 00:05:27,753 --> 00:05:30,193 I'm paying you to get us across the border, not ask questions. 85 00:05:30,360 --> 00:05:32,738 Diana, have I ever failed you? 86 00:05:32,821 --> 00:05:34,406 I have the papers. 87 00:05:34,489 --> 00:05:36,116 I've made the arrangements. 88 00:05:36,241 --> 00:05:38,744 I'm simply filling the empty moments. 89 00:05:39,661 --> 00:05:41,037 Prepare yourselves. 90 00:05:41,121 --> 00:05:42,164 Be ready. 91 00:05:42,706 --> 00:05:44,458 We are coming to the border. 92 00:05:45,250 --> 00:05:46,418 We're ready. 93 00:05:46,501 --> 00:05:48,503 You do your job, we'll do ours, Krug. 94 00:05:48,587 --> 00:05:50,380 I'm sure you will, Diana. 95 00:05:50,464 --> 00:05:52,090 Okay, here we are. 96 00:05:52,299 --> 00:05:54,176 Time for the honeymoon, ja? 97 00:05:57,679 --> 00:05:58,597 Lucky fellow. 98 00:05:58,805 --> 00:06:00,432 Oh, can it, Krug. 99 00:06:06,313 --> 00:06:08,315 Amerikanischen. 100 00:06:11,318 --> 00:06:12,944 Auf Wiedersehen. 101 00:06:23,121 --> 00:06:24,331 Wohin? 102 00:06:24,539 --> 00:06:25,582 Nach Prague. 103 00:06:25,707 --> 00:06:27,292 Amerikanische touristen. 104 00:06:36,134 --> 00:06:38,220 Amerikanen? Sehr gut. 105 00:06:40,263 --> 00:06:42,140 Welcome to Czechoslovakia. 106 00:06:45,769 --> 00:06:47,187 Auf Wiedersehen. 107 00:07:22,430 --> 00:07:23,765 Your auto is there. 108 00:07:23,849 --> 00:07:26,017 - Where? - Behind the trees, 109 00:07:26,351 --> 00:07:28,311 out of sight, with gasoline. 110 00:07:28,520 --> 00:07:30,939 And the papers and a picnic lunch. 111 00:07:31,064 --> 00:07:32,148 The best. 112 00:07:33,316 --> 00:07:35,318 Eh-eh... Enschulingen Sie. 113 00:07:35,402 --> 00:07:36,903 First... 114 00:07:46,037 --> 00:07:47,497 Was ist das? 115 00:07:47,706 --> 00:07:50,000 You get the rest here at 5:00 when you meet us. 116 00:07:50,158 --> 00:07:52,210 - But if you are not here? - Send flowers. 117 00:07:52,419 --> 00:07:55,547 Ah, so the bridegroom does have a voice. 118 00:07:55,672 --> 00:07:57,299 And he speaks English. 119 00:07:57,507 --> 00:07:58,717 Once in a while. 120 00:07:58,800 --> 00:07:59,885 We'll see you at 5:00, huh? 121 00:08:00,051 --> 00:08:01,219 Good. 122 00:08:04,097 --> 00:08:05,515 Nice guy. 123 00:08:05,599 --> 00:08:06,766 You trust him? 124 00:08:06,850 --> 00:08:08,393 You know me better than that, MacGyver. 125 00:08:08,476 --> 00:08:09,853 I don't trust anybody. 126 00:08:18,028 --> 00:08:19,487 That's what you ordered? 127 00:08:19,654 --> 00:08:22,407 I wanted something that wouldn't attract attention. 128 00:08:22,616 --> 00:08:25,118 Even when they see us pushing it down a highway? 129 00:08:25,285 --> 00:08:26,786 Don't be negative, MacGyver. 130 00:08:26,870 --> 00:08:28,997 Now, look, I've worked with Krug before. 131 00:08:29,080 --> 00:08:30,540 He's a thief, he's a liar, 132 00:08:30,624 --> 00:08:33,001 but when you give him money, he comes through. 133 00:08:42,093 --> 00:08:43,678 Uh-huh. 134 00:08:44,304 --> 00:08:45,847 All right, the battery's dead, 135 00:08:45,931 --> 00:08:47,807 or a fuse blew, or it shorted. 136 00:08:47,933 --> 00:08:49,059 Do something. 137 00:08:49,142 --> 00:08:50,435 What? 138 00:08:50,602 --> 00:08:52,479 You're the one who picked the embassy lock 139 00:08:52,562 --> 00:08:54,898 with the light bulb filament and ground-up pencil lead. 140 00:08:54,981 --> 00:08:56,858 You're also the one who shorted an alarm system 141 00:08:56,942 --> 00:08:59,069 with a chewing gum wrapper and a half a lemon. 142 00:08:59,277 --> 00:09:00,612 Come on. 143 00:09:00,737 --> 00:09:03,698 All right; I suppose there's something I could try. 144 00:09:04,574 --> 00:09:06,201 Hey, MacGyver, 145 00:09:06,368 --> 00:09:07,535 what are you doing? 146 00:09:12,290 --> 00:09:13,708 It worked. 147 00:09:16,127 --> 00:09:18,588 For a minute I thought you were putting the moves on me. 148 00:09:18,672 --> 00:09:20,548 Don't flatter yourself. 149 00:09:20,674 --> 00:09:23,468 You always were a smooth talker. 150 00:09:49,077 --> 00:09:50,578 It's a public hospital, 151 00:09:50,662 --> 00:09:52,288 so there's traffic that moves in and out. 152 00:09:52,414 --> 00:09:54,332 Yeah, but there's tight internal security 153 00:09:54,541 --> 00:09:56,334 with four gates and they all got guards. 154 00:09:56,584 --> 00:09:58,253 Yeah, but once we get inside, 155 00:09:58,336 --> 00:09:59,796 we can move freely around all the buildings. 156 00:10:00,005 --> 00:10:02,173 And that's when we head over here to the psychiatric wing. 157 00:10:02,298 --> 00:10:03,633 That's where Dubcec is. 158 00:10:03,717 --> 00:10:05,969 Right. Psychiatric ward, cell eight. 159 00:10:06,094 --> 00:10:08,638 Now we can cut through the fence over here... 160 00:10:35,206 --> 00:10:37,584 Where did you learn how to speak Czech? 161 00:10:37,667 --> 00:10:39,794 Correspondence school. 162 00:10:39,961 --> 00:10:43,465 Oh... like "Czech is in the mail"? 163 00:10:44,507 --> 00:10:47,635 Now, look, we cut through the fence here. 164 00:10:47,802 --> 00:10:49,512 Oh, and set off the perimeter alarms? 165 00:10:49,721 --> 00:10:51,598 Why don't we just drive right in? 166 00:10:51,931 --> 00:10:53,391 Head for the psychiatric ward. 167 00:10:53,516 --> 00:10:55,894 They've got a medical lab there with about everything we need 168 00:10:56,019 --> 00:10:57,937 to cook up a little diversion. 169 00:10:58,063 --> 00:10:59,272 "Cook up"? 170 00:10:59,355 --> 00:11:02,525 I have arranged a very detailed plan here. 171 00:11:02,692 --> 00:11:06,654 Yeah, and every one of those details is just another thing that can go wrong. 172 00:11:06,905 --> 00:11:08,406 What's that for? 173 00:11:08,907 --> 00:11:11,034 I like to go in with an open mind. 174 00:11:11,159 --> 00:11:12,410 Kind of loose. 175 00:11:12,512 --> 00:11:14,621 Use what they've got against them. 176 00:11:14,829 --> 00:11:16,289 Well, it sounds fine if you talk fast, 177 00:11:16,372 --> 00:11:17,957 but how are you gonna get through this gate? 178 00:11:18,166 --> 00:11:20,877 Who could refuse a dying man? 179 00:11:34,240 --> 00:11:37,477 We're Americans, but my husband's been hurt. Uh... 180 00:12:03,086 --> 00:12:04,879 Okay, how much time do I give you? 181 00:12:05,630 --> 00:12:06,965 It's 11:45. 182 00:12:07,048 --> 00:12:08,716 Give me 15 minutes exactly. 183 00:12:08,842 --> 00:12:10,343 12:00 noon on the button. 184 00:12:10,426 --> 00:12:11,928 Outside Dubcec's cell. 185 00:12:12,178 --> 00:12:14,597 Don't come early and don't be late. 186 00:12:14,764 --> 00:12:16,391 If I'm not there, just take off. 187 00:12:19,602 --> 00:12:21,271 Whatever it is you've got planned, 188 00:12:21,354 --> 00:12:23,273 do it right -- stay alive. 189 00:12:23,565 --> 00:12:25,400 Well, thanks. I didn't think you cared. 190 00:12:25,608 --> 00:12:27,527 Oh, I do, I do. 191 00:12:27,819 --> 00:12:30,989 My payoff depends on you not fouling up. 192 00:12:31,990 --> 00:12:33,449 Thanks. 193 00:13:00,310 --> 00:13:03,646 One thing I had going for me was I'd been here before. 194 00:13:03,730 --> 00:13:04,981 Nothing had changed. 195 00:13:05,440 --> 00:13:08,443 They still had an armed guard and locked doors. 196 00:13:17,827 --> 00:13:19,996 The problem was how to get in. 197 00:13:21,581 --> 00:13:24,334 But the food cart gave me an idea. 198 00:13:37,639 --> 00:13:39,224 Now all I had to do 199 00:13:39,307 --> 00:13:41,100 was whip up something special for them to serve 200 00:13:41,267 --> 00:13:43,519 along with this hospital food. 201 00:13:53,154 --> 00:13:55,865 Good. Schedule hasn't changed. 202 00:13:56,324 --> 00:13:59,035 As I remember, the hospital staff breaks for lunch 203 00:13:59,118 --> 00:14:00,870 before they serve the patients. 204 00:14:00,995 --> 00:14:03,248 So I figure I had about six minutes 205 00:14:03,331 --> 00:14:06,084 to put together some kind of diversion. 206 00:14:15,218 --> 00:14:17,095 Carbon black. 207 00:14:17,220 --> 00:14:21,057 Scatter it in the air and I'd have a nice cloud of dirty smoke. 208 00:14:21,224 --> 00:14:24,352 I just needed some way to deliver it. 209 00:14:32,652 --> 00:14:33,903 Good. 210 00:14:34,153 --> 00:14:36,197 Now for a container. 211 00:16:16,631 --> 00:16:18,007 It's kind of interesting 212 00:16:18,132 --> 00:16:19,884 how you can put one thing with another 213 00:16:19,967 --> 00:16:23,471 and cook up the right formula for staying out of trouble. 214 00:16:23,638 --> 00:16:26,349 My old high school physics and chemistry classes 215 00:16:26,432 --> 00:16:28,643 come in real handy sometimes. 216 00:16:28,768 --> 00:16:31,646 Not to mention the fact that when you're in a squeeze, 217 00:16:31,729 --> 00:16:33,940 necessity always seems to come through 218 00:16:34,065 --> 00:16:35,775 as the true mother of invention. 219 00:16:44,450 --> 00:16:46,702 I needed a diversion. 220 00:16:46,828 --> 00:16:49,372 And a smoke bomb seemed like the right thing to use 221 00:16:49,455 --> 00:16:51,582 under the circumstances. 222 00:17:06,305 --> 00:17:08,182 The idea I was playing with 223 00:17:08,266 --> 00:17:09,976 was to use the lid on these potatoes 224 00:17:10,059 --> 00:17:12,061 as the primary trigger. 225 00:17:18,067 --> 00:17:20,153 The problem was 226 00:17:20,445 --> 00:17:22,780 getting somebody else to pull it. 227 00:17:28,578 --> 00:17:31,747 Well, I had a way into the psychiatric ward. 228 00:17:31,873 --> 00:17:34,208 I just needed a way out. 229 00:17:43,718 --> 00:17:47,263 Nitro tablets for jump-starting a bad heart. 230 00:17:47,638 --> 00:17:50,016 They'll do just fine. 231 00:18:04,030 --> 00:18:07,825 Each tablet contains a measurable amount of nitroglycerin. 232 00:18:07,950 --> 00:18:09,577 The best way I had of getting to it 233 00:18:09,702 --> 00:18:12,413 was by crushing the tablets into powder. 234 00:18:19,837 --> 00:18:21,339 Add a little alcohol, 235 00:18:21,422 --> 00:18:25,092 and I'll jump Anton Dubcec right through his cell window. 236 00:18:31,724 --> 00:18:34,519 Explosive nitroglycerin paste. 237 00:18:34,602 --> 00:18:36,229 Very unstable. 238 00:18:36,354 --> 00:18:38,940 A hard sneeze could set it off. 239 00:19:04,590 --> 00:19:05,800 All right. 240 00:19:05,883 --> 00:19:08,678 I had a nitro bomb and a smoke bomb. 241 00:19:08,886 --> 00:19:11,472 Anybody bumped into me too hard... 242 00:19:11,889 --> 00:19:14,141 well, it'd be memorable. 243 00:19:15,560 --> 00:19:19,188 Now all I needed was the right kind of delivery uniform. 244 00:22:02,268 --> 00:22:04,270 Oh. 245 00:22:42,516 --> 00:22:43,934 Mr. Dubcec. 246 00:22:45,186 --> 00:22:46,854 Mr. Dubcec. 247 00:22:49,690 --> 00:22:51,817 I'm going to get you out of here. 248 00:23:46,080 --> 00:23:47,623 Dubcec? 249 00:24:43,596 --> 00:24:44,972 Go! 250 00:25:02,531 --> 00:25:03,741 We did it! 251 00:25:05,409 --> 00:25:06,827 Welcome aboard, Mr. Dubcec. 252 00:25:06,952 --> 00:25:08,579 What? What is it? 253 00:25:08,746 --> 00:25:10,956 What it is, is freedom. We just broke you out. 254 00:25:11,165 --> 00:25:13,250 You are Americans? 255 00:25:13,417 --> 00:25:15,377 That's right. My name's MacGyver. 256 00:25:15,544 --> 00:25:16,962 - This is Diana Rogers. - Hi. 257 00:25:17,171 --> 00:25:20,257 You... You broke me out of the hospital! 258 00:25:20,441 --> 00:25:22,676 Free and clear -- and now we're going to get you out of the country. 259 00:25:22,885 --> 00:25:24,011 No, dear God. 260 00:25:24,094 --> 00:25:25,638 You have to take me back at once. 261 00:25:25,740 --> 00:25:27,806 - It is my wife. - Your wife?! 262 00:25:27,890 --> 00:25:29,808 Viera. They arrested her. 263 00:25:29,975 --> 00:25:31,685 They told me if I try to defect, 264 00:25:31,769 --> 00:25:33,312 they execute her, kill her. 265 00:25:33,562 --> 00:25:35,856 I beg you, take me back. 266 00:25:36,065 --> 00:25:37,316 Please! 267 00:25:51,538 --> 00:25:52,957 You feeling better? 268 00:25:53,040 --> 00:25:55,751 A little; but when is MacGyver returning? 269 00:25:55,876 --> 00:25:57,920 We have to get back before my wife is... 270 00:26:22,878 --> 00:26:24,029 Here you go, Anton. 271 00:26:24,113 --> 00:26:25,531 I got you something to wear. 272 00:26:25,781 --> 00:26:27,700 Now we can both be fashion plates. 273 00:26:27,908 --> 00:26:28,784 Thank you. 274 00:26:28,867 --> 00:26:30,160 What did you do with the ambulance? 275 00:26:30,327 --> 00:26:31,286 Ran it off the road. 276 00:26:31,495 --> 00:26:32,997 Is this the best you could do? 277 00:26:34,373 --> 00:26:35,582 Well, it's all I could afford. 278 00:26:35,791 --> 00:26:37,918 You bought this junk heap?! 279 00:26:38,002 --> 00:26:40,129 You could've stolen something with more muscle! 280 00:26:40,337 --> 00:26:41,422 I don't work that way. 281 00:26:43,465 --> 00:26:45,551 Anton, what do you say we go get your wife? 282 00:26:45,968 --> 00:26:48,053 Thank you, MacGyver! 283 00:26:49,471 --> 00:26:51,265 Anton, why don't you just get into your clothes? 284 00:26:51,390 --> 00:26:53,225 We-We'll give you some privacy. 285 00:26:54,435 --> 00:26:57,396 Are you nuts, or just simple-minded? 286 00:26:57,521 --> 00:27:00,190 Well, the expert opinion is still out on that. 287 00:27:00,357 --> 00:27:02,192 She is in a GRU lockup. 288 00:27:02,401 --> 00:27:04,028 She happens to be his wife. 289 00:27:04,236 --> 00:27:05,487 She's not part of the deal. 290 00:27:05,529 --> 00:27:07,990 Let me put it this way: he won't go without her. 291 00:27:08,115 --> 00:27:10,284 And haven't you ever loved anyone that much? 292 00:27:10,617 --> 00:27:12,453 Not in my right mind. 293 00:27:12,661 --> 00:27:13,996 Then you don't have to come along. 294 00:27:14,163 --> 00:27:15,414 I've got no choice. 295 00:27:15,539 --> 00:27:18,417 Delivering that man is worth one-half million dollars. 296 00:27:18,500 --> 00:27:19,793 Anton! 297 00:27:21,670 --> 00:27:23,172 Do you know where they're keeping your wife? 298 00:27:23,380 --> 00:27:25,507 Of course. The Soviets are invaders of my country. 299 00:27:25,591 --> 00:27:26,675 Very visible. 300 00:27:26,884 --> 00:27:28,677 Good. Let's go rescue her. 301 00:27:28,886 --> 00:27:30,429 Thank you, Diana. 302 00:27:30,596 --> 00:27:32,056 Anytime. 303 00:27:37,269 --> 00:27:38,896 That is it. 304 00:27:39,146 --> 00:27:41,190 Yep, that's Zorkin's GRU car. 305 00:27:41,398 --> 00:27:44,151 How can we ever get Viera out of there? 306 00:27:44,651 --> 00:27:48,155 Oh, maybe Zorkin and Baronov are going to do it for us. 307 00:27:48,363 --> 00:27:50,491 You want to let us all in on your little secret? 308 00:27:50,741 --> 00:27:53,994 Well, that's a holding prison, not an interrogation center. 309 00:27:54,119 --> 00:27:56,205 My guess is they'll take her out for interrogation, 310 00:27:56,288 --> 00:27:57,748 now that you're on the missing list. 311 00:28:02,753 --> 00:28:04,463 Boy, you sure called that one right. 312 00:28:04,671 --> 00:28:06,715 They're going to kill her unless I give myself up. 313 00:28:06,799 --> 00:28:08,092 No. 314 00:28:14,139 --> 00:28:16,266 Do you have any idea where they might be taking her? 315 00:28:16,350 --> 00:28:19,853 Yes, to Red Army regional headquarters at Jaroslav. 316 00:28:19,978 --> 00:28:21,605 Know any shortcuts, 317 00:28:21,730 --> 00:28:23,690 so we might be able to intercept them? 318 00:28:23,816 --> 00:28:26,235 To rescue Viera, yes, of course. 319 00:28:26,401 --> 00:28:27,486 How? 320 00:28:27,694 --> 00:28:30,405 We'll just let the GRU rescue us. 321 00:28:33,242 --> 00:28:35,410 Slow down. Look. 322 00:28:35,994 --> 00:28:37,746 Someone had an accident. 323 00:28:37,871 --> 00:28:39,456 Looks like they're hurt. 324 00:28:39,540 --> 00:28:40,666 Stop the car, quick. 325 00:28:40,874 --> 00:28:42,876 We'll see if they're alive. 326 00:28:53,512 --> 00:28:54,805 Don't even breathe. 327 00:29:02,646 --> 00:29:04,314 Anton! 328 00:29:16,785 --> 00:29:18,287 Right over here. 329 00:29:18,453 --> 00:29:19,705 Easy. 330 00:29:25,502 --> 00:29:28,797 All right, this ought to keep you out of trouble for a while. 331 00:29:29,047 --> 00:29:30,257 Duct tape? 332 00:29:30,424 --> 00:29:32,050 Never leave home without it. 333 00:29:32,176 --> 00:29:33,760 Who are you? 334 00:29:33,927 --> 00:29:36,722 Like everybody else, part of Humanity. 335 00:29:36,889 --> 00:29:39,057 Humanity is an illegal organization. 336 00:29:39,141 --> 00:29:41,018 If you do not release me at once, my superiors... 337 00:29:42,728 --> 00:29:44,438 Nothing personal. 338 00:29:53,197 --> 00:29:56,700 All right, here we go, nice and easy. 339 00:30:01,079 --> 00:30:03,081 Come on, save it for the car. 340 00:30:05,542 --> 00:30:06,919 What's that for? 341 00:30:07,211 --> 00:30:10,005 Baling wire can fix just about anything. 342 00:30:10,088 --> 00:30:11,715 What's to fix? We're home free. 343 00:30:11,798 --> 00:30:13,634 Not till we cross the border. 344 00:30:13,717 --> 00:30:14,843 Remember me? 345 00:30:14,927 --> 00:30:16,511 I like to stay loose, keep an open mind. 346 00:30:16,595 --> 00:30:18,513 Whatever makes you happy. 347 00:30:40,535 --> 00:30:42,621 Hello, Diana! 348 00:30:42,829 --> 00:30:44,248 I've been waiting for you. 349 00:30:44,456 --> 00:30:48,710 And I see you have acquired more luxurious transportation. 350 00:30:48,961 --> 00:30:51,171 Did you get your flowers? 351 00:30:51,380 --> 00:30:53,048 Yeah, they're in the backseat. 352 00:30:53,298 --> 00:30:54,508 So I see. 353 00:30:54,591 --> 00:30:55,884 And the honeymoon? 354 00:30:56,009 --> 00:30:58,011 It was all that you expected? 355 00:30:58,178 --> 00:30:59,888 Short but exhausting. 356 00:31:00,055 --> 00:31:02,015 And definitely over, ja? 357 00:31:05,978 --> 00:31:07,521 What are you doing? 358 00:31:07,729 --> 00:31:09,606 Selling you, dear lady. 359 00:31:09,815 --> 00:31:13,527 Sorry, but business is business. 360 00:31:25,372 --> 00:31:27,124 Don't move! 361 00:31:27,374 --> 00:31:28,959 Don't be foolish! 362 00:31:29,084 --> 00:31:31,128 My friends here are superb shots! 363 00:31:31,211 --> 00:31:32,629 You're right. 364 00:31:32,713 --> 00:31:34,840 He can't be trusted. 365 00:31:35,674 --> 00:31:38,635 You think that baling wire gag of yours will really work? 366 00:31:38,844 --> 00:31:40,387 Yeah, it should. 367 00:31:41,638 --> 00:31:45,142 The ignition coil delivers about 20,000 volts. 368 00:31:45,309 --> 00:31:48,562 MacGyver, that'll charge the whole car. 369 00:31:48,687 --> 00:31:50,522 What happens to us? 370 00:31:50,605 --> 00:31:53,567 We have the rubber tires to insulate us. 371 00:31:53,734 --> 00:31:55,235 They'll get a pretty good jolt. 372 00:31:55,402 --> 00:31:56,903 No real damage. 373 00:31:57,321 --> 00:32:00,198 Now, if you will please step out of the car, 374 00:32:00,324 --> 00:32:03,243 we can place an official end to the honeymoon. 375 00:32:03,410 --> 00:32:06,204 Well, now, see, that poses a real problem for us. 376 00:32:06,288 --> 00:32:08,165 See, if we put our hands down, 377 00:32:08,290 --> 00:32:10,542 these two fine young gentlemen might shoot. 378 00:32:10,751 --> 00:32:12,336 They might misunderstand what we're doing. 379 00:32:12,502 --> 00:32:13,670 You see our dilemma. 380 00:32:20,510 --> 00:32:21,928 Now. 381 00:32:25,766 --> 00:32:27,726 Hold it, Krug! 382 00:32:28,769 --> 00:32:30,896 It was amazing. Just as you said. 383 00:32:31,104 --> 00:32:34,107 Well, let's just say the precaution paid off. 384 00:32:34,274 --> 00:32:37,652 You boys kind of came prepared for a little trouble, didn't you? 385 00:32:37,861 --> 00:32:40,072 Because there is an alert for you -- 386 00:32:40,238 --> 00:32:41,448 all of you. 387 00:32:41,656 --> 00:32:43,575 The border is shut down -- 388 00:32:43,742 --> 00:32:45,869 every post for 50 kilometers -- 389 00:32:46,078 --> 00:32:49,790 and you are not wanted dead or alive, my friends, 390 00:32:49,915 --> 00:32:51,291 only dead. 391 00:32:58,548 --> 00:33:00,175 You sure this is a good idea? 392 00:33:00,258 --> 00:33:02,344 I think it's the only chance we've got. 393 00:33:02,469 --> 00:33:04,388 You two better get down. 394 00:33:16,066 --> 00:33:17,984 Ah, Krug... 395 00:33:24,950 --> 00:33:26,284 Where is Krug? 396 00:33:26,493 --> 00:33:29,287 Ah, he's all tied up, but he told me to give you this. 397 00:33:32,499 --> 00:33:33,458 Go. 398 00:33:41,258 --> 00:33:42,592 Please stop. 399 00:33:42,801 --> 00:33:44,052 Ihren papieren, bitte. 400 00:33:52,936 --> 00:33:55,021 MacGyver, that is wonderful. 401 00:33:55,188 --> 00:33:57,357 To trick them instead of killing them. 402 00:33:57,566 --> 00:33:59,151 Well, it's kind of hard for a grenade to work 403 00:33:59,234 --> 00:34:00,819 when you take the explosive out. 404 00:34:00,944 --> 00:34:02,028 So bitte sehr. 405 00:34:02,112 --> 00:34:03,572 - Come on, we better hurry. - Thank you. 406 00:34:03,655 --> 00:34:05,198 We got a plane to catch. 407 00:34:09,411 --> 00:34:11,955 On behalf of the captain and crew, 408 00:34:12,080 --> 00:34:14,875 we would like to welcome you to the Los Angeles area. 409 00:34:15,000 --> 00:34:16,877 The time now is 2:09, 410 00:34:16,960 --> 00:34:19,296 and the temperature is 78 degrees. 411 00:34:19,379 --> 00:34:21,548 Thank you for flying with us. 412 00:34:24,634 --> 00:34:25,927 MacGyver, 413 00:34:26,136 --> 00:34:28,847 it-it is beautiful! 414 00:34:29,806 --> 00:34:31,224 Well, thanks, Viera. 415 00:34:31,349 --> 00:34:33,518 I don't think anyone's ever said that before. 416 00:34:33,727 --> 00:34:34,936 I like it. 417 00:34:35,061 --> 00:34:36,563 You are very gracious. 418 00:34:36,688 --> 00:34:37,898 And thoughtful. 419 00:34:38,064 --> 00:34:39,566 Well, it's the least we could do. 420 00:34:39,649 --> 00:34:41,693 There'll be a new home ready for you sometime tomorrow, 421 00:34:41,776 --> 00:34:43,945 but in the meantime, it's yours. 422 00:34:44,154 --> 00:34:45,947 You can have a second honeymoon. 423 00:34:46,156 --> 00:34:48,033 Actually, we never had a first one. 424 00:34:48,116 --> 00:34:51,536 You remember, I had to go off on an organizing trip. 425 00:34:51,786 --> 00:34:53,121 I remember. 426 00:34:53,246 --> 00:34:55,290 And it is nothing to make jokes. 427 00:34:55,373 --> 00:34:56,625 Honeymoon! 428 00:34:56,833 --> 00:34:59,294 We have had no life together. 429 00:34:59,753 --> 00:35:01,630 I'm sorry. 430 00:35:01,755 --> 00:35:03,381 I am very tired. 431 00:35:03,590 --> 00:35:06,676 No... I am sorry... 432 00:35:06,760 --> 00:35:08,887 and thoughtless... 433 00:35:08,970 --> 00:35:10,764 but now we are free. 434 00:35:10,889 --> 00:35:13,183 We are together to make a new life. 435 00:35:13,391 --> 00:35:14,601 Absolutely. 436 00:35:14,809 --> 00:35:18,939 But first, in the new life -- new clothes, no? 437 00:35:19,105 --> 00:35:20,607 Yes, guaranteed. 438 00:35:20,690 --> 00:35:22,234 I'll even take you shopping. 439 00:35:22,317 --> 00:35:23,735 It's included in the fee. 440 00:35:23,818 --> 00:35:24,903 You're on. 441 00:35:25,028 --> 00:35:26,863 Anton, you and I have a few miles of, uh, 442 00:35:26,905 --> 00:35:28,240 red tape to untangle. 443 00:35:28,406 --> 00:35:29,950 No problem, but it'll take about an hour. 444 00:35:30,158 --> 00:35:32,369 Diana, if you'll wait here, I'll arrange for your money. 445 00:35:32,452 --> 00:35:33,787 Oh, you said the magic word. 446 00:35:34,496 --> 00:35:35,997 All right, thank you. 447 00:35:36,498 --> 00:35:38,917 Well, the money is on its way over. 448 00:35:39,000 --> 00:35:40,544 Want to count it when it gets here? 449 00:35:40,627 --> 00:35:43,296 No, thanks. Diana can handle that for both of us. 450 00:35:43,380 --> 00:35:44,839 Guaranteed. 451 00:35:44,923 --> 00:35:47,259 Eight to five she counts it twice. 452 00:35:47,425 --> 00:35:49,135 What're you going to do with your share? 453 00:35:49,261 --> 00:35:53,223 Oh, I don't know, maybe get a new roll of duct tape. 454 00:35:57,269 --> 00:35:58,728 Well, are you all set? 455 00:35:58,937 --> 00:36:00,397 It was wonderful. 456 00:36:00,522 --> 00:36:02,566 So quick, and your lawyer 457 00:36:02,774 --> 00:36:05,235 says we can stay in USA without problems. 458 00:36:06,319 --> 00:36:11,658 I am lucky beyond luck. 459 00:36:11,866 --> 00:36:15,078 But not to forget my friends, my people back home... 460 00:36:15,203 --> 00:36:16,663 to help them. 461 00:36:16,830 --> 00:36:18,164 You realize you can be heard 462 00:36:18,290 --> 00:36:20,000 just about anywhere in the world from here? 463 00:36:20,208 --> 00:36:25,088 Mm, and perhaps move the world... only a little. 464 00:36:25,255 --> 00:36:28,008 That is why we call our group Humanity. 465 00:36:28,091 --> 00:36:29,426 No guns. 466 00:36:29,509 --> 00:36:30,844 Only people. 467 00:36:30,969 --> 00:36:34,306 And some dangerous ideas. 468 00:36:38,602 --> 00:36:40,270 I'll show you where everything is, 469 00:36:40,353 --> 00:36:41,605 then get out of your way. 470 00:36:41,771 --> 00:36:44,399 MacGyver, you are like a very discreet matchmaker. 471 00:36:44,524 --> 00:36:47,736 Well, somebody did say something about a second honeymoon. 472 00:36:56,244 --> 00:36:58,079 Oh... 473 00:37:00,957 --> 00:37:02,083 Viera! 474 00:37:06,296 --> 00:37:07,380 MacGyver... 475 00:37:08,048 --> 00:37:09,966 Are you all right? What happened? 476 00:37:10,175 --> 00:37:11,259 Viera is gone. 477 00:37:11,509 --> 00:37:14,220 Anton, I'm so sorry. I didn't see anything. 478 00:37:14,296 --> 00:37:16,089 I didn't hear anything. 479 00:37:16,200 --> 00:37:17,785 She was in the bath and I was reading. 480 00:37:18,016 --> 00:37:20,894 The door wasn't forced. Either they picked the lock or came in through a window. 481 00:37:21,019 --> 00:37:23,021 The GRU are professional. 482 00:37:23,188 --> 00:37:24,814 Yeah, we don't know who did it. 483 00:37:24,981 --> 00:37:26,024 I know. 484 00:37:32,447 --> 00:37:33,615 Yes? 485 00:37:33,740 --> 00:37:36,534 May I speak with Anton Dubcec, please? 486 00:37:36,910 --> 00:37:38,411 Who's asking? 487 00:37:38,662 --> 00:37:40,372 A dear old friend. 488 00:37:40,580 --> 00:37:41,748 Zorkin. 489 00:37:41,956 --> 00:37:42,832 Anton! 490 00:37:42,916 --> 00:37:44,334 Good to hear your voice. 491 00:37:44,542 --> 00:37:46,002 Now listen. 492 00:37:47,712 --> 00:37:50,256 Anton, please... 493 00:37:50,465 --> 00:37:51,883 they say they will kill me unless 494 00:37:52,050 --> 00:37:54,636 you give yourself up to them. 495 00:37:54,886 --> 00:37:56,304 Please... 496 00:37:56,471 --> 00:37:57,430 please... 497 00:37:57,639 --> 00:37:59,432 I am frightened. 498 00:38:01,267 --> 00:38:04,104 On the other hand, we will release her safely 499 00:38:04,354 --> 00:38:07,107 to go where she wishes, stay where she likes 500 00:38:07,357 --> 00:38:09,192 in exchange for your cooperation. 501 00:38:09,401 --> 00:38:11,361 Be at the city zoo in one hour. 502 00:38:11,861 --> 00:38:13,863 We will find you. 503 00:38:13,947 --> 00:38:15,281 Let me talk to her. 504 00:38:21,871 --> 00:38:23,915 Well, there's no way you can go along with them. 505 00:38:24,082 --> 00:38:26,418 Of course. You are correct. 506 00:38:27,085 --> 00:38:30,255 And of course I have no choice. 507 00:38:54,988 --> 00:38:58,491 Anton looks like he's wound up so tight he's about to snap. 508 00:38:58,700 --> 00:39:01,578 Well, wouldn't you be if the woman you loved were under the gun? 509 00:39:03,288 --> 00:39:05,457 Yeah, I guess so. 510 00:39:05,707 --> 00:39:07,751 I don't know why I blew up like that. 511 00:39:09,419 --> 00:39:10,879 Keep an eye on him. 512 00:39:11,020 --> 00:39:12,714 I'm gonna check our agency backup. 513 00:39:18,778 --> 00:39:20,054 Look at him. 514 00:39:20,346 --> 00:39:21,931 Three tons and a bad temper. 515 00:39:22,056 --> 00:39:24,058 Now that's the way to handle the world. 516 00:39:24,225 --> 00:39:25,727 Pretty tough, aren't you? 517 00:39:26,728 --> 00:39:28,104 Realistic. 518 00:39:28,188 --> 00:39:30,857 You would be, too, if you'd let yourself. 519 00:39:31,691 --> 00:39:33,860 You risk your life. You deserve payment. 520 00:39:35,779 --> 00:39:37,614 We earned our money, MacGyver. 521 00:39:38,031 --> 00:39:39,657 Our money?! 522 00:39:40,116 --> 00:39:41,659 I'm very flattered. 523 00:39:46,039 --> 00:39:48,792 You're the second man I've ever trusted. 524 00:39:49,042 --> 00:39:50,710 What happened to the first? 525 00:39:50,877 --> 00:39:54,047 David, sweet David. 526 00:39:54,297 --> 00:39:55,632 I met him in Europe, 527 00:39:55,757 --> 00:39:58,384 right after that embassy job with you. 528 00:39:59,135 --> 00:40:01,179 You know, I felt really badly about that. 529 00:40:01,346 --> 00:40:03,014 Well, you never told me. 530 00:40:03,097 --> 00:40:05,183 It's because I was embarrassed. 531 00:40:05,350 --> 00:40:07,268 The problem was I liked you, MacGyver, 532 00:40:07,352 --> 00:40:10,021 and I used you and... 533 00:40:11,689 --> 00:40:14,609 I guess I just didn't feel very good about myself. 534 00:40:15,276 --> 00:40:18,029 Maybe that's why I was so vulnerable. 535 00:40:19,280 --> 00:40:21,407 For this David? 536 00:40:21,574 --> 00:40:23,284 Ha, ha, I left myself open. 537 00:40:23,493 --> 00:40:24,828 What happened? 538 00:40:25,161 --> 00:40:27,247 His name wasn't David. 539 00:40:28,706 --> 00:40:30,792 It was Pyotro. 540 00:40:32,085 --> 00:40:34,170 And he wasn't my lover. 541 00:40:34,379 --> 00:40:36,005 He was KGB. 542 00:40:36,172 --> 00:40:38,091 Trying to get those papers back. 543 00:40:38,174 --> 00:40:39,884 I found out and he tried to kill me. 544 00:40:40,051 --> 00:40:41,761 I was faster. 545 00:40:43,012 --> 00:40:45,056 And I killed him. 546 00:40:49,352 --> 00:40:51,271 No, I'm okay. 547 00:40:52,063 --> 00:40:53,982 It's over with. 548 00:40:54,941 --> 00:40:56,651 And, right now, we have something 549 00:40:56,734 --> 00:40:59,988 much more important to worry about. 550 00:41:00,446 --> 00:41:02,115 Just look at that poor man. 551 00:41:02,240 --> 00:41:04,284 Yeah, I know. 552 00:41:04,492 --> 00:41:07,537 Well, there's no sign of contact yet. 553 00:41:08,913 --> 00:41:11,791 Maybe the GRU got nervous and backed off. 554 00:41:11,916 --> 00:41:13,710 Well, that's not very likely. 555 00:41:15,169 --> 00:41:16,963 Perimeter security is all set. 556 00:41:17,088 --> 00:41:18,298 Anything? 557 00:41:18,423 --> 00:41:19,966 Nothing yet. 558 00:41:20,174 --> 00:41:22,218 Nobody's even come near him. 559 00:41:24,345 --> 00:41:25,597 Anton. 560 00:41:25,680 --> 00:41:27,515 No, look ahead. 561 00:41:27,599 --> 00:41:28,683 Listen, 562 00:41:28,892 --> 00:41:30,226 they can see us. 563 00:41:30,476 --> 00:41:32,228 The GRU, 564 00:41:32,979 --> 00:41:35,064 they have a gun aimed at me. 565 00:41:35,273 --> 00:41:36,733 Where? Tell me. I will protect you. 566 00:41:36,858 --> 00:41:38,610 No, please. 567 00:41:39,235 --> 00:41:41,070 We must do what they say... 568 00:41:41,195 --> 00:41:43,990 exactly as they say. 569 00:41:46,200 --> 00:41:47,577 I'll show you. 570 00:41:47,869 --> 00:41:50,580 MacGyver, Pete, look. 571 00:41:51,706 --> 00:41:52,916 That's Viera. 572 00:41:53,207 --> 00:41:55,043 I think you're right. 573 00:41:58,004 --> 00:41:59,297 They're gone. Come on. 574 00:42:00,423 --> 00:42:03,092 Thornton here. Lock up the southwest quarter. Hurry! 575 00:42:16,105 --> 00:42:17,440 This is the place. 576 00:42:17,565 --> 00:42:19,275 - They are watching now? - Of course. 577 00:42:19,359 --> 00:42:22,028 Listen, MacGyver, Pete and Diane are here. 578 00:42:22,111 --> 00:42:24,364 The have agency people with them. 579 00:42:24,447 --> 00:42:27,659 So when I say, "Drop to the ground," 580 00:42:27,742 --> 00:42:29,077 I will protect you. 581 00:42:29,160 --> 00:42:31,829 No, there is no escape, Anton. 582 00:42:31,955 --> 00:42:33,247 We are in America. 583 00:42:33,331 --> 00:42:37,585 Yes, that is why we have decided to end it here and now. 584 00:42:37,669 --> 00:42:39,045 Viera! 585 00:42:39,170 --> 00:42:40,755 You are my wife. 586 00:42:40,880 --> 00:42:42,757 It was an assignment. 587 00:42:47,290 --> 00:42:49,055 You are too dangerous, Anton. 588 00:42:49,263 --> 00:42:50,932 Because I wanted freedom? 589 00:42:51,099 --> 00:42:53,351 Because you would begin a second revolution. 590 00:42:53,559 --> 00:42:56,062 One death is preferable to thousands. 591 00:42:56,229 --> 00:42:57,480 No...! 592 00:43:03,987 --> 00:43:04,988 Viera, no! 593 00:43:13,204 --> 00:43:15,289 - You all right? - Yes. 594 00:43:18,126 --> 00:43:19,502 Stay with him. 595 00:43:22,296 --> 00:43:23,631 What happened? 596 00:43:23,923 --> 00:43:26,092 She looked at me... 597 00:43:26,342 --> 00:43:30,304 my wife looked at me and shot. 598 00:43:30,555 --> 00:43:32,056 She's GRU. 599 00:43:32,390 --> 00:43:35,560 If you hadn't given me the bulletproof vest, 600 00:43:35,643 --> 00:43:37,103 I would be dead. 601 00:43:39,856 --> 00:43:41,733 Look, you just stay here, okay? 602 00:43:46,904 --> 00:43:48,156 It's done. 603 00:43:48,239 --> 00:43:49,490 They saw me. Come on! 604 00:44:15,183 --> 00:44:16,809 Oh! Hey! 605 00:44:24,484 --> 00:44:25,651 Come on, let's get out of here! 606 00:44:37,121 --> 00:44:39,290 Freeze! 607 00:44:40,249 --> 00:44:41,542 Take him, Pete! 608 00:44:41,751 --> 00:44:43,169 And I'm supposed to look, huh? 609 00:44:49,342 --> 00:44:50,301 Watch out! 610 00:44:50,384 --> 00:44:51,969 He's got a knife! 611 00:45:32,301 --> 00:45:33,636 My, my... 612 00:45:33,803 --> 00:45:36,430 Well, you said you wanted your half of the money in cash. 613 00:45:36,597 --> 00:45:37,765 There it is. 614 00:45:37,890 --> 00:45:39,016 Sure is. 615 00:45:39,100 --> 00:45:42,603 Over two hundred thou apiece, after expenses. 616 00:45:43,062 --> 00:45:44,480 Where is your half? 617 00:45:44,730 --> 00:45:45,898 Invested. 618 00:45:46,065 --> 00:45:48,401 See, the Phoenix Foundation takes care of all my expenses, 619 00:45:48,526 --> 00:45:51,529 so anything extra is extra. 620 00:45:52,113 --> 00:45:53,573 What did you invest in? 621 00:45:56,117 --> 00:45:59,579 MacGyver, Pete, Diana, my good friends. 622 00:45:59,662 --> 00:46:01,247 Have you heard? Is it not wonderful? 623 00:46:01,455 --> 00:46:02,415 What? 624 00:46:02,498 --> 00:46:04,167 I am able to work with other refugees 625 00:46:04,250 --> 00:46:05,710 to bring them to America. 626 00:46:05,793 --> 00:46:09,380 Someone has given $200,000 for this. 627 00:46:09,630 --> 00:46:11,340 To give so much money, 628 00:46:11,465 --> 00:46:13,259 a person must be very rich. 629 00:46:13,467 --> 00:46:14,886 But I cannot learn the name. 630 00:46:15,303 --> 00:46:17,763 Well, it's, uh, an anonymous donor. 631 00:46:17,847 --> 00:46:20,850 Yeah, some hopeless do-gooder. 632 00:46:21,058 --> 00:46:22,977 And the money will do good. 633 00:46:23,060 --> 00:46:26,564 When Viera betrayed me, I felt I could have faith in no one. 634 00:46:26,689 --> 00:46:29,066 But now comes this money from a stranger 635 00:46:29,233 --> 00:46:30,943 to help others gain their freedom. 636 00:46:31,152 --> 00:46:32,904 My faith returns again. 637 00:46:32,987 --> 00:46:36,282 Because I know there are good people still in this world. 638 00:46:37,074 --> 00:46:40,536 Yeah, well, say hello to another hopeless do-gooder. 639 00:46:41,370 --> 00:46:42,455 I'll contribute. 640 00:46:42,663 --> 00:46:44,123 $200,000? 641 00:46:44,332 --> 00:46:45,833 Not that hopeless. 642 00:46:47,460 --> 00:46:49,420 Here's $20,000. 643 00:46:50,379 --> 00:46:51,839 Diana... 644 00:46:52,006 --> 00:46:53,424 Please, just take it... 645 00:46:53,507 --> 00:46:55,009 before I realize what I'm doing. 646 00:46:55,885 --> 00:46:57,136 Thank you. 647 00:46:57,220 --> 00:46:58,596 You are very generous. 648 00:46:59,889 --> 00:47:01,974 That's something no one's ever said to me before. 649 00:47:02,266 --> 00:47:03,726 Feels pretty good, doesn't it? @@1 00:00:02,132 --> 00:00:03,617 MacGYVER: When I was a little kid, 2 00:00:03,784 --> 00:00:06,078 I used to think ships were like magic... 3 00:00:06,203 --> 00:00:10,707 sailing in from strange places, carrying mysterious cargo... 4 00:00:10,958 --> 00:00:14,002 This ship was from the People's Republic of China, 5 00:00:14,211 --> 00:00:17,714 and the cargo was kind of special: 6 00:00:17,881 --> 00:00:21,051 a single treasure literally beyond price. 7 00:00:22,302 --> 00:00:24,513 It'd been on display during the voyage, 8 00:00:24,680 --> 00:00:27,057 and its security had been the responsibility 9 00:00:27,182 --> 00:00:29,017 of the Chinese government. 10 00:00:29,101 --> 00:00:33,063 Now it was going to be ours: Pete Thornton's and mine. 11 00:00:37,734 --> 00:00:39,153 THORNTON: Chu. 12 00:00:39,319 --> 00:00:40,946 I mean, Commissioner Chu. 13 00:00:41,071 --> 00:00:43,490 Don't be inscrutable with me, Peter. 14 00:00:43,615 --> 00:00:45,159 It's good to see you again. 15 00:00:45,242 --> 00:00:47,077 And very good to see you. 16 00:00:47,161 --> 00:00:49,663 I'd like to introduce my friend and colleague, MacGyver. 17 00:00:50,330 --> 00:00:53,959 [SPEAKING MANDARIN] 18 00:00:54,084 --> 00:00:55,502 The honor is mine. 19 00:00:55,586 --> 00:00:57,129 You speak Mandarin. 20 00:00:57,379 --> 00:00:59,465 You just heard about 90% of it. 21 00:01:00,466 --> 00:01:03,594 May I ask what you do for the Phoenix organization? 22 00:01:03,844 --> 00:01:06,555 Well, MacGyver is a kind of, uh, troubleshooter. 23 00:01:06,930 --> 00:01:09,183 I trust we're not expecting trouble. 24 00:01:09,391 --> 00:01:11,185 THORNTON: You know me -- belt and suspenders... 25 00:01:11,810 --> 00:01:13,604 MacGYVER: We figured we'd be better off 26 00:01:13,687 --> 00:01:16,398 a little nervous than a lot sorry. 27 00:01:17,065 --> 00:01:19,234 CHU: Actually, I'm pleased. 28 00:01:19,443 --> 00:01:22,863 Now, if you'll sign the manifest receiving the item... 29 00:01:22,988 --> 00:01:23,989 Item? 30 00:01:24,364 --> 00:01:26,575 That's some description for a national treasure, 31 00:01:26,658 --> 00:01:30,204 but, uh, on behalf of the International Cultural Exposition... 32 00:01:30,287 --> 00:01:31,705 Uh, maybe... 33 00:01:32,122 --> 00:01:33,916 after we see the dragon? 34 00:01:34,208 --> 00:01:36,627 Troubleshooter and lawyer. 35 00:01:36,793 --> 00:01:39,463 No, just curious to see a legend. 36 00:01:39,671 --> 00:01:40,881 And you shall. 37 00:01:41,006 --> 00:01:42,674 [SPEAKING MANDARIN] 38 00:01:47,721 --> 00:01:51,058 MacGYVER: This is the first time it's been outside of China, isn't it? 39 00:01:51,225 --> 00:01:52,643 THORNTON: That's why I'm being very careful. 40 00:01:52,851 --> 00:01:55,145 [SPEAKING MANDARIN] 41 00:01:57,314 --> 00:01:59,233 The Ming Dragon. 42 00:02:00,234 --> 00:02:03,862 China is very proud of it as a work of art... 43 00:02:04,154 --> 00:02:06,031 and part of our history. 44 00:02:06,240 --> 00:02:07,282 It's beautiful. 45 00:02:13,747 --> 00:02:15,082 GUARD: Hey! 46 00:02:15,916 --> 00:02:17,251 This is a restricted area, miss. 47 00:02:17,334 --> 00:02:18,710 May I ask what you're doing here? 48 00:02:18,919 --> 00:02:22,923 Excuse me. I was invited to a party. 49 00:02:23,966 --> 00:02:25,467 There's no party. 50 00:02:25,926 --> 00:02:28,095 Then let's have one of our own. 51 00:02:28,762 --> 00:02:30,389 [GRUNTING] 52 00:03:16,643 --> 00:03:18,562 [COOS] 53 00:03:58,310 --> 00:04:00,479 [BELL RINGS] 54 00:04:10,530 --> 00:04:12,908 Well, hello, little one. 55 00:04:13,200 --> 00:04:15,202 Yes. 56 00:04:15,369 --> 00:04:17,037 Do you have something for me? 57 00:04:29,299 --> 00:04:30,926 Well, Nicolai? 58 00:04:31,051 --> 00:04:33,011 The dragon has arrived. 59 00:04:33,178 --> 00:04:36,306 Security will be handled as we expected? 60 00:04:36,431 --> 00:04:39,101 By the Phoenix Foundation and MacGyver. 61 00:04:39,309 --> 00:04:41,436 I see you remember him... 62 00:04:41,603 --> 00:04:43,563 the time you failed to catch him. 63 00:04:43,772 --> 00:04:45,399 I remember. 64 00:04:45,691 --> 00:04:48,276 Hmm. If it's any consolation to you... 65 00:04:48,527 --> 00:04:50,237 before we leave, 66 00:04:50,445 --> 00:04:52,114 MacGyver will be dead. 67 00:05:12,467 --> 00:05:17,472 [THEME MUSIC PLAYING] 68 00:05:53,316 --> 00:05:56,845 THORNTON: The exhibit will be in this hall under absolute security. 69 00:05:57,012 --> 00:05:58,805 Pettigrew here set it up. 70 00:05:58,889 --> 00:06:00,766 PETTIGREW: The Ming Dragon will be protected 71 00:06:00,849 --> 00:06:02,851 by this case of shatterproof glass, 72 00:06:02,910 --> 00:06:04,746 cushioned by this pressure plate 73 00:06:04,811 --> 00:06:06,313 and locked into place. 74 00:06:06,385 --> 00:06:07,553 [BEEPING] 75 00:06:07,606 --> 00:06:09,149 Well, what about alarms? 76 00:06:09,441 --> 00:06:12,402 Embedded in all the glass. 77 00:06:12,652 --> 00:06:17,115 And a laser system... forms a barrier around it all. 78 00:06:17,240 --> 00:06:19,284 Any intruder will be stopped immediately. 79 00:06:19,409 --> 00:06:22,370 What about surveillance cameras, Mr. Pettigrew? 80 00:06:22,454 --> 00:06:24,247 They can be defeated too easily. 81 00:06:24,331 --> 00:06:26,041 Besides, this system is sophisticated, 82 00:06:26,124 --> 00:06:27,667 state of the art. 83 00:06:27,751 --> 00:06:30,128 Your dragon will be safe, Mr. Chu. 84 00:06:30,212 --> 00:06:33,423 Is it truly safe, uh, Mr. MacGyver? 85 00:06:35,175 --> 00:06:38,428 Well, why don't we take a good look at what we have here. 86 00:06:38,512 --> 00:06:41,807 You want to turn on the laser network and dim the lights a little bit? 87 00:06:41,890 --> 00:06:43,809 Oh, certainly. Uh, gentlemen? 88 00:06:43,934 --> 00:06:46,603 Uh, this is Pettigrew, security control. 89 00:06:46,728 --> 00:06:48,313 Lower the house lights 90 00:06:48,396 --> 00:06:50,482 and, uh, activate the laser shield. 91 00:06:51,817 --> 00:06:53,527 There you are. 92 00:06:56,905 --> 00:06:58,573 Now, the guards will be where? 93 00:06:58,782 --> 00:07:00,450 In, uh, central control, 94 00:07:00,534 --> 00:07:03,036 but any intruder will break the beams and set off the alarms. 95 00:07:03,203 --> 00:07:05,831 Well, maybe. Maybe not. 96 00:07:06,289 --> 00:07:09,125 Well, they can't evade the beams. They can't see them. 97 00:07:12,671 --> 00:07:13,964 They can now. 98 00:07:14,381 --> 00:07:16,007 Very imaginative. 99 00:07:16,258 --> 00:07:17,843 See, there's a couple of ways to handle 100 00:07:17,926 --> 00:07:19,886 a light beam alarm system. 101 00:07:20,846 --> 00:07:23,723 You can divert the ray through optic fiber... 102 00:07:24,766 --> 00:07:26,518 use a mirror to deflect it... 103 00:07:30,856 --> 00:07:35,068 but about the easiest thing to do is just, uh... avoid it. 104 00:07:35,193 --> 00:07:37,445 Now, while the guards are kicking back having coffee 105 00:07:37,529 --> 00:07:38,947 or whatever they do, 106 00:07:39,072 --> 00:07:41,950 I've gotten in and no alarm has gone off. 107 00:07:42,993 --> 00:07:44,578 [SWISS ARMY KNIFE CLICKING] 108 00:07:50,125 --> 00:07:52,043 [BEEPS] 109 00:07:58,258 --> 00:07:59,676 What it comes to is this: 110 00:07:59,759 --> 00:08:02,095 by the time anybody shows up here, 111 00:08:02,762 --> 00:08:05,599 I'll be long gone... with the dragon. 112 00:08:05,891 --> 00:08:07,225 Well... 113 00:08:07,475 --> 00:08:09,102 I just don't know what to say. 114 00:08:09,185 --> 00:08:10,729 Well, don't worry. That's why we're here. 115 00:08:10,812 --> 00:08:12,272 Now we know what to fix. 116 00:08:12,355 --> 00:08:15,025 First, replace that key lock with a combination. 117 00:08:15,233 --> 00:08:17,903 Yeah. And set up regular guard inspections, 118 00:08:17,986 --> 00:08:20,697 say, no more than ten minutes apart. 119 00:08:20,989 --> 00:08:23,408 And, you know, it might not be a bad idea 120 00:08:23,533 --> 00:08:26,244 to wire an alarm into this pressure plate here 121 00:08:26,328 --> 00:08:28,872 where the glass fits, so if anybody does lift it... 122 00:08:28,955 --> 00:08:30,457 We'd have another alarm. 123 00:08:30,540 --> 00:08:32,292 I'll get right on it. 124 00:08:33,168 --> 00:08:37,172 I think I am rather glad you are on the job, Mr. MacGyver. 125 00:08:37,505 --> 00:08:39,132 My pleasure, sir. 126 00:08:39,549 --> 00:08:42,552 I confess of being unsettled. 127 00:08:42,677 --> 00:08:45,972 This, and the-the death of that security guard. 128 00:08:46,097 --> 00:08:47,641 Yeah, I know; that bothers me, too, 129 00:08:47,724 --> 00:08:49,059 but it's being looked into. 130 00:08:49,142 --> 00:08:52,270 So far, there's no evidence to indicate anything but an accident. 131 00:08:58,485 --> 00:09:01,947 The Ming Dragon is our national treasure. 132 00:09:02,197 --> 00:09:06,910 And while it is here, your national responsibility. 133 00:09:07,410 --> 00:09:09,579 If anything were to happen... 134 00:09:09,955 --> 00:09:12,874 the result could be quite serious. 135 00:09:18,546 --> 00:09:19,881 MacGYVER: So, you think Pettigrew 136 00:09:19,965 --> 00:09:21,466 will be able to make all those changes 137 00:09:21,549 --> 00:09:22,968 before the opening day after tomorrow? 138 00:09:23,093 --> 00:09:24,761 Yeah, we should have most of it locked down 139 00:09:24,928 --> 00:09:26,554 by tomorrow afternoon's VIP reception. 140 00:09:26,638 --> 00:09:28,598 All except the pressure plate alarm, that is. 141 00:09:28,682 --> 00:09:29,933 That's being shipped out of New York. 142 00:09:30,016 --> 00:09:32,227 - When does that get here? - Sometime tomorrow evening. 143 00:09:32,310 --> 00:09:33,979 It's going to mean an all-night effort to get it installed, 144 00:09:34,145 --> 00:09:35,939 but at least it'll be done for the opening. 145 00:09:36,106 --> 00:09:38,024 By the way, I w... 146 00:09:39,442 --> 00:09:40,777 Are you listening to me? 147 00:09:42,237 --> 00:09:44,614 Yeah, I'm sorry, Pete. I thought I saw somebody. 148 00:09:46,741 --> 00:09:48,910 Well, you said you saw someone. Who? 149 00:09:49,077 --> 00:09:50,912 Well, I thought it was... 150 00:09:53,123 --> 00:09:54,791 Nope, forget it. 151 00:09:54,874 --> 00:09:56,376 A mistake. Come on. 152 00:09:56,459 --> 00:09:58,795 What do you mean, "come on"? The elevators are over here. 153 00:09:59,004 --> 00:10:01,548 I know, but I got a surprise for you over here. 154 00:10:01,631 --> 00:10:02,757 Come on. 155 00:10:08,096 --> 00:10:10,140 "The Great Sheldrake"? 156 00:10:10,432 --> 00:10:12,017 Who's he? 157 00:10:12,434 --> 00:10:14,519 That's the surprise. 158 00:10:15,729 --> 00:10:17,397 DALTON: And then the announcer's voice says, 159 00:10:17,480 --> 00:10:20,066 "Ladies and gentlemen, presenting your guru into the unknown, 160 00:10:20,233 --> 00:10:22,819 the master of miracles, the Great Sheldrake!" 161 00:10:22,986 --> 00:10:25,947 Applause, applause, applause, alakazam, one, two, three... 162 00:10:26,156 --> 00:10:27,323 hit it! 163 00:10:27,407 --> 00:10:29,701 [COUGHING] 164 00:10:34,205 --> 00:10:35,874 [COUGHING CONTINUES] 165 00:10:35,957 --> 00:10:37,959 We have to cut way back on that smoke. 166 00:10:38,168 --> 00:10:39,711 Jack Dalton?! 167 00:10:39,836 --> 00:10:41,129 What's he doing here? 168 00:10:41,379 --> 00:10:44,841 Now, I bring on my lovely assistant, Loretta... 169 00:10:46,134 --> 00:10:47,510 That's you, babe. 170 00:10:47,635 --> 00:10:50,013 Come on. Come on. We open tonight. 171 00:10:51,014 --> 00:10:52,432 Curtsy. 172 00:10:52,682 --> 00:10:54,934 DALTON: Rise! 173 00:10:56,936 --> 00:10:59,355 Rise! 174 00:11:00,398 --> 00:11:02,150 [APPLAUSE] 175 00:11:04,069 --> 00:11:05,403 Hey, excuse me. 176 00:11:05,862 --> 00:11:07,864 Excuse me. This is a closed rehearsal. 177 00:11:08,114 --> 00:11:09,574 Oh, like the time you tried 178 00:11:09,657 --> 00:11:11,451 to pull a silk scarf out of the principal's ear 179 00:11:11,534 --> 00:11:13,036 and got his toupée instead? 180 00:11:13,244 --> 00:11:15,538 MacGyver! Pete! 181 00:11:15,830 --> 00:11:17,540 [LAUGHING] 182 00:11:17,749 --> 00:11:19,584 Hey, great to see you guys! 183 00:11:19,709 --> 00:11:21,169 What a surprise! 184 00:11:21,211 --> 00:11:23,922 You heard I was appearing, you came to see me. Terrific! 185 00:11:24,005 --> 00:11:26,132 Since when are you a, uh, magician? 186 00:11:26,216 --> 00:11:27,175 When? 187 00:11:27,342 --> 00:11:30,053 I have studied at the feet of Hindu mystics, 188 00:11:30,178 --> 00:11:32,305 climbed the hidden mountains of Tibet 189 00:11:32,430 --> 00:11:35,100 to learn the lost secrets of that unknown kingdom. 190 00:11:35,183 --> 00:11:36,476 I have delved into... 191 00:11:36,684 --> 00:11:39,771 A magic course he got selling magazines in the tenth grade. 192 00:11:39,896 --> 00:11:41,606 A correspondence course. 193 00:11:41,731 --> 00:11:43,483 A mail-order Mandrake, huh? 194 00:11:43,566 --> 00:11:45,568 DALTON: No. A mail-order Sheldrake. 195 00:11:45,777 --> 00:11:47,529 DALTON: Come to the opening tonight, and I'll show you 196 00:11:47,612 --> 00:11:49,405 the most magnificent magic act you've ever seen. 197 00:11:49,572 --> 00:11:51,199 [APPLAUSE] 198 00:11:51,282 --> 00:11:54,202 DALTON: Thank you, one and all for joining The Great Sheldrake 199 00:11:54,285 --> 00:11:56,913 on this magic carpet ride into that shadowed land 200 00:11:57,002 --> 00:11:59,833 where reality and illusion intermingle. 201 00:11:59,916 --> 00:12:02,836 A place where the mysteries of time, space, 202 00:12:02,961 --> 00:12:04,629 and the journey of souls 203 00:12:04,754 --> 00:12:07,173 are held in the firm grasp of darkness. 204 00:12:07,257 --> 00:12:11,719 A depth of infinite knowledge, shared with you alone. 205 00:12:11,845 --> 00:12:13,096 [CRACKLING] 206 00:12:13,304 --> 00:12:14,722 [PIANO CHORD, APPLAUSE] 207 00:12:14,848 --> 00:12:17,392 And so, until our late, late show, that's it, ladies and gentlemen. 208 00:12:17,517 --> 00:12:20,520 Enjoy the music, have a drink, spend a buck. 209 00:12:20,770 --> 00:12:22,605 [APPLAUSE] 210 00:12:23,773 --> 00:12:25,859 [PIANO LOUNGE MUSIC PLAYING] 211 00:12:30,196 --> 00:12:32,240 DALTON: Come on, Loretta. You're stepping on my cues. 212 00:12:32,323 --> 00:12:34,325 This is supposed to be magic, not "who's on first?" 213 00:12:34,409 --> 00:12:35,869 - Jack! - Hey. 214 00:12:35,952 --> 00:12:37,495 [LAUGHS] That's terrific. 215 00:12:37,565 --> 00:12:38,983 You really know how to do this stuff. 216 00:12:39,067 --> 00:12:40,345 Hey, what can I say? It's a gift. 217 00:12:40,407 --> 00:12:41,746 Some of us have it. Thanks for coming. 218 00:12:41,818 --> 00:12:43,393 But enough about me. What are you doing in town? 219 00:12:43,585 --> 00:12:45,712 International Cultural Exposition. 220 00:12:45,837 --> 00:12:48,089 Ah! East meets west. 221 00:12:48,298 --> 00:12:49,591 Great parties! 222 00:12:49,674 --> 00:12:51,134 Oh, they're the worst. 223 00:12:51,217 --> 00:12:53,219 There's one tomorrow at noon, Thursday evening, 224 00:12:53,303 --> 00:12:55,013 dinner on Friday -- I hate it. 225 00:12:55,263 --> 00:12:56,764 - I'll come tomorrow. - Jack... 226 00:12:56,848 --> 00:12:59,017 No, not a word. No groveling gratitude. 227 00:12:59,100 --> 00:13:00,727 Besides, I might make some valuable contacts. 228 00:13:00,894 --> 00:13:02,353 Come on. I'll buy you a carrot juice. 229 00:13:02,437 --> 00:13:04,689 - [PURSED LIPS NOISE] - Geez... 230 00:13:11,237 --> 00:13:12,739 What is it? 231 00:13:13,615 --> 00:13:15,074 Lisa. 232 00:13:19,746 --> 00:13:21,581 [ELEVATOR BELL DINGS] 233 00:13:24,584 --> 00:13:25,835 Mac! 234 00:13:29,464 --> 00:13:31,132 Who'd you see? 235 00:13:31,883 --> 00:13:33,259 Lisa. 236 00:13:33,509 --> 00:13:34,510 Lisa who? 237 00:13:37,013 --> 00:13:39,766 A girl I knew once -- Lisa Kohler. 238 00:13:40,350 --> 00:13:41,768 But she's dead. 239 00:13:42,101 --> 00:13:44,687 At least, I thought she was. 240 00:13:44,938 --> 00:13:46,731 This girl looked exactly like her. 241 00:13:47,023 --> 00:13:48,691 Maybe she's alive. 242 00:13:48,900 --> 00:13:52,528 No. I saw her die. 243 00:13:56,616 --> 00:13:58,451 I killed her. 244 00:14:07,210 --> 00:14:09,170 MacGYVER: Okay. Thanks for checking. 245 00:14:10,004 --> 00:14:12,340 Straight ginger ale, but I made it a double. 246 00:14:12,465 --> 00:14:13,841 Anything? 247 00:14:13,967 --> 00:14:16,427 No, she's not registered at the hotel. 248 00:14:16,511 --> 00:14:18,388 They'd never heard the name. 249 00:14:19,764 --> 00:14:21,307 I was wrong. 250 00:14:21,849 --> 00:14:24,769 Okay, but talk to me. 251 00:14:24,854 --> 00:14:26,564 Come on, MacGyver. You wouldn't step on an ant. 252 00:14:26,630 --> 00:14:27,955 What do you mean, "I killed her?" 253 00:14:28,314 --> 00:14:30,024 I did. 254 00:14:30,733 --> 00:14:32,485 I killed her. 255 00:14:34,946 --> 00:14:38,992 Lisa Kohler, two years ago on the Baltic Coast. 256 00:14:41,661 --> 00:14:45,081 She was my contact to an underground resistance group. 257 00:14:45,206 --> 00:14:48,793 All very official, all very proper. 258 00:14:49,335 --> 00:14:52,130 And then it got very personal. 259 00:14:52,463 --> 00:14:54,132 The worst time and the worst place 260 00:14:54,257 --> 00:14:55,717 for falling in love. 261 00:14:55,800 --> 00:14:57,385 But that's exactly what happened. 262 00:14:58,303 --> 00:15:00,263 Even while we were locked into a mission 263 00:15:00,346 --> 00:15:02,807 to blow a secret weapons facility. 264 00:15:03,016 --> 00:15:05,560 I tried to stop Lisa from coming along, 265 00:15:05,643 --> 00:15:07,228 but she insisted. 266 00:15:07,312 --> 00:15:08,479 [VEHICLE DRIVING] 267 00:15:08,604 --> 00:15:11,649 She argued that it was her information and her job. 268 00:15:11,774 --> 00:15:13,735 The last one, in fact. 269 00:15:13,901 --> 00:15:16,779 I'd arranged to bring her back home with me. 270 00:15:17,238 --> 00:15:18,990 But first, we had to complete the mission 271 00:15:19,198 --> 00:15:22,535 by setting explosives at two separate locations. 272 00:15:22,952 --> 00:15:25,204 It meant we were both at risk. 273 00:15:25,455 --> 00:15:27,999 It meant I worried a lot. 274 00:15:28,374 --> 00:15:31,044 Listen, one last time. 275 00:15:31,210 --> 00:15:32,962 Will you let me handle this? 276 00:15:33,212 --> 00:15:34,088 No. 277 00:15:34,172 --> 00:15:36,007 Your responsibility is the intake pipe. 278 00:15:36,090 --> 00:15:38,384 My job is sealing the exhaust. 279 00:15:38,509 --> 00:15:40,053 Now... 280 00:15:40,428 --> 00:15:42,972 I'll meet you back at the boat in three minutes. 281 00:15:44,182 --> 00:15:46,225 Don't worry. 282 00:15:48,686 --> 00:15:51,647 I feel safe since you gave me this. 283 00:15:59,113 --> 00:16:01,366 I let her go off alone. 284 00:16:01,866 --> 00:16:03,493 I should have gone in with her. 285 00:16:03,576 --> 00:16:05,453 Don't second-guess yourself. 286 00:16:06,579 --> 00:16:08,206 What happened? 287 00:16:09,415 --> 00:16:12,001 The whole plan blew up in my face. 288 00:16:12,126 --> 00:16:14,629 [ALARM SOUNDS] 289 00:16:15,505 --> 00:16:17,882 [EXPLOSION] 290 00:16:19,717 --> 00:16:22,553 [EXPLOSION, ALARM CONTINUES] 291 00:16:22,845 --> 00:16:24,389 Wait. Wait a minute. Wait a minute. 292 00:16:24,472 --> 00:16:25,390 Where's Lisa? 293 00:16:25,473 --> 00:16:27,683 - She's not here yet. Come on. - We are not leaving her behind! 294 00:16:27,809 --> 00:16:29,852 She didn't make it. You know the rules. Let's go! 295 00:16:29,894 --> 00:16:30,937 Wait. There she is! 296 00:16:31,396 --> 00:16:33,439 [SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 297 00:16:38,820 --> 00:16:40,113 MacGYVER: Lisa! 298 00:16:40,405 --> 00:16:43,408 [SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 299 00:16:47,078 --> 00:16:48,538 [SHOUTING CONTINUES] 300 00:16:53,918 --> 00:16:55,878 MacGYVER: No! 301 00:17:08,975 --> 00:17:10,309 You didn't kill her. 302 00:17:10,393 --> 00:17:12,311 Jack, I should have gone in alone. 303 00:17:12,395 --> 00:17:15,314 One person alone in that situation has less a chance of fouling up. 304 00:17:15,398 --> 00:17:16,566 Stop it! Stop it! 305 00:17:16,816 --> 00:17:19,235 It's a lousy piece of fate, but you're not responsible. 306 00:17:19,318 --> 00:17:21,070 Come on, Mac. We all have our ghosts. 307 00:17:21,279 --> 00:17:24,365 Yeah, but we don't all see 'em walking by. 308 00:17:24,657 --> 00:17:26,868 She's dead. It's over. 309 00:17:27,368 --> 00:17:30,455 Hey, listen, get a good night's sleep. 310 00:17:31,080 --> 00:17:33,249 I love you, man. I'm glad to see you. 311 00:17:35,918 --> 00:17:37,253 [LAUGHS] 312 00:17:37,378 --> 00:17:38,796 Thanks. 313 00:17:40,715 --> 00:17:43,259 And I'll see you at the party tomorrow, young man. 314 00:18:13,789 --> 00:18:15,291 [LISA LAUGHS SOFTLY] 315 00:18:15,416 --> 00:18:17,627 What are you so tickled about? 316 00:18:18,377 --> 00:18:19,837 You. 317 00:18:19,921 --> 00:18:21,547 You're funny. 318 00:18:21,714 --> 00:18:23,883 Me? What are you talking about funny, no? 319 00:18:24,008 --> 00:18:25,676 [LAUGHS] 320 00:18:26,093 --> 00:18:27,762 You are just funny, that's all. 321 00:18:27,929 --> 00:18:29,055 [LAUGHS] 322 00:18:29,180 --> 00:18:31,307 And I love you, MacGyver. 323 00:18:36,938 --> 00:18:38,689 I love you, too. 324 00:18:45,613 --> 00:18:47,990 Even if you aren't much to look at. 325 00:18:48,241 --> 00:18:51,744 Oh, face, body, eyes, ears, nose, throat -- 326 00:18:51,869 --> 00:18:54,205 that's all medium-gorgeous, of course. 327 00:18:55,289 --> 00:18:57,041 But your hand. 328 00:18:57,208 --> 00:18:59,168 It's downright naked. 329 00:18:59,377 --> 00:19:01,837 Let me look at it. It's like the rest of you. 330 00:19:02,630 --> 00:19:05,800 No necklace, no earrings. 331 00:19:07,134 --> 00:19:08,594 Nothing. 332 00:19:09,428 --> 00:19:11,347 You need something. 333 00:19:13,432 --> 00:19:15,351 I have what I need. 334 00:19:17,478 --> 00:19:18,771 Almost. 335 00:19:32,034 --> 00:19:33,661 [WHISPERS]: MacGyver. 336 00:19:58,811 --> 00:20:03,274 LISA: "MacGyver, I will be on the 6:45 morning ferry. 337 00:20:03,357 --> 00:20:05,026 Please come to me. 338 00:20:05,151 --> 00:20:07,236 I won't be late this time. 339 00:20:07,361 --> 00:20:08,738 Lisa." 340 00:20:21,125 --> 00:20:22,627 Lisa. 341 00:20:33,387 --> 00:20:36,015 LISA: I was shot, yes. 342 00:20:36,599 --> 00:20:38,351 I was hurt badly. 343 00:20:38,726 --> 00:20:40,353 But I lived. 344 00:20:40,686 --> 00:20:42,813 I am alive, MacGyver. 345 00:20:43,230 --> 00:20:45,107 But you never let me know. 346 00:20:45,232 --> 00:20:47,777 Why? What happened? 347 00:20:48,069 --> 00:20:50,154 They sent me to the gulag. 348 00:20:50,279 --> 00:20:52,156 To a prison camp. 349 00:20:52,531 --> 00:20:55,242 There was only one reason I survived. 350 00:20:55,409 --> 00:20:56,452 Nicolai. 351 00:20:56,786 --> 00:20:58,079 Another prisoner? 352 00:20:58,371 --> 00:20:59,914 In a sense. 353 00:21:00,039 --> 00:21:02,249 He had been with the KGB. 354 00:21:02,500 --> 00:21:05,753 There was an incident, a failure, and he was punished. 355 00:21:05,836 --> 00:21:09,382 Sent to the camp, a prisoner... like me. 356 00:21:09,590 --> 00:21:11,258 Then he helped you? 357 00:21:12,093 --> 00:21:14,053 He kept me alive. 358 00:21:14,178 --> 00:21:15,554 He protected me. 359 00:21:15,638 --> 00:21:17,139 Cared for me. 360 00:21:19,975 --> 00:21:21,602 MacGyver... 361 00:21:24,772 --> 00:21:26,273 I married him. 362 00:21:29,110 --> 00:21:31,320 Please understand how it was. 363 00:21:31,445 --> 00:21:33,406 Never a love affair. 364 00:21:33,531 --> 00:21:35,408 Not the way it was with us. 365 00:21:36,409 --> 00:21:39,036 But Nicolai is my husband. 366 00:21:43,290 --> 00:21:45,751 That's why you never got in touch with me. 367 00:21:46,836 --> 00:21:48,754 Yes. 368 00:21:49,255 --> 00:21:52,341 And the reason I've come to you now is... 369 00:21:52,591 --> 00:21:54,969 a very selfish reason. 370 00:21:56,178 --> 00:21:58,055 But I have to tell you 371 00:21:58,139 --> 00:21:59,765 all the truth. 372 00:22:02,101 --> 00:22:04,437 My husband's name 373 00:22:04,729 --> 00:22:08,190 is Nicolai Kosoff. 374 00:22:09,900 --> 00:22:11,444 Kosoff. 375 00:22:12,820 --> 00:22:15,781 Major Nicolai Kosoff? 376 00:22:16,741 --> 00:22:18,242 I know him. 377 00:22:18,325 --> 00:22:20,578 I escaped from him in Hungary. 378 00:22:21,746 --> 00:22:24,331 Yes, I know. 379 00:22:25,291 --> 00:22:28,377 And if you don't want to help us now, 380 00:22:28,586 --> 00:22:30,087 I understand. 381 00:22:33,257 --> 00:22:36,510 MacGyver, we want to defect. 382 00:22:38,846 --> 00:22:40,765 THORNTON: That's quite a story. 383 00:22:40,973 --> 00:22:42,349 Do you believe her? 384 00:22:43,476 --> 00:22:45,269 She wants to defect. 385 00:22:45,352 --> 00:22:47,313 She wants to bring her husband. 386 00:22:47,438 --> 00:22:50,065 And I want to help. Yeah, I believe her. 387 00:22:50,357 --> 00:22:52,067 Lisa, maybe. 388 00:22:52,276 --> 00:22:53,819 Nicolai Kosoff? 389 00:22:53,903 --> 00:22:55,446 Ex-KGB? 390 00:22:55,696 --> 00:22:58,407 Pete Thornton? Ex-DXS? 391 00:23:00,785 --> 00:23:02,661 People change. 392 00:23:02,828 --> 00:23:05,748 Kosoff is here with the Soviet delegation to the Exposition. 393 00:23:05,873 --> 00:23:07,291 He's not KGB. 394 00:23:07,416 --> 00:23:10,461 And maybe not the guy I tangled with in Budapest. 395 00:23:11,545 --> 00:23:13,214 You love her, 396 00:23:13,339 --> 00:23:15,257 so you're buying him, is that it? 397 00:23:15,466 --> 00:23:17,134 I'm giving him a chance, because 398 00:23:17,218 --> 00:23:19,053 if he's playing it straight with us, he deserves it. 399 00:23:19,220 --> 00:23:20,221 If?! 400 00:23:20,346 --> 00:23:22,765 That's a life-and-death if. 401 00:23:26,101 --> 00:23:28,103 [SIGHS] 402 00:23:28,395 --> 00:23:30,022 You gonna help? 403 00:23:30,231 --> 00:23:32,733 All right, we'll go with your instincts. 404 00:23:32,942 --> 00:23:35,528 I'll slip away in a few minutes and make some arrangements. 405 00:23:35,820 --> 00:23:37,655 But here comes the Russian delegation. 406 00:23:37,738 --> 00:23:39,365 Be charming. 407 00:23:39,490 --> 00:23:41,534 [LOW, INDISTINCT CHATTER] 408 00:23:42,701 --> 00:23:43,953 THORNTON: Ah! 409 00:23:44,036 --> 00:23:45,496 General Racoubian! 410 00:23:45,579 --> 00:23:47,164 - Mr. Thornton. - Welcome. 411 00:23:47,248 --> 00:23:49,416 I'd like to introduce my associate, Mr. MacGyver. 412 00:23:49,625 --> 00:23:50,960 General, it's a pleasure. 413 00:23:51,126 --> 00:23:52,753 Ex-general, retired. 414 00:23:52,878 --> 00:23:55,464 Merely a civilian delegate to this exposition. 415 00:23:55,589 --> 00:23:57,842 My colleagues. Major Kosoff. 416 00:23:58,843 --> 00:24:00,678 Mrs. Kosoff. 417 00:24:00,886 --> 00:24:02,680 We met once. 418 00:24:03,931 --> 00:24:05,307 Yes. 419 00:24:05,641 --> 00:24:07,685 And, uh, Miss Lyaschenka. 420 00:24:08,686 --> 00:24:10,187 Jack Dalton. 421 00:24:10,354 --> 00:24:11,814 Nice to meet you. 422 00:24:12,898 --> 00:24:14,775 Outstanding! 423 00:24:17,069 --> 00:24:18,737 General Racoubian, 424 00:24:18,946 --> 00:24:22,283 I hope you enjoy our Ming Dragon. 425 00:24:22,533 --> 00:24:23,868 RACOUBIAN: Extraordinary! 426 00:24:24,368 --> 00:24:25,828 Priceless. 427 00:24:25,995 --> 00:24:28,664 The second most beautiful thing in the room. 428 00:24:29,832 --> 00:24:31,458 Your humble servant, Mademoiselle. 429 00:24:31,542 --> 00:24:34,044 The Great Sheldrake at your service. 430 00:24:34,920 --> 00:24:37,381 Uh, Jack, I don't think this is the time. 431 00:24:37,631 --> 00:24:40,467 Time? The Great Sheldrake performs at 3:00 this afternoon. 432 00:24:40,593 --> 00:24:42,219 You are all invited. 433 00:24:42,428 --> 00:24:43,637 Oh, a magician. 434 00:24:43,762 --> 00:24:45,431 [LAUGHS] What, with the exposition? 435 00:24:45,681 --> 00:24:47,057 Unofficially. 436 00:24:47,266 --> 00:24:49,476 DALTON: That's all you need for international friendship, friends. 437 00:24:49,727 --> 00:24:50,853 Magic. 438 00:24:50,936 --> 00:24:52,146 Got to change. 439 00:24:52,271 --> 00:24:54,565 May I show you the rest of the exhibit? 440 00:24:54,857 --> 00:24:56,400 Please? 441 00:25:28,724 --> 00:25:30,684 Lisa tells me you will help us. 442 00:25:30,809 --> 00:25:32,853 And, of course, I know why. 443 00:25:33,145 --> 00:25:34,688 You still love her. 444 00:25:37,191 --> 00:25:38,651 Understandable. 445 00:25:38,776 --> 00:25:40,152 So do I. 446 00:25:40,778 --> 00:25:42,905 I can understand that. 447 00:25:43,155 --> 00:25:44,782 If you will not help me, 448 00:25:44,907 --> 00:25:46,742 I understand. 449 00:25:47,159 --> 00:25:50,412 But please... help Lisa. 450 00:25:50,913 --> 00:25:52,456 Why do you want out? 451 00:25:53,040 --> 00:25:55,876 I was two years in a prison camp. 452 00:25:56,919 --> 00:25:59,213 I learned one thing, MacGyver... 453 00:26:00,047 --> 00:26:01,882 to cherish freedom... 454 00:26:01,966 --> 00:26:03,717 for myself... 455 00:26:03,884 --> 00:26:05,427 for my Lisa. 456 00:26:06,053 --> 00:26:07,930 How'd you get her out of the camp? 457 00:26:08,889 --> 00:26:10,891 I destroyed her records, 458 00:26:11,016 --> 00:26:13,018 forged new ones. 459 00:26:13,143 --> 00:26:14,770 I hid her past. 460 00:26:15,312 --> 00:26:16,981 And we were lucky. 461 00:26:17,481 --> 00:26:19,525 My God, we were lucky. 462 00:26:19,608 --> 00:26:23,737 This new government, glasnost, openness. 463 00:26:24,071 --> 00:26:25,823 And for this little moment, 464 00:26:25,906 --> 00:26:28,409 the ice melts, and we get out. 465 00:26:28,617 --> 00:26:31,620 But if they ever discover who she really was... 466 00:26:33,205 --> 00:26:35,290 Lisa goes back, 467 00:26:36,083 --> 00:26:37,918 and I would be shot. 468 00:26:41,839 --> 00:26:43,382 I don't... 469 00:26:43,507 --> 00:26:45,968 enjoy begging, MacGyver, 470 00:26:47,553 --> 00:26:51,223 but for Lisa, I will. 471 00:26:53,392 --> 00:26:55,936 You think you could talk your little group into going to see 472 00:26:56,020 --> 00:26:57,938 The Great Sheldrake's magic show? 473 00:26:58,731 --> 00:27:00,315 I suppose so. 474 00:27:00,441 --> 00:27:01,567 But why? 475 00:27:02,317 --> 00:27:06,864 I can't think of a better place to pull off a disappearing act. 476 00:27:07,865 --> 00:27:09,491 ANNOUNCER: Welcome to the universe 477 00:27:09,575 --> 00:27:11,744 of infinite improbability! 478 00:27:11,869 --> 00:27:13,954 Ladies and gentlemen, 479 00:27:14,038 --> 00:27:16,623 The Great Sheldrake! 480 00:27:16,707 --> 00:27:18,208 [MUSICAL FANFARE] 481 00:27:18,333 --> 00:27:20,836 [APPLAUSE] 482 00:27:21,086 --> 00:27:24,757 Greetings from beyond the mystic veil, 483 00:27:25,257 --> 00:27:27,551 where nothing is what it seems. 484 00:27:27,676 --> 00:27:28,552 [AUDIENCE MEMBERS GASP] 485 00:27:28,761 --> 00:27:30,596 [APPLAUSE] 486 00:27:34,349 --> 00:27:35,601 DALTON [AS SHELDRAKE]: You know, friends, 487 00:27:35,726 --> 00:27:37,436 I come from a long line of magicians. 488 00:27:37,519 --> 00:27:40,314 My father used to walk down the street and turn into a saloon. 489 00:27:40,397 --> 00:27:41,482 - [LIGHT LAUGHTER] - Thank you. 490 00:27:41,607 --> 00:27:42,983 Tonight I shall be guiding you 491 00:27:43,067 --> 00:27:45,277 through the eerie entryway to another universe. 492 00:27:45,486 --> 00:27:47,571 For my first feat of wonder, 493 00:27:47,696 --> 00:27:49,698 I shall require a volunteer. 494 00:27:50,115 --> 00:27:52,367 Preferably someone young, 495 00:27:52,576 --> 00:27:54,495 and beautiful. 496 00:27:54,745 --> 00:27:55,829 [AUDIENCE MURMURING] 497 00:27:55,913 --> 00:27:56,997 Ah! 498 00:27:57,081 --> 00:27:58,707 You certainly qualify. 499 00:28:00,626 --> 00:28:02,711 And so do you. 500 00:28:03,087 --> 00:28:04,671 Will you both yield yourselves 501 00:28:04,755 --> 00:28:07,341 to the magical powers of the Great Sheldrake?! 502 00:28:10,344 --> 00:28:11,845 I don't know. 503 00:28:12,054 --> 00:28:13,347 Go ahead, Lisa. 504 00:28:13,388 --> 00:28:15,557 Both of you, go ahead. 505 00:28:15,724 --> 00:28:17,684 DALTON: Wonderful, wonderful. Here they come. 506 00:28:17,810 --> 00:28:19,520 Now, ladies, as you join me on the stage, 507 00:28:19,603 --> 00:28:22,314 I want you to examine this common, ordinary box. 508 00:28:22,439 --> 00:28:23,398 Search it. 509 00:28:23,607 --> 00:28:24,983 Inspect it. 510 00:28:25,192 --> 00:28:26,693 Examine it. 511 00:28:26,819 --> 00:28:28,612 Be sure that it's empty. 512 00:28:28,821 --> 00:28:30,447 An empty box. 513 00:28:30,656 --> 00:28:33,325 But also, the gateway 514 00:28:33,408 --> 00:28:35,202 to another dimension. 515 00:28:35,369 --> 00:28:37,246 To the world of illusion. 516 00:28:37,496 --> 00:28:40,082 Prepare yourself for a wondrous experience. 517 00:28:40,207 --> 00:28:42,209 Don't be frightened, you're perfectly safe. 518 00:28:43,877 --> 00:28:45,629 And now friends, beyond gravity, 519 00:28:45,838 --> 00:28:47,506 beyond reality, 520 00:28:47,631 --> 00:28:49,341 beyond belief! 521 00:28:49,925 --> 00:28:51,760 Rise! 522 00:28:52,553 --> 00:28:53,804 [AUDIENCE MEMBERS GASPING] 523 00:28:53,887 --> 00:28:56,098 - Rise! - [APPLAUSE] 524 00:28:59,268 --> 00:29:01,812 Take this instrument of the unknown 525 00:29:02,646 --> 00:29:05,315 and become the keeper of the gate. 526 00:29:05,482 --> 00:29:08,068 Hold the wand for all to see, 527 00:29:08,277 --> 00:29:10,445 and with the power I give unto you, 528 00:29:10,529 --> 00:29:12,197 open the portals, 529 00:29:12,281 --> 00:29:14,032 guide her beautiful soul 530 00:29:14,241 --> 00:29:16,618 to the freedom of another dimension! 531 00:29:18,412 --> 00:29:20,038 [AUDIENCE MEMBERS GASPING] 532 00:29:20,164 --> 00:29:21,957 [APPLAUSE] 533 00:29:22,082 --> 00:29:23,250 Fantastic! 534 00:29:23,333 --> 00:29:24,376 DALTON: Thank you. 535 00:29:24,585 --> 00:29:26,211 Thank you, thank you. 536 00:29:26,295 --> 00:29:28,255 - Where is she? - She's okay. 537 00:29:28,630 --> 00:29:30,424 [STERNLY] Where is she? 538 00:29:30,632 --> 00:29:32,885 TANYA: Out of the way, fool! 539 00:29:33,927 --> 00:29:35,888 DALTON: Hey, blondie, your table's out front. 540 00:29:35,971 --> 00:29:37,264 I'll go find Lisa 541 00:29:37,389 --> 00:29:38,974 before Tanya creates an incident. 542 00:29:39,057 --> 00:29:41,727 DALTON: ...but don't be alarmed, my friends, be patient. 543 00:29:41,810 --> 00:29:43,478 The beautiful young lady who vanished 544 00:29:43,562 --> 00:29:45,689 shall return when the configurations are aligned, 545 00:29:45,772 --> 00:29:48,734 when the planets move once again in their appointed paths. 546 00:29:48,859 --> 00:29:51,945 Lead her back sagely now, oh, gods of the unknown. 547 00:29:52,029 --> 00:29:54,114 - Protect her on her journey... - [SPEAKING RUSSIAN] 548 00:29:54,281 --> 00:29:55,908 [RACOUBIAN SPEAKING RUSSIAN] 549 00:29:56,116 --> 00:29:58,702 [SPEAKING RUSSIAN] 550 00:29:58,911 --> 00:30:01,914 DALTON: And while we're waiting for her to return, ladies and gentlemen, 551 00:30:01,997 --> 00:30:05,876 for my next feat of magic, I need another volunteer. 552 00:30:06,084 --> 00:30:07,920 A small volunteer. 553 00:30:16,929 --> 00:30:18,513 MacGyver! Lisa! 554 00:30:18,764 --> 00:30:20,641 [GRUNTING] 555 00:30:23,894 --> 00:30:25,354 LISA: Nicolai! 556 00:30:25,562 --> 00:30:27,022 Get Lisa free! 557 00:30:30,359 --> 00:30:32,319 Get her away! 558 00:30:34,488 --> 00:30:36,240 Come on, let's go. 559 00:30:36,949 --> 00:30:38,242 - Come on! - No! 560 00:30:38,367 --> 00:30:40,035 - [GUNSHOT] - LISA: No! 561 00:30:40,911 --> 00:30:45,040 [GUNSHOTS] 562 00:30:52,172 --> 00:30:53,966 Put him in there! 563 00:30:54,591 --> 00:30:56,551 - [KOSOFF GRUNTS] - Get out the van! 564 00:30:57,094 --> 00:30:58,762 To the helicopter pad. 565 00:30:58,845 --> 00:31:00,347 Quickly! 566 00:31:04,101 --> 00:31:05,852 [ENGINE STARTS] 567 00:31:27,140 --> 00:31:29,167 - Hang on! - MacGyver! 568 00:31:30,752 --> 00:31:32,129 [TIRES SCREECHING] 569 00:31:32,254 --> 00:31:33,380 TANYA: There they are. 570 00:31:33,588 --> 00:31:35,257 [LISA GRUNTING] 571 00:31:37,426 --> 00:31:38,635 TANYA: Go down the next street. 572 00:31:39,970 --> 00:31:42,222 - [HORN HONKING] - LISA: Look out! 573 00:31:44,850 --> 00:31:46,226 LISA: No! 574 00:31:53,734 --> 00:31:55,110 Where are we going? 575 00:31:55,193 --> 00:31:56,695 We'll try to lose them on the docks. 576 00:31:56,778 --> 00:31:58,697 TANYA: Turn right, turn right! 577 00:32:33,648 --> 00:32:35,609 [BOAT HORN BLOWING] 578 00:32:44,826 --> 00:32:46,203 LISA: What are we doing? 579 00:32:46,370 --> 00:32:47,704 MacGYVER: Just hang on tight. 580 00:32:53,752 --> 00:32:56,129 [HORN BLOWING] 581 00:32:59,549 --> 00:33:01,343 [REVVING ENGINE] 582 00:33:22,280 --> 00:33:23,949 JOSEF: I can't believe it. 583 00:33:24,157 --> 00:33:26,243 - We lost them! - No. 584 00:33:27,327 --> 00:33:28,995 We have them. 585 00:33:29,538 --> 00:33:31,331 [BOAT HORN BLOWING] 586 00:33:31,415 --> 00:33:32,582 TANYA: Give me the phone. 587 00:33:34,709 --> 00:33:36,837 [DIALING] 588 00:33:38,171 --> 00:33:42,968 General, we will be needing just the smallest assistance. 589 00:33:43,260 --> 00:33:46,304 They are trapped on the ferry, heading for North Island. 590 00:33:46,430 --> 00:33:48,014 If you will come in the helicopter, 591 00:33:48,390 --> 00:33:51,059 we will drive over the bridge. 592 00:33:56,690 --> 00:33:58,358 Here you go. 593 00:33:59,443 --> 00:34:00,735 Thank you. 594 00:34:00,861 --> 00:34:02,404 You okay? 595 00:34:06,950 --> 00:34:09,453 Lisa, we're okay. 596 00:34:09,578 --> 00:34:11,621 You're safe, we made it. 597 00:34:11,746 --> 00:34:13,999 But not Nicolai. 598 00:34:14,416 --> 00:34:16,960 - First, I lose you, and now... - Hey, wait a minute, stop it. 599 00:34:17,043 --> 00:34:18,545 Stop right there. 600 00:34:18,670 --> 00:34:20,547 You haven't lost anything yet. 601 00:34:20,755 --> 00:34:23,175 As soon as we get to shore, I'll contact Pete. 602 00:34:23,300 --> 00:34:26,011 He's lined up all the help we could possibly need. 603 00:34:28,346 --> 00:34:30,474 We'll get Nicolai out. 604 00:34:30,682 --> 00:34:33,518 I don't think they're ready to start World War III 605 00:34:33,602 --> 00:34:35,061 within city limits. 606 00:34:38,064 --> 00:34:40,275 [HELICOPTER WHIRRING] 607 00:34:40,525 --> 00:34:43,236 That's General Racoubian's helicopter. 608 00:34:46,865 --> 00:34:48,658 I think we're lost. 609 00:34:50,160 --> 00:34:51,661 Hey, Pete! 610 00:34:54,331 --> 00:34:56,249 Thank you very much. 611 00:34:56,458 --> 00:34:58,293 So what happened? Where are they? 612 00:34:58,418 --> 00:34:59,586 Nothing happened. 613 00:34:59,669 --> 00:35:01,046 It went smooth as silk. 614 00:35:01,171 --> 00:35:03,548 That big, beautiful Russian fire alarm jumped my bones 615 00:35:03,632 --> 00:35:04,925 and they split out the back door. 616 00:35:05,008 --> 00:35:06,760 Well, they never showed at home base. 617 00:35:06,885 --> 00:35:08,386 What do you mean, they never showed? 618 00:35:08,470 --> 00:35:10,222 Mac had it locked, everything was on course. 619 00:35:10,305 --> 00:35:12,849 A dozen witnesses just told me they rolled out of here 620 00:35:12,974 --> 00:35:15,977 at 80 miles an hour on a stolen motorcycle. 621 00:35:16,186 --> 00:35:17,562 You sure about that? 622 00:35:17,646 --> 00:35:19,481 Well, I just paid for the motorcycle. 623 00:35:19,564 --> 00:35:20,774 Well, then, where are they? 624 00:35:25,320 --> 00:35:26,988 RACOUBIAN: Tanya, the ferry has docked, 625 00:35:27,072 --> 00:35:28,281 but they're still aboard. 626 00:35:28,490 --> 00:35:29,908 TANYA: Message received, sir. 627 00:35:29,991 --> 00:35:32,369 I'm tracking them now. Where are you? 628 00:35:32,536 --> 00:35:33,745 Crossing the bridge, general. 629 00:35:33,995 --> 00:35:36,373 We will be on North Island within minutes. 630 00:35:36,440 --> 00:35:38,651 We are only a few miles away. 631 00:35:38,792 --> 00:35:41,127 RACOUBIAN: Good, the plan is to keep them between us. 632 00:35:41,211 --> 00:35:43,129 When they move, I'll drive them toward you. 633 00:35:43,296 --> 00:35:44,381 [HELICOPTER WHIRRING] 634 00:35:46,591 --> 00:35:48,051 What do you think? 635 00:35:48,176 --> 00:35:50,845 I don't think we should stick around. 636 00:35:51,429 --> 00:35:53,181 [STARTS ENGINE] 637 00:35:55,517 --> 00:35:56,935 RACOUBIAN: They're moving now. 638 00:35:57,143 --> 00:35:58,979 Just leaving the ferry, stand by. 639 00:35:59,062 --> 00:36:00,814 TANYA: Understood. 640 00:36:02,816 --> 00:36:04,526 RACOUBIAN: They're heading in your direction, 641 00:36:04,609 --> 00:36:05,777 on the coast road. 642 00:36:05,986 --> 00:36:07,779 Go west along the waterfront. 643 00:36:07,862 --> 00:36:09,281 You'll head them off. 644 00:36:09,489 --> 00:36:10,991 It'll all be over in a few minutes. 645 00:36:11,116 --> 00:36:12,701 TANYA: Turning on the coast road now. 646 00:36:50,447 --> 00:36:52,741 RACOUBIAN: Tanya, we're directly over them now, 647 00:36:52,824 --> 00:36:54,284 and you should be seeing us soon. 648 00:36:54,534 --> 00:36:56,703 There's nobody in sight. 649 00:36:56,828 --> 00:36:58,747 We can begin to isolate them. 650 00:36:58,872 --> 00:37:00,457 TANYA: I read you, general. 651 00:37:00,540 --> 00:37:02,125 RACOUBIAN: Good. 652 00:37:02,751 --> 00:37:04,252 RACOUBIAN: Don't shoot! 653 00:37:04,461 --> 00:37:05,211 [BRAKES SCREECHING] 654 00:37:05,420 --> 00:37:06,546 RACOUBIAN: Get them off the road. 655 00:37:06,713 --> 00:37:07,964 I don't want any interference. 656 00:37:08,173 --> 00:37:09,507 [LISA SCREAMS] 657 00:37:10,800 --> 00:37:12,677 TANYA: General, I have you in sight. 658 00:37:14,763 --> 00:37:16,264 [TIRES SCREECH] 659 00:37:21,853 --> 00:37:23,855 LISA: Why are we slowing down? 660 00:37:27,734 --> 00:37:29,486 MacGYVER: We're running out of gas. 661 00:37:35,575 --> 00:37:37,118 TANYA: They're turning off into the woods! 662 00:37:37,327 --> 00:37:38,411 RACOUBIAN: Stay with them. 663 00:37:38,495 --> 00:37:40,622 Don't lose them. I can see you both. 664 00:37:40,747 --> 00:37:42,207 I'm right above you. 665 00:37:43,416 --> 00:37:46,419 RACOUBIAN: Tanya, I'm turning them back toward you. 666 00:37:47,754 --> 00:37:50,048 We have them now. 667 00:37:50,715 --> 00:37:52,342 That's it. Keep calm. 668 00:37:52,509 --> 00:37:54,928 Wait, wait! They're going to the river! 669 00:38:29,379 --> 00:38:31,506 MacGYVER: End of the line. She's empty. 670 00:38:33,383 --> 00:38:34,759 Come on... 671 00:38:34,926 --> 00:38:36,386 Come on, let's go. 672 00:38:43,309 --> 00:38:45,061 They're heading for the boat. 673 00:38:45,270 --> 00:38:47,230 TANYA: We see them, general. 674 00:38:55,780 --> 00:38:58,324 [HELICOPTER WHIRRING] 675 00:39:02,078 --> 00:39:03,371 Wait! 676 00:39:03,580 --> 00:39:05,165 Forget the boat! 677 00:39:07,584 --> 00:39:09,252 We are trapped! 678 00:39:22,515 --> 00:39:24,017 [GUNSHOT] 679 00:39:26,311 --> 00:39:28,563 - [GUNSHOT] - We are trapped! 680 00:39:29,689 --> 00:39:30,690 Not yet. 681 00:39:32,984 --> 00:39:34,652 Come on! 682 00:40:48,810 --> 00:40:50,186 Get on! 683 00:41:26,306 --> 00:41:28,099 TANYA: Where are they? 684 00:41:28,808 --> 00:41:30,768 JOSEF: Have to be this way. 685 00:41:36,774 --> 00:41:38,610 Get ready. 686 00:41:46,534 --> 00:41:48,578 Come on. Jump. 687 00:42:06,054 --> 00:42:08,014 MacGYVER: Come on, we'll grab the van. 688 00:42:47,387 --> 00:42:50,098 Well, we've certainly done the town, haven't we? 689 00:42:50,181 --> 00:42:51,224 MacGYVER: Yep. 690 00:42:51,432 --> 00:42:55,061 And probably attracted a little attention along the way, general. 691 00:42:55,228 --> 00:42:57,188 Now, I could be wrong, but I'd be willing to bet 692 00:42:57,397 --> 00:42:59,691 that your government doesn't want an incident here. 693 00:42:59,857 --> 00:43:01,442 And there won't be one. 694 00:43:01,484 --> 00:43:03,903 I may be a little irritated with you, MacGyver, 695 00:43:03,987 --> 00:43:05,488 but admiring. 696 00:43:05,571 --> 00:43:07,991 As for you and Major Kosoff -- 697 00:43:08,116 --> 00:43:10,994 you took a chance; you'll pay the price. 698 00:43:11,119 --> 00:43:12,829 He's going to kill us. 699 00:43:13,705 --> 00:43:16,332 I'm sorry I brought you into this. 700 00:43:18,626 --> 00:43:21,129 Come on, general, let's see if we can deal. 701 00:43:21,254 --> 00:43:23,464 Call in a little glasnost, you and me. 702 00:43:24,757 --> 00:43:28,761 I like you, MacGyver, but I can't let them go. 703 00:43:28,886 --> 00:43:31,723 As for glasnost, I don't agree 704 00:43:31,806 --> 00:43:34,100 with the current Soviet administration -- 705 00:43:34,183 --> 00:43:35,685 this new openness. 706 00:43:35,768 --> 00:43:39,522 Weak, foolish... impractical. 707 00:43:39,772 --> 00:43:42,650 And you think killing three people's more practical? 708 00:43:42,817 --> 00:43:44,777 That's amazing. 709 00:43:45,028 --> 00:43:46,529 Okay, general, what's it gonna take? 710 00:43:46,612 --> 00:43:47,613 What's the price? 711 00:43:47,780 --> 00:43:49,198 You know what trade I deal in. 712 00:43:49,282 --> 00:43:50,825 What could you possibly offer me? 713 00:43:50,908 --> 00:43:53,494 I know you won't betray your country's security. 714 00:43:53,578 --> 00:43:54,871 You got that straight. 715 00:43:56,330 --> 00:43:59,083 Maybe there is something. 716 00:44:03,296 --> 00:44:07,133 So there is no misunderstanding... 717 00:44:10,595 --> 00:44:11,345 Jewelry? 718 00:44:12,555 --> 00:44:14,640 It's not jewelry. 719 00:44:16,476 --> 00:44:19,312 But it's a work of art, and beauty. 720 00:44:23,483 --> 00:44:26,235 This device is armed. 721 00:44:26,986 --> 00:44:29,614 When I push this button, 722 00:44:29,822 --> 00:44:32,283 any unauthorized attempt to open the necklace, 723 00:44:32,366 --> 00:44:35,286 once it's shut, will cause it to trigger. 724 00:44:35,369 --> 00:44:36,871 Armed for what? 725 00:44:38,164 --> 00:44:39,624 Good question. 726 00:44:41,209 --> 00:44:45,880 This second button transmits a signal 727 00:44:46,005 --> 00:44:48,800 good for at least five miles. 728 00:44:57,892 --> 00:44:59,519 RACOUBIAN: You are a hostage. 729 00:44:59,644 --> 00:45:01,479 So is Nicolai. 730 00:45:02,271 --> 00:45:05,566 What price for freedom, you ask? 731 00:45:08,236 --> 00:45:09,862 The Ming Dragon. 732 00:45:09,946 --> 00:45:11,239 Deliver it to me. 733 00:45:12,198 --> 00:45:14,158 You want me to steal it? 734 00:45:14,367 --> 00:45:15,118 Yes. 735 00:45:15,326 --> 00:45:16,494 That's impossible. 736 00:45:16,577 --> 00:45:17,829 RACOUBIAN: Nothing's impossible. 737 00:45:18,412 --> 00:45:20,039 Consider the alternative. 738 00:45:20,331 --> 00:45:23,084 She has until 2:00 tomorrow. 739 00:45:23,501 --> 00:45:26,129 If you attempt to rescue her or if she tries to escape -- 740 00:45:26,254 --> 00:45:28,840 if you try to do anything but get me the Dragon... 741 00:45:32,802 --> 00:45:34,053 You got a deal. 742 00:45:34,804 --> 00:45:36,848 Good. Bring her. 743 00:45:44,772 --> 00:45:47,233 Go fetch, MacGyver. 744 00:46:02,331 --> 00:46:04,083 [HELICOPTER ENGINE STARTING] @@1 00:00:00,989 --> 00:00:02,741 The Ming Dragon. 2 00:00:02,950 --> 00:00:04,410 China is very proud of it -- 3 00:00:04,493 --> 00:00:06,453 as a work of art... 4 00:00:06,703 --> 00:00:08,080 and part of our history. 5 00:00:08,247 --> 00:00:09,873 [COUGHING] 6 00:00:10,040 --> 00:00:11,208 Jack Dalton?! 7 00:00:12,334 --> 00:00:14,461 We have to cut way back on that smoke! 8 00:00:14,670 --> 00:00:15,921 What happened? 9 00:00:16,046 --> 00:00:17,840 They sent me to the gulag. 10 00:00:17,965 --> 00:00:19,216 To a prison camp. 11 00:00:19,425 --> 00:00:23,053 There was only one reason I survived -- Nicolai. 12 00:00:23,262 --> 00:00:25,931 Nicolai Kosoff? Ex-KGB? 13 00:00:26,140 --> 00:00:27,474 She wants to defect. 14 00:00:27,558 --> 00:00:29,518 She wants to bring her husband. I want to help. 15 00:00:30,310 --> 00:00:31,478 Get her away! 16 00:00:31,662 --> 00:00:33,313 - Come on. Let's go. - No! 17 00:00:33,564 --> 00:00:35,190 - Come on! - [SHRIEKS] 18 00:00:45,534 --> 00:00:46,910 Jewelry? 19 00:00:47,202 --> 00:00:49,413 It's not jewelry. 20 00:00:49,621 --> 00:00:53,125 Any unauthorized attempt to open the necklace once it's shut 21 00:00:53,250 --> 00:00:54,793 will cause it to trigger. 22 00:00:55,919 --> 00:00:57,087 [EXPLOSION] 23 00:00:57,254 --> 00:00:59,381 RACOUBIAN: You're our hostage. So is Nicolai. 24 00:00:59,965 --> 00:01:03,343 The Ming Dragon... deliver it to me. 25 00:01:03,510 --> 00:01:04,803 You want me to steal it? 26 00:01:04,928 --> 00:01:05,804 RACOUBIAN: Yes. 27 00:01:06,013 --> 00:01:07,681 Bring her. 28 00:01:10,017 --> 00:01:11,810 Go fetch, MacGyver. 29 00:01:29,578 --> 00:01:34,583 [THEME MUSIC PLAYING] 30 00:02:09,887 --> 00:02:11,870 [WATER RUNNING] 31 00:02:17,000 --> 00:02:18,669 [WATER SHUTS OFF] 32 00:02:23,715 --> 00:02:24,591 Jack? 33 00:02:24,800 --> 00:02:26,343 I used to be. 34 00:02:26,426 --> 00:02:29,388 Why can't you just knock or say hello like everybody else? 35 00:02:29,638 --> 00:02:31,848 I didn't know it was you. I'm sorry. 36 00:02:32,015 --> 00:02:34,059 - What are you doing here? - Playing deputy. 37 00:02:34,142 --> 00:02:36,728 Pete was at the Federal Building waiting for you and your fun couple, 38 00:02:36,812 --> 00:02:38,438 while the egg on his face congealed. 39 00:02:38,522 --> 00:02:39,940 MacGyver, what happened? 40 00:02:40,065 --> 00:02:42,025 Oh, Racoubian's people nailed Kosoff here. 41 00:02:42,192 --> 00:02:43,986 Caught up with Lisa and me across the bay. 42 00:02:44,069 --> 00:02:45,487 They've still got Lisa. 43 00:02:45,571 --> 00:02:46,989 How'd you get away? 44 00:02:47,072 --> 00:02:48,699 Racoubian let me go. 45 00:02:48,782 --> 00:02:52,369 He wants me to do him a favor in exchange for Lisa. 46 00:02:52,452 --> 00:02:54,913 I'm afraid to ask. What kind of favor? 47 00:02:55,330 --> 00:02:57,374 Steal the Ming Dragon. 48 00:02:57,499 --> 00:03:00,460 That's his price for Kosoff and Lisa. 49 00:03:00,544 --> 00:03:01,920 That's it? 50 00:03:02,045 --> 00:03:05,257 The Dragon for the lady? No add-ons? No extras? 51 00:03:05,424 --> 00:03:06,758 It's a gimme! 52 00:03:06,842 --> 00:03:08,385 No pain, no strain, old buddy. 53 00:03:08,468 --> 00:03:10,053 Just get the combination to the lock. 54 00:03:10,137 --> 00:03:12,389 Pete set that combination personally. 55 00:03:12,514 --> 00:03:14,808 He's the only one that knows the numbers. 56 00:03:17,936 --> 00:03:19,563 Call him and get it. 57 00:03:19,730 --> 00:03:20,981 He's your friend. 58 00:03:21,064 --> 00:03:22,274 He looks the other way. 59 00:03:22,482 --> 00:03:23,817 You borrow the Dragon, 60 00:03:23,900 --> 00:03:26,653 use it as bait to get Lisa and Kosoff out, up and away. 61 00:03:26,903 --> 00:03:28,071 How? 62 00:03:28,280 --> 00:03:30,282 You'll come up with something. That's what you're good at. 63 00:03:30,782 --> 00:03:34,745 Maybe. But we can't involve Pete. 64 00:03:34,870 --> 00:03:37,331 Any mistake, and his career would be shot. 65 00:03:37,414 --> 00:03:39,666 We can't ask him because he'd do it. 66 00:03:40,167 --> 00:03:43,712 So, we have to steal the Dragon. 67 00:03:43,879 --> 00:03:45,881 What you mean, "we", Kimo Sabe? 68 00:03:46,131 --> 00:03:48,216 It's gonna take two, Jack. 69 00:03:48,300 --> 00:03:49,760 I need help. 70 00:03:50,666 --> 00:03:52,471 What the hey? Nobody lives forever. 71 00:03:53,013 --> 00:03:54,431 Thank you. 72 00:03:55,182 --> 00:03:57,893 All right, Pete's doing an all-nighter getting the security set, 73 00:03:57,976 --> 00:03:59,770 so we can't go in until dawn. 74 00:03:59,978 --> 00:04:01,688 In the light? 75 00:04:01,897 --> 00:04:04,566 In the daylight? In the bright sunlight? 76 00:04:05,025 --> 00:04:05,942 Yeah. 77 00:04:06,151 --> 00:04:08,153 [SEAGULLS CALLING] 78 00:04:16,411 --> 00:04:18,622 CHU: Ah, it was a long night, 79 00:04:18,789 --> 00:04:21,875 But making sure that the Dragon is totally secure, that's worth it. 80 00:04:22,000 --> 00:04:23,418 Absolutely. 81 00:04:23,543 --> 00:04:26,588 You know, Chu, if this exhibit succeeds the way I think it's going to, 82 00:04:26,672 --> 00:04:29,174 it's going to mean a lot of good will between the U.S. and China. 83 00:04:29,299 --> 00:04:30,926 I'm in favor of friendship. 84 00:04:31,009 --> 00:04:32,302 I know you are. 85 00:04:32,386 --> 00:04:35,222 Right now, the friendliest thing I can think of is some sleep. 86 00:04:35,347 --> 00:04:36,723 And you deserve it. 87 00:04:36,807 --> 00:04:39,184 Uh, Peter, Peter, 88 00:04:40,602 --> 00:04:44,439 I noticed you were, uh, a little bit troubled in there. 89 00:04:44,523 --> 00:04:47,818 If it's personal, of course, it's none of my business. 90 00:04:47,901 --> 00:04:50,320 But if it has anything to do with the exhibit, 91 00:04:50,404 --> 00:04:53,156 I must officially insist that you tell me about it. 92 00:04:53,281 --> 00:04:55,075 It has nothing to do with the Dragon. 93 00:04:55,242 --> 00:04:58,120 My friend, MacGyver, is, uh, having difficulties. 94 00:04:58,412 --> 00:05:00,372 Mr. MacGyver, ah. 95 00:05:00,455 --> 00:05:02,791 I'm sorry to hear about that. 96 00:05:02,999 --> 00:05:05,711 But you can well imagine my being a little paranoid 97 00:05:05,794 --> 00:05:07,713 about the Dragon. 98 00:05:07,921 --> 00:05:10,006 Not to worry. The Dragon is safe. 99 00:05:10,090 --> 00:05:11,717 Who could break in there now? 100 00:05:17,389 --> 00:05:19,349 Hang on a minute. I'll get it. 101 00:05:21,560 --> 00:05:23,353 [LOCK OPENING] 102 00:05:30,193 --> 00:05:31,695 SECURITY GUARD: There you go. 103 00:05:35,157 --> 00:05:36,783 Okay, later. 104 00:06:04,394 --> 00:06:06,396 Wouldn't it have been easier just to check in? 105 00:06:06,480 --> 00:06:08,940 Yeah, but not half as much fun. 106 00:06:09,024 --> 00:06:10,525 Let's go. 107 00:06:37,052 --> 00:06:38,512 It's wired for sound. 108 00:06:38,637 --> 00:06:40,806 What, you expect them to roll out the carpet? 109 00:06:42,015 --> 00:06:43,934 Looks like they're spring-loaded. 110 00:06:44,059 --> 00:06:45,894 Hang on a second. 111 00:06:54,569 --> 00:06:57,197 All right, I'll hold it down, you move it aside. 112 00:06:57,322 --> 00:06:58,949 I'm getting hives, you know that, don't you? 113 00:06:59,032 --> 00:07:00,075 Just relax. 114 00:07:00,158 --> 00:07:01,910 Relax? That alarm pops when I shift this, 115 00:07:01,993 --> 00:07:03,245 we're both in Sing Sing. 116 00:07:03,453 --> 00:07:04,788 - Ready? - Easy. 117 00:07:07,532 --> 00:07:09,668 [LIGHT GRATING SOUND] 118 00:07:20,720 --> 00:07:22,681 Tape. Give me the tape. 119 00:07:46,538 --> 00:07:47,831 Shh! 120 00:07:50,000 --> 00:07:51,668 Let's do it. 121 00:07:58,383 --> 00:07:59,634 What's our route? 122 00:07:59,759 --> 00:08:01,177 We climb up two stories, 123 00:08:01,386 --> 00:08:04,347 then cross into the duct over the exhibition hall. 124 00:08:22,824 --> 00:08:24,676 [MUFFLED] How much further? 125 00:08:26,578 --> 00:08:28,830 You studying Russian? 126 00:08:30,498 --> 00:08:33,293 How much further? 127 00:08:33,376 --> 00:08:34,561 A little bit. 128 00:08:34,878 --> 00:08:36,922 Jack, doesn't this remind you of the time 129 00:08:37,005 --> 00:08:39,382 you were crawling through that Mayan pyramid? 130 00:08:39,507 --> 00:08:41,017 There were snakes and spiders... 131 00:08:41,191 --> 00:08:43,019 I tell you about that? 132 00:08:43,193 --> 00:08:44,612 In detail. 133 00:08:44,804 --> 00:08:49,893 Well, actually, I didn't exactly participate in that crawl, 134 00:08:50,076 --> 00:08:51,506 but I saw the movie. 135 00:08:51,680 --> 00:08:52,942 That's a comfort. 136 00:08:56,775 --> 00:08:58,234 This is it. 137 00:09:53,957 --> 00:09:56,042 Guard will be here in one minute. 138 00:10:04,926 --> 00:10:06,720 [CLICKING SOUNDS] 139 00:10:32,954 --> 00:10:34,205 20 seconds to guard. 140 00:10:34,289 --> 00:10:35,707 Got it. 141 00:10:49,554 --> 00:10:50,764 [CLINKING SOUNDS] 142 00:10:50,847 --> 00:10:52,474 [KEYS JINGLING] 143 00:10:52,599 --> 00:10:54,100 Shh. 144 00:11:10,492 --> 00:11:11,993 [KEYS JANGLING] 145 00:11:27,258 --> 00:11:30,053 We've got exactly four minutes and 38 seconds. 146 00:11:30,136 --> 00:11:31,387 Okay. 147 00:11:51,032 --> 00:11:52,492 Okay. 148 00:12:09,551 --> 00:12:10,844 Oh... 149 00:12:16,599 --> 00:12:17,976 [WHISPERING] Jack, be careful. 150 00:12:18,059 --> 00:12:19,519 Remember the laser beams. 151 00:12:19,644 --> 00:12:22,605 I know, I know. Three-foot clearance on all sides, right? 152 00:12:22,689 --> 00:12:23,773 Well done. 153 00:12:25,233 --> 00:12:27,193 Exactly where are the laser beams? 154 00:12:27,360 --> 00:12:28,987 Watch. 155 00:12:33,324 --> 00:12:34,742 Wow. 156 00:12:42,954 --> 00:12:44,586 - Great. - Yeah. 157 00:12:44,794 --> 00:12:46,254 Three minutes, 42 seconds 158 00:12:46,337 --> 00:12:48,798 before the next guard pokes his head in here. 159 00:12:50,633 --> 00:12:53,219 [RUBBING SOUNDS] 160 00:12:56,315 --> 00:12:57,640 [CLINKING] 161 00:12:59,309 --> 00:13:00,935 [CLATTERING] 162 00:13:10,373 --> 00:13:12,488 [WHIRRING SOUND] 163 00:13:14,449 --> 00:13:15,783 [CLICK] 164 00:13:18,453 --> 00:13:19,829 [CLICK] 165 00:13:27,420 --> 00:13:29,297 Three minutes, ten seconds. 166 00:13:29,422 --> 00:13:30,757 That's plenty of time, 167 00:13:30,924 --> 00:13:32,842 as long as I can figure out this combination. 168 00:13:33,051 --> 00:13:34,344 You don't know it? 169 00:13:34,469 --> 00:13:35,746 Well, Pete set it. 170 00:13:35,920 --> 00:13:38,348 He's the only one with the numbers. 171 00:13:38,473 --> 00:13:39,933 I can make a pretty good guess. 172 00:13:40,099 --> 00:13:42,143 Three minutes before they walk in here and hang us, 173 00:13:42,268 --> 00:13:43,453 and you're guessing? 174 00:13:43,561 --> 00:13:46,689 Yeah. Most people set a combination 175 00:13:46,814 --> 00:13:48,608 with the same number category: 176 00:13:48,816 --> 00:13:52,445 address, phone number, birthday, stuff like that. 177 00:13:52,654 --> 00:13:56,199 Month, date, year. 178 00:13:56,658 --> 00:13:58,451 [FAST BEEPING] 179 00:13:58,660 --> 00:13:59,994 [BEEPING STOPS] 180 00:14:00,745 --> 00:14:02,413 It didn't click! 181 00:14:02,622 --> 00:14:04,207 Nothing happened. 182 00:14:04,332 --> 00:14:05,500 Guess again! 183 00:14:05,683 --> 00:14:06,876 That's funny. 184 00:14:07,460 --> 00:14:09,754 I'd have bet Pete would use his birthday. 185 00:14:09,879 --> 00:14:11,005 Yeah, funny. 186 00:14:11,089 --> 00:14:12,131 [FAST BEEPING] 187 00:14:12,257 --> 00:14:13,424 [BEEPING STOPS] 188 00:14:15,176 --> 00:14:17,804 His phone number doesn't work; let me try his address. 189 00:14:18,029 --> 00:14:20,014 Does he gamble? Bet the numbers. 190 00:14:20,181 --> 00:14:21,923 No, Pete plays golf. 191 00:14:22,097 --> 00:14:23,228 Golf? 192 00:14:23,935 --> 00:14:25,622 Golf! 193 00:14:25,796 --> 00:14:27,406 Fact is, he loves the game. 194 00:14:30,858 --> 00:14:32,568 [SLOW BEEPING] 195 00:14:32,735 --> 00:14:34,237 [BEEPING STOPS] 196 00:14:34,529 --> 00:14:35,922 [LOCK OPENS] 197 00:14:37,907 --> 00:14:39,617 Arnold Palmer's birthday. 198 00:14:39,693 --> 00:14:41,135 Pete's hero. 199 00:14:41,244 --> 00:14:44,032 How in God's name do you know Arnold Palmer's birthday? 200 00:14:44,206 --> 00:14:45,642 Doesn't everyone? 201 00:14:48,626 --> 00:14:50,670 Use this to clamp down the pressure plate. 202 00:14:57,760 --> 00:14:59,804 2:35. Let's do it. 203 00:14:59,929 --> 00:15:02,557 In the name of Arnold Palmer and all the other giants of our time: 204 00:15:02,640 --> 00:15:05,810 Magic Johnson, Joe Montana, Arnold Schwarzenegger! 205 00:15:05,893 --> 00:15:07,687 [HUMMING SOUND] 206 00:15:07,770 --> 00:15:09,731 It worked! No alarm! 207 00:15:09,856 --> 00:15:11,316 How about that? 208 00:15:11,441 --> 00:15:13,359 So far so good. 209 00:15:13,443 --> 00:15:16,112 Just what'd I tell you? Count on the Dr. Dalton. 210 00:15:16,237 --> 00:15:18,072 Yeah, we're gonna need more than a doctor 211 00:15:18,156 --> 00:15:19,490 if we don't pull this off. 212 00:15:20,950 --> 00:15:22,910 [GLASS SLIPPING] 213 00:15:25,038 --> 00:15:26,456 It's slipping! 214 00:15:32,086 --> 00:15:33,546 It's locked! 215 00:15:34,422 --> 00:15:36,466 I know! Only two minutes left! 216 00:15:36,591 --> 00:15:38,343 MacGyver... 217 00:15:38,634 --> 00:15:40,386 I don't know the combination! 218 00:15:40,595 --> 00:15:42,013 I can't open it! 219 00:15:42,263 --> 00:15:44,724 I don't know Arnold Palmer's birthday! 220 00:15:52,482 --> 00:15:54,484 MacGyver, I can't hear you! 221 00:15:54,650 --> 00:15:56,152 Have you got enough air? 222 00:15:56,235 --> 00:15:57,653 Oh, you don't have enough air! 223 00:15:57,737 --> 00:15:58,988 You're choking! You're choking! 224 00:15:59,155 --> 00:16:00,448 Oh, you're choking. 225 00:16:00,531 --> 00:16:02,617 Oh, no, I'm choking. I'm choking. 226 00:16:02,742 --> 00:16:05,870 You're right. You're right. The important thing is not to panic. 227 00:16:06,079 --> 00:16:07,038 Calm down. 228 00:16:07,121 --> 00:16:08,289 The important thing is, don't panic. 229 00:16:08,414 --> 00:16:09,624 Okay, oh, what's the number? 230 00:16:09,707 --> 00:16:12,126 It's ten! Ten... ten? I got it. It's ten. 231 00:16:12,210 --> 00:16:13,336 No, no, no, no. 232 00:16:13,503 --> 00:16:14,879 Less than ten. 233 00:16:16,339 --> 00:16:17,423 More than ten? 234 00:16:17,507 --> 00:16:18,883 No. Oh, let me start with ten. 235 00:16:22,804 --> 00:16:25,473 [FAST BEEPING] 236 00:16:25,598 --> 00:16:27,433 [HOARSELY] Ten doesn't work! Ten... 237 00:16:28,851 --> 00:16:30,812 Oh! Oh, the air's going bad. 238 00:16:30,895 --> 00:16:33,648 It's going bad. The air's bad... bad... 239 00:16:33,940 --> 00:16:35,650 Time-out, right. Time... 240 00:16:35,817 --> 00:16:37,985 Okay, I'm cool. 241 00:16:38,111 --> 00:16:39,529 I'm cool. I'm good. 242 00:16:49,414 --> 00:16:50,540 Nine. 243 00:16:50,748 --> 00:16:52,375 Nine! Nine! 244 00:16:52,583 --> 00:16:54,210 Nine? 245 00:16:55,169 --> 00:16:56,504 Nine? 246 00:17:02,760 --> 00:17:04,011 Ten. 247 00:17:04,095 --> 00:17:05,847 Which? Nine or ten? 248 00:17:07,098 --> 00:17:09,350 Both! Both! Nine and ten. 249 00:17:09,517 --> 00:17:12,520 19! 19! 19! No! 250 00:17:12,687 --> 00:17:14,272 Nine and ten. Not 19. 251 00:17:14,480 --> 00:17:16,315 No. Nine, ten. 252 00:17:16,524 --> 00:17:17,358 Nine dash ten! 253 00:17:17,525 --> 00:17:19,444 Nine dash ten! Yes, yes, yes! 254 00:17:19,694 --> 00:17:22,280 Now, we've got one minute, one minute. 255 00:17:25,366 --> 00:17:27,076 Nine... 256 00:17:27,201 --> 00:17:28,578 Nine and... 257 00:17:28,786 --> 00:17:30,329 T-T-T-Twenty-nine! 258 00:17:30,538 --> 00:17:32,165 29! 29! 259 00:17:32,290 --> 00:17:37,128 Nine dash ten dash 29! 260 00:17:38,129 --> 00:17:39,297 Yes! Got it! 261 00:17:42,633 --> 00:17:44,135 [SLOW BEEPING] 262 00:17:44,218 --> 00:17:45,428 - [LOCK OPENS] - Yes! 263 00:17:51,809 --> 00:17:53,227 Okay. 264 00:17:54,645 --> 00:17:55,980 Sorry about that, buddy. 265 00:17:56,063 --> 00:17:57,815 No problem. Listen, we're out of time. 266 00:17:57,940 --> 00:17:58,983 We gotta move. 267 00:17:59,066 --> 00:18:00,776 I don't want to hear that. What are we gonna do? 268 00:18:00,902 --> 00:18:03,196 We're going to break through that laser beam. 269 00:18:03,362 --> 00:18:04,655 Are you crazy? 270 00:18:04,739 --> 00:18:06,699 That'll set off every alarm in this place! 271 00:18:08,367 --> 00:18:09,494 Exactly. 272 00:18:17,877 --> 00:18:22,548 [ALARM BLARING] 273 00:18:32,058 --> 00:18:34,852 [ALARM CONTINUES BLARING] 274 00:18:49,992 --> 00:18:51,077 [CLICK] 275 00:18:51,244 --> 00:18:52,453 Whoa! 276 00:18:52,578 --> 00:18:54,997 What the hey?! Help! 277 00:18:55,248 --> 00:18:57,166 - What is it? - Down there. Cover me! 278 00:18:57,208 --> 00:18:58,376 All right. 279 00:18:58,543 --> 00:18:59,669 Help! 280 00:18:59,752 --> 00:19:01,254 [GUARDS SHOUTING OVER EACH OTHER] 281 00:19:01,379 --> 00:19:02,880 What are you doing? 282 00:19:04,173 --> 00:19:05,550 Somebody cut the alarm... 283 00:19:05,675 --> 00:19:06,509 Help! 284 00:19:06,717 --> 00:19:07,802 Hey, the Dragon's gone! 285 00:19:07,877 --> 00:19:09,679 Quick, Code Five! Get Pettigrew on the phone! 286 00:19:09,762 --> 00:19:11,514 Tell him the Dragon's gone. Code five! 287 00:19:11,722 --> 00:19:13,891 GUARD: Sullivan, get your squad... 288 00:19:14,824 --> 00:19:16,686 [ALARM CONTINUES BLARING] 289 00:19:16,811 --> 00:19:19,021 GUARD: Somebody, help! 290 00:19:19,230 --> 00:19:20,690 Help! Help! 291 00:19:20,898 --> 00:19:22,400 Get me down! 292 00:19:52,555 --> 00:19:54,015 [CAR ENGINE STARTING] 293 00:19:54,140 --> 00:19:55,808 [TIRES SQUEALING] 294 00:20:10,156 --> 00:20:11,907 [TIRES SCREECHING] 295 00:20:20,541 --> 00:20:23,502 [FESTIVE DRUMMING, CYMBALS CLASHING, CROWD APPLAUDING] 296 00:20:31,719 --> 00:20:35,306 Eeyoo! Got away slicker 'n slick, compadre. 297 00:20:35,389 --> 00:20:37,433 No. Take a look. 298 00:20:44,148 --> 00:20:46,567 Congratulations, Mr. MacGyver. 299 00:20:46,776 --> 00:20:48,069 Remarkable. 300 00:20:48,277 --> 00:20:50,237 You can pull up over there and give me the Dragon. 301 00:20:50,655 --> 00:20:52,698 Where's Lisa and Kosoff? 302 00:20:52,907 --> 00:20:55,159 They're waiting. Safely. 303 00:20:55,284 --> 00:20:56,827 But first, the Dragon. 304 00:20:57,036 --> 00:20:58,704 I'm afraid not, lady. 305 00:20:58,829 --> 00:21:01,499 We'll make the exchange where I say, how I say, 306 00:21:01,582 --> 00:21:03,876 and when I see Lisa and Kosoff clear. 307 00:21:04,001 --> 00:21:05,002 Clear? 308 00:21:06,962 --> 00:21:09,548 Jack, the light is green. 309 00:21:09,632 --> 00:21:11,634 Meet me at the Great Wall and Fifth. 310 00:21:11,717 --> 00:21:12,885 [CAR STARTS] 311 00:21:13,052 --> 00:21:14,345 Follow me. 312 00:21:14,470 --> 00:21:15,763 - [TIRES SQUEALING] - MacGYVER: Excuse me. 313 00:21:15,930 --> 00:21:17,390 Excuse me. 314 00:21:17,515 --> 00:21:19,684 [TIRES SCREECHING] 315 00:21:20,476 --> 00:21:23,062 [FESTIVE DRUMMING, CYMBALS CLASHING, CROWD APPLAUDING] 316 00:21:25,564 --> 00:21:27,942 [WHISTLES AND CHEERS] 317 00:22:23,055 --> 00:22:24,915 [WIND CHIMES JINGLING] 318 00:22:33,762 --> 00:22:36,343 [FESTIVE DRUMMING, CROWD CHATTERING] 319 00:23:43,440 --> 00:23:44,745 [TAPPING CAR] 320 00:23:48,582 --> 00:23:49,625 Lost them. 321 00:23:49,750 --> 00:23:51,669 Glad to see you, man and Dragon in one piece. 322 00:23:51,752 --> 00:23:53,003 Now what about your girl? 323 00:23:53,087 --> 00:23:54,630 The one with the bomb around her neck? 324 00:23:54,713 --> 00:23:56,423 We make the exchange on my terms. 325 00:23:56,549 --> 00:23:57,675 Let's get to a phone. 326 00:23:57,800 --> 00:24:00,219 I need to talk to Mr. Racoubian. 327 00:24:11,564 --> 00:24:13,649 Had to be a professional job. 328 00:24:13,774 --> 00:24:15,359 They got through the alarm system. 329 00:24:15,484 --> 00:24:16,819 Even after we changed it. 330 00:24:16,944 --> 00:24:19,446 "They"? How do you know there was more than one thief? 331 00:24:19,530 --> 00:24:20,906 Well, it would take at least two. 332 00:24:20,990 --> 00:24:22,241 One outside the case, 333 00:24:22,324 --> 00:24:23,701 another to go in and get the Dragon. 334 00:24:23,784 --> 00:24:25,160 They had only minutes. 335 00:24:25,286 --> 00:24:26,829 Yeah. So they knew the guard schedule. 336 00:24:26,954 --> 00:24:28,998 Two men... maybe three, at the outside, 337 00:24:29,123 --> 00:24:31,333 working closely together could have pulled it off. 338 00:24:31,458 --> 00:24:33,669 Any more than three would be in each other's way. 339 00:24:33,752 --> 00:24:36,547 CHU: That's a very astute observation, Peter. 340 00:24:36,630 --> 00:24:39,216 May I talk with you privately? 341 00:24:40,134 --> 00:24:42,595 Certainly. Uh, let's go over there. 342 00:24:43,429 --> 00:24:44,889 Excuse me. 343 00:24:52,521 --> 00:24:54,607 Why don't you, uh, go have a cup of coffee, huh? 344 00:24:54,732 --> 00:24:56,150 Yes, sir. 345 00:24:56,692 --> 00:25:00,905 Peter, as it happens, there were two thieves. 346 00:25:01,030 --> 00:25:02,364 How do you know that? 347 00:25:02,448 --> 00:25:03,657 Nataka. 348 00:25:03,741 --> 00:25:05,868 I was impressed with your security. 349 00:25:05,951 --> 00:25:09,830 But I, too, am responsible for the security of the Ming Dragon. 350 00:25:09,914 --> 00:25:13,667 And my government is not lenient with failures. 351 00:25:13,792 --> 00:25:15,836 So, I had a camera installed in here 352 00:25:15,920 --> 00:25:17,922 triggered by any entry. 353 00:25:18,005 --> 00:25:19,798 You've got a tape of them? 354 00:25:19,924 --> 00:25:21,216 That's wonderful! 355 00:25:21,300 --> 00:25:22,635 Is it? 356 00:25:32,937 --> 00:25:34,480 MacGyver! 357 00:25:35,397 --> 00:25:38,108 CHU: Yes, and that friend of his, the magician. 358 00:25:38,484 --> 00:25:40,069 My God! 359 00:25:43,405 --> 00:25:45,282 I demand an explanation. 360 00:25:45,491 --> 00:25:46,992 I can't... 361 00:25:47,493 --> 00:25:49,078 I don't believe it. 362 00:25:49,578 --> 00:25:53,040 Why, Peter?! Why?! 363 00:25:53,290 --> 00:25:55,334 Chu, I don't have an answer. 364 00:25:55,501 --> 00:25:56,919 Was the theft political? 365 00:25:57,002 --> 00:25:59,713 Was it an attempt to create hostility between our countries? 366 00:25:59,964 --> 00:26:01,340 No. 367 00:26:01,548 --> 00:26:02,883 Tell me the truth, Peter. 368 00:26:03,092 --> 00:26:06,512 No! You know me better than that. 369 00:26:06,637 --> 00:26:08,222 And I'll tell you something else. 370 00:26:08,430 --> 00:26:10,599 MacGyver is not a thief either! 371 00:26:10,724 --> 00:26:13,143 I'm not blaming you personally. 372 00:26:13,769 --> 00:26:17,147 But the cultural exchange is a testing of the waters. 373 00:26:17,231 --> 00:26:19,692 If the Ming Dragon is lost 374 00:26:19,858 --> 00:26:21,986 and our trust is broken, 375 00:26:22,111 --> 00:26:25,531 it could mean a break in our diplomatic ties, Peter! 376 00:26:25,656 --> 00:26:29,201 Don't you think I know how important this is? 377 00:26:30,035 --> 00:26:32,830 MacGyver must have had a reason! 378 00:26:32,955 --> 00:26:34,707 A good reason. 379 00:26:34,832 --> 00:26:36,125 Give me some time. 380 00:26:36,250 --> 00:26:37,710 He's gonna contact me, I know it. 381 00:26:37,793 --> 00:26:40,045 We'll straighten it out. Give me 24 hours. 382 00:26:40,129 --> 00:26:41,588 Impossible. 383 00:26:41,755 --> 00:26:43,507 Look, until the world knows about this, 384 00:26:43,590 --> 00:26:45,050 there is no crisis. 385 00:26:45,175 --> 00:26:47,177 Until it's official! 386 00:26:47,302 --> 00:26:48,679 Give me the time. 387 00:26:48,762 --> 00:26:50,139 We can make it right. 388 00:26:50,222 --> 00:26:52,975 Make it right? Can you do that, Peter? 389 00:26:53,100 --> 00:26:57,563 Because there is more than you and I at stake, my friend. 390 00:26:57,688 --> 00:27:00,149 Well that's why we've got to try. 391 00:27:04,403 --> 00:27:06,363 All right. 24 hours. 392 00:27:06,447 --> 00:27:07,823 Zou la! 393 00:27:11,493 --> 00:27:12,911 [SIGHS] 394 00:27:14,121 --> 00:27:15,748 [PHONE RINGING] 395 00:27:17,833 --> 00:27:19,001 Yes? 396 00:27:19,126 --> 00:27:20,711 MacGYVER: General Racoubian... 397 00:27:20,794 --> 00:27:22,880 You're very late, MacGyver. 398 00:27:23,088 --> 00:27:25,174 Yeah, well, that's because dear, sweet Tanya 399 00:27:25,257 --> 00:27:27,092 tried to hijack the Dragon from us. 400 00:27:27,301 --> 00:27:28,844 What? 401 00:27:28,969 --> 00:27:32,890 MacGyver, believe me, I would never plan anything so stupid. 402 00:27:32,973 --> 00:27:34,725 I know nothing about this. 403 00:27:34,850 --> 00:27:36,435 If it is true, 404 00:27:36,560 --> 00:27:39,605 Tanya will be punished as soon as she gets back here. 405 00:27:39,813 --> 00:27:42,649 But, uh, we still have an agreement. 406 00:27:42,858 --> 00:27:45,402 I want to see Lisa and Kosoff first. 407 00:27:45,569 --> 00:27:47,654 Oh, Mrs. Kosoff is fine. 408 00:27:47,738 --> 00:27:50,491 But Nicolai... attempted to escape. 409 00:27:50,616 --> 00:27:52,409 A fatal mistake. 410 00:27:52,826 --> 00:27:54,578 Are you telling me he's dead? 411 00:27:54,787 --> 00:27:56,246 Very. 412 00:27:56,455 --> 00:27:59,208 But I rather thought you'd be pleased. 413 00:27:59,333 --> 00:28:02,086 Just your Lisa now for the Ming Dragon. 414 00:28:02,419 --> 00:28:05,130 You want the Dragon, you listen up. 415 00:28:05,214 --> 00:28:08,300 Meet me tonight, 10:00 at the Bayside Generating Plant. 416 00:28:08,425 --> 00:28:10,219 And bring Lisa. 417 00:28:10,427 --> 00:28:11,804 We'll do it your way. 418 00:28:11,887 --> 00:28:13,764 I suppose we owe you that. 419 00:28:13,972 --> 00:28:16,100 Yes. You do. 420 00:28:24,024 --> 00:28:26,819 That was arrogant... and stupid. 421 00:28:26,985 --> 00:28:29,738 MacGyver was doing exactly as we had agreed. 422 00:28:29,822 --> 00:28:32,783 Everything was proceeding exactly as we had planned. 423 00:28:32,908 --> 00:28:35,536 Then you... you had a better idea. 424 00:28:35,786 --> 00:28:37,538 They had the Dragon. They were alone. 425 00:28:37,663 --> 00:28:39,748 - I thought... - I don't care what you thought. 426 00:28:40,958 --> 00:28:47,047 Now, you will meet MacGyver at the Bayside Generating Plant. 427 00:28:47,172 --> 00:28:49,424 You will take the girl with you. 428 00:28:50,134 --> 00:28:53,679 You will bring me back the Dragon. 429 00:28:53,887 --> 00:28:54,972 And MacGyver? 430 00:28:55,222 --> 00:28:57,182 You can kill MacGyver. 431 00:29:16,535 --> 00:29:18,203 Hey, partner, come on back. 432 00:29:19,872 --> 00:29:21,623 They coming? 433 00:29:21,832 --> 00:29:23,208 Right on schedule. 434 00:29:41,643 --> 00:29:43,562 They left one outside. 435 00:29:44,479 --> 00:29:45,898 Surprise him. 436 00:29:46,190 --> 00:29:48,275 Good luck to the good guys. 437 00:30:00,078 --> 00:30:01,830 MacGyver! 438 00:30:03,290 --> 00:30:04,917 MacGyver! 439 00:30:05,250 --> 00:30:06,835 JOSEF: We brought the girl. 440 00:30:06,960 --> 00:30:08,462 Where are you? 441 00:30:08,670 --> 00:30:10,214 MacGYVER: Right up here! 442 00:30:10,923 --> 00:30:12,549 You all right, Lisa? 443 00:30:12,674 --> 00:30:13,926 LISA: Yes, MacGyver. 444 00:30:14,009 --> 00:30:15,385 I am all right. 445 00:30:15,510 --> 00:30:17,804 MacGYVER: In that case, Tanya... 446 00:30:19,431 --> 00:30:20,974 here's your dragon. 447 00:30:21,141 --> 00:30:22,851 Be careful! What are you doing?! 448 00:30:23,060 --> 00:30:26,146 Just making sure you hold up your end of the deal. 449 00:30:26,355 --> 00:30:27,940 You can see she's safe. 450 00:30:28,065 --> 00:30:29,608 Lower the dragon! 451 00:30:29,816 --> 00:30:32,319 Take that thing off her neck. 452 00:30:41,411 --> 00:30:42,663 Take it off! 453 00:30:42,871 --> 00:30:44,206 Now! 454 00:30:45,791 --> 00:30:47,584 Deactivate it! 455 00:30:47,793 --> 00:30:48,877 [BEEP] 456 00:30:54,508 --> 00:30:56,009 Now... 457 00:30:56,134 --> 00:30:58,220 your part of the bargain. 458 00:30:58,428 --> 00:31:00,931 MacGYVER: I'll let it down when she's up here and safe. 459 00:31:02,808 --> 00:31:04,309 Forget it, pal! 460 00:31:04,559 --> 00:31:07,437 Unless you want to be playing with jade marbles. 461 00:31:07,729 --> 00:31:09,231 No! 462 00:31:09,439 --> 00:31:11,108 Now send Lisa up here! 463 00:31:22,828 --> 00:31:24,746 That's far enough, comrade! 464 00:31:24,871 --> 00:31:26,957 Lisa, keep going. 465 00:31:28,583 --> 00:31:30,252 Hold it, Lisa. Wait right there. 466 00:31:30,377 --> 00:31:31,545 All right, buddy. 467 00:31:31,753 --> 00:31:33,422 Come get your dragon. 468 00:31:34,548 --> 00:31:36,425 TANYA: What are you doing? 469 00:31:36,842 --> 00:31:38,927 Be patient, Tanya. 470 00:31:39,177 --> 00:31:42,306 TANYA: What do you hope you'll gain with this stupidity? 471 00:31:42,556 --> 00:31:44,224 Lower it to him, MacGyver! 472 00:31:44,433 --> 00:31:46,143 He can reach it. 473 00:31:46,685 --> 00:31:48,437 Careful, Josef! 474 00:31:51,231 --> 00:31:52,941 I said lower it to him! 475 00:31:53,125 --> 00:31:54,609 I've got it, Tanya! 476 00:31:56,069 --> 00:31:57,571 No! 477 00:32:02,743 --> 00:32:04,536 Kill him! 478 00:32:15,130 --> 00:32:16,256 TANYA: Shoot! 479 00:32:18,091 --> 00:32:20,093 Shoot, they're getting away! 480 00:32:36,651 --> 00:32:37,903 [YELLS] 481 00:32:44,868 --> 00:32:46,119 I got the distributor cap. 482 00:32:46,244 --> 00:32:47,996 They're not going anywhere tonight. 483 00:32:48,497 --> 00:32:50,207 Go. Let's go. 484 00:33:01,718 --> 00:33:03,678 LISA: You are both unbelievable. 485 00:33:03,804 --> 00:33:06,223 DALTON: Aw, shucks, ma'am, you're just saying that 'cause it's true. 486 00:33:06,306 --> 00:33:07,808 LISA: I am so grateful, 487 00:33:07,974 --> 00:33:09,726 but when I think about Nicolai, I... 488 00:33:09,851 --> 00:33:11,770 Lisa, I'm sorry. 489 00:33:11,895 --> 00:33:13,397 What? 490 00:33:14,314 --> 00:33:16,274 Well, Racoubian told us how he died. 491 00:33:16,400 --> 00:33:17,651 Died? 492 00:33:17,776 --> 00:33:19,277 No. 493 00:33:20,153 --> 00:33:22,614 I saw Nicolai not one hour ago. 494 00:33:22,739 --> 00:33:24,658 Racoubian was lying. 495 00:33:24,783 --> 00:33:26,993 He's alive, and they're holding him. 496 00:33:27,119 --> 00:33:28,412 Oh, I don't want to hear this. 497 00:33:28,495 --> 00:33:30,956 Jack, we can't leave the man there to die. 498 00:33:36,378 --> 00:33:38,130 Which way? 499 00:33:38,547 --> 00:33:40,048 LISA: Just follow this road 500 00:33:40,132 --> 00:33:42,384 and we shall be there by morning. 501 00:33:43,844 --> 00:33:46,430 The general sleeps in the back bedroom. 502 00:33:46,513 --> 00:33:47,973 We can go through the study. 503 00:33:48,056 --> 00:33:49,433 That's close enough, Jack. 504 00:33:49,558 --> 00:33:50,809 DALTON: Check. 505 00:33:57,649 --> 00:33:59,067 Are there any guards? 506 00:33:59,151 --> 00:34:00,527 No. 507 00:34:00,819 --> 00:34:02,237 Where's Kosoff? 508 00:34:02,320 --> 00:34:04,406 He's in the basement, locked up. 509 00:34:04,531 --> 00:34:07,993 There's no chance Tanya and her muscle got back here, that's for sure. 510 00:34:08,994 --> 00:34:10,370 Let's do it. 511 00:34:10,495 --> 00:34:12,164 Lead the way. 512 00:34:28,998 --> 00:34:30,265 This way. 513 00:35:10,388 --> 00:35:11,515 [DOOR OPENS] 514 00:35:11,765 --> 00:35:14,267 MacGyver. Welcome. 515 00:35:14,518 --> 00:35:15,727 MacGYVER: Kosoff? 516 00:35:20,524 --> 00:35:22,317 You made excellent time. 517 00:35:22,400 --> 00:35:24,486 They had to use the helicopter. 518 00:35:24,653 --> 00:35:27,197 Why do I get the feeling you were expecting us? 519 00:35:27,405 --> 00:35:28,406 [SNORTS] 520 00:35:28,823 --> 00:35:32,702 I'm sorry... MacGyver. 521 00:35:33,078 --> 00:35:35,580 RACOUBIAN: My plan covered every contingency, 522 00:35:35,830 --> 00:35:40,001 and, as you can see, it has all paid off. Hasn't it? 523 00:35:40,835 --> 00:35:43,296 Congratulations... comrade. 524 00:35:58,311 --> 00:36:00,230 I've boxed the Dragon for transport. 525 00:36:00,313 --> 00:36:01,481 It's in the den. 526 00:36:01,690 --> 00:36:03,233 Good. 527 00:36:03,358 --> 00:36:06,861 We'll put them in the basement until we're ready. 528 00:36:07,070 --> 00:36:08,863 Sounds like maybe they've got some big plan? 529 00:36:08,947 --> 00:36:10,782 They're gonna kill us, Jack. 530 00:36:10,991 --> 00:36:12,909 DALTON: Of course. What else would you do? 531 00:36:12,993 --> 00:36:14,369 - TANYA: Shut up! - [DALTON GRUNTS] 532 00:36:16,204 --> 00:36:18,331 I will take care of MacGyver. 533 00:36:18,540 --> 00:36:20,584 - Why? - Good question. 534 00:36:20,792 --> 00:36:22,961 In case you have forgotten, major, 535 00:36:23,086 --> 00:36:25,046 we are not really married. 536 00:36:26,768 --> 00:36:28,550 This is my business. 537 00:36:30,760 --> 00:36:32,470 As you say. 538 00:36:38,393 --> 00:36:40,687 There's a great deal I want to tell you. 539 00:36:41,104 --> 00:36:42,897 Why bother? 540 00:36:54,784 --> 00:36:57,287 General, the Dragon is ready for transport. 541 00:36:57,412 --> 00:36:59,122 RACOUBIAN [OVER INTERCOM]: I would like to take one look at it 542 00:36:59,205 --> 00:37:00,373 before it leaves. 543 00:37:00,457 --> 00:37:01,916 I'll be right down, major. 544 00:37:02,042 --> 00:37:03,501 Yes, sir. 545 00:37:05,086 --> 00:37:07,797 ...and my death was faked 546 00:37:07,881 --> 00:37:09,633 so that your people would believe 547 00:37:09,716 --> 00:37:11,885 the information I gave you. 548 00:37:12,052 --> 00:37:14,804 I had to authenticate it by dying. 549 00:37:15,013 --> 00:37:16,473 And now you come back to life. 550 00:37:16,598 --> 00:37:19,059 To con me into stealing the Dragon. 551 00:37:19,351 --> 00:37:20,894 Pretty complicated. 552 00:37:21,144 --> 00:37:23,355 The Ming Dragon is a major treasure 553 00:37:23,438 --> 00:37:26,191 of the People's Republic of China. 554 00:37:26,358 --> 00:37:29,361 And a United States agent stole it. 555 00:37:29,569 --> 00:37:33,615 Ah, but, brave Soviet agents are going to recover it. 556 00:37:33,865 --> 00:37:36,785 And, in a gesture of Socialist solidarity, 557 00:37:37,035 --> 00:37:38,912 hand it back to Beijing, right? 558 00:37:39,454 --> 00:37:40,705 Yes. 559 00:37:40,955 --> 00:37:42,791 Gee, that's neat. 560 00:37:42,874 --> 00:37:45,001 General Racoubian moves up a couple of notches, 561 00:37:45,085 --> 00:37:46,795 maybe to Politburo, 562 00:37:46,878 --> 00:37:49,172 and little Lisa comes right along. 563 00:37:49,381 --> 00:37:51,091 Good career move. 564 00:37:51,383 --> 00:37:54,886 I was ordered to attract you, yes. 565 00:37:54,969 --> 00:37:57,013 It was my job. 566 00:37:57,597 --> 00:38:00,183 But you must know, MacGyver, 567 00:38:00,308 --> 00:38:02,894 it was not all lies. 568 00:38:03,061 --> 00:38:05,689 There were real feelings, too. 569 00:38:08,024 --> 00:38:10,485 I wish I could believe that. 570 00:38:44,227 --> 00:38:46,896 You must go downstairs now. 571 00:38:56,865 --> 00:38:58,366 Karel... 572 00:39:08,418 --> 00:39:09,711 [DOOR CLOSES] 573 00:39:09,836 --> 00:39:13,256 Well, this is another fine mess you've gotten me into. 574 00:39:13,339 --> 00:39:15,216 You know, you and I have different tastes in women, 575 00:39:15,425 --> 00:39:16,801 but this time, I gotta tell you... 576 00:39:16,968 --> 00:39:19,179 What are you doing? Where'd you get that? 577 00:39:19,262 --> 00:39:21,181 Upstairs, just now... 578 00:39:21,264 --> 00:39:23,183 from a friend. 579 00:39:27,645 --> 00:39:29,397 You have all done your work well. 580 00:39:29,481 --> 00:39:30,607 Thank you, sir. 581 00:39:37,906 --> 00:39:39,282 [DOORKNOB RATTLES] 582 00:39:39,407 --> 00:39:40,700 What do we do now? 583 00:39:40,784 --> 00:39:42,118 [SIGHS] 584 00:39:43,495 --> 00:39:45,205 Improvise. 585 00:39:58,802 --> 00:40:00,011 [LOCK OPENS] 586 00:40:00,136 --> 00:40:02,222 Houdini was an amateur. 587 00:40:24,244 --> 00:40:25,578 [GROANS] 588 00:40:27,789 --> 00:40:29,249 Good shot. 589 00:40:38,800 --> 00:40:40,677 Come on, forget that thing. Let's get out of here. 590 00:40:40,802 --> 00:40:42,303 Insurance. 591 00:40:55,024 --> 00:40:56,860 What is this? 592 00:40:57,652 --> 00:40:59,404 What have you done? 593 00:40:59,571 --> 00:41:00,572 What do you mean? 594 00:41:00,738 --> 00:41:02,949 This is not the Ming Dragon. 595 00:41:03,074 --> 00:41:04,576 This is fake. 596 00:41:04,701 --> 00:41:06,995 A cheap, plaster imitation! 597 00:41:07,245 --> 00:41:08,454 That's impossible. 598 00:41:08,538 --> 00:41:10,999 He took the Dragon from the exhibition hall; we saw them. 599 00:41:14,669 --> 00:41:17,338 I want MacGyver. Now! 600 00:41:31,060 --> 00:41:32,562 Excuse me. 601 00:41:32,770 --> 00:41:34,105 Catch. 602 00:41:40,320 --> 00:41:41,988 They're gone. 603 00:41:42,155 --> 00:41:44,490 And they took the necklace. 604 00:41:45,033 --> 00:41:46,367 Why? 605 00:41:46,492 --> 00:41:48,328 You. You did this. 606 00:41:48,453 --> 00:41:50,246 I knew she could not be trusted with him. 607 00:41:50,330 --> 00:41:52,165 Don't be stupid! 608 00:41:57,337 --> 00:41:58,838 Can you fly that thing? 609 00:41:58,922 --> 00:42:00,465 Sure. 610 00:42:00,632 --> 00:42:02,675 I don't know, I had a lesson once. 611 00:42:04,218 --> 00:42:05,720 Come on. 612 00:42:07,847 --> 00:42:09,182 Gentlemen! 613 00:42:11,309 --> 00:42:13,061 Against the wall. 614 00:42:13,227 --> 00:42:14,729 You know, I generally don't approve 615 00:42:14,812 --> 00:42:16,648 of hitting a woman, but in this case... 616 00:42:16,731 --> 00:42:18,232 Very intelligent. 617 00:42:18,316 --> 00:42:20,068 You could be killed. 618 00:42:24,691 --> 00:42:26,074 What were you going to do with this? 619 00:42:26,282 --> 00:42:27,533 Why don't you try it on? 620 00:42:27,617 --> 00:42:29,202 It looks fabulous with what you're wearing. 621 00:42:31,287 --> 00:42:32,747 Move, Jack! 622 00:42:32,872 --> 00:42:34,207 I'm gone! 623 00:42:34,290 --> 00:42:35,541 - Go! - [MUFFLED SCREAMS] 624 00:42:37,752 --> 00:42:39,879 - Come on, lady. - [MUFFLED SCREAMS] 625 00:42:45,677 --> 00:42:47,261 Okay. 626 00:42:48,429 --> 00:42:50,556 Let's see, let's see here. 627 00:42:51,808 --> 00:42:53,977 Oh, sure wish I'd been checked out on this baby. 628 00:42:54,143 --> 00:42:55,645 [MUFFLED SCREAMS] 629 00:42:58,856 --> 00:43:00,525 The truth. You love him. 630 00:43:00,608 --> 00:43:02,068 The truth. 631 00:43:02,151 --> 00:43:03,778 You wanted to help him. 632 00:43:03,861 --> 00:43:05,321 The truth! 633 00:43:05,405 --> 00:43:07,532 Did you help them escape? 634 00:43:07,740 --> 00:43:08,866 [MUFFLED SCREAMS] 635 00:43:08,950 --> 00:43:10,284 Come on, lady. 636 00:43:10,535 --> 00:43:12,996 [MUFFLED SCREAMS] 637 00:43:13,788 --> 00:43:16,249 Now relax, will you?! 638 00:43:16,332 --> 00:43:18,668 [MUFFLED SCREAMS] 639 00:43:22,672 --> 00:43:24,882 I took an oath, general. 640 00:43:25,008 --> 00:43:26,509 I honor it. 641 00:43:26,634 --> 00:43:28,928 Perhaps at first. 642 00:43:29,012 --> 00:43:33,057 But to seduce this man, you also had to seduce yourself. 643 00:43:33,266 --> 00:43:34,475 Come on, baby. 644 00:43:34,642 --> 00:43:36,728 [WHIRRING] 645 00:43:36,936 --> 00:43:38,438 [MUFFLED SCREAMS] 646 00:43:41,858 --> 00:43:44,152 The truth is, we can no longer trust you. 647 00:43:44,277 --> 00:43:46,029 [HELICOPTER WHIRRING] 648 00:43:46,154 --> 00:43:47,905 You stay with me. 649 00:43:51,826 --> 00:43:53,453 Take her up, Jack! 650 00:43:54,037 --> 00:43:55,747 Let me go! 651 00:43:56,039 --> 00:43:57,290 Go! 652 00:43:59,584 --> 00:44:00,877 RACOUBIAN: Shoot them! 653 00:44:07,341 --> 00:44:08,718 MacGyver! 654 00:44:08,801 --> 00:44:10,595 Wait for me! 655 00:44:10,803 --> 00:44:13,014 Take it down, Jack! 656 00:44:13,264 --> 00:44:15,224 DALTON: Coming down. 657 00:44:18,269 --> 00:44:19,687 MACGYVER: Hang on, Lisa. 658 00:44:19,771 --> 00:44:21,272 I've got her. Go! 659 00:44:32,575 --> 00:44:34,577 You're wasting your time. 660 00:44:34,702 --> 00:44:37,955 Remember, MacGyver has the necklace. 661 00:44:43,044 --> 00:44:44,462 General, they're getting away! 662 00:44:44,754 --> 00:44:46,798 Goodbye, MacGyver. 663 00:44:57,183 --> 00:44:58,851 [GROANS] 664 00:44:59,936 --> 00:45:01,187 MacGyver... 665 00:45:01,395 --> 00:45:03,147 Shh, don't talk. 666 00:45:03,356 --> 00:45:05,608 I do love you. 667 00:45:26,420 --> 00:45:28,589 Well, the good news is, 668 00:45:28,714 --> 00:45:30,925 Racoubian and his people are being sent home. 669 00:45:31,008 --> 00:45:32,969 And they won't be too popular when they get there. 670 00:45:33,052 --> 00:45:35,138 Of course I'm delighted, that is good news. 671 00:45:35,263 --> 00:45:38,808 But, please, where is the Ming Dragon? 672 00:45:39,016 --> 00:45:41,602 Well, this is where MacGyver said to meet him. 673 00:45:42,478 --> 00:45:43,729 DALTON: Wait a minute. 674 00:45:43,896 --> 00:45:45,481 You switched it for a cheap copy? 675 00:45:45,606 --> 00:45:46,816 I was in a hurry. 676 00:45:46,899 --> 00:45:48,526 What if somebody bought it? 677 00:45:48,651 --> 00:45:51,195 Well, they would have had to buy quite a few to get to the real one. 678 00:45:51,279 --> 00:45:52,822 Yeah, but what if they did? 679 00:45:52,989 --> 00:45:54,365 You almost got killed for this thing. 680 00:45:54,532 --> 00:45:55,950 Worse. I almost got killed. 681 00:45:56,075 --> 00:45:58,744 Will you relax? It's right... here. 682 00:45:58,870 --> 00:46:00,079 Oh, MacGyver, you're kidding. 683 00:46:00,163 --> 00:46:01,956 Are you kidding? Huh? 684 00:46:02,039 --> 00:46:03,457 CHU: He does have the Dragon. 685 00:46:03,666 --> 00:46:05,042 He certainly does. 686 00:46:05,126 --> 00:46:06,544 MACGYVER: Here you go, commissioner. 687 00:46:06,627 --> 00:46:09,338 One priceless treasure. As promised. 688 00:46:09,463 --> 00:46:12,008 Thank you. I'm glad to have it back. 689 00:46:12,091 --> 00:46:13,885 I owe you an apology. 690 00:46:14,010 --> 00:46:15,136 Not at all. 691 00:46:15,261 --> 00:46:17,388 MacGyver, you're a genius. 692 00:46:17,513 --> 00:46:18,806 That's a matter of opinion. 693 00:46:18,890 --> 00:46:19,932 Uh-uh-uh. 694 00:46:20,141 --> 00:46:21,642 Hey, wait, that's $7.50 695 00:46:23,227 --> 00:46:25,730 Oh, sure, I can handle that. 696 00:46:26,355 --> 00:46:28,524 I'd say that's a real bargain. 697 00:46:30,193 --> 00:46:31,986 Those are twenties. 698 00:46:32,236 --> 00:46:33,988 Keep the change. @@1 00:00:13,335 --> 00:00:18,257 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:53,433 --> 00:00:55,919 MacGYVER: Growing up 1,500 miles away from the ocean, 3 00:00:56,044 --> 00:00:59,423 you hardly ever get a really good sea breeze. 4 00:00:59,590 --> 00:01:01,884 So, for a Minnesota boy like me, 5 00:01:01,967 --> 00:01:05,304 living on the water was kind of perfect. 6 00:01:05,512 --> 00:01:07,055 And, as it happened, 7 00:01:07,181 --> 00:01:10,184 my next door neighbor was a fringe benefit. 8 00:01:10,309 --> 00:01:12,644 MacGyver, still on for dinner tonight? 9 00:01:12,728 --> 00:01:14,021 I'll be there. 10 00:01:14,229 --> 00:01:15,898 That's what you said last time. 11 00:01:16,190 --> 00:01:18,650 No last minute excuses this time, I promise. 12 00:01:18,775 --> 00:01:20,360 THORNTON: MacGyver? 13 00:01:20,569 --> 00:01:21,778 [GULLS CAWING] 14 00:01:22,404 --> 00:01:24,072 Then again... 15 00:01:27,576 --> 00:01:29,661 - Ah, good morning, Pete. - Morning. 16 00:01:29,745 --> 00:01:31,163 I think we've got a problem. 17 00:01:31,288 --> 00:01:32,706 Look at this. 18 00:01:33,764 --> 00:01:35,022 MacGYVER: That's Jimmy Kendall. 19 00:01:35,132 --> 00:01:36,226 THORNTON: The one and only. 20 00:01:36,376 --> 00:01:38,003 I mean, we break our backs to get him 21 00:01:38,086 --> 00:01:39,421 in the Witness Protection Program. 22 00:01:39,505 --> 00:01:41,173 We even had a funeral for the man! 23 00:01:41,340 --> 00:01:43,091 And here he is with his picture in the paper. 24 00:01:43,300 --> 00:01:45,219 This had to have been an accident. 25 00:01:45,302 --> 00:01:48,180 THORNTON: Accident or not, there he is in all his glory. 26 00:01:48,388 --> 00:01:49,765 If Papa Chuck Banning 27 00:01:49,848 --> 00:01:51,475 and his syndicate buddies see this, 28 00:01:51,600 --> 00:01:53,519 after all the information Jimmy gave the government, 29 00:01:53,644 --> 00:01:55,395 they're gonna make sure he's dead this time. 30 00:01:55,562 --> 00:01:56,813 We got to get to him. 31 00:01:56,980 --> 00:01:58,190 Well, I've already tried. 32 00:01:58,315 --> 00:02:00,025 He's on a bus with his baseball team. 33 00:02:00,192 --> 00:02:02,277 They're due to arrive at Shoreline Stadium this morning. 34 00:02:02,444 --> 00:02:04,363 I can be there in about an hour. 35 00:02:04,571 --> 00:02:06,031 Yeah, well, all right, but be careful. 36 00:02:06,156 --> 00:02:09,493 Remember, if he's in the target zone, so are you! 37 00:02:27,261 --> 00:02:28,762 [BUS EXHAUST HISSES] 38 00:02:28,929 --> 00:02:30,430 No chorus here? 39 00:02:30,556 --> 00:02:32,266 I want to hear a chorus. Let's go. 40 00:02:32,391 --> 00:02:34,184 [MEN CHEERING] 41 00:02:34,434 --> 00:02:36,353 [LOW INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER] 42 00:02:36,478 --> 00:02:37,980 - Hey, Lou? - What? 43 00:02:38,105 --> 00:02:40,065 You remember to bring my new batting gloves this time? 44 00:02:40,148 --> 00:02:41,942 Listen to this -- he's batting 198. 45 00:02:42,067 --> 00:02:43,777 You haven't worn out the old ones yet, 46 00:02:43,944 --> 00:02:45,153 - for crying out loud. - [LAUGHS] 47 00:02:45,362 --> 00:02:46,989 Don't worry, I'll have 'em there for the series. 48 00:02:47,114 --> 00:02:48,574 You worry about using the equipment. 49 00:02:48,782 --> 00:02:51,159 Bringing it is my job. Got it there, Dave? 50 00:02:51,285 --> 00:02:52,578 Okay. 51 00:02:52,661 --> 00:02:54,496 Come on, guys, let's go, let's do it. 52 00:02:54,621 --> 00:02:56,039 PLAYER: Think we can hit one off the top? 53 00:02:56,206 --> 00:02:57,541 LOU: Let's do it, guys, come on. 54 00:02:57,624 --> 00:02:58,709 PLAYER 2: Yeah, sure. 55 00:02:58,834 --> 00:03:00,544 PLAYER 3: When your grandma's pitching. 56 00:03:00,627 --> 00:03:02,629 Let's do it guys, come on. 57 00:03:02,838 --> 00:03:04,756 [PLAYERS TALKING AND LAUGHING] 58 00:03:09,636 --> 00:03:11,096 Wow! 59 00:03:11,179 --> 00:03:13,974 [LAUGHS] Sure wasn't anything like this where I grew up. 60 00:03:14,057 --> 00:03:15,809 Back in New York, where I come from, 61 00:03:15,892 --> 00:03:17,644 this is just an overgrown hot dog stand. 62 00:03:17,894 --> 00:03:20,856 Lou, they say it seats 60,000. 63 00:03:20,939 --> 00:03:24,151 In my whole hometown, there's only 482 people. 64 00:03:24,276 --> 00:03:26,987 Dave, you getting the jitters? 65 00:03:27,321 --> 00:03:29,615 Fans -- I don't know -- they're like elevator music. 66 00:03:29,698 --> 00:03:31,950 After the first pitch, you don't even notice them. 67 00:03:32,200 --> 00:03:34,036 I sure hope so. 68 00:03:34,369 --> 00:03:36,622 You've been mowing 'em down since high school. 69 00:03:36,705 --> 00:03:38,290 It's the same game. 70 00:03:38,373 --> 00:03:40,042 And you've got a rifle there. 71 00:03:40,208 --> 00:03:42,002 Pitch the way I know that you can, 72 00:03:42,085 --> 00:03:43,879 and we murder them. 73 00:03:45,172 --> 00:03:46,506 [SIGHS] 74 00:03:46,757 --> 00:03:48,717 [GULLS CALLING, METAL CLANGING] 75 00:03:53,889 --> 00:03:55,599 [SIGHS] 76 00:04:08,612 --> 00:04:11,281 Ralph, it's probably nothing. Relax. 77 00:04:11,406 --> 00:04:13,283 Papa Chuck's hardly cold in his grave, 78 00:04:13,367 --> 00:04:15,827 and the man calls me out here for a meeting? 79 00:04:15,911 --> 00:04:17,829 How can I relax? 80 00:04:47,401 --> 00:04:50,362 I got word after the funeral you wanted to see me, Mr. Webber. 81 00:04:52,489 --> 00:04:54,616 Nice service, don't you think? 82 00:04:56,159 --> 00:04:57,744 Yeah, it was a great send-off. 83 00:04:57,869 --> 00:04:59,788 Papa Chuck would have liked it. 84 00:05:03,625 --> 00:05:05,669 I suppose we could have talked at the cemetery, 85 00:05:05,752 --> 00:05:08,755 but I don't like doing business among the dead. 86 00:05:08,839 --> 00:05:11,466 It's disrespectful. Don't you agree, Ralph? 87 00:05:11,550 --> 00:05:12,884 Oh, absolutely. 88 00:05:12,968 --> 00:05:14,553 I'm the same way myself, Mr. Webber. 89 00:05:14,636 --> 00:05:16,430 Please, call me Paul. 90 00:05:17,180 --> 00:05:19,474 So, uh, what did you want to talk to me about, 91 00:05:19,599 --> 00:05:21,601 Mr. Webber, Paul? 92 00:05:21,977 --> 00:05:24,020 Now that Papa Chuck is dead, 93 00:05:24,146 --> 00:05:25,814 we have to move ahead. 94 00:05:25,897 --> 00:05:27,691 We have to move forward. 95 00:05:27,816 --> 00:05:29,943 You did a nice job with the truckers. 96 00:05:30,026 --> 00:05:32,863 You kept our merchandise moving. We notice, don't think we don't. 97 00:05:32,988 --> 00:05:34,531 Just doing my job. 98 00:05:34,656 --> 00:05:36,116 WEBBER: And efficiency. 99 00:05:36,199 --> 00:05:38,076 That's always prized, Ralph. 100 00:05:38,201 --> 00:05:40,454 Like that union president at the Cargo Haulers. What was his name? 101 00:05:40,579 --> 00:05:42,539 - RALPH: Malkovich. - WEBBER: Yeah, Malkovich. 102 00:05:42,664 --> 00:05:44,082 The guy was a troublemaker. 103 00:05:44,166 --> 00:05:47,836 So he disappears. No fuss, no traces. Nice. 104 00:05:48,128 --> 00:05:50,255 And Jimmy the Eraser. 105 00:05:50,338 --> 00:05:52,382 He caused us difficulty. 106 00:05:52,507 --> 00:05:54,426 Would have caused more until you took him out. 107 00:05:54,551 --> 00:05:56,970 - We appreciate that. - Just doing my job. 108 00:05:57,095 --> 00:05:58,930 Yeah, and doing it well. 109 00:05:59,723 --> 00:06:01,975 Now with Papa Chuck -- God rest his soul -- 110 00:06:02,100 --> 00:06:03,560 no longer with us, 111 00:06:03,685 --> 00:06:06,438 we'd like you to accept some additional responsibilities 112 00:06:06,605 --> 00:06:08,523 with additional rewards. 113 00:06:08,690 --> 00:06:12,152 We're thinking that you can take on some of Papa Chuck's action. 114 00:06:12,319 --> 00:06:14,863 Hey Paul, just give me a chance. I'll do the family proud. 115 00:06:14,946 --> 00:06:16,156 I'm certain you will. 116 00:06:16,239 --> 00:06:17,574 Now, we're gonna start you off small, 117 00:06:17,699 --> 00:06:18,909 see how it goes. 118 00:06:18,992 --> 00:06:22,245 Now, as you know, the family's buying into high-tech operations. 119 00:06:22,329 --> 00:06:23,663 We have a computerized... 120 00:06:23,789 --> 00:06:25,749 Ralph... we got to talk. 121 00:06:25,832 --> 00:06:26,917 Not now, Sal. 122 00:06:27,000 --> 00:06:28,335 Trust me, it's important. 123 00:06:28,460 --> 00:06:30,378 I'm talking business with the man! 124 00:06:34,049 --> 00:06:36,134 As you were saying, Paul. 125 00:06:39,054 --> 00:06:41,056 We have a new computerized freight service 126 00:06:41,181 --> 00:06:43,600 that we're offering to the shipping companies. 127 00:06:43,767 --> 00:06:46,853 Some of them don't realize they need our help. 128 00:06:47,187 --> 00:06:48,814 I'll talk to them. 129 00:06:49,940 --> 00:06:51,483 You talk to them. 130 00:06:51,733 --> 00:06:53,944 Make them understand. 131 00:06:54,778 --> 00:06:57,322 Papa Chuck was a good man, we're gonna miss him, but, uh, 132 00:06:57,447 --> 00:07:00,242 last few years, he let things slide. 133 00:07:00,951 --> 00:07:03,161 I'll do whatever it takes. 134 00:07:04,496 --> 00:07:06,581 I know you will. 135 00:07:16,049 --> 00:07:17,425 Are you nuts? 136 00:07:17,592 --> 00:07:19,052 The family finally gives me the nod, 137 00:07:19,135 --> 00:07:20,971 and you come interrupting with your nonsense. 138 00:07:21,054 --> 00:07:22,472 We got big trouble. 139 00:07:22,556 --> 00:07:24,683 Jimmy the Eraser -- he ain't dead. 140 00:07:24,850 --> 00:07:27,018 Oh, you see what I mean? Now that is nonsense. 141 00:07:27,099 --> 00:07:28,601 I did that hit myself. 142 00:07:28,728 --> 00:07:30,564 Today's paper says you didn't. 143 00:07:33,733 --> 00:07:35,026 It can't be. 144 00:07:35,151 --> 00:07:36,528 It's got to be an old picture. 145 00:07:36,695 --> 00:07:38,196 He calls himself Lou Rizzo. 146 00:07:38,238 --> 00:07:41,116 He's with a Triple-A team in the playoffs at Shoreline Stadium. 147 00:07:41,199 --> 00:07:42,409 I can't believe this! 148 00:07:42,617 --> 00:07:45,036 If the family finds out, we're dead. 149 00:07:45,203 --> 00:07:46,872 What are you gonna do about it? 150 00:07:46,955 --> 00:07:49,624 This time, I'm gonna put him in the ground myself. 151 00:08:03,430 --> 00:08:05,015 There you go. 152 00:08:11,021 --> 00:08:12,647 MAN: Listen up, guys, that's enough. 153 00:08:12,772 --> 00:08:14,816 PLAYER 2: Fast, guy. Going faster. 154 00:08:14,941 --> 00:08:16,401 Right over the plate. 155 00:08:16,610 --> 00:08:17,360 [CHEERING] 156 00:08:17,527 --> 00:08:19,070 PLAYER 1: Get it, get it! 157 00:08:19,529 --> 00:08:21,323 Nice swing, Charlie. 158 00:08:21,531 --> 00:08:22,908 Mix 'em up. 159 00:08:23,116 --> 00:08:25,452 You need to loosen up, Dave. 160 00:08:25,660 --> 00:08:27,120 What I need is an arm transplant. 161 00:08:27,704 --> 00:08:29,247 It's not your arm. 162 00:08:29,706 --> 00:08:31,374 Next batter! 163 00:08:39,424 --> 00:08:40,800 That's Hank Aaron! 164 00:08:41,092 --> 00:08:43,053 Pitcher never knows who he's gonna face. 165 00:08:43,136 --> 00:08:44,846 He's a pal of the coach's, 166 00:08:45,055 --> 00:08:46,848 and he's here to give out batting tips. 167 00:08:47,057 --> 00:08:48,558 So, have a good time. 168 00:08:48,683 --> 00:08:51,269 Blow it right past him. 169 00:08:53,271 --> 00:08:55,273 Let's go, kid. Let me see what you got there. 170 00:08:55,482 --> 00:08:57,400 PLAYER 1: Right over the plate, Dave. 171 00:08:57,609 --> 00:08:58,735 PLAYER 2: Throw it by him, Dave. 172 00:08:58,860 --> 00:09:00,820 - PLAYER 3: Do your stuff, Hank. - PLAYER 1: Don't let him see anything. 173 00:09:00,987 --> 00:09:02,280 PLAYER 2: Throw it by him, Dave. 174 00:09:02,364 --> 00:09:03,740 PLAYER 1: Right in my glove, right in my glove. 175 00:09:03,907 --> 00:09:05,033 - Yeah! - Ooh! 176 00:09:05,241 --> 00:09:06,993 [ALL TALKING AT ONCE] 177 00:09:07,243 --> 00:09:08,244 Look at that. 178 00:09:08,453 --> 00:09:09,704 Throw much higher from Aaron. Whoa! 179 00:09:09,913 --> 00:09:11,081 Whoa! 180 00:09:11,331 --> 00:09:12,707 [INDISTINCT CHATTER] 181 00:09:12,832 --> 00:09:14,334 Pitch like that in the playoffs, 182 00:09:14,417 --> 00:09:16,836 and you're gonna be taking a shower by the third inning. 183 00:09:17,045 --> 00:09:18,421 But he was the greatest! 184 00:09:18,546 --> 00:09:20,423 I mean, the all time home run king. 185 00:09:20,507 --> 00:09:22,592 He hit 755 of 'em. 186 00:09:22,676 --> 00:09:24,678 I know, and he's a legend, 187 00:09:24,886 --> 00:09:26,930 and he eats pitchers for breakfast. 188 00:09:27,180 --> 00:09:29,557 Come on, he's human. 189 00:09:29,683 --> 00:09:33,186 And this stadium is just another ballpark. 190 00:09:33,269 --> 00:09:36,898 Now, you got one of the best arms I've ever seen. 191 00:09:37,732 --> 00:09:38,775 Use it. 192 00:09:39,025 --> 00:09:40,902 [CLAPPING AND WHISTLING] 193 00:09:41,027 --> 00:09:42,612 [INDISTINCT CHATTER] 194 00:09:42,779 --> 00:09:43,947 PLAYER 1: Right in the glove, baby. 195 00:09:44,030 --> 00:09:45,115 Right in the glove. 196 00:09:45,865 --> 00:09:47,909 [PLAYERS SHOUTS ECHOING] 197 00:09:51,746 --> 00:09:53,999 PLAYER 1: Right in my glove, Dave, right in my glove. 198 00:09:54,207 --> 00:09:55,875 Come on, come on, give it to me, give it to me! 199 00:09:56,084 --> 00:09:56,960 LOU: Yeah! 200 00:09:57,168 --> 00:09:58,294 That's it! 201 00:09:58,503 --> 00:09:59,754 Pretty good fast ball there, huh? 202 00:10:00,547 --> 00:10:03,967 That's it. Come on, keep it alive out there, let's go. 203 00:10:04,175 --> 00:10:05,802 [WHISTLING AND CLAPPING] 204 00:10:06,011 --> 00:10:07,220 CATCHER: My man, David, my man. 205 00:10:07,345 --> 00:10:08,596 PLAYER 2: One more time, come on, David. 206 00:10:08,722 --> 00:10:10,015 CATCHER: One more time, one more time. 207 00:10:10,140 --> 00:10:11,933 - [APPLAUSE AND CHEERING] - David, I like it, I like it! 208 00:10:12,600 --> 00:10:14,436 PLAYER 4: Good arm, Davey! 209 00:10:17,147 --> 00:10:18,273 AARON: We got another ballplayer. 210 00:10:18,481 --> 00:10:19,858 [INDISTINCT CHATTER] 211 00:10:21,067 --> 00:10:22,485 PLAYER 1: Throw the strike, Davey. Come on, Davey. 212 00:10:22,610 --> 00:10:24,529 PLAYER 2: Come on, Babe, whatever you want. 213 00:10:30,452 --> 00:10:31,995 Yeah! 214 00:10:35,749 --> 00:10:37,709 [APPLAUSE AND CHEERING] 215 00:10:39,044 --> 00:10:41,046 Okay, everybody in the locker room. 216 00:10:43,089 --> 00:10:44,215 Let's go. 217 00:10:44,299 --> 00:10:45,884 I'm supposed to give you 20 years worth 218 00:10:45,967 --> 00:10:48,094 of experience in 20 minutes. Let's go! 219 00:10:48,178 --> 00:10:49,596 CATCHER: Way to throw the ball, David! 220 00:10:49,804 --> 00:10:50,930 Way to throw the ball! 221 00:10:51,014 --> 00:10:52,891 - PLAYER 3: Let's go, let's go! - Wow! Yeah! 222 00:10:53,099 --> 00:10:54,517 PLAYER 4: Hustle up, Charlie! 223 00:10:57,062 --> 00:10:58,938 Did I just strike out Hank Aaron? 224 00:10:59,064 --> 00:11:01,649 Like I said, set 'em up, and mow 'em down. 225 00:11:01,775 --> 00:11:02,859 It's easy. 226 00:11:02,942 --> 00:11:04,319 [LAUGHS] Thanks, Lou. 227 00:11:04,402 --> 00:11:05,820 PLAYER 1: Like the heat, David. 228 00:11:06,071 --> 00:11:07,072 Like the heat. 229 00:11:07,197 --> 00:11:08,323 Let's play. 230 00:11:12,327 --> 00:11:14,120 MacGYVER: Hello, Jimmy. 231 00:11:15,330 --> 00:11:16,623 MacGyver? 232 00:11:24,422 --> 00:11:26,841 MacGYVER: Hey, hey, hey, hey, how you doing? 233 00:11:26,925 --> 00:11:28,510 Doing good. 234 00:11:28,760 --> 00:11:30,678 MacGyver, what are you doing here? 235 00:11:31,304 --> 00:11:34,516 Unfortunately, I'm here to talk to you about your future. 236 00:11:34,933 --> 00:11:36,392 Take a look. 237 00:11:39,979 --> 00:11:41,773 I told that guy, I told him, I said, 238 00:11:41,856 --> 00:11:44,234 "Take pictures of the kid, keep me out of it." 239 00:11:44,359 --> 00:11:45,777 Damn! 240 00:11:45,902 --> 00:11:47,737 Can we find a place to talk? 241 00:11:47,821 --> 00:11:49,781 Yeah, let's go up here. 242 00:12:13,638 --> 00:12:15,223 The timing couldn't be worse. 243 00:12:15,348 --> 00:12:17,267 I finally got everything going for me. 244 00:12:17,350 --> 00:12:18,685 Now this could screw it up. 245 00:12:18,852 --> 00:12:20,854 Jimmy, it already has. 246 00:12:21,062 --> 00:12:23,314 - Remember Pete Thornton? - Yeah. 247 00:12:23,398 --> 00:12:25,316 He's working on a new identity for you. 248 00:12:25,448 --> 00:12:27,485 - No! - It's got to be. 249 00:12:27,652 --> 00:12:30,238 I got a good life here. It's working for me. 250 00:12:30,321 --> 00:12:33,449 I'm Lou Rizzo. Nobody'll even notice this. 251 00:12:33,575 --> 00:12:35,160 I did, Pete did. 252 00:12:35,368 --> 00:12:37,203 We can't take the chance. 253 00:12:39,622 --> 00:12:41,416 You gave testimony. 254 00:12:41,624 --> 00:12:43,209 You hurt the family. 255 00:12:43,376 --> 00:12:44,919 They're not gonna forget it. 256 00:12:45,795 --> 00:12:49,257 Supposing I dye my hair, grow a mustache, wear lifts? 257 00:12:49,382 --> 00:12:52,051 I mean, mugs like mine are a dime a dozen. 258 00:12:52,719 --> 00:12:55,513 Would Jimmy the Eraser fall for that? 259 00:12:56,431 --> 00:12:57,724 All right, okay. 260 00:12:57,891 --> 00:12:59,100 I get your point. 261 00:12:59,225 --> 00:13:00,143 Good. 262 00:13:05,565 --> 00:13:06,816 There he is! 263 00:13:07,025 --> 00:13:07,859 Come on. 264 00:13:07,984 --> 00:13:09,235 Come on! 265 00:13:29,589 --> 00:13:31,257 Come on, in here. 266 00:13:38,097 --> 00:13:41,309 This is not the place where I want to cash in. 267 00:13:52,820 --> 00:13:54,405 Hey, Jimmy! 268 00:13:54,656 --> 00:13:56,324 You look a little flushed. 269 00:13:58,368 --> 00:14:00,161 [CREAKING] 270 00:14:00,411 --> 00:14:01,996 [THUDDING] 271 00:14:14,550 --> 00:14:17,553 In the old days, I would have had a piece to even up the odds. 272 00:14:17,762 --> 00:14:19,055 That's not the only way. 273 00:14:19,430 --> 00:14:21,641 Yeah. And a couple of grenades, too. 274 00:14:25,645 --> 00:14:26,938 [THUDDING] 275 00:14:27,146 --> 00:14:28,773 That mop is not gonna hold them long. 276 00:14:28,898 --> 00:14:30,900 Sometimes you just have to think positive. 277 00:14:31,025 --> 00:14:33,069 Okay, I'm positive we're dead. 278 00:14:38,658 --> 00:14:40,660 [BANGING ON DOOR] 279 00:14:40,868 --> 00:14:42,537 What are you doing with that hose? 280 00:14:42,662 --> 00:14:45,081 We're taking the express route out of here. 281 00:14:45,290 --> 00:14:46,207 Hit it! 282 00:14:46,291 --> 00:14:47,458 [GRUNTS] 283 00:14:47,542 --> 00:14:48,376 Come on, hit it! 284 00:14:50,461 --> 00:14:51,421 [THUDDING] 285 00:14:55,466 --> 00:14:57,510 All right, come on, grab on. 286 00:14:57,719 --> 00:14:59,053 JIMMY: You got to be kidding. 287 00:14:59,178 --> 00:15:00,972 You expect me to ride that thing? 288 00:15:01,472 --> 00:15:02,807 Not a chance. 289 00:15:02,932 --> 00:15:04,017 [MOP CRACKING] 290 00:15:05,059 --> 00:15:06,644 On second thought... 291 00:15:19,240 --> 00:15:20,658 [GUNSHOTS] 292 00:15:29,959 --> 00:15:31,419 We lost 'em. 293 00:15:31,753 --> 00:15:33,338 Not for long. 294 00:15:33,546 --> 00:15:36,049 I've got a hook in Jimmy, and I'm gonna reel him in. 295 00:15:36,470 --> 00:15:37,592 With what? 296 00:15:38,134 --> 00:15:39,719 His daughter. 297 00:15:47,643 --> 00:15:49,937 Tonight I was going to play some five card stud 298 00:15:50,063 --> 00:15:52,273 with Hank Aaron and trade lies. 299 00:15:52,440 --> 00:15:56,527 One lousy picture in the paper, and it's all hasta mañana. 300 00:15:56,778 --> 00:16:00,114 Well, you know, Jimmy, sometimes we all have to... 301 00:16:01,949 --> 00:16:03,785 change our plans. 302 00:16:11,000 --> 00:16:12,543 This is it? 303 00:16:12,835 --> 00:16:14,045 This is where you live? 304 00:16:14,212 --> 00:16:15,380 Yeah. What's wrong with it? 305 00:16:15,546 --> 00:16:17,298 [CHUCKLING] It's a houseboat. 306 00:16:17,382 --> 00:16:18,591 It's gonna sink. 307 00:16:18,716 --> 00:16:20,468 I'll get you a life jacket. 308 00:16:20,676 --> 00:16:22,053 Come on. 309 00:16:32,146 --> 00:16:34,023 - Hi, Mom. - Hi, yourself. 310 00:16:35,108 --> 00:16:38,403 Hey, you played today! 311 00:16:38,528 --> 00:16:39,862 Almost. 312 00:16:40,071 --> 00:16:42,532 The coach said he'd let me in if the score wasn't too close. 313 00:16:42,740 --> 00:16:43,991 But it was. 314 00:16:44,200 --> 00:16:45,827 We lost seven to six. 315 00:16:46,035 --> 00:16:48,079 Well, Brian, if you didn't play, 316 00:16:48,162 --> 00:16:50,289 how did you get your uniform so dirty? 317 00:16:50,415 --> 00:16:52,875 After the game was over and everybody left, 318 00:16:53,042 --> 00:16:55,253 I slid into second base a couple of times. 319 00:16:55,420 --> 00:16:57,046 - Why? - 'Cause... 320 00:16:57,213 --> 00:16:58,840 I didn't want people to see me come home 321 00:16:58,965 --> 00:17:00,425 in a clean uniform again. 322 00:17:00,633 --> 00:17:02,802 Honey, you hang in there. 323 00:17:02,885 --> 00:17:04,554 You're going to get your chance. 324 00:17:04,762 --> 00:17:07,515 Yeah, right, Mom. Thanks. 325 00:17:09,350 --> 00:17:10,810 [KNOCK AT DOOR] 326 00:17:15,314 --> 00:17:16,315 Susan? 327 00:17:17,483 --> 00:17:19,861 I've got a message from your father. 328 00:17:21,195 --> 00:17:23,322 MacGYVER: The police find anything at the stadium? 329 00:17:23,448 --> 00:17:24,657 THORNTON: Nothing. 330 00:17:24,866 --> 00:17:26,951 They got there fast, but not fast enough. 331 00:17:27,076 --> 00:17:28,536 Everyone was gone. 332 00:17:28,661 --> 00:17:31,664 I've asked the detectives to keep the investigation quiet. 333 00:17:31,873 --> 00:17:34,125 You know, Jimmy, with your low profile, 334 00:17:34,208 --> 00:17:35,710 you need a press agent. 335 00:17:35,793 --> 00:17:38,713 What the hell's the difference? Ralph knows I'm alive. 336 00:17:38,921 --> 00:17:41,090 Yeah, but the point is, only Ralph and Sal know. 337 00:17:41,215 --> 00:17:43,468 You said yourself they can't afford to have the family find out. 338 00:17:43,593 --> 00:17:46,762 All right, so what we have to deal with is Ralph and company. 339 00:17:46,888 --> 00:17:49,390 If you will just stay out of the limelight. 340 00:17:49,557 --> 00:17:51,350 They're never going to find you in Montana. 341 00:17:51,476 --> 00:17:53,644 Montana?! What the hell's in Montana?! 342 00:17:53,769 --> 00:17:55,188 Buffalo chips and blizzards. 343 00:17:55,271 --> 00:17:56,647 Why not Miami? 344 00:17:56,856 --> 00:17:58,733 You like it warm, you get snow. 345 00:17:58,816 --> 00:18:00,610 You like the beach, you climb a mountain. 346 00:18:00,735 --> 00:18:02,403 You like baseball, you take up golf. 347 00:18:02,487 --> 00:18:04,363 Jimmy, I'm sorry, but I'm serious. 348 00:18:04,530 --> 00:18:06,657 This has got to be a totally different life for you. 349 00:18:08,784 --> 00:18:10,661 It's almost not worth it. 350 00:18:10,912 --> 00:18:13,789 Well, the alternative is not worth much either, is it? 351 00:18:14,081 --> 00:18:15,750 Think about it. 352 00:18:17,001 --> 00:18:18,753 Come on, Jimmy, it's not going to be that bad. 353 00:18:18,836 --> 00:18:20,922 We're going to get you everything you need. 354 00:18:21,130 --> 00:18:23,674 What I need, you can't get me! 355 00:18:24,467 --> 00:18:26,344 You mind if I use the phone? 356 00:18:26,511 --> 00:18:27,720 What for? 357 00:18:27,887 --> 00:18:30,348 The game's tomorrow, and Dave, our starting pitcher, 358 00:18:30,431 --> 00:18:32,975 will be a basket case if I'm not there for him. 359 00:18:33,518 --> 00:18:36,103 Okay. One call, all right? 360 00:18:36,270 --> 00:18:37,939 Do me a favor? 361 00:18:38,022 --> 00:18:40,274 Don't say anything about where you are. 362 00:18:48,533 --> 00:18:50,159 Keep an eye on him. 363 00:18:50,326 --> 00:18:51,744 He's in bad shape. 364 00:18:51,869 --> 00:18:53,246 Yeah, I'll stay close. 365 00:18:53,329 --> 00:18:55,248 Just get things in the works, all right? 366 00:18:57,625 --> 00:18:59,669 I'll be in touch soon, Jimmy. 367 00:19:00,211 --> 00:19:02,797 Hello? Locker room, please. 368 00:19:02,964 --> 00:19:04,507 - [DOOR SHUTS] - Dave Malone. 369 00:19:04,632 --> 00:19:06,842 [SOFTLY] Jimmy? I'm just going to take a shower. 370 00:19:11,764 --> 00:19:14,267 Hey, Dave, how you doing, kid? 371 00:19:14,350 --> 00:19:15,935 This is Lou. 372 00:19:16,102 --> 00:19:18,729 Yeah, listen, I'm sorry I had to blast off on you, kid. 373 00:19:18,896 --> 00:19:20,439 So, how you feeling? Tell me. 374 00:19:20,565 --> 00:19:24,026 I'm okay. Listen, we got a call here at the locker room. 375 00:19:24,151 --> 00:19:26,654 A guy named Ralph said he wanted to get together with you. 376 00:19:26,862 --> 00:19:29,031 I didn't know you had a daughter, Lou. 377 00:19:29,323 --> 00:19:31,826 Uh, what did he say about her? 378 00:19:31,951 --> 00:19:32,910 Nothing. 379 00:19:33,119 --> 00:19:34,954 Just said he's with her and your grandson. 380 00:19:36,080 --> 00:19:37,456 "Grandson"? 381 00:19:39,792 --> 00:19:41,127 Lou? 382 00:19:42,587 --> 00:19:44,797 - Lou? - Uh-uh, yeah. 383 00:19:44,964 --> 00:19:47,925 Uh, listen, uh, Dave, did he leave a number? 384 00:19:48,009 --> 00:19:48,926 Yeah. 385 00:19:49,427 --> 00:19:51,637 555-4698. 386 00:19:51,846 --> 00:19:53,472 Wait, wait, wait, wait, hold it. 387 00:19:56,434 --> 00:19:58,436 Okay, 555... 388 00:19:58,603 --> 00:19:59,520 ...4698. 389 00:19:59,687 --> 00:20:01,397 4698. 390 00:20:01,564 --> 00:20:02,982 Said for you to call right away. 391 00:20:03,149 --> 00:20:04,400 Yeah, I'm gonna do that. 392 00:20:04,483 --> 00:20:06,360 Listen, uh, Dave, you take care, and I'll be in touch, okay? 393 00:20:06,444 --> 00:20:08,362 - Yeah. - Okay, good luck, kid. 394 00:20:09,155 --> 00:20:11,073 MacGYVER: Everything okay with your pitcher, Jimmy? 395 00:20:11,198 --> 00:20:13,159 Uh, oh, yeah, he's fine. 396 00:20:13,242 --> 00:20:16,287 You know what happened, though, was the, uh, the third baseman -- 397 00:20:16,370 --> 00:20:20,249 he got a... a hamstring pulled, and... 398 00:20:20,374 --> 00:20:22,918 So, anyway, I'm gonna give him a call at the hospital. 399 00:20:23,044 --> 00:20:24,795 Yeah, go ahead. 400 00:20:25,504 --> 00:20:26,839 [DIAL TONE] 401 00:20:32,883 --> 00:20:34,950 [PHONE RINGING] 402 00:20:35,087 --> 00:20:36,463 [PHONE RINGS] 403 00:20:38,017 --> 00:20:39,060 JIMMY: Ralph. 404 00:20:39,143 --> 00:20:41,187 Hey, Jimmy, I've been waiting for your call. 405 00:20:41,646 --> 00:20:43,648 What's this about my daughter, Ralph? 406 00:20:43,939 --> 00:20:46,901 You sound pretty good for a guy who's supposed to be fertilizer. 407 00:20:47,109 --> 00:20:48,319 Answer me. 408 00:20:49,362 --> 00:20:51,739 Okay. I'll answer you. 409 00:20:52,031 --> 00:20:54,158 You got an old debt to pay. 410 00:20:54,867 --> 00:20:57,662 Your daughter's sitting right here hoping you make good. 411 00:20:57,787 --> 00:20:59,080 So is your grandson. 412 00:20:59,747 --> 00:21:01,248 Cute little kid. 413 00:21:02,333 --> 00:21:05,378 This is not the way the game is played, Ralph. 414 00:21:05,711 --> 00:21:07,380 It is today, Jimmy. 415 00:21:07,505 --> 00:21:08,964 So, come and get 'em. 416 00:21:09,173 --> 00:21:10,925 Papa Chuck's old cannery operation. 417 00:21:11,008 --> 00:21:12,259 You remember the place. 418 00:21:12,343 --> 00:21:13,594 Yeah, I remember. 419 00:21:13,969 --> 00:21:15,219 Good. 420 00:21:16,013 --> 00:21:17,431 [PHONE CLICKS] 421 00:21:18,182 --> 00:21:21,143 Well, anyway, kid, you just keep up that positive attitude, 422 00:21:21,227 --> 00:21:23,604 and then you'll be out of there in no time flat. 423 00:21:23,688 --> 00:21:25,898 And I'll be talking to you, okay? 424 00:21:29,151 --> 00:21:31,237 Ah, he's gonna be fine. 425 00:21:33,739 --> 00:21:35,449 Just needs a little rest. 426 00:21:39,245 --> 00:21:40,788 [SIGHS SOFTLY] 427 00:21:44,166 --> 00:21:46,460 Hey, Jimmy, I know it's going to be tough. 428 00:21:46,627 --> 00:21:48,003 You're going to miss 'em all. 429 00:21:48,170 --> 00:21:49,672 But it's got to be this way. 430 00:21:51,215 --> 00:21:53,217 Yeah, I guess it does. 431 00:21:53,926 --> 00:21:56,095 You know, this is going to sound kind of funny, 432 00:21:56,220 --> 00:21:59,014 but I remember when I was a kid, I used to go to church. 433 00:21:59,265 --> 00:22:02,643 Take care of my troubles, you know? Confession. 434 00:22:02,893 --> 00:22:04,687 Doesn't sound funny to me. 435 00:22:05,855 --> 00:22:07,606 I used to know a priest in this town. 436 00:22:07,773 --> 00:22:09,775 If he's still in business. 437 00:22:10,192 --> 00:22:11,485 You mind? 438 00:22:13,195 --> 00:22:14,405 Go ahead. 439 00:22:23,581 --> 00:22:26,333 Hello? Father Kowalski? 440 00:22:26,625 --> 00:22:27,960 Jimmy Kendall. 441 00:22:28,085 --> 00:22:29,670 Remember me? 442 00:22:30,838 --> 00:22:32,256 Good. 443 00:22:32,840 --> 00:22:35,050 But then again, not so good. 444 00:22:35,509 --> 00:22:37,303 It's a trying time for me, Father. 445 00:22:37,386 --> 00:22:39,263 I'd kind of like to see you. 446 00:22:39,638 --> 00:22:41,724 Talk to you about it. 447 00:22:42,850 --> 00:22:45,352 Maybe you could give me a little peace. 448 00:22:47,062 --> 00:22:49,273 That's real nice of you, Father. 449 00:22:49,565 --> 00:22:51,150 Thanks a lot. 450 00:22:55,613 --> 00:22:57,615 Let's go to church. 451 00:23:17,092 --> 00:23:19,720 I got to admit, it's been a long time. 452 00:23:38,030 --> 00:23:39,406 Wait over here. 453 00:23:39,490 --> 00:23:41,075 I'm going to go into the confessional. 454 00:23:41,200 --> 00:23:44,078 Padre'll probably give me about 500 Hail Marys to say. 455 00:23:56,507 --> 00:23:59,051 Are you there, Father? 456 00:23:59,744 --> 00:24:01,538 I heard you were dead, Jimmy. 457 00:24:01,804 --> 00:24:03,848 - Where you been? - Living another life. 458 00:24:03,931 --> 00:24:05,349 You got it for me? 459 00:24:06,058 --> 00:24:09,436 The gospel according to Smith and Wesson. 460 00:24:55,149 --> 00:24:56,609 [SOFT RUSTLING] 461 00:25:26,388 --> 00:25:27,890 So... 462 00:25:29,266 --> 00:25:30,726 What's going on, Jimmy? 463 00:25:30,935 --> 00:25:32,436 What do you mean, "What's going on?" 464 00:25:32,561 --> 00:25:34,813 Your friend, Father Kowalski, 465 00:25:34,897 --> 00:25:37,274 just walked by this altar without genuflecting. 466 00:25:37,733 --> 00:25:39,985 That was no priest. 467 00:25:45,115 --> 00:25:46,951 And what is this? What are you doing with that? 468 00:25:47,660 --> 00:25:49,995 Sooner or later, a guy's got to take care of his own business, 469 00:25:50,120 --> 00:25:51,246 know what I mean? 470 00:25:51,455 --> 00:25:52,915 Jimmy, it won't work. 471 00:25:52,998 --> 00:25:56,210 You told me yourself, they never stop looking for you. 472 00:25:58,879 --> 00:26:00,965 They snatched... 473 00:26:02,466 --> 00:26:04,218 my daughter... 474 00:26:04,718 --> 00:26:06,595 and my grandson. 475 00:26:08,013 --> 00:26:09,515 What? 476 00:26:10,224 --> 00:26:12,476 I didn't even know I had a grandson 477 00:26:12,601 --> 00:26:14,478 till somebody took him away. 478 00:26:16,730 --> 00:26:18,691 That's what all those phone calls were about? 479 00:26:19,441 --> 00:26:21,402 They want me, and they want me alone. 480 00:26:21,485 --> 00:26:23,237 Otherwise the family's dead. 481 00:26:24,905 --> 00:26:27,241 Oh, Jimmy, why didn't you tell me? 482 00:26:27,908 --> 00:26:29,910 What for? You'd just call the cops. 483 00:26:30,077 --> 00:26:31,954 That's not a bad idea! 484 00:26:32,121 --> 00:26:33,330 No. 485 00:26:33,414 --> 00:26:35,040 It boils down to me and them. 486 00:26:35,124 --> 00:26:36,417 Nobody else knows about this, 487 00:26:36,500 --> 00:26:38,210 and nobody else is gonna know about it. 488 00:26:38,293 --> 00:26:41,046 Jimmy... They're just gonna kill you. 489 00:26:42,089 --> 00:26:43,757 I know. 490 00:26:44,508 --> 00:26:47,011 But if Susan and the kid could get out safely, 491 00:26:47,094 --> 00:26:49,763 I really don't care what happens. 492 00:26:50,681 --> 00:26:53,350 All right, look, no police, I promise. 493 00:26:53,475 --> 00:26:54,893 But you got to tell me where they are. 494 00:26:54,977 --> 00:26:56,061 I'll go with you. 495 00:26:56,228 --> 00:26:58,397 No. My war, my family. 496 00:26:58,605 --> 00:27:00,274 What, a friend can't help? 497 00:27:00,899 --> 00:27:03,068 Boy, you're really thick-headed, you know that? 498 00:27:03,235 --> 00:27:04,695 You know something, you're right. 499 00:27:07,740 --> 00:27:09,241 Let's go get your family. 500 00:27:10,325 --> 00:27:12,202 I just don't want to see you getting hurt, 501 00:27:12,327 --> 00:27:13,829 know what I mean? 502 00:27:14,038 --> 00:27:17,041 [GRUNTING] 503 00:27:17,291 --> 00:27:18,834 Sorry, buddy. 504 00:27:51,158 --> 00:27:53,744 [TIRES SCREECHING] 505 00:28:18,769 --> 00:28:20,854 [DIALING] 506 00:28:21,146 --> 00:28:22,648 [PHONE RINGING] 507 00:28:22,773 --> 00:28:24,233 THORNTON: Hello? 508 00:28:24,316 --> 00:28:25,692 Pete, it's Mac. 509 00:28:25,818 --> 00:28:27,402 - Yeah, what's up? - Jimmy got away. 510 00:28:27,528 --> 00:28:29,279 - What? How? - I'll explain later. 511 00:28:29,446 --> 00:28:31,573 What I need right now is to check the reverse directory 512 00:28:31,657 --> 00:28:33,242 for an address on this phone number. 513 00:28:33,325 --> 00:28:36,411 - Okay, shoot. - 555-4698. 514 00:28:36,495 --> 00:28:37,538 Got it. 515 00:28:50,467 --> 00:28:52,469 What are you doing standing around? 516 00:28:52,761 --> 00:28:55,055 You told me to look for him, I'm looking for him. 517 00:28:55,222 --> 00:28:56,682 You're standing in here holding up the walls, 518 00:28:56,754 --> 00:28:58,840 and Jimmy the Eraser is coming to get his kid. 519 00:28:58,976 --> 00:29:00,269 You forget who he is? 520 00:29:00,686 --> 00:29:01,979 Get outside. 521 00:29:02,146 --> 00:29:04,439 All right! All right. 522 00:29:07,317 --> 00:29:08,819 [DOOR CREAKING] 523 00:29:09,403 --> 00:29:10,737 [DOOR CLOSES] 524 00:29:18,996 --> 00:29:20,831 What are you gonna do with us? 525 00:29:21,039 --> 00:29:24,418 I've told you a dozen times, my father is dead. 526 00:29:24,626 --> 00:29:26,378 Yeah, that's what I thought, too. 527 00:29:26,587 --> 00:29:28,797 He ran out on us when I was a kid. 528 00:29:28,922 --> 00:29:30,591 Three years later, he died. 529 00:29:30,757 --> 00:29:33,802 I have the death certificate. We got an insurance payment. 530 00:29:34,052 --> 00:29:36,847 For God's sake, you're making a mistake! 531 00:29:37,806 --> 00:29:39,474 Look, Susan... 532 00:29:39,975 --> 00:29:42,477 you don't mind if I call you Susan, do you? 533 00:29:42,561 --> 00:29:44,188 Now, get this straight. 534 00:29:44,396 --> 00:29:47,691 Your father, Jimmy the Eraser, is not dead. 535 00:29:48,358 --> 00:29:50,819 Maybe you are wrong, Mom. 536 00:29:50,944 --> 00:29:53,280 Maybe it was a mistake about Grandpa dying. 537 00:29:53,363 --> 00:29:55,449 RALPH: Yeah, now you got the idea, kid. 538 00:29:55,657 --> 00:29:57,159 You could be proud, too, 539 00:29:57,242 --> 00:30:00,287 'cause Jimmy the Eraser was one of the best hit men around. 540 00:30:00,370 --> 00:30:01,997 SUSAN: He sold insurance. 541 00:30:02,206 --> 00:30:03,957 I can remember when I was a little girl 542 00:30:04,082 --> 00:30:05,751 him coming back from business trips. 543 00:30:05,959 --> 00:30:08,587 [LAUGHING] Yeah, he sold insurance. 544 00:30:08,712 --> 00:30:11,840 Yeah, he sold life insurance, and he always collected. 545 00:30:11,924 --> 00:30:13,383 [LAUGHING] 546 00:30:13,467 --> 00:30:15,344 You just don't believe me. 547 00:30:16,011 --> 00:30:17,304 Please. 548 00:30:17,721 --> 00:30:19,598 Please let us go. 549 00:30:19,681 --> 00:30:21,433 My father is dead. 550 00:30:22,683 --> 00:30:24,061 Soon. 551 00:30:58,095 --> 00:31:00,389 [FENCE RATTLING] 552 00:31:49,855 --> 00:31:51,565 [BOTTLE RATTLING] 553 00:32:13,295 --> 00:32:15,380 Where are they, Sallie? 554 00:32:15,630 --> 00:32:17,132 My family. 555 00:32:17,257 --> 00:32:18,592 Don't get nervous, Jimmy. 556 00:32:18,675 --> 00:32:20,844 I'm shaking like a leaf. You better talk to me. 557 00:32:20,927 --> 00:32:22,554 - [COCKS GUN] - They're inside. 558 00:32:22,637 --> 00:32:25,057 - Just Ralph? - Yeah. 559 00:32:25,307 --> 00:32:27,392 We didn't want anybody else to know that, uh... 560 00:32:27,476 --> 00:32:29,603 You didn't nail me? Our little secret? 561 00:32:29,686 --> 00:32:31,855 Well, now you can take it to your grave. 562 00:32:31,980 --> 00:32:33,774 What do you want, huh? Just tell me. 563 00:32:33,857 --> 00:32:36,234 Get Ralph out here, alone. 564 00:32:36,485 --> 00:32:38,487 Tip him, I waste you. 565 00:32:38,612 --> 00:32:39,821 Got it? 566 00:32:39,988 --> 00:32:41,323 Got it?! 567 00:32:41,531 --> 00:32:42,949 Good. 568 00:32:57,672 --> 00:32:58,840 Ralph! 569 00:32:59,549 --> 00:33:01,510 I see something funny. 570 00:33:01,676 --> 00:33:03,011 RALPH: What is it?! 571 00:33:03,220 --> 00:33:05,013 Come on out here, will you? 572 00:33:07,140 --> 00:33:08,517 You got to see it. 573 00:33:18,652 --> 00:33:20,195 Oh, my God. 574 00:33:21,947 --> 00:33:23,615 Hello, Susan. 575 00:33:31,206 --> 00:33:33,041 Welcome back, Jimmy. 576 00:33:33,708 --> 00:33:35,252 Dumb move. 577 00:33:35,335 --> 00:33:38,505 As soon as Sal opened his mouth, I could hear him sweating. 578 00:33:39,923 --> 00:33:42,467 RALPH: You let him fake you out, Sallie. 579 00:33:42,926 --> 00:33:44,719 SAL: I couldn't help it, Ralphie. 580 00:33:45,470 --> 00:33:47,305 JIMMY: Don't blame Sallie. 581 00:33:47,431 --> 00:33:50,058 He's just a gopher, and I ain't chopped liver, Ralphie. 582 00:33:50,183 --> 00:33:53,687 Hey, I got respect for you, Jimmy. 583 00:33:53,979 --> 00:33:56,523 JIMMY: I know you do, Ralphie. 584 00:33:56,731 --> 00:33:58,692 RALPH: Then you know I ain't gonna take any chances 585 00:33:58,859 --> 00:34:00,527 with your daughter and the kid. 586 00:34:00,652 --> 00:34:02,404 JIMMY: So let's negotiate. 587 00:34:02,571 --> 00:34:04,197 What do you say, Ralph? 588 00:34:04,322 --> 00:34:06,283 Let the family walk... 589 00:34:06,491 --> 00:34:08,326 or Sal here gets it. 590 00:34:10,412 --> 00:34:12,164 You want to ice Sal, go ahead. 591 00:34:12,289 --> 00:34:14,624 I'll bury him right next to your family. 592 00:34:14,833 --> 00:34:17,043 Say hello to your grandpa, kid. 593 00:34:18,086 --> 00:34:19,546 Grandpa? 594 00:34:20,797 --> 00:34:22,591 So it's true. 595 00:34:23,383 --> 00:34:24,718 Sorry, honey. 596 00:34:24,968 --> 00:34:26,970 It's all up to you, Jimmy. 597 00:34:27,554 --> 00:34:28,889 Make up your mind. 598 00:34:29,055 --> 00:34:31,475 Now, Ralph, this is between me and you. 599 00:34:31,683 --> 00:34:34,603 We never let family get involved before. 600 00:34:34,853 --> 00:34:36,354 Things change. 601 00:34:36,563 --> 00:34:38,482 I got a position now, Jimmy. 602 00:34:38,565 --> 00:34:40,442 I'm running Papa Chuck's territory. 603 00:34:40,567 --> 00:34:42,819 JIMMY: Congratulations. You're a big man. 604 00:34:42,903 --> 00:34:44,029 RALPH: That's right. 605 00:34:44,112 --> 00:34:45,864 So I'll do what I got to do to keep it. 606 00:34:45,947 --> 00:34:47,240 You hear me? 607 00:34:47,824 --> 00:34:49,784 Get the gun, Sal. 608 00:34:59,961 --> 00:35:01,129 [GUN CLICKS] 609 00:35:01,880 --> 00:35:03,548 RALPH: Now you're showing some sense. 610 00:35:03,965 --> 00:35:05,425 You stay put, Jimmy. 611 00:35:05,509 --> 00:35:06,968 Hands out where I can see 'em. 612 00:35:09,095 --> 00:35:10,180 RALPH: Come on Sal, move it. 613 00:35:10,263 --> 00:35:11,473 SAL: I'm coming, I'm coming. 614 00:35:11,556 --> 00:35:12,682 JIMMY: Nervous, Ralphie? 615 00:35:13,016 --> 00:35:14,518 RALPH: Just careful, Jimmy. 616 00:35:19,564 --> 00:35:21,441 - [LEVER SQUEAKING] - [GRUNTS] 617 00:35:26,947 --> 00:35:28,740 Come on, come on, let's get out of here. 618 00:35:28,865 --> 00:35:30,700 MACGYVER: Go! Go! 619 00:35:53,056 --> 00:35:55,016 [BOTH GRUNTING] 620 00:36:08,488 --> 00:36:09,864 Oh! 621 00:36:10,115 --> 00:36:12,158 [MACGYVER GRUNTING] 622 00:36:13,952 --> 00:36:15,662 How do we get out of here? 623 00:36:15,745 --> 00:36:17,330 Just keep going, keep going. 624 00:36:23,712 --> 00:36:24,963 [MACGYVER GRUNTING] 625 00:36:33,638 --> 00:36:34,806 SAL: Ralph! 626 00:36:36,016 --> 00:36:37,517 [COCKS GUN] 627 00:36:46,276 --> 00:36:47,569 I got him. 628 00:37:05,545 --> 00:37:07,172 Let's go get Jimmy. 629 00:37:16,640 --> 00:37:18,266 It's no use; we're trapped. 630 00:37:18,350 --> 00:37:20,727 Nah, if they were tailing us, they would have been here already, 631 00:37:20,810 --> 00:37:22,771 and MacGyver, you can't kill him with an axe. 632 00:37:22,896 --> 00:37:24,773 Probably he's got them all wrapped up. 633 00:37:24,856 --> 00:37:26,566 Well, what are we going to do? 634 00:37:26,691 --> 00:37:28,943 We're going to wait here. Come on. 635 00:37:47,504 --> 00:37:49,130 SAL: You sure they're in here? 636 00:37:49,255 --> 00:37:52,217 RALPH: These buildings run the whole damn block. 637 00:37:54,803 --> 00:37:57,138 Susan. Susan... 638 00:37:59,599 --> 00:38:02,602 I really didn't want you to get mixed up in this. 639 00:38:03,019 --> 00:38:05,313 Why did you just run out on us? 640 00:38:05,522 --> 00:38:08,274 I did it for you and your mother. 641 00:38:08,775 --> 00:38:11,569 I didn't want you dirtied by what I was, 642 00:38:11,695 --> 00:38:13,071 so I walked out. 643 00:38:17,075 --> 00:38:19,494 [SIGHING] Susan... 644 00:38:22,372 --> 00:38:24,040 It was better that way. 645 00:38:24,332 --> 00:38:25,959 Better for who? 646 00:38:26,042 --> 00:38:27,502 Me... 647 00:38:28,169 --> 00:38:29,879 or you? 648 00:38:30,755 --> 00:38:32,424 [SIGHING] 649 00:39:19,554 --> 00:39:21,806 - You think that's your friend? - Shh! 650 00:39:24,601 --> 00:39:26,102 Shh. 651 00:39:51,419 --> 00:39:53,838 It's Ralph and Sal. You're getting out of here. 652 00:39:53,922 --> 00:39:55,298 BRIAN: How? 653 00:39:55,423 --> 00:39:57,050 Brian, I'm going to have to count on you 654 00:39:57,133 --> 00:39:58,927 to get you and your mom out of here. 655 00:39:59,052 --> 00:40:01,179 - Okay, what do I do? - All right, I'll tell you what. 656 00:40:01,262 --> 00:40:03,014 I'm going to make a lot of noise out there -- 657 00:40:03,139 --> 00:40:04,599 you know, like cowboys and Indians. 658 00:40:04,682 --> 00:40:06,017 - Distract them. - You can't. 659 00:40:06,100 --> 00:40:07,310 It's got to be done. 660 00:40:07,435 --> 00:40:08,937 Take this, and take this, 661 00:40:09,229 --> 00:40:12,607 and when you hear that noise, you bust these windows. 662 00:40:12,774 --> 00:40:15,318 Then with these here bars, you pry back the grates, 663 00:40:15,485 --> 00:40:18,321 and you get out, and you run as far and as fast you can, 664 00:40:18,488 --> 00:40:20,990 - You understand? - What about you, Grandpa? 665 00:40:21,074 --> 00:40:22,951 No, you can't do it; we'll find some other way. 666 00:40:23,034 --> 00:40:24,285 There is no other way. 667 00:40:24,452 --> 00:40:25,787 And no matter what, 668 00:40:25,870 --> 00:40:27,664 you see nothing, you hear nothing. 669 00:40:27,872 --> 00:40:31,709 You just keep going. And don't look back. 670 00:40:32,919 --> 00:40:34,045 Dad, no! 671 00:40:34,254 --> 00:40:35,755 Please. 672 00:40:37,340 --> 00:40:38,842 "Dad." 673 00:40:39,551 --> 00:40:42,804 I guess that's the only thing I ever wanted to hear. 674 00:40:49,477 --> 00:40:52,021 Very nice to have met you, son. 675 00:41:10,999 --> 00:41:13,251 [PANTING SOFTLY] 676 00:41:13,585 --> 00:41:15,169 [GROANS SOFTLY] 677 00:41:35,398 --> 00:41:37,525 Come on out, Jimmy. 678 00:41:37,817 --> 00:41:40,778 Take what you got coming like a man. 679 00:41:41,070 --> 00:41:43,156 RALPH: MacGyver's dead, Jimmy. 680 00:41:45,241 --> 00:41:47,493 It's just you and me now. 681 00:42:24,030 --> 00:42:25,782 [GROANING SOFTLY] 682 00:42:38,461 --> 00:42:39,879 Hey, Ralphie! 683 00:42:40,004 --> 00:42:41,464 Come on, come and get me! 684 00:42:41,547 --> 00:42:44,842 Or do you want Sallie to do your dirty work for you? 685 00:42:48,972 --> 00:42:52,350 Hey, Ralphie, I ain't going nowhere. 686 00:42:52,558 --> 00:42:54,310 No place to go, Jimmy. 687 00:42:54,477 --> 00:42:56,062 Where's your daughter and the kid? 688 00:42:56,187 --> 00:42:57,313 Where are they? 689 00:42:57,397 --> 00:42:59,065 Let's keep the family out of it. 690 00:42:59,190 --> 00:43:00,942 You want me? You got me. 691 00:43:01,192 --> 00:43:03,277 You know the rules, Jimmy. 692 00:43:03,361 --> 00:43:04,779 No loose ends. 693 00:43:04,988 --> 00:43:08,324 SAL: Come on Jimmy, be smart and tell them to sing out, now. 694 00:43:08,908 --> 00:43:10,535 JIMMY: You want music, Sallie? 695 00:43:10,660 --> 00:43:12,328 Go rent a canary. 696 00:43:12,412 --> 00:43:15,081 RALPH: We'll take you down piece by piece. 697 00:43:17,208 --> 00:43:18,751 You asked for it. 698 00:43:19,002 --> 00:43:20,670 We'll take the shoulder first. 699 00:43:22,422 --> 00:43:24,424 Run! Keep running! 700 00:43:48,614 --> 00:43:50,491 Where you got 'em hid, Jimmy? 701 00:43:52,118 --> 00:43:53,619 Search me. 702 00:43:53,745 --> 00:43:55,955 I never have been much of a family man, 703 00:43:56,164 --> 00:43:57,790 know what I mean? 704 00:44:00,585 --> 00:44:02,462 They're in here someplace. 705 00:44:02,712 --> 00:44:05,214 Your screaming will flush 'em out. 706 00:44:06,424 --> 00:44:08,968 Got these special for you, Jimmy. 707 00:44:09,761 --> 00:44:11,763 Oh, yeah? What's that? 708 00:44:14,223 --> 00:44:16,350 Hollow-tipped wad-cutters. 709 00:44:16,559 --> 00:44:18,478 They're small going in, 710 00:44:18,728 --> 00:44:21,105 but they make a hole the size of Detroit coming out. 711 00:44:21,314 --> 00:44:22,732 Very painful. 712 00:44:22,857 --> 00:44:24,650 [LAUGHING] 713 00:44:25,651 --> 00:44:27,320 Something funny, Jimmy? 714 00:44:28,112 --> 00:44:30,823 Yeah -- you two geniuses. 715 00:44:30,990 --> 00:44:32,700 They're out of here already. 716 00:44:32,992 --> 00:44:34,786 RALPH: Doesn't make any difference. 717 00:44:34,869 --> 00:44:36,579 We'll just run 'em down. 718 00:44:36,662 --> 00:44:38,706 Think about that, hero. 719 00:44:39,415 --> 00:44:42,001 Give my regards to Papa Chuck. 720 00:44:43,544 --> 00:44:45,713 [THUGS SCREAMING] 721 00:45:11,155 --> 00:45:12,615 You look terrible. 722 00:45:13,991 --> 00:45:16,285 You're no day at the beach, either. 723 00:45:16,536 --> 00:45:18,538 Yeah, but I feel like... 724 00:45:18,663 --> 00:45:22,291 oh, I'm sitting on top of the world. 725 00:45:24,335 --> 00:45:25,628 Thank you. 726 00:45:26,254 --> 00:45:27,880 Anytime. 727 00:45:40,852 --> 00:45:42,186 Come on, Grandpa, 728 00:45:42,270 --> 00:45:43,813 I'm never gonna make it to the major leagues. 729 00:45:43,980 --> 00:45:45,148 Are you kidding? 730 00:45:45,231 --> 00:45:47,525 You got baseballs growing out of your family tree. 731 00:45:47,608 --> 00:45:49,026 Tell that to the coach. 732 00:45:49,152 --> 00:45:50,820 Well, you're just gonna have to show him. 733 00:45:50,945 --> 00:45:54,240 You stand up to the plate, you plow the ball into orbit -- 734 00:45:54,323 --> 00:45:56,117 it all starts right here. 735 00:45:56,367 --> 00:45:58,911 And you got to know that you can do it. 736 00:45:59,120 --> 00:46:00,705 We'll work on it together. 737 00:46:00,788 --> 00:46:02,456 - Really? - Yeah. 738 00:46:02,540 --> 00:46:04,667 Now, why don't you run upstairs, grab my coat, 739 00:46:04,750 --> 00:46:07,128 otherwise we're gonna be late for the game. 740 00:46:07,336 --> 00:46:09,046 Okay, Grandpa. 741 00:46:10,173 --> 00:46:11,174 Oh... 742 00:46:11,257 --> 00:46:12,967 - SUSAN: Brian! - It's all right. 743 00:46:13,134 --> 00:46:14,218 No problem. 744 00:46:14,468 --> 00:46:17,388 Doctor said he didn't need those ribs anyway. 745 00:46:17,597 --> 00:46:20,266 Not many guys would take a bullet for a friend. 746 00:46:21,142 --> 00:46:24,854 What do you say we don't make a habit of that, friend? @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:00,321 --> 00:01:02,134 THORNTON: MacGyver! 3 00:01:02,843 --> 00:01:05,679 Great place to start day one of your vacation. 4 00:01:06,346 --> 00:01:08,182 Vacation, nothing. 5 00:01:08,265 --> 00:01:09,808 This is a Phoenix-sponsored, 6 00:01:09,892 --> 00:01:11,685 save-the-wilderness mapping expedition, 7 00:01:11,768 --> 00:01:13,187 and don't you forget it. 8 00:01:13,270 --> 00:01:15,189 Just ask the Department of Interior over there. 9 00:01:15,355 --> 00:01:16,440 That's right. 10 00:01:16,607 --> 00:01:19,193 This is a highly sensitive electronic boundary marker. 11 00:01:19,276 --> 00:01:21,111 You've got five of them to place in your sector, 12 00:01:21,195 --> 00:01:22,488 about one every ten miles. 13 00:01:22,821 --> 00:01:24,823 Don't expect a straight line. 14 00:01:25,032 --> 00:01:26,617 The satellite will line them up for you. 15 00:01:26,700 --> 00:01:29,578 Now, I've got to count on you to make sure that marker is stationary. 16 00:01:29,745 --> 00:01:31,955 If it slips or falls or gets washed away by rainwater, 17 00:01:32,122 --> 00:01:33,916 our satellite is gonna go berserk. 18 00:01:33,999 --> 00:01:36,543 We need topographical reference points to chart with. 19 00:01:36,835 --> 00:01:38,587 They'll be solid as a rock. 20 00:01:40,464 --> 00:01:41,548 [BEEPING] 21 00:01:41,673 --> 00:01:43,217 THORNTON: Works fine. 22 00:01:49,723 --> 00:01:52,309 THORNTON: This is the Tungus Weather Station. 23 00:01:52,434 --> 00:01:55,812 As far as you're concerned, it's the last frontier. 24 00:01:55,979 --> 00:01:57,231 So have fun. 25 00:01:57,356 --> 00:01:59,191 I'll see you two in a couple of days. 26 00:02:02,945 --> 00:02:04,655 THORNTON: MacGyver, take care. 27 00:02:04,780 --> 00:02:06,823 I usually do. 28 00:02:32,516 --> 00:02:35,102 MacGYVER: This untracked wilderness reminded me 29 00:02:35,185 --> 00:02:36,728 of my Minnesota backwoods. 30 00:02:36,812 --> 00:02:39,523 Full of the beauty of old Indian legends. 31 00:02:39,648 --> 00:02:41,483 I was only too happy to be a part 32 00:02:41,567 --> 00:02:43,902 of the Phoenix Foundation's effort to map it out 33 00:02:43,986 --> 00:02:46,113 and make it a national preserve. 34 00:02:46,196 --> 00:02:49,783 And to be honest, it was just nice being here. 35 00:02:53,662 --> 00:02:55,789 [HELICOPTER ENGINES WHIRRING] 36 00:03:01,878 --> 00:03:05,132 Winslow and Dockins should have set their second markers by now. 37 00:03:05,215 --> 00:03:07,217 Your man MacGyver picked the toughest sector. 38 00:03:07,301 --> 00:03:08,510 I hope he's up to it. 39 00:03:08,594 --> 00:03:11,054 Ha! MacGyver? Are you kidding? The man is in his element. 40 00:03:11,138 --> 00:03:12,431 Well, I hope so. 41 00:03:12,514 --> 00:03:14,349 'Cause I just spent the last five years of my life 42 00:03:14,433 --> 00:03:16,351 making this preserve happen. 43 00:03:18,270 --> 00:03:20,272 [COMPUTERIZED WHIRRING] 44 00:03:20,397 --> 00:03:22,149 Here's that status report you wanted, ma'am. 45 00:03:22,232 --> 00:03:23,692 Thank you. 46 00:03:26,486 --> 00:03:27,946 [BEEPING] 47 00:03:28,071 --> 00:03:30,365 Ah, looks like Sorenson just placed the second marker. 48 00:03:30,741 --> 00:03:32,784 Dockins, Winslow, Riley -- 49 00:03:32,868 --> 00:03:34,745 right on schedule, contact point two. 50 00:03:35,996 --> 00:03:37,331 - Roger? - ROGER: Yes, ma'am? 51 00:03:37,456 --> 00:03:39,041 Will you print up that quadrant for me, please? 52 00:03:39,124 --> 00:03:40,208 ROGER: Right away. 53 00:03:40,292 --> 00:03:42,753 Looks like your man MacGyver's got some catching up to do. 54 00:03:42,919 --> 00:03:45,547 Don't worry, in a little while, they'll be chasing his tail. 55 00:03:45,881 --> 00:03:48,216 Hmm. You sure have a lot of faith in this guy. 56 00:03:48,342 --> 00:03:49,635 What makes him so special? 57 00:03:49,801 --> 00:03:52,304 Hmm. You know, I've known him for eight years now, 58 00:03:52,429 --> 00:03:54,556 and I've never quite been able to put my finger on it. 59 00:03:54,681 --> 00:03:57,517 He just, uh, always comes through. 60 00:03:57,601 --> 00:03:58,852 No matter what. 61 00:03:59,186 --> 00:04:01,605 [BIRDS CAWING AND SINGING] 62 00:04:07,778 --> 00:04:11,281 MacGYVER: Kind of a strange place to see a totem pole. 63 00:04:11,490 --> 00:04:14,993 Unless this one served as a warning of some kind. 64 00:04:18,455 --> 00:04:20,791 But a warning of what? 65 00:04:21,708 --> 00:04:23,502 [BIRDS SINGING] 66 00:04:34,971 --> 00:04:39,184 [EERIE HOWLING] 67 00:04:50,153 --> 00:04:51,697 [YELLS] 68 00:05:11,591 --> 00:05:13,885 [EERIE ANIMAL CRIES] 69 00:05:27,899 --> 00:05:29,985 The ancient skeleton had been placed there 70 00:05:30,068 --> 00:05:32,779 to look out over the land and protect it. 71 00:05:33,655 --> 00:05:35,407 Whoever the old soul was, 72 00:05:35,490 --> 00:05:37,159 I think he'd be happy if he knew 73 00:05:37,284 --> 00:05:40,245 we were doing the same thing with our modern technology, 74 00:05:40,495 --> 00:05:42,497 protecting the land. 75 00:05:50,964 --> 00:05:53,133 [BIRDS SINGING] 76 00:05:55,051 --> 00:05:59,181 [EERIE HOWLING] 77 00:06:15,322 --> 00:06:17,449 [BEEPING] 78 00:06:23,747 --> 00:06:26,500 One down, four to go. 79 00:06:27,667 --> 00:06:29,586 [BEEPING] 80 00:06:29,795 --> 00:06:32,422 [RAPID BEEPING] 81 00:06:32,589 --> 00:06:35,675 So, there you are, MacGyver. 82 00:06:36,051 --> 00:06:37,928 Well, what did I tell you? 83 00:06:38,136 --> 00:06:39,304 Right on time. 84 00:06:39,429 --> 00:06:40,806 Must be in good shape. 85 00:06:40,889 --> 00:06:42,682 Well, he, uh, plays a lot of hockey. 86 00:06:44,643 --> 00:06:46,353 - [TWIG SNAPS] - Ow. 87 00:06:51,983 --> 00:06:54,069 [BIRDS SINGING] 88 00:06:59,032 --> 00:07:00,784 MacGYVER: Now, where did you come from, 89 00:07:00,867 --> 00:07:02,452 and what are you doing here? 90 00:07:28,645 --> 00:07:30,772 [SHOUTING] Hello! 91 00:07:35,026 --> 00:07:37,529 [SHOUTING] Hello, the ship! 92 00:08:06,433 --> 00:08:09,644 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 93 00:08:22,657 --> 00:08:24,451 One of my biggest problems is, 94 00:08:24,576 --> 00:08:26,995 I can never leave a puzzle alone, 95 00:08:27,078 --> 00:08:29,581 and this ship sure qualified. 96 00:09:35,855 --> 00:09:37,482 [LOW, EERIE ANIMAL-LIKE HUMMING] 97 00:09:37,607 --> 00:09:39,484 MacGYVER: Hello, the ship! 98 00:09:39,609 --> 00:09:41,653 [SHIP'S WOOD CREAKING] 99 00:10:12,450 --> 00:10:14,644 [WOOD CREAKING] 100 00:10:30,947 --> 00:10:32,871 [METAL CLANGING] 101 00:10:38,215 --> 00:10:40,174 [SOFT CREAKING] 102 00:10:41,713 --> 00:10:42,672 [SLAMMING] 103 00:10:46,832 --> 00:10:48,595 [WOOD CREAKING] 104 00:11:05,373 --> 00:11:07,822 [CREAKING CONTINUES] 105 00:11:40,355 --> 00:11:42,190 Anybody home? 106 00:14:27,480 --> 00:14:29,357 [ROARING] 107 00:14:40,785 --> 00:14:42,829 [ROARING] 108 00:14:51,796 --> 00:14:54,507 [POUNDING ON DOOR] 109 00:15:00,430 --> 00:15:05,810 [HEAVY FOOTSTEPS THUMPING] 110 00:15:09,063 --> 00:15:10,857 [FOOTSTEPS RECEDING] 111 00:16:13,463 --> 00:16:15,129 [SOFT CREAKING] 112 00:16:15,380 --> 00:16:17,048 [THUDDING] 113 00:16:52,981 --> 00:16:54,919 [SLITHERING SOUND] 114 00:17:09,519 --> 00:17:11,018 [METALLIC CLATTER] 115 00:17:13,271 --> 00:17:14,230 [FRIGHTENED EXCLAMATION] 116 00:17:24,615 --> 00:17:25,616 [STARTLED GASP] 117 00:17:26,784 --> 00:17:28,828 Who are you, and what are you doing here? 118 00:17:31,289 --> 00:17:33,624 Hold on. Not going to hurt you! 119 00:17:33,708 --> 00:17:35,084 Hold it. Ah! 120 00:17:35,209 --> 00:17:36,836 [CREATURE ROARING AND POUNDING] 121 00:17:38,754 --> 00:17:40,756 [POUNDING CONTINUES] 122 00:17:41,007 --> 00:17:42,508 [BELLOWING] 123 00:17:48,848 --> 00:17:51,184 [CREATURE POUNDING AND ROARING] 124 00:17:51,851 --> 00:17:53,352 Come on! 125 00:17:59,150 --> 00:18:00,902 Come on. Stay with me. 126 00:18:01,027 --> 00:18:02,737 [DOOR SLAMS OPEN] 127 00:18:06,866 --> 00:18:08,409 [CREATURE BELLOWING] 128 00:18:08,534 --> 00:18:10,119 Trust me on this. 129 00:18:59,835 --> 00:19:01,295 What the heck is that thing? 130 00:19:01,379 --> 00:19:03,381 Hey, come here! 131 00:19:05,132 --> 00:19:07,009 Settle down, settle down. 132 00:19:07,093 --> 00:19:08,261 Now, look at me. 133 00:19:08,469 --> 00:19:10,513 Look at me. 134 00:19:10,888 --> 00:19:13,599 There's nothing but a hundred miles of raw country 135 00:19:13,683 --> 00:19:17,103 between us and anything except that. 136 00:19:19,730 --> 00:19:22,024 I think it's time you started to trust me, 137 00:19:22,108 --> 00:19:24,193 or I'm not going to be able to help. 138 00:19:56,142 --> 00:19:57,310 There's another marker. 139 00:19:57,393 --> 00:19:58,519 Okay, good. 140 00:19:58,603 --> 00:19:59,979 MacGyver, right? 141 00:20:00,104 --> 00:20:01,814 No. That's Sorenson's quadrant. 142 00:20:01,939 --> 00:20:03,190 That's his third marker. 143 00:20:03,316 --> 00:20:05,526 Now, if we can just get MacGyver in gear, 144 00:20:05,610 --> 00:20:07,570 we might have the makings of a survey by morning. 145 00:20:07,820 --> 00:20:10,448 He should have gotten to his next marker point by this time. 146 00:20:10,531 --> 00:20:12,116 Hey, relax, Pete. 147 00:20:12,283 --> 00:20:14,577 You said your man would come through. 148 00:20:22,293 --> 00:20:24,295 Still not talking yet? 149 00:20:25,588 --> 00:20:27,423 Not English, anyway. 150 00:20:27,590 --> 00:20:29,425 How about French? Française. 151 00:20:29,592 --> 00:20:31,677 Êtes-vous Française? 152 00:20:32,428 --> 00:20:34,138 German? 153 00:20:36,432 --> 00:20:38,434 Sprechen sie Deutsch? 154 00:20:50,154 --> 00:20:53,532 Thirsty? I am. 155 00:21:09,548 --> 00:21:12,093 Sometimes, when you're in trouble, 156 00:21:12,259 --> 00:21:15,221 you just got to tap Mother Nature for a little help. 157 00:21:40,830 --> 00:21:42,206 Have a drink. 158 00:22:02,101 --> 00:22:03,602 Ready to talk? 159 00:22:09,442 --> 00:22:10,943 No. 160 00:22:12,027 --> 00:22:13,487 Okay. 161 00:22:15,322 --> 00:22:17,408 Let's get out of here. 162 00:22:23,497 --> 00:22:25,583 [LOW GROWLING] 163 00:22:33,048 --> 00:22:37,511 Well, we've tried French, Italian, German... 164 00:22:38,137 --> 00:22:41,891 I'm starting to feel like a tour guide at the U.N., you know. 165 00:22:43,142 --> 00:22:44,727 A joke. 166 00:22:45,352 --> 00:22:47,062 How about Russian? 167 00:22:47,229 --> 00:22:48,856 [SPEAKING RUSSIAN] 168 00:22:53,194 --> 00:22:54,779 It is. 169 00:22:54,987 --> 00:22:56,864 It's Russian, huh? 170 00:22:57,364 --> 00:22:59,241 Well, that's great. 171 00:22:59,533 --> 00:23:01,243 Well, maybe not so great. 172 00:23:01,327 --> 00:23:03,913 You're gonna have to put up with my lousy accent. 173 00:23:04,038 --> 00:23:05,539 Ochen plohko. 174 00:23:10,002 --> 00:23:13,672 By the way... name's MacGyver. 175 00:23:15,341 --> 00:23:16,634 Put this on. 176 00:23:16,759 --> 00:23:18,719 It's a little nippy up here. 177 00:23:24,016 --> 00:23:25,534 You're gonna be all right. 178 00:23:26,852 --> 00:23:28,979 Ma-Gyver? 179 00:23:32,775 --> 00:23:34,735 Yeah. MacGyver. 180 00:23:34,860 --> 00:23:38,405 That's right. And you? 181 00:23:38,948 --> 00:23:42,618 Um... Kak vas zovut? 182 00:23:43,285 --> 00:23:44,995 My name is Karin. 183 00:23:45,079 --> 00:23:46,330 Karin Graff. 184 00:23:47,957 --> 00:23:49,875 You speak English. 185 00:23:50,000 --> 00:23:51,961 Of course. I am educated. 186 00:23:54,213 --> 00:23:57,508 Tell me, who is Karin Graff? 187 00:24:01,595 --> 00:24:04,306 I am from... the Baltic. 188 00:24:04,473 --> 00:24:07,309 But my father is here in Alaska. 189 00:24:09,520 --> 00:24:11,188 June-now? 190 00:24:11,272 --> 00:24:12,231 Juneau. 191 00:24:12,356 --> 00:24:13,566 GRAFF: Juneau. 192 00:24:13,774 --> 00:24:15,401 Did your dad send for you? 193 00:24:15,568 --> 00:24:20,865 No. No. When my mother die, I write to him to come. 194 00:24:20,990 --> 00:24:23,868 But he writes to me to wait. 195 00:24:23,951 --> 00:24:27,329 He is arranging things. 196 00:24:28,205 --> 00:24:31,041 But-But I want to be with him. 197 00:24:32,668 --> 00:24:34,879 So, my-my cousin, Alexander, 198 00:24:35,004 --> 00:24:38,757 he heard about this ship going to Alaska, 199 00:24:38,841 --> 00:24:41,594 and... he have an idea. 200 00:24:41,844 --> 00:24:44,722 What, to, um, hide on the ship? Stow away? 201 00:24:44,930 --> 00:24:48,976 Yes. Yes. We bringed food and-and blankets. 202 00:24:59,737 --> 00:25:01,363 Karin. 203 00:25:03,866 --> 00:25:05,200 What happened? 204 00:25:10,581 --> 00:25:12,374 We were safe... 205 00:25:12,833 --> 00:25:15,044 the whole trip -- Alexander and me, 206 00:25:15,127 --> 00:25:17,212 until the ship stopped. 207 00:25:17,421 --> 00:25:19,632 The ship stops where you saw it. 208 00:25:24,428 --> 00:25:27,431 [VOICE CRACKING] And then it came aboard. 209 00:25:29,099 --> 00:25:34,438 I-I hear the sound, like animals... and the men 210 00:25:34,605 --> 00:25:37,274 are yelling and running and... 211 00:25:37,483 --> 00:25:39,777 Alexander go to look... 212 00:25:41,695 --> 00:25:44,031 and it killed him. 213 00:25:46,116 --> 00:25:48,577 - What killed him? - I don't know! 214 00:25:48,869 --> 00:25:50,454 Did you get a good look at it? 215 00:25:50,663 --> 00:25:53,290 No. No, I... 216 00:25:54,625 --> 00:25:57,252 I saw once a shadow... 217 00:25:57,461 --> 00:26:00,631 bigger, higher than a man, and, and... 218 00:26:00,756 --> 00:26:02,508 and once I saw a hand. 219 00:26:03,300 --> 00:26:04,885 I know. 220 00:26:06,804 --> 00:26:08,639 I saw it, too. 221 00:26:12,768 --> 00:26:14,979 And I'd sure like to get a better look at it. 222 00:26:17,690 --> 00:26:19,692 But not until you are safe. 223 00:26:24,029 --> 00:26:26,448 So, I want you to eat your dinner 224 00:26:26,573 --> 00:26:28,033 and get to bed. 225 00:26:28,117 --> 00:26:30,619 Got a big day ahead of us tomorrow. 226 00:26:30,995 --> 00:26:32,663 You sound like my father. 227 00:26:33,831 --> 00:26:35,416 Yeah? 228 00:26:38,318 --> 00:26:39,728 [SCREAMING] 229 00:26:51,682 --> 00:26:53,075 [KARIN SCREAMS] 230 00:26:53,190 --> 00:26:55,185 MAN: Hey, hey, take it easy. 231 00:26:55,310 --> 00:26:56,562 Sorry. 232 00:26:56,687 --> 00:26:59,648 We didn't mean to shake you up. I'm Joe Whales. 233 00:27:01,809 --> 00:27:05,362 This is Dave, my brother. And Len. He's our uncle. 234 00:27:05,487 --> 00:27:08,590 We've been out checking our trap lines and saw your fire. 235 00:27:08,741 --> 00:27:10,185 We didn't mean any harm. 236 00:27:10,271 --> 00:27:12,094 Thought we could warm up by your fire a bit. 237 00:27:12,226 --> 00:27:14,138 If you don't mind. 238 00:27:16,665 --> 00:27:17,975 Okay. 239 00:27:18,625 --> 00:27:20,210 Thank you. 240 00:27:34,641 --> 00:27:37,186 You guys came up kind of quietly. 241 00:27:38,145 --> 00:27:40,622 Anything in particular you were looking for? 242 00:27:44,777 --> 00:27:47,529 They know about the creature. 243 00:27:52,117 --> 00:27:54,745 I caught a glimpse of a... 244 00:27:55,329 --> 00:27:57,706 kind of an oversized animal. 245 00:27:57,922 --> 00:27:59,391 Did you see it, too? 246 00:28:00,334 --> 00:28:02,711 No, we didn't see it. 247 00:28:03,087 --> 00:28:06,148 But we saw signs. And we heard it. 248 00:28:06,924 --> 00:28:08,984 DAVE: And it got at our trap lines. 249 00:28:09,176 --> 00:28:12,096 And the animals we caught? It ate them. 250 00:28:13,047 --> 00:28:14,632 Like eating candy. 251 00:28:14,765 --> 00:28:16,642 JOE: Hey, anything could have been at those traps. 252 00:28:16,725 --> 00:28:18,769 Mountain lions, wolves... 253 00:28:20,187 --> 00:28:22,272 [SPEAKING SALISH] 254 00:28:22,356 --> 00:28:23,816 ...Sasquatch. 255 00:28:24,233 --> 00:28:25,984 Sasquatch? 256 00:28:27,111 --> 00:28:28,362 As in Bigfoot? 257 00:28:28,570 --> 00:28:30,380 Hey, that's just old man talk. 258 00:28:30,697 --> 00:28:32,574 Yeah, maybe. 259 00:28:33,283 --> 00:28:35,869 But what we saw was big, hairy, 260 00:28:35,994 --> 00:28:37,621 and kind of cranky. 261 00:28:37,955 --> 00:28:40,224 [LEN SPEAKING SALISH] 262 00:28:40,499 --> 00:28:46,469 [CONTINUES IN SALISH] 263 00:28:46,588 --> 00:28:48,006 When he was little, 264 00:28:48,125 --> 00:28:49,883 he saw Sasquatch. 265 00:28:51,135 --> 00:28:53,640 There is a story among the West Coast people 266 00:28:54,452 --> 00:28:56,531 the Sasquatch comes in the night 267 00:28:56,890 --> 00:28:58,700 to raid our traps 268 00:28:59,017 --> 00:29:01,270 and steal our children. 269 00:29:05,691 --> 00:29:08,318 Well, what we saw killed her cousin. 270 00:29:08,652 --> 00:29:10,445 Then it's back. 271 00:29:10,640 --> 00:29:12,422 And it doesn't want us here. 272 00:29:13,574 --> 00:29:16,802 [DISTANT ANIMAL BELLOWING] 273 00:29:22,291 --> 00:29:27,004 [BELLOWING CONTINUES IN DISTANCE] 274 00:29:31,216 --> 00:29:33,068 You call that old man talk? 275 00:29:34,094 --> 00:29:35,554 [KICKS GROUND] 276 00:29:36,138 --> 00:29:38,098 Well, I don't believe in ghosts. 277 00:29:38,182 --> 00:29:40,475 I believe in explanations. 278 00:29:40,614 --> 00:29:42,160 Reality's strange enough. 279 00:29:42,269 --> 00:29:44,354 Well I don't want to understand it. 280 00:29:44,512 --> 00:29:47,749 Not if I'm gonna have to face it. I just want to get out of here. 281 00:29:48,025 --> 00:29:50,027 You get no argument from me. 282 00:29:50,152 --> 00:29:53,238 I'm supposed to be 20 miles northeast setting survey markers. 283 00:29:53,322 --> 00:29:55,532 Okay, maybe we should stay here tonight. 284 00:29:55,657 --> 00:29:58,327 But we got to get moving, early in the morning. 285 00:30:15,135 --> 00:30:17,429 - Hey. - Oh, what is it? 286 00:30:18,013 --> 00:30:19,514 Morning. 287 00:30:20,224 --> 00:30:21,475 Hungry? 288 00:30:22,267 --> 00:30:24,311 Oh, yes. 289 00:30:24,603 --> 00:30:25,938 Good. 290 00:30:26,813 --> 00:30:28,023 They're gone! 291 00:30:28,232 --> 00:30:29,316 Where did they go? 292 00:30:29,858 --> 00:30:31,693 The creature, did it get them?! 293 00:30:36,210 --> 00:30:40,202 Oh... they probably just moved out early 294 00:30:40,285 --> 00:30:42,329 to check their trap lines. That's all. 295 00:30:42,420 --> 00:30:43,580 Here. 296 00:30:43,806 --> 00:30:46,708 It's got to be a fast breakfast. I want us out of here. 297 00:30:46,792 --> 00:30:48,210 Yes. 298 00:31:00,305 --> 00:31:01,640 Karin. 299 00:31:03,308 --> 00:31:05,352 Our visitors last night were on foot. 300 00:31:05,477 --> 00:31:07,479 That means civilization of some kind 301 00:31:07,562 --> 00:31:09,439 can't be too far off. 302 00:31:09,564 --> 00:31:11,733 You'll be with your father in no time. 303 00:31:12,317 --> 00:31:13,944 Thank you, MacGyver. 304 00:31:15,779 --> 00:31:17,739 I'm sorry I was so afraid. 305 00:31:18,073 --> 00:31:19,408 Are you kidding? 306 00:31:19,491 --> 00:31:21,159 Did you see me jump off that ship? 307 00:31:21,243 --> 00:31:22,869 I hit the water running. 308 00:31:23,120 --> 00:31:24,705 But you took me with you. 309 00:31:24,913 --> 00:31:26,456 I needed company. 310 00:31:27,874 --> 00:31:29,334 Now, hustle. 311 00:31:31,169 --> 00:31:33,547 [HELICOPTER HUMMING NEARBY] 312 00:31:36,842 --> 00:31:39,011 - Morning. - Morning. 313 00:31:39,219 --> 00:31:40,470 Any sign of him? 314 00:31:40,554 --> 00:31:41,805 Nothing. 315 00:31:41,972 --> 00:31:43,473 Coffee's hot. 316 00:31:43,765 --> 00:31:45,600 Winslow just set number four. 317 00:31:45,684 --> 00:31:46,977 [DEVICE BEEPING] 318 00:31:47,102 --> 00:31:48,562 Oh, there's Sorenson. 319 00:31:48,645 --> 00:31:50,355 Now all we need is Dockins to check in, 320 00:31:50,439 --> 00:31:52,774 and we can start putting more of the pieces together. 321 00:31:52,858 --> 00:31:55,652 Things are still at a standstill in MacGyver's turf. 322 00:31:55,861 --> 00:31:57,696 Well, maybe it's some kind of weather problem. 323 00:31:57,904 --> 00:31:59,781 Electrical disturbances in the atmosphere 324 00:31:59,865 --> 00:32:02,159 have been known to interfere with satellite transmissions. 325 00:32:02,326 --> 00:32:03,869 I already checked that. 326 00:32:03,994 --> 00:32:07,748 Things up in MacGyver's segment are crystal clear. 327 00:32:08,040 --> 00:32:09,833 Or should I say, where he's supposed to be. 328 00:32:10,042 --> 00:32:11,335 Well, now, what do you mean by that? 329 00:32:11,543 --> 00:32:13,295 Face it, Pete, your man dropped the ball. 330 00:32:13,378 --> 00:32:15,088 He's probably out there fishing someplace. 331 00:32:15,172 --> 00:32:17,507 I did happen to notice that he took his fishing pole along with him. 332 00:32:17,674 --> 00:32:19,217 Well, did you also happen to notice 333 00:32:19,343 --> 00:32:21,178 that he took next to no food or water? 334 00:32:21,261 --> 00:32:24,056 The man is an experienced woodsman, he travels light. 335 00:32:24,139 --> 00:32:26,141 Survives on what he can find along the way. 336 00:32:26,350 --> 00:32:27,934 All right, maybe I'm out of line, 337 00:32:28,018 --> 00:32:29,394 but answer me this. 338 00:32:29,478 --> 00:32:31,104 If he's a modern-day Daniel Boone, 339 00:32:31,188 --> 00:32:33,899 what is keeping him from reaching that next marker location? 340 00:32:34,441 --> 00:32:36,151 I don't know. 341 00:32:39,529 --> 00:32:41,323 [SIGHS] 342 00:32:45,541 --> 00:32:47,788 [BUZZING] 343 00:32:47,878 --> 00:32:49,790 - Hear that? - What? 344 00:32:50,582 --> 00:32:51,833 Listen. 345 00:32:51,958 --> 00:32:53,126 [BUZZING CONTINUES] 346 00:32:53,251 --> 00:32:55,087 Oh, I hear. What-What is it? 347 00:32:55,212 --> 00:32:57,589 It's your ticket to Juneau. Come on. 348 00:33:00,634 --> 00:33:01,843 [BUZZING] 349 00:33:01,927 --> 00:33:03,512 [GASPS] People! 350 00:33:03,720 --> 00:33:05,430 Come on, Peel, you're holding me up. 351 00:33:05,505 --> 00:33:06,798 How are you coming with that pipe? 352 00:33:06,973 --> 00:33:09,851 Yeah, I'd say that's part of the crew from the Nanooket Pipeline. Come on. 353 00:33:10,018 --> 00:33:11,478 [BUZZING] 354 00:33:12,646 --> 00:33:14,272 No! No! 355 00:33:14,356 --> 00:33:15,732 What? 356 00:33:16,149 --> 00:33:18,026 Those are the men from the ship! 357 00:33:18,536 --> 00:33:20,747 - PEEL: More welding rods. - All right, all right. 358 00:33:20,821 --> 00:33:22,572 - The crew? - Yes. 359 00:33:22,656 --> 00:33:24,408 I thought they were killed by the creature. 360 00:33:24,574 --> 00:33:26,493 I want them, after you get that pipe hooked up. 361 00:33:26,701 --> 00:33:28,620 They look pretty healthy to me. 362 00:33:28,703 --> 00:33:32,416 But what are they doing here, working on a pipeline? 363 00:33:32,624 --> 00:33:34,418 MacGYVER: Not working, but stealing. 364 00:33:34,543 --> 00:33:36,169 They've tapped into the pipeline. 365 00:33:36,294 --> 00:33:37,462 They're pumping oil into the ship. 366 00:33:38,088 --> 00:33:39,714 They are stealing the oil? 367 00:33:39,881 --> 00:33:42,175 That ship's hold could be filled, and they could be long gone 368 00:33:42,259 --> 00:33:44,886 before anyone at the other end figured it out. 369 00:33:45,095 --> 00:33:46,763 And that welding equipment? 370 00:33:47,180 --> 00:33:48,765 Look at the glow. 371 00:33:49,808 --> 00:33:52,185 That explains the lights we saw the other night to me. 372 00:33:52,394 --> 00:33:53,478 Oh... 373 00:33:53,645 --> 00:33:56,481 Okay, I've got an idea. I want you to stay here. 374 00:33:56,648 --> 00:33:57,774 No! No... 375 00:33:57,899 --> 00:33:59,818 Karin, you'll be safer here than anywhere else. 376 00:33:59,901 --> 00:34:01,236 Please. 377 00:34:01,403 --> 00:34:04,698 I've got to get in a position to send a signal for help. 378 00:34:04,906 --> 00:34:06,324 I'll be back. 379 00:34:06,450 --> 00:34:07,951 Promise. 380 00:34:46,114 --> 00:34:47,324 [SCREAMING] 381 00:34:48,617 --> 00:34:50,535 [PIERCING SCREAM] 382 00:35:08,553 --> 00:35:10,096 [KARIN SCREAMS] 383 00:35:13,391 --> 00:35:14,935 [KARIN SCREAMING] 384 00:35:15,018 --> 00:35:16,269 KARIN [CRYING]: No! 385 00:35:16,353 --> 00:35:17,938 BENCH: Look what I found up on the ridge. 386 00:35:18,021 --> 00:35:19,606 [KARIN SCREAMS] 387 00:35:20,815 --> 00:35:22,108 - Who are you? - [PANTING] 388 00:35:22,192 --> 00:35:23,568 How did you get here? Who brought you? 389 00:35:23,693 --> 00:35:26,029 [WITH ACCENT] No, I... I... I-I am lost! 390 00:35:26,363 --> 00:35:27,864 Hear that accent? 391 00:35:28,073 --> 00:35:29,950 She must have been with the other one, the Russian. 392 00:35:30,158 --> 00:35:31,493 There's more than you, isn't there? 393 00:35:31,785 --> 00:35:33,787 KARIN: N-No, I-I-I am alone. 394 00:35:34,079 --> 00:35:36,998 Ah. Stowaway and a liar. 395 00:35:37,207 --> 00:35:38,458 What'll we do with her? 396 00:35:39,084 --> 00:35:42,003 I don't want any disruption here. 397 00:35:42,704 --> 00:35:45,054 Take her down the footpath to the ship with Murphy. 398 00:35:45,131 --> 00:35:47,384 - [KARIN WHIMPERS] - And be sure she's safe. 399 00:35:48,176 --> 00:35:50,011 - Are you sure? - Oh, yes. 400 00:35:50,136 --> 00:35:51,680 What are you going to do with me? 401 00:35:52,138 --> 00:35:53,473 Move it. 402 00:35:53,557 --> 00:35:55,392 [KARIN GRUNTS, PANTS AND SOBS] 403 00:35:55,600 --> 00:35:56,685 KARIN: No! 404 00:35:56,810 --> 00:35:58,228 [KARIN CRYING] 405 00:36:03,567 --> 00:36:05,110 PEEL: Do you have to kill her? 406 00:36:05,318 --> 00:36:06,486 She's a little girl. 407 00:36:06,695 --> 00:36:08,488 She's a little witness. 408 00:36:52,073 --> 00:36:53,283 Where are we going? 409 00:36:53,366 --> 00:36:54,618 - The ship. - [GRUNTS] 410 00:36:54,701 --> 00:36:56,036 Just keep moving. 411 00:37:07,714 --> 00:37:09,257 KARIN: You are not taking me to the ship. 412 00:37:09,382 --> 00:37:10,925 The ship is a long way from here. 413 00:37:11,051 --> 00:37:12,719 It's just up ahead. Now quiet. 414 00:37:12,969 --> 00:37:13,845 [GROANS] 415 00:37:14,387 --> 00:37:15,639 [GRUNTING] 416 00:37:17,891 --> 00:37:19,033 MacGYVER: Ow! 417 00:37:19,100 --> 00:37:20,435 MacGyver! 418 00:37:21,227 --> 00:37:22,604 [MACGYVER GRUNTS] 419 00:37:22,729 --> 00:37:24,522 It's all right. 420 00:37:27,817 --> 00:37:29,152 Come on! 421 00:37:34,908 --> 00:37:36,284 Tenon! 422 00:37:38,119 --> 00:37:40,163 - [MACHINE WHIRRING] - Bench! It's Tenon! 423 00:37:40,246 --> 00:37:41,623 He's down! 424 00:37:41,706 --> 00:37:43,291 BENCH: Come on, move it! 425 00:37:43,416 --> 00:37:45,126 [MACHINE WHIRRING] 426 00:38:12,696 --> 00:38:14,572 - Bench... - [PANTING] 427 00:38:14,656 --> 00:38:16,449 Tenon's out cold. 428 00:38:16,658 --> 00:38:18,660 BENCH: It's not important. She's gone! 429 00:38:18,827 --> 00:38:20,745 Never mind him. Find the girl! 430 00:38:20,870 --> 00:38:22,414 Murphy, go that way. 431 00:38:22,539 --> 00:38:23,873 Peel, up through the trees! 432 00:38:23,957 --> 00:38:25,875 I knew she wasn't alone. 433 00:38:26,626 --> 00:38:28,628 [MACHINE WHIRRING] 434 00:38:31,923 --> 00:38:33,091 [MACHINE SHUTS OFF] 435 00:38:33,174 --> 00:38:34,926 Oh, what-what will we do? 436 00:38:35,051 --> 00:38:37,387 Well, I'm gonna do what I started out to do. 437 00:38:37,512 --> 00:38:39,389 Send a signal for help. 438 00:39:03,705 --> 00:39:05,373 [SQUEAKING] 439 00:39:19,220 --> 00:39:21,181 [BEEPING] 440 00:39:26,770 --> 00:39:28,563 [BEEPING] 441 00:39:32,484 --> 00:39:35,028 [BEEPING] 442 00:40:04,682 --> 00:40:06,893 [MACGYVER PANTING] 443 00:40:11,940 --> 00:40:13,441 [ENGINE STARTING] 444 00:40:13,608 --> 00:40:14,609 What now? 445 00:40:14,818 --> 00:40:16,903 Now we find a place to wait for the cavalry. 446 00:40:16,986 --> 00:40:18,863 Come on. 447 00:40:21,616 --> 00:40:23,159 Got here as soon as I could. 448 00:40:23,326 --> 00:40:24,744 What have you got? 449 00:40:24,828 --> 00:40:26,830 Three of MacGyver's markers just showed up. 450 00:40:26,955 --> 00:40:28,790 At the same time? Where? 451 00:40:28,915 --> 00:40:31,125 Yeah. Now look, this is the weird part. 452 00:40:31,334 --> 00:40:33,378 They moved at high speed from here 453 00:40:33,633 --> 00:40:36,094 to about a hundred yards into this inlet here. 454 00:40:36,172 --> 00:40:37,340 THORNTON: You mean in the water? 455 00:40:37,757 --> 00:40:39,592 Well, either he's just hooked a big one, or... 456 00:40:39,652 --> 00:40:41,278 Or he's trying to tell us something. 457 00:40:41,386 --> 00:40:43,054 - Yeah. - Listen, he's in trouble. 458 00:40:43,137 --> 00:40:44,681 What are the exact coordinates there? 459 00:40:44,806 --> 00:40:46,891 It's about a mile south of the Nanooket Pipeline. 460 00:40:46,975 --> 00:40:48,351 Call the Ranger Stations. 461 00:40:48,434 --> 00:40:50,311 Tell them I'm flying up right away. 462 00:40:51,312 --> 00:40:54,357 I'll have a printout for you in just a second. 463 00:40:56,943 --> 00:40:58,528 KARIN: Where are we going? 464 00:40:58,653 --> 00:41:01,406 We're going to try to get to the top of the hill so he can see us better. 465 00:41:01,489 --> 00:41:03,283 - Who? - A friend of mine. 466 00:41:08,371 --> 00:41:10,331 He should be on his way by now. 467 00:41:10,456 --> 00:41:12,750 - You're so certain. - He's a good friend. 468 00:41:12,834 --> 00:41:16,421 [CREATURE BELLOWING] 469 00:41:18,965 --> 00:41:20,800 Oh, boy! 470 00:41:24,053 --> 00:41:25,638 [GROWLING] 471 00:41:29,017 --> 00:41:31,019 [YELLING] 472 00:41:42,113 --> 00:41:44,490 [GROWLING] 473 00:41:55,585 --> 00:41:57,253 [GROWLING] 474 00:41:58,588 --> 00:41:59,647 [GROANS] 475 00:42:02,759 --> 00:42:05,136 [COUGHING] 476 00:42:08,306 --> 00:42:09,849 [SCREAMING] 477 00:42:14,103 --> 00:42:16,356 [GROWLING] 478 00:42:25,615 --> 00:42:27,700 [GROWLING] 479 00:42:29,786 --> 00:42:32,413 [GROWLING] 480 00:43:00,305 --> 00:43:02,265 THORNTON: Let's go, take her down! 481 00:43:03,820 --> 00:43:05,613 KARIN: Look out, MacGyver! 482 00:43:05,863 --> 00:43:07,240 THORNTON: Nail him! 483 00:43:40,231 --> 00:43:41,274 THORNTON: MacGyver! 484 00:43:44,402 --> 00:43:45,945 MacGyver! 485 00:43:49,866 --> 00:43:51,576 What is that? 486 00:43:51,826 --> 00:43:53,828 It's a long story, Pete. 487 00:44:06,049 --> 00:44:08,134 I wish that you could come with me. 488 00:44:08,217 --> 00:44:10,887 I-I think my father would very much like to meet you. 489 00:44:10,970 --> 00:44:13,806 Karin, I think my visit to Juneau is gonna have to wait. 490 00:44:13,890 --> 00:44:17,518 I've got a little unfinished business to take care of. 491 00:44:18,603 --> 00:44:20,354 Thank you, MacGyver. 492 00:44:23,649 --> 00:44:25,443 You're welcome. 493 00:44:28,404 --> 00:44:30,406 [ENGINE STARTING] 494 00:44:36,704 --> 00:44:38,956 Chopper's ready in 15 minutes. 495 00:44:39,123 --> 00:44:41,250 Think you can get these planted this time? 496 00:44:41,375 --> 00:44:42,627 Yes, ma'am. 497 00:44:42,710 --> 00:44:46,047 As long as I don't run into any strange detours along the way. 498 00:44:46,130 --> 00:44:47,256 [CHUCKLING] 499 00:44:47,340 --> 00:44:50,134 You didn't really fall for that guy in the monkey suit, did you? 500 00:44:50,218 --> 00:44:51,636 Oh, I don't know. 501 00:44:51,719 --> 00:44:54,097 What with all the evidence piling up over the years -- 502 00:44:54,180 --> 00:44:57,767 sightings, footprints, stuff like that... 503 00:44:58,059 --> 00:45:00,478 Yeah, the guy had me going for a while. 504 00:45:00,686 --> 00:45:03,064 Are you kidding? Bigfoot? 505 00:45:04,065 --> 00:45:05,358 Why not? 506 00:45:05,483 --> 00:45:07,110 Legend has to start someplace. 507 00:45:07,193 --> 00:45:09,529 [CREATURE BELLOWING] 508 00:45:09,737 --> 00:45:11,572 [BELLOWING CONTINUES] 509 00:45:12,907 --> 00:45:14,575 Pretty slick, huh? 510 00:45:15,284 --> 00:45:18,287 They found this connected to the P.A. system on the ship. 511 00:45:18,412 --> 00:45:22,583 The pirates used it to give new life to the, uh, Sasquatch legend. 512 00:45:23,334 --> 00:45:25,503 The making of a legend? 513 00:45:27,421 --> 00:45:31,801 [CREATURE ROARING IN DISTANCE] 514 00:45:39,142 --> 00:45:43,062 [ROARING CONTINUES] @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:54,585 --> 00:00:56,128 MacGYVER: A man once said, 3 00:00:56,211 --> 00:00:59,882 "When you make a friend, you take on a responsibility." 4 00:00:59,965 --> 00:01:03,051 And I guess that describes my friend, Danny Barrett. 5 00:01:03,135 --> 00:01:05,220 When he invited me to lunch, I should have known 6 00:01:05,304 --> 00:01:07,222 there'd be strings attached. 7 00:01:07,389 --> 00:01:08,432 Excuse me, guys. 8 00:01:08,515 --> 00:01:09,475 Sorry. 9 00:01:09,600 --> 00:01:10,976 Sure. Go ahead. 10 00:01:11,226 --> 00:01:12,895 [LAUGHING] 11 00:01:13,103 --> 00:01:14,855 MacGyver, you're just in time. 12 00:01:14,938 --> 00:01:16,773 Time for what? You said lunch. 13 00:01:16,857 --> 00:01:19,151 No, later, okay? You know what's going on in here? 14 00:01:19,234 --> 00:01:20,944 A jewelry safe cracked like an egg. 15 00:01:21,069 --> 00:01:23,030 Another few million in precious stones are gone. 16 00:01:23,113 --> 00:01:24,656 They're out of here, goodbye, you know? 17 00:01:24,781 --> 00:01:27,451 Same M.O. as the heists in Dallas, New Orleans, Chicago. 18 00:01:27,534 --> 00:01:29,411 And guess who's getting hit in the pocketbook? 19 00:01:29,495 --> 00:01:31,830 My good client, Pacific Metropolitan. 20 00:01:31,914 --> 00:01:33,582 But I know who's pulling the heists. 21 00:01:33,665 --> 00:01:36,251 I've been tracing this guy halfway across the country, you know? 22 00:01:36,376 --> 00:01:38,003 He leaves town after each heist. 23 00:01:38,086 --> 00:01:39,379 No strain, no pain. 24 00:01:39,463 --> 00:01:41,423 Nobody hot on his tail, and you know why? 25 00:01:41,548 --> 00:01:43,759 'Cause the thief is a diplomat. 26 00:01:43,834 --> 00:01:45,928 Yeah. He's the Ganubian cultural attaché, 27 00:01:45,969 --> 00:01:47,804 and I'm betting a new Porsche that the diamonds 28 00:01:47,888 --> 00:01:49,223 are stashed in the consulate. 29 00:01:49,306 --> 00:01:50,516 - Danny! - What, what? 30 00:01:50,599 --> 00:01:52,267 You're an insurance investigator. 31 00:01:52,351 --> 00:01:53,602 This is heavy stuff. 32 00:01:53,685 --> 00:01:55,020 Have you talked to the police? 33 00:01:55,103 --> 00:01:56,855 Oh yeah, sure, and wave bye-bye to my new Porsche. 34 00:01:56,931 --> 00:01:59,608 Which I'm gonna buy with the bonus I get when I get the proof. 35 00:01:59,691 --> 00:02:01,944 - Which is why I asked you here. - How'd I get so lucky? 36 00:02:02,027 --> 00:02:04,321 'Cause you taught me everything I know about computer hacking. 37 00:02:04,446 --> 00:02:05,822 My car's down here. 38 00:02:05,989 --> 00:02:07,366 - Computer hacking? - Mm. 39 00:02:07,449 --> 00:02:09,117 What's computer hacking got to do with diamonds? 40 00:02:09,201 --> 00:02:11,620 Ah, see, I figured the consulate computer would have files 41 00:02:11,745 --> 00:02:12,955 on this cultural attaché, 42 00:02:13,038 --> 00:02:14,873 so I figured out a way into their computer. 43 00:02:14,938 --> 00:02:16,648 I don't think that's such a good idea. 44 00:02:16,708 --> 00:02:19,044 - In fact, it's kind of dumb. - No, wrong. It was brilliant. 45 00:02:19,127 --> 00:02:20,879 'Cause when I accessed the main menu, 46 00:02:20,963 --> 00:02:23,340 and I punched up the attaché's name, I mean, the thing lit up. 47 00:02:23,382 --> 00:02:25,175 Lists of diamonds, dates of shipments. 48 00:02:25,266 --> 00:02:26,552 - Hold it! Wait a minute. - What? What? 49 00:02:26,718 --> 00:02:29,680 Are you trying to tell me some thief put all that information into a computer? 50 00:02:29,846 --> 00:02:30,889 Total arrogance. 51 00:02:31,056 --> 00:02:32,975 I mean, to him it was just good record-keeping, you know? 52 00:02:33,058 --> 00:02:35,435 I mean, who's gonna touch him? The guy's a diplomat. 53 00:02:35,561 --> 00:02:37,104 All right, look. 54 00:02:37,187 --> 00:02:39,565 What exactly was in the computer? 55 00:02:39,773 --> 00:02:41,775 I just got a quick look, then I got shut out. 56 00:02:41,942 --> 00:02:43,193 That's an intercept program. 57 00:02:43,277 --> 00:02:45,070 Danny, they're probably onto you already. 58 00:02:45,237 --> 00:02:46,989 No way. I just need your help 59 00:02:47,072 --> 00:02:48,699 to hack my way back into the computer. 60 00:02:48,824 --> 00:02:51,868 I got my computer set up to receive the information back at the office. 61 00:02:51,968 --> 00:02:54,596 I even have the code word that gets me into his program: Blue ice. 62 00:02:54,680 --> 00:02:56,056 - [CAR ENGINE ROARING] - Danny! 63 00:02:56,164 --> 00:02:57,583 [TIRES SQUEALING] 64 00:02:57,791 --> 00:02:59,626 - [ENGINE REVVING] - No! 65 00:02:59,876 --> 00:03:00,919 [DANNY SCREAMS] 66 00:03:04,756 --> 00:03:06,300 [WHISPERS] Blue ice. 67 00:03:09,177 --> 00:03:11,638 [ORGAN MUSIC PLAYS SOLEMN MUSIC] 68 00:03:11,805 --> 00:03:13,265 Goodbye. 69 00:03:33,869 --> 00:03:35,704 Our senior year, 70 00:03:35,996 --> 00:03:39,416 class voted Danny the most reckless... 71 00:03:40,876 --> 00:03:44,296 and the most irresponsible, but everybody loved him. 72 00:03:47,674 --> 00:03:49,676 [WHISPERS] I'm gonna nail 'em, Pete. 73 00:03:49,760 --> 00:03:51,845 The diamond thief did this. 74 00:03:51,970 --> 00:03:54,598 You know it, I know it, and I'm gonna nail him. 75 00:03:54,765 --> 00:03:56,767 MacGyver, wait a minute. 76 00:03:57,017 --> 00:03:58,894 Walk away from this for a couple of days. 77 00:03:58,977 --> 00:04:00,437 Let the police handle it. 78 00:04:00,520 --> 00:04:02,898 That truck didn't have license plates on it. 79 00:04:03,065 --> 00:04:05,359 The police are calling it a hit-and-run. 80 00:04:06,234 --> 00:04:08,111 Help me on this, Pete. 81 00:04:08,278 --> 00:04:11,031 [LAUGHS] Well, I can't say no, can I? 82 00:04:11,406 --> 00:04:12,699 Where do we start? 83 00:04:12,866 --> 00:04:15,410 We need the name of the Ganubian cultural attaché. 84 00:04:15,619 --> 00:04:18,121 THORNTON: His name is Amir Sumal. 85 00:04:18,246 --> 00:04:21,583 He has quite a reputation for his brutal way of doing things, 86 00:04:21,708 --> 00:04:24,086 both in politics and his personal life. 87 00:04:24,169 --> 00:04:25,837 A dangerous man. 88 00:04:25,962 --> 00:04:27,297 He's hosting a big reception 89 00:04:27,422 --> 00:04:30,008 for the city's wealthiest art patrons at the consulate, 90 00:04:30,133 --> 00:04:32,260 but access is a tough nut to crack. 91 00:04:32,386 --> 00:04:34,513 Nobody gets in without an invitation. 92 00:04:34,596 --> 00:04:36,807 Step inside. Invitation, please, hmm? 93 00:04:53,281 --> 00:04:54,533 MAN: Step inside. 94 00:04:54,616 --> 00:04:56,576 Invitation please, hmm? 95 00:04:56,868 --> 00:04:58,453 Step inside. 96 00:05:00,372 --> 00:05:01,665 ...Inside. 97 00:05:01,873 --> 00:05:03,083 [CAR DOORS CLOSING] 98 00:05:03,208 --> 00:05:04,251 MAN: Step inside. 99 00:05:07,713 --> 00:05:08,714 [GASPING] 100 00:05:08,839 --> 00:05:10,549 Oh, my darling! 101 00:05:10,674 --> 00:05:13,510 I haven't seen you since Cannes, or was it Majorca? 102 00:05:13,593 --> 00:05:16,513 Oh, yes, yes, I think it was Majorca. How silly of me. 103 00:05:16,586 --> 00:05:19,088 You will save me a dance, won't you, please? 104 00:05:21,351 --> 00:05:24,980 MacGYVER: Pete had learned that Sumal's office was located upstairs. 105 00:05:25,063 --> 00:05:27,149 The computer had to be there. 106 00:05:40,162 --> 00:05:41,580 Sumal was at the party, 107 00:05:41,747 --> 00:05:43,623 so what I needed was a way upstairs. 108 00:06:24,498 --> 00:06:26,416 [SMOOTH JAZZ PLAYS] 109 00:06:27,667 --> 00:06:29,419 WOMAN: Amir Sumal! 110 00:06:29,503 --> 00:06:31,922 - SUMAL: Excuse me. - WOMAN: What a great pleasure. 111 00:06:32,130 --> 00:06:33,799 I've been looking forward to meeting you. 112 00:06:33,882 --> 00:06:35,300 Well, thank you for coming. 113 00:06:35,383 --> 00:06:36,676 I meant to ask you. 114 00:06:36,843 --> 00:06:40,138 Your magnificent necklace -- is it an heirloom? 115 00:06:49,713 --> 00:06:51,942 [JAZZ CONTINUES PLAYING INSIDE] 116 00:06:56,488 --> 00:06:58,573 I'm sorry, staff only. 117 00:06:58,698 --> 00:07:00,617 [LOW, INDISTINCT PARTY CHATTER] 118 00:07:07,290 --> 00:07:09,292 [SMOOTH JAZZ CONTINUES PLAYING] 119 00:07:28,395 --> 00:07:30,564 [LOW, INDISTINCT CHATTER] 120 00:07:43,201 --> 00:07:45,078 [MUSIC PLAYING IN NEXT ROOM] 121 00:07:45,287 --> 00:07:47,163 [COMPUTER BEEPS, KEYBOARD CLICKING] 122 00:07:49,916 --> 00:07:52,168 [JAZZ PLAYING, INDISTINCT PARTY CHATTER] 123 00:07:57,257 --> 00:07:58,884 [COMPUTER KEYS CLICKING] 124 00:08:13,690 --> 00:08:15,150 [TRAY SLIDING ON TABLE] 125 00:08:27,370 --> 00:08:28,788 [LOCK CLICKING] 126 00:09:01,905 --> 00:09:02,948 [MUFFLED GASPS] 127 00:09:03,031 --> 00:09:04,366 Easy, easy, take it easy. 128 00:09:04,449 --> 00:09:06,076 I want to make a deal with you. 129 00:09:06,576 --> 00:09:09,537 If you don't scream, I don't scream. 130 00:09:09,615 --> 00:09:11,158 How about that? 131 00:09:11,456 --> 00:09:14,000 - Okay? Can I trust you? - Mm. 132 00:09:14,084 --> 00:09:16,753 All right, I want you to turn around, 133 00:09:16,836 --> 00:09:19,172 very, very slowly... 134 00:09:19,255 --> 00:09:20,882 - [GRUNTS] - [GROANS] 135 00:09:21,091 --> 00:09:22,133 [GROANS] 136 00:09:22,217 --> 00:09:23,176 Ow. 137 00:09:23,385 --> 00:09:25,345 All right, who are you? 138 00:09:25,845 --> 00:09:27,764 It'll come to me. 139 00:09:27,931 --> 00:09:30,141 What have you got in your bag? 140 00:09:30,266 --> 00:09:31,559 - WOMAN: Just this. - [GUN COCKS] 141 00:09:31,726 --> 00:09:33,520 Now, who are you? 142 00:09:34,187 --> 00:09:35,730 Do we really need the gun? 143 00:09:35,981 --> 00:09:38,274 Will you just answer the question? I'm impatient. 144 00:09:38,441 --> 00:09:40,443 All right. You want the truth? 145 00:09:40,527 --> 00:09:42,195 I'm somebody who shouldn't be here. 146 00:09:42,278 --> 00:09:43,613 [KEY JANGLING] 147 00:09:43,780 --> 00:09:44,698 Like you, I bet. 148 00:09:51,204 --> 00:09:53,123 MAN: What are you doing here? 149 00:09:53,331 --> 00:09:55,917 Oh. Hello. 150 00:09:56,084 --> 00:09:59,421 Obviously, we were looking for a little privacy. 151 00:09:59,587 --> 00:10:00,755 Yes. 152 00:10:00,839 --> 00:10:04,217 My fiancée here -- she's a little old-fashioned 153 00:10:04,300 --> 00:10:07,095 about public displays of affection. 154 00:10:07,178 --> 00:10:08,054 Aren't you, dear? 155 00:10:08,221 --> 00:10:09,764 Move out from behind the desk. 156 00:10:09,973 --> 00:10:12,684 And lift your hands in the air, hmm? 157 00:10:14,394 --> 00:10:16,146 This is embarrassing. 158 00:10:16,312 --> 00:10:17,731 Croce here. 159 00:10:17,814 --> 00:10:19,274 I need some backup in the library. 160 00:10:19,524 --> 00:10:21,151 Oh now, really. 161 00:10:21,317 --> 00:10:22,527 Please. 162 00:10:22,652 --> 00:10:24,446 Mr. Sumal would be... 163 00:10:24,571 --> 00:10:26,781 Well, he'd be outraged to see how you were treating his guests. 164 00:10:26,990 --> 00:10:28,366 Move! MacGYVER: Wait. 165 00:10:28,491 --> 00:10:30,577 Look, we're not really guests. 166 00:10:30,660 --> 00:10:32,829 We're actually working undercover. 167 00:10:32,954 --> 00:10:34,789 In fact, her gun is right over there. 168 00:10:36,833 --> 00:10:37,959 [GROANS] 169 00:10:40,211 --> 00:10:41,796 Where'd you learn that? 170 00:10:41,921 --> 00:10:43,423 Sunday school. 171 00:10:43,548 --> 00:10:44,966 Oh. 172 00:10:52,932 --> 00:10:54,809 [BEEP] 173 00:10:57,562 --> 00:10:58,646 What are you doing? 174 00:10:58,730 --> 00:11:01,316 Finishing up what I started to do in the first place. 175 00:11:11,826 --> 00:11:13,161 [DOORKNOB RATTLES] 176 00:11:13,411 --> 00:11:14,871 MAN 2: Croce? 177 00:11:14,954 --> 00:11:16,164 [WHISPERS] Outside. 178 00:11:16,289 --> 00:11:17,624 MAN 2: Croce, are you in there? 179 00:11:17,749 --> 00:11:20,210 Think you can rappel in that outfit... 180 00:11:45,527 --> 00:11:47,278 [CLINKING] 181 00:12:04,420 --> 00:12:06,339 MAN: Okay, take care. Bye. 182 00:12:15,557 --> 00:12:16,891 What's she doing? 183 00:12:17,016 --> 00:12:18,768 That chick is a real banana boat. 184 00:12:18,893 --> 00:12:21,521 Pulls up in a Ferrari, leaves in a wagon? 185 00:12:22,313 --> 00:12:24,482 I hate when she does that. 186 00:12:24,607 --> 00:12:26,568 It's all right. We made an even trade. 187 00:12:26,693 --> 00:12:28,319 I'll take care of it. 188 00:12:33,741 --> 00:12:34,909 [CAR ENGINE STARTING] 189 00:12:51,384 --> 00:12:53,928 [CAR ENGINE ROARING] 190 00:13:31,883 --> 00:13:33,676 Well, isn't this interesting, 191 00:13:33,760 --> 00:13:36,429 how we run into each other twice in one day? 192 00:13:36,679 --> 00:13:39,515 Let me guess, you're an insurance investigator. 193 00:13:39,599 --> 00:13:41,267 What else? 194 00:13:41,392 --> 00:13:43,353 Danny sure could pick 'em. 195 00:13:43,436 --> 00:13:45,647 I'll take that as a compliment. 196 00:13:46,856 --> 00:13:49,609 [TYPING] 197 00:13:52,111 --> 00:13:54,572 [TYPING CONTINUES] 198 00:14:01,955 --> 00:14:04,499 I thought you might have modemed that from the consulate. 199 00:14:04,707 --> 00:14:06,542 Yeah, but it's all scrambled. 200 00:14:09,212 --> 00:14:11,923 I know that this is a multi-syllabic binary code, 201 00:14:12,048 --> 00:14:14,300 and that the Ganubians use it all the time. 202 00:14:15,468 --> 00:14:18,471 Fact is, I have a decoding programmer disk in my car. 203 00:14:18,638 --> 00:14:22,058 Why don't you get it, and we can unscramble this mess together. 204 00:14:22,767 --> 00:14:25,436 I believe you have my keys. 205 00:14:29,065 --> 00:14:30,775 Allow me. 206 00:14:39,784 --> 00:14:41,494 Be right back. 207 00:14:48,001 --> 00:14:49,919 Okay, put your hands on the car and spread them. 208 00:14:50,028 --> 00:14:51,337 Let's go, you know the routine. 209 00:14:51,462 --> 00:14:53,172 What do you mean, I know the routine? What's going on? 210 00:14:53,256 --> 00:14:54,590 You're under arrest for grand theft auto. 211 00:14:54,757 --> 00:14:56,968 Grand theft?! Hold it, wait... [GRUNTS] 212 00:14:57,135 --> 00:14:58,928 - Let me explain this... - Just keep your hands on the car, 213 00:14:59,095 --> 00:15:00,638 keep your mouth shut, and do what you're told. 214 00:15:00,722 --> 00:15:03,224 I've got identification. This is not a stolen car. 215 00:15:03,308 --> 00:15:05,435 Oh, this is your car? 216 00:15:05,560 --> 00:15:07,603 - Well no, not exactly... - "Well, no." 217 00:15:07,687 --> 00:15:09,105 Save it, lowlife. 218 00:15:09,230 --> 00:15:12,358 The owner called it in, described you to a tee. 219 00:15:12,442 --> 00:15:13,901 The owner? 220 00:15:13,985 --> 00:15:15,320 That's what I said. 221 00:15:15,486 --> 00:15:17,780 So, would you like to try a new story? 222 00:15:18,031 --> 00:15:19,824 I love a good story. 223 00:15:19,907 --> 00:15:21,117 [HORN HONKS] 224 00:15:22,160 --> 00:15:24,120 "You have the right to remain silent. 225 00:15:24,329 --> 00:15:25,788 If you give up the right to remain silent, 226 00:15:25,913 --> 00:15:28,041 anything you say can and will be used against you 227 00:15:28,124 --> 00:15:29,709 in a court of law. 228 00:15:29,792 --> 00:15:32,003 You have the right to speak with an attorney..." 229 00:15:42,722 --> 00:15:44,599 [COMPUTER BEEPS] 230 00:15:46,893 --> 00:15:48,895 Wow. 231 00:15:51,105 --> 00:15:52,940 Diamond grades. 232 00:15:53,566 --> 00:15:55,485 Yes! Yes, yes, yes. 233 00:15:57,862 --> 00:15:59,781 [COMPUTER BEEPS] 234 00:16:02,658 --> 00:16:04,243 So you're MacGyver? 235 00:16:04,369 --> 00:16:05,870 Yeah. How'd you know? 236 00:16:05,995 --> 00:16:08,289 Oh, the police told me. 237 00:16:08,498 --> 00:16:10,124 Listen, I want to compliment you 238 00:16:10,249 --> 00:16:13,294 on that wonderful little story you told about the decoder disk. 239 00:16:13,586 --> 00:16:15,922 Nice touch. Good moves. 240 00:16:16,130 --> 00:16:18,257 You're not still mad about the car, are you? 241 00:16:18,424 --> 00:16:19,884 Oh, I don't know. 242 00:16:19,967 --> 00:16:22,095 I had to drag one of my best friends downtown 243 00:16:22,178 --> 00:16:23,304 to bail me out. 244 00:16:23,429 --> 00:16:25,306 And then had to explain the whole thing. 245 00:16:25,473 --> 00:16:26,933 'Course I'm a little ticked. 246 00:16:27,141 --> 00:16:28,434 Look... 247 00:16:28,601 --> 00:16:30,645 we kept bumping into each other, and... 248 00:16:30,812 --> 00:16:32,730 Well, siccing the cops on you 249 00:16:32,814 --> 00:16:36,109 was the fastest thing I could think of to get you off my tail. 250 00:16:36,275 --> 00:16:38,528 I'm sorry about the car. 251 00:16:38,903 --> 00:16:40,988 I came here to apologize. 252 00:16:41,155 --> 00:16:44,409 You came here because you can't break the code. 253 00:16:46,786 --> 00:16:48,454 You did? 254 00:16:50,581 --> 00:16:51,874 Maybe. 255 00:16:53,209 --> 00:16:54,752 But you're gonna have to come up 256 00:16:54,836 --> 00:16:56,712 with more than a lame apology to find out. 257 00:16:57,004 --> 00:16:58,548 Danny was my brother. 258 00:17:00,466 --> 00:17:03,428 You're the one that grew up with his father... 259 00:17:03,594 --> 00:17:04,762 in Georgetown. 260 00:17:04,929 --> 00:17:07,723 Raised there, married there, divorced there. 261 00:17:07,890 --> 00:17:09,684 That was another lifetime ago. 262 00:17:09,851 --> 00:17:12,353 Look, why didn't you just say something to me in the first place? 263 00:17:12,562 --> 00:17:14,230 I had no idea who you were. 264 00:17:14,313 --> 00:17:17,191 I thought you were another one of Danny's flaky friends. 265 00:17:18,609 --> 00:17:21,779 Look, I came here to find out who killed him. 266 00:17:21,946 --> 00:17:23,698 And I figured I was better off working solo. 267 00:17:24,282 --> 00:17:26,784 - You a cop? - No. 268 00:17:27,201 --> 00:17:29,912 But I, I've had that kind of training. 269 00:17:30,121 --> 00:17:33,916 Danny did mention that his sister had gone to a law school, 270 00:17:34,125 --> 00:17:36,377 and worked for a senate subcommittee in Washington -- 271 00:17:36,502 --> 00:17:37,628 why'd you leave? 272 00:17:40,256 --> 00:17:42,758 Well, my heart wasn't in it anymore. 273 00:17:44,218 --> 00:17:46,971 So I figured I'd come back here and see Danny. 274 00:17:48,681 --> 00:17:50,725 He was all I had. 275 00:17:52,935 --> 00:17:55,605 I tried to tell him he was in way over his head. 276 00:17:56,898 --> 00:17:59,817 But he had his heart set on breaking this case. 277 00:18:01,319 --> 00:18:03,529 He wanted to be... 278 00:18:04,739 --> 00:18:06,073 important. 279 00:18:06,491 --> 00:18:08,868 Danny was important. 280 00:18:09,827 --> 00:18:11,287 Look... 281 00:18:14,665 --> 00:18:18,002 I know some things, you know some things. 282 00:18:18,211 --> 00:18:19,921 What do you say we put them together 283 00:18:20,004 --> 00:18:22,924 and show Mr. Sumal he can't get away with murder? 284 00:18:23,090 --> 00:18:24,759 I think I'd like that. 285 00:18:26,302 --> 00:18:28,513 I think I'd like it a lot. 286 00:18:28,679 --> 00:18:30,181 THORNTON: MacGyver, I don't know what you mean. 287 00:18:30,264 --> 00:18:31,390 This is not proof. 288 00:18:31,557 --> 00:18:32,600 What is this? 289 00:18:32,683 --> 00:18:34,810 It's a list of the diamonds Sumal stole. 290 00:18:34,936 --> 00:18:37,104 Valuations, descriptions... 291 00:18:37,188 --> 00:18:38,856 They're still in that consulate. 292 00:18:38,940 --> 00:18:40,691 Danny was right, they haven't been shipped yet. 293 00:18:40,775 --> 00:18:42,902 They're still sitting there, all $10 million worth. 294 00:18:42,985 --> 00:18:45,905 We can't get a search warrant for that place; it's foreign soil. 295 00:18:46,072 --> 00:18:48,908 Listen, let's at least agree on our dilemma, all right? 296 00:18:48,991 --> 00:18:51,536 Amir Sumal could commit murder! 297 00:18:51,744 --> 00:18:55,122 He could kill a nun in Central Park at high noon, 298 00:18:55,289 --> 00:18:56,874 and we couldn't touch him. 299 00:18:56,999 --> 00:18:59,460 That's what diplomatic immunity means. 300 00:18:59,544 --> 00:19:03,631 The man is subject to the laws of his own land, not ours. 301 00:19:03,839 --> 00:19:05,591 The most we could do is ship him home. 302 00:19:05,800 --> 00:19:07,510 But, in order to do that, 303 00:19:07,593 --> 00:19:09,095 we would have to catch this man 304 00:19:09,178 --> 00:19:10,555 with the stolen diamonds, 305 00:19:10,638 --> 00:19:12,557 right in the palm of his hand. 306 00:19:12,640 --> 00:19:13,766 Then let's do it. 307 00:19:13,933 --> 00:19:16,060 - But how? - Well... 308 00:19:16,477 --> 00:19:18,563 first we're gonna need some diamonds for him to steal. 309 00:19:18,729 --> 00:19:21,148 Oh, great, well I have a diamond stickpin I inherited. 310 00:19:21,274 --> 00:19:22,858 Probably worth $600. 311 00:19:23,025 --> 00:19:26,362 Where are we going to get diamonds that he would want to steal? 312 00:19:27,113 --> 00:19:29,490 How about the code room at the consulate? 313 00:19:29,657 --> 00:19:31,909 You want to steal the diamonds that Sumal has already stolen, 314 00:19:32,034 --> 00:19:33,953 so that he, in fact, can steal them back? 315 00:19:34,036 --> 00:19:36,539 Right. From what we've been able to dig up, 316 00:19:36,622 --> 00:19:38,791 this Sumal is an extremely arrogant guy. 317 00:19:38,874 --> 00:19:40,209 He'd be a cinch to set up. 318 00:19:40,293 --> 00:19:41,335 NIKKI: It could work. 319 00:19:41,502 --> 00:19:43,129 He loves women, he loves playing squash, 320 00:19:43,254 --> 00:19:44,380 and he loves diamonds. 321 00:19:44,463 --> 00:19:46,340 You pick the order, those are his passions. 322 00:19:46,507 --> 00:19:48,217 Well, that's great, but how are those passions 323 00:19:48,301 --> 00:19:50,428 going to get us into a secure code room 324 00:19:50,511 --> 00:19:52,471 - in a foreign consulate? - MacGYVER: Wait a minute. 325 00:19:53,389 --> 00:19:55,808 Diamonds. Women. 326 00:19:56,392 --> 00:19:58,102 Squash. 327 00:19:58,519 --> 00:20:00,104 Squash. 328 00:20:01,522 --> 00:20:03,524 He's got to carry the key with him, right? 329 00:20:03,691 --> 00:20:04,859 Well... 330 00:20:04,984 --> 00:20:07,987 Well, if I could get into his locker at the racquet club... 331 00:20:08,779 --> 00:20:10,740 I could make a mold, 332 00:20:10,990 --> 00:20:13,743 to make a copy of our own key. 333 00:20:13,993 --> 00:20:16,787 Of course we're gonna need some bait. 334 00:20:16,871 --> 00:20:18,039 What kind of bait? 335 00:20:18,998 --> 00:20:20,625 Um... 336 00:20:21,042 --> 00:20:22,501 A diamond. 337 00:20:24,879 --> 00:20:27,715 A very big diamond. 338 00:20:38,851 --> 00:20:40,227 I will be happy to double this 339 00:20:40,353 --> 00:20:42,730 if you tell Mr. Sumal that he's at my regular table, 340 00:20:42,813 --> 00:20:44,982 and please ask him to move. 341 00:20:49,904 --> 00:20:52,448 Excuse me, sir, but I'm afraid you are sitting 342 00:20:52,531 --> 00:20:54,116 at a reserved table. 343 00:20:54,200 --> 00:20:56,369 Uh, this is the lady's regular table. 344 00:20:56,494 --> 00:20:57,620 I beg your pardon? 345 00:20:57,703 --> 00:20:59,080 I'm sorry to trouble you to move. 346 00:20:59,163 --> 00:21:01,624 Um, I will have a table cleared and set up 347 00:21:01,707 --> 00:21:03,876 for you in a moment, Mr. Sumal. 348 00:21:04,460 --> 00:21:05,711 My usual. 349 00:21:05,795 --> 00:21:07,463 Thank you. 350 00:21:07,672 --> 00:21:09,632 I hope you don't think I'm being rude. 351 00:21:09,882 --> 00:21:11,092 No. 352 00:21:11,175 --> 00:21:12,551 Just territorial. 353 00:21:12,760 --> 00:21:15,721 Oh, this is ridiculous. 354 00:21:15,846 --> 00:21:17,431 Won't you please join me? 355 00:21:17,723 --> 00:21:20,393 Come, sit down. 356 00:21:20,601 --> 00:21:22,186 Amir Sumal. 357 00:21:23,020 --> 00:21:24,814 Nicole... Nicole de Merlier. 358 00:21:27,316 --> 00:21:28,943 De Merlier? 359 00:21:29,068 --> 00:21:30,486 But, of course. 360 00:21:31,112 --> 00:21:32,405 I know the name. 361 00:21:32,613 --> 00:21:33,447 Oh? 362 00:21:33,656 --> 00:21:36,200 Everyone knows the Merlier diamonds. 363 00:21:36,325 --> 00:21:38,077 The famous Twelve Sisters. 364 00:21:38,285 --> 00:21:39,787 It's a shame we must part with them. 365 00:21:39,995 --> 00:21:42,164 You're selling the Sisters? 366 00:21:42,498 --> 00:21:43,666 Why? 367 00:21:43,833 --> 00:21:45,126 Oh, the usual: money. 368 00:21:45,209 --> 00:21:46,252 [CHUCKLES] 369 00:21:46,335 --> 00:21:48,963 See, my brother has inherited the sins of our late father. 370 00:21:49,046 --> 00:21:50,923 Expensive tastes for wine and women. 371 00:21:51,132 --> 00:21:53,759 Your brother is a well-known sportsman. 372 00:21:53,926 --> 00:21:56,303 Well, yes, actually, when he's not busy entertaining. 373 00:21:56,387 --> 00:21:58,055 He lives for squash. 374 00:21:58,222 --> 00:21:59,306 Ridiculous game, though, 375 00:21:59,473 --> 00:22:01,642 chasing that silly ball back and forth. 376 00:22:01,851 --> 00:22:04,019 It happens to be my favorite sport. 377 00:22:04,270 --> 00:22:05,563 Oh, no, not really? 378 00:22:05,813 --> 00:22:06,981 - Yes. - [CHUCKLES] 379 00:22:07,189 --> 00:22:08,774 I suppose I'm prejudiced. 380 00:22:08,983 --> 00:22:10,818 You know what? I'd like to change your mind. 381 00:22:10,901 --> 00:22:12,236 This afternoon. 382 00:22:12,319 --> 00:22:14,447 I'm sorry. I have an appointment. 383 00:22:14,613 --> 00:22:18,033 Perhaps we can, uh, organize this another time? 384 00:22:18,242 --> 00:22:20,661 I have this wonderful idea. 385 00:22:21,746 --> 00:22:24,749 I will accompany you to your appointment, 386 00:22:24,874 --> 00:22:27,752 and then we'll lunch at my club. 387 00:22:27,835 --> 00:22:29,420 I'd like that. 388 00:22:29,503 --> 00:22:31,380 And where is your appointment? 389 00:22:31,464 --> 00:22:33,382 The Diamond Exchange. 390 00:22:46,729 --> 00:22:49,023 [INDISTINCT CHATTER] 391 00:22:57,239 --> 00:22:58,908 Oh, thank you. 392 00:23:05,664 --> 00:23:07,166 Yes? 393 00:23:07,625 --> 00:23:09,043 Right. 394 00:23:09,960 --> 00:23:11,712 That's them. Places. 395 00:23:11,879 --> 00:23:13,214 Come on, move it! 396 00:23:13,339 --> 00:23:14,673 Let's go. 397 00:23:17,676 --> 00:23:18,886 [SIGHS] 398 00:23:19,094 --> 00:23:20,471 [DOOR BUZZES] 399 00:23:23,591 --> 00:23:25,718 Mr. Blane, please forgive my being late. 400 00:23:25,810 --> 00:23:28,479 - No problem. - Well, it's about time. 401 00:23:28,687 --> 00:23:30,898 Claude, let's not make this any more difficult than it already is. 402 00:23:30,981 --> 00:23:34,026 Mr. Blane, may I please introduce you to a friend of mine, Amir Sumal. 403 00:23:34,109 --> 00:23:35,653 - Amir, Mr. Blane. - How do you do? 404 00:23:35,778 --> 00:23:37,321 - Hi. - And my brother, Claude. 405 00:23:37,404 --> 00:23:38,739 The rogue of the family. 406 00:23:38,823 --> 00:23:40,658 I'm here, aren't I? How you doing? 407 00:23:40,866 --> 00:23:41,951 Hello. 408 00:23:42,117 --> 00:23:43,661 I was just telling your brother that, uh, 409 00:23:43,736 --> 00:23:45,404 we've already spoken to some of our best contacts 410 00:23:45,496 --> 00:23:48,165 about your collection, uh, including the Vanderzeals, 411 00:23:48,249 --> 00:23:50,709 and there is considerable interest, so, uh... 412 00:23:50,918 --> 00:23:52,461 may I see the stone? 413 00:23:52,711 --> 00:23:54,338 Oh, yes, of course. 414 00:23:57,216 --> 00:23:58,551 Oh... 415 00:23:58,759 --> 00:23:59,969 wonderful. 416 00:24:07,059 --> 00:24:08,894 Such fire. 417 00:24:10,563 --> 00:24:13,232 No noticeable flaws. 418 00:24:13,858 --> 00:24:17,152 And approximately 10.3 karats. 419 00:24:17,403 --> 00:24:20,322 The ninth sister of twelve. 420 00:24:20,531 --> 00:24:22,908 Now we'll just deposit this in the vault, 421 00:24:23,067 --> 00:24:25,278 and we'll wire a check to your bank. 422 00:24:25,411 --> 00:24:26,954 - This is, uh... - [TAPS GLASS] 423 00:24:27,079 --> 00:24:28,747 unbreakable glass, of course. 424 00:24:28,956 --> 00:24:31,792 And it means that our secure viewing room 425 00:24:31,959 --> 00:24:33,752 and the vault are visible at all times. 426 00:24:33,794 --> 00:24:35,087 Simpson? 427 00:24:38,465 --> 00:24:41,760 Our, uh, ultimate security precaution. 428 00:24:54,231 --> 00:24:55,691 They're gorgeous. 429 00:24:55,774 --> 00:24:57,318 May I take a closer look? 430 00:24:59,737 --> 00:25:02,740 Well, that's a little bit unusual, but, uh... 431 00:25:02,823 --> 00:25:06,118 since it's you, Miss de Merlier... please. 432 00:25:07,870 --> 00:25:09,163 Thank you. 433 00:25:09,246 --> 00:25:11,415 This shipment is going to Tiffany's. 434 00:25:12,499 --> 00:25:14,209 And, uh... 435 00:25:14,752 --> 00:25:17,713 these are consigned to the Winwood Gallery. 436 00:25:27,181 --> 00:25:29,141 I think we got a good price, Nikki. 437 00:25:29,266 --> 00:25:31,393 Have my share transferred to the Melbourne account. 438 00:25:31,477 --> 00:25:32,937 I'll be at a tournament down there. 439 00:25:33,020 --> 00:25:34,063 Squash? 440 00:25:34,146 --> 00:25:35,940 I told you, it's his obsession. 441 00:25:36,023 --> 00:25:37,691 Distraction, my dear, 442 00:25:37,775 --> 00:25:39,068 merely a distraction. 443 00:25:39,151 --> 00:25:40,444 Do you play, Mr. Sumal? 444 00:25:40,527 --> 00:25:44,156 In fact, I just invited your sister to lunch at my club. 445 00:25:44,365 --> 00:25:45,699 Oh, how nice. 446 00:25:45,783 --> 00:25:47,534 How about if I invite myself along? 447 00:25:47,618 --> 00:25:49,411 Maybe have a couple of games before lunch. 448 00:25:49,495 --> 00:25:50,704 [SIGHS] Claude. 449 00:25:50,788 --> 00:25:53,624 I'll even buy, now that we have cash. 450 00:25:54,208 --> 00:25:55,542 Amir... 451 00:25:55,751 --> 00:25:56,752 do you mind? 452 00:25:57,211 --> 00:25:58,754 Delighted, my dear. 453 00:25:59,296 --> 00:26:00,798 Shall we? 454 00:26:12,614 --> 00:26:14,561 [SQUASH BALLS RICOCHETING] 455 00:26:15,521 --> 00:26:17,314 Shall we proceed with the game? 456 00:26:17,439 --> 00:26:19,316 Amir, may I have just a brief word with my brother 457 00:26:19,400 --> 00:26:20,734 before you destroy him? 458 00:26:20,859 --> 00:26:22,319 Family matters. 459 00:26:22,778 --> 00:26:24,488 I'll see you there. 460 00:26:26,031 --> 00:26:27,700 - Give me the key. - I didn't get it. 461 00:26:27,764 --> 00:26:29,141 What do you mean, you didn't get it? 462 00:26:29,216 --> 00:26:30,718 What do you mean, what do I mean -- I didn't get it. 463 00:26:30,786 --> 00:26:31,954 I couldn't get him away from his locker. 464 00:26:32,010 --> 00:26:33,330 I thought you were supposed to be good at this. 465 00:26:33,497 --> 00:26:35,582 - So did I. - Now what do we do? 466 00:26:35,666 --> 00:26:37,084 It's locker number twelve. 467 00:26:37,251 --> 00:26:38,252 What's that supposed to mean? 468 00:26:38,377 --> 00:26:41,213 That means, I play squash, and you play "find the key." 469 00:26:41,380 --> 00:26:43,716 Not me, MacGyver, it's the men's locker room. 470 00:26:43,882 --> 00:26:44,842 MacGyver! 471 00:26:53,684 --> 00:26:57,479 ♪ You take the high road, and I'll take the low road ♪ 472 00:26:57,563 --> 00:27:00,816 ♪ And I'll get to Scotland before ye ♪ 473 00:27:00,899 --> 00:27:04,820 ♪ For me and me true love will never meet again ♪ 474 00:27:04,903 --> 00:27:09,241 ♪ On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond.. ♪ 475 00:27:09,324 --> 00:27:12,411 [MAN HUMMING] 476 00:27:12,619 --> 00:27:16,081 ♪ ...On the steep, steep side of Ben Lomond ♪ 477 00:27:16,165 --> 00:27:19,585 ♪ Where the deep purple hills, the highland... ♪ 478 00:27:26,717 --> 00:27:29,094 MAN: ♪ Mmm, ba-ra-ra-rum-bum ♪ 479 00:27:29,178 --> 00:27:30,888 ♪ Rum-ta-tum, rum-bum ♪ 480 00:27:30,971 --> 00:27:32,890 ♪ La-da-dee, uh.. ♪ 481 00:27:37,102 --> 00:27:39,897 MAN: ♪ Ma-da-da-da, da-dum, buh-bum-buh-bum ♪ 482 00:27:39,980 --> 00:27:43,232 ♪ Buh-bum-buh-bum, rum-puh-pum-pa-pa-pum-bum ♪ 483 00:27:43,358 --> 00:27:46,528 ♪ Rum-puh-pum-pa-pa-pum-bum, rum-pum-ba-bum ♪ 484 00:27:46,612 --> 00:27:49,406 ♪ Bum bumba-bum bum bum ♪ 485 00:27:49,490 --> 00:27:52,326 Whatever happened to a good old-fashioned bar of soap? 486 00:27:52,409 --> 00:27:57,539 MAN: ♪ I dream of Jeannie with the light.. ♪ 487 00:28:00,292 --> 00:28:01,835 Do you mind if I borrow the soap? 488 00:28:01,919 --> 00:28:03,128 Oh. Not at all. 489 00:28:05,005 --> 00:28:11,595 ♪ I dream of Jeannie with the light brown hair ♪ 490 00:28:11,720 --> 00:28:19,186 ♪ Borne like a vapor on the summer air.. ♪ 491 00:28:19,436 --> 00:28:20,479 [GRUNTS SOFTLY] 492 00:28:20,687 --> 00:28:21,980 [MAN HUMMING] 493 00:28:22,189 --> 00:28:24,024 ♪ La-la-lee, la-la.. ♪ 494 00:28:27,277 --> 00:28:29,404 - [AGONIZED YELL] - Point, game and match. 495 00:28:29,613 --> 00:28:31,907 [SEABIRDS CRYING] 496 00:28:39,039 --> 00:28:42,960 I got to admit, you sure know how to make a good impression. 497 00:28:43,168 --> 00:28:44,711 This key's gonna work out fine. 498 00:28:44,837 --> 00:28:46,421 You did a fair job. 499 00:28:46,672 --> 00:28:49,341 You know, I got myself invited to the ambassador's reception. 500 00:28:49,424 --> 00:28:52,219 Now, I would hardly rate that a "fair job." 501 00:28:52,302 --> 00:28:54,972 Okay. Fair plus. 502 00:28:55,556 --> 00:28:57,516 So... my plan? 503 00:28:57,641 --> 00:28:59,601 Actually, I've got a better idea. 504 00:29:02,896 --> 00:29:06,608 Your Rolls Royce... Amir's dumbwaiter. 505 00:29:34,553 --> 00:29:36,346 Nicole de Merlier. 506 00:30:14,468 --> 00:30:16,220 MAN: There's more in the truck. 507 00:30:16,303 --> 00:30:18,430 - Come on, let's go. - All right. 508 00:30:22,601 --> 00:30:26,063 Your Excellency, I felt a small reception would be appropriate. 509 00:30:26,146 --> 00:30:29,358 I can endure it, Amir, but in future, please, 510 00:30:29,441 --> 00:30:30,984 let us tend to business. 511 00:30:31,068 --> 00:30:32,736 NIKKI: Amir, darling! 512 00:30:32,819 --> 00:30:35,364 Oh, uh, Miss De Merlier, 513 00:30:35,447 --> 00:30:37,741 I'd like you to meet Ambassador Vulnay. 514 00:30:37,800 --> 00:30:39,952 - Miss Nicole de Merlier. - An honor, sir. 515 00:30:40,118 --> 00:30:42,704 [LOW, INDISTINCT CHATTER] 516 00:31:09,064 --> 00:31:11,108 This is wonderful! 517 00:31:11,525 --> 00:31:13,860 The impressionists have such style. 518 00:31:13,986 --> 00:31:15,737 And this Renoir... 519 00:31:15,862 --> 00:31:18,740 Nicole, you amaze me. 520 00:31:19,032 --> 00:31:21,743 I cherish beautiful things. 521 00:31:21,952 --> 00:31:24,079 Especially valuable ones. 522 00:31:24,204 --> 00:31:26,748 Like this Degas. 523 00:31:26,915 --> 00:31:29,084 Or a truly thoughtful man who sends his security people 524 00:31:29,167 --> 00:31:30,752 to see that I arrive here safely. 525 00:31:30,877 --> 00:31:32,504 Security? 526 00:31:32,963 --> 00:31:37,384 I saw him keep an eye on you, or us, at the café, 527 00:31:37,509 --> 00:31:39,720 then at the Diamond Exchange. 528 00:31:39,803 --> 00:31:42,222 He escorted me to your front gate. 529 00:31:47,811 --> 00:31:49,688 Security? 530 00:31:50,147 --> 00:31:54,192 Call up the gate camera on the gallery monitor. 531 00:32:15,088 --> 00:32:16,882 I feel very safe with you. 532 00:32:18,300 --> 00:32:20,093 Of course you are, my dear. 533 00:32:20,177 --> 00:32:21,803 Shall we rejoin the party? 534 00:32:42,491 --> 00:32:43,658 [BEEP] 535 00:33:01,510 --> 00:33:04,221 MacGYVER: A Sym-Com variable combination lock. 536 00:33:04,346 --> 00:33:07,849 The kind that requires each button to be punched only once. 537 00:33:09,476 --> 00:33:11,645 No key was gonna open that. 538 00:33:11,770 --> 00:33:13,688 But I had an idea. 539 00:33:14,356 --> 00:33:15,899 If they used all six buttons, 540 00:33:15,982 --> 00:33:17,984 the chances of guessing the right combination 541 00:33:18,068 --> 00:33:20,487 was about seven-twenty to one. 542 00:33:21,154 --> 00:33:22,531 Narrowing down the odds 543 00:33:22,739 --> 00:33:25,242 was a simple matter of bringing tell-tale fingerprints 544 00:33:25,367 --> 00:33:27,119 to the surface. 545 00:33:32,874 --> 00:33:34,709 [BLOWS LEAD ON BUTTONS] 546 00:33:35,544 --> 00:33:37,504 Three buttons had fingerprints. 547 00:33:37,629 --> 00:33:40,715 That got the odds down to one in six. 548 00:33:41,216 --> 00:33:43,969 Then it was a matter of running through the six combinations 549 00:33:44,052 --> 00:33:45,762 till I got the right one. 550 00:33:47,472 --> 00:33:49,266 [SOFT BEEPING] 551 00:33:51,184 --> 00:33:52,727 [LOCK OPENING] 552 00:33:57,023 --> 00:34:00,318 Math and science do prove useful. 553 00:34:38,899 --> 00:34:40,192 Out! 554 00:34:45,030 --> 00:34:46,448 [CAR DOOR SLAMS SHUT] 555 00:34:49,034 --> 00:34:51,828 Fortunately, the ambassador leaves tonight. 556 00:34:51,953 --> 00:34:54,956 So we will have tomorrow to ourselves. 557 00:34:55,081 --> 00:34:57,542 Well, I think that sounds positively... 558 00:35:00,504 --> 00:35:01,755 ...lovely. 559 00:35:01,838 --> 00:35:03,507 Amir, darling, come here. 560 00:35:03,590 --> 00:35:05,050 Goodbye. [KISSING] 561 00:35:05,133 --> 00:35:08,261 And thank you for a perfectly splendid afternoon. 562 00:35:08,345 --> 00:35:09,846 [LAUGHING] 563 00:35:09,930 --> 00:35:11,515 Amir, you're wicked. 564 00:35:12,265 --> 00:35:16,228 Now, now, now, you don't want to keep the ambassador waiting. 565 00:35:16,520 --> 00:35:20,565 Somehow I just know we're going to become much closer. 566 00:35:22,526 --> 00:35:24,236 [ENGINE STARTS UP] 567 00:35:33,036 --> 00:35:36,039 In case you didn't know, my country executes spies, 568 00:35:36,206 --> 00:35:38,750 Mr. Keach, Charles Keach! 569 00:35:38,875 --> 00:35:41,002 I'm not a spy, I'm a private investigator. 570 00:35:41,127 --> 00:35:43,964 Listen, I didn't mean any offense to you or your country. 571 00:35:44,047 --> 00:35:45,840 Oh, but I do take offense. 572 00:35:45,966 --> 00:35:48,635 First you invade my personal life, 573 00:35:48,718 --> 00:35:50,929 and for some reason, you seem to have a fascination 574 00:35:51,054 --> 00:35:52,556 for my friend, Miss De Merlier. 575 00:35:52,722 --> 00:35:54,683 First off, her name isn't De Merlier. 576 00:35:54,891 --> 00:35:56,101 It's Carpenter. 577 00:35:56,283 --> 00:35:59,286 Secondly, I'd hide the family silver if I were you. 578 00:35:59,479 --> 00:36:02,148 - What do you mean? - Your lady friend's a high-class thief. 579 00:36:02,315 --> 00:36:04,651 In the past month, she's pulled off two jobs. 580 00:36:04,734 --> 00:36:07,654 Cash and stones worth about three mil. 581 00:36:07,779 --> 00:36:10,198 It's my guess you're being set up for a hit. 582 00:36:10,300 --> 00:36:12,534 [LAUGHS] I don't believe this! 583 00:36:12,701 --> 00:36:14,619 She greased the maitre d' at the café. 584 00:36:14,786 --> 00:36:16,913 Oh, that's classic! 585 00:36:17,038 --> 00:36:20,041 Got under your skin to get herself inside the consulate. 586 00:36:20,166 --> 00:36:21,876 What did she do while she was here? 587 00:36:22,043 --> 00:36:23,628 Well, we talked, and we looked at... 588 00:36:23,712 --> 00:36:24,838 the art collection. 589 00:36:25,005 --> 00:36:26,673 [LAUGHS] 590 00:36:26,881 --> 00:36:29,009 Oh, she's an expert in anything worth money. 591 00:36:29,092 --> 00:36:31,845 Art, jewelry, rare coins. 592 00:36:32,053 --> 00:36:33,680 Oh, the lady's got a lot of interests. 593 00:36:35,515 --> 00:36:39,394 You are in greater peril than you think. 594 00:36:40,520 --> 00:36:42,230 One of the Degas is missing. 595 00:36:42,480 --> 00:36:43,440 Bingo! 596 00:37:02,959 --> 00:37:04,210 Okay. 597 00:37:04,294 --> 00:37:05,795 All the gear's in the van. 598 00:37:05,879 --> 00:37:07,881 Pete's on his way to the consulate. 599 00:37:07,964 --> 00:37:10,091 There's just one question. 600 00:37:10,508 --> 00:37:11,593 Will it work? 601 00:37:12,844 --> 00:37:15,096 Are you having a problem with my plan? 602 00:37:15,305 --> 00:37:17,557 Just one, it's not mine. 603 00:37:18,475 --> 00:37:20,060 So what's the problem? 604 00:37:26,441 --> 00:37:27,734 Where is it? 605 00:37:27,859 --> 00:37:29,361 My purse. 606 00:37:36,034 --> 00:37:37,744 Aw, Nikki, doggone it, 607 00:37:37,827 --> 00:37:39,746 you just couldn't leave it alone, could you? 608 00:37:39,871 --> 00:37:41,247 Move. 609 00:37:46,544 --> 00:37:51,257 I had a very interesting discussion with a Mr. Charles Keach. 610 00:37:51,383 --> 00:37:53,510 Knows you remarkably well. 611 00:37:53,593 --> 00:37:57,263 And suspect that you're here planning something illegal. 612 00:37:58,556 --> 00:38:03,395 And I can see clearly that you plan to rob the Blane diamonds. 613 00:38:05,021 --> 00:38:09,234 Now, you used the diamonds you sold them to gain entrance. 614 00:38:09,401 --> 00:38:11,736 But how did you take these photos? 615 00:38:11,945 --> 00:38:13,488 My purse doubles as a camera. 616 00:38:16,825 --> 00:38:21,371 I would like to thank you for providing me with such an extensive plan. 617 00:38:21,510 --> 00:38:22,720 MacGYVER: Hey wait a minute, hold it! 618 00:38:22,831 --> 00:38:25,917 Do you know how to pick a variable-induction electronic lock? 619 00:38:26,126 --> 00:38:27,627 Do you know the guard schedule? 620 00:38:27,836 --> 00:38:28,920 The alarm system? Huh? 621 00:38:29,087 --> 00:38:31,631 It may take me a little time to study your plan, 622 00:38:31,756 --> 00:38:33,883 but... I'm in no hurry. 623 00:38:34,050 --> 00:38:36,386 Blane diamonds are. They take off tomorrow. 624 00:38:36,594 --> 00:38:37,762 Early. 625 00:38:37,846 --> 00:38:41,182 You are implying that I couldn't manage this little venture without you. 626 00:38:41,349 --> 00:38:42,517 You catch on real quick. 627 00:38:47,981 --> 00:38:49,232 Partners. 628 00:38:49,774 --> 00:38:51,025 Partners. 629 00:39:08,752 --> 00:39:10,211 [WEAKLY] Help me. 630 00:39:10,420 --> 00:39:12,130 Please... [GRUNTS] 631 00:39:12,338 --> 00:39:13,590 help me. 632 00:39:14,299 --> 00:39:15,550 Oh... 633 00:39:19,888 --> 00:39:21,097 [DOOR BUZZES] 634 00:39:21,181 --> 00:39:22,474 Easy, lady. Oh! 635 00:39:22,557 --> 00:39:24,768 - I've got you. - Oh, somebody! 636 00:39:25,059 --> 00:39:27,729 - Oh, God. - Okay. 637 00:39:28,354 --> 00:39:29,731 Call the police. 638 00:39:29,814 --> 00:39:31,232 Just hold on, hold on. 639 00:39:35,236 --> 00:39:36,362 Wait! 640 00:39:36,529 --> 00:39:38,239 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 641 00:40:34,254 --> 00:40:35,380 [LATCH CLICKS] 642 00:40:54,816 --> 00:40:56,192 [CLASPS SNAP] 643 00:41:03,533 --> 00:41:05,577 [BEEPING] 644 00:41:07,954 --> 00:41:09,205 [LOUDER BEEP] 645 00:41:09,247 --> 00:41:10,498 [LATCH CLICKS] 646 00:41:24,888 --> 00:41:26,222 Let's do it. 647 00:42:01,132 --> 00:42:04,135 [EXTINGUISHER EMITTING] 648 00:42:21,569 --> 00:42:23,029 King's ransom. 649 00:42:23,196 --> 00:42:24,739 I commend you both. 650 00:42:33,331 --> 00:42:35,917 You're everything Mr. Keach said you were. 651 00:42:36,042 --> 00:42:40,672 I'd like to thank you for making this a very profitable partnership. 652 00:42:40,880 --> 00:42:42,465 Short-lived as it was. 653 00:42:42,548 --> 00:42:44,133 I'll take that. 654 00:42:44,300 --> 00:42:45,969 Now, move over there. 655 00:42:46,469 --> 00:42:47,887 What are you doing? 656 00:42:48,012 --> 00:42:50,139 Taking my half and yours. 657 00:42:50,223 --> 00:42:51,849 You would do the same. 658 00:42:51,933 --> 00:42:54,060 Turn around and face the wall. 659 00:43:04,988 --> 00:43:07,949 I could shoot you, but that would be so vulgar. 660 00:43:10,034 --> 00:43:11,869 It's so much more poetic 661 00:43:11,953 --> 00:43:14,455 to execute you in your own gas chamber. 662 00:43:20,211 --> 00:43:22,714 [HISSING] 663 00:43:41,149 --> 00:43:42,567 [HISSING] 664 00:43:43,151 --> 00:43:44,861 Cover your nose and mouth. 665 00:43:46,946 --> 00:43:48,531 [COUGHS] 666 00:43:50,116 --> 00:43:51,701 [COUGHING] 667 00:43:53,786 --> 00:43:56,122 How is it that we just knew he'd do something like that? 668 00:43:56,414 --> 00:43:58,166 Human nature. 669 00:43:59,751 --> 00:44:01,836 [NIKKI COUGHING] 670 00:44:03,379 --> 00:44:05,048 [COUGHING CONTINUES] 671 00:44:07,300 --> 00:44:08,801 [HISSING STOPS] 672 00:44:11,763 --> 00:44:12,847 [BEEPS] 673 00:44:12,972 --> 00:44:14,557 Let's go. 674 00:44:16,559 --> 00:44:18,061 To the consulate. 675 00:44:33,701 --> 00:44:35,244 [DOOR BUZZES] 676 00:44:41,292 --> 00:44:43,211 Well done, Fred. 677 00:44:44,837 --> 00:44:47,173 MacGYVER: Okay, Charlie, let's hit the consulate. 678 00:45:02,063 --> 00:45:03,648 Your Excellency. 679 00:45:03,898 --> 00:45:06,442 - Mr. Blane? - I'm not Mr. Blane. 680 00:45:06,567 --> 00:45:08,319 My name is Peter Thornton. 681 00:45:08,444 --> 00:45:10,113 And you're not a diplomat. 682 00:45:10,196 --> 00:45:11,697 You're a thief and a murderer. 683 00:45:11,781 --> 00:45:12,907 What on earth... 684 00:45:13,032 --> 00:45:17,495 Mr. Thornton came here to formally accuse you of serious crimes, Amir. 685 00:45:17,703 --> 00:45:20,540 I, on your behalf, have demanded proof. 686 00:45:20,665 --> 00:45:21,916 And still do. 687 00:45:21,999 --> 00:45:23,459 Well, go ahead, search him. 688 00:45:23,543 --> 00:45:25,169 Start with the attaché case. 689 00:45:31,717 --> 00:45:33,219 [ENGINE SHUTS OFF] 690 00:45:41,477 --> 00:45:43,646 Mr. Ambassador, I'm telling you, this man is a thief. 691 00:45:43,813 --> 00:45:45,857 That case is full of stolen diamonds. 692 00:45:45,940 --> 00:45:47,233 - Search him. - Enough! 693 00:45:47,441 --> 00:45:51,028 Your Excellency, you cannot permit this. 694 00:45:51,154 --> 00:45:53,573 I have diplomatic immunity! 695 00:45:54,240 --> 00:45:55,741 Truly... 696 00:45:56,242 --> 00:45:57,910 There can be no search. 697 00:45:58,119 --> 00:46:01,539 AMIR: Gentlemen, I have business to attend to. 698 00:46:01,706 --> 00:46:03,332 Will you excuse me, please? 699 00:46:04,584 --> 00:46:05,751 This one's for Danny. 700 00:46:05,960 --> 00:46:07,211 [DEVICE BEEPS] 701 00:46:08,379 --> 00:46:09,463 Arrest him! 702 00:46:09,630 --> 00:46:11,132 I do like working with you people. 703 00:46:11,340 --> 00:46:12,675 You can't prosecute me. 704 00:46:12,758 --> 00:46:14,343 You can't even hold me. 705 00:46:14,510 --> 00:46:15,511 Security! 706 00:46:17,430 --> 00:46:19,432 Your Excellency! 707 00:46:19,599 --> 00:46:21,601 What does this mean, Your Excellency? 708 00:46:21,767 --> 00:46:23,811 Justice! American justice! 709 00:46:23,936 --> 00:46:26,439 I claim American justice! @@1 00:00:13,252 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:47,703 --> 00:00:49,913 MacGYVER: I'd finished up a little mission in Zurich, 3 00:00:50,038 --> 00:00:52,583 and the Phoenix Foundation gave me a bonus: 4 00:00:52,708 --> 00:00:56,420 some time off and a first-class flight anywhere I wanted to go. 5 00:00:56,545 --> 00:00:58,422 So I took them up on it. 6 00:00:58,589 --> 00:01:00,924 Signed up for a hot air balloon rally. 7 00:01:03,177 --> 00:01:05,471 Slow and easy, over the Alps. 8 00:01:05,679 --> 00:01:08,098 No schedule, no timetables. 9 00:01:08,223 --> 00:01:10,225 Just watching the birds go by. 10 00:01:10,309 --> 00:01:12,561 Enjoying the scenery, smelling the fresh air, 11 00:01:12,644 --> 00:01:17,191 and reminding myself why eagles don't get ulcers. 12 00:01:17,274 --> 00:01:19,485 I did hope we had enough fuel 13 00:01:19,651 --> 00:01:21,236 to keep our altitude over the peaks, 14 00:01:21,320 --> 00:01:23,489 and clear the snow field. 15 00:01:26,700 --> 00:01:29,912 We did, and as soon as we got away from the others, 16 00:01:29,995 --> 00:01:32,456 everything kinda worked out. 17 00:01:32,539 --> 00:01:36,627 Besides, I'd brought along an expert. 18 00:01:36,877 --> 00:01:39,546 MacGyver, I can't make it pop. 19 00:01:40,756 --> 00:01:44,801 Well, as they say, it's all in the wrist. 20 00:01:44,927 --> 00:01:46,261 [CORK POPS] 21 00:01:46,345 --> 00:01:48,639 [GIGGLES] 22 00:01:49,014 --> 00:01:50,682 Oh, well. 23 00:02:26,218 --> 00:02:27,386 A bogey. 24 00:02:29,304 --> 00:02:33,433 [MAN SPEAKING RUSSIAN OVER RADIO] 25 00:02:33,809 --> 00:02:37,729 Not today, pal. Let's part company. 26 00:02:46,280 --> 00:02:48,448 Whoever you are, you're good. 27 00:02:48,615 --> 00:02:50,117 [SPEAKING RUSSIAN OVER RADIO] 28 00:02:50,701 --> 00:02:54,705 Backup base, this is GX-1, breaking radio silence. 29 00:02:57,291 --> 00:02:58,584 I've been spotted. 30 00:02:58,667 --> 00:03:02,004 I've got a MIG-25 Fox interceptor on my tail. 31 00:03:05,882 --> 00:03:08,927 I can't shake the bogey. He's lining me up. 32 00:03:09,761 --> 00:03:11,263 [MAN SPEAKING RUSSIAN] 33 00:03:11,430 --> 00:03:13,265 [BEEPING] 34 00:03:15,350 --> 00:03:17,769 MAN [OVER RADIO]: GX-1, climb to 90,000 feet. 35 00:03:17,894 --> 00:03:19,855 MIG tops out at 75,000. 36 00:03:19,938 --> 00:03:22,733 PILOT: Roger, base. Attempting altitude. 37 00:03:27,529 --> 00:03:28,739 I'm hit. I'm hit! 38 00:03:28,822 --> 00:03:30,032 MAN [OVER RADIO]: Climb, GX-1. 39 00:03:30,115 --> 00:03:31,450 Climbing. 40 00:03:32,576 --> 00:03:35,954 Zero, 78, longitude 50 degrees, 22 north. 41 00:03:36,121 --> 00:03:39,458 Latitude 12 degrees, 55 east. 42 00:03:39,625 --> 00:03:44,129 Altitude 78,000... 80... 43 00:03:45,172 --> 00:03:46,590 84,000 feet. 44 00:03:46,840 --> 00:03:49,593 And that's it. That's all she's got. 45 00:03:49,801 --> 00:03:51,136 All right. 46 00:03:51,261 --> 00:03:52,804 Bogey hit her ceiling. I've lost it. 47 00:03:54,056 --> 00:03:55,807 - Hold it! - [ALARM BLARING] 48 00:03:56,016 --> 00:03:57,851 Flare in #1 engine. 49 00:03:58,935 --> 00:04:00,145 Losing power. 50 00:04:00,812 --> 00:04:02,189 Engine #1 out! 51 00:04:02,272 --> 00:04:04,816 ...GX-1. Come on. We'll pick you up. 52 00:04:04,983 --> 00:04:08,695 I can't hold her! I can't hold her steady! 53 00:04:08,904 --> 00:04:11,948 Oh, God! Trouble in #2 engine! 54 00:04:12,115 --> 00:04:13,784 [ALARM BEEPING] 55 00:04:15,035 --> 00:04:16,662 #2 engine out! 56 00:04:16,870 --> 00:04:18,288 Attempting re-ignition... 57 00:04:18,455 --> 00:04:20,332 Negative, negative, no go! 58 00:04:20,415 --> 00:04:22,959 Can't fire... setting destruct... 59 00:04:23,126 --> 00:04:24,419 Now! 60 00:04:26,296 --> 00:04:29,216 Tell my wife... Tell her I love her. 61 00:04:40,977 --> 00:04:43,188 MacGYVER: One thing you got to know when you're ballooning 62 00:04:43,271 --> 00:04:45,232 is how to land. 63 00:04:45,357 --> 00:04:47,901 Simply put, you just cut the heat, 64 00:04:48,110 --> 00:04:49,861 and let gravity do the rest. 65 00:04:49,945 --> 00:04:51,321 [ALL CHATTERING] 66 00:04:51,405 --> 00:04:52,572 MacGyver! 67 00:04:52,698 --> 00:04:54,282 What a landing. 68 00:04:54,408 --> 00:04:55,867 Hey, Pete! 69 00:04:55,992 --> 00:04:58,537 What on earth are you doing here? 70 00:04:59,746 --> 00:05:02,124 Uh, listen, we have a problem. 71 00:05:02,207 --> 00:05:04,251 Uh, would you excuse us a minute, please? 72 00:05:04,334 --> 00:05:05,669 Come here. 73 00:05:05,752 --> 00:05:06,962 What's up? 74 00:05:07,045 --> 00:05:09,005 We've, uh, lost a plane 75 00:05:09,089 --> 00:05:11,133 somewhere here over the Alps. 76 00:05:11,216 --> 00:05:13,760 Must be a pretty important plane for you to come this far. 77 00:05:13,844 --> 00:05:15,095 Well, it is. 78 00:05:15,178 --> 00:05:17,055 The GX-1. 79 00:05:17,431 --> 00:05:20,475 Oh, you mean the plane that's not supposed to exist yet? 80 00:05:20,600 --> 00:05:23,103 Yeah, well this is a modified GX-1. 81 00:05:23,311 --> 00:05:24,813 It is the most secret, 82 00:05:24,980 --> 00:05:27,858 most experimental craft ever developed. 83 00:05:28,066 --> 00:05:30,068 But it won't be a secret very long, 84 00:05:30,193 --> 00:05:31,945 if you can't find the wreckage. 85 00:05:32,112 --> 00:05:33,572 No, wait a minute, Pete. 86 00:05:33,655 --> 00:05:36,074 Search for a missing aircraft, isn't that your department? 87 00:05:36,158 --> 00:05:37,951 Certainly takes your kind of manpower. 88 00:05:38,160 --> 00:05:40,996 You need radar, infrared, air search, all that stuff. 89 00:05:41,079 --> 00:05:42,497 That's just the point. 90 00:05:42,581 --> 00:05:44,708 This is a prototype stealth craft 91 00:05:44,833 --> 00:05:47,419 with an experimental cooling system on the engine. 92 00:05:47,586 --> 00:05:50,964 Its whole purpose is to defeat radar and infrared. 93 00:05:51,173 --> 00:05:53,300 Now, the Air Force has done everything they can do. 94 00:05:53,383 --> 00:05:57,095 They have, uh, gone as far as they can go. 95 00:05:58,013 --> 00:06:00,974 What do you mean, they've gone as far as they can go? 96 00:06:01,099 --> 00:06:03,393 I mean they can't cross the East German border. 97 00:06:05,270 --> 00:06:07,856 The Pentagon thinks the plane is on the other side. 98 00:06:08,064 --> 00:06:10,442 And they can't go in themselves. 99 00:06:10,525 --> 00:06:11,693 So it's us. 100 00:06:12,903 --> 00:06:14,237 Any more good news, Pete? 101 00:06:14,780 --> 00:06:17,991 Yeah, I have, uh, a few things I can give you back at the hotel. 102 00:06:18,116 --> 00:06:20,118 All right, fine. I'll meet you there. 103 00:06:20,202 --> 00:06:21,953 Just let me say goodbye to Heidi. 104 00:06:24,289 --> 00:06:26,211 What's she doing here? 105 00:06:30,420 --> 00:06:31,963 Uh, Nikki, nothing personal, 106 00:06:32,130 --> 00:06:34,132 but I'm going into the mountains, I am going alone, 107 00:06:34,299 --> 00:06:35,675 and Pete, you should have consulted me. 108 00:06:35,759 --> 00:06:38,887 Listen, I tried to call you, more than once. 109 00:06:38,970 --> 00:06:40,972 Oh yeah, well, I've been out of touch. 110 00:06:41,723 --> 00:06:43,809 Slaving away, as I can see. 111 00:06:44,017 --> 00:06:45,393 Look, I said nothing personal, 112 00:06:45,477 --> 00:06:47,729 but those mountains are rugged. I don't want to be saddled... 113 00:06:47,813 --> 00:06:49,481 And you don't want to be stuck dragging a woman around. 114 00:06:49,648 --> 00:06:51,274 Well, I wouldn't have put it quite like that. 115 00:06:51,441 --> 00:06:52,692 But that's exactly what you meant. 116 00:06:52,859 --> 00:06:53,568 THORNTON: Nikki... 117 00:06:53,627 --> 00:06:54,840 You're a closet sexist. 118 00:06:54,986 --> 00:06:56,613 - What? Wait a minute. Wait a minute. - THORNTON: MacGyver... 119 00:06:56,738 --> 00:06:58,824 Why don't we just admit that you and I do things a little different? 120 00:06:58,907 --> 00:07:00,075 Look, hold it, will you? 121 00:07:00,116 --> 00:07:01,952 Look, MacGyver, as soon as I'm finished crossing that border, baby-sitting you... 122 00:07:02,035 --> 00:07:03,411 I should have known this wasn't gonna work. 123 00:07:03,495 --> 00:07:05,872 - I'm going to be at the Aspenhaus Spa... - Baby-sitting? Baby-sitting? 124 00:07:05,956 --> 00:07:07,666 - Did you hear what she said? - Yes, I did. 125 00:07:07,749 --> 00:07:09,125 - Okay, stop it. - I do not need to be baby-sat. 126 00:07:09,251 --> 00:07:11,002 - ...courtesy of the Phoenix Foundation - Did you hear what she said? 127 00:07:11,086 --> 00:07:12,420 THORNTON: Would you hold it a minute? 128 00:07:12,629 --> 00:07:14,548 Let me get a word in edgewise here. 129 00:07:14,714 --> 00:07:18,093 Now you are going to go across that East German border together, 130 00:07:18,176 --> 00:07:19,386 as a married couple, 131 00:07:19,553 --> 00:07:22,389 because that's how I think you will get across undetected. 132 00:07:22,514 --> 00:07:24,057 Now once you are across, 133 00:07:24,266 --> 00:07:26,768 once you're at the resort, you can separate. 134 00:07:26,852 --> 00:07:28,645 You can each go your own way. 135 00:07:28,854 --> 00:07:30,063 Okay? 136 00:07:30,438 --> 00:07:31,940 Everybody happy now? 137 00:07:33,191 --> 00:07:34,067 Mm. 138 00:07:34,150 --> 00:07:35,193 THORNTON: Good. 139 00:07:35,652 --> 00:07:37,904 Okay, let's go back to the hotel. 140 00:07:38,029 --> 00:07:39,781 There's a lot of prep work to do. 141 00:07:39,990 --> 00:07:41,575 Fine. I'll meet you there, 142 00:07:41,658 --> 00:07:43,743 soon as I get Heidi a ride home. 143 00:07:43,994 --> 00:07:45,495 Heidi? It would be. 144 00:07:45,579 --> 00:07:47,372 - THORNTON: Oh, stop it. - [NIKKI GIGGLES] 145 00:07:55,547 --> 00:07:56,923 PILOT [ON TAPE]: I can't hold her! 146 00:07:57,090 --> 00:07:58,550 I can't hold her steady. 147 00:07:58,675 --> 00:08:01,845 Oh, God! Trouble in #2 engine! 148 00:08:01,928 --> 00:08:03,013 [PLANE ALARM BLARING] 149 00:08:03,096 --> 00:08:04,556 Attempting re-ignition... 150 00:08:04,681 --> 00:08:06,641 Negative, negative, no go. 151 00:08:06,725 --> 00:08:08,018 Can't fire. 152 00:08:08,101 --> 00:08:10,312 Setting destruct... Now. 153 00:08:10,395 --> 00:08:12,814 Tell my wife... Tell her I love her. 154 00:08:12,939 --> 00:08:14,065 [EXPLOSION] 155 00:08:14,149 --> 00:08:17,319 - Any word on the pilot? - No. Not since he ejected. 156 00:08:17,444 --> 00:08:20,113 In fact, the pilot is presumed dead. 157 00:08:20,238 --> 00:08:23,074 But, from his last known position, 158 00:08:23,158 --> 00:08:26,036 the speed of the aircraft, and the direction he was flying in, 159 00:08:26,161 --> 00:08:29,581 we've calculated that the wreckage should be somewhere here... 160 00:08:29,748 --> 00:08:31,875 in this area, in the mountains, 161 00:08:32,042 --> 00:08:33,168 just over the border. 162 00:08:33,251 --> 00:08:34,461 What do we expect to find? 163 00:08:34,669 --> 00:08:36,004 Well, the skin of the aircraft 164 00:08:36,129 --> 00:08:37,839 was coated with a radar deflection shield. 165 00:08:37,964 --> 00:08:39,507 But the real goody 166 00:08:39,799 --> 00:08:42,677 is this new cooling system on the engine exhaust. 167 00:08:42,761 --> 00:08:46,264 It makes the plane virtually undetectable with infrared. 168 00:08:46,431 --> 00:08:48,475 And that's what the Russians are after. 169 00:08:48,642 --> 00:08:49,976 So you're in a race. 170 00:08:50,101 --> 00:08:52,729 Well, we got a head start with those last coordinates, didn't we? 171 00:08:52,896 --> 00:08:56,483 Well, that's true, but the Russians have something -- someone -- 172 00:08:56,691 --> 00:08:58,234 going for them, too. 173 00:08:58,443 --> 00:09:00,195 I'll be honest, I scoffed myself, 174 00:09:00,403 --> 00:09:02,822 but Intelligence is taking this very seriously. 175 00:09:02,948 --> 00:09:05,825 It's a man named Starkoss. He's a psychic. 176 00:09:06,034 --> 00:09:07,285 A psychic? 177 00:09:07,385 --> 00:09:08,386 THORNTON: That's right. 178 00:09:08,536 --> 00:09:09,955 Watch this. 179 00:09:18,421 --> 00:09:20,131 This film was smuggled out of 180 00:09:20,215 --> 00:09:23,551 the Petroskia Institute for Paranormal Studies in Moscow. 181 00:09:23,760 --> 00:09:26,680 The Russians are very deeply into parapsychology, 182 00:09:26,888 --> 00:09:29,349 psychic phenomena, mind control. 183 00:09:29,557 --> 00:09:31,142 They find these psychics, 184 00:09:31,351 --> 00:09:33,520 and they train them for intelligence work. 185 00:09:33,812 --> 00:09:37,357 Now this man, Starkoss, is their #1 performer. 186 00:09:37,440 --> 00:09:39,526 He's a celebrity, a star. 187 00:09:39,651 --> 00:09:40,986 He lives like a king, 188 00:09:41,152 --> 00:09:42,529 even in Russia. 189 00:09:42,696 --> 00:09:44,698 And our experts 190 00:09:44,906 --> 00:09:46,992 say that he could be the real thing. 191 00:09:47,617 --> 00:09:50,286 Well, that's great by me. 192 00:09:50,412 --> 00:09:53,456 I've got the pilot's last coordinates, his altitude, 193 00:09:53,623 --> 00:09:55,750 his air speed, a satellite map. 194 00:09:56,209 --> 00:09:58,420 And they've got some guy doing parlor tricks. 195 00:09:58,503 --> 00:10:00,005 I'll take the odds any day. 196 00:10:00,422 --> 00:10:02,298 I wouldn't. 197 00:10:26,322 --> 00:10:28,158 There is trouble. 198 00:10:30,618 --> 00:10:32,245 The craft... 199 00:10:33,705 --> 00:10:36,458 it was over our airspace. 200 00:10:36,666 --> 00:10:38,084 MARKOV: We believe it was making 201 00:10:38,168 --> 00:10:39,961 a high-altitude surveillance flight. 202 00:10:40,045 --> 00:10:41,838 We detected nothing on our radar. 203 00:10:42,088 --> 00:10:44,174 Some malfunction must have forced it down 204 00:10:44,299 --> 00:10:45,650 to lower altitudes. 205 00:10:45,759 --> 00:10:48,219 That is when our aircraft observed him. 206 00:10:48,303 --> 00:10:50,263 Yes, there is trouble. 207 00:10:50,430 --> 00:10:52,098 I see it. 208 00:10:52,223 --> 00:10:53,933 The pilot is afraid. 209 00:10:54,976 --> 00:10:57,453 All he wants is to go home. 210 00:10:57,937 --> 00:11:00,690 And then he's spotted. 211 00:11:03,568 --> 00:11:05,737 We fired upon him. 212 00:11:06,404 --> 00:11:08,531 The photographs are from our gun cameras. 213 00:11:08,782 --> 00:11:11,284 We fired on him when he refused to land. 214 00:11:13,453 --> 00:11:16,973 I'm hit. I'm hit. 215 00:11:18,333 --> 00:11:20,668 There's damage. 216 00:11:20,794 --> 00:11:23,421 [BREATHING HEAVILY] 217 00:11:24,547 --> 00:11:26,633 I can't make it. 218 00:11:26,758 --> 00:11:30,220 I can't make it. 219 00:11:31,012 --> 00:11:33,389 Call to base. 220 00:11:33,972 --> 00:11:36,017 We lost him, but he went down, we know that. 221 00:11:36,101 --> 00:11:37,285 Where's the plane? 222 00:11:37,560 --> 00:11:40,021 [GASPING] 223 00:11:42,315 --> 00:11:45,235 Map... Bring me map. 224 00:12:24,149 --> 00:12:26,818 You will find plane here. 225 00:12:38,121 --> 00:12:40,832 NIKKI: You were real smooth with that border guard back there. 226 00:12:40,957 --> 00:12:43,501 How did you ever manage to ask him about his sister's feet? 227 00:12:43,626 --> 00:12:45,170 MacGYVER: All right, so my German's not so good. 228 00:12:45,253 --> 00:12:46,588 We got through, didn't we? 229 00:12:46,754 --> 00:12:48,339 I want to thank you for all your help. 230 00:12:48,506 --> 00:12:50,925 Oh, I suppose your Swiss Miss could have done better. 231 00:12:51,092 --> 00:12:53,052 Heidi happens to be extremely competent, 232 00:12:53,136 --> 00:12:54,929 intelligent and articulate. 233 00:12:55,138 --> 00:12:56,639 Not to mention a great body. 234 00:12:56,723 --> 00:12:58,099 That's not her fault. 235 00:12:58,224 --> 00:12:59,726 You certainly wouldn't hold it against her. 236 00:12:59,851 --> 00:13:01,394 Oh, now who's the sexist, huh? 237 00:13:01,561 --> 00:13:02,770 Who's the sexist? 238 00:13:02,979 --> 00:13:04,147 Heidi. 239 00:13:04,230 --> 00:13:05,732 Heidi, that's right. That's her name. 240 00:13:05,815 --> 00:13:07,650 H-E-I-D-I, Heidi. What's wrong with it? 241 00:13:07,817 --> 00:13:09,110 Nothing. Nothing. 242 00:13:09,194 --> 00:13:10,653 You're Mr. and Mrs. Carpenter? 243 00:13:10,737 --> 00:13:12,488 - Yes. - Welcome to Aspenhaus. 244 00:13:12,572 --> 00:13:13,865 I am Helmut. 245 00:13:13,948 --> 00:13:15,783 I will be your personal attendant while you are with us. 246 00:13:15,992 --> 00:13:18,119 Oh, very nice to meet you, Helmut. 247 00:13:18,828 --> 00:13:20,413 What a lovely name. 248 00:13:20,496 --> 00:13:22,624 Please... call me Nikki. 249 00:13:22,790 --> 00:13:24,375 First I will take these to your room, 250 00:13:24,459 --> 00:13:25,752 then later I will tell you 251 00:13:25,919 --> 00:13:27,795 all about the services we have at the spa. 252 00:13:27,879 --> 00:13:29,130 Oh, wonderful. 253 00:13:29,214 --> 00:13:30,965 I'm sure we'll find plenty to keep us busy 254 00:13:31,132 --> 00:13:32,967 while my husband's off hiking. 255 00:13:35,011 --> 00:13:37,680 MacGYVER: Just drop the bags in the Bridal Suite, Helmut. 256 00:13:37,764 --> 00:13:39,015 Jawohl. 257 00:13:39,074 --> 00:13:40,201 Hmm. 258 00:13:40,266 --> 00:13:41,768 - Ciao. - HELMUT: Ja. 259 00:13:41,851 --> 00:13:43,436 See you later, Helmut. 260 00:13:43,937 --> 00:13:45,980 Well he seemed very polite. 261 00:13:47,690 --> 00:13:49,400 And articulate. 262 00:13:49,776 --> 00:13:51,027 Yeah. 263 00:13:51,611 --> 00:13:52,987 Helmut... 264 00:13:53,112 --> 00:13:54,948 Well, have a nice time on the mountain. 265 00:14:10,588 --> 00:14:12,298 Good morning, Comrade Starkoss. 266 00:14:12,423 --> 00:14:13,800 STARKOSS: Morning. 267 00:14:22,350 --> 00:14:24,602 The helicopter's ready, colonel. 268 00:15:09,147 --> 00:15:11,357 MacGyver! 269 00:15:38,426 --> 00:15:41,304 [HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD] 270 00:16:14,003 --> 00:16:15,630 Oh! 271 00:16:15,880 --> 00:16:17,507 [GROANS] 272 00:16:34,036 --> 00:16:35,775 [HORSE SNORTING] 273 00:16:38,127 --> 00:16:39,779 Oh! Hello! 274 00:16:45,660 --> 00:16:48,287 Boy, am I glad to see you. 275 00:16:48,704 --> 00:16:50,331 I could really use a hand. 276 00:16:50,706 --> 00:16:52,750 Actually, I could really use your horse. 277 00:16:52,959 --> 00:16:54,419 Could I borrow him? 278 00:16:54,502 --> 00:16:55,753 Or... or rent him? 279 00:16:55,920 --> 00:16:58,381 I'd be happy to buy him outright if I had to. 280 00:16:58,506 --> 00:17:00,842 Ja. Sprechen Sie Deutsche, Fraulein? 281 00:17:01,467 --> 00:17:04,053 [SPEAKING GERMAN] ...English. 282 00:17:04,137 --> 00:17:08,933 Uh... how much Deutchmarks 283 00:17:09,225 --> 00:17:10,685 for das 284 00:17:10,893 --> 00:17:11,978 horsey? 285 00:17:20,570 --> 00:17:22,655 [FOOTSTEPS] 286 00:17:35,751 --> 00:17:38,254 Oh! Oh! 287 00:17:44,068 --> 00:17:46,179 As soon as your teeth stop chattering... 288 00:17:46,304 --> 00:17:47,555 Oh! Oh, MacGyver! 289 00:17:47,638 --> 00:17:49,015 ...there's an obvious question. 290 00:17:49,140 --> 00:17:50,783 Do you realize what I've been through? 291 00:17:50,975 --> 00:17:52,643 That rotten horse! 292 00:17:52,727 --> 00:17:54,620 He threw me off halfway up the mountain. 293 00:17:54,729 --> 00:17:57,064 And then I had to walk... and walk, 294 00:17:57,231 --> 00:17:58,816 and I fell into this river, 295 00:17:58,910 --> 00:18:01,252 and I cut my feet trying to get out. 296 00:18:01,694 --> 00:18:04,197 I think a mountain lion followed me here. 297 00:18:04,322 --> 00:18:06,115 No, that wasn't the question. 298 00:18:06,240 --> 00:18:08,409 Oh, and then I saw this glorious campfire, 299 00:18:08,534 --> 00:18:10,219 and I prayed that it would be you. 300 00:18:10,411 --> 00:18:12,371 But if it wasn't, it could have been Jack the Ripper, 301 00:18:12,455 --> 00:18:14,974 and I would have been his gladly just to get to this fire. 302 00:18:15,124 --> 00:18:17,585 You know, I know this comes as no big surprise to you, 303 00:18:17,668 --> 00:18:20,379 but you are soaked to the bone. 304 00:18:20,479 --> 00:18:22,690 - Here. Put those on. - Thank you. 305 00:18:28,054 --> 00:18:29,889 Could you turn around? 306 00:18:35,645 --> 00:18:38,064 Oh! Oh! 307 00:18:39,357 --> 00:18:41,442 [SHIVERING] 308 00:18:46,322 --> 00:18:48,282 Put both shirts on, and tuck them in. 309 00:18:48,407 --> 00:18:49,951 Leave the top one unbuttoned. 310 00:18:50,034 --> 00:18:52,036 I saw Starkoss. He's up here. 311 00:18:52,119 --> 00:18:53,846 He left the Aspenhaus by car. 312 00:18:53,996 --> 00:18:56,707 And there was something said about a helicopter. 313 00:18:56,791 --> 00:19:00,169 Yeah, a helicopter. I saw one fly over this afternoon. 314 00:19:00,294 --> 00:19:01,712 From the direction, 315 00:19:01,796 --> 00:19:05,299 I'd say it was headed towards the target zone, 316 00:19:05,508 --> 00:19:08,094 which means they've got a jump on us. 317 00:19:10,513 --> 00:19:14,809 Listen, that was important information for me to have. 318 00:19:17,353 --> 00:19:19,105 I owe you one. 319 00:19:20,606 --> 00:19:23,776 It's okay. You can turn around now. 320 00:19:32,952 --> 00:19:35,037 Pull your top shirt open there. 321 00:19:36,163 --> 00:19:38,749 - Like this? - Yeah. 322 00:19:39,333 --> 00:19:40,835 What are you doing? 323 00:19:40,918 --> 00:19:43,729 Putting pine needles between the shirts for insulation. 324 00:19:44,005 --> 00:19:47,274 It's not quite Neiman Marcus, but it'll keep you warm. 325 00:19:47,508 --> 00:19:50,761 Ah. Okay. Ouch! Ow! I got it. 326 00:19:50,845 --> 00:19:52,847 Thank you. I'll do it later. 327 00:19:55,516 --> 00:19:57,476 Now, there's some trail mix there. 328 00:19:57,602 --> 00:20:00,070 Water in the canteen, if you'd like. 329 00:20:00,171 --> 00:20:01,414 No, thanks. 330 00:20:01,723 --> 00:20:04,583 I'm not hungry. I just want to get warm. 331 00:20:04,734 --> 00:20:06,652 Uh... by the way, 332 00:20:06,777 --> 00:20:09,463 there are no mountain lions in East Germany. 333 00:20:09,723 --> 00:20:11,240 Is that it? 334 00:20:11,324 --> 00:20:14,243 Is that... Is that all you have with you is one sleeping bag? 335 00:20:14,327 --> 00:20:17,580 Yeah, well, I wasn't expecting company. 336 00:20:21,042 --> 00:20:23,044 There's plenty of room here. 337 00:20:23,210 --> 00:20:25,921 Yeah, right. Not in a million years. 338 00:20:26,012 --> 00:20:28,315 Suit yourself. Good night. 339 00:21:11,967 --> 00:21:13,511 Good morning. 340 00:21:14,762 --> 00:21:16,097 Morning. 341 00:21:21,936 --> 00:21:24,063 Well... I have to give you high marks 342 00:21:24,146 --> 00:21:26,190 for acting like a perfect gentleman last night. 343 00:21:26,565 --> 00:21:28,317 That's amazing. 344 00:21:28,442 --> 00:21:32,530 I don't know how I did it, but I controlled myself. 345 00:21:35,366 --> 00:21:37,326 I guess I deserved that. 346 00:21:37,535 --> 00:21:38,703 Now what? 347 00:21:38,828 --> 00:21:40,955 Well, we find the plane. 348 00:21:41,080 --> 00:21:44,709 But it's going to take some walking to get there. 349 00:21:47,086 --> 00:21:48,713 You all right? 350 00:21:49,004 --> 00:21:50,339 Just fine... 351 00:21:50,548 --> 00:21:52,049 if you don't count the blisters. 352 00:21:52,133 --> 00:21:53,843 Those homemade boots I made for you 353 00:21:53,926 --> 00:21:55,678 aren't going to last long. 354 00:21:55,803 --> 00:21:59,265 You might have been better off going back to... Helmut. 355 00:21:59,348 --> 00:22:00,641 Excuse me. I'm the one 356 00:22:00,725 --> 00:22:02,184 who had to play Sir Edmund Hilary 357 00:22:02,309 --> 00:22:03,811 to get up here and warn you 358 00:22:03,894 --> 00:22:05,646 about that Russian search party, if you remember. 359 00:22:05,730 --> 00:22:07,148 How can I forget? 360 00:22:07,231 --> 00:22:08,691 You keep reminding me. 361 00:22:08,774 --> 00:22:10,359 Fine. Wisecrack all you want, 362 00:22:10,443 --> 00:22:12,153 but we don't know what we're up against here. 363 00:22:12,236 --> 00:22:13,738 Starkoss is something else. 364 00:22:13,779 --> 00:22:16,407 Mr. Starkoss is no more clairvoyant 365 00:22:16,490 --> 00:22:18,576 than common sense and logic. 366 00:22:18,659 --> 00:22:20,745 [MEN SPEAKING RUSSIAN] 367 00:22:28,586 --> 00:22:31,005 CARPENTER: Then how did they know where to go? 368 00:22:31,547 --> 00:22:33,382 Same way we did. 369 00:22:33,466 --> 00:22:36,218 They calculated the speed of the GX-1, 370 00:22:36,343 --> 00:22:38,929 and approximated where it had to go down. 371 00:22:40,973 --> 00:22:43,058 - Uh-oh. - What is it? 372 00:22:43,851 --> 00:22:46,270 I'm afraid we found the pilot. 373 00:22:46,645 --> 00:22:48,814 Josef, quickly, come with me! 374 00:22:49,440 --> 00:22:51,734 Well, colonel, have I earned my keep today? 375 00:22:52,026 --> 00:22:53,736 Very impressive. 376 00:22:53,861 --> 00:22:56,030 Or maybe a bit of good fortune. 377 00:22:56,155 --> 00:22:58,157 I'll resist the temptation to celebrate 378 00:22:58,365 --> 00:23:00,117 until we find the plane. 379 00:23:00,242 --> 00:23:02,620 Bring me a piece of his clothing. 380 00:23:09,668 --> 00:23:12,463 That chopper couldn't land around here. 381 00:23:12,713 --> 00:23:14,548 They must have dropped them in a clearing 382 00:23:14,632 --> 00:23:16,258 when they saw the parachute. 383 00:23:16,342 --> 00:23:17,968 At least they haven't found the plane yet. 384 00:23:22,139 --> 00:23:23,557 MARKOV: Look around. 385 00:23:23,641 --> 00:23:25,684 Look around the ground for anything. 386 00:23:30,189 --> 00:23:32,483 [BREATHING HEAVILY] 387 00:23:36,737 --> 00:23:39,990 Oh... I don't want to die. 388 00:23:40,324 --> 00:23:44,245 I... I don't want... 389 00:23:46,372 --> 00:23:48,123 position... 390 00:23:48,332 --> 00:23:49,667 location... 391 00:23:49,750 --> 00:23:50,918 Where is the plane? 392 00:23:51,335 --> 00:23:54,129 [WHEEZING] 393 00:23:56,590 --> 00:23:59,426 [WHEEZING] 394 00:24:05,349 --> 00:24:06,934 There. 395 00:24:10,896 --> 00:24:12,189 Let's go. 396 00:24:12,314 --> 00:24:14,483 The pilot. We should bury him. 397 00:24:14,608 --> 00:24:16,777 Should we also hold a service, lieutenant? 398 00:24:17,027 --> 00:24:18,988 Collect your squad. Move out! 399 00:24:20,155 --> 00:24:22,366 Call the base. Alert the helicopter. 400 00:24:22,449 --> 00:24:25,995 Have it stand by with the equipment just in case. 401 00:24:28,205 --> 00:24:30,291 Lieutenant Stukel to Command Air Force. 402 00:24:30,332 --> 00:24:33,002 Have the helicopter ready -- standing by -- with all the equipment. 403 00:24:33,210 --> 00:24:34,587 This way! Quickly! 404 00:24:34,837 --> 00:24:36,463 All right! Move! Move! 405 00:24:36,714 --> 00:24:38,340 Move! Move! Move! 406 00:25:11,415 --> 00:25:13,542 This must be an abandoned barracks. 407 00:25:13,709 --> 00:25:15,836 There's stuff all over the place. 408 00:25:16,253 --> 00:25:18,672 I found these boots. 409 00:25:18,923 --> 00:25:20,382 I guess the best we can do 410 00:25:20,466 --> 00:25:22,426 is bring these back to his family. 411 00:25:34,939 --> 00:25:36,023 MacGyver... 412 00:25:39,610 --> 00:25:40,778 "Follow me. 413 00:25:40,986 --> 00:25:42,196 Starkoss." 414 00:25:42,279 --> 00:25:43,447 He knew we'd come here. 415 00:25:43,550 --> 00:25:44,926 Of course he did. He saw us. 416 00:25:45,115 --> 00:25:47,284 Well, then why didn't he come after us? We're in East Germany. 417 00:25:47,409 --> 00:25:48,869 Maybe they're trying to draw us closer. 418 00:25:49,036 --> 00:25:51,080 Maybe Starkoss didn't tell them that he saw us. 419 00:25:51,246 --> 00:25:53,248 Maybe we should get moving and find that plane. 420 00:25:53,499 --> 00:25:55,584 Let's bury the pilot first. 421 00:26:00,339 --> 00:26:01,799 We're here! 422 00:26:01,924 --> 00:26:03,342 Come on! 423 00:26:04,009 --> 00:26:05,052 Hurry. 424 00:26:05,094 --> 00:26:06,136 Come on. 425 00:26:06,261 --> 00:26:07,262 There it is. 426 00:26:07,471 --> 00:26:10,057 Well done! Well done. 427 00:26:19,608 --> 00:26:20,901 [GASPS] 428 00:26:22,069 --> 00:26:23,696 Very dramatic. 429 00:26:24,571 --> 00:26:26,532 You should faint, Starkoss, 430 00:26:26,699 --> 00:26:29,159 for surely this is an overwhelming moment. 431 00:26:29,493 --> 00:26:33,372 You have just ensured your personal supply of caviar forever. 432 00:26:34,123 --> 00:26:37,292 I cannot talk. I just want to replenish my energies. 433 00:26:37,501 --> 00:26:39,169 Replenish all you want. Lieutenant. 434 00:26:39,378 --> 00:26:41,255 You men, spread out, patrol the area. 435 00:26:41,380 --> 00:26:43,882 You are to gather every piece of the aircraft no matter how small. 436 00:26:44,049 --> 00:26:45,509 - Yes, sir. - You, too, move. 437 00:26:45,634 --> 00:26:47,011 Start here. 438 00:26:49,096 --> 00:26:50,764 Markov to base. 439 00:26:50,848 --> 00:26:52,599 I have located the wreckage. 440 00:26:52,808 --> 00:26:54,560 You have a fix on our location. 441 00:26:54,852 --> 00:26:56,937 Send in the removal team. 442 00:26:58,022 --> 00:27:00,441 [WHIRRING] 443 00:27:05,946 --> 00:27:08,490 [WHIRRING] 444 00:27:16,874 --> 00:27:18,667 [WHIRRING] 445 00:27:30,304 --> 00:27:31,680 NIKKI: Starkoss. 446 00:27:31,889 --> 00:27:33,348 He took them right to it. 447 00:27:33,474 --> 00:27:35,017 Well, he got here first. 448 00:27:35,100 --> 00:27:38,103 But we can't let them leave with one piece of that cooling system. 449 00:27:38,187 --> 00:27:40,606 With all these soldiers, what are we going to do? 450 00:27:41,482 --> 00:27:43,025 We're going to have to destroy the plane. 451 00:27:43,108 --> 00:27:45,277 That's a very good idea. 452 00:27:49,448 --> 00:27:52,117 Had I wanted to have you taken prisoner, 453 00:27:52,284 --> 00:27:55,537 I could have pointed you out to Colonel Markov at any time. 454 00:27:57,831 --> 00:27:59,958 Yeah, we got your note. 455 00:28:00,125 --> 00:28:02,127 NIKKI: How did you know we were following you? 456 00:28:02,211 --> 00:28:03,837 How did I know? 457 00:28:03,921 --> 00:28:05,798 But I brought you to me. 458 00:28:06,006 --> 00:28:08,425 And why would you do that? What do you want with us? 459 00:28:08,634 --> 00:28:10,552 After you destroy the plane, 460 00:28:11,512 --> 00:28:13,639 I want to go back with you to the West. 461 00:28:13,780 --> 00:28:16,433 - You want to defect? - STARKOSS: Yes. 462 00:28:16,642 --> 00:28:18,143 And that be feather in your cap, no? 463 00:28:18,894 --> 00:28:20,938 Well, I don't care about that. 464 00:28:21,021 --> 00:28:23,649 But if you want to go, we'll sure take you. 465 00:28:24,149 --> 00:28:26,902 Of course, you will have to wait until the soldiers have put 466 00:28:27,027 --> 00:28:29,530 the remainder of the plane into a pile, 467 00:28:29,613 --> 00:28:31,949 and then you can use your explosive 468 00:28:32,116 --> 00:28:33,617 you've been carrying in your pack 469 00:28:33,700 --> 00:28:35,536 and destroy the pieces. 470 00:28:40,457 --> 00:28:43,585 It is good of you to come with him. 471 00:28:43,710 --> 00:28:46,171 You will save his life. 472 00:28:46,338 --> 00:28:49,216 And don't worry about your feet. They will not fail you. 473 00:28:49,424 --> 00:28:50,968 How did you know? 474 00:28:51,093 --> 00:28:53,345 It might be better to wait until night, 475 00:28:53,554 --> 00:28:56,890 but you're an impatient man. 476 00:29:03,939 --> 00:29:05,190 He knew! 477 00:29:05,274 --> 00:29:06,608 He knew about my feet. 478 00:29:06,692 --> 00:29:08,694 I mean, I've got blisters. I didn't tell him that. 479 00:29:08,777 --> 00:29:10,904 Nikki, you're wearing oversized boots. 480 00:29:11,071 --> 00:29:12,573 Blisters are a given. 481 00:29:12,739 --> 00:29:14,616 He knew you were carrying explosives. 482 00:29:14,700 --> 00:29:17,119 He knew I came here to destroy the pieces of the plane 483 00:29:17,202 --> 00:29:18,495 when I found them. 484 00:29:18,579 --> 00:29:20,080 Obviously, I'm not going to truck them 485 00:29:20,164 --> 00:29:21,623 off the mountain in my backpack. 486 00:29:21,707 --> 00:29:22,624 Maybe. 487 00:29:22,791 --> 00:29:24,334 But he was right on both occasions. 488 00:29:24,418 --> 00:29:25,669 And he found the plane. 489 00:29:25,878 --> 00:29:28,297 Yeah, well, if he thinks we're gonna hang around long enough 490 00:29:28,380 --> 00:29:30,215 for the Russians to take that stuff off the mountain, 491 00:29:30,299 --> 00:29:32,092 then he's been reading the wrong minds. 492 00:29:35,095 --> 00:29:36,638 Okay, now what are we going to do? 493 00:29:37,556 --> 00:29:39,266 Well, you're going to stay put. 494 00:29:39,349 --> 00:29:41,685 I'm going to give myself ten minutes to make it back here. 495 00:29:41,852 --> 00:29:43,478 I'll use the explosion as a diversion, 496 00:29:43,562 --> 00:29:45,647 grab Starkoss and go. 497 00:29:45,856 --> 00:29:47,983 Listen, if I get hung up, we'll meet back 498 00:29:48,025 --> 00:29:49,735 where we buried the pilot, all right? 499 00:29:52,487 --> 00:29:54,198 MacGyver! 500 00:29:54,355 --> 00:29:56,024 What? 501 00:29:56,325 --> 00:29:58,744 [SIGHS] Don't blow yourself up. 502 00:30:00,078 --> 00:30:01,663 Okay. 503 00:30:04,291 --> 00:30:06,210 [MAN SHOUTING UNINTELLIGIBLY] 504 00:30:07,961 --> 00:30:09,880 [SHOUTING CONTINUES] 505 00:30:10,380 --> 00:30:11,715 Good. 506 00:30:12,132 --> 00:30:14,635 The helicopter has just left the refueling station. 507 00:30:14,760 --> 00:30:16,637 It should be here for the pickup within three hours. 508 00:30:16,845 --> 00:30:19,806 Make the final sweep. Not a scrap shall remain here. 509 00:30:19,890 --> 00:30:21,725 All in this area. 510 00:30:22,684 --> 00:30:24,019 Keep going, keep it going. 511 00:30:24,228 --> 00:30:25,896 Keep going, keep it going. 512 00:30:28,273 --> 00:30:29,900 All right, hold it, hold it. 513 00:30:29,983 --> 00:30:31,568 Stop, stop, stop... 514 00:30:31,652 --> 00:30:33,070 Let's get it off here. 515 00:30:33,153 --> 00:30:34,863 Okay, go forward. 516 00:30:39,701 --> 00:30:41,620 MAN [AT DISTANCE]: All right, go forward. 517 00:30:52,881 --> 00:30:54,800 [MEN SHOUTING AT DISTANCE] 518 00:31:27,082 --> 00:31:29,459 [SHOUTING CONTINUES] 519 00:31:30,252 --> 00:31:32,254 We finished. 520 00:31:32,504 --> 00:31:33,755 Very good. 521 00:31:42,931 --> 00:31:45,183 [MEN CONTINUE TALKING] 522 00:32:00,490 --> 00:32:02,826 [TALKING CONTINUES] 523 00:32:18,842 --> 00:32:19,968 MacGyver! 524 00:32:20,594 --> 00:32:22,179 [GUN FIRING] 525 00:32:22,387 --> 00:32:23,722 Look! Hey! 526 00:32:23,889 --> 00:32:25,599 Fire! Hey, quick! 527 00:32:25,807 --> 00:32:27,309 Quick, quick! 528 00:32:29,102 --> 00:32:30,979 This way! Move! 529 00:32:31,229 --> 00:32:32,439 [GRUNTS] 530 00:32:32,564 --> 00:32:33,732 Come on! 531 00:32:33,940 --> 00:32:35,150 MAN: Fire! 532 00:32:35,359 --> 00:32:37,569 [GUNSHOTS] 533 00:32:41,031 --> 00:32:42,657 Focus your fire on them! 534 00:32:45,619 --> 00:32:47,371 Quickly! 535 00:32:56,380 --> 00:32:59,049 [SHOUTING IN DISTANCE] 536 00:33:01,760 --> 00:33:03,261 We must go. 537 00:33:03,387 --> 00:33:05,680 We must go quickly. 538 00:33:11,770 --> 00:33:13,146 The plane -- he has destroyed it all. 539 00:33:13,230 --> 00:33:14,689 And probably himself. 540 00:33:15,899 --> 00:33:17,192 [SIGHS] 541 00:33:17,234 --> 00:33:19,152 Colonel, Starkoss is missing. 542 00:33:19,319 --> 00:33:21,029 I saw him leave the camp. 543 00:33:21,238 --> 00:33:22,823 COLONEL: That traitor. 544 00:33:23,448 --> 00:33:25,826 Assemble the men and notify the border. 545 00:33:25,951 --> 00:33:28,703 Begin a search, now. 546 00:33:28,912 --> 00:33:30,288 Move. 547 00:33:30,497 --> 00:33:32,416 And when you find them, 548 00:33:32,582 --> 00:33:34,418 I want them shot. 549 00:33:36,002 --> 00:33:37,087 Move out! 550 00:33:37,170 --> 00:33:39,631 Let's go, quickly! Move! 551 00:33:45,720 --> 00:33:47,514 [GRUNTS] 552 00:33:57,774 --> 00:34:00,193 [HELICOPTER WHIRRING] 553 00:34:09,828 --> 00:34:12,038 MacGyver! Thank God. 554 00:34:12,122 --> 00:34:13,890 It's been hours. Where have you been? 555 00:34:14,124 --> 00:34:16,543 Running and ducking, mostly. 556 00:34:17,085 --> 00:34:19,379 - Were you spotted? - Probably. 557 00:34:19,504 --> 00:34:21,214 NIKKI: What about the soldiers? 558 00:34:21,339 --> 00:34:23,383 They're camped out at the crash site. 559 00:34:23,508 --> 00:34:26,470 That chopper's got to be running on fumes by now. 560 00:34:27,971 --> 00:34:30,474 Starkoss, how long will it take them 561 00:34:30,640 --> 00:34:33,268 to get to a refueling base and back after sunrise? 562 00:34:33,727 --> 00:34:35,437 Two, maybe three hours. 563 00:34:35,562 --> 00:34:36,980 That'll give us 12 hours. 564 00:34:37,147 --> 00:34:39,357 They'll have sealed off the border by then. 565 00:34:39,483 --> 00:34:41,651 We'll never make it down the mountain in the dark. 566 00:34:41,776 --> 00:34:42,903 We're trapped. 567 00:34:43,778 --> 00:34:45,572 Well, maybe. 568 00:34:46,490 --> 00:34:47,908 Maybe not. 569 00:34:54,915 --> 00:34:56,917 Nikki, go out to the barracks. 570 00:34:57,000 --> 00:34:58,710 Grab every piece of fabric you can find. 571 00:34:58,835 --> 00:35:00,754 Curtains, tarps, tents, the lighter the better. 572 00:35:00,921 --> 00:35:03,548 Go! Starkoss, give me a hand over here. 573 00:35:04,382 --> 00:35:06,927 Help me get this refrigerator up. 574 00:35:08,053 --> 00:35:09,846 Pull this grate off. 575 00:35:10,671 --> 00:35:12,436 You worry. 576 00:35:12,724 --> 00:35:16,102 Worry about the girl. You worry about me. 577 00:35:16,228 --> 00:35:18,730 We shall not be captured. I know this. 578 00:35:18,897 --> 00:35:21,816 Look, Starkoss, I'm trying to come up with a plan here. 579 00:35:21,920 --> 00:35:23,670 Now, there's some welding equipment in the back room. 580 00:35:23,742 --> 00:35:25,410 Could you get it for me, please? 581 00:35:25,499 --> 00:35:28,335 I think it's about time we start dealing with reality. 582 00:35:32,911 --> 00:35:36,122 You're a serious man. You're an intellectual man. 583 00:35:36,331 --> 00:35:38,583 You're a man of the mind. 584 00:35:39,251 --> 00:35:41,795 Why do you feel such guilt? 585 00:35:42,128 --> 00:35:46,132 It's all right. She understands. 586 00:35:46,341 --> 00:35:48,593 Your mother -- she forgives you. 587 00:35:48,677 --> 00:35:49,928 What? 588 00:35:50,262 --> 00:35:52,055 It's all right. 589 00:35:52,889 --> 00:35:54,683 She understands. 590 00:35:54,766 --> 00:35:57,102 You could not go to the funeral. 591 00:35:57,435 --> 00:35:58,937 She forgives you. 592 00:35:59,020 --> 00:36:00,855 You do not forgive yourself, 593 00:36:01,273 --> 00:36:03,316 but she forgives you. 594 00:36:04,067 --> 00:36:07,028 What kind of a dossier do you people have on me? 595 00:36:07,153 --> 00:36:09,155 I couldn't be there. There... 596 00:36:15,787 --> 00:36:17,664 Oh, you're good. 597 00:36:18,790 --> 00:36:20,417 You're very good. 598 00:36:20,500 --> 00:36:21,960 You've done your homework. 599 00:36:27,382 --> 00:36:31,636 From the time I was a boy, I could see pictures. 600 00:36:32,095 --> 00:36:33,847 Pictures of the mind. 601 00:36:33,930 --> 00:36:35,390 And I could do things. 602 00:36:35,473 --> 00:36:40,020 The state took me away, and I lived with the finest. 603 00:36:40,103 --> 00:36:42,689 And I lived like a king. 604 00:36:42,772 --> 00:36:45,525 But always with doctors, 605 00:36:45,609 --> 00:36:49,738 always an object of study, always a freak. 606 00:36:50,113 --> 00:36:55,535 From what I understand, you've made the most of your... gift. 607 00:36:55,744 --> 00:36:57,787 If it is a gift I have, 608 00:36:57,871 --> 00:37:01,708 it is a gift you would not choose to receive. 609 00:37:04,461 --> 00:37:05,712 Pay dirt. 610 00:37:05,795 --> 00:37:08,673 There's enough bedding and tents and stuff in the barracks 611 00:37:08,757 --> 00:37:11,551 and in the storage rooms to outfit an army. 612 00:37:11,760 --> 00:37:13,178 Good, keep it coming. I can use it all. 613 00:37:13,678 --> 00:37:16,598 Uh, and grab the pilot's parachute. 614 00:37:19,851 --> 00:37:21,978 The welding equipment. 615 00:37:22,228 --> 00:37:23,563 Please? 616 00:37:38,578 --> 00:37:39,788 Yes, colonel, 617 00:37:39,913 --> 00:37:41,581 we are returning to base to refuel. 618 00:37:41,748 --> 00:37:44,125 There has been no sign of Starkoss or the others 619 00:37:44,209 --> 00:37:47,253 since we sighted the man near the abandoned mine last night. 620 00:37:47,420 --> 00:37:49,339 Are the ground troops from the base on their way in? 621 00:37:49,416 --> 00:37:50,400 Yes, sir. 622 00:37:50,465 --> 00:37:52,008 They have established roadblocks 623 00:37:52,092 --> 00:37:53,927 and are making their way up the mountain. 624 00:37:54,010 --> 00:37:56,054 They should arrive at the abandoned mine site 625 00:37:56,221 --> 00:37:58,098 in approximately three hours. 626 00:37:58,181 --> 00:38:00,767 Good. By that time, we will be in a position 627 00:38:00,865 --> 00:38:02,450 to cut them off from above. 628 00:38:02,560 --> 00:38:05,480 When you return, we'll have their bodies ready for transport. 629 00:38:08,400 --> 00:38:10,902 - Move out. - Yes, sir. 630 00:38:11,111 --> 00:38:12,779 Let's go. Quickly! 631 00:38:12,904 --> 00:38:14,280 Move, move, move! 632 00:38:20,453 --> 00:38:23,540 This is the last scrap of nylon that I could find. 633 00:38:23,665 --> 00:38:26,668 I hope this super-glue of yours works, MacGyver. 634 00:38:26,751 --> 00:38:30,046 Well, it should if I melt it down right. 635 00:38:30,171 --> 00:38:32,173 But we're gonna need more. 636 00:38:34,134 --> 00:38:35,719 Run out of glue. 637 00:38:35,885 --> 00:38:37,303 Something next for me, please. 638 00:38:37,637 --> 00:38:39,180 Yeah, as a matter of fact. 639 00:38:39,264 --> 00:38:41,433 Give me a hand with this. Here, keep stirring. 640 00:38:41,558 --> 00:38:43,101 Come here. 641 00:38:53,236 --> 00:38:55,238 All right. Push. 642 00:39:12,630 --> 00:39:13,715 Keep moving! 643 00:39:13,840 --> 00:39:14,924 Yes, sir. 644 00:39:15,049 --> 00:39:17,469 We'll be there in one hour! 645 00:39:28,563 --> 00:39:31,232 I feel time is running short. 646 00:39:31,441 --> 00:39:33,485 Do you want to give me a hand here? 647 00:39:35,945 --> 00:39:38,323 Quickly, let's go. Hurry! 648 00:39:40,033 --> 00:39:41,367 Let's go! 649 00:39:42,535 --> 00:39:45,038 Come on. Move! 650 00:39:45,872 --> 00:39:47,916 Hurry! Move! 651 00:39:50,877 --> 00:39:52,796 Got something for you. 652 00:39:52,921 --> 00:39:54,464 A parachute? Why? 653 00:39:54,547 --> 00:39:56,090 It's the pilot's reserve chute. 654 00:39:56,174 --> 00:39:57,509 Ever use one of these? 655 00:39:57,592 --> 00:39:59,302 Once I went skydiving on a dare. 656 00:39:59,385 --> 00:40:01,054 Get your hands up. 657 00:40:01,387 --> 00:40:03,056 What is this for? 658 00:40:03,181 --> 00:40:05,016 Why are we doing this? 659 00:40:05,141 --> 00:40:06,726 Do I have to spell it out? 660 00:40:11,689 --> 00:40:13,066 Keep moving! 661 00:40:31,584 --> 00:40:33,336 - Look. - What's that? 662 00:40:33,419 --> 00:40:35,922 - A balloon?! - What's it doing here? 663 00:40:40,260 --> 00:40:42,512 It's Starkoss! Fire! 664 00:40:48,643 --> 00:40:51,229 Come on! Move! 665 00:40:56,359 --> 00:40:57,694 [MEN SHOUTING] 666 00:41:01,656 --> 00:41:03,032 [GUNSHOTS] 667 00:41:04,075 --> 00:41:06,953 Cease firing. They're out of range. 668 00:41:13,585 --> 00:41:17,130 Whoopee! Come here, MacGyver. 669 00:41:17,213 --> 00:41:19,632 Consider that a professional congratulations, 670 00:41:19,716 --> 00:41:22,969 because I thought we were dead ducks, but we made it! 671 00:41:24,512 --> 00:41:26,973 STARKOSS: Thank you, MacGyver. Thank you both. 672 00:41:27,056 --> 00:41:28,933 MacGYVER: You're very welcome. 673 00:41:35,148 --> 00:41:38,359 Well, Starkoss, you're over and beyond the border. 674 00:41:38,568 --> 00:41:40,069 You're home free. 675 00:41:46,284 --> 00:41:47,243 Whoops. 676 00:41:47,452 --> 00:41:49,203 - NIKKI: What is it? - We're out of gas. 677 00:41:49,287 --> 00:41:51,122 But we made it across the border, didn't we? 678 00:41:51,205 --> 00:41:54,042 Yeah. But are we gonna make it over that mountain? 679 00:41:56,878 --> 00:41:58,129 We must gain altitude. 680 00:41:58,296 --> 00:42:00,340 Well, let's steer this thing. Let's land it. 681 00:42:00,465 --> 00:42:01,925 It doesn't work that way. 682 00:42:02,008 --> 00:42:03,259 Balloons drift where they're going. 683 00:42:03,343 --> 00:42:04,719 I've got to lighten the load. 684 00:42:17,190 --> 00:42:18,441 Did that help? 685 00:42:19,901 --> 00:42:21,653 It's not going to carry all three of us. 686 00:42:21,736 --> 00:42:22,654 What? 687 00:42:22,737 --> 00:42:24,822 - Nikki... - Oh, you can't be serious! 688 00:42:25,031 --> 00:42:26,449 Look, you weigh more than I do. 689 00:42:26,574 --> 00:42:29,410 Nikki, I'd do it, but you've got the chute and there's no time to switch. 690 00:42:29,494 --> 00:42:30,745 You've got to go, now! 691 00:42:30,828 --> 00:42:32,413 I'm sorry. There is no time! 692 00:42:32,622 --> 00:42:34,290 Look, you said you did it before. 693 00:42:34,415 --> 00:42:36,709 Just get clear of the balloon and pull the cord. 694 00:42:36,960 --> 00:42:40,004 I can't! MacGyver, I'll get you for this. 695 00:42:40,129 --> 00:42:42,465 So help me God, if I've got to walk all the way to Munich! 696 00:42:42,632 --> 00:42:44,175 Go! Just go! 697 00:42:44,342 --> 00:42:50,014 I'll see that Pete knows exactly what you've done to me! 698 00:43:02,610 --> 00:43:04,696 MacGYVER: All right, she made it. 699 00:43:04,779 --> 00:43:06,322 She's okay. 700 00:43:09,033 --> 00:43:11,494 Now we got to deal with the mountain. 701 00:43:11,953 --> 00:43:13,121 Come on. 702 00:43:13,496 --> 00:43:14,539 Come on! 703 00:43:14,664 --> 00:43:17,083 STARKOSS: Do not worry. We'll make it. 704 00:43:18,710 --> 00:43:20,169 [BOTH YELLING] 705 00:43:20,420 --> 00:43:21,879 STARKOSS: Hold on! 706 00:43:29,429 --> 00:43:31,723 MacGYVER: All right. I'll take it. 707 00:43:32,473 --> 00:43:36,102 Lucky your Nikki didn't drift back to the east. 708 00:43:36,436 --> 00:43:38,187 Oh, she'll be all right. 709 00:43:38,312 --> 00:43:41,232 Not too happy, but all right. 710 00:43:41,441 --> 00:43:45,445 That woman -- you will come to love her. 711 00:43:45,528 --> 00:43:47,113 - What?! - Yes. 712 00:43:47,196 --> 00:43:49,282 No, no, no, no, no. No way. No. 713 00:43:49,365 --> 00:43:53,161 I'm glad she's all right, but... trust me. 714 00:43:53,369 --> 00:43:56,414 STARKOSS: No, MacGyver, trust me. 715 00:44:03,254 --> 00:44:04,756 MacGYVER: Whoo-hoo! 716 00:44:04,964 --> 00:44:08,634 Oh! What a flight! What a balloon! 717 00:44:08,843 --> 00:44:10,511 Starkoss, we did it! 718 00:44:10,762 --> 00:44:12,472 [LAUGHS] 719 00:44:12,555 --> 00:44:14,474 Oh, we'll contact the American embassy 720 00:44:14,557 --> 00:44:16,976 as soon as we get to Munich. 721 00:44:17,602 --> 00:44:21,105 When we get to your country, MacGyver, 722 00:44:21,272 --> 00:44:23,775 your people will want to talk to me, too, won't they? 723 00:44:23,858 --> 00:44:27,195 Find out what I'm up to. 724 00:44:27,403 --> 00:44:31,365 And get me a place to live very, very comfortably 725 00:44:31,449 --> 00:44:34,994 with all the steaks I can eat, huh? 726 00:44:36,913 --> 00:44:39,874 But I be prisoner again, wouldn't I? 727 00:44:40,291 --> 00:44:43,044 I be freak again, isn't that so? 728 00:44:48,883 --> 00:44:50,718 Goodbye, my friend. 729 00:45:04,148 --> 00:45:05,441 You! 730 00:45:05,608 --> 00:45:07,276 You rat! 731 00:45:09,904 --> 00:45:11,280 You're the lowest! 732 00:45:11,405 --> 00:45:14,242 I should have known there was a reason you gave me the only chute! 733 00:45:14,492 --> 00:45:16,327 What's next, MacGyver? 734 00:45:16,369 --> 00:45:19,956 Perhaps you'd enjoy dragging me behind a speeding truck. 735 00:45:20,164 --> 00:45:23,084 Did it ever even occur to you that I could have landed in a tree 736 00:45:23,251 --> 00:45:25,461 or in the middle of a busy intersection? 737 00:45:25,545 --> 00:45:27,630 What if I hadn't spotted where you landed? 738 00:45:27,755 --> 00:45:31,008 Did you ever consider that, Mr. Improvise? 739 00:45:31,134 --> 00:45:32,635 And another thing... Wait a minute. 740 00:45:32,927 --> 00:45:34,679 Where's Starkoss? 741 00:45:35,263 --> 00:45:36,806 Don't tell me. 742 00:45:37,014 --> 00:45:39,642 You didn't make him jump too, did you? @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,215 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:49,121 --> 00:00:50,998 [PHONE RINGING] 3 00:00:56,837 --> 00:00:58,505 [RINGING CONTINUES] 4 00:00:58,672 --> 00:00:59,798 [CLICK] 5 00:00:59,965 --> 00:01:01,467 Hi, this is MacGyver. 6 00:01:01,592 --> 00:01:03,177 We all know how these things work, 7 00:01:03,260 --> 00:01:05,387 so when you hear the beep... go for it. 8 00:01:05,471 --> 00:01:06,805 [BEEP] 9 00:01:07,639 --> 00:01:10,392 DALTON: MacGyver, pick up if you're there. 10 00:01:10,559 --> 00:01:12,102 You ever heard of staying home? 11 00:01:12,269 --> 00:01:14,396 Never mind. This is your good buddy, Jack. 12 00:01:14,563 --> 00:01:17,232 Listen, I've got myself into just a touch of trouble 13 00:01:17,316 --> 00:01:19,568 down here in Bayonne County, Arkansas. 14 00:01:19,651 --> 00:01:22,362 A little hoe-down town called Smiley, to be exact. 15 00:01:22,488 --> 00:01:24,156 In fact, it's more than a touch of trouble. 16 00:01:24,239 --> 00:01:25,866 I've really outdone myself this time. 17 00:01:25,991 --> 00:01:28,076 I need your help, old buddy, and if you ever want to see 18 00:01:28,202 --> 00:01:29,828 any of that money I owe you, well... 19 00:01:30,662 --> 00:01:32,414 Mac, I gotta go. 20 00:01:32,539 --> 00:01:33,790 They're coming for me. 21 00:01:34,249 --> 00:01:36,210 Oh, God, Mac, get here. 22 00:01:36,293 --> 00:01:37,544 You gotta come get me. 23 00:01:37,586 --> 00:01:39,296 I... Oh, help, no... 24 00:01:39,379 --> 00:01:40,672 [SCREAMING] 25 00:01:40,756 --> 00:01:42,591 [CLICK AND BEEP] 26 00:01:43,008 --> 00:01:44,593 [CHUCKLES] 27 00:01:52,100 --> 00:01:53,268 [TAPS TABLE] 28 00:02:00,943 --> 00:02:02,569 Louella, 29 00:02:02,778 --> 00:02:05,614 ah, fair Louella. 30 00:02:07,115 --> 00:02:09,243 What do I owe thee for thy grits and gravy? 31 00:02:09,451 --> 00:02:11,245 Why, Mr. Dalton, 32 00:02:11,328 --> 00:02:14,081 a trip to Hollywood should just about cover everything. 33 00:02:14,289 --> 00:02:15,624 Everything? 34 00:02:16,291 --> 00:02:17,626 Anything. 35 00:02:17,876 --> 00:02:19,670 [DALTON WHISTLES] 36 00:02:20,170 --> 00:02:23,006 Done. Now how about one for the road? 37 00:02:24,466 --> 00:02:26,093 Can I have a beer, please? 38 00:02:26,176 --> 00:02:27,719 Sure, honey. 39 00:02:27,970 --> 00:02:29,388 Pssf! 40 00:02:29,846 --> 00:02:31,181 Getting hot in here, ain't it? 41 00:02:32,432 --> 00:02:34,268 Don't you think you've had enough? 42 00:02:34,643 --> 00:02:36,478 No, siree. 43 00:02:36,687 --> 00:02:39,022 Well... maybe. 44 00:02:39,231 --> 00:02:41,483 But I want more than enough. Thank you, my sweet. 45 00:02:41,567 --> 00:02:43,110 I shall return. 46 00:02:44,486 --> 00:02:46,530 You can't take that beer out of here. 47 00:02:55,163 --> 00:02:56,748 No problem, officer. 48 00:02:58,667 --> 00:03:00,002 Wrong. 49 00:03:00,168 --> 00:03:03,505 There is a problem... and you're it. 50 00:03:11,847 --> 00:03:13,849 Now see what you done? 51 00:03:13,932 --> 00:03:16,810 Destruction of property, disturbing the peace. 52 00:03:16,935 --> 00:03:18,562 Resisting your ugliness. 53 00:03:21,898 --> 00:03:23,817 Smart mouth, huh? 54 00:03:24,901 --> 00:03:26,278 [GRUNTING] 55 00:03:26,361 --> 00:03:27,654 You gonna pay, Hollywood. 56 00:03:28,614 --> 00:03:32,075 [HANDCUFFS CLICKING] 57 00:03:36,204 --> 00:03:37,914 Oh, boy. 58 00:03:37,998 --> 00:03:40,876 Tell me I enjoyed myself, will you? 59 00:03:41,043 --> 00:03:42,628 You enjoyed yourself. 60 00:03:42,711 --> 00:03:43,837 Oh, boy. 61 00:03:43,920 --> 00:03:46,798 Four days on a rowboat with wet pants. Ugh! 62 00:03:46,882 --> 00:03:49,509 I've got mosquito bites on top of my mosquito bites. 63 00:03:49,593 --> 00:03:52,012 Thought I was gonna have sunstroke. 64 00:03:52,179 --> 00:03:56,141 Now, coming home, I smell like old bait. 65 00:03:56,224 --> 00:03:58,352 But you didn't come home empty-handed. 66 00:03:58,477 --> 00:03:59,853 [LAUGHING] 67 00:03:59,936 --> 00:04:01,229 Look at that. 68 00:04:01,355 --> 00:04:03,357 Oh, is that a sweetheart? 69 00:04:03,482 --> 00:04:04,900 Have you got a camera and some film? 70 00:04:04,983 --> 00:04:06,485 - Yeah. - We need a picture. Come on. 71 00:04:06,568 --> 00:04:08,195 - No, come on, Pete. - Is this a picture? Look! 72 00:04:08,278 --> 00:04:09,655 - Oh, come on. - Sh... 73 00:04:09,780 --> 00:04:11,406 [LAUGHING] 74 00:04:13,492 --> 00:04:15,160 [TAPE ROLLING BACK, THEN BEEP] 75 00:04:15,243 --> 00:04:16,870 DALTON: MacGyver, pick up if you're there. 76 00:04:17,037 --> 00:04:18,538 You ever heard of staying home? 77 00:04:18,622 --> 00:04:20,749 Never mind. This is your good buddy, Jack. 78 00:04:20,916 --> 00:04:21,750 Uh-oh. 79 00:04:22,542 --> 00:04:24,961 I've got myself into just a touch of trouble 80 00:04:25,045 --> 00:04:26,588 down here in Bayonne County, Arkansas. 81 00:04:26,797 --> 00:04:28,632 My advice is to turn that off right now. 82 00:04:28,840 --> 00:04:29,841 Pete... 83 00:04:29,925 --> 00:04:32,010 A little hoe-down town called Smiley, to be exact. 84 00:04:32,094 --> 00:04:33,428 In fact, it's more than a touch of trouble. 85 00:04:33,512 --> 00:04:35,013 I've really outdone myself this time. 86 00:04:35,097 --> 00:04:36,473 I need your help, old buddy. 87 00:04:36,556 --> 00:04:37,849 Now, why doesn't that surprise me? 88 00:04:38,016 --> 00:04:40,227 If you ever want to see any of that money I owe you, well... 89 00:04:40,310 --> 00:04:42,479 THORNTON: Oh, that's bribery. He's trying to bribe you. 90 00:04:42,646 --> 00:04:45,023 Forget it; tear up the I.O.U.s. 91 00:04:45,649 --> 00:04:48,068 I gotta go. They're coming for me. 92 00:04:48,235 --> 00:04:49,695 Oh, God, get here. 93 00:04:49,778 --> 00:04:50,946 You gotta come get me. 94 00:04:51,071 --> 00:04:52,406 I... Oh, help! No... 95 00:04:52,489 --> 00:04:53,865 [SCREAMING] 96 00:04:53,924 --> 00:04:55,575 [MACHINE CLICKS, THEN BEEPS] 97 00:04:56,702 --> 00:04:58,245 That is a ploy. 98 00:04:58,328 --> 00:04:59,246 You know that. 99 00:04:59,413 --> 00:05:00,455 How do I know that? 100 00:05:00,622 --> 00:05:02,124 Well, when hasn't it been? 101 00:05:03,625 --> 00:05:04,960 Well, right. 102 00:05:05,043 --> 00:05:06,461 But he does sound like he's in trouble. 103 00:05:06,628 --> 00:05:07,921 Well, of course he's in trouble. 104 00:05:08,004 --> 00:05:09,256 He's always in trouble. 105 00:05:09,339 --> 00:05:11,591 But you didn't get him there; he got there by himself. 106 00:05:11,800 --> 00:05:13,218 Pete, the man's my friend. 107 00:05:13,343 --> 00:05:14,594 What kind of friend? 108 00:05:14,678 --> 00:05:16,513 When does he call you? 109 00:05:16,638 --> 00:05:19,015 When he wants to con you into some favor, 110 00:05:19,099 --> 00:05:21,143 or he needs you to rescue him. 111 00:05:21,268 --> 00:05:23,854 And he's always getting you in trouble. 112 00:05:23,937 --> 00:05:26,273 How long are you going to baby-sit for this guy, forever? 113 00:05:26,481 --> 00:05:27,566 All right. 114 00:05:27,649 --> 00:05:29,151 I get the point. 115 00:05:29,818 --> 00:05:31,445 And you're right. 116 00:05:31,820 --> 00:05:34,489 I'm not going to be sucked in by him this time. 117 00:05:34,698 --> 00:05:36,324 He's on his own. 118 00:05:37,117 --> 00:05:39,119 - I'm not going. - Well, good. 119 00:05:41,037 --> 00:05:42,998 MacGYVER: My grandpa used to say that friendship 120 00:05:43,123 --> 00:05:44,916 was a two-sided coin. 121 00:05:45,041 --> 00:05:46,960 It can turn out to be the best 122 00:05:47,085 --> 00:05:49,588 or the worst investment you ever made. 123 00:05:50,964 --> 00:05:53,216 I guess whenever I flipped the coin of friendship 124 00:05:53,383 --> 00:05:54,885 with Jack Dalton, 125 00:05:54,968 --> 00:05:57,179 he usually wound up in over his head, 126 00:05:57,262 --> 00:06:00,265 and I usually wound up covering his tail. 127 00:06:00,515 --> 00:06:03,018 To refuse Jack's call for help was useless. 128 00:06:03,185 --> 00:06:06,229 If I did, I'd just end up feeling guilty the rest of my life 129 00:06:06,354 --> 00:06:08,482 if anything bad happened to him. 130 00:06:08,565 --> 00:06:12,277 And aside from guilt, there was always the curiosity factor -- 131 00:06:12,360 --> 00:06:14,488 this time, the question being: 132 00:06:14,571 --> 00:06:17,657 "What on earth brought a man about town like Jack Dalton 133 00:06:17,741 --> 00:06:20,285 to Smiley, Arkansas?" 134 00:06:38,386 --> 00:06:39,930 Howdy. 135 00:06:42,015 --> 00:06:44,267 Um, I'm looking for a friend of mine. 136 00:06:44,392 --> 00:06:46,019 His name's Jack Dalton. 137 00:06:46,269 --> 00:06:48,104 He's not from around these parts. 138 00:06:48,230 --> 00:06:49,648 You probably don't know him, but, uh, 139 00:06:49,731 --> 00:06:50,857 that's a picture of him. 140 00:06:55,529 --> 00:06:57,030 Haven't seen him, huh? 141 00:07:00,826 --> 00:07:04,871 Uh, this is Smiley, Arkansas, isn't it? 142 00:07:12,212 --> 00:07:13,672 Thought so. 143 00:07:13,880 --> 00:07:15,549 Just checking. 144 00:07:30,730 --> 00:07:32,941 [CUSTOMERS CHATTERING] 145 00:07:36,820 --> 00:07:38,154 Coffee? 146 00:07:38,238 --> 00:07:40,574 Uh, no, thank you. Do you have any juice? 147 00:07:40,657 --> 00:07:41,867 Lemonade. 148 00:07:41,992 --> 00:07:43,827 I squeezed it fresh this morning. 149 00:07:45,287 --> 00:07:46,580 That'll be fine. 150 00:07:46,788 --> 00:07:48,081 Anything else? 151 00:07:48,415 --> 00:07:51,543 As a matter of fact, I'm looking for a friend of mine. 152 00:07:51,918 --> 00:07:53,545 LOUELLA: Jack Dalton? 153 00:07:54,254 --> 00:07:56,590 - You a friend of Jack Dalton? - Yeah. 154 00:07:56,798 --> 00:07:58,425 - From Hollywood? - Well, I'm not. 155 00:07:58,508 --> 00:07:59,759 LOUELLA: From the Dalton Agency? 156 00:07:59,926 --> 00:08:02,178 Well, you find him for me, you hear? 157 00:08:02,262 --> 00:08:05,223 That man's my ticket out of this one-horse town. 158 00:08:05,307 --> 00:08:06,933 I'm gonna be a model. 159 00:08:07,058 --> 00:08:08,977 I'm gonna be on TV! 160 00:08:09,144 --> 00:08:11,104 Louella, the man wants lemonade, not your resumé. 161 00:08:12,230 --> 00:08:14,941 Lyle... you're such a poo. 162 00:08:15,358 --> 00:08:17,110 [HUDSON CHUCKLES SOFTLY] 163 00:08:18,028 --> 00:08:20,071 You know, if Louella runs off to Hollywood, 164 00:08:20,155 --> 00:08:22,365 this town's gonna lose its only worthwhile exhibit. 165 00:08:22,449 --> 00:08:24,326 Lyle Hudson, your friendly banker. 166 00:08:24,451 --> 00:08:25,827 As a matter of fact, your only banker. 167 00:08:26,036 --> 00:08:27,120 MacGyver. 168 00:08:27,329 --> 00:08:29,039 You know, your friend Dalton, 169 00:08:29,122 --> 00:08:31,458 he had a penchant for getting in trouble here in Smiley. 170 00:08:31,666 --> 00:08:33,501 Jack? You've seen Jack? 171 00:08:35,003 --> 00:08:36,212 What'd he do? 172 00:08:37,172 --> 00:08:40,216 Well, let's just say he ruffled some of the wrong feathers. 173 00:08:40,467 --> 00:08:42,177 If y'all stick around here long enough, 174 00:08:42,260 --> 00:08:45,138 you may notice that most of the citizens here in Smiley 175 00:08:45,263 --> 00:08:47,432 have this predominantly redneck view of things. 176 00:08:47,515 --> 00:08:49,643 Somebody as flamboyant as your friend Dalton, 177 00:08:49,768 --> 00:08:51,811 he just makes 'em see a little bit redder, 178 00:08:51,978 --> 00:08:53,063 know what I mean? 179 00:08:53,438 --> 00:08:55,649 Yeah. What happened to him? 180 00:08:56,775 --> 00:08:59,194 Got on the wrong side of Bull Bodine. 181 00:08:59,402 --> 00:09:00,737 That's the local sheriff. 182 00:09:00,862 --> 00:09:02,739 Very unforgiving man. 183 00:09:02,864 --> 00:09:05,241 Ran him through that window, then ran him out of town. 184 00:09:06,076 --> 00:09:07,994 He's probably licking his wounds in Little Rock. 185 00:09:08,078 --> 00:09:09,871 That's where they all go. 186 00:09:10,455 --> 00:09:12,374 - Little Rock? - Mm. 187 00:09:13,917 --> 00:09:16,169 Guess that's where I'm headed. 188 00:09:17,087 --> 00:09:18,964 Thank you for the lemonade. 189 00:09:19,506 --> 00:09:21,383 You be good now, you hear? 190 00:09:21,466 --> 00:09:23,385 Yes, ma'am. 191 00:09:35,230 --> 00:09:37,482 Understand you're looking for Jack Dalton. 192 00:09:38,400 --> 00:09:40,151 Word travels fast. 193 00:09:41,486 --> 00:09:43,697 You come to the wrong place. 194 00:09:43,989 --> 00:09:46,032 Yeah, apparently he did, too, huh? 195 00:09:47,325 --> 00:09:49,285 You another smart mouth? 196 00:09:49,828 --> 00:09:51,997 Somebody should have taught your friend some manners, 197 00:09:52,080 --> 00:09:54,457 but I guess we got to beat it into you city boys, don't we? 198 00:09:54,541 --> 00:09:57,794 Listen, I didn't come here looking for a hassle. 199 00:09:57,877 --> 00:09:59,504 I came here looking for a friend. 200 00:09:59,671 --> 00:10:01,297 Are you saying I'm harassing you? 201 00:10:01,381 --> 00:10:03,008 Just who are you to accuse me? 202 00:10:05,301 --> 00:10:06,636 Look, just forget it, okay? 203 00:10:06,661 --> 00:10:08,680 Don't you walk away from me, boy! 204 00:10:08,805 --> 00:10:10,682 That's resisting arrest. 205 00:10:10,890 --> 00:10:11,891 What?! 206 00:10:12,017 --> 00:10:13,685 Resisting arrest, 207 00:10:13,768 --> 00:10:15,562 making a public nuisance of yourself 208 00:10:15,645 --> 00:10:17,230 and carrying a concealed weapon. 209 00:10:17,480 --> 00:10:20,150 "Concealed weapon"? That's a Swiss Army knife. 210 00:10:20,233 --> 00:10:23,737 Look, can't you lighten up...? [GRUNTING] 211 00:10:23,903 --> 00:10:25,780 [GROANING] 212 00:10:27,407 --> 00:10:29,451 Welcome to Smiley, boy. 213 00:10:29,576 --> 00:10:32,203 I got a real nice place for you to be staying. 214 00:10:53,349 --> 00:10:57,395 [DOGS BARKING AND GROWLING] 215 00:11:12,577 --> 00:11:15,580 All right, you two, give me a hand and get these guys out of here. 216 00:11:15,663 --> 00:11:17,957 Move! Come on, you. 217 00:11:27,842 --> 00:11:29,803 You two unload that stuff. 218 00:11:33,890 --> 00:11:35,391 MAN 1: Want to hand it down? 219 00:11:35,475 --> 00:11:36,893 MAN 2: Mm-hmm. 220 00:11:39,938 --> 00:11:42,107 [GRUNTING] I got it. 221 00:11:43,024 --> 00:11:46,069 Hey, amigos, don't look so sad. 222 00:11:46,194 --> 00:11:49,405 If you like bad food and hard work, you're in the right place. 223 00:11:49,614 --> 00:11:52,033 Knock it off, Sanchez. 224 00:11:52,909 --> 00:11:55,495 All right, all of you, come on. 225 00:12:01,709 --> 00:12:03,419 That's it. 226 00:12:03,586 --> 00:12:05,213 Warden! 227 00:12:11,177 --> 00:12:13,388 I'm Warden Renfro. 228 00:12:13,596 --> 00:12:15,765 I'm the law around here. 229 00:12:15,890 --> 00:12:19,185 If you wish to remain alive, you'll abide by that law. 230 00:12:20,436 --> 00:12:22,647 RENFRO: If you cause any dissension, 231 00:12:22,814 --> 00:12:25,859 you will undergo an attitude adjustment in the sweat box. 232 00:12:27,193 --> 00:12:29,863 MAN: Get these damn rigs moving, boys. 233 00:12:30,155 --> 00:12:33,408 If you loaf on the job, you will be whipped 234 00:12:33,616 --> 00:12:35,618 back into shape. 235 00:12:35,869 --> 00:12:39,247 I wouldn't recommend any attempt to escape. 236 00:12:39,789 --> 00:12:42,876 You may try, if you wish. 237 00:12:43,084 --> 00:12:47,463 Personally, I would shy away from tunneling under that fence, 238 00:12:47,672 --> 00:12:50,216 because if you do, my dogs will hunt you down, 239 00:12:50,300 --> 00:12:52,010 chew you up and spit you out. 240 00:12:55,263 --> 00:12:58,057 Over there -- that's worse. 241 00:12:58,183 --> 00:13:00,518 Got myself a swamp full of gators. 242 00:13:02,353 --> 00:13:04,856 They're real agitated 'cause we keep 'em hungry. 243 00:13:05,773 --> 00:13:09,485 If you want to go for a swim, we can't stop you... 244 00:13:09,694 --> 00:13:11,196 but they will. 245 00:13:14,115 --> 00:13:15,575 That's all. 246 00:13:16,034 --> 00:13:17,368 Move out. 247 00:13:18,703 --> 00:13:21,831 Come, Pepe will show you where we eat, where we sleep... 248 00:13:21,915 --> 00:13:23,583 where we curse the guards. 249 00:13:23,708 --> 00:13:25,043 [LAUGHING] 250 00:13:25,126 --> 00:13:27,837 Hey, Pepe, I'm looking for a friend of mine. 251 00:13:27,962 --> 00:13:29,380 In this place? 252 00:13:29,464 --> 00:13:31,090 You are a very good friend, then. 253 00:13:31,174 --> 00:13:33,676 Yeah, his name's Dalton -- Jack Dalton. 254 00:13:33,760 --> 00:13:37,180 This, uh, Sheriff Bodine gave him a hard time. 255 00:13:37,305 --> 00:13:39,098 I think he's been thrown in here. 256 00:13:39,182 --> 00:13:41,100 No, there's no Dalton in here. 257 00:13:41,184 --> 00:13:42,435 I know that. 258 00:13:42,518 --> 00:13:44,020 Wait a minute. 259 00:13:44,229 --> 00:13:46,147 There was a Jack here. 260 00:13:46,272 --> 00:13:48,733 But he was killed a few days ago. 261 00:14:10,755 --> 00:14:12,465 Aw, Jack. 262 00:14:21,849 --> 00:14:23,685 How'd it happen? 263 00:14:23,851 --> 00:14:26,229 Deputy Bodine, El Toro Loco. 264 00:14:26,312 --> 00:14:28,690 This Yankee and him, they were having a fight. 265 00:14:28,815 --> 00:14:30,733 Then when he tried to run away, 266 00:14:30,817 --> 00:14:32,652 El Toro Loco shot him in the back. 267 00:14:34,737 --> 00:14:36,364 Bodine... 268 00:14:36,614 --> 00:14:38,199 DALTON: Time! 269 00:14:39,200 --> 00:14:42,328 Time's up! Hey! 270 00:14:42,412 --> 00:14:44,372 My 12 hours are up! 271 00:14:44,497 --> 00:14:45,748 It's over! 272 00:14:45,873 --> 00:14:47,375 [BANGING ON CRATE] 273 00:14:47,500 --> 00:14:49,961 I'm out of the penalty box. 274 00:14:50,128 --> 00:14:52,880 DALTON: Can't any of you rubes tell time? 275 00:14:53,006 --> 00:14:54,424 Hey! 276 00:14:59,220 --> 00:15:00,555 Get out. 277 00:15:02,932 --> 00:15:04,851 [GROANING] 278 00:15:06,644 --> 00:15:08,021 Whoa. 279 00:15:11,190 --> 00:15:12,442 Jack! 280 00:15:12,525 --> 00:15:14,694 Hey, hey, compadre! 281 00:15:14,777 --> 00:15:16,988 Welcome to Club Dread. 282 00:15:17,447 --> 00:15:20,283 The Chief? He's your friend Jack Dalton? 283 00:15:20,366 --> 00:15:23,369 Chief? Who is J.D.? 284 00:15:23,828 --> 00:15:24,996 Don't know. 285 00:15:25,079 --> 00:15:26,456 John Doe, John Dead? 286 00:15:26,539 --> 00:15:27,790 Let's get back to the living. 287 00:15:27,874 --> 00:15:29,000 Have you met my amigo, Pepe? 288 00:15:29,167 --> 00:15:30,877 The kid worships the ground I hobble on. 289 00:15:31,044 --> 00:15:33,129 - Can't say I blame him. - I thought you were dead. 290 00:15:33,254 --> 00:15:35,214 A premature assumption, old buddy. 291 00:15:35,381 --> 00:15:37,175 [GROANS] Glad you could make it. 292 00:15:38,217 --> 00:15:39,719 Jack... 293 00:15:40,345 --> 00:15:41,971 we gotta get out of here. 294 00:15:42,138 --> 00:15:43,890 Don't sweat it -- I got the lay of the land. 295 00:15:44,057 --> 00:15:46,434 [CLANGING] 296 00:15:46,642 --> 00:15:47,977 Let's do lunch. 297 00:15:55,151 --> 00:15:57,195 You're with the Chief. You don't have to eat that slop. 298 00:15:57,320 --> 00:15:58,696 Set another place for dinner. 299 00:15:58,780 --> 00:16:00,948 Keep it, Wrigley. We're dining out this evening. 300 00:16:01,574 --> 00:16:03,368 The VIP suite. 301 00:16:03,493 --> 00:16:06,204 We like to think of it as home sweet home. 302 00:16:06,537 --> 00:16:08,414 You bunk there. 303 00:16:17,673 --> 00:16:19,425 All right, Jack, start talking. 304 00:16:19,759 --> 00:16:22,220 You're way too happy in this hellhole. 305 00:16:22,303 --> 00:16:24,764 You haven't even tried to escape. Why? 306 00:16:24,931 --> 00:16:26,682 Come on, MacGyver, escape is your specialty. 307 00:16:26,808 --> 00:16:28,643 I got us in, you get us out. 308 00:16:28,726 --> 00:16:30,853 What a team. What a plan. 309 00:16:31,020 --> 00:16:33,064 Plan? What plan? 310 00:16:33,481 --> 00:16:36,526 The plan I have to recover the missing millions 311 00:16:36,609 --> 00:16:38,486 of B.B. Bartel. 312 00:16:38,694 --> 00:16:40,029 B.B....! 313 00:16:40,822 --> 00:16:42,865 B.B. Bartel, the bank robber? 314 00:16:43,032 --> 00:16:44,534 Exactomundo, old buddy. 315 00:16:44,617 --> 00:16:46,536 You remember after that airport armored car heist? 316 00:16:46,702 --> 00:16:49,163 He took a flight to the Deep South and bailed out at 15,000 feet 317 00:16:49,247 --> 00:16:50,415 with five million. 318 00:16:50,498 --> 00:16:51,874 I don't want to hear this, I don't. 319 00:16:52,083 --> 00:16:53,876 PEPE: Here we go. 320 00:16:54,043 --> 00:16:55,670 Eat while it's cold -- the story gets better. 321 00:16:55,753 --> 00:16:57,713 See, they never found the money, 322 00:16:57,880 --> 00:17:00,466 but Bartel was arrested a couple of months later in Nebraska. 323 00:17:00,591 --> 00:17:02,385 He wouldn't talk, so they threw the book at him. 324 00:17:02,552 --> 00:17:04,178 He died in the federal penitentiary. 325 00:17:04,345 --> 00:17:05,263 It's good, huh? 326 00:17:05,972 --> 00:17:07,056 Yeah. 327 00:17:07,223 --> 00:17:09,684 Mmm, right from the warden's private henhouse. 328 00:17:09,767 --> 00:17:11,269 [CHUCKLES] 329 00:17:11,352 --> 00:17:14,230 Anyway, old B.B. was from Bayonne County. 330 00:17:14,313 --> 00:17:16,566 Yep... right here, 331 00:17:16,774 --> 00:17:19,819 and he hid the money in that zinc mine across the river. 332 00:17:19,986 --> 00:17:21,487 How do you know all this? 333 00:17:21,590 --> 00:17:22,510 My Uncle Charlie. 334 00:17:23,030 --> 00:17:24,740 Uncle Charlie? 335 00:17:25,116 --> 00:17:27,994 The man used to rob your piggy bank. He's an ex-con! 336 00:17:28,202 --> 00:17:29,912 I know, but that's not to say the man's past 337 00:17:29,977 --> 00:17:31,145 hasn't worked to my advantage. 338 00:17:31,247 --> 00:17:32,582 Au contraire, mon ami. 339 00:17:32,707 --> 00:17:35,376 You see, B.B. Bartel and Uncle Charlie were close. 340 00:17:35,835 --> 00:17:37,295 Very close. 341 00:17:37,378 --> 00:17:39,088 They shared a cell at Leavenworth. 342 00:17:39,172 --> 00:17:41,716 B.B. told Uncle Charlie where the money was hidden before he died. 343 00:17:41,883 --> 00:17:43,759 And he told you and you believed him. 344 00:17:43,885 --> 00:17:45,761 Just out of curiosity, 345 00:17:45,845 --> 00:17:48,723 where is dear old Uncle Charlie now? 346 00:17:48,806 --> 00:17:49,807 [SIGHS] 347 00:17:49,891 --> 00:17:51,476 He was supposed to meet me down here. 348 00:17:51,559 --> 00:17:53,769 My suspicion is he bailed out when he saw the competition, 349 00:17:53,858 --> 00:17:56,528 that being Warden Renfro and his boys. 350 00:17:56,814 --> 00:18:00,109 This is supposed to be a prison work farm? 351 00:18:01,611 --> 00:18:03,571 We're not farming. 352 00:18:03,654 --> 00:18:05,406 We're mining. 353 00:18:05,615 --> 00:18:07,992 Mac, they're using us as slave labor 354 00:18:08,075 --> 00:18:09,785 to dig in the mine for that money. 355 00:18:09,869 --> 00:18:12,371 - Can you believe it? - No, Jack, I can't. 356 00:18:12,510 --> 00:18:14,916 Don't know how they found out about it unless Uncle Charlie told them, 357 00:18:14,999 --> 00:18:18,544 - but that doesn't make any sense. - Oh, none of it does, Jack! 358 00:18:18,920 --> 00:18:21,339 Ju-Just so I got this straight. 359 00:18:21,506 --> 00:18:23,674 You got yourself arrested on purpose. 360 00:18:23,799 --> 00:18:25,301 You conned me into coming out here 361 00:18:25,384 --> 00:18:26,844 to help you find some stolen money 362 00:18:26,928 --> 00:18:28,262 and then help you break out of here? 363 00:18:28,429 --> 00:18:29,639 Exactly. 364 00:18:29,680 --> 00:18:31,098 We're partners, partner. 365 00:18:31,307 --> 00:18:32,850 You did it to me again. 366 00:18:32,934 --> 00:18:34,310 You actually di... He did it. 367 00:18:34,477 --> 00:18:35,561 He did it to me again. 368 00:18:35,686 --> 00:18:37,104 Come on, MacGyver, you'll get your cut. 369 00:18:37,230 --> 00:18:39,232 So will Pepe. There's a 15% reward 370 00:18:39,315 --> 00:18:40,483 for the return of the money. 371 00:18:40,650 --> 00:18:43,152 I don't give a rat's pajamas about the money! 372 00:18:43,770 --> 00:18:45,146 Now, we're going to get out of here, 373 00:18:45,321 --> 00:18:47,907 and when we do, you and I are through. That's it! 374 00:18:47,990 --> 00:18:50,910 This is the last wild-goose chase you're ever gonna take me on, pal. 375 00:18:51,077 --> 00:18:53,829 Wild-goose chase? Pardonnez-moi. 376 00:18:55,289 --> 00:18:57,500 What wild-goose chase? 377 00:18:57,833 --> 00:18:59,627 Uncle Charlie gave me a map. 378 00:19:06,175 --> 00:19:07,760 "X" marks the spot. 379 00:19:44,964 --> 00:19:47,800 Get your tails on up to the shaft and grab your gear. 380 00:19:47,883 --> 00:19:49,385 Let's move it, boys. 381 00:19:49,468 --> 00:19:50,720 And you! 382 00:19:50,922 --> 00:19:53,639 Don't try sneaking off looking for another place to take a nap 383 00:19:53,723 --> 00:19:55,933 or you're gonna get something worse than the hot box. 384 00:19:55,975 --> 00:19:58,102 - Is that clear? - Painfully clear, yes, sir. 385 00:19:58,185 --> 00:19:59,437 Thank you, sir. 386 00:19:59,520 --> 00:20:01,355 Come on, keep moving! 387 00:20:01,606 --> 00:20:03,983 Aw, he's a pussycat, really. 388 00:20:04,066 --> 00:20:05,776 All the guards around here are. 389 00:20:05,901 --> 00:20:07,862 Jack, will you come back to the real world? 390 00:20:07,987 --> 00:20:10,948 They are not pussycats. They're dangerous. 391 00:20:11,032 --> 00:20:12,617 No pain, no gain. 392 00:20:12,700 --> 00:20:14,660 There's gold in them thar hills! 393 00:20:15,369 --> 00:20:17,413 GUARD: Keep moving. 394 00:20:39,143 --> 00:20:41,479 [WITH ENGLISH ACCENT]: Wrigley, something in a hard hat, please. 395 00:21:08,631 --> 00:21:10,049 Coming through. 396 00:21:19,517 --> 00:21:21,644 Warden Renfro hasn't got a clue where to look. 397 00:21:21,727 --> 00:21:24,063 The map says B.B.'s money is hidden in Portal Six. 398 00:21:24,146 --> 00:21:25,356 That's two shafts over. 399 00:21:25,439 --> 00:21:27,400 All we gotta do is create a diversion of some kind, 400 00:21:27,483 --> 00:21:29,193 and hightail it over there. That's where you come in. 401 00:21:29,276 --> 00:21:31,195 No, that's where I bow out. 402 00:21:31,320 --> 00:21:33,155 I'm not gonna risk your life, 403 00:21:33,239 --> 00:21:35,282 Pepe's, or mine over some dead man's money. 404 00:21:35,366 --> 00:21:37,368 - Come on, MacGyver. - No, you come on! 405 00:21:37,451 --> 00:21:38,953 With me, out of here! 406 00:21:39,036 --> 00:21:41,288 I'm not going. Not without the money. 407 00:21:41,539 --> 00:21:44,166 Suit yourself. I'm gone. 408 00:21:44,250 --> 00:21:45,292 Fine. 409 00:21:45,418 --> 00:21:46,961 Why don't you just kill me right here? 410 00:21:47,044 --> 00:21:49,964 Take my shovel, bash in my skull, save them the trouble. 411 00:21:50,047 --> 00:21:52,049 - Oh, will you get serious? - Bury me right here. 412 00:21:52,133 --> 00:21:53,968 All I want to do is follow my dream. 413 00:21:54,051 --> 00:21:55,886 You're the one that screwed it up the last time. 414 00:21:55,970 --> 00:21:57,972 - Please, amigos... - What are you talking about? 415 00:21:58,139 --> 00:22:00,808 Dalton Airways, that's what I'm talking about. 416 00:22:00,975 --> 00:22:02,643 I finally got a plane. 417 00:22:02,727 --> 00:22:04,103 I got it going. 418 00:22:04,186 --> 00:22:05,563 And what happened, you remember? 419 00:22:05,771 --> 00:22:06,731 Huh? 420 00:22:06,814 --> 00:22:08,691 Self-sacrifice. That's what happened. 421 00:22:08,858 --> 00:22:11,527 I flew it down to Central America and parked it in the Pacific 422 00:22:11,610 --> 00:22:13,028 to get you out of a jam, remember? 423 00:22:13,195 --> 00:22:14,572 Well, of course I remember... 424 00:22:14,655 --> 00:22:16,157 That plane was the beginning of my dream. 425 00:22:16,323 --> 00:22:18,743 Now I have a chance to start the dream over, don't you see? 426 00:22:18,826 --> 00:22:21,620 The reward money will give birth to Dalton Airways again. 427 00:22:21,704 --> 00:22:23,622 Come on. Help me. 428 00:22:23,748 --> 00:22:26,292 It's legal. Nobody gets hurt. Be a pal. 429 00:22:34,133 --> 00:22:35,593 [SIGHS] 430 00:22:35,843 --> 00:22:37,303 What do you want me to do? 431 00:22:37,511 --> 00:22:38,554 Oh! 432 00:22:38,637 --> 00:22:41,599 Well, a little diversion to get us into Portal Six would be great. 433 00:22:47,563 --> 00:22:50,357 These lamps work on a chemical reaction. 434 00:22:50,483 --> 00:22:52,067 I'm gonna need a whole bunch of 'em. 435 00:22:52,151 --> 00:22:53,360 Get as many as you can. 436 00:22:53,444 --> 00:22:55,070 Done. What'd I tell you? We're rolling now. 437 00:22:55,154 --> 00:22:57,323 Pepe, get the lamp and the liner out of these things 438 00:22:57,406 --> 00:22:59,158 and fill them with water. 439 00:23:00,951 --> 00:23:02,328 Where you going? 440 00:23:02,411 --> 00:23:04,163 Need more helmets. 441 00:23:07,124 --> 00:23:09,001 Darn things keep running out of fuel. 442 00:23:09,126 --> 00:23:10,711 [CAR HORN HONKS, CAR APPROACHING] 443 00:23:27,353 --> 00:23:29,772 Give 'em a few more days on tunnel four 444 00:23:29,855 --> 00:23:31,732 before we start on five. 445 00:23:31,857 --> 00:23:33,567 I want it picked clean. 446 00:23:33,692 --> 00:23:35,945 That money is in one of those shafts. 447 00:23:36,070 --> 00:23:37,780 Mine's been condemned a long time. 448 00:23:37,863 --> 00:23:39,365 Makes the going dangerous. 449 00:23:39,448 --> 00:23:40,783 It's no problem. 450 00:23:40,866 --> 00:23:43,160 Just gives us a good excuse for burying the ones 451 00:23:43,244 --> 00:23:46,372 that eventually find the money for us. 452 00:23:46,664 --> 00:23:49,834 One unfortunate accident. 453 00:23:50,501 --> 00:23:53,170 We got no witnesses. 454 00:24:00,469 --> 00:24:03,305 You know, I don't understand what I'm doing, 455 00:24:03,389 --> 00:24:06,433 but as long as you do, MacGyver, we're fine. 456 00:24:06,559 --> 00:24:08,477 It's just an illusion, Pepe. 457 00:24:08,561 --> 00:24:10,187 We're gonna make our own gas leak 458 00:24:10,271 --> 00:24:12,606 with the same chemical reaction that lights these lamps. 459 00:24:12,815 --> 00:24:15,025 It's not harmful, but it is effective. 460 00:24:16,151 --> 00:24:17,528 MAN: Load it up. 461 00:24:17,736 --> 00:24:20,155 You see, when you mix the carbide with water, 462 00:24:20,322 --> 00:24:22,867 it creates a flammable gas called acetylene. 463 00:24:22,992 --> 00:24:25,536 PEPE: You mean like they use in a welding torch? 464 00:24:25,619 --> 00:24:27,246 You got it. 465 00:24:27,871 --> 00:24:31,417 Now, my idea is to tape this flint to the head of the hammer, 466 00:24:31,584 --> 00:24:34,545 build a good thick cloud of gas, 467 00:24:34,753 --> 00:24:36,589 make it spark, 468 00:24:36,672 --> 00:24:38,591 and we're on our way. 469 00:24:38,924 --> 00:24:40,134 Great. 470 00:24:40,217 --> 00:24:41,760 Then we'll be free. 471 00:24:42,136 --> 00:24:43,470 And rich. 472 00:24:43,554 --> 00:24:45,222 So I can go home to my Rosa. 473 00:24:45,639 --> 00:24:47,057 Is she your wife? 474 00:24:47,224 --> 00:24:48,350 No. 475 00:24:48,475 --> 00:24:49,810 Not yet. 476 00:24:49,894 --> 00:24:52,813 See, her family -- they don't want her to marry me. 477 00:24:52,897 --> 00:24:54,940 They say I'm a nobody. 478 00:24:55,566 --> 00:24:58,319 They want her to marry a somebody, like you. 479 00:24:58,444 --> 00:24:59,612 Like the Chief. 480 00:25:00,613 --> 00:25:02,865 Yeah, the Chief... 481 00:25:03,115 --> 00:25:04,867 he's special all right. 482 00:25:04,992 --> 00:25:07,036 He's gonna need special intensive care 483 00:25:07,110 --> 00:25:08,787 when we get out of here. 484 00:25:08,871 --> 00:25:10,414 DALTON: Here we are, gentlemen. 485 00:25:11,582 --> 00:25:13,709 - Hard hats, anyone? - Great. 486 00:25:13,834 --> 00:25:15,669 Get the lamps off. 487 00:25:16,587 --> 00:25:18,589 Fill those with water. 488 00:25:20,424 --> 00:25:21,884 [AUDIBLE EXHALE] 489 00:25:28,682 --> 00:25:30,309 [GRUNTS] 490 00:25:32,353 --> 00:25:33,479 We in business? 491 00:25:33,562 --> 00:25:35,731 Yeah, we're doing all right. There's just one thing. 492 00:25:35,865 --> 00:25:37,815 I don't want Pepe going into Portal Six with us. 493 00:25:37,900 --> 00:25:38,859 It could be dangerous. 494 00:25:39,026 --> 00:25:41,737 Oh, no, no! I'm with you all the way, guys. 495 00:25:41,904 --> 00:25:43,989 - I can help. - You bet you can. 496 00:25:44,073 --> 00:25:46,825 We need somebody to spread the word there's a gas leak down here. 497 00:25:46,992 --> 00:25:48,702 But then when you'll find the money, 498 00:25:48,786 --> 00:25:50,079 you have to escape, no? 499 00:25:50,162 --> 00:25:51,622 You can't leave me behind. 500 00:25:51,705 --> 00:25:53,540 It won't be for long, little buddy. 501 00:25:53,624 --> 00:25:55,250 We'll get the National Guard to come back in here, 502 00:25:55,334 --> 00:25:56,919 nail them, and get you out. Trust me. 503 00:25:57,086 --> 00:25:57,962 Pepe... 504 00:25:59,296 --> 00:26:01,382 it's the best way. We need you. 505 00:26:04,176 --> 00:26:06,178 - Okay. - Good man. 506 00:26:06,845 --> 00:26:08,514 All right, here we go. 507 00:26:11,266 --> 00:26:14,061 [WATER BUBBLING] 508 00:26:14,353 --> 00:26:15,646 Brilliant. 509 00:26:15,771 --> 00:26:17,272 I don't know what you're doing, but it's brilliant. 510 00:26:18,857 --> 00:26:21,151 [WATER BUBBLING] 511 00:26:22,319 --> 00:26:23,821 Pepe, take off. 512 00:26:26,240 --> 00:26:27,658 Am I missing something? 513 00:26:27,992 --> 00:26:29,952 Jack, if this thing blows like it should, 514 00:26:30,035 --> 00:26:32,287 I won't have time to go into what you're missing. 515 00:26:32,496 --> 00:26:34,790 - Just get ready to run. - I'm ready. 516 00:26:35,499 --> 00:26:37,710 [SHOUTING] Gas! Gas! 517 00:26:37,751 --> 00:26:39,628 [MEN CLAMORING] 518 00:26:42,464 --> 00:26:44,566 Go! Go! 519 00:26:44,717 --> 00:26:46,176 Go! 520 00:26:47,052 --> 00:26:48,429 [EXPLOSION] 521 00:26:48,721 --> 00:26:50,347 Run! There! There! 522 00:26:50,597 --> 00:26:52,182 Gas! Gas! 523 00:26:52,266 --> 00:26:55,227 Move! Move! Move! Go! 524 00:26:57,438 --> 00:26:59,023 MAN: Get out of there. 525 00:26:59,148 --> 00:27:00,607 BODINE: What the hell's going on? 526 00:27:00,816 --> 00:27:03,277 PEPE: Gas! There's a gas leak in the mine! 527 00:27:03,360 --> 00:27:05,154 MAN 2: Yeah, he saw some gas leak up here. 528 00:27:05,237 --> 00:27:07,031 BODINE: You men line up now! 529 00:27:07,114 --> 00:27:08,574 [MEN CLAMORING] 530 00:27:08,741 --> 00:27:10,367 BODINE: Get a head count on those prisoners, 531 00:27:10,409 --> 00:27:12,286 and keep them together! 532 00:27:12,494 --> 00:27:14,872 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 533 00:27:15,080 --> 00:27:16,290 MAN: Right here. 534 00:27:18,917 --> 00:27:20,461 GUARD: Now you boys stay right here. 535 00:27:20,544 --> 00:27:22,171 - Settle down, settle down. - Bodine... 536 00:27:23,630 --> 00:27:24,631 I got him. 537 00:27:26,091 --> 00:27:27,301 No! 538 00:27:35,225 --> 00:27:37,061 [COUGHING] 539 00:27:37,144 --> 00:27:40,064 GUARD: Yeah. Stay calm. Back it up. 540 00:27:40,147 --> 00:27:42,357 Get back! Get back! Hold it back. 541 00:27:43,025 --> 00:27:44,401 [WHISPERS] Chief. 542 00:27:46,570 --> 00:27:48,030 [GRUNTS] 543 00:27:58,791 --> 00:28:00,626 This is what happens... 544 00:28:01,376 --> 00:28:03,921 when somebody tries to escape. 545 00:28:05,756 --> 00:28:08,592 I hope you all can see the lesson in this. 546 00:28:09,134 --> 00:28:12,846 Any more of you want to try, I can always use the practice. 547 00:28:14,515 --> 00:28:16,100 Jack! 548 00:28:16,344 --> 00:28:18,055 [GRUNTS] 549 00:28:18,477 --> 00:28:20,395 - Oh. - [CHAMBER CLICKING] 550 00:28:20,562 --> 00:28:21,897 [CHOKED GROAN] 551 00:28:22,106 --> 00:28:23,899 I guess you want to keep Pepe company. 552 00:28:24,024 --> 00:28:25,025 Hold it, Bodine. 553 00:28:27,820 --> 00:28:31,156 Blowing this malcontent away would be too quick a lesson. 554 00:28:34,827 --> 00:28:35,911 Oh, man. 555 00:28:36,203 --> 00:28:39,581 What this man needs is some serious discipline. 556 00:28:49,466 --> 00:28:50,634 [WHIP CRACKING] 557 00:28:50,676 --> 00:28:51,927 [PAINED GROAN] 558 00:28:52,344 --> 00:28:55,139 The man has no forehand. 559 00:28:55,389 --> 00:28:57,099 Concentrate. 560 00:28:57,307 --> 00:28:58,809 Use more wrist. 561 00:28:58,934 --> 00:29:00,435 Step into it. 562 00:29:01,854 --> 00:29:03,063 Oh! 563 00:29:03,313 --> 00:29:04,982 How's that, funny boy? 564 00:29:05,232 --> 00:29:07,025 [LAUGHS] Better. 565 00:29:07,693 --> 00:29:10,112 Let's see, where were we? 566 00:29:10,237 --> 00:29:11,613 Oh, right, ten. 567 00:29:11,822 --> 00:29:13,866 Nine. 568 00:29:15,534 --> 00:29:16,952 [DALTON YELLS] 569 00:29:17,244 --> 00:29:18,662 BODINE: Ten. 570 00:29:20,372 --> 00:29:22,291 With my compliments. 571 00:29:31,216 --> 00:29:33,760 Isn't this a crying shame? 572 00:29:34,052 --> 00:29:38,056 But this is what happens when a prisoner forms a hostile, 573 00:29:38,140 --> 00:29:40,642 and disrespectful attitude. 574 00:29:41,268 --> 00:29:43,729 I hate to see it. 575 00:29:44,104 --> 00:29:47,065 And I know you'd hate to feel it. 576 00:29:47,316 --> 00:29:49,526 Just ask Mr. Dalton. 577 00:29:54,698 --> 00:29:56,533 Cut him down. 578 00:30:01,830 --> 00:30:03,707 [GROANS] 579 00:30:03,916 --> 00:30:05,542 Take care of your friend. 580 00:30:05,626 --> 00:30:07,586 See he keeps his nose clean. 581 00:30:07,836 --> 00:30:09,504 Help me get him back to the barracks. 582 00:30:09,588 --> 00:30:11,340 - Come on. - MAN: I got him. 583 00:30:11,423 --> 00:30:13,050 Easy, easy. 584 00:30:24,228 --> 00:30:26,271 [LOW GROWL] 585 00:30:35,113 --> 00:30:36,907 [PRISONER COUGHING] 586 00:30:39,451 --> 00:30:41,328 DALTON: It's not right. 587 00:30:41,995 --> 00:30:44,081 Pepe was harmless. 588 00:30:44,539 --> 00:30:47,251 He'd be alive if he hadn't listened to me. 589 00:30:47,334 --> 00:30:49,002 MacGYVER: Jack... 590 00:30:49,503 --> 00:30:51,588 you did not shoot Pepe. 591 00:30:51,672 --> 00:30:53,482 Bodine did. 592 00:30:54,800 --> 00:30:58,178 I might as well have pulled the trigger. 593 00:31:02,724 --> 00:31:05,102 I wish to hell I'd never heard of the map, 594 00:31:05,185 --> 00:31:08,063 the mine or the $5 million. 595 00:31:13,860 --> 00:31:16,822 Why didn't I just listen to you? 596 00:31:18,626 --> 00:31:20,384 Why start now? 597 00:31:21,243 --> 00:31:23,787 [LAUGHS] 598 00:31:25,163 --> 00:31:26,598 [SNIFFLES] 599 00:31:27,374 --> 00:31:29,376 You know, the best thing we can do for Pepe 600 00:31:29,459 --> 00:31:31,253 is just get out of this nightmare, 601 00:31:31,336 --> 00:31:32,938 notify the authorities. 602 00:31:35,374 --> 00:31:37,359 I've been thinking about a way out. 603 00:31:37,509 --> 00:31:39,027 You got a plan? 604 00:31:39,720 --> 00:31:42,139 MacGYVER: It can wait till morning. 605 00:31:42,681 --> 00:31:44,558 Try to get some sleep. 606 00:31:55,569 --> 00:31:57,779 [BIRDS SINGING] 607 00:31:59,823 --> 00:32:01,575 [SNORING] 608 00:32:17,924 --> 00:32:19,343 [PRISONER COUGHING] 609 00:32:19,426 --> 00:32:20,927 [WHISPERS]: Jasper. 610 00:32:22,346 --> 00:32:24,181 Yo, Jasper. 611 00:32:25,223 --> 00:32:27,893 I gotta see Bodine and the Warden. 612 00:32:31,438 --> 00:32:34,691 What is all this, Wrigley? It'd better be worth my while. 613 00:32:34,775 --> 00:32:36,735 Dalton and his friend MacGyver -- 614 00:32:36,902 --> 00:32:38,320 they're planning to escape. 615 00:32:38,403 --> 00:32:39,863 Huh. Good luck. 616 00:32:39,988 --> 00:32:41,656 I heard 'em talking last night. 617 00:32:41,740 --> 00:32:43,575 This MacGyver says he's got some kind of plan. 618 00:32:43,784 --> 00:32:45,911 When will this foolishness transpire? 619 00:32:46,119 --> 00:32:47,204 Uh, soon. 620 00:32:47,287 --> 00:32:49,915 Dalton -- he's real worked up about Pepe. 621 00:32:49,998 --> 00:32:54,002 He said something about forgetting the-the mine and the money. 622 00:32:54,169 --> 00:32:55,504 I mean, he just wants to bug out. 623 00:32:55,670 --> 00:32:57,506 Money? What money? 624 00:32:58,006 --> 00:33:00,133 Uh, I don't rightly know. 625 00:33:00,217 --> 00:33:02,886 I mean, he was just jabbering on about $5 million 626 00:33:03,053 --> 00:33:04,429 and a... and a map. 627 00:33:06,932 --> 00:33:08,934 More of his foolishness, I expect, 628 00:33:09,059 --> 00:33:10,268 but thank you, Wrigley. 629 00:33:10,352 --> 00:33:12,646 I'll see that your diligence is suitably rewarded. 630 00:33:12,729 --> 00:33:15,482 Now get on back to the barracks before you arouse suspicion. 631 00:33:15,690 --> 00:33:16,900 Yes, sir. 632 00:33:16,983 --> 00:33:18,568 Thank you, sir. 633 00:33:24,032 --> 00:33:27,035 Dalton and his buddy weren't trying to escape. 634 00:33:27,411 --> 00:33:29,788 That map of theirs must have showed them the way 635 00:33:29,913 --> 00:33:31,623 to B.B. Bartel's money. 636 00:33:31,957 --> 00:33:33,166 Go get 'em. 637 00:33:33,291 --> 00:33:34,960 I got a phone call to make. 638 00:33:35,127 --> 00:33:36,837 [PRISONER CLEARING THROAT] 639 00:33:36,920 --> 00:33:38,630 [RAPPING ON METAL] 640 00:33:38,713 --> 00:33:40,215 PRISONER: What's going on? 641 00:33:40,382 --> 00:33:42,926 - [PRISONER COUGHS] - Rise and shine, deadwood. 642 00:33:43,468 --> 00:33:45,637 [SOFT GROANING] 643 00:33:47,264 --> 00:33:48,974 [COUGHING] 644 00:33:53,812 --> 00:33:56,440 - Step back, Kvosky. - All right, sir. 645 00:33:58,859 --> 00:34:01,027 - Move over. - Yes, sir. 646 00:34:02,737 --> 00:34:04,698 BODINE: You all heard me. 647 00:34:05,240 --> 00:34:08,118 The Warden wants you two to stop by for breakfast. 648 00:34:24,217 --> 00:34:26,428 [CHICKENS CLUCKING] 649 00:34:26,511 --> 00:34:27,846 What the hell...? 650 00:34:27,929 --> 00:34:29,347 How'd you...? 651 00:34:36,730 --> 00:34:38,940 Get the other guards. We'll hunt 'em down. 652 00:34:39,065 --> 00:34:40,442 I got 'em, sir. 653 00:34:40,527 --> 00:34:43,528 Chain the rest of these guys to their bunks and keep watch. 654 00:34:43,612 --> 00:34:44,613 Yes, sir. 655 00:34:45,113 --> 00:34:47,908 [INDISTINCT SHOUTING, DOG BARKING] 656 00:34:52,078 --> 00:34:53,538 You all take the swamp road. 657 00:34:53,622 --> 00:34:55,415 See if the gators have at them boys. 658 00:34:55,582 --> 00:34:57,667 I want every guard in this place out looking. 659 00:34:57,751 --> 00:35:00,545 Prisoners are shackled. One man on the gate's plenty. 660 00:35:00,629 --> 00:35:01,880 Move out! 661 00:35:02,088 --> 00:35:03,089 MAN: Sir, you got it! 662 00:35:03,965 --> 00:35:05,133 Let's go! 663 00:35:05,592 --> 00:35:06,885 Let's go! 664 00:36:12,576 --> 00:36:15,036 We gotta get to a phone, notify the authorities, 665 00:36:15,161 --> 00:36:16,788 get the State Troopers in here. 666 00:36:16,871 --> 00:36:19,165 Of course. Why didn't I think of it before? 667 00:36:19,249 --> 00:36:21,251 Louella! Sweet Louella. 668 00:36:21,404 --> 00:36:22,836 Her place is only about five miles from here. 669 00:36:22,919 --> 00:36:24,588 - She'll help us, don't you worry. - [ENGINE STARTS] 670 00:36:24,671 --> 00:36:26,798 Why would I worry? You're her agent. 671 00:36:31,261 --> 00:36:33,847 GUARD: Hey, you! Stop! 672 00:36:36,266 --> 00:36:39,102 [THREE GUNSHOTS] 673 00:36:53,867 --> 00:36:55,619 Louella? 674 00:36:55,994 --> 00:36:57,454 Sweetheart! 675 00:36:57,537 --> 00:36:58,830 Jack Dalton! 676 00:36:58,913 --> 00:37:00,248 Well, are you a sight. 677 00:37:00,498 --> 00:37:02,167 Likewise, I'm sure. 678 00:37:02,250 --> 00:37:04,711 I've come to take you to Hollywood, but first we have to use your phone. 679 00:37:05,837 --> 00:37:09,382 Well, uh, my phone is temporarily out of order. 680 00:37:09,549 --> 00:37:12,719 No sweat. MacGyver here's a crackerjack. He can fix anything. 681 00:37:13,303 --> 00:37:15,555 Good morning, gentlemen. 682 00:37:15,764 --> 00:37:17,390 Louella, I'm crushed. 683 00:37:17,557 --> 00:37:19,434 Oh, no, I just stopped by this morning 684 00:37:19,496 --> 00:37:21,728 to discuss Louella's line of credit. 685 00:37:21,853 --> 00:37:24,272 Didn't think you were coming back, Jack. 686 00:37:24,356 --> 00:37:25,815 Hey, wait a minute. 687 00:37:25,899 --> 00:37:28,485 You boys broke out from that prison camp, didn't you? 688 00:37:28,610 --> 00:37:31,321 Why, sure you did. Now, that's the Warden's car right there. 689 00:37:31,404 --> 00:37:32,572 We had to. 690 00:37:32,656 --> 00:37:35,325 The Warden's using prisoners for slave labor up at the old mine. 691 00:37:35,408 --> 00:37:37,160 We want to notify the authorities. 692 00:37:37,369 --> 00:37:39,663 Oh, I beg to differ on that. 693 00:37:39,788 --> 00:37:42,874 You see, gentlemen, I own that mine. 694 00:37:42,957 --> 00:37:44,542 [GUN COCKING] 695 00:38:14,280 --> 00:38:16,574 You boys must not have been raised too good. 696 00:38:16,658 --> 00:38:19,119 Didn't your mama ever teach you it was impolite 697 00:38:19,202 --> 00:38:20,954 to leave without saying goodbye? 698 00:38:21,037 --> 00:38:22,831 We got a lot of talking to do, son. 699 00:38:23,039 --> 00:38:24,958 You ought to go inside now, Louella. 700 00:38:25,125 --> 00:38:26,668 This is man's business out here. 701 00:38:27,001 --> 00:38:29,713 Anything you say, Lyle. 702 00:38:29,838 --> 00:38:33,758 I'd say you boys got only one chance to redeem yourselves. 703 00:38:33,842 --> 00:38:35,510 Where is the map? 704 00:38:35,719 --> 00:38:37,387 Come on, Hollywood. Sing for me. 705 00:38:37,554 --> 00:38:39,097 [DALTON CHOKING] 706 00:38:39,305 --> 00:38:40,181 I... I... 707 00:38:40,348 --> 00:38:41,474 I got the map. 708 00:38:44,018 --> 00:38:45,437 Well, then, let's have it. 709 00:38:46,229 --> 00:38:48,064 I got it right up here. 710 00:38:48,314 --> 00:38:50,900 - Do you, now? - Yep. 711 00:38:51,901 --> 00:38:54,154 You boys want to work a deal? 712 00:38:54,320 --> 00:38:56,156 Well, the only place you're gonna work 713 00:38:56,239 --> 00:38:58,616 is the spot where the money is buried. 714 00:39:00,452 --> 00:39:01,953 Bodine? 715 00:39:02,287 --> 00:39:04,998 Get in the back, both of you. 716 00:39:11,463 --> 00:39:13,923 - Why'd you tell them? - To keep us alive. 717 00:39:14,007 --> 00:39:15,800 BODINE: Grab the bar. 718 00:39:20,013 --> 00:39:21,181 [HANDCUFFS CLICKING] 719 00:39:21,347 --> 00:39:22,724 [ENGINE STARTS UP] 720 00:40:02,472 --> 00:40:04,974 Your memory better be good, boy. 721 00:40:05,099 --> 00:40:06,851 Your life depends on it. 722 00:40:11,773 --> 00:40:13,733 [WATER TRICKLING] 723 00:40:20,031 --> 00:40:21,783 BODINE: How much further in? 724 00:40:21,908 --> 00:40:23,159 MacGYVER: Not far. 725 00:40:23,243 --> 00:40:25,328 DALTON: I can't believe Uncle Charlie fell in with you clowns. 726 00:40:25,411 --> 00:40:28,289 RENFRO: Well, we come into the picture kind of late. 727 00:40:28,456 --> 00:40:30,041 Charlie come to the bank, 728 00:40:30,124 --> 00:40:32,710 wanted to talk to Hudson about getting at the mine. 729 00:40:32,794 --> 00:40:35,630 Hudson pegged him right away as an ex-con. 730 00:40:35,880 --> 00:40:38,883 I run a make on him, we find out he'd done time 731 00:40:39,050 --> 00:40:40,260 with B.B. Bartel. 732 00:40:40,343 --> 00:40:43,012 We had a little chat, and Charlie spilled his guts. 733 00:40:43,221 --> 00:40:45,807 Well, it's a nice, neat little plan you got here: 734 00:40:45,890 --> 00:40:50,895 prison labor to find the five million, a banker to launder it. 735 00:40:51,229 --> 00:40:55,854 Well, it's nice to know you recognize genius when you see it, boy. 736 00:40:56,000 --> 00:40:57,443 What happened to Charlie? 737 00:40:58,361 --> 00:41:00,697 Well, you might say he got cold feet. 738 00:41:00,780 --> 00:41:03,449 Huh! You might say he got cold all over. 739 00:41:03,825 --> 00:41:04,909 [GUN COCKING] 740 00:41:05,159 --> 00:41:07,579 Your Uncle Charlie died real fast. 741 00:41:07,745 --> 00:41:09,956 You, I'm gonna have a lot more fun with. 742 00:41:10,164 --> 00:41:13,001 Bodine, let's get on with it. 743 00:41:13,167 --> 00:41:15,336 [WATER SLOSHING] 744 00:41:27,223 --> 00:41:29,726 Well, this is where the map indicated. 745 00:41:33,771 --> 00:41:35,189 "X" marks the spot! 746 00:41:55,877 --> 00:41:57,462 Well, this is it. 747 00:41:57,545 --> 00:41:59,339 Must be in the mud pit. 748 00:42:00,048 --> 00:42:01,841 Well, don't just stand there gawking. 749 00:42:01,966 --> 00:42:04,385 Crank that thing up and haul it out. 750 00:42:12,060 --> 00:42:14,854 [ENGINE STARTS] 751 00:42:20,276 --> 00:42:21,736 [METALLIC CLANK] 752 00:42:21,819 --> 00:42:24,238 [MACHINERY RUNNING] 753 00:42:34,290 --> 00:42:35,416 [HEAVY THUD] 754 00:42:42,590 --> 00:42:44,050 [HEAVY THUMP] 755 00:42:44,133 --> 00:42:45,343 [MACHINERY SHUTS OFF] 756 00:43:00,274 --> 00:43:01,275 [CLINKING SOUNDS] 757 00:43:34,642 --> 00:43:36,728 My, my, ain't that a pretty sight? 758 00:43:39,731 --> 00:43:41,315 We got it. 759 00:43:41,441 --> 00:43:43,151 Hot damn, we got it. 760 00:43:45,403 --> 00:43:47,155 Well, boys... 761 00:43:48,823 --> 00:43:51,784 time for a partin' of the ways. 762 00:43:54,412 --> 00:43:56,539 RENFRO: No point in leaving evidence around 763 00:43:56,706 --> 00:43:59,500 for ballistics, I always say. 764 00:43:59,584 --> 00:44:02,128 These fellas escaped, holed up in the mine, 765 00:44:02,211 --> 00:44:04,672 lit a candle, it turned out to be a stick of dynamite. 766 00:44:04,881 --> 00:44:06,174 Pitiful, ain't it? 767 00:44:08,926 --> 00:44:10,845 - RENFRO: Bodine! - Ah! 768 00:44:12,680 --> 00:44:14,307 [YELLING] 769 00:44:23,107 --> 00:44:24,567 MacGyver! The dynamite! 770 00:44:26,319 --> 00:44:27,837 DALTON: No! No! No! 771 00:44:27,945 --> 00:44:29,947 Not the money! Not the money, Mac! 772 00:44:30,090 --> 00:44:31,258 [GRUNTS] 773 00:44:31,324 --> 00:44:32,658 Get back! 774 00:44:34,285 --> 00:44:37,288 [EXPLOSION] 775 00:44:38,539 --> 00:44:40,249 [FIRE CRACKLING] 776 00:44:52,512 --> 00:44:56,474 Five... million bucks. 777 00:44:58,184 --> 00:44:59,811 Forget it, Jack. 778 00:45:00,686 --> 00:45:02,605 It's only money. 779 00:45:23,626 --> 00:45:26,546 Well, that's that. 780 00:45:26,754 --> 00:45:28,422 You bet it is. 781 00:45:28,548 --> 00:45:31,551 As soon as I get home, I'm changing my phone number. 782 00:45:31,634 --> 00:45:33,553 Come on, MacGyver, don't be like this. 783 00:45:33,636 --> 00:45:36,764 We're partners, compadres, a team, like hominy and grits. 784 00:45:36,848 --> 00:45:38,349 Like gasoline and matches. 785 00:45:38,432 --> 00:45:40,893 I'm moving my houseboat to an unlisted marina. 786 00:45:40,977 --> 00:45:43,396 - How could you do this to me? - Do this to you?! 787 00:45:44,689 --> 00:45:46,315 You use me. 788 00:45:46,364 --> 00:45:48,616 You lie to me. You suck me in. 789 00:45:48,693 --> 00:45:51,487 You... drive me up the wall. 790 00:45:53,447 --> 00:45:55,199 What are friends for? 791 00:45:55,283 --> 00:45:56,701 [LAUGHING] @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:59,298 --> 00:01:03,010 MacGYVER: "What are you doing up here?" he asked himself. 3 00:01:03,177 --> 00:01:06,096 Don't you remember? You hate heights. 4 00:01:06,346 --> 00:01:09,016 Or is it that heights hate you? 5 00:01:09,224 --> 00:01:11,935 I could never figure out which was which, 6 00:01:12,102 --> 00:01:13,312 but either way, 7 00:01:13,395 --> 00:01:16,398 I was determined that today I was going to overcome it all. 8 00:01:16,565 --> 00:01:19,860 I had a sizable rock face called The Widowmaker to climb, 9 00:01:19,985 --> 00:01:23,030 and an expert to show me how to do it. 10 00:01:23,530 --> 00:01:25,824 Wishful thinking. 11 00:01:28,660 --> 00:01:30,704 There's an old climber's saying. 12 00:01:30,913 --> 00:01:32,998 "It's not the fall that kills you. 13 00:01:33,165 --> 00:01:35,459 It's the sudden stop." 14 00:01:38,086 --> 00:01:39,588 Mike? 15 00:01:39,755 --> 00:01:41,924 Yes, MacGyver, what is it? 16 00:01:42,049 --> 00:01:44,009 What do you suggest I do now? 17 00:01:44,176 --> 00:01:45,552 Is there a problem? 18 00:01:45,802 --> 00:01:47,179 Oh, no. 19 00:01:47,346 --> 00:01:50,474 Just hanging around down here. Not a foothold in sight. 20 00:01:50,641 --> 00:01:53,519 That's because you've narrowed your sights to the ground below. 21 00:01:53,644 --> 00:01:54,978 Think up. 22 00:01:55,145 --> 00:01:57,189 Now check yourself, waist high, 23 00:01:57,231 --> 00:01:59,608 over to your left about three feet. 24 00:01:59,816 --> 00:02:01,235 There's a good hold. 25 00:02:01,360 --> 00:02:02,611 See it? 26 00:02:03,070 --> 00:02:05,030 Yeah, I see it. 27 00:02:05,364 --> 00:02:08,158 - How the heck...? - Don't look down. 28 00:02:08,242 --> 00:02:10,619 Just pull yourself up. 29 00:02:14,623 --> 00:02:16,667 You're really enjoying this, aren't you? 30 00:02:16,833 --> 00:02:18,293 Having the time of my life. 31 00:02:18,460 --> 00:02:21,088 But hurry up. My arms are getting tired. 32 00:02:21,213 --> 00:02:23,048 [GRUNTING] 33 00:02:42,609 --> 00:02:45,028 MIKE: Your hands are probably sweaty. 34 00:02:45,153 --> 00:02:47,322 Use your chalk bag. 35 00:03:01,962 --> 00:03:04,506 [GRUNTING] 36 00:03:10,095 --> 00:03:12,014 That's it. Good. 37 00:03:12,139 --> 00:03:13,682 Keep going. 38 00:03:13,807 --> 00:03:15,559 Good! 39 00:03:20,063 --> 00:03:22,232 Very nice, MacGyver. 40 00:03:22,441 --> 00:03:24,234 Executed with pure finesse. 41 00:03:24,818 --> 00:03:26,987 Not to mention panic. 42 00:03:27,112 --> 00:03:28,780 Come on over here. 43 00:03:29,031 --> 00:03:30,782 We'll do lunch. 44 00:03:34,077 --> 00:03:35,662 I hate this stuff. 45 00:03:35,787 --> 00:03:38,373 Chalk isn't one of my favorite condiments. 46 00:03:41,251 --> 00:03:43,629 Have a bout of vertigo down there? 47 00:03:44,171 --> 00:03:45,714 Yeah. 48 00:03:46,590 --> 00:03:48,925 You know, it's weird, not knowing up from down. 49 00:03:49,051 --> 00:03:51,928 Well, you straightened yourself out just fine. 50 00:03:53,722 --> 00:03:55,599 Thanks for hanging on to me. 51 00:03:55,724 --> 00:03:57,100 Oh, come on, MacGyver. 52 00:03:57,267 --> 00:03:59,853 I've spent half my life hanging on to you. 53 00:04:01,938 --> 00:04:05,484 Uh-oh, she's getting suggestive and he's getting uncomfortable... 54 00:04:05,776 --> 00:04:09,279 Come on, Mike. We've been friends a long time. 55 00:04:09,655 --> 00:04:11,490 Maybe too long. 56 00:04:12,783 --> 00:04:15,202 I didn't mean it like that, I mean... 57 00:04:15,952 --> 00:04:18,205 I just want more. 58 00:04:18,330 --> 00:04:20,624 And not from someone else. 59 00:04:20,874 --> 00:04:22,542 From you. 60 00:04:25,420 --> 00:04:28,131 But then you're hopeless and I'm hapless. 61 00:04:28,924 --> 00:04:30,676 No, you're not. 62 00:04:30,801 --> 00:04:33,053 You're my best friend. 63 00:04:34,471 --> 00:04:36,264 Mike, we've always been there for each other. 64 00:04:36,348 --> 00:04:37,849 Isn't that the most important thing? 65 00:04:38,684 --> 00:04:40,143 All those women in your life 66 00:04:40,227 --> 00:04:42,312 and you never learned a thing, did you? 67 00:04:44,439 --> 00:04:47,442 Look uh... just forget about it. 68 00:04:47,526 --> 00:04:49,986 No sense ruining a beautiful friendship, right? 69 00:04:50,153 --> 00:04:51,988 - Mike... - We'd better get jamming. 70 00:04:52,072 --> 00:04:54,074 We've got to make Widow's Ledge and Broomstick Crack 71 00:04:54,157 --> 00:04:55,450 before we lose our light. 72 00:04:55,575 --> 00:04:56,868 Clip in... 73 00:04:56,947 --> 00:04:58,198 I'm on belay. 74 00:04:58,328 --> 00:04:59,496 Wait a minute. 75 00:05:01,832 --> 00:05:02,999 Belay on. 76 00:05:03,208 --> 00:05:04,584 Climbing. 77 00:05:06,128 --> 00:05:07,754 Climb on. 78 00:05:38,952 --> 00:05:39,995 Mike? 79 00:05:47,544 --> 00:05:49,296 [GRUNTING] 80 00:06:05,395 --> 00:06:06,813 Mike, you okay? 81 00:06:08,106 --> 00:06:09,483 [GASPS] 82 00:06:11,902 --> 00:06:14,738 Mike... you all right? 83 00:06:15,822 --> 00:06:17,532 Oh... oh... 84 00:06:17,783 --> 00:06:18,867 Falling! 85 00:06:29,377 --> 00:06:31,004 Mike! 86 00:06:39,054 --> 00:06:39,805 Mike! 87 00:06:40,013 --> 00:06:40,847 Mac... 88 00:06:42,808 --> 00:06:44,518 Mike! 89 00:06:48,438 --> 00:06:49,898 Mike! 90 00:06:51,274 --> 00:06:53,026 [SCREAMING] 91 00:07:08,124 --> 00:07:09,376 THORNTON: Did MacGyver call? 92 00:07:09,501 --> 00:07:11,211 NIKKI: No. Wasn't he at the funeral? 93 00:07:11,292 --> 00:07:12,167 THORNTON: No. 94 00:07:12,254 --> 00:07:13,964 And he's not at his houseboat either. 95 00:07:14,130 --> 00:07:16,299 For all we know, he's probably still holed up in my cabin. 96 00:07:16,372 --> 00:07:21,638 Eh... well, I guess I've got to give him a few more days. 97 00:07:21,805 --> 00:07:23,431 This is serious, huh? 98 00:07:23,515 --> 00:07:26,560 Yeah, it's serious. MacGyver is running. 99 00:07:26,685 --> 00:07:28,395 The funny thing about running is, 100 00:07:28,478 --> 00:07:30,021 you always end up taking yourself with you. 101 00:07:30,146 --> 00:07:31,731 Listen, it took a chopper rescue team 102 00:07:31,780 --> 00:07:32,980 to get him off that mountain. 103 00:07:33,066 --> 00:07:34,332 He must have been paralyzed with fear. 104 00:07:34,507 --> 00:07:35,884 Maybe. 105 00:07:36,069 --> 00:07:39,364 And he's probably blaming himself for what happened. 106 00:07:39,990 --> 00:07:42,409 And God knows what did happen. 107 00:07:42,534 --> 00:07:44,536 I can't explain it. 108 00:07:44,703 --> 00:07:46,705 Mike was an expert. 109 00:07:46,872 --> 00:07:49,040 You know, she climbed The Widowmaker twice before? 110 00:07:49,207 --> 00:07:51,751 She and MacGyver went way back, didn't they? 111 00:07:51,877 --> 00:07:59,175 Well... they were, uh... the best of friends. 112 00:08:09,895 --> 00:08:11,563 MacGyver? 113 00:08:15,317 --> 00:08:17,402 Kind of thought I'd find you here. 114 00:08:20,071 --> 00:08:21,907 You want to talk? 115 00:08:22,574 --> 00:08:24,242 No, Pete, I don't. 116 00:08:26,369 --> 00:08:29,873 All right, I'll talk. 117 00:08:33,710 --> 00:08:36,421 You may not want to hear this right now, but... 118 00:08:36,630 --> 00:08:38,590 I'm going to tell you anyway. 119 00:08:39,549 --> 00:08:41,968 I went to the service for Mike. 120 00:08:42,677 --> 00:08:44,346 And it was very special. 121 00:08:44,763 --> 00:08:46,890 There was a good feeling there. 122 00:08:47,599 --> 00:08:49,434 A lot of love. 123 00:08:51,645 --> 00:08:53,980 I want you to know that... 124 00:08:54,481 --> 00:08:57,233 everyone understood why you weren't there. 125 00:08:59,527 --> 00:09:01,071 Thanks. 126 00:09:04,324 --> 00:09:06,034 Well... 127 00:09:06,451 --> 00:09:08,912 you've been up here over a week. 128 00:09:09,037 --> 00:09:11,456 Don't you think it's time you came home? 129 00:09:11,706 --> 00:09:13,416 To what? 130 00:09:14,334 --> 00:09:16,336 Oh, well, I don't know. 131 00:09:16,962 --> 00:09:22,258 Your life... friends... work... the foundation. 132 00:09:23,426 --> 00:09:26,096 I've got a couple of cases that have your name on them. 133 00:09:26,721 --> 00:09:28,264 No, thanks. 134 00:09:29,599 --> 00:09:33,353 You know, that may be exactly what you need right now. 135 00:09:33,561 --> 00:09:34,854 Forget it. 136 00:09:37,691 --> 00:09:39,317 Okay. 137 00:09:42,696 --> 00:09:44,906 So what are you going to do? 138 00:09:44,990 --> 00:09:48,076 Sit around up here, beating your brains out? 139 00:09:48,201 --> 00:09:50,620 Over something you can do nothing about? 140 00:09:50,704 --> 00:09:53,164 Something that's already happened? 141 00:09:55,041 --> 00:09:57,419 Punishing yourself is not going to bring Mike back. 142 00:09:57,627 --> 00:10:00,296 Neither is working for you, so get off my case. 143 00:10:08,430 --> 00:10:13,435 Look... I know nothing's going to bring her back. 144 00:10:14,811 --> 00:10:16,730 It was my fault. 145 00:10:16,855 --> 00:10:18,356 Do you understand that? 146 00:10:18,523 --> 00:10:20,191 You want to know what I think? 147 00:10:21,401 --> 00:10:23,445 I think Mike fell. 148 00:10:24,362 --> 00:10:26,656 And there was nothing you could do about it. 149 00:10:30,410 --> 00:10:34,372 Pete, I want you to understand something. 150 00:10:35,874 --> 00:10:38,710 I want to be left alone. 151 00:10:39,377 --> 00:10:43,131 Away from everybody... away from everything. 152 00:10:44,549 --> 00:10:45,759 Okay? 153 00:10:52,140 --> 00:10:53,600 Okay. 154 00:10:58,938 --> 00:11:00,648 You got it. 155 00:11:07,447 --> 00:11:09,324 Take care of yourself. 156 00:12:09,384 --> 00:12:12,470 NIKKI: Hello. MacGyver, you home? 157 00:12:12,554 --> 00:12:14,430 This is Nikki. 158 00:12:15,431 --> 00:12:18,935 You've been gone for, uh, what, two weeks now? 159 00:12:18,977 --> 00:12:20,145 Gone? 160 00:12:20,228 --> 00:12:22,105 - I hope you're doing okay. - Gone where? 161 00:12:22,188 --> 00:12:23,731 But I guess if you're hearing this, 162 00:12:23,773 --> 00:12:26,151 you've gotten tired of playing old man of the mountain. 163 00:12:26,442 --> 00:12:29,612 Pete and I left messages for you at Ellard's store... 164 00:12:29,696 --> 00:12:32,532 but I suppose you don't get out much. 165 00:12:32,615 --> 00:12:34,409 Anyway... 166 00:12:35,326 --> 00:12:37,120 I know this is tough for you, 167 00:12:37,245 --> 00:12:39,581 and I want you to know I'm here if you want to talk, okay? 168 00:12:39,664 --> 00:12:41,040 Call me. 169 00:12:41,291 --> 00:12:42,876 We miss you. 170 00:12:45,670 --> 00:12:48,506 But I only miss once. 171 00:12:48,673 --> 00:12:49,841 DALTON: Mac, how you doing? 172 00:12:49,924 --> 00:12:51,676 It's your old buddy, Jack Dalton. 173 00:12:51,759 --> 00:12:53,678 I missed you at the funeral. 174 00:12:53,803 --> 00:12:55,238 Everybody did. 175 00:12:55,930 --> 00:12:59,475 Listen, I want you to hang tough and call me, will you, partner? 176 00:13:00,518 --> 00:13:02,061 [BEEPING] 177 00:13:02,312 --> 00:13:03,730 THORNTON: MacGyver, it's Pete... 178 00:13:03,855 --> 00:13:06,065 Hi, Pete. How's tricks? 179 00:13:06,137 --> 00:13:07,597 ...all right, I know. 180 00:13:07,692 --> 00:13:09,068 You want to be left alone. 181 00:13:09,156 --> 00:13:10,778 But I'm starting to get worried. 182 00:13:10,862 --> 00:13:12,447 You know me: I'm just that way... 183 00:13:12,530 --> 00:13:14,199 I'll see that he gets the message. 184 00:13:14,282 --> 00:13:16,367 ...if you don't mind, give your old pal a call when you're ready, huh? 185 00:13:16,436 --> 00:13:18,745 I hope you're all right. Just take care of yourself. 186 00:13:18,828 --> 00:13:21,539 Oh, I'll take care of him all right. 187 00:13:21,748 --> 00:13:24,375 And I'll be back to take care of you. 188 00:14:38,616 --> 00:14:40,159 NIKKI: How was he? 189 00:14:41,744 --> 00:14:43,329 Not good at all. 190 00:14:43,454 --> 00:14:45,206 There was no life in him. 191 00:14:45,290 --> 00:14:47,458 Can you imagine MacGyver with no smile? 192 00:14:47,542 --> 00:14:49,544 No light behind the eyes? 193 00:14:49,627 --> 00:14:51,963 In fact, he wouldn't even talk to me really. 194 00:14:53,131 --> 00:14:54,757 Maybe somebody else should try. 195 00:14:54,882 --> 00:14:56,551 Nikki, I've known MacGyver for eight years. 196 00:14:56,634 --> 00:14:58,261 I don't think I know anyone close enough 197 00:14:58,344 --> 00:14:59,512 to get through to him right now. 198 00:14:59,721 --> 00:15:02,890 Pete, is it possible that you're too close? 199 00:15:03,057 --> 00:15:05,226 - What do you mean by that? - Well, maybe what he needs 200 00:15:05,310 --> 00:15:07,061 is someone that he doesn't know so well -- 201 00:15:07,103 --> 00:15:08,938 someone that he can open up to. 202 00:15:09,105 --> 00:15:10,231 Someone like you, maybe? 203 00:15:11,316 --> 00:15:14,235 Nikki, you and MacGyver have never agreed on anything. 204 00:15:14,402 --> 00:15:17,488 Yeah, that's true, but I was just thinking... 205 00:15:17,655 --> 00:15:18,990 You're really worried about him, aren't you? 206 00:15:19,157 --> 00:15:21,701 Well, like you said -- no smile, no light behind the eyes. 207 00:15:21,768 --> 00:15:23,036 Somebody's got to try. 208 00:15:24,154 --> 00:15:25,621 Hmm. 209 00:15:26,539 --> 00:15:29,417 Well, maybe I've been going at it the wrong way. 210 00:15:30,168 --> 00:15:32,670 Maybe you're exactly what he does need. 211 00:15:32,920 --> 00:15:35,214 THORNTON: Stop at the general store in Ridgemont. 212 00:15:35,298 --> 00:15:36,758 Talk to a man named Ellard. 213 00:15:36,883 --> 00:15:38,217 He'll give you whatever you need, 214 00:15:38,301 --> 00:15:39,719 and point you in the right direction. 215 00:15:39,802 --> 00:15:41,512 [PHONE RINGS] 216 00:15:41,804 --> 00:15:43,890 MAN: Hello. Ellard's Grocery. 217 00:15:43,973 --> 00:15:46,351 Hi there, Roy. Hang on a sec. 218 00:15:46,517 --> 00:15:48,644 As I was saying, these rock climbers 219 00:15:48,728 --> 00:15:50,813 are a crazy bunch -- a breed apart. 220 00:15:50,938 --> 00:15:53,107 But Mike, she was one of the sensible ones. 221 00:15:53,232 --> 00:15:56,235 Oh, not that climbing the Widowmaker makes any sense to me at all. 222 00:15:56,319 --> 00:15:58,321 But Mike, she didn't have no death wish, you know? 223 00:15:58,404 --> 00:15:59,864 She knew what she was doing, 224 00:15:59,947 --> 00:16:02,367 or she wouldn't have taken MacGyver up there in the first place. 225 00:16:02,450 --> 00:16:03,785 Has MacGyver come down here? 226 00:16:03,868 --> 00:16:05,661 Nope. He's just been keeping to himself. 227 00:16:05,745 --> 00:16:07,705 Oh, some of the locals have seen him now and then -- 228 00:16:07,789 --> 00:16:08,998 hiking, fishing, whatnot. 229 00:16:09,248 --> 00:16:11,834 I know what he's going through. 230 00:16:11,918 --> 00:16:15,296 I was on a destroyer went down in the Battle of Midway. 231 00:16:15,380 --> 00:16:17,632 Lost some good buddies. 232 00:16:18,049 --> 00:16:20,760 Well, you put them to bed, but you never forget them. 233 00:16:20,885 --> 00:16:22,095 Know what I mean? 234 00:16:22,637 --> 00:16:26,099 Yeah. Oh, listen, no need to keep your friend waiting. 235 00:16:26,265 --> 00:16:27,767 Go on. I can take it from here. 236 00:16:27,892 --> 00:16:28,893 You sure? 237 00:16:29,018 --> 00:16:30,728 I'm sure. Thanks, Ellard. 238 00:16:30,812 --> 00:16:32,480 And I'll be sure to tell Pete you said hello. 239 00:16:50,415 --> 00:16:54,168 [ENGINE GRINDING] 240 00:16:54,335 --> 00:16:55,837 Terrific! 241 00:16:55,920 --> 00:16:57,588 MAN: You want to pop your hood, lady? 242 00:17:06,222 --> 00:17:09,016 Let me see what the problem is. 243 00:17:10,143 --> 00:17:12,603 I know there's plenty of gas. 244 00:17:12,937 --> 00:17:14,772 You want to try her now, ma'am? 245 00:17:17,233 --> 00:17:19,444 [ENGINE STARTS] 246 00:17:23,698 --> 00:17:27,452 Looks like you got some frayed spark plug wires there, ma'am. 247 00:17:27,660 --> 00:17:29,287 You going to be traveling far today? 248 00:17:29,370 --> 00:17:30,746 Well, not right away. 249 00:17:30,830 --> 00:17:33,416 I'm heading up to the end of Widow Canyon. Visiting a friend. 250 00:17:33,541 --> 00:17:34,834 Widow Canyon? 251 00:17:35,251 --> 00:17:37,670 It's mighty beautiful up there, ma'am. 252 00:17:38,421 --> 00:17:42,925 Your friend -- he'd be, uh... mechanically inclined? 253 00:17:43,092 --> 00:17:45,595 Oh, yes. Most definitely. 254 00:17:45,761 --> 00:17:49,015 Well, I'd have him strip and clean those wires real good. 255 00:17:49,182 --> 00:17:51,142 I will. Thank you. 256 00:18:23,591 --> 00:18:25,218 Hello! 257 00:18:25,885 --> 00:18:27,720 MacGyver? 258 00:18:34,894 --> 00:18:36,896 Anybody home? 259 00:18:38,648 --> 00:18:41,067 [DOOR CREAKS] 260 00:19:08,344 --> 00:19:09,679 Hi, stranger. 261 00:19:29,490 --> 00:19:31,492 I was going to ask you how you're keeping yourself, 262 00:19:31,576 --> 00:19:33,369 but the answer's pretty obvious. 263 00:19:33,494 --> 00:19:35,246 You look awful. 264 00:19:35,413 --> 00:19:38,416 You came all the way up here to give a critique? 265 00:19:38,541 --> 00:19:40,167 It's a start. 266 00:19:41,836 --> 00:19:44,088 - How did you find me? - Pete. 267 00:19:44,171 --> 00:19:45,756 I told him to leave me alone. 268 00:19:45,840 --> 00:19:48,509 - And he has. - So what are you doing here? 269 00:19:48,843 --> 00:19:50,720 Trying to help. 270 00:19:52,263 --> 00:19:54,056 Don't need any. 271 00:19:56,767 --> 00:19:58,936 So... that's it? 272 00:19:59,020 --> 00:20:00,896 Over and out, huh? 273 00:20:01,814 --> 00:20:04,817 Listen, MacGyver, time to get back with the living. 274 00:20:04,984 --> 00:20:06,277 Nikki... 275 00:20:06,652 --> 00:20:08,070 go home. 276 00:20:08,237 --> 00:20:10,531 Oh, I will, soon as you get your act together. 277 00:20:13,284 --> 00:20:14,744 Did you hear me? 278 00:20:14,910 --> 00:20:17,330 Yeah. Now, I'm going to be running you a hot bath in there 279 00:20:17,413 --> 00:20:18,914 while I put the supplies away. 280 00:20:18,998 --> 00:20:20,583 Figured you'd be tired of eating fish by now, huh? 281 00:20:20,791 --> 00:20:23,794 Look! I don't want you here! 282 00:20:23,878 --> 00:20:26,339 I don't need you! I can take care of myself! 283 00:20:26,505 --> 00:20:29,634 Boy, you sure know how to make a girl feel welcome, don't you? 284 00:20:29,800 --> 00:20:30,760 You invited yourself. 285 00:20:30,926 --> 00:20:33,971 I came here because I care about you, you jerk. 286 00:20:34,764 --> 00:20:37,683 Now, MacGyver, we are friends, aren't we? 287 00:20:38,059 --> 00:20:39,352 Spare yourself. 288 00:20:39,435 --> 00:20:41,270 Friends of mine end up getting hurt. 289 00:20:41,354 --> 00:20:43,898 Oh, I'd sure like to see you scrub some of that self-pity off 290 00:20:43,981 --> 00:20:45,566 along with the rest of the dirt. 291 00:20:45,691 --> 00:20:47,610 To hear you talk, it's as if you pushed Mike off the mountain. 292 00:20:47,693 --> 00:20:50,196 Hey! You know nothing about it. 293 00:20:50,404 --> 00:20:51,697 That's why I came here. 294 00:20:51,781 --> 00:20:53,407 Tell me about it. 295 00:20:55,951 --> 00:20:57,286 You're staying, I'm leaving. 296 00:20:57,370 --> 00:20:59,580 That's right. Go ahead. 297 00:20:59,705 --> 00:21:01,374 Let it make a basket case out of you. 298 00:21:01,499 --> 00:21:03,209 That way, you don't have to be any good to anybody -- 299 00:21:03,292 --> 00:21:04,460 not even yourself. 300 00:21:04,543 --> 00:21:06,712 Look at me. You've got one hell of a nerve 301 00:21:06,796 --> 00:21:09,006 thinking you're responsible for what happened. 302 00:21:09,173 --> 00:21:11,300 Mike was the expert climber, not you. 303 00:21:11,384 --> 00:21:13,594 Mike made the mistake. Not you. 304 00:21:13,761 --> 00:21:14,887 You don't understand. 305 00:21:15,023 --> 00:21:16,274 No, I don't. 306 00:21:16,347 --> 00:21:18,641 I don't understand how you can go on blaming yourself. 307 00:21:18,766 --> 00:21:20,226 You didn't push her, did you? 308 00:21:20,393 --> 00:21:22,561 Yes! Yes, I did. 309 00:21:22,645 --> 00:21:25,147 I pushed her away when she needed something from me. 310 00:21:25,272 --> 00:21:28,275 I hurt her... and she fell. 311 00:21:28,526 --> 00:21:31,445 And there wasn't anything you could do to save her, was there? 312 00:21:32,947 --> 00:21:35,074 It's not as simple as that. 313 00:21:35,157 --> 00:21:36,659 You know something? 314 00:21:36,742 --> 00:21:38,411 The funny thing about running away 315 00:21:38,494 --> 00:21:40,538 is that you've got to take yourself with you. 316 00:21:40,705 --> 00:21:43,082 Look, Nikki, there's something I want you to understand. 317 00:21:44,542 --> 00:21:46,001 What? 318 00:21:46,961 --> 00:21:48,379 What is it? 319 00:22:03,894 --> 00:22:05,813 What are those? 320 00:22:18,200 --> 00:22:21,579 WOMAN'S VOICE: I have it arranged... just in case. 321 00:22:24,415 --> 00:22:27,042 MALE VOICE: And you cooperated so beautifully. 322 00:22:27,251 --> 00:22:29,211 She's a man. 323 00:22:30,004 --> 00:22:31,380 He's a killer. 324 00:22:38,929 --> 00:22:40,431 Murdoc. 325 00:22:47,354 --> 00:22:48,814 His pictures. 326 00:22:48,898 --> 00:22:50,191 His calling card. 327 00:22:51,192 --> 00:22:52,985 That's impossible. 328 00:22:54,236 --> 00:22:55,946 He's dead. 329 00:22:56,942 --> 00:22:58,068 Murdoc's dead. 330 00:22:58,199 --> 00:22:59,867 MURDOC: Not quite, MacGyver! 331 00:23:04,288 --> 00:23:07,792 It's your turn to burn, MacGyver! 332 00:23:22,348 --> 00:23:23,891 Remember me, MacGyver? 333 00:23:24,141 --> 00:23:26,602 When last we parted, I had a couple of broken bones 334 00:23:26,727 --> 00:23:28,979 and you left me with a whole lot of burnt flesh! 335 00:23:29,396 --> 00:23:31,440 I saw that maniac at Ellard's store. 336 00:23:31,649 --> 00:23:32,733 That's Murdoc. 337 00:23:32,817 --> 00:23:35,027 He's not your normal professional killer. 338 00:23:38,781 --> 00:23:41,075 Get ready to break for the door. 339 00:23:52,253 --> 00:23:53,796 Where are you going? 340 00:23:54,004 --> 00:23:55,005 NIKKI: Look out! 341 00:23:55,256 --> 00:23:56,298 Oh...! 342 00:23:59,593 --> 00:24:01,095 [SCREAMS] No! 343 00:24:02,346 --> 00:24:03,764 Get the door! 344 00:24:13,816 --> 00:24:15,025 Go, run! 345 00:24:15,234 --> 00:24:17,069 Get in the jeep! 346 00:24:29,123 --> 00:24:30,833 Your car or mine? 347 00:24:31,000 --> 00:24:32,376 Mine. 348 00:24:33,711 --> 00:24:36,005 - Oh, no. - We'll take yours. 349 00:24:36,255 --> 00:24:37,506 Keys. 350 00:24:40,634 --> 00:24:42,803 That fire won't keep him stalled for long. 351 00:24:43,762 --> 00:24:46,515 [BEEPING] 352 00:24:54,607 --> 00:24:56,025 This guy's a nut case. 353 00:24:56,233 --> 00:24:57,234 Yeah, no kidding. 354 00:25:02,364 --> 00:25:03,782 Oh, God. 355 00:25:04,783 --> 00:25:06,285 [MUTED BEEPING] 356 00:25:06,368 --> 00:25:08,495 Wait a minute. Quiet. Quiet! 357 00:25:09,413 --> 00:25:10,581 [MUTED BEEPING] 358 00:25:10,664 --> 00:25:11,749 What's that noise? 359 00:25:11,957 --> 00:25:13,375 [MUTED BEEPS] 360 00:25:13,584 --> 00:25:16,420 [BEEPING] 361 00:25:16,587 --> 00:25:18,297 That's bad news. 362 00:25:24,345 --> 00:25:26,013 [BEEPING] 363 00:25:39,485 --> 00:25:40,861 Come on. 364 00:25:41,946 --> 00:25:43,864 [BEEPING] 365 00:26:09,640 --> 00:26:12,142 That jerk. He's nuts! 366 00:26:12,226 --> 00:26:14,061 Wait a minute. 367 00:26:14,144 --> 00:26:16,772 Come on! He's probably halfway down the trail by now. 368 00:26:16,855 --> 00:26:17,982 Look. 369 00:26:21,819 --> 00:26:24,154 He's mined the whole road going out. 370 00:26:24,780 --> 00:26:26,407 Mines? 371 00:26:26,573 --> 00:26:28,659 He carries around mines with him? 372 00:26:28,784 --> 00:26:31,286 How on earth did you get mixed up with this guy? 373 00:26:31,412 --> 00:26:34,331 Wrong place, wrong time... 374 00:26:34,498 --> 00:26:36,583 it's a long story. 375 00:26:39,837 --> 00:26:41,213 What now? 376 00:26:41,338 --> 00:26:43,257 MacGyver, he's going to be on us. 377 00:26:43,382 --> 00:26:44,842 Get with it. 378 00:26:44,925 --> 00:26:47,761 There's no telling how many mines he set down the road there. 379 00:26:47,845 --> 00:26:49,888 The only way to go is up. 380 00:26:50,055 --> 00:26:52,057 The last thing we need is some madman 381 00:26:52,141 --> 00:26:54,184 with a flame-thrower on our backs. 382 00:26:54,268 --> 00:26:56,937 Grab the jumper cables. They're in the back. 383 00:27:13,662 --> 00:27:15,122 What are you going to do with these? 384 00:27:15,205 --> 00:27:16,957 Hook them to this battery. 385 00:27:19,251 --> 00:27:21,503 Then I'll wire the whole thing to that radio antenna 386 00:27:21,628 --> 00:27:24,131 and make a kind of, arc welder. 387 00:27:53,160 --> 00:27:56,121 NIKKI: Hurry, MacGyver. I hear him coming. 388 00:28:01,502 --> 00:28:02,586 [YELLS] 389 00:28:04,129 --> 00:28:05,380 Go! 390 00:28:20,938 --> 00:28:22,815 It's not over. 391 00:28:49,967 --> 00:28:52,010 So we've knocked out his flame thrower. 392 00:28:52,219 --> 00:28:54,429 But something tells me this guy doesn't give up easily. 393 00:28:54,513 --> 00:28:55,848 No, he doesn't. 394 00:28:57,975 --> 00:28:59,351 We're gonna need some help. 395 00:28:59,518 --> 00:29:00,769 Oh, really? 396 00:29:01,728 --> 00:29:03,480 Brilliant deduction. 397 00:29:03,564 --> 00:29:06,150 You know, unless you're close personal friends of Smokey the Bear, 398 00:29:06,233 --> 00:29:08,193 we're not going to find much help between here 399 00:29:08,277 --> 00:29:09,611 and the top of this mountain. 400 00:29:10,737 --> 00:29:13,490 Come on. I've got to make a phone call. 401 00:29:13,615 --> 00:29:15,659 A phone call?! 402 00:29:26,420 --> 00:29:28,505 How do you plan on making this call? 403 00:29:28,589 --> 00:29:31,800 Well, two to one Ellard's gabbing to somebody down at the store. 404 00:29:31,884 --> 00:29:34,469 Uh, lend me your bracelet and your belt. 405 00:29:34,678 --> 00:29:35,929 What for? 406 00:29:36,096 --> 00:29:39,183 I'm gonna climb up and tap an SOS into the line. 407 00:29:39,391 --> 00:29:41,185 Ellard's a Navy man. 408 00:29:41,435 --> 00:29:43,187 Hopefully, he'll pick up on it. 409 00:29:43,353 --> 00:29:44,354 If he's on the line. 410 00:29:44,605 --> 00:29:46,398 Well, it's the best I can do. 411 00:29:46,732 --> 00:29:49,234 With any luck, he'll call for help. 412 00:29:49,860 --> 00:29:51,111 What can I do to help? 413 00:29:51,445 --> 00:29:53,155 Cross your fingers. 414 00:30:50,921 --> 00:30:54,091 [TAPPING] 415 00:30:54,299 --> 00:30:55,759 [CHUCKLING] 416 00:30:55,842 --> 00:30:58,971 Oh, Buzz is a lady-killer, you know that. 417 00:30:59,054 --> 00:31:01,515 Buzz?! Are you chipped? 418 00:31:01,640 --> 00:31:03,350 Have a good day, Margaret. 419 00:31:03,475 --> 00:31:05,394 Well, I bet you my bottom dollar 420 00:31:05,461 --> 00:31:07,463 he's over at Helen's place right now. 421 00:31:07,562 --> 00:31:08,855 - Think so? - Yeah. 422 00:31:08,939 --> 00:31:10,691 And I don't mean for tea. 423 00:31:10,774 --> 00:31:12,484 [CLICKING] 424 00:31:12,551 --> 00:31:14,804 What's that confounded clicking going on? 425 00:31:14,903 --> 00:31:16,280 - Huh? - Do you hear that? 426 00:31:16,613 --> 00:31:19,116 [CLICKING] 427 00:31:20,200 --> 00:31:22,411 Wait... Wait, that's an SOS. 428 00:31:22,494 --> 00:31:25,247 Son of a gun. That's an SOS! 429 00:31:25,330 --> 00:31:26,748 - Naw... - Don't you tell me. 430 00:31:26,832 --> 00:31:28,797 I was a signal man, 20 years active service, Bub. 431 00:31:28,875 --> 00:31:30,168 Now hush up. 432 00:31:30,294 --> 00:31:33,130 W-I... 433 00:31:33,463 --> 00:31:36,717 [CLICKING] 434 00:31:37,259 --> 00:31:38,802 Widowmaker. 435 00:31:39,136 --> 00:31:41,680 M-A... 436 00:31:45,392 --> 00:31:46,977 [CLICKING] 437 00:31:47,060 --> 00:31:48,478 Oh, MacGyver! 438 00:31:49,479 --> 00:31:50,731 Is it working? 439 00:31:50,981 --> 00:31:52,316 There's no way to tell yet. 440 00:32:03,118 --> 00:32:05,454 [GUN COCKS] 441 00:32:08,999 --> 00:32:10,876 MacGyver... 442 00:32:11,043 --> 00:32:13,003 you're about to be disconnected. 443 00:32:13,962 --> 00:32:15,505 [GUNSHOT] 444 00:32:17,049 --> 00:32:18,550 [GUN COCKS] 445 00:32:28,226 --> 00:32:29,195 [GUNSHOT] 446 00:32:29,273 --> 00:32:30,520 NIKKI: MacGyver! Get down! 447 00:32:41,990 --> 00:32:43,784 All right, let's go. 448 00:32:43,992 --> 00:32:45,744 There's no place else to run. 449 00:32:45,911 --> 00:32:48,246 Yes, there is: up. 450 00:33:40,799 --> 00:33:42,384 [QUIETLY] Oh, no. 451 00:33:50,016 --> 00:33:51,685 Helen, Pete here. 452 00:33:51,810 --> 00:33:53,186 Call the DSX. 453 00:33:53,270 --> 00:33:55,439 Tell them Murdoc is alive. 454 00:33:55,564 --> 00:33:57,107 That's right. 455 00:33:57,232 --> 00:33:58,817 A what? 456 00:33:58,984 --> 00:34:01,027 An SOS from who? 457 00:34:01,778 --> 00:34:03,280 Ellard? 458 00:34:04,364 --> 00:34:06,116 Oh, no. 459 00:34:06,491 --> 00:34:08,201 Listen, I want a chopper waiting for me 460 00:34:08,326 --> 00:34:10,036 at the heliport in ten minutes. 461 00:34:10,120 --> 00:34:12,164 That's right. I'm going up to Widow Canyon. 462 00:34:12,247 --> 00:34:14,666 Murdoc's up there! He's after MacGyver. 463 00:34:26,845 --> 00:34:28,638 [NIKKI SIGHS] 464 00:34:32,058 --> 00:34:34,060 So, what do you think? 465 00:34:36,980 --> 00:34:39,191 MacGyver, what's the matter with you? 466 00:34:40,108 --> 00:34:41,526 Nothing. 467 00:34:41,943 --> 00:34:43,570 I'm all right. 468 00:34:43,653 --> 00:34:46,281 Somehow we got to find a way down there. 469 00:34:46,490 --> 00:34:48,825 MacGYVER: That's 1,200 feet of vertical face. 470 00:34:48,950 --> 00:34:50,410 Look, if we don't find a way, 471 00:34:50,475 --> 00:34:52,727 our only other alternative is Murdoc and his rifle. 472 00:34:53,121 --> 00:34:54,998 There's one chance. 473 00:34:55,373 --> 00:34:57,834 There's cover below Widow Ledge. 474 00:34:58,126 --> 00:35:01,463 But we'd have to free climb Broomstick Crack to get to it. 475 00:35:01,671 --> 00:35:02,672 Free climb? 476 00:35:03,465 --> 00:35:04,841 I know. 477 00:35:05,008 --> 00:35:06,968 I'm not looking forward to it, either. 478 00:35:17,437 --> 00:35:20,148 [BIRDS CHIRPING] 479 00:35:34,829 --> 00:35:36,248 MacGYVER: All right. 480 00:35:36,623 --> 00:35:38,708 Keep coming, Nikki. You're doing good. 481 00:35:40,043 --> 00:35:41,419 Come on. 482 00:35:41,503 --> 00:35:42,546 That's it. 483 00:35:42,671 --> 00:35:46,675 NIKKI: Okay. Hold me. Hold me. 484 00:35:46,800 --> 00:35:49,052 MacGYVER: No, no, no, come on. Nikki, you're doing fine. 485 00:35:49,177 --> 00:35:50,804 Just take it easy, an inch at a time. 486 00:36:15,912 --> 00:36:17,831 Sorry I got you into this. 487 00:36:18,081 --> 00:36:21,793 [CHUCKLES] That's what I get for crashing your party. 488 00:36:41,187 --> 00:36:42,314 You all right? 489 00:36:44,274 --> 00:36:45,358 Falling! 490 00:36:47,485 --> 00:36:49,195 [GRUNTING] 491 00:36:49,863 --> 00:36:51,489 [GRUNTS] 492 00:36:52,991 --> 00:36:54,492 Yeah. 493 00:36:57,120 --> 00:36:58,580 It was Mike's. 494 00:37:00,123 --> 00:37:02,208 This is where she fell. 495 00:37:06,630 --> 00:37:08,214 Wait here. 496 00:37:28,735 --> 00:37:30,278 NIKKI: MacGyver? 497 00:37:33,615 --> 00:37:35,367 [GRUNTING] 498 00:37:36,034 --> 00:37:37,160 MacGyver! 499 00:37:37,369 --> 00:37:38,745 [GRUNTS] 500 00:37:38,870 --> 00:37:40,914 [PANTING] Stay put! 501 00:37:41,247 --> 00:37:42,499 Don't move. 502 00:37:42,749 --> 00:37:44,334 I'm all right. 503 00:37:45,794 --> 00:37:48,004 I got Mike's rope. 504 00:38:26,793 --> 00:38:29,671 NIKKI: MacGyver... you all right? 505 00:38:37,011 --> 00:38:39,013 All right, stick this around your waist. 506 00:38:40,306 --> 00:38:42,058 Go ahead. Toss it. I'm ready. 507 00:39:13,131 --> 00:39:16,217 Okay, here I come. 508 00:39:17,010 --> 00:39:18,595 That's it, Nikki. 509 00:39:18,720 --> 00:39:21,806 Keep coming. Come on. 510 00:39:38,740 --> 00:39:40,533 [SIGHING] 511 00:39:41,618 --> 00:39:43,495 Oh, finally. 512 00:39:45,413 --> 00:39:48,583 That wasn't so bad, was it? 513 00:39:49,375 --> 00:39:51,878 Sit down, will you? Stay back. 514 00:39:53,213 --> 00:39:54,964 What's this? 515 00:39:56,382 --> 00:39:58,092 It's a chalk bag. 516 00:39:58,384 --> 00:40:00,303 It was Mike's, too. 517 00:40:00,637 --> 00:40:02,806 Climbers use it to keep their hands dry. 518 00:40:07,310 --> 00:40:09,103 What's this? 519 00:40:11,648 --> 00:40:13,358 It's part of her harness. 520 00:40:17,320 --> 00:40:19,697 NIKKI: You mean it just came off? 521 00:40:24,035 --> 00:40:26,621 So that's what happened, isn't it, MacGyver? 522 00:40:29,499 --> 00:40:32,001 Something like that. 523 00:40:32,210 --> 00:40:34,295 So it wasn't your fault. 524 00:40:36,798 --> 00:40:38,675 Is that all I have to tell myself? 525 00:40:38,842 --> 00:40:41,427 No, more. The truth. 526 00:40:41,553 --> 00:40:43,972 You were her friend. You did all that you could do. 527 00:40:44,722 --> 00:40:46,474 It wasn't enough, was it? 528 00:40:46,641 --> 00:40:48,272 MacGyver, you can't bring her back. 529 00:40:48,351 --> 00:40:49,727 Even if you could relive the moment, 530 00:40:49,811 --> 00:40:51,271 Mike still would have fallen. 531 00:40:51,521 --> 00:40:53,857 Please, come back to the present. 532 00:40:53,982 --> 00:40:56,109 Murdoc is still after us. 533 00:40:57,443 --> 00:40:59,863 There's a ledge right below us... 534 00:41:00,196 --> 00:41:02,282 where we can hide out of sight. 535 00:41:05,159 --> 00:41:07,412 Put some of this on your hands. 536 00:41:09,247 --> 00:41:12,125 Then we stay put, right? 537 00:41:12,333 --> 00:41:13,334 Right. 538 00:41:17,422 --> 00:41:19,716 [BIRDS CHIRPING] 539 00:41:51,748 --> 00:41:53,333 That's it, Nikki. 540 00:41:53,541 --> 00:41:54,959 Keep coming. 541 00:41:55,168 --> 00:41:56,628 Come on. 542 00:41:57,503 --> 00:41:59,047 You're all right. I got you. 543 00:41:59,130 --> 00:42:01,591 Oh, the things I get into with you. 544 00:42:03,426 --> 00:42:05,428 Thanks, friend. 545 00:42:06,596 --> 00:42:08,181 Anytime. 546 00:42:09,766 --> 00:42:11,017 Now what? 547 00:42:11,184 --> 00:42:13,061 We're gonna need climbing harnesses. 548 00:42:13,144 --> 00:42:14,646 We can make it out of this rope. 549 00:42:14,854 --> 00:42:16,314 Are you kidding me? 550 00:42:16,439 --> 00:42:18,650 I thought we were just gonna wait this out. 551 00:42:19,192 --> 00:42:20,902 Well, we are, but we're still gonna have 552 00:42:20,985 --> 00:42:22,570 to climb up after they nail Murdoc. 553 00:42:22,737 --> 00:42:25,073 Up? You never said anything about up. 554 00:42:26,324 --> 00:42:28,826 You're expecting a sky hook? 555 00:42:29,077 --> 00:42:30,620 [SIGHS] 556 00:42:31,079 --> 00:42:32,622 That might be nice. 557 00:42:33,748 --> 00:42:35,500 Mind if I drop in? 558 00:42:37,418 --> 00:42:39,087 NIKKI: Oh, no, no... 559 00:42:41,255 --> 00:42:43,466 - [ROARS] - [NIKKI SCREAMS] 560 00:42:45,301 --> 00:42:46,928 [NIKKI SCREAMS] 561 00:42:48,262 --> 00:42:49,389 Nikki? 562 00:42:49,555 --> 00:42:50,682 MacGyver! 563 00:42:50,890 --> 00:42:54,018 [MURDOC ROARS, GRUNTS] 564 00:42:57,563 --> 00:43:00,191 [YELLING] 565 00:43:00,817 --> 00:43:03,611 - I gotcha. - [GASPING] 566 00:43:04,237 --> 00:43:05,780 [ROARS] 567 00:43:09,534 --> 00:43:11,677 Say goodbye, MacGyver! 568 00:43:12,912 --> 00:43:19,460 MacGyver...! 569 00:43:20,962 --> 00:43:21,879 I got you! 570 00:43:22,046 --> 00:43:23,840 - I can't... - Just hold on. 571 00:43:23,965 --> 00:43:26,634 [PANTING] 572 00:43:26,759 --> 00:43:28,261 [GRUNTING] 573 00:43:28,344 --> 00:43:29,512 All right, now, hold on. 574 00:43:29,679 --> 00:43:31,639 Hold on? You hold on. 575 00:43:31,723 --> 00:43:32,974 MacGyver, you can't! 576 00:43:33,141 --> 00:43:34,767 Just grab on to my wrists. 577 00:43:34,851 --> 00:43:36,185 Go ahead. Do it! 578 00:43:38,330 --> 00:43:39,419 - That's it. - [GASPING] 579 00:43:39,564 --> 00:43:40,565 Now the other one. 580 00:43:40,732 --> 00:43:41,858 I can't! 581 00:43:41,941 --> 00:43:43,276 Walk! 582 00:43:46,154 --> 00:43:48,072 Now, press your feet into the rock. 583 00:43:48,197 --> 00:43:50,158 Just walk yourself up. 584 00:43:51,117 --> 00:43:52,076 Walk! 585 00:43:52,285 --> 00:43:53,703 [GRUNTS] 586 00:44:04,380 --> 00:44:05,631 You okay? 587 00:44:05,715 --> 00:44:08,051 [PANTING] 588 00:44:08,134 --> 00:44:10,261 How about yourself? 589 00:44:11,721 --> 00:44:13,139 Good. 590 00:44:14,015 --> 00:44:15,600 Real good. 591 00:44:29,447 --> 00:44:32,325 No way, MacGyver, forget it. 592 00:44:32,742 --> 00:44:35,203 Come on, you got down here, didn't you? 593 00:44:35,286 --> 00:44:37,205 We'll have these harnesses on the way up. 594 00:44:37,288 --> 00:44:40,833 You go up. I'm staying put till the cavalry arrives. 595 00:44:40,958 --> 00:44:44,253 Look, I don't know if the SOS got through. 596 00:44:44,337 --> 00:44:48,341 And even if it did, it'll take them hours to de-mine that road. 597 00:44:49,050 --> 00:44:50,551 I can wait. 598 00:44:51,135 --> 00:44:54,388 Come on, Nikki. Where's your spirit of adventure? 599 00:44:54,555 --> 00:44:56,099 I left it back at Pete's cabin. 600 00:44:57,141 --> 00:44:58,726 Okay. 601 00:45:00,186 --> 00:45:02,105 What are you doing? 602 00:45:02,230 --> 00:45:04,023 I told you, I'm not climbing out. 603 00:45:04,190 --> 00:45:05,441 I heard you. 604 00:45:05,525 --> 00:45:07,568 This'll keep you from rolling off the ledge, 605 00:45:07,652 --> 00:45:09,904 if you happen to fall asleep tonight. 606 00:45:10,071 --> 00:45:11,614 Tonight? MacGyver, you... 607 00:45:11,697 --> 00:45:13,491 you are not gonna leave me here. 608 00:45:13,616 --> 00:45:16,119 Oh, I'll be back with a chopper in the morning. 609 00:45:18,621 --> 00:45:21,040 One minute you can't even look down the mountain, 610 00:45:21,165 --> 00:45:23,751 and the next minute you're a mountain goat. 611 00:45:29,132 --> 00:45:30,550 [SIGHS LOUDLY] 612 00:45:31,968 --> 00:45:33,970 I'm glad that you're back among the living. 613 00:45:34,053 --> 00:45:35,221 Really, I am. 614 00:45:35,304 --> 00:45:37,431 I only wish you could do it with a little balance. 615 00:45:37,515 --> 00:45:39,600 These extreme changes are not good. 616 00:45:40,434 --> 00:45:41,644 I'll work on it. 617 00:45:41,894 --> 00:45:42,812 [SIGHS] 618 00:45:42,979 --> 00:45:45,898 Now, like I taught you: by the numbers. 619 00:45:46,149 --> 00:45:47,942 By the numbers. 620 00:45:50,945 --> 00:45:52,155 All right. 621 00:45:52,655 --> 00:45:54,031 Belay on. 622 00:45:58,411 --> 00:45:59,537 Climbing. 623 00:45:59,704 --> 00:46:00,621 Climb on. @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:54,585 --> 00:00:56,128 [CROWD MURMURS] 3 00:00:56,253 --> 00:00:58,130 Now that I have your attention, 4 00:00:58,255 --> 00:01:02,092 let it be known that the annual Fizzics Follies 5 00:01:02,217 --> 00:01:07,264 has been fractioned to the final four finalists. 6 00:01:07,431 --> 00:01:08,765 The great, 7 00:01:08,974 --> 00:01:10,934 just ask him, Geoffrey Kramer. 8 00:01:11,101 --> 00:01:12,352 WOMAN: Geoffrey! 9 00:01:12,436 --> 00:01:14,021 [APPLAUSE] 10 00:01:15,731 --> 00:01:17,858 The beautiful, in both brain 11 00:01:18,025 --> 00:01:20,486 and body, Hillary Chapman. 12 00:01:20,611 --> 00:01:22,779 MAN: All right, Hillary! You get my vote! 13 00:01:24,656 --> 00:01:25,949 The prodigal son 14 00:01:25,991 --> 00:01:28,202 of the great one himself, David Ryman. 15 00:01:28,410 --> 00:01:30,496 - All right, David! - You can do it. You can do it. 16 00:01:30,662 --> 00:01:33,582 And last, but certainly not least, 17 00:01:33,665 --> 00:01:35,918 uh, this year's cinch winner 18 00:01:36,043 --> 00:01:40,589 with the best barricade since the Great Wall of China... me. 19 00:01:40,839 --> 00:01:43,967 [LAUGHTER, APPLAUSE] 20 00:01:47,471 --> 00:01:48,847 Thank you... 21 00:01:49,014 --> 00:01:50,224 Thank you. 22 00:01:52,434 --> 00:01:53,560 WOMAN: We love you, guy. 23 00:01:53,644 --> 00:01:54,895 MAN: All right. 24 00:01:55,020 --> 00:01:57,064 - AARON: Good luck, everybody. - See you later. 25 00:01:57,147 --> 00:01:58,273 DAVID: MacGyver! 26 00:01:58,482 --> 00:01:59,441 Bye. 27 00:01:59,525 --> 00:02:01,193 Hey, MacGyver! 28 00:02:01,360 --> 00:02:03,779 Dad told me you were coming to judge the barricade contest. 29 00:02:03,862 --> 00:02:06,573 Yeah, it's kinda tough to refuse a request from your dad. 30 00:02:06,657 --> 00:02:09,326 - How you doing, David? - Oh, pretty good. 31 00:02:09,535 --> 00:02:11,537 You sure haven't changed much. 32 00:02:11,703 --> 00:02:14,081 That's the same jacket you had ten years ago, isn't it? 33 00:02:14,164 --> 00:02:16,667 Yeah, I'm kind of attached to it. 34 00:02:16,792 --> 00:02:18,252 Listen, congratulations. 35 00:02:18,335 --> 00:02:19,628 I hear you're one of the finalists. 36 00:02:19,795 --> 00:02:23,006 Following Ryman family tradition right down the line. 37 00:02:23,131 --> 00:02:24,508 Now all I got to do is win. 38 00:02:24,716 --> 00:02:26,134 Yeah, but don't worry. 39 00:02:26,260 --> 00:02:28,053 With you here as referee, the fix is in. 40 00:02:28,262 --> 00:02:29,805 Sure it is. 41 00:02:29,972 --> 00:02:31,644 Look, I got to go pick something up before class. 42 00:02:31,730 --> 00:02:33,241 You heading over to check in with the Great One? 43 00:02:33,327 --> 00:02:34,201 Yep. 44 00:02:34,393 --> 00:02:36,395 Okay, I'll catch you there. 45 00:03:13,056 --> 00:03:15,058 MacGYVER: The Fizzics Follies had been a tradition 46 00:03:15,225 --> 00:03:18,729 at Western Tech for almost 30 years. 47 00:03:18,929 --> 00:03:23,066 The first winner of the barricade contest was my mentor, Julian Ryman, 48 00:03:23,191 --> 00:03:26,820 who had barricaded the lab in the Physics building during his senior year. 49 00:03:26,945 --> 00:03:29,031 Ryman went on to become a professor 50 00:03:29,114 --> 00:03:30,782 and a Nobel Prize winner. 51 00:03:30,907 --> 00:03:33,493 Not all of us were so brilliant. 52 00:03:33,619 --> 00:03:35,662 Welcome back, MacGyver. 53 00:03:35,787 --> 00:03:38,540 Reflecting on past glories? 54 00:03:38,707 --> 00:03:40,208 It does bring back some memories. 55 00:03:40,292 --> 00:03:42,502 - How you doing, professor? - Oh, fine. 56 00:03:42,586 --> 00:03:44,921 I continue to be a little disappointed 57 00:03:45,047 --> 00:03:48,508 when those who show a shred of promise flee the fold. 58 00:03:48,634 --> 00:03:51,928 There you are, MacGyver, in the Physics Hall of Fame. 59 00:03:52,554 --> 00:03:54,723 But where are you, MacGyver? 60 00:03:54,848 --> 00:03:56,808 Happy doing what I'm doing. 61 00:03:56,933 --> 00:03:58,894 Oh, nonsense. You should have stayed with physics. 62 00:03:59,061 --> 00:04:01,730 I expanded my horizons, went in other directions. 63 00:04:01,813 --> 00:04:03,357 Ohh... [CHUCKLES] 64 00:04:03,482 --> 00:04:05,108 So you're looking forward to seeing 65 00:04:05,173 --> 00:04:06,730 your son's picture up there along with yours? 66 00:04:06,902 --> 00:04:08,403 [SCOFFING CHUCKLE] 67 00:04:08,487 --> 00:04:11,073 I saw David outside. How's he doing? 68 00:04:11,198 --> 00:04:13,700 B's. He's getting B's. A few A's. 69 00:04:14,618 --> 00:04:16,536 That's not what I mean. 70 00:04:16,662 --> 00:04:18,330 How is he doing? 71 00:04:18,872 --> 00:04:20,248 Oh! 72 00:04:20,457 --> 00:04:21,875 Fine. 73 00:04:22,000 --> 00:04:25,003 [BELL CLANGING] 74 00:04:25,087 --> 00:04:27,506 Come and see the next generation in action. 75 00:04:27,631 --> 00:04:30,384 You can be depressed along with me. 76 00:04:42,813 --> 00:04:45,065 [VARIOUS INDISTINCT CONVERSATIONS] 77 00:04:56,993 --> 00:05:00,122 23.7 below. 78 00:05:00,247 --> 00:05:01,498 Perfect. 79 00:05:01,623 --> 00:05:02,791 Hi. 80 00:05:02,916 --> 00:05:04,626 When I heard the rumor about 81 00:05:04,710 --> 00:05:07,379 some nerdling breaking into the ROTC storage compound 82 00:05:07,462 --> 00:05:09,089 and making off with their cannon, 83 00:05:09,172 --> 00:05:10,799 I wondered, "Where's David?" 84 00:05:10,882 --> 00:05:12,551 Oh, vicious lies. 85 00:05:12,634 --> 00:05:14,594 I didn't forget. Happy birthday. 86 00:05:14,678 --> 00:05:15,762 Thanks. 87 00:05:15,846 --> 00:05:17,222 It was yesterday. 88 00:05:17,848 --> 00:05:19,850 Oh, I'm sorry. 89 00:05:20,058 --> 00:05:21,935 You seem to say that a lot lately. 90 00:05:23,353 --> 00:05:25,522 Well, I guess I've had a lot on my mind lately. 91 00:05:25,731 --> 00:05:27,566 Like the barricade contest? 92 00:05:27,649 --> 00:05:29,985 You didn't sleep again last night, did you, David? 93 00:05:30,068 --> 00:05:31,361 You look awful. 94 00:05:31,570 --> 00:05:33,488 You're gonna kill yourself. 95 00:05:33,613 --> 00:05:35,490 Well, the thought crossed my mind. 96 00:05:35,657 --> 00:05:37,284 Quit talking like that. 97 00:05:37,617 --> 00:05:40,579 I'm kidding. Just kidding. 98 00:05:44,833 --> 00:05:46,334 STUDENT 1: I got about 84. 99 00:05:46,585 --> 00:05:48,128 - STUDENT 2: Here he comes. - You did? 100 00:05:48,211 --> 00:05:49,713 - Yeah. - Oh, good. 101 00:05:50,172 --> 00:05:51,840 Good afternoon, Professor Ryman. 102 00:05:51,923 --> 00:05:53,508 Afternoon. 103 00:05:53,717 --> 00:05:55,260 Uh... class. 104 00:05:55,343 --> 00:05:57,512 I would like to introduce to you Mr. MacGyver, 105 00:05:58,138 --> 00:06:00,515 who will be observing today. 106 00:06:00,682 --> 00:06:01,682 MacGYVER: Hi. 107 00:06:01,776 --> 00:06:02,812 STUDENTS: Hi. 108 00:06:02,934 --> 00:06:05,395 Mr. MacGyver is a former student here, 109 00:06:05,520 --> 00:06:07,898 though of course, not in your league. 110 00:06:08,023 --> 00:06:09,274 He was gifted. 111 00:06:09,357 --> 00:06:10,567 [STUDENTS GROAN] 112 00:06:10,692 --> 00:06:13,653 Mr. MacGyver is also the alumni referee 113 00:06:13,820 --> 00:06:16,072 for the culmination of the barricade contest, 114 00:06:16,198 --> 00:06:20,660 so I know you're going to treat him with deference and respect. 115 00:06:20,869 --> 00:06:23,497 Ready your experiments and I'll check them over. 116 00:06:23,622 --> 00:06:25,373 You may not be able to tell 117 00:06:25,457 --> 00:06:27,667 from some of the constructions, MacGyver, 118 00:06:27,751 --> 00:06:31,713 but the prodigies are all focusing on low-temperature physics -- 119 00:06:31,880 --> 00:06:34,424 superconductors, 120 00:06:34,508 --> 00:06:37,385 because, of course, that's where all the big bucks are today. 121 00:06:37,511 --> 00:06:40,555 Isn't that right, my little geniuses? 122 00:06:44,518 --> 00:06:46,353 - Using argon. - KRAMER: Yes, sir. 123 00:06:46,728 --> 00:06:48,855 How thin is your film? 124 00:06:48,939 --> 00:06:51,566 I got it down to four atomic layers. 125 00:06:51,733 --> 00:06:54,486 That's impressive, Mr. Kramer. Very impressive. 126 00:06:54,611 --> 00:06:55,946 Thank you, sir. 127 00:06:56,530 --> 00:06:57,948 DAVID: Aw, now, look at this. 128 00:06:58,156 --> 00:07:00,408 These results don't make any sense. 129 00:07:01,409 --> 00:07:04,746 Yeah, maybe you got a leak in the plumbing here somewhere. 130 00:07:04,830 --> 00:07:07,666 Yeah, you're right, but I thought I had it plugged yesterday. 131 00:07:07,916 --> 00:07:10,460 MacGYVER: Run the mass spectrometer again. 132 00:07:30,981 --> 00:07:32,357 Well, there it is. 133 00:07:32,566 --> 00:07:34,067 Have you tried silicone, or Apiezon? 134 00:07:34,150 --> 00:07:37,153 Silicone didn't work and the stockroom's out of Apiezon. 135 00:07:37,279 --> 00:07:39,114 Well, what you need is something to stick 136 00:07:39,197 --> 00:07:41,283 in the fracture that'll expand as it freezes. 137 00:07:41,533 --> 00:07:44,244 - DAVID: Like what? - Think... for a change. 138 00:07:46,413 --> 00:07:49,207 Yeah, well I need the materials, don't I? 139 00:07:49,416 --> 00:07:51,376 Improvise, David. 140 00:07:51,585 --> 00:07:52,919 With what? 141 00:07:53,128 --> 00:07:54,504 [SIGHS] 142 00:07:54,838 --> 00:07:57,382 MacGyver could fix it, couldn't you, MacGyver? 143 00:08:06,474 --> 00:08:07,726 Spit. 144 00:08:07,893 --> 00:08:08,977 STUDENT: Sir? 145 00:08:09,144 --> 00:08:10,729 Spit, spit, spit. 146 00:08:37,130 --> 00:08:41,676 Nothing worse than a physicist stupefied by the obvious. 147 00:08:51,811 --> 00:08:53,313 Don't let him get to you. 148 00:08:53,563 --> 00:08:55,607 No sweat. 149 00:09:01,321 --> 00:09:03,156 Wasn't that a little rough? 150 00:09:04,574 --> 00:09:07,285 Physics is about truth, not tact. 151 00:09:07,369 --> 00:09:08,745 I was rough on you, too. 152 00:09:08,954 --> 00:09:10,956 Yes, you were. You were a tyrant, 153 00:09:11,331 --> 00:09:13,124 but you humiliated David. 154 00:09:13,333 --> 00:09:14,292 He's your son. 155 00:09:15,669 --> 00:09:18,254 Nobody gonna give him any points for that. 156 00:09:22,217 --> 00:09:23,969 Oh, I should have seen it. 157 00:09:24,094 --> 00:09:26,012 I'd been working hours to plug that leak, 158 00:09:26,096 --> 00:09:27,847 and my father does it in three seconds. 159 00:09:27,973 --> 00:09:30,016 Come on. He's been doing physics his whole life. 160 00:09:30,100 --> 00:09:31,851 Yeah, right, and he's got a Nobel Prize. 161 00:09:31,935 --> 00:09:33,224 But you've got me. 162 00:09:33,311 --> 00:09:35,647 Oh, he'll take notice when I win the barricade contest. 163 00:09:35,730 --> 00:09:37,649 David, that contest is not the whole world. 164 00:09:37,730 --> 00:09:39,064 Oh, I'm gonna win, 165 00:09:39,132 --> 00:09:42,218 and I'm gonna get my picture up on that wall next to his. 166 00:09:44,280 --> 00:09:45,824 You want to see it? 167 00:09:45,991 --> 00:09:47,492 You want to see my barricade? 168 00:09:47,617 --> 00:09:48,868 You're kidding. 169 00:09:48,952 --> 00:09:52,038 You mean you're going to share the best-kept secret on this campus? 170 00:09:52,122 --> 00:09:54,874 I'm honored. I'm flattered, I'm... 171 00:09:54,958 --> 00:09:56,418 Hey, this is a limited-time offer. 172 00:09:56,543 --> 00:09:57,961 Lead on. 173 00:10:05,593 --> 00:10:08,972 I've been waiting months to see your barricade, David. 174 00:10:19,566 --> 00:10:22,235 Bizarre, David. Really bizarre. 175 00:10:22,360 --> 00:10:24,154 Hey, are you hiding another woman back there? 176 00:10:24,237 --> 00:10:25,739 Hey, hey, don't look back there! 177 00:10:27,115 --> 00:10:29,367 JANET: David, I've never seen you so jumpy. 178 00:10:29,451 --> 00:10:31,077 Look, if you don't want to show it to me, 179 00:10:31,130 --> 00:10:32,172 I can wait till tomorrow. 180 00:10:32,412 --> 00:10:35,623 No, no, it's just I want you to try and figure it out first, okay? 181 00:10:35,749 --> 00:10:37,083 I'm sorry, I'm sorry. 182 00:10:42,547 --> 00:10:44,591 Just wait till you see this. 183 00:10:58,021 --> 00:10:59,355 A garage-door opener. 184 00:10:59,439 --> 00:11:01,441 Oh, you ain't seen nothing yet. 185 00:11:03,818 --> 00:11:05,487 [HUMMING FANFARE] 186 00:11:05,570 --> 00:11:07,405 A miniature! 187 00:11:07,489 --> 00:11:09,324 That's incredible! 188 00:11:09,449 --> 00:11:11,159 No wonder it's been taking you so long. 189 00:11:11,242 --> 00:11:14,079 Aw, the true genius is the way the miniature works. 190 00:11:14,204 --> 00:11:16,289 You mean it actually opens and closes? 191 00:11:16,414 --> 00:11:18,249 Yeah. Just like the real thing. 192 00:11:18,666 --> 00:11:20,752 Okay... step one. 193 00:11:20,877 --> 00:11:23,296 You're here to bust my barricade. 194 00:11:23,379 --> 00:11:25,340 What's the first thing you do? 195 00:11:25,465 --> 00:11:26,716 Look through the peephole. 196 00:11:26,925 --> 00:11:28,134 What do you see? 197 00:11:28,218 --> 00:11:30,095 I see a room and the garage door opener. 198 00:11:30,220 --> 00:11:32,972 Right. But now... 199 00:11:34,265 --> 00:11:37,852 A periscope over the peephole. 200 00:11:38,144 --> 00:11:40,230 The plot thickens. 201 00:11:41,397 --> 00:11:42,816 Now what are you doing? 202 00:11:42,941 --> 00:11:45,610 I'm lining up the model of this room with the periscope, 203 00:11:45,693 --> 00:11:47,320 so, if you're looking through the peephole, 204 00:11:47,487 --> 00:11:49,364 now what do you see? 205 00:11:49,697 --> 00:11:50,990 I see the same thing. 206 00:11:51,241 --> 00:11:52,784 I see what looks like the room, 207 00:11:52,867 --> 00:11:54,410 but I'm really looking at the miniature. 208 00:11:54,619 --> 00:11:55,495 Door locked? 209 00:11:55,662 --> 00:11:56,412 Door locked. 210 00:11:56,579 --> 00:12:00,667 Okay. What does a brilliant barricade buster do next? 211 00:12:00,875 --> 00:12:03,753 I dig up a scanner to locate the frequency 212 00:12:03,837 --> 00:12:05,171 your remote operates on. 213 00:12:05,380 --> 00:12:07,132 Excellent. Excellent. 214 00:12:07,257 --> 00:12:08,508 Now, assuming you find it? 215 00:12:08,675 --> 00:12:09,968 Push the button... 216 00:12:11,094 --> 00:12:13,012 - And the miniature opens. - Right. 217 00:12:13,138 --> 00:12:16,516 And at the same time that's happening, the big motor turns, 218 00:12:16,683 --> 00:12:18,935 and the real one closes. Look. 219 00:12:20,019 --> 00:12:21,479 JANET: You mean the door is open 220 00:12:21,563 --> 00:12:23,481 the whole time they're trying to figure it out? 221 00:12:23,648 --> 00:12:25,275 Uh-huh. And when they solve the problem, 222 00:12:25,358 --> 00:12:27,235 the solution creates the barricade. 223 00:12:27,402 --> 00:12:29,279 Well, what do you think? 224 00:12:29,445 --> 00:12:30,488 It's brilliant. 225 00:12:35,994 --> 00:12:37,704 Worthy of the Ryman name? 226 00:12:37,871 --> 00:12:40,582 JANET: Oh, more than worthy. You're wonderful. 227 00:12:43,084 --> 00:12:44,919 Oh, I can't wait to see the look 228 00:12:45,044 --> 00:12:47,130 on my father's face when I win tomorrow. 229 00:12:47,213 --> 00:12:48,673 Neither can I. 230 00:12:50,673 --> 00:12:51,926 David... 231 00:12:52,760 --> 00:12:54,929 You promised me you were off this stuff. 232 00:12:56,432 --> 00:12:57,974 Uh, yeah, I-I know. 233 00:12:58,099 --> 00:12:59,475 When I, when I finish this thing. 234 00:12:59,601 --> 00:13:01,519 No, David, you promised! 235 00:13:01,686 --> 00:13:03,062 Why don't you just lay off? 236 00:13:03,271 --> 00:13:04,397 Give them to me. 237 00:13:05,773 --> 00:13:07,442 Why don't you just get out of here, okay? 238 00:13:07,525 --> 00:13:08,651 - Leave me alone. - No! 239 00:13:08,735 --> 00:13:11,029 I'm not gonna let you kill yourself over some stupid contest. 240 00:13:11,237 --> 00:13:12,530 Janet! 241 00:13:16,075 --> 00:13:17,410 Janet! 242 00:13:17,577 --> 00:13:19,329 Janet! Wait a minute! 243 00:13:37,764 --> 00:13:39,349 All right, you all know the rules. 244 00:13:39,432 --> 00:13:41,142 As each door is opened, 245 00:13:41,267 --> 00:13:43,561 the occupant of that room is eliminated. 246 00:13:43,645 --> 00:13:47,232 But please, use your wits; no heavy machinery. 247 00:13:47,310 --> 00:13:48,561 [LAUGHTER] 248 00:13:48,650 --> 00:13:51,110 The builder of the last remaining barricade is the winner. 249 00:13:51,277 --> 00:13:53,112 Oh, and do remember... 250 00:13:53,279 --> 00:13:56,157 Einstein never won a barricade contest. 251 00:13:56,282 --> 00:13:57,659 [LAUGHTER] 252 00:13:57,784 --> 00:13:58,952 BOY: Good luck, Geoffrey. 253 00:13:59,744 --> 00:14:01,162 Uh, Janet, 254 00:14:01,287 --> 00:14:03,706 I tried calling you last night, but you weren't home. 255 00:14:03,831 --> 00:14:05,124 Yes, I was. 256 00:14:05,208 --> 00:14:07,460 I just didn't know what to say. 257 00:14:07,961 --> 00:14:09,629 But I'm really sorry. 258 00:14:10,463 --> 00:14:11,673 David? 259 00:14:13,508 --> 00:14:15,843 You waiting for an engraved invitation? 260 00:14:19,305 --> 00:14:21,099 Go win your contest, David. 261 00:14:21,182 --> 00:14:22,684 I'll talk to you later. 262 00:14:22,767 --> 00:14:24,102 Yeah. 263 00:14:39,784 --> 00:14:41,494 What's the matter? You seem worried. 264 00:14:41,577 --> 00:14:42,954 You saw him. He's a wreck. 265 00:14:43,162 --> 00:14:45,039 The others started working on their barricade 266 00:14:45,123 --> 00:14:46,582 maybe a week or two ago. 267 00:14:46,666 --> 00:14:49,168 David's devoted his life to it for months. 268 00:14:49,335 --> 00:14:50,878 - Why? - To win. 269 00:14:51,045 --> 00:14:54,007 To show his father he's cut of the Ryman cloth. 270 00:14:55,091 --> 00:14:57,093 What does the professor think about this? 271 00:14:57,260 --> 00:14:58,386 Are you kidding? 272 00:14:58,511 --> 00:15:00,013 He can't see past his own ego. 273 00:15:00,305 --> 00:15:03,224 He has no idea what he's doing to his own son. 274 00:15:03,391 --> 00:15:05,351 I mean, it's no wonder David's taking... 275 00:15:08,688 --> 00:15:09,689 Taking what? 276 00:15:09,856 --> 00:15:10,832 Nothing. 277 00:15:11,190 --> 00:15:12,483 Janet... 278 00:15:13,151 --> 00:15:14,861 is David taking drugs? 279 00:15:15,778 --> 00:15:17,363 It's all the time now. 280 00:15:17,530 --> 00:15:19,198 He's moody, he doesn't eat, 281 00:15:19,324 --> 00:15:20,742 he never sleeps. 282 00:15:20,908 --> 00:15:22,243 And he jokes about killing himself, 283 00:15:22,285 --> 00:15:24,245 and I can't tell if he's serious or not. 284 00:15:24,412 --> 00:15:27,123 Janet, if you care about him, it's something you got to deal with. 285 00:15:27,206 --> 00:15:28,708 It's not just gonna go away. 286 00:15:28,875 --> 00:15:31,836 - I've got to talk to him. - No! No, please. 287 00:15:32,045 --> 00:15:33,421 You can't lay this on him now. 288 00:15:33,629 --> 00:15:35,631 Just wait a couple of hours till after the contest, 289 00:15:35,715 --> 00:15:37,842 and then we'll both talk to him, okay? 290 00:15:43,306 --> 00:15:44,474 All right. 291 00:15:48,353 --> 00:15:52,190 Okay. Geoffrey Kramer starts out with Aaron Turner's door. 292 00:15:52,273 --> 00:15:53,900 Aaron, you want to set up the problem? 293 00:15:53,983 --> 00:15:55,068 I'd love to. 294 00:15:55,151 --> 00:15:58,154 We have, uh, 12 dead bolt locks. 295 00:15:58,237 --> 00:16:01,199 Some of the keys you turn this way 296 00:16:01,324 --> 00:16:03,910 and it locks or unlocks. 297 00:16:04,160 --> 00:16:06,996 Some of the keys you turn this way, 298 00:16:07,121 --> 00:16:09,040 and it locks or unlocks. 299 00:16:09,123 --> 00:16:10,500 [STUDENTS MURMURING] 300 00:16:10,666 --> 00:16:14,337 All Geoffrey has to do is, uh, get all 12 unlocked at the same time. 301 00:16:14,420 --> 00:16:16,297 Try to be a good loser, Jeffy. 302 00:16:16,381 --> 00:16:17,840 [LAUGHTER, APPLAUSE] 303 00:16:21,636 --> 00:16:23,596 Simply stated, the barricade presents 304 00:16:23,679 --> 00:16:27,767 a possibility of 4,096 different key combinations. 305 00:16:29,102 --> 00:16:31,771 Hmm, well, at least you've got that much figured out, Jeffy. 306 00:16:31,854 --> 00:16:34,857 Difficult, but not impossible. 307 00:16:35,024 --> 00:16:36,025 All right, next. 308 00:16:36,192 --> 00:16:38,694 David, you get Hillary's door. 309 00:16:38,778 --> 00:16:42,698 Okay. Unlike Aaron, my barricade works 310 00:16:42,740 --> 00:16:44,492 from inside the room. 311 00:16:44,575 --> 00:16:46,369 Have a look, David. 312 00:16:46,661 --> 00:16:50,790 What David sees is a balance scale holding two vessels. 313 00:16:51,416 --> 00:16:53,709 One filled with a fine French Chablis, 314 00:16:53,793 --> 00:16:56,003 the other with ordinary tap water. 315 00:16:56,212 --> 00:16:59,507 The object is to tip the scale in either direction, 316 00:16:59,632 --> 00:17:02,218 completing the electrical circuit to unlock the door. 317 00:17:02,427 --> 00:17:04,471 [ALL MURMURING] 318 00:17:04,569 --> 00:17:05,778 Thank you. 319 00:17:06,806 --> 00:17:09,267 David, your turn. 320 00:17:09,934 --> 00:17:13,146 Well, mine is a mechanical barricade. 321 00:17:13,271 --> 00:17:15,356 Now, empirical observation, 322 00:17:15,440 --> 00:17:16,941 an analytical mind, 323 00:17:17,024 --> 00:17:19,235 and some common sense should get it open. 324 00:17:19,360 --> 00:17:20,862 How long it'll take? 325 00:17:20,987 --> 00:17:23,030 Well, that's another question. 326 00:17:28,244 --> 00:17:30,955 Oh, it looks like a garage door opener. 327 00:17:31,622 --> 00:17:33,166 Interesting. 328 00:17:33,249 --> 00:17:35,793 I'm looking forward to solving this one myself, Hillary. 329 00:17:36,085 --> 00:17:37,670 But do your best anyway. 330 00:17:37,795 --> 00:17:38,921 [STUDENTS GROAN] 331 00:17:39,130 --> 00:17:40,965 Mr. Kramer, your turn. 332 00:17:41,048 --> 00:17:42,842 Mr. MacGyver, 333 00:17:42,967 --> 00:17:48,347 Professor Ryman, fellow competitors, observe. 334 00:17:48,431 --> 00:17:49,515 A time lock 335 00:17:49,724 --> 00:17:51,350 ticking down to the grand opening 336 00:17:51,434 --> 00:17:53,686 of this room tomorrow morning at 9:00 a.m. 337 00:17:53,895 --> 00:17:56,439 Hey, the rules say there's got to be a way in, 338 00:17:56,522 --> 00:17:58,149 besides using a sledgehammer. 339 00:17:58,316 --> 00:17:59,692 Oh, there is. 340 00:17:59,775 --> 00:18:02,028 One just has to be bright enough to find it. 341 00:18:02,195 --> 00:18:03,779 [LAUGHTER AND GROANS] 342 00:18:03,905 --> 00:18:05,698 All right, you all have the set-up. 343 00:18:05,781 --> 00:18:07,992 Four doors, four finalists. 344 00:18:08,075 --> 00:18:10,203 You have your assignments, so... 345 00:18:10,369 --> 00:18:12,955 So, let the games begin. 346 00:18:18,377 --> 00:18:21,506 Professor, you know David's been knocking himself out 347 00:18:21,589 --> 00:18:23,799 to make his barricade as famous as yours. 348 00:18:23,966 --> 00:18:26,469 Really? Oh, I'm happy to hear that. 349 00:18:26,844 --> 00:18:28,763 It's put a lot of pressure on him. 350 00:18:30,681 --> 00:18:36,020 Pressure, MacGyver, is what turns coal into diamonds. 351 00:18:54,830 --> 00:18:57,166 All I have to do is find the right frequency, 352 00:18:57,250 --> 00:18:58,793 and you have yourself a winner, MacGyver. 353 00:18:58,876 --> 00:19:01,295 Well give it a shot, Hillary. Come on. 354 00:19:06,217 --> 00:19:08,302 - Will you plug that in for me? - Oh, sure. 355 00:19:13,891 --> 00:19:17,144 I'm afraid young Aaron is, uh, on the wrong track. 356 00:19:17,270 --> 00:19:19,647 Well, from the looks of all the equipment they just brought in, 357 00:19:19,730 --> 00:19:22,024 I'd say we have a contest on our hands. 358 00:19:28,197 --> 00:19:32,076 Trying to run all 4,096 different combinations 359 00:19:32,243 --> 00:19:35,162 at an average of ten seconds per try, 360 00:19:35,288 --> 00:19:38,040 would take me more than 12 hours. 361 00:19:40,084 --> 00:19:43,504 So, using these iron filings and a magnet, 362 00:19:43,629 --> 00:19:46,132 I'm going to magnetize each lock, 363 00:19:46,209 --> 00:19:47,961 and provide a visual reference 364 00:19:48,050 --> 00:19:50,595 as to whether the bolt is open or closed. 365 00:19:52,471 --> 00:19:53,806 Ah. 366 00:19:54,015 --> 00:19:56,142 This one's closed, as you can see. 367 00:19:57,640 --> 00:19:59,475 Now it's open. 368 00:19:59,548 --> 00:20:00,674 Very clever. 369 00:20:00,754 --> 00:20:03,733 Everything between the two poles of this magnet is magnetized. 370 00:20:03,858 --> 00:20:06,986 Wherever a lock bolt is closed, the iron filings will stick. 371 00:20:07,111 --> 00:20:09,030 Two more are locked. 372 00:20:09,155 --> 00:20:10,573 Nice work. 373 00:20:10,698 --> 00:20:11,866 Now they're open. 374 00:20:11,991 --> 00:20:13,701 Excellent analysis, Mr. Kramer. 375 00:20:13,909 --> 00:20:17,038 Thank you, sir. I take pride in my creativity. 376 00:20:17,246 --> 00:20:18,998 [STUDENTS MURMURING] 377 00:20:23,169 --> 00:20:24,962 I think he's got it. I think he's got it. 378 00:20:25,046 --> 00:20:26,964 Give me a hand over here. 379 00:20:29,091 --> 00:20:31,260 Come on, Aaron. You can do it. 380 00:20:31,427 --> 00:20:33,220 Geoffrey's moving along pretty fast. 381 00:20:34,221 --> 00:20:35,306 [DEVICE HUMMING] 382 00:20:35,348 --> 00:20:36,599 Check out, David. 383 00:20:36,766 --> 00:20:38,434 [HUMMING GETS LOUDER] 384 00:20:40,645 --> 00:20:42,021 Whoa. 385 00:20:53,741 --> 00:20:57,370 [HIGH-PITCHED TONE WHIRRING] 386 00:21:09,006 --> 00:21:10,841 Hey, I did it! 387 00:21:14,220 --> 00:21:15,513 All right. 388 00:21:15,680 --> 00:21:17,306 KRAMER: As did I. 389 00:21:18,766 --> 00:21:20,226 Well. 390 00:21:23,938 --> 00:21:27,233 Hillary, looks like we finally have something in common. 391 00:21:27,358 --> 00:21:29,318 All right, everyone, we have our finalists. 392 00:21:29,402 --> 00:21:31,445 And may the better physicist win. 393 00:21:31,612 --> 00:21:33,364 And we know who that is, don't we? 394 00:21:33,698 --> 00:21:35,783 [STUDENTS GROAN] 395 00:21:38,994 --> 00:21:40,746 - How's Geoffrey doing? - Not even close. 396 00:21:40,834 --> 00:21:42,210 Oh, good. 397 00:21:45,209 --> 00:21:47,837 Hey, everyone, I built a frequency converter! 398 00:21:56,137 --> 00:21:57,346 Oh, that's great. 399 00:21:57,471 --> 00:21:59,849 He hypes the electric frequency and the clock goes faster. 400 00:21:59,932 --> 00:22:01,392 I do believe he's going to win. 401 00:22:01,767 --> 00:22:03,644 Don't be so sure. 402 00:22:04,019 --> 00:22:05,896 I think I got it. 403 00:22:06,147 --> 00:22:07,982 I found the frequency. 404 00:22:28,127 --> 00:22:31,213 [STUDENTS MURMURING] 405 00:22:38,262 --> 00:22:40,181 Very clever, David. 406 00:22:40,347 --> 00:22:43,017 The garage door opener has nothing to do with it, does it? 407 00:22:45,352 --> 00:22:47,188 BOY: Come on, David. 408 00:22:47,897 --> 00:22:49,607 Come on, David. 409 00:22:49,857 --> 00:22:51,358 This is your chance. 410 00:22:51,442 --> 00:22:53,277 Okay, come on! Come on! Come on. 411 00:22:53,444 --> 00:22:55,196 All right, it's working! 412 00:22:55,404 --> 00:22:56,572 All right, David! 413 00:22:56,781 --> 00:22:58,657 I'm gonna win! I'm gonna win! 414 00:22:58,866 --> 00:23:00,409 JANET: Come on, 9:00! Come on! 415 00:23:01,118 --> 00:23:02,745 Come on, 9:00! 416 00:23:03,037 --> 00:23:04,413 DAVID: 5:15... 417 00:23:13,964 --> 00:23:15,090 Oh, 6:00. 418 00:23:15,257 --> 00:23:16,300 Come on. 419 00:23:16,383 --> 00:23:17,510 6:15, 420 00:23:17,593 --> 00:23:19,136 6:30, 421 00:23:20,429 --> 00:23:21,764 6:45, 422 00:23:22,139 --> 00:23:23,349 7:00! 423 00:23:24,642 --> 00:23:26,185 Look at that! It's gonna work. 424 00:23:26,268 --> 00:23:27,520 JANET: David! 425 00:23:27,603 --> 00:23:29,563 - 7:30. - I got it! 426 00:23:29,772 --> 00:23:30,648 JANET: What? 427 00:23:31,607 --> 00:23:32,733 It's all an illusion. 428 00:23:32,858 --> 00:23:34,819 The door isn't locked at all! 429 00:23:41,659 --> 00:23:43,869 Let's congratulate the winner. 430 00:23:44,620 --> 00:23:47,289 Very well done, Mr. Kramer. Well done. 431 00:23:48,582 --> 00:23:49,333 [BEEPS] 432 00:23:54,964 --> 00:23:56,799 Ten more seconds... 433 00:23:56,966 --> 00:23:58,717 Congratulations, Geoffrey. 434 00:24:00,010 --> 00:24:01,679 Hey, I'm sorry. 435 00:24:04,139 --> 00:24:07,101 David, you came in second. 436 00:24:07,226 --> 00:24:08,477 You did great. 437 00:24:08,561 --> 00:24:10,020 Now, come on. Get some perspective. 438 00:24:12,064 --> 00:24:15,317 You know, I used to get mad at my father 439 00:24:15,401 --> 00:24:17,027 for not believing in me. 440 00:24:18,195 --> 00:24:19,738 But he's right. 441 00:24:20,656 --> 00:24:22,658 I am a loser. 442 00:24:25,470 --> 00:24:26,971 Who's gonna buy me the first drink? 443 00:24:27,060 --> 00:24:27,936 - Not me! - Not me! 444 00:24:28,026 --> 00:24:29,957 HILLARY: I will, Geoffrey. Let's go. 445 00:24:32,459 --> 00:24:34,169 Will I see you later at the party? 446 00:24:34,253 --> 00:24:35,379 Yes. 447 00:24:37,381 --> 00:24:38,799 GIRL: Come on, Hillary. 448 00:24:38,883 --> 00:24:40,467 BOY: All right, Hillary! 449 00:25:27,389 --> 00:25:29,767 [BOTH CHUCKLING] 450 00:25:29,975 --> 00:25:31,477 Tony! 451 00:25:34,605 --> 00:25:36,148 Excuse me. 452 00:25:36,774 --> 00:25:38,651 Have you seen David, MacGyver? 453 00:25:38,734 --> 00:25:41,445 No sir, I haven't, but I would like to talk to you about him. 454 00:25:41,528 --> 00:25:43,656 I hope he's not staying away because he lost. 455 00:25:43,781 --> 00:25:45,324 That's hardly the Ryman way. 456 00:25:45,532 --> 00:25:47,868 What's that, staying away... 457 00:25:47,993 --> 00:25:48,953 or losing? 458 00:25:49,870 --> 00:25:51,038 Sir, 459 00:25:51,789 --> 00:25:53,332 would you please join me? 460 00:25:54,792 --> 00:25:57,169 Professor, I think there's something going on with David 461 00:25:57,252 --> 00:25:58,754 that you are not aware of. 462 00:25:58,837 --> 00:26:00,005 Oh, what's that? 463 00:26:00,464 --> 00:26:01,757 Pressure. 464 00:26:01,840 --> 00:26:02,967 Possible burnout. 465 00:26:03,926 --> 00:26:06,095 Every student on this campus, Mr. MacGyver, 466 00:26:06,178 --> 00:26:08,180 is pushed to his limits, you know that. 467 00:26:08,263 --> 00:26:10,432 Maybe for David it's too much. 468 00:26:10,516 --> 00:26:12,184 Janet says he doesn't sleep. 469 00:26:12,309 --> 00:26:15,479 He overreacts to things, like this contest. 470 00:26:15,604 --> 00:26:17,189 And, professor, 471 00:26:17,356 --> 00:26:19,817 he's taking speed to stay up for things. 472 00:26:20,067 --> 00:26:20,943 Speed? 473 00:26:22,653 --> 00:26:24,530 My son -- drugs? 474 00:26:24,738 --> 00:26:26,281 Yes, sir. 475 00:26:26,573 --> 00:26:28,534 David needs help. 476 00:26:29,743 --> 00:26:32,246 No, I'm sorry. I'm sorry, MacGyver. 477 00:26:32,371 --> 00:26:34,123 I don't believe that. 478 00:26:34,248 --> 00:26:35,833 Not any of it. 479 00:26:35,916 --> 00:26:38,043 No, sir, you don't, do you? 480 00:26:38,127 --> 00:26:40,379 You don't see any of it. 481 00:26:42,172 --> 00:26:43,924 But there's a difference. 482 00:26:44,049 --> 00:26:45,843 Like Geoffrey here. 483 00:26:46,218 --> 00:26:49,096 He handles pressure in a totally different way. 484 00:26:49,304 --> 00:26:51,265 I heard my name mentioned. 485 00:26:51,890 --> 00:26:54,184 Of course. It's my party. 486 00:26:54,309 --> 00:26:55,853 No, actually, Geoffrey, 487 00:26:55,936 --> 00:26:58,814 I was just starting to talk about how you won the contest. 488 00:26:59,231 --> 00:27:03,944 Right. Well, like I told you, the door was never locked. 489 00:27:04,236 --> 00:27:06,739 Do you want to tell the professor how you knew that? 490 00:27:07,656 --> 00:27:11,869 A little luck, a little ingenuity. 491 00:27:12,077 --> 00:27:15,122 Uh... I don't think so. 492 00:27:17,750 --> 00:27:19,793 I don't have to tell you anything. 493 00:27:20,252 --> 00:27:22,004 I think you do. 494 00:27:22,171 --> 00:27:23,255 Mr. Kramer... 495 00:27:24,173 --> 00:27:26,925 we're talking about physics here, not a game show. 496 00:27:27,259 --> 00:27:29,261 Now I think you will tell me, 497 00:27:29,428 --> 00:27:32,556 specifically, what line of scientific inquiry 498 00:27:32,681 --> 00:27:34,224 led you to your results? 499 00:27:35,559 --> 00:27:38,604 Hey, you all saw it. 500 00:27:38,771 --> 00:27:41,315 The door was open, it was an optical illusion. 501 00:27:41,355 --> 00:27:43,274 He used that periscope. 502 00:27:43,400 --> 00:27:46,278 That's right, he did. That's exactly what he did. 503 00:27:46,403 --> 00:27:48,280 But you had no way of knowing that. 504 00:27:49,615 --> 00:27:53,660 Geoffrey, you opened the door, but you never looked inside. 505 00:27:53,869 --> 00:27:56,205 You never saw a periscope. 506 00:27:56,580 --> 00:27:58,415 At least not this afternoon. 507 00:28:01,877 --> 00:28:04,713 David won the barricade contest, didn't he? 508 00:28:05,464 --> 00:28:06,840 RYMAN: Mr. Kramer? 509 00:28:23,315 --> 00:28:25,317 We'll go and find my son. 510 00:29:09,194 --> 00:29:10,612 Yeah. 511 00:29:15,951 --> 00:29:18,203 I told you all that hard work was going to pay off. 512 00:29:18,287 --> 00:29:19,288 He won. 513 00:29:19,413 --> 00:29:21,165 He certainly couldn't do that on drugs. 514 00:29:21,248 --> 00:29:23,208 Professor, you're not hearing me. 515 00:29:23,292 --> 00:29:24,918 David needs help. 516 00:29:25,002 --> 00:29:27,754 He is a kid who's begging you to listen. 517 00:29:27,880 --> 00:29:29,298 Nonsense, MacGyver. 518 00:29:29,440 --> 00:29:31,592 Pressure turns coal into diamonds, is that it? 519 00:29:31,717 --> 00:29:33,177 Well, that's a physical fact, MacGyver. 520 00:29:33,302 --> 00:29:35,304 It can also crush it to dust. 521 00:29:35,387 --> 00:29:37,097 - In this part... - Oh, thank God! 522 00:29:37,222 --> 00:29:39,850 I was just coming to get you. Hurry. 523 00:29:42,561 --> 00:29:44,396 David's on the phone. 524 00:29:44,521 --> 00:29:46,899 He's barricaded himself in the physics lab. 525 00:29:46,982 --> 00:29:49,610 David, your father and MacGyver are here. 526 00:29:49,693 --> 00:29:51,486 They want to talk to you. 527 00:29:51,570 --> 00:29:53,739 Oh, no, no, no... 528 00:29:54,364 --> 00:29:55,991 What's happening, David? 529 00:29:57,117 --> 00:29:58,410 David. 530 00:29:58,577 --> 00:30:00,078 Hey, Dad. 531 00:30:01,038 --> 00:30:03,707 We're going to make history over this one. 532 00:30:03,957 --> 00:30:05,584 ♪ Ryman and son ♪ 533 00:30:05,792 --> 00:30:07,502 ♪ Ryman and son ♪ 534 00:30:07,711 --> 00:30:09,504 ♪ Ryman and son, yeah! ♪ 535 00:30:09,630 --> 00:30:10,672 RYMAN: David... 536 00:30:10,881 --> 00:30:13,634 David, you won the barricade contest. 537 00:30:13,759 --> 00:30:16,553 Oh, barricade contest, hell! 538 00:30:16,845 --> 00:30:21,016 I built the barricade to end all barricades. 539 00:30:21,767 --> 00:30:23,088 David... 540 00:30:23,185 --> 00:30:24,519 The whole physics lab... 541 00:30:25,979 --> 00:30:27,856 I've got it wired. 542 00:30:29,900 --> 00:30:32,819 I even outdid you, Dad. 543 00:30:35,030 --> 00:30:37,199 I built a bomb. 544 00:30:40,077 --> 00:30:42,913 So how about it, Professor Ryman? 545 00:30:43,664 --> 00:30:45,624 Think we'll get famous over this? 546 00:30:46,166 --> 00:30:47,876 Oh, it's the ultimate, huh? 547 00:30:47,960 --> 00:30:50,921 David, what do you say you lighten up a little bit? 548 00:30:51,004 --> 00:30:53,340 How about if I come over there and we talk about it? 549 00:30:53,548 --> 00:30:56,426 Oh, will you bring a six-pack? 550 00:30:57,678 --> 00:30:58,887 Oh, you know me. 551 00:30:58,971 --> 00:31:00,973 Carrot juice is about as heavy as I get. 552 00:31:01,306 --> 00:31:02,641 What do you say? 553 00:31:02,724 --> 00:31:04,685 No go, MacGyver. 554 00:31:05,477 --> 00:31:08,397 This lab is for Rymans only. 555 00:31:09,106 --> 00:31:11,066 Rymans only. 556 00:31:11,191 --> 00:31:12,776 I'll be there in five minutes. 557 00:31:12,859 --> 00:31:14,653 David, please stop the foolishness... 558 00:31:14,736 --> 00:31:16,822 What does he mean, he's wired the physics lab? 559 00:31:16,905 --> 00:31:18,824 It's that whole thing with his father, you know. 560 00:31:18,907 --> 00:31:20,784 The great original barricade. 561 00:31:20,849 --> 00:31:22,726 It won't be easy to get in there. 562 00:31:22,786 --> 00:31:24,830 Do you think this bomb thing is for real? 563 00:31:24,913 --> 00:31:27,124 There's only one way to find out. 564 00:31:27,207 --> 00:31:29,918 Listen, I'm finally going to make a big mark on this campus, 565 00:31:30,127 --> 00:31:31,545 Professor Ryman. 566 00:31:31,628 --> 00:31:33,755 All over the campus. 567 00:31:34,172 --> 00:31:37,426 David... David, not professor. 568 00:31:37,634 --> 00:31:40,220 Please, David, I'm your father. 569 00:31:41,263 --> 00:31:42,639 Since when? 570 00:31:42,931 --> 00:31:44,725 MacGYVER: Listen, I'm going over there. 571 00:31:44,933 --> 00:31:46,435 I want you two to keep him talking. 572 00:31:46,518 --> 00:31:48,729 - Keep him busy. - I'm going with you. 573 00:31:48,895 --> 00:31:50,647 So, now he's got your attention? 574 00:31:50,897 --> 00:31:51,857 RYMAN: What? 575 00:31:52,274 --> 00:31:54,192 Are you saying this is my fault? 576 00:31:54,359 --> 00:31:56,278 You're the one that has the Nobel Prize. 577 00:31:56,445 --> 00:31:57,487 You figure it out. 578 00:31:57,571 --> 00:31:58,864 Yeah, you tell 'em, Janet! 579 00:31:59,031 --> 00:32:00,324 All right, that's enough. 580 00:32:00,407 --> 00:32:03,744 We've got to calm him down. I want you to keep him talking. 581 00:32:04,411 --> 00:32:08,290 Well, it's time for the lesser of the Ryman clan to sign off. 582 00:32:08,373 --> 00:32:10,959 Or should I say, sign out? 583 00:32:11,043 --> 00:32:13,920 David, can we talk about this? 584 00:32:14,212 --> 00:32:16,673 Oh, talk, talk, talk. 585 00:32:17,632 --> 00:32:20,093 How come all of a sudden everyone wants to talk? 586 00:32:28,435 --> 00:32:29,770 You know, 587 00:32:29,978 --> 00:32:31,855 if he really has built a bomb, 588 00:32:31,980 --> 00:32:33,815 this whole campus is in danger. 589 00:32:33,899 --> 00:32:35,192 Why? What do you mean? 590 00:32:35,442 --> 00:32:38,945 Plutonium. Nuclear physics is in the lab above mine. 591 00:32:41,448 --> 00:32:43,700 David, it doesn't have to be like this. 592 00:32:44,201 --> 00:32:45,619 It's too late. 593 00:32:47,329 --> 00:32:49,081 No time. 594 00:32:55,128 --> 00:32:56,755 What's he done? 595 00:32:56,838 --> 00:32:58,131 David? 596 00:32:58,465 --> 00:32:59,966 David! 597 00:33:02,219 --> 00:33:04,262 Good evening, Professor Ryman. 598 00:33:06,515 --> 00:33:08,266 [YELLS] 599 00:33:11,061 --> 00:33:13,438 - Are you all right? - Oh, yes, I think so. 600 00:33:13,522 --> 00:33:16,733 See what happens when you try and get too close? 601 00:33:16,858 --> 00:33:18,610 You get hurt. 602 00:33:29,496 --> 00:33:31,456 Janet, I got to go. 603 00:33:31,540 --> 00:33:35,252 If you hear a loud bang, it was just me saying goodbye. 604 00:33:35,335 --> 00:33:38,296 David? David, wait. 605 00:33:38,463 --> 00:33:40,173 Talk to me! 606 00:33:40,382 --> 00:33:41,967 David, pick up the phone! 607 00:33:42,217 --> 00:33:43,969 [CLICKING] 608 00:33:45,762 --> 00:33:49,349 He's wired a motion detector to some high voltage power source. 609 00:33:53,728 --> 00:33:56,022 If we get too close... 610 00:33:58,984 --> 00:34:00,485 We're toast. 611 00:34:01,194 --> 00:34:03,989 Ingenious. Damn it. 612 00:34:04,406 --> 00:34:06,908 MacGYVER: We're going to have to blindside that detector somehow. 613 00:34:08,410 --> 00:34:10,287 Keep him busy. 614 00:34:11,288 --> 00:34:12,539 RYMAN: David. 615 00:34:13,498 --> 00:34:15,083 David, we have to talk. 616 00:34:15,750 --> 00:34:17,711 Oh, you want to talk? 617 00:34:17,836 --> 00:34:19,921 That's a joke. Talk about what? 618 00:34:20,505 --> 00:34:22,632 Anything you say. 619 00:34:26,595 --> 00:34:28,180 Okay. 620 00:34:31,141 --> 00:34:33,518 How about the swim meet you never showed up at? 621 00:34:34,311 --> 00:34:36,229 Or what about the Christmas presents 622 00:34:36,313 --> 00:34:38,773 Mom used to buy me and sign your name to? 623 00:34:38,899 --> 00:34:40,400 I was busy. 624 00:34:40,567 --> 00:34:43,153 Oh yeah, right, busy. 625 00:35:01,713 --> 00:35:03,548 When's my birthday? 626 00:35:04,216 --> 00:35:05,550 What do you mean? 627 00:35:05,675 --> 00:35:07,719 I mean, when's my birthday? 628 00:35:08,136 --> 00:35:11,598 Uh... it's in May. 629 00:35:13,266 --> 00:35:14,976 Your birthday's in May. 630 00:35:16,811 --> 00:35:18,104 When in May? 631 00:35:18,396 --> 00:35:20,273 Yours is March 11. 632 00:35:20,524 --> 00:35:22,776 When's my birthday?! 633 00:35:23,944 --> 00:35:26,029 You don't know, do you? 634 00:35:26,696 --> 00:35:28,782 Uh, the 24th of May. 635 00:35:30,825 --> 00:35:32,327 June 6. 636 00:35:35,580 --> 00:35:37,499 You lose. 637 00:35:46,258 --> 00:35:49,594 David, David, if that bomb is detonated, 638 00:35:49,678 --> 00:35:53,640 it's going to injure uh, more than just you and me. 639 00:35:53,723 --> 00:35:56,643 Knock, knock. Who's there? Ryman and son. 640 00:35:56,768 --> 00:35:59,229 Professor Ryman and Professor Son. 641 00:35:59,312 --> 00:36:00,397 David! 642 00:36:00,480 --> 00:36:04,109 There is plutonium in the lab directly above this one. 643 00:36:04,192 --> 00:36:08,405 If you have a bomb, you could contaminate the entire cam... 644 00:36:08,488 --> 00:36:10,031 The whole area! 645 00:36:12,200 --> 00:36:13,743 Plutonium? 646 00:36:16,162 --> 00:36:17,455 You're lying. 647 00:36:17,706 --> 00:36:19,374 No, it's the truth. 648 00:36:19,499 --> 00:36:21,042 David, let us in. 649 00:36:24,379 --> 00:36:26,965 David, what about the other people? 650 00:36:27,090 --> 00:36:28,633 What about Janet? 651 00:36:29,259 --> 00:36:30,677 Janet... 652 00:36:33,179 --> 00:36:34,723 Janet... 653 00:36:39,811 --> 00:36:41,688 Hold it, hold it! I got a way in. 654 00:36:41,771 --> 00:36:42,856 What? 655 00:36:43,064 --> 00:36:44,649 Acetic acid and ammonia. 656 00:36:47,652 --> 00:36:49,237 Oh, very good. 657 00:36:49,279 --> 00:36:52,407 Mix the gases, make a smoke screen and blind the detector. 658 00:36:59,664 --> 00:37:00,415 Go! 659 00:37:01,458 --> 00:37:03,043 David! 660 00:37:08,256 --> 00:37:11,509 - He's still got a strong pulse. - Well, let's get him out of here. 661 00:37:20,685 --> 00:37:22,062 Oh, wow. 662 00:37:22,312 --> 00:37:25,023 You got an "A" on this lab project, David. 663 00:37:27,067 --> 00:37:28,318 Janet, you still there? 664 00:37:28,526 --> 00:37:29,694 MacGyver, what's happening? 665 00:37:29,861 --> 00:37:31,488 Janet, I want you to call security. 666 00:37:31,571 --> 00:37:34,074 Have them evacuate the entire campus. 667 00:37:34,240 --> 00:37:36,034 If this thing goes, 668 00:37:36,159 --> 00:37:38,578 the nuclear physics lab goes with it. 669 00:37:39,037 --> 00:37:40,288 Do it now, Janet. 670 00:37:40,497 --> 00:37:41,790 Oh, God. 671 00:37:42,957 --> 00:37:44,042 RYMAN: MacGyver! 672 00:37:44,209 --> 00:37:45,502 He's coming around. 673 00:37:45,585 --> 00:37:47,087 Call the bomb squad. 674 00:37:47,253 --> 00:37:48,505 There's no time. 675 00:37:50,131 --> 00:37:52,008 We're the bomb squad. 676 00:38:02,268 --> 00:38:05,021 David... oh, sit up, son. 677 00:38:05,146 --> 00:38:06,439 [GROANS] 678 00:38:06,523 --> 00:38:07,857 Sit up. 679 00:38:08,024 --> 00:38:09,859 Oh, God. 680 00:38:13,071 --> 00:38:14,948 I'm sorry, son. 681 00:38:15,532 --> 00:38:18,076 There's got to be a liter of nitroglycerin in here. 682 00:38:18,284 --> 00:38:20,412 MacGyver, just get David out of here. 683 00:38:20,495 --> 00:38:21,955 I'll take care of the bomb. 684 00:38:22,622 --> 00:38:24,999 Trust me, professor, there's no time. 685 00:38:25,083 --> 00:38:27,377 Besides, it's gonna take two of us to do this. 686 00:38:27,502 --> 00:38:29,337 I'm gonna need some tools. Uh... 687 00:38:29,587 --> 00:38:32,298 flat head screwdriver and needle-nose pliers. 688 00:38:32,549 --> 00:38:35,885 I've got that kind of stuff here, in my desk. 689 00:38:35,969 --> 00:38:37,387 [CRASHING] 690 00:38:38,968 --> 00:38:40,890 Forgive me. I'm a little bit nervous. 691 00:38:41,057 --> 00:38:42,392 I'd be worried if you weren't. 692 00:38:42,642 --> 00:38:44,477 - Wire cutters. - No, no, 693 00:38:44,561 --> 00:38:46,146 he's built a collapsing circuit. 694 00:38:46,229 --> 00:38:47,731 Cut a wire and she blows. 695 00:38:49,107 --> 00:38:50,900 How has he triggered it? 696 00:38:50,984 --> 00:38:53,069 It's a mercury switch. 697 00:38:53,319 --> 00:38:56,406 That glob of mercury touches any of the exposed wires, 698 00:38:56,948 --> 00:38:58,950 the bomb goes off. 699 00:38:59,117 --> 00:39:00,618 RYMAN: Yeah, and the timer 700 00:39:00,702 --> 00:39:03,037 is set to tilt the dish with the mercury. 701 00:39:03,121 --> 00:39:05,039 Four and a half minutes. 702 00:39:05,248 --> 00:39:08,501 Yeah, we've got to get inside and stop that timer. 703 00:39:21,598 --> 00:39:23,308 Wait a minute! Stop! 704 00:39:27,896 --> 00:39:30,106 He's got the screws wired. 705 00:39:32,025 --> 00:39:34,068 [EXHALES DEEPLY] 706 00:39:38,072 --> 00:39:39,949 No way to disarm this bomb. 707 00:39:40,158 --> 00:39:42,869 Professor, we're going to have to contain the blast. 708 00:39:42,952 --> 00:39:46,080 That's the only way we're gonna save the Nuclear Physics Lab. 709 00:39:46,206 --> 00:39:47,707 Contain? 710 00:39:48,458 --> 00:39:49,959 [SNAPS FINGERS] The elevator. 711 00:39:50,043 --> 00:39:51,586 We can get it to the sub-basement. 712 00:39:51,753 --> 00:39:53,963 Well how do you move it with a mercury switch? 713 00:39:54,047 --> 00:39:57,550 Sir, you once said, "There's no problem without a solution." 714 00:40:01,805 --> 00:40:03,014 Liquid nitrogen. 715 00:40:04,516 --> 00:40:06,142 Freeze the mercury. 716 00:40:06,351 --> 00:40:08,770 - That's worth a try. - I'll get the elevator. 717 00:40:28,998 --> 00:40:30,917 [WHOOSHING] 718 00:40:43,847 --> 00:40:45,306 No good. 719 00:40:45,473 --> 00:40:47,058 No good. It won't freeze. 720 00:40:47,141 --> 00:40:48,935 That mercury's too far down in there. 721 00:40:49,060 --> 00:40:51,396 Well, we still got to get this bomb to the elevator. 722 00:40:51,521 --> 00:40:54,524 MacGyver, it's over 20 yards. 723 00:40:55,108 --> 00:40:56,860 David. 724 00:40:58,611 --> 00:41:00,071 David! 725 00:41:00,196 --> 00:41:02,657 How do we disarm the bomb? 726 00:41:03,408 --> 00:41:04,868 Can't. 727 00:41:05,076 --> 00:41:07,245 Got to get out. 728 00:41:09,372 --> 00:41:11,916 Professor, we got to move it. 729 00:41:12,083 --> 00:41:12,917 How? 730 00:41:13,334 --> 00:41:14,669 Very carefully. 731 00:41:16,588 --> 00:41:18,381 Give me a hand here. 732 00:41:20,133 --> 00:41:21,718 There's got to be a better way. 733 00:41:21,926 --> 00:41:23,386 If you come up with it, let me know. 734 00:41:26,264 --> 00:41:27,390 Ready? 735 00:41:30,476 --> 00:41:31,895 All right. 736 00:42:14,812 --> 00:42:16,230 [CLANKS] 737 00:42:53,393 --> 00:42:54,686 Easy, professor. 738 00:43:04,904 --> 00:43:07,031 A minute fifteen. 739 00:43:15,081 --> 00:43:16,791 All right, watch it here. 740 00:43:27,176 --> 00:43:28,428 No! No. 741 00:43:28,970 --> 00:43:30,096 Oh, God. 742 00:43:31,723 --> 00:43:33,266 MacGYVER: 55 seconds. 743 00:43:33,391 --> 00:43:34,976 We got to defuse it. 744 00:43:35,268 --> 00:43:37,854 I can't even begin to think under this kind of pressure. 745 00:43:38,021 --> 00:43:39,313 Pressure. 746 00:43:39,397 --> 00:43:40,815 Pressure. That's it! 747 00:43:41,649 --> 00:43:42,650 What? 748 00:43:42,817 --> 00:43:44,444 Gas pressure. 749 00:43:44,694 --> 00:43:48,823 If I can heat that switch... I can bust it wide open. 750 00:43:50,324 --> 00:43:52,535 I'm not sure I understand. 751 00:43:52,827 --> 00:43:53,494 [ELECTRICAL POPPING] 752 00:43:53,619 --> 00:43:55,705 We need to get these wires between the panels. 753 00:43:55,913 --> 00:43:57,582 Pry open the lid. 754 00:44:08,134 --> 00:44:10,094 If I can get these wires hot enough, 755 00:44:10,178 --> 00:44:11,721 it'll cook the mercury. 756 00:44:11,804 --> 00:44:13,931 And heat it to a gaseous state. 757 00:44:14,015 --> 00:44:16,059 Of course. 20 seconds. 758 00:44:17,518 --> 00:44:20,146 [ELECTRICAL BUZZING] 759 00:44:23,941 --> 00:44:24,901 Come on. 760 00:44:25,109 --> 00:44:26,194 [BUZZING] 761 00:44:36,037 --> 00:44:36,954 [ELECTRICAL POPPING] 762 00:44:37,121 --> 00:44:38,539 [YELLS] 763 00:44:50,176 --> 00:44:52,220 [BOTH SIGHING] 764 00:45:05,066 --> 00:45:06,776 You're gonna be all right, David. 765 00:45:06,859 --> 00:45:08,486 - You're gonna be fine. - The bomb... 766 00:45:08,569 --> 00:45:10,404 The bomb squad's taken care of it. 767 00:45:10,488 --> 00:45:11,989 Oh, Dad, I'm sorry. 768 00:45:12,115 --> 00:45:13,324 David, please. 769 00:45:13,407 --> 00:45:15,034 Don't talk. Be quiet. 770 00:45:15,115 --> 00:45:16,533 Let's go. 771 00:45:25,503 --> 00:45:27,505 David! 772 00:45:28,339 --> 00:45:30,341 He's gonna be all right. 773 00:45:30,675 --> 00:45:32,176 But it's gonna take time. 774 00:45:34,011 --> 00:45:35,596 Oh, I'll make the time. 775 00:45:43,563 --> 00:45:44,939 Oh, MacGyver. 776 00:45:47,400 --> 00:45:48,943 Thank you. @@1 00:00:13,335 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:53,584 --> 00:00:55,169 [SNEEZES] 3 00:00:55,377 --> 00:00:59,006 MacGYVER: Anyone who sounds like this should be home in bed. 4 00:00:59,131 --> 00:01:01,842 The fact is, I was, but after a weekend 5 00:01:01,967 --> 00:01:03,594 of hearing myself sneeze... 6 00:01:03,677 --> 00:01:04,928 [SNEEZES] 7 00:01:05,012 --> 00:01:06,597 I was desperate. 8 00:01:06,805 --> 00:01:09,057 So, here I am, searching for the ingredients 9 00:01:09,183 --> 00:01:11,059 to an old home remedy. 10 00:01:11,185 --> 00:01:12,436 Excuse me. 11 00:01:12,519 --> 00:01:14,813 Can you tell me where I can find some eucalyptus leaves? 12 00:01:14,938 --> 00:01:16,982 Australia. 13 00:01:18,525 --> 00:01:20,527 Thanks for your help. 14 00:01:22,488 --> 00:01:24,031 [SNEEZES] 15 00:01:35,292 --> 00:01:37,211 All right, folks! You know what this is! 16 00:01:37,294 --> 00:01:38,462 Everybody listen up! 17 00:01:38,587 --> 00:01:41,089 Do what you're told and you don't get hurt! 18 00:01:41,298 --> 00:01:42,799 Come on. Hands on your head now. 19 00:01:42,883 --> 00:01:45,469 You! Take this bag and fill it. 20 00:01:45,677 --> 00:01:47,054 Hurry up. Come on! 21 00:01:48,138 --> 00:01:50,641 MacGYVER: I knew I shouldn't have gotten out of bed this morning. 22 00:01:50,766 --> 00:01:51,767 Move it. 23 00:01:51,934 --> 00:01:53,769 You think we're playing with you? Come on! 24 00:01:53,852 --> 00:01:55,896 My search for a cure for the common cold 25 00:01:55,979 --> 00:01:59,191 turned into finding a remedy for robbery. 26 00:01:59,983 --> 00:02:01,318 Come on! 27 00:02:01,594 --> 00:02:05,556 I figured some homemade tear gas just might do the trick. 28 00:02:05,739 --> 00:02:08,367 Come on. I'm not playing with you. Come on. Gimme that! 29 00:02:08,826 --> 00:02:11,495 Everybody shut up and nobody gets hurt. 30 00:02:12,204 --> 00:02:14,623 - You first. - Don't hurt me! Please! 31 00:02:14,790 --> 00:02:17,626 Now you. Start stuffing that bag. Let's go. 32 00:02:17,960 --> 00:02:19,753 Forget the checks and coins. Come on. Come on. 33 00:02:21,588 --> 00:02:23,840 WOMAN: Please, stop. 34 00:02:24,091 --> 00:02:25,467 - Come on. - No. No, not this! 35 00:02:25,551 --> 00:02:27,094 - Put it in the bag. - All right. 36 00:02:27,844 --> 00:02:30,097 ROBBER: All right -- you! 37 00:02:30,347 --> 00:02:34,226 A dash of the right spices, a little baking soda... 38 00:02:34,309 --> 00:02:35,811 ROBBER: You too, lady. 39 00:02:36,103 --> 00:02:37,437 Some vinegar... 40 00:02:37,521 --> 00:02:38,855 What? Come on. Come on. 41 00:02:38,939 --> 00:02:42,150 And we have the recipe for a very unpleasant surprise. 42 00:02:42,192 --> 00:02:44,736 Where you going, buddy? Hold it right there. 43 00:02:46,572 --> 00:02:48,156 ROBBER 2: That's it. 44 00:02:49,283 --> 00:02:50,784 Okay, people. 45 00:02:51,493 --> 00:02:53,537 The quicker we're done, the quicker we're out of here. 46 00:02:55,831 --> 00:02:57,457 The ring too, lady. 47 00:02:58,875 --> 00:03:00,294 WOMAN: I can't get it off. 48 00:03:00,377 --> 00:03:01,962 ROBBER: Come on. Get it off. 49 00:03:02,629 --> 00:03:04,506 Come on, lady. 50 00:03:05,716 --> 00:03:08,218 The necklace, come on. 51 00:03:10,721 --> 00:03:12,472 WOMAN: I can't do it any faster. 52 00:03:12,556 --> 00:03:13,724 Hold it! 53 00:03:13,807 --> 00:03:15,267 Just freeze where you are. 54 00:03:15,350 --> 00:03:16,643 Give me your wallet and your watch. 55 00:03:16,810 --> 00:03:17,811 Now! 56 00:03:17,936 --> 00:03:20,063 Right. Right, it's yours. 57 00:03:20,272 --> 00:03:22,774 That's it. Get the watch. Get the watch! 58 00:03:22,858 --> 00:03:23,984 It's just a cheapo. 59 00:03:26,945 --> 00:03:28,614 [SHRIEKS] 60 00:03:43,920 --> 00:03:46,089 Way to go, kid! 61 00:03:46,340 --> 00:03:49,134 [CHEERING AND APPLAUSE] 62 00:03:53,639 --> 00:03:55,015 [SNEEZES] 63 00:03:55,182 --> 00:03:57,601 MacGyver, I thought you were going to stay home in bed 64 00:03:57,684 --> 00:03:59,019 and take care of that cold. 65 00:03:59,102 --> 00:04:01,229 I was. I am. 66 00:04:01,271 --> 00:04:03,815 How was I to know I was going to walk into a robbery? 67 00:04:03,899 --> 00:04:06,151 Police kept me tied up for hours. 68 00:04:06,234 --> 00:04:08,153 Well, the hidden cost of heroism. 69 00:04:08,320 --> 00:04:09,571 [SNEEZES] 70 00:04:09,655 --> 00:04:10,947 Do yourself a favor, will you? 71 00:04:11,031 --> 00:04:13,241 Go down to the research library, find the books you want, 72 00:04:13,325 --> 00:04:14,701 and go home to bed. 73 00:04:14,868 --> 00:04:16,370 Well, good morning, MacGyver. 74 00:04:16,453 --> 00:04:17,996 I thought you were home in bed. 75 00:04:18,080 --> 00:04:19,456 I'm working on it. 76 00:04:19,581 --> 00:04:20,874 Here you go, Pete. 77 00:04:20,957 --> 00:04:22,167 I guess that makes it official. 78 00:04:22,334 --> 00:04:24,294 Well, it certainly does. 79 00:04:24,419 --> 00:04:25,879 Congratulations. 80 00:04:26,046 --> 00:04:27,673 Welcome to the Phoenix Foundation. 81 00:04:27,881 --> 00:04:28,924 CARPENTER: Thank you. 82 00:04:29,007 --> 00:04:31,009 THORNTON: The executive committee met yesterday, 83 00:04:31,093 --> 00:04:32,886 and officially voted Nikki on board. 84 00:04:33,095 --> 00:04:35,972 Oh, hey. That's terrific. 85 00:04:36,056 --> 00:04:37,307 Congratulations. 86 00:04:37,474 --> 00:04:38,767 Thank you. 87 00:04:38,850 --> 00:04:40,268 Of course, you understand 88 00:04:40,352 --> 00:04:42,771 this doesn't necessarily mean we'll be working together. 89 00:04:42,979 --> 00:04:44,106 CARPENTER: Oh, of course not. 90 00:04:44,231 --> 00:04:46,024 MacGYVER: It's nothing personal here, mind you, 91 00:04:46,124 --> 00:04:48,418 but we do seem to work in different ways. 92 00:04:48,568 --> 00:04:49,069 People. 93 00:04:49,236 --> 00:04:50,570 That's right. I'm a professional, 94 00:04:50,696 --> 00:04:52,072 and you make up stuff as you go along. 95 00:04:52,239 --> 00:04:54,032 - Whatever works. - That's right. 96 00:04:54,116 --> 00:04:55,075 Nikki. 97 00:04:55,158 --> 00:04:56,493 We all know that a well-organized plan 98 00:04:56,618 --> 00:04:58,203 is much better than your seat-of-the-pants-approach. 99 00:04:58,370 --> 00:05:00,664 To each his own. It's not your problem. 100 00:05:00,914 --> 00:05:02,207 Look, if it'll make any difference, 101 00:05:02,290 --> 00:05:04,626 there is a specific clause in Nikki's contract 102 00:05:04,751 --> 00:05:08,088 guaranteeing that she is allowed to work alone, 103 00:05:08,338 --> 00:05:10,674 unless circumstances dictate otherwise. 104 00:05:11,174 --> 00:05:12,426 All right? 105 00:05:12,551 --> 00:05:13,844 Does that clear this up? 106 00:05:15,554 --> 00:05:16,763 Yeah. 107 00:05:16,847 --> 00:05:18,056 It's fine. 108 00:05:18,265 --> 00:05:19,266 Oh, thank you. 109 00:05:19,433 --> 00:05:20,559 Good. 110 00:05:20,684 --> 00:05:22,853 Now, you go home and take care of your cold, 111 00:05:22,936 --> 00:05:24,563 and you -- take the rest of the day off. 112 00:05:24,646 --> 00:05:27,107 Just... get out of my hair, will you? 113 00:05:28,859 --> 00:05:31,153 Some of us have work to do. 114 00:05:31,737 --> 00:05:33,405 Okay. 115 00:05:34,656 --> 00:05:36,616 What's gotten into him? 116 00:05:36,700 --> 00:05:38,702 He gets cranky sometimes. 117 00:05:54,718 --> 00:05:56,386 You ought to watch where you're going! 118 00:05:56,553 --> 00:05:58,930 Oh. Hey, give me a hand. 119 00:05:59,097 --> 00:05:59,806 Hey! 120 00:06:06,563 --> 00:06:08,273 My wallet! 121 00:06:27,667 --> 00:06:30,045 [TICKING] 122 00:07:21,263 --> 00:07:22,848 MAN: You let that woman see you? 123 00:07:22,931 --> 00:07:24,182 You're a fool! 124 00:07:24,766 --> 00:07:26,601 How can you be so careless? 125 00:07:26,685 --> 00:07:28,478 The freedom of Markus is at stake here. 126 00:07:28,603 --> 00:07:31,481 Hey, listen. I never signed on to get in this deep to begin with. 127 00:07:31,606 --> 00:07:34,609 I'm supposed to be a supplier, not a delivery boy. 128 00:07:34,734 --> 00:07:37,112 In for a penny, in for a pound. 129 00:07:37,195 --> 00:07:39,739 You'll swing with the rest of us if that woman identifies you. 130 00:07:39,823 --> 00:07:41,283 That's your problem. 131 00:07:41,366 --> 00:07:42,909 That's our problem. 132 00:07:42,993 --> 00:07:46,262 Then you take care of it. Murder isn't part of our deal. 133 00:07:46,454 --> 00:07:48,874 Our "deal" was for you to see 134 00:07:48,957 --> 00:07:50,834 that our arrangements are carried out smoothly. 135 00:07:51,042 --> 00:07:53,461 What's with you guys? I get you cars. 136 00:07:53,545 --> 00:07:55,338 I fix you up real nice here in my warehouse. 137 00:07:55,422 --> 00:07:57,507 I even supply your fireworks. 138 00:07:57,591 --> 00:07:59,342 Now you want me to make a hit. 139 00:08:07,225 --> 00:08:08,727 Okay. 140 00:08:09,853 --> 00:08:11,313 I'll do it. 141 00:08:11,396 --> 00:08:13,064 But it's gonna cost you. 142 00:08:13,940 --> 00:08:15,650 Who are you kidding? 143 00:08:16,610 --> 00:08:19,446 You don't want my business, shop someplace else. 144 00:08:19,597 --> 00:08:22,716 You should be flattered I'm willing to do this for you personally. 145 00:08:29,247 --> 00:08:31,041 Very well. 146 00:08:33,627 --> 00:08:35,420 Nicole Carpenter. 147 00:08:35,503 --> 00:08:36,671 Attractive. 148 00:08:38,048 --> 00:08:39,507 All right. 149 00:08:39,674 --> 00:08:41,384 Make it clean. 150 00:08:41,509 --> 00:08:44,554 We don't need any more complications. 151 00:08:46,806 --> 00:08:48,934 CARPENTER: He got my wallet, and everything in it. 152 00:08:49,142 --> 00:08:52,479 Yes, officer. No, actually, I got a very good look at him. 153 00:08:52,604 --> 00:08:53,730 Yes. 154 00:08:53,897 --> 00:08:56,066 Hey! Stop that! Bad boy! 155 00:08:56,274 --> 00:08:57,943 No, I'm sorry. I'm not talking to you, officer, 156 00:08:58,026 --> 00:08:59,653 I'm, I'm baby-sitting my neighbor's dog, 157 00:08:59,819 --> 00:09:01,905 and he's driving me absolutely crazy. 158 00:09:02,030 --> 00:09:05,033 The credit cards, yes, all the notifications have been made. 159 00:09:06,701 --> 00:09:10,080 A report? I'm giving you the report now. 160 00:09:10,872 --> 00:09:14,376 Can't we just do this over the phone? 161 00:09:14,542 --> 00:09:15,710 No. 162 00:09:15,794 --> 00:09:18,880 Tonight? I-I can't tonight. I've got to work in the morning. 163 00:09:19,005 --> 00:09:20,590 All right, all right. Yes. 164 00:09:20,715 --> 00:09:22,759 I'll be down there in 20 minutes. 165 00:09:28,932 --> 00:09:31,309 [DOG YAPPING] 166 00:09:40,276 --> 00:09:42,153 [CAR STARTING] 167 00:09:45,156 --> 00:09:46,741 Come on, Bunky. 168 00:10:05,385 --> 00:10:06,136 Hey! 169 00:10:34,289 --> 00:10:38,334 [COUGHING] 170 00:10:45,133 --> 00:10:46,676 [KNOCKING] 171 00:10:46,801 --> 00:10:48,261 Door's open. 172 00:10:48,887 --> 00:10:50,889 [BARKING] 173 00:10:53,308 --> 00:10:54,601 Hey. 174 00:10:55,018 --> 00:10:56,978 Come back here. Come on. 175 00:10:57,145 --> 00:10:59,481 Come on. Come on. Come on. 176 00:10:59,564 --> 00:11:01,316 [LAUGHING] 177 00:11:02,108 --> 00:11:03,818 Nikki, what's going on? 178 00:11:03,902 --> 00:11:05,779 What are you doing here? 179 00:11:06,154 --> 00:11:09,491 Listen, I'm sorry to drop in on you like this, but... 180 00:11:10,408 --> 00:11:12,160 MacGyver, I need to talk to you. 181 00:11:12,410 --> 00:11:14,954 You? And me? Talk? 182 00:11:15,163 --> 00:11:16,831 I think somebody's trying to kill me. 183 00:11:17,957 --> 00:11:19,125 What? 184 00:11:20,251 --> 00:11:24,089 Well, for starters, I got mugged today. 185 00:11:24,672 --> 00:11:26,382 Mugged? 186 00:11:26,883 --> 00:11:28,093 Yeah. 187 00:11:28,218 --> 00:11:31,179 This guy comes flying out of nowhere, 188 00:11:31,262 --> 00:11:33,515 knocks me down, grabs my wallet, 189 00:11:33,640 --> 00:11:36,434 jumps into a getaway car, complete with driver, 190 00:11:36,684 --> 00:11:38,853 and then tonight, I'm headed down to the police station 191 00:11:38,937 --> 00:11:40,313 to fill out a report, 192 00:11:40,480 --> 00:11:42,732 and some maniac nearly runs me down. 193 00:11:42,941 --> 00:11:43,983 Are you okay? 194 00:11:44,192 --> 00:11:45,235 I'm fine. 195 00:11:45,318 --> 00:11:48,029 Robbed, nearly flattened by some lunatic driver. 196 00:11:48,113 --> 00:11:49,906 It's been a perfectly swell day. 197 00:11:49,989 --> 00:11:51,241 Yeah. 198 00:11:51,324 --> 00:11:53,326 Well, what'd the police say? 199 00:11:53,993 --> 00:11:55,578 What could they say? 200 00:11:55,661 --> 00:11:57,705 I gave them a description of the mugger, 201 00:11:57,789 --> 00:11:59,999 what I could see of the car. 202 00:12:00,250 --> 00:12:02,168 There's not a heck of a lot they can do. 203 00:12:02,377 --> 00:12:05,338 Well, we've all got enemies in this business. 204 00:12:05,463 --> 00:12:08,424 You got any heavyweights in your past that could have done this? 205 00:12:08,633 --> 00:12:10,135 Well, sure. 206 00:12:10,301 --> 00:12:12,220 First thing tomorrow morning, we should call Pete. 207 00:12:12,345 --> 00:12:14,973 He can run down some names in your personnel file. 208 00:12:15,056 --> 00:12:17,142 Kind of check on their whereabouts, stuff like that. 209 00:12:19,018 --> 00:12:21,771 Oh, I don't want to bother Pete about this. 210 00:12:22,564 --> 00:12:25,066 I mean, it's probably a full moon or something. 211 00:12:25,150 --> 00:12:28,111 Or just plain old life in the big city. 212 00:12:28,278 --> 00:12:31,114 Look, let's... let's just forget it. 213 00:12:31,406 --> 00:12:32,991 Bunky! Come on, Bunky! 214 00:12:33,074 --> 00:12:34,325 [WHISTLES] 215 00:12:34,409 --> 00:12:36,244 I'll call you in the morning. 216 00:12:36,327 --> 00:12:38,079 Thanks, MacGyver. 217 00:12:46,838 --> 00:12:49,007 THORNTON: Look, I don't care how late it is. 218 00:12:49,174 --> 00:12:50,925 I want every scrap of information 219 00:12:51,009 --> 00:12:53,344 relating to that terrorist attack on the cruise ship 220 00:12:53,428 --> 00:12:55,889 in the Mediterranean last month. 221 00:12:57,223 --> 00:13:00,310 Well, then cross-reference it and put a printout on my desk 222 00:13:00,393 --> 00:13:01,936 before tomorrow morning. 223 00:13:02,061 --> 00:13:03,313 That's right. 224 00:13:03,396 --> 00:13:04,772 In case you're not aware of it, 225 00:13:04,856 --> 00:13:06,858 we're operating in a crisis mode around here. 226 00:13:06,900 --> 00:13:08,902 - [SNEEZES] - You all right? 227 00:13:08,985 --> 00:13:10,945 Yeah. What's going on around here, Pete? 228 00:13:11,029 --> 00:13:12,906 Markus... again. 229 00:13:13,156 --> 00:13:15,033 Markus? 230 00:13:15,200 --> 00:13:17,660 Didn't you help the feds nail him weeks ago? 231 00:13:17,827 --> 00:13:20,663 I did. Now it turns out that he's got friends in town 232 00:13:20,747 --> 00:13:22,999 laying down threats to get him released. 233 00:13:23,082 --> 00:13:25,251 They blew the face off a post office this afternoon. 234 00:13:25,418 --> 00:13:26,544 Anybody get hurt? 235 00:13:26,794 --> 00:13:28,213 No, fortunately. 236 00:13:28,338 --> 00:13:30,924 But now they're threatening to blow up a whole city block 237 00:13:31,049 --> 00:13:32,592 by noon tomorrow 238 00:13:32,675 --> 00:13:35,929 if he's not released by 11:00 with a full press conference. 239 00:13:36,638 --> 00:13:38,014 Anything I can do to help? 240 00:13:38,181 --> 00:13:40,934 Yes. Go home and take care of that cold. 241 00:13:41,059 --> 00:13:44,020 I've got all the help I need to chase down this one lead. 242 00:13:44,229 --> 00:13:45,688 Friend of Markus? 243 00:13:45,855 --> 00:13:47,607 Yeah. We got it from Interpol. 244 00:13:47,641 --> 00:13:50,026 Seems that, uh... Markus' #1 man -- 245 00:13:50,109 --> 00:13:51,444 somebody they call Major -- 246 00:13:51,527 --> 00:13:54,530 has managed to slip into the country with a bomb expert. 247 00:13:54,739 --> 00:13:56,824 Come on, Pete. There's got to be something I can do. 248 00:13:57,075 --> 00:13:58,743 [SNEEZES] 249 00:13:58,826 --> 00:14:00,078 There is. 250 00:14:00,161 --> 00:14:02,121 Go home and take care of the cold. 251 00:14:02,205 --> 00:14:04,499 MacGyver, I don't need your help now. 252 00:14:04,666 --> 00:14:06,167 Okay. All right. 253 00:14:06,542 --> 00:14:08,670 But I do need yours. 254 00:14:09,420 --> 00:14:10,922 Pete... 255 00:14:11,756 --> 00:14:14,342 I need to look at Nikki's dossier. 256 00:14:14,425 --> 00:14:15,927 [SNEEZES] 257 00:14:16,177 --> 00:14:17,387 Why? 258 00:14:18,012 --> 00:14:19,889 Somebody snatched her wallet 259 00:14:19,973 --> 00:14:22,725 and, apparently, tried to run her over -- deliberately. 260 00:14:22,934 --> 00:14:24,227 - Run her over? - Yeah. 261 00:14:24,310 --> 00:14:26,729 - Is she all right? - Oh, yeah, she's fine. 262 00:14:26,938 --> 00:14:29,190 But, apparently, it rattled her enough 263 00:14:29,274 --> 00:14:30,900 that she had to come see me. 264 00:14:31,067 --> 00:14:33,611 She started to ask for help, and then backed off. 265 00:14:33,736 --> 00:14:35,196 It wasn't something you said? 266 00:14:35,405 --> 00:14:38,032 No. As a matter of fact, I tried to be very helpful. 267 00:14:38,283 --> 00:14:40,118 [SNEEZES] 268 00:14:41,202 --> 00:14:44,122 Look, if somebody is after her, 269 00:14:44,247 --> 00:14:46,457 it could be somebody from her past, 270 00:14:46,541 --> 00:14:48,668 and the only way I can think of helping 271 00:14:48,751 --> 00:14:50,503 is to look at her files. 272 00:14:52,547 --> 00:14:54,632 Well, she's not going to like it. You know that. 273 00:14:55,792 --> 00:14:57,719 You got a better suggestion? 274 00:14:57,802 --> 00:15:00,847 Oh, boy. You two amaze me. You know that? 275 00:15:01,097 --> 00:15:03,891 She comes to you for help, and then won't ask for it. 276 00:15:04,100 --> 00:15:07,312 And then you come to me to tell me that you're worried about her. 277 00:15:07,478 --> 00:15:10,231 Did you two ever think of having a normal conversation? 278 00:15:10,315 --> 00:15:13,276 We'll have plenty to talk about once I get this information. 279 00:15:13,401 --> 00:15:14,902 [SNEEZES] 280 00:15:15,320 --> 00:15:17,030 You sure there's nothing I can do to help? 281 00:15:17,113 --> 00:15:18,323 Positive. 282 00:15:18,406 --> 00:15:19,824 [PHONE RINGS] 283 00:15:19,907 --> 00:15:21,367 Thornton. 284 00:15:22,493 --> 00:15:23,911 Really? 285 00:15:24,037 --> 00:15:25,747 All right. I'll be right down. 286 00:15:25,830 --> 00:15:28,666 That was the FBI. They finally got a lead. 287 00:15:29,042 --> 00:15:32,837 It seems this guy Major may have recruited some local talent. 288 00:15:32,962 --> 00:15:35,631 Oh, by the way. That information is classified. 289 00:15:35,715 --> 00:15:37,342 It doesn't leave this office. 290 00:15:37,425 --> 00:15:38,551 I know that, Pete. 291 00:15:38,718 --> 00:15:41,429 And, uh... press the "Clear" button before you leave. 292 00:15:41,637 --> 00:15:42,680 [SNEEZES] 293 00:15:43,681 --> 00:15:45,266 Or die. 294 00:16:21,177 --> 00:16:22,428 [BARKS] 295 00:16:22,512 --> 00:16:25,681 Forget it, Bunky. I bathe alone. 296 00:16:33,564 --> 00:16:35,650 [WHINING] 297 00:16:38,945 --> 00:16:40,029 [CLICK] 298 00:16:40,196 --> 00:16:43,699 [BARKING] 299 00:16:43,908 --> 00:16:45,368 Give me a break, Bunky. 300 00:16:45,493 --> 00:16:47,245 I've had a bad day. 301 00:16:47,328 --> 00:16:50,581 [BARKING] 302 00:16:50,790 --> 00:16:52,792 [BARKING] 303 00:16:59,882 --> 00:17:01,008 [BARKING] 304 00:17:01,134 --> 00:17:03,052 Bunky. 305 00:17:23,948 --> 00:17:25,241 Oh, great. 306 00:17:25,324 --> 00:17:27,034 The power's gone out. 307 00:17:38,671 --> 00:17:40,006 [BARKS] 308 00:17:40,256 --> 00:17:41,757 Bunky? 309 00:18:14,332 --> 00:18:15,917 [GASPS] 310 00:18:22,590 --> 00:18:24,091 [GASPS] 311 00:18:39,565 --> 00:18:41,901 [NIKKI SCREAMING] 312 00:19:40,084 --> 00:19:41,377 Nikki? 313 00:19:43,754 --> 00:19:45,298 You all right? 314 00:19:46,507 --> 00:19:48,884 He would have killed me. 315 00:19:52,138 --> 00:19:54,932 MacGYVER: You know, what you need is a good night's sleep. 316 00:19:55,141 --> 00:19:58,477 I can find a room someplace, you know. 317 00:19:59,312 --> 00:20:02,565 No. Until we get this thing figured out, 318 00:20:02,648 --> 00:20:05,276 this is the safest place for you. 319 00:20:05,985 --> 00:20:09,655 That clown was no professional hit man; that's for sure. 320 00:20:09,822 --> 00:20:11,407 Meaning? 321 00:20:11,532 --> 00:20:13,784 Meaning I don't think he was enough of a pro 322 00:20:13,868 --> 00:20:16,746 to be connected to any of the five families you investigated 323 00:20:16,829 --> 00:20:19,707 while you were with Senator Tagney. 324 00:20:20,374 --> 00:20:23,336 How did you know about those investigations? 325 00:20:25,921 --> 00:20:28,633 You have read my file. 326 00:20:29,925 --> 00:20:31,761 Haven't you? 327 00:20:32,969 --> 00:20:35,681 Yeah. I had to. 328 00:20:36,140 --> 00:20:39,810 How dare you go digging into my private life! 329 00:20:40,019 --> 00:20:41,896 Somebody is after you. 330 00:20:41,979 --> 00:20:43,606 You came to me for help. 331 00:20:43,814 --> 00:20:46,442 Well, I don't need your help. 332 00:20:46,567 --> 00:20:48,611 I don't want you involved. 333 00:20:48,736 --> 00:20:51,822 Do you understand me? I'll just handle this myself. 334 00:20:52,239 --> 00:20:54,200 Nobody gets close to Nikki Carpenter 335 00:20:54,275 --> 00:20:56,194 because Nikki is jinxed. Is that it? 336 00:20:56,410 --> 00:20:57,620 Let me out of here! 337 00:20:57,745 --> 00:20:59,497 You think my involvement here is going to get me killed 338 00:20:59,580 --> 00:21:01,165 because it got your husband killed, right?! 339 00:21:01,248 --> 00:21:02,667 Stop it! 340 00:21:03,459 --> 00:21:07,672 How much longer can you go on telling people you're divorced? 341 00:21:08,673 --> 00:21:12,343 How much longer can you go on blaming yourself? 342 00:21:14,428 --> 00:21:16,764 It was my fault. 343 00:21:17,890 --> 00:21:20,309 I should have known. 344 00:21:20,559 --> 00:21:23,354 It was a mob hit, and that car bomb 345 00:21:23,437 --> 00:21:26,774 was meant for me, not him. 346 00:21:27,274 --> 00:21:29,193 Oh, God, not him. 347 00:21:29,443 --> 00:21:32,196 [SOBBING] 348 00:21:36,200 --> 00:21:37,702 It's all right. 349 00:21:38,577 --> 00:21:40,663 Nobody's going to get hurt. 350 00:21:42,790 --> 00:21:44,750 I'm sorry. 351 00:21:48,462 --> 00:21:50,881 Oh, I'm sorry. 352 00:21:57,722 --> 00:21:59,306 CARPENTER: This place is a mess. 353 00:21:59,390 --> 00:22:00,891 They still haven't fixed the window. 354 00:22:01,100 --> 00:22:02,685 Look, why don't you just get changed? 355 00:22:02,768 --> 00:22:04,395 I'll take you back to the houseboat. 356 00:22:04,520 --> 00:22:06,105 I appreciate your help, MacGyver, 357 00:22:06,188 --> 00:22:07,898 but it's me this maniac is after. 358 00:22:07,982 --> 00:22:10,943 I can't just sit on my tail and wait for you to solve the problem. 359 00:22:11,026 --> 00:22:14,155 You can keep your tail from getting shot off. 360 00:22:14,989 --> 00:22:16,991 Will you just let me handle it? 361 00:22:17,074 --> 00:22:19,326 How about no? 362 00:22:32,840 --> 00:22:34,759 You know, your place is a lot different 363 00:22:34,842 --> 00:22:36,719 than I thought it would be. 364 00:22:37,011 --> 00:22:38,804 CARPENTER: What were you expecting? 365 00:22:39,054 --> 00:22:41,265 I don't know. Something a little... 366 00:22:41,557 --> 00:22:43,851 fluffier, I guess. 367 00:22:44,018 --> 00:22:46,952 CARPENTER: Fluffier? Well, at least it isn't early Boy Scout. 368 00:22:47,053 --> 00:22:48,355 Or should I say, wasn't? 369 00:22:48,545 --> 00:22:51,609 Not until that lunatic showed up here last night. 370 00:22:52,485 --> 00:22:56,530 God. I hope I can get that nightmare out of my mind. 371 00:23:03,162 --> 00:23:04,872 That's it, isn't it? 372 00:23:05,998 --> 00:23:08,167 That's what he must have used last night. 373 00:23:08,959 --> 00:23:10,377 Yeah, probably. 374 00:23:10,466 --> 00:23:13,798 This is asbestos wire -- the kind they use for explosives. 375 00:23:13,923 --> 00:23:17,468 You don't pick this stuff up at your local hardware store. 376 00:23:18,552 --> 00:23:20,179 What? 377 00:23:20,721 --> 00:23:22,640 Where were you mugged yesterday? 378 00:23:22,848 --> 00:23:24,683 Shopping area around Fifth and Town. 379 00:23:24,767 --> 00:23:26,977 - Near the post office? - Yeah. 380 00:23:27,061 --> 00:23:29,063 That's where the terrorist's bomb went off. 381 00:23:29,230 --> 00:23:30,231 What bomb? 382 00:23:30,314 --> 00:23:31,732 It's been all over the news. 383 00:23:31,899 --> 00:23:35,110 It connects with the Markus extradition Pete worked on last month. 384 00:23:35,194 --> 00:23:36,445 They want him released. 385 00:23:36,612 --> 00:23:37,988 You mean the Markus? 386 00:23:38,155 --> 00:23:40,658 The terrorist that killed those Americans on that cruise ship? 387 00:23:40,741 --> 00:23:43,953 Yeah. It's just possible the people trying to spring him 388 00:23:44,036 --> 00:23:45,996 got their hands on your wallet yesterday. 389 00:23:46,664 --> 00:23:47,706 Why? 390 00:23:48,332 --> 00:23:49,959 You got a good look at him, didn't you? 391 00:23:51,877 --> 00:23:53,379 You could identify him? 392 00:23:55,589 --> 00:23:57,299 That's why. Get your coat. 393 00:24:00,427 --> 00:24:02,638 MacGYVER: All right, let's get on with the composite. 394 00:24:03,889 --> 00:24:05,599 How's that for the eyes? 395 00:24:05,683 --> 00:24:07,351 CARPENTER: Much narrower. 396 00:24:09,770 --> 00:24:10,896 How's that? 397 00:24:11,063 --> 00:24:13,274 No. That's too narrow. Widen them up a bit. 398 00:24:17,236 --> 00:24:19,029 There. 399 00:24:19,196 --> 00:24:21,532 But somehow the nose doesn't match quite right with those eyes. 400 00:24:21,615 --> 00:24:22,992 It was longer, I think. 401 00:24:24,869 --> 00:24:26,203 Longer. 402 00:24:26,328 --> 00:24:28,330 Was it flat, do you remember? 403 00:24:28,539 --> 00:24:30,165 More chiseled. 404 00:24:30,916 --> 00:24:32,376 Chiseled. 405 00:24:33,669 --> 00:24:35,087 There. 406 00:24:35,254 --> 00:24:36,881 That's it. That's him. 407 00:24:37,089 --> 00:24:39,550 The forensic team came up with a lead on the source of that wire. 408 00:24:39,758 --> 00:24:40,926 They traced it already? 409 00:24:41,093 --> 00:24:43,095 Yeah. Weber Pyrotechnics. 410 00:24:43,178 --> 00:24:45,806 They reported a large inventory loss two weeks ago, 411 00:24:45,890 --> 00:24:49,268 and it turns out that the identification taggets from the post office blast 412 00:24:49,351 --> 00:24:51,854 verify that it's the same batch of explosives. 413 00:24:52,021 --> 00:24:54,356 I thought those places were supposed to be high-security. 414 00:24:54,773 --> 00:24:58,777 They are. It's being investigated as an inside job. 415 00:24:58,944 --> 00:25:00,696 So, is this our man? 416 00:25:00,905 --> 00:25:02,031 CARPENTER: Pretty close. 417 00:25:02,114 --> 00:25:03,574 Good, I'll put it into the system 418 00:25:03,741 --> 00:25:06,118 and see if we can get a make on him through Interpol files. 419 00:25:06,285 --> 00:25:08,245 MacGYVER: We can check out the explosives plant. 420 00:25:08,454 --> 00:25:11,332 Maybe somebody out there knows the guy. 421 00:25:28,474 --> 00:25:30,184 [ENGINE SHUTS OFF] 422 00:25:30,768 --> 00:25:32,353 Well, we can start with the personnel office. 423 00:25:32,427 --> 00:25:34,112 Maybe the guy works here. 424 00:25:34,229 --> 00:25:36,357 - Don't bother. - Why? 425 00:25:36,482 --> 00:25:38,108 That's him. 426 00:25:38,317 --> 00:25:39,944 The driver. 427 00:25:41,236 --> 00:25:42,655 Okay. 428 00:25:42,863 --> 00:25:44,031 Let's take him. 429 00:25:44,198 --> 00:25:46,200 Wait! Wait. 430 00:25:46,325 --> 00:25:47,993 He'll get away. 431 00:25:48,744 --> 00:25:50,412 Well, that's the idea. 432 00:25:51,538 --> 00:25:53,248 Just wait here. 433 00:27:24,131 --> 00:27:26,258 This is the last time. 434 00:27:26,800 --> 00:27:28,343 You don't like the deal. Is that it? 435 00:27:28,427 --> 00:27:29,928 I don't like people getting hurt. 436 00:27:30,012 --> 00:27:32,181 - I read the papers. - You're breaking my heart. 437 00:27:32,264 --> 00:27:33,515 I'll tell you what. 438 00:27:33,584 --> 00:27:35,059 This is your chance to take a stand. 439 00:27:35,147 --> 00:27:37,978 You don't want to do business with me, don't take the money. 440 00:27:39,271 --> 00:27:41,106 Damn you. 441 00:27:41,237 --> 00:27:43,739 Your moral fiber's an example to all of us. 442 00:27:47,237 --> 00:27:49,031 [ENGINE STARTING] 443 00:28:26,652 --> 00:28:28,487 What was that all about? 444 00:28:28,570 --> 00:28:30,030 Well, we give him a head start, 445 00:28:30,114 --> 00:28:31,573 and then follow the yellow brick road. 446 00:29:02,855 --> 00:29:04,565 ...and a ten percent chance of rain. 447 00:29:04,648 --> 00:29:06,942 That's it for KBLY News. 448 00:29:07,025 --> 00:29:09,486 - Now back to music... - So be it. 449 00:29:14,741 --> 00:29:16,118 Well? 450 00:29:16,201 --> 00:29:17,953 Was Markus on the news? 451 00:29:18,036 --> 00:29:19,413 Not a word. 452 00:29:19,496 --> 00:29:21,623 So they will hear from us at noon. 453 00:29:28,130 --> 00:29:31,091 Did you get those blasting caps I asked for? 454 00:29:31,216 --> 00:29:32,718 I'll put them on your bill. 455 00:29:32,801 --> 00:29:35,387 MAJOR: The girl -- you've taken care of that, too? 456 00:29:35,679 --> 00:29:38,390 No problem. She's singing with the angels. 457 00:29:38,599 --> 00:29:39,850 Good. 458 00:29:42,895 --> 00:29:44,521 You fool. 459 00:29:47,566 --> 00:29:48,942 Look at this! 460 00:29:49,067 --> 00:29:50,402 What? 461 00:29:53,739 --> 00:29:56,408 - Where'd that come from? - Somebody's trying to follow him. 462 00:29:56,617 --> 00:29:59,244 Well, then... we shouldn't disappoint them. 463 00:29:59,328 --> 00:30:00,579 [GUN COCKING] 464 00:30:01,538 --> 00:30:02,998 What are you doing? 465 00:30:03,207 --> 00:30:05,334 I'm going to leave them a little surprise. 466 00:30:05,459 --> 00:30:07,502 You, Erik. 467 00:30:21,308 --> 00:30:23,227 MacGYVER: Well, it sure doesn't look like Emerald City, 468 00:30:23,310 --> 00:30:25,270 but it's definitely the end of the line. 469 00:30:25,395 --> 00:30:27,147 Get me Pete, will you? 470 00:30:30,359 --> 00:30:31,985 [PHONE RINGING] 471 00:30:32,486 --> 00:30:33,487 Yeah? 472 00:30:33,695 --> 00:30:35,656 Pete, we're down in the industrial area, 473 00:30:35,739 --> 00:30:37,407 just north of Boundary Road. 474 00:30:37,532 --> 00:30:40,118 The trail leads to a warehouse down here. 475 00:30:40,327 --> 00:30:41,578 Okay, good work. 476 00:30:41,703 --> 00:30:43,747 We've ID'd him as Erik Dunlap. 477 00:30:43,872 --> 00:30:45,582 And he's just the kind of lowlife 478 00:30:45,666 --> 00:30:47,251 that Major would need to pull this off. 479 00:30:47,376 --> 00:30:49,378 I'll be down there as soon as I can, with backup. 480 00:30:49,670 --> 00:30:50,963 Right. 481 00:30:51,630 --> 00:30:52,798 I'm going in. 482 00:30:53,548 --> 00:30:55,676 Please, stay put. 483 00:33:21,863 --> 00:33:22,864 [CLICKS] 484 00:33:38,505 --> 00:33:39,714 He's dead? 485 00:33:39,965 --> 00:33:42,008 Nikki, get out of here. 486 00:33:42,175 --> 00:33:44,010 What is it? 487 00:33:44,177 --> 00:33:46,805 Plastic explosives wired to a weight displacement pad. 488 00:33:47,013 --> 00:33:48,932 If I move, it blows. 489 00:33:49,099 --> 00:33:51,017 What are you going to do? 490 00:33:51,143 --> 00:33:53,103 I, uh... 491 00:33:54,855 --> 00:33:58,066 if I can displace my weight with something that weighs as much, 492 00:33:58,150 --> 00:33:59,901 or more than I do, 493 00:33:59,985 --> 00:34:02,112 I'll be able to step off this thing... 494 00:34:02,279 --> 00:34:03,864 I think. 495 00:34:04,448 --> 00:34:05,907 Now get out of here. 496 00:34:06,116 --> 00:34:07,409 Go. 497 00:34:51,578 --> 00:34:53,497 [CHAIR CREAKING] 498 00:34:53,622 --> 00:34:55,123 [WHEELS SQUEAKING] 499 00:35:05,926 --> 00:35:07,469 [CREAKING] 500 00:35:53,807 --> 00:35:55,684 [CREAKING] 501 00:36:00,313 --> 00:36:01,773 [YELLS] 502 00:36:13,702 --> 00:36:15,328 MacGyver! 503 00:36:16,580 --> 00:36:18,164 MacGyver! 504 00:36:23,086 --> 00:36:24,629 [NIKKI SIGHS] 505 00:36:24,796 --> 00:36:26,423 Interesting way to travel. 506 00:36:26,523 --> 00:36:28,800 You had me scared to death. 507 00:36:28,883 --> 00:36:31,386 - Are you all right? - [GROANS] 508 00:36:31,511 --> 00:36:33,054 Yeah, I'm okay. 509 00:36:33,138 --> 00:36:34,681 [SIREN BLARING IN DISTANCE] 510 00:36:34,806 --> 00:36:37,225 Sure cleared the sinuses. 511 00:36:49,029 --> 00:36:50,780 Look familiar? 512 00:36:52,657 --> 00:36:54,367 THORNTON: MacGyver? Nikki? 513 00:36:54,451 --> 00:36:56,077 Over here, Pete. 514 00:36:56,953 --> 00:36:58,580 MAN: Yeah, look at this. 515 00:37:00,540 --> 00:37:01,916 What happened? 516 00:37:02,042 --> 00:37:03,835 They were expecting me. 517 00:37:03,960 --> 00:37:06,171 - You all right? - Yeah, we're fine. 518 00:37:06,254 --> 00:37:08,381 The guy in there could use a coroner. 519 00:37:08,465 --> 00:37:10,216 Erik Dunlap. 520 00:37:10,342 --> 00:37:12,636 Well, Markus is still behind bars where he belongs, 521 00:37:12,761 --> 00:37:14,137 so the bomb threat is on. 522 00:37:14,220 --> 00:37:16,973 That guy Major's gonna blow something up at high noon. 523 00:37:17,891 --> 00:37:19,225 MacGYVER: Pete? 524 00:37:19,351 --> 00:37:20,977 Yeah? 525 00:37:22,687 --> 00:37:24,689 Isn't that the post office they blew up? 526 00:37:25,065 --> 00:37:27,275 Yes, it sure is. 527 00:37:27,442 --> 00:37:29,194 What about that? 528 00:37:29,527 --> 00:37:31,321 That's the Hall of Justice. 529 00:37:32,155 --> 00:37:33,907 That could be their next target. 530 00:37:33,990 --> 00:37:36,701 That is right smack in the middle of downtown! 531 00:37:36,785 --> 00:37:39,996 My God, that place is huge. We may never find that bomb. 532 00:37:45,251 --> 00:37:48,088 I'd be willing to bet they pieced together a mail truck. 533 00:37:48,296 --> 00:37:50,131 And turned it into a bomb. 534 00:37:51,049 --> 00:37:52,384 Let's go. 535 00:37:52,467 --> 00:37:54,135 - Officer. - Yes? 536 00:37:54,219 --> 00:37:55,762 I recommend you put out a bulletin 537 00:37:55,845 --> 00:37:58,264 to evacuate the Hall of Justice and all surrounding buildings 538 00:37:58,348 --> 00:38:00,225 and start a surveillance on any mail trucks. 539 00:38:13,446 --> 00:38:16,700 MAJOR: This is where we teach them the meaning of compliance. 540 00:38:17,325 --> 00:38:18,743 Activate the bomb. 541 00:38:51,067 --> 00:38:54,279 [BEEPING] 542 00:39:06,916 --> 00:39:08,376 Juice! 543 00:39:10,003 --> 00:39:12,005 [BEEPING CONTINUES] 544 00:39:12,380 --> 00:39:13,840 Let's go. 545 00:39:21,723 --> 00:39:23,057 Hold it! Freeze! 546 00:39:23,183 --> 00:39:24,267 [SHOTGUN BLAST] 547 00:39:24,350 --> 00:39:25,935 Hit the sidewalk! Now! 548 00:39:26,019 --> 00:39:29,063 You do what I say, or I'll put a hole in you! 549 00:39:29,272 --> 00:39:31,441 [SIREN BLARING IN DISTANCE] 550 00:40:08,770 --> 00:40:11,272 The bomb -- how do you disarm it? 551 00:40:11,606 --> 00:40:12,857 You're too late. 552 00:40:12,941 --> 00:40:14,651 Maybe next time you'll listen to us. 553 00:40:14,734 --> 00:40:16,736 I suggest we all get out of here. 554 00:40:16,945 --> 00:40:19,030 It's going to blow at noon. Nothing can stop it. 555 00:40:22,867 --> 00:40:24,160 Whoa. 556 00:40:24,494 --> 00:40:26,204 MacGyver! 557 00:40:26,704 --> 00:40:28,373 They say they can't turn it off. 558 00:40:28,498 --> 00:40:29,707 Can you do anything? 559 00:40:29,791 --> 00:40:31,251 No. No? 560 00:40:31,334 --> 00:40:32,252 No! 561 00:40:32,335 --> 00:40:34,003 MacGyver, what do you mean, no? 562 00:40:34,087 --> 00:40:35,505 Where's that bomb squad?! 563 00:40:35,630 --> 00:40:36,840 Pete, it's too late for that. 564 00:40:36,965 --> 00:40:39,717 The whole truck's a bomb. I've got to get it out of here. 565 00:40:39,801 --> 00:40:42,136 Well, you've got less than ten minutes. 566 00:40:43,471 --> 00:40:45,390 I got to drive it off the 2nd Street Pier. 567 00:40:45,473 --> 00:40:47,267 That's the only chance we got. 568 00:40:49,519 --> 00:40:52,230 2nd Street Pier, run an escort. Let's go! 569 00:40:54,816 --> 00:40:56,609 [SIREN BLARING] 570 00:41:15,712 --> 00:41:18,339 You're never gonna make it to the harbor; it's too far. 571 00:41:42,030 --> 00:41:43,031 Come on! 572 00:41:43,448 --> 00:41:45,241 [TIRES SQUEALING] 573 00:41:54,250 --> 00:41:55,960 [TIRES SCREECH] 574 00:41:56,127 --> 00:41:58,254 MacGyver, you've got less than five minutes left! 575 00:41:58,338 --> 00:41:59,422 Get out of here! 576 00:42:09,015 --> 00:42:12,644 [SIREN BLARING IN DISTANCE] 577 00:42:30,286 --> 00:42:31,663 [HORN HONKING] 578 00:42:34,165 --> 00:42:35,291 [HORN HONKS] 579 00:42:55,436 --> 00:42:58,731 I need you to fill that mail truck with cement fast! 580 00:42:58,815 --> 00:43:00,108 What is this? You kidding? 581 00:43:00,274 --> 00:43:02,151 No, I'm not kidding! There's a bomb in it! 582 00:43:02,568 --> 00:43:04,988 Caught your old lady taking a "special delivery" 583 00:43:05,071 --> 00:43:06,656 from the mailman, huh? 584 00:43:06,739 --> 00:43:08,074 Ha! Nice touch. 585 00:43:08,157 --> 00:43:09,283 Very original. 586 00:43:09,367 --> 00:43:11,869 Please, will you just move your truck forward 587 00:43:11,953 --> 00:43:14,247 and back it into the van when I get behind you? 588 00:43:14,831 --> 00:43:16,124 You're not kidding, are you? 589 00:43:16,332 --> 00:43:17,583 No, I'm not! 590 00:43:20,336 --> 00:43:23,297 Get people out of here. There's a bomb in here! 591 00:43:23,506 --> 00:43:25,758 Get out of here! There's a bomb! 592 00:43:25,925 --> 00:43:28,052 [MAN SHOUTING EXCITEDLY] 593 00:43:31,806 --> 00:43:34,475 There's a bomb! Get out of here! 594 00:43:36,019 --> 00:43:37,520 [WHISTLES] 595 00:43:37,729 --> 00:43:39,647 [BEEPING] 596 00:43:42,400 --> 00:43:43,901 MacGYVER: Come on back. 597 00:43:49,699 --> 00:43:51,159 Come on. Keep it coming. 598 00:43:58,291 --> 00:43:59,751 Come on. 599 00:44:00,001 --> 00:44:01,544 Keep it coming. 600 00:44:09,427 --> 00:44:10,845 Whoa! 601 00:44:14,307 --> 00:44:15,641 Now, get out of here! 602 00:44:59,435 --> 00:45:01,479 Ten, nine, 603 00:45:01,646 --> 00:45:03,815 eight, seven, 604 00:45:04,023 --> 00:45:05,650 six... 605 00:45:07,443 --> 00:45:08,361 ...three... 606 00:45:18,830 --> 00:45:20,039 It worked. 607 00:45:20,498 --> 00:45:22,041 THORNTON: It sure did. 608 00:45:22,166 --> 00:45:23,918 MacGyver, you could've been... 609 00:45:24,043 --> 00:45:26,504 What if that cement truck hadn't have been there? 610 00:45:26,629 --> 00:45:28,339 I'd have gone to plan B. 611 00:45:28,422 --> 00:45:29,882 What was that? 612 00:45:30,007 --> 00:45:31,551 I don't know. 613 00:45:31,717 --> 00:45:33,052 Plan A worked. 614 00:45:35,221 --> 00:45:36,889 [SNEEZES] 615 00:45:41,435 --> 00:45:42,895 Sorry. @@1 00:00:13,310 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:02,301 --> 00:01:03,844 PILOT: Satellite reentry zone 3 00:01:03,927 --> 00:01:05,929 should be about five minutes ahead, MacGyver. 4 00:01:06,054 --> 00:01:07,431 Roger. 5 00:01:11,852 --> 00:01:13,395 You with me, Pete? 6 00:01:14,438 --> 00:01:15,898 I've got you. 7 00:01:15,981 --> 00:01:18,192 Let's run a final check on mike levels. 8 00:01:18,275 --> 00:01:19,902 Do you read me? 9 00:01:20,068 --> 00:01:21,403 Affirmative. 10 00:01:21,528 --> 00:01:24,031 Testing, one, two, three, four... 11 00:01:24,239 --> 00:01:27,284 five, six, seven, eight. Do you copy? 12 00:01:27,367 --> 00:01:28,202 Roger. 13 00:01:28,368 --> 00:01:29,661 Activate the camera. 14 00:01:33,874 --> 00:01:36,293 Camera activated. Take a look, Pete. 15 00:01:36,502 --> 00:01:38,086 Looks good. 16 00:01:39,046 --> 00:01:40,464 Recording. 17 00:01:48,597 --> 00:01:50,432 You getting all this, Pete? 18 00:01:54,478 --> 00:01:55,854 Yeah. 19 00:01:55,979 --> 00:01:57,397 Camera works fine. 20 00:01:58,565 --> 00:02:00,984 When you pulled him out of bed in the middle of the night for this, 21 00:02:01,068 --> 00:02:02,819 I wonder if he really knew what he was getting into. 22 00:02:02,986 --> 00:02:04,947 He knew the same things all of us knew. 23 00:02:05,030 --> 00:02:06,532 I didn't hold anything back from him. 24 00:02:06,698 --> 00:02:08,408 Why him, Pete? Why MacGyver? 25 00:02:08,534 --> 00:02:10,285 Because he has the scientific knowledge 26 00:02:10,369 --> 00:02:12,913 and knows how to move fast through rough country. 27 00:02:13,038 --> 00:02:16,333 Aside from that, he's the best person I know to deal with... 28 00:02:16,542 --> 00:02:19,378 whatever it is he's gonna deal with out there. 29 00:02:19,545 --> 00:02:21,296 And he volunteered. 30 00:02:21,380 --> 00:02:23,215 Wouldn't have it any other way. 31 00:02:27,219 --> 00:02:29,137 PILOT: Satellite reentry zone coming up. 32 00:02:29,304 --> 00:02:31,056 Stand by for drop-off. 33 00:02:34,551 --> 00:02:37,470 REPORTER: A tragic sight greeted Rancher Elmer Hoggins this morning. 34 00:02:37,563 --> 00:02:40,524 He awoke to find his entire herd of 900 sheep 35 00:02:40,607 --> 00:02:42,526 lying dead in his fields. 36 00:02:42,609 --> 00:02:44,861 Our reporter, Nancy Bartlett, is on the scene. 37 00:02:44,945 --> 00:02:46,655 As of now we've gone public. 38 00:02:46,738 --> 00:02:48,865 ...everything I own gone, just wiped out. 39 00:02:49,074 --> 00:02:52,202 I've lived next door to this... military station over here 40 00:02:52,286 --> 00:02:53,537 for a lot of years now, 41 00:02:53,620 --> 00:02:55,122 and I guess it always bothered me. 42 00:02:55,205 --> 00:02:56,665 But I believe in America 43 00:02:56,748 --> 00:02:58,834 and they told me this kind of thing could never happen. 44 00:02:59,001 --> 00:03:01,628 Are you accusing the United States government of causing this? 45 00:03:01,712 --> 00:03:03,297 Yes, ma'am, I am. 46 00:03:03,338 --> 00:03:06,049 There's nerve gas over there or something. 47 00:03:06,133 --> 00:03:08,343 Captain, how do you respond to this? 48 00:03:08,552 --> 00:03:10,053 Uh, categorically denied. 49 00:03:10,178 --> 00:03:11,805 You're denying that your installation 50 00:03:11,930 --> 00:03:13,724 is a biochemical warfare testing tank? 51 00:03:13,890 --> 00:03:14,850 Absolutely. 52 00:03:14,933 --> 00:03:16,727 Then how do you explain the 900 dead sheep 53 00:03:16,810 --> 00:03:18,312 in those pasture lands? 54 00:03:18,395 --> 00:03:20,022 We heard of the incident, and while we... 55 00:03:20,147 --> 00:03:21,481 I wonder if our good Dr. Millhouse 56 00:03:21,565 --> 00:03:23,609 is watching the results of her great experiment. 57 00:03:23,817 --> 00:03:25,319 Well what else could have done it? 58 00:03:25,485 --> 00:03:26,987 I have no further comment. 59 00:03:30,532 --> 00:03:32,743 MacGYVER: A harmless organism sent into space 60 00:03:32,826 --> 00:03:35,662 had mutated into something extremely deadly. 61 00:03:35,746 --> 00:03:39,458 The satellite carrying it had crashed to earth without warning. 62 00:03:39,666 --> 00:03:42,461 I had to find the satellite and retrieve the capsule 63 00:03:42,544 --> 00:03:45,005 before the military unleashed "Firestorm," 64 00:03:45,088 --> 00:03:46,923 the code name for a napalm strike 65 00:03:47,090 --> 00:03:49,801 designed to stop the spread of the organism. 66 00:03:53,388 --> 00:03:56,016 Confirming arrival at primary drop zone. 67 00:03:56,141 --> 00:03:57,434 Proceeding to target. 68 00:03:57,601 --> 00:03:59,686 Roger. According to our last fix, 69 00:03:59,770 --> 00:04:01,730 you're about 200 yards from target. 70 00:04:01,813 --> 00:04:04,650 Proceed now 22 degrees north by northeast. 71 00:04:04,900 --> 00:04:07,778 Roger. What's the countdown to Firestorm? 72 00:04:08,945 --> 00:04:11,740 42 minutes... and counting. 73 00:04:14,409 --> 00:04:15,952 But don't worry. 74 00:04:16,078 --> 00:04:18,747 We've got plenty of time to get you out of there. 75 00:04:18,914 --> 00:04:20,540 So take it slow and easy. 76 00:04:21,166 --> 00:04:23,919 Slow and easy. Roger. 77 00:04:35,597 --> 00:04:37,349 You can tell your Dr. Millhouse 78 00:04:37,432 --> 00:04:39,142 that bug she put in the satellite 79 00:04:39,226 --> 00:04:40,811 kills more than just sheep. 80 00:04:59,454 --> 00:05:01,790 [JET AIRCRAFT APPROACHING] 81 00:05:07,254 --> 00:05:09,881 Firestorm aircraft? What are they doing here already? 82 00:05:13,468 --> 00:05:15,345 Only standing by. That's SOP. 83 00:05:15,554 --> 00:05:17,723 I've still got more than 30 minutes left. 84 00:05:17,806 --> 00:05:18,807 Get 'em out of here. 85 00:05:18,974 --> 00:05:21,852 MacGyver, I thought we all understood the rules we have to play by here. 86 00:05:22,060 --> 00:05:22,911 Pete?! 87 00:05:23,006 --> 00:05:24,438 Call them off! 88 00:05:24,646 --> 00:05:26,064 Right now! 89 00:05:26,148 --> 00:05:28,650 I don't want him worried about getting fried in a napalm strike 90 00:05:28,734 --> 00:05:30,068 while he's looking for that thing! 91 00:05:30,235 --> 00:05:31,737 Call them off! 92 00:05:35,073 --> 00:05:37,701 Firestorm team, extend your radius two miles and stand by. 93 00:05:37,868 --> 00:05:40,245 Extend 20 miles, 20 miles! 94 00:05:40,370 --> 00:05:41,913 That's two minutes flying time. 95 00:05:41,997 --> 00:05:43,749 Let's have a little margin of safety here. 96 00:05:44,833 --> 00:05:46,543 Correction, Firestorm team: 97 00:05:46,668 --> 00:05:48,795 make that 20 miles and await further orders. 98 00:05:49,004 --> 00:05:50,255 Roger, Twin Ridge. 99 00:05:50,380 --> 00:05:52,716 Extending patrol radius to two-zero miles. 100 00:06:11,276 --> 00:06:13,278 It looks like very dense forest. 101 00:06:13,403 --> 00:06:14,613 Watch yourself. 102 00:06:14,738 --> 00:06:16,072 Right. 103 00:06:44,434 --> 00:06:46,478 Whatever it is, it killed them fast. 104 00:06:47,896 --> 00:06:49,856 Dropped 'em right in their tracks. 105 00:06:52,400 --> 00:06:53,860 It's devastating, Pete. 106 00:07:00,742 --> 00:07:03,286 Like walking through a graveyard. 107 00:07:03,745 --> 00:07:05,455 Yeah, we see it. 108 00:07:05,914 --> 00:07:08,124 Do you see anything, any evidence of burning? 109 00:07:08,458 --> 00:07:10,794 The satellite would have been red-hot from reentry. 110 00:07:10,919 --> 00:07:13,380 No. Nothing yet. 111 00:07:31,731 --> 00:07:33,233 MacGyver? 112 00:07:34,734 --> 00:07:36,653 I'm okay, Pete. 113 00:07:50,375 --> 00:07:52,586 I've never seen anything like this. 114 00:07:53,378 --> 00:07:55,046 Everything's dead. 115 00:07:59,634 --> 00:08:01,553 Everything. 116 00:08:11,897 --> 00:08:13,899 I see the satellite, Pete. 117 00:08:14,024 --> 00:08:15,191 It's on the... 118 00:08:20,822 --> 00:08:23,033 MacGyver? What's happening? 119 00:08:23,199 --> 00:08:26,036 MacGyver? What's going on out there? 120 00:08:26,453 --> 00:08:27,454 MacGyver! 121 00:08:30,165 --> 00:08:31,583 Talk to me! 122 00:08:34,002 --> 00:08:35,712 He's down. It's taken him down. 123 00:08:35,921 --> 00:08:37,172 We don't know that, not yet. 124 00:08:37,339 --> 00:08:39,674 Pete, you saw what I saw. He's flat on his back. 125 00:08:39,799 --> 00:08:40,926 Something dropped him like a rock. 126 00:08:41,134 --> 00:08:43,345 We have to wait. Anything could have happened out there. 127 00:08:43,511 --> 00:08:45,555 That's right, and the recovery plan spells out exactly 128 00:08:45,636 --> 00:08:47,337 what our obligation is if anything like this happens. 129 00:08:47,474 --> 00:08:49,643 I know the plan. I also know MacGyver. 130 00:08:54,522 --> 00:08:57,859 Hey, listen... 131 00:08:59,110 --> 00:09:01,696 I'm still in one piece. I'm okay. 132 00:09:01,947 --> 00:09:03,281 Maybe his suit got torn, 133 00:09:03,365 --> 00:09:05,241 or whatever wiped out that area ate through his suit. 134 00:09:05,325 --> 00:09:06,701 But he's not answering. 135 00:09:06,826 --> 00:09:09,579 We agreed, you agreed, and MacGyver agreed what had to be done. 136 00:09:09,746 --> 00:09:11,748 We have to wait! We have to give him time! 137 00:09:11,873 --> 00:09:13,375 It's part of the plan, Pete. 138 00:09:18,421 --> 00:09:21,383 Oh, great. Broken antenna. 139 00:09:21,549 --> 00:09:23,802 Give him more time! Anything could have happened. 140 00:09:23,969 --> 00:09:25,845 We can't take that chance. 141 00:09:28,056 --> 00:09:30,058 Firestorm team, come in. 142 00:09:30,642 --> 00:09:32,936 Give him five more minutes, please! 143 00:09:33,103 --> 00:09:36,564 Pete? Pete, do we have audio? 144 00:09:38,149 --> 00:09:39,234 Pete? 145 00:09:39,442 --> 00:09:41,277 It could be a technical glitch. Anything! 146 00:09:41,361 --> 00:09:43,571 Pete, it's too late. We have a possible Armageddon here. 147 00:09:43,655 --> 00:09:45,323 I can't let that happen. 148 00:09:45,411 --> 00:09:47,163 And neither can you. 149 00:09:48,368 --> 00:09:50,996 Firestorm team, resume previous coordinates. 150 00:09:51,162 --> 00:09:53,081 Go to Code Two. 151 00:09:53,289 --> 00:09:56,751 Roger, Twin Ridge, proceeding to heading 090. 152 00:09:57,043 --> 00:09:59,129 I now have a lock on kill zone. 153 00:09:59,337 --> 00:10:02,674 ETA to napalm strike 90 seconds. 154 00:10:08,722 --> 00:10:11,850 Firestorm to Twin Ridge. 80 seconds to kill zone. 155 00:10:12,475 --> 00:10:14,602 PHELPS: Roger, Firestorm. Proceed. 156 00:10:14,769 --> 00:10:17,063 Phelps, listen to me. Call them off. 157 00:10:17,188 --> 00:10:19,607 Buy him five minutes. That's all I ask. 158 00:10:19,691 --> 00:10:22,193 I have no choice, Pete, and you know it. 159 00:10:22,777 --> 00:10:24,863 Firestorm, advise your position. 160 00:10:24,946 --> 00:10:26,614 60 Seconds to kill zone. 161 00:10:26,698 --> 00:10:28,283 Advise your final approach. 162 00:10:28,491 --> 00:10:30,618 Roger, Twin Ridge. On approach now. 163 00:10:31,036 --> 00:10:33,371 MacGyver, come in, please! 164 00:10:33,488 --> 00:10:35,331 Answer me, MacGyver! 165 00:10:35,415 --> 00:10:37,292 They're starting the Firestorm run. 166 00:10:37,375 --> 00:10:38,918 Please, come in! 167 00:10:39,169 --> 00:10:40,837 Come on! Come on! 168 00:10:41,129 --> 00:10:44,466 PHELPS: Firestorm, what is your ETD to napalm drop? 169 00:10:44,674 --> 00:10:46,801 Stall 'em, Pete. Stall 'em. 170 00:10:47,010 --> 00:10:50,263 Twin Ridge, Firestorm is 45 seconds to kill zone. 171 00:10:50,430 --> 00:10:52,098 Roger, Firestorm team. 172 00:10:52,223 --> 00:10:53,850 Stand by to arm weapons. 173 00:10:54,142 --> 00:10:56,269 Roger, Twin Ridge. Standing by. 174 00:10:56,436 --> 00:10:58,313 You've got to call them back! 175 00:10:58,396 --> 00:11:00,065 PHELPS: You know better. You saw. 176 00:11:00,148 --> 00:11:02,358 Look, we've got to give him the full time allowed. 177 00:11:02,442 --> 00:11:04,110 That's what we all agreed to. 178 00:11:04,277 --> 00:11:06,154 PHELPS: We agreed to what would happen if this thing went bad. 179 00:11:06,227 --> 00:11:08,406 Everything's dead out there, Pete. Your friend, too. 180 00:11:08,531 --> 00:11:09,783 You got to face it, Pete: 181 00:11:09,866 --> 00:11:12,452 the only thing that matters now is killing that organism! 182 00:11:13,703 --> 00:11:16,414 Pete! Phelps! 183 00:11:16,664 --> 00:11:18,833 Don't do this, please! 184 00:11:20,001 --> 00:11:21,711 Arm weapons. Fire when ready. 185 00:11:21,961 --> 00:11:23,713 Roger, Twin Ridge. 186 00:11:23,963 --> 00:11:25,423 Arming weapons. 187 00:11:25,673 --> 00:11:27,592 On final approach now. 188 00:11:33,389 --> 00:11:34,599 I'm here! 189 00:11:34,682 --> 00:11:36,101 Do you read me? I'm okay! 190 00:11:38,770 --> 00:11:41,689 Pete! Phelps! 191 00:11:41,815 --> 00:11:43,733 I'm here. I'm okay! 192 00:11:43,858 --> 00:11:45,652 He's okay! Call them off! 193 00:11:46,361 --> 00:11:49,280 Base to Firestorm, break it off. I repeat: break it off. 194 00:11:49,739 --> 00:11:52,117 Break off, Firestorm. Do you read me? 195 00:11:53,243 --> 00:11:55,203 Roger, Twin Ridge. Breaking off. 196 00:12:01,876 --> 00:12:03,920 Are you all right, MacGyver? 197 00:12:05,880 --> 00:12:09,634 Yeah, Pete, I'm okay. 198 00:12:11,803 --> 00:12:13,763 Send in the chopper. 199 00:12:14,597 --> 00:12:16,558 We got what we came for. 200 00:13:07,817 --> 00:13:09,235 Right through here, colonel. 201 00:13:09,360 --> 00:13:12,238 The security lab is six stories underground. 202 00:13:15,366 --> 00:13:17,202 Elevator's over there. 203 00:13:18,870 --> 00:13:20,622 What about all your personnel? 204 00:13:20,747 --> 00:13:23,333 They've been told there's an unscheduled maintenance shutdown 205 00:13:23,416 --> 00:13:24,792 till after the weekend. 206 00:13:24,876 --> 00:13:27,545 Kind of a pleasant surprise. A few days paid vacation. 207 00:13:27,629 --> 00:13:29,464 So the place is deserted. 208 00:13:29,547 --> 00:13:31,257 Oh, except for essential personnel, 209 00:13:31,341 --> 00:13:33,551 and only as long as necessary. 210 00:13:33,968 --> 00:13:35,637 [DEVICE BEEPS] 211 00:13:43,102 --> 00:13:45,104 And Sandra Millhouse feels she can handle 212 00:13:45,188 --> 00:13:47,273 all the testing procedures by herself? 213 00:13:47,357 --> 00:13:49,776 Listen, that young lady thinks she can run the world. 214 00:13:49,859 --> 00:13:51,986 What are a few tests on a little superbug? 215 00:13:56,241 --> 00:13:58,743 There's a phone at the security station. 216 00:14:00,870 --> 00:14:03,206 Code 34 to Washington, DC. 217 00:14:04,374 --> 00:14:06,167 Sandra? 218 00:14:23,759 --> 00:14:26,053 Sandra, are you in there? Sandra? 219 00:14:26,479 --> 00:14:28,314 May I come in? Sandra? 220 00:14:28,398 --> 00:14:29,774 [DOG YAPS] 221 00:14:32,151 --> 00:14:34,153 All right. Hello, puppy. How are you? 222 00:14:34,445 --> 00:14:35,780 Ah! 223 00:14:35,905 --> 00:14:37,824 Dr. Millhouse, where are you? 224 00:14:48,084 --> 00:14:50,295 So... here you are. 225 00:14:50,420 --> 00:14:51,713 Hello, Pete. 226 00:14:51,838 --> 00:14:53,965 "Hello, Pete?" That's it? 227 00:14:54,048 --> 00:14:56,342 Sandra, how could you do this? 228 00:14:56,426 --> 00:14:58,261 You smuggled that organism of yours 229 00:14:58,386 --> 00:15:00,013 onto a Phoenix satellite! 230 00:15:00,096 --> 00:15:01,764 It was essential to my work, Pete. 231 00:15:01,889 --> 00:15:03,891 But you had no clearance! 232 00:15:04,100 --> 00:15:07,020 But as usual, Dr. Millhouse knows best, right? 233 00:15:07,103 --> 00:15:08,646 The same stunt you pulled 234 00:15:08,730 --> 00:15:11,107 with that Dutch elm tree disease two years ago. 235 00:15:11,190 --> 00:15:12,775 Haven't you learned anything since then? 236 00:15:12,942 --> 00:15:15,361 Yes. I've learned that progress will not wait for a bunch 237 00:15:15,528 --> 00:15:17,739 of bureaucrats to get off their duffs to make a decision. 238 00:15:17,822 --> 00:15:19,824 Yeah, well, because progress can't wait, 239 00:15:19,907 --> 00:15:22,327 we are faced with a potential disaster here! 240 00:15:22,535 --> 00:15:23,911 Pete, listen to me. 241 00:15:23,995 --> 00:15:25,705 If you push the panic button too soon, 242 00:15:25,788 --> 00:15:28,207 we're not gonna learn anything from this. 243 00:15:29,751 --> 00:15:31,794 Look, don't talk to me about panic. 244 00:15:31,878 --> 00:15:34,756 This has gone as far as I can let it go. 245 00:15:34,856 --> 00:15:36,984 I'm sorry, Sandra, but you can't be trusted. 246 00:15:37,133 --> 00:15:39,010 You are not a responsible scientist. 247 00:15:39,177 --> 00:15:41,095 How did I know the damn thing was gonna fall out of orbit? 248 00:15:41,179 --> 00:15:43,681 - I didn't expect to see it again. - Nobody knows that. They fall! 249 00:15:43,890 --> 00:15:47,018 That is why I've been monitoring growth data on the telemetry gear, 250 00:15:47,143 --> 00:15:50,271 and Pete, the information I'm receiving is fantastic. 251 00:15:50,355 --> 00:15:52,190 We have got to see this thing through. 252 00:15:52,273 --> 00:15:54,525 Please, don't let them panic. 253 00:15:54,859 --> 00:15:56,778 You don't even hear me, do you? 254 00:15:56,861 --> 00:15:58,404 Sandra, it's over. 255 00:15:58,488 --> 00:16:00,198 It stops right here. 256 00:16:03,326 --> 00:16:05,953 Word from topside: your man's on his way. 257 00:17:36,377 --> 00:17:38,129 TECHNICIAN: As soon as we incinerate your suit, 258 00:17:38,254 --> 00:17:41,007 we'll begin the decontamination process. 259 00:17:51,309 --> 00:17:53,352 Can we make this fast? 260 00:17:53,436 --> 00:17:55,521 - It's a little chilly in here. - We'll warm you up quick. 261 00:17:55,688 --> 00:17:57,773 This decontamination chamber's gonna zap off 262 00:17:57,899 --> 00:17:59,233 the outer layer of your skin. 263 00:17:59,400 --> 00:18:00,568 Strictly a precaution. 264 00:18:00,818 --> 00:18:03,279 Now, there's eyecups in there for you. Put 'em on. 265 00:18:04,030 --> 00:18:05,740 Set it on medium well. 266 00:18:05,907 --> 00:18:07,325 Will do. 267 00:18:19,795 --> 00:18:21,088 All set. 268 00:18:34,143 --> 00:18:36,521 Okay. That's it, Mr. MacGyver. 269 00:18:36,604 --> 00:18:39,357 If you'll step out, we'll get you dusted off. 270 00:18:54,830 --> 00:18:56,624 REPORTER: With 2,000 acres already burned, 271 00:18:56,707 --> 00:18:58,292 and thousands more in jeopardy, 272 00:18:58,376 --> 00:19:01,921 the remote Twin Ridge forest fire blazes out of control. 273 00:19:02,046 --> 00:19:05,216 Authorities see little hope of containment at this hour, 274 00:19:05,299 --> 00:19:07,885 with 60-mile-an-hour winds adding to the danger. 275 00:19:07,969 --> 00:19:11,180 300 firefighters presently battle the flames, 276 00:19:11,264 --> 00:19:14,475 and reserve teams brought up from the Sierra Monument Forest... 277 00:19:14,559 --> 00:19:18,145 Thornton and Dr. Millhouse are about to start the test on the canister. 278 00:19:18,354 --> 00:19:19,397 You're not going to be there? 279 00:19:19,564 --> 00:19:21,190 I have to give Washington an update, 280 00:19:21,274 --> 00:19:23,401 then look into buying up that sheep ranch. 281 00:19:24,110 --> 00:19:26,362 MacGyver, about Firestorm, I, uh... 282 00:19:26,529 --> 00:19:27,989 Not necessary. 283 00:19:28,781 --> 00:19:30,241 You had your orders. 284 00:19:31,242 --> 00:19:33,452 This is the same area, you may remember, 285 00:19:33,536 --> 00:19:35,246 where Rancher Elmer Hoggins 286 00:19:35,313 --> 00:19:38,165 found more than 900 sheep dead just yesterday. 287 00:19:38,249 --> 00:19:40,751 The Hoggins ranch was consumed by the flames. 288 00:20:00,605 --> 00:20:02,648 Will you look at that, Pete? 289 00:20:03,024 --> 00:20:05,276 In the few months the organism was up there, 290 00:20:05,359 --> 00:20:06,902 the weightless vacuum of space 291 00:20:06,986 --> 00:20:09,530 allowed it to mutate at an amazing rate. 292 00:20:09,655 --> 00:20:11,699 An alarming rate is more like it. 293 00:20:11,782 --> 00:20:13,909 Oh, come on, Pete. You're missing the point. 294 00:20:13,993 --> 00:20:15,536 All I sent up was a simple mixture 295 00:20:15,620 --> 00:20:17,872 of synthetic growth accelerators, nothing, 296 00:20:17,997 --> 00:20:20,124 and it came back something else, 297 00:20:20,249 --> 00:20:22,418 something I've never seen before. 298 00:20:22,627 --> 00:20:25,129 Whatever it is, it's killing things. 299 00:20:25,630 --> 00:20:28,132 MacGyver, this is Dr. Millhouse. 300 00:20:28,341 --> 00:20:30,259 Dragon Lady, as I'm sure you've been told. 301 00:20:30,343 --> 00:20:31,510 Nice work out there. 302 00:20:31,677 --> 00:20:32,511 Thanks. 303 00:20:32,678 --> 00:20:33,971 Well, shall we get on with this? 304 00:20:34,055 --> 00:20:36,349 Yes. First of all I want to see how the organism 305 00:20:36,515 --> 00:20:39,310 affects a live test subject. 306 00:20:47,860 --> 00:20:51,072 Ah, haven't enough animals died for one day? 307 00:20:51,155 --> 00:20:52,740 Listen, this is a laboratory, 308 00:20:52,823 --> 00:20:54,909 not a high-school biology class, MacGyver. 309 00:20:55,076 --> 00:20:58,704 Look, doctor, I saw animals out there drop dead on the spot. 310 00:20:58,788 --> 00:21:01,457 They didn't get sick. They didn't run off and hide. 311 00:21:01,540 --> 00:21:04,377 They just died, hundreds of them. 312 00:21:09,465 --> 00:21:11,008 Point made. 313 00:21:13,094 --> 00:21:15,137 Well, what about the, uh, satellite? 314 00:21:15,221 --> 00:21:18,391 Was there enough of it left to show what might have caused it to go down? 315 00:21:18,474 --> 00:21:20,226 No, reentry pretty much fried it. 316 00:21:20,393 --> 00:21:22,853 There was a crack at one end of that canister. 317 00:21:22,937 --> 00:21:25,314 Are you implying that there's a connection? 318 00:21:25,398 --> 00:21:28,818 Oh, come on, you created this thing. You tell us. 319 00:21:32,363 --> 00:21:34,240 Let's take a look. 320 00:21:50,589 --> 00:21:52,633 Everything's new here. 321 00:21:54,051 --> 00:21:56,679 The DNA structure is changed... 322 00:21:57,012 --> 00:21:59,181 and whatever it is, it's getting stronger. 323 00:22:01,142 --> 00:22:02,852 What do you mean, stronger? 324 00:22:03,060 --> 00:22:05,438 This is so far away from the organism I sent up, 325 00:22:05,563 --> 00:22:08,023 we could be dealing with an entirely new form of life here. 326 00:22:10,067 --> 00:22:12,319 I just got the pathologist's report on those dead sheep. 327 00:22:12,403 --> 00:22:13,654 And? 328 00:22:13,738 --> 00:22:15,823 Arterial blockage, brain malfunction, 329 00:22:15,948 --> 00:22:18,367 rapid and sudden muscle deterioration... 330 00:22:18,492 --> 00:22:19,827 My God. 331 00:22:20,035 --> 00:22:21,036 Well, what does that mean? 332 00:22:21,203 --> 00:22:23,247 They died of old age. 333 00:22:23,456 --> 00:22:25,916 Washington wants to discuss its disposition. 334 00:22:26,125 --> 00:22:28,502 Oh, great. I guess this means we run scared and kill it 335 00:22:28,586 --> 00:22:30,546 before we have a chance to understand what it means. 336 00:22:30,713 --> 00:22:33,549 Come on, Sandra. This bug has already shown us what it can do. 337 00:22:33,716 --> 00:22:35,801 Pete, don't you understand the potential of what we've got here? 338 00:22:35,885 --> 00:22:38,095 Think about it: four crops a year instead of two; 339 00:22:38,179 --> 00:22:39,972 livestock that matures three times as fast; 340 00:22:40,097 --> 00:22:42,600 shorter gestation periods. The potentials are endless. 341 00:22:42,725 --> 00:22:44,477 So are the risks. 342 00:22:44,560 --> 00:22:46,437 What if that thing had dropped on a city? 343 00:22:46,479 --> 00:22:47,480 It didn't. 344 00:22:48,022 --> 00:22:49,857 Pete! What are you going to tell them? 345 00:22:50,274 --> 00:22:51,942 The truth. 346 00:22:57,656 --> 00:23:00,034 I suppose you think I'm a crackpot too? 347 00:23:00,117 --> 00:23:03,245 No, I think you're a dedicated scientist... 348 00:23:03,370 --> 00:23:05,331 who's gone too far. 349 00:23:05,706 --> 00:23:08,501 May I show you just how far I've gone? 350 00:23:09,126 --> 00:23:10,669 Please. 351 00:23:33,943 --> 00:23:37,029 This is what Dr. Sandra Millhouse is all about. 352 00:23:37,238 --> 00:23:39,573 Some day, very soon, I'm going to be able 353 00:23:39,657 --> 00:23:42,868 to plant these trees in the Sahara, the Arctic, 354 00:23:42,993 --> 00:23:44,870 and they will still bear fruit. 355 00:23:44,954 --> 00:23:47,832 Heat, cold, pollution -- they won't be a problem. 356 00:23:47,957 --> 00:23:49,208 And why? 357 00:23:49,291 --> 00:23:52,670 Because they've absorbed organisms created in this lab... 358 00:23:52,795 --> 00:23:54,588 created by me. 359 00:23:55,047 --> 00:23:59,301 Look, doctor, no one is saying your work isn't valid -- 360 00:23:59,385 --> 00:24:02,638 I'm a big fan of experimentation -- 361 00:24:03,097 --> 00:24:05,349 but there comes a time when you have to acknowledge 362 00:24:05,474 --> 00:24:07,351 a right and a wrong way of doing things. 363 00:24:09,562 --> 00:24:12,565 Have you ever seen hunger, MacGyver? 364 00:24:13,816 --> 00:24:15,818 Yes, ma'am, I have. 365 00:24:16,235 --> 00:24:19,238 I've also seen what an out-of-control experiment can do. 366 00:24:19,321 --> 00:24:21,365 Those animals this morning? 900 sheep. 367 00:24:21,574 --> 00:24:23,409 What about the millions of people who starved to death 368 00:24:23,492 --> 00:24:24,827 in Africa last year? What about them? 369 00:24:24,994 --> 00:24:27,496 That is not a rational argument for what we're dealing with here. 370 00:24:27,705 --> 00:24:29,081 Yes, it is. 371 00:24:29,618 --> 00:24:31,829 If you'd watched a child starve to death 372 00:24:31,917 --> 00:24:33,586 or seen old people living on dog food, 373 00:24:33,669 --> 00:24:35,379 you might understand what I'm trying to do here. 374 00:24:35,546 --> 00:24:38,007 An end to world hunger. That's it, huh? 375 00:24:38,090 --> 00:24:40,843 You know, you're not the only one who wants to see that happen. 376 00:24:41,010 --> 00:24:44,889 I am on to something that can make it happen. 377 00:24:45,306 --> 00:24:48,225 So I don't care about right ways or wrong ways. 378 00:24:48,309 --> 00:24:51,103 I care about results, and I'm going to keep on caring 379 00:24:51,184 --> 00:24:52,852 until I have my answers. 380 00:24:53,314 --> 00:24:57,067 Yes, I'm sure you will, but this isn't the way. 381 00:25:01,405 --> 00:25:03,157 Well, the decision's been made. 382 00:25:03,240 --> 00:25:05,075 We've got orders to destroy the organism. 383 00:25:05,868 --> 00:25:07,161 No. 384 00:25:08,203 --> 00:25:09,622 No, Pete. 385 00:25:09,705 --> 00:25:12,041 I am not going to have years of work lost 386 00:25:12,124 --> 00:25:14,043 because of some paranoid bureaucrat. 387 00:25:14,627 --> 00:25:16,295 [SPEAKER BUZZES] 388 00:25:16,420 --> 00:25:18,380 Attention, all personnel. 389 00:25:18,631 --> 00:25:23,218 Attention, bio lab seal integrity compromised. Attention. 390 00:25:23,385 --> 00:25:24,428 The lab! 391 00:25:24,595 --> 00:25:27,723 Bio lab seal integrity compromised. 392 00:25:31,852 --> 00:25:34,146 [ALARM RINGING] 393 00:25:39,652 --> 00:25:41,111 Attention, all personnel. 394 00:25:41,195 --> 00:25:42,321 What's happening? 395 00:25:42,488 --> 00:25:44,573 Bio lab seal integrity compromised. 396 00:25:44,740 --> 00:25:46,075 What's wrong with the seal? 397 00:25:46,283 --> 00:25:47,451 I don't see anything. 398 00:25:52,748 --> 00:25:54,333 There! There, look. 399 00:25:54,583 --> 00:25:56,961 Pete, stop! Don't touch it. 400 00:26:02,049 --> 00:26:05,344 - Sandra, what is going on? - I'm not sure, Pete. 401 00:26:06,720 --> 00:26:08,889 MacGYVER: It's mutating even further... 402 00:26:10,015 --> 00:26:11,350 and whatever it's become, 403 00:26:11,433 --> 00:26:13,477 it's eating through that sealing compound. 404 00:26:13,978 --> 00:26:15,354 It's getting loose. 405 00:26:15,437 --> 00:26:19,108 Attention: If seal integrity is not restored, 406 00:26:19,191 --> 00:26:22,736 destruct sequence must begin in seven minutes. 407 00:26:22,861 --> 00:26:27,157 Repeat: Destruct sequence in seven minutes. 408 00:26:37,376 --> 00:26:39,920 If seal integrity is not restored, 409 00:26:40,004 --> 00:26:42,965 destruct sequence will begin in six minutes. 410 00:26:43,048 --> 00:26:45,592 All right, everybody, stay away from that window. 411 00:26:46,760 --> 00:26:48,470 Wait. 412 00:27:02,151 --> 00:27:05,279 - What are you going to do? - Got to seal it, Pete. 413 00:27:07,573 --> 00:27:09,116 Attention: 414 00:27:09,199 --> 00:27:11,869 If seal integrity is not restored, 415 00:27:11,952 --> 00:27:16,206 destruct sequence will begin in six minutes. 416 00:27:16,331 --> 00:27:18,292 [HISSING] 417 00:27:34,933 --> 00:27:38,312 Attention: If seal integrity is not restored... 418 00:27:38,395 --> 00:27:39,980 Well, that's not going to stop it. 419 00:27:40,189 --> 00:27:42,107 Not by itself it's not, you're right. 420 00:27:42,167 --> 00:27:43,807 ...five and a half minutes. 421 00:27:43,878 --> 00:27:45,194 Sandra, give me a hand here. 422 00:27:48,405 --> 00:27:50,199 Keep that going right there. 423 00:28:00,084 --> 00:28:01,710 What are you going to do with the refrigerator? 424 00:28:01,919 --> 00:28:03,796 Going to use the Freon. 425 00:28:06,799 --> 00:28:09,218 Need a pliers, vise grips, anything. 426 00:28:09,468 --> 00:28:11,011 I'll see what I can find. 427 00:28:11,095 --> 00:28:14,264 Attention: If seal integrity is not restored... 428 00:28:14,348 --> 00:28:15,849 Ah! Here. 429 00:28:15,974 --> 00:28:18,811 ...destruct sequence will begin in five minutes. 430 00:28:18,894 --> 00:28:20,145 Perfect. 431 00:28:33,826 --> 00:28:35,119 Attention: 432 00:28:35,577 --> 00:28:38,205 - If seal integrity is not restored... - Step back. 433 00:28:38,288 --> 00:28:43,043 ...destruct sequence will begin in four and a half minutes. 434 00:28:43,127 --> 00:28:44,461 PHELPS: What's he doing? 435 00:28:44,628 --> 00:28:46,255 Well, he put the torch on it before 436 00:28:46,338 --> 00:28:49,299 to melt the casement material so it would fill in the holes. 437 00:28:49,424 --> 00:28:52,136 Now freezing it locks it tight. 438 00:28:52,886 --> 00:28:54,054 Right? 439 00:28:54,972 --> 00:28:56,557 That's pretty good, Pete. 440 00:29:08,152 --> 00:29:11,738 Attention: Seal integrity restored. 441 00:29:11,905 --> 00:29:14,867 Resume non-emergency status. 442 00:29:14,950 --> 00:29:17,119 All right. Now kill that thing! 443 00:29:17,828 --> 00:29:18,996 No. 444 00:29:19,997 --> 00:29:22,040 Look, that patch isn't going to last forever, 445 00:29:22,124 --> 00:29:23,750 and whatever that stuff is, 446 00:29:23,834 --> 00:29:26,170 it could mutate into something that could eat through glass. 447 00:29:26,253 --> 00:29:27,462 Now, come on. 448 00:29:34,595 --> 00:29:36,013 Laser on-line. 449 00:29:48,233 --> 00:29:49,193 Do it! 450 00:29:51,528 --> 00:29:52,696 [HUMMING] 451 00:29:55,574 --> 00:29:56,617 [WHIRRING] 452 00:30:04,208 --> 00:30:06,835 How can we be absolutely sure that that thing is dead? 453 00:30:08,003 --> 00:30:09,880 There's only one way. 454 00:31:12,859 --> 00:31:14,695 I'll inform Washington. 455 00:31:15,904 --> 00:31:19,658 One giant step backwards for mankind. 456 00:31:20,534 --> 00:31:22,828 Now why don't you two go back to where you came from 457 00:31:22,911 --> 00:31:24,788 and get the hell out of my lab. 458 00:31:42,431 --> 00:31:45,267 Listen, you go on ahead, and I'll catch up with you. 459 00:31:51,523 --> 00:31:53,608 - [KNOCKING] - MILLHOUSE: Yes? 460 00:31:55,193 --> 00:31:57,321 You're pushing it, MacGyver. 461 00:31:57,487 --> 00:32:00,198 - Can't I even say goodbye? - Goodbye. 462 00:32:00,824 --> 00:32:03,869 Look, for what it's worth... 463 00:32:04,036 --> 00:32:06,580 the things you're trying to do -- 464 00:32:06,997 --> 00:32:08,623 I think they're good things. 465 00:32:08,957 --> 00:32:10,375 Thank you. 466 00:32:10,459 --> 00:32:12,627 But I've decided to go into a different direction. 467 00:32:12,753 --> 00:32:16,131 I'm going to develop an organism that eats red tape. 468 00:32:16,298 --> 00:32:18,675 Hey, I'm not a big fan of red tape either, 469 00:32:18,759 --> 00:32:20,385 but this... 470 00:32:21,511 --> 00:32:24,681 I agree with 'em. Some things take time. 471 00:32:24,765 --> 00:32:27,184 Time. This is time, MacGyver. 472 00:32:27,351 --> 00:32:28,393 Time well spent. 473 00:32:28,518 --> 00:32:31,897 Years of research that ultimately could feed the world. 474 00:32:35,567 --> 00:32:37,861 Don't miss your chopper, MacGyver. 475 00:32:42,783 --> 00:32:44,785 One thing happened here. 476 00:32:44,910 --> 00:32:46,953 You saw what was possible. 477 00:32:47,496 --> 00:32:50,457 Might take a little longer, but the world's going to hear from you again. 478 00:32:51,500 --> 00:32:53,293 You can be sure of it. 479 00:33:06,515 --> 00:33:07,724 [BARKS] 480 00:33:10,185 --> 00:33:12,229 THORNTON: I'll be in touch with the final report. 481 00:33:12,312 --> 00:33:13,647 Thanks again. 482 00:33:20,487 --> 00:33:22,239 Well, I'm glad that's over with. 483 00:33:22,364 --> 00:33:23,407 Me, too. 484 00:33:23,532 --> 00:33:25,075 What's going to happen to her, Pete? 485 00:33:25,158 --> 00:33:27,577 Well, I'm going to make my recommendation 486 00:33:27,661 --> 00:33:29,621 and I'm afraid that's not going to be too good, 487 00:33:29,704 --> 00:33:31,832 but it's really up to the executive board. 488 00:33:31,915 --> 00:33:34,876 Listen, she and that dog of hers are going to land safely someplace. 489 00:33:35,001 --> 00:33:36,837 She's too good not to. 490 00:33:37,170 --> 00:33:39,673 Did I ever tell you the story about how she smuggled 491 00:33:39,756 --> 00:33:41,591 another bug out of the lab a few years ago? 492 00:33:41,675 --> 00:33:42,717 Uh-uh. 493 00:33:42,801 --> 00:33:44,386 Had to do with Dutch Elm disease, right? 494 00:33:44,594 --> 00:33:47,806 She transfused the bug into the dog's bladder. 495 00:33:48,014 --> 00:33:49,057 Yeah. 496 00:33:49,141 --> 00:33:50,392 He smuggled it out. 497 00:33:50,600 --> 00:33:52,144 All she had to do was lead it to the trees, 498 00:33:52,227 --> 00:33:53,311 let him lift the old leg. 499 00:33:53,520 --> 00:33:55,397 - Did it work? - Yeah. 500 00:33:55,522 --> 00:33:58,483 Strongest stand of Dutch Elm in the whole country. 501 00:33:58,608 --> 00:34:00,277 But that's the problem. 502 00:34:00,402 --> 00:34:01,862 She doesn't stop. 503 00:34:01,987 --> 00:34:03,238 She won't give up. 504 00:34:03,321 --> 00:34:05,449 Yeah, well, she gave up this time. 505 00:34:07,576 --> 00:34:09,035 What? 506 00:34:09,661 --> 00:34:12,038 She gave up way too easily. 507 00:34:24,176 --> 00:34:25,552 Come on. 508 00:34:35,520 --> 00:34:36,938 - [BARKS] - [GASPS] 509 00:34:38,607 --> 00:34:41,651 Well, at least you still love me, don't you, Ace? 510 00:34:42,861 --> 00:34:44,821 Well, the hell with them. 511 00:34:53,038 --> 00:34:54,581 Come on. Come on. 512 00:35:06,259 --> 00:35:07,636 All right, that's good. 513 00:35:07,715 --> 00:35:09,717 We'll play in a little bit. Don't worry. 514 00:35:09,804 --> 00:35:11,389 Right now... 515 00:35:12,474 --> 00:35:16,686 we have a lot of work to do. 516 00:35:17,479 --> 00:35:19,356 Sandra? 517 00:35:26,988 --> 00:35:28,698 I'm sorry, MacGyver. 518 00:35:28,990 --> 00:35:30,325 How'd you do it? 519 00:35:30,867 --> 00:35:32,994 Well, I knew they were going to destroy it -- 520 00:35:33,119 --> 00:35:34,829 or at least try to. 521 00:35:34,955 --> 00:35:37,165 So I took just a little bit of the smear 522 00:35:37,249 --> 00:35:39,292 before Pete got back to the lab. 523 00:35:40,187 --> 00:35:41,688 It's too big a breakthrough. 524 00:35:41,753 --> 00:35:43,338 I couldn't just walk away from that. 525 00:35:43,505 --> 00:35:44,923 Sandra, it's too dangerous! 526 00:35:45,090 --> 00:35:46,466 Nothing is going to happen. 527 00:35:46,550 --> 00:35:48,134 Look what we have here, MacGyver. 528 00:35:48,301 --> 00:35:49,594 Look at this. 529 00:35:50,470 --> 00:35:52,597 No! Don't! 530 00:35:52,681 --> 00:35:53,974 Ace! 531 00:35:54,057 --> 00:35:55,350 Stay away from... 532 00:36:08,905 --> 00:36:10,323 Sandra. 533 00:36:10,824 --> 00:36:12,909 [ACE WHIMPERING] 534 00:36:18,498 --> 00:36:20,375 You stay away from there, baby. 535 00:36:20,542 --> 00:36:21,835 Stay away. 536 00:36:22,836 --> 00:36:24,671 Oh, Ace. 537 00:36:25,130 --> 00:36:26,673 Ace, come here. 538 00:36:26,923 --> 00:36:28,717 [WHIMPERING] 539 00:36:28,883 --> 00:36:30,010 Come here, baby. 540 00:36:30,093 --> 00:36:31,261 Oh, come here. 541 00:36:31,469 --> 00:36:33,013 Oh, Ace, baby, 542 00:36:33,305 --> 00:36:34,889 does it hurt? 543 00:36:35,631 --> 00:36:37,091 Oh, no. 544 00:36:38,018 --> 00:36:41,479 [SOBBING] Oh, please tell me it doesn't hurt. 545 00:36:41,688 --> 00:36:43,481 [ALARM BLARING] 546 00:36:43,607 --> 00:36:46,610 COMPUTER VOICE: Attention: Contamination recorded. 547 00:36:46,735 --> 00:36:48,570 Hydroponics lab. 548 00:36:48,695 --> 00:36:50,989 Organism unidentified. 549 00:36:51,072 --> 00:36:53,491 This is a priority alert. 550 00:36:53,575 --> 00:36:56,369 Repeat: Priority alert. 551 00:36:56,411 --> 00:36:58,496 So here we are. 552 00:36:59,331 --> 00:37:01,082 I guess you were right. 553 00:37:02,417 --> 00:37:04,294 I love you, Ace. 554 00:37:05,503 --> 00:37:08,214 And look what I've done to you. 555 00:37:08,715 --> 00:37:10,800 Oh, my sweet little friend. 556 00:37:13,511 --> 00:37:15,138 I'm so sorry. 557 00:37:18,975 --> 00:37:20,685 I'm sorry. 558 00:37:21,269 --> 00:37:24,105 Attention: Hydroponics lab. 559 00:37:24,189 --> 00:37:26,399 Seal integrity compromised. 560 00:37:26,483 --> 00:37:29,402 Repeat: Hydroponics lab. 561 00:37:29,486 --> 00:37:32,072 Seal integrity compromised. 562 00:37:33,448 --> 00:37:34,866 Sandra! Where is she? 563 00:37:34,949 --> 00:37:37,118 She's in the hydroponics lab. She held out on us, Pete. 564 00:37:37,202 --> 00:37:38,536 She's been exposed. 565 00:37:38,620 --> 00:37:40,080 Don't go in there! 566 00:37:40,346 --> 00:37:43,291 Attention: Hydroponics lab. 567 00:37:43,375 --> 00:37:45,710 Seal integrity compromised. 568 00:37:45,794 --> 00:37:48,630 Repeat: Hydroponics lab. 569 00:37:48,713 --> 00:37:51,424 Seal integrity compromised. 570 00:37:52,717 --> 00:37:55,261 Oh, my God. 571 00:37:56,846 --> 00:37:58,682 My dear God. 572 00:37:58,932 --> 00:38:01,893 [STRAINED BREATHING] 573 00:38:02,102 --> 00:38:04,270 Here, Pete. Put this on. 574 00:38:17,200 --> 00:38:19,077 Thank you anyway. 575 00:38:19,285 --> 00:38:23,748 Attention: If seal integrity is not restored, 576 00:38:23,832 --> 00:38:27,752 destruct sequence will begin in seven minutes. 577 00:38:28,920 --> 00:38:31,381 It's very interesting. 578 00:38:32,549 --> 00:38:35,677 The contagion has mutated 579 00:38:36,136 --> 00:38:38,513 to infest plant life. 580 00:38:39,431 --> 00:38:41,641 It didn't do that before. 581 00:38:42,976 --> 00:38:44,561 Sandra... 582 00:38:45,562 --> 00:38:46,855 I'm sorry. 583 00:38:48,356 --> 00:38:49,899 Pete. 584 00:38:52,152 --> 00:38:54,279 Save my work. 585 00:38:54,362 --> 00:38:55,947 Please. 586 00:38:56,614 --> 00:38:59,868 All my other work, Pete. 587 00:38:59,951 --> 00:39:03,663 It can be important. 588 00:39:05,165 --> 00:39:06,374 I'll get it. 589 00:39:06,583 --> 00:39:10,378 Attention: If seal integrity is not restored, 590 00:39:10,962 --> 00:39:14,799 destruct sequence will begin in six and a half minutes. 591 00:39:14,883 --> 00:39:16,176 Sandra? 592 00:39:24,100 --> 00:39:26,102 I suppose... 593 00:39:26,186 --> 00:39:27,979 [LABORED BREATHING] 594 00:39:28,062 --> 00:39:31,024 ...an "I told you so" is in order. 595 00:39:31,149 --> 00:39:35,570 Attention: If seal integrity is not restored, 596 00:39:35,653 --> 00:39:39,949 destruct sequence will begin in six minutes. 597 00:39:47,749 --> 00:39:49,959 - Did you get it? - Yeah. 598 00:39:51,127 --> 00:39:52,879 Sandra. 599 00:39:53,338 --> 00:39:55,006 We saved them. 600 00:39:58,426 --> 00:40:00,011 We've got them. 601 00:40:00,345 --> 00:40:01,679 We're going to get them out. 602 00:40:05,266 --> 00:40:09,354 Thank... you... 603 00:40:16,945 --> 00:40:18,738 She's gone, MacGyver. 604 00:40:19,572 --> 00:40:22,116 There's nothing more we can do for her now. 605 00:40:26,579 --> 00:40:28,039 - Attention: - [ALARM BLARING] 606 00:40:28,098 --> 00:40:31,626 Biolaboratories and corridors will be sealed in sequence. 607 00:40:31,835 --> 00:40:33,753 They're closing the sections, one by one. 608 00:40:33,837 --> 00:40:35,255 We've got to get out of here. 609 00:40:35,505 --> 00:40:37,841 Let's go! 610 00:40:38,049 --> 00:40:41,386 Section one, hydroponics lab, sealed. 611 00:40:43,096 --> 00:40:47,183 Section two, general biology lab, sealed. 612 00:40:48,101 --> 00:40:51,437 Section three, bacteriology lab, sealed. 613 00:40:51,646 --> 00:40:53,481 Section four... 614 00:40:53,565 --> 00:40:56,604 The elevator shaft is our only way out! 615 00:40:57,527 --> 00:40:59,654 [GRUNTING] 616 00:40:59,737 --> 00:41:04,367 This facility will self-destruct in four and a half minutes. 617 00:41:04,576 --> 00:41:07,871 There's got to be a maintenance override switch up top. 618 00:41:08,162 --> 00:41:09,664 You first. 619 00:41:12,375 --> 00:41:14,586 One, two, three, go. 620 00:41:20,008 --> 00:41:21,551 Push! 621 00:41:24,178 --> 00:41:25,763 Okay, come on. 622 00:41:33,521 --> 00:41:38,443 [MOTOR PULSATING] 623 00:41:39,736 --> 00:41:44,198 This facility will self-destruct in four minutes. 624 00:41:45,158 --> 00:41:46,534 It's too slow! 625 00:41:51,039 --> 00:41:53,708 We're never going to get up there before it blows up. 626 00:42:06,846 --> 00:42:09,599 [MOTOR PULSATING] 627 00:42:11,184 --> 00:42:16,022 This facility will self-destruct in three minutes. 628 00:42:16,105 --> 00:42:18,691 What are you doing? We certainly can't climb out of here. 629 00:42:18,858 --> 00:42:20,568 I'm going to have to speed things up. 630 00:42:20,735 --> 00:42:22,779 Crank those doors open for me. 631 00:42:31,996 --> 00:42:35,458 [ALARM WAILING] 632 00:42:41,589 --> 00:42:46,803 This facility will self-destruct in two and a half minutes. 633 00:42:55,937 --> 00:42:57,897 [ELECTRICAL POPPING] 634 00:43:07,323 --> 00:43:08,658 Come on. 635 00:43:10,952 --> 00:43:13,371 All right, Pete, let the doors go. 636 00:43:13,496 --> 00:43:15,415 Come here and grab this. 637 00:43:15,581 --> 00:43:20,128 This facility will self-destruct in two minutes. 638 00:43:44,360 --> 00:43:50,616 This facility will self-destruct in one and a half minutes. 639 00:43:50,783 --> 00:43:53,369 This transformer should zap the override, 640 00:43:53,453 --> 00:43:56,497 make it all go faster, I think. 641 00:44:00,084 --> 00:44:03,838 First we'll bypass the normal circuit to the transformer. 642 00:44:04,005 --> 00:44:07,550 That'll juice the power, and if we're lucky, we're home free. 643 00:44:11,929 --> 00:44:16,559 This facility will self-destruct in one minute. 644 00:44:16,684 --> 00:44:18,561 All right, it's all yours. 645 00:44:20,188 --> 00:44:21,647 [MOTOR WHIRS] 646 00:44:21,856 --> 00:44:23,149 It's working. 647 00:44:26,360 --> 00:44:27,361 I got it. 648 00:44:36,204 --> 00:44:42,001 This facility will self-destruct in 30 seconds. 649 00:44:47,173 --> 00:44:51,552 This facility will self-destruct in 20 seconds. 650 00:44:52,011 --> 00:44:53,346 19... 651 00:44:53,513 --> 00:44:55,014 - 18... - Come on! 652 00:44:55,181 --> 00:45:00,144 17, 16, 15, 14, 653 00:45:00,561 --> 00:45:04,565 13, 12, 11, 654 00:45:04,732 --> 00:45:06,567 - ten, nine... - [ALARM WAILING] 655 00:45:06,734 --> 00:45:09,570 ...eight, seven, six, 656 00:45:09,779 --> 00:45:12,115 - five, four... - Let's go! 657 00:45:12,281 --> 00:45:16,494 ...three, two, one, destruct. 658 00:45:16,869 --> 00:45:18,287 [EXPLOSIONS] 659 00:45:18,371 --> 00:45:20,081 [GRUNTING] 660 00:45:20,414 --> 00:45:25,586 [EXPLOSIONS] 661 00:45:25,962 --> 00:45:27,588 [GRUNTING] 662 00:45:27,713 --> 00:45:28,756 Go! 663 00:45:38,264 --> 00:45:41,184 [PANTING] 664 00:45:41,310 --> 00:45:43,479 Oh, my God. 665 00:45:44,075 --> 00:45:45,439 What a loss. @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:52,870 --> 00:00:54,585 MacGYVER: Mankind is in the habit 3 00:00:54,793 --> 00:00:56,879 of creating its own monsters, 4 00:00:57,004 --> 00:00:59,756 and fortunately, once in a while, 5 00:00:59,840 --> 00:01:02,718 it also gets the chance to destroy them. 6 00:01:03,218 --> 00:01:07,764 A case in point: this Trident II ICBM missile. 7 00:01:09,766 --> 00:01:12,561 The Pentagon contracted with the Phoenix Foundation 8 00:01:12,644 --> 00:01:15,189 to come up with a plan for permanent dismantlement 9 00:01:15,272 --> 00:01:18,150 and disposal of nuclear weapons. 10 00:01:18,400 --> 00:01:20,694 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 11 00:01:20,819 --> 00:01:24,781 This Trident II ICBM was the first of many more to come. 12 00:01:24,907 --> 00:01:27,284 It was up to us to make it harmless -- 13 00:01:27,367 --> 00:01:29,578 no small task. 14 00:01:29,828 --> 00:01:32,664 But we'd been given a lot of training to do it safely, 15 00:01:32,748 --> 00:01:34,750 and to do it right. 16 00:01:35,000 --> 00:01:37,169 I considered my small part in the operation 17 00:01:37,336 --> 00:01:40,464 as a hands-on chance to do something for peace. 18 00:01:43,842 --> 00:01:45,260 All right, we're lined up 19 00:01:45,344 --> 00:01:46,970 Closer to the mount. 20 00:01:47,054 --> 00:01:48,764 Pushing in. 21 00:01:48,972 --> 00:01:50,849 All right, that's it. 22 00:01:51,266 --> 00:01:54,478 Nice and easy. We've got all day. 23 00:01:56,271 --> 00:01:58,315 Slowly... All right, hold it! 24 00:01:58,398 --> 00:02:00,192 Easy, easy, all right. 25 00:02:00,275 --> 00:02:03,028 Let it down a little bit, little bit -- secure! 26 00:02:03,237 --> 00:02:06,031 Warhead number T-47 exposed. 27 00:02:06,114 --> 00:02:08,825 Missile, Titan II -- secured. 28 00:02:09,159 --> 00:02:10,744 All right, people, 29 00:02:10,827 --> 00:02:13,872 this is what we've been training for over the last three months. 30 00:02:13,997 --> 00:02:16,542 The eyes of the Disarmament Commission are on us today, 31 00:02:16,792 --> 00:02:18,544 so look sharp. 32 00:02:19,002 --> 00:02:21,672 Warhead disarmament team into position. 33 00:02:21,880 --> 00:02:23,048 MacGyver, Reese... 34 00:02:23,131 --> 00:02:24,841 All right, Reese, come on. 35 00:02:24,967 --> 00:02:27,386 [LIFT MOTOR HUMMING] 36 00:02:39,064 --> 00:02:40,440 Power cable. 37 00:02:40,649 --> 00:02:42,609 Okay, here we go. 38 00:02:47,948 --> 00:02:50,701 Gentlemen, you've asked the Phoenix Foundation to work out 39 00:02:50,867 --> 00:02:53,787 a fail-safe procedure for disarmament and disposal. 40 00:02:53,870 --> 00:02:55,289 We've done it. 41 00:02:55,455 --> 00:02:58,208 We're now starting to apply it to some of the older missiles. 42 00:02:58,417 --> 00:03:00,335 Not that that matters. 43 00:03:00,460 --> 00:03:03,880 Disengagement and uranium-235 are deadly, 44 00:03:03,964 --> 00:03:05,841 in any make or model. 45 00:03:05,966 --> 00:03:09,011 Okay. We're connected. 46 00:03:09,845 --> 00:03:11,179 We got juice? 47 00:03:11,388 --> 00:03:12,222 Power on. 48 00:03:12,639 --> 00:03:15,100 Initiator on line. 49 00:03:20,897 --> 00:03:22,733 Sequencing. 50 00:03:29,406 --> 00:03:30,907 We're in. 51 00:03:31,325 --> 00:03:33,118 [EXHALES] 52 00:03:41,126 --> 00:03:45,047 Our man MacGyver is now going in for the bomb's critical assembly. 53 00:03:45,255 --> 00:03:46,715 It's a little bit like reaching down 54 00:03:46,798 --> 00:03:48,800 the barrel of a gun to get at the bullet. 55 00:03:48,884 --> 00:03:52,054 And then he has to separate the bullet from the primer cap. 56 00:03:52,137 --> 00:03:53,680 It's no easy task. 57 00:03:53,764 --> 00:03:55,766 Don't fumble here. 58 00:03:55,932 --> 00:03:58,852 This charge has got enough to bring the whole place down. 59 00:04:01,772 --> 00:04:03,190 You got the igniter? 60 00:04:03,398 --> 00:04:05,150 I got it. 61 00:04:11,907 --> 00:04:14,159 Detonation assembly removed. 62 00:04:14,326 --> 00:04:17,371 Warhead T-47 is disarmed. 63 00:04:17,829 --> 00:04:21,166 All right, clear for the disposal team! 64 00:04:21,458 --> 00:04:23,877 Commence transfer! 65 00:04:25,921 --> 00:04:27,756 THORNTON: The disposal of the ignition assembly 66 00:04:27,881 --> 00:04:30,092 is the most dangerous part of this whole procedure. 67 00:04:30,300 --> 00:04:31,593 Once it's secured, 68 00:04:31,677 --> 00:04:35,514 we'll take it to an underground bunker where it'll be detonated. 69 00:04:44,481 --> 00:04:46,149 THORNTON: Warhead secured. 70 00:04:46,358 --> 00:04:47,693 What's our radiation level? 71 00:04:47,943 --> 00:04:51,988 .0118 millirems per hour. We're clean. 72 00:04:52,061 --> 00:04:54,814 MacGyver, you have the honors. 73 00:04:55,659 --> 00:04:57,035 Yep. 74 00:05:18,181 --> 00:05:20,726 The next phase is de-fueling the missile itself, 75 00:05:20,934 --> 00:05:23,603 for which we require a Delta-T weather condition. 76 00:05:23,812 --> 00:05:25,439 You'll be notified as soon as we have one. 77 00:05:25,522 --> 00:05:28,191 - Gentlemen, thank you. - Thank you, sir. 78 00:05:28,400 --> 00:05:29,818 That was an outstanding... 79 00:05:31,570 --> 00:05:33,447 THORNTON: That's one down. 80 00:05:33,739 --> 00:05:35,115 [LAUGHS] 81 00:05:39,828 --> 00:05:42,164 Ed, the team on this has been great, just great. 82 00:05:42,247 --> 00:05:43,623 That's excellent, Peter. 83 00:05:43,707 --> 00:05:46,001 You know, after spending our youth helping the DSX 84 00:05:46,126 --> 00:05:49,087 wage a cold war, isn't it nice to be older, 85 00:05:49,171 --> 00:05:50,922 wiser and part of the peace process? 86 00:05:51,047 --> 00:05:54,217 Yes, it is -- well, for me, that's what the Phoenix Foundation is all about. 87 00:05:54,342 --> 00:05:56,845 And listen, I've got a project I want to talk to you about. 88 00:05:56,973 --> 00:05:59,306 It's right along the same lines, and I think you're gonna love it. 89 00:05:59,389 --> 00:06:00,766 When can we get together and talk? 90 00:06:00,932 --> 00:06:03,185 Peter, you've been burning the candle at both ends. 91 00:06:03,268 --> 00:06:04,936 Delegate more. 92 00:06:05,020 --> 00:06:07,439 At least on the missile defueling phase. 93 00:06:07,606 --> 00:06:09,024 No, Ed, I can't do that. 94 00:06:09,107 --> 00:06:10,692 The defueling process 95 00:06:10,773 --> 00:06:13,403 is the most critical part of the whole disarming procedure. 96 00:06:13,487 --> 00:06:15,067 Besides, I'm the one who laid down 97 00:06:15,155 --> 00:06:17,073 the field operations schedule on this whole thing. 98 00:06:17,157 --> 00:06:19,075 It's my baby. I'm responsible. 99 00:06:19,284 --> 00:06:20,786 Careful, Peter. 100 00:06:20,869 --> 00:06:22,871 Burnout is not a job requirement. 101 00:06:22,954 --> 00:06:24,790 I just want you to look after yourself. 102 00:06:24,956 --> 00:06:26,875 Ed, who beat who at the golf tournament 103 00:06:26,958 --> 00:06:29,044 last weekend by five strokes? 104 00:06:29,101 --> 00:06:30,811 [CHUCKLES] Don't remind me. 105 00:06:31,546 --> 00:06:32,756 Gentlemen. 106 00:06:32,839 --> 00:06:35,175 Kennan, do you want to pass out the reports? 107 00:06:35,258 --> 00:06:36,968 Thank you. 108 00:06:37,219 --> 00:06:40,055 Now, first on today's agenda -- 109 00:06:40,138 --> 00:06:42,682 As you all know, the Phoenix Foundation 110 00:06:42,766 --> 00:06:44,518 has been playing an important role 111 00:06:44,601 --> 00:06:47,646 between our government and that of the Republic of Sambaka 112 00:06:47,813 --> 00:06:49,523 over the last two years. 113 00:06:49,731 --> 00:06:52,872 And I'm happy to report that we have been able 114 00:06:52,943 --> 00:06:55,195 to persuade their president, Yaman Amunde, 115 00:06:55,278 --> 00:06:57,989 to make a historic, first-time visit to America. 116 00:06:58,240 --> 00:07:00,367 Perhaps congratulations are in order, 117 00:07:00,450 --> 00:07:04,955 but can anyone here explain to me exactly why President Amunde 118 00:07:05,038 --> 00:07:08,834 would want to rub shoulders with us, uh, "decadent, mongrel dogs"? 119 00:07:09,042 --> 00:07:10,961 I think he wants to open a dialogue. 120 00:07:11,044 --> 00:07:13,880 Maybe even take a first step towards reconciliation. 121 00:07:14,422 --> 00:07:19,052 No offense, Pete, look, I know what we're trying to do here, but... 122 00:07:19,219 --> 00:07:21,054 Amunde and his thug cabinet 123 00:07:21,137 --> 00:07:23,890 have just been picking our pockets for technical support. 124 00:07:23,963 --> 00:07:28,436 The whole time he continues to head up a worldwide terrorist campaign. 125 00:07:28,520 --> 00:07:31,064 Anti-American rhetoric and posturing 126 00:07:31,147 --> 00:07:34,192 is not legitimate proof of terrorism, Mr. Webber. 127 00:07:34,776 --> 00:07:37,279 Still, in all, sir, it just leaves me to wonder 128 00:07:37,362 --> 00:07:40,323 whether we don't have better things to do than to mediate 129 00:07:40,448 --> 00:07:43,076 with radicals who show absolutely no respect 130 00:07:43,159 --> 00:07:44,828 for our democratic values. 131 00:07:45,036 --> 00:07:46,913 Come on, Matt, don't you think that our efforts 132 00:07:47,038 --> 00:07:49,958 to move Mr. Amunde and his government toward moderation 133 00:07:50,041 --> 00:07:53,420 are just as important as disarming one more nuclear weapon? 134 00:07:53,628 --> 00:07:55,755 Forgive my cynicism. 135 00:07:55,839 --> 00:07:58,216 Uh, we will show the president a good time. 136 00:07:58,300 --> 00:08:01,887 Kennan, does Advanced Planning have anything to report? 137 00:08:02,012 --> 00:08:03,471 Uh, yes, sir. 138 00:08:03,555 --> 00:08:07,601 You'll note in your file, President Amunde will be arriving in ten days. 139 00:08:07,684 --> 00:08:10,687 For security reasons, everyone, including the media, 140 00:08:10,854 --> 00:08:13,565 will think he is staying at the Garden Plaza Hotel. 141 00:08:13,648 --> 00:08:17,527 Meanwhile, he'll be staying at Union Station aboard his own club car. 142 00:08:17,736 --> 00:08:19,446 THORNTON: His own private railroad car, huh? 143 00:08:19,654 --> 00:08:22,490 A textbook case of Amunde paranoia. 144 00:08:22,574 --> 00:08:24,451 Of course, he is the one with a working knowledge 145 00:08:24,534 --> 00:08:26,453 of car bombs and plane hijackings. 146 00:08:26,578 --> 00:08:29,998 You are really dead-set convinced that he's a terrorist, aren't you? 147 00:08:30,081 --> 00:08:33,209 Well, he's not front-line. He's worse -- he orchestrates. 148 00:08:33,418 --> 00:08:34,961 Maybe, maybe not. 149 00:08:35,045 --> 00:08:37,714 I'm going to reserve judgment until I see real proof. 150 00:08:37,881 --> 00:08:40,634 Two agents died on my last assignment to DSX 151 00:08:40,717 --> 00:08:42,552 trying to get that proof. 152 00:08:42,719 --> 00:08:44,638 I know that, Matt, but if we don't come up 153 00:08:44,721 --> 00:08:47,307 with a peaceful solution, more people are gonna die. 154 00:08:47,515 --> 00:08:49,851 Okay, uh, what part would you like 155 00:08:49,935 --> 00:08:53,104 your Director of Intelligence to play in this Amunde visit? 156 00:08:53,188 --> 00:08:56,399 Well, just to make sure we're both on the same page, why don't you tell me? 157 00:08:56,524 --> 00:08:58,860 Liaison with the appropriate government agencies, 158 00:08:58,985 --> 00:09:02,030 cover all would-be avengers, reactionary groups, 159 00:09:02,113 --> 00:09:04,908 and, uh, pass on whatever might put him in harm's way. 160 00:09:05,742 --> 00:09:06,952 Good man. 161 00:09:07,035 --> 00:09:08,453 Couldn't have said it better myself. 162 00:09:08,620 --> 00:09:10,038 Keep me informed. 163 00:09:15,919 --> 00:09:17,379 All set? 164 00:09:36,773 --> 00:09:38,316 [GRUNTS] 165 00:09:43,655 --> 00:09:45,198 [GRUNTS] 166 00:09:46,741 --> 00:09:47,742 Ha! 167 00:09:49,703 --> 00:09:51,496 Did you see that? 168 00:09:51,579 --> 00:09:53,707 Did you see what I did? 169 00:09:54,582 --> 00:09:56,751 Well, what's the matter, I didn't do it right? 170 00:09:57,002 --> 00:09:59,838 You just stopped three great shots. 171 00:10:00,630 --> 00:10:03,925 It's pathetic, just pathetic. 172 00:10:04,300 --> 00:10:07,178 Well, I'm sorry, but... 173 00:10:07,303 --> 00:10:10,056 whose idea was this in the first place? 174 00:10:10,140 --> 00:10:12,809 Not you. Me. 175 00:10:12,976 --> 00:10:14,644 You were amazing. 176 00:10:14,728 --> 00:10:16,479 Amazing. [YELLS] 177 00:10:16,855 --> 00:10:17,939 Yeah. 178 00:10:18,356 --> 00:10:20,066 Amazing grace. 179 00:10:20,191 --> 00:10:22,569 Listen, I got a great idea. 180 00:10:24,195 --> 00:10:26,031 Why don't we, uh... 181 00:10:26,156 --> 00:10:27,615 quit while I'm winning? 182 00:10:27,824 --> 00:10:29,451 No way. 183 00:10:29,534 --> 00:10:32,203 I want you to stay out here and skate off some stress. 184 00:10:32,328 --> 00:10:34,164 I don't want you to be a burnout. 185 00:10:34,247 --> 00:10:36,374 Now, wait a minute. Is that what this is all about? 186 00:10:36,458 --> 00:10:38,293 Is that why you got me down here? 187 00:10:38,418 --> 00:10:40,503 Boy, I get it from Farrell at the board meeting, 188 00:10:40,670 --> 00:10:42,130 and now from you here. 189 00:10:42,213 --> 00:10:44,424 All right, let me tell you something -- I work a lot. 190 00:10:44,507 --> 00:10:46,384 I'm a workaholic, all right? 191 00:10:46,468 --> 00:10:48,303 But I'm not a burnout. 192 00:10:48,470 --> 00:10:50,430 No, you're not, but you're gonna be 193 00:10:50,513 --> 00:10:52,432 if you don't put some fun in your life. 194 00:10:52,640 --> 00:10:53,933 Fun?! 195 00:10:54,100 --> 00:10:55,602 You call this fun? 196 00:10:55,810 --> 00:10:57,020 Yeah. 197 00:10:57,145 --> 00:10:59,355 At least it takes the edge off. 198 00:10:59,522 --> 00:11:01,691 Especially after a hard day at the office 199 00:11:01,775 --> 00:11:03,902 taking apart nuclear warheads. 200 00:11:04,069 --> 00:11:05,904 Listen, in case you've forgotten, 201 00:11:05,987 --> 00:11:08,740 disarming those warheads was only the first phase. 202 00:11:08,823 --> 00:11:10,450 The defueling process -- 203 00:11:10,575 --> 00:11:12,494 which you are gonna help me run tomorrow -- 204 00:11:12,577 --> 00:11:14,662 is equally critical, if not more so. 205 00:11:14,871 --> 00:11:15,955 Yes, I know. 206 00:11:16,039 --> 00:11:18,541 All the more reason why you should relax. 207 00:11:19,250 --> 00:11:20,710 You want me to relax? 208 00:11:20,877 --> 00:11:23,254 You want me to skate off some stress. 209 00:11:23,379 --> 00:11:24,923 Give me your best shot. 210 00:11:26,216 --> 00:11:27,634 Come on! 211 00:11:27,842 --> 00:11:29,219 Give me your best shot. 212 00:11:29,677 --> 00:11:31,763 Come on! What are you waiting for? 213 00:11:31,846 --> 00:11:33,098 Let's go. 214 00:11:33,348 --> 00:11:34,766 I'm ready. 215 00:11:34,933 --> 00:11:36,768 - Want your stick? - Come on. 216 00:11:37,310 --> 00:11:39,896 All right, now, let's go. 217 00:11:40,105 --> 00:11:41,564 You think you're so hot. 218 00:11:41,606 --> 00:11:43,358 I'll show you how to get rid of stress. 219 00:11:43,441 --> 00:11:45,193 Come on. Come on. 220 00:11:45,401 --> 00:11:46,528 You ready? 221 00:11:46,694 --> 00:11:48,113 Yeah, I'm ready! 222 00:11:50,949 --> 00:11:52,534 Oh! 223 00:11:52,867 --> 00:11:54,536 I wasn't ready. 224 00:11:58,125 --> 00:11:59,293 Hi. 225 00:11:59,374 --> 00:12:01,167 Well, hi. 226 00:12:01,376 --> 00:12:03,128 What is this? 227 00:12:03,336 --> 00:12:05,255 [CHUCKLING] That? That is the head 228 00:12:05,421 --> 00:12:09,342 of a former Phoenix Foundation bureaucrat who was eaten alive. 229 00:12:09,425 --> 00:12:11,302 Cause of death: political infighting. 230 00:12:11,386 --> 00:12:13,471 - [LAUGHS] - Happens all the time. 231 00:12:13,555 --> 00:12:14,931 Matthew, come on. 232 00:12:15,014 --> 00:12:17,392 All right. You want the real story? 233 00:12:17,517 --> 00:12:19,060 This is my friend Cheech. 234 00:12:19,269 --> 00:12:22,063 The rest of him won first prize at the annual Cannibal Cook-Off. 235 00:12:22,272 --> 00:12:23,731 Very funny. 236 00:12:23,815 --> 00:12:25,275 [LAUGHS] 237 00:12:25,358 --> 00:12:27,986 Speaking of which, how about dinner tonight? 238 00:12:28,069 --> 00:12:30,071 Uh, forget about him, just you and me. 239 00:12:30,155 --> 00:12:32,323 Oh, Matthew, I can't. 240 00:12:32,365 --> 00:12:34,450 That would make it three times this week. 241 00:12:34,534 --> 00:12:36,995 Well... three's a charm. 242 00:12:37,120 --> 00:12:39,122 That's what I'm afraid of. 243 00:12:39,205 --> 00:12:41,332 Now, listen, you wanted the investigative report 244 00:12:41,416 --> 00:12:43,251 on subversive groups. 245 00:12:43,793 --> 00:12:46,171 I got it for you. Here it is. 246 00:12:46,421 --> 00:12:48,131 Back to business, huh? 247 00:12:48,339 --> 00:12:50,508 Oh, listen, Matthew, I'd love to have dinner with you, 248 00:12:50,592 --> 00:12:52,677 but I really must go over the new security briefing 249 00:12:52,760 --> 00:12:54,220 with President Amunde's advance men. 250 00:12:54,345 --> 00:12:56,681 All right, okay, I... I'll take a rain check. 251 00:12:56,806 --> 00:12:58,183 And do me a favor -- 252 00:12:58,266 --> 00:12:59,642 can I have a copy of that briefing? 253 00:12:59,726 --> 00:13:01,769 It would just help me coordinate some stuff on my end. 254 00:13:01,936 --> 00:13:04,397 Absolutely. I'll take care of that for you. 255 00:13:18,620 --> 00:13:20,455 It's a long flight from London. 256 00:13:20,538 --> 00:13:22,540 What's so important we couldn't discuss it over the phone? 257 00:13:22,624 --> 00:13:25,710 You know the opportunity we've been talking about for the last two years? 258 00:13:25,793 --> 00:13:27,545 It's just been laid at our feet. 259 00:13:27,629 --> 00:13:30,298 President Amunde is coming to town. 260 00:13:30,757 --> 00:13:33,593 - You don't say? - That's right. 261 00:13:34,010 --> 00:13:36,221 The hierarchy of the Phoenix Foundation 262 00:13:36,304 --> 00:13:39,015 has this idea that we can help bring about world peace 263 00:13:39,098 --> 00:13:40,475 by coddling terrorists. 264 00:13:40,558 --> 00:13:42,518 You're working for a bunch of idiots. So am I. 265 00:13:42,602 --> 00:13:45,188 The official position of Pete Thornton and the foundation 266 00:13:45,271 --> 00:13:48,107 is not to cast any aspersions until they have bona fide proof. 267 00:13:48,233 --> 00:13:51,194 Proof?! On Yaman Amunde?! Forget it. Just shoot the scum. 268 00:13:51,277 --> 00:13:53,947 That's right, Akers, just leave it to you boys at the DSX 269 00:13:54,072 --> 00:13:55,490 to cut down on the paperwork. 270 00:13:55,573 --> 00:13:58,326 Kelham, now what's the National Security Agency doing here? 271 00:13:58,409 --> 00:14:01,287 Defending the home front. Who else is going to do it, huh? 272 00:14:01,371 --> 00:14:03,623 We are. Come on. 273 00:14:05,583 --> 00:14:07,835 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 274 00:14:14,759 --> 00:14:16,469 All set. Come on in. 275 00:14:16,552 --> 00:14:19,013 KELHAM: Well, I see we've got technical support. 276 00:14:19,097 --> 00:14:20,515 AKERS: How are you doing, Reese? 277 00:14:20,598 --> 00:14:22,433 REESE: Great. Good to see you guys. 278 00:14:25,645 --> 00:14:27,063 Okay, what's this? 279 00:14:27,146 --> 00:14:28,773 My favorite lady at the foundation 280 00:14:28,856 --> 00:14:30,566 was able to furnish us with copies 281 00:14:30,650 --> 00:14:33,194 of President Amunde's security arrangements. 282 00:14:34,654 --> 00:14:36,114 All right. 283 00:14:36,197 --> 00:14:38,241 Let's get down to it, gentlemen. 284 00:14:38,449 --> 00:14:41,786 Bottom line -- we all know our government's 285 00:14:41,869 --> 00:14:45,581 being held hostage by a no-assassination policy, 286 00:14:45,790 --> 00:14:48,459 and we all know it's a weak-kneed law that a bunch of congressional cowards 287 00:14:48,626 --> 00:14:50,712 is not about to change. 288 00:14:50,920 --> 00:14:53,172 Meanwhile, a kingpin of terrorism 289 00:14:53,256 --> 00:14:54,924 gets to waltz right into our backyard 290 00:14:54,989 --> 00:14:57,491 and thumb his nose at us and I don't like it. 291 00:14:57,969 --> 00:14:59,387 I say we take him. 292 00:14:59,554 --> 00:15:00,847 You mean, sanction him? 293 00:15:01,014 --> 00:15:02,765 I mean, take him. 294 00:15:04,726 --> 00:15:06,352 We take him, 295 00:15:06,519 --> 00:15:09,022 and we shake him until we get the name 296 00:15:09,230 --> 00:15:12,942 and place of every lowlife in his terrorist network. 297 00:15:13,067 --> 00:15:14,986 KELHAM: And then what do we do with Amunde? 298 00:15:15,069 --> 00:15:16,446 Release him? 299 00:15:16,571 --> 00:15:18,156 Yeah, exactly. 300 00:15:18,323 --> 00:15:20,742 But not until our overseas contacts have had time 301 00:15:20,783 --> 00:15:23,703 to move in and terminate every fanatic on his payroll. 302 00:15:23,870 --> 00:15:24,954 That's brilliant. 303 00:15:25,038 --> 00:15:27,040 He'll scream bloody murder, point his finger at America, 304 00:15:27,123 --> 00:15:28,750 point his finger at us, but who cares? 305 00:15:28,833 --> 00:15:29,792 Who's going to believe him? 306 00:15:29,959 --> 00:15:31,544 And his same old nasty rhetoric 307 00:15:31,586 --> 00:15:34,213 just winds up being our best protection. 308 00:15:34,380 --> 00:15:35,840 But what about Pete Thornton? 309 00:15:35,923 --> 00:15:37,592 He sets the agenda for field operations, 310 00:15:37,675 --> 00:15:39,385 including Amunde's security. 311 00:15:39,969 --> 00:15:41,679 Funny you should mention that, Reese. 312 00:15:41,763 --> 00:15:44,057 I've been thinking about making some serious changes 313 00:15:44,140 --> 00:15:46,642 around the Phoenix Foundation. 314 00:15:47,518 --> 00:15:49,604 What's the status on our climate prerequisites? 315 00:15:49,687 --> 00:15:50,980 They holding? 316 00:15:51,064 --> 00:15:53,649 Delta-T weather conditions holding. 317 00:15:53,733 --> 00:15:56,319 Temperature and barometer readings still the same. 318 00:15:56,527 --> 00:15:57,612 Good. 319 00:15:57,945 --> 00:16:00,156 And the fuselage is just about tapped out. 320 00:16:00,239 --> 00:16:01,991 Less than 30 liters to go. 321 00:16:02,075 --> 00:16:03,493 All right, positions, everyone. 322 00:16:03,701 --> 00:16:06,287 [OVER P.A.]: Fuel pump shut-off and line disconnection. 323 00:16:06,371 --> 00:16:08,039 All right, standing by. 324 00:16:08,831 --> 00:16:10,458 We at zero volume yet? 325 00:16:12,794 --> 00:16:14,003 Yep. 326 00:16:14,212 --> 00:16:16,464 All 35,000 liters pumped out. 327 00:16:17,090 --> 00:16:19,175 Zero volume is confirmed. 328 00:16:19,250 --> 00:16:22,253 Shut down pump, prepare for disengagement. 329 00:16:22,446 --> 00:16:24,138 All right, commence P-2 shutdown and disengage. 330 00:16:24,305 --> 00:16:25,181 [BEEPING] 331 00:16:25,348 --> 00:16:26,307 The meters are oscillating! 332 00:16:26,432 --> 00:16:27,892 Hey, we've got a charge reading here. 333 00:16:27,975 --> 00:16:29,227 It's building up! 334 00:16:29,394 --> 00:16:30,978 We got a 25-volt oscillation! 335 00:16:33,022 --> 00:16:36,234 MAN [OVER P.A.]: Emergency alert! Emergency alert! 336 00:16:36,317 --> 00:16:38,319 Evacuate area. Evacuate area. 337 00:16:38,444 --> 00:16:39,487 TECHNICIAN: Evacuate! 338 00:16:39,654 --> 00:16:41,406 Move! Move! 339 00:16:44,075 --> 00:16:45,493 [OVER P.A.]: Shut down all systems! 340 00:16:45,618 --> 00:16:47,412 Bring in all backups! 341 00:16:47,537 --> 00:16:51,707 Get the MedEvac choppers in! Seal off this area, now! 342 00:16:52,083 --> 00:16:53,626 [TECHNICIANS SHOUTING] 343 00:16:53,709 --> 00:16:55,002 MAN [OVER P.A.]: Emergency alert! 344 00:16:55,086 --> 00:16:56,212 Emergency alert! 345 00:16:56,421 --> 00:16:59,048 Thermal incident in facility three. 346 00:16:59,132 --> 00:17:01,843 Thermal incident in facility three. 347 00:17:01,926 --> 00:17:05,680 Emergency alert! Emergency alert! 348 00:17:05,763 --> 00:17:07,181 The fumes, be careful of the fumes. 349 00:17:07,265 --> 00:17:09,392 Where's that truck? Get that foam truck in here now! 350 00:17:09,475 --> 00:17:11,936 We're damn lucky the whole thing didn't go up! 351 00:17:12,019 --> 00:17:14,647 Third alert to Burnwood over at City General. 352 00:17:14,730 --> 00:17:15,982 Stand by! 353 00:17:17,233 --> 00:17:20,153 He's conscious, and breathing on his own. 354 00:17:24,907 --> 00:17:26,284 Pete... 355 00:17:28,843 --> 00:17:30,011 TECHNICIAN: Ready! 356 00:17:30,163 --> 00:17:31,789 [EXTINGUISHER WHOOSHING] 357 00:17:34,625 --> 00:17:35,918 TECHNICIAN: This one over here! 358 00:17:36,002 --> 00:17:37,587 Put this down over here! 359 00:17:43,968 --> 00:17:45,720 Come on, come on. 360 00:17:47,763 --> 00:17:49,390 What happened? 361 00:17:50,183 --> 00:17:53,227 What in the hell happened? 362 00:18:13,456 --> 00:18:16,626 Mr. Webber, any intelligence report? 363 00:18:16,751 --> 00:18:18,252 Uh, Mr. Chairman, 364 00:18:18,336 --> 00:18:20,963 it appears to have been purely an accident. 365 00:18:21,547 --> 00:18:24,342 Um, there's not a whisper of subversive activity, 366 00:18:24,425 --> 00:18:25,968 and, uh... 367 00:18:26,761 --> 00:18:29,805 it just appears to have been a technical problem. 368 00:18:29,931 --> 00:18:33,893 Mr. Reese, what does Technical Review have to say? 369 00:18:34,477 --> 00:18:37,063 Our preliminary findings indicate that the, uh, 370 00:18:37,271 --> 00:18:40,775 fuel pumping system possibly gave off an unexpected power surge 371 00:18:40,858 --> 00:18:42,610 at the point of disengagement. 372 00:18:43,027 --> 00:18:47,240 That can only be attributed to an electrical short in the circuitry. 373 00:18:47,323 --> 00:18:50,034 The spark it emitted ignited the vapors, and... 374 00:18:50,284 --> 00:18:51,452 she blew. 375 00:18:51,536 --> 00:18:53,538 That's our best assessment at this point. 376 00:18:53,621 --> 00:18:57,667 Didn't anyone do a pre-run systems check on the pump? 377 00:18:57,959 --> 00:18:59,335 I did. 378 00:18:59,961 --> 00:19:02,129 But it should have been re-checked. 379 00:19:03,464 --> 00:19:05,883 Look, gentlemen, there's only one explanation here. 380 00:19:06,092 --> 00:19:09,929 That's a serious breakdown in my safety review procedure. 381 00:19:10,680 --> 00:19:12,515 It's my fault... 382 00:19:13,140 --> 00:19:15,351 and I accept full responsibility. 383 00:19:17,353 --> 00:19:21,983 Webber, Reese, uh, would you excuse us, please? 384 00:19:32,868 --> 00:19:34,120 [DOOR SHUTS] 385 00:19:34,203 --> 00:19:36,330 Peter, this is the last thing we expected, 386 00:19:36,414 --> 00:19:38,791 particularly with something under your supervision. 387 00:19:39,000 --> 00:19:40,585 Yeah, I know. 388 00:19:40,918 --> 00:19:43,212 I'm kind of surprised myself. 389 00:19:45,006 --> 00:19:47,383 But I missed something, Ed. 390 00:19:47,550 --> 00:19:50,344 I should have backtracked and backtracked again, 391 00:19:50,428 --> 00:19:51,304 and I didn't. 392 00:19:51,470 --> 00:19:53,431 Do you know how many phone calls I've received 393 00:19:53,514 --> 00:19:56,309 from the Department of Energy? The Pentagon? 394 00:19:56,517 --> 00:19:58,769 They want somebody's head. 395 00:19:59,895 --> 00:20:02,648 Well, we both know whose head that should be, don't we? 396 00:20:04,817 --> 00:20:06,986 I should've listened to you, Ed. 397 00:20:07,903 --> 00:20:10,156 You warned me, didn't you? 398 00:20:11,741 --> 00:20:13,993 And I just ignored you. 399 00:20:16,370 --> 00:20:18,414 Maybe I am burned out. 400 00:20:18,748 --> 00:20:20,916 Maybe your taking a short leave of absence 401 00:20:21,000 --> 00:20:22,501 might see us through this. 402 00:20:22,710 --> 00:20:23,961 [WRY LAUGH] 403 00:20:24,086 --> 00:20:25,504 That's not going to work. 404 00:20:26,339 --> 00:20:28,299 This is too important. 405 00:20:29,425 --> 00:20:32,094 And too many people have worked too hard 406 00:20:32,178 --> 00:20:33,804 to build this foundation. 407 00:20:34,013 --> 00:20:36,390 No one more than you, my friend. 408 00:20:39,727 --> 00:20:41,103 [SIGHING] 409 00:20:41,228 --> 00:20:42,855 Webber's ready. 410 00:20:42,980 --> 00:20:44,398 He's a good man. 411 00:20:44,523 --> 00:20:46,734 He can more than fill my shoes. 412 00:20:47,985 --> 00:20:50,029 And he's younger. 413 00:20:53,157 --> 00:20:55,576 You have my resignation, Ed. 414 00:20:55,743 --> 00:20:57,828 Effective immediately. 415 00:21:05,169 --> 00:21:08,005 I can't believe you just took off. 416 00:21:08,255 --> 00:21:09,965 Where you been? 417 00:21:10,132 --> 00:21:12,343 Oh, I just took a long weekend. 418 00:21:12,426 --> 00:21:14,303 Yeah, four days. 419 00:21:14,428 --> 00:21:15,930 Thanks for telling me. 420 00:21:16,013 --> 00:21:17,640 Oh, do I have to tell you everything? 421 00:21:18,015 --> 00:21:19,975 If you want your plants watered, yeah. 422 00:21:21,435 --> 00:21:22,937 I did. 423 00:21:23,104 --> 00:21:24,730 Your landlady let me in. 424 00:21:24,939 --> 00:21:25,815 Thanks. 425 00:21:27,191 --> 00:21:30,486 I also cleared out all the, uh, science projects 426 00:21:30,611 --> 00:21:32,530 you had growing in the fridge. 427 00:21:34,407 --> 00:21:36,867 Now, what's all this bunk about you retiring? 428 00:21:36,992 --> 00:21:38,619 Well, there's not much to say. 429 00:21:38,703 --> 00:21:41,497 I uh, handed in my resignation. I've retired, that's all. 430 00:21:41,706 --> 00:21:43,374 You can't, Pete. 431 00:21:43,541 --> 00:21:46,752 You're a type-A personality; it's impossible. 432 00:21:46,961 --> 00:21:49,046 Now, just call Farrell. 433 00:21:49,130 --> 00:21:50,756 Tell him you overreacted. 434 00:21:50,965 --> 00:21:52,800 Look, I didn't overreact. 435 00:21:52,883 --> 00:21:54,260 As a result of what I did, 436 00:21:54,343 --> 00:21:56,554 three people are dead and eight more in the hospital. 437 00:21:56,762 --> 00:21:57,930 Pete, it wasn't your fault. 438 00:21:58,097 --> 00:21:59,932 I don't want to talk about it! 439 00:22:00,099 --> 00:22:02,768 You don't ask for or get a second chance after something like that. 440 00:22:04,145 --> 00:22:05,354 Forget it. 441 00:22:09,567 --> 00:22:11,736 So, what are you going to do? 442 00:22:12,319 --> 00:22:13,738 Oh, well... 443 00:22:13,863 --> 00:22:15,030 [FORCED LAUGH] 444 00:22:15,114 --> 00:22:16,949 I'm going to carry on, what do you think? 445 00:22:17,032 --> 00:22:18,534 Listen, I've got plenty to do. 446 00:22:18,617 --> 00:22:20,745 I've got more things to do than I'll ever get done. 447 00:22:20,953 --> 00:22:22,121 Like what? 448 00:22:22,413 --> 00:22:26,459 Oh, like, uh... write my book, 449 00:22:26,584 --> 00:22:28,085 work on my boat, 450 00:22:28,169 --> 00:22:29,253 go fishing... 451 00:22:29,462 --> 00:22:30,629 You hate fishing. 452 00:22:30,838 --> 00:22:31,922 Camping. 453 00:22:32,131 --> 00:22:33,716 You hate camping. 454 00:22:34,592 --> 00:22:36,594 I want you back, Pete. 455 00:22:36,677 --> 00:22:38,304 It's not the same without you. 456 00:22:39,847 --> 00:22:43,392 Look, MacGyver, times change. 457 00:22:44,143 --> 00:22:45,895 Things change. 458 00:22:47,772 --> 00:22:49,607 It's over for me. 459 00:22:52,985 --> 00:22:56,989 Besides, I'm sure Webber's going to do a great job. 460 00:22:57,907 --> 00:22:59,575 Oh, fine. 461 00:22:59,658 --> 00:23:00,993 Mr. Gung Ho. 462 00:23:01,285 --> 00:23:04,163 What have you got against him? I recommended him myself. 463 00:23:04,330 --> 00:23:06,081 He's not you. 464 00:23:06,582 --> 00:23:10,169 I like being around a guy who knows his limitations. 465 00:23:11,128 --> 00:23:13,798 Well, then, we can stop arguing, can't we? 466 00:23:14,715 --> 00:23:17,051 'Cause I've certainly learned mine. 467 00:23:20,513 --> 00:23:22,973 Oh, uh, listen, 468 00:23:23,641 --> 00:23:25,518 turn in this security pass for me, will you? 469 00:23:28,020 --> 00:23:30,231 I just didn't want to go back there again, that's all. 470 00:23:33,067 --> 00:23:36,111 And, uh, why don't you go see Webber, talk to him? 471 00:23:36,237 --> 00:23:39,240 He's a, uh, he's a good man -- one of the best. 472 00:23:40,115 --> 00:23:42,159 Well, do I look like I need a baby-sitter? 473 00:23:42,243 --> 00:23:43,828 Go on, get out of here. 474 00:23:44,453 --> 00:23:45,538 Go on! 475 00:23:58,717 --> 00:24:00,469 See you later. 476 00:24:09,603 --> 00:24:11,188 [DOOR SHUTS] 477 00:24:13,065 --> 00:24:14,859 MAN: Would you like a new desk, Mr. Webber? 478 00:24:14,942 --> 00:24:16,861 WEBBER: No, no, I'll just use Thornton's. 479 00:24:19,864 --> 00:24:21,907 [SIGHING] Look, Nikki, 480 00:24:22,491 --> 00:24:25,536 President Amunde's special brand of paranoia 481 00:24:25,619 --> 00:24:27,329 is only going to make your life miserable, 482 00:24:27,413 --> 00:24:28,789 believe me. 483 00:24:29,832 --> 00:24:32,418 So, I'm going to be the nice guy 484 00:24:32,482 --> 00:24:33,942 that you think I am, 485 00:24:34,003 --> 00:24:36,171 and I'm pulling you off this assignment. 486 00:24:36,338 --> 00:24:39,008 What? No, Matt, don't worry. 487 00:24:39,091 --> 00:24:40,342 I can handle him. 488 00:24:40,551 --> 00:24:42,553 Oh, I know that; it's not a question of that. 489 00:24:42,678 --> 00:24:44,889 It's a question of what else you can handle for me 490 00:24:45,097 --> 00:24:47,016 as head of the research division. 491 00:24:47,099 --> 00:24:48,225 Research...?! 492 00:24:50,060 --> 00:24:52,521 WEBBER: Oh, MacGyver, how goes it? 493 00:24:52,980 --> 00:24:55,149 That's what I came to find out. 494 00:24:55,649 --> 00:24:57,192 CARPENTER: Have you seen Pete? 495 00:24:57,276 --> 00:24:58,652 How is he? 496 00:24:58,736 --> 00:25:00,195 Well, he's back. 497 00:25:00,279 --> 00:25:02,156 Give him a call; find out. 498 00:25:02,281 --> 00:25:03,866 I will. 499 00:25:04,074 --> 00:25:06,493 Well, I'm sure you two have things to talk about. 500 00:25:06,619 --> 00:25:08,787 Always a pleasure, MacGyver. 501 00:25:11,540 --> 00:25:13,542 Ooh, I hate to have her leave, 502 00:25:13,615 --> 00:25:16,701 but... I love watching her go. 503 00:25:17,087 --> 00:25:20,007 So, MacGyver, I guess you want to be filled in. 504 00:25:20,257 --> 00:25:22,635 I got a couple of, uh, environmental projects 505 00:25:22,760 --> 00:25:25,429 that I know that Thornton would have wanted you to commandeer. 506 00:25:26,096 --> 00:25:28,182 Yeah, uh, maybe later. 507 00:25:28,265 --> 00:25:31,769 Right now, what I want to do is my own review of that defueling accident. 508 00:25:31,936 --> 00:25:34,063 Why? That's yesterday's newspaper. 509 00:25:34,229 --> 00:25:36,065 I know. It... 510 00:25:36,899 --> 00:25:38,150 It's personal. 511 00:25:38,317 --> 00:25:40,152 Hey, look, Pete was my friend, too. 512 00:25:40,235 --> 00:25:42,279 That's why I don't want to see this thing dragged through the mud 513 00:25:42,363 --> 00:25:44,073 any longer than necessary. 514 00:25:44,156 --> 00:25:45,491 [CHUCKLING] 515 00:25:45,574 --> 00:25:47,868 I'm going to miss His Baldness around here. 516 00:25:47,952 --> 00:25:50,329 But the bottom line is, he let something get past him, 517 00:25:50,496 --> 00:25:52,873 and it came around and bit him in the butt. 518 00:25:54,375 --> 00:25:57,169 Look, MacGyver, between you and me, 519 00:25:57,753 --> 00:26:01,173 I think maybe he knew it was time to hang it up. 520 00:26:01,757 --> 00:26:03,968 Just as I know this organization has an agenda to meet 521 00:26:04,134 --> 00:26:06,387 which includes those environmental projects. 522 00:26:06,470 --> 00:26:08,055 So, what do you say? 523 00:26:08,138 --> 00:26:09,890 Are you in, or are you out? 524 00:26:11,517 --> 00:26:12,977 I'm out, Matt. 525 00:26:13,060 --> 00:26:15,479 I got to get some answers first. 526 00:26:29,535 --> 00:26:32,037 [BRAKES SQUEAKING, STEAM HISSING] 527 00:26:34,790 --> 00:26:36,458 Is all our security in place? 528 00:26:36,542 --> 00:26:38,335 Yeah, we got a lock on the entire perimeter. 529 00:26:38,386 --> 00:26:40,587 Well, that makes our plan complete then. 530 00:26:44,049 --> 00:26:47,970 Well, looks like we just became next-door neighbors. 531 00:26:54,893 --> 00:26:56,937 President Amunde, welcome. 532 00:26:57,062 --> 00:27:00,315 I'm sure your visit here will prove to be very rewarding. 533 00:27:01,150 --> 00:27:02,443 Perhaps. 534 00:27:07,114 --> 00:27:09,450 MacGyver! How the heck are you? 535 00:27:09,575 --> 00:27:10,993 I'm good, Sam. 536 00:27:11,076 --> 00:27:13,203 You know, I talked to Pete, I... 537 00:27:13,287 --> 00:27:14,997 I don't like the sound of him. 538 00:27:15,080 --> 00:27:16,665 No, neither do I. 539 00:27:16,790 --> 00:27:19,501 Sick in the heart from watching the grass grow, if you ask me. 540 00:27:19,585 --> 00:27:22,629 Oh, by the way, Johnson, that tech you put the fire out on? 541 00:27:22,713 --> 00:27:23,964 He's gonna make it. 542 00:27:24,048 --> 00:27:26,800 Oh, that's great. That's great. Um... 543 00:27:27,301 --> 00:27:29,094 Sam, do you mind if I look around? 544 00:27:29,178 --> 00:27:33,057 No, no, I don't mind, but the foundation honchos say it's off-limits. 545 00:27:34,308 --> 00:27:37,269 Uh, Sam, I want to poke around for Pete. 546 00:27:37,352 --> 00:27:39,897 I think he needs an independent look at this accident. 547 00:27:39,980 --> 00:27:41,648 Whether he wants it or not, huh? 548 00:27:41,732 --> 00:27:43,567 Yeah, sure, go ahead. What are friends for? 549 00:27:43,650 --> 00:27:44,818 Thanks. 550 00:27:57,915 --> 00:27:59,792 Oh, Miss Carpenter! 551 00:27:59,917 --> 00:28:01,543 Good afternoon, Sam. 552 00:28:01,627 --> 00:28:03,462 I just came to finish my parts inventory. 553 00:28:03,587 --> 00:28:04,880 Sure. 554 00:28:07,132 --> 00:28:09,468 Has he been cleared to be in here? 555 00:28:10,928 --> 00:28:12,679 As far as I know. 556 00:28:12,846 --> 00:28:16,058 Sam, aren't you supposed to know? 557 00:28:23,941 --> 00:28:25,651 New assignment, MacGyver? 558 00:28:26,568 --> 00:28:28,195 Thought I'd take a look. 559 00:28:28,362 --> 00:28:29,571 This is my job. 560 00:28:30,823 --> 00:28:32,699 Well, feel free to dig in. 561 00:28:32,783 --> 00:28:34,785 Pete could use all the help he can get. 562 00:28:34,952 --> 00:28:36,411 You know, that is the second time 563 00:28:36,495 --> 00:28:38,956 that you have insinuated that I don't care about Pete Thornton. 564 00:28:39,039 --> 00:28:40,707 You know damn well that I do. 565 00:28:40,791 --> 00:28:42,668 I care a lot, MacGyver. 566 00:28:48,882 --> 00:28:50,217 Hey. 567 00:28:51,677 --> 00:28:54,096 I'm sorry. No harm meant. 568 00:29:00,269 --> 00:29:04,106 So, is the technical department gonna reassemble this pump? 569 00:29:04,523 --> 00:29:05,524 That's right. 570 00:29:08,443 --> 00:29:10,195 You know, I just don't get it. 571 00:29:11,029 --> 00:29:14,074 Pete trained these guys to do no wrong, 572 00:29:14,199 --> 00:29:16,118 and he went over every piece of this equipment 573 00:29:16,201 --> 00:29:17,870 with a fine-tooth comb. I know. 574 00:29:17,995 --> 00:29:19,288 I watched him. 575 00:29:19,413 --> 00:29:20,664 Well... 576 00:29:20,873 --> 00:29:23,625 the answer is bound to be here someplace. 577 00:29:27,129 --> 00:29:28,505 Yeah. 578 00:29:29,673 --> 00:29:31,133 That's strange. 579 00:29:31,216 --> 00:29:34,178 This assembly shouldn't be on this side of the pump. 580 00:29:37,222 --> 00:29:39,433 It looks like something's been patched in here 581 00:29:39,516 --> 00:29:42,019 to act as an interceptor between the pump motor 582 00:29:42,102 --> 00:29:43,812 and the power source. 583 00:29:46,231 --> 00:29:48,984 Whoever put it in here was counting on it being fried 584 00:29:49,109 --> 00:29:50,819 with the rest of the pump. 585 00:29:50,903 --> 00:29:52,905 I've been over this with Pete. 586 00:29:57,075 --> 00:30:00,579 This is not a part of the original design. 587 00:30:02,831 --> 00:30:05,834 You know, it's some kind of an electrical booster. 588 00:30:06,043 --> 00:30:08,545 In the pump assembly? Impossible. 589 00:30:09,129 --> 00:30:10,589 I know. 590 00:30:11,131 --> 00:30:12,507 But here it is. 591 00:30:12,674 --> 00:30:14,092 What are you getting at, MacGyver? 592 00:30:15,260 --> 00:30:18,931 When that fuel pump shut down, this thing kicked in... 593 00:30:19,056 --> 00:30:22,017 and ignited the fumes left in the line. 594 00:30:23,352 --> 00:30:24,978 This is what caused that explosion. 595 00:30:25,145 --> 00:30:27,481 Are you saying that it was sabotage? 596 00:30:27,648 --> 00:30:29,233 I'm saying it looks like Pete was set up. 597 00:30:47,042 --> 00:30:49,544 - Thanks again, Mrs. Tooley. - Thank you. 598 00:30:49,628 --> 00:30:51,046 Pete! 599 00:30:54,299 --> 00:30:55,801 Okay, he's not here. 600 00:30:55,884 --> 00:30:59,054 Like I said, he's probably out enjoying his retirement somewhere. 601 00:30:59,137 --> 00:31:01,223 Yeah, I'm sure. 602 00:31:04,434 --> 00:31:06,395 All right. 603 00:31:06,561 --> 00:31:08,689 Look, I let you have the first move. 604 00:31:08,814 --> 00:31:11,650 He's not here, now let's take the evidence and go through the proper channels. 605 00:31:11,733 --> 00:31:14,820 No, Nikki, I want Pete to know about this first. 606 00:31:15,362 --> 00:31:16,863 MacGyver, 607 00:31:17,698 --> 00:31:20,575 I've already stepped out of bounds on my case report. 608 00:31:20,659 --> 00:31:22,661 Never mind that you're freelance. 609 00:31:22,744 --> 00:31:24,788 I've got a chain of command to adhere to. 610 00:31:24,871 --> 00:31:27,916 You know, you are sounding more like a bureaucrat every day. 611 00:31:28,125 --> 00:31:30,669 I am one, damn it, born and bred. 612 00:31:30,836 --> 00:31:32,045 Congratulations. 613 00:31:32,587 --> 00:31:34,381 Look, MacGyver, 614 00:31:34,631 --> 00:31:37,509 I know enough to know when I'm getting the runaround. 615 00:31:37,759 --> 00:31:39,803 Now, why won't you deal with Matt Webber? 616 00:31:40,053 --> 00:31:42,973 Because I want to protect Pete, 617 00:31:43,181 --> 00:31:46,018 and, believe it or not, I want to protect you. 618 00:31:46,226 --> 00:31:47,394 In case of what? 619 00:31:47,561 --> 00:31:49,730 Well, who's sitting in Pete's chair? 620 00:31:50,022 --> 00:31:51,273 Webber. 621 00:31:51,356 --> 00:31:52,607 Who has a better motive? 622 00:31:52,816 --> 00:31:54,318 That is a cheap shot. 623 00:31:54,484 --> 00:31:57,112 Why am I talking to you? You're dating the guy. 624 00:31:57,279 --> 00:31:59,156 What has that got to do with it? 625 00:31:59,489 --> 00:32:03,160 Have you read the man's dossier? Have you? You should. 626 00:32:03,285 --> 00:32:06,121 Read about all the special assignments he did for the DSX: 627 00:32:06,204 --> 00:32:09,875 Vietnam, Nicaragua, the Middle East, Afghanistan. 628 00:32:09,958 --> 00:32:13,503 We're talking about some pretty nervous situations and places. 629 00:32:13,628 --> 00:32:15,589 The man is capable, Nikki, of anything. 630 00:32:16,548 --> 00:32:18,008 MacGyver, 631 00:32:18,592 --> 00:32:21,219 you're forcing a scenario for a motive, 632 00:32:21,345 --> 00:32:23,805 and you sure as hell haven't given me any proof. 633 00:32:23,972 --> 00:32:25,557 It's a gut feeling, okay? 634 00:32:25,682 --> 00:32:26,850 Fine. 635 00:32:26,933 --> 00:32:30,354 You follow your instincts, and I'll follow mine. 636 00:32:32,230 --> 00:32:33,273 Nikki! 637 00:32:50,582 --> 00:32:53,168 Your Miss Carpenter is in the station coffee shop. 638 00:32:53,335 --> 00:32:54,461 Who let her through the perimeter? 639 00:32:54,636 --> 00:32:56,922 She showed her I.D. and said she needed to talk to you. 640 00:32:57,005 --> 00:32:58,256 Said it was urgent. 641 00:32:58,423 --> 00:32:59,549 You radio your people 642 00:32:59,633 --> 00:33:01,843 and you tell them nobody gets into this terminal, period. 643 00:33:01,968 --> 00:33:04,304 - Are we about ready to go? - Ten minutes. 644 00:33:05,347 --> 00:33:07,099 Miss Carpenter will take about five. 645 00:33:07,182 --> 00:33:09,351 AKERS: Security, come in. 646 00:33:11,228 --> 00:33:12,979 [LAUGHS] 647 00:33:13,522 --> 00:33:16,400 I'm sorry, miss, but we're closed. 648 00:33:16,817 --> 00:33:18,610 [LAUGHING] Matthew. 649 00:33:18,860 --> 00:33:21,029 Listen, I'm sorry I bothered you, 650 00:33:21,154 --> 00:33:23,115 but I wouldn't have had it not been urgent. 651 00:33:23,208 --> 00:33:24,376 Bother me? 652 00:33:24,658 --> 00:33:26,701 [LAUGHS] Since when has coming to see me 653 00:33:26,785 --> 00:33:29,246 ever been a bother, Nikki? What's up? 654 00:33:29,413 --> 00:33:33,333 MacGyver and I found evidence of sabotage at the defueling station. 655 00:33:34,167 --> 00:33:36,670 This was used to mess up the fuel pump. 656 00:33:36,878 --> 00:33:39,131 I have it all in my report. 657 00:33:40,841 --> 00:33:42,092 [SIGHS] 658 00:33:42,134 --> 00:33:43,718 MacGyver, huh? 659 00:33:43,969 --> 00:33:46,221 Well, I'm glad you came to me with this. 660 00:33:46,513 --> 00:33:48,014 You are going to tell him? 661 00:33:48,223 --> 00:33:49,391 As soon as possible. 662 00:33:49,599 --> 00:33:51,685 If you want to, I will. 663 00:33:51,768 --> 00:33:54,312 God knows he's been through enough. 664 00:33:54,479 --> 00:33:56,481 I'll get to the bottom of this, don't you worry. 665 00:33:56,648 --> 00:33:59,151 Quite honestly, I think that we should tell Chairman Farrell right away. 666 00:33:59,901 --> 00:34:04,406 I just get the feeling that you're not gonna be able to let go of this thing. 667 00:34:06,950 --> 00:34:08,368 Now, sit down. 668 00:34:08,827 --> 00:34:10,996 [CRICKETS CHIRPING] 669 00:34:16,626 --> 00:34:18,420 Hey, Sam, I got your message. 670 00:34:18,545 --> 00:34:19,546 I appreciate it. 671 00:34:19,629 --> 00:34:21,339 No problem. He's over there. 672 00:34:22,549 --> 00:34:23,758 MacGYVER: Thanks. 673 00:34:29,931 --> 00:34:31,433 Pete? 674 00:34:36,229 --> 00:34:37,814 Pete? 675 00:34:40,333 --> 00:34:41,735 Whatcha doin' here? 676 00:34:44,404 --> 00:34:45,947 I don't know. 677 00:34:46,990 --> 00:34:48,950 Couldn't stay away. 678 00:34:49,784 --> 00:34:52,162 Maybe I'm doing penance for my sins. 679 00:34:52,370 --> 00:34:54,623 Well, you can stop blaming yourself right now. 680 00:34:55,373 --> 00:34:58,001 MacGyver, you don't understand. 681 00:34:58,210 --> 00:34:59,419 Yes, I do, Pete. 682 00:35:05,133 --> 00:35:08,303 That defueling explosion was no accident. 683 00:35:08,386 --> 00:35:11,097 It was sabotage, pure and simple. 684 00:35:11,556 --> 00:35:13,558 What?! What are you saying? 685 00:35:13,725 --> 00:35:16,561 Somebody planted an electrical charge in the fuel pump. 686 00:35:16,770 --> 00:35:18,438 I wanted to keep it just between us 687 00:35:18,522 --> 00:35:20,398 so we could do our own little investigation, 688 00:35:20,482 --> 00:35:22,567 but Nikki's taken it to Webber. I couldn't stop her. 689 00:35:22,776 --> 00:35:24,486 Well, why should you? It's his job. 690 00:35:24,553 --> 00:35:26,722 Well, what are you saying? What are you saying about Webber? 691 00:35:26,780 --> 00:35:28,907 I'm saying Webber got your job by default, 692 00:35:28,990 --> 00:35:30,784 and it's yours to take back if you want it. 693 00:35:31,284 --> 00:35:33,912 MacGyver, you just may have given me the best news of my life, 694 00:35:33,995 --> 00:35:35,956 but that doesn't mean that I can go charging back in there 695 00:35:36,039 --> 00:35:37,249 and kick Webber out. 696 00:35:37,415 --> 00:35:40,168 Don't you understand? There's protocol to follow here. 697 00:35:40,335 --> 00:35:43,004 Listen, if there has been sabotage, he should investigate it. 698 00:35:43,088 --> 00:35:44,172 It's his job. 699 00:35:44,339 --> 00:35:45,715 What is this?! 700 00:35:45,793 --> 00:35:49,135 Are you and Nikki collaborating on the bureaucratic bible or something? 701 00:35:49,636 --> 00:35:53,139 Let me show you what your heir apparent has been up to since you left. 702 00:35:53,306 --> 00:35:54,432 Oh, MacGyver... 703 00:35:54,599 --> 00:35:58,061 Is it protocol to fire all your division chiefs in a span of a week? 704 00:35:58,353 --> 00:35:59,437 What?! 705 00:35:59,604 --> 00:36:01,565 Is it protocol to scrap your whole agenda 706 00:36:01,648 --> 00:36:03,775 the day after you leave the foundation? 707 00:36:03,858 --> 00:36:06,194 The man has hired and fired, Pete. 708 00:36:06,361 --> 00:36:07,904 Dive into the computers. 709 00:36:07,988 --> 00:36:09,698 See what I saw -- come on! 710 00:36:12,826 --> 00:36:15,036 Or have you really retired? 711 00:36:37,517 --> 00:36:38,351 [GRUNTS] 712 00:36:38,852 --> 00:36:41,187 [GROANING] 713 00:36:43,356 --> 00:36:44,232 [SILENCED GUNSHOT] 714 00:36:44,357 --> 00:36:46,026 [GRUNTING] 715 00:36:57,245 --> 00:36:58,538 Halt! 716 00:36:58,705 --> 00:37:01,207 Good evening, Your Excellency, it's bound-and-gag time. 717 00:37:01,291 --> 00:37:03,335 Let's show the minister to his new quarters, shall we? 718 00:37:03,418 --> 00:37:04,919 Come on, come on. 719 00:37:19,809 --> 00:37:21,436 Stout effort, gentlemen. 720 00:37:21,561 --> 00:37:23,396 Like clockwork. 721 00:37:27,942 --> 00:37:30,612 I brought us some unexpected company. 722 00:37:34,157 --> 00:37:35,492 Well... 723 00:37:37,577 --> 00:37:39,663 Greetings, Amunde... 724 00:37:40,789 --> 00:37:42,290 and welcome 725 00:37:42,666 --> 00:37:44,793 to This Is Your Life. 726 00:37:47,128 --> 00:37:48,421 [SIGHS] 727 00:37:48,505 --> 00:37:53,677 And you... you should've taken that job in Research. 728 00:37:59,516 --> 00:38:01,559 Hacking my way into the foundation files -- 729 00:38:01,685 --> 00:38:03,019 why do I feel like a criminal? 730 00:38:03,103 --> 00:38:06,106 Well, you shouldn't. You've still got your pass key. 731 00:38:06,356 --> 00:38:08,650 Yeah, the one you were supposed to turn in for me. 732 00:38:08,775 --> 00:38:10,568 Yeah. That one. 733 00:38:12,612 --> 00:38:14,698 MacGYVER: Take a look. The Webber sweep. 734 00:38:14,989 --> 00:38:16,741 I don't believe this. 735 00:38:16,825 --> 00:38:19,786 He fired Renish? And Hickson? 736 00:38:19,869 --> 00:38:21,579 They've been with me from the start! 737 00:38:21,913 --> 00:38:23,832 And Gelsey, no! 738 00:38:23,915 --> 00:38:26,167 These are good men. Why is he doing this? 739 00:38:26,376 --> 00:38:28,545 Let's take a look at his operations agenda. 740 00:38:28,628 --> 00:38:29,796 Got a password? 741 00:38:30,547 --> 00:38:32,257 Yeah -- "Agenda." 742 00:38:36,761 --> 00:38:39,305 - Where do you want to start? - Amunde. 743 00:38:41,599 --> 00:38:43,268 Wait a minute. 744 00:38:43,518 --> 00:38:45,103 Who's this new guy? 745 00:38:45,228 --> 00:38:48,106 I put Nikki in charge of the security detail. 746 00:38:48,314 --> 00:38:50,316 Wait a minute. I know some of these names. 747 00:38:50,734 --> 00:38:53,027 These two are from the DSX, 748 00:38:53,153 --> 00:38:55,739 and this one is from the National Security Agency. 749 00:38:55,989 --> 00:38:58,616 Why do you think Webber's drafting them? 750 00:39:02,454 --> 00:39:04,205 Oh, my God. 751 00:39:04,748 --> 00:39:06,958 Amunde's private train! 752 00:39:07,041 --> 00:39:09,294 Right next to a mail car. 753 00:39:09,502 --> 00:39:11,588 MacGyver, these are assault plans, 754 00:39:11,713 --> 00:39:15,258 exactly the way we drew them up in the DSX for covert operations. 755 00:39:15,467 --> 00:39:17,594 And Webber drew these up. 756 00:39:17,761 --> 00:39:19,554 Amunde's his target, Pete. 757 00:39:19,721 --> 00:39:21,139 Let's go. 758 00:39:22,140 --> 00:39:23,850 Who handled the consulate bombing? 759 00:39:23,975 --> 00:39:26,186 Who was it? I want names! 760 00:39:26,269 --> 00:39:27,562 [SPITS] 761 00:39:28,021 --> 00:39:29,898 No, no, no, no. 762 00:39:30,023 --> 00:39:32,192 I have a much better way. 763 00:39:33,318 --> 00:39:36,029 You may have primitive forms of torture in your country, 764 00:39:36,112 --> 00:39:37,655 Your Excellency, 765 00:39:37,739 --> 00:39:40,992 but we're a little more sophisticated here in America. 766 00:39:47,415 --> 00:39:50,794 This drug is called "The Converter." 767 00:39:50,960 --> 00:39:53,755 The reason we call it that is because ten cc's 768 00:39:53,855 --> 00:39:56,716 will make any man pray to God or... 769 00:39:56,883 --> 00:40:00,762 or Allah, as the case may be, for relief from the pain. 770 00:40:00,929 --> 00:40:03,139 With 20 cc's, the agony becomes so intense 771 00:40:03,223 --> 00:40:05,617 that heart attacks have been known to occur. 772 00:40:06,893 --> 00:40:09,979 And it makes the arteries in the brain begin to swell... 773 00:40:10,137 --> 00:40:12,190 until you just feel like they're going to pop! 774 00:40:12,273 --> 00:40:15,151 Matt... you can't do this. 775 00:40:15,360 --> 00:40:17,570 Oh, yes, Nikki, I can. 776 00:40:17,654 --> 00:40:20,031 That's what this is all about. 777 00:40:22,617 --> 00:40:24,953 The drug takes effect in just a matter of seconds. 778 00:40:25,036 --> 00:40:26,246 [SIGHS] 779 00:40:26,329 --> 00:40:28,598 So you'll tell us what we need to know. 780 00:40:29,415 --> 00:40:31,125 Either on your own or with assistance. 781 00:40:31,209 --> 00:40:32,810 The choice is up to you. 782 00:40:35,588 --> 00:40:38,383 You have ten minutes to think it over. 783 00:40:40,552 --> 00:40:41,928 [SIGHS] 784 00:40:42,011 --> 00:40:44,681 While I, unfortunately, deal with another problem. 785 00:40:50,854 --> 00:40:52,981 Sorry, Nikki. 786 00:41:07,245 --> 00:41:09,622 CARPENTER: MacGyver was right about you! 787 00:41:09,789 --> 00:41:11,374 Well, if you value his opinion so much, 788 00:41:11,457 --> 00:41:14,586 maybe I can bury you side-by-side, my dear. 789 00:41:31,144 --> 00:41:32,854 [GRUNTS] 790 00:41:35,690 --> 00:41:37,483 [GRUNTING] 791 00:41:40,153 --> 00:41:41,529 [SCREAMING] 792 00:41:42,196 --> 00:41:43,698 Back off, MacGyver! 793 00:41:45,950 --> 00:41:47,076 Oh, hello, Pete. 794 00:41:47,243 --> 00:41:48,453 Where's Amunde?! 795 00:41:48,578 --> 00:41:49,913 We're questioning him. 796 00:41:50,038 --> 00:41:51,289 You wanted proof, right? 797 00:41:51,497 --> 00:41:54,417 Well, this is gonna be the biggest score in counter-terrorism. 798 00:41:54,584 --> 00:41:56,085 Do you even know what you're doing?! 799 00:41:56,252 --> 00:41:58,463 Why, for God sakes, why?! 800 00:41:58,671 --> 00:42:01,174 Why didn't you retire when you had the chance? 801 00:42:04,969 --> 00:42:06,012 Find Amunde! 802 00:42:06,179 --> 00:42:07,639 Webber's mine! 803 00:42:07,847 --> 00:42:09,557 Amunde's in the mail car. 804 00:42:36,000 --> 00:42:37,377 Come here. 805 00:42:41,506 --> 00:42:44,217 When I get on top, wait for my signal. 806 00:43:04,112 --> 00:43:05,905 [BOTH GRUNTING] 807 00:43:07,657 --> 00:43:09,325 You've got to run faster than that. 808 00:43:09,534 --> 00:43:11,244 [PANTING] 809 00:43:11,894 --> 00:43:13,387 Give it up, Pete. 810 00:43:13,705 --> 00:43:16,207 You've been shuffling papers too long. 811 00:43:16,416 --> 00:43:19,002 Getting old... and soft. 812 00:43:19,168 --> 00:43:21,379 [GRUNTS] 813 00:43:22,296 --> 00:43:23,923 Old and soft, huh? 814 00:43:24,257 --> 00:43:26,092 Yeah, definitely. 815 00:43:26,259 --> 00:43:27,150 [GRUNTS] 816 00:43:28,650 --> 00:43:30,318 [PANTING] 817 00:43:35,643 --> 00:43:37,645 [BLOW THUDDING] 818 00:43:56,748 --> 00:43:57,999 [SPOUT SQUEAKING] 819 00:43:59,709 --> 00:44:00,877 Now what?! 820 00:44:01,127 --> 00:44:03,504 - Hey, hey, hey, what is this? - Open the door! 821 00:44:05,590 --> 00:44:07,425 [COUGHING] 822 00:44:11,220 --> 00:44:13,097 [GRUNTS] 823 00:44:18,102 --> 00:44:20,146 Take care of Amunde! 824 00:44:22,607 --> 00:44:25,485 [SLOW, RHYTHMIC SQUEAKING IN DISTANCE] 825 00:44:27,945 --> 00:44:29,906 [SQUEAKING CONTINUES] 826 00:44:41,793 --> 00:44:42,960 Huh? 827 00:44:43,044 --> 00:44:44,462 Well... 828 00:44:44,962 --> 00:44:47,507 two more for the unemployment line. 829 00:44:49,217 --> 00:44:50,426 [GROANS] 830 00:44:50,510 --> 00:44:51,636 [CHUCKLES] 831 00:44:51,719 --> 00:44:55,098 You know, maybe I am getting too old for this stuff. 832 00:44:55,348 --> 00:44:57,016 Nonsense. 833 00:44:57,183 --> 00:44:59,519 Looks like you just hit your prime. 834 00:44:59,685 --> 00:45:01,020 [LAUGHING] 835 00:45:01,104 --> 00:45:02,188 Oh! 836 00:45:03,397 --> 00:45:04,565 [GROANING] 837 00:45:04,732 --> 00:45:06,442 My tooth is loose! 838 00:45:06,609 --> 00:45:08,194 Ow! 839 00:45:11,439 --> 00:45:13,775 Am I going to press charges at the World Court? 840 00:45:13,908 --> 00:45:16,327 No, I do not think so. 841 00:45:16,494 --> 00:45:17,870 Let me tell you something. 842 00:45:17,954 --> 00:45:21,290 If I were in the American's position, perhaps I would do the same thing. 843 00:45:21,332 --> 00:45:23,501 REPORTER: But we're talking kidnapping and assault here. 844 00:45:23,584 --> 00:45:24,877 AMUNDE: I love America. 845 00:45:25,670 --> 00:45:29,465 You have such sense of do-good and conscience. 846 00:45:30,383 --> 00:45:32,385 He didn't even say thanks. 847 00:45:32,468 --> 00:45:33,553 Nope. 848 00:45:33,636 --> 00:45:36,764 Well, at least he got Webber pegged as his kind of guy. 849 00:45:36,889 --> 00:45:38,349 Matt Webber. 850 00:45:38,391 --> 00:45:41,269 I came so close to falling for his total line. 851 00:45:41,352 --> 00:45:42,770 I-I'm sorry, Pete. 852 00:45:42,854 --> 00:45:45,148 Well, don't feel too bad. 853 00:45:45,231 --> 00:45:47,150 He had us all fooled. 854 00:45:47,316 --> 00:45:48,943 Excuse me. 855 00:45:49,026 --> 00:45:51,195 - I'll take care of this. - Yes, ma'am. 856 00:45:51,320 --> 00:45:54,448 I'm going to send this to Webber at Leavenworth. 857 00:45:54,532 --> 00:45:57,493 He might like to see a familiar face. 858 00:46:00,580 --> 00:46:03,124 Well, Pete, now that you got your old crew back, 859 00:46:03,207 --> 00:46:04,917 what are you going to do? 860 00:46:05,001 --> 00:46:08,629 Well, I've got Jarvis getting the disarmament program back on track, 861 00:46:08,713 --> 00:46:10,298 and, uh, you're gonna be on that. 862 00:46:10,381 --> 00:46:12,425 And I'm gonna take a little time off. 863 00:46:12,550 --> 00:46:14,177 Time off? You just got back. 864 00:46:14,260 --> 00:46:17,972 This whole experience has taught me I'm a little bit out of shape. 865 00:46:18,097 --> 00:46:19,557 No, Pete, you're not out of shape. 866 00:46:19,640 --> 00:46:21,559 Yes, I am, and I'm going back to school. 867 00:46:21,726 --> 00:46:23,394 - School? - That's right. 868 00:46:23,477 --> 00:46:25,062 Karate school. 869 00:46:25,479 --> 00:46:28,441 This is the last time that anybody decks me 870 00:46:28,608 --> 00:46:29,901 with their foot. 871 00:46:30,151 --> 00:46:31,194 Hai! 872 00:46:31,402 --> 00:46:32,445 Hai... 873 00:46:32,528 --> 00:46:33,779 Hai! 874 00:46:33,863 --> 00:46:35,615 [CHUCKLING] Hey. @@1 00:00:13,335 --> 00:00:18,257 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:46,994 --> 00:00:48,287 SPORTS ANNOUNCER: ...the Raider's zone. 3 00:00:48,370 --> 00:00:50,664 They have the man advantage, they're applying the pressure. 4 00:00:50,747 --> 00:00:54,126 It's Henderson behind the net, looking for somebody to pass to. 5 00:00:54,209 --> 00:00:55,669 Fires it back to the point. 6 00:00:55,794 --> 00:00:57,045 Wilson with the shot. 7 00:00:57,129 --> 00:00:58,172 Garrett makes the save! 8 00:00:58,380 --> 00:00:59,965 The puck is knocked into the corner. 9 00:01:00,048 --> 00:01:02,050 Henderson there, digging for it. 10 00:01:02,217 --> 00:01:03,635 Gets it back to the point again, 11 00:01:03,719 --> 00:01:06,346 and again it's Weasel Wilson winding up with a shot! 12 00:01:06,388 --> 00:01:07,806 He shoots, he scores! 13 00:01:07,890 --> 00:01:09,308 [CROWD CHEERING] 14 00:01:09,475 --> 00:01:13,479 Weasel Wilson has given the Hawks a six to five lead. 15 00:01:13,562 --> 00:01:17,232 The power play paid off for the Waverly Hawks. 16 00:01:17,357 --> 00:01:19,234 They now have a one-goal lead. 17 00:01:19,651 --> 00:01:21,153 [WHISTLE BLOWS] 18 00:01:21,236 --> 00:01:23,614 ANNOUNCER: It's Morrison, winning the draw. 19 00:01:23,697 --> 00:01:25,866 Morrison takes the puck to the blue line. 20 00:01:25,908 --> 00:01:27,534 Randor, trailing on the play. 21 00:01:27,701 --> 00:01:29,995 MacGYVER: Like most kids growing up in Minnesota, 22 00:01:30,078 --> 00:01:32,498 I could skate before I could walk. 23 00:01:32,581 --> 00:01:34,958 So, when my old coach sent a call for help, 24 00:01:35,042 --> 00:01:37,544 I jumped at the chance to come home and coach his team 25 00:01:37,628 --> 00:01:39,296 through the state championship playoffs. 26 00:01:39,379 --> 00:01:40,964 [CROWD SHOUTING] 27 00:01:41,173 --> 00:01:42,966 WOMAN: Let's go, Raiders! Come on! 28 00:01:43,050 --> 00:01:44,384 MacGYVER: The Raiders had fought 29 00:01:44,593 --> 00:01:46,136 through a hard season to find themselves 30 00:01:46,261 --> 00:01:49,264 in this best of three final against the Waverly Hawks. 31 00:01:49,389 --> 00:01:52,476 All I had to do was keep 'em on track. 32 00:01:52,643 --> 00:01:54,645 The hockey was the easy part. 33 00:01:54,728 --> 00:01:57,022 The hard part was the team's key player, 34 00:01:57,189 --> 00:01:59,816 number 17, Derek Kirby. 35 00:01:59,942 --> 00:02:03,820 He was the team's biggest asset, and my biggest problem. 36 00:02:03,904 --> 00:02:07,324 And, as usual, right there at home in the penalty box. 37 00:02:07,574 --> 00:02:09,701 [CROWD DROWNING OUT ANNOUNCER] 38 00:02:09,910 --> 00:02:11,578 ANNOUNCER: Kirby, still in the penalty box, 39 00:02:11,662 --> 00:02:13,622 now only has a few seconds remaining... 40 00:02:13,830 --> 00:02:15,415 [CROWD SHOUTING] 41 00:02:17,918 --> 00:02:20,170 Kirby dashing onto the ice, 42 00:02:20,254 --> 00:02:21,672 and skating over to his wing, 43 00:02:21,838 --> 00:02:24,174 indicating he wants to pass. 44 00:02:24,341 --> 00:02:26,635 Kirby has the puck, and then passes off himself. 45 00:02:26,760 --> 00:02:28,303 Kirby, skating to the blue line. 46 00:02:28,428 --> 00:02:29,429 Takes the pass. 47 00:02:29,596 --> 00:02:31,431 Kirby heading for the end goal. 48 00:02:31,598 --> 00:02:33,141 Turn around, wrap around! Wrap it! 49 00:02:34,351 --> 00:02:35,644 Kirby shoots, he scores! 50 00:02:35,809 --> 00:02:36,645 Yeah! 51 00:02:36,812 --> 00:02:38,647 Yeah, that's my boy! 52 00:02:38,814 --> 00:02:42,192 P.A. ANNOUNCER: Raiders goal scored by number 17, Derek Kirby. 53 00:02:42,401 --> 00:02:45,237 Back only four weeks after the incident in Finland 54 00:02:45,320 --> 00:02:48,490 that led to his expulsion from Team U.S.A. 55 00:02:48,699 --> 00:02:49,741 He's back! 56 00:02:49,825 --> 00:02:51,493 That's the way to show 'em, Derek! 57 00:02:51,743 --> 00:02:53,996 ANNOUNCER: You talk about players that like to perform under pressure... 58 00:02:54,204 --> 00:02:56,456 All right, we can do this. We can do it! 59 00:02:56,665 --> 00:02:58,083 Leaving the ice for just a moment, 60 00:02:58,166 --> 00:03:00,586 let's meet a familiar face I spotted in the crowd. 61 00:03:00,627 --> 00:03:03,797 One of the top NHL player agents, Bret Thompson. 62 00:03:03,880 --> 00:03:05,716 Bret, is there anybody down there on ice level 63 00:03:05,799 --> 00:03:08,176 who can play in the NHL, has the potential to play? 64 00:03:08,343 --> 00:03:10,178 Well, that kid Kirby seems to know where to put the puck. 65 00:03:10,262 --> 00:03:12,806 He might be just the kind of material the Mustangs are looking for. 66 00:03:12,889 --> 00:03:14,516 He's a good one, that's for sure. 67 00:03:14,641 --> 00:03:16,435 Bret Thompson, thank you for joining us. 68 00:03:16,518 --> 00:03:19,021 I know you're gonna be a busy man over the next couple of days. 69 00:03:19,221 --> 00:03:21,189 Kirby and Henderson on the... 70 00:03:21,273 --> 00:03:22,608 Hey, what do you say? 71 00:03:22,691 --> 00:03:24,568 Hey, watch his back, watch your back! 72 00:03:25,360 --> 00:03:27,029 ANNOUNCER: Action along the boards... 73 00:03:27,937 --> 00:03:29,230 Get off of him! 74 00:03:29,323 --> 00:03:31,450 ...to apply the pressure, bucking for that go ahead goal... 75 00:03:31,575 --> 00:03:33,035 Keep your head in the game, Kirby! 76 00:03:33,118 --> 00:03:34,828 ANNOUNCER: ...could win it for the team 77 00:03:34,911 --> 00:03:37,331 here in the Minnesota State Championship series. 78 00:03:37,414 --> 00:03:38,999 It's a best-of-three. 79 00:03:39,082 --> 00:03:41,835 The play goes behind the net. The Raiders lose possession. 80 00:03:42,002 --> 00:03:44,796 The Hawks have it! Henderson, with the puck, 81 00:03:44,880 --> 00:03:47,215 passing to Wilson in the slot. 82 00:03:47,424 --> 00:03:49,509 Kirby digs into Wilson and gets... 83 00:03:49,760 --> 00:03:50,886 - [WHISTLE BLOWS] - No! 84 00:03:50,969 --> 00:03:52,679 17-white, tripping. 85 00:03:52,846 --> 00:03:54,222 [CROWD BOOING] 86 00:03:54,306 --> 00:03:56,266 ...and now Henderson retaliates 87 00:03:56,433 --> 00:03:58,352 with a shove to the back of Kirby... 88 00:03:58,477 --> 00:03:59,561 This is serious. 89 00:03:59,728 --> 00:04:01,730 MacGYVER: Sit down, all of you! Stay put. 90 00:04:01,938 --> 00:04:03,982 On the bench, on the bench! 91 00:04:04,191 --> 00:04:06,526 ANNOUNCER: ...on the bench, as a fight breaks out on the ice. 92 00:04:06,610 --> 00:04:07,861 Pushing and shoving... 93 00:04:08,028 --> 00:04:08,945 Break it up! 94 00:04:09,071 --> 00:04:10,656 Go ahead! That kid's a pistol. 95 00:04:10,739 --> 00:04:11,615 That, he is. 96 00:04:11,782 --> 00:04:14,284 REFEREE: Okay, Kirby, that's it. You're out of here! 97 00:04:14,451 --> 00:04:16,244 Me?! What about him, huh? 98 00:04:16,328 --> 00:04:19,831 You have a lot of trouble finishing a game, don't you, Mr. Olympic? 99 00:04:19,956 --> 00:04:22,417 ANNOUNCER: Key player Derek Kirby 100 00:04:22,584 --> 00:04:24,503 has been ejected from this contest 101 00:04:24,586 --> 00:04:26,338 in an instant replay 102 00:04:26,421 --> 00:04:28,048 of the exact infraction 103 00:04:28,090 --> 00:04:30,258 that got him expelled from Team U.S.A. 104 00:04:30,300 --> 00:04:31,677 [CROWD BOOING] 105 00:04:31,802 --> 00:04:33,553 ...what a blow to the Raiders this will be, 106 00:04:33,637 --> 00:04:36,473 with the score tied and less then 30 seconds to play. 107 00:04:36,682 --> 00:04:39,184 Replacement Coach MacGyver doesn't appear happy. 108 00:04:39,351 --> 00:04:41,228 P.A. ANNOUNCER: Raider penalty, number 17, 109 00:04:41,311 --> 00:04:43,230 Kirby, a game misconduct. 110 00:04:43,355 --> 00:04:45,232 [CROWD BOOING] 111 00:04:45,440 --> 00:04:47,693 ANNOUNCER: The Hawks draw the foul play once again 112 00:04:47,776 --> 00:04:49,736 with the score tied at 6 all. 113 00:04:49,820 --> 00:04:52,531 Kirby makes his way to the dressing room. 114 00:04:52,656 --> 00:04:54,658 As the play continues now, 115 00:04:54,700 --> 00:04:56,910 Henderson gets it back to the point, 116 00:04:56,993 --> 00:04:59,413 across to Wilson, back to Henderson. 117 00:04:59,496 --> 00:05:01,415 Henderson winds up with the shot. 118 00:05:01,498 --> 00:05:04,042 Henderson shoots, he scores! 119 00:05:04,126 --> 00:05:05,836 [CROWD CHEERING] 120 00:05:07,587 --> 00:05:09,881 [P.A. ANNOUNCER CALLS GOAL OVER CHEERING CROWD] 121 00:05:09,965 --> 00:05:12,092 Go Hawks, go! Go Hawks, go! 122 00:05:12,217 --> 00:05:14,428 Go Hawks, go! Go Hawks, go! 123 00:05:14,511 --> 00:05:16,638 [CHEERING] 124 00:05:16,805 --> 00:05:18,223 PLAYER: All right! 125 00:05:19,349 --> 00:05:21,560 Seven-six, Hawks. 126 00:05:21,852 --> 00:05:24,312 Hawks are number one, Kirby. 127 00:05:25,147 --> 00:05:26,523 Forget it, kid. 128 00:05:26,606 --> 00:05:28,567 These jokers don't know what the game's all about. 129 00:05:28,650 --> 00:05:30,360 Some refs will throw you out of the game, 130 00:05:30,444 --> 00:05:31,820 just for breaking a fingernail. 131 00:05:31,945 --> 00:05:33,405 Yeah, and some will do it 132 00:05:33,488 --> 00:05:36,491 when you try to get away with a dangerous stunt like Derek did. 133 00:05:36,658 --> 00:05:39,035 Mr. Thompson, this is MacGyver. 134 00:05:39,119 --> 00:05:43,081 He's coaching the Raiders for Turk Donner while Turk's laid up. 135 00:05:43,498 --> 00:05:46,460 Bret here is a, uh, he's a player's rep, 136 00:05:46,543 --> 00:05:48,503 in case you didn't know that. 137 00:05:48,669 --> 00:05:51,298 He's trying to set up my boy for the Mustangs. 138 00:05:51,381 --> 00:05:53,467 From the way Derek played tonight... 139 00:05:53,592 --> 00:05:56,261 I'd say he's just the kind of material they're looking for. 140 00:05:56,428 --> 00:06:00,390 Yeah, well Mustang material is not what I'm looking for. 141 00:06:00,766 --> 00:06:03,518 You didn't get away with banging heads for Team U.S.A., 142 00:06:03,602 --> 00:06:05,687 you're not gonna get away with it playing for the Raiders. 143 00:06:07,647 --> 00:06:09,775 Now, you try something like that again, 144 00:06:09,900 --> 00:06:13,445 I'll can you myself. State finals or not. 145 00:06:15,947 --> 00:06:18,575 Practice, 2:00 sharp. Be there. 146 00:06:20,410 --> 00:06:22,496 Who in the hell does he think he is, 147 00:06:22,579 --> 00:06:24,748 coming in here mouthing off to you like that... 148 00:06:24,831 --> 00:06:26,291 telling you what to do? 149 00:06:26,374 --> 00:06:28,877 Come on, Pop. MacGyver's just thinking of the team. 150 00:06:28,960 --> 00:06:31,755 - Oh, MacGyver, MacGyver... - Don't worry about it. 151 00:06:31,922 --> 00:06:35,091 If I can get the Mustang coaches to fly down for the next game, 152 00:06:35,217 --> 00:06:37,302 and you play the way you did tonight, 153 00:06:37,427 --> 00:06:41,556 well... you can kiss this little hick town goodbye forever. 154 00:06:41,723 --> 00:06:43,308 All right, Bret. 155 00:06:44,476 --> 00:06:46,770 [LAUGHING] 156 00:06:56,613 --> 00:06:58,156 [SIGHS] 157 00:06:59,282 --> 00:07:00,742 [KNOCKING] 158 00:07:08,166 --> 00:07:10,335 - We lost. - I know. 159 00:07:12,504 --> 00:07:14,256 Where did you get this? 160 00:07:14,464 --> 00:07:15,966 I have my connections. 161 00:07:16,174 --> 00:07:18,051 The doctor said no excitement. 162 00:07:18,218 --> 00:07:20,720 Doctor's been saying that for six weeks. 163 00:07:20,804 --> 00:07:23,557 I just wish she'd let the boys come in and see me. 164 00:07:23,765 --> 00:07:26,893 Will you take it easy? Your health comes first. 165 00:07:27,060 --> 00:07:28,812 No, the championship comes first. 166 00:07:28,895 --> 00:07:30,730 That's why you're here, MacGyver, 167 00:07:30,814 --> 00:07:32,107 and I appreciate it. 168 00:07:32,274 --> 00:07:34,818 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. We're down to a two-game season. 169 00:07:34,901 --> 00:07:36,069 We got to win both. 170 00:07:36,152 --> 00:07:38,029 Right, and Derek's our only chance. 171 00:07:38,154 --> 00:07:40,907 You're the coach now, you got to do something with him. 172 00:07:40,991 --> 00:07:42,367 [SCOFFS] 173 00:07:42,450 --> 00:07:44,536 How about canning him for starters? 174 00:07:44,619 --> 00:07:46,872 You know, for every goal he scored, 175 00:07:46,955 --> 00:07:49,374 he spent four to six minutes in the penalty box. 176 00:07:49,499 --> 00:07:51,042 What'd you ever see in this kid 177 00:07:51,126 --> 00:07:52,836 to make you think he was Olympic material? 178 00:07:53,003 --> 00:07:55,297 I saw the next Gretzky, 179 00:07:55,380 --> 00:07:57,007 maybe better. 180 00:07:57,132 --> 00:07:58,842 He's got that fire inside him, 181 00:07:58,925 --> 00:08:01,052 that certain something that can make him a champion. 182 00:08:01,344 --> 00:08:04,598 That same something you took to the Olympics in 1960? 183 00:08:04,806 --> 00:08:07,392 Oh, I see a little bit of me in the kid, 184 00:08:07,517 --> 00:08:10,353 but I also see a whole lot of you, MacGyver. 185 00:08:10,520 --> 00:08:12,981 He has what you had when I coached you in high school. 186 00:08:13,148 --> 00:08:16,234 All he needs is someone to clear a path for him, 187 00:08:16,318 --> 00:08:18,445 to show him the way, and you can do that, MacGyver, 188 00:08:18,528 --> 00:08:20,155 I know you can. 189 00:08:20,280 --> 00:08:23,491 This means more to you than just winning a championship, doesn't it? 190 00:08:23,992 --> 00:08:25,785 Oh, folks around here 191 00:08:25,869 --> 00:08:28,455 could use something to stand up and be proud of. 192 00:08:28,705 --> 00:08:30,665 And you can give it to them, MacGyver, 193 00:08:30,832 --> 00:08:33,126 but it starts with Derek Kirby. 194 00:08:33,209 --> 00:08:34,961 You got to turn him around. 195 00:08:48,058 --> 00:08:50,060 [ENGINE SPUTTERING] 196 00:08:58,735 --> 00:09:01,029 [MUTTERING] 197 00:09:02,238 --> 00:09:03,615 Derek's not here. 198 00:09:03,698 --> 00:09:06,034 - I came to talk to you. - Yeah, so talk. 199 00:09:06,159 --> 00:09:08,328 Talk all you want, I don't care. 200 00:09:09,496 --> 00:09:11,289 I want you to keep Thompson 201 00:09:11,373 --> 00:09:13,917 and the Mustangs away from Derek. 202 00:09:16,461 --> 00:09:18,546 You got to be kidding. What for? 203 00:09:18,755 --> 00:09:22,050 So your son can play the right brand of hockey. 204 00:09:22,509 --> 00:09:24,886 I don't want to see the team lose the championship 205 00:09:24,970 --> 00:09:27,555 just so Derek can showboat his way into a contract 206 00:09:27,639 --> 00:09:28,890 with those goons. 207 00:09:29,057 --> 00:09:31,726 You got it figured out pretty good, don't you? 208 00:09:32,394 --> 00:09:34,104 I want to show you something, MacGyver, 209 00:09:34,187 --> 00:09:35,981 about the right brand of hockey. 210 00:09:36,064 --> 00:09:37,190 This trophy here. 211 00:09:37,399 --> 00:09:39,067 He won that when he was 14. 212 00:09:39,192 --> 00:09:41,111 Most Valuable Player. 213 00:09:41,319 --> 00:09:43,405 97 goals, 112 assists. 214 00:09:43,571 --> 00:09:44,906 And guess what? 215 00:09:45,156 --> 00:09:46,992 He won it without you holding his hand, 216 00:09:47,075 --> 00:09:49,661 so what do you think about that, hotshot? 217 00:09:51,371 --> 00:09:54,124 I think an Olympic medal might have looked good in here. 218 00:09:54,332 --> 00:09:55,792 Yeah, I thought about that. 219 00:09:55,875 --> 00:09:57,627 I did, I thought about that... 220 00:09:57,711 --> 00:10:00,964 until they put an Olympic torch 221 00:10:01,047 --> 00:10:02,507 in my son's hands, 222 00:10:02,590 --> 00:10:04,384 and then burnt him with it. 223 00:10:04,592 --> 00:10:08,221 Mr. Kirby, don't you think Derek had just a little to do with that? 224 00:10:08,430 --> 00:10:09,639 Why? 225 00:10:09,764 --> 00:10:12,017 'Cause my boy plays hard-nose hockey? 226 00:10:12,100 --> 00:10:13,601 'Cause my kid plays to win? 227 00:10:13,768 --> 00:10:17,939 No, because he ignores basic rules of hockey. 228 00:10:18,023 --> 00:10:22,318 And he doesn't give a thought about the team or teamwork. 229 00:10:22,444 --> 00:10:25,572 Derek has nothing resembling Olympic spirit. 230 00:10:25,780 --> 00:10:28,616 Don't you tell me about Olympic spirit, MacGyver. 231 00:10:28,742 --> 00:10:31,119 I've seen my boy cry twice in his life. 232 00:10:31,244 --> 00:10:32,537 Once, when his mama died, 233 00:10:33,079 --> 00:10:34,414 and the other time 234 00:10:34,497 --> 00:10:36,958 was when he got off that plane from Finland. 235 00:10:37,167 --> 00:10:39,085 I ain't ever gonna see him hurt that way again. 236 00:10:39,169 --> 00:10:40,712 I'm gonna do everything in my power, 237 00:10:40,795 --> 00:10:42,047 everything I can, 238 00:10:42,130 --> 00:10:44,132 to see he gets something decent in this life. 239 00:10:44,215 --> 00:10:48,094 And it's hockey, man, I mean it's professional hockey. 240 00:10:48,178 --> 00:10:49,721 That's the only way he's going to get it. 241 00:10:50,180 --> 00:10:51,514 Get what? 242 00:10:51,598 --> 00:10:54,350 A big paycheck for being a hit-man on skates? 243 00:10:54,434 --> 00:10:56,102 That's all the Mustangs are looking for. 244 00:10:56,311 --> 00:10:59,522 At least it's a chance for something better than this, right? 245 00:10:59,689 --> 00:11:02,025 Let me tell you something, MacGyver. 246 00:11:02,817 --> 00:11:04,986 You get in the way of that, 247 00:11:05,111 --> 00:11:07,781 - and so help me, I'm... - Don't say it, Mr. Kirby. 248 00:11:07,906 --> 00:11:10,200 Please... don't say it. 249 00:11:14,579 --> 00:11:16,122 Thanks for your time. 250 00:11:33,306 --> 00:11:34,349 [WHISTLE BLOWS] 251 00:11:34,432 --> 00:11:38,269 [CONTINUES IN STACCATO BURSTS] 252 00:11:38,478 --> 00:11:40,105 Aim low, hard, and on net, and... 253 00:11:40,188 --> 00:11:41,064 [BLOWS WHISTLE] 254 00:11:41,523 --> 00:11:46,653 [WHISTLE BLOWING STACCATOS] 255 00:11:51,741 --> 00:11:53,535 [BLOWS WHISTLE TWICE] 256 00:11:54,661 --> 00:11:55,620 MacGYVER: Nice shot! 257 00:11:59,040 --> 00:12:00,959 Sure you don't need a soap box to shoot from, Kirby? 258 00:12:01,167 --> 00:12:03,128 You got something to say, then say it, Chester. 259 00:12:03,343 --> 00:12:06,131 Your hot-dogging for the Mustangs cost us the game. 260 00:12:06,297 --> 00:12:07,423 Hey! Can it, you guys! 261 00:12:07,549 --> 00:12:09,384 - Why don't you shut your face? - Make me do it! 262 00:12:09,584 --> 00:12:10,969 - You want to try me now? - Yeah. 263 00:12:11,136 --> 00:12:12,512 Come on, let's do it! 264 00:12:12,679 --> 00:12:13,847 Show me! 265 00:12:14,013 --> 00:12:15,265 PLAYER: Hey, hey, hey, guys. 266 00:12:15,306 --> 00:12:16,057 Hey! 267 00:12:16,224 --> 00:12:17,725 PLAYER: Come on, cool it, would you? 268 00:12:17,809 --> 00:12:18,935 Knock it off. 269 00:12:19,144 --> 00:12:21,187 Oh, man. Come on! 270 00:12:24,190 --> 00:12:25,525 Back off. 271 00:12:26,359 --> 00:12:28,653 Knock it off, both of you! 272 00:12:29,904 --> 00:12:32,198 Now, we win as a team, and we lose as a team. 273 00:12:32,365 --> 00:12:33,867 That's the way it works, you got it?! 274 00:12:36,953 --> 00:12:38,663 All right, set up for the Fish Hook. 275 00:12:38,746 --> 00:12:40,623 We'll run it as a team. 276 00:12:52,260 --> 00:12:54,053 [SIGHS] 277 00:12:57,891 --> 00:12:59,851 All right, set it up! 278 00:13:05,231 --> 00:13:06,149 [BLOWS WHISTLE] 279 00:13:07,734 --> 00:13:10,361 MacGYVER: Run the boards, Morrison... 280 00:13:11,863 --> 00:13:13,198 That's it! 281 00:13:13,281 --> 00:13:14,490 Now, move it! 282 00:13:14,699 --> 00:13:16,367 Now, bring it out, Malachuk. 283 00:13:21,831 --> 00:13:23,208 MacGYVER: Set it! 284 00:13:26,252 --> 00:13:28,087 Pass it, Kirby, pass it! 285 00:13:28,213 --> 00:13:29,714 Watch the interference. 286 00:13:29,797 --> 00:13:31,424 Get it to him! 287 00:13:33,134 --> 00:13:34,219 All right. 288 00:13:34,344 --> 00:13:35,929 That's working together. 289 00:13:40,767 --> 00:13:42,810 Okay... again. 290 00:13:42,894 --> 00:13:43,728 [BLOWS WHISTLE] 291 00:13:44,062 --> 00:13:46,064 MacGYVER: Esposito's got it at center ice. 292 00:13:46,147 --> 00:13:47,607 Into the corner to Sanderson, 293 00:13:47,732 --> 00:13:50,276 to Orr, coming down the slot, he shoots... off the pipe. 294 00:13:50,360 --> 00:13:51,527 It's out front. 295 00:13:51,611 --> 00:13:53,238 Lanny MacDonald shoots, scores! 296 00:13:53,363 --> 00:13:54,739 - [TABLE BEEPING] - Oh! 297 00:13:54,822 --> 00:13:57,408 Unbelievable, off the face mask. Great shot. 298 00:13:57,492 --> 00:13:59,285 You got any more quarters? 299 00:13:59,410 --> 00:14:01,496 No, you've totally cleaned me out. 300 00:14:01,621 --> 00:14:02,914 Come on. 301 00:14:03,915 --> 00:14:06,042 You really love hockey, don't you? 302 00:14:06,334 --> 00:14:07,585 Yeah. 303 00:14:07,710 --> 00:14:09,504 I love it a lot. 304 00:14:09,629 --> 00:14:11,631 So what got you turned on to it? 305 00:14:11,714 --> 00:14:14,550 Well, growing up in Minnesota, it's kind of hard not to, 306 00:14:14,634 --> 00:14:16,386 but right there, 307 00:14:16,469 --> 00:14:18,888 that's what did it for me. 308 00:14:19,931 --> 00:14:22,100 It's Turk Donner's gold medal. 309 00:14:22,183 --> 00:14:24,018 Squaw Valley, 1960. 310 00:14:24,185 --> 00:14:26,729 Turk and his team beat the Czechs. 311 00:14:26,980 --> 00:14:28,273 MacGYVER: I was eight years old, 312 00:14:28,356 --> 00:14:30,233 and I can still remember him bringing home that medal. 313 00:14:30,400 --> 00:14:33,236 I couldn't wait to get into high school to play for him. 314 00:14:33,403 --> 00:14:34,362 Yeah. 315 00:14:34,487 --> 00:14:37,240 Coach Donner's the reason I made it onto Team U.S.A. 316 00:14:37,448 --> 00:14:41,452 No, your ability to play the game of hockey is what got you on the team. 317 00:14:41,911 --> 00:14:45,707 The question is, how did you get yourself kicked off the team? 318 00:14:47,375 --> 00:14:50,169 Ooh, no secret there. 319 00:14:50,586 --> 00:14:52,588 The whole country saw it. 320 00:14:52,755 --> 00:14:55,008 That steamroller on Team Finland took me into the boards, 321 00:14:55,091 --> 00:14:56,718 and I gave it back to him. 322 00:14:56,926 --> 00:14:58,553 End of story. 323 00:14:58,761 --> 00:15:01,097 That's not what I'm talking about. 324 00:15:01,389 --> 00:15:04,100 I want to know what went on in your head. 325 00:15:06,185 --> 00:15:08,396 Derek, you have got the talent. 326 00:15:08,479 --> 00:15:10,523 You've got the speed, you've got the instinct. 327 00:15:10,606 --> 00:15:11,941 You know that. 328 00:15:12,066 --> 00:15:14,444 You don't have to bang heads to win. 329 00:15:14,652 --> 00:15:17,113 You know what it's like to be chosen from 400 330 00:15:17,196 --> 00:15:18,698 of the best players in the country? 331 00:15:18,948 --> 00:15:20,325 I wish I did. 332 00:15:20,533 --> 00:15:22,618 They only picked 32 of us. 333 00:15:22,827 --> 00:15:25,079 God, my dad was proud. 334 00:15:25,621 --> 00:15:27,498 I got a letter from the governor, 335 00:15:27,623 --> 00:15:31,586 congratulating me as an "Ambassador of Sportsmanship." 336 00:15:32,045 --> 00:15:33,713 Dad borrowed money from the bank 337 00:15:33,796 --> 00:15:35,923 to throw me this big send-off party. 338 00:15:36,466 --> 00:15:38,718 Filled this place to the rafters. 339 00:15:39,719 --> 00:15:41,721 And then I blew my chance at the Olympics 340 00:15:41,804 --> 00:15:44,223 by playing the only hockey I know. 341 00:15:45,141 --> 00:15:48,478 I got to go for that NHL contract, MacGyver. 342 00:15:48,603 --> 00:15:50,855 I can't let my dad down again. 343 00:15:51,022 --> 00:15:52,398 That's great! 344 00:15:52,482 --> 00:15:54,650 Go for the NHL 345 00:15:55,443 --> 00:15:59,197 But Derek, make a team pick you for the right reasons. 346 00:15:59,364 --> 00:16:02,200 Make 'em pick you for your abilities as a hockey player, 347 00:16:02,283 --> 00:16:03,534 not a fighter. 348 00:16:03,743 --> 00:16:06,287 It's all I can do, MacGyver. 349 00:16:06,371 --> 00:16:07,747 Hockey's in my blood. 350 00:16:07,914 --> 00:16:09,707 I understand that. 351 00:16:09,999 --> 00:16:12,835 Just take the blood out of your hockey. 352 00:16:13,753 --> 00:16:16,255 Doesn't it say something to you when the only team 353 00:16:16,339 --> 00:16:18,883 to show any interest in you at all 354 00:16:19,050 --> 00:16:21,427 is a team with a fairly bad reputation? 355 00:16:23,054 --> 00:16:24,722 You can do better than that, Derek. 356 00:16:24,972 --> 00:16:26,349 WALT: Derek. 357 00:16:27,892 --> 00:16:29,477 Let's go, buddy. 358 00:16:30,103 --> 00:16:31,771 Got work to do. 359 00:16:33,314 --> 00:16:35,066 I got to go. 360 00:16:36,651 --> 00:16:40,196 Why don't you save your coaching for the ice, MacGyver? 361 00:16:49,712 --> 00:16:52,333 ANNOUNCER: Welcome to Kerrisdale Arena for game two 362 00:16:52,458 --> 00:16:54,669 of the Minnesota State College Championship. 363 00:16:54,752 --> 00:16:58,005 Face off is just minutes away here on KLMA. 364 00:16:58,089 --> 00:16:59,382 [CROWD ROARING] 365 00:16:59,465 --> 00:17:01,592 620 AM radio, your voice of hockey. 366 00:17:01,759 --> 00:17:03,845 In the exciting, high-scoring, game one of the series, 367 00:17:03,928 --> 00:17:05,972 the Hawks scored in the final seconds 368 00:17:06,139 --> 00:17:07,640 to beat the Raiders seven to six. 369 00:17:07,723 --> 00:17:10,184 That was just after Raiders' star Derek Kirby was ejected 370 00:17:10,268 --> 00:17:12,937 from the game for an intent to injure penalty. 371 00:17:13,104 --> 00:17:15,064 Kirby's a key factor in keeping the Hawks 372 00:17:15,148 --> 00:17:16,858 from walking off with the championship. 373 00:17:17,066 --> 00:17:20,111 The former Team U.S.A. player has racked out the record 374 00:17:20,194 --> 00:17:22,572 180 minutes of penalties this season, 375 00:17:22,655 --> 00:17:25,783 and yet, still leads in goals with 55. 376 00:17:25,950 --> 00:17:27,785 You know, if Kirby had stuck around in game one, 377 00:17:27,869 --> 00:17:29,912 it might have been a different story. 378 00:17:30,121 --> 00:17:30,788 [WHISTLE] 379 00:17:30,955 --> 00:17:34,167 The puck is dropped to get game two in this best of three series underway. 380 00:17:34,292 --> 00:17:37,336 Raiders take possession and pass it through center ice 381 00:17:37,462 --> 00:17:38,963 ...and down the right side. 382 00:17:39,172 --> 00:17:41,340 The all important second game, 383 00:17:41,507 --> 00:17:44,427 and Kirby has come to play in this one, you can tell. 384 00:17:44,552 --> 00:17:47,263 He really wants the puck at every opportunity. 385 00:17:47,364 --> 00:17:48,764 Kirby takes it past to the blue line. 386 00:17:48,848 --> 00:17:50,099 Now heads for the end boards. 387 00:17:50,224 --> 00:17:52,185 This could be the fastest wraparound move from Kirby. 388 00:17:52,268 --> 00:17:53,352 And then he scores! 389 00:17:53,478 --> 00:17:56,439 [APPLAUSE AND CHEERING, BUZZER SOUNDS] 390 00:17:56,647 --> 00:17:58,608 ...His lightning speed in game two 391 00:17:58,691 --> 00:18:02,195 to give the Raiders an early one nothing lead! 392 00:18:02,361 --> 00:18:04,822 As I said, Kirby has come to play, 393 00:18:04,906 --> 00:18:07,867 and he used that move where he goes around the net, 394 00:18:07,909 --> 00:18:10,411 and then tucks it in the short side. 395 00:18:10,495 --> 00:18:13,498 Oh, what a beauty that was from Derek Kirby 396 00:18:13,581 --> 00:18:16,125 to give the Raiders a one nothing lead 397 00:18:16,209 --> 00:18:19,837 in this all-important second game of the series. 398 00:18:20,004 --> 00:18:22,131 That's the lift, the psychological lift, 399 00:18:22,215 --> 00:18:24,217 that the Raiders were looking for. 400 00:18:24,342 --> 00:18:26,302 The Raiders' replacement coach, MacGyver, 401 00:18:26,375 --> 00:18:29,503 seems to have really worked wonders with his star center, 402 00:18:29,639 --> 00:18:31,933 or is Kirby trying to earn his ticket to the NHL 403 00:18:32,000 --> 00:18:34,602 by impressing those two Mustang coaches 404 00:18:34,685 --> 00:18:37,396 that are sitting with his dad in the stands. 405 00:18:37,563 --> 00:18:39,857 And now, the Raiders come out of their own zone. 406 00:18:39,941 --> 00:18:41,859 They've got a two on two situation 407 00:18:41,943 --> 00:18:43,486 as they hit the blue line 408 00:18:43,694 --> 00:18:44,862 and shoot the puck in. 409 00:18:44,946 --> 00:18:46,280 Kirby has the puck. 410 00:18:46,447 --> 00:18:49,617 He drives toward the end boards, stops, turns around, 411 00:18:49,700 --> 00:18:50,993 comes back to the point. 412 00:18:51,035 --> 00:18:54,121 Now he's picking up speed, striving towards the net. 413 00:18:54,163 --> 00:18:58,251 Kirby taking a vicious whack from Wilson. Kirby... 414 00:18:58,417 --> 00:18:59,418 Call it, Ref! 415 00:18:59,627 --> 00:19:00,670 [WHISTLE BLOWS] 416 00:19:00,753 --> 00:19:03,548 14, Hawks -- cross check and let's go. 417 00:19:03,673 --> 00:19:05,716 ANNOUNCER: ...taking a dive on the play. 418 00:19:05,800 --> 00:19:07,802 What's interesting here is that Kirby... 419 00:19:07,969 --> 00:19:10,096 Don't just lie there -- get after him, son! 420 00:19:10,263 --> 00:19:11,806 ANNOUNCER: This is most unlike Kirby. 421 00:19:11,931 --> 00:19:14,016 Maybe he's hurt, maybe he's really shaken up. 422 00:19:14,100 --> 00:19:15,226 No! 423 00:19:15,351 --> 00:19:16,852 Kirby is back on his skates. 424 00:19:17,019 --> 00:19:18,813 The clock is stopped with two minutes 425 00:19:18,896 --> 00:19:20,940 and eight seconds remaining in the second period. 426 00:19:20,982 --> 00:19:23,276 The score -- still Raiders, three, Hawks, one. 427 00:19:23,526 --> 00:19:26,112 Two of those Raiders goals coming from Derek Kirby, 428 00:19:26,195 --> 00:19:27,863 who surprisingly enough, has yet 429 00:19:27,947 --> 00:19:29,991 to receive a single penalty in this game. 430 00:19:30,199 --> 00:19:31,409 Way to go, MacGyver! 431 00:19:31,659 --> 00:19:33,035 REF: 14, Hawks -- two minutes. 432 00:19:33,119 --> 00:19:34,078 Cross checking. 433 00:19:34,161 --> 00:19:35,830 P.A. ANNOUNCER: Hawk's penalty -- number 14, 434 00:19:35,913 --> 00:19:37,748 Wilson, cross-checking, two minutes. 435 00:19:37,873 --> 00:19:39,083 ANNOUNCER: Kirby is happy. 436 00:19:39,166 --> 00:19:41,294 Raiders have the man advantage. 437 00:19:41,586 --> 00:19:45,214 And this is a key face-off just inside the Hawk's blue line. 438 00:19:45,464 --> 00:19:47,216 - [WHISTLE] - Kirby and the Raiders are set. 439 00:19:47,341 --> 00:19:49,844 They lose the face-off, the Hawks get possession. 440 00:19:49,927 --> 00:19:52,054 They play it behind their own net. 441 00:19:52,138 --> 00:19:55,349 ...Up the center right right to the stick of Kirby. 442 00:19:55,433 --> 00:19:56,892 Kirby at his own blue line. 443 00:19:56,976 --> 00:19:58,936 He wheels, passes to himself. 444 00:19:59,020 --> 00:20:01,022 What a great move by Derek Kirby! 445 00:20:01,147 --> 00:20:04,108 A bit of a showboating move, but it certainly worked, 446 00:20:04,233 --> 00:20:06,444 as Kirby passes to Malachuk. 447 00:20:06,611 --> 00:20:08,487 Maluchuk... but something's happened. 448 00:20:08,696 --> 00:20:09,905 He's got a man over behind the net. 449 00:20:10,072 --> 00:20:12,408 Malachuk plays him around the boards. 450 00:20:12,533 --> 00:20:14,243 The Raiders still have possession. 451 00:20:14,327 --> 00:20:15,870 Back to Kirby at the point. 452 00:20:15,953 --> 00:20:18,789 Kirby, wheeling and dealing just inside the blue line. 453 00:20:18,990 --> 00:20:19,957 Set it up. 454 00:20:20,041 --> 00:20:21,500 Looking for somebody to pass to. 455 00:20:21,667 --> 00:20:23,419 The Raiders have them at advantage. They're on... 456 00:20:23,586 --> 00:20:24,462 Let's go, boy! 457 00:20:24,629 --> 00:20:26,130 ANNOUNCER: They lead by a three to one score. 458 00:20:26,339 --> 00:20:29,008 Kirby still looking for somebody to pass to... 459 00:20:29,175 --> 00:20:30,885 Watch him now -- he's gonna make his move. 460 00:20:31,093 --> 00:20:33,220 ANNOUNCER: ...But he's not passing. 461 00:20:33,387 --> 00:20:34,555 He's hanging onto the puck. 462 00:20:34,680 --> 00:20:37,391 Kirby is looking into the stands at the players and at the scouts. 463 00:20:37,475 --> 00:20:39,143 Kirby, what are you doing? 464 00:20:39,352 --> 00:20:40,519 ANNOUNCER: I can't believe it. 465 00:20:40,645 --> 00:20:43,981 He's showboating for the fans and the pros. 466 00:20:44,106 --> 00:20:46,359 He fakes the shot, moves in towards the net. 467 00:20:46,525 --> 00:20:49,528 He's got an open lane, but again, he won't shoot, 468 00:20:49,612 --> 00:20:51,030 and he won't pass. He's... 469 00:20:51,238 --> 00:20:52,657 Stop the hotdogging! 470 00:20:52,823 --> 00:20:55,284 ANNOUNCER: Deep move by Kirby to get by the defense man. 471 00:20:55,368 --> 00:20:57,620 And he still won't pass the puck. 472 00:20:57,787 --> 00:20:59,622 He's got players open all over the ice. 473 00:20:59,705 --> 00:21:01,123 Henderson moves in. 474 00:21:01,290 --> 00:21:03,417 Oh. He gets the puck away from Kirby. 475 00:21:03,542 --> 00:21:05,419 It's a two on one break... 476 00:21:06,170 --> 00:21:07,922 It's Baxter and Henderson. 477 00:21:08,130 --> 00:21:10,966 Henderson took the puck, plays it to Baxter. 478 00:21:11,050 --> 00:21:12,718 Baxter shoots! He scores! 479 00:21:12,780 --> 00:21:13,690 [BUZZER SHOUTS] 480 00:21:14,028 --> 00:21:15,638 Oh, boy! 481 00:21:15,846 --> 00:21:17,390 A bad move on the part of Kirby. 482 00:21:17,556 --> 00:21:20,601 He held onto the puck far too long, 483 00:21:20,726 --> 00:21:22,436 and it cost the Raiders. 484 00:21:22,527 --> 00:21:24,730 Henderson poke-checked it free. 485 00:21:24,939 --> 00:21:26,023 Damn it, no! 486 00:21:26,107 --> 00:21:28,150 He and Baxter went in on a two... 487 00:21:28,275 --> 00:21:31,570 Turk, I told you, no hockey. 488 00:21:31,638 --> 00:21:33,056 No excitement. 489 00:21:33,114 --> 00:21:34,407 Now wait a minute, doc. 490 00:21:34,490 --> 00:21:36,409 Are you telling me that I'm getting out of here in a week, 491 00:21:36,492 --> 00:21:38,619 and I can't even listen to a game on the radio? 492 00:21:38,828 --> 00:21:40,162 'Cause if that's what you're telling me, 493 00:21:40,246 --> 00:21:41,997 you may as well pull the plug right now. 494 00:21:42,123 --> 00:21:43,666 'Cause the first thing I'm gonna do 495 00:21:43,791 --> 00:21:45,876 when I get out of here is find a hockey game, 496 00:21:45,960 --> 00:21:48,337 and I don't care if it's peewees on a pond! 497 00:21:48,546 --> 00:21:51,507 You are a real big pain, you know that? 498 00:21:51,966 --> 00:21:53,259 'Course I know that. 499 00:21:58,139 --> 00:21:59,557 What's the score? 500 00:21:59,724 --> 00:22:00,808 We're up by one. 501 00:22:00,891 --> 00:22:02,476 Pull up a bed, doc, and sit down. 502 00:22:03,436 --> 00:22:05,438 How's Kirby doing? 503 00:22:05,646 --> 00:22:07,440 Well, he'd be in the dressing room about now, 504 00:22:07,565 --> 00:22:09,775 and if I were MacGyver, I'd be saying to him, 505 00:22:09,859 --> 00:22:11,610 "Why didn't you follow the play, Kirby? 506 00:22:11,694 --> 00:22:13,112 Johnson was wide open!" 507 00:22:13,279 --> 00:22:14,780 Why didn't you follow the play, Kirby? 508 00:22:14,864 --> 00:22:16,449 Johnson was wide open. 509 00:22:16,574 --> 00:22:18,451 I lost it, all right? 510 00:22:18,576 --> 00:22:20,536 No, it's not all right. 511 00:22:20,619 --> 00:22:23,497 They scored because you didn't follow through on the play. 512 00:22:23,581 --> 00:22:25,958 The play we set up as a team. 513 00:22:26,125 --> 00:22:28,461 Now you want to play for the Mustangs, that's fine with me, 514 00:22:28,586 --> 00:22:30,880 but you wait until you're on their team! 515 00:22:31,005 --> 00:22:32,506 You got it? 516 00:22:33,299 --> 00:22:35,676 I got it. I'm sorry. 517 00:22:35,801 --> 00:22:37,928 Okay, two minutes, Raiders. 518 00:22:39,096 --> 00:22:42,057 All right, we've got 20 minutes left to do it. 519 00:22:42,141 --> 00:22:43,392 Let's go! 520 00:22:43,517 --> 00:22:44,727 Let's go! 521 00:22:44,852 --> 00:22:46,645 [ALL TALKING EXCITEDLY] 522 00:22:56,655 --> 00:22:58,824 [APPLAUSE] 523 00:22:59,158 --> 00:23:01,243 PA ANNOUNCER: Now, ladies and gentlemen, 524 00:23:01,368 --> 00:23:04,371 for the third period, your Raiders! 525 00:23:04,497 --> 00:23:06,457 [APPLAUSE AND CHEERING] 526 00:23:06,499 --> 00:23:08,667 [CROWD CHANTING] You can go, Raiders, you can go. 527 00:23:08,793 --> 00:23:10,377 You can go, Raiders... 528 00:23:10,461 --> 00:23:12,463 What do you call that out there, boy? 529 00:23:12,546 --> 00:23:13,756 Just let me play. 530 00:23:13,881 --> 00:23:15,466 Well, you'd better start playing, 531 00:23:15,633 --> 00:23:18,260 and I mean I want to see some hard and fast action. 532 00:23:18,385 --> 00:23:20,221 I didn't haul those Mustang coaches down here 533 00:23:20,304 --> 00:23:22,181 to watch you try out for the Ice Capades. 534 00:23:22,264 --> 00:23:25,100 Look, we can't win with me in the penalty box. 535 00:23:25,267 --> 00:23:27,102 Who cares if you win? 536 00:23:27,269 --> 00:23:30,189 You're making a fool out of me and your old man. 537 00:23:30,314 --> 00:23:32,191 Now I want to see some of the hard-nose hockey 538 00:23:32,274 --> 00:23:34,235 that's gonna prove you're Mustang material. 539 00:23:34,443 --> 00:23:36,028 You got 20 minutes to go out there 540 00:23:36,195 --> 00:23:37,738 and bash some heads. 541 00:23:38,197 --> 00:23:39,907 Hey, let's go. 542 00:23:39,990 --> 00:23:41,200 Get on the ice. 543 00:23:42,451 --> 00:23:44,411 You're off limits, Thompson. 544 00:23:46,539 --> 00:23:48,582 ANNOUNCER: The third period about to get underway 545 00:23:48,666 --> 00:23:50,084 here at the Kerrisdale Arena. 546 00:23:50,167 --> 00:23:51,919 The Raiders continue to lead the Hawks 547 00:23:52,002 --> 00:23:53,546 by a score of three to two, 548 00:23:53,629 --> 00:23:55,881 but in the best of three championship series, 549 00:23:55,957 --> 00:23:58,084 they trail one game to nothing... 550 00:23:58,259 --> 00:24:00,803 - [WHISTLE BLOWS] - The Raiders with the draw. 551 00:24:00,886 --> 00:24:02,471 They get it back to Malachuk. 552 00:24:02,555 --> 00:24:05,140 Malachuk, across to Johnson, Johnson ahead to Kirby. 553 00:24:05,224 --> 00:24:07,017 Kirby spots Randar on the right side... 554 00:24:07,101 --> 00:24:08,269 Randar with a break! 555 00:24:08,352 --> 00:24:09,395 He shoots! 556 00:24:09,603 --> 00:24:10,688 It's wide on the mark. 557 00:24:10,771 --> 00:24:12,982 Kirby goes up to the boards to retrieve the puck 558 00:24:13,065 --> 00:24:15,359 and is hit heavily by Henderson. 559 00:24:15,568 --> 00:24:17,903 There's no love lost between these two players. 560 00:24:17,987 --> 00:24:21,657 But once again, Kirby refuses to retaliate. 561 00:24:21,740 --> 00:24:22,992 He backs away. 562 00:24:23,284 --> 00:24:25,119 That's unusual for the feisty Kirby. 563 00:24:25,327 --> 00:24:27,413 - Bust him one, son! - Most times, he'd sooner fight. 564 00:24:27,580 --> 00:24:29,331 - Let him have it! - He seems a little confused. 565 00:24:29,456 --> 00:24:31,166 Unsure of himself. 566 00:24:31,417 --> 00:24:34,253 Kirby moving in to the hot zone. 567 00:24:34,420 --> 00:24:35,963 He's tripped Henderson. 568 00:24:36,088 --> 00:24:37,381 Kirby, no! 569 00:24:37,631 --> 00:24:39,049 [CROWD CHATTER DROWNS OUT ANNOUNCER] 570 00:24:39,174 --> 00:24:41,218 A tripping penalty if ever there was one. 571 00:24:41,427 --> 00:24:43,554 Kirby against Henderson. 572 00:24:43,721 --> 00:24:45,598 Henderson moves in to shove Kirby. 573 00:24:45,681 --> 00:24:48,517 Now the gloves are off, the helmets are down on the ice, 574 00:24:48,601 --> 00:24:49,852 these two are going at it... 575 00:24:50,060 --> 00:24:51,312 All right... 576 00:24:51,520 --> 00:24:53,898 On the bench. Stay on the bench! 577 00:24:54,148 --> 00:24:55,149 [GRUNTING] 578 00:24:55,232 --> 00:24:56,775 ANNOUNCER: Henderson and Kirby going at it. 579 00:24:56,859 --> 00:25:00,988 Henderson is taking a couple of sharp lefts from Kirby, and now... 580 00:25:01,196 --> 00:25:02,448 Come on, Derek... 581 00:25:02,531 --> 00:25:05,534 ANNOUNCER: ...against Henderson. He's had enough... 582 00:25:05,701 --> 00:25:06,660 Enough. 583 00:25:06,785 --> 00:25:07,620 ANNOUNCER: Enough. 584 00:25:07,828 --> 00:25:09,260 Kirby shoves Henderson. 585 00:25:09,329 --> 00:25:10,850 [CROWD ROAR] 586 00:25:18,714 --> 00:25:20,591 [CROWD GASPING] 587 00:25:26,430 --> 00:25:28,015 [PANTING] 588 00:25:29,099 --> 00:25:30,893 Better call the paramedics. 589 00:25:55,125 --> 00:25:57,503 [RHYTHMIC BEEPING] 590 00:26:05,511 --> 00:26:07,680 [BEEPING CONTINUES] 591 00:26:08,222 --> 00:26:09,848 He's still in a coma. 592 00:26:09,974 --> 00:26:11,767 Have his parents been notified? 593 00:26:11,892 --> 00:26:13,519 His mother's arriving in the morning. 594 00:26:13,644 --> 00:26:15,062 Will he be all right? 595 00:26:15,688 --> 00:26:18,273 The blow to the head caused a skull fracture, 596 00:26:18,399 --> 00:26:20,651 and there's some hemorrhaging around the brain. 597 00:26:20,776 --> 00:26:23,237 Depending on how long it takes him to come around, 598 00:26:23,320 --> 00:26:26,156 well, he could be disabled. 599 00:26:26,564 --> 00:26:28,108 Disabled? 600 00:26:30,703 --> 00:26:32,079 Oh... 601 00:26:33,831 --> 00:26:37,209 I'm gonna check in on Turk, let him know what's happening. 602 00:26:37,835 --> 00:26:39,503 You all right? 603 00:26:39,670 --> 00:26:41,296 Uh, yeah. 604 00:26:57,646 --> 00:26:59,356 I'm sorry, Eddie. 605 00:27:02,067 --> 00:27:04,278 Nobody was supposed to get hurt. 606 00:27:09,283 --> 00:27:11,201 [SIGHING SOFTLY] 607 00:27:16,248 --> 00:27:18,751 Hey, hey, hey, hey, hey! Stop! 608 00:27:18,834 --> 00:27:21,086 What are you doing? Take it easy out there. 609 00:27:21,503 --> 00:27:23,797 [CHUCKLING] 610 00:27:25,007 --> 00:27:26,925 Hey, son, you... 611 00:27:27,718 --> 00:27:30,637 you can't let what happened to Eddie get to you. 612 00:27:31,055 --> 00:27:33,098 I mean, that, that was an accident. 613 00:27:33,932 --> 00:27:36,518 His head is mush! 614 00:27:36,685 --> 00:27:38,312 They can't just bang out the dents 615 00:27:38,437 --> 00:27:40,439 and give him a new paint job. 616 00:27:40,814 --> 00:27:42,691 He's as good as dead, and it's my fault. 617 00:27:43,025 --> 00:27:45,360 Come on now; hey, come on. 618 00:27:45,694 --> 00:27:47,946 Did you tell Eddie to, uh, pick a fight? 619 00:27:48,030 --> 00:27:49,490 Did you tell him that? 620 00:27:49,573 --> 00:27:52,451 Did you tell Eddie to take off his helmet? 621 00:27:54,620 --> 00:27:55,746 No. 622 00:27:55,913 --> 00:27:58,415 No, well, then, don't eat yourself up over it. 623 00:27:58,540 --> 00:28:01,668 Ah... I know you're hurting, son. 624 00:28:01,752 --> 00:28:03,754 I mean, I can see that. 625 00:28:03,921 --> 00:28:06,298 But punishing yourself isn't going to, 626 00:28:06,423 --> 00:28:08,008 isn't going to change anything, 627 00:28:08,175 --> 00:28:09,259 right? 628 00:28:09,343 --> 00:28:10,385 He's tough -- 629 00:28:10,761 --> 00:28:11,845 like me. 630 00:28:11,929 --> 00:28:13,222 [LAUGHING] 631 00:28:13,305 --> 00:28:14,973 THOMPSON: Hey, Walt, Derek. 632 00:28:15,057 --> 00:28:16,683 Hey, Bret! 633 00:28:16,809 --> 00:28:20,062 Well, break out the champagne. 634 00:28:20,395 --> 00:28:22,815 You are in. 635 00:28:22,940 --> 00:28:24,108 Congratulations, kid. 636 00:28:24,191 --> 00:28:25,609 Welcome to the Mustangs and the big leagues. 637 00:28:25,776 --> 00:28:27,069 WALT: The coaches went for him? 638 00:28:27,152 --> 00:28:28,904 THOMPSON: Are you kidding? They ate him up! 639 00:28:29,071 --> 00:28:31,031 Way to go, kid. I knew you'd come through. 640 00:28:31,240 --> 00:28:32,449 So, when does he start, Bret? 641 00:28:32,616 --> 00:28:34,743 Your first game is in Philly tomorrow. 642 00:28:34,868 --> 00:28:37,538 The owners can't wait to see you take a notch out of the Fliers. 643 00:28:37,621 --> 00:28:40,180 Look here... what do you think, huh? Huh? 644 00:28:40,582 --> 00:28:42,251 Whoa! Tomorrow? 645 00:28:42,334 --> 00:28:45,003 Well, you guys move fast, I got to tell you. Whoo! 646 00:28:45,587 --> 00:28:47,714 What about the Raiders and the state finals? 647 00:28:47,923 --> 00:28:49,925 What, do you want to go on the ice and risk an injury? 648 00:28:50,050 --> 00:28:52,678 Blow a six-figure deal over a lousy state trophy? 649 00:28:52,845 --> 00:28:54,388 Come on, it's only one more game. 650 00:28:54,596 --> 00:28:56,598 Look, kid, I had to nail them to their seats 651 00:28:56,682 --> 00:28:58,600 after the second period to get them to stay. 652 00:28:58,660 --> 00:29:00,245 If you hadn't come through with the goods in the third, 653 00:29:00,310 --> 00:29:02,437 you'd be history; now, don't push it. 654 00:29:02,521 --> 00:29:03,814 Wait a minute. 655 00:29:04,064 --> 00:29:07,109 Are you saying that if I hadn't have put Eddie in the hospital, 656 00:29:07,234 --> 00:29:09,361 the Mustangs wouldn't have anything to do with me? 657 00:29:09,570 --> 00:29:11,613 You're starting to sound like that MacGyver. 658 00:29:11,780 --> 00:29:13,448 It's my question; answer me. 659 00:29:14,867 --> 00:29:16,160 What is this? 660 00:29:16,243 --> 00:29:18,704 I bust my butt to get you on an NHL team. 661 00:29:18,829 --> 00:29:20,497 Now you want to play 20 questions? 662 00:29:20,581 --> 00:29:22,332 Either you're in or you're out. 663 00:29:22,541 --> 00:29:25,627 Look, don't worry about it, Bret; you got yourself a deal, man. 664 00:29:25,961 --> 00:29:28,172 The hell he does! 665 00:29:28,380 --> 00:29:30,966 I don't want your blood money. Get out of here. 666 00:29:31,258 --> 00:29:33,010 Have it your way, kid. 667 00:29:33,093 --> 00:29:34,386 Hey, come on, Bret. 668 00:29:34,469 --> 00:29:36,805 No, no, no, I've wasted enough time here already. 669 00:29:36,889 --> 00:29:38,515 The name can come off this jersey 670 00:29:38,599 --> 00:29:40,058 just as easy as it went on, you know. 671 00:29:40,142 --> 00:29:42,019 Come on, give us another chance. 672 00:29:48,108 --> 00:29:49,902 Are you nuts?! 673 00:29:50,235 --> 00:29:52,446 Do you realize what you just did?! 674 00:29:53,322 --> 00:29:55,782 Something I should have done when I got back from Finland. 675 00:29:55,866 --> 00:29:57,910 What the hell are you talking about, Derek?! 676 00:29:58,660 --> 00:30:00,746 - I'm quitting. - Oh, Derek...! 677 00:30:00,954 --> 00:30:02,915 The Mustangs, the Raiders -- the whole works. 678 00:30:02,998 --> 00:30:04,082 Come on! 679 00:30:04,166 --> 00:30:05,584 I can't do this anymore. 680 00:30:05,751 --> 00:30:07,836 You can't just up and throw it all away, son. 681 00:30:07,920 --> 00:30:09,588 I mean, you wanted this your whole life. 682 00:30:09,755 --> 00:30:12,090 No! You wanted it! 683 00:30:12,257 --> 00:30:13,967 Me? I wanted it? 684 00:30:14,051 --> 00:30:16,929 I had you in a half nelson since you were eight years old? 685 00:30:17,137 --> 00:30:18,430 You didn't want any of this stuff? 686 00:30:18,513 --> 00:30:20,140 You didn't want the medals, the championships, 687 00:30:20,224 --> 00:30:21,642 all these beautiful trophies? 688 00:30:21,725 --> 00:30:23,560 You didn't want any of this stuff, is that it? 689 00:30:23,644 --> 00:30:24,770 No! 690 00:30:32,986 --> 00:30:35,530 What kind of trophy do I get if Eddie dies? 691 00:30:38,867 --> 00:30:40,494 I'm finished. 692 00:30:42,537 --> 00:30:44,081 No more. 693 00:30:45,123 --> 00:30:46,708 I'm finished, too! 694 00:30:46,792 --> 00:30:47,918 You hear me? 695 00:30:48,168 --> 00:30:50,295 Finished with all of it! 696 00:31:08,814 --> 00:31:10,065 [WHISTLE BLOWING] 697 00:31:12,859 --> 00:31:14,152 [WHISTLE BLOWING] 698 00:31:25,664 --> 00:31:26,873 [WHISTLE BLOWING] 699 00:31:32,754 --> 00:31:33,964 [WHISTLE BLOWING] 700 00:31:34,131 --> 00:31:35,132 You're late. 701 00:31:35,257 --> 00:31:36,550 I know. Sorry. 702 00:31:36,675 --> 00:31:38,218 Listen, Kirby's in the dressing room. 703 00:31:38,302 --> 00:31:39,469 He says he's quitting. 704 00:31:40,387 --> 00:31:41,555 Take over. 705 00:31:43,515 --> 00:31:45,100 JOHNSON: Okay, let's go. 706 00:31:55,152 --> 00:31:58,280 So, when the going gets tough, 707 00:31:58,488 --> 00:32:01,783 the tough quit, is that it, Derek? 708 00:32:02,617 --> 00:32:04,536 I've had it, MacGyver. 709 00:32:04,703 --> 00:32:07,289 I don't know who to play the game for anymore. 710 00:32:07,497 --> 00:32:09,458 If I play the way you and Turk want me to, 711 00:32:09,583 --> 00:32:10,876 my dad's all over me 712 00:32:10,959 --> 00:32:13,045 and I lose a contract with the Mustangs. 713 00:32:13,211 --> 00:32:14,838 If I play the way they want me to, 714 00:32:14,921 --> 00:32:16,798 I practically kill Eddie. 715 00:32:20,052 --> 00:32:21,511 I'm finished. 716 00:32:23,013 --> 00:32:25,140 It just isn't fun anymore. 717 00:32:35,734 --> 00:32:37,861 So, what happens now? 718 00:32:38,612 --> 00:32:40,030 I don't know. 719 00:32:40,864 --> 00:32:42,616 Finish college. 720 00:32:42,908 --> 00:32:44,868 Get a job someplace, I guess. 721 00:32:45,034 --> 00:32:46,661 And wonder for the rest of your life 722 00:32:46,745 --> 00:32:48,288 whether you could have made it or not? 723 00:32:48,955 --> 00:32:52,000 What do you suppose Eddie's wondering about these days? 724 00:32:52,209 --> 00:32:55,420 Quitting is not going to change what happened to Eddie. 725 00:32:55,587 --> 00:32:57,714 And maybe if you got out there and showed people 726 00:32:57,798 --> 00:32:59,800 the way the game is supposed to be played, 727 00:32:59,925 --> 00:33:01,301 that kind of thing wouldn't happen. 728 00:33:01,510 --> 00:33:04,596 Look, MacGyver, you don't have a clue how I feel. 729 00:33:04,763 --> 00:33:06,098 I know how you're going to feel 730 00:33:06,223 --> 00:33:07,808 about ten or 15 years down the line. 731 00:33:08,016 --> 00:33:10,394 What is this, another pep talk? 732 00:33:10,685 --> 00:33:13,897 Trust me, it's no pep talk. 733 00:33:15,190 --> 00:33:16,942 When I got out of high school, 734 00:33:17,067 --> 00:33:20,487 I could taste the Olympics, and a pro career in hockey. 735 00:33:20,612 --> 00:33:22,823 And then I managed to get myself busted up. 736 00:33:22,989 --> 00:33:23,907 How? 737 00:33:24,074 --> 00:33:25,992 Playing hard, playing stupid. 738 00:33:26,076 --> 00:33:28,537 The point is, my injuries were bad enough 739 00:33:28,662 --> 00:33:32,124 that I convinced myself that it just wasn't worth it. 740 00:33:32,207 --> 00:33:33,792 And I quit. 741 00:33:35,627 --> 00:33:38,547 And now every time I lace up my skates and go out on that ice, 742 00:33:38,672 --> 00:33:42,217 I got to wonder whether I could have made it or not. 743 00:33:42,968 --> 00:33:45,011 And you know something, Derek? 744 00:33:45,804 --> 00:33:48,014 I'll never find out. 745 00:33:48,849 --> 00:33:51,226 You don't get many second chances, Derek. 746 00:33:51,726 --> 00:33:54,271 Don't make the same mistake I did. 747 00:33:54,771 --> 00:33:58,483 Because if you quit, that's it. 748 00:33:58,608 --> 00:34:00,902 You'll always wonder. 749 00:34:21,006 --> 00:34:22,966 MacGYVER: Let's go, set it up. All right. 750 00:34:24,551 --> 00:34:25,552 Go! 751 00:34:25,594 --> 00:34:27,137 PLAYER: Right to me, George. 752 00:34:27,220 --> 00:34:29,181 Coming to you, Derek. 753 00:34:29,347 --> 00:34:30,807 MacGYVER: That's it! Next three. 754 00:34:30,891 --> 00:34:31,892 Move! 755 00:34:32,017 --> 00:34:33,518 Come on, let's go! 756 00:34:33,852 --> 00:34:35,562 Stay on him, stay on him. 757 00:34:35,729 --> 00:34:36,771 Eddie, next three. 758 00:34:36,938 --> 00:34:38,148 [WHISTLE BLOWS] 759 00:34:39,566 --> 00:34:41,985 - Pass to the wing! To the wing! - I got him, I got him! 760 00:34:42,235 --> 00:34:44,321 Whew! It's going around. 761 00:34:44,529 --> 00:34:45,697 Right to me. 762 00:34:59,419 --> 00:35:00,837 Look... 763 00:35:01,046 --> 00:35:02,964 I've been pretty mixed up lately. 764 00:35:07,219 --> 00:35:09,888 I was trying to please everybody, and... 765 00:35:10,889 --> 00:35:13,350 I forgot what was best for the team. 766 00:35:15,268 --> 00:35:17,145 I let you guys down. 767 00:35:18,772 --> 00:35:19,898 I'm sorry. 768 00:35:28,281 --> 00:35:30,742 I won't blame you if you don't want me back... 769 00:35:33,036 --> 00:35:34,829 but we got a pretty good shot at winning 770 00:35:34,913 --> 00:35:37,040 that state championship tomorrow night. 771 00:35:39,251 --> 00:35:41,169 I just hope you'll let me be a part of it. 772 00:35:41,586 --> 00:35:43,213 Is this you talking, Derek, 773 00:35:43,338 --> 00:35:46,174 or are you just trying to set up another dog and pony show for your dad? 774 00:35:47,300 --> 00:35:48,969 He's, uh... 775 00:35:49,427 --> 00:35:51,429 he's out of the picture. 776 00:35:51,638 --> 00:35:53,014 For good. 777 00:36:04,276 --> 00:36:05,777 All right! 778 00:36:06,570 --> 00:36:08,321 Let's run it again. 779 00:36:08,822 --> 00:36:10,282 Next three up. 780 00:36:10,865 --> 00:36:12,117 Here we go! 781 00:36:12,242 --> 00:36:13,243 [BLOWS WHISTLE] 782 00:36:13,368 --> 00:36:15,036 All right. All right. Let's do it. 783 00:36:39,477 --> 00:36:41,771 That old compressor again, huh? 784 00:36:42,147 --> 00:36:43,648 Why don't you let me give you a hand there. 785 00:36:43,732 --> 00:36:46,151 I think I've had enough help from you, MacGyver. 786 00:36:58,038 --> 00:36:59,664 Now, there's your problem. 787 00:36:59,873 --> 00:37:01,750 The spring. 788 00:37:01,958 --> 00:37:03,043 Oh, that's terrific. 789 00:37:03,126 --> 00:37:05,378 I'll order a new one, it'll only take a month to get here. 790 00:37:05,587 --> 00:37:07,088 Oh, maybe not. 791 00:37:12,844 --> 00:37:15,013 You know, when something's broken, 792 00:37:15,221 --> 00:37:18,433 the easiest thing to do is just throw it away 793 00:37:18,558 --> 00:37:20,226 or forget about it. 794 00:37:26,316 --> 00:37:29,069 But if you just... step back, 795 00:37:29,277 --> 00:37:30,945 take a look at what you got, 796 00:37:31,071 --> 00:37:34,407 sometimes you find a totally different way of making it work. 797 00:37:41,539 --> 00:37:43,083 Try that. 798 00:37:43,750 --> 00:37:47,504 Seems like you got a knack for fixing things, MacGyver. 799 00:37:48,630 --> 00:37:52,008 Well, there is one thing I'd really like to be able to fix, Mr. Kirby -- 800 00:37:52,258 --> 00:37:53,927 the split between you and your son. 801 00:37:54,177 --> 00:37:57,305 Yeah, well, he didn't come home last night. 802 00:37:57,514 --> 00:38:00,141 - [WRENCH RATTLING] - That doesn't surprise me. 803 00:38:00,558 --> 00:38:02,352 He's not quitting. 804 00:38:02,519 --> 00:38:03,978 He's going to play tonight. 805 00:38:04,187 --> 00:38:05,313 Tonight? 806 00:38:07,065 --> 00:38:08,191 All right. 807 00:38:08,316 --> 00:38:12,654 Well, let me tell you about the last 12 years, Mr. MacGyver. 808 00:38:12,946 --> 00:38:17,659 The long drives on icy roads to games and practices. 809 00:38:17,951 --> 00:38:21,538 Watching your eight-year-old take a frozen puck to the face. 810 00:38:21,871 --> 00:38:25,041 And holding his hand while they sewed up his chin. 811 00:38:26,042 --> 00:38:28,294 And the, the hockey clinics every summer. 812 00:38:28,378 --> 00:38:30,296 Every summer, 1500 bucks a throw. 813 00:38:30,422 --> 00:38:32,132 You think I went through that whole thing 814 00:38:32,257 --> 00:38:35,468 just to see that kid rot in a stinking little town here? 815 00:38:37,178 --> 00:38:39,222 That boy has a gift. 816 00:38:39,889 --> 00:38:42,475 God-given talent, MacGyver. 817 00:38:42,559 --> 00:38:44,728 And it could earn him a good living. 818 00:38:45,812 --> 00:38:47,939 And he's throwing it away. 819 00:38:48,982 --> 00:38:51,568 I mean, you're worried about one game. 820 00:38:53,528 --> 00:38:56,448 I'm worried about the rest of my son's life. 821 00:39:02,370 --> 00:39:04,873 The rest of your son's life... 822 00:39:05,498 --> 00:39:07,959 starts with tonight's game. 823 00:39:09,043 --> 00:39:10,628 Yes, Mr. Kirby, 824 00:39:10,712 --> 00:39:13,798 Derek has talent. He's got a lot of talent. 825 00:39:14,215 --> 00:39:16,426 But right now, he needs a father. 826 00:39:24,851 --> 00:39:27,604 [COMPRESSOR HUMMING STEADILY] 827 00:39:28,313 --> 00:39:31,483 There always seems to be a way to fix things. 828 00:39:44,996 --> 00:39:46,873 All right, listen up. 829 00:39:50,210 --> 00:39:51,753 Uh... 830 00:39:52,712 --> 00:39:54,547 I consider myself pretty lucky 831 00:39:54,631 --> 00:39:58,051 to have worked out with you guys for these last few weeks. 832 00:39:58,635 --> 00:40:00,553 You've made me feel like part of the team, 833 00:40:00,720 --> 00:40:02,764 I appreciate that. It's been an honor. 834 00:40:04,140 --> 00:40:06,643 But right now, I think it's important that we remember 835 00:40:06,726 --> 00:40:09,312 who got you here in the first place. 836 00:40:09,979 --> 00:40:11,314 Turk Donner. 837 00:40:11,564 --> 00:40:13,066 [ALL AFFIRMING] 838 00:40:16,945 --> 00:40:19,864 When I played for Turk back in high school... 839 00:40:20,615 --> 00:40:24,077 he used to read this at the top of every season. 840 00:40:25,036 --> 00:40:26,704 It's the Olympic oath. 841 00:40:28,039 --> 00:40:31,292 I think he'd appreciate it if I read it now. 842 00:40:34,170 --> 00:40:36,548 "In the name of all competitors, 843 00:40:36,672 --> 00:40:39,509 I promise that we will take part in these games, 844 00:40:39,592 --> 00:40:40,760 respecting..." 845 00:40:40,844 --> 00:40:43,388 DEREK: "...Respecting and abiding by the rules that govern them 846 00:40:43,555 --> 00:40:46,140 in the true spirit of sportsmanship, 847 00:40:46,391 --> 00:40:48,601 for the glory of the sport 848 00:40:49,811 --> 00:40:51,813 and the honor of the team." 849 00:41:01,656 --> 00:41:03,449 Let's play some hockey. 850 00:41:03,533 --> 00:41:05,326 [APPLAUSE AND CHEERS] 851 00:41:28,182 --> 00:41:30,476 P.A. ANNOUNCER: Please welcome your Raiders! 852 00:41:30,602 --> 00:41:31,811 MacGyver! 853 00:41:31,895 --> 00:41:33,271 [APPLAUSE] 854 00:41:33,646 --> 00:41:35,940 Are they ready or what? 855 00:41:36,149 --> 00:41:38,443 Turk, what are you doing out of the hospital? 856 00:41:38,526 --> 00:41:41,404 I told 'em I'd crawl here on my hands and knees 857 00:41:41,529 --> 00:41:43,239 if they didn't spring me loose for the game. 858 00:41:44,282 --> 00:41:45,700 You ready for this? 859 00:41:45,867 --> 00:41:46,910 Don't worry. 860 00:41:47,035 --> 00:41:48,870 Somebody's always got battery cables 861 00:41:48,953 --> 00:41:50,872 in case I need a jump-start. 862 00:41:50,997 --> 00:41:53,207 Hey, I've got good news about the Henderson boy. 863 00:41:53,291 --> 00:41:54,626 Doctor says he's out of a coma. 864 00:41:54,834 --> 00:41:55,793 He's gonna be just fine. 865 00:41:56,002 --> 00:41:57,253 Oh, that's great. 866 00:41:57,462 --> 00:41:58,671 That's terrific. 867 00:41:58,796 --> 00:42:00,506 MacGyver, this is Tony Ellis, 868 00:42:00,632 --> 00:42:03,384 director of player personnel for Team USA. 869 00:42:03,551 --> 00:42:04,761 MacGyver. 870 00:42:04,844 --> 00:42:06,554 Ah, the coach has told me a lot about you. 871 00:42:06,638 --> 00:42:09,182 Same here. I guess we've both had our moments with Derek Kirby. 872 00:42:09,307 --> 00:42:10,892 I, uh, lobbied him a little. 873 00:42:11,017 --> 00:42:13,186 He agreed to give Derek a second look. 874 00:42:13,394 --> 00:42:15,146 If I like what I see, I'll recommend 875 00:42:15,229 --> 00:42:16,606 the coaches give him another shot. 876 00:42:17,315 --> 00:42:19,067 Gentlemen, you care to join me? 877 00:42:19,192 --> 00:42:21,569 We've got a championship game to play. 878 00:42:30,828 --> 00:42:32,413 RADIO ANNOUNCER: We're into the final minute 879 00:42:32,497 --> 00:42:33,748 of the third period 880 00:42:33,831 --> 00:42:35,708 here in the third and deciding game 881 00:42:35,875 --> 00:42:39,963 of the college championship series at the Kerrisdale Arena, 882 00:42:40,129 --> 00:42:42,256 and a huge goal by Weasel Wilson 883 00:42:42,423 --> 00:42:45,635 for the Hawks has given them a four-three lead. 884 00:42:45,718 --> 00:42:48,012 Their fans can sense victory, 885 00:42:48,137 --> 00:42:51,808 as Kirby is taken in along the boards hard. 886 00:42:51,933 --> 00:42:54,310 Kirby has undergone a lot of rough treatment from 887 00:42:54,519 --> 00:42:56,896 these Hawk players, especially in the third period. 888 00:42:56,980 --> 00:43:00,024 They realize his importance to this Raider team. 889 00:43:00,108 --> 00:43:02,235 The Raiders try to gain control. 890 00:43:02,402 --> 00:43:04,112 Less than 20 seconds to play. 891 00:43:04,320 --> 00:43:06,447 It could be the last chance for the Raiders. 892 00:43:06,531 --> 00:43:09,075 The Hawks would appear to have a lock on this one. 893 00:43:09,325 --> 00:43:11,786 Brandar bringing it down the right side. 894 00:43:11,869 --> 00:43:16,082 Brandar at the blue line, and now the Hawk fans begin to chant. 895 00:43:16,207 --> 00:43:17,959 Only five seconds to play. 896 00:43:18,126 --> 00:43:19,669 Kirby, moving in. 897 00:43:19,785 --> 00:43:21,587 He passes into the slot. 898 00:43:21,754 --> 00:43:25,008 Five seconds, and Johnson ties the score! 899 00:43:25,925 --> 00:43:29,095 Chester Johnson has sent this game into overtime. 900 00:43:29,220 --> 00:43:31,681 P.A. ANNOUNCER: Raider goal scored by number five, 901 00:43:31,806 --> 00:43:33,266 Chester Johnson. 902 00:43:33,474 --> 00:43:36,686 In the last five seconds, Kirby passing to Chester Johnson 903 00:43:36,811 --> 00:43:39,522 and Johnson, with deadly accuracy, 904 00:43:39,647 --> 00:43:41,232 picking his spot. 905 00:43:41,315 --> 00:43:44,736 We are going into overtime for only the third time 906 00:43:44,819 --> 00:43:48,114 in the history of this championship series. 907 00:43:48,239 --> 00:43:50,283 The face-off at center ice. 908 00:43:50,366 --> 00:43:54,537 The Raiders win the face-off and move into the Hawk zone. 909 00:43:54,620 --> 00:43:56,414 Maybe they can end it quickly. 910 00:43:56,539 --> 00:43:58,875 No, the Hawks break it up and come back. 911 00:43:58,958 --> 00:44:01,210 The Hawks moving into the Raider zone now. 912 00:44:01,335 --> 00:44:04,380 A chance for them to wrap it up in overtime. 913 00:44:04,464 --> 00:44:07,133 Kirby steals the puck and slams into the board 914 00:44:07,258 --> 00:44:09,010 behind the Hawks' bench. 915 00:44:09,260 --> 00:44:11,054 Kirby, thrown to the ice. 916 00:44:11,262 --> 00:44:12,722 Get up! Get up! 917 00:44:12,972 --> 00:44:14,515 MAN: Come on, get up! 918 00:44:14,724 --> 00:44:16,100 It's tied at four. 919 00:44:16,267 --> 00:44:17,518 We're in overtime. 920 00:44:17,602 --> 00:44:19,395 Kirby is back on his skates. 921 00:44:19,479 --> 00:44:21,606 He appears a little shaken on the play. 922 00:44:21,856 --> 00:44:23,608 Kirby taking a pass from Morrison 923 00:44:23,733 --> 00:44:25,401 as he crosses the blue line. 924 00:44:25,651 --> 00:44:27,445 The pass goes to Malachuk. 925 00:44:27,528 --> 00:44:30,198 Malachuk fires it around the board 926 00:44:30,364 --> 00:44:31,991 as the Raiders have it behind the net, 927 00:44:32,116 --> 00:44:34,535 they're trying to win this game in overtime. 928 00:44:34,744 --> 00:44:36,245 Kirby calling for it. 929 00:44:36,329 --> 00:44:37,705 Kirby has the puck. 930 00:44:37,789 --> 00:44:40,041 Kirby, back out to the blue line. 931 00:44:40,124 --> 00:44:43,211 The defenseman comes on to try and block the shot. 932 00:44:43,277 --> 00:44:45,120 Kirby fakes the shot. 933 00:44:45,421 --> 00:44:47,381 The defenseman goes around. Kirby moving in. 934 00:44:47,465 --> 00:44:49,550 He's holding on, holding onto the puck. 935 00:44:49,717 --> 00:44:51,594 Is he holding on too long? 936 00:44:51,677 --> 00:44:53,554 Kirby makes the pass. 937 00:44:53,638 --> 00:44:56,557 Johnson is moving into the slot. 938 00:44:56,724 --> 00:44:59,811 Johnson has the puck, lots of time to tee it up. 939 00:44:59,894 --> 00:45:01,687 Johnson with the shot. 940 00:45:01,813 --> 00:45:03,606 He scores! 941 00:45:04,565 --> 00:45:05,775 Yes! 942 00:45:06,067 --> 00:45:07,819 [CROWD SHOUTS, CHEERS] 943 00:45:07,902 --> 00:45:09,153 P.A. ANNOUNCER: Raider goal 944 00:45:09,320 --> 00:45:12,573 scored by number five, Chester Johnson. 945 00:45:12,865 --> 00:45:15,743 RADIO ANNOUNCER: ...Derek Kirby, a great team effort! 946 00:45:15,868 --> 00:45:17,787 [WILD CHEERING] 947 00:45:19,622 --> 00:45:20,998 Way to go, coach. 948 00:45:21,874 --> 00:45:23,209 Excuse me, gentlemen. 949 00:45:23,334 --> 00:45:24,794 I have an important call to make. 950 00:45:24,877 --> 00:45:26,170 To Team USA. @@1 00:00:13,252 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:08,098 --> 00:01:10,601 MacGYVER: Three and a half weeks, 3 00:01:10,726 --> 00:01:13,479 two continents, five countries, one island, 4 00:01:13,562 --> 00:01:17,441 about 9,000 miles, and I was wasted. 5 00:01:18,275 --> 00:01:20,068 Right now, I was looking forward 6 00:01:20,152 --> 00:01:22,738 to miles and miles of nothing happening... 7 00:01:22,821 --> 00:01:24,781 except sleep. 8 00:01:24,907 --> 00:01:27,618 ♪ Welcome home! ♪ 9 00:01:27,743 --> 00:01:28,952 No! 10 00:01:29,077 --> 00:01:31,288 Aw, the man's overcome with emotion. 11 00:01:31,413 --> 00:01:33,999 No, just overcome. 12 00:01:34,500 --> 00:01:36,668 It's nice to be back, it's great to see you, 13 00:01:36,752 --> 00:01:38,879 but I need to get some sleep. Now. 14 00:01:39,004 --> 00:01:41,173 Oh, not so fast, kemo sabe, I have fantastic news. 15 00:01:41,298 --> 00:01:42,633 I don't want to hear it, Jack. 16 00:01:42,716 --> 00:01:44,551 I just want to sleep. 17 00:01:44,676 --> 00:01:46,386 So, goodbye, Jack. 18 00:01:46,470 --> 00:01:47,971 Go home, Jack. 19 00:01:48,055 --> 00:01:50,557 Uh, actually, this is home. 20 00:01:52,434 --> 00:01:53,685 Temporarily. 21 00:01:53,769 --> 00:01:55,145 A reversal of fortune, 22 00:01:55,229 --> 00:01:56,813 a pileup of evil coincidences. 23 00:01:56,939 --> 00:01:59,483 I knew you wouldn't mind, so I sort of moved in. 24 00:01:59,691 --> 00:02:01,318 Lucky I did too, because old buddy, 25 00:02:01,443 --> 00:02:04,196 best pal, we have hit the jackpot. 26 00:02:05,489 --> 00:02:07,407 I taped this with my own lily whites, 27 00:02:07,533 --> 00:02:08,784 from the 11:00 news. 28 00:02:08,909 --> 00:02:11,328 Jack, the answer is no. 29 00:02:11,495 --> 00:02:14,122 No rescue missions, no buried treasure, 30 00:02:14,206 --> 00:02:16,875 no sunken gold, no oil wells. No! 31 00:02:17,042 --> 00:02:19,253 You're right, MacGyver. You're a practical man. 32 00:02:19,336 --> 00:02:21,046 That's why you're gonna love this. 33 00:02:21,129 --> 00:02:24,841 Jack, I don't want to see anything. Please. 34 00:02:24,967 --> 00:02:26,385 I just taped the high points. 35 00:02:26,635 --> 00:02:28,804 And here they are -- the Lupescu Jewels. 36 00:02:28,887 --> 00:02:31,056 Emeralds, rubies, diamonds. 37 00:02:31,139 --> 00:02:33,392 The most famous relics of a royal family, 38 00:02:33,517 --> 00:02:34,685 and purchased earlier today 39 00:02:34,810 --> 00:02:38,647 at the Warwick Auction for $32 million. 40 00:02:38,730 --> 00:02:39,898 The reported buyer 41 00:02:40,065 --> 00:02:42,526 is one of the world's wealthiest women, Elena Iturbe, 42 00:02:42,609 --> 00:02:44,319 heiress to a shipping fortune, 43 00:02:44,403 --> 00:02:46,822 and alleged to be the mysterious purchaser 44 00:02:46,863 --> 00:02:48,574 of these fabulous treasures. 45 00:02:48,740 --> 00:02:50,284 [STATIC] 46 00:02:50,450 --> 00:02:51,660 [MUSIC PLAYING] 47 00:02:51,910 --> 00:02:53,495 [GUNSHOTS] 48 00:02:53,745 --> 00:02:55,622 What!? No! 49 00:02:55,706 --> 00:02:57,791 Oh, I just taped over some old movie. 50 00:02:57,958 --> 00:03:00,043 My classic Western collection! 51 00:03:00,252 --> 00:03:01,962 Oh, sorry. 52 00:03:02,212 --> 00:03:03,338 [DRAMATIC GROAN] 53 00:03:03,463 --> 00:03:05,215 But forget the past, because, my boy, 54 00:03:05,382 --> 00:03:06,550 we have a future. 55 00:03:06,967 --> 00:03:10,012 With those royal jewels? No! 56 00:03:10,220 --> 00:03:11,179 Of course, no. 57 00:03:11,305 --> 00:03:12,556 Never mind small things. 58 00:03:12,639 --> 00:03:14,891 We have a future with Ms. Elena Iturbe. 59 00:03:15,017 --> 00:03:17,019 Mac, she flew in just for that auction, 60 00:03:17,102 --> 00:03:18,979 used some petty cash to buy those pretties. 61 00:03:19,104 --> 00:03:21,356 The pilot and co-pilot of her private jet went south. 62 00:03:21,523 --> 00:03:22,733 I don't want to hear this. 63 00:03:22,816 --> 00:03:24,359 MacGyver, I checked it out at the airport. 64 00:03:24,443 --> 00:03:25,694 Kosher, A-okay. 65 00:03:25,777 --> 00:03:27,279 The plane's there; we're signed up. 66 00:03:27,487 --> 00:03:29,448 What about her flight crew? 67 00:03:29,656 --> 00:03:32,659 Lost, strayed, stolen -- who cares? 68 00:03:32,826 --> 00:03:34,661 We, old buddy, are on. 69 00:03:34,911 --> 00:03:37,998 Jack, I just got off an airplane. 70 00:03:39,625 --> 00:03:40,626 No! 71 00:03:40,876 --> 00:03:42,210 It's more than a job. 72 00:03:42,294 --> 00:03:43,629 It's an opportunity. 73 00:03:43,837 --> 00:03:45,464 Listen, I talked to her about starting an airline -- 74 00:03:45,547 --> 00:03:48,008 small at first, growing, with me building it into something. 75 00:03:48,050 --> 00:03:50,927 - Air Dalton. - Yeah. It's my dream, Mac. 76 00:03:50,992 --> 00:03:52,661 It's all I ever wanted in the world. 77 00:03:52,846 --> 00:03:53,805 Jack... 78 00:03:53,889 --> 00:03:56,391 I know I've pulled you into lots of hassles and hustles. 79 00:03:56,475 --> 00:03:57,934 You bailed me out; I owe you. 80 00:03:58,101 --> 00:03:59,394 But our friendship's worth something. 81 00:03:59,561 --> 00:04:01,104 The Iturbe money is real. 82 00:04:01,271 --> 00:04:02,814 The lady is real. 83 00:04:02,939 --> 00:04:04,149 It's legit. 84 00:04:04,441 --> 00:04:05,817 [KNOCK AT DOOR] 85 00:04:05,901 --> 00:04:06,943 Oh! 86 00:04:07,527 --> 00:04:09,738 Oh... it's her. 87 00:04:09,946 --> 00:04:11,114 Oh, come on. 88 00:04:11,239 --> 00:04:12,449 Come with me. 89 00:04:12,658 --> 00:04:15,911 Just one fun trip to 90 00:04:16,119 --> 00:04:17,746 [IN FRENCH ACCENT] Toulon, France. 91 00:04:17,996 --> 00:04:18,997 Excuse me. 92 00:04:22,876 --> 00:04:24,836 - Hello, Ms. Iturbe. - Captain Dalton. 93 00:04:24,920 --> 00:04:26,880 - Come right in. - Thank you. 94 00:04:26,963 --> 00:04:29,466 Ah, and you must be MacGyver. 95 00:04:29,591 --> 00:04:31,093 Elena Iturbe. 96 00:04:31,176 --> 00:04:32,177 It's a pleasure. 97 00:04:32,719 --> 00:04:35,138 What a charming place you have here, Captain Dalton. 98 00:04:35,263 --> 00:04:36,598 DALTON: Glad you like it. 99 00:04:36,780 --> 00:04:38,448 Uh, we're ready to leave; I filed a flight plan. 100 00:04:38,642 --> 00:04:39,466 Good. 101 00:04:39,643 --> 00:04:41,228 Uh, Ms. Iturbe, about this... 102 00:04:41,311 --> 00:04:43,605 I'm most happy to have you aboard, MacGyver. 103 00:04:43,689 --> 00:04:46,608 Captain Dalton has told me a great deal about you. 104 00:04:50,612 --> 00:04:52,155 I'm all packed. 105 00:05:09,798 --> 00:05:11,049 I'll get the plane warmed up. 106 00:05:11,216 --> 00:05:12,426 Good. 107 00:05:17,806 --> 00:05:20,142 Miss Iturbe, I'm Simon Warwick, 108 00:05:20,225 --> 00:05:21,810 and it's a privilege to meet you in person. 109 00:05:21,893 --> 00:05:22,978 Thank you. 110 00:05:23,061 --> 00:05:25,522 I imagine you wish to see my identity. 111 00:05:25,856 --> 00:05:27,441 Hardly necessary. 112 00:05:27,566 --> 00:05:29,359 Do you have everything prepared? 113 00:05:29,484 --> 00:05:30,527 Of course. 114 00:05:30,610 --> 00:05:32,654 Your attorneys have approved the contract of sale. 115 00:05:32,821 --> 00:05:35,699 It's not their money, nor their jewels. 116 00:05:35,782 --> 00:05:37,325 May I see them, please? 117 00:05:43,665 --> 00:05:46,918 Yes. Quite correct. 118 00:05:47,711 --> 00:05:49,504 Designed for a queen. 119 00:05:49,629 --> 00:05:51,381 Fitting for a princess. 120 00:05:51,465 --> 00:05:52,549 Thank you. 121 00:05:52,674 --> 00:05:54,301 Goodbye, Mr. Warwick. 122 00:05:57,471 --> 00:05:58,889 Can I help you with that? 123 00:05:58,930 --> 00:06:01,308 The jewels? They're not heavy. 124 00:06:01,433 --> 00:06:03,602 Beautiful, but not heavy. 125 00:06:03,727 --> 00:06:06,480 - Did you see them on television? - Oh, yeah. 126 00:06:06,563 --> 00:06:08,440 And what did you think? 127 00:06:08,523 --> 00:06:12,194 I think it's kind of a flashy way of telling people you're rich. 128 00:06:12,277 --> 00:06:13,820 Ah. You don't approve? 129 00:06:13,904 --> 00:06:15,238 Probably just jealous. 130 00:06:15,322 --> 00:06:17,157 - Ready for immediate take-off. - Good. 131 00:06:19,326 --> 00:06:20,368 Stop! 132 00:06:20,952 --> 00:06:22,037 Thieves! 133 00:06:23,121 --> 00:06:24,372 Get out of here, Jack! 134 00:06:27,417 --> 00:06:30,545 [GUNSHOTS] 135 00:07:01,743 --> 00:07:03,161 That's my boy. 136 00:07:19,135 --> 00:07:21,388 DALTON: Up, up, and away. 137 00:07:26,768 --> 00:07:28,395 Oh, you were both marvelous! 138 00:07:28,478 --> 00:07:30,230 I have a radiophone in my cabin. 139 00:07:30,355 --> 00:07:31,898 I'll notify the authorities. 140 00:07:31,982 --> 00:07:35,235 Dalton, MacGyver -- thank you. 141 00:07:37,863 --> 00:07:40,699 Air Dalton lives, huh?! 142 00:07:52,586 --> 00:07:54,504 Dalton is asleep. 143 00:07:55,213 --> 00:07:57,883 Well, it's my shift; he might as well. 144 00:07:58,049 --> 00:07:59,384 He trusts you. 145 00:07:59,509 --> 00:08:01,094 And you trust him. 146 00:08:01,219 --> 00:08:03,555 That was obvious from the way you two worked together 147 00:08:03,638 --> 00:08:05,640 to handle those thieves. 148 00:08:05,807 --> 00:08:07,767 Especially in defense of a woman 149 00:08:07,851 --> 00:08:09,769 of whom you... you don't really approve. 150 00:08:11,229 --> 00:08:13,064 Now, what gave you that idea? 151 00:08:13,273 --> 00:08:15,275 Oh, you made it quite clear. 152 00:08:15,358 --> 00:08:17,527 And Dalton told me about you. 153 00:08:17,611 --> 00:08:20,030 Apparently, you would rather give $32 million 154 00:08:20,113 --> 00:08:21,781 to medical research. 155 00:08:24,326 --> 00:08:28,788 Yeah. But then, that's probably why you own the plane 156 00:08:28,872 --> 00:08:31,541 and I'm just flying it. 157 00:08:36,338 --> 00:08:38,298 We'll be landing in a few hours. 158 00:08:38,381 --> 00:08:39,507 What then? 159 00:08:40,300 --> 00:08:43,136 Oh, I shall probably go into my wine cellar 160 00:08:43,219 --> 00:08:46,473 and choose a bottle of truly exceptional champagne, 161 00:08:46,556 --> 00:08:48,058 and sit on my terrace 162 00:08:48,224 --> 00:08:50,560 and congratulate myself on my acquisition. 163 00:08:51,686 --> 00:08:54,314 What are you going to do with those jewels? 164 00:08:54,940 --> 00:08:56,566 Wear them. 165 00:08:56,775 --> 00:08:58,276 Exhibit them. 166 00:08:58,360 --> 00:09:00,862 Sell them for a profit -- anything I choose. 167 00:09:00,987 --> 00:09:03,907 You would probably give them to a campaign for hunger. 168 00:09:04,866 --> 00:09:06,242 Yeah. 169 00:09:06,451 --> 00:09:07,953 And save a few lives? 170 00:09:08,036 --> 00:09:11,039 For what -- six months, a year, 171 00:09:11,164 --> 00:09:13,166 until they breed more starving children 172 00:09:13,249 --> 00:09:15,043 and the money runs out -- and then what? 173 00:09:15,502 --> 00:09:17,712 Then you'd have bought another year. 174 00:09:18,713 --> 00:09:20,799 You can do a lot in a year. 175 00:09:21,007 --> 00:09:24,135 As you said... it is my money. 176 00:09:27,055 --> 00:09:29,683 You know, my grandfather used to say, 177 00:09:30,058 --> 00:09:34,354 "If you're afraid of the answer, don't ask the question." 178 00:09:35,480 --> 00:09:38,274 Notify me when we make the landing approach. 179 00:09:38,400 --> 00:09:40,694 I've arranged to be met. 180 00:09:46,032 --> 00:09:47,742 Yes, ma'am. 181 00:09:59,379 --> 00:10:01,589 There she is -- Toulon, France. 182 00:10:01,840 --> 00:10:04,551 Better ask Miss Iturbe if she needs any help. 183 00:10:06,720 --> 00:10:08,096 Hi. 184 00:10:08,179 --> 00:10:10,640 Just thought I'd let you know we'll be landing in about five minutes. 185 00:10:10,724 --> 00:10:12,892 Good. I've arranged to be met. 186 00:10:12,976 --> 00:10:14,978 I'm anxious to avoid the press, 187 00:10:15,103 --> 00:10:17,689 which will be waiting for me like a pack of wolves. 188 00:10:17,939 --> 00:10:18,898 MAN: Hello? 189 00:10:19,024 --> 00:10:20,859 Uh, Robert, it's Elena Iturbe here. 190 00:10:21,067 --> 00:10:22,569 We are landing in Toulon now. 191 00:10:22,652 --> 00:10:23,695 Very good. 192 00:10:23,737 --> 00:10:25,905 The helicopter will be there in five minutes. 193 00:10:25,947 --> 00:10:27,198 Merci. 194 00:10:28,825 --> 00:10:30,994 [TIRES SKIDDING] 195 00:11:05,111 --> 00:11:08,531 Take the plane to the terminal, and check it in. 196 00:11:08,615 --> 00:11:10,742 Then go to the Metropole Hotel, 197 00:11:10,867 --> 00:11:13,328 and I will contact you there. 198 00:11:14,079 --> 00:11:15,789 Will do. 199 00:11:36,726 --> 00:11:37,936 Here they come. 200 00:11:38,144 --> 00:11:40,105 I anticipate champagne, flashbulbs, 201 00:11:40,188 --> 00:11:42,148 and with any luck, local beauty queens 202 00:11:42,232 --> 00:11:45,485 panting after my highly trained pilot's body. 203 00:11:54,244 --> 00:11:55,495 Bonjour! 204 00:11:55,703 --> 00:11:56,746 I guess you're expecting us. 205 00:11:56,955 --> 00:11:58,373 Yes, we were. 206 00:11:58,498 --> 00:11:59,874 You are under arrest. 207 00:12:18,059 --> 00:12:19,894 Excuse me, but do you know who we are? 208 00:12:20,019 --> 00:12:22,647 Yes. Two American thieves. 209 00:12:22,772 --> 00:12:25,108 And I am Inspector Andres. 210 00:12:25,191 --> 00:12:27,610 And where is the woman? 211 00:12:28,319 --> 00:12:30,071 Elena Iturbe? 212 00:12:30,155 --> 00:12:32,157 No, Mr. MacGyver. 213 00:12:32,240 --> 00:12:35,326 Miss Iturbe -- the real Elena Iturbe -- 214 00:12:35,443 --> 00:12:38,788 has been discovered in her hotel suite in your country, 215 00:12:38,872 --> 00:12:42,500 bound and gagged, with her real flight crew, 216 00:12:42,792 --> 00:12:47,964 her passport and papers stolen by your accomplice. 217 00:12:48,089 --> 00:12:51,301 Where is she? Where are the jewels? 218 00:12:51,509 --> 00:12:54,179 Hey, wait. Hold it. Momentito, s'il vous plaît. 219 00:12:54,262 --> 00:12:56,681 Ms. Iturbe hired us. 220 00:12:56,890 --> 00:12:58,349 And if you're trying to run some hustle... 221 00:12:58,433 --> 00:12:59,976 MacGYVER: Jack... 222 00:13:00,351 --> 00:13:01,644 Shush. 223 00:13:04,439 --> 00:13:06,774 Inspector, what Jack means is, 224 00:13:06,858 --> 00:13:08,359 we were under the impression 225 00:13:08,443 --> 00:13:11,279 that the woman we were working for was Ms. Iturbe. 226 00:13:11,487 --> 00:13:12,822 You expect me to believe that? 227 00:13:13,031 --> 00:13:13,907 Yeah! 228 00:13:14,073 --> 00:13:16,576 You used a woman who resembled Miss Iturbe 229 00:13:16,659 --> 00:13:18,328 to commit a brilliant robbery. 230 00:13:18,415 --> 00:13:19,792 My congratulations. 231 00:13:19,913 --> 00:13:21,247 Look, with all due respect, 232 00:13:21,331 --> 00:13:23,124 maybe if we talked to your superior... 233 00:13:23,333 --> 00:13:25,251 This is my investigation. 234 00:13:25,877 --> 00:13:26,961 Ah. 235 00:13:27,128 --> 00:13:29,631 When I recover the Lupescu Jewels, I can expect 236 00:13:29,797 --> 00:13:31,799 a promotion, perhaps a medal. 237 00:13:31,925 --> 00:13:35,011 And I have no intention of sharing this opportunity. 238 00:13:35,136 --> 00:13:38,640 Then as an American citizen, I demand a call to my embassy. 239 00:13:41,351 --> 00:13:43,728 There are no Americans here. 240 00:13:44,145 --> 00:13:46,397 Only prisoners. 241 00:14:05,583 --> 00:14:07,043 MAN: They are truly stunning. 242 00:14:07,961 --> 00:14:10,755 You did a fantastic job, Liane. 243 00:14:12,131 --> 00:14:14,801 Or should I call you... Elena? 244 00:14:15,885 --> 00:14:17,637 Thank God that's over, 245 00:14:17,720 --> 00:14:19,931 but it was almost a disaster. 246 00:14:20,014 --> 00:14:22,600 I had to hire a pair of pilots at one day's notice. 247 00:14:22,684 --> 00:14:23,893 What do you mean? 248 00:14:24,060 --> 00:14:26,729 Well, the two idiots you hired didn't even show up. 249 00:14:26,896 --> 00:14:28,773 I apologize, Liane. 250 00:14:28,898 --> 00:14:30,358 How did you find replacements? 251 00:14:30,525 --> 00:14:32,110 I used my contacts. 252 00:14:32,193 --> 00:14:34,570 I found a Jack Dalton. 253 00:14:34,654 --> 00:14:37,850 He flew the U.S. Mexican border, a bit of smuggling, 254 00:14:37,949 --> 00:14:39,325 but nothing serious. 255 00:14:39,409 --> 00:14:41,244 He had his papers and his passport, 256 00:14:41,327 --> 00:14:42,412 and, uh, he was hungry. 257 00:14:42,578 --> 00:14:44,664 Resourceful. And his co-pilot? 258 00:14:44,831 --> 00:14:47,041 He brought in a friend, uh, MacGyver. 259 00:14:47,125 --> 00:14:49,502 A sort of soldier of fortune, I gather. 260 00:14:49,711 --> 00:14:50,628 I'll check them out. 261 00:14:50,753 --> 00:14:52,213 But what about the buyers? 262 00:14:52,338 --> 00:14:55,174 Coming in later today. Bulging with cash. 263 00:14:55,258 --> 00:14:56,467 And ready to bid. 264 00:14:56,634 --> 00:14:58,219 Well, how much do you think we'll get? 265 00:14:58,886 --> 00:15:00,013 [CHUCKLES] 266 00:15:00,430 --> 00:15:01,973 A lot. 267 00:15:03,182 --> 00:15:04,350 Listen to me! 268 00:15:04,434 --> 00:15:06,060 Would thieves file a flight plan? 269 00:15:06,144 --> 00:15:08,271 [PHONE RINGS] 270 00:15:11,983 --> 00:15:13,860 Show him in immediately. 271 00:15:14,694 --> 00:15:18,323 You can explain from the beginning to Mr. Brosz, 272 00:15:18,406 --> 00:15:20,283 Miss Iturbe's head of security. 273 00:15:20,366 --> 00:15:21,617 Oh, that's excellent. 274 00:15:21,701 --> 00:15:23,119 All he has to do is listen to reason. 275 00:15:23,202 --> 00:15:24,949 So, these are the men who attacked us 276 00:15:25,038 --> 00:15:27,290 when we tried to retrieve the jewels, hmm? 277 00:15:27,415 --> 00:15:30,209 ANDRES: You even eluded Miss Iturbe's security at the airport. 278 00:15:30,293 --> 00:15:32,337 I see. I see. 279 00:15:32,420 --> 00:15:34,255 No, it was a big misunderstanding. 280 00:15:34,333 --> 00:15:35,745 - We thought you... - ANDRES: Enough! 281 00:15:35,882 --> 00:15:37,633 Take them to the interrogation center. 282 00:15:45,683 --> 00:15:47,101 [DOOR CLOSES] 283 00:15:47,185 --> 00:15:49,270 Inspector, Miss Iturbe 284 00:15:49,354 --> 00:15:52,482 is a very influential and gracious lady. 285 00:15:52,607 --> 00:15:55,526 She's only interested in recovering the jewels, 286 00:15:55,610 --> 00:15:58,696 not in any methods you may find it necessary to take. 287 00:16:01,532 --> 00:16:03,284 Do we understand each other? 288 00:16:03,534 --> 00:16:04,869 Completely. 289 00:16:09,374 --> 00:16:11,125 - Morning, Helen. - Morning. 290 00:16:11,250 --> 00:16:12,835 I've been hoping to hear from MacGyver. 291 00:16:12,919 --> 00:16:14,879 - Has he called in yet? - Not since I've been in. 292 00:16:14,962 --> 00:16:17,382 Oh, but there's a message blinking on your private line. 293 00:16:17,465 --> 00:16:20,468 And, uh, no, I didn't listen in. 294 00:16:20,593 --> 00:16:22,178 Thanks a lot. 295 00:16:23,054 --> 00:16:25,515 [TAPE REWINDING] 296 00:16:26,099 --> 00:16:27,183 [BEEP] 297 00:16:27,266 --> 00:16:28,476 MacGYVER [ON MACHINE]: Hi, Pete. 298 00:16:28,559 --> 00:16:29,936 Listen, I'm calling kind of early, 299 00:16:30,019 --> 00:16:31,771 but I wanted to make sure you got this. 300 00:16:31,854 --> 00:16:34,690 So do me a favor, will you? Sit down. 301 00:16:39,195 --> 00:16:40,279 Thanks. 302 00:16:40,613 --> 00:16:42,698 Uh, Pete, something came up, 303 00:16:42,824 --> 00:16:44,158 and I, uh... 304 00:16:44,242 --> 00:16:46,369 Well, I sort of took off with Jack. 305 00:16:46,869 --> 00:16:48,413 Dalton?! 306 00:16:48,573 --> 00:16:50,825 Pete, sit down. 307 00:16:50,915 --> 00:16:52,500 This is completely legitimate. 308 00:16:52,601 --> 00:16:54,090 Dalton is nothing but trouble. 309 00:16:54,176 --> 00:16:56,129 I know you're going to say, "Dalton's nothing but trouble," 310 00:16:56,212 --> 00:16:57,839 but this is really important to him. 311 00:16:57,922 --> 00:17:00,007 We've hired on to ferry Ms. Elena Iturbe 312 00:17:00,091 --> 00:17:02,135 back to Toulon, France, in her private jet. 313 00:17:02,218 --> 00:17:04,929 Jack needed a co-pilot, and I was kind of elected. 314 00:17:05,054 --> 00:17:06,848 I didn't figure you'd miss me, and it's just a quick trip. 315 00:17:06,918 --> 00:17:07,752 What?! 316 00:17:07,833 --> 00:17:09,580 I'll be back by tomorrow night so don't worry. 317 00:17:09,732 --> 00:17:12,728 And it's a real big shot for Jack. This is his big chance. 318 00:17:12,895 --> 00:17:15,106 After this, Dalton Airlines will take off... 319 00:17:15,189 --> 00:17:17,108 MacGyver, what are you involved in? 320 00:17:17,275 --> 00:17:19,402 ...and I don't want you to get all shook up. Just relax. 321 00:17:19,527 --> 00:17:20,820 [DIAL TONE] 322 00:17:20,903 --> 00:17:22,238 [SIGHS] 323 00:17:22,321 --> 00:17:23,698 Dalton. 324 00:17:25,116 --> 00:17:26,659 Dalton! 325 00:17:27,118 --> 00:17:28,744 Helen! 326 00:17:29,537 --> 00:17:30,621 Yes, sir? 327 00:17:30,830 --> 00:17:33,541 Get me on the first available flight for Toulon, France. 328 00:17:33,916 --> 00:17:35,418 Yes, sir. 329 00:17:37,378 --> 00:17:38,838 Dalton! 330 00:17:39,213 --> 00:17:40,756 [GRUNTS] 331 00:17:46,053 --> 00:17:47,180 [DALTON GASPS] 332 00:17:47,263 --> 00:17:48,639 She looked the part. 333 00:17:48,723 --> 00:17:50,308 She had Elena Iturbe's passport. 334 00:17:50,391 --> 00:17:51,851 Why wouldn't we believe her? 335 00:17:51,976 --> 00:17:55,146 Be quiet, stupidity irritates me. 336 00:17:55,229 --> 00:17:59,275 I have three dozen men out searching for your female accomplice. 337 00:17:59,442 --> 00:18:01,444 But I'm not going to waste the time. 338 00:18:01,569 --> 00:18:04,697 You are going to lead me to her. 339 00:18:04,906 --> 00:18:06,657 Do you know what this is? 340 00:18:06,741 --> 00:18:09,535 Sure, that's electrical shock torture. 341 00:18:09,619 --> 00:18:12,788 Put a bunch of voltage through a human body. 342 00:18:12,997 --> 00:18:14,749 It's usually against the law, isn't it? 343 00:18:14,916 --> 00:18:17,001 It is also very painful. 344 00:18:17,084 --> 00:18:18,753 You burn internally. 345 00:18:18,961 --> 00:18:21,589 Sometimes bones break in convulsions. 346 00:18:21,756 --> 00:18:22,965 Not pleasant. 347 00:18:23,174 --> 00:18:25,301 No, no, no! You can't, I mean, it's crazy! 348 00:18:25,426 --> 00:18:27,887 Torture's illegal, uh, uh... I can't stand pain. 349 00:18:27,970 --> 00:18:30,264 What do you want me to say? What do you want me to say? 350 00:18:30,389 --> 00:18:31,933 The truth is, he conned me into it! 351 00:18:32,016 --> 00:18:34,101 You gutless, whining little wimp! 352 00:18:34,185 --> 00:18:36,437 [BOTH YELLING] 353 00:18:36,646 --> 00:18:37,772 Now! 354 00:18:40,775 --> 00:18:42,401 - Care to dance? - No, thanks. 355 00:18:42,485 --> 00:18:43,903 [LAUGHS] 356 00:19:01,420 --> 00:19:02,922 [OPENS DOOR] 357 00:19:03,673 --> 00:19:05,258 [DOOR CLOSES] 358 00:19:22,358 --> 00:19:23,859 Taxi! 359 00:19:35,204 --> 00:19:36,622 [GRUNTS] 360 00:19:36,872 --> 00:19:39,041 So how do we get out of this country? 361 00:19:39,166 --> 00:19:40,710 We don't. 362 00:19:40,876 --> 00:19:43,588 We're officially crooks until we square with the police, 363 00:19:43,713 --> 00:19:46,549 which means we should get a line on those jewels. 364 00:19:46,632 --> 00:19:49,427 MacGyver... we're wanted criminals, 365 00:19:49,552 --> 00:19:51,012 we just broke out of a torture chamber 366 00:19:51,095 --> 00:19:52,847 by slugging an inspector of police 367 00:19:52,930 --> 00:19:55,266 and the head of security for the richest woman in the universe. 368 00:19:55,349 --> 00:19:56,809 We've got no choice. 369 00:19:56,892 --> 00:19:59,328 Either we're innocent, or we're dead. 370 00:19:59,562 --> 00:20:01,272 There's a third way. 371 00:20:01,355 --> 00:20:04,400 This place has got to be full of resourceful folk who don't like les cops. 372 00:20:04,483 --> 00:20:06,444 Maybe we could hire some help. 373 00:20:06,611 --> 00:20:07,820 What, local crooks? 374 00:20:07,903 --> 00:20:09,614 And stay on the wanted list? 375 00:20:09,697 --> 00:20:10,656 Forget it. 376 00:20:10,865 --> 00:20:13,034 MacGyver, we don't know the territory. 377 00:20:13,242 --> 00:20:14,785 We don't know this con-woman's real name. 378 00:20:14,869 --> 00:20:16,329 We don't know where she... 379 00:20:16,412 --> 00:20:17,580 What? 380 00:20:17,747 --> 00:20:19,290 Your light just went on. Give. 381 00:20:20,166 --> 00:20:21,917 Well, the police have already eliminated 382 00:20:22,001 --> 00:20:23,336 a whole bunch of territory, 383 00:20:23,419 --> 00:20:24,795 and we know a couple of things they don't. 384 00:20:24,962 --> 00:20:26,339 Like she took off in a chopper, 385 00:20:26,422 --> 00:20:28,149 and she's probably in Sweden or North Africa? 386 00:20:28,257 --> 00:20:30,092 No, it's not likely. 387 00:20:30,384 --> 00:20:33,012 That chopper took off and reached us at the runway here 388 00:20:33,220 --> 00:20:34,889 in exactly five minutes. 389 00:20:35,139 --> 00:20:37,767 You figure airspeed of 120 miles per, 390 00:20:37,892 --> 00:20:40,061 it came a little less than ten miles. 391 00:20:40,144 --> 00:20:44,231 Which means it took off from... along this line. 392 00:20:44,398 --> 00:20:47,293 Okay, it's not Sweden, but it's still a lot of territory. 393 00:20:47,526 --> 00:20:48,778 Yeah. 394 00:20:48,861 --> 00:20:50,738 But we know it came in south by southwest, 395 00:20:50,821 --> 00:20:53,366 so we trace back north by northeast. 396 00:20:53,532 --> 00:20:55,034 It intersects... 397 00:20:55,242 --> 00:20:55,910 ...here. 398 00:20:56,619 --> 00:20:58,996 There's a church and a winery. 399 00:21:00,748 --> 00:21:03,668 LIANE: Oh, I shall probably go into my wine cellar 400 00:21:03,751 --> 00:21:06,796 and choose a bottle of truly exceptional champagne. 401 00:21:07,505 --> 00:21:09,006 [TO HIMSELF] Winery. 402 00:21:10,091 --> 00:21:11,133 Winery. 403 00:21:11,217 --> 00:21:12,343 What is it? 404 00:21:12,426 --> 00:21:13,844 "I'll go to the cellars 405 00:21:13,928 --> 00:21:15,763 "and choose a fine bottle of champagne 406 00:21:15,853 --> 00:21:17,647 and congratulate myself." 407 00:21:18,808 --> 00:21:21,644 Here. She's got to be here. 408 00:21:35,241 --> 00:21:38,202 Looks like at least two armed guards on duty. 409 00:21:38,285 --> 00:21:41,372 Okay, so I guess knocking on the front door is out. 410 00:21:41,455 --> 00:21:42,748 [SIGHS] 411 00:21:44,625 --> 00:21:46,293 Let's try this way. 412 00:21:55,553 --> 00:21:57,054 [FENCE RATTLES] 413 00:22:22,621 --> 00:22:23,831 Take a look. 414 00:22:23,956 --> 00:22:25,040 DALTON: Alarm system? 415 00:22:25,583 --> 00:22:27,293 There might be more. 416 00:22:27,460 --> 00:22:30,963 This guy's kind of nervous for a lousy 32 mil in hot ice. 417 00:22:32,923 --> 00:22:34,759 Let's go one at a time, 418 00:22:34,842 --> 00:22:36,635 and be careful. 419 00:22:58,199 --> 00:22:59,283 [GASPS] 420 00:23:00,910 --> 00:23:02,536 Oh, no! No, rabbit. 421 00:23:03,788 --> 00:23:04,914 Stay, stay, wait! 422 00:23:04,997 --> 00:23:05,790 Ah, stop. 423 00:23:06,165 --> 00:23:07,708 Stay. 424 00:23:19,887 --> 00:23:20,930 No, back! 425 00:23:21,013 --> 00:23:22,223 Get back! 426 00:23:24,517 --> 00:23:25,434 Stay. 427 00:23:30,940 --> 00:23:31,732 Oh, you... 428 00:23:32,107 --> 00:23:33,984 [ALARM RINGING] 429 00:23:37,112 --> 00:23:38,280 Stop right there! 430 00:23:41,659 --> 00:23:44,578 [RINGING CONTINUES] 431 00:24:00,511 --> 00:24:02,096 MacGyver, I presume. 432 00:24:02,179 --> 00:24:03,931 Search for the other one -- Dalton. 433 00:24:04,139 --> 00:24:05,432 Who, Jack? 434 00:24:05,599 --> 00:24:07,726 Jack's long gone. 435 00:24:08,018 --> 00:24:09,645 He's gone for help. 436 00:24:12,273 --> 00:24:14,024 We'll see about that. 437 00:24:14,233 --> 00:24:15,234 Go. 438 00:24:15,484 --> 00:24:17,570 - Let's go... - Get him inside. 439 00:24:41,635 --> 00:24:43,512 You owe me one. 440 00:25:08,954 --> 00:25:11,624 Mr. Russell, welcome. 441 00:25:11,832 --> 00:25:14,418 This is my associate, Liane Auber. 442 00:25:14,543 --> 00:25:15,794 Pleasure. 443 00:25:15,878 --> 00:25:17,588 Your deception was very clever. 444 00:25:17,671 --> 00:25:18,797 Thank you. 445 00:25:18,881 --> 00:25:20,758 Would you care to step inside, sir? 446 00:25:28,015 --> 00:25:31,143 Look, Inspector, I came here because I know MacGyver. 447 00:25:31,268 --> 00:25:32,478 I'm a friend of his. 448 00:25:32,561 --> 00:25:34,021 And he's no thief. 449 00:25:34,104 --> 00:25:35,731 Somehow, he's been framed. 450 00:25:35,856 --> 00:25:38,692 The evidence is overwhelming, Mr. Thornton. 451 00:25:38,859 --> 00:25:41,779 Besides, we are not certain of either criminal's identity. 452 00:25:41,862 --> 00:25:43,364 They had no passports. 453 00:25:43,530 --> 00:25:45,366 Well, the descriptions you have match MacGyver 454 00:25:45,449 --> 00:25:46,909 and Dalton perfectly. 455 00:25:47,076 --> 00:25:49,411 They're criminals, Mr. Thornton. 456 00:25:49,495 --> 00:25:52,539 My advice is that you return to the United States. 457 00:25:52,748 --> 00:25:55,042 Not until I see them with a lawyer. 458 00:25:55,250 --> 00:25:56,794 When we capture these criminals, 459 00:25:56,877 --> 00:25:59,074 we shall have to establish identities. 460 00:25:59,171 --> 00:26:00,339 Question them. 461 00:26:00,479 --> 00:26:03,092 It might be months before they are allowed to see an attorney. 462 00:26:03,842 --> 00:26:05,594 We'll see about that. 463 00:26:05,803 --> 00:26:06,804 Mr. Thornton... 464 00:26:08,472 --> 00:26:09,765 Look, I know who you are, 465 00:26:09,932 --> 00:26:12,893 but this is a criminal case in my jurisdiction. 466 00:26:13,102 --> 00:26:15,729 Any interference, political or otherwise, 467 00:26:15,813 --> 00:26:18,148 and I'll have you deported immediately. 468 00:26:18,357 --> 00:26:20,526 - Is that clear? - Oh, yes. 469 00:26:20,651 --> 00:26:21,944 Very. 470 00:26:22,027 --> 00:26:24,154 Thank you for your courtesy. 471 00:26:26,949 --> 00:26:28,575 MacGyver! 472 00:26:28,826 --> 00:26:30,244 How did he find us? 473 00:26:30,369 --> 00:26:31,704 And where is Dalton? 474 00:26:31,787 --> 00:26:33,914 Two excellent questions. 475 00:26:34,123 --> 00:26:35,582 He knows. 476 00:26:35,791 --> 00:26:39,378 I think we shall cut some answers out of our Mr. MacGyver. 477 00:26:39,628 --> 00:26:40,963 What are you talking about? 478 00:26:41,338 --> 00:26:42,631 Torture. 479 00:26:42,756 --> 00:26:44,133 He's talking about torture. 480 00:26:44,842 --> 00:26:46,051 No. 481 00:26:46,135 --> 00:26:47,553 We had an agreement. 482 00:26:47,636 --> 00:26:48,887 The Iturbe woman -- 483 00:26:48,971 --> 00:26:50,472 she loses money, she can afford to lose, 484 00:26:50,556 --> 00:26:53,017 but nobody gets hurt, and nobody gets killed. 485 00:26:53,183 --> 00:26:54,643 - I like that. - Quiet. 486 00:26:54,852 --> 00:26:55,853 Or what? 487 00:26:55,936 --> 00:26:57,563 You'll blow his head off? 488 00:26:57,646 --> 00:26:58,772 No. 489 00:26:58,897 --> 00:27:00,816 Let me make myself absolutely clear. 490 00:27:00,899 --> 00:27:03,652 There is to be no killing. I will not stand for it. 491 00:27:03,861 --> 00:27:05,070 You won't? 492 00:27:05,195 --> 00:27:07,322 So we just pack up and leave? 493 00:27:07,406 --> 00:27:08,657 No, Liane. 494 00:27:09,158 --> 00:27:11,243 I'm content here. 495 00:27:11,452 --> 00:27:15,122 I'm a respectable landowner with a staff that's loyal. 496 00:27:15,205 --> 00:27:18,292 I only have two small areas of risk. 497 00:27:19,293 --> 00:27:20,919 Our Mr. MacGyver here, 498 00:27:21,128 --> 00:27:22,755 and now you. 499 00:27:22,921 --> 00:27:24,298 I'm your partner. 500 00:27:24,506 --> 00:27:27,760 I think I just bought you out. 501 00:27:34,224 --> 00:27:35,934 Nothing else to say? 502 00:27:36,143 --> 00:27:37,811 Would talking be of any use? 503 00:27:38,062 --> 00:27:39,438 No. 504 00:27:41,940 --> 00:27:43,859 When my auction is over, 505 00:27:44,068 --> 00:27:45,778 we will finish this. 506 00:27:52,034 --> 00:27:54,828 Goodbye... Liane. 507 00:28:04,546 --> 00:28:06,673 Position René at the top of the stairs. 508 00:28:06,799 --> 00:28:08,675 I want no one to come down here. 509 00:28:08,759 --> 00:28:10,886 Immediately, Monsieur Donnay. 510 00:28:16,642 --> 00:28:18,644 All right, I was stupid. 511 00:28:19,311 --> 00:28:20,979 For coming to my rescue? 512 00:28:21,105 --> 00:28:22,773 I kind of appreciate that, actually. 513 00:28:23,232 --> 00:28:25,150 Hmm. Nevertheless, stupid. 514 00:28:25,442 --> 00:28:27,653 [SIGHS] Look, we're not dead. 515 00:28:27,736 --> 00:28:29,571 We've got some time to figure a way out of here, 516 00:28:29,655 --> 00:28:30,989 and Jack will be back. 517 00:28:31,115 --> 00:28:32,407 LIANE: Oh, Dalton? 518 00:28:32,491 --> 00:28:34,660 He's an ex-smuggler with the ethics of a weasel. 519 00:28:35,911 --> 00:28:37,121 Yeah. 520 00:28:37,204 --> 00:28:38,789 But he's still my friend. 521 00:28:41,208 --> 00:28:44,461 So Donnay called you Liane, is it? 522 00:28:44,545 --> 00:28:46,380 - Liane Auber. - Mm. 523 00:28:47,714 --> 00:28:49,800 I believe in honesty... 524 00:28:49,925 --> 00:28:52,427 at least when I'm contemplating my own death. 525 00:28:52,636 --> 00:28:54,721 Look, we're gonna get out of here. 526 00:28:54,930 --> 00:28:57,349 Oh. With some help from your friend Jack? 527 00:28:57,432 --> 00:28:58,517 I doubt it. 528 00:28:58,767 --> 00:29:01,186 You know I suppose I can understand that. 529 00:29:01,270 --> 00:29:03,647 Your friend plans to kill you. 530 00:29:03,730 --> 00:29:06,024 My friend plans to save me. 531 00:29:13,740 --> 00:29:15,033 DALTON: Look, I'll... 532 00:29:15,117 --> 00:29:16,368 I'll tell you what I'm gonna do. 533 00:29:16,451 --> 00:29:18,120 I'll write you a personal check. 534 00:29:18,203 --> 00:29:19,663 It's drawn on an American bank. 535 00:29:19,746 --> 00:29:20,998 It's better than cash. 536 00:29:21,081 --> 00:29:22,708 All yours for one little job. 537 00:29:22,791 --> 00:29:24,835 Help a friend of mine out of a minor misunderstanding. 538 00:29:24,960 --> 00:29:25,878 No. 539 00:29:25,961 --> 00:29:27,421 All right, I'll tell you what. 540 00:29:27,504 --> 00:29:29,464 I'll throw in a cash bonus after the job. 541 00:29:29,673 --> 00:29:31,341 MAN: Why don't we do it? 542 00:29:31,508 --> 00:29:33,218 Are you crazy? Let's go. 543 00:29:34,845 --> 00:29:36,305 [SIGHS] 544 00:29:38,640 --> 00:29:39,933 Hey! 545 00:29:40,726 --> 00:29:41,810 Mon ami. 546 00:29:41,935 --> 00:29:43,145 My friend. 547 00:29:43,270 --> 00:29:44,688 Can I talk to you? 548 00:29:45,063 --> 00:29:46,648 Sure. 549 00:29:49,109 --> 00:29:50,485 [GRUNTS] 550 00:30:06,585 --> 00:30:09,421 Mr. Brizard, welcome. 551 00:30:09,546 --> 00:30:10,672 Thank you. 552 00:30:10,756 --> 00:30:12,549 Do come inside. 553 00:30:22,351 --> 00:30:23,644 MacGyver? 554 00:30:24,353 --> 00:30:26,021 What are you doing? 555 00:30:34,821 --> 00:30:36,531 [GRUNTING] 556 00:30:43,705 --> 00:30:46,917 If I can get my hands wet, maybe I can wiggle out of this. 557 00:30:57,678 --> 00:30:59,221 Oh. 558 00:31:01,974 --> 00:31:03,475 [SIGHS] 559 00:31:10,023 --> 00:31:11,441 Oh. 560 00:31:13,151 --> 00:31:14,611 Aah! 561 00:31:16,029 --> 00:31:17,114 Thank you. 562 00:31:17,239 --> 00:31:18,715 You're welcome. Let's go. 563 00:31:21,326 --> 00:31:23,954 But we are still prisoners locked in. 564 00:31:24,121 --> 00:31:25,414 We better work on it. 565 00:31:25,539 --> 00:31:28,792 There is a man with a gun guarding that door. 566 00:31:30,252 --> 00:31:33,171 Maybe we should consider a different way out. 567 00:31:34,589 --> 00:31:36,300 That door is steel. 568 00:31:36,508 --> 00:31:39,011 It is cross-braced and double locked. 569 00:31:39,970 --> 00:31:42,222 I never said it was gonna be easy. 570 00:32:02,617 --> 00:32:04,328 [GRUNTING] 571 00:32:04,786 --> 00:32:06,163 Could you help me? 572 00:32:10,542 --> 00:32:12,544 [BOTH GRUNTING] 573 00:32:18,759 --> 00:32:20,552 [GULLS CAWING] 574 00:32:20,677 --> 00:32:22,012 THORNTON: 3,500. 575 00:32:22,262 --> 00:32:23,680 - 4,000. - [GRUNTS] 576 00:32:23,764 --> 00:32:26,308 45, 5,000, right? 577 00:32:26,391 --> 00:32:27,601 Anytime. 578 00:32:27,684 --> 00:32:29,102 You?! 579 00:32:30,812 --> 00:32:32,314 [GRUNTS] 580 00:32:32,397 --> 00:32:33,982 You had me slugged! 581 00:32:34,066 --> 00:32:35,776 No, as a matter of fact, I didn't, 582 00:32:35,859 --> 00:32:37,611 but, uh, it's not a bad thought. 583 00:32:37,694 --> 00:32:41,114 What I did was put out a reward to have you brought in. 584 00:32:41,239 --> 00:32:42,949 Oh, I'm touched. 585 00:32:43,617 --> 00:32:45,369 Matter of fact, I'm bruised. 586 00:32:46,912 --> 00:32:48,497 Don't tell me. 587 00:32:48,747 --> 00:32:50,999 You're a secret Mediterranean crime boss. 588 00:32:51,208 --> 00:32:54,378 No, what I am is a guy with a few connections in this area. 589 00:32:54,461 --> 00:32:56,880 I used to run a D.X.S. operation here. 590 00:32:56,963 --> 00:32:58,548 And you know what you are? 591 00:32:58,673 --> 00:32:59,716 Trouble. 592 00:32:59,883 --> 00:33:01,259 Now where is MacGyver? 593 00:33:01,343 --> 00:33:02,677 Well... 594 00:33:03,387 --> 00:33:04,805 uh... 595 00:33:05,180 --> 00:33:07,015 actually, he's, uh... 596 00:33:07,140 --> 00:33:08,475 He's being held prisoner. 597 00:33:08,642 --> 00:33:09,768 Prisoner? 598 00:33:09,851 --> 00:33:11,144 Prisoner?! 599 00:33:11,228 --> 00:33:13,647 I knew it. I knew it! 600 00:33:14,606 --> 00:33:16,775 Jack, having you as a friend is a little bit 601 00:33:16,858 --> 00:33:18,652 like owning a pet disease. 602 00:33:18,819 --> 00:33:20,821 Why Pete, old pal, you trying to hint you're upset? 603 00:33:20,987 --> 00:33:23,198 Upset?! Why would I be upset? 604 00:33:23,281 --> 00:33:24,866 Because you've done it again? 605 00:33:25,075 --> 00:33:27,160 One more time, you have conned MacGyver 606 00:33:27,244 --> 00:33:28,995 into bailing you out of something. 607 00:33:29,121 --> 00:33:30,956 And now he's the one who's deep-sixed. 608 00:33:31,039 --> 00:33:32,916 Probably in a bed of quicksand. 609 00:33:33,083 --> 00:33:34,334 Actually, it's a winery. 610 00:33:34,418 --> 00:33:36,169 He's there with the Lupescu Jewels. 611 00:33:36,253 --> 00:33:38,422 A place called the Domaine Donnay right out of town. 612 00:33:38,505 --> 00:33:39,756 I know the place. 613 00:33:39,965 --> 00:33:41,883 Domaine Donnay? 614 00:33:41,967 --> 00:33:43,260 All right. 615 00:33:43,343 --> 00:33:45,011 Now we're getting someplace. 616 00:33:45,095 --> 00:33:47,305 We'd already learned that the diamonds were up for sale, 617 00:33:47,431 --> 00:33:49,391 and that three heavyweight buyers are coming 618 00:33:49,474 --> 00:33:50,976 into Toulon to bid on them. 619 00:33:51,059 --> 00:33:52,602 What we couldn't find out was where 620 00:33:52,686 --> 00:33:54,187 the whole thing was gonna take place. 621 00:33:54,312 --> 00:33:55,647 All you had to do was ask. 622 00:33:55,856 --> 00:33:57,232 It makes for logic, Peter. 623 00:33:57,357 --> 00:33:59,443 The buyers cross the border with legitimate papers, 624 00:33:59,526 --> 00:34:00,694 as wine merchants. 625 00:34:00,861 --> 00:34:01,862 Can you find them? 626 00:34:02,612 --> 00:34:04,239 It might be difficult. 627 00:34:04,322 --> 00:34:05,740 Money's no object. 628 00:34:05,907 --> 00:34:06,783 Jack! 629 00:34:07,075 --> 00:34:08,201 In that case, 630 00:34:08,285 --> 00:34:10,245 two of them have already checked out of their hotels. 631 00:34:10,412 --> 00:34:11,663 You didn't tell me that. 632 00:34:11,872 --> 00:34:14,458 You didn't mention that money was no object. 633 00:34:15,292 --> 00:34:16,751 [SIGHS] 634 00:34:17,711 --> 00:34:20,755 The third buyer is one August Bauman from Munich, 635 00:34:20,881 --> 00:34:22,883 staying at the Hotel Toulonaise. 636 00:34:22,966 --> 00:34:25,427 Suite 317. 637 00:34:25,760 --> 00:34:27,345 [KNOCK AT DOOR] 638 00:34:30,307 --> 00:34:31,892 Yeah, yeah. 639 00:34:33,935 --> 00:34:35,228 Who is it? 640 00:34:35,270 --> 00:34:37,689 THORNTON [WITH ACCENT]: Assistant Manager Herr Bauman. 641 00:34:40,775 --> 00:34:44,154 A case of wine has arrived for you from Monsieur Donnay. 642 00:34:44,237 --> 00:34:45,447 Oh? 643 00:34:47,199 --> 00:34:49,993 You must be a very close friend of Monsieur Donnay, huh? 644 00:34:50,118 --> 00:34:52,204 Actually, I have never met him, 645 00:34:52,329 --> 00:34:54,873 but, uh, we are to do business together, huh? 646 00:34:54,998 --> 00:34:56,249 Champagne? 647 00:34:56,374 --> 00:34:58,543 - Only the best for you. - [LAUGHTER] 648 00:34:58,627 --> 00:35:00,754 - [GLASS SHATTERING] - Oh! Oh. 649 00:35:08,345 --> 00:35:09,638 Here it is. 650 00:35:11,556 --> 00:35:13,725 "Herr August Bauman." 651 00:35:13,892 --> 00:35:15,143 Oh, boy. 652 00:35:15,227 --> 00:35:17,687 He's due at Domaine Donnay in less than an hour. 653 00:35:17,771 --> 00:35:19,147 No problem, we can get there in 20 minutes. 654 00:35:19,272 --> 00:35:20,398 Yeah, and do what? 655 00:35:20,607 --> 00:35:22,567 Well, bust in, find Mac, you know. 656 00:35:22,692 --> 00:35:24,027 THORNTON: How many guards were there? 657 00:35:24,110 --> 00:35:26,613 Uh... I saw... five. 658 00:35:26,780 --> 00:35:27,781 Yeah, five. 659 00:35:27,864 --> 00:35:28,949 Figure more. 660 00:35:29,032 --> 00:35:31,493 No, we can't break in, we've got to get in, somehow. 661 00:35:31,576 --> 00:35:32,953 We've got to sneak in. 662 00:35:33,161 --> 00:35:35,830 Disguised as what? Mother Theresa and a leper? 663 00:35:36,873 --> 00:35:37,624 Sorry. 664 00:35:38,166 --> 00:35:39,834 No. 665 00:35:41,461 --> 00:35:42,796 I go in. 666 00:35:42,879 --> 00:35:44,839 As Herr August Bauman. 667 00:35:44,965 --> 00:35:46,424 The third buyer. 668 00:35:46,508 --> 00:35:47,759 Great thought. 669 00:35:47,842 --> 00:35:49,427 Except I'm the one that has to do it. 670 00:35:49,511 --> 00:35:52,639 This needs style, Pete, finesse, a certain, je ne sais quoi. 671 00:35:52,722 --> 00:35:54,849 What it needs is someone the girl hasn't seen, 672 00:35:54,933 --> 00:35:57,269 hasn't described and can't recognize. 673 00:35:57,352 --> 00:35:59,854 And someone the police won't shoot on sight. 674 00:35:59,980 --> 00:36:01,356 Yeah, but... 675 00:36:01,898 --> 00:36:03,191 You're right. 676 00:36:03,275 --> 00:36:04,818 I'll go in as a chauffeur. 677 00:36:04,943 --> 00:36:06,069 What's the plan? 678 00:36:06,194 --> 00:36:07,529 All right. 679 00:36:08,321 --> 00:36:10,282 I play Bauman. 680 00:36:10,532 --> 00:36:12,909 I get us past their security. 681 00:36:14,452 --> 00:36:15,620 Oh, my God. 682 00:36:17,205 --> 00:36:19,249 I'm gonna have to trust you. 683 00:36:25,171 --> 00:36:27,299 THORNTON: I'll keep the bidding going as long as I can. 684 00:36:27,382 --> 00:36:30,176 Your job is to find MacGyver and get him out of there. 685 00:36:30,260 --> 00:36:31,678 DALTON: Gotcha. 686 00:36:45,650 --> 00:36:47,152 Herr Donnay? 687 00:36:47,319 --> 00:36:48,903 Bauman. 688 00:36:49,779 --> 00:36:51,364 Shall we get down to business? 689 00:36:51,489 --> 00:36:52,782 Certainly. 690 00:36:52,907 --> 00:36:54,451 This way. 691 00:37:04,961 --> 00:37:06,212 Gentlemen... 692 00:37:06,546 --> 00:37:08,590 Herr August Bauman. 693 00:37:08,715 --> 00:37:09,633 You are late. 694 00:37:09,799 --> 00:37:11,593 I don't know you. 695 00:37:11,885 --> 00:37:15,388 This is Mr. David Russell, Mr. Jacques Brizard. 696 00:37:15,680 --> 00:37:17,474 How very interesting. 697 00:37:17,974 --> 00:37:20,894 I prefer that we waste no more time. 698 00:37:21,144 --> 00:37:22,437 So? 699 00:37:22,687 --> 00:37:23,897 Very well. 700 00:37:24,022 --> 00:37:26,024 Gentlemen, this way. 701 00:37:26,232 --> 00:37:27,525 Johann, 702 00:37:28,526 --> 00:37:30,695 you will remain here. 703 00:37:51,216 --> 00:37:53,510 Are you certain this will work? 704 00:37:53,677 --> 00:37:57,639 Nope. But when you release gas under pressure, 705 00:37:57,847 --> 00:37:59,766 you're using one of the basic laws of physics. 706 00:38:00,892 --> 00:38:03,603 For every action, there's an equal and opposite reaction. 707 00:38:03,812 --> 00:38:05,230 But what about this thing? 708 00:38:05,313 --> 00:38:07,691 It must weigh, what, 1,000 kilograms? 709 00:38:08,024 --> 00:38:09,526 Yeah, you're right. 710 00:38:09,651 --> 00:38:11,486 Better haul over another nitrogen cylinder. 711 00:38:11,611 --> 00:38:13,446 We need all the reaction we can get. 712 00:38:14,864 --> 00:38:16,950 But what is the point of all this? 713 00:38:17,075 --> 00:38:19,369 There are four armed men outside. 714 00:38:19,536 --> 00:38:20,912 Maybe no point at all. 715 00:38:20,995 --> 00:38:22,789 But if Jack's coming at 'em from the outside, 716 00:38:22,872 --> 00:38:24,958 I want to make sure things are equal on the inside. 717 00:38:25,166 --> 00:38:26,584 You really think he will come? 718 00:38:26,960 --> 00:38:28,461 Oh, yeah. 719 00:38:29,587 --> 00:38:31,005 Yeah. 720 00:38:33,802 --> 00:38:35,387 DONNAY: Straight ahead, if you will, 721 00:38:35,510 --> 00:38:36,803 for our little auction. 722 00:38:36,886 --> 00:38:38,263 Here? 723 00:38:38,430 --> 00:38:40,724 12-inch thick stone walls. 724 00:38:40,890 --> 00:38:42,267 One door. 725 00:38:42,392 --> 00:38:44,811 No security risk, gentlemen. 726 00:38:45,687 --> 00:38:47,272 To protect 727 00:38:47,856 --> 00:38:48,940 these. 728 00:38:51,526 --> 00:38:54,362 The terms -- cash. 729 00:38:54,571 --> 00:38:57,574 - They are truly beautiful. - Uh-huh. 730 00:38:57,657 --> 00:38:59,993 Delivery guaranteed. 731 00:39:00,201 --> 00:39:00,994 How? 732 00:39:01,202 --> 00:39:02,787 You will receive a shipment of wine 733 00:39:02,871 --> 00:39:04,664 through the normal legal channels. 734 00:39:04,789 --> 00:39:07,917 Concealed inside -- the jewels. 735 00:39:08,042 --> 00:39:09,502 Undetectable. 736 00:39:09,669 --> 00:39:11,671 Very efficient. Gut. 737 00:39:11,880 --> 00:39:13,381 One last point. 738 00:39:13,465 --> 00:39:15,800 The bidding -- U.S. dollars. 739 00:39:15,925 --> 00:39:17,761 Commencing, ten million. 740 00:39:19,596 --> 00:39:24,100 Robert, see to it that Herr Bauman's man is comfortable. 741 00:39:30,648 --> 00:39:32,317 Gentlemen... 742 00:39:56,925 --> 00:40:00,386 Monsieur... what are you doing? 743 00:40:01,429 --> 00:40:05,058 I have $25 million in cash. 744 00:40:05,225 --> 00:40:06,601 [CHUCKLING] Makes me nervous. 745 00:40:07,435 --> 00:40:10,104 $25 million? 746 00:40:10,313 --> 00:40:11,231 Ja. 747 00:40:12,398 --> 00:40:13,900 Don't worry. 748 00:40:13,983 --> 00:40:16,194 We have complete security. 749 00:40:16,277 --> 00:40:19,864 An alarm system, and armed men on patrol. 750 00:40:19,989 --> 00:40:21,825 Security? Ha! 751 00:40:21,908 --> 00:40:23,535 Your boss told my boss 752 00:40:23,618 --> 00:40:25,370 that you had a break-in earlier today. 753 00:40:25,537 --> 00:40:26,830 We caught him. 754 00:40:26,996 --> 00:40:28,957 He is under guard down in the wine cellar. 755 00:40:29,207 --> 00:40:31,668 - In the wine cellar? - Mm-hmm. 756 00:40:31,918 --> 00:40:34,045 - Down there? - Mm-hmm. 757 00:40:34,963 --> 00:40:37,382 Good, that makes me feel better. 758 00:40:37,507 --> 00:40:40,844 [QUIETLY] Have you ever seen $25 million in cash? 759 00:40:40,969 --> 00:40:42,178 Never. 760 00:40:42,262 --> 00:40:43,596 Show me. 761 00:40:46,099 --> 00:40:47,725 [COUGHING] 762 00:40:55,108 --> 00:40:56,568 $12 million. 763 00:40:56,693 --> 00:40:58,570 $12 million five. 764 00:40:58,862 --> 00:41:00,238 Thirteen. 765 00:41:00,321 --> 00:41:01,906 $15 million. 766 00:41:02,031 --> 00:41:03,950 - Seventeen. - That's ridiculous. 767 00:41:04,075 --> 00:41:05,869 Oh? Then they are mine? 768 00:41:05,952 --> 00:41:09,122 No. $18 million. 769 00:41:11,249 --> 00:41:13,293 Ah! I am out of it. 770 00:41:20,884 --> 00:41:22,218 $20 million. 771 00:41:22,427 --> 00:41:25,013 Gentlemen... take your time. 772 00:41:25,138 --> 00:41:27,473 Think about Herr Bauman's bid. 773 00:41:27,682 --> 00:41:29,100 Oh, yes. 774 00:41:29,517 --> 00:41:31,644 Take all the time you like. 775 00:41:36,274 --> 00:41:37,901 Georges. 776 00:41:38,693 --> 00:41:39,944 Wake up! 777 00:41:40,194 --> 00:41:41,487 [COCKS GUN] 778 00:41:47,368 --> 00:41:48,953 [COCKING GUN] 779 00:41:49,037 --> 00:41:51,789 Excusez-moi, s'il vous plaît, ou est la toilette? 780 00:42:07,972 --> 00:42:10,141 All right, we have to knock off these valves, simultaneous... 781 00:42:10,224 --> 00:42:11,392 [DOOR KNOB RATTLING] 782 00:42:11,476 --> 00:42:12,977 [FOOTSTEPS APPROACHING] 783 00:42:13,686 --> 00:42:14,938 [WHISPERING] Come on. 784 00:42:29,861 --> 00:42:30,946 Hey! 785 00:42:31,179 --> 00:42:32,747 I should have knocked. 786 00:42:33,431 --> 00:42:35,792 Jack, I'm glad it's you. 787 00:42:35,917 --> 00:42:40,672 MacGyver! And the ever-lovely Elena Iturbe, or whatever. 788 00:42:40,797 --> 00:42:42,423 Oh, it's nice to see you again. 789 00:42:42,507 --> 00:42:44,008 She's with us, Jack. 790 00:42:44,092 --> 00:42:45,885 She's agreed to testify against Donnay. 791 00:42:47,053 --> 00:42:48,972 Let's get a move on before somebody checks on us. 792 00:42:49,138 --> 00:42:50,306 Never fear, old buddy. 793 00:42:50,381 --> 00:42:52,216 Pete's with Donnay at this moment, buying us time. 794 00:42:52,330 --> 00:42:53,120 Pete? 795 00:42:53,353 --> 00:42:55,478 Yeah, he heard we got our tails in a crack, he came a-running. 796 00:42:55,561 --> 00:42:57,230 He's playing one of the buyers at Donnay's auction. 797 00:42:57,313 --> 00:43:00,108 I was just supposed to find you. Which I did. Brilliantly. 798 00:43:00,274 --> 00:43:02,652 In God's name, can we go? 799 00:43:04,654 --> 00:43:06,239 [YELLING] 800 00:43:06,364 --> 00:43:07,281 [GUNSHOTS] 801 00:43:10,159 --> 00:43:11,411 [BOLT LOCKING] 802 00:43:14,414 --> 00:43:15,581 Where'd he go? 803 00:43:15,707 --> 00:43:17,834 He must have gone to tell Donnay Pete's an impostor. 804 00:43:17,943 --> 00:43:20,112 Well, then, let's use this thing to get out of here. 805 00:43:20,211 --> 00:43:22,922 - And leave Pete here? - No way. Where's this auction? 806 00:43:23,006 --> 00:43:26,025 In the wine tasting room -- the other side of that wall. 807 00:43:27,677 --> 00:43:29,512 Give me a hand. 808 00:43:30,722 --> 00:43:32,098 [GRUNTING] 809 00:43:32,181 --> 00:43:33,558 Easy... 810 00:43:34,267 --> 00:43:36,352 $22,500,000. 811 00:43:36,436 --> 00:43:37,895 This is insane. 812 00:43:37,979 --> 00:43:39,480 I'm finished. 813 00:43:41,649 --> 00:43:45,570 Going... going... gone. 814 00:43:45,695 --> 00:43:47,196 He's not Bauman; he's a fake. 815 00:43:47,280 --> 00:43:48,906 He came with the other one -- Dalton. 816 00:43:48,990 --> 00:43:50,908 Relax, gentlemen. 817 00:43:51,284 --> 00:43:52,118 Dalton? 818 00:43:52,326 --> 00:43:54,412 I locked him in with MacGyver and the girl. 819 00:43:54,537 --> 00:43:55,913 They are not going anywhere. 820 00:43:56,414 --> 00:43:58,583 Well... I guess this means 821 00:43:58,708 --> 00:44:01,252 you're not going to sell me the jewels. So... 822 00:44:01,586 --> 00:44:03,713 Very amusing. 823 00:44:03,921 --> 00:44:05,590 RUSSELL: I don't think so. 824 00:44:05,757 --> 00:44:07,884 Kill him now, and let's get on with business. 825 00:44:08,092 --> 00:44:09,010 Yes. 826 00:44:09,802 --> 00:44:11,345 I agree. 827 00:44:11,637 --> 00:44:15,349 Goodbye, Mr... Bauman. 828 00:44:30,073 --> 00:44:31,908 You know, gentlemen... 829 00:44:32,575 --> 00:44:35,244 I don't think you really want to do this. 830 00:44:36,871 --> 00:44:40,083 Especially not in front of witnesses. 831 00:44:43,878 --> 00:44:46,964 But sir, we are all accomplices here. 832 00:44:47,548 --> 00:44:51,010 Yeah, I hadn't actually thought of it that way. 833 00:44:52,845 --> 00:44:56,224 Well, certainly going to make a mess of the jewels, aren't we? 834 00:44:57,350 --> 00:44:58,976 Yes. 835 00:45:00,144 --> 00:45:01,687 We wouldn't want your blood 836 00:45:01,771 --> 00:45:05,566 splattered all over the jewels, would we? 837 00:45:09,612 --> 00:45:10,988 All right, that's it. 838 00:45:11,072 --> 00:45:12,448 I hope this will work. 839 00:45:12,532 --> 00:45:14,450 Yeah, me too; stand back. 840 00:45:14,659 --> 00:45:18,454 On three. One, two, 841 00:45:18,746 --> 00:45:20,123 three! 842 00:45:26,629 --> 00:45:27,505 Go! 843 00:45:27,713 --> 00:45:28,673 Go! 844 00:45:30,299 --> 00:45:31,425 Now, Robert. 845 00:45:32,969 --> 00:45:34,262 [YELLING] 846 00:45:34,470 --> 00:45:35,388 Let's go! 847 00:45:50,027 --> 00:45:51,279 Stop! 848 00:45:58,202 --> 00:46:00,580 Well, sorry to bust in on you like this. 849 00:46:00,663 --> 00:46:02,165 [CHUCKLING] What kept you? 850 00:46:02,248 --> 00:46:03,749 Hey, are we great, or what? 851 00:46:03,875 --> 00:46:04,876 What a team. 852 00:46:04,959 --> 00:46:06,419 And since we're already all here together, 853 00:46:06,502 --> 00:46:08,045 I heard about this sunken treasure. 854 00:46:08,087 --> 00:46:09,839 $50 million in Nazi gold. 855 00:46:09,922 --> 00:46:11,591 You see, the ship was torpedoed right up the coast, 856 00:46:11,647 --> 00:46:12,857 and the gold was lost. 857 00:46:12,925 --> 00:46:16,387 All we got to do is get a diving bell and three bathing suits, and... @@1 00:00:20,175 --> 00:00:25,055 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:01:47,846 --> 00:01:48,972 MacGyver. 3 00:01:49,097 --> 00:01:50,766 Mr. Remick. 4 00:01:59,274 --> 00:02:01,485 It's beautiful, isn't it? 5 00:02:02,444 --> 00:02:04,738 And it won't change, you know. 6 00:02:04,905 --> 00:02:07,658 I mean I, I don't know what you think you're protecting. 7 00:02:07,783 --> 00:02:09,701 We don't want to see it change either. 8 00:02:09,785 --> 00:02:13,830 The beauty of this land enhances the value of our own investment. 9 00:02:13,914 --> 00:02:15,749 I mean, do you think we're fools? 10 00:02:15,874 --> 00:02:17,793 That we'd act against our own interests? 11 00:02:18,460 --> 00:02:20,546 I think your company's first priority 12 00:02:20,671 --> 00:02:22,047 is to get your marina built. 13 00:02:22,589 --> 00:02:25,300 Oh, come on, you've read the geologists' reports, 14 00:02:25,425 --> 00:02:26,969 the oceanographic reports. 15 00:02:27,094 --> 00:02:29,680 They all say everything is perfectly acceptable. 16 00:02:30,138 --> 00:02:33,225 Yeah, well, our research says that a breakwater over there 17 00:02:33,350 --> 00:02:36,186 might erode the beach here, drain the salt marshes. 18 00:02:36,353 --> 00:02:39,064 "Might." Things are ambiguous. 19 00:02:39,147 --> 00:02:41,358 There are matters of opinion here. 20 00:02:41,483 --> 00:02:44,194 Come on, MacGyver, there's other beaches for your birds. 21 00:02:44,528 --> 00:02:46,363 Well, the fact is... 22 00:02:47,406 --> 00:02:49,866 we're running out of "other beaches." 23 00:02:50,075 --> 00:02:51,868 We want to build a marina. 24 00:02:51,994 --> 00:02:54,037 You're in charge of the environmental survey 25 00:02:54,121 --> 00:02:56,039 that's standing in our way. 26 00:02:56,206 --> 00:02:58,125 Well, we respect your opinion. 27 00:02:58,208 --> 00:03:00,335 In fact, we respect it so much that we'd like 28 00:03:00,419 --> 00:03:02,629 to bring you aboard our team as a private consultant. 29 00:03:04,631 --> 00:03:07,634 And pay you, what, $100,000 a year. 30 00:03:07,843 --> 00:03:08,969 [CHUCKLES] 31 00:03:09,469 --> 00:03:10,721 Come on, Remick, 32 00:03:10,804 --> 00:03:12,723 what happened to that lawyer subtlety of yours? 33 00:03:12,931 --> 00:03:14,558 I don't know what you're talking about. 34 00:03:14,725 --> 00:03:17,728 Tomorrow I'm going to ask the board for another three weeks. 35 00:03:18,228 --> 00:03:20,689 And if I get it, that three weeks will produce 36 00:03:20,772 --> 00:03:22,774 enough information to determine whether or not 37 00:03:22,858 --> 00:03:25,193 a full environmental impact study is in order. 38 00:03:25,360 --> 00:03:28,196 This is a $2 billion project, MacGyver. 39 00:03:28,280 --> 00:03:30,282 And the interest on that money alone could run 40 00:03:30,365 --> 00:03:32,034 well over a hundred million dollars a year 41 00:03:32,111 --> 00:03:34,661 while you're busy delaying this thing. 42 00:03:34,995 --> 00:03:37,956 Which is something you'd know if you lived in the real world. 43 00:03:38,248 --> 00:03:41,918 I live in the real world, Remick. This one. 44 00:03:42,085 --> 00:03:46,089 Mr. MacGyver, you don't know anything about the real world. 45 00:03:46,256 --> 00:03:49,676 But you'll find out, I assure you. 46 00:03:57,726 --> 00:04:00,020 [CAR ENGINE STARTS] 47 00:05:07,045 --> 00:05:08,255 [HORN BLOWING] 48 00:05:13,927 --> 00:05:15,345 [HORN BLARING] 49 00:06:06,521 --> 00:06:08,482 And the new marina will provide housing 50 00:06:08,565 --> 00:06:11,401 for hundreds of pleasure boats, and facilities. 51 00:06:11,568 --> 00:06:14,529 We are talking about thousands of jobs, 52 00:06:14,613 --> 00:06:16,323 thousands of paychecks. 53 00:06:16,782 --> 00:06:19,451 The panel thanks you for your presentation, Mr. Knapp. 54 00:06:19,576 --> 00:06:22,162 Mr. Chairman, there's more to all this 55 00:06:22,245 --> 00:06:26,958 than just taking water samples or making a few soil tests. 56 00:06:27,042 --> 00:06:29,419 Before we can make any recommendation whatsoever, 57 00:06:29,544 --> 00:06:31,254 we're going to need a little more time. 58 00:06:31,421 --> 00:06:32,631 How much time? 59 00:06:32,798 --> 00:06:34,549 Oh, I'll be finished with the preliminary testing 60 00:06:34,633 --> 00:06:35,967 in about three weeks. 61 00:06:36,176 --> 00:06:39,471 After that, if my concerns are confirmed, 62 00:06:39,596 --> 00:06:41,431 I'll recommend an 18-month study. 63 00:06:41,531 --> 00:06:45,352 18-month study? The man says it like it's a drop in the bucket! 64 00:06:45,477 --> 00:06:47,354 Mr. Chairman, that's an... 65 00:06:50,732 --> 00:06:56,196 Mr. MacGyver, I stand ready to break ground today, 66 00:06:56,363 --> 00:06:58,907 but I'd throw it all away if I thought for one moment 67 00:06:58,990 --> 00:07:01,284 that my life's work would be viewed as a disaster 68 00:07:01,368 --> 00:07:02,828 rather than an asset. 69 00:07:03,161 --> 00:07:05,330 I invite you to make your three-week study. 70 00:07:05,455 --> 00:07:06,957 CHAIRMAN: Well, Mr. MacGyver, 71 00:07:07,040 --> 00:07:09,084 it seems the parties are in agreement here. 72 00:07:09,251 --> 00:07:10,710 So if there's no other business, 73 00:07:10,836 --> 00:07:13,880 these proceedings will reconvene in three weeks. 74 00:07:14,089 --> 00:07:15,006 Adjourned. 75 00:07:16,591 --> 00:07:18,635 Well, I still think 76 00:07:18,760 --> 00:07:20,804 we should have brought up the incident about the truck. 77 00:07:20,971 --> 00:07:25,058 Pete, one stolen truck and no driver adds up to no evidence. 78 00:07:25,141 --> 00:07:27,018 We would have never gotten it into the record. 79 00:07:27,143 --> 00:07:29,104 We're just going to have to watch our backs, huh? 80 00:07:29,187 --> 00:07:30,188 Yeah. 81 00:07:30,313 --> 00:07:31,940 Oh, uh... 82 00:07:32,399 --> 00:07:34,109 thanks for wearing a shirt and tie. 83 00:07:34,192 --> 00:07:35,777 Looks great. 84 00:07:36,945 --> 00:07:39,281 Can't talk you into a haircut, can I? 85 00:07:53,962 --> 00:07:56,131 This MacGyver is no pushover. 86 00:07:56,214 --> 00:07:57,769 I mean, he's not like other guys. 87 00:07:57,841 --> 00:07:59,676 I don't know what to make of him. 88 00:07:59,759 --> 00:08:01,678 But there's got to be a way, and I'll find it. 89 00:08:01,761 --> 00:08:02,804 No, you won't. 90 00:08:02,888 --> 00:08:04,347 We have three weeks to turn him around. 91 00:08:04,431 --> 00:08:06,516 I don't have time for any more of your amateur stunts. 92 00:08:06,641 --> 00:08:08,393 The situation calls for a different approach. 93 00:08:17,110 --> 00:08:18,778 A remarkable piece of work. 94 00:08:18,862 --> 00:08:21,573 - Oil, isn't it? - Acrylic, actually. 95 00:08:21,990 --> 00:08:24,242 I hear the artist is left-handed. 96 00:08:25,243 --> 00:08:27,078 Follow me, Mr. Knapp. 97 00:08:30,040 --> 00:08:31,875 Half a million dollars is a lot of money. 98 00:08:31,958 --> 00:08:33,418 I'm worth it. 99 00:08:35,503 --> 00:08:38,632 $250,000 down payment, as we agreed. 100 00:08:38,715 --> 00:08:41,426 You'll receive the balance when MacGyver is either... 101 00:08:41,509 --> 00:08:44,220 on our side or out of the way. 102 00:08:45,722 --> 00:08:47,140 You're very beautiful. 103 00:08:47,474 --> 00:08:48,642 That's part of it. 104 00:08:50,060 --> 00:08:51,728 You know what I need to accomplish. 105 00:08:51,811 --> 00:08:53,104 You know how important this is. 106 00:08:53,229 --> 00:08:55,190 I'm a negotiator, Mr. Knapp. 107 00:08:55,273 --> 00:08:58,193 I'll deliver the best deal possible to accomplish your ends. 108 00:08:58,276 --> 00:08:59,694 That's guaranteed. 109 00:08:59,778 --> 00:09:01,863 What you're paying for is what I'll do. 110 00:09:01,947 --> 00:09:03,323 Whatever is required. 111 00:09:03,531 --> 00:09:05,575 Some rather primitive attempts at getting through to him 112 00:09:05,659 --> 00:09:07,744 have already failed. It may complicate things. 113 00:09:07,953 --> 00:09:08,912 It doesn't matter. 114 00:09:11,790 --> 00:09:13,458 I don't know what to tell you about this MacGyver. 115 00:09:13,541 --> 00:09:15,251 We put together this file. 116 00:09:15,335 --> 00:09:18,129 He's not married, there's no relatives that we could find, 117 00:09:18,207 --> 00:09:19,500 close ones anyway. 118 00:09:19,589 --> 00:09:21,155 There's a grandfather somewhere in Minnesota. 119 00:09:21,257 --> 00:09:23,009 I do my own research, Mr. Knapp. 120 00:09:31,518 --> 00:09:34,020 Are you sure you really need my services? 121 00:09:34,145 --> 00:09:35,355 What? 122 00:09:35,480 --> 00:09:36,940 Well, this MacGyver, 123 00:09:37,065 --> 00:09:39,818 he may study the data and tip in your favor. 124 00:09:42,612 --> 00:09:45,281 Several years ago I commissioned a survey. 125 00:09:45,365 --> 00:09:47,659 It's very technical, very subtle, 126 00:09:47,784 --> 00:09:49,202 but at the bottom of it is, 127 00:09:49,327 --> 00:09:53,415 if they do a detailed survey and study it carefully, 128 00:09:54,541 --> 00:09:56,376 they'll find out he's right. 129 00:09:58,712 --> 00:10:00,922 That beach will wash away. 130 00:10:01,339 --> 00:10:03,133 Just curious. 131 00:11:53,368 --> 00:11:55,120 [RINGING] 132 00:11:58,706 --> 00:12:00,291 RECORDED VOICE: Hi, this is MacGyver. 133 00:12:00,375 --> 00:12:02,168 We all know how these things work, 134 00:12:02,252 --> 00:12:04,337 so when you hear the beep, go for it. 135 00:12:04,420 --> 00:12:05,463 [BEEP] 136 00:12:06,131 --> 00:12:07,757 CARPENTER [ON PHONE]: You go for it. 137 00:12:07,841 --> 00:12:09,342 Yeah, it's Nikki. 138 00:12:09,425 --> 00:12:11,928 Listen, I left my briefcase in the back seat of your jeep 139 00:12:12,011 --> 00:12:13,471 at the survey site. 140 00:12:13,555 --> 00:12:14,889 Yeah, I know, I know. 141 00:12:15,014 --> 00:12:17,016 Will you hang onto it for me until tomorrow? 142 00:12:17,052 --> 00:12:19,262 And, uh, don't get nosy, if you don't mind, 143 00:12:19,435 --> 00:12:21,521 or you'll learn all of my secrets. 144 00:12:21,604 --> 00:12:23,148 Thanks. Bye. 145 00:13:22,332 --> 00:13:23,750 [DOOR UNLOCKING, KEYS JINGLING] 146 00:13:43,645 --> 00:13:45,772 [CLATTER OVER SPEAKER] 147 00:13:50,693 --> 00:13:52,487 [LIQUID POURING] 148 00:14:12,131 --> 00:14:13,383 [GROANS] 149 00:14:14,926 --> 00:14:17,887 [GUITAR STRUMMING SOFTLY] 150 00:14:22,267 --> 00:14:25,270 [GUITAR PLAYING MELLOW SONG] 151 00:14:28,856 --> 00:14:31,109 [SONG CONTINUES OVER SPEAKER] 152 00:14:33,236 --> 00:14:34,487 [TYPING] 153 00:15:00,013 --> 00:15:01,889 [SONG CONTINUES] 154 00:15:19,032 --> 00:15:21,326 [SONG ENDS] 155 00:15:39,385 --> 00:15:41,095 [MECHANICAL WHIRRING OVER SPEAKER] 156 00:15:50,688 --> 00:15:52,690 [WHIRRING CONTINUES] 157 00:16:00,031 --> 00:16:02,158 [PHONE RINGING] 158 00:16:04,535 --> 00:16:05,912 Hello? 159 00:16:06,079 --> 00:16:07,538 Yeah, Pete. 160 00:16:08,706 --> 00:16:10,792 No fingerprints on the truck. 161 00:16:10,875 --> 00:16:12,210 Doesn't surprise me. 162 00:16:12,919 --> 00:16:14,879 MacGYVER [OVER SPEAKER]: Yeah, well they're gonna have to do 163 00:16:14,962 --> 00:16:16,297 a little better than that. 164 00:16:16,422 --> 00:16:18,257 I don't scare off that easily. 165 00:16:19,175 --> 00:16:21,636 All right. Yeah. Bye. 166 00:16:37,568 --> 00:16:39,028 I'll take it. 167 00:16:41,906 --> 00:16:44,700 Lawrence, just a touch more shading. 168 00:16:44,826 --> 00:16:46,369 I think you got it. 169 00:16:47,662 --> 00:16:50,289 So, this is coming along very well. 170 00:16:50,415 --> 00:16:53,167 Well, thanks. You know, goalies are easy models. 171 00:16:53,292 --> 00:16:55,128 They-They never move. 172 00:16:56,462 --> 00:16:57,964 Joke. 173 00:17:06,347 --> 00:17:07,890 Whoa, hey. 174 00:17:08,057 --> 00:17:09,851 - Oops. [LAUGHS] - Let me help you. 175 00:17:09,934 --> 00:17:11,227 Thank you. 176 00:17:12,728 --> 00:17:14,564 - There you go. - Thanks. 177 00:17:17,150 --> 00:17:18,860 That's a sea otter, isn't it? 178 00:17:18,985 --> 00:17:20,611 Yeah, that's right. 179 00:17:20,846 --> 00:17:23,390 - You can tell it from a river otter? - Yeah, sure. 180 00:17:23,573 --> 00:17:25,700 The river otter's got a skinnier tail, and the... 181 00:17:25,825 --> 00:17:26,909 feet are different. 182 00:17:27,076 --> 00:17:28,744 You really do know your stuff. 183 00:17:28,828 --> 00:17:30,538 You know, most folks can't tell the difference 184 00:17:30,621 --> 00:17:32,123 between an otter and a muskrat. 185 00:17:32,415 --> 00:17:33,624 It's nice. 186 00:17:34,625 --> 00:17:35,960 Thanks. 187 00:17:37,545 --> 00:17:39,046 They're on the endangered list. 188 00:17:39,255 --> 00:17:40,631 Yeah, I know. 189 00:17:40,798 --> 00:17:42,842 I'm painting it for a fund-raiser at the Darwin Society. 190 00:17:43,801 --> 00:17:45,511 Yeah? I belong to that. 191 00:17:46,012 --> 00:17:48,222 [LAUGHS] What a small world. 192 00:17:48,347 --> 00:17:49,807 Do you know Deloris Forchuk? 193 00:17:50,099 --> 00:17:52,185 Yeah, sure. She just got a big grant 194 00:17:52,310 --> 00:17:54,770 to run some coral reef studies down in New Zealand, didn't she? 195 00:17:54,854 --> 00:17:55,771 Mm-hmm. 196 00:17:55,907 --> 00:17:57,784 You know, I begged her to take me along with her. 197 00:17:57,865 --> 00:17:59,158 Can you believe she said no? 198 00:17:59,233 --> 00:18:01,235 Even after I helped her write that acid rain article 199 00:18:01,319 --> 00:18:02,570 in last month's newsletter. 200 00:18:02,737 --> 00:18:04,822 Which, of course, she took sole credit for. 201 00:18:04,906 --> 00:18:06,657 You helped write that? 202 00:18:06,782 --> 00:18:08,117 Yeah. 203 00:18:08,284 --> 00:18:10,912 Terrific. I mean, i-it was great. 204 00:18:11,829 --> 00:18:13,122 Thank you. 205 00:18:19,754 --> 00:18:21,631 Uh, listen, um... 206 00:18:21,714 --> 00:18:23,341 I don't mean to interrupt, 207 00:18:23,549 --> 00:18:27,261 but I've done a lot of research on acid rain, and... 208 00:18:29,639 --> 00:18:31,682 maybe we could get together sometime 209 00:18:31,766 --> 00:18:34,393 and compare notes over a cup of coffee, maybe. 210 00:18:34,936 --> 00:18:36,270 I don't drink coffee. 211 00:18:36,854 --> 00:18:38,648 Neither do I. 212 00:20:16,704 --> 00:20:19,999 Well, tell me, why is it you're in charge of this study, anyway? 213 00:20:20,499 --> 00:20:22,335 I've got a pretty good track record 214 00:20:22,460 --> 00:20:24,420 with the environmental work I've done. 215 00:20:24,503 --> 00:20:28,507 Lucky you; a track record that puts you up in front of a speeding truck, huh? 216 00:20:28,591 --> 00:20:31,093 I shouldn't have told you about that. 217 00:20:31,177 --> 00:20:33,804 You know, I'm surprised they didn't try to buy you off. 218 00:20:33,888 --> 00:20:37,516 That's usually the level those corporate bullies operate on. 219 00:20:37,642 --> 00:20:40,186 Yeah, well, they tried that first. 220 00:20:40,311 --> 00:20:43,105 So far they just tried to kill you off instead, huh? 221 00:20:43,272 --> 00:20:44,774 Is it all worth it, MacGyver? 222 00:20:45,608 --> 00:20:47,026 Yeah. 223 00:20:47,485 --> 00:20:48,819 Yeah, it is. 224 00:20:50,905 --> 00:20:53,699 That breakwater alone could cause the tidal flow 225 00:20:53,783 --> 00:20:57,370 to stagnate, pollutants to accumulate. 226 00:20:57,912 --> 00:21:01,082 Then the fish die, the birds migrate, 227 00:21:01,290 --> 00:21:03,751 and the whole ecosystem is just blown out of whack. 228 00:21:03,918 --> 00:21:05,961 Just so a bunch of fat cats will have a new place 229 00:21:06,045 --> 00:21:07,755 to park their yachts and party. 230 00:21:08,214 --> 00:21:10,758 Do I detect a touch of cynicism here? 231 00:21:11,509 --> 00:21:13,135 Who, me? 232 00:21:16,764 --> 00:21:17,723 Nikki? 233 00:21:23,979 --> 00:21:25,981 What are you doing? 234 00:21:26,107 --> 00:21:27,900 What are you so excited about? 235 00:21:27,983 --> 00:21:32,029 You're here to record results, not set explosives. 236 00:21:32,238 --> 00:21:34,407 I'm simply helping speed things up. 237 00:21:34,490 --> 00:21:35,700 DEBORAH: Explosives? 238 00:21:35,825 --> 00:21:37,618 Yeah, we use them to get seismic readings -- 239 00:21:37,702 --> 00:21:40,204 which is a job for experts! 240 00:21:40,287 --> 00:21:42,373 MacGyver, we don't have a lot of time here. 241 00:21:42,498 --> 00:21:44,917 And you know that this is no more complicated 242 00:21:45,000 --> 00:21:46,502 than screwing in a light bulb. 243 00:21:46,585 --> 00:21:48,170 Or blowing off your head. 244 00:21:48,254 --> 00:21:49,922 [LAUGHS] Oh. Well, excuse me. 245 00:21:50,005 --> 00:21:51,507 Let me introduce myself here. 246 00:21:51,590 --> 00:21:52,842 - Hello. - Hi. 247 00:21:52,925 --> 00:21:54,552 - I'm Nikki Carpenter. - Hi, I'm Debbie. 248 00:21:54,760 --> 00:21:58,973 So... you're the one who's got MacGyver's heart going pitter-pat. 249 00:21:59,181 --> 00:22:00,725 Aw, Nikki, come on. 250 00:22:00,850 --> 00:22:03,269 Look, it's been nice to meet you. 251 00:22:03,394 --> 00:22:06,313 I'll just go find something safe to do. 252 00:22:06,772 --> 00:22:08,023 Thank you! 253 00:22:09,567 --> 00:22:11,402 You were kind of rough on her, weren't you? 254 00:22:11,944 --> 00:22:14,280 I tend to get that way with people I care about 255 00:22:14,405 --> 00:22:16,407 who take unnecessary risks. 256 00:22:16,490 --> 00:22:19,243 You might want to remember that if I ever chew your head off. 257 00:22:19,452 --> 00:22:20,911 I will. 258 00:22:21,287 --> 00:22:22,747 Are you two just friends? 259 00:22:22,997 --> 00:22:23,956 Good friends. 260 00:22:24,039 --> 00:22:25,833 We've been through a lot together. 261 00:22:26,500 --> 00:22:28,377 Come on, I want to show you the tide pools. 262 00:22:28,502 --> 00:22:29,837 Okay. 263 00:23:14,590 --> 00:23:16,592 [WHINES EXCITEDLY] 264 00:23:18,552 --> 00:23:20,805 [DOG BARKING] 265 00:23:22,139 --> 00:23:23,516 [BARKING CONTINUES] 266 00:23:23,599 --> 00:23:25,684 Oh, what a nice doggie. 267 00:23:25,976 --> 00:23:26,894 [BARKING] 268 00:23:27,102 --> 00:23:28,562 What a good doggie. 269 00:23:28,896 --> 00:23:31,649 I have a surprise for you. 270 00:23:33,901 --> 00:23:36,278 [BARKING CONTINUES] 271 00:23:39,782 --> 00:23:42,117 [TELEPHONE RINGS] 272 00:23:42,409 --> 00:23:43,869 Great timing. 273 00:23:45,996 --> 00:23:47,790 [RINGING CONTINUES] 274 00:23:47,873 --> 00:23:49,583 I hate when this happens. 275 00:23:49,917 --> 00:23:51,001 Hello? 276 00:23:51,210 --> 00:23:52,628 It's Nikki. 277 00:23:52,753 --> 00:23:54,380 You've got to come over here, quick. 278 00:23:54,520 --> 00:23:55,560 What's the matter? 279 00:23:55,923 --> 00:23:58,634 Somebody's broken into my apartment. 280 00:23:58,843 --> 00:24:00,845 You can't imagine. 281 00:24:01,178 --> 00:24:02,555 It's horrible. 282 00:24:03,305 --> 00:24:05,808 They stabbed my neighbor's dog to death. 283 00:24:05,891 --> 00:24:07,726 Nikki, have you called the police? 284 00:24:07,852 --> 00:24:08,811 No. 285 00:24:08,978 --> 00:24:11,522 Well, do it. I'll get there as soon as I can. 286 00:24:12,273 --> 00:24:13,858 MacGyver, what is it? 287 00:24:13,983 --> 00:24:16,193 Oh, somebody broke into Nikki's apartment. 288 00:24:16,360 --> 00:24:18,362 She was taking care of her neighbor's dog. 289 00:24:18,445 --> 00:24:19,738 It was stabbed to death. 290 00:24:19,905 --> 00:24:21,574 Oh, my God. Is she all right? 291 00:24:21,740 --> 00:24:24,076 No, actually, I have to get over there. 292 00:24:24,660 --> 00:24:27,413 Why would anybody do something so horrible? 293 00:24:27,538 --> 00:24:29,206 Maybe for effect. 294 00:24:29,415 --> 00:24:31,959 Are you saying it could be those marina people again? 295 00:24:32,167 --> 00:24:34,336 But you're the one in their way, not Nikki. 296 00:24:34,545 --> 00:24:36,672 Maybe they're looking for a soft spot. 297 00:24:37,047 --> 00:24:38,340 What are you going to do? 298 00:24:38,549 --> 00:24:40,885 Well, I can't let stuff like this start happening 299 00:24:40,968 --> 00:24:43,053 to the people who are close to me. 300 00:24:43,137 --> 00:24:44,597 You might be next. 301 00:24:44,847 --> 00:24:47,016 Don't worry about me, I'll be fine. 302 00:24:47,141 --> 00:24:49,935 Go see Nikki. She must be frightened to death. 303 00:25:03,148 --> 00:25:04,983 THORNTON: What about the police? They find anything? 304 00:25:05,200 --> 00:25:07,703 No prints, no witnesses, nothing. 305 00:25:07,828 --> 00:25:11,081 Just like the truck driver who disappeared into thin air, huh? 306 00:25:11,165 --> 00:25:12,791 Well, the detectives said that they would 307 00:25:12,875 --> 00:25:14,335 talk to Knapp and his people, 308 00:25:14,418 --> 00:25:16,045 but as far as they're concerned, 309 00:25:16,128 --> 00:25:18,339 they're just going to treat it as an attempted burglary. 310 00:25:18,505 --> 00:25:21,717 Listen, what happened to that dog was not the M.O. of a burglar. 311 00:25:21,926 --> 00:25:24,303 Somebody wanted to leave a mark, a threat. 312 00:25:24,386 --> 00:25:26,180 There is no question in my mind 313 00:25:26,305 --> 00:25:27,932 that Steven Knapp has hired a professional. 314 00:25:28,140 --> 00:25:29,892 Well, he's certainly capable of it. 315 00:25:30,517 --> 00:25:32,144 And unless I miss my guess, 316 00:25:32,227 --> 00:25:35,314 his next move is going to be on you. 317 00:26:03,801 --> 00:26:06,470 Now, Nikki's fine. She's a trooper. 318 00:26:06,637 --> 00:26:08,389 I wish I was that strong. 319 00:26:08,889 --> 00:26:11,642 Look, why can't we just go away? 320 00:26:11,767 --> 00:26:13,644 If that's the kind of people you're dealing with, 321 00:26:13,769 --> 00:26:15,354 let them have their marina. 322 00:26:15,479 --> 00:26:17,481 It'll probably get built in the end anyway. 323 00:26:17,648 --> 00:26:19,650 Maybe. Maybe not. 324 00:26:19,817 --> 00:26:23,153 MacGyver, the big people play their games. 325 00:26:23,237 --> 00:26:24,905 The world's wired a certain way. 326 00:26:25,030 --> 00:26:28,033 All we can do is try to make it work for ourselves. 327 00:26:28,283 --> 00:26:29,868 Now see, I don't believe that. 328 00:26:29,994 --> 00:26:32,246 I think we're all in this together. 329 00:26:32,454 --> 00:26:34,331 That's why I'm not going to let them stop me. 330 00:26:34,498 --> 00:26:36,709 Even if the alternative is they'll kill you? 331 00:26:40,421 --> 00:26:41,797 Look... 332 00:26:43,465 --> 00:26:45,843 I'll try not to let that happen, okay? 333 00:26:46,051 --> 00:26:47,803 Then take me away somewhere, MacGyver. 334 00:26:47,886 --> 00:26:49,388 Let's go, just you and me. 335 00:26:49,972 --> 00:26:52,224 I'd like to take you away someday. 336 00:26:52,349 --> 00:26:54,018 Maybe when all this is over. 337 00:26:54,727 --> 00:26:56,020 I love you. 338 00:26:56,645 --> 00:26:58,439 I don't want to lose you. 339 00:27:00,858 --> 00:27:03,027 - Help me shove off, will you? - Sure. 340 00:27:11,035 --> 00:27:13,370 - Don't forget to lock up. - I won't. 341 00:27:13,579 --> 00:27:16,081 And don't forget to call tonight. It's your turn to cook. 342 00:27:16,290 --> 00:27:18,375 - [ENGINE REVS] - It's a date. 343 00:27:48,197 --> 00:27:50,449 [SIREN WAILING] 344 00:27:56,789 --> 00:27:59,374 [OVER PA]: Dr. Shale, please call the page operator. 345 00:27:59,500 --> 00:28:00,834 Deborah! 346 00:28:01,668 --> 00:28:03,087 How is he? 347 00:28:03,170 --> 00:28:05,422 They brought him out of emergency a little while ago. 348 00:28:05,506 --> 00:28:06,882 The doctor's in with him now. 349 00:28:07,007 --> 00:28:08,467 Hi, I'm, uh, Pete Thornton. 350 00:28:08,550 --> 00:28:09,885 Hi. 351 00:28:10,803 --> 00:28:12,471 Oh, uh, doctor? 352 00:28:12,554 --> 00:28:13,680 Can we, uh...? 353 00:28:13,753 --> 00:28:15,505 Are you family to Mr. MacGyver? 354 00:28:15,557 --> 00:28:17,351 Well, no. Uh, actually 355 00:28:17,559 --> 00:28:20,395 I'm as close to family as he's got. How is he? 356 00:28:20,562 --> 00:28:22,106 We'll release him in the morning. 357 00:28:22,189 --> 00:28:23,649 He's fine for the most part. 358 00:28:23,732 --> 00:28:26,151 For the most part? What does that mean? 359 00:28:26,360 --> 00:28:27,486 It's flash-burn. 360 00:28:27,569 --> 00:28:29,488 He suffered some minor trauma to the cornea. 361 00:28:29,655 --> 00:28:31,031 Are you saying he's blind? 362 00:28:31,240 --> 00:28:32,533 Oh, it's only temporary. 363 00:28:32,658 --> 00:28:34,451 We have to protect his eyes from infection 364 00:28:34,535 --> 00:28:36,161 while the swelling goes down. 365 00:28:36,245 --> 00:28:38,205 We'll remove his bandages in a few days. 366 00:28:38,288 --> 00:28:40,666 He's in no danger of any permanent damage. 367 00:28:40,916 --> 00:28:42,126 [SIGHS] Oh... 368 00:28:42,334 --> 00:28:45,170 - Well, can we see him? - Sure. Go right ahead. 369 00:28:52,052 --> 00:28:54,096 Well, listen, don't get him too comfortable. 370 00:28:54,221 --> 00:28:56,932 He, uh, he's got to stay awake long enough to say hello to his friends. 371 00:28:57,015 --> 00:28:58,392 Hi ya, Pete. 372 00:28:58,475 --> 00:29:00,144 Hello from me, too. 373 00:29:00,310 --> 00:29:02,104 We're all here, honey. 374 00:29:02,521 --> 00:29:04,690 Oh, thank God you're alive. 375 00:29:04,898 --> 00:29:08,235 Yeah. I guess I'm kinda lucky I'm not fish food right now, huh? 376 00:29:08,402 --> 00:29:10,779 Yeah, you would have been, if it hadn't been for those divers 377 00:29:10,863 --> 00:29:12,197 laying down mooring cable. 378 00:29:12,406 --> 00:29:15,409 I couldn't believe it when I saw that explosion, I thought... 379 00:29:17,077 --> 00:29:19,288 I didn't have any hope. 380 00:29:20,706 --> 00:29:22,749 Listen, do you think it could have been gas vapors 381 00:29:22,875 --> 00:29:24,626 in the engine cowling that caused that explosion? 382 00:29:24,835 --> 00:29:26,211 No, I really doubt it. 383 00:29:26,295 --> 00:29:28,380 I vented the boat before I took off. 384 00:29:28,463 --> 00:29:29,756 What'd the police find? 385 00:29:29,923 --> 00:29:32,050 Well, I convinced them they should be dredging for the wreckage, 386 00:29:32,176 --> 00:29:35,929 but unfortunately, most of it's been washed out to sea by the tide. 387 00:29:36,013 --> 00:29:37,973 So good luck finding bomb fragments. 388 00:29:38,098 --> 00:29:39,808 It's just like my neighbor's dog, 389 00:29:39,892 --> 00:29:42,853 and the trucker. No real evidence. 390 00:29:43,020 --> 00:29:45,689 Well, we'll find it. We just got to keep digging. 391 00:29:45,814 --> 00:29:48,400 We'll do the digging. You get some rest, huh? 392 00:29:48,525 --> 00:29:51,153 Yeah, get well. 393 00:29:54,698 --> 00:29:56,074 That goes for me, too. 394 00:29:59,203 --> 00:30:01,663 Listen, I'll, uh, spare you the kiss. 395 00:30:01,872 --> 00:30:04,208 I appreciate that, Pete. 396 00:30:12,257 --> 00:30:13,592 You're late. 397 00:30:15,344 --> 00:30:17,804 There are only a few more days until the final hearing, 398 00:30:17,888 --> 00:30:19,389 and MacGyver's still around. 399 00:30:19,514 --> 00:30:21,558 Now he's going to make a very sympathetic witness 400 00:30:21,683 --> 00:30:23,477 if he comes in there wearing bandages 401 00:30:23,560 --> 00:30:25,354 and carrying a white cane. 402 00:30:25,520 --> 00:30:27,731 I said I'll handle it, and I will. 403 00:30:27,940 --> 00:30:28,815 How? 404 00:30:29,149 --> 00:30:31,652 MacGyver gets home from the hospital tomorrow. 405 00:30:31,735 --> 00:30:34,613 So I've planned a little trip, up the coast. 406 00:30:34,696 --> 00:30:37,908 There's a high cliff off Tower Point overlooking the ocean. 407 00:30:37,981 --> 00:30:39,983 The roads are very dangerous there. 408 00:30:40,118 --> 00:30:41,328 Do it. 409 00:30:51,505 --> 00:30:53,465 All right. Over here. 410 00:30:53,715 --> 00:30:55,133 There you go. 411 00:30:55,217 --> 00:30:56,760 Now straight ahead. 412 00:30:58,887 --> 00:31:00,847 Listen, are you sure you're gonna be all right? 413 00:31:00,931 --> 00:31:02,891 I mean, you could come to my place, you know? 414 00:31:03,016 --> 00:31:04,893 Pete, I appreciate your help, 415 00:31:04,977 --> 00:31:06,853 but if you're gonna behave like a grandmother... 416 00:31:06,937 --> 00:31:08,814 - Grandmother? - I'll be just fine. 417 00:31:08,897 --> 00:31:10,315 [CLANKING] 418 00:31:10,440 --> 00:31:11,566 Yeah. 419 00:31:11,650 --> 00:31:13,026 Eventually. 420 00:31:14,611 --> 00:31:16,613 Look, call me an old lady if you want to. 421 00:31:16,655 --> 00:31:18,907 I'm a little concerned about leaving you here all alone. 422 00:31:19,032 --> 00:31:20,492 Hi, everybody. 423 00:31:21,076 --> 00:31:22,286 [CLEARS THROAT] 424 00:31:22,369 --> 00:31:24,204 How you doing, honey? How are you feeling? 425 00:31:25,163 --> 00:31:26,790 I won't be alone, Pete. 426 00:31:27,541 --> 00:31:28,834 Oh. 427 00:31:28,917 --> 00:31:30,335 Oh, I see. 428 00:31:30,544 --> 00:31:32,170 All right, uh, good, good. 429 00:31:32,337 --> 00:31:36,675 Uh, well, I guess I'm not needed here then, uh... okay. 430 00:31:36,758 --> 00:31:38,093 Uh, see you later. 431 00:31:38,719 --> 00:31:40,345 - Bye. - Bye, Pete. 432 00:31:40,429 --> 00:31:41,805 Uh, you need anything from the store? 433 00:31:41,888 --> 00:31:43,390 I mean bean curd, tofu, anything...? 434 00:31:43,473 --> 00:31:45,267 We'll be fine, Pete. Thanks. 435 00:31:45,475 --> 00:31:46,935 Right. 436 00:31:49,146 --> 00:31:51,106 Well, it's good to see you up and around again. 437 00:31:51,189 --> 00:31:53,275 Listen, if you do need anything, I'm just a phone call away. 438 00:31:53,358 --> 00:31:54,985 Goodbye, Pete. 439 00:31:55,152 --> 00:31:56,570 Right. 440 00:32:00,792 --> 00:32:02,284 - Hi. - Hi. 441 00:32:02,367 --> 00:32:04,619 Come on, let's sit down. Give me your hands. 442 00:32:06,288 --> 00:32:08,165 [SIGHS] Oh... 443 00:32:08,248 --> 00:32:09,666 Oops. 444 00:32:10,000 --> 00:32:11,752 We're almost there. Here we go. 445 00:32:11,835 --> 00:32:13,128 Okay, turn around. 446 00:32:13,211 --> 00:32:14,713 Okay, sit down. 447 00:32:17,507 --> 00:32:19,051 [SIGHS] Oh... 448 00:32:19,134 --> 00:32:20,510 I have a surprise for you. 449 00:32:20,719 --> 00:32:22,137 You rearranged the furniture? 450 00:32:22,346 --> 00:32:24,306 No. I made us a reservation 451 00:32:24,389 --> 00:32:26,308 up at the Tower Point Lodge for tonight. 452 00:32:26,433 --> 00:32:28,769 Just you, me and the fresh ocean air. 453 00:32:28,935 --> 00:32:31,396 And I won't take no for an answer, you got that? 454 00:32:32,189 --> 00:32:33,857 I'm at your mercy. 455 00:32:47,037 --> 00:32:49,122 CARPENTER: Here's the autopsy report on the dog. 456 00:32:49,206 --> 00:32:51,083 THORNTON: Thanks, Nikki. 457 00:32:51,249 --> 00:32:54,669 Uh-huh. Well, that's normal. Normal... 458 00:32:54,795 --> 00:32:56,004 CARPENTER: You see anything? 459 00:32:56,088 --> 00:32:58,423 No. Nothing except the obvious. 460 00:32:58,507 --> 00:33:03,970 Cause of death -- multiple stab wounds... and... 461 00:33:04,137 --> 00:33:05,889 the pathology report says that there 462 00:33:05,972 --> 00:33:08,308 were traces of lynx hair in the dog's mouth. 463 00:33:09,184 --> 00:33:11,144 Well, that certainly didn't come from me. 464 00:33:11,353 --> 00:33:13,397 Well, then whoever killed that dog 465 00:33:13,480 --> 00:33:15,565 was wearing a lynx coat. 466 00:33:16,233 --> 00:33:17,526 A woman? 467 00:33:18,860 --> 00:33:20,654 Why didn't we think of that? 468 00:33:20,779 --> 00:33:22,322 I mean, five years ago, 469 00:33:22,406 --> 00:33:24,658 they used a woman to take out Joey Tartanna. 470 00:33:24,825 --> 00:33:26,159 That was clever of them. 471 00:33:26,243 --> 00:33:28,787 A woman would have a better chance at getting close to MacGyver. 472 00:33:28,954 --> 00:33:30,372 You thinking what I'm thinking? 473 00:33:30,997 --> 00:33:32,207 Deborah? 474 00:33:33,417 --> 00:33:34,709 Oh... 475 00:33:35,168 --> 00:33:38,338 Helen... get me Chief Hanson right away. 476 00:33:38,630 --> 00:33:40,757 Call the houseboat. 477 00:33:46,596 --> 00:33:49,724 - [PHONE RINGING] - [THUNDER RUMBLING] 478 00:33:55,063 --> 00:33:56,231 They're not there. 479 00:33:56,440 --> 00:33:58,400 - How about the mobile phone? - Yes. 480 00:34:01,486 --> 00:34:03,071 Chief, forget the houseboat. 481 00:34:03,196 --> 00:34:04,823 We're after MacGyver's Jeep. 482 00:34:04,906 --> 00:34:06,783 Yeah. California license plate 483 00:34:06,992 --> 00:34:09,536 1-R-J-Q-1-0-4. 484 00:34:09,786 --> 00:34:11,580 [THUNDER RUMBLING] 485 00:34:16,801 --> 00:34:18,687 [PHONE RINGS] 486 00:34:24,126 --> 00:34:25,485 Hello. 487 00:34:25,635 --> 00:34:27,053 CARPENTER: MacGyver... 488 00:34:27,179 --> 00:34:29,139 - Nikki? - MacGyver, are you there? 489 00:34:29,222 --> 00:34:31,057 I can't... 490 00:34:33,351 --> 00:34:34,603 It's gone dead. 491 00:34:34,728 --> 00:34:36,871 Must be this electrical storm. 492 00:34:37,898 --> 00:34:40,108 You can call from the lodge. 493 00:34:40,358 --> 00:34:42,319 I had him. It just went dead. 494 00:34:45,739 --> 00:34:47,491 She's got him. 495 00:34:54,164 --> 00:34:56,583 You know, it must have been something important. 496 00:34:56,708 --> 00:35:00,629 Nikki would never call me on the road if it wasn't major. 497 00:35:04,508 --> 00:35:06,259 MacGYVER: Why are we stopping? 498 00:35:08,637 --> 00:35:09,904 Deborah? 499 00:35:12,974 --> 00:35:14,976 You know, I'm not being fair. 500 00:35:15,143 --> 00:35:16,770 Your friends are probably worried about you. 501 00:35:16,895 --> 00:35:19,022 Listen, I saw a gas station with a phone a little ways back. 502 00:35:19,189 --> 00:35:21,024 You should give them a call. 503 00:35:21,233 --> 00:35:22,459 Thank you. 504 00:35:52,389 --> 00:35:53,765 What are you doing? 505 00:35:54,432 --> 00:35:56,643 I'm just getting my raincoat. 506 00:36:03,149 --> 00:36:06,294 This station in the middle of a pasture or something? 507 00:36:06,695 --> 00:36:09,322 Oh, the garage looks like it's closed. 508 00:36:09,531 --> 00:36:11,575 I guess the phone must be around back. 509 00:36:27,090 --> 00:36:29,050 [THUNDER CRASHING] 510 00:36:38,935 --> 00:36:40,645 Okay, here we are. 511 00:36:40,770 --> 00:36:42,188 Come on. 512 00:37:13,219 --> 00:37:16,614 Deborah... where are we? 513 00:37:18,600 --> 00:37:20,310 Sorry it had to turn out this way. 514 00:37:20,518 --> 00:37:21,394 [CLICK] 515 00:37:56,388 --> 00:37:59,199 You're only prolonging the inevitable, MacGyver. 516 00:38:06,856 --> 00:38:08,775 Come on, honey. 517 00:38:09,442 --> 00:38:12,320 Don't make it so hard on yourself. 518 00:38:12,612 --> 00:38:14,489 [LOUD FLAPPING] 519 00:38:53,778 --> 00:38:55,905 You're just wasting my time. 520 00:38:55,989 --> 00:38:58,158 I'm going to find you. 521 00:39:07,100 --> 00:39:08,184 [PIPE CLATTERS] 522 00:39:16,217 --> 00:39:18,136 [DOOR CREAKS] 523 00:40:45,431 --> 00:40:47,392 DEBORAH: It didn't work. 524 00:40:48,476 --> 00:40:50,395 I know you're still here. 525 00:40:53,231 --> 00:40:54,691 Tell me, MacGyver... 526 00:40:54,774 --> 00:40:57,861 does your life flash before your eyes when you're blind? 527 00:41:01,364 --> 00:41:04,158 I wouldn't want you to take this personally. 528 00:41:15,670 --> 00:41:17,672 All right, MacGyver. 529 00:41:18,298 --> 00:41:20,133 Enough of this cat-and-mouse nonsense. 530 00:41:20,258 --> 00:41:22,468 You and I both know it's over. 531 00:41:53,750 --> 00:41:57,378 You know, I have to admit it's been fun. 532 00:41:57,462 --> 00:41:59,672 If the boat had finished you, I'd like to think 533 00:41:59,797 --> 00:42:02,675 I might have been a pleasant dying memory for you. 534 00:42:17,231 --> 00:42:19,525 How about it, MacGyver? 535 00:42:20,818 --> 00:42:24,155 Am I a sight for sore eyes, or what? 536 00:42:32,246 --> 00:42:33,456 Deborah? 537 00:42:34,791 --> 00:42:36,876 You want to talk about this? 538 00:42:37,085 --> 00:42:39,295 We did. Don't you remember? 539 00:42:44,384 --> 00:42:45,468 [CLATTERING] 540 00:42:50,181 --> 00:42:54,060 I gave you every chance in the world to close the deal your way. 541 00:42:54,268 --> 00:42:56,437 I'm a negotiator, MacGyver. 542 00:42:58,564 --> 00:43:01,693 But no, you've got to be a hero. 543 00:43:03,111 --> 00:43:07,532 You know, maybe Knapp will name the marina after you. 544 00:43:09,033 --> 00:43:11,035 [SPLASHING] 545 00:43:31,973 --> 00:43:35,101 I think it's about time we renegotiated. 546 00:43:54,829 --> 00:43:56,039 REMICK: Well, 547 00:43:56,831 --> 00:43:58,291 we're all here, 548 00:43:58,374 --> 00:44:01,044 but Mr. MacGyver is absent. 549 00:44:01,127 --> 00:44:03,713 The Phoenix Foundation is absent. 550 00:44:03,838 --> 00:44:06,466 Isn't that a classic delaying tactic? 551 00:44:06,716 --> 00:44:08,718 Mr. Chairman, don't we have the right now 552 00:44:08,926 --> 00:44:10,678 to ask that you make a ruling 553 00:44:10,928 --> 00:44:12,597 in our favor? 554 00:44:15,600 --> 00:44:19,479 Mr. Chairman, on behalf of the Phoenix Foundation, 555 00:44:19,562 --> 00:44:21,814 I want to apologize for the delay, but I think, 556 00:44:21,939 --> 00:44:24,317 when you hear the reason, you'll understand. 557 00:44:24,484 --> 00:44:25,443 MacGyver? 558 00:44:26,527 --> 00:44:31,115 Our survey more than justifies the 18-month impact study. 559 00:44:31,407 --> 00:44:34,327 However, I think Mr. Knapp will be behind bars 560 00:44:34,452 --> 00:44:36,913 a touch longer than that. 561 00:44:37,121 --> 00:44:38,581 What is that supposed to mean? 562 00:44:38,790 --> 00:44:40,875 Mr. Knapp is directly responsible 563 00:44:40,958 --> 00:44:43,002 for a conspiracy to commit murder. 564 00:44:43,169 --> 00:44:45,505 - That's outrageous! - This is libelous. 565 00:44:45,630 --> 00:44:48,174 You have no proof of such an absurd accusation. 566 00:44:48,382 --> 00:44:50,259 Yes, we do, Mr. Knapp. 567 00:44:50,802 --> 00:44:53,012 MacGYVER: We have direct testimony. 568 00:45:04,899 --> 00:45:07,276 Don't be so surprised. 569 00:45:07,443 --> 00:45:09,320 I'm a negotiator, Mr. Knapp. 570 00:45:09,445 --> 00:45:10,780 You know that. 571 00:45:10,863 --> 00:45:13,491 Testifying against you is just the best deal I could make. @@1 00:00:13,335 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:58,380 --> 00:01:02,384 MacGYVER: We've got a pretty good planet here... as planets go. 3 00:01:02,676 --> 00:01:04,928 The trouble is, we're letting it go down the drain 4 00:01:05,053 --> 00:01:06,805 in too many places. 5 00:01:07,514 --> 00:01:09,308 Random testing downstream 6 00:01:09,475 --> 00:01:12,394 had turned up some strange trace elements. 7 00:01:12,561 --> 00:01:15,689 It was pretty close to home, so the Phoenix Foundation 8 00:01:15,856 --> 00:01:17,608 had a real incentive to find out 9 00:01:17,774 --> 00:01:21,987 why what should be clean water was showing up polluted. 10 00:02:39,247 --> 00:02:41,441 - Okay, are you ready? - I'm ready! 11 00:03:05,507 --> 00:03:06,842 [CHOKING] 12 00:03:07,009 --> 00:03:08,051 Buddy? 13 00:03:14,391 --> 00:03:15,892 What is it, boy? 14 00:03:19,813 --> 00:03:21,023 Buddy... 15 00:03:21,815 --> 00:03:23,358 Buddy? 16 00:03:24,151 --> 00:03:25,736 Buddy!! 17 00:03:54,865 --> 00:03:57,351 Two minutes! 800 more gallons! 18 00:03:57,434 --> 00:03:58,810 Okay! 19 00:04:20,582 --> 00:04:22,250 [GROWLING] 20 00:04:35,847 --> 00:04:37,057 Come on! 21 00:04:42,396 --> 00:04:44,940 Try some of your own poison! 22 00:04:45,190 --> 00:04:46,733 [YELLING] 23 00:04:50,195 --> 00:04:51,571 Come on, let's go! 24 00:04:54,991 --> 00:04:56,034 Hurry up! 25 00:04:58,328 --> 00:04:59,538 Look out! 26 00:05:05,210 --> 00:05:06,503 Go! 27 00:05:24,062 --> 00:05:25,564 What happened? 28 00:05:25,647 --> 00:05:26,815 Hey, wait a minute! 29 00:05:28,233 --> 00:05:29,776 I'm on your side... 30 00:05:30,193 --> 00:05:31,403 I think. 31 00:05:33,739 --> 00:05:35,198 [GROANING] 32 00:05:41,538 --> 00:05:42,664 Hold still. 33 00:05:42,748 --> 00:05:44,416 I'm not gonna hurt you. 34 00:05:54,217 --> 00:05:55,844 Cut open your pants leg. 35 00:05:57,387 --> 00:05:58,930 I don't need any help. 36 00:05:59,139 --> 00:06:01,016 You got to stop that bleeding. 37 00:06:01,975 --> 00:06:03,268 Who shot you? 38 00:06:03,351 --> 00:06:04,853 I don't know, 39 00:06:05,061 --> 00:06:06,938 but I saw one of 'em. 40 00:06:07,272 --> 00:06:09,316 I'll remember him. 41 00:06:09,691 --> 00:06:11,568 He killed my dog. 42 00:06:11,985 --> 00:06:13,320 Yeah, I saw him. 43 00:06:24,790 --> 00:06:26,583 I'm gonna tell you something, Charlie -- 44 00:06:26,708 --> 00:06:28,585 I don't like this. That big guy saw your face. 45 00:06:28,668 --> 00:06:29,836 Put a cork in it. 46 00:06:29,961 --> 00:06:31,296 What do you mean, put a cork in it? 47 00:06:31,421 --> 00:06:33,715 Hey, I'm covering my butt. I'm out of this deal. 48 00:06:33,799 --> 00:06:36,092 You call Dorman right now! Call him! 49 00:06:36,301 --> 00:06:38,094 Or I'll call him. 50 00:06:42,015 --> 00:06:43,350 [KEYPAD BEEPING] 51 00:06:57,072 --> 00:06:58,490 I'm real sorry about your dog. 52 00:07:00,992 --> 00:07:03,411 I learned a long time ago, 53 00:07:04,538 --> 00:07:06,581 you bury the dead... 54 00:07:06,706 --> 00:07:08,416 and that's it. 55 00:07:13,505 --> 00:07:15,048 When did she die? 56 00:07:18,969 --> 00:07:21,721 [HALTINGLY SPEAKING VIETNAMESE] 57 00:07:24,599 --> 00:07:25,475 You okay? 58 00:07:25,851 --> 00:07:27,018 Yeah. 59 00:07:27,102 --> 00:07:28,687 You got a name? 60 00:07:29,437 --> 00:07:30,438 MacGyver. 61 00:07:30,564 --> 00:07:31,606 [GRUNTS] 62 00:07:31,773 --> 00:07:33,233 Toberman. 63 00:07:33,358 --> 00:07:35,110 [GROANS] 64 00:07:35,360 --> 00:07:36,820 They call me Earthquake. 65 00:07:37,112 --> 00:07:38,822 Hey, Earthquake. 66 00:07:41,116 --> 00:07:43,451 I think we ought to have a doctor look at your leg. 67 00:07:43,660 --> 00:07:45,495 I take care of myself. 68 00:07:45,620 --> 00:07:47,080 I don't need no doctor. 69 00:07:47,247 --> 00:07:49,082 Well, we've got to go into the city, anyway, 70 00:07:49,207 --> 00:07:50,750 to report that dumping. 71 00:07:50,876 --> 00:07:52,586 Might as well have a doctor look at it. 72 00:07:52,752 --> 00:07:54,921 We don't have to go in the city. 73 00:07:55,171 --> 00:07:57,090 I don't like the city. 74 00:07:57,424 --> 00:07:59,509 Look, Earthquake, 75 00:07:59,801 --> 00:08:03,138 they were dumping toxic waste into that stream. 76 00:08:03,263 --> 00:08:04,472 They killed your dog. 77 00:08:04,890 --> 00:08:07,434 My dog is dead. 78 00:08:07,601 --> 00:08:09,352 They're gone. 79 00:08:10,437 --> 00:08:12,022 You report it. 80 00:08:13,773 --> 00:08:14,900 Look. 81 00:08:15,025 --> 00:08:17,444 What happened out there today could provide some answers 82 00:08:17,527 --> 00:08:19,571 to some pretty important questions, 83 00:08:19,821 --> 00:08:21,489 but I need your help. 84 00:08:21,698 --> 00:08:24,075 You can identify one of the men. You're a witness. 85 00:08:24,326 --> 00:08:26,286 I fought my wars. 86 00:08:28,663 --> 00:08:30,123 Okay. 87 00:08:33,084 --> 00:08:35,420 Guess you got your reasons. 88 00:08:36,338 --> 00:08:37,756 I got mine. 89 00:08:41,301 --> 00:08:44,095 I work at a place called the Phoenix Foundation. 90 00:08:44,262 --> 00:08:46,473 Will you remember that for me? 91 00:08:46,765 --> 00:08:48,767 Phoenix Foundation. Okay? 92 00:08:50,644 --> 00:08:52,228 Yeah. 93 00:08:53,229 --> 00:08:55,106 Take care of the leg, huh? 94 00:09:27,472 --> 00:09:28,640 Hit it! 95 00:09:31,559 --> 00:09:33,228 All right, hold it! 96 00:09:33,770 --> 00:09:35,772 WORKER: All right, hit it! 97 00:09:36,731 --> 00:09:38,608 How long will the cleanup take? 98 00:09:38,775 --> 00:09:42,153 Clean it, empty it, fill it with oil -- about half an hour, Mr. Farber. 99 00:09:42,237 --> 00:09:43,279 FARBER: Good. 100 00:09:43,405 --> 00:09:45,907 Then get it back on the road and make a normal oil delivery. 101 00:09:46,157 --> 00:09:48,159 You two, get in there and strip. 102 00:09:48,326 --> 00:09:49,494 - What?! - What?! 103 00:09:49,619 --> 00:09:52,247 Burn those coveralls. We don't want any traces. 104 00:09:52,414 --> 00:09:55,291 As soon as you've changed, take tanker number 16 there 105 00:09:55,417 --> 00:09:57,335 up to the Twin Ridge Dump. 106 00:09:57,419 --> 00:10:00,630 It's full of the same chemical and low-level radioactive mix 107 00:10:00,714 --> 00:10:01,965 that you put in that creek. 108 00:10:02,132 --> 00:10:04,342 Oh, come on, Farber. A legitimate delivery now? 109 00:10:04,426 --> 00:10:05,427 FARBER: Exactly. 110 00:10:05,635 --> 00:10:08,138 After all, that is our business. 111 00:10:11,891 --> 00:10:14,436 I've got a rundown on the guy they shot, Mr. Farber -- 112 00:10:14,519 --> 00:10:16,104 a Daniel Toberman. 113 00:10:16,187 --> 00:10:17,397 Some kind of hermit. 114 00:10:17,480 --> 00:10:19,107 Lives up in the backwoods. 115 00:10:19,190 --> 00:10:20,734 Has he reported the incident? 116 00:10:20,859 --> 00:10:22,819 Not to the cops -- or the EPA. 117 00:10:22,944 --> 00:10:24,029 Good. 118 00:10:24,112 --> 00:10:25,864 And the running water would have diluted 119 00:10:25,947 --> 00:10:27,907 the toxics by now... 120 00:10:27,991 --> 00:10:30,160 and they'll never be able to trace them. 121 00:10:30,285 --> 00:10:32,287 I think we're clear. 122 00:10:32,370 --> 00:10:35,206 But run a background check on this Toberman. 123 00:10:35,290 --> 00:10:36,958 Wh-Wh-Why bother? 124 00:10:37,167 --> 00:10:39,127 Because I told you so. 125 00:10:39,210 --> 00:10:44,132 Look, I turned this operation into a perfect legal cover. 126 00:10:44,299 --> 00:10:47,052 We have something to protect here. 127 00:10:47,260 --> 00:10:51,806 Toxic waste disposal is very profitable for the organization. 128 00:10:52,057 --> 00:10:55,435 In ten years, we'll be part of an industry worth billions. 129 00:10:55,602 --> 00:10:57,562 Bigger than narcotics. 130 00:10:57,896 --> 00:11:00,690 So, one mistake... 131 00:11:01,149 --> 00:11:02,942 is one too many. 132 00:11:03,276 --> 00:11:04,319 Okay. 133 00:11:04,402 --> 00:11:08,239 We'll run a check on Toberman, but we're clean -- he's nobody. 134 00:12:19,769 --> 00:12:22,355 I bet you this redneck's got hisself 135 00:12:22,438 --> 00:12:24,190 some traveling money -- give! 136 00:12:40,707 --> 00:12:42,667 What are you, nuts?! 137 00:12:42,834 --> 00:12:45,128 I could've torn your head off! 138 00:12:45,253 --> 00:12:46,796 Get out of here! 139 00:13:45,355 --> 00:13:46,981 You know, it's really too bad you couldn't get 140 00:13:47,148 --> 00:13:48,858 this man Toberman to agree to testify. 141 00:13:48,942 --> 00:13:50,235 MacGYVER: Pete, I tried. 142 00:13:50,318 --> 00:13:51,903 The man wants to be left alone. 143 00:13:51,986 --> 00:13:54,447 Okay, Toberman has every right to refuse. 144 00:13:54,530 --> 00:13:57,659 But getting this close to an observed dumping operation! 145 00:13:57,742 --> 00:14:00,078 It's a real shame we can't even start to track it down. 146 00:14:00,203 --> 00:14:01,788 Well, I wouldn't go that far. 147 00:14:01,871 --> 00:14:04,165 MacGyver has come up with a couple of good leads. 148 00:14:04,249 --> 00:14:07,043 MacGYVER: The lab broke down the sample I took from that creek. 149 00:14:07,168 --> 00:14:09,587 And toxic would be an understatement. 150 00:14:09,712 --> 00:14:11,130 Two acids, 151 00:14:11,297 --> 00:14:14,008 a carcinogen, and cesium-137. 152 00:14:14,133 --> 00:14:16,803 And Research gave us a laundry list of possible sources. 153 00:14:16,886 --> 00:14:19,722 It came down to... Laboratory Chemicals, Inc., 154 00:14:19,847 --> 00:14:21,766 and Radiotronics Corp. 155 00:14:21,975 --> 00:14:23,768 Well, now you do have something. 156 00:14:23,935 --> 00:14:25,228 THORNTON: Yeah, it could be a lot. 157 00:14:25,395 --> 00:14:28,481 Lab Chemicals processes its own toxic waste, 158 00:14:28,648 --> 00:14:30,483 but Radiotronics uses a service, 159 00:14:30,566 --> 00:14:33,027 an outfit called Chemco Waste Disposal. 160 00:14:33,236 --> 00:14:34,320 Who are they? 161 00:14:34,445 --> 00:14:35,905 THORNTON: Well, they were a nickel-and-dime 162 00:14:35,989 --> 00:14:38,700 storage-and-disposal operation up until two years ago, 163 00:14:38,775 --> 00:14:40,952 when they were bought out by the U.S. branch 164 00:14:41,035 --> 00:14:42,537 of an offshore corporation 165 00:14:42,620 --> 00:14:44,706 hiding behind a Caribbean registry. 166 00:14:45,456 --> 00:14:47,917 The whole thing was arranged by the president of Chemco. 167 00:14:48,126 --> 00:14:51,587 Martin Farber, straight out of Harvard Law. 168 00:14:51,796 --> 00:14:53,214 He's not exactly Mr. Clean. 169 00:14:53,339 --> 00:14:55,633 He's known to have heavy mob connections. 170 00:14:55,800 --> 00:14:57,468 - Does that tell you anything? - A lot. 171 00:14:57,677 --> 00:14:59,637 But not enough to get 'em to a hearing. 172 00:14:59,721 --> 00:15:01,723 There's no proof, no legal evidence, 173 00:15:01,848 --> 00:15:04,434 and no case without this... what's-his-name. 174 00:15:05,435 --> 00:15:06,894 HELEN: You can't go in! 175 00:15:11,107 --> 00:15:12,859 Earthquake Toberman. 176 00:15:15,111 --> 00:15:17,530 Uh, Helen, that's all right. Uh, thank you. 177 00:15:17,739 --> 00:15:19,615 I thought it over. 178 00:15:20,074 --> 00:15:21,284 I'm glad you did. 179 00:15:21,492 --> 00:15:23,536 We're all happy to see you, Mr. Toberman. 180 00:15:23,661 --> 00:15:25,663 I'm Karen Matsuga, staff attorney. 181 00:15:25,872 --> 00:15:27,790 You want me to testify, 182 00:15:28,875 --> 00:15:30,168 I'll testify. 183 00:15:30,251 --> 00:15:31,419 THORNTON: Well, that's great. 184 00:15:31,627 --> 00:15:34,297 This is terrific -- we think we got a line on the guys that jumped you. 185 00:15:34,464 --> 00:15:35,173 Maybe. 186 00:15:35,381 --> 00:15:38,343 Maybe. At a place called Chemco Waste Disposal. 187 00:15:38,551 --> 00:15:41,137 Uh-uh, the sign on that truck said "Alamesa." 188 00:15:41,387 --> 00:15:42,889 Alamesa? 189 00:15:43,014 --> 00:15:44,849 Well, all right, I'll check it out, but... 190 00:15:44,974 --> 00:15:46,351 it sounds like a phony to me. 191 00:15:46,559 --> 00:15:48,353 I don't care what they call themselves. 192 00:15:48,478 --> 00:15:49,645 I saw one of 'em. 193 00:15:49,812 --> 00:15:51,064 Could you identify him? 194 00:15:51,272 --> 00:15:53,733 At night, in a fog, underwater. 195 00:16:02,283 --> 00:16:04,452 [MEN TALKING INDISTINCTLY] 196 00:16:23,262 --> 00:16:25,139 - Hey, how you doing? - I'm pretty good. 197 00:16:25,264 --> 00:16:26,682 - Nice day, huh? - Yeah. 198 00:16:26,766 --> 00:16:28,142 Got a hot load for you here. 199 00:16:28,226 --> 00:16:29,227 A hot what? 200 00:16:29,352 --> 00:16:31,104 A hot load. Where do you want it? 201 00:16:31,187 --> 00:16:33,815 Hey, hey, whoa, whoa, what am I supposed to do with that? 202 00:16:33,981 --> 00:16:35,441 MacGYVER: I don't know, my boss told me 203 00:16:35,650 --> 00:16:37,235 to drop it off, so I'm dropping it off. 204 00:16:37,318 --> 00:16:39,278 Yeah, well, take it in there; I don't want it. 205 00:16:39,362 --> 00:16:40,738 Where to? 206 00:16:40,822 --> 00:16:42,532 Look, you go through the gate, you make a right, 207 00:16:42,615 --> 00:16:44,325 go down to the end of that building, make another right, 208 00:16:44,409 --> 00:16:45,827 and ask for a Mr. Dorman. 209 00:16:45,910 --> 00:16:47,537 - Now, he'll tell you where to put that. - You got it. 210 00:16:47,703 --> 00:16:48,788 I'll get the gate. 211 00:16:49,247 --> 00:16:50,790 [VAN DOORS CLOSE] 212 00:16:55,336 --> 00:16:56,921 [STARTS ENGINE] 213 00:17:05,012 --> 00:17:06,931 [MEN TALKING INDISTINCTLY] 214 00:17:18,192 --> 00:17:20,820 It was a truck just like that... 215 00:17:21,446 --> 00:17:23,906 except it had Texas plates. 216 00:17:24,574 --> 00:17:27,243 Well, they must've washed it down by now. 217 00:17:27,743 --> 00:17:29,328 Let's get inside. 218 00:17:49,515 --> 00:17:51,225 What's that? 219 00:17:51,476 --> 00:17:54,604 MacGYVER: It's kind of an all-purpose electronic bloodhound. 220 00:17:54,896 --> 00:17:58,983 I got it set to react to the same chemical radiation recipe 221 00:17:59,066 --> 00:18:00,943 I found in that water sample. 222 00:18:01,068 --> 00:18:02,487 Yeah, right. 223 00:18:02,570 --> 00:18:06,532 You handle that, and I'll look for the guy I nailed. 224 00:18:11,537 --> 00:18:12,747 [PHONE BUZZES] 225 00:18:12,830 --> 00:18:13,956 Dorman. 226 00:18:14,165 --> 00:18:16,042 That shipment from Excelsior get in okay? 227 00:18:16,209 --> 00:18:17,084 What shipment? 228 00:18:17,264 --> 00:18:18,515 Two guys in a van. 229 00:18:18,595 --> 00:18:20,046 They said it was hot stuff. I don't know. 230 00:18:20,338 --> 00:18:22,381 I never heard of Excelsior. 231 00:18:22,465 --> 00:18:25,384 Call the police and find those guys. 232 00:18:29,222 --> 00:18:30,890 What is this place? 233 00:18:31,015 --> 00:18:35,144 They recycle industrial waste by filtering out toxics. 234 00:18:35,269 --> 00:18:37,438 At least that's what they're supposed to do. 235 00:18:37,563 --> 00:18:40,066 - It looks legit enough. - Well, it is. 236 00:18:40,149 --> 00:18:42,276 But if they're being paid to reprocess waste, 237 00:18:42,360 --> 00:18:43,819 and all they're doing is dumping it, 238 00:18:43,903 --> 00:18:45,863 a guy's got to wonder where all the money goes. 239 00:18:45,947 --> 00:18:48,157 And we're talking about some big bucks. 240 00:18:48,241 --> 00:18:50,201 [SLOW, STEADY BEEPING] 241 00:18:50,743 --> 00:18:52,328 We got something here. 242 00:18:52,620 --> 00:18:54,497 [BEEPING CONTINUES] 243 00:19:01,712 --> 00:19:03,714 [BEEPING ACCELERATES] 244 00:19:07,134 --> 00:19:08,719 What is it? 245 00:19:09,262 --> 00:19:12,473 I don't know, but this thing's giving off a low level of radiation. 246 00:19:12,968 --> 00:19:14,261 "Alamesa." 247 00:19:14,350 --> 00:19:16,269 That's the sign I saw on the truck. 248 00:19:16,435 --> 00:19:17,603 Wait! 249 00:19:18,062 --> 00:19:19,689 [SIGHS] 250 00:19:19,772 --> 00:19:22,108 Let's at least be cautious about this. 251 00:19:27,655 --> 00:19:29,031 What are you doing? 252 00:19:29,156 --> 00:19:30,283 Getting the lead out. 253 00:19:30,491 --> 00:19:32,952 We're gonna have to protect ourselves from that radiation. 254 00:19:33,035 --> 00:19:34,537 Watch the door. 255 00:19:37,999 --> 00:19:40,585 Why don't we use the box I've been dragging around? 256 00:19:41,711 --> 00:19:43,629 'Cause we're supposed to be dropping that off. 257 00:19:43,796 --> 00:19:45,840 We can't very well walk out of here with it. 258 00:19:45,965 --> 00:19:47,508 Good point. 259 00:20:10,531 --> 00:20:12,366 Let's get back to the truck. 260 00:20:28,132 --> 00:20:29,133 That's him. 261 00:20:30,426 --> 00:20:31,886 He killed my dog. 262 00:20:31,969 --> 00:20:33,721 [EARTHQUAKE ROARS] 263 00:20:34,305 --> 00:20:35,973 [LOUD YELL] 264 00:20:36,807 --> 00:20:38,225 MAN: Hey, what's going on?! 265 00:20:55,326 --> 00:20:56,994 Help! Help! 266 00:20:57,161 --> 00:20:58,412 Help! 267 00:21:01,624 --> 00:21:03,209 MAN: They're over there! Come on! 268 00:21:03,417 --> 00:21:04,752 Come over here! Come on! 269 00:21:04,960 --> 00:21:06,337 [INDISTINCT SHOUT] 270 00:21:09,799 --> 00:21:11,050 What the hell's going on here? 271 00:21:11,550 --> 00:21:13,177 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 272 00:21:15,888 --> 00:21:18,391 Yeah, that's the guy. The hillbilly. 273 00:21:22,728 --> 00:21:24,563 Get lost. Now. 274 00:21:36,826 --> 00:21:37,952 MacGyver, 275 00:21:38,285 --> 00:21:39,662 that was brilliant. 276 00:21:39,745 --> 00:21:41,288 No, it's just lucky. 277 00:21:41,414 --> 00:21:43,082 It's the only place they didn't look. 278 00:21:43,165 --> 00:21:45,084 Yeah, very lucky. 279 00:21:45,167 --> 00:21:47,503 Inside a piece of police evidence. 280 00:21:47,712 --> 00:21:49,088 You'll never know what I had to go through 281 00:21:49,171 --> 00:21:51,132 to get you two and this released. 282 00:21:51,215 --> 00:21:52,508 We got it. 283 00:21:52,633 --> 00:21:54,844 And I spotted that slimeball. 284 00:21:54,969 --> 00:21:56,011 He got a name? 285 00:21:56,137 --> 00:21:57,763 Charles LaFond. 286 00:21:58,264 --> 00:22:00,683 Well, we got that, we got the evidence, so go get him. 287 00:22:00,808 --> 00:22:02,309 Put the whole bunch in jail. 288 00:22:02,393 --> 00:22:04,186 Well, it's not quite as easy as that. 289 00:22:04,311 --> 00:22:06,063 I mean, we do have to establish a case. 290 00:22:06,147 --> 00:22:07,773 Establish what case? 291 00:22:07,982 --> 00:22:11,068 Karen's gotten us a hearing with the state environmental agency. 292 00:22:11,277 --> 00:22:14,488 And with that evidence and your testimony to connect it, 293 00:22:14,572 --> 00:22:17,950 we've got a chance to rip Chemco Waste Disposal wide open. 294 00:22:18,117 --> 00:22:21,162 What do you think a bunch of paper shufflers are going to do? 295 00:22:21,245 --> 00:22:22,496 They're no court. 296 00:22:22,663 --> 00:22:26,041 No, they're not, but a fuse isn't a bomb, either. 297 00:22:26,250 --> 00:22:28,669 But if you light the end of it and it burns down far enough, 298 00:22:28,753 --> 00:22:29,962 there is an explosion. 299 00:22:30,129 --> 00:22:32,131 They can send an investigation team in there 300 00:22:32,214 --> 00:22:33,758 to go through everything. 301 00:22:33,966 --> 00:22:35,885 If we get these guys dead to rights, 302 00:22:35,968 --> 00:22:39,638 then the U.S. Attorney's Office will tear them apart. 303 00:22:39,764 --> 00:22:42,099 But we need solid evidence... 304 00:22:42,349 --> 00:22:43,517 and an eyewitness. 305 00:22:46,061 --> 00:22:47,480 Well, here I am. 306 00:22:47,730 --> 00:22:49,690 Please give your full name for the record. 307 00:22:49,899 --> 00:22:51,942 Daniel Royce Toberman. 308 00:22:52,443 --> 00:22:57,198 My only address... half a section of county land... 309 00:22:58,616 --> 00:23:02,870 where I found him and his partner dumping poison. 310 00:23:03,037 --> 00:23:04,246 Objection. 311 00:23:04,455 --> 00:23:05,414 Sustained. 312 00:23:05,498 --> 00:23:07,041 Mr. Toberman, you may only testify 313 00:23:07,124 --> 00:23:09,502 as to what you've personally seen or heard. 314 00:23:10,002 --> 00:23:12,129 I know it was poison. 315 00:23:12,254 --> 00:23:13,881 It killed my dog. 316 00:23:14,089 --> 00:23:17,301 We intend to present evidence to that effect later, sir. 317 00:23:19,011 --> 00:23:21,180 Do you identify Charles LaFond 318 00:23:21,388 --> 00:23:23,849 as the man who dumped liquids from a tanker? 319 00:23:24,058 --> 00:23:25,226 I sure do. 320 00:23:25,434 --> 00:23:27,061 And how was that truck identified? 321 00:23:27,269 --> 00:23:28,437 The name on it? 322 00:23:28,521 --> 00:23:30,356 Just said "Alamesa." 323 00:23:30,606 --> 00:23:32,274 That's the sign, over there. 324 00:23:32,817 --> 00:23:36,862 You saw the sign, the truck and Mr. LaFond? 325 00:23:37,112 --> 00:23:38,405 I sure did. 326 00:23:38,489 --> 00:23:40,282 Dumping toxics. 327 00:23:41,158 --> 00:23:43,035 MATSUGA: Reserve the right to redirect, sir. 328 00:23:43,953 --> 00:23:45,287 Your witness. 329 00:23:49,416 --> 00:23:51,460 Daniel Royce Toberman. 330 00:23:51,544 --> 00:23:52,795 That's my name. 331 00:23:52,878 --> 00:23:53,879 Not all of it. 332 00:23:54,004 --> 00:23:56,298 You're also known as "Earthquake" Toberman, 333 00:23:56,382 --> 00:23:57,383 aren't you? 334 00:23:57,758 --> 00:24:00,219 Yeah, but that ain't got nothing to do with what we're doing now. 335 00:24:00,302 --> 00:24:01,554 Bear with me, please. 336 00:24:02,263 --> 00:24:04,181 Why are you called Earthquake? 337 00:24:06,100 --> 00:24:09,103 Used a landslide once, to get out of trouble. 338 00:24:09,937 --> 00:24:11,730 The kids started calling me Earthquake. 339 00:24:11,897 --> 00:24:12,690 The kids? 340 00:24:12,898 --> 00:24:14,358 My outfit. 341 00:24:14,733 --> 00:24:16,527 Handful of greenies. 342 00:24:16,735 --> 00:24:18,612 Some Vietnamese regulars. 343 00:24:18,779 --> 00:24:20,406 And you won a Bronze Star 344 00:24:20,489 --> 00:24:22,616 and three commendations for bravery, correct? 345 00:24:24,368 --> 00:24:26,745 I don't remember. That was a long time ago. 346 00:24:26,829 --> 00:24:28,914 Do you have a poor memory, Mr. Toberman? 347 00:24:28,998 --> 00:24:31,625 No. I sure remember him. 348 00:24:32,042 --> 00:24:34,670 FARBER: Do you remember Captain Edward D'Angelo -- 349 00:24:34,879 --> 00:24:38,465 in Saigon, 15 years ago -- do you remember him? 350 00:24:39,466 --> 00:24:40,509 I remember. 351 00:24:40,593 --> 00:24:42,219 Do you remember attacking him? 352 00:24:42,428 --> 00:24:44,054 Do you remember the court-martial 353 00:24:44,263 --> 00:24:46,807 when you were described as borderline psychotic? 354 00:24:47,016 --> 00:24:48,183 MATSUGA: I object. 355 00:24:48,434 --> 00:24:50,644 He's badgering my witness! 356 00:24:50,811 --> 00:24:52,855 Mr. Toberman's past is not the question here! 357 00:24:53,022 --> 00:24:56,942 FARBER: Oh, but his credibility as a witness is. 358 00:24:57,109 --> 00:24:58,694 She's the reason. 359 00:25:00,821 --> 00:25:01,989 Tai Minh. 360 00:25:04,867 --> 00:25:06,911 Tai Minh was the reason. 361 00:25:07,244 --> 00:25:08,996 We wanted to get married. 362 00:25:09,663 --> 00:25:11,749 Rules and regulations. 363 00:25:11,916 --> 00:25:14,793 Your precious Captain D'Angelo said it all. 364 00:25:15,753 --> 00:25:18,589 You see, white men marry white women. 365 00:25:20,925 --> 00:25:23,302 Where is she now, Mr. Toberman? 366 00:25:23,594 --> 00:25:25,471 She didn't make it. 367 00:25:27,640 --> 00:25:29,600 She died. 368 00:25:29,892 --> 00:25:31,185 Oh. 369 00:25:32,811 --> 00:25:34,188 Did you kill her? 370 00:25:35,022 --> 00:25:36,148 [YELLS] 371 00:25:36,357 --> 00:25:38,442 Mr. Toberman! Mr. Toberman! 372 00:25:38,525 --> 00:25:39,693 [GAVEL BANGING] 373 00:25:39,777 --> 00:25:40,903 He tried to kill me! 374 00:25:41,070 --> 00:25:43,155 Mr. Toberman, I will not have this! 375 00:25:43,364 --> 00:25:46,659 Miss Matsuga, restrain your witness or I'll hold him in contempt. 376 00:25:46,992 --> 00:25:49,870 I'm sorry. I'm really sorry. I just... 377 00:25:49,987 --> 00:25:53,040 This hearing is continued until tomorrow morning at 10:00 a.m. 378 00:25:53,123 --> 00:25:54,833 And if there are any further outbursts, 379 00:25:54,917 --> 00:25:57,711 I will dismiss your cause of action. 380 00:25:58,253 --> 00:26:00,172 Let's get some air. Come on. 381 00:26:04,468 --> 00:26:06,220 Follow them. See where they go. 382 00:26:12,601 --> 00:26:14,144 I never seen anybody handle themself 383 00:26:14,269 --> 00:26:15,854 like you just did. 384 00:26:15,980 --> 00:26:17,564 Way to knock down that hillbilly, sir. 385 00:26:17,815 --> 00:26:19,984 No, I discredited him. 386 00:26:20,067 --> 00:26:22,653 I needled him to set him up as psychotic. 387 00:26:22,736 --> 00:26:25,322 But we need one more final touch. 388 00:26:25,656 --> 00:26:27,992 Now, listen closely... 389 00:26:29,952 --> 00:26:31,537 Earthquake, you all right? 390 00:26:31,662 --> 00:26:33,288 I'm okay. 391 00:26:33,497 --> 00:26:36,083 What was that all about in there? 392 00:26:36,291 --> 00:26:39,211 Farber was right. I killed her. 393 00:26:40,337 --> 00:26:41,964 MATSUGA: No, you didn't. 394 00:26:42,756 --> 00:26:45,426 She was killed in a crossfire in Saigon. 395 00:26:45,843 --> 00:26:47,553 You were on a mission in Cambodia. 396 00:26:47,636 --> 00:26:49,263 There was nothing you could do. 397 00:26:51,181 --> 00:26:52,766 Karen's one of the best. 398 00:26:52,891 --> 00:26:54,560 She's done some digging. 399 00:26:54,935 --> 00:26:57,688 She's on your side. I think we all are. 400 00:26:59,273 --> 00:27:01,734 Then you know the rest. 401 00:27:01,984 --> 00:27:04,820 Well, we know they put you away for striking an officer. 402 00:27:04,903 --> 00:27:06,196 We don't know your side of it. 403 00:27:06,405 --> 00:27:07,781 D'Angelo. 404 00:27:07,865 --> 00:27:09,533 He really had it in for us. 405 00:27:09,783 --> 00:27:11,535 I was going to get married anyway. 406 00:27:11,618 --> 00:27:13,245 I set up a Buddhist ceremony. 407 00:27:13,454 --> 00:27:14,830 He got wind of it. 408 00:27:14,955 --> 00:27:16,081 Shipped me out 409 00:27:16,331 --> 00:27:18,083 before I could even tell her. 410 00:27:18,208 --> 00:27:19,793 I never saw her again. 411 00:27:20,502 --> 00:27:24,673 I didn't even know she was... dead... 412 00:27:24,840 --> 00:27:26,508 till I came back. 413 00:27:26,800 --> 00:27:29,053 Just too damn late again. 414 00:27:29,261 --> 00:27:31,055 And that's why you went after D'Angelo? 415 00:27:31,263 --> 00:27:32,973 That's why I wanted to kill him. 416 00:27:33,182 --> 00:27:34,725 But you only hit him. 417 00:27:34,892 --> 00:27:36,935 Broke his nose. 418 00:27:37,227 --> 00:27:39,313 They gave you 18 months for that, huh? 419 00:27:39,521 --> 00:27:40,564 It was worth it. 420 00:27:40,731 --> 00:27:42,941 Once you got out, you just headed for the hills? 421 00:27:43,150 --> 00:27:45,444 Nah, I tried the civilian bit. 422 00:27:46,320 --> 00:27:49,323 Got a greasy spoon with a buddy from 'Nam. 423 00:27:49,448 --> 00:27:52,201 I thought that maybe I could leave this pain 424 00:27:52,284 --> 00:27:54,244 and killing behind. 425 00:27:54,536 --> 00:27:57,664 But I was wrong; I was so wrong. 426 00:27:57,748 --> 00:28:01,293 I found that out one night after closing up the restaurant. 427 00:28:01,752 --> 00:28:05,464 I was taking the garbage to dump in the back alley. 428 00:28:06,173 --> 00:28:08,425 That's when it happened. 429 00:28:38,831 --> 00:28:40,290 A kid. 430 00:28:40,499 --> 00:28:43,710 A stupid kid with firecrackers. 431 00:28:44,044 --> 00:28:46,964 If I'd had a weapon, that kid would be dead. 432 00:28:47,089 --> 00:28:49,007 I'd have killed him like that. [SNAPS FINGERS] 433 00:28:49,299 --> 00:28:50,843 But you didn't. 434 00:28:51,969 --> 00:28:54,555 But I wanted to for a second. Don't you see? 435 00:28:54,763 --> 00:28:58,767 Toberman, you could've handed Farber his head in there, 436 00:28:58,851 --> 00:29:00,310 but you backed off. 437 00:29:00,477 --> 00:29:01,979 What does that make me, a saint? 438 00:29:02,146 --> 00:29:03,730 No, but that makes you a human being 439 00:29:03,814 --> 00:29:06,316 just like the rest of us, with feelings and pain. 440 00:29:06,483 --> 00:29:09,319 The Farbers of this world get fat off of people who, 441 00:29:09,403 --> 00:29:11,280 who run off and hide, who don't care. 442 00:29:11,363 --> 00:29:12,906 Well, you do care. 443 00:29:13,115 --> 00:29:14,324 You care what happened to Buddy 444 00:29:14,408 --> 00:29:16,326 and you care what happens when they dump their garbage. 445 00:29:16,493 --> 00:29:18,287 That doesn't sound like a killer to me. 446 00:29:23,959 --> 00:29:26,336 Well, I'd better get back to the foundation. 447 00:29:26,837 --> 00:29:29,548 I want to be ready to go after them in the morning. 448 00:29:29,798 --> 00:29:31,175 I'll drive you. 449 00:29:33,260 --> 00:29:34,553 You coming? 450 00:29:35,804 --> 00:29:37,139 Nah. 451 00:29:38,015 --> 00:29:39,725 I'll stay here and... 452 00:29:39,892 --> 00:29:42,186 sort some stuff out in my head. 453 00:29:42,352 --> 00:29:43,896 Thanks, anyway. 454 00:29:45,856 --> 00:29:47,232 All right. 455 00:29:58,577 --> 00:30:00,370 Hey, Popeye, 456 00:30:00,662 --> 00:30:03,498 Mr. Farber wanted me to give you something. 457 00:30:09,713 --> 00:30:10,547 Good. 458 00:30:10,881 --> 00:30:12,507 Let's get it over with. 459 00:30:12,633 --> 00:30:14,593 You're right; let's get it over with. 460 00:30:25,520 --> 00:30:26,980 [WOMEN SCREAMING] 461 00:30:30,150 --> 00:30:31,777 [GROANS] 462 00:30:38,450 --> 00:30:40,619 You, hold it! Don't move! 463 00:30:43,288 --> 00:30:45,916 I didn't do it. I didn't! 464 00:30:46,083 --> 00:30:47,459 I said hold it! 465 00:30:48,877 --> 00:30:50,754 Earthquake, don't move! 466 00:30:53,548 --> 00:30:55,842 Keep everybody out of this building. 467 00:30:56,051 --> 00:30:57,594 Stay back. 468 00:30:57,928 --> 00:30:59,930 He couldn't have done it. We just talked to him. 469 00:31:00,013 --> 00:31:01,431 He's not that kind of man. 470 00:31:01,515 --> 00:31:03,558 Yeah, we know that, but we're going to have to prove it. 471 00:31:03,684 --> 00:31:05,686 Listen, call Pete. Tell him what's happened. 472 00:31:05,852 --> 00:31:08,021 It's obvious this whole thing's a setup. 473 00:31:08,230 --> 00:31:10,774 Earthquake's got to be headed for Chemco. 474 00:31:23,975 --> 00:31:25,372 [LID CLANKS] 475 00:31:25,831 --> 00:31:27,165 [THUD] 476 00:32:00,769 --> 00:32:02,617 [FOOTSTEPS FADE] 477 00:32:11,251 --> 00:32:13,503 [GRUNTING] 478 00:33:04,179 --> 00:33:06,223 [PIPE RATTLES SOFTLY] 479 00:33:57,149 --> 00:33:58,442 [THUNK] 480 00:34:19,212 --> 00:34:20,714 [EXHALES] 481 00:34:33,143 --> 00:34:34,644 [QUICK GASP] 482 00:34:42,194 --> 00:34:44,362 [DOOR OPENS, CLOSES] 483 00:35:02,214 --> 00:35:04,841 [DOOR OPENS, CLOSES] 484 00:35:15,644 --> 00:35:16,686 Grade! 485 00:35:16,978 --> 00:35:18,522 What happened? 486 00:35:27,197 --> 00:35:29,699 Grade, come on! Can you hear me? 487 00:35:29,866 --> 00:35:30,951 You okay? 488 00:35:31,034 --> 00:35:32,410 [GROANING] I don't think so. 489 00:35:32,536 --> 00:35:33,870 [COUGHING] 490 00:35:33,954 --> 00:35:36,790 Mr. Farber, I've got Grade. He's been busted up pretty good. 491 00:35:36,957 --> 00:35:38,291 It must be Toberman. 492 00:35:38,375 --> 00:35:40,168 Get Grade patched up. 493 00:35:40,252 --> 00:35:42,254 And then find that gorilla. 494 00:35:45,924 --> 00:35:47,717 Let's get you fixed up. 495 00:36:29,384 --> 00:36:32,929 Well, Farber... you got a story to tell. 496 00:36:33,138 --> 00:36:35,056 And you're coming with me right now. 497 00:36:35,265 --> 00:36:36,808 Oh, I doubt that. 498 00:36:38,685 --> 00:36:40,228 You see, you've been expected. 499 00:36:58,163 --> 00:36:59,789 DORMAN: All right, keep moving! 500 00:36:59,956 --> 00:37:01,166 Come on. 501 00:37:04,836 --> 00:37:06,296 Let's go, buddy, let's go. 502 00:37:06,379 --> 00:37:07,672 Walk. 503 00:37:22,312 --> 00:37:23,772 Straight ahead. 504 00:37:23,938 --> 00:37:26,024 We'll talk when we get in there. 505 00:38:08,441 --> 00:38:09,943 Back off! 506 00:38:11,528 --> 00:38:13,196 Get your hands up. 507 00:38:13,655 --> 00:38:15,156 Up! 508 00:38:19,327 --> 00:38:20,912 I could waste him right now. 509 00:38:20,995 --> 00:38:22,455 FARBER: Not yet. 510 00:38:22,664 --> 00:38:24,082 [GUN COCKS] 511 00:38:24,541 --> 00:38:26,710 The police have simple minds. 512 00:38:26,918 --> 00:38:29,671 We'll have to give them a simple story. 513 00:38:30,547 --> 00:38:32,006 Get Grade. 514 00:38:33,717 --> 00:38:35,552 Yeah, right. 515 00:39:26,436 --> 00:39:28,271 [LEVER CLICKS, AIR HISSES] 516 00:40:00,970 --> 00:40:02,430 MacGYVER: When I was a kid, 517 00:40:02,514 --> 00:40:04,933 my grandpa gave me two things I'll never forget: 518 00:40:05,058 --> 00:40:09,479 A subscription to Popular Mechanics and a chemistry set -- 519 00:40:10,188 --> 00:40:12,690 and this place was one big chemistry set. 520 00:40:14,692 --> 00:40:16,319 [CLANKING] 521 00:40:21,199 --> 00:40:23,326 [APPROACHING FOOTSTEPS] 522 00:40:37,257 --> 00:40:39,342 [HISSING] 523 00:40:47,058 --> 00:40:48,518 [HISSING] 524 00:40:55,441 --> 00:40:57,026 [CLINKING] 525 00:41:22,051 --> 00:41:24,762 [HISSING, RUBBER STRETCHING] 526 00:41:25,388 --> 00:41:28,182 Chlorine, mixed with the right catalyst, 527 00:41:28,308 --> 00:41:31,019 and near perfect timing on that inner tube, 528 00:41:31,102 --> 00:41:33,646 was all I needed... I hoped. 529 00:41:39,611 --> 00:41:40,862 DORMAN: Just get going. 530 00:41:40,945 --> 00:41:42,614 GRADE: Well, what's it all about? 531 00:41:44,032 --> 00:41:46,534 Farber wants to see you, that's all you need to know. 532 00:41:46,618 --> 00:41:47,869 Okay. 533 00:41:59,964 --> 00:42:01,966 - Inside. - What's going on, Dorman? 534 00:42:02,091 --> 00:42:04,719 - What's going on? - Sorry, Grade. 535 00:42:05,553 --> 00:42:07,597 Business is business. 536 00:42:10,099 --> 00:42:12,393 Please, Mr. Farber, don't kill me. 537 00:42:12,518 --> 00:42:14,687 I've always done what you asked me. Please. 538 00:42:14,896 --> 00:42:17,440 A real company man till the last. 539 00:42:17,690 --> 00:42:18,650 Yes I am. 540 00:42:18,858 --> 00:42:19,984 I'm impressed. 541 00:42:20,068 --> 00:42:22,779 You see, he killed LaFond, and then came here. 542 00:42:22,946 --> 00:42:25,073 We had no choice but to shoot him -- 543 00:42:25,156 --> 00:42:27,325 after he murdered you, Grade. 544 00:42:27,492 --> 00:42:28,993 Congratulations. 545 00:42:29,118 --> 00:42:31,537 You just made number two on the hit parade. 546 00:42:31,704 --> 00:42:33,539 Why don't you give the police a call? 547 00:42:33,665 --> 00:42:34,958 Now?! 548 00:42:35,083 --> 00:42:37,168 It starts with a prowler. 549 00:42:37,293 --> 00:42:39,379 Then we'll hear shots. 550 00:42:39,462 --> 00:42:42,256 They'll get here just in time. 551 00:42:44,175 --> 00:42:45,718 No, Dorman, please! 552 00:42:48,012 --> 00:42:49,806 [HISSING] 553 00:43:17,041 --> 00:43:18,251 Cops are on their way. 554 00:43:18,459 --> 00:43:19,168 Good. 555 00:43:19,377 --> 00:43:20,962 Then let's not disappoint 'em. 556 00:43:21,170 --> 00:43:22,588 FARBER: Get the gun! 557 00:43:25,216 --> 00:43:26,759 [SQUEAKING] 558 00:43:29,262 --> 00:43:30,471 [POPPING, GLASS SHATTERING] 559 00:43:30,638 --> 00:43:31,889 What the...? 560 00:43:32,056 --> 00:43:33,558 It came from over there. 561 00:43:42,233 --> 00:43:43,443 [SHOUTING] What the...? 562 00:43:43,609 --> 00:43:46,154 [GROANING, COUGHING] 563 00:43:50,241 --> 00:43:52,243 [GRUNTING] 564 00:43:52,452 --> 00:43:54,203 [ROARING] 565 00:43:57,665 --> 00:43:58,791 [COUGHING] 566 00:44:09,761 --> 00:44:11,596 [COUGHING] 567 00:44:16,142 --> 00:44:18,895 [SIRENS APPROACHING] 568 00:44:21,147 --> 00:44:22,440 Earthquake, no! 569 00:44:24,192 --> 00:44:25,485 [SIRENS WAILING] 570 00:44:32,366 --> 00:44:33,701 Don't do it. 571 00:44:39,082 --> 00:44:41,042 It's over, man. It's over. 572 00:44:45,463 --> 00:44:47,381 GRADE: Listen, I want to turn state's evidence. 573 00:44:47,590 --> 00:44:49,383 There's a man up there, his name's Farber. 574 00:44:49,467 --> 00:44:52,178 He paid me to kill my friend, and I didn't want to do it. 575 00:44:52,303 --> 00:44:54,347 Listen to me! I'm telling you! 576 00:44:54,430 --> 00:44:56,682 I'm not responsible! 577 00:44:56,808 --> 00:44:58,559 It's him! Farber! 578 00:45:00,269 --> 00:45:02,563 You ought to be more careful, Mr. Farber. 579 00:45:02,688 --> 00:45:04,690 You almost fell. 580 00:45:19,997 --> 00:45:21,707 THORNTON: And Chemco Waste isn't 581 00:45:21,874 --> 00:45:23,417 the only one we put out of business. 582 00:45:23,501 --> 00:45:27,046 This guy Farber had his fingers in about a half a dozen toxic pies -- 583 00:45:27,171 --> 00:45:28,756 in five different states -- 584 00:45:28,840 --> 00:45:30,508 all of them running the same scam. 585 00:45:30,675 --> 00:45:31,884 All out of business. 586 00:45:32,009 --> 00:45:33,594 Thanks to you, Earthquake. 587 00:45:33,719 --> 00:45:34,762 [CHUCKLES] 588 00:45:34,929 --> 00:45:36,722 You know Karen's right, uh... 589 00:45:36,848 --> 00:45:38,933 we're all really grateful to you. 590 00:45:39,142 --> 00:45:42,061 So, uh, what's next? What are you going to do now? 591 00:45:42,270 --> 00:45:44,021 I just want to go home. 592 00:45:44,105 --> 00:45:46,315 MacGyver's going to give me a ride. 593 00:45:47,900 --> 00:45:49,402 Hey... 594 00:45:49,902 --> 00:45:51,404 Jeep's ready and waiting. 595 00:45:52,029 --> 00:45:55,366 And, uh... so's my friend here. 596 00:45:55,616 --> 00:45:57,535 Maybe I should say... 597 00:45:58,828 --> 00:46:00,788 Earthquake's friend. 598 00:46:05,668 --> 00:46:07,211 Man... 599 00:46:07,420 --> 00:46:08,880 look at him. 600 00:46:09,088 --> 00:46:10,381 Ain't he something? 601 00:46:10,506 --> 00:46:12,175 Ain't he just something? 602 00:46:12,300 --> 00:46:14,343 She... sure is. 603 00:46:18,222 --> 00:46:20,183 She's really special. 604 00:46:22,852 --> 00:46:24,312 Yeah. @@1 00:00:20,092 --> 00:00:25,097 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:14,788 --> 00:01:16,398 MACGYVER: Some people spend their lives 3 00:01:16,482 --> 00:01:18,192 trying to move up in the world. 4 00:01:18,256 --> 00:01:21,718 My friend, Jack Dalton, was at the top of that list. 5 00:01:21,778 --> 00:01:24,490 A dreamer who wakes up every morning with a new idea 6 00:01:24,573 --> 00:01:27,451 that'll rocket him to the top of the economic ladder. 7 00:01:27,534 --> 00:01:28,869 The trouble is, 8 00:01:28,952 --> 00:01:31,580 because he was always in such a big hurry to get there, 9 00:01:31,663 --> 00:01:33,248 he'd take the kind of short cuts 10 00:01:33,332 --> 00:01:35,334 that would drop him a rung lower. 11 00:01:35,459 --> 00:01:37,211 Living in this neighborhood was the result 12 00:01:37,294 --> 00:01:38,754 of his last shortcut. 13 00:01:38,837 --> 00:01:40,297 Two Eagles! 14 00:01:41,089 --> 00:01:42,508 Hey, kemo sabe, how're you doing? 15 00:01:42,633 --> 00:01:44,134 You know my good buddy MacGyver. 16 00:01:44,218 --> 00:01:45,677 What are you doing sitting out here? 17 00:01:45,761 --> 00:01:47,721 I was mugged. 18 00:01:47,930 --> 00:01:50,224 - You all right? - Couple of young punks. 19 00:01:50,307 --> 00:01:53,352 They got my wallet, my keys, food, 20 00:01:53,435 --> 00:01:54,603 I couldn't do a thing. 21 00:01:54,770 --> 00:01:56,480 Jack, you've got to get out of this neighborhood. 22 00:01:56,647 --> 00:01:58,440 Now you go on home before they steal your tires. 23 00:01:58,690 --> 00:02:00,108 Sure there's nothing I can do? 24 00:02:00,317 --> 00:02:02,069 No, we got it under control. 25 00:02:05,072 --> 00:02:06,532 Thanks for the ride home. 26 00:02:06,740 --> 00:02:09,743 Come on, I'll get you cleaned up and fix you something to eat. 27 00:02:10,536 --> 00:02:12,246 [ENGINE STARTS] 28 00:02:29,638 --> 00:02:30,889 What is it? 29 00:02:30,973 --> 00:02:32,391 You don't like eggs with chocolate sauce? 30 00:02:32,641 --> 00:02:34,893 You make a better nurse than a chef. 31 00:02:35,102 --> 00:02:36,144 [CHUCKLES] 32 00:02:36,228 --> 00:02:38,897 Okay, so I'm not Betty Crocker or Florence Nightingale. 33 00:02:38,981 --> 00:02:40,357 I am your friend. 34 00:02:40,440 --> 00:02:43,402 Jack, my time has passed. 35 00:02:43,819 --> 00:02:47,114 My people are scattered, lost. 36 00:02:47,239 --> 00:02:50,284 No one knows about the old ways anymore. 37 00:02:50,450 --> 00:02:52,369 The ways of the Wolf Spirit. 38 00:02:52,578 --> 00:02:54,288 So you're a little down in the dumps. 39 00:02:54,371 --> 00:02:56,748 Hey, look, I've been down once or twice, too, you know. 40 00:02:56,873 --> 00:02:58,208 But look at me now. 41 00:03:01,336 --> 00:03:03,130 Did I ever tell you about the time 42 00:03:03,196 --> 00:03:04,923 MacGyver and I got thrown in this prison camp? 43 00:03:05,132 --> 00:03:06,633 I used to have this uncle who heard about 44 00:03:06,717 --> 00:03:08,051 this big cache of hidden money. 45 00:03:08,135 --> 00:03:09,428 You ever hear of B.B. Bartel? 46 00:03:09,553 --> 00:03:11,555 Well, anyway, my Uncle Charlie had this map, see, 47 00:03:11,638 --> 00:03:13,015 and it said where this money was hidden, 48 00:03:13,098 --> 00:03:15,142 so I figured, "Hey, I'll get myself thrown in this... 49 00:03:15,267 --> 00:03:17,144 [CHUCKLES] ...thrown in this prison camp." 50 00:03:17,227 --> 00:03:19,146 Boy, did I ever get thrown in. 51 00:03:19,271 --> 00:03:22,107 Thing was, I fixed it so Mac would get thrown in right behind me... 52 00:03:22,190 --> 00:03:24,318 [CHANTING NEARBY] 53 00:03:46,423 --> 00:03:48,300 [CHANTING NEARBY] 54 00:03:56,224 --> 00:03:58,226 DALTON: ...dynamite, throws it in the suitcase, 55 00:03:58,352 --> 00:03:59,603 tosses it out in the tunnel. 56 00:03:59,686 --> 00:04:00,937 Before I can say a word... 57 00:04:01,104 --> 00:04:02,230 blam! 58 00:04:02,314 --> 00:04:04,650 There's five million bucks worth of confetti flying around. 59 00:04:04,733 --> 00:04:06,860 I tell you, it was enough to make a grown man weep. 60 00:04:07,027 --> 00:04:08,820 The Mask of the Illehkam. 61 00:04:08,987 --> 00:04:09,821 What? 62 00:04:10,030 --> 00:04:11,448 You would say "wolf." 63 00:04:12,240 --> 00:04:13,492 I would? Wolf? 64 00:04:14,743 --> 00:04:17,913 Jack, I want you to do something for me. 65 00:04:18,038 --> 00:04:19,373 Take me somewhere. 66 00:04:19,581 --> 00:04:20,707 What are you talking about? 67 00:04:20,874 --> 00:04:23,251 When I was a boy, my grandfather 68 00:04:23,335 --> 00:04:25,921 took me to the sacred place of the Kaqwani 69 00:04:26,004 --> 00:04:28,048 to visit the house of the wolf... 70 00:04:28,715 --> 00:04:30,467 to see the Mask of Illehkam. 71 00:04:31,385 --> 00:04:33,970 It's time for me to speak with the great Wolf Spirit 72 00:04:34,054 --> 00:04:35,722 one last time. 73 00:04:35,889 --> 00:04:39,851 Hey, you're not talking about dying, are you? 74 00:04:39,935 --> 00:04:41,687 That's up to the Illehkam. 75 00:04:41,812 --> 00:04:44,439 My people have been the keeper of the mask 76 00:04:44,523 --> 00:04:46,858 since the days before the white man. 77 00:04:47,067 --> 00:04:50,028 But the time of the Kaqwani is coming to an end. 78 00:04:50,153 --> 00:04:52,698 There are very few of us left. 79 00:04:53,156 --> 00:04:55,492 You must help me get there, Jack. 80 00:04:55,575 --> 00:05:00,539 No white man has ever laid eyes on the face of the wolf. 81 00:05:00,706 --> 00:05:02,874 You would have the honor of being the first 82 00:05:02,999 --> 00:05:06,420 to know of its powers, its secrets. 83 00:05:06,795 --> 00:05:09,339 Help an old man, please, Jack. 84 00:05:09,548 --> 00:05:11,842 Well, first we'll need transportation. 85 00:05:13,385 --> 00:05:15,429 DALTON: Isn't that gonna mess up your shirts later? 86 00:05:15,512 --> 00:05:17,556 You can just forget about it, Jack. 87 00:05:17,681 --> 00:05:19,474 This is the first time off I've had in months. 88 00:05:19,558 --> 00:05:22,477 I'm not gonna spend it chasing you around on some treasure hunt. 89 00:05:22,561 --> 00:05:24,438 Oh, come on, Mac, where's your sense of adventure? 90 00:05:24,521 --> 00:05:25,981 What happened to that will-of-the-wisp guy 91 00:05:26,064 --> 00:05:27,149 I've come to know and love? 92 00:05:27,357 --> 00:05:29,401 He's going skiing at a resort 93 00:05:29,526 --> 00:05:32,738 where the greatest danger is an overpopulated hot tub. 94 00:05:32,821 --> 00:05:34,781 Besides, you've always got ten other angles 95 00:05:34,906 --> 00:05:36,616 to any story you bring in here. 96 00:05:36,825 --> 00:05:39,077 I come to you asking for assistance 97 00:05:39,161 --> 00:05:42,581 for a mission of mercy to help an elderly Native American, 98 00:05:42,664 --> 00:05:44,207 and you shun me. 99 00:05:44,332 --> 00:05:46,084 Well, I didn't come here to be shunned. 100 00:05:46,251 --> 00:05:47,669 [MUMBLES] I wouldn't shun you. 101 00:05:47,753 --> 00:05:49,337 Why should you shun me? I hate being shunned. 102 00:05:49,421 --> 00:05:50,714 Jack... 103 00:05:51,715 --> 00:05:53,258 what's this all about? 104 00:05:54,050 --> 00:05:55,510 Everyday stuff. 105 00:05:55,635 --> 00:05:57,012 All we gotta do is take Two Eagles 106 00:05:57,095 --> 00:05:58,722 up to the Kaqwani Indian Reservation 107 00:05:58,805 --> 00:06:01,016 so he can commune with the Wolf Spirit. 108 00:06:01,266 --> 00:06:02,893 He wants to get in touch with his spiritual roots, 109 00:06:03,018 --> 00:06:04,895 see some kind of mask. He's got this old stick. 110 00:06:04,978 --> 00:06:06,480 It's got these landmark things all over it 111 00:06:06,563 --> 00:06:08,023 that tell him how to get there. 112 00:06:08,106 --> 00:06:10,859 Well, Two Eagles isn't the kind of guy that would string you along. 113 00:06:11,026 --> 00:06:12,319 What's in it for you? 114 00:06:12,402 --> 00:06:13,612 Not a thing. 115 00:06:13,695 --> 00:06:15,405 Strictly a mission of mercy. 116 00:06:16,823 --> 00:06:18,742 Of course, I did happen to place a couple of phone calls. 117 00:06:18,825 --> 00:06:21,077 Do you have any idea what National Geographic might pay 118 00:06:21,161 --> 00:06:23,622 for a photograph of this Mask of Illehkam thing? 119 00:06:23,705 --> 00:06:25,248 Not to mention a first-person article. 120 00:06:25,457 --> 00:06:27,584 See? I knew it. There had to be something. 121 00:06:27,751 --> 00:06:29,920 Oh, that's cold, Mac, real cold. 122 00:06:30,003 --> 00:06:32,464 I mean, we're talking history here, culture. 123 00:06:32,631 --> 00:06:34,966 And a great old man who really needs our help. 124 00:06:36,134 --> 00:06:37,385 All right. 125 00:06:37,511 --> 00:06:38,929 You'll do it! 126 00:06:39,012 --> 00:06:40,764 Why don't we do a little research 127 00:06:40,889 --> 00:06:43,099 before we see what we're getting into, okay? 128 00:06:43,183 --> 00:06:45,018 Oh, my man! "Research." 129 00:06:45,143 --> 00:06:48,104 I love it when you talk science. I knew you'd come through. 130 00:06:48,570 --> 00:06:50,405 Come on, Mac, we've been here two hours. 131 00:06:50,524 --> 00:06:52,317 Can't you just take Two Eagles' word for it? 132 00:06:52,484 --> 00:06:53,610 I mean, there's such a thing 133 00:06:53,693 --> 00:06:55,278 as researching something to death, you know? 134 00:06:55,362 --> 00:06:56,947 Shh! Jack, come here. 135 00:06:57,739 --> 00:06:59,366 It says, "The Mask of Illehkam 136 00:06:59,449 --> 00:07:01,701 is the most sacred object of the Kaqwani People, 137 00:07:01,827 --> 00:07:03,453 also known as the Tribe of the Wolf." 138 00:07:03,620 --> 00:07:04,663 I knew it. 139 00:07:04,746 --> 00:07:06,581 We got the scoop of the century here. 140 00:07:06,790 --> 00:07:08,917 Two Eagles says he remembers seeing the thing when he was a kid. 141 00:07:09,084 --> 00:07:10,669 I'm going to see if there's some more pictures. 142 00:07:10,794 --> 00:07:12,546 What's that reference number, 709... 143 00:07:12,712 --> 00:07:13,964 Point one. 144 00:07:14,130 --> 00:07:15,382 Point one. 145 00:07:25,892 --> 00:07:28,228 He says we're gonna be the first white men to see it. 146 00:07:28,311 --> 00:07:30,897 "The mask is assumed to be carved from cedar, 147 00:07:31,064 --> 00:07:32,607 and adorned with inlaid gold 148 00:07:32,691 --> 00:07:34,734 as was the practice of all Kaqwani representations 149 00:07:34,818 --> 00:07:36,403 of the Illehkam figure." 150 00:07:36,570 --> 00:07:38,905 "While the existence of the mask is unconfirmed, 151 00:07:38,978 --> 00:07:41,230 the legend of it goes back for centuries." 152 00:07:41,408 --> 00:07:42,826 Here's the book. 153 00:07:42,909 --> 00:07:45,453 There's an old bone yard up near Pine Creek... 154 00:07:45,537 --> 00:07:47,205 DALTON: I knew Two Eagles was on the level. 155 00:07:47,372 --> 00:07:49,040 Yeah, well, let's take along a reference book 156 00:07:49,124 --> 00:07:51,251 just in case his memory gets a little fuzzy, okay? 157 00:07:51,334 --> 00:07:53,753 Don't worry about him. He's got this walking stick I told you about 158 00:07:53,837 --> 00:07:56,631 - that's gonna lead us right to it. - Talking stick, Jack, talking stick. 159 00:07:56,715 --> 00:07:58,925 Talking stick, yeah, that's it. 160 00:08:05,724 --> 00:08:07,309 Did you hear that? 161 00:08:07,517 --> 00:08:09,436 The Mask of Illehkam. 162 00:08:09,519 --> 00:08:12,397 That thing's nothing more than old man talk. 163 00:08:12,480 --> 00:08:15,317 That's what they said about King Tut's Tomb until they found it. 164 00:08:15,400 --> 00:08:17,068 Let's not lose them. 165 00:08:29,497 --> 00:08:31,708 All right, you and Two Eagles get some stuff together. 166 00:08:31,833 --> 00:08:33,919 I'm going to go back over to my place and get some gear. 167 00:08:34,002 --> 00:08:36,421 It's gonna be cold out there, Jack. 168 00:08:36,504 --> 00:08:37,672 All right. 169 00:08:37,756 --> 00:08:39,090 Hey, Mac, you know that humongous 170 00:08:39,174 --> 00:08:40,926 red and black parka? I like that. 171 00:08:41,009 --> 00:08:43,261 Ooh, and boots. I need some boots. 172 00:08:43,345 --> 00:08:44,512 Ten and a half? 173 00:08:44,596 --> 00:08:45,805 Yes, Jack. 174 00:08:45,889 --> 00:08:46,973 Thanks, Mac. 175 00:08:47,057 --> 00:08:49,976 I really mean that. You got a heart this big. 176 00:09:02,822 --> 00:09:04,366 [DOOR CLOSES] 177 00:09:07,869 --> 00:09:09,412 Perry, we're about to get rich. 178 00:09:09,579 --> 00:09:10,789 DALTON: The way I've got it figured, 179 00:09:10,997 --> 00:09:12,916 it's a good six-hour drive to the reservation. 180 00:09:13,124 --> 00:09:15,543 From there, you and your stick will have to point the way. 181 00:09:15,627 --> 00:09:18,088 We start here -- 182 00:09:18,421 --> 00:09:20,924 the main road into the reservation 183 00:09:21,007 --> 00:09:23,176 off Highway 10. 184 00:09:23,426 --> 00:09:26,680 From there, the trail will take us 185 00:09:26,763 --> 00:09:28,556 to the Circle of Totems. 186 00:09:28,765 --> 00:09:30,392 Wild. What then? 187 00:09:31,851 --> 00:09:34,354 DALTON: You mean to tell me hat stick has a map on it? 188 00:09:34,479 --> 00:09:36,189 TWO EAGLES: It was made by my grandfather 189 00:09:36,272 --> 00:09:38,191 to provide a kind of road map. 190 00:09:38,316 --> 00:09:39,234 DALTON: Great. 191 00:09:39,317 --> 00:09:41,027 So after the Circle, what then? 192 00:09:41,236 --> 00:09:42,821 There we travel north. 193 00:09:42,988 --> 00:09:44,823 The Cave of the Wolf can be found 194 00:09:44,948 --> 00:09:47,325 beneath the spires of the Great Spirit. 195 00:09:47,534 --> 00:09:50,328 - And the mask, right? - The Mask of Illehkam. 196 00:09:50,495 --> 00:09:51,830 The Wolf Spirit. 197 00:09:52,122 --> 00:09:53,832 DALTON: This is gonna be great. 198 00:09:53,999 --> 00:09:56,167 Are you sure you don't mind me taking a few snapshots, huh? 199 00:09:56,251 --> 00:09:59,129 Your pictures will help preserve the way of our people, Jack. 200 00:09:59,879 --> 00:10:02,340 And the mask will preserve my lifestyle. 201 00:10:02,465 --> 00:10:03,508 Gentlemen. 202 00:10:03,675 --> 00:10:04,676 What is this? 203 00:10:04,884 --> 00:10:07,012 An opportunity of a lifetime, by my reckoning. 204 00:10:07,095 --> 00:10:08,596 Perry... 205 00:10:09,556 --> 00:10:10,849 Who are these people, Jack? 206 00:10:10,932 --> 00:10:13,393 Garbage, if you ask me. Just give 'em what they want. 207 00:10:18,064 --> 00:10:20,442 Well, you're supposed to be Kaqwani. What does it say? 208 00:10:20,650 --> 00:10:22,068 It's the old pictograph language. 209 00:10:22,235 --> 00:10:23,987 I can't read it. 210 00:10:24,228 --> 00:10:26,114 He can. Come on. 211 00:10:26,322 --> 00:10:27,991 Bring him along. 212 00:10:28,700 --> 00:10:30,285 Hey, hey, hey, look, come on. 213 00:10:30,368 --> 00:10:31,953 Come on, he's an old guy. 214 00:10:32,078 --> 00:10:33,705 Give it a break, we'll work something out. 215 00:10:35,665 --> 00:10:39,044 Come on, old man, the Wolf Spirit is calling. 216 00:11:06,988 --> 00:11:08,239 Jack? 217 00:11:11,117 --> 00:11:13,244 Jack, what's the matter? You all right? 218 00:11:13,328 --> 00:11:15,413 Oh, man, they must have taken him. 219 00:11:15,580 --> 00:11:16,790 Who, what? What are you talking about? 220 00:11:16,998 --> 00:11:18,958 Two Eagles. Two guys grabbed him. One of them had a gun. 221 00:11:19,042 --> 00:11:20,210 I think they were after the mask. 222 00:11:20,376 --> 00:11:22,754 - How'd they even know about that? - I don't know. 223 00:11:22,921 --> 00:11:25,507 - Well, do you want to call the police? - Forget it, I already did. 224 00:11:25,673 --> 00:11:26,508 And? 225 00:11:26,674 --> 00:11:28,093 Oh, I start talking about Two Eagles 226 00:11:28,176 --> 00:11:30,178 and a wolf mask, they treated me like a nut case. 227 00:11:30,261 --> 00:11:32,472 They said the Kaqwani Reservation's about 400 miles 228 00:11:32,555 --> 00:11:34,140 out of their jurisdiction. 229 00:11:34,346 --> 00:11:35,975 - What do you want to do? - Go after 'em. 230 00:11:36,048 --> 00:11:37,424 They can't be that far ahead. 231 00:11:37,477 --> 00:11:39,395 Two Eagles gave me a pretty good idea of where we were going. 232 00:11:39,480 --> 00:11:41,273 All we got to do is high-tail it into Indian country 233 00:11:41,345 --> 00:11:43,108 and head the bad guys off at the pass. What do you say? 234 00:11:43,274 --> 00:11:46,111 - I say we're driving all night. - Don't worry, I'll spell you. 235 00:12:08,299 --> 00:12:09,676 Nice piece of work. 236 00:12:09,759 --> 00:12:11,386 Museum will pay a lot for this. 237 00:12:11,469 --> 00:12:13,304 Aw, museums pay nothing. 238 00:12:13,429 --> 00:12:16,558 I know an art dealer in Chicago who'll pay at least $200,000 239 00:12:16,641 --> 00:12:18,685 for that wolf mask, no questions asked. 240 00:12:18,810 --> 00:12:20,353 - Oh, yeah? - Yeah. 241 00:12:20,436 --> 00:12:22,021 You would sell out your own people? 242 00:12:22,230 --> 00:12:24,399 What have they done for me, lately? 243 00:12:24,524 --> 00:12:26,526 I look out for number one. 244 00:12:27,318 --> 00:12:29,696 It's a long haul up to the reservation. 245 00:12:30,280 --> 00:12:32,323 Where do we go after we get to the trail? 246 00:12:34,993 --> 00:12:38,830 Well, we can make this a very unpleasant trip for you, chief. 247 00:12:39,372 --> 00:12:41,207 I'm too old to be afraid. 248 00:12:41,416 --> 00:12:43,793 Yeah, but you're not too old to be history. 249 00:12:44,002 --> 00:12:45,587 You know, one way or another, 250 00:12:45,753 --> 00:12:48,548 we're gonna figure out those symbols and dig up that wolf mask. 251 00:12:48,715 --> 00:12:50,884 So you might as well make it easy on everybody. 252 00:12:51,050 --> 00:12:52,594 We're going to be hitting snow up there. 253 00:12:52,760 --> 00:12:53,803 Eh, don't worry. 254 00:12:53,928 --> 00:12:55,638 I got a buddy top of Robertson Pass 255 00:12:55,722 --> 00:12:57,807 who will set us up with snowmobiles. 256 00:12:58,224 --> 00:13:00,310 Nothin' gonna stop us. 257 00:13:01,436 --> 00:13:02,896 Nothing. 258 00:13:31,257 --> 00:13:32,759 [HORN BLARING] 259 00:13:35,428 --> 00:13:36,429 Huh! 260 00:13:36,487 --> 00:13:37,639 What... is it? 261 00:13:37,822 --> 00:13:39,140 Friend of mine. 262 00:13:39,641 --> 00:13:41,559 You okay? You want me to take over? 263 00:13:41,851 --> 00:13:43,853 No, no. I'm wide awake. 264 00:13:43,978 --> 00:13:46,898 We just passed over the summit of Robertson Pass. 265 00:13:47,023 --> 00:13:49,359 We should make the Kaqwani Reservation just after dawn. 266 00:13:49,567 --> 00:13:50,818 We're making good time, then. 267 00:13:50,944 --> 00:13:52,462 We should catch up to 'em by morning. 268 00:13:52,570 --> 00:13:54,630 Hey, Mac, you don't suppose they'll hurt Two Eagles, do you? 269 00:13:55,031 --> 00:13:57,158 No, he's all right as long as he's leading 'em 270 00:13:57,242 --> 00:13:58,468 to where they want to go. 271 00:13:58,618 --> 00:14:02,163 - Yeah, what then? - Just keep driving, Jack. 272 00:14:27,313 --> 00:14:28,731 All right. 273 00:14:29,107 --> 00:14:33,069 The next stop is the Totem Circle thing, right? 274 00:14:33,736 --> 00:14:34,862 Huh? 275 00:14:35,405 --> 00:14:37,991 What you're asking me to do is a sacrilege. 276 00:14:40,326 --> 00:14:42,578 I'm gonna let you in on a secret. 277 00:14:43,579 --> 00:14:46,165 You got five seconds, chiefy. 278 00:14:48,376 --> 00:14:50,503 Don't be a fool, old man. 279 00:14:51,004 --> 00:14:53,298 The mask is just another piece of wood. 280 00:14:53,506 --> 00:14:56,718 The Mask of Illehkam is symbol of Kaqwani. 281 00:14:56,801 --> 00:14:58,386 Your people, too. 282 00:14:58,553 --> 00:15:00,138 Illehkam. 283 00:15:00,430 --> 00:15:02,682 My father used to talk about it. 284 00:15:02,974 --> 00:15:05,518 He thought if he worked a hard, clean life, 285 00:15:05,643 --> 00:15:07,562 the Wolf Spirit would reward him, 286 00:15:07,687 --> 00:15:08,855 like the tooth fairy. 287 00:15:09,063 --> 00:15:11,190 Your father was a wise man. 288 00:15:11,399 --> 00:15:13,026 My father was a fool. 289 00:15:13,109 --> 00:15:14,360 Like you. 290 00:15:14,444 --> 00:15:16,529 He followed the trap lines 291 00:15:16,612 --> 00:15:18,906 till he died in his tracks out here. 292 00:15:19,157 --> 00:15:20,867 That's not gonna happen to me. 293 00:15:21,034 --> 00:15:23,995 I work for Grant. I drive a Camaro. 294 00:15:24,120 --> 00:15:25,496 Hey, hey. 295 00:15:26,080 --> 00:15:28,207 Bad trade for your soul. 296 00:15:30,126 --> 00:15:31,753 Let's go. 297 00:15:45,391 --> 00:15:47,018 Hang on tight, old man. 298 00:16:14,921 --> 00:16:17,256 Two Eagles said it was the main trail off Highway 10. 299 00:16:17,715 --> 00:16:18,883 MacGYVER: Let's check it out. 300 00:16:37,318 --> 00:16:39,278 What do you figure they had on the trailer? 301 00:16:39,404 --> 00:16:40,905 Snowmobiles. 302 00:16:42,156 --> 00:16:43,408 Right, look. 303 00:16:43,574 --> 00:16:44,992 There's some tracks over here. 304 00:16:45,159 --> 00:16:46,786 Look pretty fresh, too. 305 00:16:47,870 --> 00:16:49,288 Mac, this is it. Look. 306 00:16:49,414 --> 00:16:50,706 Here, on the tree. 307 00:16:50,915 --> 00:16:52,708 This belongs to Two Eagles. 308 00:16:52,917 --> 00:16:54,168 He left us a sign. 309 00:16:54,710 --> 00:16:56,421 Well, I guess now all we have to decide 310 00:16:56,546 --> 00:16:57,964 is how we're gonna go after 'em. 311 00:16:58,089 --> 00:16:59,298 We can't drive through that. 312 00:16:59,424 --> 00:17:01,342 Too bad you didn't bring your skis, we could've taken turns. 313 00:17:01,509 --> 00:17:02,385 Funny. 314 00:17:02,552 --> 00:17:04,512 Well, at least we can walk in and find the first stop, 315 00:17:04,595 --> 00:17:06,681 the worship ground, the Circle of Totems. 316 00:17:07,390 --> 00:17:09,976 Yeah, and we do have tracks to follow. 317 00:17:10,143 --> 00:17:12,103 Come on, let's get our warm gear. 318 00:17:16,477 --> 00:17:18,187 [SNOWMOBILES APPROACHING] 319 00:17:33,458 --> 00:17:34,792 [GROANS] 320 00:17:34,917 --> 00:17:37,420 DALTON: Man, this is too much like work. 321 00:17:37,545 --> 00:17:39,964 Hey, Mac, think you can bend a branch or something 322 00:17:40,089 --> 00:17:41,799 to make us a pair of snowshoes? 323 00:17:52,894 --> 00:17:54,604 This the place? 324 00:18:00,860 --> 00:18:02,445 Well? 325 00:18:27,053 --> 00:18:28,763 PERRY: He's found the totem. 326 00:18:28,846 --> 00:18:30,598 It's Kaqwani, all right. 327 00:18:30,681 --> 00:18:32,517 We're on the right trail. 328 00:18:33,434 --> 00:18:36,187 Well, now you're cooking, old man. Which way now? 329 00:18:51,118 --> 00:18:53,913 This is the totem of the Great Eagle. 330 00:18:53,996 --> 00:18:57,875 When it stood, it pointed the way to the Cave of the Wolf. 331 00:18:59,627 --> 00:19:01,879 Okay, okay. Which way? 332 00:19:04,674 --> 00:19:06,050 North. 333 00:19:06,259 --> 00:19:07,426 North? How far north? 334 00:19:07,635 --> 00:19:08,553 Not far. 335 00:19:08,719 --> 00:19:10,221 You'd better be right. 336 00:19:10,304 --> 00:19:13,349 It's a long walk from home if we run out of fuel up there. 337 00:19:13,933 --> 00:19:15,351 Let's go. 338 00:19:17,520 --> 00:19:19,313 Your necklace. The eagles? 339 00:19:19,397 --> 00:19:20,898 What happened to it? 340 00:19:23,359 --> 00:19:25,736 I must have lost it somewhere. 341 00:19:25,945 --> 00:19:28,114 Shall we continue? 342 00:19:28,823 --> 00:19:30,950 How come you're so cooperative all of a sudden? 343 00:19:31,117 --> 00:19:33,369 We are in Illehkam's world now. 344 00:19:33,452 --> 00:19:35,955 He will decide my fate, and yours. 345 00:19:36,211 --> 00:19:37,470 Aw, come on. 346 00:19:41,586 --> 00:19:44,046 Come on, come on, let's get going. 347 00:20:13,492 --> 00:20:15,578 [DOG BARKING] 348 00:20:15,995 --> 00:20:17,663 Civilization! 349 00:20:31,802 --> 00:20:33,304 Hello! 350 00:20:33,804 --> 00:20:35,222 - Nice doggie... - [GROWLS] 351 00:20:35,431 --> 00:20:36,182 Oh! 352 00:20:36,265 --> 00:20:37,391 WOMAN: He won't bite. 353 00:20:37,892 --> 00:20:40,061 Not unless I tell him to. 354 00:20:40,227 --> 00:20:42,772 This is the Kaqwani Reservation, in case you didn't know. 355 00:20:42,855 --> 00:20:44,523 You need a permit to trap here. 356 00:20:45,232 --> 00:20:47,151 Well, we're not interested in that. 357 00:20:47,234 --> 00:20:49,111 We could use some information, however. 358 00:20:50,488 --> 00:20:52,281 I'm Anna Lightfoot. 359 00:20:52,448 --> 00:20:53,783 We can talk inside. 360 00:20:54,116 --> 00:20:55,493 [DOG GROWLS] 361 00:20:55,576 --> 00:20:58,621 You can warm up by the stove, and I'll get you a cup of coffee. 362 00:21:16,097 --> 00:21:17,515 Ahh... 363 00:21:18,474 --> 00:21:20,726 We don't see many people up here this time of year, 364 00:21:20,810 --> 00:21:23,312 unless they're poachers after the trap lines. 365 00:21:23,396 --> 00:21:25,189 Well, we were kind of hoping you might know 366 00:21:25,272 --> 00:21:27,358 where the old Illehkam worship grounds are. 367 00:21:27,983 --> 00:21:29,276 What for? 368 00:21:29,443 --> 00:21:31,404 A friend of ours, Jamie Two Eagles. He's in trouble. 369 00:21:31,487 --> 00:21:33,656 We found his necklace on the trail. 370 00:21:34,740 --> 00:21:36,283 Yes, Two Eagles. 371 00:21:36,492 --> 00:21:37,910 He's of our tribe. 372 00:21:38,119 --> 00:21:39,662 I met him when I was a young girl. 373 00:21:39,829 --> 00:21:41,414 Well, we've been tracking these guys, 374 00:21:41,497 --> 00:21:43,374 but it's kind of a slow go on foot. 375 00:21:43,582 --> 00:21:45,710 They're after the Mask of Illehkam. You ever heard of it? 376 00:21:46,001 --> 00:21:47,253 Yes. 377 00:21:47,336 --> 00:21:49,547 It's part of my tribe's legends. 378 00:21:49,714 --> 00:21:52,341 The Great Wolf Spirit is sacred to my people, 379 00:21:52,466 --> 00:21:54,760 and if the mask is for real, it belongs to us. 380 00:21:54,969 --> 00:21:57,138 Not if these guys get there first. 381 00:21:57,242 --> 00:22:00,224 We were sort of hoping you might have a snowmobile for rent. 382 00:22:00,850 --> 00:22:03,728 No, but I have something just about as good. 383 00:22:08,315 --> 00:22:11,193 There's only two ways to get around here in the wintertime-- 384 00:22:11,360 --> 00:22:13,195 Horsepower and dogpower. 385 00:22:13,320 --> 00:22:14,739 I prefer dog power. 386 00:22:14,864 --> 00:22:16,282 Oh, they're great dogs. 387 00:22:19,285 --> 00:22:20,745 Easy, Mac, they're part wolf. 388 00:22:20,953 --> 00:22:23,122 They're not pets, for sure. They work for a living. 389 00:22:23,247 --> 00:22:26,208 We've won the Band dogsled race three years in a row, now. 390 00:22:26,417 --> 00:22:28,419 - I'm very impressed. - You should be. 391 00:22:28,502 --> 00:22:31,589 Let me see, it's been a couple of years since I've done this. 392 00:22:31,672 --> 00:22:33,591 "Hike" is go, 393 00:22:33,758 --> 00:22:36,469 "gee" is right, 394 00:22:36,635 --> 00:22:37,678 "haw" left? 395 00:22:37,845 --> 00:22:38,721 You've got a good memory. 396 00:22:38,846 --> 00:22:41,307 Gee haw? I like it. 397 00:22:41,474 --> 00:22:42,391 What about stopping? 398 00:22:42,600 --> 00:22:45,352 Say "whoa" and throw this against the nearest tree. 399 00:22:45,436 --> 00:22:46,353 Oh, hey. 400 00:22:46,437 --> 00:22:49,356 There's a brake between the skids, but give 'em lots of time to slow down. 401 00:22:49,482 --> 00:22:50,900 We'll take good care of them. 402 00:22:51,025 --> 00:22:52,651 They'll take good care of you. 403 00:22:52,735 --> 00:22:54,236 Thanks, Anna. 404 00:22:55,237 --> 00:22:56,530 You all tucked in, Jack? 405 00:22:56,697 --> 00:22:57,782 Hike! 406 00:22:58,783 --> 00:23:00,576 Hike! Hike! 407 00:23:02,369 --> 00:23:04,330 Gee! Gee! 408 00:23:08,334 --> 00:23:10,336 Don't worry about it if you fall off! 409 00:23:10,461 --> 00:23:12,463 The dogs know the way home! 410 00:23:51,961 --> 00:23:53,379 How about it, old man? 411 00:23:53,838 --> 00:23:55,381 This is the place. 412 00:23:56,924 --> 00:23:59,635 The spires of the Great Spirit. 413 00:23:59,844 --> 00:24:01,720 The place where Illehkam lives. 414 00:24:12,815 --> 00:24:15,568 We are near the place we seek. 415 00:24:23,951 --> 00:24:25,870 It's not too late. 416 00:24:26,036 --> 00:24:27,746 You can still turn back. 417 00:24:27,997 --> 00:24:30,624 We'll turn back when we get what we came for, 418 00:24:30,958 --> 00:24:32,543 and not before. 419 00:25:17,588 --> 00:25:19,214 This is it? 420 00:25:19,548 --> 00:25:21,634 [EERIE MOANING] 421 00:25:36,231 --> 00:25:37,483 Must have been the wind. 422 00:25:37,650 --> 00:25:38,567 Must have been. 423 00:25:39,526 --> 00:25:41,278 I'll tell you something, chiefy. 424 00:25:41,445 --> 00:25:43,530 I'm tired of all this chasing around. 425 00:25:43,656 --> 00:25:45,157 Now, where is the mask? 426 00:26:51,974 --> 00:26:55,060 It is here that the ways of your people were born. 427 00:26:55,185 --> 00:26:57,187 Do not shame them. 428 00:27:03,027 --> 00:27:04,278 MacGYVER: Hike! 429 00:27:08,157 --> 00:27:09,533 Hike! 430 00:27:44,610 --> 00:27:47,504 Well! Will you look at that? 431 00:28:41,458 --> 00:28:46,380 [CHANTING IN NATIVE LANGUAGE] 432 00:28:57,099 --> 00:28:59,017 Whoa! Whoa! 433 00:28:59,476 --> 00:29:00,853 Ho! Ho! Ho! 434 00:29:02,646 --> 00:29:04,857 Looks like they might have stopped here. 435 00:29:08,610 --> 00:29:10,737 I don't see any totems sticking up around here. 436 00:29:13,407 --> 00:29:14,741 Maybe they're not. 437 00:29:14,867 --> 00:29:15,951 Not what? 438 00:29:16,034 --> 00:29:17,286 Sticking up. 439 00:29:19,371 --> 00:29:21,582 I think Two Eagles is still trying to help us. 440 00:29:22,958 --> 00:29:26,044 Yeah. This must be the ruins of the Circle of Totems. 441 00:29:26,211 --> 00:29:27,212 Yeah. 442 00:29:27,296 --> 00:29:28,589 Right. 443 00:29:28,881 --> 00:29:30,424 What's bugging you? 444 00:29:31,967 --> 00:29:33,177 Oh, I don't know. 445 00:29:33,302 --> 00:29:35,512 Ever since Anna said they tried to avoid her place, 446 00:29:35,596 --> 00:29:36,889 I've had this feeling... 447 00:29:36,972 --> 00:29:38,640 Yeah? What about? 448 00:29:38,807 --> 00:29:40,851 Well, if they didn't want to be seen with Two Eagles, 449 00:29:40,976 --> 00:29:43,437 chances are they're not planning on bringing him back. 450 00:29:45,522 --> 00:29:47,024 Let's go. 451 00:29:47,191 --> 00:29:48,734 [DOGS BARKING] 452 00:29:57,618 --> 00:29:59,161 Hike! 453 00:30:02,956 --> 00:30:05,584 Hike! Hike! 454 00:30:07,628 --> 00:30:11,173 Hike! Hike! Hike! 455 00:30:13,675 --> 00:30:15,010 Hike! 456 00:30:15,969 --> 00:30:18,388 [CHANTING] 457 00:30:21,391 --> 00:30:22,976 [CHANTING] 458 00:30:23,060 --> 00:30:24,061 GRANT: That's enough. 459 00:30:29,066 --> 00:30:30,692 Ah! Here we are. 460 00:30:30,776 --> 00:30:32,194 Perry, come on up here. 461 00:30:43,413 --> 00:30:45,749 Some kind of a pin holding it. 462 00:30:51,588 --> 00:30:53,173 No. Wait, wait, wait. 463 00:31:20,492 --> 00:31:22,035 [CREAKING] 464 00:31:27,874 --> 00:31:29,668 [RUMBLING] 465 00:31:29,876 --> 00:31:30,961 Hey, what's that? 466 00:31:31,128 --> 00:31:32,421 [TIMBER CRACKING] 467 00:31:39,928 --> 00:31:41,388 Booby trap, huh? 468 00:31:44,082 --> 00:31:48,670 So, that's why you became so cooperative all of a sudden. 469 00:31:48,870 --> 00:31:51,289 You figured on us triggering it, didn't you? 470 00:31:51,415 --> 00:31:53,358 Forget it, Grant. We've got the mask. 471 00:31:53,567 --> 00:31:54,568 Let's just get out of here. 472 00:31:56,987 --> 00:31:58,905 Oh, no, you don't! 473 00:32:08,290 --> 00:32:10,959 No. He's an old man. 474 00:32:11,043 --> 00:32:13,962 If the cold doesn't kill him, the wolves will. 475 00:32:16,882 --> 00:32:18,550 Tie him up. 476 00:32:30,437 --> 00:32:31,813 MacGYVER: Hike! 477 00:32:33,190 --> 00:32:34,816 Hike...! 478 00:32:35,692 --> 00:32:37,903 Hike! Hike! 479 00:32:40,030 --> 00:32:41,448 DALTON: Wait. Wait. 480 00:32:41,656 --> 00:32:42,699 - Whoa! - [DOGS WHINE] 481 00:32:42,824 --> 00:32:43,992 Snowmobiles! 482 00:32:44,201 --> 00:32:46,036 [DOGS WHINING AND BARKING] 483 00:32:46,244 --> 00:32:48,372 We're not gonna sneak up on anybody with these guys. 484 00:32:48,455 --> 00:32:50,123 Let's stash 'em in the trees. 485 00:32:50,248 --> 00:32:51,792 [BARKING] 486 00:33:01,218 --> 00:33:03,387 Come on, Perry, let's get out of here. 487 00:33:03,512 --> 00:33:06,348 This place is starting to give me the creeps. 488 00:33:11,645 --> 00:33:13,397 Sorry, old man. 489 00:33:27,828 --> 00:33:29,830 GRANT: Come on, Perry, you're dragging your feet. 490 00:33:29,913 --> 00:33:32,833 PERRY: I got a bad feeling about all of this, Grant. 491 00:33:32,916 --> 00:33:34,126 I don't like it. 492 00:33:34,334 --> 00:33:35,710 No Two Eagles. 493 00:33:35,877 --> 00:33:37,921 Ah, he's still got to be inside. 494 00:33:38,088 --> 00:33:39,965 I think we're looking for trouble, Grant. 495 00:33:40,090 --> 00:33:41,758 I think we should take it back. 496 00:33:41,842 --> 00:33:43,927 Take it back? Why? 497 00:33:44,136 --> 00:33:45,804 Because of the old man? 498 00:33:45,971 --> 00:33:47,931 He's got one foot in the grave anyway. 499 00:33:48,140 --> 00:33:49,349 Come on. 500 00:33:55,772 --> 00:33:57,816 It's not just the old man. 501 00:33:58,567 --> 00:34:00,694 The Spirit of the Wolf is part of my people. 502 00:34:00,777 --> 00:34:02,279 Oh, since when? 503 00:34:02,446 --> 00:34:04,573 Perry, you and I have been stealing beads and trinkets 504 00:34:04,656 --> 00:34:06,867 out of the graves of your people for three years. 505 00:34:06,950 --> 00:34:07,784 Careful. 506 00:34:07,951 --> 00:34:11,538 You're not gonna let a little old legend scare you, are you? 507 00:34:11,663 --> 00:34:13,498 Believe me, 508 00:34:13,665 --> 00:34:14,916 you're gonna sing a different tune 509 00:34:15,000 --> 00:34:16,626 when we get away from all this mumbo jumbo. 510 00:34:16,918 --> 00:34:19,629 I want you to relax. 511 00:34:19,838 --> 00:34:23,049 You'll like it all right when you get that money in your hands. 512 00:34:23,216 --> 00:34:24,843 Let's get out of here. 513 00:34:30,222 --> 00:34:32,225 [ENGINES REVVING] 514 00:35:01,838 --> 00:35:03,632 [WIND HOWLING] 515 00:35:16,436 --> 00:35:17,729 Take a look. 516 00:35:17,938 --> 00:35:19,564 DALTON: That's Two Eagles' talking stick. 517 00:35:42,712 --> 00:35:44,172 Oh, wow! 518 00:35:44,256 --> 00:35:45,465 [TWO EAGLES GROANING] 519 00:35:45,590 --> 00:35:46,925 Two Eagles! 520 00:35:48,134 --> 00:35:49,386 Are you all right? 521 00:35:49,469 --> 00:35:51,012 I'm all right, but they got the mask. 522 00:35:51,096 --> 00:35:52,973 Yeah, we know. Take it easy. 523 00:35:53,390 --> 00:35:55,183 I shamed my people. 524 00:35:55,350 --> 00:35:57,602 I led them here thinking I could trap them here forever, 525 00:35:57,686 --> 00:35:58,770 but I failed. 526 00:35:58,937 --> 00:36:00,605 No, you did what you had to do. 527 00:36:00,730 --> 00:36:02,232 You're lucky they didn't kill you. 528 00:36:02,440 --> 00:36:04,025 I'm already dead. 529 00:36:04,276 --> 00:36:05,735 Gonna have to cut you loose. 530 00:36:05,819 --> 00:36:07,696 Hey, Mac, forget that little red one. 531 00:36:07,862 --> 00:36:08,697 Use this. 532 00:36:08,863 --> 00:36:10,156 - Jack, no! - [CREAKING] 533 00:36:10,291 --> 00:36:11,417 - [CREAKING CONTINUES] - Huh? 534 00:36:11,479 --> 00:36:12,425 [GRUNTS] 535 00:36:12,659 --> 00:36:14,035 [LOUD RUMBLING] 536 00:36:18,623 --> 00:36:20,208 [LOUD CRACKING] 537 00:36:26,756 --> 00:36:28,675 [CLANKING] 538 00:36:46,067 --> 00:36:47,652 [SIGHS] 539 00:36:48,528 --> 00:36:49,779 Jack? 540 00:36:50,363 --> 00:36:52,324 [COUGHING] 541 00:36:52,449 --> 00:36:53,491 MacGYVER: Jack? 542 00:36:53,575 --> 00:36:54,284 Yo. 543 00:36:54,451 --> 00:36:55,410 [SOFT GRUNT] 544 00:36:55,535 --> 00:36:56,661 You all right? 545 00:36:56,745 --> 00:36:57,912 DALTON: Okay. Man! 546 00:37:14,220 --> 00:37:15,263 [GRUNTING] 547 00:37:15,347 --> 00:37:16,598 MacGYVER: Lift, Jack. Lift. 548 00:37:16,765 --> 00:37:17,932 It's no use. 549 00:37:18,016 --> 00:37:19,809 It's the justice of Illehkam 550 00:37:19,893 --> 00:37:24,230 that I die here in a place I was sworn to protect. 551 00:37:24,689 --> 00:37:27,400 I'm only sorry I have to take you with me. 552 00:37:27,525 --> 00:37:29,235 Hey, we're not dead yet. 553 00:37:29,361 --> 00:37:31,404 MacGyver's gonna get us out of here, aren't you, MacGyver? 554 00:37:31,529 --> 00:37:33,823 - I haven't got a clue. - Mac, that's not like you. 555 00:37:33,999 --> 00:37:35,575 This door's over a foot thick. 556 00:37:35,800 --> 00:37:36,993 It's just wood, we... 557 00:37:37,202 --> 00:37:38,453 ...we can burn it down. 558 00:37:38,536 --> 00:37:39,996 Yeah! Yeah, that's it. 559 00:37:40,126 --> 00:37:42,582 We'll just burn a hole right through it and walk right out of the hole! 560 00:37:42,666 --> 00:37:45,210 Jack, think asphyxiation. 561 00:37:46,252 --> 00:37:47,462 Oh, yeah. 562 00:37:47,671 --> 00:37:49,756 We've just got to find a way to lift it, that's all. 563 00:37:49,816 --> 00:37:52,967 Yeah, you bet! Lift it. How? 564 00:37:53,968 --> 00:37:56,638 Well, this sand poured out of a shaft inside the wall here. 565 00:37:56,763 --> 00:37:57,931 That's the booby trap. 566 00:37:57,972 --> 00:38:00,642 Sand comes out, door goes down. 567 00:38:00,809 --> 00:38:02,435 Big door goes down. 568 00:38:02,519 --> 00:38:04,396 So big we can't budge it. 569 00:38:04,521 --> 00:38:07,107 Well, the shaft has got to run up and down here. 570 00:38:07,273 --> 00:38:08,817 There should be some kind of a piston behind it. 571 00:38:08,900 --> 00:38:10,568 If we can get that to go up... 572 00:38:10,652 --> 00:38:12,837 We could shove some high pressure water in there maybe? 573 00:38:13,863 --> 00:38:15,532 If we had some. 574 00:38:15,740 --> 00:38:17,784 The door is sealed forever. 575 00:38:17,992 --> 00:38:20,078 We must prepare ourselves. 576 00:38:20,870 --> 00:38:24,374 [CHANTING IN NATIVE LANGUAGE] 577 00:38:29,879 --> 00:38:31,881 Let me see that stuff. 578 00:38:33,091 --> 00:38:34,509 What is it? 579 00:38:34,676 --> 00:38:36,678 Copper and zinc, I'd say. 580 00:38:38,012 --> 00:38:39,723 Finely ground. 581 00:38:40,140 --> 00:38:41,474 He's onto something. 582 00:38:41,558 --> 00:38:43,101 We're saved! 583 00:38:43,601 --> 00:38:45,854 It's a long shot, Jack, a real long shot. 584 00:38:45,937 --> 00:38:47,647 I'll take it, I'll take it. What do we do? 585 00:38:47,856 --> 00:38:50,316 Well, the idea is to pack a charge at the bottom here, 586 00:38:50,392 --> 00:38:52,811 and force the explosion back up into the shaft. 587 00:38:53,027 --> 00:38:54,612 I got it -- the explosion drives the piston up, 588 00:38:54,696 --> 00:38:56,448 and it raises the door and we walk right out of here. 589 00:38:56,531 --> 00:38:58,241 - No, not quite. - No? 590 00:38:58,366 --> 00:39:00,076 No, if it works at all, the door's gonna 591 00:39:00,141 --> 00:39:01,350 lift a foot, maybe two, 592 00:39:01,416 --> 00:39:03,001 and then come crashing right back down. 593 00:39:03,079 --> 00:39:05,390 Mac, this is very tough on my nerves. 594 00:39:07,292 --> 00:39:09,794 Two Eagles, that hemp on your belt. 595 00:39:09,961 --> 00:39:11,629 Dip it in oil, make me a fuse. 596 00:39:11,703 --> 00:39:14,257 Jack, get that board and find a log, line 'em up at the door. 597 00:39:14,340 --> 00:39:15,842 You got it. 598 00:39:23,641 --> 00:39:25,351 [MOTOR STOPS] 599 00:39:36,738 --> 00:39:40,200 TWO EAGLES: It is here that the ways of your people were born. 600 00:39:40,366 --> 00:39:42,660 Do not shame them. 601 00:39:42,911 --> 00:39:45,747 We are in Illehkam's world now. 602 00:39:45,830 --> 00:39:49,501 He will decide my fate and yours. 603 00:39:51,711 --> 00:39:52,879 Now what? 604 00:39:54,088 --> 00:39:55,924 I'm out of gas. 605 00:39:56,174 --> 00:39:57,467 Damn. 606 00:39:57,675 --> 00:40:00,637 Must have run low on fuel lugging that old man around. 607 00:40:00,762 --> 00:40:03,473 But we can get some gas at that cabin we passed on the way in. 608 00:40:03,556 --> 00:40:04,724 Come on, get on. 609 00:40:31,584 --> 00:40:33,795 DALTON: Mac, I sure hope this is gonna work. 610 00:40:33,920 --> 00:40:35,088 MacGYVER: So do I. 611 00:40:35,171 --> 00:40:36,881 Let's get that board over here. 612 00:40:45,807 --> 00:40:47,225 All right, Two Eagles. 613 00:40:47,308 --> 00:40:48,601 Ready when you are. 614 00:40:56,651 --> 00:40:57,652 [CREAKING] 615 00:40:57,861 --> 00:40:58,945 DALTON: Yeah. 616 00:40:59,863 --> 00:41:01,406 Two Eagles, let's go! 617 00:41:04,033 --> 00:41:04,909 [CRACKLING] 618 00:41:05,076 --> 00:41:06,411 It's gonna break! 619 00:41:07,036 --> 00:41:08,955 [CRACKLING] 620 00:41:09,163 --> 00:41:11,040 Go for it! There's no more powder! 621 00:41:13,209 --> 00:41:14,627 [GRUNTING] 622 00:41:17,547 --> 00:41:19,799 I told you. We made it. 623 00:41:20,508 --> 00:41:21,926 My lucky hat! 624 00:41:25,096 --> 00:41:27,682 Got it! Safe! 625 00:41:28,349 --> 00:41:29,767 But not the mask. 626 00:41:29,867 --> 00:41:32,286 Well, let's try to get it back for you. Come on. 627 00:41:58,838 --> 00:42:01,049 What can I do for you fellas? 628 00:42:01,299 --> 00:42:02,800 Well... 629 00:42:03,176 --> 00:42:06,220 our other snowmobile ran out of gas a way back. 630 00:42:06,387 --> 00:42:08,973 We'd like to buy a few gallons, if we could. 631 00:42:09,098 --> 00:42:11,851 Come on inside. I can help you with that. 632 00:42:15,438 --> 00:42:17,899 I'll just get a container off the shelf. 633 00:42:24,697 --> 00:42:27,742 So, what brings you up this way? 634 00:42:37,919 --> 00:42:39,295 What is this? 635 00:42:39,504 --> 00:42:41,255 That was gonna be my question. 636 00:42:41,381 --> 00:42:43,883 The old man said he lost this on the trail. 637 00:42:43,967 --> 00:42:46,135 Somebody's got to be tracking us. 638 00:42:46,344 --> 00:42:47,720 Those friends of his. 639 00:42:47,845 --> 00:42:50,682 They're in for a big surprise when they get back here, aren't they, lady? 640 00:42:50,848 --> 00:42:52,016 Perry? 641 00:42:52,809 --> 00:42:54,560 Go hide the snowmobile. 642 00:42:57,355 --> 00:43:00,066 You're not gonna get away with this. 643 00:43:06,447 --> 00:43:08,199 [MOTOR STARTS] 644 00:43:24,090 --> 00:43:25,299 MacGYVER: Whoa! Whoa! 645 00:43:27,343 --> 00:43:29,178 Looks like one of them ran out of gas. 646 00:43:29,303 --> 00:43:31,180 Which means they'll be looking for more. 647 00:43:31,431 --> 00:43:32,765 Anna Lightfoot's place. 648 00:43:32,890 --> 00:43:34,642 Maybe they filled up and moved on. 649 00:43:34,851 --> 00:43:36,060 And if they haven't? 650 00:43:38,146 --> 00:43:40,648 Right. Anna's in big trouble. 651 00:44:00,251 --> 00:44:01,335 GRANT: Here they come. 652 00:44:03,212 --> 00:44:05,256 Keep her out of the way. 653 00:44:13,639 --> 00:44:15,975 Perfect targets. 654 00:44:16,184 --> 00:44:18,269 Don't let him do this. 655 00:44:23,483 --> 00:44:24,817 [GRUNTING] 656 00:44:28,613 --> 00:44:29,530 [GUNSHOT] 657 00:44:29,697 --> 00:44:30,782 [GRUNTS] 658 00:44:33,284 --> 00:44:35,119 [MULTIPLE GUNSHOTS] 659 00:44:39,373 --> 00:44:40,958 [GRUNTING] 660 00:45:02,480 --> 00:45:03,898 Tie him up. 661 00:45:08,945 --> 00:45:10,696 How did you know it was a trap? 662 00:45:10,905 --> 00:45:12,824 Well we knew they had to stop here for gas, 663 00:45:12,949 --> 00:45:15,701 and there was always a chance they knew we were on their trail. 664 00:45:22,667 --> 00:45:24,043 I think you're gonna live. 665 00:45:24,502 --> 00:45:26,170 The old man. 666 00:45:26,379 --> 00:45:28,172 We left him in a cave. 667 00:45:30,007 --> 00:45:31,342 [DOOR CREAKS OPEN] 668 00:45:39,142 --> 00:45:41,060 I'm sorry, old man. 669 00:45:41,686 --> 00:45:42,770 You were right. 670 00:45:43,479 --> 00:45:46,190 The Illehkam has returned your soul. 671 00:45:46,941 --> 00:45:48,484 [WOLF HOWLING] @@1 00:00:20,050 --> 00:00:25,097 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:13,604 --> 00:01:15,939 MacGYVER: I have this recurring nightmare. 3 00:01:16,064 --> 00:01:19,485 I'm on a game show, and the $100,000 question is, 4 00:01:19,610 --> 00:01:22,321 "What's the opposite of Swissair?" 5 00:01:22,488 --> 00:01:25,032 And before I can think, I answer, 6 00:01:25,240 --> 00:01:27,075 "Dalton Airways." 7 00:01:27,201 --> 00:01:29,495 Jack Dalton's dream -- my nightmare -- 8 00:01:29,703 --> 00:01:32,748 and at the moment, we were both living it. 9 00:01:32,956 --> 00:01:34,625 He'd picked up this lame duck 10 00:01:34,708 --> 00:01:36,877 at a drug enforcement auction in Mexico, 11 00:01:37,002 --> 00:01:39,630 at a bargain basement price, of course. 12 00:01:39,755 --> 00:01:42,132 Even drug-dealing desperadoes draw the line 13 00:01:42,216 --> 00:01:43,592 on what they'll fly. 14 00:01:43,759 --> 00:01:45,552 - [ENGINE SPUTTERING] - But not Jack-- oh, no. 15 00:01:45,677 --> 00:01:48,180 Come on, baby. Come on, be good to Papa. 16 00:01:48,305 --> 00:01:50,307 She's getting a little temperamental, isn't she? 17 00:01:50,516 --> 00:01:52,184 [ENGINE FALTERING] 18 00:01:52,351 --> 00:01:54,353 Come on, baby, be nice to Papa. 19 00:01:54,561 --> 00:01:55,896 [ENGINE WINDING DOWN] 20 00:02:02,736 --> 00:02:04,696 Jack, we've lost one engine! 21 00:02:05,155 --> 00:02:07,282 Yeah, well, we still got one engine. 22 00:02:07,491 --> 00:02:09,451 I'll get her cranked right back up. 23 00:02:09,743 --> 00:02:11,537 [WHIRRING] 24 00:02:15,165 --> 00:02:17,459 DALTON: Old reliable -- that's what she is. 25 00:02:17,584 --> 00:02:19,169 Come on, baby. 26 00:02:20,420 --> 00:02:22,756 - MacGYVER: It didn't work! - You're absolutely right, 27 00:02:22,965 --> 00:02:24,716 but you got to look at the bright side of these things, Mac. 28 00:02:24,841 --> 00:02:26,843 We're still airborne, we're close to home... 29 00:02:26,927 --> 00:02:28,845 MacGYVER: And we're falling like a rock! 30 00:02:28,929 --> 00:02:31,765 Yeah. It might have something to do with the flaps being stuck. 31 00:02:31,932 --> 00:02:33,767 [CHUGGING] 32 00:02:34,935 --> 00:02:37,229 Not to worry. We're only ten miles from the airport. 33 00:02:37,521 --> 00:02:39,147 Landing gear coming down. 34 00:02:39,314 --> 00:02:40,941 [WHIRRING] 35 00:02:42,568 --> 00:02:44,319 [LOUD THUNK] 36 00:02:47,864 --> 00:02:48,991 DALTON: Uh-oh. 37 00:02:49,116 --> 00:02:51,326 "Uh-oh"? What, "uh-oh"? What do you mean, "uh-oh"? 38 00:02:51,410 --> 00:02:52,869 Let me put it to you this way. 39 00:02:52,995 --> 00:02:55,414 I anticipate a slight problem when we get there. 40 00:02:55,581 --> 00:02:56,540 What?! 41 00:02:56,665 --> 00:02:58,250 Well, you see these two little lights? 42 00:02:58,375 --> 00:03:01,420 The good news -- the right landing gear is down. 43 00:03:04,006 --> 00:03:06,383 The bad news is the left landing gear isn't. 44 00:03:06,675 --> 00:03:08,635 You mean we can't land?! 45 00:03:09,094 --> 00:03:11,263 We're just not going to make it, are we? 46 00:03:11,346 --> 00:03:13,181 What are you doing? Where are you going? 47 00:03:13,265 --> 00:03:14,641 Hey, where are you going with that?! 48 00:03:14,725 --> 00:03:17,227 - We've only got one parachute! - And whose fault is that?! 49 00:03:17,477 --> 00:03:19,771 Okay, okay. What about me? 50 00:03:19,938 --> 00:03:23,025 Jack, we all know the captain goes down with his ship. 51 00:03:23,108 --> 00:03:25,360 I'm just the engineer. 52 00:04:13,116 --> 00:04:16,078 The hydraulic fluid leaked out. 53 00:04:17,704 --> 00:04:19,498 The airfield's just ahead. 54 00:04:19,581 --> 00:04:21,541 I figure you got about... 55 00:04:21,667 --> 00:04:24,169 four minutes to come up with an ingenious plan. 56 00:04:24,336 --> 00:04:26,004 Preferably one that works. 57 00:05:37,492 --> 00:05:39,286 [WHOOSHING] 58 00:05:44,166 --> 00:05:45,667 Now they're green! 59 00:05:45,751 --> 00:05:47,544 MacGyver, you're beautiful! 60 00:06:05,896 --> 00:06:07,063 Jack! 61 00:06:11,109 --> 00:06:12,527 MacGyver! 62 00:06:50,482 --> 00:06:52,025 [SIGHS] 63 00:07:33,483 --> 00:07:35,402 [ENGINE HUMMING] 64 00:07:45,829 --> 00:07:47,330 Hey! 65 00:07:47,497 --> 00:07:48,874 MacGyver! 66 00:07:48,957 --> 00:07:50,083 We made it! 67 00:07:50,208 --> 00:07:51,668 We defied gravity! 68 00:07:51,751 --> 00:07:53,503 We defied the gods! Yah! 69 00:07:53,587 --> 00:07:55,380 I don't know why I'm mad at you. 70 00:07:55,505 --> 00:07:57,299 I already knew you were nuts. 71 00:07:57,382 --> 00:07:59,467 The question is, how touched am I 72 00:07:59,551 --> 00:08:01,344 to keep getting hooked up with you? 73 00:08:01,428 --> 00:08:04,055 Hey, you're going to look back on this someday, Mac, and laugh 74 00:08:04,180 --> 00:08:06,391 when we make a going concern out of Dalton Air. 75 00:08:06,474 --> 00:08:10,645 No. No! I refuse to get wrapped up in your insanity. No! 76 00:08:10,770 --> 00:08:12,439 Hey, look, Mac, wait, wait. 77 00:08:12,522 --> 00:08:14,399 I know it got a little harum-scarum up there, 78 00:08:14,482 --> 00:08:17,277 but you never have to fly with me again if you don't want to. 79 00:08:17,611 --> 00:08:19,029 That's good, Jack. 80 00:08:19,112 --> 00:08:20,238 That's perfect. 81 00:08:20,322 --> 00:08:22,699 I really don't want to fly with you ever! 82 00:08:22,782 --> 00:08:24,117 Fine. 83 00:08:24,451 --> 00:08:25,994 [METALLIC CLATTER] 84 00:08:27,537 --> 00:08:29,581 I do, however, have an opening on my ground crew 85 00:08:29,664 --> 00:08:32,167 for a person of your eminent qualifications. 86 00:08:32,334 --> 00:08:33,293 Mac? 87 00:08:34,044 --> 00:08:35,503 No. 88 00:08:35,712 --> 00:08:37,881 [BIG BAND MUSIC PLAYING] 89 00:08:56,775 --> 00:08:58,318 Excuse me. 90 00:09:03,573 --> 00:09:05,241 MAN: That's right. A large shipment 91 00:09:05,367 --> 00:09:07,577 of U.S. Mint-grade currency paper. 92 00:09:07,661 --> 00:09:09,245 You'll have your money. 93 00:09:09,329 --> 00:09:11,581 Just make sure you deliver. 94 00:09:13,458 --> 00:09:15,293 Milland's decided he won't take 95 00:09:15,377 --> 00:09:17,837 the fake bills for the currency paper. 96 00:09:17,921 --> 00:09:21,091 He wants 20 grand in real money for delivery tomorrow. 97 00:09:23,009 --> 00:09:24,970 That wasn't the deal. 98 00:09:26,471 --> 00:09:28,723 Where are we supposed to lay our hands on that kind of money? 99 00:09:28,807 --> 00:09:30,600 Don't sweat it; we can fence 100 00:09:30,684 --> 00:09:33,353 the phony 100 G's for $20,000. 101 00:09:34,813 --> 00:09:37,399 When we get it, we'll have real plates, real paper, 102 00:09:37,524 --> 00:09:39,275 and that means real money. 103 00:09:39,359 --> 00:09:40,777 Real sweet. 104 00:09:40,819 --> 00:09:44,030 Cutler... what's this doing here? 105 00:09:46,908 --> 00:09:48,284 I don't know. 106 00:09:48,410 --> 00:09:51,371 I put it all in the dryer with poker chips to age the bills. 107 00:09:52,788 --> 00:09:53,790 It's empty! 108 00:09:53,999 --> 00:09:55,083 It's gone! 109 00:09:55,166 --> 00:09:56,209 What do you mean, it's gone? 110 00:09:56,584 --> 00:09:58,003 Where's the money? 111 00:10:03,925 --> 00:10:05,135 The plates. 112 00:10:05,260 --> 00:10:07,345 Somebody took the damn plates! 113 00:10:07,554 --> 00:10:09,639 [BIG BAND MUSIC CONTINUES] 114 00:10:15,437 --> 00:10:17,272 [BABY CRYING] 115 00:10:17,355 --> 00:10:19,357 It's all right, baby, Mommy's here. 116 00:10:20,108 --> 00:10:22,235 Carlo! Where's Doreen? 117 00:10:22,318 --> 00:10:24,487 I thought she said she'd stay till the end of my shift. 118 00:10:24,571 --> 00:10:27,115 I sent her home. Look, we're blowing out of here. 119 00:10:27,240 --> 00:10:29,242 - What do you mean? - I mean we're leaving here. 120 00:10:29,325 --> 00:10:31,119 We're leaving this town for good. 121 00:10:31,244 --> 00:10:33,705 Here. I got all that we need. 122 00:10:34,039 --> 00:10:35,540 Where'd you get that? 123 00:10:35,749 --> 00:10:38,251 Hey, never mind; I just got it, all right? 124 00:10:38,626 --> 00:10:40,754 You stole it from Cutler and Durst, didn't you? 125 00:10:40,962 --> 00:10:43,465 Are you crazy? You can't rip them off! 126 00:10:43,631 --> 00:10:45,717 I did. We're gone. 127 00:10:45,925 --> 00:10:47,886 DURST: He's been nosing around here for two days. 128 00:10:47,969 --> 00:10:49,971 It has to be Carlo. 129 00:10:51,639 --> 00:10:53,349 - Where is he? - I don't know, 130 00:10:53,433 --> 00:10:55,810 but I bet Katie knows where he is. 131 00:10:56,021 --> 00:10:57,355 We're parked out back. 132 00:10:57,437 --> 00:10:59,664 You get Junior ready to hit the road, huh? Shh. 133 00:11:04,694 --> 00:11:07,238 Going somewhere, Carlo? 134 00:11:12,077 --> 00:11:13,745 [GRUNTING] 135 00:11:16,539 --> 00:11:18,083 No, you idiot! 136 00:11:22,670 --> 00:11:24,255 Real wise, Einstein. 137 00:11:24,422 --> 00:11:25,840 Get the girl! 138 00:11:57,288 --> 00:11:58,540 Nothing! 139 00:11:58,790 --> 00:12:00,333 He only had about five grand. 140 00:12:00,416 --> 00:12:02,168 Katie's long gone; she's got to have it -- 141 00:12:02,252 --> 00:12:03,711 the rest of the money and the plates. 142 00:12:03,795 --> 00:12:06,923 She's got more than that if she saw you ice her old man. 143 00:12:07,006 --> 00:12:08,424 Oh, God... [STAMMERS] 144 00:12:08,508 --> 00:12:10,635 Don't panic. We know where she lives. 145 00:12:10,718 --> 00:12:12,220 - Yeah. - Okay. 146 00:12:12,303 --> 00:12:14,430 First we dump the body, and then we find her. 147 00:12:14,514 --> 00:12:16,933 She can't get far lugging that kid. 148 00:12:21,396 --> 00:12:23,022 [SIGHING] 149 00:12:24,315 --> 00:12:25,733 DALTON: Yo, MacGyver! 150 00:12:25,793 --> 00:12:26,919 [KNOCKING AT DOOR] 151 00:12:26,985 --> 00:12:28,319 Hey, buddy! 152 00:12:29,779 --> 00:12:31,156 Opportunity knocks. 153 00:12:31,781 --> 00:12:33,700 I don't want to hear it. 154 00:12:34,325 --> 00:12:36,953 Then read it before I frame it. 155 00:12:37,036 --> 00:12:38,663 That there is Dalton Air's 156 00:12:38,746 --> 00:12:40,790 first bona fide cargo transport contract. 157 00:12:40,915 --> 00:12:41,958 We're in business. 158 00:12:42,125 --> 00:12:43,209 Nope. 159 00:12:43,376 --> 00:12:44,502 You'rein business. 160 00:12:44,627 --> 00:12:46,504 Well, look, MacGyver, it's a legit contract. 161 00:12:46,588 --> 00:12:47,839 Legit cargo. 162 00:12:47,964 --> 00:12:50,675 No drugs or alcohol, no toxins, no chemical cheese, 163 00:12:50,758 --> 00:12:52,510 no endangered species for slaughter. 164 00:12:52,719 --> 00:12:54,220 Nothing you could possibly object to 165 00:12:54,345 --> 00:12:55,763 on moral, ethical or scientific grounds. 166 00:12:55,930 --> 00:12:58,183 All right -- I'll bite. 167 00:12:58,266 --> 00:12:59,851 What's the cargo? 168 00:13:00,602 --> 00:13:02,520 Portable potties for Panama. 169 00:13:05,106 --> 00:13:07,609 Jack, I won't fly with you, you know that. 170 00:13:07,692 --> 00:13:09,068 I'm not asking you to. 171 00:13:09,194 --> 00:13:10,778 I just need you to help me get her airborne. 172 00:13:10,862 --> 00:13:12,197 I got to make the pick-up and delivery tomorrow. 173 00:13:12,363 --> 00:13:13,948 Tomorrow?! Are you...?! 174 00:13:14,008 --> 00:13:16,300 Get off my couch. Look what you're doing to it. 175 00:13:16,384 --> 00:13:17,911 Get out of here; forget about it. 176 00:13:17,994 --> 00:13:20,747 MacGyver, if you don't help me get her airborne, I'll lose the contract, 177 00:13:20,872 --> 00:13:22,832 which means I won't be able to make rent on the hangar. 178 00:13:22,916 --> 00:13:26,211 Which means I'm going to have to ask you to let me move in for awhile. 179 00:13:27,462 --> 00:13:29,714 MacGYVER: I've got tools and a welder in storage, 180 00:13:29,839 --> 00:13:32,467 and I know where we can scrounge for parts. 181 00:13:33,468 --> 00:13:35,011 [CREAKING] 182 00:13:45,980 --> 00:13:47,523 Shouldn't you lock your door? 183 00:13:47,649 --> 00:13:49,484 Somebody might steal this beauty. 184 00:13:49,567 --> 00:13:51,361 I thought I did lock it. Huh. 185 00:13:51,569 --> 00:13:53,988 Shows you what happens when I get all excited. 186 00:13:54,072 --> 00:13:55,740 I only rent this end of the hangar. 187 00:13:55,823 --> 00:13:57,492 Other tenants have keys. 188 00:13:57,575 --> 00:13:59,452 We're going to have to drop the generator 189 00:13:59,535 --> 00:14:01,746 out of this number one engine. You got a chain hoist? 190 00:14:01,829 --> 00:14:03,873 I got one around here somewhere. 191 00:14:03,957 --> 00:14:06,084 [BABY CRYING] 192 00:14:06,376 --> 00:14:08,002 What was that? 193 00:14:08,127 --> 00:14:09,671 A cat? 194 00:14:09,879 --> 00:14:11,714 That was no cat. 195 00:14:12,298 --> 00:14:14,092 [BABY CRYING] 196 00:14:20,723 --> 00:14:23,184 [CRYING CONTINUES] 197 00:14:29,357 --> 00:14:31,192 It's a baby, Jack. 198 00:14:31,401 --> 00:14:32,694 DALTON: What's it doing here? 199 00:14:32,777 --> 00:14:33,945 MacGYVER: You're asking me?! 200 00:14:34,028 --> 00:14:35,238 It's your airplane. 201 00:14:35,363 --> 00:14:36,656 DALTON: Okay, it's my airplane. 202 00:14:36,739 --> 00:14:38,199 But what's that got to do with me? 203 00:14:38,283 --> 00:14:40,952 MacGYVER: Am I supposed to believe that whoever abandoned this baby 204 00:14:41,077 --> 00:14:43,621 picked your hangar and your airplane by pure chance? 205 00:14:43,746 --> 00:14:45,415 DALTON: I'm not asking you to believe anything. 206 00:14:45,540 --> 00:14:47,083 I don't know how it got here, or why. 207 00:14:47,166 --> 00:14:49,002 I doknow we got to do something, quick! 208 00:14:49,168 --> 00:14:51,421 [CRYING] 209 00:14:52,964 --> 00:14:55,008 Well, who are you, little guy? 210 00:14:59,929 --> 00:15:01,978 DALTON: What do you think a kid like this eats? 211 00:15:02,056 --> 00:15:03,933 - [BABY CRYING] - You know about these things, Mac. 212 00:15:04,027 --> 00:15:05,601 What? Do I look like Dr. Spock? 213 00:15:05,685 --> 00:15:08,521 [BABY CRIES, THEN BURPS] 214 00:15:08,604 --> 00:15:10,982 Oh, it's a boy. Burps like a boy. 215 00:15:11,065 --> 00:15:12,984 Trust me, check under the hood. 216 00:15:15,862 --> 00:15:17,405 [WHIMPERS] 217 00:15:17,488 --> 00:15:19,157 Here. Check this. 218 00:15:20,283 --> 00:15:22,910 [SCOFFS] Will you please make it stop? 219 00:15:23,286 --> 00:15:24,454 He's hungry. 220 00:15:25,496 --> 00:15:27,790 Well, I don't have the equipment to feed it. 221 00:15:28,833 --> 00:15:31,753 "Dear Jack, this is Jack Jr. Please..." 222 00:15:35,173 --> 00:15:37,550 No way. Not mine. 223 00:15:40,470 --> 00:15:42,055 "Please take care of him. 224 00:15:42,180 --> 00:15:43,848 "I wouldn't do this unless I had to. 225 00:15:43,931 --> 00:15:45,808 I'm forever grateful. Katie." 226 00:15:49,187 --> 00:15:50,605 Hey! 227 00:15:54,574 --> 00:15:56,778 - Who are you calling? - Social Services. 228 00:15:56,903 --> 00:15:59,072 We need an abandoned baby pick-up. 229 00:15:59,405 --> 00:16:01,157 Jack Jr. 230 00:16:01,240 --> 00:16:03,201 - This is yours, isn't it? - No. 231 00:16:03,409 --> 00:16:04,994 Look, I may have inspired a namesake, 232 00:16:05,078 --> 00:16:06,746 but I sure as hell didn't sire one. 233 00:16:06,954 --> 00:16:08,331 Oh, yeah, then who's Katie? 234 00:16:08,623 --> 00:16:10,249 Who knows? 235 00:16:10,416 --> 00:16:12,085 I mean, do I have to take responsibility 236 00:16:12,168 --> 00:16:14,128 for every woman I can't remember who can't forget me? 237 00:16:14,212 --> 00:16:15,004 No, I do not. 238 00:16:15,213 --> 00:16:16,839 You're lying, Jack, your eye is twitching. 239 00:16:17,048 --> 00:16:18,758 I don't know any Katie. 240 00:16:19,008 --> 00:16:21,135 Well, I... don't remember her. 241 00:16:22,428 --> 00:16:24,305 - Jack? - We met at the Officers' Club. 242 00:16:24,389 --> 00:16:27,141 She plied me with mescal. It lasted about a week. 243 00:16:27,266 --> 00:16:28,684 It was well over a year ago. 244 00:16:28,768 --> 00:16:30,353 I don't even remember if I had a good time. 245 00:16:30,520 --> 00:16:33,231 Don't try to con your old bachelor friend, Jack. 246 00:16:33,314 --> 00:16:34,816 Who's conning who? 247 00:16:34,857 --> 00:16:37,360 Look, this is a problem for Social Services. 248 00:16:37,443 --> 00:16:39,821 Let the police find the mother. It's not our problem. 249 00:16:39,946 --> 00:16:42,407 Our only problem is a plane that has to fly by morning. 250 00:16:42,490 --> 00:16:44,200 Now, we can't stand around baby-sitting. 251 00:16:44,409 --> 00:16:46,411 [BABY GURGLING] 252 00:16:46,536 --> 00:16:48,413 - [DIALING] - Here. 253 00:16:48,496 --> 00:16:50,081 What are you doing? 254 00:16:50,164 --> 00:16:52,333 You've just gone way over the top with this one. 255 00:16:52,458 --> 00:16:54,752 - Where are you going? - To find a cop! 256 00:16:55,169 --> 00:16:57,463 Preferably a lady cop. 257 00:16:57,547 --> 00:16:59,006 Mac! 258 00:16:59,757 --> 00:17:01,134 MacGYVER: What? 259 00:17:01,217 --> 00:17:02,718 Oh, no. 260 00:17:03,928 --> 00:17:05,304 Oh, no! 261 00:17:05,388 --> 00:17:06,597 What is it? 262 00:17:06,694 --> 00:17:08,241 - Oh, no. - What's wrong? 263 00:17:08,850 --> 00:17:10,268 What's the matter? 264 00:17:10,309 --> 00:17:11,686 - Oh, no. - What? 265 00:17:11,853 --> 00:17:13,062 Oh, no. 266 00:17:13,896 --> 00:17:15,606 - Whoa. - Double whoa. 267 00:17:15,857 --> 00:17:18,526 [CRYING] 268 00:17:19,277 --> 00:17:22,155 Well... get a grip. 269 00:17:22,280 --> 00:17:23,614 We got to change him. 270 00:17:23,823 --> 00:17:25,241 Can't we just hose him down? 271 00:17:26,784 --> 00:17:27,910 No. 272 00:17:28,119 --> 00:17:29,871 [CRYING LOUDER] 273 00:17:30,037 --> 00:17:31,581 What do you want? I don't have any diapers. 274 00:17:31,664 --> 00:17:34,292 Well, check the basket, maybe Katie left some. 275 00:17:34,375 --> 00:17:37,295 Oh, man, I... I don't see anything. 276 00:17:37,378 --> 00:17:41,090 Well, rig something. Give me a blanket, anything. 277 00:17:43,509 --> 00:17:45,303 I like this kid! 278 00:17:45,386 --> 00:17:47,430 [LAUGHING]: He's got his own trust fund! 279 00:17:49,974 --> 00:17:51,559 [LAUGHS] 280 00:17:55,438 --> 00:17:56,814 Ooh. 281 00:17:57,148 --> 00:17:59,984 Mommy's in big trouble, huh? 282 00:18:11,120 --> 00:18:12,622 [PANTING] 283 00:18:14,957 --> 00:18:16,209 Dawn. 284 00:18:16,292 --> 00:18:18,628 Katie, my God, what are you doing here? 285 00:18:18,753 --> 00:18:21,214 They've been here already. They're looking for you. 286 00:18:22,131 --> 00:18:24,342 I didn't know what to do. 287 00:18:24,425 --> 00:18:26,636 I can't go home. 288 00:18:26,844 --> 00:18:29,472 I've got no place left to go. 289 00:18:30,181 --> 00:18:31,599 Hold on. 290 00:18:34,435 --> 00:18:36,145 [LATCH RATTLING] 291 00:18:36,395 --> 00:18:38,606 Here, take it. 292 00:18:38,773 --> 00:18:40,650 Buy a one-way ticket out of here, anywhere. 293 00:18:40,733 --> 00:18:41,859 Just go. 294 00:18:42,068 --> 00:18:43,402 These are heavy people. 295 00:18:43,528 --> 00:18:45,696 If you stick around, they'll find you. 296 00:18:46,113 --> 00:18:47,782 Now, go, honey. 297 00:18:47,865 --> 00:18:49,116 And good luck. 298 00:18:56,624 --> 00:18:58,251 [BABY CRYING] 299 00:19:01,420 --> 00:19:03,005 MacGYVER [MUFFLED]: Jack. 300 00:19:04,215 --> 00:19:05,591 Jack. 301 00:19:05,675 --> 00:19:07,593 [BABY WAILING] 302 00:19:08,427 --> 00:19:10,471 Jack, it's your turn. 303 00:19:11,514 --> 00:19:12,932 I'm sorry. 304 00:19:13,015 --> 00:19:16,727 Captain Dalton is currently in a coma and unavailable. 305 00:19:18,187 --> 00:19:20,648 You've been in a coma all your life. 306 00:19:20,731 --> 00:19:21,983 [CREAKING] 307 00:19:22,066 --> 00:19:24,360 Even when you are awake, you don't do anything right. 308 00:19:24,569 --> 00:19:27,196 I send you to the store for a few necessities, 309 00:19:27,321 --> 00:19:29,282 and you come back with chips and beer 310 00:19:29,407 --> 00:19:31,867 instead of talcum powder and diapers. 311 00:19:32,034 --> 00:19:33,786 They were sold out. 312 00:19:34,161 --> 00:19:35,496 In case you haven't heard, 313 00:19:35,580 --> 00:19:37,582 the yuppies are breeding like guppies in these parts. 314 00:19:37,665 --> 00:19:39,500 Besides, you were the one that wanted to play host. 315 00:19:39,584 --> 00:19:41,502 "Your hangar is too drafty," remember? 316 00:19:41,669 --> 00:19:43,838 [BABY WHINING] 317 00:19:44,422 --> 00:19:46,507 He can't be hungry, I just fed him. 318 00:19:48,259 --> 00:19:50,469 That green gunk you call food? 319 00:19:50,636 --> 00:19:51,929 I'd be crying, too. 320 00:19:52,013 --> 00:19:53,681 If he's a Dalton -- which he is not -- 321 00:19:53,764 --> 00:19:55,141 he'd want real food. 322 00:19:55,224 --> 00:19:56,434 Steak and eggs... 323 00:19:56,642 --> 00:19:58,436 With only four teeth, 324 00:19:58,519 --> 00:20:00,813 I think he'd prefer milk. 325 00:20:01,230 --> 00:20:02,732 - Here. - Hmm? 326 00:20:03,941 --> 00:20:05,610 Oh. 327 00:20:06,569 --> 00:20:07,987 There. 328 00:20:09,905 --> 00:20:11,616 [YAWNS] 329 00:20:12,491 --> 00:20:14,285 [SNORING] 330 00:20:19,248 --> 00:20:20,541 MacGYVER: Jack, look out! 331 00:20:20,666 --> 00:20:22,043 What?! What?! 332 00:20:27,590 --> 00:20:29,133 - [DRINK FIZZING] - Oh! 333 00:20:29,258 --> 00:20:30,760 Uh-oh. 334 00:20:31,802 --> 00:20:34,180 - [ELECTRICITY SURGING] - Ah! Jack. 335 00:20:34,722 --> 00:20:36,682 Strong for his age, huh? 336 00:20:37,892 --> 00:20:40,436 You know, this place is not childproof. 337 00:20:40,637 --> 00:20:43,147 Well, neither is mine. Hey, the kid's got money, he'll pay for it. 338 00:20:43,272 --> 00:20:46,067 We're not touching that money until we know where it came from. 339 00:20:46,233 --> 00:20:47,610 We know where it came from. 340 00:20:47,693 --> 00:20:49,487 It came from Katie. 341 00:20:49,654 --> 00:20:51,781 Look, I'm not wild about having a baby dumped on us, 342 00:20:51,864 --> 00:20:54,825 but at least it was darn decent of her to leave some child support. 343 00:20:54,950 --> 00:20:57,662 What, $95,000 worth? 344 00:20:57,870 --> 00:21:01,082 You said she was a waitress at the Officers' Club. 345 00:21:01,499 --> 00:21:04,627 Call me skeptical, but I don't think her tips were quite that good, 346 00:21:04,752 --> 00:21:08,422 and they certainly didn't come in the form of hundred-dollar bills. 347 00:21:09,382 --> 00:21:11,384 Come on, let's face it. 348 00:21:11,634 --> 00:21:13,719 That money is why she's on the run. 349 00:21:13,928 --> 00:21:16,055 Probably that punk Carlo she ended up with. 350 00:21:16,430 --> 00:21:18,140 [TICKING] 351 00:21:18,349 --> 00:21:19,475 Who's Carlo? 352 00:21:19,725 --> 00:21:21,769 Aw, your everyday pretty boy. 353 00:21:22,061 --> 00:21:23,896 Some kind of runner at the club. 354 00:21:24,647 --> 00:21:26,399 She dumped you for him? 355 00:21:27,316 --> 00:21:28,651 Yeah. 356 00:21:28,734 --> 00:21:30,319 You got a broken computer. 357 00:21:30,403 --> 00:21:32,154 I got a broken heart. 358 00:21:32,222 --> 00:21:33,364 But that's history. 359 00:21:34,407 --> 00:21:36,242 Captain Dalton has a mission. 360 00:21:36,367 --> 00:21:38,452 Panama needs portable potties. 361 00:21:38,536 --> 00:21:40,246 Sorry kid, you're not on the flight plan, 362 00:21:40,371 --> 00:21:42,456 so we got to find your mommy. 363 00:21:42,915 --> 00:21:45,292 Well, until we do... 364 00:21:45,459 --> 00:21:47,586 maybe this is the next best thing. 365 00:21:48,212 --> 00:21:49,714 DALTON: What's that sound? 366 00:21:49,839 --> 00:21:51,757 MacGYVER: I put a clock inside the teddy bear. 367 00:21:51,841 --> 00:21:52,925 DALTON: What for? 368 00:21:53,008 --> 00:21:54,844 MacGYVER: It'll help him get to sleep. 369 00:21:55,052 --> 00:21:57,138 The ticking inside, it sounds like a heartbeat. 370 00:21:57,263 --> 00:21:59,265 [CHUCKLING] Mac, it's a baby, not a puppy. 371 00:21:59,390 --> 00:22:02,226 I know, but at least he won't think he's alone. 372 00:22:04,562 --> 00:22:07,189 It doesn't look like me, does it? 373 00:22:07,648 --> 00:22:08,899 Him, Jack. 374 00:22:08,983 --> 00:22:10,735 Not it -- him. 375 00:22:10,776 --> 00:22:13,237 And as a matter of fact, with a little mustache, 376 00:22:13,362 --> 00:22:15,239 a forked tongue, a twitching eye, 377 00:22:15,322 --> 00:22:16,741 there's a strong possibility. 378 00:22:16,824 --> 00:22:18,659 Listen, I told you everything I know. 379 00:22:18,743 --> 00:22:20,995 It... He's circumstantial evidence. 380 00:22:21,078 --> 00:22:23,080 Well, you certainly were quick to lay claim 381 00:22:23,164 --> 00:22:24,665 to that money, now, weren't you? 382 00:22:24,749 --> 00:22:26,125 I had no such thoughts. 383 00:22:26,208 --> 00:22:28,461 But come to think of it, that's probably meant for us. 384 00:22:28,544 --> 00:22:30,755 A finder's fee, compensation. 385 00:22:30,963 --> 00:22:32,173 For taking care of him. 386 00:22:32,298 --> 00:22:34,008 You know, food, drinks, whatever. 387 00:22:34,091 --> 00:22:35,217 Hey! 388 00:22:35,342 --> 00:22:37,136 He could buy a partnership in Dalton Air, 389 00:22:37,219 --> 00:22:39,180 be a millionaire by the time he's out of diapers. 390 00:22:39,305 --> 00:22:40,556 At least out of college. 391 00:22:40,765 --> 00:22:41,849 Forget it. 392 00:22:42,308 --> 00:22:44,310 You are not getting this money. 393 00:22:44,685 --> 00:22:46,103 [LOUD CLANKING] 394 00:22:47,813 --> 00:22:49,315 Iron supplements? 395 00:22:57,281 --> 00:22:59,200 Printing plates. 396 00:23:01,660 --> 00:23:03,037 This is all counterfeit. 397 00:23:05,039 --> 00:23:07,416 Don't tell me that. It can't be. 398 00:23:07,833 --> 00:23:09,210 Well, it is. 399 00:23:09,293 --> 00:23:11,754 Except for the paper, this would fool almost anybody. 400 00:23:11,837 --> 00:23:13,714 Oh, I think I'm gonna be sick. 401 00:23:13,839 --> 00:23:14,840 [BABY YELLS OUT] 402 00:23:14,924 --> 00:23:17,384 Uh-oh. You, too, huh? 403 00:23:17,676 --> 00:23:19,053 MacGYVER: I don't get it, Pete. 404 00:23:19,178 --> 00:23:20,429 The plates look real. 405 00:23:20,513 --> 00:23:22,139 Well, that's because they are. 406 00:23:22,306 --> 00:23:24,892 I talked to a friend of mine in D.C. in the Treasury Department. 407 00:23:24,975 --> 00:23:27,102 It turns out that someone working on the inside 408 00:23:27,228 --> 00:23:29,522 made off with some currency plates three weeks ago. 409 00:23:29,730 --> 00:23:32,858 They found him on the coast one week ago, murdered. 410 00:23:34,068 --> 00:23:37,029 Does Katie seem like the type to get mixed up with guys like this? 411 00:23:37,196 --> 00:23:39,448 No way, but her boyfriend Carlo would. 412 00:23:39,615 --> 00:23:41,992 Well, then we're looking for Katie and this Carlo. 413 00:23:42,243 --> 00:23:43,911 That's what we had in mind. 414 00:23:44,036 --> 00:23:45,204 Uh-huh. 415 00:23:45,287 --> 00:23:46,539 Uh-oh. 416 00:23:46,664 --> 00:23:49,124 I think it's time to feed one end 417 00:23:49,208 --> 00:23:51,293 and change the other or something, okay? 418 00:23:51,377 --> 00:23:52,670 Pete, do you mind? 419 00:23:52,753 --> 00:23:54,213 No, no, go ahead. 420 00:23:54,296 --> 00:23:55,798 [CLATTERING] 421 00:23:57,800 --> 00:23:59,718 No, no, wait, wait! 422 00:23:59,969 --> 00:24:01,595 That is an imported leather pad. 423 00:24:01,679 --> 00:24:03,514 Just, just a minute, let me put some papers down. 424 00:24:03,764 --> 00:24:05,182 - Just a second. - [PAPER RUSTLING] 425 00:24:13,107 --> 00:24:14,859 There you go. 426 00:24:15,609 --> 00:24:16,944 [CRYING] 427 00:24:17,027 --> 00:24:18,279 [TEARING] 428 00:24:18,362 --> 00:24:20,197 - THORNTON: What's the ripping sound? - MacGyver's duct tape. 429 00:24:20,489 --> 00:24:22,283 Oh, boy. 430 00:24:22,950 --> 00:24:24,827 THORNTON: Yeah, yeah, yeah. 431 00:24:24,952 --> 00:24:26,412 [CRYING CONTINUES] 432 00:24:26,579 --> 00:24:28,831 You guys are pathetic, you know that? 433 00:24:28,914 --> 00:24:31,625 Where did you learn to diaper a baby, in a fish market? 434 00:24:31,834 --> 00:24:33,002 Now, look out. 435 00:24:33,627 --> 00:24:35,838 Here, let me show you. 436 00:24:36,297 --> 00:24:37,673 Here. 437 00:24:38,257 --> 00:24:40,968 Oh, boy, you don't even know how to fold a diaper. 438 00:24:41,010 --> 00:24:42,511 Look at that. 439 00:24:42,595 --> 00:24:44,138 [CHUCKLES] 440 00:24:44,680 --> 00:24:46,223 You know you're right, Pete. 441 00:24:46,348 --> 00:24:48,684 This looks like a job for an experienced father. 442 00:24:48,809 --> 00:24:50,519 We're gonna check out the club where she works. 443 00:24:50,644 --> 00:24:52,396 No place for a kid that age. 444 00:24:52,563 --> 00:24:55,149 Come back here. You're not gonna leave me here alone with him. 445 00:24:55,316 --> 00:24:56,567 [SIGHS] 446 00:24:56,650 --> 00:24:58,736 [CHUCKLES] Guess they did, huh? 447 00:24:58,986 --> 00:25:01,238 [SLURPING] 448 00:25:01,739 --> 00:25:03,657 All right, come here. 449 00:25:05,784 --> 00:25:07,995 Ah. There. 450 00:25:08,621 --> 00:25:10,039 Now... 451 00:25:10,164 --> 00:25:11,916 no way to attach the thing. 452 00:25:12,041 --> 00:25:14,126 Those guys don't know what they're doing. 453 00:25:14,251 --> 00:25:15,628 Come here. 454 00:25:15,836 --> 00:25:17,254 Ah. 455 00:25:17,463 --> 00:25:19,423 Yeah, there we are. 456 00:25:19,840 --> 00:25:21,467 How are you? 457 00:25:23,177 --> 00:25:24,970 You know Three Little Pigs? 458 00:25:25,054 --> 00:25:27,723 Huh? Huh? 459 00:25:31,518 --> 00:25:32,895 Uh... 460 00:25:32,978 --> 00:25:34,647 [CLEARS THROAT] 461 00:25:34,897 --> 00:25:36,315 - [DEVICE CLICKS] - Helen? 462 00:25:37,524 --> 00:25:38,525 Yes, sir? 463 00:25:38,692 --> 00:25:40,194 We have a baby in distress in here. 464 00:25:40,277 --> 00:25:41,862 Would you send out for some diapers, please? 465 00:25:41,987 --> 00:25:43,280 And some safety pins? 466 00:25:43,572 --> 00:25:46,825 Mr. Thornton, when was the last time you changed a diaper? 467 00:25:46,951 --> 00:25:48,535 It doesn't make any difference. 468 00:25:48,702 --> 00:25:50,329 Just get the diapers and the safety pins. 469 00:25:50,412 --> 00:25:52,081 And some baby powder. 470 00:25:52,665 --> 00:25:54,166 [INTERCOM CLICKS] 471 00:25:54,583 --> 00:25:56,418 Don't want to get a red bottom, do we? 472 00:25:56,502 --> 00:25:57,878 [BABY COOS] 473 00:25:57,962 --> 00:25:59,088 No. 474 00:26:03,759 --> 00:26:05,302 Look, I'm not Katie's mother. 475 00:26:05,386 --> 00:26:07,012 She comes and goes as she pleases. 476 00:26:07,096 --> 00:26:09,014 We just want to know where she is. 477 00:26:09,098 --> 00:26:11,016 She left her baby with me, Dawn. 478 00:26:11,141 --> 00:26:12,768 You? You're kidding me. 479 00:26:12,851 --> 00:26:14,228 I wish I was. 480 00:26:14,353 --> 00:26:16,855 Come on, help me back to bachelorhood, would you? 481 00:26:16,939 --> 00:26:19,274 So maybe she needed a break from the kid is all. 482 00:26:19,358 --> 00:26:21,443 Oh, come on, Dawn. We both know better than that. 483 00:26:21,568 --> 00:26:23,153 And we're the ones who need the break. 484 00:26:23,237 --> 00:26:26,240 MacGYVER: Besides, a baby his age needs his mother. 485 00:26:27,950 --> 00:26:29,118 DURST: Hey. 486 00:26:30,119 --> 00:26:31,245 CUTLER: Hmm? 487 00:26:31,370 --> 00:26:33,872 Isn't that the guy that used to go out with Katie? 488 00:26:33,956 --> 00:26:36,917 Hmm. So it is. 489 00:26:37,167 --> 00:26:39,003 What Katie does is her business. 490 00:26:39,086 --> 00:26:41,547 Look, I've got work to do here, all right? 491 00:26:41,630 --> 00:26:43,549 Come on, Dawn, we all know she's in trouble. 492 00:26:43,632 --> 00:26:45,467 We just want to help. 493 00:26:45,551 --> 00:26:48,095 At least tell us where she's living. 494 00:26:50,347 --> 00:26:53,308 If you hear from her, she can find me at the old Lundel Industries hangar. 495 00:26:53,392 --> 00:26:54,476 Katie knows the place. 496 00:26:54,727 --> 00:26:55,936 Sure. 497 00:27:05,112 --> 00:27:06,947 DALTON: Oh, look, we've got a bogie on our tail. 498 00:27:07,156 --> 00:27:08,365 Lose him! Lose him! 499 00:27:08,449 --> 00:27:09,908 [TONGUE VIBRATING LIKE ENGINE] 500 00:27:09,992 --> 00:27:12,202 Eow! Let's put the old alley-oop on him. 501 00:27:12,327 --> 00:27:13,996 Alley... 502 00:27:14,079 --> 00:27:15,372 oop! 503 00:27:15,497 --> 00:27:16,582 Oh! 504 00:27:16,665 --> 00:27:17,958 All right. We're closing! 505 00:27:18,042 --> 00:27:20,044 We're closing! All right, lock on. 506 00:27:20,252 --> 00:27:21,545 [MAKING SHOOTING SOUNDS] 507 00:27:21,670 --> 00:27:23,422 DALTON: You did it, direct hit...! 508 00:27:23,505 --> 00:27:26,050 Well, the police found Carlo's body in the trunk of his car. 509 00:27:26,133 --> 00:27:27,593 Down near the waterfront. 510 00:27:27,676 --> 00:27:29,219 He'd been shot in the back. 511 00:27:29,303 --> 00:27:32,222 And we found Katie's apartment all torn up. 512 00:27:32,306 --> 00:27:34,224 The landlady didn't know anything, 513 00:27:34,266 --> 00:27:36,643 or didn't want to know anything. 514 00:27:36,727 --> 00:27:39,354 Same with Katie's waitress friend. 515 00:27:39,480 --> 00:27:41,356 Well, you two can relax a little bit. 516 00:27:41,440 --> 00:27:42,691 We're gonna find her. 517 00:27:42,775 --> 00:27:44,985 We've got both the FBI and Treasury in on it now. 518 00:27:45,027 --> 00:27:47,071 And the police have an APB out on her, as well. 519 00:27:47,154 --> 00:27:48,280 Good. 520 00:27:48,363 --> 00:27:50,407 Hey, this thing's looking pretty good. 521 00:27:50,491 --> 00:27:53,327 You building this for the kid, or, uh, yourself? 522 00:27:54,161 --> 00:27:55,788 A little of both. 523 00:27:56,371 --> 00:27:58,373 Tell the Red Baron I said goodbye, huh? 524 00:27:58,499 --> 00:28:00,042 Will do. 525 00:28:14,139 --> 00:28:15,766 [CAR ENGINE STARTING] 526 00:28:16,058 --> 00:28:18,268 [MAKING MACHINE GUN SOUNDS] 527 00:28:18,393 --> 00:28:20,354 Ping! Holy cow! 528 00:28:20,479 --> 00:28:22,689 [MAKING MACHINE GUN SOUNDS] 529 00:28:22,773 --> 00:28:25,275 Hey, he's history! 530 00:28:25,442 --> 00:28:26,401 That's five! 531 00:28:26,485 --> 00:28:28,946 Hey... how goes the war? 532 00:28:29,029 --> 00:28:30,447 Hey, we're aces. 533 00:28:30,531 --> 00:28:31,573 What a pilot! 534 00:28:31,740 --> 00:28:32,866 [DALTON LAUGHS] 535 00:28:32,908 --> 00:28:34,368 What a wingman. 536 00:28:34,535 --> 00:28:35,828 Hey, you know, Mac, 537 00:28:35,953 --> 00:28:37,913 I think this little fellow could be my kid. 538 00:28:37,996 --> 00:28:40,040 Well, I mean, he loves to fly, 539 00:28:40,124 --> 00:28:41,583 he's got a great belch. 540 00:28:41,667 --> 00:28:43,168 And I can tell by the gleam in his eye, 541 00:28:43,252 --> 00:28:44,711 he's gonna be dynamite with the ladies. 542 00:28:44,878 --> 00:28:47,131 Circumstantial evidence, Jack. 543 00:28:47,339 --> 00:28:48,841 Reasonable doubt, Mac. 544 00:28:48,966 --> 00:28:50,384 And as long as there is, 545 00:28:50,467 --> 00:28:52,052 well, I figure I may as well take responsibility 546 00:28:52,127 --> 00:28:53,490 rather than turn him over to strangers. 547 00:28:53,637 --> 00:28:54,763 All right. 548 00:28:54,972 --> 00:28:56,807 - Right is right. - [COOING] 549 00:28:56,890 --> 00:28:59,143 And if I'm gonna play papa, I'm gonna need child support. 550 00:28:59,309 --> 00:29:02,229 And since this little kid's trust fund turned out to be bogus, 551 00:29:02,312 --> 00:29:03,939 I'm gonna have to work for a living. 552 00:29:04,106 --> 00:29:05,065 No way! 553 00:29:05,232 --> 00:29:06,650 Yeah, afraid so. 554 00:29:06,739 --> 00:29:08,782 So, will you please help me get this crate airborne? 555 00:29:09,444 --> 00:29:11,280 Let's do it. 556 00:29:11,446 --> 00:29:13,323 [BRAKES SQUEAKING] 557 00:29:34,386 --> 00:29:36,597 Well, we got number one running again. 558 00:29:36,722 --> 00:29:39,141 Now let's see can we get the hydraulics to hydraulic. 559 00:29:39,224 --> 00:29:42,019 DURST: Can we have a moment with you gentlemen? 560 00:29:43,145 --> 00:29:44,938 You have our undivided attention. 561 00:29:45,147 --> 00:29:46,356 You've been looking for someone. 562 00:29:46,446 --> 00:29:47,805 The same someone we've been looking for. 563 00:29:47,983 --> 00:29:49,401 Yeah? Who would that be? 564 00:29:49,610 --> 00:29:51,320 You want to play games? 565 00:29:51,528 --> 00:29:53,780 We don't know where Katie is. 566 00:29:53,864 --> 00:29:55,449 Does that answer your question? 567 00:29:55,616 --> 00:29:56,867 Figured you didn't. 568 00:29:57,034 --> 00:29:58,702 Well, have a nice day. 569 00:29:58,911 --> 00:30:00,746 - We came for the baby. - Oh, wait a minute. 570 00:30:00,913 --> 00:30:02,206 [COCKS GUN] It's this simple. 571 00:30:02,289 --> 00:30:05,209 We take the baby, Katie comes to us. 572 00:30:05,417 --> 00:30:06,418 Over my dead body. 573 00:30:06,585 --> 00:30:08,337 DURST: Suit yourself. You got ten seconds. 574 00:30:08,503 --> 00:30:09,588 [ENGINE STARTING] 575 00:30:12,966 --> 00:30:14,176 [GRUNTING] 576 00:30:14,426 --> 00:30:15,886 Start it up, Jack! 577 00:30:21,850 --> 00:30:23,227 [BULLETS RICOCHETING] 578 00:30:23,310 --> 00:30:24,228 Come on, baby! 579 00:30:27,105 --> 00:30:28,649 [ENGINE WHIRRING] 580 00:30:34,446 --> 00:30:35,697 Come on, come on! 581 00:30:36,720 --> 00:30:37,888 [ENGINE STARTS] 582 00:30:37,959 --> 00:30:38,992 Yeah, way to go! 583 00:30:52,923 --> 00:30:56,468 Jack, get on the radio! Call the police! 584 00:30:59,513 --> 00:31:00,847 CUTLER: They're calling the cops! 585 00:31:00,973 --> 00:31:02,766 Let's get the hell out of here! 586 00:31:03,433 --> 00:31:04,434 Huh? 587 00:31:04,768 --> 00:31:06,186 [LAUGHING] 588 00:31:07,229 --> 00:31:08,522 DALTON: Hey, Mac, 589 00:31:08,772 --> 00:31:10,357 you know that radio's shot. 590 00:31:10,440 --> 00:31:11,441 MacGYVER: Yeah. 591 00:31:11,608 --> 00:31:12,734 I know that. 592 00:31:12,959 --> 00:31:14,069 [LAUGHS] 593 00:31:14,236 --> 00:31:15,320 Nice flying, partner. 594 00:31:15,754 --> 00:31:17,990 I couldn't have done it without my copilot. 595 00:31:20,409 --> 00:31:23,120 Tell you one thing -- we should have done the right thing in the first place 596 00:31:23,203 --> 00:31:24,830 and taken this child to Social Services. 597 00:31:24,955 --> 00:31:27,416 Forget it. First we find Katie. 598 00:31:27,624 --> 00:31:29,626 Besides, if Junior's mine -- 599 00:31:29,835 --> 00:31:31,461 which he well might be... 600 00:31:32,838 --> 00:31:35,257 I imagine I'd have some say-so in the matter, don't you think? 601 00:31:36,258 --> 00:31:39,136 Uh, Pete, did the feds have any luck finding Katie? 602 00:31:39,344 --> 00:31:40,762 No, not yet, but, uh, 603 00:31:40,887 --> 00:31:42,597 the attack on the hangar does tell us 604 00:31:42,681 --> 00:31:44,433 that at least the hoods don't have her, either. 605 00:31:44,516 --> 00:31:46,268 Well, those two no-necks are right about one thing. 606 00:31:46,351 --> 00:31:47,769 Katie is not far from this baby. 607 00:31:47,978 --> 00:31:49,938 Oh, come on. Now, let's figure this out. 608 00:31:50,063 --> 00:31:51,732 You're Katie, you're on the run. 609 00:31:51,815 --> 00:31:53,775 You're afraid for your baby, so you drop him off 610 00:31:53,859 --> 00:31:55,944 with someone you can... trust. 611 00:31:56,069 --> 00:31:57,446 Now what do you do? 612 00:31:57,654 --> 00:31:59,489 Well, you probably try to hop a bus and split. 613 00:31:59,573 --> 00:32:02,159 But you can't, because you're a mother. 614 00:32:02,242 --> 00:32:04,036 And take a look at healthy little Junior here, 615 00:32:04,119 --> 00:32:05,329 she's a good mother. 616 00:32:05,495 --> 00:32:06,955 Well, she couldn't go back to her apartment, 617 00:32:07,071 --> 00:32:08,865 so that means that all she had was whatever 618 00:32:08,938 --> 00:32:10,982 she had in her pocket, unless she could hock something. 619 00:32:11,126 --> 00:32:13,378 - [BABY CRYING] - Maybe you hole up in a 620 00:32:13,503 --> 00:32:16,923 hotel or a motel until the money runs out, 621 00:32:17,007 --> 00:32:19,051 which gives you a lot of time to think. 622 00:32:19,259 --> 00:32:20,886 And time to miss the baby. 623 00:32:21,094 --> 00:32:23,889 You want to see him, but you're afraid to, 624 00:32:24,139 --> 00:32:26,391 so you pick up the phone. 625 00:32:26,933 --> 00:32:28,393 But who do you call? 626 00:32:28,727 --> 00:32:30,645 My telephone's been temporarily disconnected 627 00:32:30,771 --> 00:32:32,064 for the last year or so. 628 00:32:32,272 --> 00:32:34,149 Listen, she's not gonna get in touch with us. 629 00:32:34,232 --> 00:32:35,984 Uh, how do we get in touch with her? 630 00:32:36,234 --> 00:32:37,861 Oh, we'll come up with something. 631 00:33:12,896 --> 00:33:14,231 MAN: Did you bring the money? 632 00:33:14,314 --> 00:33:16,024 Remember, I want real money. 633 00:33:16,149 --> 00:33:18,902 CUTLER: Let's see what we're buying first. 634 00:33:18,985 --> 00:33:20,487 Well? 635 00:33:20,570 --> 00:33:21,655 Beautiful. 636 00:33:21,863 --> 00:33:23,657 This is the real stuff, Durst. 637 00:33:23,740 --> 00:33:25,492 Mint-grade currency paper. 638 00:33:25,700 --> 00:33:27,577 We get those plates back, we're in business. 639 00:33:27,661 --> 00:33:29,413 So, where's my money? 640 00:33:39,464 --> 00:33:40,632 What's this? 641 00:33:40,882 --> 00:33:42,801 The conclusion of our deal. 642 00:33:42,884 --> 00:33:43,718 [HAMMER COCKING] 643 00:33:45,178 --> 00:33:46,847 [GUNSHOT, GROAN] 644 00:34:25,177 --> 00:34:26,303 [SIGHS] 645 00:34:26,428 --> 00:34:29,097 [WHISPERS] She didn't see the sign. I know it. 646 00:34:29,222 --> 00:34:30,599 Give her time, Jack. 647 00:34:30,682 --> 00:34:32,601 She's got to be scared to death out there. 648 00:34:32,726 --> 00:34:35,061 Maybe so. Why hasn't she called? 649 00:34:35,187 --> 00:34:37,189 If she didn't see the sign, that means she's long gone, 650 00:34:37,272 --> 00:34:38,857 and so's my cargo contract. 651 00:34:39,399 --> 00:34:41,443 That is not 652 00:34:41,568 --> 00:34:43,528 what's important here. 653 00:34:43,653 --> 00:34:45,280 Maybe not to you, but to me. 654 00:34:45,489 --> 00:34:47,574 It's the rebirth of Dalton Air, my airlines, MacGyver. 655 00:34:47,657 --> 00:34:48,200 Shh! 656 00:34:48,408 --> 00:34:50,702 - [BABY CRYING] - Now look what you've done. 657 00:34:50,911 --> 00:34:52,621 DALTON: Why are you always blaming me? 658 00:34:52,671 --> 00:34:54,965 I'm not the one who woke him up. You started it. 659 00:34:55,248 --> 00:34:57,459 Shh. Do you mind? We've got a crying baby here. 660 00:34:57,667 --> 00:34:59,753 MacGyver, 661 00:34:59,920 --> 00:35:03,173 if you want to play papa, you can't panic, huh? 662 00:35:03,423 --> 00:35:05,300 [SOBBING] 663 00:35:05,425 --> 00:35:07,093 [PLAYING "ROCKABYE BABY" ON HIS THROAT] 664 00:35:07,302 --> 00:35:09,304 [CRYING] 665 00:35:12,766 --> 00:35:13,767 [SQUEAKS] 666 00:35:14,684 --> 00:35:16,728 [COOING] 667 00:35:16,937 --> 00:35:19,022 [LAUGHS] Piece of cake, huh, guy? 668 00:35:19,272 --> 00:35:22,234 [GURGLES] 669 00:35:22,484 --> 00:35:23,777 You're really getting into this, aren't you? 670 00:35:25,278 --> 00:35:27,614 Well... for a guy 671 00:35:27,697 --> 00:35:29,491 who's always considered himself terminally allergic 672 00:35:29,616 --> 00:35:31,493 to the concept of commitment... 673 00:35:32,244 --> 00:35:34,329 - yeah, it's not bad. - Yeah. 674 00:35:35,372 --> 00:35:36,873 [BABY GURGLES] 675 00:35:36,998 --> 00:35:38,208 How about you? 676 00:35:38,416 --> 00:35:40,710 Oh, come on, you know me, Jack. 677 00:35:41,044 --> 00:35:43,004 It's been in the back of my head, 678 00:35:43,129 --> 00:35:45,674 but I've always kind of just backed away from it. 679 00:35:48,718 --> 00:35:50,679 [BREATHING LOUDLY] 680 00:35:52,305 --> 00:35:53,181 [SIGHS] 681 00:35:53,265 --> 00:35:54,766 You think that's what it takes to be happy? 682 00:35:55,976 --> 00:35:57,852 [SIGHS] 683 00:35:58,645 --> 00:36:00,063 It's a beautiful thought. 684 00:36:02,899 --> 00:36:04,234 Will you marry me? 685 00:36:05,986 --> 00:36:08,405 [PHONE RINGS] 686 00:36:08,530 --> 00:36:10,574 She knows your voice. 687 00:36:12,117 --> 00:36:13,326 Hello? 688 00:36:14,119 --> 00:36:15,287 Jack? 689 00:36:33,930 --> 00:36:35,432 KATIE: Jack! 690 00:36:36,433 --> 00:36:37,601 Oh. 691 00:36:37,726 --> 00:36:39,352 Oh, my baby! 692 00:36:39,561 --> 00:36:40,270 Yes. 693 00:36:40,478 --> 00:36:43,064 Oh, how are you? Oh. 694 00:36:43,189 --> 00:36:44,941 [BABY CRIES] 695 00:36:45,066 --> 00:36:48,111 Jack, they killed Carlo. Right in front of me. 696 00:36:48,320 --> 00:36:49,821 They killed him. 697 00:36:49,904 --> 00:36:51,114 Let's go. 698 00:36:58,580 --> 00:36:59,664 THORNTON: Yeah. 699 00:36:59,748 --> 00:37:01,583 All right, thanks. See you. 700 00:37:02,083 --> 00:37:03,793 Well, another piece of the puzzle. 701 00:37:03,918 --> 00:37:05,670 The body of a warehouse worker 702 00:37:05,727 --> 00:37:07,854 was found this morning off Highway 26. 703 00:37:07,922 --> 00:37:09,674 Ballistics matched up 704 00:37:09,799 --> 00:37:12,510 with the, uh, gun that killed Carlo. 705 00:37:13,595 --> 00:37:15,889 Any connection other than the bullets? 706 00:37:16,097 --> 00:37:19,017 Yeah, last night's victim worked for a paper manufacturer who has 707 00:37:19,100 --> 00:37:21,853 a contract to supply bank note stock to the government. 708 00:37:22,062 --> 00:37:23,605 Well, the paper's no good to 'em without the plates. 709 00:37:23,772 --> 00:37:25,523 Which means they'll be coming after them. 710 00:37:25,690 --> 00:37:27,108 Can't you just arrest them? 711 00:37:27,317 --> 00:37:29,027 As a matter of fact, there are federal agents 712 00:37:29,110 --> 00:37:30,779 on the way to that club right now. 713 00:37:30,862 --> 00:37:32,405 You and I are gonna meet them there. 714 00:37:32,489 --> 00:37:33,907 Do you want my help? 715 00:37:33,990 --> 00:37:36,451 Jack, why don't you just, uh, stay and take care of the baby. 716 00:37:36,534 --> 00:37:38,578 We'll try to get along without you. 717 00:37:43,124 --> 00:37:44,626 [SIGHS] 718 00:37:46,127 --> 00:37:47,754 He looks good. 719 00:37:48,880 --> 00:37:51,299 I knew he was gonna be in good hands. 720 00:37:52,258 --> 00:37:54,260 Katie, there are some things we should talk about. 721 00:37:54,427 --> 00:37:56,805 Jack, do you think I could freshen up? 722 00:37:56,930 --> 00:37:58,598 I've been up for two days. 723 00:37:58,932 --> 00:38:01,017 Oh, sure, shower's upstairs on the left. 724 00:38:03,269 --> 00:38:04,854 Thanks. 725 00:38:16,658 --> 00:38:18,785 [BRAKES SCREECHING] 726 00:38:23,540 --> 00:38:25,041 Here you go. 727 00:38:25,125 --> 00:38:26,084 Got it. 728 00:38:33,550 --> 00:38:35,009 Okay, guys, just as we discussed. 729 00:38:35,093 --> 00:38:36,344 Ed, you're with me. 730 00:38:36,636 --> 00:38:38,930 [GRUNTS] That's the last bundle. 731 00:38:39,806 --> 00:38:41,933 How much you think we can print with all this? 732 00:38:42,100 --> 00:38:44,185 Zip until we get those plates back. 733 00:38:44,310 --> 00:38:46,396 Oh, I figure we should pay Dawn another call. 734 00:38:46,479 --> 00:38:48,440 I think maybe she's holding out on us. 735 00:38:48,523 --> 00:38:50,275 I think maybe you're right. 736 00:38:50,358 --> 00:38:52,569 AGENT: Treasury Department! Open the door! 737 00:38:52,777 --> 00:38:54,654 We have a warrant to search these premises. 738 00:38:54,738 --> 00:38:56,156 Come on. Let's go. 739 00:39:04,581 --> 00:39:05,999 AGENT: Let's go. 740 00:39:07,500 --> 00:39:09,210 Wilson, take the back. Denny, upstairs. 741 00:39:09,377 --> 00:39:10,920 AGENT: Move it, move it! 742 00:39:11,137 --> 00:39:12,630 [MECHANICAL HUMMING] 743 00:39:12,714 --> 00:39:14,090 AGENT [FROM AFAR]: Rear exit. 744 00:39:14,299 --> 00:39:15,967 Now what? 745 00:39:16,217 --> 00:39:18,261 Just sit tight and keep your mouth shut. 746 00:39:18,386 --> 00:39:19,929 Wait them out. 747 00:39:26,102 --> 00:39:28,396 "And though the hill was high and steep... 748 00:39:28,521 --> 00:39:29,606 [COOS] 749 00:39:29,731 --> 00:39:32,233 ...the little engine said, 'I think I can, I think I can, 750 00:39:32,317 --> 00:39:33,777 'I think I can, I...' 751 00:39:33,860 --> 00:39:36,029 Black smoke and obnoxious fumes 752 00:39:36,112 --> 00:39:37,363 were spilling out, 753 00:39:37,655 --> 00:39:40,074 but the little engine just held her nose, 754 00:39:40,158 --> 00:39:42,035 and said, 'Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch, 755 00:39:42,160 --> 00:39:43,286 [NASAL]: 'I think I can, 756 00:39:43,369 --> 00:39:44,788 I think I can, I think I can.'" 757 00:39:44,996 --> 00:39:47,749 And finally, with one final 758 00:39:47,832 --> 00:39:49,959 "ch-ch-ch-ch-ch 759 00:39:50,084 --> 00:39:51,669 ch-ch... ch..." 760 00:39:51,753 --> 00:39:52,921 ...she made it to the top! 761 00:39:53,004 --> 00:39:54,714 And what do you think she said? Huh? 762 00:39:56,674 --> 00:40:00,470 She said, "Whoo-whoo! 763 00:40:00,595 --> 00:40:02,180 I knew I could, I knew I could." 764 00:40:02,388 --> 00:40:04,224 - [COOING] - Yeah! 765 00:40:04,516 --> 00:40:06,059 DALTON [LAUGHING]: Yeah! 766 00:40:07,101 --> 00:40:09,187 The end. Huh? 767 00:40:09,354 --> 00:40:10,605 - Umm. - Jack... 768 00:40:10,730 --> 00:40:11,981 Yeah? 769 00:40:12,232 --> 00:40:13,900 Thank you. 770 00:40:15,443 --> 00:40:18,947 Thank you for being such a good... 771 00:40:19,155 --> 00:40:20,448 Father? 772 00:40:20,824 --> 00:40:22,200 I'm the father, aren't I? 773 00:40:22,992 --> 00:40:25,578 There's no question we knew how to have a good time. 774 00:40:25,745 --> 00:40:27,664 And there was that time on the strand... 775 00:40:27,789 --> 00:40:31,459 you, me, the moon, and the mescal. 776 00:40:31,543 --> 00:40:33,002 [CHUCKLES] Lot of mescal. 777 00:40:33,086 --> 00:40:33,920 Jack... 778 00:40:34,045 --> 00:40:35,880 Not that I was too messed up to remember. 779 00:40:35,964 --> 00:40:37,882 I just want to be sure, that's all. 780 00:40:39,300 --> 00:40:41,219 He's not your child, Jack. 781 00:40:42,303 --> 00:40:44,055 He's Carlo's. 782 00:40:44,848 --> 00:40:46,099 Oh. 783 00:40:48,059 --> 00:40:50,979 But... I did name him after you, 784 00:40:51,104 --> 00:40:55,233 because I knew that he would have your kindness, 785 00:40:55,358 --> 00:40:57,318 your laugh... 786 00:40:58,528 --> 00:40:59,821 your love. 787 00:41:00,029 --> 00:41:03,533 Well, right now he needs changing. 788 00:41:04,200 --> 00:41:07,245 I think it's... Mommy's turn. 789 00:41:07,495 --> 00:41:10,707 Jack, I'm sorry if I made you think that... 790 00:41:11,499 --> 00:41:13,543 No apology necessary. 791 00:41:15,003 --> 00:41:18,882 Hey, this is Jack Dalton, the mad rover, remember? 792 00:41:19,007 --> 00:41:22,135 I can't have any little ankle biter tying me down. 793 00:41:22,677 --> 00:41:25,305 Shoot, I can't even keep a goldfish. 794 00:41:50,899 --> 00:41:53,249 [INDISTINCT VOICES] 795 00:41:57,754 --> 00:41:58,963 Mm. 796 00:41:59,088 --> 00:42:00,673 I want this place sealed. 797 00:42:00,798 --> 00:42:02,508 Do something about that door down there. 798 00:42:02,592 --> 00:42:04,886 AGENT: Yes sir, I'll get right on it. 799 00:42:07,305 --> 00:42:08,765 So what have we got? 800 00:42:08,848 --> 00:42:10,350 Nothing. We've turned this place inside out. 801 00:42:10,516 --> 00:42:13,353 [OVER SPEAKER]: No sign of the counterfeiters or any printing apparatus. 802 00:42:13,436 --> 00:42:15,855 We're, uh, regrouping to move in on their apartments. 803 00:42:16,022 --> 00:42:17,774 Well, keep us posted, will you? 804 00:42:17,857 --> 00:42:19,233 You got it. 805 00:42:20,485 --> 00:42:21,986 Well... 806 00:42:22,153 --> 00:42:23,613 this is quite a place, isn't it? 807 00:42:23,696 --> 00:42:26,032 Jack sure knows how to pick 'em, doesn't he? 808 00:42:26,866 --> 00:42:28,952 Well, listen, not much more to do here. 809 00:42:29,077 --> 00:42:30,161 Let's get going. 810 00:42:30,286 --> 00:42:31,871 Yeah, let me give Jack a call, 811 00:42:31,955 --> 00:42:34,749 let him know these guys are still on the loose. 812 00:42:34,958 --> 00:42:36,501 [DIALING] 813 00:42:42,509 --> 00:42:43,841 What's the matter? What is it? 814 00:42:44,092 --> 00:42:45,593 [INDISTINCT VOICES] 815 00:42:49,347 --> 00:42:50,765 Something's weird here. 816 00:42:52,016 --> 00:42:53,184 THORNTON: What? 817 00:42:53,267 --> 00:42:54,894 MacGYVER: I'm not sure. 818 00:42:55,019 --> 00:42:58,106 You notice anything funny about that mirrored wall? 819 00:42:58,231 --> 00:43:00,400 THORNTON: Looks like an ordinary mirrored wall to me. 820 00:43:00,483 --> 00:43:02,193 What are you thinking about? 821 00:43:07,532 --> 00:43:09,867 MacGYVER [OVER SPEAKER]: The way the ground floor is laid out, 822 00:43:09,951 --> 00:43:12,954 this room is about half the size it should be. 823 00:43:14,831 --> 00:43:16,541 [BARREL PUMPING] 824 00:43:37,729 --> 00:43:38,479 Pete! 825 00:43:45,236 --> 00:43:46,446 [GRUNTING] 826 00:43:48,948 --> 00:43:50,491 [YELLING] 827 00:43:55,580 --> 00:43:57,206 [PANTING] 828 00:43:58,666 --> 00:44:00,460 Rough landing. 829 00:44:07,425 --> 00:44:09,969 You know, Mac, I'm gonna miss my co-pilot. 830 00:44:10,053 --> 00:44:11,763 Yeah, it's been an experience. 831 00:44:11,846 --> 00:44:14,932 Not altogether unpleasant, I might add. 832 00:44:15,141 --> 00:44:17,894 Now, I don't know what I would have done without you guys. 833 00:44:18,019 --> 00:44:19,729 - [BABY WHIMPERING] - Especially you, Jack. 834 00:44:19,937 --> 00:44:21,647 So where to for you and little Jack? 835 00:44:21,856 --> 00:44:23,149 I don't know. 836 00:44:23,232 --> 00:44:25,610 There's other jobs, other towns. 837 00:44:25,693 --> 00:44:28,404 - [FUSSING] - Oh, come on, oh. 838 00:44:28,488 --> 00:44:30,406 This is a great town to raise a kid in. 839 00:44:30,615 --> 00:44:32,492 Clean air, botanical gardens, 840 00:44:32,658 --> 00:44:34,660 museums, dentists... 841 00:44:34,911 --> 00:44:38,289 Jack, this little boy is gonna need a family. 842 00:44:38,372 --> 00:44:39,957 Some family. 843 00:44:40,060 --> 00:44:41,270 Yeah, like uncles. 844 00:44:41,375 --> 00:44:43,419 Lots of uncles. Three. Three uncles. 845 00:44:43,711 --> 00:44:46,005 Yeah, somebody to take him fishing, 846 00:44:46,089 --> 00:44:47,924 - throw him a football... - Yeah. 847 00:44:48,049 --> 00:44:50,384 - Fly him to Panama. - Yeah. 848 00:44:50,468 --> 00:44:52,470 Why don't I take you on a tour of Dalton Air? 849 00:44:52,553 --> 00:44:54,097 I'll show you what I mean. They'll take care of the baby. 850 00:44:54,263 --> 00:44:56,015 - Here, I got him. - You bet, you bet. I got him, I got him. 851 00:44:56,140 --> 00:44:57,767 - I got him. - Forget about it. 852 00:44:57,892 --> 00:45:00,311 - You sure you don't mind? - No way. 853 00:45:01,229 --> 00:45:03,523 Hey, maybe I'll even throw in dinner. 854 00:45:03,606 --> 00:45:05,274 Just don't get me started on the mescal. 855 00:45:05,358 --> 00:45:06,442 Oh, stop. 856 00:45:06,526 --> 00:45:09,112 Uh, Mac, could I use your Jeep? My Caddy's in the shop. 857 00:45:09,229 --> 00:45:11,030 - Uh, keys are on the wall. - Thanks. 858 00:45:11,239 --> 00:45:12,782 Okay, bye. 859 00:45:12,949 --> 00:45:14,534 [KISSES] 860 00:45:14,784 --> 00:45:17,245 Okay, it's okay. It's all right. 861 00:45:17,370 --> 00:45:19,163 [COOING] 862 00:45:19,247 --> 00:45:20,706 [MACGYVER MIMICS COOING] 863 00:45:20,790 --> 00:45:22,166 - See you later. - Bye-bye. 864 00:45:22,250 --> 00:45:23,417 Thanks. 865 00:45:25,766 --> 00:45:27,463 Just the guys, huh, J.J.? 866 00:45:27,547 --> 00:45:30,508 You know, I never thought of you as the paternal type. 867 00:45:30,633 --> 00:45:33,386 Pete, this has nothing to do with fatherhood. 868 00:45:33,511 --> 00:45:35,471 I happen to know talent when I see it. 869 00:45:35,596 --> 00:45:37,098 - Ah. - How about a goal? 870 00:45:37,181 --> 00:45:38,516 Oh, yeah, yeah, here. 871 00:45:38,599 --> 00:45:39,934 How's that? 872 00:45:39,976 --> 00:45:41,853 - He's a rookie, open it up. - All right. 873 00:45:41,936 --> 00:45:44,772 All right. The puck, the puck... 874 00:45:44,856 --> 00:45:46,440 - Here you go. - Face off at center ice. 875 00:45:46,524 --> 00:45:47,733 All right. Go get 'em, kid. 876 00:45:47,817 --> 00:45:49,443 - Go get 'em. - Shoots... 877 00:45:49,527 --> 00:45:51,445 MacGYVER: ...and he scores! Unbelievable! 878 00:45:51,590 --> 00:45:52,716 He's wide open! 879 00:45:52,783 --> 00:45:54,827 The future of amateur hockey in the United States! 880 00:45:54,907 --> 00:45:56,450 [MIMICS CROWD CHEERING] @@1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:50,528 --> 00:00:53,500 [ROCK MUSIC BLARING] 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,135 MacGYVER: Maybe I was tired. 4 00:01:03,635 --> 00:01:06,388 At least, that's what I kept telling myself. 5 00:01:06,847 --> 00:01:09,141 I'd been following these two for a week. 6 00:01:09,224 --> 00:01:10,851 They'd landed clerk jobs 7 00:01:11,018 --> 00:01:13,061 with a government contractor three months ago. 8 00:01:13,437 --> 00:01:16,064 A week later, they were stealing top secret documents 9 00:01:16,148 --> 00:01:18,484 that kept them in limos, parties, 10 00:01:18,609 --> 00:01:20,903 and very mean company. 11 00:01:20,986 --> 00:01:22,946 [LOUD MUSIC CONTINUES] 12 00:02:43,443 --> 00:02:46,280 Two shots of rum -- 151, please. 13 00:02:53,870 --> 00:02:56,123 Matches?! Do you have any matches?! 14 00:03:01,670 --> 00:03:03,672 Miss, do you have any matches?! 15 00:03:04,631 --> 00:03:05,966 [COCKS GUN] 16 00:03:07,926 --> 00:03:10,137 [GUNSHOT] 17 00:03:11,513 --> 00:03:12,639 PILOT: He missed? 18 00:03:12,764 --> 00:03:14,224 He just flat missed? 19 00:03:14,474 --> 00:03:17,519 Yeah. I couldn't believe it. 20 00:03:18,562 --> 00:03:20,606 So, what were you doing asking for matches? 21 00:03:22,232 --> 00:03:24,359 I was going to make a fireball. 22 00:03:24,526 --> 00:03:25,652 A diversion. 23 00:03:25,861 --> 00:03:27,529 That didn't work; so what'd you do then? 24 00:03:28,071 --> 00:03:29,948 I mean, it must have come out all right. 25 00:03:30,073 --> 00:03:31,700 Yeah, it did. 26 00:03:32,451 --> 00:03:35,329 But it had nothing to do with me. 27 00:03:35,662 --> 00:03:37,497 It was luck. 28 00:03:38,165 --> 00:03:39,625 The gun jammed. 29 00:03:39,875 --> 00:03:40,792 [HAMMER CLICKING] 30 00:04:28,507 --> 00:04:30,342 PILOT: That the gal you're coming to visit? 31 00:04:30,425 --> 00:04:31,677 MacGYVER: Yeah. 32 00:04:31,885 --> 00:04:33,220 Nice. 33 00:04:34,221 --> 00:04:35,347 Real nice. 34 00:04:52,989 --> 00:04:54,950 Well, well, well... 35 00:04:55,033 --> 00:04:56,868 [LAUGHS] MacGyver. 36 00:04:57,244 --> 00:04:59,788 You sure don't give a girl much notice. 37 00:05:00,080 --> 00:05:02,582 Think I'd give you a chance to say no? 38 00:05:03,208 --> 00:05:04,668 No. 39 00:05:10,610 --> 00:05:14,052 MacGYVER: When things get tough, sometimes I turn to a friend. 40 00:05:14,177 --> 00:05:17,389 Other times, I just want to hide in the mountains. 41 00:05:17,514 --> 00:05:20,308 This time, I found myself doing both. 42 00:05:21,059 --> 00:05:23,186 I'd come to see Karen Miller. 43 00:05:23,311 --> 00:05:25,188 We had a thing for each other in college, 44 00:05:25,272 --> 00:05:27,107 but after a couple of years together, 45 00:05:27,190 --> 00:05:30,026 she was ready for something a little more permanent. 46 00:05:30,110 --> 00:05:31,862 I wasn't. 47 00:05:31,987 --> 00:05:34,072 So, I kept on moving, 48 00:05:34,114 --> 00:05:36,992 and she put on the badge of a park ranger. 49 00:05:40,495 --> 00:05:45,000 Well, there's the office, and this is home. 50 00:05:46,209 --> 00:05:47,836 I like it. 51 00:05:48,044 --> 00:05:49,880 Nice backyard. 52 00:05:50,088 --> 00:05:54,009 Gets a little cold at night, but the neighbors are quiet. 53 00:06:06,188 --> 00:06:07,898 It's nice. 54 00:06:08,523 --> 00:06:10,150 I love it. 55 00:06:10,358 --> 00:06:13,487 What, no more dreams of French drapes and swimming pools? 56 00:06:13,612 --> 00:06:18,492 No. I was converted by one of those nature nuts, remember? 57 00:06:23,455 --> 00:06:25,332 Who's this guy? 58 00:06:26,082 --> 00:06:27,542 That's Hooter. 59 00:06:28,752 --> 00:06:30,796 Hey, Hooter. 60 00:06:32,964 --> 00:06:35,175 You look good, MacGyver. 61 00:06:35,842 --> 00:06:37,302 Think so? 62 00:06:37,427 --> 00:06:39,346 Always did. 63 00:06:40,222 --> 00:06:42,224 Make yourself at home. 64 00:07:07,332 --> 00:07:09,125 Your feet have grown. 65 00:07:10,293 --> 00:07:11,503 They're Sam's. 66 00:07:11,878 --> 00:07:13,004 Sam? 67 00:07:14,172 --> 00:07:15,715 Yeah, there's a Sam. 68 00:07:15,799 --> 00:07:18,218 Sam Sheehan. He's one of the rangers here. 69 00:07:18,301 --> 00:07:20,136 Great guy. 70 00:07:20,846 --> 00:07:23,682 You didn't just expect to fly back into my life 71 00:07:23,765 --> 00:07:25,517 after three years, did you? 72 00:07:27,477 --> 00:07:29,396 You'll get to meet him late tonight. 73 00:07:29,563 --> 00:07:31,147 He's out on the north ridge. 74 00:07:32,774 --> 00:07:35,193 So, is this, uh, Sam? 75 00:07:36,695 --> 00:07:37,904 No. 76 00:07:37,988 --> 00:07:40,156 [CLEARING THROAT] That's Badger. 77 00:07:40,407 --> 00:07:42,409 You'll get to meet him tomorrow. 78 00:07:43,243 --> 00:07:45,161 Sam knows you're here. 79 00:07:45,245 --> 00:07:47,205 I told him everything. 80 00:07:47,581 --> 00:07:49,958 Yeah, and I also told him not to worry. 81 00:07:50,166 --> 00:07:52,544 That you're just a friend now and you've had a rough time 82 00:07:52,627 --> 00:07:54,087 and you're just looking for a short vacation. 83 00:07:54,337 --> 00:07:55,505 Am I right? 84 00:07:56,172 --> 00:07:57,549 Well, yeah. 85 00:07:57,674 --> 00:08:00,677 Uh, sure. Of course. 86 00:08:14,149 --> 00:08:17,861 [DOOR OPENS AND SHUTS] 87 00:08:22,532 --> 00:08:24,200 KAREN: Hi. 88 00:08:24,701 --> 00:08:26,328 SAM: Hey, honey. 89 00:08:28,163 --> 00:08:29,122 Is that him? 90 00:08:29,205 --> 00:08:30,457 KAREN: Yeah, he's sleeping. 91 00:08:30,540 --> 00:08:32,000 He's a nice guy. 92 00:08:32,083 --> 00:08:33,543 You're really going to like him. 93 00:08:33,710 --> 00:08:35,170 SAM: Yeah, sure. 94 00:08:38,798 --> 00:08:40,258 KAREN: Come to bed. 95 00:08:43,470 --> 00:08:45,221 [DOOR SHUTS] 96 00:08:47,682 --> 00:08:49,851 So, how many grizzly you got up here? 97 00:08:50,018 --> 00:08:51,311 About 100. 98 00:08:51,436 --> 00:08:53,897 Or one for every 3,000 tourists. 99 00:08:54,814 --> 00:08:56,066 Meaning...? 100 00:08:56,274 --> 00:08:57,984 Meaning they're almost extinct. 101 00:08:58,060 --> 00:09:00,228 Just like every other animal that's mean-tempered, 102 00:09:00,285 --> 00:09:01,863 feels soft, or can't do tricks. 103 00:09:01,947 --> 00:09:03,490 Well, did you ever think about teaching them 104 00:09:03,573 --> 00:09:04,783 to be useful around here? 105 00:09:04,950 --> 00:09:05,951 What? 106 00:09:06,201 --> 00:09:09,579 Well, like, uh, making jewelry, selling souvenirs, 107 00:09:09,663 --> 00:09:11,831 picking up garbage -- park stuff, you know? 108 00:09:12,040 --> 00:09:13,208 [CHUCKLING] 109 00:09:13,458 --> 00:09:16,378 - So, is this Badger? - No, that's Marla. 110 00:09:16,544 --> 00:09:17,963 Number 51. 111 00:09:18,046 --> 00:09:21,007 She's been tagged and tracked for about ten years. 112 00:09:21,216 --> 00:09:22,884 She's not going to think 113 00:09:22,968 --> 00:09:25,512 we're trying to steal her fishing hole, is she? 114 00:09:25,595 --> 00:09:26,930 No, don't worry. 115 00:09:27,013 --> 00:09:28,723 She knows that when she's cranky around me 116 00:09:28,807 --> 00:09:30,892 and this tranquilizer kit, it's instant nap time. 117 00:09:31,059 --> 00:09:32,394 [GROWLING] 118 00:09:34,813 --> 00:09:36,314 Mmm. 119 00:09:37,107 --> 00:09:39,859 You know how to tell the difference between a black bear and a grizzly? 120 00:09:40,026 --> 00:09:41,111 How? 121 00:09:41,277 --> 00:09:42,404 Climb a tree. 122 00:09:42,570 --> 00:09:44,280 If it follows you up, it's a black bear. 123 00:09:44,364 --> 00:09:46,408 If it knocks the tree down, it's a grizzly. 124 00:09:46,616 --> 00:09:47,993 Yeah. 125 00:09:48,201 --> 00:09:49,619 [CHUCKLING]: That's an old joke. 126 00:09:49,828 --> 00:09:51,579 I'm an old boyfriend. 127 00:10:05,301 --> 00:10:08,054 Ah, there's something about this place. 128 00:10:08,179 --> 00:10:09,806 Whenever people go into the wild, 129 00:10:09,889 --> 00:10:12,851 they get this feeling, like they belong. 130 00:10:12,934 --> 00:10:15,020 Like coming home. 131 00:10:15,729 --> 00:10:17,939 How long do you think you'll stay? 132 00:10:18,148 --> 00:10:20,483 Well, that's kind of hard to say. 133 00:10:22,110 --> 00:10:24,571 Why didn't you tell me about Sam? 134 00:10:25,530 --> 00:10:28,575 I... didn't think he had much to do with it. 135 00:10:28,867 --> 00:10:31,077 You said you needed a break. 136 00:10:33,079 --> 00:10:35,248 What would you say if I made it a little longer? 137 00:10:35,915 --> 00:10:38,376 I'd say you had your chance once. 138 00:10:39,419 --> 00:10:41,713 Yeah, well, that was before someone taught me 139 00:10:41,838 --> 00:10:44,466 a very dangerous lesson at very close range. 140 00:10:44,758 --> 00:10:46,176 Gets you to thinking. 141 00:10:46,259 --> 00:10:47,594 About old girlfriends? 142 00:10:47,761 --> 00:10:49,512 About things that are important. 143 00:10:51,097 --> 00:10:52,766 That's Badger. 144 00:10:52,891 --> 00:10:54,851 Or his marks, anyway. 145 00:10:57,228 --> 00:10:58,730 MacGYVER: He's a big guy. 146 00:10:58,897 --> 00:11:01,399 He's a good nine feet when he's hungry. 147 00:11:01,816 --> 00:11:04,819 Badger's kind of the granddaddy around here. 148 00:11:04,944 --> 00:11:06,988 At least he hobbles around like one. 149 00:11:07,113 --> 00:11:08,948 These are his tracks here. 150 00:11:09,032 --> 00:11:10,700 Weighs about 800 pounds. 151 00:11:10,784 --> 00:11:13,870 I patched him up once after a fight with a younger animal. 152 00:11:17,957 --> 00:11:19,667 MacGYVER: What is it? 153 00:11:21,586 --> 00:11:23,171 Blood. 154 00:11:23,880 --> 00:11:25,548 Poachers. 155 00:11:26,966 --> 00:11:28,551 Karen? 156 00:11:42,649 --> 00:11:44,734 [ENGINE STARTING] 157 00:11:52,909 --> 00:11:54,410 Karen! 158 00:11:54,619 --> 00:11:56,371 What the hell do you think you're doing?! 159 00:11:56,496 --> 00:11:59,582 The tires, MacGyver -- I was going for the tires. 160 00:12:13,598 --> 00:12:17,183 I'm sorry, I... I didn't know. 161 00:12:39,664 --> 00:12:41,749 KAREN: I can't deal with this, MacGyver. 162 00:12:41,833 --> 00:12:43,042 Not now. 163 00:12:43,126 --> 00:12:44,711 I've got to catch those poachers, 164 00:12:44,919 --> 00:12:47,005 and you've got to catch a plane. 165 00:12:47,088 --> 00:12:48,965 At least let me help. 166 00:12:49,090 --> 00:12:51,259 You can help -- by going. 167 00:12:51,342 --> 00:12:53,094 [SIGHS] 168 00:12:53,219 --> 00:12:55,763 Look, Karen... 169 00:12:56,973 --> 00:13:00,018 I know this poacher business has got to take priority, 170 00:13:00,101 --> 00:13:02,103 but that shouldn't mean we can't talk. 171 00:13:02,183 --> 00:13:03,392 About what? 172 00:13:03,771 --> 00:13:06,482 You and I closed the book a long time ago. 173 00:13:06,608 --> 00:13:08,401 The only reason you came here is because 174 00:13:08,526 --> 00:13:10,987 that close call made your life flash before your eyes, 175 00:13:11,070 --> 00:13:12,906 and my picture just happened to come up. 176 00:13:13,080 --> 00:13:16,659 I wouldn't have come at all if you'd told me about Sam. 177 00:13:16,868 --> 00:13:20,038 I guess I just needed to see you again to know it was really over. 178 00:13:20,205 --> 00:13:21,539 Look, Karen... 179 00:13:21,664 --> 00:13:23,917 You've always been the one that spins my head around. 180 00:13:24,042 --> 00:13:26,336 All through college, all that camping 181 00:13:26,419 --> 00:13:29,130 and independence stuff you drilled into my head 182 00:13:29,214 --> 00:13:31,132 until it stuck. 183 00:13:31,299 --> 00:13:33,509 And then you changed your mind. 184 00:13:33,718 --> 00:13:35,386 Yeah, I wanted to be a ranger. 185 00:13:35,553 --> 00:13:36,763 You wanted to be a ranger. 186 00:13:36,846 --> 00:13:38,223 You wanted to be a pilot. 187 00:13:38,306 --> 00:13:40,099 You wanted to go to Africa. 188 00:13:40,183 --> 00:13:42,477 And every time I agreed and tried to be part of it, 189 00:13:42,560 --> 00:13:44,229 you changed your mind. 190 00:13:44,395 --> 00:13:45,688 Look, Karen... 191 00:13:45,813 --> 00:13:47,440 [SIGHS] 192 00:13:47,607 --> 00:13:50,526 I didn't come here to get between you and Sam. 193 00:13:52,070 --> 00:13:54,239 - I... - Look... 194 00:13:54,364 --> 00:13:57,116 you can catch a bus at Trapper Skips. 195 00:13:57,533 --> 00:13:59,535 The seaplane leaves at noon. 196 00:14:00,828 --> 00:14:02,997 I've got a job to do. 197 00:14:05,124 --> 00:14:06,918 [LOW, INDISTINCT CHATTER] 198 00:14:09,879 --> 00:14:12,548 Bernice, that gentleman needs some more coffee, please. 199 00:14:14,175 --> 00:14:15,885 So, have you folks made up your mind? 200 00:14:16,052 --> 00:14:18,179 Why can't I just have a hamburger? 201 00:14:18,263 --> 00:14:20,556 We specialize in wild game, ma'am. 202 00:14:20,765 --> 00:14:23,851 We have fresh venison, elk, squirrel, 203 00:14:24,018 --> 00:14:25,687 or how about a nice bear steak? 204 00:14:26,145 --> 00:14:28,147 I was just feeding bears. 205 00:14:28,314 --> 00:14:29,899 That's park life, ma'am. 206 00:14:29,983 --> 00:14:31,693 This here is all wild game 207 00:14:31,776 --> 00:14:33,611 hunted out on the big ranches around here. 208 00:14:33,778 --> 00:14:36,823 It's legal meat, shot on private property. 209 00:14:36,906 --> 00:14:38,908 And does it taste different? 210 00:14:39,033 --> 00:14:40,827 Will you stop flapping your lips? 211 00:14:40,994 --> 00:14:43,246 We can get a hamburger anyplace. 212 00:14:44,080 --> 00:14:47,333 We'll, uh, both have the bear steaks. 213 00:14:50,378 --> 00:14:52,380 So, what'll it be, Cherokee? 214 00:14:52,463 --> 00:14:54,090 Uh, how about a salad? 215 00:14:54,173 --> 00:14:55,300 And? 216 00:14:55,383 --> 00:14:56,843 House dressing. 217 00:14:57,260 --> 00:14:59,304 Is there a place I can wash up? 218 00:14:59,470 --> 00:15:01,180 Yeah, just around there. 219 00:15:01,306 --> 00:15:03,182 Would you mind keeping an eye on my stuff? 220 00:15:03,266 --> 00:15:04,892 - Sure. - Thanks. 221 00:15:15,695 --> 00:15:17,071 Yeah, that's better. 222 00:15:17,155 --> 00:15:18,406 COOK: Okay. 223 00:15:18,489 --> 00:15:20,825 Wyatt! Eddie! 224 00:15:21,326 --> 00:15:23,328 Just the two men I want to see. 225 00:15:23,578 --> 00:15:25,204 Bring me a nice fat deer, huh? 226 00:15:25,288 --> 00:15:27,957 Skipper, how about some bear steak? 227 00:15:28,041 --> 00:15:30,460 Hey, what are you doing to me? I asked for venison. 228 00:15:30,543 --> 00:15:31,836 You got bear. 229 00:15:31,961 --> 00:15:34,505 800 pound grizz. Dropped him in one shot. 230 00:15:34,714 --> 00:15:36,215 Who are you trying to kid, Porter? 231 00:15:36,299 --> 00:15:38,551 You're no hunter. You're just a meat man. 232 00:15:38,760 --> 00:15:40,386 I ask for deer, you bring me deer. 233 00:15:40,553 --> 00:15:42,847 I ask for rabbit, you bring me rabbit. 234 00:15:43,097 --> 00:15:45,683 You hillbilly butchers brought me bear last week. 235 00:15:45,767 --> 00:15:46,976 Well, I tell you something. 236 00:15:47,018 --> 00:15:48,770 The tourists don't like your damn bear. 237 00:15:48,853 --> 00:15:50,855 Especially something as mule-tough as grizzly. 238 00:15:50,938 --> 00:15:52,482 Now, come on... Hey! 239 00:15:53,816 --> 00:15:55,693 ED: We're hunters, you little runt. 240 00:15:55,777 --> 00:15:57,945 You hear me? We're hunters! 241 00:15:58,738 --> 00:16:00,656 You can milk the tourists all you want. 242 00:16:00,782 --> 00:16:02,200 You want deer? 243 00:16:02,283 --> 00:16:04,035 Then why don't you pay the city prices 244 00:16:04,118 --> 00:16:05,828 and have it hauled all the way up here? 245 00:16:05,953 --> 00:16:08,706 We're the ones taking the risks, hunting in the park! 246 00:16:10,500 --> 00:16:12,168 [PANTING] 247 00:16:15,296 --> 00:16:17,256 Now, I am trying to make a living here. 248 00:16:17,340 --> 00:16:19,384 I had a deal with you guys. 249 00:16:19,467 --> 00:16:21,052 I asked for deer. 250 00:16:21,135 --> 00:16:22,345 It's not that difficult. 251 00:16:22,428 --> 00:16:25,056 There's thousands of deer running around all over the woods. 252 00:16:38,027 --> 00:16:40,071 Hey, guys, we're friends, ain't we? 253 00:16:40,154 --> 00:16:41,572 Hey, look, here's a hundred. 254 00:16:41,697 --> 00:16:44,409 Leave me the grizz. For God's sake, bag me a deer. 255 00:16:46,661 --> 00:16:48,037 Come on. 256 00:16:48,121 --> 00:16:50,373 We got to give them what they want, huh? 257 00:16:50,456 --> 00:16:52,625 We all do. 258 00:17:23,614 --> 00:17:25,950 MacGYVER: I had flown 1,000 miles to work out some of 259 00:17:26,117 --> 00:17:28,870 my own problems, and I ended up hurting Karen. 260 00:17:28,953 --> 00:17:31,414 I didn't mean to, but it happened. 261 00:17:32,248 --> 00:17:34,333 I figured one way to make it up to her was 262 00:17:34,417 --> 00:17:37,587 to get positive identification on these poachers. 263 00:17:51,142 --> 00:17:52,435 [BRAKES SQUEAK] 264 00:17:55,021 --> 00:17:57,523 Damn, that Skip burns me up. 265 00:17:57,815 --> 00:17:59,525 Let it go, Ed. 266 00:17:59,817 --> 00:18:01,194 You got the corn? 267 00:18:01,319 --> 00:18:02,904 Under the tarp. 268 00:18:08,367 --> 00:18:10,203 [RAIN FALLING] 269 00:18:34,644 --> 00:18:36,187 [GRUNTS] 270 00:18:51,327 --> 00:18:53,079 [BIRDS SINGING] 271 00:18:56,624 --> 00:18:58,209 King Snake here. 272 00:18:58,292 --> 00:18:59,710 Clear on Highland. 273 00:18:59,794 --> 00:19:02,171 MAN: Roger, Karen. Keep in touch. Over. 274 00:19:02,255 --> 00:19:03,339 Will do. 275 00:19:08,719 --> 00:19:10,054 Psst! 276 00:19:10,638 --> 00:19:13,015 You two could scare off deer in three counties. 277 00:19:13,140 --> 00:19:15,685 What are you trying to do, Earl? 278 00:19:15,810 --> 00:19:18,312 Get me a king-size buck's the general idea. 279 00:19:18,396 --> 00:19:20,815 You'll get your chance, hotshot. 280 00:20:17,705 --> 00:20:19,123 ED: There's your buck. 281 00:20:19,290 --> 00:20:20,833 I'll take the little one. 282 00:20:34,889 --> 00:20:35,973 This is King Snake, 283 00:20:36,057 --> 00:20:38,142 responding to gunshots northeast of Crow's Nest. 284 00:20:38,225 --> 00:20:39,685 [STATIC ON WALKIE-TALKIE] 285 00:20:39,769 --> 00:20:40,936 You read me? 286 00:20:41,145 --> 00:20:42,063 [STATIC] 287 00:20:42,146 --> 00:20:43,189 Sam! 288 00:20:43,314 --> 00:20:45,107 [STATIC CONTINUES] 289 00:20:59,747 --> 00:21:01,165 Park Service! Freeze! 290 00:21:10,091 --> 00:21:11,676 Miss your flight? 291 00:21:11,926 --> 00:21:13,302 Yeah. 292 00:21:13,469 --> 00:21:14,970 Don't shoot me for it. 293 00:21:19,517 --> 00:21:20,893 You heard the shots? 294 00:21:20,976 --> 00:21:22,436 Yeah, I heard. 295 00:21:22,520 --> 00:21:24,689 Do you mind telling me what you're doing here? 296 00:21:24,897 --> 00:21:26,440 Well, some guys were selling bear meat 297 00:21:26,524 --> 00:21:28,734 back at the cafe, so I trailed them here. 298 00:21:28,859 --> 00:21:31,237 Thought they might be the ones you were looking for. 299 00:21:31,779 --> 00:21:33,739 I figured I owed you one. 300 00:21:34,281 --> 00:21:36,283 Saw their truck about a mile back. 301 00:21:36,409 --> 00:21:39,620 I, uh, made sure they'd be walking out. 302 00:21:39,704 --> 00:21:42,289 Yeah, well, we're out of radio range. 303 00:21:42,373 --> 00:21:44,041 I'll have to arrest them myself. 304 00:21:44,166 --> 00:21:46,836 All right, there's a good place to do that a little ways back. 305 00:21:46,961 --> 00:21:48,295 We can take 'em. 306 00:21:48,379 --> 00:21:49,422 All right. 307 00:21:49,505 --> 00:21:51,424 I'll take it from here -- come on. 308 00:21:54,260 --> 00:21:57,096 You're a mean man with a 308, Ed. 309 00:22:00,182 --> 00:22:01,851 Set 'em down. 310 00:22:02,059 --> 00:22:03,561 What is it? 311 00:22:05,521 --> 00:22:08,357 Somebody's been on this trail since we came through. 312 00:22:09,024 --> 00:22:10,818 Could be a ranger track. 313 00:22:10,943 --> 00:22:12,486 No way. 314 00:22:12,737 --> 00:22:14,905 Well, I'm not gonna take any chances. 315 00:22:15,030 --> 00:22:16,699 Well, what-what are we gonna do? 316 00:22:16,782 --> 00:22:18,617 Just be cool, Earl. 317 00:22:18,868 --> 00:22:20,953 You stay on the trail. 318 00:22:21,412 --> 00:22:23,497 You come with me, Earl. 319 00:22:43,768 --> 00:22:45,227 Here we go. 320 00:22:45,352 --> 00:22:47,813 - Wait a minute. There should be... - Hold it! Park Service. 321 00:22:48,647 --> 00:22:49,982 Karen! 322 00:22:56,947 --> 00:22:58,365 Don't move. 323 00:22:59,158 --> 00:23:01,786 Pick up that gun, get the knapsack. 324 00:23:02,036 --> 00:23:04,205 You, hand me that radio. 325 00:23:04,747 --> 00:23:06,457 EARL: Tranquilizer gun in here, Ed. 326 00:23:06,624 --> 00:23:08,000 ED: Take it. 327 00:23:08,167 --> 00:23:09,543 [GASPING] 328 00:23:09,668 --> 00:23:10,961 She's hurt. 329 00:23:11,100 --> 00:23:12,671 - Now you've done it. - Shut up. 330 00:23:12,880 --> 00:23:14,006 Look, put it down. 331 00:23:14,089 --> 00:23:17,218 They don't know us from nobody. All he sees is your mask. 332 00:23:17,426 --> 00:23:18,677 Let's go. 333 00:23:26,310 --> 00:23:28,020 Don't follow us. 334 00:23:35,945 --> 00:23:37,738 Oh, I'm sorry, MacGyver. 335 00:23:38,364 --> 00:23:40,407 Shh. Just take it easy. 336 00:23:40,866 --> 00:23:42,660 Nice and easy. 337 00:23:42,868 --> 00:23:46,455 The bullet just grazed you. I'll stop the bleeding, 338 00:23:46,580 --> 00:23:48,207 but we're gonna have to get moving. 339 00:23:50,626 --> 00:23:52,002 Not you, Ed. 340 00:23:52,086 --> 00:23:53,462 Earl, maybe, but not you! 341 00:23:53,546 --> 00:23:55,172 I did what I had to do. 342 00:23:55,256 --> 00:23:57,550 You want to go to prison for shooting a deer? 343 00:23:57,617 --> 00:24:00,553 Not to mention paying the fines. They'd take everything we got. 344 00:24:00,719 --> 00:24:01,887 EARL: Oh, man. 345 00:24:02,012 --> 00:24:03,722 That's squat compared to what it's gonna cost us 346 00:24:03,806 --> 00:24:05,099 for shooting that ranger. 347 00:24:05,224 --> 00:24:06,225 I only winged her. 348 00:24:06,308 --> 00:24:07,768 Besides, they never saw our faces. 349 00:24:07,893 --> 00:24:09,019 We're home free. 350 00:24:09,186 --> 00:24:10,938 - [STARTER CLICKING] - Damn! 351 00:24:11,146 --> 00:24:13,482 - It's dead? - I'll check it. 352 00:24:19,154 --> 00:24:21,240 Oh God, what are we gonna do now? 353 00:24:21,323 --> 00:24:22,491 Can you fix it? 354 00:24:22,658 --> 00:24:24,577 WYATT: The distributor cap's gone. 355 00:24:25,411 --> 00:24:26,704 They know the truck. 356 00:24:26,787 --> 00:24:28,330 They know who we are already! 357 00:24:28,414 --> 00:24:29,999 We're home free, huh? 358 00:24:30,583 --> 00:24:33,085 We're out of this. Don't worry about it. 359 00:24:33,210 --> 00:24:34,837 You shot a ranger, Ed. 360 00:24:34,920 --> 00:24:36,380 What do you mean, we're out of it? 361 00:24:37,798 --> 00:24:39,258 We go in, 362 00:24:39,383 --> 00:24:41,886 and we finish 'em both off. That's how. 363 00:24:59,945 --> 00:25:01,864 Which way, Karen? 364 00:25:01,947 --> 00:25:06,285 Uh, there's a... a field station with a radio about a mile upstream, 365 00:25:06,368 --> 00:25:08,245 and then another two into the woods. 366 00:25:08,329 --> 00:25:09,997 [GROANING] 367 00:25:10,372 --> 00:25:13,375 Well, let's send them downstream on the other side. 368 00:25:17,686 --> 00:25:19,214 [GROANS] 369 00:25:30,517 --> 00:25:32,311 [GRUNTS] 370 00:26:18,649 --> 00:26:20,234 [PAINED GROANING] 371 00:26:36,583 --> 00:26:38,168 EARL: Oh, man, you really nailed her! 372 00:26:38,252 --> 00:26:39,878 WYATT: Be quiet, Earl. 373 00:26:40,129 --> 00:26:42,673 Only way they could be headed is to Camus Creek. 374 00:26:42,840 --> 00:26:44,842 Yeah? Upstream or down? 375 00:26:45,050 --> 00:26:46,427 Cut through the meadow. 376 00:26:46,510 --> 00:26:47,720 If they're headed downstream, 377 00:26:47,886 --> 00:26:49,346 you'll be able to get ahead of them there. 378 00:26:49,471 --> 00:26:51,682 We'll go straight across, work our way up. 379 00:26:51,849 --> 00:26:54,101 If you spot 'em, fire off a couple of rounds. 380 00:26:54,351 --> 00:26:55,978 We'll do the same. 381 00:26:59,398 --> 00:27:00,941 Karen, you still with me? 382 00:27:01,025 --> 00:27:02,860 Sorry. Sorry, I'm not... 383 00:27:02,985 --> 00:27:06,321 No, no. We'll just keep moving. 384 00:27:18,083 --> 00:27:19,209 Look! 385 00:27:23,964 --> 00:27:25,424 Think they crossed it? 386 00:27:25,507 --> 00:27:27,051 WYATT: Drift looks about right. 387 00:27:27,176 --> 00:27:28,886 Better call in Earl. 388 00:27:29,344 --> 00:27:32,931 [TWO GUNSHOTS] 389 00:27:33,057 --> 00:27:35,017 They could be onto us. 390 00:27:35,184 --> 00:27:37,644 We can break trail for the cabin here. 391 00:27:37,853 --> 00:27:39,354 [GROANS] 392 00:27:53,202 --> 00:27:55,037 Well, where are they? 393 00:27:55,329 --> 00:27:58,832 Bandanna across the creek says they crossed here. 394 00:27:59,083 --> 00:28:00,334 Makes sense. 395 00:28:00,417 --> 00:28:02,127 There's no trace of a trail downstream. 396 00:28:02,336 --> 00:28:03,879 Let's get after 'em. 397 00:28:22,898 --> 00:28:24,316 Look at this. 398 00:28:24,399 --> 00:28:25,776 What's that? 399 00:28:26,110 --> 00:28:27,820 Handkerchief dropped here -- 400 00:28:27,903 --> 00:28:30,072 there's no footprints anywhere. 401 00:28:31,448 --> 00:28:32,741 Look at this. 402 00:28:35,577 --> 00:28:37,496 It's fresh broke. 403 00:28:43,293 --> 00:28:46,421 My guess is they chucked this bandanna 404 00:28:46,547 --> 00:28:49,174 from over there to set us off the wrong way. 405 00:28:49,299 --> 00:28:50,843 And they stayed over on the other side. 406 00:28:51,051 --> 00:28:52,636 Couldn't be downstream. 407 00:28:52,719 --> 00:28:54,263 I-I would have seen 'em. 408 00:28:54,471 --> 00:28:55,973 Well, then they got to be goin' upstream 409 00:28:56,056 --> 00:28:57,599 on the other side of the river. 410 00:28:57,808 --> 00:29:00,936 Well, they ain't quite as smart as they thought, are they? 411 00:29:01,019 --> 00:29:02,312 Let's go. 412 00:29:15,993 --> 00:29:17,870 How much further to the cabin? 413 00:29:17,995 --> 00:29:20,205 As the crow flies, about a mile. 414 00:29:20,289 --> 00:29:22,166 As the wounded walk, 415 00:29:22,332 --> 00:29:24,334 we're gonna have to take the long way. 416 00:29:24,459 --> 00:29:26,795 I'm in no shape for hill climbing. 417 00:29:26,879 --> 00:29:28,005 [GROANS] 418 00:29:28,088 --> 00:29:31,258 You're in no shape for anything. You got to rest. 419 00:29:31,341 --> 00:29:32,384 Okay. 420 00:29:35,387 --> 00:29:38,140 Oh... what are you gonna do? 421 00:29:39,641 --> 00:29:41,685 I'm gonna give them a choice. 422 00:29:42,060 --> 00:29:43,770 Stay here, okay? 423 00:29:53,280 --> 00:29:54,740 Hold it. 424 00:29:58,410 --> 00:30:00,245 They're headed this way. 425 00:30:00,621 --> 00:30:03,749 From the looks of that track, he must be helping her a lot. 426 00:30:03,832 --> 00:30:05,959 She's not gonna last much longer. 427 00:30:06,043 --> 00:30:07,461 Let's go. 428 00:31:40,554 --> 00:31:42,180 [SIGHS] 429 00:31:42,639 --> 00:31:44,349 - I'll be darned. - What is it? 430 00:31:44,433 --> 00:31:46,351 It's my distributor cap. 431 00:31:46,601 --> 00:31:48,353 Hey, be careful. 432 00:31:55,610 --> 00:31:57,154 It's our chance out. 433 00:31:57,404 --> 00:31:58,530 Out? 434 00:31:58,613 --> 00:32:01,408 They don't know us. They don't want to know us. 435 00:32:01,491 --> 00:32:04,077 They're saying, just take our truck and leave in peace. 436 00:32:04,244 --> 00:32:05,954 It's too late for that. We got 'em on the run. 437 00:32:06,163 --> 00:32:07,331 Well, if we find 'em, 438 00:32:07,414 --> 00:32:08,832 and we kill 'em, who's running then? 439 00:32:08,915 --> 00:32:10,500 May-May-Maybe he's right, Ed. 440 00:32:10,625 --> 00:32:12,586 Let's just fly. Let's just get in the truck and... 441 00:32:12,711 --> 00:32:13,754 Shut up! 442 00:32:16,673 --> 00:32:18,133 [COCKS RIFLE] 443 00:32:18,425 --> 00:32:19,634 Go on, shoot. 444 00:32:19,718 --> 00:32:21,970 You're gonna hang me out to dry anyway. 445 00:32:22,220 --> 00:32:23,722 Do it face-to-face. 446 00:32:26,391 --> 00:32:27,809 You're crazy. 447 00:32:27,934 --> 00:32:29,186 Both of you. 448 00:32:29,394 --> 00:32:30,645 I've had it. 449 00:32:30,771 --> 00:32:32,397 T-To hell with you both. 450 00:32:35,192 --> 00:32:37,319 [SCREAMS] 451 00:32:45,327 --> 00:32:47,204 They gave us a chance, Ed. 452 00:32:47,287 --> 00:32:48,830 They gave us nothing! 453 00:32:50,832 --> 00:32:52,292 I'm gonna bury 'em. 454 00:32:52,417 --> 00:32:54,711 I'm gonna bury 'em both. 455 00:33:04,096 --> 00:33:05,430 Karen. 456 00:33:05,597 --> 00:33:07,015 [PANTING] 457 00:33:10,102 --> 00:33:11,770 How are you feeling, baby? 458 00:33:12,020 --> 00:33:14,231 I think both our chances would be better 459 00:33:14,314 --> 00:33:16,525 if you had left me and came back. 460 00:33:16,775 --> 00:33:18,235 Uh-uh. 461 00:33:18,485 --> 00:33:20,362 We're going to that cabin together. 462 00:33:20,487 --> 00:33:21,571 Got it? 463 00:33:24,074 --> 00:33:25,492 Come on. 464 00:33:26,368 --> 00:33:28,036 Easy, easy. 465 00:33:37,838 --> 00:33:41,758 That ranger's cabin is on the other side of this ridge. 466 00:33:42,509 --> 00:33:44,761 Now, the way I got it figured, if that's where they're headed, 467 00:33:44,886 --> 00:33:48,265 that wounded girl's gonna force 'em to go around the ridge. 468 00:33:48,515 --> 00:33:49,933 We go straight over the top, 469 00:33:50,016 --> 00:33:51,893 we're gonna beat 'em by at least an hour. 470 00:33:52,018 --> 00:33:54,020 What about Earl? 471 00:33:54,521 --> 00:33:57,232 By the time he wakes up, it's all gonna be over. 472 00:33:57,941 --> 00:33:59,734 Red Bear, this is Mobile One. 473 00:33:59,860 --> 00:34:01,653 Any word from Karen? Over. 474 00:34:01,778 --> 00:34:02,988 MAN: Nothing on Highland. 475 00:34:03,071 --> 00:34:04,948 Suggest you call Sam. Over. 476 00:34:05,073 --> 00:34:06,575 Okay people, let's go. 477 00:34:06,658 --> 00:34:07,701 WOMAN: Okay, let's go. 478 00:34:07,826 --> 00:34:08,827 MAN: All right. 479 00:34:19,838 --> 00:34:21,089 We made it. 480 00:34:21,214 --> 00:34:23,258 I told you we'd be all right. 481 00:34:43,028 --> 00:34:44,821 Fix that. 482 00:35:02,297 --> 00:35:03,840 Now what? 483 00:35:04,132 --> 00:35:05,717 We wait. 484 00:35:18,271 --> 00:35:19,814 [GRUNTS] 485 00:35:25,320 --> 00:35:27,822 Come on, let's rest. 486 00:35:28,698 --> 00:35:30,158 All right. 487 00:35:31,826 --> 00:35:33,453 [GRUNTING] 488 00:35:35,455 --> 00:35:37,958 [HELICOPTER PASSING] 489 00:35:44,214 --> 00:35:45,465 Down here! 490 00:35:50,512 --> 00:35:52,013 Oh, come on. 491 00:35:57,102 --> 00:35:58,562 Come on, Karen, stay with me. 492 00:35:58,687 --> 00:36:00,522 We got to let them know where we are. 493 00:36:00,605 --> 00:36:02,274 [GRUNTS] Easy. 494 00:36:09,406 --> 00:36:11,032 [HELICOPTER PASSING] 495 00:36:25,171 --> 00:36:26,715 They're looking for 'em. 496 00:36:26,840 --> 00:36:29,009 They ain't gonna find 'em. 497 00:36:36,641 --> 00:36:38,935 No sign of them at Base Nine. 498 00:36:39,185 --> 00:36:40,854 [OVER RADIO]: You see anything, Sam? 499 00:36:40,979 --> 00:36:43,189 You'd have heard about it. Just keep looking. 500 00:36:43,356 --> 00:36:45,442 We're pushing up for the north border. 501 00:36:48,236 --> 00:36:49,988 [ENGINE STARTS] 502 00:36:59,331 --> 00:37:00,582 This is... 503 00:37:00,665 --> 00:37:03,335 [GRUNTS] ...no good, MacGyver. 504 00:37:03,460 --> 00:37:05,045 Just go on ahead. 505 00:37:05,128 --> 00:37:06,671 Once you radio for help, 506 00:37:06,755 --> 00:37:08,340 it's only a matter of time. 507 00:37:08,423 --> 00:37:09,883 Just forget it. 508 00:37:09,966 --> 00:37:11,635 We're getting out of here together. 509 00:37:11,718 --> 00:37:12,761 You understand? 510 00:37:13,428 --> 00:37:14,596 Okay. 511 00:37:30,528 --> 00:37:32,113 [CLANKS STONES] 512 00:37:35,492 --> 00:37:36,951 [GROANS] 513 00:37:37,118 --> 00:37:38,620 What is that? 514 00:37:38,745 --> 00:37:40,163 It's called limonite. 515 00:37:40,288 --> 00:37:42,457 The Indians used to use it in cave paintings. 516 00:37:42,582 --> 00:37:44,125 [ROCKS SCRAPING] 517 00:37:45,502 --> 00:37:48,296 Amazing what you can do with decomposed rock, huh? 518 00:37:50,590 --> 00:37:52,676 - Where you going, Wyatt? - I'm heading left. 519 00:37:52,759 --> 00:37:54,260 I'm not going to Canada! 520 00:37:54,344 --> 00:37:55,887 Well, then go to jail. 521 00:37:56,012 --> 00:37:58,348 Just gonna run out on your family? 522 00:37:58,556 --> 00:37:59,933 I won't do it, Ed. 523 00:38:00,016 --> 00:38:01,768 I won't kill 'em, it's not worth it. 524 00:38:01,835 --> 00:38:03,420 Why don't you come with me? 525 00:38:03,493 --> 00:38:05,161 You run out on me now, 526 00:38:05,230 --> 00:38:07,732 and I swear, you'll never stop running. 527 00:38:07,857 --> 00:38:10,694 I'll find 'em, I'll bury 'em on your land. 528 00:38:10,819 --> 00:38:13,780 When the law comes, it'll be you and your family. 529 00:38:14,447 --> 00:38:17,701 That's the price you're gonna pay if you run out on me now. 530 00:38:26,918 --> 00:38:28,712 [GASPING] 531 00:38:36,761 --> 00:38:38,346 - All right, come on. - Okay. 532 00:38:39,264 --> 00:38:41,057 [GROANS] 533 00:38:41,558 --> 00:38:43,017 - Easy. - Okay. 534 00:38:43,143 --> 00:38:44,728 Okay, okay. 535 00:38:52,902 --> 00:38:54,612 - Wait a minute. - Okay. 536 00:38:54,696 --> 00:38:56,406 [GROANS] 537 00:38:58,783 --> 00:39:00,118 Here. 538 00:39:00,201 --> 00:39:02,579 - I think we made it. - Yeah. 539 00:39:07,876 --> 00:39:09,043 KAREN: Here. 540 00:39:09,169 --> 00:39:10,754 You'll need these keys. 541 00:39:12,005 --> 00:39:13,673 I don't think so. 542 00:39:13,965 --> 00:39:15,884 There's no lock on the door. 543 00:39:16,134 --> 00:39:19,846 That's impossible. That door's never left unlocked. 544 00:39:20,096 --> 00:39:21,848 Well, it is now. 545 00:39:24,100 --> 00:39:25,769 KAREN: What is it? 546 00:39:26,603 --> 00:39:28,104 MacGYVER: That's a hunting blind. 547 00:39:29,063 --> 00:39:32,192 But I'd be willing to bet they're not after deer. 548 00:39:35,069 --> 00:39:36,696 [SIGHS] 549 00:39:37,530 --> 00:39:38,907 Come on. 550 00:39:41,075 --> 00:39:42,869 - Easy. - [GROANS] 551 00:39:48,333 --> 00:39:49,876 What are you gonna do? 552 00:39:50,001 --> 00:39:52,003 I'm not exactly sure yet. 553 00:39:52,086 --> 00:39:53,713 - It'll come to me. - Oh! 554 00:39:53,797 --> 00:39:55,131 I hope. 555 00:39:55,215 --> 00:39:57,926 I do know I have to try and even the odds. 556 00:39:58,176 --> 00:39:59,844 Stay put. 557 00:39:59,969 --> 00:40:01,638 I'll be back. 558 00:40:09,312 --> 00:40:10,647 This is stupid. 559 00:40:10,772 --> 00:40:12,982 Maybe Earl come around and got a drop on 'em. 560 00:40:13,858 --> 00:40:16,277 Maybe they're having a tea party. 561 00:40:17,529 --> 00:40:19,739 No, this fella's good. 562 00:40:19,864 --> 00:40:21,324 He's not turning back. 563 00:40:21,407 --> 00:40:24,118 He wants to finish this just as much as we do. 564 00:40:24,536 --> 00:40:26,412 We'll wait. 565 00:40:38,758 --> 00:40:40,468 MacGYVER: There's a fine line in nature 566 00:40:40,552 --> 00:40:43,054 that divides the hunter from the hunted. 567 00:40:43,304 --> 00:40:46,182 The trick was to turn the situation around. 568 00:40:46,641 --> 00:40:50,019 The tools I had available were nature, Karen's coat, 569 00:40:50,687 --> 00:40:53,898 and the tranquilizer darts in her backpack. 570 00:40:54,315 --> 00:40:55,859 The first thing I had to do 571 00:40:55,942 --> 00:40:58,653 was to give them something to shoot at that wasn't me. 572 00:41:10,540 --> 00:41:12,083 Chopper Three to search party. 573 00:41:12,959 --> 00:41:15,712 Looks like they're on their way to Base Nine after all. 574 00:41:16,087 --> 00:41:17,964 Copy Chopper Three. 575 00:41:23,052 --> 00:41:25,346 MacGYVER: The poachers had taken the tranquilizer gun 576 00:41:25,388 --> 00:41:27,181 but left the darts. 577 00:41:27,348 --> 00:41:29,017 So what I needed was a way 578 00:41:29,100 --> 00:41:32,145 to propel one a distance of about 40 yards. 579 00:41:33,313 --> 00:41:36,065 What I had was the barrel of a flashlight, 580 00:41:36,149 --> 00:41:39,193 and the elastic cord from Karen's coat. 581 00:42:32,246 --> 00:42:34,415 So I could be in two places at once, 582 00:42:34,499 --> 00:42:37,293 it became necessary to invent a time delay. 583 00:42:37,377 --> 00:42:39,087 A fuse that would last long enough 584 00:42:39,212 --> 00:42:40,755 to get me into another position. 585 00:42:43,967 --> 00:42:46,052 Something doesn't feel right. 586 00:42:46,511 --> 00:42:48,179 They'll be here. 587 00:43:19,127 --> 00:43:20,503 [LOUD SNAP] 588 00:43:21,254 --> 00:43:22,880 [FIRING GUNS] 589 00:43:23,131 --> 00:43:24,465 MacGYVER: [WHISTLES] Yo! 590 00:43:25,341 --> 00:43:26,509 [GRUNTS] 591 00:43:26,718 --> 00:43:27,927 Ed! 592 00:43:55,470 --> 00:43:56,748 Park Service, hold it right there! 593 00:43:56,842 --> 00:43:59,125 Don't shoot! I give. Don't shoot! 594 00:44:00,043 --> 00:44:01,627 Check out the cabin. 595 00:44:12,555 --> 00:44:14,640 RANGER: There's another one over here! 596 00:44:17,268 --> 00:44:18,644 [GROANING] 597 00:44:39,999 --> 00:44:41,000 SAM: Thanks, MacGyver. 598 00:45:01,229 --> 00:45:03,898 You sure know how to show a girl a good time. 599 00:45:04,023 --> 00:45:05,441 Just like always. 600 00:45:05,608 --> 00:45:07,735 Oh, it wasn't that bad. 601 00:45:08,069 --> 00:45:09,237 No. 602 00:45:09,487 --> 00:45:10,613 It wasn't. 603 00:45:10,696 --> 00:45:12,365 - There you go. - Thanks. 604 00:45:14,325 --> 00:45:16,911 Well, I guess it's safe to say those guys won't be hunting 605 00:45:16,994 --> 00:45:18,704 in your territory again, huh? 606 00:45:18,830 --> 00:45:22,542 No, I think the only thing they'll be hunting for is parole. 607 00:45:23,960 --> 00:45:25,753 Thanks, MacGyver. 608 00:45:27,505 --> 00:45:29,882 I said a lot of things. I... 609 00:45:30,091 --> 00:45:32,677 You don't have to explain anything. 610 00:45:33,344 --> 00:45:34,846 I know how you feel. 611 00:45:35,096 --> 00:45:37,431 No... you don't. 612 00:45:37,640 --> 00:45:39,475 You've found your place. 613 00:45:40,143 --> 00:45:42,311 It's here... with Sam. 614 00:45:44,272 --> 00:45:46,607 Now I know why we never said goodbye. 615 00:45:48,484 --> 00:45:50,278 Too damn hard. 616 00:45:50,653 --> 00:45:52,155 Let's not. 617 00:45:55,867 --> 00:45:57,535 Take care. 618 00:46:00,496 --> 00:46:02,206 Yes, ma'am. 619 00:46:09,672 --> 00:46:10,965 [DOOR CLOSES] 620 00:46:11,048 --> 00:46:12,216 [ENGINE STARTING] @@1 00:00:20,092 --> 00:00:25,097 [THEME SONG PLAYING] 2 00:02:28,011 --> 00:02:30,764 It's getting late, Mr. Chung. 3 00:02:32,432 --> 00:02:34,518 Mr. Thornton called. 4 00:02:34,643 --> 00:02:37,688 He and MacGyver will be delayed for about an hour. 5 00:02:37,813 --> 00:02:40,399 I thought you might like some tea. 6 00:02:40,482 --> 00:02:42,067 Thank you, Raymond. 7 00:02:42,150 --> 00:02:44,236 But the vice president of the company 8 00:02:44,319 --> 00:02:46,488 doesn't have to bring me tea, you know. 9 00:02:46,613 --> 00:02:48,699 No. But a friend can. 10 00:02:48,782 --> 00:02:50,492 [CHUCKLING] 11 00:03:01,712 --> 00:03:04,631 I just hope your friends have been able to find out 12 00:03:04,715 --> 00:03:07,259 who is behind this takeover nonsense. 13 00:03:07,718 --> 00:03:12,055 They're using the full resources of the Phoenix Foundation. 14 00:03:12,180 --> 00:03:14,057 Uh, we'll know soon enough. 15 00:03:14,141 --> 00:03:15,392 Goodnight, Raymond. 16 00:03:15,601 --> 00:03:17,519 Goodnight, Mr. Chung. 17 00:04:15,994 --> 00:04:18,789 [MEN TALKING EXCITEDLY] 18 00:04:22,167 --> 00:04:23,251 RAYMOND: Hey! 19 00:04:23,460 --> 00:04:25,003 Somebody call an ambulance! 20 00:04:25,212 --> 00:04:26,922 Quickly! 21 00:04:31,802 --> 00:04:34,429 [BEEPING] 22 00:04:52,280 --> 00:04:53,699 You're on your own now. 23 00:04:55,117 --> 00:04:56,618 Get out of here. 24 00:05:55,385 --> 00:05:56,678 Mr. Ling. 25 00:05:56,803 --> 00:05:58,597 Thank you for coming. 26 00:05:58,764 --> 00:06:01,558 Raymond, we got here as fast as we could. 27 00:06:01,683 --> 00:06:03,518 - How is he? - Not good. 28 00:06:03,602 --> 00:06:05,562 He's been asking for you. 29 00:06:05,645 --> 00:06:07,397 Have the police found anything? 30 00:06:07,522 --> 00:06:08,857 Not yet. 31 00:06:08,940 --> 00:06:11,568 I just can't imagine who would do this thing. 32 00:06:11,651 --> 00:06:13,570 Mr. Chung has no enemies. 33 00:06:13,695 --> 00:06:16,281 Well, we've just discovered it may be a Hong Kong cartel 34 00:06:16,364 --> 00:06:18,658 that's behind the takeover moves on Chung's company. 35 00:06:18,742 --> 00:06:20,452 You suspect they may have done this? 36 00:06:20,535 --> 00:06:22,871 No proof, but we've been told they're the kind of organization 37 00:06:22,954 --> 00:06:24,831 that could do it without a second thought. 38 00:06:24,915 --> 00:06:26,958 Since Mr. Chung owns the whole company, 39 00:06:27,042 --> 00:06:30,086 he becomes the only obstacle between them and a takeover. 40 00:06:30,212 --> 00:06:32,589 But... attempted murder? 41 00:06:32,714 --> 00:06:34,216 Who are these people? 42 00:06:34,299 --> 00:06:36,718 We haven't got that pinned down yet. 43 00:06:36,802 --> 00:06:39,179 A cartel is a little bit like a shadow government. 44 00:06:39,262 --> 00:06:41,139 It's very hard to tell who's running it. 45 00:06:41,264 --> 00:06:44,059 But this one is into anything that means fast profits -- 46 00:06:44,142 --> 00:06:46,937 drugs, gun running, smuggling -- you name it. 47 00:06:47,020 --> 00:06:48,939 The Jade Dragon facilities 48 00:06:49,022 --> 00:06:51,650 could be the final link this cartel is looking for. 49 00:06:51,733 --> 00:06:53,151 What kind of link? 50 00:06:53,235 --> 00:06:55,195 A network of shipping and distribution 51 00:06:55,278 --> 00:06:58,990 that would allow them to move anything anywhere in the world. 52 00:06:59,282 --> 00:07:01,618 My God. 53 00:07:01,952 --> 00:07:04,663 [MONITOR BEEPING] 54 00:07:06,748 --> 00:07:08,583 Doctor, please. 55 00:07:08,708 --> 00:07:11,795 Mr. Chung wish to be alone with these gentlemen. 56 00:07:22,180 --> 00:07:26,268 There is only one way to save the company now. 57 00:07:26,476 --> 00:07:28,144 I need your help. 58 00:07:28,228 --> 00:07:30,105 What can we do? 59 00:07:30,272 --> 00:07:32,065 I have a grandson. 60 00:07:32,148 --> 00:07:34,734 You must go to him. 61 00:07:34,860 --> 00:07:37,237 He is my only heir. 62 00:07:37,320 --> 00:07:39,281 All right, take it easy, take it easy. 63 00:07:39,489 --> 00:07:40,866 You want us to bring him to you? 64 00:07:40,949 --> 00:07:43,201 Tell him what has happened. 65 00:07:43,451 --> 00:07:46,496 Bring him only if he wishes to come. 66 00:07:46,580 --> 00:07:48,957 He must make the decision. 67 00:07:49,165 --> 00:07:50,750 It is his choice. 68 00:07:50,917 --> 00:07:52,377 You understand? 69 00:07:52,460 --> 00:07:53,837 Where do we find him? 70 00:07:54,504 --> 00:07:57,591 Uh, north of San Francisco, 71 00:07:57,757 --> 00:08:01,303 at the Bai Li Monastery. 72 00:08:21,364 --> 00:08:23,033 I am Luke Chung. 73 00:08:26,369 --> 00:08:28,371 Name's MacGyver. 74 00:08:29,706 --> 00:08:32,626 Forgive me, I was expecting you to be a little older. 75 00:08:32,834 --> 00:08:34,169 I am 14. 76 00:08:35,629 --> 00:08:37,255 [SIGHING] 77 00:08:38,089 --> 00:08:40,759 Luke, I've got some bad news for you. 78 00:08:41,176 --> 00:08:44,304 Your grandfather sent me. He's been seriously hurt. 79 00:08:44,471 --> 00:08:45,680 He's dying? 80 00:08:47,515 --> 00:08:48,934 I'll get my things. 81 00:08:49,017 --> 00:08:50,602 Wait. Now, Luke... 82 00:08:50,769 --> 00:08:53,855 I think you should understand the whole situation. 83 00:08:54,397 --> 00:08:56,900 You see, your grandfather is a very important man. 84 00:08:56,983 --> 00:08:58,860 He controls assets 85 00:08:58,985 --> 00:09:01,988 you may not be able to comprehend. 86 00:09:02,113 --> 00:09:04,407 Now, some men have hurt him. 87 00:09:04,574 --> 00:09:07,369 And there's reason to believe they may try to hurt you as well. 88 00:09:07,452 --> 00:09:10,413 But you came to get me, to take me to him. 89 00:09:10,622 --> 00:09:13,291 I came here to give you a choice. 90 00:09:13,959 --> 00:09:17,003 But... now, I... 91 00:09:18,672 --> 00:09:20,590 I think it'd be a mistake for you to go. 92 00:09:20,799 --> 00:09:22,008 Why? 93 00:09:22,342 --> 00:09:24,761 [WIND CHIMES TINKLING SOFTLY] 94 00:09:25,637 --> 00:09:27,931 You'd just be safer here, that's all. 95 00:09:28,139 --> 00:09:31,726 Mr. MacGyver, the fact that you have seen my grandfather 96 00:09:31,935 --> 00:09:34,104 leads me to believe that you know more about me 97 00:09:34,187 --> 00:09:36,564 than I know about myself. 98 00:09:36,773 --> 00:09:38,775 I've never met him. 99 00:09:39,609 --> 00:09:44,155 You have offered me a choice, and my choice is to go, now. 100 00:09:44,698 --> 00:09:46,700 How long will it take you to get ready? 101 00:09:46,950 --> 00:09:48,702 I am ready now. 102 00:09:51,955 --> 00:09:55,250 [MONITOR BEEPING] 103 00:10:00,296 --> 00:10:01,965 Doctor? 104 00:10:02,966 --> 00:10:05,719 This is Mr. Chung's grandson. 105 00:10:06,302 --> 00:10:07,846 Well, uh... 106 00:10:08,346 --> 00:10:10,265 he slipped into a deep coma. 107 00:10:10,890 --> 00:10:13,226 We have done everything we can. 108 00:10:13,435 --> 00:10:15,103 It's out of our hands now. 109 00:10:46,051 --> 00:10:47,594 ALISDAIR: Are you sure? 110 00:10:47,761 --> 00:10:49,596 Where is he now? 111 00:10:49,846 --> 00:10:51,890 Well, keep an eye on him! 112 00:10:53,141 --> 00:10:55,185 That was Steve at the hospital. 113 00:10:55,393 --> 00:10:58,396 Why didn't you tell me Chung has a grandson? 114 00:10:58,521 --> 00:11:01,608 What? The old man never said a word. 115 00:11:01,691 --> 00:11:03,109 I know he had a son, 116 00:11:03,193 --> 00:11:06,029 but he died somewhere down south ten years ago. 117 00:11:06,154 --> 00:11:09,115 Apparently not without giving Chung a grandson. 118 00:11:09,240 --> 00:11:10,825 What's Hong Kong going to say? 119 00:11:12,243 --> 00:11:15,830 They wanted me to step into the old man's shoes right away. 120 00:11:15,955 --> 00:11:18,329 They're going to say we blew it, that's what they're going to say. 121 00:11:18,415 --> 00:11:20,018 Would you care to explain it to them? 122 00:11:20,118 --> 00:11:22,378 I'd rather have Wayne deal with the grandson 123 00:11:22,462 --> 00:11:24,422 before we have to explain anything. 124 00:11:24,589 --> 00:11:26,257 Tell him to make it look good. 125 00:11:26,341 --> 00:11:27,884 A mugging. 126 00:11:28,093 --> 00:11:30,136 And tell him I want it tonight. 127 00:11:30,970 --> 00:11:34,474 [MONITOR BEEPING] 128 00:12:02,794 --> 00:12:05,922 [BEEPING CONTINUES] 129 00:12:07,507 --> 00:12:10,510 [BEEPING SPEED INCREASES] 130 00:12:35,285 --> 00:12:36,619 Doctor? 131 00:13:22,123 --> 00:13:23,708 You two had better go now. 132 00:13:23,833 --> 00:13:25,251 You're only going to be in the way. 133 00:13:25,335 --> 00:13:27,212 All he needs is rest. 134 00:13:27,295 --> 00:13:29,547 Think you could use some of that? 135 00:13:52,614 --> 00:13:56,157 You know, Luke, I know a little about Jer-Jun, 136 00:13:56,241 --> 00:13:57,867 but that was more than acupressure 137 00:13:57,992 --> 00:13:59,744 you were using on your grandfather. 138 00:13:59,869 --> 00:14:02,247 Yeah. It's something the monks taught me. 139 00:14:02,330 --> 00:14:04,123 [TIRES SCREECHING] 140 00:14:12,340 --> 00:14:13,675 Oh, man... 141 00:14:13,883 --> 00:14:15,510 It has been called into question 142 00:14:15,593 --> 00:14:17,178 whether numbers will always prevail. 143 00:14:17,387 --> 00:14:18,680 Come on. 144 00:14:25,770 --> 00:14:27,188 Oh, boy. 145 00:14:28,731 --> 00:14:30,942 Uh, look, guys... 146 00:14:31,025 --> 00:14:32,610 if it's money you're after... 147 00:14:32,694 --> 00:14:34,028 WAYNE: It's not the money. 148 00:14:34,779 --> 00:14:36,281 It's you! 149 00:14:36,489 --> 00:14:37,865 Good forehand. 150 00:14:41,286 --> 00:14:43,079 It was a joke! 151 00:14:48,710 --> 00:14:50,336 [FIGHTERS YELLING] 152 00:15:15,945 --> 00:15:17,947 [YELLING] 153 00:15:21,784 --> 00:15:23,661 [YELLING] 154 00:15:45,324 --> 00:15:46,200 Luke! 155 00:15:56,444 --> 00:15:58,071 THUG: Come on, let's get out of here! 156 00:16:02,367 --> 00:16:03,743 [TIRES SCREECHING] 157 00:16:05,912 --> 00:16:07,538 [TIRES SCREECHING] 158 00:16:09,082 --> 00:16:10,458 Are you all right? 159 00:16:10,666 --> 00:16:12,377 I was going to ask you the same thing. 160 00:16:15,296 --> 00:16:17,507 They teach you to fight like that in a monastery? 161 00:16:17,590 --> 00:16:18,674 Yeah. 162 00:16:18,800 --> 00:16:20,343 We're friends, right? 163 00:16:25,098 --> 00:16:26,766 He has recovered. 164 00:16:26,891 --> 00:16:29,727 Chung? That's impossible. 165 00:16:29,852 --> 00:16:31,104 It's true. 166 00:16:31,312 --> 00:16:32,563 Damn! 167 00:16:32,772 --> 00:16:33,940 [SIGHING] 168 00:16:34,023 --> 00:16:37,485 I told Hong Kong we'd have probate procedure starting next week. 169 00:16:37,610 --> 00:16:40,405 I assured them we'd have control of the company by spring. 170 00:16:40,613 --> 00:16:42,365 There still is a way. 171 00:16:42,782 --> 00:16:44,492 A few drops of this 172 00:16:44,700 --> 00:16:46,828 mixed in with his intravenous fluid. 173 00:16:47,078 --> 00:16:48,996 It leaves no trace. 174 00:16:49,205 --> 00:16:50,373 They're watching; you can't... 175 00:16:50,456 --> 00:16:51,874 They're not watching you. 176 00:16:51,958 --> 00:16:53,501 They've got a 24-hour guard. 177 00:16:53,668 --> 00:16:55,503 You can get past the guard. 178 00:16:57,338 --> 00:16:58,714 I've never killed anyone. 179 00:16:58,798 --> 00:16:59,674 [BUZZER] 180 00:16:59,841 --> 00:17:01,050 Steve, there's always a first time. 181 00:17:03,511 --> 00:17:05,012 [KNIFE CLICKS] 182 00:17:24,073 --> 00:17:25,867 Okay, well, that takes care of the old man. 183 00:17:25,950 --> 00:17:28,536 Now, what about the boy? Has anybody heard from Wayne? 184 00:17:28,703 --> 00:17:30,872 He has failed. 185 00:17:31,080 --> 00:17:32,957 The grandson is still alive. 186 00:17:33,166 --> 00:17:35,543 Wonderful. Now what? 187 00:17:35,877 --> 00:17:39,297 Now... it's my turn. 188 00:17:51,350 --> 00:17:53,769 Do you remember your father? 189 00:17:53,895 --> 00:17:56,147 I remember the two of us together, 190 00:17:56,272 --> 00:17:58,357 before I was sent away to the monastery. 191 00:17:58,524 --> 00:18:01,068 Your father was my only child. 192 00:18:01,277 --> 00:18:03,946 And he died when you were just six. 193 00:18:04,113 --> 00:18:05,698 It was then I arranged 194 00:18:05,781 --> 00:18:08,242 to have you sent to the monastery. 195 00:18:08,367 --> 00:18:09,952 I could not raise you. 196 00:18:10,161 --> 00:18:12,371 You sent me there for enlightenment. 197 00:18:12,497 --> 00:18:13,915 I've lived a good life. 198 00:18:14,123 --> 00:18:15,708 So, I am blameless? 199 00:18:16,209 --> 00:18:17,752 Yes. 200 00:18:17,960 --> 00:18:21,923 Mmm. They trained you well, those monks. 201 00:18:23,508 --> 00:18:25,843 I'm sorry, but you'll have to go now. 202 00:18:37,355 --> 00:18:39,607 I'm ready to go back to my grandfather's house now. 203 00:18:39,690 --> 00:18:41,359 Okay, let's go. 204 00:18:49,742 --> 00:18:53,412 [BEEPING] 205 00:18:55,665 --> 00:18:57,375 In here, gentlemen. 206 00:19:00,461 --> 00:19:02,505 Mr. Chung's office. 207 00:19:03,548 --> 00:19:05,341 We found a rope and grappling hook 208 00:19:05,424 --> 00:19:07,260 hanging from that eave there. 209 00:19:07,385 --> 00:19:09,262 Apparently, he lowered himself down 210 00:19:09,345 --> 00:19:11,722 and fired a bomb through this window. 211 00:19:11,847 --> 00:19:13,933 How would someone get up on the roof? 212 00:19:14,016 --> 00:19:15,434 [SIGHING] I don't know. 213 00:19:15,601 --> 00:19:17,812 I would have sworn our security was airtight. 214 00:19:18,020 --> 00:19:19,730 State-of-the-art alarm systems are everywhere. 215 00:19:19,897 --> 00:19:22,608 Well, someone did get in, and out. 216 00:19:22,900 --> 00:19:27,113 Hey, Pete, the wrench that guy's using down there... 217 00:19:29,907 --> 00:19:31,242 THORNTON: What about it? 218 00:19:31,450 --> 00:19:34,370 Well, it's just like the one the guy tried to use on me last night. 219 00:19:34,870 --> 00:19:36,706 Do you think there's a connection? 220 00:19:38,541 --> 00:19:40,293 Have you seen a guy working around here -- 221 00:19:40,376 --> 00:19:42,628 an Asian fellow about five six, mid-30s, maybe, 222 00:19:42,712 --> 00:19:45,256 bald in front, long hair in back, Fu Manchu mustache? 223 00:19:45,423 --> 00:19:46,549 Yeah, sure. 224 00:19:46,674 --> 00:19:49,719 New guy started a couple of weeks ago working as a lift operator. 225 00:19:49,844 --> 00:19:51,304 Haven't seen him around in a couple of days. 226 00:19:51,512 --> 00:19:54,515 - Well, what's his name? - Wayne... something. Lim. 227 00:19:54,724 --> 00:19:57,018 Let me look him up in the personnel file. 228 00:20:01,439 --> 00:20:02,565 SIMON: Here it comes. 229 00:20:02,648 --> 00:20:04,692 Yeah, Wayne Lim. He's a driver. 230 00:20:04,775 --> 00:20:06,068 THORNTON: That your man, MacGyver? 231 00:20:06,277 --> 00:20:07,695 It's him. 232 00:20:08,821 --> 00:20:10,615 Thanks. 233 00:20:43,898 --> 00:20:46,233 [GAME CLICKING] 234 00:20:50,780 --> 00:20:52,281 [BUZZER] 235 00:20:52,365 --> 00:20:53,658 Yes? 236 00:20:53,741 --> 00:20:56,077 GUARD: Sorry to bother you, but do you know this young lady? 237 00:20:56,160 --> 00:20:58,412 TIU: I am looking for the grandson of Adam Chung. 238 00:20:58,579 --> 00:21:00,414 I'm his grandson; my name is Luke. 239 00:21:00,581 --> 00:21:01,832 My name is Tiu. 240 00:21:01,916 --> 00:21:04,752 I am the niece of your grandfather's old friend, Lee. 241 00:21:04,877 --> 00:21:07,254 This man won't let me come to the door. 242 00:21:08,381 --> 00:21:11,759 I've brought a gift for your grandfather from my uncle. 243 00:21:11,967 --> 00:21:13,844 A get-well gift. 244 00:21:15,096 --> 00:21:17,473 They wouldn't let me bring it into the hospital. 245 00:21:17,682 --> 00:21:18,933 Send her in, please. 246 00:21:19,308 --> 00:21:20,851 GUARD: Just a moment, ma'am. 247 00:21:20,976 --> 00:21:22,978 Put the birdcage down. 248 00:21:33,114 --> 00:21:34,573 Oh. 249 00:21:39,245 --> 00:21:41,080 Go right ahead. 250 00:21:47,586 --> 00:21:49,296 [ENGINE STARTING] 251 00:21:56,679 --> 00:21:58,431 Yeah, right. 252 00:21:58,556 --> 00:22:00,141 Got it. 253 00:22:00,266 --> 00:22:02,810 Well, Research hit the jackpot. 254 00:22:02,893 --> 00:22:04,854 Wayne Lim passed through customs 255 00:22:04,937 --> 00:22:06,772 with a young woman I.D.'d as his wife 256 00:22:06,856 --> 00:22:08,399 just two weeks ago. 257 00:22:08,566 --> 00:22:11,318 Now, that's two days before he started working at Jade Dragon. 258 00:22:11,527 --> 00:22:13,612 And you'll never guess where the flight originated. 259 00:22:13,821 --> 00:22:15,197 - Hong Kong. - Yeah. 260 00:22:15,489 --> 00:22:18,451 Question is, how did someone fresh in from Hong Kong 261 00:22:18,534 --> 00:22:20,244 land a job that fast? 262 00:22:20,661 --> 00:22:22,204 Inside influence. 263 00:22:22,371 --> 00:22:24,248 I'm going to see if I can get back in the company files, 264 00:22:24,373 --> 00:22:26,417 find out who Lim used as a reference. 265 00:22:26,500 --> 00:22:28,502 Then I'm going to pass out descriptions at the hospital 266 00:22:28,586 --> 00:22:29,879 and double security. 267 00:22:29,962 --> 00:22:33,174 - You want to cover Chung's house? - I'm on my way. 268 00:22:34,300 --> 00:22:37,052 Helen, get me Jade Dragon shipping. 269 00:22:38,471 --> 00:22:41,015 [BIRDS TWITTERING] 270 00:22:41,223 --> 00:22:42,808 They're lovebirds. 271 00:22:42,933 --> 00:22:44,643 Soon they'll be mating. 272 00:22:46,687 --> 00:22:48,272 [TWITTERING] 273 00:22:51,025 --> 00:22:53,569 What was it like in the monastery? 274 00:22:53,694 --> 00:22:55,613 It was my home. 275 00:22:56,155 --> 00:22:58,365 Didn't you feel confined? 276 00:22:58,616 --> 00:23:01,535 How can you feel confined when you're in touch with the universe? 277 00:23:02,953 --> 00:23:05,247 But you're so sheltered. 278 00:23:05,414 --> 00:23:06,457 Sheltered? 279 00:23:06,665 --> 00:23:10,753 From poverty, from hunger, from crime, from war. 280 00:23:10,961 --> 00:23:12,922 Those are the dark sides of life. 281 00:23:13,964 --> 00:23:16,592 As I said, you've been sheltered. 282 00:23:17,468 --> 00:23:19,053 And you've been hurt. 283 00:23:20,846 --> 00:23:22,473 Would you like some more tea? 284 00:23:22,598 --> 00:23:24,141 Please. 285 00:23:38,405 --> 00:23:40,282 [TWITTERING] 286 00:24:18,779 --> 00:24:20,823 Oh, you know, I didn't realize it was so late. 287 00:24:20,906 --> 00:24:22,283 I really have to go. 288 00:24:22,408 --> 00:24:23,826 Will you come back? 289 00:24:23,909 --> 00:24:25,828 If you want me to. 290 00:24:26,537 --> 00:24:29,582 I hope your grandfather enjoys his lovebirds. 291 00:24:29,707 --> 00:24:32,334 Uh, please remember to feed them. 292 00:24:39,383 --> 00:24:41,343 [CHIRPING] 293 00:24:48,893 --> 00:24:50,185 Who was that? 294 00:24:50,394 --> 00:24:52,855 Said she was a friend. Brought the family a gift. 295 00:24:53,022 --> 00:24:56,150 - What kind of gift? - Couple of birds in a big cage. 296 00:24:56,442 --> 00:24:58,277 [TIRES SCREECHING] 297 00:25:00,905 --> 00:25:03,032 [TWITTERING] 298 00:25:04,074 --> 00:25:05,951 [MUSIC BOX PLAYING] 299 00:25:08,037 --> 00:25:09,872 [TWITTERING] 300 00:25:13,250 --> 00:25:14,752 There you go. 301 00:25:25,554 --> 00:25:28,724 [MUSIC BOX PLAYING] 302 00:25:30,851 --> 00:25:31,644 Luke! 303 00:25:41,362 --> 00:25:43,280 [ALARMED CHIRPING] 304 00:26:08,639 --> 00:26:10,474 What do you think? 305 00:26:10,599 --> 00:26:11,892 Poisoned? 306 00:26:12,101 --> 00:26:14,603 She said she was the niece of my grandfather's friend. 307 00:26:19,108 --> 00:26:20,651 Well, she left her purse. 308 00:26:20,776 --> 00:26:22,903 Maybe we can find out who she is. 309 00:26:26,907 --> 00:26:28,367 [HISSING] 310 00:26:30,911 --> 00:26:32,413 LUKE: MacGyver, look out! 311 00:26:47,052 --> 00:26:48,971 Great shot. 312 00:26:49,179 --> 00:26:51,432 Yeah, something the monks taught me. 313 00:26:51,974 --> 00:26:53,559 I'm glad. 314 00:26:53,684 --> 00:26:56,020 [PHONE RINGING] 315 00:26:59,857 --> 00:27:01,608 Chung residence. 316 00:27:01,984 --> 00:27:03,777 Yeah, Pete. 317 00:27:06,196 --> 00:27:08,198 All right, we're on our way. 318 00:27:11,160 --> 00:27:14,371 It's your grandfather. He's taken a turn for the worse. 319 00:27:19,543 --> 00:27:22,838 Luke... he's gone. 320 00:27:24,298 --> 00:27:25,674 Wait. 321 00:27:25,841 --> 00:27:27,217 What happened? 322 00:27:27,301 --> 00:27:28,635 They're not sure. 323 00:27:28,844 --> 00:27:30,429 They were still working on him when I got here. 324 00:27:30,512 --> 00:27:32,681 The doctor said his heart just stopped. 325 00:27:43,108 --> 00:27:44,777 I'm sorry, Luke. 326 00:27:45,069 --> 00:27:47,071 My grandfather was murdered. 327 00:27:47,196 --> 00:27:48,906 He was pretty strong, son, 328 00:27:48,989 --> 00:27:51,116 but that explosion was more than anybody could take. 329 00:27:51,200 --> 00:27:52,743 No. 330 00:27:54,495 --> 00:27:56,246 He was poisoned. 331 00:28:33,534 --> 00:28:35,702 All right, establish a second perimeter. 332 00:28:35,786 --> 00:28:37,162 This one further out. 333 00:28:37,246 --> 00:28:39,164 And double your men, front and back. 334 00:28:39,248 --> 00:28:40,833 - Yes, sir. - Yes, sir. 335 00:28:42,876 --> 00:28:44,211 More guards? 336 00:28:44,336 --> 00:28:45,796 Yeah, I think we need them. 337 00:28:45,908 --> 00:28:48,702 They found the hospital orderly dead in his car. 338 00:28:49,007 --> 00:28:52,261 Well, that tells us how they got to Chung with the poison. 339 00:28:52,344 --> 00:28:54,346 Yeah, Luke was right. 340 00:28:54,930 --> 00:28:58,934 Yeah, they found traces of an organic poison in the I.V. tubing. 341 00:28:59,017 --> 00:29:00,310 It's called Hey-Shin. 342 00:29:00,435 --> 00:29:02,521 Pathology would never have seen it. 343 00:29:02,646 --> 00:29:05,649 Question is, how did Luke know? 344 00:29:05,774 --> 00:29:07,484 Let's ask him. 345 00:29:22,457 --> 00:29:24,209 Hey, Luke? 346 00:29:27,713 --> 00:29:29,464 Hello? 347 00:29:46,231 --> 00:29:47,941 Look at this. 348 00:29:49,735 --> 00:29:51,820 He's mourning the death of his grandfather. 349 00:29:51,904 --> 00:29:52,988 No, he's not. 350 00:29:53,197 --> 00:29:55,532 That's not a god of mourning, it's Quan-Ti. 351 00:29:55,741 --> 00:29:57,367 Quan-Ti? Who's that? 352 00:29:57,492 --> 00:30:00,204 That's sort of like a war god. 353 00:30:01,580 --> 00:30:04,124 He's going after them himself, Pete. 354 00:30:08,503 --> 00:30:09,880 THORNTON: So, where would he go? 355 00:30:09,963 --> 00:30:12,299 Well, he's got the same lead I have -- the poison. 356 00:30:12,382 --> 00:30:14,760 They sell this Hey-Shin in Chinese herb shops. 357 00:30:14,843 --> 00:30:16,428 Luke would know that. 358 00:30:16,511 --> 00:30:18,138 I'll be in Chinatown. 359 00:30:18,222 --> 00:30:19,890 I'll notify the police. 360 00:30:20,140 --> 00:30:21,725 [GROANS] 361 00:30:22,142 --> 00:30:23,435 ALISDAIR: Amateurs! 362 00:30:23,727 --> 00:30:26,104 You haven't the slightest clue what's at stake here. 363 00:30:26,230 --> 00:30:28,607 All our necks are on the line, yours as well as mine! 364 00:30:30,400 --> 00:30:34,196 They have been spotted sniffing around in Chinatown. 365 00:30:34,321 --> 00:30:35,489 We'll find them. 366 00:30:35,656 --> 00:30:37,491 - I want them alive. - What for? 367 00:30:37,699 --> 00:30:39,576 There's been a change of plan. 368 00:30:40,994 --> 00:30:44,206 If that young man signs over the company to us, 369 00:30:44,331 --> 00:30:46,708 probate time is gonna be cut in half. 370 00:30:46,833 --> 00:30:49,461 And Hong Kong is gonna love that. 371 00:30:49,586 --> 00:30:50,796 No. 372 00:30:50,921 --> 00:30:53,507 He will be as stubborn as his grandfather. 373 00:30:53,674 --> 00:30:55,509 If he is, he'll be just as dead. 374 00:30:55,717 --> 00:30:57,344 Now get going. 375 00:31:04,059 --> 00:31:06,144 [LOW, INDISTINCT CHATTER IN CHINESE] 376 00:31:17,948 --> 00:31:19,283 Luke! 377 00:31:25,914 --> 00:31:28,458 Listen, I know what you're trying to do, 378 00:31:28,542 --> 00:31:30,043 but you have got to realize 379 00:31:30,168 --> 00:31:32,337 how dangerous it is for you even to be here. 380 00:31:32,546 --> 00:31:34,339 In my grandfather's country, 381 00:31:34,464 --> 00:31:36,883 they say a man should not live under the same sky 382 00:31:36,967 --> 00:31:38,593 as his father's murderers. 383 00:31:38,760 --> 00:31:40,887 Luke, you were right about your grandfather. 384 00:31:40,971 --> 00:31:42,431 He was poisoned. 385 00:31:42,556 --> 00:31:44,766 How you knew that, I don't know. 386 00:31:44,933 --> 00:31:46,268 I looked into his eyes. 387 00:31:46,393 --> 00:31:48,395 His irises had turned yellow. 388 00:31:48,520 --> 00:31:50,689 I know a poison that will do that. 389 00:31:50,772 --> 00:31:52,566 I have two more herbal shops to check out. 390 00:31:52,649 --> 00:31:55,277 All right, let me check 'em out for you. 391 00:31:55,360 --> 00:31:57,904 If I find what we're looking for, I'll take it to the police. 392 00:31:58,113 --> 00:32:00,115 Why should they do my work for me? 393 00:32:00,324 --> 00:32:01,950 Because it's their job. 394 00:32:02,034 --> 00:32:03,702 Now, come on. 395 00:32:04,911 --> 00:32:07,581 I'd advise you both to keep quiet. 396 00:32:08,206 --> 00:32:12,294 Luke, I'd like you to meet your grandfather's trusted assistant. 397 00:32:12,502 --> 00:32:13,712 RAYMOND: Get in the car. 398 00:32:13,962 --> 00:32:15,380 Move. 399 00:32:44,484 --> 00:32:45,869 Get in. 400 00:32:50,332 --> 00:32:52,376 [DOOR CREAKS OPEN] 401 00:33:10,894 --> 00:33:12,646 Make yourselves at home. 402 00:33:16,775 --> 00:33:19,319 Whatever they taught you in that monastery, 403 00:33:19,444 --> 00:33:22,781 think of this as a chance to learn what the real world is like. 404 00:33:29,162 --> 00:33:31,706 [DOOR CREAKS CLOSED] 405 00:33:32,791 --> 00:33:35,142 MacGyver, I believe she's right. 406 00:33:35,377 --> 00:33:38,379 I haven't had much to do with the dark side in the monastery. 407 00:33:38,713 --> 00:33:41,091 You tried to warn me, but I was obstinate. 408 00:33:41,174 --> 00:33:43,427 Oh, forget about it, huh? 409 00:33:50,517 --> 00:33:53,562 Uh, Luke, my Chinese is a little rusty. 410 00:33:53,645 --> 00:33:54,896 Can you read this? 411 00:33:55,105 --> 00:33:56,356 Of course. 412 00:33:58,191 --> 00:34:00,152 It's a plea for protection. 413 00:34:00,360 --> 00:34:03,864 "Save us so we may better serve you in this lifetime." 414 00:34:04,072 --> 00:34:05,532 That's very old. 415 00:34:08,535 --> 00:34:13,290 Luke, are you familiar with the history of the Chinese in this country? 416 00:34:13,415 --> 00:34:15,041 Somewhat. 417 00:34:15,167 --> 00:34:17,377 I know they first came here as laborers. 418 00:34:17,586 --> 00:34:18,879 [WHIRRING] 419 00:34:18,962 --> 00:34:21,173 MacGYVER: Yeah. They helped build the railroad. 420 00:34:21,298 --> 00:34:24,593 They were poorly paid and badly treated. 421 00:34:26,052 --> 00:34:28,263 And every once in a while, 422 00:34:28,430 --> 00:34:29,764 [WHIRRING STOPS] 423 00:34:29,848 --> 00:34:32,433 a bunch of vigilantes would try to show them who's boss. 424 00:34:34,979 --> 00:34:36,000 What are you doing? 425 00:34:36,146 --> 00:34:38,482 I'm trying to find a back door out of here. 426 00:34:38,982 --> 00:34:41,443 See, the Chinese would hide in rooms like this. 427 00:34:41,526 --> 00:34:43,737 But sometimes, it just wasn't enough. 428 00:34:43,862 --> 00:34:46,031 So, they dug escape routes -- 429 00:34:46,114 --> 00:34:48,283 a whole series of tunnels underneath the city. 430 00:34:48,617 --> 00:34:51,036 Then they'd build secret doors to the tunnels. 431 00:34:51,161 --> 00:34:53,705 Usually in basement rooms like this one. 432 00:34:53,788 --> 00:34:57,584 It was a practice they followed up until the early 1900s. 433 00:34:58,835 --> 00:35:00,295 This building is just old enough. 434 00:35:00,462 --> 00:35:02,964 If we can find one, we're out of here. 435 00:35:03,173 --> 00:35:05,634 - And the radio's gonna do that? - I hope so. 436 00:35:06,301 --> 00:35:09,137 See, the static from the speakers sends out sound waves 437 00:35:09,262 --> 00:35:11,723 that are either bounced back, or they get absorbed. 438 00:35:12,057 --> 00:35:13,975 - [QUIET WHIRRING] - Come here. 439 00:35:14,518 --> 00:35:17,187 Hold this onto the wall just like that. 440 00:35:19,397 --> 00:35:22,025 If we hit a clear spot behind the wall, 441 00:35:22,192 --> 00:35:24,152 the sound of the waves are gonna change. 442 00:35:24,277 --> 00:35:25,695 [WHIRRING CONTINUES] 443 00:35:25,862 --> 00:35:27,197 Works sort of like sonar. 444 00:35:27,447 --> 00:35:30,492 Oh, I see, and then the hollow wall hides the door. 445 00:35:30,909 --> 00:35:32,452 Yeah, that's the idea. 446 00:35:32,661 --> 00:35:34,871 How do you know so much, MacGyver? 447 00:35:35,080 --> 00:35:36,831 [WHIRRING] 448 00:35:36,998 --> 00:35:39,084 Tell you what, Luke -- I'll make a deal with you. 449 00:35:39,167 --> 00:35:41,211 I'll teach you about the principles of sonar, 450 00:35:41,336 --> 00:35:43,046 you teach me about Jer-Jun. 451 00:35:54,474 --> 00:35:56,351 [WHIRRING VIBRATION BECOMES DEEPER] 452 00:35:57,102 --> 00:35:58,270 Got it. 453 00:36:01,982 --> 00:36:03,441 [DOOR CREAKS OPEN] 454 00:36:09,239 --> 00:36:10,448 [FOOTSTEPS APPROACH] 455 00:36:10,824 --> 00:36:12,450 MacGYVER [WHISPERS]: Hide it! 456 00:36:22,836 --> 00:36:24,588 All right, I'll be brief. 457 00:36:25,046 --> 00:36:26,506 Simple business plan, 458 00:36:26,590 --> 00:36:28,300 no shenanigans, no coercion. 459 00:36:28,425 --> 00:36:31,052 Good value for the assets, and we all come off well. 460 00:36:31,177 --> 00:36:33,972 Now, you're your grandfather's heir. 461 00:36:34,055 --> 00:36:35,307 Are you going to sell? 462 00:36:35,482 --> 00:36:37,642 Why should I? My grandfather wouldn't. 463 00:36:37,809 --> 00:36:39,728 Oh, and look where he is today. 464 00:36:40,020 --> 00:36:42,355 Now, whereas, you could go back to your own monastery, 465 00:36:42,439 --> 00:36:45,108 add a room or two, and here's your opportunity to live like a prince. 466 00:36:45,275 --> 00:36:48,737 Or an opportunity to join your ancestors. 467 00:36:49,487 --> 00:36:50,947 ALISDAIR: The point is, 468 00:36:51,156 --> 00:36:54,200 Raymond here will be able to take over the company during probate, 469 00:36:54,409 --> 00:36:57,787 and turn the company over to us in the event of your, um... 470 00:36:58,246 --> 00:36:59,831 untimely death. 471 00:37:00,498 --> 00:37:02,167 Do I make myself clear? 472 00:37:04,127 --> 00:37:07,631 Maybe the boy needs a little lesson in cooperation. 473 00:37:08,298 --> 00:37:10,634 All right, hold it right there. 474 00:37:10,842 --> 00:37:12,177 - Come on. - [COCKS GUN] 475 00:37:17,390 --> 00:37:20,560 Look... give me a few minutes alone with the kid. 476 00:37:20,644 --> 00:37:24,022 I think I can convince him that your offer is more than fair. 477 00:37:24,147 --> 00:37:26,399 Nobody has to get hurt. 478 00:37:28,109 --> 00:37:29,778 Five minutes. 479 00:37:45,502 --> 00:37:47,462 You just bought us five minutes. 480 00:37:47,671 --> 00:37:49,881 You're catching on fast. 481 00:37:59,516 --> 00:38:00,975 [BRICK SHATTERS] 482 00:38:05,313 --> 00:38:07,691 [RUMBLING] 483 00:38:20,036 --> 00:38:21,830 All right, come on. 484 00:38:34,300 --> 00:38:35,301 Stand back. 485 00:38:45,353 --> 00:38:46,896 Let's go. 486 00:38:58,116 --> 00:38:59,951 [DOOR CREAKING] 487 00:39:12,630 --> 00:39:14,841 What is this place, MacGyver? 488 00:39:15,550 --> 00:39:17,719 Looks like an old opium lab. 489 00:39:17,844 --> 00:39:19,095 [WATER RUNNING] 490 00:39:19,220 --> 00:39:21,389 It's a dead end, any way you look at it. 491 00:39:21,639 --> 00:39:23,767 Well, what are we gonna do? 492 00:39:26,269 --> 00:39:28,188 I don't know yet. 493 00:39:36,404 --> 00:39:38,156 It's great! 494 00:39:38,490 --> 00:39:40,825 All right, we're gonna need a lot of that paper. 495 00:39:40,909 --> 00:39:43,119 Start cutting it off in four-foot pieces. 496 00:39:43,244 --> 00:39:45,205 What exactly are we doing? 497 00:39:45,288 --> 00:39:47,040 We're gonna try and disappear. 498 00:39:47,123 --> 00:39:50,668 Here. Tape it together with that. 499 00:39:58,134 --> 00:40:00,094 ALISDAIR: This is a stupid delay, MacGyver. 500 00:40:00,261 --> 00:40:01,429 Get some flashlights. 501 00:40:01,554 --> 00:40:02,931 Guard the door. 502 00:40:04,599 --> 00:40:06,142 [CLATTERING] 503 00:40:12,148 --> 00:40:13,775 That's the idea. 504 00:40:13,900 --> 00:40:15,527 We need one more of those. 505 00:40:15,652 --> 00:40:18,279 And two longer ones for cross braces. 506 00:40:37,465 --> 00:40:39,592 Where are they? 507 00:40:44,305 --> 00:40:47,392 All right, finish up there and get these edges up here. 508 00:41:08,204 --> 00:41:09,706 Here. 509 00:41:11,165 --> 00:41:13,126 The dirt is disturbed. 510 00:41:13,251 --> 00:41:15,461 There must be a door here. 511 00:41:16,838 --> 00:41:18,131 What? 512 00:41:20,550 --> 00:41:22,176 [TAPPING] 513 00:41:22,302 --> 00:41:23,887 Wait. Wait. 514 00:41:31,102 --> 00:41:32,662 [RUMBLING] 515 00:41:52,874 --> 00:41:54,709 Get the braces under there. 516 00:42:33,665 --> 00:42:35,124 [KICKS DOOR] 517 00:42:36,419 --> 00:42:37,560 Locked. 518 00:42:37,710 --> 00:42:39,128 Well, unlock it. 519 00:42:39,253 --> 00:42:40,463 Stand back. 520 00:42:40,546 --> 00:42:41,965 - What? - Hmm? 521 00:42:44,884 --> 00:42:47,178 [GUN FIRING] 522 00:43:03,778 --> 00:43:05,613 RAYMOND: There must be another way out. 523 00:43:05,822 --> 00:43:07,532 No, they're here somewhere. 524 00:43:21,045 --> 00:43:22,380 ALISDAIR: They must be here. 525 00:43:22,505 --> 00:43:24,257 They can't just disappear into thin air. 526 00:43:24,549 --> 00:43:26,426 [WATER RUNNING] 527 00:43:38,021 --> 00:43:39,397 Here, look. 528 00:43:49,365 --> 00:43:50,658 MacGYVER: Now! 529 00:43:56,247 --> 00:43:57,498 [GUNSHOT] 530 00:43:57,707 --> 00:43:58,750 [GUNSHOT] 531 00:44:10,845 --> 00:44:12,430 [COUGHING] 532 00:44:23,816 --> 00:44:25,485 [ALISDAIR COUGHS] 533 00:44:28,029 --> 00:44:30,281 We make a great team, MacGyver. 534 00:44:42,960 --> 00:44:44,670 So... what do you think? 535 00:44:44,754 --> 00:44:46,464 It looks good, it's perfect. 536 00:44:46,589 --> 00:44:48,883 Well, I don't know if perfect's quite the word for it. 537 00:44:49,008 --> 00:44:50,676 Well what's wrong? I-It fits fine. 538 00:44:50,760 --> 00:44:52,011 He's wearing a tie. 539 00:44:52,136 --> 00:44:53,763 Well, what's wrong with a tie? 540 00:44:53,846 --> 00:44:54,806 It's a tie. 541 00:44:54,972 --> 00:44:56,599 Come on, what do you really think? 542 00:44:57,642 --> 00:44:58,935 Oh. 543 00:44:59,435 --> 00:45:00,895 THORNTON: Now, Luke, remember, 544 00:45:01,104 --> 00:45:03,147 the Phoenix Foundation is the official trustee, 545 00:45:03,231 --> 00:45:04,941 and we are going to leave a few people here 546 00:45:05,066 --> 00:45:06,275 to help you run things for a while, 547 00:45:06,484 --> 00:45:08,111 but, as far as we're concerned, 548 00:45:08,319 --> 00:45:10,446 Jade Dragon Shipping is all yours. 549 00:45:10,530 --> 00:45:11,823 Think you're up to it? 550 00:45:12,031 --> 00:45:13,574 I'll simply do what I think is right. 551 00:45:13,658 --> 00:45:15,201 THORNTON: Well, it may not be that easy. 552 00:45:15,368 --> 00:45:17,620 Running a big company can be a complex thing. 553 00:45:17,787 --> 00:45:19,747 I've already learned so much. 554 00:45:19,831 --> 00:45:21,499 Especially from you, MacGyver. 555 00:45:22,625 --> 00:45:24,544 Yeah? What have you learned? 556 00:45:24,752 --> 00:45:26,504 I've learned... 557 00:45:26,712 --> 00:45:28,256 that I've got a lot to learn. 2839363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.