Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,458 --> 00:03:00,752
Here you go, MacGyver.
2
00:03:00,877 --> 00:03:02,879
I brought you some batteries,
3
00:03:02,963 --> 00:03:05,340
some plums and some fresh corn.
4
00:03:05,424 --> 00:03:07,134
On sale.
5
00:03:08,218 --> 00:03:10,262
Black plums! All right.
6
00:03:10,345 --> 00:03:14,099
Yes, the inside as red
as your sweetheart's lips.
7
00:03:15,809 --> 00:03:17,686
I need to fatten you up.
8
00:03:17,894 --> 00:03:21,148
Mama, you are just obsessed
with taking care of the whole world.
9
00:03:21,648 --> 00:03:23,567
I'll tell you a secret.
10
00:03:23,692 --> 00:03:26,153
A person who takes care
of everybody else
11
00:03:26,278 --> 00:03:29,948
don't never end up alone
and pitiful and old.
12
00:03:31,742 --> 00:03:33,535
What you makin' now?
13
00:03:33,619 --> 00:03:37,456
Oh, I'm reconstructing
a bomb for the arson squad.
14
00:03:37,581 --> 00:03:39,207
Who the arson squad
wanna blow up?
15
00:03:39,541 --> 00:03:41,752
Nobody.
It's a firebomb.
16
00:03:41,918 --> 00:03:43,754
I'm trying to make it
from bits and pieces
17
00:03:43,837 --> 00:03:45,797
found in those buildings
Prometheus torched.
18
00:03:45,964 --> 00:03:48,675
I knew it.
The crazy man from the news.
19
00:03:48,800 --> 00:03:51,053
What kind of name
is Prometheus, anyway?
20
00:03:51,219 --> 00:03:53,513
Well, he was a character
from Greek Mythology
21
00:03:53,597 --> 00:03:55,599
who stole fire from the gods.
22
00:03:56,141 --> 00:03:57,643
Don't he know?
23
00:03:57,726 --> 00:04:01,063
You gonna get your face stomped
if you go stealing from the gods.
24
00:04:01,271 --> 00:04:04,483
Well, the theory is he thinks
he's purifying the world.
25
00:04:10,719 --> 00:04:12,532
All right.
26
00:04:12,658 --> 00:04:16,119
Mama, do you have any
of that flash powder on you?
27
00:04:17,621 --> 00:04:19,039
You be careful.
28
00:04:19,164 --> 00:04:21,041
- This is powerful mojo.
- Mmm.
29
00:04:21,333 --> 00:04:24,336
It'll protect a good man,
but if you're a bad man,
30
00:04:24,419 --> 00:04:26,838
it'll make your eyes
roll back in your head
31
00:04:26,922 --> 00:04:28,965
and your flesh
fall from your bones.
32
00:04:29,174 --> 00:04:30,884
All right. All right.
33
00:04:31,093 --> 00:04:33,512
- Mind yourself.
- Okay.
34
00:04:36,181 --> 00:04:37,557
Uh, thank you.
35
00:04:38,892 --> 00:04:40,560
You're welcome.
36
00:05:08,588 --> 00:05:10,882
- Here, Earl, look, I've gotten...
- Wait a minute, wait a minute.
37
00:05:11,007 --> 00:05:12,801
Let's just do this
one more time.
38
00:05:12,926 --> 00:05:14,678
He makes a call
to the emergency line
39
00:05:14,803 --> 00:05:16,346
every time he sets
a fire, right?
40
00:05:16,555 --> 00:05:19,725
The apartment building,
the hospital,
41
00:05:19,850 --> 00:05:23,103
pharmacy, and supermarket.
42
00:05:23,854 --> 00:05:25,939
See, nothing connects.
43
00:05:26,064 --> 00:05:28,608
Not for us, but I guarantee you
it connects for him.
44
00:05:28,692 --> 00:05:30,944
We need a
psychological profile, Earl.
45
00:05:31,027 --> 00:05:33,989
Rachel, we need facts, leads.
46
00:05:34,156 --> 00:05:36,742
This man has been
setting fires for a long time.
47
00:05:36,908 --> 00:05:39,578
He's too careful, too damn
smooth to be an amateur.
48
00:05:39,745 --> 00:05:40,996
So what does that tell us?
49
00:05:41,204 --> 00:05:42,748
You know as well as I do.
50
00:05:42,873 --> 00:05:45,167
Pros like to think
of themselves as artists.
51
00:05:45,292 --> 00:05:46,752
They leave their signatures.
52
00:05:48,754 --> 00:05:51,631
And I think I've seen
this man's signature before.
53
00:05:51,715 --> 00:05:53,508
But we're not gonna
know anything
54
00:05:53,592 --> 00:05:55,802
until we nail down what
flammables he's using,
55
00:05:55,927 --> 00:05:59,181
and that's going to happen
with good, hard detective work.
56
00:05:59,306 --> 00:06:01,224
Rather than a lot
of psychobabble.
57
00:06:02,601 --> 00:06:06,062
Look, if we find out what's
driving him, we get into his head.
58
00:06:06,188 --> 00:06:07,898
Oh, Rachel!
59
00:06:08,023 --> 00:06:10,108
You're a dinosaur, Earl.
60
00:06:10,233 --> 00:06:11,485
Am I interrupting?
61
00:06:11,651 --> 00:06:13,069
Yeah, you are.
62
00:06:13,195 --> 00:06:14,696
But don't think
I'm not grateful.
63
00:06:17,949 --> 00:06:20,285
Please tell me
those are fingerprints.
64
00:06:20,410 --> 00:06:23,288
Yeah, I got prints, boss.
But they're all burned off.
65
00:06:24,498 --> 00:06:26,625
Oh, wonderful.
66
00:06:27,501 --> 00:06:29,586
Your friend's back, Earl.
67
00:06:30,003 --> 00:06:31,797
Hey. You got it?
68
00:06:31,922 --> 00:06:34,466
I think I'm close.
Take a look.
69
00:06:35,008 --> 00:06:36,843
Got the battery, and the timer.
70
00:06:36,968 --> 00:06:38,094
Toggle switch?
71
00:06:38,178 --> 00:06:40,597
Yeah, right activates the detonator,
left shuts it down.
72
00:06:40,806 --> 00:06:41,848
Motion detector?
73
00:06:42,015 --> 00:06:45,185
Yeah, touch it, move it,
jar it, anything, it blows.
74
00:06:45,393 --> 00:06:48,480
Great paste-up job, MacGyver.
Does it work?
75
00:06:48,897 --> 00:06:50,774
Well, we'll see.
76
00:06:57,072 --> 00:06:59,574
All right, I'm gonna
set it for five seconds.
77
00:06:59,783 --> 00:07:02,744
Prometheus can set it for
as much time as he needs.
78
00:07:02,911 --> 00:07:05,205
Stand back a little.
79
00:07:13,338 --> 00:07:14,881
Nice show, MacGyver.
80
00:07:14,965 --> 00:07:17,968
A little gratitude, Rachel.
The man is doing us a favor.
81
00:07:18,176 --> 00:07:20,887
It's nothing personal, it's just
that this doesn't prove anything.
82
00:07:20,971 --> 00:07:23,598
No, it doesn't tell us
who Prometheus is,
83
00:07:23,682 --> 00:07:25,767
but I don't happen
to have a crystal ball
84
00:07:25,851 --> 00:07:27,394
or a degree in psychology,
85
00:07:27,477 --> 00:07:29,145
so I have to start
with what I've got.
86
00:07:29,213 --> 00:07:31,902
Fine. Did the Rube Goldberg
contraption tell you
87
00:07:32,020 --> 00:07:33,500
what kind of combustibles
he's using?
88
00:07:33,608 --> 00:07:34,901
Well, actually, it helped.
89
00:07:35,986 --> 00:07:37,529
From the bang
this guy is making,
90
00:07:37,654 --> 00:07:39,114
it almost has to be thermite.
91
00:07:39,322 --> 00:07:40,282
Wrong.
92
00:07:40,407 --> 00:07:42,659
Thermite burns at 5,000 degrees.
93
00:07:42,742 --> 00:07:44,369
The kind of fires
Prometheus sets up
94
00:07:44,452 --> 00:07:46,371
are in the 9,000
to 10,000 degree area.
95
00:07:46,496 --> 00:07:47,914
It's got to be something else.
96
00:07:47,998 --> 00:07:50,208
Well, unfortunately,
with that kind of heat,
97
00:07:50,292 --> 00:07:52,335
all you've got left is
a couple of chunks
98
00:07:52,419 --> 00:07:53,712
and maybe some black dust.
99
00:07:56,298 --> 00:07:57,632
Stringer.
100
00:07:59,676 --> 00:08:01,261
Is the trace on?
101
00:08:01,386 --> 00:08:03,054
I'll pick it up in here.
102
00:08:03,179 --> 00:08:05,390
Prometheus on
the emergency line.
103
00:08:06,141 --> 00:08:09,686
Must I destroy to make you listen?
104
00:08:09,936 --> 00:08:12,856
Since you don't want to
clean up this polluted sinkhole,
105
00:08:12,939 --> 00:08:14,649
I'll have to,
106
00:08:14,733 --> 00:08:18,194
by burning
every filthy part of it.
107
00:08:18,403 --> 00:08:22,115
I am Prometheus, the
destroyer of sin and corruption.
108
00:08:22,240 --> 00:08:24,826
I have been called upon
to perform a mission.
109
00:08:24,951 --> 00:08:29,247
I must purify with fire all
that is unholy and unclean.
110
00:08:29,372 --> 00:08:33,043
Go to the abandoned hotel at
the corner of Oak and Thatcher
111
00:08:33,251 --> 00:08:36,004
and watch the vengeance
of Prometheus.
112
00:08:36,671 --> 00:08:38,673
Damn! Let's go.
113
00:08:39,007 --> 00:08:41,051
MacGyver, come on!
114
00:08:41,259 --> 00:08:43,261
You can see
this sicko in action.
115
00:09:05,951 --> 00:09:08,078
- No smoke.
- Yeah.
116
00:09:08,787 --> 00:09:10,455
Start taking pictures.
117
00:09:10,580 --> 00:09:11,790
Pictures of what?
118
00:09:11,915 --> 00:09:13,041
People watching.
119
00:09:13,166 --> 00:09:16,419
Arsonists like to hang
around and admire their work.
120
00:09:19,255 --> 00:09:20,966
What's going on, Andy?
False alarm?
121
00:09:21,174 --> 00:09:23,009
Chief, there's a bomb up there
on the third floor,
122
00:09:23,093 --> 00:09:25,428
it's ticking down pretty fast.
Four minutes, max.
123
00:09:25,553 --> 00:09:27,555
Call it in, Morgan.
Send the bomb squad.
124
00:09:27,639 --> 00:09:28,890
They're not gonna make it.
125
00:09:29,099 --> 00:09:30,225
We better have a look.
126
00:09:30,350 --> 00:09:31,810
All right, hang on, hang on.
127
00:09:31,935 --> 00:09:33,520
Hey, wait a...
128
00:09:35,146 --> 00:09:37,232
Stringer, you letting
that civilian go in there?
129
00:09:37,315 --> 00:09:40,318
Chief, he's the only man I know
who can disarm that bomb.
130
00:09:40,527 --> 00:09:42,278
And if we don't
let him in there now,
131
00:09:42,362 --> 00:09:44,114
we're gonna have
a 10-alarm to put out.
132
00:09:45,612 --> 00:09:47,117
Show 'em where it is, Andy.
133
00:09:47,283 --> 00:09:48,535
Come on.
134
00:09:49,369 --> 00:09:51,538
All right,
advance the hose line!
135
00:09:52,330 --> 00:09:54,916
All right, you heard him!
Advance the hose line!
136
00:10:01,589 --> 00:10:04,384
I want those lines
fully charged! Now!
137
00:10:05,010 --> 00:10:08,179
Position the truck
and stand by with a monitor!
138
00:10:11,349 --> 00:10:13,393
It's in that room on a shelf.
139
00:10:19,441 --> 00:10:21,109
It's all yours.
140
00:10:24,821 --> 00:10:26,906
This is our first shot
at a real thing.
141
00:10:30,368 --> 00:10:32,871
Let's not let it
get away from us.
142
00:10:36,791 --> 00:10:38,585
Two minutes.
143
00:10:38,793 --> 00:10:40,545
Is that going to give
you enough time?
144
00:10:41,796 --> 00:10:45,175
I'm gonna have to neutralize
the motion detector first.
145
00:10:52,474 --> 00:10:54,059
I want 200 feet of line
146
00:10:54,184 --> 00:10:56,061
on the west side
of the building.
147
00:10:56,186 --> 00:10:58,104
Yes, sir. Right away.
148
00:11:04,569 --> 00:11:06,321
- All right.
- Want me to do anything?
149
00:11:06,404 --> 00:11:09,282
Yeah. Hold it steady.
Put your hand right on top there.
150
00:11:09,407 --> 00:11:11,743
- Easy.
- Okay.
151
00:11:21,795 --> 00:11:23,588
MacGyver,
152
00:11:24,339 --> 00:11:27,509
what if this thing gets
down to about 10 seconds,
153
00:11:27,717 --> 00:11:30,011
and you're still
messing with it?
154
00:11:31,387 --> 00:11:32,764
Run.
155
00:11:33,681 --> 00:11:36,267
- Run.
- Run.
156
00:11:36,476 --> 00:11:38,728
- Run.
- Okay.
157
00:11:45,151 --> 00:11:48,488
You were right.
That smells like thermite.
158
00:11:48,947 --> 00:11:51,407
Yeah, Rachel was right, too.
There's something else in here.
159
00:11:51,574 --> 00:11:52,826
You know what it is?
160
00:11:52,992 --> 00:11:54,994
No, I haven't the slightest idea.
161
00:11:55,120 --> 00:11:56,955
48 seconds.
162
00:11:57,080 --> 00:11:59,124
This looks like
the one you built.
163
00:11:59,916 --> 00:12:01,876
Only this has a digital clock.
164
00:12:05,964 --> 00:12:08,800
I'm a little concerned about
that handle grip, though.
165
00:12:08,925 --> 00:12:10,301
Yeah, what is that?
166
00:12:10,593 --> 00:12:13,763
Uh, insulation, maybe,
I don't know.
167
00:12:14,097 --> 00:12:15,932
Come on.
168
00:12:19,060 --> 00:12:21,437
All right, that takes care
of the motion detector.
169
00:12:26,776 --> 00:12:27,569
Uh-oh.
170
00:12:27,861 --> 00:12:29,112
Uh-oh, what?
171
00:12:29,320 --> 00:12:31,906
There's two toggle switches.
The one I made only had one.
172
00:12:32,115 --> 00:12:33,283
- Booby trap?
- Maybe.
173
00:12:34,742 --> 00:12:36,536
Ten seconds.
Come on, let's get out of here.
174
00:12:36,619 --> 00:12:38,746
- Come on, come on.
- Get out of here, Earl.
175
00:12:38,830 --> 00:12:40,707
Come on, damn it,
I'm not going anywhere.
176
00:12:40,790 --> 00:12:42,167
Yeah.
177
00:12:54,262 --> 00:12:56,931
That's not a nice thing to do to
a man with a stomach like mine.
178
00:12:59,492 --> 00:13:00,618
How did you know?
179
00:13:01,895 --> 00:13:03,771
I didn't.
It was the only shot we had.
180
00:13:08,359 --> 00:13:09,527
Go!
181
00:13:26,127 --> 00:13:27,545
Earl!
182
00:14:06,960 --> 00:14:09,254
I'd hate to be the one
to tell Stringer's wife.
183
00:14:09,337 --> 00:14:11,631
- You know Betty?
- Yeah.
184
00:14:13,132 --> 00:14:14,717
All right.
185
00:14:19,472 --> 00:14:21,933
You know,
life's a bunch of tradeoffs.
186
00:14:22,058 --> 00:14:24,143
Betty loses a good guy.
187
00:14:24,269 --> 00:14:25,979
And Rachel gets
what she always wanted.
188
00:14:26,771 --> 00:14:28,231
What are you talking about?
189
00:14:28,439 --> 00:14:29,899
She's next in line
for Earl's job.
190
00:14:30,149 --> 00:14:31,776
She's our new boss.
191
00:14:31,943 --> 00:14:32,986
Rosewell,
192
00:14:33,069 --> 00:14:35,405
some kids, they found this in a
phone booth about 10 blocks away.
193
00:14:35,571 --> 00:14:38,157
It's the recorded message
from Prometheus about this fire.
194
00:14:38,324 --> 00:14:39,909
Well, that means he
could have been anywhere
195
00:14:40,034 --> 00:14:42,161
- when the call came through, huh?
- Yeah.
196
00:14:42,245 --> 00:14:46,291
He calls, he talks,
he wants attention.
197
00:14:47,125 --> 00:14:49,085
He feels powerful
when he starts a fire.
198
00:14:49,210 --> 00:14:50,962
He's got to be here somewhere.
199
00:14:51,087 --> 00:14:52,380
He's the type
that can't resist it.
200
00:14:52,630 --> 00:14:54,173
You know, I'm also
thinking this whole vendetta
201
00:14:54,299 --> 00:14:55,967
could have something
to do with the fact
202
00:14:56,050 --> 00:14:57,760
that Prometheus
was burned himself.
203
00:14:57,844 --> 00:14:59,782
Maybe that's what's driving him.
We should check it out.
204
00:14:59,929 --> 00:15:02,390
Oh, great. Months of
psychological study.
205
00:15:02,515 --> 00:15:03,683
Wacko profiles.
206
00:15:03,891 --> 00:15:07,186
Rosewell! I know
how you feel about me.
207
00:15:07,312 --> 00:15:09,105
And I know how you felt
about Earl.
208
00:15:09,314 --> 00:15:12,775
But I'm in charge now.
We're gonna try it my way.
209
00:15:15,445 --> 00:15:17,447
She's real broke up
about Earl, huh?
210
00:15:18,156 --> 00:15:21,034
I think the best thing we can
do for Earl is to catch this guy.
211
00:15:22,368 --> 00:15:24,370
So, anything in those
pictures you guys took?
212
00:15:24,495 --> 00:15:26,039
Nah, nothing.
213
00:15:26,164 --> 00:15:28,750
I've got one Earl
took on the inside.
214
00:15:29,250 --> 00:15:32,128
See that handgrip?
The insulation on both ends?
215
00:15:32,211 --> 00:15:33,546
Yeah, what does that mean?
216
00:15:33,629 --> 00:15:36,299
Well, I'm not sure, but
it could be an antenna.
217
00:15:36,632 --> 00:15:38,885
Prometheus seems to be
into remotes now.
218
00:15:39,010 --> 00:15:41,804
Rosewell, they found a
piece of the bomb. Let's go.
219
00:15:45,266 --> 00:15:48,394
Thank you for everything you
have tried to do, Mr. MacGyver,
220
00:15:48,561 --> 00:15:50,229
but as of now,
you're off the case.
221
00:15:50,313 --> 00:15:51,522
No, wait a minute.
222
00:15:51,606 --> 00:15:53,274
Earl was a friend of mine.
223
00:15:53,441 --> 00:15:55,068
I don't think I can
just walk away from...
224
00:15:55,193 --> 00:15:56,527
I know how you feel.
225
00:15:56,611 --> 00:15:58,529
But the fact remains
that you are a civilian.
226
00:15:58,654 --> 00:16:01,324
This is our job. If one of us
gets killed, it's in the line of duty.
227
00:16:01,491 --> 00:16:04,369
I do not want to be
responsible for your life.
228
00:16:04,494 --> 00:16:05,745
Or your mistakes.
229
00:16:05,912 --> 00:16:07,163
Ease up, Rachel.
230
00:16:07,288 --> 00:16:09,123
The guy went in there
to help us defuse the bomb!
231
00:16:09,290 --> 00:16:10,750
And Earl's dead!
232
00:16:10,833 --> 00:16:13,044
You should have waited
for the bomb squad.
233
00:16:13,503 --> 00:16:16,964
And you would have,
if I'd been in charge.
234
00:16:18,174 --> 00:16:20,176
- Lady...
- MacGyver, just
235
00:16:20,301 --> 00:16:22,053
give her a chance
to chill out, all right?
236
00:16:22,136 --> 00:16:25,431
Rosewell, I've got to find out
what else he used with the thermite.
237
00:16:25,598 --> 00:16:27,725
If something comes up,
I'll--I'll let you know, all right?
238
00:16:27,892 --> 00:16:30,603
He never called in to claim
a fire before he set it, right?
239
00:16:30,728 --> 00:16:32,480
- Always afterward?
- Yeah, afterwards, always.
240
00:16:32,647 --> 00:16:34,107
Except for this one.
241
00:16:34,232 --> 00:16:35,566
Why is this one different?
242
00:16:35,775 --> 00:16:37,610
I don't know, m-maybe
he had trouble setting it off.
243
00:16:37,819 --> 00:16:41,280
No, no, it would have gone off
even if we hadn't defused it.
244
00:16:42,615 --> 00:16:44,325
See, that was another one
of his wrinkles.
245
00:16:44,409 --> 00:16:45,952
The handle.
246
00:16:46,160 --> 00:16:48,121
The handle was an antenna.
247
00:16:48,329 --> 00:16:51,082
So you're saying that he set
this thing off with a radio signal?
248
00:16:51,165 --> 00:16:53,167
Yeah. But he had to have
a clear sightline
249
00:16:53,251 --> 00:16:55,211
to know we were even up there
trying to disarm it.
250
00:16:56,045 --> 00:16:58,381
So he was out there watching
the fire from the street.
251
00:16:58,589 --> 00:16:59,590
Yeah.
252
00:16:59,674 --> 00:17:02,468
But not down here. He couldn't
have seen us up there from the street.
253
00:17:02,718 --> 00:17:04,011
Rosewell!
254
00:17:04,220 --> 00:17:05,763
I'm comin'!
255
00:17:06,055 --> 00:17:07,348
I got to go.
256
00:17:07,598 --> 00:17:09,559
All right. Thanks, Joe.
257
00:17:42,717 --> 00:17:44,635
Yeah, what is it?
258
00:17:44,844 --> 00:17:50,183
Uh, I need to look at one of
your third floor apartments.
259
00:17:51,058 --> 00:17:52,768
It has to do with the fire.
260
00:17:52,894 --> 00:17:55,855
Okay, I'll buzz you in
and meet you up there.
261
00:18:09,911 --> 00:18:11,579
Look at this place.
262
00:18:11,704 --> 00:18:13,831
I can't believe how much
it's gone to pot.
263
00:18:13,915 --> 00:18:16,751
You know, junkies and bums, they
come up here and crash for the night.
264
00:18:16,876 --> 00:18:18,419
I clean it up, they trash it.
265
00:18:18,503 --> 00:18:20,963
So I can't show it, you see.
It's a mess.
266
00:18:21,714 --> 00:18:23,424
Did you see the fire?
267
00:18:23,591 --> 00:18:25,301
Oh, yeah.
Yeah, you couldn't miss it.
268
00:18:25,551 --> 00:18:28,346
Do you happen to know if
anyone was in here at the time?
269
00:18:28,554 --> 00:18:30,348
Could have been.
You know, in and out.
270
00:18:30,431 --> 00:18:31,599
You can't keep 'em out.
271
00:18:31,807 --> 00:18:34,644
Homeless, alcoholics,
your run of the mill bums.
272
00:18:34,810 --> 00:18:36,020
We get 'em all.
273
00:18:36,103 --> 00:18:37,855
They break in, looking
for a place to sleep.
274
00:18:37,939 --> 00:18:41,526
Smash a window, come up the
fire escape. Whatever it takes.
275
00:19:11,097 --> 00:19:14,392
Thanks again for coming
to the funeral, MacGyver.
276
00:19:14,976 --> 00:19:18,896
You've always been such a
good friend to Earl, and to me.
277
00:19:19,021 --> 00:19:22,358
And I really needed
a friend today.
278
00:19:22,567 --> 00:19:24,026
Betty,
279
00:19:24,777 --> 00:19:26,946
do you remember anything
280
00:19:27,071 --> 00:19:30,157
that Earl did that was
out of the ordinary?
281
00:19:31,826 --> 00:19:33,786
Earl never brought
his work home.
282
00:19:33,911 --> 00:19:36,289
All I ever heard were
just bits and pieces.
283
00:19:36,706 --> 00:19:38,791
I'll take bits and pieces.
284
00:19:39,375 --> 00:19:41,252
Well, there was this one fire
285
00:19:41,335 --> 00:19:43,462
that seemed to bother him
more than the others.
286
00:19:43,671 --> 00:19:44,714
Which one?
287
00:19:44,797 --> 00:19:46,132
It was a cafe.
288
00:19:46,364 --> 00:19:49,468
It was when Earl was
still fighting fires.
289
00:19:49,635 --> 00:19:52,930
Before he was promoted to
inspector of the arson squad.
290
00:19:53,180 --> 00:19:55,099
Uh, that was two years ago?
291
00:19:55,600 --> 00:19:58,394
But it seemed to be
on his mind lately.
292
00:19:58,811 --> 00:20:01,480
I heard him on the phone
the other day,
293
00:20:01,606 --> 00:20:04,650
and he was asking about
information on the fire insurance
294
00:20:04,734 --> 00:20:06,402
at the cafe.
295
00:20:06,527 --> 00:20:09,071
When he hung up, I asked
him what he was up to
296
00:20:09,196 --> 00:20:11,240
and he just shook his head,
and he said,
297
00:20:11,365 --> 00:20:14,619
"The common denominator
had to be that woman."
298
00:20:15,786 --> 00:20:17,455
Um...
299
00:20:19,373 --> 00:20:22,960
Earl's assistant, Rachel Bradley,
did they get along?
300
00:20:23,169 --> 00:20:25,171
In the beginning,
they were friends.
301
00:20:25,379 --> 00:20:26,297
What happened?
302
00:20:26,505 --> 00:20:29,175
He got the promotions
and Rachel didn't.
303
00:20:29,675 --> 00:20:31,218
She resented that.
304
00:20:31,844 --> 00:20:33,929
Then, when he got his command,
305
00:20:34,013 --> 00:20:38,059
they had a disagreement
about a procedure on a fire.
306
00:20:38,267 --> 00:20:40,561
Rachel's hands got burned,
307
00:20:40,686 --> 00:20:42,688
and she was never the same.
308
00:20:46,651 --> 00:20:47,902
Thanks, Betty.
309
00:22:19,410 --> 00:22:21,495
- Hey, Joe.
- Hey.
310
00:22:21,620 --> 00:22:23,622
They gave her Stringer's badge.
311
00:22:23,748 --> 00:22:25,833
She's got everything
she ever wanted now.
312
00:22:35,342 --> 00:22:38,846
Apparently, you don't understand
a simple, declarative sentence like,
313
00:22:39,013 --> 00:22:40,890
"You're off
the investigation."
314
00:22:41,098 --> 00:22:42,725
Goodbye and good luck.
315
00:22:42,808 --> 00:22:46,479
The building manager,
he wanted to see me?
316
00:22:47,021 --> 00:22:48,272
I'm out of here.
317
00:22:49,023 --> 00:22:50,357
Yes.
318
00:22:50,483 --> 00:22:52,818
He said you wormed your way
into one of his apartments
319
00:22:52,902 --> 00:22:55,446
on the pretext of being
on fire department business.
320
00:22:55,780 --> 00:22:57,573
He assumed that.
321
00:22:57,823 --> 00:23:01,952
Look, did it occur to you that
maybe Prometheus set off that bomb
322
00:23:02,036 --> 00:23:04,038
from the fire escape
across the parking lot?
323
00:23:04,246 --> 00:23:06,582
Believe it or not, yes.
324
00:23:06,874 --> 00:23:08,709
What were you doing
at the Stringer house?
325
00:23:08,959 --> 00:23:10,252
What were you?
326
00:23:10,461 --> 00:23:12,171
I was trying to find out
if Earl told his wife
327
00:23:12,296 --> 00:23:14,256
anything about the fires
that might be useful.
328
00:23:14,381 --> 00:23:15,382
Did he?
329
00:23:17,760 --> 00:23:19,470
You first.
330
00:23:19,595 --> 00:23:21,263
What did the manager say?
331
00:23:25,059 --> 00:23:26,644
Okay.
332
00:23:26,886 --> 00:23:30,223
He remembered a guy hanging
around at the time of the fire.
333
00:23:30,370 --> 00:23:31,621
It seems that this man
334
00:23:31,696 --> 00:23:33,790
used to live with the woman
who rented that apartment.
335
00:23:33,901 --> 00:23:35,444
A Victoria Arnold.
336
00:23:35,694 --> 00:23:38,697
- What about the man?
- He doesn't remember his name.
337
00:23:38,906 --> 00:23:40,115
Your turn.
338
00:23:40,491 --> 00:23:42,535
Well, according to Betty,
339
00:23:42,660 --> 00:23:45,329
Earl thought the common
denominator was a woman.
340
00:23:45,579 --> 00:23:48,040
- What woman?
- He didn't say.
341
00:23:48,207 --> 00:23:51,043
But I got the impression that
she had something to do with a fire
342
00:23:51,126 --> 00:23:53,170
that happened a
couple of years ago.
343
00:23:53,295 --> 00:23:55,548
- The cafe fire.
- You remember it?
344
00:23:56,966 --> 00:23:59,677
I'm not likely to forget it.
345
00:23:59,760 --> 00:24:03,180
That's how I got these.
346
00:24:03,597 --> 00:24:05,558
Attractive, isn't it?
347
00:24:05,808 --> 00:24:09,395
Earl tried an unorthodox
rescue attempt and I paid for it.
348
00:24:09,895 --> 00:24:11,146
I'm sorry.
349
00:24:11,814 --> 00:24:13,607
I don't want your pity.
350
00:24:13,732 --> 00:24:15,651
I just want you out of my way.
351
00:24:17,111 --> 00:24:21,282
The woman and the cafe,
352
00:24:21,532 --> 00:24:23,367
are you going to check them out?
353
00:24:23,492 --> 00:24:26,453
If I think it's worth it.
Now, are you going?
354
00:24:29,790 --> 00:24:31,625
Not far.
355
00:25:03,741 --> 00:25:06,035
Victoria's Cafe.
356
00:25:25,846 --> 00:25:27,056
Busy?
357
00:25:27,181 --> 00:25:29,183
Hey, Joe.
Come on in.
358
00:25:29,475 --> 00:25:31,810
Listen, I think I got
what you're looking for.
359
00:25:31,894 --> 00:25:33,771
I just came back from the lab,
360
00:25:33,854 --> 00:25:37,024
and the substance that's used
in the bomb, besides thermite,
361
00:25:37,149 --> 00:25:39,693
is a thing called...
Let me see, uh...
362
00:25:39,818 --> 00:25:42,112
- Koldextin, with a "K."
- Kol...
363
00:25:42,237 --> 00:25:44,573
"A highly volatile
compound sometimes used
364
00:25:44,657 --> 00:25:46,450
to enhance the effects of dynamite,
365
00:25:46,533 --> 00:25:49,536
plastique, thermite
and other explosives."
366
00:25:49,620 --> 00:25:51,121
- Anything else?
- Yeah.
367
00:25:51,205 --> 00:25:52,623
"In controlled amounts,
368
00:25:52,706 --> 00:25:54,458
it's used in the
processing of pesticides,
369
00:25:54,541 --> 00:25:57,002
petroleum products,
color photography,
370
00:25:57,127 --> 00:26:01,006
especially the color photography
used in newspaper publishing."
371
00:26:01,215 --> 00:26:03,342
You get anything out of that?
372
00:26:03,509 --> 00:26:06,637
Well, maybe.
I'll keep you posted.
373
00:26:07,429 --> 00:26:10,849
Listen, Joe, uh, I want to
thank you for what you're doing.
374
00:26:11,058 --> 00:26:13,560
No problem. Nothing
Earl wouldn't have done.
375
00:26:14,103 --> 00:26:15,562
See you.
376
00:26:50,014 --> 00:26:51,473
Hi.
377
00:26:51,598 --> 00:26:53,225
I understand you were
looking for me.
378
00:26:53,308 --> 00:26:54,435
Uh, yeah.
379
00:26:54,643 --> 00:26:56,395
Did you happen to remember
the name of that guy
380
00:26:56,478 --> 00:26:58,605
that was living
with Victoria Arnold?
381
00:26:58,731 --> 00:27:00,065
The lady paid the rent.
382
00:27:00,149 --> 00:27:01,817
I don't get involved
with who they live with.
383
00:27:02,026 --> 00:27:03,777
Well, do you remember
anything about him?
384
00:27:03,861 --> 00:27:06,113
What he did for a living,
any hobbies?
385
00:27:06,321 --> 00:27:07,698
Where he worked, maybe?
386
00:27:07,823 --> 00:27:09,616
Oh, didn't the lady over
at the firehouse tell you?
387
00:27:09,825 --> 00:27:12,077
- What?
- About Victoria's boyfriend.
388
00:27:12,286 --> 00:27:13,328
Uh-uh.
389
00:27:13,537 --> 00:27:15,664
What's the matter, don't
you guys talk to each other?
390
00:27:16,498 --> 00:27:18,542
I heard him talking
about his job.
391
00:27:18,709 --> 00:27:20,419
Uh, he worked at the newspaper.
392
00:27:20,669 --> 00:27:21,962
Which one?
393
00:27:22,058 --> 00:27:24,798
Oh, well, that's gonna be a problem.
See, it was The Globe Chronicle,
394
00:27:24,882 --> 00:27:26,842
and they're out of business.
395
00:27:26,967 --> 00:27:28,594
Great.
396
00:27:29,178 --> 00:27:31,513
- All right, thanks.
- Yeah, no problem.
397
00:27:31,597 --> 00:27:35,184
Hey, listen, if I think of anything else,
I'll give you a call, okay?
398
00:27:55,287 --> 00:27:57,122
They closed this
newspaper so quickly
399
00:27:57,206 --> 00:27:58,832
that everything was left intact.
400
00:27:58,957 --> 00:28:01,376
The only thing missing
around here is people.
401
00:28:01,585 --> 00:28:03,295
It's over here.
402
00:28:06,340 --> 00:28:07,633
Yeah.
403
00:28:07,883 --> 00:28:09,218
That's it.
404
00:28:10,719 --> 00:28:12,387
Okay.
405
00:28:18,727 --> 00:28:20,437
What are you looking for?
406
00:28:20,562 --> 00:28:22,314
Uh...
407
00:28:22,731 --> 00:28:27,653
Former employee who
lives at 1117 Thatcher Street.
408
00:28:41,333 --> 00:28:44,044
Yeah, here we go.
1117 Thatcher.
409
00:28:44,169 --> 00:28:47,005
Ralph Boardman,
a color plate engineer.
410
00:28:47,131 --> 00:28:49,091
Any idea where I can get
some more information on him?
411
00:28:49,190 --> 00:28:51,940
We can try the color lab, that's where
his personnel file and desk would be.
412
00:28:52,080 --> 00:28:53,804
Come on, I'll show you.
413
00:29:28,338 --> 00:29:30,048
It's right through here.
414
00:29:39,808 --> 00:29:42,477
The personnel files
are in this back office.
415
00:29:47,858 --> 00:29:49,610
There you go.
416
00:29:52,529 --> 00:29:54,323
Look, I got to get back, uh...
417
00:29:54,448 --> 00:29:57,159
Don't want to lose my job
for deserting the post.
418
00:29:57,326 --> 00:29:58,619
Well, good luck.
419
00:29:58,744 --> 00:30:00,245
Yeah, thanks.
420
00:30:09,129 --> 00:30:10,672
Boardman...
421
00:30:19,681 --> 00:30:22,267
"Spec five demolitions."
422
00:30:22,559 --> 00:30:24,311
That makes sense.
423
00:31:23,412 --> 00:31:25,038
MacGyver.
424
00:31:25,247 --> 00:31:27,916
In here, MacGyver.
425
00:31:39,845 --> 00:31:43,015
I'm the one you're
looking for, MacGyver.
426
00:32:07,789 --> 00:32:11,293
You thought you could disarm
the bomb in the flophouse.
427
00:32:11,418 --> 00:32:13,337
You got your friend killed.
428
00:32:29,019 --> 00:32:31,355
You can't catch me, MacGyver.
429
00:32:31,563 --> 00:32:34,107
I'll always be
one step ahead of you.
430
00:32:47,913 --> 00:32:50,082
I am Prometheus.
431
00:32:50,207 --> 00:32:54,378
I am the fire that purifies
evil and corruption.
432
00:33:24,699 --> 00:33:26,993
I am vengeance.
433
00:33:27,202 --> 00:33:29,621
I am your death.
434
00:34:10,203 --> 00:34:11,580
Hey!
435
00:34:11,997 --> 00:34:14,374
Take my advice, MacGyver.
436
00:34:14,499 --> 00:34:16,793
Make peace with your God.
437
00:34:16,918 --> 00:34:21,214
Don't waste precious moments
trying to disarm the bomb.
438
00:34:21,756 --> 00:34:23,758
Remember the motion detector.
439
00:34:23,884 --> 00:34:26,928
The slightest movement,
and you're gone.
440
00:34:27,053 --> 00:34:32,267
And beyond that, MacGyver,
there are other surprises.
441
00:34:32,476 --> 00:34:36,062
You have three minutes
to make peace with your maker.
442
00:34:36,354 --> 00:34:38,523
Goodbye, MacGyver.
443
00:36:05,527 --> 00:36:07,237
A magnet.
444
00:38:01,142 --> 00:38:02,811
Oh, man.
445
00:38:34,968 --> 00:38:37,220
- What happened?
- Another Prometheus bomb!
446
00:38:37,303 --> 00:38:38,805
Call it in!
447
00:39:32,358 --> 00:39:33,777
Go, go, go!
448
00:39:33,860 --> 00:39:35,695
All right, give me
a little pressure, Phil!
449
00:39:35,779 --> 00:39:37,238
All right.
450
00:39:40,366 --> 00:39:42,994
MacGyver, is it true?
Prometheus again?
451
00:39:43,119 --> 00:39:44,913
Yeah, it's true.
Where's Rachel?
452
00:39:45,038 --> 00:39:47,916
She's back at the station,
doing a psychological report.
453
00:40:17,946 --> 00:40:21,241
Rachel!
I know who Prometh...
454
00:40:24,077 --> 00:40:25,703
Don't move.
455
00:40:25,787 --> 00:40:28,331
It has a motion detector.
456
00:40:33,962 --> 00:40:35,922
All right,
it hasn't been activated,
457
00:40:36,130 --> 00:40:37,966
but we've got to hurry here.
458
00:40:38,883 --> 00:40:40,510
MacGyver,
459
00:40:40,718 --> 00:40:43,513
you continue to be
a thorn in my side.
460
00:40:43,805 --> 00:40:45,431
He's crazy, MacGyver.
461
00:40:51,145 --> 00:40:56,401
It seems I no longer
have a use for this.
462
00:41:02,198 --> 00:41:03,575
Cuff yourself to the chair.
463
00:41:06,119 --> 00:41:08,371
He--He said you were dead.
464
00:41:09,163 --> 00:41:10,415
Close.
465
00:41:10,582 --> 00:41:12,208
The clues I gave Miss Bradley
466
00:41:12,292 --> 00:41:14,127
were supposed to lead her
to the newspaper building.
467
00:41:14,294 --> 00:41:16,421
But since you decided
to stick your nose in,
468
00:41:16,629 --> 00:41:19,257
I realized you had to be
eliminated along with the others.
469
00:41:19,424 --> 00:41:21,968
What others?
Why are you doing this?
470
00:41:22,135 --> 00:41:23,261
You.
471
00:41:23,386 --> 00:41:24,888
Earl Stringer.
472
00:41:25,013 --> 00:41:28,141
Firemen, doctors, paramedics.
473
00:41:28,224 --> 00:41:30,727
You're all responsible
for Victoria's death.
474
00:41:30,935 --> 00:41:32,520
V-Victoria Arnold?
475
00:41:32,687 --> 00:41:34,480
She was the victim
in the cafe fire.
476
00:41:34,772 --> 00:41:36,566
I loved her.
477
00:41:37,233 --> 00:41:39,277
She was all I had.
478
00:41:39,861 --> 00:41:41,446
And you
479
00:41:41,529 --> 00:41:44,782
and those other cowards were afraid
to go in and save her from the fire.
480
00:41:44,949 --> 00:41:46,784
- We tried.
- No.
481
00:41:47,118 --> 00:41:48,453
You let her die.
482
00:41:49,162 --> 00:41:52,415
You, Stringer and the others.
483
00:41:52,749 --> 00:41:56,669
You let her... burn.
484
00:41:56,920 --> 00:41:59,172
So bad that no one
could save her.
485
00:41:59,380 --> 00:42:02,216
Hey, she didn't start the fire.
You did.
486
00:42:02,425 --> 00:42:03,301
What?
487
00:42:03,843 --> 00:42:06,512
Boardman and Victoria
started the fire for the insurance.
488
00:42:06,638 --> 00:42:08,222
Earl almost had it figured out.
489
00:42:10,975 --> 00:42:12,810
I'm not Boardman.
490
00:42:13,311 --> 00:42:16,064
He died with Victoria.
491
00:42:17,398 --> 00:42:19,400
I am Prometheus.
492
00:42:19,525 --> 00:42:22,111
I am the destroyer of evil.
493
00:42:27,951 --> 00:42:31,371
I am the purifier.
494
00:42:39,003 --> 00:42:40,880
Oh, God, MacGyver,
get if off me.
495
00:42:41,839 --> 00:42:44,759
Take it easy, don't move.
Hold still.
496
00:42:59,649 --> 00:43:01,234
What are you doing?
497
00:43:01,442 --> 00:43:03,945
We're gonna take it
one step at a time.
498
00:43:37,979 --> 00:43:40,273
All right, that takes care
of the motion detector.
499
00:43:40,398 --> 00:43:41,899
You can breathe
a little easier now.
500
00:43:43,568 --> 00:43:45,403
A little easier?
It's still going.
501
00:43:46,279 --> 00:43:48,573
Like I said, we'll take it
one step at a time.
502
00:43:52,744 --> 00:43:53,911
What's the matter?
503
00:43:55,079 --> 00:43:57,957
Well, moving the switch to
the left always stopped it before.
504
00:43:58,166 --> 00:44:00,626
Do you think
he--he changed to the right?
505
00:44:00,793 --> 00:44:03,046
I think that's what
he thinks I would think.
506
00:44:03,337 --> 00:44:05,506
Well, you have 32 seconds
to mess around.
507
00:44:05,715 --> 00:44:06,799
Take your time.
508
00:44:15,266 --> 00:44:16,976
We'll go to the left again.
509
00:44:24,317 --> 00:44:25,610
A magnet connection.
510
00:44:25,777 --> 00:44:27,820
Yeah, it automatically closes
when the power's shut down.
511
00:44:27,987 --> 00:44:29,906
- Completing a secondary circuit.
- Right.
512
00:44:29,989 --> 00:44:31,824
You need another magnet
to reverse the polarity.
513
00:44:31,908 --> 00:44:33,826
- Where's your phone?
- Boardman, he ripped it out.
514
00:44:35,536 --> 00:44:37,705
Here, use my walkie-talkie.
515
00:44:51,260 --> 00:44:52,678
Come on.
516
00:45:10,363 --> 00:45:12,073
Tell me one more thing,
MacGyver.
517
00:45:12,156 --> 00:45:13,324
What?
518
00:45:13,449 --> 00:45:15,493
That there isn't going
to be another step.
519
00:45:16,661 --> 00:45:19,705
Well, actually, there is.
520
00:45:24,794 --> 00:45:26,462
Boardman!
521
00:45:26,671 --> 00:45:28,172
Hey, Boardman!
522
00:45:28,381 --> 00:45:31,843
Looks like your firebomb
turned out to be a big dud.
523
00:45:39,642 --> 00:45:41,477
MacGyver!
524
00:45:41,727 --> 00:45:43,396
I guess that was
step number four, huh?
525
00:46:01,789 --> 00:46:04,542
Okay, MacGyver, how did
you make the connection
526
00:46:04,625 --> 00:46:07,420
between the Prometheus
fires and the cafe fire?
527
00:46:07,545 --> 00:46:10,673
Well, I got to thinking
about that skid row fire.
528
00:46:10,798 --> 00:46:12,466
The device was remote control,
529
00:46:12,550 --> 00:46:14,427
so obviously it was
a trap for Earl,
530
00:46:14,552 --> 00:46:16,637
a personal vendetta
of some kind.
531
00:46:16,804 --> 00:46:18,973
But when did you figure out
it was Boardman?
532
00:46:19,056 --> 00:46:21,184
Well, remember
what Earl said about
533
00:46:21,267 --> 00:46:24,061
arsonists sticking around
to see the fires they set?
534
00:46:24,145 --> 00:46:25,813
Yeah.
535
00:46:27,940 --> 00:46:30,735
But this is a picture of me
and Earl at the cafe fire.
536
00:46:30,860 --> 00:46:33,154
No, in the background,
right there.
537
00:46:34,280 --> 00:46:35,948
- Boardman.
- Yeah.
538
00:46:36,115 --> 00:46:38,743
He just couldn't accept being
responsible for Victoria's death.
539
00:46:38,910 --> 00:46:42,371
So he lashed out at anyone who
could have saved her, but didn't.
540
00:46:42,622 --> 00:46:44,582
All because he loved her.
541
00:46:45,416 --> 00:46:47,710
You know, we really
did try to save her.
542
00:46:48,169 --> 00:46:49,462
I know that.
543
00:46:50,379 --> 00:46:52,173
And I want you to know,
544
00:46:52,256 --> 00:46:55,092
I would turn in this badge
if it would bring back Earl.
545
00:46:56,260 --> 00:46:58,095
I know that, too.
@@1
00:04:04,024 --> 00:04:06,526
No, no, you'll damage
the chopper.
2
00:04:07,903 --> 00:04:09,071
ID the perp.
3
00:04:09,154 --> 00:04:10,989
It had to be that temp
working security.
4
00:04:11,073 --> 00:04:12,532
- The old rumpled guy?
- Right.
5
00:04:12,699 --> 00:04:14,284
B.N. for Mr. Harding.
6
00:04:14,618 --> 00:04:15,744
B.N.?
7
00:04:15,952 --> 00:04:17,663
Bad news.
8
00:04:18,163 --> 00:04:20,040
Call the tower.
We'll track him on radar.
9
00:04:20,207 --> 00:04:21,667
Wilco.
10
00:04:22,709 --> 00:04:26,129
B.N. for Mr. Harding?
God, what a turkey.
11
00:05:06,086 --> 00:05:08,380
I asked you to send lox,
not locks.
12
00:05:08,463 --> 00:05:11,216
Lox, the kind you put on
bagels with cream cheese.
13
00:05:11,341 --> 00:05:12,884
No, no, no, no,
it's not for my store.
14
00:05:13,009 --> 00:05:14,594
It's for my son's bar mitzvah.
15
00:05:14,678 --> 00:05:16,555
You figure it out
and call me back.
16
00:05:16,638 --> 00:05:18,390
- Philip?
- MacGyver!
17
00:05:18,473 --> 00:05:19,891
My friend.
18
00:05:19,975 --> 00:05:22,102
- My friend, you look good.
- You, too.
19
00:05:22,185 --> 00:05:24,521
Hey, Jeffrey, your
gentile godfather is here.
20
00:05:24,604 --> 00:05:26,231
- Dudesky!
- Jeffrey!
21
00:05:27,941 --> 00:05:29,568
You've grown.
22
00:05:29,693 --> 00:05:30,861
He's a man now.
23
00:05:30,944 --> 00:05:33,697
Not yet, Pops, the cool
bar mitzvah's not till tomorrow.
24
00:05:33,864 --> 00:05:35,782
Uh, traditionalists.
Real sticklers for detail.
25
00:05:35,866 --> 00:05:37,784
Yeah, uh,
speaking of the bar mitzvah,
26
00:05:37,868 --> 00:05:38,952
what am I supposed to do there?
27
00:05:39,119 --> 00:05:40,454
You sit. You listen.
28
00:05:40,537 --> 00:05:43,415
Maybe say, mazel tov when
it's over. Not to worry.
29
00:05:43,540 --> 00:05:46,418
Yeah. I'm the one who had
to learn all the Hebrew.
30
00:05:46,585 --> 00:05:48,086
So, MacGyver,
did you hear the latest?
31
00:05:48,170 --> 00:05:49,963
My father said he's coming
to the bar mitzvah.
32
00:05:50,130 --> 00:05:52,883
- Come on, Pop. He'll be there.
- Yeah, like he was for me.
33
00:05:52,966 --> 00:05:56,094
Tell him, MacGyver, tell him what
it was like when I was growing up.
34
00:05:56,511 --> 00:05:59,139
Philip, we didn't meet
until we were 18.
35
00:05:59,347 --> 00:06:00,682
And I was already in therapy,
36
00:06:00,766 --> 00:06:02,809
because my father was never there
for me when I was a kid. Tell him.
37
00:06:02,934 --> 00:06:05,729
Yes, you were seeing a psychologist.
I remember that.
38
00:06:05,896 --> 00:06:07,397
A-And Abe was a liar to boot.
39
00:06:07,606 --> 00:06:08,815
He was?
40
00:06:09,024 --> 00:06:10,525
You don't remember
his excuses for missing
41
00:06:10,609 --> 00:06:12,444
all the important events
in my college career?
42
00:06:12,486 --> 00:06:14,529
How he was charged
by a rhinoceros in Bangkok,
43
00:06:14,571 --> 00:06:16,406
how he was caught
in a monsoon in the Sahara?
44
00:06:16,490 --> 00:06:18,450
Some life for a tuba
salesman, let me... T-Tell him.
45
00:06:18,658 --> 00:06:20,952
Philip, he--he made
the graduation.
46
00:06:21,161 --> 00:06:23,288
He was probably suffering
from jet lag and got confused
47
00:06:23,371 --> 00:06:25,207
or he never would have shown
just like he won't show for...
48
00:06:25,290 --> 00:06:26,666
Tell him, so he doesn't get
disappointed.
49
00:06:26,750 --> 00:06:28,251
- Tell him, MacGyver.
- He'll be there.
50
00:06:28,293 --> 00:06:30,754
- He's already on the bus.
- And how do you know, son?
51
00:06:31,505 --> 00:06:33,757
Because I called
the bus company.
52
00:06:36,510 --> 00:06:38,011
Mr. Smarty Pants.
53
00:06:38,053 --> 00:06:40,764
This wouldn't be the first time
Abe came to town without visiting.
54
00:06:40,847 --> 00:06:43,141
Am I right? Speaking of lox.
55
00:06:43,350 --> 00:06:46,853
MacGyver, just--just in case,
could you pick up Abe?
56
00:06:46,937 --> 00:06:48,814
Um, he gets into
the station at 2:30.
57
00:06:48,980 --> 00:06:50,315
Yep, you bet.
58
00:06:50,482 --> 00:06:52,609
And make sure he gets
to the bar mitzvah, please?
59
00:06:52,734 --> 00:06:54,736
Jeffrey,
he'll be there, I promise.
60
00:06:54,945 --> 00:06:56,655
Thanks!
61
00:06:56,822 --> 00:06:58,824
Yeah, you're welcome.
62
00:07:26,059 --> 00:07:28,353
- Abe! Abe!
- Hey, hey, hey!
63
00:07:28,436 --> 00:07:31,690
Hey, let me get a look at you.
Oh, you look good, son.
64
00:07:31,773 --> 00:07:35,443
- I mean, hey...
- Been a long time, huh?
65
00:07:35,527 --> 00:07:38,321
Oh, too long, way too long.
How long's it been, anyway?
66
00:07:38,405 --> 00:07:39,990
Uh, college graduation.
67
00:07:40,073 --> 00:07:42,170
Hey, don't tease me like that.
68
00:07:42,249 --> 00:07:44,703
- I saw you on New Year's.
- No, I don't think so.
69
00:07:44,786 --> 00:07:47,747
Okay, maybe it was a few years back,
it was definitely New Year's.
70
00:07:47,831 --> 00:07:49,791
- Abe, I think you got me...
- So how's Jeffrey doing?
71
00:07:49,875 --> 00:07:52,002
And how's that lovely
wife of yours, Cheryl, or...
72
00:07:52,085 --> 00:07:53,378
- Carol.
- Carol.
73
00:07:53,461 --> 00:07:56,172
That's--That's Philip's wife.
Your son.
74
00:07:56,590 --> 00:07:58,174
Who are you?
75
00:07:58,383 --> 00:08:00,135
I'm Philip's friend, MacGyver.
76
00:08:00,343 --> 00:08:02,012
It has been a long time.
77
00:08:02,220 --> 00:08:03,513
Yeah.
78
00:08:03,722 --> 00:08:05,348
I'm here for my grandson's
bar mitzvah.
79
00:08:05,432 --> 00:08:06,766
Jeffrey, you know him?
80
00:08:06,933 --> 00:08:09,144
Yeah, I'm his godfather,
I'm here for the same reason.
81
00:08:09,269 --> 00:08:11,771
Hey, what a lucky break for me!
82
00:08:11,897 --> 00:08:13,815
How about a lift
to the post office
83
00:08:13,899 --> 00:08:15,984
so I can pick up Jeffrey's
bar mitzvah present?
84
00:08:16,151 --> 00:08:17,193
Yeah, sure.
85
00:08:17,277 --> 00:08:20,947
Hey, you know, Philip had a
friend in college named MacGyver.
86
00:08:21,072 --> 00:08:23,366
Ever heard of him?
Nice little fellow.
87
00:08:23,450 --> 00:08:26,077
Tall, good looking,
never took a haircut.
88
00:08:26,202 --> 00:08:28,455
But what a sweetheart he was,
we liked him,
89
00:08:28,538 --> 00:08:30,165
good with his hands, you know?
90
00:08:30,248 --> 00:08:32,083
He could build anything
that you say...
91
00:08:32,167 --> 00:08:34,961
You set out to tell him something,
this kid could do it.
92
00:08:35,045 --> 00:08:36,588
I liked him very, very much.
93
00:08:43,803 --> 00:08:45,764
Back in a jiffy.
94
00:08:55,023 --> 00:08:57,359
Uh, say, MacGyver,
do an old man a favor.
95
00:08:57,609 --> 00:08:59,319
What's that?
96
00:08:59,527 --> 00:09:01,112
I got this bum knee
that's acting up,
97
00:09:01,237 --> 00:09:02,948
I wonder if you could
pick up the package for me?
98
00:09:03,114 --> 00:09:04,407
Yeah, sure.
99
00:09:04,574 --> 00:09:06,451
It's under
the name of Allen Dulles.
100
00:09:06,660 --> 00:09:09,871
Dulles, like, um,
the old CIA director?
101
00:09:10,080 --> 00:09:11,623
Say, you really
know your history.
102
00:09:11,831 --> 00:09:14,167
Yeah, well, I used to be
in the business.
103
00:09:14,376 --> 00:09:17,879
No. Wait a minute,
you're MacGyver,
104
00:09:17,963 --> 00:09:19,923
Western Tech, the DXS,
105
00:09:20,006 --> 00:09:22,968
the Phoenix Foundation.
How are you?
106
00:09:24,386 --> 00:09:28,473
I feel like this is the third time
we've met in the last 20 minutes.
107
00:09:28,640 --> 00:09:31,893
Hey, it's really great
to see you, MacGyver.
108
00:09:32,769 --> 00:09:34,688
You, too, Abe.
109
00:09:34,854 --> 00:09:37,399
So, uh, why the name,
uh, Dulles?
110
00:09:38,066 --> 00:09:40,151
Well, it's kind of complicated.
111
00:09:40,235 --> 00:09:43,446
I guess
I'm a history nut myself.
112
00:09:47,117 --> 00:09:48,535
Oh.
113
00:09:49,411 --> 00:09:50,912
Well, back in a minute.
114
00:09:51,121 --> 00:09:52,914
No problema.
115
00:10:20,150 --> 00:10:23,111
LaManna, our bag is mobile.
116
00:10:23,278 --> 00:10:25,321
Our bag is mobile. Over.
117
00:10:25,488 --> 00:10:27,198
Our bag is mobile.
Read me?
118
00:10:27,490 --> 00:10:28,658
Yeah.
119
00:10:28,742 --> 00:10:31,953
Say again.
Our bag is mobile. Read me?
120
00:10:32,078 --> 00:10:34,205
I read you, Major Sneed.
121
00:10:34,330 --> 00:10:35,957
Turkey.
122
00:10:37,333 --> 00:10:39,753
LaManna, the bag's
coming out the door.
123
00:10:39,878 --> 00:10:42,589
Repeat, coming out the door.
124
00:10:45,925 --> 00:10:47,802
Make like a statue, chump.
125
00:10:48,428 --> 00:10:50,096
What?
126
00:10:50,305 --> 00:10:52,891
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, wait a minute.
127
00:10:52,974 --> 00:10:54,350
What do you want?
128
00:10:55,727 --> 00:10:57,062
The flight bag.
129
00:10:57,145 --> 00:10:58,313
Flight bag?
130
00:10:58,396 --> 00:11:01,441
What, you got wax in your ears?
The flight bag, give it to me.
131
00:11:14,996 --> 00:11:16,081
Hop in!
132
00:11:33,807 --> 00:11:36,059
Are they following us?
133
00:11:36,559 --> 00:11:40,188
I don't see anybody.
Slow down, Abe.
134
00:11:40,271 --> 00:11:41,773
Oh, no, can't do that.
135
00:11:41,856 --> 00:11:43,817
They're gonna be
on our tail or something.
136
00:11:43,900 --> 00:11:46,611
We got to keep the pedal
to the metal, so to speak.
137
00:11:46,820 --> 00:11:48,613
Do you mind
telling me what's going on?
138
00:11:48,696 --> 00:11:50,198
Those guys were shooting at us.
139
00:11:50,281 --> 00:11:51,658
I know that!
140
00:11:51,783 --> 00:11:54,244
They're after some flight bag.
141
00:11:54,494 --> 00:11:56,454
Is that what's in here,
a flight bag?
142
00:11:56,579 --> 00:11:57,956
Flight bag? No, no!
143
00:11:58,081 --> 00:11:59,916
It's, uh, sheet music, yeah,
144
00:11:59,999 --> 00:12:01,793
that's it, tools of the trade.
145
00:12:01,918 --> 00:12:03,211
That's--That's it.
146
00:12:03,294 --> 00:12:05,588
I thought it was Jeffrey's
bar mitzvah present.
147
00:12:05,713 --> 00:12:09,115
Present, ha!
No, oh, yeah, that's...
148
00:12:09,425 --> 00:12:11,719
Actually, I--I just got...
I--I got confused.
149
00:12:11,803 --> 00:12:13,221
It's sheet music.
150
00:12:13,304 --> 00:12:14,806
It's definitely, uh,
sheet music.
151
00:12:14,889 --> 00:12:16,266
Who were those guys, Abe?
152
00:12:16,307 --> 00:12:18,101
Well, they're competitors,
you know.
153
00:12:18,184 --> 00:12:20,728
They're--They're
fellow tuba salesmen.
154
00:12:20,812 --> 00:12:22,772
Tuba salesmen?
155
00:12:38,955 --> 00:12:41,332
Abe! Stop the car!
156
00:12:48,214 --> 00:12:51,342
- Hey, give me the keys back.
- No! I'm driving.
157
00:12:51,459 --> 00:12:53,970
- You think you can drive better?
- Safer, definitely!
158
00:12:54,095 --> 00:12:56,222
What if those tuba
salesmen pick up our trail?
159
00:12:56,347 --> 00:12:57,891
Yeah. Who are they, Abe?
160
00:12:57,974 --> 00:13:00,018
- What are they after?
- They're--They're...
161
00:13:00,101 --> 00:13:02,353
Gee, MacGyver,
I really don't--don't know.
162
00:13:02,478 --> 00:13:04,439
- Get in the car.
- Where are we going?
163
00:13:04,522 --> 00:13:07,233
- The sheriff's station.
- No, big mistake, big mistake.
164
00:13:07,317 --> 00:13:09,444
- Why?
- Well, it's kind of complicated.
165
00:13:09,525 --> 00:13:11,112
Not good enough, Abe.
166
00:13:11,196 --> 00:13:13,990
Okay, okay, I'm--I'm...
I'm not a tuba salesman.
167
00:13:14,073 --> 00:13:15,366
No.
168
00:13:15,450 --> 00:13:17,452
I work for the CIA.
169
00:13:18,161 --> 00:13:19,454
Get in the car.
170
00:13:19,579 --> 00:13:21,789
- Didn't you hear what I just said?
- I heard. Get in.
171
00:13:21,956 --> 00:13:23,750
You don't believe me, huh?
172
00:13:23,917 --> 00:13:26,044
Next you're gonna tell me it's a
matter of national security, right?
173
00:13:26,169 --> 00:13:29,380
Actually, it's more like a
matter of international security.
174
00:13:29,464 --> 00:13:33,426
As a patriot, you owe it to
your country to hear me out.
175
00:13:33,676 --> 00:13:36,012
- All right, Abe.
- Huh?
176
00:13:37,138 --> 00:13:39,766
- Once and for all, the truth.
- You'll get the truth, yeah.
177
00:13:40,016 --> 00:13:41,643
Who were those guys?
178
00:13:41,851 --> 00:13:44,312
They're security men
for Harding Aeronautics.
179
00:13:44,479 --> 00:13:46,564
Good start.
Why are they after you?
180
00:13:46,731 --> 00:13:49,234
- I guess they want their chopper back.
- What chopper?
181
00:13:49,400 --> 00:13:51,194
The one I stole
from Harding Aeronautics.
182
00:13:51,361 --> 00:13:52,862
Get in the car, Abe.
183
00:13:52,987 --> 00:13:56,241
MacGyver, you've been in
the intelligence game yourself!
184
00:13:56,324 --> 00:13:58,534
You know how it is
when you work in the field.
185
00:13:58,618 --> 00:14:00,995
You go in with a game plan,
186
00:14:01,079 --> 00:14:04,040
but then things go wrong,
and it gets kind of...
187
00:14:04,182 --> 00:14:05,808
- Complicated.
- Complicated!
188
00:14:05,917 --> 00:14:07,669
Isn't it funny how you...
189
00:14:07,752 --> 00:14:09,295
The point is,
190
00:14:09,504 --> 00:14:13,258
I needed to acquire the
chopper to complete my mission.
191
00:14:13,424 --> 00:14:16,761
What is so important
about this chopper?
192
00:14:17,011 --> 00:14:20,473
It's stealth, as in quiet.
193
00:14:20,598 --> 00:14:23,184
The latest piece
of military hardware.
194
00:14:25,144 --> 00:14:27,146
- All right, Abe.
- Yeah?
195
00:14:27,230 --> 00:14:29,148
Maybe you do work for the CIA.
196
00:14:29,315 --> 00:14:30,525
Yeah, sure, I do.
197
00:14:30,733 --> 00:14:33,444
Maybe this is part
of some covert operation.
198
00:14:35,321 --> 00:14:39,033
But if it is, you've got to contact
your people and tell them to call it off.
199
00:14:39,242 --> 00:14:43,579
I'd like to, but, well,
it-it's kind of complicated.
200
00:14:44,038 --> 00:14:45,290
Go figure.
201
00:14:45,373 --> 00:14:47,458
Yeah, well, see,
the thing is... See I...
202
00:14:47,542 --> 00:14:50,003
I'm what they call persona
non grata with the company.
203
00:14:50,086 --> 00:14:53,756
Officially, that is. Oh, they're still...
They're behind me 100%.
204
00:14:53,840 --> 00:14:56,634
It's just that
what I'm doing is, uh,
205
00:14:56,718 --> 00:14:59,053
kind of, uh, illegal, see.
206
00:15:00,638 --> 00:15:02,515
How illegal?
207
00:15:02,682 --> 00:15:05,935
Oh, you see, well, I... You know,
a lot of people don't know this,
208
00:15:06,019 --> 00:15:07,895
but we're not supposed
to operate in this country.
209
00:15:08,062 --> 00:15:09,355
- Abe!
- Yeah?
210
00:15:09,480 --> 00:15:11,065
- Illegal or not...
- Yeah.
211
00:15:11,149 --> 00:15:13,151
...people are shooting
guns at each other.
212
00:15:13,359 --> 00:15:14,819
Yeah, yeah.
213
00:15:14,986 --> 00:15:17,155
It's obviously out of hand.
You've got to call it quits.
214
00:15:17,405 --> 00:15:20,283
Not only that, you promised
Jeffrey you'd be at the bar mitzvah.
215
00:15:20,408 --> 00:15:22,327
And I promised
I'd have you there.
216
00:15:23,077 --> 00:15:24,245
You're right.
217
00:15:24,537 --> 00:15:26,748
When you're right, you're right.
218
00:15:26,873 --> 00:15:31,627
Let the CIA finish the
operation without me.
219
00:15:31,836 --> 00:15:33,629
Good answer. Get in.
220
00:15:33,755 --> 00:15:35,840
- I'm still driving.
- Yeah, you're driving.
221
00:15:36,090 --> 00:15:37,467
You're on empty.
222
00:15:37,592 --> 00:15:39,927
- So we'll get gas.
- We'll get gas.
223
00:15:51,272 --> 00:15:54,192
Yes, Mr. Harding,
that's affirmative.
224
00:15:54,400 --> 00:15:56,361
I couldn't agree more, sir.
225
00:15:56,486 --> 00:15:57,987
You're exactly right.
226
00:15:58,071 --> 00:15:59,655
Let me do the talking.
227
00:15:59,781 --> 00:16:01,991
Officer, can you tell me
where the sheriff might be?
228
00:16:02,116 --> 00:16:03,910
Well, he's in, uh,
court right now.
229
00:16:04,035 --> 00:16:05,411
I'm Duke Luke.
I'm the deputy.
230
00:16:05,620 --> 00:16:06,788
Then you're in charge.
231
00:16:07,038 --> 00:16:08,831
Oh, well, I guess I am.
232
00:16:09,082 --> 00:16:11,084
You're the one
I need to talk to.
233
00:16:11,209 --> 00:16:12,960
Elliot, FBI.
234
00:16:13,169 --> 00:16:15,421
FBI? All right!
235
00:16:15,630 --> 00:16:17,590
We're looking for two men
reported to be in this area.
236
00:16:17,799 --> 00:16:21,260
I must impress onto you, this is
a matter of vital national security.
237
00:16:21,511 --> 00:16:23,429
Oh, national security.
All right.
238
00:16:23,679 --> 00:16:25,473
Can you organize a dragnet?
239
00:16:25,681 --> 00:16:27,100
Hey, I'm your guy.
240
00:16:27,350 --> 00:16:30,812
Elliot, LaManna,
privileged interface.
241
00:16:31,020 --> 00:16:32,814
- What'd he say?
- Government talk.
242
00:16:32,897 --> 00:16:34,399
Excuse us, please.
243
00:16:34,482 --> 00:16:36,359
Privileged interface.
All right.
244
00:16:36,484 --> 00:16:38,277
Hey, Elliot,
I got to hand it to you.
245
00:16:38,403 --> 00:16:41,656
Posing as an FBI agent,
great scamarino. Va bene.
246
00:16:41,739 --> 00:16:43,408
Thanks, LaManna.
247
00:16:45,493 --> 00:16:47,453
I just spoke
to Mr. Harding.
248
00:16:47,703 --> 00:16:48,788
What'd he say?
249
00:16:48,996 --> 00:16:50,498
Terminate the old man
and MacGyver.
250
00:16:50,706 --> 00:16:51,749
Terminate?
251
00:16:51,874 --> 00:16:55,044
Terminate,
with extreme prejudice.
252
00:17:03,719 --> 00:17:05,680
No, I can't do it,
I just can't do it.
253
00:17:05,847 --> 00:17:07,181
- Give me the keys.
- No, no.
254
00:17:07,265 --> 00:17:09,267
No, no.
No, this isn't right.
255
00:17:09,350 --> 00:17:10,893
Hey, give me those keys!
256
00:17:10,977 --> 00:17:12,520
MacGyver, trust me.
257
00:17:12,603 --> 00:17:15,106
I've got to get to Sutter's Mine.
It's crucial.
258
00:17:15,231 --> 00:17:17,400
So what? That's where you
hid the helicopter?
259
00:17:17,525 --> 00:17:19,026
Boy, you're good.
You're good.
260
00:17:19,152 --> 00:17:20,611
Hey, hey, hey, hey.
261
00:17:20,736 --> 00:17:22,655
Why do you need
this chopper, anyway?
262
00:17:22,780 --> 00:17:24,907
It's the only thing that'll help me
complete my mission, that...
263
00:17:24,991 --> 00:17:27,910
- What mission?
- Keep--Keep your voice down.
264
00:17:27,994 --> 00:17:30,204
What mission?
265
00:17:30,288 --> 00:17:33,583
- Bringing Peugot to justice.
- Peugot?
266
00:17:33,791 --> 00:17:37,003
Marcel Peugot, president of
San Rochelle in the Caribbean.
267
00:17:37,128 --> 00:17:39,297
The grand terrorist himself.
268
00:17:39,464 --> 00:17:42,258
The most maniacal, evil,
despicable, the scourge...
269
00:17:42,341 --> 00:17:43,342
All right, all right.
270
00:17:43,509 --> 00:17:45,219
Abe, Abe, Abe!
I get the point.
271
00:17:45,303 --> 00:17:49,015
The--The--The thing is, there's
a federal warrant for his arrest,
272
00:17:49,182 --> 00:17:52,435
but since we have no extradition
treaty with San Rochelle,
273
00:17:52,518 --> 00:17:54,270
officially we can't
touch him, you see...
274
00:17:54,479 --> 00:17:55,813
All right, Abe, Abe...
275
00:17:55,938 --> 00:17:57,356
- So we can't even...
- Abe!
276
00:17:57,440 --> 00:17:59,692
I can understand trying
to arrest Peugot.
277
00:17:59,817 --> 00:18:02,445
But going outside the law
and risking innocent lives
278
00:18:02,528 --> 00:18:04,030
is not the way to do it.
279
00:18:04,238 --> 00:18:06,032
- Well, you may be right.
- So call it off.
280
00:18:06,115 --> 00:18:07,950
I would,
but it's kind of complicated.
281
00:18:08,034 --> 00:18:09,243
Complicated.
282
00:18:09,368 --> 00:18:12,663
We're in too deep.
My own people would disavow
283
00:18:12,788 --> 00:18:14,916
their association with me,
and you.
284
00:18:14,999 --> 00:18:16,584
We're sitting ducks.
285
00:18:16,709 --> 00:18:19,545
And I got no official
safe house to go to.
286
00:18:19,712 --> 00:18:21,797
The only way out
is to finish the mission.
287
00:18:21,923 --> 00:18:23,382
- No, no.
- Yeah, yeah.
288
00:18:23,508 --> 00:18:25,384
I can provide a safe house.
289
00:18:25,801 --> 00:18:27,303
What do you got in mind?
290
00:18:27,428 --> 00:18:28,804
The Phoenix Foundation.
291
00:18:28,888 --> 00:18:30,932
We fly the chopper there,
we're safe.
292
00:18:31,098 --> 00:18:34,018
- Say, that's not bad.
- Yeah.
293
00:18:34,143 --> 00:18:36,395
And if we're lucky, we might
be able to make the bar mitzvah,
294
00:18:36,479 --> 00:18:38,314
- what do you say?
- Hey, hey, hey.
295
00:18:38,356 --> 00:18:39,774
Okay, Plan B.
296
00:18:39,857 --> 00:18:42,193
Yeah, Phoenix Foundation.
297
00:18:42,276 --> 00:18:45,613
No problema from here on out.
298
00:18:45,738 --> 00:18:47,949
No problema.
299
00:19:18,104 --> 00:19:19,730
Big problema.
300
00:19:20,064 --> 00:19:22,900
Big, big problema.
301
00:19:23,150 --> 00:19:25,611
Maybe I left this key
out in the sun too long.
302
00:19:25,820 --> 00:19:27,863
Yeah, well, that'd do it.
303
00:19:28,072 --> 00:19:30,616
You know, we've got an
amazing piece of technology here.
304
00:19:30,741 --> 00:19:32,159
You don't know the half of it.
305
00:19:32,285 --> 00:19:33,911
These speakers
put out sound waves
306
00:19:34,036 --> 00:19:35,913
that neutralize
the pitch of the rotor,
307
00:19:35,997 --> 00:19:38,082
the effect is something
we call black sound.
308
00:19:38,249 --> 00:19:40,209
Noise. Black noise.
309
00:19:40,376 --> 00:19:43,462
Noise, sound, whatever.
It's quiet.
310
00:19:43,546 --> 00:19:47,341
Especially when it's not running,
then it's real quiet.
311
00:19:48,718 --> 00:19:50,928
You've never read
this manual, have you?
312
00:19:51,178 --> 00:19:54,974
MacGyver, I can fly the crates
these things are shipped in,
313
00:19:55,057 --> 00:19:56,851
I don't read manuals.
314
00:19:57,143 --> 00:19:59,145
You don't need a key.
315
00:20:02,732 --> 00:20:04,317
Take a look.
316
00:20:05,901 --> 00:20:08,613
Yeah. See this sensor here?
317
00:20:08,738 --> 00:20:10,948
It says it talks
to the onboard computer
318
00:20:11,032 --> 00:20:13,117
which controls all the
functions of the craft.
319
00:20:13,326 --> 00:20:14,827
Yeah, but who talks
to the sensor?
320
00:20:15,786 --> 00:20:18,456
Uh, a laser.
321
00:20:18,706 --> 00:20:20,333
We don't have a laser.
322
00:20:20,750 --> 00:20:22,293
Right.
323
00:20:27,506 --> 00:20:30,343
Maybe a flashlight in close
range would do the trick.
324
00:20:30,468 --> 00:20:33,554
MacGyver, please,
computers make me nervous.
325
00:20:33,679 --> 00:20:35,139
What are you doing?
326
00:20:35,264 --> 00:20:37,058
No, no, come on.
It's simple.
327
00:20:37,141 --> 00:20:38,351
Simple.
328
00:20:38,476 --> 00:20:40,311
It's like, uh, Morse code.
329
00:20:41,771 --> 00:20:43,856
Let's see if...
330
00:20:44,106 --> 00:20:45,858
To access,
331
00:20:46,567 --> 00:20:51,072
flash dit, dit, dah,
332
00:20:51,197 --> 00:20:53,282
dit, dah.
333
00:21:02,249 --> 00:21:05,294
Hey. Hey, hey, hey, hey,
let me, let me see that.
334
00:21:05,753 --> 00:21:09,965
Whew. Well, hey, hey.
This... Hey, this is great!
335
00:21:10,174 --> 00:21:13,052
"To pilot,
just flash dit-dit." Dit-dit.
336
00:21:13,177 --> 00:21:15,012
Surveillance is dit-dah.
337
00:21:15,221 --> 00:21:18,849
Oh. And here's arms.
"To get in, dah-dah,
338
00:21:18,974 --> 00:21:20,601
then just choose your weapons.
339
00:21:20,685 --> 00:21:22,561
Dit-dit for guns,
dah-dah for rockets,
340
00:21:22,645 --> 00:21:24,689
dit-dah for knockout gas."
341
00:21:24,814 --> 00:21:26,691
This is easier than setting a VCR.
342
00:21:26,816 --> 00:21:28,067
A child could do it.
343
00:21:29,235 --> 00:21:31,070
Great.
344
00:21:37,201 --> 00:21:40,037
Like I said, no problema.
345
00:21:40,162 --> 00:21:43,290
Phoenix Foundation,
here we come.
346
00:21:49,672 --> 00:21:53,509
Well, let's not forget
to put on our helmets.
347
00:21:54,260 --> 00:21:57,138
Oh, there's another one
in back of the seat.
348
00:22:05,521 --> 00:22:07,440
Sorry, MacGyver.
349
00:22:32,214 --> 00:22:33,799
Good morning.
350
00:22:35,593 --> 00:22:37,470
It is?
351
00:22:38,387 --> 00:22:40,681
- What happened?
- Knockout gas.
352
00:22:40,806 --> 00:22:42,475
The same kind the chopper uses.
353
00:22:42,558 --> 00:22:44,185
That's how I'm going
to get Peugot.
354
00:22:44,268 --> 00:22:45,561
Gas?
355
00:22:45,686 --> 00:22:47,438
Abe! Abe!
356
00:22:47,563 --> 00:22:50,900
MacGyver, what can I say?
Welcome to San Rochelle.
357
00:22:51,025 --> 00:22:54,487
- We had an agreement.
- We did, MacGyver, we did.
358
00:22:54,570 --> 00:22:58,032
But, well, you see,
it got kind of complicated.
359
00:22:58,240 --> 00:22:59,408
Simplify it!
360
00:22:59,617 --> 00:23:01,368
You know all those
subversive publications
361
00:23:01,494 --> 00:23:04,413
that say the CIA financed
Peugot and put him in power?
362
00:23:04,622 --> 00:23:05,664
Yeah.
363
00:23:05,831 --> 00:23:08,417
It's true. I spearheaded
the whole operation.
364
00:23:09,335 --> 00:23:13,005
Great. Iran-Contra.
Noriega. Now this.
365
00:23:13,088 --> 00:23:16,425
Tell me something, is there
anybody you guys didn't finance?
366
00:23:17,051 --> 00:23:20,721
The Democrats.
Look, we feel terrible.
367
00:23:20,888 --> 00:23:24,934
I feel terrible. I feel responsible.
I want to make things right.
368
00:23:25,226 --> 00:23:28,270
Abe, answer me this.
369
00:23:28,354 --> 00:23:31,565
How is gassing and kidnapping me
in a stolen helicopter
370
00:23:31,690 --> 00:23:32,942
gonna make things right?
371
00:23:33,150 --> 00:23:34,652
Well, it's kind of complicated.
372
00:23:34,777 --> 00:23:36,612
- Abe!
- I'll--I'll simplify it.
373
00:23:36,695 --> 00:23:39,470
Harding Aeronautics
had this stealth chopper.
374
00:23:39,615 --> 00:23:41,617
Perfect bait for Peugot.
375
00:23:41,700 --> 00:23:44,620
I planned to borrow it,
but found something amiss.
376
00:23:44,829 --> 00:23:45,996
What?
377
00:23:46,163 --> 00:23:48,749
- There were two of them.
- Two what?
378
00:23:48,958 --> 00:23:50,125
Choppers.
379
00:23:50,251 --> 00:23:53,045
Not only did Harding
build the prototype
380
00:23:53,128 --> 00:23:55,214
contracted to the
Defense Department,
381
00:23:55,297 --> 00:23:58,551
he built a copy to sell under
the table to arms dealers.
382
00:23:58,676 --> 00:24:00,511
I think it was
Major Sneed's idea.
383
00:24:00,719 --> 00:24:03,931
Okay. All right.
Harding and Sneed are crooks.
384
00:24:04,014 --> 00:24:06,308
How does their crime
justify yours?
385
00:24:06,517 --> 00:24:08,394
- Well, isn't it obvious?
- No.
386
00:24:08,561 --> 00:24:09,770
Harding's no patriot.
387
00:24:09,979 --> 00:24:11,814
- So what's your point?
- Don't you see?
388
00:24:11,897 --> 00:24:14,316
He'd sooner kill me
than loan me a helicopter.
389
00:24:15,734 --> 00:24:17,278
That's it?
390
00:24:17,403 --> 00:24:20,155
That's the complicated
explanation?
391
00:24:20,322 --> 00:24:21,824
Well, what else could I do?
392
00:24:22,032 --> 00:24:23,742
Report Harding
to the authorities.
393
00:24:23,951 --> 00:24:26,328
But then Peugot wouldn't
be brought to justice.
394
00:24:26,537 --> 00:24:28,539
Well, get a helicopter
from someplace else.
395
00:24:28,747 --> 00:24:30,541
This is the only one
of its kind,
396
00:24:30,666 --> 00:24:33,627
or at least, it's the only
one of two of its kind.
397
00:24:33,794 --> 00:24:36,797
I told you it was complicated!
398
00:24:43,679 --> 00:24:48,267
Here we are, MacGyver,
the garden spot of the Caribbean.
399
00:25:08,746 --> 00:25:11,749
Trust me, MacGyver, it's
smooth sailing from here on out.
400
00:25:11,957 --> 00:25:14,126
All we do now is call Peugot,
401
00:25:14,251 --> 00:25:16,086
take him up for a little ride,
402
00:25:16,211 --> 00:25:19,256
give him a little gas,
and no problema.
403
00:25:28,057 --> 00:25:30,017
Welcome to San Rochelle.
404
00:25:47,868 --> 00:25:51,705
Fritz, you old sack
of thumbtacks, how are you?
405
00:25:52,081 --> 00:25:54,667
You will come with me,
gentlemen.
406
00:26:21,777 --> 00:26:25,572
Abe, mon ami, it is very
good to see you again.
407
00:26:25,698 --> 00:26:28,492
Oh, my pleasure, mon president.
408
00:26:28,575 --> 00:26:30,995
You are not curious
how I know it was you
409
00:26:31,078 --> 00:26:32,746
approaching my humble abode?
410
00:26:32,871 --> 00:26:35,249
Well, yeah, how-how'd you know?
411
00:26:35,416 --> 00:26:38,794
It is said I am a practitioner
of the black arts.
412
00:26:45,050 --> 00:26:46,260
Who are you?
413
00:26:46,552 --> 00:26:47,636
MacGyver.
414
00:26:47,803 --> 00:26:50,723
Wait. Do not utter a word.
415
00:26:50,848 --> 00:26:54,935
Your name is MacGeever.
416
00:26:55,185 --> 00:26:57,021
That's incredible.
417
00:26:58,897 --> 00:27:02,399
You are two days early, mon ami,
and you have brought company.
418
00:27:02,501 --> 00:27:03,569
Pourquoi?
419
00:27:03,819 --> 00:27:07,406
Is everything kosher
with you and the CIA?
420
00:27:07,614 --> 00:27:09,491
I have heard rumors.
421
00:27:09,575 --> 00:27:11,368
Is there something
I should know?
422
00:27:11,535 --> 00:27:13,245
No, no.
I was just so excited
423
00:27:13,328 --> 00:27:15,789
about that piece of equipment
I alluded to in my letter,
424
00:27:15,873 --> 00:27:17,082
I came early.
425
00:27:17,166 --> 00:27:18,876
Aren't you curious what it is?
426
00:27:19,001 --> 00:27:20,461
Don't tell me.
427
00:27:20,586 --> 00:27:23,005
It is a tank, no?
428
00:27:23,213 --> 00:27:26,175
No, but that's a very good guess.
Isn't it, MacGyver?
429
00:27:26,508 --> 00:27:28,510
Close.
430
00:27:28,802 --> 00:27:31,346
Some people got it, some don't.
431
00:27:31,889 --> 00:27:33,182
Wait.
432
00:27:47,821 --> 00:27:51,200
They don't call this baby "stealth"
for nothing, mon president,
433
00:27:51,283 --> 00:27:52,785
but there's much, much more.
434
00:27:52,910 --> 00:27:55,079
She's got your 3,400 mile range,
435
00:27:55,162 --> 00:27:57,539
your 500 miles per hour
top speed,
436
00:27:57,623 --> 00:27:59,917
your concealed
multiple weapons port.
437
00:28:00,042 --> 00:28:02,169
She can be
a remote-controlled drone,
438
00:28:02,336 --> 00:28:04,671
or she can
operate on manual mode.
439
00:28:04,755 --> 00:28:07,382
Great for crowd control,
they'll never hear you coming. Why?
440
00:28:07,466 --> 00:28:10,177
Because you're stealth.
And, hey, what about this?
441
00:28:10,302 --> 00:28:12,429
Tune these speakers
to the right frequency
442
00:28:12,513 --> 00:28:14,640
and you could start
an avalanche, that's right.
443
00:28:14,723 --> 00:28:19,311
Rain down tons of dirt
and debris on your enemies.
444
00:28:19,520 --> 00:28:21,522
An avalanche?
445
00:28:21,647 --> 00:28:22,689
No.
446
00:28:22,898 --> 00:28:25,317
Y-Yes! Right, MacGyver?
447
00:28:25,984 --> 00:28:27,402
Yeah, yeah.
448
00:28:27,486 --> 00:28:30,823
And of course, there's that
old standby, the sneak attack.
449
00:28:30,948 --> 00:28:32,866
You'll be the terror
of the hemisphere.
450
00:28:35,953 --> 00:28:37,913
I am sold. I am sold!
451
00:28:37,996 --> 00:28:39,957
Say no more. How much?
452
00:28:40,165 --> 00:28:41,708
Wait a while, wait a while.
453
00:28:41,792 --> 00:28:44,962
You want me to quote a price
without a test drive?
454
00:28:45,129 --> 00:28:46,505
Mais oui. How much?
455
00:28:47,214 --> 00:28:48,799
He said oui.
456
00:28:50,676 --> 00:28:52,427
You can't quote a price.
457
00:28:52,678 --> 00:28:54,763
Why not? I mean, no, I can't.
458
00:28:54,972 --> 00:28:58,809
Not until the president
sees how this baby handles.
459
00:28:58,976 --> 00:29:00,894
Right! You got to see
how this baby handles.
460
00:29:01,061 --> 00:29:02,896
Come on, climb aboard.
461
00:29:04,314 --> 00:29:05,482
Will you let me drive?
462
00:29:05,691 --> 00:29:07,860
Let's get her off the ground,
then we'll see.
463
00:29:07,943 --> 00:29:09,027
What do you say?
464
00:29:09,528 --> 00:29:11,321
I say...
465
00:29:12,990 --> 00:29:15,284
Oui. Mais oui.
466
00:29:19,329 --> 00:29:21,957
- That was a yes.
- Yeah.
467
00:29:22,082 --> 00:29:24,293
Good choice, mon president.
468
00:30:00,787 --> 00:30:02,581
Here we go.
469
00:30:14,051 --> 00:30:16,178
It is so quiet in here.
470
00:30:16,303 --> 00:30:17,721
I could take a nap.
471
00:30:17,930 --> 00:30:21,725
That's the idea, mon president.
472
00:30:37,241 --> 00:30:40,035
Oh, I'm sure your men
have it under control.
473
00:30:40,160 --> 00:30:41,828
Let's just take off.
474
00:30:41,995 --> 00:30:44,122
No! Shut it off!
475
00:31:10,774 --> 00:31:12,317
Who are you?
476
00:31:13,819 --> 00:31:15,654
Major Sneed.
477
00:31:15,821 --> 00:31:17,114
Major Sneeze?
478
00:31:17,322 --> 00:31:18,740
Sneed.
479
00:31:18,949 --> 00:31:19,783
Elliot.
480
00:31:19,950 --> 00:31:20,826
LaManna.
481
00:31:20,993 --> 00:31:23,036
Harding Aeronautics,
security detail.
482
00:31:23,245 --> 00:31:25,580
- Harding who?
- We built this chopper.
483
00:31:25,747 --> 00:31:27,499
And these washouts stole it.
484
00:31:28,875 --> 00:31:31,336
But Abe works for the CIA, no?
485
00:31:31,545 --> 00:31:33,005
No, Mr. President,
486
00:31:33,130 --> 00:31:36,466
this Abe Sherman was booted
out of the CIA six months ago.
487
00:31:36,675 --> 00:31:39,553
He's just a lowly security
guard who got greedy.
488
00:31:39,761 --> 00:31:41,680
If you buy hot goods
from this man,
489
00:31:41,763 --> 00:31:44,599
you'll be the laughingstock
of the international community.
490
00:31:44,725 --> 00:31:46,393
Laughingstock?
491
00:31:46,518 --> 00:31:48,562
Like "ha-ha" laughingstock?
492
00:31:48,729 --> 00:31:50,355
That kind of laughingstock.
493
00:31:50,439 --> 00:31:53,567
You'll be mocked in every capital,
scorned in every port.
494
00:31:53,775 --> 00:31:55,485
Non! Pas possible!
495
00:31:55,694 --> 00:31:57,696
Total humiliation.
496
00:31:59,990 --> 00:32:01,658
Abe Sherman,
497
00:32:01,742 --> 00:32:03,410
get out of there right now!
498
00:32:03,577 --> 00:32:05,412
You, too, MacGeever.
499
00:32:13,628 --> 00:32:14,921
Now...
500
00:32:15,047 --> 00:32:17,549
Now, we go back a long way,
501
00:32:17,674 --> 00:32:19,760
if I could have
one word in private.
502
00:32:19,926 --> 00:32:22,387
No! J'accuse!
503
00:32:24,139 --> 00:32:26,850
I would have been
scorned in every mock.
504
00:32:27,351 --> 00:32:30,520
For this, mon ami, you must pay.
505
00:32:30,645 --> 00:32:33,648
By the power vested in me by,
506
00:32:33,732 --> 00:32:34,649
moi,
507
00:32:34,858 --> 00:32:38,528
I sentence both of you
to hang by your neck until...
508
00:32:38,653 --> 00:32:40,697
Until long after you are dead,
509
00:32:40,906 --> 00:32:43,533
until vultures
peck your eyeballs out.
510
00:33:19,569 --> 00:33:21,696
Gee, MacGyver,
I really feel bad.
511
00:33:21,822 --> 00:33:23,240
If I'd just done what you said,
512
00:33:23,365 --> 00:33:25,117
we'd be at the Phoenix
Foundation right now,
513
00:33:25,200 --> 00:33:27,244
getting ready to go
to Jeffrey's bar mitzvah.
514
00:33:27,327 --> 00:33:28,829
Don't remind me.
515
00:33:28,954 --> 00:33:31,123
Got any ideas
how to get out of here?
516
00:33:31,998 --> 00:33:34,876
Oh, let's face it,
I was a failure as a father,
517
00:33:34,960 --> 00:33:37,129
I'm no better as a grandfather.
518
00:33:38,755 --> 00:33:40,924
- Maybe.
- What do you mean, "maybe"?
519
00:33:40,966 --> 00:33:42,467
I did the best I could.
520
00:33:42,634 --> 00:33:44,594
A lifetime
of fighting communism.
521
00:33:44,719 --> 00:33:48,473
If not for people like me,
we'd all be named Vladimir.
522
00:33:49,307 --> 00:33:50,934
What are you talking about?
523
00:33:51,017 --> 00:33:52,477
You said "maybe".
524
00:33:52,602 --> 00:33:55,981
Maybe I've got an idea
on how to get us out of here.
525
00:33:57,023 --> 00:33:59,609
Oh, good.
526
00:34:01,987 --> 00:34:03,155
Say again.
527
00:34:04,614 --> 00:34:06,408
Abe Sherman's what?
528
00:34:06,908 --> 00:34:09,077
MacGyver works for who?
529
00:34:13,748 --> 00:34:15,584
What are you doing?
530
00:34:15,750 --> 00:34:18,170
Well, this is an old monastery.
531
00:34:18,295 --> 00:34:22,382
I get a feeling this is where
the monks aged their brandy.
532
00:34:22,841 --> 00:34:24,634
What's that?
533
00:34:25,302 --> 00:34:27,596
Almost pure alcohol now.
534
00:34:27,762 --> 00:34:31,308
MacGyver, this is no time
to be hitting the sauce.
535
00:34:31,391 --> 00:34:35,353
I'm not hitting the sauce,
Abe, I'm thinking. Hold that.
536
00:34:35,479 --> 00:34:37,731
Oh, oh, good, good.
537
00:34:40,775 --> 00:34:42,569
Hmm?
538
00:34:43,487 --> 00:34:45,489
Hey, let's go already, huh?
539
00:34:45,572 --> 00:34:46,907
Andiamo.
540
00:34:46,990 --> 00:34:50,702
- Where's the yutz major?
- Change of plan.
541
00:34:50,785 --> 00:34:52,829
We've got to rescue
Abe and MacGyver.
542
00:34:55,081 --> 00:34:56,541
That's not funny, Elliot.
543
00:35:09,846 --> 00:35:11,348
What's that?
544
00:35:11,765 --> 00:35:13,225
It's a fuse.
545
00:35:13,350 --> 00:35:14,851
Oh, good.
546
00:35:20,982 --> 00:35:22,692
Here's the thing.
547
00:35:22,943 --> 00:35:26,029
You know that FBI act I pulled
on the deputy back in Fillmore?
548
00:35:26,154 --> 00:35:27,822
Now that was funny.
Molto bene.
549
00:35:27,906 --> 00:35:31,159
I hate to blow my cover,
but that was no act.
550
00:35:31,284 --> 00:35:32,702
I am FBI.
551
00:35:32,953 --> 00:35:35,539
We've been investigating
Harding Aeronautics.
552
00:35:35,747 --> 00:35:38,250
We're going to bust
Mr. Harding and Major Sneed
553
00:35:38,333 --> 00:35:40,418
for bilking the government
out of this chopper.
554
00:35:40,752 --> 00:35:42,337
Whoa!
555
00:35:42,546 --> 00:35:45,006
If you help,
I can offer immunity.
556
00:35:45,131 --> 00:35:47,300
No need. I'm undercover, too.
557
00:35:47,467 --> 00:35:49,928
Office of Budget and Management.
558
00:35:50,095 --> 00:35:52,597
We've been conducting a
secret audit of Harding's operation.
559
00:35:53,214 --> 00:35:56,101
Boy, you talk about
the left hand not knowing
560
00:35:56,184 --> 00:35:57,519
what the right hand's doing.
561
00:35:57,727 --> 00:36:00,355
We don't even know
what our own feet are doing.
562
00:36:00,689 --> 00:36:02,065
Government humor.
563
00:36:02,857 --> 00:36:05,485
But isn't it kind of dangerous
to rescue Abe and MacGyver?
564
00:36:05,569 --> 00:36:06,820
They're common criminals.
565
00:36:07,445 --> 00:36:08,530
No?
566
00:36:08,905 --> 00:36:10,782
They're undercover, too?
567
00:36:10,865 --> 00:36:13,034
I just got off the horn
with Washington.
568
00:36:13,493 --> 00:36:15,412
Abe's still CIA.
569
00:36:15,495 --> 00:36:18,582
Deep cover. And MacGyver.
570
00:36:18,790 --> 00:36:20,584
MacGyver's with
the Phoenix Foundation.
571
00:36:20,792 --> 00:36:23,044
Oh, whoa!
572
00:36:55,869 --> 00:36:58,705
I'm telling you, LaManna,
this is a turn of events
573
00:36:58,788 --> 00:37:01,791
that will put Washington
on its ear. Believe me.
574
00:37:01,875 --> 00:37:04,085
Okay, paesano, what's the plan?
575
00:37:04,169 --> 00:37:05,962
I want you to
create a diversion here
576
00:37:06,046 --> 00:37:08,465
while I get in position
to grab Peugot and Sneed,
577
00:37:08,548 --> 00:37:10,800
and after I force 'em to
release Abe and MacGyver,
578
00:37:10,884 --> 00:37:12,761
I'll signal you to set it off.
579
00:37:12,844 --> 00:37:14,512
Oh, this is good, yeah.
580
00:37:14,638 --> 00:37:17,307
Then we'll all waltz to the
chopper and fly out of here.
581
00:38:27,502 --> 00:38:29,421
Abe! Come on.
582
00:38:40,181 --> 00:38:41,808
This ought to do it.
583
00:38:51,067 --> 00:38:54,821
Oh, this is going on
my expense account.
584
00:38:56,364 --> 00:38:59,117
Wait. Don't tell me.
585
00:38:59,993 --> 00:39:02,120
The king of diamonds.
586
00:39:03,037 --> 00:39:05,790
That's amazing, Mr. President,
that's incredible.
587
00:39:05,999 --> 00:39:08,501
- How--How do you do that?
- Pick another.
588
00:39:08,626 --> 00:39:10,754
- Uh, take two.
- Two?
589
00:39:10,837 --> 00:39:12,714
This is a gift,
Mr. President.
590
00:39:12,839 --> 00:39:15,091
This is really extraordinary
that any human could do this.
591
00:39:15,175 --> 00:39:16,760
Freeze! FBI!
592
00:39:42,702 --> 00:39:43,870
Drop it.
593
00:40:29,541 --> 00:40:31,000
Let's go.
594
00:40:44,138 --> 00:40:45,515
See?
595
00:40:45,640 --> 00:40:47,892
No problema.
596
00:40:48,476 --> 00:40:50,603
You are wrong, mein Herr.
597
00:40:51,187 --> 00:40:54,399
I'm afraid you have
a very big problema.
598
00:41:09,497 --> 00:41:12,542
Very good.
Prepare for the hanging.
599
00:41:13,084 --> 00:41:15,420
The minute I found out
who you guys were,
600
00:41:15,628 --> 00:41:17,881
we immediately went
to a diversion plan.
601
00:41:18,006 --> 00:41:19,841
Yeah. Only it backfired.
602
00:41:20,049 --> 00:41:22,677
- Nice job, fellas.
- Thanks.
603
00:41:22,886 --> 00:41:24,721
Silence, mes amis.
604
00:41:26,222 --> 00:41:27,765
Uh, Mr. President,
605
00:41:28,099 --> 00:41:29,851
how about a last request?
606
00:41:30,602 --> 00:41:32,312
No.
607
00:41:32,520 --> 00:41:34,230
I thought so.
608
00:41:35,356 --> 00:41:37,734
And what is that
supposed to mean?
609
00:41:37,942 --> 00:41:40,945
Oh, all you fly-by-night
dictators are the same.
610
00:41:41,154 --> 00:41:44,449
I am not
a fly-by-night dictator,
611
00:41:44,574 --> 00:41:46,326
you peon.
612
00:41:46,409 --> 00:41:49,871
Now, tell me you are sorry.
613
00:41:50,079 --> 00:41:51,581
I just wanted to shave.
614
00:41:51,748 --> 00:41:53,791
- You what?
- You what?
615
00:41:54,042 --> 00:41:57,253
If I'm gonna meet my maker,
I want to be presentable.
616
00:41:59,380 --> 00:42:01,466
You have a certain
je ne sais quoi.
617
00:42:02,008 --> 00:42:05,595
Uh, what if I grant
this request?
618
00:42:05,678 --> 00:42:07,305
Will you apologize?
619
00:42:07,388 --> 00:42:08,640
Yes. Yeah.
620
00:42:09,223 --> 00:42:12,143
Bon. Sergeant. Razor.
621
00:42:12,226 --> 00:42:13,811
What are you up to?
622
00:42:14,020 --> 00:42:15,730
Just get ready
to hold your breath.
623
00:42:15,939 --> 00:42:16,940
Huh?
624
00:42:21,778 --> 00:42:23,529
I don't like this, Mr. President.
625
00:42:23,696 --> 00:42:25,490
MacGyver's an environmentalist.
626
00:42:25,573 --> 00:42:26,991
You can't trust those people.
627
00:42:27,533 --> 00:42:30,161
You dare to
question my judgment?
628
00:42:30,286 --> 00:42:32,914
And maybe you would
care to join them, monsieur?
629
00:42:33,122 --> 00:42:34,958
No thanks, not today.
630
00:42:38,336 --> 00:42:40,880
You did not think
I would be so stupid
631
00:42:41,005 --> 00:42:43,633
as to give you a blade, did you?
632
00:42:43,716 --> 00:42:46,719
No, no, that'll be fine,
just fine.
633
00:42:46,803 --> 00:42:48,888
Yeah. Thank you.
634
00:42:50,264 --> 00:42:53,643
Could I, uh, borrow your mirror?
635
00:42:58,773 --> 00:43:00,316
Merci.
636
00:43:24,007 --> 00:43:26,551
Hurry up.
You are worse than a woman.
637
00:43:26,759 --> 00:43:28,511
Sorry.
638
00:43:39,355 --> 00:43:40,898
That is it!
639
00:43:40,982 --> 00:43:43,443
I do not want
an apology anymore.
640
00:43:43,568 --> 00:43:45,069
I want a hanging.
641
00:43:45,945 --> 00:43:49,407
All right, all right,
just, uh, one last thing here.
642
00:43:49,615 --> 00:43:51,117
What?
643
00:43:51,367 --> 00:43:52,535
This.
644
00:44:01,711 --> 00:44:04,547
The helicopter!
It has caught fire!
645
00:44:04,756 --> 00:44:06,549
Sergeant. Do something!
646
00:44:26,444 --> 00:44:28,446
What do you think?
647
00:44:28,571 --> 00:44:30,531
I think they're asleep.
648
00:44:53,137 --> 00:44:54,680
So, MacGyver,
649
00:44:54,806 --> 00:44:57,266
you know what to do
at a bar mitzvah?
650
00:44:57,725 --> 00:45:00,353
Sit. Listen.
651
00:45:00,561 --> 00:45:03,648
Maybe say mazel tov
when it's over.
652
00:45:30,716 --> 00:45:33,302
Face it, Jeffrey,
Abe's not coming.
653
00:45:33,427 --> 00:45:36,222
What about MacGyver?
He's always dependable.
654
00:45:36,806 --> 00:45:38,641
That's true.
But he's with Abe now.
655
00:45:38,724 --> 00:45:41,227
It's--It's a whole new
ball game, son.
656
00:45:41,811 --> 00:45:44,230
Okay. Let-Let's go in.
657
00:45:45,231 --> 00:45:47,984
Cantor, Rabbi,
everyone, let's go in.
658
00:45:48,067 --> 00:45:51,279
We'll start the bar mitzvah now.
Honey? Come.
659
00:45:59,745 --> 00:46:02,081
They made it! They're here!
660
00:46:04,500 --> 00:46:06,752
You were going to start
without the grandfather?
661
00:46:06,836 --> 00:46:09,338
And godfather?
What's that all about?
662
00:46:09,422 --> 00:46:11,048
I knew you'd make it.
663
00:46:14,510 --> 00:46:15,887
Thank you, MacGyver.
664
00:46:16,095 --> 00:46:17,722
What am I, chopped liver?
665
00:46:19,140 --> 00:46:20,725
Thanks for being here, Pop.
666
00:46:20,892 --> 00:46:23,144
Did you have any doubts?
Don't answer that.
667
00:46:25,980 --> 00:46:28,274
Mazel tov.
Mazel tov, son.
668
00:46:29,609 --> 00:46:31,944
So, Gramps, w-what kept you?
669
00:46:32,028 --> 00:46:33,946
Well, we ran into some
670
00:46:34,030 --> 00:46:36,699
colleagues of mine,
uh, tuba salesmen.
671
00:46:36,908 --> 00:46:38,451
Tuba salesmen?
672
00:46:38,534 --> 00:46:41,370
Come on, Pop, tell the truth
for once in your life.
673
00:46:41,621 --> 00:46:43,873
Okay, okay,
they weren't tuba salesmen.
674
00:46:44,457 --> 00:46:46,709
S-S-So, what happened?
675
00:46:47,084 --> 00:46:49,545
Uh... MacGyver?
676
00:46:49,629 --> 00:46:50,546
What?
677
00:46:51,047 --> 00:46:52,423
Huh?
678
00:46:53,341 --> 00:46:55,760
Oh, uh, well, it's...
679
00:46:55,885 --> 00:46:58,137
It's kind of complicated.
@@1
00:02:29,596 --> 00:02:31,682
Going all to pieces, MacGyver.
2
00:03:06,758 --> 00:03:08,135
Oh, man.
3
00:03:27,362 --> 00:03:28,697
Hello?
4
00:03:31,033 --> 00:03:33,118
Pleasant dreams, MacGyver.
5
00:03:37,789 --> 00:03:40,667
He has recurring nightmares,
attention lapses.
6
00:03:40,792 --> 00:03:44,338
He--He also seems to be suffering
from delusions and paranoia.
7
00:03:44,838 --> 00:03:49,176
"Symptoms of job-related stress."
8
00:03:49,718 --> 00:03:52,679
There.
You see my concern?
9
00:03:54,640 --> 00:03:56,141
Come in.
10
00:03:56,725 --> 00:03:58,518
Hey, Pete.
How you doing?
11
00:03:58,644 --> 00:03:59,936
Oh, adjusting.
12
00:04:00,103 --> 00:04:02,064
Thanks to modern technology,
I'm still getting stuck
13
00:04:02,147 --> 00:04:03,690
with my share of the paperwork.
14
00:04:03,774 --> 00:04:05,400
Oh, I think you know
Cindy Finnegan, don't you?
15
00:04:05,567 --> 00:04:08,153
She's my new manager
of field operations.
16
00:04:08,362 --> 00:04:10,072
Yeah, sure. Hi.
17
00:04:10,697 --> 00:04:14,701
This is Dr. Darnell's psychological
fitness assessment on you, MacGyver.
18
00:04:14,785 --> 00:04:17,037
He's worried about you.
So am I.
19
00:04:17,204 --> 00:04:19,665
Well, it's nothing a good night's
sleep wouldn't take care of.
20
00:04:19,748 --> 00:04:20,916
If I could get one.
21
00:04:21,083 --> 00:04:22,626
You know, according
to your service file,
22
00:04:22,709 --> 00:04:24,628
your behavior
has become most alarming,
23
00:04:24,711 --> 00:04:26,672
ever since the death
of this, uh...
24
00:04:26,880 --> 00:04:27,923
Murdoc?
25
00:04:28,882 --> 00:04:30,050
Exactly.
26
00:04:30,300 --> 00:04:32,719
Miss Finnegan, the chairman
only appointed you
27
00:04:32,803 --> 00:04:34,513
to this position
a few weeks ago.
28
00:04:34,596 --> 00:04:36,390
So you don't know
MacGyver very well.
29
00:04:36,473 --> 00:04:39,017
And you didn't know Murdoc.
Because if you did,
30
00:04:39,101 --> 00:04:41,436
you would understand
MacGyver's concern.
31
00:04:41,603 --> 00:04:44,231
Well, that may be,
but Murdoc is dead.
32
00:04:44,314 --> 00:04:47,484
His body was found in the river
at the bottom of a mineshaft.
33
00:04:47,651 --> 00:04:50,696
There certainly wasn't much
left to identify, was there?
34
00:04:50,862 --> 00:04:52,739
Well, the FBI and Interpol
were convinced.
35
00:04:52,823 --> 00:04:54,074
Now why can't you accept it?
36
00:04:54,241 --> 00:04:56,702
Because every time
I think Murdoc is dead,
37
00:04:56,785 --> 00:04:57,828
he comes back.
38
00:04:58,036 --> 00:05:00,247
- Oh, you're obsessed.
- You don't know Murdoc!
39
00:05:00,414 --> 00:05:02,124
Hold it.
Time out, all right?
40
00:05:04,459 --> 00:05:06,044
MacGyver,
41
00:05:06,169 --> 00:05:08,380
Dr. Darnell is concerned
that you are headed
42
00:05:08,463 --> 00:05:11,591
for a first-class case
of job burnout.
43
00:05:11,758 --> 00:05:13,009
Pete, I'm okay.
44
00:05:13,176 --> 00:05:15,095
Yeah, well, okay
isn't good enough.
45
00:05:15,220 --> 00:05:16,763
Look, in just one hour,
46
00:05:16,823 --> 00:05:18,616
Pablo Delasora arrives
at the courthouse.
47
00:05:18,682 --> 00:05:20,726
The Phoenix Foundation
cannot afford to have our operative
48
00:05:20,798 --> 00:05:23,176
in charge of his security
preoccupied with ghosts.
49
00:05:23,353 --> 00:05:24,980
The security is all in place.
50
00:05:25,105 --> 00:05:26,606
Everything's been taken care of.
51
00:05:26,773 --> 00:05:28,442
Mr. Thornton,
52
00:05:29,234 --> 00:05:31,903
in light of the controversy
about the Phoenix Foundation
53
00:05:31,987 --> 00:05:34,239
handling the security
for the Delasora trial,
54
00:05:34,489 --> 00:05:36,742
I feel sure that
the chairman of the board
55
00:05:36,825 --> 00:05:39,035
would want me to check out
MacGyver's arrangements,
56
00:05:39,202 --> 00:05:41,329
just to be sure
that everything is okay.
57
00:05:41,538 --> 00:05:46,460
Miss Finnegan, one thing I do
is know my people very well,
58
00:05:46,543 --> 00:05:48,462
especially MacGyver.
59
00:05:48,670 --> 00:05:51,047
And I trust him 100%.
60
00:05:51,173 --> 00:05:54,217
No. Pete, you know,
it's okay.
61
00:05:54,426 --> 00:05:56,595
In fact, I insist.
62
00:05:58,513 --> 00:06:01,349
Fine. I'll drive.
63
00:06:01,808 --> 00:06:04,644
Your car hasn't been cleared
through security.
64
00:06:04,978 --> 00:06:06,354
I'll drive.
65
00:06:07,397 --> 00:06:08,940
Fine.
66
00:06:46,978 --> 00:06:48,480
So, we've got
67
00:06:48,563 --> 00:06:50,357
guards stationed on every roof
68
00:06:50,482 --> 00:06:52,317
within two blocks
of the courthouse.
69
00:06:52,400 --> 00:06:53,652
Check.
70
00:06:53,735 --> 00:06:55,445
And a guard on the inside
71
00:06:55,529 --> 00:06:57,405
and the outside
of the courtroom.
72
00:06:57,489 --> 00:06:58,990
Check. Also,
men on every floor,
73
00:06:59,074 --> 00:07:01,076
linked by radios
equipped with scramblers?
74
00:07:01,159 --> 00:07:02,369
Check.
75
00:07:02,494 --> 00:07:04,746
Now, the police should be
diverting traffic to make way
76
00:07:04,830 --> 00:07:06,456
for the motorcade's route
to the jail.
77
00:07:06,540 --> 00:07:08,458
Yeah, except it's
a dummy motorcade.
78
00:07:08,542 --> 00:07:11,002
Check. Meanwhile, an
unmarked car will take Delasora
79
00:07:11,086 --> 00:07:12,796
on a secret route
to our secured location?
80
00:07:12,921 --> 00:07:14,798
- Check, check, check.
- Okay.
81
00:07:14,881 --> 00:07:17,342
See? Everything's under control.
82
00:07:23,473 --> 00:07:24,641
Everything, huh?
83
00:07:25,225 --> 00:07:27,227
Oh, come on.
84
00:07:40,824 --> 00:07:42,325
Stryke!
85
00:07:44,786 --> 00:07:47,330
I thought we agreed to keep
the media down to a minimum.
86
00:07:47,414 --> 00:07:49,624
Yeah, Delasora's lawyer
had other ideas.
87
00:07:49,708 --> 00:07:51,668
He demanded full media coverage.
88
00:07:51,766 --> 00:07:52,726
We lost.
89
00:07:55,463 --> 00:07:58,633
Oh, um, Cindy Finnegan,
this is...
90
00:07:58,717 --> 00:08:00,594
Bob Stryke from the
federal prosecutor's office.
91
00:08:00,802 --> 00:08:02,429
Yes, I know,
I've read your file.
92
00:08:02,721 --> 00:08:04,890
It is my job.
93
00:08:05,140 --> 00:08:08,685
MacGyver, Miss Finnegan,
this is Marietta Roblas.
94
00:08:08,775 --> 00:08:11,771
She's helping us coordinate
the evidence for Delasora's trial.
95
00:08:15,275 --> 00:08:16,943
Oh, there he is.
96
00:08:27,662 --> 00:08:29,414
Look at him.
97
00:08:29,623 --> 00:08:31,625
He's gained weight
on your prison food,
98
00:08:31,708 --> 00:08:35,378
while the country, he and
his generals looted, is starving.
99
00:08:35,629 --> 00:08:38,673
Even stripped of his power,
he's a monster.
100
00:08:39,507 --> 00:08:42,135
How do you view your chances
in an American court?
101
00:08:42,344 --> 00:08:45,138
This trial should never
have happened.
102
00:08:45,305 --> 00:08:48,475
I was kidnapped from my
country by your government,
103
00:08:49,267 --> 00:08:52,437
to face these preposterous
charges.
104
00:08:52,646 --> 00:08:56,232
But, I am confident
that my lawyer
105
00:08:56,316 --> 00:08:57,776
will prove them groundless.
106
00:08:58,318 --> 00:09:00,111
I am an innocent man.
107
00:09:00,236 --> 00:09:02,364
And being innocent,
I know I have nothing to fear
108
00:09:02,489 --> 00:09:03,823
in a true court of law.
109
00:09:03,907 --> 00:09:05,617
What is your government's reaction?
110
00:09:05,659 --> 00:09:07,118
Look out!
111
00:09:21,341 --> 00:09:23,093
What are you doing?
112
00:09:23,218 --> 00:09:25,345
I'm sorry. I'm sorry.
113
00:09:25,428 --> 00:09:27,305
MacGyver, what happened?
114
00:09:27,422 --> 00:09:29,015
- He was here.
- Who?
115
00:09:29,224 --> 00:09:30,131
Murdoc.
116
00:09:30,266 --> 00:09:31,434
Murdoc?
117
00:09:31,476 --> 00:09:33,603
Miss Finnegan,
what is going on out there?
118
00:09:33,687 --> 00:09:34,813
Where's MacGyver?
119
00:09:35,021 --> 00:09:37,023
He's looking for ghosts.
120
00:09:37,148 --> 00:09:39,067
That's right, Mr. Thornton,
you heard me.
121
00:09:39,150 --> 00:09:40,777
He's about 5'8",
122
00:09:40,836 --> 00:09:42,779
uh, wearing a gray jacket,
a blue shirt.
123
00:09:42,862 --> 00:09:44,322
He had a camera.
124
00:09:44,406 --> 00:09:45,687
Are you sure?
125
00:09:45,782 --> 00:09:47,325
I mean, he was almost
right next to you.
126
00:09:47,409 --> 00:09:48,868
Can't help you.
127
00:09:49,953 --> 00:09:51,496
Sorry, MacGyver.
128
00:09:51,621 --> 00:09:53,456
We can't find a trace of a dart.
129
00:09:53,581 --> 00:09:55,667
No, it's gotta be
around here somewhere.
130
00:09:55,750 --> 00:09:58,753
I saw him load and fire it
from a phony camera.
131
00:09:58,878 --> 00:10:00,505
Who is this Murdoc, anyway?
132
00:10:00,714 --> 00:10:03,008
Who was Murdoc is more like it.
133
00:10:03,091 --> 00:10:05,218
Mr. Thornton would like
to speak with you.
134
00:10:05,301 --> 00:10:08,179
Uh, I gave him a full briefing.
135
00:10:10,598 --> 00:10:12,434
Yeah, I'll bet.
136
00:10:14,310 --> 00:10:17,647
Uh, Pete, I know
how this sounds.
137
00:10:17,731 --> 00:10:21,151
MacGyver, the last thing the
Phoenix Foundation needs right now
138
00:10:21,234 --> 00:10:23,028
is any more controversy
139
00:10:23,111 --> 00:10:25,363
over this Delasora
security arrangement.
140
00:10:25,447 --> 00:10:26,781
You understand?
141
00:10:26,861 --> 00:10:29,242
We are all being watched,
especially me.
142
00:10:29,409 --> 00:10:31,911
Pete, if Murdoc
is after Delasora,
143
00:10:31,995 --> 00:10:35,081
we've got a lot more to worry about
than the Foundation's image.
144
00:10:35,248 --> 00:10:36,332
Murdoc is dead.
145
00:10:36,485 --> 00:10:37,695
No!
146
00:10:38,835 --> 00:10:40,211
No, he's not.
147
00:10:40,295 --> 00:10:41,713
I don't know how,
148
00:10:41,796 --> 00:10:43,506
but he's not dead, I saw him.
149
00:10:43,673 --> 00:10:45,341
That doctor is right.
You do need a rest,
150
00:10:45,425 --> 00:10:47,844
and you are going to get it.
Now go home. Get some sleep.
151
00:10:48,428 --> 00:10:49,387
What?
152
00:10:49,888 --> 00:10:53,183
MacGyver, as a friend,
listen to me.
153
00:10:53,308 --> 00:10:56,561
I am convinced
that Cindy's whole job here
154
00:10:56,644 --> 00:10:58,897
is to keep me under observation,
155
00:10:59,022 --> 00:11:00,940
to evaluate my performance.
156
00:11:01,149 --> 00:11:03,193
This has nothing to do with you.
157
00:11:03,359 --> 00:11:06,404
Yes, it does.
I still have to prove myself.
158
00:11:06,571 --> 00:11:09,491
And she's already turned in
a report on your obsession.
159
00:11:09,741 --> 00:11:12,243
Neither one of us have
any credibility right now.
160
00:11:12,452 --> 00:11:14,704
Look, MacGyver, do me a favor.
161
00:11:14,829 --> 00:11:16,873
Drop the Murdoc thing
162
00:11:16,956 --> 00:11:18,541
for both our sakes?
163
00:11:24,255 --> 00:11:26,800
The president is expected
to veto the bill.
164
00:11:26,883 --> 00:11:29,928
In other news, there was
unexpected excitement today
165
00:11:30,011 --> 00:11:32,722
when Pablo Delasora
arrived in court.
166
00:11:32,794 --> 00:11:35,767
An overzealous member of the
Phoenix Foundation security team
167
00:11:35,892 --> 00:11:38,436
attacked a news reporter
he suspected was trying
168
00:11:38,520 --> 00:11:40,855
to kill the former
Central American dictator.
169
00:11:40,980 --> 00:11:43,399
Delasora was shaken but unhurt.
170
00:11:43,483 --> 00:11:45,777
The incident has prompted
renewed controversy
171
00:11:45,860 --> 00:11:47,487
about Washington's decision
172
00:11:47,570 --> 00:11:49,364
to employ
the Phoenix Foundation,
173
00:11:49,447 --> 00:11:53,493
a privately owned organization
to provide security for Delasora...
174
00:12:15,557 --> 00:12:17,892
Come and get me, MacGyver.
175
00:12:36,327 --> 00:12:37,996
What's wrong, MacGyver?
176
00:12:38,079 --> 00:12:39,789
Starting to see ghosts?
177
00:12:40,331 --> 00:12:42,792
What kind of game
are you playing, Murdoc?
178
00:12:42,876 --> 00:12:45,253
Dead men don't play games.
179
00:12:45,420 --> 00:12:48,089
I'm gonna make you wish
you never killed me.
180
00:16:04,202 --> 00:16:05,161
Stop!
181
00:16:07,372 --> 00:16:08,456
Get away from the car.
182
00:16:08,581 --> 00:16:11,501
- MacGyver! What are you doing?
- Just get away. Stay back.
183
00:17:31,622 --> 00:17:33,166
It's a chess piece.
184
00:17:33,875 --> 00:17:35,501
A pawn.
185
00:17:37,128 --> 00:17:39,046
It's a message from Murdoc.
186
00:17:39,255 --> 00:17:40,339
A message?
187
00:17:40,548 --> 00:17:42,258
Yeah, he's telling me
I've been used.
188
00:17:42,675 --> 00:17:44,844
But why was it taped to my car?
189
00:17:45,803 --> 00:17:48,431
To throw me off track.
Come on.
190
00:18:02,195 --> 00:18:03,738
Hold it.
191
00:18:26,093 --> 00:18:28,721
Hey, Delasora, your chow's here.
192
00:18:42,485 --> 00:18:44,278
Bon appetit.
193
00:18:58,417 --> 00:18:59,669
Stryke.
194
00:18:59,877 --> 00:19:02,922
Murdoc could be in the hotel.
Get Delasora out of there, now!
195
00:19:05,466 --> 00:19:07,176
Miss Finnegan.
196
00:19:09,554 --> 00:19:12,807
Get to Delasora's room.
Tell him to evacuate now.
197
00:19:12,890 --> 00:19:14,058
What's wrong?
198
00:19:14,267 --> 00:19:16,561
MacGyver insists Murdoc is
still after Delasora.
199
00:19:16,769 --> 00:19:18,813
This obsession of his is
really getting out of hand.
200
00:19:18,980 --> 00:19:20,856
Miss Finnegan, now!
201
00:19:24,694 --> 00:19:27,905
Honestly, if I ever hear
the name Murdoc again,
202
00:19:27,989 --> 00:19:29,115
I swear...
203
00:19:35,538 --> 00:19:38,249
We have an incident
on the first floor.
204
00:19:38,624 --> 00:19:41,294
No, Mr. Chairman,
the general was not hurt.
205
00:19:41,460 --> 00:19:44,130
He was in another room
when the bomb went off.
206
00:19:45,339 --> 00:19:48,718
Yes, sir, we did lose
one man. Jake Gibbs.
207
00:19:49,385 --> 00:19:52,013
Yes, we are staying
on top of it.
208
00:19:55,683 --> 00:19:57,935
I'm so sorry about your man.
209
00:19:58,060 --> 00:19:59,770
It's such a waste.
210
00:19:59,979 --> 00:20:02,023
I knew Jake Gibbs
for more than 20 years.
211
00:20:02,148 --> 00:20:04,066
In fact, I brought him over
from DXS with me
212
00:20:04,150 --> 00:20:06,193
when I came to the Phoenix.
213
00:20:06,611 --> 00:20:08,195
He was a good man.
214
00:20:08,279 --> 00:20:10,740
That is how it always
goes with Delasora.
215
00:20:10,865 --> 00:20:13,534
During our revolution,
he always survived
216
00:20:13,618 --> 00:20:15,536
while innocent people were hurt.
217
00:20:15,745 --> 00:20:18,080
I wish that bomb had succeeded.
218
00:20:18,289 --> 00:20:19,999
No, you don't mean that.
219
00:20:20,082 --> 00:20:21,834
People like Delasora
220
00:20:21,917 --> 00:20:24,337
have to stand trial
for their crimes.
221
00:20:24,962 --> 00:20:29,675
You know, it's not
like Murdoc to miss twice.
222
00:20:30,551 --> 00:20:33,429
I sent a team to that address
you gave us, MacGyver.
223
00:20:33,554 --> 00:20:35,181
They found, and I quote,
224
00:20:35,264 --> 00:20:37,308
"An empty room
in an empty building."
225
00:20:37,516 --> 00:20:39,852
Well, obviously
Murdoc cleaned it out.
226
00:20:40,019 --> 00:20:42,146
Can't you give
your paranoia a rest?
227
00:20:42,355 --> 00:20:44,857
Yeah, and who do you think
planted the bomb, huh?
228
00:20:44,982 --> 00:20:46,817
Don't you think it would
be wise to start looking
229
00:20:46,901 --> 00:20:49,028
for suspects who are
still among the living?
230
00:20:50,696 --> 00:20:51,864
All right.
231
00:20:52,782 --> 00:20:55,576
I just got word
from my office in Washington.
232
00:20:55,660 --> 00:20:58,120
Uh, sorry, Thornton, the
Phoenix Foundation's off the case.
233
00:20:58,412 --> 00:20:59,789
What are you talking about?
234
00:20:59,955 --> 00:21:01,374
They can't just fire us!
235
00:21:01,582 --> 00:21:03,125
Washington's already
taken too much heat
236
00:21:03,292 --> 00:21:06,087
over using a private organization
for Delasora's security.
237
00:21:06,170 --> 00:21:09,298
Especially one with the director
of field operations who's disabled.
238
00:21:09,507 --> 00:21:10,758
You mean blind?
239
00:21:10,883 --> 00:21:12,677
Listen, my vision has nothing
to do with this.
240
00:21:12,843 --> 00:21:15,137
That may be, but after this
we have no choice. You're out.
241
00:21:15,304 --> 00:21:17,264
You know,
with Murdoc after Delasora,
242
00:21:17,348 --> 00:21:18,599
you're gonna need help.
243
00:21:18,891 --> 00:21:21,852
Yes, well, we've got it.
244
00:21:22,061 --> 00:21:25,189
A crack special forces
squad is being flown in
245
00:21:25,272 --> 00:21:27,400
to reactivate an old
military base outside town.
246
00:21:27,608 --> 00:21:29,985
They'll house Delasora there
during the trial,
247
00:21:30,194 --> 00:21:33,489
so he'll be safe.
Even from dead men.
248
00:21:33,698 --> 00:21:35,408
Oh, come on.
249
00:21:35,574 --> 00:21:37,118
Miss Roblas?
250
00:21:44,917 --> 00:21:47,294
The chairman is just
gonna love this.
251
00:21:47,503 --> 00:21:48,754
I hope you're satisfied.
252
00:21:48,838 --> 00:21:50,631
You know, if you could
drop the attitude
253
00:21:50,715 --> 00:21:52,675
for just a split second,
you might realize
254
00:21:52,758 --> 00:21:54,260
that I could be right
about Murdoc.
255
00:21:54,427 --> 00:21:56,762
Murdoc, Murdoc,
God, you are obsessed!
256
00:21:56,947 --> 00:21:59,890
Mr. Thornton, are you going to
stand by and let this man continue
257
00:21:59,974 --> 00:22:02,476
to turn the Phoenix Foundation
into a laughingstock?
258
00:22:07,064 --> 00:22:08,733
No, I'm not.
259
00:22:12,153 --> 00:22:13,738
Pete?
260
00:22:14,029 --> 00:22:17,992
MacGyver, I can't let
my personal feelings
261
00:22:18,075 --> 00:22:20,953
override my better judgment
any longer.
262
00:22:21,495 --> 00:22:24,415
As of now, you're no longer
working for the Phoenix Foundation.
263
00:22:24,623 --> 00:22:26,459
And that is final.
264
00:22:32,882 --> 00:22:36,635
Well, good management
decision, Pete.
265
00:22:54,528 --> 00:22:56,113
Delasora claimed the bomb
266
00:22:56,197 --> 00:22:57,823
that miraculously
spared his life
267
00:22:57,891 --> 00:22:59,533
may have been planted
by terrorists
268
00:22:59,617 --> 00:23:02,203
sent by the new government
of El Santori.
269
00:23:02,328 --> 00:23:04,705
The accusation was strongly
denied by Washington
270
00:23:04,789 --> 00:23:06,832
and President Garcia
of El Santori.
271
00:23:08,417 --> 00:23:10,878
Immediately following the incident,
Delasora's lawyer asked...
272
00:23:10,961 --> 00:23:12,379
Come on in, Pete.
273
00:23:12,463 --> 00:23:14,423
...to get an extension
of the trial date,
274
00:23:14,507 --> 00:23:16,842
stating he wants to insure
his client's personal safety.
275
00:23:16,926 --> 00:23:19,178
What a cab driver I just had.
276
00:23:19,261 --> 00:23:21,263
And I like cab drivers.
277
00:23:21,347 --> 00:23:24,475
This one just tried to
take me for an extra $7
278
00:23:24,558 --> 00:23:26,310
on the fare over here.
Can you believe that?
279
00:23:26,393 --> 00:23:28,562
And I'm carrying a white cane.
280
00:23:29,396 --> 00:23:31,982
Good thing I counted
the ticks on the meter, huh?
281
00:23:33,526 --> 00:23:34,819
Hey, how did you know
that was me?
282
00:23:35,277 --> 00:23:38,781
Pete, we've been friends
a long time.
283
00:23:38,989 --> 00:23:40,199
Oh.
284
00:23:40,324 --> 00:23:42,117
You mean
my performance back there
285
00:23:42,201 --> 00:23:43,536
was pretty easy
to see through, huh?
286
00:23:43,702 --> 00:23:44,578
Uh-huh.
287
00:23:44,829 --> 00:23:46,413
Gonna have to work
on my delivery.
288
00:23:46,747 --> 00:23:48,958
Your delivery was just fine.
289
00:23:49,124 --> 00:23:51,585
Cindy bought it, that's all that counts.
Come on, sit down.
290
00:23:51,752 --> 00:23:53,796
Well, listen,
I had to do something,
291
00:23:53,921 --> 00:23:56,966
to get her off my back,
and yours.
292
00:23:57,174 --> 00:23:59,176
...American justice system,
by murdering
293
00:23:59,301 --> 00:24:01,345
the accused ex-dictator.
294
00:24:01,428 --> 00:24:03,222
Meanwhile, federal authorities
295
00:24:03,347 --> 00:24:05,432
have taken control
of Delasora's trial security
296
00:24:05,516 --> 00:24:07,059
from the Phoenix Foundation.
297
00:24:07,268 --> 00:24:08,936
Though making
no official statement...
298
00:24:09,019 --> 00:24:10,062
Can we cut that off?
299
00:24:10,271 --> 00:24:11,939
Gladly.
300
00:24:12,731 --> 00:24:15,693
Listen, when I first had to admit
to myself that I was going blind,
301
00:24:15,818 --> 00:24:20,281
I also had to tell myself
that I could still do my job.
302
00:24:20,489 --> 00:24:24,159
That it was my experience and
my--my judgment that counted.
303
00:24:24,326 --> 00:24:25,411
Not just my eyes.
304
00:24:25,619 --> 00:24:26,745
You were right.
305
00:24:26,912 --> 00:24:29,790
Yeah, but I still
have to prove it.
306
00:24:29,915 --> 00:24:32,334
Listen, this whole thing
reeks of Murdoc,
307
00:24:32,418 --> 00:24:33,294
I know that.
308
00:24:33,502 --> 00:24:35,629
But every move I make,
309
00:24:35,713 --> 00:24:38,632
I run into Cindy,
or the chairman of the board.
310
00:24:39,049 --> 00:24:40,801
I need your help, MacGyver.
311
00:24:40,885 --> 00:24:43,012
They have-- They have got
my hands tied on this.
312
00:24:43,929 --> 00:24:47,266
Well, you obviously
untied mine for a reason.
313
00:24:47,766 --> 00:24:49,310
What do you have in mind?
314
00:24:49,518 --> 00:24:50,895
All right.
315
00:24:51,061 --> 00:24:54,356
If it is Murdoc,
who is he working for?
316
00:24:55,316 --> 00:24:56,984
That I don't know.
317
00:24:57,109 --> 00:24:59,820
But we might want to consider
those high-level security risks
318
00:24:59,904 --> 00:25:01,780
that Washington
was so worried about.
319
00:25:01,989 --> 00:25:03,198
Exactly.
320
00:25:03,282 --> 00:25:06,243
Maybe it's time that somebody
321
00:25:06,368 --> 00:25:09,538
paid an unannounced visit
to that army base
322
00:25:09,622 --> 00:25:11,707
that Delasora's being held at.
323
00:25:34,873 --> 00:25:37,584
All technicians report
to control central.
324
00:25:37,675 --> 00:25:41,320
Repeat, all technicians
report to control central.
325
00:26:14,061 --> 00:26:17,314
Attention, prepare
to begin final operation.
326
00:27:08,741 --> 00:27:10,159
Excuse me.
327
00:27:12,286 --> 00:27:15,664
All personnel,
report to the launch site.
328
00:27:24,673 --> 00:27:27,301
30 seconds to test firing.
329
00:27:40,981 --> 00:27:43,067
Non-essential personnel,
330
00:27:43,275 --> 00:27:45,778
clear the starboard blast zone.
331
00:28:16,767 --> 00:28:19,144
Test phase completed.
332
00:28:24,650 --> 00:28:28,695
All personnel, prepare
for full-launch countdown.
333
00:28:52,511 --> 00:28:56,598
Oye! They need an extra hand
in the command center.
334
00:29:12,656 --> 00:29:14,491
Hold it right there, amigo.
335
00:29:15,200 --> 00:29:16,660
Turn around.
336
00:29:30,716 --> 00:29:32,259
Well, well...
337
00:29:35,470 --> 00:29:37,806
At ease, MacGyver.
338
00:29:41,518 --> 00:29:44,313
So, the revolutionary
has become a bureaucrat.
339
00:29:44,521 --> 00:29:47,482
Oh, yes, I recognize you.
340
00:29:47,566 --> 00:29:50,944
From your days with
the guerilla forces.
341
00:29:51,320 --> 00:29:54,323
I make a point to
remember all my enemies.
342
00:29:54,573 --> 00:29:56,742
You must have
a very good memory.
343
00:29:58,869 --> 00:30:00,954
Do not upset me!
344
00:30:01,788 --> 00:30:04,750
Or I will not let you live
long enough to see
345
00:30:04,833 --> 00:30:07,502
how I will destroy your
ridiculous new government.
346
00:30:07,628 --> 00:30:08,670
What do you mean?
347
00:30:08,863 --> 00:30:10,990
It means that tonight
President Delasora
348
00:30:11,131 --> 00:30:14,134
will once again assume the
reigns of power in El Santori.
349
00:30:14,635 --> 00:30:16,970
In less than an hour,
troops loyal to me
350
00:30:17,137 --> 00:30:19,348
will attack the capital
and regain control.
351
00:30:19,473 --> 00:30:22,476
No, the people will stop you.
352
00:30:23,101 --> 00:30:24,853
The people?
353
00:30:25,312 --> 00:30:27,356
The people are sheep.
354
00:30:27,481 --> 00:30:29,274
They will do nothing,
355
00:30:29,399 --> 00:30:32,069
when they see your
government reduced to rubble,
356
00:30:32,152 --> 00:30:34,488
thanks to
General Murdoc's missile.
357
00:30:40,118 --> 00:30:41,370
MacGyver!
358
00:30:42,496 --> 00:30:43,664
You okay?
359
00:30:43,789 --> 00:30:46,750
Well, MacGyver, it appears
that the military look is in.
360
00:30:46,875 --> 00:30:49,378
Of course,
I have more accessories.
361
00:30:49,628 --> 00:30:52,256
A little early for Halloween,
isn't it, Murdoc?
362
00:30:57,219 --> 00:31:00,472
You must show more
respect for General Murdoc.
363
00:31:00,722 --> 00:31:02,474
General?
364
00:31:04,268 --> 00:31:06,770
Don't you need
a country for that?
365
00:31:06,937 --> 00:31:08,689
My commission
will become official
366
00:31:08,772 --> 00:31:10,691
when Delasora takes power.
367
00:31:10,899 --> 00:31:14,236
Murdoc, you've always
worked alone.
368
00:31:14,903 --> 00:31:17,781
What made you a team man
all of a sudden?
369
00:31:18,365 --> 00:31:20,617
Well, MacGyver, times change.
370
00:31:20,742 --> 00:31:24,621
Homicide. International Trust
decided that I was over the hill.
371
00:31:24,830 --> 00:31:28,375
So, faced with few
employment prospects, well,
372
00:31:28,625 --> 00:31:30,627
I decided to
373
00:31:30,752 --> 00:31:33,255
be all that I can be.
374
00:31:34,965 --> 00:31:37,134
Is the missile ready to launch?
375
00:31:37,318 --> 00:31:39,886
- On your order, sir.
- Good.
376
00:31:40,012 --> 00:31:43,098
Then, I will make
an example of these two.
377
00:31:43,181 --> 00:31:46,935
They'll be the first casualties
of my return to power.
378
00:31:47,019 --> 00:31:49,021
Organize a firing squad.
379
00:31:53,150 --> 00:31:55,235
Blew it again, huh, Murdoc?
380
00:32:03,952 --> 00:32:06,455
Is that supposed
to be a joke, MacGyver?
381
00:32:06,663 --> 00:32:08,165
No.
382
00:32:09,082 --> 00:32:10,917
You're the joke.
383
00:32:12,878 --> 00:32:14,504
Think about it.
384
00:32:14,880 --> 00:32:16,757
All the times
you've tried to kill me,
385
00:32:16,882 --> 00:32:18,675
you've done nothing but fail.
386
00:32:19,092 --> 00:32:22,471
Now you need a firing squad
to do it for you?
387
00:32:22,888 --> 00:32:25,098
How weak is that?
388
00:32:27,142 --> 00:32:29,603
Carry out your order, general.
389
00:32:29,728 --> 00:32:33,273
By all means.
I'll shoot the girl.
390
00:32:33,607 --> 00:32:35,233
However...
391
00:32:39,279 --> 00:32:42,115
I would like to find
a more inventive way
392
00:32:42,240 --> 00:32:44,451
of executing MacGyver.
393
00:32:53,460 --> 00:32:58,340
All personnel,
secure the launch station.
394
00:33:04,096 --> 00:33:07,099
I think you're gonna find this
most intriguing, MacGyver.
395
00:33:07,224 --> 00:33:09,976
The army took this off
the line back in the '60s,
396
00:33:10,060 --> 00:33:12,187
brought the whole thing
back from Europe.
397
00:33:12,312 --> 00:33:15,023
This, of course, has been
in storage for years.
398
00:33:15,190 --> 00:33:17,859
I love these old rockets,
they're so solid.
399
00:33:18,068 --> 00:33:19,820
I gotta know, Murdoc.
400
00:33:19,903 --> 00:33:21,905
The body they found?
Who was it?
401
00:33:22,072 --> 00:33:23,865
Ah. Well,
402
00:33:23,949 --> 00:33:27,327
the river under the mineshaft
surfaced about a mile away.
403
00:33:27,452 --> 00:33:29,371
I swam out,
I came across a fisherman,
404
00:33:29,454 --> 00:33:30,956
he didn't have much luck.
I did.
405
00:33:31,123 --> 00:33:32,707
But, you know, MacGyver,
406
00:33:32,791 --> 00:33:35,085
I convinced everyone
that I was dead.
407
00:33:35,335 --> 00:33:37,170
Except for you.
408
00:33:37,337 --> 00:33:40,340
But, that gave me the idea
409
00:33:40,424 --> 00:33:42,759
to go to Delasora with my plan.
410
00:33:42,884 --> 00:33:44,845
Now I knew there was controversy
411
00:33:44,970 --> 00:33:48,056
surrounding your involvement
with trial security.
412
00:33:48,181 --> 00:33:49,933
Well,
413
00:33:50,016 --> 00:33:53,770
it was an opportunity
that I couldn't miss.
414
00:33:54,604 --> 00:33:57,399
So you used me to
discredit the foundation.
415
00:33:57,482 --> 00:33:59,192
Absolutely.
416
00:33:59,651 --> 00:34:03,113
Stellar performance.
It was perfect.
417
00:34:03,238 --> 00:34:05,115
Congratulations.
418
00:34:06,324 --> 00:34:08,535
Tie him under the
rocket, could you?
419
00:34:08,869 --> 00:34:10,412
You are pigs!
420
00:34:12,080 --> 00:34:13,331
Well...
421
00:34:13,457 --> 00:34:17,711
When the countdown is over,
the jets will ignite
422
00:34:17,836 --> 00:34:20,547
and when the missile hits
an altitude of 2,000 feet,
423
00:34:21,506 --> 00:34:26,803
the rocket fuel booster will
ignite and deliver a ton of TNT
424
00:34:27,053 --> 00:34:28,972
to the capital of El Santori.
425
00:34:29,598 --> 00:34:32,934
Right under the doorstep
of the Presidential Palace.
426
00:34:34,227 --> 00:34:37,522
And you, MacGyver,
well, you'll be toast.
427
00:34:38,732 --> 00:34:40,150
Secure for launch.
428
00:34:51,786 --> 00:34:54,039
You know, MacGyver, I...
429
00:34:54,164 --> 00:34:57,792
I've been wasting
my talents all these years.
430
00:34:58,210 --> 00:35:00,879
I mean, one target at a time,
431
00:35:00,962 --> 00:35:03,215
it's sort of a--a dead-end job.
432
00:35:04,841 --> 00:35:09,554
Now I've--I've-- I've found something
better than just killing for money.
433
00:35:10,514 --> 00:35:14,351
Killing for money and power.
434
00:35:17,229 --> 00:35:19,189
Goodbye, MacGyver.
435
00:36:32,095 --> 00:36:33,513
Yes. Yes.
436
00:36:38,101 --> 00:36:39,853
Come on.
437
00:36:45,025 --> 00:36:46,526
No!
438
00:37:00,832 --> 00:37:02,167
God.
439
00:39:05,039 --> 00:39:07,000
Take a good look, Miss Roblas.
440
00:39:07,125 --> 00:39:09,711
This is the beginning of the end
for your pathetic government.
441
00:39:15,008 --> 00:39:16,926
Have the command center
radio El Santori
442
00:39:17,010 --> 00:39:18,762
and order our troops
to launch their attack
443
00:39:18,845 --> 00:39:21,514
at precisely 1400 hours.
444
00:39:24,309 --> 00:39:25,685
Butcher!
445
00:39:26,019 --> 00:39:27,937
Proceed with the execution.
446
00:39:38,114 --> 00:39:39,324
Ready.
447
00:39:41,326 --> 00:39:42,911
Aim.
448
00:39:57,926 --> 00:40:00,428
MacGyver! It has to be him.
449
00:40:00,637 --> 00:40:03,014
Deal with him later.
Kill her.
450
00:40:19,030 --> 00:40:20,240
Jump!
451
00:40:24,494 --> 00:40:26,788
Get back to your posts!
Don't let them escape!
452
00:40:26,913 --> 00:40:28,498
I have an idea.
Come on.
453
00:40:28,623 --> 00:40:30,458
I think I know where they're going.
454
00:40:30,625 --> 00:40:32,001
We must go back!
455
00:40:32,126 --> 00:40:33,086
What?
456
00:40:33,211 --> 00:40:35,630
Delasora's troops are
attacking the capital.
457
00:40:35,755 --> 00:40:38,466
We can radio my government
from the command center
458
00:40:38,550 --> 00:40:41,594
and warn them.
Please, vamos!
459
00:40:42,887 --> 00:40:44,013
Hey.
460
00:40:44,305 --> 00:40:46,432
This whole thing's gone sour.
I want out.
461
00:40:46,641 --> 00:40:48,434
This is not the time to panic.
462
00:40:48,685 --> 00:40:51,271
I'm calling in our deal.
I want my money!
463
00:40:51,479 --> 00:40:54,107
I anticipated
your wish, Mr. Stryke.
464
00:40:54,274 --> 00:40:56,693
General, you did arrange
for Mr. Stryke's payment?
465
00:40:56,818 --> 00:40:59,070
I took the liberty
of putting it in his car.
466
00:40:59,279 --> 00:41:01,698
Right. Adios.
467
00:41:21,384 --> 00:41:22,844
And now for MacGyver.
468
00:41:54,542 --> 00:41:56,753
You're so predictable, MacGyver.
469
00:41:56,878 --> 00:41:58,922
Always trying to save
everybody but yourself.
470
00:41:59,005 --> 00:42:02,926
I told you, your humanity would
be the death of you one day.
471
00:42:05,553 --> 00:42:06,846
Shall I?
472
00:42:06,930 --> 00:42:08,640
That will not be necessary.
473
00:42:08,723 --> 00:42:10,350
Disarm this man!
474
00:42:10,516 --> 00:42:11,726
What is this?
475
00:42:11,935 --> 00:42:14,437
Do you think I stayed
in power so long
476
00:42:14,520 --> 00:42:16,481
trusting the likes of you?
477
00:42:16,564 --> 00:42:19,150
You are nothing
but a liability to me now.
478
00:42:19,359 --> 00:42:21,027
Take him out and shoot him.
479
00:42:22,820 --> 00:42:26,074
This isn't over, Delasora.
You'll regret this.
480
00:42:26,866 --> 00:42:29,077
I don't need a missile
to take power.
481
00:42:29,160 --> 00:42:32,288
I still have troops
marching on the capital.
482
00:42:32,413 --> 00:42:36,376
So, you see, your efforts
have changed nothing.
483
00:42:40,129 --> 00:42:41,881
Well, that takes care
of General Murdoc.
484
00:42:41,965 --> 00:42:44,092
Now, for you.
485
00:42:50,139 --> 00:42:51,849
Get on the radio.
Call your capital.
486
00:42:51,975 --> 00:42:53,893
- Where are you going?
- After Murdoc.
487
00:42:54,060 --> 00:42:56,604
- He's dead.
- I don't think so.
488
00:44:40,958 --> 00:44:43,961
MacGyver!
489
00:45:25,294 --> 00:45:27,922
Oh, Pete.
490
00:45:29,841 --> 00:45:31,425
What time is it?
491
00:45:31,592 --> 00:45:33,553
Listen, I'm sorry, MacGyver,
492
00:45:33,678 --> 00:45:35,680
but uh, I thought
you'd wanna hear.
493
00:45:35,763 --> 00:45:38,057
Delasora's troops
have surrendered.
494
00:45:38,182 --> 00:45:40,601
And the Delasora trial is
gonna start up again next week.
495
00:45:40,685 --> 00:45:42,270
I mean, it's a little bit late,
496
00:45:42,353 --> 00:45:44,522
but he's gonna get
his day in court.
497
00:45:44,647 --> 00:45:46,774
Well, that's terrific.
Thanks, Pete.
498
00:45:47,024 --> 00:45:48,985
Uh, Cindy sends her apologies.
499
00:45:50,528 --> 00:45:53,072
You know, I think
she has learned a little bit
500
00:45:53,156 --> 00:45:54,740
about respecting experience.
501
00:45:54,907 --> 00:45:57,034
Will wonders never cease?
502
00:45:58,786 --> 00:46:01,080
You could have told me this
over the phone, you know.
503
00:46:01,289 --> 00:46:03,958
Well, yeah, I could have,
but, uh...
504
00:46:04,167 --> 00:46:06,752
But you've got something
important to tell me?
505
00:46:06,961 --> 00:46:08,713
Well, i-i-it's not
that important,
506
00:46:08,921 --> 00:46:10,923
it's-- it's just that I
507
00:46:11,215 --> 00:46:12,925
thought you'd wanna
hear it in person.
508
00:46:13,551 --> 00:46:15,052
Spit it out, Pete.
509
00:46:15,261 --> 00:46:17,180
Well, look,
it's not that important.
510
00:46:18,097 --> 00:46:20,474
They didn't find
Murdoc's body, did they?
511
00:46:21,017 --> 00:46:22,101
No.
512
00:46:22,894 --> 00:46:24,604
But that doesn't mean anything.
513
00:46:24,687 --> 00:46:26,647
I mean, his body could
have been consumed
514
00:46:26,772 --> 00:46:29,567
in the heat of that fire.
It was very intense.
515
00:46:29,692 --> 00:46:32,236
Or maybe the whole thing
got washed away in the tide.
516
00:46:39,827 --> 00:46:41,245
Hello?
517
00:46:44,248 --> 00:46:45,750
Hello?
518
00:46:53,270 --> 00:46:55,110
What's the matter? You got
trouble on the line or something?
519
00:46:55,343 --> 00:46:56,761
Yeah.
520
00:46:57,929 --> 00:46:59,639
Or something.
@@1
00:01:46,011 --> 00:01:49,223
I am alive! I am free!
2
00:01:49,348 --> 00:01:53,310
I am in touch with the universe!
3
00:01:53,810 --> 00:01:55,896
I am!
4
00:01:56,021 --> 00:01:58,607
So am I!
5
00:02:00,359 --> 00:02:03,737
He does that every morning,
same time,
6
00:02:03,862 --> 00:02:05,239
better than an alarm clock.
7
00:02:05,364 --> 00:02:06,573
You'll get used to it.
8
00:02:06,657 --> 00:02:08,575
Yeah, I'll bet.
9
00:02:12,621 --> 00:02:13,789
Wow.
10
00:02:13,914 --> 00:02:15,749
You salvaged that much
from the houseboat?
11
00:02:15,832 --> 00:02:17,751
I had a good smoke detector.
12
00:02:17,834 --> 00:02:19,461
Hey, Mel!
13
00:02:21,380 --> 00:02:22,506
Hey!
14
00:02:22,631 --> 00:02:24,508
You're Mel's new tenant,
MacGyver, right?
15
00:02:24,716 --> 00:02:26,468
Mel told me all about you.
16
00:02:26,552 --> 00:02:27,970
Neighborhood watch deal.
17
00:02:28,136 --> 00:02:30,472
Kelly Dobbs, I rent one of
Mel's houses across the street,
18
00:02:30,556 --> 00:02:32,474
the one with the green trim,
little white fence.
19
00:02:32,599 --> 00:02:34,059
I'm an actress.
20
00:02:34,142 --> 00:02:35,894
Well, just
one beer commercial so far,
21
00:02:35,978 --> 00:02:38,188
but my agent says
it's only a matter of time.
22
00:02:38,313 --> 00:02:39,481
So what do you do?
23
00:02:39,565 --> 00:02:41,483
No, never mind, you can
tell me all about it tonight.
24
00:02:41,608 --> 00:02:43,402
I mean, there's no way you're
gonna be settled in, right?
25
00:02:43,527 --> 00:02:44,945
So why don't you
come for dinner?
26
00:02:45,028 --> 00:02:46,989
I heard you're into
health food, right? Me, too.
27
00:02:47,114 --> 00:02:49,324
Do you like vegetarian lasagna?
It's gonna be great.
28
00:02:49,449 --> 00:02:51,535
- What's your number?
- Got it right here.
29
00:02:51,702 --> 00:02:54,955
5-5-5-8-9-9-0.
30
00:02:56,415 --> 00:02:58,125
I let the phone guy in.
31
00:03:00,043 --> 00:03:01,211
Great.
32
00:03:01,420 --> 00:03:02,879
So listen, Mel, I need a favor.
33
00:03:02,963 --> 00:03:04,131
Excuse me.
34
00:03:04,339 --> 00:03:06,633
You see, Molly has this audition
that she absolutely cannot miss,
35
00:03:06,717 --> 00:03:08,343
but she also has this
manicure appointment
36
00:03:08,468 --> 00:03:10,262
scheduled for Mama Lorraine's.
That's where she works.
37
00:03:10,429 --> 00:03:12,055
So anyway, you know Mama,
38
00:03:12,139 --> 00:03:14,266
there's no way she can tell her,
or she's gonna get fired, right?
39
00:03:14,349 --> 00:03:16,351
So, I agreed to fill in
on the manicure.
40
00:03:16,435 --> 00:03:18,395
Now the thing is, she's got
my car, she's got my purse,
41
00:03:18,478 --> 00:03:20,022
and I haven't got any money.
42
00:03:20,105 --> 00:03:21,523
Well, that's nothin' new.
43
00:03:21,607 --> 00:03:23,567
Mel, I know, we're two
months behind on the rent,
44
00:03:23,734 --> 00:03:25,777
but I got a residual check
coming any time now.
45
00:03:25,944 --> 00:03:27,654
See, it was really
a great beer commercial.
46
00:03:27,821 --> 00:03:29,656
And it's 35 millimeter
and everything.
47
00:03:29,781 --> 00:03:32,242
So all I need is bus fare
to the appointment, okay?
48
00:03:32,367 --> 00:03:34,828
And you wouldn't want Molly
to lose her job, would you?
49
00:03:35,078 --> 00:03:37,372
I don't think I could afford it.
50
00:03:40,751 --> 00:03:43,045
Oh, Mel, you're the best.
Thanks.
51
00:03:43,545 --> 00:03:45,464
I'll see you tonight, okay?
52
00:03:48,383 --> 00:03:49,635
Nice kid.
53
00:03:52,095 --> 00:03:55,015
If she could just
loosen up a little.
54
00:04:00,646 --> 00:04:01,855
Molly, huh?
55
00:04:02,731 --> 00:04:04,691
That's a real
pretty name, Molly.
56
00:04:04,775 --> 00:04:06,526
Oh, thank you, Mr. Knox.
57
00:04:06,735 --> 00:04:09,363
No, no, no, Lyle.
You call me Lyle.
58
00:04:09,488 --> 00:04:11,490
All my friends do.
59
00:04:11,573 --> 00:04:13,075
- Ow!
- Oh...
60
00:04:13,158 --> 00:04:15,410
I... I believe you're
supposed to leave the finger.
61
00:04:15,494 --> 00:04:17,287
I'm so sorry.
62
00:04:17,371 --> 00:04:19,456
I'm sure I have
something for that.
63
00:04:19,539 --> 00:04:20,749
Tyler?
64
00:04:20,832 --> 00:04:22,584
Bobbie Lee,
what are you doing here?
65
00:04:22,751 --> 00:04:25,504
I called him.
Lyle, we got to talk.
66
00:04:25,712 --> 00:04:28,674
- I've got a no-stick bandage...
- Oh, forget it, hon.
67
00:04:28,799 --> 00:04:30,884
Here, I expect I'll live.
68
00:04:31,009 --> 00:04:32,886
Oh, thank you.
69
00:04:33,095 --> 00:04:36,473
Let's talk in the living room.
Bobbie, you wait here a spell.
70
00:04:36,682 --> 00:04:38,767
That'll just be my pleasure.
71
00:04:45,232 --> 00:04:47,442
Now if you just ain't the cutest
thing this side of Lubbock,
72
00:04:47,526 --> 00:04:48,610
I don't know what is.
73
00:04:48,819 --> 00:04:50,570
What's your name?
74
00:04:50,696 --> 00:04:52,114
Uh, Molly.
75
00:04:52,239 --> 00:04:54,991
Good golly, Miss Molly.
76
00:04:55,283 --> 00:04:56,910
Mine's Bobbie Lee.
77
00:04:57,119 --> 00:04:58,453
Hi.
78
00:04:58,578 --> 00:05:01,123
Uh, you know, Molly,
79
00:05:02,207 --> 00:05:04,960
I just don't know anything
about this town of yours here.
80
00:05:06,670 --> 00:05:08,171
Kinda makes a guy wish
81
00:05:08,296 --> 00:05:10,632
he knew somebody like you
to show him around.
82
00:05:11,174 --> 00:05:13,969
Well, there's always a tour bus.
83
00:05:14,428 --> 00:05:16,972
Hey, what are you doing?
84
00:05:18,014 --> 00:05:21,685
Well, what do you say I just
give you a call sometime,
85
00:05:21,810 --> 00:05:23,437
Miss Molly Densmore.
86
00:05:25,105 --> 00:05:27,649
Well, you certainly are persistent,
I'll say that.
87
00:05:27,733 --> 00:05:29,818
No, hang on, I'm serious.
88
00:05:29,901 --> 00:05:34,781
I mean, I understand, a gal like you
these days gotta be careful.
89
00:05:38,285 --> 00:05:40,495
Well, maybe in the next life.
90
00:05:42,706 --> 00:05:46,418
Well, I suppose it could
be a little sooner than that.
91
00:05:46,543 --> 00:05:47,961
You can call.
92
00:05:48,420 --> 00:05:52,591
- Bobbie? Get in here!
- Okay. Bye now.
93
00:06:00,223 --> 00:06:02,267
Sunglasses.
94
00:06:07,314 --> 00:06:09,024
This is your mark.
95
00:06:09,107 --> 00:06:11,067
Name's Nesbitt.
96
00:06:12,819 --> 00:06:14,613
Well, he don't look like much.
97
00:06:14,738 --> 00:06:17,657
Oh, he's just a two-bit accountant
in one of our holdin' companies.
98
00:06:17,908 --> 00:06:19,785
So, all of a sudden his
conscience is bothering him
99
00:06:19,868 --> 00:06:21,661
about the way
we've been doing business.
100
00:06:21,912 --> 00:06:25,290
If Victor Nesbitt testifies that
we've been using pension funds
101
00:06:25,373 --> 00:06:27,751
to try to corner
the platinum market,
102
00:06:27,834 --> 00:06:30,045
my brother and I are
gonna wind up in jail.
103
00:06:30,295 --> 00:06:33,173
That is, if the folks whose
retirement funds are all gone
104
00:06:33,298 --> 00:06:35,675
don't string us up first.
105
00:06:35,801 --> 00:06:37,469
So, why don't you
just buy him off?
106
00:06:37,594 --> 00:06:39,221
Well, I tried that.
107
00:06:39,429 --> 00:06:41,515
I offered him $200,000.
108
00:06:41,640 --> 00:06:44,059
He just said that he was
gonna show up at that hearing
109
00:06:44,226 --> 00:06:46,353
this afternoon no matter what.
110
00:06:46,520 --> 00:06:49,064
Seemed like that old boy
really wants to be a hero.
111
00:06:49,272 --> 00:06:50,690
Oh, well,
112
00:06:50,816 --> 00:06:52,776
not to worry, boys.
113
00:06:54,027 --> 00:06:56,112
I think I know
how to handle heroes.
114
00:06:56,238 --> 00:06:57,489
Mmm-hmm.
115
00:06:57,697 --> 00:06:59,366
Well, just as long
as Nesbitt is dead
116
00:06:59,449 --> 00:07:01,451
before it's time
for that hearing to start.
117
00:07:01,660 --> 00:07:04,371
Now, you know, killing
Nesbitt ain't gonna come cheap.
118
00:07:04,704 --> 00:07:09,417
Well, we kinda figured that,
Bobbie Lee.
119
00:07:21,680 --> 00:07:23,139
Molly?
120
00:07:23,390 --> 00:07:25,308
How long
you been standing there, hon?
121
00:07:25,600 --> 00:07:29,396
I forgot my sunglasses.
Don't get up.
122
00:07:36,027 --> 00:07:37,487
Hurry up!
123
00:07:39,573 --> 00:07:40,907
I'm gonna kill her!
124
00:07:41,199 --> 00:07:42,868
Come on, pull!
125
00:07:44,661 --> 00:07:47,080
Oh, forget it.
Come on. This way.
126
00:08:18,820 --> 00:08:21,615
- Well...
- Maybe she didn't hear us.
127
00:08:21,907 --> 00:08:23,408
Yeah, well,
we can't take any chances.
128
00:08:23,533 --> 00:08:24,659
We've got to find her.
129
00:08:26,870 --> 00:08:29,623
That shouldn't be
too much of a problem, boys.
130
00:08:31,333 --> 00:08:34,419
Looks like you got yourself
another contract, Bobbie Lee.
131
00:08:37,940 --> 00:08:41,134
So, Kelly and Molly
both work about 17 jobs
132
00:08:41,259 --> 00:08:43,219
waiting for their big break.
133
00:08:43,345 --> 00:08:46,765
If trying has anything to do
with it, they'll both be stars.
134
00:08:46,890 --> 00:08:49,517
So what, you let the rent
slide a little bit
135
00:08:49,601 --> 00:08:51,436
and give them an allowance?
136
00:08:51,561 --> 00:08:54,105
Hey, I overcharge you on
the rent, it's okay, isn't it?
137
00:08:55,607 --> 00:08:58,068
Besides,
they make my eyes happy.
138
00:08:58,234 --> 00:09:01,404
Speaking of which, uh,
you wouldn't happen to have
139
00:09:01,521 --> 00:09:04,149
uh, the old first and last month's
rent on you, would you?
140
00:09:04,240 --> 00:09:05,533
Yeah, sure.
141
00:09:05,617 --> 00:09:07,535
I wouldn't ask,
but this sculpting business
142
00:09:07,661 --> 00:09:09,746
doesn't pay
like my law practice did.
143
00:09:09,829 --> 00:09:12,415
Waiting for the world to
catch up with your vision?
144
00:09:12,582 --> 00:09:13,833
Yeah.
145
00:09:13,959 --> 00:09:17,087
Till then, everybody helps out, chips in,
that's how the neighborhood works.
146
00:09:17,212 --> 00:09:18,755
You'll get used to it.
147
00:09:18,880 --> 00:09:20,799
I've rearranged the garage.
148
00:09:20,924 --> 00:09:22,717
This is your space here.
149
00:09:23,468 --> 00:09:25,345
And this is mine.
150
00:09:26,429 --> 00:09:31,017
And I'm gonna try and confine
Robo to that spot over there.
151
00:09:31,267 --> 00:09:32,394
Robo?
152
00:09:32,519 --> 00:09:34,688
Oh, he's a new project of mine.
153
00:09:34,771 --> 00:09:36,731
You'll meet him.
154
00:09:49,369 --> 00:09:51,246
Hey, Willie.
155
00:09:57,919 --> 00:09:59,671
Well,
156
00:10:00,672 --> 00:10:03,258
it looks like you finally gonna
get to make your daddy proud.
157
00:10:03,675 --> 00:10:05,176
How so?
158
00:10:05,301 --> 00:10:07,137
Just got me a new contract.
159
00:10:07,345 --> 00:10:11,474
But the old one, it's
pressing me for time, so...
160
00:10:12,934 --> 00:10:15,812
You gonna get to make
your bones, little cuz.
161
00:10:24,404 --> 00:10:28,491
So, I turned in my law practice
for an acetylene torch.
162
00:10:28,575 --> 00:10:31,453
But you're such a great lawyer.
Don't you miss it?
163
00:10:31,578 --> 00:10:34,039
Oh, I miss the '60s.
164
00:10:34,164 --> 00:10:37,667
Back then,
I was a one-man revolution,
165
00:10:37,792 --> 00:10:41,963
standing between the innocent
people and a political machine.
166
00:10:42,255 --> 00:10:45,091
And that continued on
into the '70s.
167
00:10:45,383 --> 00:10:47,218
And then the '80s came along
168
00:10:47,343 --> 00:10:50,055
and I found myself defending
drug lords and gun runners.
169
00:10:50,180 --> 00:10:51,806
Hey, times change.
170
00:10:51,931 --> 00:10:53,725
Oh, they sure do.
171
00:10:53,808 --> 00:10:57,228
Well, I decided if I couldn't be
on the side of the angels anymore,
172
00:10:57,312 --> 00:10:58,855
I didn't want to play.
173
00:10:58,980 --> 00:11:00,440
So I quit.
174
00:11:00,565 --> 00:11:03,401
It worked out. I'm happy.
175
00:11:03,517 --> 00:11:05,653
My neighborhood here,
they're like my family.
176
00:11:05,779 --> 00:11:07,197
Yeah, I understand.
177
00:11:07,280 --> 00:11:09,074
Oh, no, you don't, not yet,
but you will.
178
00:11:13,620 --> 00:11:15,080
Hello?
179
00:11:16,956 --> 00:11:19,667
Melvin Krasney?
Yeah, he is here.
180
00:11:19,793 --> 00:11:21,628
I put my phone
on call forwarding.
181
00:11:21,711 --> 00:11:23,963
- I knew you wouldn't mind.
- Yeah.
182
00:11:24,380 --> 00:11:26,216
Hello, this is Mel.
183
00:11:26,591 --> 00:11:27,967
Huh?
184
00:11:31,137 --> 00:11:32,847
Are you sure?
185
00:11:36,518 --> 00:11:38,895
Y-Y-Yeah, I'll--I'll be--
I'll be right down.
186
00:11:38,978 --> 00:11:40,688
Thank--Thank you.
187
00:11:47,487 --> 00:11:49,489
What's the matter, Mel?
188
00:11:51,908 --> 00:11:54,077
I--I have to go to the morgue.
189
00:11:55,453 --> 00:11:57,747
Kelly had an accident.
190
00:11:58,414 --> 00:12:00,041
She's dead.
191
00:12:02,877 --> 00:12:05,380
Sorry I had to drag
you down here, Mel.
192
00:12:05,505 --> 00:12:08,174
All we had to go on
was her license plate.
193
00:12:09,259 --> 00:12:11,052
Couldn't find her purse.
194
00:12:13,471 --> 00:12:15,306
Her car was found
at the bottom of a cliff
195
00:12:15,390 --> 00:12:17,433
off the Santa Luisa
Coast Highway.
196
00:12:21,104 --> 00:12:22,730
Is there a problem?
197
00:12:23,690 --> 00:12:25,441
Yeah.
198
00:12:25,608 --> 00:12:27,777
Uh, that's not Kelly.
199
00:12:36,953 --> 00:12:38,872
The victim,
mistakenly identified
200
00:12:38,955 --> 00:12:41,166
as Kelly Dobbs
in earlier reports,
201
00:12:41,249 --> 00:12:45,587
has now been positively identified
as 22-year-old Molly Densmore.
202
00:12:45,795 --> 00:12:48,673
Sheriff's deputies found the
body of the Densmore woman,
203
00:12:48,798 --> 00:12:51,134
who apparently
lost control of her car,
204
00:12:51,301 --> 00:12:53,386
and plunged 400 feet
to her death
205
00:12:53,511 --> 00:12:55,638
off Santa Luisa Coast Highway.
206
00:12:55,763 --> 00:12:58,349
The cause of the accident
is being investigated,
207
00:12:58,433 --> 00:13:02,645
but police are not ruling out
foul play or suicide at this time.
208
00:13:02,896 --> 00:13:05,857
Miss Densmore, an aspiring
actress, who worked as a...
209
00:13:08,860 --> 00:13:11,321
He got the wrong girl!
210
00:13:11,446 --> 00:13:12,989
I know, Tyler.
211
00:13:13,698 --> 00:13:15,617
I can see.
212
00:13:16,701 --> 00:13:17,869
Bobbie?
213
00:13:18,077 --> 00:13:20,997
I know, Lyle, I know.
I just saw the TV.
214
00:13:21,122 --> 00:13:23,374
How in the Sam Hill
could you screw up like that?
215
00:13:23,499 --> 00:13:25,043
I thought you were professional.
216
00:13:25,126 --> 00:13:27,128
Look, Lyle...
217
00:13:27,253 --> 00:13:29,964
I'm gonna be completely
honest with you boys.
218
00:13:30,381 --> 00:13:32,008
I farmed it out.
219
00:13:32,091 --> 00:13:33,301
You did what?
220
00:13:33,426 --> 00:13:35,637
I gave the job
to my cousin, Will.
221
00:13:36,012 --> 00:13:37,513
I owed his daddy.
222
00:13:37,639 --> 00:13:39,933
See, not long ago,
he took a 2 to 5 rap for me,
223
00:13:40,016 --> 00:13:42,393
and I promised him
that while he was doing time,
224
00:13:42,477 --> 00:13:44,520
I'd show his boy
into the business.
225
00:13:44,687 --> 00:13:46,272
We told you to do the job.
226
00:13:46,481 --> 00:13:50,026
Well, I was just a little busy trying
to set up my cover for the Nesbitt hit.
227
00:13:50,182 --> 00:13:52,601
And besides, the gal was
using somebody else's name.
228
00:13:52,695 --> 00:13:54,322
Now it was right there
on her business card,
229
00:13:54,422 --> 00:13:55,715
and that ain't Willie's fault.
230
00:13:55,865 --> 00:13:58,534
You are right,
it wasn't Will's fault.
231
00:13:58,660 --> 00:14:00,119
It is your fault.
232
00:14:00,245 --> 00:14:03,748
Now you made this mess,
and you're gonna clean it up.
233
00:14:03,873 --> 00:14:06,542
And I mean, right now.
234
00:14:10,546 --> 00:14:12,548
They're all ticked off, huh?
235
00:14:13,132 --> 00:14:15,510
There goes my career.
236
00:14:17,595 --> 00:14:19,222
Aw.
237
00:14:19,389 --> 00:14:21,557
There ain't nothing
to worry about, Will.
238
00:14:24,018 --> 00:14:26,813
There ain't nothin'
ol' Bobbie Lee can't fix.
239
00:14:37,073 --> 00:14:38,825
Red, White, and Blood?
240
00:14:38,950 --> 00:14:41,327
Yeah, Kelly wrote it,
starred in it.
241
00:14:41,411 --> 00:14:43,538
Uh, no messages on her machine.
242
00:14:43,621 --> 00:14:45,206
You think she's at the theater?
243
00:14:45,290 --> 00:14:47,000
No. No, the play closed.
244
00:14:47,083 --> 00:14:48,710
She could only afford
two weekends.
245
00:14:48,793 --> 00:14:50,545
That's why she's two
months behind on her rent.
246
00:14:50,670 --> 00:14:52,005
There you are, Mel.
247
00:14:52,213 --> 00:14:53,881
Mama.
248
00:14:56,384 --> 00:14:57,927
You heard about Molly?
249
00:14:58,011 --> 00:15:00,096
Oh, the police told me.
250
00:15:00,179 --> 00:15:01,764
Poor, poor Molly.
251
00:15:01,848 --> 00:15:03,391
I come to comfort Kelly.
252
00:15:03,599 --> 00:15:05,810
Well, that's why we're here,
but she's not at home.
253
00:15:06,185 --> 00:15:09,772
That's strange.
Kelly misses her 12:30 reading,
254
00:15:09,856 --> 00:15:11,983
and I had a bad dream
last night.
255
00:15:12,066 --> 00:15:14,152
The spirits was crying and
wailing all around my bed.
256
00:15:14,360 --> 00:15:15,987
MacGyver, this is Mama Lorraine.
257
00:15:16,070 --> 00:15:18,156
She runs the beauty shop
where Molly worked.
258
00:15:18,281 --> 00:15:21,367
She's also a voodoo priestess.
You'll get used to it.
259
00:15:21,534 --> 00:15:23,161
Don't listen to this man.
260
00:15:23,244 --> 00:15:25,997
What I am
is a spiritual advisor.
261
00:15:26,331 --> 00:15:28,750
Uh, Mama,
did you know that Kelly
262
00:15:28,875 --> 00:15:31,085
took over Molly's
manicure appointment today?
263
00:15:31,294 --> 00:15:33,171
No, nobody tell me nothing.
264
00:15:33,296 --> 00:15:35,298
They're afraid
I'm going to fire them,
265
00:15:35,381 --> 00:15:37,550
like I don't know what they do.
266
00:15:37,633 --> 00:15:38,968
But you got to listen to me.
267
00:15:39,135 --> 00:15:42,013
This dream,
it wasn't about Molly.
268
00:15:42,221 --> 00:15:43,639
It was about Kelly.
269
00:15:43,723 --> 00:15:46,059
Somebody is trying to hurt her.
270
00:15:46,726 --> 00:15:48,561
Well, I one thing I learned
271
00:15:48,644 --> 00:15:51,105
is never ignore one of
Mama Lorraine's dreams.
272
00:15:51,731 --> 00:15:53,149
Okay.
273
00:15:53,232 --> 00:15:55,443
Uh, Mama Lorraine, would you
mind staying at Kelly's house,
274
00:15:55,568 --> 00:15:56,736
in case she comes back?
275
00:15:56,944 --> 00:15:58,488
We have to talk to the police.
276
00:15:58,614 --> 00:16:01,407
- No problem, man.
- Thanks, Mama.
277
00:16:17,965 --> 00:16:19,884
Officer?
Excuse me.
278
00:16:20,676 --> 00:16:22,637
- Excuse me.
- Huh?
279
00:16:22,720 --> 00:16:24,138
Have you seen Mama Lorraine?
280
00:16:24,389 --> 00:16:25,890
Should I have?
281
00:16:29,268 --> 00:16:30,728
Something wrong?
282
00:16:30,812 --> 00:16:31,771
Everything.
283
00:16:31,979 --> 00:16:34,315
You see, Molly's dead because
I took her manicure appointment
284
00:16:34,399 --> 00:16:35,775
so she could go
on this audition,
285
00:16:35,858 --> 00:16:37,860
and I overheard these guys talking
about trying to murder somebody.
286
00:16:38,444 --> 00:16:40,947
Did you say, "murder"?
287
00:16:41,072 --> 00:16:42,782
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!
288
00:16:42,865 --> 00:16:44,867
- See, they chased me...
- Uh-huh.
289
00:16:45,076 --> 00:16:46,369
And I got away
on this gardening truck,
290
00:16:46,494 --> 00:16:47,870
but he just drove
all over the place.
291
00:16:47,954 --> 00:16:50,706
Then finally, I got on a bus
and I saw the whole thing on TV.
292
00:16:50,915 --> 00:16:52,250
See, I gave them Molly's name,
293
00:16:52,333 --> 00:16:53,793
that's why they drove
my car over the cliff.
294
00:16:53,918 --> 00:16:55,378
Whoa, slow down, all right?
295
00:16:55,461 --> 00:16:57,713
No, I can't, they're trying to
get me, don't you see that?
296
00:16:57,922 --> 00:16:59,924
Look, you got to calm down.
297
00:17:00,007 --> 00:17:01,426
Look, why don't you go home?
298
00:17:01,509 --> 00:17:03,302
I'll go get a detective,
we'll go back to your place,
299
00:17:03,386 --> 00:17:05,263
- we'll get the whole thing solved.
- No!
300
00:17:05,346 --> 00:17:07,223
I can't go home. That's the
first place they're gonna look.
301
00:17:07,306 --> 00:17:09,600
- Oh.
- The theater.
302
00:17:09,809 --> 00:17:11,811
The theater,
I'll be at Theater One.
303
00:17:11,894 --> 00:17:13,312
No, what do you mean,
Theater One?
304
00:17:13,396 --> 00:17:14,939
No, wait! Who are you?
What's your name?
305
00:17:15,022 --> 00:17:17,191
Give me a clue,
I can solve the... I can...
306
00:17:17,400 --> 00:17:18,985
And what about you guys
giving the press
307
00:17:19,068 --> 00:17:20,820
this mistaken identity thing
on Molly?
308
00:17:20,903 --> 00:17:22,738
What kind of
police work is that?
309
00:17:22,822 --> 00:17:24,615
Next of kin
haven't even been notified,
310
00:17:24,699 --> 00:17:26,742
we don't even know what
kind of danger Kelly might be in.
311
00:17:26,868 --> 00:17:28,286
Look, what do you
want from me, Mel?
312
00:17:28,369 --> 00:17:30,580
You think I tell the downtown
brass how to conduct business?
313
00:17:30,663 --> 00:17:32,123
Well, somebody should.
314
00:17:32,206 --> 00:17:35,293
Look, I want a missing
persons report on Kelly now.
315
00:17:35,501 --> 00:17:37,503
You know as well as I do,
I can't do that.
316
00:17:37,628 --> 00:17:41,924
Policy says they have to be missing
48 hours before we take a report.
317
00:17:42,091 --> 00:17:44,469
Oh, yeah, right, we don't
want to break with policy
318
00:17:44,552 --> 00:17:46,387
just because
someone's life is in danger.
319
00:17:46,471 --> 00:17:48,848
Mel, would you stop already?
320
00:17:49,974 --> 00:17:51,350
All right.
321
00:17:51,476 --> 00:17:54,103
What kind of danger
is she supposed to be in?
322
00:17:55,188 --> 00:17:56,731
We don't know.
323
00:17:56,856 --> 00:17:58,441
Mama Lorraine had a dream.
324
00:17:58,608 --> 00:18:00,610
Well, that's very helpful,
very helpful.
325
00:18:00,776 --> 00:18:03,196
How come you guys are always
around when nobody needs you?
326
00:18:03,362 --> 00:18:05,531
Calm down, Mel,
you're retired, remember?
327
00:18:05,698 --> 00:18:07,074
Yeah, if anything
happens to Kelly,
328
00:18:07,158 --> 00:18:08,993
maybe I'll un-retire
and sue the city!
329
00:18:09,076 --> 00:18:12,079
Guys, guys, come on.
330
00:18:12,205 --> 00:18:14,123
The girl? Kelly.
331
00:18:14,207 --> 00:18:15,291
Remember?
332
00:18:16,209 --> 00:18:17,668
All right, look.
333
00:18:17,752 --> 00:18:19,587
I'll stick my neck out
and I'll go this far.
334
00:18:19,670 --> 00:18:22,381
I will make a broadcast for
everyone to look for Kelly.
335
00:18:22,465 --> 00:18:25,301
- That's all I can do.
- That's fair enough, right?
336
00:18:26,010 --> 00:18:29,138
We got Mama Lorraine standing
by Kelly's house if you hear anything.
337
00:18:29,222 --> 00:18:31,182
All right, I've got the number.
338
00:18:32,808 --> 00:18:35,478
What do we do now?
339
00:18:38,189 --> 00:18:40,650
Well, I'll check the theater.
340
00:18:40,733 --> 00:18:42,443
You check her hangouts,
all right?
341
00:19:03,005 --> 00:19:04,924
Hello. Tell me what you know.
342
00:19:05,258 --> 00:19:06,884
Hi, Mama Lorraine?
343
00:19:06,968 --> 00:19:09,053
This is Sergeant Lee,
Sixth Precinct.
344
00:19:09,136 --> 00:19:10,972
Yeah, Mel Krasney
told me to call
345
00:19:11,044 --> 00:19:13,422
if I had any information
on Kelly Dobbs.
346
00:19:13,516 --> 00:19:15,142
Yes, sergeant.
347
00:19:15,268 --> 00:19:18,145
A meter maid spotted a
woman fitting her description,
348
00:19:18,229 --> 00:19:20,690
said she was headed
to Theater One.
349
00:19:20,807 --> 00:19:23,142
Theater One,
yes, I know the place.
350
00:19:23,234 --> 00:19:24,819
Thank you very much, sergeant.
351
00:19:24,902 --> 00:19:26,571
Okay, my pleasure.
Look uh,
352
00:19:26,654 --> 00:19:28,656
tell Mel, do us all a favor,
353
00:19:28,864 --> 00:19:31,742
he can continue to enjoy
his retirement, all right?
354
00:19:31,826 --> 00:19:33,786
Bye.
355
00:20:10,740 --> 00:20:12,074
Kelly?
356
00:20:15,369 --> 00:20:16,704
Kelly!
357
00:20:40,661 --> 00:20:43,689
I didn't hear anything, I swear!
Please leave me alone.
358
00:20:43,856 --> 00:20:46,609
Kelly!
Kelly, it's okay. It's me.
359
00:20:47,068 --> 00:20:50,571
Oh, MacGyver, I'm sorry
I didn't recognize your voice.
360
00:20:50,780 --> 00:20:53,658
Well, how could I? You hardly
spoke a word when we met.
361
00:20:53,991 --> 00:20:55,701
Oh, it's only rubber.
362
00:20:56,702 --> 00:20:58,996
- Did you hear about Molly?
- Yeah.
363
00:20:59,080 --> 00:21:00,748
They thought it was you
because of the car.
364
00:21:00,831 --> 00:21:02,458
Yeah, well, so did the
people who murdered her.
365
00:21:03,542 --> 00:21:05,503
- She was murdered?
- Yeah.
366
00:21:05,670 --> 00:21:08,005
Well, you know that manicure
appointment I took for her this morning?
367
00:21:08,089 --> 00:21:10,466
It was this guy named Lyle Knox,
and he had this brother Tyler,
368
00:21:10,591 --> 00:21:12,593
and there was this really
cute guy named Bobbie Lee.
369
00:21:12,760 --> 00:21:14,387
Anyway, they gave me $100
370
00:21:14,470 --> 00:21:16,138
but I forgot my sunglasses
so I had to go back in,
371
00:21:16,305 --> 00:21:18,432
and when I went inside, I heard
'em talking about killing somebody,
372
00:21:18,516 --> 00:21:20,559
and--and then they chased me,
but I got away.
373
00:21:20,768 --> 00:21:22,353
Why didn't you call the police?
374
00:21:22,436 --> 00:21:24,980
I did.
Well, it was a meter maid.
375
00:21:25,106 --> 00:21:27,358
That's--That's why I'm here,
I'm afraid to go home,
376
00:21:27,441 --> 00:21:29,610
because by now they got to
know they made a mistake, right?
377
00:21:30,903 --> 00:21:32,530
Ain't that the truth?
378
00:21:32,655 --> 00:21:34,073
Bobbie Lee.
379
00:21:34,198 --> 00:21:36,117
He's the cute one.
380
00:21:36,951 --> 00:21:40,329
Well, the feeling's mutual, darlin'.
381
00:21:40,579 --> 00:21:43,499
Come on over here, next to me.
Come on.
382
00:21:43,624 --> 00:21:46,627
Uh, let's not
be hurting her, okay?
383
00:21:49,171 --> 00:21:50,673
Me?
384
00:21:50,798 --> 00:21:53,551
Touch one hair
on that pretty little head?
385
00:21:53,884 --> 00:21:55,386
No way, cowboy.
386
00:21:55,511 --> 00:21:57,430
Oh, this morning
you wanted to kill me.
387
00:21:57,555 --> 00:21:58,848
Not me.
388
00:21:58,973 --> 00:22:00,725
It was them other fellas.
389
00:22:01,183 --> 00:22:03,436
No, I heard you.
You're a hitman.
390
00:22:03,644 --> 00:22:07,064
When I decide, and only when
I decide, not somebody else.
391
00:22:07,314 --> 00:22:11,360
Right now, I'm deciding
you're a mite bit too pretty to die.
392
00:22:13,612 --> 00:22:15,197
What about MacGyver?
393
00:22:15,322 --> 00:22:18,743
Well, I don't mind
letting him live,
394
00:22:20,161 --> 00:22:23,581
just as long as he don't mind being
inconvenienced for a few hours.
395
00:22:23,706 --> 00:22:25,791
Yeah, sure, while you just
go out and kill somebody.
396
00:22:25,875 --> 00:22:28,461
It's all right, Kelly.
I'll be okay.
397
00:22:28,544 --> 00:22:30,337
All right, now.
398
00:22:30,421 --> 00:22:33,007
Go on over there
on that, that bed thing.
399
00:22:33,257 --> 00:22:36,385
Now you just lie down real easy like,
and just make yourself comfortable,
400
00:22:36,469 --> 00:22:38,179
just like you was at
home in your own bed.
401
00:22:38,345 --> 00:22:40,055
Go on, get over there. Go.
402
00:22:41,182 --> 00:22:43,934
It's a torture rack.
403
00:22:46,604 --> 00:22:49,356
Maybe now you'll
believe my dreams.
404
00:22:49,565 --> 00:22:51,901
The spirits
don't blow no smoke, man.
405
00:22:51,984 --> 00:22:53,694
I believe you.
406
00:22:56,238 --> 00:22:57,907
Can you describe
the guy who hit you?
407
00:22:57,990 --> 00:22:59,617
Yes.
He had a grin like a fool,
408
00:22:59,700 --> 00:23:01,368
and a right hook
with devils in it.
409
00:23:01,452 --> 00:23:02,953
And he's after Kelly.
410
00:23:03,037 --> 00:23:05,164
Mel, we've got to get
to the theater.
411
00:23:08,000 --> 00:23:09,376
Oh, all right.
412
00:23:09,460 --> 00:23:12,963
Now you just relax, and
everything's gonna be just fine.
413
00:23:13,464 --> 00:23:16,550
I'm sure that you're one
heck of a fella and everything,
414
00:23:16,634 --> 00:23:19,845
but, well, you understand,
I can't be taking no chances.
415
00:23:19,929 --> 00:23:23,474
I'm sure you do, 'cause you
look just about as smart as a whip.
416
00:23:30,856 --> 00:23:34,652
All righty.
Just about one more.
417
00:23:34,777 --> 00:23:36,904
That ought to do it.
418
00:23:36,987 --> 00:23:38,781
You promised
you weren't gonna hurt him.
419
00:23:38,906 --> 00:23:39,907
Hurt him?
420
00:23:40,157 --> 00:23:43,452
Darling, folks pay doctors good
money for this kind of treatment.
421
00:23:43,536 --> 00:23:44,787
You comfortable, good buddy?
422
00:23:47,081 --> 00:23:50,000
Now all I need is a few hours
to take care of some business.
423
00:23:50,125 --> 00:23:52,336
By mornin' somebody
will come by and let him go,
424
00:23:52,419 --> 00:23:56,549
and by then, you and me,
we're gonna be long gone.
425
00:23:56,757 --> 00:23:58,676
Let's go, darlin'.
426
00:24:02,638 --> 00:24:03,931
Oh, dang!
427
00:24:04,056 --> 00:24:05,975
Forgot to lock the back door.
428
00:24:06,058 --> 00:24:07,977
You wait here.
429
00:24:08,185 --> 00:24:12,106
That is, if you do
value your friend's life.
430
00:24:42,011 --> 00:24:43,929
You move again,
431
00:24:44,054 --> 00:24:45,931
next time I may not miss.
432
00:24:58,402 --> 00:25:00,195
Hey.
433
00:25:24,053 --> 00:25:25,262
Hey!
434
00:25:46,617 --> 00:25:47,868
Hey.
435
00:25:47,952 --> 00:25:49,745
All righty, darlin',
let's get movin'.
436
00:25:49,828 --> 00:25:51,997
I got a tight schedule today.
437
00:28:21,480 --> 00:28:22,773
MacGyver!
438
00:28:23,899 --> 00:28:25,400
You okay?
439
00:28:25,526 --> 00:28:26,985
Yeah.
440
00:28:27,986 --> 00:28:30,656
Except the guy that did this
took Kelly.
441
00:28:31,156 --> 00:28:33,742
I knew it.
We've got to find her!
442
00:29:24,543 --> 00:29:27,337
Willie, say hi to Kelly.
443
00:29:27,504 --> 00:29:28,922
She's the one, huh?
444
00:29:29,047 --> 00:29:30,632
She sure is.
445
00:29:31,675 --> 00:29:35,512
Which is why I want you to take
real good care of her till I get back.
446
00:29:42,311 --> 00:29:44,271
Bobbie Lee,
what's the matter with you?
447
00:29:44,438 --> 00:29:46,607
Didn't you tell me the Knox
brothers were fit to be tied,
448
00:29:46,690 --> 00:29:48,358
blaming me
for missing the hit on her?
449
00:29:48,442 --> 00:29:50,360
Well I'm about
half glad you did, Will.
450
00:29:50,485 --> 00:29:52,112
Take a look at her.
451
00:29:53,030 --> 00:29:55,699
I could spend the rest of
my life with that little heifer.
452
00:29:56,241 --> 00:29:58,744
And I do believe
the feeling's mutual.
453
00:29:58,952 --> 00:30:01,663
Bobbie Lee, this Nesbitt thing
goes down, we're talkin' murder one.
454
00:30:01,747 --> 00:30:05,250
You're thinking, what if she's just
stringing me along all lovey-dovey like...
455
00:30:05,375 --> 00:30:07,085
- Well...
- W-Well,
456
00:30:07,169 --> 00:30:09,546
that's exactly
what I want to find out.
457
00:30:09,671 --> 00:30:14,134
Which is why I want you to
tie her up, real loose like...
458
00:30:15,427 --> 00:30:17,221
What if she tries to get away?
459
00:30:17,346 --> 00:30:19,514
Well, then, you just gonna
have to do your thing
460
00:30:19,598 --> 00:30:23,227
and make them Knox brothers
happy, ain't you?
461
00:30:25,646 --> 00:30:27,064
Bye, hon.
462
00:30:37,324 --> 00:30:40,285
The wax will hold the ashes
together so we can read the name.
463
00:30:40,410 --> 00:30:42,371
How's that possible?
464
00:30:43,080 --> 00:30:45,207
Well, the ink
they use in the lettering
465
00:30:45,290 --> 00:30:48,710
has a metallic pigment,
and it won't burn.
466
00:31:09,273 --> 00:31:11,441
Cadillac Jack?
467
00:31:11,566 --> 00:31:14,361
It's a diner,
out--out on motel row.
468
00:31:29,584 --> 00:31:30,836
Nothing.
469
00:31:30,919 --> 00:31:32,838
But I feel it, MacGyver.
470
00:31:32,921 --> 00:31:35,674
Kelly got to be
around here some place.
471
00:31:59,573 --> 00:32:01,575
You could be right, Mama.
472
00:32:14,379 --> 00:32:16,089
I'm gonna shave.
473
00:32:16,214 --> 00:32:18,300
I hope the razor slips.
474
00:32:19,425 --> 00:32:21,470
Don't you go nowhere.
475
00:32:43,700 --> 00:32:48,455
Look, MacGyver, horseshoe,
lucky charms, a rabbit's foot.
476
00:32:49,039 --> 00:32:52,167
This is
a very superstitious truck.
477
00:33:20,028 --> 00:33:21,363
What's going on?
478
00:33:39,381 --> 00:33:41,508
You going somewhere?
479
00:33:45,345 --> 00:33:47,556
Lady, you just made my career.
480
00:33:50,058 --> 00:33:51,852
What are we gonna do?
481
00:34:00,694 --> 00:34:03,488
Now you and me, we're
gonna take a little drive.
482
00:34:03,947 --> 00:34:06,741
I want to show you that cliff where
I dumped your roomie off the road.
483
00:34:08,160 --> 00:34:10,620
It's real high,
it's got a nice view.
484
00:34:10,704 --> 00:34:12,330
You're gonna love it.
485
00:34:12,706 --> 00:34:14,875
Hey, let's just
talk about this, okay?
486
00:34:18,462 --> 00:34:22,424
If you say one word, I will blow
a hole right through your spine.
487
00:34:22,632 --> 00:34:24,926
What in the devil...
Hold it. Stop right there!
488
00:34:25,135 --> 00:34:27,637
Hey, hey, what--what are you doing,
barging in here like that?
489
00:34:27,929 --> 00:34:30,348
My job.
Housekeeping.
490
00:34:30,432 --> 00:34:32,058
I clean the rooms.
491
00:34:32,142 --> 00:34:34,603
And this list says
that you already checked out.
492
00:34:34,811 --> 00:34:36,521
Yeah?
Well, your list is wrong.
493
00:34:36,605 --> 00:34:38,190
Besides, uh,
494
00:34:38,273 --> 00:34:39,941
we don't want to be disturbed.
495
00:34:40,400 --> 00:34:42,777
If you don't want
to be disturbed,
496
00:34:42,861 --> 00:34:47,491
you put the "Do Not Disturb"
sign on the outside of the door.
497
00:34:47,616 --> 00:34:48,992
I can read real good, you know.
498
00:34:49,159 --> 00:34:51,578
Yeah, well, why don't you
just put it up as you're leaving?
499
00:34:52,370 --> 00:34:54,164
Don't you talk smart with me.
500
00:34:54,289 --> 00:34:57,417
I go get the manager,
he'll tell you where to get off.
501
00:34:57,834 --> 00:34:59,127
All right, fine!
502
00:34:59,211 --> 00:35:01,630
Why don't you
take this stupid thing.
503
00:35:07,010 --> 00:35:08,512
MacGyver!
504
00:35:09,137 --> 00:35:12,641
The name is Nesbitt. Victor Nesbitt.
I have a reservation.
505
00:35:18,730 --> 00:35:21,900
I'm sorry, Mr. Nesbitt, I can't
seem to find your name anywhere.
506
00:35:22,108 --> 00:35:24,778
Figures.
Happens to me all the time.
507
00:35:24,861 --> 00:35:26,613
But not after today.
508
00:35:26,738 --> 00:35:29,032
Never again after today.
509
00:35:30,909 --> 00:35:32,827
Let me check again.
510
00:35:33,995 --> 00:35:35,830
Here we are, Mr. Nesbitt.
511
00:35:36,039 --> 00:35:38,959
Sorry about the mix-up.
You're in Room 454.
512
00:35:39,084 --> 00:35:41,920
Now, can you have a cab
waiting for me at 4:00 p.m. sharp?
513
00:35:42,003 --> 00:35:44,047
I have to keep
a very important appointment.
514
00:35:44,130 --> 00:35:45,549
Certainly.
515
00:37:02,834 --> 00:37:04,544
Wh-What's going on?
516
00:37:04,628 --> 00:37:06,254
Where's Bobbie Lee?
517
00:37:07,213 --> 00:37:09,424
Bobbie Lee?
I--I don't know no Bobbie Lee.
518
00:37:09,591 --> 00:37:11,885
Oh, that is such a lie.
519
00:37:11,968 --> 00:37:14,638
He's got a contract to kill
somebody. Now, who is it?
520
00:37:16,514 --> 00:37:18,558
Hey, come on.
521
00:37:18,767 --> 00:37:20,810
We know about the Knox brothers.
522
00:37:21,061 --> 00:37:22,520
I only talk to my lawyer.
523
00:37:23,730 --> 00:37:25,357
I called Mel.
524
00:37:25,482 --> 00:37:27,067
He's sending the police here.
525
00:37:27,192 --> 00:37:28,360
W-W-Wait--Wait!
526
00:37:28,568 --> 00:37:30,320
You... I thought
you was the maid?
527
00:37:30,612 --> 00:37:33,239
That was Friday night
at the movies.
528
00:37:33,323 --> 00:37:37,535
I'm someone you don't ever
want to mess with, little man.
529
00:37:37,744 --> 00:37:40,705
Mama, forget it,
it's not going to do any...
530
00:37:45,168 --> 00:37:46,836
Of course, then again...
531
00:37:50,090 --> 00:37:52,467
Hey, you give me that back.
532
00:37:52,676 --> 00:37:54,886
You give me that back now,
you hear me?
533
00:37:55,512 --> 00:37:57,806
You know,
I didn't want to do this,
534
00:37:58,390 --> 00:38:00,767
but you kinda forced my hand.
535
00:38:02,727 --> 00:38:03,978
He's all yours, Mama.
536
00:38:06,898 --> 00:38:08,149
What do you mean?
537
00:38:10,568 --> 00:38:12,237
Voodoo, man.
538
00:38:14,030 --> 00:38:15,490
Voodoo.
539
00:38:18,159 --> 00:38:19,828
You sure?
540
00:38:19,994 --> 00:38:23,331
That's powerful mojo
to be messin' with.
541
00:38:24,332 --> 00:38:26,084
I don't think
we have a choice here.
542
00:38:27,502 --> 00:38:29,963
In that case, stand back.
543
00:38:30,046 --> 00:38:31,381
Yes, ma'am.
544
00:38:31,464 --> 00:38:33,925
What's she gonna do?
545
00:38:34,175 --> 00:38:36,010
What's she gonna do?
546
00:38:37,929 --> 00:38:40,014
I don't like to think about it.
547
00:38:43,393 --> 00:38:48,606
Your soul belongs to me,
little man.
548
00:38:54,863 --> 00:38:56,406
Hey! Hey!
549
00:38:57,490 --> 00:39:00,160
The spirits are very angry!
550
00:39:00,285 --> 00:39:02,120
What spirits?
551
00:39:02,245 --> 00:39:04,539
They're all around.
Can't you feel them?
552
00:39:04,664 --> 00:39:07,792
They're crawling up your legs,
553
00:39:07,876 --> 00:39:09,377
in your ears,
554
00:39:09,502 --> 00:39:11,671
up your nose!
555
00:39:15,258 --> 00:39:17,135
Get that thing away from me.
556
00:39:19,095 --> 00:39:21,806
You cannot fight my mojo!
557
00:39:21,890 --> 00:39:25,059
The spirits will come
and make your heart stop,
558
00:39:25,143 --> 00:39:29,355
make your toes curl up
so all you can do is crawl.
559
00:39:29,564 --> 00:39:31,983
Make your eyes pop out!
560
00:39:33,443 --> 00:39:35,445
Make your tongue turn black!
561
00:39:35,528 --> 00:39:37,530
Oh, stop.
562
00:39:37,655 --> 00:39:38,740
Make her stop.
563
00:39:38,948 --> 00:39:40,074
I think it's too late.
564
00:39:40,283 --> 00:39:41,618
Just make her quit, will ya?
565
00:39:41,743 --> 00:39:44,788
Look, I'll talk.
Just get her away from me.
566
00:39:44,954 --> 00:39:47,749
Who did the Knox brothers
hire your cousin to kill? Quick!
567
00:39:47,957 --> 00:39:49,459
His name is Nesbitt,
Victor Nesbitt.
568
00:39:49,542 --> 00:39:50,877
He's an accountant.
569
00:39:51,002 --> 00:39:53,171
Bobbie Lee's gonna kill him
at the Crown Sterling at 4:00
570
00:39:53,261 --> 00:39:54,400
and that's the truth.
571
00:39:54,506 --> 00:39:56,257
Now get her away from me!
572
00:39:56,382 --> 00:39:59,010
It's about time.
573
00:40:00,136 --> 00:40:03,973
I couldn't hold
a straight face much longer.
574
00:40:06,643 --> 00:40:08,061
That was fake.
575
00:40:08,353 --> 00:40:09,813
Of course.
576
00:40:09,896 --> 00:40:11,898
Voodoo is my religion.
577
00:40:12,106 --> 00:40:14,651
That was
Saturday morning cartoons.
578
00:40:14,859 --> 00:40:16,903
And you fell for it, little man.
579
00:40:18,321 --> 00:40:20,949
All right, it's 3:30.
When the police get here,
580
00:40:21,157 --> 00:40:22,742
tell them
I've gone to the hotel.
581
00:40:24,744 --> 00:40:27,497
And you better be good,
little man.
582
00:40:29,332 --> 00:40:32,877
You don't want to make
Mama mad for real.
583
00:41:02,323 --> 00:41:04,868
MacGyver! Wait up.
584
00:41:04,993 --> 00:41:06,828
Oh, dang you, Will!
585
00:41:09,497 --> 00:41:10,707
Kelly!
586
00:41:10,832 --> 00:41:12,041
What are you doing here?
587
00:41:12,166 --> 00:41:14,586
Well, Mama didn't need my help.
I thought maybe you would.
588
00:41:17,422 --> 00:41:21,175
Well, adios, little darlin'.
589
00:41:21,885 --> 00:41:23,928
It is all
sort of my fault, you know.
590
00:41:24,178 --> 00:41:26,598
- What? What's the matter?
- Look out.
591
00:41:44,365 --> 00:41:46,534
You, stay here.
592
00:42:16,147 --> 00:42:17,774
Excuse me, I've got to get by.
593
00:42:17,857 --> 00:42:20,068
I'm late for
a very important appointment.
594
00:42:32,163 --> 00:42:34,123
Victor Nesbitt.
You'll remember that name.
595
00:42:55,395 --> 00:42:58,272
Kelly!
Hit the top floor button!
596
00:43:50,867 --> 00:43:53,536
All right, pal, get on your feet.
Come on, get up.
597
00:43:53,745 --> 00:43:54,912
Come on.
598
00:43:56,497 --> 00:43:58,124
MacGyver, we did it.
599
00:44:06,466 --> 00:44:08,301
You know,
I just don't think it's right
600
00:44:08,384 --> 00:44:09,886
that Will should get off
scot free.
601
00:44:10,053 --> 00:44:11,179
Oh, he won't.
602
00:44:11,262 --> 00:44:13,264
The DA's working a reduced
sentence to plea bargain.
603
00:44:13,347 --> 00:44:16,809
If he rolls over on the Knox
brothers and Bobbie Lee.
604
00:44:40,291 --> 00:44:41,626
Robo?
605
00:44:41,709 --> 00:44:43,669
In person.
606
00:44:44,253 --> 00:44:46,255
Isn't she beautiful, man?
607
00:44:46,380 --> 00:44:47,924
My wall!
608
00:44:48,007 --> 00:44:49,467
I knew you'd like it.
609
00:44:49,550 --> 00:44:52,178
Uh, MacGyver, this is Robo.
610
00:44:52,303 --> 00:44:54,722
That new project
I was telling you about.
611
00:44:54,806 --> 00:44:57,850
You've seen his work on
numerous public facilities.
612
00:44:58,059 --> 00:44:59,685
Until you got me busted.
613
00:44:59,936 --> 00:45:01,854
No. The word is
"rehabilitated."
614
00:45:01,938 --> 00:45:05,316
Come on, man, 200 hours of
community service work, scrubbing walls.
615
00:45:05,399 --> 00:45:07,777
My best work
ended up on a sponge.
616
00:45:07,985 --> 00:45:10,154
See, the thing is, you
and I drive down a freeway,
617
00:45:10,238 --> 00:45:11,823
and we see a road.
618
00:45:11,906 --> 00:45:14,742
Robo sees the Sistine Overpass.
619
00:45:14,992 --> 00:45:16,953
See, Gyvie, me and you
got a lot in common, man.
620
00:45:17,036 --> 00:45:18,496
We gonna work out just fine.
621
00:45:18,579 --> 00:45:20,206
'Cause, look, see,
I take nothin'
622
00:45:20,289 --> 00:45:22,250
and turn it into somethin',
just like you.
623
00:45:23,167 --> 00:45:25,438
But my wall...
624
00:45:25,542 --> 00:45:27,127
But see? You don't know
what I'm trying to do.
625
00:45:27,208 --> 00:45:28,690
I'm trying
to make a statement here.
626
00:45:28,840 --> 00:45:30,800
And this ain't
no ordinary bimbo.
627
00:45:30,883 --> 00:45:32,552
See, this is Charlene,
628
00:45:32,635 --> 00:45:34,637
and she's lookin' good, huh?
629
00:45:34,762 --> 00:45:36,556
Now I was gonna
keep her for myself,
630
00:45:36,639 --> 00:45:38,724
but, uh, you know, when it
comes to art, you can't be selfish.
631
00:45:39,178 --> 00:45:40,554
But pay attention.
632
00:45:40,643 --> 00:45:41,811
See...
633
00:45:41,894 --> 00:45:43,813
Now, if these bulldozers
over here, right,
634
00:45:44,021 --> 00:45:46,190
continues to come into
our rain forest,
635
00:45:46,315 --> 00:45:49,026
and kill our animals
and knock down the trees,
636
00:45:49,110 --> 00:45:51,863
then the only animals
her kids will be seeing
637
00:45:52,196 --> 00:45:53,906
is gonna be on TV.
638
00:45:59,871 --> 00:46:01,330
Of course.
639
00:46:02,540 --> 00:46:04,959
We're having a feast, MacGyver!
640
00:46:05,042 --> 00:46:07,128
To remember poor Molly,
641
00:46:07,211 --> 00:46:10,173
and to celebrate
Kelly coming home safe!
642
00:46:11,841 --> 00:46:16,262
And you, our new neighbor.
643
00:46:17,138 --> 00:46:19,599
We have cassava bread,
644
00:46:19,724 --> 00:46:21,392
sugarcane,
645
00:46:21,517 --> 00:46:24,937
a big bowl of chaka,
pig knuckles,
646
00:46:25,021 --> 00:46:27,106
and for dessert,
647
00:46:27,231 --> 00:46:30,109
Krem Kay!
648
00:46:32,361 --> 00:46:34,864
Uh, put everything
in the kitchen.
649
00:46:34,947 --> 00:46:37,617
And--And somebody
find some plates.
650
00:46:37,783 --> 00:46:39,619
Everybody, this way!
651
00:46:39,702 --> 00:46:41,287
And bring your appetites.
652
00:46:41,370 --> 00:46:43,456
I love parties,
don't you, MacGyver?
653
00:46:43,539 --> 00:46:44,498
Oh, yeah.
654
00:46:46,459 --> 00:46:49,879
Hey, Gyvie, man, if you don't
dig this painting on the wall,
655
00:46:49,962 --> 00:46:53,174
I can always get rid of it, 'cause
it wasn't my idea in the first place.
656
00:46:53,257 --> 00:46:54,800
No, no, no.
657
00:46:55,593 --> 00:46:57,553
Let's keep it there for a while.
658
00:46:59,680 --> 00:47:01,474
I'll get used to it.
@@1
00:01:47,179 --> 00:01:48,680
Stay, Frog.
2
00:02:15,666 --> 00:02:17,709
Lookin' for me, Jesse?
3
00:02:17,876 --> 00:02:19,503
Yeah.
4
00:02:20,170 --> 00:02:21,672
Yeah, as a matter of fact,
5
00:02:21,755 --> 00:02:24,967
I was looking for my brother,
Frank, and MacGyver.
6
00:02:25,175 --> 00:02:26,385
Yeah?
7
00:02:26,510 --> 00:02:28,262
Well, they'll be
joining you soon.
8
00:02:28,387 --> 00:02:29,638
Real soon.
9
00:03:21,189 --> 00:03:23,734
Hey, quit slobbering
all over me.
10
00:03:40,083 --> 00:03:42,669
Come here. Let's go.
11
00:04:39,226 --> 00:04:42,479
You try something and the
next one's through your head.
12
00:04:44,648 --> 00:04:46,191
Colton!
13
00:04:46,650 --> 00:04:48,276
But I shot you.
14
00:04:48,485 --> 00:04:49,653
Yeah, Egan.
15
00:04:49,778 --> 00:04:52,197
Right in a bulletproof vest.
16
00:04:54,199 --> 00:04:56,910
Out of the car.
Let's go! Let's go!
17
00:04:56,993 --> 00:04:58,286
Come on!
18
00:04:58,370 --> 00:05:01,164
Put your pieces in the back
of this pickup one at a time.
19
00:05:01,248 --> 00:05:03,250
You first, Egan.
20
00:05:13,969 --> 00:05:15,554
- Frank.
- Yeah?
21
00:05:15,788 --> 00:05:18,652
- See that bottle next to the bomb?
- Yeah.
22
00:05:18,782 --> 00:05:20,159
That's sulfuric acid.
23
00:05:20,230 --> 00:05:22,185
It'll eat right through these
ropes if we can get to it.
24
00:05:22,352 --> 00:05:25,105
Well, we can't, so it ain't.
25
00:05:25,313 --> 00:05:27,441
I think we are done for.
26
00:05:27,607 --> 00:05:29,901
All right, all right, let's not
be giving up just yet, okay?
27
00:05:30,068 --> 00:05:32,154
Who said anything
about givin'...
28
00:05:35,782 --> 00:05:37,200
Bless.
29
00:05:37,576 --> 00:05:39,661
Hold it, hold it.
Wait a minute.
30
00:05:39,786 --> 00:05:43,248
There's only one thing in the
whole world that I'm allergic to.
31
00:05:46,126 --> 00:05:47,753
Frog!
32
00:05:47,878 --> 00:05:51,298
- Hey, get in here, you ugly thing.
- Good boy.
33
00:05:51,381 --> 00:05:52,841
We need that bottle of stuff.
34
00:05:53,133 --> 00:05:55,594
- Come on, that's it.
- Come on.
35
00:05:55,677 --> 00:05:57,929
Move on down a little further.
36
00:05:58,054 --> 00:06:00,182
- Come on, boy.
- Sweet thing, come in.
37
00:06:00,307 --> 00:06:02,142
- Come on. Go ahead.
- Come on, boy.
38
00:06:02,267 --> 00:06:04,519
- Push the bottle.
- Come on.
39
00:06:04,728 --> 00:06:07,022
Come on now, nose it off.
40
00:06:10,317 --> 00:06:12,736
Not the bomb, the bottle!
41
00:06:12,819 --> 00:06:15,572
- Oh, you stupid hound.
- Stop!
42
00:06:17,991 --> 00:06:20,160
Good boy. Good boy.
43
00:06:20,243 --> 00:06:23,371
Now, we need the bottle.
44
00:06:26,458 --> 00:06:29,169
Not the bomb, the bottle.
45
00:06:31,838 --> 00:06:34,883
No, you dummy.
The bottle!
46
00:06:36,968 --> 00:06:39,554
You keep calling him names
like that, he's gonna take a walk.
47
00:06:39,721 --> 00:06:41,473
He knows I love him.
48
00:06:41,556 --> 00:06:43,099
Don't you, sugar puss?
49
00:06:44,726 --> 00:06:46,770
Come on, push the bottle,
Froggie.
50
00:06:46,853 --> 00:06:48,772
Come on down, sweetheart.
51
00:06:51,566 --> 00:06:54,361
He's not gonna cooperate,
MacGyver.
52
00:06:55,111 --> 00:06:58,198
Well, look what we got here.
53
00:06:58,281 --> 00:07:01,910
The queer money,
and the plates that made it.
54
00:07:04,412 --> 00:07:07,249
Now where's my brother Frank
and MacGyver?
55
00:07:07,499 --> 00:07:09,209
Come on, Frog.
Push the bottle.
56
00:07:09,376 --> 00:07:10,877
- Push it, push it.
- Come on.
57
00:07:10,961 --> 00:07:13,922
Push it, push it.
Come on.
58
00:07:15,340 --> 00:07:17,843
He did it.
He got the right one.
59
00:07:18,051 --> 00:07:20,220
All right, get him to
bring it over here. Quick.
60
00:07:20,303 --> 00:07:22,973
Okay, okay, come on.
Come on, now.
61
00:07:23,139 --> 00:07:25,517
Jump down. Come on down.
That's it.
62
00:07:25,809 --> 00:07:27,394
That's it.
63
00:07:27,686 --> 00:07:31,106
Bring Uncle Frank
the bottle, Froggie.
64
00:07:31,189 --> 00:07:34,901
Come on, boy, come on.
65
00:07:34,985 --> 00:07:37,320
That's it. Come on.
66
00:07:37,654 --> 00:07:39,155
Now come on, Froggie.
67
00:07:39,406 --> 00:07:42,409
All right. Here's how
it's gonna go down, boys.
68
00:07:42,492 --> 00:07:44,411
You don't tell me
what I need to know,
69
00:07:44,494 --> 00:07:46,204
I start at your kneecaps
70
00:07:46,746 --> 00:07:48,540
and work my way up.
71
00:07:48,915 --> 00:07:52,377
See what you look like
with nine bellybuttons.
72
00:07:52,544 --> 00:07:54,296
You got one minute.
73
00:07:56,590 --> 00:07:57,799
Come on, Froggie.
74
00:07:57,883 --> 00:08:00,218
Bring MacGyver the bottle
so we all don't die.
75
00:08:05,265 --> 00:08:07,225
Would you look at that?
76
00:08:07,517 --> 00:08:09,144
Good boy, Frog.
77
00:08:09,227 --> 00:08:11,605
Now, put the bottle
on the end of the ruler.
78
00:08:20,322 --> 00:08:22,449
He's doing it.
He's doing it.
79
00:08:30,874 --> 00:08:32,208
He didn't do it.
80
00:08:33,960 --> 00:08:36,755
Hey, Froggie, if you don't put
that bottle on top of that ruler,
81
00:08:36,838 --> 00:08:39,466
I'm gonna tell Mama,
no more chicken livers.
82
00:08:39,674 --> 00:08:41,676
You're back to dog food.
83
00:08:46,097 --> 00:08:49,768
That dog will enjoy
a lifetime of chicken livers.
84
00:08:49,851 --> 00:08:52,771
Just how long
will that lifetime be?
85
00:08:52,854 --> 00:08:54,606
Good question.
86
00:08:59,778 --> 00:09:02,364
So, that's a beautiful thing.
87
00:09:02,447 --> 00:09:04,783
What'll that stuff
do to your skin?
88
00:09:04,908 --> 00:09:07,077
Nothing, if I can
keep it on the rope.
89
00:09:20,799 --> 00:09:22,550
Go!
90
00:09:23,969 --> 00:09:26,012
Let's get out of here, Froggie.
91
00:09:28,139 --> 00:09:29,891
Come on!
92
00:09:32,018 --> 00:09:34,396
Five, four...
93
00:09:34,938 --> 00:09:36,439
...three...
94
00:09:38,984 --> 00:09:40,694
Jesse, hit the deck!
95
00:09:42,529 --> 00:09:44,072
Whoa!
96
00:09:49,869 --> 00:09:51,496
Oh, good.
97
00:09:51,621 --> 00:09:53,248
I was just looking for you guys.
98
00:10:01,881 --> 00:10:03,425
MacGyver called.
99
00:10:03,717 --> 00:10:06,136
He's not gonna be able
to make it over.
100
00:10:06,219 --> 00:10:08,680
He said them news people
driving him half crazy,
101
00:10:08,763 --> 00:10:11,808
so he gonna hide out for a
week up in the mountains.
102
00:10:13,685 --> 00:10:15,186
College.
103
00:10:15,311 --> 00:10:17,939
I don't even know
what classes to sign up for.
104
00:10:18,064 --> 00:10:20,150
First two years, they tell you.
105
00:10:20,275 --> 00:10:21,860
Now how would you know?
106
00:10:21,985 --> 00:10:24,112
You ain't even seen
the inside of a high school,
107
00:10:24,195 --> 00:10:25,572
let alone college.
108
00:10:25,697 --> 00:10:29,409
I know because I'm three years,
eight months, six days older than you are.
109
00:10:29,492 --> 00:10:31,870
Therefore, wiser than you are,
little brother.
110
00:10:33,580 --> 00:10:35,123
- You know...
- I'll get it.
111
00:10:35,206 --> 00:10:38,960
...there comes a time when
chronological age and wisdom catch up.
112
00:10:39,085 --> 00:10:40,462
In our case,
113
00:10:40,587 --> 00:10:43,381
that happened when you was
about four years old.
114
00:10:47,969 --> 00:10:50,597
- Mama Colton, how are you?
- Johnny Denmark!
115
00:10:50,680 --> 00:10:53,016
I haven't seen you since when?
116
00:10:53,099 --> 00:10:54,934
Uh, two years ago next month.
117
00:10:55,143 --> 00:10:57,604
That's right.
It was at that block party
118
00:10:57,729 --> 00:10:59,981
right after
your swearing-in ceremony.
119
00:11:00,231 --> 00:11:02,484
Well, it's about time you got
back to your old neighborhood.
120
00:11:02,567 --> 00:11:04,110
And it feels good
to be home, Mama.
121
00:11:04,194 --> 00:11:06,154
Don't just stand there,
come on in.
122
00:11:08,669 --> 00:11:10,158
There's a familiar face.
123
00:11:10,325 --> 00:11:11,993
Frog, right?
124
00:11:15,789 --> 00:11:18,458
I remember you, too, from
the block party. Mean and ugly.
125
00:11:18,541 --> 00:11:21,377
Oh, don't mind him.
He sometime cranky in the morning.
126
00:11:21,586 --> 00:11:25,757
Fellas, look who's here,
the assistant district attorney himself.
127
00:11:25,882 --> 00:11:27,383
How you doing, Johnny?
128
00:11:27,467 --> 00:11:29,385
Good, Frank.
129
00:11:29,594 --> 00:11:31,012
Nice to see you, Jesse.
130
00:11:31,721 --> 00:11:33,640
Still throwing
that mean fastball?
131
00:11:33,807 --> 00:11:35,558
No, no, not since high school.
132
00:11:35,683 --> 00:11:38,269
How about some sweet cake
and coffee, Johnny?
133
00:11:38,394 --> 00:11:40,396
Thought you'd never ask.
134
00:11:42,065 --> 00:11:45,318
Ah, the restaurant's
been closed, what, um,
135
00:11:45,401 --> 00:11:46,569
10 years now?
136
00:11:46,778 --> 00:11:49,072
Close enough.
But not nearly long enough.
137
00:11:49,239 --> 00:11:52,992
The restaurant's potential
reopening motivates certain of us
138
00:11:53,076 --> 00:11:56,121
to keep the bounty-hunting
business healthy and thriving,
139
00:11:56,329 --> 00:11:57,664
if you know what I mean.
140
00:11:59,082 --> 00:12:00,834
Yes, I get your point, Mama.
141
00:12:00,917 --> 00:12:03,419
So, what brings you here,
Mr. Denmark?
142
00:12:03,586 --> 00:12:05,213
I need your brothers' help.
143
00:12:05,296 --> 00:12:06,589
What?
144
00:12:06,756 --> 00:12:08,925
Since when did you start
reaching down so low
145
00:12:08,990 --> 00:12:11,075
that you need the help
of a couple of bounty hunters?
146
00:12:11,219 --> 00:12:12,762
You're the best
in the business, Jesse.
147
00:12:14,514 --> 00:12:15,807
Yeah, right.
148
00:12:15,890 --> 00:12:17,934
I was reminded of that
when I read how you
149
00:12:18,017 --> 00:12:20,937
busted that counterfeiting ring
last night.
150
00:12:22,772 --> 00:12:25,150
There were three killings
in Chinatown last night,
151
00:12:25,233 --> 00:12:28,403
all behind a power struggle
run by this man.
152
00:12:28,486 --> 00:12:30,321
His name is Chi.
153
00:12:30,596 --> 00:12:33,766
He pulled the trigger and crowned
himself the new godfather of Chinatown.
154
00:12:34,284 --> 00:12:36,077
Now, if I can nail him
for those murders,
155
00:12:36,161 --> 00:12:38,454
then Chinatown's underworld
will be crippled.
156
00:12:38,705 --> 00:12:39,747
But?
157
00:12:40,290 --> 00:12:41,791
But...
158
00:12:42,917 --> 00:12:44,627
I have to find this girl
to do it.
159
00:12:46,921 --> 00:12:48,923
They call her Madussa.
160
00:12:49,007 --> 00:12:52,260
Supposedly, she's the dead
godfather's new number-one lady
161
00:12:52,343 --> 00:12:54,679
and an eyewitness
to the killings.
162
00:12:55,889 --> 00:12:57,223
I just can't get an ID on her.
163
00:12:57,432 --> 00:13:00,101
You got a whole
police force to do that.
164
00:13:00,643 --> 00:13:05,481
Word on the street is that Chi has
bribed the police on the Chinatown beat.
165
00:13:05,690 --> 00:13:07,192
If they get to this lady first,
166
00:13:07,317 --> 00:13:09,569
she'll never make it
to the witness stand alive.
167
00:13:10,195 --> 00:13:11,821
That's why I need you guys.
168
00:13:14,490 --> 00:13:16,910
Hmm, bad night here
last night, huh?
169
00:13:17,577 --> 00:13:19,120
Tell me about it.
170
00:13:19,204 --> 00:13:20,788
Well, I sure know one thing.
171
00:13:20,914 --> 00:13:22,540
I wouldn't be
sleeping too sound,
172
00:13:22,624 --> 00:13:25,126
having seen a massacre
like that one.
173
00:13:26,628 --> 00:13:28,254
Who said I saw anything?
174
00:13:28,379 --> 00:13:30,423
Hey, come on, come on.
175
00:13:33,134 --> 00:13:35,261
They call her Madussa.
176
00:13:36,304 --> 00:13:38,932
Give us a righteous name
and we're out of here.
177
00:13:39,891 --> 00:13:41,976
Never saw her before.
178
00:13:42,393 --> 00:13:44,854
Look, darling, she is in danger.
179
00:13:45,063 --> 00:13:47,357
You help us,
and we can help her.
180
00:13:47,440 --> 00:13:48,691
Please?
181
00:13:49,776 --> 00:13:51,152
I--I'm sorry.
182
00:13:54,280 --> 00:13:56,324
I'm sorry, too.
183
00:13:57,116 --> 00:14:00,870
Now, I know you can put more
than a street name to this pretty face.
184
00:14:00,954 --> 00:14:02,538
What makes you think so?
185
00:14:06,000 --> 00:14:07,460
What makes you ask?
186
00:14:07,669 --> 00:14:09,045
Jesse.
187
00:14:09,629 --> 00:14:12,215
This does, bro.
188
00:14:13,258 --> 00:14:15,635
These guys impersonating
police officers?
189
00:14:15,802 --> 00:14:17,095
Us? Police?
190
00:14:17,178 --> 00:14:19,264
Shoot, we ain't never done
nothing to make anybody think...
191
00:14:19,389 --> 00:14:20,932
Hey!
192
00:14:22,016 --> 00:14:23,851
I heard nobody
ask you a question.
193
00:14:24,227 --> 00:14:26,771
You know what? You're right.
You're absolutely right.
194
00:14:26,980 --> 00:14:28,982
Okay, come on,
you know the drill.
195
00:14:37,573 --> 00:14:40,493
Well, now, lookee here.
196
00:14:40,702 --> 00:14:42,912
He's in the
door-shaking business.
197
00:14:43,037 --> 00:14:45,623
Now, one time,
198
00:14:45,748 --> 00:14:49,043
before we put you
out of the business.
199
00:14:50,378 --> 00:14:53,423
Why are you asking
about this witness?
200
00:14:54,340 --> 00:14:56,551
Before I answer that question,
201
00:14:56,634 --> 00:14:58,761
why don't you try to put me
out of the business?
202
00:14:58,928 --> 00:15:00,221
Look, you!
203
00:15:00,367 --> 00:15:02,056
Hey!
204
00:15:02,181 --> 00:15:04,225
Don't you ever touch a cop!
205
00:15:09,147 --> 00:15:10,773
Hey, that's my brother!
206
00:15:11,983 --> 00:15:15,069
Uh, but he did
ask for it, didn't he?
207
00:15:15,153 --> 00:15:18,323
You know, we have
tried time and time again
208
00:15:18,398 --> 00:15:20,575
to talk to him about
that temper of his.
209
00:15:20,658 --> 00:15:22,660
Hey, I'm gone.
I'm gone.
210
00:15:22,744 --> 00:15:25,747
Uh, sorry to have been
such a bother, ma'am.
211
00:15:27,749 --> 00:15:29,792
Jesse, all I got to say is
212
00:15:29,876 --> 00:15:32,462
you've got a lousy bedside
manner with everybody.
213
00:15:32,628 --> 00:15:34,297
You think you could've
done any better?
214
00:15:34,380 --> 00:15:36,132
No question about it.
215
00:15:36,591 --> 00:15:37,717
Hey, you!
216
00:15:42,805 --> 00:15:45,183
Not you. The nice one.
217
00:15:56,319 --> 00:15:57,820
"Patricia Fielding."
218
00:15:58,279 --> 00:16:00,323
We've got ourselves
a lead, brother.
219
00:16:00,406 --> 00:16:01,532
The gentle way.
220
00:16:13,294 --> 00:16:16,255
Wired Sheree a bouquet
of flowers in Hawaii.
221
00:16:16,381 --> 00:16:19,884
You know, soften up the
San Francisco disappointment.
222
00:16:20,176 --> 00:16:22,637
You think Santa Barbara
would be a nice compromise?
223
00:16:22,845 --> 00:16:25,264
I think you're getting a little soft
in the head, that's what I think.
224
00:16:25,431 --> 00:16:27,934
Sheree finds out you can't
afford San Francisco,
225
00:16:28,017 --> 00:16:29,602
she's gonna send you packin'.
226
00:16:29,685 --> 00:16:31,521
Wear this.
It'll mellow you out.
227
00:16:31,596 --> 00:16:33,098
- Get away from me with that.
- Here, here, here.
228
00:16:33,272 --> 00:16:34,440
Hey, back up, sucker.
229
00:16:34,607 --> 00:16:36,692
- Come on, man. Come on.
- Get away from me, would you?
230
00:16:36,901 --> 00:16:37,735
What?
231
00:16:37,902 --> 00:16:40,488
Is that any way to answer
the phone, Jesse Colton?
232
00:16:40,863 --> 00:16:42,615
Sorry, Mama,
I didn't know it was you.
233
00:16:42,698 --> 00:16:44,033
I don't care who it is.
234
00:16:44,200 --> 00:16:46,035
You gather more with honey
than you do with vinegar.
235
00:16:46,119 --> 00:16:47,286
Didn't I teach you that?
236
00:16:47,453 --> 00:16:48,746
Yes, Mama.
237
00:16:48,830 --> 00:16:50,498
Listen, did you,
uh, happen to do
238
00:16:50,581 --> 00:16:52,250
any networking
on Patricia Fielding?
239
00:16:52,417 --> 00:16:54,043
Well, that's the reason
I'm calling.
240
00:16:54,127 --> 00:16:56,087
Between Henrietta at the DMV
241
00:16:56,170 --> 00:16:57,964
and Jolene at the courthouse,
242
00:16:58,047 --> 00:17:00,133
I found out
that she's the daughter
243
00:17:00,216 --> 00:17:04,429
of the former Loretta Woo
and G. Irwin Fielding
244
00:17:04,637 --> 00:17:06,514
of Fielding Savings and Loan.
245
00:17:06,597 --> 00:17:07,723
G. Irwin?
246
00:17:07,807 --> 00:17:09,809
The guy that's up for ripping
off all those depositors?
247
00:17:09,892 --> 00:17:11,227
That's him.
248
00:17:11,352 --> 00:17:14,689
Jolene got into the
probation officer's report,
249
00:17:14,897 --> 00:17:18,901
and Loretta Woo is that pretty
little fashion model from Taiwan
250
00:17:18,985 --> 00:17:20,570
that was so popular in the '60s.
251
00:17:20,778 --> 00:17:24,907
She married G. Irwin when he
was a young hotshot on Wall Street.
252
00:17:25,032 --> 00:17:27,076
Skip the gossip, Mama.
253
00:17:27,160 --> 00:17:29,245
Did Jolene give you an address?
254
00:17:29,454 --> 00:17:30,955
She sure did.
255
00:17:31,080 --> 00:17:32,707
It's out in the Highlands.
256
00:17:32,790 --> 00:17:34,667
Gotta be
a pretty fancy place, too.
257
00:17:34,750 --> 00:17:37,378
Mary Alice Johnson used to
sew for a lady up there.
258
00:17:37,545 --> 00:17:38,880
Her name was Chandler.
259
00:17:38,945 --> 00:17:41,424
- She was related to...
- Mama. The address?
260
00:17:41,632 --> 00:17:43,468
Don't be so impatient, Jesse.
261
00:17:43,551 --> 00:17:46,512
What I'm trying to tell you
is I called their housekeeper
262
00:17:46,596 --> 00:17:49,348
and she told me that the
Fieldings are having lunch
263
00:17:49,390 --> 00:17:52,435
with Patricia at
the Bayside Yacht Club today.
264
00:17:52,643 --> 00:17:54,520
I expect before the day is over,
265
00:17:54,604 --> 00:17:57,231
you boys will have this case
tied up with a ribbon.
266
00:17:57,315 --> 00:17:59,650
Well, with your kind help,
we sure will.
267
00:17:59,901 --> 00:18:02,612
Tell Johnny Denmark
what we have, if you would.
268
00:18:02,737 --> 00:18:04,113
Thank you, Mama.
269
00:18:04,280 --> 00:18:05,781
It's my pleasure.
270
00:18:05,865 --> 00:18:07,658
Goodbye, now.
271
00:18:11,496 --> 00:18:13,706
We've gotta talk, Mama.
272
00:18:13,789 --> 00:18:16,792
Baby, we have already
had this conversation.
273
00:18:16,918 --> 00:18:19,003
Yeah, but you've
done just fine, Mama.
274
00:18:19,086 --> 00:18:20,713
And you're self-educated.
275
00:18:20,922 --> 00:18:22,798
I mean, you've read more books
276
00:18:22,924 --> 00:18:25,676
and you know more about stuff
than anyone I've ever met.
277
00:18:25,801 --> 00:18:28,721
Uh-huh. And you're
going to know even more
278
00:18:28,804 --> 00:18:30,598
when you get out of college.
279
00:18:30,681 --> 00:18:33,351
Now it's time for you to get
on the road to registration,
280
00:18:33,518 --> 00:18:36,771
and it's time for me
to get back to my garden.
281
00:19:09,512 --> 00:19:11,556
I guess I'm just gonna
have to prove I'm ready.
282
00:19:18,813 --> 00:19:21,899
Afternoon, Miss Fielding.
Allow me.
283
00:19:34,745 --> 00:19:36,038
Mother.
284
00:19:37,915 --> 00:19:39,917
Well, Mama was right
on the money.
285
00:19:40,042 --> 00:19:41,460
Another five minutes,
286
00:19:41,544 --> 00:19:43,212
and we'll have
Patricia Fielding,
287
00:19:43,296 --> 00:19:45,131
and this case will be
wrapped up tight.
288
00:20:53,532 --> 00:20:56,786
Now, the question is, who
are they and what are they...
289
00:20:56,994 --> 00:20:59,997
Uh-oh. Frank and Jesse
must be here already.
290
00:21:03,584 --> 00:21:05,670
Come on. Come on.
291
00:21:24,063 --> 00:21:26,190
Well, I got no choice now, do I?
292
00:21:26,607 --> 00:21:29,276
He talked to me and he listened.
293
00:21:29,402 --> 00:21:31,153
He talked to you?
294
00:21:31,320 --> 00:21:34,323
A gangster talked to you?
295
00:21:36,784 --> 00:21:39,370
You have become
little more than a whore.
296
00:21:41,455 --> 00:21:44,333
Then I guess we're not
so different after all,
297
00:21:44,458 --> 00:21:45,710
are we, Daddy?
298
00:21:53,801 --> 00:21:56,804
Can't you understand
what is happening here?
299
00:21:58,764 --> 00:22:02,143
I witnessed a gangland killing.
300
00:22:02,810 --> 00:22:05,563
Those men in Chinatown
wanna kill me.
301
00:22:06,439 --> 00:22:07,982
I have no money.
302
00:22:08,941 --> 00:22:10,651
And I...
303
00:22:10,860 --> 00:22:15,156
I need your help to get away.
304
00:22:15,406 --> 00:22:18,200
You'll get no help from me,
young lady.
305
00:22:20,119 --> 00:22:22,163
We'd like to help, Patricia.
306
00:22:22,413 --> 00:22:23,748
Who are you?
307
00:22:34,091 --> 00:22:35,468
Get down!
308
00:22:37,762 --> 00:22:38,971
Frog!
309
00:22:42,099 --> 00:22:43,017
Frank!
310
00:22:56,197 --> 00:22:57,573
Gotcha, sucker.
311
00:23:06,582 --> 00:23:08,417
Oh, Jesse, there's two of them!
312
00:23:08,626 --> 00:23:09,919
There's another one!
Get down!
313
00:23:19,011 --> 00:23:20,596
Jesse!
314
00:23:32,864 --> 00:23:34,432
What the hell
are you doing here?
315
00:23:34,610 --> 00:23:36,987
Uh, well, I was
on my way to school, right?
316
00:23:54,380 --> 00:23:55,589
I can't see him.
317
00:23:56,257 --> 00:23:57,675
No need to.
318
00:24:06,767 --> 00:24:08,894
Now there's one lesson
I won't learn in college.
319
00:24:08,978 --> 00:24:10,688
You got that right.
320
00:24:11,730 --> 00:24:13,899
Hey, no, you ain't
getting me into that, okay?
321
00:24:13,983 --> 00:24:15,192
Come on.
322
00:24:29,832 --> 00:24:33,002
Just couldn't wait for me,
could you, Jesse?
323
00:24:33,294 --> 00:24:34,628
You missed it, Frank.
324
00:24:34,753 --> 00:24:36,338
Jesse and I got busy.
325
00:24:42,720 --> 00:24:43,929
Patricia, no!
326
00:25:03,824 --> 00:25:05,200
Colton Brothers.
327
00:25:05,409 --> 00:25:06,410
Yes, hello?
328
00:25:06,493 --> 00:25:08,120
Uh, this is Loretta Fielding.
329
00:25:08,203 --> 00:25:10,331
I'd like to speak to one of
the Colton Brothers, please.
330
00:25:10,539 --> 00:25:12,291
Yes, this is Frank Colton.
331
00:25:12,374 --> 00:25:14,585
You said you can help
my daughter.
332
00:25:14,793 --> 00:25:16,128
Keep her safe?
333
00:25:16,211 --> 00:25:18,047
Yeah, where can we find her?
334
00:25:18,130 --> 00:25:19,882
I'm at 10th and Gramercy.
335
00:25:20,090 --> 00:25:21,592
We'll be there in 10 minutes.
336
00:25:37,858 --> 00:25:39,610
Thanks you for coming.
337
00:25:39,693 --> 00:25:42,738
You were right. You are
the only ones who can help.
338
00:25:42,821 --> 00:25:44,531
Where is she?
339
00:25:44,657 --> 00:25:46,283
There.
340
00:25:48,410 --> 00:25:51,664
It's the only place I know
with people I can count on.
341
00:25:54,959 --> 00:25:55,960
Let's go.
342
00:26:07,554 --> 00:26:10,683
Don't look now,
but I think we got company.
343
00:26:11,684 --> 00:26:14,561
Check out the reflection
in the window.
344
00:26:31,495 --> 00:26:34,873
It's okay. These are
the men I told you about.
345
00:26:39,503 --> 00:26:41,338
My mom says I should trust you.
346
00:26:41,422 --> 00:26:43,424
We're gonna need all you got.
347
00:26:45,134 --> 00:26:46,885
We were followed.
348
00:26:48,762 --> 00:26:50,597
- Hey.
- Hmm?
349
00:27:02,985 --> 00:27:04,528
Score.
350
00:27:23,338 --> 00:27:25,192
- Home free.
- I hope.
351
00:27:25,285 --> 00:27:26,440
What do you mean by that?
352
00:27:26,550 --> 00:27:29,428
- My left eye is twitching.
- Oh, great.
353
00:27:29,530 --> 00:27:31,074
What are you guys talking about?
354
00:27:31,263 --> 00:27:32,598
Nothing. Nothing.
355
00:27:32,765 --> 00:27:35,350
Besides, that twitch
is only worth 10%.
356
00:27:35,809 --> 00:27:37,352
Billy?
357
00:27:37,770 --> 00:27:40,022
Listen to me,
and don't say a word.
358
00:27:43,108 --> 00:27:45,527
Yeah, sure.
He's right here.
359
00:27:47,029 --> 00:27:48,530
It's Frank.
360
00:27:51,450 --> 00:27:52,659
Do you have the girl?
361
00:27:52,785 --> 00:27:54,119
Got her. Where to?
362
00:27:54,203 --> 00:27:56,622
The old boatyard
at Industrial and Fairview.
363
00:27:56,955 --> 00:27:59,458
My assistant, Charles,
will meet you there.
364
00:27:59,875 --> 00:28:01,668
Right.
365
00:28:04,463 --> 00:28:06,173
They have her.
366
00:28:06,507 --> 00:28:08,675
Oh, I have to tell you, Mama Colton,
367
00:28:08,759 --> 00:28:10,594
your boys are the best.
368
00:28:16,934 --> 00:28:18,227
Hello?
369
00:28:18,310 --> 00:28:19,978
We have our witness, Charles.
370
00:28:20,187 --> 00:28:23,023
I want you to set up the
transport boat and the safe house.
371
00:28:23,148 --> 00:28:25,901
I'll meet you at the boatyard
as soon as I can get there.
372
00:28:40,916 --> 00:28:42,543
Thank you for
your hospitality, Billy.
373
00:28:42,626 --> 00:28:44,378
- Mama Colton.
- It's our pleasure.
374
00:28:44,503 --> 00:28:46,755
If you have any more cases
for the Colton Brothers,
375
00:28:46,839 --> 00:28:49,716
- just give us a call, you hear?
- Thank you.
376
00:29:02,813 --> 00:29:04,940
Frank said he wanted you
to check out the number
377
00:29:05,023 --> 00:29:07,484
Mr. Denmark dialed with your
friend at the phone company.
378
00:29:07,568 --> 00:29:08,902
What for?
379
00:29:08,986 --> 00:29:11,321
- I think his eye's twitching again.
- Ooh. Give me that.
380
00:29:23,333 --> 00:29:27,004
I don't like this place.
It feels eerie.
381
00:29:27,838 --> 00:29:31,008
- What's that guy's name? Charles?
- Uh-huh.
382
00:29:31,133 --> 00:29:33,927
- Is your eye still twitching?
- Uh-huh.
383
00:29:35,512 --> 00:29:38,182
I think I got a possible
answer to the logic of it.
384
00:29:38,265 --> 00:29:39,641
What's that?
385
00:29:39,766 --> 00:29:41,476
- Those two cops.
- Yeah?
386
00:29:41,518 --> 00:29:43,437
They're not very good
at what at they do.
387
00:29:43,520 --> 00:29:45,147
True.
388
00:29:45,814 --> 00:29:47,983
Now, if I was
the godfather of Chinatown,
389
00:29:48,066 --> 00:29:50,903
they'd be
the last ones I'd juice.
390
00:29:50,986 --> 00:29:53,280
That would be a waste of money.
391
00:29:55,324 --> 00:29:57,576
Now, if they didn't
put the squeeze
392
00:29:57,659 --> 00:30:00,412
on that barmaid
at the Ho Ho Club,
393
00:30:00,621 --> 00:30:02,831
and put them two Hong Kong
gangsters on our tail,
394
00:30:02,915 --> 00:30:04,166
somebody else did.
395
00:30:04,374 --> 00:30:06,668
Now my twitchin'
makes some sense.
396
00:30:06,793 --> 00:30:08,545
See, I'm glad
you took the precaution
397
00:30:08,629 --> 00:30:11,006
to have Billy check
on Johnny Denmark.
398
00:30:11,215 --> 00:30:12,257
Jesse?
399
00:30:13,675 --> 00:30:15,886
I was a hair too late.
400
00:30:32,778 --> 00:30:35,197
That phone number that
Johnny Denmark called
401
00:30:35,280 --> 00:30:37,449
belongs to a social club
in Chinatown.
402
00:30:37,532 --> 00:30:39,034
Frank felt it.
403
00:30:39,117 --> 00:30:40,786
- I'll call the police.
- No, no, Mama.
404
00:30:40,911 --> 00:30:42,496
If we can't trust
the assistant DA,
405
00:30:42,579 --> 00:30:44,248
there's no telling
who'd show up.
406
00:30:48,293 --> 00:30:51,505
Billy, if you get hurt, I'm gonna
whack you across your head!
407
00:31:24,329 --> 00:31:26,331
And what is it
I can do for you two?
408
00:31:26,498 --> 00:31:29,626
We got some questions to
ask Frank and Jesse Colton.
409
00:31:30,168 --> 00:31:33,797
Are you the two that pushed
my Jesse down a flight of stairs?
410
00:31:35,674 --> 00:31:37,551
Uh, he tripped.
411
00:31:37,759 --> 00:31:38,802
Uh-huh.
412
00:31:38,927 --> 00:31:41,471
Well, I got some questions
I wanna ask myself.
413
00:31:41,555 --> 00:31:44,975
And maybe we should have
a meaningful conversation.
414
00:32:07,247 --> 00:32:08,749
Wonder what they're up to.
415
00:32:08,874 --> 00:32:10,667
No good.
416
00:33:16,400 --> 00:33:18,610
You wear your vest this morning?
417
00:33:21,405 --> 00:33:25,575
Like Mama said,
never leave home without it.
418
00:33:31,790 --> 00:33:33,458
Any ideas?
419
00:33:35,001 --> 00:33:36,753
No. You?
420
00:33:37,754 --> 00:33:39,965
Pismo Beach.
421
00:33:40,590 --> 00:33:42,300
What?
422
00:33:42,500 --> 00:33:46,796
Sheree might go for Pismo
Beach over Santa Barbara.
423
00:33:46,930 --> 00:33:49,224
It's a lot cheaper.
424
00:34:14,374 --> 00:34:16,209
Frog.
425
00:34:16,418 --> 00:34:18,587
Draw that dude off while
I make it up those stairs.
426
00:34:19,254 --> 00:34:21,298
Go on now, get!
427
00:34:34,519 --> 00:34:37,898
Hey, hold it in.
They'll hear you.
428
00:34:41,985 --> 00:34:44,196
Frog!
429
00:34:55,457 --> 00:34:57,375
Now I got an idea.
430
00:34:57,501 --> 00:34:58,543
Psst!
431
00:35:26,029 --> 00:35:27,280
Hey.
432
00:35:28,532 --> 00:35:30,158
Speak, Frog.
433
00:35:30,309 --> 00:35:31,618
Speak.
434
00:36:38,268 --> 00:36:39,519
Well, come on! Hit him!
435
00:36:43,023 --> 00:36:44,774
What took you so long?
436
00:36:44,983 --> 00:36:46,443
Why didn't you go ahead
and hit him?
437
00:36:46,526 --> 00:36:48,615
You would've saved me
a lot of pain.
438
00:36:49,186 --> 00:36:51,197
- Way to go, Froggie.
- Hey, where's Billy?
439
00:36:53,658 --> 00:36:55,368
That means he doesn't know.
440
00:36:55,452 --> 00:36:57,078
Come on, let's go.
441
00:37:49,255 --> 00:37:51,132
Looks like he went
the wrong way.
442
00:38:11,736 --> 00:38:14,072
Hey, come on. Let's go.
443
00:38:23,623 --> 00:38:26,126
Kick it, Froggie,
we'll be right back.
444
00:39:19,554 --> 00:39:20,889
Hey, how're you doing?
445
00:39:20,972 --> 00:39:22,599
What's that you say?
I work here.
446
00:39:22,682 --> 00:39:23,850
Uh, workee?
447
00:39:24,058 --> 00:39:26,644
Yeah, you know, put
'em up white powder?
448
00:39:26,770 --> 00:39:28,855
Uh, workee, workee?
449
00:39:30,273 --> 00:39:32,984
Ah, workee, workee.
450
00:39:33,184 --> 00:39:36,321
- That's it. You got it.
- Ah.
451
00:39:37,530 --> 00:39:39,073
Uh...
452
00:39:39,157 --> 00:39:42,827
You know, this isn't very good
employer-employee relations.
453
00:39:47,081 --> 00:39:48,249
Okay.
454
00:39:48,333 --> 00:39:50,460
All right, all right.
Chill, chill.
455
00:39:57,842 --> 00:39:59,677
Any ideas?
456
00:40:01,262 --> 00:40:04,307
Why do I always have to
come up with the ideas?
457
00:40:06,601 --> 00:40:09,521
Okay, I've got one.
Follow me.
458
00:40:14,776 --> 00:40:16,277
You!
459
00:40:18,488 --> 00:40:20,865
He's the brother
of those other two outside.
460
00:40:21,074 --> 00:40:22,784
This how you keep
the streets safe?
461
00:40:24,285 --> 00:40:26,871
If he knows about me,
then his mother knows.
462
00:40:27,080 --> 00:40:29,082
Then we will take care
of the mother,
463
00:40:29,165 --> 00:40:30,500
and no one will know.
464
00:40:30,708 --> 00:40:32,168
Don't you touch my mama!
465
00:40:33,628 --> 00:40:35,171
You animals!
466
00:41:42,614 --> 00:41:46,075
$200,000 as promised,
Mr. District Attorney.
467
00:42:04,177 --> 00:42:05,720
What's this for?
468
00:42:07,221 --> 00:42:09,307
To put a permanent seal
on our partnership.
469
00:42:09,474 --> 00:42:10,600
Kill the boy.
470
00:42:14,812 --> 00:42:16,439
This isn't part
of the arrangement.
471
00:42:16,648 --> 00:42:18,524
Kill the boy, Mr. Denmark,
472
00:42:18,608 --> 00:42:20,777
or we have no arrangement.
473
00:42:50,723 --> 00:42:52,433
Let's go!
Move in!
474
00:42:55,561 --> 00:42:56,771
Go! Go!
475
00:42:59,023 --> 00:43:00,274
Shoot them.
476
00:43:02,986 --> 00:43:05,655
Both of them. Now!
477
00:44:00,376 --> 00:44:02,420
I rather enjoyed that.
478
00:44:04,213 --> 00:44:06,924
Yes! Yes!
479
00:44:08,968 --> 00:44:12,638
Your boys sure got a strange
way of operating, Mrs. Colton.
480
00:44:12,847 --> 00:44:15,683
But they do get the job done,
don't they? Come on.
481
00:44:19,145 --> 00:44:20,688
Frank, Jesse, you all right?
482
00:44:20,772 --> 00:44:22,148
Mama, what you doing here?
483
00:44:22,356 --> 00:44:24,400
These two nice policemen
gave me a ride.
484
00:44:27,987 --> 00:44:30,740
One of his buddies
is in the boat building.
485
00:44:31,100 --> 00:44:34,577
Well, go ahead. Pick up this trash
my boys just threw out for you.
486
00:44:34,702 --> 00:44:36,662
Yes, ma'am.
487
00:44:37,288 --> 00:44:38,664
Where is Billy?
488
00:44:38,748 --> 00:44:41,375
I--I'm right here, Mama.
And I'm good.
489
00:44:41,584 --> 00:44:44,003
I'm real good.
490
00:44:46,255 --> 00:44:49,050
I'm afraid the boy's got a
little taste for the business.
491
00:44:49,258 --> 00:44:51,677
He is going to college.
492
00:44:51,886 --> 00:44:53,638
Oh, we know that,
don't we, Jesse?
493
00:44:53,721 --> 00:44:55,556
Hey, it's real clear to me.
494
00:44:55,681 --> 00:44:59,811
Mama, couldn't he just dabble
in the business a little bit?
495
00:44:59,894 --> 00:45:01,938
Part-time, maybe?
496
00:45:02,063 --> 00:45:05,942
Well, maybe,
if his schedule permits.
497
00:45:06,067 --> 00:45:09,070
You boys could just
ease him into the skills
498
00:45:09,195 --> 00:45:12,365
and wherewithal
of bounty hunting.
499
00:45:12,698 --> 00:45:14,325
Mama,
500
00:45:14,951 --> 00:45:17,036
you're starting to bend?
501
00:45:17,912 --> 00:45:20,373
Well, a mother has
to let go sometime.
502
00:45:22,583 --> 00:45:24,335
"Let go"?
503
00:45:25,795 --> 00:45:27,130
A little.
504
00:45:53,865 --> 00:45:55,241
Hey, Frog!
505
00:45:57,034 --> 00:45:58,161
Frog, presents!
506
00:46:01,247 --> 00:46:02,957
Get it, boy!
507
00:46:04,792 --> 00:46:06,919
- MacGyver, hi.
- Hi, Mama.
508
00:46:07,896 --> 00:46:10,442
Hey, hey, hey!
Watch it, Mama.
509
00:46:10,498 --> 00:46:12,258
Hey, what's doing here?
510
00:46:12,425 --> 00:46:14,635
You guys back
in the restaurant business?
511
00:46:14,719 --> 00:46:17,638
Hey, you wash
your mouth out with soap.
512
00:46:19,223 --> 00:46:20,683
Well,
513
00:46:21,601 --> 00:46:23,436
there it is, Mama.
514
00:46:24,103 --> 00:46:27,023
Little, uh, compromise
I made with Frank.
515
00:46:27,273 --> 00:46:29,108
Changing the image, you know.
516
00:46:29,233 --> 00:46:31,861
What, cleaning up the DA's
office and Chinatown
517
00:46:31,944 --> 00:46:33,738
in the same day
wasn't enough to do it?
518
00:46:33,821 --> 00:46:36,199
Well, taking down Denmark
took down our paycheck.
519
00:46:36,282 --> 00:46:38,910
And Billy's tuition just
wiped out our reserves,
520
00:46:38,993 --> 00:46:40,745
so Frank thought
we ought to change the sign.
521
00:46:40,828 --> 00:46:42,079
All right.
522
00:46:42,163 --> 00:46:43,289
Yeah.
523
00:46:43,372 --> 00:46:45,291
Looks good, doesn't it?
524
00:46:49,003 --> 00:46:51,130
The prodigal son returns!
525
00:46:53,299 --> 00:46:57,261
Sheree didn't go
for Pismo Beach.
@@1
00:01:50,182 --> 00:01:52,017
Ooh,
2
00:01:52,476 --> 00:01:55,020
your niece has some very
3
00:01:55,103 --> 00:01:57,648
dangerous ideas, Denise.
4
00:01:57,773 --> 00:02:00,317
Please, she cannot hurt you.
5
00:02:00,442 --> 00:02:03,153
But she knows disrespect.
6
00:02:03,487 --> 00:02:08,033
Remind her, it is we who make sure
that everyone here in Little Haiti is
7
00:02:08,116 --> 00:02:11,411
protected from misfortune.
8
00:02:12,955 --> 00:02:17,793
By the way, have you
forgotten what day it is?
9
00:02:18,418 --> 00:02:20,128
No.
10
00:02:20,879 --> 00:02:24,174
- Don't do it, Auntie.
- Cherine, please, be quiet!
11
00:02:24,299 --> 00:02:27,052
- Listen to your aunt, girl.
- No, you listen!
12
00:02:27,302 --> 00:02:29,763
Our people booted creeps
like you out of Haiti and
13
00:02:29,930 --> 00:02:33,642
you're not going to get away with
playing your filthy power games here.
14
00:02:33,850 --> 00:02:36,937
If you ever bother us again,
I'll call the police.
15
00:02:42,317 --> 00:02:44,152
As you wish.
16
00:02:44,278 --> 00:02:46,822
The next time we meet, Cherine,
17
00:02:47,072 --> 00:02:49,491
I will introduce you
to a friend of mine.
18
00:02:50,200 --> 00:02:52,035
Baron Samdi.
19
00:02:55,163 --> 00:02:57,082
Until then.
20
00:03:00,877 --> 00:03:02,713
Hello, MacGyver.
21
00:03:02,796 --> 00:03:04,756
Denise. Cherine.
22
00:03:04,840 --> 00:03:08,385
I'm late for that protest rally.
Later, MacGyver.
23
00:03:10,345 --> 00:03:12,764
What can I do for you, MacGyver.
24
00:03:13,223 --> 00:03:15,642
Uh, well I was skating with
the boys this morning,
25
00:03:15,767 --> 00:03:17,311
took a little shot to the neck.
26
00:03:17,436 --> 00:03:20,022
Mama Lorraine said you might
have a liniment for me?
27
00:03:20,272 --> 00:03:25,068
Oh, I got just the
right thing to fix you up.
28
00:03:30,699 --> 00:03:32,743
Grab her!
Get her in the car!
29
00:03:34,536 --> 00:03:37,080
- Quickly!
- Let me go!
30
00:03:37,289 --> 00:03:39,583
- Put her in the car.
- Help me!
31
00:03:40,167 --> 00:03:43,253
Somebody help me!
32
00:03:43,629 --> 00:03:45,839
Let's go.
33
00:04:05,692 --> 00:04:09,196
And I ran outside when
I heard Cherine scream...
34
00:04:09,363 --> 00:04:11,657
Did you recognize the driver?
35
00:04:12,032 --> 00:04:14,451
All right, how about the car?
You said it was a dark color.
36
00:04:14,534 --> 00:04:16,036
Was it black, blue?
37
00:04:16,119 --> 00:04:18,121
I'm sorry.
I saw nothing.
38
00:04:18,372 --> 00:04:20,457
May I please go now?
39
00:04:20,531 --> 00:04:24,035
Yeah, sure.
We'll--We'll do what we can.
40
00:04:25,003 --> 00:04:28,090
Darryl, the car was black
and there were three guys in it.
41
00:04:28,165 --> 00:04:29,458
Well, thank you.
42
00:04:29,551 --> 00:04:30,927
Did you catch the
license number?
43
00:04:31,051 --> 00:04:33,595
No, but Denise was talking to one
of the guys just before it happened.
44
00:04:33,679 --> 00:04:35,138
She can identify him.
45
00:04:35,305 --> 00:04:37,182
Yeah, the whole block
probably could,
46
00:04:37,265 --> 00:04:39,184
but I can't give everybody
the third degree.
47
00:04:39,393 --> 00:04:40,852
Besides, it wouldn't
do any good.
48
00:04:40,936 --> 00:04:43,689
This is the third kidnapping
in Little Haiti this year.
49
00:04:43,814 --> 00:04:46,191
I mean, we got
extortion, drugs, murder,
50
00:04:46,274 --> 00:04:48,026
and every time it's the same thing.
51
00:04:48,110 --> 00:04:50,612
There's no clues and
there's no witnesses.
52
00:04:50,862 --> 00:04:52,447
- They're scared.
- Oh, yeah.
53
00:04:52,656 --> 00:04:54,574
They're so scared her
aunt won't even help.
54
00:04:54,658 --> 00:04:56,993
I mean, if she won't, who will?
55
00:04:57,536 --> 00:05:00,747
This isn't much to go on
but we'll do our best.
56
00:05:00,831 --> 00:05:03,041
Thanks for your help, MacGyver.
57
00:05:11,883 --> 00:05:14,469
Okay, Denise. Why?
58
00:05:14,678 --> 00:05:17,597
You would not understand.
59
00:05:17,723 --> 00:05:20,976
Your niece has been kidnapped
and you won't help the police find her?
60
00:05:21,059 --> 00:05:23,103
You're right,
I don't understand.
61
00:05:23,854 --> 00:05:26,648
The Tonton Macoute have her.
62
00:05:26,857 --> 00:05:28,734
The... The what?
63
00:05:28,942 --> 00:05:31,278
The Tonton Macoute.
64
00:05:33,321 --> 00:05:38,076
They were Papa Doc's secret police
in Haiti before the revolution.
65
00:05:41,037 --> 00:05:45,167
If I speak,
they will kill Cherine.
66
00:05:45,292 --> 00:05:47,919
I have no choice.
67
00:05:48,128 --> 00:05:50,380
That's not true.
You do have a choice.
68
00:06:01,349 --> 00:06:03,101
They left this.
69
00:06:04,187 --> 00:06:07,773
It is a voudon warning
to remain silent.
70
00:06:09,316 --> 00:06:13,320
I was afraid to give it
to the police.
71
00:06:28,376 --> 00:06:31,087
Let the pain flow from you.
72
00:06:32,839 --> 00:06:35,842
Yes, yes, I can feel
the pain is going.
73
00:06:38,720 --> 00:06:40,138
Yes.
74
00:06:40,263 --> 00:06:42,516
Ah, I feel better, Mama.
75
00:06:42,849 --> 00:06:46,728
The pain is gone completely.
It's a miracle. A miracle.
76
00:06:46,812 --> 00:06:47,896
Take this.
77
00:06:48,688 --> 00:06:51,399
Carry it with you at all times
78
00:06:51,608 --> 00:06:54,778
and your headache
won't come back.
79
00:06:55,570 --> 00:06:58,824
Thank you, Mama Lorraine.
Thank you.
80
00:07:06,289 --> 00:07:08,500
She is wonderful.
81
00:07:19,052 --> 00:07:20,679
Wow.
82
00:07:20,762 --> 00:07:24,850
Don't make faces. This is
pure datura leaf from Haiti.
83
00:07:24,975 --> 00:07:26,643
It's powerful medicine
against poison.
84
00:07:26,852 --> 00:07:29,187
You know, what if something
was really wrong with that guy?
85
00:07:29,396 --> 00:07:31,147
I send him to the Free Clinic.
86
00:07:31,231 --> 00:07:33,441
I'm no doctor, MacGyver,
I am a spiritual...
87
00:07:33,650 --> 00:07:36,236
"Spiritual advisor."
I know, I know.
88
00:07:36,945 --> 00:07:39,656
Did the spirits tell you what
happened in Little Haiti today?
89
00:07:39,781 --> 00:07:41,491
Of course.
90
00:07:41,658 --> 00:07:42,909
Poor Cherine.
91
00:07:42,993 --> 00:07:44,786
I pray to Papa Legba.
92
00:07:44,870 --> 00:07:47,706
I think she could use some
help a little closer to home.
93
00:07:47,789 --> 00:07:50,542
The people who took her
left this behind.
94
00:07:51,209 --> 00:07:54,129
I think it connects to
the voodoo religion.
95
00:07:55,589 --> 00:07:57,465
That is not religion.
96
00:07:57,549 --> 00:07:59,676
That is sacrilege!
97
00:08:02,178 --> 00:08:04,306
Well, somebody's using it
98
00:08:04,389 --> 00:08:07,809
to scare the people of
Little Haiti into keeping quiet.
99
00:08:08,894 --> 00:08:11,855
There is good and bad
in all things, MacGyver,
100
00:08:12,063 --> 00:08:13,607
including religion.
101
00:08:13,732 --> 00:08:16,526
I am a mambo,
a priestess of voudon.
102
00:08:16,776 --> 00:08:20,947
I serve the right and
the left, good and bad.
103
00:08:21,157 --> 00:08:25,452
Some devote themselves
only to the left hand, the evil.
104
00:08:25,869 --> 00:08:27,662
Like that wanga.
105
00:08:27,913 --> 00:08:32,375
It means a curse has been placed
on Cherine by the Tonton Macoute.
106
00:08:33,209 --> 00:08:36,588
Any idea how I can
find this Tonton Macoute?
107
00:08:37,547 --> 00:08:41,176
I know of one person.
Dr. Redemteur.
108
00:08:43,470 --> 00:08:47,557
I first met Cherine when I was
lecturing at the university.
109
00:08:47,682 --> 00:08:51,269
I teach a course in
Afro-Haitian culture and religion.
110
00:08:51,394 --> 00:08:53,396
When Cherine learned
that elements of
111
00:08:53,605 --> 00:08:56,066
the old Duvalier government
are trying
112
00:08:56,149 --> 00:08:58,318
to gain power
in the United States,
113
00:08:58,443 --> 00:09:01,029
she devoted herself
to stopping them.
114
00:09:01,279 --> 00:09:04,240
Making speeches,
organizing marches.
115
00:09:04,824 --> 00:09:06,910
Such spirit!
116
00:09:07,702 --> 00:09:09,162
Mama, please,
117
00:09:09,287 --> 00:09:12,332
say a prayer for me
asking for her safe return.
118
00:09:12,499 --> 00:09:15,835
Uh, doc...
doctor, uh, pardon me but...
119
00:09:17,754 --> 00:09:20,715
how do we locate these
elements of the old regime?
120
00:09:20,799 --> 00:09:22,425
Not easily.
121
00:09:22,550 --> 00:09:27,013
The Tonton Macoute move
in shadows, like ghosts.
122
00:09:27,138 --> 00:09:30,475
I have heard rumors
about secret meetings,
123
00:09:30,600 --> 00:09:32,519
ceremonies, nothing more.
124
00:09:32,811 --> 00:09:37,315
Well, one of the guys who
took Cherine mentioned a name,
125
00:09:37,440 --> 00:09:39,192
a Baron Samdi?
126
00:09:39,275 --> 00:09:40,694
Oh, no.
127
00:09:42,570 --> 00:09:44,030
What?
128
00:09:44,239 --> 00:09:48,493
In the voudon belief, Baron Samdi
is the keeper of the graveyard,
129
00:09:48,576 --> 00:09:51,204
lord of the dead and the undead.
130
00:09:52,414 --> 00:09:53,915
"Undead"?
131
00:09:54,040 --> 00:09:56,376
Zombies, MacGyver.
132
00:09:56,584 --> 00:09:58,378
"Zombies"?
133
00:09:59,629 --> 00:10:02,799
But they're myths.
Are--Aren't they?
134
00:10:03,008 --> 00:10:05,677
I assure you, such things
are not only possible,
135
00:10:05,802 --> 00:10:08,805
there is medical proof they
actually exist.
136
00:10:08,930 --> 00:10:13,643
A precise dose of the right
toxins can induce a coma state,
137
00:10:13,727 --> 00:10:16,563
which is nearly impossible
to distinguish from death.
138
00:10:16,896 --> 00:10:19,149
Voudon is ancient, MacGyver.
139
00:10:19,232 --> 00:10:22,444
You can't expect to
grasp all in one day.
140
00:10:23,778 --> 00:10:27,490
Uh, doctor,
these secret meetings,
141
00:10:27,574 --> 00:10:29,284
any idea where they're held?
142
00:10:29,492 --> 00:10:30,952
No.
143
00:10:31,286 --> 00:10:35,206
But I'm afraid they are
gathering new followers every day.
144
00:10:35,331 --> 00:10:40,795
My patients, even some of my students
at the university, won't speak to me.
145
00:10:40,920 --> 00:10:43,131
I fear the darkness is winning.
146
00:10:55,477 --> 00:10:58,938
You do not pay your
respects to Baron Samdi, girl?
147
00:10:59,022 --> 00:11:02,025
You're no spirit.
Your name's Devraux.
148
00:11:02,108 --> 00:11:04,903
You used to be one of
Duvalier's puppets.
149
00:11:05,570 --> 00:11:08,531
But now, I am pulling
the strings.
150
00:11:08,656 --> 00:11:10,492
You pervert the voudon religion
151
00:11:10,575 --> 00:11:13,286
and you use superstition to
frighten people into going along
152
00:11:13,369 --> 00:11:15,121
with your protection racket.
153
00:11:15,497 --> 00:11:18,500
You're just a sick,
evil man living in the past.
154
00:11:18,625 --> 00:11:22,337
Ah, but the past can
become the future, girl.
155
00:11:22,837 --> 00:11:25,298
We will bring back the old ways,
156
00:11:25,590 --> 00:11:28,968
restore strength and
stability to our people.
157
00:11:29,260 --> 00:11:33,139
Yes, perhaps even
to our beloved Haiti.
158
00:11:33,264 --> 00:11:34,766
And you will help.
159
00:11:35,016 --> 00:11:36,643
That day will never come.
160
00:11:36,851 --> 00:11:38,770
But you're wrong, Cherine.
161
00:11:39,312 --> 00:11:42,774
Because the future is now.
162
00:11:42,899 --> 00:11:44,400
Hold her.
163
00:11:57,705 --> 00:11:59,374
She's not breathing.
164
00:12:01,543 --> 00:12:03,253
There's no pulse.
165
00:12:03,461 --> 00:12:07,090
Now she will really be
of use to us.
166
00:12:16,766 --> 00:12:20,061
This is very evil mojo,
MacGyver.
167
00:12:20,270 --> 00:12:23,148
You shouldn't be messing
with that doll like that.
168
00:12:23,231 --> 00:12:25,733
I'm just trying to find out
where it came from.
169
00:12:25,859 --> 00:12:28,570
It came from someplace
very dusty.
170
00:12:28,778 --> 00:12:30,196
Yeah.
171
00:12:30,405 --> 00:12:32,073
That's silt,
172
00:12:32,198 --> 00:12:34,534
like a dry riverbed.
173
00:12:35,869 --> 00:12:37,745
That looks like oil.
174
00:12:38,872 --> 00:12:40,748
Yeah, that's what it is.
175
00:12:41,708 --> 00:12:43,710
It smells burnt.
176
00:12:44,252 --> 00:12:46,462
Maybe it came from a garage.
177
00:12:46,588 --> 00:12:48,840
Yeah, but that doesn't
explain the silt.
178
00:12:49,257 --> 00:12:53,303
And besides, this kind of oil is
used to run generators and turbines.
179
00:12:53,970 --> 00:12:56,806
"Turbines"? Power station?
180
00:13:00,435 --> 00:13:02,145
The old Liberty Dam?
181
00:13:19,954 --> 00:13:21,873
Haitian drums.
182
00:13:29,839 --> 00:13:31,674
That's the guy who
grabbed Cherine.
183
00:13:32,175 --> 00:13:35,553
I'm not surprised.
His name is Concasseur.
184
00:13:35,678 --> 00:13:39,682
In Haiti, he was torturer
for Colonel Devraux,
185
00:13:39,766 --> 00:13:42,477
the commander of
Papa Doc's death squads.
186
00:13:42,685 --> 00:13:44,145
Open the casket.
187
00:14:04,165 --> 00:14:05,583
Close the casket.
188
00:14:12,548 --> 00:14:16,344
- She looked dead.
- Not dead. Worse.
189
00:14:16,427 --> 00:14:18,096
Worse?
190
00:14:18,513 --> 00:14:21,391
Do you remember what
Dr. Redemteur told you about zombies?
191
00:14:22,100 --> 00:14:24,560
No, I'm not buying into that.
192
00:14:24,769 --> 00:14:26,688
Open your mind, MacGyver.
193
00:14:26,771 --> 00:14:30,191
Magic comes from the heart
and the earth.
194
00:14:30,817 --> 00:14:35,071
There are many things in nature
that can be used to cure or kill.
195
00:14:35,238 --> 00:14:38,116
So what, she's been poisoned?
Drugged? What?
196
00:14:38,199 --> 00:14:39,784
An ancient formula.
197
00:14:39,909 --> 00:14:41,869
It renders the victim lifeless.
198
00:14:41,995 --> 00:14:44,747
Only the mind remains conscious.
199
00:14:44,914 --> 00:14:47,458
Cherine will be aware
of everything, until death.
200
00:14:47,667 --> 00:14:50,378
- Well, is there an antidote?
- Yes.
201
00:14:50,628 --> 00:14:54,507
Datura leaf, but more
than this, and in time.
202
00:14:54,590 --> 00:14:55,967
How long has she got?
203
00:14:56,217 --> 00:14:58,720
It depends on when the
poison was administered.
204
00:14:58,803 --> 00:15:00,972
She may only have a few hours.
205
00:15:02,390 --> 00:15:05,226
I can get past the guard,
no problem.
206
00:15:05,393 --> 00:15:07,645
But for you, it's a big problem.
207
00:15:09,564 --> 00:15:11,941
I think we can handle it.
208
00:15:19,115 --> 00:15:21,951
- Blessings to you.
- And you, Mama.
209
00:15:22,076 --> 00:15:23,911
This is your first time with us.
210
00:15:23,995 --> 00:15:25,955
I heard so much
about the ceremonies,
211
00:15:26,039 --> 00:15:27,749
I thought I had
to come see them for myself.
212
00:15:27,832 --> 00:15:31,085
It's a good time. Today we
make an offering to Baron Samdi.
213
00:15:31,169 --> 00:15:33,046
How exciting!
214
00:15:33,171 --> 00:15:36,090
But you can't meet
the Baron like that.
215
00:15:36,174 --> 00:15:38,885
- It'd be an insult.
- Why, what's wrong?
216
00:15:38,968 --> 00:15:42,638
Your tie is loose.
Let Mama fix it.
217
00:15:43,306 --> 00:15:44,557
Mama.
218
00:15:44,849 --> 00:15:48,978
What are you doing to me?
Come on now.
219
00:15:49,812 --> 00:15:50,980
Mama!
220
00:15:51,064 --> 00:15:53,649
Oh, too tight?
I'll loosen it.
221
00:15:53,858 --> 00:15:55,777
Stop! You're
making it tighter.
222
00:15:55,860 --> 00:15:57,737
Oh, I'm sorry.
223
00:15:58,905 --> 00:16:01,991
Let me try again.
Oh, don't move.
224
00:16:08,122 --> 00:16:10,124
That's much better.
225
00:16:10,625 --> 00:16:12,377
Thank you, Mama.
226
00:16:27,433 --> 00:16:29,477
MacGyver?
227
00:16:29,811 --> 00:16:31,062
Here.
228
00:16:31,187 --> 00:16:33,815
It's not nice to scare Mama.
229
00:16:33,898 --> 00:16:35,233
This way.
230
00:16:35,316 --> 00:16:37,652
Maybe it would be wiser
if you went back.
231
00:16:37,735 --> 00:16:42,240
What are you, crazy? I'm dying to
meet this Samdi myself. Let's go.
232
00:16:42,323 --> 00:16:45,910
Spare him.
He doesn't understand.
233
00:16:55,753 --> 00:16:58,464
All right, why don't you go ahead?
I'll look for Cherine.
234
00:16:58,548 --> 00:17:00,758
You be careful, MacGyver.
235
00:17:18,985 --> 00:17:22,488
Mama Lorraine!
What a pleasant surprise.
236
00:17:22,613 --> 00:17:25,408
I'm so happy that you've
decided to join us.
237
00:17:25,658 --> 00:17:27,618
Do I know you?
238
00:17:27,827 --> 00:17:30,997
Oh, no.
But of course, I know you,
239
00:17:31,122 --> 00:17:32,623
by your reputation.
240
00:17:32,707 --> 00:17:36,794
All of Little Haiti knows
Mama Lorraine.
241
00:18:29,514 --> 00:18:31,766
- Oh, Baron Samdi!
- Baron Samdi.
242
00:18:31,849 --> 00:18:33,643
Baron Samdi!
243
00:18:37,939 --> 00:18:41,317
Welcome, children!
244
00:18:42,068 --> 00:18:45,404
In the name of Baron Samdi.
245
00:18:46,239 --> 00:18:49,951
In the name of the old ones.
246
00:18:50,201 --> 00:18:52,787
- Papa Legba!
- Papa Legba...
247
00:18:52,870 --> 00:18:55,456
- Shango...
- Shango...
248
00:18:55,540 --> 00:18:57,792
- Marassa...
- Marassa...
249
00:18:57,875 --> 00:18:59,794
- Ogun...
- Ogun...
250
00:19:01,128 --> 00:19:03,506
- DeDe!
- DeDe!
251
00:19:04,257 --> 00:19:08,135
Their hearts cry out
to their people,
252
00:19:09,554 --> 00:19:13,766
who have seen
their homeland torn apart
253
00:19:13,891 --> 00:19:17,853
by anarchy and chaos!
254
00:19:18,187 --> 00:19:21,899
Their hearts cry out
for their people cast upon
255
00:19:21,983 --> 00:19:24,652
a cruel, foreign shore.
256
00:19:24,860 --> 00:19:28,614
Lands that persecute
our beliefs.
257
00:19:28,739 --> 00:19:32,910
We who hear your pleas,
old ones,
258
00:19:32,994 --> 00:19:35,746
feel your anger!
259
00:19:44,839 --> 00:19:48,384
You. We have the power
260
00:19:48,467 --> 00:19:52,221
to conquer all enemies.
261
00:19:52,513 --> 00:19:55,057
All obstacles.
262
00:19:55,182 --> 00:19:57,184
Even death.
263
00:20:07,653 --> 00:20:10,865
This girl was an enemy.
264
00:20:11,866 --> 00:20:15,328
Now she is an enemy no more!
265
00:20:16,329 --> 00:20:20,458
I have sent her to
meet Baron Samdi,
266
00:20:25,463 --> 00:20:27,465
in his garden.
267
00:20:29,759 --> 00:20:33,304
But I will bring her back,
268
00:20:33,512 --> 00:20:35,973
and when I do,
269
00:20:36,057 --> 00:20:40,186
she will be my servant.
270
00:20:45,900 --> 00:20:49,528
Now, dance, children.
271
00:20:49,654 --> 00:20:52,073
Rejoice!
272
00:20:52,323 --> 00:20:54,200
I leave you now,
273
00:20:54,325 --> 00:20:56,577
but I will return,
274
00:20:56,661 --> 00:21:00,414
and bring our
little sister back.
275
00:21:13,886 --> 00:21:16,222
The power of the people.
276
00:21:31,070 --> 00:21:32,363
Cherine?
277
00:21:33,739 --> 00:21:35,574
Cherine.
278
00:21:40,329 --> 00:21:41,831
Cherine.
279
00:21:42,623 --> 00:21:44,417
Cherine.
280
00:21:48,295 --> 00:21:50,965
Can you imagine what
could be done with
281
00:21:51,090 --> 00:21:53,926
this power in the hands
of the right leaders?
282
00:21:54,051 --> 00:21:57,054
- Such as yourself?
- Not just myself.
283
00:21:57,179 --> 00:21:59,223
For there's enough to share,
284
00:21:59,515 --> 00:22:03,644
especially if you
were to join us.
285
00:22:04,019 --> 00:22:07,857
- Join you?
- Yes. You are a mambo.
286
00:22:07,982 --> 00:22:10,609
You have great influence
on this community.
287
00:22:10,693 --> 00:22:13,612
With your participation,
the people will be convinced
288
00:22:13,738 --> 00:22:16,866
that we are the true
power in Little Haiti.
289
00:22:17,783 --> 00:22:21,120
I am a high priestess of voudon.
290
00:22:21,245 --> 00:22:26,167
I could not join this
circus show.
291
00:22:30,171 --> 00:22:33,382
I think I want to move
a little closer to the stage.
292
00:22:33,466 --> 00:22:37,094
You will consider my offer.
293
00:22:37,928 --> 00:22:41,515
Remember, those who are
not with us
294
00:22:41,640 --> 00:22:43,601
are our enemies.
295
00:22:43,726 --> 00:22:46,520
You don't want to be our enemy.
296
00:22:47,021 --> 00:22:48,814
I will consult the spirits.
297
00:22:48,939 --> 00:22:51,525
Well, don't take too long.
298
00:22:51,609 --> 00:22:55,112
Even the spirits
run out of patience.
299
00:23:20,888 --> 00:23:22,973
Cherine?
300
00:23:29,688 --> 00:23:30,773
Are we too late?
301
00:23:32,691 --> 00:23:34,902
Mama, it's nuts.
302
00:23:35,069 --> 00:23:36,946
She's got no pulse
and she's not breathing,
303
00:23:37,154 --> 00:23:38,614
but I think she's alive.
304
00:23:38,697 --> 00:23:40,032
Not for long.
305
00:23:40,115 --> 00:23:43,494
If she doesn't get the antidote soon,
she'll never recover.
306
00:23:47,998 --> 00:23:51,085
Don't try to talk, Cherine.
We'll get you to a hospital soon, girl.
307
00:23:55,714 --> 00:23:59,385
Unfortunately, hospitals
are for the living.
308
00:24:00,219 --> 00:24:02,847
She has departed life.
309
00:24:04,265 --> 00:24:06,976
It would be unwise to move.
310
00:24:07,852 --> 00:24:10,563
I see that you have made
your decision, Mama.
311
00:24:11,856 --> 00:24:13,148
Too bad.
312
00:24:15,025 --> 00:24:16,151
Take him!
313
00:24:18,362 --> 00:24:22,449
Sergeant Concasseur,
keep an eye on the witch.
314
00:24:25,953 --> 00:24:27,913
Oh, God!
315
00:24:37,256 --> 00:24:39,758
Don't try to fight it.
316
00:24:44,972 --> 00:24:49,518
Now, you are one of the undead.
317
00:25:03,866 --> 00:25:05,826
Stay still, MacGyver.
318
00:25:05,951 --> 00:25:08,621
The more you move,
the faster the poison works.
319
00:25:08,704 --> 00:25:11,123
Breathe deep,
get lots of oxygen.
320
00:25:11,206 --> 00:25:13,626
That won't help him for long.
321
00:25:13,876 --> 00:25:17,171
Even now he can feel
his joints stiffened,
322
00:25:17,254 --> 00:25:20,174
his muscles freezing like ice.
323
00:25:20,506 --> 00:25:23,636
Soon he will hear
his own heart beating,
324
00:25:23,761 --> 00:25:25,846
slower and slower,
325
00:25:26,055 --> 00:25:28,140
until it stops.
326
00:25:28,265 --> 00:25:31,060
Or until he is given
the antidote.
327
00:25:31,185 --> 00:25:33,395
That choice is yours, Mama.
328
00:25:34,188 --> 00:25:35,981
What do you mean?
329
00:25:36,190 --> 00:25:40,402
I was going to perform the zombie
ceremony with Cherine myself.
330
00:25:40,736 --> 00:25:44,198
But if you, a true mambo,
331
00:25:44,323 --> 00:25:47,993
one the people know and trust,
were to perform the ceremony,
332
00:25:48,202 --> 00:25:52,790
that would convince them that we
truly possess the power of voudon.
333
00:25:52,998 --> 00:25:55,376
I am a priestess,
not a showgirl!
334
00:25:55,501 --> 00:25:58,003
You will do as I say,
335
00:25:58,128 --> 00:26:00,756
if you care about your friend.
336
00:26:01,298 --> 00:26:05,594
All you have to do is perform
the ceremony and awaken the girl.
337
00:26:05,803 --> 00:26:09,515
Once the people have seen
that you are on our side,
338
00:26:09,640 --> 00:26:13,852
you can revive your friend
and we will all part ways.
339
00:26:17,147 --> 00:26:20,776
How can you watch him
suffer like this?
340
00:26:23,821 --> 00:26:26,031
Stay calm, MacGyver.
341
00:26:26,156 --> 00:26:28,909
Mama will do what she must do.
342
00:26:29,034 --> 00:26:30,119
Mama.
343
00:26:32,204 --> 00:26:34,707
And you will do
what you must do.
344
00:26:35,833 --> 00:26:39,336
Eat it. It's datura leaf.
345
00:26:39,461 --> 00:26:43,132
Only enough to prolong
you for a short time.
346
00:26:43,215 --> 00:26:45,801
Without more you will die.
347
00:26:47,678 --> 00:26:50,389
Papa Legba protect you.
348
00:26:50,764 --> 00:26:53,767
Well, what is it to be?
349
00:26:57,980 --> 00:26:59,732
I'll do it.
350
00:26:59,857 --> 00:27:01,900
But if you cross me,
351
00:27:01,984 --> 00:27:06,196
I'll show you more than
chemistry and acting.
352
00:27:06,905 --> 00:27:08,741
Take her to my chamber.
353
00:27:15,372 --> 00:27:17,624
Place him inside.
354
00:27:27,843 --> 00:27:31,472
You are indeed fortunate,
MacGyver.
355
00:27:31,680 --> 00:27:36,477
You are going to witness
something few people have ever seen.
356
00:27:37,561 --> 00:27:40,105
Your own burial.
357
00:27:40,522 --> 00:27:42,775
Seal the coffin.
358
00:30:29,650 --> 00:30:30,859
Turn.
359
00:33:11,353 --> 00:33:14,106
MacGyver! I thought
you were a burglar.
360
00:33:14,898 --> 00:33:20,404
Oh, I was poisoned, I had to
let myself in to get the antidote.
361
00:33:21,822 --> 00:33:23,407
What are you doing here?
362
00:33:24,574 --> 00:33:27,077
I was sent to retrieve this.
363
00:33:28,036 --> 00:33:31,581
But now it seems I have two
jobs to do for Colonel Devraux.
364
00:33:40,048 --> 00:33:42,384
Datura stramonium.
365
00:33:42,509 --> 00:33:44,302
A harmful substance,
366
00:33:44,386 --> 00:33:49,015
but a strong remedy for the
symptoms of tetrodotoxin poisoning.
367
00:33:50,100 --> 00:33:52,894
That's the poison in blowfish,
368
00:33:53,061 --> 00:33:54,855
like the ones in your office.
369
00:33:55,814 --> 00:33:57,441
Bravo.
370
00:33:57,524 --> 00:34:01,528
You would have still needed to visit
a hospital if you were to fully recover.
371
00:34:04,364 --> 00:34:06,533
Make yourself comfortable.
372
00:34:07,242 --> 00:34:11,663
I'll call Sergeant Concasseur.
He and his men can deal with you.
373
00:34:12,914 --> 00:34:16,168
Cherine and the students
trusted you.
374
00:34:16,334 --> 00:34:20,630
Of course. It was my job
to gain their trust.
375
00:34:24,092 --> 00:34:26,636
So are you on Devraux's payroll,
376
00:34:26,720 --> 00:34:28,972
or is he controlling you
with a voodoo doll?
377
00:34:29,890 --> 00:34:31,433
Really, MacGyver,
378
00:34:31,516 --> 00:34:33,435
don't tell me you
believe that superstition.
379
00:34:33,643 --> 00:34:35,437
Well, I like to keep
an open mind.
380
00:34:37,606 --> 00:34:40,484
Sometimes you just have
to have a little faith.
381
00:34:58,710 --> 00:35:01,379
Colonel Devraux says to hurry.
382
00:35:02,047 --> 00:35:05,592
If this is not done properly,
it could be deadly.
383
00:35:05,717 --> 00:35:07,719
Just being in this room,
384
00:35:07,802 --> 00:35:11,598
breathing the air, can kill you
385
00:35:11,973 --> 00:35:14,476
So don't tell me to hurry.
386
00:35:14,601 --> 00:35:16,561
Yes, well,
387
00:35:16,686 --> 00:35:19,814
you just make sure you
put on a good show, Mama.
388
00:36:27,023 --> 00:36:29,551
Radegonde, Baron Samdi,
389
00:36:29,759 --> 00:36:32,345
guardian of the cemetery.
390
00:36:32,470 --> 00:36:36,641
You who have the power
to go into purgatory,
391
00:36:36,808 --> 00:36:38,476
you the Loa must continue.
392
00:36:38,643 --> 00:36:42,397
You must build new
temples in this new land,
393
00:36:42,480 --> 00:36:47,319
and you must join us as we
build new temples in this new land.
394
00:37:05,378 --> 00:37:07,422
Break my jar!
395
00:37:11,217 --> 00:37:14,179
The mambo repeats
the sacred chant.
396
00:38:19,202 --> 00:38:23,164
Sacred Loa,
let the powers work for us.
397
00:38:24,249 --> 00:38:25,625
Wake up, Cherine.
398
00:38:25,875 --> 00:38:28,962
Come back to us
from the Baron's garden.
399
00:38:52,318 --> 00:38:54,696
I call on Papa Legba.
400
00:38:55,989 --> 00:38:57,991
I call on Damballa.
401
00:38:58,783 --> 00:39:01,536
I call on Erzulie.
402
00:39:07,667 --> 00:39:11,129
Everybody's here
for your party, Cherine.
403
00:39:12,922 --> 00:39:15,216
Wake up and join us.
404
00:39:24,934 --> 00:39:28,021
Come back to the living,
little sister.
405
00:39:30,815 --> 00:39:33,067
Come on, girl.
406
00:39:33,193 --> 00:39:35,111
Don't let it win.
407
00:39:47,832 --> 00:39:49,876
Welcome back, Cherine.
408
00:39:58,384 --> 00:40:01,596
It's time for the Baron to
make his entrance again
409
00:40:01,679 --> 00:40:03,848
and bless the ceremony.
410
00:40:03,973 --> 00:40:05,683
Don't let them leave the stage.
411
00:40:05,767 --> 00:40:07,644
Yes, sir, Colonel Devraux.
412
00:40:07,936 --> 00:40:09,687
Take your position.
413
00:40:18,029 --> 00:40:19,948
Get up, girl, you've
got to move.
414
00:40:20,031 --> 00:40:22,408
Get the medicine circulating.
415
00:40:24,619 --> 00:40:26,079
That's it.
416
00:40:26,496 --> 00:40:30,291
You'll be all right now, girl.
Keep moving, one step at a time,
417
00:40:30,416 --> 00:40:33,253
keep your blood flowing,
don't stop.
418
00:40:33,378 --> 00:40:36,172
That's it, Cherine.
Keep walking.
419
00:40:36,297 --> 00:40:38,967
You've got to move those legs.
420
00:41:11,249 --> 00:41:14,043
If you lay down the poison
will start to work again.
421
00:41:14,127 --> 00:41:17,422
You've got to work those muscles.
Get your blood flowing.
422
00:41:18,423 --> 00:41:22,927
Remember that, girl. This is no
time to relax. You've got to fight it.
423
00:41:32,896 --> 00:41:35,857
Don't worry, girl.
You'll be all right now.
424
00:41:35,940 --> 00:41:39,152
Just keep moving
and stay on your feet.
425
00:41:39,360 --> 00:41:42,238
Force yourself to walk.
That's the way, girl.
426
00:41:42,363 --> 00:41:44,699
One step at a time. Good.
427
00:41:44,824 --> 00:41:47,243
You got the idea.
Keep walking.
428
00:43:26,592 --> 00:43:30,263
Go see what's keeping the colonel.
429
00:43:42,400 --> 00:43:43,901
Baron!
430
00:43:48,740 --> 00:43:51,951
I come to you in the
name of Baron Samdi.
431
00:43:53,578 --> 00:43:57,081
Hear me, children.
I must speak.
432
00:43:57,290 --> 00:43:59,417
MacGyver, are you crazy?
433
00:43:59,917 --> 00:44:02,545
That doesn't sound
like the colonel.
434
00:44:03,588 --> 00:44:05,882
Listen to me.
435
00:44:08,342 --> 00:44:12,305
You have been deceived
and lied to.
436
00:44:13,848 --> 00:44:17,435
These men abuse the gods
437
00:44:17,643 --> 00:44:19,437
and use them for evil.
438
00:44:20,897 --> 00:44:23,149
They possess no magic,
439
00:44:23,733 --> 00:44:25,651
only greed.
440
00:44:26,110 --> 00:44:29,155
They are your enemies!
441
00:44:34,535 --> 00:44:37,914
Listen to the Baron,
he is speaking the truth!
442
00:44:40,875 --> 00:44:42,460
That's not the colonel!
443
00:44:48,508 --> 00:44:49,717
Stop him!
444
00:44:54,305 --> 00:44:56,516
After them! Stop them!
445
00:45:22,416 --> 00:45:23,751
That's him.
446
00:45:23,793 --> 00:45:26,671
My foot! I cannot move!
447
00:45:45,606 --> 00:45:47,024
MacGyver.
448
00:45:48,442 --> 00:45:51,112
I'm glad they let you
out of the hospital.
449
00:45:52,822 --> 00:45:54,824
You feeling better now?
450
00:45:55,825 --> 00:45:58,077
Good as new, Mama.
Thanks.
451
00:45:58,327 --> 00:45:59,662
You know, I talked to Denise.
452
00:45:59,745 --> 00:46:01,914
She told me Cherine will be
recovered in time to
453
00:46:01,998 --> 00:46:04,041
testify against Devraux
and his people.
454
00:46:04,208 --> 00:46:06,127
They misused the gods badly.
455
00:46:06,252 --> 00:46:08,713
The spirits will be avenged.
456
00:46:08,796 --> 00:46:12,091
Well, with all due respect, Mama,
I think the courts will put them away
457
00:46:12,175 --> 00:46:13,593
before the spirits do.
458
00:46:14,093 --> 00:46:16,053
Really, MacGyver?
459
00:46:16,137 --> 00:46:19,765
How can you say that after all
you've seen and experienced?
460
00:46:21,267 --> 00:46:23,603
Okay. I admit it.
461
00:46:23,728 --> 00:46:26,564
I have a lot to learn
about your religion. Yes.
462
00:46:30,443 --> 00:46:34,655
For Papa Legba, the god of
communication and understanding.
463
00:46:38,618 --> 00:46:43,080
You know, after all your luck,
you owe the spirits a goat.
464
00:46:43,706 --> 00:46:45,041
A goat?
465
00:46:45,249 --> 00:46:46,292
But don't worry.
466
00:46:46,417 --> 00:46:48,586
I told them you're a vegetarian.
467
00:46:49,629 --> 00:46:51,047
Ah!
@@1
00:01:32,873 --> 00:01:34,416
Well, like I told MacGyver,
2
00:01:34,500 --> 00:01:37,544
if anyone could trace a family tree,
it's Dr. Irwin Malcolm.
3
00:01:38,587 --> 00:01:43,300
Now, the MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,
4
00:01:43,425 --> 00:01:45,886
but the M'Iver clan
can be traced
5
00:01:45,969 --> 00:01:49,139
all the way back
to the 14th century.
6
00:01:49,264 --> 00:01:51,808
Is there any proof
this M'Iver clan
7
00:01:51,892 --> 00:01:53,769
has anything to do
with my family?
8
00:01:53,852 --> 00:01:55,266
Proof? Proof, lad,
9
00:01:55,354 --> 00:01:57,314
we've got the strongest
of indications.
10
00:01:57,397 --> 00:02:00,150
We're talking about a time
of limited population.
11
00:02:00,275 --> 00:02:02,903
The similarity
of the two names alone,
12
00:02:02,986 --> 00:02:04,863
M'Iver and MacGyver,
13
00:02:04,947 --> 00:02:06,532
is enough to indicate kinship.
14
00:02:06,615 --> 00:02:07,950
But on top of that,
15
00:02:08,033 --> 00:02:10,244
the first recorded
chief of the clan
16
00:02:10,327 --> 00:02:13,539
in the 14th century,
Iain M'Iver,
17
00:02:13,664 --> 00:02:15,499
shares the same first name
18
00:02:15,582 --> 00:02:18,835
with his 17th century
counterpart, Iain MacGyver.
19
00:02:19,378 --> 00:02:21,630
Yeah, but that could
be a coincidence, right?
20
00:02:21,838 --> 00:02:25,676
Aye. But, both men
gave their son
21
00:02:25,759 --> 00:02:28,512
the same first name
as you have, Mr. MacGyver.
22
00:02:28,637 --> 00:02:31,682
And that, dear boy,
is more than coincidence.
23
00:02:32,432 --> 00:02:34,768
All the way back
to the 14th century.
24
00:02:34,851 --> 00:02:36,061
That's amazing.
25
00:02:36,728 --> 00:02:39,231
There's more to it
than that, eh?
26
00:02:39,356 --> 00:02:41,567
See for yourself.
27
00:02:45,904 --> 00:02:47,823
The seventh century?
28
00:02:47,948 --> 00:02:49,741
They hardly kept
records back then.
29
00:02:49,950 --> 00:02:53,161
I know that.
You think I'm a nincompoop?
30
00:02:54,830 --> 00:02:58,500
But my search has led me
to mysterious references
31
00:02:58,584 --> 00:03:01,003
of yet another Iain M'Iver.
32
00:03:01,128 --> 00:03:02,838
In numerous Gaelic poems
33
00:03:02,921 --> 00:03:05,799
dating all the way back
to the seventh century,
34
00:03:05,966 --> 00:03:09,845
they tell of a man
who fell prey to great evil,
35
00:03:09,970 --> 00:03:12,222
and died shackled in a dungeon,
36
00:03:12,347 --> 00:03:15,517
a victim of wrongful captivity.
37
00:03:15,726 --> 00:03:18,353
And, before you even ask,
I'll tell you,
38
00:03:18,437 --> 00:03:20,647
the answer's yes.
39
00:03:20,731 --> 00:03:24,026
The seventh century
Iain M'Iver's son
40
00:03:24,109 --> 00:03:26,111
also had your first name.
41
00:03:39,916 --> 00:03:42,169
MacGyver, I'm impressed.
42
00:03:42,294 --> 00:03:45,631
A friend with roots
in medieval history.
43
00:03:45,714 --> 00:03:47,174
Yeah, yeah.
44
00:03:47,257 --> 00:03:49,259
Your friend Malcolm's
real interesting,
45
00:03:49,343 --> 00:03:52,054
but his methods
aren't too scientific.
46
00:03:52,137 --> 00:03:54,890
Oh, come on, he's the best.
I swear it.
47
00:03:55,015 --> 00:03:57,559
Listen, he found whole
generations of my ancestors
48
00:03:57,643 --> 00:03:59,144
I didn't even know I had.
49
00:03:59,211 --> 00:04:00,504
Yeah, I'll bet.
50
00:04:00,562 --> 00:04:02,731
Hurry it up, will you?
I don't want to spend all day here.
51
00:04:02,856 --> 00:04:04,524
Come on, man, move it!
52
00:04:04,608 --> 00:04:06,193
I'm going as fast as I can.
53
00:04:06,268 --> 00:04:08,695
- Well, that's not very smart.
- What?
54
00:04:09,488 --> 00:04:11,239
There.
55
00:04:13,116 --> 00:04:15,327
Perfect. Got it.
56
00:04:15,661 --> 00:04:16,995
Hey!
57
00:04:17,913 --> 00:04:18,997
Look out!
58
00:04:39,935 --> 00:04:42,771
Are you mad? Away, fool.
59
00:04:42,896 --> 00:04:44,898
Run!
60
00:04:45,148 --> 00:04:46,149
Get up.
61
00:04:47,943 --> 00:04:49,319
Look at the clothing
on that bloke.
62
00:04:49,403 --> 00:04:51,154
The horses are coming. A stranger.
63
00:04:51,363 --> 00:04:52,614
Move, fool!
64
00:04:52,698 --> 00:04:55,909
Away, fool.
The horses are coming. Make haste!
65
00:05:06,128 --> 00:05:07,713
You got to be kidding me.
66
00:05:10,132 --> 00:05:11,550
Galahad is down!
67
00:05:11,721 --> 00:05:12,889
Galahad is down.
68
00:05:12,978 --> 00:05:14,177
Duncan will finish him.
69
00:05:14,344 --> 00:05:16,138
Poor Galahad.
70
00:05:19,349 --> 00:05:23,520
Sir Galahad?
The Sir Galahad?
71
00:05:30,235 --> 00:05:32,070
Hey, what's going on here?
Where's Pete?
72
00:05:32,154 --> 00:05:33,572
Silence, stranger!
73
00:05:36,324 --> 00:05:37,701
What's this?
74
00:05:37,784 --> 00:05:40,370
Sir Galahad,
the king's favorite,
75
00:05:40,454 --> 00:05:42,873
whimpering like
a frightened chambermaid?
76
00:05:42,956 --> 00:05:45,667
Joust the second round
or prepare to die.
77
00:05:45,876 --> 00:05:47,878
My arm, Duncan.
78
00:05:47,961 --> 00:05:49,421
I cannot move it.
79
00:05:49,629 --> 00:05:51,381
Pity, pretty Galahad.
80
00:05:51,548 --> 00:05:53,759
Spare him, Duncan.
Let Galahad live.
81
00:05:53,884 --> 00:05:55,427
Have mercy! I pray you.
82
00:05:55,510 --> 00:05:57,137
There is no mercy in battle!
83
00:05:57,304 --> 00:05:58,680
No, wait!
84
00:05:58,972 --> 00:06:00,599
Who is this bumpkin?
85
00:06:02,517 --> 00:06:06,772
All right, all right.
What's the joke?
86
00:06:06,897 --> 00:06:08,315
Who are you guys?
87
00:06:08,523 --> 00:06:11,443
You dare interrupt Sir Duncan
in knightly combat?
88
00:06:11,651 --> 00:06:12,986
Knightly combat?
89
00:06:13,069 --> 00:06:14,279
Come on, where am I?
90
00:06:14,488 --> 00:06:16,406
Camelot, you fool!
91
00:06:19,201 --> 00:06:20,410
Camelot, eh?
92
00:06:20,911 --> 00:06:22,454
Look, I hate to butt in,
93
00:06:22,537 --> 00:06:24,581
but you can't kill Sir Galahad.
94
00:06:24,664 --> 00:06:25,874
It'll screw up history.
95
00:06:26,041 --> 00:06:28,043
What history?
96
00:06:28,126 --> 00:06:30,921
Well, Galahad's gonna lead
a quest to find the Holy Grail.
97
00:06:31,004 --> 00:06:32,047
He can't die.
98
00:06:32,255 --> 00:06:33,882
The Holy Grail?
99
00:06:33,965 --> 00:06:36,092
Yes, the Holy Grail.
Trust me, I...
100
00:06:41,473 --> 00:06:43,391
I know about these things.
101
00:06:43,600 --> 00:06:45,477
Who is this babbling fool?
102
00:06:45,811 --> 00:06:49,439
Perhaps a sorcerer
from some foreign land.
103
00:06:49,564 --> 00:06:52,025
Observe the strange clothing.
104
00:06:52,108 --> 00:06:54,277
Sorcerer?
No, forget about it.
105
00:06:54,361 --> 00:06:55,862
I'm no sorcerer.
106
00:07:04,913 --> 00:07:09,084
Beware, Duncan.
I sense demon magic.
107
00:07:09,292 --> 00:07:11,127
Duncan fears no man nor magic.
108
00:07:11,211 --> 00:07:12,963
Your choice, stranger.
109
00:07:13,088 --> 00:07:16,007
Second your fallen friend
or watch him die.
110
00:07:16,216 --> 00:07:17,592
Second?
111
00:07:17,926 --> 00:07:20,011
Exactly what does that mean?
112
00:07:20,178 --> 00:07:22,556
You ride in his stead
in the next round of combat.
113
00:07:23,348 --> 00:07:25,058
Look, can't we just talk?
114
00:07:25,225 --> 00:07:26,393
No talk!
115
00:07:26,444 --> 00:07:28,947
Ride or watch him die!
116
00:07:29,062 --> 00:07:32,399
All right. All right, you win.
117
00:07:32,482 --> 00:07:33,650
I'll second him.
118
00:07:34,526 --> 00:07:36,653
You will do this for me,
stranger?
119
00:07:36,862 --> 00:07:38,989
I don't see any way
out of this. Do you?
120
00:07:39,239 --> 00:07:41,116
Use my armor, friend.
121
00:07:41,324 --> 00:07:43,285
Yeah. It looks a little heavy.
122
00:07:43,410 --> 00:07:44,911
Keep it. Thanks.
123
00:07:45,036 --> 00:07:47,372
Choose your weapon, friend,
be it lance or halberd.
124
00:07:48,248 --> 00:07:49,875
Uh...
125
00:07:50,667 --> 00:07:51,793
Neither.
126
00:07:52,043 --> 00:07:54,254
The fool fights
without arms or armor.
127
00:07:59,134 --> 00:08:00,719
Can I use that rope?
128
00:08:00,927 --> 00:08:03,305
Fetch him that rope.
Let him hang himself.
129
00:08:05,932 --> 00:08:07,475
See to Galahad.
130
00:08:07,559 --> 00:08:10,645
The field of battle is not a
place for wounded doves.
131
00:08:10,770 --> 00:08:13,982
A rope against the lance?
The stranger is mad.
132
00:08:14,065 --> 00:08:15,609
A fool is more like it.
133
00:08:50,685 --> 00:08:53,229
Let the contest begin!
134
00:08:55,690 --> 00:08:57,484
Oh, man.
135
00:09:16,002 --> 00:09:18,004
Coward, fight!
136
00:09:34,980 --> 00:09:37,983
Duncan, Duncan, are you harmed?
137
00:09:38,108 --> 00:09:40,443
Away! Away!
138
00:09:40,694 --> 00:09:42,821
A fine contest, good sir.
139
00:09:42,946 --> 00:09:44,864
Glorious combat.
140
00:09:46,574 --> 00:09:48,952
I like this not at all.
141
00:09:49,077 --> 00:09:52,038
♪ Listen, ye lords,
to the tale that I sing ♪
142
00:09:52,163 --> 00:09:55,125
♪ To the marvel and wondrous
and distant thing ♪
143
00:09:55,208 --> 00:09:58,628
♪ The stranger appeared
in Galahad's time ♪
144
00:09:58,712 --> 00:10:01,965
♪ Accepting
Dread Duncan's fight ♪
145
00:10:02,048 --> 00:10:05,510
♪ Shunning armor and lance
with his length of twine ♪
146
00:10:05,593 --> 00:10:08,847
♪ He felled
the mighty knight ♪
147
00:10:08,972 --> 00:10:12,142
♪ He felled
the mighty knight ♪
148
00:10:14,019 --> 00:10:15,937
His Majesty, King Arthur,
149
00:10:16,021 --> 00:10:17,814
sovereign of the Round Table.
150
00:10:25,864 --> 00:10:27,032
Hey, Pete!
151
00:10:27,115 --> 00:10:28,783
Stay your tongue.
Kneel.
152
00:10:28,867 --> 00:10:31,286
Do not address Arthur
in such a manner.
153
00:10:31,369 --> 00:10:33,121
He's our king.
154
00:10:33,212 --> 00:10:34,264
Right.
155
00:10:37,125 --> 00:10:38,668
When did he lose his eyesight?
156
00:10:38,752 --> 00:10:41,129
In an ambush
by Queen Morgana last year.
157
00:10:41,629 --> 00:10:43,923
She abducted my betrothed,
Cecilia,
158
00:10:44,007 --> 00:10:46,634
and left King Arthur for dead.
159
00:10:51,473 --> 00:10:53,600
The stranger stands
before you, sire.
160
00:10:55,060 --> 00:10:58,063
It seems we have a
courageous stranger in our midst.
161
00:10:58,313 --> 00:11:00,231
He had no cause, sire.
162
00:11:00,523 --> 00:11:02,150
It was Galahad's fight.
163
00:11:02,275 --> 00:11:04,861
And Galahad's cowardice
that brought the stranger...
164
00:11:04,944 --> 00:11:07,072
That will do, Sir Duncan.
165
00:11:07,238 --> 00:11:09,866
I am displeased
with this whole affair.
166
00:11:10,075 --> 00:11:12,619
We have enough troubles
without my knights
167
00:11:12,744 --> 00:11:14,913
fighting among themselves.
168
00:11:15,038 --> 00:11:17,207
And even today I had news
169
00:11:17,332 --> 00:11:21,127
that Queen Morgana has created
a monstrous new weapon
170
00:11:21,252 --> 00:11:23,880
that has the power to kill
people from great distance.
171
00:11:23,963 --> 00:11:25,215
This is evil indeed.
172
00:11:25,381 --> 00:11:27,550
But now I fear
if we do not move at once
173
00:11:27,675 --> 00:11:29,803
to rescue the precious Cecilia,
174
00:11:29,886 --> 00:11:31,096
we may be too late.
175
00:11:31,304 --> 00:11:33,973
I have said that
all along, sire.
176
00:11:34,099 --> 00:11:36,059
Thank you, Sir Duncan.
177
00:11:36,351 --> 00:11:38,812
Now, please,
honor me with your silence.
178
00:11:38,937 --> 00:11:40,772
Yes, sire.
179
00:11:41,523 --> 00:11:42,607
Galahad.
180
00:11:42,816 --> 00:11:44,400
Yes, sire?
181
00:11:44,609 --> 00:11:46,111
Have your wounds been tended?
182
00:11:46,319 --> 00:11:47,821
Yes, sire. Tended well.
183
00:11:47,904 --> 00:11:51,825
Good. Now what have you
to say about this stranger?
184
00:11:52,033 --> 00:11:54,661
When he saw
I could not fight, sire,
185
00:11:55,411 --> 00:11:57,622
he risked his life to save mine.
186
00:11:57,956 --> 00:12:00,083
But for him,
I would not be here.
187
00:12:04,003 --> 00:12:07,298
It seems we owe you a
debt of gratitude, stranger.
188
00:12:08,133 --> 00:12:10,009
Just glad I could help.
189
00:12:10,218 --> 00:12:11,928
Oh, perhaps you will
tell us who you are
190
00:12:12,053 --> 00:12:14,097
and how you came to be among us.
191
00:12:14,222 --> 00:12:15,557
To be honest with you, sir,
192
00:12:15,640 --> 00:12:17,392
I'm a little fuzzy
on the details.
193
00:12:17,475 --> 00:12:20,145
But um, well, my
name's MacGyver and I...
194
00:12:20,353 --> 00:12:21,563
Kill him!
195
00:12:21,646 --> 00:12:23,523
Hold, knights!
196
00:12:24,399 --> 00:12:28,820
This stranger is worthy
of an explanation.
197
00:12:29,362 --> 00:12:32,198
Thank you, king.
I appreciate that.
198
00:12:32,574 --> 00:12:33,992
What'd I say?
199
00:12:34,200 --> 00:12:35,994
The pronouncement of your name.
200
00:12:36,161 --> 00:12:36,995
MacGyver?
201
00:12:38,538 --> 00:12:40,915
All right, all right.
I won't say it again.
202
00:12:42,458 --> 00:12:44,794
Though you say it strangely,
203
00:12:44,878 --> 00:12:47,672
the M'Iver name is banished,
204
00:12:47,797 --> 00:12:50,508
even from pronouncement
on pain of death.
205
00:12:50,717 --> 00:12:53,052
Can I ask why?
206
00:12:53,219 --> 00:12:55,555
Because of the treacherous union
207
00:12:55,638 --> 00:12:58,516
of Iain M'Iver
and my half sister,
208
00:12:58,725 --> 00:13:00,476
the evil Morgana.
209
00:13:00,560 --> 00:13:02,604
That vile partnership
210
00:13:02,854 --> 00:13:05,315
has claimed the lives
of many innocent people
211
00:13:05,440 --> 00:13:07,483
and my own vision.
212
00:13:07,609 --> 00:13:11,529
And even now it threatens
the life of our precious Cecilia
213
00:13:11,613 --> 00:13:14,699
who is held prisoner
in their filthy dungeons.
214
00:13:16,284 --> 00:13:18,661
With all due respect, sir...
215
00:13:19,996 --> 00:13:22,916
Your Majesty, I think a terrible
mistake has been made here.
216
00:13:24,542 --> 00:13:27,754
I think my ancestor
has been wrongly accused.
217
00:13:30,131 --> 00:13:33,092
I--I don't think he's hooked up
218
00:13:33,176 --> 00:13:35,428
with this Morgana
character at all.
219
00:13:35,511 --> 00:13:37,096
In fact,
there's a pretty good chance
220
00:13:37,175 --> 00:13:39,307
that he's also
been victimized by her,
221
00:13:39,394 --> 00:13:41,643
destined to die in her dungeon.
222
00:13:41,809 --> 00:13:44,604
- How know you these things?
- You speak of the future.
223
00:13:44,729 --> 00:13:46,481
Silence!
224
00:13:47,190 --> 00:13:50,735
What, pray tell,
prompts these beliefs?
225
00:13:51,027 --> 00:13:55,281
Well, it's a little hard
to explain, Your Majesty,
226
00:13:55,365 --> 00:13:59,786
but, uh, I do have
knowledge of a future time.
227
00:14:00,036 --> 00:14:02,121
This is evil knowledge, Arthur.
228
00:14:02,288 --> 00:14:04,582
Iain M'Iver will
be falsely accused
229
00:14:04,749 --> 00:14:07,043
and die in wrongful captivity.
230
00:14:07,293 --> 00:14:09,629
At least, that's the way
history is gonna record it.
231
00:14:09,879 --> 00:14:13,049
Sire, there is danger here.
232
00:14:13,258 --> 00:14:15,343
Evil in our midst.
233
00:14:15,468 --> 00:14:18,429
We must purge ourselves
of its presence.
234
00:14:18,596 --> 00:14:19,973
Death to the sorcerer!
235
00:14:20,181 --> 00:14:22,058
Kill him!
236
00:14:22,267 --> 00:14:26,521
Sire, let me be the one
to spill his vile blood.
237
00:14:40,493 --> 00:14:43,705
Hold! Knights, hold!
238
00:14:43,830 --> 00:14:46,582
There is no need
for rash action.
239
00:14:48,084 --> 00:14:51,921
The stranger claims
the gift of prophecy.
240
00:14:52,005 --> 00:14:53,381
Merlin,
241
00:14:53,464 --> 00:14:57,385
but you are the most
powerful sorcerer in the land.
242
00:14:57,552 --> 00:14:59,470
Show him your magic
243
00:14:59,721 --> 00:15:02,473
and then we will put him
to the test.
244
00:15:02,557 --> 00:15:04,017
Goodly plan, sire.
245
00:15:05,518 --> 00:15:06,978
Are you sure, Arthur?
246
00:15:07,228 --> 00:15:08,730
Sure?
247
00:15:08,813 --> 00:15:12,817
Does the King's magician
question the court's authority?
248
00:15:12,942 --> 00:15:14,485
Never, my king.
249
00:15:14,569 --> 00:15:18,031
But always before,
in matters of sorcery,
250
00:15:18,114 --> 00:15:19,782
I have had your trust.
251
00:15:20,283 --> 00:15:22,327
Perhaps the pain of your wounds
252
00:15:22,452 --> 00:15:24,996
has made you forget
the loyalty that I have...
253
00:15:25,062 --> 00:15:26,414
My wounds have healed.
254
00:15:26,497 --> 00:15:28,249
My wounds have
nothing to do with this.
255
00:15:28,374 --> 00:15:30,626
- Merlin is right, sire.
- Silence!
256
00:15:31,711 --> 00:15:34,547
Now hear this, one and all.
257
00:15:34,964 --> 00:15:39,761
I need not eyes to lead
whilst I can think!
258
00:15:39,886 --> 00:15:42,555
As long as I sit
upon this throne
259
00:15:43,431 --> 00:15:47,643
and wield this blessed sword,
260
00:15:47,810 --> 00:15:51,856
I am Arthur, your king!
261
00:15:55,401 --> 00:15:58,363
And I, Merlin,
your obedient servant.
262
00:15:58,821 --> 00:16:01,991
I will test
the stranger's magic.
263
00:16:02,492 --> 00:16:04,619
Magic? Test?
264
00:16:04,786 --> 00:16:06,120
Wait a minute,
you got it all wrong.
265
00:16:06,204 --> 00:16:07,372
Silence!
266
00:16:07,955 --> 00:16:11,751
I call upon the power of virtue,
267
00:16:12,085 --> 00:16:13,920
Lugnota,
268
00:16:15,171 --> 00:16:19,509
to blight all evil
from our midst!
269
00:16:20,176 --> 00:16:24,430
Seranaculoris! Zachronomtos!
270
00:16:24,555 --> 00:16:27,892
His rope, a lifeless object...
271
00:16:27,975 --> 00:16:30,061
He has the rope
in his hands, sire.
272
00:16:30,269 --> 00:16:33,231
...which will come to life.
273
00:16:33,439 --> 00:16:34,899
He has placed it on the ground.
274
00:16:35,316 --> 00:16:38,236
Zignon. Zuntan.
275
00:16:38,319 --> 00:16:40,488
Look, it's rising.
276
00:16:40,696 --> 00:16:44,158
Halvnor. Caran.
277
00:16:44,409 --> 00:16:47,620
Abnon. Sacharon.
278
00:16:48,413 --> 00:16:51,249
Igtril. Sminje!
279
00:16:51,374 --> 00:16:52,917
Bravo!
280
00:16:59,632 --> 00:17:02,343
Merlin has demonstrated
his power.
281
00:17:02,427 --> 00:17:05,555
Now you must offer proof of yours.
282
00:17:05,638 --> 00:17:08,558
Or for having falsely
claimed the gift,
283
00:17:09,392 --> 00:17:10,726
forfeit your life.
284
00:17:14,439 --> 00:17:16,482
You guys don't mess around,
do you?
285
00:17:18,109 --> 00:17:19,610
All right.
286
00:17:21,195 --> 00:17:22,613
Okay.
287
00:17:26,617 --> 00:17:30,246
Merlin's magic
has awakened the rope.
288
00:17:32,707 --> 00:17:34,917
I shall lay it to sleep again.
289
00:17:35,668 --> 00:17:36,919
This...
290
00:17:53,728 --> 00:17:56,564
This is demon sorcery, sire.
291
00:17:56,731 --> 00:17:58,316
The magic of destruction.
292
00:17:58,441 --> 00:18:01,819
We must blight this evil
presence from our midst
293
00:18:01,944 --> 00:18:03,321
before it is too late!
294
00:18:03,529 --> 00:18:05,323
Hold, knights! Hold!
295
00:18:06,199 --> 00:18:08,284
He will have his due.
296
00:18:10,328 --> 00:18:13,956
Show us some good magic,
stranger.
297
00:18:14,081 --> 00:18:16,667
Some magic of creation,
298
00:18:16,834 --> 00:18:19,337
or by this court you must die.
299
00:18:22,006 --> 00:18:24,175
You guys are so strict.
300
00:18:31,349 --> 00:18:34,727
Yes, Your Majesty,
I have just the thing.
301
00:18:38,147 --> 00:18:41,025
With this tiny stick,
302
00:18:41,943 --> 00:18:43,945
I shall create
303
00:18:46,322 --> 00:18:47,323
fire.
304
00:18:48,824 --> 00:18:51,202
He's done it, sire!
He's done it!
305
00:18:53,162 --> 00:18:56,749
You have proven yourself,
MacIver.
306
00:18:57,542 --> 00:18:59,335
Your magic is good.
307
00:18:59,544 --> 00:19:02,630
And for good,
we pray it will serve.
308
00:19:02,838 --> 00:19:07,093
We are twice blessed,
this court.
309
00:19:07,218 --> 00:19:11,180
The magic of Merlin combined
with the magic of MacIver
310
00:19:11,305 --> 00:19:13,140
may be the force that is needed
311
00:19:13,266 --> 00:19:16,143
to bring Morgana to her knees!
312
00:19:19,397 --> 00:19:22,817
Hear me, sire, please!
313
00:19:23,109 --> 00:19:26,612
If I am to go against
the mighty Morgana,
314
00:19:26,737 --> 00:19:30,157
let me be in the company
of a knight of the court.
315
00:19:30,283 --> 00:19:31,659
Any knight.
316
00:19:31,867 --> 00:19:33,494
Merlin is right, sire.
317
00:19:34,704 --> 00:19:36,831
The law requires
even the great Merlin
318
00:19:36,956 --> 00:19:39,792
to be accompanied on any mission
by a knight in the king's service.
319
00:19:41,377 --> 00:19:43,671
I am aware of the rules,
Sir Duncan.
320
00:19:43,838 --> 00:19:45,965
Then, sire, if, uh,
321
00:19:47,717 --> 00:19:49,468
the gentle Sir Galahad
322
00:19:49,552 --> 00:19:52,263
is too weakened by his
injuries to rescue his betrothed,
323
00:19:52,471 --> 00:19:53,889
send me, sire.
324
00:19:54,140 --> 00:19:57,643
I have another thought,
Sir Duncan.
325
00:19:58,811 --> 00:20:00,354
I...
326
00:20:00,813 --> 00:20:03,024
I have another... Oh...
327
00:20:03,232 --> 00:20:04,191
Sire!
328
00:20:08,237 --> 00:20:10,615
Help me get him
to his tent, quickly.
329
00:20:15,119 --> 00:20:17,997
Excuse me.
Can you speak, Your Majesty?
330
00:20:19,040 --> 00:20:21,334
- Can you describe your pain?
- No.
331
00:20:21,542 --> 00:20:25,004
If you don't mind,
healing is my domain.
332
00:20:25,421 --> 00:20:27,214
Be my guest.
333
00:20:43,356 --> 00:20:46,567
Merlin,
what is that supposed to do?
334
00:20:47,151 --> 00:20:49,403
Watch and learn.
335
00:21:19,975 --> 00:21:21,519
Excuse me, Merlin.
336
00:21:21,644 --> 00:21:23,354
He's gonna need
more than a song.
337
00:21:23,437 --> 00:21:24,605
How dare you!
338
00:21:24,772 --> 00:21:26,023
He's been poisoned!
339
00:21:26,107 --> 00:21:27,817
We've got to move fast.
340
00:21:27,983 --> 00:21:30,486
- How did you ascertain this?
- I don't have time to explain.
341
00:21:30,611 --> 00:21:32,988
Eggs. I need three or four
eggs and a clean goblet.
342
00:21:33,114 --> 00:21:35,950
I forbid this intrusion
on my authority!
343
00:21:36,075 --> 00:21:37,743
Merlin, I don't
have time to explain.
344
00:21:37,827 --> 00:21:39,286
I need your help!
345
00:21:52,967 --> 00:21:54,844
I don't suppose
anyone has a pestle?
346
00:21:55,010 --> 00:21:59,473
I am an alchemist.
My cloak is my laboratory.
347
00:22:11,485 --> 00:22:13,529
Hang on, Your Majesty.
348
00:22:13,738 --> 00:22:16,073
This won't taste too good
but it should do the trick.
349
00:22:16,198 --> 00:22:17,867
Drink. Drink.
350
00:22:18,826 --> 00:22:20,536
You'll be all right.
351
00:22:21,704 --> 00:22:24,623
If you fail, MacIver...
352
00:22:24,832 --> 00:22:26,917
This is not a test, Duncan.
353
00:22:27,042 --> 00:22:28,878
I'm trying to save your king.
354
00:22:32,840 --> 00:22:35,009
Who prepared the king's food?
355
00:22:35,092 --> 00:22:37,553
The new page who just joined us.
356
00:22:37,678 --> 00:22:39,221
We must find him!
357
00:22:39,305 --> 00:22:41,474
Come! Come!
358
00:22:42,266 --> 00:22:43,726
How are you feeling, sir?
359
00:22:43,809 --> 00:22:45,144
Oh, better.
360
00:22:45,227 --> 00:22:46,687
I'm burning.
361
00:22:46,771 --> 00:22:48,439
That should clear up.
362
00:22:49,682 --> 00:22:52,435
Someone poisoned your food,
Your Majesty.
363
00:22:52,943 --> 00:22:54,904
- Poison?
- Yes.
364
00:22:54,987 --> 00:22:57,573
Who would dare such treachery?
365
00:22:58,824 --> 00:23:00,493
Merlin.
366
00:23:01,118 --> 00:23:02,411
Yes, sire?
367
00:23:02,578 --> 00:23:04,205
Leave us, please.
368
00:23:07,958 --> 00:23:09,418
Yes, sire.
369
00:23:13,339 --> 00:23:14,965
Give me your hand.
370
00:23:17,843 --> 00:23:21,597
I hardly know you, MacIver.
371
00:23:21,889 --> 00:23:25,976
But I have seen your virtue
and your valor.
372
00:23:26,936 --> 00:23:30,481
I would bestow
knighthood on you,
373
00:23:30,648 --> 00:23:34,318
so you can ride with Merlin
against Morgana.
374
00:23:35,152 --> 00:23:37,071
The rumors of her new weapon
375
00:23:37,196 --> 00:23:39,824
were much graver
than I dared report.
376
00:23:40,032 --> 00:23:42,076
It is whispered that tomorrow
377
00:23:42,201 --> 00:23:45,162
she will test the new weapon
on our own Cecilia.
378
00:23:46,330 --> 00:23:50,209
As my knight,
you can help to stop her.
379
00:23:50,334 --> 00:23:53,128
- But, Your Majesty...
- And in so doing,
380
00:23:53,337 --> 00:23:56,841
perhaps find your ancestor,
381
00:23:56,966 --> 00:23:59,718
clear your name forever
382
00:24:00,219 --> 00:24:02,888
and restore your family honor.
383
00:24:03,931 --> 00:24:07,476
I can see why they made
you king, Your Majesty.
384
00:24:09,061 --> 00:24:12,898
Up here!
I found him! Quickly!
385
00:24:13,023 --> 00:24:14,400
Make haste!
386
00:24:14,483 --> 00:24:17,027
He fell, caught like
a rat in a trap.
387
00:24:20,906 --> 00:24:22,908
We have him now.
388
00:24:23,576 --> 00:24:26,537
I caught him trying
to sneak out of camp.
389
00:24:26,662 --> 00:24:28,789
Look what he was carrying.
390
00:24:28,998 --> 00:24:30,749
Sire, you know
I've done nothing wrong.
391
00:24:30,916 --> 00:24:32,293
Silence!
392
00:24:35,254 --> 00:24:37,006
Is this gold yours?
393
00:24:37,715 --> 00:24:39,133
Answer truly.
394
00:24:39,842 --> 00:24:42,803
Well, yes, sire.
I answer truly.
395
00:24:44,263 --> 00:24:45,723
Then...
396
00:24:46,891 --> 00:24:49,476
- To your maker.
- Stop!
397
00:24:58,277 --> 00:25:01,238
You killed him.
He didn't have a chance.
398
00:25:01,697 --> 00:25:03,991
A just punishment for the crime.
399
00:25:04,283 --> 00:25:06,327
How do you know he was the one?
400
00:25:06,952 --> 00:25:08,704
He admitted his guilt.
401
00:25:32,811 --> 00:25:35,397
I apologize, Your Majesty,
but there were
402
00:25:35,481 --> 00:25:38,859
serious related matters
that required attention.
403
00:25:39,026 --> 00:25:41,528
As you know,
the murderous page was slain,
404
00:25:41,737 --> 00:25:43,697
caught trying to flee.
405
00:25:44,365 --> 00:25:46,325
It was reported so.
406
00:25:46,575 --> 00:25:48,661
He was in possession
of these, Your Majesty.
407
00:26:00,881 --> 00:26:02,967
This gold belongs to Merlin.
408
00:26:03,425 --> 00:26:05,719
I myself gifted it to him.
409
00:26:05,970 --> 00:26:09,139
Unhand me, I say,
traitorous toadstools!
410
00:26:09,390 --> 00:26:11,308
Unhand me this instant
411
00:26:11,433 --> 00:26:13,602
or I'll turn you
into dragon drunge!
412
00:26:13,769 --> 00:26:15,312
Well, what is the meaning
of this?
413
00:26:15,479 --> 00:26:17,523
Your Majesty, I appeal to you!
414
00:26:17,731 --> 00:26:18,983
I demand an explanation!
415
00:26:19,191 --> 00:26:21,276
An immediate explanation!
416
00:26:21,485 --> 00:26:24,238
Sire, it grieves me
to bring you this news.
417
00:26:25,030 --> 00:26:27,074
But we have
reason to believe that
418
00:26:27,199 --> 00:26:31,245
Merlin the Magician himself
conspired to assassinate you.
419
00:26:34,039 --> 00:26:35,749
Merlin?
420
00:26:36,667 --> 00:26:41,005
That is a vile and
insidious lie, Your Majesty!
421
00:26:41,171 --> 00:26:43,716
Upon what evidence, may I ask?
422
00:26:43,966 --> 00:26:45,551
A few pieces of gold?
423
00:26:45,634 --> 00:26:47,803
There is more
than just the gold, sire.
424
00:26:48,595 --> 00:26:49,972
Minutes ago,
425
00:26:50,055 --> 00:26:52,933
Merlin was observed
washing out the same vial
426
00:26:53,142 --> 00:26:55,477
that was found here
earlier in your tent.
427
00:26:55,769 --> 00:26:58,522
Of course I washed it out,
you fool.
428
00:26:58,605 --> 00:27:00,024
It's mine!
429
00:27:00,149 --> 00:27:03,527
Obviously stolen, like the gold,
by the murderous page!
430
00:27:03,694 --> 00:27:06,530
Also, sire, this
parchment was found on the page.
431
00:27:06,739 --> 00:27:08,741
It reads, "For agreed service"
432
00:27:08,824 --> 00:27:11,243
and it bears
Merlin's personal seal.
433
00:27:11,452 --> 00:27:12,619
Liar!
434
00:27:12,703 --> 00:27:14,246
Wait a minute, wait a minute.
435
00:27:14,329 --> 00:27:16,415
I was there.
When did you find that?
436
00:27:16,582 --> 00:27:19,376
We searched the traitor's
clothing before he was buried.
437
00:27:21,170 --> 00:27:23,047
Is this so, Merlin?
438
00:27:23,797 --> 00:27:25,257
Your seal?
439
00:27:26,133 --> 00:27:28,343
No, no!
440
00:27:31,263 --> 00:27:36,060
Uh, perhaps, uh,
he stole that as well.
441
00:27:36,268 --> 00:27:39,730
Uh, uh, perhaps--perhaps
when I went to wash.
442
00:27:39,980 --> 00:27:42,608
Sire, the law states that
if any member of the court
443
00:27:42,733 --> 00:27:44,735
is suspected of wrongdoing,
444
00:27:44,860 --> 00:27:46,487
his fate shall be determined
445
00:27:46,570 --> 00:27:49,073
by his fellow knights
in a Council of Judgment.
446
00:27:49,281 --> 00:27:51,950
This is an outrage!
447
00:27:52,034 --> 00:27:55,204
Don't let them do this,
Your Majesty.
448
00:27:55,704 --> 00:27:58,832
Tell them. You know me!
449
00:27:59,083 --> 00:28:00,959
We have no choice, sire.
450
00:28:03,504 --> 00:28:05,506
I'm sorry, my friend.
451
00:28:06,256 --> 00:28:08,383
It is the law.
452
00:28:10,052 --> 00:28:11,637
So be it.
453
00:28:11,845 --> 00:28:13,180
Confine him to his quarters
454
00:28:13,263 --> 00:28:15,057
until the council
has reached its judgment.
455
00:28:15,140 --> 00:28:17,810
- No! My king!
- Come along now. This way.
456
00:28:17,893 --> 00:28:21,105
This is Merlin,
your friend through the years!
457
00:28:21,230 --> 00:28:23,690
Stop them! Your Majesty!
458
00:28:23,816 --> 00:28:28,153
I beseech you!
I am innocent! I am innocent!
459
00:28:31,949 --> 00:28:33,700
How could this happen?
460
00:28:34,993 --> 00:28:36,829
Of all people,
461
00:28:37,579 --> 00:28:40,332
my own dear friend.
462
00:28:40,707 --> 00:28:44,878
Your Majesty, I don't
believe Merlin is guilty.
463
00:28:45,712 --> 00:28:48,132
If I could use
some of his supplies,
464
00:28:48,215 --> 00:28:49,633
I might be able to prove that.
465
00:28:49,883 --> 00:28:52,136
Yes. Do it.
466
00:28:52,219 --> 00:28:54,596
Do it quickly, MacIver.
467
00:28:55,055 --> 00:28:57,057
And God be with you.
468
00:29:02,771 --> 00:29:04,481
God be with you.
469
00:29:06,775 --> 00:29:08,902
Knights of the Round Table,
470
00:29:08,986 --> 00:29:11,446
we are gathered here
to assess the evidence
471
00:29:12,030 --> 00:29:14,032
against Merlin the Magician,
472
00:29:15,951 --> 00:29:20,289
who stands accused of
conspiring to take the very life
473
00:29:20,414 --> 00:29:22,791
of our sovereign, King Arthur.
474
00:29:23,208 --> 00:29:27,379
The law of this court provides
that we be of one mind
475
00:29:27,504 --> 00:29:30,132
and vote with unanimity
476
00:29:30,215 --> 00:29:33,343
regardless of our determination.
477
00:29:35,637 --> 00:29:37,973
The Council of Judgment
is convened.
478
00:29:57,075 --> 00:29:59,453
Make yourself comfortable,
why don't you?
479
00:29:59,536 --> 00:30:02,331
My home is your home,
apparently.
480
00:30:07,628 --> 00:30:10,881
Just ravage my things
as though they were your own.
481
00:30:10,964 --> 00:30:13,842
Merlin,
I'm trying to save your life.
482
00:30:15,469 --> 00:30:18,222
My life is worthless now.
483
00:30:18,805 --> 00:30:22,392
An embarrassment.
A humiliation.
484
00:30:22,726 --> 00:30:25,020
A veritable bed of thorns.
485
00:30:29,942 --> 00:30:32,653
An insignificant consolation,
however,
486
00:30:32,736 --> 00:30:36,782
might be for you to apprise me
of what it is you are doing.
487
00:30:36,907 --> 00:30:39,284
Merlin, I think
the poison that was used
488
00:30:39,409 --> 00:30:40,953
was applied to this knife,
489
00:30:41,036 --> 00:30:42,704
passed to the mutton
when it was cut
490
00:30:42,788 --> 00:30:44,289
and then activated by the wine.
491
00:30:44,373 --> 00:30:47,125
Now if that's true, it was a
very special kind of poison.
492
00:30:47,209 --> 00:30:48,794
And I doubt
you could have made it.
493
00:30:49,002 --> 00:30:50,671
What are you talking about?
494
00:30:50,754 --> 00:30:53,840
I am Merlin.
I can make anything.
495
00:30:54,383 --> 00:30:56,301
Not in this lab, you can't.
496
00:30:56,510 --> 00:30:59,888
But, in order for me
to prove my theory,
497
00:31:00,013 --> 00:31:02,266
I got to be able to isolate
all the ingredients.
498
00:31:02,349 --> 00:31:05,102
And that's what
this contraption's all about.
499
00:31:05,811 --> 00:31:09,147
Assuming, of course, I can get
enough current out of this battery.
500
00:31:09,273 --> 00:31:11,066
Dragon drunge.
501
00:31:11,984 --> 00:31:14,945
You're gonna have to tell me
what that means someday.
502
00:31:15,696 --> 00:31:18,282
It is so difficult to conceive.
503
00:31:18,448 --> 00:31:20,617
Merlin killing Arthur?
504
00:31:20,742 --> 00:31:22,411
They were always like brothers.
505
00:31:22,577 --> 00:31:24,329
Not always, my friend.
506
00:31:26,748 --> 00:31:30,210
Have you forgot the time
of the Northman invasion?
507
00:31:30,585 --> 00:31:33,547
When Merlin dreamt a vision
of slaughter so terrible,
508
00:31:33,922 --> 00:31:36,717
he openly opposed
King Arthur's battle plan
509
00:31:36,800 --> 00:31:38,844
in front of all his knights,
510
00:31:38,927 --> 00:31:43,015
calling in question
his very ability to lead?
511
00:31:43,223 --> 00:31:45,058
But that was years past, Duncan.
512
00:31:45,142 --> 00:31:46,727
They've long since
made their peace.
513
00:31:46,810 --> 00:31:48,478
Have they?
514
00:31:49,563 --> 00:31:52,607
Or has Merlin's anger
lingered on,
515
00:31:52,733 --> 00:31:57,612
festering, waiting
for a chance for vengeance?
516
00:31:57,821 --> 00:32:01,950
Nay, this very day, did not Merlin again
call in question the king's authority?
517
00:32:02,034 --> 00:32:04,411
"Are you sure, my Lord?
518
00:32:05,162 --> 00:32:07,539
"Perhaps it is the pain
from your wounds."
519
00:32:08,707 --> 00:32:10,417
No, no, no.
520
00:32:10,625 --> 00:32:14,004
My fellow knights,
the signs are clear.
521
00:32:15,505 --> 00:32:20,302
The evidence is monstrous!
522
00:32:21,386 --> 00:32:23,263
Merlin the magician,
523
00:32:25,849 --> 00:32:28,268
finding his chance for revenge,
524
00:32:28,352 --> 00:32:31,063
did, with his own hands,
525
00:32:31,188 --> 00:32:34,524
compound the deadly poison.
526
00:32:34,608 --> 00:32:38,028
And did conspire
to take the very life
527
00:32:39,613 --> 00:32:41,907
of his friend and benefactor,
528
00:32:42,074 --> 00:32:47,371
our own sovereign, King Arthur!
529
00:32:51,249 --> 00:32:53,043
And for this,
530
00:32:53,794 --> 00:32:56,296
he must forfeit his own life.
531
00:33:01,259 --> 00:33:03,845
So I'm making an electrophoresis.
532
00:33:03,929 --> 00:33:05,222
Is that Greek?
533
00:33:05,305 --> 00:33:07,057
No, it's a machine.
534
00:33:07,140 --> 00:33:08,475
What's a machine?
535
00:33:08,558 --> 00:33:10,060
I knew you were gonna ask that.
536
00:33:14,856 --> 00:33:17,776
All right, here goes nothing.
Keep your fingers crossed.
537
00:33:17,901 --> 00:33:19,361
"Here goes nothing"?
538
00:33:19,486 --> 00:33:20,987
"Keep your finger crossed"?
539
00:33:21,196 --> 00:33:23,907
My life is in the balance
and you talk riddles?
540
00:33:24,116 --> 00:33:25,867
Clichés, actually.
541
00:33:26,284 --> 00:33:28,161
Here we go.
542
00:33:34,418 --> 00:33:36,169
Come on, come on.
543
00:33:39,423 --> 00:33:41,049
That's it.
544
00:33:41,675 --> 00:33:43,093
What?
545
00:33:44,302 --> 00:33:46,972
I'm seeing it,
but I don't believe it.
546
00:33:53,687 --> 00:33:55,355
The knights come.
547
00:33:55,439 --> 00:33:57,190
They've reached a judgment.
548
00:33:57,482 --> 00:34:00,235
Unless I'm mistaken,
that's vanadium.
549
00:34:01,194 --> 00:34:03,447
A binary poison
in the seventh century.
550
00:34:03,572 --> 00:34:04,865
A binary poison?
551
00:34:04,948 --> 00:34:06,533
What nonsense
are you talking about?
552
00:34:06,700 --> 00:34:10,328
Something that's not supposed to be
developed for another thousand years.
553
00:34:11,404 --> 00:34:13,123
- You, go with him.
- Yes, sir.
554
00:34:14,916 --> 00:34:16,376
When was the last time
you were in Scotland?
555
00:34:16,585 --> 00:34:18,253
Scotland? What's that?
556
00:34:18,462 --> 00:34:20,964
Uh, uh, Caledonia to you.
557
00:34:21,131 --> 00:34:24,050
Caledonia? Are you mad?
I've never been there.
558
00:34:24,134 --> 00:34:25,635
That's Morgana land.
559
00:34:25,719 --> 00:34:27,554
What kind of a fool
do you take me for?
560
00:34:27,637 --> 00:34:29,598
An innocent fool, Merlin.
561
00:34:29,723 --> 00:34:31,141
And I think I just proved it.
562
00:34:41,026 --> 00:34:42,652
Merlin the Magician,
563
00:34:43,487 --> 00:34:46,448
you've been found guilty
by our Council of Judgment
564
00:34:46,656 --> 00:34:49,576
for the attempted murder
of our sovereign, King Arthur
565
00:34:49,743 --> 00:34:53,121
and will be taken at once
to the execution field
566
00:34:53,205 --> 00:34:54,831
to be burnt at the stake.
567
00:34:54,998 --> 00:34:56,291
What?
568
00:34:56,500 --> 00:34:58,668
Wait a minute. You guys
are making a big mistake here.
569
00:34:58,835 --> 00:34:59,753
Take him away!
570
00:34:59,920 --> 00:35:01,671
You can't do this!
I am innocent!
571
00:35:01,880 --> 00:35:03,798
I would never kill Arthur!
572
00:35:04,007 --> 00:35:06,593
Have you all gone mad?
573
00:35:06,801 --> 00:35:08,720
You can't do this!
574
00:35:09,304 --> 00:35:10,931
Duncan!
575
00:35:11,890 --> 00:35:15,894
Duncan, listen to me.
Will you listen to me?
576
00:35:16,603 --> 00:35:18,396
This is an outrage!
577
00:35:18,522 --> 00:35:20,732
You're taking an innocent man.
578
00:35:20,941 --> 00:35:22,234
You'll regret this!
579
00:35:23,443 --> 00:35:26,404
- I can prove it!
- Ride now! Away!
580
00:35:26,488 --> 00:35:27,489
Wait.
581
00:35:33,411 --> 00:35:35,080
Go, go, go!
582
00:35:51,263 --> 00:35:53,640
Arthur, Your Majesty.
583
00:35:55,559 --> 00:35:58,144
We must stop the execution.
584
00:35:58,478 --> 00:36:00,981
Merlin is not guilty.
585
00:36:01,898 --> 00:36:03,191
We'll be alone now.
586
00:36:03,275 --> 00:36:04,859
Yes, sire.
587
00:36:06,027 --> 00:36:07,737
What do you say?
588
00:36:07,904 --> 00:36:12,033
Whoever poisoned you used
an ore that is found only in Scot...
589
00:36:12,117 --> 00:36:13,952
In Caledonia.
590
00:36:14,035 --> 00:36:15,537
The Highlands.
591
00:36:15,662 --> 00:36:17,539
- That's Morgana country.
- Yes.
592
00:36:17,622 --> 00:36:20,417
Merlin has never been there.
None of my people have.
593
00:36:20,667 --> 00:36:22,085
Wait.
594
00:36:22,586 --> 00:36:24,296
Except Duncan.
595
00:36:24,546 --> 00:36:26,881
He made a journey there
himself, alone,
596
00:36:26,965 --> 00:36:28,592
this last week,
597
00:36:29,175 --> 00:36:31,886
as a symbol of his courage.
598
00:36:32,095 --> 00:36:33,972
I've got to stop them, sir.
599
00:36:34,180 --> 00:36:35,223
Hold, wait.
600
00:36:35,390 --> 00:36:39,811
Take this, the royal seal,
for authority.
601
00:36:40,103 --> 00:36:41,813
Thank you, sir.
602
00:36:45,150 --> 00:36:46,651
Knights!
603
00:36:46,776 --> 00:36:49,404
You are murdering
an innocent man.
604
00:36:49,779 --> 00:36:53,158
I am no assassin.
I am Merlin.
605
00:36:53,241 --> 00:36:56,244
Your friend. Your magician.
606
00:36:56,953 --> 00:37:00,707
Consider the shame, the remorse.
607
00:37:01,833 --> 00:37:03,710
Consider his anger!
608
00:37:03,918 --> 00:37:05,337
Start the fire.
609
00:37:05,712 --> 00:37:08,298
You, Ector, you would do this?
610
00:37:08,590 --> 00:37:11,343
You would dare
the wrath of your sorcerer?
611
00:37:11,801 --> 00:37:13,470
It will be terrible!
612
00:37:13,678 --> 00:37:14,679
Do it!
613
00:37:14,763 --> 00:37:16,556
Your king has so commanded!
614
00:37:18,600 --> 00:37:20,685
Hear me, Ector!
615
00:37:20,894 --> 00:37:23,563
I will conjure dark curses
616
00:37:23,772 --> 00:37:25,857
and haunt you into eternity.
617
00:37:26,107 --> 00:37:28,360
One spark, Ector,
618
00:37:28,610 --> 00:37:30,278
your fingers will rot.
619
00:37:30,445 --> 00:37:33,573
Your eyeballs will spin
in your head.
620
00:37:33,698 --> 00:37:37,786
Your innards will melt
with the flames of my pyre!
621
00:37:38,036 --> 00:37:39,537
This I swear!
622
00:38:07,023 --> 00:38:09,693
Ector, the fire! At once!
623
00:38:09,818 --> 00:38:13,071
May the demons of darkness
possess your soul
624
00:38:13,279 --> 00:38:14,739
and those of your name
625
00:38:14,823 --> 00:38:17,492
for generations to come
if you move!
626
00:38:23,081 --> 00:38:25,333
Give me the torch.
627
00:38:25,542 --> 00:38:27,293
I fear no man.
628
00:38:27,460 --> 00:38:30,922
No, Duncan. Duncan, no!
629
00:38:31,089 --> 00:38:33,466
Let this punishment be done.
630
00:38:33,675 --> 00:38:35,218
Duncan, no!
631
00:38:36,511 --> 00:38:38,972
A hex on you for this!
632
00:38:39,097 --> 00:38:41,599
Help! Help!
633
00:38:42,517 --> 00:38:44,269
Help!
634
00:38:48,815 --> 00:38:50,692
Hold it! Wait.
635
00:38:59,659 --> 00:39:03,204
What are you doing?
Stop it! Stop it!
636
00:39:05,707 --> 00:39:08,126
Stop that!
637
00:39:08,293 --> 00:39:10,044
I'm trying to help you!
638
00:39:12,213 --> 00:39:14,174
Take him! Hold him fast!
639
00:39:14,382 --> 00:39:16,718
Don't listen to him.
You're killing an innocent man!
640
00:39:16,843 --> 00:39:19,471
Meddlesome fool!
Light the torch.
641
00:39:19,679 --> 00:39:21,097
No, wait!
642
00:39:21,181 --> 00:39:25,602
The King has authorized me
to stop this execution. Let go!
643
00:39:28,396 --> 00:39:30,148
Merlin is not your man.
644
00:39:31,941 --> 00:39:33,777
Duncan is the guilty one!
645
00:39:33,985 --> 00:39:36,154
- Duncan?
- He's in league with Merlin.
646
00:39:36,362 --> 00:39:37,822
He betrays our king!
647
00:39:37,906 --> 00:39:41,326
Yes, there has been a betrayal,
but it's not mine or Merlin's.
648
00:39:42,577 --> 00:39:46,080
The poison used against the
king came from Morgana land.
649
00:39:46,206 --> 00:39:48,917
Merlin's never been there.
650
00:39:49,000 --> 00:39:51,085
None of the knights have.
651
00:39:52,170 --> 00:39:53,838
Only you, Duncan.
652
00:39:54,047 --> 00:39:55,590
The intruder lies!
653
00:39:55,799 --> 00:39:57,300
Think about it.
654
00:39:57,592 --> 00:40:00,303
Who's been pushing this
from the very start?
655
00:40:00,470 --> 00:40:03,264
Who killed the page
before he could speak?
656
00:40:03,473 --> 00:40:06,226
Who found the evidence?
657
00:40:06,351 --> 00:40:08,728
Who called
for the Council of Judgment?
658
00:40:09,270 --> 00:40:13,274
As a very good playwright
will say one day, Duncan,
659
00:40:13,399 --> 00:40:16,444
"Methinks thou doth
protest too much."
660
00:40:16,653 --> 00:40:18,613
I'm tired of your ravings!
661
00:40:18,738 --> 00:40:21,658
You have countermanded
an order of my king!
662
00:40:21,866 --> 00:40:25,245
Your king gave me his seal as
authority to stop this execution.
663
00:40:26,871 --> 00:40:28,873
He knows
who the guilty party is.
664
00:40:29,082 --> 00:40:30,917
Duncan is the assassin!
665
00:40:36,214 --> 00:40:37,799
Hold!
666
00:40:38,925 --> 00:40:41,135
We must advise our king.
667
00:40:43,930 --> 00:40:47,100
♪ Sir Mac and Merlin
embarked this day ♪
668
00:40:47,225 --> 00:40:50,019
♪ On a gallant
but perilous game ♪
669
00:40:50,103 --> 00:40:53,106
♪ To free Cecilia
from the cell ♪
670
00:40:53,189 --> 00:40:55,817
♪ And purge
the M'Iver name ♪
671
00:40:55,942 --> 00:40:59,487
♪ And purge the M'Iver name ♪
672
00:41:01,781 --> 00:41:03,950
Well sung, goodly verse.
673
00:41:09,455 --> 00:41:12,458
You seem prepared
for all contingencies, Merlin.
674
00:41:12,709 --> 00:41:15,086
One must be prepared, Arthur.
675
00:41:15,295 --> 00:41:18,840
Know that your king will rejoice
at his friend's return.
676
00:41:18,965 --> 00:41:21,467
I bid you good fortune,
my magician.
677
00:41:22,468 --> 00:41:26,681
Thank you, my king.
678
00:41:31,269 --> 00:41:33,104
Sir, M'Iver comes before you.
679
00:41:35,523 --> 00:41:39,277
This is a day of import
for both our families.
680
00:41:40,069 --> 00:41:42,196
She must live, MacIver.
681
00:41:42,530 --> 00:41:44,240
Save Cecilia.
682
00:41:44,324 --> 00:41:45,617
For Galahad
683
00:41:46,409 --> 00:41:48,244
and for us all.
684
00:41:48,828 --> 00:41:50,914
I'll do my best, sir.
685
00:41:52,624 --> 00:41:54,876
You take neither sword
nor shield?
686
00:41:56,961 --> 00:41:59,130
I like to travel lightly, sire.
687
00:41:59,255 --> 00:42:01,299
The suit's heavy enough.
688
00:42:01,507 --> 00:42:03,009
As you wish.
689
00:42:06,054 --> 00:42:08,306
This amulet
690
00:42:09,140 --> 00:42:11,643
had I with me for many years.
691
00:42:12,477 --> 00:42:14,771
A symbol of good fortune.
692
00:42:15,229 --> 00:42:16,814
It kept me safe.
693
00:42:18,483 --> 00:42:20,193
Now it is yours.
694
00:42:21,569 --> 00:42:25,490
This is the royal favor.
695
00:42:26,157 --> 00:42:28,618
The highest honor
696
00:42:28,868 --> 00:42:32,455
reserved only for
Knights of the Round Table.
697
00:42:40,797 --> 00:42:42,548
Now we are one.
698
00:42:43,299 --> 00:42:45,176
Godspeed, my son.
699
00:42:49,305 --> 00:42:52,100
Thank you, Your Majesty.
700
00:43:18,126 --> 00:43:22,588
There. The only passageway
to Morgana's kingdom.
701
00:43:22,672 --> 00:43:25,591
They say it holds
unspeakable dangers.
702
00:43:27,176 --> 00:43:29,262
Sounds great.
703
00:43:29,595 --> 00:43:32,932
The cave was the domain
of the Dragon Bog,
704
00:43:33,057 --> 00:43:36,227
a horrible beast
whose saliva could melt
705
00:43:36,310 --> 00:43:38,271
the bark from trees.
706
00:43:38,688 --> 00:43:41,190
It is said he died in there
707
00:43:41,274 --> 00:43:43,776
and was swallowed by the ground.
708
00:43:45,445 --> 00:43:48,239
We will proceed on foot.
709
00:43:48,573 --> 00:43:49,574
Why?
710
00:43:50,158 --> 00:43:52,035
It is safer.
711
00:43:53,077 --> 00:43:54,662
There are dangers,
712
00:43:54,829 --> 00:43:58,249
mysterious soft spots.
713
00:43:58,374 --> 00:44:01,377
Many have disappeared.
714
00:44:01,627 --> 00:44:04,338
You can do what you like.
715
00:44:18,436 --> 00:44:20,897
The cave of darkness.
716
00:44:21,439 --> 00:44:23,483
So I guessed.
717
00:44:25,818 --> 00:44:28,112
Wow, what a stink!
718
00:44:28,237 --> 00:44:29,989
The vapors of Bog,
719
00:44:30,073 --> 00:44:32,909
forever marking
the site of his demise.
720
00:44:33,034 --> 00:44:34,368
Some legacy.
721
00:44:34,494 --> 00:44:36,079
Whoa, whoa, whoa.
722
00:44:43,294 --> 00:44:45,630
Looks like Duncan
took his horse in there.
723
00:44:45,838 --> 00:44:47,840
Then he's both fool
and scoundrel.
724
00:44:48,024 --> 00:44:49,967
To think that
I one time called him friend.
725
00:44:50,176 --> 00:44:52,178
Help me, please!
726
00:44:52,386 --> 00:44:55,181
My horse threw me.
I fear my leg is broken.
727
00:44:55,389 --> 00:44:57,391
Speak of the vermin!
728
00:44:57,558 --> 00:45:00,019
I'll help the traitorous scum.
729
00:45:00,103 --> 00:45:01,729
Merlin!
730
00:45:02,522 --> 00:45:04,357
Could be a trap.
731
00:45:04,607 --> 00:45:06,275
He's mine, MacIver.
732
00:45:06,359 --> 00:45:08,361
No more orders from you.
733
00:45:08,569 --> 00:45:10,780
Oh, I'm going to enjoy this.
734
00:45:12,532 --> 00:45:14,575
Merlin.
735
00:45:16,536 --> 00:45:19,914
I told you,
no more orders, MacIver.
736
00:45:20,039 --> 00:45:22,416
All right, Merlin,
but at least be quiet!
737
00:45:22,500 --> 00:45:24,627
You're mine, Duncan!
738
00:45:31,884 --> 00:45:33,636
Duncan!
739
00:45:34,637 --> 00:45:36,722
Well, well.
740
00:45:40,518 --> 00:45:41,811
Duncan.
741
00:45:42,186 --> 00:45:44,814
Look what I've snared.
742
00:45:45,064 --> 00:45:47,066
Help us. Please!
743
00:45:47,191 --> 00:45:51,863
I must apologize, but Queen Morgana
is expecting my presence.
744
00:45:51,988 --> 00:45:54,073
If not for you,
I could have brought her
745
00:45:54,282 --> 00:45:56,409
Arthur's head as proof
746
00:45:56,617 --> 00:46:00,830
and claimed the fair Cecilia
as my reward.
747
00:46:00,955 --> 00:46:03,082
Now I must lie.
748
00:46:16,846 --> 00:46:19,432
I hate liars.
749
00:46:19,640 --> 00:46:21,350
Morgana!
750
00:46:21,517 --> 00:46:22,768
Merlin.
751
00:46:22,894 --> 00:46:26,564
You and your friend are going
to need some strong magic.
752
00:46:26,731 --> 00:46:29,525
I only hope you're up to it.
753
00:46:29,650 --> 00:46:33,196
If it gets too difficult,
remember,
754
00:46:33,321 --> 00:46:36,490
you can always let go.
@@1
00:00:00,906 --> 00:00:02,783
Last time on MacGyver.
2
00:00:02,908 --> 00:00:07,121
The MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,
3
00:00:07,246 --> 00:00:09,957
but the M'Iver clan
can be traced
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,584
all the way back
to the 14th century.
5
00:00:12,709 --> 00:00:14,753
Yeah, but that could be
coincidence, right?
6
00:00:14,962 --> 00:00:18,841
Aye. But, both men
gave their son
7
00:00:18,924 --> 00:00:20,884
the same first name as you have.
8
00:00:21,135 --> 00:00:22,428
Hey!
9
00:00:23,387 --> 00:00:24,555
Look out!
10
00:00:28,892 --> 00:00:30,519
Look at the clothing
on that bloke.
11
00:00:30,686 --> 00:00:32,312
He's a common stranger.
12
00:00:32,521 --> 00:00:33,981
- Move, fool.
- All right.
13
00:00:34,064 --> 00:00:36,733
All right.
What's the joke?
14
00:00:36,817 --> 00:00:38,152
Who are you guys?
15
00:00:38,402 --> 00:00:41,321
You dare interrupt Sir Duncan
in knightly combat?
16
00:00:41,530 --> 00:00:44,199
Knightly combat?
Come on, where am I?
17
00:00:44,408 --> 00:00:46,160
Camelot, you fool!
18
00:00:46,577 --> 00:00:48,996
Let the contest begin!
19
00:00:50,414 --> 00:00:52,040
Oh, man.
20
00:01:06,763 --> 00:01:09,349
His Majesty, King Arthur.
21
00:01:09,475 --> 00:01:13,520
Galahad, now what have you
to say about this stranger?
22
00:01:13,770 --> 00:01:16,607
When he saw
I could not fight, sire,
23
00:01:17,357 --> 00:01:19,318
he risked his life to save mine.
24
00:01:19,568 --> 00:01:21,361
I have another...
25
00:01:21,570 --> 00:01:23,071
He's been poisoned!
26
00:01:23,280 --> 00:01:26,575
But we have reason to believe
that Merlin the Magician himself
27
00:01:26,700 --> 00:01:28,327
conspired to assassinate you.
28
00:01:28,827 --> 00:01:29,912
Merlin?
29
00:01:30,162 --> 00:01:32,164
Merlin is not guilty.
30
00:01:33,123 --> 00:01:37,377
Whoever poisoned you used an
ore that is found only in Scot...
31
00:01:37,503 --> 00:01:39,171
In Caledonia.
32
00:01:39,296 --> 00:01:40,672
The Highlands.
33
00:01:40,756 --> 00:01:42,591
- That's Morgana country.
- Yes.
34
00:01:42,716 --> 00:01:45,511
Merlin has never been there.
None of my people have.
35
00:01:45,761 --> 00:01:47,387
Except Duncan.
36
00:01:48,222 --> 00:01:50,015
Duncan is the guilty one!
37
00:01:50,224 --> 00:01:52,976
You have countermanded
an order of my king!
38
00:01:53,143 --> 00:01:57,231
Your king gave me his seal as
authority to stop this execution!
39
00:01:57,481 --> 00:02:00,067
He knows who
the guilty party is.
40
00:02:02,736 --> 00:02:04,530
Give me your hand.
41
00:02:06,281 --> 00:02:09,535
I would bestow
knighthood on you,
42
00:02:09,785 --> 00:02:13,455
so you can ride
with Merlin against Morgana.
43
00:02:14,248 --> 00:02:18,377
The rumors of her new weapon were
much graver than I dared report.
44
00:02:18,627 --> 00:02:22,297
As my knight,
you can help to stop her.
45
00:02:22,381 --> 00:02:24,550
- But, Your Majesty...
- And in so doing,
46
00:02:24,758 --> 00:02:27,261
find your ancestor,
47
00:02:27,386 --> 00:02:29,680
clear your name forever.
48
00:02:33,559 --> 00:02:34,726
There.
49
00:02:35,102 --> 00:02:38,313
The only passageway
to Morgana's kingdom.
50
00:02:38,438 --> 00:02:41,525
They say it holds
unspeakable dangers.
51
00:02:41,692 --> 00:02:42,985
Help me, please!
52
00:02:43,277 --> 00:02:44,736
Speak of the vermin.
53
00:02:44,987 --> 00:02:47,614
I'll help the traitorous scum!
54
00:02:49,199 --> 00:02:51,577
You're mine, Duncan!
55
00:02:54,913 --> 00:02:57,291
Well, well.
56
00:03:11,555 --> 00:03:13,140
Morgana!
57
00:03:13,348 --> 00:03:14,600
Merlin.
58
00:03:14,725 --> 00:03:18,395
You and your friend are going
to need some strong magic.
59
00:03:18,645 --> 00:03:21,273
I only hope you're up to it.
60
00:03:21,398 --> 00:03:25,110
If it gets too difficult,
remember,
61
00:03:25,319 --> 00:03:28,322
you can always let go.
62
00:05:52,048 --> 00:05:53,633
That's it.
63
00:05:54,176 --> 00:05:58,096
Grab on to the slat, Merlin,
I can't pull us up alone.
64
00:05:58,221 --> 00:05:59,556
I'll fall!
65
00:05:59,639 --> 00:06:02,075
You will if you don't help.
Now grab the slats!
66
00:06:03,894 --> 00:06:06,938
Pull! Pull hard!
67
00:06:07,063 --> 00:06:08,857
And hope this blade holds.
68
00:06:12,277 --> 00:06:13,779
Let's go.
69
00:06:29,544 --> 00:06:31,338
Come on, Merlin, help.
70
00:06:36,384 --> 00:06:38,804
Pull, Merlin! Please.
71
00:06:42,766 --> 00:06:44,643
A little more and we can tip it!
72
00:06:44,768 --> 00:06:46,269
A little more.
73
00:06:50,857 --> 00:06:52,150
All right.
74
00:06:52,234 --> 00:06:54,653
Stop!
75
00:06:55,821 --> 00:06:57,113
Hey, Merlin.
76
00:06:57,197 --> 00:06:58,824
- Yeah.
- Follow me.
77
00:06:58,949 --> 00:07:03,286
I'm gonna swivel around
and lay across the pivot point.
78
00:07:03,411 --> 00:07:05,789
Swivel? Pivot point?
79
00:07:05,872 --> 00:07:07,123
Speak English!
80
00:07:07,207 --> 00:07:09,334
Just work with me
on this, will you?
81
00:07:09,626 --> 00:07:11,920
Yes. That's it.
82
00:07:12,587 --> 00:07:14,548
Stay centered.
83
00:07:15,340 --> 00:07:17,050
That's it, all right.
84
00:07:17,300 --> 00:07:19,344
Now crawl over me.
85
00:07:19,636 --> 00:07:21,596
But don't shift your weight.
86
00:07:21,680 --> 00:07:24,266
Why do I have to go first?
87
00:07:24,766 --> 00:07:27,936
Because you're on top of me
and I can't move!
88
00:07:28,061 --> 00:07:30,438
Now just crawl, will you?
89
00:07:39,364 --> 00:07:41,366
Man, you could use a deodorant.
90
00:07:41,491 --> 00:07:42,534
What?
91
00:07:42,659 --> 00:07:44,452
Never mind! Just crawl.
92
00:08:11,021 --> 00:08:13,732
Will you tell me when
you're gonna move like that?
93
00:08:41,885 --> 00:08:43,762
You just about dumped me!
94
00:08:43,887 --> 00:08:45,805
A just fate, if you ask me.
95
00:08:45,889 --> 00:08:47,599
I find you despicable!
96
00:08:48,058 --> 00:08:49,893
I just saved your life!
97
00:08:50,101 --> 00:08:52,896
Of course you did.
Show off.
98
00:08:53,005 --> 00:08:54,715
You're always
grabbing attention.
99
00:08:54,940 --> 00:08:56,983
- What?
- Don't deny it.
100
00:08:57,067 --> 00:08:58,818
I have eyes.
101
00:08:58,902 --> 00:09:01,446
Who ruined
my dancing rope trick?
102
00:09:01,655 --> 00:09:04,240
Humiliated me
in front of my own king?
103
00:09:04,366 --> 00:09:05,951
Who discovered the poison?
104
00:09:06,201 --> 00:09:08,662
Proved this, solved that.
105
00:09:08,787 --> 00:09:12,123
Then, you had the gall
to come riding up
106
00:09:12,207 --> 00:09:15,460
and spray me
with that disgusting potion!
107
00:09:15,669 --> 00:09:17,504
You were being
burnt at the stake!
108
00:09:17,587 --> 00:09:18,880
I put out the fire!
109
00:09:19,089 --> 00:09:20,882
I know, that's just the point!
110
00:09:21,007 --> 00:09:23,134
I was about to do it myself!
111
00:09:24,678 --> 00:09:28,848
I am Merlin,
King Arthur's magician.
112
00:09:28,974 --> 00:09:31,601
Those are the feats
they expect me to perform.
113
00:09:31,685 --> 00:09:34,270
I've never had to
contend with a rival!
114
00:09:34,437 --> 00:09:35,647
Wait a minute!
115
00:09:35,730 --> 00:09:37,774
Let's get something straight,
right here and now.
116
00:09:38,233 --> 00:09:39,734
I am not your rival.
117
00:09:39,859 --> 00:09:43,363
I do not want your job.
Believe me.
118
00:09:43,488 --> 00:09:46,533
All I want to do right now
is to clear my family name,
119
00:09:46,616 --> 00:09:50,662
and help you keep Morgana from
using that new weapon of hers. Okay?
120
00:09:50,829 --> 00:09:52,789
Fine. The sooner
we get that done,
121
00:09:52,914 --> 00:09:55,141
the sooner I put you behind me.
122
00:09:58,628 --> 00:10:00,714
Gratitude.
123
00:10:14,269 --> 00:10:16,813
Fall asleep, and I'll
have your eyelids.
124
00:10:16,938 --> 00:10:19,399
Yes, Magnificence.
125
00:10:20,400 --> 00:10:21,943
Open it.
126
00:10:31,953 --> 00:10:34,122
How is my beautiful target?
127
00:10:34,372 --> 00:10:36,041
Losing faith, are we?
128
00:10:36,332 --> 00:10:37,751
Never.
129
00:10:37,834 --> 00:10:39,711
Galahad will come, you'll see.
130
00:10:39,919 --> 00:10:41,546
He'd best hurry.
131
00:10:41,921 --> 00:10:44,090
Before night falls
132
00:10:44,215 --> 00:10:47,552
you will become
a part of history.
133
00:10:47,677 --> 00:10:51,681
The first test
for my killing machine.
134
00:10:54,768 --> 00:10:57,979
Oh, you should be proud,
my dear.
135
00:10:58,313 --> 00:11:02,734
My triumph will be
your glorious doom.
136
00:11:20,335 --> 00:11:23,379
You don't mind if I walk next
to you for a while, do you?
137
00:11:23,505 --> 00:11:27,175
Of course I don't, so long as
we're clear on who's leading.
138
00:11:27,258 --> 00:11:29,344
Merlin, this is your party.
139
00:11:29,469 --> 00:11:31,888
I'm just here to assist, okay?
140
00:11:33,431 --> 00:11:34,808
Is that water?
141
00:11:35,391 --> 00:11:36,684
It's wine.
142
00:11:36,893 --> 00:11:38,061
Wine?
143
00:11:38,144 --> 00:11:39,896
That'll kill you
on a trek like this.
144
00:11:42,107 --> 00:11:43,775
Merlin, I'm serious.
145
00:11:43,983 --> 00:11:47,529
Science has proven that alcohol
actually depletes your energy.
146
00:11:47,821 --> 00:11:51,032
I'm not interested
in your instruction.
147
00:11:51,157 --> 00:11:53,284
Keep your science for Morgana.
148
00:11:53,701 --> 00:11:55,370
We'll need all we can get,
149
00:11:55,578 --> 00:11:58,790
since you're not offering much
in the way of armament, hmm?
150
00:12:08,424 --> 00:12:11,136
Soon I will write
the pages of history.
151
00:12:11,302 --> 00:12:13,721
Yes, Magnificence.
152
00:12:14,055 --> 00:12:16,266
When I arm the lowly
Visigoths with killing machines,
153
00:12:16,391 --> 00:12:18,893
the mighty Moors will fall.
154
00:12:19,018 --> 00:12:21,855
All Hispania will be mine.
155
00:12:21,980 --> 00:12:26,526
Then, we will march on Rome
and demand their surrender.
156
00:12:26,651 --> 00:12:31,239
And I will control all the
trade routes to China.
157
00:12:31,364 --> 00:12:33,074
A fair beginning,
don't you think?
158
00:12:33,158 --> 00:12:34,993
Yes, Magnificence.
159
00:12:35,118 --> 00:12:37,871
Today, the western Roman Empire,
160
00:12:37,996 --> 00:12:40,832
tomorrow, the world.
161
00:12:40,915 --> 00:12:43,918
Yes, Magnificence!
162
00:12:44,586 --> 00:12:46,838
You don't even know
what I'm talking about.
163
00:12:57,640 --> 00:12:59,893
We have made it, MacIver!
164
00:13:00,143 --> 00:13:02,103
There's our way out.
165
00:13:02,353 --> 00:13:05,106
I've safely led us through
the cave of darkness.
166
00:13:08,151 --> 00:13:10,612
Merlin, it's all right.
It's just a rock.
167
00:13:10,862 --> 00:13:12,947
How was I to know that?
168
00:13:13,573 --> 00:13:16,367
In the face of danger,
one must react.
169
00:13:16,659 --> 00:13:19,078
Reacting's good, yes.
170
00:13:19,495 --> 00:13:22,790
I certainly wasn't frightened,
if that's what you're thinking.
171
00:13:22,957 --> 00:13:25,126
I wasn't thinking that.
You did the right thing.
172
00:13:25,877 --> 00:13:27,378
Of course.
173
00:13:39,057 --> 00:13:40,433
MacIver.
174
00:13:40,975 --> 00:13:43,686
Merlin, whatever you do,
175
00:13:43,770 --> 00:13:46,231
don't react.
176
00:14:01,329 --> 00:14:05,041
What manner of creature
has Morgana brought forth?
177
00:14:06,125 --> 00:14:08,228
I think it's a dog with a mask.
178
00:14:08,628 --> 00:14:12,548
A devil dog.
Morgorgonidum!
179
00:14:17,929 --> 00:14:21,182
Merlin, I don't think
he likes that.
180
00:14:22,517 --> 00:14:25,561
- What are you doing?
- I used to be good at this.
181
00:14:25,645 --> 00:14:29,148
Please, Merlin, don't do that.
182
00:14:30,984 --> 00:14:32,277
You are right.
183
00:14:32,360 --> 00:14:35,238
A miss might go badly for us.
184
00:14:35,321 --> 00:14:37,298
Uh, wait.
185
00:14:39,742 --> 00:14:41,202
Now what?
186
00:14:41,286 --> 00:14:44,372
An alchemically
strategic maneuver.
187
00:14:45,123 --> 00:14:48,209
Uh, brilliant, if I do say so.
188
00:14:57,488 --> 00:15:01,014
This ploy will repel
any creature on earth.
189
00:15:01,222 --> 00:15:02,932
You can say that again.
190
00:15:03,141 --> 00:15:05,727
This ploy will repel
any creature on earth.
191
00:15:05,810 --> 00:15:08,146
Never mind. Never mind.
192
00:15:12,233 --> 00:15:13,901
Spread this on your skin.
193
00:15:14,110 --> 00:15:15,611
Are you kiddin'?
194
00:15:15,695 --> 00:15:18,114
I'd get arrested for
puttin' that in a sewer.
195
00:15:18,239 --> 00:15:21,701
Besides, I think the stench
is making him madder.
196
00:15:26,831 --> 00:15:28,875
What are you doing
with the king's amulet?
197
00:15:29,667 --> 00:15:31,461
You just hang on,
I think this will work.
198
00:15:31,711 --> 00:15:34,464
Naturally. It's your idea.
199
00:15:34,547 --> 00:15:36,215
It must be superior.
200
00:15:36,299 --> 00:15:39,719
Merlin, I swear to you, if this
doesn't work, I'll try your muck.
201
00:15:39,927 --> 00:15:42,555
We could be dead by then.
Try it!
202
00:15:45,099 --> 00:15:47,769
MacIver,
we have no time for this.
203
00:15:52,982 --> 00:15:55,234
Hurry! It's getting loose.
204
00:16:04,744 --> 00:16:07,246
I don't mean to rush you,
but whatever you are doing,
205
00:16:07,372 --> 00:16:08,873
could you please hurry?
206
00:16:08,956 --> 00:16:10,750
Or that monster
is going to get loose
207
00:16:10,875 --> 00:16:13,336
and have the two of us
for supper.
208
00:16:24,722 --> 00:16:26,307
MacIver!
209
00:16:29,519 --> 00:16:31,396
I knew it!
It doesn't work.
210
00:16:38,027 --> 00:16:39,737
I've just got to find
the right pitch.
211
00:16:40,154 --> 00:16:42,657
Pitch? Are you mad?
212
00:16:42,782 --> 00:16:45,159
It's not making
any sound at all!
213
00:16:46,577 --> 00:16:48,913
We can't hear these notes,
but the dog can.
214
00:16:49,038 --> 00:16:52,458
If I can find one high enough,
it might scare him away.
215
00:16:53,126 --> 00:16:54,710
This is madness.
216
00:16:56,170 --> 00:16:59,882
An invisible music.
I've never heard such foolishness!
217
00:17:00,633 --> 00:17:03,052
MacIver, we're truly done for!
218
00:17:31,289 --> 00:17:32,790
Pew!
219
00:17:43,134 --> 00:17:46,345
Proportion is everything.
220
00:17:50,349 --> 00:17:53,102
Proper proportion
is all that stands
221
00:17:53,186 --> 00:17:56,814
between me and immortality.
222
00:18:01,277 --> 00:18:02,487
Better!
223
00:18:07,074 --> 00:18:08,993
Zeus!
224
00:18:09,076 --> 00:18:12,205
You've come to mama,
my baby boy.
225
00:18:12,455 --> 00:18:15,958
Now, what made you run home?
226
00:18:16,042 --> 00:18:20,129
Did something get by
my baby boy? Hmm?
227
00:18:20,338 --> 00:18:22,673
Guard! On your feet, fool!
228
00:18:23,257 --> 00:18:24,800
Yes, Magnificence.
229
00:18:25,051 --> 00:18:27,136
Take Zeus to the feeding pen,
230
00:18:27,345 --> 00:18:30,348
and reward him with a prisoner
before returning him to his post.
231
00:18:30,389 --> 00:18:31,599
Yes, my queen.
232
00:18:31,641 --> 00:18:33,518
Come, Zeus.
Good dog. Nice dog.
233
00:18:40,483 --> 00:18:43,653
This means we're having
unexpected guests.
234
00:18:44,278 --> 00:18:45,780
Good.
235
00:18:51,452 --> 00:18:53,162
There it is.
236
00:18:53,496 --> 00:18:55,915
Morgana's castle.
237
00:18:57,124 --> 00:18:58,834
The heart of evil.
238
00:18:59,418 --> 00:19:01,796
Looks real hospitable.
239
00:19:02,713 --> 00:19:05,716
I think it only fair
to warn you.
240
00:19:07,260 --> 00:19:10,346
I'm not the magician I once was.
241
00:19:11,722 --> 00:19:14,642
Seeing how you vanquished
Morgana's beast
242
00:19:14,767 --> 00:19:17,144
made me realize
243
00:19:17,395 --> 00:19:19,480
I'm getting old.
244
00:19:20,940 --> 00:19:23,776
Things don't work
like they used to.
245
00:19:24,652 --> 00:19:27,113
Some things not at all.
246
00:19:27,530 --> 00:19:30,324
Oh, you don't give
yourself enough credit.
247
00:19:31,242 --> 00:19:35,329
This is no time
for blowing my own antler.
248
00:19:36,581 --> 00:19:41,002
You should know, you're about
to confront the evil Morgana
249
00:19:42,837 --> 00:19:45,548
with a used-up sorcerer.
250
00:19:46,757 --> 00:19:48,301
I don't think so.
251
00:19:49,594 --> 00:19:52,680
I think you're better today
than you've ever been,
252
00:19:52,930 --> 00:19:56,100
because now you have
the magic of wisdom
253
00:19:56,225 --> 00:19:58,185
to go along
with everything else.
254
00:19:59,312 --> 00:20:01,689
Merlin, you gotta
trust me on this.
255
00:20:01,814 --> 00:20:05,318
I know.
History will bear me out.
256
00:20:05,526 --> 00:20:09,363
You'll go down as the
greatest magician of all time.
257
00:20:11,490 --> 00:20:12,742
Really.
258
00:20:14,577 --> 00:20:16,495
The greatest
259
00:20:17,872 --> 00:20:19,332
of all time.
260
00:20:24,253 --> 00:20:25,921
Well,
261
00:20:26,505 --> 00:20:28,633
it is only natural, I suppose.
262
00:20:47,151 --> 00:20:48,861
Now what?
263
00:21:08,798 --> 00:21:10,925
I always wondered
who invented that.
264
00:21:15,638 --> 00:21:17,515
I was thinking,
265
00:21:17,598 --> 00:21:21,394
as a gesture of goodwill
and of camaraderie,
266
00:21:22,061 --> 00:21:23,604
you go first.
267
00:21:27,817 --> 00:21:29,527
What a guy.
268
00:21:51,924 --> 00:21:55,928
Look at this.
Morgana's laboratory.
269
00:21:56,053 --> 00:21:59,682
Oh, how I've hungered
for her journal.
270
00:22:03,686 --> 00:22:05,187
I don't believe it!
271
00:22:06,897 --> 00:22:08,774
It smells like gunpowder.
272
00:22:09,358 --> 00:22:11,026
What's gunpowder?
273
00:22:11,652 --> 00:22:13,946
Nothing you'll ever miss.
274
00:22:21,328 --> 00:22:25,082
- Oh, it can't be. No...
- What?
275
00:22:27,168 --> 00:22:29,003
She's done it.
276
00:22:29,628 --> 00:22:31,338
God forbid, she's done it.
277
00:22:31,422 --> 00:22:32,757
What?
278
00:22:38,512 --> 00:22:40,931
Morgana's discovered gunpowder
279
00:22:41,223 --> 00:22:43,434
hundreds of years
before the Chinese.
280
00:22:44,226 --> 00:22:47,730
This is bad, uh, for us?
281
00:22:51,400 --> 00:22:53,861
Yes, Merlin, I think it is.
282
00:22:54,445 --> 00:22:57,406
It could be very bad
for all of us.
283
00:23:08,542 --> 00:23:11,962
This gunpowder will give Morgana
284
00:23:12,129 --> 00:23:14,089
even more dangerous magic?
285
00:23:14,924 --> 00:23:18,636
No, it's not magic. It certainly
is dangerous and destructive.
286
00:23:21,847 --> 00:23:24,850
Looks like she's got enough
here to blow up half the kingdom.
287
00:23:24,975 --> 00:23:28,854
Water, please.
I need water.
288
00:23:28,979 --> 00:23:30,189
That's Cecilia.
289
00:23:38,322 --> 00:23:39,949
Guard, please.
290
00:23:44,203 --> 00:23:47,540
I will die without water.
I beg of you.
291
00:24:12,773 --> 00:24:15,317
We've got to get the keys
from that guard.
292
00:24:15,568 --> 00:24:18,779
I have an ancient potion
293
00:24:18,904 --> 00:24:21,907
which will deliver him
to deepest sleep.
294
00:24:22,700 --> 00:24:24,034
You sure?
295
00:24:24,118 --> 00:24:26,203
A fool could administer it.
296
00:24:26,287 --> 00:24:29,206
Centuries old.
Have no fear.
297
00:24:42,261 --> 00:24:44,513
I told you.
Centuries old.
298
00:24:44,597 --> 00:24:46,807
Yeah, yeah. Let's go.
299
00:24:51,645 --> 00:24:52,730
You came.
300
00:24:52,855 --> 00:24:54,148
But where is Galahad?
301
00:24:54,773 --> 00:24:57,776
Galahad awaits you
in the forest.
302
00:24:58,027 --> 00:25:00,362
Uh, this is my assistant.
303
00:25:00,529 --> 00:25:04,325
I--I will explain when we
have escaped with our lives.
304
00:25:04,450 --> 00:25:06,911
- Thank you, sir.
- Uh, MacGyver.
305
00:25:07,036 --> 00:25:09,788
- Glad I could help.
- MacIver?
306
00:25:09,914 --> 00:25:12,833
Are you related to Iain?
Iain M'Iver?
307
00:25:13,042 --> 00:25:14,919
Why, yes, I believe I am.
308
00:25:15,044 --> 00:25:18,547
Might we continue this
conversation after we escape?
309
00:25:18,714 --> 00:25:20,257
He's right.
We should get out of here.
310
00:25:20,466 --> 00:25:22,468
No, please.
I cannot leave.
311
00:25:22,676 --> 00:25:26,096
Cecilia, my dear, we must
escape now or we may never.
312
00:25:26,263 --> 00:25:27,806
No, you do not understand.
313
00:25:27,932 --> 00:25:29,433
Iain kept me alive.
314
00:25:29,516 --> 00:25:31,393
I cannot leave
without trying to help him.
315
00:25:31,602 --> 00:25:33,103
Wait a minute.
316
00:25:33,187 --> 00:25:34,939
You mean he's here?
317
00:25:35,022 --> 00:25:36,523
Iain M'Iver's here now?
318
00:25:36,649 --> 00:25:38,817
Yes. Ever since
Morgana stole his land
319
00:25:39,026 --> 00:25:41,320
and started a terrible
rumor of their alliance.
320
00:25:41,487 --> 00:25:43,113
There.
321
00:25:48,327 --> 00:25:51,288
I don't know how he can
possibly be alive after her cruelty,
322
00:25:51,497 --> 00:25:53,832
but I have to
find out for myself.
323
00:25:53,958 --> 00:25:55,584
So do I.
324
00:26:07,471 --> 00:26:08,973
Morgana did this.
325
00:26:09,098 --> 00:26:10,641
She stopped his food and water,
326
00:26:10,766 --> 00:26:12,518
and shackled him up
like this to die.
327
00:26:12,601 --> 00:26:14,937
- How long ago?
- Many days.
328
00:26:19,233 --> 00:26:20,609
He's alive!
329
00:26:22,569 --> 00:26:24,113
Do I know you?
330
00:26:24,279 --> 00:26:26,115
We are friends.
331
00:26:26,699 --> 00:26:31,078
My son lives in hiding, scorned.
332
00:26:31,161 --> 00:26:32,538
Your son?
333
00:26:32,746 --> 00:26:34,999
Find him, please.
334
00:26:35,082 --> 00:26:38,085
Tell him to walk without shame.
335
00:26:38,836 --> 00:26:40,295
He must know
336
00:26:40,546 --> 00:26:44,008
the M'Iver name is unsullied.
337
00:26:44,216 --> 00:26:48,220
I did no wrong.
Tell him.
338
00:26:48,512 --> 00:26:51,181
I'll do my best, Iain.
I promise.
339
00:26:51,974 --> 00:26:53,684
What's your son's name?
340
00:26:54,143 --> 00:26:55,853
I must know his name.
341
00:26:56,061 --> 00:26:57,521
His name...
342
00:27:15,289 --> 00:27:16,749
He's gone.
343
00:27:27,926 --> 00:27:30,179
Dear friend, farewell.
344
00:27:33,849 --> 00:27:37,144
Morgana hated the fact that
Iain's will was as strong as her own.
345
00:27:37,269 --> 00:27:38,979
It drove her mad.
346
00:27:39,104 --> 00:27:42,566
No matter what she'd do, he'd
always figure out a way to escape.
347
00:27:45,694 --> 00:27:47,237
I was told
348
00:27:49,198 --> 00:27:51,867
his son and I
had the same first name.
349
00:27:55,412 --> 00:27:57,539
Guess I'll never know now.
350
00:27:59,333 --> 00:28:01,001
Wait.
351
00:28:01,835 --> 00:28:04,963
Iain tried to write his son a message
while he was still in neck shackles.
352
00:28:08,842 --> 00:28:11,678
Yes. Here.
353
00:28:11,804 --> 00:28:14,765
There's something.
It feels sticky.
354
00:28:16,308 --> 00:28:18,018
No, I can't make it out.
355
00:28:21,021 --> 00:28:23,982
I don't mean to alarm anyone,
356
00:28:24,108 --> 00:28:27,152
but we shall be slain
if we are caught here.
357
00:28:27,361 --> 00:28:30,030
No, please. There must
be something you can do.
358
00:28:40,457 --> 00:28:43,919
I could burn the lettering out,
but that'd take time.
359
00:28:44,086 --> 00:28:46,421
We must. I don't care.
360
00:28:46,588 --> 00:28:48,799
If we don't find Iain's son,
he'll live out the rest of his days
361
00:28:48,882 --> 00:28:50,300
like a thief in hiding.
362
00:28:50,509 --> 00:28:52,177
Cecilia, please.
363
00:28:53,929 --> 00:28:56,265
We are rescuing you
364
00:28:56,390 --> 00:28:59,893
so you may live out
your days in happiness
365
00:29:00,018 --> 00:29:01,603
with your Galahad.
366
00:29:01,812 --> 00:29:04,915
Merlin, do you not understand?
367
00:29:05,232 --> 00:29:08,193
If it were not for Iain,
I would not be alive to rescue.
368
00:29:08,902 --> 00:29:10,988
There can be no happiness
in my freedom
369
00:29:11,113 --> 00:29:14,324
if we don't at least try
to carry out his last wish.
370
00:29:15,742 --> 00:29:18,245
Do what you can.
We must.
371
00:29:18,370 --> 00:29:19,872
How's that guard doing?
372
00:29:23,000 --> 00:29:26,587
Dead to the world.
As we soon shall be.
373
00:30:03,957 --> 00:30:06,835
What an amazement. Fire.
374
00:30:06,960 --> 00:30:09,338
Yeah, it comes in handy
once in a while.
375
00:30:11,381 --> 00:30:12,925
It's working.
376
00:30:13,258 --> 00:30:15,010
But what does it say?
377
00:30:15,719 --> 00:30:18,472
Uh, some kind of code, maybe?
378
00:30:20,933 --> 00:30:24,186
The writing.
It's so strange.
379
00:30:24,353 --> 00:30:26,521
Perhaps it's another language.
380
00:30:26,647 --> 00:30:27,940
Then it's done.
381
00:30:28,148 --> 00:30:30,984
Can we admit defeat
and move on, please?
382
00:30:31,151 --> 00:30:32,903
No, wait, wait.
Why, wait, that's it.
383
00:30:33,111 --> 00:30:36,114
- No.
- Your barrette. Is it silver?
384
00:30:36,198 --> 00:30:37,741
- Yes.
- I'll need it.
385
00:30:37,824 --> 00:30:40,410
- Please.
- Merlin, do you have ammonia?
386
00:30:40,494 --> 00:30:41,995
- What?
- Ammonia.
387
00:30:42,079 --> 00:30:44,915
Uh, uh, spirits of hartshorn?
388
00:30:45,082 --> 00:30:46,750
Why didn't you say so?
389
00:30:46,875 --> 00:30:49,253
Of course I have
spirits of hartsorn.
390
00:30:50,712 --> 00:30:52,130
Good, dab a little on there.
391
00:30:52,256 --> 00:30:54,549
Now shine it up real well, I
want to be able to see myself.
392
00:30:54,736 --> 00:30:55,676
What?
393
00:30:55,842 --> 00:30:57,511
Just do it, Merlin.
394
00:30:59,012 --> 00:31:01,765
We might as well clean the
dungeons while we're at it.
395
00:31:01,890 --> 00:31:04,268
I'm sure Morgana
would appreciate it.
396
00:31:04,518 --> 00:31:06,520
I think it's a mirror image.
397
00:31:06,687 --> 00:31:09,356
Iain reversed the lettering on
purpose so it would be hard to read.
398
00:31:09,564 --> 00:31:10,732
But why?
399
00:31:10,899 --> 00:31:12,484
It's a message for his son.
400
00:31:12,693 --> 00:31:15,195
He knew if his son ever found it,
401
00:31:15,320 --> 00:31:18,365
he wouldn't quit
until he figured it out.
402
00:31:20,701 --> 00:31:23,036
I trust this meets
with your approval.
403
00:31:23,203 --> 00:31:24,871
That's great, Merlin.
404
00:31:33,463 --> 00:31:35,632
"Walk in love.
405
00:31:37,217 --> 00:31:39,553
Walk in service.
406
00:31:45,517 --> 00:31:49,730
And you will walk in honor.
407
00:31:53,442 --> 00:31:55,152
My beloved son...
408
00:32:07,581 --> 00:32:09,291
"Angus."
409
00:32:12,127 --> 00:32:14,421
Malcolm was right
about everything.
410
00:32:16,381 --> 00:32:18,842
We have the same first name.
411
00:32:19,092 --> 00:32:21,261
Oh, it's a beautiful name.
412
00:32:22,596 --> 00:32:24,222
Maybe in your time,
413
00:32:24,389 --> 00:32:25,932
but where I come from...
414
00:32:31,021 --> 00:32:34,649
Well, well,
what an unexpected pleasure.
415
00:32:34,733 --> 00:32:36,318
I'm impressed.
416
00:32:36,401 --> 00:32:38,820
My brother's buffoon sorcerer
417
00:32:38,945 --> 00:32:41,281
and the knight
I've never properly met.
418
00:32:41,531 --> 00:32:43,533
My name is MacGyver.
419
00:32:43,784 --> 00:32:45,369
I'm related to Iain.
420
00:32:46,536 --> 00:32:47,996
Oh.
421
00:32:48,121 --> 00:32:49,873
Pity for you,
422
00:32:50,791 --> 00:32:52,959
but nice for me.
423
00:32:53,168 --> 00:32:54,711
Guard, the glass.
424
00:32:54,795 --> 00:32:56,671
Within the hour,
425
00:32:56,797 --> 00:33:00,425
you can all participate
in my crowning achievement.
426
00:33:00,592 --> 00:33:04,763
The world's most advanced
killing machine.
427
00:33:04,971 --> 00:33:07,766
I'm sure you'll
make most interesting
428
00:33:08,892 --> 00:33:12,145
and handsome targets.
429
00:33:36,086 --> 00:33:40,132
So, this is my fate.
430
00:33:40,257 --> 00:33:42,509
Merlin the target.
431
00:33:43,009 --> 00:33:44,845
It is my fault.
432
00:33:45,011 --> 00:33:47,222
I brought this upon both of you.
433
00:33:48,432 --> 00:33:51,476
Hey, wait a minute,
we're not done yet.
434
00:33:51,685 --> 00:33:55,564
Merlin, I want you to start cutting
your robe into one long strip of cloth.
435
00:33:55,856 --> 00:33:58,608
- W-What?
- Here, use my knife.
436
00:33:58,775 --> 00:34:00,026
It's got scissors.
437
00:34:01,820 --> 00:34:05,198
Uh, Cecilia, are those quills
in the top of your dress there?
438
00:34:06,324 --> 00:34:07,951
Why, yes, I believe so.
439
00:34:08,160 --> 00:34:09,703
Good. I'm gonna need
about six or eight of them.
440
00:34:09,911 --> 00:34:10,954
Oh, of course.
441
00:34:11,163 --> 00:34:13,832
As many as you need.
Anything else?
442
00:34:14,040 --> 00:34:17,544
Uh, yeah. I'm afraid
I'm gonna need the silk, too.
443
00:34:20,505 --> 00:34:23,049
Hmm, scissors.
444
00:34:23,175 --> 00:34:27,804
Two connected blades
that cross on a pivot point.
445
00:34:31,308 --> 00:34:33,143
I swear to you, Magnificence,
446
00:34:33,226 --> 00:34:35,145
I love the new long shifts.
447
00:34:35,270 --> 00:34:37,522
As always, you were right.
448
00:34:37,647 --> 00:34:40,192
Uh, two hours' sleep
is--is more than ample.
449
00:34:40,275 --> 00:34:44,112
But how could I anticipate such
a cowardly attack from the rear?
450
00:34:49,117 --> 00:34:50,535
What was that noise?
451
00:34:50,660 --> 00:34:52,329
Morgana's new weapon.
452
00:34:52,496 --> 00:34:54,789
Sounds like
she found the formula.
453
00:34:55,957 --> 00:34:58,960
Work fast.
You got that full?
454
00:34:59,085 --> 00:35:00,378
Almost.
455
00:35:00,587 --> 00:35:01,922
Pack in as much as you can.
456
00:35:02,005 --> 00:35:03,381
We only got one shot
at this door.
457
00:35:03,590 --> 00:35:06,009
Merlin?
How are you doing?
458
00:35:06,092 --> 00:35:07,594
How does it look?
459
00:35:07,677 --> 00:35:10,222
I am naked, I am humiliated,
460
00:35:10,347 --> 00:35:13,391
and I have cut up my robe
like some witless fool!
461
00:35:13,517 --> 00:35:15,060
Well, trust me on this.
462
00:35:15,185 --> 00:35:18,021
Another great wizard named
Ben Franklin perfected this trick.
463
00:35:18,104 --> 00:35:19,689
Hmm.
464
00:35:20,106 --> 00:35:21,483
Never heard of him.
465
00:35:24,986 --> 00:35:26,988
There we are.
466
00:35:27,197 --> 00:35:29,324
We're getting much closer.
467
00:35:29,449 --> 00:35:33,161
So I humbly beg
that you consider
468
00:35:33,245 --> 00:35:35,372
how fiercely I struggled,
469
00:35:35,455 --> 00:35:40,544
before succumbing to their superior
numbers and their vicious blows.
470
00:35:40,627 --> 00:35:42,921
Your story has touched me.
471
00:35:43,004 --> 00:35:45,549
I've decided to give you the
chance to redeem yourself
472
00:35:45,715 --> 00:35:48,093
by assisting me in my research.
473
00:35:48,218 --> 00:35:52,138
Oh, thank you,
thank you, Magnificence!
474
00:35:52,222 --> 00:35:54,516
I am so honored.
475
00:35:54,599 --> 00:35:56,810
Of course you are.
476
00:35:57,894 --> 00:36:01,231
I don't suppose you care
to tell me what you're doing.
477
00:36:02,607 --> 00:36:05,193
If we can get the kite up
through the window in the turret,
478
00:36:05,443 --> 00:36:07,862
conduct a bolt of electricity
through the wet string,
479
00:36:07,946 --> 00:36:10,824
we can blow the door and
start a fire in Morgana's lab
480
00:36:10,949 --> 00:36:12,158
at the same time.
481
00:36:12,242 --> 00:36:14,160
But might I ask how you intend
482
00:36:14,244 --> 00:36:17,330
to persuade this bolt of
yours to perform this task?
483
00:36:18,511 --> 00:36:20,433
With your robe, my friend.
484
00:36:42,856 --> 00:36:44,899
This is definitely
gonna take luck.
485
00:36:52,657 --> 00:36:56,745
And now, I have
a very special task for you.
486
00:36:56,828 --> 00:36:58,788
At your command, Your Highness.
487
00:36:58,913 --> 00:37:00,248
Go to the table.
488
00:37:00,373 --> 00:37:02,709
Pick out one of the lead
balls and bring it to me.
489
00:37:02,917 --> 00:37:04,836
Yes, Highness, one of the balls.
490
00:37:06,087 --> 00:37:07,672
Take your time.
491
00:37:07,839 --> 00:37:10,592
I want it to be
your personal favorite.
492
00:37:16,473 --> 00:37:18,350
Here, a perfect sphere.
493
00:37:18,433 --> 00:37:20,810
One worthy of Your Magnificence.
494
00:37:20,894 --> 00:37:23,396
Thank you. Now...
495
00:37:40,330 --> 00:37:42,749
All right, now I'm gonna
mix up some chemicals.
496
00:37:42,957 --> 00:37:44,876
Pour out your wine,
I need the bag.
497
00:37:46,169 --> 00:37:49,172
Why not? You've stripped
me of everything else.
498
00:37:49,923 --> 00:37:52,592
Ah, no! No, drinking.
Just dump it.
499
00:37:57,263 --> 00:37:58,890
Wow.
500
00:37:58,973 --> 00:38:01,226
We have vitriol.
You have any zinc?
501
00:38:01,393 --> 00:38:02,769
Second pocket down.
502
00:38:08,775 --> 00:38:11,236
You're putting zinc
with vitriol?
503
00:38:11,403 --> 00:38:13,613
What do you expect
from that combination?
504
00:38:13,702 --> 00:38:15,328
Gas.
505
00:38:15,407 --> 00:38:18,201
A vapor we call hydrogen gas.
506
00:38:19,619 --> 00:38:21,746
I have relieved it
of its contents.
507
00:38:21,830 --> 00:38:23,665
All right,
get ready to put it over
508
00:38:23,748 --> 00:38:25,750
the mouth of the bottle
when I say.
509
00:38:40,682 --> 00:38:41,850
Cap it.
510
00:39:03,747 --> 00:39:06,416
Now then, a little
bit more to the left.
511
00:39:07,375 --> 00:39:08,543
Good.
512
00:39:08,626 --> 00:39:11,045
See, we want you
perfectly aligned
513
00:39:11,129 --> 00:39:14,466
with your own
chosen metal sphere.
514
00:39:19,053 --> 00:39:21,347
If my calculations are correct,
515
00:39:21,514 --> 00:39:25,143
you will soon become part
of the new history of the world.
516
00:39:25,518 --> 00:39:28,104
Oh, well, thank you, Highness.
517
00:39:28,396 --> 00:39:30,940
All right,
keep your fingers crossed.
518
00:39:31,149 --> 00:39:35,153
Uh, he says strange things
like that all the time.
519
00:39:47,540 --> 00:39:49,250
It's working.
520
00:39:57,258 --> 00:39:59,844
It's still got to catch
that breeze up there.
521
00:40:20,657 --> 00:40:22,242
That's it. It's up.
522
00:40:22,450 --> 00:40:25,370
MacIver,
I forgive you for everything.
523
00:40:25,578 --> 00:40:28,373
You are indeed
a very great wizard.
524
00:40:33,545 --> 00:40:35,255
This is yours.
525
00:40:37,090 --> 00:40:39,634
Why don't you
hang on to that, Merlin?
526
00:40:39,759 --> 00:40:42,136
It might come in handy some day.
527
00:40:42,220 --> 00:40:45,515
MacIver, you mean it?
528
00:40:45,765 --> 00:40:47,308
Yeah.
529
00:40:47,851 --> 00:40:50,645
Think of it as a token
of friendship.
530
00:40:52,605 --> 00:40:54,524
I am honored.
531
00:41:01,990 --> 00:41:03,199
Stand erect.
532
00:41:05,243 --> 00:41:07,745
Big smile.
533
00:41:08,746 --> 00:41:09,873
Nice.
534
00:41:15,920 --> 00:41:17,839
I've got it.
535
00:41:46,326 --> 00:41:48,161
Forgive me,
Magnificence, but I...
536
00:41:48,244 --> 00:41:50,204
You're just in time.
537
00:41:50,455 --> 00:41:52,332
We were practicing.
538
00:41:52,457 --> 00:41:54,584
Practicing, Magnificence?
539
00:41:54,834 --> 00:41:58,796
Yes. Now,
you load that one.
540
00:41:58,922 --> 00:42:00,465
Load?
541
00:42:05,011 --> 00:42:06,596
Like this.
542
00:42:12,226 --> 00:42:13,728
Hurry.
543
00:42:15,688 --> 00:42:17,357
Hurry!
544
00:42:22,153 --> 00:42:24,864
It's time to make history.
545
00:42:35,208 --> 00:42:36,834
When is it going to happen?
546
00:42:37,210 --> 00:42:39,212
Well, soon, I hope.
547
00:42:45,009 --> 00:42:46,511
What is this?
548
00:42:46,719 --> 00:42:49,305
Some of your feeble magic,
Merlin?
549
00:42:49,514 --> 00:42:51,766
I'm afraid those days are over.
550
00:42:52,475 --> 00:42:54,686
Uh, Morgana,
551
00:42:55,186 --> 00:42:57,397
you're standing
in a very dangerous spot.
552
00:42:57,563 --> 00:42:59,816
The best you could
do right now is run.
553
00:42:59,941 --> 00:43:03,569
Yes. The M'Iver defiance.
554
00:43:03,653 --> 00:43:06,406
I knew there was something
about you I despised.
555
00:43:07,073 --> 00:43:09,200
I wouldn't have it
any other way.
556
00:43:09,450 --> 00:43:11,828
Then it pleases me
that you will be
557
00:43:11,953 --> 00:43:14,998
the first official victim
of the weapon
558
00:43:15,081 --> 00:43:17,542
that will ultimately
conquer the world.
559
00:43:21,045 --> 00:43:24,507
I bid you a fond farewell.
560
00:43:42,400 --> 00:43:43,568
No!
561
00:43:46,154 --> 00:43:47,822
My research!
562
00:43:48,281 --> 00:43:51,909
You! You did this!
563
00:43:52,994 --> 00:43:54,412
You will pay!
564
00:44:17,226 --> 00:44:19,687
Morgana's journal! Wait!
565
00:44:21,773 --> 00:44:23,483
Merlin!
566
00:44:24,859 --> 00:44:26,611
But all that knowledge. No!
567
00:44:26,694 --> 00:44:28,029
I must have it!
568
00:44:28,696 --> 00:44:30,156
MacIver!
569
00:45:25,753 --> 00:45:27,338
MacGyver?
570
00:45:32,718 --> 00:45:34,011
Arthur.
571
00:45:34,345 --> 00:45:37,223
No. It's me, Pete.
572
00:45:38,808 --> 00:45:40,476
Are you all right?
573
00:45:43,646 --> 00:45:46,732
Uh, yeah, I think so.
574
00:45:47,733 --> 00:45:49,026
A little dazed.
575
00:45:49,235 --> 00:45:51,195
You had me worried there.
576
00:45:51,904 --> 00:45:54,866
I'd recommend going home
and getting some rest.
577
00:45:55,158 --> 00:45:56,367
Please.
578
00:45:56,617 --> 00:45:58,911
You got a pretty good
bonk on the head.
579
00:46:01,122 --> 00:46:02,748
Yeah, that's a good idea.
580
00:46:02,874 --> 00:46:04,542
You want to stand up?
581
00:46:04,709 --> 00:46:05,918
Yep.
582
00:46:07,795 --> 00:46:09,005
Wow.
583
00:46:09,088 --> 00:46:11,966
I wanted to thank you, sir.
You saved my life.
584
00:46:13,676 --> 00:46:16,429
Thank you, from both of us.
585
00:46:24,979 --> 00:46:27,023
Um, I'm glad I could help.
586
00:46:28,441 --> 00:46:30,276
Here, let me finish this up.
587
00:46:38,659 --> 00:46:39,994
You okay?
588
00:46:43,623 --> 00:46:45,124
Yeah.
@@1
00:01:36,919 --> 00:01:38,837
There we are!
2
00:01:43,342 --> 00:01:45,886
You know who she is?
3
00:01:46,762 --> 00:01:48,639
Your grandma would.
4
00:01:48,764 --> 00:01:51,558
That's Violet Meredith,
5
00:01:52,267 --> 00:01:55,604
just the sweetest
little thing I ever saw.
6
00:01:55,729 --> 00:01:57,356
Hmm.
7
00:01:57,481 --> 00:02:00,692
When talkies came in,
she just disappeared.
8
00:02:01,193 --> 00:02:03,820
I never saw her again.
9
00:02:59,543 --> 00:03:03,422
Now, hold on.
Here, here comes the best part.
10
00:03:03,589 --> 00:03:05,841
The construction scene.
11
00:03:16,935 --> 00:03:18,770
Yeah, boy. Come on.
12
00:03:46,798 --> 00:03:49,885
Now, watch, watch what's
coming, watch. Yeah.
13
00:03:59,686 --> 00:04:02,773
Yeah, that's some stunt, huh?
14
00:04:06,943 --> 00:04:09,071
Oh! Aw...
15
00:04:09,780 --> 00:04:11,698
Look at that.
16
00:04:11,782 --> 00:04:12,908
Oh...
17
00:04:22,292 --> 00:04:24,044
I'm impressed, Pinky.
18
00:04:24,753 --> 00:04:27,589
You and Karl Banky really
pioneered special effects.
19
00:04:27,756 --> 00:04:29,675
Oh, yeah, well...
20
00:04:29,758 --> 00:04:33,220
That Karl, he--he--he
could rig anything.
21
00:04:33,292 --> 00:04:35,503
You know, he was
from a legit theater.
22
00:04:35,597 --> 00:04:38,183
Oh, a matinee idol.
23
00:04:38,308 --> 00:04:43,480
Oh, all the girls,
they just went gaga over him.
24
00:04:44,022 --> 00:04:47,109
Then, along came Rudy Valentino,
25
00:04:47,192 --> 00:04:51,988
and, well, poor Karl,
he was just box office poison.
26
00:04:52,114 --> 00:04:56,118
So, he went into, uh,
special effects,
27
00:04:56,243 --> 00:04:58,537
and--and directing,
and producing.
28
00:04:58,620 --> 00:05:02,666
Oh, he was some kind of genius.
29
00:05:02,791 --> 00:05:06,670
But he was also a screwball.
30
00:05:16,304 --> 00:05:18,098
So, where did you get
these prints?
31
00:05:18,223 --> 00:05:23,145
Oh, well I, uh, I've been kind of
strapped, financially, you know?
32
00:05:23,228 --> 00:05:26,231
And uh, I--I was thinking
of maybe selling the house,
33
00:05:26,356 --> 00:05:29,025
and so I, I was up
in the attic cleaning,
34
00:05:29,109 --> 00:05:31,069
and--and I found them
35
00:05:31,153 --> 00:05:34,781
in this old
prop studio suitcase.
36
00:05:34,990 --> 00:05:37,993
I didn't even know
I still had it.
37
00:05:47,627 --> 00:05:52,507
You know, if that Phoenix Foundation
that you say is so good,
38
00:05:52,591 --> 00:05:56,470
if they can work
all their special magic
39
00:05:56,553 --> 00:05:58,680
restoring these, uh,
40
00:06:00,056 --> 00:06:02,225
I won't have to sell this house.
41
00:06:05,020 --> 00:06:07,189
It's all I have left.
42
00:06:08,774 --> 00:06:10,358
Well...
43
00:06:11,735 --> 00:06:14,112
You sure they'll be safe?
44
00:06:14,529 --> 00:06:16,406
Yeah.
45
00:06:16,656 --> 00:06:20,452
Karl Banky, he burned my
negatives two months before he died.
46
00:06:21,661 --> 00:06:24,748
You know, Pinky,
I read that file.
47
00:06:24,831 --> 00:06:27,292
It never proved
that Karl did it.
48
00:06:27,542 --> 00:06:30,921
Well, there's some things
you just know.
49
00:06:31,046 --> 00:06:35,467
Old Karl, he hated me so
much he could've killed me,
50
00:06:35,550 --> 00:06:38,553
but he knew burning my films
would hurt me more.
51
00:06:38,788 --> 00:06:40,566
See, that's something
I don't understand.
52
00:06:40,662 --> 00:06:43,414
You guys were partners.
Why did he hate you?
53
00:06:44,309 --> 00:06:46,061
Violet.
54
00:06:46,311 --> 00:06:47,979
Violet.
55
00:06:48,104 --> 00:06:51,858
We were both
head over heels over her.
56
00:06:51,983 --> 00:06:54,486
Like I said, she disappeared.
57
00:06:54,611 --> 00:06:59,366
Violet, the pictures, Karl.
All gone.
58
00:07:10,544 --> 00:07:12,754
I thought all those years
59
00:07:12,803 --> 00:07:16,098
that my movies
were gonna last forever.
60
00:07:16,299 --> 00:07:21,221
I was there,
with Keaton, Chaplin, Lloyd.
61
00:07:21,388 --> 00:07:23,849
Now, all these people
62
00:07:23,974 --> 00:07:29,646
will see my three best movies,
never seen before!
63
00:07:29,813 --> 00:07:33,984
I'll make 'em laugh.
I'll make 'em cry.
64
00:07:34,067 --> 00:07:36,653
Oh, when you're as old as I am,
65
00:07:36,778 --> 00:07:42,409
you'll realize how grateful an old
guy like me can be for that, oh...
66
00:07:45,620 --> 00:07:47,873
Take care of 'em.
67
00:07:49,541 --> 00:07:51,835
You know I will, Pink.
68
00:07:53,795 --> 00:07:56,923
I just, I just can't believe it.
69
00:07:57,132 --> 00:08:00,468
It's like I've gotten
my whole life back again.
70
00:08:01,761 --> 00:08:04,180
Well now you can
kiss it goodbye.
71
00:08:06,474 --> 00:08:08,393
Well, look at that!
72
00:08:08,518 --> 00:08:11,605
Now we've got burglars
from central casting.
73
00:08:12,105 --> 00:08:13,899
Put the suitcase down!
74
00:08:14,107 --> 00:08:15,442
You heard him!
75
00:08:15,525 --> 00:08:17,402
I know that voice.
76
00:08:17,527 --> 00:08:21,406
I know that voice!
It's Karl Banky!
77
00:08:21,531 --> 00:08:23,241
I know it can't be, but it is.
78
00:08:23,450 --> 00:08:24,868
Shut up!
79
00:08:25,702 --> 00:08:27,704
Lie down on the floor,
both of you!
80
00:08:33,835 --> 00:08:35,754
Do what he says, Pinky.
81
00:08:35,962 --> 00:08:37,881
No! He's got my movies!
82
00:08:38,006 --> 00:08:41,676
I'm not gonna lie down and
take that from some dead man.
83
00:08:41,760 --> 00:08:44,387
You never could
take direction, could you?
84
00:08:46,473 --> 00:08:50,393
If you try to follow us,
you're both history.
85
00:08:50,518 --> 00:08:54,773
In your case, Pinky,
ancient history!
86
00:09:29,975 --> 00:09:31,643
Yeah!
87
00:09:34,145 --> 00:09:35,772
Go.
88
00:09:54,249 --> 00:09:56,710
Zirconium charges,
set off by remote control.
89
00:10:14,811 --> 00:10:18,440
Wait. I know this box!
90
00:10:18,565 --> 00:10:23,486
Karl and I made it. It's the
first radio detonator ever used.
91
00:10:23,695 --> 00:10:25,655
That explains the bullet holes.
92
00:10:25,947 --> 00:10:27,574
Yeah, how'd those guys get it?
93
00:10:27,782 --> 00:10:30,827
Well, look. Two Stars. See?
See the logo?
94
00:10:30,952 --> 00:10:34,080
It's my old studio. Oh, they
got lots of this stuff out there.
95
00:10:34,205 --> 00:10:35,999
Oh, wait! Wait.
Where are you going?
96
00:10:36,082 --> 00:10:38,752
- I'm going to the studio!
- Studio? Why?
97
00:10:38,960 --> 00:10:41,588
It's a movie ranch now.
Location rentals, you know.
98
00:10:41,671 --> 00:10:43,381
Wait a minute, Pinky!
Wait, wait a minute.
99
00:10:43,465 --> 00:10:45,175
Come here. Come here.
100
00:10:45,884 --> 00:10:48,303
Don't you think we should
contact the police first?
101
00:10:48,553 --> 00:10:51,681
Banky's probably
burning my films right now!
102
00:10:51,765 --> 00:10:53,308
I just found 'em.
103
00:10:53,391 --> 00:10:55,894
If they get lost again, well I
might as well just lay down and die.
104
00:10:55,977 --> 00:10:57,395
All right, all right.
105
00:10:58,271 --> 00:10:59,856
We'll go after 'em.
106
00:10:59,939 --> 00:11:02,358
But let's take my car, okay?
Come on.
107
00:11:07,280 --> 00:11:09,491
Step on it, kiddo!
108
00:11:25,590 --> 00:11:27,467
Oh, man!
109
00:11:33,681 --> 00:11:35,433
Oh, sure.
110
00:11:35,558 --> 00:11:37,227
Shape charges.
111
00:11:42,440 --> 00:11:44,442
Bet my ignition...
112
00:11:51,282 --> 00:11:53,118
Pinky?
113
00:11:57,997 --> 00:11:58,873
Pinky...
114
00:13:07,734 --> 00:13:09,277
Damn!
115
00:13:14,007 --> 00:13:16,242
All the water's leaked out.
116
00:13:18,953 --> 00:13:21,956
It smells like sulfuric acid.
117
00:13:22,874 --> 00:13:26,169
And it's burned a hole
in your radiator core here.
118
00:13:26,294 --> 00:13:27,962
Made a slow leak.
119
00:13:28,338 --> 00:13:30,173
We can walk from here.
120
00:13:32,759 --> 00:13:35,970
Pinky. We're being set up.
121
00:13:38,890 --> 00:13:40,225
Pinky!
122
00:13:49,275 --> 00:13:50,902
They're on the lot.
123
00:13:51,110 --> 00:13:55,823
These guys gotta be like really
dim bulbs to fall for this, man.
124
00:13:55,949 --> 00:13:58,326
You gotta understand
Pinky's mind.
125
00:13:58,451 --> 00:14:00,745
The man's a complete egomaniac.
126
00:14:02,497 --> 00:14:04,374
Listen, Pinky,
127
00:14:04,499 --> 00:14:07,377
if we haven't been spotted already,
we're sure gonna be.
128
00:14:07,460 --> 00:14:11,089
Oh, you can go. I don't blame you
for watching your fanny.
129
00:14:11,214 --> 00:14:13,132
They're my movies
and I'll get 'em back.
130
00:14:13,216 --> 00:14:15,510
No, what I'm saying is,
we ought to look around first.
131
00:14:15,635 --> 00:14:17,971
Find the movies.
Then see what we can do.
132
00:14:18,054 --> 00:14:19,806
Wait, wait, wait.
133
00:14:20,348 --> 00:14:22,642
You really want to stay with me?
134
00:14:22,725 --> 00:14:25,061
Pigheaded old man that I am?
135
00:14:27,563 --> 00:14:28,982
Yes.
136
00:14:29,065 --> 00:14:31,609
But I want to go into this
with a plan, you know?
137
00:14:32,527 --> 00:14:37,365
You know? I like you, kid.
You're okay.
138
00:14:37,615 --> 00:14:40,660
But I got no time for a plan.
139
00:14:47,166 --> 00:14:50,586
Look at him. Still cocky.
140
00:14:50,712 --> 00:14:52,714
He doesn't know that he's
about to pay me back
141
00:14:52,797 --> 00:14:55,591
for cheating me
out of what's rightfully mine.
142
00:14:57,427 --> 00:14:58,928
Ours, dude.
143
00:14:59,012 --> 00:15:02,181
Don't forget, I spent three
months playing security guard.
144
00:15:02,265 --> 00:15:06,394
Plus, if we off the old man,
I can go up for murder just like you.
145
00:15:06,519 --> 00:15:08,938
Neil, Pinky Burnette
is an old man
146
00:15:09,022 --> 00:15:11,774
with unsteady legs
and a heart condition, get it?
147
00:15:11,899 --> 00:15:15,528
If he has an accident or a heart attack,
there won't be any murder charges.
148
00:15:16,446 --> 00:15:17,989
That works for me.
149
00:15:18,197 --> 00:15:19,782
Good, Neil.
150
00:15:19,991 --> 00:15:22,660
Hey, you know what I'm
gonna do with my share, man?
151
00:15:22,785 --> 00:15:24,495
I'm gonna make a slasher movie.
152
00:15:24,620 --> 00:15:26,789
I'm gonna be a filmmaker
just like you, Karl!
153
00:15:26,873 --> 00:15:29,584
Come on, take meetings,
uh, do lunch.
154
00:15:29,709 --> 00:15:31,502
Audition girls in bikinis.
155
00:15:47,226 --> 00:15:49,228
This is the truck.
156
00:15:51,647 --> 00:15:53,149
No movies.
157
00:15:53,691 --> 00:15:55,777
All right, Pinky,
you stay here, out of sight.
158
00:15:55,860 --> 00:15:57,528
I'll try and get a closer look.
159
00:15:59,864 --> 00:16:01,366
Are you gonna stay here?
160
00:16:01,908 --> 00:16:03,618
Cross my heart.
161
00:16:31,813 --> 00:16:34,607
He's burning my movies again!
162
00:17:02,760 --> 00:17:05,930
I'm not afraid of you, Banky!
163
00:17:07,181 --> 00:17:11,894
Get ahold of yourself, Pinky.
You don't believe in ghosts.
164
00:17:17,358 --> 00:17:19,986
The man's a bigger fool
than I thought.
165
00:17:32,123 --> 00:17:34,459
Oh! Oh, boy.
166
00:17:56,189 --> 00:17:57,648
Pinky?
167
00:17:58,149 --> 00:17:59,525
Damn!
168
00:18:34,101 --> 00:18:35,728
Pinky?
169
00:18:37,271 --> 00:18:39,440
Who is this stud?
170
00:18:39,649 --> 00:18:41,734
You said four flat tires
was gonna lose him.
171
00:18:41,817 --> 00:18:43,194
Now what are we
gonna do with him?
172
00:18:43,402 --> 00:18:45,029
Whatever we have to, Neil.
173
00:18:58,251 --> 00:18:59,752
Pinky?
174
00:19:10,729 --> 00:19:12,323
Don't move, Pinky.
175
00:19:28,239 --> 00:19:31,242
Come on, Pinky.
Slow down, will you?
176
00:19:33,286 --> 00:19:35,079
Doggone it!
177
00:19:47,842 --> 00:19:49,093
Pinky, stop!
178
00:19:50,386 --> 00:19:51,596
Snakes!
179
00:19:54,124 --> 00:19:55,141
Pinky?
180
00:20:11,490 --> 00:20:13,451
He's not falling, Karl.
181
00:20:13,576 --> 00:20:16,495
And if he doesn't fall,
he doesn't die.
182
00:20:16,662 --> 00:20:19,040
Don't rush the moment,
Mr. Filmmaker.
183
00:20:19,790 --> 00:20:22,043
It's all right.
It's all right.
184
00:20:22,835 --> 00:20:25,546
I'm terrified of snakes.
185
00:20:25,671 --> 00:20:28,382
Pinky, they're only rubber.
186
00:20:29,133 --> 00:20:30,176
See?
187
00:20:30,301 --> 00:20:32,261
That's a load off my mind.
188
00:20:47,985 --> 00:20:52,365
I'm ready to talk
about a plan, MacGyver.
189
00:20:55,076 --> 00:20:56,994
- All right, Pinky!
- Huh?
190
00:20:57,119 --> 00:21:00,247
In my back pocket,
there's a knife. Grab it.
191
00:21:18,683 --> 00:21:19,642
God...
192
00:21:21,852 --> 00:21:24,021
Now, give me your wallet.
193
00:21:24,271 --> 00:21:27,775
What are you going to do,
rob me or save me?
194
00:21:27,983 --> 00:21:29,610
Just give me the wallet!
195
00:21:39,203 --> 00:21:41,247
All right. Now open it.
196
00:21:45,626 --> 00:21:48,212
- Hold it by the end, real tight.
- Uh-huh.
197
00:21:48,295 --> 00:21:50,131
Okay, okay...
198
00:21:56,637 --> 00:21:59,682
Okay. Shimmy over.
199
00:22:05,771 --> 00:22:06,772
Okay.
200
00:22:07,106 --> 00:22:10,317
Now on the count of three,
I'm gonna let go of the catwalk.
201
00:22:10,526 --> 00:22:11,777
You call this a plan?
202
00:22:12,027 --> 00:22:13,612
Just hang on.
203
00:22:14,029 --> 00:22:15,281
You ready?
204
00:22:15,489 --> 00:22:18,200
Hey. What is this dude up to?
205
00:22:18,409 --> 00:22:20,995
Nothing that's
gonna do 'em any good.
206
00:22:21,203 --> 00:22:22,329
- One!
- Huh?
207
00:22:22,455 --> 00:22:24,081
Two, three!
208
00:22:31,046 --> 00:22:33,340
Whoa! Oh, whoa!
209
00:22:33,466 --> 00:22:36,343
This dude is like
so fully awesome!
210
00:22:37,511 --> 00:22:40,139
Don't start a fan club
just yet, Neil.
211
00:22:43,225 --> 00:22:47,605
Oh boy, oh boy, oh boy.
That was spectacular!
212
00:22:47,730 --> 00:22:50,733
Just like Douglas Fairbanks
in The Black Pirate.
213
00:22:50,816 --> 00:22:53,110
Yeah. Here's your wallet.
214
00:22:53,194 --> 00:22:55,654
Let's get out of here,
what do you think?
215
00:23:00,326 --> 00:23:02,286
Oh, come on.
216
00:23:05,456 --> 00:23:06,749
What's that?
217
00:23:07,583 --> 00:23:10,169
Nitro. Bum ticker.
218
00:23:23,015 --> 00:23:26,143
It's my suitcase. Again.
219
00:23:26,310 --> 00:23:30,022
This time, it looks like,
it looks like the real thing.
220
00:23:30,147 --> 00:23:31,982
Well how many of those
did they have?
221
00:23:32,107 --> 00:23:34,068
Oh, you know
property departments.
222
00:23:34,151 --> 00:23:36,737
They made four or five
out of everything.
223
00:23:46,622 --> 00:23:48,874
Oh, yes! Okay.
Bull's eye!
224
00:23:48,999 --> 00:23:51,418
All right, Karl, now, nothing fancy.
225
00:23:51,544 --> 00:23:53,254
Let's just go down there
and croak 'em,
226
00:23:53,337 --> 00:23:55,548
a little lead in the head,
bang-bang, they're dead.
227
00:23:55,673 --> 00:23:57,716
Death by shooting
brings the cops, Neil.
228
00:23:57,800 --> 00:23:59,134
I don't want that.
229
00:23:59,218 --> 00:24:01,178
What we need is
an accident here, see?
230
00:24:01,262 --> 00:24:04,723
Something a little more subtle
than bang-bang, they're dead.
231
00:24:15,693 --> 00:24:17,945
That's gas, Pinky!
Don't breathe it!
232
00:24:24,118 --> 00:24:25,619
God...
233
00:24:58,168 --> 00:25:00,112
- Pinky?
- Mmm...
234
00:25:00,696 --> 00:25:02,865
- Pinky.
- Mmm...
235
00:25:02,990 --> 00:25:04,658
Pinky!
236
00:25:08,704 --> 00:25:10,831
This scene look familiar?
237
00:25:12,458 --> 00:25:13,876
Oh...
238
00:25:15,711 --> 00:25:17,254
The Hobo.
239
00:25:17,922 --> 00:25:19,548
Yeah.
240
00:25:19,757 --> 00:25:23,052
I was chained to a track
with Violet.
241
00:25:23,552 --> 00:25:25,846
I saved her by--
242
00:25:26,555 --> 00:25:29,224
by kicking the switch
to a side track.
243
00:25:35,814 --> 00:25:37,691
No side track.
244
00:25:39,610 --> 00:25:42,821
Where's Rex, the wonder dog,
when you need him?
245
00:25:50,245 --> 00:25:52,081
There's a train coming!
246
00:25:53,165 --> 00:25:55,542
Now is not a time
to panic, Pinky.
247
00:25:55,751 --> 00:25:57,419
Are you kidding?
248
00:25:57,544 --> 00:26:00,464
Now's the perfect time to panic!
249
00:26:04,861 --> 00:26:08,156
Oh, God. Oh, oh, my heart.
250
00:26:08,305 --> 00:26:11,684
It's just going crazy!
251
00:26:17,523 --> 00:26:19,608
Oh, my heart...
252
00:26:21,944 --> 00:26:23,988
Hang in there, Pinky,
I think it's...
253
00:26:33,247 --> 00:26:34,748
Pinky?
254
00:26:36,875 --> 00:26:38,252
Pinky?
255
00:26:39,461 --> 00:26:41,088
Pinky!
256
00:26:42,256 --> 00:26:44,008
Oh, no!
257
00:26:44,508 --> 00:26:45,926
Uh...
258
00:26:48,345 --> 00:26:49,930
Where...
259
00:26:50,139 --> 00:26:52,766
Where are we?
260
00:26:53,517 --> 00:26:55,269
- Another sound stage.
- Huh?
261
00:26:55,394 --> 00:26:56,478
- Look.
- Huh?
262
00:26:56,687 --> 00:26:58,397
Floorboards.Huh...
263
00:27:01,900 --> 00:27:04,028
- How are you feeling?
- Uh...
264
00:27:04,903 --> 00:27:07,948
Just a little run down.
265
00:27:22,212 --> 00:27:23,422
See?
266
00:27:25,382 --> 00:27:27,885
Way to go, Mr. Movie Magic.
267
00:27:28,010 --> 00:27:30,804
The old man's heart
is stronger than I thought.
268
00:27:30,929 --> 00:27:34,683
Even if he had a coronary,
it still leaves the brainy dude.
269
00:27:34,808 --> 00:27:37,728
I say we do 'em now, man,
both of 'em!
270
00:27:37,811 --> 00:27:41,899
Neil, I hired you to help me,
not to do my thinking.
271
00:27:44,193 --> 00:27:45,611
Karl.
272
00:27:46,570 --> 00:27:48,781
You think I'm stupid?
273
00:27:50,032 --> 00:27:52,493
Are your feelings hurt, Neil?
274
00:27:53,577 --> 00:27:56,246
Yeah. I got feelings.
275
00:27:56,955 --> 00:28:00,667
Okay, so I'm
no rocket scientist.
276
00:28:00,793 --> 00:28:03,295
But I'm smart enough
to be a producer.
277
00:28:03,420 --> 00:28:07,508
Or to snuff the guy who stole
my ticket to the top.
278
00:28:07,966 --> 00:28:10,094
What about you?
279
00:28:10,177 --> 00:28:15,057
I'll take care of Pinky
and his friend my way, dude.
280
00:28:15,891 --> 00:28:18,602
Now come on,
let's get this done.
281
00:28:23,565 --> 00:28:26,985
How are we
gonna get off this track?
282
00:28:29,488 --> 00:28:31,448
We'll unchain you, Pinky.
283
00:28:31,698 --> 00:28:34,743
I got one last surprise
for the two of you.
284
00:28:34,952 --> 00:28:36,745
Then it's a wrap.
285
00:28:37,246 --> 00:28:38,831
Banky?
286
00:28:39,456 --> 00:28:42,000
You tried to kill me.
287
00:28:42,167 --> 00:28:45,003
You--You dirty rat.
288
00:28:47,089 --> 00:28:49,424
Who does your plastic surgery?
289
00:28:49,633 --> 00:28:53,178
You're not funny.
You never were.
290
00:28:54,012 --> 00:28:56,014
Unchain 'em, Neil.
291
00:28:58,892 --> 00:29:01,061
Who--Who are you?
292
00:29:01,353 --> 00:29:04,898
My name's Karl Meredith.
Ring any bells for you?
293
00:29:06,066 --> 00:29:11,071
Violet Meredith was my mother.
Karl Banky was my father.
294
00:29:11,655 --> 00:29:14,616
No. No.
295
00:29:14,741 --> 00:29:18,745
No, that would
be impossible. Uh-uh.
296
00:29:19,413 --> 00:29:23,834
Karl he--he was a bachelor.
His whole life.
297
00:29:24,751 --> 00:29:25,961
A loner.
298
00:29:26,044 --> 00:29:27,796
That's how well you knew them.
299
00:29:27,921 --> 00:29:29,464
They were married secretly.
300
00:29:29,548 --> 00:29:32,050
So their fans would think
they were still single.
301
00:29:32,259 --> 00:29:36,471
My father died
a month before I was born.
302
00:29:36,972 --> 00:29:38,765
I never took his name.
303
00:29:39,391 --> 00:29:42,436
Violet Meredith,
she--she hated Karl.
304
00:29:42,644 --> 00:29:44,897
No. You were the one
she couldn't stand.
305
00:29:45,272 --> 00:29:48,692
She adored my father.
But you...
306
00:29:49,026 --> 00:29:51,904
You swindled both of them
out of all their profits.
307
00:29:52,237 --> 00:29:53,572
No!
308
00:29:53,655 --> 00:29:56,658
Those--Those movies were mine!
309
00:29:56,783 --> 00:30:00,412
I never wanted the studio.
Only my work.
310
00:30:00,621 --> 00:30:02,372
You ran up debts.
311
00:30:02,497 --> 00:30:05,876
When you left, my father
was stuck with all the bills.
312
00:30:06,460 --> 00:30:09,171
He ran up those bills.
313
00:30:09,254 --> 00:30:13,967
He ran 'em up because he only
made special effects pictures!
314
00:30:14,051 --> 00:30:16,428
If he were working today,
I tell you,
315
00:30:16,553 --> 00:30:21,016
he'd make Terminator 2
look like a low-budget movie.
316
00:30:21,141 --> 00:30:23,936
Your dad agreed
to a deal, Meredith.
317
00:30:24,061 --> 00:30:26,313
He must have thought he could
turn the studio around.
318
00:30:26,521 --> 00:30:29,775
No way. Not without Pinky.
They were a team.
319
00:30:32,402 --> 00:30:34,613
My mother told me how he died.
320
00:30:35,072 --> 00:30:37,574
Slowly, painfully.
321
00:30:38,992 --> 00:30:42,120
The settlement
you forced on him broke him.
322
00:30:42,913 --> 00:30:44,831
You killed him, Burnette.
323
00:30:46,541 --> 00:30:48,418
Maybe now...
324
00:30:48,752 --> 00:30:51,296
Maybe now he can rest in peace.
325
00:30:52,047 --> 00:30:53,298
Outside.
326
00:30:54,383 --> 00:30:56,301
Outside, move it.
327
00:31:05,936 --> 00:31:07,688
What about my movies?
328
00:31:07,854 --> 00:31:10,774
They've been in the
office safe the entire time.
329
00:31:10,899 --> 00:31:13,277
And I got to thank you, Pinky,
for finding them.
330
00:31:13,360 --> 00:31:15,070
You know of course
that when you die
331
00:31:15,153 --> 00:31:17,990
the rights to all of your films
revert back to my mother's estate.
332
00:31:18,073 --> 00:31:21,118
You'll be happy to know
that I'm the sole heir.
333
00:31:25,497 --> 00:31:27,249
- What?
- Go.
334
00:31:29,167 --> 00:31:31,962
Is that true?
Was that the deal?
335
00:31:32,087 --> 00:31:35,048
It was part of the
settlement with Banky.
336
00:31:35,173 --> 00:31:40,846
You see, Violet was
a silent partner of Two Stars.
337
00:31:41,263 --> 00:31:45,517
But when she disappeared,
I--I just never thought it would happen.
338
00:31:55,319 --> 00:31:56,528
Move out.
339
00:31:57,738 --> 00:31:59,156
Come on.
340
00:32:08,457 --> 00:32:13,253
My mother always told me how much
you enjoyed working in the tank, Pinky.
341
00:32:27,351 --> 00:32:28,769
Can you tread water?
342
00:32:28,894 --> 00:32:30,979
Of course I can tread water.
343
00:32:31,146 --> 00:32:33,523
But I can also swallow it!
344
00:32:33,690 --> 00:32:36,360
Oh, I hate this tank!
345
00:32:38,320 --> 00:32:41,365
Sooner or later,
you're gonna get tired, Pinky.
346
00:32:41,448 --> 00:32:43,241
Dead tired.
347
00:32:43,367 --> 00:32:45,660
Pull up the rope ladder, Neil.
348
00:33:11,645 --> 00:33:15,190
The water that you're about to inhale
was piped in from the Mojave river.
349
00:33:15,440 --> 00:33:17,442
That's where the cops
are going to find your bodies.
350
00:33:17,526 --> 00:33:22,030
So, no one will never know that
you drowned on my father's old lot.
351
00:33:22,489 --> 00:33:24,324
I like it.
352
00:33:24,741 --> 00:33:27,494
Gee, that means
the world to me, Neil.
353
00:33:30,330 --> 00:33:33,917
Like father, like son, Karl!
354
00:33:34,042 --> 00:33:38,255
Your father played a killer.
But you are one!
355
00:33:38,672 --> 00:33:40,048
Oh...
356
00:33:40,799 --> 00:33:42,926
Meredith was right.
357
00:33:43,051 --> 00:33:45,303
I can't keep up long like this.
358
00:33:45,554 --> 00:33:47,222
Hang on, Pinky.
359
00:33:54,438 --> 00:33:56,314
- Pinky...
- Uh-huh?
360
00:33:56,440 --> 00:33:58,358
- If you stood on my shoulders...
- Yeah?
361
00:33:58,442 --> 00:34:01,445
- ...think you could grab that hose?
- I don't know.
362
00:34:02,696 --> 00:34:04,698
Let's give it a go, huh?
363
00:34:15,709 --> 00:34:17,377
You ready?
364
00:35:10,764 --> 00:35:13,266
Think you can stay up
by yourself for a few seconds?
365
00:35:13,391 --> 00:35:15,894
- Yeah, I think so.
- All right.
366
00:35:25,987 --> 00:35:29,199
Hey, do you think it's safe
to leave 'em there?
367
00:35:29,324 --> 00:35:31,576
- How are they gonna get out, Neil?
- I don't know.
368
00:35:31,660 --> 00:35:32,911
Well, think about it.
369
00:35:32,994 --> 00:35:35,497
Their hands are chained.
They got no exit ladder.
370
00:35:35,580 --> 00:35:39,125
They'll drown by the time we
pick up the films and get back here.
371
00:35:39,251 --> 00:35:41,962
Then we put 'em in the back
of the truck, head for the river.
372
00:35:42,045 --> 00:35:43,421
Simple.
373
00:36:02,649 --> 00:36:05,193
- Can you tread a little longer?
- No.
374
00:36:05,277 --> 00:36:06,987
Well, you have to.
375
00:36:59,331 --> 00:37:01,041
Oh!
376
00:37:02,959 --> 00:37:05,420
You... You did it!
377
00:37:05,545 --> 00:37:06,880
Oh...
378
00:37:11,551 --> 00:37:14,137
Hey, what are you going to do
with your share of the film profits?
379
00:37:14,346 --> 00:37:17,265
I don't know, maybe start
a special effects house.
380
00:37:17,432 --> 00:37:19,726
I hope it comes out better
than the stuff you rigged here.
381
00:37:19,851 --> 00:37:21,603
Don't laugh at me,
you little son of a...
382
00:37:21,686 --> 00:37:23,313
I will not be laughed at
by a man
383
00:37:23,438 --> 00:37:25,607
whose chief ambition in life
is to produce slasher films!
384
00:37:25,774 --> 00:37:27,859
Chill out, dude.
385
00:37:27,984 --> 00:37:30,195
You're losing
your sense of humor.
386
00:37:39,245 --> 00:37:42,040
Oh, oh, Stop. Stop.
387
00:37:42,207 --> 00:37:45,001
I gotta... Oh, I gotta stop.
388
00:37:45,126 --> 00:37:46,628
One of these days,
389
00:37:46,795 --> 00:37:49,547
I'm gonna tell you how old I am,
and it'll scare you to death.
390
00:37:51,633 --> 00:37:55,428
All right, listen. Think you can
make it to the hotel down the street?
391
00:37:55,553 --> 00:37:57,013
Oh, yeah.
392
00:37:57,180 --> 00:38:00,475
Yeah, I could use a bath
and a good meal.
393
00:38:22,122 --> 00:38:23,748
The brainy dude.
394
00:38:23,915 --> 00:38:26,084
He's some sort of Houdini
or something.
395
00:38:26,209 --> 00:38:29,295
- I'm not finished with those two yet!
- No, I say that you are!
396
00:38:29,379 --> 00:38:31,005
And no more special effects.
397
00:38:32,549 --> 00:38:36,219
Just bullets. Plain bullets.
398
00:38:39,264 --> 00:38:42,392
Okay, Neil. Okay.
399
00:38:50,984 --> 00:38:54,028
Oh, look at that.
400
00:38:54,154 --> 00:38:56,531
Well, I gotta
hand it to you, kid.
401
00:38:56,656 --> 00:39:00,034
You know that hose gag
and this, this hinge bit.
402
00:39:00,201 --> 00:39:03,747
You're the second most
original thinker that I ever met.
403
00:39:03,872 --> 00:39:05,290
Thanks.
404
00:39:07,667 --> 00:39:09,461
I, uh...
405
00:39:09,878 --> 00:39:12,046
I got a confession to make, kid.
406
00:39:12,881 --> 00:39:16,176
I get the movies back,
or I don't.
407
00:39:16,301 --> 00:39:21,514
This has been the most
exhilarating day I've had in 60 years.
408
00:39:22,724 --> 00:39:24,309
Okay.
409
00:39:36,571 --> 00:39:39,699
I don't think
I can run anymore, MacGyver.
410
00:39:41,367 --> 00:39:42,994
You're not gonna have to, Pinky.
411
00:39:43,119 --> 00:39:45,747
We're gonna make
our stand, right here.
412
00:39:48,208 --> 00:39:49,959
Anything I can do to help?
413
00:39:50,126 --> 00:39:52,712
Well, I'm gonna need
a little time.
414
00:39:52,796 --> 00:39:54,589
You think you can keep
those guys busy for a while?
415
00:39:55,215 --> 00:39:58,051
Are you kidding? Why...
416
00:39:58,426 --> 00:40:01,846
I can do five minutes,
standing on my head.
417
00:40:26,204 --> 00:40:28,456
Hold it! Back it up.
418
00:40:29,207 --> 00:40:31,042
I think I just saw Pinky.
419
00:40:36,172 --> 00:40:38,591
God, the old man's gone goofy.
420
00:40:38,716 --> 00:40:40,218
Move it.
421
00:40:56,526 --> 00:40:58,403
Come on. Yeah, come on...
422
00:41:04,701 --> 00:41:07,537
Right into the trap.
423
00:41:13,418 --> 00:41:15,712
That's for MacGyver's tires.
424
00:41:20,300 --> 00:41:22,927
Oh, man!
This is so bogus!
425
00:41:23,052 --> 00:41:24,679
Come on, Neil!
426
00:41:38,276 --> 00:41:41,362
Don't shoot us.
We surrender.
427
00:41:43,239 --> 00:41:45,992
Watch out, Neil.
It could be a trick.
428
00:41:47,535 --> 00:41:49,037
No way.
429
00:41:50,538 --> 00:41:52,332
Let's rock and roll.
430
00:42:32,497 --> 00:42:34,791
It's over, dude-skies.
431
00:42:35,375 --> 00:42:36,918
Nice try.
432
00:42:37,627 --> 00:42:38,920
I don't like it.
433
00:42:39,087 --> 00:42:41,631
- They're up to something.
- No way, man.
434
00:42:42,173 --> 00:42:43,841
It's over.
435
00:42:44,300 --> 00:42:46,052
Nothing personal, boys,
436
00:42:46,928 --> 00:42:50,807
but I'm gonna put you out of the
misery that Karl here's been creating.
437
00:42:52,517 --> 00:42:54,227
Now drop your arms.
438
00:42:55,228 --> 00:42:58,147
See, I don't want
the autopsy to show
439
00:42:58,356 --> 00:43:03,486
that their hands were up when this
on-duty peace officer plugged 'em.
440
00:43:05,613 --> 00:43:07,448
I said, drop 'em!
441
00:43:23,965 --> 00:43:25,758
You did it, Pinky!
442
00:43:26,009 --> 00:43:29,053
No, it wasn't me. Uh-uh.
443
00:43:29,303 --> 00:43:32,140
It was you and me.
444
00:43:36,269 --> 00:43:37,979
As a team.
445
00:43:38,104 --> 00:43:41,024
A great team,
that's what it was. Yeah.
446
00:43:41,190 --> 00:43:44,318
It was, well, it was like
Laurel and Hardy.
447
00:43:44,444 --> 00:43:47,739
Or--Or the Marx Brothers
or Abbott and Costello.
448
00:43:47,822 --> 00:43:49,240
Yeah.
449
00:43:49,365 --> 00:43:53,202
Oh, yeah, they're here.
They're all here.
450
00:43:54,454 --> 00:43:56,372
Can't you hear 'em?
451
00:43:59,375 --> 00:44:01,502
It's movie magic.
452
00:44:02,003 --> 00:44:05,339
Oh, God, I love this business!
453
00:44:41,918 --> 00:44:45,004
Hey, Pinky.
Why aren't you inside?
454
00:44:45,171 --> 00:44:47,715
Oh, I'm just too nervous.
455
00:44:47,799 --> 00:44:51,010
I--I was shaking
so much inside that...
456
00:44:51,094 --> 00:44:54,097
They were laughing at me
instead of my movies.
457
00:44:54,222 --> 00:44:56,390
No, no, they love 'em.
458
00:44:56,474 --> 00:44:57,850
No.
459
00:44:58,101 --> 00:45:00,603
Come on, Pinky,
the movies are great.
460
00:45:00,716 --> 00:45:02,146
They're very funny.
461
00:45:03,189 --> 00:45:07,693
Well, I, I did get
a sweet distribution deal.
462
00:45:07,819 --> 00:45:11,531
And an offer,
to star in a big picture.
463
00:45:11,781 --> 00:45:15,118
You see? That's terrific!
What are you worried about here?
464
00:45:15,618 --> 00:45:18,371
Well, I don't know, I don't know,
I mean, I don't know.
465
00:45:18,454 --> 00:45:21,415
It's just--just-- I'm not used
to being back in the business.
466
00:45:21,499 --> 00:45:24,335
Reborn. A star.
467
00:45:24,418 --> 00:45:26,838
Oh, tell me
I'm not just daydreaming.
468
00:45:30,258 --> 00:45:31,884
I think that's your answer.
469
00:45:36,722 --> 00:45:40,393
Yeah, yeah. Oh, yeah, but, you
know there are no kids in there.
470
00:45:40,476 --> 00:45:42,478
I don't think the kids
are gonna like 'em, do you?
471
00:45:42,645 --> 00:45:45,481
Pinky! Were you always
this nervous in the old days?
472
00:45:45,690 --> 00:45:47,608
Well, I...
Of course I was nervous.
473
00:45:47,692 --> 00:45:50,403
I--I--I invented the
word "nervous."
474
00:45:50,486 --> 00:45:53,406
I mean, I was what they called
a--a basket case.
475
00:45:53,614 --> 00:45:55,575
Well, guess what?
476
00:45:55,867 --> 00:45:57,660
You're back.
477
00:45:57,952 --> 00:46:00,413
All the way back.
478
00:46:01,247 --> 00:46:02,957
You're right.
479
00:46:03,708 --> 00:46:06,460
I'm back! I'm back.
480
00:46:06,586 --> 00:46:08,796
I am back!
@@1
00:01:47,971 --> 00:01:49,640
Hello.
2
00:01:55,020 --> 00:01:56,897
Hello!
3
00:02:02,903 --> 00:02:04,947
Anybody here?
4
00:02:40,232 --> 00:02:41,900
MacGyver!
5
00:02:42,734 --> 00:02:44,069
Dent.
6
00:02:44,194 --> 00:02:46,613
Yeah.
Nobody answered the door.
7
00:02:46,780 --> 00:02:48,365
That's because nobody was home.
8
00:02:48,490 --> 00:02:50,701
I got to talk to you.
Right away.
9
00:02:51,076 --> 00:02:52,327
Really?
10
00:02:52,452 --> 00:02:54,204
I need you to
help me get in shape.
11
00:02:54,329 --> 00:02:55,956
I'm gonna box again.
12
00:02:56,081 --> 00:02:57,374
Box?
13
00:02:57,499 --> 00:02:58,625
Yeah.
14
00:02:58,750 --> 00:03:00,627
I was the number five ranked
heavyweight in the world
15
00:03:00,711 --> 00:03:02,379
before they sent me
up to Folsom.
16
00:03:02,504 --> 00:03:03,839
Get out of here.
17
00:03:03,922 --> 00:03:06,133
Yep, and I was heavyweight
champ in the joint, too.
18
00:03:06,258 --> 00:03:08,760
And you know how tough
some of those guys are.
19
00:03:09,386 --> 00:03:10,971
Earl,
20
00:03:11,096 --> 00:03:14,266
you've definitely come
to the wrong place.
21
00:03:14,433 --> 00:03:17,436
I hate boxing.
I think it's barbaric.
22
00:03:17,811 --> 00:03:20,439
Some people say
the same things about hockey.
23
00:03:20,647 --> 00:03:22,691
Yeah, well, I happen to have
hope for hockey.
24
00:03:22,816 --> 00:03:25,611
MacGyver, all I'm asking is
for you to help me get in shape.
25
00:03:26,028 --> 00:03:28,238
You ate everything.
26
00:03:29,364 --> 00:03:30,574
It's all gone.
27
00:03:30,657 --> 00:03:33,452
I'm a heavyweight.
Heavyweights eat.
28
00:03:33,577 --> 00:03:36,204
Listen, MacGyver,
if you're not too busy,
29
00:03:36,330 --> 00:03:38,957
uh, I also need
a character witness.
30
00:03:39,041 --> 00:03:40,334
Now?
31
00:03:40,459 --> 00:03:43,086
Trust me.
It won't take long.
32
00:03:43,295 --> 00:03:45,130
Earl, look,
33
00:03:45,255 --> 00:03:48,592
I've been gone a week,
I'm tired, I'm hungry.
34
00:03:48,717 --> 00:03:50,135
Isn't there somebody else?
35
00:03:50,636 --> 00:03:52,095
There's nobody else.
36
00:03:52,179 --> 00:03:54,139
Besides, there's somebody
I'd like you to meet.
37
00:03:57,392 --> 00:04:00,020
Come on. Okay?
38
00:04:03,774 --> 00:04:05,484
Please.
39
00:04:09,446 --> 00:04:11,114
All right.
40
00:04:37,641 --> 00:04:39,309
Hey, Earl.
41
00:04:40,352 --> 00:04:43,146
- You know her?
- My daughter.
42
00:04:45,732 --> 00:04:47,317
Uh, Veronica.
43
00:04:47,442 --> 00:04:49,277
This is a friend of mine,
MacGyver.
44
00:04:49,403 --> 00:04:50,737
Hi, Veronica.
45
00:04:50,821 --> 00:04:53,156
The name's Ronnie.
I changed it.
46
00:04:53,365 --> 00:04:55,033
How could you change it?
47
00:04:55,117 --> 00:04:56,827
My mother's name was Veronica.
48
00:04:56,910 --> 00:04:58,787
So? I never met her.
49
00:04:58,995 --> 00:05:01,707
Besides,
Ronnie gets more respect.
50
00:05:01,790 --> 00:05:03,792
It's not so fancy.
51
00:05:04,543 --> 00:05:06,670
- Listen, Veronica...
- Ronnie!
52
00:05:06,878 --> 00:05:08,463
Okay, Ronnie.
53
00:05:08,547 --> 00:05:10,882
MacGyver and I got to go inside.
We'll be right back.
54
00:05:11,091 --> 00:05:12,217
Whatever.
55
00:05:21,727 --> 00:05:23,186
Unruly behavior,
56
00:05:23,437 --> 00:05:26,231
lying, cheating, stealing.
57
00:05:26,356 --> 00:05:28,900
It's quite a file
for a 14-year-old.
58
00:05:29,109 --> 00:05:31,069
But not all that surprising.
59
00:05:31,278 --> 00:05:32,988
Considering the number of
foster homes
60
00:05:33,071 --> 00:05:34,448
Veronica's been placed in
61
00:05:34,531 --> 00:05:36,491
since her mother died
five years ago.
62
00:05:36,783 --> 00:05:39,119
Yeah, well, what she
needs is her father.
63
00:05:39,327 --> 00:05:42,247
What she needs, Mr. Dent,
is a stable environment.
64
00:05:42,497 --> 00:05:44,666
But then you brought
Mr. MacGyver along
65
00:05:44,750 --> 00:05:47,544
to support the idea that you
can provide that, didn't you?
66
00:05:47,753 --> 00:05:49,546
In spite of
your unfortunate past.
67
00:05:50,130 --> 00:05:51,882
Tell her, MacGyver.
68
00:05:54,468 --> 00:05:56,636
Well,
I do know that Mr. Dent
69
00:05:56,720 --> 00:05:59,264
is sincere in his effort
to change his life.
70
00:05:59,723 --> 00:06:02,517
And you are willing to provide
a roof over their heads
71
00:06:02,642 --> 00:06:06,188
until Mr. Dent proves himself
financially secure?
72
00:06:07,731 --> 00:06:11,067
See? I told you,
he was some kind of a guy.
73
00:06:11,276 --> 00:06:13,153
Well, this isn't going to be easy.
74
00:06:13,361 --> 00:06:15,489
Both of you are
almost strangers to her.
75
00:06:15,572 --> 00:06:18,784
And Veronica has learned
not to trust very many people.
76
00:06:19,117 --> 00:06:20,744
She's my kid.
77
00:06:20,827 --> 00:06:22,662
I love her.
78
00:06:22,829 --> 00:06:24,456
That's gotta count
for somethin'.
79
00:06:26,249 --> 00:06:28,376
How do you plan
on providing for her?
80
00:06:28,585 --> 00:06:30,462
Fighting.
You know, boxing.
81
00:06:30,670 --> 00:06:31,755
A boxer?
82
00:06:31,880 --> 00:06:33,965
You call that
a stable profession?
83
00:06:34,174 --> 00:06:36,301
Why, you don't--
You don't understand, ma'am.
84
00:06:36,384 --> 00:06:37,969
I'm not just some bum.
85
00:06:38,053 --> 00:06:40,764
I was a ranked heavyweight.
I made good money.
86
00:06:40,972 --> 00:06:43,141
Well, it's also hardly
the healthiest environment
87
00:06:43,266 --> 00:06:44,893
for a 14-year-old girl.
88
00:06:46,269 --> 00:06:47,854
It's what I do.
89
00:06:47,979 --> 00:06:50,273
You shuffle papers.
I box.
90
00:06:50,482 --> 00:06:52,651
I mean, I got this match
all lined up.
91
00:06:52,818 --> 00:06:54,069
And with the purse,
92
00:06:54,194 --> 00:06:55,946
I'll be able to provide
a great environment.
93
00:06:56,029 --> 00:06:56,988
Uh-huh.
94
00:06:57,447 --> 00:06:59,241
I guess you're just going
to have to show me.
95
00:06:59,491 --> 00:07:00,742
Oh, we will.
96
00:07:00,826 --> 00:07:03,578
You see, MacGyver's
going to be my trainer.
97
00:07:04,287 --> 00:07:06,665
You are a good friend,
Mr. MacGyver.
98
00:07:07,958 --> 00:07:09,709
Thanks.
99
00:07:10,418 --> 00:07:12,379
I prefer to see children remain
100
00:07:12,504 --> 00:07:15,048
with their natural parents
whenever possible.
101
00:07:15,173 --> 00:07:17,300
But if you don't show me
that you can provide
102
00:07:17,509 --> 00:07:20,262
a suitable environment
for Veronica,
103
00:07:20,470 --> 00:07:22,389
I will recommend that
her current foster parents
104
00:07:22,472 --> 00:07:24,015
get permanent custody.
105
00:07:24,182 --> 00:07:26,059
25 grand, MacGyver.
106
00:07:26,142 --> 00:07:28,395
One fight, and I got
a bodacious bank account
107
00:07:28,478 --> 00:07:29,771
and my daughter.
108
00:07:29,855 --> 00:07:33,066
Earl, I did not agree
to help you train.
109
00:07:33,191 --> 00:07:35,527
MacGyver, I'm desperate.
110
00:07:35,610 --> 00:07:36,820
You heard her.
111
00:07:36,945 --> 00:07:38,572
I got three weeks
to prove myself.
112
00:07:38,697 --> 00:07:40,115
And the fight's in two weeks.
113
00:07:40,198 --> 00:07:42,909
So why don't you train at a gym
like a normal human being?
114
00:07:43,076 --> 00:07:45,745
- Well, uh...
- What? What'd you do?
115
00:07:45,871 --> 00:07:48,206
- I sort of burned some bridges.
- I'm shocked.
116
00:07:48,331 --> 00:07:51,251
I mean, a lot of guys, uh,
ain't so glad to see me anymore.
117
00:07:53,128 --> 00:07:54,546
What...
118
00:08:04,463 --> 00:08:05,856
What are you doing?
119
00:08:06,224 --> 00:08:08,143
Following in your footsteps.
120
00:08:08,268 --> 00:08:09,644
You want a freebie?
121
00:08:09,853 --> 00:08:13,064
- Veronica, that's wrong.
- Right, sure, you're the expert.
122
00:08:13,106 --> 00:08:14,900
And it's Ronnie, okay?
123
00:08:15,108 --> 00:08:16,359
Okay. Okay.
124
00:08:16,776 --> 00:08:18,028
Look at this face.
125
00:08:18,153 --> 00:08:20,989
Is she a chip off the
old block or what? Huh?
126
00:08:24,200 --> 00:08:26,578
I guess it's gonna
take a while, huh?
127
00:08:27,162 --> 00:08:29,414
We'd better get started, bud.
128
00:08:29,539 --> 00:08:30,916
Veronica?
129
00:08:31,207 --> 00:08:32,542
Ronnie!
130
00:08:32,751 --> 00:08:35,545
Come on, okay, okay, Ronnie.
Wait up.
131
00:08:52,979 --> 00:08:55,815
So, I guess this will be
the training room.
132
00:08:56,399 --> 00:08:58,485
Sure got a lot of junk.
133
00:08:58,610 --> 00:09:01,321
Thanks.
I'm a pack rat.
134
00:09:01,446 --> 00:09:03,865
Kinda keeps some good
memories alive, you know.
135
00:09:03,990 --> 00:09:05,992
That's why I throw
everything away.
136
00:09:09,037 --> 00:09:11,498
You serious about
turning this place into a gym?
137
00:09:11,748 --> 00:09:13,375
Yeah, why not?
138
00:09:13,458 --> 00:09:15,752
Just give me a little time,
okay?
139
00:09:15,961 --> 00:09:17,295
Okay, you got it.
140
00:09:17,372 --> 00:09:19,647
Come on, Ronnie, how about we
go pick up some grub at the market
141
00:09:19,756 --> 00:09:21,257
while MacGyver gets set up.
142
00:09:21,341 --> 00:09:22,926
Whatever.
143
00:09:35,355 --> 00:09:36,690
Go for it, Earl!
144
00:09:36,780 --> 00:09:38,900
He's up and deep!
Oh, we got it.
145
00:09:38,984 --> 00:09:41,361
- Hey, nice catch.
- Hey, watch it, jerk!
146
00:09:41,444 --> 00:09:42,862
Sorry.
Just touched it.
147
00:09:42,946 --> 00:09:44,531
Any scratches, you pay, pal!
148
00:09:44,739 --> 00:09:46,366
I told you, I barely touched it.
149
00:09:46,449 --> 00:09:48,618
It's a brand new car!
150
00:09:51,579 --> 00:09:53,206
Oh, nice move, Earl.
151
00:09:53,289 --> 00:09:55,792
Hey, you better thank him
for saving your car.
152
00:09:56,001 --> 00:09:58,044
What? Are you two
looking for trouble?
153
00:09:58,253 --> 00:10:00,046
Come on. Ignore him.
Let's go.
154
00:10:00,171 --> 00:10:02,382
Hey, come on back here,
I'm not done with you!
155
00:10:02,590 --> 00:10:04,801
You're lucky I'm a nice guy!
156
00:10:08,638 --> 00:10:10,515
You could have taken him easy.
157
00:10:10,640 --> 00:10:12,308
Why, what's that gonna prove?
158
00:10:12,392 --> 00:10:13,810
That you're not a wimp.
159
00:10:14,019 --> 00:10:15,687
There are other ways.
160
00:10:22,277 --> 00:10:23,945
So? I lifted them.
161
00:10:24,154 --> 00:10:25,530
What's the matter with you?
162
00:10:25,613 --> 00:10:27,198
I thought I told you to cool it.
163
00:10:27,407 --> 00:10:29,534
You want me to be perfect
like you, huh?
164
00:10:29,743 --> 00:10:30,952
I didn't say that.
165
00:10:31,161 --> 00:10:33,830
So like how come all of a sudden
you want custody of me, anyway?
166
00:10:34,080 --> 00:10:36,374
You're my kid.
I wanna be with you.
167
00:10:36,458 --> 00:10:38,460
I've been your kid for 14 years.
168
00:10:38,585 --> 00:10:40,045
Not that you ever noticed.
169
00:10:40,128 --> 00:10:41,880
Hey, come on,
give me a break, okay?
170
00:10:42,088 --> 00:10:44,382
You had a lousy time
and it was my fault.
171
00:10:44,466 --> 00:10:45,925
I admit it.
172
00:10:46,051 --> 00:10:48,386
- So what do you want?
- What do you want?
173
00:10:48,553 --> 00:10:50,638
A chance to make up for it.
174
00:10:50,889 --> 00:10:51,973
Yeah, right.
175
00:10:55,393 --> 00:10:56,519
Hey, where you goin'?
176
00:10:57,187 --> 00:10:58,855
To pay for those
wrestling cards,
177
00:10:58,938 --> 00:11:00,398
so my kid doesn't end up
178
00:11:00,482 --> 00:11:03,443
in a six foot cell
like her old man did, huh?
179
00:11:35,391 --> 00:11:37,393
Wow, what is that?
180
00:11:37,519 --> 00:11:40,271
Uh, well, I'll show you.
181
00:11:40,396 --> 00:11:42,899
Earl, give that thing a punch.
182
00:11:47,028 --> 00:11:49,197
Yeah, it measures the power
of your punch and endurance.
183
00:11:49,322 --> 00:11:51,157
Keep the liquid up and climbing.
184
00:11:51,366 --> 00:11:52,534
You got to be kidding.
185
00:11:52,700 --> 00:11:53,868
Uh-uh.
186
00:11:53,952 --> 00:11:56,538
You, young lady, you're gonna
keep track of your dad's progress
187
00:11:56,602 --> 00:11:58,603
on that board, all right?
188
00:12:03,962 --> 00:12:05,046
Cool!
189
00:12:05,296 --> 00:12:06,756
Weak.
190
00:12:07,006 --> 00:12:08,591
What's this?
191
00:12:09,592 --> 00:12:13,263
Uh, well, for lack
of a better name for it,
192
00:12:13,388 --> 00:12:16,558
we'll call it
a punching machine.
193
00:12:16,683 --> 00:12:18,268
Watch.
194
00:12:24,065 --> 00:12:25,233
Huh?
195
00:12:25,441 --> 00:12:28,486
MacGyver, I'm fighting
Crazy Eddie Jackson,
196
00:12:28,570 --> 00:12:30,280
not an octopus.
197
00:12:30,530 --> 00:12:32,782
Oh, come on,
you got to give it a try.
198
00:12:33,741 --> 00:12:35,869
Obviously it takes two.
199
00:12:36,202 --> 00:12:37,787
You're the controller.
200
00:12:38,037 --> 00:12:39,789
- Me?
- Yeah, you.
201
00:12:39,998 --> 00:12:41,666
You did a pretty good job
with that candy machine,
202
00:12:41,749 --> 00:12:43,459
I figured you could handle this.
203
00:12:43,543 --> 00:12:44,836
Look, it's real simple.
204
00:12:44,961 --> 00:12:47,422
You got on-off switches
for top, middle, and bottom.
205
00:12:47,505 --> 00:12:48,756
Go ahead.
206
00:12:48,840 --> 00:12:51,384
Boy, am I gonna work
his butt off.
207
00:12:52,385 --> 00:12:55,221
Uh, what kind of contraption
do you have to work out the legs?
208
00:12:55,805 --> 00:12:57,724
A jump rope.
209
00:13:02,395 --> 00:13:04,147
Okay Earl, take your tie off.
210
00:13:04,564 --> 00:13:06,774
Oh, this is gonna be...
211
00:13:08,359 --> 00:13:11,362
Oh, a sucker punch, huh?
212
00:13:14,824 --> 00:13:16,367
Oops, sorry.
213
00:13:27,420 --> 00:13:29,505
Listen, speed it up, kid.
214
00:13:33,446 --> 00:13:35,970
Ah... I've got another right.
215
00:13:37,096 --> 00:13:38,431
Bam!
216
00:13:41,017 --> 00:13:42,977
Hello, Earl.
217
00:13:43,186 --> 00:13:45,438
Nice gym. For what,
I don't know, but nice.
218
00:13:45,647 --> 00:13:46,981
What do you want?
219
00:13:47,523 --> 00:13:48,942
This your kid?
220
00:13:49,817 --> 00:13:51,527
Sure she is.
221
00:13:51,861 --> 00:13:54,989
Your old man could have
been the champ, kid.
222
00:13:55,114 --> 00:13:58,660
Thing is, he didn't have
the brains to listen to me.
223
00:13:58,826 --> 00:14:01,037
Dumb. Real dumb.
224
00:14:01,663 --> 00:14:03,164
Ronnie, go upstairs.
225
00:14:03,289 --> 00:14:04,832
Help MacGyver put away
the groceries.
226
00:14:05,041 --> 00:14:06,751
MacGyver said
I should stay here with you.
227
00:14:06,960 --> 00:14:08,419
I said go upstairs!
228
00:14:08,628 --> 00:14:09,963
All right!
229
00:14:14,509 --> 00:14:16,177
We're here to check
on our investment.
230
00:14:16,261 --> 00:14:17,971
Got a lot riding on you.
231
00:14:18,054 --> 00:14:21,015
Remember the deal?
Dive in eight.
232
00:14:23,643 --> 00:14:27,146
Your kid, Earl,
it's for your kid, right?
233
00:14:27,355 --> 00:14:28,940
I said I'd do it, all right?
234
00:14:29,023 --> 00:14:30,984
You keep my kid out of this,
235
00:14:31,067 --> 00:14:33,027
or you're gonna get
your brains scrambled.
236
00:14:33,236 --> 00:14:35,113
Hey, Mr. Riggins
don't have to take that
237
00:14:35,196 --> 00:14:36,906
from no jailbird bum.
238
00:14:37,073 --> 00:14:39,617
- Oh, yeah?
- You better believe it.
239
00:14:40,493 --> 00:14:41,869
Earl?
240
00:14:41,995 --> 00:14:44,205
Yeah. Oh, uh,
241
00:14:44,330 --> 00:14:45,581
this is my old manager,
242
00:14:45,873 --> 00:14:49,210
Bart Riggins and his, uh,
assistant, uh, Bailey.
243
00:14:50,044 --> 00:14:52,964
They're here to wish me luck.
You know, the fight.
244
00:14:53,214 --> 00:14:54,882
I trained him for five years.
245
00:14:54,966 --> 00:14:56,759
Put a lot of bread in him.
246
00:14:56,884 --> 00:14:58,094
Don't disappoint me.
247
00:15:07,979 --> 00:15:09,564
Where's Ronnie?
248
00:15:09,647 --> 00:15:11,983
She's upstairs.
I told her to help you out.
249
00:15:12,108 --> 00:15:13,818
- She's not there.
- What?
250
00:15:13,943 --> 00:15:16,279
- Oh, no, she can't be. Not again!
- What?
251
00:15:16,404 --> 00:15:18,197
The last time she was gone
for six months.
252
00:15:18,281 --> 00:15:20,700
- I'm gonna lose her for sure!
- All right, settle down.
253
00:15:20,825 --> 00:15:24,078
Um, grab the Jeep,
I'll get the bike.
254
00:16:25,223 --> 00:16:26,933
I know how you feel, Ronnie.
255
00:16:27,141 --> 00:16:28,851
Leave me alone.
256
00:16:30,561 --> 00:16:33,064
I ran away from home one time.
257
00:16:33,606 --> 00:16:36,484
When my grandpa
told me to get lost.
258
00:16:38,319 --> 00:16:39,570
Who cares?
259
00:16:39,654 --> 00:16:40,905
Well, I did.
260
00:16:41,489 --> 00:16:44,200
I didn't understand
what he was doing. Or why.
261
00:16:44,470 --> 00:16:46,055
Oh, and now you do, right?
262
00:16:46,142 --> 00:16:47,078
That's right.
263
00:16:48,413 --> 00:16:50,581
He was trying to protect me.
264
00:16:50,832 --> 00:16:52,917
Just like your dad's trying
to protect you.
265
00:16:53,042 --> 00:16:54,544
From who?
266
00:16:54,627 --> 00:16:57,046
Well, I don't know.
Maybe from himself.
267
00:16:57,839 --> 00:17:01,426
You know, he hasn't had a
lot of practice in raising a kid.
268
00:17:01,676 --> 00:17:03,845
You got to give him
a little time.
269
00:17:06,180 --> 00:17:07,974
I don't know.
270
00:17:08,099 --> 00:17:09,976
He's always on my case.
271
00:17:11,310 --> 00:17:13,104
Well, he's supposed to.
272
00:17:13,229 --> 00:17:15,273
That's what dads do.
273
00:17:27,285 --> 00:17:28,661
Where you been?
274
00:17:30,955 --> 00:17:33,624
Running away.
Just like you're always doin'.
275
00:17:33,749 --> 00:17:35,126
You and your fight.
276
00:17:35,251 --> 00:17:37,128
You know something?
I think you're all wind.
277
00:17:37,170 --> 00:17:38,880
I don't think there is a fight.
278
00:17:38,963 --> 00:17:40,214
- Earl...
- There is a fight!
279
00:17:40,381 --> 00:17:42,967
When I tell you something,
that's it! I don't lie.
280
00:17:43,134 --> 00:17:44,218
Oh yeah? Prove it.
281
00:17:44,427 --> 00:17:46,012
- All right, that's enough.
- No!
282
00:17:46,137 --> 00:17:48,306
No way any kid of mine's
gonna think I'm a liar.
283
00:17:48,514 --> 00:17:49,765
Now get in here!
284
00:17:49,849 --> 00:17:52,894
And you, you follow!
285
00:18:01,569 --> 00:18:02,904
There you go.
286
00:18:03,029 --> 00:18:05,573
Crazy Eddie Jackson
versus yours truly.
287
00:18:05,698 --> 00:18:07,742
This proof enough for you?
288
00:18:09,035 --> 00:18:10,786
Okay, I was wrong.
289
00:18:10,912 --> 00:18:12,413
Hey, at least you know now
290
00:18:12,497 --> 00:18:14,749
that your old man's word
is worth something.
291
00:18:14,999 --> 00:18:16,751
Rocketman?
292
00:18:16,876 --> 00:18:18,628
Yeah. That's what
they used to call me.
293
00:18:18,753 --> 00:18:21,130
Short fuse.
Lots of power.
294
00:18:21,255 --> 00:18:22,256
Get it?
295
00:18:22,355 --> 00:18:23,606
Got it.
296
00:18:23,674 --> 00:18:25,843
You're not the main event here.
297
00:18:26,302 --> 00:18:28,387
Hey, I've been away, remember?
298
00:18:28,513 --> 00:18:30,598
Hey, you have a good time
on me, my man, huh?
299
00:18:30,681 --> 00:18:31,807
Wow!
300
00:18:31,933 --> 00:18:33,476
It's Herman the German.
301
00:18:33,601 --> 00:18:35,311
- Who?
- Hey, Herman,
302
00:18:35,520 --> 00:18:38,314
I hear a rumor you matched
Mad Mike and Wretched Rodney.
303
00:18:38,397 --> 00:18:40,107
Ain't no rumor, kid.
304
00:18:40,858 --> 00:18:42,652
Here, take a friend, huh?
305
00:18:43,110 --> 00:18:44,862
Wow.
306
00:18:45,238 --> 00:18:47,907
He's only
the greatest wrestler ever.
307
00:18:48,074 --> 00:18:50,368
Oh come on, Ronnie, all that
wrestling stuff is fake.
308
00:18:50,576 --> 00:18:53,246
No, it's not, it's great.
Let's go inside.
309
00:18:53,412 --> 00:18:55,915
Ronnie, we got to get back.
I got to get to work.
310
00:18:56,082 --> 00:18:59,001
Just for just one minute?
Come on.
311
00:19:13,891 --> 00:19:16,727
Ooo-wee!
What stinks around here?
312
00:19:16,852 --> 00:19:18,354
There it is.
There it is.
313
00:19:18,521 --> 00:19:20,648
Old meat, past its prime.
314
00:19:20,731 --> 00:19:22,066
Hello, Stinson.
315
00:19:22,233 --> 00:19:24,485
I don't want you around here.
I don't want my fighter to see you.
316
00:19:24,569 --> 00:19:27,154
- There'll be trouble.
- I'm just showing my kid the gym.
317
00:19:27,363 --> 00:19:29,240
Well, I'll just show you
and the kid the door.
318
00:19:29,448 --> 00:19:30,950
Hey, Dent?
319
00:19:31,200 --> 00:19:34,287
Spend much time with
your kid the last five years?
320
00:19:34,870 --> 00:19:36,872
I'm warning you, Eddie.
321
00:19:36,998 --> 00:19:38,916
You don't want to start
talking like that.
322
00:19:39,041 --> 00:19:40,459
Hey, what you worried about?
323
00:19:40,585 --> 00:19:42,169
If your kid is as dumb
as her old man,
324
00:19:42,295 --> 00:19:43,713
she won't even understand it.
325
00:19:43,796 --> 00:19:45,840
Oh yeah? That's what
you think, wise guy.
326
00:19:46,007 --> 00:19:48,426
She's smarter than both
of us put together, Eddie.
327
00:19:48,509 --> 00:19:50,386
And if you ever
put her down again,
328
00:19:50,511 --> 00:19:51,804
I'll tear you apart.
329
00:19:52,013 --> 00:19:54,223
How about now, Dent?
Right now, come on up here.
330
00:19:54,348 --> 00:19:56,517
I don't give a damn about $4000.
331
00:19:56,726 --> 00:19:58,144
- Come on up here!
- All right, you're on.
332
00:19:58,227 --> 00:19:59,478
No, Dent, no!
333
00:19:59,562 --> 00:20:01,314
Somebody call the cops,
somebody call the paper,
334
00:20:01,480 --> 00:20:02,607
somebody call somebody!
335
00:20:02,690 --> 00:20:05,318
Oh, they're fighting for free!
I can't stand it!
336
00:20:05,420 --> 00:20:07,422
No, Dent, aw!
Look at these two...
337
00:20:07,695 --> 00:20:09,431
I knew it, I knew it!
338
00:20:09,524 --> 00:20:11,282
Oh, come on, you guys,
what are you doing?
339
00:20:11,449 --> 00:20:13,159
No, no, no, no.
Don't, no...
340
00:20:16,120 --> 00:20:18,331
Come on. Hey, hey, hey,
what do you think this is,
341
00:20:18,414 --> 00:20:20,499
the Golden Gloves? You're
prize fighters that fight.
342
00:20:20,583 --> 00:20:22,209
Get out of here.
Dent, get out of here.
343
00:20:22,418 --> 00:20:23,794
- Come on!
- Eddie, Eddie, shut up.
344
00:20:24,003 --> 00:20:25,338
Dent, get out of here,
get out of here.
345
00:20:25,546 --> 00:20:28,007
Okay, Eddie, come on, come on,
get back to your work out now!
346
00:20:28,090 --> 00:20:30,259
- Come on! Move it! Move it!
- Come on, let's get out of here.
347
00:20:30,384 --> 00:20:32,386
All right, all right, all right,
come on, come on...
348
00:20:32,470 --> 00:20:33,888
My nose.
349
00:20:33,971 --> 00:20:35,931
Come on, come on, come on,
way to go, way to go, Eddie.
350
00:20:36,043 --> 00:20:37,266
Looking good.
351
00:20:38,851 --> 00:20:41,395
- Is it broke?
- Leave me alone.
352
00:20:41,812 --> 00:20:43,564
After you, Rocketman.
353
00:20:43,689 --> 00:20:44,940
Oh.
354
00:20:59,789 --> 00:21:02,083
I'm sorry I thought
there wasn't any fight, Earl.
355
00:21:02,333 --> 00:21:04,210
Ah, forget it.
356
00:21:04,418 --> 00:21:05,961
You better get some sleep, kid.
357
00:21:06,045 --> 00:21:07,797
We got a lot to do tomorrow.
358
00:21:08,214 --> 00:21:10,299
You really want me around, huh?
359
00:21:10,508 --> 00:21:12,259
Hey, come on.
360
00:21:12,385 --> 00:21:15,429
Who's gonna work those crazy
machines MacGyver dreamed up?
361
00:21:16,222 --> 00:21:18,224
Oh yeah, that's right.
362
00:21:19,767 --> 00:21:21,394
'Night.
363
00:21:42,957 --> 00:21:44,625
What are you doing?
364
00:21:45,042 --> 00:21:47,420
Oh, this stuff's
for your corner.
365
00:21:52,007 --> 00:21:54,260
Ooh. It's cold.
366
00:21:54,719 --> 00:21:56,721
Yeah.
Sodium thiosulphate.
367
00:21:56,804 --> 00:21:58,889
It's a photographic fixer.
368
00:22:00,224 --> 00:22:01,934
Just add water,
369
00:22:03,811 --> 00:22:05,563
instant cold pack.
370
00:22:06,188 --> 00:22:08,774
Oh, I get it.
To handle the cuts.
371
00:22:09,525 --> 00:22:12,945
So you just chill this iron,
press it to the cut,
372
00:22:13,195 --> 00:22:14,989
and, presto, stops the bleeding.
373
00:22:15,114 --> 00:22:16,490
Yep.
374
00:22:19,785 --> 00:22:21,579
You lied to me, Earl.
375
00:22:22,455 --> 00:22:23,914
What are you talkin' about?
376
00:22:24,457 --> 00:22:26,375
You're gonna throw the fight,
aren't you?
377
00:22:26,751 --> 00:22:28,085
No!
378
00:22:28,169 --> 00:22:29,712
What's the matter with you?
379
00:22:30,087 --> 00:22:32,423
Crazy Eddie gets $4000
for the fight,
380
00:22:32,506 --> 00:22:34,800
and you get $25,000?
381
00:22:34,884 --> 00:22:36,594
You want to explain that to me?
382
00:22:40,264 --> 00:22:42,057
You heard the lady.
383
00:22:42,183 --> 00:22:43,934
I have three weeks
to come up with enough
384
00:22:44,018 --> 00:22:46,771
to provide for Ronnie
or I lose her. Forever.
385
00:22:46,854 --> 00:22:49,857
Maybe that's just as well if
this is where you're coming from.
386
00:22:50,065 --> 00:22:51,192
What is that supposed to mean?
387
00:22:51,400 --> 00:22:52,860
Figure it out.
388
00:22:52,985 --> 00:22:55,571
You're all over Ronnie
for stealing candy bars,
389
00:22:55,696 --> 00:22:57,323
and you're about to
throw a fight.
390
00:22:57,531 --> 00:22:59,450
Just this once,
so I get custody.
391
00:22:59,533 --> 00:23:00,785
Then I'm giving it up.
392
00:23:00,993 --> 00:23:03,370
And you don't think
Ronnie's gonna know?
393
00:23:03,954 --> 00:23:07,082
She's got eyes, Earl.
She'll see right through you.
394
00:23:08,042 --> 00:23:09,960
Now come on.
395
00:23:10,127 --> 00:23:12,671
She doesn't need
a buddy or a pal.
396
00:23:13,172 --> 00:23:16,008
She needs a father
to teach her right from wrong.
397
00:23:16,133 --> 00:23:17,718
Even if it hurts.
398
00:23:20,721 --> 00:23:21,889
Yeah.
399
00:23:49,375 --> 00:23:51,502
I stole them.
400
00:23:53,045 --> 00:23:54,713
At the gym.
401
00:23:55,506 --> 00:23:57,883
But I'll take them back,
I swear.
402
00:24:39,550 --> 00:24:41,510
$5,000 on Dent at one to five?
403
00:24:41,635 --> 00:24:43,012
Take it.
404
00:24:43,095 --> 00:24:46,515
I just took $20,000 on
Crazy Eddie at five to one.
405
00:24:46,640 --> 00:24:48,309
Lay it off.
Out of town.
406
00:24:48,559 --> 00:24:51,270
...inside the final
16th of a mile.
407
00:24:53,063 --> 00:24:55,190
...is drawing away
from the field.
408
00:24:55,399 --> 00:24:58,068
Are you kidding?
Dent's one to five.
409
00:24:58,193 --> 00:25:01,280
He almost murdered Crazy
Eddie when they fought in prison.
410
00:25:01,655 --> 00:25:03,157
I have to talk to you.
411
00:25:03,240 --> 00:25:05,451
$25,000.
No renegotiating.
412
00:25:05,784 --> 00:25:07,369
I don't want your cash.
413
00:25:07,578 --> 00:25:08,579
What?
414
00:25:08,829 --> 00:25:12,041
The fix is off. Over. Done.
415
00:25:12,416 --> 00:25:13,918
Says who?
416
00:25:14,376 --> 00:25:16,462
If you're copping out, Dent,
forget it.
417
00:25:16,587 --> 00:25:17,796
You're in too deep.
418
00:25:17,963 --> 00:25:19,548
You can't threaten me, Riggins.
419
00:25:19,632 --> 00:25:21,467
Not when my kid's future's
on the line.
420
00:25:21,675 --> 00:25:22,635
Your kid?
421
00:25:22,718 --> 00:25:24,762
If you don't come through,
your kid's an orphan.
422
00:25:24,845 --> 00:25:28,891
For the first time in my life,
I don't care about me.
423
00:25:29,016 --> 00:25:32,603
My mind's made up.
It's off.
424
00:25:32,853 --> 00:25:34,772
I'm warning you, Dent.
425
00:25:34,980 --> 00:25:36,899
If you think I'm gonna
let some washed up jailbird
426
00:25:37,024 --> 00:25:38,359
do me out of 200 grand,
427
00:25:38,442 --> 00:25:39,735
you got another thing coming!
428
00:25:39,944 --> 00:25:41,779
See you at the fight.
429
00:25:44,740 --> 00:25:46,784
You want I should bust him up?
430
00:25:46,867 --> 00:25:48,953
You moron, he's got a fight!
431
00:25:51,038 --> 00:25:53,165
If you want to control a man,
432
00:25:53,248 --> 00:25:56,418
control what he
cares about the most.
433
00:25:58,316 --> 00:26:00,110
No, I'll tell you
what I want, Bailey.
434
00:26:00,798 --> 00:26:03,968
I want Dent's daughter.
435
00:26:15,625 --> 00:26:18,315
You should have seen the look
on the faces of those sharks
436
00:26:18,399 --> 00:26:21,068
when I told them I wasn't
gonna throw the fight.
437
00:26:21,235 --> 00:26:24,530
And you still think
boxing's a sport, huh?
438
00:26:24,738 --> 00:26:28,575
Well, maybe I should
pull out, huh?
439
00:26:28,701 --> 00:26:32,287
I mean, the $4,000 I'm making
isn't gonna provide diddly for Ronnie.
440
00:26:32,413 --> 00:26:34,581
Well, it's a start.
441
00:26:36,959 --> 00:26:38,919
You can still get a job,
you know.
442
00:26:39,003 --> 00:26:41,714
Maybe get the commission
to delay a decision.
443
00:26:43,173 --> 00:26:45,759
The truth is
Ronnie doesn't need me
444
00:26:45,843 --> 00:26:47,970
nearly as much as I need her.
445
00:26:49,972 --> 00:26:52,141
Hi.
Where you been?
446
00:26:52,266 --> 00:26:55,519
I--I took the gloves
back to the gym.
447
00:26:56,270 --> 00:26:57,938
Are you still mad at me?
448
00:26:58,147 --> 00:27:00,858
I wasn't mad at you.
I was just worried.
449
00:27:00,983 --> 00:27:03,736
But I should have known my daughter
would have made the right decision.
450
00:27:03,819 --> 00:27:06,363
I am so proud of you.
451
00:27:06,739 --> 00:27:08,407
- So...
- Hey!
452
00:27:08,532 --> 00:27:10,284
- You still need a trainer?
- You bet.
453
00:27:10,367 --> 00:27:12,327
- How about the heavy bag?
- Okay.
454
00:27:12,411 --> 00:27:14,955
Get over there while I
knock the stuffings out of it.
455
00:27:16,623 --> 00:27:17,833
Okay, Earl.
456
00:27:17,916 --> 00:27:20,502
- Hold it real tight.
- Give it all you got.
457
00:28:51,093 --> 00:28:54,638
Go, go, go, go, go, go
go, go, go, go, go!
458
00:29:11,697 --> 00:29:14,116
You've done good, Earl,
you've done good.
459
00:29:14,199 --> 00:29:16,076
- So did you, MacGyver.
- Yeah.
460
00:29:16,124 --> 00:29:18,918
Your gizmos paid off
in more ways than one.
461
00:29:18,996 --> 00:29:21,331
- Thanks.
- You bet.
462
00:29:21,415 --> 00:29:24,334
Uh, I'll get it set up, okay?
6:30 for you?
463
00:29:24,459 --> 00:29:26,295
- You got it.
- All right.
464
00:29:57,659 --> 00:30:00,704
Do you think we'll get
an apartment or a house?
465
00:30:00,829 --> 00:30:04,625
Huh? Oh, uh,
an apartment, I guess.
466
00:30:10,464 --> 00:30:12,424
Almost fight time, Earl.
467
00:30:14,301 --> 00:30:15,719
Get out of here.
468
00:30:17,137 --> 00:30:19,348
You are not seeing
the big picture.
469
00:30:19,431 --> 00:30:21,934
- Hey, let go of me!
- Hey, Riggins...
470
00:30:23,018 --> 00:30:25,771
I'm not in the business
of hurting people, Earl.
471
00:30:25,896 --> 00:30:29,691
But I do want to look
after my interests.
472
00:30:29,900 --> 00:30:31,652
Now we have a deal.
You go down in eight.
473
00:30:31,902 --> 00:30:33,779
They want you to
throw the fight?
474
00:30:33,946 --> 00:30:35,113
Smart kid.
475
00:30:35,697 --> 00:30:37,282
Don't do it, Dad.
476
00:30:37,491 --> 00:30:39,743
I said I would at first,
because we need the money.
477
00:30:39,993 --> 00:30:41,870
You did it to get me?
478
00:30:43,997 --> 00:30:45,874
You must really want me.
479
00:30:46,458 --> 00:30:48,418
More than anything, kid.
480
00:30:48,710 --> 00:30:51,255
The last few days
have been the best of my life.
481
00:30:51,380 --> 00:30:55,592
No matter how things work out,
I want you to know that.
482
00:30:56,093 --> 00:30:57,552
Same here, Earl.
483
00:30:59,388 --> 00:31:01,390
That's enough.
I'm gonna cry.
484
00:31:05,060 --> 00:31:07,980
And don't give them any lip.
Just do as they say.
485
00:31:08,188 --> 00:31:10,315
That goes for you, too, Dent.
486
00:31:55,819 --> 00:31:58,071
Hey, I don't see Ronnie.
487
00:31:58,280 --> 00:32:00,574
Maybe she's getting a soda.
488
00:32:05,620 --> 00:32:08,832
And now, ladies and gentlemen,
489
00:32:08,999 --> 00:32:11,084
today's semi-main event.
490
00:32:11,168 --> 00:32:14,212
An outstanding match
between two former
491
00:32:14,296 --> 00:32:16,923
Folsom Prison
heavyweight champions.
492
00:32:17,090 --> 00:32:19,009
In this corner,
wearing white trunks,
493
00:32:19,176 --> 00:32:22,220
Crazy Eddie Jackson!
494
00:32:28,477 --> 00:32:30,187
And in black trunks,
495
00:32:30,270 --> 00:32:32,898
the former fifth ranked
heavyweight of the world,
496
00:32:32,981 --> 00:32:35,609
Earl Rocketman Dent.
497
00:32:43,116 --> 00:32:45,327
Earl, I still don't see her.
498
00:32:45,452 --> 00:32:48,372
Don't worry about her.
Let's just get this over with.
499
00:32:48,497 --> 00:32:49,873
Let's go, Earl, come on.
500
00:32:50,165 --> 00:32:53,126
Okay, Earl, Eddie, I gave you
instructions in the dressing room.
501
00:32:53,335 --> 00:32:54,795
Let's have a good clean fight.
502
00:32:54,878 --> 00:32:56,588
Touch gloves now.
503
00:32:57,339 --> 00:32:59,132
Good evening,
ladies and gentlemen,
504
00:32:59,216 --> 00:33:00,717
this is Jim Lampley at ringside.
505
00:33:00,801 --> 00:33:03,220
- Tonight's eight rounds...
- Hey, kid! Sit tight.
506
00:33:03,387 --> 00:33:06,098
...semi-main event between these two
former prison heavyweight champions
507
00:33:06,181 --> 00:33:07,599
promises to be a bruising battle.
508
00:33:07,974 --> 00:33:10,519
The referee has completed
his instructions,
509
00:33:10,602 --> 00:33:12,896
so hang on to your seats
as here we go.
510
00:33:12,999 --> 00:33:15,377
Now remember,
in their one previous bout,
511
00:33:15,482 --> 00:33:17,526
- Earl Rocketman Dent...
- This should be a good fight.
512
00:33:17,602 --> 00:33:19,277
Wish I could see it.
513
00:33:19,653 --> 00:33:21,154
Hey, move over.
514
00:33:24,908 --> 00:33:26,827
And there's the bell.
515
00:33:27,077 --> 00:33:28,745
The two men now move
to the center of the ring
516
00:33:28,829 --> 00:33:30,414
and begin to circle cautiously.
517
00:33:30,622 --> 00:33:32,791
Crazy Eddie moves in quickly
518
00:33:32,958 --> 00:33:34,876
and tries to establish
the left jab.
519
00:33:34,960 --> 00:33:37,170
Jab, jab. Too low.
And Crazy Eddie Jackson...
520
00:33:37,379 --> 00:33:41,133
The body. Go for the ribs!
Go for the ribs!
521
00:33:41,216 --> 00:33:44,177
Dent is forced to back pedal
as all the action early
522
00:33:44,344 --> 00:33:45,971
is dominated by Jackson.
523
00:33:46,179 --> 00:33:49,850
Four more jabs, five more,
and two right crosses
524
00:33:49,933 --> 00:33:52,936
and Dent is rocked backward
by the second right hook.
525
00:33:55,605 --> 00:33:59,651
...a left and a right and Jackson
is driven back into the ropes.
526
00:33:59,719 --> 00:34:02,320
A momentary advantage for Dent.
But he didn't press it.
527
00:34:02,446 --> 00:34:04,364
He lets Jackson
come back at him.
528
00:34:04,489 --> 00:34:06,825
And now coming off
of the ropes...
529
00:34:07,033 --> 00:34:09,035
Okay, get off there.
Let him go, Earl, let him go, Earl.
530
00:34:11,830 --> 00:34:13,415
What a round so far.
531
00:34:15,500 --> 00:34:17,961
I told you,
he's gonna murder Dent, huh?
532
00:34:19,421 --> 00:34:21,506
And it is all
Crazy Eddie Jackson
533
00:34:21,590 --> 00:34:24,593
as we are late
in round number one.
534
00:34:35,270 --> 00:34:37,481
There's the bell.
The end of round one.
535
00:34:37,564 --> 00:34:40,484
What a brilliant round
for Crazy Eddie Jackson.
536
00:34:44,446 --> 00:34:46,698
All right, Earl.
Where's Ronnie?
537
00:34:46,781 --> 00:34:48,950
Just stay out of it.
They've got her.
538
00:34:49,034 --> 00:34:52,204
Just leave me alone and
let me do what I got to do.
539
00:34:56,833 --> 00:34:58,293
Where'd they take her, Earl?
540
00:34:58,585 --> 00:35:00,212
I don't know.
541
00:35:00,587 --> 00:35:02,047
Well, where'd you find them?
542
00:35:02,255 --> 00:35:04,508
The machine shop
across the street.
543
00:35:04,591 --> 00:35:06,676
That's where
Riggins runs his book.
544
00:35:07,385 --> 00:35:09,221
All right, Earl, hang in there.
545
00:35:09,346 --> 00:35:11,306
You might not
have to throw this.
546
00:36:21,334 --> 00:36:23,795
...and Earl Rocketman Dent
547
00:36:23,878 --> 00:36:26,423
was clearly overshadowed
by Crazy Eddie Jackson.
548
00:36:26,506 --> 00:36:28,925
Thanks mostly
to superior body punching.
549
00:36:29,050 --> 00:36:30,802
Sounds like our boy got smart.
550
00:36:32,012 --> 00:36:34,347
And here we go, round six.
551
00:36:34,556 --> 00:36:36,141
Check on the girl.
See how she's doing.
552
00:36:36,224 --> 00:36:38,226
Both fighters move out,
probing, with jabs.
553
00:36:38,310 --> 00:36:40,145
Dent moves in,
looking for an opening,
554
00:36:40,228 --> 00:36:42,439
but he's met by a left hook
directly to the face.
555
00:36:42,564 --> 00:36:45,025
Crazy Eddie,
keeping Dent at a distance.
556
00:36:45,108 --> 00:36:46,860
Two jabs from Crazy Eddie.
557
00:36:46,936 --> 00:36:48,480
Then two quick rights
to the head.
558
00:36:48,570 --> 00:36:50,780
Another right by Jackson,
and another.
559
00:36:50,864 --> 00:36:53,116
And again,
it is Jackson taking control
560
00:36:53,199 --> 00:36:54,659
of the action in the sixth.
561
00:36:54,743 --> 00:36:56,244
She's doing better
than her old man.
562
00:36:56,411 --> 00:36:59,873
It is all Crazy Eddie Jackson,
right now.
563
00:37:00,624 --> 00:37:02,959
Hey, look at that guy, no guts!
564
00:37:03,209 --> 00:37:04,753
Hold on. When I tell
you to break, break.
565
00:37:04,878 --> 00:37:07,631
And now it is Jackson who
is controlling all the action.
566
00:37:07,714 --> 00:37:09,215
And what a surprise.
567
00:37:09,382 --> 00:37:12,010
Dent, what a shell of the man
who had won 27
568
00:37:12,093 --> 00:37:14,638
of 38 previous bouts
by knockout.
569
00:37:23,772 --> 00:37:27,484
Crazy Eddie smiles as
the referee breaks them apart.
570
00:37:40,163 --> 00:37:42,374
Believe me,
there is no love lost
571
00:37:42,540 --> 00:37:43,958
between these two fighters,
572
00:37:44,042 --> 00:37:45,377
in or out of the ring.
573
00:37:46,127 --> 00:37:48,338
Now Crazy Eddie...
574
00:37:48,630 --> 00:37:50,757
Dent replies
with a left and a right.
575
00:37:50,882 --> 00:37:53,760
Dent missing now,
with a wild roundhouse right.
576
00:37:53,843 --> 00:37:57,263
Wild action. And Dent
a little bit off-kilter.
577
00:37:57,472 --> 00:38:00,183
Both fighters exhausted now.
Neither man ready to yield.
578
00:38:01,593 --> 00:38:04,979
Crazy Eddie following with a
jab now, just pushing it out there...
579
00:38:05,522 --> 00:38:07,232
There's no snap in that punch.
580
00:38:07,315 --> 00:38:09,693
Dent leans forward...
581
00:38:26,710 --> 00:38:28,169
And there's the bell.
582
00:38:28,253 --> 00:38:29,546
The end of round six.
583
00:38:29,629 --> 00:38:31,506
We'll be back
for the seventh round...
584
00:38:46,104 --> 00:38:48,440
Hey, could you
turn the radio up a little?
585
00:38:51,192 --> 00:38:53,862
Here we go now for round
seven of a very close fight.
586
00:38:53,945 --> 00:38:56,030
And once again,
as the seventh begins,
587
00:38:56,239 --> 00:38:58,074
Crazy Eddie
forces the initiative.
588
00:38:58,158 --> 00:38:59,743
The Rocketman backs off,
589
00:38:59,826 --> 00:39:01,369
weaving and bobbing,
590
00:39:01,453 --> 00:39:03,329
trying to stay away
from Crazy Eddie's hands.
591
00:39:03,538 --> 00:39:05,415
Oh, Crazy Eddie
with a right cross!
592
00:39:05,498 --> 00:39:07,625
And a left.
And another right.
593
00:39:07,751 --> 00:39:09,043
What a combination!
594
00:39:09,127 --> 00:39:10,754
Dent is in the biggest trouble
in the fight.
595
00:39:10,837 --> 00:39:12,172
Crazy Eddie moving in,
596
00:39:12,255 --> 00:39:14,883
all too aware
of Dent's patented rocket punch
597
00:39:14,966 --> 00:39:16,926
that floored him for the count
in their previous bout.
598
00:39:17,010 --> 00:39:20,346
No question the Rocketman
is more dangerous than...
599
00:39:25,602 --> 00:39:27,729
...with an uppercut.
Dent backpedaling.
600
00:39:27,854 --> 00:39:29,898
Crazy Eddie all over him...
601
00:39:38,114 --> 00:39:40,200
Looking for an opening...
602
00:39:58,927 --> 00:40:02,096
...it's all
Crazy Eddie Jackson right now.
603
00:40:02,347 --> 00:40:03,681
Jackson all over him.
604
00:40:03,765 --> 00:40:06,684
Dent dances with the right hand.
And now he hangs on.
605
00:40:06,768 --> 00:40:08,686
The referee
separates the two fighters
606
00:40:08,770 --> 00:40:10,855
and Dent backs away
inexplicably.
607
00:40:11,064 --> 00:40:13,316
Crazy Eddie scores a combination
to the body,
608
00:40:13,399 --> 00:40:14,692
and follows up with an uppercut.
609
00:40:14,859 --> 00:40:16,194
Dent with a feeble right,
610
00:40:16,277 --> 00:40:17,987
but now Crazy Eddie
two more lefts,
611
00:40:18,154 --> 00:40:20,240
and Dent is backed up
against the ropes again.
612
00:40:20,539 --> 00:40:22,742
- Rocketman Dent...
- Do you hear something?
613
00:40:22,867 --> 00:40:24,160
Take a look.
614
00:40:24,244 --> 00:40:25,453
In a minute.
615
00:40:32,001 --> 00:40:33,878
Round seven
moving toward a close now.
616
00:40:33,962 --> 00:40:36,589
And Crazy Eddie swings away
freely with both hands,
617
00:40:36,798 --> 00:40:38,258
trying to land the one punch
618
00:40:38,299 --> 00:40:40,635
that will settle matters
once and for all.
619
00:40:40,718 --> 00:40:42,011
You okay?
620
00:40:42,095 --> 00:40:43,555
I'm fine.
What about Earl?
621
00:40:43,763 --> 00:40:46,808
It is Dent backing up Crazy
Eddie with a right and a left
622
00:40:46,870 --> 00:40:48,496
and lands a right hand...
623
00:40:50,770 --> 00:40:53,022
What's the matter, Earl,
you got no guts?
624
00:40:53,731 --> 00:40:55,900
...having pummeled Dent
against the ropes.
625
00:40:55,984 --> 00:40:58,945
Oh, Rocketman Dent was once the
fifth ranked heavyweight in the world,
626
00:40:59,070 --> 00:41:00,780
but he's in big trouble here.
627
00:41:00,905 --> 00:41:02,991
Well, I'll tell you, with
seven rounds in the books...
628
00:41:03,199 --> 00:41:04,826
She's getting away!
629
00:41:05,034 --> 00:41:06,077
Well, stop her!
630
00:41:09,831 --> 00:41:12,041
Rocketman Dent, who was once
631
00:41:12,083 --> 00:41:14,794
the number five heavyweight
in the world...
632
00:41:42,822 --> 00:41:45,116
Here we go now.
Round number eight.
633
00:41:45,450 --> 00:41:47,285
Crazy Eddie Jackson, off his stool,
634
00:41:47,452 --> 00:41:49,370
and moving toward
the center of the ring,
635
00:41:49,454 --> 00:41:51,539
a very tired
Earl Rocketman Dent...
636
00:42:09,682 --> 00:42:11,017
Come on!
637
00:42:13,937 --> 00:42:15,104
Come on, get out of my way!
638
00:42:15,188 --> 00:42:16,147
I'm stuck!
639
00:42:23,863 --> 00:42:25,198
...knocks Dent
against the ropes...
640
00:42:25,406 --> 00:42:28,242
And a right and a left
and Dent is down!
641
00:42:28,479 --> 00:42:30,745
Way to go, Eddie!
642
00:42:31,537 --> 00:42:33,748
- One, two...
- Earl, don't do it!
643
00:42:34,540 --> 00:42:36,042
...three...
644
00:42:36,292 --> 00:42:37,669
Get up Earl, get up!
645
00:42:37,752 --> 00:42:39,379
- Come on, you can do it.
- ...five...
646
00:42:39,545 --> 00:42:40,672
I'm okay.
647
00:42:40,755 --> 00:42:42,131
- ...six...
- I'm okay.
648
00:42:42,207 --> 00:42:43,708
Come on Earl,
I know you can do it.
649
00:42:43,800 --> 00:42:45,927
- ...seven, eight, nine...
- I know you can do it. Get up!
650
00:42:46,010 --> 00:42:47,220
That's it, get up!
651
00:42:47,387 --> 00:42:49,138
Come on Earl, go for it.
652
00:42:49,222 --> 00:42:51,265
- Are you all right?
- Yes and don't you try to stop me!
653
00:42:51,349 --> 00:42:52,892
Okay, let's go.
654
00:42:53,101 --> 00:42:55,144
Yes, go for it!
655
00:42:56,521 --> 00:42:59,107
...there's a new look in his
eyes as he moves forward
656
00:42:59,190 --> 00:43:00,608
and lands a left and a right.
657
00:43:00,775 --> 00:43:03,736
Misses wildly with a left and
another right hand and another.
658
00:43:03,820 --> 00:43:05,989
And Jackson is driven
into a corner
659
00:43:06,155 --> 00:43:07,949
and suddenly helpless
against the onslaught.
660
00:43:08,032 --> 00:43:10,785
- There's the uppercut.
- Way to go, Rocketman!
661
00:43:10,994 --> 00:43:12,161
Ha! You see?
662
00:43:12,370 --> 00:43:14,414
Just moments ago
Dent appeared on the verge
663
00:43:14,497 --> 00:43:15,581
of being knocked out.
664
00:43:15,707 --> 00:43:18,584
Now suddenly we see
he's mounted a big comeback.
665
00:43:21,045 --> 00:43:23,172
...Jackson reeling
in the center of the ring.
666
00:43:23,297 --> 00:43:25,967
Now Rocketman winds up
with a bolo wind up.
667
00:43:26,050 --> 00:43:28,219
- And down goes Jackson.
- Yes!
668
00:43:30,471 --> 00:43:33,433
One, two, three,
669
00:43:33,516 --> 00:43:38,604
four, five, six, seven...
670
00:43:38,813 --> 00:43:41,274
...Jackson saved by the bell!
671
00:43:41,357 --> 00:43:43,651
Saved by the bell
in round number eight,
672
00:43:43,735 --> 00:43:45,820
and what a wild finish!
673
00:43:48,156 --> 00:43:49,991
You did it, Earl.
You won.
674
00:43:50,116 --> 00:43:52,035
Showed a lot of heart
out there, big guy.
675
00:43:52,243 --> 00:43:53,286
Thanks, MacGyver.
676
00:43:53,369 --> 00:43:54,871
I owe it all
to my little trainer here.
677
00:43:55,079 --> 00:43:56,998
Ladies and gentlemen!
678
00:43:57,123 --> 00:44:00,376
We have a unanimous decision.
679
00:44:00,585 --> 00:44:01,586
You won!
680
00:44:01,669 --> 00:44:06,549
The winner, Crazy Eddie Jackson!
681
00:44:09,469 --> 00:44:10,845
No way, we were robbed!
682
00:44:10,970 --> 00:44:13,931
Hey Ronnie, all that matters
is that you're safe.
683
00:44:14,307 --> 00:44:15,808
You were great.
684
00:44:16,017 --> 00:44:17,560
Think so?
685
00:44:18,102 --> 00:44:20,313
I love you, Dad.
686
00:44:20,605 --> 00:44:21,939
Dad?
687
00:44:26,277 --> 00:44:27,945
Is she some kid or what?
688
00:44:47,256 --> 00:44:49,884
Oh, it's not so bad.
He hardly touched you.
689
00:44:50,009 --> 00:44:53,179
Yeah. For a freight train,
he was a real pushover.
690
00:44:54,013 --> 00:44:56,891
You know, Earl,
I've been thinking.
691
00:44:56,974 --> 00:44:58,309
We don't need a house.
692
00:44:58,392 --> 00:44:59,852
An apartment will be just fine.
693
00:44:59,936 --> 00:45:02,814
Look, Ronnie,
the money I ended up with,
694
00:45:02,939 --> 00:45:05,274
no way is that gonna satisfy
that lady down there
695
00:45:05,358 --> 00:45:07,360
at the Children's Services.
696
00:45:09,195 --> 00:45:12,657
Maybe you'd be better off
with your foster parents after all.
697
00:45:12,782 --> 00:45:15,993
Oh, no way.
I'm not leaving.
698
00:45:16,119 --> 00:45:17,912
We'll move to another state.
699
00:45:18,037 --> 00:45:20,748
Running away
isn't gonna help either of us.
700
00:45:21,040 --> 00:45:23,709
Well, maybe she'll give us
more time to get the money.
701
00:45:25,253 --> 00:45:27,713
Hey, Earl, big guy.
702
00:45:28,673 --> 00:45:30,633
Got somebody who wants
to talk to you here.
703
00:45:30,758 --> 00:45:32,426
Hey, Dent, great fight.
704
00:45:32,593 --> 00:45:34,345
You've got a lot of class,
a lot of style.
705
00:45:34,428 --> 00:45:36,013
The kind of man
I'd like to manage.
706
00:45:36,222 --> 00:45:38,266
Uh, sorry.
I quit boxing.
707
00:45:38,391 --> 00:45:39,725
Boxing?
Who said boxing?
708
00:45:39,870 --> 00:45:41,163
I'm talking about wrestling.
709
00:45:41,255 --> 00:45:42,715
Hey, the way
you worked the crowd.
710
00:45:42,812 --> 00:45:45,189
Magic. Pure show biz.
711
00:45:45,314 --> 00:45:48,401
Listen, I've got a $30,000
advance against a guarantee of...
712
00:45:48,609 --> 00:45:49,902
He'll do it, he'll take it!
713
00:45:49,986 --> 00:45:52,864
Rocketman, we'll get you
a great costume.
714
00:45:52,989 --> 00:45:54,574
I don't know.
MacGyver?
715
00:45:55,283 --> 00:45:58,494
Well, a good athlete
always listens to his trainer.
716
00:45:59,954 --> 00:46:01,622
Yeah, I guess he does.
717
00:46:01,713 --> 00:46:03,590
I think we could work
something out here.
718
00:46:03,666 --> 00:46:05,376
All right!
@@1
00:01:20,235 --> 00:01:22,112
This is the money.
2
00:01:22,237 --> 00:01:24,031
The rock.
3
00:01:24,156 --> 00:01:26,325
Rock cocaine.
4
00:01:27,117 --> 00:01:29,620
And everybody
wants a piece of it.
5
00:01:30,162 --> 00:01:32,206
You understand?
6
00:01:40,964 --> 00:01:42,799
Now that was the money,
youngblood.
7
00:01:45,052 --> 00:01:47,054
And this is the power.
8
00:01:50,474 --> 00:01:52,643
I could get you one of these.
9
00:01:53,185 --> 00:01:55,062
You wanna hold it?
10
00:01:55,771 --> 00:01:57,606
Go on, man, hold it.
11
00:01:57,856 --> 00:01:59,608
Hold it!
12
00:02:00,567 --> 00:02:03,070
So are you gonna join the
Oliver Street Gang or what?
13
00:02:03,862 --> 00:02:05,239
I--I don't know.
14
00:02:05,364 --> 00:02:08,075
You don't know.
Listen here, man.
15
00:02:08,158 --> 00:02:09,993
You run with us, you live large.
16
00:02:10,202 --> 00:02:11,411
Gold,
17
00:02:11,495 --> 00:02:12,955
money,
18
00:02:13,038 --> 00:02:14,873
girlies.
19
00:02:15,082 --> 00:02:16,792
I tell you what,
20
00:02:17,000 --> 00:02:19,294
I'll let you sell the rock
right here.
21
00:02:19,628 --> 00:02:21,338
Right here at the
Challengers Club.
22
00:02:21,547 --> 00:02:23,715
They don't allow drugs
in the Challengers Club.
23
00:02:23,966 --> 00:02:25,509
Let me tell you somethin', man.
24
00:02:25,759 --> 00:02:28,262
They didn't allow alcohol
during Prohibition, either.
25
00:02:28,470 --> 00:02:31,056
How you think all those
rich white folks got rich, huh?
26
00:02:31,139 --> 00:02:33,100
That's right. By sellin' it.
27
00:02:33,308 --> 00:02:35,936
So you better hook up,
youngblood.
28
00:02:36,144 --> 00:02:38,939
Brian! Kelvin!
29
00:02:41,149 --> 00:02:44,152
And just where do you two
think you're goin'?
30
00:02:49,658 --> 00:02:51,201
MacGyver!
31
00:02:51,743 --> 00:02:53,537
Brian,
32
00:02:53,829 --> 00:02:55,998
let MacGyver handle it.
33
00:03:01,253 --> 00:03:04,298
Don't you dare, now.
You promised me!
34
00:03:04,923 --> 00:03:06,466
Sherry,
35
00:03:06,592 --> 00:03:07,843
call the station.
36
00:03:07,968 --> 00:03:10,637
Tell them
to send a car by. Do it!
37
00:03:12,848 --> 00:03:14,641
Then live large, man.
38
00:03:23,358 --> 00:03:25,027
Hey, fellas.
39
00:03:25,485 --> 00:03:26,903
Who are you?
40
00:03:26,987 --> 00:03:28,405
Name's MacGyver.
41
00:03:28,614 --> 00:03:30,324
MacGyver.
42
00:03:30,574 --> 00:03:32,326
Bobby, why don't you
head inside, huh?
43
00:03:33,702 --> 00:03:35,329
Yeah, go ahead, Bobby.
44
00:03:35,412 --> 00:03:38,665
Hey, remember
that talk we had, all right?
45
00:03:41,918 --> 00:03:43,795
Now I just want you to know,
46
00:03:43,879 --> 00:03:46,214
Oliver Street Gang,
we're runnin' this hood.
47
00:03:46,423 --> 00:03:49,468
Now I'm Player G, and these,
these are my boys.
48
00:03:51,219 --> 00:03:54,014
Hey, ole homegirl,
wanna take a ride in my car, huh?
49
00:03:54,139 --> 00:03:55,515
See the real world?
50
00:03:55,724 --> 00:03:57,643
Son, why don't you leave?
51
00:03:57,851 --> 00:04:00,354
No, no, no,
the name's Player G, baby.
52
00:04:01,146 --> 00:04:02,439
Now,
53
00:04:03,315 --> 00:04:07,486
Cold Blood from the Ice Boyz, he's
sneakin' over here into my homeland.
54
00:04:07,611 --> 00:04:08,904
Is he in there?
55
00:04:09,112 --> 00:04:11,281
He's not involved
in gangs anymore.
56
00:04:11,531 --> 00:04:12,449
Oh, yeah?
57
00:04:13,325 --> 00:04:15,035
- Brian, what are you...
- What's up?
58
00:04:15,118 --> 00:04:16,495
All right, all right,
let's chill it out.
59
00:04:16,703 --> 00:04:18,455
Chill out. Oh, listen to
the white bread,
60
00:04:18,538 --> 00:04:20,082
tryin' to talk
like he's one of the homies.
61
00:04:20,290 --> 00:04:21,583
Say, you lookin' for me?
62
00:04:21,792 --> 00:04:23,251
Hey, well, you on my turf,
squab-fiend!
63
00:04:23,377 --> 00:04:24,586
Ain't nothin' to me, punk!
64
00:04:24,711 --> 00:04:26,838
Brian, you and Kelvin
go inside now.
65
00:04:26,922 --> 00:04:28,590
No, Mama, he's got no respect.
66
00:04:28,757 --> 00:04:29,716
Mama?
67
00:04:29,841 --> 00:04:31,343
No, no, ain't no pretty thing
like that
68
00:04:31,426 --> 00:04:33,178
gonna be droppin'
no ugly fool like you.
69
00:04:33,345 --> 00:04:34,638
Say what, punk?
70
00:04:34,846 --> 00:04:36,348
Hey, hey, yo. Get off!
Get off!
71
00:04:36,556 --> 00:04:37,766
Come on! Come on!
72
00:04:37,849 --> 00:04:39,685
I'll smoke both y'all.
I'll smoke both y'all.
73
00:04:39,768 --> 00:04:41,103
Bullets come out
fast as I can squeeze.
74
00:04:41,269 --> 00:04:43,522
Want some of this?
I'm fine with my nine, yeah!
75
00:04:43,730 --> 00:04:46,566
- Come on, you want some of this?
- Ain't nothin' to me, punk.
76
00:04:46,650 --> 00:04:48,402
Put the gun down.
77
00:04:48,568 --> 00:04:50,278
Hey, there's five-o.
There's five-o.
78
00:04:50,487 --> 00:04:53,281
Officer, hurry. There's
gonna be trouble over there.
79
00:04:53,448 --> 00:04:55,367
Come on, man.
Come on, let's go.
80
00:05:12,342 --> 00:05:14,136
You keep your mouth closed.
81
00:05:22,519 --> 00:05:24,396
Well, well,
"Cold Blood" Jeffries.
82
00:05:24,479 --> 00:05:26,314
You over here causin' trouble?
83
00:05:27,899 --> 00:05:30,402
I think the real trouble just
took off in that Mercedes.
84
00:05:30,652 --> 00:05:32,195
Local expert, huh?
85
00:05:32,404 --> 00:05:34,614
MacGyver's speakin' the truth.
86
00:05:34,740 --> 00:05:37,659
Now, Brian is with
the Challengers Center now.
87
00:05:37,909 --> 00:05:39,244
Brian?
88
00:05:39,369 --> 00:05:41,705
Well, that's nice.
I like that.
89
00:05:41,997 --> 00:05:45,292
Except the truth is this is the
Oliver Street Gang territory.
90
00:05:45,459 --> 00:05:47,544
And Cold Blood, I mean Brian,
91
00:05:47,669 --> 00:05:49,421
runs with the Ice Boyz.
92
00:05:49,504 --> 00:05:51,798
Meanin' he's on
the wrong side of the tracks.
93
00:05:52,007 --> 00:05:53,800
Are you done, Sergeant Mullins?
94
00:05:54,009 --> 00:05:56,678
Oh, yeah, I'm done.
95
00:05:58,680 --> 00:06:00,182
Why don't you go?
96
00:06:01,266 --> 00:06:02,601
Come on, Kelvin.
97
00:06:05,979 --> 00:06:08,857
Where's the Marine
that runs this place, Hines?
98
00:06:09,024 --> 00:06:12,277
I'm takin' over for him for a
couple of days. Name's MacGyver.
99
00:06:12,527 --> 00:06:14,988
Well, Mr., uh, MacGyver?
100
00:06:15,614 --> 00:06:18,867
Well, right now you're standing
in the middle of gangbanger hell.
101
00:06:18,950 --> 00:06:20,577
I know your intentions are good,
102
00:06:20,660 --> 00:06:22,621
but believe me, you don't know
what you're up against here.
103
00:06:22,829 --> 00:06:24,498
Unfortunately, I do.
104
00:06:24,831 --> 00:06:26,958
Well, then you know
guys like Brian Jeffries
105
00:06:27,042 --> 00:06:28,585
gangbang till they're dead.
106
00:06:28,668 --> 00:06:30,003
Or in jail.
107
00:06:32,589 --> 00:06:34,299
Word of advice.
108
00:06:34,424 --> 00:06:35,967
Believe nothing.
109
00:06:36,051 --> 00:06:37,719
Expect the worst.
110
00:06:37,803 --> 00:06:39,304
And watch your back.
111
00:06:49,689 --> 00:06:52,943
MacGyver, make yourself at home.
Have a seat.
112
00:06:53,151 --> 00:06:54,444
Yes, ma'am.
113
00:06:54,528 --> 00:06:56,279
Kelvin,
get the plates and napkins.
114
00:06:56,404 --> 00:06:57,781
Okay.
115
00:06:59,366 --> 00:07:02,786
Brian, honey, you haven't
had a thing to eat all day.
116
00:07:04,412 --> 00:07:05,831
I'm not hungry.
117
00:07:06,039 --> 00:07:08,834
Now I hope you ain't got no
designs on startin' no trouble
118
00:07:08,917 --> 00:07:10,836
because of what happened today.
119
00:07:11,628 --> 00:07:13,922
Mama,
how come you can't understand
120
00:07:14,047 --> 00:07:16,508
you got to fight fire with fire?
121
00:07:16,591 --> 00:07:19,928
Maybe because your mother
knows that there are other ways.
122
00:07:20,053 --> 00:07:22,806
Son, look how well
you've been doin' in school
123
00:07:22,931 --> 00:07:24,766
since you joined the
Challengers Club.
124
00:07:24,975 --> 00:07:27,602
School ain't life.
The Challenger Center ain't life.
125
00:07:27,686 --> 00:07:29,563
It's a hideout
from the real deal.
126
00:07:29,771 --> 00:07:31,690
The real deal happens to be
127
00:07:31,773 --> 00:07:34,276
that if you gangbang,
Kelvin's gonna.
128
00:07:34,442 --> 00:07:35,652
Ain't it the truth?
129
00:07:38,238 --> 00:07:40,949
How long you think it's gonna
be before the Oliver Street Gang
130
00:07:41,032 --> 00:07:42,993
won't be sellin' their drugs
and collectin' protection
131
00:07:43,118 --> 00:07:44,536
over here in our 'hood?
132
00:07:44,744 --> 00:07:47,664
You saw Player G today
jumpin' Bobby into his gang.
133
00:07:47,831 --> 00:07:49,958
Next it'll be Kelvin.
Is that what you want?
134
00:07:50,166 --> 00:07:52,752
I'd rather fight back
than to be runnin' scared.
135
00:07:52,836 --> 00:07:55,255
That punk
dissed you today, Mama.
136
00:07:55,338 --> 00:07:56,923
I can't be havin' that.
137
00:07:57,090 --> 00:07:59,801
MacGyver, he's just lookin'
for an excuse
138
00:07:59,885 --> 00:08:01,511
to quit the Challengers Club!
139
00:08:01,678 --> 00:08:03,138
I can see it in his eyes.
140
00:08:03,221 --> 00:08:04,890
Look, it ain't my 'hood.
141
00:08:04,973 --> 00:08:07,767
I don't belong over there.
And they don't belong over here.
142
00:08:08,935 --> 00:08:10,437
So when's it gonna stop, huh?
143
00:08:11,021 --> 00:08:12,480
What's it gonna take?
144
00:08:12,814 --> 00:08:15,358
You've already lost your big
brother Eddie to a gang bullet.
145
00:08:15,567 --> 00:08:18,403
You're on the verge of puttin'
Kelvin through the same crap!
146
00:08:21,072 --> 00:08:23,366
Somebody talkin' about me?
147
00:08:25,118 --> 00:08:27,370
Nobody talkin' about you, Kelvin.
148
00:08:27,454 --> 00:08:28,747
Just set the table.
149
00:08:28,830 --> 00:08:31,750
There you go again, Mama,
treatin' me like I was a little kid.
150
00:08:31,917 --> 00:08:33,460
Get down!
151
00:08:44,721 --> 00:08:47,891
- Mama! Mama!
- Oh, my shoulder!
152
00:08:47,974 --> 00:08:49,935
- Mama, you all right?
- Yeah.
153
00:08:50,007 --> 00:08:51,717
MacGyver, do somethin', please.
154
00:08:53,355 --> 00:08:54,940
Mama, it's me, Kelvin.
155
00:08:55,065 --> 00:08:57,317
Mama, please.
You're gonna be okay.
156
00:08:58,276 --> 00:08:59,569
Brian!
157
00:09:01,196 --> 00:09:02,822
Call the paramedics!
158
00:09:06,743 --> 00:09:09,871
Hello? Listen, you got to get
paramedics over here right away.
159
00:09:09,955 --> 00:09:11,915
My mama's been shot!
160
00:09:19,506 --> 00:09:21,925
You're gonna be all right, Mama.
161
00:09:22,008 --> 00:09:24,010
I know that, Kelvin.
162
00:09:24,135 --> 00:09:27,263
It's that brother of yours
I'm worried about.
163
00:09:27,347 --> 00:09:29,349
I know this isn't gonna do
any good,
164
00:09:29,432 --> 00:09:31,601
but you should be in bed.
165
00:09:31,810 --> 00:09:33,645
MacGyver, please.
166
00:09:33,770 --> 00:09:35,522
You gonna to have to find Brian
167
00:09:35,605 --> 00:09:38,149
before he catches up with
those fools who did the shootin'.
168
00:09:38,400 --> 00:09:39,818
I'll do my best.
169
00:09:39,901 --> 00:09:41,277
And, Kelvin, you help him.
170
00:09:41,486 --> 00:09:43,279
I'm fine.
171
00:09:43,405 --> 00:09:46,324
I don't wanna lose another son.
172
00:09:56,918 --> 00:09:59,629
Hey, yo, Stump, why don't you whip
us up some burgers and fries, man?
173
00:09:59,838 --> 00:10:01,673
Yeah, Stump, you heard
the man. We hungry.
174
00:10:01,756 --> 00:10:03,258
- Word.
- That's right.
175
00:10:03,341 --> 00:10:04,926
C'mon with the bizzoos.
176
00:10:17,605 --> 00:10:19,441
Put some ketchup on mine,
Stumpy.
177
00:10:19,524 --> 00:10:20,775
Fry it up, Stump.
178
00:10:20,859 --> 00:10:21,943
Yo, Cuz, man.
179
00:10:22,944 --> 00:10:24,654
Hey, yo, man, Maynard,
take my stick, man.
180
00:10:24,779 --> 00:10:26,948
I got some business
with the Gunman.
181
00:10:30,285 --> 00:10:32,162
Yo, man, where you hidin'?
182
00:10:41,671 --> 00:10:44,132
Before you say anything, G.,
you owe me three grand.
183
00:10:44,340 --> 00:10:46,968
No, you make
too much money, man.
184
00:10:47,093 --> 00:10:49,095
Quantity of guns and drugs
I get from you,
185
00:10:49,179 --> 00:10:50,638
I should be gettin' a discount.
186
00:10:50,972 --> 00:10:53,475
I told you already,
I don't do discounts.
187
00:10:53,850 --> 00:10:57,145
You do if I say so.
And I'm sayin' so. Got that?
188
00:10:59,147 --> 00:11:02,150
Now, don't mess with me.
Just give me the three grand, okay?
189
00:11:02,350 --> 00:11:04,436
I'll tell you what, Gunman,
190
00:11:04,527 --> 00:11:06,404
I'm gonna take a
twenty percent cut
191
00:11:06,488 --> 00:11:08,448
and I'll forget you were in
my face. How about that?
192
00:11:09,199 --> 00:11:10,658
Nada.
193
00:11:10,784 --> 00:11:12,911
No can do.
194
00:11:15,914 --> 00:11:17,582
Oh, you'll do it,
195
00:11:17,832 --> 00:11:19,751
unless you wanna get smoked.
196
00:11:26,091 --> 00:11:27,509
Yeah.
197
00:11:28,510 --> 00:11:30,178
Yeah, I guess, uh...
198
00:11:30,470 --> 00:11:32,806
I guess
since you put it that way...
199
00:11:34,557 --> 00:11:36,434
I don't have a choice, do I?
200
00:11:37,852 --> 00:11:41,773
That's right. Let's take a look at
some of them automatics you got here.
201
00:11:53,618 --> 00:11:54,994
That is nice.
202
00:12:00,125 --> 00:12:02,418
Tell you what, Gunman,
203
00:12:02,544 --> 00:12:05,630
why don't I just take this beauty
to seal the deal? How about that?
204
00:12:06,673 --> 00:12:08,258
Yeah.
205
00:12:23,606 --> 00:12:26,568
Yeah, sorry,
it's a seller's market, dirtbag.
206
00:12:39,372 --> 00:12:40,915
Get back in there, Jojo!
207
00:12:40,999 --> 00:12:42,876
Someone down the alley
just offed G.
208
00:12:43,001 --> 00:12:44,210
Get back in there!
209
00:13:51,236 --> 00:13:52,362
That's right.
210
00:13:52,495 --> 00:13:53,988
- You're sure?
- Yes, sir.
211
00:13:58,201 --> 00:13:59,244
Brian!
212
00:13:59,369 --> 00:14:01,246
Hey, whoa, whoa, whoa,
wait a minute.
213
00:14:10,630 --> 00:14:12,131
Like I said,
214
00:14:12,215 --> 00:14:14,050
these guys don't quit
till they're dead or in jail.
215
00:14:14,259 --> 00:14:16,261
This time we got an even split.
216
00:14:16,344 --> 00:14:18,054
Got one dead,
217
00:14:19,389 --> 00:14:21,266
one goin' to jail.
218
00:14:42,870 --> 00:14:44,080
Hey, Kelvin.
219
00:14:44,205 --> 00:14:46,249
How you doin', little brother?
220
00:14:48,376 --> 00:14:50,044
What's up?
221
00:14:50,545 --> 00:14:52,046
You wanna tell me what happened?
222
00:14:52,505 --> 00:14:54,424
Why?
You can't help me, man.
223
00:14:55,091 --> 00:14:57,635
Did you ice Player G?
That's all we wanna know.
224
00:14:57,844 --> 00:15:00,263
What difference does it make?
The police don't care
225
00:15:00,346 --> 00:15:02,598
as long as they get another
gangbanger off the street.
226
00:15:02,765 --> 00:15:04,100
I care.
227
00:15:04,225 --> 00:15:05,935
And your mother cares.
228
00:15:06,019 --> 00:15:07,895
Mama asked MacGyver to help.
229
00:15:08,062 --> 00:15:11,524
Then give me a gun so I can bust
out of here and help my homies.
230
00:15:11,690 --> 00:15:13,901
Look, the best thing you can do
for your homies right now
231
00:15:13,974 --> 00:15:15,768
is to help yourself.
232
00:15:16,779 --> 00:15:18,406
Now,
233
00:15:18,781 --> 00:15:20,533
did you do it?
234
00:15:22,160 --> 00:15:23,453
No.
235
00:15:24,162 --> 00:15:25,830
Did you see who did?
236
00:15:26,039 --> 00:15:27,290
No.
237
00:15:27,373 --> 00:15:30,126
But the Gunman was the
only other dude in the alley.
238
00:15:30,293 --> 00:15:31,794
He had to have done it.
239
00:15:31,878 --> 00:15:33,212
Who's the Gunman?
240
00:15:33,713 --> 00:15:36,424
He deals. A white dude.
241
00:15:36,632 --> 00:15:39,177
All right,
what's his righteous name?
242
00:15:39,385 --> 00:15:41,846
Don't know.
Why do you care anyway?
243
00:15:42,055 --> 00:15:44,807
Because I wanna get
to the truth. Is that okay?
244
00:15:46,768 --> 00:15:48,353
Truth don't matter.
245
00:15:48,436 --> 00:15:49,937
The police got a brother.
246
00:15:50,188 --> 00:15:52,023
That's all they need.
247
00:15:52,148 --> 00:15:53,858
Know what I'm sayin'?
248
00:15:54,609 --> 00:15:56,778
Hey, jailkeep!
249
00:15:57,111 --> 00:15:58,613
I'm ready to go.
250
00:16:04,994 --> 00:16:06,954
Kelvin, be strong, homeboy.
251
00:16:33,147 --> 00:16:35,024
Hey, you lookin' for somethin'?
252
00:16:35,400 --> 00:16:37,443
These wine boxes.
253
00:16:37,902 --> 00:16:40,029
You got any idea
who delivers them?
254
00:16:41,155 --> 00:16:43,116
Who are you? A cop?
255
00:16:43,282 --> 00:16:45,118
I'm a friend of Brian Jeffries.
256
00:16:45,326 --> 00:16:46,786
Well, you better
get away from here
257
00:16:46,869 --> 00:16:48,871
before some friends
of that boy he killed show up.
258
00:16:48,955 --> 00:16:50,164
Hey, wait a minute, hold it.
259
00:16:50,331 --> 00:16:51,874
Did you hear the shots?
260
00:16:52,083 --> 00:16:55,503
I didn't hear nothin'.
I didn't see nothin'.
261
00:16:55,711 --> 00:16:58,339
Then you might wanna know that
somebody's been delivering weapons
262
00:16:58,464 --> 00:17:00,174
in your liquor crates here.
263
00:17:00,591 --> 00:17:02,552
See this stuff?
264
00:17:03,344 --> 00:17:04,971
It's called Cosmoline.
265
00:17:05,054 --> 00:17:06,264
It's a lubricant.
266
00:17:06,472 --> 00:17:09,434
They use it when they're
packing guns for shipping.
267
00:17:12,103 --> 00:17:14,772
Do you know a guy
they call the Gunman?
268
00:17:16,524 --> 00:17:19,772
I don't know no Gunman.
I don't know no guns.
269
00:17:19,850 --> 00:17:21,654
I don't even know
what you're talkin' about.
270
00:24:23,909 --> 00:24:25,661
Come on, Stumpy.
271
00:24:25,828 --> 00:24:28,247
At least tell me
about this Minton guy.
272
00:24:28,372 --> 00:24:30,916
The guy who makes
your deliveries.
273
00:24:31,750 --> 00:24:33,085
Stumpy.
274
00:24:34,920 --> 00:24:36,672
Kids are gonna die.
275
00:24:36,797 --> 00:24:38,632
Do you want that
on your conscience?
276
00:24:43,596 --> 00:24:45,639
Gangbangers call him
"The Gunman."
277
00:24:46,307 --> 00:24:49,518
He's the same guy you were
askin' me about in the alley.
278
00:24:49,768 --> 00:24:52,229
He's been around this area
now for about three years.
279
00:24:52,313 --> 00:24:54,773
Last year he worked at a
vending machine company.
280
00:24:54,857 --> 00:24:56,859
Year before it was beverages.
281
00:24:57,067 --> 00:24:58,986
You got a home address
on this guy?
282
00:24:59,653 --> 00:25:01,780
Just a
cellular phone number is all.
283
00:25:01,906 --> 00:25:03,824
In case I needed
a last-minute order filled.
284
00:25:03,991 --> 00:25:07,328
That'll do.
That'll do just fine.
285
00:25:15,920 --> 00:25:18,505
Here. This'll keep you
out of my hair.
286
00:25:19,173 --> 00:25:20,382
Thanks.
287
00:25:23,510 --> 00:25:25,554
Stumpy, you got kids?
288
00:25:25,846 --> 00:25:27,640
Four grandchildren. Why?
289
00:25:27,848 --> 00:25:29,892
There's a meeting tomorrow
at the Challengers Club
290
00:25:29,975 --> 00:25:32,353
for all the folks who are
sick and tired of this stuff.
291
00:25:32,561 --> 00:25:34,897
Thanks, but no thanks.
292
00:25:35,272 --> 00:25:36,565
Well, think about it.
293
00:25:40,027 --> 00:25:41,946
Got enough troubles of my own.
294
00:25:42,029 --> 00:25:44,114
No more meetings.
295
00:25:44,823 --> 00:25:46,825
Mmm-hmm.
That's right, Beulah,
296
00:25:46,909 --> 00:25:48,535
we'd appreciate it.
297
00:25:48,619 --> 00:25:50,162
Thank you.
298
00:25:51,455 --> 00:25:52,790
Hi.
299
00:25:52,873 --> 00:25:55,167
Oh, MacGyver,
I've called everybody.
300
00:25:55,376 --> 00:25:58,128
Most say they gonna try
to come to the meetin',
301
00:25:58,212 --> 00:26:00,464
but, well, we're just gonna
have to wait and see.
302
00:26:01,006 --> 00:26:03,592
You find out anything
on that lead of yours?
303
00:26:03,717 --> 00:26:06,136
Uh, yeah. He goes
by the name of Minton,
304
00:26:06,261 --> 00:26:07,930
but it's an alias.
305
00:26:08,055 --> 00:26:10,349
I had Phoenix
run a trace on his cell phone.
306
00:26:10,432 --> 00:26:13,310
It seems he made most of his calls
around 9:00 in the morning
307
00:26:13,394 --> 00:26:15,646
or 6:00 at night
from the Sunset Lake area.
308
00:26:15,854 --> 00:26:17,564
Sunset Lake?
309
00:26:17,648 --> 00:26:19,316
Black folks almost need
310
00:26:19,400 --> 00:26:22,528
a court order to even just
drive through that neighborhood.
311
00:26:22,736 --> 00:26:24,697
Well, that should make it
easier to find him.
312
00:26:24,905 --> 00:26:27,533
- How?
- His magazines.
313
00:26:27,700 --> 00:26:29,243
Take a look.
314
00:26:29,952 --> 00:26:31,328
Ah.
315
00:26:31,412 --> 00:26:34,164
All the trucks and gun racks
out that way.
316
00:26:34,415 --> 00:26:36,792
Oh, everybody reads this stuff.
317
00:26:37,543 --> 00:26:40,379
Yeah, but not everybody reads
"Black City Beat."
318
00:26:43,966 --> 00:26:46,093
Ain't you somethin'?
319
00:26:46,343 --> 00:26:50,014
And, you know, I believe I know
somebody who works at this magazine
320
00:26:50,097 --> 00:26:52,516
who could give us
a subscriber list!
321
00:26:52,766 --> 00:26:53,642
That's great.
322
00:26:53,809 --> 00:26:56,228
Might even be able to get her
to come to the meetin'.
323
00:26:56,353 --> 00:26:58,063
Oh, speakin' of the meetin',
324
00:26:58,147 --> 00:27:00,399
I'm gonna have to see
about the bleachers.
325
00:27:00,691 --> 00:27:03,527
Ain't you somethin'?
326
00:27:08,449 --> 00:27:09,825
Watch him dribble in, man.
327
00:27:09,908 --> 00:27:11,493
Check 'em out, man,
bring 'em up!
328
00:27:11,618 --> 00:27:13,412
Pick it up, pick it up! Go!
329
00:27:13,537 --> 00:27:15,247
Block that pass!
330
00:27:15,748 --> 00:27:17,624
- Yo, yo, man.
- Watch it, boy!
331
00:27:17,750 --> 00:27:20,085
Watch him low, man,
he comin' down.
332
00:27:20,502 --> 00:27:22,838
Comin' in, comin' in.
Put it up, man!
333
00:27:28,260 --> 00:27:31,263
Oh, man, come on, kick it out!
334
00:27:31,388 --> 00:27:32,848
You can do it, you can do it.
335
00:27:32,973 --> 00:27:34,641
Yo, man, Kel.
What's up?
336
00:27:34,725 --> 00:27:36,185
Time out.
Time out.
337
00:27:36,310 --> 00:27:38,520
- What's up, man.
- What up, Jeff?
338
00:27:38,937 --> 00:27:40,689
Yo, man.
339
00:27:40,814 --> 00:27:44,068
I gots the straight lowdown
on them Oliver Street fools.
340
00:27:44,276 --> 00:27:45,778
What's up, Hard Rock?
341
00:27:45,944 --> 00:27:47,404
On a serious tip, homeboy.
342
00:27:47,529 --> 00:27:49,323
I found out that
12:00 tomorrow,
343
00:27:49,406 --> 00:27:51,950
boom, Gunman is gettin'
with the Oliver Street Gang
344
00:27:52,034 --> 00:27:53,410
at the abandoned brewery.
345
00:27:53,619 --> 00:27:55,788
- Is that a fact, man?
- Check it.
346
00:27:55,871 --> 00:27:58,123
The Gunman came in the
tire shop where I work today
347
00:27:58,248 --> 00:27:59,625
to get a change on his truck.
348
00:27:59,792 --> 00:28:02,294
Wait. You had the Gunman
and you didn't bring him down?
349
00:28:04,171 --> 00:28:05,214
Why, man?
350
00:28:05,464 --> 00:28:08,050
Because my brother's gonna go
to the joint because of the Gunman,
351
00:28:08,133 --> 00:28:09,134
that's why.
352
00:28:09,343 --> 00:28:11,637
Why don't you
just chill out and listen?
353
00:28:12,763 --> 00:28:14,765
Now, what the Gunman
really wanted
354
00:28:14,932 --> 00:28:17,156
was to do gun business
with an "O.G." Ice Boy,
355
00:28:17,226 --> 00:28:18,519
you know what I'm sayin'?
356
00:28:18,644 --> 00:28:21,313
And Hard Rock is a Ice Boy
till the day I die.
357
00:28:23,002 --> 00:28:25,337
He said them Oliver Street fools
beat him on a deal
358
00:28:25,442 --> 00:28:26,902
so he wanted to get them back.
359
00:28:27,111 --> 00:28:29,363
What's that got to do with
not bringin' down the Gunman?
360
00:28:30,489 --> 00:28:32,199
Look, Kel, my brother,
361
00:28:32,282 --> 00:28:34,743
you gots to be more tactical
in these things,
362
00:28:34,827 --> 00:28:36,411
you know what I'm sayin'?
363
00:28:36,537 --> 00:28:39,706
I played along like nothin' was
nothin' so we could get all of them.
364
00:28:39,915 --> 00:28:41,458
Gunman, too.
365
00:28:41,583 --> 00:28:43,377
Payback, my brother.
366
00:28:43,460 --> 00:28:46,088
Straight payback.
367
00:30:05,000 --> 00:30:06,752
What you lookin' for, mister?
368
00:30:10,547 --> 00:30:12,174
Guns.
369
00:30:12,507 --> 00:30:13,717
Drugs.
370
00:30:15,302 --> 00:30:17,512
Oh, you again, huh?
371
00:30:18,931 --> 00:30:21,558
Some people just don't
know when to stop, do they?
372
00:30:21,767 --> 00:30:22,935
I agree.
373
00:30:23,143 --> 00:30:24,603
What do you know?
374
00:30:24,978 --> 00:30:29,066
Hey, I spent 12 years as a cop
in areas like South Central L.A.
375
00:30:30,651 --> 00:30:33,779
I was shot at,
spit on, cussed at.
376
00:30:33,904 --> 00:30:36,198
Of course, then they canned me
377
00:30:36,448 --> 00:30:38,617
because I roughed up
some little low-life
378
00:30:38,700 --> 00:30:41,078
that would have
shot his mother for a fix.
379
00:30:41,411 --> 00:30:43,163
So what?
380
00:30:44,581 --> 00:30:48,752
You turned your beat into a business
opportunity, sellin' guns and drugs?
381
00:30:48,961 --> 00:30:51,255
Yeah, that's right.
382
00:30:51,713 --> 00:30:54,174
See, first they took my job,
383
00:30:54,883 --> 00:30:56,843
then my family.
384
00:30:57,302 --> 00:30:59,554
Then my reputation.
385
00:31:01,598 --> 00:31:03,433
So I figured I'd get a little
386
00:31:04,768 --> 00:31:06,478
restitution.
387
00:31:07,229 --> 00:31:09,273
- From kids?
- Yeah.
388
00:31:09,898 --> 00:31:12,234
Nobody else cares about them.
389
00:31:13,193 --> 00:31:14,778
Why should I?
390
00:31:14,987 --> 00:31:16,738
That's not true, mister.
391
00:31:16,905 --> 00:31:18,448
A lot of people care.
392
00:31:18,657 --> 00:31:20,284
Oh, really?
393
00:31:20,659 --> 00:31:24,579
Why don't they go on down there
then and do somethin' about it?
394
00:31:24,955 --> 00:31:26,873
They are trying.
395
00:31:26,999 --> 00:31:28,417
But they need time.
396
00:31:28,625 --> 00:31:31,503
Time!
You don't have time, buddy!
397
00:31:31,628 --> 00:31:33,714
Understand?
398
00:31:34,464 --> 00:31:36,967
If you're so in love
with those gangbangers,
399
00:31:37,092 --> 00:31:39,803
I think I'll take you
down there with them.
400
00:31:40,012 --> 00:31:43,682
See, I've set up a little meet
with the Oliver Street guys.
401
00:31:43,890 --> 00:31:45,976
What they don't know is
I tipped off the Ice Boyz.
402
00:31:46,226 --> 00:31:49,646
Then I thought I'd sit around and
watch them kill each other for a while.
403
00:31:52,024 --> 00:31:54,234
Then blow up what's left.
404
00:31:55,902 --> 00:31:57,195
Yeah.
405
00:31:58,280 --> 00:32:00,741
Think I'll throw you in
with the "what's left".
406
00:32:13,545 --> 00:32:15,964
- What you up to, Kelvin?
- I gotta go, Mama.
407
00:32:16,048 --> 00:32:19,384
Kelvin, you was gonna help me
with the parents meetin'.
408
00:32:19,509 --> 00:32:22,054
I know. I'll be back in just a minute.
I promise, okay?
409
00:32:22,304 --> 00:32:25,057
Don't you dare leave here,
me tellin' you no!
410
00:32:26,558 --> 00:32:30,062
Don't you get in that car!
411
00:32:31,021 --> 00:32:32,856
Drive, Baker!
412
00:32:33,106 --> 00:32:36,526
Baker, you stop this car
right now, do you hear me?
413
00:32:36,651 --> 00:32:38,862
You boys goin' after trouble
and I know it!
414
00:32:39,071 --> 00:32:41,656
You'll have to drive over
my dead body to get there!
415
00:32:41,865 --> 00:32:44,409
Come on, man. Let's go pick up
my car, man. The guns are in it.
416
00:32:44,576 --> 00:32:47,037
Kelvin, you get your behind
out of that car!
417
00:32:47,245 --> 00:32:49,206
What I'm gonna do now, Kelvin?
418
00:32:49,331 --> 00:32:51,708
Just back up and go around, man.
Back up and go around.
419
00:32:51,917 --> 00:32:53,210
Kelvin!
420
00:32:53,293 --> 00:32:54,669
Come back, Kelvin!
421
00:32:54,961 --> 00:32:56,880
You come back here!
422
00:32:57,005 --> 00:32:58,632
Kelvin!
423
00:33:00,759 --> 00:33:02,886
Come back here!
424
00:33:10,977 --> 00:33:13,146
Regina, you're over-reactin'.
425
00:33:13,271 --> 00:33:16,525
Them boys might have just
been goin' off to play basketball.
426
00:33:16,650 --> 00:33:19,861
"Them boys"
didn't have a basketball.
427
00:33:19,986 --> 00:33:23,615
They didn't have a
"goin'-to-play-basketball" attitude.
428
00:33:24,032 --> 00:33:27,202
We all know
when trouble's comin'
429
00:33:27,291 --> 00:33:29,920
and we don't pay attention.
430
00:33:29,996 --> 00:33:32,165
That's one of our problems.
431
00:33:32,290 --> 00:33:34,000
Well, what we supposed to do?
432
00:33:34,251 --> 00:33:36,420
Know what's going on.
433
00:33:36,503 --> 00:33:38,171
Get involved.
434
00:33:38,380 --> 00:33:40,966
And right now
is a good time to start.
435
00:33:46,763 --> 00:33:49,349
Stumpy. What you doin' here?
436
00:33:49,891 --> 00:33:52,144
All you are interested in
437
00:33:52,227 --> 00:33:55,439
is kissin' up to them
Oliver Street boys.
438
00:33:56,982 --> 00:33:58,233
Believe me,
439
00:33:58,358 --> 00:34:00,360
I didn't wanna come here.
440
00:34:00,444 --> 00:34:02,195
But I got grandchildren.
441
00:34:02,404 --> 00:34:03,864
Yeah, yeah, sure.
442
00:34:06,116 --> 00:34:08,368
Glad to have you, Stumpy.
Sit down.
443
00:34:08,452 --> 00:34:09,911
No, I don't have time for that.
444
00:34:10,662 --> 00:34:12,372
I just want to let you know,
445
00:34:12,497 --> 00:34:16,042
I heard the Ice Boyz are
goin' after the Oliver Streets.
446
00:34:16,168 --> 00:34:17,210
Say what?
447
00:34:17,419 --> 00:34:20,338
Sounds like
it's gonna be a bad fight.
448
00:34:22,966 --> 00:34:25,427
Fight? Where?
449
00:34:25,552 --> 00:34:29,598
Over at that abandoned
brewery on Mason Avenue.
450
00:34:31,391 --> 00:34:33,935
I know you ain't thinkin'
about goin' over there yourself.
451
00:34:34,436 --> 00:34:36,605
That's exactly
what I'm gonna do.
452
00:34:36,730 --> 00:34:39,566
Well, I'm gonna call the
police like I got good sense.
453
00:34:39,858 --> 00:34:41,359
Yeah, you can't go over there.
454
00:34:41,443 --> 00:34:42,903
No!
455
00:34:43,028 --> 00:34:46,072
This is our responsibility!
456
00:34:46,198 --> 00:34:49,409
We always
dependin' on the police.
457
00:34:49,701 --> 00:34:53,288
And all they got to depend on
is self defense
458
00:34:53,371 --> 00:34:56,958
when it comes to these gun-wielding
gangbangers, our children.
459
00:34:57,209 --> 00:35:00,212
You hear me? Our children!
460
00:35:00,587 --> 00:35:03,840
And we better damn well
do somethin' about it!
461
00:35:08,512 --> 00:35:10,222
You're crazy!
462
00:35:10,514 --> 00:35:12,474
No,
463
00:35:12,807 --> 00:35:15,560
I am desperate!
464
00:35:21,024 --> 00:35:23,735
Y'all that's gonna come, come.
465
00:35:23,860 --> 00:35:26,071
You gonna stay, stay!
466
00:35:26,279 --> 00:35:29,157
Today we gonna look our kids
in the eye
467
00:35:29,282 --> 00:35:31,201
and say, "No."
468
00:35:32,035 --> 00:35:34,579
We gonna do it ourselves!
469
00:35:34,788 --> 00:35:38,041
Like we should have been doin'
all the time!
470
00:36:11,449 --> 00:36:13,451
Okay, MacGyver,
471
00:36:14,244 --> 00:36:16,413
my turn to improve the world.
472
00:36:17,956 --> 00:36:20,917
Gonna clean up a lot of trash
with one big bang.
473
00:36:22,919 --> 00:36:24,879
One big bang.
474
00:38:29,963 --> 00:38:32,090
The Oliver Street days are done.
475
00:38:32,215 --> 00:38:36,136
Ice Boyz is in the house now
and we gonna put in some work.
476
00:38:46,271 --> 00:38:48,314
Ice Boyz must have
lost their way.
477
00:38:48,440 --> 00:38:51,568
Yeah, it looks like we gonna
be plantin' more than trees.
478
00:39:11,504 --> 00:39:14,048
Let's mob on these fools.
479
00:40:37,966 --> 00:40:39,425
Yo, Ice Boyz is wack!
480
00:40:39,634 --> 00:40:41,594
Well, come get some then, fool.
481
00:40:41,803 --> 00:40:43,972
What's up? You ain't said
nothin' but a word, Bootsy!
482
00:40:44,180 --> 00:40:45,932
- What you wanna do?
- Tell them to throw down!
483
00:41:53,958 --> 00:41:55,460
Who's that, man?
484
00:41:56,002 --> 00:41:57,670
It's Minton.
485
00:41:58,046 --> 00:42:00,131
Man, I'm gonna
bust a cap in that fool!
486
00:42:06,095 --> 00:42:07,805
Damn, it's my grandma.
487
00:42:10,058 --> 00:42:11,517
Hey, man, what your mama
doin' here?
488
00:42:11,601 --> 00:42:13,311
I don't know, man.
What's your mama doing here?
489
00:42:16,397 --> 00:42:18,691
- Boy, what you doin'?
- You crazy?
490
00:42:31,029 --> 00:42:33,039
Grab my arm.
Come on.
491
00:42:33,164 --> 00:42:34,415
Come on.
Don't let go. Pull!
492
00:42:34,624 --> 00:42:36,751
It's MacGyver.
493
00:42:37,293 --> 00:42:39,504
Look at him tryin' to
save the Gunman's life.
494
00:42:39,712 --> 00:42:41,464
Why he tryin' to do that?
495
00:42:41,673 --> 00:42:44,717
You got a problem with somebody
showin' a little human decency?
496
00:43:12,996 --> 00:43:14,706
Hey, check this out.
497
00:43:14,872 --> 00:43:16,749
Put your guns down!
498
00:43:18,918 --> 00:43:21,212
He set you up!
499
00:43:21,462 --> 00:43:23,131
This truck
500
00:43:23,256 --> 00:43:25,383
is filled with dynamite!
501
00:43:27,593 --> 00:43:29,721
Put the guns down!
502
00:43:34,976 --> 00:43:37,478
Do like the man says.
503
00:43:37,812 --> 00:43:39,480
Look at you!
504
00:43:39,605 --> 00:43:43,609
So easy to get you little
fools to kill one another!
505
00:43:44,193 --> 00:43:45,987
Give you some drugs,
506
00:43:46,070 --> 00:43:47,780
give you some guns,
507
00:43:47,864 --> 00:43:50,700
just turn you loose
in your own neighborhood!
508
00:43:50,783 --> 00:43:52,410
Somebody kills!
509
00:43:52,869 --> 00:43:54,746
Somebody dies!
510
00:43:54,954 --> 00:43:57,081
Somebody goes to prison!
511
00:43:57,957 --> 00:44:00,543
Fools, every one of you!
512
00:44:02,754 --> 00:44:06,299
Put the damn guns down
and think!
513
00:44:06,674 --> 00:44:08,176
Think!
514
00:44:08,926 --> 00:44:11,387
You ain't hurtin' nobody
but your own!
515
00:44:12,221 --> 00:44:13,556
It's no excuse.
516
00:44:14,140 --> 00:44:16,809
No excuse!
517
00:44:17,477 --> 00:44:19,395
Stupid!
518
00:45:08,611 --> 00:45:09,946
Hey!
519
00:46:00,621 --> 00:46:02,540
Man, it's good to be out.
520
00:46:02,623 --> 00:46:04,750
The joint ain't happenin',
little brother.
521
00:46:04,834 --> 00:46:06,002
Word.
522
00:46:06,127 --> 00:46:09,839
Why, I be takin' my show to the
Forum with Michael Jordan anyway.
523
00:46:09,964 --> 00:46:13,176
Uh, with hands like that,
you better be thinkin' lawyer.
524
00:46:15,052 --> 00:46:17,305
Yeah? Well, you gonna
eat your words, bro,
525
00:46:17,430 --> 00:46:20,057
when you see me in one of
those sneaker commercials.
526
00:46:20,558 --> 00:46:23,561
Your project "Green the Scene"
is workin', MacGyver,
527
00:46:23,686 --> 00:46:25,146
in more ways than one.
528
00:46:25,354 --> 00:46:27,899
The trick is to keep it working.
529
00:46:28,149 --> 00:46:30,735
Oh, guns, drugs, gangs,
530
00:46:30,860 --> 00:46:34,530
we got a lot of bad habits
to break in our community.
531
00:46:34,655 --> 00:46:36,532
If we don't,
532
00:46:36,782 --> 00:46:39,535
these bad habits
gonna destroy us.
533
00:46:42,163 --> 00:46:44,790
It don't have to be
"dog eat dog."
534
00:46:44,874 --> 00:46:48,044
It can be
people respectin' people.
535
00:46:49,962 --> 00:46:52,632
Maybe the kids
have some role models now.
536
00:46:56,093 --> 00:46:57,887
I sure hope so.
@@1
00:05:01,915 --> 00:05:03,875
Hello, Lobo.
2
00:05:10,716 --> 00:05:12,092
Let me guess.
3
00:05:12,217 --> 00:05:15,011
You boys are on a crack bust,
and you can't stop to talk.
4
00:05:15,137 --> 00:05:16,680
Right?
5
00:05:27,899 --> 00:05:29,651
Thanks for bailing
me out, MacGyver.
6
00:05:29,776 --> 00:05:31,862
You violated
your probation, Lobo.
7
00:05:31,987 --> 00:05:35,073
You promised the judge you'd
keep your art on the canvas!
8
00:05:35,198 --> 00:05:36,992
That wasn't art,
it was a message.
9
00:05:37,075 --> 00:05:38,744
Hey, what was I supposed to do?
10
00:05:38,827 --> 00:05:40,996
Stand around and wait for the
man to evict my grandmother?
11
00:05:41,163 --> 00:05:44,249
He did it anyway.
Right after you left.
12
00:05:44,958 --> 00:05:47,335
Come on, I borrowed a truck.
13
00:05:47,627 --> 00:05:50,088
We can move
her stuff to my place.
14
00:06:33,799 --> 00:06:35,842
Hold it, Kasanti.
15
00:06:36,426 --> 00:06:38,929
I thought there were
no legal encumbrances
16
00:06:39,012 --> 00:06:41,556
holding up the sale
of this building.
17
00:06:41,723 --> 00:06:44,142
I paid you a fortune
for this slum.
18
00:06:44,392 --> 00:06:47,562
Now my lawyers tell me I can't
take title and start demolition
19
00:06:47,687 --> 00:06:49,856
because a Gloria Diaz
20
00:06:49,940 --> 00:06:51,858
is contesting
your eviction notice.
21
00:06:52,067 --> 00:06:54,361
Was contesting
the eviction notice.
22
00:06:54,486 --> 00:06:56,530
The judge threw her case out
this morning
23
00:06:56,613 --> 00:06:59,950
because her lawyers couldn't
come up with the so-called evidence.
24
00:07:00,325 --> 00:07:01,868
Come here.
25
00:07:02,077 --> 00:07:03,912
Take a look.
26
00:07:06,498 --> 00:07:09,209
Please, put the table
over there by the boxes
27
00:07:09,334 --> 00:07:11,878
and be careful
you do not bang the legs.
28
00:07:12,128 --> 00:07:15,632
Easy! That's
my wedding day china.
29
00:07:21,805 --> 00:07:23,974
I lived my married life
30
00:07:24,057 --> 00:07:27,102
and raised five children
in this building.
31
00:07:27,227 --> 00:07:29,813
They might as well
cut my heart out.
32
00:07:29,938 --> 00:07:32,399
We'll get your things
in the truck, Grandma.
33
00:07:32,649 --> 00:07:36,194
I never had trouble
with the old landlord.
34
00:07:36,444 --> 00:07:38,655
He was no angel.
35
00:07:38,947 --> 00:07:42,325
But he treated us
like human beings.
36
00:07:43,577 --> 00:07:45,495
Not like Kasanti.
37
00:07:45,829 --> 00:07:47,956
Kasanti has no heart.
38
00:07:49,916 --> 00:07:52,460
Trust me.
She's history.
39
00:07:52,878 --> 00:07:54,504
You better be right.
40
00:07:55,046 --> 00:07:57,007
I'm not about to delay
41
00:07:57,090 --> 00:07:59,718
a $200 million
urban renewal project
42
00:07:59,801 --> 00:08:02,637
because you couldn't handle
one little old lady.
43
00:08:08,935 --> 00:08:12,522
The quilt, Antonio. Put the
quilt over that rocking chair.
44
00:08:12,647 --> 00:08:14,983
Mrs. Diaz, you don't have
to worry about your stuff.
45
00:08:15,108 --> 00:08:16,526
We'll take care of it just fine.
46
00:08:16,651 --> 00:08:17,819
Thank you, MacGyver.
47
00:08:17,986 --> 00:08:22,407
I only know you a little while,
but you are like family.
48
00:08:23,950 --> 00:08:25,911
Hey, how about that, MacGyver?
49
00:08:26,161 --> 00:08:27,412
We're related.
50
00:08:27,913 --> 00:08:29,497
Great.
51
00:08:36,421 --> 00:08:38,048
My lawyers.
52
00:08:51,853 --> 00:08:55,148
Oh, Gloria, I'm sorry.
I'm so very sorry.
53
00:08:55,231 --> 00:08:57,943
That's what happens
when you don't pay the rent.
54
00:08:59,069 --> 00:09:01,613
I don't have to pay the rent!
55
00:09:01,738 --> 00:09:04,366
Not until your boss
fixes up this place
56
00:09:04,491 --> 00:09:06,826
like the law says, Stroud!
57
00:09:07,911 --> 00:09:10,288
You had your day in court.
58
00:09:13,333 --> 00:09:15,835
I thought you two weren't gonna
let them evict my grandmother.
59
00:09:15,961 --> 00:09:18,838
Lobo, all the evidence
we had against Kasanti
60
00:09:18,964 --> 00:09:20,757
was stolen from our office
last night.
61
00:09:20,882 --> 00:09:24,177
The photographs, the documentation,
the affidavits, everything.
62
00:09:24,302 --> 00:09:27,263
There was no way we could stop
them from getting an eviction notice.
63
00:09:27,514 --> 00:09:29,599
So much for the law,
eh, MacGyver?
64
00:09:29,808 --> 00:09:31,893
This is Mr. MacGyver,
65
00:09:32,018 --> 00:09:35,105
Antonio's savior last August,
66
00:09:35,313 --> 00:09:38,984
when the police caught him
redecorating the freeway overpass.
67
00:09:39,192 --> 00:09:41,945
Ah, the man who recognized
his talent
68
00:09:42,028 --> 00:09:44,489
and gave him his own art studio.
69
00:09:44,572 --> 00:09:47,784
Actually, it's just
a corner in my garage.
70
00:09:47,993 --> 00:09:50,620
Helen Dempsey and Rose Magruta.
71
00:09:50,704 --> 00:09:52,414
- Hi.
- Hi.
72
00:09:52,622 --> 00:09:54,874
Uh, this evidence
that was stolen, uh,
73
00:09:55,000 --> 00:09:56,292
what was it all about?
74
00:09:56,584 --> 00:09:59,045
Proof that this building
was a fire trap.
75
00:09:59,129 --> 00:10:00,880
And proof that
the plumbing didn't work.
76
00:10:01,006 --> 00:10:02,507
Not to mention evidence
77
00:10:02,632 --> 00:10:05,301
that three families were
living in one little apartment.
78
00:10:05,510 --> 00:10:07,470
And the fact that Kasanti lied
79
00:10:07,595 --> 00:10:10,765
when he said this place met
the city building regulations.
80
00:10:10,890 --> 00:10:12,267
Kasanti.
81
00:10:12,350 --> 00:10:14,144
That's the guy
you were advertising, right?
82
00:10:14,352 --> 00:10:15,353
Yeah.
83
00:10:15,478 --> 00:10:18,440
My grandma told him to stuff it when
he came around for this month's rent.
84
00:10:18,565 --> 00:10:20,316
It was their legal strategy.
85
00:10:20,608 --> 00:10:22,944
We thought we finally
had a case against him.
86
00:10:23,153 --> 00:10:24,738
It's not your fault, Rose.
87
00:10:24,821 --> 00:10:26,197
Uh, ladies,
88
00:10:26,281 --> 00:10:28,908
what if I could get
this evidence back?
89
00:10:29,367 --> 00:10:31,745
- We'd go to court in a flash.
- Oh.
90
00:10:32,662 --> 00:10:33,913
Okay.
91
00:10:34,039 --> 00:10:36,666
Um, you're gonna need a camera.
92
00:10:36,875 --> 00:10:40,045
My grandson is having
his sixth birthday today,
93
00:10:40,128 --> 00:10:42,964
but, uh, snapshots can wait.
94
00:10:44,841 --> 00:10:46,593
Could you ladies give my
grandma a ride to my place?
95
00:10:46,760 --> 00:10:48,344
Oh, of course.
96
00:10:48,553 --> 00:10:49,554
Okay.
97
00:10:49,637 --> 00:10:51,389
Well, let's get moving.
98
00:10:51,473 --> 00:10:53,516
- I know, darling...
- There are things to do.
99
00:10:53,641 --> 00:10:55,268
Everything is gonna be fine.
100
00:10:55,351 --> 00:10:57,145
I think this young fellow
can help us.
101
00:10:57,270 --> 00:11:00,023
You need to relax.
We'll make you a nice cup of tea.
102
00:11:06,529 --> 00:11:08,740
This is where
I grew up, MacGyver.
103
00:11:08,865 --> 00:11:11,159
My mama was a hair stylist.
104
00:11:11,284 --> 00:11:13,578
Her dream was to move
to a house of our own.
105
00:11:13,828 --> 00:11:16,414
Problem is, she died a
year later when I was three.
106
00:11:16,581 --> 00:11:17,999
Goodbye, dream.
107
00:11:18,333 --> 00:11:20,752
Oh, what about your dad?
108
00:11:21,169 --> 00:11:22,670
Just a name on a wall.
109
00:11:25,263 --> 00:11:26,758
The Vietnam Memorial.
110
00:11:34,182 --> 00:11:37,769
Yeah. My grandma made this
place a home in spite of Kasanti.
111
00:11:38,353 --> 00:11:40,814
She was the only
tenant left, right?
112
00:11:41,314 --> 00:11:43,817
Everybody else gave up
and moved out.
113
00:11:45,026 --> 00:11:46,319
Here, check this out.
114
00:11:46,444 --> 00:11:48,738
This was my room till last year.
115
00:11:49,405 --> 00:11:51,366
I decided I was
independent enough
116
00:11:51,449 --> 00:11:53,034
to find my own level of poverty.
117
00:11:53,159 --> 00:11:54,577
Thank you very much.
118
00:11:54,702 --> 00:11:56,913
Yeah, welcome to Club Dread.
119
00:11:57,038 --> 00:11:58,957
Southern exposure overlooking
120
00:11:59,165 --> 00:12:01,251
an airshaft full of garbage,
121
00:12:01,334 --> 00:12:03,128
hot and cold running rats.
122
00:12:03,211 --> 00:12:04,712
No heat in winter.
123
00:12:04,796 --> 00:12:06,422
Who could ask for anything more?
124
00:12:13,012 --> 00:12:15,807
"Vegetables suck"?
125
00:12:16,015 --> 00:12:17,267
Pretty nice, huh?
126
00:12:18,059 --> 00:12:19,310
Oh, yeah.
127
00:12:19,811 --> 00:12:21,729
That's when I knew
art was my life.
128
00:12:21,813 --> 00:12:23,064
I was seven.
129
00:12:23,356 --> 00:12:25,525
Well, you like expressing
yourself so much,
130
00:12:25,650 --> 00:12:28,987
grab something to write with
and take some notes.
131
00:12:29,445 --> 00:12:31,072
Oh! Gee!
132
00:12:37,245 --> 00:12:38,788
I think we got a problem.
133
00:12:38,913 --> 00:12:40,290
Yeah? What's that?
134
00:12:40,373 --> 00:12:43,209
That guy, MacGyver?
Helped move the old lady out?
135
00:12:43,293 --> 00:12:45,461
He's in there snooping around
with the kid taking pictures.
136
00:12:45,545 --> 00:12:47,630
Mmm. Not for long.
137
00:12:58,516 --> 00:13:00,393
Smoke alarm's
not even connected.
138
00:13:00,602 --> 00:13:02,103
Figures.
139
00:13:04,105 --> 00:13:06,107
Hey, you two!
140
00:13:06,316 --> 00:13:07,984
What the hell
do you think you're doing?
141
00:13:08,109 --> 00:13:09,402
This is private property.
142
00:13:09,527 --> 00:13:12,363
And you're in luck, MacGyver.
It's Kasanti, the blood-sucker himself.
143
00:13:12,447 --> 00:13:14,282
Yeah, well, you guys
are trespassing. Out!
144
00:13:14,407 --> 00:13:15,909
Out, before I call the cops.
145
00:13:16,075 --> 00:13:17,702
Well, you do what you got to do.
146
00:13:17,785 --> 00:13:19,204
I'm not quite finished here yet.
147
00:13:19,370 --> 00:13:20,747
What's that supposed to mean?
148
00:13:22,624 --> 00:13:25,335
That means this place
is a deathtrap,
149
00:13:25,543 --> 00:13:27,128
and I'm gonna prove it.
150
00:13:27,212 --> 00:13:30,256
Yeah. I got a city inspection
report that says otherwise.
151
00:13:30,381 --> 00:13:32,217
All right.
We'll sort it out in court.
152
00:13:32,300 --> 00:13:34,510
Fine, we will.
Fine. Clear.
153
00:13:40,934 --> 00:13:43,019
Look at them.
Ain't they something?
154
00:13:43,102 --> 00:13:45,396
On a rainy day, I'd hold
the cockroach Olympics.
155
00:13:45,521 --> 00:13:47,273
Fastest cockroach got to live.
156
00:13:47,398 --> 00:13:50,360
- Yeah, yeah.
- Hey, I'm writing. I'm writing.
157
00:13:51,319 --> 00:13:54,197
Uh-oh, MacGyver, I don't think
Kasanti called the cops.
158
00:13:54,322 --> 00:13:56,658
It's that idiot, Stroud,
the building manager.
159
00:13:56,866 --> 00:13:58,993
Hey, guys.
We got a problem here?
160
00:14:00,328 --> 00:14:02,956
No problem.
Just a warning.
161
00:14:03,081 --> 00:14:04,749
We don't like strangers.
162
00:14:04,958 --> 00:14:06,417
Ain't gonna
get away with it, man.
163
00:14:07,835 --> 00:14:10,088
Hey, pal, you're trespassin'.
164
00:14:10,213 --> 00:14:12,048
We're just here
defendin' ourselves.
165
00:14:12,257 --> 00:14:13,591
Hey, Lobo,
166
00:14:13,716 --> 00:14:15,009
is there another way
out of here?
167
00:14:15,385 --> 00:14:16,970
Yeah, straight up.
168
00:14:17,345 --> 00:14:18,763
Great.
169
00:14:19,264 --> 00:14:23,017
Gentlemen, uh, what do you
say we just leave peacefully?
170
00:14:23,268 --> 00:14:24,894
It's too late.
171
00:14:56,884 --> 00:14:58,761
Over there,
there's a fire escape.
172
00:15:26,289 --> 00:15:27,957
Lobo,
173
00:15:28,207 --> 00:15:29,584
we got to jump.
174
00:15:34,964 --> 00:15:36,299
What, are you kidding?
175
00:15:37,842 --> 00:15:39,052
Nope.
176
00:15:40,636 --> 00:15:41,554
Stop 'em!
177
00:15:42,764 --> 00:15:44,182
Go after 'em!
178
00:15:44,390 --> 00:15:45,725
This way!
179
00:15:54,567 --> 00:15:56,486
Keep going.
Follow me.
180
00:16:41,406 --> 00:16:42,990
Grab that pipe.
181
00:17:12,979 --> 00:17:16,190
Oh, Mrs. Magruta,
I don't know what to do.
182
00:17:18,025 --> 00:17:20,278
Kim Soo, your ex-husband
183
00:17:20,361 --> 00:17:22,697
cannot come and take
your children away.
184
00:17:22,822 --> 00:17:24,198
Now, I promise.
185
00:17:24,282 --> 00:17:26,659
Here, drink some tea.
186
00:17:31,956 --> 00:17:34,333
Yo, Helen, got the evidence.
187
00:17:34,417 --> 00:17:36,461
Oh, thank God you're okay.
188
00:17:36,586 --> 00:17:40,256
Gloria just called and said you
two guys are lucky to be alive.
189
00:17:40,423 --> 00:17:43,176
Well, uh, can I get you
some tea? Cookies.
190
00:17:43,275 --> 00:17:46,220
Rose, they're not
your grandchildren.
191
00:17:46,329 --> 00:17:48,181
Everything you need
should be right in there.
192
00:17:49,891 --> 00:17:51,309
Way to go.
193
00:17:51,392 --> 00:17:54,061
Man, Kasanti's gonna wish
he never laid eyes on us.
194
00:17:54,145 --> 00:17:56,772
You think Kasanti
was behind the attack?
195
00:17:56,939 --> 00:17:58,816
Oh, it had to be him.
He owns Stroud.
196
00:17:58,900 --> 00:18:00,485
Perhaps we can explain.
197
00:18:00,568 --> 00:18:02,195
Hamilton Plaza.
198
00:18:02,403 --> 00:18:04,447
Is an urban
redevelopment project.
199
00:18:04,655 --> 00:18:06,449
If it gets city council
approval,
200
00:18:06,532 --> 00:18:09,577
it's gonna drive downtown
real estate values sky high.
201
00:18:10,661 --> 00:18:13,080
And let Kasanti
sell his buildings
202
00:18:13,164 --> 00:18:14,874
for a huge profit, right?
203
00:18:14,957 --> 00:18:17,168
To Lawton Enterprises.
204
00:18:18,628 --> 00:18:20,421
Andrew Lawton's company?
205
00:18:20,546 --> 00:18:23,216
That's right.
He's the prime contractor.
206
00:18:23,424 --> 00:18:24,675
If you ask me,
207
00:18:24,759 --> 00:18:26,761
he and Kasanti are
two of a kind.
208
00:18:26,886 --> 00:18:28,638
Anything for a buck.
209
00:18:28,846 --> 00:18:30,515
Have you talked to Lawton?
210
00:18:30,640 --> 00:18:33,226
Huh, tried to. We couldn't
get an appointment.
211
00:18:33,434 --> 00:18:35,937
Oh, nobody can
get in to see him.
212
00:18:40,107 --> 00:18:43,027
Phoenix Foundation?
Send him right in.
213
00:18:47,698 --> 00:18:49,867
Normally I don't take
unscheduled meetings,
214
00:18:49,951 --> 00:18:51,911
but you mentioned
the magic word.
215
00:18:52,036 --> 00:18:53,287
Phoenix.
216
00:18:53,371 --> 00:18:56,499
Lawton Enterprises built
your facility, Mr. MacGyver.
217
00:18:56,707 --> 00:18:59,126
Beauty, grace,
internal efficiency,
218
00:18:59,293 --> 00:19:01,754
minimal ecological impact.
219
00:19:01,837 --> 00:19:05,091
I wish I could be so
fortunate with our next project.
220
00:19:05,716 --> 00:19:07,677
Hamilton Plaza.
Yeah, I know.
221
00:19:07,802 --> 00:19:08,928
That's why I'm here.
222
00:19:09,095 --> 00:19:11,097
Oh? Is there
some kind of problem?
223
00:19:11,305 --> 00:19:14,225
Well, the problem,
Mr. Lawton, is urban renewal
224
00:19:14,350 --> 00:19:16,852
at the expense of innocent
people losing their homes.
225
00:19:17,061 --> 00:19:20,565
You mean losing their sub-standard,
vermin-infested apartments
226
00:19:20,648 --> 00:19:22,900
no human being
should have to live in.
227
00:19:23,067 --> 00:19:25,111
Because slum lords don't
keep them up to code.
228
00:19:25,319 --> 00:19:27,405
All the more reason
for them to move out.
229
00:19:31,117 --> 00:19:32,827
Mr. Lawton,
230
00:19:32,952 --> 00:19:35,079
I came here to make
sure you were aware
231
00:19:35,162 --> 00:19:38,332
of some of the tactics landlords
are using to get people to move out.
232
00:19:38,541 --> 00:19:40,501
That's none of my concern.
233
00:19:40,710 --> 00:19:41,961
It should be.
234
00:19:42,086 --> 00:19:43,462
Look, MacGyver,
235
00:19:43,671 --> 00:19:46,090
there are gonna be
a few dislocation problems.
236
00:19:46,173 --> 00:19:48,551
But Hamilton Plaza means jobs,
237
00:19:48,634 --> 00:19:52,263
a better quality of life, a tax
base on which to build schools.
238
00:19:52,471 --> 00:19:54,974
It also means a lot of poor
people are gonna suffer
239
00:19:55,057 --> 00:19:58,269
while you make slumlords
like Victor Kasanti rich overnight.
240
00:19:58,936 --> 00:20:00,229
Kasanti?
241
00:20:00,313 --> 00:20:01,689
You know him?
242
00:20:01,897 --> 00:20:04,775
Yeah. He ran a friend of mine
out of one of his buildings.
243
00:20:05,276 --> 00:20:06,902
Well, I'm sorry.
244
00:20:06,986 --> 00:20:08,654
But as long as
his evictions are legal,
245
00:20:08,738 --> 00:20:10,698
I have no quarrel with the man.
246
00:20:10,823 --> 00:20:12,241
Now, if you'll excuse me,
247
00:20:12,325 --> 00:20:14,410
I have to prepare for
tomorrow's press conference.
248
00:20:14,493 --> 00:20:17,747
Mr. Lawton, your new complex
here is gonna look awfully funny
249
00:20:17,872 --> 00:20:19,874
with a tenement stuck
in the middle of it.
250
00:20:20,583 --> 00:20:22,335
Are you threatening me?
251
00:20:22,585 --> 00:20:24,545
No, sir, I'm not.
252
00:20:24,837 --> 00:20:28,174
I came here to appeal
to your sense of justice.
253
00:20:29,175 --> 00:20:31,719
Obviously, you don't have one.
254
00:20:32,011 --> 00:20:34,430
So, I'm afraid I'm gonna
have to help fight this eviction
255
00:20:34,513 --> 00:20:38,351
no matter how long it ties up
Mr. Kasanti's property.
256
00:20:47,526 --> 00:20:49,362
Get Kasanti on the phone.
257
00:20:49,445 --> 00:20:50,821
Now.
258
00:20:59,163 --> 00:21:01,207
How'd it go with Uptown Lawton?
259
00:21:01,290 --> 00:21:02,875
Not like I expected.
260
00:21:03,000 --> 00:21:05,086
Getting a rich education,
ain't you, man?
261
00:21:05,169 --> 00:21:06,671
Take a look at this.
262
00:21:06,754 --> 00:21:08,506
Four of Kasanti's tenements,
263
00:21:08,714 --> 00:21:10,675
four different inspectors.
264
00:21:10,966 --> 00:21:12,635
That's weird.
265
00:21:15,179 --> 00:21:17,056
Well, they can't
all be on the take.
266
00:21:17,807 --> 00:21:20,101
What mushroom have you
been living under?
267
00:21:22,103 --> 00:21:24,313
Here you go. Just pay
the cashier down the hall.
268
00:21:24,563 --> 00:21:26,607
Ah, thank you.
269
00:21:32,863 --> 00:21:34,198
Excuse me.
270
00:21:35,074 --> 00:21:37,076
Uh, just a minute.
271
00:21:40,871 --> 00:21:42,248
Yes?
272
00:21:42,498 --> 00:21:45,960
Yeah, I'd like to speak
to an Inspector Miller.
273
00:21:46,210 --> 00:21:48,879
So would I. He left
with my favorite stapler.
274
00:21:48,963 --> 00:21:50,381
- Left?
- Fired.
275
00:21:51,590 --> 00:21:54,552
Uh, what about an
Inspector Gladston?
276
00:21:54,760 --> 00:21:55,845
Fired.
277
00:21:58,222 --> 00:21:59,640
Inspector Pelham?
278
00:22:00,224 --> 00:22:02,059
Took a job in private industry.
279
00:22:04,979 --> 00:22:07,440
I don't suppose Dale Winslow
is around, is he?
280
00:22:07,648 --> 00:22:08,941
Retired.
281
00:22:09,150 --> 00:22:11,235
Well, it was fun
looking for parking space.
282
00:22:11,444 --> 00:22:12,778
Now, wait a minute.
Excuse me.
283
00:22:13,779 --> 00:22:16,323
Would you happen to know
when these guys left?
284
00:22:16,449 --> 00:22:17,658
The dates?
285
00:22:17,867 --> 00:22:19,577
June 6, 1988,
286
00:22:19,660 --> 00:22:21,620
April 23, 1989,
287
00:22:21,704 --> 00:22:23,289
March 12, 1990
288
00:22:23,456 --> 00:22:25,332
and October 2, 1990.
289
00:22:25,416 --> 00:22:28,085
Gentlemen, perhaps I could
be of some help.
290
00:22:28,210 --> 00:22:30,629
I'm Clinton Ferris. I'm the
director of Building and Safety.
291
00:22:30,755 --> 00:22:32,131
Lobo. MacGyver.
292
00:22:32,256 --> 00:22:33,758
A couple of confused dudes.
293
00:22:33,841 --> 00:22:36,552
Yeah, we're working on
a legal matter for someone.
294
00:22:36,635 --> 00:22:38,763
Uh-huh. And?
295
00:22:38,971 --> 00:22:40,973
Well, these inspection reports
don't click, man.
296
00:22:41,056 --> 00:22:43,642
Yeah, according to the dates,
the inspectors signed them months,
297
00:22:43,768 --> 00:22:45,978
sometimes years,
after they had left the job.
298
00:22:46,187 --> 00:22:48,230
- May I look at them?
- Sure.
299
00:22:48,355 --> 00:22:51,525
Please, why don't you step
into my office over here?
300
00:22:53,152 --> 00:22:54,779
Thanks.
301
00:22:59,408 --> 00:23:02,036
Whoa, check this out.
302
00:23:02,536 --> 00:23:04,914
- Doggie heaven.
- Put it down.
303
00:23:05,247 --> 00:23:07,082
It's kind of a hobby of mine.
304
00:23:07,166 --> 00:23:08,667
Yeah?
305
00:23:10,753 --> 00:23:12,254
This you?
306
00:23:12,338 --> 00:23:14,298
Yeah, with Lord Jim.
307
00:23:14,507 --> 00:23:16,425
Talk about a high point
in one's life.
308
00:23:17,343 --> 00:23:20,763
Carriage, conformation, stance.
309
00:23:21,013 --> 00:23:23,224
Lord Jim had it all.
310
00:23:25,267 --> 00:23:27,144
And then there's
this kind of thing.
311
00:23:27,228 --> 00:23:30,648
Goodness knows I try
to sort out the bad apples.
312
00:23:31,482 --> 00:23:33,400
What do you mean?
313
00:23:33,526 --> 00:23:35,820
I mean that these are forgeries.
314
00:23:36,821 --> 00:23:38,572
It's an old scam,
Mr. MacGyver.
315
00:23:38,614 --> 00:23:41,075
Slumlord bribes
the building inspector,
316
00:23:41,158 --> 00:23:43,327
the inspector signs the name
of another inspector
317
00:23:43,410 --> 00:23:45,830
who's no longer answerable
for his actions.
318
00:23:45,996 --> 00:23:47,581
Slumlords like Kasanti?
319
00:23:47,790 --> 00:23:48,833
Yes.
320
00:23:48,916 --> 00:23:50,626
Among hundreds of others.
321
00:23:50,709 --> 00:23:53,921
And believe you me, the tenants
are not the only ones they feed off of.
322
00:23:54,171 --> 00:23:56,340
They feed off of poorly paid
civil servants
323
00:23:56,465 --> 00:23:58,217
who have bills to pay,
324
00:23:58,300 --> 00:24:00,177
kids to put through college,
325
00:24:00,261 --> 00:24:02,137
men who should know better,
326
00:24:02,221 --> 00:24:04,974
but can't resist
vultures like Kasanti.
327
00:24:05,516 --> 00:24:07,852
Would you be willing
to testify to all this?
328
00:24:08,143 --> 00:24:09,311
Absolutely.
329
00:24:09,478 --> 00:24:12,022
And I promise, I will find the men
who forged these signatures,
330
00:24:12,231 --> 00:24:14,191
and I will take
the appropriate action.
331
00:24:14,316 --> 00:24:17,820
All right, Ferris.
You're one happening dude, bro!
332
00:24:17,945 --> 00:24:20,239
Well, thank you.
333
00:24:47,433 --> 00:24:49,852
We've got some
interesting information.
334
00:24:50,477 --> 00:24:53,898
We went to the tax assessor's office,
and guess what?
335
00:24:54,023 --> 00:24:56,442
The tax roles show
joint ownership
336
00:24:56,567 --> 00:24:58,903
of almost all of
Kasanti's tenements.
337
00:24:59,000 --> 00:25:01,196
- So he has a partner.
- Mmm-hmm.
338
00:25:04,283 --> 00:25:05,701
Dempsey and Magruta.
339
00:25:05,868 --> 00:25:07,953
Yeah, uh,
this is Victor Kasanti.
340
00:25:08,203 --> 00:25:09,747
Victor Kasanti?
341
00:25:11,373 --> 00:25:13,125
Mr. MacGyver is right here.
342
00:25:13,250 --> 00:25:14,418
On one.
343
00:25:16,045 --> 00:25:17,087
Yeah.
344
00:25:17,421 --> 00:25:19,173
Yeah, enough is enough,
MacGyver.
345
00:25:19,298 --> 00:25:20,716
W-What do you say
we get together?
346
00:25:20,841 --> 00:25:22,843
We resolve
this Gloria Diaz thing
347
00:25:22,968 --> 00:25:25,137
and then--then we can both
get on with our lives.
348
00:25:25,304 --> 00:25:26,764
What do you have in mind?
349
00:25:26,972 --> 00:25:29,975
Meet me at the building
in--in an hour, okay?
350
00:25:30,059 --> 00:25:32,394
You--You'll like
what I got to say.
351
00:25:36,106 --> 00:25:38,442
He wants to meet me
at Gloria's building.
352
00:25:39,068 --> 00:25:41,028
How can you trust that man?
353
00:25:41,111 --> 00:25:42,112
Are you kidding?
354
00:25:42,279 --> 00:25:44,698
He trusts everybody until
they chase him with a pipe.
355
00:25:44,865 --> 00:25:46,450
All right. Come on.
356
00:26:20,401 --> 00:26:22,903
Man, this place is
gettin' spooky.
357
00:26:34,456 --> 00:26:35,833
What was that?
358
00:26:38,711 --> 00:26:40,754
Maybe we should get out of here.
359
00:27:32,347 --> 00:27:34,433
You say you heard people arguing?
360
00:27:34,516 --> 00:27:35,851
Sure sounded like it.
361
00:27:35,934 --> 00:27:37,478
How many people?
Two? Three?
362
00:27:37,561 --> 00:27:38,729
I don't know, man.
363
00:27:38,854 --> 00:27:40,439
Did you recognize
Kasanti's voice?
364
00:27:40,522 --> 00:27:41,982
Uh-uh, they were too far away.
365
00:27:42,107 --> 00:27:43,317
How about a car?
366
00:27:43,400 --> 00:27:45,694
Did you see any kind
of vehicle parked in front?
367
00:27:45,819 --> 00:27:46,862
Nada.
368
00:27:46,945 --> 00:27:48,906
You didn't see anyone?
369
00:27:50,574 --> 00:27:52,367
That's all you can tell me?
370
00:27:52,451 --> 00:27:55,496
Voices, then footsteps.
That was it, man.
371
00:27:55,621 --> 00:27:57,039
We don't know who it was.
372
00:27:57,122 --> 00:27:59,958
I do. It was Mr. Uptown,
Andrew Lawton.
373
00:28:00,250 --> 00:28:01,752
Right.
374
00:28:02,002 --> 00:28:04,254
Listen, we'll get back
to you guys.
375
00:28:10,636 --> 00:28:13,055
Is it true, Kasanti's dead?
376
00:28:13,138 --> 00:28:15,390
- Yeah, too bad, huh?
- Lobo.
377
00:28:15,599 --> 00:28:16,809
Strange.
378
00:28:16,934 --> 00:28:18,685
There's a certain irony
379
00:28:18,811 --> 00:28:22,064
to a slum landlord having a
fatal accident in his own building.
380
00:28:22,523 --> 00:28:25,067
Well, I'm not so sure
it was an accident.
381
00:28:25,150 --> 00:28:28,153
Kasanti was arguing with
Moneybags Lawton when we got here.
382
00:28:28,278 --> 00:28:29,446
You don't know that.
383
00:28:29,571 --> 00:28:31,115
It all makes sense, doesn't it?
384
00:28:31,240 --> 00:28:33,283
Who else would
snuff out Kasanti?
385
00:28:33,492 --> 00:28:35,202
Look, Kasanti was
in tight with Lawton,
386
00:28:35,369 --> 00:28:37,788
and he got too greedy,
so Lawton took him out.
387
00:28:37,871 --> 00:28:39,957
Now he's got it all,
my grandma's got nothing
388
00:28:40,082 --> 00:28:41,834
and she's out
on the street for good.
389
00:28:42,042 --> 00:28:44,086
Maybe. Maybe not.
390
00:28:44,211 --> 00:28:47,339
But you have no proof,
so you better stop pointing fingers.
391
00:28:47,589 --> 00:28:49,341
He's right, Antonio.
392
00:28:49,424 --> 00:28:51,135
We have got to do this
the legal way.
393
00:28:51,343 --> 00:28:52,469
Yeah, right.
394
00:28:52,553 --> 00:28:54,930
Your legal way got my grandma
tossed out into the street.
395
00:28:55,013 --> 00:28:56,932
- Hey.
- No, MacGyver, admit it.
396
00:28:57,141 --> 00:28:59,643
Lawton's holding a press
conference tomorrow, man.
397
00:28:59,768 --> 00:29:01,478
He won, we lost.
398
00:29:01,562 --> 00:29:03,397
Lobo, we can still go to court.
399
00:29:03,480 --> 00:29:05,107
Listen, it's not over yet.
400
00:29:05,315 --> 00:29:07,776
Yeah? Well, it is for me.
I'm out of here.
401
00:29:08,527 --> 00:29:10,112
He may be right.
402
00:29:10,237 --> 00:29:11,780
With Kasanti dead,
403
00:29:11,989 --> 00:29:15,409
his grandmother may have
no legal recourse.
404
00:29:15,784 --> 00:29:17,452
Maybe not.
405
00:29:18,328 --> 00:29:21,081
Remember, Kasanti had a partner.
406
00:29:25,260 --> 00:29:27,137
- All right.
- You keep talking.
407
00:29:27,254 --> 00:29:29,006
- All right.
- Come on.
408
00:32:28,143 --> 00:32:31,104
He's out. We're not
sure what he got.
409
00:32:41,031 --> 00:32:42,491
All right.
410
00:32:44,034 --> 00:32:46,411
All right, all right, hold on.
411
00:32:46,620 --> 00:32:49,122
Yeah, I'm comin'.
I'm comin'. I'm comin'.
412
00:32:49,664 --> 00:32:51,750
It's not even noon yet.
413
00:32:52,125 --> 00:32:53,293
All right.
414
00:32:53,418 --> 00:32:54,795
Fine.
415
00:32:54,920 --> 00:32:57,130
- Mo.
- MacGyver.
416
00:32:57,214 --> 00:32:59,508
What the heck
are you doing here?
417
00:32:59,633 --> 00:33:01,301
Do you know what time it is?
418
00:33:01,426 --> 00:33:03,011
Hey, I'm sorry if I woke you up.
419
00:33:03,095 --> 00:33:04,763
But I need a handwriting expert,
420
00:33:04,846 --> 00:33:06,431
- and you're the best.
- Oh, yeah?
421
00:33:06,523 --> 00:33:08,892
Well, the D.A. didn't think so
when he sent me up.
422
00:33:09,142 --> 00:33:12,396
That's because you were forging
signatures instead of analyzing them.
423
00:33:14,314 --> 00:33:17,609
Well, it looks like you've done pretty
good since you left the halfway house.
424
00:33:17,859 --> 00:33:21,363
Well, they couldn't drag me back
to the joint with a team of horses.
425
00:33:21,863 --> 00:33:25,659
You know, I sort of like having
doors that I can unlock from the inside.
426
00:33:25,742 --> 00:33:27,202
You know what I mean?
427
00:33:29,121 --> 00:33:30,622
Well, what have you got?
428
00:33:31,206 --> 00:33:33,291
Uh, four signatures.
429
00:33:33,375 --> 00:33:36,211
I want you to tell me if they're
the work of the same person.
430
00:33:36,461 --> 00:33:38,171
What's it all about?
431
00:33:38,296 --> 00:33:41,133
Well, if I'm right,
catching a killer.
432
00:33:45,554 --> 00:33:47,639
I appreciate you
joining me this morning.
433
00:33:47,973 --> 00:33:50,517
I'm proud to announce
that Hamilton Plaza
434
00:33:50,642 --> 00:33:52,894
is about to become a reality.
435
00:33:52,978 --> 00:33:54,896
As of noon today,
436
00:33:55,021 --> 00:33:58,191
Lawton Enterprises will embark
on the most ambitious
437
00:33:58,316 --> 00:34:01,319
urban renewal project
in this city's history.
438
00:34:01,486 --> 00:34:03,029
Yo! Beautiful people,
439
00:34:03,113 --> 00:34:04,948
- it's coffee time.
- Who's that?
440
00:34:05,115 --> 00:34:06,324
What the devil...
441
00:34:08,743 --> 00:34:10,954
Now, what are you doing
standing around in the dark?
442
00:34:11,163 --> 00:34:13,498
You are missing
one beautiful day.
443
00:34:14,416 --> 00:34:15,792
Get him off there.
444
00:34:15,876 --> 00:34:17,752
Am I right or am I right?
445
00:34:18,003 --> 00:34:20,589
Whoa!
"How fat cats get fat.
446
00:34:20,714 --> 00:34:22,674
"They eat people's homes."
447
00:34:23,216 --> 00:34:24,634
Hey, Lawton,
448
00:34:24,718 --> 00:34:26,052
that's you!
449
00:34:27,846 --> 00:34:30,682
Oh, my God,
you've got to be kidding.
450
00:34:30,891 --> 00:34:32,767
What is this?
Who are you?
451
00:34:32,976 --> 00:34:34,603
Keep rolling. I'm ready.
452
00:34:34,811 --> 00:34:37,105
No, stop.
This is ludicrous.
453
00:34:37,314 --> 00:34:39,733
In other news,
city police arrested 20 people...
454
00:34:39,858 --> 00:34:41,109
Uh-huh.
455
00:34:43,236 --> 00:34:45,697
Come here, take a look.
I want to show you somethin'.
456
00:34:47,949 --> 00:34:50,535
Look at it. See the curvature
on the loops?
457
00:34:50,744 --> 00:34:54,039
Which we also call the, uh,
slant and terminal strokes.
458
00:34:54,247 --> 00:34:55,499
Same guy?
459
00:34:55,624 --> 00:34:57,667
Same guy forged all four names.
460
00:34:59,503 --> 00:35:01,755
Mmm-hmm.
I'd bet my life on it.
461
00:35:02,088 --> 00:35:05,967
No, make that my shirt.
I've bet my life too many times.
462
00:35:06,051 --> 00:35:09,137
What about the signature
on this check endorsement?
463
00:35:09,304 --> 00:35:10,889
...soaring crime rate,
464
00:35:10,972 --> 00:35:14,267
which Police Chief Harold Brooks
admitted is the highest in the city.
465
00:35:14,518 --> 00:35:15,810
Over 50 percent...
466
00:35:15,894 --> 00:35:18,188
Yeah.
Definitely, same guy.
467
00:35:18,813 --> 00:35:21,942
And now, let's switch
to News Central's Cindy Clark
468
00:35:22,025 --> 00:35:23,735
for a live report.
469
00:35:23,818 --> 00:35:25,987
This is Cindy Clark,
reporting from downtown
470
00:35:26,154 --> 00:35:28,031
where a bizarre scene
is taking place.
471
00:35:28,114 --> 00:35:30,867
Across the street,
a shockingly graphic billboard
472
00:35:30,951 --> 00:35:32,077
which questions the propriety...
473
00:35:32,202 --> 00:35:33,081
Oh, man.
474
00:35:33,159 --> 00:35:34,913
...of the newly-approved
Hamilton Plaza project.
475
00:35:35,121 --> 00:35:38,583
Here, inside the offices of prime
contractor, Lawton Enterprises,
476
00:35:38,667 --> 00:35:40,043
total confusion.
477
00:35:40,126 --> 00:35:42,254
Please!
May I have your attention?
478
00:35:42,462 --> 00:35:43,755
I beg you.
479
00:35:43,838 --> 00:35:46,341
With me is notorious
graffiti artist, Lobo,
480
00:35:46,424 --> 00:35:48,677
who claims responsibility.
481
00:35:49,844 --> 00:35:52,806
Yeah, that's right. I want the
whole world to know the truth.
482
00:35:52,889 --> 00:35:54,015
And that is?
483
00:35:54,099 --> 00:35:55,743
Andrew Lawton is driving
poor and innocent people
484
00:35:55,892 --> 00:35:57,936
like my grandmother
from their homes.
485
00:35:58,061 --> 00:35:59,354
He doesn't care if she
ends up in the gutter.
486
00:35:59,437 --> 00:36:00,730
All he cares about is money.
487
00:36:00,814 --> 00:36:02,399
What do you have to say
about that, Mr. Lawton?
488
00:36:05,902 --> 00:36:08,238
Oops. Got to run now, folks,
but stay tuned.
489
00:36:08,363 --> 00:36:09,531
I ain't finished yet.
490
00:36:09,781 --> 00:36:11,324
Come here.
Come here, kid!
491
00:36:13,326 --> 00:36:14,744
Around that way!
492
00:36:15,078 --> 00:36:18,206
Mr. Lawton, what is
your response to all this?
493
00:36:18,456 --> 00:36:21,209
Well, Cindy, as you know,
I have nothing to hide.
494
00:36:21,418 --> 00:36:25,297
But what you're seeing here today
is the work of a juvenile delinquent
495
00:36:25,589 --> 00:36:29,217
who has nothing better to do
with his life than deface property
496
00:36:29,301 --> 00:36:31,261
and crucify innocent people.
497
00:36:31,386 --> 00:36:33,346
You're saying Lobo's
charges aren't true?
498
00:36:33,430 --> 00:36:35,348
Friends of yours?
499
00:36:35,473 --> 00:36:37,434
Yes and no.
500
00:36:38,935 --> 00:36:40,478
Thanks, Mo.
501
00:36:40,562 --> 00:36:42,647
Well, naturally,
there are some tenants
502
00:36:42,731 --> 00:36:44,983
who for whatever reason failed
to make proper arrangements...
503
00:36:45,108 --> 00:36:46,985
Anytime.
504
00:36:58,955 --> 00:37:00,123
Hello.
505
00:37:00,415 --> 00:37:01,750
Hey, MacGyver.
506
00:37:02,667 --> 00:37:04,711
Hey, nice art show.
507
00:37:05,253 --> 00:37:07,172
Yeah, tell me about it.
508
00:37:07,380 --> 00:37:09,341
Listen, man,
I want to turn myself in,
509
00:37:09,424 --> 00:37:10,800
but I want you to go with me.
510
00:37:11,051 --> 00:37:12,302
Where are you?
511
00:37:12,510 --> 00:37:14,262
I'll be at
my grandma's apartment.
512
00:37:14,346 --> 00:37:16,348
There's some new evidence
you got to see, man.
513
00:37:16,556 --> 00:37:18,266
Okay. You all right?
514
00:37:18,391 --> 00:37:21,519
Yeah, yeah, I'm fine.
Just come quick, all right?
515
00:37:21,770 --> 00:37:23,271
All right.
516
00:37:30,654 --> 00:37:32,947
Attaboy, Lobo.
Now you're learnin'.
517
00:38:00,350 --> 00:38:02,143
Lobo?
518
00:38:25,083 --> 00:38:26,793
Lobo?
519
00:38:59,743 --> 00:39:01,327
Put it down.
520
00:39:03,955 --> 00:39:05,415
Where's Lobo?
521
00:39:05,540 --> 00:39:07,000
He's waitin' for you.
522
00:39:07,125 --> 00:39:08,793
Now, move.
523
00:39:13,923 --> 00:39:15,425
Sorry, MacGyver.
524
00:39:15,550 --> 00:39:17,218
I didn't have a choice.
525
00:39:17,343 --> 00:39:19,220
It's all right, Lobo.
526
00:39:19,387 --> 00:39:21,639
At least now we know
who we're dealin' with.
527
00:39:22,474 --> 00:39:24,350
Right, Ferris?
528
00:39:26,686 --> 00:39:28,980
That's very good, MacGyver.
529
00:39:29,105 --> 00:39:30,648
I'm impressed.
530
00:39:30,899 --> 00:39:33,443
Stroud was workin'
for Ferris all along.
531
00:39:33,610 --> 00:39:34,819
Yeah, I know.
532
00:39:34,944 --> 00:39:37,238
Ferris was Kasanti's
secret partner.
533
00:39:37,489 --> 00:39:39,199
How'd you find out?
534
00:39:39,449 --> 00:39:41,993
Your endorsement on the
checks Kasanti was writing
535
00:39:42,076 --> 00:39:44,078
to your shadow corporation,
536
00:39:44,204 --> 00:39:46,080
Lord Jim Properties.
537
00:39:46,331 --> 00:39:47,916
Tie him up.
538
00:39:55,048 --> 00:39:58,218
You went 50-50 with Kasanti
years ago, didn't you, Ferris?
539
00:39:58,426 --> 00:40:00,136
Man had to do something
with all the money
540
00:40:00,261 --> 00:40:02,305
the landlords were paying him
to look the other way.
541
00:40:02,514 --> 00:40:05,850
Well, I told you, it's very hard
living on a civil servant's salary.
542
00:40:06,142 --> 00:40:07,852
And what about Kasanti?
543
00:40:08,311 --> 00:40:11,856
Well, he was afraid you had
enough on him to put him in jail,
544
00:40:11,981 --> 00:40:14,025
and he was willing to
hold up on the deal.
545
00:40:14,234 --> 00:40:15,819
So you killed the dude?
546
00:40:16,236 --> 00:40:18,446
If you can't stand the heat,
get out of the kitchen.
547
00:40:18,530 --> 00:40:19,948
Know what I mean?
548
00:40:20,782 --> 00:40:22,492
Get the car.
549
00:40:26,287 --> 00:40:29,123
This is not your, uh,
standard demolition device,
550
00:40:29,249 --> 00:40:31,960
but, uh, it's effective
nonetheless.
551
00:40:33,461 --> 00:40:35,129
Let's go.
552
00:40:45,640 --> 00:40:47,308
It don't look that big.
553
00:40:48,268 --> 00:40:50,144
No, it's just a trigger.
554
00:40:50,436 --> 00:40:52,397
If the nitrates
in that barrel go off,
555
00:40:53,106 --> 00:40:55,233
the whole building will blow.
556
00:41:27,724 --> 00:41:29,559
What are you doing?
557
00:41:30,143 --> 00:41:33,021
These ties are made of plastic.
558
00:41:33,271 --> 00:41:35,481
They've got a low melting point.
559
00:42:43,341 --> 00:42:44,884
Come on.
560
00:43:11,703 --> 00:43:12,996
How much time we got?
561
00:43:13,121 --> 00:43:14,831
Well, enough time to defuse it.
562
00:43:14,914 --> 00:43:17,458
Yeah, well, how about a vote?
I say we run like hell.
563
00:43:26,718 --> 00:43:27,885
Dang.
564
00:43:28,344 --> 00:43:29,637
Dang?
565
00:43:36,102 --> 00:43:37,603
Hey, they're getting away!
566
00:43:49,490 --> 00:43:51,868
- Here, hold that.
- What, are you kidding?
567
00:44:39,332 --> 00:44:40,833
Whoa!
568
00:45:00,186 --> 00:45:03,815
With me is Andrew Lawton,
the developer of Hamilton Plaza.
569
00:45:03,940 --> 00:45:06,776
Mr. Lawton, are you saying
the project is on hold?
570
00:45:06,859 --> 00:45:09,904
Only until the final plans
have been revised
571
00:45:10,029 --> 00:45:13,032
to include brand-new housing
for current residents,
572
00:45:13,324 --> 00:45:16,327
the vital need for which has
been so eloquently expressed
573
00:45:16,410 --> 00:45:19,455
by Mr. MacGyver
on behalf of Gloria Diaz.
574
00:45:19,539 --> 00:45:21,749
Gloria Diaz, the proud widow
575
00:45:21,975 --> 00:45:24,877
whose fight to retain her
simple home with all its memories
576
00:45:25,128 --> 00:45:27,588
touched the heart
of an entire city.
577
00:45:27,839 --> 00:45:30,133
I believe you have something
to ask Mrs. Diaz?
578
00:45:30,258 --> 00:45:31,384
Indeed I do.
579
00:45:32,718 --> 00:45:34,137
Mrs. Diaz,
580
00:45:34,220 --> 00:45:37,431
out of the ashes of this and
other buildings will soon rise
581
00:45:37,515 --> 00:45:39,642
beautiful, new,
affordable housing.
582
00:45:39,934 --> 00:45:43,563
And in honor of your role
in bringing this moment about,
583
00:45:43,771 --> 00:45:47,400
I invite you to be the first
new tenant to move in.
584
00:45:49,610 --> 00:45:51,237
Sure.
585
00:45:51,320 --> 00:45:54,824
As long as you pay
for the moving men.
@@1
00:01:29,661 --> 00:01:31,705
You are Mei Jan's friend?
2
00:01:31,830 --> 00:01:33,540
- MacGyver.
- I'm Tan Yee.
3
00:01:33,624 --> 00:01:36,001
The shipment's in the warehouse.
4
00:02:43,293 --> 00:02:44,861
Yeah, Globe Wide, this is Lee.
5
00:02:45,070 --> 00:02:47,406
Tan Yee has made contact
with an American.
6
00:02:47,531 --> 00:02:49,241
They're in the warehouse.
7
00:02:49,324 --> 00:02:51,243
Deal with him.
8
00:03:24,818 --> 00:03:26,486
"Made in Korea." Ha!
9
00:03:26,612 --> 00:03:29,781
All this came from Camp Zero.
A forced labor prison in China.
10
00:03:29,906 --> 00:03:31,575
Yeah, I know.
11
00:03:31,658 --> 00:03:34,369
I got a lot of friends there,
other students.
12
00:03:34,536 --> 00:03:38,624
They're being starved and tortured
so the fascists in Beijing can get rich.
13
00:03:41,001 --> 00:03:44,171
Uh, Mei Jan said you
smuggled out a videotape?
14
00:03:45,213 --> 00:03:47,174
I hid it over here.
15
00:04:34,054 --> 00:04:36,890
It's been magnetically coded.
Can you unscramble it?
16
00:04:37,015 --> 00:04:39,017
Yeah, no problem.
What's on it?
17
00:04:39,142 --> 00:04:41,019
The truth about Camp Zero.
18
00:04:41,103 --> 00:04:43,355
A girl sent there
smuggled in a camera.
19
00:04:43,480 --> 00:04:46,566
She got this out before the guards
discovered what she was up to,
20
00:04:46,650 --> 00:04:48,318
and executed her.
21
00:04:56,034 --> 00:04:57,369
Big trouble.
22
00:04:57,452 --> 00:04:58,995
No kidding.
23
00:05:04,668 --> 00:05:06,086
Wait here.
24
00:06:28,835 --> 00:06:30,587
Hold it right there.
25
00:06:45,018 --> 00:06:46,603
That's far enough.
26
00:06:53,877 --> 00:06:55,612
We've got to get out of here.
27
00:07:00,575 --> 00:07:02,619
Don't let them get the tape.
28
00:07:11,711 --> 00:07:13,296
Give me the tape.
29
00:07:13,547 --> 00:07:15,131
Hand it over. Now!
30
00:07:27,769 --> 00:07:28,895
Get on!
31
00:07:35,694 --> 00:07:37,696
You might want to cover up.
32
00:07:37,904 --> 00:07:38,864
That's our way out.
33
00:08:44,429 --> 00:08:46,640
Uh, they won't be following.
34
00:08:47,807 --> 00:08:51,061
I guess you could say
I gave them a free tune-up.
35
00:08:52,354 --> 00:08:53,813
Name's MacGyver.
36
00:08:55,273 --> 00:08:57,400
Yeah, I'm, uh, Sam.
37
00:08:57,609 --> 00:08:59,819
Hey, Sam, thanks for your help.
38
00:09:01,613 --> 00:09:03,323
What were you doing
back there, anyway?
39
00:09:03,531 --> 00:09:05,909
Uh, working. I'm a stringer.
40
00:09:07,202 --> 00:09:09,120
- A photojournalist.
- Ah.
41
00:09:09,204 --> 00:09:10,538
MacGyver!
42
00:09:10,650 --> 00:09:12,123
I was so worried.
I was gonna...
43
00:09:12,207 --> 00:09:15,293
Mei Jan, a couple of guys
showed up.
44
00:09:15,377 --> 00:09:16,586
Tan Yee?
45
00:09:17,295 --> 00:09:18,713
He didn't make it.
46
00:09:23,176 --> 00:09:24,469
I'm sorry.
47
00:09:26,763 --> 00:09:28,431
Uh...
48
00:09:28,723 --> 00:09:31,434
He did give me this
to give to you.
49
00:09:36,022 --> 00:09:37,899
He's a friend of yours?
50
00:09:38,024 --> 00:09:39,401
He helped me out.
51
00:09:39,526 --> 00:09:41,319
Uh, Sam, Mei Jan.
52
00:09:41,403 --> 00:09:42,737
- Hi.
- Thank you, Sam.
53
00:09:43,822 --> 00:09:47,534
I don't know what this is all about,
but you're welcome.
54
00:09:48,159 --> 00:09:50,203
Please, come inside.
55
00:10:12,100 --> 00:10:13,810
We searched Tan Yee.
56
00:10:14,561 --> 00:10:16,438
All we got was a phone number.
57
00:10:16,646 --> 00:10:18,231
Then the American has the tape.
58
00:10:18,356 --> 00:10:20,233
We must move quickly.
59
00:10:20,400 --> 00:10:21,860
Put the crates
back on the freighter.
60
00:10:21,985 --> 00:10:23,570
Hide the body along with it.
61
00:10:23,669 --> 00:10:25,780
Leave nothing.
62
00:10:26,031 --> 00:10:27,991
China has 1,000 Laogai,
63
00:10:28,074 --> 00:10:30,285
forced labor prisons
holding millions of people,
64
00:10:30,368 --> 00:10:31,828
most of them political.
65
00:10:31,911 --> 00:10:33,455
Camp Zero's the biggest.
66
00:10:33,538 --> 00:10:35,623
We heard that the students
arrested in Tiananmen Square
67
00:10:35,749 --> 00:10:37,751
were being sent there
as slave labor.
68
00:10:37,834 --> 00:10:40,754
So you think the stuff in those
crates was made at Camp Zero?
69
00:10:40,837 --> 00:10:42,589
Hopefully, we can prove that.
70
00:10:42,797 --> 00:10:45,633
Yeah, but it's illegal to import
anything made with convict labor.
71
00:10:45,717 --> 00:10:47,969
I mean, how would they
get it past customs?
72
00:10:48,178 --> 00:10:49,971
There's a ring
of import companies.
73
00:10:50,138 --> 00:10:53,224
They route the shipments through
Hong Kong and Korea to confuse customs.
74
00:10:54,851 --> 00:10:56,519
All right, got it.
75
00:11:00,440 --> 00:11:03,777
That's Lin Yi and Su Min!
76
00:11:04,944 --> 00:11:07,989
They were in Tiananmen Square
when the soldiers attacked.
77
00:11:10,742 --> 00:11:14,037
Don't the Chinese deny using
student protestors as slave labor?
78
00:11:14,162 --> 00:11:15,830
Yeah.
79
00:11:16,081 --> 00:11:18,833
This should shoot some holes
in their story.
80
00:11:26,841 --> 00:11:30,178
I must fax Beijing and let them
know that we have the tape.
81
00:11:30,470 --> 00:11:32,764
And also about Tan Yee.
82
00:11:45,110 --> 00:11:47,445
So, photojournalist,
83
00:11:47,570 --> 00:11:49,280
what's the story
at the warehouse?
84
00:11:49,489 --> 00:11:51,199
Well, I was following
those two goons,
85
00:11:51,282 --> 00:11:53,993
hoping they'd lead me
to a guy named Chung.
86
00:11:54,119 --> 00:11:56,371
But, instead,
they led me to you.
87
00:11:56,538 --> 00:11:58,123
Who's Chung?
88
00:11:58,331 --> 00:11:59,916
Chung Tai Shan.
89
00:12:00,041 --> 00:12:01,000
Look.
90
00:12:04,796 --> 00:12:06,422
That's him there in the middle.
91
00:12:07,340 --> 00:12:10,718
He owns a big Asian import
company called Globe Wide.
92
00:12:10,927 --> 00:12:12,804
Yeah, why are you after him?
93
00:12:12,996 --> 00:12:15,515
Well, 10 years ago,
he was Colonel Chung,
94
00:12:15,640 --> 00:12:17,642
in the Red Chinese Army.
95
00:12:17,725 --> 00:12:19,602
I want to expose him
as a murderer.
96
00:12:21,312 --> 00:12:23,022
Why, you got proof?
97
00:12:23,231 --> 00:12:24,816
I saw him.
98
00:12:25,024 --> 00:12:27,402
I was only nine at the time,
99
00:12:28,236 --> 00:12:30,488
but I'll never forget that face.
100
00:12:32,282 --> 00:12:34,659
Ten years is a long time, Sam.
101
00:12:36,369 --> 00:12:38,246
He killed my mother.
102
00:12:42,667 --> 00:12:44,919
Mom was a photojournalist.
103
00:12:47,714 --> 00:12:52,385
She was working on a story about
the democratic movement in China.
104
00:12:53,219 --> 00:12:56,347
We were staying in a
small village near Beijing.
105
00:12:59,976 --> 00:13:02,228
One night there was a meeting.
106
00:13:03,646 --> 00:13:05,398
The soldiers came.
107
00:13:06,149 --> 00:13:08,026
Mom made me hide.
108
00:13:10,695 --> 00:13:12,071
Stop!
109
00:13:13,615 --> 00:13:16,951
You are a spy!
Kneel! Down!
110
00:13:31,966 --> 00:13:34,135
Shot resisting arrest.
111
00:13:34,677 --> 00:13:36,721
That's the official story.
112
00:13:37,263 --> 00:13:38,723
How'd you know that?
113
00:13:40,183 --> 00:13:41,601
Um...
114
00:13:44,520 --> 00:13:46,773
Uh, I knew a woman.
115
00:13:46,898 --> 00:13:48,775
She was killed in China.
116
00:13:50,235 --> 00:13:51,611
What was your mom's name?
117
00:13:51,694 --> 00:13:53,238
Katherine.
118
00:13:53,321 --> 00:13:55,573
She thought it sounded stuffy.
She liked to be called...
119
00:13:55,782 --> 00:13:57,241
- Kate.
- Yeah.
120
00:13:57,335 --> 00:13:58,451
Kate Malloy.
121
00:13:59,118 --> 00:14:00,245
You knew her?
122
00:14:01,537 --> 00:14:03,164
I... Yeah.
123
00:14:04,249 --> 00:14:05,541
Yeah, we were friends.
124
00:14:05,750 --> 00:14:06,918
Close friends?
125
00:14:10,004 --> 00:14:11,881
Well...
126
00:14:12,340 --> 00:14:15,677
I mean, it was a long time ago,
it was 20 years.
127
00:14:20,598 --> 00:14:22,684
Mom gave me this.
128
00:14:24,769 --> 00:14:27,188
It's got a couple
of pictures in it.
129
00:14:29,023 --> 00:14:31,025
One's of her.
130
00:14:31,234 --> 00:14:33,319
She said the other one's
my father.
131
00:14:56,259 --> 00:14:58,344
It is you, isn't it?
132
00:14:59,887 --> 00:15:01,764
You're my father.
133
00:15:50,104 --> 00:15:51,272
Pete.
134
00:15:51,397 --> 00:15:53,358
It's too late, MacGyver.
The warehouse is cleaned out.
135
00:15:53,441 --> 00:15:54,984
Terrific. Terrific.
136
00:15:55,068 --> 00:15:57,028
But we still have
the tape on Camp Zero.
137
00:15:57,236 --> 00:15:58,654
Mei Jan, I'm sorry,
138
00:15:58,738 --> 00:16:01,657
but if we don't present solid
evidence to the state department,
139
00:16:01,783 --> 00:16:05,453
that the Chinese have been
smuggling banned goods into the U.S.,
140
00:16:05,536 --> 00:16:07,455
those trade talks
are going on as scheduled.
141
00:16:08,289 --> 00:16:10,291
Then Tan Yee died for nothing?
142
00:16:10,917 --> 00:16:12,877
Chung's very efficient.
143
00:16:15,088 --> 00:16:17,423
Oh, uh, Sam,
this is Pete Thornton.
144
00:16:17,507 --> 00:16:19,008
He works for
the Phoenix Foundation.
145
00:16:19,092 --> 00:16:20,343
- Hi.
- Sam.
146
00:16:20,927 --> 00:16:22,512
Are you a friend of MacGyver's?
147
00:16:23,304 --> 00:16:26,808
Uh, actually, I'm a relative.
148
00:16:27,016 --> 00:16:28,267
A what?
149
00:16:28,476 --> 00:16:29,811
MacGyver?
150
00:16:30,478 --> 00:16:32,772
It's a long story, Pete.
151
00:16:33,022 --> 00:16:36,692
Uh, the guys who killed your friend
work for a company called Globe Wide.
152
00:16:36,943 --> 00:16:38,569
The owner's name is Chung.
153
00:16:38,653 --> 00:16:40,530
All right, I'll check it out
right away.
154
00:16:40,613 --> 00:16:42,657
- MacGyver?
- Pete...
155
00:16:43,574 --> 00:16:46,202
W-Why don't we
look inside? Come on.
156
00:16:50,873 --> 00:16:52,500
This is the debris.
157
00:16:54,377 --> 00:16:59,006
MacGyver, I thought your grandfather
Harry was your last living relative.
158
00:16:59,799 --> 00:17:01,467
Yeah, me too.
159
00:17:02,760 --> 00:17:05,430
Well then, what line
of the family is Sam from?
160
00:17:06,097 --> 00:17:09,100
I guess you could say
he's from my side.
161
00:17:09,600 --> 00:17:11,269
He's my son.
162
00:17:13,146 --> 00:17:14,480
Your what?
163
00:17:16,234 --> 00:17:17,859
He's my son, Pete.
164
00:17:18,484 --> 00:17:22,071
I, uh... I knew his
mother a long time ago.
165
00:17:23,698 --> 00:17:26,200
Like I said, it's a long story.
166
00:17:27,118 --> 00:17:28,703
Yeah, I bet it is.
167
00:17:30,455 --> 00:17:32,039
Your son?
168
00:17:32,248 --> 00:17:33,666
You're a father!
169
00:17:33,749 --> 00:17:35,918
Imagine that.
170
00:17:36,210 --> 00:17:37,503
Yeah.
171
00:17:39,922 --> 00:17:41,591
Yeah, imagine that.
172
00:17:49,307 --> 00:17:51,100
Oh, man.
173
00:17:51,225 --> 00:17:54,103
Pete, I swear to you,
the crates were here.
174
00:17:54,228 --> 00:17:56,898
You can still see the
dust patterns they left.
175
00:18:00,526 --> 00:18:03,237
Well, MacGyver, are you finding anything?
176
00:18:04,572 --> 00:18:06,574
Well, maybe, Pete.
177
00:18:07,200 --> 00:18:09,160
There's a beetle here
178
00:18:09,368 --> 00:18:12,705
that might help us determine
where the crates were from.
179
00:18:12,914 --> 00:18:14,207
Yeah, how?
180
00:18:14,373 --> 00:18:15,833
A forensic entomologist.
181
00:18:15,917 --> 00:18:17,043
Oh, yeah.
182
00:18:17,293 --> 00:18:19,629
Well, we happen to have
one of those at Phoenix.
183
00:18:19,879 --> 00:18:21,255
Dr. Fleck.
184
00:18:23,883 --> 00:18:26,802
Well, do you want
to get him working on it?
185
00:18:26,928 --> 00:18:29,222
See if he can find out
where this little guy is from?
186
00:18:29,347 --> 00:18:30,306
Sure.
187
00:18:30,473 --> 00:18:33,643
Oh, and have him run
a spectrograph on this.
188
00:18:34,560 --> 00:18:35,895
Yeah!
189
00:18:36,103 --> 00:18:39,148
Steel smelted in China would
have a high ratio of iron isotopes.
190
00:18:41,192 --> 00:18:42,652
Yeah, sure.
191
00:18:43,444 --> 00:18:45,947
Well, I'll let you know
as soon I get something.
192
00:18:49,325 --> 00:18:51,953
Well, he's a chip
off the old block, isn't he?
193
00:18:52,119 --> 00:18:53,287
Yeah.
194
00:18:57,250 --> 00:18:59,502
You know, Pete, I don't know
if I'm ready for this.
195
00:18:59,752 --> 00:19:01,462
- You mean being a father?
- Yeah.
196
00:19:03,005 --> 00:19:05,508
Well, as one father to another,
let me tell you something.
197
00:19:05,591 --> 00:19:08,427
You're never ready.
I mean, it's like life.
198
00:19:08,553 --> 00:19:11,472
You take what comes
and make the best of it.
199
00:19:12,723 --> 00:19:14,600
And you're pretty good at that.
200
00:19:21,482 --> 00:19:23,484
And after the soldiers left,
201
00:19:24,652 --> 00:19:27,405
I spent the night
crying my eyes out.
202
00:19:29,740 --> 00:19:32,368
Next morning,
I hiked to Beijing.
203
00:19:33,244 --> 00:19:35,246
Wait a minute,
you were nine years old
204
00:19:35,371 --> 00:19:37,164
and you hiked through Red China?
205
00:19:37,290 --> 00:19:40,543
Yeah. I always could
take care of myself.
206
00:19:41,210 --> 00:19:43,296
Mom said it runs in the family.
207
00:19:44,130 --> 00:19:48,342
Anyway, a couple of Mom's reporter
friends brought me back to the States,
208
00:19:48,426 --> 00:19:52,263
and since Mom had no
relatives left, they took care of me,
209
00:19:52,346 --> 00:19:54,557
until I was old enough
to make it on my own.
210
00:19:55,975 --> 00:19:58,185
Why didn't you try to find me?
211
00:19:58,394 --> 00:20:01,022
All I had was the picture
from this locket.
212
00:20:04,734 --> 00:20:08,070
And Mom died before
she even told me your name.
213
00:20:14,869 --> 00:20:16,787
You remember her.
214
00:20:18,331 --> 00:20:20,249
Tough lady to forget.
215
00:20:20,833 --> 00:20:22,293
Yeah.
216
00:20:24,587 --> 00:20:27,798
This is the last time
we were together.
217
00:20:28,299 --> 00:20:32,678
After we graduated, uh, she
went to cover a story in Brazil.
218
00:20:38,476 --> 00:20:40,561
Why didn't she tell me?
219
00:20:41,771 --> 00:20:44,065
Well, Mom said
you moved around a lot,
220
00:20:44,190 --> 00:20:46,108
helping people
all over the world.
221
00:20:46,484 --> 00:20:51,155
And she said that she'd introduce us
when we'd both grown up.
222
00:20:54,314 --> 00:20:56,369
She knew me pretty well.
223
00:20:56,661 --> 00:20:58,287
Yeah.
224
00:20:58,496 --> 00:21:01,707
She told me one time you
were both like discoverers.
225
00:21:01,957 --> 00:21:05,628
That most people could be happy
living in one place all their lives,
226
00:21:05,753 --> 00:21:09,757
but the two of you could only
be happy if you were on the road
227
00:21:09,882 --> 00:21:11,717
to somewhere else.
228
00:21:13,469 --> 00:21:16,222
She said that runs
in the family, too.
229
00:21:28,609 --> 00:21:30,194
Sam...
230
00:21:32,571 --> 00:21:34,281
I know.
231
00:21:35,908 --> 00:21:37,952
She loved you, too.
232
00:21:48,629 --> 00:21:51,549
I transmitted your description
of the American to Beijing.
233
00:21:52,758 --> 00:21:55,636
They believe it was this man.
234
00:21:57,638 --> 00:22:00,349
- Yes, that's him.
- MacGyver.
235
00:22:00,474 --> 00:22:03,102
He works for
the Phoenix Foundation.
236
00:22:03,602 --> 00:22:06,355
Champion of so-called
human rights causes.
237
00:22:06,439 --> 00:22:08,733
Beijing says that he is an
active sympathizer with a group
238
00:22:08,816 --> 00:22:12,153
of student anarchists
led by this girl.
239
00:22:15,239 --> 00:22:17,575
If MacGyver gave her the tape,
she will use it to destroy
240
00:22:17,658 --> 00:22:19,410
the trade talks
with the United States.
241
00:22:19,535 --> 00:22:20,745
We must stop her.
242
00:22:20,870 --> 00:22:22,663
How can we find her?
243
00:22:22,788 --> 00:22:25,541
This phone number you found
on Tan Yee.
244
00:22:35,050 --> 00:22:36,594
What's that?
245
00:22:36,719 --> 00:22:38,637
It's a fax machine.
246
00:22:38,846 --> 00:22:41,891
Probably one of
the student underground lines.
247
00:22:41,974 --> 00:22:44,059
Should be easy to trace.
248
00:22:51,650 --> 00:22:54,403
Tofu? Wheat germ?
249
00:22:54,528 --> 00:22:57,239
Don't you have anything
that's even a little bad for you?
250
00:22:57,656 --> 00:23:01,368
Harry used to say eating
healthy never hurt anybody.
251
00:23:01,911 --> 00:23:03,162
Who's Harry?
252
00:23:03,412 --> 00:23:05,372
He was your great-grandfather.
253
00:23:05,581 --> 00:23:06,624
Oh.
254
00:23:06,707 --> 00:23:08,751
I think you would have
liked him.
255
00:23:09,001 --> 00:23:10,377
Here.
256
00:23:12,630 --> 00:23:14,673
That's all right.
257
00:23:14,799 --> 00:23:16,217
I'll have some toast.
258
00:23:16,342 --> 00:23:17,760
You got any bread?
259
00:23:17,968 --> 00:23:19,261
Yeah.
260
00:23:21,096 --> 00:23:22,181
Here.
261
00:23:26,560 --> 00:23:28,020
So...
262
00:23:28,145 --> 00:23:29,522
Sam.
263
00:23:29,814 --> 00:23:30,981
Samuel.
264
00:23:32,441 --> 00:23:33,943
How'd your mom
come up with that?
265
00:23:34,360 --> 00:23:38,322
Well, actually, my real name's Sean.
Sam's a nickname.
266
00:23:38,739 --> 00:23:40,991
Sean A. Malloy.
267
00:23:41,158 --> 00:23:43,327
S-A-M, Sam. Get it?
268
00:23:43,410 --> 00:23:44,453
Yeah.
269
00:23:46,455 --> 00:23:47,498
What about the "A"?
270
00:23:47,706 --> 00:23:51,001
Uh... That's my middle name.
271
00:23:51,585 --> 00:23:53,212
Let me guess.
272
00:23:53,587 --> 00:23:54,797
Angus.
273
00:23:56,423 --> 00:23:58,342
Yeah. Mom loved it.
274
00:23:58,717 --> 00:24:00,135
Yeah, I know.
275
00:24:00,302 --> 00:24:02,596
I'm not too crazy
about it, though.
276
00:24:03,806 --> 00:24:05,266
I know the feeling.
277
00:24:11,146 --> 00:24:12,898
- Yeah?
- MacGyver, it's Pete.
278
00:24:13,065 --> 00:24:14,733
I've got some info.
279
00:24:14,859 --> 00:24:17,570
Dr. Fleck identified
that beetle you found.
280
00:24:17,653 --> 00:24:20,865
It's called a
metallic wood borer.
281
00:24:20,990 --> 00:24:22,449
How do you like that?
282
00:24:22,575 --> 00:24:25,452
And it's native to only one
region in south central China.
283
00:24:25,578 --> 00:24:27,663
- Hunan province.
- Exactly.
284
00:24:27,746 --> 00:24:30,082
And that is where
Camp Zero is located.
285
00:24:30,207 --> 00:24:32,001
Oh, and Sam was right.
286
00:24:32,209 --> 00:24:34,879
The spectrograph test on
that engine part you gave me
287
00:24:34,962 --> 00:24:38,215
detected a high ratio
of iron isotopes.
288
00:24:38,299 --> 00:24:40,843
That metal was
definitely smelted in China.
289
00:24:41,010 --> 00:24:43,596
Listen, with this and the tape,
290
00:24:43,679 --> 00:24:45,598
I think we have enough
to go to the state department.
291
00:24:45,681 --> 00:24:47,600
At least the secretary's
gonna have to listen.
292
00:24:47,766 --> 00:24:50,269
- Well, what about Chung?
- Well, I checked out his company,
293
00:24:50,352 --> 00:24:52,313
and, uh, it seems legit.
294
00:24:52,521 --> 00:24:54,690
But there's very little
personal data on Chung.
295
00:24:54,773 --> 00:24:56,775
He seems to stay
pretty much to himself.
296
00:24:56,901 --> 00:24:59,153
- I did get his address.
- What is it?
297
00:24:59,278 --> 00:25:01,989
Uh, 54 Oakwood Estates.
298
00:25:02,197 --> 00:25:04,116
You know, even if
he is the front man
299
00:25:04,199 --> 00:25:06,035
for this smuggling pipeline
we've got here,
300
00:25:06,160 --> 00:25:07,745
we don't have enough
to go after him.
301
00:25:07,828 --> 00:25:09,121
Yeah, I know, Pete.
302
00:25:09,955 --> 00:25:11,916
How soon can we get
to the state department?
303
00:25:11,999 --> 00:25:13,626
Well, I've already made
an appointment.
304
00:25:13,751 --> 00:25:15,920
Listen, Mei Jan is over at
the student underground office
305
00:25:16,045 --> 00:25:17,171
and she has the tape.
306
00:25:17,338 --> 00:25:20,341
I need for you to go over there,
pick her up, and bring her over here.
307
00:25:20,466 --> 00:25:22,468
All right. Will do.
308
00:25:43,155 --> 00:25:44,907
What are you doing with that?
309
00:25:45,282 --> 00:25:48,702
Maybe you don't have enough
to go after Chung. But I do.
310
00:25:49,078 --> 00:25:50,663
Not with that, you don't.
311
00:25:50,788 --> 00:25:52,665
It's all Chung needed.
312
00:25:52,748 --> 00:25:54,917
Let me understand
something then.
313
00:25:55,042 --> 00:25:58,545
You're actually planning to
go out and take a human life?
314
00:25:58,671 --> 00:26:01,590
- Well the law can't touch him.
- So what?
315
00:26:01,757 --> 00:26:04,051
You're the judge,
jury and executioner?
316
00:26:04,218 --> 00:26:05,803
He was.
317
00:26:06,095 --> 00:26:08,597
I saw him put a gun to her head.
318
00:26:08,722 --> 00:26:11,684
- I want justice.
- All right, hold it right there.
319
00:26:12,726 --> 00:26:15,396
Murder is not justice.
320
00:26:16,188 --> 00:26:18,607
The killing
has got to stop with us.
321
00:26:18,691 --> 00:26:21,694
We should be telling ourselves we're
good enough to solve our problems
322
00:26:21,777 --> 00:26:23,862
without taking human life.
323
00:26:25,364 --> 00:26:28,075
The killing has got to stop, Sam.
324
00:26:29,868 --> 00:26:32,830
Now right now that's a choice
you've got to make.
325
00:26:37,334 --> 00:26:39,044
What do you know?
326
00:26:39,712 --> 00:26:42,339
My first father-son lecture.
327
00:26:44,258 --> 00:26:45,551
Yeah.
328
00:26:46,135 --> 00:26:47,386
How was it?
329
00:26:48,679 --> 00:26:50,472
Kind of hard to take.
330
00:26:51,807 --> 00:26:53,517
But not bad.
331
00:27:03,402 --> 00:27:05,654
I still can't believe
you're really his son.
332
00:27:05,779 --> 00:27:07,239
Yeah, I know.
333
00:27:07,406 --> 00:27:09,116
Isn't it wonderful, MacGyver?
334
00:27:09,241 --> 00:27:11,785
You know, now that I think about it,
there is a resemblance.
335
00:27:19,918 --> 00:27:21,670
Get her feet!
336
00:27:21,795 --> 00:27:22,921
Shut up!
337
00:27:23,047 --> 00:27:24,089
Help!
338
00:27:24,298 --> 00:27:27,259
- Hold on to her!
- Get the door!
339
00:28:37,996 --> 00:28:41,041
Once we're outside U.S. water,
the shipment goes overboard.
340
00:28:41,125 --> 00:28:43,836
Along with
our dead revolutionary.
341
00:28:43,961 --> 00:28:47,506
We set sail in a half hour.
Stay here. Guard the girl.
342
00:28:51,593 --> 00:28:53,554
Yeah, thanks. I've got it.
343
00:28:53,929 --> 00:28:55,806
A computer check
just turned up a freighter
344
00:28:55,889 --> 00:28:57,724
under contract
to Chung's company.
345
00:28:57,808 --> 00:29:02,146
It sails for Hong Kong
from Pier 16 this afternoon.
346
00:29:02,312 --> 00:29:05,357
- All right. I'll check it out.
- I'm gonna go with you.
347
00:29:05,566 --> 00:29:09,111
I don't think so.
There could be some trouble.
348
00:29:09,194 --> 00:29:12,447
Look, we just found out
you're my father, okay.
349
00:29:12,573 --> 00:29:16,410
That's father, not boss.
I've been on my own a long time.
350
00:29:16,535 --> 00:29:19,329
And I'm old enough to vote.
I'm old enough to fight for my country,
351
00:29:19,413 --> 00:29:21,915
not to mention the fact that I am
a professional photojournalist
352
00:29:22,040 --> 00:29:25,377
and I'm looking at one
hell of a story. So back off.
353
00:29:26,211 --> 00:29:27,838
I'm going with you.
354
00:29:29,131 --> 00:29:31,925
- Pete...
- Nope. Sorry.
355
00:29:32,009 --> 00:29:35,804
I make it a point never to get
involved in family arguments.
356
00:29:35,929 --> 00:29:37,681
Thanks.
357
00:29:38,932 --> 00:29:40,642
Ah, what do you know?
358
00:29:40,726 --> 00:29:43,729
My first son-father lecture.
359
00:29:45,063 --> 00:29:46,607
How was it?
360
00:29:47,399 --> 00:29:49,109
Kind of hard to take.
361
00:29:50,277 --> 00:29:51,778
But okay.
362
00:30:38,909 --> 00:30:41,245
Got any idea how
we're gonna get aboard?
363
00:30:48,710 --> 00:30:50,462
Well, I guess we ride.
364
00:30:56,051 --> 00:30:57,678
What's wrong?
365
00:30:57,844 --> 00:30:59,888
I'm a little afraid of heights.
366
00:30:59,972 --> 00:31:02,182
That's funny,
they don't bother me.
367
00:31:02,933 --> 00:31:05,143
You got that from your mother.
368
00:32:11,793 --> 00:32:13,712
He's guarding something.
369
00:32:20,177 --> 00:32:21,678
Wait here.
370
00:34:22,257 --> 00:34:23,467
Mei Jan!
371
00:34:23,758 --> 00:34:25,051
MacGyver!
372
00:34:25,177 --> 00:34:27,179
Oh, thank God!
373
00:34:29,598 --> 00:34:31,683
Come on, we got to go.
374
00:34:32,642 --> 00:34:35,562
Wait! The crates from the
warehouse are in the hold!
375
00:34:40,942 --> 00:34:42,777
We got to get to a phone.
376
00:34:52,496 --> 00:34:53,622
Sam, look out!
377
00:35:10,096 --> 00:35:11,348
Dad!
378
00:35:11,598 --> 00:35:13,016
No!
379
00:35:30,200 --> 00:35:34,120
It appears we will have
more burials at sea to perform.
380
00:35:59,980 --> 00:36:01,231
Careful.
381
00:36:01,773 --> 00:36:03,358
Your arm's broken.
382
00:36:03,483 --> 00:36:04,943
Ow!
383
00:36:05,652 --> 00:36:07,862
You scared me, man.
384
00:36:08,196 --> 00:36:11,366
- How long have I been out?
- Just a few minutes.
385
00:36:12,784 --> 00:36:14,244
Where's Mei Jan?
386
00:36:14,369 --> 00:36:16,603
They took her up to the bridge.
387
00:36:16,913 --> 00:36:19,624
- Ow!
- Hold still.
388
00:36:27,966 --> 00:36:29,676
Where'd you learn
how to do that?
389
00:36:30,427 --> 00:36:31,928
I don't know.
390
00:36:32,387 --> 00:36:34,472
Just kind of made sense.
391
00:36:34,764 --> 00:36:36,057
Huh.
392
00:36:39,853 --> 00:36:42,063
I should have listened to you.
393
00:36:42,397 --> 00:36:45,150
Going after Chung
was stupid, and...
394
00:36:45,483 --> 00:36:47,485
Hey, we all make mistakes.
395
00:36:47,694 --> 00:36:51,031
Yeah, some mistake.
Look at the fix I got us into.
396
00:36:52,490 --> 00:36:55,076
You've got to learn to be
more optimistic.
397
00:36:55,201 --> 00:36:56,745
Look at all the options.
398
00:37:00,373 --> 00:37:02,334
All the doors are locked.
399
00:37:02,876 --> 00:37:04,878
You can't climb.
400
00:37:06,421 --> 00:37:08,048
I only see one option.
401
00:37:23,688 --> 00:37:25,940
The captain says
we're clear to cast off.
402
00:37:26,066 --> 00:37:27,400
Excellent.
403
00:37:28,151 --> 00:37:31,321
You see,
you accomplished nothing.
404
00:37:32,530 --> 00:37:35,241
When the United States
renews our trade status,
405
00:37:35,367 --> 00:37:37,911
there will be
an economic boom in China.
406
00:37:38,453 --> 00:37:40,830
As for your slave labor...
407
00:37:49,089 --> 00:37:51,925
Perhaps instead of being
executed for treason,
408
00:37:52,050 --> 00:37:55,053
you will be sent to Camp Zero
along with your student friends.
409
00:37:55,804 --> 00:37:58,723
They will need help
keeping up with the demand.
410
00:38:04,562 --> 00:38:08,108
Hey, we can tear these crates apart
and use them to make a ladder.
411
00:38:09,192 --> 00:38:11,569
No. That'd take too long.
412
00:38:12,237 --> 00:38:13,947
Yeah, you're right.
413
00:38:14,447 --> 00:38:16,491
Wish we could just sprout wings.
414
00:38:20,495 --> 00:38:21,955
Yeah.
415
00:38:41,099 --> 00:38:42,809
Maybe we can.
416
00:38:43,059 --> 00:38:44,602
We can?
417
00:38:45,061 --> 00:38:46,229
How?
418
00:38:47,731 --> 00:38:49,274
Water pressure?
419
00:38:49,399 --> 00:38:50,400
Yeah.
420
00:38:51,067 --> 00:38:53,653
Three thousand pounds
of thrust ought to do it.
421
00:38:54,070 --> 00:38:56,531
Uh, there any seatbelts left
in that crate?
422
00:38:56,656 --> 00:38:57,782
Yeah, lots.
423
00:38:57,949 --> 00:39:00,285
Rig up a couple
of harnesses for us.
424
00:39:01,077 --> 00:39:02,162
Hey...
425
00:39:03,872 --> 00:39:04,998
Might need that.
426
00:39:07,500 --> 00:39:09,043
Cool.
427
00:39:11,212 --> 00:39:12,756
Let's hustle, huh?
428
00:39:29,397 --> 00:39:31,524
We can use these for
frames for the harnesses.
429
00:39:31,608 --> 00:39:32,942
Perfect.
430
00:39:34,444 --> 00:39:37,238
Mom said you're pretty
good at getting out of jams.
431
00:39:37,781 --> 00:39:39,574
I hope she was right.
432
00:39:39,699 --> 00:39:40,825
So do I.
433
00:40:07,227 --> 00:40:08,895
You sure about this?
434
00:40:09,729 --> 00:40:13,316
Your great-grandfather used to say,
"Only fools are sure of anything.
435
00:40:13,399 --> 00:40:15,693
A wise man
keeps on guessing."
436
00:40:15,819 --> 00:40:17,320
You're right.
437
00:40:17,403 --> 00:40:19,280
- I would've liked him.
- Yeah.
438
00:40:36,506 --> 00:40:37,966
Hook me up!
439
00:40:39,884 --> 00:40:42,512
When the pressure redlines,
we hit the nozzles.
440
00:40:42,679 --> 00:40:43,763
Okay!
441
00:40:46,015 --> 00:40:47,684
Oh, man!
442
00:40:56,401 --> 00:40:57,569
Now!
443
00:41:13,710 --> 00:41:15,461
What about Mei Jan?
444
00:41:15,587 --> 00:41:17,505
We've got to get her
off the bridge.
445
00:41:23,887 --> 00:41:24,971
Hey, wait.
446
00:41:26,306 --> 00:41:27,640
How about a small mutiny?
447
00:41:32,312 --> 00:41:33,771
That's a good idea.
448
00:42:11,267 --> 00:42:13,019
Cut the top off that.
449
00:42:21,069 --> 00:42:22,362
Good.
450
00:42:32,872 --> 00:42:35,166
- You got a match?
- Yeah.
451
00:43:13,538 --> 00:43:14,580
Good man.
452
00:43:18,960 --> 00:43:20,712
Stop!
453
00:43:24,632 --> 00:43:26,009
Chung!
454
00:43:27,427 --> 00:43:29,178
Drop your gun!
455
00:43:31,389 --> 00:43:32,724
No.
456
00:43:33,933 --> 00:43:35,935
Mei Jan, don't.
457
00:43:36,102 --> 00:43:37,353
No!
458
00:43:37,437 --> 00:43:39,230
This is for Tan Yee.
459
00:43:44,318 --> 00:43:46,529
Mei Jan, put the gun down.
460
00:43:47,321 --> 00:43:49,073
Don't you see?
461
00:43:49,323 --> 00:43:51,701
This is all that people
like him understand.
462
00:43:52,201 --> 00:43:53,828
That's his way.
463
00:43:53,953 --> 00:43:55,371
Not yours.
464
00:43:55,538 --> 00:43:56,998
Not ours.
465
00:43:58,916 --> 00:44:00,585
Don't you see?
If you kill him,
466
00:44:00,668 --> 00:44:03,296
then Tan Yee's death
really was for nothing.
467
00:44:09,177 --> 00:44:11,220
It has to stop with us.
468
00:44:13,097 --> 00:44:14,682
It has to.
469
00:44:29,655 --> 00:44:30,865
Hey.
470
00:44:33,242 --> 00:44:35,286
Your mom would be proud.
471
00:45:05,399 --> 00:45:07,902
- Hi, Mr. Thornton.
- Sam.
472
00:45:08,027 --> 00:45:09,946
Well, are you guys
all packed for your trip?
473
00:45:10,029 --> 00:45:11,280
Just finished.
474
00:45:11,364 --> 00:45:14,700
Oh, uh, MacGyver, the Phoenix
board asked me to give you this.
475
00:45:15,243 --> 00:45:16,369
Pete.
476
00:45:16,702 --> 00:45:18,996
It's an offer of a new contract,
and it's very generous.
477
00:45:19,122 --> 00:45:20,623
I think you ought to look at it.
478
00:45:20,790 --> 00:45:22,834
We've been through
this before, Pete.
479
00:45:24,293 --> 00:45:26,796
Sam and I have got a little
catching up to do.
480
00:45:28,422 --> 00:45:30,842
Well I--I told them
I didn't think you'd go for it.
481
00:45:32,760 --> 00:45:35,388
You know, I can't even
imagine what it's gonna be like
482
00:45:35,513 --> 00:45:36,764
without you around here.
483
00:45:37,640 --> 00:45:39,642
Well, it was bound to happen.
484
00:45:39,767 --> 00:45:41,352
Things change.
485
00:45:41,644 --> 00:45:43,271
Not always.
486
00:45:43,604 --> 00:45:45,106
Good things don't.
487
00:45:48,151 --> 00:45:50,778
Don't you ever change, MacGyver.
488
00:45:51,654 --> 00:45:53,531
Don't you either, Pete.
489
00:46:02,165 --> 00:46:05,459
Well, uh, can I expect you to
drop in once in a while anyway?
490
00:46:06,961 --> 00:46:09,005
Count on it, my friend.
491
00:46:11,465 --> 00:46:13,009
Sam.
492
00:46:13,676 --> 00:46:15,636
Take care of your old man,
will you?
493
00:46:15,761 --> 00:46:17,471
You can count on it.
494
00:46:24,979 --> 00:46:26,522
So, uh,
495
00:46:28,024 --> 00:46:29,567
where to?
496
00:46:31,569 --> 00:46:33,237
Somewhere else.
497
00:46:50,087 --> 00:46:52,089
This is Richard Dean Anderson.
498
00:46:52,215 --> 00:46:54,550
On behalf of all of us
at MacGyver,
499
00:46:54,675 --> 00:46:57,094
I'd like to thank you,
our audience,
500
00:46:57,178 --> 00:46:59,472
for seven great seasons.
@@1
00:01:13,979 --> 00:01:15,689
It is written,
2
00:01:15,814 --> 00:01:19,401
"Another stranger
will follow the first.
3
00:01:19,526 --> 00:01:21,528
A resourceful man.
4
00:01:21,653 --> 00:01:26,408
He is drawn to this
abomination and to our destiny.
5
00:01:26,533 --> 00:01:29,203
He will come from the sky,
6
00:01:29,328 --> 00:01:31,205
out of the West."
7
00:03:29,906 --> 00:03:31,992
- Mac!
- Jack.
8
00:03:32,284 --> 00:03:33,577
You're okay?
9
00:03:33,785 --> 00:03:35,245
You came for me!
10
00:03:35,329 --> 00:03:37,039
Thank God.
You're all right?
11
00:03:37,205 --> 00:03:38,707
- Yeah, yeah.
- Nothing's broken?
12
00:03:38,790 --> 00:03:39,916
No, I'm fine.
13
00:03:39,958 --> 00:03:42,419
- Oh, great, now I can break your neck!
- Hey, hey, hey, amigo!
14
00:03:42,502 --> 00:03:44,546
- What's got into you?
- You!
15
00:03:44,921 --> 00:03:47,883
You and your constant hustles,
that's what's gotten into me.
16
00:03:48,091 --> 00:03:49,635
Who have you been talking to?
17
00:03:49,718 --> 00:03:51,345
I'm here on a legit
Phoenix mission.
18
00:03:51,428 --> 00:03:52,679
Pete must've told you that.
19
00:03:52,888 --> 00:03:54,556
Oh, yeah, he told me all right.
20
00:03:54,640 --> 00:03:56,600
What I can't figure
is how you conned
21
00:03:56,683 --> 00:03:58,185
Pete and the entire
Phoenix board
22
00:03:58,268 --> 00:04:00,187
into underwriting
this scheme of yours.
23
00:04:00,395 --> 00:04:02,314
Scheme?
Who said it was a scheme?
24
00:04:02,481 --> 00:04:04,941
I did. Just now.
Didn't you hear me?
25
00:04:05,067 --> 00:04:06,818
I know you, Jack!
26
00:04:07,361 --> 00:04:08,779
Well, that hurts.
27
00:04:08,862 --> 00:04:10,447
That really hurts.
28
00:04:10,530 --> 00:04:12,574
I had research, facts, figures.
29
00:04:12,783 --> 00:04:14,785
No, no.
30
00:04:14,910 --> 00:04:17,496
You conned a roomful
of aging bureaucrats
31
00:04:17,579 --> 00:04:21,541
into thinking they could tack
80 years onto their golf game.
32
00:04:21,667 --> 00:04:24,503
The fountain of youth.
Give me a break.
33
00:04:24,753 --> 00:04:27,381
Boy, have you ever
become the cynic?
34
00:04:27,506 --> 00:04:28,882
All right, all right,
wait a minute.
35
00:04:28,965 --> 00:04:31,259
Let me explain
something to you, okay?
36
00:04:31,385 --> 00:04:34,596
This valley is
part of Kabulstan,
37
00:04:34,805 --> 00:04:37,974
a very hostile third world country
that does not like strangers.
38
00:04:38,058 --> 00:04:40,811
Now this scheme of yours,
whatever it is,
39
00:04:40,936 --> 00:04:42,771
is not worth the risk.
40
00:04:42,938 --> 00:04:45,482
Mac, the military dictatorship
of Kabulstan
41
00:04:45,565 --> 00:04:47,234
doesn't even care
about this area.
42
00:04:47,359 --> 00:04:49,027
This is Ammukash valley.
43
00:04:49,152 --> 00:04:50,612
A real life Shangri-la.
44
00:04:50,737 --> 00:04:51,697
Hey! Ho!
45
00:04:51,863 --> 00:04:53,407
This is me you're talking to.
46
00:04:53,532 --> 00:04:55,492
Mac, your old pal.
47
00:04:55,617 --> 00:04:57,828
I don't buy into that stuff.
48
00:04:58,078 --> 00:05:00,706
Now, what is the scam?
49
00:05:01,832 --> 00:05:03,291
Looking for a twitch?
50
00:05:03,458 --> 00:05:04,835
Just answer the question.
51
00:05:05,043 --> 00:05:07,295
I found out there's this spring.
52
00:05:07,379 --> 00:05:09,631
There really is
a fountain of youth.
53
00:05:09,756 --> 00:05:11,675
It's the water
that keeps 'em young.
54
00:05:11,800 --> 00:05:12,968
The water, amigo.
55
00:05:15,887 --> 00:05:17,931
See? No twitch.
I'm not lyin'.
56
00:05:19,683 --> 00:05:21,601
We're leaving here.
You know that, Jack.
57
00:05:21,727 --> 00:05:24,604
The helicopter's gonna be
here in four hours.
58
00:05:25,272 --> 00:05:26,481
Perfect.
59
00:05:26,606 --> 00:05:28,358
Plenty of time to get
on down there
60
00:05:28,442 --> 00:05:30,360
and get some samples
of the magic agua.
61
00:05:30,527 --> 00:05:33,071
Hey! I said we're leaving!
62
00:05:33,196 --> 00:05:36,658
Mac, I seek only
to serve mankind.
63
00:05:37,576 --> 00:05:40,245
You're looking
at the next Louis Pasteur,
64
00:05:40,370 --> 00:05:42,414
Jonas Salk, Casimir Funk.
65
00:05:42,914 --> 00:05:44,207
Casimir Funk?
66
00:05:44,291 --> 00:05:46,042
Yeah, he invented
the vitamin pill.
67
00:05:46,168 --> 00:05:49,504
Look, Phoenix put up the
expedition money. We're here.
68
00:05:49,629 --> 00:05:51,631
What's to stop us from
tripping on down to the spring,
69
00:05:51,715 --> 00:05:54,509
scooping up a couple of gallons
for analysis and we're on our way.
70
00:05:54,718 --> 00:05:56,052
Uh, uh, eh...
71
00:05:56,303 --> 00:05:59,139
Oh, oh, that's just
dust or something.
72
00:06:00,599 --> 00:06:02,434
Mac, there's something
in the water
73
00:06:02,559 --> 00:06:04,186
that makes people live longer.
74
00:06:04,269 --> 00:06:05,729
We got to take back samples.
75
00:06:06,229 --> 00:06:08,899
You're up to something more
than the betterment of mankind,
76
00:06:09,024 --> 00:06:11,735
I know it.
Deep inside, I know it!
77
00:06:12,944 --> 00:06:14,571
We've got four hours.
78
00:06:14,696 --> 00:06:16,615
It's a nice place.
79
00:06:16,740 --> 00:06:19,242
You come.
You enjoy.
80
00:06:19,326 --> 00:06:21,661
We get the water.
We're gone.
81
00:06:21,912 --> 00:06:23,330
Trust me.
82
00:06:24,664 --> 00:06:25,832
Please.
83
00:06:26,541 --> 00:06:29,377
Please. Please.
84
00:06:29,586 --> 00:06:31,379
It's a beautiful place.
85
00:06:38,053 --> 00:06:40,013
Come on!
86
00:06:50,273 --> 00:06:53,151
Mukti, my lovely,
you're right on time.
87
00:06:53,276 --> 00:06:54,903
On time for what?
88
00:06:55,028 --> 00:06:57,364
Mukti, meet MacGyver,
an old buddy of mine.
89
00:06:58,448 --> 00:07:00,033
You are also from America?
90
00:07:00,242 --> 00:07:02,160
- Yeah.
- How exciting.
91
00:07:02,327 --> 00:07:03,578
Will the mir see me?
92
00:07:03,703 --> 00:07:05,205
We're running out of time.
We got to leave in four hours.
93
00:07:05,413 --> 00:07:07,165
Life is perfect.
94
00:07:07,249 --> 00:07:09,292
Three times Baba refused
you an audience.
95
00:07:09,417 --> 00:07:10,919
And just moments ago,
he said, "Yes."
96
00:07:11,086 --> 00:07:13,672
All right! Let's go, Mac,
you're my lucky charm.
97
00:07:13,755 --> 00:07:14,965
No, wait a minute!
98
00:07:15,382 --> 00:07:17,008
What's going on here?
99
00:07:17,217 --> 00:07:18,760
We have an agreement.
100
00:07:18,885 --> 00:07:21,471
Sample the water
and we're gone, remember?
101
00:07:21,680 --> 00:07:23,348
Check.
We got to get permission.
102
00:07:23,557 --> 00:07:25,016
What permission?
103
00:07:25,183 --> 00:07:26,852
Well, you see, the water
comes from a special spring,
104
00:07:26,935 --> 00:07:28,562
and the mir hasn't been
too cooperative
105
00:07:28,645 --> 00:07:30,146
about giving me access
to the place.
106
00:07:30,230 --> 00:07:32,190
Fact is, he--he wouldn't
even see me until today.
107
00:07:32,274 --> 00:07:33,733
I knew there was a hitch!
108
00:07:33,817 --> 00:07:35,569
- I knew it!
- No hitch.
109
00:07:35,694 --> 00:07:38,321
Mukti here has been putting on
a full court press to lobby the mir.
110
00:07:38,446 --> 00:07:40,240
- She's got us an audience, right?
- Yes.
111
00:07:40,407 --> 00:07:42,909
See? No problemo.
112
00:07:43,159 --> 00:07:45,871
Once I get eyeball to
eyeball with his highness...
113
00:07:45,954 --> 00:07:48,164
Well, you know me, Mac.
114
00:07:48,290 --> 00:07:49,833
The man with the golden tongue.
115
00:07:50,041 --> 00:07:51,334
Uh-huh.
116
00:07:51,585 --> 00:07:55,505
Be at the crash site on time,
or I'm leaving without you.
117
00:07:55,714 --> 00:07:57,632
Uh, Mr. MacGyver,
you--you cannot leave.
118
00:07:57,883 --> 00:08:00,302
The mir wishes to see you also.
119
00:08:00,510 --> 00:08:02,304
How does he even know I'm here?
120
00:08:03,096 --> 00:08:05,557
Baba knows all.
Please, come.
121
00:08:08,101 --> 00:08:11,146
You heard the lady.
You're wanted.
122
00:08:11,354 --> 00:08:13,648
And why should I be wanted?
123
00:08:13,899 --> 00:08:16,109
Hey, who knows?
124
00:08:16,776 --> 00:08:19,279
This is a mystical place.
125
00:08:19,487 --> 00:08:22,115
You got to go with the flow.
126
00:08:22,324 --> 00:08:25,035
Well, for me,
the flow is that way.
127
00:08:25,869 --> 00:08:28,914
Hey, Mac, you want to
guess how old Mukti is?
128
00:08:29,247 --> 00:08:30,332
No.
129
00:08:30,540 --> 00:08:33,376
She's 42 years old.
130
00:08:40,884 --> 00:08:43,219
For mankind, compadre.
131
00:09:02,197 --> 00:09:05,492
So Dalton tells me the Kabulstanis
leave you alone pretty much.
132
00:09:05,617 --> 00:09:06,993
It is true.
133
00:09:07,118 --> 00:09:09,871
We have never considered
ourselves part of Kabulstan.
134
00:09:09,996 --> 00:09:12,374
We are the people of Ammukash.
135
00:09:12,499 --> 00:09:14,334
What about their military?
136
00:09:14,417 --> 00:09:16,461
They have no presence here.
137
00:09:16,586 --> 00:09:18,296
We govern ourselves.
138
00:09:18,421 --> 00:09:20,966
We have since the dawn of time.
139
00:09:22,509 --> 00:09:24,970
I have a magazine from America.
140
00:09:25,178 --> 00:09:28,264
I have dreamed of going
there since I was a child.
141
00:09:29,015 --> 00:09:31,267
It's a long way from Ammukash.
142
00:09:31,393 --> 00:09:33,269
So Dalton tells me.
143
00:09:33,395 --> 00:09:35,480
He says, though,
it will not take us long
144
00:09:35,605 --> 00:09:37,857
in his flying air machine.
145
00:09:38,024 --> 00:09:39,859
Excuse me.
146
00:09:41,361 --> 00:09:42,737
Us?
147
00:09:43,905 --> 00:09:45,991
He is taking me with you.
148
00:09:46,741 --> 00:09:48,785
Dalton says I will be
of continuing help
149
00:09:48,910 --> 00:09:50,912
in his longevity project.
150
00:09:51,830 --> 00:09:54,749
He assures me it will be
a great boon to mankind.
151
00:09:57,585 --> 00:09:59,254
Here. Jack?
152
00:09:59,337 --> 00:10:02,007
This woman is a vital part
of my presentation.
153
00:10:02,173 --> 00:10:04,634
- What presentation?
- To the Phoenix board.
154
00:10:04,843 --> 00:10:06,970
She's living proof
that the water works.
155
00:10:09,347 --> 00:10:11,433
Yes, I'm sure she is.
156
00:10:11,558 --> 00:10:13,518
You think I'm still snowing you.
157
00:10:13,643 --> 00:10:15,437
But you'll see, Mac.
158
00:10:15,520 --> 00:10:17,355
You'll see.
159
00:10:45,800 --> 00:10:47,135
Wow.
160
00:11:53,827 --> 00:11:55,495
Baba,
161
00:11:56,162 --> 00:11:59,707
this is the friend I made at
the site of the fallen airship.
162
00:11:59,916 --> 00:12:02,085
And another who followed him.
163
00:12:02,168 --> 00:12:05,505
Their names are
Dalton and MacGyver.
164
00:12:09,217 --> 00:12:12,887
They want permission to gather
water from the Eternal Spring.
165
00:12:17,559 --> 00:12:20,436
And why do you want this water?
166
00:12:21,604 --> 00:12:23,815
I'll level with you, sir.
167
00:12:24,107 --> 00:12:26,317
Obviously the stuff
is pretty powerful.
168
00:12:26,401 --> 00:12:28,153
I mean, look at these people.
169
00:12:28,278 --> 00:12:30,655
They're what, 125,
170
00:12:30,780 --> 00:12:32,365
150?
171
00:12:32,574 --> 00:12:33,867
Old!
172
00:12:33,992 --> 00:12:36,161
Very old.
173
00:12:36,786 --> 00:12:37,912
And...
174
00:12:39,330 --> 00:12:40,832
Uh...
175
00:12:41,875 --> 00:12:43,668
And?
176
00:12:44,544 --> 00:12:46,171
Uh...
177
00:12:47,672 --> 00:12:49,716
Well, I--I...
178
00:12:54,012 --> 00:12:55,555
I, uh...
179
00:12:57,265 --> 00:13:00,143
Well, I...
We, uh...
180
00:13:00,602 --> 00:13:02,145
Uh...
181
00:13:02,312 --> 00:13:04,439
I think what Mr. Dalton
is trying to say
182
00:13:04,564 --> 00:13:07,233
is that we'd like to take some
water back with us to study.
183
00:13:07,734 --> 00:13:09,444
Analyze it.
184
00:13:09,569 --> 00:13:12,322
He thinks
it makes you live longer.
185
00:13:13,239 --> 00:13:15,533
Have you been told
that it is forbidden
186
00:13:15,658 --> 00:13:17,744
to visit that part
of our valley?
187
00:13:17,869 --> 00:13:20,079
Where the
Eternal Spring emerges?
188
00:13:20,205 --> 00:13:22,749
Yes, Baba.
I told them.
189
00:13:23,124 --> 00:13:25,418
But Dalton wants
to go there anyway.
190
00:13:25,501 --> 00:13:28,129
He is certain
the water is purer there.
191
00:13:28,213 --> 00:13:32,217
"More of a jolt," in his words.
192
00:13:51,736 --> 00:13:53,446
You may go.
193
00:13:53,863 --> 00:13:56,324
Mukti will take you there.
194
00:14:25,687 --> 00:14:27,355
- You all right?
- Oh, yeah.
195
00:14:27,438 --> 00:14:29,774
- You did well, Dalton.
- I did, didn't I?
196
00:14:29,899 --> 00:14:31,234
Yes.
197
00:14:31,317 --> 00:14:33,945
You truly are the man
with the golden tongue.
198
00:14:34,028 --> 00:14:35,905
Did I ask him about the rights?
199
00:14:36,030 --> 00:14:37,991
Rights? What rights?
200
00:14:38,116 --> 00:14:39,909
Uh, uh, Phoenix business.
201
00:14:40,034 --> 00:14:42,620
I'll, uh...
I'll get them later.
202
00:14:47,000 --> 00:14:48,876
Is something wrong, MacGyver?
203
00:14:50,420 --> 00:14:52,463
Oh, not yet.
204
00:14:53,256 --> 00:14:55,550
But I can feel it coming.
205
00:15:00,513 --> 00:15:04,017
The one called MacGyver
appears hesitant.
206
00:15:04,142 --> 00:15:06,019
Have faith.
207
00:15:06,477 --> 00:15:08,688
He will solve our problem.
208
00:15:09,230 --> 00:15:11,149
It is written.
209
00:15:37,300 --> 00:15:40,428
Oh, this stuff is so strong I can
feel it working on the way down!
210
00:15:40,553 --> 00:15:42,013
Twenty years from now,
211
00:15:42,096 --> 00:15:44,891
I'll be just as fresh
and sweet as I am today!
212
00:15:45,099 --> 00:15:47,018
Toss me those cans, Mac.
213
00:15:47,518 --> 00:15:49,437
This is crazy.
214
00:15:50,063 --> 00:15:53,566
You just don't think young, Mac.
Think young.
215
00:15:54,192 --> 00:15:57,278
"Drink young. Be young."
216
00:15:57,403 --> 00:15:58,654
What a slogan.
217
00:15:59,530 --> 00:16:00,948
Slogan?
218
00:16:01,157 --> 00:16:04,494
Uh... Mukti, uh,
h-how old is Baba?
219
00:16:04,702 --> 00:16:06,704
167.
220
00:16:06,996 --> 00:16:09,207
What'd I tell you, Mac?
Incredible, huh?
221
00:16:09,457 --> 00:16:13,044
He was 36 when your Abraham Lincoln
was elected president.
222
00:16:13,461 --> 00:16:15,755
That's kind of hard to believe.
223
00:16:20,885 --> 00:16:22,053
What was that?
224
00:16:22,303 --> 00:16:23,679
The devil's rumbling.
225
00:16:23,805 --> 00:16:26,474
It is the reason that Baba has
made this a forbidden place.
226
00:16:26,682 --> 00:16:28,351
Just because the ground rumbled?
227
00:16:28,935 --> 00:16:32,021
That, and also because some
who have ventured this way
228
00:16:32,105 --> 00:16:33,564
have not returned.
229
00:16:48,037 --> 00:16:50,623
The water!
It never stops flowing.
230
00:16:50,790 --> 00:16:52,250
The spring is eternal!
231
00:16:52,333 --> 00:16:54,419
Oh, come on, this must be
some kind of a joke, huh?
232
00:16:54,627 --> 00:16:56,087
I--I used to gather
water here every day,
233
00:16:56,170 --> 00:16:57,547
and never have I seen it stop.
234
00:16:57,713 --> 00:16:59,966
A million years
the magic water runs.
235
00:17:00,049 --> 00:17:02,844
I get one taste of it, and the
big guy shuts off the service!
236
00:17:03,052 --> 00:17:03,886
Jack!
237
00:17:05,388 --> 00:17:07,849
It stopped too fast
to be natural.
238
00:17:09,058 --> 00:17:12,353
Well, we can still get samples.
Fill up those cans, quick.
239
00:17:18,860 --> 00:17:21,070
You know,
maybe it's being diverted.
240
00:17:21,320 --> 00:17:22,905
How could that be?
241
00:17:23,531 --> 00:17:26,451
Well, a strong pump could
send it in any direction.
242
00:17:26,659 --> 00:17:28,619
But why?
Who would want to do that?
243
00:17:28,828 --> 00:17:30,371
Try 100 million people.
244
00:17:30,496 --> 00:17:32,123
Not counting Beverly Hills.
245
00:17:34,417 --> 00:17:35,751
Where are you going?
246
00:17:36,210 --> 00:17:37,753
To find the pump.
247
00:17:37,879 --> 00:17:39,672
But many people
have disappeared.
248
00:17:39,881 --> 00:17:42,675
And Baba only granted us
permission to go to the spring.
249
00:17:44,260 --> 00:17:46,304
I think Baba will understand.
250
00:17:57,064 --> 00:17:59,817
The water stopped
at the perfect time.
251
00:18:00,610 --> 00:18:03,446
There are no accidents, Ram.
252
00:18:04,572 --> 00:18:08,201
This man is strong
of will and mind.
253
00:18:09,702 --> 00:18:11,329
He is the one.
254
00:18:11,537 --> 00:18:13,080
Come, Dalton.
255
00:18:19,795 --> 00:18:21,422
Hey, wait for me.
256
00:18:22,757 --> 00:18:25,092
Hey, these things are heavy.
257
00:18:25,176 --> 00:18:26,761
Give me a hand, Mac.
258
00:18:27,178 --> 00:18:28,679
Hey, Mac.
259
00:18:30,306 --> 00:18:31,933
No.
260
00:18:32,892 --> 00:18:35,394
She must accompany him.
261
00:18:51,827 --> 00:18:53,120
What is it?
262
00:18:53,204 --> 00:18:54,622
It's a pump house.
263
00:18:55,623 --> 00:18:58,668
Kabulstani soldiers in our valley.
264
00:18:58,793 --> 00:19:00,086
What are they doing here?
265
00:19:00,211 --> 00:19:02,797
Well, they're using the water
for something.
266
00:19:09,345 --> 00:19:11,055
More soldiers!
267
00:19:12,014 --> 00:19:14,433
Fire!
They mustn't get away.
268
00:19:14,559 --> 00:19:15,893
Spare the girl.
269
00:19:16,102 --> 00:19:17,895
The Holy Man!
Do not shoot!
270
00:19:20,648 --> 00:19:22,191
Baba, no!
Get away!
271
00:19:25,319 --> 00:19:26,529
Baba!
272
00:19:26,988 --> 00:19:29,490
Baba, no! Baba! Baba!
273
00:19:30,408 --> 00:19:31,867
Fire!
274
00:19:43,754 --> 00:19:44,964
They're getting away.
275
00:19:45,715 --> 00:19:47,425
They won't go far.
276
00:19:47,675 --> 00:19:49,677
Why do you wish
the girl to be spared?
277
00:19:50,428 --> 00:19:52,430
She could be of some value.
278
00:19:53,556 --> 00:19:54,765
Yes, sir.
279
00:19:54,974 --> 00:19:57,268
Now, find them.
280
00:19:57,518 --> 00:19:59,145
Yes, sir.
281
00:20:09,780 --> 00:20:11,365
Careful.
282
00:20:23,711 --> 00:20:24,920
Slowly.
283
00:20:32,345 --> 00:20:33,971
Yeah, great. Here.
284
00:20:45,399 --> 00:20:47,777
My meditation cave.
285
00:20:58,037 --> 00:21:01,165
We have lost much
to these soldiers.
286
00:21:01,874 --> 00:21:04,168
Barbarians. Killers.
287
00:21:05,586 --> 00:21:07,463
Now do you understand
288
00:21:07,546 --> 00:21:10,675
why I decreed
this area forbidden?
289
00:21:10,883 --> 00:21:13,678
Well, not exactly,
but I'm sure I will.
290
00:21:16,681 --> 00:21:20,476
You have my permission
to continue your quest.
291
00:21:21,519 --> 00:21:24,188
All right, the others will
get you back to the temple.
292
00:21:24,689 --> 00:21:26,524
You will need help.
293
00:21:28,401 --> 00:21:31,487
Take Mukti and your friend
with you.
294
00:21:31,696 --> 00:21:33,030
What?
295
00:21:33,461 --> 00:21:34,529
Where?
296
00:21:34,573 --> 00:21:37,260
Hey, I can get everything we came
for without leaving the neighborhood.
297
00:21:37,368 --> 00:21:39,078
I left three cans
down by the spring.
298
00:21:41,414 --> 00:21:43,833
MacGyver is enlightened.
299
00:21:44,625 --> 00:21:47,128
He understands.
300
00:21:50,840 --> 00:21:53,050
Go now, quickly.
301
00:21:55,803 --> 00:21:58,347
It is unthinkable for me
to go with them now.
302
00:21:58,472 --> 00:22:00,391
It is my place
to be here with you.
303
00:22:01,100 --> 00:22:03,477
No. No.
304
00:22:04,353 --> 00:22:06,605
It is a minor wound.
305
00:22:06,689 --> 00:22:08,524
Ram will attend me.
306
00:22:10,192 --> 00:22:12,069
You must go.
307
00:22:13,696 --> 00:22:17,408
There is much you must learn
of the way of others
308
00:22:17,616 --> 00:22:20,536
before your journey is complete.
309
00:22:24,415 --> 00:22:27,752
Go. Go now.
310
00:22:28,127 --> 00:22:29,712
Go.
311
00:22:34,800 --> 00:22:36,260
What is this?
312
00:22:36,385 --> 00:22:38,387
You're the one that's so
hot to meet the chopper.
313
00:22:38,512 --> 00:22:40,014
Well, that's changed now.
314
00:22:40,139 --> 00:22:42,141
You're getting us
involved in trouble, Mac.
315
00:22:42,224 --> 00:22:44,185
Oh, that's kind of a switch,
isn't it?
316
00:22:44,351 --> 00:22:46,896
I'm talking
big trouble. Mac!
317
00:22:47,104 --> 00:22:48,856
Mac!
318
00:22:55,905 --> 00:22:58,199
The secret of long life
down there waiting to be had,
319
00:22:58,282 --> 00:22:59,825
and I'm up here
about to get killed.
320
00:22:59,950 --> 00:23:01,528
I must be losing it.
321
00:23:01,614 --> 00:23:02,787
What are we doing here?
322
00:23:02,995 --> 00:23:05,873
That pump house is diverting
the water somewhere.
323
00:23:10,127 --> 00:23:12,546
Oh, of course.
Hurry, Mac.
324
00:23:12,630 --> 00:23:15,591
Your rescue choppers
run strictly on schedule.
325
00:25:25,262 --> 00:25:26,764
Come on.
326
00:25:59,171 --> 00:26:01,256
What we're looking for
is in that mountain.
327
00:26:01,882 --> 00:26:04,760
I'm not going in that mountain.
Let's get out of here.
328
00:26:04,969 --> 00:26:06,428
Jack!
329
00:26:12,434 --> 00:26:15,604
Here, give me your high,
hard one.
330
00:26:22,653 --> 00:26:23,696
Hey!
331
00:27:08,240 --> 00:27:09,658
Mac.
332
00:27:47,738 --> 00:27:49,406
Holy Toledo!
333
00:27:52,910 --> 00:27:54,036
What is it?
334
00:27:54,161 --> 00:27:55,996
It's a Calutron.
335
00:27:57,456 --> 00:27:59,500
It's a heavy water plant.
336
00:28:00,000 --> 00:28:01,168
What is that?
337
00:28:01,251 --> 00:28:02,377
Big trouble.
338
00:28:02,503 --> 00:28:05,631
You want to make an H-bomb,
you build a heavy water plant.
339
00:28:05,756 --> 00:28:07,341
What do these H-bombs do?
340
00:28:07,925 --> 00:28:09,218
Kill people.
341
00:28:09,343 --> 00:28:12,304
Just one will wipe out a
city the size of New York.
342
00:28:12,638 --> 00:28:15,265
Why would the Kabulstanis
want such a fearful device?
343
00:28:16,183 --> 00:28:18,018
Power, greed.
344
00:28:18,310 --> 00:28:19,978
Insanity.
345
00:28:20,938 --> 00:28:22,606
Welcome to our world.
346
00:28:49,174 --> 00:28:50,634
That's Dr. Liang.
347
00:28:50,926 --> 00:28:52,594
You know that dude?
348
00:28:52,719 --> 00:28:54,012
Yeah.
349
00:28:54,096 --> 00:28:56,348
Liang's a Chinese
H-bomb scientist.
350
00:28:56,473 --> 00:28:58,433
He probably brought
the Calutron.
351
00:28:58,517 --> 00:29:00,102
You think the U.N.
knows about this?
352
00:29:00,227 --> 00:29:01,478
I doubt it.
353
00:29:01,562 --> 00:29:03,772
I'd testify,
but they'd never believe me.
354
00:29:04,064 --> 00:29:05,482
- Let's go.
- No.
355
00:29:07,109 --> 00:29:09,153
We're gonna need proof.
356
00:29:19,788 --> 00:29:22,666
Wait here.
I'll be right back.
357
00:29:25,919 --> 00:29:28,172
I hate it when he says that.
I hate it!
358
00:30:23,352 --> 00:30:25,604
You wait here, love.
I'll be back in a second.
359
00:32:42,574 --> 00:32:45,410
- Where's Jack?
- He went below.
360
00:32:45,702 --> 00:32:46,870
What?
361
00:32:51,249 --> 00:32:53,001
I got more water.
Enough to take tests.
362
00:32:53,126 --> 00:32:54,044
How'd you do?
363
00:32:56,129 --> 00:32:57,547
I will take those.
364
00:33:12,229 --> 00:33:13,522
Search them!
365
00:33:23,115 --> 00:33:25,158
You should've stayed
in the valley.
366
00:33:26,243 --> 00:33:28,453
You never should've come back.
367
00:33:45,637 --> 00:33:47,431
A contract.
368
00:33:47,556 --> 00:33:51,017
"Be Young Products
and Jack Dalton.
369
00:33:51,643 --> 00:33:55,605
For commercial
water rights."
370
00:33:57,149 --> 00:33:59,443
A very transparent cover-up
371
00:33:59,526 --> 00:34:02,612
for your spy operation,
gentlemen.
372
00:34:11,913 --> 00:34:15,083
The Phoenix Foundation.
373
00:34:17,794 --> 00:34:20,046
That confirms it.
374
00:34:20,297 --> 00:34:22,883
You are American spies.
375
00:34:23,842 --> 00:34:25,385
Take them away!
376
00:34:43,612 --> 00:34:45,197
You lied to me, Jack.
377
00:34:45,280 --> 00:34:47,532
Never! About what?
378
00:34:48,241 --> 00:34:50,535
"Be Young Products,"
that's what.
379
00:34:50,744 --> 00:34:53,371
Now cut the baloney.
What's going on?
380
00:34:56,500 --> 00:34:58,919
Be Young Products has
agreed to pay me $200,000
381
00:34:59,044 --> 00:35:00,378
if I get the exclusive rights.
382
00:35:00,629 --> 00:35:01,880
To what?
383
00:35:02,297 --> 00:35:04,132
A bottling plant in Ammukash.
384
00:35:06,384 --> 00:35:08,011
Oh, man.
385
00:35:08,553 --> 00:35:10,222
"Drink Be Young Water.
386
00:35:10,305 --> 00:35:12,849
From the Eternal Spring
of Ammukash."
387
00:35:13,141 --> 00:35:15,227
But they wanted samples first.
388
00:35:15,435 --> 00:35:17,687
This is why you enlisted
my help, Dalton?
389
00:35:17,896 --> 00:35:19,272
I was gonna cut you in on it,
Mukti.
390
00:35:19,439 --> 00:35:20,941
You're living proof
the stuff works.
391
00:35:21,024 --> 00:35:23,026
You were gonna make a
fortune doing commercials.
392
00:35:23,235 --> 00:35:25,904
"I drink Be Young
and look half my age."
393
00:35:26,780 --> 00:35:29,324
That is why you wanted me
to go to America?
394
00:35:29,407 --> 00:35:30,992
To do commercials?
395
00:35:43,171 --> 00:35:45,966
Hey, Jack,
give me the test tube.
396
00:35:46,883 --> 00:35:48,260
What test tube?
397
00:35:48,552 --> 00:35:50,136
The one you held back.
398
00:35:50,679 --> 00:35:52,055
I know you, remember?
399
00:35:52,305 --> 00:35:55,308
Hey, come on, would you rather stick
around here and be executed, is that it?
400
00:35:55,475 --> 00:35:56,851
Come on, come on.
401
00:36:00,647 --> 00:36:02,232
Boy,
402
00:36:03,108 --> 00:36:07,153
can't even keep one
lousy test tube of water.
403
00:36:10,115 --> 00:36:13,243
Mukti, can I borrow your scarf?
404
00:36:47,777 --> 00:36:49,362
What are you doing?
405
00:36:52,407 --> 00:36:54,576
These wires control the door.
406
00:36:55,368 --> 00:36:58,622
Next time it opens,
it should short out the lock.
407
00:37:08,173 --> 00:37:10,634
And if we're lucky,
408
00:37:12,052 --> 00:37:14,137
this will hold the door shut,
409
00:37:15,597 --> 00:37:18,433
as if it is locked.
410
00:37:19,643 --> 00:37:21,061
What did you find on them?
411
00:37:21,186 --> 00:37:22,729
Papers from
the Phoenix Foundation
412
00:37:22,812 --> 00:37:25,190
and some worthless
test tubes of water.
413
00:37:25,273 --> 00:37:27,776
What of the videotape missing
from the surveillance room?
414
00:37:27,859 --> 00:37:29,694
Did not find it.
415
00:37:37,535 --> 00:37:39,287
Hey, just the guys I want to see!
416
00:37:39,412 --> 00:37:42,248
My company, Be Young Products,
is prepared to cut your government in.
417
00:37:42,332 --> 00:37:44,542
- Forty cents on the bottle.
- Shut up, you imbecile.
418
00:37:44,668 --> 00:37:47,379
We know you are American spies.
419
00:37:48,505 --> 00:37:50,757
Where is the videotape
you stole?
420
00:37:53,426 --> 00:37:56,096
I can beat the truth out of him.
421
00:37:56,346 --> 00:37:57,764
No need.
422
00:37:59,432 --> 00:38:02,352
Your bravery will be of no
help to your government.
423
00:38:03,228 --> 00:38:05,563
Organize a firing squad
424
00:38:05,700 --> 00:38:06,793
and execute them.
425
00:38:06,981 --> 00:38:07,899
Yes, sir.
426
00:38:10,110 --> 00:38:12,987
When you die, what you
know of our secret plant
427
00:38:13,113 --> 00:38:14,781
will die with you.
428
00:38:33,258 --> 00:38:35,885
You saved my life once.
429
00:38:36,344 --> 00:38:39,055
Unfortunately,
I cannot do the same for you.
430
00:38:39,305 --> 00:38:40,849
Then you have
not changed, Samad.
431
00:38:40,932 --> 00:38:42,058
Oh, but I have.
432
00:38:44,102 --> 00:38:46,813
I have gained great knowledge.
433
00:38:47,230 --> 00:38:49,190
I see only that you have
434
00:38:49,315 --> 00:38:52,610
learned to exploit
our people and our land.
435
00:38:53,570 --> 00:38:55,530
It is evil knowledge,
436
00:38:55,655 --> 00:38:58,158
applied by tyrants
and madmen alone.
437
00:38:58,366 --> 00:38:59,701
No, Mukti.
438
00:38:59,826 --> 00:39:01,911
It is power.
439
00:39:02,871 --> 00:39:07,917
The exercise of power
transcends evil.
440
00:39:22,515 --> 00:39:24,267
Who's that guy?
441
00:39:24,976 --> 00:39:26,728
My twin brother.
442
00:39:27,687 --> 00:39:30,356
Whoa! Twin?
443
00:39:30,523 --> 00:39:33,151
Well, this fits in the promotion perfectly!
The two of you, side by side,
444
00:39:33,234 --> 00:39:35,312
with the water, without the water,
in a photo session.
445
00:39:35,395 --> 00:39:36,695
Jack!
446
00:39:36,821 --> 00:39:38,615
Didn't you hear what she
said about the exploitation
447
00:39:38,698 --> 00:39:40,158
of her people and the land?
448
00:39:40,533 --> 00:39:43,578
I'm not like that. So what's
the story on your brother?
449
00:39:44,120 --> 00:39:46,498
He killed an elder in a dispute.
450
00:39:47,832 --> 00:39:51,211
He--He was a--a violent
child, always angry.
451
00:39:52,128 --> 00:39:55,632
The people of the valley
wanted him punished by death.
452
00:39:55,715 --> 00:39:58,092
I pleaded for his life.
453
00:39:59,093 --> 00:40:04,140
The mir showed mercy and had him
banished from Ammukash forever.
454
00:40:16,820 --> 00:40:18,154
All right.
455
00:40:32,585 --> 00:40:34,921
Chopper's on its way.
Let's get those water samples.
456
00:40:35,004 --> 00:40:36,756
Will you stop?
457
00:41:03,032 --> 00:41:05,159
They have escaped!
Follow me.
458
00:41:05,243 --> 00:41:07,537
The only way out is
through the tunnel.
459
00:41:48,995 --> 00:41:52,040
Jack, grab an end.
460
00:42:25,156 --> 00:42:26,324
They must not leave this valley.
461
00:42:26,491 --> 00:42:28,868
You two, that way.
Follow me.
462
00:42:58,731 --> 00:43:00,400
All right,
take Mukti to the cave.
463
00:43:00,483 --> 00:43:03,069
I'm gonna try and put their plan
on hold for a while.
464
00:43:03,653 --> 00:43:05,571
And if I don't make it back,
465
00:43:05,697 --> 00:43:07,740
that tape has got to
make it to the U.N.
466
00:43:07,824 --> 00:43:09,492
- And you're trusting me?
- Yeah.
467
00:43:09,617 --> 00:43:11,703
- What a switch.
- Yeah.
468
00:44:42,168 --> 00:44:43,711
All right.
469
00:45:11,239 --> 00:45:13,407
- Baba!
- Baba!
470
00:45:23,084 --> 00:45:25,378
The chopper's here, Mukti.
We better make tracks.
471
00:45:25,920 --> 00:45:27,421
I am not going with you.
472
00:45:27,839 --> 00:45:30,383
My place is here in Ammukash
473
00:45:30,800 --> 00:45:34,345
You and Dalton, in his own way,
474
00:45:34,470 --> 00:45:37,014
have helped me
to journey to the truth.
475
00:45:37,140 --> 00:45:39,851
Of things beyond the valley
476
00:45:40,351 --> 00:45:42,728
and inside of myself.
477
00:45:51,904 --> 00:45:54,282
We would have made a great team.
478
00:46:10,715 --> 00:46:12,425
You chose well.
479
00:46:13,050 --> 00:46:16,971
I only hope that good can come
from Dalton's plan for our water.
480
00:46:19,682 --> 00:46:23,394
I trust that plan
will change, Mukti.
481
00:46:23,644 --> 00:46:25,188
Hold it, Mac.
482
00:46:28,316 --> 00:46:29,609
What are you doing?
483
00:46:29,734 --> 00:46:31,485
I can't promote
a bottling plant here.
484
00:46:31,611 --> 00:46:33,362
It'd create a media circus.
485
00:46:33,446 --> 00:46:35,907
Con men and two-bit
developers would converge
486
00:46:35,990 --> 00:46:38,201
like buzzards
on a fresh road kill.
487
00:46:38,743 --> 00:46:40,912
You don't mess
with perfection, Mac.
488
00:46:41,037 --> 00:46:42,997
Bad karma.
575140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.