All language subtitles for merge_from_ofoct (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,458 --> 00:03:00,752 Here you go, MacGyver. 2 00:03:00,877 --> 00:03:02,879 I brought you some batteries, 3 00:03:02,963 --> 00:03:05,340 some plums and some fresh corn. 4 00:03:05,424 --> 00:03:07,134 On sale. 5 00:03:08,218 --> 00:03:10,262 Black plums! All right. 6 00:03:10,345 --> 00:03:14,099 Yes, the inside as red as your sweetheart's lips. 7 00:03:15,809 --> 00:03:17,686 I need to fatten you up. 8 00:03:17,894 --> 00:03:21,148 Mama, you are just obsessed with taking care of the whole world. 9 00:03:21,648 --> 00:03:23,567 I'll tell you a secret. 10 00:03:23,692 --> 00:03:26,153 A person who takes care of everybody else 11 00:03:26,278 --> 00:03:29,948 don't never end up alone and pitiful and old. 12 00:03:31,742 --> 00:03:33,535 What you makin' now? 13 00:03:33,619 --> 00:03:37,456 Oh, I'm reconstructing a bomb for the arson squad. 14 00:03:37,581 --> 00:03:39,207 Who the arson squad wanna blow up? 15 00:03:39,541 --> 00:03:41,752 Nobody. It's a firebomb. 16 00:03:41,918 --> 00:03:43,754 I'm trying to make it from bits and pieces 17 00:03:43,837 --> 00:03:45,797 found in those buildings Prometheus torched. 18 00:03:45,964 --> 00:03:48,675 I knew it. The crazy man from the news. 19 00:03:48,800 --> 00:03:51,053 What kind of name is Prometheus, anyway? 20 00:03:51,219 --> 00:03:53,513 Well, he was a character from Greek Mythology 21 00:03:53,597 --> 00:03:55,599 who stole fire from the gods. 22 00:03:56,141 --> 00:03:57,643 Don't he know? 23 00:03:57,726 --> 00:04:01,063 You gonna get your face stomped if you go stealing from the gods. 24 00:04:01,271 --> 00:04:04,483 Well, the theory is he thinks he's purifying the world. 25 00:04:10,719 --> 00:04:12,532 All right. 26 00:04:12,658 --> 00:04:16,119 Mama, do you have any of that flash powder on you? 27 00:04:17,621 --> 00:04:19,039 You be careful. 28 00:04:19,164 --> 00:04:21,041 - This is powerful mojo. - Mmm. 29 00:04:21,333 --> 00:04:24,336 It'll protect a good man, but if you're a bad man, 30 00:04:24,419 --> 00:04:26,838 it'll make your eyes roll back in your head 31 00:04:26,922 --> 00:04:28,965 and your flesh fall from your bones. 32 00:04:29,174 --> 00:04:30,884 All right. All right. 33 00:04:31,093 --> 00:04:33,512 - Mind yourself. - Okay. 34 00:04:36,181 --> 00:04:37,557 Uh, thank you. 35 00:04:38,892 --> 00:04:40,560 You're welcome. 36 00:05:08,588 --> 00:05:10,882 - Here, Earl, look, I've gotten... - Wait a minute, wait a minute. 37 00:05:11,007 --> 00:05:12,801 Let's just do this one more time. 38 00:05:12,926 --> 00:05:14,678 He makes a call to the emergency line 39 00:05:14,803 --> 00:05:16,346 every time he sets a fire, right? 40 00:05:16,555 --> 00:05:19,725 The apartment building, the hospital, 41 00:05:19,850 --> 00:05:23,103 pharmacy, and supermarket. 42 00:05:23,854 --> 00:05:25,939 See, nothing connects. 43 00:05:26,064 --> 00:05:28,608 Not for us, but I guarantee you it connects for him. 44 00:05:28,692 --> 00:05:30,944 We need a psychological profile, Earl. 45 00:05:31,027 --> 00:05:33,989 Rachel, we need facts, leads. 46 00:05:34,156 --> 00:05:36,742 This man has been setting fires for a long time. 47 00:05:36,908 --> 00:05:39,578 He's too careful, too damn smooth to be an amateur. 48 00:05:39,745 --> 00:05:40,996 So what does that tell us? 49 00:05:41,204 --> 00:05:42,748 You know as well as I do. 50 00:05:42,873 --> 00:05:45,167 Pros like to think of themselves as artists. 51 00:05:45,292 --> 00:05:46,752 They leave their signatures. 52 00:05:48,754 --> 00:05:51,631 And I think I've seen this man's signature before. 53 00:05:51,715 --> 00:05:53,508 But we're not gonna know anything 54 00:05:53,592 --> 00:05:55,802 until we nail down what flammables he's using, 55 00:05:55,927 --> 00:05:59,181 and that's going to happen with good, hard detective work. 56 00:05:59,306 --> 00:06:01,224 Rather than a lot of psychobabble. 57 00:06:02,601 --> 00:06:06,062 Look, if we find out what's driving him, we get into his head. 58 00:06:06,188 --> 00:06:07,898 Oh, Rachel! 59 00:06:08,023 --> 00:06:10,108 You're a dinosaur, Earl. 60 00:06:10,233 --> 00:06:11,485 Am I interrupting? 61 00:06:11,651 --> 00:06:13,069 Yeah, you are. 62 00:06:13,195 --> 00:06:14,696 But don't think I'm not grateful. 63 00:06:17,949 --> 00:06:20,285 Please tell me those are fingerprints. 64 00:06:20,410 --> 00:06:23,288 Yeah, I got prints, boss. But they're all burned off. 65 00:06:24,498 --> 00:06:26,625 Oh, wonderful. 66 00:06:27,501 --> 00:06:29,586 Your friend's back, Earl. 67 00:06:30,003 --> 00:06:31,797 Hey. You got it? 68 00:06:31,922 --> 00:06:34,466 I think I'm close. Take a look. 69 00:06:35,008 --> 00:06:36,843 Got the battery, and the timer. 70 00:06:36,968 --> 00:06:38,094 Toggle switch? 71 00:06:38,178 --> 00:06:40,597 Yeah, right activates the detonator, left shuts it down. 72 00:06:40,806 --> 00:06:41,848 Motion detector? 73 00:06:42,015 --> 00:06:45,185 Yeah, touch it, move it, jar it, anything, it blows. 74 00:06:45,393 --> 00:06:48,480 Great paste-up job, MacGyver. Does it work? 75 00:06:48,897 --> 00:06:50,774 Well, we'll see. 76 00:06:57,072 --> 00:06:59,574 All right, I'm gonna set it for five seconds. 77 00:06:59,783 --> 00:07:02,744 Prometheus can set it for as much time as he needs. 78 00:07:02,911 --> 00:07:05,205 Stand back a little. 79 00:07:13,338 --> 00:07:14,881 Nice show, MacGyver. 80 00:07:14,965 --> 00:07:17,968 A little gratitude, Rachel. The man is doing us a favor. 81 00:07:18,176 --> 00:07:20,887 It's nothing personal, it's just that this doesn't prove anything. 82 00:07:20,971 --> 00:07:23,598 No, it doesn't tell us who Prometheus is, 83 00:07:23,682 --> 00:07:25,767 but I don't happen to have a crystal ball 84 00:07:25,851 --> 00:07:27,394 or a degree in psychology, 85 00:07:27,477 --> 00:07:29,145 so I have to start with what I've got. 86 00:07:29,213 --> 00:07:31,902 Fine. Did the Rube Goldberg contraption tell you 87 00:07:32,020 --> 00:07:33,500 what kind of combustibles he's using? 88 00:07:33,608 --> 00:07:34,901 Well, actually, it helped. 89 00:07:35,986 --> 00:07:37,529 From the bang this guy is making, 90 00:07:37,654 --> 00:07:39,114 it almost has to be thermite. 91 00:07:39,322 --> 00:07:40,282 Wrong. 92 00:07:40,407 --> 00:07:42,659 Thermite burns at 5,000 degrees. 93 00:07:42,742 --> 00:07:44,369 The kind of fires Prometheus sets up 94 00:07:44,452 --> 00:07:46,371 are in the 9,000 to 10,000 degree area. 95 00:07:46,496 --> 00:07:47,914 It's got to be something else. 96 00:07:47,998 --> 00:07:50,208 Well, unfortunately, with that kind of heat, 97 00:07:50,292 --> 00:07:52,335 all you've got left is a couple of chunks 98 00:07:52,419 --> 00:07:53,712 and maybe some black dust. 99 00:07:56,298 --> 00:07:57,632 Stringer. 100 00:07:59,676 --> 00:08:01,261 Is the trace on? 101 00:08:01,386 --> 00:08:03,054 I'll pick it up in here. 102 00:08:03,179 --> 00:08:05,390 Prometheus on the emergency line. 103 00:08:06,141 --> 00:08:09,686 Must I destroy to make you listen? 104 00:08:09,936 --> 00:08:12,856 Since you don't want to clean up this polluted sinkhole, 105 00:08:12,939 --> 00:08:14,649 I'll have to, 106 00:08:14,733 --> 00:08:18,194 by burning every filthy part of it. 107 00:08:18,403 --> 00:08:22,115 I am Prometheus, the destroyer of sin and corruption. 108 00:08:22,240 --> 00:08:24,826 I have been called upon to perform a mission. 109 00:08:24,951 --> 00:08:29,247 I must purify with fire all that is unholy and unclean. 110 00:08:29,372 --> 00:08:33,043 Go to the abandoned hotel at the corner of Oak and Thatcher 111 00:08:33,251 --> 00:08:36,004 and watch the vengeance of Prometheus. 112 00:08:36,671 --> 00:08:38,673 Damn! Let's go. 113 00:08:39,007 --> 00:08:41,051 MacGyver, come on! 114 00:08:41,259 --> 00:08:43,261 You can see this sicko in action. 115 00:09:05,951 --> 00:09:08,078 - No smoke. - Yeah. 116 00:09:08,787 --> 00:09:10,455 Start taking pictures. 117 00:09:10,580 --> 00:09:11,790 Pictures of what? 118 00:09:11,915 --> 00:09:13,041 People watching. 119 00:09:13,166 --> 00:09:16,419 Arsonists like to hang around and admire their work. 120 00:09:19,255 --> 00:09:20,966 What's going on, Andy? False alarm? 121 00:09:21,174 --> 00:09:23,009 Chief, there's a bomb up there on the third floor, 122 00:09:23,093 --> 00:09:25,428 it's ticking down pretty fast. Four minutes, max. 123 00:09:25,553 --> 00:09:27,555 Call it in, Morgan. Send the bomb squad. 124 00:09:27,639 --> 00:09:28,890 They're not gonna make it. 125 00:09:29,099 --> 00:09:30,225 We better have a look. 126 00:09:30,350 --> 00:09:31,810 All right, hang on, hang on. 127 00:09:31,935 --> 00:09:33,520 Hey, wait a... 128 00:09:35,146 --> 00:09:37,232 Stringer, you letting that civilian go in there? 129 00:09:37,315 --> 00:09:40,318 Chief, he's the only man I know who can disarm that bomb. 130 00:09:40,527 --> 00:09:42,278 And if we don't let him in there now, 131 00:09:42,362 --> 00:09:44,114 we're gonna have a 10-alarm to put out. 132 00:09:45,612 --> 00:09:47,117 Show 'em where it is, Andy. 133 00:09:47,283 --> 00:09:48,535 Come on. 134 00:09:49,369 --> 00:09:51,538 All right, advance the hose line! 135 00:09:52,330 --> 00:09:54,916 All right, you heard him! Advance the hose line! 136 00:10:01,589 --> 00:10:04,384 I want those lines fully charged! Now! 137 00:10:05,010 --> 00:10:08,179 Position the truck and stand by with a monitor! 138 00:10:11,349 --> 00:10:13,393 It's in that room on a shelf. 139 00:10:19,441 --> 00:10:21,109 It's all yours. 140 00:10:24,821 --> 00:10:26,906 This is our first shot at a real thing. 141 00:10:30,368 --> 00:10:32,871 Let's not let it get away from us. 142 00:10:36,791 --> 00:10:38,585 Two minutes. 143 00:10:38,793 --> 00:10:40,545 Is that going to give you enough time? 144 00:10:41,796 --> 00:10:45,175 I'm gonna have to neutralize the motion detector first. 145 00:10:52,474 --> 00:10:54,059 I want 200 feet of line 146 00:10:54,184 --> 00:10:56,061 on the west side of the building. 147 00:10:56,186 --> 00:10:58,104 Yes, sir. Right away. 148 00:11:04,569 --> 00:11:06,321 - All right. - Want me to do anything? 149 00:11:06,404 --> 00:11:09,282 Yeah. Hold it steady. Put your hand right on top there. 150 00:11:09,407 --> 00:11:11,743 - Easy. - Okay. 151 00:11:21,795 --> 00:11:23,588 MacGyver, 152 00:11:24,339 --> 00:11:27,509 what if this thing gets down to about 10 seconds, 153 00:11:27,717 --> 00:11:30,011 and you're still messing with it? 154 00:11:31,387 --> 00:11:32,764 Run. 155 00:11:33,681 --> 00:11:36,267 - Run. - Run. 156 00:11:36,476 --> 00:11:38,728 - Run. - Okay. 157 00:11:45,151 --> 00:11:48,488 You were right. That smells like thermite. 158 00:11:48,947 --> 00:11:51,407 Yeah, Rachel was right, too. There's something else in here. 159 00:11:51,574 --> 00:11:52,826 You know what it is? 160 00:11:52,992 --> 00:11:54,994 No, I haven't the slightest idea. 161 00:11:55,120 --> 00:11:56,955 48 seconds. 162 00:11:57,080 --> 00:11:59,124 This looks like the one you built. 163 00:11:59,916 --> 00:12:01,876 Only this has a digital clock. 164 00:12:05,964 --> 00:12:08,800 I'm a little concerned about that handle grip, though. 165 00:12:08,925 --> 00:12:10,301 Yeah, what is that? 166 00:12:10,593 --> 00:12:13,763 Uh, insulation, maybe, I don't know. 167 00:12:14,097 --> 00:12:15,932 Come on. 168 00:12:19,060 --> 00:12:21,437 All right, that takes care of the motion detector. 169 00:12:26,776 --> 00:12:27,569 Uh-oh. 170 00:12:27,861 --> 00:12:29,112 Uh-oh, what? 171 00:12:29,320 --> 00:12:31,906 There's two toggle switches. The one I made only had one. 172 00:12:32,115 --> 00:12:33,283 - Booby trap? - Maybe. 173 00:12:34,742 --> 00:12:36,536 Ten seconds. Come on, let's get out of here. 174 00:12:36,619 --> 00:12:38,746 - Come on, come on. - Get out of here, Earl. 175 00:12:38,830 --> 00:12:40,707 Come on, damn it, I'm not going anywhere. 176 00:12:40,790 --> 00:12:42,167 Yeah. 177 00:12:54,262 --> 00:12:56,931 That's not a nice thing to do to a man with a stomach like mine. 178 00:12:59,492 --> 00:13:00,618 How did you know? 179 00:13:01,895 --> 00:13:03,771 I didn't. It was the only shot we had. 180 00:13:08,359 --> 00:13:09,527 Go! 181 00:13:26,127 --> 00:13:27,545 Earl! 182 00:14:06,960 --> 00:14:09,254 I'd hate to be the one to tell Stringer's wife. 183 00:14:09,337 --> 00:14:11,631 - You know Betty? - Yeah. 184 00:14:13,132 --> 00:14:14,717 All right. 185 00:14:19,472 --> 00:14:21,933 You know, life's a bunch of tradeoffs. 186 00:14:22,058 --> 00:14:24,143 Betty loses a good guy. 187 00:14:24,269 --> 00:14:25,979 And Rachel gets what she always wanted. 188 00:14:26,771 --> 00:14:28,231 What are you talking about? 189 00:14:28,439 --> 00:14:29,899 She's next in line for Earl's job. 190 00:14:30,149 --> 00:14:31,776 She's our new boss. 191 00:14:31,943 --> 00:14:32,986 Rosewell, 192 00:14:33,069 --> 00:14:35,405 some kids, they found this in a phone booth about 10 blocks away. 193 00:14:35,571 --> 00:14:38,157 It's the recorded message from Prometheus about this fire. 194 00:14:38,324 --> 00:14:39,909 Well, that means he could have been anywhere 195 00:14:40,034 --> 00:14:42,161 - when the call came through, huh? - Yeah. 196 00:14:42,245 --> 00:14:46,291 He calls, he talks, he wants attention. 197 00:14:47,125 --> 00:14:49,085 He feels powerful when he starts a fire. 198 00:14:49,210 --> 00:14:50,962 He's got to be here somewhere. 199 00:14:51,087 --> 00:14:52,380 He's the type that can't resist it. 200 00:14:52,630 --> 00:14:54,173 You know, I'm also thinking this whole vendetta 201 00:14:54,299 --> 00:14:55,967 could have something to do with the fact 202 00:14:56,050 --> 00:14:57,760 that Prometheus was burned himself. 203 00:14:57,844 --> 00:14:59,782 Maybe that's what's driving him. We should check it out. 204 00:14:59,929 --> 00:15:02,390 Oh, great. Months of psychological study. 205 00:15:02,515 --> 00:15:03,683 Wacko profiles. 206 00:15:03,891 --> 00:15:07,186 Rosewell! I know how you feel about me. 207 00:15:07,312 --> 00:15:09,105 And I know how you felt about Earl. 208 00:15:09,314 --> 00:15:12,775 But I'm in charge now. We're gonna try it my way. 209 00:15:15,445 --> 00:15:17,447 She's real broke up about Earl, huh? 210 00:15:18,156 --> 00:15:21,034 I think the best thing we can do for Earl is to catch this guy. 211 00:15:22,368 --> 00:15:24,370 So, anything in those pictures you guys took? 212 00:15:24,495 --> 00:15:26,039 Nah, nothing. 213 00:15:26,164 --> 00:15:28,750 I've got one Earl took on the inside. 214 00:15:29,250 --> 00:15:32,128 See that handgrip? The insulation on both ends? 215 00:15:32,211 --> 00:15:33,546 Yeah, what does that mean? 216 00:15:33,629 --> 00:15:36,299 Well, I'm not sure, but it could be an antenna. 217 00:15:36,632 --> 00:15:38,885 Prometheus seems to be into remotes now. 218 00:15:39,010 --> 00:15:41,804 Rosewell, they found a piece of the bomb. Let's go. 219 00:15:45,266 --> 00:15:48,394 Thank you for everything you have tried to do, Mr. MacGyver, 220 00:15:48,561 --> 00:15:50,229 but as of now, you're off the case. 221 00:15:50,313 --> 00:15:51,522 No, wait a minute. 222 00:15:51,606 --> 00:15:53,274 Earl was a friend of mine. 223 00:15:53,441 --> 00:15:55,068 I don't think I can just walk away from... 224 00:15:55,193 --> 00:15:56,527 I know how you feel. 225 00:15:56,611 --> 00:15:58,529 But the fact remains that you are a civilian. 226 00:15:58,654 --> 00:16:01,324 This is our job. If one of us gets killed, it's in the line of duty. 227 00:16:01,491 --> 00:16:04,369 I do not want to be responsible for your life. 228 00:16:04,494 --> 00:16:05,745 Or your mistakes. 229 00:16:05,912 --> 00:16:07,163 Ease up, Rachel. 230 00:16:07,288 --> 00:16:09,123 The guy went in there to help us defuse the bomb! 231 00:16:09,290 --> 00:16:10,750 And Earl's dead! 232 00:16:10,833 --> 00:16:13,044 You should have waited for the bomb squad. 233 00:16:13,503 --> 00:16:16,964 And you would have, if I'd been in charge. 234 00:16:18,174 --> 00:16:20,176 - Lady... - MacGyver, just 235 00:16:20,301 --> 00:16:22,053 give her a chance to chill out, all right? 236 00:16:22,136 --> 00:16:25,431 Rosewell, I've got to find out what else he used with the thermite. 237 00:16:25,598 --> 00:16:27,725 If something comes up, I'll--I'll let you know, all right? 238 00:16:27,892 --> 00:16:30,603 He never called in to claim a fire before he set it, right? 239 00:16:30,728 --> 00:16:32,480 - Always afterward? - Yeah, afterwards, always. 240 00:16:32,647 --> 00:16:34,107 Except for this one. 241 00:16:34,232 --> 00:16:35,566 Why is this one different? 242 00:16:35,775 --> 00:16:37,610 I don't know, m-maybe he had trouble setting it off. 243 00:16:37,819 --> 00:16:41,280 No, no, it would have gone off even if we hadn't defused it. 244 00:16:42,615 --> 00:16:44,325 See, that was another one of his wrinkles. 245 00:16:44,409 --> 00:16:45,952 The handle. 246 00:16:46,160 --> 00:16:48,121 The handle was an antenna. 247 00:16:48,329 --> 00:16:51,082 So you're saying that he set this thing off with a radio signal? 248 00:16:51,165 --> 00:16:53,167 Yeah. But he had to have a clear sightline 249 00:16:53,251 --> 00:16:55,211 to know we were even up there trying to disarm it. 250 00:16:56,045 --> 00:16:58,381 So he was out there watching the fire from the street. 251 00:16:58,589 --> 00:16:59,590 Yeah. 252 00:16:59,674 --> 00:17:02,468 But not down here. He couldn't have seen us up there from the street. 253 00:17:02,718 --> 00:17:04,011 Rosewell! 254 00:17:04,220 --> 00:17:05,763 I'm comin'! 255 00:17:06,055 --> 00:17:07,348 I got to go. 256 00:17:07,598 --> 00:17:09,559 All right. Thanks, Joe. 257 00:17:42,717 --> 00:17:44,635 Yeah, what is it? 258 00:17:44,844 --> 00:17:50,183 Uh, I need to look at one of your third floor apartments. 259 00:17:51,058 --> 00:17:52,768 It has to do with the fire. 260 00:17:52,894 --> 00:17:55,855 Okay, I'll buzz you in and meet you up there. 261 00:18:09,911 --> 00:18:11,579 Look at this place. 262 00:18:11,704 --> 00:18:13,831 I can't believe how much it's gone to pot. 263 00:18:13,915 --> 00:18:16,751 You know, junkies and bums, they come up here and crash for the night. 264 00:18:16,876 --> 00:18:18,419 I clean it up, they trash it. 265 00:18:18,503 --> 00:18:20,963 So I can't show it, you see. It's a mess. 266 00:18:21,714 --> 00:18:23,424 Did you see the fire? 267 00:18:23,591 --> 00:18:25,301 Oh, yeah. Yeah, you couldn't miss it. 268 00:18:25,551 --> 00:18:28,346 Do you happen to know if anyone was in here at the time? 269 00:18:28,554 --> 00:18:30,348 Could have been. You know, in and out. 270 00:18:30,431 --> 00:18:31,599 You can't keep 'em out. 271 00:18:31,807 --> 00:18:34,644 Homeless, alcoholics, your run of the mill bums. 272 00:18:34,810 --> 00:18:36,020 We get 'em all. 273 00:18:36,103 --> 00:18:37,855 They break in, looking for a place to sleep. 274 00:18:37,939 --> 00:18:41,526 Smash a window, come up the fire escape. Whatever it takes. 275 00:19:11,097 --> 00:19:14,392 Thanks again for coming to the funeral, MacGyver. 276 00:19:14,976 --> 00:19:18,896 You've always been such a good friend to Earl, and to me. 277 00:19:19,021 --> 00:19:22,358 And I really needed a friend today. 278 00:19:22,567 --> 00:19:24,026 Betty, 279 00:19:24,777 --> 00:19:26,946 do you remember anything 280 00:19:27,071 --> 00:19:30,157 that Earl did that was out of the ordinary? 281 00:19:31,826 --> 00:19:33,786 Earl never brought his work home. 282 00:19:33,911 --> 00:19:36,289 All I ever heard were just bits and pieces. 283 00:19:36,706 --> 00:19:38,791 I'll take bits and pieces. 284 00:19:39,375 --> 00:19:41,252 Well, there was this one fire 285 00:19:41,335 --> 00:19:43,462 that seemed to bother him more than the others. 286 00:19:43,671 --> 00:19:44,714 Which one? 287 00:19:44,797 --> 00:19:46,132 It was a cafe. 288 00:19:46,364 --> 00:19:49,468 It was when Earl was still fighting fires. 289 00:19:49,635 --> 00:19:52,930 Before he was promoted to inspector of the arson squad. 290 00:19:53,180 --> 00:19:55,099 Uh, that was two years ago? 291 00:19:55,600 --> 00:19:58,394 But it seemed to be on his mind lately. 292 00:19:58,811 --> 00:20:01,480 I heard him on the phone the other day, 293 00:20:01,606 --> 00:20:04,650 and he was asking about information on the fire insurance 294 00:20:04,734 --> 00:20:06,402 at the cafe. 295 00:20:06,527 --> 00:20:09,071 When he hung up, I asked him what he was up to 296 00:20:09,196 --> 00:20:11,240 and he just shook his head, and he said, 297 00:20:11,365 --> 00:20:14,619 "The common denominator had to be that woman." 298 00:20:15,786 --> 00:20:17,455 Um... 299 00:20:19,373 --> 00:20:22,960 Earl's assistant, Rachel Bradley, did they get along? 300 00:20:23,169 --> 00:20:25,171 In the beginning, they were friends. 301 00:20:25,379 --> 00:20:26,297 What happened? 302 00:20:26,505 --> 00:20:29,175 He got the promotions and Rachel didn't. 303 00:20:29,675 --> 00:20:31,218 She resented that. 304 00:20:31,844 --> 00:20:33,929 Then, when he got his command, 305 00:20:34,013 --> 00:20:38,059 they had a disagreement about a procedure on a fire. 306 00:20:38,267 --> 00:20:40,561 Rachel's hands got burned, 307 00:20:40,686 --> 00:20:42,688 and she was never the same. 308 00:20:46,651 --> 00:20:47,902 Thanks, Betty. 309 00:22:19,410 --> 00:22:21,495 - Hey, Joe. - Hey. 310 00:22:21,620 --> 00:22:23,622 They gave her Stringer's badge. 311 00:22:23,748 --> 00:22:25,833 She's got everything she ever wanted now. 312 00:22:35,342 --> 00:22:38,846 Apparently, you don't understand a simple, declarative sentence like, 313 00:22:39,013 --> 00:22:40,890 "You're off the investigation." 314 00:22:41,098 --> 00:22:42,725 Goodbye and good luck. 315 00:22:42,808 --> 00:22:46,479 The building manager, he wanted to see me? 316 00:22:47,021 --> 00:22:48,272 I'm out of here. 317 00:22:49,023 --> 00:22:50,357 Yes. 318 00:22:50,483 --> 00:22:52,818 He said you wormed your way into one of his apartments 319 00:22:52,902 --> 00:22:55,446 on the pretext of being on fire department business. 320 00:22:55,780 --> 00:22:57,573 He assumed that. 321 00:22:57,823 --> 00:23:01,952 Look, did it occur to you that maybe Prometheus set off that bomb 322 00:23:02,036 --> 00:23:04,038 from the fire escape across the parking lot? 323 00:23:04,246 --> 00:23:06,582 Believe it or not, yes. 324 00:23:06,874 --> 00:23:08,709 What were you doing at the Stringer house? 325 00:23:08,959 --> 00:23:10,252 What were you? 326 00:23:10,461 --> 00:23:12,171 I was trying to find out if Earl told his wife 327 00:23:12,296 --> 00:23:14,256 anything about the fires that might be useful. 328 00:23:14,381 --> 00:23:15,382 Did he? 329 00:23:17,760 --> 00:23:19,470 You first. 330 00:23:19,595 --> 00:23:21,263 What did the manager say? 331 00:23:25,059 --> 00:23:26,644 Okay. 332 00:23:26,886 --> 00:23:30,223 He remembered a guy hanging around at the time of the fire. 333 00:23:30,370 --> 00:23:31,621 It seems that this man 334 00:23:31,696 --> 00:23:33,790 used to live with the woman who rented that apartment. 335 00:23:33,901 --> 00:23:35,444 A Victoria Arnold. 336 00:23:35,694 --> 00:23:38,697 - What about the man? - He doesn't remember his name. 337 00:23:38,906 --> 00:23:40,115 Your turn. 338 00:23:40,491 --> 00:23:42,535 Well, according to Betty, 339 00:23:42,660 --> 00:23:45,329 Earl thought the common denominator was a woman. 340 00:23:45,579 --> 00:23:48,040 - What woman? - He didn't say. 341 00:23:48,207 --> 00:23:51,043 But I got the impression that she had something to do with a fire 342 00:23:51,126 --> 00:23:53,170 that happened a couple of years ago. 343 00:23:53,295 --> 00:23:55,548 - The cafe fire. - You remember it? 344 00:23:56,966 --> 00:23:59,677 I'm not likely to forget it. 345 00:23:59,760 --> 00:24:03,180 That's how I got these. 346 00:24:03,597 --> 00:24:05,558 Attractive, isn't it? 347 00:24:05,808 --> 00:24:09,395 Earl tried an unorthodox rescue attempt and I paid for it. 348 00:24:09,895 --> 00:24:11,146 I'm sorry. 349 00:24:11,814 --> 00:24:13,607 I don't want your pity. 350 00:24:13,732 --> 00:24:15,651 I just want you out of my way. 351 00:24:17,111 --> 00:24:21,282 The woman and the cafe, 352 00:24:21,532 --> 00:24:23,367 are you going to check them out? 353 00:24:23,492 --> 00:24:26,453 If I think it's worth it. Now, are you going? 354 00:24:29,790 --> 00:24:31,625 Not far. 355 00:25:03,741 --> 00:25:06,035 Victoria's Cafe. 356 00:25:25,846 --> 00:25:27,056 Busy? 357 00:25:27,181 --> 00:25:29,183 Hey, Joe. Come on in. 358 00:25:29,475 --> 00:25:31,810 Listen, I think I got what you're looking for. 359 00:25:31,894 --> 00:25:33,771 I just came back from the lab, 360 00:25:33,854 --> 00:25:37,024 and the substance that's used in the bomb, besides thermite, 361 00:25:37,149 --> 00:25:39,693 is a thing called... Let me see, uh... 362 00:25:39,818 --> 00:25:42,112 - Koldextin, with a "K." - Kol... 363 00:25:42,237 --> 00:25:44,573 "A highly volatile compound sometimes used 364 00:25:44,657 --> 00:25:46,450 to enhance the effects of dynamite, 365 00:25:46,533 --> 00:25:49,536 plastique, thermite and other explosives." 366 00:25:49,620 --> 00:25:51,121 - Anything else? - Yeah. 367 00:25:51,205 --> 00:25:52,623 "In controlled amounts, 368 00:25:52,706 --> 00:25:54,458 it's used in the processing of pesticides, 369 00:25:54,541 --> 00:25:57,002 petroleum products, color photography, 370 00:25:57,127 --> 00:26:01,006 especially the color photography used in newspaper publishing." 371 00:26:01,215 --> 00:26:03,342 You get anything out of that? 372 00:26:03,509 --> 00:26:06,637 Well, maybe. I'll keep you posted. 373 00:26:07,429 --> 00:26:10,849 Listen, Joe, uh, I want to thank you for what you're doing. 374 00:26:11,058 --> 00:26:13,560 No problem. Nothing Earl wouldn't have done. 375 00:26:14,103 --> 00:26:15,562 See you. 376 00:26:50,014 --> 00:26:51,473 Hi. 377 00:26:51,598 --> 00:26:53,225 I understand you were looking for me. 378 00:26:53,308 --> 00:26:54,435 Uh, yeah. 379 00:26:54,643 --> 00:26:56,395 Did you happen to remember the name of that guy 380 00:26:56,478 --> 00:26:58,605 that was living with Victoria Arnold? 381 00:26:58,731 --> 00:27:00,065 The lady paid the rent. 382 00:27:00,149 --> 00:27:01,817 I don't get involved with who they live with. 383 00:27:02,026 --> 00:27:03,777 Well, do you remember anything about him? 384 00:27:03,861 --> 00:27:06,113 What he did for a living, any hobbies? 385 00:27:06,321 --> 00:27:07,698 Where he worked, maybe? 386 00:27:07,823 --> 00:27:09,616 Oh, didn't the lady over at the firehouse tell you? 387 00:27:09,825 --> 00:27:12,077 - What? - About Victoria's boyfriend. 388 00:27:12,286 --> 00:27:13,328 Uh-uh. 389 00:27:13,537 --> 00:27:15,664 What's the matter, don't you guys talk to each other? 390 00:27:16,498 --> 00:27:18,542 I heard him talking about his job. 391 00:27:18,709 --> 00:27:20,419 Uh, he worked at the newspaper. 392 00:27:20,669 --> 00:27:21,962 Which one? 393 00:27:22,058 --> 00:27:24,798 Oh, well, that's gonna be a problem. See, it was The Globe Chronicle, 394 00:27:24,882 --> 00:27:26,842 and they're out of business. 395 00:27:26,967 --> 00:27:28,594 Great. 396 00:27:29,178 --> 00:27:31,513 - All right, thanks. - Yeah, no problem. 397 00:27:31,597 --> 00:27:35,184 Hey, listen, if I think of anything else, I'll give you a call, okay? 398 00:27:55,287 --> 00:27:57,122 They closed this newspaper so quickly 399 00:27:57,206 --> 00:27:58,832 that everything was left intact. 400 00:27:58,957 --> 00:28:01,376 The only thing missing around here is people. 401 00:28:01,585 --> 00:28:03,295 It's over here. 402 00:28:06,340 --> 00:28:07,633 Yeah. 403 00:28:07,883 --> 00:28:09,218 That's it. 404 00:28:10,719 --> 00:28:12,387 Okay. 405 00:28:18,727 --> 00:28:20,437 What are you looking for? 406 00:28:20,562 --> 00:28:22,314 Uh... 407 00:28:22,731 --> 00:28:27,653 Former employee who lives at 1117 Thatcher Street. 408 00:28:41,333 --> 00:28:44,044 Yeah, here we go. 1117 Thatcher. 409 00:28:44,169 --> 00:28:47,005 Ralph Boardman, a color plate engineer. 410 00:28:47,131 --> 00:28:49,091 Any idea where I can get some more information on him? 411 00:28:49,190 --> 00:28:51,940 We can try the color lab, that's where his personnel file and desk would be. 412 00:28:52,080 --> 00:28:53,804 Come on, I'll show you. 413 00:29:28,338 --> 00:29:30,048 It's right through here. 414 00:29:39,808 --> 00:29:42,477 The personnel files are in this back office. 415 00:29:47,858 --> 00:29:49,610 There you go. 416 00:29:52,529 --> 00:29:54,323 Look, I got to get back, uh... 417 00:29:54,448 --> 00:29:57,159 Don't want to lose my job for deserting the post. 418 00:29:57,326 --> 00:29:58,619 Well, good luck. 419 00:29:58,744 --> 00:30:00,245 Yeah, thanks. 420 00:30:09,129 --> 00:30:10,672 Boardman... 421 00:30:19,681 --> 00:30:22,267 "Spec five demolitions." 422 00:30:22,559 --> 00:30:24,311 That makes sense. 423 00:31:23,412 --> 00:31:25,038 MacGyver. 424 00:31:25,247 --> 00:31:27,916 In here, MacGyver. 425 00:31:39,845 --> 00:31:43,015 I'm the one you're looking for, MacGyver. 426 00:32:07,789 --> 00:32:11,293 You thought you could disarm the bomb in the flophouse. 427 00:32:11,418 --> 00:32:13,337 You got your friend killed. 428 00:32:29,019 --> 00:32:31,355 You can't catch me, MacGyver. 429 00:32:31,563 --> 00:32:34,107 I'll always be one step ahead of you. 430 00:32:47,913 --> 00:32:50,082 I am Prometheus. 431 00:32:50,207 --> 00:32:54,378 I am the fire that purifies evil and corruption. 432 00:33:24,699 --> 00:33:26,993 I am vengeance. 433 00:33:27,202 --> 00:33:29,621 I am your death. 434 00:34:10,203 --> 00:34:11,580 Hey! 435 00:34:11,997 --> 00:34:14,374 Take my advice, MacGyver. 436 00:34:14,499 --> 00:34:16,793 Make peace with your God. 437 00:34:16,918 --> 00:34:21,214 Don't waste precious moments trying to disarm the bomb. 438 00:34:21,756 --> 00:34:23,758 Remember the motion detector. 439 00:34:23,884 --> 00:34:26,928 The slightest movement, and you're gone. 440 00:34:27,053 --> 00:34:32,267 And beyond that, MacGyver, there are other surprises. 441 00:34:32,476 --> 00:34:36,062 You have three minutes to make peace with your maker. 442 00:34:36,354 --> 00:34:38,523 Goodbye, MacGyver. 443 00:36:05,527 --> 00:36:07,237 A magnet. 444 00:38:01,142 --> 00:38:02,811 Oh, man. 445 00:38:34,968 --> 00:38:37,220 - What happened? - Another Prometheus bomb! 446 00:38:37,303 --> 00:38:38,805 Call it in! 447 00:39:32,358 --> 00:39:33,777 Go, go, go! 448 00:39:33,860 --> 00:39:35,695 All right, give me a little pressure, Phil! 449 00:39:35,779 --> 00:39:37,238 All right. 450 00:39:40,366 --> 00:39:42,994 MacGyver, is it true? Prometheus again? 451 00:39:43,119 --> 00:39:44,913 Yeah, it's true. Where's Rachel? 452 00:39:45,038 --> 00:39:47,916 She's back at the station, doing a psychological report. 453 00:40:17,946 --> 00:40:21,241 Rachel! I know who Prometh... 454 00:40:24,077 --> 00:40:25,703 Don't move. 455 00:40:25,787 --> 00:40:28,331 It has a motion detector. 456 00:40:33,962 --> 00:40:35,922 All right, it hasn't been activated, 457 00:40:36,130 --> 00:40:37,966 but we've got to hurry here. 458 00:40:38,883 --> 00:40:40,510 MacGyver, 459 00:40:40,718 --> 00:40:43,513 you continue to be a thorn in my side. 460 00:40:43,805 --> 00:40:45,431 He's crazy, MacGyver. 461 00:40:51,145 --> 00:40:56,401 It seems I no longer have a use for this. 462 00:41:02,198 --> 00:41:03,575 Cuff yourself to the chair. 463 00:41:06,119 --> 00:41:08,371 He--He said you were dead. 464 00:41:09,163 --> 00:41:10,415 Close. 465 00:41:10,582 --> 00:41:12,208 The clues I gave Miss Bradley 466 00:41:12,292 --> 00:41:14,127 were supposed to lead her to the newspaper building. 467 00:41:14,294 --> 00:41:16,421 But since you decided to stick your nose in, 468 00:41:16,629 --> 00:41:19,257 I realized you had to be eliminated along with the others. 469 00:41:19,424 --> 00:41:21,968 What others? Why are you doing this? 470 00:41:22,135 --> 00:41:23,261 You. 471 00:41:23,386 --> 00:41:24,888 Earl Stringer. 472 00:41:25,013 --> 00:41:28,141 Firemen, doctors, paramedics. 473 00:41:28,224 --> 00:41:30,727 You're all responsible for Victoria's death. 474 00:41:30,935 --> 00:41:32,520 V-Victoria Arnold? 475 00:41:32,687 --> 00:41:34,480 She was the victim in the cafe fire. 476 00:41:34,772 --> 00:41:36,566 I loved her. 477 00:41:37,233 --> 00:41:39,277 She was all I had. 478 00:41:39,861 --> 00:41:41,446 And you 479 00:41:41,529 --> 00:41:44,782 and those other cowards were afraid to go in and save her from the fire. 480 00:41:44,949 --> 00:41:46,784 - We tried. - No. 481 00:41:47,118 --> 00:41:48,453 You let her die. 482 00:41:49,162 --> 00:41:52,415 You, Stringer and the others. 483 00:41:52,749 --> 00:41:56,669 You let her... burn. 484 00:41:56,920 --> 00:41:59,172 So bad that no one could save her. 485 00:41:59,380 --> 00:42:02,216 Hey, she didn't start the fire. You did. 486 00:42:02,425 --> 00:42:03,301 What? 487 00:42:03,843 --> 00:42:06,512 Boardman and Victoria started the fire for the insurance. 488 00:42:06,638 --> 00:42:08,222 Earl almost had it figured out. 489 00:42:10,975 --> 00:42:12,810 I'm not Boardman. 490 00:42:13,311 --> 00:42:16,064 He died with Victoria. 491 00:42:17,398 --> 00:42:19,400 I am Prometheus. 492 00:42:19,525 --> 00:42:22,111 I am the destroyer of evil. 493 00:42:27,951 --> 00:42:31,371 I am the purifier. 494 00:42:39,003 --> 00:42:40,880 Oh, God, MacGyver, get if off me. 495 00:42:41,839 --> 00:42:44,759 Take it easy, don't move. Hold still. 496 00:42:59,649 --> 00:43:01,234 What are you doing? 497 00:43:01,442 --> 00:43:03,945 We're gonna take it one step at a time. 498 00:43:37,979 --> 00:43:40,273 All right, that takes care of the motion detector. 499 00:43:40,398 --> 00:43:41,899 You can breathe a little easier now. 500 00:43:43,568 --> 00:43:45,403 A little easier? It's still going. 501 00:43:46,279 --> 00:43:48,573 Like I said, we'll take it one step at a time. 502 00:43:52,744 --> 00:43:53,911 What's the matter? 503 00:43:55,079 --> 00:43:57,957 Well, moving the switch to the left always stopped it before. 504 00:43:58,166 --> 00:44:00,626 Do you think he--he changed to the right? 505 00:44:00,793 --> 00:44:03,046 I think that's what he thinks I would think. 506 00:44:03,337 --> 00:44:05,506 Well, you have 32 seconds to mess around. 507 00:44:05,715 --> 00:44:06,799 Take your time. 508 00:44:15,266 --> 00:44:16,976 We'll go to the left again. 509 00:44:24,317 --> 00:44:25,610 A magnet connection. 510 00:44:25,777 --> 00:44:27,820 Yeah, it automatically closes when the power's shut down. 511 00:44:27,987 --> 00:44:29,906 - Completing a secondary circuit. - Right. 512 00:44:29,989 --> 00:44:31,824 You need another magnet to reverse the polarity. 513 00:44:31,908 --> 00:44:33,826 - Where's your phone? - Boardman, he ripped it out. 514 00:44:35,536 --> 00:44:37,705 Here, use my walkie-talkie. 515 00:44:51,260 --> 00:44:52,678 Come on. 516 00:45:10,363 --> 00:45:12,073 Tell me one more thing, MacGyver. 517 00:45:12,156 --> 00:45:13,324 What? 518 00:45:13,449 --> 00:45:15,493 That there isn't going to be another step. 519 00:45:16,661 --> 00:45:19,705 Well, actually, there is. 520 00:45:24,794 --> 00:45:26,462 Boardman! 521 00:45:26,671 --> 00:45:28,172 Hey, Boardman! 522 00:45:28,381 --> 00:45:31,843 Looks like your firebomb turned out to be a big dud. 523 00:45:39,642 --> 00:45:41,477 MacGyver! 524 00:45:41,727 --> 00:45:43,396 I guess that was step number four, huh? 525 00:46:01,789 --> 00:46:04,542 Okay, MacGyver, how did you make the connection 526 00:46:04,625 --> 00:46:07,420 between the Prometheus fires and the cafe fire? 527 00:46:07,545 --> 00:46:10,673 Well, I got to thinking about that skid row fire. 528 00:46:10,798 --> 00:46:12,466 The device was remote control, 529 00:46:12,550 --> 00:46:14,427 so obviously it was a trap for Earl, 530 00:46:14,552 --> 00:46:16,637 a personal vendetta of some kind. 531 00:46:16,804 --> 00:46:18,973 But when did you figure out it was Boardman? 532 00:46:19,056 --> 00:46:21,184 Well, remember what Earl said about 533 00:46:21,267 --> 00:46:24,061 arsonists sticking around to see the fires they set? 534 00:46:24,145 --> 00:46:25,813 Yeah. 535 00:46:27,940 --> 00:46:30,735 But this is a picture of me and Earl at the cafe fire. 536 00:46:30,860 --> 00:46:33,154 No, in the background, right there. 537 00:46:34,280 --> 00:46:35,948 - Boardman. - Yeah. 538 00:46:36,115 --> 00:46:38,743 He just couldn't accept being responsible for Victoria's death. 539 00:46:38,910 --> 00:46:42,371 So he lashed out at anyone who could have saved her, but didn't. 540 00:46:42,622 --> 00:46:44,582 All because he loved her. 541 00:46:45,416 --> 00:46:47,710 You know, we really did try to save her. 542 00:46:48,169 --> 00:46:49,462 I know that. 543 00:46:50,379 --> 00:46:52,173 And I want you to know, 544 00:46:52,256 --> 00:46:55,092 I would turn in this badge if it would bring back Earl. 545 00:46:56,260 --> 00:46:58,095 I know that, too. @@1 00:04:04,024 --> 00:04:06,526 No, no, you'll damage the chopper. 2 00:04:07,903 --> 00:04:09,071 ID the perp. 3 00:04:09,154 --> 00:04:10,989 It had to be that temp working security. 4 00:04:11,073 --> 00:04:12,532 - The old rumpled guy? - Right. 5 00:04:12,699 --> 00:04:14,284 B.N. for Mr. Harding. 6 00:04:14,618 --> 00:04:15,744 B.N.? 7 00:04:15,952 --> 00:04:17,663 Bad news. 8 00:04:18,163 --> 00:04:20,040 Call the tower. We'll track him on radar. 9 00:04:20,207 --> 00:04:21,667 Wilco. 10 00:04:22,709 --> 00:04:26,129 B.N. for Mr. Harding? God, what a turkey. 11 00:05:06,086 --> 00:05:08,380 I asked you to send lox, not locks. 12 00:05:08,463 --> 00:05:11,216 Lox, the kind you put on bagels with cream cheese. 13 00:05:11,341 --> 00:05:12,884 No, no, no, no, it's not for my store. 14 00:05:13,009 --> 00:05:14,594 It's for my son's bar mitzvah. 15 00:05:14,678 --> 00:05:16,555 You figure it out and call me back. 16 00:05:16,638 --> 00:05:18,390 - Philip? - MacGyver! 17 00:05:18,473 --> 00:05:19,891 My friend. 18 00:05:19,975 --> 00:05:22,102 - My friend, you look good. - You, too. 19 00:05:22,185 --> 00:05:24,521 Hey, Jeffrey, your gentile godfather is here. 20 00:05:24,604 --> 00:05:26,231 - Dudesky! - Jeffrey! 21 00:05:27,941 --> 00:05:29,568 You've grown. 22 00:05:29,693 --> 00:05:30,861 He's a man now. 23 00:05:30,944 --> 00:05:33,697 Not yet, Pops, the cool bar mitzvah's not till tomorrow. 24 00:05:33,864 --> 00:05:35,782 Uh, traditionalists. Real sticklers for detail. 25 00:05:35,866 --> 00:05:37,784 Yeah, uh, speaking of the bar mitzvah, 26 00:05:37,868 --> 00:05:38,952 what am I supposed to do there? 27 00:05:39,119 --> 00:05:40,454 You sit. You listen. 28 00:05:40,537 --> 00:05:43,415 Maybe say, mazel tov when it's over. Not to worry. 29 00:05:43,540 --> 00:05:46,418 Yeah. I'm the one who had to learn all the Hebrew. 30 00:05:46,585 --> 00:05:48,086 So, MacGyver, did you hear the latest? 31 00:05:48,170 --> 00:05:49,963 My father said he's coming to the bar mitzvah. 32 00:05:50,130 --> 00:05:52,883 - Come on, Pop. He'll be there. - Yeah, like he was for me. 33 00:05:52,966 --> 00:05:56,094 Tell him, MacGyver, tell him what it was like when I was growing up. 34 00:05:56,511 --> 00:05:59,139 Philip, we didn't meet until we were 18. 35 00:05:59,347 --> 00:06:00,682 And I was already in therapy, 36 00:06:00,766 --> 00:06:02,809 because my father was never there for me when I was a kid. Tell him. 37 00:06:02,934 --> 00:06:05,729 Yes, you were seeing a psychologist. I remember that. 38 00:06:05,896 --> 00:06:07,397 A-And Abe was a liar to boot. 39 00:06:07,606 --> 00:06:08,815 He was? 40 00:06:09,024 --> 00:06:10,525 You don't remember his excuses for missing 41 00:06:10,609 --> 00:06:12,444 all the important events in my college career? 42 00:06:12,486 --> 00:06:14,529 How he was charged by a rhinoceros in Bangkok, 43 00:06:14,571 --> 00:06:16,406 how he was caught in a monsoon in the Sahara? 44 00:06:16,490 --> 00:06:18,450 Some life for a tuba salesman, let me... T-Tell him. 45 00:06:18,658 --> 00:06:20,952 Philip, he--he made the graduation. 46 00:06:21,161 --> 00:06:23,288 He was probably suffering from jet lag and got confused 47 00:06:23,371 --> 00:06:25,207 or he never would have shown just like he won't show for... 48 00:06:25,290 --> 00:06:26,666 Tell him, so he doesn't get disappointed. 49 00:06:26,750 --> 00:06:28,251 - Tell him, MacGyver. - He'll be there. 50 00:06:28,293 --> 00:06:30,754 - He's already on the bus. - And how do you know, son? 51 00:06:31,505 --> 00:06:33,757 Because I called the bus company. 52 00:06:36,510 --> 00:06:38,011 Mr. Smarty Pants. 53 00:06:38,053 --> 00:06:40,764 This wouldn't be the first time Abe came to town without visiting. 54 00:06:40,847 --> 00:06:43,141 Am I right? Speaking of lox. 55 00:06:43,350 --> 00:06:46,853 MacGyver, just--just in case, could you pick up Abe? 56 00:06:46,937 --> 00:06:48,814 Um, he gets into the station at 2:30. 57 00:06:48,980 --> 00:06:50,315 Yep, you bet. 58 00:06:50,482 --> 00:06:52,609 And make sure he gets to the bar mitzvah, please? 59 00:06:52,734 --> 00:06:54,736 Jeffrey, he'll be there, I promise. 60 00:06:54,945 --> 00:06:56,655 Thanks! 61 00:06:56,822 --> 00:06:58,824 Yeah, you're welcome. 62 00:07:26,059 --> 00:07:28,353 - Abe! Abe! - Hey, hey, hey! 63 00:07:28,436 --> 00:07:31,690 Hey, let me get a look at you. Oh, you look good, son. 64 00:07:31,773 --> 00:07:35,443 - I mean, hey... - Been a long time, huh? 65 00:07:35,527 --> 00:07:38,321 Oh, too long, way too long. How long's it been, anyway? 66 00:07:38,405 --> 00:07:39,990 Uh, college graduation. 67 00:07:40,073 --> 00:07:42,170 Hey, don't tease me like that. 68 00:07:42,249 --> 00:07:44,703 - I saw you on New Year's. - No, I don't think so. 69 00:07:44,786 --> 00:07:47,747 Okay, maybe it was a few years back, it was definitely New Year's. 70 00:07:47,831 --> 00:07:49,791 - Abe, I think you got me... - So how's Jeffrey doing? 71 00:07:49,875 --> 00:07:52,002 And how's that lovely wife of yours, Cheryl, or... 72 00:07:52,085 --> 00:07:53,378 - Carol. - Carol. 73 00:07:53,461 --> 00:07:56,172 That's--That's Philip's wife. Your son. 74 00:07:56,590 --> 00:07:58,174 Who are you? 75 00:07:58,383 --> 00:08:00,135 I'm Philip's friend, MacGyver. 76 00:08:00,343 --> 00:08:02,012 It has been a long time. 77 00:08:02,220 --> 00:08:03,513 Yeah. 78 00:08:03,722 --> 00:08:05,348 I'm here for my grandson's bar mitzvah. 79 00:08:05,432 --> 00:08:06,766 Jeffrey, you know him? 80 00:08:06,933 --> 00:08:09,144 Yeah, I'm his godfather, I'm here for the same reason. 81 00:08:09,269 --> 00:08:11,771 Hey, what a lucky break for me! 82 00:08:11,897 --> 00:08:13,815 How about a lift to the post office 83 00:08:13,899 --> 00:08:15,984 so I can pick up Jeffrey's bar mitzvah present? 84 00:08:16,151 --> 00:08:17,193 Yeah, sure. 85 00:08:17,277 --> 00:08:20,947 Hey, you know, Philip had a friend in college named MacGyver. 86 00:08:21,072 --> 00:08:23,366 Ever heard of him? Nice little fellow. 87 00:08:23,450 --> 00:08:26,077 Tall, good looking, never took a haircut. 88 00:08:26,202 --> 00:08:28,455 But what a sweetheart he was, we liked him, 89 00:08:28,538 --> 00:08:30,165 good with his hands, you know? 90 00:08:30,248 --> 00:08:32,083 He could build anything that you say... 91 00:08:32,167 --> 00:08:34,961 You set out to tell him something, this kid could do it. 92 00:08:35,045 --> 00:08:36,588 I liked him very, very much. 93 00:08:43,803 --> 00:08:45,764 Back in a jiffy. 94 00:08:55,023 --> 00:08:57,359 Uh, say, MacGyver, do an old man a favor. 95 00:08:57,609 --> 00:08:59,319 What's that? 96 00:08:59,527 --> 00:09:01,112 I got this bum knee that's acting up, 97 00:09:01,237 --> 00:09:02,948 I wonder if you could pick up the package for me? 98 00:09:03,114 --> 00:09:04,407 Yeah, sure. 99 00:09:04,574 --> 00:09:06,451 It's under the name of Allen Dulles. 100 00:09:06,660 --> 00:09:09,871 Dulles, like, um, the old CIA director? 101 00:09:10,080 --> 00:09:11,623 Say, you really know your history. 102 00:09:11,831 --> 00:09:14,167 Yeah, well, I used to be in the business. 103 00:09:14,376 --> 00:09:17,879 No. Wait a minute, you're MacGyver, 104 00:09:17,963 --> 00:09:19,923 Western Tech, the DXS, 105 00:09:20,006 --> 00:09:22,968 the Phoenix Foundation. How are you? 106 00:09:24,386 --> 00:09:28,473 I feel like this is the third time we've met in the last 20 minutes. 107 00:09:28,640 --> 00:09:31,893 Hey, it's really great to see you, MacGyver. 108 00:09:32,769 --> 00:09:34,688 You, too, Abe. 109 00:09:34,854 --> 00:09:37,399 So, uh, why the name, uh, Dulles? 110 00:09:38,066 --> 00:09:40,151 Well, it's kind of complicated. 111 00:09:40,235 --> 00:09:43,446 I guess I'm a history nut myself. 112 00:09:47,117 --> 00:09:48,535 Oh. 113 00:09:49,411 --> 00:09:50,912 Well, back in a minute. 114 00:09:51,121 --> 00:09:52,914 No problema. 115 00:10:20,150 --> 00:10:23,111 LaManna, our bag is mobile. 116 00:10:23,278 --> 00:10:25,321 Our bag is mobile. Over. 117 00:10:25,488 --> 00:10:27,198 Our bag is mobile. Read me? 118 00:10:27,490 --> 00:10:28,658 Yeah. 119 00:10:28,742 --> 00:10:31,953 Say again. Our bag is mobile. Read me? 120 00:10:32,078 --> 00:10:34,205 I read you, Major Sneed. 121 00:10:34,330 --> 00:10:35,957 Turkey. 122 00:10:37,333 --> 00:10:39,753 LaManna, the bag's coming out the door. 123 00:10:39,878 --> 00:10:42,589 Repeat, coming out the door. 124 00:10:45,925 --> 00:10:47,802 Make like a statue, chump. 125 00:10:48,428 --> 00:10:50,096 What? 126 00:10:50,305 --> 00:10:52,891 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute. 127 00:10:52,974 --> 00:10:54,350 What do you want? 128 00:10:55,727 --> 00:10:57,062 The flight bag. 129 00:10:57,145 --> 00:10:58,313 Flight bag? 130 00:10:58,396 --> 00:11:01,441 What, you got wax in your ears? The flight bag, give it to me. 131 00:11:14,996 --> 00:11:16,081 Hop in! 132 00:11:33,807 --> 00:11:36,059 Are they following us? 133 00:11:36,559 --> 00:11:40,188 I don't see anybody. Slow down, Abe. 134 00:11:40,271 --> 00:11:41,773 Oh, no, can't do that. 135 00:11:41,856 --> 00:11:43,817 They're gonna be on our tail or something. 136 00:11:43,900 --> 00:11:46,611 We got to keep the pedal to the metal, so to speak. 137 00:11:46,820 --> 00:11:48,613 Do you mind telling me what's going on? 138 00:11:48,696 --> 00:11:50,198 Those guys were shooting at us. 139 00:11:50,281 --> 00:11:51,658 I know that! 140 00:11:51,783 --> 00:11:54,244 They're after some flight bag. 141 00:11:54,494 --> 00:11:56,454 Is that what's in here, a flight bag? 142 00:11:56,579 --> 00:11:57,956 Flight bag? No, no! 143 00:11:58,081 --> 00:11:59,916 It's, uh, sheet music, yeah, 144 00:11:59,999 --> 00:12:01,793 that's it, tools of the trade. 145 00:12:01,918 --> 00:12:03,211 That's--That's it. 146 00:12:03,294 --> 00:12:05,588 I thought it was Jeffrey's bar mitzvah present. 147 00:12:05,713 --> 00:12:09,115 Present, ha! No, oh, yeah, that's... 148 00:12:09,425 --> 00:12:11,719 Actually, I--I just got... I--I got confused. 149 00:12:11,803 --> 00:12:13,221 It's sheet music. 150 00:12:13,304 --> 00:12:14,806 It's definitely, uh, sheet music. 151 00:12:14,889 --> 00:12:16,266 Who were those guys, Abe? 152 00:12:16,307 --> 00:12:18,101 Well, they're competitors, you know. 153 00:12:18,184 --> 00:12:20,728 They're--They're fellow tuba salesmen. 154 00:12:20,812 --> 00:12:22,772 Tuba salesmen? 155 00:12:38,955 --> 00:12:41,332 Abe! Stop the car! 156 00:12:48,214 --> 00:12:51,342 - Hey, give me the keys back. - No! I'm driving. 157 00:12:51,459 --> 00:12:53,970 - You think you can drive better? - Safer, definitely! 158 00:12:54,095 --> 00:12:56,222 What if those tuba salesmen pick up our trail? 159 00:12:56,347 --> 00:12:57,891 Yeah. Who are they, Abe? 160 00:12:57,974 --> 00:13:00,018 - What are they after? - They're--They're... 161 00:13:00,101 --> 00:13:02,353 Gee, MacGyver, I really don't--don't know. 162 00:13:02,478 --> 00:13:04,439 - Get in the car. - Where are we going? 163 00:13:04,522 --> 00:13:07,233 - The sheriff's station. - No, big mistake, big mistake. 164 00:13:07,317 --> 00:13:09,444 - Why? - Well, it's kind of complicated. 165 00:13:09,525 --> 00:13:11,112 Not good enough, Abe. 166 00:13:11,196 --> 00:13:13,990 Okay, okay, I'm--I'm... I'm not a tuba salesman. 167 00:13:14,073 --> 00:13:15,366 No. 168 00:13:15,450 --> 00:13:17,452 I work for the CIA. 169 00:13:18,161 --> 00:13:19,454 Get in the car. 170 00:13:19,579 --> 00:13:21,789 - Didn't you hear what I just said? - I heard. Get in. 171 00:13:21,956 --> 00:13:23,750 You don't believe me, huh? 172 00:13:23,917 --> 00:13:26,044 Next you're gonna tell me it's a matter of national security, right? 173 00:13:26,169 --> 00:13:29,380 Actually, it's more like a matter of international security. 174 00:13:29,464 --> 00:13:33,426 As a patriot, you owe it to your country to hear me out. 175 00:13:33,676 --> 00:13:36,012 - All right, Abe. - Huh? 176 00:13:37,138 --> 00:13:39,766 - Once and for all, the truth. - You'll get the truth, yeah. 177 00:13:40,016 --> 00:13:41,643 Who were those guys? 178 00:13:41,851 --> 00:13:44,312 They're security men for Harding Aeronautics. 179 00:13:44,479 --> 00:13:46,564 Good start. Why are they after you? 180 00:13:46,731 --> 00:13:49,234 - I guess they want their chopper back. - What chopper? 181 00:13:49,400 --> 00:13:51,194 The one I stole from Harding Aeronautics. 182 00:13:51,361 --> 00:13:52,862 Get in the car, Abe. 183 00:13:52,987 --> 00:13:56,241 MacGyver, you've been in the intelligence game yourself! 184 00:13:56,324 --> 00:13:58,534 You know how it is when you work in the field. 185 00:13:58,618 --> 00:14:00,995 You go in with a game plan, 186 00:14:01,079 --> 00:14:04,040 but then things go wrong, and it gets kind of... 187 00:14:04,182 --> 00:14:05,808 - Complicated. - Complicated! 188 00:14:05,917 --> 00:14:07,669 Isn't it funny how you... 189 00:14:07,752 --> 00:14:09,295 The point is, 190 00:14:09,504 --> 00:14:13,258 I needed to acquire the chopper to complete my mission. 191 00:14:13,424 --> 00:14:16,761 What is so important about this chopper? 192 00:14:17,011 --> 00:14:20,473 It's stealth, as in quiet. 193 00:14:20,598 --> 00:14:23,184 The latest piece of military hardware. 194 00:14:25,144 --> 00:14:27,146 - All right, Abe. - Yeah? 195 00:14:27,230 --> 00:14:29,148 Maybe you do work for the CIA. 196 00:14:29,315 --> 00:14:30,525 Yeah, sure, I do. 197 00:14:30,733 --> 00:14:33,444 Maybe this is part of some covert operation. 198 00:14:35,321 --> 00:14:39,033 But if it is, you've got to contact your people and tell them to call it off. 199 00:14:39,242 --> 00:14:43,579 I'd like to, but, well, it-it's kind of complicated. 200 00:14:44,038 --> 00:14:45,290 Go figure. 201 00:14:45,373 --> 00:14:47,458 Yeah, well, see, the thing is... See I... 202 00:14:47,542 --> 00:14:50,003 I'm what they call persona non grata with the company. 203 00:14:50,086 --> 00:14:53,756 Officially, that is. Oh, they're still... They're behind me 100%. 204 00:14:53,840 --> 00:14:56,634 It's just that what I'm doing is, uh, 205 00:14:56,718 --> 00:14:59,053 kind of, uh, illegal, see. 206 00:15:00,638 --> 00:15:02,515 How illegal? 207 00:15:02,682 --> 00:15:05,935 Oh, you see, well, I... You know, a lot of people don't know this, 208 00:15:06,019 --> 00:15:07,895 but we're not supposed to operate in this country. 209 00:15:08,062 --> 00:15:09,355 - Abe! - Yeah? 210 00:15:09,480 --> 00:15:11,065 - Illegal or not... - Yeah. 211 00:15:11,149 --> 00:15:13,151 ...people are shooting guns at each other. 212 00:15:13,359 --> 00:15:14,819 Yeah, yeah. 213 00:15:14,986 --> 00:15:17,155 It's obviously out of hand. You've got to call it quits. 214 00:15:17,405 --> 00:15:20,283 Not only that, you promised Jeffrey you'd be at the bar mitzvah. 215 00:15:20,408 --> 00:15:22,327 And I promised I'd have you there. 216 00:15:23,077 --> 00:15:24,245 You're right. 217 00:15:24,537 --> 00:15:26,748 When you're right, you're right. 218 00:15:26,873 --> 00:15:31,627 Let the CIA finish the operation without me. 219 00:15:31,836 --> 00:15:33,629 Good answer. Get in. 220 00:15:33,755 --> 00:15:35,840 - I'm still driving. - Yeah, you're driving. 221 00:15:36,090 --> 00:15:37,467 You're on empty. 222 00:15:37,592 --> 00:15:39,927 - So we'll get gas. - We'll get gas. 223 00:15:51,272 --> 00:15:54,192 Yes, Mr. Harding, that's affirmative. 224 00:15:54,400 --> 00:15:56,361 I couldn't agree more, sir. 225 00:15:56,486 --> 00:15:57,987 You're exactly right. 226 00:15:58,071 --> 00:15:59,655 Let me do the talking. 227 00:15:59,781 --> 00:16:01,991 Officer, can you tell me where the sheriff might be? 228 00:16:02,116 --> 00:16:03,910 Well, he's in, uh, court right now. 229 00:16:04,035 --> 00:16:05,411 I'm Duke Luke. I'm the deputy. 230 00:16:05,620 --> 00:16:06,788 Then you're in charge. 231 00:16:07,038 --> 00:16:08,831 Oh, well, I guess I am. 232 00:16:09,082 --> 00:16:11,084 You're the one I need to talk to. 233 00:16:11,209 --> 00:16:12,960 Elliot, FBI. 234 00:16:13,169 --> 00:16:15,421 FBI? All right! 235 00:16:15,630 --> 00:16:17,590 We're looking for two men reported to be in this area. 236 00:16:17,799 --> 00:16:21,260 I must impress onto you, this is a matter of vital national security. 237 00:16:21,511 --> 00:16:23,429 Oh, national security. All right. 238 00:16:23,679 --> 00:16:25,473 Can you organize a dragnet? 239 00:16:25,681 --> 00:16:27,100 Hey, I'm your guy. 240 00:16:27,350 --> 00:16:30,812 Elliot, LaManna, privileged interface. 241 00:16:31,020 --> 00:16:32,814 - What'd he say? - Government talk. 242 00:16:32,897 --> 00:16:34,399 Excuse us, please. 243 00:16:34,482 --> 00:16:36,359 Privileged interface. All right. 244 00:16:36,484 --> 00:16:38,277 Hey, Elliot, I got to hand it to you. 245 00:16:38,403 --> 00:16:41,656 Posing as an FBI agent, great scamarino. Va bene. 246 00:16:41,739 --> 00:16:43,408 Thanks, LaManna. 247 00:16:45,493 --> 00:16:47,453 I just spoke to Mr. Harding. 248 00:16:47,703 --> 00:16:48,788 What'd he say? 249 00:16:48,996 --> 00:16:50,498 Terminate the old man and MacGyver. 250 00:16:50,706 --> 00:16:51,749 Terminate? 251 00:16:51,874 --> 00:16:55,044 Terminate, with extreme prejudice. 252 00:17:03,719 --> 00:17:05,680 No, I can't do it, I just can't do it. 253 00:17:05,847 --> 00:17:07,181 - Give me the keys. - No, no. 254 00:17:07,265 --> 00:17:09,267 No, no. No, this isn't right. 255 00:17:09,350 --> 00:17:10,893 Hey, give me those keys! 256 00:17:10,977 --> 00:17:12,520 MacGyver, trust me. 257 00:17:12,603 --> 00:17:15,106 I've got to get to Sutter's Mine. It's crucial. 258 00:17:15,231 --> 00:17:17,400 So what? That's where you hid the helicopter? 259 00:17:17,525 --> 00:17:19,026 Boy, you're good. You're good. 260 00:17:19,152 --> 00:17:20,611 Hey, hey, hey, hey. 261 00:17:20,736 --> 00:17:22,655 Why do you need this chopper, anyway? 262 00:17:22,780 --> 00:17:24,907 It's the only thing that'll help me complete my mission, that... 263 00:17:24,991 --> 00:17:27,910 - What mission? - Keep--Keep your voice down. 264 00:17:27,994 --> 00:17:30,204 What mission? 265 00:17:30,288 --> 00:17:33,583 - Bringing Peugot to justice. - Peugot? 266 00:17:33,791 --> 00:17:37,003 Marcel Peugot, president of San Rochelle in the Caribbean. 267 00:17:37,128 --> 00:17:39,297 The grand terrorist himself. 268 00:17:39,464 --> 00:17:42,258 The most maniacal, evil, despicable, the scourge... 269 00:17:42,341 --> 00:17:43,342 All right, all right. 270 00:17:43,509 --> 00:17:45,219 Abe, Abe, Abe! I get the point. 271 00:17:45,303 --> 00:17:49,015 The--The--The thing is, there's a federal warrant for his arrest, 272 00:17:49,182 --> 00:17:52,435 but since we have no extradition treaty with San Rochelle, 273 00:17:52,518 --> 00:17:54,270 officially we can't touch him, you see... 274 00:17:54,479 --> 00:17:55,813 All right, Abe, Abe... 275 00:17:55,938 --> 00:17:57,356 - So we can't even... - Abe! 276 00:17:57,440 --> 00:17:59,692 I can understand trying to arrest Peugot. 277 00:17:59,817 --> 00:18:02,445 But going outside the law and risking innocent lives 278 00:18:02,528 --> 00:18:04,030 is not the way to do it. 279 00:18:04,238 --> 00:18:06,032 - Well, you may be right. - So call it off. 280 00:18:06,115 --> 00:18:07,950 I would, but it's kind of complicated. 281 00:18:08,034 --> 00:18:09,243 Complicated. 282 00:18:09,368 --> 00:18:12,663 We're in too deep. My own people would disavow 283 00:18:12,788 --> 00:18:14,916 their association with me, and you. 284 00:18:14,999 --> 00:18:16,584 We're sitting ducks. 285 00:18:16,709 --> 00:18:19,545 And I got no official safe house to go to. 286 00:18:19,712 --> 00:18:21,797 The only way out is to finish the mission. 287 00:18:21,923 --> 00:18:23,382 - No, no. - Yeah, yeah. 288 00:18:23,508 --> 00:18:25,384 I can provide a safe house. 289 00:18:25,801 --> 00:18:27,303 What do you got in mind? 290 00:18:27,428 --> 00:18:28,804 The Phoenix Foundation. 291 00:18:28,888 --> 00:18:30,932 We fly the chopper there, we're safe. 292 00:18:31,098 --> 00:18:34,018 - Say, that's not bad. - Yeah. 293 00:18:34,143 --> 00:18:36,395 And if we're lucky, we might be able to make the bar mitzvah, 294 00:18:36,479 --> 00:18:38,314 - what do you say? - Hey, hey, hey. 295 00:18:38,356 --> 00:18:39,774 Okay, Plan B. 296 00:18:39,857 --> 00:18:42,193 Yeah, Phoenix Foundation. 297 00:18:42,276 --> 00:18:45,613 No problema from here on out. 298 00:18:45,738 --> 00:18:47,949 No problema. 299 00:19:18,104 --> 00:19:19,730 Big problema. 300 00:19:20,064 --> 00:19:22,900 Big, big problema. 301 00:19:23,150 --> 00:19:25,611 Maybe I left this key out in the sun too long. 302 00:19:25,820 --> 00:19:27,863 Yeah, well, that'd do it. 303 00:19:28,072 --> 00:19:30,616 You know, we've got an amazing piece of technology here. 304 00:19:30,741 --> 00:19:32,159 You don't know the half of it. 305 00:19:32,285 --> 00:19:33,911 These speakers put out sound waves 306 00:19:34,036 --> 00:19:35,913 that neutralize the pitch of the rotor, 307 00:19:35,997 --> 00:19:38,082 the effect is something we call black sound. 308 00:19:38,249 --> 00:19:40,209 Noise. Black noise. 309 00:19:40,376 --> 00:19:43,462 Noise, sound, whatever. It's quiet. 310 00:19:43,546 --> 00:19:47,341 Especially when it's not running, then it's real quiet. 311 00:19:48,718 --> 00:19:50,928 You've never read this manual, have you? 312 00:19:51,178 --> 00:19:54,974 MacGyver, I can fly the crates these things are shipped in, 313 00:19:55,057 --> 00:19:56,851 I don't read manuals. 314 00:19:57,143 --> 00:19:59,145 You don't need a key. 315 00:20:02,732 --> 00:20:04,317 Take a look. 316 00:20:05,901 --> 00:20:08,613 Yeah. See this sensor here? 317 00:20:08,738 --> 00:20:10,948 It says it talks to the onboard computer 318 00:20:11,032 --> 00:20:13,117 which controls all the functions of the craft. 319 00:20:13,326 --> 00:20:14,827 Yeah, but who talks to the sensor? 320 00:20:15,786 --> 00:20:18,456 Uh, a laser. 321 00:20:18,706 --> 00:20:20,333 We don't have a laser. 322 00:20:20,750 --> 00:20:22,293 Right. 323 00:20:27,506 --> 00:20:30,343 Maybe a flashlight in close range would do the trick. 324 00:20:30,468 --> 00:20:33,554 MacGyver, please, computers make me nervous. 325 00:20:33,679 --> 00:20:35,139 What are you doing? 326 00:20:35,264 --> 00:20:37,058 No, no, come on. It's simple. 327 00:20:37,141 --> 00:20:38,351 Simple. 328 00:20:38,476 --> 00:20:40,311 It's like, uh, Morse code. 329 00:20:41,771 --> 00:20:43,856 Let's see if... 330 00:20:44,106 --> 00:20:45,858 To access, 331 00:20:46,567 --> 00:20:51,072 flash dit, dit, dah, 332 00:20:51,197 --> 00:20:53,282 dit, dah. 333 00:21:02,249 --> 00:21:05,294 Hey. Hey, hey, hey, hey, let me, let me see that. 334 00:21:05,753 --> 00:21:09,965 Whew. Well, hey, hey. This... Hey, this is great! 335 00:21:10,174 --> 00:21:13,052 "To pilot, just flash dit-dit." Dit-dit. 336 00:21:13,177 --> 00:21:15,012 Surveillance is dit-dah. 337 00:21:15,221 --> 00:21:18,849 Oh. And here's arms. "To get in, dah-dah, 338 00:21:18,974 --> 00:21:20,601 then just choose your weapons. 339 00:21:20,685 --> 00:21:22,561 Dit-dit for guns, dah-dah for rockets, 340 00:21:22,645 --> 00:21:24,689 dit-dah for knockout gas." 341 00:21:24,814 --> 00:21:26,691 This is easier than setting a VCR. 342 00:21:26,816 --> 00:21:28,067 A child could do it. 343 00:21:29,235 --> 00:21:31,070 Great. 344 00:21:37,201 --> 00:21:40,037 Like I said, no problema. 345 00:21:40,162 --> 00:21:43,290 Phoenix Foundation, here we come. 346 00:21:49,672 --> 00:21:53,509 Well, let's not forget to put on our helmets. 347 00:21:54,260 --> 00:21:57,138 Oh, there's another one in back of the seat. 348 00:22:05,521 --> 00:22:07,440 Sorry, MacGyver. 349 00:22:32,214 --> 00:22:33,799 Good morning. 350 00:22:35,593 --> 00:22:37,470 It is? 351 00:22:38,387 --> 00:22:40,681 - What happened? - Knockout gas. 352 00:22:40,806 --> 00:22:42,475 The same kind the chopper uses. 353 00:22:42,558 --> 00:22:44,185 That's how I'm going to get Peugot. 354 00:22:44,268 --> 00:22:45,561 Gas? 355 00:22:45,686 --> 00:22:47,438 Abe! Abe! 356 00:22:47,563 --> 00:22:50,900 MacGyver, what can I say? Welcome to San Rochelle. 357 00:22:51,025 --> 00:22:54,487 - We had an agreement. - We did, MacGyver, we did. 358 00:22:54,570 --> 00:22:58,032 But, well, you see, it got kind of complicated. 359 00:22:58,240 --> 00:22:59,408 Simplify it! 360 00:22:59,617 --> 00:23:01,368 You know all those subversive publications 361 00:23:01,494 --> 00:23:04,413 that say the CIA financed Peugot and put him in power? 362 00:23:04,622 --> 00:23:05,664 Yeah. 363 00:23:05,831 --> 00:23:08,417 It's true. I spearheaded the whole operation. 364 00:23:09,335 --> 00:23:13,005 Great. Iran-Contra. Noriega. Now this. 365 00:23:13,088 --> 00:23:16,425 Tell me something, is there anybody you guys didn't finance? 366 00:23:17,051 --> 00:23:20,721 The Democrats. Look, we feel terrible. 367 00:23:20,888 --> 00:23:24,934 I feel terrible. I feel responsible. I want to make things right. 368 00:23:25,226 --> 00:23:28,270 Abe, answer me this. 369 00:23:28,354 --> 00:23:31,565 How is gassing and kidnapping me in a stolen helicopter 370 00:23:31,690 --> 00:23:32,942 gonna make things right? 371 00:23:33,150 --> 00:23:34,652 Well, it's kind of complicated. 372 00:23:34,777 --> 00:23:36,612 - Abe! - I'll--I'll simplify it. 373 00:23:36,695 --> 00:23:39,470 Harding Aeronautics had this stealth chopper. 374 00:23:39,615 --> 00:23:41,617 Perfect bait for Peugot. 375 00:23:41,700 --> 00:23:44,620 I planned to borrow it, but found something amiss. 376 00:23:44,829 --> 00:23:45,996 What? 377 00:23:46,163 --> 00:23:48,749 - There were two of them. - Two what? 378 00:23:48,958 --> 00:23:50,125 Choppers. 379 00:23:50,251 --> 00:23:53,045 Not only did Harding build the prototype 380 00:23:53,128 --> 00:23:55,214 contracted to the Defense Department, 381 00:23:55,297 --> 00:23:58,551 he built a copy to sell under the table to arms dealers. 382 00:23:58,676 --> 00:24:00,511 I think it was Major Sneed's idea. 383 00:24:00,719 --> 00:24:03,931 Okay. All right. Harding and Sneed are crooks. 384 00:24:04,014 --> 00:24:06,308 How does their crime justify yours? 385 00:24:06,517 --> 00:24:08,394 - Well, isn't it obvious? - No. 386 00:24:08,561 --> 00:24:09,770 Harding's no patriot. 387 00:24:09,979 --> 00:24:11,814 - So what's your point? - Don't you see? 388 00:24:11,897 --> 00:24:14,316 He'd sooner kill me than loan me a helicopter. 389 00:24:15,734 --> 00:24:17,278 That's it? 390 00:24:17,403 --> 00:24:20,155 That's the complicated explanation? 391 00:24:20,322 --> 00:24:21,824 Well, what else could I do? 392 00:24:22,032 --> 00:24:23,742 Report Harding to the authorities. 393 00:24:23,951 --> 00:24:26,328 But then Peugot wouldn't be brought to justice. 394 00:24:26,537 --> 00:24:28,539 Well, get a helicopter from someplace else. 395 00:24:28,747 --> 00:24:30,541 This is the only one of its kind, 396 00:24:30,666 --> 00:24:33,627 or at least, it's the only one of two of its kind. 397 00:24:33,794 --> 00:24:36,797 I told you it was complicated! 398 00:24:43,679 --> 00:24:48,267 Here we are, MacGyver, the garden spot of the Caribbean. 399 00:25:08,746 --> 00:25:11,749 Trust me, MacGyver, it's smooth sailing from here on out. 400 00:25:11,957 --> 00:25:14,126 All we do now is call Peugot, 401 00:25:14,251 --> 00:25:16,086 take him up for a little ride, 402 00:25:16,211 --> 00:25:19,256 give him a little gas, and no problema. 403 00:25:28,057 --> 00:25:30,017 Welcome to San Rochelle. 404 00:25:47,868 --> 00:25:51,705 Fritz, you old sack of thumbtacks, how are you? 405 00:25:52,081 --> 00:25:54,667 You will come with me, gentlemen. 406 00:26:21,777 --> 00:26:25,572 Abe, mon ami, it is very good to see you again. 407 00:26:25,698 --> 00:26:28,492 Oh, my pleasure, mon president. 408 00:26:28,575 --> 00:26:30,995 You are not curious how I know it was you 409 00:26:31,078 --> 00:26:32,746 approaching my humble abode? 410 00:26:32,871 --> 00:26:35,249 Well, yeah, how-how'd you know? 411 00:26:35,416 --> 00:26:38,794 It is said I am a practitioner of the black arts. 412 00:26:45,050 --> 00:26:46,260 Who are you? 413 00:26:46,552 --> 00:26:47,636 MacGyver. 414 00:26:47,803 --> 00:26:50,723 Wait. Do not utter a word. 415 00:26:50,848 --> 00:26:54,935 Your name is MacGeever. 416 00:26:55,185 --> 00:26:57,021 That's incredible. 417 00:26:58,897 --> 00:27:02,399 You are two days early, mon ami, and you have brought company. 418 00:27:02,501 --> 00:27:03,569 Pourquoi? 419 00:27:03,819 --> 00:27:07,406 Is everything kosher with you and the CIA? 420 00:27:07,614 --> 00:27:09,491 I have heard rumors. 421 00:27:09,575 --> 00:27:11,368 Is there something I should know? 422 00:27:11,535 --> 00:27:13,245 No, no. I was just so excited 423 00:27:13,328 --> 00:27:15,789 about that piece of equipment I alluded to in my letter, 424 00:27:15,873 --> 00:27:17,082 I came early. 425 00:27:17,166 --> 00:27:18,876 Aren't you curious what it is? 426 00:27:19,001 --> 00:27:20,461 Don't tell me. 427 00:27:20,586 --> 00:27:23,005 It is a tank, no? 428 00:27:23,213 --> 00:27:26,175 No, but that's a very good guess. Isn't it, MacGyver? 429 00:27:26,508 --> 00:27:28,510 Close. 430 00:27:28,802 --> 00:27:31,346 Some people got it, some don't. 431 00:27:31,889 --> 00:27:33,182 Wait. 432 00:27:47,821 --> 00:27:51,200 They don't call this baby "stealth" for nothing, mon president, 433 00:27:51,283 --> 00:27:52,785 but there's much, much more. 434 00:27:52,910 --> 00:27:55,079 She's got your 3,400 mile range, 435 00:27:55,162 --> 00:27:57,539 your 500 miles per hour top speed, 436 00:27:57,623 --> 00:27:59,917 your concealed multiple weapons port. 437 00:28:00,042 --> 00:28:02,169 She can be a remote-controlled drone, 438 00:28:02,336 --> 00:28:04,671 or she can operate on manual mode. 439 00:28:04,755 --> 00:28:07,382 Great for crowd control, they'll never hear you coming. Why? 440 00:28:07,466 --> 00:28:10,177 Because you're stealth. And, hey, what about this? 441 00:28:10,302 --> 00:28:12,429 Tune these speakers to the right frequency 442 00:28:12,513 --> 00:28:14,640 and you could start an avalanche, that's right. 443 00:28:14,723 --> 00:28:19,311 Rain down tons of dirt and debris on your enemies. 444 00:28:19,520 --> 00:28:21,522 An avalanche? 445 00:28:21,647 --> 00:28:22,689 No. 446 00:28:22,898 --> 00:28:25,317 Y-Yes! Right, MacGyver? 447 00:28:25,984 --> 00:28:27,402 Yeah, yeah. 448 00:28:27,486 --> 00:28:30,823 And of course, there's that old standby, the sneak attack. 449 00:28:30,948 --> 00:28:32,866 You'll be the terror of the hemisphere. 450 00:28:35,953 --> 00:28:37,913 I am sold. I am sold! 451 00:28:37,996 --> 00:28:39,957 Say no more. How much? 452 00:28:40,165 --> 00:28:41,708 Wait a while, wait a while. 453 00:28:41,792 --> 00:28:44,962 You want me to quote a price without a test drive? 454 00:28:45,129 --> 00:28:46,505 Mais oui. How much? 455 00:28:47,214 --> 00:28:48,799 He said oui. 456 00:28:50,676 --> 00:28:52,427 You can't quote a price. 457 00:28:52,678 --> 00:28:54,763 Why not? I mean, no, I can't. 458 00:28:54,972 --> 00:28:58,809 Not until the president sees how this baby handles. 459 00:28:58,976 --> 00:29:00,894 Right! You got to see how this baby handles. 460 00:29:01,061 --> 00:29:02,896 Come on, climb aboard. 461 00:29:04,314 --> 00:29:05,482 Will you let me drive? 462 00:29:05,691 --> 00:29:07,860 Let's get her off the ground, then we'll see. 463 00:29:07,943 --> 00:29:09,027 What do you say? 464 00:29:09,528 --> 00:29:11,321 I say... 465 00:29:12,990 --> 00:29:15,284 Oui. Mais oui. 466 00:29:19,329 --> 00:29:21,957 - That was a yes. - Yeah. 467 00:29:22,082 --> 00:29:24,293 Good choice, mon president. 468 00:30:00,787 --> 00:30:02,581 Here we go. 469 00:30:14,051 --> 00:30:16,178 It is so quiet in here. 470 00:30:16,303 --> 00:30:17,721 I could take a nap. 471 00:30:17,930 --> 00:30:21,725 That's the idea, mon president. 472 00:30:37,241 --> 00:30:40,035 Oh, I'm sure your men have it under control. 473 00:30:40,160 --> 00:30:41,828 Let's just take off. 474 00:30:41,995 --> 00:30:44,122 No! Shut it off! 475 00:31:10,774 --> 00:31:12,317 Who are you? 476 00:31:13,819 --> 00:31:15,654 Major Sneed. 477 00:31:15,821 --> 00:31:17,114 Major Sneeze? 478 00:31:17,322 --> 00:31:18,740 Sneed. 479 00:31:18,949 --> 00:31:19,783 Elliot. 480 00:31:19,950 --> 00:31:20,826 LaManna. 481 00:31:20,993 --> 00:31:23,036 Harding Aeronautics, security detail. 482 00:31:23,245 --> 00:31:25,580 - Harding who? - We built this chopper. 483 00:31:25,747 --> 00:31:27,499 And these washouts stole it. 484 00:31:28,875 --> 00:31:31,336 But Abe works for the CIA, no? 485 00:31:31,545 --> 00:31:33,005 No, Mr. President, 486 00:31:33,130 --> 00:31:36,466 this Abe Sherman was booted out of the CIA six months ago. 487 00:31:36,675 --> 00:31:39,553 He's just a lowly security guard who got greedy. 488 00:31:39,761 --> 00:31:41,680 If you buy hot goods from this man, 489 00:31:41,763 --> 00:31:44,599 you'll be the laughingstock of the international community. 490 00:31:44,725 --> 00:31:46,393 Laughingstock? 491 00:31:46,518 --> 00:31:48,562 Like "ha-ha" laughingstock? 492 00:31:48,729 --> 00:31:50,355 That kind of laughingstock. 493 00:31:50,439 --> 00:31:53,567 You'll be mocked in every capital, scorned in every port. 494 00:31:53,775 --> 00:31:55,485 Non! Pas possible! 495 00:31:55,694 --> 00:31:57,696 Total humiliation. 496 00:31:59,990 --> 00:32:01,658 Abe Sherman, 497 00:32:01,742 --> 00:32:03,410 get out of there right now! 498 00:32:03,577 --> 00:32:05,412 You, too, MacGeever. 499 00:32:13,628 --> 00:32:14,921 Now... 500 00:32:15,047 --> 00:32:17,549 Now, we go back a long way, 501 00:32:17,674 --> 00:32:19,760 if I could have one word in private. 502 00:32:19,926 --> 00:32:22,387 No! J'accuse! 503 00:32:24,139 --> 00:32:26,850 I would have been scorned in every mock. 504 00:32:27,351 --> 00:32:30,520 For this, mon ami, you must pay. 505 00:32:30,645 --> 00:32:33,648 By the power vested in me by, 506 00:32:33,732 --> 00:32:34,649 moi, 507 00:32:34,858 --> 00:32:38,528 I sentence both of you to hang by your neck until... 508 00:32:38,653 --> 00:32:40,697 Until long after you are dead, 509 00:32:40,906 --> 00:32:43,533 until vultures peck your eyeballs out. 510 00:33:19,569 --> 00:33:21,696 Gee, MacGyver, I really feel bad. 511 00:33:21,822 --> 00:33:23,240 If I'd just done what you said, 512 00:33:23,365 --> 00:33:25,117 we'd be at the Phoenix Foundation right now, 513 00:33:25,200 --> 00:33:27,244 getting ready to go to Jeffrey's bar mitzvah. 514 00:33:27,327 --> 00:33:28,829 Don't remind me. 515 00:33:28,954 --> 00:33:31,123 Got any ideas how to get out of here? 516 00:33:31,998 --> 00:33:34,876 Oh, let's face it, I was a failure as a father, 517 00:33:34,960 --> 00:33:37,129 I'm no better as a grandfather. 518 00:33:38,755 --> 00:33:40,924 - Maybe. - What do you mean, "maybe"? 519 00:33:40,966 --> 00:33:42,467 I did the best I could. 520 00:33:42,634 --> 00:33:44,594 A lifetime of fighting communism. 521 00:33:44,719 --> 00:33:48,473 If not for people like me, we'd all be named Vladimir. 522 00:33:49,307 --> 00:33:50,934 What are you talking about? 523 00:33:51,017 --> 00:33:52,477 You said "maybe". 524 00:33:52,602 --> 00:33:55,981 Maybe I've got an idea on how to get us out of here. 525 00:33:57,023 --> 00:33:59,609 Oh, good. 526 00:34:01,987 --> 00:34:03,155 Say again. 527 00:34:04,614 --> 00:34:06,408 Abe Sherman's what? 528 00:34:06,908 --> 00:34:09,077 MacGyver works for who? 529 00:34:13,748 --> 00:34:15,584 What are you doing? 530 00:34:15,750 --> 00:34:18,170 Well, this is an old monastery. 531 00:34:18,295 --> 00:34:22,382 I get a feeling this is where the monks aged their brandy. 532 00:34:22,841 --> 00:34:24,634 What's that? 533 00:34:25,302 --> 00:34:27,596 Almost pure alcohol now. 534 00:34:27,762 --> 00:34:31,308 MacGyver, this is no time to be hitting the sauce. 535 00:34:31,391 --> 00:34:35,353 I'm not hitting the sauce, Abe, I'm thinking. Hold that. 536 00:34:35,479 --> 00:34:37,731 Oh, oh, good, good. 537 00:34:40,775 --> 00:34:42,569 Hmm? 538 00:34:43,487 --> 00:34:45,489 Hey, let's go already, huh? 539 00:34:45,572 --> 00:34:46,907 Andiamo. 540 00:34:46,990 --> 00:34:50,702 - Where's the yutz major? - Change of plan. 541 00:34:50,785 --> 00:34:52,829 We've got to rescue Abe and MacGyver. 542 00:34:55,081 --> 00:34:56,541 That's not funny, Elliot. 543 00:35:09,846 --> 00:35:11,348 What's that? 544 00:35:11,765 --> 00:35:13,225 It's a fuse. 545 00:35:13,350 --> 00:35:14,851 Oh, good. 546 00:35:20,982 --> 00:35:22,692 Here's the thing. 547 00:35:22,943 --> 00:35:26,029 You know that FBI act I pulled on the deputy back in Fillmore? 548 00:35:26,154 --> 00:35:27,822 Now that was funny. Molto bene. 549 00:35:27,906 --> 00:35:31,159 I hate to blow my cover, but that was no act. 550 00:35:31,284 --> 00:35:32,702 I am FBI. 551 00:35:32,953 --> 00:35:35,539 We've been investigating Harding Aeronautics. 552 00:35:35,747 --> 00:35:38,250 We're going to bust Mr. Harding and Major Sneed 553 00:35:38,333 --> 00:35:40,418 for bilking the government out of this chopper. 554 00:35:40,752 --> 00:35:42,337 Whoa! 555 00:35:42,546 --> 00:35:45,006 If you help, I can offer immunity. 556 00:35:45,131 --> 00:35:47,300 No need. I'm undercover, too. 557 00:35:47,467 --> 00:35:49,928 Office of Budget and Management. 558 00:35:50,095 --> 00:35:52,597 We've been conducting a secret audit of Harding's operation. 559 00:35:53,214 --> 00:35:56,101 Boy, you talk about the left hand not knowing 560 00:35:56,184 --> 00:35:57,519 what the right hand's doing. 561 00:35:57,727 --> 00:36:00,355 We don't even know what our own feet are doing. 562 00:36:00,689 --> 00:36:02,065 Government humor. 563 00:36:02,857 --> 00:36:05,485 But isn't it kind of dangerous to rescue Abe and MacGyver? 564 00:36:05,569 --> 00:36:06,820 They're common criminals. 565 00:36:07,445 --> 00:36:08,530 No? 566 00:36:08,905 --> 00:36:10,782 They're undercover, too? 567 00:36:10,865 --> 00:36:13,034 I just got off the horn with Washington. 568 00:36:13,493 --> 00:36:15,412 Abe's still CIA. 569 00:36:15,495 --> 00:36:18,582 Deep cover. And MacGyver. 570 00:36:18,790 --> 00:36:20,584 MacGyver's with the Phoenix Foundation. 571 00:36:20,792 --> 00:36:23,044 Oh, whoa! 572 00:36:55,869 --> 00:36:58,705 I'm telling you, LaManna, this is a turn of events 573 00:36:58,788 --> 00:37:01,791 that will put Washington on its ear. Believe me. 574 00:37:01,875 --> 00:37:04,085 Okay, paesano, what's the plan? 575 00:37:04,169 --> 00:37:05,962 I want you to create a diversion here 576 00:37:06,046 --> 00:37:08,465 while I get in position to grab Peugot and Sneed, 577 00:37:08,548 --> 00:37:10,800 and after I force 'em to release Abe and MacGyver, 578 00:37:10,884 --> 00:37:12,761 I'll signal you to set it off. 579 00:37:12,844 --> 00:37:14,512 Oh, this is good, yeah. 580 00:37:14,638 --> 00:37:17,307 Then we'll all waltz to the chopper and fly out of here. 581 00:38:27,502 --> 00:38:29,421 Abe! Come on. 582 00:38:40,181 --> 00:38:41,808 This ought to do it. 583 00:38:51,067 --> 00:38:54,821 Oh, this is going on my expense account. 584 00:38:56,364 --> 00:38:59,117 Wait. Don't tell me. 585 00:38:59,993 --> 00:39:02,120 The king of diamonds. 586 00:39:03,037 --> 00:39:05,790 That's amazing, Mr. President, that's incredible. 587 00:39:05,999 --> 00:39:08,501 - How--How do you do that? - Pick another. 588 00:39:08,626 --> 00:39:10,754 - Uh, take two. - Two? 589 00:39:10,837 --> 00:39:12,714 This is a gift, Mr. President. 590 00:39:12,839 --> 00:39:15,091 This is really extraordinary that any human could do this. 591 00:39:15,175 --> 00:39:16,760 Freeze! FBI! 592 00:39:42,702 --> 00:39:43,870 Drop it. 593 00:40:29,541 --> 00:40:31,000 Let's go. 594 00:40:44,138 --> 00:40:45,515 See? 595 00:40:45,640 --> 00:40:47,892 No problema. 596 00:40:48,476 --> 00:40:50,603 You are wrong, mein Herr. 597 00:40:51,187 --> 00:40:54,399 I'm afraid you have a very big problema. 598 00:41:09,497 --> 00:41:12,542 Very good. Prepare for the hanging. 599 00:41:13,084 --> 00:41:15,420 The minute I found out who you guys were, 600 00:41:15,628 --> 00:41:17,881 we immediately went to a diversion plan. 601 00:41:18,006 --> 00:41:19,841 Yeah. Only it backfired. 602 00:41:20,049 --> 00:41:22,677 - Nice job, fellas. - Thanks. 603 00:41:22,886 --> 00:41:24,721 Silence, mes amis. 604 00:41:26,222 --> 00:41:27,765 Uh, Mr. President, 605 00:41:28,099 --> 00:41:29,851 how about a last request? 606 00:41:30,602 --> 00:41:32,312 No. 607 00:41:32,520 --> 00:41:34,230 I thought so. 608 00:41:35,356 --> 00:41:37,734 And what is that supposed to mean? 609 00:41:37,942 --> 00:41:40,945 Oh, all you fly-by-night dictators are the same. 610 00:41:41,154 --> 00:41:44,449 I am not a fly-by-night dictator, 611 00:41:44,574 --> 00:41:46,326 you peon. 612 00:41:46,409 --> 00:41:49,871 Now, tell me you are sorry. 613 00:41:50,079 --> 00:41:51,581 I just wanted to shave. 614 00:41:51,748 --> 00:41:53,791 - You what? - You what? 615 00:41:54,042 --> 00:41:57,253 If I'm gonna meet my maker, I want to be presentable. 616 00:41:59,380 --> 00:42:01,466 You have a certain je ne sais quoi. 617 00:42:02,008 --> 00:42:05,595 Uh, what if I grant this request? 618 00:42:05,678 --> 00:42:07,305 Will you apologize? 619 00:42:07,388 --> 00:42:08,640 Yes. Yeah. 620 00:42:09,223 --> 00:42:12,143 Bon. Sergeant. Razor. 621 00:42:12,226 --> 00:42:13,811 What are you up to? 622 00:42:14,020 --> 00:42:15,730 Just get ready to hold your breath. 623 00:42:15,939 --> 00:42:16,940 Huh? 624 00:42:21,778 --> 00:42:23,529 I don't like this, Mr. President. 625 00:42:23,696 --> 00:42:25,490 MacGyver's an environmentalist. 626 00:42:25,573 --> 00:42:26,991 You can't trust those people. 627 00:42:27,533 --> 00:42:30,161 You dare to question my judgment? 628 00:42:30,286 --> 00:42:32,914 And maybe you would care to join them, monsieur? 629 00:42:33,122 --> 00:42:34,958 No thanks, not today. 630 00:42:38,336 --> 00:42:40,880 You did not think I would be so stupid 631 00:42:41,005 --> 00:42:43,633 as to give you a blade, did you? 632 00:42:43,716 --> 00:42:46,719 No, no, that'll be fine, just fine. 633 00:42:46,803 --> 00:42:48,888 Yeah. Thank you. 634 00:42:50,264 --> 00:42:53,643 Could I, uh, borrow your mirror? 635 00:42:58,773 --> 00:43:00,316 Merci. 636 00:43:24,007 --> 00:43:26,551 Hurry up. You are worse than a woman. 637 00:43:26,759 --> 00:43:28,511 Sorry. 638 00:43:39,355 --> 00:43:40,898 That is it! 639 00:43:40,982 --> 00:43:43,443 I do not want an apology anymore. 640 00:43:43,568 --> 00:43:45,069 I want a hanging. 641 00:43:45,945 --> 00:43:49,407 All right, all right, just, uh, one last thing here. 642 00:43:49,615 --> 00:43:51,117 What? 643 00:43:51,367 --> 00:43:52,535 This. 644 00:44:01,711 --> 00:44:04,547 The helicopter! It has caught fire! 645 00:44:04,756 --> 00:44:06,549 Sergeant. Do something! 646 00:44:26,444 --> 00:44:28,446 What do you think? 647 00:44:28,571 --> 00:44:30,531 I think they're asleep. 648 00:44:53,137 --> 00:44:54,680 So, MacGyver, 649 00:44:54,806 --> 00:44:57,266 you know what to do at a bar mitzvah? 650 00:44:57,725 --> 00:45:00,353 Sit. Listen. 651 00:45:00,561 --> 00:45:03,648 Maybe say mazel tov when it's over. 652 00:45:30,716 --> 00:45:33,302 Face it, Jeffrey, Abe's not coming. 653 00:45:33,427 --> 00:45:36,222 What about MacGyver? He's always dependable. 654 00:45:36,806 --> 00:45:38,641 That's true. But he's with Abe now. 655 00:45:38,724 --> 00:45:41,227 It's--It's a whole new ball game, son. 656 00:45:41,811 --> 00:45:44,230 Okay. Let-Let's go in. 657 00:45:45,231 --> 00:45:47,984 Cantor, Rabbi, everyone, let's go in. 658 00:45:48,067 --> 00:45:51,279 We'll start the bar mitzvah now. Honey? Come. 659 00:45:59,745 --> 00:46:02,081 They made it! They're here! 660 00:46:04,500 --> 00:46:06,752 You were going to start without the grandfather? 661 00:46:06,836 --> 00:46:09,338 And godfather? What's that all about? 662 00:46:09,422 --> 00:46:11,048 I knew you'd make it. 663 00:46:14,510 --> 00:46:15,887 Thank you, MacGyver. 664 00:46:16,095 --> 00:46:17,722 What am I, chopped liver? 665 00:46:19,140 --> 00:46:20,725 Thanks for being here, Pop. 666 00:46:20,892 --> 00:46:23,144 Did you have any doubts? Don't answer that. 667 00:46:25,980 --> 00:46:28,274 Mazel tov. Mazel tov, son. 668 00:46:29,609 --> 00:46:31,944 So, Gramps, w-what kept you? 669 00:46:32,028 --> 00:46:33,946 Well, we ran into some 670 00:46:34,030 --> 00:46:36,699 colleagues of mine, uh, tuba salesmen. 671 00:46:36,908 --> 00:46:38,451 Tuba salesmen? 672 00:46:38,534 --> 00:46:41,370 Come on, Pop, tell the truth for once in your life. 673 00:46:41,621 --> 00:46:43,873 Okay, okay, they weren't tuba salesmen. 674 00:46:44,457 --> 00:46:46,709 S-S-So, what happened? 675 00:46:47,084 --> 00:46:49,545 Uh... MacGyver? 676 00:46:49,629 --> 00:46:50,546 What? 677 00:46:51,047 --> 00:46:52,423 Huh? 678 00:46:53,341 --> 00:46:55,760 Oh, uh, well, it's... 679 00:46:55,885 --> 00:46:58,137 It's kind of complicated. @@1 00:02:29,596 --> 00:02:31,682 Going all to pieces, MacGyver. 2 00:03:06,758 --> 00:03:08,135 Oh, man. 3 00:03:27,362 --> 00:03:28,697 Hello? 4 00:03:31,033 --> 00:03:33,118 Pleasant dreams, MacGyver. 5 00:03:37,789 --> 00:03:40,667 He has recurring nightmares, attention lapses. 6 00:03:40,792 --> 00:03:44,338 He--He also seems to be suffering from delusions and paranoia. 7 00:03:44,838 --> 00:03:49,176 "Symptoms of job-related stress." 8 00:03:49,718 --> 00:03:52,679 There. You see my concern? 9 00:03:54,640 --> 00:03:56,141 Come in. 10 00:03:56,725 --> 00:03:58,518 Hey, Pete. How you doing? 11 00:03:58,644 --> 00:03:59,936 Oh, adjusting. 12 00:04:00,103 --> 00:04:02,064 Thanks to modern technology, I'm still getting stuck 13 00:04:02,147 --> 00:04:03,690 with my share of the paperwork. 14 00:04:03,774 --> 00:04:05,400 Oh, I think you know Cindy Finnegan, don't you? 15 00:04:05,567 --> 00:04:08,153 She's my new manager of field operations. 16 00:04:08,362 --> 00:04:10,072 Yeah, sure. Hi. 17 00:04:10,697 --> 00:04:14,701 This is Dr. Darnell's psychological fitness assessment on you, MacGyver. 18 00:04:14,785 --> 00:04:17,037 He's worried about you. So am I. 19 00:04:17,204 --> 00:04:19,665 Well, it's nothing a good night's sleep wouldn't take care of. 20 00:04:19,748 --> 00:04:20,916 If I could get one. 21 00:04:21,083 --> 00:04:22,626 You know, according to your service file, 22 00:04:22,709 --> 00:04:24,628 your behavior has become most alarming, 23 00:04:24,711 --> 00:04:26,672 ever since the death of this, uh... 24 00:04:26,880 --> 00:04:27,923 Murdoc? 25 00:04:28,882 --> 00:04:30,050 Exactly. 26 00:04:30,300 --> 00:04:32,719 Miss Finnegan, the chairman only appointed you 27 00:04:32,803 --> 00:04:34,513 to this position a few weeks ago. 28 00:04:34,596 --> 00:04:36,390 So you don't know MacGyver very well. 29 00:04:36,473 --> 00:04:39,017 And you didn't know Murdoc. Because if you did, 30 00:04:39,101 --> 00:04:41,436 you would understand MacGyver's concern. 31 00:04:41,603 --> 00:04:44,231 Well, that may be, but Murdoc is dead. 32 00:04:44,314 --> 00:04:47,484 His body was found in the river at the bottom of a mineshaft. 33 00:04:47,651 --> 00:04:50,696 There certainly wasn't much left to identify, was there? 34 00:04:50,862 --> 00:04:52,739 Well, the FBI and Interpol were convinced. 35 00:04:52,823 --> 00:04:54,074 Now why can't you accept it? 36 00:04:54,241 --> 00:04:56,702 Because every time I think Murdoc is dead, 37 00:04:56,785 --> 00:04:57,828 he comes back. 38 00:04:58,036 --> 00:05:00,247 - Oh, you're obsessed. - You don't know Murdoc! 39 00:05:00,414 --> 00:05:02,124 Hold it. Time out, all right? 40 00:05:04,459 --> 00:05:06,044 MacGyver, 41 00:05:06,169 --> 00:05:08,380 Dr. Darnell is concerned that you are headed 42 00:05:08,463 --> 00:05:11,591 for a first-class case of job burnout. 43 00:05:11,758 --> 00:05:13,009 Pete, I'm okay. 44 00:05:13,176 --> 00:05:15,095 Yeah, well, okay isn't good enough. 45 00:05:15,220 --> 00:05:16,763 Look, in just one hour, 46 00:05:16,823 --> 00:05:18,616 Pablo Delasora arrives at the courthouse. 47 00:05:18,682 --> 00:05:20,726 The Phoenix Foundation cannot afford to have our operative 48 00:05:20,798 --> 00:05:23,176 in charge of his security preoccupied with ghosts. 49 00:05:23,353 --> 00:05:24,980 The security is all in place. 50 00:05:25,105 --> 00:05:26,606 Everything's been taken care of. 51 00:05:26,773 --> 00:05:28,442 Mr. Thornton, 52 00:05:29,234 --> 00:05:31,903 in light of the controversy about the Phoenix Foundation 53 00:05:31,987 --> 00:05:34,239 handling the security for the Delasora trial, 54 00:05:34,489 --> 00:05:36,742 I feel sure that the chairman of the board 55 00:05:36,825 --> 00:05:39,035 would want me to check out MacGyver's arrangements, 56 00:05:39,202 --> 00:05:41,329 just to be sure that everything is okay. 57 00:05:41,538 --> 00:05:46,460 Miss Finnegan, one thing I do is know my people very well, 58 00:05:46,543 --> 00:05:48,462 especially MacGyver. 59 00:05:48,670 --> 00:05:51,047 And I trust him 100%. 60 00:05:51,173 --> 00:05:54,217 No. Pete, you know, it's okay. 61 00:05:54,426 --> 00:05:56,595 In fact, I insist. 62 00:05:58,513 --> 00:06:01,349 Fine. I'll drive. 63 00:06:01,808 --> 00:06:04,644 Your car hasn't been cleared through security. 64 00:06:04,978 --> 00:06:06,354 I'll drive. 65 00:06:07,397 --> 00:06:08,940 Fine. 66 00:06:46,978 --> 00:06:48,480 So, we've got 67 00:06:48,563 --> 00:06:50,357 guards stationed on every roof 68 00:06:50,482 --> 00:06:52,317 within two blocks of the courthouse. 69 00:06:52,400 --> 00:06:53,652 Check. 70 00:06:53,735 --> 00:06:55,445 And a guard on the inside 71 00:06:55,529 --> 00:06:57,405 and the outside of the courtroom. 72 00:06:57,489 --> 00:06:58,990 Check. Also, men on every floor, 73 00:06:59,074 --> 00:07:01,076 linked by radios equipped with scramblers? 74 00:07:01,159 --> 00:07:02,369 Check. 75 00:07:02,494 --> 00:07:04,746 Now, the police should be diverting traffic to make way 76 00:07:04,830 --> 00:07:06,456 for the motorcade's route to the jail. 77 00:07:06,540 --> 00:07:08,458 Yeah, except it's a dummy motorcade. 78 00:07:08,542 --> 00:07:11,002 Check. Meanwhile, an unmarked car will take Delasora 79 00:07:11,086 --> 00:07:12,796 on a secret route to our secured location? 80 00:07:12,921 --> 00:07:14,798 - Check, check, check. - Okay. 81 00:07:14,881 --> 00:07:17,342 See? Everything's under control. 82 00:07:23,473 --> 00:07:24,641 Everything, huh? 83 00:07:25,225 --> 00:07:27,227 Oh, come on. 84 00:07:40,824 --> 00:07:42,325 Stryke! 85 00:07:44,786 --> 00:07:47,330 I thought we agreed to keep the media down to a minimum. 86 00:07:47,414 --> 00:07:49,624 Yeah, Delasora's lawyer had other ideas. 87 00:07:49,708 --> 00:07:51,668 He demanded full media coverage. 88 00:07:51,766 --> 00:07:52,726 We lost. 89 00:07:55,463 --> 00:07:58,633 Oh, um, Cindy Finnegan, this is... 90 00:07:58,717 --> 00:08:00,594 Bob Stryke from the federal prosecutor's office. 91 00:08:00,802 --> 00:08:02,429 Yes, I know, I've read your file. 92 00:08:02,721 --> 00:08:04,890 It is my job. 93 00:08:05,140 --> 00:08:08,685 MacGyver, Miss Finnegan, this is Marietta Roblas. 94 00:08:08,775 --> 00:08:11,771 She's helping us coordinate the evidence for Delasora's trial. 95 00:08:15,275 --> 00:08:16,943 Oh, there he is. 96 00:08:27,662 --> 00:08:29,414 Look at him. 97 00:08:29,623 --> 00:08:31,625 He's gained weight on your prison food, 98 00:08:31,708 --> 00:08:35,378 while the country, he and his generals looted, is starving. 99 00:08:35,629 --> 00:08:38,673 Even stripped of his power, he's a monster. 100 00:08:39,507 --> 00:08:42,135 How do you view your chances in an American court? 101 00:08:42,344 --> 00:08:45,138 This trial should never have happened. 102 00:08:45,305 --> 00:08:48,475 I was kidnapped from my country by your government, 103 00:08:49,267 --> 00:08:52,437 to face these preposterous charges. 104 00:08:52,646 --> 00:08:56,232 But, I am confident that my lawyer 105 00:08:56,316 --> 00:08:57,776 will prove them groundless. 106 00:08:58,318 --> 00:09:00,111 I am an innocent man. 107 00:09:00,236 --> 00:09:02,364 And being innocent, I know I have nothing to fear 108 00:09:02,489 --> 00:09:03,823 in a true court of law. 109 00:09:03,907 --> 00:09:05,617 What is your government's reaction? 110 00:09:05,659 --> 00:09:07,118 Look out! 111 00:09:21,341 --> 00:09:23,093 What are you doing? 112 00:09:23,218 --> 00:09:25,345 I'm sorry. I'm sorry. 113 00:09:25,428 --> 00:09:27,305 MacGyver, what happened? 114 00:09:27,422 --> 00:09:29,015 - He was here. - Who? 115 00:09:29,224 --> 00:09:30,131 Murdoc. 116 00:09:30,266 --> 00:09:31,434 Murdoc? 117 00:09:31,476 --> 00:09:33,603 Miss Finnegan, what is going on out there? 118 00:09:33,687 --> 00:09:34,813 Where's MacGyver? 119 00:09:35,021 --> 00:09:37,023 He's looking for ghosts. 120 00:09:37,148 --> 00:09:39,067 That's right, Mr. Thornton, you heard me. 121 00:09:39,150 --> 00:09:40,777 He's about 5'8", 122 00:09:40,836 --> 00:09:42,779 uh, wearing a gray jacket, a blue shirt. 123 00:09:42,862 --> 00:09:44,322 He had a camera. 124 00:09:44,406 --> 00:09:45,687 Are you sure? 125 00:09:45,782 --> 00:09:47,325 I mean, he was almost right next to you. 126 00:09:47,409 --> 00:09:48,868 Can't help you. 127 00:09:49,953 --> 00:09:51,496 Sorry, MacGyver. 128 00:09:51,621 --> 00:09:53,456 We can't find a trace of a dart. 129 00:09:53,581 --> 00:09:55,667 No, it's gotta be around here somewhere. 130 00:09:55,750 --> 00:09:58,753 I saw him load and fire it from a phony camera. 131 00:09:58,878 --> 00:10:00,505 Who is this Murdoc, anyway? 132 00:10:00,714 --> 00:10:03,008 Who was Murdoc is more like it. 133 00:10:03,091 --> 00:10:05,218 Mr. Thornton would like to speak with you. 134 00:10:05,301 --> 00:10:08,179 Uh, I gave him a full briefing. 135 00:10:10,598 --> 00:10:12,434 Yeah, I'll bet. 136 00:10:14,310 --> 00:10:17,647 Uh, Pete, I know how this sounds. 137 00:10:17,731 --> 00:10:21,151 MacGyver, the last thing the Phoenix Foundation needs right now 138 00:10:21,234 --> 00:10:23,028 is any more controversy 139 00:10:23,111 --> 00:10:25,363 over this Delasora security arrangement. 140 00:10:25,447 --> 00:10:26,781 You understand? 141 00:10:26,861 --> 00:10:29,242 We are all being watched, especially me. 142 00:10:29,409 --> 00:10:31,911 Pete, if Murdoc is after Delasora, 143 00:10:31,995 --> 00:10:35,081 we've got a lot more to worry about than the Foundation's image. 144 00:10:35,248 --> 00:10:36,332 Murdoc is dead. 145 00:10:36,485 --> 00:10:37,695 No! 146 00:10:38,835 --> 00:10:40,211 No, he's not. 147 00:10:40,295 --> 00:10:41,713 I don't know how, 148 00:10:41,796 --> 00:10:43,506 but he's not dead, I saw him. 149 00:10:43,673 --> 00:10:45,341 That doctor is right. You do need a rest, 150 00:10:45,425 --> 00:10:47,844 and you are going to get it. Now go home. Get some sleep. 151 00:10:48,428 --> 00:10:49,387 What? 152 00:10:49,888 --> 00:10:53,183 MacGyver, as a friend, listen to me. 153 00:10:53,308 --> 00:10:56,561 I am convinced that Cindy's whole job here 154 00:10:56,644 --> 00:10:58,897 is to keep me under observation, 155 00:10:59,022 --> 00:11:00,940 to evaluate my performance. 156 00:11:01,149 --> 00:11:03,193 This has nothing to do with you. 157 00:11:03,359 --> 00:11:06,404 Yes, it does. I still have to prove myself. 158 00:11:06,571 --> 00:11:09,491 And she's already turned in a report on your obsession. 159 00:11:09,741 --> 00:11:12,243 Neither one of us have any credibility right now. 160 00:11:12,452 --> 00:11:14,704 Look, MacGyver, do me a favor. 161 00:11:14,829 --> 00:11:16,873 Drop the Murdoc thing 162 00:11:16,956 --> 00:11:18,541 for both our sakes? 163 00:11:24,255 --> 00:11:26,800 The president is expected to veto the bill. 164 00:11:26,883 --> 00:11:29,928 In other news, there was unexpected excitement today 165 00:11:30,011 --> 00:11:32,722 when Pablo Delasora arrived in court. 166 00:11:32,794 --> 00:11:35,767 An overzealous member of the Phoenix Foundation security team 167 00:11:35,892 --> 00:11:38,436 attacked a news reporter he suspected was trying 168 00:11:38,520 --> 00:11:40,855 to kill the former Central American dictator. 169 00:11:40,980 --> 00:11:43,399 Delasora was shaken but unhurt. 170 00:11:43,483 --> 00:11:45,777 The incident has prompted renewed controversy 171 00:11:45,860 --> 00:11:47,487 about Washington's decision 172 00:11:47,570 --> 00:11:49,364 to employ the Phoenix Foundation, 173 00:11:49,447 --> 00:11:53,493 a privately owned organization to provide security for Delasora... 174 00:12:15,557 --> 00:12:17,892 Come and get me, MacGyver. 175 00:12:36,327 --> 00:12:37,996 What's wrong, MacGyver? 176 00:12:38,079 --> 00:12:39,789 Starting to see ghosts? 177 00:12:40,331 --> 00:12:42,792 What kind of game are you playing, Murdoc? 178 00:12:42,876 --> 00:12:45,253 Dead men don't play games. 179 00:12:45,420 --> 00:12:48,089 I'm gonna make you wish you never killed me. 180 00:16:04,202 --> 00:16:05,161 Stop! 181 00:16:07,372 --> 00:16:08,456 Get away from the car. 182 00:16:08,581 --> 00:16:11,501 - MacGyver! What are you doing? - Just get away. Stay back. 183 00:17:31,622 --> 00:17:33,166 It's a chess piece. 184 00:17:33,875 --> 00:17:35,501 A pawn. 185 00:17:37,128 --> 00:17:39,046 It's a message from Murdoc. 186 00:17:39,255 --> 00:17:40,339 A message? 187 00:17:40,548 --> 00:17:42,258 Yeah, he's telling me I've been used. 188 00:17:42,675 --> 00:17:44,844 But why was it taped to my car? 189 00:17:45,803 --> 00:17:48,431 To throw me off track. Come on. 190 00:18:02,195 --> 00:18:03,738 Hold it. 191 00:18:26,093 --> 00:18:28,721 Hey, Delasora, your chow's here. 192 00:18:42,485 --> 00:18:44,278 Bon appetit. 193 00:18:58,417 --> 00:18:59,669 Stryke. 194 00:18:59,877 --> 00:19:02,922 Murdoc could be in the hotel. Get Delasora out of there, now! 195 00:19:05,466 --> 00:19:07,176 Miss Finnegan. 196 00:19:09,554 --> 00:19:12,807 Get to Delasora's room. Tell him to evacuate now. 197 00:19:12,890 --> 00:19:14,058 What's wrong? 198 00:19:14,267 --> 00:19:16,561 MacGyver insists Murdoc is still after Delasora. 199 00:19:16,769 --> 00:19:18,813 This obsession of his is really getting out of hand. 200 00:19:18,980 --> 00:19:20,856 Miss Finnegan, now! 201 00:19:24,694 --> 00:19:27,905 Honestly, if I ever hear the name Murdoc again, 202 00:19:27,989 --> 00:19:29,115 I swear... 203 00:19:35,538 --> 00:19:38,249 We have an incident on the first floor. 204 00:19:38,624 --> 00:19:41,294 No, Mr. Chairman, the general was not hurt. 205 00:19:41,460 --> 00:19:44,130 He was in another room when the bomb went off. 206 00:19:45,339 --> 00:19:48,718 Yes, sir, we did lose one man. Jake Gibbs. 207 00:19:49,385 --> 00:19:52,013 Yes, we are staying on top of it. 208 00:19:55,683 --> 00:19:57,935 I'm so sorry about your man. 209 00:19:58,060 --> 00:19:59,770 It's such a waste. 210 00:19:59,979 --> 00:20:02,023 I knew Jake Gibbs for more than 20 years. 211 00:20:02,148 --> 00:20:04,066 In fact, I brought him over from DXS with me 212 00:20:04,150 --> 00:20:06,193 when I came to the Phoenix. 213 00:20:06,611 --> 00:20:08,195 He was a good man. 214 00:20:08,279 --> 00:20:10,740 That is how it always goes with Delasora. 215 00:20:10,865 --> 00:20:13,534 During our revolution, he always survived 216 00:20:13,618 --> 00:20:15,536 while innocent people were hurt. 217 00:20:15,745 --> 00:20:18,080 I wish that bomb had succeeded. 218 00:20:18,289 --> 00:20:19,999 No, you don't mean that. 219 00:20:20,082 --> 00:20:21,834 People like Delasora 220 00:20:21,917 --> 00:20:24,337 have to stand trial for their crimes. 221 00:20:24,962 --> 00:20:29,675 You know, it's not like Murdoc to miss twice. 222 00:20:30,551 --> 00:20:33,429 I sent a team to that address you gave us, MacGyver. 223 00:20:33,554 --> 00:20:35,181 They found, and I quote, 224 00:20:35,264 --> 00:20:37,308 "An empty room in an empty building." 225 00:20:37,516 --> 00:20:39,852 Well, obviously Murdoc cleaned it out. 226 00:20:40,019 --> 00:20:42,146 Can't you give your paranoia a rest? 227 00:20:42,355 --> 00:20:44,857 Yeah, and who do you think planted the bomb, huh? 228 00:20:44,982 --> 00:20:46,817 Don't you think it would be wise to start looking 229 00:20:46,901 --> 00:20:49,028 for suspects who are still among the living? 230 00:20:50,696 --> 00:20:51,864 All right. 231 00:20:52,782 --> 00:20:55,576 I just got word from my office in Washington. 232 00:20:55,660 --> 00:20:58,120 Uh, sorry, Thornton, the Phoenix Foundation's off the case. 233 00:20:58,412 --> 00:20:59,789 What are you talking about? 234 00:20:59,955 --> 00:21:01,374 They can't just fire us! 235 00:21:01,582 --> 00:21:03,125 Washington's already taken too much heat 236 00:21:03,292 --> 00:21:06,087 over using a private organization for Delasora's security. 237 00:21:06,170 --> 00:21:09,298 Especially one with the director of field operations who's disabled. 238 00:21:09,507 --> 00:21:10,758 You mean blind? 239 00:21:10,883 --> 00:21:12,677 Listen, my vision has nothing to do with this. 240 00:21:12,843 --> 00:21:15,137 That may be, but after this we have no choice. You're out. 241 00:21:15,304 --> 00:21:17,264 You know, with Murdoc after Delasora, 242 00:21:17,348 --> 00:21:18,599 you're gonna need help. 243 00:21:18,891 --> 00:21:21,852 Yes, well, we've got it. 244 00:21:22,061 --> 00:21:25,189 A crack special forces squad is being flown in 245 00:21:25,272 --> 00:21:27,400 to reactivate an old military base outside town. 246 00:21:27,608 --> 00:21:29,985 They'll house Delasora there during the trial, 247 00:21:30,194 --> 00:21:33,489 so he'll be safe. Even from dead men. 248 00:21:33,698 --> 00:21:35,408 Oh, come on. 249 00:21:35,574 --> 00:21:37,118 Miss Roblas? 250 00:21:44,917 --> 00:21:47,294 The chairman is just gonna love this. 251 00:21:47,503 --> 00:21:48,754 I hope you're satisfied. 252 00:21:48,838 --> 00:21:50,631 You know, if you could drop the attitude 253 00:21:50,715 --> 00:21:52,675 for just a split second, you might realize 254 00:21:52,758 --> 00:21:54,260 that I could be right about Murdoc. 255 00:21:54,427 --> 00:21:56,762 Murdoc, Murdoc, God, you are obsessed! 256 00:21:56,947 --> 00:21:59,890 Mr. Thornton, are you going to stand by and let this man continue 257 00:21:59,974 --> 00:22:02,476 to turn the Phoenix Foundation into a laughingstock? 258 00:22:07,064 --> 00:22:08,733 No, I'm not. 259 00:22:12,153 --> 00:22:13,738 Pete? 260 00:22:14,029 --> 00:22:17,992 MacGyver, I can't let my personal feelings 261 00:22:18,075 --> 00:22:20,953 override my better judgment any longer. 262 00:22:21,495 --> 00:22:24,415 As of now, you're no longer working for the Phoenix Foundation. 263 00:22:24,623 --> 00:22:26,459 And that is final. 264 00:22:32,882 --> 00:22:36,635 Well, good management decision, Pete. 265 00:22:54,528 --> 00:22:56,113 Delasora claimed the bomb 266 00:22:56,197 --> 00:22:57,823 that miraculously spared his life 267 00:22:57,891 --> 00:22:59,533 may have been planted by terrorists 268 00:22:59,617 --> 00:23:02,203 sent by the new government of El Santori. 269 00:23:02,328 --> 00:23:04,705 The accusation was strongly denied by Washington 270 00:23:04,789 --> 00:23:06,832 and President Garcia of El Santori. 271 00:23:08,417 --> 00:23:10,878 Immediately following the incident, Delasora's lawyer asked... 272 00:23:10,961 --> 00:23:12,379 Come on in, Pete. 273 00:23:12,463 --> 00:23:14,423 ...to get an extension of the trial date, 274 00:23:14,507 --> 00:23:16,842 stating he wants to insure his client's personal safety. 275 00:23:16,926 --> 00:23:19,178 What a cab driver I just had. 276 00:23:19,261 --> 00:23:21,263 And I like cab drivers. 277 00:23:21,347 --> 00:23:24,475 This one just tried to take me for an extra $7 278 00:23:24,558 --> 00:23:26,310 on the fare over here. Can you believe that? 279 00:23:26,393 --> 00:23:28,562 And I'm carrying a white cane. 280 00:23:29,396 --> 00:23:31,982 Good thing I counted the ticks on the meter, huh? 281 00:23:33,526 --> 00:23:34,819 Hey, how did you know that was me? 282 00:23:35,277 --> 00:23:38,781 Pete, we've been friends a long time. 283 00:23:38,989 --> 00:23:40,199 Oh. 284 00:23:40,324 --> 00:23:42,117 You mean my performance back there 285 00:23:42,201 --> 00:23:43,536 was pretty easy to see through, huh? 286 00:23:43,702 --> 00:23:44,578 Uh-huh. 287 00:23:44,829 --> 00:23:46,413 Gonna have to work on my delivery. 288 00:23:46,747 --> 00:23:48,958 Your delivery was just fine. 289 00:23:49,124 --> 00:23:51,585 Cindy bought it, that's all that counts. Come on, sit down. 290 00:23:51,752 --> 00:23:53,796 Well, listen, I had to do something, 291 00:23:53,921 --> 00:23:56,966 to get her off my back, and yours. 292 00:23:57,174 --> 00:23:59,176 ...American justice system, by murdering 293 00:23:59,301 --> 00:24:01,345 the accused ex-dictator. 294 00:24:01,428 --> 00:24:03,222 Meanwhile, federal authorities 295 00:24:03,347 --> 00:24:05,432 have taken control of Delasora's trial security 296 00:24:05,516 --> 00:24:07,059 from the Phoenix Foundation. 297 00:24:07,268 --> 00:24:08,936 Though making no official statement... 298 00:24:09,019 --> 00:24:10,062 Can we cut that off? 299 00:24:10,271 --> 00:24:11,939 Gladly. 300 00:24:12,731 --> 00:24:15,693 Listen, when I first had to admit to myself that I was going blind, 301 00:24:15,818 --> 00:24:20,281 I also had to tell myself that I could still do my job. 302 00:24:20,489 --> 00:24:24,159 That it was my experience and my--my judgment that counted. 303 00:24:24,326 --> 00:24:25,411 Not just my eyes. 304 00:24:25,619 --> 00:24:26,745 You were right. 305 00:24:26,912 --> 00:24:29,790 Yeah, but I still have to prove it. 306 00:24:29,915 --> 00:24:32,334 Listen, this whole thing reeks of Murdoc, 307 00:24:32,418 --> 00:24:33,294 I know that. 308 00:24:33,502 --> 00:24:35,629 But every move I make, 309 00:24:35,713 --> 00:24:38,632 I run into Cindy, or the chairman of the board. 310 00:24:39,049 --> 00:24:40,801 I need your help, MacGyver. 311 00:24:40,885 --> 00:24:43,012 They have-- They have got my hands tied on this. 312 00:24:43,929 --> 00:24:47,266 Well, you obviously untied mine for a reason. 313 00:24:47,766 --> 00:24:49,310 What do you have in mind? 314 00:24:49,518 --> 00:24:50,895 All right. 315 00:24:51,061 --> 00:24:54,356 If it is Murdoc, who is he working for? 316 00:24:55,316 --> 00:24:56,984 That I don't know. 317 00:24:57,109 --> 00:24:59,820 But we might want to consider those high-level security risks 318 00:24:59,904 --> 00:25:01,780 that Washington was so worried about. 319 00:25:01,989 --> 00:25:03,198 Exactly. 320 00:25:03,282 --> 00:25:06,243 Maybe it's time that somebody 321 00:25:06,368 --> 00:25:09,538 paid an unannounced visit to that army base 322 00:25:09,622 --> 00:25:11,707 that Delasora's being held at. 323 00:25:34,873 --> 00:25:37,584 All technicians report to control central. 324 00:25:37,675 --> 00:25:41,320 Repeat, all technicians report to control central. 325 00:26:14,061 --> 00:26:17,314 Attention, prepare to begin final operation. 326 00:27:08,741 --> 00:27:10,159 Excuse me. 327 00:27:12,286 --> 00:27:15,664 All personnel, report to the launch site. 328 00:27:24,673 --> 00:27:27,301 30 seconds to test firing. 329 00:27:40,981 --> 00:27:43,067 Non-essential personnel, 330 00:27:43,275 --> 00:27:45,778 clear the starboard blast zone. 331 00:28:16,767 --> 00:28:19,144 Test phase completed. 332 00:28:24,650 --> 00:28:28,695 All personnel, prepare for full-launch countdown. 333 00:28:52,511 --> 00:28:56,598 Oye! They need an extra hand in the command center. 334 00:29:12,656 --> 00:29:14,491 Hold it right there, amigo. 335 00:29:15,200 --> 00:29:16,660 Turn around. 336 00:29:30,716 --> 00:29:32,259 Well, well... 337 00:29:35,470 --> 00:29:37,806 At ease, MacGyver. 338 00:29:41,518 --> 00:29:44,313 So, the revolutionary has become a bureaucrat. 339 00:29:44,521 --> 00:29:47,482 Oh, yes, I recognize you. 340 00:29:47,566 --> 00:29:50,944 From your days with the guerilla forces. 341 00:29:51,320 --> 00:29:54,323 I make a point to remember all my enemies. 342 00:29:54,573 --> 00:29:56,742 You must have a very good memory. 343 00:29:58,869 --> 00:30:00,954 Do not upset me! 344 00:30:01,788 --> 00:30:04,750 Or I will not let you live long enough to see 345 00:30:04,833 --> 00:30:07,502 how I will destroy your ridiculous new government. 346 00:30:07,628 --> 00:30:08,670 What do you mean? 347 00:30:08,863 --> 00:30:10,990 It means that tonight President Delasora 348 00:30:11,131 --> 00:30:14,134 will once again assume the reigns of power in El Santori. 349 00:30:14,635 --> 00:30:16,970 In less than an hour, troops loyal to me 350 00:30:17,137 --> 00:30:19,348 will attack the capital and regain control. 351 00:30:19,473 --> 00:30:22,476 No, the people will stop you. 352 00:30:23,101 --> 00:30:24,853 The people? 353 00:30:25,312 --> 00:30:27,356 The people are sheep. 354 00:30:27,481 --> 00:30:29,274 They will do nothing, 355 00:30:29,399 --> 00:30:32,069 when they see your government reduced to rubble, 356 00:30:32,152 --> 00:30:34,488 thanks to General Murdoc's missile. 357 00:30:40,118 --> 00:30:41,370 MacGyver! 358 00:30:42,496 --> 00:30:43,664 You okay? 359 00:30:43,789 --> 00:30:46,750 Well, MacGyver, it appears that the military look is in. 360 00:30:46,875 --> 00:30:49,378 Of course, I have more accessories. 361 00:30:49,628 --> 00:30:52,256 A little early for Halloween, isn't it, Murdoc? 362 00:30:57,219 --> 00:31:00,472 You must show more respect for General Murdoc. 363 00:31:00,722 --> 00:31:02,474 General? 364 00:31:04,268 --> 00:31:06,770 Don't you need a country for that? 365 00:31:06,937 --> 00:31:08,689 My commission will become official 366 00:31:08,772 --> 00:31:10,691 when Delasora takes power. 367 00:31:10,899 --> 00:31:14,236 Murdoc, you've always worked alone. 368 00:31:14,903 --> 00:31:17,781 What made you a team man all of a sudden? 369 00:31:18,365 --> 00:31:20,617 Well, MacGyver, times change. 370 00:31:20,742 --> 00:31:24,621 Homicide. International Trust decided that I was over the hill. 371 00:31:24,830 --> 00:31:28,375 So, faced with few employment prospects, well, 372 00:31:28,625 --> 00:31:30,627 I decided to 373 00:31:30,752 --> 00:31:33,255 be all that I can be. 374 00:31:34,965 --> 00:31:37,134 Is the missile ready to launch? 375 00:31:37,318 --> 00:31:39,886 - On your order, sir. - Good. 376 00:31:40,012 --> 00:31:43,098 Then, I will make an example of these two. 377 00:31:43,181 --> 00:31:46,935 They'll be the first casualties of my return to power. 378 00:31:47,019 --> 00:31:49,021 Organize a firing squad. 379 00:31:53,150 --> 00:31:55,235 Blew it again, huh, Murdoc? 380 00:32:03,952 --> 00:32:06,455 Is that supposed to be a joke, MacGyver? 381 00:32:06,663 --> 00:32:08,165 No. 382 00:32:09,082 --> 00:32:10,917 You're the joke. 383 00:32:12,878 --> 00:32:14,504 Think about it. 384 00:32:14,880 --> 00:32:16,757 All the times you've tried to kill me, 385 00:32:16,882 --> 00:32:18,675 you've done nothing but fail. 386 00:32:19,092 --> 00:32:22,471 Now you need a firing squad to do it for you? 387 00:32:22,888 --> 00:32:25,098 How weak is that? 388 00:32:27,142 --> 00:32:29,603 Carry out your order, general. 389 00:32:29,728 --> 00:32:33,273 By all means. I'll shoot the girl. 390 00:32:33,607 --> 00:32:35,233 However... 391 00:32:39,279 --> 00:32:42,115 I would like to find a more inventive way 392 00:32:42,240 --> 00:32:44,451 of executing MacGyver. 393 00:32:53,460 --> 00:32:58,340 All personnel, secure the launch station. 394 00:33:04,096 --> 00:33:07,099 I think you're gonna find this most intriguing, MacGyver. 395 00:33:07,224 --> 00:33:09,976 The army took this off the line back in the '60s, 396 00:33:10,060 --> 00:33:12,187 brought the whole thing back from Europe. 397 00:33:12,312 --> 00:33:15,023 This, of course, has been in storage for years. 398 00:33:15,190 --> 00:33:17,859 I love these old rockets, they're so solid. 399 00:33:18,068 --> 00:33:19,820 I gotta know, Murdoc. 400 00:33:19,903 --> 00:33:21,905 The body they found? Who was it? 401 00:33:22,072 --> 00:33:23,865 Ah. Well, 402 00:33:23,949 --> 00:33:27,327 the river under the mineshaft surfaced about a mile away. 403 00:33:27,452 --> 00:33:29,371 I swam out, I came across a fisherman, 404 00:33:29,454 --> 00:33:30,956 he didn't have much luck. I did. 405 00:33:31,123 --> 00:33:32,707 But, you know, MacGyver, 406 00:33:32,791 --> 00:33:35,085 I convinced everyone that I was dead. 407 00:33:35,335 --> 00:33:37,170 Except for you. 408 00:33:37,337 --> 00:33:40,340 But, that gave me the idea 409 00:33:40,424 --> 00:33:42,759 to go to Delasora with my plan. 410 00:33:42,884 --> 00:33:44,845 Now I knew there was controversy 411 00:33:44,970 --> 00:33:48,056 surrounding your involvement with trial security. 412 00:33:48,181 --> 00:33:49,933 Well, 413 00:33:50,016 --> 00:33:53,770 it was an opportunity that I couldn't miss. 414 00:33:54,604 --> 00:33:57,399 So you used me to discredit the foundation. 415 00:33:57,482 --> 00:33:59,192 Absolutely. 416 00:33:59,651 --> 00:34:03,113 Stellar performance. It was perfect. 417 00:34:03,238 --> 00:34:05,115 Congratulations. 418 00:34:06,324 --> 00:34:08,535 Tie him under the rocket, could you? 419 00:34:08,869 --> 00:34:10,412 You are pigs! 420 00:34:12,080 --> 00:34:13,331 Well... 421 00:34:13,457 --> 00:34:17,711 When the countdown is over, the jets will ignite 422 00:34:17,836 --> 00:34:20,547 and when the missile hits an altitude of 2,000 feet, 423 00:34:21,506 --> 00:34:26,803 the rocket fuel booster will ignite and deliver a ton of TNT 424 00:34:27,053 --> 00:34:28,972 to the capital of El Santori. 425 00:34:29,598 --> 00:34:32,934 Right under the doorstep of the Presidential Palace. 426 00:34:34,227 --> 00:34:37,522 And you, MacGyver, well, you'll be toast. 427 00:34:38,732 --> 00:34:40,150 Secure for launch. 428 00:34:51,786 --> 00:34:54,039 You know, MacGyver, I... 429 00:34:54,164 --> 00:34:57,792 I've been wasting my talents all these years. 430 00:34:58,210 --> 00:35:00,879 I mean, one target at a time, 431 00:35:00,962 --> 00:35:03,215 it's sort of a--a dead-end job. 432 00:35:04,841 --> 00:35:09,554 Now I've--I've-- I've found something better than just killing for money. 433 00:35:10,514 --> 00:35:14,351 Killing for money and power. 434 00:35:17,229 --> 00:35:19,189 Goodbye, MacGyver. 435 00:36:32,095 --> 00:36:33,513 Yes. Yes. 436 00:36:38,101 --> 00:36:39,853 Come on. 437 00:36:45,025 --> 00:36:46,526 No! 438 00:37:00,832 --> 00:37:02,167 God. 439 00:39:05,039 --> 00:39:07,000 Take a good look, Miss Roblas. 440 00:39:07,125 --> 00:39:09,711 This is the beginning of the end for your pathetic government. 441 00:39:15,008 --> 00:39:16,926 Have the command center radio El Santori 442 00:39:17,010 --> 00:39:18,762 and order our troops to launch their attack 443 00:39:18,845 --> 00:39:21,514 at precisely 1400 hours. 444 00:39:24,309 --> 00:39:25,685 Butcher! 445 00:39:26,019 --> 00:39:27,937 Proceed with the execution. 446 00:39:38,114 --> 00:39:39,324 Ready. 447 00:39:41,326 --> 00:39:42,911 Aim. 448 00:39:57,926 --> 00:40:00,428 MacGyver! It has to be him. 449 00:40:00,637 --> 00:40:03,014 Deal with him later. Kill her. 450 00:40:19,030 --> 00:40:20,240 Jump! 451 00:40:24,494 --> 00:40:26,788 Get back to your posts! Don't let them escape! 452 00:40:26,913 --> 00:40:28,498 I have an idea. Come on. 453 00:40:28,623 --> 00:40:30,458 I think I know where they're going. 454 00:40:30,625 --> 00:40:32,001 We must go back! 455 00:40:32,126 --> 00:40:33,086 What? 456 00:40:33,211 --> 00:40:35,630 Delasora's troops are attacking the capital. 457 00:40:35,755 --> 00:40:38,466 We can radio my government from the command center 458 00:40:38,550 --> 00:40:41,594 and warn them. Please, vamos! 459 00:40:42,887 --> 00:40:44,013 Hey. 460 00:40:44,305 --> 00:40:46,432 This whole thing's gone sour. I want out. 461 00:40:46,641 --> 00:40:48,434 This is not the time to panic. 462 00:40:48,685 --> 00:40:51,271 I'm calling in our deal. I want my money! 463 00:40:51,479 --> 00:40:54,107 I anticipated your wish, Mr. Stryke. 464 00:40:54,274 --> 00:40:56,693 General, you did arrange for Mr. Stryke's payment? 465 00:40:56,818 --> 00:40:59,070 I took the liberty of putting it in his car. 466 00:40:59,279 --> 00:41:01,698 Right. Adios. 467 00:41:21,384 --> 00:41:22,844 And now for MacGyver. 468 00:41:54,542 --> 00:41:56,753 You're so predictable, MacGyver. 469 00:41:56,878 --> 00:41:58,922 Always trying to save everybody but yourself. 470 00:41:59,005 --> 00:42:02,926 I told you, your humanity would be the death of you one day. 471 00:42:05,553 --> 00:42:06,846 Shall I? 472 00:42:06,930 --> 00:42:08,640 That will not be necessary. 473 00:42:08,723 --> 00:42:10,350 Disarm this man! 474 00:42:10,516 --> 00:42:11,726 What is this? 475 00:42:11,935 --> 00:42:14,437 Do you think I stayed in power so long 476 00:42:14,520 --> 00:42:16,481 trusting the likes of you? 477 00:42:16,564 --> 00:42:19,150 You are nothing but a liability to me now. 478 00:42:19,359 --> 00:42:21,027 Take him out and shoot him. 479 00:42:22,820 --> 00:42:26,074 This isn't over, Delasora. You'll regret this. 480 00:42:26,866 --> 00:42:29,077 I don't need a missile to take power. 481 00:42:29,160 --> 00:42:32,288 I still have troops marching on the capital. 482 00:42:32,413 --> 00:42:36,376 So, you see, your efforts have changed nothing. 483 00:42:40,129 --> 00:42:41,881 Well, that takes care of General Murdoc. 484 00:42:41,965 --> 00:42:44,092 Now, for you. 485 00:42:50,139 --> 00:42:51,849 Get on the radio. Call your capital. 486 00:42:51,975 --> 00:42:53,893 - Where are you going? - After Murdoc. 487 00:42:54,060 --> 00:42:56,604 - He's dead. - I don't think so. 488 00:44:40,958 --> 00:44:43,961 MacGyver! 489 00:45:25,294 --> 00:45:27,922 Oh, Pete. 490 00:45:29,841 --> 00:45:31,425 What time is it? 491 00:45:31,592 --> 00:45:33,553 Listen, I'm sorry, MacGyver, 492 00:45:33,678 --> 00:45:35,680 but uh, I thought you'd wanna hear. 493 00:45:35,763 --> 00:45:38,057 Delasora's troops have surrendered. 494 00:45:38,182 --> 00:45:40,601 And the Delasora trial is gonna start up again next week. 495 00:45:40,685 --> 00:45:42,270 I mean, it's a little bit late, 496 00:45:42,353 --> 00:45:44,522 but he's gonna get his day in court. 497 00:45:44,647 --> 00:45:46,774 Well, that's terrific. Thanks, Pete. 498 00:45:47,024 --> 00:45:48,985 Uh, Cindy sends her apologies. 499 00:45:50,528 --> 00:45:53,072 You know, I think she has learned a little bit 500 00:45:53,156 --> 00:45:54,740 about respecting experience. 501 00:45:54,907 --> 00:45:57,034 Will wonders never cease? 502 00:45:58,786 --> 00:46:01,080 You could have told me this over the phone, you know. 503 00:46:01,289 --> 00:46:03,958 Well, yeah, I could have, but, uh... 504 00:46:04,167 --> 00:46:06,752 But you've got something important to tell me? 505 00:46:06,961 --> 00:46:08,713 Well, i-i-it's not that important, 506 00:46:08,921 --> 00:46:10,923 it's-- it's just that I 507 00:46:11,215 --> 00:46:12,925 thought you'd wanna hear it in person. 508 00:46:13,551 --> 00:46:15,052 Spit it out, Pete. 509 00:46:15,261 --> 00:46:17,180 Well, look, it's not that important. 510 00:46:18,097 --> 00:46:20,474 They didn't find Murdoc's body, did they? 511 00:46:21,017 --> 00:46:22,101 No. 512 00:46:22,894 --> 00:46:24,604 But that doesn't mean anything. 513 00:46:24,687 --> 00:46:26,647 I mean, his body could have been consumed 514 00:46:26,772 --> 00:46:29,567 in the heat of that fire. It was very intense. 515 00:46:29,692 --> 00:46:32,236 Or maybe the whole thing got washed away in the tide. 516 00:46:39,827 --> 00:46:41,245 Hello? 517 00:46:44,248 --> 00:46:45,750 Hello? 518 00:46:53,270 --> 00:46:55,110 What's the matter? You got trouble on the line or something? 519 00:46:55,343 --> 00:46:56,761 Yeah. 520 00:46:57,929 --> 00:46:59,639 Or something. @@1 00:01:46,011 --> 00:01:49,223 I am alive! I am free! 2 00:01:49,348 --> 00:01:53,310 I am in touch with the universe! 3 00:01:53,810 --> 00:01:55,896 I am! 4 00:01:56,021 --> 00:01:58,607 So am I! 5 00:02:00,359 --> 00:02:03,737 He does that every morning, same time, 6 00:02:03,862 --> 00:02:05,239 better than an alarm clock. 7 00:02:05,364 --> 00:02:06,573 You'll get used to it. 8 00:02:06,657 --> 00:02:08,575 Yeah, I'll bet. 9 00:02:12,621 --> 00:02:13,789 Wow. 10 00:02:13,914 --> 00:02:15,749 You salvaged that much from the houseboat? 11 00:02:15,832 --> 00:02:17,751 I had a good smoke detector. 12 00:02:17,834 --> 00:02:19,461 Hey, Mel! 13 00:02:21,380 --> 00:02:22,506 Hey! 14 00:02:22,631 --> 00:02:24,508 You're Mel's new tenant, MacGyver, right? 15 00:02:24,716 --> 00:02:26,468 Mel told me all about you. 16 00:02:26,552 --> 00:02:27,970 Neighborhood watch deal. 17 00:02:28,136 --> 00:02:30,472 Kelly Dobbs, I rent one of Mel's houses across the street, 18 00:02:30,556 --> 00:02:32,474 the one with the green trim, little white fence. 19 00:02:32,599 --> 00:02:34,059 I'm an actress. 20 00:02:34,142 --> 00:02:35,894 Well, just one beer commercial so far, 21 00:02:35,978 --> 00:02:38,188 but my agent says it's only a matter of time. 22 00:02:38,313 --> 00:02:39,481 So what do you do? 23 00:02:39,565 --> 00:02:41,483 No, never mind, you can tell me all about it tonight. 24 00:02:41,608 --> 00:02:43,402 I mean, there's no way you're gonna be settled in, right? 25 00:02:43,527 --> 00:02:44,945 So why don't you come for dinner? 26 00:02:45,028 --> 00:02:46,989 I heard you're into health food, right? Me, too. 27 00:02:47,114 --> 00:02:49,324 Do you like vegetarian lasagna? It's gonna be great. 28 00:02:49,449 --> 00:02:51,535 - What's your number? - Got it right here. 29 00:02:51,702 --> 00:02:54,955 5-5-5-8-9-9-0. 30 00:02:56,415 --> 00:02:58,125 I let the phone guy in. 31 00:03:00,043 --> 00:03:01,211 Great. 32 00:03:01,420 --> 00:03:02,879 So listen, Mel, I need a favor. 33 00:03:02,963 --> 00:03:04,131 Excuse me. 34 00:03:04,339 --> 00:03:06,633 You see, Molly has this audition that she absolutely cannot miss, 35 00:03:06,717 --> 00:03:08,343 but she also has this manicure appointment 36 00:03:08,468 --> 00:03:10,262 scheduled for Mama Lorraine's. That's where she works. 37 00:03:10,429 --> 00:03:12,055 So anyway, you know Mama, 38 00:03:12,139 --> 00:03:14,266 there's no way she can tell her, or she's gonna get fired, right? 39 00:03:14,349 --> 00:03:16,351 So, I agreed to fill in on the manicure. 40 00:03:16,435 --> 00:03:18,395 Now the thing is, she's got my car, she's got my purse, 41 00:03:18,478 --> 00:03:20,022 and I haven't got any money. 42 00:03:20,105 --> 00:03:21,523 Well, that's nothin' new. 43 00:03:21,607 --> 00:03:23,567 Mel, I know, we're two months behind on the rent, 44 00:03:23,734 --> 00:03:25,777 but I got a residual check coming any time now. 45 00:03:25,944 --> 00:03:27,654 See, it was really a great beer commercial. 46 00:03:27,821 --> 00:03:29,656 And it's 35 millimeter and everything. 47 00:03:29,781 --> 00:03:32,242 So all I need is bus fare to the appointment, okay? 48 00:03:32,367 --> 00:03:34,828 And you wouldn't want Molly to lose her job, would you? 49 00:03:35,078 --> 00:03:37,372 I don't think I could afford it. 50 00:03:40,751 --> 00:03:43,045 Oh, Mel, you're the best. Thanks. 51 00:03:43,545 --> 00:03:45,464 I'll see you tonight, okay? 52 00:03:48,383 --> 00:03:49,635 Nice kid. 53 00:03:52,095 --> 00:03:55,015 If she could just loosen up a little. 54 00:04:00,646 --> 00:04:01,855 Molly, huh? 55 00:04:02,731 --> 00:04:04,691 That's a real pretty name, Molly. 56 00:04:04,775 --> 00:04:06,526 Oh, thank you, Mr. Knox. 57 00:04:06,735 --> 00:04:09,363 No, no, no, Lyle. You call me Lyle. 58 00:04:09,488 --> 00:04:11,490 All my friends do. 59 00:04:11,573 --> 00:04:13,075 - Ow! - Oh... 60 00:04:13,158 --> 00:04:15,410 I... I believe you're supposed to leave the finger. 61 00:04:15,494 --> 00:04:17,287 I'm so sorry. 62 00:04:17,371 --> 00:04:19,456 I'm sure I have something for that. 63 00:04:19,539 --> 00:04:20,749 Tyler? 64 00:04:20,832 --> 00:04:22,584 Bobbie Lee, what are you doing here? 65 00:04:22,751 --> 00:04:25,504 I called him. Lyle, we got to talk. 66 00:04:25,712 --> 00:04:28,674 - I've got a no-stick bandage... - Oh, forget it, hon. 67 00:04:28,799 --> 00:04:30,884 Here, I expect I'll live. 68 00:04:31,009 --> 00:04:32,886 Oh, thank you. 69 00:04:33,095 --> 00:04:36,473 Let's talk in the living room. Bobbie, you wait here a spell. 70 00:04:36,682 --> 00:04:38,767 That'll just be my pleasure. 71 00:04:45,232 --> 00:04:47,442 Now if you just ain't the cutest thing this side of Lubbock, 72 00:04:47,526 --> 00:04:48,610 I don't know what is. 73 00:04:48,819 --> 00:04:50,570 What's your name? 74 00:04:50,696 --> 00:04:52,114 Uh, Molly. 75 00:04:52,239 --> 00:04:54,991 Good golly, Miss Molly. 76 00:04:55,283 --> 00:04:56,910 Mine's Bobbie Lee. 77 00:04:57,119 --> 00:04:58,453 Hi. 78 00:04:58,578 --> 00:05:01,123 Uh, you know, Molly, 79 00:05:02,207 --> 00:05:04,960 I just don't know anything about this town of yours here. 80 00:05:06,670 --> 00:05:08,171 Kinda makes a guy wish 81 00:05:08,296 --> 00:05:10,632 he knew somebody like you to show him around. 82 00:05:11,174 --> 00:05:13,969 Well, there's always a tour bus. 83 00:05:14,428 --> 00:05:16,972 Hey, what are you doing? 84 00:05:18,014 --> 00:05:21,685 Well, what do you say I just give you a call sometime, 85 00:05:21,810 --> 00:05:23,437 Miss Molly Densmore. 86 00:05:25,105 --> 00:05:27,649 Well, you certainly are persistent, I'll say that. 87 00:05:27,733 --> 00:05:29,818 No, hang on, I'm serious. 88 00:05:29,901 --> 00:05:34,781 I mean, I understand, a gal like you these days gotta be careful. 89 00:05:38,285 --> 00:05:40,495 Well, maybe in the next life. 90 00:05:42,706 --> 00:05:46,418 Well, I suppose it could be a little sooner than that. 91 00:05:46,543 --> 00:05:47,961 You can call. 92 00:05:48,420 --> 00:05:52,591 - Bobbie? Get in here! - Okay. Bye now. 93 00:06:00,223 --> 00:06:02,267 Sunglasses. 94 00:06:07,314 --> 00:06:09,024 This is your mark. 95 00:06:09,107 --> 00:06:11,067 Name's Nesbitt. 96 00:06:12,819 --> 00:06:14,613 Well, he don't look like much. 97 00:06:14,738 --> 00:06:17,657 Oh, he's just a two-bit accountant in one of our holdin' companies. 98 00:06:17,908 --> 00:06:19,785 So, all of a sudden his conscience is bothering him 99 00:06:19,868 --> 00:06:21,661 about the way we've been doing business. 100 00:06:21,912 --> 00:06:25,290 If Victor Nesbitt testifies that we've been using pension funds 101 00:06:25,373 --> 00:06:27,751 to try to corner the platinum market, 102 00:06:27,834 --> 00:06:30,045 my brother and I are gonna wind up in jail. 103 00:06:30,295 --> 00:06:33,173 That is, if the folks whose retirement funds are all gone 104 00:06:33,298 --> 00:06:35,675 don't string us up first. 105 00:06:35,801 --> 00:06:37,469 So, why don't you just buy him off? 106 00:06:37,594 --> 00:06:39,221 Well, I tried that. 107 00:06:39,429 --> 00:06:41,515 I offered him $200,000. 108 00:06:41,640 --> 00:06:44,059 He just said that he was gonna show up at that hearing 109 00:06:44,226 --> 00:06:46,353 this afternoon no matter what. 110 00:06:46,520 --> 00:06:49,064 Seemed like that old boy really wants to be a hero. 111 00:06:49,272 --> 00:06:50,690 Oh, well, 112 00:06:50,816 --> 00:06:52,776 not to worry, boys. 113 00:06:54,027 --> 00:06:56,112 I think I know how to handle heroes. 114 00:06:56,238 --> 00:06:57,489 Mmm-hmm. 115 00:06:57,697 --> 00:06:59,366 Well, just as long as Nesbitt is dead 116 00:06:59,449 --> 00:07:01,451 before it's time for that hearing to start. 117 00:07:01,660 --> 00:07:04,371 Now, you know, killing Nesbitt ain't gonna come cheap. 118 00:07:04,704 --> 00:07:09,417 Well, we kinda figured that, Bobbie Lee. 119 00:07:21,680 --> 00:07:23,139 Molly? 120 00:07:23,390 --> 00:07:25,308 How long you been standing there, hon? 121 00:07:25,600 --> 00:07:29,396 I forgot my sunglasses. Don't get up. 122 00:07:36,027 --> 00:07:37,487 Hurry up! 123 00:07:39,573 --> 00:07:40,907 I'm gonna kill her! 124 00:07:41,199 --> 00:07:42,868 Come on, pull! 125 00:07:44,661 --> 00:07:47,080 Oh, forget it. Come on. This way. 126 00:08:18,820 --> 00:08:21,615 - Well... - Maybe she didn't hear us. 127 00:08:21,907 --> 00:08:23,408 Yeah, well, we can't take any chances. 128 00:08:23,533 --> 00:08:24,659 We've got to find her. 129 00:08:26,870 --> 00:08:29,623 That shouldn't be too much of a problem, boys. 130 00:08:31,333 --> 00:08:34,419 Looks like you got yourself another contract, Bobbie Lee. 131 00:08:37,940 --> 00:08:41,134 So, Kelly and Molly both work about 17 jobs 132 00:08:41,259 --> 00:08:43,219 waiting for their big break. 133 00:08:43,345 --> 00:08:46,765 If trying has anything to do with it, they'll both be stars. 134 00:08:46,890 --> 00:08:49,517 So what, you let the rent slide a little bit 135 00:08:49,601 --> 00:08:51,436 and give them an allowance? 136 00:08:51,561 --> 00:08:54,105 Hey, I overcharge you on the rent, it's okay, isn't it? 137 00:08:55,607 --> 00:08:58,068 Besides, they make my eyes happy. 138 00:08:58,234 --> 00:09:01,404 Speaking of which, uh, you wouldn't happen to have 139 00:09:01,521 --> 00:09:04,149 uh, the old first and last month's rent on you, would you? 140 00:09:04,240 --> 00:09:05,533 Yeah, sure. 141 00:09:05,617 --> 00:09:07,535 I wouldn't ask, but this sculpting business 142 00:09:07,661 --> 00:09:09,746 doesn't pay like my law practice did. 143 00:09:09,829 --> 00:09:12,415 Waiting for the world to catch up with your vision? 144 00:09:12,582 --> 00:09:13,833 Yeah. 145 00:09:13,959 --> 00:09:17,087 Till then, everybody helps out, chips in, that's how the neighborhood works. 146 00:09:17,212 --> 00:09:18,755 You'll get used to it. 147 00:09:18,880 --> 00:09:20,799 I've rearranged the garage. 148 00:09:20,924 --> 00:09:22,717 This is your space here. 149 00:09:23,468 --> 00:09:25,345 And this is mine. 150 00:09:26,429 --> 00:09:31,017 And I'm gonna try and confine Robo to that spot over there. 151 00:09:31,267 --> 00:09:32,394 Robo? 152 00:09:32,519 --> 00:09:34,688 Oh, he's a new project of mine. 153 00:09:34,771 --> 00:09:36,731 You'll meet him. 154 00:09:49,369 --> 00:09:51,246 Hey, Willie. 155 00:09:57,919 --> 00:09:59,671 Well, 156 00:10:00,672 --> 00:10:03,258 it looks like you finally gonna get to make your daddy proud. 157 00:10:03,675 --> 00:10:05,176 How so? 158 00:10:05,301 --> 00:10:07,137 Just got me a new contract. 159 00:10:07,345 --> 00:10:11,474 But the old one, it's pressing me for time, so... 160 00:10:12,934 --> 00:10:15,812 You gonna get to make your bones, little cuz. 161 00:10:24,404 --> 00:10:28,491 So, I turned in my law practice for an acetylene torch. 162 00:10:28,575 --> 00:10:31,453 But you're such a great lawyer. Don't you miss it? 163 00:10:31,578 --> 00:10:34,039 Oh, I miss the '60s. 164 00:10:34,164 --> 00:10:37,667 Back then, I was a one-man revolution, 165 00:10:37,792 --> 00:10:41,963 standing between the innocent people and a political machine. 166 00:10:42,255 --> 00:10:45,091 And that continued on into the '70s. 167 00:10:45,383 --> 00:10:47,218 And then the '80s came along 168 00:10:47,343 --> 00:10:50,055 and I found myself defending drug lords and gun runners. 169 00:10:50,180 --> 00:10:51,806 Hey, times change. 170 00:10:51,931 --> 00:10:53,725 Oh, they sure do. 171 00:10:53,808 --> 00:10:57,228 Well, I decided if I couldn't be on the side of the angels anymore, 172 00:10:57,312 --> 00:10:58,855 I didn't want to play. 173 00:10:58,980 --> 00:11:00,440 So I quit. 174 00:11:00,565 --> 00:11:03,401 It worked out. I'm happy. 175 00:11:03,517 --> 00:11:05,653 My neighborhood here, they're like my family. 176 00:11:05,779 --> 00:11:07,197 Yeah, I understand. 177 00:11:07,280 --> 00:11:09,074 Oh, no, you don't, not yet, but you will. 178 00:11:13,620 --> 00:11:15,080 Hello? 179 00:11:16,956 --> 00:11:19,667 Melvin Krasney? Yeah, he is here. 180 00:11:19,793 --> 00:11:21,628 I put my phone on call forwarding. 181 00:11:21,711 --> 00:11:23,963 - I knew you wouldn't mind. - Yeah. 182 00:11:24,380 --> 00:11:26,216 Hello, this is Mel. 183 00:11:26,591 --> 00:11:27,967 Huh? 184 00:11:31,137 --> 00:11:32,847 Are you sure? 185 00:11:36,518 --> 00:11:38,895 Y-Y-Yeah, I'll--I'll be-- I'll be right down. 186 00:11:38,978 --> 00:11:40,688 Thank--Thank you. 187 00:11:47,487 --> 00:11:49,489 What's the matter, Mel? 188 00:11:51,908 --> 00:11:54,077 I--I have to go to the morgue. 189 00:11:55,453 --> 00:11:57,747 Kelly had an accident. 190 00:11:58,414 --> 00:12:00,041 She's dead. 191 00:12:02,877 --> 00:12:05,380 Sorry I had to drag you down here, Mel. 192 00:12:05,505 --> 00:12:08,174 All we had to go on was her license plate. 193 00:12:09,259 --> 00:12:11,052 Couldn't find her purse. 194 00:12:13,471 --> 00:12:15,306 Her car was found at the bottom of a cliff 195 00:12:15,390 --> 00:12:17,433 off the Santa Luisa Coast Highway. 196 00:12:21,104 --> 00:12:22,730 Is there a problem? 197 00:12:23,690 --> 00:12:25,441 Yeah. 198 00:12:25,608 --> 00:12:27,777 Uh, that's not Kelly. 199 00:12:36,953 --> 00:12:38,872 The victim, mistakenly identified 200 00:12:38,955 --> 00:12:41,166 as Kelly Dobbs in earlier reports, 201 00:12:41,249 --> 00:12:45,587 has now been positively identified as 22-year-old Molly Densmore. 202 00:12:45,795 --> 00:12:48,673 Sheriff's deputies found the body of the Densmore woman, 203 00:12:48,798 --> 00:12:51,134 who apparently lost control of her car, 204 00:12:51,301 --> 00:12:53,386 and plunged 400 feet to her death 205 00:12:53,511 --> 00:12:55,638 off Santa Luisa Coast Highway. 206 00:12:55,763 --> 00:12:58,349 The cause of the accident is being investigated, 207 00:12:58,433 --> 00:13:02,645 but police are not ruling out foul play or suicide at this time. 208 00:13:02,896 --> 00:13:05,857 Miss Densmore, an aspiring actress, who worked as a... 209 00:13:08,860 --> 00:13:11,321 He got the wrong girl! 210 00:13:11,446 --> 00:13:12,989 I know, Tyler. 211 00:13:13,698 --> 00:13:15,617 I can see. 212 00:13:16,701 --> 00:13:17,869 Bobbie? 213 00:13:18,077 --> 00:13:20,997 I know, Lyle, I know. I just saw the TV. 214 00:13:21,122 --> 00:13:23,374 How in the Sam Hill could you screw up like that? 215 00:13:23,499 --> 00:13:25,043 I thought you were professional. 216 00:13:25,126 --> 00:13:27,128 Look, Lyle... 217 00:13:27,253 --> 00:13:29,964 I'm gonna be completely honest with you boys. 218 00:13:30,381 --> 00:13:32,008 I farmed it out. 219 00:13:32,091 --> 00:13:33,301 You did what? 220 00:13:33,426 --> 00:13:35,637 I gave the job to my cousin, Will. 221 00:13:36,012 --> 00:13:37,513 I owed his daddy. 222 00:13:37,639 --> 00:13:39,933 See, not long ago, he took a 2 to 5 rap for me, 223 00:13:40,016 --> 00:13:42,393 and I promised him that while he was doing time, 224 00:13:42,477 --> 00:13:44,520 I'd show his boy into the business. 225 00:13:44,687 --> 00:13:46,272 We told you to do the job. 226 00:13:46,481 --> 00:13:50,026 Well, I was just a little busy trying to set up my cover for the Nesbitt hit. 227 00:13:50,182 --> 00:13:52,601 And besides, the gal was using somebody else's name. 228 00:13:52,695 --> 00:13:54,322 Now it was right there on her business card, 229 00:13:54,422 --> 00:13:55,715 and that ain't Willie's fault. 230 00:13:55,865 --> 00:13:58,534 You are right, it wasn't Will's fault. 231 00:13:58,660 --> 00:14:00,119 It is your fault. 232 00:14:00,245 --> 00:14:03,748 Now you made this mess, and you're gonna clean it up. 233 00:14:03,873 --> 00:14:06,542 And I mean, right now. 234 00:14:10,546 --> 00:14:12,548 They're all ticked off, huh? 235 00:14:13,132 --> 00:14:15,510 There goes my career. 236 00:14:17,595 --> 00:14:19,222 Aw. 237 00:14:19,389 --> 00:14:21,557 There ain't nothing to worry about, Will. 238 00:14:24,018 --> 00:14:26,813 There ain't nothin' ol' Bobbie Lee can't fix. 239 00:14:37,073 --> 00:14:38,825 Red, White, and Blood? 240 00:14:38,950 --> 00:14:41,327 Yeah, Kelly wrote it, starred in it. 241 00:14:41,411 --> 00:14:43,538 Uh, no messages on her machine. 242 00:14:43,621 --> 00:14:45,206 You think she's at the theater? 243 00:14:45,290 --> 00:14:47,000 No. No, the play closed. 244 00:14:47,083 --> 00:14:48,710 She could only afford two weekends. 245 00:14:48,793 --> 00:14:50,545 That's why she's two months behind on her rent. 246 00:14:50,670 --> 00:14:52,005 There you are, Mel. 247 00:14:52,213 --> 00:14:53,881 Mama. 248 00:14:56,384 --> 00:14:57,927 You heard about Molly? 249 00:14:58,011 --> 00:15:00,096 Oh, the police told me. 250 00:15:00,179 --> 00:15:01,764 Poor, poor Molly. 251 00:15:01,848 --> 00:15:03,391 I come to comfort Kelly. 252 00:15:03,599 --> 00:15:05,810 Well, that's why we're here, but she's not at home. 253 00:15:06,185 --> 00:15:09,772 That's strange. Kelly misses her 12:30 reading, 254 00:15:09,856 --> 00:15:11,983 and I had a bad dream last night. 255 00:15:12,066 --> 00:15:14,152 The spirits was crying and wailing all around my bed. 256 00:15:14,360 --> 00:15:15,987 MacGyver, this is Mama Lorraine. 257 00:15:16,070 --> 00:15:18,156 She runs the beauty shop where Molly worked. 258 00:15:18,281 --> 00:15:21,367 She's also a voodoo priestess. You'll get used to it. 259 00:15:21,534 --> 00:15:23,161 Don't listen to this man. 260 00:15:23,244 --> 00:15:25,997 What I am is a spiritual advisor. 261 00:15:26,331 --> 00:15:28,750 Uh, Mama, did you know that Kelly 262 00:15:28,875 --> 00:15:31,085 took over Molly's manicure appointment today? 263 00:15:31,294 --> 00:15:33,171 No, nobody tell me nothing. 264 00:15:33,296 --> 00:15:35,298 They're afraid I'm going to fire them, 265 00:15:35,381 --> 00:15:37,550 like I don't know what they do. 266 00:15:37,633 --> 00:15:38,968 But you got to listen to me. 267 00:15:39,135 --> 00:15:42,013 This dream, it wasn't about Molly. 268 00:15:42,221 --> 00:15:43,639 It was about Kelly. 269 00:15:43,723 --> 00:15:46,059 Somebody is trying to hurt her. 270 00:15:46,726 --> 00:15:48,561 Well, I one thing I learned 271 00:15:48,644 --> 00:15:51,105 is never ignore one of Mama Lorraine's dreams. 272 00:15:51,731 --> 00:15:53,149 Okay. 273 00:15:53,232 --> 00:15:55,443 Uh, Mama Lorraine, would you mind staying at Kelly's house, 274 00:15:55,568 --> 00:15:56,736 in case she comes back? 275 00:15:56,944 --> 00:15:58,488 We have to talk to the police. 276 00:15:58,614 --> 00:16:01,407 - No problem, man. - Thanks, Mama. 277 00:16:17,965 --> 00:16:19,884 Officer? Excuse me. 278 00:16:20,676 --> 00:16:22,637 - Excuse me. - Huh? 279 00:16:22,720 --> 00:16:24,138 Have you seen Mama Lorraine? 280 00:16:24,389 --> 00:16:25,890 Should I have? 281 00:16:29,268 --> 00:16:30,728 Something wrong? 282 00:16:30,812 --> 00:16:31,771 Everything. 283 00:16:31,979 --> 00:16:34,315 You see, Molly's dead because I took her manicure appointment 284 00:16:34,399 --> 00:16:35,775 so she could go on this audition, 285 00:16:35,858 --> 00:16:37,860 and I overheard these guys talking about trying to murder somebody. 286 00:16:38,444 --> 00:16:40,947 Did you say, "murder"? 287 00:16:41,072 --> 00:16:42,782 Yes, yes, yes, yes, yes, yes! 288 00:16:42,865 --> 00:16:44,867 - See, they chased me... - Uh-huh. 289 00:16:45,076 --> 00:16:46,369 And I got away on this gardening truck, 290 00:16:46,494 --> 00:16:47,870 but he just drove all over the place. 291 00:16:47,954 --> 00:16:50,706 Then finally, I got on a bus and I saw the whole thing on TV. 292 00:16:50,915 --> 00:16:52,250 See, I gave them Molly's name, 293 00:16:52,333 --> 00:16:53,793 that's why they drove my car over the cliff. 294 00:16:53,918 --> 00:16:55,378 Whoa, slow down, all right? 295 00:16:55,461 --> 00:16:57,713 No, I can't, they're trying to get me, don't you see that? 296 00:16:57,922 --> 00:16:59,924 Look, you got to calm down. 297 00:17:00,007 --> 00:17:01,426 Look, why don't you go home? 298 00:17:01,509 --> 00:17:03,302 I'll go get a detective, we'll go back to your place, 299 00:17:03,386 --> 00:17:05,263 - we'll get the whole thing solved. - No! 300 00:17:05,346 --> 00:17:07,223 I can't go home. That's the first place they're gonna look. 301 00:17:07,306 --> 00:17:09,600 - Oh. - The theater. 302 00:17:09,809 --> 00:17:11,811 The theater, I'll be at Theater One. 303 00:17:11,894 --> 00:17:13,312 No, what do you mean, Theater One? 304 00:17:13,396 --> 00:17:14,939 No, wait! Who are you? What's your name? 305 00:17:15,022 --> 00:17:17,191 Give me a clue, I can solve the... I can... 306 00:17:17,400 --> 00:17:18,985 And what about you guys giving the press 307 00:17:19,068 --> 00:17:20,820 this mistaken identity thing on Molly? 308 00:17:20,903 --> 00:17:22,738 What kind of police work is that? 309 00:17:22,822 --> 00:17:24,615 Next of kin haven't even been notified, 310 00:17:24,699 --> 00:17:26,742 we don't even know what kind of danger Kelly might be in. 311 00:17:26,868 --> 00:17:28,286 Look, what do you want from me, Mel? 312 00:17:28,369 --> 00:17:30,580 You think I tell the downtown brass how to conduct business? 313 00:17:30,663 --> 00:17:32,123 Well, somebody should. 314 00:17:32,206 --> 00:17:35,293 Look, I want a missing persons report on Kelly now. 315 00:17:35,501 --> 00:17:37,503 You know as well as I do, I can't do that. 316 00:17:37,628 --> 00:17:41,924 Policy says they have to be missing 48 hours before we take a report. 317 00:17:42,091 --> 00:17:44,469 Oh, yeah, right, we don't want to break with policy 318 00:17:44,552 --> 00:17:46,387 just because someone's life is in danger. 319 00:17:46,471 --> 00:17:48,848 Mel, would you stop already? 320 00:17:49,974 --> 00:17:51,350 All right. 321 00:17:51,476 --> 00:17:54,103 What kind of danger is she supposed to be in? 322 00:17:55,188 --> 00:17:56,731 We don't know. 323 00:17:56,856 --> 00:17:58,441 Mama Lorraine had a dream. 324 00:17:58,608 --> 00:18:00,610 Well, that's very helpful, very helpful. 325 00:18:00,776 --> 00:18:03,196 How come you guys are always around when nobody needs you? 326 00:18:03,362 --> 00:18:05,531 Calm down, Mel, you're retired, remember? 327 00:18:05,698 --> 00:18:07,074 Yeah, if anything happens to Kelly, 328 00:18:07,158 --> 00:18:08,993 maybe I'll un-retire and sue the city! 329 00:18:09,076 --> 00:18:12,079 Guys, guys, come on. 330 00:18:12,205 --> 00:18:14,123 The girl? Kelly. 331 00:18:14,207 --> 00:18:15,291 Remember? 332 00:18:16,209 --> 00:18:17,668 All right, look. 333 00:18:17,752 --> 00:18:19,587 I'll stick my neck out and I'll go this far. 334 00:18:19,670 --> 00:18:22,381 I will make a broadcast for everyone to look for Kelly. 335 00:18:22,465 --> 00:18:25,301 - That's all I can do. - That's fair enough, right? 336 00:18:26,010 --> 00:18:29,138 We got Mama Lorraine standing by Kelly's house if you hear anything. 337 00:18:29,222 --> 00:18:31,182 All right, I've got the number. 338 00:18:32,808 --> 00:18:35,478 What do we do now? 339 00:18:38,189 --> 00:18:40,650 Well, I'll check the theater. 340 00:18:40,733 --> 00:18:42,443 You check her hangouts, all right? 341 00:19:03,005 --> 00:19:04,924 Hello. Tell me what you know. 342 00:19:05,258 --> 00:19:06,884 Hi, Mama Lorraine? 343 00:19:06,968 --> 00:19:09,053 This is Sergeant Lee, Sixth Precinct. 344 00:19:09,136 --> 00:19:10,972 Yeah, Mel Krasney told me to call 345 00:19:11,044 --> 00:19:13,422 if I had any information on Kelly Dobbs. 346 00:19:13,516 --> 00:19:15,142 Yes, sergeant. 347 00:19:15,268 --> 00:19:18,145 A meter maid spotted a woman fitting her description, 348 00:19:18,229 --> 00:19:20,690 said she was headed to Theater One. 349 00:19:20,807 --> 00:19:23,142 Theater One, yes, I know the place. 350 00:19:23,234 --> 00:19:24,819 Thank you very much, sergeant. 351 00:19:24,902 --> 00:19:26,571 Okay, my pleasure. Look uh, 352 00:19:26,654 --> 00:19:28,656 tell Mel, do us all a favor, 353 00:19:28,864 --> 00:19:31,742 he can continue to enjoy his retirement, all right? 354 00:19:31,826 --> 00:19:33,786 Bye. 355 00:20:10,740 --> 00:20:12,074 Kelly? 356 00:20:15,369 --> 00:20:16,704 Kelly! 357 00:20:40,661 --> 00:20:43,689 I didn't hear anything, I swear! Please leave me alone. 358 00:20:43,856 --> 00:20:46,609 Kelly! Kelly, it's okay. It's me. 359 00:20:47,068 --> 00:20:50,571 Oh, MacGyver, I'm sorry I didn't recognize your voice. 360 00:20:50,780 --> 00:20:53,658 Well, how could I? You hardly spoke a word when we met. 361 00:20:53,991 --> 00:20:55,701 Oh, it's only rubber. 362 00:20:56,702 --> 00:20:58,996 - Did you hear about Molly? - Yeah. 363 00:20:59,080 --> 00:21:00,748 They thought it was you because of the car. 364 00:21:00,831 --> 00:21:02,458 Yeah, well, so did the people who murdered her. 365 00:21:03,542 --> 00:21:05,503 - She was murdered? - Yeah. 366 00:21:05,670 --> 00:21:08,005 Well, you know that manicure appointment I took for her this morning? 367 00:21:08,089 --> 00:21:10,466 It was this guy named Lyle Knox, and he had this brother Tyler, 368 00:21:10,591 --> 00:21:12,593 and there was this really cute guy named Bobbie Lee. 369 00:21:12,760 --> 00:21:14,387 Anyway, they gave me $100 370 00:21:14,470 --> 00:21:16,138 but I forgot my sunglasses so I had to go back in, 371 00:21:16,305 --> 00:21:18,432 and when I went inside, I heard 'em talking about killing somebody, 372 00:21:18,516 --> 00:21:20,559 and--and then they chased me, but I got away. 373 00:21:20,768 --> 00:21:22,353 Why didn't you call the police? 374 00:21:22,436 --> 00:21:24,980 I did. Well, it was a meter maid. 375 00:21:25,106 --> 00:21:27,358 That's--That's why I'm here, I'm afraid to go home, 376 00:21:27,441 --> 00:21:29,610 because by now they got to know they made a mistake, right? 377 00:21:30,903 --> 00:21:32,530 Ain't that the truth? 378 00:21:32,655 --> 00:21:34,073 Bobbie Lee. 379 00:21:34,198 --> 00:21:36,117 He's the cute one. 380 00:21:36,951 --> 00:21:40,329 Well, the feeling's mutual, darlin'. 381 00:21:40,579 --> 00:21:43,499 Come on over here, next to me. Come on. 382 00:21:43,624 --> 00:21:46,627 Uh, let's not be hurting her, okay? 383 00:21:49,171 --> 00:21:50,673 Me? 384 00:21:50,798 --> 00:21:53,551 Touch one hair on that pretty little head? 385 00:21:53,884 --> 00:21:55,386 No way, cowboy. 386 00:21:55,511 --> 00:21:57,430 Oh, this morning you wanted to kill me. 387 00:21:57,555 --> 00:21:58,848 Not me. 388 00:21:58,973 --> 00:22:00,725 It was them other fellas. 389 00:22:01,183 --> 00:22:03,436 No, I heard you. You're a hitman. 390 00:22:03,644 --> 00:22:07,064 When I decide, and only when I decide, not somebody else. 391 00:22:07,314 --> 00:22:11,360 Right now, I'm deciding you're a mite bit too pretty to die. 392 00:22:13,612 --> 00:22:15,197 What about MacGyver? 393 00:22:15,322 --> 00:22:18,743 Well, I don't mind letting him live, 394 00:22:20,161 --> 00:22:23,581 just as long as he don't mind being inconvenienced for a few hours. 395 00:22:23,706 --> 00:22:25,791 Yeah, sure, while you just go out and kill somebody. 396 00:22:25,875 --> 00:22:28,461 It's all right, Kelly. I'll be okay. 397 00:22:28,544 --> 00:22:30,337 All right, now. 398 00:22:30,421 --> 00:22:33,007 Go on over there on that, that bed thing. 399 00:22:33,257 --> 00:22:36,385 Now you just lie down real easy like, and just make yourself comfortable, 400 00:22:36,469 --> 00:22:38,179 just like you was at home in your own bed. 401 00:22:38,345 --> 00:22:40,055 Go on, get over there. Go. 402 00:22:41,182 --> 00:22:43,934 It's a torture rack. 403 00:22:46,604 --> 00:22:49,356 Maybe now you'll believe my dreams. 404 00:22:49,565 --> 00:22:51,901 The spirits don't blow no smoke, man. 405 00:22:51,984 --> 00:22:53,694 I believe you. 406 00:22:56,238 --> 00:22:57,907 Can you describe the guy who hit you? 407 00:22:57,990 --> 00:22:59,617 Yes. He had a grin like a fool, 408 00:22:59,700 --> 00:23:01,368 and a right hook with devils in it. 409 00:23:01,452 --> 00:23:02,953 And he's after Kelly. 410 00:23:03,037 --> 00:23:05,164 Mel, we've got to get to the theater. 411 00:23:08,000 --> 00:23:09,376 Oh, all right. 412 00:23:09,460 --> 00:23:12,963 Now you just relax, and everything's gonna be just fine. 413 00:23:13,464 --> 00:23:16,550 I'm sure that you're one heck of a fella and everything, 414 00:23:16,634 --> 00:23:19,845 but, well, you understand, I can't be taking no chances. 415 00:23:19,929 --> 00:23:23,474 I'm sure you do, 'cause you look just about as smart as a whip. 416 00:23:30,856 --> 00:23:34,652 All righty. Just about one more. 417 00:23:34,777 --> 00:23:36,904 That ought to do it. 418 00:23:36,987 --> 00:23:38,781 You promised you weren't gonna hurt him. 419 00:23:38,906 --> 00:23:39,907 Hurt him? 420 00:23:40,157 --> 00:23:43,452 Darling, folks pay doctors good money for this kind of treatment. 421 00:23:43,536 --> 00:23:44,787 You comfortable, good buddy? 422 00:23:47,081 --> 00:23:50,000 Now all I need is a few hours to take care of some business. 423 00:23:50,125 --> 00:23:52,336 By mornin' somebody will come by and let him go, 424 00:23:52,419 --> 00:23:56,549 and by then, you and me, we're gonna be long gone. 425 00:23:56,757 --> 00:23:58,676 Let's go, darlin'. 426 00:24:02,638 --> 00:24:03,931 Oh, dang! 427 00:24:04,056 --> 00:24:05,975 Forgot to lock the back door. 428 00:24:06,058 --> 00:24:07,977 You wait here. 429 00:24:08,185 --> 00:24:12,106 That is, if you do value your friend's life. 430 00:24:42,011 --> 00:24:43,929 You move again, 431 00:24:44,054 --> 00:24:45,931 next time I may not miss. 432 00:24:58,402 --> 00:25:00,195 Hey. 433 00:25:24,053 --> 00:25:25,262 Hey! 434 00:25:46,617 --> 00:25:47,868 Hey. 435 00:25:47,952 --> 00:25:49,745 All righty, darlin', let's get movin'. 436 00:25:49,828 --> 00:25:51,997 I got a tight schedule today. 437 00:28:21,480 --> 00:28:22,773 MacGyver! 438 00:28:23,899 --> 00:28:25,400 You okay? 439 00:28:25,526 --> 00:28:26,985 Yeah. 440 00:28:27,986 --> 00:28:30,656 Except the guy that did this took Kelly. 441 00:28:31,156 --> 00:28:33,742 I knew it. We've got to find her! 442 00:29:24,543 --> 00:29:27,337 Willie, say hi to Kelly. 443 00:29:27,504 --> 00:29:28,922 She's the one, huh? 444 00:29:29,047 --> 00:29:30,632 She sure is. 445 00:29:31,675 --> 00:29:35,512 Which is why I want you to take real good care of her till I get back. 446 00:29:42,311 --> 00:29:44,271 Bobbie Lee, what's the matter with you? 447 00:29:44,438 --> 00:29:46,607 Didn't you tell me the Knox brothers were fit to be tied, 448 00:29:46,690 --> 00:29:48,358 blaming me for missing the hit on her? 449 00:29:48,442 --> 00:29:50,360 Well I'm about half glad you did, Will. 450 00:29:50,485 --> 00:29:52,112 Take a look at her. 451 00:29:53,030 --> 00:29:55,699 I could spend the rest of my life with that little heifer. 452 00:29:56,241 --> 00:29:58,744 And I do believe the feeling's mutual. 453 00:29:58,952 --> 00:30:01,663 Bobbie Lee, this Nesbitt thing goes down, we're talkin' murder one. 454 00:30:01,747 --> 00:30:05,250 You're thinking, what if she's just stringing me along all lovey-dovey like... 455 00:30:05,375 --> 00:30:07,085 - Well... - W-Well, 456 00:30:07,169 --> 00:30:09,546 that's exactly what I want to find out. 457 00:30:09,671 --> 00:30:14,134 Which is why I want you to tie her up, real loose like... 458 00:30:15,427 --> 00:30:17,221 What if she tries to get away? 459 00:30:17,346 --> 00:30:19,514 Well, then, you just gonna have to do your thing 460 00:30:19,598 --> 00:30:23,227 and make them Knox brothers happy, ain't you? 461 00:30:25,646 --> 00:30:27,064 Bye, hon. 462 00:30:37,324 --> 00:30:40,285 The wax will hold the ashes together so we can read the name. 463 00:30:40,410 --> 00:30:42,371 How's that possible? 464 00:30:43,080 --> 00:30:45,207 Well, the ink they use in the lettering 465 00:30:45,290 --> 00:30:48,710 has a metallic pigment, and it won't burn. 466 00:31:09,273 --> 00:31:11,441 Cadillac Jack? 467 00:31:11,566 --> 00:31:14,361 It's a diner, out--out on motel row. 468 00:31:29,584 --> 00:31:30,836 Nothing. 469 00:31:30,919 --> 00:31:32,838 But I feel it, MacGyver. 470 00:31:32,921 --> 00:31:35,674 Kelly got to be around here some place. 471 00:31:59,573 --> 00:32:01,575 You could be right, Mama. 472 00:32:14,379 --> 00:32:16,089 I'm gonna shave. 473 00:32:16,214 --> 00:32:18,300 I hope the razor slips. 474 00:32:19,425 --> 00:32:21,470 Don't you go nowhere. 475 00:32:43,700 --> 00:32:48,455 Look, MacGyver, horseshoe, lucky charms, a rabbit's foot. 476 00:32:49,039 --> 00:32:52,167 This is a very superstitious truck. 477 00:33:20,028 --> 00:33:21,363 What's going on? 478 00:33:39,381 --> 00:33:41,508 You going somewhere? 479 00:33:45,345 --> 00:33:47,556 Lady, you just made my career. 480 00:33:50,058 --> 00:33:51,852 What are we gonna do? 481 00:34:00,694 --> 00:34:03,488 Now you and me, we're gonna take a little drive. 482 00:34:03,947 --> 00:34:06,741 I want to show you that cliff where I dumped your roomie off the road. 483 00:34:08,160 --> 00:34:10,620 It's real high, it's got a nice view. 484 00:34:10,704 --> 00:34:12,330 You're gonna love it. 485 00:34:12,706 --> 00:34:14,875 Hey, let's just talk about this, okay? 486 00:34:18,462 --> 00:34:22,424 If you say one word, I will blow a hole right through your spine. 487 00:34:22,632 --> 00:34:24,926 What in the devil... Hold it. Stop right there! 488 00:34:25,135 --> 00:34:27,637 Hey, hey, what--what are you doing, barging in here like that? 489 00:34:27,929 --> 00:34:30,348 My job. Housekeeping. 490 00:34:30,432 --> 00:34:32,058 I clean the rooms. 491 00:34:32,142 --> 00:34:34,603 And this list says that you already checked out. 492 00:34:34,811 --> 00:34:36,521 Yeah? Well, your list is wrong. 493 00:34:36,605 --> 00:34:38,190 Besides, uh, 494 00:34:38,273 --> 00:34:39,941 we don't want to be disturbed. 495 00:34:40,400 --> 00:34:42,777 If you don't want to be disturbed, 496 00:34:42,861 --> 00:34:47,491 you put the "Do Not Disturb" sign on the outside of the door. 497 00:34:47,616 --> 00:34:48,992 I can read real good, you know. 498 00:34:49,159 --> 00:34:51,578 Yeah, well, why don't you just put it up as you're leaving? 499 00:34:52,370 --> 00:34:54,164 Don't you talk smart with me. 500 00:34:54,289 --> 00:34:57,417 I go get the manager, he'll tell you where to get off. 501 00:34:57,834 --> 00:34:59,127 All right, fine! 502 00:34:59,211 --> 00:35:01,630 Why don't you take this stupid thing. 503 00:35:07,010 --> 00:35:08,512 MacGyver! 504 00:35:09,137 --> 00:35:12,641 The name is Nesbitt. Victor Nesbitt. I have a reservation. 505 00:35:18,730 --> 00:35:21,900 I'm sorry, Mr. Nesbitt, I can't seem to find your name anywhere. 506 00:35:22,108 --> 00:35:24,778 Figures. Happens to me all the time. 507 00:35:24,861 --> 00:35:26,613 But not after today. 508 00:35:26,738 --> 00:35:29,032 Never again after today. 509 00:35:30,909 --> 00:35:32,827 Let me check again. 510 00:35:33,995 --> 00:35:35,830 Here we are, Mr. Nesbitt. 511 00:35:36,039 --> 00:35:38,959 Sorry about the mix-up. You're in Room 454. 512 00:35:39,084 --> 00:35:41,920 Now, can you have a cab waiting for me at 4:00 p.m. sharp? 513 00:35:42,003 --> 00:35:44,047 I have to keep a very important appointment. 514 00:35:44,130 --> 00:35:45,549 Certainly. 515 00:37:02,834 --> 00:37:04,544 Wh-What's going on? 516 00:37:04,628 --> 00:37:06,254 Where's Bobbie Lee? 517 00:37:07,213 --> 00:37:09,424 Bobbie Lee? I--I don't know no Bobbie Lee. 518 00:37:09,591 --> 00:37:11,885 Oh, that is such a lie. 519 00:37:11,968 --> 00:37:14,638 He's got a contract to kill somebody. Now, who is it? 520 00:37:16,514 --> 00:37:18,558 Hey, come on. 521 00:37:18,767 --> 00:37:20,810 We know about the Knox brothers. 522 00:37:21,061 --> 00:37:22,520 I only talk to my lawyer. 523 00:37:23,730 --> 00:37:25,357 I called Mel. 524 00:37:25,482 --> 00:37:27,067 He's sending the police here. 525 00:37:27,192 --> 00:37:28,360 W-W-Wait--Wait! 526 00:37:28,568 --> 00:37:30,320 You... I thought you was the maid? 527 00:37:30,612 --> 00:37:33,239 That was Friday night at the movies. 528 00:37:33,323 --> 00:37:37,535 I'm someone you don't ever want to mess with, little man. 529 00:37:37,744 --> 00:37:40,705 Mama, forget it, it's not going to do any... 530 00:37:45,168 --> 00:37:46,836 Of course, then again... 531 00:37:50,090 --> 00:37:52,467 Hey, you give me that back. 532 00:37:52,676 --> 00:37:54,886 You give me that back now, you hear me? 533 00:37:55,512 --> 00:37:57,806 You know, I didn't want to do this, 534 00:37:58,390 --> 00:38:00,767 but you kinda forced my hand. 535 00:38:02,727 --> 00:38:03,978 He's all yours, Mama. 536 00:38:06,898 --> 00:38:08,149 What do you mean? 537 00:38:10,568 --> 00:38:12,237 Voodoo, man. 538 00:38:14,030 --> 00:38:15,490 Voodoo. 539 00:38:18,159 --> 00:38:19,828 You sure? 540 00:38:19,994 --> 00:38:23,331 That's powerful mojo to be messin' with. 541 00:38:24,332 --> 00:38:26,084 I don't think we have a choice here. 542 00:38:27,502 --> 00:38:29,963 In that case, stand back. 543 00:38:30,046 --> 00:38:31,381 Yes, ma'am. 544 00:38:31,464 --> 00:38:33,925 What's she gonna do? 545 00:38:34,175 --> 00:38:36,010 What's she gonna do? 546 00:38:37,929 --> 00:38:40,014 I don't like to think about it. 547 00:38:43,393 --> 00:38:48,606 Your soul belongs to me, little man. 548 00:38:54,863 --> 00:38:56,406 Hey! Hey! 549 00:38:57,490 --> 00:39:00,160 The spirits are very angry! 550 00:39:00,285 --> 00:39:02,120 What spirits? 551 00:39:02,245 --> 00:39:04,539 They're all around. Can't you feel them? 552 00:39:04,664 --> 00:39:07,792 They're crawling up your legs, 553 00:39:07,876 --> 00:39:09,377 in your ears, 554 00:39:09,502 --> 00:39:11,671 up your nose! 555 00:39:15,258 --> 00:39:17,135 Get that thing away from me. 556 00:39:19,095 --> 00:39:21,806 You cannot fight my mojo! 557 00:39:21,890 --> 00:39:25,059 The spirits will come and make your heart stop, 558 00:39:25,143 --> 00:39:29,355 make your toes curl up so all you can do is crawl. 559 00:39:29,564 --> 00:39:31,983 Make your eyes pop out! 560 00:39:33,443 --> 00:39:35,445 Make your tongue turn black! 561 00:39:35,528 --> 00:39:37,530 Oh, stop. 562 00:39:37,655 --> 00:39:38,740 Make her stop. 563 00:39:38,948 --> 00:39:40,074 I think it's too late. 564 00:39:40,283 --> 00:39:41,618 Just make her quit, will ya? 565 00:39:41,743 --> 00:39:44,788 Look, I'll talk. Just get her away from me. 566 00:39:44,954 --> 00:39:47,749 Who did the Knox brothers hire your cousin to kill? Quick! 567 00:39:47,957 --> 00:39:49,459 His name is Nesbitt, Victor Nesbitt. 568 00:39:49,542 --> 00:39:50,877 He's an accountant. 569 00:39:51,002 --> 00:39:53,171 Bobbie Lee's gonna kill him at the Crown Sterling at 4:00 570 00:39:53,261 --> 00:39:54,400 and that's the truth. 571 00:39:54,506 --> 00:39:56,257 Now get her away from me! 572 00:39:56,382 --> 00:39:59,010 It's about time. 573 00:40:00,136 --> 00:40:03,973 I couldn't hold a straight face much longer. 574 00:40:06,643 --> 00:40:08,061 That was fake. 575 00:40:08,353 --> 00:40:09,813 Of course. 576 00:40:09,896 --> 00:40:11,898 Voodoo is my religion. 577 00:40:12,106 --> 00:40:14,651 That was Saturday morning cartoons. 578 00:40:14,859 --> 00:40:16,903 And you fell for it, little man. 579 00:40:18,321 --> 00:40:20,949 All right, it's 3:30. When the police get here, 580 00:40:21,157 --> 00:40:22,742 tell them I've gone to the hotel. 581 00:40:24,744 --> 00:40:27,497 And you better be good, little man. 582 00:40:29,332 --> 00:40:32,877 You don't want to make Mama mad for real. 583 00:41:02,323 --> 00:41:04,868 MacGyver! Wait up. 584 00:41:04,993 --> 00:41:06,828 Oh, dang you, Will! 585 00:41:09,497 --> 00:41:10,707 Kelly! 586 00:41:10,832 --> 00:41:12,041 What are you doing here? 587 00:41:12,166 --> 00:41:14,586 Well, Mama didn't need my help. I thought maybe you would. 588 00:41:17,422 --> 00:41:21,175 Well, adios, little darlin'. 589 00:41:21,885 --> 00:41:23,928 It is all sort of my fault, you know. 590 00:41:24,178 --> 00:41:26,598 - What? What's the matter? - Look out. 591 00:41:44,365 --> 00:41:46,534 You, stay here. 592 00:42:16,147 --> 00:42:17,774 Excuse me, I've got to get by. 593 00:42:17,857 --> 00:42:20,068 I'm late for a very important appointment. 594 00:42:32,163 --> 00:42:34,123 Victor Nesbitt. You'll remember that name. 595 00:42:55,395 --> 00:42:58,272 Kelly! Hit the top floor button! 596 00:43:50,867 --> 00:43:53,536 All right, pal, get on your feet. Come on, get up. 597 00:43:53,745 --> 00:43:54,912 Come on. 598 00:43:56,497 --> 00:43:58,124 MacGyver, we did it. 599 00:44:06,466 --> 00:44:08,301 You know, I just don't think it's right 600 00:44:08,384 --> 00:44:09,886 that Will should get off scot free. 601 00:44:10,053 --> 00:44:11,179 Oh, he won't. 602 00:44:11,262 --> 00:44:13,264 The DA's working a reduced sentence to plea bargain. 603 00:44:13,347 --> 00:44:16,809 If he rolls over on the Knox brothers and Bobbie Lee. 604 00:44:40,291 --> 00:44:41,626 Robo? 605 00:44:41,709 --> 00:44:43,669 In person. 606 00:44:44,253 --> 00:44:46,255 Isn't she beautiful, man? 607 00:44:46,380 --> 00:44:47,924 My wall! 608 00:44:48,007 --> 00:44:49,467 I knew you'd like it. 609 00:44:49,550 --> 00:44:52,178 Uh, MacGyver, this is Robo. 610 00:44:52,303 --> 00:44:54,722 That new project I was telling you about. 611 00:44:54,806 --> 00:44:57,850 You've seen his work on numerous public facilities. 612 00:44:58,059 --> 00:44:59,685 Until you got me busted. 613 00:44:59,936 --> 00:45:01,854 No. The word is "rehabilitated." 614 00:45:01,938 --> 00:45:05,316 Come on, man, 200 hours of community service work, scrubbing walls. 615 00:45:05,399 --> 00:45:07,777 My best work ended up on a sponge. 616 00:45:07,985 --> 00:45:10,154 See, the thing is, you and I drive down a freeway, 617 00:45:10,238 --> 00:45:11,823 and we see a road. 618 00:45:11,906 --> 00:45:14,742 Robo sees the Sistine Overpass. 619 00:45:14,992 --> 00:45:16,953 See, Gyvie, me and you got a lot in common, man. 620 00:45:17,036 --> 00:45:18,496 We gonna work out just fine. 621 00:45:18,579 --> 00:45:20,206 'Cause, look, see, I take nothin' 622 00:45:20,289 --> 00:45:22,250 and turn it into somethin', just like you. 623 00:45:23,167 --> 00:45:25,438 But my wall... 624 00:45:25,542 --> 00:45:27,127 But see? You don't know what I'm trying to do. 625 00:45:27,208 --> 00:45:28,690 I'm trying to make a statement here. 626 00:45:28,840 --> 00:45:30,800 And this ain't no ordinary bimbo. 627 00:45:30,883 --> 00:45:32,552 See, this is Charlene, 628 00:45:32,635 --> 00:45:34,637 and she's lookin' good, huh? 629 00:45:34,762 --> 00:45:36,556 Now I was gonna keep her for myself, 630 00:45:36,639 --> 00:45:38,724 but, uh, you know, when it comes to art, you can't be selfish. 631 00:45:39,178 --> 00:45:40,554 But pay attention. 632 00:45:40,643 --> 00:45:41,811 See... 633 00:45:41,894 --> 00:45:43,813 Now, if these bulldozers over here, right, 634 00:45:44,021 --> 00:45:46,190 continues to come into our rain forest, 635 00:45:46,315 --> 00:45:49,026 and kill our animals and knock down the trees, 636 00:45:49,110 --> 00:45:51,863 then the only animals her kids will be seeing 637 00:45:52,196 --> 00:45:53,906 is gonna be on TV. 638 00:45:59,871 --> 00:46:01,330 Of course. 639 00:46:02,540 --> 00:46:04,959 We're having a feast, MacGyver! 640 00:46:05,042 --> 00:46:07,128 To remember poor Molly, 641 00:46:07,211 --> 00:46:10,173 and to celebrate Kelly coming home safe! 642 00:46:11,841 --> 00:46:16,262 And you, our new neighbor. 643 00:46:17,138 --> 00:46:19,599 We have cassava bread, 644 00:46:19,724 --> 00:46:21,392 sugarcane, 645 00:46:21,517 --> 00:46:24,937 a big bowl of chaka, pig knuckles, 646 00:46:25,021 --> 00:46:27,106 and for dessert, 647 00:46:27,231 --> 00:46:30,109 Krem Kay! 648 00:46:32,361 --> 00:46:34,864 Uh, put everything in the kitchen. 649 00:46:34,947 --> 00:46:37,617 And--And somebody find some plates. 650 00:46:37,783 --> 00:46:39,619 Everybody, this way! 651 00:46:39,702 --> 00:46:41,287 And bring your appetites. 652 00:46:41,370 --> 00:46:43,456 I love parties, don't you, MacGyver? 653 00:46:43,539 --> 00:46:44,498 Oh, yeah. 654 00:46:46,459 --> 00:46:49,879 Hey, Gyvie, man, if you don't dig this painting on the wall, 655 00:46:49,962 --> 00:46:53,174 I can always get rid of it, 'cause it wasn't my idea in the first place. 656 00:46:53,257 --> 00:46:54,800 No, no, no. 657 00:46:55,593 --> 00:46:57,553 Let's keep it there for a while. 658 00:46:59,680 --> 00:47:01,474 I'll get used to it. @@1 00:01:47,179 --> 00:01:48,680 Stay, Frog. 2 00:02:15,666 --> 00:02:17,709 Lookin' for me, Jesse? 3 00:02:17,876 --> 00:02:19,503 Yeah. 4 00:02:20,170 --> 00:02:21,672 Yeah, as a matter of fact, 5 00:02:21,755 --> 00:02:24,967 I was looking for my brother, Frank, and MacGyver. 6 00:02:25,175 --> 00:02:26,385 Yeah? 7 00:02:26,510 --> 00:02:28,262 Well, they'll be joining you soon. 8 00:02:28,387 --> 00:02:29,638 Real soon. 9 00:03:21,189 --> 00:03:23,734 Hey, quit slobbering all over me. 10 00:03:40,083 --> 00:03:42,669 Come here. Let's go. 11 00:04:39,226 --> 00:04:42,479 You try something and the next one's through your head. 12 00:04:44,648 --> 00:04:46,191 Colton! 13 00:04:46,650 --> 00:04:48,276 But I shot you. 14 00:04:48,485 --> 00:04:49,653 Yeah, Egan. 15 00:04:49,778 --> 00:04:52,197 Right in a bulletproof vest. 16 00:04:54,199 --> 00:04:56,910 Out of the car. Let's go! Let's go! 17 00:04:56,993 --> 00:04:58,286 Come on! 18 00:04:58,370 --> 00:05:01,164 Put your pieces in the back of this pickup one at a time. 19 00:05:01,248 --> 00:05:03,250 You first, Egan. 20 00:05:13,969 --> 00:05:15,554 - Frank. - Yeah? 21 00:05:15,788 --> 00:05:18,652 - See that bottle next to the bomb? - Yeah. 22 00:05:18,782 --> 00:05:20,159 That's sulfuric acid. 23 00:05:20,230 --> 00:05:22,185 It'll eat right through these ropes if we can get to it. 24 00:05:22,352 --> 00:05:25,105 Well, we can't, so it ain't. 25 00:05:25,313 --> 00:05:27,441 I think we are done for. 26 00:05:27,607 --> 00:05:29,901 All right, all right, let's not be giving up just yet, okay? 27 00:05:30,068 --> 00:05:32,154 Who said anything about givin'... 28 00:05:35,782 --> 00:05:37,200 Bless. 29 00:05:37,576 --> 00:05:39,661 Hold it, hold it. Wait a minute. 30 00:05:39,786 --> 00:05:43,248 There's only one thing in the whole world that I'm allergic to. 31 00:05:46,126 --> 00:05:47,753 Frog! 32 00:05:47,878 --> 00:05:51,298 - Hey, get in here, you ugly thing. - Good boy. 33 00:05:51,381 --> 00:05:52,841 We need that bottle of stuff. 34 00:05:53,133 --> 00:05:55,594 - Come on, that's it. - Come on. 35 00:05:55,677 --> 00:05:57,929 Move on down a little further. 36 00:05:58,054 --> 00:06:00,182 - Come on, boy. - Sweet thing, come in. 37 00:06:00,307 --> 00:06:02,142 - Come on. Go ahead. - Come on, boy. 38 00:06:02,267 --> 00:06:04,519 - Push the bottle. - Come on. 39 00:06:04,728 --> 00:06:07,022 Come on now, nose it off. 40 00:06:10,317 --> 00:06:12,736 Not the bomb, the bottle! 41 00:06:12,819 --> 00:06:15,572 - Oh, you stupid hound. - Stop! 42 00:06:17,991 --> 00:06:20,160 Good boy. Good boy. 43 00:06:20,243 --> 00:06:23,371 Now, we need the bottle. 44 00:06:26,458 --> 00:06:29,169 Not the bomb, the bottle. 45 00:06:31,838 --> 00:06:34,883 No, you dummy. The bottle! 46 00:06:36,968 --> 00:06:39,554 You keep calling him names like that, he's gonna take a walk. 47 00:06:39,721 --> 00:06:41,473 He knows I love him. 48 00:06:41,556 --> 00:06:43,099 Don't you, sugar puss? 49 00:06:44,726 --> 00:06:46,770 Come on, push the bottle, Froggie. 50 00:06:46,853 --> 00:06:48,772 Come on down, sweetheart. 51 00:06:51,566 --> 00:06:54,361 He's not gonna cooperate, MacGyver. 52 00:06:55,111 --> 00:06:58,198 Well, look what we got here. 53 00:06:58,281 --> 00:07:01,910 The queer money, and the plates that made it. 54 00:07:04,412 --> 00:07:07,249 Now where's my brother Frank and MacGyver? 55 00:07:07,499 --> 00:07:09,209 Come on, Frog. Push the bottle. 56 00:07:09,376 --> 00:07:10,877 - Push it, push it. - Come on. 57 00:07:10,961 --> 00:07:13,922 Push it, push it. Come on. 58 00:07:15,340 --> 00:07:17,843 He did it. He got the right one. 59 00:07:18,051 --> 00:07:20,220 All right, get him to bring it over here. Quick. 60 00:07:20,303 --> 00:07:22,973 Okay, okay, come on. Come on, now. 61 00:07:23,139 --> 00:07:25,517 Jump down. Come on down. That's it. 62 00:07:25,809 --> 00:07:27,394 That's it. 63 00:07:27,686 --> 00:07:31,106 Bring Uncle Frank the bottle, Froggie. 64 00:07:31,189 --> 00:07:34,901 Come on, boy, come on. 65 00:07:34,985 --> 00:07:37,320 That's it. Come on. 66 00:07:37,654 --> 00:07:39,155 Now come on, Froggie. 67 00:07:39,406 --> 00:07:42,409 All right. Here's how it's gonna go down, boys. 68 00:07:42,492 --> 00:07:44,411 You don't tell me what I need to know, 69 00:07:44,494 --> 00:07:46,204 I start at your kneecaps 70 00:07:46,746 --> 00:07:48,540 and work my way up. 71 00:07:48,915 --> 00:07:52,377 See what you look like with nine bellybuttons. 72 00:07:52,544 --> 00:07:54,296 You got one minute. 73 00:07:56,590 --> 00:07:57,799 Come on, Froggie. 74 00:07:57,883 --> 00:08:00,218 Bring MacGyver the bottle so we all don't die. 75 00:08:05,265 --> 00:08:07,225 Would you look at that? 76 00:08:07,517 --> 00:08:09,144 Good boy, Frog. 77 00:08:09,227 --> 00:08:11,605 Now, put the bottle on the end of the ruler. 78 00:08:20,322 --> 00:08:22,449 He's doing it. He's doing it. 79 00:08:30,874 --> 00:08:32,208 He didn't do it. 80 00:08:33,960 --> 00:08:36,755 Hey, Froggie, if you don't put that bottle on top of that ruler, 81 00:08:36,838 --> 00:08:39,466 I'm gonna tell Mama, no more chicken livers. 82 00:08:39,674 --> 00:08:41,676 You're back to dog food. 83 00:08:46,097 --> 00:08:49,768 That dog will enjoy a lifetime of chicken livers. 84 00:08:49,851 --> 00:08:52,771 Just how long will that lifetime be? 85 00:08:52,854 --> 00:08:54,606 Good question. 86 00:08:59,778 --> 00:09:02,364 So, that's a beautiful thing. 87 00:09:02,447 --> 00:09:04,783 What'll that stuff do to your skin? 88 00:09:04,908 --> 00:09:07,077 Nothing, if I can keep it on the rope. 89 00:09:20,799 --> 00:09:22,550 Go! 90 00:09:23,969 --> 00:09:26,012 Let's get out of here, Froggie. 91 00:09:28,139 --> 00:09:29,891 Come on! 92 00:09:32,018 --> 00:09:34,396 Five, four... 93 00:09:34,938 --> 00:09:36,439 ...three... 94 00:09:38,984 --> 00:09:40,694 Jesse, hit the deck! 95 00:09:42,529 --> 00:09:44,072 Whoa! 96 00:09:49,869 --> 00:09:51,496 Oh, good. 97 00:09:51,621 --> 00:09:53,248 I was just looking for you guys. 98 00:10:01,881 --> 00:10:03,425 MacGyver called. 99 00:10:03,717 --> 00:10:06,136 He's not gonna be able to make it over. 100 00:10:06,219 --> 00:10:08,680 He said them news people driving him half crazy, 101 00:10:08,763 --> 00:10:11,808 so he gonna hide out for a week up in the mountains. 102 00:10:13,685 --> 00:10:15,186 College. 103 00:10:15,311 --> 00:10:17,939 I don't even know what classes to sign up for. 104 00:10:18,064 --> 00:10:20,150 First two years, they tell you. 105 00:10:20,275 --> 00:10:21,860 Now how would you know? 106 00:10:21,985 --> 00:10:24,112 You ain't even seen the inside of a high school, 107 00:10:24,195 --> 00:10:25,572 let alone college. 108 00:10:25,697 --> 00:10:29,409 I know because I'm three years, eight months, six days older than you are. 109 00:10:29,492 --> 00:10:31,870 Therefore, wiser than you are, little brother. 110 00:10:33,580 --> 00:10:35,123 - You know... - I'll get it. 111 00:10:35,206 --> 00:10:38,960 ...there comes a time when chronological age and wisdom catch up. 112 00:10:39,085 --> 00:10:40,462 In our case, 113 00:10:40,587 --> 00:10:43,381 that happened when you was about four years old. 114 00:10:47,969 --> 00:10:50,597 - Mama Colton, how are you? - Johnny Denmark! 115 00:10:50,680 --> 00:10:53,016 I haven't seen you since when? 116 00:10:53,099 --> 00:10:54,934 Uh, two years ago next month. 117 00:10:55,143 --> 00:10:57,604 That's right. It was at that block party 118 00:10:57,729 --> 00:10:59,981 right after your swearing-in ceremony. 119 00:11:00,231 --> 00:11:02,484 Well, it's about time you got back to your old neighborhood. 120 00:11:02,567 --> 00:11:04,110 And it feels good to be home, Mama. 121 00:11:04,194 --> 00:11:06,154 Don't just stand there, come on in. 122 00:11:08,669 --> 00:11:10,158 There's a familiar face. 123 00:11:10,325 --> 00:11:11,993 Frog, right? 124 00:11:15,789 --> 00:11:18,458 I remember you, too, from the block party. Mean and ugly. 125 00:11:18,541 --> 00:11:21,377 Oh, don't mind him. He sometime cranky in the morning. 126 00:11:21,586 --> 00:11:25,757 Fellas, look who's here, the assistant district attorney himself. 127 00:11:25,882 --> 00:11:27,383 How you doing, Johnny? 128 00:11:27,467 --> 00:11:29,385 Good, Frank. 129 00:11:29,594 --> 00:11:31,012 Nice to see you, Jesse. 130 00:11:31,721 --> 00:11:33,640 Still throwing that mean fastball? 131 00:11:33,807 --> 00:11:35,558 No, no, not since high school. 132 00:11:35,683 --> 00:11:38,269 How about some sweet cake and coffee, Johnny? 133 00:11:38,394 --> 00:11:40,396 Thought you'd never ask. 134 00:11:42,065 --> 00:11:45,318 Ah, the restaurant's been closed, what, um, 135 00:11:45,401 --> 00:11:46,569 10 years now? 136 00:11:46,778 --> 00:11:49,072 Close enough. But not nearly long enough. 137 00:11:49,239 --> 00:11:52,992 The restaurant's potential reopening motivates certain of us 138 00:11:53,076 --> 00:11:56,121 to keep the bounty-hunting business healthy and thriving, 139 00:11:56,329 --> 00:11:57,664 if you know what I mean. 140 00:11:59,082 --> 00:12:00,834 Yes, I get your point, Mama. 141 00:12:00,917 --> 00:12:03,419 So, what brings you here, Mr. Denmark? 142 00:12:03,586 --> 00:12:05,213 I need your brothers' help. 143 00:12:05,296 --> 00:12:06,589 What? 144 00:12:06,756 --> 00:12:08,925 Since when did you start reaching down so low 145 00:12:08,990 --> 00:12:11,075 that you need the help of a couple of bounty hunters? 146 00:12:11,219 --> 00:12:12,762 You're the best in the business, Jesse. 147 00:12:14,514 --> 00:12:15,807 Yeah, right. 148 00:12:15,890 --> 00:12:17,934 I was reminded of that when I read how you 149 00:12:18,017 --> 00:12:20,937 busted that counterfeiting ring last night. 150 00:12:22,772 --> 00:12:25,150 There were three killings in Chinatown last night, 151 00:12:25,233 --> 00:12:28,403 all behind a power struggle run by this man. 152 00:12:28,486 --> 00:12:30,321 His name is Chi. 153 00:12:30,596 --> 00:12:33,766 He pulled the trigger and crowned himself the new godfather of Chinatown. 154 00:12:34,284 --> 00:12:36,077 Now, if I can nail him for those murders, 155 00:12:36,161 --> 00:12:38,454 then Chinatown's underworld will be crippled. 156 00:12:38,705 --> 00:12:39,747 But? 157 00:12:40,290 --> 00:12:41,791 But... 158 00:12:42,917 --> 00:12:44,627 I have to find this girl to do it. 159 00:12:46,921 --> 00:12:48,923 They call her Madussa. 160 00:12:49,007 --> 00:12:52,260 Supposedly, she's the dead godfather's new number-one lady 161 00:12:52,343 --> 00:12:54,679 and an eyewitness to the killings. 162 00:12:55,889 --> 00:12:57,223 I just can't get an ID on her. 163 00:12:57,432 --> 00:13:00,101 You got a whole police force to do that. 164 00:13:00,643 --> 00:13:05,481 Word on the street is that Chi has bribed the police on the Chinatown beat. 165 00:13:05,690 --> 00:13:07,192 If they get to this lady first, 166 00:13:07,317 --> 00:13:09,569 she'll never make it to the witness stand alive. 167 00:13:10,195 --> 00:13:11,821 That's why I need you guys. 168 00:13:14,490 --> 00:13:16,910 Hmm, bad night here last night, huh? 169 00:13:17,577 --> 00:13:19,120 Tell me about it. 170 00:13:19,204 --> 00:13:20,788 Well, I sure know one thing. 171 00:13:20,914 --> 00:13:22,540 I wouldn't be sleeping too sound, 172 00:13:22,624 --> 00:13:25,126 having seen a massacre like that one. 173 00:13:26,628 --> 00:13:28,254 Who said I saw anything? 174 00:13:28,379 --> 00:13:30,423 Hey, come on, come on. 175 00:13:33,134 --> 00:13:35,261 They call her Madussa. 176 00:13:36,304 --> 00:13:38,932 Give us a righteous name and we're out of here. 177 00:13:39,891 --> 00:13:41,976 Never saw her before. 178 00:13:42,393 --> 00:13:44,854 Look, darling, she is in danger. 179 00:13:45,063 --> 00:13:47,357 You help us, and we can help her. 180 00:13:47,440 --> 00:13:48,691 Please? 181 00:13:49,776 --> 00:13:51,152 I--I'm sorry. 182 00:13:54,280 --> 00:13:56,324 I'm sorry, too. 183 00:13:57,116 --> 00:14:00,870 Now, I know you can put more than a street name to this pretty face. 184 00:14:00,954 --> 00:14:02,538 What makes you think so? 185 00:14:06,000 --> 00:14:07,460 What makes you ask? 186 00:14:07,669 --> 00:14:09,045 Jesse. 187 00:14:09,629 --> 00:14:12,215 This does, bro. 188 00:14:13,258 --> 00:14:15,635 These guys impersonating police officers? 189 00:14:15,802 --> 00:14:17,095 Us? Police? 190 00:14:17,178 --> 00:14:19,264 Shoot, we ain't never done nothing to make anybody think... 191 00:14:19,389 --> 00:14:20,932 Hey! 192 00:14:22,016 --> 00:14:23,851 I heard nobody ask you a question. 193 00:14:24,227 --> 00:14:26,771 You know what? You're right. You're absolutely right. 194 00:14:26,980 --> 00:14:28,982 Okay, come on, you know the drill. 195 00:14:37,573 --> 00:14:40,493 Well, now, lookee here. 196 00:14:40,702 --> 00:14:42,912 He's in the door-shaking business. 197 00:14:43,037 --> 00:14:45,623 Now, one time, 198 00:14:45,748 --> 00:14:49,043 before we put you out of the business. 199 00:14:50,378 --> 00:14:53,423 Why are you asking about this witness? 200 00:14:54,340 --> 00:14:56,551 Before I answer that question, 201 00:14:56,634 --> 00:14:58,761 why don't you try to put me out of the business? 202 00:14:58,928 --> 00:15:00,221 Look, you! 203 00:15:00,367 --> 00:15:02,056 Hey! 204 00:15:02,181 --> 00:15:04,225 Don't you ever touch a cop! 205 00:15:09,147 --> 00:15:10,773 Hey, that's my brother! 206 00:15:11,983 --> 00:15:15,069 Uh, but he did ask for it, didn't he? 207 00:15:15,153 --> 00:15:18,323 You know, we have tried time and time again 208 00:15:18,398 --> 00:15:20,575 to talk to him about that temper of his. 209 00:15:20,658 --> 00:15:22,660 Hey, I'm gone. I'm gone. 210 00:15:22,744 --> 00:15:25,747 Uh, sorry to have been such a bother, ma'am. 211 00:15:27,749 --> 00:15:29,792 Jesse, all I got to say is 212 00:15:29,876 --> 00:15:32,462 you've got a lousy bedside manner with everybody. 213 00:15:32,628 --> 00:15:34,297 You think you could've done any better? 214 00:15:34,380 --> 00:15:36,132 No question about it. 215 00:15:36,591 --> 00:15:37,717 Hey, you! 216 00:15:42,805 --> 00:15:45,183 Not you. The nice one. 217 00:15:56,319 --> 00:15:57,820 "Patricia Fielding." 218 00:15:58,279 --> 00:16:00,323 We've got ourselves a lead, brother. 219 00:16:00,406 --> 00:16:01,532 The gentle way. 220 00:16:13,294 --> 00:16:16,255 Wired Sheree a bouquet of flowers in Hawaii. 221 00:16:16,381 --> 00:16:19,884 You know, soften up the San Francisco disappointment. 222 00:16:20,176 --> 00:16:22,637 You think Santa Barbara would be a nice compromise? 223 00:16:22,845 --> 00:16:25,264 I think you're getting a little soft in the head, that's what I think. 224 00:16:25,431 --> 00:16:27,934 Sheree finds out you can't afford San Francisco, 225 00:16:28,017 --> 00:16:29,602 she's gonna send you packin'. 226 00:16:29,685 --> 00:16:31,521 Wear this. It'll mellow you out. 227 00:16:31,596 --> 00:16:33,098 - Get away from me with that. - Here, here, here. 228 00:16:33,272 --> 00:16:34,440 Hey, back up, sucker. 229 00:16:34,607 --> 00:16:36,692 - Come on, man. Come on. - Get away from me, would you? 230 00:16:36,901 --> 00:16:37,735 What? 231 00:16:37,902 --> 00:16:40,488 Is that any way to answer the phone, Jesse Colton? 232 00:16:40,863 --> 00:16:42,615 Sorry, Mama, I didn't know it was you. 233 00:16:42,698 --> 00:16:44,033 I don't care who it is. 234 00:16:44,200 --> 00:16:46,035 You gather more with honey than you do with vinegar. 235 00:16:46,119 --> 00:16:47,286 Didn't I teach you that? 236 00:16:47,453 --> 00:16:48,746 Yes, Mama. 237 00:16:48,830 --> 00:16:50,498 Listen, did you, uh, happen to do 238 00:16:50,581 --> 00:16:52,250 any networking on Patricia Fielding? 239 00:16:52,417 --> 00:16:54,043 Well, that's the reason I'm calling. 240 00:16:54,127 --> 00:16:56,087 Between Henrietta at the DMV 241 00:16:56,170 --> 00:16:57,964 and Jolene at the courthouse, 242 00:16:58,047 --> 00:17:00,133 I found out that she's the daughter 243 00:17:00,216 --> 00:17:04,429 of the former Loretta Woo and G. Irwin Fielding 244 00:17:04,637 --> 00:17:06,514 of Fielding Savings and Loan. 245 00:17:06,597 --> 00:17:07,723 G. Irwin? 246 00:17:07,807 --> 00:17:09,809 The guy that's up for ripping off all those depositors? 247 00:17:09,892 --> 00:17:11,227 That's him. 248 00:17:11,352 --> 00:17:14,689 Jolene got into the probation officer's report, 249 00:17:14,897 --> 00:17:18,901 and Loretta Woo is that pretty little fashion model from Taiwan 250 00:17:18,985 --> 00:17:20,570 that was so popular in the '60s. 251 00:17:20,778 --> 00:17:24,907 She married G. Irwin when he was a young hotshot on Wall Street. 252 00:17:25,032 --> 00:17:27,076 Skip the gossip, Mama. 253 00:17:27,160 --> 00:17:29,245 Did Jolene give you an address? 254 00:17:29,454 --> 00:17:30,955 She sure did. 255 00:17:31,080 --> 00:17:32,707 It's out in the Highlands. 256 00:17:32,790 --> 00:17:34,667 Gotta be a pretty fancy place, too. 257 00:17:34,750 --> 00:17:37,378 Mary Alice Johnson used to sew for a lady up there. 258 00:17:37,545 --> 00:17:38,880 Her name was Chandler. 259 00:17:38,945 --> 00:17:41,424 - She was related to... - Mama. The address? 260 00:17:41,632 --> 00:17:43,468 Don't be so impatient, Jesse. 261 00:17:43,551 --> 00:17:46,512 What I'm trying to tell you is I called their housekeeper 262 00:17:46,596 --> 00:17:49,348 and she told me that the Fieldings are having lunch 263 00:17:49,390 --> 00:17:52,435 with Patricia at the Bayside Yacht Club today. 264 00:17:52,643 --> 00:17:54,520 I expect before the day is over, 265 00:17:54,604 --> 00:17:57,231 you boys will have this case tied up with a ribbon. 266 00:17:57,315 --> 00:17:59,650 Well, with your kind help, we sure will. 267 00:17:59,901 --> 00:18:02,612 Tell Johnny Denmark what we have, if you would. 268 00:18:02,737 --> 00:18:04,113 Thank you, Mama. 269 00:18:04,280 --> 00:18:05,781 It's my pleasure. 270 00:18:05,865 --> 00:18:07,658 Goodbye, now. 271 00:18:11,496 --> 00:18:13,706 We've gotta talk, Mama. 272 00:18:13,789 --> 00:18:16,792 Baby, we have already had this conversation. 273 00:18:16,918 --> 00:18:19,003 Yeah, but you've done just fine, Mama. 274 00:18:19,086 --> 00:18:20,713 And you're self-educated. 275 00:18:20,922 --> 00:18:22,798 I mean, you've read more books 276 00:18:22,924 --> 00:18:25,676 and you know more about stuff than anyone I've ever met. 277 00:18:25,801 --> 00:18:28,721 Uh-huh. And you're going to know even more 278 00:18:28,804 --> 00:18:30,598 when you get out of college. 279 00:18:30,681 --> 00:18:33,351 Now it's time for you to get on the road to registration, 280 00:18:33,518 --> 00:18:36,771 and it's time for me to get back to my garden. 281 00:19:09,512 --> 00:19:11,556 I guess I'm just gonna have to prove I'm ready. 282 00:19:18,813 --> 00:19:21,899 Afternoon, Miss Fielding. Allow me. 283 00:19:34,745 --> 00:19:36,038 Mother. 284 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 Well, Mama was right on the money. 285 00:19:40,042 --> 00:19:41,460 Another five minutes, 286 00:19:41,544 --> 00:19:43,212 and we'll have Patricia Fielding, 287 00:19:43,296 --> 00:19:45,131 and this case will be wrapped up tight. 288 00:20:53,532 --> 00:20:56,786 Now, the question is, who are they and what are they... 289 00:20:56,994 --> 00:20:59,997 Uh-oh. Frank and Jesse must be here already. 290 00:21:03,584 --> 00:21:05,670 Come on. Come on. 291 00:21:24,063 --> 00:21:26,190 Well, I got no choice now, do I? 292 00:21:26,607 --> 00:21:29,276 He talked to me and he listened. 293 00:21:29,402 --> 00:21:31,153 He talked to you? 294 00:21:31,320 --> 00:21:34,323 A gangster talked to you? 295 00:21:36,784 --> 00:21:39,370 You have become little more than a whore. 296 00:21:41,455 --> 00:21:44,333 Then I guess we're not so different after all, 297 00:21:44,458 --> 00:21:45,710 are we, Daddy? 298 00:21:53,801 --> 00:21:56,804 Can't you understand what is happening here? 299 00:21:58,764 --> 00:22:02,143 I witnessed a gangland killing. 300 00:22:02,810 --> 00:22:05,563 Those men in Chinatown wanna kill me. 301 00:22:06,439 --> 00:22:07,982 I have no money. 302 00:22:08,941 --> 00:22:10,651 And I... 303 00:22:10,860 --> 00:22:15,156 I need your help to get away. 304 00:22:15,406 --> 00:22:18,200 You'll get no help from me, young lady. 305 00:22:20,119 --> 00:22:22,163 We'd like to help, Patricia. 306 00:22:22,413 --> 00:22:23,748 Who are you? 307 00:22:34,091 --> 00:22:35,468 Get down! 308 00:22:37,762 --> 00:22:38,971 Frog! 309 00:22:42,099 --> 00:22:43,017 Frank! 310 00:22:56,197 --> 00:22:57,573 Gotcha, sucker. 311 00:23:06,582 --> 00:23:08,417 Oh, Jesse, there's two of them! 312 00:23:08,626 --> 00:23:09,919 There's another one! Get down! 313 00:23:19,011 --> 00:23:20,596 Jesse! 314 00:23:32,864 --> 00:23:34,432 What the hell are you doing here? 315 00:23:34,610 --> 00:23:36,987 Uh, well, I was on my way to school, right? 316 00:23:54,380 --> 00:23:55,589 I can't see him. 317 00:23:56,257 --> 00:23:57,675 No need to. 318 00:24:06,767 --> 00:24:08,894 Now there's one lesson I won't learn in college. 319 00:24:08,978 --> 00:24:10,688 You got that right. 320 00:24:11,730 --> 00:24:13,899 Hey, no, you ain't getting me into that, okay? 321 00:24:13,983 --> 00:24:15,192 Come on. 322 00:24:29,832 --> 00:24:33,002 Just couldn't wait for me, could you, Jesse? 323 00:24:33,294 --> 00:24:34,628 You missed it, Frank. 324 00:24:34,753 --> 00:24:36,338 Jesse and I got busy. 325 00:24:42,720 --> 00:24:43,929 Patricia, no! 326 00:25:03,824 --> 00:25:05,200 Colton Brothers. 327 00:25:05,409 --> 00:25:06,410 Yes, hello? 328 00:25:06,493 --> 00:25:08,120 Uh, this is Loretta Fielding. 329 00:25:08,203 --> 00:25:10,331 I'd like to speak to one of the Colton Brothers, please. 330 00:25:10,539 --> 00:25:12,291 Yes, this is Frank Colton. 331 00:25:12,374 --> 00:25:14,585 You said you can help my daughter. 332 00:25:14,793 --> 00:25:16,128 Keep her safe? 333 00:25:16,211 --> 00:25:18,047 Yeah, where can we find her? 334 00:25:18,130 --> 00:25:19,882 I'm at 10th and Gramercy. 335 00:25:20,090 --> 00:25:21,592 We'll be there in 10 minutes. 336 00:25:37,858 --> 00:25:39,610 Thanks you for coming. 337 00:25:39,693 --> 00:25:42,738 You were right. You are the only ones who can help. 338 00:25:42,821 --> 00:25:44,531 Where is she? 339 00:25:44,657 --> 00:25:46,283 There. 340 00:25:48,410 --> 00:25:51,664 It's the only place I know with people I can count on. 341 00:25:54,959 --> 00:25:55,960 Let's go. 342 00:26:07,554 --> 00:26:10,683 Don't look now, but I think we got company. 343 00:26:11,684 --> 00:26:14,561 Check out the reflection in the window. 344 00:26:31,495 --> 00:26:34,873 It's okay. These are the men I told you about. 345 00:26:39,503 --> 00:26:41,338 My mom says I should trust you. 346 00:26:41,422 --> 00:26:43,424 We're gonna need all you got. 347 00:26:45,134 --> 00:26:46,885 We were followed. 348 00:26:48,762 --> 00:26:50,597 - Hey. - Hmm? 349 00:27:02,985 --> 00:27:04,528 Score. 350 00:27:23,338 --> 00:27:25,192 - Home free. - I hope. 351 00:27:25,285 --> 00:27:26,440 What do you mean by that? 352 00:27:26,550 --> 00:27:29,428 - My left eye is twitching. - Oh, great. 353 00:27:29,530 --> 00:27:31,074 What are you guys talking about? 354 00:27:31,263 --> 00:27:32,598 Nothing. Nothing. 355 00:27:32,765 --> 00:27:35,350 Besides, that twitch is only worth 10%. 356 00:27:35,809 --> 00:27:37,352 Billy? 357 00:27:37,770 --> 00:27:40,022 Listen to me, and don't say a word. 358 00:27:43,108 --> 00:27:45,527 Yeah, sure. He's right here. 359 00:27:47,029 --> 00:27:48,530 It's Frank. 360 00:27:51,450 --> 00:27:52,659 Do you have the girl? 361 00:27:52,785 --> 00:27:54,119 Got her. Where to? 362 00:27:54,203 --> 00:27:56,622 The old boatyard at Industrial and Fairview. 363 00:27:56,955 --> 00:27:59,458 My assistant, Charles, will meet you there. 364 00:27:59,875 --> 00:28:01,668 Right. 365 00:28:04,463 --> 00:28:06,173 They have her. 366 00:28:06,507 --> 00:28:08,675 Oh, I have to tell you, Mama Colton, 367 00:28:08,759 --> 00:28:10,594 your boys are the best. 368 00:28:16,934 --> 00:28:18,227 Hello? 369 00:28:18,310 --> 00:28:19,978 We have our witness, Charles. 370 00:28:20,187 --> 00:28:23,023 I want you to set up the transport boat and the safe house. 371 00:28:23,148 --> 00:28:25,901 I'll meet you at the boatyard as soon as I can get there. 372 00:28:40,916 --> 00:28:42,543 Thank you for your hospitality, Billy. 373 00:28:42,626 --> 00:28:44,378 - Mama Colton. - It's our pleasure. 374 00:28:44,503 --> 00:28:46,755 If you have any more cases for the Colton Brothers, 375 00:28:46,839 --> 00:28:49,716 - just give us a call, you hear? - Thank you. 376 00:29:02,813 --> 00:29:04,940 Frank said he wanted you to check out the number 377 00:29:05,023 --> 00:29:07,484 Mr. Denmark dialed with your friend at the phone company. 378 00:29:07,568 --> 00:29:08,902 What for? 379 00:29:08,986 --> 00:29:11,321 - I think his eye's twitching again. - Ooh. Give me that. 380 00:29:23,333 --> 00:29:27,004 I don't like this place. It feels eerie. 381 00:29:27,838 --> 00:29:31,008 - What's that guy's name? Charles? - Uh-huh. 382 00:29:31,133 --> 00:29:33,927 - Is your eye still twitching? - Uh-huh. 383 00:29:35,512 --> 00:29:38,182 I think I got a possible answer to the logic of it. 384 00:29:38,265 --> 00:29:39,641 What's that? 385 00:29:39,766 --> 00:29:41,476 - Those two cops. - Yeah? 386 00:29:41,518 --> 00:29:43,437 They're not very good at what at they do. 387 00:29:43,520 --> 00:29:45,147 True. 388 00:29:45,814 --> 00:29:47,983 Now, if I was the godfather of Chinatown, 389 00:29:48,066 --> 00:29:50,903 they'd be the last ones I'd juice. 390 00:29:50,986 --> 00:29:53,280 That would be a waste of money. 391 00:29:55,324 --> 00:29:57,576 Now, if they didn't put the squeeze 392 00:29:57,659 --> 00:30:00,412 on that barmaid at the Ho Ho Club, 393 00:30:00,621 --> 00:30:02,831 and put them two Hong Kong gangsters on our tail, 394 00:30:02,915 --> 00:30:04,166 somebody else did. 395 00:30:04,374 --> 00:30:06,668 Now my twitchin' makes some sense. 396 00:30:06,793 --> 00:30:08,545 See, I'm glad you took the precaution 397 00:30:08,629 --> 00:30:11,006 to have Billy check on Johnny Denmark. 398 00:30:11,215 --> 00:30:12,257 Jesse? 399 00:30:13,675 --> 00:30:15,886 I was a hair too late. 400 00:30:32,778 --> 00:30:35,197 That phone number that Johnny Denmark called 401 00:30:35,280 --> 00:30:37,449 belongs to a social club in Chinatown. 402 00:30:37,532 --> 00:30:39,034 Frank felt it. 403 00:30:39,117 --> 00:30:40,786 - I'll call the police. - No, no, Mama. 404 00:30:40,911 --> 00:30:42,496 If we can't trust the assistant DA, 405 00:30:42,579 --> 00:30:44,248 there's no telling who'd show up. 406 00:30:48,293 --> 00:30:51,505 Billy, if you get hurt, I'm gonna whack you across your head! 407 00:31:24,329 --> 00:31:26,331 And what is it I can do for you two? 408 00:31:26,498 --> 00:31:29,626 We got some questions to ask Frank and Jesse Colton. 409 00:31:30,168 --> 00:31:33,797 Are you the two that pushed my Jesse down a flight of stairs? 410 00:31:35,674 --> 00:31:37,551 Uh, he tripped. 411 00:31:37,759 --> 00:31:38,802 Uh-huh. 412 00:31:38,927 --> 00:31:41,471 Well, I got some questions I wanna ask myself. 413 00:31:41,555 --> 00:31:44,975 And maybe we should have a meaningful conversation. 414 00:32:07,247 --> 00:32:08,749 Wonder what they're up to. 415 00:32:08,874 --> 00:32:10,667 No good. 416 00:33:16,400 --> 00:33:18,610 You wear your vest this morning? 417 00:33:21,405 --> 00:33:25,575 Like Mama said, never leave home without it. 418 00:33:31,790 --> 00:33:33,458 Any ideas? 419 00:33:35,001 --> 00:33:36,753 No. You? 420 00:33:37,754 --> 00:33:39,965 Pismo Beach. 421 00:33:40,590 --> 00:33:42,300 What? 422 00:33:42,500 --> 00:33:46,796 Sheree might go for Pismo Beach over Santa Barbara. 423 00:33:46,930 --> 00:33:49,224 It's a lot cheaper. 424 00:34:14,374 --> 00:34:16,209 Frog. 425 00:34:16,418 --> 00:34:18,587 Draw that dude off while I make it up those stairs. 426 00:34:19,254 --> 00:34:21,298 Go on now, get! 427 00:34:34,519 --> 00:34:37,898 Hey, hold it in. They'll hear you. 428 00:34:41,985 --> 00:34:44,196 Frog! 429 00:34:55,457 --> 00:34:57,375 Now I got an idea. 430 00:34:57,501 --> 00:34:58,543 Psst! 431 00:35:26,029 --> 00:35:27,280 Hey. 432 00:35:28,532 --> 00:35:30,158 Speak, Frog. 433 00:35:30,309 --> 00:35:31,618 Speak. 434 00:36:38,268 --> 00:36:39,519 Well, come on! Hit him! 435 00:36:43,023 --> 00:36:44,774 What took you so long? 436 00:36:44,983 --> 00:36:46,443 Why didn't you go ahead and hit him? 437 00:36:46,526 --> 00:36:48,615 You would've saved me a lot of pain. 438 00:36:49,186 --> 00:36:51,197 - Way to go, Froggie. - Hey, where's Billy? 439 00:36:53,658 --> 00:36:55,368 That means he doesn't know. 440 00:36:55,452 --> 00:36:57,078 Come on, let's go. 441 00:37:49,255 --> 00:37:51,132 Looks like he went the wrong way. 442 00:38:11,736 --> 00:38:14,072 Hey, come on. Let's go. 443 00:38:23,623 --> 00:38:26,126 Kick it, Froggie, we'll be right back. 444 00:39:19,554 --> 00:39:20,889 Hey, how're you doing? 445 00:39:20,972 --> 00:39:22,599 What's that you say? I work here. 446 00:39:22,682 --> 00:39:23,850 Uh, workee? 447 00:39:24,058 --> 00:39:26,644 Yeah, you know, put 'em up white powder? 448 00:39:26,770 --> 00:39:28,855 Uh, workee, workee? 449 00:39:30,273 --> 00:39:32,984 Ah, workee, workee. 450 00:39:33,184 --> 00:39:36,321 - That's it. You got it. - Ah. 451 00:39:37,530 --> 00:39:39,073 Uh... 452 00:39:39,157 --> 00:39:42,827 You know, this isn't very good employer-employee relations. 453 00:39:47,081 --> 00:39:48,249 Okay. 454 00:39:48,333 --> 00:39:50,460 All right, all right. Chill, chill. 455 00:39:57,842 --> 00:39:59,677 Any ideas? 456 00:40:01,262 --> 00:40:04,307 Why do I always have to come up with the ideas? 457 00:40:06,601 --> 00:40:09,521 Okay, I've got one. Follow me. 458 00:40:14,776 --> 00:40:16,277 You! 459 00:40:18,488 --> 00:40:20,865 He's the brother of those other two outside. 460 00:40:21,074 --> 00:40:22,784 This how you keep the streets safe? 461 00:40:24,285 --> 00:40:26,871 If he knows about me, then his mother knows. 462 00:40:27,080 --> 00:40:29,082 Then we will take care of the mother, 463 00:40:29,165 --> 00:40:30,500 and no one will know. 464 00:40:30,708 --> 00:40:32,168 Don't you touch my mama! 465 00:40:33,628 --> 00:40:35,171 You animals! 466 00:41:42,614 --> 00:41:46,075 $200,000 as promised, Mr. District Attorney. 467 00:42:04,177 --> 00:42:05,720 What's this for? 468 00:42:07,221 --> 00:42:09,307 To put a permanent seal on our partnership. 469 00:42:09,474 --> 00:42:10,600 Kill the boy. 470 00:42:14,812 --> 00:42:16,439 This isn't part of the arrangement. 471 00:42:16,648 --> 00:42:18,524 Kill the boy, Mr. Denmark, 472 00:42:18,608 --> 00:42:20,777 or we have no arrangement. 473 00:42:50,723 --> 00:42:52,433 Let's go! Move in! 474 00:42:55,561 --> 00:42:56,771 Go! Go! 475 00:42:59,023 --> 00:43:00,274 Shoot them. 476 00:43:02,986 --> 00:43:05,655 Both of them. Now! 477 00:44:00,376 --> 00:44:02,420 I rather enjoyed that. 478 00:44:04,213 --> 00:44:06,924 Yes! Yes! 479 00:44:08,968 --> 00:44:12,638 Your boys sure got a strange way of operating, Mrs. Colton. 480 00:44:12,847 --> 00:44:15,683 But they do get the job done, don't they? Come on. 481 00:44:19,145 --> 00:44:20,688 Frank, Jesse, you all right? 482 00:44:20,772 --> 00:44:22,148 Mama, what you doing here? 483 00:44:22,356 --> 00:44:24,400 These two nice policemen gave me a ride. 484 00:44:27,987 --> 00:44:30,740 One of his buddies is in the boat building. 485 00:44:31,100 --> 00:44:34,577 Well, go ahead. Pick up this trash my boys just threw out for you. 486 00:44:34,702 --> 00:44:36,662 Yes, ma'am. 487 00:44:37,288 --> 00:44:38,664 Where is Billy? 488 00:44:38,748 --> 00:44:41,375 I--I'm right here, Mama. And I'm good. 489 00:44:41,584 --> 00:44:44,003 I'm real good. 490 00:44:46,255 --> 00:44:49,050 I'm afraid the boy's got a little taste for the business. 491 00:44:49,258 --> 00:44:51,677 He is going to college. 492 00:44:51,886 --> 00:44:53,638 Oh, we know that, don't we, Jesse? 493 00:44:53,721 --> 00:44:55,556 Hey, it's real clear to me. 494 00:44:55,681 --> 00:44:59,811 Mama, couldn't he just dabble in the business a little bit? 495 00:44:59,894 --> 00:45:01,938 Part-time, maybe? 496 00:45:02,063 --> 00:45:05,942 Well, maybe, if his schedule permits. 497 00:45:06,067 --> 00:45:09,070 You boys could just ease him into the skills 498 00:45:09,195 --> 00:45:12,365 and wherewithal of bounty hunting. 499 00:45:12,698 --> 00:45:14,325 Mama, 500 00:45:14,951 --> 00:45:17,036 you're starting to bend? 501 00:45:17,912 --> 00:45:20,373 Well, a mother has to let go sometime. 502 00:45:22,583 --> 00:45:24,335 "Let go"? 503 00:45:25,795 --> 00:45:27,130 A little. 504 00:45:53,865 --> 00:45:55,241 Hey, Frog! 505 00:45:57,034 --> 00:45:58,161 Frog, presents! 506 00:46:01,247 --> 00:46:02,957 Get it, boy! 507 00:46:04,792 --> 00:46:06,919 - MacGyver, hi. - Hi, Mama. 508 00:46:07,896 --> 00:46:10,442 Hey, hey, hey! Watch it, Mama. 509 00:46:10,498 --> 00:46:12,258 Hey, what's doing here? 510 00:46:12,425 --> 00:46:14,635 You guys back in the restaurant business? 511 00:46:14,719 --> 00:46:17,638 Hey, you wash your mouth out with soap. 512 00:46:19,223 --> 00:46:20,683 Well, 513 00:46:21,601 --> 00:46:23,436 there it is, Mama. 514 00:46:24,103 --> 00:46:27,023 Little, uh, compromise I made with Frank. 515 00:46:27,273 --> 00:46:29,108 Changing the image, you know. 516 00:46:29,233 --> 00:46:31,861 What, cleaning up the DA's office and Chinatown 517 00:46:31,944 --> 00:46:33,738 in the same day wasn't enough to do it? 518 00:46:33,821 --> 00:46:36,199 Well, taking down Denmark took down our paycheck. 519 00:46:36,282 --> 00:46:38,910 And Billy's tuition just wiped out our reserves, 520 00:46:38,993 --> 00:46:40,745 so Frank thought we ought to change the sign. 521 00:46:40,828 --> 00:46:42,079 All right. 522 00:46:42,163 --> 00:46:43,289 Yeah. 523 00:46:43,372 --> 00:46:45,291 Looks good, doesn't it? 524 00:46:49,003 --> 00:46:51,130 The prodigal son returns! 525 00:46:53,299 --> 00:46:57,261 Sheree didn't go for Pismo Beach. @@1 00:01:50,182 --> 00:01:52,017 Ooh, 2 00:01:52,476 --> 00:01:55,020 your niece has some very 3 00:01:55,103 --> 00:01:57,648 dangerous ideas, Denise. 4 00:01:57,773 --> 00:02:00,317 Please, she cannot hurt you. 5 00:02:00,442 --> 00:02:03,153 But she knows disrespect. 6 00:02:03,487 --> 00:02:08,033 Remind her, it is we who make sure that everyone here in Little Haiti is 7 00:02:08,116 --> 00:02:11,411 protected from misfortune. 8 00:02:12,955 --> 00:02:17,793 By the way, have you forgotten what day it is? 9 00:02:18,418 --> 00:02:20,128 No. 10 00:02:20,879 --> 00:02:24,174 - Don't do it, Auntie. - Cherine, please, be quiet! 11 00:02:24,299 --> 00:02:27,052 - Listen to your aunt, girl. - No, you listen! 12 00:02:27,302 --> 00:02:29,763 Our people booted creeps like you out of Haiti and 13 00:02:29,930 --> 00:02:33,642 you're not going to get away with playing your filthy power games here. 14 00:02:33,850 --> 00:02:36,937 If you ever bother us again, I'll call the police. 15 00:02:42,317 --> 00:02:44,152 As you wish. 16 00:02:44,278 --> 00:02:46,822 The next time we meet, Cherine, 17 00:02:47,072 --> 00:02:49,491 I will introduce you to a friend of mine. 18 00:02:50,200 --> 00:02:52,035 Baron Samdi. 19 00:02:55,163 --> 00:02:57,082 Until then. 20 00:03:00,877 --> 00:03:02,713 Hello, MacGyver. 21 00:03:02,796 --> 00:03:04,756 Denise. Cherine. 22 00:03:04,840 --> 00:03:08,385 I'm late for that protest rally. Later, MacGyver. 23 00:03:10,345 --> 00:03:12,764 What can I do for you, MacGyver. 24 00:03:13,223 --> 00:03:15,642 Uh, well I was skating with the boys this morning, 25 00:03:15,767 --> 00:03:17,311 took a little shot to the neck. 26 00:03:17,436 --> 00:03:20,022 Mama Lorraine said you might have a liniment for me? 27 00:03:20,272 --> 00:03:25,068 Oh, I got just the right thing to fix you up. 28 00:03:30,699 --> 00:03:32,743 Grab her! Get her in the car! 29 00:03:34,536 --> 00:03:37,080 - Quickly! - Let me go! 30 00:03:37,289 --> 00:03:39,583 - Put her in the car. - Help me! 31 00:03:40,167 --> 00:03:43,253 Somebody help me! 32 00:03:43,629 --> 00:03:45,839 Let's go. 33 00:04:05,692 --> 00:04:09,196 And I ran outside when I heard Cherine scream... 34 00:04:09,363 --> 00:04:11,657 Did you recognize the driver? 35 00:04:12,032 --> 00:04:14,451 All right, how about the car? You said it was a dark color. 36 00:04:14,534 --> 00:04:16,036 Was it black, blue? 37 00:04:16,119 --> 00:04:18,121 I'm sorry. I saw nothing. 38 00:04:18,372 --> 00:04:20,457 May I please go now? 39 00:04:20,531 --> 00:04:24,035 Yeah, sure. We'll--We'll do what we can. 40 00:04:25,003 --> 00:04:28,090 Darryl, the car was black and there were three guys in it. 41 00:04:28,165 --> 00:04:29,458 Well, thank you. 42 00:04:29,551 --> 00:04:30,927 Did you catch the license number? 43 00:04:31,051 --> 00:04:33,595 No, but Denise was talking to one of the guys just before it happened. 44 00:04:33,679 --> 00:04:35,138 She can identify him. 45 00:04:35,305 --> 00:04:37,182 Yeah, the whole block probably could, 46 00:04:37,265 --> 00:04:39,184 but I can't give everybody the third degree. 47 00:04:39,393 --> 00:04:40,852 Besides, it wouldn't do any good. 48 00:04:40,936 --> 00:04:43,689 This is the third kidnapping in Little Haiti this year. 49 00:04:43,814 --> 00:04:46,191 I mean, we got extortion, drugs, murder, 50 00:04:46,274 --> 00:04:48,026 and every time it's the same thing. 51 00:04:48,110 --> 00:04:50,612 There's no clues and there's no witnesses. 52 00:04:50,862 --> 00:04:52,447 - They're scared. - Oh, yeah. 53 00:04:52,656 --> 00:04:54,574 They're so scared her aunt won't even help. 54 00:04:54,658 --> 00:04:56,993 I mean, if she won't, who will? 55 00:04:57,536 --> 00:05:00,747 This isn't much to go on but we'll do our best. 56 00:05:00,831 --> 00:05:03,041 Thanks for your help, MacGyver. 57 00:05:11,883 --> 00:05:14,469 Okay, Denise. Why? 58 00:05:14,678 --> 00:05:17,597 You would not understand. 59 00:05:17,723 --> 00:05:20,976 Your niece has been kidnapped and you won't help the police find her? 60 00:05:21,059 --> 00:05:23,103 You're right, I don't understand. 61 00:05:23,854 --> 00:05:26,648 The Tonton Macoute have her. 62 00:05:26,857 --> 00:05:28,734 The... The what? 63 00:05:28,942 --> 00:05:31,278 The Tonton Macoute. 64 00:05:33,321 --> 00:05:38,076 They were Papa Doc's secret police in Haiti before the revolution. 65 00:05:41,037 --> 00:05:45,167 If I speak, they will kill Cherine. 66 00:05:45,292 --> 00:05:47,919 I have no choice. 67 00:05:48,128 --> 00:05:50,380 That's not true. You do have a choice. 68 00:06:01,349 --> 00:06:03,101 They left this. 69 00:06:04,187 --> 00:06:07,773 It is a voudon warning to remain silent. 70 00:06:09,316 --> 00:06:13,320 I was afraid to give it to the police. 71 00:06:28,376 --> 00:06:31,087 Let the pain flow from you. 72 00:06:32,839 --> 00:06:35,842 Yes, yes, I can feel the pain is going. 73 00:06:38,720 --> 00:06:40,138 Yes. 74 00:06:40,263 --> 00:06:42,516 Ah, I feel better, Mama. 75 00:06:42,849 --> 00:06:46,728 The pain is gone completely. It's a miracle. A miracle. 76 00:06:46,812 --> 00:06:47,896 Take this. 77 00:06:48,688 --> 00:06:51,399 Carry it with you at all times 78 00:06:51,608 --> 00:06:54,778 and your headache won't come back. 79 00:06:55,570 --> 00:06:58,824 Thank you, Mama Lorraine. Thank you. 80 00:07:06,289 --> 00:07:08,500 She is wonderful. 81 00:07:19,052 --> 00:07:20,679 Wow. 82 00:07:20,762 --> 00:07:24,850 Don't make faces. This is pure datura leaf from Haiti. 83 00:07:24,975 --> 00:07:26,643 It's powerful medicine against poison. 84 00:07:26,852 --> 00:07:29,187 You know, what if something was really wrong with that guy? 85 00:07:29,396 --> 00:07:31,147 I send him to the Free Clinic. 86 00:07:31,231 --> 00:07:33,441 I'm no doctor, MacGyver, I am a spiritual... 87 00:07:33,650 --> 00:07:36,236 "Spiritual advisor." I know, I know. 88 00:07:36,945 --> 00:07:39,656 Did the spirits tell you what happened in Little Haiti today? 89 00:07:39,781 --> 00:07:41,491 Of course. 90 00:07:41,658 --> 00:07:42,909 Poor Cherine. 91 00:07:42,993 --> 00:07:44,786 I pray to Papa Legba. 92 00:07:44,870 --> 00:07:47,706 I think she could use some help a little closer to home. 93 00:07:47,789 --> 00:07:50,542 The people who took her left this behind. 94 00:07:51,209 --> 00:07:54,129 I think it connects to the voodoo religion. 95 00:07:55,589 --> 00:07:57,465 That is not religion. 96 00:07:57,549 --> 00:07:59,676 That is sacrilege! 97 00:08:02,178 --> 00:08:04,306 Well, somebody's using it 98 00:08:04,389 --> 00:08:07,809 to scare the people of Little Haiti into keeping quiet. 99 00:08:08,894 --> 00:08:11,855 There is good and bad in all things, MacGyver, 100 00:08:12,063 --> 00:08:13,607 including religion. 101 00:08:13,732 --> 00:08:16,526 I am a mambo, a priestess of voudon. 102 00:08:16,776 --> 00:08:20,947 I serve the right and the left, good and bad. 103 00:08:21,157 --> 00:08:25,452 Some devote themselves only to the left hand, the evil. 104 00:08:25,869 --> 00:08:27,662 Like that wanga. 105 00:08:27,913 --> 00:08:32,375 It means a curse has been placed on Cherine by the Tonton Macoute. 106 00:08:33,209 --> 00:08:36,588 Any idea how I can find this Tonton Macoute? 107 00:08:37,547 --> 00:08:41,176 I know of one person. Dr. Redemteur. 108 00:08:43,470 --> 00:08:47,557 I first met Cherine when I was lecturing at the university. 109 00:08:47,682 --> 00:08:51,269 I teach a course in Afro-Haitian culture and religion. 110 00:08:51,394 --> 00:08:53,396 When Cherine learned that elements of 111 00:08:53,605 --> 00:08:56,066 the old Duvalier government are trying 112 00:08:56,149 --> 00:08:58,318 to gain power in the United States, 113 00:08:58,443 --> 00:09:01,029 she devoted herself to stopping them. 114 00:09:01,279 --> 00:09:04,240 Making speeches, organizing marches. 115 00:09:04,824 --> 00:09:06,910 Such spirit! 116 00:09:07,702 --> 00:09:09,162 Mama, please, 117 00:09:09,287 --> 00:09:12,332 say a prayer for me asking for her safe return. 118 00:09:12,499 --> 00:09:15,835 Uh, doc... doctor, uh, pardon me but... 119 00:09:17,754 --> 00:09:20,715 how do we locate these elements of the old regime? 120 00:09:20,799 --> 00:09:22,425 Not easily. 121 00:09:22,550 --> 00:09:27,013 The Tonton Macoute move in shadows, like ghosts. 122 00:09:27,138 --> 00:09:30,475 I have heard rumors about secret meetings, 123 00:09:30,600 --> 00:09:32,519 ceremonies, nothing more. 124 00:09:32,811 --> 00:09:37,315 Well, one of the guys who took Cherine mentioned a name, 125 00:09:37,440 --> 00:09:39,192 a Baron Samdi? 126 00:09:39,275 --> 00:09:40,694 Oh, no. 127 00:09:42,570 --> 00:09:44,030 What? 128 00:09:44,239 --> 00:09:48,493 In the voudon belief, Baron Samdi is the keeper of the graveyard, 129 00:09:48,576 --> 00:09:51,204 lord of the dead and the undead. 130 00:09:52,414 --> 00:09:53,915 "Undead"? 131 00:09:54,040 --> 00:09:56,376 Zombies, MacGyver. 132 00:09:56,584 --> 00:09:58,378 "Zombies"? 133 00:09:59,629 --> 00:10:02,799 But they're myths. Are--Aren't they? 134 00:10:03,008 --> 00:10:05,677 I assure you, such things are not only possible, 135 00:10:05,802 --> 00:10:08,805 there is medical proof they actually exist. 136 00:10:08,930 --> 00:10:13,643 A precise dose of the right toxins can induce a coma state, 137 00:10:13,727 --> 00:10:16,563 which is nearly impossible to distinguish from death. 138 00:10:16,896 --> 00:10:19,149 Voudon is ancient, MacGyver. 139 00:10:19,232 --> 00:10:22,444 You can't expect to grasp all in one day. 140 00:10:23,778 --> 00:10:27,490 Uh, doctor, these secret meetings, 141 00:10:27,574 --> 00:10:29,284 any idea where they're held? 142 00:10:29,492 --> 00:10:30,952 No. 143 00:10:31,286 --> 00:10:35,206 But I'm afraid they are gathering new followers every day. 144 00:10:35,331 --> 00:10:40,795 My patients, even some of my students at the university, won't speak to me. 145 00:10:40,920 --> 00:10:43,131 I fear the darkness is winning. 146 00:10:55,477 --> 00:10:58,938 You do not pay your respects to Baron Samdi, girl? 147 00:10:59,022 --> 00:11:02,025 You're no spirit. Your name's Devraux. 148 00:11:02,108 --> 00:11:04,903 You used to be one of Duvalier's puppets. 149 00:11:05,570 --> 00:11:08,531 But now, I am pulling the strings. 150 00:11:08,656 --> 00:11:10,492 You pervert the voudon religion 151 00:11:10,575 --> 00:11:13,286 and you use superstition to frighten people into going along 152 00:11:13,369 --> 00:11:15,121 with your protection racket. 153 00:11:15,497 --> 00:11:18,500 You're just a sick, evil man living in the past. 154 00:11:18,625 --> 00:11:22,337 Ah, but the past can become the future, girl. 155 00:11:22,837 --> 00:11:25,298 We will bring back the old ways, 156 00:11:25,590 --> 00:11:28,968 restore strength and stability to our people. 157 00:11:29,260 --> 00:11:33,139 Yes, perhaps even to our beloved Haiti. 158 00:11:33,264 --> 00:11:34,766 And you will help. 159 00:11:35,016 --> 00:11:36,643 That day will never come. 160 00:11:36,851 --> 00:11:38,770 But you're wrong, Cherine. 161 00:11:39,312 --> 00:11:42,774 Because the future is now. 162 00:11:42,899 --> 00:11:44,400 Hold her. 163 00:11:57,705 --> 00:11:59,374 She's not breathing. 164 00:12:01,543 --> 00:12:03,253 There's no pulse. 165 00:12:03,461 --> 00:12:07,090 Now she will really be of use to us. 166 00:12:16,766 --> 00:12:20,061 This is very evil mojo, MacGyver. 167 00:12:20,270 --> 00:12:23,148 You shouldn't be messing with that doll like that. 168 00:12:23,231 --> 00:12:25,733 I'm just trying to find out where it came from. 169 00:12:25,859 --> 00:12:28,570 It came from someplace very dusty. 170 00:12:28,778 --> 00:12:30,196 Yeah. 171 00:12:30,405 --> 00:12:32,073 That's silt, 172 00:12:32,198 --> 00:12:34,534 like a dry riverbed. 173 00:12:35,869 --> 00:12:37,745 That looks like oil. 174 00:12:38,872 --> 00:12:40,748 Yeah, that's what it is. 175 00:12:41,708 --> 00:12:43,710 It smells burnt. 176 00:12:44,252 --> 00:12:46,462 Maybe it came from a garage. 177 00:12:46,588 --> 00:12:48,840 Yeah, but that doesn't explain the silt. 178 00:12:49,257 --> 00:12:53,303 And besides, this kind of oil is used to run generators and turbines. 179 00:12:53,970 --> 00:12:56,806 "Turbines"? Power station? 180 00:13:00,435 --> 00:13:02,145 The old Liberty Dam? 181 00:13:19,954 --> 00:13:21,873 Haitian drums. 182 00:13:29,839 --> 00:13:31,674 That's the guy who grabbed Cherine. 183 00:13:32,175 --> 00:13:35,553 I'm not surprised. His name is Concasseur. 184 00:13:35,678 --> 00:13:39,682 In Haiti, he was torturer for Colonel Devraux, 185 00:13:39,766 --> 00:13:42,477 the commander of Papa Doc's death squads. 186 00:13:42,685 --> 00:13:44,145 Open the casket. 187 00:14:04,165 --> 00:14:05,583 Close the casket. 188 00:14:12,548 --> 00:14:16,344 - She looked dead. - Not dead. Worse. 189 00:14:16,427 --> 00:14:18,096 Worse? 190 00:14:18,513 --> 00:14:21,391 Do you remember what Dr. Redemteur told you about zombies? 191 00:14:22,100 --> 00:14:24,560 No, I'm not buying into that. 192 00:14:24,769 --> 00:14:26,688 Open your mind, MacGyver. 193 00:14:26,771 --> 00:14:30,191 Magic comes from the heart and the earth. 194 00:14:30,817 --> 00:14:35,071 There are many things in nature that can be used to cure or kill. 195 00:14:35,238 --> 00:14:38,116 So what, she's been poisoned? Drugged? What? 196 00:14:38,199 --> 00:14:39,784 An ancient formula. 197 00:14:39,909 --> 00:14:41,869 It renders the victim lifeless. 198 00:14:41,995 --> 00:14:44,747 Only the mind remains conscious. 199 00:14:44,914 --> 00:14:47,458 Cherine will be aware of everything, until death. 200 00:14:47,667 --> 00:14:50,378 - Well, is there an antidote? - Yes. 201 00:14:50,628 --> 00:14:54,507 Datura leaf, but more than this, and in time. 202 00:14:54,590 --> 00:14:55,967 How long has she got? 203 00:14:56,217 --> 00:14:58,720 It depends on when the poison was administered. 204 00:14:58,803 --> 00:15:00,972 She may only have a few hours. 205 00:15:02,390 --> 00:15:05,226 I can get past the guard, no problem. 206 00:15:05,393 --> 00:15:07,645 But for you, it's a big problem. 207 00:15:09,564 --> 00:15:11,941 I think we can handle it. 208 00:15:19,115 --> 00:15:21,951 - Blessings to you. - And you, Mama. 209 00:15:22,076 --> 00:15:23,911 This is your first time with us. 210 00:15:23,995 --> 00:15:25,955 I heard so much about the ceremonies, 211 00:15:26,039 --> 00:15:27,749 I thought I had to come see them for myself. 212 00:15:27,832 --> 00:15:31,085 It's a good time. Today we make an offering to Baron Samdi. 213 00:15:31,169 --> 00:15:33,046 How exciting! 214 00:15:33,171 --> 00:15:36,090 But you can't meet the Baron like that. 215 00:15:36,174 --> 00:15:38,885 - It'd be an insult. - Why, what's wrong? 216 00:15:38,968 --> 00:15:42,638 Your tie is loose. Let Mama fix it. 217 00:15:43,306 --> 00:15:44,557 Mama. 218 00:15:44,849 --> 00:15:48,978 What are you doing to me? Come on now. 219 00:15:49,812 --> 00:15:50,980 Mama! 220 00:15:51,064 --> 00:15:53,649 Oh, too tight? I'll loosen it. 221 00:15:53,858 --> 00:15:55,777 Stop! You're making it tighter. 222 00:15:55,860 --> 00:15:57,737 Oh, I'm sorry. 223 00:15:58,905 --> 00:16:01,991 Let me try again. Oh, don't move. 224 00:16:08,122 --> 00:16:10,124 That's much better. 225 00:16:10,625 --> 00:16:12,377 Thank you, Mama. 226 00:16:27,433 --> 00:16:29,477 MacGyver? 227 00:16:29,811 --> 00:16:31,062 Here. 228 00:16:31,187 --> 00:16:33,815 It's not nice to scare Mama. 229 00:16:33,898 --> 00:16:35,233 This way. 230 00:16:35,316 --> 00:16:37,652 Maybe it would be wiser if you went back. 231 00:16:37,735 --> 00:16:42,240 What are you, crazy? I'm dying to meet this Samdi myself. Let's go. 232 00:16:42,323 --> 00:16:45,910 Spare him. He doesn't understand. 233 00:16:55,753 --> 00:16:58,464 All right, why don't you go ahead? I'll look for Cherine. 234 00:16:58,548 --> 00:17:00,758 You be careful, MacGyver. 235 00:17:18,985 --> 00:17:22,488 Mama Lorraine! What a pleasant surprise. 236 00:17:22,613 --> 00:17:25,408 I'm so happy that you've decided to join us. 237 00:17:25,658 --> 00:17:27,618 Do I know you? 238 00:17:27,827 --> 00:17:30,997 Oh, no. But of course, I know you, 239 00:17:31,122 --> 00:17:32,623 by your reputation. 240 00:17:32,707 --> 00:17:36,794 All of Little Haiti knows Mama Lorraine. 241 00:18:29,514 --> 00:18:31,766 - Oh, Baron Samdi! - Baron Samdi. 242 00:18:31,849 --> 00:18:33,643 Baron Samdi! 243 00:18:37,939 --> 00:18:41,317 Welcome, children! 244 00:18:42,068 --> 00:18:45,404 In the name of Baron Samdi. 245 00:18:46,239 --> 00:18:49,951 In the name of the old ones. 246 00:18:50,201 --> 00:18:52,787 - Papa Legba! - Papa Legba... 247 00:18:52,870 --> 00:18:55,456 - Shango... - Shango... 248 00:18:55,540 --> 00:18:57,792 - Marassa... - Marassa... 249 00:18:57,875 --> 00:18:59,794 - Ogun... - Ogun... 250 00:19:01,128 --> 00:19:03,506 - DeDe! - DeDe! 251 00:19:04,257 --> 00:19:08,135 Their hearts cry out to their people, 252 00:19:09,554 --> 00:19:13,766 who have seen their homeland torn apart 253 00:19:13,891 --> 00:19:17,853 by anarchy and chaos! 254 00:19:18,187 --> 00:19:21,899 Their hearts cry out for their people cast upon 255 00:19:21,983 --> 00:19:24,652 a cruel, foreign shore. 256 00:19:24,860 --> 00:19:28,614 Lands that persecute our beliefs. 257 00:19:28,739 --> 00:19:32,910 We who hear your pleas, old ones, 258 00:19:32,994 --> 00:19:35,746 feel your anger! 259 00:19:44,839 --> 00:19:48,384 You. We have the power 260 00:19:48,467 --> 00:19:52,221 to conquer all enemies. 261 00:19:52,513 --> 00:19:55,057 All obstacles. 262 00:19:55,182 --> 00:19:57,184 Even death. 263 00:20:07,653 --> 00:20:10,865 This girl was an enemy. 264 00:20:11,866 --> 00:20:15,328 Now she is an enemy no more! 265 00:20:16,329 --> 00:20:20,458 I have sent her to meet Baron Samdi, 266 00:20:25,463 --> 00:20:27,465 in his garden. 267 00:20:29,759 --> 00:20:33,304 But I will bring her back, 268 00:20:33,512 --> 00:20:35,973 and when I do, 269 00:20:36,057 --> 00:20:40,186 she will be my servant. 270 00:20:45,900 --> 00:20:49,528 Now, dance, children. 271 00:20:49,654 --> 00:20:52,073 Rejoice! 272 00:20:52,323 --> 00:20:54,200 I leave you now, 273 00:20:54,325 --> 00:20:56,577 but I will return, 274 00:20:56,661 --> 00:21:00,414 and bring our little sister back. 275 00:21:13,886 --> 00:21:16,222 The power of the people. 276 00:21:31,070 --> 00:21:32,363 Cherine? 277 00:21:33,739 --> 00:21:35,574 Cherine. 278 00:21:40,329 --> 00:21:41,831 Cherine. 279 00:21:42,623 --> 00:21:44,417 Cherine. 280 00:21:48,295 --> 00:21:50,965 Can you imagine what could be done with 281 00:21:51,090 --> 00:21:53,926 this power in the hands of the right leaders? 282 00:21:54,051 --> 00:21:57,054 - Such as yourself? - Not just myself. 283 00:21:57,179 --> 00:21:59,223 For there's enough to share, 284 00:21:59,515 --> 00:22:03,644 especially if you were to join us. 285 00:22:04,019 --> 00:22:07,857 - Join you? - Yes. You are a mambo. 286 00:22:07,982 --> 00:22:10,609 You have great influence on this community. 287 00:22:10,693 --> 00:22:13,612 With your participation, the people will be convinced 288 00:22:13,738 --> 00:22:16,866 that we are the true power in Little Haiti. 289 00:22:17,783 --> 00:22:21,120 I am a high priestess of voudon. 290 00:22:21,245 --> 00:22:26,167 I could not join this circus show. 291 00:22:30,171 --> 00:22:33,382 I think I want to move a little closer to the stage. 292 00:22:33,466 --> 00:22:37,094 You will consider my offer. 293 00:22:37,928 --> 00:22:41,515 Remember, those who are not with us 294 00:22:41,640 --> 00:22:43,601 are our enemies. 295 00:22:43,726 --> 00:22:46,520 You don't want to be our enemy. 296 00:22:47,021 --> 00:22:48,814 I will consult the spirits. 297 00:22:48,939 --> 00:22:51,525 Well, don't take too long. 298 00:22:51,609 --> 00:22:55,112 Even the spirits run out of patience. 299 00:23:20,888 --> 00:23:22,973 Cherine? 300 00:23:29,688 --> 00:23:30,773 Are we too late? 301 00:23:32,691 --> 00:23:34,902 Mama, it's nuts. 302 00:23:35,069 --> 00:23:36,946 She's got no pulse and she's not breathing, 303 00:23:37,154 --> 00:23:38,614 but I think she's alive. 304 00:23:38,697 --> 00:23:40,032 Not for long. 305 00:23:40,115 --> 00:23:43,494 If she doesn't get the antidote soon, she'll never recover. 306 00:23:47,998 --> 00:23:51,085 Don't try to talk, Cherine. We'll get you to a hospital soon, girl. 307 00:23:55,714 --> 00:23:59,385 Unfortunately, hospitals are for the living. 308 00:24:00,219 --> 00:24:02,847 She has departed life. 309 00:24:04,265 --> 00:24:06,976 It would be unwise to move. 310 00:24:07,852 --> 00:24:10,563 I see that you have made your decision, Mama. 311 00:24:11,856 --> 00:24:13,148 Too bad. 312 00:24:15,025 --> 00:24:16,151 Take him! 313 00:24:18,362 --> 00:24:22,449 Sergeant Concasseur, keep an eye on the witch. 314 00:24:25,953 --> 00:24:27,913 Oh, God! 315 00:24:37,256 --> 00:24:39,758 Don't try to fight it. 316 00:24:44,972 --> 00:24:49,518 Now, you are one of the undead. 317 00:25:03,866 --> 00:25:05,826 Stay still, MacGyver. 318 00:25:05,951 --> 00:25:08,621 The more you move, the faster the poison works. 319 00:25:08,704 --> 00:25:11,123 Breathe deep, get lots of oxygen. 320 00:25:11,206 --> 00:25:13,626 That won't help him for long. 321 00:25:13,876 --> 00:25:17,171 Even now he can feel his joints stiffened, 322 00:25:17,254 --> 00:25:20,174 his muscles freezing like ice. 323 00:25:20,506 --> 00:25:23,636 Soon he will hear his own heart beating, 324 00:25:23,761 --> 00:25:25,846 slower and slower, 325 00:25:26,055 --> 00:25:28,140 until it stops. 326 00:25:28,265 --> 00:25:31,060 Or until he is given the antidote. 327 00:25:31,185 --> 00:25:33,395 That choice is yours, Mama. 328 00:25:34,188 --> 00:25:35,981 What do you mean? 329 00:25:36,190 --> 00:25:40,402 I was going to perform the zombie ceremony with Cherine myself. 330 00:25:40,736 --> 00:25:44,198 But if you, a true mambo, 331 00:25:44,323 --> 00:25:47,993 one the people know and trust, were to perform the ceremony, 332 00:25:48,202 --> 00:25:52,790 that would convince them that we truly possess the power of voudon. 333 00:25:52,998 --> 00:25:55,376 I am a priestess, not a showgirl! 334 00:25:55,501 --> 00:25:58,003 You will do as I say, 335 00:25:58,128 --> 00:26:00,756 if you care about your friend. 336 00:26:01,298 --> 00:26:05,594 All you have to do is perform the ceremony and awaken the girl. 337 00:26:05,803 --> 00:26:09,515 Once the people have seen that you are on our side, 338 00:26:09,640 --> 00:26:13,852 you can revive your friend and we will all part ways. 339 00:26:17,147 --> 00:26:20,776 How can you watch him suffer like this? 340 00:26:23,821 --> 00:26:26,031 Stay calm, MacGyver. 341 00:26:26,156 --> 00:26:28,909 Mama will do what she must do. 342 00:26:29,034 --> 00:26:30,119 Mama. 343 00:26:32,204 --> 00:26:34,707 And you will do what you must do. 344 00:26:35,833 --> 00:26:39,336 Eat it. It's datura leaf. 345 00:26:39,461 --> 00:26:43,132 Only enough to prolong you for a short time. 346 00:26:43,215 --> 00:26:45,801 Without more you will die. 347 00:26:47,678 --> 00:26:50,389 Papa Legba protect you. 348 00:26:50,764 --> 00:26:53,767 Well, what is it to be? 349 00:26:57,980 --> 00:26:59,732 I'll do it. 350 00:26:59,857 --> 00:27:01,900 But if you cross me, 351 00:27:01,984 --> 00:27:06,196 I'll show you more than chemistry and acting. 352 00:27:06,905 --> 00:27:08,741 Take her to my chamber. 353 00:27:15,372 --> 00:27:17,624 Place him inside. 354 00:27:27,843 --> 00:27:31,472 You are indeed fortunate, MacGyver. 355 00:27:31,680 --> 00:27:36,477 You are going to witness something few people have ever seen. 356 00:27:37,561 --> 00:27:40,105 Your own burial. 357 00:27:40,522 --> 00:27:42,775 Seal the coffin. 358 00:30:29,650 --> 00:30:30,859 Turn. 359 00:33:11,353 --> 00:33:14,106 MacGyver! I thought you were a burglar. 360 00:33:14,898 --> 00:33:20,404 Oh, I was poisoned, I had to let myself in to get the antidote. 361 00:33:21,822 --> 00:33:23,407 What are you doing here? 362 00:33:24,574 --> 00:33:27,077 I was sent to retrieve this. 363 00:33:28,036 --> 00:33:31,581 But now it seems I have two jobs to do for Colonel Devraux. 364 00:33:40,048 --> 00:33:42,384 Datura stramonium. 365 00:33:42,509 --> 00:33:44,302 A harmful substance, 366 00:33:44,386 --> 00:33:49,015 but a strong remedy for the symptoms of tetrodotoxin poisoning. 367 00:33:50,100 --> 00:33:52,894 That's the poison in blowfish, 368 00:33:53,061 --> 00:33:54,855 like the ones in your office. 369 00:33:55,814 --> 00:33:57,441 Bravo. 370 00:33:57,524 --> 00:34:01,528 You would have still needed to visit a hospital if you were to fully recover. 371 00:34:04,364 --> 00:34:06,533 Make yourself comfortable. 372 00:34:07,242 --> 00:34:11,663 I'll call Sergeant Concasseur. He and his men can deal with you. 373 00:34:12,914 --> 00:34:16,168 Cherine and the students trusted you. 374 00:34:16,334 --> 00:34:20,630 Of course. It was my job to gain their trust. 375 00:34:24,092 --> 00:34:26,636 So are you on Devraux's payroll, 376 00:34:26,720 --> 00:34:28,972 or is he controlling you with a voodoo doll? 377 00:34:29,890 --> 00:34:31,433 Really, MacGyver, 378 00:34:31,516 --> 00:34:33,435 don't tell me you believe that superstition. 379 00:34:33,643 --> 00:34:35,437 Well, I like to keep an open mind. 380 00:34:37,606 --> 00:34:40,484 Sometimes you just have to have a little faith. 381 00:34:58,710 --> 00:35:01,379 Colonel Devraux says to hurry. 382 00:35:02,047 --> 00:35:05,592 If this is not done properly, it could be deadly. 383 00:35:05,717 --> 00:35:07,719 Just being in this room, 384 00:35:07,802 --> 00:35:11,598 breathing the air, can kill you 385 00:35:11,973 --> 00:35:14,476 So don't tell me to hurry. 386 00:35:14,601 --> 00:35:16,561 Yes, well, 387 00:35:16,686 --> 00:35:19,814 you just make sure you put on a good show, Mama. 388 00:36:27,023 --> 00:36:29,551 Radegonde, Baron Samdi, 389 00:36:29,759 --> 00:36:32,345 guardian of the cemetery. 390 00:36:32,470 --> 00:36:36,641 You who have the power to go into purgatory, 391 00:36:36,808 --> 00:36:38,476 you the Loa must continue. 392 00:36:38,643 --> 00:36:42,397 You must build new temples in this new land, 393 00:36:42,480 --> 00:36:47,319 and you must join us as we build new temples in this new land. 394 00:37:05,378 --> 00:37:07,422 Break my jar! 395 00:37:11,217 --> 00:37:14,179 The mambo repeats the sacred chant. 396 00:38:19,202 --> 00:38:23,164 Sacred Loa, let the powers work for us. 397 00:38:24,249 --> 00:38:25,625 Wake up, Cherine. 398 00:38:25,875 --> 00:38:28,962 Come back to us from the Baron's garden. 399 00:38:52,318 --> 00:38:54,696 I call on Papa Legba. 400 00:38:55,989 --> 00:38:57,991 I call on Damballa. 401 00:38:58,783 --> 00:39:01,536 I call on Erzulie. 402 00:39:07,667 --> 00:39:11,129 Everybody's here for your party, Cherine. 403 00:39:12,922 --> 00:39:15,216 Wake up and join us. 404 00:39:24,934 --> 00:39:28,021 Come back to the living, little sister. 405 00:39:30,815 --> 00:39:33,067 Come on, girl. 406 00:39:33,193 --> 00:39:35,111 Don't let it win. 407 00:39:47,832 --> 00:39:49,876 Welcome back, Cherine. 408 00:39:58,384 --> 00:40:01,596 It's time for the Baron to make his entrance again 409 00:40:01,679 --> 00:40:03,848 and bless the ceremony. 410 00:40:03,973 --> 00:40:05,683 Don't let them leave the stage. 411 00:40:05,767 --> 00:40:07,644 Yes, sir, Colonel Devraux. 412 00:40:07,936 --> 00:40:09,687 Take your position. 413 00:40:18,029 --> 00:40:19,948 Get up, girl, you've got to move. 414 00:40:20,031 --> 00:40:22,408 Get the medicine circulating. 415 00:40:24,619 --> 00:40:26,079 That's it. 416 00:40:26,496 --> 00:40:30,291 You'll be all right now, girl. Keep moving, one step at a time, 417 00:40:30,416 --> 00:40:33,253 keep your blood flowing, don't stop. 418 00:40:33,378 --> 00:40:36,172 That's it, Cherine. Keep walking. 419 00:40:36,297 --> 00:40:38,967 You've got to move those legs. 420 00:41:11,249 --> 00:41:14,043 If you lay down the poison will start to work again. 421 00:41:14,127 --> 00:41:17,422 You've got to work those muscles. Get your blood flowing. 422 00:41:18,423 --> 00:41:22,927 Remember that, girl. This is no time to relax. You've got to fight it. 423 00:41:32,896 --> 00:41:35,857 Don't worry, girl. You'll be all right now. 424 00:41:35,940 --> 00:41:39,152 Just keep moving and stay on your feet. 425 00:41:39,360 --> 00:41:42,238 Force yourself to walk. That's the way, girl. 426 00:41:42,363 --> 00:41:44,699 One step at a time. Good. 427 00:41:44,824 --> 00:41:47,243 You got the idea. Keep walking. 428 00:43:26,592 --> 00:43:30,263 Go see what's keeping the colonel. 429 00:43:42,400 --> 00:43:43,901 Baron! 430 00:43:48,740 --> 00:43:51,951 I come to you in the name of Baron Samdi. 431 00:43:53,578 --> 00:43:57,081 Hear me, children. I must speak. 432 00:43:57,290 --> 00:43:59,417 MacGyver, are you crazy? 433 00:43:59,917 --> 00:44:02,545 That doesn't sound like the colonel. 434 00:44:03,588 --> 00:44:05,882 Listen to me. 435 00:44:08,342 --> 00:44:12,305 You have been deceived and lied to. 436 00:44:13,848 --> 00:44:17,435 These men abuse the gods 437 00:44:17,643 --> 00:44:19,437 and use them for evil. 438 00:44:20,897 --> 00:44:23,149 They possess no magic, 439 00:44:23,733 --> 00:44:25,651 only greed. 440 00:44:26,110 --> 00:44:29,155 They are your enemies! 441 00:44:34,535 --> 00:44:37,914 Listen to the Baron, he is speaking the truth! 442 00:44:40,875 --> 00:44:42,460 That's not the colonel! 443 00:44:48,508 --> 00:44:49,717 Stop him! 444 00:44:54,305 --> 00:44:56,516 After them! Stop them! 445 00:45:22,416 --> 00:45:23,751 That's him. 446 00:45:23,793 --> 00:45:26,671 My foot! I cannot move! 447 00:45:45,606 --> 00:45:47,024 MacGyver. 448 00:45:48,442 --> 00:45:51,112 I'm glad they let you out of the hospital. 449 00:45:52,822 --> 00:45:54,824 You feeling better now? 450 00:45:55,825 --> 00:45:58,077 Good as new, Mama. Thanks. 451 00:45:58,327 --> 00:45:59,662 You know, I talked to Denise. 452 00:45:59,745 --> 00:46:01,914 She told me Cherine will be recovered in time to 453 00:46:01,998 --> 00:46:04,041 testify against Devraux and his people. 454 00:46:04,208 --> 00:46:06,127 They misused the gods badly. 455 00:46:06,252 --> 00:46:08,713 The spirits will be avenged. 456 00:46:08,796 --> 00:46:12,091 Well, with all due respect, Mama, I think the courts will put them away 457 00:46:12,175 --> 00:46:13,593 before the spirits do. 458 00:46:14,093 --> 00:46:16,053 Really, MacGyver? 459 00:46:16,137 --> 00:46:19,765 How can you say that after all you've seen and experienced? 460 00:46:21,267 --> 00:46:23,603 Okay. I admit it. 461 00:46:23,728 --> 00:46:26,564 I have a lot to learn about your religion. Yes. 462 00:46:30,443 --> 00:46:34,655 For Papa Legba, the god of communication and understanding. 463 00:46:38,618 --> 00:46:43,080 You know, after all your luck, you owe the spirits a goat. 464 00:46:43,706 --> 00:46:45,041 A goat? 465 00:46:45,249 --> 00:46:46,292 But don't worry. 466 00:46:46,417 --> 00:46:48,586 I told them you're a vegetarian. 467 00:46:49,629 --> 00:46:51,047 Ah! @@1 00:01:32,873 --> 00:01:34,416 Well, like I told MacGyver, 2 00:01:34,500 --> 00:01:37,544 if anyone could trace a family tree, it's Dr. Irwin Malcolm. 3 00:01:38,587 --> 00:01:43,300 Now, the MacGyver name disappears somewhere in the 17th century, 4 00:01:43,425 --> 00:01:45,886 but the M'Iver clan can be traced 5 00:01:45,969 --> 00:01:49,139 all the way back to the 14th century. 6 00:01:49,264 --> 00:01:51,808 Is there any proof this M'Iver clan 7 00:01:51,892 --> 00:01:53,769 has anything to do with my family? 8 00:01:53,852 --> 00:01:55,266 Proof? Proof, lad, 9 00:01:55,354 --> 00:01:57,314 we've got the strongest of indications. 10 00:01:57,397 --> 00:02:00,150 We're talking about a time of limited population. 11 00:02:00,275 --> 00:02:02,903 The similarity of the two names alone, 12 00:02:02,986 --> 00:02:04,863 M'Iver and MacGyver, 13 00:02:04,947 --> 00:02:06,532 is enough to indicate kinship. 14 00:02:06,615 --> 00:02:07,950 But on top of that, 15 00:02:08,033 --> 00:02:10,244 the first recorded chief of the clan 16 00:02:10,327 --> 00:02:13,539 in the 14th century, Iain M'Iver, 17 00:02:13,664 --> 00:02:15,499 shares the same first name 18 00:02:15,582 --> 00:02:18,835 with his 17th century counterpart, Iain MacGyver. 19 00:02:19,378 --> 00:02:21,630 Yeah, but that could be a coincidence, right? 20 00:02:21,838 --> 00:02:25,676 Aye. But, both men gave their son 21 00:02:25,759 --> 00:02:28,512 the same first name as you have, Mr. MacGyver. 22 00:02:28,637 --> 00:02:31,682 And that, dear boy, is more than coincidence. 23 00:02:32,432 --> 00:02:34,768 All the way back to the 14th century. 24 00:02:34,851 --> 00:02:36,061 That's amazing. 25 00:02:36,728 --> 00:02:39,231 There's more to it than that, eh? 26 00:02:39,356 --> 00:02:41,567 See for yourself. 27 00:02:45,904 --> 00:02:47,823 The seventh century? 28 00:02:47,948 --> 00:02:49,741 They hardly kept records back then. 29 00:02:49,950 --> 00:02:53,161 I know that. You think I'm a nincompoop? 30 00:02:54,830 --> 00:02:58,500 But my search has led me to mysterious references 31 00:02:58,584 --> 00:03:01,003 of yet another Iain M'Iver. 32 00:03:01,128 --> 00:03:02,838 In numerous Gaelic poems 33 00:03:02,921 --> 00:03:05,799 dating all the way back to the seventh century, 34 00:03:05,966 --> 00:03:09,845 they tell of a man who fell prey to great evil, 35 00:03:09,970 --> 00:03:12,222 and died shackled in a dungeon, 36 00:03:12,347 --> 00:03:15,517 a victim of wrongful captivity. 37 00:03:15,726 --> 00:03:18,353 And, before you even ask, I'll tell you, 38 00:03:18,437 --> 00:03:20,647 the answer's yes. 39 00:03:20,731 --> 00:03:24,026 The seventh century Iain M'Iver's son 40 00:03:24,109 --> 00:03:26,111 also had your first name. 41 00:03:39,916 --> 00:03:42,169 MacGyver, I'm impressed. 42 00:03:42,294 --> 00:03:45,631 A friend with roots in medieval history. 43 00:03:45,714 --> 00:03:47,174 Yeah, yeah. 44 00:03:47,257 --> 00:03:49,259 Your friend Malcolm's real interesting, 45 00:03:49,343 --> 00:03:52,054 but his methods aren't too scientific. 46 00:03:52,137 --> 00:03:54,890 Oh, come on, he's the best. I swear it. 47 00:03:55,015 --> 00:03:57,559 Listen, he found whole generations of my ancestors 48 00:03:57,643 --> 00:03:59,144 I didn't even know I had. 49 00:03:59,211 --> 00:04:00,504 Yeah, I'll bet. 50 00:04:00,562 --> 00:04:02,731 Hurry it up, will you? I don't want to spend all day here. 51 00:04:02,856 --> 00:04:04,524 Come on, man, move it! 52 00:04:04,608 --> 00:04:06,193 I'm going as fast as I can. 53 00:04:06,268 --> 00:04:08,695 - Well, that's not very smart. - What? 54 00:04:09,488 --> 00:04:11,239 There. 55 00:04:13,116 --> 00:04:15,327 Perfect. Got it. 56 00:04:15,661 --> 00:04:16,995 Hey! 57 00:04:17,913 --> 00:04:18,997 Look out! 58 00:04:39,935 --> 00:04:42,771 Are you mad? Away, fool. 59 00:04:42,896 --> 00:04:44,898 Run! 60 00:04:45,148 --> 00:04:46,149 Get up. 61 00:04:47,943 --> 00:04:49,319 Look at the clothing on that bloke. 62 00:04:49,403 --> 00:04:51,154 The horses are coming. A stranger. 63 00:04:51,363 --> 00:04:52,614 Move, fool! 64 00:04:52,698 --> 00:04:55,909 Away, fool. The horses are coming. Make haste! 65 00:05:06,128 --> 00:05:07,713 You got to be kidding me. 66 00:05:10,132 --> 00:05:11,550 Galahad is down! 67 00:05:11,721 --> 00:05:12,889 Galahad is down. 68 00:05:12,978 --> 00:05:14,177 Duncan will finish him. 69 00:05:14,344 --> 00:05:16,138 Poor Galahad. 70 00:05:19,349 --> 00:05:23,520 Sir Galahad? The Sir Galahad? 71 00:05:30,235 --> 00:05:32,070 Hey, what's going on here? Where's Pete? 72 00:05:32,154 --> 00:05:33,572 Silence, stranger! 73 00:05:36,324 --> 00:05:37,701 What's this? 74 00:05:37,784 --> 00:05:40,370 Sir Galahad, the king's favorite, 75 00:05:40,454 --> 00:05:42,873 whimpering like a frightened chambermaid? 76 00:05:42,956 --> 00:05:45,667 Joust the second round or prepare to die. 77 00:05:45,876 --> 00:05:47,878 My arm, Duncan. 78 00:05:47,961 --> 00:05:49,421 I cannot move it. 79 00:05:49,629 --> 00:05:51,381 Pity, pretty Galahad. 80 00:05:51,548 --> 00:05:53,759 Spare him, Duncan. Let Galahad live. 81 00:05:53,884 --> 00:05:55,427 Have mercy! I pray you. 82 00:05:55,510 --> 00:05:57,137 There is no mercy in battle! 83 00:05:57,304 --> 00:05:58,680 No, wait! 84 00:05:58,972 --> 00:06:00,599 Who is this bumpkin? 85 00:06:02,517 --> 00:06:06,772 All right, all right. What's the joke? 86 00:06:06,897 --> 00:06:08,315 Who are you guys? 87 00:06:08,523 --> 00:06:11,443 You dare interrupt Sir Duncan in knightly combat? 88 00:06:11,651 --> 00:06:12,986 Knightly combat? 89 00:06:13,069 --> 00:06:14,279 Come on, where am I? 90 00:06:14,488 --> 00:06:16,406 Camelot, you fool! 91 00:06:19,201 --> 00:06:20,410 Camelot, eh? 92 00:06:20,911 --> 00:06:22,454 Look, I hate to butt in, 93 00:06:22,537 --> 00:06:24,581 but you can't kill Sir Galahad. 94 00:06:24,664 --> 00:06:25,874 It'll screw up history. 95 00:06:26,041 --> 00:06:28,043 What history? 96 00:06:28,126 --> 00:06:30,921 Well, Galahad's gonna lead a quest to find the Holy Grail. 97 00:06:31,004 --> 00:06:32,047 He can't die. 98 00:06:32,255 --> 00:06:33,882 The Holy Grail? 99 00:06:33,965 --> 00:06:36,092 Yes, the Holy Grail. Trust me, I... 100 00:06:41,473 --> 00:06:43,391 I know about these things. 101 00:06:43,600 --> 00:06:45,477 Who is this babbling fool? 102 00:06:45,811 --> 00:06:49,439 Perhaps a sorcerer from some foreign land. 103 00:06:49,564 --> 00:06:52,025 Observe the strange clothing. 104 00:06:52,108 --> 00:06:54,277 Sorcerer? No, forget about it. 105 00:06:54,361 --> 00:06:55,862 I'm no sorcerer. 106 00:07:04,913 --> 00:07:09,084 Beware, Duncan. I sense demon magic. 107 00:07:09,292 --> 00:07:11,127 Duncan fears no man nor magic. 108 00:07:11,211 --> 00:07:12,963 Your choice, stranger. 109 00:07:13,088 --> 00:07:16,007 Second your fallen friend or watch him die. 110 00:07:16,216 --> 00:07:17,592 Second? 111 00:07:17,926 --> 00:07:20,011 Exactly what does that mean? 112 00:07:20,178 --> 00:07:22,556 You ride in his stead in the next round of combat. 113 00:07:23,348 --> 00:07:25,058 Look, can't we just talk? 114 00:07:25,225 --> 00:07:26,393 No talk! 115 00:07:26,444 --> 00:07:28,947 Ride or watch him die! 116 00:07:29,062 --> 00:07:32,399 All right. All right, you win. 117 00:07:32,482 --> 00:07:33,650 I'll second him. 118 00:07:34,526 --> 00:07:36,653 You will do this for me, stranger? 119 00:07:36,862 --> 00:07:38,989 I don't see any way out of this. Do you? 120 00:07:39,239 --> 00:07:41,116 Use my armor, friend. 121 00:07:41,324 --> 00:07:43,285 Yeah. It looks a little heavy. 122 00:07:43,410 --> 00:07:44,911 Keep it. Thanks. 123 00:07:45,036 --> 00:07:47,372 Choose your weapon, friend, be it lance or halberd. 124 00:07:48,248 --> 00:07:49,875 Uh... 125 00:07:50,667 --> 00:07:51,793 Neither. 126 00:07:52,043 --> 00:07:54,254 The fool fights without arms or armor. 127 00:07:59,134 --> 00:08:00,719 Can I use that rope? 128 00:08:00,927 --> 00:08:03,305 Fetch him that rope. Let him hang himself. 129 00:08:05,932 --> 00:08:07,475 See to Galahad. 130 00:08:07,559 --> 00:08:10,645 The field of battle is not a place for wounded doves. 131 00:08:10,770 --> 00:08:13,982 A rope against the lance? The stranger is mad. 132 00:08:14,065 --> 00:08:15,609 A fool is more like it. 133 00:08:50,685 --> 00:08:53,229 Let the contest begin! 134 00:08:55,690 --> 00:08:57,484 Oh, man. 135 00:09:16,002 --> 00:09:18,004 Coward, fight! 136 00:09:34,980 --> 00:09:37,983 Duncan, Duncan, are you harmed? 137 00:09:38,108 --> 00:09:40,443 Away! Away! 138 00:09:40,694 --> 00:09:42,821 A fine contest, good sir. 139 00:09:42,946 --> 00:09:44,864 Glorious combat. 140 00:09:46,574 --> 00:09:48,952 I like this not at all. 141 00:09:49,077 --> 00:09:52,038 ♪ Listen, ye lords, to the tale that I sing ♪ 142 00:09:52,163 --> 00:09:55,125 ♪ To the marvel and wondrous and distant thing ♪ 143 00:09:55,208 --> 00:09:58,628 ♪ The stranger appeared in Galahad's time ♪ 144 00:09:58,712 --> 00:10:01,965 ♪ Accepting Dread Duncan's fight ♪ 145 00:10:02,048 --> 00:10:05,510 ♪ Shunning armor and lance with his length of twine ♪ 146 00:10:05,593 --> 00:10:08,847 ♪ He felled the mighty knight ♪ 147 00:10:08,972 --> 00:10:12,142 ♪ He felled the mighty knight ♪ 148 00:10:14,019 --> 00:10:15,937 His Majesty, King Arthur, 149 00:10:16,021 --> 00:10:17,814 sovereign of the Round Table. 150 00:10:25,864 --> 00:10:27,032 Hey, Pete! 151 00:10:27,115 --> 00:10:28,783 Stay your tongue. Kneel. 152 00:10:28,867 --> 00:10:31,286 Do not address Arthur in such a manner. 153 00:10:31,369 --> 00:10:33,121 He's our king. 154 00:10:33,212 --> 00:10:34,264 Right. 155 00:10:37,125 --> 00:10:38,668 When did he lose his eyesight? 156 00:10:38,752 --> 00:10:41,129 In an ambush by Queen Morgana last year. 157 00:10:41,629 --> 00:10:43,923 She abducted my betrothed, Cecilia, 158 00:10:44,007 --> 00:10:46,634 and left King Arthur for dead. 159 00:10:51,473 --> 00:10:53,600 The stranger stands before you, sire. 160 00:10:55,060 --> 00:10:58,063 It seems we have a courageous stranger in our midst. 161 00:10:58,313 --> 00:11:00,231 He had no cause, sire. 162 00:11:00,523 --> 00:11:02,150 It was Galahad's fight. 163 00:11:02,275 --> 00:11:04,861 And Galahad's cowardice that brought the stranger... 164 00:11:04,944 --> 00:11:07,072 That will do, Sir Duncan. 165 00:11:07,238 --> 00:11:09,866 I am displeased with this whole affair. 166 00:11:10,075 --> 00:11:12,619 We have enough troubles without my knights 167 00:11:12,744 --> 00:11:14,913 fighting among themselves. 168 00:11:15,038 --> 00:11:17,207 And even today I had news 169 00:11:17,332 --> 00:11:21,127 that Queen Morgana has created a monstrous new weapon 170 00:11:21,252 --> 00:11:23,880 that has the power to kill people from great distance. 171 00:11:23,963 --> 00:11:25,215 This is evil indeed. 172 00:11:25,381 --> 00:11:27,550 But now I fear if we do not move at once 173 00:11:27,675 --> 00:11:29,803 to rescue the precious Cecilia, 174 00:11:29,886 --> 00:11:31,096 we may be too late. 175 00:11:31,304 --> 00:11:33,973 I have said that all along, sire. 176 00:11:34,099 --> 00:11:36,059 Thank you, Sir Duncan. 177 00:11:36,351 --> 00:11:38,812 Now, please, honor me with your silence. 178 00:11:38,937 --> 00:11:40,772 Yes, sire. 179 00:11:41,523 --> 00:11:42,607 Galahad. 180 00:11:42,816 --> 00:11:44,400 Yes, sire? 181 00:11:44,609 --> 00:11:46,111 Have your wounds been tended? 182 00:11:46,319 --> 00:11:47,821 Yes, sire. Tended well. 183 00:11:47,904 --> 00:11:51,825 Good. Now what have you to say about this stranger? 184 00:11:52,033 --> 00:11:54,661 When he saw I could not fight, sire, 185 00:11:55,411 --> 00:11:57,622 he risked his life to save mine. 186 00:11:57,956 --> 00:12:00,083 But for him, I would not be here. 187 00:12:04,003 --> 00:12:07,298 It seems we owe you a debt of gratitude, stranger. 188 00:12:08,133 --> 00:12:10,009 Just glad I could help. 189 00:12:10,218 --> 00:12:11,928 Oh, perhaps you will tell us who you are 190 00:12:12,053 --> 00:12:14,097 and how you came to be among us. 191 00:12:14,222 --> 00:12:15,557 To be honest with you, sir, 192 00:12:15,640 --> 00:12:17,392 I'm a little fuzzy on the details. 193 00:12:17,475 --> 00:12:20,145 But um, well, my name's MacGyver and I... 194 00:12:20,353 --> 00:12:21,563 Kill him! 195 00:12:21,646 --> 00:12:23,523 Hold, knights! 196 00:12:24,399 --> 00:12:28,820 This stranger is worthy of an explanation. 197 00:12:29,362 --> 00:12:32,198 Thank you, king. I appreciate that. 198 00:12:32,574 --> 00:12:33,992 What'd I say? 199 00:12:34,200 --> 00:12:35,994 The pronouncement of your name. 200 00:12:36,161 --> 00:12:36,995 MacGyver? 201 00:12:38,538 --> 00:12:40,915 All right, all right. I won't say it again. 202 00:12:42,458 --> 00:12:44,794 Though you say it strangely, 203 00:12:44,878 --> 00:12:47,672 the M'Iver name is banished, 204 00:12:47,797 --> 00:12:50,508 even from pronouncement on pain of death. 205 00:12:50,717 --> 00:12:53,052 Can I ask why? 206 00:12:53,219 --> 00:12:55,555 Because of the treacherous union 207 00:12:55,638 --> 00:12:58,516 of Iain M'Iver and my half sister, 208 00:12:58,725 --> 00:13:00,476 the evil Morgana. 209 00:13:00,560 --> 00:13:02,604 That vile partnership 210 00:13:02,854 --> 00:13:05,315 has claimed the lives of many innocent people 211 00:13:05,440 --> 00:13:07,483 and my own vision. 212 00:13:07,609 --> 00:13:11,529 And even now it threatens the life of our precious Cecilia 213 00:13:11,613 --> 00:13:14,699 who is held prisoner in their filthy dungeons. 214 00:13:16,284 --> 00:13:18,661 With all due respect, sir... 215 00:13:19,996 --> 00:13:22,916 Your Majesty, I think a terrible mistake has been made here. 216 00:13:24,542 --> 00:13:27,754 I think my ancestor has been wrongly accused. 217 00:13:30,131 --> 00:13:33,092 I--I don't think he's hooked up 218 00:13:33,176 --> 00:13:35,428 with this Morgana character at all. 219 00:13:35,511 --> 00:13:37,096 In fact, there's a pretty good chance 220 00:13:37,175 --> 00:13:39,307 that he's also been victimized by her, 221 00:13:39,394 --> 00:13:41,643 destined to die in her dungeon. 222 00:13:41,809 --> 00:13:44,604 - How know you these things? - You speak of the future. 223 00:13:44,729 --> 00:13:46,481 Silence! 224 00:13:47,190 --> 00:13:50,735 What, pray tell, prompts these beliefs? 225 00:13:51,027 --> 00:13:55,281 Well, it's a little hard to explain, Your Majesty, 226 00:13:55,365 --> 00:13:59,786 but, uh, I do have knowledge of a future time. 227 00:14:00,036 --> 00:14:02,121 This is evil knowledge, Arthur. 228 00:14:02,288 --> 00:14:04,582 Iain M'Iver will be falsely accused 229 00:14:04,749 --> 00:14:07,043 and die in wrongful captivity. 230 00:14:07,293 --> 00:14:09,629 At least, that's the way history is gonna record it. 231 00:14:09,879 --> 00:14:13,049 Sire, there is danger here. 232 00:14:13,258 --> 00:14:15,343 Evil in our midst. 233 00:14:15,468 --> 00:14:18,429 We must purge ourselves of its presence. 234 00:14:18,596 --> 00:14:19,973 Death to the sorcerer! 235 00:14:20,181 --> 00:14:22,058 Kill him! 236 00:14:22,267 --> 00:14:26,521 Sire, let me be the one to spill his vile blood. 237 00:14:40,493 --> 00:14:43,705 Hold! Knights, hold! 238 00:14:43,830 --> 00:14:46,582 There is no need for rash action. 239 00:14:48,084 --> 00:14:51,921 The stranger claims the gift of prophecy. 240 00:14:52,005 --> 00:14:53,381 Merlin, 241 00:14:53,464 --> 00:14:57,385 but you are the most powerful sorcerer in the land. 242 00:14:57,552 --> 00:14:59,470 Show him your magic 243 00:14:59,721 --> 00:15:02,473 and then we will put him to the test. 244 00:15:02,557 --> 00:15:04,017 Goodly plan, sire. 245 00:15:05,518 --> 00:15:06,978 Are you sure, Arthur? 246 00:15:07,228 --> 00:15:08,730 Sure? 247 00:15:08,813 --> 00:15:12,817 Does the King's magician question the court's authority? 248 00:15:12,942 --> 00:15:14,485 Never, my king. 249 00:15:14,569 --> 00:15:18,031 But always before, in matters of sorcery, 250 00:15:18,114 --> 00:15:19,782 I have had your trust. 251 00:15:20,283 --> 00:15:22,327 Perhaps the pain of your wounds 252 00:15:22,452 --> 00:15:24,996 has made you forget the loyalty that I have... 253 00:15:25,062 --> 00:15:26,414 My wounds have healed. 254 00:15:26,497 --> 00:15:28,249 My wounds have nothing to do with this. 255 00:15:28,374 --> 00:15:30,626 - Merlin is right, sire. - Silence! 256 00:15:31,711 --> 00:15:34,547 Now hear this, one and all. 257 00:15:34,964 --> 00:15:39,761 I need not eyes to lead whilst I can think! 258 00:15:39,886 --> 00:15:42,555 As long as I sit upon this throne 259 00:15:43,431 --> 00:15:47,643 and wield this blessed sword, 260 00:15:47,810 --> 00:15:51,856 I am Arthur, your king! 261 00:15:55,401 --> 00:15:58,363 And I, Merlin, your obedient servant. 262 00:15:58,821 --> 00:16:01,991 I will test the stranger's magic. 263 00:16:02,492 --> 00:16:04,619 Magic? Test? 264 00:16:04,786 --> 00:16:06,120 Wait a minute, you got it all wrong. 265 00:16:06,204 --> 00:16:07,372 Silence! 266 00:16:07,955 --> 00:16:11,751 I call upon the power of virtue, 267 00:16:12,085 --> 00:16:13,920 Lugnota, 268 00:16:15,171 --> 00:16:19,509 to blight all evil from our midst! 269 00:16:20,176 --> 00:16:24,430 Seranaculoris! Zachronomtos! 270 00:16:24,555 --> 00:16:27,892 His rope, a lifeless object... 271 00:16:27,975 --> 00:16:30,061 He has the rope in his hands, sire. 272 00:16:30,269 --> 00:16:33,231 ...which will come to life. 273 00:16:33,439 --> 00:16:34,899 He has placed it on the ground. 274 00:16:35,316 --> 00:16:38,236 Zignon. Zuntan. 275 00:16:38,319 --> 00:16:40,488 Look, it's rising. 276 00:16:40,696 --> 00:16:44,158 Halvnor. Caran. 277 00:16:44,409 --> 00:16:47,620 Abnon. Sacharon. 278 00:16:48,413 --> 00:16:51,249 Igtril. Sminje! 279 00:16:51,374 --> 00:16:52,917 Bravo! 280 00:16:59,632 --> 00:17:02,343 Merlin has demonstrated his power. 281 00:17:02,427 --> 00:17:05,555 Now you must offer proof of yours. 282 00:17:05,638 --> 00:17:08,558 Or for having falsely claimed the gift, 283 00:17:09,392 --> 00:17:10,726 forfeit your life. 284 00:17:14,439 --> 00:17:16,482 You guys don't mess around, do you? 285 00:17:18,109 --> 00:17:19,610 All right. 286 00:17:21,195 --> 00:17:22,613 Okay. 287 00:17:26,617 --> 00:17:30,246 Merlin's magic has awakened the rope. 288 00:17:32,707 --> 00:17:34,917 I shall lay it to sleep again. 289 00:17:35,668 --> 00:17:36,919 This... 290 00:17:53,728 --> 00:17:56,564 This is demon sorcery, sire. 291 00:17:56,731 --> 00:17:58,316 The magic of destruction. 292 00:17:58,441 --> 00:18:01,819 We must blight this evil presence from our midst 293 00:18:01,944 --> 00:18:03,321 before it is too late! 294 00:18:03,529 --> 00:18:05,323 Hold, knights! Hold! 295 00:18:06,199 --> 00:18:08,284 He will have his due. 296 00:18:10,328 --> 00:18:13,956 Show us some good magic, stranger. 297 00:18:14,081 --> 00:18:16,667 Some magic of creation, 298 00:18:16,834 --> 00:18:19,337 or by this court you must die. 299 00:18:22,006 --> 00:18:24,175 You guys are so strict. 300 00:18:31,349 --> 00:18:34,727 Yes, Your Majesty, I have just the thing. 301 00:18:38,147 --> 00:18:41,025 With this tiny stick, 302 00:18:41,943 --> 00:18:43,945 I shall create 303 00:18:46,322 --> 00:18:47,323 fire. 304 00:18:48,824 --> 00:18:51,202 He's done it, sire! He's done it! 305 00:18:53,162 --> 00:18:56,749 You have proven yourself, MacIver. 306 00:18:57,542 --> 00:18:59,335 Your magic is good. 307 00:18:59,544 --> 00:19:02,630 And for good, we pray it will serve. 308 00:19:02,838 --> 00:19:07,093 We are twice blessed, this court. 309 00:19:07,218 --> 00:19:11,180 The magic of Merlin combined with the magic of MacIver 310 00:19:11,305 --> 00:19:13,140 may be the force that is needed 311 00:19:13,266 --> 00:19:16,143 to bring Morgana to her knees! 312 00:19:19,397 --> 00:19:22,817 Hear me, sire, please! 313 00:19:23,109 --> 00:19:26,612 If I am to go against the mighty Morgana, 314 00:19:26,737 --> 00:19:30,157 let me be in the company of a knight of the court. 315 00:19:30,283 --> 00:19:31,659 Any knight. 316 00:19:31,867 --> 00:19:33,494 Merlin is right, sire. 317 00:19:34,704 --> 00:19:36,831 The law requires even the great Merlin 318 00:19:36,956 --> 00:19:39,792 to be accompanied on any mission by a knight in the king's service. 319 00:19:41,377 --> 00:19:43,671 I am aware of the rules, Sir Duncan. 320 00:19:43,838 --> 00:19:45,965 Then, sire, if, uh, 321 00:19:47,717 --> 00:19:49,468 the gentle Sir Galahad 322 00:19:49,552 --> 00:19:52,263 is too weakened by his injuries to rescue his betrothed, 323 00:19:52,471 --> 00:19:53,889 send me, sire. 324 00:19:54,140 --> 00:19:57,643 I have another thought, Sir Duncan. 325 00:19:58,811 --> 00:20:00,354 I... 326 00:20:00,813 --> 00:20:03,024 I have another... Oh... 327 00:20:03,232 --> 00:20:04,191 Sire! 328 00:20:08,237 --> 00:20:10,615 Help me get him to his tent, quickly. 329 00:20:15,119 --> 00:20:17,997 Excuse me. Can you speak, Your Majesty? 330 00:20:19,040 --> 00:20:21,334 - Can you describe your pain? - No. 331 00:20:21,542 --> 00:20:25,004 If you don't mind, healing is my domain. 332 00:20:25,421 --> 00:20:27,214 Be my guest. 333 00:20:43,356 --> 00:20:46,567 Merlin, what is that supposed to do? 334 00:20:47,151 --> 00:20:49,403 Watch and learn. 335 00:21:19,975 --> 00:21:21,519 Excuse me, Merlin. 336 00:21:21,644 --> 00:21:23,354 He's gonna need more than a song. 337 00:21:23,437 --> 00:21:24,605 How dare you! 338 00:21:24,772 --> 00:21:26,023 He's been poisoned! 339 00:21:26,107 --> 00:21:27,817 We've got to move fast. 340 00:21:27,983 --> 00:21:30,486 - How did you ascertain this? - I don't have time to explain. 341 00:21:30,611 --> 00:21:32,988 Eggs. I need three or four eggs and a clean goblet. 342 00:21:33,114 --> 00:21:35,950 I forbid this intrusion on my authority! 343 00:21:36,075 --> 00:21:37,743 Merlin, I don't have time to explain. 344 00:21:37,827 --> 00:21:39,286 I need your help! 345 00:21:52,967 --> 00:21:54,844 I don't suppose anyone has a pestle? 346 00:21:55,010 --> 00:21:59,473 I am an alchemist. My cloak is my laboratory. 347 00:22:11,485 --> 00:22:13,529 Hang on, Your Majesty. 348 00:22:13,738 --> 00:22:16,073 This won't taste too good but it should do the trick. 349 00:22:16,198 --> 00:22:17,867 Drink. Drink. 350 00:22:18,826 --> 00:22:20,536 You'll be all right. 351 00:22:21,704 --> 00:22:24,623 If you fail, MacIver... 352 00:22:24,832 --> 00:22:26,917 This is not a test, Duncan. 353 00:22:27,042 --> 00:22:28,878 I'm trying to save your king. 354 00:22:32,840 --> 00:22:35,009 Who prepared the king's food? 355 00:22:35,092 --> 00:22:37,553 The new page who just joined us. 356 00:22:37,678 --> 00:22:39,221 We must find him! 357 00:22:39,305 --> 00:22:41,474 Come! Come! 358 00:22:42,266 --> 00:22:43,726 How are you feeling, sir? 359 00:22:43,809 --> 00:22:45,144 Oh, better. 360 00:22:45,227 --> 00:22:46,687 I'm burning. 361 00:22:46,771 --> 00:22:48,439 That should clear up. 362 00:22:49,682 --> 00:22:52,435 Someone poisoned your food, Your Majesty. 363 00:22:52,943 --> 00:22:54,904 - Poison? - Yes. 364 00:22:54,987 --> 00:22:57,573 Who would dare such treachery? 365 00:22:58,824 --> 00:23:00,493 Merlin. 366 00:23:01,118 --> 00:23:02,411 Yes, sire? 367 00:23:02,578 --> 00:23:04,205 Leave us, please. 368 00:23:07,958 --> 00:23:09,418 Yes, sire. 369 00:23:13,339 --> 00:23:14,965 Give me your hand. 370 00:23:17,843 --> 00:23:21,597 I hardly know you, MacIver. 371 00:23:21,889 --> 00:23:25,976 But I have seen your virtue and your valor. 372 00:23:26,936 --> 00:23:30,481 I would bestow knighthood on you, 373 00:23:30,648 --> 00:23:34,318 so you can ride with Merlin against Morgana. 374 00:23:35,152 --> 00:23:37,071 The rumors of her new weapon 375 00:23:37,196 --> 00:23:39,824 were much graver than I dared report. 376 00:23:40,032 --> 00:23:42,076 It is whispered that tomorrow 377 00:23:42,201 --> 00:23:45,162 she will test the new weapon on our own Cecilia. 378 00:23:46,330 --> 00:23:50,209 As my knight, you can help to stop her. 379 00:23:50,334 --> 00:23:53,128 - But, Your Majesty... - And in so doing, 380 00:23:53,337 --> 00:23:56,841 perhaps find your ancestor, 381 00:23:56,966 --> 00:23:59,718 clear your name forever 382 00:24:00,219 --> 00:24:02,888 and restore your family honor. 383 00:24:03,931 --> 00:24:07,476 I can see why they made you king, Your Majesty. 384 00:24:09,061 --> 00:24:12,898 Up here! I found him! Quickly! 385 00:24:13,023 --> 00:24:14,400 Make haste! 386 00:24:14,483 --> 00:24:17,027 He fell, caught like a rat in a trap. 387 00:24:20,906 --> 00:24:22,908 We have him now. 388 00:24:23,576 --> 00:24:26,537 I caught him trying to sneak out of camp. 389 00:24:26,662 --> 00:24:28,789 Look what he was carrying. 390 00:24:28,998 --> 00:24:30,749 Sire, you know I've done nothing wrong. 391 00:24:30,916 --> 00:24:32,293 Silence! 392 00:24:35,254 --> 00:24:37,006 Is this gold yours? 393 00:24:37,715 --> 00:24:39,133 Answer truly. 394 00:24:39,842 --> 00:24:42,803 Well, yes, sire. I answer truly. 395 00:24:44,263 --> 00:24:45,723 Then... 396 00:24:46,891 --> 00:24:49,476 - To your maker. - Stop! 397 00:24:58,277 --> 00:25:01,238 You killed him. He didn't have a chance. 398 00:25:01,697 --> 00:25:03,991 A just punishment for the crime. 399 00:25:04,283 --> 00:25:06,327 How do you know he was the one? 400 00:25:06,952 --> 00:25:08,704 He admitted his guilt. 401 00:25:32,811 --> 00:25:35,397 I apologize, Your Majesty, but there were 402 00:25:35,481 --> 00:25:38,859 serious related matters that required attention. 403 00:25:39,026 --> 00:25:41,528 As you know, the murderous page was slain, 404 00:25:41,737 --> 00:25:43,697 caught trying to flee. 405 00:25:44,365 --> 00:25:46,325 It was reported so. 406 00:25:46,575 --> 00:25:48,661 He was in possession of these, Your Majesty. 407 00:26:00,881 --> 00:26:02,967 This gold belongs to Merlin. 408 00:26:03,425 --> 00:26:05,719 I myself gifted it to him. 409 00:26:05,970 --> 00:26:09,139 Unhand me, I say, traitorous toadstools! 410 00:26:09,390 --> 00:26:11,308 Unhand me this instant 411 00:26:11,433 --> 00:26:13,602 or I'll turn you into dragon drunge! 412 00:26:13,769 --> 00:26:15,312 Well, what is the meaning of this? 413 00:26:15,479 --> 00:26:17,523 Your Majesty, I appeal to you! 414 00:26:17,731 --> 00:26:18,983 I demand an explanation! 415 00:26:19,191 --> 00:26:21,276 An immediate explanation! 416 00:26:21,485 --> 00:26:24,238 Sire, it grieves me to bring you this news. 417 00:26:25,030 --> 00:26:27,074 But we have reason to believe that 418 00:26:27,199 --> 00:26:31,245 Merlin the Magician himself conspired to assassinate you. 419 00:26:34,039 --> 00:26:35,749 Merlin? 420 00:26:36,667 --> 00:26:41,005 That is a vile and insidious lie, Your Majesty! 421 00:26:41,171 --> 00:26:43,716 Upon what evidence, may I ask? 422 00:26:43,966 --> 00:26:45,551 A few pieces of gold? 423 00:26:45,634 --> 00:26:47,803 There is more than just the gold, sire. 424 00:26:48,595 --> 00:26:49,972 Minutes ago, 425 00:26:50,055 --> 00:26:52,933 Merlin was observed washing out the same vial 426 00:26:53,142 --> 00:26:55,477 that was found here earlier in your tent. 427 00:26:55,769 --> 00:26:58,522 Of course I washed it out, you fool. 428 00:26:58,605 --> 00:27:00,024 It's mine! 429 00:27:00,149 --> 00:27:03,527 Obviously stolen, like the gold, by the murderous page! 430 00:27:03,694 --> 00:27:06,530 Also, sire, this parchment was found on the page. 431 00:27:06,739 --> 00:27:08,741 It reads, "For agreed service" 432 00:27:08,824 --> 00:27:11,243 and it bears Merlin's personal seal. 433 00:27:11,452 --> 00:27:12,619 Liar! 434 00:27:12,703 --> 00:27:14,246 Wait a minute, wait a minute. 435 00:27:14,329 --> 00:27:16,415 I was there. When did you find that? 436 00:27:16,582 --> 00:27:19,376 We searched the traitor's clothing before he was buried. 437 00:27:21,170 --> 00:27:23,047 Is this so, Merlin? 438 00:27:23,797 --> 00:27:25,257 Your seal? 439 00:27:26,133 --> 00:27:28,343 No, no! 440 00:27:31,263 --> 00:27:36,060 Uh, perhaps, uh, he stole that as well. 441 00:27:36,268 --> 00:27:39,730 Uh, uh, perhaps--perhaps when I went to wash. 442 00:27:39,980 --> 00:27:42,608 Sire, the law states that if any member of the court 443 00:27:42,733 --> 00:27:44,735 is suspected of wrongdoing, 444 00:27:44,860 --> 00:27:46,487 his fate shall be determined 445 00:27:46,570 --> 00:27:49,073 by his fellow knights in a Council of Judgment. 446 00:27:49,281 --> 00:27:51,950 This is an outrage! 447 00:27:52,034 --> 00:27:55,204 Don't let them do this, Your Majesty. 448 00:27:55,704 --> 00:27:58,832 Tell them. You know me! 449 00:27:59,083 --> 00:28:00,959 We have no choice, sire. 450 00:28:03,504 --> 00:28:05,506 I'm sorry, my friend. 451 00:28:06,256 --> 00:28:08,383 It is the law. 452 00:28:10,052 --> 00:28:11,637 So be it. 453 00:28:11,845 --> 00:28:13,180 Confine him to his quarters 454 00:28:13,263 --> 00:28:15,057 until the council has reached its judgment. 455 00:28:15,140 --> 00:28:17,810 - No! My king! - Come along now. This way. 456 00:28:17,893 --> 00:28:21,105 This is Merlin, your friend through the years! 457 00:28:21,230 --> 00:28:23,690 Stop them! Your Majesty! 458 00:28:23,816 --> 00:28:28,153 I beseech you! I am innocent! I am innocent! 459 00:28:31,949 --> 00:28:33,700 How could this happen? 460 00:28:34,993 --> 00:28:36,829 Of all people, 461 00:28:37,579 --> 00:28:40,332 my own dear friend. 462 00:28:40,707 --> 00:28:44,878 Your Majesty, I don't believe Merlin is guilty. 463 00:28:45,712 --> 00:28:48,132 If I could use some of his supplies, 464 00:28:48,215 --> 00:28:49,633 I might be able to prove that. 465 00:28:49,883 --> 00:28:52,136 Yes. Do it. 466 00:28:52,219 --> 00:28:54,596 Do it quickly, MacIver. 467 00:28:55,055 --> 00:28:57,057 And God be with you. 468 00:29:02,771 --> 00:29:04,481 God be with you. 469 00:29:06,775 --> 00:29:08,902 Knights of the Round Table, 470 00:29:08,986 --> 00:29:11,446 we are gathered here to assess the evidence 471 00:29:12,030 --> 00:29:14,032 against Merlin the Magician, 472 00:29:15,951 --> 00:29:20,289 who stands accused of conspiring to take the very life 473 00:29:20,414 --> 00:29:22,791 of our sovereign, King Arthur. 474 00:29:23,208 --> 00:29:27,379 The law of this court provides that we be of one mind 475 00:29:27,504 --> 00:29:30,132 and vote with unanimity 476 00:29:30,215 --> 00:29:33,343 regardless of our determination. 477 00:29:35,637 --> 00:29:37,973 The Council of Judgment is convened. 478 00:29:57,075 --> 00:29:59,453 Make yourself comfortable, why don't you? 479 00:29:59,536 --> 00:30:02,331 My home is your home, apparently. 480 00:30:07,628 --> 00:30:10,881 Just ravage my things as though they were your own. 481 00:30:10,964 --> 00:30:13,842 Merlin, I'm trying to save your life. 482 00:30:15,469 --> 00:30:18,222 My life is worthless now. 483 00:30:18,805 --> 00:30:22,392 An embarrassment. A humiliation. 484 00:30:22,726 --> 00:30:25,020 A veritable bed of thorns. 485 00:30:29,942 --> 00:30:32,653 An insignificant consolation, however, 486 00:30:32,736 --> 00:30:36,782 might be for you to apprise me of what it is you are doing. 487 00:30:36,907 --> 00:30:39,284 Merlin, I think the poison that was used 488 00:30:39,409 --> 00:30:40,953 was applied to this knife, 489 00:30:41,036 --> 00:30:42,704 passed to the mutton when it was cut 490 00:30:42,788 --> 00:30:44,289 and then activated by the wine. 491 00:30:44,373 --> 00:30:47,125 Now if that's true, it was a very special kind of poison. 492 00:30:47,209 --> 00:30:48,794 And I doubt you could have made it. 493 00:30:49,002 --> 00:30:50,671 What are you talking about? 494 00:30:50,754 --> 00:30:53,840 I am Merlin. I can make anything. 495 00:30:54,383 --> 00:30:56,301 Not in this lab, you can't. 496 00:30:56,510 --> 00:30:59,888 But, in order for me to prove my theory, 497 00:31:00,013 --> 00:31:02,266 I got to be able to isolate all the ingredients. 498 00:31:02,349 --> 00:31:05,102 And that's what this contraption's all about. 499 00:31:05,811 --> 00:31:09,147 Assuming, of course, I can get enough current out of this battery. 500 00:31:09,273 --> 00:31:11,066 Dragon drunge. 501 00:31:11,984 --> 00:31:14,945 You're gonna have to tell me what that means someday. 502 00:31:15,696 --> 00:31:18,282 It is so difficult to conceive. 503 00:31:18,448 --> 00:31:20,617 Merlin killing Arthur? 504 00:31:20,742 --> 00:31:22,411 They were always like brothers. 505 00:31:22,577 --> 00:31:24,329 Not always, my friend. 506 00:31:26,748 --> 00:31:30,210 Have you forgot the time of the Northman invasion? 507 00:31:30,585 --> 00:31:33,547 When Merlin dreamt a vision of slaughter so terrible, 508 00:31:33,922 --> 00:31:36,717 he openly opposed King Arthur's battle plan 509 00:31:36,800 --> 00:31:38,844 in front of all his knights, 510 00:31:38,927 --> 00:31:43,015 calling in question his very ability to lead? 511 00:31:43,223 --> 00:31:45,058 But that was years past, Duncan. 512 00:31:45,142 --> 00:31:46,727 They've long since made their peace. 513 00:31:46,810 --> 00:31:48,478 Have they? 514 00:31:49,563 --> 00:31:52,607 Or has Merlin's anger lingered on, 515 00:31:52,733 --> 00:31:57,612 festering, waiting for a chance for vengeance? 516 00:31:57,821 --> 00:32:01,950 Nay, this very day, did not Merlin again call in question the king's authority? 517 00:32:02,034 --> 00:32:04,411 "Are you sure, my Lord? 518 00:32:05,162 --> 00:32:07,539 "Perhaps it is the pain from your wounds." 519 00:32:08,707 --> 00:32:10,417 No, no, no. 520 00:32:10,625 --> 00:32:14,004 My fellow knights, the signs are clear. 521 00:32:15,505 --> 00:32:20,302 The evidence is monstrous! 522 00:32:21,386 --> 00:32:23,263 Merlin the magician, 523 00:32:25,849 --> 00:32:28,268 finding his chance for revenge, 524 00:32:28,352 --> 00:32:31,063 did, with his own hands, 525 00:32:31,188 --> 00:32:34,524 compound the deadly poison. 526 00:32:34,608 --> 00:32:38,028 And did conspire to take the very life 527 00:32:39,613 --> 00:32:41,907 of his friend and benefactor, 528 00:32:42,074 --> 00:32:47,371 our own sovereign, King Arthur! 529 00:32:51,249 --> 00:32:53,043 And for this, 530 00:32:53,794 --> 00:32:56,296 he must forfeit his own life. 531 00:33:01,259 --> 00:33:03,845 So I'm making an electrophoresis. 532 00:33:03,929 --> 00:33:05,222 Is that Greek? 533 00:33:05,305 --> 00:33:07,057 No, it's a machine. 534 00:33:07,140 --> 00:33:08,475 What's a machine? 535 00:33:08,558 --> 00:33:10,060 I knew you were gonna ask that. 536 00:33:14,856 --> 00:33:17,776 All right, here goes nothing. Keep your fingers crossed. 537 00:33:17,901 --> 00:33:19,361 "Here goes nothing"? 538 00:33:19,486 --> 00:33:20,987 "Keep your finger crossed"? 539 00:33:21,196 --> 00:33:23,907 My life is in the balance and you talk riddles? 540 00:33:24,116 --> 00:33:25,867 Clichés, actually. 541 00:33:26,284 --> 00:33:28,161 Here we go. 542 00:33:34,418 --> 00:33:36,169 Come on, come on. 543 00:33:39,423 --> 00:33:41,049 That's it. 544 00:33:41,675 --> 00:33:43,093 What? 545 00:33:44,302 --> 00:33:46,972 I'm seeing it, but I don't believe it. 546 00:33:53,687 --> 00:33:55,355 The knights come. 547 00:33:55,439 --> 00:33:57,190 They've reached a judgment. 548 00:33:57,482 --> 00:34:00,235 Unless I'm mistaken, that's vanadium. 549 00:34:01,194 --> 00:34:03,447 A binary poison in the seventh century. 550 00:34:03,572 --> 00:34:04,865 A binary poison? 551 00:34:04,948 --> 00:34:06,533 What nonsense are you talking about? 552 00:34:06,700 --> 00:34:10,328 Something that's not supposed to be developed for another thousand years. 553 00:34:11,404 --> 00:34:13,123 - You, go with him. - Yes, sir. 554 00:34:14,916 --> 00:34:16,376 When was the last time you were in Scotland? 555 00:34:16,585 --> 00:34:18,253 Scotland? What's that? 556 00:34:18,462 --> 00:34:20,964 Uh, uh, Caledonia to you. 557 00:34:21,131 --> 00:34:24,050 Caledonia? Are you mad? I've never been there. 558 00:34:24,134 --> 00:34:25,635 That's Morgana land. 559 00:34:25,719 --> 00:34:27,554 What kind of a fool do you take me for? 560 00:34:27,637 --> 00:34:29,598 An innocent fool, Merlin. 561 00:34:29,723 --> 00:34:31,141 And I think I just proved it. 562 00:34:41,026 --> 00:34:42,652 Merlin the Magician, 563 00:34:43,487 --> 00:34:46,448 you've been found guilty by our Council of Judgment 564 00:34:46,656 --> 00:34:49,576 for the attempted murder of our sovereign, King Arthur 565 00:34:49,743 --> 00:34:53,121 and will be taken at once to the execution field 566 00:34:53,205 --> 00:34:54,831 to be burnt at the stake. 567 00:34:54,998 --> 00:34:56,291 What? 568 00:34:56,500 --> 00:34:58,668 Wait a minute. You guys are making a big mistake here. 569 00:34:58,835 --> 00:34:59,753 Take him away! 570 00:34:59,920 --> 00:35:01,671 You can't do this! I am innocent! 571 00:35:01,880 --> 00:35:03,798 I would never kill Arthur! 572 00:35:04,007 --> 00:35:06,593 Have you all gone mad? 573 00:35:06,801 --> 00:35:08,720 You can't do this! 574 00:35:09,304 --> 00:35:10,931 Duncan! 575 00:35:11,890 --> 00:35:15,894 Duncan, listen to me. Will you listen to me? 576 00:35:16,603 --> 00:35:18,396 This is an outrage! 577 00:35:18,522 --> 00:35:20,732 You're taking an innocent man. 578 00:35:20,941 --> 00:35:22,234 You'll regret this! 579 00:35:23,443 --> 00:35:26,404 - I can prove it! - Ride now! Away! 580 00:35:26,488 --> 00:35:27,489 Wait. 581 00:35:33,411 --> 00:35:35,080 Go, go, go! 582 00:35:51,263 --> 00:35:53,640 Arthur, Your Majesty. 583 00:35:55,559 --> 00:35:58,144 We must stop the execution. 584 00:35:58,478 --> 00:36:00,981 Merlin is not guilty. 585 00:36:01,898 --> 00:36:03,191 We'll be alone now. 586 00:36:03,275 --> 00:36:04,859 Yes, sire. 587 00:36:06,027 --> 00:36:07,737 What do you say? 588 00:36:07,904 --> 00:36:12,033 Whoever poisoned you used an ore that is found only in Scot... 589 00:36:12,117 --> 00:36:13,952 In Caledonia. 590 00:36:14,035 --> 00:36:15,537 The Highlands. 591 00:36:15,662 --> 00:36:17,539 - That's Morgana country. - Yes. 592 00:36:17,622 --> 00:36:20,417 Merlin has never been there. None of my people have. 593 00:36:20,667 --> 00:36:22,085 Wait. 594 00:36:22,586 --> 00:36:24,296 Except Duncan. 595 00:36:24,546 --> 00:36:26,881 He made a journey there himself, alone, 596 00:36:26,965 --> 00:36:28,592 this last week, 597 00:36:29,175 --> 00:36:31,886 as a symbol of his courage. 598 00:36:32,095 --> 00:36:33,972 I've got to stop them, sir. 599 00:36:34,180 --> 00:36:35,223 Hold, wait. 600 00:36:35,390 --> 00:36:39,811 Take this, the royal seal, for authority. 601 00:36:40,103 --> 00:36:41,813 Thank you, sir. 602 00:36:45,150 --> 00:36:46,651 Knights! 603 00:36:46,776 --> 00:36:49,404 You are murdering an innocent man. 604 00:36:49,779 --> 00:36:53,158 I am no assassin. I am Merlin. 605 00:36:53,241 --> 00:36:56,244 Your friend. Your magician. 606 00:36:56,953 --> 00:37:00,707 Consider the shame, the remorse. 607 00:37:01,833 --> 00:37:03,710 Consider his anger! 608 00:37:03,918 --> 00:37:05,337 Start the fire. 609 00:37:05,712 --> 00:37:08,298 You, Ector, you would do this? 610 00:37:08,590 --> 00:37:11,343 You would dare the wrath of your sorcerer? 611 00:37:11,801 --> 00:37:13,470 It will be terrible! 612 00:37:13,678 --> 00:37:14,679 Do it! 613 00:37:14,763 --> 00:37:16,556 Your king has so commanded! 614 00:37:18,600 --> 00:37:20,685 Hear me, Ector! 615 00:37:20,894 --> 00:37:23,563 I will conjure dark curses 616 00:37:23,772 --> 00:37:25,857 and haunt you into eternity. 617 00:37:26,107 --> 00:37:28,360 One spark, Ector, 618 00:37:28,610 --> 00:37:30,278 your fingers will rot. 619 00:37:30,445 --> 00:37:33,573 Your eyeballs will spin in your head. 620 00:37:33,698 --> 00:37:37,786 Your innards will melt with the flames of my pyre! 621 00:37:38,036 --> 00:37:39,537 This I swear! 622 00:38:07,023 --> 00:38:09,693 Ector, the fire! At once! 623 00:38:09,818 --> 00:38:13,071 May the demons of darkness possess your soul 624 00:38:13,279 --> 00:38:14,739 and those of your name 625 00:38:14,823 --> 00:38:17,492 for generations to come if you move! 626 00:38:23,081 --> 00:38:25,333 Give me the torch. 627 00:38:25,542 --> 00:38:27,293 I fear no man. 628 00:38:27,460 --> 00:38:30,922 No, Duncan. Duncan, no! 629 00:38:31,089 --> 00:38:33,466 Let this punishment be done. 630 00:38:33,675 --> 00:38:35,218 Duncan, no! 631 00:38:36,511 --> 00:38:38,972 A hex on you for this! 632 00:38:39,097 --> 00:38:41,599 Help! Help! 633 00:38:42,517 --> 00:38:44,269 Help! 634 00:38:48,815 --> 00:38:50,692 Hold it! Wait. 635 00:38:59,659 --> 00:39:03,204 What are you doing? Stop it! Stop it! 636 00:39:05,707 --> 00:39:08,126 Stop that! 637 00:39:08,293 --> 00:39:10,044 I'm trying to help you! 638 00:39:12,213 --> 00:39:14,174 Take him! Hold him fast! 639 00:39:14,382 --> 00:39:16,718 Don't listen to him. You're killing an innocent man! 640 00:39:16,843 --> 00:39:19,471 Meddlesome fool! Light the torch. 641 00:39:19,679 --> 00:39:21,097 No, wait! 642 00:39:21,181 --> 00:39:25,602 The King has authorized me to stop this execution. Let go! 643 00:39:28,396 --> 00:39:30,148 Merlin is not your man. 644 00:39:31,941 --> 00:39:33,777 Duncan is the guilty one! 645 00:39:33,985 --> 00:39:36,154 - Duncan? - He's in league with Merlin. 646 00:39:36,362 --> 00:39:37,822 He betrays our king! 647 00:39:37,906 --> 00:39:41,326 Yes, there has been a betrayal, but it's not mine or Merlin's. 648 00:39:42,577 --> 00:39:46,080 The poison used against the king came from Morgana land. 649 00:39:46,206 --> 00:39:48,917 Merlin's never been there. 650 00:39:49,000 --> 00:39:51,085 None of the knights have. 651 00:39:52,170 --> 00:39:53,838 Only you, Duncan. 652 00:39:54,047 --> 00:39:55,590 The intruder lies! 653 00:39:55,799 --> 00:39:57,300 Think about it. 654 00:39:57,592 --> 00:40:00,303 Who's been pushing this from the very start? 655 00:40:00,470 --> 00:40:03,264 Who killed the page before he could speak? 656 00:40:03,473 --> 00:40:06,226 Who found the evidence? 657 00:40:06,351 --> 00:40:08,728 Who called for the Council of Judgment? 658 00:40:09,270 --> 00:40:13,274 As a very good playwright will say one day, Duncan, 659 00:40:13,399 --> 00:40:16,444 "Methinks thou doth protest too much." 660 00:40:16,653 --> 00:40:18,613 I'm tired of your ravings! 661 00:40:18,738 --> 00:40:21,658 You have countermanded an order of my king! 662 00:40:21,866 --> 00:40:25,245 Your king gave me his seal as authority to stop this execution. 663 00:40:26,871 --> 00:40:28,873 He knows who the guilty party is. 664 00:40:29,082 --> 00:40:30,917 Duncan is the assassin! 665 00:40:36,214 --> 00:40:37,799 Hold! 666 00:40:38,925 --> 00:40:41,135 We must advise our king. 667 00:40:43,930 --> 00:40:47,100 ♪ Sir Mac and Merlin embarked this day ♪ 668 00:40:47,225 --> 00:40:50,019 ♪ On a gallant but perilous game ♪ 669 00:40:50,103 --> 00:40:53,106 ♪ To free Cecilia from the cell ♪ 670 00:40:53,189 --> 00:40:55,817 ♪ And purge the M'Iver name ♪ 671 00:40:55,942 --> 00:40:59,487 ♪ And purge the M'Iver name ♪ 672 00:41:01,781 --> 00:41:03,950 Well sung, goodly verse. 673 00:41:09,455 --> 00:41:12,458 You seem prepared for all contingencies, Merlin. 674 00:41:12,709 --> 00:41:15,086 One must be prepared, Arthur. 675 00:41:15,295 --> 00:41:18,840 Know that your king will rejoice at his friend's return. 676 00:41:18,965 --> 00:41:21,467 I bid you good fortune, my magician. 677 00:41:22,468 --> 00:41:26,681 Thank you, my king. 678 00:41:31,269 --> 00:41:33,104 Sir, M'Iver comes before you. 679 00:41:35,523 --> 00:41:39,277 This is a day of import for both our families. 680 00:41:40,069 --> 00:41:42,196 She must live, MacIver. 681 00:41:42,530 --> 00:41:44,240 Save Cecilia. 682 00:41:44,324 --> 00:41:45,617 For Galahad 683 00:41:46,409 --> 00:41:48,244 and for us all. 684 00:41:48,828 --> 00:41:50,914 I'll do my best, sir. 685 00:41:52,624 --> 00:41:54,876 You take neither sword nor shield? 686 00:41:56,961 --> 00:41:59,130 I like to travel lightly, sire. 687 00:41:59,255 --> 00:42:01,299 The suit's heavy enough. 688 00:42:01,507 --> 00:42:03,009 As you wish. 689 00:42:06,054 --> 00:42:08,306 This amulet 690 00:42:09,140 --> 00:42:11,643 had I with me for many years. 691 00:42:12,477 --> 00:42:14,771 A symbol of good fortune. 692 00:42:15,229 --> 00:42:16,814 It kept me safe. 693 00:42:18,483 --> 00:42:20,193 Now it is yours. 694 00:42:21,569 --> 00:42:25,490 This is the royal favor. 695 00:42:26,157 --> 00:42:28,618 The highest honor 696 00:42:28,868 --> 00:42:32,455 reserved only for Knights of the Round Table. 697 00:42:40,797 --> 00:42:42,548 Now we are one. 698 00:42:43,299 --> 00:42:45,176 Godspeed, my son. 699 00:42:49,305 --> 00:42:52,100 Thank you, Your Majesty. 700 00:43:18,126 --> 00:43:22,588 There. The only passageway to Morgana's kingdom. 701 00:43:22,672 --> 00:43:25,591 They say it holds unspeakable dangers. 702 00:43:27,176 --> 00:43:29,262 Sounds great. 703 00:43:29,595 --> 00:43:32,932 The cave was the domain of the Dragon Bog, 704 00:43:33,057 --> 00:43:36,227 a horrible beast whose saliva could melt 705 00:43:36,310 --> 00:43:38,271 the bark from trees. 706 00:43:38,688 --> 00:43:41,190 It is said he died in there 707 00:43:41,274 --> 00:43:43,776 and was swallowed by the ground. 708 00:43:45,445 --> 00:43:48,239 We will proceed on foot. 709 00:43:48,573 --> 00:43:49,574 Why? 710 00:43:50,158 --> 00:43:52,035 It is safer. 711 00:43:53,077 --> 00:43:54,662 There are dangers, 712 00:43:54,829 --> 00:43:58,249 mysterious soft spots. 713 00:43:58,374 --> 00:44:01,377 Many have disappeared. 714 00:44:01,627 --> 00:44:04,338 You can do what you like. 715 00:44:18,436 --> 00:44:20,897 The cave of darkness. 716 00:44:21,439 --> 00:44:23,483 So I guessed. 717 00:44:25,818 --> 00:44:28,112 Wow, what a stink! 718 00:44:28,237 --> 00:44:29,989 The vapors of Bog, 719 00:44:30,073 --> 00:44:32,909 forever marking the site of his demise. 720 00:44:33,034 --> 00:44:34,368 Some legacy. 721 00:44:34,494 --> 00:44:36,079 Whoa, whoa, whoa. 722 00:44:43,294 --> 00:44:45,630 Looks like Duncan took his horse in there. 723 00:44:45,838 --> 00:44:47,840 Then he's both fool and scoundrel. 724 00:44:48,024 --> 00:44:49,967 To think that I one time called him friend. 725 00:44:50,176 --> 00:44:52,178 Help me, please! 726 00:44:52,386 --> 00:44:55,181 My horse threw me. I fear my leg is broken. 727 00:44:55,389 --> 00:44:57,391 Speak of the vermin! 728 00:44:57,558 --> 00:45:00,019 I'll help the traitorous scum. 729 00:45:00,103 --> 00:45:01,729 Merlin! 730 00:45:02,522 --> 00:45:04,357 Could be a trap. 731 00:45:04,607 --> 00:45:06,275 He's mine, MacIver. 732 00:45:06,359 --> 00:45:08,361 No more orders from you. 733 00:45:08,569 --> 00:45:10,780 Oh, I'm going to enjoy this. 734 00:45:12,532 --> 00:45:14,575 Merlin. 735 00:45:16,536 --> 00:45:19,914 I told you, no more orders, MacIver. 736 00:45:20,039 --> 00:45:22,416 All right, Merlin, but at least be quiet! 737 00:45:22,500 --> 00:45:24,627 You're mine, Duncan! 738 00:45:31,884 --> 00:45:33,636 Duncan! 739 00:45:34,637 --> 00:45:36,722 Well, well. 740 00:45:40,518 --> 00:45:41,811 Duncan. 741 00:45:42,186 --> 00:45:44,814 Look what I've snared. 742 00:45:45,064 --> 00:45:47,066 Help us. Please! 743 00:45:47,191 --> 00:45:51,863 I must apologize, but Queen Morgana is expecting my presence. 744 00:45:51,988 --> 00:45:54,073 If not for you, I could have brought her 745 00:45:54,282 --> 00:45:56,409 Arthur's head as proof 746 00:45:56,617 --> 00:46:00,830 and claimed the fair Cecilia as my reward. 747 00:46:00,955 --> 00:46:03,082 Now I must lie. 748 00:46:16,846 --> 00:46:19,432 I hate liars. 749 00:46:19,640 --> 00:46:21,350 Morgana! 750 00:46:21,517 --> 00:46:22,768 Merlin. 751 00:46:22,894 --> 00:46:26,564 You and your friend are going to need some strong magic. 752 00:46:26,731 --> 00:46:29,525 I only hope you're up to it. 753 00:46:29,650 --> 00:46:33,196 If it gets too difficult, remember, 754 00:46:33,321 --> 00:46:36,490 you can always let go. @@1 00:00:00,906 --> 00:00:02,783 Last time on MacGyver. 2 00:00:02,908 --> 00:00:07,121 The MacGyver name disappears somewhere in the 17th century, 3 00:00:07,246 --> 00:00:09,957 but the M'Iver clan can be traced 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,584 all the way back to the 14th century. 5 00:00:12,709 --> 00:00:14,753 Yeah, but that could be coincidence, right? 6 00:00:14,962 --> 00:00:18,841 Aye. But, both men gave their son 7 00:00:18,924 --> 00:00:20,884 the same first name as you have. 8 00:00:21,135 --> 00:00:22,428 Hey! 9 00:00:23,387 --> 00:00:24,555 Look out! 10 00:00:28,892 --> 00:00:30,519 Look at the clothing on that bloke. 11 00:00:30,686 --> 00:00:32,312 He's a common stranger. 12 00:00:32,521 --> 00:00:33,981 - Move, fool. - All right. 13 00:00:34,064 --> 00:00:36,733 All right. What's the joke? 14 00:00:36,817 --> 00:00:38,152 Who are you guys? 15 00:00:38,402 --> 00:00:41,321 You dare interrupt Sir Duncan in knightly combat? 16 00:00:41,530 --> 00:00:44,199 Knightly combat? Come on, where am I? 17 00:00:44,408 --> 00:00:46,160 Camelot, you fool! 18 00:00:46,577 --> 00:00:48,996 Let the contest begin! 19 00:00:50,414 --> 00:00:52,040 Oh, man. 20 00:01:06,763 --> 00:01:09,349 His Majesty, King Arthur. 21 00:01:09,475 --> 00:01:13,520 Galahad, now what have you to say about this stranger? 22 00:01:13,770 --> 00:01:16,607 When he saw I could not fight, sire, 23 00:01:17,357 --> 00:01:19,318 he risked his life to save mine. 24 00:01:19,568 --> 00:01:21,361 I have another... 25 00:01:21,570 --> 00:01:23,071 He's been poisoned! 26 00:01:23,280 --> 00:01:26,575 But we have reason to believe that Merlin the Magician himself 27 00:01:26,700 --> 00:01:28,327 conspired to assassinate you. 28 00:01:28,827 --> 00:01:29,912 Merlin? 29 00:01:30,162 --> 00:01:32,164 Merlin is not guilty. 30 00:01:33,123 --> 00:01:37,377 Whoever poisoned you used an ore that is found only in Scot... 31 00:01:37,503 --> 00:01:39,171 In Caledonia. 32 00:01:39,296 --> 00:01:40,672 The Highlands. 33 00:01:40,756 --> 00:01:42,591 - That's Morgana country. - Yes. 34 00:01:42,716 --> 00:01:45,511 Merlin has never been there. None of my people have. 35 00:01:45,761 --> 00:01:47,387 Except Duncan. 36 00:01:48,222 --> 00:01:50,015 Duncan is the guilty one! 37 00:01:50,224 --> 00:01:52,976 You have countermanded an order of my king! 38 00:01:53,143 --> 00:01:57,231 Your king gave me his seal as authority to stop this execution! 39 00:01:57,481 --> 00:02:00,067 He knows who the guilty party is. 40 00:02:02,736 --> 00:02:04,530 Give me your hand. 41 00:02:06,281 --> 00:02:09,535 I would bestow knighthood on you, 42 00:02:09,785 --> 00:02:13,455 so you can ride with Merlin against Morgana. 43 00:02:14,248 --> 00:02:18,377 The rumors of her new weapon were much graver than I dared report. 44 00:02:18,627 --> 00:02:22,297 As my knight, you can help to stop her. 45 00:02:22,381 --> 00:02:24,550 - But, Your Majesty... - And in so doing, 46 00:02:24,758 --> 00:02:27,261 find your ancestor, 47 00:02:27,386 --> 00:02:29,680 clear your name forever. 48 00:02:33,559 --> 00:02:34,726 There. 49 00:02:35,102 --> 00:02:38,313 The only passageway to Morgana's kingdom. 50 00:02:38,438 --> 00:02:41,525 They say it holds unspeakable dangers. 51 00:02:41,692 --> 00:02:42,985 Help me, please! 52 00:02:43,277 --> 00:02:44,736 Speak of the vermin. 53 00:02:44,987 --> 00:02:47,614 I'll help the traitorous scum! 54 00:02:49,199 --> 00:02:51,577 You're mine, Duncan! 55 00:02:54,913 --> 00:02:57,291 Well, well. 56 00:03:11,555 --> 00:03:13,140 Morgana! 57 00:03:13,348 --> 00:03:14,600 Merlin. 58 00:03:14,725 --> 00:03:18,395 You and your friend are going to need some strong magic. 59 00:03:18,645 --> 00:03:21,273 I only hope you're up to it. 60 00:03:21,398 --> 00:03:25,110 If it gets too difficult, remember, 61 00:03:25,319 --> 00:03:28,322 you can always let go. 62 00:05:52,048 --> 00:05:53,633 That's it. 63 00:05:54,176 --> 00:05:58,096 Grab on to the slat, Merlin, I can't pull us up alone. 64 00:05:58,221 --> 00:05:59,556 I'll fall! 65 00:05:59,639 --> 00:06:02,075 You will if you don't help. Now grab the slats! 66 00:06:03,894 --> 00:06:06,938 Pull! Pull hard! 67 00:06:07,063 --> 00:06:08,857 And hope this blade holds. 68 00:06:12,277 --> 00:06:13,779 Let's go. 69 00:06:29,544 --> 00:06:31,338 Come on, Merlin, help. 70 00:06:36,384 --> 00:06:38,804 Pull, Merlin! Please. 71 00:06:42,766 --> 00:06:44,643 A little more and we can tip it! 72 00:06:44,768 --> 00:06:46,269 A little more. 73 00:06:50,857 --> 00:06:52,150 All right. 74 00:06:52,234 --> 00:06:54,653 Stop! 75 00:06:55,821 --> 00:06:57,113 Hey, Merlin. 76 00:06:57,197 --> 00:06:58,824 - Yeah. - Follow me. 77 00:06:58,949 --> 00:07:03,286 I'm gonna swivel around and lay across the pivot point. 78 00:07:03,411 --> 00:07:05,789 Swivel? Pivot point? 79 00:07:05,872 --> 00:07:07,123 Speak English! 80 00:07:07,207 --> 00:07:09,334 Just work with me on this, will you? 81 00:07:09,626 --> 00:07:11,920 Yes. That's it. 82 00:07:12,587 --> 00:07:14,548 Stay centered. 83 00:07:15,340 --> 00:07:17,050 That's it, all right. 84 00:07:17,300 --> 00:07:19,344 Now crawl over me. 85 00:07:19,636 --> 00:07:21,596 But don't shift your weight. 86 00:07:21,680 --> 00:07:24,266 Why do I have to go first? 87 00:07:24,766 --> 00:07:27,936 Because you're on top of me and I can't move! 88 00:07:28,061 --> 00:07:30,438 Now just crawl, will you? 89 00:07:39,364 --> 00:07:41,366 Man, you could use a deodorant. 90 00:07:41,491 --> 00:07:42,534 What? 91 00:07:42,659 --> 00:07:44,452 Never mind! Just crawl. 92 00:08:11,021 --> 00:08:13,732 Will you tell me when you're gonna move like that? 93 00:08:41,885 --> 00:08:43,762 You just about dumped me! 94 00:08:43,887 --> 00:08:45,805 A just fate, if you ask me. 95 00:08:45,889 --> 00:08:47,599 I find you despicable! 96 00:08:48,058 --> 00:08:49,893 I just saved your life! 97 00:08:50,101 --> 00:08:52,896 Of course you did. Show off. 98 00:08:53,005 --> 00:08:54,715 You're always grabbing attention. 99 00:08:54,940 --> 00:08:56,983 - What? - Don't deny it. 100 00:08:57,067 --> 00:08:58,818 I have eyes. 101 00:08:58,902 --> 00:09:01,446 Who ruined my dancing rope trick? 102 00:09:01,655 --> 00:09:04,240 Humiliated me in front of my own king? 103 00:09:04,366 --> 00:09:05,951 Who discovered the poison? 104 00:09:06,201 --> 00:09:08,662 Proved this, solved that. 105 00:09:08,787 --> 00:09:12,123 Then, you had the gall to come riding up 106 00:09:12,207 --> 00:09:15,460 and spray me with that disgusting potion! 107 00:09:15,669 --> 00:09:17,504 You were being burnt at the stake! 108 00:09:17,587 --> 00:09:18,880 I put out the fire! 109 00:09:19,089 --> 00:09:20,882 I know, that's just the point! 110 00:09:21,007 --> 00:09:23,134 I was about to do it myself! 111 00:09:24,678 --> 00:09:28,848 I am Merlin, King Arthur's magician. 112 00:09:28,974 --> 00:09:31,601 Those are the feats they expect me to perform. 113 00:09:31,685 --> 00:09:34,270 I've never had to contend with a rival! 114 00:09:34,437 --> 00:09:35,647 Wait a minute! 115 00:09:35,730 --> 00:09:37,774 Let's get something straight, right here and now. 116 00:09:38,233 --> 00:09:39,734 I am not your rival. 117 00:09:39,859 --> 00:09:43,363 I do not want your job. Believe me. 118 00:09:43,488 --> 00:09:46,533 All I want to do right now is to clear my family name, 119 00:09:46,616 --> 00:09:50,662 and help you keep Morgana from using that new weapon of hers. Okay? 120 00:09:50,829 --> 00:09:52,789 Fine. The sooner we get that done, 121 00:09:52,914 --> 00:09:55,141 the sooner I put you behind me. 122 00:09:58,628 --> 00:10:00,714 Gratitude. 123 00:10:14,269 --> 00:10:16,813 Fall asleep, and I'll have your eyelids. 124 00:10:16,938 --> 00:10:19,399 Yes, Magnificence. 125 00:10:20,400 --> 00:10:21,943 Open it. 126 00:10:31,953 --> 00:10:34,122 How is my beautiful target? 127 00:10:34,372 --> 00:10:36,041 Losing faith, are we? 128 00:10:36,332 --> 00:10:37,751 Never. 129 00:10:37,834 --> 00:10:39,711 Galahad will come, you'll see. 130 00:10:39,919 --> 00:10:41,546 He'd best hurry. 131 00:10:41,921 --> 00:10:44,090 Before night falls 132 00:10:44,215 --> 00:10:47,552 you will become a part of history. 133 00:10:47,677 --> 00:10:51,681 The first test for my killing machine. 134 00:10:54,768 --> 00:10:57,979 Oh, you should be proud, my dear. 135 00:10:58,313 --> 00:11:02,734 My triumph will be your glorious doom. 136 00:11:20,335 --> 00:11:23,379 You don't mind if I walk next to you for a while, do you? 137 00:11:23,505 --> 00:11:27,175 Of course I don't, so long as we're clear on who's leading. 138 00:11:27,258 --> 00:11:29,344 Merlin, this is your party. 139 00:11:29,469 --> 00:11:31,888 I'm just here to assist, okay? 140 00:11:33,431 --> 00:11:34,808 Is that water? 141 00:11:35,391 --> 00:11:36,684 It's wine. 142 00:11:36,893 --> 00:11:38,061 Wine? 143 00:11:38,144 --> 00:11:39,896 That'll kill you on a trek like this. 144 00:11:42,107 --> 00:11:43,775 Merlin, I'm serious. 145 00:11:43,983 --> 00:11:47,529 Science has proven that alcohol actually depletes your energy. 146 00:11:47,821 --> 00:11:51,032 I'm not interested in your instruction. 147 00:11:51,157 --> 00:11:53,284 Keep your science for Morgana. 148 00:11:53,701 --> 00:11:55,370 We'll need all we can get, 149 00:11:55,578 --> 00:11:58,790 since you're not offering much in the way of armament, hmm? 150 00:12:08,424 --> 00:12:11,136 Soon I will write the pages of history. 151 00:12:11,302 --> 00:12:13,721 Yes, Magnificence. 152 00:12:14,055 --> 00:12:16,266 When I arm the lowly Visigoths with killing machines, 153 00:12:16,391 --> 00:12:18,893 the mighty Moors will fall. 154 00:12:19,018 --> 00:12:21,855 All Hispania will be mine. 155 00:12:21,980 --> 00:12:26,526 Then, we will march on Rome and demand their surrender. 156 00:12:26,651 --> 00:12:31,239 And I will control all the trade routes to China. 157 00:12:31,364 --> 00:12:33,074 A fair beginning, don't you think? 158 00:12:33,158 --> 00:12:34,993 Yes, Magnificence. 159 00:12:35,118 --> 00:12:37,871 Today, the western Roman Empire, 160 00:12:37,996 --> 00:12:40,832 tomorrow, the world. 161 00:12:40,915 --> 00:12:43,918 Yes, Magnificence! 162 00:12:44,586 --> 00:12:46,838 You don't even know what I'm talking about. 163 00:12:57,640 --> 00:12:59,893 We have made it, MacIver! 164 00:13:00,143 --> 00:13:02,103 There's our way out. 165 00:13:02,353 --> 00:13:05,106 I've safely led us through the cave of darkness. 166 00:13:08,151 --> 00:13:10,612 Merlin, it's all right. It's just a rock. 167 00:13:10,862 --> 00:13:12,947 How was I to know that? 168 00:13:13,573 --> 00:13:16,367 In the face of danger, one must react. 169 00:13:16,659 --> 00:13:19,078 Reacting's good, yes. 170 00:13:19,495 --> 00:13:22,790 I certainly wasn't frightened, if that's what you're thinking. 171 00:13:22,957 --> 00:13:25,126 I wasn't thinking that. You did the right thing. 172 00:13:25,877 --> 00:13:27,378 Of course. 173 00:13:39,057 --> 00:13:40,433 MacIver. 174 00:13:40,975 --> 00:13:43,686 Merlin, whatever you do, 175 00:13:43,770 --> 00:13:46,231 don't react. 176 00:14:01,329 --> 00:14:05,041 What manner of creature has Morgana brought forth? 177 00:14:06,125 --> 00:14:08,228 I think it's a dog with a mask. 178 00:14:08,628 --> 00:14:12,548 A devil dog. Morgorgonidum! 179 00:14:17,929 --> 00:14:21,182 Merlin, I don't think he likes that. 180 00:14:22,517 --> 00:14:25,561 - What are you doing? - I used to be good at this. 181 00:14:25,645 --> 00:14:29,148 Please, Merlin, don't do that. 182 00:14:30,984 --> 00:14:32,277 You are right. 183 00:14:32,360 --> 00:14:35,238 A miss might go badly for us. 184 00:14:35,321 --> 00:14:37,298 Uh, wait. 185 00:14:39,742 --> 00:14:41,202 Now what? 186 00:14:41,286 --> 00:14:44,372 An alchemically strategic maneuver. 187 00:14:45,123 --> 00:14:48,209 Uh, brilliant, if I do say so. 188 00:14:57,488 --> 00:15:01,014 This ploy will repel any creature on earth. 189 00:15:01,222 --> 00:15:02,932 You can say that again. 190 00:15:03,141 --> 00:15:05,727 This ploy will repel any creature on earth. 191 00:15:05,810 --> 00:15:08,146 Never mind. Never mind. 192 00:15:12,233 --> 00:15:13,901 Spread this on your skin. 193 00:15:14,110 --> 00:15:15,611 Are you kiddin'? 194 00:15:15,695 --> 00:15:18,114 I'd get arrested for puttin' that in a sewer. 195 00:15:18,239 --> 00:15:21,701 Besides, I think the stench is making him madder. 196 00:15:26,831 --> 00:15:28,875 What are you doing with the king's amulet? 197 00:15:29,667 --> 00:15:31,461 You just hang on, I think this will work. 198 00:15:31,711 --> 00:15:34,464 Naturally. It's your idea. 199 00:15:34,547 --> 00:15:36,215 It must be superior. 200 00:15:36,299 --> 00:15:39,719 Merlin, I swear to you, if this doesn't work, I'll try your muck. 201 00:15:39,927 --> 00:15:42,555 We could be dead by then. Try it! 202 00:15:45,099 --> 00:15:47,769 MacIver, we have no time for this. 203 00:15:52,982 --> 00:15:55,234 Hurry! It's getting loose. 204 00:16:04,744 --> 00:16:07,246 I don't mean to rush you, but whatever you are doing, 205 00:16:07,372 --> 00:16:08,873 could you please hurry? 206 00:16:08,956 --> 00:16:10,750 Or that monster is going to get loose 207 00:16:10,875 --> 00:16:13,336 and have the two of us for supper. 208 00:16:24,722 --> 00:16:26,307 MacIver! 209 00:16:29,519 --> 00:16:31,396 I knew it! It doesn't work. 210 00:16:38,027 --> 00:16:39,737 I've just got to find the right pitch. 211 00:16:40,154 --> 00:16:42,657 Pitch? Are you mad? 212 00:16:42,782 --> 00:16:45,159 It's not making any sound at all! 213 00:16:46,577 --> 00:16:48,913 We can't hear these notes, but the dog can. 214 00:16:49,038 --> 00:16:52,458 If I can find one high enough, it might scare him away. 215 00:16:53,126 --> 00:16:54,710 This is madness. 216 00:16:56,170 --> 00:16:59,882 An invisible music. I've never heard such foolishness! 217 00:17:00,633 --> 00:17:03,052 MacIver, we're truly done for! 218 00:17:31,289 --> 00:17:32,790 Pew! 219 00:17:43,134 --> 00:17:46,345 Proportion is everything. 220 00:17:50,349 --> 00:17:53,102 Proper proportion is all that stands 221 00:17:53,186 --> 00:17:56,814 between me and immortality. 222 00:18:01,277 --> 00:18:02,487 Better! 223 00:18:07,074 --> 00:18:08,993 Zeus! 224 00:18:09,076 --> 00:18:12,205 You've come to mama, my baby boy. 225 00:18:12,455 --> 00:18:15,958 Now, what made you run home? 226 00:18:16,042 --> 00:18:20,129 Did something get by my baby boy? Hmm? 227 00:18:20,338 --> 00:18:22,673 Guard! On your feet, fool! 228 00:18:23,257 --> 00:18:24,800 Yes, Magnificence. 229 00:18:25,051 --> 00:18:27,136 Take Zeus to the feeding pen, 230 00:18:27,345 --> 00:18:30,348 and reward him with a prisoner before returning him to his post. 231 00:18:30,389 --> 00:18:31,599 Yes, my queen. 232 00:18:31,641 --> 00:18:33,518 Come, Zeus. Good dog. Nice dog. 233 00:18:40,483 --> 00:18:43,653 This means we're having unexpected guests. 234 00:18:44,278 --> 00:18:45,780 Good. 235 00:18:51,452 --> 00:18:53,162 There it is. 236 00:18:53,496 --> 00:18:55,915 Morgana's castle. 237 00:18:57,124 --> 00:18:58,834 The heart of evil. 238 00:18:59,418 --> 00:19:01,796 Looks real hospitable. 239 00:19:02,713 --> 00:19:05,716 I think it only fair to warn you. 240 00:19:07,260 --> 00:19:10,346 I'm not the magician I once was. 241 00:19:11,722 --> 00:19:14,642 Seeing how you vanquished Morgana's beast 242 00:19:14,767 --> 00:19:17,144 made me realize 243 00:19:17,395 --> 00:19:19,480 I'm getting old. 244 00:19:20,940 --> 00:19:23,776 Things don't work like they used to. 245 00:19:24,652 --> 00:19:27,113 Some things not at all. 246 00:19:27,530 --> 00:19:30,324 Oh, you don't give yourself enough credit. 247 00:19:31,242 --> 00:19:35,329 This is no time for blowing my own antler. 248 00:19:36,581 --> 00:19:41,002 You should know, you're about to confront the evil Morgana 249 00:19:42,837 --> 00:19:45,548 with a used-up sorcerer. 250 00:19:46,757 --> 00:19:48,301 I don't think so. 251 00:19:49,594 --> 00:19:52,680 I think you're better today than you've ever been, 252 00:19:52,930 --> 00:19:56,100 because now you have the magic of wisdom 253 00:19:56,225 --> 00:19:58,185 to go along with everything else. 254 00:19:59,312 --> 00:20:01,689 Merlin, you gotta trust me on this. 255 00:20:01,814 --> 00:20:05,318 I know. History will bear me out. 256 00:20:05,526 --> 00:20:09,363 You'll go down as the greatest magician of all time. 257 00:20:11,490 --> 00:20:12,742 Really. 258 00:20:14,577 --> 00:20:16,495 The greatest 259 00:20:17,872 --> 00:20:19,332 of all time. 260 00:20:24,253 --> 00:20:25,921 Well, 261 00:20:26,505 --> 00:20:28,633 it is only natural, I suppose. 262 00:20:47,151 --> 00:20:48,861 Now what? 263 00:21:08,798 --> 00:21:10,925 I always wondered who invented that. 264 00:21:15,638 --> 00:21:17,515 I was thinking, 265 00:21:17,598 --> 00:21:21,394 as a gesture of goodwill and of camaraderie, 266 00:21:22,061 --> 00:21:23,604 you go first. 267 00:21:27,817 --> 00:21:29,527 What a guy. 268 00:21:51,924 --> 00:21:55,928 Look at this. Morgana's laboratory. 269 00:21:56,053 --> 00:21:59,682 Oh, how I've hungered for her journal. 270 00:22:03,686 --> 00:22:05,187 I don't believe it! 271 00:22:06,897 --> 00:22:08,774 It smells like gunpowder. 272 00:22:09,358 --> 00:22:11,026 What's gunpowder? 273 00:22:11,652 --> 00:22:13,946 Nothing you'll ever miss. 274 00:22:21,328 --> 00:22:25,082 - Oh, it can't be. No... - What? 275 00:22:27,168 --> 00:22:29,003 She's done it. 276 00:22:29,628 --> 00:22:31,338 God forbid, she's done it. 277 00:22:31,422 --> 00:22:32,757 What? 278 00:22:38,512 --> 00:22:40,931 Morgana's discovered gunpowder 279 00:22:41,223 --> 00:22:43,434 hundreds of years before the Chinese. 280 00:22:44,226 --> 00:22:47,730 This is bad, uh, for us? 281 00:22:51,400 --> 00:22:53,861 Yes, Merlin, I think it is. 282 00:22:54,445 --> 00:22:57,406 It could be very bad for all of us. 283 00:23:08,542 --> 00:23:11,962 This gunpowder will give Morgana 284 00:23:12,129 --> 00:23:14,089 even more dangerous magic? 285 00:23:14,924 --> 00:23:18,636 No, it's not magic. It certainly is dangerous and destructive. 286 00:23:21,847 --> 00:23:24,850 Looks like she's got enough here to blow up half the kingdom. 287 00:23:24,975 --> 00:23:28,854 Water, please. I need water. 288 00:23:28,979 --> 00:23:30,189 That's Cecilia. 289 00:23:38,322 --> 00:23:39,949 Guard, please. 290 00:23:44,203 --> 00:23:47,540 I will die without water. I beg of you. 291 00:24:12,773 --> 00:24:15,317 We've got to get the keys from that guard. 292 00:24:15,568 --> 00:24:18,779 I have an ancient potion 293 00:24:18,904 --> 00:24:21,907 which will deliver him to deepest sleep. 294 00:24:22,700 --> 00:24:24,034 You sure? 295 00:24:24,118 --> 00:24:26,203 A fool could administer it. 296 00:24:26,287 --> 00:24:29,206 Centuries old. Have no fear. 297 00:24:42,261 --> 00:24:44,513 I told you. Centuries old. 298 00:24:44,597 --> 00:24:46,807 Yeah, yeah. Let's go. 299 00:24:51,645 --> 00:24:52,730 You came. 300 00:24:52,855 --> 00:24:54,148 But where is Galahad? 301 00:24:54,773 --> 00:24:57,776 Galahad awaits you in the forest. 302 00:24:58,027 --> 00:25:00,362 Uh, this is my assistant. 303 00:25:00,529 --> 00:25:04,325 I--I will explain when we have escaped with our lives. 304 00:25:04,450 --> 00:25:06,911 - Thank you, sir. - Uh, MacGyver. 305 00:25:07,036 --> 00:25:09,788 - Glad I could help. - MacIver? 306 00:25:09,914 --> 00:25:12,833 Are you related to Iain? Iain M'Iver? 307 00:25:13,042 --> 00:25:14,919 Why, yes, I believe I am. 308 00:25:15,044 --> 00:25:18,547 Might we continue this conversation after we escape? 309 00:25:18,714 --> 00:25:20,257 He's right. We should get out of here. 310 00:25:20,466 --> 00:25:22,468 No, please. I cannot leave. 311 00:25:22,676 --> 00:25:26,096 Cecilia, my dear, we must escape now or we may never. 312 00:25:26,263 --> 00:25:27,806 No, you do not understand. 313 00:25:27,932 --> 00:25:29,433 Iain kept me alive. 314 00:25:29,516 --> 00:25:31,393 I cannot leave without trying to help him. 315 00:25:31,602 --> 00:25:33,103 Wait a minute. 316 00:25:33,187 --> 00:25:34,939 You mean he's here? 317 00:25:35,022 --> 00:25:36,523 Iain M'Iver's here now? 318 00:25:36,649 --> 00:25:38,817 Yes. Ever since Morgana stole his land 319 00:25:39,026 --> 00:25:41,320 and started a terrible rumor of their alliance. 320 00:25:41,487 --> 00:25:43,113 There. 321 00:25:48,327 --> 00:25:51,288 I don't know how he can possibly be alive after her cruelty, 322 00:25:51,497 --> 00:25:53,832 but I have to find out for myself. 323 00:25:53,958 --> 00:25:55,584 So do I. 324 00:26:07,471 --> 00:26:08,973 Morgana did this. 325 00:26:09,098 --> 00:26:10,641 She stopped his food and water, 326 00:26:10,766 --> 00:26:12,518 and shackled him up like this to die. 327 00:26:12,601 --> 00:26:14,937 - How long ago? - Many days. 328 00:26:19,233 --> 00:26:20,609 He's alive! 329 00:26:22,569 --> 00:26:24,113 Do I know you? 330 00:26:24,279 --> 00:26:26,115 We are friends. 331 00:26:26,699 --> 00:26:31,078 My son lives in hiding, scorned. 332 00:26:31,161 --> 00:26:32,538 Your son? 333 00:26:32,746 --> 00:26:34,999 Find him, please. 334 00:26:35,082 --> 00:26:38,085 Tell him to walk without shame. 335 00:26:38,836 --> 00:26:40,295 He must know 336 00:26:40,546 --> 00:26:44,008 the M'Iver name is unsullied. 337 00:26:44,216 --> 00:26:48,220 I did no wrong. Tell him. 338 00:26:48,512 --> 00:26:51,181 I'll do my best, Iain. I promise. 339 00:26:51,974 --> 00:26:53,684 What's your son's name? 340 00:26:54,143 --> 00:26:55,853 I must know his name. 341 00:26:56,061 --> 00:26:57,521 His name... 342 00:27:15,289 --> 00:27:16,749 He's gone. 343 00:27:27,926 --> 00:27:30,179 Dear friend, farewell. 344 00:27:33,849 --> 00:27:37,144 Morgana hated the fact that Iain's will was as strong as her own. 345 00:27:37,269 --> 00:27:38,979 It drove her mad. 346 00:27:39,104 --> 00:27:42,566 No matter what she'd do, he'd always figure out a way to escape. 347 00:27:45,694 --> 00:27:47,237 I was told 348 00:27:49,198 --> 00:27:51,867 his son and I had the same first name. 349 00:27:55,412 --> 00:27:57,539 Guess I'll never know now. 350 00:27:59,333 --> 00:28:01,001 Wait. 351 00:28:01,835 --> 00:28:04,963 Iain tried to write his son a message while he was still in neck shackles. 352 00:28:08,842 --> 00:28:11,678 Yes. Here. 353 00:28:11,804 --> 00:28:14,765 There's something. It feels sticky. 354 00:28:16,308 --> 00:28:18,018 No, I can't make it out. 355 00:28:21,021 --> 00:28:23,982 I don't mean to alarm anyone, 356 00:28:24,108 --> 00:28:27,152 but we shall be slain if we are caught here. 357 00:28:27,361 --> 00:28:30,030 No, please. There must be something you can do. 358 00:28:40,457 --> 00:28:43,919 I could burn the lettering out, but that'd take time. 359 00:28:44,086 --> 00:28:46,421 We must. I don't care. 360 00:28:46,588 --> 00:28:48,799 If we don't find Iain's son, he'll live out the rest of his days 361 00:28:48,882 --> 00:28:50,300 like a thief in hiding. 362 00:28:50,509 --> 00:28:52,177 Cecilia, please. 363 00:28:53,929 --> 00:28:56,265 We are rescuing you 364 00:28:56,390 --> 00:28:59,893 so you may live out your days in happiness 365 00:29:00,018 --> 00:29:01,603 with your Galahad. 366 00:29:01,812 --> 00:29:04,915 Merlin, do you not understand? 367 00:29:05,232 --> 00:29:08,193 If it were not for Iain, I would not be alive to rescue. 368 00:29:08,902 --> 00:29:10,988 There can be no happiness in my freedom 369 00:29:11,113 --> 00:29:14,324 if we don't at least try to carry out his last wish. 370 00:29:15,742 --> 00:29:18,245 Do what you can. We must. 371 00:29:18,370 --> 00:29:19,872 How's that guard doing? 372 00:29:23,000 --> 00:29:26,587 Dead to the world. As we soon shall be. 373 00:30:03,957 --> 00:30:06,835 What an amazement. Fire. 374 00:30:06,960 --> 00:30:09,338 Yeah, it comes in handy once in a while. 375 00:30:11,381 --> 00:30:12,925 It's working. 376 00:30:13,258 --> 00:30:15,010 But what does it say? 377 00:30:15,719 --> 00:30:18,472 Uh, some kind of code, maybe? 378 00:30:20,933 --> 00:30:24,186 The writing. It's so strange. 379 00:30:24,353 --> 00:30:26,521 Perhaps it's another language. 380 00:30:26,647 --> 00:30:27,940 Then it's done. 381 00:30:28,148 --> 00:30:30,984 Can we admit defeat and move on, please? 382 00:30:31,151 --> 00:30:32,903 No, wait, wait. Why, wait, that's it. 383 00:30:33,111 --> 00:30:36,114 - No. - Your barrette. Is it silver? 384 00:30:36,198 --> 00:30:37,741 - Yes. - I'll need it. 385 00:30:37,824 --> 00:30:40,410 - Please. - Merlin, do you have ammonia? 386 00:30:40,494 --> 00:30:41,995 - What? - Ammonia. 387 00:30:42,079 --> 00:30:44,915 Uh, uh, spirits of hartshorn? 388 00:30:45,082 --> 00:30:46,750 Why didn't you say so? 389 00:30:46,875 --> 00:30:49,253 Of course I have spirits of hartsorn. 390 00:30:50,712 --> 00:30:52,130 Good, dab a little on there. 391 00:30:52,256 --> 00:30:54,549 Now shine it up real well, I want to be able to see myself. 392 00:30:54,736 --> 00:30:55,676 What? 393 00:30:55,842 --> 00:30:57,511 Just do it, Merlin. 394 00:30:59,012 --> 00:31:01,765 We might as well clean the dungeons while we're at it. 395 00:31:01,890 --> 00:31:04,268 I'm sure Morgana would appreciate it. 396 00:31:04,518 --> 00:31:06,520 I think it's a mirror image. 397 00:31:06,687 --> 00:31:09,356 Iain reversed the lettering on purpose so it would be hard to read. 398 00:31:09,564 --> 00:31:10,732 But why? 399 00:31:10,899 --> 00:31:12,484 It's a message for his son. 400 00:31:12,693 --> 00:31:15,195 He knew if his son ever found it, 401 00:31:15,320 --> 00:31:18,365 he wouldn't quit until he figured it out. 402 00:31:20,701 --> 00:31:23,036 I trust this meets with your approval. 403 00:31:23,203 --> 00:31:24,871 That's great, Merlin. 404 00:31:33,463 --> 00:31:35,632 "Walk in love. 405 00:31:37,217 --> 00:31:39,553 Walk in service. 406 00:31:45,517 --> 00:31:49,730 And you will walk in honor. 407 00:31:53,442 --> 00:31:55,152 My beloved son... 408 00:32:07,581 --> 00:32:09,291 "Angus." 409 00:32:12,127 --> 00:32:14,421 Malcolm was right about everything. 410 00:32:16,381 --> 00:32:18,842 We have the same first name. 411 00:32:19,092 --> 00:32:21,261 Oh, it's a beautiful name. 412 00:32:22,596 --> 00:32:24,222 Maybe in your time, 413 00:32:24,389 --> 00:32:25,932 but where I come from... 414 00:32:31,021 --> 00:32:34,649 Well, well, what an unexpected pleasure. 415 00:32:34,733 --> 00:32:36,318 I'm impressed. 416 00:32:36,401 --> 00:32:38,820 My brother's buffoon sorcerer 417 00:32:38,945 --> 00:32:41,281 and the knight I've never properly met. 418 00:32:41,531 --> 00:32:43,533 My name is MacGyver. 419 00:32:43,784 --> 00:32:45,369 I'm related to Iain. 420 00:32:46,536 --> 00:32:47,996 Oh. 421 00:32:48,121 --> 00:32:49,873 Pity for you, 422 00:32:50,791 --> 00:32:52,959 but nice for me. 423 00:32:53,168 --> 00:32:54,711 Guard, the glass. 424 00:32:54,795 --> 00:32:56,671 Within the hour, 425 00:32:56,797 --> 00:33:00,425 you can all participate in my crowning achievement. 426 00:33:00,592 --> 00:33:04,763 The world's most advanced killing machine. 427 00:33:04,971 --> 00:33:07,766 I'm sure you'll make most interesting 428 00:33:08,892 --> 00:33:12,145 and handsome targets. 429 00:33:36,086 --> 00:33:40,132 So, this is my fate. 430 00:33:40,257 --> 00:33:42,509 Merlin the target. 431 00:33:43,009 --> 00:33:44,845 It is my fault. 432 00:33:45,011 --> 00:33:47,222 I brought this upon both of you. 433 00:33:48,432 --> 00:33:51,476 Hey, wait a minute, we're not done yet. 434 00:33:51,685 --> 00:33:55,564 Merlin, I want you to start cutting your robe into one long strip of cloth. 435 00:33:55,856 --> 00:33:58,608 - W-What? - Here, use my knife. 436 00:33:58,775 --> 00:34:00,026 It's got scissors. 437 00:34:01,820 --> 00:34:05,198 Uh, Cecilia, are those quills in the top of your dress there? 438 00:34:06,324 --> 00:34:07,951 Why, yes, I believe so. 439 00:34:08,160 --> 00:34:09,703 Good. I'm gonna need about six or eight of them. 440 00:34:09,911 --> 00:34:10,954 Oh, of course. 441 00:34:11,163 --> 00:34:13,832 As many as you need. Anything else? 442 00:34:14,040 --> 00:34:17,544 Uh, yeah. I'm afraid I'm gonna need the silk, too. 443 00:34:20,505 --> 00:34:23,049 Hmm, scissors. 444 00:34:23,175 --> 00:34:27,804 Two connected blades that cross on a pivot point. 445 00:34:31,308 --> 00:34:33,143 I swear to you, Magnificence, 446 00:34:33,226 --> 00:34:35,145 I love the new long shifts. 447 00:34:35,270 --> 00:34:37,522 As always, you were right. 448 00:34:37,647 --> 00:34:40,192 Uh, two hours' sleep is--is more than ample. 449 00:34:40,275 --> 00:34:44,112 But how could I anticipate such a cowardly attack from the rear? 450 00:34:49,117 --> 00:34:50,535 What was that noise? 451 00:34:50,660 --> 00:34:52,329 Morgana's new weapon. 452 00:34:52,496 --> 00:34:54,789 Sounds like she found the formula. 453 00:34:55,957 --> 00:34:58,960 Work fast. You got that full? 454 00:34:59,085 --> 00:35:00,378 Almost. 455 00:35:00,587 --> 00:35:01,922 Pack in as much as you can. 456 00:35:02,005 --> 00:35:03,381 We only got one shot at this door. 457 00:35:03,590 --> 00:35:06,009 Merlin? How are you doing? 458 00:35:06,092 --> 00:35:07,594 How does it look? 459 00:35:07,677 --> 00:35:10,222 I am naked, I am humiliated, 460 00:35:10,347 --> 00:35:13,391 and I have cut up my robe like some witless fool! 461 00:35:13,517 --> 00:35:15,060 Well, trust me on this. 462 00:35:15,185 --> 00:35:18,021 Another great wizard named Ben Franklin perfected this trick. 463 00:35:18,104 --> 00:35:19,689 Hmm. 464 00:35:20,106 --> 00:35:21,483 Never heard of him. 465 00:35:24,986 --> 00:35:26,988 There we are. 466 00:35:27,197 --> 00:35:29,324 We're getting much closer. 467 00:35:29,449 --> 00:35:33,161 So I humbly beg that you consider 468 00:35:33,245 --> 00:35:35,372 how fiercely I struggled, 469 00:35:35,455 --> 00:35:40,544 before succumbing to their superior numbers and their vicious blows. 470 00:35:40,627 --> 00:35:42,921 Your story has touched me. 471 00:35:43,004 --> 00:35:45,549 I've decided to give you the chance to redeem yourself 472 00:35:45,715 --> 00:35:48,093 by assisting me in my research. 473 00:35:48,218 --> 00:35:52,138 Oh, thank you, thank you, Magnificence! 474 00:35:52,222 --> 00:35:54,516 I am so honored. 475 00:35:54,599 --> 00:35:56,810 Of course you are. 476 00:35:57,894 --> 00:36:01,231 I don't suppose you care to tell me what you're doing. 477 00:36:02,607 --> 00:36:05,193 If we can get the kite up through the window in the turret, 478 00:36:05,443 --> 00:36:07,862 conduct a bolt of electricity through the wet string, 479 00:36:07,946 --> 00:36:10,824 we can blow the door and start a fire in Morgana's lab 480 00:36:10,949 --> 00:36:12,158 at the same time. 481 00:36:12,242 --> 00:36:14,160 But might I ask how you intend 482 00:36:14,244 --> 00:36:17,330 to persuade this bolt of yours to perform this task? 483 00:36:18,511 --> 00:36:20,433 With your robe, my friend. 484 00:36:42,856 --> 00:36:44,899 This is definitely gonna take luck. 485 00:36:52,657 --> 00:36:56,745 And now, I have a very special task for you. 486 00:36:56,828 --> 00:36:58,788 At your command, Your Highness. 487 00:36:58,913 --> 00:37:00,248 Go to the table. 488 00:37:00,373 --> 00:37:02,709 Pick out one of the lead balls and bring it to me. 489 00:37:02,917 --> 00:37:04,836 Yes, Highness, one of the balls. 490 00:37:06,087 --> 00:37:07,672 Take your time. 491 00:37:07,839 --> 00:37:10,592 I want it to be your personal favorite. 492 00:37:16,473 --> 00:37:18,350 Here, a perfect sphere. 493 00:37:18,433 --> 00:37:20,810 One worthy of Your Magnificence. 494 00:37:20,894 --> 00:37:23,396 Thank you. Now... 495 00:37:40,330 --> 00:37:42,749 All right, now I'm gonna mix up some chemicals. 496 00:37:42,957 --> 00:37:44,876 Pour out your wine, I need the bag. 497 00:37:46,169 --> 00:37:49,172 Why not? You've stripped me of everything else. 498 00:37:49,923 --> 00:37:52,592 Ah, no! No, drinking. Just dump it. 499 00:37:57,263 --> 00:37:58,890 Wow. 500 00:37:58,973 --> 00:38:01,226 We have vitriol. You have any zinc? 501 00:38:01,393 --> 00:38:02,769 Second pocket down. 502 00:38:08,775 --> 00:38:11,236 You're putting zinc with vitriol? 503 00:38:11,403 --> 00:38:13,613 What do you expect from that combination? 504 00:38:13,702 --> 00:38:15,328 Gas. 505 00:38:15,407 --> 00:38:18,201 A vapor we call hydrogen gas. 506 00:38:19,619 --> 00:38:21,746 I have relieved it of its contents. 507 00:38:21,830 --> 00:38:23,665 All right, get ready to put it over 508 00:38:23,748 --> 00:38:25,750 the mouth of the bottle when I say. 509 00:38:40,682 --> 00:38:41,850 Cap it. 510 00:39:03,747 --> 00:39:06,416 Now then, a little bit more to the left. 511 00:39:07,375 --> 00:39:08,543 Good. 512 00:39:08,626 --> 00:39:11,045 See, we want you perfectly aligned 513 00:39:11,129 --> 00:39:14,466 with your own chosen metal sphere. 514 00:39:19,053 --> 00:39:21,347 If my calculations are correct, 515 00:39:21,514 --> 00:39:25,143 you will soon become part of the new history of the world. 516 00:39:25,518 --> 00:39:28,104 Oh, well, thank you, Highness. 517 00:39:28,396 --> 00:39:30,940 All right, keep your fingers crossed. 518 00:39:31,149 --> 00:39:35,153 Uh, he says strange things like that all the time. 519 00:39:47,540 --> 00:39:49,250 It's working. 520 00:39:57,258 --> 00:39:59,844 It's still got to catch that breeze up there. 521 00:40:20,657 --> 00:40:22,242 That's it. It's up. 522 00:40:22,450 --> 00:40:25,370 MacIver, I forgive you for everything. 523 00:40:25,578 --> 00:40:28,373 You are indeed a very great wizard. 524 00:40:33,545 --> 00:40:35,255 This is yours. 525 00:40:37,090 --> 00:40:39,634 Why don't you hang on to that, Merlin? 526 00:40:39,759 --> 00:40:42,136 It might come in handy some day. 527 00:40:42,220 --> 00:40:45,515 MacIver, you mean it? 528 00:40:45,765 --> 00:40:47,308 Yeah. 529 00:40:47,851 --> 00:40:50,645 Think of it as a token of friendship. 530 00:40:52,605 --> 00:40:54,524 I am honored. 531 00:41:01,990 --> 00:41:03,199 Stand erect. 532 00:41:05,243 --> 00:41:07,745 Big smile. 533 00:41:08,746 --> 00:41:09,873 Nice. 534 00:41:15,920 --> 00:41:17,839 I've got it. 535 00:41:46,326 --> 00:41:48,161 Forgive me, Magnificence, but I... 536 00:41:48,244 --> 00:41:50,204 You're just in time. 537 00:41:50,455 --> 00:41:52,332 We were practicing. 538 00:41:52,457 --> 00:41:54,584 Practicing, Magnificence? 539 00:41:54,834 --> 00:41:58,796 Yes. Now, you load that one. 540 00:41:58,922 --> 00:42:00,465 Load? 541 00:42:05,011 --> 00:42:06,596 Like this. 542 00:42:12,226 --> 00:42:13,728 Hurry. 543 00:42:15,688 --> 00:42:17,357 Hurry! 544 00:42:22,153 --> 00:42:24,864 It's time to make history. 545 00:42:35,208 --> 00:42:36,834 When is it going to happen? 546 00:42:37,210 --> 00:42:39,212 Well, soon, I hope. 547 00:42:45,009 --> 00:42:46,511 What is this? 548 00:42:46,719 --> 00:42:49,305 Some of your feeble magic, Merlin? 549 00:42:49,514 --> 00:42:51,766 I'm afraid those days are over. 550 00:42:52,475 --> 00:42:54,686 Uh, Morgana, 551 00:42:55,186 --> 00:42:57,397 you're standing in a very dangerous spot. 552 00:42:57,563 --> 00:42:59,816 The best you could do right now is run. 553 00:42:59,941 --> 00:43:03,569 Yes. The M'Iver defiance. 554 00:43:03,653 --> 00:43:06,406 I knew there was something about you I despised. 555 00:43:07,073 --> 00:43:09,200 I wouldn't have it any other way. 556 00:43:09,450 --> 00:43:11,828 Then it pleases me that you will be 557 00:43:11,953 --> 00:43:14,998 the first official victim of the weapon 558 00:43:15,081 --> 00:43:17,542 that will ultimately conquer the world. 559 00:43:21,045 --> 00:43:24,507 I bid you a fond farewell. 560 00:43:42,400 --> 00:43:43,568 No! 561 00:43:46,154 --> 00:43:47,822 My research! 562 00:43:48,281 --> 00:43:51,909 You! You did this! 563 00:43:52,994 --> 00:43:54,412 You will pay! 564 00:44:17,226 --> 00:44:19,687 Morgana's journal! Wait! 565 00:44:21,773 --> 00:44:23,483 Merlin! 566 00:44:24,859 --> 00:44:26,611 But all that knowledge. No! 567 00:44:26,694 --> 00:44:28,029 I must have it! 568 00:44:28,696 --> 00:44:30,156 MacIver! 569 00:45:25,753 --> 00:45:27,338 MacGyver? 570 00:45:32,718 --> 00:45:34,011 Arthur. 571 00:45:34,345 --> 00:45:37,223 No. It's me, Pete. 572 00:45:38,808 --> 00:45:40,476 Are you all right? 573 00:45:43,646 --> 00:45:46,732 Uh, yeah, I think so. 574 00:45:47,733 --> 00:45:49,026 A little dazed. 575 00:45:49,235 --> 00:45:51,195 You had me worried there. 576 00:45:51,904 --> 00:45:54,866 I'd recommend going home and getting some rest. 577 00:45:55,158 --> 00:45:56,367 Please. 578 00:45:56,617 --> 00:45:58,911 You got a pretty good bonk on the head. 579 00:46:01,122 --> 00:46:02,748 Yeah, that's a good idea. 580 00:46:02,874 --> 00:46:04,542 You want to stand up? 581 00:46:04,709 --> 00:46:05,918 Yep. 582 00:46:07,795 --> 00:46:09,005 Wow. 583 00:46:09,088 --> 00:46:11,966 I wanted to thank you, sir. You saved my life. 584 00:46:13,676 --> 00:46:16,429 Thank you, from both of us. 585 00:46:24,979 --> 00:46:27,023 Um, I'm glad I could help. 586 00:46:28,441 --> 00:46:30,276 Here, let me finish this up. 587 00:46:38,659 --> 00:46:39,994 You okay? 588 00:46:43,623 --> 00:46:45,124 Yeah. @@1 00:01:36,919 --> 00:01:38,837 There we are! 2 00:01:43,342 --> 00:01:45,886 You know who she is? 3 00:01:46,762 --> 00:01:48,639 Your grandma would. 4 00:01:48,764 --> 00:01:51,558 That's Violet Meredith, 5 00:01:52,267 --> 00:01:55,604 just the sweetest little thing I ever saw. 6 00:01:55,729 --> 00:01:57,356 Hmm. 7 00:01:57,481 --> 00:02:00,692 When talkies came in, she just disappeared. 8 00:02:01,193 --> 00:02:03,820 I never saw her again. 9 00:02:59,543 --> 00:03:03,422 Now, hold on. Here, here comes the best part. 10 00:03:03,589 --> 00:03:05,841 The construction scene. 11 00:03:16,935 --> 00:03:18,770 Yeah, boy. Come on. 12 00:03:46,798 --> 00:03:49,885 Now, watch, watch what's coming, watch. Yeah. 13 00:03:59,686 --> 00:04:02,773 Yeah, that's some stunt, huh? 14 00:04:06,943 --> 00:04:09,071 Oh! Aw... 15 00:04:09,780 --> 00:04:11,698 Look at that. 16 00:04:11,782 --> 00:04:12,908 Oh... 17 00:04:22,292 --> 00:04:24,044 I'm impressed, Pinky. 18 00:04:24,753 --> 00:04:27,589 You and Karl Banky really pioneered special effects. 19 00:04:27,756 --> 00:04:29,675 Oh, yeah, well... 20 00:04:29,758 --> 00:04:33,220 That Karl, he--he--he could rig anything. 21 00:04:33,292 --> 00:04:35,503 You know, he was from a legit theater. 22 00:04:35,597 --> 00:04:38,183 Oh, a matinee idol. 23 00:04:38,308 --> 00:04:43,480 Oh, all the girls, they just went gaga over him. 24 00:04:44,022 --> 00:04:47,109 Then, along came Rudy Valentino, 25 00:04:47,192 --> 00:04:51,988 and, well, poor Karl, he was just box office poison. 26 00:04:52,114 --> 00:04:56,118 So, he went into, uh, special effects, 27 00:04:56,243 --> 00:04:58,537 and--and directing, and producing. 28 00:04:58,620 --> 00:05:02,666 Oh, he was some kind of genius. 29 00:05:02,791 --> 00:05:06,670 But he was also a screwball. 30 00:05:16,304 --> 00:05:18,098 So, where did you get these prints? 31 00:05:18,223 --> 00:05:23,145 Oh, well I, uh, I've been kind of strapped, financially, you know? 32 00:05:23,228 --> 00:05:26,231 And uh, I--I was thinking of maybe selling the house, 33 00:05:26,356 --> 00:05:29,025 and so I, I was up in the attic cleaning, 34 00:05:29,109 --> 00:05:31,069 and--and I found them 35 00:05:31,153 --> 00:05:34,781 in this old prop studio suitcase. 36 00:05:34,990 --> 00:05:37,993 I didn't even know I still had it. 37 00:05:47,627 --> 00:05:52,507 You know, if that Phoenix Foundation that you say is so good, 38 00:05:52,591 --> 00:05:56,470 if they can work all their special magic 39 00:05:56,553 --> 00:05:58,680 restoring these, uh, 40 00:06:00,056 --> 00:06:02,225 I won't have to sell this house. 41 00:06:05,020 --> 00:06:07,189 It's all I have left. 42 00:06:08,774 --> 00:06:10,358 Well... 43 00:06:11,735 --> 00:06:14,112 You sure they'll be safe? 44 00:06:14,529 --> 00:06:16,406 Yeah. 45 00:06:16,656 --> 00:06:20,452 Karl Banky, he burned my negatives two months before he died. 46 00:06:21,661 --> 00:06:24,748 You know, Pinky, I read that file. 47 00:06:24,831 --> 00:06:27,292 It never proved that Karl did it. 48 00:06:27,542 --> 00:06:30,921 Well, there's some things you just know. 49 00:06:31,046 --> 00:06:35,467 Old Karl, he hated me so much he could've killed me, 50 00:06:35,550 --> 00:06:38,553 but he knew burning my films would hurt me more. 51 00:06:38,788 --> 00:06:40,566 See, that's something I don't understand. 52 00:06:40,662 --> 00:06:43,414 You guys were partners. Why did he hate you? 53 00:06:44,309 --> 00:06:46,061 Violet. 54 00:06:46,311 --> 00:06:47,979 Violet. 55 00:06:48,104 --> 00:06:51,858 We were both head over heels over her. 56 00:06:51,983 --> 00:06:54,486 Like I said, she disappeared. 57 00:06:54,611 --> 00:06:59,366 Violet, the pictures, Karl. All gone. 58 00:07:10,544 --> 00:07:12,754 I thought all those years 59 00:07:12,803 --> 00:07:16,098 that my movies were gonna last forever. 60 00:07:16,299 --> 00:07:21,221 I was there, with Keaton, Chaplin, Lloyd. 61 00:07:21,388 --> 00:07:23,849 Now, all these people 62 00:07:23,974 --> 00:07:29,646 will see my three best movies, never seen before! 63 00:07:29,813 --> 00:07:33,984 I'll make 'em laugh. I'll make 'em cry. 64 00:07:34,067 --> 00:07:36,653 Oh, when you're as old as I am, 65 00:07:36,778 --> 00:07:42,409 you'll realize how grateful an old guy like me can be for that, oh... 66 00:07:45,620 --> 00:07:47,873 Take care of 'em. 67 00:07:49,541 --> 00:07:51,835 You know I will, Pink. 68 00:07:53,795 --> 00:07:56,923 I just, I just can't believe it. 69 00:07:57,132 --> 00:08:00,468 It's like I've gotten my whole life back again. 70 00:08:01,761 --> 00:08:04,180 Well now you can kiss it goodbye. 71 00:08:06,474 --> 00:08:08,393 Well, look at that! 72 00:08:08,518 --> 00:08:11,605 Now we've got burglars from central casting. 73 00:08:12,105 --> 00:08:13,899 Put the suitcase down! 74 00:08:14,107 --> 00:08:15,442 You heard him! 75 00:08:15,525 --> 00:08:17,402 I know that voice. 76 00:08:17,527 --> 00:08:21,406 I know that voice! It's Karl Banky! 77 00:08:21,531 --> 00:08:23,241 I know it can't be, but it is. 78 00:08:23,450 --> 00:08:24,868 Shut up! 79 00:08:25,702 --> 00:08:27,704 Lie down on the floor, both of you! 80 00:08:33,835 --> 00:08:35,754 Do what he says, Pinky. 81 00:08:35,962 --> 00:08:37,881 No! He's got my movies! 82 00:08:38,006 --> 00:08:41,676 I'm not gonna lie down and take that from some dead man. 83 00:08:41,760 --> 00:08:44,387 You never could take direction, could you? 84 00:08:46,473 --> 00:08:50,393 If you try to follow us, you're both history. 85 00:08:50,518 --> 00:08:54,773 In your case, Pinky, ancient history! 86 00:09:29,975 --> 00:09:31,643 Yeah! 87 00:09:34,145 --> 00:09:35,772 Go. 88 00:09:54,249 --> 00:09:56,710 Zirconium charges, set off by remote control. 89 00:10:14,811 --> 00:10:18,440 Wait. I know this box! 90 00:10:18,565 --> 00:10:23,486 Karl and I made it. It's the first radio detonator ever used. 91 00:10:23,695 --> 00:10:25,655 That explains the bullet holes. 92 00:10:25,947 --> 00:10:27,574 Yeah, how'd those guys get it? 93 00:10:27,782 --> 00:10:30,827 Well, look. Two Stars. See? See the logo? 94 00:10:30,952 --> 00:10:34,080 It's my old studio. Oh, they got lots of this stuff out there. 95 00:10:34,205 --> 00:10:35,999 Oh, wait! Wait. Where are you going? 96 00:10:36,082 --> 00:10:38,752 - I'm going to the studio! - Studio? Why? 97 00:10:38,960 --> 00:10:41,588 It's a movie ranch now. Location rentals, you know. 98 00:10:41,671 --> 00:10:43,381 Wait a minute, Pinky! Wait, wait a minute. 99 00:10:43,465 --> 00:10:45,175 Come here. Come here. 100 00:10:45,884 --> 00:10:48,303 Don't you think we should contact the police first? 101 00:10:48,553 --> 00:10:51,681 Banky's probably burning my films right now! 102 00:10:51,765 --> 00:10:53,308 I just found 'em. 103 00:10:53,391 --> 00:10:55,894 If they get lost again, well I might as well just lay down and die. 104 00:10:55,977 --> 00:10:57,395 All right, all right. 105 00:10:58,271 --> 00:10:59,856 We'll go after 'em. 106 00:10:59,939 --> 00:11:02,358 But let's take my car, okay? Come on. 107 00:11:07,280 --> 00:11:09,491 Step on it, kiddo! 108 00:11:25,590 --> 00:11:27,467 Oh, man! 109 00:11:33,681 --> 00:11:35,433 Oh, sure. 110 00:11:35,558 --> 00:11:37,227 Shape charges. 111 00:11:42,440 --> 00:11:44,442 Bet my ignition... 112 00:11:51,282 --> 00:11:53,118 Pinky? 113 00:11:57,997 --> 00:11:58,873 Pinky... 114 00:13:07,734 --> 00:13:09,277 Damn! 115 00:13:14,007 --> 00:13:16,242 All the water's leaked out. 116 00:13:18,953 --> 00:13:21,956 It smells like sulfuric acid. 117 00:13:22,874 --> 00:13:26,169 And it's burned a hole in your radiator core here. 118 00:13:26,294 --> 00:13:27,962 Made a slow leak. 119 00:13:28,338 --> 00:13:30,173 We can walk from here. 120 00:13:32,759 --> 00:13:35,970 Pinky. We're being set up. 121 00:13:38,890 --> 00:13:40,225 Pinky! 122 00:13:49,275 --> 00:13:50,902 They're on the lot. 123 00:13:51,110 --> 00:13:55,823 These guys gotta be like really dim bulbs to fall for this, man. 124 00:13:55,949 --> 00:13:58,326 You gotta understand Pinky's mind. 125 00:13:58,451 --> 00:14:00,745 The man's a complete egomaniac. 126 00:14:02,497 --> 00:14:04,374 Listen, Pinky, 127 00:14:04,499 --> 00:14:07,377 if we haven't been spotted already, we're sure gonna be. 128 00:14:07,460 --> 00:14:11,089 Oh, you can go. I don't blame you for watching your fanny. 129 00:14:11,214 --> 00:14:13,132 They're my movies and I'll get 'em back. 130 00:14:13,216 --> 00:14:15,510 No, what I'm saying is, we ought to look around first. 131 00:14:15,635 --> 00:14:17,971 Find the movies. Then see what we can do. 132 00:14:18,054 --> 00:14:19,806 Wait, wait, wait. 133 00:14:20,348 --> 00:14:22,642 You really want to stay with me? 134 00:14:22,725 --> 00:14:25,061 Pigheaded old man that I am? 135 00:14:27,563 --> 00:14:28,982 Yes. 136 00:14:29,065 --> 00:14:31,609 But I want to go into this with a plan, you know? 137 00:14:32,527 --> 00:14:37,365 You know? I like you, kid. You're okay. 138 00:14:37,615 --> 00:14:40,660 But I got no time for a plan. 139 00:14:47,166 --> 00:14:50,586 Look at him. Still cocky. 140 00:14:50,712 --> 00:14:52,714 He doesn't know that he's about to pay me back 141 00:14:52,797 --> 00:14:55,591 for cheating me out of what's rightfully mine. 142 00:14:57,427 --> 00:14:58,928 Ours, dude. 143 00:14:59,012 --> 00:15:02,181 Don't forget, I spent three months playing security guard. 144 00:15:02,265 --> 00:15:06,394 Plus, if we off the old man, I can go up for murder just like you. 145 00:15:06,519 --> 00:15:08,938 Neil, Pinky Burnette is an old man 146 00:15:09,022 --> 00:15:11,774 with unsteady legs and a heart condition, get it? 147 00:15:11,899 --> 00:15:15,528 If he has an accident or a heart attack, there won't be any murder charges. 148 00:15:16,446 --> 00:15:17,989 That works for me. 149 00:15:18,197 --> 00:15:19,782 Good, Neil. 150 00:15:19,991 --> 00:15:22,660 Hey, you know what I'm gonna do with my share, man? 151 00:15:22,785 --> 00:15:24,495 I'm gonna make a slasher movie. 152 00:15:24,620 --> 00:15:26,789 I'm gonna be a filmmaker just like you, Karl! 153 00:15:26,873 --> 00:15:29,584 Come on, take meetings, uh, do lunch. 154 00:15:29,709 --> 00:15:31,502 Audition girls in bikinis. 155 00:15:47,226 --> 00:15:49,228 This is the truck. 156 00:15:51,647 --> 00:15:53,149 No movies. 157 00:15:53,691 --> 00:15:55,777 All right, Pinky, you stay here, out of sight. 158 00:15:55,860 --> 00:15:57,528 I'll try and get a closer look. 159 00:15:59,864 --> 00:16:01,366 Are you gonna stay here? 160 00:16:01,908 --> 00:16:03,618 Cross my heart. 161 00:16:31,813 --> 00:16:34,607 He's burning my movies again! 162 00:17:02,760 --> 00:17:05,930 I'm not afraid of you, Banky! 163 00:17:07,181 --> 00:17:11,894 Get ahold of yourself, Pinky. You don't believe in ghosts. 164 00:17:17,358 --> 00:17:19,986 The man's a bigger fool than I thought. 165 00:17:32,123 --> 00:17:34,459 Oh! Oh, boy. 166 00:17:56,189 --> 00:17:57,648 Pinky? 167 00:17:58,149 --> 00:17:59,525 Damn! 168 00:18:34,101 --> 00:18:35,728 Pinky? 169 00:18:37,271 --> 00:18:39,440 Who is this stud? 170 00:18:39,649 --> 00:18:41,734 You said four flat tires was gonna lose him. 171 00:18:41,817 --> 00:18:43,194 Now what are we gonna do with him? 172 00:18:43,402 --> 00:18:45,029 Whatever we have to, Neil. 173 00:18:58,251 --> 00:18:59,752 Pinky? 174 00:19:10,729 --> 00:19:12,323 Don't move, Pinky. 175 00:19:28,239 --> 00:19:31,242 Come on, Pinky. Slow down, will you? 176 00:19:33,286 --> 00:19:35,079 Doggone it! 177 00:19:47,842 --> 00:19:49,093 Pinky, stop! 178 00:19:50,386 --> 00:19:51,596 Snakes! 179 00:19:54,124 --> 00:19:55,141 Pinky? 180 00:20:11,490 --> 00:20:13,451 He's not falling, Karl. 181 00:20:13,576 --> 00:20:16,495 And if he doesn't fall, he doesn't die. 182 00:20:16,662 --> 00:20:19,040 Don't rush the moment, Mr. Filmmaker. 183 00:20:19,790 --> 00:20:22,043 It's all right. It's all right. 184 00:20:22,835 --> 00:20:25,546 I'm terrified of snakes. 185 00:20:25,671 --> 00:20:28,382 Pinky, they're only rubber. 186 00:20:29,133 --> 00:20:30,176 See? 187 00:20:30,301 --> 00:20:32,261 That's a load off my mind. 188 00:20:47,985 --> 00:20:52,365 I'm ready to talk about a plan, MacGyver. 189 00:20:55,076 --> 00:20:56,994 - All right, Pinky! - Huh? 190 00:20:57,119 --> 00:21:00,247 In my back pocket, there's a knife. Grab it. 191 00:21:18,683 --> 00:21:19,642 God... 192 00:21:21,852 --> 00:21:24,021 Now, give me your wallet. 193 00:21:24,271 --> 00:21:27,775 What are you going to do, rob me or save me? 194 00:21:27,983 --> 00:21:29,610 Just give me the wallet! 195 00:21:39,203 --> 00:21:41,247 All right. Now open it. 196 00:21:45,626 --> 00:21:48,212 - Hold it by the end, real tight. - Uh-huh. 197 00:21:48,295 --> 00:21:50,131 Okay, okay... 198 00:21:56,637 --> 00:21:59,682 Okay. Shimmy over. 199 00:22:05,771 --> 00:22:06,772 Okay. 200 00:22:07,106 --> 00:22:10,317 Now on the count of three, I'm gonna let go of the catwalk. 201 00:22:10,526 --> 00:22:11,777 You call this a plan? 202 00:22:12,027 --> 00:22:13,612 Just hang on. 203 00:22:14,029 --> 00:22:15,281 You ready? 204 00:22:15,489 --> 00:22:18,200 Hey. What is this dude up to? 205 00:22:18,409 --> 00:22:20,995 Nothing that's gonna do 'em any good. 206 00:22:21,203 --> 00:22:22,329 - One! - Huh? 207 00:22:22,455 --> 00:22:24,081 Two, three! 208 00:22:31,046 --> 00:22:33,340 Whoa! Oh, whoa! 209 00:22:33,466 --> 00:22:36,343 This dude is like so fully awesome! 210 00:22:37,511 --> 00:22:40,139 Don't start a fan club just yet, Neil. 211 00:22:43,225 --> 00:22:47,605 Oh boy, oh boy, oh boy. That was spectacular! 212 00:22:47,730 --> 00:22:50,733 Just like Douglas Fairbanks in The Black Pirate. 213 00:22:50,816 --> 00:22:53,110 Yeah. Here's your wallet. 214 00:22:53,194 --> 00:22:55,654 Let's get out of here, what do you think? 215 00:23:00,326 --> 00:23:02,286 Oh, come on. 216 00:23:05,456 --> 00:23:06,749 What's that? 217 00:23:07,583 --> 00:23:10,169 Nitro. Bum ticker. 218 00:23:23,015 --> 00:23:26,143 It's my suitcase. Again. 219 00:23:26,310 --> 00:23:30,022 This time, it looks like, it looks like the real thing. 220 00:23:30,147 --> 00:23:31,982 Well how many of those did they have? 221 00:23:32,107 --> 00:23:34,068 Oh, you know property departments. 222 00:23:34,151 --> 00:23:36,737 They made four or five out of everything. 223 00:23:46,622 --> 00:23:48,874 Oh, yes! Okay. Bull's eye! 224 00:23:48,999 --> 00:23:51,418 All right, Karl, now, nothing fancy. 225 00:23:51,544 --> 00:23:53,254 Let's just go down there and croak 'em, 226 00:23:53,337 --> 00:23:55,548 a little lead in the head, bang-bang, they're dead. 227 00:23:55,673 --> 00:23:57,716 Death by shooting brings the cops, Neil. 228 00:23:57,800 --> 00:23:59,134 I don't want that. 229 00:23:59,218 --> 00:24:01,178 What we need is an accident here, see? 230 00:24:01,262 --> 00:24:04,723 Something a little more subtle than bang-bang, they're dead. 231 00:24:15,693 --> 00:24:17,945 That's gas, Pinky! Don't breathe it! 232 00:24:24,118 --> 00:24:25,619 God... 233 00:24:58,168 --> 00:25:00,112 - Pinky? - Mmm... 234 00:25:00,696 --> 00:25:02,865 - Pinky. - Mmm... 235 00:25:02,990 --> 00:25:04,658 Pinky! 236 00:25:08,704 --> 00:25:10,831 This scene look familiar? 237 00:25:12,458 --> 00:25:13,876 Oh... 238 00:25:15,711 --> 00:25:17,254 The Hobo. 239 00:25:17,922 --> 00:25:19,548 Yeah. 240 00:25:19,757 --> 00:25:23,052 I was chained to a track with Violet. 241 00:25:23,552 --> 00:25:25,846 I saved her by-- 242 00:25:26,555 --> 00:25:29,224 by kicking the switch to a side track. 243 00:25:35,814 --> 00:25:37,691 No side track. 244 00:25:39,610 --> 00:25:42,821 Where's Rex, the wonder dog, when you need him? 245 00:25:50,245 --> 00:25:52,081 There's a train coming! 246 00:25:53,165 --> 00:25:55,542 Now is not a time to panic, Pinky. 247 00:25:55,751 --> 00:25:57,419 Are you kidding? 248 00:25:57,544 --> 00:26:00,464 Now's the perfect time to panic! 249 00:26:04,861 --> 00:26:08,156 Oh, God. Oh, oh, my heart. 250 00:26:08,305 --> 00:26:11,684 It's just going crazy! 251 00:26:17,523 --> 00:26:19,608 Oh, my heart... 252 00:26:21,944 --> 00:26:23,988 Hang in there, Pinky, I think it's... 253 00:26:33,247 --> 00:26:34,748 Pinky? 254 00:26:36,875 --> 00:26:38,252 Pinky? 255 00:26:39,461 --> 00:26:41,088 Pinky! 256 00:26:42,256 --> 00:26:44,008 Oh, no! 257 00:26:44,508 --> 00:26:45,926 Uh... 258 00:26:48,345 --> 00:26:49,930 Where... 259 00:26:50,139 --> 00:26:52,766 Where are we? 260 00:26:53,517 --> 00:26:55,269 - Another sound stage. - Huh? 261 00:26:55,394 --> 00:26:56,478 - Look. - Huh? 262 00:26:56,687 --> 00:26:58,397 Floorboards.Huh... 263 00:27:01,900 --> 00:27:04,028 - How are you feeling? - Uh... 264 00:27:04,903 --> 00:27:07,948 Just a little run down. 265 00:27:22,212 --> 00:27:23,422 See? 266 00:27:25,382 --> 00:27:27,885 Way to go, Mr. Movie Magic. 267 00:27:28,010 --> 00:27:30,804 The old man's heart is stronger than I thought. 268 00:27:30,929 --> 00:27:34,683 Even if he had a coronary, it still leaves the brainy dude. 269 00:27:34,808 --> 00:27:37,728 I say we do 'em now, man, both of 'em! 270 00:27:37,811 --> 00:27:41,899 Neil, I hired you to help me, not to do my thinking. 271 00:27:44,193 --> 00:27:45,611 Karl. 272 00:27:46,570 --> 00:27:48,781 You think I'm stupid? 273 00:27:50,032 --> 00:27:52,493 Are your feelings hurt, Neil? 274 00:27:53,577 --> 00:27:56,246 Yeah. I got feelings. 275 00:27:56,955 --> 00:28:00,667 Okay, so I'm no rocket scientist. 276 00:28:00,793 --> 00:28:03,295 But I'm smart enough to be a producer. 277 00:28:03,420 --> 00:28:07,508 Or to snuff the guy who stole my ticket to the top. 278 00:28:07,966 --> 00:28:10,094 What about you? 279 00:28:10,177 --> 00:28:15,057 I'll take care of Pinky and his friend my way, dude. 280 00:28:15,891 --> 00:28:18,602 Now come on, let's get this done. 281 00:28:23,565 --> 00:28:26,985 How are we gonna get off this track? 282 00:28:29,488 --> 00:28:31,448 We'll unchain you, Pinky. 283 00:28:31,698 --> 00:28:34,743 I got one last surprise for the two of you. 284 00:28:34,952 --> 00:28:36,745 Then it's a wrap. 285 00:28:37,246 --> 00:28:38,831 Banky? 286 00:28:39,456 --> 00:28:42,000 You tried to kill me. 287 00:28:42,167 --> 00:28:45,003 You--You dirty rat. 288 00:28:47,089 --> 00:28:49,424 Who does your plastic surgery? 289 00:28:49,633 --> 00:28:53,178 You're not funny. You never were. 290 00:28:54,012 --> 00:28:56,014 Unchain 'em, Neil. 291 00:28:58,892 --> 00:29:01,061 Who--Who are you? 292 00:29:01,353 --> 00:29:04,898 My name's Karl Meredith. Ring any bells for you? 293 00:29:06,066 --> 00:29:11,071 Violet Meredith was my mother. Karl Banky was my father. 294 00:29:11,655 --> 00:29:14,616 No. No. 295 00:29:14,741 --> 00:29:18,745 No, that would be impossible. Uh-uh. 296 00:29:19,413 --> 00:29:23,834 Karl he--he was a bachelor. His whole life. 297 00:29:24,751 --> 00:29:25,961 A loner. 298 00:29:26,044 --> 00:29:27,796 That's how well you knew them. 299 00:29:27,921 --> 00:29:29,464 They were married secretly. 300 00:29:29,548 --> 00:29:32,050 So their fans would think they were still single. 301 00:29:32,259 --> 00:29:36,471 My father died a month before I was born. 302 00:29:36,972 --> 00:29:38,765 I never took his name. 303 00:29:39,391 --> 00:29:42,436 Violet Meredith, she--she hated Karl. 304 00:29:42,644 --> 00:29:44,897 No. You were the one she couldn't stand. 305 00:29:45,272 --> 00:29:48,692 She adored my father. But you... 306 00:29:49,026 --> 00:29:51,904 You swindled both of them out of all their profits. 307 00:29:52,237 --> 00:29:53,572 No! 308 00:29:53,655 --> 00:29:56,658 Those--Those movies were mine! 309 00:29:56,783 --> 00:30:00,412 I never wanted the studio. Only my work. 310 00:30:00,621 --> 00:30:02,372 You ran up debts. 311 00:30:02,497 --> 00:30:05,876 When you left, my father was stuck with all the bills. 312 00:30:06,460 --> 00:30:09,171 He ran up those bills. 313 00:30:09,254 --> 00:30:13,967 He ran 'em up because he only made special effects pictures! 314 00:30:14,051 --> 00:30:16,428 If he were working today, I tell you, 315 00:30:16,553 --> 00:30:21,016 he'd make Terminator 2 look like a low-budget movie. 316 00:30:21,141 --> 00:30:23,936 Your dad agreed to a deal, Meredith. 317 00:30:24,061 --> 00:30:26,313 He must have thought he could turn the studio around. 318 00:30:26,521 --> 00:30:29,775 No way. Not without Pinky. They were a team. 319 00:30:32,402 --> 00:30:34,613 My mother told me how he died. 320 00:30:35,072 --> 00:30:37,574 Slowly, painfully. 321 00:30:38,992 --> 00:30:42,120 The settlement you forced on him broke him. 322 00:30:42,913 --> 00:30:44,831 You killed him, Burnette. 323 00:30:46,541 --> 00:30:48,418 Maybe now... 324 00:30:48,752 --> 00:30:51,296 Maybe now he can rest in peace. 325 00:30:52,047 --> 00:30:53,298 Outside. 326 00:30:54,383 --> 00:30:56,301 Outside, move it. 327 00:31:05,936 --> 00:31:07,688 What about my movies? 328 00:31:07,854 --> 00:31:10,774 They've been in the office safe the entire time. 329 00:31:10,899 --> 00:31:13,277 And I got to thank you, Pinky, for finding them. 330 00:31:13,360 --> 00:31:15,070 You know of course that when you die 331 00:31:15,153 --> 00:31:17,990 the rights to all of your films revert back to my mother's estate. 332 00:31:18,073 --> 00:31:21,118 You'll be happy to know that I'm the sole heir. 333 00:31:25,497 --> 00:31:27,249 - What? - Go. 334 00:31:29,167 --> 00:31:31,962 Is that true? Was that the deal? 335 00:31:32,087 --> 00:31:35,048 It was part of the settlement with Banky. 336 00:31:35,173 --> 00:31:40,846 You see, Violet was a silent partner of Two Stars. 337 00:31:41,263 --> 00:31:45,517 But when she disappeared, I--I just never thought it would happen. 338 00:31:55,319 --> 00:31:56,528 Move out. 339 00:31:57,738 --> 00:31:59,156 Come on. 340 00:32:08,457 --> 00:32:13,253 My mother always told me how much you enjoyed working in the tank, Pinky. 341 00:32:27,351 --> 00:32:28,769 Can you tread water? 342 00:32:28,894 --> 00:32:30,979 Of course I can tread water. 343 00:32:31,146 --> 00:32:33,523 But I can also swallow it! 344 00:32:33,690 --> 00:32:36,360 Oh, I hate this tank! 345 00:32:38,320 --> 00:32:41,365 Sooner or later, you're gonna get tired, Pinky. 346 00:32:41,448 --> 00:32:43,241 Dead tired. 347 00:32:43,367 --> 00:32:45,660 Pull up the rope ladder, Neil. 348 00:33:11,645 --> 00:33:15,190 The water that you're about to inhale was piped in from the Mojave river. 349 00:33:15,440 --> 00:33:17,442 That's where the cops are going to find your bodies. 350 00:33:17,526 --> 00:33:22,030 So, no one will never know that you drowned on my father's old lot. 351 00:33:22,489 --> 00:33:24,324 I like it. 352 00:33:24,741 --> 00:33:27,494 Gee, that means the world to me, Neil. 353 00:33:30,330 --> 00:33:33,917 Like father, like son, Karl! 354 00:33:34,042 --> 00:33:38,255 Your father played a killer. But you are one! 355 00:33:38,672 --> 00:33:40,048 Oh... 356 00:33:40,799 --> 00:33:42,926 Meredith was right. 357 00:33:43,051 --> 00:33:45,303 I can't keep up long like this. 358 00:33:45,554 --> 00:33:47,222 Hang on, Pinky. 359 00:33:54,438 --> 00:33:56,314 - Pinky... - Uh-huh? 360 00:33:56,440 --> 00:33:58,358 - If you stood on my shoulders... - Yeah? 361 00:33:58,442 --> 00:34:01,445 - ...think you could grab that hose? - I don't know. 362 00:34:02,696 --> 00:34:04,698 Let's give it a go, huh? 363 00:34:15,709 --> 00:34:17,377 You ready? 364 00:35:10,764 --> 00:35:13,266 Think you can stay up by yourself for a few seconds? 365 00:35:13,391 --> 00:35:15,894 - Yeah, I think so. - All right. 366 00:35:25,987 --> 00:35:29,199 Hey, do you think it's safe to leave 'em there? 367 00:35:29,324 --> 00:35:31,576 - How are they gonna get out, Neil? - I don't know. 368 00:35:31,660 --> 00:35:32,911 Well, think about it. 369 00:35:32,994 --> 00:35:35,497 Their hands are chained. They got no exit ladder. 370 00:35:35,580 --> 00:35:39,125 They'll drown by the time we pick up the films and get back here. 371 00:35:39,251 --> 00:35:41,962 Then we put 'em in the back of the truck, head for the river. 372 00:35:42,045 --> 00:35:43,421 Simple. 373 00:36:02,649 --> 00:36:05,193 - Can you tread a little longer? - No. 374 00:36:05,277 --> 00:36:06,987 Well, you have to. 375 00:36:59,331 --> 00:37:01,041 Oh! 376 00:37:02,959 --> 00:37:05,420 You... You did it! 377 00:37:05,545 --> 00:37:06,880 Oh... 378 00:37:11,551 --> 00:37:14,137 Hey, what are you going to do with your share of the film profits? 379 00:37:14,346 --> 00:37:17,265 I don't know, maybe start a special effects house. 380 00:37:17,432 --> 00:37:19,726 I hope it comes out better than the stuff you rigged here. 381 00:37:19,851 --> 00:37:21,603 Don't laugh at me, you little son of a... 382 00:37:21,686 --> 00:37:23,313 I will not be laughed at by a man 383 00:37:23,438 --> 00:37:25,607 whose chief ambition in life is to produce slasher films! 384 00:37:25,774 --> 00:37:27,859 Chill out, dude. 385 00:37:27,984 --> 00:37:30,195 You're losing your sense of humor. 386 00:37:39,245 --> 00:37:42,040 Oh, oh, Stop. Stop. 387 00:37:42,207 --> 00:37:45,001 I gotta... Oh, I gotta stop. 388 00:37:45,126 --> 00:37:46,628 One of these days, 389 00:37:46,795 --> 00:37:49,547 I'm gonna tell you how old I am, and it'll scare you to death. 390 00:37:51,633 --> 00:37:55,428 All right, listen. Think you can make it to the hotel down the street? 391 00:37:55,553 --> 00:37:57,013 Oh, yeah. 392 00:37:57,180 --> 00:38:00,475 Yeah, I could use a bath and a good meal. 393 00:38:22,122 --> 00:38:23,748 The brainy dude. 394 00:38:23,915 --> 00:38:26,084 He's some sort of Houdini or something. 395 00:38:26,209 --> 00:38:29,295 - I'm not finished with those two yet! - No, I say that you are! 396 00:38:29,379 --> 00:38:31,005 And no more special effects. 397 00:38:32,549 --> 00:38:36,219 Just bullets. Plain bullets. 398 00:38:39,264 --> 00:38:42,392 Okay, Neil. Okay. 399 00:38:50,984 --> 00:38:54,028 Oh, look at that. 400 00:38:54,154 --> 00:38:56,531 Well, I gotta hand it to you, kid. 401 00:38:56,656 --> 00:39:00,034 You know that hose gag and this, this hinge bit. 402 00:39:00,201 --> 00:39:03,747 You're the second most original thinker that I ever met. 403 00:39:03,872 --> 00:39:05,290 Thanks. 404 00:39:07,667 --> 00:39:09,461 I, uh... 405 00:39:09,878 --> 00:39:12,046 I got a confession to make, kid. 406 00:39:12,881 --> 00:39:16,176 I get the movies back, or I don't. 407 00:39:16,301 --> 00:39:21,514 This has been the most exhilarating day I've had in 60 years. 408 00:39:22,724 --> 00:39:24,309 Okay. 409 00:39:36,571 --> 00:39:39,699 I don't think I can run anymore, MacGyver. 410 00:39:41,367 --> 00:39:42,994 You're not gonna have to, Pinky. 411 00:39:43,119 --> 00:39:45,747 We're gonna make our stand, right here. 412 00:39:48,208 --> 00:39:49,959 Anything I can do to help? 413 00:39:50,126 --> 00:39:52,712 Well, I'm gonna need a little time. 414 00:39:52,796 --> 00:39:54,589 You think you can keep those guys busy for a while? 415 00:39:55,215 --> 00:39:58,051 Are you kidding? Why... 416 00:39:58,426 --> 00:40:01,846 I can do five minutes, standing on my head. 417 00:40:26,204 --> 00:40:28,456 Hold it! Back it up. 418 00:40:29,207 --> 00:40:31,042 I think I just saw Pinky. 419 00:40:36,172 --> 00:40:38,591 God, the old man's gone goofy. 420 00:40:38,716 --> 00:40:40,218 Move it. 421 00:40:56,526 --> 00:40:58,403 Come on. Yeah, come on... 422 00:41:04,701 --> 00:41:07,537 Right into the trap. 423 00:41:13,418 --> 00:41:15,712 That's for MacGyver's tires. 424 00:41:20,300 --> 00:41:22,927 Oh, man! This is so bogus! 425 00:41:23,052 --> 00:41:24,679 Come on, Neil! 426 00:41:38,276 --> 00:41:41,362 Don't shoot us. We surrender. 427 00:41:43,239 --> 00:41:45,992 Watch out, Neil. It could be a trick. 428 00:41:47,535 --> 00:41:49,037 No way. 429 00:41:50,538 --> 00:41:52,332 Let's rock and roll. 430 00:42:32,497 --> 00:42:34,791 It's over, dude-skies. 431 00:42:35,375 --> 00:42:36,918 Nice try. 432 00:42:37,627 --> 00:42:38,920 I don't like it. 433 00:42:39,087 --> 00:42:41,631 - They're up to something. - No way, man. 434 00:42:42,173 --> 00:42:43,841 It's over. 435 00:42:44,300 --> 00:42:46,052 Nothing personal, boys, 436 00:42:46,928 --> 00:42:50,807 but I'm gonna put you out of the misery that Karl here's been creating. 437 00:42:52,517 --> 00:42:54,227 Now drop your arms. 438 00:42:55,228 --> 00:42:58,147 See, I don't want the autopsy to show 439 00:42:58,356 --> 00:43:03,486 that their hands were up when this on-duty peace officer plugged 'em. 440 00:43:05,613 --> 00:43:07,448 I said, drop 'em! 441 00:43:23,965 --> 00:43:25,758 You did it, Pinky! 442 00:43:26,009 --> 00:43:29,053 No, it wasn't me. Uh-uh. 443 00:43:29,303 --> 00:43:32,140 It was you and me. 444 00:43:36,269 --> 00:43:37,979 As a team. 445 00:43:38,104 --> 00:43:41,024 A great team, that's what it was. Yeah. 446 00:43:41,190 --> 00:43:44,318 It was, well, it was like Laurel and Hardy. 447 00:43:44,444 --> 00:43:47,739 Or--Or the Marx Brothers or Abbott and Costello. 448 00:43:47,822 --> 00:43:49,240 Yeah. 449 00:43:49,365 --> 00:43:53,202 Oh, yeah, they're here. They're all here. 450 00:43:54,454 --> 00:43:56,372 Can't you hear 'em? 451 00:43:59,375 --> 00:44:01,502 It's movie magic. 452 00:44:02,003 --> 00:44:05,339 Oh, God, I love this business! 453 00:44:41,918 --> 00:44:45,004 Hey, Pinky. Why aren't you inside? 454 00:44:45,171 --> 00:44:47,715 Oh, I'm just too nervous. 455 00:44:47,799 --> 00:44:51,010 I--I was shaking so much inside that... 456 00:44:51,094 --> 00:44:54,097 They were laughing at me instead of my movies. 457 00:44:54,222 --> 00:44:56,390 No, no, they love 'em. 458 00:44:56,474 --> 00:44:57,850 No. 459 00:44:58,101 --> 00:45:00,603 Come on, Pinky, the movies are great. 460 00:45:00,716 --> 00:45:02,146 They're very funny. 461 00:45:03,189 --> 00:45:07,693 Well, I, I did get a sweet distribution deal. 462 00:45:07,819 --> 00:45:11,531 And an offer, to star in a big picture. 463 00:45:11,781 --> 00:45:15,118 You see? That's terrific! What are you worried about here? 464 00:45:15,618 --> 00:45:18,371 Well, I don't know, I don't know, I mean, I don't know. 465 00:45:18,454 --> 00:45:21,415 It's just--just-- I'm not used to being back in the business. 466 00:45:21,499 --> 00:45:24,335 Reborn. A star. 467 00:45:24,418 --> 00:45:26,838 Oh, tell me I'm not just daydreaming. 468 00:45:30,258 --> 00:45:31,884 I think that's your answer. 469 00:45:36,722 --> 00:45:40,393 Yeah, yeah. Oh, yeah, but, you know there are no kids in there. 470 00:45:40,476 --> 00:45:42,478 I don't think the kids are gonna like 'em, do you? 471 00:45:42,645 --> 00:45:45,481 Pinky! Were you always this nervous in the old days? 472 00:45:45,690 --> 00:45:47,608 Well, I... Of course I was nervous. 473 00:45:47,692 --> 00:45:50,403 I--I--I invented the word "nervous." 474 00:45:50,486 --> 00:45:53,406 I mean, I was what they called a--a basket case. 475 00:45:53,614 --> 00:45:55,575 Well, guess what? 476 00:45:55,867 --> 00:45:57,660 You're back. 477 00:45:57,952 --> 00:46:00,413 All the way back. 478 00:46:01,247 --> 00:46:02,957 You're right. 479 00:46:03,708 --> 00:46:06,460 I'm back! I'm back. 480 00:46:06,586 --> 00:46:08,796 I am back! @@1 00:01:47,971 --> 00:01:49,640 Hello. 2 00:01:55,020 --> 00:01:56,897 Hello! 3 00:02:02,903 --> 00:02:04,947 Anybody here? 4 00:02:40,232 --> 00:02:41,900 MacGyver! 5 00:02:42,734 --> 00:02:44,069 Dent. 6 00:02:44,194 --> 00:02:46,613 Yeah. Nobody answered the door. 7 00:02:46,780 --> 00:02:48,365 That's because nobody was home. 8 00:02:48,490 --> 00:02:50,701 I got to talk to you. Right away. 9 00:02:51,076 --> 00:02:52,327 Really? 10 00:02:52,452 --> 00:02:54,204 I need you to help me get in shape. 11 00:02:54,329 --> 00:02:55,956 I'm gonna box again. 12 00:02:56,081 --> 00:02:57,374 Box? 13 00:02:57,499 --> 00:02:58,625 Yeah. 14 00:02:58,750 --> 00:03:00,627 I was the number five ranked heavyweight in the world 15 00:03:00,711 --> 00:03:02,379 before they sent me up to Folsom. 16 00:03:02,504 --> 00:03:03,839 Get out of here. 17 00:03:03,922 --> 00:03:06,133 Yep, and I was heavyweight champ in the joint, too. 18 00:03:06,258 --> 00:03:08,760 And you know how tough some of those guys are. 19 00:03:09,386 --> 00:03:10,971 Earl, 20 00:03:11,096 --> 00:03:14,266 you've definitely come to the wrong place. 21 00:03:14,433 --> 00:03:17,436 I hate boxing. I think it's barbaric. 22 00:03:17,811 --> 00:03:20,439 Some people say the same things about hockey. 23 00:03:20,647 --> 00:03:22,691 Yeah, well, I happen to have hope for hockey. 24 00:03:22,816 --> 00:03:25,611 MacGyver, all I'm asking is for you to help me get in shape. 25 00:03:26,028 --> 00:03:28,238 You ate everything. 26 00:03:29,364 --> 00:03:30,574 It's all gone. 27 00:03:30,657 --> 00:03:33,452 I'm a heavyweight. Heavyweights eat. 28 00:03:33,577 --> 00:03:36,204 Listen, MacGyver, if you're not too busy, 29 00:03:36,330 --> 00:03:38,957 uh, I also need a character witness. 30 00:03:39,041 --> 00:03:40,334 Now? 31 00:03:40,459 --> 00:03:43,086 Trust me. It won't take long. 32 00:03:43,295 --> 00:03:45,130 Earl, look, 33 00:03:45,255 --> 00:03:48,592 I've been gone a week, I'm tired, I'm hungry. 34 00:03:48,717 --> 00:03:50,135 Isn't there somebody else? 35 00:03:50,636 --> 00:03:52,095 There's nobody else. 36 00:03:52,179 --> 00:03:54,139 Besides, there's somebody I'd like you to meet. 37 00:03:57,392 --> 00:04:00,020 Come on. Okay? 38 00:04:03,774 --> 00:04:05,484 Please. 39 00:04:09,446 --> 00:04:11,114 All right. 40 00:04:37,641 --> 00:04:39,309 Hey, Earl. 41 00:04:40,352 --> 00:04:43,146 - You know her? - My daughter. 42 00:04:45,732 --> 00:04:47,317 Uh, Veronica. 43 00:04:47,442 --> 00:04:49,277 This is a friend of mine, MacGyver. 44 00:04:49,403 --> 00:04:50,737 Hi, Veronica. 45 00:04:50,821 --> 00:04:53,156 The name's Ronnie. I changed it. 46 00:04:53,365 --> 00:04:55,033 How could you change it? 47 00:04:55,117 --> 00:04:56,827 My mother's name was Veronica. 48 00:04:56,910 --> 00:04:58,787 So? I never met her. 49 00:04:58,995 --> 00:05:01,707 Besides, Ronnie gets more respect. 50 00:05:01,790 --> 00:05:03,792 It's not so fancy. 51 00:05:04,543 --> 00:05:06,670 - Listen, Veronica... - Ronnie! 52 00:05:06,878 --> 00:05:08,463 Okay, Ronnie. 53 00:05:08,547 --> 00:05:10,882 MacGyver and I got to go inside. We'll be right back. 54 00:05:11,091 --> 00:05:12,217 Whatever. 55 00:05:21,727 --> 00:05:23,186 Unruly behavior, 56 00:05:23,437 --> 00:05:26,231 lying, cheating, stealing. 57 00:05:26,356 --> 00:05:28,900 It's quite a file for a 14-year-old. 58 00:05:29,109 --> 00:05:31,069 But not all that surprising. 59 00:05:31,278 --> 00:05:32,988 Considering the number of foster homes 60 00:05:33,071 --> 00:05:34,448 Veronica's been placed in 61 00:05:34,531 --> 00:05:36,491 since her mother died five years ago. 62 00:05:36,783 --> 00:05:39,119 Yeah, well, what she needs is her father. 63 00:05:39,327 --> 00:05:42,247 What she needs, Mr. Dent, is a stable environment. 64 00:05:42,497 --> 00:05:44,666 But then you brought Mr. MacGyver along 65 00:05:44,750 --> 00:05:47,544 to support the idea that you can provide that, didn't you? 66 00:05:47,753 --> 00:05:49,546 In spite of your unfortunate past. 67 00:05:50,130 --> 00:05:51,882 Tell her, MacGyver. 68 00:05:54,468 --> 00:05:56,636 Well, I do know that Mr. Dent 69 00:05:56,720 --> 00:05:59,264 is sincere in his effort to change his life. 70 00:05:59,723 --> 00:06:02,517 And you are willing to provide a roof over their heads 71 00:06:02,642 --> 00:06:06,188 until Mr. Dent proves himself financially secure? 72 00:06:07,731 --> 00:06:11,067 See? I told you, he was some kind of a guy. 73 00:06:11,276 --> 00:06:13,153 Well, this isn't going to be easy. 74 00:06:13,361 --> 00:06:15,489 Both of you are almost strangers to her. 75 00:06:15,572 --> 00:06:18,784 And Veronica has learned not to trust very many people. 76 00:06:19,117 --> 00:06:20,744 She's my kid. 77 00:06:20,827 --> 00:06:22,662 I love her. 78 00:06:22,829 --> 00:06:24,456 That's gotta count for somethin'. 79 00:06:26,249 --> 00:06:28,376 How do you plan on providing for her? 80 00:06:28,585 --> 00:06:30,462 Fighting. You know, boxing. 81 00:06:30,670 --> 00:06:31,755 A boxer? 82 00:06:31,880 --> 00:06:33,965 You call that a stable profession? 83 00:06:34,174 --> 00:06:36,301 Why, you don't-- You don't understand, ma'am. 84 00:06:36,384 --> 00:06:37,969 I'm not just some bum. 85 00:06:38,053 --> 00:06:40,764 I was a ranked heavyweight. I made good money. 86 00:06:40,972 --> 00:06:43,141 Well, it's also hardly the healthiest environment 87 00:06:43,266 --> 00:06:44,893 for a 14-year-old girl. 88 00:06:46,269 --> 00:06:47,854 It's what I do. 89 00:06:47,979 --> 00:06:50,273 You shuffle papers. I box. 90 00:06:50,482 --> 00:06:52,651 I mean, I got this match all lined up. 91 00:06:52,818 --> 00:06:54,069 And with the purse, 92 00:06:54,194 --> 00:06:55,946 I'll be able to provide a great environment. 93 00:06:56,029 --> 00:06:56,988 Uh-huh. 94 00:06:57,447 --> 00:06:59,241 I guess you're just going to have to show me. 95 00:06:59,491 --> 00:07:00,742 Oh, we will. 96 00:07:00,826 --> 00:07:03,578 You see, MacGyver's going to be my trainer. 97 00:07:04,287 --> 00:07:06,665 You are a good friend, Mr. MacGyver. 98 00:07:07,958 --> 00:07:09,709 Thanks. 99 00:07:10,418 --> 00:07:12,379 I prefer to see children remain 100 00:07:12,504 --> 00:07:15,048 with their natural parents whenever possible. 101 00:07:15,173 --> 00:07:17,300 But if you don't show me that you can provide 102 00:07:17,509 --> 00:07:20,262 a suitable environment for Veronica, 103 00:07:20,470 --> 00:07:22,389 I will recommend that her current foster parents 104 00:07:22,472 --> 00:07:24,015 get permanent custody. 105 00:07:24,182 --> 00:07:26,059 25 grand, MacGyver. 106 00:07:26,142 --> 00:07:28,395 One fight, and I got a bodacious bank account 107 00:07:28,478 --> 00:07:29,771 and my daughter. 108 00:07:29,855 --> 00:07:33,066 Earl, I did not agree to help you train. 109 00:07:33,191 --> 00:07:35,527 MacGyver, I'm desperate. 110 00:07:35,610 --> 00:07:36,820 You heard her. 111 00:07:36,945 --> 00:07:38,572 I got three weeks to prove myself. 112 00:07:38,697 --> 00:07:40,115 And the fight's in two weeks. 113 00:07:40,198 --> 00:07:42,909 So why don't you train at a gym like a normal human being? 114 00:07:43,076 --> 00:07:45,745 - Well, uh... - What? What'd you do? 115 00:07:45,871 --> 00:07:48,206 - I sort of burned some bridges. - I'm shocked. 116 00:07:48,331 --> 00:07:51,251 I mean, a lot of guys, uh, ain't so glad to see me anymore. 117 00:07:53,128 --> 00:07:54,546 What... 118 00:08:04,463 --> 00:08:05,856 What are you doing? 119 00:08:06,224 --> 00:08:08,143 Following in your footsteps. 120 00:08:08,268 --> 00:08:09,644 You want a freebie? 121 00:08:09,853 --> 00:08:13,064 - Veronica, that's wrong. - Right, sure, you're the expert. 122 00:08:13,106 --> 00:08:14,900 And it's Ronnie, okay? 123 00:08:15,108 --> 00:08:16,359 Okay. Okay. 124 00:08:16,776 --> 00:08:18,028 Look at this face. 125 00:08:18,153 --> 00:08:20,989 Is she a chip off the old block or what? Huh? 126 00:08:24,200 --> 00:08:26,578 I guess it's gonna take a while, huh? 127 00:08:27,162 --> 00:08:29,414 We'd better get started, bud. 128 00:08:29,539 --> 00:08:30,916 Veronica? 129 00:08:31,207 --> 00:08:32,542 Ronnie! 130 00:08:32,751 --> 00:08:35,545 Come on, okay, okay, Ronnie. Wait up. 131 00:08:52,979 --> 00:08:55,815 So, I guess this will be the training room. 132 00:08:56,399 --> 00:08:58,485 Sure got a lot of junk. 133 00:08:58,610 --> 00:09:01,321 Thanks. I'm a pack rat. 134 00:09:01,446 --> 00:09:03,865 Kinda keeps some good memories alive, you know. 135 00:09:03,990 --> 00:09:05,992 That's why I throw everything away. 136 00:09:09,037 --> 00:09:11,498 You serious about turning this place into a gym? 137 00:09:11,748 --> 00:09:13,375 Yeah, why not? 138 00:09:13,458 --> 00:09:15,752 Just give me a little time, okay? 139 00:09:15,961 --> 00:09:17,295 Okay, you got it. 140 00:09:17,372 --> 00:09:19,647 Come on, Ronnie, how about we go pick up some grub at the market 141 00:09:19,756 --> 00:09:21,257 while MacGyver gets set up. 142 00:09:21,341 --> 00:09:22,926 Whatever. 143 00:09:35,355 --> 00:09:36,690 Go for it, Earl! 144 00:09:36,780 --> 00:09:38,900 He's up and deep! Oh, we got it. 145 00:09:38,984 --> 00:09:41,361 - Hey, nice catch. - Hey, watch it, jerk! 146 00:09:41,444 --> 00:09:42,862 Sorry. Just touched it. 147 00:09:42,946 --> 00:09:44,531 Any scratches, you pay, pal! 148 00:09:44,739 --> 00:09:46,366 I told you, I barely touched it. 149 00:09:46,449 --> 00:09:48,618 It's a brand new car! 150 00:09:51,579 --> 00:09:53,206 Oh, nice move, Earl. 151 00:09:53,289 --> 00:09:55,792 Hey, you better thank him for saving your car. 152 00:09:56,001 --> 00:09:58,044 What? Are you two looking for trouble? 153 00:09:58,253 --> 00:10:00,046 Come on. Ignore him. Let's go. 154 00:10:00,171 --> 00:10:02,382 Hey, come on back here, I'm not done with you! 155 00:10:02,590 --> 00:10:04,801 You're lucky I'm a nice guy! 156 00:10:08,638 --> 00:10:10,515 You could have taken him easy. 157 00:10:10,640 --> 00:10:12,308 Why, what's that gonna prove? 158 00:10:12,392 --> 00:10:13,810 That you're not a wimp. 159 00:10:14,019 --> 00:10:15,687 There are other ways. 160 00:10:22,277 --> 00:10:23,945 So? I lifted them. 161 00:10:24,154 --> 00:10:25,530 What's the matter with you? 162 00:10:25,613 --> 00:10:27,198 I thought I told you to cool it. 163 00:10:27,407 --> 00:10:29,534 You want me to be perfect like you, huh? 164 00:10:29,743 --> 00:10:30,952 I didn't say that. 165 00:10:31,161 --> 00:10:33,830 So like how come all of a sudden you want custody of me, anyway? 166 00:10:34,080 --> 00:10:36,374 You're my kid. I wanna be with you. 167 00:10:36,458 --> 00:10:38,460 I've been your kid for 14 years. 168 00:10:38,585 --> 00:10:40,045 Not that you ever noticed. 169 00:10:40,128 --> 00:10:41,880 Hey, come on, give me a break, okay? 170 00:10:42,088 --> 00:10:44,382 You had a lousy time and it was my fault. 171 00:10:44,466 --> 00:10:45,925 I admit it. 172 00:10:46,051 --> 00:10:48,386 - So what do you want? - What do you want? 173 00:10:48,553 --> 00:10:50,638 A chance to make up for it. 174 00:10:50,889 --> 00:10:51,973 Yeah, right. 175 00:10:55,393 --> 00:10:56,519 Hey, where you goin'? 176 00:10:57,187 --> 00:10:58,855 To pay for those wrestling cards, 177 00:10:58,938 --> 00:11:00,398 so my kid doesn't end up 178 00:11:00,482 --> 00:11:03,443 in a six foot cell like her old man did, huh? 179 00:11:35,391 --> 00:11:37,393 Wow, what is that? 180 00:11:37,519 --> 00:11:40,271 Uh, well, I'll show you. 181 00:11:40,396 --> 00:11:42,899 Earl, give that thing a punch. 182 00:11:47,028 --> 00:11:49,197 Yeah, it measures the power of your punch and endurance. 183 00:11:49,322 --> 00:11:51,157 Keep the liquid up and climbing. 184 00:11:51,366 --> 00:11:52,534 You got to be kidding. 185 00:11:52,700 --> 00:11:53,868 Uh-uh. 186 00:11:53,952 --> 00:11:56,538 You, young lady, you're gonna keep track of your dad's progress 187 00:11:56,602 --> 00:11:58,603 on that board, all right? 188 00:12:03,962 --> 00:12:05,046 Cool! 189 00:12:05,296 --> 00:12:06,756 Weak. 190 00:12:07,006 --> 00:12:08,591 What's this? 191 00:12:09,592 --> 00:12:13,263 Uh, well, for lack of a better name for it, 192 00:12:13,388 --> 00:12:16,558 we'll call it a punching machine. 193 00:12:16,683 --> 00:12:18,268 Watch. 194 00:12:24,065 --> 00:12:25,233 Huh? 195 00:12:25,441 --> 00:12:28,486 MacGyver, I'm fighting Crazy Eddie Jackson, 196 00:12:28,570 --> 00:12:30,280 not an octopus. 197 00:12:30,530 --> 00:12:32,782 Oh, come on, you got to give it a try. 198 00:12:33,741 --> 00:12:35,869 Obviously it takes two. 199 00:12:36,202 --> 00:12:37,787 You're the controller. 200 00:12:38,037 --> 00:12:39,789 - Me? - Yeah, you. 201 00:12:39,998 --> 00:12:41,666 You did a pretty good job with that candy machine, 202 00:12:41,749 --> 00:12:43,459 I figured you could handle this. 203 00:12:43,543 --> 00:12:44,836 Look, it's real simple. 204 00:12:44,961 --> 00:12:47,422 You got on-off switches for top, middle, and bottom. 205 00:12:47,505 --> 00:12:48,756 Go ahead. 206 00:12:48,840 --> 00:12:51,384 Boy, am I gonna work his butt off. 207 00:12:52,385 --> 00:12:55,221 Uh, what kind of contraption do you have to work out the legs? 208 00:12:55,805 --> 00:12:57,724 A jump rope. 209 00:13:02,395 --> 00:13:04,147 Okay Earl, take your tie off. 210 00:13:04,564 --> 00:13:06,774 Oh, this is gonna be... 211 00:13:08,359 --> 00:13:11,362 Oh, a sucker punch, huh? 212 00:13:14,824 --> 00:13:16,367 Oops, sorry. 213 00:13:27,420 --> 00:13:29,505 Listen, speed it up, kid. 214 00:13:33,446 --> 00:13:35,970 Ah... I've got another right. 215 00:13:37,096 --> 00:13:38,431 Bam! 216 00:13:41,017 --> 00:13:42,977 Hello, Earl. 217 00:13:43,186 --> 00:13:45,438 Nice gym. For what, I don't know, but nice. 218 00:13:45,647 --> 00:13:46,981 What do you want? 219 00:13:47,523 --> 00:13:48,942 This your kid? 220 00:13:49,817 --> 00:13:51,527 Sure she is. 221 00:13:51,861 --> 00:13:54,989 Your old man could have been the champ, kid. 222 00:13:55,114 --> 00:13:58,660 Thing is, he didn't have the brains to listen to me. 223 00:13:58,826 --> 00:14:01,037 Dumb. Real dumb. 224 00:14:01,663 --> 00:14:03,164 Ronnie, go upstairs. 225 00:14:03,289 --> 00:14:04,832 Help MacGyver put away the groceries. 226 00:14:05,041 --> 00:14:06,751 MacGyver said I should stay here with you. 227 00:14:06,960 --> 00:14:08,419 I said go upstairs! 228 00:14:08,628 --> 00:14:09,963 All right! 229 00:14:14,509 --> 00:14:16,177 We're here to check on our investment. 230 00:14:16,261 --> 00:14:17,971 Got a lot riding on you. 231 00:14:18,054 --> 00:14:21,015 Remember the deal? Dive in eight. 232 00:14:23,643 --> 00:14:27,146 Your kid, Earl, it's for your kid, right? 233 00:14:27,355 --> 00:14:28,940 I said I'd do it, all right? 234 00:14:29,023 --> 00:14:30,984 You keep my kid out of this, 235 00:14:31,067 --> 00:14:33,027 or you're gonna get your brains scrambled. 236 00:14:33,236 --> 00:14:35,113 Hey, Mr. Riggins don't have to take that 237 00:14:35,196 --> 00:14:36,906 from no jailbird bum. 238 00:14:37,073 --> 00:14:39,617 - Oh, yeah? - You better believe it. 239 00:14:40,493 --> 00:14:41,869 Earl? 240 00:14:41,995 --> 00:14:44,205 Yeah. Oh, uh, 241 00:14:44,330 --> 00:14:45,581 this is my old manager, 242 00:14:45,873 --> 00:14:49,210 Bart Riggins and his, uh, assistant, uh, Bailey. 243 00:14:50,044 --> 00:14:52,964 They're here to wish me luck. You know, the fight. 244 00:14:53,214 --> 00:14:54,882 I trained him for five years. 245 00:14:54,966 --> 00:14:56,759 Put a lot of bread in him. 246 00:14:56,884 --> 00:14:58,094 Don't disappoint me. 247 00:15:07,979 --> 00:15:09,564 Where's Ronnie? 248 00:15:09,647 --> 00:15:11,983 She's upstairs. I told her to help you out. 249 00:15:12,108 --> 00:15:13,818 - She's not there. - What? 250 00:15:13,943 --> 00:15:16,279 - Oh, no, she can't be. Not again! - What? 251 00:15:16,404 --> 00:15:18,197 The last time she was gone for six months. 252 00:15:18,281 --> 00:15:20,700 - I'm gonna lose her for sure! - All right, settle down. 253 00:15:20,825 --> 00:15:24,078 Um, grab the Jeep, I'll get the bike. 254 00:16:25,223 --> 00:16:26,933 I know how you feel, Ronnie. 255 00:16:27,141 --> 00:16:28,851 Leave me alone. 256 00:16:30,561 --> 00:16:33,064 I ran away from home one time. 257 00:16:33,606 --> 00:16:36,484 When my grandpa told me to get lost. 258 00:16:38,319 --> 00:16:39,570 Who cares? 259 00:16:39,654 --> 00:16:40,905 Well, I did. 260 00:16:41,489 --> 00:16:44,200 I didn't understand what he was doing. Or why. 261 00:16:44,470 --> 00:16:46,055 Oh, and now you do, right? 262 00:16:46,142 --> 00:16:47,078 That's right. 263 00:16:48,413 --> 00:16:50,581 He was trying to protect me. 264 00:16:50,832 --> 00:16:52,917 Just like your dad's trying to protect you. 265 00:16:53,042 --> 00:16:54,544 From who? 266 00:16:54,627 --> 00:16:57,046 Well, I don't know. Maybe from himself. 267 00:16:57,839 --> 00:17:01,426 You know, he hasn't had a lot of practice in raising a kid. 268 00:17:01,676 --> 00:17:03,845 You got to give him a little time. 269 00:17:06,180 --> 00:17:07,974 I don't know. 270 00:17:08,099 --> 00:17:09,976 He's always on my case. 271 00:17:11,310 --> 00:17:13,104 Well, he's supposed to. 272 00:17:13,229 --> 00:17:15,273 That's what dads do. 273 00:17:27,285 --> 00:17:28,661 Where you been? 274 00:17:30,955 --> 00:17:33,624 Running away. Just like you're always doin'. 275 00:17:33,749 --> 00:17:35,126 You and your fight. 276 00:17:35,251 --> 00:17:37,128 You know something? I think you're all wind. 277 00:17:37,170 --> 00:17:38,880 I don't think there is a fight. 278 00:17:38,963 --> 00:17:40,214 - Earl... - There is a fight! 279 00:17:40,381 --> 00:17:42,967 When I tell you something, that's it! I don't lie. 280 00:17:43,134 --> 00:17:44,218 Oh yeah? Prove it. 281 00:17:44,427 --> 00:17:46,012 - All right, that's enough. - No! 282 00:17:46,137 --> 00:17:48,306 No way any kid of mine's gonna think I'm a liar. 283 00:17:48,514 --> 00:17:49,765 Now get in here! 284 00:17:49,849 --> 00:17:52,894 And you, you follow! 285 00:18:01,569 --> 00:18:02,904 There you go. 286 00:18:03,029 --> 00:18:05,573 Crazy Eddie Jackson versus yours truly. 287 00:18:05,698 --> 00:18:07,742 This proof enough for you? 288 00:18:09,035 --> 00:18:10,786 Okay, I was wrong. 289 00:18:10,912 --> 00:18:12,413 Hey, at least you know now 290 00:18:12,497 --> 00:18:14,749 that your old man's word is worth something. 291 00:18:14,999 --> 00:18:16,751 Rocketman? 292 00:18:16,876 --> 00:18:18,628 Yeah. That's what they used to call me. 293 00:18:18,753 --> 00:18:21,130 Short fuse. Lots of power. 294 00:18:21,255 --> 00:18:22,256 Get it? 295 00:18:22,355 --> 00:18:23,606 Got it. 296 00:18:23,674 --> 00:18:25,843 You're not the main event here. 297 00:18:26,302 --> 00:18:28,387 Hey, I've been away, remember? 298 00:18:28,513 --> 00:18:30,598 Hey, you have a good time on me, my man, huh? 299 00:18:30,681 --> 00:18:31,807 Wow! 300 00:18:31,933 --> 00:18:33,476 It's Herman the German. 301 00:18:33,601 --> 00:18:35,311 - Who? - Hey, Herman, 302 00:18:35,520 --> 00:18:38,314 I hear a rumor you matched Mad Mike and Wretched Rodney. 303 00:18:38,397 --> 00:18:40,107 Ain't no rumor, kid. 304 00:18:40,858 --> 00:18:42,652 Here, take a friend, huh? 305 00:18:43,110 --> 00:18:44,862 Wow. 306 00:18:45,238 --> 00:18:47,907 He's only the greatest wrestler ever. 307 00:18:48,074 --> 00:18:50,368 Oh come on, Ronnie, all that wrestling stuff is fake. 308 00:18:50,576 --> 00:18:53,246 No, it's not, it's great. Let's go inside. 309 00:18:53,412 --> 00:18:55,915 Ronnie, we got to get back. I got to get to work. 310 00:18:56,082 --> 00:18:59,001 Just for just one minute? Come on. 311 00:19:13,891 --> 00:19:16,727 Ooo-wee! What stinks around here? 312 00:19:16,852 --> 00:19:18,354 There it is. There it is. 313 00:19:18,521 --> 00:19:20,648 Old meat, past its prime. 314 00:19:20,731 --> 00:19:22,066 Hello, Stinson. 315 00:19:22,233 --> 00:19:24,485 I don't want you around here. I don't want my fighter to see you. 316 00:19:24,569 --> 00:19:27,154 - There'll be trouble. - I'm just showing my kid the gym. 317 00:19:27,363 --> 00:19:29,240 Well, I'll just show you and the kid the door. 318 00:19:29,448 --> 00:19:30,950 Hey, Dent? 319 00:19:31,200 --> 00:19:34,287 Spend much time with your kid the last five years? 320 00:19:34,870 --> 00:19:36,872 I'm warning you, Eddie. 321 00:19:36,998 --> 00:19:38,916 You don't want to start talking like that. 322 00:19:39,041 --> 00:19:40,459 Hey, what you worried about? 323 00:19:40,585 --> 00:19:42,169 If your kid is as dumb as her old man, 324 00:19:42,295 --> 00:19:43,713 she won't even understand it. 325 00:19:43,796 --> 00:19:45,840 Oh yeah? That's what you think, wise guy. 326 00:19:46,007 --> 00:19:48,426 She's smarter than both of us put together, Eddie. 327 00:19:48,509 --> 00:19:50,386 And if you ever put her down again, 328 00:19:50,511 --> 00:19:51,804 I'll tear you apart. 329 00:19:52,013 --> 00:19:54,223 How about now, Dent? Right now, come on up here. 330 00:19:54,348 --> 00:19:56,517 I don't give a damn about $4000. 331 00:19:56,726 --> 00:19:58,144 - Come on up here! - All right, you're on. 332 00:19:58,227 --> 00:19:59,478 No, Dent, no! 333 00:19:59,562 --> 00:20:01,314 Somebody call the cops, somebody call the paper, 334 00:20:01,480 --> 00:20:02,607 somebody call somebody! 335 00:20:02,690 --> 00:20:05,318 Oh, they're fighting for free! I can't stand it! 336 00:20:05,420 --> 00:20:07,422 No, Dent, aw! Look at these two... 337 00:20:07,695 --> 00:20:09,431 I knew it, I knew it! 338 00:20:09,524 --> 00:20:11,282 Oh, come on, you guys, what are you doing? 339 00:20:11,449 --> 00:20:13,159 No, no, no, no. Don't, no... 340 00:20:16,120 --> 00:20:18,331 Come on. Hey, hey, hey, what do you think this is, 341 00:20:18,414 --> 00:20:20,499 the Golden Gloves? You're prize fighters that fight. 342 00:20:20,583 --> 00:20:22,209 Get out of here. Dent, get out of here. 343 00:20:22,418 --> 00:20:23,794 - Come on! - Eddie, Eddie, shut up. 344 00:20:24,003 --> 00:20:25,338 Dent, get out of here, get out of here. 345 00:20:25,546 --> 00:20:28,007 Okay, Eddie, come on, come on, get back to your work out now! 346 00:20:28,090 --> 00:20:30,259 - Come on! Move it! Move it! - Come on, let's get out of here. 347 00:20:30,384 --> 00:20:32,386 All right, all right, all right, come on, come on... 348 00:20:32,470 --> 00:20:33,888 My nose. 349 00:20:33,971 --> 00:20:35,931 Come on, come on, come on, way to go, way to go, Eddie. 350 00:20:36,043 --> 00:20:37,266 Looking good. 351 00:20:38,851 --> 00:20:41,395 - Is it broke? - Leave me alone. 352 00:20:41,812 --> 00:20:43,564 After you, Rocketman. 353 00:20:43,689 --> 00:20:44,940 Oh. 354 00:20:59,789 --> 00:21:02,083 I'm sorry I thought there wasn't any fight, Earl. 355 00:21:02,333 --> 00:21:04,210 Ah, forget it. 356 00:21:04,418 --> 00:21:05,961 You better get some sleep, kid. 357 00:21:06,045 --> 00:21:07,797 We got a lot to do tomorrow. 358 00:21:08,214 --> 00:21:10,299 You really want me around, huh? 359 00:21:10,508 --> 00:21:12,259 Hey, come on. 360 00:21:12,385 --> 00:21:15,429 Who's gonna work those crazy machines MacGyver dreamed up? 361 00:21:16,222 --> 00:21:18,224 Oh yeah, that's right. 362 00:21:19,767 --> 00:21:21,394 'Night. 363 00:21:42,957 --> 00:21:44,625 What are you doing? 364 00:21:45,042 --> 00:21:47,420 Oh, this stuff's for your corner. 365 00:21:52,007 --> 00:21:54,260 Ooh. It's cold. 366 00:21:54,719 --> 00:21:56,721 Yeah. Sodium thiosulphate. 367 00:21:56,804 --> 00:21:58,889 It's a photographic fixer. 368 00:22:00,224 --> 00:22:01,934 Just add water, 369 00:22:03,811 --> 00:22:05,563 instant cold pack. 370 00:22:06,188 --> 00:22:08,774 Oh, I get it. To handle the cuts. 371 00:22:09,525 --> 00:22:12,945 So you just chill this iron, press it to the cut, 372 00:22:13,195 --> 00:22:14,989 and, presto, stops the bleeding. 373 00:22:15,114 --> 00:22:16,490 Yep. 374 00:22:19,785 --> 00:22:21,579 You lied to me, Earl. 375 00:22:22,455 --> 00:22:23,914 What are you talkin' about? 376 00:22:24,457 --> 00:22:26,375 You're gonna throw the fight, aren't you? 377 00:22:26,751 --> 00:22:28,085 No! 378 00:22:28,169 --> 00:22:29,712 What's the matter with you? 379 00:22:30,087 --> 00:22:32,423 Crazy Eddie gets $4000 for the fight, 380 00:22:32,506 --> 00:22:34,800 and you get $25,000? 381 00:22:34,884 --> 00:22:36,594 You want to explain that to me? 382 00:22:40,264 --> 00:22:42,057 You heard the lady. 383 00:22:42,183 --> 00:22:43,934 I have three weeks to come up with enough 384 00:22:44,018 --> 00:22:46,771 to provide for Ronnie or I lose her. Forever. 385 00:22:46,854 --> 00:22:49,857 Maybe that's just as well if this is where you're coming from. 386 00:22:50,065 --> 00:22:51,192 What is that supposed to mean? 387 00:22:51,400 --> 00:22:52,860 Figure it out. 388 00:22:52,985 --> 00:22:55,571 You're all over Ronnie for stealing candy bars, 389 00:22:55,696 --> 00:22:57,323 and you're about to throw a fight. 390 00:22:57,531 --> 00:22:59,450 Just this once, so I get custody. 391 00:22:59,533 --> 00:23:00,785 Then I'm giving it up. 392 00:23:00,993 --> 00:23:03,370 And you don't think Ronnie's gonna know? 393 00:23:03,954 --> 00:23:07,082 She's got eyes, Earl. She'll see right through you. 394 00:23:08,042 --> 00:23:09,960 Now come on. 395 00:23:10,127 --> 00:23:12,671 She doesn't need a buddy or a pal. 396 00:23:13,172 --> 00:23:16,008 She needs a father to teach her right from wrong. 397 00:23:16,133 --> 00:23:17,718 Even if it hurts. 398 00:23:20,721 --> 00:23:21,889 Yeah. 399 00:23:49,375 --> 00:23:51,502 I stole them. 400 00:23:53,045 --> 00:23:54,713 At the gym. 401 00:23:55,506 --> 00:23:57,883 But I'll take them back, I swear. 402 00:24:39,550 --> 00:24:41,510 $5,000 on Dent at one to five? 403 00:24:41,635 --> 00:24:43,012 Take it. 404 00:24:43,095 --> 00:24:46,515 I just took $20,000 on Crazy Eddie at five to one. 405 00:24:46,640 --> 00:24:48,309 Lay it off. Out of town. 406 00:24:48,559 --> 00:24:51,270 ...inside the final 16th of a mile. 407 00:24:53,063 --> 00:24:55,190 ...is drawing away from the field. 408 00:24:55,399 --> 00:24:58,068 Are you kidding? Dent's one to five. 409 00:24:58,193 --> 00:25:01,280 He almost murdered Crazy Eddie when they fought in prison. 410 00:25:01,655 --> 00:25:03,157 I have to talk to you. 411 00:25:03,240 --> 00:25:05,451 $25,000. No renegotiating. 412 00:25:05,784 --> 00:25:07,369 I don't want your cash. 413 00:25:07,578 --> 00:25:08,579 What? 414 00:25:08,829 --> 00:25:12,041 The fix is off. Over. Done. 415 00:25:12,416 --> 00:25:13,918 Says who? 416 00:25:14,376 --> 00:25:16,462 If you're copping out, Dent, forget it. 417 00:25:16,587 --> 00:25:17,796 You're in too deep. 418 00:25:17,963 --> 00:25:19,548 You can't threaten me, Riggins. 419 00:25:19,632 --> 00:25:21,467 Not when my kid's future's on the line. 420 00:25:21,675 --> 00:25:22,635 Your kid? 421 00:25:22,718 --> 00:25:24,762 If you don't come through, your kid's an orphan. 422 00:25:24,845 --> 00:25:28,891 For the first time in my life, I don't care about me. 423 00:25:29,016 --> 00:25:32,603 My mind's made up. It's off. 424 00:25:32,853 --> 00:25:34,772 I'm warning you, Dent. 425 00:25:34,980 --> 00:25:36,899 If you think I'm gonna let some washed up jailbird 426 00:25:37,024 --> 00:25:38,359 do me out of 200 grand, 427 00:25:38,442 --> 00:25:39,735 you got another thing coming! 428 00:25:39,944 --> 00:25:41,779 See you at the fight. 429 00:25:44,740 --> 00:25:46,784 You want I should bust him up? 430 00:25:46,867 --> 00:25:48,953 You moron, he's got a fight! 431 00:25:51,038 --> 00:25:53,165 If you want to control a man, 432 00:25:53,248 --> 00:25:56,418 control what he cares about the most. 433 00:25:58,316 --> 00:26:00,110 No, I'll tell you what I want, Bailey. 434 00:26:00,798 --> 00:26:03,968 I want Dent's daughter. 435 00:26:15,625 --> 00:26:18,315 You should have seen the look on the faces of those sharks 436 00:26:18,399 --> 00:26:21,068 when I told them I wasn't gonna throw the fight. 437 00:26:21,235 --> 00:26:24,530 And you still think boxing's a sport, huh? 438 00:26:24,738 --> 00:26:28,575 Well, maybe I should pull out, huh? 439 00:26:28,701 --> 00:26:32,287 I mean, the $4,000 I'm making isn't gonna provide diddly for Ronnie. 440 00:26:32,413 --> 00:26:34,581 Well, it's a start. 441 00:26:36,959 --> 00:26:38,919 You can still get a job, you know. 442 00:26:39,003 --> 00:26:41,714 Maybe get the commission to delay a decision. 443 00:26:43,173 --> 00:26:45,759 The truth is Ronnie doesn't need me 444 00:26:45,843 --> 00:26:47,970 nearly as much as I need her. 445 00:26:49,972 --> 00:26:52,141 Hi. Where you been? 446 00:26:52,266 --> 00:26:55,519 I--I took the gloves back to the gym. 447 00:26:56,270 --> 00:26:57,938 Are you still mad at me? 448 00:26:58,147 --> 00:27:00,858 I wasn't mad at you. I was just worried. 449 00:27:00,983 --> 00:27:03,736 But I should have known my daughter would have made the right decision. 450 00:27:03,819 --> 00:27:06,363 I am so proud of you. 451 00:27:06,739 --> 00:27:08,407 - So... - Hey! 452 00:27:08,532 --> 00:27:10,284 - You still need a trainer? - You bet. 453 00:27:10,367 --> 00:27:12,327 - How about the heavy bag? - Okay. 454 00:27:12,411 --> 00:27:14,955 Get over there while I knock the stuffings out of it. 455 00:27:16,623 --> 00:27:17,833 Okay, Earl. 456 00:27:17,916 --> 00:27:20,502 - Hold it real tight. - Give it all you got. 457 00:28:51,093 --> 00:28:54,638 Go, go, go, go, go, go go, go, go, go, go! 458 00:29:11,697 --> 00:29:14,116 You've done good, Earl, you've done good. 459 00:29:14,199 --> 00:29:16,076 - So did you, MacGyver. - Yeah. 460 00:29:16,124 --> 00:29:18,918 Your gizmos paid off in more ways than one. 461 00:29:18,996 --> 00:29:21,331 - Thanks. - You bet. 462 00:29:21,415 --> 00:29:24,334 Uh, I'll get it set up, okay? 6:30 for you? 463 00:29:24,459 --> 00:29:26,295 - You got it. - All right. 464 00:29:57,659 --> 00:30:00,704 Do you think we'll get an apartment or a house? 465 00:30:00,829 --> 00:30:04,625 Huh? Oh, uh, an apartment, I guess. 466 00:30:10,464 --> 00:30:12,424 Almost fight time, Earl. 467 00:30:14,301 --> 00:30:15,719 Get out of here. 468 00:30:17,137 --> 00:30:19,348 You are not seeing the big picture. 469 00:30:19,431 --> 00:30:21,934 - Hey, let go of me! - Hey, Riggins... 470 00:30:23,018 --> 00:30:25,771 I'm not in the business of hurting people, Earl. 471 00:30:25,896 --> 00:30:29,691 But I do want to look after my interests. 472 00:30:29,900 --> 00:30:31,652 Now we have a deal. You go down in eight. 473 00:30:31,902 --> 00:30:33,779 They want you to throw the fight? 474 00:30:33,946 --> 00:30:35,113 Smart kid. 475 00:30:35,697 --> 00:30:37,282 Don't do it, Dad. 476 00:30:37,491 --> 00:30:39,743 I said I would at first, because we need the money. 477 00:30:39,993 --> 00:30:41,870 You did it to get me? 478 00:30:43,997 --> 00:30:45,874 You must really want me. 479 00:30:46,458 --> 00:30:48,418 More than anything, kid. 480 00:30:48,710 --> 00:30:51,255 The last few days have been the best of my life. 481 00:30:51,380 --> 00:30:55,592 No matter how things work out, I want you to know that. 482 00:30:56,093 --> 00:30:57,552 Same here, Earl. 483 00:30:59,388 --> 00:31:01,390 That's enough. I'm gonna cry. 484 00:31:05,060 --> 00:31:07,980 And don't give them any lip. Just do as they say. 485 00:31:08,188 --> 00:31:10,315 That goes for you, too, Dent. 486 00:31:55,819 --> 00:31:58,071 Hey, I don't see Ronnie. 487 00:31:58,280 --> 00:32:00,574 Maybe she's getting a soda. 488 00:32:05,620 --> 00:32:08,832 And now, ladies and gentlemen, 489 00:32:08,999 --> 00:32:11,084 today's semi-main event. 490 00:32:11,168 --> 00:32:14,212 An outstanding match between two former 491 00:32:14,296 --> 00:32:16,923 Folsom Prison heavyweight champions. 492 00:32:17,090 --> 00:32:19,009 In this corner, wearing white trunks, 493 00:32:19,176 --> 00:32:22,220 Crazy Eddie Jackson! 494 00:32:28,477 --> 00:32:30,187 And in black trunks, 495 00:32:30,270 --> 00:32:32,898 the former fifth ranked heavyweight of the world, 496 00:32:32,981 --> 00:32:35,609 Earl Rocketman Dent. 497 00:32:43,116 --> 00:32:45,327 Earl, I still don't see her. 498 00:32:45,452 --> 00:32:48,372 Don't worry about her. Let's just get this over with. 499 00:32:48,497 --> 00:32:49,873 Let's go, Earl, come on. 500 00:32:50,165 --> 00:32:53,126 Okay, Earl, Eddie, I gave you instructions in the dressing room. 501 00:32:53,335 --> 00:32:54,795 Let's have a good clean fight. 502 00:32:54,878 --> 00:32:56,588 Touch gloves now. 503 00:32:57,339 --> 00:32:59,132 Good evening, ladies and gentlemen, 504 00:32:59,216 --> 00:33:00,717 this is Jim Lampley at ringside. 505 00:33:00,801 --> 00:33:03,220 - Tonight's eight rounds... - Hey, kid! Sit tight. 506 00:33:03,387 --> 00:33:06,098 ...semi-main event between these two former prison heavyweight champions 507 00:33:06,181 --> 00:33:07,599 promises to be a bruising battle. 508 00:33:07,974 --> 00:33:10,519 The referee has completed his instructions, 509 00:33:10,602 --> 00:33:12,896 so hang on to your seats as here we go. 510 00:33:12,999 --> 00:33:15,377 Now remember, in their one previous bout, 511 00:33:15,482 --> 00:33:17,526 - Earl Rocketman Dent... - This should be a good fight. 512 00:33:17,602 --> 00:33:19,277 Wish I could see it. 513 00:33:19,653 --> 00:33:21,154 Hey, move over. 514 00:33:24,908 --> 00:33:26,827 And there's the bell. 515 00:33:27,077 --> 00:33:28,745 The two men now move to the center of the ring 516 00:33:28,829 --> 00:33:30,414 and begin to circle cautiously. 517 00:33:30,622 --> 00:33:32,791 Crazy Eddie moves in quickly 518 00:33:32,958 --> 00:33:34,876 and tries to establish the left jab. 519 00:33:34,960 --> 00:33:37,170 Jab, jab. Too low. And Crazy Eddie Jackson... 520 00:33:37,379 --> 00:33:41,133 The body. Go for the ribs! Go for the ribs! 521 00:33:41,216 --> 00:33:44,177 Dent is forced to back pedal as all the action early 522 00:33:44,344 --> 00:33:45,971 is dominated by Jackson. 523 00:33:46,179 --> 00:33:49,850 Four more jabs, five more, and two right crosses 524 00:33:49,933 --> 00:33:52,936 and Dent is rocked backward by the second right hook. 525 00:33:55,605 --> 00:33:59,651 ...a left and a right and Jackson is driven back into the ropes. 526 00:33:59,719 --> 00:34:02,320 A momentary advantage for Dent. But he didn't press it. 527 00:34:02,446 --> 00:34:04,364 He lets Jackson come back at him. 528 00:34:04,489 --> 00:34:06,825 And now coming off of the ropes... 529 00:34:07,033 --> 00:34:09,035 Okay, get off there. Let him go, Earl, let him go, Earl. 530 00:34:11,830 --> 00:34:13,415 What a round so far. 531 00:34:15,500 --> 00:34:17,961 I told you, he's gonna murder Dent, huh? 532 00:34:19,421 --> 00:34:21,506 And it is all Crazy Eddie Jackson 533 00:34:21,590 --> 00:34:24,593 as we are late in round number one. 534 00:34:35,270 --> 00:34:37,481 There's the bell. The end of round one. 535 00:34:37,564 --> 00:34:40,484 What a brilliant round for Crazy Eddie Jackson. 536 00:34:44,446 --> 00:34:46,698 All right, Earl. Where's Ronnie? 537 00:34:46,781 --> 00:34:48,950 Just stay out of it. They've got her. 538 00:34:49,034 --> 00:34:52,204 Just leave me alone and let me do what I got to do. 539 00:34:56,833 --> 00:34:58,293 Where'd they take her, Earl? 540 00:34:58,585 --> 00:35:00,212 I don't know. 541 00:35:00,587 --> 00:35:02,047 Well, where'd you find them? 542 00:35:02,255 --> 00:35:04,508 The machine shop across the street. 543 00:35:04,591 --> 00:35:06,676 That's where Riggins runs his book. 544 00:35:07,385 --> 00:35:09,221 All right, Earl, hang in there. 545 00:35:09,346 --> 00:35:11,306 You might not have to throw this. 546 00:36:21,334 --> 00:36:23,795 ...and Earl Rocketman Dent 547 00:36:23,878 --> 00:36:26,423 was clearly overshadowed by Crazy Eddie Jackson. 548 00:36:26,506 --> 00:36:28,925 Thanks mostly to superior body punching. 549 00:36:29,050 --> 00:36:30,802 Sounds like our boy got smart. 550 00:36:32,012 --> 00:36:34,347 And here we go, round six. 551 00:36:34,556 --> 00:36:36,141 Check on the girl. See how she's doing. 552 00:36:36,224 --> 00:36:38,226 Both fighters move out, probing, with jabs. 553 00:36:38,310 --> 00:36:40,145 Dent moves in, looking for an opening, 554 00:36:40,228 --> 00:36:42,439 but he's met by a left hook directly to the face. 555 00:36:42,564 --> 00:36:45,025 Crazy Eddie, keeping Dent at a distance. 556 00:36:45,108 --> 00:36:46,860 Two jabs from Crazy Eddie. 557 00:36:46,936 --> 00:36:48,480 Then two quick rights to the head. 558 00:36:48,570 --> 00:36:50,780 Another right by Jackson, and another. 559 00:36:50,864 --> 00:36:53,116 And again, it is Jackson taking control 560 00:36:53,199 --> 00:36:54,659 of the action in the sixth. 561 00:36:54,743 --> 00:36:56,244 She's doing better than her old man. 562 00:36:56,411 --> 00:36:59,873 It is all Crazy Eddie Jackson, right now. 563 00:37:00,624 --> 00:37:02,959 Hey, look at that guy, no guts! 564 00:37:03,209 --> 00:37:04,753 Hold on. When I tell you to break, break. 565 00:37:04,878 --> 00:37:07,631 And now it is Jackson who is controlling all the action. 566 00:37:07,714 --> 00:37:09,215 And what a surprise. 567 00:37:09,382 --> 00:37:12,010 Dent, what a shell of the man who had won 27 568 00:37:12,093 --> 00:37:14,638 of 38 previous bouts by knockout. 569 00:37:23,772 --> 00:37:27,484 Crazy Eddie smiles as the referee breaks them apart. 570 00:37:40,163 --> 00:37:42,374 Believe me, there is no love lost 571 00:37:42,540 --> 00:37:43,958 between these two fighters, 572 00:37:44,042 --> 00:37:45,377 in or out of the ring. 573 00:37:46,127 --> 00:37:48,338 Now Crazy Eddie... 574 00:37:48,630 --> 00:37:50,757 Dent replies with a left and a right. 575 00:37:50,882 --> 00:37:53,760 Dent missing now, with a wild roundhouse right. 576 00:37:53,843 --> 00:37:57,263 Wild action. And Dent a little bit off-kilter. 577 00:37:57,472 --> 00:38:00,183 Both fighters exhausted now. Neither man ready to yield. 578 00:38:01,593 --> 00:38:04,979 Crazy Eddie following with a jab now, just pushing it out there... 579 00:38:05,522 --> 00:38:07,232 There's no snap in that punch. 580 00:38:07,315 --> 00:38:09,693 Dent leans forward... 581 00:38:26,710 --> 00:38:28,169 And there's the bell. 582 00:38:28,253 --> 00:38:29,546 The end of round six. 583 00:38:29,629 --> 00:38:31,506 We'll be back for the seventh round... 584 00:38:46,104 --> 00:38:48,440 Hey, could you turn the radio up a little? 585 00:38:51,192 --> 00:38:53,862 Here we go now for round seven of a very close fight. 586 00:38:53,945 --> 00:38:56,030 And once again, as the seventh begins, 587 00:38:56,239 --> 00:38:58,074 Crazy Eddie forces the initiative. 588 00:38:58,158 --> 00:38:59,743 The Rocketman backs off, 589 00:38:59,826 --> 00:39:01,369 weaving and bobbing, 590 00:39:01,453 --> 00:39:03,329 trying to stay away from Crazy Eddie's hands. 591 00:39:03,538 --> 00:39:05,415 Oh, Crazy Eddie with a right cross! 592 00:39:05,498 --> 00:39:07,625 And a left. And another right. 593 00:39:07,751 --> 00:39:09,043 What a combination! 594 00:39:09,127 --> 00:39:10,754 Dent is in the biggest trouble in the fight. 595 00:39:10,837 --> 00:39:12,172 Crazy Eddie moving in, 596 00:39:12,255 --> 00:39:14,883 all too aware of Dent's patented rocket punch 597 00:39:14,966 --> 00:39:16,926 that floored him for the count in their previous bout. 598 00:39:17,010 --> 00:39:20,346 No question the Rocketman is more dangerous than... 599 00:39:25,602 --> 00:39:27,729 ...with an uppercut. Dent backpedaling. 600 00:39:27,854 --> 00:39:29,898 Crazy Eddie all over him... 601 00:39:38,114 --> 00:39:40,200 Looking for an opening... 602 00:39:58,927 --> 00:40:02,096 ...it's all Crazy Eddie Jackson right now. 603 00:40:02,347 --> 00:40:03,681 Jackson all over him. 604 00:40:03,765 --> 00:40:06,684 Dent dances with the right hand. And now he hangs on. 605 00:40:06,768 --> 00:40:08,686 The referee separates the two fighters 606 00:40:08,770 --> 00:40:10,855 and Dent backs away inexplicably. 607 00:40:11,064 --> 00:40:13,316 Crazy Eddie scores a combination to the body, 608 00:40:13,399 --> 00:40:14,692 and follows up with an uppercut. 609 00:40:14,859 --> 00:40:16,194 Dent with a feeble right, 610 00:40:16,277 --> 00:40:17,987 but now Crazy Eddie two more lefts, 611 00:40:18,154 --> 00:40:20,240 and Dent is backed up against the ropes again. 612 00:40:20,539 --> 00:40:22,742 - Rocketman Dent... - Do you hear something? 613 00:40:22,867 --> 00:40:24,160 Take a look. 614 00:40:24,244 --> 00:40:25,453 In a minute. 615 00:40:32,001 --> 00:40:33,878 Round seven moving toward a close now. 616 00:40:33,962 --> 00:40:36,589 And Crazy Eddie swings away freely with both hands, 617 00:40:36,798 --> 00:40:38,258 trying to land the one punch 618 00:40:38,299 --> 00:40:40,635 that will settle matters once and for all. 619 00:40:40,718 --> 00:40:42,011 You okay? 620 00:40:42,095 --> 00:40:43,555 I'm fine. What about Earl? 621 00:40:43,763 --> 00:40:46,808 It is Dent backing up Crazy Eddie with a right and a left 622 00:40:46,870 --> 00:40:48,496 and lands a right hand... 623 00:40:50,770 --> 00:40:53,022 What's the matter, Earl, you got no guts? 624 00:40:53,731 --> 00:40:55,900 ...having pummeled Dent against the ropes. 625 00:40:55,984 --> 00:40:58,945 Oh, Rocketman Dent was once the fifth ranked heavyweight in the world, 626 00:40:59,070 --> 00:41:00,780 but he's in big trouble here. 627 00:41:00,905 --> 00:41:02,991 Well, I'll tell you, with seven rounds in the books... 628 00:41:03,199 --> 00:41:04,826 She's getting away! 629 00:41:05,034 --> 00:41:06,077 Well, stop her! 630 00:41:09,831 --> 00:41:12,041 Rocketman Dent, who was once 631 00:41:12,083 --> 00:41:14,794 the number five heavyweight in the world... 632 00:41:42,822 --> 00:41:45,116 Here we go now. Round number eight. 633 00:41:45,450 --> 00:41:47,285 Crazy Eddie Jackson, off his stool, 634 00:41:47,452 --> 00:41:49,370 and moving toward the center of the ring, 635 00:41:49,454 --> 00:41:51,539 a very tired Earl Rocketman Dent... 636 00:42:09,682 --> 00:42:11,017 Come on! 637 00:42:13,937 --> 00:42:15,104 Come on, get out of my way! 638 00:42:15,188 --> 00:42:16,147 I'm stuck! 639 00:42:23,863 --> 00:42:25,198 ...knocks Dent against the ropes... 640 00:42:25,406 --> 00:42:28,242 And a right and a left and Dent is down! 641 00:42:28,479 --> 00:42:30,745 Way to go, Eddie! 642 00:42:31,537 --> 00:42:33,748 - One, two... - Earl, don't do it! 643 00:42:34,540 --> 00:42:36,042 ...three... 644 00:42:36,292 --> 00:42:37,669 Get up Earl, get up! 645 00:42:37,752 --> 00:42:39,379 - Come on, you can do it. - ...five... 646 00:42:39,545 --> 00:42:40,672 I'm okay. 647 00:42:40,755 --> 00:42:42,131 - ...six... - I'm okay. 648 00:42:42,207 --> 00:42:43,708 Come on Earl, I know you can do it. 649 00:42:43,800 --> 00:42:45,927 - ...seven, eight, nine... - I know you can do it. Get up! 650 00:42:46,010 --> 00:42:47,220 That's it, get up! 651 00:42:47,387 --> 00:42:49,138 Come on Earl, go for it. 652 00:42:49,222 --> 00:42:51,265 - Are you all right? - Yes and don't you try to stop me! 653 00:42:51,349 --> 00:42:52,892 Okay, let's go. 654 00:42:53,101 --> 00:42:55,144 Yes, go for it! 655 00:42:56,521 --> 00:42:59,107 ...there's a new look in his eyes as he moves forward 656 00:42:59,190 --> 00:43:00,608 and lands a left and a right. 657 00:43:00,775 --> 00:43:03,736 Misses wildly with a left and another right hand and another. 658 00:43:03,820 --> 00:43:05,989 And Jackson is driven into a corner 659 00:43:06,155 --> 00:43:07,949 and suddenly helpless against the onslaught. 660 00:43:08,032 --> 00:43:10,785 - There's the uppercut. - Way to go, Rocketman! 661 00:43:10,994 --> 00:43:12,161 Ha! You see? 662 00:43:12,370 --> 00:43:14,414 Just moments ago Dent appeared on the verge 663 00:43:14,497 --> 00:43:15,581 of being knocked out. 664 00:43:15,707 --> 00:43:18,584 Now suddenly we see he's mounted a big comeback. 665 00:43:21,045 --> 00:43:23,172 ...Jackson reeling in the center of the ring. 666 00:43:23,297 --> 00:43:25,967 Now Rocketman winds up with a bolo wind up. 667 00:43:26,050 --> 00:43:28,219 - And down goes Jackson. - Yes! 668 00:43:30,471 --> 00:43:33,433 One, two, three, 669 00:43:33,516 --> 00:43:38,604 four, five, six, seven... 670 00:43:38,813 --> 00:43:41,274 ...Jackson saved by the bell! 671 00:43:41,357 --> 00:43:43,651 Saved by the bell in round number eight, 672 00:43:43,735 --> 00:43:45,820 and what a wild finish! 673 00:43:48,156 --> 00:43:49,991 You did it, Earl. You won. 674 00:43:50,116 --> 00:43:52,035 Showed a lot of heart out there, big guy. 675 00:43:52,243 --> 00:43:53,286 Thanks, MacGyver. 676 00:43:53,369 --> 00:43:54,871 I owe it all to my little trainer here. 677 00:43:55,079 --> 00:43:56,998 Ladies and gentlemen! 678 00:43:57,123 --> 00:44:00,376 We have a unanimous decision. 679 00:44:00,585 --> 00:44:01,586 You won! 680 00:44:01,669 --> 00:44:06,549 The winner, Crazy Eddie Jackson! 681 00:44:09,469 --> 00:44:10,845 No way, we were robbed! 682 00:44:10,970 --> 00:44:13,931 Hey Ronnie, all that matters is that you're safe. 683 00:44:14,307 --> 00:44:15,808 You were great. 684 00:44:16,017 --> 00:44:17,560 Think so? 685 00:44:18,102 --> 00:44:20,313 I love you, Dad. 686 00:44:20,605 --> 00:44:21,939 Dad? 687 00:44:26,277 --> 00:44:27,945 Is she some kid or what? 688 00:44:47,256 --> 00:44:49,884 Oh, it's not so bad. He hardly touched you. 689 00:44:50,009 --> 00:44:53,179 Yeah. For a freight train, he was a real pushover. 690 00:44:54,013 --> 00:44:56,891 You know, Earl, I've been thinking. 691 00:44:56,974 --> 00:44:58,309 We don't need a house. 692 00:44:58,392 --> 00:44:59,852 An apartment will be just fine. 693 00:44:59,936 --> 00:45:02,814 Look, Ronnie, the money I ended up with, 694 00:45:02,939 --> 00:45:05,274 no way is that gonna satisfy that lady down there 695 00:45:05,358 --> 00:45:07,360 at the Children's Services. 696 00:45:09,195 --> 00:45:12,657 Maybe you'd be better off with your foster parents after all. 697 00:45:12,782 --> 00:45:15,993 Oh, no way. I'm not leaving. 698 00:45:16,119 --> 00:45:17,912 We'll move to another state. 699 00:45:18,037 --> 00:45:20,748 Running away isn't gonna help either of us. 700 00:45:21,040 --> 00:45:23,709 Well, maybe she'll give us more time to get the money. 701 00:45:25,253 --> 00:45:27,713 Hey, Earl, big guy. 702 00:45:28,673 --> 00:45:30,633 Got somebody who wants to talk to you here. 703 00:45:30,758 --> 00:45:32,426 Hey, Dent, great fight. 704 00:45:32,593 --> 00:45:34,345 You've got a lot of class, a lot of style. 705 00:45:34,428 --> 00:45:36,013 The kind of man I'd like to manage. 706 00:45:36,222 --> 00:45:38,266 Uh, sorry. I quit boxing. 707 00:45:38,391 --> 00:45:39,725 Boxing? Who said boxing? 708 00:45:39,870 --> 00:45:41,163 I'm talking about wrestling. 709 00:45:41,255 --> 00:45:42,715 Hey, the way you worked the crowd. 710 00:45:42,812 --> 00:45:45,189 Magic. Pure show biz. 711 00:45:45,314 --> 00:45:48,401 Listen, I've got a $30,000 advance against a guarantee of... 712 00:45:48,609 --> 00:45:49,902 He'll do it, he'll take it! 713 00:45:49,986 --> 00:45:52,864 Rocketman, we'll get you a great costume. 714 00:45:52,989 --> 00:45:54,574 I don't know. MacGyver? 715 00:45:55,283 --> 00:45:58,494 Well, a good athlete always listens to his trainer. 716 00:45:59,954 --> 00:46:01,622 Yeah, I guess he does. 717 00:46:01,713 --> 00:46:03,590 I think we could work something out here. 718 00:46:03,666 --> 00:46:05,376 All right! @@1 00:01:20,235 --> 00:01:22,112 This is the money. 2 00:01:22,237 --> 00:01:24,031 The rock. 3 00:01:24,156 --> 00:01:26,325 Rock cocaine. 4 00:01:27,117 --> 00:01:29,620 And everybody wants a piece of it. 5 00:01:30,162 --> 00:01:32,206 You understand? 6 00:01:40,964 --> 00:01:42,799 Now that was the money, youngblood. 7 00:01:45,052 --> 00:01:47,054 And this is the power. 8 00:01:50,474 --> 00:01:52,643 I could get you one of these. 9 00:01:53,185 --> 00:01:55,062 You wanna hold it? 10 00:01:55,771 --> 00:01:57,606 Go on, man, hold it. 11 00:01:57,856 --> 00:01:59,608 Hold it! 12 00:02:00,567 --> 00:02:03,070 So are you gonna join the Oliver Street Gang or what? 13 00:02:03,862 --> 00:02:05,239 I--I don't know. 14 00:02:05,364 --> 00:02:08,075 You don't know. Listen here, man. 15 00:02:08,158 --> 00:02:09,993 You run with us, you live large. 16 00:02:10,202 --> 00:02:11,411 Gold, 17 00:02:11,495 --> 00:02:12,955 money, 18 00:02:13,038 --> 00:02:14,873 girlies. 19 00:02:15,082 --> 00:02:16,792 I tell you what, 20 00:02:17,000 --> 00:02:19,294 I'll let you sell the rock right here. 21 00:02:19,628 --> 00:02:21,338 Right here at the Challengers Club. 22 00:02:21,547 --> 00:02:23,715 They don't allow drugs in the Challengers Club. 23 00:02:23,966 --> 00:02:25,509 Let me tell you somethin', man. 24 00:02:25,759 --> 00:02:28,262 They didn't allow alcohol during Prohibition, either. 25 00:02:28,470 --> 00:02:31,056 How you think all those rich white folks got rich, huh? 26 00:02:31,139 --> 00:02:33,100 That's right. By sellin' it. 27 00:02:33,308 --> 00:02:35,936 So you better hook up, youngblood. 28 00:02:36,144 --> 00:02:38,939 Brian! Kelvin! 29 00:02:41,149 --> 00:02:44,152 And just where do you two think you're goin'? 30 00:02:49,658 --> 00:02:51,201 MacGyver! 31 00:02:51,743 --> 00:02:53,537 Brian, 32 00:02:53,829 --> 00:02:55,998 let MacGyver handle it. 33 00:03:01,253 --> 00:03:04,298 Don't you dare, now. You promised me! 34 00:03:04,923 --> 00:03:06,466 Sherry, 35 00:03:06,592 --> 00:03:07,843 call the station. 36 00:03:07,968 --> 00:03:10,637 Tell them to send a car by. Do it! 37 00:03:12,848 --> 00:03:14,641 Then live large, man. 38 00:03:23,358 --> 00:03:25,027 Hey, fellas. 39 00:03:25,485 --> 00:03:26,903 Who are you? 40 00:03:26,987 --> 00:03:28,405 Name's MacGyver. 41 00:03:28,614 --> 00:03:30,324 MacGyver. 42 00:03:30,574 --> 00:03:32,326 Bobby, why don't you head inside, huh? 43 00:03:33,702 --> 00:03:35,329 Yeah, go ahead, Bobby. 44 00:03:35,412 --> 00:03:38,665 Hey, remember that talk we had, all right? 45 00:03:41,918 --> 00:03:43,795 Now I just want you to know, 46 00:03:43,879 --> 00:03:46,214 Oliver Street Gang, we're runnin' this hood. 47 00:03:46,423 --> 00:03:49,468 Now I'm Player G, and these, these are my boys. 48 00:03:51,219 --> 00:03:54,014 Hey, ole homegirl, wanna take a ride in my car, huh? 49 00:03:54,139 --> 00:03:55,515 See the real world? 50 00:03:55,724 --> 00:03:57,643 Son, why don't you leave? 51 00:03:57,851 --> 00:04:00,354 No, no, no, the name's Player G, baby. 52 00:04:01,146 --> 00:04:02,439 Now, 53 00:04:03,315 --> 00:04:07,486 Cold Blood from the Ice Boyz, he's sneakin' over here into my homeland. 54 00:04:07,611 --> 00:04:08,904 Is he in there? 55 00:04:09,112 --> 00:04:11,281 He's not involved in gangs anymore. 56 00:04:11,531 --> 00:04:12,449 Oh, yeah? 57 00:04:13,325 --> 00:04:15,035 - Brian, what are you... - What's up? 58 00:04:15,118 --> 00:04:16,495 All right, all right, let's chill it out. 59 00:04:16,703 --> 00:04:18,455 Chill out. Oh, listen to the white bread, 60 00:04:18,538 --> 00:04:20,082 tryin' to talk like he's one of the homies. 61 00:04:20,290 --> 00:04:21,583 Say, you lookin' for me? 62 00:04:21,792 --> 00:04:23,251 Hey, well, you on my turf, squab-fiend! 63 00:04:23,377 --> 00:04:24,586 Ain't nothin' to me, punk! 64 00:04:24,711 --> 00:04:26,838 Brian, you and Kelvin go inside now. 65 00:04:26,922 --> 00:04:28,590 No, Mama, he's got no respect. 66 00:04:28,757 --> 00:04:29,716 Mama? 67 00:04:29,841 --> 00:04:31,343 No, no, ain't no pretty thing like that 68 00:04:31,426 --> 00:04:33,178 gonna be droppin' no ugly fool like you. 69 00:04:33,345 --> 00:04:34,638 Say what, punk? 70 00:04:34,846 --> 00:04:36,348 Hey, hey, yo. Get off! Get off! 71 00:04:36,556 --> 00:04:37,766 Come on! Come on! 72 00:04:37,849 --> 00:04:39,685 I'll smoke both y'all. I'll smoke both y'all. 73 00:04:39,768 --> 00:04:41,103 Bullets come out fast as I can squeeze. 74 00:04:41,269 --> 00:04:43,522 Want some of this? I'm fine with my nine, yeah! 75 00:04:43,730 --> 00:04:46,566 - Come on, you want some of this? - Ain't nothin' to me, punk. 76 00:04:46,650 --> 00:04:48,402 Put the gun down. 77 00:04:48,568 --> 00:04:50,278 Hey, there's five-o. There's five-o. 78 00:04:50,487 --> 00:04:53,281 Officer, hurry. There's gonna be trouble over there. 79 00:04:53,448 --> 00:04:55,367 Come on, man. Come on, let's go. 80 00:05:12,342 --> 00:05:14,136 You keep your mouth closed. 81 00:05:22,519 --> 00:05:24,396 Well, well, "Cold Blood" Jeffries. 82 00:05:24,479 --> 00:05:26,314 You over here causin' trouble? 83 00:05:27,899 --> 00:05:30,402 I think the real trouble just took off in that Mercedes. 84 00:05:30,652 --> 00:05:32,195 Local expert, huh? 85 00:05:32,404 --> 00:05:34,614 MacGyver's speakin' the truth. 86 00:05:34,740 --> 00:05:37,659 Now, Brian is with the Challengers Center now. 87 00:05:37,909 --> 00:05:39,244 Brian? 88 00:05:39,369 --> 00:05:41,705 Well, that's nice. I like that. 89 00:05:41,997 --> 00:05:45,292 Except the truth is this is the Oliver Street Gang territory. 90 00:05:45,459 --> 00:05:47,544 And Cold Blood, I mean Brian, 91 00:05:47,669 --> 00:05:49,421 runs with the Ice Boyz. 92 00:05:49,504 --> 00:05:51,798 Meanin' he's on the wrong side of the tracks. 93 00:05:52,007 --> 00:05:53,800 Are you done, Sergeant Mullins? 94 00:05:54,009 --> 00:05:56,678 Oh, yeah, I'm done. 95 00:05:58,680 --> 00:06:00,182 Why don't you go? 96 00:06:01,266 --> 00:06:02,601 Come on, Kelvin. 97 00:06:05,979 --> 00:06:08,857 Where's the Marine that runs this place, Hines? 98 00:06:09,024 --> 00:06:12,277 I'm takin' over for him for a couple of days. Name's MacGyver. 99 00:06:12,527 --> 00:06:14,988 Well, Mr., uh, MacGyver? 100 00:06:15,614 --> 00:06:18,867 Well, right now you're standing in the middle of gangbanger hell. 101 00:06:18,950 --> 00:06:20,577 I know your intentions are good, 102 00:06:20,660 --> 00:06:22,621 but believe me, you don't know what you're up against here. 103 00:06:22,829 --> 00:06:24,498 Unfortunately, I do. 104 00:06:24,831 --> 00:06:26,958 Well, then you know guys like Brian Jeffries 105 00:06:27,042 --> 00:06:28,585 gangbang till they're dead. 106 00:06:28,668 --> 00:06:30,003 Or in jail. 107 00:06:32,589 --> 00:06:34,299 Word of advice. 108 00:06:34,424 --> 00:06:35,967 Believe nothing. 109 00:06:36,051 --> 00:06:37,719 Expect the worst. 110 00:06:37,803 --> 00:06:39,304 And watch your back. 111 00:06:49,689 --> 00:06:52,943 MacGyver, make yourself at home. Have a seat. 112 00:06:53,151 --> 00:06:54,444 Yes, ma'am. 113 00:06:54,528 --> 00:06:56,279 Kelvin, get the plates and napkins. 114 00:06:56,404 --> 00:06:57,781 Okay. 115 00:06:59,366 --> 00:07:02,786 Brian, honey, you haven't had a thing to eat all day. 116 00:07:04,412 --> 00:07:05,831 I'm not hungry. 117 00:07:06,039 --> 00:07:08,834 Now I hope you ain't got no designs on startin' no trouble 118 00:07:08,917 --> 00:07:10,836 because of what happened today. 119 00:07:11,628 --> 00:07:13,922 Mama, how come you can't understand 120 00:07:14,047 --> 00:07:16,508 you got to fight fire with fire? 121 00:07:16,591 --> 00:07:19,928 Maybe because your mother knows that there are other ways. 122 00:07:20,053 --> 00:07:22,806 Son, look how well you've been doin' in school 123 00:07:22,931 --> 00:07:24,766 since you joined the Challengers Club. 124 00:07:24,975 --> 00:07:27,602 School ain't life. The Challenger Center ain't life. 125 00:07:27,686 --> 00:07:29,563 It's a hideout from the real deal. 126 00:07:29,771 --> 00:07:31,690 The real deal happens to be 127 00:07:31,773 --> 00:07:34,276 that if you gangbang, Kelvin's gonna. 128 00:07:34,442 --> 00:07:35,652 Ain't it the truth? 129 00:07:38,238 --> 00:07:40,949 How long you think it's gonna be before the Oliver Street Gang 130 00:07:41,032 --> 00:07:42,993 won't be sellin' their drugs and collectin' protection 131 00:07:43,118 --> 00:07:44,536 over here in our 'hood? 132 00:07:44,744 --> 00:07:47,664 You saw Player G today jumpin' Bobby into his gang. 133 00:07:47,831 --> 00:07:49,958 Next it'll be Kelvin. Is that what you want? 134 00:07:50,166 --> 00:07:52,752 I'd rather fight back than to be runnin' scared. 135 00:07:52,836 --> 00:07:55,255 That punk dissed you today, Mama. 136 00:07:55,338 --> 00:07:56,923 I can't be havin' that. 137 00:07:57,090 --> 00:07:59,801 MacGyver, he's just lookin' for an excuse 138 00:07:59,885 --> 00:08:01,511 to quit the Challengers Club! 139 00:08:01,678 --> 00:08:03,138 I can see it in his eyes. 140 00:08:03,221 --> 00:08:04,890 Look, it ain't my 'hood. 141 00:08:04,973 --> 00:08:07,767 I don't belong over there. And they don't belong over here. 142 00:08:08,935 --> 00:08:10,437 So when's it gonna stop, huh? 143 00:08:11,021 --> 00:08:12,480 What's it gonna take? 144 00:08:12,814 --> 00:08:15,358 You've already lost your big brother Eddie to a gang bullet. 145 00:08:15,567 --> 00:08:18,403 You're on the verge of puttin' Kelvin through the same crap! 146 00:08:21,072 --> 00:08:23,366 Somebody talkin' about me? 147 00:08:25,118 --> 00:08:27,370 Nobody talkin' about you, Kelvin. 148 00:08:27,454 --> 00:08:28,747 Just set the table. 149 00:08:28,830 --> 00:08:31,750 There you go again, Mama, treatin' me like I was a little kid. 150 00:08:31,917 --> 00:08:33,460 Get down! 151 00:08:44,721 --> 00:08:47,891 - Mama! Mama! - Oh, my shoulder! 152 00:08:47,974 --> 00:08:49,935 - Mama, you all right? - Yeah. 153 00:08:50,007 --> 00:08:51,717 MacGyver, do somethin', please. 154 00:08:53,355 --> 00:08:54,940 Mama, it's me, Kelvin. 155 00:08:55,065 --> 00:08:57,317 Mama, please. You're gonna be okay. 156 00:08:58,276 --> 00:08:59,569 Brian! 157 00:09:01,196 --> 00:09:02,822 Call the paramedics! 158 00:09:06,743 --> 00:09:09,871 Hello? Listen, you got to get paramedics over here right away. 159 00:09:09,955 --> 00:09:11,915 My mama's been shot! 160 00:09:19,506 --> 00:09:21,925 You're gonna be all right, Mama. 161 00:09:22,008 --> 00:09:24,010 I know that, Kelvin. 162 00:09:24,135 --> 00:09:27,263 It's that brother of yours I'm worried about. 163 00:09:27,347 --> 00:09:29,349 I know this isn't gonna do any good, 164 00:09:29,432 --> 00:09:31,601 but you should be in bed. 165 00:09:31,810 --> 00:09:33,645 MacGyver, please. 166 00:09:33,770 --> 00:09:35,522 You gonna to have to find Brian 167 00:09:35,605 --> 00:09:38,149 before he catches up with those fools who did the shootin'. 168 00:09:38,400 --> 00:09:39,818 I'll do my best. 169 00:09:39,901 --> 00:09:41,277 And, Kelvin, you help him. 170 00:09:41,486 --> 00:09:43,279 I'm fine. 171 00:09:43,405 --> 00:09:46,324 I don't wanna lose another son. 172 00:09:56,918 --> 00:09:59,629 Hey, yo, Stump, why don't you whip us up some burgers and fries, man? 173 00:09:59,838 --> 00:10:01,673 Yeah, Stump, you heard the man. We hungry. 174 00:10:01,756 --> 00:10:03,258 - Word. - That's right. 175 00:10:03,341 --> 00:10:04,926 C'mon with the bizzoos. 176 00:10:17,605 --> 00:10:19,441 Put some ketchup on mine, Stumpy. 177 00:10:19,524 --> 00:10:20,775 Fry it up, Stump. 178 00:10:20,859 --> 00:10:21,943 Yo, Cuz, man. 179 00:10:22,944 --> 00:10:24,654 Hey, yo, man, Maynard, take my stick, man. 180 00:10:24,779 --> 00:10:26,948 I got some business with the Gunman. 181 00:10:30,285 --> 00:10:32,162 Yo, man, where you hidin'? 182 00:10:41,671 --> 00:10:44,132 Before you say anything, G., you owe me three grand. 183 00:10:44,340 --> 00:10:46,968 No, you make too much money, man. 184 00:10:47,093 --> 00:10:49,095 Quantity of guns and drugs I get from you, 185 00:10:49,179 --> 00:10:50,638 I should be gettin' a discount. 186 00:10:50,972 --> 00:10:53,475 I told you already, I don't do discounts. 187 00:10:53,850 --> 00:10:57,145 You do if I say so. And I'm sayin' so. Got that? 188 00:10:59,147 --> 00:11:02,150 Now, don't mess with me. Just give me the three grand, okay? 189 00:11:02,350 --> 00:11:04,436 I'll tell you what, Gunman, 190 00:11:04,527 --> 00:11:06,404 I'm gonna take a twenty percent cut 191 00:11:06,488 --> 00:11:08,448 and I'll forget you were in my face. How about that? 192 00:11:09,199 --> 00:11:10,658 Nada. 193 00:11:10,784 --> 00:11:12,911 No can do. 194 00:11:15,914 --> 00:11:17,582 Oh, you'll do it, 195 00:11:17,832 --> 00:11:19,751 unless you wanna get smoked. 196 00:11:26,091 --> 00:11:27,509 Yeah. 197 00:11:28,510 --> 00:11:30,178 Yeah, I guess, uh... 198 00:11:30,470 --> 00:11:32,806 I guess since you put it that way... 199 00:11:34,557 --> 00:11:36,434 I don't have a choice, do I? 200 00:11:37,852 --> 00:11:41,773 That's right. Let's take a look at some of them automatics you got here. 201 00:11:53,618 --> 00:11:54,994 That is nice. 202 00:12:00,125 --> 00:12:02,418 Tell you what, Gunman, 203 00:12:02,544 --> 00:12:05,630 why don't I just take this beauty to seal the deal? How about that? 204 00:12:06,673 --> 00:12:08,258 Yeah. 205 00:12:23,606 --> 00:12:26,568 Yeah, sorry, it's a seller's market, dirtbag. 206 00:12:39,372 --> 00:12:40,915 Get back in there, Jojo! 207 00:12:40,999 --> 00:12:42,876 Someone down the alley just offed G. 208 00:12:43,001 --> 00:12:44,210 Get back in there! 209 00:13:51,236 --> 00:13:52,362 That's right. 210 00:13:52,495 --> 00:13:53,988 - You're sure? - Yes, sir. 211 00:13:58,201 --> 00:13:59,244 Brian! 212 00:13:59,369 --> 00:14:01,246 Hey, whoa, whoa, whoa, wait a minute. 213 00:14:10,630 --> 00:14:12,131 Like I said, 214 00:14:12,215 --> 00:14:14,050 these guys don't quit till they're dead or in jail. 215 00:14:14,259 --> 00:14:16,261 This time we got an even split. 216 00:14:16,344 --> 00:14:18,054 Got one dead, 217 00:14:19,389 --> 00:14:21,266 one goin' to jail. 218 00:14:42,870 --> 00:14:44,080 Hey, Kelvin. 219 00:14:44,205 --> 00:14:46,249 How you doin', little brother? 220 00:14:48,376 --> 00:14:50,044 What's up? 221 00:14:50,545 --> 00:14:52,046 You wanna tell me what happened? 222 00:14:52,505 --> 00:14:54,424 Why? You can't help me, man. 223 00:14:55,091 --> 00:14:57,635 Did you ice Player G? That's all we wanna know. 224 00:14:57,844 --> 00:15:00,263 What difference does it make? The police don't care 225 00:15:00,346 --> 00:15:02,598 as long as they get another gangbanger off the street. 226 00:15:02,765 --> 00:15:04,100 I care. 227 00:15:04,225 --> 00:15:05,935 And your mother cares. 228 00:15:06,019 --> 00:15:07,895 Mama asked MacGyver to help. 229 00:15:08,062 --> 00:15:11,524 Then give me a gun so I can bust out of here and help my homies. 230 00:15:11,690 --> 00:15:13,901 Look, the best thing you can do for your homies right now 231 00:15:13,974 --> 00:15:15,768 is to help yourself. 232 00:15:16,779 --> 00:15:18,406 Now, 233 00:15:18,781 --> 00:15:20,533 did you do it? 234 00:15:22,160 --> 00:15:23,453 No. 235 00:15:24,162 --> 00:15:25,830 Did you see who did? 236 00:15:26,039 --> 00:15:27,290 No. 237 00:15:27,373 --> 00:15:30,126 But the Gunman was the only other dude in the alley. 238 00:15:30,293 --> 00:15:31,794 He had to have done it. 239 00:15:31,878 --> 00:15:33,212 Who's the Gunman? 240 00:15:33,713 --> 00:15:36,424 He deals. A white dude. 241 00:15:36,632 --> 00:15:39,177 All right, what's his righteous name? 242 00:15:39,385 --> 00:15:41,846 Don't know. Why do you care anyway? 243 00:15:42,055 --> 00:15:44,807 Because I wanna get to the truth. Is that okay? 244 00:15:46,768 --> 00:15:48,353 Truth don't matter. 245 00:15:48,436 --> 00:15:49,937 The police got a brother. 246 00:15:50,188 --> 00:15:52,023 That's all they need. 247 00:15:52,148 --> 00:15:53,858 Know what I'm sayin'? 248 00:15:54,609 --> 00:15:56,778 Hey, jailkeep! 249 00:15:57,111 --> 00:15:58,613 I'm ready to go. 250 00:16:04,994 --> 00:16:06,954 Kelvin, be strong, homeboy. 251 00:16:33,147 --> 00:16:35,024 Hey, you lookin' for somethin'? 252 00:16:35,400 --> 00:16:37,443 These wine boxes. 253 00:16:37,902 --> 00:16:40,029 You got any idea who delivers them? 254 00:16:41,155 --> 00:16:43,116 Who are you? A cop? 255 00:16:43,282 --> 00:16:45,118 I'm a friend of Brian Jeffries. 256 00:16:45,326 --> 00:16:46,786 Well, you better get away from here 257 00:16:46,869 --> 00:16:48,871 before some friends of that boy he killed show up. 258 00:16:48,955 --> 00:16:50,164 Hey, wait a minute, hold it. 259 00:16:50,331 --> 00:16:51,874 Did you hear the shots? 260 00:16:52,083 --> 00:16:55,503 I didn't hear nothin'. I didn't see nothin'. 261 00:16:55,711 --> 00:16:58,339 Then you might wanna know that somebody's been delivering weapons 262 00:16:58,464 --> 00:17:00,174 in your liquor crates here. 263 00:17:00,591 --> 00:17:02,552 See this stuff? 264 00:17:03,344 --> 00:17:04,971 It's called Cosmoline. 265 00:17:05,054 --> 00:17:06,264 It's a lubricant. 266 00:17:06,472 --> 00:17:09,434 They use it when they're packing guns for shipping. 267 00:17:12,103 --> 00:17:14,772 Do you know a guy they call the Gunman? 268 00:17:16,524 --> 00:17:19,772 I don't know no Gunman. I don't know no guns. 269 00:17:19,850 --> 00:17:21,654 I don't even know what you're talkin' about. 270 00:24:23,909 --> 00:24:25,661 Come on, Stumpy. 271 00:24:25,828 --> 00:24:28,247 At least tell me about this Minton guy. 272 00:24:28,372 --> 00:24:30,916 The guy who makes your deliveries. 273 00:24:31,750 --> 00:24:33,085 Stumpy. 274 00:24:34,920 --> 00:24:36,672 Kids are gonna die. 275 00:24:36,797 --> 00:24:38,632 Do you want that on your conscience? 276 00:24:43,596 --> 00:24:45,639 Gangbangers call him "The Gunman." 277 00:24:46,307 --> 00:24:49,518 He's the same guy you were askin' me about in the alley. 278 00:24:49,768 --> 00:24:52,229 He's been around this area now for about three years. 279 00:24:52,313 --> 00:24:54,773 Last year he worked at a vending machine company. 280 00:24:54,857 --> 00:24:56,859 Year before it was beverages. 281 00:24:57,067 --> 00:24:58,986 You got a home address on this guy? 282 00:24:59,653 --> 00:25:01,780 Just a cellular phone number is all. 283 00:25:01,906 --> 00:25:03,824 In case I needed a last-minute order filled. 284 00:25:03,991 --> 00:25:07,328 That'll do. That'll do just fine. 285 00:25:15,920 --> 00:25:18,505 Here. This'll keep you out of my hair. 286 00:25:19,173 --> 00:25:20,382 Thanks. 287 00:25:23,510 --> 00:25:25,554 Stumpy, you got kids? 288 00:25:25,846 --> 00:25:27,640 Four grandchildren. Why? 289 00:25:27,848 --> 00:25:29,892 There's a meeting tomorrow at the Challengers Club 290 00:25:29,975 --> 00:25:32,353 for all the folks who are sick and tired of this stuff. 291 00:25:32,561 --> 00:25:34,897 Thanks, but no thanks. 292 00:25:35,272 --> 00:25:36,565 Well, think about it. 293 00:25:40,027 --> 00:25:41,946 Got enough troubles of my own. 294 00:25:42,029 --> 00:25:44,114 No more meetings. 295 00:25:44,823 --> 00:25:46,825 Mmm-hmm. That's right, Beulah, 296 00:25:46,909 --> 00:25:48,535 we'd appreciate it. 297 00:25:48,619 --> 00:25:50,162 Thank you. 298 00:25:51,455 --> 00:25:52,790 Hi. 299 00:25:52,873 --> 00:25:55,167 Oh, MacGyver, I've called everybody. 300 00:25:55,376 --> 00:25:58,128 Most say they gonna try to come to the meetin', 301 00:25:58,212 --> 00:26:00,464 but, well, we're just gonna have to wait and see. 302 00:26:01,006 --> 00:26:03,592 You find out anything on that lead of yours? 303 00:26:03,717 --> 00:26:06,136 Uh, yeah. He goes by the name of Minton, 304 00:26:06,261 --> 00:26:07,930 but it's an alias. 305 00:26:08,055 --> 00:26:10,349 I had Phoenix run a trace on his cell phone. 306 00:26:10,432 --> 00:26:13,310 It seems he made most of his calls around 9:00 in the morning 307 00:26:13,394 --> 00:26:15,646 or 6:00 at night from the Sunset Lake area. 308 00:26:15,854 --> 00:26:17,564 Sunset Lake? 309 00:26:17,648 --> 00:26:19,316 Black folks almost need 310 00:26:19,400 --> 00:26:22,528 a court order to even just drive through that neighborhood. 311 00:26:22,736 --> 00:26:24,697 Well, that should make it easier to find him. 312 00:26:24,905 --> 00:26:27,533 - How? - His magazines. 313 00:26:27,700 --> 00:26:29,243 Take a look. 314 00:26:29,952 --> 00:26:31,328 Ah. 315 00:26:31,412 --> 00:26:34,164 All the trucks and gun racks out that way. 316 00:26:34,415 --> 00:26:36,792 Oh, everybody reads this stuff. 317 00:26:37,543 --> 00:26:40,379 Yeah, but not everybody reads "Black City Beat." 318 00:26:43,966 --> 00:26:46,093 Ain't you somethin'? 319 00:26:46,343 --> 00:26:50,014 And, you know, I believe I know somebody who works at this magazine 320 00:26:50,097 --> 00:26:52,516 who could give us a subscriber list! 321 00:26:52,766 --> 00:26:53,642 That's great. 322 00:26:53,809 --> 00:26:56,228 Might even be able to get her to come to the meetin'. 323 00:26:56,353 --> 00:26:58,063 Oh, speakin' of the meetin', 324 00:26:58,147 --> 00:27:00,399 I'm gonna have to see about the bleachers. 325 00:27:00,691 --> 00:27:03,527 Ain't you somethin'? 326 00:27:08,449 --> 00:27:09,825 Watch him dribble in, man. 327 00:27:09,908 --> 00:27:11,493 Check 'em out, man, bring 'em up! 328 00:27:11,618 --> 00:27:13,412 Pick it up, pick it up! Go! 329 00:27:13,537 --> 00:27:15,247 Block that pass! 330 00:27:15,748 --> 00:27:17,624 - Yo, yo, man. - Watch it, boy! 331 00:27:17,750 --> 00:27:20,085 Watch him low, man, he comin' down. 332 00:27:20,502 --> 00:27:22,838 Comin' in, comin' in. Put it up, man! 333 00:27:28,260 --> 00:27:31,263 Oh, man, come on, kick it out! 334 00:27:31,388 --> 00:27:32,848 You can do it, you can do it. 335 00:27:32,973 --> 00:27:34,641 Yo, man, Kel. What's up? 336 00:27:34,725 --> 00:27:36,185 Time out. Time out. 337 00:27:36,310 --> 00:27:38,520 - What's up, man. - What up, Jeff? 338 00:27:38,937 --> 00:27:40,689 Yo, man. 339 00:27:40,814 --> 00:27:44,068 I gots the straight lowdown on them Oliver Street fools. 340 00:27:44,276 --> 00:27:45,778 What's up, Hard Rock? 341 00:27:45,944 --> 00:27:47,404 On a serious tip, homeboy. 342 00:27:47,529 --> 00:27:49,323 I found out that 12:00 tomorrow, 343 00:27:49,406 --> 00:27:51,950 boom, Gunman is gettin' with the Oliver Street Gang 344 00:27:52,034 --> 00:27:53,410 at the abandoned brewery. 345 00:27:53,619 --> 00:27:55,788 - Is that a fact, man? - Check it. 346 00:27:55,871 --> 00:27:58,123 The Gunman came in the tire shop where I work today 347 00:27:58,248 --> 00:27:59,625 to get a change on his truck. 348 00:27:59,792 --> 00:28:02,294 Wait. You had the Gunman and you didn't bring him down? 349 00:28:04,171 --> 00:28:05,214 Why, man? 350 00:28:05,464 --> 00:28:08,050 Because my brother's gonna go to the joint because of the Gunman, 351 00:28:08,133 --> 00:28:09,134 that's why. 352 00:28:09,343 --> 00:28:11,637 Why don't you just chill out and listen? 353 00:28:12,763 --> 00:28:14,765 Now, what the Gunman really wanted 354 00:28:14,932 --> 00:28:17,156 was to do gun business with an "O.G." Ice Boy, 355 00:28:17,226 --> 00:28:18,519 you know what I'm sayin'? 356 00:28:18,644 --> 00:28:21,313 And Hard Rock is a Ice Boy till the day I die. 357 00:28:23,002 --> 00:28:25,337 He said them Oliver Street fools beat him on a deal 358 00:28:25,442 --> 00:28:26,902 so he wanted to get them back. 359 00:28:27,111 --> 00:28:29,363 What's that got to do with not bringin' down the Gunman? 360 00:28:30,489 --> 00:28:32,199 Look, Kel, my brother, 361 00:28:32,282 --> 00:28:34,743 you gots to be more tactical in these things, 362 00:28:34,827 --> 00:28:36,411 you know what I'm sayin'? 363 00:28:36,537 --> 00:28:39,706 I played along like nothin' was nothin' so we could get all of them. 364 00:28:39,915 --> 00:28:41,458 Gunman, too. 365 00:28:41,583 --> 00:28:43,377 Payback, my brother. 366 00:28:43,460 --> 00:28:46,088 Straight payback. 367 00:30:05,000 --> 00:30:06,752 What you lookin' for, mister? 368 00:30:10,547 --> 00:30:12,174 Guns. 369 00:30:12,507 --> 00:30:13,717 Drugs. 370 00:30:15,302 --> 00:30:17,512 Oh, you again, huh? 371 00:30:18,931 --> 00:30:21,558 Some people just don't know when to stop, do they? 372 00:30:21,767 --> 00:30:22,935 I agree. 373 00:30:23,143 --> 00:30:24,603 What do you know? 374 00:30:24,978 --> 00:30:29,066 Hey, I spent 12 years as a cop in areas like South Central L.A. 375 00:30:30,651 --> 00:30:33,779 I was shot at, spit on, cussed at. 376 00:30:33,904 --> 00:30:36,198 Of course, then they canned me 377 00:30:36,448 --> 00:30:38,617 because I roughed up some little low-life 378 00:30:38,700 --> 00:30:41,078 that would have shot his mother for a fix. 379 00:30:41,411 --> 00:30:43,163 So what? 380 00:30:44,581 --> 00:30:48,752 You turned your beat into a business opportunity, sellin' guns and drugs? 381 00:30:48,961 --> 00:30:51,255 Yeah, that's right. 382 00:30:51,713 --> 00:30:54,174 See, first they took my job, 383 00:30:54,883 --> 00:30:56,843 then my family. 384 00:30:57,302 --> 00:30:59,554 Then my reputation. 385 00:31:01,598 --> 00:31:03,433 So I figured I'd get a little 386 00:31:04,768 --> 00:31:06,478 restitution. 387 00:31:07,229 --> 00:31:09,273 - From kids? - Yeah. 388 00:31:09,898 --> 00:31:12,234 Nobody else cares about them. 389 00:31:13,193 --> 00:31:14,778 Why should I? 390 00:31:14,987 --> 00:31:16,738 That's not true, mister. 391 00:31:16,905 --> 00:31:18,448 A lot of people care. 392 00:31:18,657 --> 00:31:20,284 Oh, really? 393 00:31:20,659 --> 00:31:24,579 Why don't they go on down there then and do somethin' about it? 394 00:31:24,955 --> 00:31:26,873 They are trying. 395 00:31:26,999 --> 00:31:28,417 But they need time. 396 00:31:28,625 --> 00:31:31,503 Time! You don't have time, buddy! 397 00:31:31,628 --> 00:31:33,714 Understand? 398 00:31:34,464 --> 00:31:36,967 If you're so in love with those gangbangers, 399 00:31:37,092 --> 00:31:39,803 I think I'll take you down there with them. 400 00:31:40,012 --> 00:31:43,682 See, I've set up a little meet with the Oliver Street guys. 401 00:31:43,890 --> 00:31:45,976 What they don't know is I tipped off the Ice Boyz. 402 00:31:46,226 --> 00:31:49,646 Then I thought I'd sit around and watch them kill each other for a while. 403 00:31:52,024 --> 00:31:54,234 Then blow up what's left. 404 00:31:55,902 --> 00:31:57,195 Yeah. 405 00:31:58,280 --> 00:32:00,741 Think I'll throw you in with the "what's left". 406 00:32:13,545 --> 00:32:15,964 - What you up to, Kelvin? - I gotta go, Mama. 407 00:32:16,048 --> 00:32:19,384 Kelvin, you was gonna help me with the parents meetin'. 408 00:32:19,509 --> 00:32:22,054 I know. I'll be back in just a minute. I promise, okay? 409 00:32:22,304 --> 00:32:25,057 Don't you dare leave here, me tellin' you no! 410 00:32:26,558 --> 00:32:30,062 Don't you get in that car! 411 00:32:31,021 --> 00:32:32,856 Drive, Baker! 412 00:32:33,106 --> 00:32:36,526 Baker, you stop this car right now, do you hear me? 413 00:32:36,651 --> 00:32:38,862 You boys goin' after trouble and I know it! 414 00:32:39,071 --> 00:32:41,656 You'll have to drive over my dead body to get there! 415 00:32:41,865 --> 00:32:44,409 Come on, man. Let's go pick up my car, man. The guns are in it. 416 00:32:44,576 --> 00:32:47,037 Kelvin, you get your behind out of that car! 417 00:32:47,245 --> 00:32:49,206 What I'm gonna do now, Kelvin? 418 00:32:49,331 --> 00:32:51,708 Just back up and go around, man. Back up and go around. 419 00:32:51,917 --> 00:32:53,210 Kelvin! 420 00:32:53,293 --> 00:32:54,669 Come back, Kelvin! 421 00:32:54,961 --> 00:32:56,880 You come back here! 422 00:32:57,005 --> 00:32:58,632 Kelvin! 423 00:33:00,759 --> 00:33:02,886 Come back here! 424 00:33:10,977 --> 00:33:13,146 Regina, you're over-reactin'. 425 00:33:13,271 --> 00:33:16,525 Them boys might have just been goin' off to play basketball. 426 00:33:16,650 --> 00:33:19,861 "Them boys" didn't have a basketball. 427 00:33:19,986 --> 00:33:23,615 They didn't have a "goin'-to-play-basketball" attitude. 428 00:33:24,032 --> 00:33:27,202 We all know when trouble's comin' 429 00:33:27,291 --> 00:33:29,920 and we don't pay attention. 430 00:33:29,996 --> 00:33:32,165 That's one of our problems. 431 00:33:32,290 --> 00:33:34,000 Well, what we supposed to do? 432 00:33:34,251 --> 00:33:36,420 Know what's going on. 433 00:33:36,503 --> 00:33:38,171 Get involved. 434 00:33:38,380 --> 00:33:40,966 And right now is a good time to start. 435 00:33:46,763 --> 00:33:49,349 Stumpy. What you doin' here? 436 00:33:49,891 --> 00:33:52,144 All you are interested in 437 00:33:52,227 --> 00:33:55,439 is kissin' up to them Oliver Street boys. 438 00:33:56,982 --> 00:33:58,233 Believe me, 439 00:33:58,358 --> 00:34:00,360 I didn't wanna come here. 440 00:34:00,444 --> 00:34:02,195 But I got grandchildren. 441 00:34:02,404 --> 00:34:03,864 Yeah, yeah, sure. 442 00:34:06,116 --> 00:34:08,368 Glad to have you, Stumpy. Sit down. 443 00:34:08,452 --> 00:34:09,911 No, I don't have time for that. 444 00:34:10,662 --> 00:34:12,372 I just want to let you know, 445 00:34:12,497 --> 00:34:16,042 I heard the Ice Boyz are goin' after the Oliver Streets. 446 00:34:16,168 --> 00:34:17,210 Say what? 447 00:34:17,419 --> 00:34:20,338 Sounds like it's gonna be a bad fight. 448 00:34:22,966 --> 00:34:25,427 Fight? Where? 449 00:34:25,552 --> 00:34:29,598 Over at that abandoned brewery on Mason Avenue. 450 00:34:31,391 --> 00:34:33,935 I know you ain't thinkin' about goin' over there yourself. 451 00:34:34,436 --> 00:34:36,605 That's exactly what I'm gonna do. 452 00:34:36,730 --> 00:34:39,566 Well, I'm gonna call the police like I got good sense. 453 00:34:39,858 --> 00:34:41,359 Yeah, you can't go over there. 454 00:34:41,443 --> 00:34:42,903 No! 455 00:34:43,028 --> 00:34:46,072 This is our responsibility! 456 00:34:46,198 --> 00:34:49,409 We always dependin' on the police. 457 00:34:49,701 --> 00:34:53,288 And all they got to depend on is self defense 458 00:34:53,371 --> 00:34:56,958 when it comes to these gun-wielding gangbangers, our children. 459 00:34:57,209 --> 00:35:00,212 You hear me? Our children! 460 00:35:00,587 --> 00:35:03,840 And we better damn well do somethin' about it! 461 00:35:08,512 --> 00:35:10,222 You're crazy! 462 00:35:10,514 --> 00:35:12,474 No, 463 00:35:12,807 --> 00:35:15,560 I am desperate! 464 00:35:21,024 --> 00:35:23,735 Y'all that's gonna come, come. 465 00:35:23,860 --> 00:35:26,071 You gonna stay, stay! 466 00:35:26,279 --> 00:35:29,157 Today we gonna look our kids in the eye 467 00:35:29,282 --> 00:35:31,201 and say, "No." 468 00:35:32,035 --> 00:35:34,579 We gonna do it ourselves! 469 00:35:34,788 --> 00:35:38,041 Like we should have been doin' all the time! 470 00:36:11,449 --> 00:36:13,451 Okay, MacGyver, 471 00:36:14,244 --> 00:36:16,413 my turn to improve the world. 472 00:36:17,956 --> 00:36:20,917 Gonna clean up a lot of trash with one big bang. 473 00:36:22,919 --> 00:36:24,879 One big bang. 474 00:38:29,963 --> 00:38:32,090 The Oliver Street days are done. 475 00:38:32,215 --> 00:38:36,136 Ice Boyz is in the house now and we gonna put in some work. 476 00:38:46,271 --> 00:38:48,314 Ice Boyz must have lost their way. 477 00:38:48,440 --> 00:38:51,568 Yeah, it looks like we gonna be plantin' more than trees. 478 00:39:11,504 --> 00:39:14,048 Let's mob on these fools. 479 00:40:37,966 --> 00:40:39,425 Yo, Ice Boyz is wack! 480 00:40:39,634 --> 00:40:41,594 Well, come get some then, fool. 481 00:40:41,803 --> 00:40:43,972 What's up? You ain't said nothin' but a word, Bootsy! 482 00:40:44,180 --> 00:40:45,932 - What you wanna do? - Tell them to throw down! 483 00:41:53,958 --> 00:41:55,460 Who's that, man? 484 00:41:56,002 --> 00:41:57,670 It's Minton. 485 00:41:58,046 --> 00:42:00,131 Man, I'm gonna bust a cap in that fool! 486 00:42:06,095 --> 00:42:07,805 Damn, it's my grandma. 487 00:42:10,058 --> 00:42:11,517 Hey, man, what your mama doin' here? 488 00:42:11,601 --> 00:42:13,311 I don't know, man. What's your mama doing here? 489 00:42:16,397 --> 00:42:18,691 - Boy, what you doin'? - You crazy? 490 00:42:31,029 --> 00:42:33,039 Grab my arm. Come on. 491 00:42:33,164 --> 00:42:34,415 Come on. Don't let go. Pull! 492 00:42:34,624 --> 00:42:36,751 It's MacGyver. 493 00:42:37,293 --> 00:42:39,504 Look at him tryin' to save the Gunman's life. 494 00:42:39,712 --> 00:42:41,464 Why he tryin' to do that? 495 00:42:41,673 --> 00:42:44,717 You got a problem with somebody showin' a little human decency? 496 00:43:12,996 --> 00:43:14,706 Hey, check this out. 497 00:43:14,872 --> 00:43:16,749 Put your guns down! 498 00:43:18,918 --> 00:43:21,212 He set you up! 499 00:43:21,462 --> 00:43:23,131 This truck 500 00:43:23,256 --> 00:43:25,383 is filled with dynamite! 501 00:43:27,593 --> 00:43:29,721 Put the guns down! 502 00:43:34,976 --> 00:43:37,478 Do like the man says. 503 00:43:37,812 --> 00:43:39,480 Look at you! 504 00:43:39,605 --> 00:43:43,609 So easy to get you little fools to kill one another! 505 00:43:44,193 --> 00:43:45,987 Give you some drugs, 506 00:43:46,070 --> 00:43:47,780 give you some guns, 507 00:43:47,864 --> 00:43:50,700 just turn you loose in your own neighborhood! 508 00:43:50,783 --> 00:43:52,410 Somebody kills! 509 00:43:52,869 --> 00:43:54,746 Somebody dies! 510 00:43:54,954 --> 00:43:57,081 Somebody goes to prison! 511 00:43:57,957 --> 00:44:00,543 Fools, every one of you! 512 00:44:02,754 --> 00:44:06,299 Put the damn guns down and think! 513 00:44:06,674 --> 00:44:08,176 Think! 514 00:44:08,926 --> 00:44:11,387 You ain't hurtin' nobody but your own! 515 00:44:12,221 --> 00:44:13,556 It's no excuse. 516 00:44:14,140 --> 00:44:16,809 No excuse! 517 00:44:17,477 --> 00:44:19,395 Stupid! 518 00:45:08,611 --> 00:45:09,946 Hey! 519 00:46:00,621 --> 00:46:02,540 Man, it's good to be out. 520 00:46:02,623 --> 00:46:04,750 The joint ain't happenin', little brother. 521 00:46:04,834 --> 00:46:06,002 Word. 522 00:46:06,127 --> 00:46:09,839 Why, I be takin' my show to the Forum with Michael Jordan anyway. 523 00:46:09,964 --> 00:46:13,176 Uh, with hands like that, you better be thinkin' lawyer. 524 00:46:15,052 --> 00:46:17,305 Yeah? Well, you gonna eat your words, bro, 525 00:46:17,430 --> 00:46:20,057 when you see me in one of those sneaker commercials. 526 00:46:20,558 --> 00:46:23,561 Your project "Green the Scene" is workin', MacGyver, 527 00:46:23,686 --> 00:46:25,146 in more ways than one. 528 00:46:25,354 --> 00:46:27,899 The trick is to keep it working. 529 00:46:28,149 --> 00:46:30,735 Oh, guns, drugs, gangs, 530 00:46:30,860 --> 00:46:34,530 we got a lot of bad habits to break in our community. 531 00:46:34,655 --> 00:46:36,532 If we don't, 532 00:46:36,782 --> 00:46:39,535 these bad habits gonna destroy us. 533 00:46:42,163 --> 00:46:44,790 It don't have to be "dog eat dog." 534 00:46:44,874 --> 00:46:48,044 It can be people respectin' people. 535 00:46:49,962 --> 00:46:52,632 Maybe the kids have some role models now. 536 00:46:56,093 --> 00:46:57,887 I sure hope so. @@1 00:05:01,915 --> 00:05:03,875 Hello, Lobo. 2 00:05:10,716 --> 00:05:12,092 Let me guess. 3 00:05:12,217 --> 00:05:15,011 You boys are on a crack bust, and you can't stop to talk. 4 00:05:15,137 --> 00:05:16,680 Right? 5 00:05:27,899 --> 00:05:29,651 Thanks for bailing me out, MacGyver. 6 00:05:29,776 --> 00:05:31,862 You violated your probation, Lobo. 7 00:05:31,987 --> 00:05:35,073 You promised the judge you'd keep your art on the canvas! 8 00:05:35,198 --> 00:05:36,992 That wasn't art, it was a message. 9 00:05:37,075 --> 00:05:38,744 Hey, what was I supposed to do? 10 00:05:38,827 --> 00:05:40,996 Stand around and wait for the man to evict my grandmother? 11 00:05:41,163 --> 00:05:44,249 He did it anyway. Right after you left. 12 00:05:44,958 --> 00:05:47,335 Come on, I borrowed a truck. 13 00:05:47,627 --> 00:05:50,088 We can move her stuff to my place. 14 00:06:33,799 --> 00:06:35,842 Hold it, Kasanti. 15 00:06:36,426 --> 00:06:38,929 I thought there were no legal encumbrances 16 00:06:39,012 --> 00:06:41,556 holding up the sale of this building. 17 00:06:41,723 --> 00:06:44,142 I paid you a fortune for this slum. 18 00:06:44,392 --> 00:06:47,562 Now my lawyers tell me I can't take title and start demolition 19 00:06:47,687 --> 00:06:49,856 because a Gloria Diaz 20 00:06:49,940 --> 00:06:51,858 is contesting your eviction notice. 21 00:06:52,067 --> 00:06:54,361 Was contesting the eviction notice. 22 00:06:54,486 --> 00:06:56,530 The judge threw her case out this morning 23 00:06:56,613 --> 00:06:59,950 because her lawyers couldn't come up with the so-called evidence. 24 00:07:00,325 --> 00:07:01,868 Come here. 25 00:07:02,077 --> 00:07:03,912 Take a look. 26 00:07:06,498 --> 00:07:09,209 Please, put the table over there by the boxes 27 00:07:09,334 --> 00:07:11,878 and be careful you do not bang the legs. 28 00:07:12,128 --> 00:07:15,632 Easy! That's my wedding day china. 29 00:07:21,805 --> 00:07:23,974 I lived my married life 30 00:07:24,057 --> 00:07:27,102 and raised five children in this building. 31 00:07:27,227 --> 00:07:29,813 They might as well cut my heart out. 32 00:07:29,938 --> 00:07:32,399 We'll get your things in the truck, Grandma. 33 00:07:32,649 --> 00:07:36,194 I never had trouble with the old landlord. 34 00:07:36,444 --> 00:07:38,655 He was no angel. 35 00:07:38,947 --> 00:07:42,325 But he treated us like human beings. 36 00:07:43,577 --> 00:07:45,495 Not like Kasanti. 37 00:07:45,829 --> 00:07:47,956 Kasanti has no heart. 38 00:07:49,916 --> 00:07:52,460 Trust me. She's history. 39 00:07:52,878 --> 00:07:54,504 You better be right. 40 00:07:55,046 --> 00:07:57,007 I'm not about to delay 41 00:07:57,090 --> 00:07:59,718 a $200 million urban renewal project 42 00:07:59,801 --> 00:08:02,637 because you couldn't handle one little old lady. 43 00:08:08,935 --> 00:08:12,522 The quilt, Antonio. Put the quilt over that rocking chair. 44 00:08:12,647 --> 00:08:14,983 Mrs. Diaz, you don't have to worry about your stuff. 45 00:08:15,108 --> 00:08:16,526 We'll take care of it just fine. 46 00:08:16,651 --> 00:08:17,819 Thank you, MacGyver. 47 00:08:17,986 --> 00:08:22,407 I only know you a little while, but you are like family. 48 00:08:23,950 --> 00:08:25,911 Hey, how about that, MacGyver? 49 00:08:26,161 --> 00:08:27,412 We're related. 50 00:08:27,913 --> 00:08:29,497 Great. 51 00:08:36,421 --> 00:08:38,048 My lawyers. 52 00:08:51,853 --> 00:08:55,148 Oh, Gloria, I'm sorry. I'm so very sorry. 53 00:08:55,231 --> 00:08:57,943 That's what happens when you don't pay the rent. 54 00:08:59,069 --> 00:09:01,613 I don't have to pay the rent! 55 00:09:01,738 --> 00:09:04,366 Not until your boss fixes up this place 56 00:09:04,491 --> 00:09:06,826 like the law says, Stroud! 57 00:09:07,911 --> 00:09:10,288 You had your day in court. 58 00:09:13,333 --> 00:09:15,835 I thought you two weren't gonna let them evict my grandmother. 59 00:09:15,961 --> 00:09:18,838 Lobo, all the evidence we had against Kasanti 60 00:09:18,964 --> 00:09:20,757 was stolen from our office last night. 61 00:09:20,882 --> 00:09:24,177 The photographs, the documentation, the affidavits, everything. 62 00:09:24,302 --> 00:09:27,263 There was no way we could stop them from getting an eviction notice. 63 00:09:27,514 --> 00:09:29,599 So much for the law, eh, MacGyver? 64 00:09:29,808 --> 00:09:31,893 This is Mr. MacGyver, 65 00:09:32,018 --> 00:09:35,105 Antonio's savior last August, 66 00:09:35,313 --> 00:09:38,984 when the police caught him redecorating the freeway overpass. 67 00:09:39,192 --> 00:09:41,945 Ah, the man who recognized his talent 68 00:09:42,028 --> 00:09:44,489 and gave him his own art studio. 69 00:09:44,572 --> 00:09:47,784 Actually, it's just a corner in my garage. 70 00:09:47,993 --> 00:09:50,620 Helen Dempsey and Rose Magruta. 71 00:09:50,704 --> 00:09:52,414 - Hi. - Hi. 72 00:09:52,622 --> 00:09:54,874 Uh, this evidence that was stolen, uh, 73 00:09:55,000 --> 00:09:56,292 what was it all about? 74 00:09:56,584 --> 00:09:59,045 Proof that this building was a fire trap. 75 00:09:59,129 --> 00:10:00,880 And proof that the plumbing didn't work. 76 00:10:01,006 --> 00:10:02,507 Not to mention evidence 77 00:10:02,632 --> 00:10:05,301 that three families were living in one little apartment. 78 00:10:05,510 --> 00:10:07,470 And the fact that Kasanti lied 79 00:10:07,595 --> 00:10:10,765 when he said this place met the city building regulations. 80 00:10:10,890 --> 00:10:12,267 Kasanti. 81 00:10:12,350 --> 00:10:14,144 That's the guy you were advertising, right? 82 00:10:14,352 --> 00:10:15,353 Yeah. 83 00:10:15,478 --> 00:10:18,440 My grandma told him to stuff it when he came around for this month's rent. 84 00:10:18,565 --> 00:10:20,316 It was their legal strategy. 85 00:10:20,608 --> 00:10:22,944 We thought we finally had a case against him. 86 00:10:23,153 --> 00:10:24,738 It's not your fault, Rose. 87 00:10:24,821 --> 00:10:26,197 Uh, ladies, 88 00:10:26,281 --> 00:10:28,908 what if I could get this evidence back? 89 00:10:29,367 --> 00:10:31,745 - We'd go to court in a flash. - Oh. 90 00:10:32,662 --> 00:10:33,913 Okay. 91 00:10:34,039 --> 00:10:36,666 Um, you're gonna need a camera. 92 00:10:36,875 --> 00:10:40,045 My grandson is having his sixth birthday today, 93 00:10:40,128 --> 00:10:42,964 but, uh, snapshots can wait. 94 00:10:44,841 --> 00:10:46,593 Could you ladies give my grandma a ride to my place? 95 00:10:46,760 --> 00:10:48,344 Oh, of course. 96 00:10:48,553 --> 00:10:49,554 Okay. 97 00:10:49,637 --> 00:10:51,389 Well, let's get moving. 98 00:10:51,473 --> 00:10:53,516 - I know, darling... - There are things to do. 99 00:10:53,641 --> 00:10:55,268 Everything is gonna be fine. 100 00:10:55,351 --> 00:10:57,145 I think this young fellow can help us. 101 00:10:57,270 --> 00:11:00,023 You need to relax. We'll make you a nice cup of tea. 102 00:11:06,529 --> 00:11:08,740 This is where I grew up, MacGyver. 103 00:11:08,865 --> 00:11:11,159 My mama was a hair stylist. 104 00:11:11,284 --> 00:11:13,578 Her dream was to move to a house of our own. 105 00:11:13,828 --> 00:11:16,414 Problem is, she died a year later when I was three. 106 00:11:16,581 --> 00:11:17,999 Goodbye, dream. 107 00:11:18,333 --> 00:11:20,752 Oh, what about your dad? 108 00:11:21,169 --> 00:11:22,670 Just a name on a wall. 109 00:11:25,263 --> 00:11:26,758 The Vietnam Memorial. 110 00:11:34,182 --> 00:11:37,769 Yeah. My grandma made this place a home in spite of Kasanti. 111 00:11:38,353 --> 00:11:40,814 She was the only tenant left, right? 112 00:11:41,314 --> 00:11:43,817 Everybody else gave up and moved out. 113 00:11:45,026 --> 00:11:46,319 Here, check this out. 114 00:11:46,444 --> 00:11:48,738 This was my room till last year. 115 00:11:49,405 --> 00:11:51,366 I decided I was independent enough 116 00:11:51,449 --> 00:11:53,034 to find my own level of poverty. 117 00:11:53,159 --> 00:11:54,577 Thank you very much. 118 00:11:54,702 --> 00:11:56,913 Yeah, welcome to Club Dread. 119 00:11:57,038 --> 00:11:58,957 Southern exposure overlooking 120 00:11:59,165 --> 00:12:01,251 an airshaft full of garbage, 121 00:12:01,334 --> 00:12:03,128 hot and cold running rats. 122 00:12:03,211 --> 00:12:04,712 No heat in winter. 123 00:12:04,796 --> 00:12:06,422 Who could ask for anything more? 124 00:12:13,012 --> 00:12:15,807 "Vegetables suck"? 125 00:12:16,015 --> 00:12:17,267 Pretty nice, huh? 126 00:12:18,059 --> 00:12:19,310 Oh, yeah. 127 00:12:19,811 --> 00:12:21,729 That's when I knew art was my life. 128 00:12:21,813 --> 00:12:23,064 I was seven. 129 00:12:23,356 --> 00:12:25,525 Well, you like expressing yourself so much, 130 00:12:25,650 --> 00:12:28,987 grab something to write with and take some notes. 131 00:12:29,445 --> 00:12:31,072 Oh! Gee! 132 00:12:37,245 --> 00:12:38,788 I think we got a problem. 133 00:12:38,913 --> 00:12:40,290 Yeah? What's that? 134 00:12:40,373 --> 00:12:43,209 That guy, MacGyver? Helped move the old lady out? 135 00:12:43,293 --> 00:12:45,461 He's in there snooping around with the kid taking pictures. 136 00:12:45,545 --> 00:12:47,630 Mmm. Not for long. 137 00:12:58,516 --> 00:13:00,393 Smoke alarm's not even connected. 138 00:13:00,602 --> 00:13:02,103 Figures. 139 00:13:04,105 --> 00:13:06,107 Hey, you two! 140 00:13:06,316 --> 00:13:07,984 What the hell do you think you're doing? 141 00:13:08,109 --> 00:13:09,402 This is private property. 142 00:13:09,527 --> 00:13:12,363 And you're in luck, MacGyver. It's Kasanti, the blood-sucker himself. 143 00:13:12,447 --> 00:13:14,282 Yeah, well, you guys are trespassing. Out! 144 00:13:14,407 --> 00:13:15,909 Out, before I call the cops. 145 00:13:16,075 --> 00:13:17,702 Well, you do what you got to do. 146 00:13:17,785 --> 00:13:19,204 I'm not quite finished here yet. 147 00:13:19,370 --> 00:13:20,747 What's that supposed to mean? 148 00:13:22,624 --> 00:13:25,335 That means this place is a deathtrap, 149 00:13:25,543 --> 00:13:27,128 and I'm gonna prove it. 150 00:13:27,212 --> 00:13:30,256 Yeah. I got a city inspection report that says otherwise. 151 00:13:30,381 --> 00:13:32,217 All right. We'll sort it out in court. 152 00:13:32,300 --> 00:13:34,510 Fine, we will. Fine. Clear. 153 00:13:40,934 --> 00:13:43,019 Look at them. Ain't they something? 154 00:13:43,102 --> 00:13:45,396 On a rainy day, I'd hold the cockroach Olympics. 155 00:13:45,521 --> 00:13:47,273 Fastest cockroach got to live. 156 00:13:47,398 --> 00:13:50,360 - Yeah, yeah. - Hey, I'm writing. I'm writing. 157 00:13:51,319 --> 00:13:54,197 Uh-oh, MacGyver, I don't think Kasanti called the cops. 158 00:13:54,322 --> 00:13:56,658 It's that idiot, Stroud, the building manager. 159 00:13:56,866 --> 00:13:58,993 Hey, guys. We got a problem here? 160 00:14:00,328 --> 00:14:02,956 No problem. Just a warning. 161 00:14:03,081 --> 00:14:04,749 We don't like strangers. 162 00:14:04,958 --> 00:14:06,417 Ain't gonna get away with it, man. 163 00:14:07,835 --> 00:14:10,088 Hey, pal, you're trespassin'. 164 00:14:10,213 --> 00:14:12,048 We're just here defendin' ourselves. 165 00:14:12,257 --> 00:14:13,591 Hey, Lobo, 166 00:14:13,716 --> 00:14:15,009 is there another way out of here? 167 00:14:15,385 --> 00:14:16,970 Yeah, straight up. 168 00:14:17,345 --> 00:14:18,763 Great. 169 00:14:19,264 --> 00:14:23,017 Gentlemen, uh, what do you say we just leave peacefully? 170 00:14:23,268 --> 00:14:24,894 It's too late. 171 00:14:56,884 --> 00:14:58,761 Over there, there's a fire escape. 172 00:15:26,289 --> 00:15:27,957 Lobo, 173 00:15:28,207 --> 00:15:29,584 we got to jump. 174 00:15:34,964 --> 00:15:36,299 What, are you kidding? 175 00:15:37,842 --> 00:15:39,052 Nope. 176 00:15:40,636 --> 00:15:41,554 Stop 'em! 177 00:15:42,764 --> 00:15:44,182 Go after 'em! 178 00:15:44,390 --> 00:15:45,725 This way! 179 00:15:54,567 --> 00:15:56,486 Keep going. Follow me. 180 00:16:41,406 --> 00:16:42,990 Grab that pipe. 181 00:17:12,979 --> 00:17:16,190 Oh, Mrs. Magruta, I don't know what to do. 182 00:17:18,025 --> 00:17:20,278 Kim Soo, your ex-husband 183 00:17:20,361 --> 00:17:22,697 cannot come and take your children away. 184 00:17:22,822 --> 00:17:24,198 Now, I promise. 185 00:17:24,282 --> 00:17:26,659 Here, drink some tea. 186 00:17:31,956 --> 00:17:34,333 Yo, Helen, got the evidence. 187 00:17:34,417 --> 00:17:36,461 Oh, thank God you're okay. 188 00:17:36,586 --> 00:17:40,256 Gloria just called and said you two guys are lucky to be alive. 189 00:17:40,423 --> 00:17:43,176 Well, uh, can I get you some tea? Cookies. 190 00:17:43,275 --> 00:17:46,220 Rose, they're not your grandchildren. 191 00:17:46,329 --> 00:17:48,181 Everything you need should be right in there. 192 00:17:49,891 --> 00:17:51,309 Way to go. 193 00:17:51,392 --> 00:17:54,061 Man, Kasanti's gonna wish he never laid eyes on us. 194 00:17:54,145 --> 00:17:56,772 You think Kasanti was behind the attack? 195 00:17:56,939 --> 00:17:58,816 Oh, it had to be him. He owns Stroud. 196 00:17:58,900 --> 00:18:00,485 Perhaps we can explain. 197 00:18:00,568 --> 00:18:02,195 Hamilton Plaza. 198 00:18:02,403 --> 00:18:04,447 Is an urban redevelopment project. 199 00:18:04,655 --> 00:18:06,449 If it gets city council approval, 200 00:18:06,532 --> 00:18:09,577 it's gonna drive downtown real estate values sky high. 201 00:18:10,661 --> 00:18:13,080 And let Kasanti sell his buildings 202 00:18:13,164 --> 00:18:14,874 for a huge profit, right? 203 00:18:14,957 --> 00:18:17,168 To Lawton Enterprises. 204 00:18:18,628 --> 00:18:20,421 Andrew Lawton's company? 205 00:18:20,546 --> 00:18:23,216 That's right. He's the prime contractor. 206 00:18:23,424 --> 00:18:24,675 If you ask me, 207 00:18:24,759 --> 00:18:26,761 he and Kasanti are two of a kind. 208 00:18:26,886 --> 00:18:28,638 Anything for a buck. 209 00:18:28,846 --> 00:18:30,515 Have you talked to Lawton? 210 00:18:30,640 --> 00:18:33,226 Huh, tried to. We couldn't get an appointment. 211 00:18:33,434 --> 00:18:35,937 Oh, nobody can get in to see him. 212 00:18:40,107 --> 00:18:43,027 Phoenix Foundation? Send him right in. 213 00:18:47,698 --> 00:18:49,867 Normally I don't take unscheduled meetings, 214 00:18:49,951 --> 00:18:51,911 but you mentioned the magic word. 215 00:18:52,036 --> 00:18:53,287 Phoenix. 216 00:18:53,371 --> 00:18:56,499 Lawton Enterprises built your facility, Mr. MacGyver. 217 00:18:56,707 --> 00:18:59,126 Beauty, grace, internal efficiency, 218 00:18:59,293 --> 00:19:01,754 minimal ecological impact. 219 00:19:01,837 --> 00:19:05,091 I wish I could be so fortunate with our next project. 220 00:19:05,716 --> 00:19:07,677 Hamilton Plaza. Yeah, I know. 221 00:19:07,802 --> 00:19:08,928 That's why I'm here. 222 00:19:09,095 --> 00:19:11,097 Oh? Is there some kind of problem? 223 00:19:11,305 --> 00:19:14,225 Well, the problem, Mr. Lawton, is urban renewal 224 00:19:14,350 --> 00:19:16,852 at the expense of innocent people losing their homes. 225 00:19:17,061 --> 00:19:20,565 You mean losing their sub-standard, vermin-infested apartments 226 00:19:20,648 --> 00:19:22,900 no human being should have to live in. 227 00:19:23,067 --> 00:19:25,111 Because slum lords don't keep them up to code. 228 00:19:25,319 --> 00:19:27,405 All the more reason for them to move out. 229 00:19:31,117 --> 00:19:32,827 Mr. Lawton, 230 00:19:32,952 --> 00:19:35,079 I came here to make sure you were aware 231 00:19:35,162 --> 00:19:38,332 of some of the tactics landlords are using to get people to move out. 232 00:19:38,541 --> 00:19:40,501 That's none of my concern. 233 00:19:40,710 --> 00:19:41,961 It should be. 234 00:19:42,086 --> 00:19:43,462 Look, MacGyver, 235 00:19:43,671 --> 00:19:46,090 there are gonna be a few dislocation problems. 236 00:19:46,173 --> 00:19:48,551 But Hamilton Plaza means jobs, 237 00:19:48,634 --> 00:19:52,263 a better quality of life, a tax base on which to build schools. 238 00:19:52,471 --> 00:19:54,974 It also means a lot of poor people are gonna suffer 239 00:19:55,057 --> 00:19:58,269 while you make slumlords like Victor Kasanti rich overnight. 240 00:19:58,936 --> 00:20:00,229 Kasanti? 241 00:20:00,313 --> 00:20:01,689 You know him? 242 00:20:01,897 --> 00:20:04,775 Yeah. He ran a friend of mine out of one of his buildings. 243 00:20:05,276 --> 00:20:06,902 Well, I'm sorry. 244 00:20:06,986 --> 00:20:08,654 But as long as his evictions are legal, 245 00:20:08,738 --> 00:20:10,698 I have no quarrel with the man. 246 00:20:10,823 --> 00:20:12,241 Now, if you'll excuse me, 247 00:20:12,325 --> 00:20:14,410 I have to prepare for tomorrow's press conference. 248 00:20:14,493 --> 00:20:17,747 Mr. Lawton, your new complex here is gonna look awfully funny 249 00:20:17,872 --> 00:20:19,874 with a tenement stuck in the middle of it. 250 00:20:20,583 --> 00:20:22,335 Are you threatening me? 251 00:20:22,585 --> 00:20:24,545 No, sir, I'm not. 252 00:20:24,837 --> 00:20:28,174 I came here to appeal to your sense of justice. 253 00:20:29,175 --> 00:20:31,719 Obviously, you don't have one. 254 00:20:32,011 --> 00:20:34,430 So, I'm afraid I'm gonna have to help fight this eviction 255 00:20:34,513 --> 00:20:38,351 no matter how long it ties up Mr. Kasanti's property. 256 00:20:47,526 --> 00:20:49,362 Get Kasanti on the phone. 257 00:20:49,445 --> 00:20:50,821 Now. 258 00:20:59,163 --> 00:21:01,207 How'd it go with Uptown Lawton? 259 00:21:01,290 --> 00:21:02,875 Not like I expected. 260 00:21:03,000 --> 00:21:05,086 Getting a rich education, ain't you, man? 261 00:21:05,169 --> 00:21:06,671 Take a look at this. 262 00:21:06,754 --> 00:21:08,506 Four of Kasanti's tenements, 263 00:21:08,714 --> 00:21:10,675 four different inspectors. 264 00:21:10,966 --> 00:21:12,635 That's weird. 265 00:21:15,179 --> 00:21:17,056 Well, they can't all be on the take. 266 00:21:17,807 --> 00:21:20,101 What mushroom have you been living under? 267 00:21:22,103 --> 00:21:24,313 Here you go. Just pay the cashier down the hall. 268 00:21:24,563 --> 00:21:26,607 Ah, thank you. 269 00:21:32,863 --> 00:21:34,198 Excuse me. 270 00:21:35,074 --> 00:21:37,076 Uh, just a minute. 271 00:21:40,871 --> 00:21:42,248 Yes? 272 00:21:42,498 --> 00:21:45,960 Yeah, I'd like to speak to an Inspector Miller. 273 00:21:46,210 --> 00:21:48,879 So would I. He left with my favorite stapler. 274 00:21:48,963 --> 00:21:50,381 - Left? - Fired. 275 00:21:51,590 --> 00:21:54,552 Uh, what about an Inspector Gladston? 276 00:21:54,760 --> 00:21:55,845 Fired. 277 00:21:58,222 --> 00:21:59,640 Inspector Pelham? 278 00:22:00,224 --> 00:22:02,059 Took a job in private industry. 279 00:22:04,979 --> 00:22:07,440 I don't suppose Dale Winslow is around, is he? 280 00:22:07,648 --> 00:22:08,941 Retired. 281 00:22:09,150 --> 00:22:11,235 Well, it was fun looking for parking space. 282 00:22:11,444 --> 00:22:12,778 Now, wait a minute. Excuse me. 283 00:22:13,779 --> 00:22:16,323 Would you happen to know when these guys left? 284 00:22:16,449 --> 00:22:17,658 The dates? 285 00:22:17,867 --> 00:22:19,577 June 6, 1988, 286 00:22:19,660 --> 00:22:21,620 April 23, 1989, 287 00:22:21,704 --> 00:22:23,289 March 12, 1990 288 00:22:23,456 --> 00:22:25,332 and October 2, 1990. 289 00:22:25,416 --> 00:22:28,085 Gentlemen, perhaps I could be of some help. 290 00:22:28,210 --> 00:22:30,629 I'm Clinton Ferris. I'm the director of Building and Safety. 291 00:22:30,755 --> 00:22:32,131 Lobo. MacGyver. 292 00:22:32,256 --> 00:22:33,758 A couple of confused dudes. 293 00:22:33,841 --> 00:22:36,552 Yeah, we're working on a legal matter for someone. 294 00:22:36,635 --> 00:22:38,763 Uh-huh. And? 295 00:22:38,971 --> 00:22:40,973 Well, these inspection reports don't click, man. 296 00:22:41,056 --> 00:22:43,642 Yeah, according to the dates, the inspectors signed them months, 297 00:22:43,768 --> 00:22:45,978 sometimes years, after they had left the job. 298 00:22:46,187 --> 00:22:48,230 - May I look at them? - Sure. 299 00:22:48,355 --> 00:22:51,525 Please, why don't you step into my office over here? 300 00:22:53,152 --> 00:22:54,779 Thanks. 301 00:22:59,408 --> 00:23:02,036 Whoa, check this out. 302 00:23:02,536 --> 00:23:04,914 - Doggie heaven. - Put it down. 303 00:23:05,247 --> 00:23:07,082 It's kind of a hobby of mine. 304 00:23:07,166 --> 00:23:08,667 Yeah? 305 00:23:10,753 --> 00:23:12,254 This you? 306 00:23:12,338 --> 00:23:14,298 Yeah, with Lord Jim. 307 00:23:14,507 --> 00:23:16,425 Talk about a high point in one's life. 308 00:23:17,343 --> 00:23:20,763 Carriage, conformation, stance. 309 00:23:21,013 --> 00:23:23,224 Lord Jim had it all. 310 00:23:25,267 --> 00:23:27,144 And then there's this kind of thing. 311 00:23:27,228 --> 00:23:30,648 Goodness knows I try to sort out the bad apples. 312 00:23:31,482 --> 00:23:33,400 What do you mean? 313 00:23:33,526 --> 00:23:35,820 I mean that these are forgeries. 314 00:23:36,821 --> 00:23:38,572 It's an old scam, Mr. MacGyver. 315 00:23:38,614 --> 00:23:41,075 Slumlord bribes the building inspector, 316 00:23:41,158 --> 00:23:43,327 the inspector signs the name of another inspector 317 00:23:43,410 --> 00:23:45,830 who's no longer answerable for his actions. 318 00:23:45,996 --> 00:23:47,581 Slumlords like Kasanti? 319 00:23:47,790 --> 00:23:48,833 Yes. 320 00:23:48,916 --> 00:23:50,626 Among hundreds of others. 321 00:23:50,709 --> 00:23:53,921 And believe you me, the tenants are not the only ones they feed off of. 322 00:23:54,171 --> 00:23:56,340 They feed off of poorly paid civil servants 323 00:23:56,465 --> 00:23:58,217 who have bills to pay, 324 00:23:58,300 --> 00:24:00,177 kids to put through college, 325 00:24:00,261 --> 00:24:02,137 men who should know better, 326 00:24:02,221 --> 00:24:04,974 but can't resist vultures like Kasanti. 327 00:24:05,516 --> 00:24:07,852 Would you be willing to testify to all this? 328 00:24:08,143 --> 00:24:09,311 Absolutely. 329 00:24:09,478 --> 00:24:12,022 And I promise, I will find the men who forged these signatures, 330 00:24:12,231 --> 00:24:14,191 and I will take the appropriate action. 331 00:24:14,316 --> 00:24:17,820 All right, Ferris. You're one happening dude, bro! 332 00:24:17,945 --> 00:24:20,239 Well, thank you. 333 00:24:47,433 --> 00:24:49,852 We've got some interesting information. 334 00:24:50,477 --> 00:24:53,898 We went to the tax assessor's office, and guess what? 335 00:24:54,023 --> 00:24:56,442 The tax roles show joint ownership 336 00:24:56,567 --> 00:24:58,903 of almost all of Kasanti's tenements. 337 00:24:59,000 --> 00:25:01,196 - So he has a partner. - Mmm-hmm. 338 00:25:04,283 --> 00:25:05,701 Dempsey and Magruta. 339 00:25:05,868 --> 00:25:07,953 Yeah, uh, this is Victor Kasanti. 340 00:25:08,203 --> 00:25:09,747 Victor Kasanti? 341 00:25:11,373 --> 00:25:13,125 Mr. MacGyver is right here. 342 00:25:13,250 --> 00:25:14,418 On one. 343 00:25:16,045 --> 00:25:17,087 Yeah. 344 00:25:17,421 --> 00:25:19,173 Yeah, enough is enough, MacGyver. 345 00:25:19,298 --> 00:25:20,716 W-What do you say we get together? 346 00:25:20,841 --> 00:25:22,843 We resolve this Gloria Diaz thing 347 00:25:22,968 --> 00:25:25,137 and then--then we can both get on with our lives. 348 00:25:25,304 --> 00:25:26,764 What do you have in mind? 349 00:25:26,972 --> 00:25:29,975 Meet me at the building in--in an hour, okay? 350 00:25:30,059 --> 00:25:32,394 You--You'll like what I got to say. 351 00:25:36,106 --> 00:25:38,442 He wants to meet me at Gloria's building. 352 00:25:39,068 --> 00:25:41,028 How can you trust that man? 353 00:25:41,111 --> 00:25:42,112 Are you kidding? 354 00:25:42,279 --> 00:25:44,698 He trusts everybody until they chase him with a pipe. 355 00:25:44,865 --> 00:25:46,450 All right. Come on. 356 00:26:20,401 --> 00:26:22,903 Man, this place is gettin' spooky. 357 00:26:34,456 --> 00:26:35,833 What was that? 358 00:26:38,711 --> 00:26:40,754 Maybe we should get out of here. 359 00:27:32,347 --> 00:27:34,433 You say you heard people arguing? 360 00:27:34,516 --> 00:27:35,851 Sure sounded like it. 361 00:27:35,934 --> 00:27:37,478 How many people? Two? Three? 362 00:27:37,561 --> 00:27:38,729 I don't know, man. 363 00:27:38,854 --> 00:27:40,439 Did you recognize Kasanti's voice? 364 00:27:40,522 --> 00:27:41,982 Uh-uh, they were too far away. 365 00:27:42,107 --> 00:27:43,317 How about a car? 366 00:27:43,400 --> 00:27:45,694 Did you see any kind of vehicle parked in front? 367 00:27:45,819 --> 00:27:46,862 Nada. 368 00:27:46,945 --> 00:27:48,906 You didn't see anyone? 369 00:27:50,574 --> 00:27:52,367 That's all you can tell me? 370 00:27:52,451 --> 00:27:55,496 Voices, then footsteps. That was it, man. 371 00:27:55,621 --> 00:27:57,039 We don't know who it was. 372 00:27:57,122 --> 00:27:59,958 I do. It was Mr. Uptown, Andrew Lawton. 373 00:28:00,250 --> 00:28:01,752 Right. 374 00:28:02,002 --> 00:28:04,254 Listen, we'll get back to you guys. 375 00:28:10,636 --> 00:28:13,055 Is it true, Kasanti's dead? 376 00:28:13,138 --> 00:28:15,390 - Yeah, too bad, huh? - Lobo. 377 00:28:15,599 --> 00:28:16,809 Strange. 378 00:28:16,934 --> 00:28:18,685 There's a certain irony 379 00:28:18,811 --> 00:28:22,064 to a slum landlord having a fatal accident in his own building. 380 00:28:22,523 --> 00:28:25,067 Well, I'm not so sure it was an accident. 381 00:28:25,150 --> 00:28:28,153 Kasanti was arguing with Moneybags Lawton when we got here. 382 00:28:28,278 --> 00:28:29,446 You don't know that. 383 00:28:29,571 --> 00:28:31,115 It all makes sense, doesn't it? 384 00:28:31,240 --> 00:28:33,283 Who else would snuff out Kasanti? 385 00:28:33,492 --> 00:28:35,202 Look, Kasanti was in tight with Lawton, 386 00:28:35,369 --> 00:28:37,788 and he got too greedy, so Lawton took him out. 387 00:28:37,871 --> 00:28:39,957 Now he's got it all, my grandma's got nothing 388 00:28:40,082 --> 00:28:41,834 and she's out on the street for good. 389 00:28:42,042 --> 00:28:44,086 Maybe. Maybe not. 390 00:28:44,211 --> 00:28:47,339 But you have no proof, so you better stop pointing fingers. 391 00:28:47,589 --> 00:28:49,341 He's right, Antonio. 392 00:28:49,424 --> 00:28:51,135 We have got to do this the legal way. 393 00:28:51,343 --> 00:28:52,469 Yeah, right. 394 00:28:52,553 --> 00:28:54,930 Your legal way got my grandma tossed out into the street. 395 00:28:55,013 --> 00:28:56,932 - Hey. - No, MacGyver, admit it. 396 00:28:57,141 --> 00:28:59,643 Lawton's holding a press conference tomorrow, man. 397 00:28:59,768 --> 00:29:01,478 He won, we lost. 398 00:29:01,562 --> 00:29:03,397 Lobo, we can still go to court. 399 00:29:03,480 --> 00:29:05,107 Listen, it's not over yet. 400 00:29:05,315 --> 00:29:07,776 Yeah? Well, it is for me. I'm out of here. 401 00:29:08,527 --> 00:29:10,112 He may be right. 402 00:29:10,237 --> 00:29:11,780 With Kasanti dead, 403 00:29:11,989 --> 00:29:15,409 his grandmother may have no legal recourse. 404 00:29:15,784 --> 00:29:17,452 Maybe not. 405 00:29:18,328 --> 00:29:21,081 Remember, Kasanti had a partner. 406 00:29:25,260 --> 00:29:27,137 - All right. - You keep talking. 407 00:29:27,254 --> 00:29:29,006 - All right. - Come on. 408 00:32:28,143 --> 00:32:31,104 He's out. We're not sure what he got. 409 00:32:41,031 --> 00:32:42,491 All right. 410 00:32:44,034 --> 00:32:46,411 All right, all right, hold on. 411 00:32:46,620 --> 00:32:49,122 Yeah, I'm comin'. I'm comin'. I'm comin'. 412 00:32:49,664 --> 00:32:51,750 It's not even noon yet. 413 00:32:52,125 --> 00:32:53,293 All right. 414 00:32:53,418 --> 00:32:54,795 Fine. 415 00:32:54,920 --> 00:32:57,130 - Mo. - MacGyver. 416 00:32:57,214 --> 00:32:59,508 What the heck are you doing here? 417 00:32:59,633 --> 00:33:01,301 Do you know what time it is? 418 00:33:01,426 --> 00:33:03,011 Hey, I'm sorry if I woke you up. 419 00:33:03,095 --> 00:33:04,763 But I need a handwriting expert, 420 00:33:04,846 --> 00:33:06,431 - and you're the best. - Oh, yeah? 421 00:33:06,523 --> 00:33:08,892 Well, the D.A. didn't think so when he sent me up. 422 00:33:09,142 --> 00:33:12,396 That's because you were forging signatures instead of analyzing them. 423 00:33:14,314 --> 00:33:17,609 Well, it looks like you've done pretty good since you left the halfway house. 424 00:33:17,859 --> 00:33:21,363 Well, they couldn't drag me back to the joint with a team of horses. 425 00:33:21,863 --> 00:33:25,659 You know, I sort of like having doors that I can unlock from the inside. 426 00:33:25,742 --> 00:33:27,202 You know what I mean? 427 00:33:29,121 --> 00:33:30,622 Well, what have you got? 428 00:33:31,206 --> 00:33:33,291 Uh, four signatures. 429 00:33:33,375 --> 00:33:36,211 I want you to tell me if they're the work of the same person. 430 00:33:36,461 --> 00:33:38,171 What's it all about? 431 00:33:38,296 --> 00:33:41,133 Well, if I'm right, catching a killer. 432 00:33:45,554 --> 00:33:47,639 I appreciate you joining me this morning. 433 00:33:47,973 --> 00:33:50,517 I'm proud to announce that Hamilton Plaza 434 00:33:50,642 --> 00:33:52,894 is about to become a reality. 435 00:33:52,978 --> 00:33:54,896 As of noon today, 436 00:33:55,021 --> 00:33:58,191 Lawton Enterprises will embark on the most ambitious 437 00:33:58,316 --> 00:34:01,319 urban renewal project in this city's history. 438 00:34:01,486 --> 00:34:03,029 Yo! Beautiful people, 439 00:34:03,113 --> 00:34:04,948 - it's coffee time. - Who's that? 440 00:34:05,115 --> 00:34:06,324 What the devil... 441 00:34:08,743 --> 00:34:10,954 Now, what are you doing standing around in the dark? 442 00:34:11,163 --> 00:34:13,498 You are missing one beautiful day. 443 00:34:14,416 --> 00:34:15,792 Get him off there. 444 00:34:15,876 --> 00:34:17,752 Am I right or am I right? 445 00:34:18,003 --> 00:34:20,589 Whoa! "How fat cats get fat. 446 00:34:20,714 --> 00:34:22,674 "They eat people's homes." 447 00:34:23,216 --> 00:34:24,634 Hey, Lawton, 448 00:34:24,718 --> 00:34:26,052 that's you! 449 00:34:27,846 --> 00:34:30,682 Oh, my God, you've got to be kidding. 450 00:34:30,891 --> 00:34:32,767 What is this? Who are you? 451 00:34:32,976 --> 00:34:34,603 Keep rolling. I'm ready. 452 00:34:34,811 --> 00:34:37,105 No, stop. This is ludicrous. 453 00:34:37,314 --> 00:34:39,733 In other news, city police arrested 20 people... 454 00:34:39,858 --> 00:34:41,109 Uh-huh. 455 00:34:43,236 --> 00:34:45,697 Come here, take a look. I want to show you somethin'. 456 00:34:47,949 --> 00:34:50,535 Look at it. See the curvature on the loops? 457 00:34:50,744 --> 00:34:54,039 Which we also call the, uh, slant and terminal strokes. 458 00:34:54,247 --> 00:34:55,499 Same guy? 459 00:34:55,624 --> 00:34:57,667 Same guy forged all four names. 460 00:34:59,503 --> 00:35:01,755 Mmm-hmm. I'd bet my life on it. 461 00:35:02,088 --> 00:35:05,967 No, make that my shirt. I've bet my life too many times. 462 00:35:06,051 --> 00:35:09,137 What about the signature on this check endorsement? 463 00:35:09,304 --> 00:35:10,889 ...soaring crime rate, 464 00:35:10,972 --> 00:35:14,267 which Police Chief Harold Brooks admitted is the highest in the city. 465 00:35:14,518 --> 00:35:15,810 Over 50 percent... 466 00:35:15,894 --> 00:35:18,188 Yeah. Definitely, same guy. 467 00:35:18,813 --> 00:35:21,942 And now, let's switch to News Central's Cindy Clark 468 00:35:22,025 --> 00:35:23,735 for a live report. 469 00:35:23,818 --> 00:35:25,987 This is Cindy Clark, reporting from downtown 470 00:35:26,154 --> 00:35:28,031 where a bizarre scene is taking place. 471 00:35:28,114 --> 00:35:30,867 Across the street, a shockingly graphic billboard 472 00:35:30,951 --> 00:35:32,077 which questions the propriety... 473 00:35:32,202 --> 00:35:33,081 Oh, man. 474 00:35:33,159 --> 00:35:34,913 ...of the newly-approved Hamilton Plaza project. 475 00:35:35,121 --> 00:35:38,583 Here, inside the offices of prime contractor, Lawton Enterprises, 476 00:35:38,667 --> 00:35:40,043 total confusion. 477 00:35:40,126 --> 00:35:42,254 Please! May I have your attention? 478 00:35:42,462 --> 00:35:43,755 I beg you. 479 00:35:43,838 --> 00:35:46,341 With me is notorious graffiti artist, Lobo, 480 00:35:46,424 --> 00:35:48,677 who claims responsibility. 481 00:35:49,844 --> 00:35:52,806 Yeah, that's right. I want the whole world to know the truth. 482 00:35:52,889 --> 00:35:54,015 And that is? 483 00:35:54,099 --> 00:35:55,743 Andrew Lawton is driving poor and innocent people 484 00:35:55,892 --> 00:35:57,936 like my grandmother from their homes. 485 00:35:58,061 --> 00:35:59,354 He doesn't care if she ends up in the gutter. 486 00:35:59,437 --> 00:36:00,730 All he cares about is money. 487 00:36:00,814 --> 00:36:02,399 What do you have to say about that, Mr. Lawton? 488 00:36:05,902 --> 00:36:08,238 Oops. Got to run now, folks, but stay tuned. 489 00:36:08,363 --> 00:36:09,531 I ain't finished yet. 490 00:36:09,781 --> 00:36:11,324 Come here. Come here, kid! 491 00:36:13,326 --> 00:36:14,744 Around that way! 492 00:36:15,078 --> 00:36:18,206 Mr. Lawton, what is your response to all this? 493 00:36:18,456 --> 00:36:21,209 Well, Cindy, as you know, I have nothing to hide. 494 00:36:21,418 --> 00:36:25,297 But what you're seeing here today is the work of a juvenile delinquent 495 00:36:25,589 --> 00:36:29,217 who has nothing better to do with his life than deface property 496 00:36:29,301 --> 00:36:31,261 and crucify innocent people. 497 00:36:31,386 --> 00:36:33,346 You're saying Lobo's charges aren't true? 498 00:36:33,430 --> 00:36:35,348 Friends of yours? 499 00:36:35,473 --> 00:36:37,434 Yes and no. 500 00:36:38,935 --> 00:36:40,478 Thanks, Mo. 501 00:36:40,562 --> 00:36:42,647 Well, naturally, there are some tenants 502 00:36:42,731 --> 00:36:44,983 who for whatever reason failed to make proper arrangements... 503 00:36:45,108 --> 00:36:46,985 Anytime. 504 00:36:58,955 --> 00:37:00,123 Hello. 505 00:37:00,415 --> 00:37:01,750 Hey, MacGyver. 506 00:37:02,667 --> 00:37:04,711 Hey, nice art show. 507 00:37:05,253 --> 00:37:07,172 Yeah, tell me about it. 508 00:37:07,380 --> 00:37:09,341 Listen, man, I want to turn myself in, 509 00:37:09,424 --> 00:37:10,800 but I want you to go with me. 510 00:37:11,051 --> 00:37:12,302 Where are you? 511 00:37:12,510 --> 00:37:14,262 I'll be at my grandma's apartment. 512 00:37:14,346 --> 00:37:16,348 There's some new evidence you got to see, man. 513 00:37:16,556 --> 00:37:18,266 Okay. You all right? 514 00:37:18,391 --> 00:37:21,519 Yeah, yeah, I'm fine. Just come quick, all right? 515 00:37:21,770 --> 00:37:23,271 All right. 516 00:37:30,654 --> 00:37:32,947 Attaboy, Lobo. Now you're learnin'. 517 00:38:00,350 --> 00:38:02,143 Lobo? 518 00:38:25,083 --> 00:38:26,793 Lobo? 519 00:38:59,743 --> 00:39:01,327 Put it down. 520 00:39:03,955 --> 00:39:05,415 Where's Lobo? 521 00:39:05,540 --> 00:39:07,000 He's waitin' for you. 522 00:39:07,125 --> 00:39:08,793 Now, move. 523 00:39:13,923 --> 00:39:15,425 Sorry, MacGyver. 524 00:39:15,550 --> 00:39:17,218 I didn't have a choice. 525 00:39:17,343 --> 00:39:19,220 It's all right, Lobo. 526 00:39:19,387 --> 00:39:21,639 At least now we know who we're dealin' with. 527 00:39:22,474 --> 00:39:24,350 Right, Ferris? 528 00:39:26,686 --> 00:39:28,980 That's very good, MacGyver. 529 00:39:29,105 --> 00:39:30,648 I'm impressed. 530 00:39:30,899 --> 00:39:33,443 Stroud was workin' for Ferris all along. 531 00:39:33,610 --> 00:39:34,819 Yeah, I know. 532 00:39:34,944 --> 00:39:37,238 Ferris was Kasanti's secret partner. 533 00:39:37,489 --> 00:39:39,199 How'd you find out? 534 00:39:39,449 --> 00:39:41,993 Your endorsement on the checks Kasanti was writing 535 00:39:42,076 --> 00:39:44,078 to your shadow corporation, 536 00:39:44,204 --> 00:39:46,080 Lord Jim Properties. 537 00:39:46,331 --> 00:39:47,916 Tie him up. 538 00:39:55,048 --> 00:39:58,218 You went 50-50 with Kasanti years ago, didn't you, Ferris? 539 00:39:58,426 --> 00:40:00,136 Man had to do something with all the money 540 00:40:00,261 --> 00:40:02,305 the landlords were paying him to look the other way. 541 00:40:02,514 --> 00:40:05,850 Well, I told you, it's very hard living on a civil servant's salary. 542 00:40:06,142 --> 00:40:07,852 And what about Kasanti? 543 00:40:08,311 --> 00:40:11,856 Well, he was afraid you had enough on him to put him in jail, 544 00:40:11,981 --> 00:40:14,025 and he was willing to hold up on the deal. 545 00:40:14,234 --> 00:40:15,819 So you killed the dude? 546 00:40:16,236 --> 00:40:18,446 If you can't stand the heat, get out of the kitchen. 547 00:40:18,530 --> 00:40:19,948 Know what I mean? 548 00:40:20,782 --> 00:40:22,492 Get the car. 549 00:40:26,287 --> 00:40:29,123 This is not your, uh, standard demolition device, 550 00:40:29,249 --> 00:40:31,960 but, uh, it's effective nonetheless. 551 00:40:33,461 --> 00:40:35,129 Let's go. 552 00:40:45,640 --> 00:40:47,308 It don't look that big. 553 00:40:48,268 --> 00:40:50,144 No, it's just a trigger. 554 00:40:50,436 --> 00:40:52,397 If the nitrates in that barrel go off, 555 00:40:53,106 --> 00:40:55,233 the whole building will blow. 556 00:41:27,724 --> 00:41:29,559 What are you doing? 557 00:41:30,143 --> 00:41:33,021 These ties are made of plastic. 558 00:41:33,271 --> 00:41:35,481 They've got a low melting point. 559 00:42:43,341 --> 00:42:44,884 Come on. 560 00:43:11,703 --> 00:43:12,996 How much time we got? 561 00:43:13,121 --> 00:43:14,831 Well, enough time to defuse it. 562 00:43:14,914 --> 00:43:17,458 Yeah, well, how about a vote? I say we run like hell. 563 00:43:26,718 --> 00:43:27,885 Dang. 564 00:43:28,344 --> 00:43:29,637 Dang? 565 00:43:36,102 --> 00:43:37,603 Hey, they're getting away! 566 00:43:49,490 --> 00:43:51,868 - Here, hold that. - What, are you kidding? 567 00:44:39,332 --> 00:44:40,833 Whoa! 568 00:45:00,186 --> 00:45:03,815 With me is Andrew Lawton, the developer of Hamilton Plaza. 569 00:45:03,940 --> 00:45:06,776 Mr. Lawton, are you saying the project is on hold? 570 00:45:06,859 --> 00:45:09,904 Only until the final plans have been revised 571 00:45:10,029 --> 00:45:13,032 to include brand-new housing for current residents, 572 00:45:13,324 --> 00:45:16,327 the vital need for which has been so eloquently expressed 573 00:45:16,410 --> 00:45:19,455 by Mr. MacGyver on behalf of Gloria Diaz. 574 00:45:19,539 --> 00:45:21,749 Gloria Diaz, the proud widow 575 00:45:21,975 --> 00:45:24,877 whose fight to retain her simple home with all its memories 576 00:45:25,128 --> 00:45:27,588 touched the heart of an entire city. 577 00:45:27,839 --> 00:45:30,133 I believe you have something to ask Mrs. Diaz? 578 00:45:30,258 --> 00:45:31,384 Indeed I do. 579 00:45:32,718 --> 00:45:34,137 Mrs. Diaz, 580 00:45:34,220 --> 00:45:37,431 out of the ashes of this and other buildings will soon rise 581 00:45:37,515 --> 00:45:39,642 beautiful, new, affordable housing. 582 00:45:39,934 --> 00:45:43,563 And in honor of your role in bringing this moment about, 583 00:45:43,771 --> 00:45:47,400 I invite you to be the first new tenant to move in. 584 00:45:49,610 --> 00:45:51,237 Sure. 585 00:45:51,320 --> 00:45:54,824 As long as you pay for the moving men. @@1 00:01:29,661 --> 00:01:31,705 You are Mei Jan's friend? 2 00:01:31,830 --> 00:01:33,540 - MacGyver. - I'm Tan Yee. 3 00:01:33,624 --> 00:01:36,001 The shipment's in the warehouse. 4 00:02:43,293 --> 00:02:44,861 Yeah, Globe Wide, this is Lee. 5 00:02:45,070 --> 00:02:47,406 Tan Yee has made contact with an American. 6 00:02:47,531 --> 00:02:49,241 They're in the warehouse. 7 00:02:49,324 --> 00:02:51,243 Deal with him. 8 00:03:24,818 --> 00:03:26,486 "Made in Korea." Ha! 9 00:03:26,612 --> 00:03:29,781 All this came from Camp Zero. A forced labor prison in China. 10 00:03:29,906 --> 00:03:31,575 Yeah, I know. 11 00:03:31,658 --> 00:03:34,369 I got a lot of friends there, other students. 12 00:03:34,536 --> 00:03:38,624 They're being starved and tortured so the fascists in Beijing can get rich. 13 00:03:41,001 --> 00:03:44,171 Uh, Mei Jan said you smuggled out a videotape? 14 00:03:45,213 --> 00:03:47,174 I hid it over here. 15 00:04:34,054 --> 00:04:36,890 It's been magnetically coded. Can you unscramble it? 16 00:04:37,015 --> 00:04:39,017 Yeah, no problem. What's on it? 17 00:04:39,142 --> 00:04:41,019 The truth about Camp Zero. 18 00:04:41,103 --> 00:04:43,355 A girl sent there smuggled in a camera. 19 00:04:43,480 --> 00:04:46,566 She got this out before the guards discovered what she was up to, 20 00:04:46,650 --> 00:04:48,318 and executed her. 21 00:04:56,034 --> 00:04:57,369 Big trouble. 22 00:04:57,452 --> 00:04:58,995 No kidding. 23 00:05:04,668 --> 00:05:06,086 Wait here. 24 00:06:28,835 --> 00:06:30,587 Hold it right there. 25 00:06:45,018 --> 00:06:46,603 That's far enough. 26 00:06:53,877 --> 00:06:55,612 We've got to get out of here. 27 00:07:00,575 --> 00:07:02,619 Don't let them get the tape. 28 00:07:11,711 --> 00:07:13,296 Give me the tape. 29 00:07:13,547 --> 00:07:15,131 Hand it over. Now! 30 00:07:27,769 --> 00:07:28,895 Get on! 31 00:07:35,694 --> 00:07:37,696 You might want to cover up. 32 00:07:37,904 --> 00:07:38,864 That's our way out. 33 00:08:44,429 --> 00:08:46,640 Uh, they won't be following. 34 00:08:47,807 --> 00:08:51,061 I guess you could say I gave them a free tune-up. 35 00:08:52,354 --> 00:08:53,813 Name's MacGyver. 36 00:08:55,273 --> 00:08:57,400 Yeah, I'm, uh, Sam. 37 00:08:57,609 --> 00:08:59,819 Hey, Sam, thanks for your help. 38 00:09:01,613 --> 00:09:03,323 What were you doing back there, anyway? 39 00:09:03,531 --> 00:09:05,909 Uh, working. I'm a stringer. 40 00:09:07,202 --> 00:09:09,120 - A photojournalist. - Ah. 41 00:09:09,204 --> 00:09:10,538 MacGyver! 42 00:09:10,650 --> 00:09:12,123 I was so worried. I was gonna... 43 00:09:12,207 --> 00:09:15,293 Mei Jan, a couple of guys showed up. 44 00:09:15,377 --> 00:09:16,586 Tan Yee? 45 00:09:17,295 --> 00:09:18,713 He didn't make it. 46 00:09:23,176 --> 00:09:24,469 I'm sorry. 47 00:09:26,763 --> 00:09:28,431 Uh... 48 00:09:28,723 --> 00:09:31,434 He did give me this to give to you. 49 00:09:36,022 --> 00:09:37,899 He's a friend of yours? 50 00:09:38,024 --> 00:09:39,401 He helped me out. 51 00:09:39,526 --> 00:09:41,319 Uh, Sam, Mei Jan. 52 00:09:41,403 --> 00:09:42,737 - Hi. - Thank you, Sam. 53 00:09:43,822 --> 00:09:47,534 I don't know what this is all about, but you're welcome. 54 00:09:48,159 --> 00:09:50,203 Please, come inside. 55 00:10:12,100 --> 00:10:13,810 We searched Tan Yee. 56 00:10:14,561 --> 00:10:16,438 All we got was a phone number. 57 00:10:16,646 --> 00:10:18,231 Then the American has the tape. 58 00:10:18,356 --> 00:10:20,233 We must move quickly. 59 00:10:20,400 --> 00:10:21,860 Put the crates back on the freighter. 60 00:10:21,985 --> 00:10:23,570 Hide the body along with it. 61 00:10:23,669 --> 00:10:25,780 Leave nothing. 62 00:10:26,031 --> 00:10:27,991 China has 1,000 Laogai, 63 00:10:28,074 --> 00:10:30,285 forced labor prisons holding millions of people, 64 00:10:30,368 --> 00:10:31,828 most of them political. 65 00:10:31,911 --> 00:10:33,455 Camp Zero's the biggest. 66 00:10:33,538 --> 00:10:35,623 We heard that the students arrested in Tiananmen Square 67 00:10:35,749 --> 00:10:37,751 were being sent there as slave labor. 68 00:10:37,834 --> 00:10:40,754 So you think the stuff in those crates was made at Camp Zero? 69 00:10:40,837 --> 00:10:42,589 Hopefully, we can prove that. 70 00:10:42,797 --> 00:10:45,633 Yeah, but it's illegal to import anything made with convict labor. 71 00:10:45,717 --> 00:10:47,969 I mean, how would they get it past customs? 72 00:10:48,178 --> 00:10:49,971 There's a ring of import companies. 73 00:10:50,138 --> 00:10:53,224 They route the shipments through Hong Kong and Korea to confuse customs. 74 00:10:54,851 --> 00:10:56,519 All right, got it. 75 00:11:00,440 --> 00:11:03,777 That's Lin Yi and Su Min! 76 00:11:04,944 --> 00:11:07,989 They were in Tiananmen Square when the soldiers attacked. 77 00:11:10,742 --> 00:11:14,037 Don't the Chinese deny using student protestors as slave labor? 78 00:11:14,162 --> 00:11:15,830 Yeah. 79 00:11:16,081 --> 00:11:18,833 This should shoot some holes in their story. 80 00:11:26,841 --> 00:11:30,178 I must fax Beijing and let them know that we have the tape. 81 00:11:30,470 --> 00:11:32,764 And also about Tan Yee. 82 00:11:45,110 --> 00:11:47,445 So, photojournalist, 83 00:11:47,570 --> 00:11:49,280 what's the story at the warehouse? 84 00:11:49,489 --> 00:11:51,199 Well, I was following those two goons, 85 00:11:51,282 --> 00:11:53,993 hoping they'd lead me to a guy named Chung. 86 00:11:54,119 --> 00:11:56,371 But, instead, they led me to you. 87 00:11:56,538 --> 00:11:58,123 Who's Chung? 88 00:11:58,331 --> 00:11:59,916 Chung Tai Shan. 89 00:12:00,041 --> 00:12:01,000 Look. 90 00:12:04,796 --> 00:12:06,422 That's him there in the middle. 91 00:12:07,340 --> 00:12:10,718 He owns a big Asian import company called Globe Wide. 92 00:12:10,927 --> 00:12:12,804 Yeah, why are you after him? 93 00:12:12,996 --> 00:12:15,515 Well, 10 years ago, he was Colonel Chung, 94 00:12:15,640 --> 00:12:17,642 in the Red Chinese Army. 95 00:12:17,725 --> 00:12:19,602 I want to expose him as a murderer. 96 00:12:21,312 --> 00:12:23,022 Why, you got proof? 97 00:12:23,231 --> 00:12:24,816 I saw him. 98 00:12:25,024 --> 00:12:27,402 I was only nine at the time, 99 00:12:28,236 --> 00:12:30,488 but I'll never forget that face. 100 00:12:32,282 --> 00:12:34,659 Ten years is a long time, Sam. 101 00:12:36,369 --> 00:12:38,246 He killed my mother. 102 00:12:42,667 --> 00:12:44,919 Mom was a photojournalist. 103 00:12:47,714 --> 00:12:52,385 She was working on a story about the democratic movement in China. 104 00:12:53,219 --> 00:12:56,347 We were staying in a small village near Beijing. 105 00:12:59,976 --> 00:13:02,228 One night there was a meeting. 106 00:13:03,646 --> 00:13:05,398 The soldiers came. 107 00:13:06,149 --> 00:13:08,026 Mom made me hide. 108 00:13:10,695 --> 00:13:12,071 Stop! 109 00:13:13,615 --> 00:13:16,951 You are a spy! Kneel! Down! 110 00:13:31,966 --> 00:13:34,135 Shot resisting arrest. 111 00:13:34,677 --> 00:13:36,721 That's the official story. 112 00:13:37,263 --> 00:13:38,723 How'd you know that? 113 00:13:40,183 --> 00:13:41,601 Um... 114 00:13:44,520 --> 00:13:46,773 Uh, I knew a woman. 115 00:13:46,898 --> 00:13:48,775 She was killed in China. 116 00:13:50,235 --> 00:13:51,611 What was your mom's name? 117 00:13:51,694 --> 00:13:53,238 Katherine. 118 00:13:53,321 --> 00:13:55,573 She thought it sounded stuffy. She liked to be called... 119 00:13:55,782 --> 00:13:57,241 - Kate. - Yeah. 120 00:13:57,335 --> 00:13:58,451 Kate Malloy. 121 00:13:59,118 --> 00:14:00,245 You knew her? 122 00:14:01,537 --> 00:14:03,164 I... Yeah. 123 00:14:04,249 --> 00:14:05,541 Yeah, we were friends. 124 00:14:05,750 --> 00:14:06,918 Close friends? 125 00:14:10,004 --> 00:14:11,881 Well... 126 00:14:12,340 --> 00:14:15,677 I mean, it was a long time ago, it was 20 years. 127 00:14:20,598 --> 00:14:22,684 Mom gave me this. 128 00:14:24,769 --> 00:14:27,188 It's got a couple of pictures in it. 129 00:14:29,023 --> 00:14:31,025 One's of her. 130 00:14:31,234 --> 00:14:33,319 She said the other one's my father. 131 00:14:56,259 --> 00:14:58,344 It is you, isn't it? 132 00:14:59,887 --> 00:15:01,764 You're my father. 133 00:15:50,104 --> 00:15:51,272 Pete. 134 00:15:51,397 --> 00:15:53,358 It's too late, MacGyver. The warehouse is cleaned out. 135 00:15:53,441 --> 00:15:54,984 Terrific. Terrific. 136 00:15:55,068 --> 00:15:57,028 But we still have the tape on Camp Zero. 137 00:15:57,236 --> 00:15:58,654 Mei Jan, I'm sorry, 138 00:15:58,738 --> 00:16:01,657 but if we don't present solid evidence to the state department, 139 00:16:01,783 --> 00:16:05,453 that the Chinese have been smuggling banned goods into the U.S., 140 00:16:05,536 --> 00:16:07,455 those trade talks are going on as scheduled. 141 00:16:08,289 --> 00:16:10,291 Then Tan Yee died for nothing? 142 00:16:10,917 --> 00:16:12,877 Chung's very efficient. 143 00:16:15,088 --> 00:16:17,423 Oh, uh, Sam, this is Pete Thornton. 144 00:16:17,507 --> 00:16:19,008 He works for the Phoenix Foundation. 145 00:16:19,092 --> 00:16:20,343 - Hi. - Sam. 146 00:16:20,927 --> 00:16:22,512 Are you a friend of MacGyver's? 147 00:16:23,304 --> 00:16:26,808 Uh, actually, I'm a relative. 148 00:16:27,016 --> 00:16:28,267 A what? 149 00:16:28,476 --> 00:16:29,811 MacGyver? 150 00:16:30,478 --> 00:16:32,772 It's a long story, Pete. 151 00:16:33,022 --> 00:16:36,692 Uh, the guys who killed your friend work for a company called Globe Wide. 152 00:16:36,943 --> 00:16:38,569 The owner's name is Chung. 153 00:16:38,653 --> 00:16:40,530 All right, I'll check it out right away. 154 00:16:40,613 --> 00:16:42,657 - MacGyver? - Pete... 155 00:16:43,574 --> 00:16:46,202 W-Why don't we look inside? Come on. 156 00:16:50,873 --> 00:16:52,500 This is the debris. 157 00:16:54,377 --> 00:16:59,006 MacGyver, I thought your grandfather Harry was your last living relative. 158 00:16:59,799 --> 00:17:01,467 Yeah, me too. 159 00:17:02,760 --> 00:17:05,430 Well then, what line of the family is Sam from? 160 00:17:06,097 --> 00:17:09,100 I guess you could say he's from my side. 161 00:17:09,600 --> 00:17:11,269 He's my son. 162 00:17:13,146 --> 00:17:14,480 Your what? 163 00:17:16,234 --> 00:17:17,859 He's my son, Pete. 164 00:17:18,484 --> 00:17:22,071 I, uh... I knew his mother a long time ago. 165 00:17:23,698 --> 00:17:26,200 Like I said, it's a long story. 166 00:17:27,118 --> 00:17:28,703 Yeah, I bet it is. 167 00:17:30,455 --> 00:17:32,039 Your son? 168 00:17:32,248 --> 00:17:33,666 You're a father! 169 00:17:33,749 --> 00:17:35,918 Imagine that. 170 00:17:36,210 --> 00:17:37,503 Yeah. 171 00:17:39,922 --> 00:17:41,591 Yeah, imagine that. 172 00:17:49,307 --> 00:17:51,100 Oh, man. 173 00:17:51,225 --> 00:17:54,103 Pete, I swear to you, the crates were here. 174 00:17:54,228 --> 00:17:56,898 You can still see the dust patterns they left. 175 00:18:00,526 --> 00:18:03,237 Well, MacGyver, are you finding anything? 176 00:18:04,572 --> 00:18:06,574 Well, maybe, Pete. 177 00:18:07,200 --> 00:18:09,160 There's a beetle here 178 00:18:09,368 --> 00:18:12,705 that might help us determine where the crates were from. 179 00:18:12,914 --> 00:18:14,207 Yeah, how? 180 00:18:14,373 --> 00:18:15,833 A forensic entomologist. 181 00:18:15,917 --> 00:18:17,043 Oh, yeah. 182 00:18:17,293 --> 00:18:19,629 Well, we happen to have one of those at Phoenix. 183 00:18:19,879 --> 00:18:21,255 Dr. Fleck. 184 00:18:23,883 --> 00:18:26,802 Well, do you want to get him working on it? 185 00:18:26,928 --> 00:18:29,222 See if he can find out where this little guy is from? 186 00:18:29,347 --> 00:18:30,306 Sure. 187 00:18:30,473 --> 00:18:33,643 Oh, and have him run a spectrograph on this. 188 00:18:34,560 --> 00:18:35,895 Yeah! 189 00:18:36,103 --> 00:18:39,148 Steel smelted in China would have a high ratio of iron isotopes. 190 00:18:41,192 --> 00:18:42,652 Yeah, sure. 191 00:18:43,444 --> 00:18:45,947 Well, I'll let you know as soon I get something. 192 00:18:49,325 --> 00:18:51,953 Well, he's a chip off the old block, isn't he? 193 00:18:52,119 --> 00:18:53,287 Yeah. 194 00:18:57,250 --> 00:18:59,502 You know, Pete, I don't know if I'm ready for this. 195 00:18:59,752 --> 00:19:01,462 - You mean being a father? - Yeah. 196 00:19:03,005 --> 00:19:05,508 Well, as one father to another, let me tell you something. 197 00:19:05,591 --> 00:19:08,427 You're never ready. I mean, it's like life. 198 00:19:08,553 --> 00:19:11,472 You take what comes and make the best of it. 199 00:19:12,723 --> 00:19:14,600 And you're pretty good at that. 200 00:19:21,482 --> 00:19:23,484 And after the soldiers left, 201 00:19:24,652 --> 00:19:27,405 I spent the night crying my eyes out. 202 00:19:29,740 --> 00:19:32,368 Next morning, I hiked to Beijing. 203 00:19:33,244 --> 00:19:35,246 Wait a minute, you were nine years old 204 00:19:35,371 --> 00:19:37,164 and you hiked through Red China? 205 00:19:37,290 --> 00:19:40,543 Yeah. I always could take care of myself. 206 00:19:41,210 --> 00:19:43,296 Mom said it runs in the family. 207 00:19:44,130 --> 00:19:48,342 Anyway, a couple of Mom's reporter friends brought me back to the States, 208 00:19:48,426 --> 00:19:52,263 and since Mom had no relatives left, they took care of me, 209 00:19:52,346 --> 00:19:54,557 until I was old enough to make it on my own. 210 00:19:55,975 --> 00:19:58,185 Why didn't you try to find me? 211 00:19:58,394 --> 00:20:01,022 All I had was the picture from this locket. 212 00:20:04,734 --> 00:20:08,070 And Mom died before she even told me your name. 213 00:20:14,869 --> 00:20:16,787 You remember her. 214 00:20:18,331 --> 00:20:20,249 Tough lady to forget. 215 00:20:20,833 --> 00:20:22,293 Yeah. 216 00:20:24,587 --> 00:20:27,798 This is the last time we were together. 217 00:20:28,299 --> 00:20:32,678 After we graduated, uh, she went to cover a story in Brazil. 218 00:20:38,476 --> 00:20:40,561 Why didn't she tell me? 219 00:20:41,771 --> 00:20:44,065 Well, Mom said you moved around a lot, 220 00:20:44,190 --> 00:20:46,108 helping people all over the world. 221 00:20:46,484 --> 00:20:51,155 And she said that she'd introduce us when we'd both grown up. 222 00:20:54,314 --> 00:20:56,369 She knew me pretty well. 223 00:20:56,661 --> 00:20:58,287 Yeah. 224 00:20:58,496 --> 00:21:01,707 She told me one time you were both like discoverers. 225 00:21:01,957 --> 00:21:05,628 That most people could be happy living in one place all their lives, 226 00:21:05,753 --> 00:21:09,757 but the two of you could only be happy if you were on the road 227 00:21:09,882 --> 00:21:11,717 to somewhere else. 228 00:21:13,469 --> 00:21:16,222 She said that runs in the family, too. 229 00:21:28,609 --> 00:21:30,194 Sam... 230 00:21:32,571 --> 00:21:34,281 I know. 231 00:21:35,908 --> 00:21:37,952 She loved you, too. 232 00:21:48,629 --> 00:21:51,549 I transmitted your description of the American to Beijing. 233 00:21:52,758 --> 00:21:55,636 They believe it was this man. 234 00:21:57,638 --> 00:22:00,349 - Yes, that's him. - MacGyver. 235 00:22:00,474 --> 00:22:03,102 He works for the Phoenix Foundation. 236 00:22:03,602 --> 00:22:06,355 Champion of so-called human rights causes. 237 00:22:06,439 --> 00:22:08,733 Beijing says that he is an active sympathizer with a group 238 00:22:08,816 --> 00:22:12,153 of student anarchists led by this girl. 239 00:22:15,239 --> 00:22:17,575 If MacGyver gave her the tape, she will use it to destroy 240 00:22:17,658 --> 00:22:19,410 the trade talks with the United States. 241 00:22:19,535 --> 00:22:20,745 We must stop her. 242 00:22:20,870 --> 00:22:22,663 How can we find her? 243 00:22:22,788 --> 00:22:25,541 This phone number you found on Tan Yee. 244 00:22:35,050 --> 00:22:36,594 What's that? 245 00:22:36,719 --> 00:22:38,637 It's a fax machine. 246 00:22:38,846 --> 00:22:41,891 Probably one of the student underground lines. 247 00:22:41,974 --> 00:22:44,059 Should be easy to trace. 248 00:22:51,650 --> 00:22:54,403 Tofu? Wheat germ? 249 00:22:54,528 --> 00:22:57,239 Don't you have anything that's even a little bad for you? 250 00:22:57,656 --> 00:23:01,368 Harry used to say eating healthy never hurt anybody. 251 00:23:01,911 --> 00:23:03,162 Who's Harry? 252 00:23:03,412 --> 00:23:05,372 He was your great-grandfather. 253 00:23:05,581 --> 00:23:06,624 Oh. 254 00:23:06,707 --> 00:23:08,751 I think you would have liked him. 255 00:23:09,001 --> 00:23:10,377 Here. 256 00:23:12,630 --> 00:23:14,673 That's all right. 257 00:23:14,799 --> 00:23:16,217 I'll have some toast. 258 00:23:16,342 --> 00:23:17,760 You got any bread? 259 00:23:17,968 --> 00:23:19,261 Yeah. 260 00:23:21,096 --> 00:23:22,181 Here. 261 00:23:26,560 --> 00:23:28,020 So... 262 00:23:28,145 --> 00:23:29,522 Sam. 263 00:23:29,814 --> 00:23:30,981 Samuel. 264 00:23:32,441 --> 00:23:33,943 How'd your mom come up with that? 265 00:23:34,360 --> 00:23:38,322 Well, actually, my real name's Sean. Sam's a nickname. 266 00:23:38,739 --> 00:23:40,991 Sean A. Malloy. 267 00:23:41,158 --> 00:23:43,327 S-A-M, Sam. Get it? 268 00:23:43,410 --> 00:23:44,453 Yeah. 269 00:23:46,455 --> 00:23:47,498 What about the "A"? 270 00:23:47,706 --> 00:23:51,001 Uh... That's my middle name. 271 00:23:51,585 --> 00:23:53,212 Let me guess. 272 00:23:53,587 --> 00:23:54,797 Angus. 273 00:23:56,423 --> 00:23:58,342 Yeah. Mom loved it. 274 00:23:58,717 --> 00:24:00,135 Yeah, I know. 275 00:24:00,302 --> 00:24:02,596 I'm not too crazy about it, though. 276 00:24:03,806 --> 00:24:05,266 I know the feeling. 277 00:24:11,146 --> 00:24:12,898 - Yeah? - MacGyver, it's Pete. 278 00:24:13,065 --> 00:24:14,733 I've got some info. 279 00:24:14,859 --> 00:24:17,570 Dr. Fleck identified that beetle you found. 280 00:24:17,653 --> 00:24:20,865 It's called a metallic wood borer. 281 00:24:20,990 --> 00:24:22,449 How do you like that? 282 00:24:22,575 --> 00:24:25,452 And it's native to only one region in south central China. 283 00:24:25,578 --> 00:24:27,663 - Hunan province. - Exactly. 284 00:24:27,746 --> 00:24:30,082 And that is where Camp Zero is located. 285 00:24:30,207 --> 00:24:32,001 Oh, and Sam was right. 286 00:24:32,209 --> 00:24:34,879 The spectrograph test on that engine part you gave me 287 00:24:34,962 --> 00:24:38,215 detected a high ratio of iron isotopes. 288 00:24:38,299 --> 00:24:40,843 That metal was definitely smelted in China. 289 00:24:41,010 --> 00:24:43,596 Listen, with this and the tape, 290 00:24:43,679 --> 00:24:45,598 I think we have enough to go to the state department. 291 00:24:45,681 --> 00:24:47,600 At least the secretary's gonna have to listen. 292 00:24:47,766 --> 00:24:50,269 - Well, what about Chung? - Well, I checked out his company, 293 00:24:50,352 --> 00:24:52,313 and, uh, it seems legit. 294 00:24:52,521 --> 00:24:54,690 But there's very little personal data on Chung. 295 00:24:54,773 --> 00:24:56,775 He seems to stay pretty much to himself. 296 00:24:56,901 --> 00:24:59,153 - I did get his address. - What is it? 297 00:24:59,278 --> 00:25:01,989 Uh, 54 Oakwood Estates. 298 00:25:02,197 --> 00:25:04,116 You know, even if he is the front man 299 00:25:04,199 --> 00:25:06,035 for this smuggling pipeline we've got here, 300 00:25:06,160 --> 00:25:07,745 we don't have enough to go after him. 301 00:25:07,828 --> 00:25:09,121 Yeah, I know, Pete. 302 00:25:09,955 --> 00:25:11,916 How soon can we get to the state department? 303 00:25:11,999 --> 00:25:13,626 Well, I've already made an appointment. 304 00:25:13,751 --> 00:25:15,920 Listen, Mei Jan is over at the student underground office 305 00:25:16,045 --> 00:25:17,171 and she has the tape. 306 00:25:17,338 --> 00:25:20,341 I need for you to go over there, pick her up, and bring her over here. 307 00:25:20,466 --> 00:25:22,468 All right. Will do. 308 00:25:43,155 --> 00:25:44,907 What are you doing with that? 309 00:25:45,282 --> 00:25:48,702 Maybe you don't have enough to go after Chung. But I do. 310 00:25:49,078 --> 00:25:50,663 Not with that, you don't. 311 00:25:50,788 --> 00:25:52,665 It's all Chung needed. 312 00:25:52,748 --> 00:25:54,917 Let me understand something then. 313 00:25:55,042 --> 00:25:58,545 You're actually planning to go out and take a human life? 314 00:25:58,671 --> 00:26:01,590 - Well the law can't touch him. - So what? 315 00:26:01,757 --> 00:26:04,051 You're the judge, jury and executioner? 316 00:26:04,218 --> 00:26:05,803 He was. 317 00:26:06,095 --> 00:26:08,597 I saw him put a gun to her head. 318 00:26:08,722 --> 00:26:11,684 - I want justice. - All right, hold it right there. 319 00:26:12,726 --> 00:26:15,396 Murder is not justice. 320 00:26:16,188 --> 00:26:18,607 The killing has got to stop with us. 321 00:26:18,691 --> 00:26:21,694 We should be telling ourselves we're good enough to solve our problems 322 00:26:21,777 --> 00:26:23,862 without taking human life. 323 00:26:25,364 --> 00:26:28,075 The killing has got to stop, Sam. 324 00:26:29,868 --> 00:26:32,830 Now right now that's a choice you've got to make. 325 00:26:37,334 --> 00:26:39,044 What do you know? 326 00:26:39,712 --> 00:26:42,339 My first father-son lecture. 327 00:26:44,258 --> 00:26:45,551 Yeah. 328 00:26:46,135 --> 00:26:47,386 How was it? 329 00:26:48,679 --> 00:26:50,472 Kind of hard to take. 330 00:26:51,807 --> 00:26:53,517 But not bad. 331 00:27:03,402 --> 00:27:05,654 I still can't believe you're really his son. 332 00:27:05,779 --> 00:27:07,239 Yeah, I know. 333 00:27:07,406 --> 00:27:09,116 Isn't it wonderful, MacGyver? 334 00:27:09,241 --> 00:27:11,785 You know, now that I think about it, there is a resemblance. 335 00:27:19,918 --> 00:27:21,670 Get her feet! 336 00:27:21,795 --> 00:27:22,921 Shut up! 337 00:27:23,047 --> 00:27:24,089 Help! 338 00:27:24,298 --> 00:27:27,259 - Hold on to her! - Get the door! 339 00:28:37,996 --> 00:28:41,041 Once we're outside U.S. water, the shipment goes overboard. 340 00:28:41,125 --> 00:28:43,836 Along with our dead revolutionary. 341 00:28:43,961 --> 00:28:47,506 We set sail in a half hour. Stay here. Guard the girl. 342 00:28:51,593 --> 00:28:53,554 Yeah, thanks. I've got it. 343 00:28:53,929 --> 00:28:55,806 A computer check just turned up a freighter 344 00:28:55,889 --> 00:28:57,724 under contract to Chung's company. 345 00:28:57,808 --> 00:29:02,146 It sails for Hong Kong from Pier 16 this afternoon. 346 00:29:02,312 --> 00:29:05,357 - All right. I'll check it out. - I'm gonna go with you. 347 00:29:05,566 --> 00:29:09,111 I don't think so. There could be some trouble. 348 00:29:09,194 --> 00:29:12,447 Look, we just found out you're my father, okay. 349 00:29:12,573 --> 00:29:16,410 That's father, not boss. I've been on my own a long time. 350 00:29:16,535 --> 00:29:19,329 And I'm old enough to vote. I'm old enough to fight for my country, 351 00:29:19,413 --> 00:29:21,915 not to mention the fact that I am a professional photojournalist 352 00:29:22,040 --> 00:29:25,377 and I'm looking at one hell of a story. So back off. 353 00:29:26,211 --> 00:29:27,838 I'm going with you. 354 00:29:29,131 --> 00:29:31,925 - Pete... - Nope. Sorry. 355 00:29:32,009 --> 00:29:35,804 I make it a point never to get involved in family arguments. 356 00:29:35,929 --> 00:29:37,681 Thanks. 357 00:29:38,932 --> 00:29:40,642 Ah, what do you know? 358 00:29:40,726 --> 00:29:43,729 My first son-father lecture. 359 00:29:45,063 --> 00:29:46,607 How was it? 360 00:29:47,399 --> 00:29:49,109 Kind of hard to take. 361 00:29:50,277 --> 00:29:51,778 But okay. 362 00:30:38,909 --> 00:30:41,245 Got any idea how we're gonna get aboard? 363 00:30:48,710 --> 00:30:50,462 Well, I guess we ride. 364 00:30:56,051 --> 00:30:57,678 What's wrong? 365 00:30:57,844 --> 00:30:59,888 I'm a little afraid of heights. 366 00:30:59,972 --> 00:31:02,182 That's funny, they don't bother me. 367 00:31:02,933 --> 00:31:05,143 You got that from your mother. 368 00:32:11,793 --> 00:32:13,712 He's guarding something. 369 00:32:20,177 --> 00:32:21,678 Wait here. 370 00:34:22,257 --> 00:34:23,467 Mei Jan! 371 00:34:23,758 --> 00:34:25,051 MacGyver! 372 00:34:25,177 --> 00:34:27,179 Oh, thank God! 373 00:34:29,598 --> 00:34:31,683 Come on, we got to go. 374 00:34:32,642 --> 00:34:35,562 Wait! The crates from the warehouse are in the hold! 375 00:34:40,942 --> 00:34:42,777 We got to get to a phone. 376 00:34:52,496 --> 00:34:53,622 Sam, look out! 377 00:35:10,096 --> 00:35:11,348 Dad! 378 00:35:11,598 --> 00:35:13,016 No! 379 00:35:30,200 --> 00:35:34,120 It appears we will have more burials at sea to perform. 380 00:35:59,980 --> 00:36:01,231 Careful. 381 00:36:01,773 --> 00:36:03,358 Your arm's broken. 382 00:36:03,483 --> 00:36:04,943 Ow! 383 00:36:05,652 --> 00:36:07,862 You scared me, man. 384 00:36:08,196 --> 00:36:11,366 - How long have I been out? - Just a few minutes. 385 00:36:12,784 --> 00:36:14,244 Where's Mei Jan? 386 00:36:14,369 --> 00:36:16,603 They took her up to the bridge. 387 00:36:16,913 --> 00:36:19,624 - Ow! - Hold still. 388 00:36:27,966 --> 00:36:29,676 Where'd you learn how to do that? 389 00:36:30,427 --> 00:36:31,928 I don't know. 390 00:36:32,387 --> 00:36:34,472 Just kind of made sense. 391 00:36:34,764 --> 00:36:36,057 Huh. 392 00:36:39,853 --> 00:36:42,063 I should have listened to you. 393 00:36:42,397 --> 00:36:45,150 Going after Chung was stupid, and... 394 00:36:45,483 --> 00:36:47,485 Hey, we all make mistakes. 395 00:36:47,694 --> 00:36:51,031 Yeah, some mistake. Look at the fix I got us into. 396 00:36:52,490 --> 00:36:55,076 You've got to learn to be more optimistic. 397 00:36:55,201 --> 00:36:56,745 Look at all the options. 398 00:37:00,373 --> 00:37:02,334 All the doors are locked. 399 00:37:02,876 --> 00:37:04,878 You can't climb. 400 00:37:06,421 --> 00:37:08,048 I only see one option. 401 00:37:23,688 --> 00:37:25,940 The captain says we're clear to cast off. 402 00:37:26,066 --> 00:37:27,400 Excellent. 403 00:37:28,151 --> 00:37:31,321 You see, you accomplished nothing. 404 00:37:32,530 --> 00:37:35,241 When the United States renews our trade status, 405 00:37:35,367 --> 00:37:37,911 there will be an economic boom in China. 406 00:37:38,453 --> 00:37:40,830 As for your slave labor... 407 00:37:49,089 --> 00:37:51,925 Perhaps instead of being executed for treason, 408 00:37:52,050 --> 00:37:55,053 you will be sent to Camp Zero along with your student friends. 409 00:37:55,804 --> 00:37:58,723 They will need help keeping up with the demand. 410 00:38:04,562 --> 00:38:08,108 Hey, we can tear these crates apart and use them to make a ladder. 411 00:38:09,192 --> 00:38:11,569 No. That'd take too long. 412 00:38:12,237 --> 00:38:13,947 Yeah, you're right. 413 00:38:14,447 --> 00:38:16,491 Wish we could just sprout wings. 414 00:38:20,495 --> 00:38:21,955 Yeah. 415 00:38:41,099 --> 00:38:42,809 Maybe we can. 416 00:38:43,059 --> 00:38:44,602 We can? 417 00:38:45,061 --> 00:38:46,229 How? 418 00:38:47,731 --> 00:38:49,274 Water pressure? 419 00:38:49,399 --> 00:38:50,400 Yeah. 420 00:38:51,067 --> 00:38:53,653 Three thousand pounds of thrust ought to do it. 421 00:38:54,070 --> 00:38:56,531 Uh, there any seatbelts left in that crate? 422 00:38:56,656 --> 00:38:57,782 Yeah, lots. 423 00:38:57,949 --> 00:39:00,285 Rig up a couple of harnesses for us. 424 00:39:01,077 --> 00:39:02,162 Hey... 425 00:39:03,872 --> 00:39:04,998 Might need that. 426 00:39:07,500 --> 00:39:09,043 Cool. 427 00:39:11,212 --> 00:39:12,756 Let's hustle, huh? 428 00:39:29,397 --> 00:39:31,524 We can use these for frames for the harnesses. 429 00:39:31,608 --> 00:39:32,942 Perfect. 430 00:39:34,444 --> 00:39:37,238 Mom said you're pretty good at getting out of jams. 431 00:39:37,781 --> 00:39:39,574 I hope she was right. 432 00:39:39,699 --> 00:39:40,825 So do I. 433 00:40:07,227 --> 00:40:08,895 You sure about this? 434 00:40:09,729 --> 00:40:13,316 Your great-grandfather used to say, "Only fools are sure of anything. 435 00:40:13,399 --> 00:40:15,693 A wise man keeps on guessing." 436 00:40:15,819 --> 00:40:17,320 You're right. 437 00:40:17,403 --> 00:40:19,280 - I would've liked him. - Yeah. 438 00:40:36,506 --> 00:40:37,966 Hook me up! 439 00:40:39,884 --> 00:40:42,512 When the pressure redlines, we hit the nozzles. 440 00:40:42,679 --> 00:40:43,763 Okay! 441 00:40:46,015 --> 00:40:47,684 Oh, man! 442 00:40:56,401 --> 00:40:57,569 Now! 443 00:41:13,710 --> 00:41:15,461 What about Mei Jan? 444 00:41:15,587 --> 00:41:17,505 We've got to get her off the bridge. 445 00:41:23,887 --> 00:41:24,971 Hey, wait. 446 00:41:26,306 --> 00:41:27,640 How about a small mutiny? 447 00:41:32,312 --> 00:41:33,771 That's a good idea. 448 00:42:11,267 --> 00:42:13,019 Cut the top off that. 449 00:42:21,069 --> 00:42:22,362 Good. 450 00:42:32,872 --> 00:42:35,166 - You got a match? - Yeah. 451 00:43:13,538 --> 00:43:14,580 Good man. 452 00:43:18,960 --> 00:43:20,712 Stop! 453 00:43:24,632 --> 00:43:26,009 Chung! 454 00:43:27,427 --> 00:43:29,178 Drop your gun! 455 00:43:31,389 --> 00:43:32,724 No. 456 00:43:33,933 --> 00:43:35,935 Mei Jan, don't. 457 00:43:36,102 --> 00:43:37,353 No! 458 00:43:37,437 --> 00:43:39,230 This is for Tan Yee. 459 00:43:44,318 --> 00:43:46,529 Mei Jan, put the gun down. 460 00:43:47,321 --> 00:43:49,073 Don't you see? 461 00:43:49,323 --> 00:43:51,701 This is all that people like him understand. 462 00:43:52,201 --> 00:43:53,828 That's his way. 463 00:43:53,953 --> 00:43:55,371 Not yours. 464 00:43:55,538 --> 00:43:56,998 Not ours. 465 00:43:58,916 --> 00:44:00,585 Don't you see? If you kill him, 466 00:44:00,668 --> 00:44:03,296 then Tan Yee's death really was for nothing. 467 00:44:09,177 --> 00:44:11,220 It has to stop with us. 468 00:44:13,097 --> 00:44:14,682 It has to. 469 00:44:29,655 --> 00:44:30,865 Hey. 470 00:44:33,242 --> 00:44:35,286 Your mom would be proud. 471 00:45:05,399 --> 00:45:07,902 - Hi, Mr. Thornton. - Sam. 472 00:45:08,027 --> 00:45:09,946 Well, are you guys all packed for your trip? 473 00:45:10,029 --> 00:45:11,280 Just finished. 474 00:45:11,364 --> 00:45:14,700 Oh, uh, MacGyver, the Phoenix board asked me to give you this. 475 00:45:15,243 --> 00:45:16,369 Pete. 476 00:45:16,702 --> 00:45:18,996 It's an offer of a new contract, and it's very generous. 477 00:45:19,122 --> 00:45:20,623 I think you ought to look at it. 478 00:45:20,790 --> 00:45:22,834 We've been through this before, Pete. 479 00:45:24,293 --> 00:45:26,796 Sam and I have got a little catching up to do. 480 00:45:28,422 --> 00:45:30,842 Well I--I told them I didn't think you'd go for it. 481 00:45:32,760 --> 00:45:35,388 You know, I can't even imagine what it's gonna be like 482 00:45:35,513 --> 00:45:36,764 without you around here. 483 00:45:37,640 --> 00:45:39,642 Well, it was bound to happen. 484 00:45:39,767 --> 00:45:41,352 Things change. 485 00:45:41,644 --> 00:45:43,271 Not always. 486 00:45:43,604 --> 00:45:45,106 Good things don't. 487 00:45:48,151 --> 00:45:50,778 Don't you ever change, MacGyver. 488 00:45:51,654 --> 00:45:53,531 Don't you either, Pete. 489 00:46:02,165 --> 00:46:05,459 Well, uh, can I expect you to drop in once in a while anyway? 490 00:46:06,961 --> 00:46:09,005 Count on it, my friend. 491 00:46:11,465 --> 00:46:13,009 Sam. 492 00:46:13,676 --> 00:46:15,636 Take care of your old man, will you? 493 00:46:15,761 --> 00:46:17,471 You can count on it. 494 00:46:24,979 --> 00:46:26,522 So, uh, 495 00:46:28,024 --> 00:46:29,567 where to? 496 00:46:31,569 --> 00:46:33,237 Somewhere else. 497 00:46:50,087 --> 00:46:52,089 This is Richard Dean Anderson. 498 00:46:52,215 --> 00:46:54,550 On behalf of all of us at MacGyver, 499 00:46:54,675 --> 00:46:57,094 I'd like to thank you, our audience, 500 00:46:57,178 --> 00:46:59,472 for seven great seasons. @@1 00:01:13,979 --> 00:01:15,689 It is written, 2 00:01:15,814 --> 00:01:19,401 "Another stranger will follow the first. 3 00:01:19,526 --> 00:01:21,528 A resourceful man. 4 00:01:21,653 --> 00:01:26,408 He is drawn to this abomination and to our destiny. 5 00:01:26,533 --> 00:01:29,203 He will come from the sky, 6 00:01:29,328 --> 00:01:31,205 out of the West." 7 00:03:29,906 --> 00:03:31,992 - Mac! - Jack. 8 00:03:32,284 --> 00:03:33,577 You're okay? 9 00:03:33,785 --> 00:03:35,245 You came for me! 10 00:03:35,329 --> 00:03:37,039 Thank God. You're all right? 11 00:03:37,205 --> 00:03:38,707 - Yeah, yeah. - Nothing's broken? 12 00:03:38,790 --> 00:03:39,916 No, I'm fine. 13 00:03:39,958 --> 00:03:42,419 - Oh, great, now I can break your neck! - Hey, hey, hey, amigo! 14 00:03:42,502 --> 00:03:44,546 - What's got into you? - You! 15 00:03:44,921 --> 00:03:47,883 You and your constant hustles, that's what's gotten into me. 16 00:03:48,091 --> 00:03:49,635 Who have you been talking to? 17 00:03:49,718 --> 00:03:51,345 I'm here on a legit Phoenix mission. 18 00:03:51,428 --> 00:03:52,679 Pete must've told you that. 19 00:03:52,888 --> 00:03:54,556 Oh, yeah, he told me all right. 20 00:03:54,640 --> 00:03:56,600 What I can't figure is how you conned 21 00:03:56,683 --> 00:03:58,185 Pete and the entire Phoenix board 22 00:03:58,268 --> 00:04:00,187 into underwriting this scheme of yours. 23 00:04:00,395 --> 00:04:02,314 Scheme? Who said it was a scheme? 24 00:04:02,481 --> 00:04:04,941 I did. Just now. Didn't you hear me? 25 00:04:05,067 --> 00:04:06,818 I know you, Jack! 26 00:04:07,361 --> 00:04:08,779 Well, that hurts. 27 00:04:08,862 --> 00:04:10,447 That really hurts. 28 00:04:10,530 --> 00:04:12,574 I had research, facts, figures. 29 00:04:12,783 --> 00:04:14,785 No, no. 30 00:04:14,910 --> 00:04:17,496 You conned a roomful of aging bureaucrats 31 00:04:17,579 --> 00:04:21,541 into thinking they could tack 80 years onto their golf game. 32 00:04:21,667 --> 00:04:24,503 The fountain of youth. Give me a break. 33 00:04:24,753 --> 00:04:27,381 Boy, have you ever become the cynic? 34 00:04:27,506 --> 00:04:28,882 All right, all right, wait a minute. 35 00:04:28,965 --> 00:04:31,259 Let me explain something to you, okay? 36 00:04:31,385 --> 00:04:34,596 This valley is part of Kabulstan, 37 00:04:34,805 --> 00:04:37,974 a very hostile third world country that does not like strangers. 38 00:04:38,058 --> 00:04:40,811 Now this scheme of yours, whatever it is, 39 00:04:40,936 --> 00:04:42,771 is not worth the risk. 40 00:04:42,938 --> 00:04:45,482 Mac, the military dictatorship of Kabulstan 41 00:04:45,565 --> 00:04:47,234 doesn't even care about this area. 42 00:04:47,359 --> 00:04:49,027 This is Ammukash valley. 43 00:04:49,152 --> 00:04:50,612 A real life Shangri-la. 44 00:04:50,737 --> 00:04:51,697 Hey! Ho! 45 00:04:51,863 --> 00:04:53,407 This is me you're talking to. 46 00:04:53,532 --> 00:04:55,492 Mac, your old pal. 47 00:04:55,617 --> 00:04:57,828 I don't buy into that stuff. 48 00:04:58,078 --> 00:05:00,706 Now, what is the scam? 49 00:05:01,832 --> 00:05:03,291 Looking for a twitch? 50 00:05:03,458 --> 00:05:04,835 Just answer the question. 51 00:05:05,043 --> 00:05:07,295 I found out there's this spring. 52 00:05:07,379 --> 00:05:09,631 There really is a fountain of youth. 53 00:05:09,756 --> 00:05:11,675 It's the water that keeps 'em young. 54 00:05:11,800 --> 00:05:12,968 The water, amigo. 55 00:05:15,887 --> 00:05:17,931 See? No twitch. I'm not lyin'. 56 00:05:19,683 --> 00:05:21,601 We're leaving here. You know that, Jack. 57 00:05:21,727 --> 00:05:24,604 The helicopter's gonna be here in four hours. 58 00:05:25,272 --> 00:05:26,481 Perfect. 59 00:05:26,606 --> 00:05:28,358 Plenty of time to get on down there 60 00:05:28,442 --> 00:05:30,360 and get some samples of the magic agua. 61 00:05:30,527 --> 00:05:33,071 Hey! I said we're leaving! 62 00:05:33,196 --> 00:05:36,658 Mac, I seek only to serve mankind. 63 00:05:37,576 --> 00:05:40,245 You're looking at the next Louis Pasteur, 64 00:05:40,370 --> 00:05:42,414 Jonas Salk, Casimir Funk. 65 00:05:42,914 --> 00:05:44,207 Casimir Funk? 66 00:05:44,291 --> 00:05:46,042 Yeah, he invented the vitamin pill. 67 00:05:46,168 --> 00:05:49,504 Look, Phoenix put up the expedition money. We're here. 68 00:05:49,629 --> 00:05:51,631 What's to stop us from tripping on down to the spring, 69 00:05:51,715 --> 00:05:54,509 scooping up a couple of gallons for analysis and we're on our way. 70 00:05:54,718 --> 00:05:56,052 Uh, uh, eh... 71 00:05:56,303 --> 00:05:59,139 Oh, oh, that's just dust or something. 72 00:06:00,599 --> 00:06:02,434 Mac, there's something in the water 73 00:06:02,559 --> 00:06:04,186 that makes people live longer. 74 00:06:04,269 --> 00:06:05,729 We got to take back samples. 75 00:06:06,229 --> 00:06:08,899 You're up to something more than the betterment of mankind, 76 00:06:09,024 --> 00:06:11,735 I know it. Deep inside, I know it! 77 00:06:12,944 --> 00:06:14,571 We've got four hours. 78 00:06:14,696 --> 00:06:16,615 It's a nice place. 79 00:06:16,740 --> 00:06:19,242 You come. You enjoy. 80 00:06:19,326 --> 00:06:21,661 We get the water. We're gone. 81 00:06:21,912 --> 00:06:23,330 Trust me. 82 00:06:24,664 --> 00:06:25,832 Please. 83 00:06:26,541 --> 00:06:29,377 Please. Please. 84 00:06:29,586 --> 00:06:31,379 It's a beautiful place. 85 00:06:38,053 --> 00:06:40,013 Come on! 86 00:06:50,273 --> 00:06:53,151 Mukti, my lovely, you're right on time. 87 00:06:53,276 --> 00:06:54,903 On time for what? 88 00:06:55,028 --> 00:06:57,364 Mukti, meet MacGyver, an old buddy of mine. 89 00:06:58,448 --> 00:07:00,033 You are also from America? 90 00:07:00,242 --> 00:07:02,160 - Yeah. - How exciting. 91 00:07:02,327 --> 00:07:03,578 Will the mir see me? 92 00:07:03,703 --> 00:07:05,205 We're running out of time. We got to leave in four hours. 93 00:07:05,413 --> 00:07:07,165 Life is perfect. 94 00:07:07,249 --> 00:07:09,292 Three times Baba refused you an audience. 95 00:07:09,417 --> 00:07:10,919 And just moments ago, he said, "Yes." 96 00:07:11,086 --> 00:07:13,672 All right! Let's go, Mac, you're my lucky charm. 97 00:07:13,755 --> 00:07:14,965 No, wait a minute! 98 00:07:15,382 --> 00:07:17,008 What's going on here? 99 00:07:17,217 --> 00:07:18,760 We have an agreement. 100 00:07:18,885 --> 00:07:21,471 Sample the water and we're gone, remember? 101 00:07:21,680 --> 00:07:23,348 Check. We got to get permission. 102 00:07:23,557 --> 00:07:25,016 What permission? 103 00:07:25,183 --> 00:07:26,852 Well, you see, the water comes from a special spring, 104 00:07:26,935 --> 00:07:28,562 and the mir hasn't been too cooperative 105 00:07:28,645 --> 00:07:30,146 about giving me access to the place. 106 00:07:30,230 --> 00:07:32,190 Fact is, he--he wouldn't even see me until today. 107 00:07:32,274 --> 00:07:33,733 I knew there was a hitch! 108 00:07:33,817 --> 00:07:35,569 - I knew it! - No hitch. 109 00:07:35,694 --> 00:07:38,321 Mukti here has been putting on a full court press to lobby the mir. 110 00:07:38,446 --> 00:07:40,240 - She's got us an audience, right? - Yes. 111 00:07:40,407 --> 00:07:42,909 See? No problemo. 112 00:07:43,159 --> 00:07:45,871 Once I get eyeball to eyeball with his highness... 113 00:07:45,954 --> 00:07:48,164 Well, you know me, Mac. 114 00:07:48,290 --> 00:07:49,833 The man with the golden tongue. 115 00:07:50,041 --> 00:07:51,334 Uh-huh. 116 00:07:51,585 --> 00:07:55,505 Be at the crash site on time, or I'm leaving without you. 117 00:07:55,714 --> 00:07:57,632 Uh, Mr. MacGyver, you--you cannot leave. 118 00:07:57,883 --> 00:08:00,302 The mir wishes to see you also. 119 00:08:00,510 --> 00:08:02,304 How does he even know I'm here? 120 00:08:03,096 --> 00:08:05,557 Baba knows all. Please, come. 121 00:08:08,101 --> 00:08:11,146 You heard the lady. You're wanted. 122 00:08:11,354 --> 00:08:13,648 And why should I be wanted? 123 00:08:13,899 --> 00:08:16,109 Hey, who knows? 124 00:08:16,776 --> 00:08:19,279 This is a mystical place. 125 00:08:19,487 --> 00:08:22,115 You got to go with the flow. 126 00:08:22,324 --> 00:08:25,035 Well, for me, the flow is that way. 127 00:08:25,869 --> 00:08:28,914 Hey, Mac, you want to guess how old Mukti is? 128 00:08:29,247 --> 00:08:30,332 No. 129 00:08:30,540 --> 00:08:33,376 She's 42 years old. 130 00:08:40,884 --> 00:08:43,219 For mankind, compadre. 131 00:09:02,197 --> 00:09:05,492 So Dalton tells me the Kabulstanis leave you alone pretty much. 132 00:09:05,617 --> 00:09:06,993 It is true. 133 00:09:07,118 --> 00:09:09,871 We have never considered ourselves part of Kabulstan. 134 00:09:09,996 --> 00:09:12,374 We are the people of Ammukash. 135 00:09:12,499 --> 00:09:14,334 What about their military? 136 00:09:14,417 --> 00:09:16,461 They have no presence here. 137 00:09:16,586 --> 00:09:18,296 We govern ourselves. 138 00:09:18,421 --> 00:09:20,966 We have since the dawn of time. 139 00:09:22,509 --> 00:09:24,970 I have a magazine from America. 140 00:09:25,178 --> 00:09:28,264 I have dreamed of going there since I was a child. 141 00:09:29,015 --> 00:09:31,267 It's a long way from Ammukash. 142 00:09:31,393 --> 00:09:33,269 So Dalton tells me. 143 00:09:33,395 --> 00:09:35,480 He says, though, it will not take us long 144 00:09:35,605 --> 00:09:37,857 in his flying air machine. 145 00:09:38,024 --> 00:09:39,859 Excuse me. 146 00:09:41,361 --> 00:09:42,737 Us? 147 00:09:43,905 --> 00:09:45,991 He is taking me with you. 148 00:09:46,741 --> 00:09:48,785 Dalton says I will be of continuing help 149 00:09:48,910 --> 00:09:50,912 in his longevity project. 150 00:09:51,830 --> 00:09:54,749 He assures me it will be a great boon to mankind. 151 00:09:57,585 --> 00:09:59,254 Here. Jack? 152 00:09:59,337 --> 00:10:02,007 This woman is a vital part of my presentation. 153 00:10:02,173 --> 00:10:04,634 - What presentation? - To the Phoenix board. 154 00:10:04,843 --> 00:10:06,970 She's living proof that the water works. 155 00:10:09,347 --> 00:10:11,433 Yes, I'm sure she is. 156 00:10:11,558 --> 00:10:13,518 You think I'm still snowing you. 157 00:10:13,643 --> 00:10:15,437 But you'll see, Mac. 158 00:10:15,520 --> 00:10:17,355 You'll see. 159 00:10:45,800 --> 00:10:47,135 Wow. 160 00:11:53,827 --> 00:11:55,495 Baba, 161 00:11:56,162 --> 00:11:59,707 this is the friend I made at the site of the fallen airship. 162 00:11:59,916 --> 00:12:02,085 And another who followed him. 163 00:12:02,168 --> 00:12:05,505 Their names are Dalton and MacGyver. 164 00:12:09,217 --> 00:12:12,887 They want permission to gather water from the Eternal Spring. 165 00:12:17,559 --> 00:12:20,436 And why do you want this water? 166 00:12:21,604 --> 00:12:23,815 I'll level with you, sir. 167 00:12:24,107 --> 00:12:26,317 Obviously the stuff is pretty powerful. 168 00:12:26,401 --> 00:12:28,153 I mean, look at these people. 169 00:12:28,278 --> 00:12:30,655 They're what, 125, 170 00:12:30,780 --> 00:12:32,365 150? 171 00:12:32,574 --> 00:12:33,867 Old! 172 00:12:33,992 --> 00:12:36,161 Very old. 173 00:12:36,786 --> 00:12:37,912 And... 174 00:12:39,330 --> 00:12:40,832 Uh... 175 00:12:41,875 --> 00:12:43,668 And? 176 00:12:44,544 --> 00:12:46,171 Uh... 177 00:12:47,672 --> 00:12:49,716 Well, I--I... 178 00:12:54,012 --> 00:12:55,555 I, uh... 179 00:12:57,265 --> 00:13:00,143 Well, I... We, uh... 180 00:13:00,602 --> 00:13:02,145 Uh... 181 00:13:02,312 --> 00:13:04,439 I think what Mr. Dalton is trying to say 182 00:13:04,564 --> 00:13:07,233 is that we'd like to take some water back with us to study. 183 00:13:07,734 --> 00:13:09,444 Analyze it. 184 00:13:09,569 --> 00:13:12,322 He thinks it makes you live longer. 185 00:13:13,239 --> 00:13:15,533 Have you been told that it is forbidden 186 00:13:15,658 --> 00:13:17,744 to visit that part of our valley? 187 00:13:17,869 --> 00:13:20,079 Where the Eternal Spring emerges? 188 00:13:20,205 --> 00:13:22,749 Yes, Baba. I told them. 189 00:13:23,124 --> 00:13:25,418 But Dalton wants to go there anyway. 190 00:13:25,501 --> 00:13:28,129 He is certain the water is purer there. 191 00:13:28,213 --> 00:13:32,217 "More of a jolt," in his words. 192 00:13:51,736 --> 00:13:53,446 You may go. 193 00:13:53,863 --> 00:13:56,324 Mukti will take you there. 194 00:14:25,687 --> 00:14:27,355 - You all right? - Oh, yeah. 195 00:14:27,438 --> 00:14:29,774 - You did well, Dalton. - I did, didn't I? 196 00:14:29,899 --> 00:14:31,234 Yes. 197 00:14:31,317 --> 00:14:33,945 You truly are the man with the golden tongue. 198 00:14:34,028 --> 00:14:35,905 Did I ask him about the rights? 199 00:14:36,030 --> 00:14:37,991 Rights? What rights? 200 00:14:38,116 --> 00:14:39,909 Uh, uh, Phoenix business. 201 00:14:40,034 --> 00:14:42,620 I'll, uh... I'll get them later. 202 00:14:47,000 --> 00:14:48,876 Is something wrong, MacGyver? 203 00:14:50,420 --> 00:14:52,463 Oh, not yet. 204 00:14:53,256 --> 00:14:55,550 But I can feel it coming. 205 00:15:00,513 --> 00:15:04,017 The one called MacGyver appears hesitant. 206 00:15:04,142 --> 00:15:06,019 Have faith. 207 00:15:06,477 --> 00:15:08,688 He will solve our problem. 208 00:15:09,230 --> 00:15:11,149 It is written. 209 00:15:37,300 --> 00:15:40,428 Oh, this stuff is so strong I can feel it working on the way down! 210 00:15:40,553 --> 00:15:42,013 Twenty years from now, 211 00:15:42,096 --> 00:15:44,891 I'll be just as fresh and sweet as I am today! 212 00:15:45,099 --> 00:15:47,018 Toss me those cans, Mac. 213 00:15:47,518 --> 00:15:49,437 This is crazy. 214 00:15:50,063 --> 00:15:53,566 You just don't think young, Mac. Think young. 215 00:15:54,192 --> 00:15:57,278 "Drink young. Be young." 216 00:15:57,403 --> 00:15:58,654 What a slogan. 217 00:15:59,530 --> 00:16:00,948 Slogan? 218 00:16:01,157 --> 00:16:04,494 Uh... Mukti, uh, h-how old is Baba? 219 00:16:04,702 --> 00:16:06,704 167. 220 00:16:06,996 --> 00:16:09,207 What'd I tell you, Mac? Incredible, huh? 221 00:16:09,457 --> 00:16:13,044 He was 36 when your Abraham Lincoln was elected president. 222 00:16:13,461 --> 00:16:15,755 That's kind of hard to believe. 223 00:16:20,885 --> 00:16:22,053 What was that? 224 00:16:22,303 --> 00:16:23,679 The devil's rumbling. 225 00:16:23,805 --> 00:16:26,474 It is the reason that Baba has made this a forbidden place. 226 00:16:26,682 --> 00:16:28,351 Just because the ground rumbled? 227 00:16:28,935 --> 00:16:32,021 That, and also because some who have ventured this way 228 00:16:32,105 --> 00:16:33,564 have not returned. 229 00:16:48,037 --> 00:16:50,623 The water! It never stops flowing. 230 00:16:50,790 --> 00:16:52,250 The spring is eternal! 231 00:16:52,333 --> 00:16:54,419 Oh, come on, this must be some kind of a joke, huh? 232 00:16:54,627 --> 00:16:56,087 I--I used to gather water here every day, 233 00:16:56,170 --> 00:16:57,547 and never have I seen it stop. 234 00:16:57,713 --> 00:16:59,966 A million years the magic water runs. 235 00:17:00,049 --> 00:17:02,844 I get one taste of it, and the big guy shuts off the service! 236 00:17:03,052 --> 00:17:03,886 Jack! 237 00:17:05,388 --> 00:17:07,849 It stopped too fast to be natural. 238 00:17:09,058 --> 00:17:12,353 Well, we can still get samples. Fill up those cans, quick. 239 00:17:18,860 --> 00:17:21,070 You know, maybe it's being diverted. 240 00:17:21,320 --> 00:17:22,905 How could that be? 241 00:17:23,531 --> 00:17:26,451 Well, a strong pump could send it in any direction. 242 00:17:26,659 --> 00:17:28,619 But why? Who would want to do that? 243 00:17:28,828 --> 00:17:30,371 Try 100 million people. 244 00:17:30,496 --> 00:17:32,123 Not counting Beverly Hills. 245 00:17:34,417 --> 00:17:35,751 Where are you going? 246 00:17:36,210 --> 00:17:37,753 To find the pump. 247 00:17:37,879 --> 00:17:39,672 But many people have disappeared. 248 00:17:39,881 --> 00:17:42,675 And Baba only granted us permission to go to the spring. 249 00:17:44,260 --> 00:17:46,304 I think Baba will understand. 250 00:17:57,064 --> 00:17:59,817 The water stopped at the perfect time. 251 00:18:00,610 --> 00:18:03,446 There are no accidents, Ram. 252 00:18:04,572 --> 00:18:08,201 This man is strong of will and mind. 253 00:18:09,702 --> 00:18:11,329 He is the one. 254 00:18:11,537 --> 00:18:13,080 Come, Dalton. 255 00:18:19,795 --> 00:18:21,422 Hey, wait for me. 256 00:18:22,757 --> 00:18:25,092 Hey, these things are heavy. 257 00:18:25,176 --> 00:18:26,761 Give me a hand, Mac. 258 00:18:27,178 --> 00:18:28,679 Hey, Mac. 259 00:18:30,306 --> 00:18:31,933 No. 260 00:18:32,892 --> 00:18:35,394 She must accompany him. 261 00:18:51,827 --> 00:18:53,120 What is it? 262 00:18:53,204 --> 00:18:54,622 It's a pump house. 263 00:18:55,623 --> 00:18:58,668 Kabulstani soldiers in our valley. 264 00:18:58,793 --> 00:19:00,086 What are they doing here? 265 00:19:00,211 --> 00:19:02,797 Well, they're using the water for something. 266 00:19:09,345 --> 00:19:11,055 More soldiers! 267 00:19:12,014 --> 00:19:14,433 Fire! They mustn't get away. 268 00:19:14,559 --> 00:19:15,893 Spare the girl. 269 00:19:16,102 --> 00:19:17,895 The Holy Man! Do not shoot! 270 00:19:20,648 --> 00:19:22,191 Baba, no! Get away! 271 00:19:25,319 --> 00:19:26,529 Baba! 272 00:19:26,988 --> 00:19:29,490 Baba, no! Baba! Baba! 273 00:19:30,408 --> 00:19:31,867 Fire! 274 00:19:43,754 --> 00:19:44,964 They're getting away. 275 00:19:45,715 --> 00:19:47,425 They won't go far. 276 00:19:47,675 --> 00:19:49,677 Why do you wish the girl to be spared? 277 00:19:50,428 --> 00:19:52,430 She could be of some value. 278 00:19:53,556 --> 00:19:54,765 Yes, sir. 279 00:19:54,974 --> 00:19:57,268 Now, find them. 280 00:19:57,518 --> 00:19:59,145 Yes, sir. 281 00:20:09,780 --> 00:20:11,365 Careful. 282 00:20:23,711 --> 00:20:24,920 Slowly. 283 00:20:32,345 --> 00:20:33,971 Yeah, great. Here. 284 00:20:45,399 --> 00:20:47,777 My meditation cave. 285 00:20:58,037 --> 00:21:01,165 We have lost much to these soldiers. 286 00:21:01,874 --> 00:21:04,168 Barbarians. Killers. 287 00:21:05,586 --> 00:21:07,463 Now do you understand 288 00:21:07,546 --> 00:21:10,675 why I decreed this area forbidden? 289 00:21:10,883 --> 00:21:13,678 Well, not exactly, but I'm sure I will. 290 00:21:16,681 --> 00:21:20,476 You have my permission to continue your quest. 291 00:21:21,519 --> 00:21:24,188 All right, the others will get you back to the temple. 292 00:21:24,689 --> 00:21:26,524 You will need help. 293 00:21:28,401 --> 00:21:31,487 Take Mukti and your friend with you. 294 00:21:31,696 --> 00:21:33,030 What? 295 00:21:33,461 --> 00:21:34,529 Where? 296 00:21:34,573 --> 00:21:37,260 Hey, I can get everything we came for without leaving the neighborhood. 297 00:21:37,368 --> 00:21:39,078 I left three cans down by the spring. 298 00:21:41,414 --> 00:21:43,833 MacGyver is enlightened. 299 00:21:44,625 --> 00:21:47,128 He understands. 300 00:21:50,840 --> 00:21:53,050 Go now, quickly. 301 00:21:55,803 --> 00:21:58,347 It is unthinkable for me to go with them now. 302 00:21:58,472 --> 00:22:00,391 It is my place to be here with you. 303 00:22:01,100 --> 00:22:03,477 No. No. 304 00:22:04,353 --> 00:22:06,605 It is a minor wound. 305 00:22:06,689 --> 00:22:08,524 Ram will attend me. 306 00:22:10,192 --> 00:22:12,069 You must go. 307 00:22:13,696 --> 00:22:17,408 There is much you must learn of the way of others 308 00:22:17,616 --> 00:22:20,536 before your journey is complete. 309 00:22:24,415 --> 00:22:27,752 Go. Go now. 310 00:22:28,127 --> 00:22:29,712 Go. 311 00:22:34,800 --> 00:22:36,260 What is this? 312 00:22:36,385 --> 00:22:38,387 You're the one that's so hot to meet the chopper. 313 00:22:38,512 --> 00:22:40,014 Well, that's changed now. 314 00:22:40,139 --> 00:22:42,141 You're getting us involved in trouble, Mac. 315 00:22:42,224 --> 00:22:44,185 Oh, that's kind of a switch, isn't it? 316 00:22:44,351 --> 00:22:46,896 I'm talking big trouble. Mac! 317 00:22:47,104 --> 00:22:48,856 Mac! 318 00:22:55,905 --> 00:22:58,199 The secret of long life down there waiting to be had, 319 00:22:58,282 --> 00:22:59,825 and I'm up here about to get killed. 320 00:22:59,950 --> 00:23:01,528 I must be losing it. 321 00:23:01,614 --> 00:23:02,787 What are we doing here? 322 00:23:02,995 --> 00:23:05,873 That pump house is diverting the water somewhere. 323 00:23:10,127 --> 00:23:12,546 Oh, of course. Hurry, Mac. 324 00:23:12,630 --> 00:23:15,591 Your rescue choppers run strictly on schedule. 325 00:25:25,262 --> 00:25:26,764 Come on. 326 00:25:59,171 --> 00:26:01,256 What we're looking for is in that mountain. 327 00:26:01,882 --> 00:26:04,760 I'm not going in that mountain. Let's get out of here. 328 00:26:04,969 --> 00:26:06,428 Jack! 329 00:26:12,434 --> 00:26:15,604 Here, give me your high, hard one. 330 00:26:22,653 --> 00:26:23,696 Hey! 331 00:27:08,240 --> 00:27:09,658 Mac. 332 00:27:47,738 --> 00:27:49,406 Holy Toledo! 333 00:27:52,910 --> 00:27:54,036 What is it? 334 00:27:54,161 --> 00:27:55,996 It's a Calutron. 335 00:27:57,456 --> 00:27:59,500 It's a heavy water plant. 336 00:28:00,000 --> 00:28:01,168 What is that? 337 00:28:01,251 --> 00:28:02,377 Big trouble. 338 00:28:02,503 --> 00:28:05,631 You want to make an H-bomb, you build a heavy water plant. 339 00:28:05,756 --> 00:28:07,341 What do these H-bombs do? 340 00:28:07,925 --> 00:28:09,218 Kill people. 341 00:28:09,343 --> 00:28:12,304 Just one will wipe out a city the size of New York. 342 00:28:12,638 --> 00:28:15,265 Why would the Kabulstanis want such a fearful device? 343 00:28:16,183 --> 00:28:18,018 Power, greed. 344 00:28:18,310 --> 00:28:19,978 Insanity. 345 00:28:20,938 --> 00:28:22,606 Welcome to our world. 346 00:28:49,174 --> 00:28:50,634 That's Dr. Liang. 347 00:28:50,926 --> 00:28:52,594 You know that dude? 348 00:28:52,719 --> 00:28:54,012 Yeah. 349 00:28:54,096 --> 00:28:56,348 Liang's a Chinese H-bomb scientist. 350 00:28:56,473 --> 00:28:58,433 He probably brought the Calutron. 351 00:28:58,517 --> 00:29:00,102 You think the U.N. knows about this? 352 00:29:00,227 --> 00:29:01,478 I doubt it. 353 00:29:01,562 --> 00:29:03,772 I'd testify, but they'd never believe me. 354 00:29:04,064 --> 00:29:05,482 - Let's go. - No. 355 00:29:07,109 --> 00:29:09,153 We're gonna need proof. 356 00:29:19,788 --> 00:29:22,666 Wait here. I'll be right back. 357 00:29:25,919 --> 00:29:28,172 I hate it when he says that. I hate it! 358 00:30:23,352 --> 00:30:25,604 You wait here, love. I'll be back in a second. 359 00:32:42,574 --> 00:32:45,410 - Where's Jack? - He went below. 360 00:32:45,702 --> 00:32:46,870 What? 361 00:32:51,249 --> 00:32:53,001 I got more water. Enough to take tests. 362 00:32:53,126 --> 00:32:54,044 How'd you do? 363 00:32:56,129 --> 00:32:57,547 I will take those. 364 00:33:12,229 --> 00:33:13,522 Search them! 365 00:33:23,115 --> 00:33:25,158 You should've stayed in the valley. 366 00:33:26,243 --> 00:33:28,453 You never should've come back. 367 00:33:45,637 --> 00:33:47,431 A contract. 368 00:33:47,556 --> 00:33:51,017 "Be Young Products and Jack Dalton. 369 00:33:51,643 --> 00:33:55,605 For commercial water rights." 370 00:33:57,149 --> 00:33:59,443 A very transparent cover-up 371 00:33:59,526 --> 00:34:02,612 for your spy operation, gentlemen. 372 00:34:11,913 --> 00:34:15,083 The Phoenix Foundation. 373 00:34:17,794 --> 00:34:20,046 That confirms it. 374 00:34:20,297 --> 00:34:22,883 You are American spies. 375 00:34:23,842 --> 00:34:25,385 Take them away! 376 00:34:43,612 --> 00:34:45,197 You lied to me, Jack. 377 00:34:45,280 --> 00:34:47,532 Never! About what? 378 00:34:48,241 --> 00:34:50,535 "Be Young Products," that's what. 379 00:34:50,744 --> 00:34:53,371 Now cut the baloney. What's going on? 380 00:34:56,500 --> 00:34:58,919 Be Young Products has agreed to pay me $200,000 381 00:34:59,044 --> 00:35:00,378 if I get the exclusive rights. 382 00:35:00,629 --> 00:35:01,880 To what? 383 00:35:02,297 --> 00:35:04,132 A bottling plant in Ammukash. 384 00:35:06,384 --> 00:35:08,011 Oh, man. 385 00:35:08,553 --> 00:35:10,222 "Drink Be Young Water. 386 00:35:10,305 --> 00:35:12,849 From the Eternal Spring of Ammukash." 387 00:35:13,141 --> 00:35:15,227 But they wanted samples first. 388 00:35:15,435 --> 00:35:17,687 This is why you enlisted my help, Dalton? 389 00:35:17,896 --> 00:35:19,272 I was gonna cut you in on it, Mukti. 390 00:35:19,439 --> 00:35:20,941 You're living proof the stuff works. 391 00:35:21,024 --> 00:35:23,026 You were gonna make a fortune doing commercials. 392 00:35:23,235 --> 00:35:25,904 "I drink Be Young and look half my age." 393 00:35:26,780 --> 00:35:29,324 That is why you wanted me to go to America? 394 00:35:29,407 --> 00:35:30,992 To do commercials? 395 00:35:43,171 --> 00:35:45,966 Hey, Jack, give me the test tube. 396 00:35:46,883 --> 00:35:48,260 What test tube? 397 00:35:48,552 --> 00:35:50,136 The one you held back. 398 00:35:50,679 --> 00:35:52,055 I know you, remember? 399 00:35:52,305 --> 00:35:55,308 Hey, come on, would you rather stick around here and be executed, is that it? 400 00:35:55,475 --> 00:35:56,851 Come on, come on. 401 00:36:00,647 --> 00:36:02,232 Boy, 402 00:36:03,108 --> 00:36:07,153 can't even keep one lousy test tube of water. 403 00:36:10,115 --> 00:36:13,243 Mukti, can I borrow your scarf? 404 00:36:47,777 --> 00:36:49,362 What are you doing? 405 00:36:52,407 --> 00:36:54,576 These wires control the door. 406 00:36:55,368 --> 00:36:58,622 Next time it opens, it should short out the lock. 407 00:37:08,173 --> 00:37:10,634 And if we're lucky, 408 00:37:12,052 --> 00:37:14,137 this will hold the door shut, 409 00:37:15,597 --> 00:37:18,433 as if it is locked. 410 00:37:19,643 --> 00:37:21,061 What did you find on them? 411 00:37:21,186 --> 00:37:22,729 Papers from the Phoenix Foundation 412 00:37:22,812 --> 00:37:25,190 and some worthless test tubes of water. 413 00:37:25,273 --> 00:37:27,776 What of the videotape missing from the surveillance room? 414 00:37:27,859 --> 00:37:29,694 Did not find it. 415 00:37:37,535 --> 00:37:39,287 Hey, just the guys I want to see! 416 00:37:39,412 --> 00:37:42,248 My company, Be Young Products, is prepared to cut your government in. 417 00:37:42,332 --> 00:37:44,542 - Forty cents on the bottle. - Shut up, you imbecile. 418 00:37:44,668 --> 00:37:47,379 We know you are American spies. 419 00:37:48,505 --> 00:37:50,757 Where is the videotape you stole? 420 00:37:53,426 --> 00:37:56,096 I can beat the truth out of him. 421 00:37:56,346 --> 00:37:57,764 No need. 422 00:37:59,432 --> 00:38:02,352 Your bravery will be of no help to your government. 423 00:38:03,228 --> 00:38:05,563 Organize a firing squad 424 00:38:05,700 --> 00:38:06,793 and execute them. 425 00:38:06,981 --> 00:38:07,899 Yes, sir. 426 00:38:10,110 --> 00:38:12,987 When you die, what you know of our secret plant 427 00:38:13,113 --> 00:38:14,781 will die with you. 428 00:38:33,258 --> 00:38:35,885 You saved my life once. 429 00:38:36,344 --> 00:38:39,055 Unfortunately, I cannot do the same for you. 430 00:38:39,305 --> 00:38:40,849 Then you have not changed, Samad. 431 00:38:40,932 --> 00:38:42,058 Oh, but I have. 432 00:38:44,102 --> 00:38:46,813 I have gained great knowledge. 433 00:38:47,230 --> 00:38:49,190 I see only that you have 434 00:38:49,315 --> 00:38:52,610 learned to exploit our people and our land. 435 00:38:53,570 --> 00:38:55,530 It is evil knowledge, 436 00:38:55,655 --> 00:38:58,158 applied by tyrants and madmen alone. 437 00:38:58,366 --> 00:38:59,701 No, Mukti. 438 00:38:59,826 --> 00:39:01,911 It is power. 439 00:39:02,871 --> 00:39:07,917 The exercise of power transcends evil. 440 00:39:22,515 --> 00:39:24,267 Who's that guy? 441 00:39:24,976 --> 00:39:26,728 My twin brother. 442 00:39:27,687 --> 00:39:30,356 Whoa! Twin? 443 00:39:30,523 --> 00:39:33,151 Well, this fits in the promotion perfectly! The two of you, side by side, 444 00:39:33,234 --> 00:39:35,312 with the water, without the water, in a photo session. 445 00:39:35,395 --> 00:39:36,695 Jack! 446 00:39:36,821 --> 00:39:38,615 Didn't you hear what she said about the exploitation 447 00:39:38,698 --> 00:39:40,158 of her people and the land? 448 00:39:40,533 --> 00:39:43,578 I'm not like that. So what's the story on your brother? 449 00:39:44,120 --> 00:39:46,498 He killed an elder in a dispute. 450 00:39:47,832 --> 00:39:51,211 He--He was a--a violent child, always angry. 451 00:39:52,128 --> 00:39:55,632 The people of the valley wanted him punished by death. 452 00:39:55,715 --> 00:39:58,092 I pleaded for his life. 453 00:39:59,093 --> 00:40:04,140 The mir showed mercy and had him banished from Ammukash forever. 454 00:40:16,820 --> 00:40:18,154 All right. 455 00:40:32,585 --> 00:40:34,921 Chopper's on its way. Let's get those water samples. 456 00:40:35,004 --> 00:40:36,756 Will you stop? 457 00:41:03,032 --> 00:41:05,159 They have escaped! Follow me. 458 00:41:05,243 --> 00:41:07,537 The only way out is through the tunnel. 459 00:41:48,995 --> 00:41:52,040 Jack, grab an end. 460 00:42:25,156 --> 00:42:26,324 They must not leave this valley. 461 00:42:26,491 --> 00:42:28,868 You two, that way. Follow me. 462 00:42:58,731 --> 00:43:00,400 All right, take Mukti to the cave. 463 00:43:00,483 --> 00:43:03,069 I'm gonna try and put their plan on hold for a while. 464 00:43:03,653 --> 00:43:05,571 And if I don't make it back, 465 00:43:05,697 --> 00:43:07,740 that tape has got to make it to the U.N. 466 00:43:07,824 --> 00:43:09,492 - And you're trusting me? - Yeah. 467 00:43:09,617 --> 00:43:11,703 - What a switch. - Yeah. 468 00:44:42,168 --> 00:44:43,711 All right. 469 00:45:11,239 --> 00:45:13,407 - Baba! - Baba! 470 00:45:23,084 --> 00:45:25,378 The chopper's here, Mukti. We better make tracks. 471 00:45:25,920 --> 00:45:27,421 I am not going with you. 472 00:45:27,839 --> 00:45:30,383 My place is here in Ammukash 473 00:45:30,800 --> 00:45:34,345 You and Dalton, in his own way, 474 00:45:34,470 --> 00:45:37,014 have helped me to journey to the truth. 475 00:45:37,140 --> 00:45:39,851 Of things beyond the valley 476 00:45:40,351 --> 00:45:42,728 and inside of myself. 477 00:45:51,904 --> 00:45:54,282 We would have made a great team. 478 00:46:10,715 --> 00:46:12,425 You chose well. 479 00:46:13,050 --> 00:46:16,971 I only hope that good can come from Dalton's plan for our water. 480 00:46:19,682 --> 00:46:23,394 I trust that plan will change, Mukti. 481 00:46:23,644 --> 00:46:25,188 Hold it, Mac. 482 00:46:28,316 --> 00:46:29,609 What are you doing? 483 00:46:29,734 --> 00:46:31,485 I can't promote a bottling plant here. 484 00:46:31,611 --> 00:46:33,362 It'd create a media circus. 485 00:46:33,446 --> 00:46:35,907 Con men and two-bit developers would converge 486 00:46:35,990 --> 00:46:38,201 like buzzards on a fresh road kill. 487 00:46:38,743 --> 00:46:40,912 You don't mess with perfection, Mac. 488 00:46:41,037 --> 00:46:42,997 Bad karma. 575140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.