All language subtitles for Weddings.Christenings.And.Funerals.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,332 --> 00:00:40,664 Do you think he's still coming? 4 00:00:46,456 --> 00:00:47,168 40-30. 5 00:00:49,832 --> 00:00:52,208 - Are you playing or not? - Yeah, man, just wait a sec. 6 00:00:56,664 --> 00:00:58,168 - Come on! - Are we in a hurry or something? 7 00:01:02,708 --> 00:01:04,540 Why wouldn't he come to his own wedding? 8 00:01:06,832 --> 00:01:08,416 Cosmin Berinde and Aurelia Berinde! 9 00:01:11,332 --> 00:01:12,292 6-3. You win. 10 00:01:12,664 --> 00:01:14,416 - That would be me. - Hello. Your ID, please. 11 00:01:15,168 --> 00:01:15,960 The ID, mum. 12 00:01:16,792 --> 00:01:20,916 Doctor, will you give us a rematch or are there dead people waiting for you? 13 00:01:21,208 --> 00:01:22,416 For all I care... 14 00:01:23,708 --> 00:01:24,416 What time is it? 15 00:01:26,916 --> 00:01:29,540 Thank you. And the husband's ID? Future husband, I mean. 16 00:01:29,916 --> 00:01:30,832 Did he go to the car? Call him. 17 00:01:31,168 --> 00:01:33,292 Are you crazy? I’m suposed to be at the marriage ceremony! 18 00:01:33,416 --> 00:01:34,664 He forgot his ID home. 19 00:01:34,792 --> 00:01:35,708 - Who’s marriage? - Mine! 20 00:01:35,792 --> 00:01:36,792 He should be here any minute. 21 00:01:36,916 --> 00:01:37,792 Aren't you married to Rely? 22 00:01:37,916 --> 00:01:40,708 - Cosmin Berinde, Aurelia Berinde. - Yes. 23 00:01:40,792 --> 00:01:42,540 - I was. - And whom are you marring now? 24 00:01:42,664 --> 00:01:44,540 - Do you have an exemption from the Mayor? - What exemption? 25 00:01:44,916 --> 00:01:45,916 Rely. 26 00:01:46,540 --> 00:01:47,456 I need two witnesses. 27 00:01:48,040 --> 00:01:49,584 And a doctor in case she kills me. 28 00:01:49,664 --> 00:01:52,040 If you're relatives up to the third degree, you need an exemption. 29 00:01:52,084 --> 00:01:55,708 We're not relatives... 30 00:01:55,832 --> 00:01:58,664 We used to be first degree relatives, but we're not anymore. 31 00:01:59,456 --> 00:02:01,456 What do you mean, not anymore? Relatives are for life. 32 00:02:02,040 --> 00:02:03,708 Can anyone tell me what's going on? 33 00:02:04,084 --> 00:02:05,832 It's a story that spans over ten years. 34 00:02:06,416 --> 00:02:07,540 Ma'am, I've got no time to waste. 35 00:02:07,664 --> 00:02:10,168 Here's your ID and find the groom, please. 36 00:02:10,292 --> 00:02:12,292 And please note that today we're on a short schedule. 37 00:02:12,792 --> 00:02:14,960 Have you also booked a restaurant? 38 00:02:18,040 --> 00:02:19,664 George Plamada, Andreea Soare? 39 00:02:19,792 --> 00:02:20,416 Here! 40 00:02:20,540 --> 00:02:21,416 This way, please. 41 00:02:22,292 --> 00:02:25,540 With weddings, christenings and a funeral at the end. 42 00:02:26,584 --> 00:02:27,208 Let's go! 43 00:03:03,456 --> 00:03:10,208 In 2007, real estate speculations with money borrowed from Greek banks and loan sharks 44 00:03:10,292 --> 00:03:11,832 were booming. 45 00:03:25,292 --> 00:03:26,168 Do you hear that? 46 00:03:29,084 --> 00:03:29,792 What? 47 00:03:30,416 --> 00:03:31,832 Silence. 48 00:03:35,332 --> 00:03:36,332 It's priceless. 49 00:03:39,084 --> 00:03:40,664 For everything else you have mortgages. 50 00:03:40,708 --> 00:03:41,416 Please. 51 00:03:43,416 --> 00:03:44,208 So here it is. 52 00:03:44,456 --> 00:03:46,584 - Okay. - Here's the woods, here's the lake. 53 00:03:46,664 --> 00:03:48,040 Yeah, I got it. 54 00:03:50,040 --> 00:03:51,456 What was that? 55 00:03:51,584 --> 00:03:52,332 What? 56 00:03:53,584 --> 00:03:54,708 That noise. 57 00:03:55,540 --> 00:03:57,168 What noise? I didn't hear anything. 58 00:03:58,664 --> 00:03:59,960 And what exactly is over that fence? 59 00:04:00,584 --> 00:04:02,456 Oh... a holiday home. 60 00:04:02,540 --> 00:04:06,208 I sold it to a filthy rich family. They come here once in a blue moon. 61 00:04:07,084 --> 00:04:07,792 Okay. 62 00:04:08,168 --> 00:04:11,332 Well, you have one week to decide. 63 00:04:11,584 --> 00:04:13,664 But keep in mind that there's big demand for this property. 64 00:04:13,960 --> 00:04:19,168 My opinion is that if you just leave it for three months, 65 00:04:19,208 --> 00:04:21,084 it will surely double its value. 66 00:04:22,332 --> 00:04:22,960 Okay. 67 00:04:24,792 --> 00:04:27,040 - We'll sign the papers on Friday. - Congratulations. 68 00:04:33,456 --> 00:04:36,208 I signed the papers the day Rely and I were celebrating 69 00:04:36,292 --> 00:04:40,416 the ten year anniversary of our first wedding. 70 00:05:14,832 --> 00:05:15,960 - What... - Easy. 71 00:05:17,084 --> 00:05:18,456 - Ready? - Yes. 72 00:05:18,960 --> 00:05:20,208 Here it goes. 73 00:05:36,168 --> 00:05:37,332 Where's the surprise? 74 00:05:38,084 --> 00:05:38,916 This is it. 75 00:05:40,208 --> 00:05:41,332 Which one? 76 00:05:42,208 --> 00:05:43,332 This is it. 77 00:05:44,084 --> 00:05:44,960 This land. 78 00:05:46,208 --> 00:05:48,540 In two years' time I'm gonna get one million euros out of it. 79 00:05:49,664 --> 00:05:51,084 And where did you bury the money? 80 00:06:00,792 --> 00:06:01,708 Look. 81 00:06:03,584 --> 00:06:05,960 Help me out. Come on. 82 00:06:06,332 --> 00:06:07,540 This is the land. 83 00:06:07,708 --> 00:06:09,456 I want to divide it into seven parcels 84 00:06:10,332 --> 00:06:12,208 and build seven houses on it. 85 00:06:13,168 --> 00:06:14,168 Which... 86 00:06:16,960 --> 00:06:18,208 ... I wanna sell. 87 00:06:19,084 --> 00:06:21,208 The net profit is gonna be at least one million euros. 88 00:06:21,960 --> 00:06:24,040 Wait a sec. Who's gonna buy a house here? 89 00:06:24,168 --> 00:06:25,332 They're gonna fight over them. 90 00:06:26,416 --> 00:06:27,832 I'll put in an auction. 91 00:06:28,792 --> 00:06:31,292 Fresh air, a lake with fish, 92 00:06:33,084 --> 00:06:34,792 and especially quietness. 93 00:06:36,292 --> 00:06:38,960 Quiet as far as the ear can see. 94 00:06:41,168 --> 00:06:43,584 One, two. One, two. Can you hear me? 95 00:06:43,960 --> 00:06:45,292 Play Mendelssohn! 96 00:06:46,084 --> 00:06:47,040 What was that? 97 00:06:47,456 --> 00:06:48,540 - What? - What? 98 00:06:51,584 --> 00:06:54,960 Maybe they heard about our anniversary. And played the wedding march. 99 00:06:55,540 --> 00:06:56,960 You mean the "get out of here" march. 100 00:07:01,916 --> 00:07:03,168 What's over the fence? 101 00:07:03,208 --> 00:07:05,084 The holiday house of some millionaires. 102 00:07:05,832 --> 00:07:07,708 Maybe they're marrying their daughter. 103 00:07:14,084 --> 00:07:16,332 Let's get out of here before we go deaf. 104 00:07:28,708 --> 00:07:29,416 Rely... 105 00:07:35,708 --> 00:07:36,960 Don't you even think about it! 106 00:07:39,960 --> 00:07:41,664 I would rather have a rose worth one leu 107 00:07:41,792 --> 00:07:43,208 than land worth one million euros. 108 00:07:43,708 --> 00:07:45,084 Roses are 7 lei a piece. 109 00:07:45,456 --> 00:07:46,416 Wholesale. 110 00:08:03,084 --> 00:08:05,168 After all, maybe you'll make that money. 111 00:08:05,708 --> 00:08:07,916 How many daughters can the neighbours have? 112 00:08:08,832 --> 00:08:09,832 Three at most. 113 00:08:10,832 --> 00:08:12,040 Like all stories. 114 00:08:15,540 --> 00:08:16,332 How was dessert? 115 00:08:17,208 --> 00:08:17,960 Excellent. 116 00:08:18,960 --> 00:08:19,664 Coffee? 117 00:08:20,584 --> 00:08:21,332 Not for me. 118 00:08:21,832 --> 00:08:23,540 I want to sleep like a log. 119 00:08:24,960 --> 00:08:26,584 I’ll have a double espresso. 120 00:08:30,708 --> 00:08:32,584 - You won't be able to sleep. - That's what I want. 121 00:08:33,208 --> 00:08:35,664 After I take you home, I want to go back to the estate. 122 00:08:36,292 --> 00:08:38,208 To see how many daughters the neighbour has to marry 123 00:09:42,040 --> 00:09:45,832 Hello! Does anybody hear me? 124 00:09:46,292 --> 00:09:47,292 Hello! 125 00:10:25,456 --> 00:10:26,916 Hey! 126 00:10:27,708 --> 00:10:28,832 What’s wrong with you? 127 00:10:28,916 --> 00:10:29,584 Get out of here! 128 00:10:30,040 --> 00:10:31,208 I can’t hear you. 129 00:10:39,584 --> 00:10:40,332 I'm telling you nicely. 130 00:10:41,084 --> 00:10:43,832 Move your car, you're blocking the entrance. 131 00:10:48,792 --> 00:10:53,168 A quarter-hour brake, says the DJ. 132 00:11:01,960 --> 00:11:04,332 - What's going on in there? - What do you care? 133 00:11:05,084 --> 00:11:05,960 I can't sleep. 134 00:11:06,332 --> 00:11:06,960 Sleep? 135 00:11:07,168 --> 00:11:08,416 Where, in the car? 136 00:11:08,584 --> 00:11:09,708 No, at home. 137 00:11:11,456 --> 00:11:12,792 What home? That waste ground? 138 00:11:13,708 --> 00:11:16,332 What are you, a gopher, a ground squirrel? 139 00:11:17,208 --> 00:11:20,168 - If you don't leave, I'll call the police. - Will you call them or should I? 140 00:11:31,960 --> 00:11:35,832 Good evening. I would like to report a serious case of disorderly conduct. 141 00:11:37,832 --> 00:11:38,540 Yes. 142 00:11:40,664 --> 00:11:42,084 Union Street, number... 143 00:11:42,208 --> 00:11:44,416 - 58. - 58. 144 00:11:47,664 --> 00:11:49,708 Thank you very much. Good bye. 145 00:11:52,960 --> 00:11:54,084 And now we wait. 146 00:12:03,584 --> 00:12:05,040 Boss, do you hear me? 147 00:12:05,960 --> 00:12:07,040 Do you hear me? 148 00:12:15,708 --> 00:12:16,540 Yes. 149 00:12:17,084 --> 00:12:18,208 What’s wrong? 150 00:12:18,960 --> 00:12:20,332 - Good evening. - Good evening. 151 00:12:20,416 --> 00:12:22,584 Are you the club owner? 152 00:12:23,208 --> 00:12:24,084 The manager. 153 00:12:25,416 --> 00:12:26,664 Is the owner inside by any chance? 154 00:12:27,960 --> 00:12:29,168 You can talk to me. 155 00:12:30,208 --> 00:12:31,916 Oh, so you're gonna pay the fine. 156 00:12:37,540 --> 00:12:38,916 I don't understand what the problem is. 157 00:12:39,960 --> 00:12:41,832 The police will solve things right away. 158 00:12:48,792 --> 00:12:51,960 - Good evening. - Enough, Mieluta! 159 00:12:52,332 --> 00:12:54,040 Stop. 160 00:12:56,332 --> 00:12:59,832 Good evening, Officer Ionita. And pardon the trouble. 161 00:12:59,916 --> 00:13:01,040 Mister Barbat... 162 00:13:02,540 --> 00:13:05,540 - Senior officer Nita Ionita. - Officer Mieluta Berbece. 163 00:13:06,084 --> 00:13:06,916 Good evening, Ma'am. 164 00:13:09,416 --> 00:13:11,084 - Did you call 911? - Yes, I did. 165 00:13:11,168 --> 00:13:12,084 - ID. - Sorry? 166 00:13:12,208 --> 00:13:13,832 - ID! - Sure. 167 00:13:14,456 --> 00:13:15,084 Here. 168 00:13:15,664 --> 00:13:17,916 - What’s the matter? - The matter being... 169 00:13:17,960 --> 00:13:19,832 - Didn't you hear the music? - No, I didn't. 170 00:13:19,960 --> 00:13:22,416 - The precinct is 30 feet away. - I didn't hear it. 171 00:13:22,540 --> 00:13:25,084 When I sleep, I sleep like a log, I don't hear a thing. 172 00:13:25,168 --> 00:13:26,708 So you sleep like a log... 173 00:13:26,832 --> 00:13:28,292 - Mister Merinde. - Berinde. 174 00:13:28,332 --> 00:13:30,332 Are you implying that I sleep during working hours? 175 00:13:30,416 --> 00:13:31,708 I didn’t hear! 176 00:13:32,584 --> 00:13:34,084 Did you hear anything, Mieluta? 177 00:13:34,208 --> 00:13:36,084 You didn't hear it now because they stopped it, 178 00:13:36,332 --> 00:13:38,540 but please wait a bit and you'll see... 179 00:13:38,664 --> 00:13:39,832 I got no time to waste. 180 00:13:39,960 --> 00:13:42,416 I'll get over the fact that you called us here for nothing. 181 00:13:42,540 --> 00:13:44,584 Now clear the area. 182 00:13:45,208 --> 00:13:46,456 - Is this car yours? - Yes. 183 00:13:46,584 --> 00:13:49,584 Move it or I'll write you a fine. You're blocking the entrance. 184 00:13:49,708 --> 00:13:50,456 I'm not leaving. 185 00:13:51,292 --> 00:13:52,832 I'm not leaving, the music will start again. 186 00:13:53,208 --> 00:13:55,916 The party can't last with no music. 187 00:13:56,040 --> 00:13:57,584 Can't have a wedding without music... 188 00:13:57,708 --> 00:13:58,332 Enough. 189 00:13:58,708 --> 00:14:01,292 I'll be going now, but I'll come back in half an hour. 190 00:14:01,332 --> 00:14:02,708 If there's any music, I'll fine Barbat, 191 00:14:02,832 --> 00:14:06,040 if not, I'll take you to the precinct and we’ll change the tune. 192 00:14:07,456 --> 00:14:08,208 Enough, Mieluta. 193 00:14:08,292 --> 00:14:11,708 The thing is, Barbat has 100 witnesses, you have none. 194 00:14:11,792 --> 00:14:13,584 - Mister... - Hush. Good bye. 195 00:14:14,708 --> 00:14:16,916 That's enough, Mieluta. Let's go. 196 00:14:20,832 --> 00:14:25,208 Please tell the owner that I'll meet him tomorrow at 2 PM at the estate. 197 00:14:25,332 --> 00:14:26,040 At 2 PM? 198 00:14:26,084 --> 00:14:28,040 Yes. And if we don't manage to meet, 199 00:14:28,168 --> 00:14:31,540 please tell him that I intend on starting a pig farm on that land. 200 00:14:32,084 --> 00:14:32,832 All natural. 201 00:14:33,708 --> 00:14:36,084 And I'm letting him know in advance, like a good neighbour. 202 00:14:37,168 --> 00:14:38,916 It's gonna stink around here. 203 00:14:38,960 --> 00:14:41,792 What are you doing here? Hey! 204 00:14:41,832 --> 00:14:42,960 What are you looking for? 205 00:14:43,084 --> 00:14:45,832 Get lost! Piss off! 206 00:14:46,084 --> 00:14:48,332 - Beat it! - Get the hell out! 207 00:14:49,416 --> 00:14:53,960 - Scram! Fuck off, will you! - Get the fuck away from here! 208 00:14:55,916 --> 00:14:57,456 Let him go. 209 00:14:58,916 --> 00:15:00,292 The poor stay poor. 210 00:15:11,084 --> 00:15:12,332 Is this his? 211 00:15:12,708 --> 00:15:13,584 Yeah. 212 00:15:14,332 --> 00:15:16,084 That means he's here. 213 00:15:17,832 --> 00:15:19,540 Maybe he's fishing. 214 00:15:21,456 --> 00:15:22,332 Mr. Berinde? 215 00:15:25,456 --> 00:15:26,708 Mr. Berinde? 216 00:15:30,332 --> 00:15:32,708 Maybe he’s gone deaf from our music. 217 00:15:36,040 --> 00:15:36,832 Mr. Berinde? 218 00:15:42,332 --> 00:15:43,416 Sorry, I fell asleep. 219 00:15:44,208 --> 00:15:45,708 I didn't sleep a wink all night long. 220 00:15:46,832 --> 00:15:48,084 Uh, did you sleep here? 221 00:15:48,832 --> 00:15:49,832 I came to fish. 222 00:15:50,168 --> 00:15:53,456 In summer time, the best fishing is in the chilly morning. 223 00:15:57,832 --> 00:15:59,292 Pusa Gogea. 224 00:15:59,960 --> 00:16:00,708 And my husband, 225 00:16:02,456 --> 00:16:03,456 Mircea Gogea. 226 00:16:06,332 --> 00:16:08,416 You already met Mr. Barbat. 227 00:16:08,456 --> 00:16:10,168 I had the displeasure, indeed. 228 00:16:13,168 --> 00:16:13,832 Berinde. 229 00:16:14,960 --> 00:16:16,960 Will you please come in so we can talk seated? 230 00:16:18,084 --> 00:16:19,292 Cross-legged, of course. 231 00:16:21,208 --> 00:16:21,832 Yeah... 232 00:16:22,664 --> 00:16:24,832 Mr. Berinde, let's not waste time. 233 00:16:24,960 --> 00:16:26,832 We own this club, 234 00:16:26,960 --> 00:16:28,292 Prestige. 235 00:16:28,916 --> 00:16:30,708 We spent a load of money on it. 236 00:16:31,208 --> 00:16:33,332 We took out a bank loan, the mortgage is huge. 237 00:16:33,456 --> 00:16:35,084 That's none of my business. 238 00:16:36,040 --> 00:16:36,708 Yeah... 239 00:16:37,456 --> 00:16:40,664 We've decided to rent it for elitist events. 240 00:16:40,960 --> 00:16:44,456 Better said "ethylist" judging by last night. 241 00:16:46,540 --> 00:16:48,208 Last night was an exception. 242 00:16:49,584 --> 00:16:50,960 We rented the club to some friends. 243 00:16:51,040 --> 00:16:54,832 I heard that they crossed the line, it won't happen anymore. 244 00:16:54,960 --> 00:16:55,584 We apologize. 245 00:16:57,332 --> 00:16:57,960 What about you? 246 00:16:59,168 --> 00:17:02,708 Do you really intend to start a business on this fallow land? 247 00:17:04,040 --> 00:17:06,332 I must admit that I was considering a real estate investment. 248 00:17:07,456 --> 00:17:12,456 But after what I heard last night, I want to start a pig farm. 249 00:17:14,584 --> 00:17:15,208 All natural. 250 00:17:18,084 --> 00:17:19,584 You're joking, right? 251 00:17:20,916 --> 00:17:22,292 No. 252 00:17:25,708 --> 00:17:26,332 Yeah... 253 00:17:28,332 --> 00:17:32,832 I hope you know you need some permits for that. 254 00:17:34,084 --> 00:17:37,456 Do you have any permits for hosting weddings? 255 00:17:38,292 --> 00:17:40,584 I don't get it. What hosting? 256 00:17:41,332 --> 00:17:45,084 We already told you, we rent it to friends, we don't do any business. 257 00:17:46,960 --> 00:17:49,168 And on my property, 258 00:17:49,292 --> 00:17:53,708 until 10 PM, I'm allowed to turn the music up as loud as I want. 259 00:17:53,832 --> 00:17:54,832 Well, it was 1 AM... 260 00:18:00,832 --> 00:18:01,960 Mr. Merinde... 261 00:18:06,208 --> 00:18:07,456 Yes, please. 262 00:18:09,208 --> 00:18:10,332 I have a question. 263 00:18:12,540 --> 00:18:13,708 How many square feet is the land? 264 00:18:13,792 --> 00:18:14,708 27.000. 265 00:18:16,540 --> 00:18:19,208 You paid one hundred euros per ten square feet, market rate. 266 00:18:19,332 --> 00:18:20,584 - You're good at this. - Of course. 267 00:18:22,540 --> 00:18:26,792 If I give you half a million euros 268 00:18:27,832 --> 00:18:29,916 in ten annual instalments, would it be okay? 269 00:18:33,292 --> 00:18:34,584 Mr. Gogea... 270 00:18:35,960 --> 00:18:39,584 ... the way things are going, this land is worth at least one million. 271 00:18:44,708 --> 00:18:45,960 That's ridiculous! 272 00:18:48,456 --> 00:18:49,792 Mr. Berinde... 273 00:18:50,332 --> 00:18:53,040 ... my husband made you a huge offer. 274 00:18:54,040 --> 00:18:56,040 Can't we sort this out, like neighbours? 275 00:18:58,960 --> 00:18:59,664 Yeah... 276 00:18:59,832 --> 00:19:01,708 Barkin' up the wrong tree. Let's go. 277 00:19:08,916 --> 00:19:10,832 - Mister... - Berinde. 278 00:19:12,456 --> 00:19:14,584 What line of work are you in? 279 00:19:15,456 --> 00:19:16,168 Insurance. 280 00:19:16,332 --> 00:19:18,040 And I like to pay my debts. 281 00:19:20,208 --> 00:19:20,916 Mr. Barbat... 282 00:19:22,916 --> 00:19:24,292 Will you close the gate? 283 00:19:33,416 --> 00:19:35,664 During the Christian fasting, I didn’t go to the property. 284 00:19:36,040 --> 00:19:37,792 I knew there were no weddings ceremonies, 285 00:19:37,916 --> 00:19:40,168 but I was bothered by the way they had treated me. 286 00:19:40,584 --> 00:19:44,040 So, after a while, I went back to the estate. 287 00:19:44,416 --> 00:19:46,664 This time, I was prepared. 288 00:19:46,792 --> 00:19:51,040 Especially since I started to like Jean from Craiova City (Balkan music singer). 289 00:21:52,584 --> 00:21:54,208 Can't we just break the lock and go in? 290 00:21:54,332 --> 00:21:55,332 - I don't have... - What? 291 00:21:55,416 --> 00:21:56,960 - I don't have a warrant! - What warrant? 292 00:21:57,084 --> 00:21:59,916 Can't you see it's a case of force majeure? It's a fire hazard! 293 00:21:59,960 --> 00:22:02,416 Mr. Barbat? Please, our guests are leaving. 294 00:22:02,456 --> 00:22:05,084 It might be force majeure, but I dunno who that man is. 295 00:22:05,208 --> 00:22:08,168 Who's got a quarter million euros to pay for this barren field? 296 00:22:08,208 --> 00:22:09,584 Do you? 297 00:22:09,708 --> 00:22:13,040 I do, but I wouldn’t spend it on that dump. 298 00:22:13,208 --> 00:22:13,832 Hello! 299 00:22:14,332 --> 00:22:15,832 - Open the gate! - Hey! 300 00:22:15,960 --> 00:22:16,792 - Hello! - Open... 301 00:22:18,584 --> 00:22:19,208 Hey! 302 00:22:19,960 --> 00:22:20,584 Hello! 303 00:22:21,208 --> 00:22:21,832 Hey! 304 00:22:22,332 --> 00:22:23,456 Can't you hear? 305 00:22:24,456 --> 00:22:25,960 - Get your ass here and open it! - Hey! 306 00:22:30,456 --> 00:22:31,664 Hey! What's this? 307 00:22:38,456 --> 00:22:39,416 Are you looking for me? 308 00:22:40,540 --> 00:22:42,168 I think you're asking for it. 309 00:22:42,792 --> 00:22:44,456 What's that fire? 310 00:22:45,332 --> 00:22:48,168 I try to stay warm anyway I can, I’m not hooked up to the gas network yet. 311 00:22:48,540 --> 00:22:49,960 I can do as I please on my property. 312 00:22:50,456 --> 00:22:51,332 It's not a problem for me. 313 00:22:51,960 --> 00:22:53,584 And this music that bursts our ears? 314 00:22:53,708 --> 00:22:56,584 If you turn your music down, I'll turn mine as well. 315 00:22:57,416 --> 00:22:59,040 - Are you the godfather? - Yes. 316 00:22:59,664 --> 00:23:00,664 Happy wedding! 317 00:23:01,832 --> 00:23:03,584 Berinde. Congratulations. It's a pleasure. 318 00:23:04,292 --> 00:23:06,584 Mr. Berinde, "Jean from Craiova City" (Balkan music singer), 319 00:23:06,708 --> 00:23:08,084 half an hour in a loop? 320 00:23:08,332 --> 00:23:09,832 At dusk I'll switch to Salam. 321 00:23:09,960 --> 00:23:13,708 From what I gather, catfish bites best on Salam (another Balkan music singer). 322 00:23:13,792 --> 00:23:15,540 It best bites on Vijelie (Balkan music singer). 323 00:23:16,332 --> 00:23:17,916 - Mieluta... - What? It's true. 324 00:23:19,792 --> 00:23:22,168 That means that next week I'll wreak havoc. 325 00:23:22,292 --> 00:23:24,292 I heard that it's gonna rain every day. 326 00:23:24,832 --> 00:23:26,416 Are you gonna be here next week as well? 327 00:23:26,792 --> 00:23:27,456 How else? 328 00:23:27,960 --> 00:23:30,208 Every weekend till the season ends. 329 00:23:30,708 --> 00:23:32,084 I want to max out my investment. 330 00:23:32,168 --> 00:23:34,332 Think you're so smart? I'll fine you for pollution. 331 00:23:34,456 --> 00:23:36,084 You can't. That's the Environmental Guard's job. 332 00:23:36,168 --> 00:23:38,540 It's Saturday, 2 PM, there's no one there. 333 00:23:39,332 --> 00:23:42,456 And if anyone does come, I'll ask for the decibel level to be measured. 334 00:23:42,584 --> 00:23:45,040 Please, mister, let us do this wedding! 335 00:23:47,664 --> 00:23:50,084 Fine, I'll let you. 336 00:23:50,168 --> 00:23:52,792 You turn the music down and I'll cool off Jean. 337 00:23:53,208 --> 00:23:54,664 Thank you so much. Let's go! 338 00:23:54,708 --> 00:23:55,416 And the fire? 339 00:23:56,456 --> 00:23:59,292 The fire... well, I can't put it out. 340 00:23:59,332 --> 00:24:03,208 I think that Mr. Barbat, being the manager, should... 341 00:24:03,960 --> 00:24:08,040 Mieluta, come, we're wasting our time. Let them be. Come on. 342 00:24:16,708 --> 00:24:19,040 Mr. Barbat, get some large buckets... 343 00:24:21,084 --> 00:24:21,960 Happy wedding! 344 00:24:44,456 --> 00:24:45,084 Has it been long? 345 00:25:08,208 --> 00:25:10,708 - Is it something important? - Open up. 346 00:25:31,584 --> 00:25:33,960 - Have you gone completely mad? - No. Why? 347 00:25:35,708 --> 00:25:37,456 You don't care about the clients anymore. 348 00:25:37,832 --> 00:25:39,708 You don't come to play tennis on Saturdays anymore. 349 00:25:40,832 --> 00:25:43,584 You just listen to Balkan music all day long. 350 00:25:43,664 --> 00:25:46,832 This month I landed two clients who doubled our turnover. 351 00:25:47,456 --> 00:25:49,084 Okay, that’s true. And... 352 00:25:49,708 --> 00:25:52,664 And I don't come to play tennis anymore cause the fishing season is about to close. 353 00:25:53,084 --> 00:25:55,792 Until you got that god damned property, you had no idea what a fishing rod is. 354 00:25:57,168 --> 00:25:58,832 All those wasted years! 355 00:25:59,584 --> 00:26:02,960 Do you even know what's like to sit on the waterfront and listen to... 356 00:26:05,960 --> 00:26:09,960 As for the Balkan music, it has its role. 357 00:26:10,332 --> 00:26:11,168 Oh look, it's Jean... 358 00:26:13,584 --> 00:26:15,456 In your war with the Gogeas? 359 00:26:17,332 --> 00:26:19,084 Why don't you sell them the land, 360 00:26:19,208 --> 00:26:21,208 and bring the old Cosmin back? 361 00:26:21,332 --> 00:26:24,208 - Cause I don't like to give up. - And what's your gain in this? 362 00:26:25,292 --> 00:26:27,208 One million euros. 363 00:26:34,292 --> 00:26:35,792 Careful, the economic crisis will hit us soon. 364 00:26:51,332 --> 00:26:54,168 And what a premonition Andu had. I'd rather he didn't. 365 00:26:54,416 --> 00:26:58,208 In 2008, each and every real estate business crashed. 366 00:26:58,584 --> 00:27:01,792 On the chamomile fields purchased in order to grow buildings, 367 00:27:02,040 --> 00:27:03,664 not even chamomile grew now. 368 00:27:04,040 --> 00:27:06,916 All those who mortgaged their houses in order to become millionaires, 369 00:27:07,168 --> 00:27:09,832 became beggars or close enough. 370 00:27:10,084 --> 00:27:12,456 So I decided to build a cottage on that land 371 00:27:12,708 --> 00:27:15,040 and wait for the next real-estate bubble. 372 00:27:21,208 --> 00:27:23,292 - Best of luck! - Fingers crossed. 373 00:27:25,540 --> 00:27:26,664 The cottage turn out all right. 374 00:27:28,708 --> 00:27:31,584 I mean, I don't think you'll sell it for one million euros... 375 00:27:32,664 --> 00:27:36,040 But to spend the night here after a round of... 376 00:27:38,084 --> 00:27:40,292 ... fishing... it's more than enough. 377 00:27:57,708 --> 00:28:00,664 Wanna try the facilities? 378 00:28:02,916 --> 00:28:04,584 - The facilities... - The facilities. 379 00:28:16,664 --> 00:28:17,664 Turn the light off. 380 00:28:18,832 --> 00:28:21,292 - Turn it off. - My Transylvanian girl! 381 00:28:33,084 --> 00:28:34,084 What was this? 382 00:28:36,084 --> 00:28:37,792 I don't know, I'll go see. 383 00:28:39,332 --> 00:28:40,584 Turn the light on. 384 00:29:04,168 --> 00:29:05,292 What's going on? 385 00:29:05,540 --> 00:29:06,208 It's a party. 386 00:29:07,456 --> 00:29:09,708 The neighbours must be celebrating something. 387 00:29:15,416 --> 00:29:16,708 Want some earplugs? 388 00:29:20,664 --> 00:29:22,416 How long will the party last? 389 00:29:23,708 --> 00:29:27,168 I don't know. Sometimes less, other times until morning. 390 00:29:31,332 --> 00:29:33,208 You want me to call the police? 391 00:29:35,040 --> 00:29:37,208 So that's why you got so grumpy? 392 00:29:38,168 --> 00:29:38,832 So cranky? 393 00:29:39,584 --> 00:29:41,084 Lost your sense of humour. 394 00:29:42,208 --> 00:29:43,960 Cause you got screwed over with this property? 395 00:29:58,960 --> 00:30:01,208 Fuck this property, it's not like we need it. 396 00:30:08,332 --> 00:30:10,832 To see you happy is more important to me. 397 00:30:11,916 --> 00:30:14,084 To see you hop on one foot for winning at tennis. 398 00:30:22,292 --> 00:30:24,456 Sell this land at once if you don't want a divorce. 399 00:30:25,708 --> 00:30:26,416 What? 400 00:30:38,664 --> 00:30:40,584 I was joking about the divorce. 401 00:30:43,208 --> 00:30:45,168 Will you promise me that you’ll sell it? 402 00:30:46,708 --> 00:30:47,456 I promise. 403 00:31:08,708 --> 00:31:11,832 Wanna try the facilities? 404 00:31:24,916 --> 00:31:27,960 - Please let me call the police. - Cosmin! 405 00:31:36,456 --> 00:31:38,708 Ioana, can you please give us a minute? 406 00:31:42,084 --> 00:31:43,084 Just a minute. 407 00:31:51,168 --> 00:31:54,084 Hello, is this the Prestige Club? 408 00:31:55,960 --> 00:31:58,960 I would like to book a private event. 409 00:32:00,084 --> 00:32:01,456 Around one hundred guests. 410 00:32:02,084 --> 00:32:04,584 Where do I know about your Club? 411 00:32:05,416 --> 00:32:08,208 I found you on the Internet, but everybody knows about you. 412 00:32:08,292 --> 00:32:10,332 Right. This Saturday. 413 00:32:16,416 --> 00:32:17,040 Okay... 414 00:32:19,208 --> 00:32:22,664 Yes, I know it's late to book, 415 00:32:22,792 --> 00:32:27,708 but our boss has been gone abroad. 416 00:32:28,960 --> 00:32:30,456 He just got back today. 417 00:32:31,792 --> 00:32:34,416 Tell me, please, is it already booked for this Saturday? 418 00:32:35,416 --> 00:32:40,084 That's such a pity. But can't you cancel the other booking? 419 00:32:40,664 --> 00:32:42,664 We'll pay for any compensation. 420 00:32:43,332 --> 00:32:44,708 I see... 421 00:32:45,084 --> 00:32:46,708 In three weeks from now? 422 00:32:48,168 --> 00:32:52,084 I'll talk to my boss and I'll call you back. 423 00:32:52,456 --> 00:32:53,168 Thank you. 424 00:32:56,084 --> 00:33:00,292 They've got a very important event that they can't cancel. 425 00:33:01,456 --> 00:33:02,456 Alice... 426 00:33:04,208 --> 00:33:05,832 ... you're magnificent. 427 00:33:23,540 --> 00:33:24,832 For the CEO. 428 00:33:28,664 --> 00:33:29,792 Superb! 429 00:33:33,416 --> 00:33:34,208 Interesting. 430 00:33:36,168 --> 00:33:37,456 Is it gold? 431 00:33:37,664 --> 00:33:38,792 I think so. 432 00:33:51,208 --> 00:33:52,584 Mulțumesc mult! 433 00:33:57,584 --> 00:33:59,332 Este uimitor! 434 00:34:02,292 --> 00:34:04,040 Mulțumesc! 435 00:34:06,040 --> 00:34:08,584 - Oricând doriți! - Bine. 436 00:34:15,040 --> 00:34:24,664 Așadar, dragi invitați, vă mulțumesc enorm pentru că ați venit la a 10-a aniversare a prezenței noastre aici, în România. 437 00:34:29,540 --> 00:34:31,040 În țara voastră minunată! 438 00:34:36,792 --> 00:34:37,664 Ce naiba e aia? 439 00:34:50,540 --> 00:34:52,292 - Ce e asta? - N-am idee! 440 00:34:53,416 --> 00:34:54,168 What's going on? 441 00:34:54,916 --> 00:34:56,960 Call somebody! What's going on? 442 00:34:59,292 --> 00:35:01,584 - Just call somebody! What's going on? - That's what I'm doing! 443 00:35:19,040 --> 00:35:19,832 Hai sa mergem! 444 00:35:38,332 --> 00:35:39,332 Berinde? 445 00:35:39,416 --> 00:35:40,292 Mr. Berinde? 446 00:35:49,168 --> 00:35:49,916 Sorry. 447 00:35:50,584 --> 00:35:51,832 Sorry. 448 00:35:52,456 --> 00:35:53,168 Whoops. 449 00:35:58,916 --> 00:36:01,792 I'm sorry, I was caught in a drill. 450 00:36:02,040 --> 00:36:05,584 It's unbelievable how easily the carp bites while listening to Jean. 451 00:36:05,664 --> 00:36:06,332 I agree. 452 00:36:07,168 --> 00:36:07,916 Thank you. 453 00:36:08,084 --> 00:36:11,168 We have a complaint that you're severely disturbing the public order. 454 00:36:11,584 --> 00:36:12,540 - Me? - Yes. 455 00:36:15,084 --> 00:36:16,208 I don't hear a thing. 456 00:36:17,292 --> 00:36:18,540 Do you? 457 00:36:19,664 --> 00:36:21,664 Mr. Berinde, I didn't come here to crack jokes. 458 00:36:21,792 --> 00:36:24,208 You destroyed my event and it's not about paying back the money. 459 00:36:24,332 --> 00:36:25,456 but word gets around. 460 00:36:26,168 --> 00:36:27,960 Word also gets around 461 00:36:28,040 --> 00:36:32,292 that at your parties, some wild stuff happens. 462 00:36:33,332 --> 00:36:35,664 But I didn't believe it to be true. 463 00:36:35,708 --> 00:36:37,168 Mister... and that... 464 00:36:38,208 --> 00:36:41,332 I rented it, I want to build a gazebo. 465 00:36:41,960 --> 00:36:42,792 To water the garden. 466 00:36:44,040 --> 00:36:45,040 What garden? 467 00:36:45,832 --> 00:36:47,792 - After I build the gazebo. - Out there? 468 00:36:51,792 --> 00:36:53,540 Mr. Gogea, I am sorry, 469 00:36:53,916 --> 00:36:55,040 no offense, but there is no music. 470 00:36:55,168 --> 00:36:58,664 Even so, till 10 PM he can do as he pleases, for it's his property. 471 00:36:59,168 --> 00:37:00,168 Please... after 10 PM. 472 00:37:00,292 --> 00:37:02,292 What 10 PM? At 10 I'm already sound asleep... 473 00:37:02,664 --> 00:37:04,584 That, of course, if there's no noise coming from the club. 474 00:37:04,708 --> 00:37:07,292 Mr. Berinde, one last appeal to reason. 475 00:37:07,456 --> 00:37:08,960 No one gains anything out of this war. 476 00:37:09,084 --> 00:37:11,540 What war? For heaven's sake! 477 00:37:11,792 --> 00:37:15,960 All I want is that after a hard week, when I come to my estate, 478 00:37:16,332 --> 00:37:18,664 to enjoy a little bit of silence. That's all. 479 00:37:19,584 --> 00:37:24,040 If I build a soundproof fence between our estates, will you gimme me a break? 480 00:37:24,540 --> 00:37:26,332 I'm the one who doesn't give you a break? 481 00:37:26,708 --> 00:37:28,292 Really? 482 00:37:28,664 --> 00:37:30,792 Okay, build the fence and let's see. 483 00:37:30,916 --> 00:37:31,792 And until then? 484 00:37:31,916 --> 00:37:34,292 I have already booked four weddings and a christening until fastening. 485 00:37:34,708 --> 00:37:37,416 Look, I promise you in front of the officers 486 00:37:37,456 --> 00:37:39,456 that I'll keep my guests indoor. It that all right? 487 00:37:39,664 --> 00:37:41,292 And you're telling me this now? 488 00:37:41,792 --> 00:37:42,584 Why not tell me earlier? 489 00:37:42,664 --> 00:37:44,040 I have three team buildings this weekend. 490 00:37:44,168 --> 00:37:45,040 You have what? 491 00:37:45,416 --> 00:37:47,292 And a fishing contest. On the Annunciation Day. 492 00:37:47,664 --> 00:37:49,040 Fish allowed during fasting. 493 00:37:49,540 --> 00:37:50,332 True. 494 00:37:50,416 --> 00:37:54,540 But I give you my word that I'll try to keep a tight rein on my guests. 495 00:37:55,040 --> 00:37:56,416 I see you're starting to get along. 496 00:37:56,540 --> 00:38:00,416 You're both intellectuals, for fuck's sake! Right? 497 00:38:00,540 --> 00:38:01,584 I give you my word. 498 00:38:02,664 --> 00:38:05,584 Come, Mieluta. Let them be, stop staring. 499 00:38:06,416 --> 00:38:07,416 What's wrong with you? 500 00:38:24,540 --> 00:38:28,292 Of course that the Gogeas didn't keep their word regarding the fence. 501 00:38:28,664 --> 00:38:32,040 But I kept mine regarding the gazebo. 502 00:39:08,584 --> 00:39:10,916 Come on, go ahead! Hurry up, please! 503 00:39:15,416 --> 00:39:17,332 Start already, the child pissed his pants. 504 00:39:17,916 --> 00:39:18,832 Penelope? 505 00:39:20,456 --> 00:39:21,168 Play already! 506 00:39:41,832 --> 00:39:42,664 And now, 507 00:39:42,832 --> 00:39:44,832 on the behalf 508 00:39:44,960 --> 00:39:46,456 of DJ Space, 509 00:39:46,832 --> 00:39:51,168 a special dedication for the manliest man of them all 510 00:39:52,292 --> 00:39:53,292 Mr. Barbat (Man). 511 00:39:53,416 --> 00:39:54,040 Listen up! 512 00:39:54,416 --> 00:39:57,040 I'm a man, a manly man 513 00:39:59,708 --> 00:40:00,416 Penelope? 514 00:40:00,540 --> 00:40:01,960 What is this? 515 00:40:02,084 --> 00:40:04,708 A crazy man. He enjoys blasting Balkan music. 516 00:40:05,084 --> 00:40:07,292 - You know this happened before, right? - Once. 517 00:40:07,416 --> 00:40:08,292 Then call the police! 518 00:40:08,792 --> 00:40:10,540 They can't do anything to him. It's his property. 519 00:40:14,540 --> 00:40:16,792 Please, let us celebrate the child's christening! 520 00:40:24,584 --> 00:40:26,664 If he doesn't stop at once, we cancel everything. 521 00:40:28,456 --> 00:40:29,792 We won't pay a dime, 522 00:40:30,040 --> 00:40:31,960 but I'll make sure that you pay us heavy penalties. 523 00:40:32,168 --> 00:40:33,708 You know how much I paid, just for the quartet. 524 00:40:33,832 --> 00:40:35,040 I know, I'm the one who hired them. 525 00:40:35,292 --> 00:40:37,040 Wait. Where's Piggy? 526 00:40:37,584 --> 00:40:39,540 - Who? - Piggy. 527 00:40:40,168 --> 00:40:42,416 Oh, Piggy, she couldn't fit in the trunk. 528 00:40:43,040 --> 00:40:44,584 Really? We're cancelling everything. 529 00:40:44,708 --> 00:40:45,584 No, please wait! 530 00:40:45,664 --> 00:40:48,332 Let's go inside, we move the party indoor, 531 00:40:48,416 --> 00:40:50,960 and meanwhile I promise you that we'll sort it out somehow. 532 00:40:51,040 --> 00:40:54,040 We chose your club cause we wanted an outdoor party. 533 00:40:54,084 --> 00:40:56,832 If we had wanted an indoor party, we would've found hundreds of restaurants. 534 00:40:56,960 --> 00:40:59,332 I'll charge you no rent, I'll even pay for Piggy myself, 535 00:40:59,416 --> 00:41:01,416 just pay for the food, please. 536 00:41:05,832 --> 00:41:06,708 All right. 537 00:41:08,168 --> 00:41:09,916 We'll talk after I count the christening gift money. 538 00:41:10,168 --> 00:41:12,168 Everybody inside! 539 00:41:12,960 --> 00:41:13,792 Thank you so much. 540 00:41:13,832 --> 00:41:15,960 Please go inside. Inside everyone. 541 00:41:16,040 --> 00:41:19,040 Thank you very much. Let's go inside. 542 00:41:44,084 --> 00:41:44,960 Out! 543 00:41:45,792 --> 00:41:49,540 - Five-nil. Can we focus a bit? - You focus. I'm not defeated yet. 544 00:41:49,664 --> 00:41:51,584 - Cosmin, boy... - Leave me alone. 545 00:41:51,664 --> 00:41:52,332 It's obvious. 546 00:41:55,168 --> 00:41:58,916 It's obvious that this music war is getting to you. 547 00:41:59,040 --> 00:42:01,584 This Gogea won't give up his business of hosting weddings. 548 00:42:02,040 --> 00:42:03,168 It's what he lives on. 549 00:42:03,292 --> 00:42:05,208 And you have this obsession that you'll make a million euros out of that land. 550 00:42:05,208 --> 00:42:05,916 Yes. 551 00:42:06,208 --> 00:42:10,292 Even if he gives up hosting weddings, we're in the middle of a recession, bro. 552 00:42:10,792 --> 00:42:11,708 It's enough. 553 00:42:11,916 --> 00:42:13,332 Sure, fine. 554 00:42:15,792 --> 00:42:17,960 Each and every Saturday you go fishing. 555 00:42:19,916 --> 00:42:22,168 And Rely told me you don't catch a damn fish. 556 00:42:22,292 --> 00:42:23,040 She's lying! 557 00:42:23,792 --> 00:42:24,960 Go serve. 558 00:42:28,168 --> 00:42:31,040 You used to win every single set. Now we all defeat you. 559 00:42:31,960 --> 00:42:34,208 Wanna bet I'll turn the score in my favour? 560 00:42:34,416 --> 00:42:35,084 Let's see. 561 00:42:47,416 --> 00:42:49,084 Fine, you're right, I can't focus. 562 00:43:05,168 --> 00:43:10,584 The failed concert at the christening had a beneficial influence on the Gogeas. 563 00:43:10,960 --> 00:43:16,456 They built a high fence, seemingly soundproof, between the two estates. 564 00:43:23,916 --> 00:43:26,540 Bro, listen up! 565 00:43:28,040 --> 00:43:29,456 You're talking to me? 566 00:43:31,540 --> 00:43:33,664 To whom else, bro? It's not like I'm talking to Prapore. 567 00:43:35,832 --> 00:43:38,168 Need a helping hand, boy? 568 00:43:40,292 --> 00:43:41,960 What for, to water my garden? 569 00:43:42,040 --> 00:43:43,168 Precisely. 570 00:43:44,584 --> 00:43:46,168 No, thank you, I'll handle it myself. 571 00:43:48,040 --> 00:43:51,084 Now listen here, our white brother. Check this out. 572 00:43:51,832 --> 00:43:54,540 - So Mr. Gogea... - Mr. Gogea! 573 00:43:55,664 --> 00:43:58,332 ... build this wall as you both agreed. 574 00:43:59,168 --> 00:44:03,040 Now, if you keep playing Balkan music while we're hosting events, 575 00:44:03,708 --> 00:44:04,960 you'll be dealing with us. 576 00:44:06,168 --> 00:44:09,916 I mean, it's not like we don't love Balkan music, 577 00:44:11,456 --> 00:44:13,916 but mix it up with some Brahms, some Shostakovich, 578 00:44:14,040 --> 00:44:16,332 some Sven Hassel. Right? 579 00:44:16,456 --> 00:44:19,416 Just turn that music down, have it in the background. 580 00:44:37,332 --> 00:44:40,664 See? We can settle this, boy. 581 00:44:42,792 --> 00:44:46,332 - Are you hosting a wedding today ? - And what a wedding! 582 00:44:46,416 --> 00:44:49,792 All the guests are big shots. 583 00:44:50,168 --> 00:44:54,168 That's why Mr. Barbat sent us. To make sure everything's fine. 584 00:44:54,792 --> 00:44:56,040 And everything's fine, right? 585 00:44:57,664 --> 00:44:58,416 I don't know. 586 00:44:59,540 --> 00:45:01,332 Now I'll go inside 587 00:45:02,168 --> 00:45:05,168 to play some Balkan music in the background. 588 00:45:06,708 --> 00:45:09,332 If I can't hear my own music anymore, 589 00:45:09,416 --> 00:45:10,664 I'll turn it up. 590 00:45:12,292 --> 00:45:13,584 Till I can hear it. 591 00:45:22,040 --> 00:45:24,916 Mr. Barbat, everything's fine here. 592 00:45:25,708 --> 00:45:26,332 Roger. 593 00:45:27,168 --> 00:45:28,292 Federer. 594 00:45:54,916 --> 00:45:55,292 Go! 595 00:45:58,540 --> 00:45:58,916 There. 596 00:46:13,456 --> 00:46:14,084 Hey! 597 00:46:28,292 --> 00:46:29,916 You sucker! 598 00:46:33,084 --> 00:46:34,792 We smashed him, bro. 599 00:46:41,416 --> 00:46:43,456 What do you mean "nothing happened"? 600 00:46:43,584 --> 00:46:45,208 - Can't you see it's water all over. - Enough! 601 00:46:45,292 --> 00:46:48,040 Enough already! We'll file a property damage report. 602 00:46:48,168 --> 00:46:49,584 Mieluta, write this down: 603 00:46:49,664 --> 00:46:50,332 So... 604 00:46:50,832 --> 00:46:53,416 - What day is today? - It was an accident. 605 00:46:53,584 --> 00:46:56,292 We were asked to get a permit from the fire department. 606 00:46:56,792 --> 00:46:59,084 And we did a spontaneous fire drill. 607 00:46:59,416 --> 00:47:02,708 Mr. Berinde is known to set tires on fire. 608 00:47:02,792 --> 00:47:05,916 - That is correct. - Are you out of your mind? 609 00:47:06,168 --> 00:47:11,832 He aimed the hose straight at the gazebo, soaking the loudspeakers. 610 00:47:11,960 --> 00:47:13,916 How could they know that your loudspeakers are there? 611 00:47:14,540 --> 00:47:16,916 You told us that you keep water barrels, to water the garden, there. 612 00:47:16,960 --> 00:47:20,332 - We watered it for you. - We'll water it daily, you looser. 613 00:47:21,168 --> 00:47:22,792 Shut your mouth! Do you live here, in our town? 614 00:47:23,540 --> 00:47:24,168 I live in Romanesque. 615 00:47:25,832 --> 00:47:27,292 He's our employee. 616 00:47:27,416 --> 00:47:30,168 Mr. Barbat... then I will fine you. 617 00:47:30,208 --> 00:47:32,916 I can't respond three times to a call without fining anyone. 618 00:47:32,960 --> 00:47:34,332 Listen, fine Oaida. 619 00:47:35,708 --> 00:47:37,832 Considering all the fines I've never paid... 620 00:47:38,292 --> 00:47:39,540 Enough! 621 00:47:40,040 --> 00:47:42,456 So it's settled, Mr. Berinde. We're clear. 622 00:47:42,664 --> 00:47:44,664 - All right... - That's it. 623 00:47:46,292 --> 00:47:47,584 Give me that. We’ll leave it at a warning. 624 00:47:47,792 --> 00:47:49,040 Here are your IDs. 625 00:47:49,540 --> 00:47:52,456 Okay. Get lost now. Scram! 626 00:47:52,540 --> 00:47:55,584 Just a warning and that's it. Let's go, Mieluta. 627 00:47:55,792 --> 00:47:56,916 Mr. Berinde? 628 00:47:58,168 --> 00:47:59,208 Brake a leg! 629 00:48:02,332 --> 00:48:03,584 Let go of me! 630 00:48:05,040 --> 00:48:07,168 But things didn't stay that way. 631 00:48:21,208 --> 00:48:24,292 Especially that in the meantime I discovered The Parasites Band, 632 00:48:24,416 --> 00:48:26,832 since BUG Mafia and La Famiglia 633 00:48:26,960 --> 00:48:28,792 were too soft for my taste. 634 00:48:45,292 --> 00:48:46,168 Did you bring the ice? 635 00:48:46,292 --> 00:48:47,540 - Yes. - You sure? 636 00:48:47,664 --> 00:48:48,916 I want more flowers, please. 637 00:48:49,084 --> 00:48:51,416 - Can you put a lock here? - Yes. 638 00:48:51,540 --> 00:48:52,168 Do that, please. 639 00:48:52,292 --> 00:48:56,792 And teaspoons. Put teaspoons on each table. There too. Everywhere. 640 00:48:56,832 --> 00:48:58,540 Why aren't there teaspoons anywhere? 641 00:48:58,664 --> 00:49:02,084 I want teaspoons on every table. And take that water bottle away! 642 00:49:02,416 --> 00:49:04,664 No water bottles on the tables. You'll pour the water. 643 00:49:04,916 --> 00:49:05,916 Come on, boys! 644 00:49:06,540 --> 00:49:07,540 And... 645 00:49:09,292 --> 00:49:10,540 How are things with the nutter? 646 00:49:11,792 --> 00:49:14,416 Pretty well. Everything's chill. He doesn't seem to be up to no good. 647 00:49:14,540 --> 00:49:16,916 But if he tries anything, we'll turn the hose on him. 648 00:49:16,960 --> 00:49:19,084 I don't think he wants to lose another pair of loudspeakers. 649 00:49:19,168 --> 00:49:22,832 Be careful! At the first sign, you flood him! 650 00:49:23,540 --> 00:49:26,708 Mr. Gogea will be here. I don't want surprises. 651 00:49:27,084 --> 00:49:29,540 We put him straight. 652 00:49:30,084 --> 00:49:32,792 The sucker hired his own "bondi-guards". 653 00:49:33,584 --> 00:49:37,292 Mr. Barbat, have no worries. One call and I'll have 100 cousins and in-laws here. 654 00:49:37,416 --> 00:49:38,416 We'll make minced meat out of him. 655 00:49:39,084 --> 00:49:40,168 Oaida? 656 00:49:40,792 --> 00:49:41,664 Oaida! 657 00:49:42,792 --> 00:49:45,332 I can't afford even a hint of a scandal. 658 00:49:47,584 --> 00:49:49,960 - You nip everything in the bud. - In the bud. 659 00:49:51,540 --> 00:49:53,168 Cool mise-en-place. 660 00:49:57,332 --> 00:49:58,916 Hurry up with those teaspo... 661 00:50:13,664 --> 00:50:14,416 Music! 662 00:50:18,540 --> 00:50:21,664 Easy... All in good time. 663 00:50:25,916 --> 00:50:27,584 Who wants more pork neck? 664 00:50:28,664 --> 00:50:30,916 - Just some tenderloin. - Right away. 665 00:50:33,916 --> 00:50:35,960 Quiet, please! 666 00:50:37,584 --> 00:50:39,168 Sorry, just a sec. 667 00:50:50,792 --> 00:50:52,792 The waltz, little niece. 668 00:50:55,292 --> 00:50:57,040 Now, the bride and groom dance. 669 00:51:23,664 --> 00:51:25,168 What's that, bro? 670 00:51:25,292 --> 00:51:26,792 Take care of it, or else we've got a problem. 671 00:51:27,708 --> 00:51:29,960 I don't know where it's coming from, but I'll fix it in no time. 672 00:51:30,708 --> 00:51:31,416 Barbat? 673 00:51:34,916 --> 00:51:36,416 Do something with the nutter or we're screwed. 674 00:51:42,540 --> 00:51:43,664 Hey! Hit him! 675 00:51:44,584 --> 00:51:45,792 Flood him, Nick boy! 676 00:51:50,832 --> 00:51:51,456 Mr. Barbat? 677 00:51:52,456 --> 00:51:54,208 We’re the ones getting soaked! 678 00:51:54,332 --> 00:51:56,664 Aim at the loudspeakers, not the sheet metal. 679 00:51:57,540 --> 00:51:59,084 The loudspeakers, not the sheet metal! 680 00:51:59,292 --> 00:52:01,208 Aim at the loudspeakers! 681 00:52:01,416 --> 00:52:02,084 What? 682 00:52:07,040 --> 00:52:09,084 Nick boy, turn off the water! 683 00:52:12,168 --> 00:52:13,292 What did you do, Nick boy?! 684 00:52:33,416 --> 00:52:34,332 Mr. Barbat? 685 00:52:34,540 --> 00:52:36,084 Do we go in after them? 686 00:52:40,084 --> 00:52:41,208 This is messy. 687 00:52:43,084 --> 00:52:43,792 Messy as fuck. 688 00:52:47,960 --> 00:52:50,416 Thank you so much, bro. I owe you one. 689 00:52:50,664 --> 00:52:52,168 Thanks a lot. Bye. 690 00:52:54,792 --> 00:52:55,792 It's done. 691 00:52:56,168 --> 00:52:58,792 I found a restaurant nearby. It's free. 692 00:52:58,916 --> 00:52:59,832 We lucked out. 693 00:53:00,832 --> 00:53:01,960 You lucked out, bro. 694 00:53:02,168 --> 00:53:03,416 That's right, I did. 695 00:53:03,540 --> 00:53:05,792 We'll handle everything, there will be absolutely no charge. 696 00:53:05,916 --> 00:53:08,292 We'll compensate for the damage, the trouble and the embarrassment. 697 00:53:08,416 --> 00:53:10,960 As for the wedding presents, tell me what you expected 698 00:53:11,040 --> 00:53:12,792 and we'll pay the difference. Okay? 699 00:53:13,416 --> 00:53:14,084 I beg you. 700 00:53:14,584 --> 00:53:16,832 If the bride forgives you, I'll forgive you as well. 701 00:53:17,332 --> 00:53:18,040 Please... 702 00:53:18,832 --> 00:53:19,664 Give me one another chance. 703 00:53:23,040 --> 00:53:25,040 I guarantee that you'll be satisfied. 704 00:53:29,084 --> 00:53:30,916 I was sure that I had set them straight 705 00:53:31,168 --> 00:53:34,416 especially when he called asking for a meeting to work something out. 706 00:53:35,168 --> 00:53:38,664 It felt like my million euros started kicking. 707 00:53:39,168 --> 00:53:42,040 Just to be sure, I brought my lawyer with me. 708 00:53:42,292 --> 00:53:47,168 Lawyers are the best kind of bait for the millions in search of a new owner. 709 00:54:00,792 --> 00:54:02,332 Let me do the talking, okay? 710 00:54:02,792 --> 00:54:04,332 You jump in only if I ask you something. 711 00:54:06,708 --> 00:54:07,664 They're here. 712 00:54:20,832 --> 00:54:22,664 - Good afternoon. - Afternoon. 713 00:54:26,416 --> 00:54:27,664 Mrs. Gogea, Mr. Gogea. 714 00:54:30,708 --> 00:54:34,040 - Mr. Jipa, my lawyer. - Mircea Gogea, pleased to meet you. 715 00:54:53,664 --> 00:54:57,584 Mr. lawyer, do me a favour, please. May I sit in your place? 716 00:54:58,168 --> 00:55:02,040 This air conditioning blows straight to my chair and I'm about to catch a cold. 717 00:55:06,292 --> 00:55:07,584 - Be my guest. - Thank you. 718 00:55:30,540 --> 00:55:34,416 We should order some food, and meanwhile we can... 719 00:55:35,708 --> 00:55:36,332 ... discuss. 720 00:55:53,708 --> 00:55:58,292 So Mr. Berinde, I'll ask you for the fifth time. 721 00:55:59,664 --> 00:56:02,292 How much do you want in order for you to leave us alone? 722 00:56:02,664 --> 00:56:05,916 And I'll tell you for the fifth time that all I want 723 00:56:06,040 --> 00:56:08,416 is to have some peace and quiet on my estate. 724 00:56:08,916 --> 00:56:11,456 Mr. Gogea offered to buy the land 725 00:56:11,540 --> 00:56:14,168 and I agree with this solution for one million euros. 726 00:56:14,792 --> 00:56:16,960 Let's be serious! It's absurd. Who's gonna give you that money? 727 00:56:17,084 --> 00:56:17,792 We're in recession. 728 00:56:17,832 --> 00:56:21,792 Mr. Gogea, I have two clients ready to pay one million euros. 729 00:56:23,332 --> 00:56:24,456 But I don't want to trick them. 730 00:56:24,584 --> 00:56:27,168 To have them go through the nightmare I've been going through 731 00:56:27,292 --> 00:56:29,040 in the last three years because of you. 732 00:56:31,084 --> 00:56:35,540 It's clear, the price for our tranquillity is one million euros. 733 00:56:35,664 --> 00:56:39,084 No... one million euros is the price of the estate. 734 00:56:43,332 --> 00:56:44,540 We don't have that kind of money. 735 00:56:44,664 --> 00:56:47,084 We have a mortgage to pay. 736 00:56:47,208 --> 00:56:50,084 Ma'am, please... I don't care about your business. 737 00:56:51,916 --> 00:56:54,416 All I care about is some peace and quiet. 738 00:56:56,040 --> 00:56:57,332 Mr. Berinde. 739 00:56:58,708 --> 00:56:59,708 If we gave you... 740 00:57:00,916 --> 00:57:01,960 ... one million euros 741 00:57:03,416 --> 00:57:05,040 in ten instalments, 742 00:57:05,584 --> 00:57:07,040 in the form of rent, 743 00:57:07,540 --> 00:57:08,292 would that be okay? 744 00:57:11,040 --> 00:57:11,664 Meaning? 745 00:57:13,916 --> 00:57:17,664 Meaning I'll rent the estate for the next ten years, 746 00:57:18,040 --> 00:57:19,664 I'll give you 100,000 euros every year, 747 00:57:20,416 --> 00:57:23,584 and when the last instalment is paid, the estate becomes ours. 748 00:57:24,168 --> 00:57:25,292 Do you agree on that? 749 00:57:29,792 --> 00:57:31,664 Would you excuse us for a minute? 750 00:58:00,584 --> 00:58:01,292 I agree. 751 00:58:02,916 --> 00:58:04,084 As it follows. 752 00:58:04,456 --> 00:58:06,416 You pay 500,000 euros up front, 753 00:58:06,540 --> 00:58:07,792 meaning the last five instalments, 754 00:58:07,832 --> 00:58:10,168 to prove that you’re serious about the agreement. 755 00:58:11,416 --> 00:58:13,540 Then you'll pay an annual rate of 100,000 euros. 756 00:58:14,456 --> 00:58:16,208 The estate can be yours starting tomorrow. 757 00:58:16,664 --> 00:58:19,832 If you pay me 500,000, plus the first instalment of 100,000. 758 00:58:19,960 --> 00:58:22,292 - So 600,000 euros. - Right. 759 00:58:29,416 --> 00:58:31,168 You can do with it whatever you please. 760 00:58:32,168 --> 00:58:33,832 Grow tomatoes, build a parking lot, 761 00:58:34,208 --> 00:58:35,540 make a playground for children. 762 00:58:37,040 --> 00:58:39,456 And please note that I’m not asking ask for interest. 763 00:58:40,540 --> 00:58:42,708 I'll also throw in the cottage, the gazebo and the loudspeakers. 764 00:58:42,792 --> 00:58:44,792 although it's gonna be hard letting them go. 765 00:58:45,792 --> 00:58:47,292 If you don't pay one instalment, 766 00:58:47,332 --> 00:58:51,416 you'll obviously lose everything and we'll be back at square one. 767 00:58:51,540 --> 00:58:53,664 Just like playing Ludo, the board game. 768 00:58:57,832 --> 00:58:59,168 So... 769 00:59:00,084 --> 00:59:05,292 ... you want one million in order for you to leave us alone. 770 00:59:05,832 --> 00:59:06,664 No. 771 00:59:07,040 --> 00:59:10,916 I just want my estate to be an oasis of peace... 772 00:59:11,708 --> 00:59:13,040 ... on weekends. 773 00:59:18,208 --> 00:59:21,456 We accept the rental proposal, we're okay with it. 774 00:59:23,416 --> 00:59:25,664 But we can't get this money from one day to the next. 775 00:59:25,792 --> 00:59:27,540 Mr. Gogea, I'm not unreasonable. 776 00:59:28,208 --> 00:59:28,916 What day is today? 777 00:59:29,292 --> 00:59:29,916 Monday. 778 00:59:32,416 --> 00:59:37,084 On Tuesday, Cezar will send you a draft of the contract, and... 779 00:59:37,584 --> 00:59:40,208 ... you have till Friday to transfer 10,000 euros 780 00:59:41,168 --> 00:59:41,792 to my account. 781 00:59:43,456 --> 00:59:45,792 In good faith. 782 00:59:46,456 --> 00:59:50,040 Following which, by the end of the month, you'll transfer the rest of the amount. 783 00:59:50,916 --> 00:59:53,916 Why all the fuss with the money transfers, when I can give it to you in cash? 784 00:59:53,916 --> 00:59:55,084 I got the money at home. 785 00:59:57,456 --> 01:00:01,040 Mr. Gogea, this is serious business. Payments are made through the bank. 786 01:00:02,292 --> 01:00:05,292 You wouldn't want to be questioned on where you have 10,000 euros in cash from. 787 01:00:08,416 --> 01:00:09,168 Whatever... 788 01:00:09,416 --> 01:00:11,416 Well then, you'll send me the contract on Tuesday, 789 01:00:11,960 --> 01:00:13,292 on Wednesday, I'll transfer you the money 790 01:00:13,416 --> 01:00:16,208 and when you receive it on Friday, we'll meet to sign the papers. 791 01:00:16,292 --> 01:00:17,292 Is that okay with you? 792 01:00:17,456 --> 01:00:19,916 - That's a deal. - All right, then. 793 01:00:21,416 --> 01:00:22,416 I'll pay for... 794 01:00:22,540 --> 01:00:24,792 - No, please. - ... the restaurant bill. 795 01:00:25,168 --> 01:00:26,792 It's our pleasure, we're the ones who invited you. 796 01:00:27,084 --> 01:00:30,208 In for a million... in for a pound. 797 01:00:31,416 --> 01:00:32,916 You have time to change your mind till Friday. 798 01:00:33,040 --> 01:00:35,584 If I don't have the money on Friday, there's no way back. 799 01:00:35,664 --> 01:00:36,792 By the way... 800 01:00:38,040 --> 01:00:40,416 Any wedding or christening this Saturday? 801 01:00:40,792 --> 01:00:42,664 I've got a new dope music selection, 802 01:00:42,792 --> 01:00:45,208 and it would be my pleasure to contribute. 803 01:00:48,540 --> 01:00:49,208 Let's go. 804 01:00:50,040 --> 01:00:50,664 All set. 805 01:00:58,540 --> 01:00:59,792 Drinks are on you. 806 01:01:15,292 --> 01:01:17,916 This time, they went too far, 807 01:01:18,040 --> 01:01:19,416 they didn't wire me the money. 808 01:01:19,540 --> 01:01:21,664 I was determined to destroy their business. 809 01:01:27,292 --> 01:01:30,416 I was so sure they will keep their word, 810 01:01:30,416 --> 01:01:33,332 that I didn't take my CD made for special circumstances. 811 01:01:33,664 --> 01:01:37,040 Now I had to go back to Bucharest and take it. 812 01:02:10,168 --> 01:02:11,792 Leaving so soon, bro? 813 01:02:12,792 --> 01:02:14,584 It's too hot, the fish don't bite. 814 01:02:17,040 --> 01:02:19,332 Tell Gogea the deal is off. 815 01:02:19,416 --> 01:02:20,208 I'll see him tomorrow. 816 01:02:20,584 --> 01:02:21,584 Better said, he’ll hear from me. 817 01:02:22,292 --> 01:02:23,708 I don't think so... 818 01:02:27,168 --> 01:02:29,084 "Au-lavoir", sucker! 819 01:02:59,208 --> 01:03:01,168 Chief Commissioner Ulea, license and registration, please. 820 01:03:01,832 --> 01:03:02,456 Sure. 821 01:03:07,540 --> 01:03:08,664 Here. 822 01:03:21,584 --> 01:03:22,960 Have you been drinking any alcohol? 823 01:03:23,792 --> 01:03:24,664 No, I didn't. 824 01:03:26,584 --> 01:03:29,040 I'm going to ask you to follow us to the precinct. 825 01:03:33,084 --> 01:03:34,040 I said: follow us. 826 01:03:35,332 --> 01:03:36,040 Yes, will do. 827 01:03:44,040 --> 01:03:48,040 I don't know why, but I started being afraid. 828 01:03:48,168 --> 01:03:51,708 And not because of the beer I just had. 829 01:04:06,540 --> 01:04:08,084 What's wrong? Chill. 830 01:04:10,416 --> 01:04:11,584 Good afternoon, Ma'am. 831 01:04:12,332 --> 01:04:17,792 Here's your 24 hour detainment ordinance issued for the following offences. 832 01:04:19,332 --> 01:04:22,208 The offense of attempted blackmail through repeated acts and activities, 833 01:04:22,292 --> 01:04:27,416 provided for by Article 194, Criminal code, with the application of Article 41 (2). 834 01:04:27,916 --> 01:04:31,456 And the offense of breach of public policy acting contra bonos mores. 835 01:04:31,540 --> 01:04:34,916 And the offense of disorderly conduct through repeated acts and activities. 836 01:04:36,664 --> 01:04:40,456 Tomorrow morning you'll be sent to the public prosecutor's office. 837 01:04:43,040 --> 01:04:44,040 Cuff him! 838 01:04:49,292 --> 01:04:50,456 Just give me a sec. 839 01:05:02,584 --> 01:05:05,168 Hang on, not so fast. 840 01:05:12,664 --> 01:05:13,416 Is it serious? 841 01:05:14,292 --> 01:05:16,916 They've got the transcript of the conversation at the restaurant. 842 01:05:17,792 --> 01:05:19,792 Gogea had his watch bugged. 843 01:05:20,584 --> 01:05:22,416 They’re working together. 844 01:05:23,332 --> 01:05:24,208 But they can't arrest you. 845 01:05:24,292 --> 01:05:26,584 What do you mean, arrest me? 846 01:05:26,664 --> 01:05:28,960 Bearing in mind the penalty for blackmail, 847 01:05:29,040 --> 01:05:31,916 the prosecutor may order you to be kept in custody for 30 days. 848 01:05:33,708 --> 01:05:34,792 He's right. 849 01:05:39,584 --> 01:05:42,332 - Cezar... Cezar! - I'm coming. 850 01:06:26,832 --> 01:06:29,168 Don't worry, they won't take you into custody. 851 01:06:29,456 --> 01:06:30,664 He'll make a fool of himself. 852 01:06:32,168 --> 01:06:34,664 The prosecutor doesn't have any proof of the alleged blackmail. 853 01:06:35,208 --> 01:06:39,584 All their transcripts show it was a commercial conversation 854 01:06:40,664 --> 01:06:43,416 about renting or selling an estate. 855 01:06:43,540 --> 01:06:45,168 A third-year student could solve the case. 856 01:06:45,292 --> 01:06:46,540 And what if... 857 01:06:46,664 --> 01:06:48,416 We'll file for appeal and win. No biggie. 858 01:07:06,040 --> 01:07:10,792 We’re dismissing the request for the defendant to be remanded in custody. 859 01:07:11,708 --> 01:07:13,416 The right of appeal within five days. 860 01:07:13,832 --> 01:07:15,084 So they're releasing him? 861 01:07:16,168 --> 01:07:17,416 So it seems. 862 01:07:17,540 --> 01:07:20,916 But the prosecutor may request for him to be held in custody till 11:00, 863 01:07:21,040 --> 01:07:23,792 the time the 24 hours arrest warrant was issued. 864 01:07:23,832 --> 01:07:25,332 If he's a scumbag... 865 01:07:51,456 --> 01:07:52,084 Move it! 866 01:07:58,168 --> 01:08:01,168 Along with the detainment ordinance, a search warrant was also issued. 867 01:08:01,292 --> 01:08:02,916 It would be a pity not to use it. 868 01:08:04,292 --> 01:08:05,916 If you object, we'll use force. 869 01:08:05,960 --> 01:08:08,664 No, I'll open right away. 870 01:08:08,708 --> 01:08:11,292 Just wait for me to... Let me just... 871 01:08:11,416 --> 01:08:12,792 - Battering ram! - Let me open the... 872 01:08:13,292 --> 01:08:14,664 Mieluta Berbece at your service. 873 01:08:18,416 --> 01:08:20,584 Be patient. Why are you meddling? 874 01:08:22,040 --> 01:08:22,960 Break the gate! 875 01:08:25,168 --> 01:08:26,832 There's no need, I'll open it up. 876 01:08:27,292 --> 01:08:27,960 Please. 877 01:08:34,084 --> 01:08:35,416 Move, you scumbag. 878 01:08:36,456 --> 01:08:39,040 - Faster! - Just wait... There must be a mistake. 879 01:08:39,332 --> 01:08:40,456 Listen to me, please. 880 01:08:40,540 --> 01:08:42,084 Hurry up, we've got work to do. 881 01:08:50,832 --> 01:08:51,792 Hurry up! 882 01:08:52,708 --> 01:08:53,664 He got away this time. 883 01:08:54,916 --> 01:08:58,168 But till the trial at the court of first instance, we'll have him packed tight. 884 01:08:58,416 --> 01:08:59,416 Just wait for me to... 885 01:09:12,584 --> 01:09:14,960 Turn those red lights off, you'll scare away my clients. 886 01:09:15,040 --> 01:09:15,708 Yes, sir. 887 01:09:15,792 --> 01:09:17,168 I have a private event. 888 01:09:17,792 --> 01:09:18,416 Will do. 889 01:10:37,040 --> 01:10:38,540 What are you looking for? 890 01:10:39,540 --> 01:10:41,168 Bugs, what else? 891 01:10:42,084 --> 01:10:43,792 They had recordings, don't you get it? 892 01:10:44,332 --> 01:10:47,292 - With our entire conversation. - That's enough. Stop! 893 01:10:47,792 --> 01:10:50,540 - You'll drive yourself crazy. - I think I already did. 894 01:10:53,456 --> 01:10:54,916 I know what would loosen you up. 895 01:10:56,040 --> 01:10:57,540 Would you like to... 896 01:10:58,208 --> 01:10:59,168 Are you mad?! 897 01:10:59,832 --> 01:11:02,416 Want them to also have a sex tape with us? 898 01:11:11,664 --> 01:11:13,084 You are right. 899 01:11:14,584 --> 01:11:15,292 You're right. 900 01:11:17,664 --> 01:11:18,792 But not in here. 901 01:11:19,040 --> 01:11:19,792 At a hotel. 902 01:11:20,708 --> 01:11:21,832 At a hotel. 903 01:11:22,832 --> 01:11:25,792 - You're being paranoid. - At a hotel! Hush! 904 01:11:26,168 --> 01:11:27,708 Come, let's go! 905 01:11:29,792 --> 01:11:35,584 My marriage started getting spicier than I could handle. 906 01:11:38,540 --> 01:11:40,456 Code of Criminal Procedure 907 01:12:07,792 --> 01:12:09,040 What are you reading? 908 01:12:09,456 --> 01:12:10,708 The criminal code. 909 01:12:11,456 --> 01:12:12,832 Does it turn you on? 910 01:12:13,168 --> 01:12:15,916 The criminal code? It gets me down. 911 01:12:20,416 --> 01:12:22,416 Is it really that serious? 912 01:12:24,916 --> 01:12:27,040 Cezar says not to worry, but... 913 01:12:28,792 --> 01:12:30,040 Well then... 914 01:12:32,540 --> 01:12:34,960 Wait, let me get those books. 915 01:12:36,040 --> 01:12:37,664 I just have to... 916 01:12:49,292 --> 01:12:53,168 When your lawyers tell you there’s no problem, 917 01:12:53,540 --> 01:12:55,168 you have a big problem. 918 01:13:00,332 --> 01:13:03,292 We sentence the defendant Berinde Cosmin 919 01:13:03,416 --> 01:13:07,208 to two months of imprisonment for committing the crime 920 01:13:07,292 --> 01:13:09,332 of breach of public policy acting contra bonos mores, 921 01:13:10,040 --> 01:13:13,540 and the offense of disorderly conduct through repeated acts and activities, 922 01:13:13,664 --> 01:13:16,540 but under judicial mitigating circumstances. 923 01:13:17,416 --> 01:13:20,664 Pursuant to article 81 of the criminal code, 924 01:13:20,960 --> 01:13:25,040 it conditionally suspends serving the sentence of two months of imprisonment 925 01:13:25,168 --> 01:13:28,916 within a two-year and two-months' probation. 926 01:13:57,084 --> 01:13:59,540 You won't get away so easily. We'll appeal. 927 01:13:59,792 --> 01:14:00,456 So will we. 928 01:14:01,416 --> 01:14:02,916 We'll see who's who. 929 01:14:04,540 --> 01:14:05,292 I'll tear you apart! 930 01:14:05,792 --> 01:14:07,168 We’ll see about that. 931 01:14:09,916 --> 01:14:11,040 Sure thing, neighbour. 932 01:14:20,416 --> 01:14:22,208 - Let's go for a soda. - What a huge brooch. 933 01:14:23,540 --> 01:14:24,960 It must've been expensive. 934 01:14:29,584 --> 01:14:33,292 I talked to Cezar and he told me that we're surely win the appeal. 935 01:14:34,168 --> 01:14:35,456 But you know what the problem is? 936 01:14:35,792 --> 01:14:40,792 The problem is a civil claim disjointed from the file. 937 01:14:42,040 --> 01:14:43,292 You lost me there. 938 01:14:49,960 --> 01:14:53,584 The Gogeas sued us for damages worth of 300,000 euros. 939 01:14:54,416 --> 01:14:58,208 For the events they hosted, but didn't cash in any money because of us. 940 01:14:58,960 --> 01:14:59,960 Because of us? 941 01:15:00,168 --> 01:15:01,456 Because of me. But still. 942 01:15:01,540 --> 01:15:03,792 Being married, it will be a joint liability. 943 01:15:06,040 --> 01:15:07,416 You mean we're gonna lose everything? 944 01:15:08,540 --> 01:15:09,292 Well... 945 01:15:10,916 --> 01:15:12,584 Unless... we get a divorce. 946 01:15:15,792 --> 01:15:17,540 What do you mean, divorce? 947 01:15:21,792 --> 01:15:23,456 Do you have a lover? 948 01:15:25,540 --> 01:15:26,168 Yes. 949 01:15:30,960 --> 01:15:34,540 Whom I secretly date... right here, 950 01:15:34,916 --> 01:15:36,168 in this hotel. 951 01:15:38,456 --> 01:15:42,916 And just to see how far my infidelity goes... 952 01:15:44,540 --> 01:15:47,292 ... I've decided to pass all my properties in her name. 953 01:15:52,916 --> 01:15:53,664 Come on... 954 01:15:54,208 --> 01:15:55,540 Cezar advised me to get a divorce 955 01:15:55,664 --> 01:15:58,456 and pass all our properties in your name, get it? 956 01:15:58,540 --> 01:16:02,084 That way, if I lose the lawsuit, I have no belongings they can take. 957 01:16:02,916 --> 01:16:04,168 The only problem is that... 958 01:16:05,168 --> 01:16:06,832 ... I'll be at your mercy. 959 01:16:08,832 --> 01:16:10,208 But what will people say? 960 01:16:11,916 --> 01:16:13,292 No one will know. 961 01:16:13,416 --> 01:16:15,584 We'll go to the notary for a consensual divorce. 962 01:16:16,084 --> 01:16:18,084 Then I'll win the lawsuit and... 963 01:16:18,792 --> 01:16:20,332 ... we'll get married again. 964 01:16:21,084 --> 01:16:21,916 Discreetly. 965 01:16:22,292 --> 01:16:25,168 - Discreetly. - Very discreetly. 966 01:16:27,040 --> 01:16:28,664 - Wait. Let me help you. - Leave it! 967 01:16:28,792 --> 01:16:30,292 It's heavy. 968 01:16:32,040 --> 01:16:33,416 Let me help you. 969 01:16:37,664 --> 01:16:39,168 To hell with those... 970 01:16:39,960 --> 01:16:43,832 I told you to have a child with him just to keep him tied down. 971 01:16:43,916 --> 01:16:45,084 Mum, let me explain. 972 01:16:45,292 --> 01:16:46,832 Explain what? 973 01:16:49,540 --> 01:16:50,708 Explain what? 974 01:16:53,292 --> 01:16:55,708 That you have disgraced me in front of the whole village? 975 01:16:56,540 --> 01:16:57,960 By now... 976 01:17:00,292 --> 01:17:03,292 ... your cousin already told everybody! 977 01:17:08,960 --> 01:17:11,208 Thank God your father doesn’t leave the house anymore, 978 01:17:11,292 --> 01:17:12,960 cause he would have had another stoke. 979 01:17:13,084 --> 01:17:13,792 Mum... 980 01:17:15,292 --> 01:17:18,208 It's a temporary divorce. 981 01:17:18,916 --> 01:17:20,916 I never heard of a temporary divorce. 982 01:17:21,792 --> 01:17:25,168 If it's temporary, why would you get divorced in the first place? 983 01:17:25,664 --> 01:17:26,792 Where is he now? 984 01:17:27,416 --> 01:17:28,168 At a hotel. 985 01:17:29,664 --> 01:17:30,332 Aurelia... 986 01:17:31,664 --> 01:17:32,540 What is he doing there? 987 01:17:33,040 --> 01:17:34,416 He's waiting for me. 988 01:17:37,540 --> 01:17:39,540 I'm gonna leave. No way... 989 01:17:39,916 --> 01:17:40,960 I'm gonna leave right now. 990 01:17:41,084 --> 01:17:47,040 I don't wanna see him and speak my mind. 991 01:17:47,416 --> 01:17:48,084 Mum... 992 01:17:50,084 --> 01:17:52,040 It's temporary. Believe me. 993 01:17:52,168 --> 01:17:57,416 I won’t believe a word till Sanda shows me the official notice that you're married. 994 01:17:58,208 --> 01:18:00,040 With Cosmin that is. 995 01:18:00,584 --> 01:18:03,084 Don't you dare marry someone else! 996 01:18:04,084 --> 01:18:05,916 You’ll put me in an early grave, both of you! 997 01:18:06,040 --> 01:18:08,456 Stop making such a fuss, everybody can hear you. 998 01:18:35,040 --> 01:18:36,916 How long will we have to hide? 999 01:18:38,208 --> 01:18:39,664 Till the appeal will be settled. 1000 01:18:42,416 --> 01:18:44,456 If only you knew how much my mum suffers. 1001 01:18:46,540 --> 01:18:48,916 Why did we ruin our lives for a lousy property? 1002 01:18:49,040 --> 01:18:52,416 Because I won’t let him walk all over me. 1003 01:18:55,456 --> 01:18:56,916 But he already did. 1004 01:19:03,916 --> 01:19:05,456 That's what he thinks. 1005 01:19:07,416 --> 01:19:08,792 Overrules judgment 1006 01:19:08,960 --> 01:19:11,292 in the appealed criminal case, and being proceeded on the merits, 1007 01:19:11,292 --> 01:19:13,916 renders the application of Article 4, Criminal Code. 1008 01:19:13,960 --> 01:19:16,540 Therefore, pursuant to Article 396 (5), 1009 01:19:16,584 --> 01:19:20,664 in conjunction with Article 16 (1B), Criminal Code, 1010 01:19:20,792 --> 01:19:24,792 with reference to Article 3 of Law 187/2012, 1011 01:19:24,832 --> 01:19:30,168 for implementing Law 286/2009 regarding the Criminal Code, 1012 01:19:30,208 --> 01:19:33,040 the court declares an acquittal on the defendant Berinde Cosmin. 1013 01:19:51,664 --> 01:19:52,292 Fuck! 1014 01:20:02,416 --> 01:20:04,584 I'll eat you alive! See you in court, at the civil law suit! 1015 01:20:09,416 --> 01:20:10,416 Mircea? 1016 01:20:14,040 --> 01:20:15,292 I've already been eaten alive. 1017 01:20:15,832 --> 01:20:18,792 Didn't you know? The divorce ended with my wife taking everything. 1018 01:20:18,832 --> 01:20:21,416 She only left me the lake estate. 1019 01:20:21,916 --> 01:20:23,792 Mircea, I've been thinking... 1020 01:20:24,664 --> 01:20:25,792 I'm gonna donate it. 1021 01:20:26,292 --> 01:20:27,792 I was already contacted by a NGO. 1022 01:20:27,916 --> 01:20:30,664 They want to build a pet cemetery there. 1023 01:20:31,540 --> 01:20:32,664 What do you think? 1024 01:20:50,792 --> 01:20:54,292 I had completely forgotten about the estate where it all started. 1025 01:20:58,792 --> 01:21:01,832 During the law suit, I didn't set foot there, even once. 1026 01:21:58,584 --> 01:22:00,792 That’s when I remembered, I had a debt to pay 1027 01:22:01,084 --> 01:22:03,456 and it was overdue. 1028 01:22:34,540 --> 01:22:36,584 I think it's time to mind our own business. 1029 01:22:36,916 --> 01:22:37,708 You're right. 1030 01:22:38,208 --> 01:22:41,916 But we really should throw a restart party for our employees. 1031 01:22:42,168 --> 01:22:45,540 Especially that we will soon celebrate our 10-year business anniversary. 1032 01:22:46,664 --> 01:22:49,040 - That's in three months' time. - I know. 1033 01:22:49,540 --> 01:22:52,292 But I just can’t wait. Let's do it this Saturday. 1034 01:22:53,292 --> 01:22:54,416 And did think of a location? 1035 01:22:56,040 --> 01:22:56,708 Yes. 1036 01:23:00,792 --> 01:23:02,292 At the Prestige Club. 1037 01:23:05,292 --> 01:23:05,916 Are you sure? 1038 01:23:06,664 --> 01:23:08,792 I’ve never been more sure in my entire life. 1039 01:23:09,708 --> 01:23:11,664 Why don't you call yourself? 1040 01:23:12,040 --> 01:23:13,416 They know my voice. 1041 01:23:16,168 --> 01:23:16,960 All right... 1042 01:23:31,040 --> 01:23:33,040 Prestige Club, Barbat speaking. 1043 01:23:37,084 --> 01:23:38,708 Here's another man speaking. 1044 01:23:40,292 --> 01:23:41,332 Barbat is my name. 1045 01:23:41,916 --> 01:23:43,040 How can I help you? 1046 01:23:43,584 --> 01:23:48,040 We'd like to throw a corporate event on Saturday. 1047 01:23:48,960 --> 01:23:49,664 When? 1048 01:23:49,832 --> 01:23:51,332 On Saturday. This Saturday. 1049 01:23:52,084 --> 01:23:54,708 No can do. We're fully booked for the next three weekends. 1050 01:23:56,040 --> 01:23:59,292 It's our 10-year business anniversary. Our French partners will be here. 1051 01:24:00,664 --> 01:24:02,292 I'm sorry, I cannot help you. 1052 01:24:04,084 --> 01:24:07,040 What if we'd pay the money you probably asked in advance 1053 01:24:07,664 --> 01:24:09,292 and any compensation arising. 1054 01:24:10,208 --> 01:24:12,292 Truth is that we didn't take any money in advance. 1055 01:24:12,416 --> 01:24:15,960 The owners are marrying their only daughter. We couldn't possibly... 1056 01:24:18,332 --> 01:24:23,040 But we might find a solution for next Saturday. 1057 01:24:23,168 --> 01:24:26,540 No, we're interested in this Saturday. Could you recommend us other venue? 1058 01:24:28,416 --> 01:24:30,792 No venue could live up to our standards. 1059 01:24:34,792 --> 01:24:36,916 What goes around comes around. 1060 01:24:39,084 --> 01:24:41,084 - You sure? - Very. 1061 01:24:57,168 --> 01:25:02,332 I was so sure that I went straight to a junk yard. 1062 01:25:39,292 --> 01:25:41,292 Looking for something in particular? 1063 01:25:42,040 --> 01:25:42,664 A hearse. 1064 01:25:44,540 --> 01:25:45,168 For... 1065 01:25:45,540 --> 01:25:46,416 ... spare parts? 1066 01:25:47,168 --> 01:25:47,832 No. 1067 01:25:51,664 --> 01:25:52,708 For a dead guy. 1068 01:25:58,292 --> 01:25:59,416 Follow me. 1069 01:26:09,040 --> 01:26:10,084 You're in luck. 1070 01:26:11,040 --> 01:26:12,584 One was just brought in. 1071 01:26:13,040 --> 01:26:14,916 We didn't even deregister it yet. 1072 01:26:15,084 --> 01:26:16,456 “Just” brought in, you say? 1073 01:26:18,332 --> 01:26:19,832 It's as good as new. 1074 01:26:21,708 --> 01:26:24,708 A good mechanic can fix it in less than... 1075 01:26:25,540 --> 01:26:26,456 ... one month. 1076 01:26:29,792 --> 01:26:31,664 And do you know a good mechanic? 1077 01:26:32,168 --> 01:26:32,832 Yes. 1078 01:26:34,540 --> 01:26:35,168 Me. 1079 01:26:38,456 --> 01:26:39,416 Today is Monday. 1080 01:26:39,916 --> 01:26:41,584 On Saturday I need it for the final journey. 1081 01:26:41,916 --> 01:26:43,708 - The hearse or the deceased? - Both. 1082 01:26:49,708 --> 01:26:51,456 Two thousand euros and you have it on Saturday. 1083 01:26:52,456 --> 01:26:54,416 You just make sure that the deceased... deceases. 1084 01:26:55,916 --> 01:26:57,708 - How about warranty? - Yes. 1085 01:26:58,456 --> 01:26:59,664 Thirty miles. Is that okay? 1086 01:27:00,416 --> 01:27:01,040 It's... 1087 01:27:02,208 --> 01:27:04,708 - ... tight. - I'll even roll back the odometer. 1088 01:27:05,292 --> 01:27:08,040 In case you want to sell it back to me. 1089 01:27:21,664 --> 01:27:23,708 Give it a rest. 1090 01:27:34,040 --> 01:27:36,708 Secondly I went to a cemetery. 1091 01:27:37,084 --> 01:27:39,040 Though not knowing exactly what I was looking for. 1092 01:27:41,040 --> 01:27:43,040 But I soon found what I was looking for. 1093 01:27:43,540 --> 01:27:44,168 Stop! 1094 01:27:45,540 --> 01:27:47,332 It's a private event. Got an invitation? 1095 01:27:48,040 --> 01:27:49,292 No. What event? 1096 01:27:50,456 --> 01:27:51,540 Taru died. 1097 01:27:53,292 --> 01:27:55,292 Was he a great talent? 1098 01:27:55,916 --> 01:27:58,416 Lead begger in front of Lady Balasa Church. 1099 01:27:59,332 --> 01:28:02,456 After the funeral, his position will be opened. 1100 01:28:02,792 --> 01:28:04,040 Who will open the position? 1101 01:28:04,792 --> 01:28:05,708 Mr. Carcalete. 1102 01:28:06,664 --> 01:28:08,292 The head of the beggers' union. 1103 01:28:08,416 --> 01:28:09,832 He owned a real estate agency. 1104 01:28:13,168 --> 01:28:15,540 Whom do you leave us to, Taru? 1105 01:28:16,584 --> 01:28:17,708 And the one howling is his mother? 1106 01:28:18,584 --> 01:28:21,792 Taru was an orphan. The mourner is Mrs. Zenaida. 1107 01:28:23,292 --> 01:28:24,792 She was an opera soprano. 1108 01:28:25,540 --> 01:28:26,832 She lost her house playing slot machines. 1109 01:28:35,456 --> 01:28:37,168 Why is he buried near the fence? 1110 01:28:38,292 --> 01:28:39,292 He committed suicide. 1111 01:28:43,292 --> 01:28:45,292 But I see a priest holding the funeral service. 1112 01:28:45,708 --> 01:28:48,168 Father Mantuiala? He's defrocked. 1113 01:28:48,584 --> 01:28:49,292 Why? 1114 01:28:54,540 --> 01:28:57,540 The birth rate increased to record high in his parish. 1115 01:28:58,292 --> 01:28:59,416 People are mean. 1116 01:29:12,916 --> 01:29:13,960 His invitation. 1117 01:29:17,332 --> 01:29:19,168 From the State Division of Cemeteries? 1118 01:29:21,832 --> 01:29:23,208 Was this Taru a good guy? 1119 01:29:24,040 --> 01:29:25,292 God’s bread. 1120 01:29:25,540 --> 01:29:27,292 God’s wine. 1121 01:29:27,960 --> 01:29:30,960 And isn't it a shame to throw him such a botched funeral? 1122 01:29:32,456 --> 01:29:34,292 It really is, but we have no money. 1123 01:29:36,292 --> 01:29:39,292 What would you say to burying him again? 1124 01:29:39,708 --> 01:29:43,540 But properly, with full honours. 1125 01:29:49,332 --> 01:29:50,040 Freeze! 1126 01:29:52,292 --> 01:29:54,584 If the Church doesn’t have a problem... 1127 01:29:57,832 --> 01:30:00,416 Actually, there might be a small problem. 1128 01:30:01,416 --> 01:30:04,040 What kind of problem? 1129 01:30:05,832 --> 01:30:09,540 We can't come dressed like this to Taru's funeral. 1130 01:30:13,708 --> 01:30:17,792 It would be disrespectful to Taru. 1131 01:30:21,832 --> 01:30:22,584 What about now? 1132 01:30:23,040 --> 01:30:25,084 Now's a different kettle of fish. 1133 01:30:29,416 --> 01:30:34,084 - For the soul of... - Taru. 1134 01:30:34,168 --> 01:30:35,040 Taru. 1135 01:30:41,040 --> 01:30:41,960 Let's... 1136 01:31:00,916 --> 01:31:03,168 That's the music I adore! 1137 01:31:29,832 --> 01:31:30,664 What's that? 1138 01:31:31,708 --> 01:31:32,416 What? 1139 01:31:33,916 --> 01:31:35,040 Can't you hear it? 1140 01:31:53,584 --> 01:31:56,208 O Lord, have mercy on us. 1141 01:31:57,456 --> 01:32:03,292 In your endless grace, we pray Thee to hear and have mercy upon us. 1142 01:32:04,792 --> 01:32:08,292 Lord, have mercy! 1143 01:32:10,168 --> 01:32:13,540 Happy swimming, Taru... 1144 01:32:14,916 --> 01:32:16,916 ... for you've still got drowned in the end. 1145 01:32:41,292 --> 01:32:44,916 How's the food honey? The rolls, are they good? 1146 01:32:44,960 --> 01:32:48,040 They're delicious? What are they made from? 1147 01:32:49,916 --> 01:32:50,540 Mircea? 1148 01:32:53,168 --> 01:32:54,540 Yes, pumpkin, what is it? 1149 01:32:55,040 --> 01:32:56,208 Where's your daughter? 1150 01:32:57,664 --> 01:32:59,708 Mircea, our guests are leaving. 1151 01:33:05,292 --> 01:33:06,416 What's that sound? 1152 01:33:16,708 --> 01:33:17,664 What is that? 1153 01:33:19,708 --> 01:33:21,168 I think it's a funeral. 1154 01:33:21,832 --> 01:33:22,664 You think? 1155 01:33:23,916 --> 01:33:26,084 Go around! Do something! 1156 01:33:27,084 --> 01:33:28,960 Should I turn on the headlights? 1157 01:33:38,456 --> 01:33:39,084 Freeze. 1158 01:33:41,584 --> 01:33:44,792 Why are you honking like crazy? Let us mourn in peace. 1159 01:33:45,168 --> 01:33:46,664 Show a little respect. 1160 01:33:47,332 --> 01:33:50,040 And turn on those god-damned headlights, like the good Christian, you are. 1161 01:33:50,168 --> 01:33:51,416 Or aren't you? 1162 01:34:00,292 --> 01:34:02,168 Please, could you let us pass? 1163 01:34:02,208 --> 01:34:04,168 We have a wedding to attend. I'm the bride. 1164 01:34:05,292 --> 01:34:05,916 I figured that out. 1165 01:34:06,792 --> 01:34:07,664 How did you figure out? 1166 01:34:07,916 --> 01:34:08,832 Shut the fuck up. 1167 01:34:10,168 --> 01:34:11,168 I saw the bouquet. 1168 01:34:13,084 --> 01:34:15,208 I'm sorry, but death takes precedence. 1169 01:34:16,040 --> 01:34:17,416 A man only dies once in a lifetime. 1170 01:34:18,168 --> 01:34:21,664 And the way I see things, you'll get married a few more times. 1171 01:34:21,708 --> 01:34:22,416 No offence. 1172 01:34:24,168 --> 01:34:28,792 Listen... Take a sip, for Taru's soul. 1173 01:34:29,584 --> 01:34:31,168 To save you from bad luck. 1174 01:34:37,584 --> 01:34:38,416 As you wish. 1175 01:34:39,916 --> 01:34:42,916 Singing, forward march! 1176 01:35:02,292 --> 01:35:04,416 - Cheerio, guys. - Long live the godfather! 1177 01:35:04,540 --> 01:35:05,332 My respects. 1178 01:35:19,084 --> 01:35:21,708 That's it? Did someone turn off the tap? 1179 01:35:22,960 --> 01:35:25,708 - Maybe they lowered the crossing barriers. - You're right, smart ass. 1180 01:35:38,208 --> 01:35:39,540 What is that sound? 1181 01:35:40,040 --> 01:35:42,416 I'll be damned if it's not the funeral march. 1182 01:35:58,664 --> 01:36:01,540 Pork-rind, push the car, don's stay there stiff as the dead! 1183 01:36:06,708 --> 01:36:07,916 Push already! 1184 01:36:11,456 --> 01:36:12,540 Father? 1185 01:36:13,916 --> 01:36:15,208 Father! 1186 01:36:15,292 --> 01:36:16,664 Get your ass over here! 1187 01:36:18,456 --> 01:36:20,040 Are you talking to me? 1188 01:36:20,960 --> 01:36:22,664 What's wrong, did the hearse die? 1189 01:36:24,084 --> 01:36:24,916 Did you like that? 1190 01:36:25,416 --> 01:36:27,708 - Should I help you push it? - Zip it, moron! 1191 01:36:27,832 --> 01:36:30,292 Come on, keep driving. Can't we pass them? 1192 01:36:30,416 --> 01:36:31,584 I can't. 1193 01:36:36,292 --> 01:36:39,292 Father, please, what in God's name? 1194 01:36:40,916 --> 01:36:42,832 It's God's will. 1195 01:36:46,664 --> 01:36:48,040 Oh, I'll kick your ass. 1196 01:36:54,832 --> 01:36:56,168 Do something! 1197 01:36:56,416 --> 01:36:57,832 Come, Barbat, let's go! 1198 01:37:00,916 --> 01:37:03,040 - Serve the octopus. - The octopus! 1199 01:37:03,664 --> 01:37:04,292 Let's... 1200 01:38:16,960 --> 01:38:17,832 Mr. Carcalete... 1201 01:38:18,792 --> 01:38:21,292 ... look at the mileage. Thirty miles, just like I said. 1202 01:38:27,708 --> 01:38:29,208 - Prapore? - Here! 1203 01:38:29,332 --> 01:38:31,540 Go get that funeral banner away. 1204 01:38:33,792 --> 01:38:35,540 I wouldn't do that if I were you. 1205 01:39:59,456 --> 01:40:00,540 Get that away from here! 1206 01:40:03,540 --> 01:40:05,208 Hurry up, you're late. 1207 01:40:06,664 --> 01:40:07,708 Take care of her. 1208 01:40:15,916 --> 01:40:16,916 Get this hearse out of here. 1209 01:40:25,584 --> 01:40:28,040 Ladies and gentlemen, 1210 01:40:28,168 --> 01:40:30,084 lunch is served. 1211 01:40:54,540 --> 01:41:00,416 Arise ye workers from your slumbers 1212 01:41:01,416 --> 01:41:05,960 Arise ye prisoners of want 1213 01:41:06,792 --> 01:41:11,292 For reason in revolt now thunders 1214 01:41:12,040 --> 01:41:17,416 And at last ends the age of cant. 1215 01:41:17,916 --> 01:41:22,916 So comrades, come rally 1216 01:41:23,040 --> 01:41:27,168 And the last fight let us face 1217 01:41:27,792 --> 01:41:32,456 The Internationale 1218 01:41:32,916 --> 01:41:36,540 Unites the human race. 1219 01:41:43,168 --> 01:41:46,416 - Oh, Mr. Ionita, what a pleasure. - Good evening. 1220 01:41:47,416 --> 01:41:50,208 - Did you know Taru? - Who didn't know Taru? 1221 01:41:50,456 --> 01:41:52,916 - My God rest his soul. My condolences. - Thank you. 1222 01:41:53,708 --> 01:41:54,332 Father Mantuiala. 1223 01:41:54,540 --> 01:41:56,960 - Good evening, Father. - God bless you, son. 1224 01:41:57,168 --> 01:41:57,792 Have it your way. 1225 01:41:59,416 --> 01:42:00,540 Or have you lost your way? 1226 01:42:01,416 --> 01:42:03,792 I know it's a heavy and terrible loss. 1227 01:42:03,916 --> 01:42:05,960 - And a painful one. - That's right. 1228 01:42:06,040 --> 01:42:09,416 Because he was a loved man. 1229 01:42:09,540 --> 01:42:11,040 Look at how many friends he had. 1230 01:42:12,332 --> 01:42:13,916 Look how much they suffer. 1231 01:42:14,168 --> 01:42:16,292 Can't they suffer less loud? 1232 01:42:16,792 --> 01:42:18,664 A man like Taru doesn't get born twice. 1233 01:42:19,332 --> 01:42:20,960 Mr. Gogea is marrying his daughter. 1234 01:42:21,208 --> 01:42:25,540 If I hadn't been in mourning, I would've come to congratulate her. 1235 01:42:25,960 --> 01:42:26,664 Father... 1236 01:42:31,292 --> 01:42:32,084 Carcalete! 1237 01:42:33,040 --> 01:42:34,168 Let's hear it, Ionita. 1238 01:42:34,416 --> 01:42:36,664 There is a complaint. 1239 01:42:37,584 --> 01:42:39,208 Which you can shove up your ass. 1240 01:42:39,292 --> 01:42:40,208 Because on my property, 1241 01:42:40,664 --> 01:42:42,540 I'll mourn the dead any way I want for as much as I want. 1242 01:42:42,708 --> 01:42:45,332 You son of a bitch, it's my daughter's wedding! 1243 01:42:45,456 --> 01:42:46,456 You want to ruin it? 1244 01:42:46,540 --> 01:42:48,332 Ionita, do something, my guests are leaving. 1245 01:42:48,416 --> 01:42:50,916 - I'm sorry, the circumstance... - What circumstance? Do something! 1246 01:42:51,040 --> 01:42:53,916 The circumstance is such that I cannot interfere. 1247 01:42:55,960 --> 01:42:56,832 Happy wedding! 1248 01:43:09,916 --> 01:43:10,792 Join us for a drink? 1249 01:43:11,168 --> 01:43:11,792 No. 1250 01:43:17,792 --> 01:43:19,916 - Mircea? - We're very glad you could come. 1251 01:43:20,168 --> 01:43:22,584 We wish you could've come sooner, but you're finally here. 1252 01:43:22,792 --> 01:43:24,168 He is Mr. Gogea. 1253 01:43:24,792 --> 01:43:27,168 - Jean from Craiova City. - Mircea from Arges City. 1254 01:43:27,832 --> 01:43:28,540 My wife. 1255 01:43:28,916 --> 01:43:30,540 My respects. Glad to meet you. 1256 01:43:30,584 --> 01:43:33,292 If the nutter tries anything with his loudspeakers, 1257 01:43:33,416 --> 01:43:34,540 we have the original. 1258 01:43:34,792 --> 01:43:38,540 I heard you play Jean from Craiova City in your Club. It was only natural. 1259 01:43:39,040 --> 01:43:40,084 Let me take you to your cabin. 1260 01:43:40,332 --> 01:43:42,040 - Thank you for coming. - Thank you, too. 1261 01:43:44,584 --> 01:43:45,916 We got him. 1262 01:44:07,916 --> 01:44:10,208 Show a little respect for Taru. 1263 01:44:51,040 --> 01:44:52,540 Taru woke up from the dead! 1264 01:44:53,416 --> 01:44:57,456 Taru woke up from the dead! 1265 01:44:58,584 --> 01:44:59,792 My love. 1266 01:45:00,664 --> 01:45:01,792 Move away, I wanna see. 1267 01:45:41,540 --> 01:45:44,584 Quiet! 1268 01:45:46,540 --> 01:45:49,540 He wants to tell us something. Go ahead, my love. 1269 01:45:50,208 --> 01:45:51,292 Go ahead. 1270 01:46:25,292 --> 01:46:26,916 I found Heaven! 1271 01:46:29,208 --> 01:46:31,664 Good evening, ladies and gentlemen! 1272 01:46:31,708 --> 01:46:33,040 I'm Jean from Craiova City. 1273 01:46:33,664 --> 01:46:34,332 Go! 1274 01:46:34,416 --> 01:46:38,292 I want to wish the newlyweds, Luminita and Marius, 1275 01:46:39,084 --> 01:46:39,916 a happy wedding! 1276 01:46:41,792 --> 01:46:42,416 Hurry! 1277 01:46:42,664 --> 01:46:44,584 Let the party begin! 1278 01:48:41,040 --> 01:48:45,916 Young man, wanna challenge me to arm wrestling? Man to man? 1279 01:49:02,540 --> 01:49:03,416 I don't care. 1280 01:49:03,792 --> 01:49:05,416 You’re annoying me! 1281 01:49:18,916 --> 01:49:19,664 What's going on here? 1282 01:49:19,916 --> 01:49:20,916 It shall be forfeit. 1283 01:49:22,208 --> 01:49:23,664 Your IDs, chop-chop! 1284 01:49:24,960 --> 01:49:26,292 Hands on the table! 1285 01:49:26,456 --> 01:49:27,416 Mieluta... 1286 01:49:27,832 --> 01:49:29,168 What are you doing, Mieluta? 1287 01:49:29,292 --> 01:49:31,168 Don't meddle, Ionita boy. 1288 01:49:34,332 --> 01:49:35,792 C'mon! 1289 01:50:04,584 --> 01:50:06,792 We'll throw you another wedding party. 1290 01:50:08,040 --> 01:50:10,292 Don't you think this one was enough? 1291 01:50:13,584 --> 01:50:15,916 We'll throw you one to remember all your life. 1292 01:50:17,040 --> 01:50:18,916 I won't forget this one even if I want to. 1293 01:50:40,416 --> 01:50:41,960 May I have a special request? 1294 01:50:42,040 --> 01:50:43,416 - Whom for? - For me. 1295 01:50:43,540 --> 01:50:45,708 For you it's free of charge. What song do you want? 1296 01:50:45,792 --> 01:50:46,664 The Penguin Song. 1297 01:50:46,832 --> 01:50:49,292 You never give up, still with the fish. 1298 01:51:12,084 --> 01:51:14,040 I should get going. I wish them good health. 1299 01:51:14,292 --> 01:51:16,168 Get going? No way, honey. 1300 01:51:16,208 --> 01:51:18,168 The mutton will be served any minute now. 1301 01:51:18,292 --> 01:51:20,292 Please. Come now. 1302 01:51:47,416 --> 01:51:49,708 We felt amazing. 1303 01:51:51,208 --> 01:51:54,540 The roast pig is just about to be served. It's delicious. 1304 01:51:57,416 --> 01:51:58,916 It melts in your mouth. 1305 01:52:54,292 --> 01:52:56,540 You wanna go? No problem. 1306 01:52:56,664 --> 01:52:59,292 I'll eat all 140 cake slices by myself. 1307 01:53:00,916 --> 01:53:01,916 Scram! 1308 01:53:30,832 --> 01:53:31,664 Who's that? 1309 01:53:34,168 --> 01:53:35,040 Our neighbour. 1310 01:56:15,040 --> 01:56:15,916 That's all. 1311 01:56:16,292 --> 01:56:19,416 I also won the civil lawsuit, I don't have to give them any money. 1312 01:56:19,664 --> 01:56:20,792 So I can get married. 1313 01:56:21,664 --> 01:56:23,960 If she'll still marry me given how late I am. 1314 01:56:28,664 --> 01:56:29,792 Please excuse us. 1315 01:56:35,792 --> 01:56:38,168 And don't forget: it’s only a step 1316 01:56:38,168 --> 01:56:41,416 from being a bridesmaid to being a bride. 1317 01:56:42,292 --> 01:56:44,168 With all due respect, I don't think he's coming. 1318 01:56:44,292 --> 01:56:45,416 And it's closing time. 1319 01:56:45,664 --> 01:56:47,292 You can reschedule it. 1320 01:56:47,664 --> 01:56:50,040 And maybe you'll find someone dependable by then. 1321 01:56:50,168 --> 01:56:51,916 Wait, there's five more minutes. 1322 01:56:51,916 --> 01:56:54,416 Ma'am, with all due respect... 1323 01:56:55,792 --> 01:56:56,416 Here he is! 1324 01:57:16,040 --> 01:57:17,040 Am I late? 1325 01:57:17,664 --> 01:57:18,664 Douche bag! 1326 01:57:20,792 --> 01:57:22,292 Which of them do you want to marry? 1327 01:57:23,292 --> 01:57:26,292 Eenie, meenie, minie mo 1328 01:57:26,416 --> 01:57:29,792 Catch a piggy by the toe... 1329 01:57:31,664 --> 01:57:32,916 IDs please! 1330 01:57:34,416 --> 01:57:35,040 One ID. 1331 01:57:35,540 --> 01:57:37,540 The witnesses. Two, three, four IDs. 1332 01:57:37,664 --> 01:57:39,040 This way, please. 1333 01:57:40,040 --> 01:57:41,168 Mister Berinde Cosmin, 1334 01:57:42,168 --> 01:57:44,292 by free will and not under coercion, 1335 01:57:45,416 --> 01:57:49,040 will you, once again, take Miss Berinde Aurelia as your wife? 1336 01:57:53,664 --> 01:57:55,084 As many times as it takes. 91331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.