All language subtitles for The.Outer.Limits.1963.S01E19.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,688 --> 00:00:22,940 Lie on the table, Mr. Planetta... 2 00:00:22,982 --> 00:00:24,108 Facedown. 3 00:00:36,454 --> 00:00:38,497 Just a tiny nick... 4 00:00:40,499 --> 00:00:44,253 No more than you might get from the pin of a brooch. 5 00:00:52,970 --> 00:00:54,472 Aah! 6 00:01:10,362 --> 00:01:13,699 There is nothing wrong with your television set. 7 00:01:13,783 --> 00:01:16,535 Do not attempt to adjust the picture. 8 00:01:16,577 --> 00:01:19,205 We are controlling transmission. 9 00:01:19,288 --> 00:01:21,874 We will control the horizontal. 10 00:01:21,957 --> 00:01:24,042 We will control the vertical. 11 00:01:24,043 --> 00:01:26,837 We can change the focus to a soft blur 12 00:01:26,879 --> 00:01:28,964 or sharpen it to crystal clarity. 13 00:01:29,048 --> 00:01:30,758 For the next hour, sit quietly, 14 00:01:30,800 --> 00:01:33,677 and we will control all that you see and hear. 15 00:01:33,719 --> 00:01:37,056 You are about to participate in a great adventure. 16 00:01:37,139 --> 00:01:40,643 You are about to experience the awe and mystery 17 00:01:40,726 --> 00:01:43,354 which reaches from the inner mind to... 18 00:02:23,686 --> 00:02:26,230 You do not know these men. 19 00:02:26,313 --> 00:02:29,441 You may have looked at them, but you did not see them. 20 00:02:29,525 --> 00:02:33,779 They are newspapers blowing down a gutter on a windy night. 21 00:02:33,821 --> 00:02:36,907 For reasons both sociological and psychological, 22 00:02:36,991 --> 00:02:41,412 these 3 have never joined or been invited to join society. 23 00:02:41,495 --> 00:02:44,707 They have never experienced love or friendship, 24 00:02:44,748 --> 00:02:48,878 or formed any lasting or constructive relationship. 25 00:02:48,961 --> 00:02:50,629 But today, at last, 26 00:02:50,671 --> 00:02:53,090 they will become a part of something. 27 00:02:53,132 --> 00:02:55,009 They will belong. 28 00:02:55,050 --> 00:02:58,429 They will come a little closer to their unrealistic dreams 29 00:02:58,512 --> 00:03:00,556 of power and glory. 30 00:03:00,598 --> 00:03:05,102 Today, finally, they will join the... 31 00:03:05,144 --> 00:03:08,230 I almost said, "the human race," 32 00:03:08,355 --> 00:03:11,567 and that would have been a half-truth, 33 00:03:11,609 --> 00:03:14,028 for the race they are joining today 34 00:03:14,069 --> 00:03:16,655 is only half human. 35 00:04:56,338 --> 00:04:58,590 Monster! 36 00:04:58,674 --> 00:05:00,759 Monster! 37 00:05:00,843 --> 00:05:02,803 We are horrid. 38 00:05:02,886 --> 00:05:05,139 We are horrid. 39 00:05:05,222 --> 00:05:07,433 We are horrid! 40 00:05:07,516 --> 00:05:10,185 Monster! 41 00:05:24,408 --> 00:05:26,160 Welcome, gentlemen. 42 00:05:27,494 --> 00:05:30,748 The society which you have voluntarily joined 43 00:05:30,789 --> 00:05:33,375 is called "the Invisibles." 44 00:05:33,417 --> 00:05:35,836 It is subversive and illegal. 45 00:05:35,878 --> 00:05:39,173 It is also powerful and large... 46 00:05:39,256 --> 00:05:41,675 And it is ready. 47 00:05:41,717 --> 00:05:44,136 When the Invisibles have become the masters 48 00:05:44,219 --> 00:05:45,637 of everyone and everything 49 00:05:45,721 --> 00:05:47,639 on this planet, 50 00:05:47,723 --> 00:05:49,058 you, the vanguard 51 00:05:49,099 --> 00:05:52,519 of this virile and violent inevitability, 52 00:05:52,561 --> 00:05:54,313 will sit so high 53 00:05:54,396 --> 00:05:56,982 that mankind will come to recognize you 54 00:05:57,024 --> 00:05:59,777 by the lines in the soles of your feet. 55 00:06:02,237 --> 00:06:05,532 You may ask questions. 56 00:06:05,616 --> 00:06:08,452 Are we going to wear uniforms... Sir? 57 00:06:08,535 --> 00:06:11,246 No. 58 00:06:11,288 --> 00:06:12,998 Mr. Planetta? 59 00:06:13,040 --> 00:06:16,043 Will us 3 work together? 60 00:06:16,126 --> 00:06:17,544 You will work alone, 61 00:06:17,628 --> 00:06:19,546 each man in a different city. 62 00:06:19,630 --> 00:06:21,882 You will not see or contact anyone 63 00:06:21,924 --> 00:06:23,675 for any reason whatsoever. 64 00:06:25,844 --> 00:06:29,431 No... No questions, Mr. Spain? 65 00:06:29,473 --> 00:06:31,058 I was wondering 66 00:06:31,141 --> 00:06:33,268 when we were going to see these Invisibles... 67 00:06:33,352 --> 00:06:36,605 And then I realized that if we could see them, 68 00:06:36,688 --> 00:06:40,109 they wouldn't be called Invisibles, would they? 69 00:06:40,192 --> 00:06:41,944 You'll see them, Mr. Spain. 70 00:06:43,404 --> 00:06:44,655 Mr. Castle? 71 00:06:46,740 --> 00:06:49,159 Where did these Invisibles come from, sir? 72 00:06:49,243 --> 00:06:51,495 We were conceived 73 00:06:51,578 --> 00:06:54,832 in the nothingness of space... 74 00:06:54,915 --> 00:06:58,335 Sired by a satyr of cosmic energy... 75 00:06:58,377 --> 00:07:00,170 Formed by the coming together 76 00:07:00,254 --> 00:07:03,006 of sick, nameless nuclei 77 00:07:03,048 --> 00:07:05,634 that waited a billion billion years 78 00:07:05,717 --> 00:07:09,138 for that precise, ungodly moment. 79 00:07:11,557 --> 00:07:13,475 We fell to earth, 80 00:07:13,559 --> 00:07:15,477 and the velocity of that fall 81 00:07:15,561 --> 00:07:17,312 quickened the seed of intellect... 82 00:07:17,354 --> 00:07:19,565 At the same time that it stunted 83 00:07:19,648 --> 00:07:21,608 the evolution of our primitive form. 84 00:07:23,902 --> 00:07:25,737 The Invisibles 85 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 are not things for humor, Mr. Spain. 86 00:07:28,907 --> 00:07:31,493 Their victims suffer to the edge of death. 87 00:07:31,577 --> 00:07:33,829 They're never the same again. 88 00:07:33,871 --> 00:07:36,123 Uh, no. I wasn't laughing at that. 89 00:07:36,206 --> 00:07:37,666 I suddenly placed you. 90 00:07:37,708 --> 00:07:39,835 Aren't you the governor of... 91 00:07:39,918 --> 00:07:42,504 I am the ruler of the society 92 00:07:42,546 --> 00:07:46,091 of the Invisibles, nothing less. 93 00:07:48,677 --> 00:07:50,512 Please remove your jackets 94 00:07:50,554 --> 00:07:52,973 and roll up your left shirt sleeves. 95 00:08:11,408 --> 00:08:12,784 Mr. Castle. 96 00:08:19,041 --> 00:08:21,418 Mr. Planetta. 97 00:08:25,714 --> 00:08:27,466 What's that against? 98 00:08:27,549 --> 00:08:28,967 It's a disease virus 99 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 from the blood of a host... 100 00:08:30,677 --> 00:08:33,263 That is, a man whose mind and body 101 00:08:33,305 --> 00:08:34,473 have already been invaded. 102 00:08:41,063 --> 00:08:43,815 You see, the creatures will invade and attack 103 00:08:43,857 --> 00:08:47,110 any human being they can get their eager claws into, 104 00:08:47,194 --> 00:08:49,696 except one that has already been invaded. 105 00:08:49,780 --> 00:08:52,366 Since you men are not important enough 106 00:08:52,407 --> 00:08:53,450 to be hosts, 107 00:08:53,534 --> 00:08:56,495 we inoculate you against accidental invasion. 108 00:08:56,537 --> 00:09:00,040 The host must have power, position, influence. 109 00:09:00,123 --> 00:09:02,876 He must be in the heart of things. 110 00:09:16,348 --> 00:09:19,309 At midnight, separately, 111 00:09:19,393 --> 00:09:22,312 each of you will be exposed to a creature. 112 00:09:22,354 --> 00:09:24,815 If your inoculation has taken effect, 113 00:09:24,856 --> 00:09:26,775 the thing will not attach itself... 114 00:09:26,858 --> 00:09:28,860 It will discard you... 115 00:09:28,944 --> 00:09:30,696 But if your body 116 00:09:30,779 --> 00:09:32,447 has resisted the inoculation... 117 00:09:52,509 --> 00:09:54,177 Aah! Mmph! 118 00:10:01,643 --> 00:10:03,145 Spain, what is it? 119 00:10:03,228 --> 00:10:05,439 Who's screaming? 120 00:10:05,522 --> 00:10:06,898 What's happen... shh! 121 00:10:20,078 --> 00:10:21,121 Don't open it. 122 00:10:21,163 --> 00:10:22,748 Shut up. 123 00:10:33,842 --> 00:10:36,053 Who is it? Who's coming? 124 00:10:41,183 --> 00:10:43,727 It looks like Castle. 125 00:11:02,120 --> 00:11:03,330 I guess that's what you look like 126 00:11:03,413 --> 00:11:05,165 when your shot doesn't work 127 00:11:05,207 --> 00:11:07,417 and one of those sick nuclei 128 00:11:07,459 --> 00:11:08,877 gets under your skin. 129 00:11:08,960 --> 00:11:09,878 Spain. 130 00:11:09,961 --> 00:11:11,880 Huh? 131 00:11:11,963 --> 00:11:15,801 Let's run away... You and me! 132 00:11:15,842 --> 00:11:17,469 Oh, man! 133 00:11:17,552 --> 00:11:19,096 You fold up quick, don't you? 134 00:11:19,137 --> 00:11:21,306 No, Spain. Honest! 135 00:11:21,390 --> 00:11:23,308 I just don't want to turn into a thing... 136 00:11:23,392 --> 00:11:25,560 You want to turn into something, don't you, 137 00:11:25,644 --> 00:11:27,729 or do you just want to go on being nothing, 138 00:11:27,771 --> 00:11:31,983 a nobody, a crumb in an empty breadbox? 139 00:11:32,025 --> 00:11:34,820 Hey... 140 00:11:34,903 --> 00:11:37,656 You just wait till those Invisibles take over. 141 00:11:37,739 --> 00:11:40,367 We're the vanguard, right? Huh? 142 00:11:40,450 --> 00:11:44,496 We get our reward. 143 00:11:44,538 --> 00:11:46,081 Yeah, we... 144 00:11:46,123 --> 00:11:48,458 We sit up on top someplace... 145 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 Big office, carpets, 146 00:11:51,461 --> 00:11:53,171 ice water... 147 00:11:53,213 --> 00:11:55,090 Oh, and secretaries jumping 148 00:11:55,132 --> 00:11:57,384 whenever you push a button. 149 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 Follow me, Mr. Planetta. 150 00:12:15,777 --> 00:12:17,362 Mr. Planetta! 151 00:12:18,864 --> 00:12:21,324 Look, uh... 152 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 How about if we go together, him and me, 153 00:12:23,118 --> 00:12:25,871 you know, um... To hold each other up? 154 00:12:25,912 --> 00:12:29,750 We've lost Mr. Castle. 155 00:12:29,833 --> 00:12:32,294 The inoculation failed. 156 00:12:32,377 --> 00:12:35,172 Attachment occurred... 157 00:12:35,255 --> 00:12:36,715 Improperly. 158 00:12:38,216 --> 00:12:41,470 It's not supposed to show... 159 00:12:41,553 --> 00:12:42,929 Like this. 160 00:12:45,140 --> 00:12:48,685 We can't afford to lose another of you... 161 00:12:48,727 --> 00:12:51,938 Certainly not for lack of courage. 162 00:12:55,233 --> 00:12:56,693 Come. 163 00:13:23,094 --> 00:13:25,680 Lie on the table, Mr. Planetta... 164 00:13:25,722 --> 00:13:26,848 Facedown. 165 00:13:39,152 --> 00:13:40,862 Just a tiny nick... 166 00:13:42,572 --> 00:13:46,326 No more than you might get from the pin of a brooch. 167 00:13:55,460 --> 00:13:56,962 Aah! 168 00:16:25,068 --> 00:16:27,320 Johnny, it's more horrible than we could have dreamed. 169 00:16:27,404 --> 00:16:29,030 I heard the screams. 170 00:16:29,072 --> 00:16:31,491 I was afraid it might be you, Spain. 171 00:16:31,574 --> 00:16:34,661 I hated not being able to do anything about it. 172 00:16:34,744 --> 00:16:37,706 Better get that thing out. Let's get started. 173 00:16:37,747 --> 00:16:39,666 Daddy doesn't know I'm out. 174 00:16:49,259 --> 00:16:52,679 Agent number 0021. 175 00:16:52,762 --> 00:16:55,682 Report number... 4. 176 00:16:55,724 --> 00:16:59,728 Time... 4:52 A.M. 177 00:16:59,769 --> 00:17:01,646 14 October. 178 00:17:01,688 --> 00:17:04,065 Arrived at headquarters of organization. 179 00:17:04,107 --> 00:17:06,943 Calls itself "Society of Invisibles." 180 00:17:07,027 --> 00:17:08,820 Head man... 181 00:17:08,903 --> 00:17:10,864 Lawrence K. Hillman, 182 00:17:10,947 --> 00:17:13,700 present governor of this state. 183 00:17:13,783 --> 00:17:16,953 Plan is to invade, to infest key men 184 00:17:16,995 --> 00:17:18,496 in government and industry 185 00:17:18,580 --> 00:17:22,208 with some alien force from outer space that... 186 00:17:22,250 --> 00:17:24,461 That seeps into the human body 187 00:17:24,544 --> 00:17:26,421 and takes over. 188 00:17:26,463 --> 00:17:29,382 Indoctrination classes begin this A.M. 189 00:17:29,466 --> 00:17:32,010 No word where we go, when we go. 190 00:17:32,135 --> 00:17:34,721 I'm zeroing in on neurotic soft spot 191 00:17:34,763 --> 00:17:36,681 of comrade named Planetta. 192 00:17:36,765 --> 00:17:38,349 If I win him over, 193 00:17:38,433 --> 00:17:41,227 you'll hear from him via the kid-brother ploy. 194 00:17:41,269 --> 00:17:43,396 Next report if and when. 195 00:17:43,480 --> 00:17:47,776 Advise you continue "Spain is a leper" routine. 196 00:17:47,859 --> 00:17:51,613 One bad move, and you'll have an invisible in the G.I.A. 197 00:18:01,581 --> 00:18:05,585 Hey, John, you're gonna catch cold in those wet boots. 198 00:18:07,170 --> 00:18:09,297 Take care of yourself. 199 00:18:22,560 --> 00:18:24,604 You'll see pinpointed 200 00:18:24,687 --> 00:18:26,147 the cities in which reside 201 00:18:26,231 --> 00:18:28,650 rulers, subrulers, and directors 202 00:18:28,733 --> 00:18:31,111 of this country's lifeblood. 203 00:18:31,152 --> 00:18:33,196 You'll be sent to one of those cities. 204 00:18:33,238 --> 00:18:35,240 A job has been secured for you 205 00:18:35,323 --> 00:18:36,241 that will keep you 206 00:18:36,324 --> 00:18:37,242 in close and repeated contact 207 00:18:37,325 --> 00:18:38,576 with your target. 208 00:18:38,660 --> 00:18:39,744 Until your opportunity 209 00:18:39,786 --> 00:18:42,455 to perform the attachment arises, 210 00:18:42,539 --> 00:18:45,416 you'll be under constant surveillance. 211 00:18:45,458 --> 00:18:48,002 If you see anyone unknown to us 212 00:18:48,086 --> 00:18:52,298 or contact anyone for any reason whatsoever, 213 00:18:52,340 --> 00:18:53,842 you will be murdered. 214 00:18:55,760 --> 00:18:59,681 We'll meet again at midnight. 215 00:19:17,240 --> 00:19:20,994 Your next class will take place 216 00:19:21,077 --> 00:19:22,996 in the morgue. 217 00:19:24,831 --> 00:19:27,167 There, you will be taught 218 00:19:27,250 --> 00:19:29,544 how to perform 219 00:19:29,586 --> 00:19:31,838 the attachment operation. 220 00:19:35,425 --> 00:19:37,969 It will be a few minutes yet. 221 00:19:38,052 --> 00:19:40,597 We're expecting a new specimen. 222 00:19:46,769 --> 00:19:50,148 You heard references to a procedure 223 00:19:50,231 --> 00:19:52,692 we call "Attachment." 224 00:19:52,734 --> 00:19:55,195 Briefly, it is a plasma physics process 225 00:19:55,278 --> 00:19:57,363 in which two particles stick together 226 00:19:57,447 --> 00:20:00,533 and form a single, complex particle. 227 00:20:00,617 --> 00:20:02,744 A common example is the formation 228 00:20:02,827 --> 00:20:03,912 of a negative ion 229 00:20:03,953 --> 00:20:08,082 from electron attachment to an atom or molecule. 230 00:20:08,166 --> 00:20:10,084 By the same principles, we attach, 231 00:20:10,168 --> 00:20:12,337 or permit attachment, 232 00:20:12,420 --> 00:20:14,631 of an alien, or negative, 233 00:20:14,672 --> 00:20:17,759 to spinal atoms of a human being. 234 00:20:33,942 --> 00:20:36,194 It is a simple procedure, 235 00:20:36,236 --> 00:20:39,155 but it must not be performed carelessly. 236 00:20:39,239 --> 00:20:43,868 A defective attachment can result in deformity. 237 00:20:45,286 --> 00:20:46,371 Ideally, the target 238 00:20:46,412 --> 00:20:48,122 should be lying face downward. 239 00:20:48,206 --> 00:20:50,917 His back should be naked. 240 00:20:50,959 --> 00:20:52,377 A small pin scratch 241 00:20:52,460 --> 00:20:55,546 should be made about here... 242 00:20:55,630 --> 00:20:57,590 And he should be unconscious. 243 00:20:57,674 --> 00:20:59,926 An alien cannot invade a dead man. 244 00:21:00,009 --> 00:21:01,761 We're merely using this corpse 245 00:21:01,803 --> 00:21:04,222 for a demonstration of placement. 246 00:21:04,347 --> 00:21:06,557 Of course, none of these conditions 247 00:21:06,599 --> 00:21:07,517 need be present, 248 00:21:07,600 --> 00:21:08,768 and a successful attachment 249 00:21:08,851 --> 00:21:09,936 can still be made, 250 00:21:10,019 --> 00:21:14,607 either by an expert or by the alien himself... 251 00:21:15,692 --> 00:21:20,738 Or itself, if you prefer. 252 00:21:20,780 --> 00:21:22,365 Hey, what's the matter? 253 00:21:22,448 --> 00:21:25,952 I was thinking about a friend of mine. He... 254 00:21:27,495 --> 00:21:29,998 He got killed once in some war. 255 00:21:32,375 --> 00:21:35,586 That corpse today had on the same kind of boots. 256 00:21:38,464 --> 00:21:41,968 Spain, would you ever lie to me? 257 00:21:42,051 --> 00:21:45,096 I mean, if I was... 258 00:21:47,181 --> 00:21:50,101 Like, you know... A friend of yours. 259 00:21:52,937 --> 00:21:55,148 You could never be my friend. 260 00:21:55,189 --> 00:21:56,482 Why not? 261 00:21:56,566 --> 00:21:58,651 Because when we leave here, 262 00:21:58,693 --> 00:22:01,821 we can never see each other again. 263 00:22:07,577 --> 00:22:09,787 Why can't a couple of buddies 264 00:22:09,829 --> 00:22:11,664 get together and have a few drinks, 265 00:22:11,748 --> 00:22:14,167 meet some girls, laugh it up, you know? 266 00:22:14,208 --> 00:22:17,253 Knock it off. 267 00:22:19,297 --> 00:22:20,548 What's the matter? 268 00:22:20,590 --> 00:22:22,800 Don't act like you like me 269 00:22:22,884 --> 00:22:24,969 when you don't. 270 00:22:25,053 --> 00:22:27,597 No, I like you. 271 00:22:27,680 --> 00:22:29,932 You remind me of my kid brother. 272 00:22:34,562 --> 00:22:35,980 You didn't tell them 273 00:22:36,064 --> 00:22:37,148 you had a brother, did you? 274 00:22:37,231 --> 00:22:38,983 No. They wouldn't have let me join. 275 00:22:39,067 --> 00:22:40,401 Don't you squeal. 276 00:22:40,443 --> 00:22:41,819 Uh-uh. Never. 277 00:22:49,911 --> 00:22:52,413 Look, whatever city they send you to, 278 00:22:52,455 --> 00:22:53,915 you call my brother, see? 279 00:22:53,998 --> 00:22:55,666 You tell him where you are. 280 00:22:55,750 --> 00:22:57,877 Then I'll call him, and he'll tell me. 281 00:22:57,919 --> 00:23:00,004 And I'll knock my target off real fast, see, 282 00:23:00,088 --> 00:23:02,048 if I have to do it in broad daylight. 283 00:23:02,131 --> 00:23:04,509 Then I look you up, we have a night on the town, 284 00:23:04,592 --> 00:23:05,635 nobody's the wiser. 285 00:23:05,676 --> 00:23:07,428 Somebody will be watching us 286 00:23:07,470 --> 00:23:08,346 every minute. 287 00:23:08,471 --> 00:23:10,848 You believe that? Hmm? 288 00:23:10,932 --> 00:23:13,351 Come on. That's scare tactics. 289 00:23:15,603 --> 00:23:17,271 Forget it. 290 00:23:25,571 --> 00:23:28,116 Let's do it, Spain. 291 00:23:28,199 --> 00:23:31,702 OK. Now, remember this number... 292 00:23:31,744 --> 00:23:36,290 184-224-0700. 293 00:23:36,374 --> 00:23:40,628 184-224-0700. 294 00:23:40,670 --> 00:23:43,214 Right, and when you call, you say, 295 00:23:43,256 --> 00:23:45,049 "is this Spain's kid brother?" 296 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 When he says yes, 297 00:23:46,634 --> 00:23:49,846 you tell him where you are. 298 00:23:49,929 --> 00:23:53,975 184-224-0700. 299 00:23:54,016 --> 00:23:56,519 Right. OK. 300 00:23:56,602 --> 00:23:58,479 Let's eat this lousy chow. 301 00:24:08,156 --> 00:24:10,616 In 5 minutes, 302 00:24:10,700 --> 00:24:13,619 one of you will be the first to leave. 303 00:24:15,830 --> 00:24:18,332 This envelope contains the details 304 00:24:18,416 --> 00:24:20,376 of your assignment. 305 00:24:20,418 --> 00:24:22,545 Once outside this building, 306 00:24:22,628 --> 00:24:24,630 the recruiter will read it to you... 307 00:24:24,714 --> 00:24:26,257 Once. 308 00:24:26,299 --> 00:24:28,551 Memorize those details. 309 00:24:28,634 --> 00:24:30,887 We are trusting you with a mission 310 00:24:30,970 --> 00:24:32,805 of incalculable importance. 311 00:24:32,889 --> 00:24:35,349 If our trust seems casual, 312 00:24:35,433 --> 00:24:37,685 if we appear to be the victims 313 00:24:37,727 --> 00:24:38,978 of overfaith, 314 00:24:39,020 --> 00:24:41,355 do not be deceived. 315 00:24:41,397 --> 00:24:44,859 World conquerors sometimes become fools, 316 00:24:44,942 --> 00:24:48,654 but fools never become world conquerors. 317 00:24:56,537 --> 00:24:58,873 Mr. Spain. 318 00:25:20,853 --> 00:25:23,940 Here's your chauffeur's license. 319 00:25:27,485 --> 00:25:30,404 I will give each detail once. 320 00:25:30,446 --> 00:25:34,825 As I speak it, repeat it aloud. 321 00:25:36,786 --> 00:25:38,663 City of assignment... 322 00:25:40,206 --> 00:25:41,249 Who's that? 323 00:25:41,332 --> 00:25:44,210 I just wanted to see if they were... 324 00:25:44,252 --> 00:25:46,712 Wearing uniforms. 325 00:25:52,134 --> 00:25:55,388 City of assignment... 326 00:25:55,429 --> 00:25:57,932 Washington, D.C. 327 00:26:00,476 --> 00:26:01,769 City of assignment... 328 00:26:01,852 --> 00:26:02,770 Washington, D.C. 329 00:26:02,812 --> 00:26:05,398 Name of primal target... 330 00:26:05,439 --> 00:26:08,067 Hillery J. Clarke, General, 331 00:26:08,150 --> 00:26:10,945 chief of advisory board of joint services, 332 00:26:10,987 --> 00:26:13,406 division of U.S. defense department. 333 00:26:15,074 --> 00:26:16,450 Name of primal target... 334 00:26:16,576 --> 00:26:18,911 Hillery J. Clarke, General, 335 00:26:18,995 --> 00:26:20,871 Chief of advisory board of joint services, 336 00:26:20,913 --> 00:26:23,040 division of U.S. defense department. 337 00:26:23,124 --> 00:26:24,041 Home address... 338 00:26:24,125 --> 00:26:29,380 Number 6 Arlington drive, Chevy Chase. 339 00:26:29,422 --> 00:26:31,257 Home address... 340 00:26:31,299 --> 00:26:35,469 Number 6 Arlington drive, Chevy chase. 341 00:26:43,311 --> 00:26:44,520 Thank you, Spain. 342 00:26:44,645 --> 00:26:45,521 Mrs. Clarke, 343 00:26:45,605 --> 00:26:46,856 I haven't met the General yet, 344 00:26:46,939 --> 00:26:48,024 but I was wondering... 345 00:26:48,107 --> 00:26:49,400 Would he receive a request 346 00:26:49,442 --> 00:26:51,027 for a telephone in my room? 347 00:26:51,110 --> 00:26:53,946 Well, I have no idea when he'll be coming home. 348 00:26:53,988 --> 00:26:55,740 Sometime tonight. 349 00:26:57,116 --> 00:26:59,952 Oh. Oh, Spain, would you leave the car? 350 00:26:59,994 --> 00:27:02,830 I may have to go out again... Very soon. 351 00:27:15,509 --> 00:27:19,597 Mr. Spain? Oliver Fair. 352 00:27:19,722 --> 00:27:21,599 I'm social secretary 353 00:27:21,724 --> 00:27:24,727 to General Clarke's comparatively new wife. 354 00:27:24,810 --> 00:27:26,729 I'm in residence here. 355 00:27:26,771 --> 00:27:29,065 Can we talk in your little room? 356 00:27:29,106 --> 00:27:32,443 General Clarke hired you sight-unseen 357 00:27:32,485 --> 00:27:34,570 upon my recommendation. 358 00:27:34,654 --> 00:27:35,780 Oh? 359 00:27:35,863 --> 00:27:38,032 Now can we go in? 360 00:27:38,115 --> 00:27:39,533 Why? 361 00:27:39,617 --> 00:27:43,537 Oh, never mind. We can talk here. 362 00:27:43,621 --> 00:27:46,832 The General will be back about 9:00. 363 00:27:46,874 --> 00:27:49,585 He will have dined, so he'll promptly retire. 364 00:27:49,627 --> 00:27:52,463 His room is connected to his upstairs study. 365 00:27:52,546 --> 00:27:54,382 I've seen it. 366 00:27:54,423 --> 00:27:58,135 I'll keep Mrs. Clarke downstairs until 12:00 or so. 367 00:27:58,219 --> 00:28:01,806 I play fine piano, and I know all the sad songs. 368 00:28:01,847 --> 00:28:05,267 She gets so drunk on sad songs. 369 00:28:05,309 --> 00:28:07,061 Who doesn't? 370 00:28:08,646 --> 00:28:10,856 Mr. Spain... 371 00:28:12,358 --> 00:28:15,277 You'll have an hour or more up there with him, 372 00:28:15,319 --> 00:28:17,071 just the two of you... Alone. 373 00:28:20,908 --> 00:28:22,076 Spain here. 374 00:28:22,118 --> 00:28:24,203 Spain, Mrs. Clarke is ready. 375 00:28:24,286 --> 00:28:25,663 I'll be right there, Mrs. Clarke. 376 00:28:28,833 --> 00:28:32,086 I watch you every minute, Spain. 377 00:28:32,128 --> 00:28:34,046 Am I being a good boy? 378 00:28:34,130 --> 00:28:35,673 So far. 379 00:28:35,756 --> 00:28:39,677 Then I can stay in the club. Hmm? 380 00:29:11,709 --> 00:29:13,502 Can it be fixed? 381 00:29:16,297 --> 00:29:18,549 It's too bad you don't have a telephone 382 00:29:18,632 --> 00:29:19,675 in the car, Mrs. Clarke. 383 00:29:19,717 --> 00:29:22,052 I'll have to hike to the next service station. 384 00:29:22,136 --> 00:29:24,263 But I'm going to be late for my... 385 00:29:24,305 --> 00:29:25,556 My doctor's appointment. 386 00:29:25,639 --> 00:29:26,724 Could I make a call for you 387 00:29:26,807 --> 00:29:29,894 when I get to the station? 388 00:29:29,935 --> 00:29:32,688 No, thank you. It won't be necessary. 389 00:29:45,785 --> 00:29:50,206 0021. This is the first chance I've had to call. 390 00:29:50,247 --> 00:29:53,125 They've been watching me. 391 00:29:53,167 --> 00:29:55,419 Put the chief on, will you? 392 00:29:57,463 --> 00:30:00,633 Chief, did you get the tapes? 393 00:30:00,674 --> 00:30:02,343 Hallelujah. 394 00:30:02,426 --> 00:30:04,845 That means Johnny was clean when they got him. 395 00:30:04,929 --> 00:30:07,181 Any kid-brother calls? 396 00:30:10,768 --> 00:30:13,020 Sforza water & power? 397 00:30:13,103 --> 00:30:15,231 That's here in Washington, isn't it? 398 00:30:16,857 --> 00:30:20,611 That could mean they have quite a few targets here. 399 00:30:28,619 --> 00:30:30,538 Is General Clarke really getting in tonight? 400 00:30:30,621 --> 00:30:32,706 Chief, on telephone: We'd like to stall him, 401 00:30:32,790 --> 00:30:34,416 but we can't take the chance. 402 00:30:34,458 --> 00:30:35,376 Defense department's 403 00:30:35,459 --> 00:30:37,002 peeved at us enough already. 404 00:30:37,086 --> 00:30:38,671 The G.I.A. Isn't supposed to get into 405 00:30:38,754 --> 00:30:40,797 space-age medicine. 406 00:30:40,798 --> 00:30:43,926 Well, I think I'll get another week's grace. 407 00:30:45,094 --> 00:30:47,471 My inoculation runs out tonight, 408 00:30:47,513 --> 00:30:49,098 and when I foul up with Clarke, 409 00:30:49,181 --> 00:30:51,058 they're going to have to give me another shot. 410 00:30:51,141 --> 00:30:54,228 Take care, Spain. No tail on you now. 411 00:30:54,311 --> 00:30:56,021 We never heard of you. 412 00:30:56,105 --> 00:30:59,108 Yeah, I know. Heroes die alone. 413 00:31:31,807 --> 00:31:33,976 Go ahead. 414 00:31:34,059 --> 00:31:36,227 He just made a phone call. 415 00:31:36,228 --> 00:31:37,813 The booth was too exposed. 416 00:31:37,897 --> 00:31:40,482 I couldn't get near enough to hear anything. 417 00:31:40,566 --> 00:31:42,359 He'll be ready tonight, won't he? 418 00:31:42,443 --> 00:31:44,194 He should be ready about now, 419 00:31:44,236 --> 00:31:46,363 but I'll wait until 9:00 or 10:00, 420 00:31:46,447 --> 00:31:47,573 just to be safe. 421 00:31:55,915 --> 00:31:56,832 What is it? 422 00:31:56,916 --> 00:31:58,042 General Clarke? 423 00:31:58,167 --> 00:31:59,835 What do you want, Fair? 424 00:32:01,003 --> 00:32:03,464 What are you doing up at this hour? 425 00:32:03,547 --> 00:32:05,466 It's only after 9:00, sir. 426 00:32:05,549 --> 00:32:06,634 All right, then, 427 00:32:06,675 --> 00:32:08,177 I'll put it this way... 428 00:32:08,260 --> 00:32:10,179 Why are you bothering me? 429 00:32:10,262 --> 00:32:12,056 I thought you'd be eager 430 00:32:12,097 --> 00:32:13,182 to meet the new chauffeur, sir. 431 00:32:13,265 --> 00:32:15,517 Mrs. Clarke seems quite satisfied with him, 432 00:32:15,601 --> 00:32:18,061 but I know how you feel about young men 433 00:32:18,062 --> 00:32:19,229 in responsible positions. 434 00:32:19,313 --> 00:32:20,689 Young? 435 00:32:20,731 --> 00:32:22,316 Spain? 436 00:32:28,072 --> 00:32:30,491 If you'll excuse me, sir, I have to get 437 00:32:30,574 --> 00:32:32,910 back downstairs with Mrs. Clarke. 438 00:32:36,747 --> 00:32:38,332 Come here, Spain. 439 00:32:42,503 --> 00:32:44,046 Friend or foe? 440 00:32:46,090 --> 00:32:49,593 A man doesn't get very far being his employer's foe. 441 00:32:49,677 --> 00:32:51,595 More pay, more friend? 442 00:32:51,637 --> 00:32:54,473 That's life in these United States. 443 00:32:56,809 --> 00:33:00,020 I knew when I married my wife 444 00:33:00,104 --> 00:33:02,815 that I was what the brain boys called 445 00:33:02,898 --> 00:33:04,024 a "Father image." 446 00:33:04,066 --> 00:33:05,484 What I didn't know 447 00:33:05,567 --> 00:33:08,362 is that she hated her father. 448 00:33:09,279 --> 00:33:10,698 Keep a mental record 449 00:33:10,781 --> 00:33:13,033 of every address you drive her to. 450 00:33:13,117 --> 00:33:14,868 Maybe you drive her 451 00:33:14,910 --> 00:33:16,578 to those addresses, General. 452 00:33:21,834 --> 00:33:24,086 You may be right. 453 00:33:27,256 --> 00:33:28,507 Spain... 454 00:33:30,300 --> 00:33:32,928 Don't pity me. 455 00:33:32,970 --> 00:33:35,764 I've helped win wars. 456 00:33:52,072 --> 00:33:54,241 I forgot my cap. 457 00:33:54,324 --> 00:33:55,284 All right, now, 458 00:33:55,325 --> 00:33:57,995 don't panic, don't panic. 459 00:33:58,078 --> 00:33:58,954 General? 460 00:34:00,998 --> 00:34:02,583 I wanted to tell you 461 00:34:02,624 --> 00:34:04,877 that I approve of the new chauffeur. 462 00:34:09,256 --> 00:34:10,841 Spain. 463 00:34:10,924 --> 00:34:12,342 Yes, sir? 464 00:34:12,426 --> 00:34:14,803 Come here. 465 00:34:20,893 --> 00:34:23,437 My wife's social secretary 466 00:34:23,479 --> 00:34:24,897 would never speak to me that way, 467 00:34:24,980 --> 00:34:26,565 would he, Spain? 468 00:34:26,648 --> 00:34:27,941 No, sir. 469 00:34:27,983 --> 00:34:29,860 I'm not going to kill you. 470 00:34:29,943 --> 00:34:31,445 Man may kill those he loves, 471 00:34:31,487 --> 00:34:33,530 but he rarely kills those he needs. 472 00:34:33,614 --> 00:34:34,573 General? 473 00:34:34,656 --> 00:34:37,326 Get the thing. Bring it here. 474 00:34:40,662 --> 00:34:42,247 We suspected what you were 475 00:34:42,331 --> 00:34:44,541 when we recruited you, Spain. 476 00:34:44,625 --> 00:34:47,169 That's why you were assigned to me. 477 00:34:47,211 --> 00:34:50,047 If we were wrong, no harm done. 478 00:34:50,130 --> 00:34:52,591 If we were right... 479 00:34:52,674 --> 00:34:54,760 And we were... 480 00:34:54,843 --> 00:34:56,345 You will kindly remove 481 00:34:56,386 --> 00:34:57,805 your jacket and shirt. 482 00:35:00,140 --> 00:35:03,143 So now we shall have an Invisible 483 00:35:03,185 --> 00:35:07,147 in the government intelligence agency. 484 00:35:08,816 --> 00:35:12,402 Your inoculation's worn off, you know. 485 00:35:12,528 --> 00:35:13,946 I know. 486 00:35:15,531 --> 00:35:19,076 It's all happening so fast... 487 00:35:19,159 --> 00:35:23,455 So much faster than I expected. 488 00:35:23,497 --> 00:35:27,876 All over this rich, great country, 489 00:35:27,960 --> 00:35:31,004 hosts in all the right places... 490 00:35:31,046 --> 00:35:33,882 Men like Senator Springer, 491 00:35:33,966 --> 00:35:36,635 Wilson Greenburg, 492 00:35:36,677 --> 00:35:38,178 Billy... 493 00:35:40,305 --> 00:35:45,810 Men in places so high, 494 00:35:45,811 --> 00:35:51,483 no one would believe how high they are. 495 00:35:54,027 --> 00:35:56,029 Yes! 496 00:35:56,113 --> 00:35:59,408 Yes, Master. Oh! 497 00:36:00,993 --> 00:36:02,411 I know. 498 00:36:04,454 --> 00:36:06,123 I... 499 00:36:06,165 --> 00:36:09,126 I am vainglorious. 500 00:36:09,251 --> 00:36:12,921 I... I say too much! 501 00:36:13,005 --> 00:36:17,092 I endanger us all. 502 00:36:17,134 --> 00:36:18,594 Oh! 503 00:36:26,393 --> 00:36:27,728 Oh... 504 00:36:37,988 --> 00:36:39,489 Spain! 505 00:36:54,504 --> 00:36:55,672 He's killed it. 506 00:36:55,756 --> 00:36:57,299 It's dead! 507 00:37:04,681 --> 00:37:06,308 Oh! Oh! 508 00:37:06,391 --> 00:37:09,311 Oh, I didn't even... I didn't see you! 509 00:37:09,394 --> 00:37:10,604 A hospital... 510 00:37:10,646 --> 00:37:12,522 Help me. Help me! 511 00:37:12,606 --> 00:37:13,899 Help me. 512 00:37:13,982 --> 00:37:16,068 I'll get my husband. I'll get my husband. 513 00:37:16,151 --> 00:37:17,152 No. No! 514 00:37:17,194 --> 00:37:19,655 No! Don't! 515 00:37:19,738 --> 00:37:21,114 Unh... 516 00:37:28,330 --> 00:37:30,082 Aah! 517 00:38:09,121 --> 00:38:10,497 Aah! 518 00:38:12,833 --> 00:38:14,251 How he killed it 519 00:38:14,334 --> 00:38:15,711 is unimportant, Governor. 520 00:38:15,794 --> 00:38:16,878 What matters is, 521 00:38:16,920 --> 00:38:19,214 we need another, quickly. 522 00:38:19,256 --> 00:38:20,924 Send anyone you like, 523 00:38:21,008 --> 00:38:22,884 just so he gets here quickly. 524 00:38:24,219 --> 00:38:26,638 All right. 525 00:38:26,722 --> 00:38:29,433 Waiting is bad. Spain must be killed. 526 00:38:29,516 --> 00:38:32,143 And kill our chance to infiltrate the G.I.A.? 527 00:38:32,144 --> 00:38:33,979 He'll come to and start screaming. 528 00:38:34,062 --> 00:38:36,773 Nothing is as dangerous as a man in pain. 529 00:38:36,815 --> 00:38:39,443 Who's going to hear him? Only you and I. 530 00:38:39,526 --> 00:38:40,485 My wife. 531 00:38:40,569 --> 00:38:42,195 I control her, General. 532 00:39:45,592 --> 00:39:47,594 Take my shoe off. 533 00:39:52,099 --> 00:39:55,519 All right. Easy. 534 00:39:55,602 --> 00:39:57,562 Go ahead. Go ahead. 535 00:39:57,646 --> 00:40:00,732 Go ahead. Go ahead. Go ahead... ooh! 536 00:40:09,324 --> 00:40:11,159 Oh... 537 00:40:11,243 --> 00:40:13,328 Oh! 538 00:40:22,504 --> 00:40:24,756 Why don't you call a police ambulance? 539 00:40:31,221 --> 00:40:32,305 Can't you? 540 00:40:34,933 --> 00:40:38,686 Mr. Fair has tapes 541 00:40:38,687 --> 00:40:42,941 of private conversations between me 542 00:40:42,983 --> 00:40:46,319 and someone I don't wish to see destroyed. 543 00:40:47,904 --> 00:40:49,990 A friend... 544 00:40:50,031 --> 00:40:51,741 Who loves me. 545 00:40:53,952 --> 00:40:55,120 Hmm. 546 00:40:57,038 --> 00:40:58,457 Put the shoe on. 547 00:40:58,540 --> 00:40:59,458 But the swelling! 548 00:40:59,541 --> 00:41:01,793 The shoe will never go on. 549 00:41:01,877 --> 00:41:04,087 Put it on! 550 00:41:10,552 --> 00:41:12,053 Oh... 551 00:41:15,056 --> 00:41:16,308 Oh! 552 00:41:16,433 --> 00:41:17,726 No! 553 00:43:56,092 --> 00:43:57,469 Planetta? 554 00:44:03,475 --> 00:44:05,226 Planetta! 555 00:44:13,068 --> 00:44:14,152 Is Planetta around? 556 00:44:14,235 --> 00:44:17,238 Down there. Shed 49. 557 00:44:33,505 --> 00:44:35,840 He got here. 558 00:44:35,882 --> 00:44:37,509 Right. 559 00:45:06,246 --> 00:45:07,997 Planetta! 560 00:45:09,124 --> 00:45:10,458 Genero! 561 00:45:12,335 --> 00:45:14,671 It's me... Spain! 562 00:45:25,515 --> 00:45:27,475 Oh... 563 00:45:27,559 --> 00:45:30,520 You were the only one I could trust. 564 00:45:30,603 --> 00:45:32,272 Genero... The nearest one. 565 00:45:32,355 --> 00:45:34,816 I couldn't drive. 566 00:45:34,858 --> 00:45:36,526 Almost hit another car. 567 00:45:36,609 --> 00:45:38,862 Might have killed myself. 568 00:45:42,407 --> 00:45:43,366 Aah! 569 00:45:43,408 --> 00:45:45,618 Oh... 570 00:45:45,702 --> 00:45:46,995 Lie down, Spain. 571 00:45:47,078 --> 00:45:49,205 Tell me later. 572 00:45:49,289 --> 00:45:52,584 Have to get... To Virginia. 573 00:45:52,625 --> 00:45:54,043 Cross bridge. 574 00:45:54,127 --> 00:45:55,962 Genero, get a car. 575 00:45:56,004 --> 00:45:58,298 Rest, Spain. 576 00:45:58,381 --> 00:46:00,633 Who's Virginia, Spain? 577 00:46:00,675 --> 00:46:02,218 Headquarters... 578 00:46:02,302 --> 00:46:04,345 G.I.A. 579 00:46:04,387 --> 00:46:06,139 I'm gonna take your shoe off. 580 00:46:06,181 --> 00:46:08,391 No. No. 581 00:46:08,475 --> 00:46:09,726 No. 582 00:46:11,728 --> 00:46:13,813 No! Aah! 583 00:46:13,855 --> 00:46:15,273 Uhh... 584 00:46:16,608 --> 00:46:19,778 Genero, call Chief. 585 00:46:19,903 --> 00:46:21,488 Tell him to send car to you... 586 00:46:21,529 --> 00:46:24,032 Tonight. 587 00:46:24,115 --> 00:46:26,075 Wait till it's dark. 588 00:46:26,117 --> 00:46:28,203 Oh... 589 00:46:30,497 --> 00:46:32,749 City of assignment... 590 00:46:32,832 --> 00:46:35,210 Washington, D.C. 591 00:46:35,251 --> 00:46:37,170 Name of primal target... 592 00:46:37,253 --> 00:46:40,548 Luis B. Spain, agent, 593 00:46:40,590 --> 00:46:44,344 United States government intelligence agency. 594 00:46:58,817 --> 00:47:01,319 I didn't want to, Spain, 595 00:47:01,361 --> 00:47:03,780 till they told me what you were. 596 00:47:03,822 --> 00:47:07,492 Then I saw you had lied to me, conned me! 597 00:47:07,534 --> 00:47:11,079 No, Genero. No. 598 00:47:11,120 --> 00:47:13,414 I... I was trying to help you. 599 00:47:13,498 --> 00:47:15,583 I didn't want you to do 600 00:47:15,625 --> 00:47:18,294 what they were trying to make you do! 601 00:47:20,505 --> 00:47:22,882 When I like somebody, 602 00:47:22,924 --> 00:47:24,801 when they trick me, 603 00:47:24,926 --> 00:47:26,970 I just want to beat them up... 604 00:47:27,011 --> 00:47:29,639 And beat them up till they're all beat up! 605 00:47:31,641 --> 00:47:34,102 I liked you. 606 00:47:34,185 --> 00:47:35,436 No! 607 00:47:50,910 --> 00:47:53,663 Planetta! 608 00:47:55,331 --> 00:47:56,749 Planetta! 609 00:48:02,422 --> 00:48:04,132 Help me! 610 00:48:04,173 --> 00:48:06,718 Please, help me! 611 00:48:06,759 --> 00:48:07,844 Planetta! 612 00:49:01,189 --> 00:49:02,315 Planetta! 613 00:49:03,775 --> 00:49:08,279 Kill it! Kill it! 614 00:49:28,716 --> 00:49:30,551 There's a phone in the first doorway. 615 00:49:30,593 --> 00:49:32,679 Call an ambulance. 616 00:49:35,098 --> 00:49:36,599 Look the other way, Spain. 617 00:49:36,683 --> 00:49:38,643 We've got a lot of work to do. 618 00:49:38,768 --> 00:49:40,477 They're all over, everywhere. 619 00:49:40,478 --> 00:49:42,271 We'll never get them all. 620 00:49:42,355 --> 00:49:44,857 We'll get them all. 621 00:49:44,899 --> 00:49:46,359 Ooh. 622 00:49:46,442 --> 00:49:48,611 We caught up with Mr. Fair. 623 00:49:48,695 --> 00:49:51,114 He's cooperating. 624 00:49:51,197 --> 00:49:53,366 Let's get out of here. 625 00:49:56,911 --> 00:49:59,580 You do not know these men. 626 00:49:59,664 --> 00:50:03,626 You may have looked at them, but you did not see them. 627 00:50:03,710 --> 00:50:06,087 They are the wind that blows newspapers 628 00:50:06,129 --> 00:50:09,632 down a gutter on a windy night... 629 00:50:09,716 --> 00:50:12,635 And sweeps the gutter clean. 630 00:50:18,391 --> 00:50:21,811 We now return control of your television set to you 631 00:50:21,894 --> 00:50:24,230 until next week at this same time 632 00:50:24,313 --> 00:50:26,983 when the control voice will take you to...41764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.