Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,780 --> 00:00:20,460
حالا چرا اینجا باید همو ببینیم ؟
2
00:00:20,460 --> 00:00:22,500
همه میدونن تاریکی توجهشو جلب میکنه
3
00:00:22,500 --> 00:00:23,540
آروم باش
4
00:00:23,540 --> 00:00:26,260
بتمن فکر میکنه ما ماه ها پیش از گاتهام رفتیم
5
00:00:26,260 --> 00:00:29,060
اون کارای منو کن فیکون کرد
6
00:00:29,060 --> 00:00:31,500
تموم افرادمو دست تنها ناکار کرد
7
00:00:31,500 --> 00:00:33,500
حتی شبا نمیتونم درست بخوابم
8
00:00:33,500 --> 00:00:35,020
بتمن
9
00:00:35,020 --> 00:00:36,240
میدونم
10
00:00:36,240 --> 00:00:40,400
اون دخل منو هم اورده
ولی دیگه نمیخواد نگران باشی
11
00:00:40,400 --> 00:00:44,400
من راه حل مشکلمون رو پیدا کردم
12
00:00:44,400 --> 00:00:45,600
یه مزدور هست
13
00:00:45,600 --> 00:00:50,440
که برای یع سری آزمایشات داوطلب شده
تو یه آزمایشگاه تو جنگلای آمازون
14
00:00:50,440 --> 00:00:52,440
باحاله نه ؟
15
00:00:53,220 --> 00:00:54,340
آره ، ما پولشو داریم
16
00:00:54,340 --> 00:00:55,480
ما پایه ایم.
17
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
آقایون
18
00:00:57,480 --> 00:00:59,480
این شما و این بین
19
00:01:09,200 --> 00:01:11,880
مطمئنی این یارو میتونه دخل بتمنو بیاره ؟
20
00:01:11,880 --> 00:01:15,780
فقط چون ماسک میزنه دلیل نمیشه مثل سوپرمن باشه
21
00:01:15,780 --> 00:01:19,840
فلفل نبین چه ریزه بشکن ببین چه تیزه
22
00:02:50,740 --> 00:02:52,320
ارباب بروس
23
00:02:54,060 --> 00:02:55,780
ارباب بروس
24
00:02:57,660 --> 00:02:58,820
آلفرد
25
00:02:58,820 --> 00:03:03,860
ناچوتون قربان
26
00:03:03,860 --> 00:03:07,140
بذارید باندپیچیش کنیم
27
00:03:07,140 --> 00:03:09,340
یه زخم سطحیه
28
00:03:09,340 --> 00:03:13,820
به نظرم پزشک ارتش بودنم باعث شده بتونم
به این جور زخما رسیدگی کنم
29
00:03:15,540 --> 00:03:17,720
و این برای اینه که ... ؟
30
00:03:17,720 --> 00:03:19,720
هنوز نمیدونم ولی قطعا باحاله
31
00:03:19,720 --> 00:03:24,340
اگه فقط مهندسای شرکت وین میدونستن که
تکنولوژی هاشون داره توسط بتمن استفاده میشه
32
00:03:24,340 --> 00:03:28,700
کاش میتونستیم یه ربات برای تمیزکاری به جای خدمتکارتون داشته باشیم
33
00:03:43,500 --> 00:03:44,520
ساخت و ساز ؟
34
00:03:44,520 --> 00:03:46,520
این وقت شب ؟
35
00:04:12,840 --> 00:04:14,580
سیگنال خفاشی
36
00:04:36,760 --> 00:04:39,160
بنت ، گزارش یه حمله به یه ماشین بانکو داریم
37
00:04:39,160 --> 00:04:41,480
کار یکی بوده که ماسک به صورتش زده بوده
38
00:04:41,480 --> 00:04:42,560
ماسک ؟
39
00:04:42,560 --> 00:04:45,920
شاید بتمن به این نتیجه رسیده پارتیزانی پولی توش نیست
40
00:04:57,800 --> 00:04:59,560
پولا هنوز سر جاشه
41
00:04:59,560 --> 00:05:01,120
برام تله گذاشتن
42
00:05:01,120 --> 00:05:03,560
فکر کنم باید بتمن باشی
43
00:05:05,360 --> 00:05:09,120
مثل اینکه ماسک زدن مد شده ها
44
00:05:09,120 --> 00:05:12,180
شکستم بده ، اونوقت بهت اجازه میدم ماسکمو برداری
45
00:05:12,180 --> 00:05:14,920
شرمنده که نا امیدت میکنم
ولی من برای تیپ زدن با کسی دعوا نمیکنم
46
00:05:14,920 --> 00:05:17,400
پس برای جونت بجنگ
47
00:05:17,400 --> 00:05:27,240
48
00:05:28,320 --> 00:05:29,500
حرف بزن
49
00:05:29,500 --> 00:05:31,940
میتونی با گفتن اسم و قصدت شروع کنی
50
00:05:31,940 --> 00:05:33,760
من بین هستم
51
00:05:33,840 --> 00:05:36,760
آخرین رقیبی که باهاش رو به رو میشی
52
00:05:57,260 --> 00:05:59,400
شب بخیر بتمن
53
00:06:02,000 --> 00:06:04,320
یالا ! فرار کن
54
00:06:55,780 --> 00:06:57,380
پولو بگیر ! بگیرش
55
00:07:03,840 --> 00:07:05,060
پول خرد
56
00:07:07,060 --> 00:07:11,920
حالا که بتمنی نیست ،
گاتهام مال منه
57
00:07:42,100 --> 00:07:46,220
آلفرد
بیا دنبالم
58
00:07:49,860 --> 00:07:50,900
اون هنوز اینجاست
59
00:07:52,660 --> 00:07:54,500
اینو نگاه کن
60
00:08:07,540 --> 00:08:08,400
چه اتفاقی افتاد ؟
61
00:08:08,400 --> 00:08:10,600
ه یاروی گنده ، ماسک زده بود
62
00:08:10,700 --> 00:08:11,500
بتمن ؟
63
00:08:11,500 --> 00:08:14,340
گنده تر از اون
بتمنو پرتاب کرد طرف اون دیوار
64
00:08:18,360 --> 00:08:18,980
باشه
65
00:08:18,980 --> 00:08:22,260
خب اگه این یارو اونقدر قویه که بتمنو اونطوری پرت کنه تو دیوار
66
00:08:22,260 --> 00:08:25,040
عمرا که بتمن تونسته باشه از اینجا بیرون بره
67
00:08:25,040 --> 00:08:27,040
پس کجا رفته ؟
68
00:08:42,640 --> 00:08:48,080
مرکز ، میخوام تموم واحدا دنبا یه مظنون با ماسک بگردن
69
00:08:48,080 --> 00:08:50,460
بین خیابون راجرز و اینگلهارت
مراقب باشید ، مظنون خطرناکه
70
00:08:50,460 --> 00:08:55,340
چند تا واحدم به بیمارستانای منطقه بفرستید
دنبال هر پذیرش شده ای با چند شکستگی میگردیم
71
00:08:55,340 --> 00:08:58,120
اگه مریضو پیدا کنیم
بتمنو پیدا کردیم
72
00:08:58,120 --> 00:09:01,140
یالا ، بیا صحنه جرمو ببندیم
73
00:09:19,580 --> 00:09:21,080
نظرت چیه یه نگاهی بندازیم ؟
74
00:09:21,080 --> 00:09:23,840
شاید گواهی نامه ای چیزی تو داشبوردش باشه
75
00:09:28,920 --> 00:09:29,840
هی
76
00:09:30,880 --> 00:09:32,400
چطوری اینکارو کرد ؟
77
00:09:46,860 --> 00:09:51,040
نزدیک یه بیمارستانیم قربان
چیز دیگه نمونده
78
00:09:51,040 --> 00:09:52,000
چیزی نیس یه زخم سطحیه
79
00:09:52,000 --> 00:09:53,060
اوه نه
80
00:09:53,060 --> 00:09:56,580
شاید تو ارتش پزشک بوده باشم
ولی عمرا اگه بتونم
81
00:09:56,580 --> 00:09:57,360
آلفرد
82
00:09:57,360 --> 00:10:00,840
استخوناتون شکسته
ممکنه خونریزی داخلی داشته باشین
83
00:10:00,840 --> 00:10:03,500
به مراقبت پزشکی جدی نیاز دارید
ارباب بروس
84
00:10:03,500 --> 00:10:06,000
بیمارسان نه
85
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
شرمنده ولی تصمیمش با شما نیست قربان
86
00:10:15,160 --> 00:10:16,520
ببینید ، دیگه رسیدیم
87
00:10:32,300 --> 00:10:36,400
از پلیسا شنیدم دارن دنبال بتمن تو بیمارستانا میگردن
88
00:10:36,400 --> 00:10:38,760
فکر میکردم این یارو قراره مشکلمونو حل کنه
89
00:10:38,760 --> 00:10:42,360
اگه تموم استخوناشو نشکسته باشم
90
00:10:42,360 --> 00:10:45,220
مطمئن باشید روحشو شکستم
91
00:10:56,920 --> 00:11:01,640
ارباب بروس ، هیچوقت دنبال شما اومدن برای من نشونه خوبی نبوده
92
00:11:31,560 --> 00:11:33,460
یکی اومده دنبالت پسر
93
00:11:37,900 --> 00:11:39,580
اوه ارباب بروس
94
00:11:39,580 --> 00:11:41,580
خیلی متاسفم
95
00:11:41,580 --> 00:11:43,580
هیچوقت نمیتونم جای اونا رو براتون بگیرم
96
00:11:43,580 --> 00:11:48,000
ولی بهتون قول میدم هیچوقت از کنارتون نرم
97
00:11:51,300 --> 00:11:53,680
لطفا ارباب بروس
98
00:11:55,460 --> 00:11:56,840
قوی باشید
99
00:12:08,560 --> 00:12:11,140
بین هرچی که میخوادو میگیره
100
00:12:11,140 --> 00:12:13,140
هیچوقتم گند کاریاشو تمیز نمیکنه
101
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
اینم از این
102
00:12:17,480 --> 00:12:19,900
کاراگاه ها
103
00:12:19,900 --> 00:12:21,900
سرنخی پیدا کردید ؟ -
ما داریم هرکار از دستمون برمیاد میکنیم
104
00:12:21,900 --> 00:12:23,520
بتمن چطور ؟
105
00:12:23,520 --> 00:12:27,760
شایعه شده از وقتی بین روی کار اومده از بتمن خبری نشده
106
00:12:27,760 --> 00:12:29,760
ما داریم تحقیقاتمونو با این فرض ادامه میدیم
107
00:12:29,760 --> 00:12:32,020
که دیگه بتمنی وجود نداره
108
00:12:34,520 --> 00:12:38,040
اینم از این
پلیس گاتهام هنوز نتونسته این تهدید بزرگو برطرف کنه
109
00:12:38,040 --> 00:12:40,700
از وقتی که این مجرم روی کار اومده
سه هفته گذشته
110
00:12:40,700 --> 00:12:43,860
و هیولایی که به اسم بین میشناسنش متوقف نشده
111
00:12:43,860 --> 00:12:45,860
ادامه اخبار رو با تو هستیم ، جیم
112
00:12:45,860 --> 00:12:48,620
پلیس نمیتونه جلوی بین رو بگیره
113
00:12:48,620 --> 00:12:51,140
اینطور که پیداست بتمن هم همینطور
114
00:12:56,000 --> 00:12:58,680
اینطور که پیداست بتمن هم همینطور
115
00:12:58,680 --> 00:13:02,820
پخش کردم که شما برای تعطیلات بیرون از شهر رفتید
پس هیچکس متوجه غیبتتون نمیشه
116
00:13:03,640 --> 00:13:07,140
آلفرد
گاتهام به بتمن نیاز داره
117
00:13:07,140 --> 00:13:09,620
قربان ، نمیخوام فاز منفی بگیرم
118
00:13:09,620 --> 00:13:13,320
ولی به نظرم
الآن که گاتهام فکر میکنه بتمن دیگه وجود نداره
شاید خیری توش باشه
119
00:13:13,480 --> 00:13:15,800
شاید اینطوری بروس وین بتونه بهبودی پیدا کنه
120
00:13:15,800 --> 00:13:18,100
و بالاخره زندگیشو سر و سامان بده
121
00:13:28,600 --> 00:13:31,680
غذای مورد علاقتونو اوردم قربان
122
00:13:43,320 --> 00:13:44,800
دارید چیکار میکنید ؟
123
00:13:44,800 --> 00:13:46,800
همونی که بهم پیشنهادش کردی آلفرد.
124
00:13:46,800 --> 00:13:48,480
به زندگیم سر و سامان میدم
125
00:13:48,480 --> 00:13:50,060
برداشت جالبی کردید
126
00:13:50,060 --> 00:13:56,880
ولی بدونید اگه دوباره میخواید با اون بین رو به رو شین
بهتره یه خدمتکار دیگه که هم رانندگی کنه هم پزشک باشه پیدا کنین
127
00:13:58,760 --> 00:14:00,120
درک میکنم آلفرد
128
00:14:13,900 --> 00:14:16,200
خیلی خب پس
129
00:14:16,200 --> 00:14:19,000
بریم سر کارمون ... نه ؟
130
00:14:30,860 --> 00:14:35,980
تمومی واحد ها ، خیابون 437 آدامز
یه فرد نقابدار به زور وارد ساختمون شده
131
00:14:35,980 --> 00:14:38,320
یین هستم . الان تو اون منطقم
میرم سر و گوشی به آب بدم
132
00:14:38,320 --> 00:14:40,420
یین ، بنت هستم . فکر میکردم الآن مرخصی هستیم
133
00:14:40,420 --> 00:14:41,700
بین که مرخصی حالیش نیست
134
00:14:41,700 --> 00:14:43,700
صبر کن تا برای پشتیبانی برسم
135
00:14:43,700 --> 00:14:46,340
یین ، یین ، صدامو داری ؟
136
00:15:06,560 --> 00:15:09,500
پلیس گاتهام دستاتو ببر بالا
137
00:15:23,040 --> 00:15:25,820
شب خوش کاراگاه
138
00:15:46,140 --> 00:15:48,140
تو زنده موندی
139
00:15:49,880 --> 00:15:52,780
ارباب بروس ، اوضاع تو بت بات چطوره ؟
140
00:15:52,860 --> 00:15:57,700
طبق سیگنال خفاشی همه چی رو به راهه
141
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
خیله خب ، با پله میرم
142
00:17:20,360 --> 00:17:21,040
یین
143
00:17:21,040 --> 00:17:23,420
یه آمبولانس میخوام
144
00:17:23,460 --> 00:17:26,280
برای خیابون 437 آدامز
و تمومی واحد ها برای پشتیبانی بیان
145
00:17:27,620 --> 00:17:28,840
بتمن
146
00:17:31,620 --> 00:17:33,840
مرکز ، پشتیبانی رو کنسل کن
147
00:17:33,840 --> 00:17:35,840
فقط آمبولانسو میخوام
148
00:17:51,680 --> 00:17:54,820
تو نمیتونی بین رو شکست بدی
149
00:18:08,980 --> 00:18:12,320
دفعه پیش بهت رحم کردم
150
00:18:12,320 --> 00:18:15,220
ولی الآن نقابتو از چهرت برمیدارم
151
00:18:15,220 --> 00:18:17,980
بعدشم مابقی استخوناتو میشکنم
152
00:18:55,080 --> 00:18:57,800
آلفرد ، باید بیای دنبالم
153
00:18:57,800 --> 00:19:00,400
چشم قربان
154
00:19:01,480 --> 00:19:04,980
بین بی هوش توی صحنه جرم پیدا شد در حالی که با یه نفر دعوا کرده بود
155
00:19:04,980 --> 00:19:06,980
اینکه طرف مقابلش کی بوده
156
00:19:06,980 --> 00:19:08,260
یه راز باقی میمونه
157
00:19:08,260 --> 00:19:09,340
برمیگردیم با جیم
158
00:19:09,340 --> 00:19:12,700
خب ، پس بتمن برگشت
159
00:19:12,800 --> 00:19:17,340
سخته اینطور بگیم
از یه سری جهات اون با بقیه فرق داشت
160
00:19:17,340 --> 00:19:19,340
میدونی که این چیزیو عوض نمیکنه
161
00:19:21,400 --> 00:19:22,040
میدونم
162
00:19:29,220 --> 00:19:32,280
بازم به بت بات احتیاج پیدا میکنید قربان ؟
163
00:19:32,280 --> 00:19:35,280
فقط باید حواسم به یه سری حرکات باشه
164
00:19:37,480 --> 00:19:39,260
خیلی هم خوب ، قربان
165
00:19:39,260 --> 00:19:57,340
ارائه اي از کانال تلگرامي خيزش عدالت
t.me/DC_United
مترجم: Sina Picaro
15326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.