All language subtitles for The-Sister-of-Ursula_1978_English-ELSUBTITLE.COM-ST_67643289

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,275 --> 00:01:50,235 - Good morning. - Good morning. 2 00:01:50,277 --> 00:01:52,988 - Could you send for our bags? - Certainly. 3 00:01:53,030 --> 00:01:57,075 Here, these are our passports. 4 00:01:57,117 --> 00:02:03,540 My sister Ursula and I require a twin room. Ideally, the quietest one. 5 00:02:03,540 --> 00:02:05,626 Have you booked? 6 00:02:05,667 --> 00:02:08,212 I didn't think it necessary, out of season. 7 00:02:08,253 --> 00:02:10,797 We do tend to require a booking. 8 00:02:18,388 --> 00:02:22,184 Room 20 might be available. No. 9 00:02:22,726 --> 00:02:25,354 Maybe... 10 00:02:25,395 --> 00:02:30,275 Yes, room 14. It's very quiet, just as you requested. 11 00:02:30,317 --> 00:02:33,153 Thank you. 12 00:02:46,750 --> 00:02:48,877 Ursula, don't lean out. Be careful. 13 00:02:48,919 --> 00:02:51,630 Come on, there's glass here. 14 00:02:51,672 --> 00:02:54,174 It feels as if you could reach out for the sky. 15 00:02:54,216 --> 00:02:56,218 Isn't it beautiful? 16 00:02:56,260 --> 00:02:59,179 I told you not to touch my suitcase! 17 00:02:59,221 --> 00:03:01,974 So sorry! What was I thinking? 18 00:04:34,816 --> 00:04:37,486 Good evening, Miss Beyne. 19 00:04:37,528 --> 00:04:40,239 I'm Roberto, the hotel manager. 20 00:04:40,280 --> 00:04:43,367 I hope you'll enjoy your stay. 21 00:04:43,408 --> 00:04:46,828 - Where is your sister? - She'll be down shortly. 22 00:04:46,870 --> 00:04:50,791 She wanted to rest for a bit. She needs rest. 23 00:04:50,832 --> 00:04:52,835 For any particular reason? 24 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\an8}[wWw.BluRay.id] Download Movie Best and High Quality. Free Full Speed via Google Drive. 25 00:05:13,689 --> 00:05:16,733 A piano, the evening light, the sea - it's romantic. 26 00:05:16,775 --> 00:05:20,529 - Perhaps too romantic. - I'd say tempting, rather than romantic. 27 00:05:20,571 --> 00:05:23,991 Yes, but temptation can be dangerous. 28 00:05:24,032 --> 00:05:25,868 Really? 29 00:05:28,829 --> 00:05:31,874 - Where is this music coming from? - From the nightclub. 30 00:05:31,915 --> 00:05:34,334 A nightclub? I didn't think there was one. 31 00:05:34,376 --> 00:05:39,590 Yes, but don't worry. It's on the side opposite your room. 32 00:05:39,631 --> 00:05:41,592 It won't bother you. 33 00:05:41,633 --> 00:05:46,054 It has a relaxing atmosphere, soft music, and Stella Shining. 34 00:05:46,096 --> 00:05:49,725 Stella Shining - what is it? A woman or a drink? 35 00:05:49,766 --> 00:05:55,022 She's a singer. I keep the nightclub open for her at this time of year. 36 00:05:55,063 --> 00:05:57,941 You'll see. She's worth it. 37 00:06:40,776 --> 00:06:44,863 - She's beautiful! Really beautiful. - And talented, don't you think? 38 00:06:44,905 --> 00:06:48,951 - Yes, I agree with you, Mr. Delleri. - Call me Roberto. 39 00:06:48,992 --> 00:06:51,119 I like to be friends with my clients. 40 00:07:13,016 --> 00:07:15,435 That's enough. 41 00:07:39,710 --> 00:07:44,131 Filippo Andrei, meet my new friends, Dagmar and Ursula Beyne. 42 00:07:44,173 --> 00:07:46,633 It's a pleasure. 43 00:07:51,221 --> 00:07:54,766 We're Austrian. We were born in Innsbruck. 44 00:07:54,808 --> 00:07:57,936 Have you been to Innsbruck? There are many Italians. Our mother... 45 00:07:57,978 --> 00:08:02,524 I hope you're not planning to discuss our family in a place like this. 46 00:08:15,913 --> 00:08:19,082 I get the feeling that Ursula doesn't like my nightclub. 47 00:08:19,124 --> 00:08:25,047 - No, it isn't... - I don't like nightclubs generally. 48 00:08:25,088 --> 00:08:30,928 Ursula found the trip tiring. I'm the one who insisted she come out. 49 00:08:30,969 --> 00:08:35,182 - Yes, I'm very tired, and I'd like to go. - Please wait. 50 00:08:35,224 --> 00:08:38,060 I'd like to you meet Stella Shining. 51 00:08:59,790 --> 00:09:03,210 Here's our star. Meet Ursula and Dagmar Beyne. 52 00:09:03,293 --> 00:09:06,004 Good evening. 53 00:09:10,300 --> 00:09:12,719 - I'd really like to go now. - Bye. 54 00:09:12,761 --> 00:09:16,223 - Good night. - Yes, we're really rather tired. 55 00:09:16,265 --> 00:09:18,267 See you tomorrow. 56 00:09:23,021 --> 00:09:23,772 Bye. 57 00:09:25,566 --> 00:09:27,484 See you later. 58 00:09:31,822 --> 00:09:34,116 - Can I have a cigarette? - Of course, dear. 59 00:09:35,617 --> 00:09:38,620 - Filippo, please. - I'll spend the night with you. 60 00:09:38,662 --> 00:09:41,123 No, leave me alone. I'm tired. 61 00:09:41,164 --> 00:09:46,253 - Why? Who are you meeting up with? - That's enough, Filippo. Don't start. 62 00:10:00,934 --> 00:10:04,271 There's nothing that can be done about it, nothing. 63 00:10:04,313 --> 00:10:08,150 I told you as soon as we got here: I don't like this place, 64 00:10:08,192 --> 00:10:10,694 and I don't like the people either. 65 00:10:10,736 --> 00:10:13,322 - So you said. - I particularly dislike Filippo. 66 00:10:13,363 --> 00:10:16,617 I get that. Now take your sedative and try to sleep. 67 00:10:16,658 --> 00:10:20,370 Terrible things are going to happen. I see blood. 68 00:10:20,412 --> 00:10:24,875 - Ursula, that's enough. - Even our father... 69 00:10:24,875 --> 00:10:28,337 You're pushing me too far. I can't take it any more. 70 00:10:28,378 --> 00:10:33,258 - If you keep on like this, my nerves... - Here, take this. 71 00:10:34,051 --> 00:10:37,346 Drink this sedative. You'll feel better. 72 00:10:38,055 --> 00:10:40,015 I gave you some before. 73 00:10:40,057 --> 00:10:42,267 I'll make myself some more. 74 00:10:43,352 --> 00:10:45,354 Forgive me. 75 00:10:50,025 --> 00:10:52,319 You'll see. We'll sleep better. 76 00:11:16,885 --> 00:11:20,639 Of course I have a friend. Do you want to watch me make love to him? 77 00:11:20,681 --> 00:11:23,392 All right, as long as the price is right. 78 00:14:03,802 --> 00:14:07,472 - Now go away. - Can't I sleep here tonight? 79 00:14:07,514 --> 00:14:10,559 No, I've had a terrible headache all day. 80 00:14:10,601 --> 00:14:13,770 - So why did you ask me round? - I wanted a shag. 81 00:14:15,189 --> 00:14:17,191 That's nice. 82 00:14:44,885 --> 00:14:47,304 Here, this is for you. 83 00:15:02,152 --> 00:15:04,446 We earned that money. 84 00:15:04,988 --> 00:15:07,115 But now you must explain something. 85 00:15:08,700 --> 00:15:12,454 Why didn't you shag me yourself instead of looking on? 86 00:15:12,496 --> 00:15:15,541 You'd certainly have gotten more pleasure out of it. 87 00:15:28,971 --> 00:15:31,807 No, what do you want to do? 88 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 Ursula, darling. 89 00:16:00,127 --> 00:16:02,713 Daggie, it was horrible. 90 00:16:02,754 --> 00:16:06,425 - Horrible. - It was just another nightmare. 91 00:16:06,466 --> 00:16:08,677 - No. - Calm down, now. 92 00:16:08,719 --> 00:16:13,849 No, it wasn't a nightmare. It was worse than that. 93 00:16:41,752 --> 00:16:43,504 It's a beautiful day. 94 00:16:43,545 --> 00:16:47,299 I told you not to greet that man. 95 00:16:47,341 --> 00:16:51,720 - But you never listen to me. - Enough with all that. 96 00:16:51,762 --> 00:16:54,765 He was nice. He said hello and I replied. 97 00:16:54,806 --> 00:16:57,392 We were brought up to be polite. 98 00:16:58,227 --> 00:17:02,272 Instead, more often than not, you're unbearable. 99 00:17:02,814 --> 00:17:05,317 I saw the way he looked at us. 100 00:17:05,359 --> 00:17:10,489 That man frightens me, and you shouldn't have greeted him. 101 00:17:34,304 --> 00:17:36,932 Put the call through to my office. 102 00:17:36,974 --> 00:17:38,767 What happened? 103 00:17:38,809 --> 00:17:41,270 Something terrible happened last night. 104 00:17:41,311 --> 00:17:43,272 - Excuse me. - Come along, Ursula. 105 00:17:46,316 --> 00:17:49,361 - What happened? - Haven't you heard? 106 00:17:49,403 --> 00:17:52,281 It's already in the papers. Look at this. 107 00:17:55,450 --> 00:17:59,454 How could anyone go with a man who might do this to you? 108 00:18:31,862 --> 00:18:34,448 - Where is my sister? - She'll be right over. 109 00:18:34,489 --> 00:18:37,201 She ran up to the room to fetch you some medicine. 110 00:18:37,242 --> 00:18:38,785 Don't touch me, please! 111 00:18:40,078 --> 00:18:43,665 - Who are you? - My name is Vanessa. 112 00:18:43,707 --> 00:18:46,001 It was just a gesture of affection. 113 00:18:46,043 --> 00:18:48,545 - I need a glass. - No, thank you. 114 00:18:48,545 --> 00:18:51,757 I'm feeling much better. I just want to leave. 115 00:18:51,798 --> 00:18:55,302 - Would you be so kind as to... - Ursula, please. 116 00:18:55,344 --> 00:18:58,514 - Well, as she's better now... - Thank you, Doctor. 117 00:18:59,223 --> 00:19:03,560 I don't know what your plans are, but I want to leave as soon as possible. 118 00:19:03,602 --> 00:19:07,773 - Maybe this crime... - It was just another crime of passion. 119 00:19:07,814 --> 00:19:11,109 Such things happen all over the world. 120 00:19:11,151 --> 00:19:14,613 Dear Miss Beyne, jealously is an ugly beast. 121 00:19:14,655 --> 00:19:17,950 A green-eyed monster, as Shakespeare put it. 122 00:19:17,991 --> 00:19:22,287 - Jealousy? - Yes, they've arrested her lover. 123 00:19:22,329 --> 00:19:25,749 The victim was found dead in her flat. 124 00:19:25,791 --> 00:19:27,626 He was unable to provide an alibi. 125 00:19:27,668 --> 00:19:31,880 That's unlikely. Both you and the press are just speculating. 126 00:19:34,174 --> 00:19:37,636 Why must you always treat people that way? 127 00:19:37,678 --> 00:19:42,266 You're rude, unpleasant and hateful. And you're incredibly selfish. 128 00:19:42,307 --> 00:19:44,393 Why should I always follow you around? 129 00:19:44,434 --> 00:19:49,815 Then let's do this - I'll leave and you can stay here and do what you want. 130 00:19:49,857 --> 00:19:51,692 You're right. I'm sorry. 131 00:19:51,733 --> 00:19:57,322 But it's not my fault if I can see things in others they'd rather not see. 132 00:19:57,364 --> 00:20:02,077 Daggie, it's not my fault if l... I find it impossible to like people. 133 00:20:02,494 --> 00:20:05,205 Ursula, calm down. Let's go and have lunch. 134 00:20:05,247 --> 00:20:08,625 - No, let's leave. - It would be silly to leave now. 135 00:20:08,667 --> 00:20:11,128 We can go in a day or two. 136 00:20:11,128 --> 00:20:14,131 You just want to stay because of Filippo. 137 00:20:14,173 --> 00:20:19,678 But you know nothing about him, nothing! He's just a stranger. 138 00:20:19,720 --> 00:20:23,015 - And he's a danger to me. - This is just more of your nonsense. 139 00:20:23,056 --> 00:20:27,227 I can't listen to this. You can meet me in the lobby later. 140 00:20:27,269 --> 00:20:31,315 Go on! Go in search of that hypocrite, that murderer! 141 00:20:31,356 --> 00:20:34,109 You're mad. You don't know what you're saying. 142 00:20:34,151 --> 00:20:37,321 I know that man will kill me. He'll kill me, not you. 143 00:20:37,362 --> 00:20:39,156 That's why I'm so scared. 144 00:22:06,827 --> 00:22:08,412 - Hi. - Were you looking for me? 145 00:22:08,453 --> 00:22:12,958 - I was wondering if Mr. Andrei... - There were two calls for him... 146 00:22:13,000 --> 00:22:15,419 - He left this morning at dawn. - He left? 147 00:22:15,419 --> 00:22:19,047 He had to inspect some land for his company. 148 00:22:19,089 --> 00:22:22,676 - He'll be back tonight or tomorrow. - But I just saw him. 149 00:22:22,718 --> 00:22:24,887 - That's not possible. - Sorry, I must go. 150 00:22:24,928 --> 00:22:28,932 - I must be at the harbor in an hour. - Certainly, my dear. Excuse me. 151 00:22:29,766 --> 00:22:32,019 Come, let's have a drink first. 152 00:23:07,888 --> 00:23:11,558 Hello? Are you calling from Paris? 153 00:23:11,600 --> 00:23:14,353 Yes, certainly. The room is yours. 154 00:23:14,394 --> 00:23:18,482 You'll be arriving at the end of the month? Fine. Thank you. 155 00:23:19,358 --> 00:23:22,402 - May I help you? - We'd like a room, please. 156 00:23:22,444 --> 00:23:27,199 - I don't think we have any free rooms. - I'll pay in advance. 157 00:23:27,241 --> 00:23:30,536 Our rooms are reserved for our regulars... 158 00:23:30,577 --> 00:23:33,830 May I speak to the manager? 159 00:23:56,812 --> 00:23:58,063 Here you go. 160 00:23:59,022 --> 00:24:01,149 - Take this. - Will it be enough? 161 00:24:01,191 --> 00:24:02,818 Of course. 162 00:24:09,491 --> 00:24:12,995 Here he is. Mr. Delleri? 163 00:24:13,036 --> 00:24:15,163 Excuse me. 164 00:24:15,873 --> 00:24:18,917 - What is it, Patrizia? - They would like a room. 165 00:24:18,959 --> 00:24:22,254 - I'm sorry. We're fully booked. - These are our papers. 166 00:24:24,047 --> 00:24:27,593 - Shall we go out, Daggie? - Are you feeling better? 167 00:24:27,926 --> 00:24:31,013 Well, let's go and have lunch. 168 00:24:31,054 --> 00:24:34,600 You've lost track of our mother, and now of your man. 169 00:24:34,641 --> 00:24:37,311 Who exactly are you thinking about right now? 170 00:24:37,352 --> 00:24:42,316 Filippo isn't my man, for one thing. As for our mother, we must find her. 171 00:24:42,399 --> 00:24:46,820 We can't keep our father's inheritance all to ourselves. 172 00:24:46,862 --> 00:24:49,656 Why not, seeing that he left it all to us? 173 00:24:49,698 --> 00:24:53,452 Do you have it in for her? Wasn't she entitled to move on? 174 00:24:53,493 --> 00:24:55,913 They were separated. 175 00:24:55,954 --> 00:24:57,206 She separated... 176 00:24:58,248 --> 00:24:59,833 and sent us to boarding school. 177 00:24:59,875 --> 00:25:04,296 I was only five years old. And we never saw her again. 178 00:25:04,338 --> 00:25:06,465 Father came to see us almost every Sunday. 179 00:25:06,507 --> 00:25:09,384 Come on, he moved on as well. 180 00:25:10,511 --> 00:25:16,141 If you're passionate about someone, losing them is like losing your own life. 181 00:25:16,183 --> 00:25:19,102 - Our father... - Loved other women. 182 00:25:19,144 --> 00:25:24,983 Our receiver told me he left money to two women he was involved with for 13 years. 183 00:25:25,025 --> 00:25:30,531 A pittance to Corinne Chauvet and a pittance to Valeria Monetti. 184 00:25:30,572 --> 00:25:33,575 Is this what makes you think he loved them? 185 00:25:38,705 --> 00:25:44,878 Our father died alone. All alone. 186 00:25:44,920 --> 00:25:47,589 How do you know about Valeria and Corinne? 187 00:25:47,631 --> 00:25:52,010 - Did Lorenzi tell you? - No. 188 00:25:52,052 --> 00:25:54,638 Our receiver didn't tell me anything. 189 00:25:54,680 --> 00:25:58,559 I just know things - even before they happen. 190 00:25:58,600 --> 00:26:02,396 Our mother is with another man, and she lives far away. 191 00:26:02,437 --> 00:26:03,814 Where? 192 00:26:04,314 --> 00:26:07,901 Our father mustn't find out. He mustn't. 193 00:26:07,943 --> 00:26:11,363 Ursula, what are you talking about? Our father is dead. 194 00:27:03,248 --> 00:27:06,668 - Who are you after? - I work for the Stanton Agency. 195 00:27:06,710 --> 00:27:08,712 Who is he? What does he want? 196 00:27:08,754 --> 00:27:13,967 - My agency has sent me to visit. - To visit? Come in. 197 00:28:23,161 --> 00:28:24,204 Where... 198 00:28:25,205 --> 00:28:26,999 Where are your eyes? 199 00:28:27,541 --> 00:28:29,501 Did we gouge them out, 200 00:28:29,543 --> 00:28:34,631 or did you remove them so as not to see us fall into the abyss? 201 00:28:44,558 --> 00:28:50,731 So what's left to us other than our own blind eyes that lead us astray? 202 00:28:50,772 --> 00:28:55,611 We walk the path of selfishness and think it's the path of love. 203 00:28:55,652 --> 00:28:58,197 We gain strength from our mediocrity 204 00:28:58,238 --> 00:29:02,534 and are convinced we're being understanding. 205 00:29:03,327 --> 00:29:05,537 Our feelings become confused, 206 00:29:05,579 --> 00:29:09,625 blend into each other like the colors of a rainbow. 207 00:29:09,666 --> 00:29:12,002 We have no answers. 208 00:29:12,044 --> 00:29:19,635 We've substituted our eyes for yours, and all that's left to us is fear, 209 00:29:19,676 --> 00:29:24,473 madness and lots of paltry excuses. 210 00:29:26,058 --> 00:29:28,060 Don't touch me! 211 00:29:29,686 --> 00:29:32,981 - Is the show going ahead tonight? - Of course. 212 00:29:33,023 --> 00:29:35,317 - But we start at eleven. - All right. 213 00:29:35,359 --> 00:29:36,985 - Hi, Stella. - Hi. 214 00:29:37,027 --> 00:29:40,364 - Welcome back. Everything all right? - Pretty much. 215 00:29:40,405 --> 00:29:42,407 Apart from the crime. 216 00:29:42,449 --> 00:29:44,660 How did you hear about it? You left at dawn. 217 00:29:44,701 --> 00:29:46,328 It's in all the papers. 218 00:29:47,579 --> 00:29:51,166 - Who are those two? - People who don't want to leave. 219 00:29:51,708 --> 00:29:55,629 I think they've run away from home. She's 16 and he's 17. 220 00:29:55,671 --> 00:29:58,006 They wanted a room, believe it or not. 221 00:29:58,048 --> 00:30:02,010 - Patrizia, get those two to leave. - Yes. 222 00:30:02,052 --> 00:30:06,557 Two minors. All the hotel needs is trouble. 223 00:30:06,598 --> 00:30:10,602 I refused them a room this morning and they're still here. 224 00:30:10,644 --> 00:30:13,564 - Look who's here. - Good evening. 225 00:30:13,605 --> 00:30:15,399 Our two foreigners. 226 00:30:17,693 --> 00:30:20,612 - You must leave. - What's wrong? 227 00:30:21,238 --> 00:30:24,908 - Good night. - Good night. 228 00:30:26,577 --> 00:30:29,788 I'm tired. I'm going up to the room. 229 00:30:29,830 --> 00:30:32,457 Sleep well. 230 00:30:58,567 --> 00:31:00,569 Filippo. 231 00:31:04,740 --> 00:31:08,035 - I should have known. - I'm sorry. I should have told you. 232 00:31:08,076 --> 00:31:11,622 Tell me what? I pity you, Filippo. 233 00:31:11,663 --> 00:31:13,874 Now I get your excessive love for me, 234 00:31:13,916 --> 00:31:17,127 your endless urge to make love, your possessiveness. 235 00:31:17,169 --> 00:31:21,590 - It was all down to drugs, not love! - No, it was love. Listen to me. 236 00:31:21,632 --> 00:31:24,426 You listen to me. I couldn't stand a jealous lover, 237 00:31:24,468 --> 00:31:28,013 so why should I put up with a drug addict? This time we're really through. 238 00:32:30,367 --> 00:32:33,495 It's pretty quiet tonight, don't you think? 239 00:32:33,537 --> 00:32:35,539 No, I don't agree. 240 00:32:53,724 --> 00:32:57,811 - Do you know who that man is? - Just another admirer. 241 00:32:58,937 --> 00:33:01,356 They spring up around her like mushrooms. 242 00:33:01,398 --> 00:33:04,026 Yes, too many. 243 00:34:58,015 --> 00:35:00,392 What's wrong, Ursula? 244 00:35:00,434 --> 00:35:05,314 It's strange, but I've never felt the presence of our father like now. 245 00:35:05,355 --> 00:35:08,650 He mustn't come, Daggie. Not tonight. 246 00:35:08,692 --> 00:35:11,403 Try to relax. Have you taken your sedative? 247 00:35:11,445 --> 00:35:14,865 Yes. You promised me we'll leave tomorrow. 248 00:35:14,907 --> 00:35:18,243 Ursula, try to sleep. 249 00:35:18,285 --> 00:35:20,412 - We'll leave... - I can't, Daggie. 250 00:35:20,454 --> 00:35:23,165 I'm afraid, so afraid. 251 00:39:07,973 --> 00:39:10,684 It happened in the premises. 252 00:39:12,436 --> 00:39:13,937 That's disconcerting. 253 00:39:18,692 --> 00:39:19,693 Hi! 254 00:39:20,944 --> 00:39:23,071 Wait for me! 255 00:39:23,113 --> 00:39:28,035 - Now you're stopping to talk to him? - What else can I do? Run away? 256 00:39:28,076 --> 00:39:31,246 Treat him coldly. He deserves it. 257 00:39:37,753 --> 00:39:39,755 Is your sister angry at me? 258 00:39:39,796 --> 00:39:42,883 She's a difficult girl. 259 00:39:42,925 --> 00:39:44,885 - Did you hear about last night? - What? 260 00:39:44,968 --> 00:39:49,014 You haven't heard? Two youngsters were found murdered in the tower. 261 00:39:49,056 --> 00:39:51,725 - What youngsters? - Don't you remember those kids 262 00:39:51,767 --> 00:39:53,810 who were in the lobby yesterday? 263 00:39:53,852 --> 00:39:56,104 Yes, I do remember them. 264 00:39:56,146 --> 00:40:00,943 The strange thing is that the girl was killed the same way as that hooker. 265 00:40:00,984 --> 00:40:02,277 Oh, my God. 266 00:40:03,529 --> 00:40:07,574 That's terrible, but let's not tell Ursula. 267 00:40:07,658 --> 00:40:11,495 She was so agitated this morning that I had a hard time calming her down. 268 00:40:11,537 --> 00:40:15,332 All right, but she'll soon find out. Everybody's talking about it. 269 00:40:17,084 --> 00:40:20,337 Some of the guests have already left the hotel. 270 00:40:21,088 --> 00:40:25,425 That's my instinct too. I'd like to leave tonight. 271 00:40:25,467 --> 00:40:27,469 - Don't go yet. - Why not? 272 00:40:27,511 --> 00:40:29,763 I don't know... 273 00:40:29,805 --> 00:40:32,850 You see, I like you. 274 00:40:33,684 --> 00:40:34,685 Yes. 275 00:40:36,103 --> 00:40:41,817 Sometimes we meet the right person but then, the circumstances... 276 00:40:43,026 --> 00:40:45,487 These things happen on holiday. 277 00:40:45,529 --> 00:40:47,531 I'm not here on holiday. 278 00:40:49,199 --> 00:40:53,662 I'd like to explain why I didn't greet you the other morning. 279 00:40:54,037 --> 00:40:56,832 I know Roberto told you I'd left at dawn. 280 00:40:56,874 --> 00:40:59,751 No, Filippo, you don't need to explain. 281 00:40:59,793 --> 00:41:03,297 My only concern right now is Ursula. 282 00:41:10,387 --> 00:41:13,849 Yes, the actress, Martha Vueller, was our mother. 283 00:41:13,891 --> 00:41:17,978 When she became famous, she fell in love and abandoned us. 284 00:41:18,020 --> 00:41:19,980 My sister and I were still small. 285 00:41:20,063 --> 00:41:23,275 They put us in boarding school until our father died. 286 00:41:23,317 --> 00:41:25,736 Was it his death that so traumatized Ursula? 287 00:41:25,777 --> 00:41:29,907 Precisely. Our father died in an unpleasant accident. 288 00:41:29,948 --> 00:41:34,036 My sister adored him. He was a very talented musician. 289 00:41:34,077 --> 00:41:37,748 Ursula would spend hours listening to him play the piano. 290 00:41:37,789 --> 00:41:40,751 She never tired of it. She really misses him. 291 00:41:40,751 --> 00:41:44,922 - Now she needs a lot of affection. - You think I deprive her of it? 292 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 Oh, my God. 293 00:42:45,315 --> 00:42:46,775 Ursula! 294 00:42:47,651 --> 00:42:48,944 Ursula! 295 00:42:49,862 --> 00:42:51,655 What happened? 296 00:42:52,322 --> 00:42:54,157 What's wrong? 297 00:42:54,199 --> 00:42:57,202 What's wrong, darling? Ursula, answer me. 298 00:42:58,620 --> 00:43:01,123 Answer me, please! Ursula! 299 00:43:26,607 --> 00:43:29,693 - Daggie... - Ursula, calm down, please. 300 00:43:31,195 --> 00:43:33,322 Ursula what happened to you? 301 00:43:37,159 --> 00:43:42,331 It was horrible. There were two naked women, then our father arrived. 302 00:43:42,372 --> 00:43:46,793 I saw him, and one of the two women was smiling at him... 303 00:43:46,877 --> 00:43:50,506 in a vulgar, disgusting manner. 304 00:43:51,673 --> 00:43:53,842 What a horrible scene. 305 00:44:11,777 --> 00:44:13,820 Yes, it belongs to that little whore. 306 00:44:17,908 --> 00:44:20,118 It's exactly as I thought. Thank you. 307 00:44:20,160 --> 00:44:22,329 - I want more than thanks. - What do you want? 308 00:44:22,371 --> 00:44:26,333 I want some information in exchange for mine. 309 00:44:26,416 --> 00:44:27,543 All right. 310 00:44:29,211 --> 00:44:31,630 If you have a question, just ask. 311 00:44:31,672 --> 00:44:33,131 What do you want? 312 00:44:34,091 --> 00:44:35,968 Stella Shining. 313 00:44:37,761 --> 00:44:39,388 Well? What about her? 314 00:44:39,429 --> 00:44:43,225 Is she involved with anyone? 315 00:44:43,267 --> 00:44:45,894 Let's cut to the chase - who's she sleeping with? 316 00:44:45,936 --> 00:44:48,981 I've been interrogated all morning 317 00:44:49,022 --> 00:44:52,651 by the police, the press, the forensic detectives. 318 00:44:52,693 --> 00:44:56,446 And all because those two murdered kids came to my hotel. 319 00:44:56,488 --> 00:44:59,241 I'm not interrogating you, just asking a question. 320 00:44:59,283 --> 00:45:02,411 No, you asked me two questions. 321 00:45:02,452 --> 00:45:06,540 The first, is Stella in a relationship? 322 00:45:07,249 --> 00:45:12,421 The answer? Stella doesn't have a man - not the one man, that is. 323 00:45:13,172 --> 00:45:17,801 The second, who is she sleeping with? The answer? Lots of people. 324 00:45:17,843 --> 00:45:21,346 There, you said it - lots of people. 325 00:45:21,388 --> 00:45:25,642 I'd like to know who she's shagging, aside from you, obviously. 326 00:45:25,684 --> 00:45:28,937 Stella and I? Don't be absurd. 327 00:45:29,521 --> 00:45:31,607 - You really believe that? - Oh, yes. 328 00:45:32,232 --> 00:45:36,695 That said, if you have a crush on her, forget it. 329 00:45:36,737 --> 00:45:39,656 I want Stella all to myself. 330 00:45:40,157 --> 00:45:41,658 All to myself. 331 00:45:43,160 --> 00:45:45,704 If you must do as you please, 332 00:45:45,746 --> 00:45:50,918 at least clarify once and for all your real intentions with regards to us. 333 00:45:50,959 --> 00:45:55,297 I think I've always been more than open about that, Roberto. 334 00:45:55,339 --> 00:45:58,634 I gave you all the freedom you wanted... 335 00:45:58,675 --> 00:46:01,678 on condition that I'd enjoy a similar freedom, 336 00:46:01,678 --> 00:46:05,641 - and that we'd both be discreet. - But this time you've been caught out. 337 00:46:05,682 --> 00:46:08,393 They saw you making love where your friend lost this. 338 00:46:08,435 --> 00:46:10,979 Ah, yes. It keeps coming loose. 339 00:46:11,021 --> 00:46:13,357 Well, try to be careful from now on. 340 00:46:13,398 --> 00:46:16,318 I don't want scandals in my hotel. 341 00:46:19,154 --> 00:46:23,325 What are you talking about, Roberto? It's my hotel. Try not to forget that. 342 00:46:24,243 --> 00:46:27,454 - Don't provoke me, Vanessa. - Don't piss me off, then. 343 00:46:28,705 --> 00:46:31,333 You know I always do as I please. 344 00:46:31,792 --> 00:46:34,962 Don't forget that I'm still your husband. 345 00:46:35,003 --> 00:46:38,757 Maybe not for long. I'm considering divorce. 346 00:46:39,049 --> 00:46:40,592 Divorce? 347 00:46:42,052 --> 00:46:44,012 Why should we get a divorce? 348 00:46:45,264 --> 00:46:48,642 - Explain yourself. - I want a divorce. 349 00:46:48,684 --> 00:46:51,687 If it's the business you're worried about, we'll break it up. 350 00:46:51,728 --> 00:46:55,023 That seems a little complicated, dear. 351 00:46:55,065 --> 00:46:58,318 - Whatever happens, I keep the hotel. - We'll see. 352 00:46:58,360 --> 00:47:01,864 - Then, if you'd like to get out of... - Your business? 353 00:47:01,905 --> 00:47:04,825 I meant, if you'd like to get out of my life, 354 00:47:04,867 --> 00:47:07,244 I'd be most grateful. 355 00:47:07,286 --> 00:47:11,707 I'd even give you enough money to live comfortably with your little whores. 356 00:47:11,748 --> 00:47:16,336 - Filippo told me everything! - And Jenny? Where does she fit in? 357 00:47:16,378 --> 00:47:19,464 Don't drag Jenny into this! 358 00:47:20,340 --> 00:47:23,719 You're getting rid of me to make room for her, aren't you? 359 00:47:23,760 --> 00:47:27,181 You think I'll just give up on you? Never! 360 00:47:27,264 --> 00:47:28,599 Go to hell! 361 00:48:45,259 --> 00:48:48,095 * Hi! * Hi! 362 00:48:50,556 --> 00:48:53,225 Be careful, Vanessa. 363 00:48:53,600 --> 00:48:56,103 I don't give up so easily. 364 00:49:24,339 --> 00:49:28,343 We pack, then we unpack. Those suitcases never rest. 365 00:49:28,385 --> 00:49:31,972 When are we going to leave this bloody place? 366 00:49:39,062 --> 00:49:41,815 Hello? Yes, I'm getting ready, Filippo. 367 00:49:41,857 --> 00:49:45,402 Ursula? No, she's not coming. 368 00:49:45,444 --> 00:49:47,905 She has a slight headache. 369 00:49:47,946 --> 00:49:49,948 OK, I'll be right down. 370 00:49:52,117 --> 00:49:55,746 I'd never have thought you'd agree to go out with him. 371 00:49:55,787 --> 00:49:59,124 Go on. Go rub yourself against him like a cat on heat. 372 00:49:59,166 --> 00:50:02,544 You are beautiful, elegant and ridiculous. 373 00:50:02,586 --> 00:50:05,214 And you'd like to be even more beautiful. 374 00:50:05,255 --> 00:50:07,716 There's nothing you wouldn't do for him. 375 00:50:07,758 --> 00:50:11,053 How could you go out with the man who will kill your sister? 376 00:50:11,094 --> 00:50:14,598 Can't you see how ghastly this all is? 377 00:50:14,640 --> 00:50:18,435 Anyway, you won't go out with him, I can feel it. 378 00:50:18,477 --> 00:50:20,437 He'll humiliate you, you'll see. 379 00:50:20,479 --> 00:50:24,399 You'll come back to me feeling hopeless. 380 00:50:25,108 --> 00:50:29,780 You'll feel more frustrated, more alone... less feminine. 381 00:51:08,819 --> 00:51:10,821 Daddy! 382 00:51:25,335 --> 00:51:26,670 Stella! 383 00:51:32,384 --> 00:51:35,053 Hello. 384 00:51:35,095 --> 00:51:38,390 Hello. Roberto, would you join me for a drink? 385 00:51:38,432 --> 00:51:39,933 With pleasure. 386 00:51:40,017 --> 00:51:44,354 You look beautiful and elegant today, and you're alone, like me. 387 00:51:44,396 --> 00:51:46,899 So shall we go out for lunch? 388 00:51:46,940 --> 00:51:49,568 I'd love to, Roberto. Let's go. 389 00:53:05,018 --> 00:53:06,979 - Where are you going? - To see Walter. 390 00:53:07,020 --> 00:53:08,564 Let's go. 391 00:53:09,231 --> 00:53:13,318 I don't believe Walter brings you oriental scents every week. 392 00:53:13,360 --> 00:53:15,237 It's an excuse to meet up with him. 393 00:53:15,279 --> 00:53:19,658 Otherwise you'd be swamped with bottles of scent. 394 00:53:19,700 --> 00:53:22,703 - I use them for the shows. - Not that many, you don't. 395 00:53:22,744 --> 00:53:25,414 I don't believe you. I really don't. 396 00:53:25,455 --> 00:53:27,583 That's enough! I have to go! 397 00:53:27,624 --> 00:53:31,253 This time, I'm coming along. I want to meet him. 398 00:53:31,295 --> 00:53:34,590 You're not meeting anyone. Mind your own business. 399 00:53:34,631 --> 00:53:37,092 No, I'm curious to see where you go to shag. 400 00:53:37,134 --> 00:53:40,971 - Leave me or I'll start screaming. - Now you're scaring me. 401 00:53:41,013 --> 00:53:42,848 You can't shake me. 402 00:53:57,196 --> 00:53:59,114 Hand it over. I'll carry it. 403 00:54:10,667 --> 00:54:13,045 - What a pain you are. - Where are you going? 404 00:54:13,086 --> 00:54:17,466 You're spending the day with me. We'll have lunch, then make love. 405 00:54:18,634 --> 00:54:21,094 I don't care if you're not in the mood. 406 00:54:21,178 --> 00:54:23,138 You're insane. 407 00:54:48,705 --> 00:54:52,835 Ursula, are you sleeping? Things went exactly as you predicted. 408 00:55:22,364 --> 00:55:24,324 Ursula. 409 00:55:54,104 --> 00:55:57,274 You look beautiful and elegant. 410 00:55:57,316 --> 00:56:00,777 Elegant? I am also a woman. 411 00:56:00,819 --> 00:56:02,821 A woman. 412 00:58:44,399 --> 00:58:46,401 Stella! Stella, I'm ill. 413 00:58:46,443 --> 00:58:48,570 - What's wrong? - I'm in pain. 414 00:58:48,612 --> 00:58:52,533 - My show starts in 15 minutes. - Who cares about your bloody show? 415 00:58:52,574 --> 00:58:56,411 - I'm ill. - I'll take you to your room. 416 00:58:56,453 --> 00:59:02,084 - We can't stay here. - Just be quiet for a moment. 417 00:59:02,125 --> 00:59:04,795 If you want to go, then go. 418 00:59:04,837 --> 00:59:08,131 How can I help you? What can I do? 419 00:59:09,758 --> 00:59:12,427 I just need some stuff. 420 00:59:14,137 --> 00:59:16,765 I just need a little. 421 00:59:19,142 --> 00:59:23,188 Why don't you go to your usual pushers? Ask them. 422 00:59:23,230 --> 00:59:25,399 They've all been caught. 423 00:59:25,440 --> 00:59:27,609 The last two, who worked for Stanton... 424 00:59:27,609 --> 00:59:32,781 - I'm sorry, Filippo, but I... - If only you could turn that into heroin, 425 00:59:32,823 --> 00:59:34,700 I'd be really grateful. 426 00:59:34,741 --> 00:59:40,247 Ask Roberto. Maybe he can do something. I really don't know... 427 00:59:40,914 --> 00:59:44,334 - Roberto? - He knows so many people. 428 00:59:44,376 --> 00:59:48,881 What a good idea. If you say so. 429 01:00:34,843 --> 01:00:38,347 Ah, it's you. I didn't recognize you. 430 01:00:41,850 --> 01:00:43,685 Yes, who is it? 431 01:00:43,685 --> 01:00:45,687 Ah, Jenny, it's you. 432 01:00:47,064 --> 01:00:50,025 I just wanted to do some reading tonight. 433 01:00:50,901 --> 01:00:53,362 Please don't worry. 434 01:00:54,780 --> 01:00:58,867 - What's happening, darling? - Nothing, don't worry. 435 01:00:58,909 --> 01:01:01,703 I was just dying to see you. 436 01:01:01,745 --> 01:01:04,122 Tonight particularly. 437 01:01:04,957 --> 01:01:08,335 You don't feel like it? Really? 438 01:01:08,377 --> 01:01:10,879 I'm not wearing anything. 439 01:01:10,921 --> 01:01:13,674 I really need to make love to you. 440 01:01:14,716 --> 01:01:16,969 I always need you. 441 01:01:17,010 --> 01:01:20,430 All right. I'll wait for you, then. 442 01:01:20,472 --> 01:01:22,224 Huffy- 443 01:01:27,479 --> 01:01:31,733 She said she'd come. You'll see how good I am. 444 01:01:32,234 --> 01:01:36,905 - Are you glad I'm here? - It's what I wanted, my love. 445 01:01:38,031 --> 01:01:40,367 Darling. 446 01:03:40,028 --> 01:03:41,989 Did you enjoy that? 447 01:03:50,998 --> 01:03:54,168 I earned your money, don't you think? 448 01:04:21,069 --> 01:04:23,989 What do you mean, there's no answer? Try again. 449 01:04:29,953 --> 01:04:32,497 She's not there? Fine. 450 01:05:38,814 --> 01:05:42,025 You gave her money and she ran away. 451 01:05:42,568 --> 01:05:44,736 It's the only explanation for her departure. 452 01:05:44,778 --> 01:05:46,905 I didn't do that. 453 01:05:47,489 --> 01:05:54,830 But even if I had, it proves you couldn't trust a little whore like Jenny. 454 01:06:05,257 --> 01:06:08,719 She can't have left without a word. 455 01:06:08,760 --> 01:06:10,929 No one saw her leave. How do you explain that? 456 01:06:10,971 --> 01:06:13,974 You forget that the ground-floor rooms lead into the garden. 457 01:06:14,016 --> 01:06:18,520 The garden leads to the beach, which leads to the station. 458 01:06:18,562 --> 01:06:23,859 So she could have left without thanking anyone, not even you. 459 01:06:23,901 --> 01:06:25,736 I don't believe it. 460 01:06:25,777 --> 01:06:29,823 If I don't find Jenny soon, I'll ruin you, dear Roberto. 461 01:07:04,066 --> 01:07:06,860 Oh, Jenny, Jenny. 462 01:07:23,669 --> 01:07:26,380 What were you saying? 463 01:07:26,421 --> 01:07:27,840 Jenny 464 01:07:31,093 --> 01:07:33,178 Why? Do you know anything about this? 465 01:10:09,001 --> 01:10:10,752 Daddy! 466 01:10:11,170 --> 01:10:13,172 Daddy! 467 01:10:18,969 --> 01:10:21,346 Ursula, where are you? What does this mean? 468 01:10:32,024 --> 01:10:33,358 Jenny! 469 01:11:07,935 --> 01:11:11,271 So you knew nothing about it? You dirty, cowardly murderer! 470 01:11:11,813 --> 01:11:14,942 - I knew you'd kill her! - Calm down. What's wrong with you? 471 01:11:14,983 --> 01:11:17,736 She found Jenny's body in a deserted part of the hotel. 472 01:11:17,778 --> 01:11:20,364 - Jenny? - Yes, yes. 473 01:11:20,405 --> 01:11:23,242 I know you dragged her there when she was already dead. 474 01:11:23,283 --> 01:11:25,994 Someone saw you: Ursula Beyne. 475 01:11:27,663 --> 01:11:29,748 Give me a cigarette. 476 01:11:31,917 --> 01:11:33,919 It's empty- 477 01:11:47,391 --> 01:11:50,102 What explanation do you have for this? 478 01:11:50,143 --> 01:11:55,649 Did you arrange this? Look! Here's the proof he killed Jenny. 479 01:11:55,691 --> 01:11:57,359 That's not true! 480 01:11:58,235 --> 01:12:01,113 It's been in that drawer since the day you handed it to me. 481 01:12:01,154 --> 01:12:06,034 You liar! You gave it back to me the following day. Before... 482 01:12:06,952 --> 01:12:09,371 Anyway, Jenny had it. I know she had it. 483 01:12:11,540 --> 01:12:14,877 It's true. She lost it while... 484 01:12:16,336 --> 01:12:19,339 I'd rather start at the beginning. 485 01:12:19,381 --> 01:12:21,967 That woman bothered me, sure. 486 01:12:22,009 --> 01:12:26,972 And I went to her by night, to offer her money to get her to leave. 487 01:12:27,014 --> 01:12:31,226 But when I got there, the door was ajar. 488 01:12:31,268 --> 01:12:34,980 I went in. Jenny was lying there, eviscerated. 489 01:12:36,356 --> 01:12:40,402 I immediately thought of the consequences to my hotel, 490 01:12:40,444 --> 01:12:44,281 and I'll admit I was afraid of being accused of the crime. 491 01:12:44,948 --> 01:12:47,409 I decided to make her disappear. 492 01:12:47,409 --> 01:12:51,705 I covered her with the sheet and dragged her away from there. 493 01:13:00,756 --> 01:13:06,595 Later, when I got back to the room, I found the chain and picked it up. 494 01:13:08,263 --> 01:13:12,476 I packed her things into the suitcases and took them up to the attic. 495 01:13:12,518 --> 01:13:16,480 Then I tidied the room, to give the impression that she'd left. 496 01:13:17,397 --> 01:13:23,278 After all, someone, for whatever reason, 497 01:13:23,320 --> 01:13:27,407 had already decided that she must leave, by killing her. 498 01:13:30,911 --> 01:13:36,583 I'd have told Vanessa sooner or later, but I was afraid at the time. 499 01:13:36,625 --> 01:13:41,046 I don't believe you. These are just sick fantasies. 500 01:13:41,088 --> 01:13:43,090 That's enough, Vanessa. Or I'll... 501 01:13:43,131 --> 01:13:45,801 Or you'll what? You dare threaten me? 502 01:13:45,843 --> 01:13:49,471 - Enough, for God's sake! - Let her speak, Roberto. 503 01:13:49,513 --> 01:13:52,307 At most, she could mention the drugs. 504 01:13:52,307 --> 01:13:54,726 What are you talking about? 505 01:13:54,768 --> 01:13:58,856 - You know what I'm saying. - Jenny had nothing to do with this. 506 01:13:58,897 --> 01:14:02,568 - She knew nothing about it. - But when Vanessa found the body 507 01:14:02,609 --> 01:14:05,112 she called a friend - me - instead of the police. 508 01:14:06,154 --> 01:14:10,826 It was a wise move. But now that corpse must disappear. 509 01:14:26,008 --> 01:14:29,386 - Ursula. - Daddy, don't come now. 510 01:14:29,428 --> 01:14:32,556 Please, be careful. 511 01:14:33,348 --> 01:14:36,018 Run away. 512 01:14:36,018 --> 01:14:41,481 Run away, Daddy. Be careful. They'll find you out. 513 01:15:04,004 --> 01:15:07,508 Ursula, you gave me a fright. 514 01:15:07,549 --> 01:15:10,093 Doctor, she's better now. 515 01:15:30,030 --> 01:15:32,449 - How old are you? - I'm 20. 516 01:15:32,491 --> 01:15:34,993 - Are you feeling all right now? - I feel fine. 517 01:15:35,035 --> 01:15:39,122 It was just a moment of weakness. She needs to rest. 518 01:15:55,180 --> 01:16:02,104 Atrauma, during adolescence, can lead to primitive emotions. 519 01:16:03,021 --> 01:16:06,066 Heightened intuition, telepathy, clairvoyance... 520 01:16:07,860 --> 01:16:11,613 Men are born with supernatural powers 521 01:16:11,613 --> 01:16:15,576 to defend themselves from natural events, 522 01:16:15,617 --> 01:16:18,328 like hunger, fear. 523 01:16:21,915 --> 01:16:25,878 Your sister's supernatural powers have been triggered. 524 01:16:25,919 --> 01:16:32,926 So what we call paranormal activity is perfectly possible in her case. 525 01:16:32,968 --> 01:16:38,140 Such as, for example, a door which opens and shuts by itself. 526 01:16:41,518 --> 01:16:45,314 May I ask you how your father died? 527 01:16:46,481 --> 01:16:48,400 He... 528 01:16:48,442 --> 01:16:50,235 He killed himself. 529 01:16:50,652 --> 01:16:53,405 My father was very sensitive. 530 01:16:53,447 --> 01:16:57,993 A nervous breakdown rendered him completely impotent. 531 01:16:58,035 --> 01:17:01,496 My mother left him after a few years. It came as a terrible blow. 532 01:17:02,623 --> 01:17:08,504 No one ever told Ursula how our father really died. 533 01:17:08,504 --> 01:17:11,965 But she knows everything, without having to be told. 534 01:17:12,549 --> 01:17:15,511 She's sufficiently psychic to pick up on things. 535 01:17:15,552 --> 01:17:19,348 And now she's claiming our father is still alive. 536 01:17:19,348 --> 01:17:22,726 As far as she's concerned, that's true. Don't contradict her. 537 01:17:23,477 --> 01:17:27,189 But you must understand that her subconscious ghosts 538 01:17:27,189 --> 01:17:29,316 are just that - ghosts. 539 01:17:44,331 --> 01:17:47,209 - You scared me. - Roberto gave me some heroin. 540 01:17:47,209 --> 01:17:51,880 - I bet you've already used all of it. - You're wrong. It's all here. 541 01:17:52,589 --> 01:17:58,220 It's clever. Drugs hidden in cosmetics are easy to smuggle across borders. 542 01:17:58,262 --> 01:18:00,347 Even dogs can't sniff them out. 543 01:18:00,389 --> 01:18:03,517 I hope you didn't tell Roberto I mentioned his name. 544 01:18:03,559 --> 01:18:07,563 - I don't want to be involved. - You're not, yet. 545 01:18:07,604 --> 01:18:11,692 But remember that I need lots of drugs, not just what I've seen here. 546 01:18:11,733 --> 01:18:15,571 - But how...? - I don't care how you do it. Find it. 547 01:18:30,627 --> 01:18:33,088 I think someone saw me come over here. 548 01:18:33,130 --> 01:18:35,591 What are you worrying about? 549 01:21:18,670 --> 01:21:21,423 - Did you have something to tell me? - Yes. 550 01:21:21,465 --> 01:21:25,052 - Go on, then. - Filippo came to my room. 551 01:21:25,093 --> 01:21:28,722 He told me you gave him drugs. I think we're in trouble. 552 01:21:28,764 --> 01:21:31,642 - Why? Does Filippo worry you? - Of course he does. 553 01:21:31,683 --> 01:21:34,603 He blackmailed me. 554 01:21:34,603 --> 01:21:37,606 He seems to think I can get him loads of the stuff. 555 01:21:37,648 --> 01:21:42,611 - But I don't trust that man. - I wouldn't worry so much. 556 01:21:42,611 --> 01:21:45,072 He's the one who needs us. Still, be careful. 557 01:21:45,113 --> 01:21:50,077 - Don't say anything you might regret. - Don't worry, I won't. 558 01:21:50,118 --> 01:21:53,330 Now go to your room. Go! 559 01:22:49,011 --> 01:22:51,305 Why do you look at me like that? 560 01:23:10,449 --> 01:23:13,702 Nowl know, now I'm certain that our father is... 561 01:23:13,702 --> 01:23:17,706 - Yes, maybe you're right. - I haven't even finished my sentence! 562 01:23:17,748 --> 01:23:20,334 - Listen, darling. - Don't call me darling! 563 01:23:20,375 --> 01:23:24,588 - Don't shout, it's bad for you. - Stop treating me like an invalid! 564 01:24:05,963 --> 01:24:08,757 - Mr. Delleri, please. - Yes, sir. 565 01:24:08,799 --> 01:24:14,137 Ah, there you are. I need another batch of cosmetics. 566 01:24:14,263 --> 01:24:16,139 Where would I get them from? 567 01:24:16,181 --> 01:24:19,935 Stella's room is full of them. Take me there. 568 01:24:20,310 --> 01:24:23,564 If you're there, she'll definitely hand them over. 569 01:24:23,605 --> 01:24:27,484 Warn Miss Shining that we're on our way. 570 01:24:47,504 --> 01:24:50,841 This is quite a blow for us. Now we're really in trouble. 571 01:24:50,883 --> 01:24:54,678 You're the one in trouble, dear Mr. Delleri. 572 01:24:54,720 --> 01:24:56,930 What do you mean? 573 01:24:56,972 --> 01:25:02,394 - This crime has finally closed a loop. - What are you talking about? 574 01:25:03,228 --> 01:25:05,856 My name isn't Filippo Andrei. I'm Gianni Nardi. 575 01:25:05,898 --> 01:25:08,233 I work for the police, in narcotics. 576 01:25:18,118 --> 01:25:23,916 What have I got to do with all of this? You have no proof, no witnesses. 577 01:25:23,957 --> 01:25:27,461 Here are the names of all your dealers, whom I've arrested. 578 01:25:27,503 --> 01:25:30,631 Stella would have been the last witness, but you killed her. 579 01:25:45,771 --> 01:25:48,190 Now I understand. 580 01:25:48,232 --> 01:25:50,484 You're all policemen. 581 01:25:52,236 --> 01:25:54,196 You called them, didn't you? 582 01:25:54,238 --> 01:25:56,365 You'd already called them. 583 01:25:56,406 --> 01:26:00,035 How did you know there'd been a crime if we've only just found out? 584 01:26:00,827 --> 01:26:03,622 Are you accusing me now? 585 01:26:03,664 --> 01:26:07,835 - You think they'd believe I'm a killer? - Why not? 586 01:26:07,876 --> 01:26:09,837 I could prove it. 587 01:26:09,878 --> 01:26:14,216 You were madly in love with Stella. You were insanely jealous. 588 01:26:14,258 --> 01:26:18,637 You followed her around obsessively. Here's a witness to that. 589 01:26:20,055 --> 01:26:22,266 He's a witness. 590 01:26:24,643 --> 01:26:28,939 Tom? But Tom was a friend of Stella's. 591 01:26:28,981 --> 01:26:32,568 Tom? Lieutenant Proietti. 592 01:26:32,609 --> 01:26:35,696 - Everything all right? - Of course. 593 01:26:37,823 --> 01:26:41,785 You and your drug traffickers were all under surveillance. 594 01:26:43,579 --> 01:26:50,043 - But you're a drug addict, too. - No. We just pretend to be. 595 01:26:50,085 --> 01:26:53,881 We just need to be believable, without raising suspicion. 596 01:26:53,922 --> 01:26:55,883 You're in deep trouble. 597 01:27:10,439 --> 01:27:12,566 Ursula. Open up. 598 01:27:12,608 --> 01:27:18,113 - No, go away, both of you! - Please, Ursula, open the door! 599 01:27:20,574 --> 01:27:22,993 I'm sorry, ma'am, but you're under detention. 600 01:27:23,035 --> 01:27:24,995 - But... - You can't leave the hotel. 601 01:27:25,037 --> 01:27:27,956 - Are you the police? - Yes. 602 01:27:34,755 --> 01:27:36,757 I'm going to my room. 603 01:27:48,894 --> 01:27:52,397 Go to my room. I'll come up as soon as I can. 604 01:28:28,851 --> 01:28:30,143 After you. 605 01:28:32,855 --> 01:28:37,693 Is Delleri in his office? Forensics are on their way. Go downstairs. 606 01:28:45,492 --> 01:28:49,079 My time is approaching. 607 01:28:49,121 --> 01:28:53,125 I won't be able to leave before it happens. 608 01:28:53,166 --> 01:28:59,298 Don't go, Daddy. Come, Ursula is waiting for you. 609 01:29:10,851 --> 01:29:14,980 I knew you'd be here. If I'd asked you, you'd only have lied. 610 01:29:15,022 --> 01:29:20,235 That's not true, Ursula. Why would I have lied to you? 611 01:29:22,070 --> 01:29:27,034 You're almost naked. You've already made love to him. 612 01:29:27,075 --> 01:29:30,037 You've made love to my murderer. 613 01:29:30,078 --> 01:29:34,541 You're a whore, like our mother. 614 01:29:34,583 --> 01:29:35,918 Listen to me... 615 01:29:40,047 --> 01:29:44,384 Listen to what, Martha? 616 01:29:44,426 --> 01:29:49,473 You want to leave with that man simply because you're a whore. 617 01:29:50,807 --> 01:29:57,189 Not because he told you he loved you. You just like being shagged, you bitch! 618 01:29:58,607 --> 01:30:00,234 Ursula! 619 01:30:28,011 --> 01:30:29,388 Dagmar. 620 01:30:35,435 --> 01:30:37,437 Dagmar. 621 01:30:37,461 --> 01:30:57,461 {\an8}[wWw.BluRay.id] Download Movie Best and High Quality. Free Full Speed via Google Drive. 622 01:31:01,003 --> 01:31:02,129 Ursula. 623 01:31:42,544 --> 01:31:48,509 Ursula, what does this mean? Why are you dressed like our father? 624 01:31:48,550 --> 01:31:53,180 Is this why you didn't want me to open your suitcases? 625 01:31:53,222 --> 01:31:55,516 You're scaring me. 626 01:31:55,557 --> 01:31:59,645 What are you afraid of, Martha? Of this? 627 01:31:59,686 --> 01:32:06,068 But you gave it to me, as a last gesture of contempt, before you left me. 628 01:32:06,068 --> 01:32:09,738 You wished me luck, remember? 629 01:32:10,155 --> 01:32:11,865 What are you talking about? 630 01:32:11,907 --> 01:32:16,745 I saw terror in the other women's eyes, too, before I killed them with this. 631 01:32:16,745 --> 01:32:22,417 Now it's your turn, Martha. This is the only way I can forget your betrayal. 632 01:32:22,918 --> 01:32:29,758 You're a whore. You think love is all about sex. 633 01:32:29,758 --> 01:32:32,135 I'll give you enough sex to kill you with. 634 01:32:36,265 --> 01:32:39,309 Help! Help! Help! 635 01:32:41,144 --> 01:32:45,107 Help! Help! 636 01:32:54,199 --> 01:32:56,451 What do you want to do, steal my wife? 637 01:32:56,493 --> 01:33:00,581 Just because you think you love her? You're too mediocre for love. 638 01:33:01,331 --> 01:33:04,418 You all are! 639 01:33:05,627 --> 01:33:09,006 You're like ants, utterly selfish. 640 01:33:09,798 --> 01:33:14,136 Love and horror slip over you without leaving a trace. 641 01:33:14,178 --> 01:33:17,055 You're lost, lost. 642 01:33:17,097 --> 01:33:20,017 Don't come near me. Don't touch me. 643 01:33:20,058 --> 01:33:23,103 Don't touch me. Don't touch me! 644 01:33:23,145 --> 01:33:24,980 Ursula! 52293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.