Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,275 --> 00:01:50,235
- Good morning.
- Good morning.
2
00:01:50,277 --> 00:01:52,988
- Could you send for our bags?
- Certainly.
3
00:01:53,030 --> 00:01:57,075
Here, these are our passports.
4
00:01:57,117 --> 00:02:03,540
My sister Ursula and I require
a twin room. Ideally, the quietest one.
5
00:02:03,540 --> 00:02:05,626
Have you booked?
6
00:02:05,667 --> 00:02:08,212
I didn't think it necessary,
out of season.
7
00:02:08,253 --> 00:02:10,797
We do tend to require a booking.
8
00:02:18,388 --> 00:02:22,184
Room 20 might be available. No.
9
00:02:22,726 --> 00:02:25,354
Maybe...
10
00:02:25,395 --> 00:02:30,275
Yes, room 14.
It's very quiet, just as you requested.
11
00:02:30,317 --> 00:02:33,153
Thank you.
12
00:02:46,750 --> 00:02:48,877
Ursula, don't lean out. Be careful.
13
00:02:48,919 --> 00:02:51,630
Come on, there's glass here.
14
00:02:51,672 --> 00:02:54,174
It feels as if you could
reach out for the sky.
15
00:02:54,216 --> 00:02:56,218
Isn't it beautiful?
16
00:02:56,260 --> 00:02:59,179
I told you not to touch my suitcase!
17
00:02:59,221 --> 00:03:01,974
So sorry! What was I thinking?
18
00:04:34,816 --> 00:04:37,486
Good evening, Miss Beyne.
19
00:04:37,528 --> 00:04:40,239
I'm Roberto, the hotel manager.
20
00:04:40,280 --> 00:04:43,367
I hope you'll enjoy your stay.
21
00:04:43,408 --> 00:04:46,828
- Where is your sister?
- She'll be down shortly.
22
00:04:46,870 --> 00:04:50,791
She wanted to rest for a bit.
She needs rest.
23
00:04:50,832 --> 00:04:52,835
For any particular reason?
24
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\an8}[wWw.BluRay.id]
Download Movie Best and High Quality.
Free Full Speed via Google Drive.
25
00:05:13,689 --> 00:05:16,733
A piano, the evening light, the sea -
it's romantic.
26
00:05:16,775 --> 00:05:20,529
- Perhaps too romantic.
- I'd say tempting, rather than romantic.
27
00:05:20,571 --> 00:05:23,991
Yes, but temptation can be dangerous.
28
00:05:24,032 --> 00:05:25,868
Really?
29
00:05:28,829 --> 00:05:31,874
- Where is this music coming from?
- From the nightclub.
30
00:05:31,915 --> 00:05:34,334
A nightclub? I didn't think there was one.
31
00:05:34,376 --> 00:05:39,590
Yes, but don't worry.
It's on the side opposite your room.
32
00:05:39,631 --> 00:05:41,592
It won't bother you.
33
00:05:41,633 --> 00:05:46,054
It has a relaxing atmosphere,
soft music, and Stella Shining.
34
00:05:46,096 --> 00:05:49,725
Stella Shining - what is it?
A woman or a drink?
35
00:05:49,766 --> 00:05:55,022
She's a singer. I keep the nightclub
open for her at this time of year.
36
00:05:55,063 --> 00:05:57,941
You'll see. She's worth it.
37
00:06:40,776 --> 00:06:44,863
- She's beautiful! Really beautiful.
- And talented, don't you think?
38
00:06:44,905 --> 00:06:48,951
- Yes, I agree with you, Mr. Delleri.
- Call me Roberto.
39
00:06:48,992 --> 00:06:51,119
I like to be friends with my clients.
40
00:07:13,016 --> 00:07:15,435
That's enough.
41
00:07:39,710 --> 00:07:44,131
Filippo Andrei, meet my new friends,
Dagmar and Ursula Beyne.
42
00:07:44,173 --> 00:07:46,633
It's a pleasure.
43
00:07:51,221 --> 00:07:54,766
We're Austrian.
We were born in Innsbruck.
44
00:07:54,808 --> 00:07:57,936
Have you been to Innsbruck?
There are many Italians. Our mother...
45
00:07:57,978 --> 00:08:02,524
I hope you're not planning to discuss
our family in a place like this.
46
00:08:15,913 --> 00:08:19,082
I get the feeling that Ursula
doesn't like my nightclub.
47
00:08:19,124 --> 00:08:25,047
- No, it isn't...
- I don't like nightclubs generally.
48
00:08:25,088 --> 00:08:30,928
Ursula found the trip tiring.
I'm the one who insisted she come out.
49
00:08:30,969 --> 00:08:35,182
- Yes, I'm very tired, and I'd like to go.
- Please wait.
50
00:08:35,224 --> 00:08:38,060
I'd like to you meet Stella Shining.
51
00:08:59,790 --> 00:09:03,210
Here's our star.
Meet Ursula and Dagmar Beyne.
52
00:09:03,293 --> 00:09:06,004
Good evening.
53
00:09:10,300 --> 00:09:12,719
- I'd really like to go now.
- Bye.
54
00:09:12,761 --> 00:09:16,223
- Good night.
- Yes, we're really rather tired.
55
00:09:16,265 --> 00:09:18,267
See you tomorrow.
56
00:09:23,021 --> 00:09:23,772
Bye.
57
00:09:25,566 --> 00:09:27,484
See you later.
58
00:09:31,822 --> 00:09:34,116
- Can I have a cigarette?
- Of course, dear.
59
00:09:35,617 --> 00:09:38,620
- Filippo, please.
- I'll spend the night with you.
60
00:09:38,662 --> 00:09:41,123
No, leave me alone. I'm tired.
61
00:09:41,164 --> 00:09:46,253
- Why? Who are you meeting up with?
- That's enough, Filippo. Don't start.
62
00:10:00,934 --> 00:10:04,271
There's nothing that can be done
about it, nothing.
63
00:10:04,313 --> 00:10:08,150
I told you as soon as we got here: I don't like this place,
64
00:10:08,192 --> 00:10:10,694
and I don't like the people either.
65
00:10:10,736 --> 00:10:13,322
- So you said.
- I particularly dislike Filippo.
66
00:10:13,363 --> 00:10:16,617
I get that. Now take your sedative
and try to sleep.
67
00:10:16,658 --> 00:10:20,370
Terrible things are going to happen.
I see blood.
68
00:10:20,412 --> 00:10:24,875
- Ursula, that's enough.
- Even our father...
69
00:10:24,875 --> 00:10:28,337
You're pushing me too far.
I can't take it any more.
70
00:10:28,378 --> 00:10:33,258
- If you keep on like this, my nerves...
- Here, take this.
71
00:10:34,051 --> 00:10:37,346
Drink this sedative. You'll feel better.
72
00:10:38,055 --> 00:10:40,015
I gave you some before.
73
00:10:40,057 --> 00:10:42,267
I'll make myself some more.
74
00:10:43,352 --> 00:10:45,354
Forgive me.
75
00:10:50,025 --> 00:10:52,319
You'll see. We'll sleep better.
76
00:11:16,885 --> 00:11:20,639
Of course I have a friend. Do you want
to watch me make love to him?
77
00:11:20,681 --> 00:11:23,392
All right, as long as the price is right.
78
00:14:03,802 --> 00:14:07,472
- Now go away.
- Can't I sleep here tonight?
79
00:14:07,514 --> 00:14:10,559
No, I've had a terrible headache
all day.
80
00:14:10,601 --> 00:14:13,770
- So why did you ask me round?
- I wanted a shag.
81
00:14:15,189 --> 00:14:17,191
That's nice.
82
00:14:44,885 --> 00:14:47,304
Here, this is for you.
83
00:15:02,152 --> 00:15:04,446
We earned that money.
84
00:15:04,988 --> 00:15:07,115
But now you must explain something.
85
00:15:08,700 --> 00:15:12,454
Why didn't you shag me yourself
instead of looking on?
86
00:15:12,496 --> 00:15:15,541
You'd certainly have gotten
more pleasure out of it.
87
00:15:28,971 --> 00:15:31,807
No, what do you want to do?
88
00:15:58,584 --> 00:16:00,085
Ursula, darling.
89
00:16:00,127 --> 00:16:02,713
Daggie, it was horrible.
90
00:16:02,754 --> 00:16:06,425
- Horrible.
- It was just another nightmare.
91
00:16:06,466 --> 00:16:08,677
- No.
- Calm down, now.
92
00:16:08,719 --> 00:16:13,849
No, it wasn't a nightmare.
It was worse than that.
93
00:16:41,752 --> 00:16:43,504
It's a beautiful day.
94
00:16:43,545 --> 00:16:47,299
I told you not to greet that man.
95
00:16:47,341 --> 00:16:51,720
- But you never listen to me.
- Enough with all that.
96
00:16:51,762 --> 00:16:54,765
He was nice.
He said hello and I replied.
97
00:16:54,806 --> 00:16:57,392
We were brought up to be polite.
98
00:16:58,227 --> 00:17:02,272
Instead, more often than not,
you're unbearable.
99
00:17:02,814 --> 00:17:05,317
I saw the way he looked at us.
100
00:17:05,359 --> 00:17:10,489
That man frightens me,
and you shouldn't have greeted him.
101
00:17:34,304 --> 00:17:36,932
Put the call through to my office.
102
00:17:36,974 --> 00:17:38,767
What happened?
103
00:17:38,809 --> 00:17:41,270
Something terrible
happened last night.
104
00:17:41,311 --> 00:17:43,272
- Excuse me.
- Come along, Ursula.
105
00:17:46,316 --> 00:17:49,361
- What happened?
- Haven't you heard?
106
00:17:49,403 --> 00:17:52,281
It's already in the papers.
Look at this.
107
00:17:55,450 --> 00:17:59,454
How could anyone go with a man
who might do this to you?
108
00:18:31,862 --> 00:18:34,448
- Where is my sister?
- She'll be right over.
109
00:18:34,489 --> 00:18:37,201
She ran up to the room
to fetch you some medicine.
110
00:18:37,242 --> 00:18:38,785
Don't touch me, please!
111
00:18:40,078 --> 00:18:43,665
- Who are you?
- My name is Vanessa.
112
00:18:43,707 --> 00:18:46,001
It was just a gesture of affection.
113
00:18:46,043 --> 00:18:48,545
- I need a glass.
- No, thank you.
114
00:18:48,545 --> 00:18:51,757
I'm feeling much better.
I just want to leave.
115
00:18:51,798 --> 00:18:55,302
- Would you be so kind as to...
- Ursula, please.
116
00:18:55,344 --> 00:18:58,514
- Well, as she's better now...
- Thank you, Doctor.
117
00:18:59,223 --> 00:19:03,560
I don't know what your plans are,
but I want to leave as soon as possible.
118
00:19:03,602 --> 00:19:07,773
- Maybe this crime...
- It was just another crime of passion.
119
00:19:07,814 --> 00:19:11,109
Such things happen all over the world.
120
00:19:11,151 --> 00:19:14,613
Dear Miss Beyne,
jealously is an ugly beast.
121
00:19:14,655 --> 00:19:17,950
A green-eyed monster,
as Shakespeare put it.
122
00:19:17,991 --> 00:19:22,287
- Jealousy?
- Yes, they've arrested her lover.
123
00:19:22,329 --> 00:19:25,749
The victim was found dead
in her flat.
124
00:19:25,791 --> 00:19:27,626
He was unable to provide an alibi.
125
00:19:27,668 --> 00:19:31,880
That's unlikely. Both you and the press
are just speculating.
126
00:19:34,174 --> 00:19:37,636
Why must you always
treat people that way?
127
00:19:37,678 --> 00:19:42,266
You're rude, unpleasant and hateful.
And you're incredibly selfish.
128
00:19:42,307 --> 00:19:44,393
Why should I always
follow you around?
129
00:19:44,434 --> 00:19:49,815
Then let's do this - I'll leave and you
can stay here and do what you want.
130
00:19:49,857 --> 00:19:51,692
You're right. I'm sorry.
131
00:19:51,733 --> 00:19:57,322
But it's not my fault if I can see things
in others they'd rather not see.
132
00:19:57,364 --> 00:20:02,077
Daggie, it's not my fault if l...
I find it impossible to like people.
133
00:20:02,494 --> 00:20:05,205
Ursula, calm down.
Let's go and have lunch.
134
00:20:05,247 --> 00:20:08,625
- No, let's leave.
- It would be silly to leave now.
135
00:20:08,667 --> 00:20:11,128
We can go in a day or two.
136
00:20:11,128 --> 00:20:14,131
You just want to stay
because of Filippo.
137
00:20:14,173 --> 00:20:19,678
But you know nothing about him,
nothing! He's just a stranger.
138
00:20:19,720 --> 00:20:23,015
- And he's a danger to me.
- This is just more of your nonsense.
139
00:20:23,056 --> 00:20:27,227
I can't listen to this.
You can meet me in the lobby later.
140
00:20:27,269 --> 00:20:31,315
Go on! Go in search of that hypocrite,
that murderer!
141
00:20:31,356 --> 00:20:34,109
You're mad.
You don't know what you're saying.
142
00:20:34,151 --> 00:20:37,321
I know that man will kill me.
He'll kill me, not you.
143
00:20:37,362 --> 00:20:39,156
That's why I'm so scared.
144
00:22:06,827 --> 00:22:08,412
- Hi.
- Were you looking for me?
145
00:22:08,453 --> 00:22:12,958
- I was wondering if Mr. Andrei...
- There were two calls for him...
146
00:22:13,000 --> 00:22:15,419
- He left this morning at dawn.
- He left?
147
00:22:15,419 --> 00:22:19,047
He had to inspect some land
for his company.
148
00:22:19,089 --> 00:22:22,676
- He'll be back tonight or tomorrow.
- But I just saw him.
149
00:22:22,718 --> 00:22:24,887
- That's not possible.
- Sorry, I must go.
150
00:22:24,928 --> 00:22:28,932
- I must be at the harbor in an hour.
- Certainly, my dear. Excuse me.
151
00:22:29,766 --> 00:22:32,019
Come, let's have a drink first.
152
00:23:07,888 --> 00:23:11,558
Hello? Are you calling from Paris?
153
00:23:11,600 --> 00:23:14,353
Yes, certainly. The room is yours.
154
00:23:14,394 --> 00:23:18,482
You'll be arriving at the end
of the month? Fine. Thank you.
155
00:23:19,358 --> 00:23:22,402
- May I help you?
- We'd like a room, please.
156
00:23:22,444 --> 00:23:27,199
- I don't think we have any free rooms.
- I'll pay in advance.
157
00:23:27,241 --> 00:23:30,536
Our rooms are reserved
for our regulars...
158
00:23:30,577 --> 00:23:33,830
May I speak to the manager?
159
00:23:56,812 --> 00:23:58,063
Here you go.
160
00:23:59,022 --> 00:24:01,149
- Take this.
- Will it be enough?
161
00:24:01,191 --> 00:24:02,818
Of course.
162
00:24:09,491 --> 00:24:12,995
Here he is. Mr. Delleri?
163
00:24:13,036 --> 00:24:15,163
Excuse me.
164
00:24:15,873 --> 00:24:18,917
- What is it, Patrizia?
- They would like a room.
165
00:24:18,959 --> 00:24:22,254
- I'm sorry. We're fully booked.
- These are our papers.
166
00:24:24,047 --> 00:24:27,593
- Shall we go out, Daggie?
- Are you feeling better?
167
00:24:27,926 --> 00:24:31,013
Well, let's go and have lunch.
168
00:24:31,054 --> 00:24:34,600
You've lost track of our mother,
and now of your man.
169
00:24:34,641 --> 00:24:37,311
Who exactly
are you thinking about right now?
170
00:24:37,352 --> 00:24:42,316
Filippo isn't my man, for one thing.
As for our mother, we must find her.
171
00:24:42,399 --> 00:24:46,820
We can't keep our father's inheritance
all to ourselves.
172
00:24:46,862 --> 00:24:49,656
Why not, seeing that he left it all to us?
173
00:24:49,698 --> 00:24:53,452
Do you have it in for her?
Wasn't she entitled to move on?
174
00:24:53,493 --> 00:24:55,913
They were separated.
175
00:24:55,954 --> 00:24:57,206
She separated...
176
00:24:58,248 --> 00:24:59,833
and sent us to boarding school.
177
00:24:59,875 --> 00:25:04,296
I was only five years old.
And we never saw her again.
178
00:25:04,338 --> 00:25:06,465
Father came to see us almost every Sunday.
179
00:25:06,507 --> 00:25:09,384
Come on, he moved on as well.
180
00:25:10,511 --> 00:25:16,141
If you're passionate about someone,
losing them is like losing your own life.
181
00:25:16,183 --> 00:25:19,102
- Our father...
- Loved other women.
182
00:25:19,144 --> 00:25:24,983
Our receiver told me he left money to two
women he was involved with for 13 years.
183
00:25:25,025 --> 00:25:30,531
A pittance to Corinne Chauvet
and a pittance to Valeria Monetti.
184
00:25:30,572 --> 00:25:33,575
Is this what makes you think
he loved them?
185
00:25:38,705 --> 00:25:44,878
Our father died alone. All alone.
186
00:25:44,920 --> 00:25:47,589
How do you know
about Valeria and Corinne?
187
00:25:47,631 --> 00:25:52,010
- Did Lorenzi tell you?
- No.
188
00:25:52,052 --> 00:25:54,638
Our receiver didn't tell me anything.
189
00:25:54,680 --> 00:25:58,559
I just know things -
even before they happen.
190
00:25:58,600 --> 00:26:02,396
Our mother is with another man,
and she lives far away.
191
00:26:02,437 --> 00:26:03,814
Where?
192
00:26:04,314 --> 00:26:07,901
Our father mustn't find out.
He mustn't.
193
00:26:07,943 --> 00:26:11,363
Ursula, what are you talking about?
Our father is dead.
194
00:27:03,248 --> 00:27:06,668
- Who are you after?
- I work for the Stanton Agency.
195
00:27:06,710 --> 00:27:08,712
Who is he? What does he want?
196
00:27:08,754 --> 00:27:13,967
- My agency has sent me to visit.
- To visit? Come in.
197
00:28:23,161 --> 00:28:24,204
Where...
198
00:28:25,205 --> 00:28:26,999
Where are your eyes?
199
00:28:27,541 --> 00:28:29,501
Did we gouge them out,
200
00:28:29,543 --> 00:28:34,631
or did you remove them
so as not to see us fall into the abyss?
201
00:28:44,558 --> 00:28:50,731
So what's left to us other than our own
blind eyes that lead us astray?
202
00:28:50,772 --> 00:28:55,611
We walk the path of selfishness
and think it's the path of love.
203
00:28:55,652 --> 00:28:58,197
We gain strength from our mediocrity
204
00:28:58,238 --> 00:29:02,534
and are convinced
we're being understanding.
205
00:29:03,327 --> 00:29:05,537
Our feelings become confused,
206
00:29:05,579 --> 00:29:09,625
blend into each other
like the colors of a rainbow.
207
00:29:09,666 --> 00:29:12,002
We have no answers.
208
00:29:12,044 --> 00:29:19,635
We've substituted our eyes for yours,
and all that's left to us is fear,
209
00:29:19,676 --> 00:29:24,473
madness and lots of paltry excuses.
210
00:29:26,058 --> 00:29:28,060
Don't touch me!
211
00:29:29,686 --> 00:29:32,981
- Is the show going ahead tonight?
- Of course.
212
00:29:33,023 --> 00:29:35,317
- But we start at eleven.
- All right.
213
00:29:35,359 --> 00:29:36,985
- Hi, Stella.
- Hi.
214
00:29:37,027 --> 00:29:40,364
- Welcome back. Everything all right?
- Pretty much.
215
00:29:40,405 --> 00:29:42,407
Apart from the crime.
216
00:29:42,449 --> 00:29:44,660
How did you hear about it?
You left at dawn.
217
00:29:44,701 --> 00:29:46,328
It's in all the papers.
218
00:29:47,579 --> 00:29:51,166
- Who are those two?
- People who don't want to leave.
219
00:29:51,708 --> 00:29:55,629
I think they've run away from home.
She's 16 and he's 17.
220
00:29:55,671 --> 00:29:58,006
They wanted a room, believe it or not.
221
00:29:58,048 --> 00:30:02,010
- Patrizia, get those two to leave.
- Yes.
222
00:30:02,052 --> 00:30:06,557
Two minors.
All the hotel needs is trouble.
223
00:30:06,598 --> 00:30:10,602
I refused them a room this morning
and they're still here.
224
00:30:10,644 --> 00:30:13,564
- Look who's here.
- Good evening.
225
00:30:13,605 --> 00:30:15,399
Our two foreigners.
226
00:30:17,693 --> 00:30:20,612
- You must leave.
- What's wrong?
227
00:30:21,238 --> 00:30:24,908
- Good night.
- Good night.
228
00:30:26,577 --> 00:30:29,788
I'm tired. I'm going up to the room.
229
00:30:29,830 --> 00:30:32,457
Sleep well.
230
00:30:58,567 --> 00:31:00,569
Filippo.
231
00:31:04,740 --> 00:31:08,035
- I should have known.
- I'm sorry. I should have told you.
232
00:31:08,076 --> 00:31:11,622
Tell me what? I pity you, Filippo.
233
00:31:11,663 --> 00:31:13,874
Now I get your excessive love for me,
234
00:31:13,916 --> 00:31:17,127
your endless urge to make love,
your possessiveness.
235
00:31:17,169 --> 00:31:21,590
- It was all down to drugs, not love!
- No, it was love. Listen to me.
236
00:31:21,632 --> 00:31:24,426
You listen to me.
I couldn't stand a jealous lover,
237
00:31:24,468 --> 00:31:28,013
so why should I put up with a drug addict?
This time we're really through.
238
00:32:30,367 --> 00:32:33,495
It's pretty quiet tonight, don't you think?
239
00:32:33,537 --> 00:32:35,539
No, I don't agree.
240
00:32:53,724 --> 00:32:57,811
- Do you know who that man is?
- Just another admirer.
241
00:32:58,937 --> 00:33:01,356
They spring up around her
like mushrooms.
242
00:33:01,398 --> 00:33:04,026
Yes, too many.
243
00:34:58,015 --> 00:35:00,392
What's wrong, Ursula?
244
00:35:00,434 --> 00:35:05,314
It's strange, but I've never felt
the presence of our father like now.
245
00:35:05,355 --> 00:35:08,650
He mustn't come, Daggie. Not tonight.
246
00:35:08,692 --> 00:35:11,403
Try to relax.
Have you taken your sedative?
247
00:35:11,445 --> 00:35:14,865
Yes.
You promised me we'll leave tomorrow.
248
00:35:14,907 --> 00:35:18,243
Ursula, try to sleep.
249
00:35:18,285 --> 00:35:20,412
- We'll leave...
- I can't, Daggie.
250
00:35:20,454 --> 00:35:23,165
I'm afraid, so afraid.
251
00:39:07,973 --> 00:39:10,684
It happened in the premises.
252
00:39:12,436 --> 00:39:13,937
That's disconcerting.
253
00:39:18,692 --> 00:39:19,693
Hi!
254
00:39:20,944 --> 00:39:23,071
Wait for me!
255
00:39:23,113 --> 00:39:28,035
- Now you're stopping to talk to him?
- What else can I do? Run away?
256
00:39:28,076 --> 00:39:31,246
Treat him coldly. He deserves it.
257
00:39:37,753 --> 00:39:39,755
Is your sister angry at me?
258
00:39:39,796 --> 00:39:42,883
She's a difficult girl.
259
00:39:42,925 --> 00:39:44,885
- Did you hear about last night?
- What?
260
00:39:44,968 --> 00:39:49,014
You haven't heard? Two youngsters
were found murdered in the tower.
261
00:39:49,056 --> 00:39:51,725
- What youngsters?
- Don't you remember those kids
262
00:39:51,767 --> 00:39:53,810
who were in the lobby yesterday?
263
00:39:53,852 --> 00:39:56,104
Yes, I do remember them.
264
00:39:56,146 --> 00:40:00,943
The strange thing is that the girl was
killed the same way as that hooker.
265
00:40:00,984 --> 00:40:02,277
Oh, my God.
266
00:40:03,529 --> 00:40:07,574
That's terrible,
but let's not tell Ursula.
267
00:40:07,658 --> 00:40:11,495
She was so agitated this morning that
I had a hard time calming her down.
268
00:40:11,537 --> 00:40:15,332
All right, but she'll soon find out.
Everybody's talking about it.
269
00:40:17,084 --> 00:40:20,337
Some of the guests
have already left the hotel.
270
00:40:21,088 --> 00:40:25,425
That's my instinct too.
I'd like to leave tonight.
271
00:40:25,467 --> 00:40:27,469
- Don't go yet.
- Why not?
272
00:40:27,511 --> 00:40:29,763
I don't know...
273
00:40:29,805 --> 00:40:32,850
You see, I like you.
274
00:40:33,684 --> 00:40:34,685
Yes.
275
00:40:36,103 --> 00:40:41,817
Sometimes we meet the right person
but then, the circumstances...
276
00:40:43,026 --> 00:40:45,487
These things happen on holiday.
277
00:40:45,529 --> 00:40:47,531
I'm not here on holiday.
278
00:40:49,199 --> 00:40:53,662
I'd like to explain why
I didn't greet you the other morning.
279
00:40:54,037 --> 00:40:56,832
I know Roberto told you
I'd left at dawn.
280
00:40:56,874 --> 00:40:59,751
No, Filippo, you don't need to explain.
281
00:40:59,793 --> 00:41:03,297
My only concern right now is Ursula.
282
00:41:10,387 --> 00:41:13,849
Yes, the actress, Martha Vueller,
was our mother.
283
00:41:13,891 --> 00:41:17,978
When she became famous,
she fell in love and abandoned us.
284
00:41:18,020 --> 00:41:19,980
My sister and I were still small.
285
00:41:20,063 --> 00:41:23,275
They put us in boarding school
until our father died.
286
00:41:23,317 --> 00:41:25,736
Was it his death
that so traumatized Ursula?
287
00:41:25,777 --> 00:41:29,907
Precisely. Our father died
in an unpleasant accident.
288
00:41:29,948 --> 00:41:34,036
My sister adored him.
He was a very talented musician.
289
00:41:34,077 --> 00:41:37,748
Ursula would spend hours
listening to him play the piano.
290
00:41:37,789 --> 00:41:40,751
She never tired of it.
She really misses him.
291
00:41:40,751 --> 00:41:44,922
- Now she needs a lot of affection.
- You think I deprive her of it?
292
00:42:40,143 --> 00:42:41,436
Oh, my God.
293
00:42:45,315 --> 00:42:46,775
Ursula!
294
00:42:47,651 --> 00:42:48,944
Ursula!
295
00:42:49,862 --> 00:42:51,655
What happened?
296
00:42:52,322 --> 00:42:54,157
What's wrong?
297
00:42:54,199 --> 00:42:57,202
What's wrong, darling?
Ursula, answer me.
298
00:42:58,620 --> 00:43:01,123
Answer me, please! Ursula!
299
00:43:26,607 --> 00:43:29,693
- Daggie...
- Ursula, calm down, please.
300
00:43:31,195 --> 00:43:33,322
Ursula what happened to you?
301
00:43:37,159 --> 00:43:42,331
It was horrible. There were two naked
women, then our father arrived.
302
00:43:42,372 --> 00:43:46,793
I saw him, and one of the two women
was smiling at him...
303
00:43:46,877 --> 00:43:50,506
in a vulgar, disgusting manner.
304
00:43:51,673 --> 00:43:53,842
What a horrible scene.
305
00:44:11,777 --> 00:44:13,820
Yes, it belongs to that little whore.
306
00:44:17,908 --> 00:44:20,118
It's exactly as I thought. Thank you.
307
00:44:20,160 --> 00:44:22,329
- I want more than thanks.
- What do you want?
308
00:44:22,371 --> 00:44:26,333
I want some information
in exchange for mine.
309
00:44:26,416 --> 00:44:27,543
All right.
310
00:44:29,211 --> 00:44:31,630
If you have a question, just ask.
311
00:44:31,672 --> 00:44:33,131
What do you want?
312
00:44:34,091 --> 00:44:35,968
Stella Shining.
313
00:44:37,761 --> 00:44:39,388
Well? What about her?
314
00:44:39,429 --> 00:44:43,225
Is she involved with anyone?
315
00:44:43,267 --> 00:44:45,894
Let's cut to the chase -
who's she sleeping with?
316
00:44:45,936 --> 00:44:48,981
I've been interrogated all morning
317
00:44:49,022 --> 00:44:52,651
by the police, the press,
the forensic detectives.
318
00:44:52,693 --> 00:44:56,446
And all because those two
murdered kids came to my hotel.
319
00:44:56,488 --> 00:44:59,241
I'm not interrogating you,
just asking a question.
320
00:44:59,283 --> 00:45:02,411
No, you asked me two questions.
321
00:45:02,452 --> 00:45:06,540
The first, is Stella in a relationship?
322
00:45:07,249 --> 00:45:12,421
The answer? Stella doesn't have
a man - not the one man, that is.
323
00:45:13,172 --> 00:45:17,801
The second, who is she sleeping with?
The answer? Lots of people.
324
00:45:17,843 --> 00:45:21,346
There, you said it - lots of people.
325
00:45:21,388 --> 00:45:25,642
I'd like to know who she's shagging,
aside from you, obviously.
326
00:45:25,684 --> 00:45:28,937
Stella and I? Don't be absurd.
327
00:45:29,521 --> 00:45:31,607
- You really believe that?
- Oh, yes.
328
00:45:32,232 --> 00:45:36,695
That said, if you have a crush on her,
forget it.
329
00:45:36,737 --> 00:45:39,656
I want Stella all to myself.
330
00:45:40,157 --> 00:45:41,658
All to myself.
331
00:45:43,160 --> 00:45:45,704
If you must do as you please,
332
00:45:45,746 --> 00:45:50,918
at least clarify once and for all
your real intentions with regards to us.
333
00:45:50,959 --> 00:45:55,297
I think I've always been
more than open about that, Roberto.
334
00:45:55,339 --> 00:45:58,634
I gave you all the freedom you wanted...
335
00:45:58,675 --> 00:46:01,678
on condition that
I'd enjoy a similar freedom,
336
00:46:01,678 --> 00:46:05,641
- and that we'd both be discreet.
- But this time you've been caught out.
337
00:46:05,682 --> 00:46:08,393
They saw you making love
where your friend lost this.
338
00:46:08,435 --> 00:46:10,979
Ah, yes. It keeps coming loose.
339
00:46:11,021 --> 00:46:13,357
Well, try to be careful from now on.
340
00:46:13,398 --> 00:46:16,318
I don't want scandals in my hotel.
341
00:46:19,154 --> 00:46:23,325
What are you talking about, Roberto?
It's my hotel. Try not to forget that.
342
00:46:24,243 --> 00:46:27,454
- Don't provoke me, Vanessa.
- Don't piss me off, then.
343
00:46:28,705 --> 00:46:31,333
You know I always do as I please.
344
00:46:31,792 --> 00:46:34,962
Don't forget that I'm still your husband.
345
00:46:35,003 --> 00:46:38,757
Maybe not for long.
I'm considering divorce.
346
00:46:39,049 --> 00:46:40,592
Divorce?
347
00:46:42,052 --> 00:46:44,012
Why should we get a divorce?
348
00:46:45,264 --> 00:46:48,642
- Explain yourself.
- I want a divorce.
349
00:46:48,684 --> 00:46:51,687
If it's the business you're worried
about, we'll break it up.
350
00:46:51,728 --> 00:46:55,023
That seems a little complicated, dear.
351
00:46:55,065 --> 00:46:58,318
- Whatever happens, I keep the hotel.
- We'll see.
352
00:46:58,360 --> 00:47:01,864
- Then, if you'd like to get out of...
- Your business?
353
00:47:01,905 --> 00:47:04,825
I meant,
if you'd like to get out of my life,
354
00:47:04,867 --> 00:47:07,244
I'd be most grateful.
355
00:47:07,286 --> 00:47:11,707
I'd even give you enough money to live
comfortably with your little whores.
356
00:47:11,748 --> 00:47:16,336
- Filippo told me everything!
- And Jenny? Where does she fit in?
357
00:47:16,378 --> 00:47:19,464
Don't drag Jenny into this!
358
00:47:20,340 --> 00:47:23,719
You're getting rid of me
to make room for her, aren't you?
359
00:47:23,760 --> 00:47:27,181
You think I'll just give up on you?
Never!
360
00:47:27,264 --> 00:47:28,599
Go to hell!
361
00:48:45,259 --> 00:48:48,095
* Hi!
* Hi!
362
00:48:50,556 --> 00:48:53,225
Be careful, Vanessa.
363
00:48:53,600 --> 00:48:56,103
I don't give up so easily.
364
00:49:24,339 --> 00:49:28,343
We pack, then we unpack.
Those suitcases never rest.
365
00:49:28,385 --> 00:49:31,972
When are we going to
leave this bloody place?
366
00:49:39,062 --> 00:49:41,815
Hello? Yes, I'm getting ready, Filippo.
367
00:49:41,857 --> 00:49:45,402
Ursula? No, she's not coming.
368
00:49:45,444 --> 00:49:47,905
She has a slight headache.
369
00:49:47,946 --> 00:49:49,948
OK, I'll be right down.
370
00:49:52,117 --> 00:49:55,746
I'd never have thought
you'd agree to go out with him.
371
00:49:55,787 --> 00:49:59,124
Go on. Go rub yourself against him
like a cat on heat.
372
00:49:59,166 --> 00:50:02,544
You are beautiful,
elegant and ridiculous.
373
00:50:02,586 --> 00:50:05,214
And you'd like to be
even more beautiful.
374
00:50:05,255 --> 00:50:07,716
There's nothing
you wouldn't do for him.
375
00:50:07,758 --> 00:50:11,053
How could you go out with the man
who will kill your sister?
376
00:50:11,094 --> 00:50:14,598
Can't you see how ghastly this all is?
377
00:50:14,640 --> 00:50:18,435
Anyway, you won't go out with him,
I can feel it.
378
00:50:18,477 --> 00:50:20,437
He'll humiliate you, you'll see.
379
00:50:20,479 --> 00:50:24,399
You'll come back to me
feeling hopeless.
380
00:50:25,108 --> 00:50:29,780
You'll feel more frustrated,
more alone... less feminine.
381
00:51:08,819 --> 00:51:10,821
Daddy!
382
00:51:25,335 --> 00:51:26,670
Stella!
383
00:51:32,384 --> 00:51:35,053
Hello.
384
00:51:35,095 --> 00:51:38,390
Hello. Roberto,
would you join me for a drink?
385
00:51:38,432 --> 00:51:39,933
With pleasure.
386
00:51:40,017 --> 00:51:44,354
You look beautiful and elegant today,
and you're alone, like me.
387
00:51:44,396 --> 00:51:46,899
So shall we go out for lunch?
388
00:51:46,940 --> 00:51:49,568
I'd love to, Roberto. Let's go.
389
00:53:05,018 --> 00:53:06,979
- Where are you going?
- To see Walter.
390
00:53:07,020 --> 00:53:08,564
Let's go.
391
00:53:09,231 --> 00:53:13,318
I don't believe Walter brings you
oriental scents every week.
392
00:53:13,360 --> 00:53:15,237
It's an excuse to meet up with him.
393
00:53:15,279 --> 00:53:19,658
Otherwise you'd be swamped
with bottles of scent.
394
00:53:19,700 --> 00:53:22,703
- I use them for the shows.
- Not that many, you don't.
395
00:53:22,744 --> 00:53:25,414
I don't believe you. I really don't.
396
00:53:25,455 --> 00:53:27,583
That's enough! I have to go!
397
00:53:27,624 --> 00:53:31,253
This time, I'm coming along.
I want to meet him.
398
00:53:31,295 --> 00:53:34,590
You're not meeting anyone.
Mind your own business.
399
00:53:34,631 --> 00:53:37,092
No, I'm curious to see
where you go to shag.
400
00:53:37,134 --> 00:53:40,971
- Leave me or I'll start screaming.
- Now you're scaring me.
401
00:53:41,013 --> 00:53:42,848
You can't shake me.
402
00:53:57,196 --> 00:53:59,114
Hand it over. I'll carry it.
403
00:54:10,667 --> 00:54:13,045
- What a pain you are.
- Where are you going?
404
00:54:13,086 --> 00:54:17,466
You're spending the day with me.
We'll have lunch, then make love.
405
00:54:18,634 --> 00:54:21,094
I don't care if you're not in the mood.
406
00:54:21,178 --> 00:54:23,138
You're insane.
407
00:54:48,705 --> 00:54:52,835
Ursula, are you sleeping?
Things went exactly as you predicted.
408
00:55:22,364 --> 00:55:24,324
Ursula.
409
00:55:54,104 --> 00:55:57,274
You look beautiful and elegant.
410
00:55:57,316 --> 00:56:00,777
Elegant? I am also a woman.
411
00:56:00,819 --> 00:56:02,821
A woman.
412
00:58:44,399 --> 00:58:46,401
Stella! Stella, I'm ill.
413
00:58:46,443 --> 00:58:48,570
- What's wrong?
- I'm in pain.
414
00:58:48,612 --> 00:58:52,533
- My show starts in 15 minutes.
- Who cares about your bloody show?
415
00:58:52,574 --> 00:58:56,411
- I'm ill.
- I'll take you to your room.
416
00:58:56,453 --> 00:59:02,084
- We can't stay here.
- Just be quiet for a moment.
417
00:59:02,125 --> 00:59:04,795
If you want to go, then go.
418
00:59:04,837 --> 00:59:08,131
How can I help you? What can I do?
419
00:59:09,758 --> 00:59:12,427
I just need some stuff.
420
00:59:14,137 --> 00:59:16,765
I just need a little.
421
00:59:19,142 --> 00:59:23,188
Why don't you go
to your usual pushers? Ask them.
422
00:59:23,230 --> 00:59:25,399
They've all been caught.
423
00:59:25,440 --> 00:59:27,609
The last two, who worked for Stanton...
424
00:59:27,609 --> 00:59:32,781
- I'm sorry, Filippo, but I...
- If only you could turn that into heroin,
425
00:59:32,823 --> 00:59:34,700
I'd be really grateful.
426
00:59:34,741 --> 00:59:40,247
Ask Roberto. Maybe he can
do something. I really don't know...
427
00:59:40,914 --> 00:59:44,334
- Roberto?
- He knows so many people.
428
00:59:44,376 --> 00:59:48,881
What a good idea. If you say so.
429
01:00:34,843 --> 01:00:38,347
Ah, it's you. I didn't recognize you.
430
01:00:41,850 --> 01:00:43,685
Yes, who is it?
431
01:00:43,685 --> 01:00:45,687
Ah, Jenny, it's you.
432
01:00:47,064 --> 01:00:50,025
I just wanted
to do some reading tonight.
433
01:00:50,901 --> 01:00:53,362
Please don't worry.
434
01:00:54,780 --> 01:00:58,867
- What's happening, darling?
- Nothing, don't worry.
435
01:00:58,909 --> 01:01:01,703
I was just dying to see you.
436
01:01:01,745 --> 01:01:04,122
Tonight particularly.
437
01:01:04,957 --> 01:01:08,335
You don't feel like it? Really?
438
01:01:08,377 --> 01:01:10,879
I'm not wearing anything.
439
01:01:10,921 --> 01:01:13,674
I really need to make love to you.
440
01:01:14,716 --> 01:01:16,969
I always need you.
441
01:01:17,010 --> 01:01:20,430
All right. I'll wait for you, then.
442
01:01:20,472 --> 01:01:22,224
Huffy-
443
01:01:27,479 --> 01:01:31,733
She said she'd come.
You'll see how good I am.
444
01:01:32,234 --> 01:01:36,905
- Are you glad I'm here?
- It's what I wanted, my love.
445
01:01:38,031 --> 01:01:40,367
Darling.
446
01:03:40,028 --> 01:03:41,989
Did you enjoy that?
447
01:03:50,998 --> 01:03:54,168
I earned your money, don't you think?
448
01:04:21,069 --> 01:04:23,989
What do you mean,
there's no answer? Try again.
449
01:04:29,953 --> 01:04:32,497
She's not there? Fine.
450
01:05:38,814 --> 01:05:42,025
You gave her money
and she ran away.
451
01:05:42,568 --> 01:05:44,736
It's the only explanation
for her departure.
452
01:05:44,778 --> 01:05:46,905
I didn't do that.
453
01:05:47,489 --> 01:05:54,830
But even if I had, it proves you couldn't
trust a little whore like Jenny.
454
01:06:05,257 --> 01:06:08,719
She can't have left without a word.
455
01:06:08,760 --> 01:06:10,929
No one saw her leave.
How do you explain that?
456
01:06:10,971 --> 01:06:13,974
You forget that the ground-floor rooms
lead into the garden.
457
01:06:14,016 --> 01:06:18,520
The garden leads to the beach,
which leads to the station.
458
01:06:18,562 --> 01:06:23,859
So she could have left without
thanking anyone, not even you.
459
01:06:23,901 --> 01:06:25,736
I don't believe it.
460
01:06:25,777 --> 01:06:29,823
If I don't find Jenny soon,
I'll ruin you, dear Roberto.
461
01:07:04,066 --> 01:07:06,860
Oh, Jenny, Jenny.
462
01:07:23,669 --> 01:07:26,380
What were you saying?
463
01:07:26,421 --> 01:07:27,840
Jenny
464
01:07:31,093 --> 01:07:33,178
Why?
Do you know anything about this?
465
01:10:09,001 --> 01:10:10,752
Daddy!
466
01:10:11,170 --> 01:10:13,172
Daddy!
467
01:10:18,969 --> 01:10:21,346
Ursula, where are you?
What does this mean?
468
01:10:32,024 --> 01:10:33,358
Jenny!
469
01:11:07,935 --> 01:11:11,271
So you knew nothing about it?
You dirty, cowardly murderer!
470
01:11:11,813 --> 01:11:14,942
- I knew you'd kill her!
- Calm down. What's wrong with you?
471
01:11:14,983 --> 01:11:17,736
She found Jenny's body
in a deserted part of the hotel.
472
01:11:17,778 --> 01:11:20,364
- Jenny?
- Yes, yes.
473
01:11:20,405 --> 01:11:23,242
I know you dragged her there
when she was already dead.
474
01:11:23,283 --> 01:11:25,994
Someone saw you: Ursula Beyne.
475
01:11:27,663 --> 01:11:29,748
Give me a cigarette.
476
01:11:31,917 --> 01:11:33,919
It's empty-
477
01:11:47,391 --> 01:11:50,102
What explanation
do you have for this?
478
01:11:50,143 --> 01:11:55,649
Did you arrange this? Look!
Here's the proof he killed Jenny.
479
01:11:55,691 --> 01:11:57,359
That's not true!
480
01:11:58,235 --> 01:12:01,113
It's been in that drawer since the day
you handed it to me.
481
01:12:01,154 --> 01:12:06,034
You liar! You gave it back to me
the following day. Before...
482
01:12:06,952 --> 01:12:09,371
Anyway, Jenny had it.
I know she had it.
483
01:12:11,540 --> 01:12:14,877
It's true. She lost it while...
484
01:12:16,336 --> 01:12:19,339
I'd rather start at the beginning.
485
01:12:19,381 --> 01:12:21,967
That woman bothered me, sure.
486
01:12:22,009 --> 01:12:26,972
And I went to her by night,
to offer her money to get her to leave.
487
01:12:27,014 --> 01:12:31,226
But when I got there,
the door was ajar.
488
01:12:31,268 --> 01:12:34,980
I went in. Jenny was lying there,
eviscerated.
489
01:12:36,356 --> 01:12:40,402
I immediately thought
of the consequences to my hotel,
490
01:12:40,444 --> 01:12:44,281
and I'll admit I was afraid
of being accused of the crime.
491
01:12:44,948 --> 01:12:47,409
I decided to make her disappear.
492
01:12:47,409 --> 01:12:51,705
I covered her with the sheet
and dragged her away from there.
493
01:13:00,756 --> 01:13:06,595
Later, when I got back to the room,
I found the chain and picked it up.
494
01:13:08,263 --> 01:13:12,476
I packed her things into the suitcases
and took them up to the attic.
495
01:13:12,518 --> 01:13:16,480
Then I tidied the room,
to give the impression that she'd left.
496
01:13:17,397 --> 01:13:23,278
After all, someone,
for whatever reason,
497
01:13:23,320 --> 01:13:27,407
had already decided that
she must leave, by killing her.
498
01:13:30,911 --> 01:13:36,583
I'd have told Vanessa sooner or later,
but I was afraid at the time.
499
01:13:36,625 --> 01:13:41,046
I don't believe you.
These are just sick fantasies.
500
01:13:41,088 --> 01:13:43,090
That's enough, Vanessa. Or I'll...
501
01:13:43,131 --> 01:13:45,801
Or you'll what? You dare threaten me?
502
01:13:45,843 --> 01:13:49,471
- Enough, for God's sake!
- Let her speak, Roberto.
503
01:13:49,513 --> 01:13:52,307
At most, she could mention the drugs.
504
01:13:52,307 --> 01:13:54,726
What are you talking about?
505
01:13:54,768 --> 01:13:58,856
- You know what I'm saying.
- Jenny had nothing to do with this.
506
01:13:58,897 --> 01:14:02,568
- She knew nothing about it.
- But when Vanessa found the body
507
01:14:02,609 --> 01:14:05,112
she called a friend - me -
instead of the police.
508
01:14:06,154 --> 01:14:10,826
It was a wise move.
But now that corpse must disappear.
509
01:14:26,008 --> 01:14:29,386
- Ursula.
- Daddy, don't come now.
510
01:14:29,428 --> 01:14:32,556
Please, be careful.
511
01:14:33,348 --> 01:14:36,018
Run away.
512
01:14:36,018 --> 01:14:41,481
Run away, Daddy. Be careful.
They'll find you out.
513
01:15:04,004 --> 01:15:07,508
Ursula, you gave me a fright.
514
01:15:07,549 --> 01:15:10,093
Doctor, she's better now.
515
01:15:30,030 --> 01:15:32,449
- How old are you?
- I'm 20.
516
01:15:32,491 --> 01:15:34,993
- Are you feeling all right now?
- I feel fine.
517
01:15:35,035 --> 01:15:39,122
It was just a moment of weakness.
She needs to rest.
518
01:15:55,180 --> 01:16:02,104
Atrauma, during adolescence,
can lead to primitive emotions.
519
01:16:03,021 --> 01:16:06,066
Heightened intuition,
telepathy, clairvoyance...
520
01:16:07,860 --> 01:16:11,613
Men are born
with supernatural powers
521
01:16:11,613 --> 01:16:15,576
to defend themselves
from natural events,
522
01:16:15,617 --> 01:16:18,328
like hunger, fear.
523
01:16:21,915 --> 01:16:25,878
Your sister's supernatural powers
have been triggered.
524
01:16:25,919 --> 01:16:32,926
So what we call paranormal activity
is perfectly possible in her case.
525
01:16:32,968 --> 01:16:38,140
Such as, for example, a door
which opens and shuts by itself.
526
01:16:41,518 --> 01:16:45,314
May I ask you how your father died?
527
01:16:46,481 --> 01:16:48,400
He...
528
01:16:48,442 --> 01:16:50,235
He killed himself.
529
01:16:50,652 --> 01:16:53,405
My father was very sensitive.
530
01:16:53,447 --> 01:16:57,993
A nervous breakdown
rendered him completely impotent.
531
01:16:58,035 --> 01:17:01,496
My mother left him after a few years.
It came as a terrible blow.
532
01:17:02,623 --> 01:17:08,504
No one ever told Ursula
how our father really died.
533
01:17:08,504 --> 01:17:11,965
But she knows everything,
without having to be told.
534
01:17:12,549 --> 01:17:15,511
She's sufficiently psychic
to pick up on things.
535
01:17:15,552 --> 01:17:19,348
And now she's claiming
our father is still alive.
536
01:17:19,348 --> 01:17:22,726
As far as she's concerned, that's true.
Don't contradict her.
537
01:17:23,477 --> 01:17:27,189
But you must understand
that her subconscious ghosts
538
01:17:27,189 --> 01:17:29,316
are just that - ghosts.
539
01:17:44,331 --> 01:17:47,209
- You scared me.
- Roberto gave me some heroin.
540
01:17:47,209 --> 01:17:51,880
- I bet you've already used all of it.
- You're wrong. It's all here.
541
01:17:52,589 --> 01:17:58,220
It's clever. Drugs hidden in cosmetics
are easy to smuggle across borders.
542
01:17:58,262 --> 01:18:00,347
Even dogs can't sniff them out.
543
01:18:00,389 --> 01:18:03,517
I hope you didn't tell Roberto
I mentioned his name.
544
01:18:03,559 --> 01:18:07,563
- I don't want to be involved.
- You're not, yet.
545
01:18:07,604 --> 01:18:11,692
But remember that I need lots of drugs,
not just what I've seen here.
546
01:18:11,733 --> 01:18:15,571
- But how...?
- I don't care how you do it. Find it.
547
01:18:30,627 --> 01:18:33,088
I think someone saw me
come over here.
548
01:18:33,130 --> 01:18:35,591
What are you worrying about?
549
01:21:18,670 --> 01:21:21,423
- Did you have something to tell me?
- Yes.
550
01:21:21,465 --> 01:21:25,052
- Go on, then.
- Filippo came to my room.
551
01:21:25,093 --> 01:21:28,722
He told me you gave him drugs.
I think we're in trouble.
552
01:21:28,764 --> 01:21:31,642
- Why? Does Filippo worry you?
- Of course he does.
553
01:21:31,683 --> 01:21:34,603
He blackmailed me.
554
01:21:34,603 --> 01:21:37,606
He seems to think
I can get him loads of the stuff.
555
01:21:37,648 --> 01:21:42,611
- But I don't trust that man.
- I wouldn't worry so much.
556
01:21:42,611 --> 01:21:45,072
He's the one who needs us.
Still, be careful.
557
01:21:45,113 --> 01:21:50,077
- Don't say anything you might regret.
- Don't worry, I won't.
558
01:21:50,118 --> 01:21:53,330
Now go to your room. Go!
559
01:22:49,011 --> 01:22:51,305
Why do you look at me like that?
560
01:23:10,449 --> 01:23:13,702
Nowl know, now I'm certain
that our father is...
561
01:23:13,702 --> 01:23:17,706
- Yes, maybe you're right.
- I haven't even finished my sentence!
562
01:23:17,748 --> 01:23:20,334
- Listen, darling.
- Don't call me darling!
563
01:23:20,375 --> 01:23:24,588
- Don't shout, it's bad for you.
- Stop treating me like an invalid!
564
01:24:05,963 --> 01:24:08,757
- Mr. Delleri, please.
- Yes, sir.
565
01:24:08,799 --> 01:24:14,137
Ah, there you are.
I need another batch of cosmetics.
566
01:24:14,263 --> 01:24:16,139
Where would I get them from?
567
01:24:16,181 --> 01:24:19,935
Stella's room is full of them.
Take me there.
568
01:24:20,310 --> 01:24:23,564
If you're there,
she'll definitely hand them over.
569
01:24:23,605 --> 01:24:27,484
Warn Miss Shining
that we're on our way.
570
01:24:47,504 --> 01:24:50,841
This is quite a blow for us.
Now we're really in trouble.
571
01:24:50,883 --> 01:24:54,678
You're the one in trouble,
dear Mr. Delleri.
572
01:24:54,720 --> 01:24:56,930
What do you mean?
573
01:24:56,972 --> 01:25:02,394
- This crime has finally closed a loop.
- What are you talking about?
574
01:25:03,228 --> 01:25:05,856
My name isn't Filippo Andrei.
I'm Gianni Nardi.
575
01:25:05,898 --> 01:25:08,233
I work for the police, in narcotics.
576
01:25:18,118 --> 01:25:23,916
What have I got to do with all of this?
You have no proof, no witnesses.
577
01:25:23,957 --> 01:25:27,461
Here are the names of all your dealers,
whom I've arrested.
578
01:25:27,503 --> 01:25:30,631
Stella would have been
the last witness, but you killed her.
579
01:25:45,771 --> 01:25:48,190
Now I understand.
580
01:25:48,232 --> 01:25:50,484
You're all policemen.
581
01:25:52,236 --> 01:25:54,196
You called them, didn't you?
582
01:25:54,238 --> 01:25:56,365
You'd already called them.
583
01:25:56,406 --> 01:26:00,035
How did you know there'd been
a crime if we've only just found out?
584
01:26:00,827 --> 01:26:03,622
Are you accusing me now?
585
01:26:03,664 --> 01:26:07,835
- You think they'd believe I'm a killer?
- Why not?
586
01:26:07,876 --> 01:26:09,837
I could prove it.
587
01:26:09,878 --> 01:26:14,216
You were madly in love with Stella.
You were insanely jealous.
588
01:26:14,258 --> 01:26:18,637
You followed her around obsessively.
Here's a witness to that.
589
01:26:20,055 --> 01:26:22,266
He's a witness.
590
01:26:24,643 --> 01:26:28,939
Tom? But Tom was a friend of Stella's.
591
01:26:28,981 --> 01:26:32,568
Tom? Lieutenant Proietti.
592
01:26:32,609 --> 01:26:35,696
- Everything all right?
- Of course.
593
01:26:37,823 --> 01:26:41,785
You and your drug traffickers
were all under surveillance.
594
01:26:43,579 --> 01:26:50,043
- But you're a drug addict, too.
- No. We just pretend to be.
595
01:26:50,085 --> 01:26:53,881
We just need to be believable,
without raising suspicion.
596
01:26:53,922 --> 01:26:55,883
You're in deep trouble.
597
01:27:10,439 --> 01:27:12,566
Ursula. Open up.
598
01:27:12,608 --> 01:27:18,113
- No, go away, both of you!
- Please, Ursula, open the door!
599
01:27:20,574 --> 01:27:22,993
I'm sorry, ma'am,
but you're under detention.
600
01:27:23,035 --> 01:27:24,995
- But...
- You can't leave the hotel.
601
01:27:25,037 --> 01:27:27,956
- Are you the police?
- Yes.
602
01:27:34,755 --> 01:27:36,757
I'm going to my room.
603
01:27:48,894 --> 01:27:52,397
Go to my room.
I'll come up as soon as I can.
604
01:28:28,851 --> 01:28:30,143
After you.
605
01:28:32,855 --> 01:28:37,693
Is Delleri in his office? Forensics are on
their way. Go downstairs.
606
01:28:45,492 --> 01:28:49,079
My time is approaching.
607
01:28:49,121 --> 01:28:53,125
I won't be able to leave
before it happens.
608
01:28:53,166 --> 01:28:59,298
Don't go, Daddy.
Come, Ursula is waiting for you.
609
01:29:10,851 --> 01:29:14,980
I knew you'd be here.
If I'd asked you, you'd only have lied.
610
01:29:15,022 --> 01:29:20,235
That's not true, Ursula.
Why would I have lied to you?
611
01:29:22,070 --> 01:29:27,034
You're almost naked.
You've already made love to him.
612
01:29:27,075 --> 01:29:30,037
You've made love to my murderer.
613
01:29:30,078 --> 01:29:34,541
You're a whore, like our mother.
614
01:29:34,583 --> 01:29:35,918
Listen to me...
615
01:29:40,047 --> 01:29:44,384
Listen to what, Martha?
616
01:29:44,426 --> 01:29:49,473
You want to leave with that man
simply because you're a whore.
617
01:29:50,807 --> 01:29:57,189
Not because he told you he loved you.
You just like being shagged, you bitch!
618
01:29:58,607 --> 01:30:00,234
Ursula!
619
01:30:28,011 --> 01:30:29,388
Dagmar.
620
01:30:35,435 --> 01:30:37,437
Dagmar.
621
01:30:37,461 --> 01:30:57,461
{\an8}[wWw.BluRay.id]
Download Movie Best and High Quality.
Free Full Speed via Google Drive.
622
01:31:01,003 --> 01:31:02,129
Ursula.
623
01:31:42,544 --> 01:31:48,509
Ursula, what does this mean?
Why are you dressed like our father?
624
01:31:48,550 --> 01:31:53,180
Is this why you didn't want me
to open your suitcases?
625
01:31:53,222 --> 01:31:55,516
You're scaring me.
626
01:31:55,557 --> 01:31:59,645
What are you afraid of, Martha?
Of this?
627
01:31:59,686 --> 01:32:06,068
But you gave it to me, as a last gesture
of contempt, before you left me.
628
01:32:06,068 --> 01:32:09,738
You wished me luck, remember?
629
01:32:10,155 --> 01:32:11,865
What are you talking about?
630
01:32:11,907 --> 01:32:16,745
I saw terror in the other women's eyes,
too, before I killed them with this.
631
01:32:16,745 --> 01:32:22,417
Now it's your turn, Martha. This is
the only way I can forget your betrayal.
632
01:32:22,918 --> 01:32:29,758
You're a whore.
You think love is all about sex.
633
01:32:29,758 --> 01:32:32,135
I'll give you enough sex to kill you with.
634
01:32:36,265 --> 01:32:39,309
Help! Help! Help!
635
01:32:41,144 --> 01:32:45,107
Help! Help!
636
01:32:54,199 --> 01:32:56,451
What do you want to do,
steal my wife?
637
01:32:56,493 --> 01:33:00,581
Just because you think you love her?
You're too mediocre for love.
638
01:33:01,331 --> 01:33:04,418
You all are!
639
01:33:05,627 --> 01:33:09,006
You're like ants, utterly selfish.
640
01:33:09,798 --> 01:33:14,136
Love and horror
slip over you without leaving a trace.
641
01:33:14,178 --> 01:33:17,055
You're lost, lost.
642
01:33:17,097 --> 01:33:20,017
Don't come near me. Don't touch me.
643
01:33:20,058 --> 01:33:23,103
Don't touch me. Don't touch me!
644
01:33:23,145 --> 01:33:24,980
Ursula!
52293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.